<iframe src="https://www.googletagmanager.com/ns.html?id=GTM-59P8RVDW" height="0" width="0" style="display: none; visibility: hidden"></iframe>

Яна Божкова – По(пытка) для попаданки (страница 61)

18

- Какой ужасный мужчина!

- И не говорите, Мисс Борутти, будьте предельно осторожны, он идёт сюда!

- Ваша Светлость.

Он медленно, почти томно, опускается и целует мою руку. Ярко улыбаюсь потому что вечер начинает казаться не таким уж и мрачным. Он весь в салатовом цвете и напоминает по телосложению кузнечика, я выхватила у дамы рядом веер и прикрыла им лицо, чтобы скрыть улыбку.

- Я не переняла титул отца, для Вас я просто Мисс Борутти.

- Я польщён, что Вы не цепляетесь за титулы.

- Цепляюсь, сэр… как Вас там?

- Граф Фиритон, моя леди. – он был немного озадачен тем, что я его не узнала, но это было сказано умышленно. – Вы скрываете веером свою чудную улыбку, позвольте мне увидеть Вас!

- Прошу, Ваш веер. – передаю обратно и поворачиваюсь всё с той же насмешливой улыбкой. – А заслужили ли Вы, граф, видеть мою улыбку?

- Ч-что Вы имеете ввиду?

- У меня уже есть мужчина и мне не интересны другие. В Вас ни капли очарования, граф Фиритон. – я склоняюсь над ним делая мой голос тихим и полным яда, практически шипящим. - Я люблю крупных холодных и диких зверей.

- Вас понял, уже удаляюсь.

- А Вы, Мисс Борутти, не промах. – послышалось от знатной дамы у которой я отобрала веер ранее.

- Приму за комплимент.

- Ваш ненаглядный мчится сюда как лев, думаю, его напугало, что к львице приблизился шакал.

- Верно подмечено, Мисс Ризат.

- Юстис, что…

- Не отведёте ли Вы меня на балкон подышать свежим воздухом, мне немного дурно.

- Конечно, идёмте. – я ухватила его под руку и мы быстро вышли на балкон, закрыв за собой двери.

- Фух! Ещё пара минут и я точно сошла бы с ума.

- Что это был за мужчина?

- Граф Фиритон. Местный кавалер любой дамы.

- Что ты ему сказала?

- Что я занята и он не заслуживает моей улыбки. – я опёрлась локтями о перекладину, герцог аккуратно встал рядом смотря куда-то позади меня.

- Я бы хотел, чтобы ты не улыбалась так ярко мужчинам. – внезапно он повернулся ко мне лицом и мы оказались так близко друг к другу, что сердце пропустило удар, ох, он выглядит обиженным.

- Поцелуйте меня, мой герцог, и я обещаю никогда более не одаривать мужчин своей улыбкой.

- Как же я могу…

- Я жажду почувствовать Вас на своих губах. Или мне лучше просить о таком у графа Фиритона?

- Даже не думай ещё хоть раз произносить подобное вслух .

Он вжимает меня в перила и удерживает рукой за талию, а второй поглаживает щеку. Я, затаив дыхание, прикрываю глаза и тянусь к нему. Тепло волнами исходит от его лица, его дыхание так близко и… он накрывает мои губы своими. Моё сердце стучит так громко, что, кажется, я могу потерять сознание. Его горячие мягкие губы захватывают мои раз за разом и теперь это кажется пыткой, он определённо заставляет меня сгорать от чувств к нему.