Хлоя Уолш – Укрощение 7-го (страница 32)
- Заткнись нахуй! - Подняв руку, я хлопнул себя ладонью по лбу, нуждаясь в том, чтобы мой глупый мозг просто остановился. - Успокойся, - продолжал уговаривать я, другой рукой потирая грудь. - Ты великолепен. Все великолепно.
Это было бесполезно.
Я никогда не умел успокаивать себя ни словами, ни прикосновениями. Не тогда, когда моему мозгу не нравился мой голос, а телу - мои прикосновения.
Отказавшись поддаться искушению, развернувшись и помчавшись обратно к девушке, которая обладала врожденной способностью делать для меня то, чего я никогда не смог бы сделать для себя, я перешел дорогу к своему дому.
Звук голоса моей матери был первым, что приветствовало меня, когда я переступил порог, за ним быстро последовал звук скрипучей двери моего отчима, когда он позвал: - Гибс, это ты, сынок?
- Единственный и неповторимый, - сказал я, заставляя себя говорить беззаботно, в то время как намеренно игнорировал то, как они держались за руки за столом.
Держаться за руки?
В их возрасте.
Буэ.
- Предполагается, что ты должен быть наказан, - сообщил мне отчим. - Или ты забыл об очень дорогой работе по благоустройству, которой ты стоил мне в прошлом месяце у миссис Кингстон?
- Неа. - Я усмехнулся при воспоминании. - Я помню.
- Боже, Гибс. - Кит прищурился. “- ы мог бы по крайней мере притвориться, что тебе плохо из-за этого.
- Я мог бы, - согласился я, все еще ухмыляясь. - Но я не лжец.
- Тебе нужно что-то с ним сделать, - сказал он моей матери с отвращением. - Марк никогда не доставлял нам таких хлопот.
- Я делаю, - настаивала мама. - Я наказала его. Он не видел своих друзей три недели.
- За исключением того, что у него есть, - возразил Кит. - Учитывая, что он бредет домой в семь часов утра после того, как провел ночь у соседей, как блудливый кот.
- Ты бы все об этом знал, не так ли, Кит? - Я выпалил в ответ, не в силах остановиться. - Шастаешь по чужим домам?
- Прекратите это, вы двое, - рявкнула мама, переключая свое внимание на меня. - Твой отец прав…
- Он
- Такое поведение должно прекратиться, - настаивала она. - То, что ты сделал с техникой Кита, было полностью неисправно. Ты должен быть наказан, а ты сбегаешь по ночам.
- Я никуда не сбегаю, - возразил я. - Я хожу во сне.
- И я потворствовала твоим ночным прогулкам, потому что, ну, мы оба понимаем, что такое ночные кошмары, - продолжила она, не сбиваясь с ритма. - Но на следующей неделе снова начинаются занятия в школе. Это серьезное время в твоей жизни, шестой курс важен, и мы оба чувствуем, что тебе давно пора собраться с силами... - Ее голос затих, когда она окинула меня взглядом. - Во имя Иисуса, что на тебе надето, Джерард Гибсон?
В замешательстве я оглядел себя, а затем ухмыльнулся, заметив шелковый розовый халат с кисточками-помпонами. - Тебе нравится? - Ухмыляясь, я бесцельно крутил кисточку. - Это мой новый образ, мам.
-
- Почему бы и нет?
- О, Господи, Кит. - Мама уронила голову на руки и застонала. – Прими этот удар за меня, хорошо?
- Не подпитывайся этим, - вмешался кайфоломщик Кит, сжимая руку моей матери. - Он будет поддерживать это вечно.
- О, да, Кит, - выпалил я в ответ, не в силах сохранять легкомысленный тон, когда обращался к нему. - Подпитайся этим. Я умоляю тебя.