<iframe src="https://www.googletagmanager.com/ns.html?id=GTM-59P8RVDW" height="0" width="0" style="display: none; visibility: hidden"></iframe>

Хелен Харпер – Лицензия на вой (страница 59)

18

Арсенио зарычал и развернулся, уставившись на него прищуренными жёлтыми глазами, которые выделялись на фоне его тёмно-чёрной шерсти. Он рванулся вперёд, хватая ртом воздух. Деверо оставался на месте. Он ещё не был готов превратиться в волка. Впереди ещё шесть боёв, и он не собирался раскрывать себя и делиться какими-либо предварительными сведениями о своих способностях с будущими противниками. Однако он позволил Арсенио нанести несколько ударов. Так было правильно.

Наклонившись влево и явно показывая свой следующий ход, Деверо сделал паузу. К сожалению, когда он перенёс свой вес вперёд, стало ясно, что Арсенио пропустил сигнал мимо ушей. Кулак Деверо попал ему в висок. Если бы он не сдержался в последний момент, то отправил бы парня в нокаут. Арсенио был слишком взвинчен, чтобы здраво мыслить или обращать внимание на происходящее. Неудивительно, что Моретти вывел его на ринг учиться.

Деверо отступил, давая юноше немного передохнуть. «Успокойся, — мысленно приказал он. — Будь внимателен к тому, что ты делаешь. Будь внимателен и к тому, что делаю я».

Похоже, это сработало. Грудь Арсенио вздымалась, пока он делал глубокие вдохи, а на выдохах появлялось крошечное облачко. Деверо снова наклонился влево. «Смотри. Ты поймёшь, куда я клоню, если сосредоточишься».

Это сработало. Когда Деверо повторил то же самое движение, Арсенио понял его. Он увернулся от удара и бросился на незащищённый бок Деверо, царапнув зубами по дурацкому пластиковому нагруднику. Деверо слегка наклонился, позволяя Арсенио ухватиться за фальшивую броню и потянуть на себя. Одним резким движением он сорвал её. Пластик с глухим стуком упал на пол, и толпа взревела. «Молодец, малыш, — подумал Деверо. — Хорошо».

Воодушевлённый своим небольшим успехом, Арсенио снова набросился на него. Эти молодые клыки были болезненно острыми, и Деверо не хотел истечь кровью из-за глупой раны. Тем не менее, он позволил зубам Арсенио вонзиться в обнажённую плоть на его руке, оцарапав кожу так, что показались капельки яркой крови. Малыш был так обрадован — и удивлён — тем, что первым пустил кровь, что поднял голову и издал восторженный вой. Деверо вздохнул. Это было слишком глупо, чтобы игнорировать. Он протянул руку, ударил Арсенио по голове, и тот рухнул на землю.

Ведущая выдержала паузу. Зрители, наблюдавшие за происходящим сверху, молча уставились на тело Арсенио. Он слегка заскулил и пошевелился, но не было никаких шансов, что он поднимется ещё раз.

— Девяносто три секунды! — проревела женщина в микрофон. — Деверо Вебб выигрывает первый бой!

Тут же появились трое бегунов, которые бросились вперёд, чтобы подхватить Арсенио и отнести его на лечение. Он обзавёлся небольшим сотрясением мозга, но с ним всё будет в порядке. И оставалось надеяться, что он чему-то научился в процессе. Деверо отвесил насмешливый поклон толпе и повернулся, чтобы уйти со сцены и взять стакан воды.

Скарлетт протянула ему бутылку. Он отвинтил крышку и опрокинул содержимое в свой ожидающий рот. Он только-только осушил бутылку, когда появился Моретти.

— Это не то, чего я ожидал от вас, — сказал итальянский альфа.

Деверо выдавил гримасу.

— Да. Позволил ребёнку пустить кровь. Никогда этого не забуду.

— Я не это имел в виду, — сказал ему Моретти. — Как вам хорошо известно.

Деверо встретился с ним взглядом.

— Я понятия не имею, о чём вы говорите.

Моретти раздражённо махнул рукой.

— Si, si. У вас есть тридцать минут. Затем начнётся следующий бой, — он ушел.

— То, как ты дрался с тем парнем, было очень любезно с твоей стороны, — тихо прокомментировала Скарлетт.

Деверо взглянул на неё.

— Я не плохой парень, — сказал он ей. — Во всяком случае, не всё время.

— Я никогда и не думала, что ты плохой, Деверо, — она протянула руку за пустой бутылкой, и он передал её ей.

— Спасибо, — он говорил это не только в благодарность за воду. — Скарлетт, это в твоем вкусе? Такие драки? Вампиры тоже так поступают?

— Мы немного более интеллектуальны, чем вы, — она поколебалась. — Но о восторженной толпе, следящей за каждым твоим движением, есть что сказать.

— Это не просто восторженная толпа, — мрачно заметил Деверо, думая о мотоциклисте, который не желал сдаваться, несмотря ни на какие обстоятельства.