Элеонора Яковлевна Гальперина (Нора Галь) — советская переводчица с английского и французского, литературный критик и теоретик перевода, редактор. Родилась 27 апреля 1912 года в Одессе. На рубеже 1950-х и 1960-х годов стала известна благодаря переводам «Маленького принца» Сент-Экзюпери, «Постороннего» Камю, и ряда рассказов из произведений мировой фантастики. В 1972 году вышла в свет книга Норы Галь «Слово живое и мёртвое». Ее основу составили примеры неудачных и ошибочных языковых и стилистических решений переводчиков, авторов и редакторов, сопровождаемые кратким анализом и предложениями более удачной замены. Много внимания в книге уделено повседневной речи, да и адресована она далеко не только специалистам. Нора Галь умерла 23 июля 1991 года после тяжёлой болезни. Её память увековечена в космосе: в июле 1995 года малой планете из пояса астероидов присвоено имя Норагаль. В данный сборник вошли избранные рассказы в переводе Н. Галь. Эдгар Аллан По «В смерти жизнь»; Фрэнсис Брет Гарт «Старуха Джонсона»; «Сара Уокер» «Горный меркурий»; Артур Конан Дойл «История жилички под вуалью»; О. Генри «Ценитель и пьеска», «Жертва невпопад», «Воробьи на Мэдисон-сквере», «Блуждание без памяти»; Теодор Драйзер «Золотой мираж»; Джек Лондон «Жемчуг Парлея»; Шервуд Андерсон «И еще сестра-смерть»; Кэтрин Мэнсфилд «Путешествие». © перевод Н. Галь (наследники); ©&℗ ИП Воробьев В.А.; ©&℗ ИД СОЮЗ