<iframe src="https://www.googletagmanager.com/ns.html?id=GTM-59P8RVDW" height="0" width="0" style="display: none; visibility: hidden"></iframe>

Хелен Харпер – Удавка новолуния (страница 68)

18

— Я бросил школу в четырнадцать лет, — сказал он. — Меня исключили, и я так и не удосужился вернуться. Не думаю, что смогу объяснить это достаточно красноречиво для ваших целей.

— Я в этом очень сомневаюсь, мистер Вебб. Я думаю, вы достаточно красноречивы для нас обоих. Может, я и школьный учитель, но я не настолько наивна, чтобы думать, будто интеллект начинается только за дверью класса, — она нетерпеливо махнула ему рукой. — Говорите. И побыстрее. Из-за вас тут сквозняк.

Похоже, у него не было особого выбора. Он переступил с ноги на ногу.

— У меня есть сила, — наконец, сказал Деверо. — Когда я меняюсь, я чувствую это каждым мускулом, каждой веной и каждой косточкой своего тела. Я очень остро осознаю всё, и нет почти ничего или никого, кого бы я не смог убить. Когда я волк, я чувствую то, что чувствуют люди. Их эмоции просачиваются сквозь поры с такими сильными ароматами, что я удивлён, как не замечал их раньше. Прямо сейчас в багажнике моей украденной машины лежит связанный мужчина, и хотя он в нескольких метрах от меня, а я вот такой, — он указал на свою человеческую форму, — я всё ещё чувствую запах его ужаса.

Миссис Фостер в ужасе прижала руку к горлу.

— Чем я пахну?

— Смятением, — спросил он. — Страхом. Настороженностью. Беспокойством, — Деверо склонил голову набок. — И чесноком.

Она озадаченно посмотрела на него, прежде чем выражение её лица прояснилось.

— О. У меня на ужин были котлеты по-киевски, — она сглотнула. — Почему у вас в багажнике мужчина?

— Он пытался убить Ангелику Кристал, и я думаю, у него могут быть какие-то ответы о том, что с ней случилось и кто несёт за это ответственность.

— Вы будете пытать его? — её голос был ровным, несмотря на непростой вопрос.

Деверо не солгал.

— Я сделаю всё возможное, чтобы получить нужную мне информацию.

Миссис Фостер и глазом не моргнула.

— Вы когда-нибудь убивали кого-нибудь, мистер Вебб?

Он подумал о человеке с крыши, который упал рядом с начищенными ботинками констебля Хакерта.

— Убивал, — сказал он тихо и с заметным стыдом. — Не как волк, а как человек, — он не пытался объяснить, что это была самооборона или что мужчина пытался убить его. Он сделал то, что сделал, и он в этом признается. — Я не причиню вам вреда, миссис Фостер. Я не причиню вреда Ангелике Кристал. Больше я ничего не могу сказать.

Она пристально посмотрела ему в глаза, затем отступила в сторону и жестом пригласила его в дом. Деверо вздрогнул от неожиданности.

— Вы сказали мне правду, мистер Вебб. Большего я не могу просить.

— Вы должен быть уверены.

Она кивнула.

— Уверена.

Он не улыбнулся.

— Тогда зовите меня Деверо.

Она протянула руку. Он пожал её.

— Я Рэйчел, — тихо сказала она.

***

Деверо не потребовалось много времени, чтобы проверить дом Рэйчел Фостер. Больше там никого не было.

— А твой муж? — спросил он.

— Моя жена скончалась в прошлом году, — сказала Рэйчел.