Елена Комарова – Шкатулка с секретом (страница 107)
— Обойдемся без объятий, — усмехнулся тот.
— Признаться, я не знаю, которая из шкатулок ваша, — сказал младший Малло. — Вот вам обе. Надеюсь, мы в расчете?
— А уж я как надеюсь, — искренне ответил Пауль, забирая трофеи. — Если вы не против, я проверю.
Карел пожал плечами и сделал приглашающий жест. Щелкнул тайный замочек, шкатулка открылась… Старинный гребень, маленькое круглое зеркальце и толстая иголка — самые ценные из сокровищ хана Менгу.
— Благодарю вас, господа, — кивнул Герент, захлопывая крышку. — Если желаете, можем проводить вас до станции…
— Не стоит беспокойства, — махнул рукой Карл Джарвис. — Мы вернемся в село. А сейчас давайте убираться отсюда. Надеюсь, до заката еще осталось время …
— Карл, в твоем возрасте — верить в сказки? — усмехнулся Пауль.
Выбравшись из подвала, они вышли в просторный холл поместья. Солнце уже превратилось в узкую светящуюся полоску у самого горизонта, его последние лучи отразились в остатках оконных стекол, сквозь проемы залетел ветерок, принося запахи болота и отдаленные нотки степных цветов. Пауль подошел к двери и обернулся к следовавшим за ним магам и репортеру.
— Если задержитесь в Аркадии, — весело сказал он, — приглашаю вас на ужин. На кухне Дженкинс тоже настоящий чародей.
Солнце скрылось окончательно.
Пауль взялся за дверную ручку, повернул, открывая дверь, и в образовавшуюся щель устремилось туманное щупальце, опутавшее его кисть и шустро помчавшееся дальше. Ослепительная вспышка синего пламени — чернота на руке растаяла, а Марк Довилас вцепился в Пауля и рывком оттащил назад, одновременно захлопывая дверь, за которой клубилась вязкая глянцевитая тьма.
Через секунду она хлынула через разбитые проёмы.
* * *
— Дьявол! — простонал маг, бессильно сжимая кулаки. Раскаленно-красный солнечный диск скрылся за горизонтом, а из поместья так никто и не вышел. — Быстро уходим, — приказал он остальным.
— Герент велел ждать здесь, — сурово напомнил один из них.
— Герент, скорее всего, уже мертв, — ответил маг.
Боец покачал головой, рука легла на кобуру. Волшебник только презрительно поморщился — этих он сумеет обезвредить еще до того, как они достанут оружие. Хотя если есть хотя бы один шанс на то, что в поместье возможно выжить, Пауль Герент выживет.
— Нужно отойти в безопасную зону, — отрывисто бросил он. — Вернемся после рассвета и войдем в дом. Заберем шефа. Или его тело, — добавил он уже на ходу.
Глава 5
Пауль достал из кармана носовой платок и тщательно вытер руку. Ни загадочная туманная тварь, ни магическое пламя не оставили на коже никаких следов, но чувствовал он себя неуютно. И не колдовство было тому виной — мало ли его за всю неприлично долгую для бандита жизнь пытались отправить на тот свет самыми разными способами, в том числе магическими? Он и со счету сбился. Но здесь и сейчас он понятия не имел, куда делось комариное болото снаружи, где его люди, и на каком он, черт подери, сейчас свете. Осознание собственного бессилия действовало угнетающе.
Он стоял посреди холла, по стенам от пола до потолка ползли светящиеся сгустки-пауки, с поразительной скоростью ткущие серебристые сети. Вот они закончили оплетать стены и перешли к потолку. Тьма оставалась за этой прозрачной кружевной преградой, не в силах прорвать её. Пока.
Маги, едва успевшие построить защиту, собрались в сторонке, что-то вполголоса обсуждая. Несколько раз Герент подумывал подойти поближе и прислушаться, но, уловив несколько слов, мысленно махнул рукой и оставил эту затею: все говорили на ольтенском, которого он не знал. По соседству подпирал стену Андрэ Бенар, которого, судя по выражению лица, терзали схожие мысли.
Маги заспорили, потом Довилас (Пауль незаметно потер плечо, хватка у профессора была железной) махнул рукой, проявляя потоки. Скорее всего, устал объяснять и решил прибегнуть к наглядным методам. Старый упрямец Джарвис поднял руки, признавая поражение.
— Господа! — обратился он к вендорцам. — Соблаговолите последовать за нами.
Андрэ пожал плечами и взялся за ручку своего чудовищного чемодана. Пауль не двинулся с места.