<iframe src="https://www.googletagmanager.com/ns.html?id=GTM-59P8RVDW" height="0" width="0" style="display: none; visibility: hidden"></iframe>

Хелен Харпер – Высокие ставки (страница 95)

18

Она вздёргивает подбородок.

— Нет, — она по очереди смотрит на меня и Фоксворти. — Спасибо, — затем она поворачивается, уходит в свой дом и закрывает дверь. Она не хлопает. Не слышно ни криков, ни воплей, ни рвущейся одежды. Комок непролитых слёз разрастается у меня в груди, и я сердито подавляю его. Если она не хочет плакать, то и я не имею на это права.

— Все люди разные, — тихо говорит Фоксворти. — Все воспринимают новости по-разному.

Я не могу заставить себя заговорить, поэтому киваю в ответ на его слова и на негнущихся ногах иду обратно по дорожке.

Телефон в моём кармане начинает звонить. Я не обращаю на него внимания. Я не хочу ни с кем сейчас разговаривать. Кто бы ни звонил, он настойчив. Телефон звонит, звонит и звонит, пока я не сдаюсь и не отвечаю.

— Это Бо Блэкмен.

— Вы сказали, что он не вампир! Вы сказали, что провели тесты! — его голос едва слышен из-за громкого, непрекращающегося лая.

Я хмурюсь.

— Мистер Бринкиш?

— Он, чёрт возьми, сходит с ума. Я вывел его на прогулку, и он без всякой причины попытался напасть на деймона на другой стороне улицы. А теперь я заставил его зайти в дом, он кидается на дверь и никак не хочет заткнуться. У него пена изо рта. Он сумасшедший! Пёс сумасшедший!

Раздаётся странный треск.

— Мистер Бринкиш? — спрашиваю я в тревоге. — Что это?

Я слышу глухой удар, а затем крик. Кимчи всё ещё лает, а Бринкиш что-то говорит на заднем плане.

— Нет, нет, нет, нет, нет, — снова и снова.

— У вас есть рация? — кричу я Фоксворти.

— Да. Что случилось?

Я бегу к мотоциклу, крича вслед адрес Бринкиша.

— Немедленно отправьте туда полицию!

— Что происходит?

— Отправьте туда наряд! — я запрыгиваю на мотоцикл и завожу двигатель. Затем я газую так сильно, как только могу.

Глава 18. Небо падает

Дверь в дом Бринкиша свисает с петель. Я не обращаю внимания на взволнованных соседей на противоположной стороне улицы и направляюсь к нему. В воздухе витает запах свежей крови. Я не могу представить, чтобы причиной этого стал Кимчи.

Я переступаю порог и сразу же вижу ногу, торчащую из дверного проёма гостиной. Я наклоняюсь. Это Бринкиш. Его голова повёрнута под ужасным углом, а остекленевшие глаза смотрят на меня. Я поднимаю глаза и вижу его жену, её кровь заливает диван, едва заметная на фоне яркой расцветки ткани. У неё на горле рваная рана, которая выглядит так, будто её нанесла пуля.

Я опускаюсь на колени. Что, чёрт возьми, случилось? Я думала, что сегодня уже повидала больше смертей, чем могла себе представить, а теперь я столкнулась с ещё одним домом ужасов.

Позади меня раздается тихое поскуливание. Я оборачиваюсь и вижу Кимчи, лежащего на боку. Его дыхание поверхностное, а шерсть слиплась от крови. На животе зияет рана. Несмотря на это, при моём приближении он слабо постукивает хвостом.

— Хороший мальчик, — шепчу я. Мой голос дрожит так же, как и мои конечности. — Хороший пёс.

Я глажу его по голове, и он снова скулит. Я не могу осмыслить то, что вижу. Единственным источником света в комнате являются картинки, мелькающие на экране телевизора. Тот, кто это сделал, возможно, всё ещё здесь. Я встаю. Мне следовало бы тихо осмотреть остальную часть дома, но сейчас мне всё равно. Если тот, кто это сделал, до сих пор здесь, он пожалеет о том дне, когда появился на свет.

Я проношусь по первому этажу. Кухня. Ванная. Я переворачиваю стол и распахиваю дверцы шкафов. Я бегу наверх и заглядываю в каждую спальню. Там ничего нет.

Услышав треск рации и тихие голоса, я начинаю спускаться по лестнице. Там стоят два офицера в форме и смотрят на меня.

— Не двигайтесь! — кричит первый.