"Калевала" в пересказе Павла Крусанова – это карело-финский эпос, который является классикой мировой литературы. Нордическая красота дремучих лесов, звуки мечей, свинцовые волны и холодные водопады завораживают своим грозным первобытным единством. Древние боги, колдуны и герои… Строки древних рун действительно создают мир сказочной реальности, где звери могут разговаривать с людьми, девушки превращаются в рыб, а в реке мертвых плывет туанельский лебедь. Это третье, исправленное издание «Калевалы» в прозаическом пересказе известного писателя Павла Крусанова, который является увлеченным ценителем этого выдающегося литературного наследия.
Пресса о книге:
«Первое, что вызывает этот текст, – это чувство восторга: писателю удалось сохранить высокий язык поэзии, переводя его на приземленную платформу прозы. Второе – чувство зависти: как говорил один ушедший петербургский поэт, „это должен был написать я“.»
писатель, литературный критик Александр Етоев
Цитаты:
«Надышала дева тумана густую мглу на море, плотно застлала воздух, чтобы Вяйнемёйнен не мог понять, куда ему плыть средь широких вод. Простояв три дня и три ночи посреди морских потоков, не выдержал Вяйнемёйнен пустого ожидания и воскликнул: – Даже слабейший из героев тумана не испугается и в слепоте его не согласится погибнуть! С этими словами старец выхватил свой огневой клинок и рассек плотную мглу – от такого удара по мечу потек сок тумана, а он сам поспешно воспарил к небу. И воды очистились, и простерлись широкие дали.»
«На крыльце своего дома сел вещий песнопевец на ступеньку, положил кантеле на колени и весело пробежал пальцами по струнам. Зазвенел березовый короб, закуковали кукушки, запел в струнах нежный девичий голос. Громче заиграл старец, и струны кантеле возликовали – трясли горы, гремели скалы, трескались морские рифы, гладь моря зашевелилась волнами, в лесу сосны пустились в пляс, а на полянах заскакали пни. Как река, текли чудесные звуки, и весь народ Калевалы бросил свои дела, чтобы прийти к дому Вяйнемёйнена и насладиться его игрой. Сколько мужчин там ни было, все сняли шапки, сколько женщин ни собралось, все подперли щеки рукой, а сколько девиц ни пришло, все прослезились, внимая чудным звукам кантеле.»
Читает: Владимир Левашев
Иллюстрация: Юлия Стоцкая
© ООО «Издательство К. Тублина», 2015
Запись произведена студией звукозаписи ВИМБО ©&℗ Аудио Издательство ВИМБО, 2020
Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков