<iframe src="https://www.googletagmanager.com/ns.html?id=GTM-59P8RVDW" height="0" width="0" style="display: none; visibility: hidden"></iframe>

Хелен Харпер – Лицензия на вой (страница 4)

18

Он постарался скрыть свои мысли и фыркнул.

— Я думаю, это она мне угрожает.

Хитченс оглянулся. Затем, к его удивлению, он ухмыльнулся.

— Да, — сказал он. — Наверное, так оно и есть, — он повысил голос. — Ма! Перестань пялиться на сверха! Ты его пугаешь!

Старуха сверкнула глазами.

— Ты пускаешь сюда всякую шваль, Ронни, — она с отвращением поджала губы и отвернулась.

Деверо сделал небрежный глоток пива.

— Ты хозяин этого заведения? — спросил он.

— Да, — Хитченс оглядел его с ног до головы. — Что ты здесь делаешь? Обычно такие, как ты, не заходят в эти двери.

— Я был неподалеку и решил выпить пинту пива, — сказал ему Деверо. Затем, с оттенком вызова в голосе, он добавил: — Это проблема?

Ронни Хитченс поднял руки вверх.

— Никаких проблем. Мне всё равно, кто ты такой. Твои деньги ничем не хуже денег любого другого мужчины.

Старуха кашлянула.

— Или женщины, — быстро добавил Хитченс.

— Вот ваша еда, — сказал бармен, пододвигая к Деверо тарелку через стойку, затем поспешно отошёл.

Деверо коротко кивнул в знак признательности, подцепил пальцами ближайшую котлету из говядины и откусил большой кусок.

Если Хитченса и смутил выбор блюда, он этого не показал.

— Скажи мне кое-что, — попросил он, — как мужчина мужчине. Зачем ты это сделал?

Деверо проглотил свой кусок.

— Что сделал?

— Ты был Пастухом. У тебя всё было хорошо. Почему ты всё испортил, став сверхом?

— Ты знаешь, кто я?

Хитченс встретился с ним взглядом.

— Все знают, кто ты.

Деверо потянулся за второй котлетой.

— Может быть, — сказал он, — мне хотелось бросить себе новый вызов.

— Ну-ну.

— А может быть, — продолжил Деверо, — я хотел почувствовать, каково это — обладать настоящей властью.

Глаза Хитчинса заблестели.

— У тебя есть власть?