<iframe src="https://www.googletagmanager.com/ns.html?id=GTM-59P8RVDW" height="0" width="0" style="display: none; visibility: hidden"></iframe>

Константин Калбанов – Одиссея (страница 55)

18

— Рад вас приветствовать, господа. Глава города Окленд Дональд Норрис, — подходя и здороваясь за руку, представился он.

— Сержант Лацис, рядовой Энрико Лупи, частная военная компания «Дрозд». Наш товарищ Дмитрий Нефедов, он гражданский из России.

— Прошу, — покончив с приветствиями, пригласил присесть глава.

Ну и сам, как водится, устроился за большим рабочим столом. Они же, ясное дело, уселись за приставные, образующие эдакую букву «т».

— Мне сообщили, что прибыло четверо модификантов, но я вижу только двоих.

— Наши товарищи остались в машине снаружи. И вам это прекрасно известно, — не стал ходить вокруг да около Лацис.

— Как и то, что вы удерживаете девушку против ее воли.

— Уверен, что у главы городского округа в настоящее время хватает иных проблем, чем вникать во внутренние проблемы небольшой группы выживших.

— В Окленде есть правительственные структуры и законы, сержант. И плохо ли, хорошо, но они работают.

— Мы это учтем. Не думаю, что именно ради этого вы приказали привезти нас сюда и позволили пройти в ваш кабинет при оружии.

— Хм. «Дрозды». Лет двадцать назад эта компания ворвалась на военный рынок и за прошедшее время успела себя зарекомендовать во многих конфликтах. Но что-то я не припомню, чтобы они выполняли какой-то контракт в этих мирных широтах.

— Мы тоже люди, мистер Норрис. Отдыхали на острове Раруту, когда все это началось. Да еще и забрались в глухой уголок. Когда докатилось до нас, благодаря сети более или менее были в курсе. Сумели обезопаситься. На небольшом самолетике добрались до Таити. Но там нас встретили откровенные бандиты. Немного поспорили, обзавелись более подходящим транспортом, сумели добраться до вас. Но тут нашу птичку отчего-то решили конфисковать.

— А откуда оружие и экипировка? — словно не заметив последних слов, поинтересовался глава.

— Одолжили у нехороших парней. Трудно, знаете ли, отказать модификантам, когда они о чем-то просят. Так что с нашим самолетом?

— Указ генерал-губернатора об изъятии всех воздушных судов.

— Наш никаким боком не относится к Новой Зеландии.

— Тем не менее в указе нет оговорок. Все воздушные суда подлежат изъятию. Разве только сделан особый акцент на легкомоторные машины. Впрочем, не думаю, что вас это так уж расстроило. Дюжина ополченцев не способна остановить четверых модификантов, даже если они не вооружены. Значит, у вас есть здесь какие-то дела.

— Возможно. Но это не объясняет вашего интереса к нашим персонам.

— А между тем причина очевидна. Мы пытаемся выжить, сержант. Зараженные быстро мутируют, банды растут как грибы, и власти контролируют далеко не всю территорию. Нам необходимо готовить как профессиональных бойцов, так и ополчение. Мы располагаем необходимым оборудованием, обучающими базами и наномодификаторами. Это нам позволяет подготовить какое-то количество модификантов. Но у нас нет инструкторов. Не мне вам объяснять, какова их роль в подготовке подобных бойцов.

— Если у вас есть все необходимое, то…

— Сержант, если бы я не нуждался в вас, как вы думаете, состоялся бы этот разговор?

— Н-да. Вы правы. Но видите ли, мистер Норрис, в наши планы не входило оставаться в Новой Зеландии. Мы собирались только заправиться и продолжить путешествие. Но я поговорю с парнями. Не всех нас ждут дома родные. Может, кто-то и захочет обосноваться здесь. Обещаю вам одно: удерживать я никого не стану.

— На том и порешим. США сейчас организуют масштабную эвакуацию своих граждан со всего мира. Принимают всех изъявивших желание перебраться в Штаты. Если вас это интересует, то я могу прямо сейчас забронировать шесть мест в их посольстве в Веллингтоне. Это, так сказать, компенсация за ваш самолет. А уж в Америке… Ну кто сможет отказать модификантам.

— Нас полностью устраивает такой расклад. Остается только узнать: когда вылет?

— Дата открытая. По наполнении лайнера на три сотни посадочных мест. За прошедшие двое суток пока набралась только сотня.

— Мы будем признательны за внесение в списки.

— Хорошо. Вы можете отслеживать ситуацию на портале американского посольства. И еще. В приемной вас ожидают и проводят на склад, где выдадут кое-что из снаряжения.