Хелен Харпер – Инфернальные чары (страница 42)
— Вы знаете, зачем я здесь? — спросила я.
— Полагаю, да, — он оставил чашку на столике неподалеку. — Оставьте нас, — приказал он, не повышая голоса и не поднимая глаз.
Никто из Стада не колебался, даже Газ, который отчаянно пытался выбить хоть минутку времени своего босса. Они все удалились из квартиры, оставив меня наедине с Деверо.
— Дверь закройте! — крикнул он. — В лифте родились, что ли?
Поднявшая тревогу девочка заскочила обратно. Дерзко улыбнувшись мне, она закрыла за собой дверь.
— Прошу, присаживайтесь, — Деверо показал на неуместно цветастый диван.
Я осталась стоять.
— Спасибо, — ответила я, — мне и так нормально.
Он выглядел скорее развеселившимся, нежели оскорблённым.
— Смотрите сами, — он сел и откинулся на подушки. — Знаете, вам надо было с самого начала сказать, кто вы. Это упростило бы ситуацию.
— Я не думала, что вы согласитесь поговорить со мной.
Деверо приподнял бровь.
— У меня нет причин скрываться от полиции.
— Я слышала, как ваши люди упомянули окно.
— Аа, — он усмехнулся. — Якобы при появлении незваных гостей мы держим их за лодыжки и вывешиваем за ближайшее окно, чтобы продемонстрировать ошибочность их поступка.
— Якобы?
— Конечно. Никто из работающих на меня людей не сделал бы такого. Это же против закона.
Деверо Вебб был очень, очень пугающим мужчиной. Во мне вызвали дрожь не его слова, а та кроткая манера, в которой он их произнёс. Я старалась не слишком задумываться о том, воскресну ли я после того, как размажусь о тротуар после падения с девятого этажа, и перешла к делу.
— Вчера в Найтсбридже произошёл инцидент.
— Погибшая вампирша.
— Действительно.
Он и бровью не повёл.
— И вы считаете, что я имею отношение к её гибели.
— Считается, что ваше Стадо действует в том районе.
— Я себе даже не представляю, что вы имеете в виду, детектив Беллами.
У меня складывалось ощущение, что мы можем долго ходить вокруг да около.
— Слушайте, — сказала я. — Я пришла не за вами. Я здесь из-за вампирши, которая подверглась нападению и впоследствии умерла от полученных травм. У нас есть запись инцидента на камерах. Мы знаем, что её смерть была несчастным случаем, но ограбление — нет, — я наградила его многозначительным взглядом. — Мистер Вебб, я не думаю, что вы хотите вражды с вампирами. Лорд Хорват — не тот, с кем стоит шутить.
В глазах Деверо сверкнула злость. Ага. Я наконец-то начала пробиваться сквозь маску к мужчине, который скрывался за ней.
— Со мной тоже не стоит шутить, детектив Беллами, — он переплёл пальцы. — Инцидент, о котором вы говорите, не имеет никакого отношения ко мне или моему Стаду.