<iframe src="https://www.googletagmanager.com/ns.html?id=GTM-59P8RVDW" height="0" width="0" style="display: none; visibility: hidden"></iframe>

Хелен Харпер – Ленивая ведьма (страница 37)

18

— Оставьте расследование мне. Вы новичок, а я профессионал.

И хотя я не возражала, чтобы Винтер делал всю работу, меня всё равно это задело.

— Я думала, предполагается, что мы будем работать в команде.

— Пока вы находитесь рядом со мной, узы удовлетворены, — коротко ответил он. — Если уделите достаточно внимания, вы сможете чему-то научиться. Пошли.

— Есть, сэр, Адептус Экземптус Винтер, — я скрестила пальцы и надеялась, что он хорош в своём деле, и скипетр быстро найдётся. А главное, что я смогу наконец-то вернуться домой. Мне ещё нужно разобраться со взломщиками Евы. И сегодня показывают новый выпуск Колдовства.

***

Четвёртый этаж был переполнен. Большинство стояли и таращились на пустую витрину, где раньше находился скипетр. Я видела достаточно серий «CSI: Место преступления», чтобы понять, что все эти зеваки лишь затаптывают улики, но Винтер чётко определил мою роль во всём этом, так что я держала рот на замке.

— Что здесь делают все эти люди? — рявкнул он. — Эта зона должна быть чистой, чтобы мы не упустили ни одной улики, — возможно он смотрел те же серии, что и я.

— Давайте, народ, — сказал нервный парень в красной мантии. — Вы должны покинуть это место, — к несчастью, голос его был таким тихим и напрочь лишённым авторитета, что никто не обратил на него ни малейшего внимания. Он попытался снова: — Все, спуститесь вниз.

«Ох, да ради всего святого».

— Эй! — гаркнула я. Все лица повернулись ко мне: некоторые бледные и шокированные, другие просто смущённые. Это уже лучше. — Выметаемся. Никто не покидает здание, пока вас не опросят или не запишут ваши контактные данные.

Несколько зевак что-то недовольно пробурчали, но сделали, как я сказала, прошлёпав вниз с явным намерением собраться и посплетничать о преступнике. Библиотекарь признательно кивнул мне, в то время как Винтер удивлённо поднял бровь. Я пожала плечами.

— Чем быстрее ты раскроешь преступление, Шерлок, тем быстрее мы сможем уйти.

Он собирался что-то сказать, но потом передумал и обратил своё внимание на витрину. Я видела, как он несколько раз обошёл её по кругу, затем поджал губы и кивнул беспомощному библиотекарю.

— Расскажи мне всё о защитных чарах, — буркнул он.

Кадык библиотекаря нервно дёрнулся.

— Ну, понимаете, здесь, эм…

Винтер явно начинал терять терпение. Он притоптывал ногой и смотрел на парня. Неудивительно, что тот нервничал. Если так пойдёт, мы проторчим тут весь день. Я вышла вперёд.

— Как тебя зовут? — мягко спросила я.

— Филипп. Филипп Мэйдмонт.

— Ты работаешь здесь библиотекарем? — спросила я, проигнорировав ледяное поведение Винтера.

— Да. Уже четыре года. Я Практикус, но никогда не смогу получить степень Философуса.

— Эти экзамены гадски сложные.

Он хихикнул.

— Да, да, именно такие.

Я сделала вид, будто не заметила, как в его глазах промелькнул вопрос касаемо моего уровня, и мягко дотронулась до его руки.

— Филипп, можешь рассказать нам о защите, размещённой вокруг витрины?

Его глаза распахнулись.

— О, она очень сильна. Ипсиссимус лично накладывал её.

— Когда это было?