Хлоя Уолш – Укрощение 7-го (страница 27)
- Да, - с отвращением усмехнулся Хью, - десятилетняя привычка, которая сегодня прекращается.
- Что я могу сказать. - Тихо посмеиваясь про себя, Джерард вытянул руки над головой и громко зевнул. - Я человек привычки.
Из-за этого движения мое пуховое одеяло сползло вниз, открыв мне чудесный вид на его обнаженную грудь.
- Ты действительно существо, - прорычал мой брат, приближаясь к нему. - Гребаный вредитель, развращающий мою сестру.
- О, прекрати, Хью! - Перебила я, отрывая взгляд от его проколотых сосков. - Он не развращает меня.
- Видишь? - Злобно ухмыляясь, Джерард пошевелил бровями, одновременно напрягая мышцы груди. - Я не развращаю ее.
- Не смей трясти передо мной сиськами, - предупредил Хью, обвиняюще погрозив пальцем. - И даже не думай готовить здесь что-нибудь подозрительное с моей сестрой.
- Я не готовлю рыбу1, Хью, я пеку булочки2, - ответил Джерард, подмигнув. - В духовке.
- Ты наглый…
- Эй, нет, нет, нет, не врывайся в мою комнату, стуча себе кулаками по груди, только потому, что твой горошинчатый мозг не может переварить тот факт, что два человека могут спать в одной постели и просто спать, - предупредила я, быстро перехватывая брата, когда он направился прямиком к Джерарду. - Не-а, даже не думай о том, чтобы бросаться здесь, приятель.
- Просто успокойся, - усмехнулся Хью, а затем снова обратил свое внимание на Джерарда. - Знаешь что? Чем скорее ты вернешься в школу, тем лучше, потому что ты прилип к моей сестре, как муха к дерьму...
- Ты называешь свою сестру дерьмом?
- Да. - Я прищурилась. - Ты только что назвал меня какашкой?
- Ты знаешь, что я имею в виду, - проворчал Хью. - Он не покидал этот дом – или твою сторону, если уж на то пошло – все чертово лето.
- И что? - Я рассмеялась. - Он был здесь каждый день с незапамятных времен. Мы всегда тусовались вместе, Хью. Что теперь такого особенного?
- Сейчас важно то, что ты больше не ребенок, Клэр. Ты шестнадцатилетняя девочка-подросток, а он ублюдок с большим опытом и множеством скрытых замыслов.
- Прошу прощения, черт возьми, - пролепетал Джерард, явно обидевшись на это заявление. - Я
- Гибс, ты - определение ублюдка, - возразил Хью. - Люди ищут это слово в словаре и находят твое лицо!
- На самом деле, этого слова нет в словаре, - я решила внести в уравнение немного здравого смысла.
- А-ха! - Джерард насмехался, выпрыгивая из моей кровати. – Показывает что ты знаешь, придурок.
- Ну, по крайней мере, на тебе спортивные штаны, - фыркнул Хью, слегка успокоенный видом белых штанов Джерарда от Calvin Kleins.
- Ага. - Джерард фыркнул. - На этот раз.
Глаза Хью расширились до такой степени, что я подумала, они вот-вот выскочат. - Мудак, ты действуешь мне на нервы.
- Ну же, Джерард, - простонала я, качая головой. - Не поднимай его.
- Это то, что я пытался сказать твоей сестре прошлой ночью.
На лбу моего брата вздулась вена. - Что ты только что
- Джерард, - наполовину пожурила, наполовину рассмеялась я, прикрывая рот рукой.
По-волчьи ухмыльнувшись, он подмигнул в ответ.
- Хорошо. Это все. Я больше не могу этого выносить. Вон, - приказал Хью, указывая на дверь моей спальни. - Убери свой грязный рот и свой еще более грязный член обратно на свою сторону улицы.
- Ты все неправильно понял, парень, - продолжал насмехаться Джерард, накидывая на меня халат, а затем кувыркаясь через кровать, направляясь туда, где я стояла. - Я чист, как свежевыпавший снег.