Хелен Харпер – Высокие ставки (страница 72)
— Три с половиной года назад.
Я задумываюсь: это соответствует тем временным рамкам, которые мы установили. Даже если первая версия наручников не была идеальной, её всё равно могло хватить.
— Кто её разработал?
— Если вы думаете, что за нашими продуктами стоит один сумасшедший учёный, вы глубоко ошибаетесь, мисс Блэкмен. В «Магиксе» трудятся большие команды разработчиков. Нет одного человека, несущего ответственность за всё.
— У вас есть список членов команды?
Он пожимает плечами.
— Я уверен, что вы получите его, если запросите документы через ордер. Однако мы говорим о десятках людей.
— Мужчина, — вставляет Фоксворти. — Вероятно, ему около двадцати с небольшим. Кто-то, у кого есть затаённая обида на весь мир. Никаких романтических отношений, несмотря на его привлекательную внешность. На самом деле, он будет стесняться женщин и, возможно, не сможет смотреть им в глаза. Он может даже заикаться. Любит порядок и рутину.
Я удивлённо поднимаю брови, глядя на инспектора, и он перехватывает мой взгляд.
— Недавно я прошёл курсы профайлеров, — объясняет он. — Некоторые люди думают, что это псевдонаука, но вы бы удивились, узнав, насколько точной она может быть.
О'Коннелл прочищает горло, требуя нашего внимания.
— Честно говоря, это может быть любой из наших специалистов по разработке продуктов. Они по натуре одиночки.
— У него может быть золотой зуб, — добавляю я.
Он выглядит задумчивым.
— Есть кое-кто, кто мог бы подойти под это описание. Он ушёл из компании пару лет назад.
Мы с Фоксворти резко выпрямляемся. О'Коннелл ухмыляется.
— Что ж, это привлекло ваш интерес, не так ли?
— Кто он? — я говорю тихо. Становится всё труднее и труднее не показывать, как сильно я его презираю.
Он запрокидывает голову и смеётся.
— Если я расскажу вам, в чём тогда веселье? Знаете, я говорил то же самое своим сотрудникам: вы должны потрудиться, чтобы добиться того, чего хотите. Вам никогда ничего не дадут просто так. Деньги не падают с неба, — его глаза блестят. — Подозреваемые не появляются из ниоткуда.
— Чего вы хотите? — рычит Фоксворти.
— Я вас умоляю, — усмехается О'Коннелл. — Вы думаете, я просто хочу что-то, что облегчило бы мою жизнь? Телевизор в моей камере? Смягчение приговора? Моё дело ещё не передано в суд. Я пока не готов торговать своим будущим.
— Вы понимаете, сколько улик против вас имеется?
Он удерживает мой взгляд.
— Возможно. Но меня подставили. Вы это знаете.
— Вы всё равно несёте ответственность за убийство.
— И что вы будете делать, мисс Блэкмен, когда, наконец, встретитесь с этим насильником лицом к лицу? Закуёте его в цепи, чтобы он предстал перед длительным судом? Вы не из таких, в вашем теле пульсирует пьянящая жажда крови, — он облизывает губы. — Я чувствую этот вкус даже отсюда. Вы думаете, что вы лучше меня? Мы с вами похожи.
Я складываю руки на груди.
— Вот только я имею возможность уйти отсюда. Какова ваша цена, О'Коннелл? Хватит ходить вокруг да около.
Он смотрит на Фоксворти.