А. Зорин отметил, что «сегодня все острее чувствуется потребность в переводе, который переселял бы не Шекспира к нам, а нас к Шекспиру». Такой перевод представил Николай Самойлов. Он продемонстрировал истинное творчество мирового гения, освободив Шекспира от наложений, сделанных предыдущими переводчиками.