Хлоя Уолш – Предательство (страница 23)
— Да, — неловко ответил Лейтон. — Я все еще не понимаю, как они там живут, — добавил он, прежде чем содрогнуться. — Это меня чертовски пугает.
Я прищурилась. — Что пугает?
— Этот дом, — прошептал он. — Знаешь, из-за убийств.
Мои ноги остановились.
Мое сердце перестало биться.
— О чем ты говоришь? — прошептала я.
Лейтон нахмурился. — Я думал, ты знаешь… черт, — пробормотал он, прежде чем тяжело вздохнуть. — Крепись, ирландка, тебе может понадобиться виски после этого.
****
Люди говорят, что подростковые годы должны быть одними из самых памятных лет в твоей жизни.
Что ж, я не хотел памятных. Я хотел управляемых.
Девять месяцев.
Тридцать шесть недель.
Двести пятьдесят шесть дней.
Прочитав это письмо сегодня утром, я разрушил надежду, которую тайно лелеял к своему восемнадцатилетию.
Я знал, что должен продолжать, прочитав ее слова. Но я не буду делать это вечно. Я поговорил с Ло. У него был план.
Свобода была в пределах моей досягаемости.
Я практически мог почувствовать ее вкус.
Все, что мне нужно было сделать, это набраться терпения и продолжать дышать...
Сгибая костяшки пальцев, я бесстрастно смотрел на мужчину, покачивающегося передо мной, с кровью, хлынувшей из его лица, и заставил себя сглотнуть желчь, которая поднималась у меня в горле.
Я не отрывал глаз от лица противника, не смея отвести взгляд, сосредоточившись на своей цели, прежде чем нанести последний удар.
Он упал на землю, закрыв глаза и дернувшись всем телом.
Я закрыл глаза и проглотил стон отвращения.
****
— Большое спасибо, дядя Макс, — закричала я в ту минуту, как вошла в парадную дверь. Я знала, что он дома, потому что его дурацкая машина стояла на подъездной дорожке. О, это было похоже на игру в донки—конг.
Прокравшись по коридору, я прошла на кухню, наклонилась над столом и уставилась на его быстро редеющие волосы, пока он не оторвался от газеты.
Лейтон был прав. Мне действительно нужна была бутылка виски — мне нужно было несколько.
— За что? — спросил Макс, складывая газету и вставая.