<iframe src="https://www.googletagmanager.com/ns.html?id=GTM-59P8RVDW" height="0" width="0" style="display: none; visibility: hidden"></iframe>
Нам необходимо понять причину потери крыльев и почему они отделяются от души. Согласно рукописной традиции, диалог "Федр" имеет два варианта подзаголовка: "о прекрасном" или "об эросе". В рукописях также указывается жанр произведения: этический диалог. Хотя эти уточнения не принадлежат автору и являются поздними вставками, цель написания "Федра" всегда вызывала интерес у читателей и стала камнем преткновения для специалистов. Диалог "Федр" – одно из самых противоречивых произведений Платона, породившее множество толкований, самые ранние из которых появились еще в Античности. В качестве предмета диалога обсуждаются: любовь, риторическое искусство, душевное начало и даже многообразие прекрасного в целом. Поэтическая образность "Федра" заставляет пересмотреть устоявшиеся представления о творчестве великого грека, а логические парадоксы этого текста бросают вызов современным философским и литературоведческим теориям. Для любой развитой научной традиции нормально регулярно обращаться к классическим текстам с целью пересмотра существующих переводов и трактовок. Изменение научного горизонта, языка, накопление новых данных, возникновение новых интерпретаций историко-философских доктрин, которые казались незыблемыми, приняло в последние десятилетия кумулятивный характер. Все это оказывает влияние и на переводческую деятельность: переводы не просто уточняют некоторые детали или недочеты. Они создаются на основе других методологических подходов и учитывают, насколько это возможно, имеющийся зарубежный опыт исследования платоновского корпуса (где новые переводы классических текстов появляются каждые 20-25 лет). Настоящий перевод подготовлен в рамках деятельности Платоновского философского общества. Издательство: Студия озвучания «Глагол», 2019 г. Перевод: Алексей Анатольевич Глухов Чтец: Дмитрий Оргин Корректор: Любовь Германовна Каретникова Обложка: Анна Колесниченко