<iframe src="https://www.googletagmanager.com/ns.html?id=GTM-59P8RVDW" height="0" width="0" style="display: none; visibility: hidden"></iframe>

Хелен Харпер – Высокие ставки (страница 99)

18

Пригибаясь, я отступаю назад, внимательно наблюдая за окном. Мелькает ткань, и появляется нога. Кто бы это ни был, на нём нет экипировки пожарного. Пальцы моей правой руки обхватывают тяжелый бюст, стоящий на полке надо мной. Как только в поле моего зрения появляются не только ноги, но и торс, я швыряю бюст. Он врезается в тело, и я слышу удивлённое кряхтенье.

Чёрт возьми.

— Почему ты не сказал, что это ты? — я подхожу и помогаю Майклу подняться на ноги.

Он сердито смотрит на меня. Его лицо перепачкано сажей, из-за чего глаза особенно выделяются. И они недовольны.

— Зачем? — спрашивает он. — На тот случай, если какая-то идиотка вроде тебя ошивается поблизости? К чему это метательное оружие?

— Извини, — бормочу я и запоздало замечаю, что он одет в тёмно-синюю форму Монсеррата. — Я думала, ты один из них.

— Один из кого, Бо?

— Чёртовых деймонов, которые атакуют это место.

— Откуда ты знаешь, что они деймоны?

Я вздыхаю. Сейчас не время для долгих объяснений.

— Я просто знаю.

Майкл сурово смотрит на меня.

— Ты не должна рисковать своей жизнью из-за изворотливого адвоката-человека и ещё более изворотливого четверть-деймона.

— Ты тоже не должен, — парирую я.

— Я здесь не из-за них.

Я замолкаю. В самый неподходящий момент, как для здания, так и для нас, решает включиться разбрызгиватель на потолке. Вода льётся с удивительной силой. По крайней мере, я получила то, за чем пришла.

— Вот, — ворчу я, передавая ему кусок занавески. — Это тебе понадобится, — я отрываю ещё один лоскут, позволяю воде пропитать его, а затем оборачиваю вокруг головы.

— Ты не знаешь, они всё ещё здесь? — спрашивает Майкл.

Больше не имея возможности видеть его, я пожимаю плечами.

— Я должна убедиться наверняка.

Я возвращаюсь к двери и распахиваю её, затем опускаюсь на четвереньки. Сделав глубокий вдох, я снова ползу к жару. Я опускаю голову и продолжаю двигаться, переставляя одну рукой за другой. Только когда что-то преграждает мне путь, я останавливаюсь. Приподнимая край ткани, я выглядываю наружу. Насколько я могу судить, часть потолка обрушилась. Оголённые провода свисают вниз, но я думаю, что там достаточно большая щель, чтобы протиснуться.

Майкл тянет меня за лодыжку.

— С этой стороны стоят три пожарные машины. Становится слишком опасно, Бо. Предоставь это профессионалам.

Я собираюсь ответить, когда слышу крик с другой стороны завала. Я бросаю на него взгляд, и он неохотно кивает.

— Разве у тебя нет помощников, которые могли бы сделать это для тебя? — спрашиваю я, стараясь говорить непринужденно.

— Никто из них не настолько глуп, чтобы забежать в горящее здание, — отвечает он.

Я снова натягиваю свою импровизированную маску и начинаю карабкаться, отодвигая с пути куски обвалившейся штукатурки, чтобы увеличить просвет настолько, чтобы Майкл мог последовать за мной. Учитывая, что я действую вслепую, это не так-то просто, но, проявив немного настойчивости и попотев, я справляюсь. Затем прислушиваюсь. Я больше не слышу криков.

— Эй! — кричу я. — О'Ши! Ниша! Гарри!

Слегка запыхавшись, Майкл присоединяется ко мне.

— Значит, теперь он Гарри, да? Когда это случилось? — он делает паузу. — Подожди, дай угадаю. Вы друзья, верно?