Этот мануал представляет собой полное руководство, посвященное инновационному применению искусственного интеллекта в одной из самых сложных областей литературы – поэтическом переводе. Он адресован переводчикам, поэтам, студентам и всем, кто стремится сохранить не только смысл, но и неуловимую «душу» стиха – его уникальный ритм, мелодичную рифму, эмоциональную глубину и тончайшие образные нюансы.
Руководство подробно описывает, как ИИ может стать мощным соавтором, а не заменой человеку. Вы научитесь формулировать точные и эффективные промты для анализа метрики, подбора эквивалентов метафор, адаптации культурных аллюзий и работы с эмоциональным тоном. Мануал включает детальное сравнение возможностей DeepL и специализированных больших языковых моделей, предлагая синергетическую стратегию их использования. Особое внимание уделяется итеративному процессу перевода, критическому мышлению и незаменимой роли человека в создании высокохудожественного, осмысленного текста.