Алёна Кручко – Полуночные тени (СИ) (страница 99)
— Ну же, Сьюз, времени нет! Ты готова?
— Да, — прошептала я. Подумала: наверное, есть какой-нибудь тайный ход, и мы… Но Зиг, крепко взяв меня за руку, подошел к окну.
— Сьюз, ты храбрая девочка, другой я бы не предложил такого. — От слов Зига заледенело в животе, и по хребту пробежали ледяные мурашки. Что он надумал на этот раз?! — Обними меня крепко, закрой глаза и ничего не бойся.
Я оторопело уставилась на заколдунца.
— Ну же! — подстегнул он. Обхватил меня, прижал к себе. Ой, мамочка!
Я сцепила руки на его спине, уткнулась лицом в грудь. Вспомнилось вдруг, как нес он меня на болоте… теперь уж псиной не пахнет…
— Крепче держись.
Ощущение падения было коротким, но жутким. Я придушенно пискнула, но Зиг уже разжал руки, шепнул на ухо:
— Умница девочка… тихо, не шуми, тут стража за дверью… а может, и в комнатах кто есть…
Я почувствовала твердый пол под ногами и открыла глаза.
Мы стояли в незнакомой мне просторной комнате, у распахнутого окна. Второй этаж, отметила я. Булыжник двора внизу. Это что же, мы… Наверное, на лице у меня отразился весь ужас, который захлестнул меня, едва я представила, как Зигмонд, хмырь болотный, порхал над этим булыжником со мной в охапке.
— Кое-что еще умею, — чуть слышно рассмеялся Зиг. — Глупо было бы не воспользоваться.
— Где мы? — я огляделась, стараясь не обращать внимания на дрожащие коленки. Стол, жесткое кресло, два табурета, на одной стене — щит с гербом Лотаров, другая сплошь увешана оружием…
— Апартаменты его милости барона Эстегарда Лотарского, — сообщил Зигмонд. — Как лучшие покои замка, отведены его величеству. — Показал на дверь: — Там королевские псы стоят, уж не знаю, за какими бесами. Да ты видела. Хотел бы я знать, — нелюдь презрительно оскалился, — его величество и по нужде с охраной ходит?
За дверью протопали, я вздрогнула.
— Не бойся, это мимо. Так, а нам с тобой, кажется, туда, — Зигмонд кивнул на висящий напротив окна гобелен — старинный, выцветший, с почти уже неразличимым рисунком. — Давай-ка глянем…
Стена за гобеленом легко отъехала вбок, Зиг подтолкнул меня легонько:
— Вперед, Сьюз.
Я скользнула в темную щель. Зигмонд дышал в затылок. После залитой светом комнаты здесь казалось темно; однако тьма не была непроглядной, скорее напоминая ранние сумерки. За спиной послышался шорох, я обернулась: мой проводник закрыл потайную дверь и с явным облегчением на лице повернулся ко мне.
— Не бойся, обратно через королевские комнаты идти не придется. Тут еще выходы есть, но сейчас возле них стражи полно.
— Это потайной ход? Куда теперь?
— Никуда, пришли уже. Сейчас… где-то тут… а, нашел!
В глаза мне ударил свет. В сплошной стене возникли вдруг щели, дыры, сквозные завитушки…
— Резьба, — объяснил Зигмонд. — Под нами галерея для стрелков.
— А это, — я провела ладонью по дереву, выглянула в щелку, — зачем?
Зиг ухмыльнулся, сказал со странной мечтательностью в голосе:
— Стрелки, девочка, могут быть и чужими. Вот как сейчас, например. Предки нашего Анегарда знали толк в обороне.
На галерее и впрямь стояли королевские солдаты. Растянулись редкой цепочкой, шагов за пять друг от друга.
— Они не знают? — спросила я.
— Откуда бы! Это места для своих.