Хелен Харпер – Высокие ставки (страница 114)
— Это просто абсурдно! Я проделала весь этот путь, чтобы поговорить с ней, — мои глаза прищуриваются. — Я думала, что теперь мы ладим лучше. Вместо этого вы заставляете меня бессмысленно носиться по городу.
Он смотрит на меня. Что-то тёмное в глубине его глаз заставляет меня помедлить.
— С собакой всё будет в порядке, — говорит он. — Ветеринар звонил мне недавно.
— Кимчи? — наконец-то есть хорошие новости. — Это просто фантастика!
— Как только он немного поправится, его переведут в собачий приют Баттерси.
Я хмурюсь. Возможно, мне есть что сказать по этому поводу. Я понимаю, что в глазах Фоксворти по-прежнему застыла тьма.
— Вас беспокоит не Кимчи, не так ли?
Фоксворти поднимает глаза к потолку и поджимает губы.
— Николлс согласилась допросить вас позже, потому что я подумал, что вы захотите пойти со мной.
— Я не понимаю, — у меня начинает скручивать нутро. — Куда пойти с вами? — он вздыхает. — Фоксворти, в чём дело?
— Мы нашли ещё одно тело, — говорит он.
Я вглядываюсь в его лицо.
— Что вы имеете в виду?
— Женщина в возрасте двадцати одного года. Её опознали как Фиону Лейн, студентку факультета магических искусств Святого Мартина. Она была изнасилована и убита. Её тело найдено в заброшенном карьере на окраине города.
Кровь отхлынула от моего лица.
— Нет. Этого не может быть…
В глазах Фоксворти стоит загнанное выражение.
— В её ладони были воткнуты два деревянных кола.
***
Мы стоим в паре метров от распростёртого трупа. В конце концов, я отвожу взгляд и отворачиваюсь, чтобы больше не смотреть на неё.
— Тела были в саду Миллера. К тому же Миллер подходит под описание Коринн. Это, должно быть, подражатель.
— Это имело бы смысл, — подавленным тоном соглашается Фоксворти, — вот только мы не раскрывали ту часть, где говорится о кольях.
Я отчаянно ищу ответ.
— Я уверена, что есть много людей, которые знают об этой детали. В первоначальном расследовании участвовало множество людей.
— Я надеюсь, вы не намекаете, что за это несёт ответственность сотрудник правоохранительных органов.
Мои плечи опускаются.
— Миллер был не нашим парнем? У него был друг, который одолжил его сад? В конце концов, он был невиновен? — это звучит совершенно неправдоподобно. Однако на данном этапе, столкнувшись с ужасом того, что когда-то было Фионой Лейн, я готова поверить во что угодно.
— Я не думаю, что это может быть правдой, — инспектор терпеливо смотрит на меня.
Я понимаю, что он ждёт, когда я свяжу воедино все факты. Я оглядываюсь по сторонам, пытаясь собраться с мыслями. — Коринн сказала, что, когда она впервые пришла в сознание, на нападавшем была балаклава. Позже на нём её уже не было. Возможно, это потому, что их было двое, и один из них — очевидно, не Миллер — не хотел раскрывать свою личность. К тому же, сейчас мы находимся в каменоломне посреди чёртовой пустоши. Все остальные жертвы, даже самые ранние, были похищены или подверглись нападению в людных общественных местах.
Фоксворти кивает.