<iframe src="https://www.googletagmanager.com/ns.html?id=GTM-59P8RVDW" height="0" width="0" style="display: none; visibility: hidden"></iframe>

Хелен Харпер – Высокие ставки (страница 96)

18

Я медленно поднимаю руки.

— Меня зовут Бо Блэкмен, — говорю я как можно отчётливее. — Это я дала вам наводку. Позвоните инспектору Фоксворти. Он вам скажет.

Они подозрительно смотрят на меня.

— Ты вампир. Как ты попала сюда без приглашения?

Его напарник смотрит на тело Бринкиша.

— Он мёртв. Вот как она попала сюда. Хозяев больше нет в живых. Что ты натворила?

Я стискиваю зубы. Логика — не их сильная сторона.

— Позвоните Фоксворти. И чёртову ветеринару, — когда они не двигаются, я обнажаю зубы и позволяю своим клыкам удлиниться. — Сейчас же!

Не сводя с меня глаз, ближайший полицейский хватает рацию и что-то бормочет в неё.

— Вам нужно вызвать ветеринара, — в отчаянии требую я. — Собака всё ещё может выжить, — я слышу топот ног, и появляется Фоксворти. — Скажите этим двоим, что я этого не делала, — рычу я.

Он оглядывается, оценивая ситуацию одним быстрым взглядом.

— С ней всё в порядке, — бормочет он.

Оба полицейских кажутся неуверенными, но они отступают в знак уважения к званию Фоксворти. Я сбегаю вниз по лестнице к псу и проверяю, как он там. Он ещё жив.

— Давай, Кимчи. Держись. Помощь уже в пути.

— Что здесь произошло? — спрашивает Фоксворти.

Я качаю головой.

— Понятия не имею, — я указываю на распростёртое тело Бринкиша. — Он позвонил мне, когда мы были возле дома миссис Лэмб. Он сказал, что Кимчи, пёс, сошёл с ума и напал на мужчину, а когда он привёл пса домой, ему стало ещё хуже.

Я слышу вопрос в голосе Фоксворти.

— Он напал на мужчину? На человека?

Я поглаживаю Кимчи и замираю.

— Подождите, — медленно произношу я. — Не на человека. На деймона. Этот пёс провёл со мной три дня. Он несколько раз рычал, но никогда не пытался ни на кого напасть, если только у него не было на то веской причины, — и я, возможно, знаю, что это была за причина.

— Поговорите со мной, Блэкмен.

Деймоны Агатос, те, что угрожали нам на улице. У них был пистолет. Мой взгляд падает на пулевое ранение на горле миссис Бринкиш. Если бы кто-то из них был снаружи и Кимчи узнал его, пёс напал бы на него. Он счёл бы это самозащитой. Но зачем деймонам приходить сюда? Как они узнали бы, что нужно прийти сюда?

Я прокручиваю в голове нашу встречу на тротуаре возле супермаркета. Деймон-мужчина упал на Кимчи, прежде чем мы успели убежать. Я хватаю его ошейник и расстёгиваю.

— Блэкмен! Что происходит? — спрашивает Фоксворти.

Я не отвечаю. Вместо этого я переворачиваю ошейник и смотрю на него. Он весь в крови, но есть ли там что-нибудь ещё? Я поднимаю его и нюхаю. Магия. Какое бы грёбаное следящее заклинание они ни применили к О'Ши, они применили его и к Кимчи. Я чувствую это нутром. Они, должно быть, думали, что найдут нас с О'Ши, проследив за псом. Я смотрю на мёртвую пару. Это моя вина: я привела сюда этих деймонов. Бринкиши просто попали под перекрёстный огонь.

Я показываю ошейник Фоксворти.

— Заклинание, — тупо говорю я. — Грёбаное заклинание.

— Чёрт! — восклицает один из полицейских.

Я поднимаю на него взгляд, ожидая, что его реакция будет вызвана кровавой бойней или моим открытием об использовании магии, но он не смотрит на Бринкишей. Он смотрит на экран телевизора. Какую бы программу ни показывали, её только что прервали выпуском новостей. Это здание суда Агатосов, и там произошёл взрыв.