Нам необходимо понять причину потери крыльев и почему они отделяются от души. Согласно рукописной традиции, диалог "Федр" имеет два варианта подзаголовка: "о прекрасном" или "об эросе". В рукописях также указывается жанр произведения: этический диалог. Хотя эти уточнения не принадлежат автору и являются поздними вставками, цель написания "Федра" всегда вызывала интерес у читателей и стала камнем преткновения для специалистов.
Диалог "Федр" – одно из самых противоречивых произведений Платона, породившее множество толкований, самые ранние из которых появились еще в Античности. В качестве предмета диалога обсуждаются: любовь, риторическое искусство, душевное начало и даже многообразие прекрасного в целом. Поэтическая образность "Федра" заставляет пересмотреть устоявшиеся представления о творчестве великого грека, а логические парадоксы этого текста бросают вызов современным философским и литературоведческим теориям.
Для любой развитой научной традиции нормально регулярно обращаться к классическим текстам с целью пересмотра существующих переводов и трактовок. Изменение научного горизонта, языка, накопление новых данных, возникновение новых интерпретаций историко-философских доктрин, которые казались незыблемыми, приняло в последние десятилетия кумулятивный характер. Все это оказывает влияние и на переводческую деятельность: переводы не просто уточняют некоторые детали или недочеты. Они создаются на основе других методологических подходов и учитывают, насколько это возможно, имеющийся зарубежный опыт исследования платоновского корпуса (где новые переводы классических текстов появляются каждые 20-25 лет).
Настоящий перевод подготовлен в рамках деятельности Платоновского философского общества. Издательство: Студия озвучания «Глагол», 2019 г.
Перевод: Алексей Анатольевич Глухов
Чтец: Дмитрий Оргин
Корректор: Любовь Германовна Каретникова
Обложка: Анна Колесниченко