<iframe src="https://www.googletagmanager.com/ns.html?id=GTM-59P8RVDW" height="0" width="0" style="display: none; visibility: hidden"></iframe>

Хелен Харпер – Новый порядок (страница 69)

18

— Ты в городе? — спрашивает он.

На данный момент. Мой труп, вероятно, кремируют в пригороде.

— Да.

— Приходи ко мне в квартиру, когда закончишь. Можешь провести там весь день, — повисает пауза, как будто он ожидает, что я начну спорить. — В этом есть смысл. Я могу отвезти тебя в особняк, чтобы ты встретилась с доктором Лавом. Арзо тоже будет там. Он хочет обсудить планы относительно нового агентства.

Татуировки на лице деймона завораживают.

— Хорошо, — в моём голосе явно ощущается нехватка энтузиазма.

— Бо, обещай мне, что придёшь.

— Я не могу, — шепчу я. Затем сбрасываю вызов.

Почти сразу же телефон начинает звонить снова. Я роняю его и топчу ногой, разбивая вдребезги. Даже вампир с силой и опытом Майкла не сравнится с деймоном Какос.

Игнорируя тот факт, что меня трясёт, я делаю шаг вперёд.

— Он не имеет к этому никакого отношения. Я здесь сама по себе.

— Я думаю, у Глав вампиров сейчас достаточно проблем, — говорит деймон. Он повторяет моё движение и подходит ближе, пока нас не разделяет всего дюйм. — Они близки к тому, чтобы их страшились и ненавидели так же, как моих сородичей.

Я вновь обретаю последние остатки своего духа.

— Вампиры не уничтожают каждого, с кем сталкиваются, — огрызаюсь я.

— И всё же, — говорит деймон с бархатистой мягкостью, — вы отчаянно пытаетесь не быть одним из них, — на его губах играет улыбка. — Лекарство есть, что бы вам ни говорили другие.

Он играет со мной, как кошка со своей добычей, позволяя ей ускользать снова и снова, пока, наконец, ему это не надоедает, и он не убивает её.

— Я не лгу, — дружелюбно говорит он.

Что мне сейчас толку от этого лекарства? Я вздрагиваю, когда он облизывает губы, словно в предвкушении.

— Итак, — продолжает он, — вы здесь из-за бухгалтера.

Я чувствую вспышку вины, которая быстро проходит. Далия Темплтон уже у деймона; я не собираюсь выдавать ничего, чего бы он ещё не знал.

— На самом деле, — говорит он, — у меня её нет. Я никогда с ней не встречался.

— Чушь собачья, — шепчу я.

Он начинает улыбаться.

— Вы бросаете вызов деймону Какос? Мисс Блэкмен, вы либо невероятно храбры, либо невероятно безрассудны.

Чёрт возьми. Должно быть, он вырвал моё имя у меня из головы. Я чувствую себя оскорблённой — он как будто обрёл абсолютный контроль. Я никогда не узнаю, как его зовут, но он и так знает обо мне всё.

— Икс, — татуировки продолжают змеиться по его коже. — Можете называть меня Икс.

— Броско, — бормочу я.

Он усмехается.

— По правде говоря, я испытываю определённое восхищение к мистеру Темплтону. Мы никогда не встречались лично, но он знает, кто я, и всё равно у него хватило смелости обокрасть меня. Некоторые люди просто не могут удержаться от игры с огнём, — его чёрные глаза блестят. — Некоторые вампиры тоже.

Я стою на своем.