Хелен Харпер – Опаленное сердце (страница 79)
— Мне жаль, что с вами такое случилось.
— Спасибо, Хлоя.
Она шмыгнула носом.
— Я не всегда сучка и задира. Иногда я бываю хорошей.
— Готова поспорить, ты хорошая большую часть времени.
Она пожала плечами.
— Нет. Не особенно, — она сказала это будничным тоном, но я подозревала, что за беспечным ответом кроется нечто намного большее.
— Так что случилось? — мягко спросила я. — Что произошло, когда ты добралась до коттеджа?
Мимо проехала машина с ревущей музыкой, доносившейся из окон. Хлоя подпрыгнула от этого звука, и я положила ладонь на её плечо.
— Я хотела попробовать пробраться внутрь, но было заперто. Однако там кто-то бывал. Замок был новым. Я обошла сзади, чтобы посмотреть, не получится ли разбить окно и забраться внутрь. Тогда я услышала голос.
Я замерла.
— Продолжай.
— Звучал он как мужской. Он смеялся. Много, — добавила она мрачно. — Я думала, это очередной мент — ваши ребята тут всюду. Я не хотела, чтобы у меня были проблемы из-за того, что я тусуюсь возле коттеджа, так что я попыталась спрятаться. Но я наступила на разбитое стекло, и он меня услышал, — она задрожала всем телом. — Он пошёл за мной.
Глаза Хлои снова широко распахнулись от страха, пока она повторно переживала этот опыт.
— Бежать было некуда. Я забралась на крышу коттеджа, и тогда… и тогда… и тогда…
— Не подгоняй себя, Хлоя. Спешить некуда.
Она дёргано кивнула и взяла паузу, чтобы взять себя в руки, затем снова заговорила.
— Я увидела его, и это был вообще не мужчина. Я не вру, — прошептала она. — Обещаю, не вру. Он с головы до пят был покрыт чёрными волосами. Типа… везде, — она показала руками. — У него был длинный нос, а его уши…
Она покачала головой.
— Он был медведем… во всяком случае, выглядел как медведь. Он посмотрел вверх, увидел меня, и его рот открылся как для укуса. Он попытался вскарабкаться за мной, и у него были когти, и, — её слова лились хрипло и быстро, нахлёстывались друг на друга из-за вернувшейся паники, — и… и… и… у него было такое выражение в глазах. Я знала. Я знала, что он собирается убить меня. Не знаю, почему, я просто знала, — она сдержала всхлип.
— Всё хорошо. Теперь ты в безопасности. Отдохни несколько минут и соберись с мыслями.
Она покачала головой, решительно настроившись добраться до конца своей истории.
— Медведь прыгнул и замахнулся на меня, но промазал. Он выглядел так, будто собирался попробовать ещё раз, но я опять закричала как можно громче, и… и… и… и… — она снова сглотнула.
— Шшшш. Сделай вдох.
— Я не вру, — повторила она.
— Да, — я посмотрела на неё, и тяжёлое давление в моей груди вернулось. — Я знаю.
***
В итоге детектив Боатенг пришёл к нам, а не мы к нему. Так было легче, чем уговаривать Хлою прийти в участок. Я наблюдала, как он выслушивает её историю, и его лицо мрачнело с каждым словом. Несмотря на его явное недовольство, он хорошо себя вёл с ней; не обращался как с ребёнком, не позволял себе снисхождения, и те дополнительные детали, которые ему удалось выведать, могли оказаться бесценными.
— Ты сказала, что слышала смех, но также слышала голос, — мягко произнёс Боатенг. — Закрой глаза, Хлоя. Вспомни тот голос. Какой был акцент?
— Английский, — мгновенно ответила она. — Определённо английский.