Анна Сил – Заклинательница. Тайна шкатулки (страница 12)
Меня передернуло. Настроение, и без того далеко не праздничное, окончательно испортилось.
Ганс показал нам на двери мэрии, а сам повел бизона на внутренний двор.
– Кто из вас официальный владелец быка? – осведомился приятный молодой человек на входе.
Я назвала свое имя. Мужчина что-то записал в объемной книге и, подняв голову, обратился ко мне.
– Где ваш наездник?
Показала на Даниэля, но мужчина словно не понял моего жеста и продолжал выискивать кого-то взглядом за нашими спинами. Пока Даниэль довольно резко не назвал свое имя. Молодой человек вздрогнул, извинился и, попросив вампира подождать, проводил меня в комнату полную мужчин.
– После проверки на магию бизонов и наездников к вам выйдет распорядитель и предложит подписать отказ от претензий.
– Какой еще отказ? – испуганно уточнила я, предчувствуя очередной подвох.
– На случай если с быком что-нибудь произойдет во время гонок. Стандартная процедура.
Я обреченно кивнула и, забившись в самый дальний угол, с любопытством наблюдала за сливками местного животноводства. Мужчины беседовали между собой, радушно кивали, похлопывая друг друга по спине, и делали вид, что меня в комнате не существует. Меня это нисколько не смущало, мысли настойчиво кружили вокруг проверки на магию. Любой мало-мальски опытный маг легко почувствует воздействие на бизона. Время шло, а правдоподобное объяснение в голову так и не приходило. Дверь, наконец, открылась, и я обреченно заломила пальцы.
На пороге появился Фернандо Вехис и с торжественной улыбкой провозгласил:
– Мессиры, – мужчина осмотрел собравшихся и, остановившись взглядом на мне, с поклоном добавил, – и месса Беатриса, позвольте сообщить: все животные и наездники осмотрены и проверены.
Мужчина тянул с продолжением. Переводил взгляд с одного на другого и хмурился, словно обвиняя в нарушении правил. В комнате воцарилась гробовая тишина. Сердце стучало так громко, что казалось, его слышат все вокруг. Когда напряжение стало нестерпимым, и я готова была сама броситься вперед и во всем признаться, Фернандо вдруг по-юношески задорно улыбнулся и закончил.
– Нарушений выявлено не было!
По комнате разлетелся вздох облегчения. Кто-то нервно хихикнул.
– Прежде чем мы отправимся наблюдать за соревнованием, прошу всех подписать соглашение, – напомнил распорядитель, доставая стопку однотипных бланков.
С трудом протиснувшись сквозь толпу мужчин, я схватила листок и быстро пробежала по нему глазами.
– Напрасно вы полезли в не свое дело, да еще и мужа втянули, – самодовольно усмехаясь, прошипел у моего уха Вердини. – Хотя, может, вам не терпится остаться вдовой?!
Не удостоив наглеца даже взглядом, я подписала соглашение и отошла в сторону. Бланки были собраны, и собравшиеся в беспокойном нетерпении переминались с ноги на ногу.
– Приглашаю вас пройти на смотровую площадку, – указывая на лестницу, закончил с формальностями распорядитель, и мужчины кинулись в указанном направлении, невежливо расталкивая друг друга локтями. Не прошло и нескольких минут, как в зале остались только я и Вехис.
Мужчина подошел ко мне и, любезно улыбаясь, проговорил:
– Профессор Хоук просил позаботиться о вас, Беатриса.
Он подал мне руку и потянул к лестнице.
– Вы знакомы с Валерианом? – растерянно пролепетала я.
– Конечно. Его приглашают на праздник специально, чтобы проверить участников на наличие магии. Кто может справиться с этим лучше профессора демонологии?!
Фернандо внимательно вглядывался в мое лицо, и мне стоило огромных усилий оставаться равнодушной, когда в душе все трепетало от радости. Мы поднялись на второй этаж. Мужские голоса слышались выше, и я собиралась пойти дальше, но Фернандо меня остановил:
– Простите, месса Беатриса. Традиции таковы, что мужчины смотрят гонку отдельно этажом выше. А данный балкон полностью предоставлен для женщин.
Он приглашающе показал мне на дверь, а я чуть не задохнулась от возмущения. Уловив мое состояние, Фернандо пояснил:
– Слышали бы вы, какие выражения они там используют в пылу азарта, сами бы пожелали смотреть отдельно! Иногда даже до драк доходит. Одним словом, южане!