<iframe src="https://www.googletagmanager.com/ns.html?id=GTM-59P8RVDW" height="0" width="0" style="display: none; visibility: hidden"></iframe>

Хелен Харпер – Темный шепот (страница 90)

18

Я наклонилась, чтобы посмотреть. Это определённо был Лукас, и он до сих пор был одет в смокинг, а значит, это было до того, как он переоделся, и мы поехали к Джиму. Он вышел из своей машины, потом его голова резко вскинулась, как будто кто-то его позвал. Его лицо омрачилось тёмной гримасой. К нему приблизился силуэт стильно одетой женщины. Я закатила глаза. Ох.

— Ты знаешь, кто она? — спросила Лиза.

— Джульетта Чэмберс-Мэй, — пробормотала я.

— Та журналистка, которая написала статью про тебя в сегодняшнем утреннем выпуске?

— Она самая, — я сердито посмотрела на неё на экране. — Она ошивается на этой чёртовой парковке так, будто возомнила себя Вудвордом или Бернстайном.

— Если она подобна журналистам, вскрывшим скандал с Уотергейтом, получается, Лорд Хорват — это Глубокая Глотка?

(Речь идет о Уотергейтском скандале; Глубокая Глотка — это псевдоним информатора, который дал интервью двум журналистам, Вудворду и Бернстайну, с чего и начался скандал, — прим)

Я наблюдала, как Лукас сердито жестикулирует в сторону Чэмберс-Мэй, затем уходит.

— Да как же. Он злился из-за новостной статьи и, наверное, об этом и говорил с ней.

Он не упоминал, что говорил с ней… но с другой стороны, я тоже не рассказывала ему всего. Я и не обязана. Я ещё раз напомнила себе, что он заслужил моё доверие, и снова посмотрела на экран. Это ерунда, всего лишь короткий разговор.

— Спасибо за это, — сказала я Лизе и передала ей список Мойры. — Можешь установить личности некоторых из этих людей и проверить, не привлекали ли их ранее за агрессивные преступления? Я не ожидаю чудес, но любая находка может помочь.

— Я сделаю всё возможное, — сказала она. — Но… — она поморщилась и посмотрела мне в глаза.

Я знала, что означает это выражение. Прямо сейчас казалось, что мы хватаемся за соломинки.

***

Я услышала Барри и Ларри ещё до того, как увидела их.

— Ты должен понять, Баз, — говорил Ларри. — Хорошенькая вампирская леди не удостоит тебя и повторным взглядом.

— Что ты хочешь сказать? Я славный образчик мужественности.

Послышалось громкое фырканье.

— Продолжай повторять себе это, дружище.

— Думаю, я бы славно смотрелся в кожаном комбинезоне, — последовало ещё более громкое хрюканье.

Я свернула за угол и заглянула в массажную комнату.

— Привет.

Пара экспертов на четвереньках стояла на полу. Они разом подняли взгляды.

— Детектив-констебль Беллами! — просиял Барри. — Что думаете? Вы согласны, что облегающий кожаный костюм будет хорошо на мне смотреться?

— Барри, — сказала я. — Ты можешь носить всё, что пожелаешь.

Ларри выглядел скептично настроенным.

— Как по мне, ты скорее замшелый, — он поддел напарника локтем. — Замшелый — замша. Понял?

Барри добродушно рассмеялся. Я не улыбнулась, хотя стоило, потому что он бросил на меня обеспокоенный взгляд.

— Вы в порядке, детектив?

— Ночь выдалась долгой, — сказала я. — А день ещё дольше, — и он далеко не закончился. Я выдавила неловкую улыбку. — Вы что-нибудь нашли?