Хелен Харпер – Высокие ставки (страница 99)
Пригибаясь, я отступаю назад, внимательно наблюдая за окном. Мелькает ткань, и появляется нога. Кто бы это ни был, на нём нет экипировки пожарного. Пальцы моей правой руки обхватывают тяжелый бюст, стоящий на полке надо мной. Как только в поле моего зрения появляются не только ноги, но и торс, я швыряю бюст. Он врезается в тело, и я слышу удивлённое кряхтенье.
Чёрт возьми.
— Почему ты не сказал, что это ты? — я подхожу и помогаю Майклу подняться на ноги.
Он сердито смотрит на меня. Его лицо перепачкано сажей, из-за чего глаза особенно выделяются. И они недовольны.
— Зачем? — спрашивает он. — На тот случай, если какая-то идиотка вроде тебя ошивается поблизости? К чему это метательное оружие?
— Извини, — бормочу я и запоздало замечаю, что он одет в тёмно-синюю форму Монсеррата. — Я думала, ты один из них.
— Один из кого, Бо?
— Чёртовых деймонов, которые атакуют это место.
— Откуда ты знаешь, что они деймоны?
Я вздыхаю. Сейчас не время для долгих объяснений.
— Я просто знаю.
Майкл сурово смотрит на меня.
— Ты не должна рисковать своей жизнью из-за изворотливого адвоката-человека и ещё более изворотливого четверть-деймона.
— Ты тоже не должен, — парирую я.
— Я здесь не из-за них.
Я замолкаю. В самый неподходящий момент, как для здания, так и для нас, решает включиться разбрызгиватель на потолке. Вода льётся с удивительной силой. По крайней мере, я получила то, за чем пришла.
— Вот, — ворчу я, передавая ему кусок занавески. — Это тебе понадобится, — я отрываю ещё один лоскут, позволяю воде пропитать его, а затем оборачиваю вокруг головы.
— Ты не знаешь, они всё ещё здесь? — спрашивает Майкл.
Больше не имея возможности видеть его, я пожимаю плечами.
— Я должна убедиться наверняка.
Я возвращаюсь к двери и распахиваю её, затем опускаюсь на четвереньки. Сделав глубокий вдох, я снова ползу к жару. Я опускаю голову и продолжаю двигаться, переставляя одну рукой за другой. Только когда что-то преграждает мне путь, я останавливаюсь. Приподнимая край ткани, я выглядываю наружу. Насколько я могу судить, часть потолка обрушилась. Оголённые провода свисают вниз, но я думаю, что там достаточно большая щель, чтобы протиснуться.
Майкл тянет меня за лодыжку.
— С этой стороны стоят три пожарные машины. Становится слишком опасно, Бо. Предоставь это профессионалам.
Я собираюсь ответить, когда слышу крик с другой стороны завала. Я бросаю на него взгляд, и он неохотно кивает.
— Разве у тебя нет помощников, которые могли бы сделать это для тебя? — спрашиваю я, стараясь говорить непринужденно.
— Никто из них не настолько глуп, чтобы забежать в горящее здание, — отвечает он.
Я снова натягиваю свою импровизированную маску и начинаю карабкаться, отодвигая с пути куски обвалившейся штукатурки, чтобы увеличить просвет настолько, чтобы Майкл мог последовать за мной. Учитывая, что я действую вслепую, это не так-то просто, но, проявив немного настойчивости и попотев, я справляюсь. Затем прислушиваюсь. Я больше не слышу криков.
— Эй! — кричу я. — О'Ши! Ниша! Гарри!
Слегка запыхавшись, Майкл присоединяется ко мне.
— Значит, теперь он Гарри, да? Когда это случилось? — он делает паузу. — Подожди, дай угадаю. Вы друзья, верно?