<iframe src="https://www.googletagmanager.com/ns.html?id=GTM-59P8RVDW" height="0" width="0" style="display: none; visibility: hidden"></iframe>

Хелен Харпер – Удавка новолуния (страница 108)

18

Деверо кивнул своей массивной головой. Ему было всё равно, каким входом они воспользуются; его жажда кровожадного правосудия росла с каждой секундой. Каждый человек на борту этого корабля заплатит за содеянное. Он позаботится об этом.

Скарлетт открыла дверь.

— Мех вперёд клыков, — прошептала она тихим голосом. Он растянул рот в волчьей ухмылке и прошёл впереди неё.

Первый коридор оказался шире, чем ожидал Деверо, но его волчий облик был настолько велик, что его шерсть всё равно касалась стен с обеих сторон. Аромат солёного моря был всепроникающим, хотя он уловил и другие запахи, такие как застарелый пот и пережаренная капуста. Преодолев примерно половину коридора и проходя мимо закрытой двери, он уловил более насыщенный аромат кофе.

Он остановился, затем поднял лапу, показывая Скарлетт на дверь. Она улыбнулась и подтолкнула его вперёд, чтобы он подвинулся, а затем подошла к двери и откинула назад свои мокрые, растрёпанные ветром волосы. Мгновение спустя она подняла кулак и постучала.

— Да? — раздался скучающий голос. — Это ты, Дэз? Игра в покер уже началась?

Скарлетт не ответила. Вместо этого она приняла соблазнительную позу, выставив вперёд одно бедро и наклонив голову. Дверь наконец открылась, и из неё выглянул румяный парень. Когда он увидел её, у него отвисла челюсть.

— Привет, — промурлыкала она.

Его щёки, которые и без того были красными от естественного румянца, вспыхнули ещё сильнее.

— П-привет, — пробормотал он, заикаясь.

Скарлетт дразняще высунула язык, затем приоткрыла губы и улыбнулась. В этот момент моряк заметил её клык. В одно мгновение его кожа из ярко-красной сделалась совершенно бледной.

Он отскочил назад и попытался захлопнуть дверь, но был слишком медлителен. Скарлетт уже входила в его комнату. Прежде чем Деверо успел отодвинуться, чтобы лучше видеть происходящее, она схватила мужчину, сжав его стальной хваткой.

— Если закричишь, то пожалеешь об этом, — пробормотала она.

Всё, что смог выдавить мужчина — это писк. Когда Деверо просунул свою лохматую голову в комнату, и мужчина увидел его, у него в паху появилось предательское мокрое пятно, за которым почти сразу же последовал прогорклый запах мочи.

— Боже мой, — пробормотала Скарлетт. Она прижала мужчину к себе и медленно провела пальцами правой руки по его волосам.

— Вы снизу? — пролепетал он.

Она улыбнулась.

— Нет, — она погладила его по шее. Он вздрогнул. — Сколько вас на этом корабле работает на «Мателот»?

Его нижняя губа задрожала.

— Не трогайте меня.

Деверо зарычал.

— Двадцать семь! — быстро ответил он. — Здесь двадцать семь!

— Сколько из них вооружены?

Он покачал головой, паника мешала ему связно мыслить.

— Думаю, около половины.

— Ты думаешь? — Скарлетт мягко подтолкнула его.

— Я знаю! Примерно половина! Я не один из них! Я всего лишь инженер! Я…

Скарлетт опустила голову. Её клык проколол его кожу ровно настолько, чтобы потекла кровь. Мужчина заскулил.

— Сколько на корабле рабов? — спросила она.

— Рабов?