<iframe src="https://www.googletagmanager.com/ns.html?id=GTM-59P8RVDW" height="0" width="0" style="display: none; visibility: hidden"></iframe>

Хелен Харпер – Высокие ставки (страница 4)

18

Когда я вхожу, он сидит за своим столом с прямой, как шомпол, осанкой армейского сержанта по строевой подготовке. Я думала — или, возможно, надеялась — что из-за своего преклонного возраста он будет работать всего несколько часов в день. К сожалению для меня, он ничего не делает вполсилы; он работает в полную смену, захватывающую и день, и ночь, чтобы удовлетворить потребности как Мэтта и меня, так и Питера с Арзо. Он прибывает ровно в 15:00 и уходит в 23:00, сразу после того, как заведёт свои часы на цепочке и убедится, что они настроены в соответствии с далёким — и отсюда неслышимым — боем Биг-Бена. Я сторонница пунктуальности, и совершенно очевидно, от кого мне это передалось, но иногда это бывает слишком навязчивым.

Мой дедушка поднимает на меня взгляд и хмурится.

— Бо. Наконец-то ты пришла… У нас был напряжённый день, и мне нужно обсудить с тобой адаптированный список клиентов.

Я поднимаю брови.

— Напряжённый день?

— Два телефонных вопроса и один визит.

Я ничего не говорю. В этом нет необходимости.

Он цыкает языком.

— Я говорил тебе, когда мы начинали это предприятие, что для развития бизнеса потребуется время. Сначала люди должны научиться доверять нам.

Я фыркаю.

— Чтобы это когда-нибудь случилось, люди должны прийти и поговорить с нами.

— Три — хорошее число.

— Чего хотели эти три клиента?

— Первым телефонным звонком был запрос на поиск. Питер позаботился о большей части этого. Женщина по имени Мелани Джонс ищет своего мужа и подумала, что его, возможно, завербовали. Его нашли в Семье Стюартов.

Интересно, обрадовало или опечалило женщину то, что он всё ещё жив и бодр, а не плавает трупом по Темзе.

— Она хочет знать, может ли она подать на него в суд за дезертирство, — продолжил он.

Ах. Значит, тогда она недовольна.

— А второй телефонный звонок?

— Кто-то хотел заказать доставку пиццы, — я прикусываю язык изо всех сил. — Я понятия не имею, почему люди настаивают на потреблении такого жалкого подобия еды.

— Ты когда-нибудь пробовал пиццу?

Он непонимающе смотрит на меня.

— С какой стати я должен это делать?

Жизнь слишком коротка. Я меняю тему.

— А пришедший клиент?

— Вот это более интригующе. Молодой человек с весьма необычным именем убеждён, что его собака была укушена и теперь стала вампиром.

— Собака-вампир? Это невозможно. Единственные животные, которые когда-либо были кровохлёбами — это летучие мыши.

— Тем не менее, он хочет, чтобы кто-нибудь съездил к нему домой и выяснил, в чём дело, поэтому я наметил на это дело тебя. Ты можешь взять Мэтью с собой, если пообещаешь присмотреть за ним, — по какой-то причине мой дедушка проникся симпатией к Мэтту. Возможно, это потому, что Мэтт вынужден делать всё, что ему прикажут, кто бы с ним ни заговорил.

Я вздыхаю.

— Это пустая трата времени. Возможно, это какая-то бойцовая собака, которую владелец не может должным образом контролировать, и в результате она кусает людей. Он ищет повод обвинить нас в том, что он дерьмовый хозяин.

— Следи за языком, Бо, пожалуйста.