Хелен Харпер – Прах фортуны (страница 2)
— Я пытаюсь заниматься! — её носик подёргивался.
Молодёжь.
— Прошу прощения, — повторила я. Я говорила искренне; я знала, что мне надо взять в руки себя, обуздать свои эмоции, просто я не знала, как именно это сделать. Я кивнула ей, подчёркивая свои сожаления, молча поклялась вести себя лучше и затем ушла. Мне нужно принять, что я не найду решение своих проблем в книгах. Не в этот раз.
Оказавшись на тёплом ветерке начала лета, я попыталась перезвонить Барнс, но она не взяла трубку. Из прерывающегося звонка я поняла достаточно, чтобы знать, что она хочет видеть меня в штаб-квартире полиции Лондона. Новый Скотланд-Ярд находился не так далеко, и я неохотно двинулась в ту сторону.
Я проигнорировала трёх вампов, которые отлепились от стены Библиотеки Карлайла и последовали за мной. Если они — это всё, о чём мне придётся беспокоиться, тогда я справлюсь. К сожалению, не успела я даже перейти оживлённую улицу и приблизиться к Таллуле, чтобы проехать небольшое расстояние до Барнс, как ко мне присоединилась другая вампирша.
— Добрый день, детектив, — произнесла она.
Я не смотрела на Скарлетт и не спрашивала, зачем она здесь. Вместо этого я сунула руки в карманы и пошла вперёд. Несмотря на её запредельные каблуки, она поспевала за мной. Если только я не перейду на бег, чтобы скрыться от неё, мне не удастся избежать этого разговора. Я помрачнела и ждала неизбежного.
— Нам сказали не приближаться к вам, — произнесла она сладкоречивым тоном, от которого у меня заныли зубы.
— И всё же ты здесь, — ответила я, затем большим пальцем показала на трио вампов, которые тащились следом. — И они тоже.
— Они к вам не подойдут, — бодро сказала Скарлетт. — Они лишь идут за вами, чтобы обеспечить вашу безопасность.
Лукас знал, что я могу о себе позаботиться (мне не нужны няньки), но нет смысла спорить со Скарлетт. Это всё не её вина. Справедливости ради, вины Лукаса в этом тоже не было.
— Ты разве не беспокоишься, что они пожалуются, что ты говорила со мной? — спросила я.
— Я совершенно верна моему лорду, — ответила она. — Но иногда он не знает, что для него будет лучше. Судя по всему, вы тоже. Он уже неделями бушует, орёт на каждого, кто хоть вздохнёт неправильно, а также на тех, кто вообще ничего плохого не делал. Пора кому-то положить этому конец.
— Мои отношения с Лукасом Хорватом — не твоё дело, — мой тон был ледяным. Я обошла группу мужчин в костюмах, которые широко распахнутыми глазами таращились на Скарлетт, свесив языки. Я впервые нормально посмотрела на неё и заметила, что она одета в облегающий комбинезон из красной кожи. Скарлетт никогда не бывала тихой и ненавязчивой.
— Я не прошу вас сказать мне, в чём проблема, — произнесла она. — Я прошу вас сказать
Из глубин моего живота поднялась волна печали, угрожавшая взять надо мной верх. Я усилием воли подавила её, но колющая боль в моём сердце никуда не девалась.
— Он вас любит, — сказала Скарлетт. — Сердцем и душой. До недавнего времени я верила, что вы чувствуете то же самое. Если нет, если вы лишь играете с ним, то он заслуживает услышать это от вас, чтобы иметь возможность двинуться дальше.
Меня пронзила внезапная вспышка ярости, и я остановилась, резко развернувшись к Скарлетт. Я по-животному оскалила зубы. Выражение лица Скарлетт не изменилось.
— Я не «играла с ним», — огрызнулась я. — И я люблю его так же сильно, как он любит меня.
Я увидела в её глазах слабую искру ответной злости. Она пришла сюда ради Лукаса и больше всего хотела защитить его.
— Тогда в чём проблема, бл*дь? — прошипела она.
Между нами тлела угроза агрессии. Я сделала шаг назад, чтобы дать нам обоим немного свободы и развеять напряжение.
— Он сказал мне, что дал тебе пять миллионов фунтов, чтобы выкупить кольцо, дававшее носителю возможность видеть будущее. И что как только ты получила кольцо, он его уничтожил.