
«И засыпая след времен, снег падал с вышины...» — над этой фразой в читальном зале Пашкова дома бьется главный герой романа — немолодой историк, переводчик китайской поэзии Александр Иванович Горт. Бьется долго. Бьется, собственно говоря, на протяжении всей повести, начинающейся с размышления о том, как правильнее перевести — «засыпая» или «заметая», а заканчивающейся принятием единственно правильного решения. Попутно Горт вспоминает всю свою жизнь, прошедшую между книг. Книг, прочитанных в Пашковом доме.
301
05:03
302
05:02
303
05:01
304
05:01
305
05:03
306
05:04
307
05:04
308
05:03
309
05:04
310
05:04
311
05:02
312
05:02
313
05:01
314
05:01
315
05:02
316
05:04
317
05:03
318
05:02
319
05:02
320
05:01
321
05:02
322
05:04
323
05:04
324
05:06
325
05:05
326
05:14
327
05:02
328
05:03
329
05:01
330
05:01
331
05:04
332
05:09
333
05:05
334
05:04
335
05:01
336
05:02
337
05:03
338
05:02
339
05:07
340
05:02
341
05:03
342
05:03
343
05:19
344
05:08
345
05:07
346
05:02
347
05:03
348
05:21
349
05:03
350
05:04
351
05:03
352
05:03
353
05:01
354
05:05
355
05:07
356
05:05
357
05:01
358
05:04
359
05:03
360
05:07
361
05:02
362
05:01
363
05:02
364
05:05
365
05:05
366
05:02
367
05:06
368
05:06
369
01:16