Хлоя Уолш – Keeping 13 (страница 63)
Из-за веранды под моим окном, загораживающей входную дверь, я не могла видеть его, но я могла слышать его, и, о боже, мое сердце бешено заколотилось при звуке его голоса.
Долгое мгновение я стояла там, в состоянии шока, впитывая его голос и осознание того, что он действительно
Каждый дюйм моего тела болел, а синяки на лице стали темнее, более фиолетовыми и заметными, но мне было все равно. Я преодолела свою боль, подавила неуверенность в себе и оделась в рекордно короткие сроки. Джинсы, которые я надела, были свободными и нуждались в поддержке ремня, но я знала, что не найду его в своем гардеробе, поэтому придержала их своей резинкой для волос. Сунув ноги в кроссовки, я схватила одну из толстовок Джоуи с обратной стороны двери, прежде чем поспешить на лестничную площадку.
Чувствуя себя испуганной, я схватилась за перила и, спотыкаясь, спустилась по лестнице, торопясь поскорее добраться до него. Когда я добралась до нижней ступеньки, мне пришлось на мгновение остановиться и перевести дыхание; мои легкие протестовали против резкого движения.
Даррен стоял в дверях, загораживая мне обзор, пока они оба спорили взад-вперед.
Двигаясь чисто инстинктивно, я поспешила к двери и проскользнула под руку Даррена. Брови Джонни удивленно взлетели при виде меня, но я не дала ему возможности что-либо сказать. Вместо этого я практически упала со ступеньки двери, когда обвила руками его шею и прижалась к нему, чувствуя, как быстрое чувство мгновенного облегчения разливается по моей коже, словно меня окатывает волна жара. — Привет, Джонни. — Зажмурившись, я изо всех сил вцепилась в его тело. — Ты вернулся.
— Привет, Шэннон. — Я услышала, как его костыли со стуком упали на землю, когда его руки обняли меня, а затем меня окутали тепло и защищенность, которые я чувствовала так, словно гналась за ними всю свою жизнь. — Я обещал, что сделаю это.
— Шэн! — Голос Клэр заполнил мои уши, и я резко подняла голову. Только тогда я заметила ее и Гибси, стоящих немного поодаль от двери. Она оглянулась на меня карими глазами, полными слез, и неловко помахала рукой. — Привет!
При виде нее внутри меня что-то оборвалось, и рыдание вырвалось из моего горла. — Привет, — выдавила я, высвобождаясь из объятий Джонни и направляясь к ней.
— Боже! — Она встретила меня на полпути, заключив в объятия так крепко, что я вздрогнула. — Ты в порядке? — спросила она. Громко шмыгнув носом, она отпустила меня и отступила назад, окидывая взглядом мое тело. — О боже, Шэн, что случилось — я не могу — я даже не знаю, что делать— девочка, лучше бы с тобой все было в порядке! — Схватив мою толстовку, она притянула меня обратно в чудовищные объятия. — Я так зла на тебя, — прошипела она, когда слезы свободно потекли по ее щекам. — И я так зла на себя — и на него. — Она сердито посмотрела на Даррена, который все еще стоял в дверях. — Он не такой милый, каким я его помню.
— Я в порядке, — выдавила я, похлопывая ее по спине. — Только, пожалуйста, будь нежной.
— Конечно, — всхлипнула она, снова ослабляя хватку. — О боже— ее слова оборвались, и лицо исказилось от боли. — Твое лицо.
— Я
— Я просто так сильно люблю тебя, — воскликнула она. — Ты даже не представляешь, насколько ты важна для меня!
— Могу я поучаствовать в этом действе? — Спросил Гибси, а затем обнял нас обоих. — Групповые объятия, — задумчиво произнес он, взъерошив наши головы, прежде чем отступить назад и вытащить коробку сигарет из кармана джинсов. — Полезно для души. — Улыбнувшись про себя, он зажал сигарету в губах и прикурил.
— Привет, Гибси, — шмыгнула я носом, вытирая глаза рукавом.
— Малышка Шэннон, — ответил он, подмигнув. — Ты в порядке?
Я слабо кивнула.
— Ты чертовски права, — сказал он ободряющим тоном. — Маленький боец.
— Ты выглядишь как медвежонок-панда, — прохрипела Клэр, дотрагиваясь до темных кругов у меня под глазами. — Ты спишь?