Истинная жизнь Себастьяна Найта

22ч 37м
8.52
Свои ранние произведения В.Набоков публиковал под псевдонимом «В.Сирин» («сирин» – слово, означающее мифическую райскую птицу и, видимо, ассоциировавшееся для Набокова с именем Гоголя, тождественного обозначению птицы, утки гоголя). Переселившись в Америку, отказался от псевдонима «Сирин» и стал подписывать произведения собственным именем. Смене литературного имени соответствовала смена языка. С этого времени Набоков писал почти исключительно по-английски (в том числе три вышеупомянутых романа). Содержание: 1. Долинин А.А. «После Сирина» 2. Набоков В.В. «Истинная жизнь Себастьяна Найта» 3. Набоков В.В. «Пнин» (роман). Перевод Б.Носика. 4. Набоков В.В. «Просвечивающие предметы» (роман).
life_k1_d12
123:00
life_k1_d34
122:45
life_k2_d12
121:36
life_k2_d34
121:33
life_k3_d12
121:09
life_k3_d34
121:07
life_k4_d12
117:58
life_k4_d34
118:25
life_k5_d12
120:44
life_k5_d34
122:08
life_k6_d12
73:38
life_k6_d34
73:45