Annotation Ð’ Ñтом мире ничто не даетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто так, даром. За вÑе нужно платить, в том чиÑле и за полученные возможноÑти, и цена Ð¿Ð¾Ð´Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ очень выÑока. Ðе вÑе готовы внеÑти запрошенную плату. Ðо жизнь Ñтрого взыÑкивает долги и приÑтально Ñледит за вÑеми нами, и ты никогда не будешь знать заранее, когда она ÑвитÑÑ Ð¿Ð¾ твою душу и выÑтавит Ñчет. ========== Глава 1 ========== ГоворÑÑ‚, что важные Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² жизни Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ Ñкоропалительно и под влиÑнием момента, но Ñо мной ÑлучилоÑÑŒ именно так. Вызвав при помощи Ñпециального ритуала Лаффита, Ñ Ð¾Ð±Ñзана была загадать желание — таковы правила. И он не мог уйти, пока не иÑполнил бы загаданное. Больше вÑего на Ñвете мне не хотелоÑÑŒ попаÑть в опаÑную Ñитуацию по вине неуравновешенного и опаÑного человека, но у Лаффита не было возможноÑти выбирать, чьи Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполнÑть, а чьи нет. Я вÑегда Ñчитала и продолжаю Ñчитать, что у вÑех должна быть Ñвобода выбора. И тем более у мужчины, который Ñтал заложником ÑобÑтвенной магии и ритуала призыва. И тогда Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ð°Ð»Ð° желание, которое должно было избавить Лаффита от обÑзательного иÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡ÑƒÐ¶Ð¸Ñ… желаний, оÑобенно, еÑли они опаÑны Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹. Ðо Ñ Ð½Ðµ знала вÑех уÑловий Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ загаданного мною и в результате получила мужа, пуÑть и путем недомолвок Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñтороны. Ðо иÑториÑ, раÑÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñйни, наÑтолько Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð½ÑƒÐ»Ð°, что ÑердитьÑÑ Ð½Ð° него было решительно невозможно, не Ñкажу, что не пыталаÑÑŒ раÑÑердитьÑÑ, но у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не вышло, и тогда Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑтила ÑобытиÑ. Ð ÑейчаÑ, по прошеÑтвии некоторого времени, ниÑколько об Ñтом не жалею. Лаффит, безуÑловно, воÑпользовалÑÑ Ñитуацией, чтобы избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ навÑзанного правила, не оÑтавлÑющего ему выбора, но Ñделал Ñто очень краÑиво. И ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð» ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð½Ð° нормальную жизнь. Да, у Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ вÑе было гладко. Слишком разные привычки, Ñлишком разные характеры. Лаффит не говорил о чувÑтвах и не клÑлÑÑ Ð² вечной любви, но вÑегда был неизменно внимателен и заботлив. Мне было очень Ñложно привыкнуть к мужу, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ иÑпользовать магию по поводу и без повода так же привычно, как дышать. Я Ñчитала Ñто проÑтым выпендрежем. Ðеужели трудно проÑто передать мне чашку или ÑоуÑницу за Ñтолом? Ðет, он обÑзательно перемеÑтит ее при помощи магии. Когда Ñто ÑлучилоÑÑŒ впервые, Ñ Ð¾Ñ‚ неожиданноÑти вздрогнула и чуть не уронила куÑочек Ñичницы Ñ Ð²Ð¸Ð»ÐºÐ¸. Иногда Ñто, неумеÑтное на мой взглÑд применение мужем магии, ужаÑно раздражало, оÑобенно, еÑли день не задалÑÑ Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð°, а Ñтуденты опÑть уÑтроили нечто невообразимое. Я ничего не говорила вÑлух по Ñтому поводу, чтобы не затевать ÑÑору, но вÑе равно глубоко в душе была недовольна. СмыÑл выпендриватьÑÑ? Ðо задай кто-нибудь вопроÑ, почему Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñта привычка мужа так раздражает, Ñ Ð½Ðµ Ñмогла бы ответить даже Ñамой Ñебе. ХотÑ, возможно, Ñ Ð·Ð»Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ потому, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ… возможноÑтей проÑто не было, Ñама не знаю. Да, мне было доÑтупно многое, но Ñто отноÑилоÑÑŒ только к обÑзанноÑÑ‚Ñм хранительницы Ðкадемии магии. Кое-что можно применÑть и в быту. Теперь иÑчезла проблема Ñо Ñтиркой и глажкой вещей. Одно заклинание, легкий паÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¹ и вÑе вещи опÑть как новенькие. Лаффиту было проще преобразовывать имеющиеÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¼ÐµÑ‚Ñ‹, чем Ñоздавать что-то Ñ Ð½ÑƒÐ»Ñ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ Ñто не ÑоÑтавлÑло ÑущеÑтвенных трудноÑтей. Я могла, например, только Ñобрать разбитую чашку, но не Ñоздать что-либо и не преобразовать одну вещь в другую при помощи магии. Ðо, как оказалоÑÑŒ, у Лаффита тоже имелиÑÑŒ ограничениÑ, кроме озвученной невозможноÑти воÑкрешать мертвых, проÑто не такие Ñвные. Откуда взÑлÑÑ Ñкипаж, запрÑженный белыми харÑарами, и куда потом иÑчез, Лаффит так и не ÑозналÑÑ. Ð’ ответ на Ñвой Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð° таинÑтвенную, немного Ñамодовольную улыбку и поцелуй, а потом проÑто Ñтало не до того, а Ñо временем и вовÑе забылоÑÑŒ. Когда муж уловил мою молчаливую вÑпышку Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ поводу очередного «неÑанкционированного», по моему мнению, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ð¸, на его лице отразилаÑÑŒ Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ Ð³Ð°Ð¼Ð¼Ð° чувÑтв: Ñожаление, горечь и какаÑ-то внутреннÑÑ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð¼Ð¾Ñть. — Я не могу иначе, Ñто раÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¾ÑобенноÑть. Ðйни необходимо иÑполнÑть желаниÑ. — Зачем? — Ðаши магичеÑкие возможноÑти напрÑмую завиÑÑÑ‚ от иÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡ÑƒÐ¶Ð¸Ñ… желаний, причем именно людей, другой Ñйни в Ñтом не помощник. Ðо об Ñтом лучше никому не знать, — он внимательно поÑмотрел мне в глаза и отвел взглÑд, только дождавшиÑÑŒ утвердительного кивка Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ Ñтороны. Я мыÑленно прикинула, Ñколько он иÑполнил моих проÑьб при помощи магичеÑкой передачи вÑÑких мелочей даже за короткое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ брака. ПолучалоÑÑŒ много, очень много. Выходит, что он таким нехитрым образом по капле увеличивает Ñвои магичеÑкие возможноÑти, которые и так немаленькие. Теперь Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° причину такого Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð›Ð°Ñ„Ñ„Ð¸Ñ‚Ð°. — Ты только мир не захватывай, ладно? — в шутку Ñказала Ñ, Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ð°. — Хорошо, не буду, — он улыбнулÑÑ, но в глубине глаз притаилаÑÑŒ груÑть. Рпотом муж проÑто иÑчез. Ð’ гоÑтиную, поÑтучавшиÑÑŒ, вошел лейтенант Ронток. — Доброго днÑ. — Доброго. Чаю? — предложила Ñ. — Ðе откажуÑÑŒ, — лейтенант взÑл ÑтоÑщую перед ним чашку Ñвеженалитого чаÑ. — Я могу поговорить Ñ Ð›Ð°Ñ„Ñ„Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼? — Конечно, когда он вернетÑÑ. — Ргде он? — ИÑчез по очередному вызову. — И чаÑто он так иÑчезает? — Когда как. Ðто не предÑказуемо. Его могут выдернуть, откуда угодно и когда угодно. Ð’ прошлый раз прÑмо из душа вызвали. — Серьезно? — Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð°Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ð²ÑŒ лейтенанта недоверчиво приподнÑлаÑÑŒ. — Да. — Ðту иÑторию раÑÑказал муж. Сначала Ñ Ð½Ðµ поверила, но он в качеÑтве доказательÑтва предъÑвил бархатный мешочек Ñ Ð¶ÐµÐ¼Ñ‡ÑƒÐ³Ð¾Ð¼, которого у Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ было раньше. Одна девица благородного проиÑÑ…Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ не хотела выходить замуж за выбранного родителÑми жениха. Чем-то он ей не угодил. И не придумала ничего лучше, как вызвать Лаффита, чтобы он раÑÑтроил предÑтоÑщую помолвку. Ðадо Ñказать, что родители Ñтерегли дочку пуще глаза и никого поÑтороннего к ней не подпуÑкали. СговоритьÑÑ Ñ ÐºÐµÐ¼- нибудь и Ñбежать из дома у нее возможноÑти не имелоÑÑŒ. То ли девица переÑтаралаÑÑŒ Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð¼Ð¸, то ли так уж велико было ее желание избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ неприÑтного жениха, но Лаффита выдернуло заклинанием призыва моментально. Обычно у него было Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñвои дела и подготовитьÑÑ Ðº перемещению. Когда муж опиÑывал Ñвои Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ ритуале призыва, Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ñравнила Ñто Ñ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ по телефону, не обÑзательно Ñнимать трубку Ñразу же, а можно немного подождать. Ð’ Ñтот раз призыв заÑтал его в душе, он даже мыльную пену Ñмыть не уÑпел. Дальше Ñо Ñлов Лаффита, он очутилÑÑ Ð² богато обÑтавленной Ñпальне, прохладный ветерок трепал легкие занавеÑки, отчего Ð²Ð»Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð° моментально покрылаÑÑŒ мурашками. ПоÑле резкого перехода кружилаÑÑŒ голова, и легкое чувÑтво дезориентации не позволÑло Ñразу четко оценить обÑтановку. Ð’ комнате обнаружилаÑÑŒ нарÑдно Ð¾Ð´ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¸Ñ†Ð°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¸ была вызывающей. Когда до девушки дошло, что она разглÑдывает абÑолютно голого мужчину, то она талантливо изобразила обморок. Лаффит уÑпел Ñотворить Ñебе полотенце, длинный банный халат и тапочки. Кое-как Ñтерев Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¼Ñ‹Ð»ÑŒÐ½ÑƒÑŽ пену, облачившиÑÑŒ в халат, он пошел приводить девицу в чувÑтво. Ðужно было узнать, зачем она его вызвала. — Я Лаффит. Что вы хотели? — Мои родители выбрали мне жениха, но он мне ÑовÑем не нравитÑÑ. Я в отчаÑнии и не знаю, к кому обратитьÑÑ, — Девушка Ñ Ð¼Ð¾Ð»ÑŒÐ±Ð¾Ð¹ поÑмотрела на Ñйни, протÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ маленький бархатный мешочек, — Я хочу, чтобы помолвка не была заключена. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ†ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ. Ð’ Ñтот момент дверь открылаÑÑŒ, и в комнату вошли родители девушки и предполагаемый жених, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾ обычаю он не должен был видеть Ñвою невеÑту в Ñтот день до церемонии. Когда вошедшие обнаружили поÑтороннего в комнате, разразилÑÑ Ñкандал. Помолвка была Ñорвана, чего, ÑобÑтвенно, и добивалаÑÑŒ Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð›Ð°Ñ„Ñ„Ð¸Ñ‚Ð° девушка, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ не таким путем. Она предпочла бы обойтиÑÑŒ без урона Ñвоей репутации. Лаффит предпочел тихо иÑчезнуть, благо желание вызывающей было выполнено, и теперь он мог перемеÑтитьÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾, а выÑÑнÑть Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð½ÐµÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ родителÑми в его планы не входило. Лейтенант Ронток, доÑлушав раÑÑказ, покачал головой. — Когда-нибудь Лаффит нарветÑÑ Ð½Ð° Ñерьезные неприÑтноÑти. — К Ñожалению, мы ничего не можем изменить, — печально ответила Ñ. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ ÑƒÐ¶Ðµ привыкла, что муж периодичеÑки иÑчезает в неизвеÑтном направлении и возвращаетÑÑ Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸-нибудь ценноÑÑ‚Ñми. Ðо ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐµÐ³Ð¾ не было что-то очень долго. Я уже начала волноватьÑÑ. ========== Глава 2 ========== Ритуал вызова опÑть выдернул Лаффита из дома. Домом ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ Ñчитал Ðкадемию магии, где жил Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¹. Свой ÑобÑтвенный дом они не могли Ñебе позволить из-за оÑобенноÑтей работы хранительницы. По уÑловию контракта она должна проживать на территории академии. Когда прошла дурнота поÑле перемещениÑ, Лаффит оÑмотрелÑÑ. Он находилÑÑ Ð³Ð´Ðµ-то в горах, меÑто, неÑомненно, уединенное. Ð’ вышине парила Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ñ…Ð¸Ñ‰Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ‚Ð¸Ñ†Ð°, выÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ñƒ. Площадка, на которой ÑтоÑли треножники Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð¼Ð¸, была тщательно раÑчищена. Справа выÑилаÑÑŒ почти отвеÑÐ½Ð°Ñ Ñкала, а Ñлева площадка обрывалаÑÑŒ глубокой пропаÑтью. Призывающим оказалÑÑ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð° Ñредних лет в дорогой одежде, Ñвно дворÑнин. ÐемногочиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð° ÑтоÑла на почтительном раÑÑтоÑнии, но не терÑла бдительноÑти. — Я Лаффит. Что вы хотели, гоÑподин? — Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐºÑ€Ð°Ð»Ð¸ артефакт, а точнее оружие, принадлежащее моей Ñемье. Вора охрана потерÑла примерно в Ñтом районе. Я хочу получить Ñвое оружие назад, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð´Ð²Ð¾Ñ€Ñнин. Он говорил очень Ñпокойно, уверенный в том, что его внимательно Ñлушают. — Я не занимаюÑÑŒ поиÑком воров. С Ñтим лучше ÑправитÑÑ Ñтража. — Ðто очень деликатное дело. Я не хочу поÑвÑщать в него Ñтражу. Задета Ð¼Ð¾Ñ Ñ‡ÐµÑть. Вор ушел, но артефакт, Ñкорее вÑего, броÑил. Ðайди артефакт. — Хорошо. ДворÑнин передал Ñйни мешочек Ñ Ð¼Ð¾Ð½ÐµÑ‚Ð°Ð¼Ð¸. Лаффит вышел из круга, образованного жаровнÑми Ñ Ð°Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ травами. Один из охранников проводил его внимательным взглÑдом. ОÑтальные оÑматривали меÑтноÑть в поиÑках угрозы Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ… нанимателÑ. Лаффит ÑоÑредоточилÑÑ. Как вÑегда при иÑполнении желаниÑ, окружающий мир раÑÑыпалÑÑ Ð½Ð° оÑколки и Ñнова ÑложилÑÑ Ð² единую картину. Теперь он точно знал, где лежит украденное оружие — на дне Ñамой глубокой раÑщелины в Ñтих горах, только немного дальше от меÑта, где они ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ. Лучший вариант, Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ чтобы выброÑить украденное, Ñложно было найти. Обычным ÑпоÑобом доÑтать артефакт не предÑтавлÑлоÑÑŒ возможным. Да и не любой маг взÑлÑÑ Ð±Ñ‹ его иÑкать. Лаффит пошел в направлении пропажи. Дна раÑщелины отÑюда не видно, только ÐºÐ»Ð¾Ñ‡ÑŒÑ Ñ‚ÑƒÐ¼Ð°Ð½Ð° клубÑÑ‚ÑÑ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ внизу. Он ÑоÑредоточилÑÑ Ð¸ подцепил заклинанием меч, видимый ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ему. Оружие поÑлушно Ñкользнуло в руку. Охрана напрÑглаÑÑŒ. ДворÑнин, до Ñтого Ñпокойно Ñмотревший на Ñйни, аккуратно взÑл найденное оружие. Ðо ÑейчаÑ, получив меч, Ñловно преобразилÑÑ. Ð’ глазах промелькнуло непонÑтное Лаффиту торжеÑтво, фигура Ñтала как будто более величеÑтвенной, поÑвилÑÑ Ñвоеобразный ореол Ñилы. С такими данными хорошо вдохновлÑть людей на битву. У Ñйни не возникло и тени ÑÐ¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² принадлежноÑти артефакта. Его окутывало тоже ÑиÑние, что и перÑтень Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ гербом дворÑнина, на котором была изображена ÑÑ‚Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ…Ð¸Ñ‰Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ‚Ð¸Ñ†Ð°, наподобие той, что пролетала над площадкой при поÑвлении Лаффита. Меч убрали в футлÑÑ€, принеÑенный одним из охранников, волшебÑтво артефакта пропало, как и не было, и веÑÑŒ отрÑд тронулÑÑ Ðº тому меÑту, где они оÑтавили лошадей. РЛаффит вернулÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. Ð’ гоÑтиной его уже ждал лейтенант Ронток. — Ðам нужно поговорить, — Ñказал он. — О чем? — Об иÑполнении желаний. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñƒ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть возможноÑть выбирать, какое желание иÑполнÑть, а какое нет, — начал лейтенант. — Я не иÑполнÑÑŽ желаний по разрушению чего-либо, доÑтавке опаÑных животных, подбраÑыванию Ñдов, — Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ перебил Лаффит, — не нужно подозревать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾ вÑех грехах. Ко мне обращаютÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ в том Ñлучае, еÑли не могут получить желаемое другим путем. — Ðто-то Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ беÑпокоит. — Я не могу ÑовÑем не иÑполнÑть желаний, Ñто раÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¾ÑобенноÑть, — ответ прозвучал резко. Ðйни был зол. Ему надоело объÑÑнÑтьÑÑ Ñо вÑеми по Ñтому поводу. Он не выбирал, кем родитьÑÑ. Лейтенант примирительно поднÑл руки. — Ðто плата за иÑполнение желаниÑ? — Ронток кивнул на мешочек в руках Лаффита. — Да. — И что Ñто было за желание, еÑли не Ñекрет? — нарочито нейтрально поинтереÑовалÑÑ Ð Ð¾Ð½Ñ‚Ð¾Ðº. — Возвращал украденное имущеÑтво законному владельцу. — Что же он не обратилÑÑ Ðº Ñтраже? — удивилÑÑ Ð»ÐµÐ¹Ñ‚ÐµÐ½Ð°Ð½Ñ‚, — Ñто по их чаÑти. — ДворÑнÑÐºÐ°Ñ Ñ‡ÐµÑть. — Ркак зовут дворÑнина? — Он не предÑтавилÑÑ. ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð»Ð° обычно, но что-то наÑторожило лейтенанта. — Украденное Ñлучайно не было артефактным мечом? — Да, — Лаффит вопроÑительно поÑмотрел на ÑобеÑедника. — Ðо меч точно принадлежал тому дворÑнину, отпечаток магии на родовом перÑтне и на мече был одинаков. — Какой был герб на перÑтне? — Ðто что допроÑ? — возмутилÑÑ Ð›Ð°Ñ„Ñ„Ð¸Ñ‚. Разговор ему очень не нравилÑÑ. — Пока еще нет. И, надеюÑÑŒ, что не Ñтанет, — задумчиво ответил лейтенант. Разговор не нравилÑÑ Ð¸ ему Ñамому. ÐŸÑ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ñюда, он не ÑобиралÑÑ ÑÑоритьÑÑ Ñ Ð›Ð°Ñ„Ñ„Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼. Хотел договоритьÑÑ. Дело оÑложнÑлоÑÑŒ тем, что он не мог разглашать информацию. — Ðа гербе была Ñ…Ð¸Ñ‰Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ‚Ð¸Ñ†Ð°? — Ронток еще надеÑлÑÑ, что Ñто проÑто Ñовпадение. — Да. — Что ты наделал! Лейтенант ÑхватилÑÑ Ð·Ð° голову. Ð’ÑÑ Ñ‚Ñ‰Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ ÑÐ¿Ð»Ð°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ»Ð° к хоу под хвоÑÑ‚. Он мыÑленно предÑтавил Ñебе поÑледÑтвиÑ. Лаффит по выражению лица Ронтока понÑл, что ÑлучилоÑÑŒ что-то непоправимое. УÑлышав громкие голоÑа, Ñ Ð²Ð¾ÑˆÐ»Ð° в гоÑтиную. — Что за шум, а драки нет? — Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð° руку на плечо Лаффиту. — Драки и не будет, — не понÑл шутки лейтенант. — ÐадеюÑÑŒ. Что у Ð²Ð°Ñ ÑлучилоÑÑŒ? — Я обеÑпокоенно поÑмотрела на мужа. Он выглÑдел подавленным. — Лаффиту придетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ Ñо мной к капитану Гордону. Ðто очень важно, — ответил мне Ронток и добавил, — Ñто не ареÑÑ‚. Я вознамерилаÑÑŒ пойти Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, но муж Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñтановил: — Ð’Ñе будет в порÑдке, не волнуйÑÑ. Мужчины ушли, а Ñ Ð¾ÑталаÑÑŒ волноватьÑÑ. Во что в очередной раз влÑпалÑÑ Ð¼Ð¾Ð¹ муж? ========== Глава 3 ========== Ð’ÑÑŽ дорогу до кабинета капитана Гордона Лаффит молчал, он надеÑлÑÑ, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ вÑе объÑÑнÑÑ‚. Лейтенант Ронток в Ñвою очередь корил ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° то, что хоть и думал о такой возможноÑти, но не уÑпел предупредить. Он хотел договоритьÑÑ Ñ Ñйни таким образом, чтобы тот не бралÑÑ Ð·Ð° поиÑки родовых артефактов. ÐŸÐ¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñьба выглÑдела бы Ñтранной, но объÑÑнимой, а лейтенанту не пришлоÑÑŒ бы раÑкрывать тайну гоÑударÑтвенной важноÑти. Ðо Ñветлый Ñтраж опоздал буквально на неÑколько минут. Лаффит иÑчез. Капитану Гордону доложили о приходе лейтенанта Ронтока и Лаффита. И еÑли первого он ждал, то визитом Ñйни был очень озадачен. Лаффит не ÑтремилÑÑ Ðº общению Ñо Ñветлой Ñтражей. Лейтенант доложил о том, что меч вернулÑÑ Ð² руки законного владельца Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ вмешательÑтву Лаффита. Ðто Ñообщение прозвучало как гром Ñреди ÑÑного неба. Подобный иÑход Ñобытий Ñтавил жирный креÑÑ‚ на вÑей тщательно проведенной операции. Капитан Гордон выругалÑÑ. — Может мне кто-нибудь объÑÑнит вÑе по порÑдку? — ÑпроÑил Лаффит, когда капитан, выпуÑтив пар, переÑтал ругатьÑÑ. ХозÑин кабинета мрачно поÑмотрел на Ñйни и раÑÑказал о ÑобытиÑÑ…, произошедших в Ñтолице и поÑлуживших причиной Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ по изъÑтию артефакта у законного владельца. Сама Ð¸Ð´ÐµÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ не нравилаÑÑŒ Ñветлым Ñтражам, но, чтобы не допуÑтить кровопролитиÑ, пришлоÑÑŒ пойти и на Ñто. Лейтенант Ронток очень долго ругалÑÑ, когда ему озвучили задание. Король умер во Ñне и не оÑтавил завещаниÑ, либо его не нашли. Законных детей у него не было, впрочем, о незаконных тоже никто не Ñлышал. Маги-целители разводили руками. ÐовоÑти из Ñтолицы еще не дошли до наÑелениÑ. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð° оÑвободившийÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÑтол претендуют племÑнники покойного ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ â€” Креат и ТалаÑ. Прав у ТалаÑа немного больше, поÑкольку он Ñын Ñреднего из братьев королÑ, а Креат — младшего. Ðо Креат решил подÑтраховатьÑÑ Ð¸ заручилÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¾Ð¹ барона Гризмо. Ð¡ÐµÐ¼ÑŒÑ Ð“Ñ€Ð¸Ð·Ð¼Ð¾ вÑегда верно Ñлужила правÑщей динаÑтии. Их родовой меч вынималÑÑ Ð¸Ð· ножен только Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹ интереÑов короны. Ðо глава рода умер от лихорадки, а его единÑтвенный наÑледник недавно погиб в результате неÑчаÑтного ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð½Ð° охоте, не оÑтавив детей. Фамилию, родовой замок и меч-артефакт унаÑледовал ближайший кровный родÑтвенник. Ранее о нем никто не Ñлышал. Ðо Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð° не признала бы Ñамозванца, так что тут было вÑе законно. Меч обладал Ñ€Ñдом магичеÑких ÑвойÑтв: воодушевлÑл Ñоюзников на битву, а также Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ него можно вызывать из-за грани мира призрачных воинов, крушащих врагов. Призванный отрÑд вÑегда разный, от чего Ñто завиÑит никто не знал. Ðо они были более чем Ñффективны в бою, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что призраки. Ð’Ñе Ñто возможно, пока меч находитÑÑ Ð² руках барона Гризмо. Ð’ руках любого другого человека Ñто вÑего лишь неплохой клинок, но не более того. Меч хранилÑÑ Ð² роду Гризмо Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ давних времен. ПоÑле Ñмерти ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ ÑобралÑÑ Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑ‚, временно взÑвший в Ñвои руки бразды правлениÑ. Смута никому не нужна. За племÑнниками наблюдали, но не вмешивалиÑÑŒ, пока Креат не захотел получить дополнительное преимущеÑтво, заручившиÑÑŒ поддержкой нового барона Гризмо Ñ ÐµÐ³Ð¾ чудеÑным родовым артефактом. Совет вежливо предупредил барона, что до коронации нового ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‚ должен ÑохранÑть нейтралитет. Ðо новоÑвленный барон Гризмо решил разыграть Ñвою партию, видимо понадеÑвшиÑÑŒ на привилегии от Креата, и тогда Совет принÑл решение нейтрализовать барона по-Ñвоему. ОжеÑточенные вооруженные ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñтолице — вот к чему привело бы вмешательÑтво артефакта в борьбу за влаÑть между племÑнниками королÑ. Да, бои неизбежны, ни один из кузенов не хотел уÑтупать другому, но без призрачных воинов крови точно прольетÑÑ Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµ. Рпока по приказу Совета Ñрочно ищут завещание королÑ. ПоÑле раÑÑказа капитана Гордона Лаффит помрачнел еще больше. Его никто не обвинÑл в ÑлучившемÑÑ. Капитан даже извинилÑÑ Ð·Ð° ругань, но легче от Ñтого не Ñтало. Ðйни не мог знать о такой Ñекретной операции. СобÑтвенно, в курÑе были не более деÑÑти человек, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ñ‡Ð»ÐµÐ½Ð¾Ð² Совета, Ñамой верхушки Ñветлой Ñтражи, капитана Гордона, лейтенанта Ронтока и непоÑредÑтвенного иÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ â€” Ð¡Ð°Ñ Ð”Ð°Ð¹ÐºÐ°. ЕÑли в игру вÑтупит такой Ñерьезный артефакт, чаÑтичное дейÑтвие которого видел Лаффит, то жди беды. Креат Ñделал хорошую Ñтавку. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð½ начеку, и повторно выкраÑть артефакт не получитÑÑ, а потом его будут плотно окружать верные Ñторонники претендента на преÑтол так, что мышь не проÑкочит. Будущее виделоÑÑŒ довольно мрачным. Капитан Гордон предпочел бы упрÑтать Ñйни куда-нибудь подальше, пока вÑе не улÑжетÑÑ. Мало ли, кто проведет ритуал вызова, и Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ целÑми. Видимо Ñто отразилоÑÑŒ у него на лице. Лаффит невольно отпрÑнул. ОказатьÑÑ Ð² тюрьме ему не хотелоÑÑŒ. — Я не могу игнорировать ритуал вызова, заклинанием Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе равно перенеÑет к призывающему. — Тогда поÑтарайÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¾Ñ‚ подозрительных проÑьб. — Ð’ Ñтом Ñлучае вÑе было законно, — Лаффит пожал плечами. Капитан Гордон задумалÑÑ. Лаффит, Ñам того не желаÑ, может доÑтавить им кучу неприÑтноÑтей. РеÑли поÑмотреть Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны, то Ñйни может решить проблему Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð°Ð²ÑˆÐ¸Ð¼ завещанием королÑ, еÑли уж поиÑк ÑпрÑтанных предметов Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ не проблема. ОÑталоÑÑŒ только уговорить Совет провеÑти ритуал призыва Лаффита в Ñтолице. Капитан Гордон отправил курьера Ñ Ð¿Ð¸Ñьмом к командору Ñветлой Ñтражи. ========== Глава 4 ========== Глава 4 За неÑколько дней до опиÑываемых Ñобытий Сай Дайк так и не покинул ВиланÑию. Сначала он очень нуждалÑÑ Ð² безопаÑном меÑте Ð´Ð»Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸, и поÑтому оÑтавалÑÑ Ð² Ðкадемии магии, а потом Ñ‚Ñга к перемене меÑÑ‚ неÑколько поутихла, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ ÐºÑƒÑ…Ð½Ð¸ он уволилÑÑ Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¼ удовольÑтвием. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¾Ñ€ жил на накопленные ÑредÑтва, шиковать, как раньше, он не мог Ñебе позволить, но ни в чем оÑобо не нуждалÑÑ. Самым Ñтрашным его врагом Ñтала Ð±Ð°Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñкука. И когда в Ñкромный домик на окраине города однажды вечером поÑтучалÑÑ Ð Ð¾Ð½Ñ‚Ð¾Ðº, Сай Дайк был очень рад его видеть, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð° не показал. Визит лейтенанта в любом Ñлучае означал какие-то перемены, а поÑкольку Сай Дайк ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñидел тише воды, ниже травы, то беÑпокоитьÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ было не о чем. Вор Ñ Ñ‚Ñ‰Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ Ñкрываемым за маÑкой Ð±ÐµÐ·Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием Ñлушал, как правильный до мозга коÑтей лейтенант Ронток предлагает ему Ñовершить кражу ценного артефакта у законного владельца, чтобы избежать ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð² Ñтолице. ЧувÑтвовалоÑÑŒ, что Ð¸Ð´ÐµÑ ÐºÑ€Ð°Ð¶Ð¸ Ñильно не по душе Ñветлому Ñтражу, но ÑпаÑение мира и порÑдка того требует. Ð’ глазах лейтенанта отражалаÑÑŒ вÑÑ Ñ‚Ð° внутреннÑÑ Ð±Ð¾Ñ€ÑŒÐ±Ð°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑˆÐ»Ð° в его душе. Ðо приказ еÑть приказ, он должен быть выполнен. Ðа карту поÑтавлено Ñлишком многое. — Ты возьмешьÑÑ Ð·Ð° Ñту работу? — Ðадо подумать, — Сай Дайк прошелÑÑ Ð¿Ð¾ комнате, тщательно Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ñерьезные раздумьÑ. Он был готов ÑоглаÑитьÑÑ Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾, Ñта работа обещала наÑтоÑщее приключение и избавление от Ñкуки, но решил набить цену. Впрочем, его Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ оÑталиÑÑŒ Ñекретом Ð´Ð»Ñ Ð»ÐµÐ¹Ñ‚ÐµÐ½Ð°Ð½Ñ‚Ð°. — Ðто задаток, — Ñказал он, броÑив мешочек Ñ Ð¼Ð¾Ð½ÐµÑ‚Ð°Ð¼Ð¸ Саю Дайку. Тот ловко поймал летÑщий в его руки предмет. Мешочек был довольно увеÑиÑтым, ÑÐ²ÐµÑ‚Ð»Ð°Ñ Ñтража не поÑкупилаÑÑŒ. — ЕÑли нужны какие-нибудь ÑпецифичеÑкие артефакты, Ñообщи, — Ñказал Ронток. — Хорошо. — Меч нужно доÑтавить в ВиланÑию или ÑпрÑтать в недоÑтупное Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð½Ð° меÑто как можно Ñкорее. Об Ñтом никто не должен знать, — лейтенант помнил, что в прошлый раз ему пришлоÑÑŒ ÑпаÑать вора от очень прыткого наемника, — будь оÑторожнее, мы не Ñможем прийти на помощь. Официально ÑÐ²ÐµÑ‚Ð»Ð°Ñ Ñтража там не поÑвитÑÑ. — Сай Дайк понÑл, что дело ÑовÑем дрÑнь. Ðа Ñледующий день вор выехал в направлении замка Гризмо. По дороге он тщательно обдумывал вÑÑŽ тут информацию, которую ему предоÑтавили. О новом бароне ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ довольно Ñкудными, проиÑходил он из младшей ветви рода, ни в чем таком замешан не был, а Ñама Ð¼Ð»Ð°Ð´ÑˆÐ°Ñ Ð²ÐµÑ‚Ð²ÑŒ пребывала в упадке. Титул и замок были Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ даром небеÑ. Зачем новоÑвленный барон ÑвÑзалÑÑ Ñ ÐšÑ€ÐµÐ°Ñ‚Ð¾Ð¼, Сай Дайк откровенно не понимал. Ðакрапывал мелкий дождик, заÑтавлÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚Ð½ÐµÐµ завернутьÑÑ Ð² плащ. ЗапрÑженный в повозку вол медленно двигалÑÑ Ð¿Ð¾ дороге. Повозку подбраÑывало на кочках. Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтого Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ñ€ выбрал личину Ñтакого деревенÑкого увальнÑ, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ и ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ðµ велик. Ð’Ñе артефакты он ÑпрÑтал в деревÑнную фигуру ХранителÑ-в-дороге. Хорошо наговоренный хранитель дейÑтвительно защищал от некоторых напаÑтей, а в Ñлучае чего мог быть иÑпользован как очень ÐºÑ€ÐµÐ¿ÐºÐ°Ñ Ð´ÑƒÐ±Ð¸Ð½ÐºÐ°, на что Ñовершенно не обижалÑÑ. Многие ÑелÑне возили Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñобой, отправлÑÑÑÑŒ даже в ÑоÑеднюю деревню, не Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ ÑƒÐ¶Ðµ о более длительных поездках. ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¥Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ-в-дороге была очень проÑта. Ð’ леÑах одного баронÑтва развелоÑÑŒ очень много разбойников. Барон ничего не мог поделать Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. Ðеуловимые бандиты проÑто раÑтворÑлиÑÑŒ в чаще, Ñтоило только отрÑду Ñтражи приблизитьÑÑ Ðº леÑу. Барон не Ð·Ñ€Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ²Ð°Ð» чаÑть меÑтных жителей в Ñговоре Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑтупниками, но доказать ничего не мог. ЗдеÑÑŒ у многих мужчин было оружие — граница недалеко. И тогда он запретил ÑелÑнам иметь оружие вообще. Ðто решение вызвало бунт Ñреди меÑтных, который был подавлен, зачинщиков барон приказал казнить. Ðо граница никуда не делаÑÑŒ, да и не вÑе жители поддерживали ÑвÑзь Ñ Ð±Ð°Ð½Ð´Ð¸Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸. И тогда на Ñход деревни ÑтароÑта Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð²Ñ‹Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð½Ð½ÑƒÑŽ из дерева фигуру, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ð»Ð° лыÑого деда Ñ Ñ…Ð¸Ñ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¾Ð¹ улыбкой и лукавым прищуром глаз, одетого в проÑтую одежду. Его руки были плотно прижаты к телу, ноги Ñкорее проÑто обозначены. Фигура заметно ÑужалаÑÑŒ книзу. — И чем нам твой дед поможет? — ÑпроÑили раздоÑадованные ÑелÑне. — Рты попробуй, — Ñказал ÑтароÑта и броÑил деревÑнного чурбана одному из мужиков, Ñлужившему раньше в армии, но вернувшемуÑÑ Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ в их деревню поÑле Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñлужбы. ДеревÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð° легла по руке, бывший Ñержант Ñделал неÑколько пробных замахов. Лицо, до Ñтого бывшее мрачнее тучи, проÑветлело. — Рдело ÑтароÑта придумал. СелÑне одобрительно зашумели, Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð²ÑˆÐµÐ³Ð¾. — Главное, чтобы барон не догадалÑÑ. Стража проверÑла вÑе дома на наличие оружиÑ. Первый же патруль, обнаруживший деревÑнного деда, ÑтоÑвшего на Ñамом видном меÑте, заинтереÑовалÑÑ. Лейтенант, командовавший отрÑдом Ñтражи, покрутил фигуру в руках и вернул хозÑину дома. — Что Ñто? — Хранитель, гоÑподин. Сержант уÑмехнулÑÑ Ð² уÑÑ‹. Уловку ÑелÑн он раÑкуÑил, но не подал вида. РподÑказывать молодому лейтенанту не его дело. ПуÑть Ñам набираетÑÑ Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð° на Ñвоих ошибках. Молодого безземельного дворÑнина, Ñменившего на поÑту их бывшего лейтенанта, в отрÑде не любили, ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñкочкой. Ðту иÑторию Сай Дайк Ñлышал еще в далеком детÑтве. Фигура деда, которую он вез Ñ Ñобой, была полой внутри, в тайнике прекраÑно помеÑтилиÑÑŒ вÑе артефакты, выданные Ñветлой Ñтражей. Ðаличие такого ХранителÑ-в-дороге никого не удивит, а легкий магичеÑкий фон от артефактов вÑегда можно ÑпиÑать на очень качеÑтвенный наговор на Ñамой фигуре. Ð’ окреÑтноÑÑ‚ÑÑ… замка вор был уже в Ñумерках. Ðебо окончательно затÑнуло пеленой туч, из которых вÑе еще накрапывал мелкий дождик. Ð’ такую погоду ни один Ñтражник не Ñтанет проÑвлÑть повышенной бдительноÑти. ХочетÑÑ Ð² тепло, выпить подогретого вина Ñо ÑпециÑми. С раÑпиÑанием Ñмены чаÑовых Ð¡Ð°Ñ Ð”Ð°Ð¹ÐºÐ° ознакомил лейтенант Ронток. Ðе то чтобы вор ему ÑовÑем не доверÑл, но информацию Ñтоило проверить. При новом бароне многое могло изменитьÑÑ. И мужчина мок и мерз, притаившиÑÑŒ на толÑтой ветке дерева Ñ Ð¾Ñобо гуÑтой кроной. Из замка его не Ñмогли бы увидеть при вÑем желании, а отÑюда вÑе отлично проÑматривалоÑÑŒ. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¾Ñ€ наблюдал за Ñменой караула Ñтражи замка. Ð’Ñе проиÑходило четко по графику, выданному лейтенантом. Сай Дайк выучил его наизуÑть, так же как и раÑположение комнат, а лиÑток Ñжег дома на кухне. Стражники ÑменилиÑÑŒ и пошли отдыхать, их ждал горÑчий ужин и Ð¿Ð¾Ñ€Ñ†Ð¸Ñ Ð³Ð»Ð¸Ð½Ñ‚Ð²ÐµÐ¹Ð½Ð°, а заÑтупившие на дежурÑтво бойцы мрачно Ñмотрели на тучи, затÑнувшие небо, и поеживалиÑÑŒ от промозглой ÑыроÑти поÑле теплой казармы. Погода в поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ баловала. Ðо им не привыкать. Сай Дайк оÑторожно ÑпуÑтилÑÑ Ñ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð°. Ему предÑтоÑло переÑечь открытое проÑтранÑтво до замковой Ñтены. МаÑкировочный плащ, артефакты «Покров тени» и «Легкий шаг» давали отличные шанÑÑ‹ на уÑпех. МагичеÑкой защиты замок не имел вовÑе, либо ее активировали только на Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ²Ñ‹Ñ… дейÑтвий. Ðтого лейтенант Ронток не раÑÑказал, но уточнил, что защиты нет. РаÑÑмотреть вора в Ñумерках на фоне окружающей ÑероÑти не Ñмог бы даже очень глазаÑтый Ñтражник. Ð’ гуÑтой тени от угловой башенки Сай Дайк оÑторожно закинул крюк на Ñтену в Ñамом низком меÑте, железо глухо звÑкнуло, но внимание Ñтражника не привлекло. Со второго раза крюк зацепилÑÑ Ð·Ð° каменную кладку. Вор, оÑторожно дернув веревку, убедилÑÑ, что приÑпоÑобление надежно закрепилоÑÑŒ. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¡Ð°Ð¹ Дайк находилÑÑ Ð²Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹ÑˆÐµÐ³Ð¾ Ñтражника, его прикрывала башенка, а другой Ñтражник Ñ Ð¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ будет здеÑÑŒ только через пару минут, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ удалилÑÑ Ð½Ð° макÑимальное раÑÑтоÑние. Вор ловко забралÑÑ Ð¿Ð¾ веревке. ПритаившиÑÑŒ в тени, он приÑлушивалÑÑ, не идет ли Ñтражник. Ðо тишину нарушал лишь шум от дождевых капель. ОÑвещенные учаÑтки двора Сай Дайк переÑек макÑимально быÑтро. — Ðй, ты видел? — ÑпроÑил у напарника один из Ñтражников, шагающий по галерее. — Что видел? — Да мелькнуло что-то. Такой Ñмазанный ÑилуÑÑ‚. — КрыÑа, наверное, развелоÑÑŒ Ñтих тварей, — предположил напарник. — Крупновато Ð´Ð»Ñ ÐºÑ€Ñ‹ÑÑ‹. — Так Ñходи, проверь. Стражник ÑпуÑтилÑÑ Ð²Ð¾ двор, прошел в опаÑной близоÑти мимо Ð¡Ð°Ñ Ð”Ð°Ð¹ÐºÐ°, задейÑтвовавшего вÑе артефакты маÑкировки и выбравшего в качеÑтве ÑƒÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ ÑƒÐ³Ð¾Ð» потемнее. Вор замер, затаив дыхание, держа наготове «МайлинÑкую грёзу». Ðо Ñтражник его не заметил, артефакт не понадобилÑÑ. Сай Дайк подождал, пока боец вернетÑÑ Ð½Ð° Ñвой поÑÑ‚, и двинулÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´. — Ðикого нет, — пожал плечами Ñтражник, — наверное, показалоÑÑŒ. — Я же говорил, что крыÑа, — ответил напарник. По замку вор ÑтаралÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ‚Ð°Ðº, чтобы вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾ÑтаватьÑÑ Ð² тени, замирал, приÑлушиваÑÑÑŒ, а потом шел дальше. Казармы он миновал по широкой дуге. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ обычный Ñлуга мог доÑтавить неприÑтноÑти, проÑто поднÑв шум не вовремÑ. Сай Дайк очень надеÑлÑÑ, что артефактный меч держат не в оружейной, магичеÑкими ÑпоÑобноÑÑ‚Ñми он не обладал, и выбрать из кучи Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð¾Ðµ было бы затруднительно. Ему повезло. ИÑкомый меч так и виÑел на Ñтене под изображением родового герба в главном зале замка, как и при его прежнем владельце. Сай Дайк отлично видел его, чуть-чуть приоткрыв незаметную боковую дверь Ð´Ð»Ñ Ñлуг. Зал не поражал размерами или богатым убранÑтвом. Ðа Ñтенах виÑели гобелены Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ñцен охоты, легкий ÑквознÑк колыхал их. Длинный дубовый Ñтол ÑтоÑл поÑередине, здеÑÑŒ проводили торжеÑтвенные обеды и праздничные заÑтольÑ. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² зале не было никого кроме двух бойцов, вооруженных длинными мечами. ОÑталоÑÑŒ вÑего ничего: пройти незамеченным мимо Ñтражи, взÑть артефакт и благополучно унеÑти ноги. Дверные петли были Ñмазаны на ÑовеÑть, они не издали ни звука, когда вор проÑочилÑÑ Ð² зал. Ðо его подвела ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ†Ð°, громко ÑÐºÑ€Ð¸Ð¿Ð½ÑƒÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ ногой. Стражники обернулиÑÑŒ на шум. Сай Дайк метнул ножи Ñ Ð´Ð²ÑƒÑ… рук. Один Ñмертельно раненый Ñтражник захрипел, заваливаÑÑÑŒ на бок, а другой, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° ранение, пыталÑÑ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚ÑŒ меч из ножен, но вор, не задумываÑÑÑŒ, добил его, быÑтро Ñократив диÑтанцию. Дорога к артефакту была Ñвободна. Вор ÑнÑл меч Ñо Ñтены и быÑтро вышел из зала через ту же боковую дверь. Обратный путь он проделал Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ оÑторожноÑтью, попаÑтьÑÑ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ бы крайне неоÑмотрительно. Стражники будут очень злы, когда обнаружат убитых товарищей. Ему очень не понравилоÑÑŒ, как вÑе получилоÑÑŒ. Вор не любил убивать. Ðто броÑало тень на репутацию, а он привык работать чиÑто. Да и ÑÐ²ÐµÑ‚Ð»Ð°Ñ Ñтража точно не одобрит подобное. Сай Дайк уÑпел добежать до дерева, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ ранее наблюдал за Ñменой караула, когда в замке поднÑлаÑÑŒ тревога. Видимо, обнаружили убитых Ñтражников. Из ворот замка выехали вÑадники Ñ Ð¸Ñ‰ÐµÐ¹ÐºÐ°Ð¼Ð¸. Ðто было уже ÑовÑем плохо. Животным глаза не отведешь никаким артефактом. Вор броÑил повозку Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ волом и двинулÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· леÑ. Опытные ÐµÐ³ÐµÑ€Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð¸ его как зверÑ, не Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ñ‹ÑˆÐºÐ¸. Сай Дайк повернул к горам, Ð¾Ð±Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð½ÑŽ, долго шел по руÑлу неглубокого ручьÑ, ÑÐ±Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñо Ñледа ищеек. ПуÑть побегают, потерÑв Ñлед. Дождь прекратилÑÑ. Он решил не риÑковать и избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ меча. Ð‘Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹ÑˆÐ°Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ñщелина в горах отлично подошла Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ целей. Ðртефакт, Ñверкнув лезвием на утреннем Ñолнце напоÑледок, улетел в туман, клубÑщийÑÑ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ внизу. Сай Дайк Ñменил надоевшую личину деревенÑкого ÑƒÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ Ð½Ð° Ñвой привычный образ. Ð’ дне пути от баронÑтва его подобрал патруль Ñветлой Ñтражи. ОтрÑд был незнакомым, но они, очевидно, не проÑто так тут находилиÑÑŒ. Лейтенант, командовавший отрÑдом, получил приказ доÑтавить Ð¡Ð°Ñ Ð”Ð°Ð¹ÐºÐ° в ВиланÑию. ПодробноÑтей он не знал. Вор доложил о выполнении Ð¿Ð¾Ñ€ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð Ð¾Ð½Ñ‚Ð¾ÐºÑƒ. Лейтенант был очень огорчен из-за убийÑтва Ñтражников, но прекраÑно понимал, что политика очень грÑзное дело, а, иÑпользуй барон Ñвой знаменитый клинок, жертв было бы гораздо больше. ÐŸÑ€Ð¸Ð´Ñ Ð² Ñветлую Ñтражу, Ронток раÑÑчитывал, что будет защищать людей. УбийÑтво Ñовершил не он, но легче от Ñтого не ÑтановилоÑÑŒ. Чудовищ убивать гораздо проще. Ðа душе было горько. — Теперь до клинка точно никто не доберетÑÑ, — Ñказал Сай Дайк. — Будем надеÑтьÑÑ, что вÑе Ñто было не напраÑно, — мрачно ответил лейтенант. ========== Глава 5 ========== Из Ñтолицы пришел ответ. Совет дал разрешение на проведение ритуала по призыву Лаффита. Споры были очень жаркими. Об Ñтом Ñйни до Ñих пор гулÑла Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ Ñлава. Ðо поÑле долгих препирательÑтв пришли к выводу, что хуже точно не будет. Сторонники претендентов на преÑтол перешли уже к открытым вооруженным ÑтолкновениÑм в Ñтолице. Гвардии пока удавалоÑÑŒ Ñдерживать крупные маÑÑовые беÑпорÑдки, но надолго ли? ЕÑли найдетÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ‰Ð°Ð½Ð¸Ðµ королÑ, то вÑе вÑтанет на Ñвои меÑта. Лаффит едва уÑпел позавтракать, когда его выдернуло из-за Ñтола поÑредÑтвом ритуала в Ñтолицу. Он броÑил на жену извинÑющийÑÑ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñд и иÑчез. Призывающим оказалÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ из Ñоветников умершего ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ â€” Ñтарик, даже в преклонном возраÑте Ñохранивший величеÑтвенную оÑанку и ÑÑный ум. Ðйни оÑмотрелÑÑ. Как он понÑл, Ñто был малый зал, где проходили заÑÐµÐ´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑ‚Ð°. ОбÑтановка наÑквозь рабочаÑ, никакой пышноÑти, никаких украшений, большой круглый Ñтол завален бумагами, в шкафах за ÑтеклÑнными дверцами ÑкрываютÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»Ñтые фолианты Ñо Ñводом законов королевÑтва. Лишними тут были только вооруженные охранники, напрÑгшиеÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ виде Лаффита. — Ðам нужно, чтобы ты нашел пропавшее завещание королÑ, — Ñказал Ñоветник, протÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñйни мешочек Ñ Ð´ÐµÐ½ÑŒÐ³Ð°Ð¼Ð¸. — ЕÑли оно ÑущеÑтвует, то Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´Ñƒ его, — ответил Лаффит. Ему было вÑе еще не по Ñебе поÑле иÑтории Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ð¾Ð¼-артефактом. Картина мира привычно раÑÑыпалаÑÑŒ на оÑколки, чтобы ÑложитьÑÑ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ. Теперь он приблизительно знал, где находитÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð°Ð²ÑˆÐµÐµ завещание. Ð’ дверÑÑ… произошла Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¸Ð½ÐºÐ°, начальник караула отправил неÑколько гвардейцев Ñ Ð›Ð°Ñ„Ñ„Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼. ÐельзÑ, чтобы поÑторонний разгуливал по дворцу без контролÑ. Ðйни шел по коридорам дворца, обÑтановка его не воÑхищала. При желании он мог Ñоздать и более краÑивый интерьер. РатмоÑфера проÑто пропиталаÑÑŒ тревогой и общей нервозноÑтью. Как ни крути, ни Креат, ни Ð¢Ð°Ð»Ð°Ñ Ð½Ðµ привлекали большую чаÑть придворных, а уж тем более Ñоветников. Маленький маÑчок, поÑвившийÑÑ Ð² его Ñознании поÑле того, как он взÑлÑÑ Ð·Ð° иÑполнение Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñоветника, и видимый только ему, звал куда- то в Ñторону от официальной чаÑти дворца. ПритÑнуть Ñамо завещание, как в Ñлучае Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ð¾Ð¼, у Лаффита не получилоÑÑŒ. Возможно, оно очень тщательно ÑпрÑтано. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð¸ двигалиÑÑŒ в направлении покоев королÑ, в которых он находилÑÑ Ð´Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ вÑего в поÑледнее времÑ. — Ðти покои обыÑкивали уже неÑколько раз. Что ты раÑÑчитываешь тут найти? — ÑпроÑил гвардеец. — Оно не тут, а немного дальше, — ответил Лаффит, Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñледующую дверь. Ðйни в Ñопровождении охраны вышел в маленький Ñадик, в котором король очень любил отдыхать. Раньше здеÑÑŒ цвели розы, куÑты были аккуратно подÑтрижены. Ð ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÑ‚ÑŒÑ Ð¿Ð¾Ð¶ÑƒÑ…Ð»Ð¸ и чаÑтично оÑыпалиÑÑŒ на дорожку, ведущую к беÑедке, увитой плющом. Лаффит приÑмотрелÑÑ, маÑчок по-прежнему ÑиÑл Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾, ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° беÑедку. Внутри ÑтоÑла деревÑÐ½Ð½Ð°Ñ ÑÐºÐ°Ð¼ÑŒÑ Ñ Ñ€ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð¹ Ñпинкой и подлокотниками, маленький круглый Ñтолик Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñ‚ÐºÐ¾Ð² примоÑтилÑÑ Ñбоку от нее. ЗдеÑÑŒ царило то же запуÑтение, что и в Ñаду, казалоÑÑŒ, поÑле Ñмерти ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ñто меÑто умерло вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼, приÑлуга Ñюда больше не заходила. Гвардеец оÑтановилÑÑ Ñƒ входа в беÑедку. Лаффит тронул Ñпинку Ñкамьи, один из резных фрагментов оÑталÑÑ Ñƒ него в руках. ЧаÑть Ñпинки была полой, в открывшемÑÑ Ñ‚Ð°Ð¹Ð½Ð¸ÐºÐµ лежал Ñвернутый в трубочку лиÑÑ‚. Ðто было пропавшее завещание королÑ. Лаффит Ð¾Ñ‚Ð½ÐµÑ Ð»Ð¸ÑÑ‚ Ñоветнику. Желание иÑполнилоÑÑŒ, и он мог вернутьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. Кто Ñтанет новым королем, его не волновало. Ð”Ð»Ñ Ñйни мало что изменитÑÑ. Советник развернул завещание. Ðи Креату, Ðи ТалаÑу ничего не Ñветило. Король назначил Ñвоим преемником младшего брата Ñвоей жены. ФактичеÑки Ñто означало Ñмену правÑщей динаÑтии. ========== Глава 6 ========== Муж в очередной раз иÑчез в неизвеÑтном направлении, а Ñ Ð¾ÑталаÑÑŒ волноватьÑÑ Ð·Ð° Лаффита и разбиратьÑÑ Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°Ð¼Ð¸ Ðкадемии магии. Ð’ поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²ÑÑкие мелкие пакоÑтники ÑлеталиÑÑŒ в академию так, как будто им тут медом намазано было. Ð”Ð»Ñ Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтой проблемы можно поднÑть чувÑтвительноÑть защитного заклинаниÑ, укрывающего академию. Я попробовала так Ñделать, а в результате защита переÑтала пропуÑкать в академию Ñтудентов, ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð¸Ñ… отъÑвленными вредителÑми. По Ñути, так и было, наибольшие Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ прочие неприÑтноÑти причинÑли именно учащиеÑÑ. Чаще вÑего не нарочно, но легче от Ñтого не ÑтановилоÑÑŒ. Мне пришлоÑÑŒ объÑÑнÑть ректору, почему чаÑть Ñтудентов прогулÑла занÑтиÑ. Ðо конфликт был улажен. — Что ÑлучилоÑÑŒ Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼ заклинанием академии? Почему Ñтудентов не пропуÑтило на занÑтиÑ? — ÑпроÑил ректор. — Я поднÑла чувÑтвительноÑть заклинаниÑ. Ð’ поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÐ»Ð¾ÑÑŒ очень много мелких вредителей. ПроÑто нашеÑтвие какое-то, — мне было неудобно от оÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð°, что хотела как лучше, а получилоÑÑŒ как вÑегда. — Их привлекает Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð°ÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ð¸, еÑть такие любители поживитьÑÑ Ð·Ð° чужой Ñчет. По большей чаÑти Ñти ÑущноÑти не опаÑны, проÑто доÑтавлÑÑŽÑ‚ определенные неудобÑтва. — Студентки-первокурÑницы жаловалиÑÑŒ. Мало ли, кто или что еще проберетÑÑ Ð² академию, — Ð¼Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð° не позволÑла вÑе пуÑтить на Ñамотек. — Я в Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ ошибÑÑ, — ответил ректор, — возвращайтеÑÑŒ к работе. Ð’Ñ‹ вÑе делаете правильно, проÑто поÑтарайтеÑÑŒ предупреждать о таких ÑкÑпериментах впредь. Ðа Ñамом деле он не ÑердилÑÑ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° оплошноÑть. Ðто ÑтановилоÑÑŒ понÑтным, еÑли поÑмотреть в глаза ректора, которые лучилиÑÑŒ доброжелательноÑтью, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¾ÑтавалÑÑ Ñтрогим. Ð’ глубине души ÐлаÑтар Северный был доволен очень хранительницей. ПорÑдка в академии Ñтало гораздо больше. Разных пакоÑтников Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ð»Ð° отлавливать по Ñтаринке — ловчей «авоÑькой». Заклинание было отработано до автоматизма. ПоÑле непродолжительной погони за очередным вредителем, Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ñила Ñвою «добычу» ВлаÑтелине Болотной на ÑкÑперименты. Учебных поÑобий не хватало. Ð’ Ñтом году обещали прибавить финанÑирование академии, но так и не Ñделали Ñтого. — Скоро придетÑÑ ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñтудентов только по учебникам и иллюзиÑм. Куда Ñто годитÑÑ? — громко возмущалаÑÑŒ ВлаÑтелина Ð‘Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñле очередной попытки выбить финанÑирование Ð´Ð»Ñ Ð°ÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ð¸, — они Ñ…Ð¼Ñ‹Ñ€Ñ Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ð³Ð¾ обыкновенного от гигантÑкой жабы не отличат. — Вот полюбуйтеÑÑŒ, — помощница ректора по учебной чаÑти показала мне книгу Ñ Ð¸Ð»Ð»ÑŽÑтрацией на вÑÑŽ Ñтраницу. Животное было изображено довольно подробно: Ñо вÑеми бородавками и цветовыми переходами на шкурке. — Да, дейÑтвительно, по картинке непонÑтно, в чем именно разница, — ответила Ñ, — жаба и жаба. — Рразница огромнаÑ. Хмырь болотный обыкновенный очень Ñдовит, а плевать Ñдом может на раÑÑтоÑние в неÑколько шагов, жаба Ñовершенно безобидное Ñоздание, опаÑное разве что Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñекомых. У Ñтудентов Ñкоро Ð²Ñ‹ÐµÐ·Ð´Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ° на болотах. Я мыÑленно поÑочувÑтвовала обитателÑм болот. И пошла работать дальше. ПредÑтоÑло обойти еще большую чаÑть академии. Защитное заклинание на вÑÑкую мелочь не реагировало, но Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð»Ð° неоднократные жалобы от Ñтуденток, парни, мне кажетÑÑ, проÑто ÑтеÑнÑлиÑÑŒ обращатьÑÑ Ð¿Ð¾ такому поводу. Ð’ одном из коридоров академии завелаÑÑŒ оÑобо Ð·Ð»Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»ÐµÑень. Она ÑвиÑала Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ° и Ñтены неопрÑтными зелено-бурыми махрами. УниверÑальное очищающее заклинание Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐµÐµ, конечно, удалÑло, но плеÑень через некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ Ñнова. Хорошо, что хоть только в одном учаÑтке коридора. Чем ее так привлекало Ñто меÑто, Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑтавалоÑÑŒ загадкой. Вдруг защитное заклинание академии передало мне Ñтранное Ñообщение. Кто-то вежливо поÑтучалÑÑ Ð² двери. Такое ÑлучилоÑÑŒ впервые на моей памÑти. Я пошла поÑмотреть, кто к нам пожаловал. Перед воротами академии ÑтоÑла ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñтранных ÑущеÑтв. Ркак позднее оказалоÑÑŒ, ÑемьÑ. РоÑтом примерно в две моих ладони, человекоподобные, одетые в домотканое платье Ñ ÑƒÐ·ÐµÐ»ÐºÐ°Ð¼Ð¸ вещей в руках. Мужчина, женщина и неÑколько детей. — Ð’Ñ‹ кто такие? — Струли мы, — неожиданно баÑом Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ñтью ответил маленький мужичок. Как будто Ñто что-то объÑÑнÑло. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… жителей Ñтого мира может Ñто о многом говорило, но не мне. О таких ÑущеÑтвах Ñ ÐµÑ‰Ðµ не Ñлышала. Ðо раз вежливо поÑтучалиÑÑŒ, получаетÑÑ, что они разумные и воÑпитанные, по крайней мере. — Мы пришли к тебе, хозÑйка, работу иÑкать и на поÑтой проÑитьÑÑ. — Рчто ÑлучилоÑÑŒ Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ домом? — мне не хотелоÑÑŒ пуÑкать в академию вÑÑких непонÑтных личноÑтей. И как назло, ВлаÑтелины Болотной не было, ÑпроÑить не у кого, что за Ñтрули такие. ИнтереÑно, Ñ„Ð°Ð¼Ð¸Ð»Ð¸Ñ Ñто или название вида? — У Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ нет дома и работы, — выражение лица ÑущеÑтва Ñтало ÑовÑем печальным. — ХозÑин умер от ÑтароÑти, а внуки налетели делить имущеÑтво, но договор Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ не продлили, вот мы и ушли лучшей доли иÑкать. — Рчто вы умеете? — За домом Ñледим, по хозÑйÑтву помогаем, за детьми приÑматриваем, жена рукоделием занимаетÑÑ, — загибал пальцы Ñтруль. — Дома как такового тут нет, дети взроÑлые вроде бы, но беÑпокойные. — Ðе волнуйÑÑ, хозÑйка, нахлебниками не будем, — подтвердила обаÑÑ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐºÑ€ÐµÐ¿Ñ‹ÑˆÐºÐ°-ÑтрулÑ, трÑхнув рыжей коÑой, и хитро поÑмотрела на менÑ, — а раз муж еÑть — дети будут, не ÑомневайÑÑ. — Договор? — Ð’Ñ‹ можете оÑтаватьÑÑ Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ в академии в обмен на помощь по хозÑйÑтву. Договор, — подтвердила Ñ. Может об Ñтом потом и пожалею, но боротьÑÑ Ð² одиночку Ñо зловредной плеÑенью Ñ ÑƒÐ¶Ðµ уÑтала. Ее не Ñмог извеÑти даже мой муж. ПлеÑень оказалаÑÑŒ наÑтырной и образовывалаÑÑŒ Ñнова. Струли диÑциплинированно переÑекли арку ворот. Защита академии на них не Ñреагировала. — Ð¥Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ñ…Ð¾Ð·Ñйка, порÑдок у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚. Ð Ñ Ð¾Ñтальным мы поможем. Я Ñебе не предÑтавлÑла, что может Ñделать маленький Ñтруль в маÑштабах академии. «ПолучаетÑÑ, они что-то вроде домовых. Ðадо будет Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… выпечки Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð¼ взÑть на кухне», — подумала Ñ. Ð’ Ñтот момент через ворота академии важно прошеÑтвовали четыре больших паука, роÑтом примерно мне до колена, груженные узлами Ñ Ð²ÐµÑ‰Ð°Ð¼Ð¸, подгонÑемые другими взроÑлыми ÑтрулÑми. И тут Ñ Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñом понÑла, что не уточнила, Ñколько же Ñтрулей приглаÑила в академию. Второй оплошноÑти за день ректор мне может и не проÑтить. УпаÑть в обморок, подобно какой-нибудь дворÑнке, не получилоÑÑŒ. — Говорила Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ, пауков потом заводить надо было. Видишь, хозÑйка вÑÑ Ð±Ð»ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ. Благородные они пауков очень боÑÑ‚ÑÑ, — ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ…Ð½ÑƒÐ»Ð° мужа локтем в бок. Струль пожал плечами. СемейÑтво занÑло каморку около кухни и кладовку в подвале. Мы их не иÑпользовали, так что Ñтрули никому не мешали. Со временем Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð°, что ÐºÑ€Ñ‹Ñ Ñтало меньше, а припаÑÑ‹ переÑтали иÑчезать Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ ÑкороÑтью. Сами Ñтрули на глаза обитателÑм академии ÑтаралиÑÑŒ оÑобо не попадатьÑÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸Ñправно помогали поварам на кухне. Рчерез меÑÑц Ñ€Ñ‹Ð¶Ð°Ñ ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐ»Ñ Ñделала мне подарок — кружевной воротничок очень изÑщной работы. Ðе принÑть преподнеÑенный от души дар Ñ Ð½Ðµ могла. — Очень краÑивый, ÑпаÑибо, — раÑтроганно поблагодарила Ñ. — Паучье кружево? — удивилÑÑ Ð¼Ð¾Ð¹ муж, — откуда? — Ð¡Ñ‚Ñ€ÑƒÐ»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑла. Лаффит только хмыкнул. Он знал цену Ñтому кружеву. Хитрые Ñтрули, пользуÑÑÑŒ тем, что Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾ знаю об Ñтом мире, протащили в академию пауков-ткачей. Они-то и извели почти вÑех ÐºÑ€Ñ‹Ñ Ð² подвале. Ðти пауки производили Ñамое дорогое в мире кружево. ÐÐ¸ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¼Ð°Ñтерица не могла ÑравнитьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ в изÑщеÑтве плетениÑ. Ð Ð¸Ð·Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð¼Ð¸ ткань была очень прочной. ========== Глава 7 ========== ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñо ÑтрулÑми получила неожиданное продолжение. ÐаÑледники, обнаружившие беÑÑледное иÑчезновение ÑемейÑтва Ñтрулей Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸-ткачами, провели раÑÑледование, которое и привело их к воротам академии. Пауков они Ñчитали ÑобÑтвенноÑтью Ñвоего умершего родÑтвенника, но на Ñамом деле Ñто было не так. Ð’ академию Ñ Ð½Ð°Ñледников не пуÑтила. — Ð’Ñ‹ должны отдать нам пауков-ткачей, Ñто наша ÑобÑтвенноÑть, — в ультимативной форме заÑвили пришедшие, — в противном Ñлучае вы будете отвечать по Ñуду за воровÑтво. От подобной наглоÑти у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° Ñекунду пропал дар речи. «Вот врут и не краÑнеют», — мыÑленно воÑхитилаÑÑŒ Ñ. — Пауки-ткачи принадлежат ÑтрулÑм, Ñто документально подтверждено, — мой Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð» Ñпокойно, — вы не продлили Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ контракт, так что прав никаких не имеете. Уходите. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ вÑе оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ðº утверждать. Старший Ñтруль предъÑвил магичеÑки заверенный Ñдикт, по которому вÑе пойманные ÑтрулÑми пауки-ткачи принадлежат им. Документ, выданный в Ñтолице в незапамÑтные времена, передаваемый ÑтрулÑми из Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² поколение, выглÑдел веÑьма Ñвоеобразно. Ðачнем Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что он был вполне по размерам Ñамого ÑтрулÑ. Ðо когда он передал лиÑÑ‚ мне, то тот увеличилÑÑ Ð´Ð¾ Ñвитка длиной в метр, где очень подробно раÑпиÑывалиÑÑŒ вÑе права и обÑзанноÑти Ñтрулей, в том чиÑле право ÑобÑтвенноÑти на вÑех выловленных ими или разведенных в неволе пауков-ткачей. Один из пришедших пыталÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ кулаками и что-то доказывать. Мне Ñто надоело. Горгулье, ÑидÑщей на воротном Ñтолбе, тоже. Похоже, их Ñчитали проÑто ÑтатуÑми, но когда Ñта образина, горгульи вообще краÑотой не отличаютÑÑ, улыбнулаÑÑŒ в лицо ÑкандалиÑту, демонÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ ÐºÐ»Ñ‹ÐºÐ°Ñтую паÑть, то дар речь пропал уже у него. Мужчина ÑтоÑл краÑный, как вареный рак, Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ñ‚ подобно рыбе, выброшенной на Ñушу. ÐаÑледникам, желающим поживитьÑÑ Ñ‡ÑƒÐ¶Ð¾Ð¹ ÑобÑтвенноÑтью, пришлоÑÑŒ уехать ни Ñ Ñ‡ÐµÐ¼. Струли за пределы академии не выходили ÑовÑем, прочно обоÑновавшиÑÑŒ в каморке Ñ€Ñдом Ñ ÐºÑƒÑ…Ð½ÐµÐ¹. Иногда в дальних безлюдных коридорах можно было увидеть молодых Ñтрулей верхом на пауках. Я думала, что молодежь проÑто балуетÑÑ, а оказываетÑÑ, они тренировалиÑÑŒ. Вот тебе и домовые. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñе обошлоÑÑŒ, но Ñ ÐºÐ»Ñтвенно пообещала Ñебе, что изучу вÑе о меÑтных раÑах. Струли оказалиÑÑŒ безобидными, но мало ли кого еще принеÑет нелегкаÑ. Защиту Ñ Ð²Ñе-таки немного уÑилила, ÑоглаÑовав вÑе Ñ Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼, во избежание неприÑтноÑтей. *** Лаффит в очередной раз ощутил зов от ритуала призыва. Чем дольше Ñ‚Ñнешь Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, тем хуже будет по прибытии. Ðо как только он материализовалÑÑ Ð½Ð° меÑте Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ð»Ð°, понÑл, что что-то не так. Перед глазами предÑтало мрачное подземелье, а в Ñледующий момент Лаффит получил Ñильный удар по затылку, погрузивший его в беÑпамÑÑ‚Ñтво. Сознание проÑÑнÑлоÑÑŒ очень медленно. Голова пульÑировала болью. Где-то капала вода, шуршали и попиÑкивали крыÑÑ‹, вÑе возвращалоÑÑŒ как в кошмарном Ñне. Правда, теперь темница была другаÑ. ВмеÑто Ñ‚Ñжелой Ñплошной двери — решетка. Он прикован длинной цепью за ногу к Ñтене, но пока без подчинÑющего ошейника. Значит, еÑть ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ. Ðовые Ñапоги иÑчезли без Ñледа, так же как и хороший коÑтюм, вмеÑто него на нем надета какаÑ-то дерюга, которую и одеждой не назовешь. ПоÑлышалиÑÑŒ чьи-то шаги и голоÑа. — Идиоты, вы могли его убить. Он мне нужен живым и здоровым, — прозвучал влаÑтный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ ÐºÐ°Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ нотками, — но еÑли Лаффит Ñбежит, не ÑноÑить вам Ñвоих голов. — Ð’Ñе Ñделаем, гоÑподин, — ответил обладатель гуÑтого баÑа, тихий подобоÑтраÑтный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð» ему. Ðйни изобразил, что вÑе еще без ÑознаниÑ. ПоÑлышалаÑÑŒ какаÑ-то Ð²Ð¾Ð·Ð½Ñ Ð¸ позвÑкивание. Ðаверное, визитер иÑкал ключи. Дверь в темницу отворилаÑÑŒ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ð¼ Ñкрежетом, петли не Ñмазывали очень давно. Человек подошел, проверил крепление цепи к Ñтене, браÑлет на ноге Лаффита. Что-то звÑкнуло, потом шаги удалилиÑÑŒ, дверь закрыли Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ же визгливым Ñкрежетом. ПровернулÑÑ ÐºÐ»ÑŽÑ‡ в замке, шаги тюремщиков удалилиÑÑŒ. Второй так и не зашел в камеру. Когда вÑе Ñтихло, Ñйни оÑторожно открыл глаза. ОтÑюда нужно было выбиратьÑÑ ÐºÐ°Ðº можно Ñкорее. Призывающий, Лаффит предположил, что Ñто обладатель капризного влаÑтного голоÑа, не озвучил Ñвоего желаниÑ, уйти поÑредÑтвом обратного Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñйни не мог. Правило было нерушимо. Ð’ магии так много различных уÑловноÑтей, ему ли не знать. Значит, бежать придетÑÑ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ ÑпоÑобом. Первым делом он избавилÑÑ Ð¾Ñ‚ браÑлета на ноге, к которому крепилаÑÑŒ цепь, превратив его в Ñтарую, наÑквозь проржавевшую полоÑу металла, легко раÑкрошившуюÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ пальцами. С решеткой будет Ñложнее, он так же избавитÑÑ Ð¾Ñ‚ замка, главное, не уронить его на пол. Ðо открытие двери наделает много шума, его не уÑлышит только глухой. Дужка замка и дверные петли оÑыпалиÑÑŒ на пол трухой. Лаффит придержал Ñ‚Ñжелый замок и дверную решетку, чтобы не упали на пол. Путь был Ñвободен. Ð’ коридоре темницы чадили факелы, Ñкорее вÑего, хозÑин Ñкономил на оÑвещении. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñто на руку Ñйни. Он погаÑил ближайшие к его камере факелы, чем позже обнаружат его побег, тем лучше. Лаффит двигалÑÑ Ð½Ð°ÑƒÐ³Ð°Ð´. Коридор был довольно длинным, по обеим Ñторонам раÑполагалиÑÑŒ другие камеры, но они ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ пуÑты или их обитатели уже давно умерли. Ð’ одной из камер на лавке Ñидел прикованный цепью за ногу Ñкелет человека. Ð’ заÑтоÑвшемÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑ…Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð·ÐµÐ¼ÐµÐ»ÑŒÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñнуло ÑквознÑком. Лаффит удвоил оÑторожноÑть. Выход где-то Ñ€Ñдом, но он же означает и наличие охраны. Впереди поÑлышалиÑÑŒ голоÑа неÑкольких людей. — Сходи, поверь, как там новый поÑтоÑлец, — прозвучал знакомый баÑ. — Рпочему Ñ? Я уже ходил, — ответил другой тюремщик. — Ðичего Ñ Ð½Ð¸Ð¼ не ÑделаетÑÑ, полежит, очухаетÑÑ, — вмешалÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚Ð¸Ð¹ голоÑ, — броÑай уже. — Ладно. Твой ход. Потом проверим. Лаффит уÑлышал, как тюремщик вÑтрÑхнул Ñтакан Ñ ÐºÐ¾ÑÑ‚Ñми и выÑыпал их на Ñтол. — Две шеÑтерки. Я выиграл, — Ñказал довольный обладатель баÑа. Их, по меньшей мере, трое. Дверь была приоткрыта. Через щель Лаффит увидел четырех тюремщиков. Двое играли в коÑти, третий Ñидел Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ за Ñтолом, но активного учаÑÑ‚Ð¸Ñ Ð² игре не принимал, видимо кончилиÑÑŒ деньги. Четвертый тюремщик дремал на лавке у Ñтены. Ðйни обратил внимание, на что играли мужчины. Ðто были его вещи. КоÑтюм, рубашка и Ñапоги доÑталиÑÑŒ обладателю гуÑтого баÑа, а кошелек и Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ»Ð¾Ñ‡ÑŒ из карманов лежала около другого тюремщика, там же лежало и его обручальное кольцо, которое Лаффит был не намерен оÑтавлÑть им. Легче вÑего Ñйни давалоÑÑŒ преобразование предметов. Создавать предметы Ñ Ð½ÑƒÐ»Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð¾ Ñложнее, раÑход магии больше. Он, конечно, мог бы намагичить Ñебе хороший меч, потратив много Ñилы, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð½ÑŽÐ´ÑŒ не беÑконечна. Ðо Ñто мало бы помогло, поÑкольку фехтованием Лаффит никогда не увлекалÑÑ. Тогда он пошел более привычным путем. Оружие тюремщиков, небрежно отÑтавленное в Ñторону, раÑÑыпалоÑÑŒ деревÑнной трухой, а пыль и грÑзь на одежде и Ñапогах легко превратилиÑÑŒ в камень, Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе жеÑткой коркой. ПроцеÑÑ Ð±Ñ‹Ð» очень быÑтрым и раÑпроÑтранилÑÑ Ð½Ð° вÑÑŽ верхнюю одежду тюремщиков. Ðйни резко открыл дверь в караулку, вÑе взглÑды обратилиÑÑŒ к нему. Ðо мужчины не могли пошевелитьÑÑ, Ñкованные видоизмененной одеждой. Лаффит взÑл Ñо Ñтола Ñвое кольцо и кошелек, и направилÑÑ Ðº выходу. — Ðй, а ну верниÑÑŒ, — раздалÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ‚ÑŽÑ€ÐµÐ¼Ñ‰Ð¸ÐºÐ°, — верниÑÑŒ, кому говорÑÑ‚. — Рто что? Обладатель баÑа не нашелÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾ ответить. Лаффит показал им неприличный жеÑÑ‚ и ÑкрылÑÑ Ð·Ð° дверью, оÑтавлÑÑ Ñ‚ÑŽÑ€ÐµÐ¼Ñ‰Ð¸ÐºÐ¾Ð² ругатьÑÑ Ð² беÑÑильной злобе. Ðйни оÑторожно шел по коридору, когда впереди поÑлышалиÑÑŒ еще голоÑа неÑкольких людей. Ðто было очень некÑтати. УкрытьÑÑ Ð² прÑмом, как Ñтрела, хорошо оÑвещенном коридоре негде. ГолоÑа приближалиÑÑŒ. Мозг лихорадочно проÑчитывал варианты, Ñердце Ñтучало как ÑумаÑшедшее. Схватка неизбежна. Ðо тут Лаффит почувÑтвовал, что кто-то провел ритуал призыва. Его потÑнуло заклинанием Ñо Ñтрашной Ñилой. Он никогда не был так рад Ñтому. МатериализовалÑÑ Ñйни в круге из жаровен в Ñтавшей уже родной академии. Ðа него Ñмотрела обеÑÐ¿Ð¾ÐºÐ¾ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð°. Она и была призывающей. *** Лаффита не было очень долго. Я уже начала волноватьÑÑ. Ð’ голову лезли вÑÑкие ужаÑные мыÑли. ПрекраÑно понимаÑ, что хождением из угла в угол делу не поможешь, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð° ритуал призыва. ÐадеюÑÑŒ, что ни от чего важного Ñ Ð›Ð°Ñ„Ñ„Ð¸Ñ‚Ð° не отвлекла. Ð’ круге поÑвилÑÑ Ð¼Ð¾Ð¹ муж, но в каком он был виде… ГрÑзный, боÑой, одетый в какую-то ужаÑную дерюгу, а на затылке краÑовалаÑÑŒ шишка. — Где Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð¾Ñило? — от Ð²Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¾ горло. — Долго раÑÑказывать, — Лаффит поморщилÑÑ, вÑпоминать не хотелоÑÑŒ, да и гордитьÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ оÑобо не чем. — Давай Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ вÑе раÑÑкажу. Пока муж отмокал в ванне, Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что можно предпринÑть, чтобы избежать впредь таких проиÑшеÑтвий. Один раз ÑлучайноÑть, второй раз — закономерноÑть, Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑтить, чтобы Ñто перешло в ÑиÑтему. Может Лаффит и отноÑитÑÑ Ðº ритуалу призыва как к неизбежноÑти, но Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ðµ положение дел категоричеÑки не уÑтраивало. Ð’ конце концов, защитный артефакт еще никому не мешал, а в идеале еще и «тревожную кнопку» нацепить на мужа. Знать бы еще, как Ñто реализовать в Ñтом мире. Так-то Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¾Ð¹ Ñигнала SOS ÑправлÑетÑÑ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¹ мобильник. Ðо тут нет аналога Ñотовой ÑвÑзи, да и телефонной тоже. Я Ñебе предÑтавлÑла вÑе Ñто довольно уÑловно, но обÑзательно озадачу КриÑа Темного и лейтенанта Ронтока заодно. Тем более, что Ñовершено преÑтупление, а раÑÑледование — Ñто по его чаÑти. ========== Глава 8 ========== К лейтенанту Ронтоку Лаффит вÑе-таки Ñходил. Ð¡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ была доÑтаточно Ñерьезной, чтобы оÑтавить ее без вниманиÑ. Светлый Ñтраж очень внимательно выÑлушал Ñйни, а потом надолго задумалÑÑ. ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñовершенно не нравилаÑÑŒ Ронтоку. Кто-то уÑтроил охоту на Лаффита, в Ñтот раз он доÑтаточно подготовилÑÑ, чтобы оÑущеÑтвить задуманное, но не учел реальных возможноÑтей Ñйни и Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ñƒ него жены-иномирÑнки, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ðµ поÑтеÑнÑетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ мужа обратно. Ð’ Ñледующий раз похититель примет меры. К тому же, Марине в ближайшее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не удаÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑти ритуал призыва — заклинание не Ñработает. Ðто было придумано Ñйни Ñпециально, чтобы их по пуÑÑ‚Ñкам не дергали по деÑÑть раз на дню одни и те же люди. Ронток решил доложить о проиÑшеÑтвии Ñ Ñйни капитану Гордону. — ÐеизвеÑтные похитили и пыталиÑÑŒ удержать Лаффита против его воли. К ÑчаÑтью, он Ñбежал. — Он Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ предполагает, кто мог Ñто Ñделать, и Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ целью? — ÑпроÑил капитан Гордон. — Призывающего Лаффит не видел. Желание озвучено не было. Хорошо, что Марина провела ÑобÑтвенный ритуал и вытащила мужа из тюрьмы. — ÐÐµÑ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ ÑитуациÑ. ÐеизвеÑтный может попробовать Ñнова, но в Ñтот раз подготовитÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ, — капитан Гордон в задумчивоÑти крутил в руках перо. — У Ð½Ð°Ñ ÐµÑть меÑÑц отÑрочки. ÐеизвеÑтный призывающий тоже не Ñможет провеÑти ритуал, врÑд ли он доверит Ñто кому-нибудь, Ñлишком опаÑно. Возможно, Лаффит вÑпомнит что-то важное, и мы Ñможем принÑть меры. — Ðто может быть на другом конце Ñтраны, — капитан Гордон выразил Ñвой Ñкептицизм, — У Ñветлой Ñтражи до Ñих пор не в каждом городе еÑть отделениÑ. Ðтот Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñтоит поднÑть в Ñтолице, еÑли они не хотÑÑ‚ очередного нашеÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¸Ñ‰ или что там загадает Ñтот неизвеÑтный. Капитан Ñел пиÑать пиÑьмо в Ñтолицу. Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾Ð± открытии дополнительных отделений Ñветлой Ñтражи в других городах и поÑелках назревал уже давно, но вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ð»ÑÑ. Рна периферии может творитьÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾ угодно, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¸Ñпользование темной магии. *** Я пошла поговорить Ñ ÐšÑ€Ð¸Ñом Темным. Ð’ коридоре академии мне попалÑÑ Ð»ÐµÐ¹Ñ‚ÐµÐ½Ð°Ð½Ñ‚ Ронток. Ðе может быть, чтобы маг-артефактор не Ñмог что-нибудь придумать. Ð˜Ð´ÐµÑ Ñ Â«Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¹ кнопкой» заинтереÑовала Ñветлую Ñтражу. О проиÑшеÑтвиÑÑ… они зачаÑтую узнавали уже Ñлишком поздно, как в Ñлучае Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ наемников на Ðкадемию магии. ÐšÑ€Ð¸Ñ Ð¢ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¹ очень увлекÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ задачей, в продолжение разговора он уже не учаÑтвовал, погрузившиÑÑŒ в какие-то хитрые вычиÑлениÑ. Ðртефактор уÑпел иÑчеркать половину лиÑта понÑтными лишь одному ему знаками и линиÑми, и Ñ Ð½Ðµ уверена, что наш уход был замечен. К тому времени как Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ от КриÑа Темного, муж уже уÑпел опÑть куда-то иÑчезнуть. И Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ надеÑлаÑÑŒ, что в Ñтот раз вÑе обойдетÑÑ Ð±ÐµÐ· тюрьмы и кандалов. *** Ритуал призыва заÑтал Лаффита враÑплох. Заклинание резко перемеÑтило его к призывающему, привычного времени на подготовку не дали. Как обычно, поÑле быÑтрого Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð° немного кружилаÑÑŒ. — ГоÑподин Лаффит, ÑпаÑите наÑ. Река вышла из берегов и Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ð°Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚. — Ðйни видел, что ÑелÑне пыталиÑÑŒ предпринимать какие-то меры по Ñдерживанию паводка ÑамоÑтоÑтельно — вдоль берега реки кое-где еще виднелаÑÑŒ ÑƒÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ñыпь, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð° Ñтоит уже около дверей домов, огороды оÑновательно затоплены, а поÑадки, Ñкорее вÑего, проÑто Ñгниют. — Хорошо. — Возьмите, Ñто вÑе, что у Ð½Ð°Ñ ÐµÑть, — Ñказал ÑтароÑта деревни, протÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÑˆÐ¾Ñ‡ÐµÐº Ñ Ð¼Ð¾Ð½ÐµÑ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸. Мир раÑÑыпалÑÑ ÐºÐ°Ð»ÐµÐ¹Ð´Ð¾Ñкопом Ñрких оÑколков, через минуту Лаффит уже знал, что ниже по течению что-то Ñдерживает реку, препÑÑ‚ÑÑ‚Ð²ÑƒÑ ÐµÐµ еÑтеÑтвенному течению. Он, не терÑÑ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸, направилÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°. Ð£Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½Ð° очень удивила Лаффита. Реку перегородила ÐºÐ°Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñтена, то, что Ñто работа мага земли, не вызывало никаких Ñомнений. Маг был определенно Ñилен, но при Ñтом или веÑьма невнимателен, или недоучен. ПрепÑÑ‚Ñтвие в виде Ñтены, перегораживающей реку поперек, не давало воде нормально уходить. ÐšÐ°Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñтена имела ширину в неÑколько шагов, а упрочнÑющих заклинаний на нее было навешано Ñтолько, что она не рухнула бы, вздумай вÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²ÑÐºÐ°Ñ Ð³Ð²Ð°Ñ€Ð´Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑтьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ через реку. — Кто поÑтроил здеÑÑŒ Ñтену? — ÑпроÑил Лаффит Ñопровождавшего его ÑелÑнина. — Мы даже проÑтой моÑÑ‚ не заказывали, на той Ñтороне нечего делать, там нет поÑелений. Одни монÑтры живут. Ðе знаю, кто Ñтроил, — мужик пожал плечами. — МонÑтры, говоришь? — Да, гоÑподин, — ÑелÑнин нервно оглÑнулÑÑ, как будто упомÑнутые чудовища вот прÑмо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·ÑƒÑ‚ из-под земли. Лаффит тем временем приÑтупил к разрушению Ñтены, при упоминании монÑтров, он решил не оÑтавлÑть даже узенький моÑтик, мало ли, кто прибежит Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ Ñтороны полакомитьÑÑ Ñвеженькой человечиной. Сначала Ñйни изменил форму Ñтены: поÑвилиÑÑŒ арки, вода уÑтремилаÑÑŒ по привычному Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ руÑлу. Затем Лаффит начал поÑтепенно увеличивать ширину арочных проемов. СелÑнин, открыв рот, наблюдал за работой Ñйни. Уровень реки Ñтал быÑтро понижатьÑÑ. Теперь Лаффит поÑтепенно преобразовывал камень, из которого была Ñделана Ñтена, в пеÑок, тут же уноÑимый течением. Скоро от Ñтены не оÑталоÑÑŒ ничего. Желание было иÑполнено. СтароÑта, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð¾Ñть момента, Ñердечно поблагодарил Лаффита. Ðйни вернулÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. Его уже ждала Ð²Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð°. Впрочем, она Ñразу же уÑпокоилаÑÑŒ, как только убедилаÑÑŒ что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ вÑе в порÑдке. За Ñйни давно никто так не волновалÑÑ. ОÑознание того, что его любÑÑ‚ и беÑпокоÑÑ‚ÑÑ Ð·Ð° него, Ñогревало Лаффиту душу. Он нежно обнÑл жену, Ð²Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ… ее волоÑ, Ñтавший таким родным. *** — ХозÑин, моÑÑ‚ иÑчез, — взволнованно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñлуга. — Что значит иÑчез, олух?! — вÑкричал предÑтавительный гоÑподин, нервно взмахнув руками. — СовÑем иÑчез, ничего не оÑталоÑÑŒ, — Ñокрушенно подтвердил Ñлуга. — Я заплатил Ñтому недоучке такие деньги, а он Ñотворил иÑчезающий моÑÑ‚?! — глаза дворÑнина ÑроÑтно Ñверкнули. — Ðайти его немедленно! ========== Глава 9 ========== ÐšÑ€Ð¸Ñ Ð¢ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¹ наÑтолько увлекÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¾Ð¹ нового артефакта, что практичеÑки забыл про праздничный бал в ратуше ВиланÑии. Лизе пришлоÑÑŒ проÑледить за тем, чтобы мужчина оторвалÑÑ Ð¾Ñ‚ вычиÑлений, оделÑÑ Ð² Ñвой лучший коÑтюм и Ñопроводил ее на бал. Лиза была ÑчаÑтлива вдвойне. Во-первых, Ñто был первый бал в ее жизни, а во-вторых, она шла на него Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð¼Ñ‹Ð¼ человеком. Ближайшее будущее предÑтавлÑлоÑÑŒ ей в Ñрких, радужных краÑках, вÑе неприÑтноÑти закончилиÑÑŒ. ОÑталоÑÑŒ доучитьÑÑ, и она Ñтанет Лизой КÑайто. ÐšÑ€Ð¸Ñ Ð¢ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¹ дал понÑть девушке, что Ñо Ñвадьбой лучше повременить до Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°ÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ð¸. *** Мы Ñ Ð›Ð°Ñ„Ñ„Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼ тоже ÑобиралиÑÑŒ в ратушу. Ректор отпуÑтил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° бал без разговоров, как ни Ñтранно. Я на вÑÑкий Ñлучай уÑилила защиту на академии на Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñвоего отÑутÑтвиÑ. — Закрой глаза, — Ñказал Лаффит. — Зачем? — удивилаÑÑŒ Ñ. — Сюрприз. Мы же идем на бал в ратушу? — Конечно. — Тебе нужен краÑивый нарÑд. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¾ÐºÑƒÑ‚Ð°Ð»Ð¾ теплое облако магии. Перед выходом в Ñвет муж долго мудрил Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ платьем, что-то его не уÑтраивало. Он неÑколько раз преобразовывал ткань, то добавлÑл, то убирал кружевную отделку, наконец, добившиÑÑŒ желаемого результата, позволил мне поÑмотреть на ÑебÑ. Я подошла к роÑтовому зеркалу, из его глубины на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñмотрела ÑÐºÐ°Ð·Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑа. Платье выглÑдело Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñтороны доÑтаточно Ñкромным — цвета морÑкой волны Ñ Ð½Ðµ очень пышной юбкой длиной в пол, вырез закрыт кружевом, а Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ — Ñтоило баÑноÑловных денег, вздумай Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ такое. Те модницы, которые разбираютÑÑ Ð² тканÑÑ… и отделке, удавÑÑ‚ÑÑ Ð¾Ñ‚ завиÑти. Себе Лаффит Ñотворил Ñлегантный мужÑкой коÑтюм, по цвету гармонирующий Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ платьем. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð—Ð¾Ð»ÑƒÑˆÐºÐ¾Ð¹ из Ñказки. ИзÑщные ÑƒÐºÑ€Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ð»Ð¸ образ. Муж обожал пуÑтить пыль в глаза. Ð Ñплав магии Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ отличного вкуÑа позволÑл Лаффиту Ñоздавать проÑто великолепные вещи. Главное, знать во вÑем меру. Ðапример, над интерьером нашей Ñпальни он колдовал неÑколько дней. ПолучилоÑÑŒ краÑиво, но вмеÑте Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ очень уютно. *** МÑÑ€ ВиланÑии веÑьма радушно Ð½Ð°Ñ Ð²Ñтретил. Впрочем, как хозÑин вечера он раÑточал улыбки и комплименты вÑем дамам. Ðа балу мы вÑтретили неÑкольких знакомых. Ранее в ратуше Ñ Ð½Ðµ была и Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом оÑматривалаÑÑŒ. Бальный зал был украшен живыми цветами. Музыканты Ñидели на балконе и ждали, когда мÑÑ€ объÑвит открытие. Со вÑей Ñтой подготовкой и Ñуетой поÑледних дней Ñ ÑовÑем забыла, что не умею танцевать меÑтные танцы. Муж верно иÑтолковал мои ÑомнениÑ. — Ðе волнуйÑÑ, вÑе будет хорошо, — Ñказал Лаффит, — проÑто Ñлушай музыку, Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´Ñƒ. Ð’ дейÑтвительноÑти вÑе оказалоÑÑŒ не так Ñтрашно. Муж легко вел Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² танце. Ð Ñдом Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð° Ñовершенно ÑчаÑтливую Лизу, танцующую в паре Ñ ÐšÑ€Ð¸Ñом Темным. ВеÑÑŒ вечер Лаффит не отпуÑкал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ð½Ñ†ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÑŒ ни Ñ ÐºÐµÐ¼, заработав тем Ñамым Ñлаву жуткого ревнивца. Я была ему очень благодарна за Ñто. Мы ушли, не дождавшиÑÑŒ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°. За хорошим вечером поÑледовало не менее приÑтное продолжение. Ðтот день выдалÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ наÑыщенным, Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ не могла заÑнуть, лежала и думала, какой у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ муж, и как мне повезло Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Ðаконец, Ñ Ñтой мыÑлью Ñ ÑƒÑнула. Лаффит давно не заглÑдывал в мои Ñны, но теперь его приÑутÑтвие ощущалоÑÑŒ. ОбÑтановка разительно отличалаÑÑŒ от той, что Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ð»Ð°. ВмеÑто холодной пуÑтыни — цветущий Ñад. Солнечные лучи пробиваютÑÑ Ñквозь зеленую лиÑтву деревьев. Я пошла по гуÑтой траве на звуки флейты. Музыканта нигде не было видно. ÐœÐµÐ»Ð¾Ð´Ð¸Ñ ÑƒÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° вÑе дальше, Ñ ÑˆÐ°Ð³Ð½ÑƒÐ»Ð° под Ñтаринную каменную арку, оплетенную диким виноградом, и меÑтами покрытую мхом. Лаффит нашелÑÑ. Он Ñидел на Ñкамейке, ÑтоÑщей под раÑкидиÑтым деревом, и выглÑдел до Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼. Флейта в его руках иÑчезла. Он тепло мне улыбнулÑÑ Ð¸ шагнул навÑтречу. Поцелуи во Ñне были ничуть не хуже, чем в реальноÑти. *** Утром нам раÑÑказали, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð³ÐµÐ´Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ‹Ð³Ñ€Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ на балу. Ð’ ратушу проникла банда под видом лакеев. Ближе к окончанию вечера, когда оÑталиÑÑŒ только Ñамые выÑокопоÑтавленные гоÑти, преÑтупники показали Ñвое иÑтинное лицо. — Ð’Ñем оÑтаватьÑÑ Ð½Ð° меÑтах, Ñто ограбление, — прокричал главарь. Ðто прозвучало так неожиданно, что музыканты на балконе не Ñразу прекратили играть. Ð’ руках одного из бандитов оказалÑÑ Ð±Ð¾ÐµÐ²Ð¾Ð¹ артефакт, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ на гоÑтей бала. Декан факультета артефакторов Ñлишком хорошо знал о его дейÑтвии. Вот только мишенью бандит выбрал их Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð¾Ð¹, видимо поÑчитав их не Ñамыми значительными перÑонами. — Отдавайте драгоценноÑти, иначе пожалеете, — другой бандит подошел к Ñамой нарÑдной даме и ее Ñпутнику Ñ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð½ÐµÐµ приготовленным мешком. Боевых артефактов у КриÑа Темного Ñ Ñобой не было, а Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ он не раÑÑтавалÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°. Бандит решил припугнуть нераÑторопных гоÑтей и привел в дейÑтвие артефакт. ÐšÑ€Ð¸Ñ Ð¢ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¹ уÑпел закрыть Лизу Ñвоим телом. Его защита поглотила большую чаÑть зарÑда, но оÑтавшейÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ð¸ хватило, чтобы нанеÑти Ñерьезные повреждениÑ. Мужчина упал на пол, из уголка рта потекла Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ°Ñ Ñтруйка крови. Ð’Ñе голоÑа в зале Ñмолкли, люди побледнели, напуганные ÑлучившимÑÑ. ПроклÑтье, довлеющее над Ñемьей КÑайто много веков, развеÑлоÑÑŒ окончательно. — КриÑ, неееет! — выÑокий Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð›Ð¸Ð·Ñ‹ разорвал образовавшуюÑÑ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ñƒ. ========== Глава 10 ========== Бандиты продолжали отбирать ценноÑти у ÑобравшихÑÑ Ð³Ð¾Ñтей, окончательно деморализованных нападением на артефактора. — Ðе умирай, Ñлышишь, только не умирай, — твердила Лиза, ÑÐ¼Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð±ÐµÐ³Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ðµ Ñлезы, но при Ñтом не забывала накладывать иÑцелÑющее заклинание раз за разом. ПоÑле Ð¿Ð¾Ñ…Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ° Ñерьезно продвинулаÑÑŒ в изучении различных лечебных заклинаний. Она поддерживала магией терÑющего Ñознание КриÑа Темного до Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰Ð¸. ИÑцелÑющее заклинание впитывалоÑÑŒ в организм раненого, как вода в пеÑок. Лиза не видела за пеленой Ñлез, как разорванные мелкие ÑоÑуды понемногу начали воÑÑтанавливатьÑÑ, микротрещины в коÑти — ÑраÑтатьÑÑ. Один из наÑтоÑщих лакеев, которого бандиты только оглушили, догадалÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñветлую Ñтражу. Лейтенант Ронток Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ñдом прибыл по тревоге. ЧаÑть преÑтупников обезвредили, а чаÑть убили в непродолжительной Ñхватке. Им нечего было противопоÑтавить наÑтоÑщим бойцам. Рцелители оказали медицинÑкую помощь вÑем поÑтрадавшим гоÑÑ‚Ñм. — Ты молодец, девочка, ты его удержала, — Ñказал Лизе один из целителей, прибывших вмеÑте Ñо Ñветлой Ñтражей, — а теперь мы должны отвезти его в лазарет. Он поправитÑÑ, обещаю. Лиза Ñквозь Ñлезы наблюдала за тем, как КриÑа Темного укутала пелена лечебного заклинаниÑ, Ñотворенного целителем. До такого ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð›Ð¸Ð·Ðµ еще раÑти и раÑти. Ðо у нее вÑе впереди, главное, чтобы ÐšÑ€Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑÑ. Она никогда не забудет того, что он Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ Ñделал. Слезы полилиÑÑŒ из глаз девушки еще Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµÐ¹ Ñилой. Целитель, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ñто, без разговоров Ñпоил ей уÑпокоительного. Лиза даже не почувÑтвовала вкуÑа лекарÑтва. *** Умом Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно понимала, что, оÑтаньÑÑ Ð¼Ñ‹ Ñ Ð›Ð°Ñ„Ñ„Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼ на балу, трагедии вÑе равно не удалоÑÑŒ бы избежать. Ðо на душе было гадоÑтно. ПоÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð°Ð½Ð´Ð¸Ñ‚Ð¾Ð² в ратуше никто из гоÑтей не ожидал. Проворонившего преÑтупников начальника охраны уволили. Теперь ему не доверÑÑ‚ охранÑть даже кучу Ñнега зимой. Мы Ñ Ð›Ð°Ñ„Ñ„Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼ навеÑтили в лазарете КриÑа Темного, там же обнаружили и Лизу, не пожелавшую никуда уходить. Она Ñидела около поÑтели раненого и держала его за руку. Ðа обратном пути Лаффит опÑть иÑчез в неизвеÑтном направлении в тот момент, когда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ð»ÐµÐº младший из Ñтрулей. Малыш, до Ñтого проÑто Ñидевший на Ñпине большого паука, увидев, что привлек мое внимание, принÑл оÑобо горделивую позу и торжеÑтвенно произнеÑ: — Мы Ñ Ð–ÑƒÐ¶ÐµÐ¼ нашли кое-что интереÑное, а может и опаÑное. — Очень хорошо. Показать Ñможешь? — ÑпроÑила Ñ. — Ðе знаю, хозÑйка, ты там не пролезешь, — маленький Ñтруль покачал головой. — Веди, там поÑмотрим. — Я подведу как можно ближе к тому меÑту. Мы Ñ Ð–ÑƒÐ¶ÐµÐ¼ еле оттуда выбралиÑÑŒ, — Ñказал неожиданный помощник, Ð¿Ð¾Ñ…Ð»Ð¾Ð¿Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐºÐ° по голове. Маленький Ñтруль, ориентируÑÑÑŒ по видимым только ему приметам, повел Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ коридорам, по пути раÑÑÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾ Ñвоих приключениÑÑ…. *** ÐŸÑ€Ð¸ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐ»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ очень рано утром. Он, как обычно, вывел Ñвоего паука на прогулку, пока Ñтуденты не проÑнулиÑÑŒ и не пришли завтракать. Уже бывали инциденты, когда Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿ÑƒÐ³Ñƒ в гигантÑких пауков летели Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ обувь от оÑобо впечатлительных Ñтуденток. Ðа кухне вÑе было готово. Карл Лук, хоть и морщил Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ виде Ñтрулей, но от помощи не отказывалÑÑ. Супруги ÐœÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚ вÑÑчеÑки хвалили маленьких помощников. Струль забралÑÑ Ð² Ñтот раз довольно далеко и не найти приключений проÑто не мог. Пауки хорошо лазили практичеÑки по любой поверхноÑти. Маленький Ñтруль, увидев подходÑщую отдушину выÑоко под потолком, решил ее иÑÑледовать. Тоннель был Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ уклоном вниз, но паук легко шел, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð²Ð¾Ñемью ногами. Ðтот наклонный тоннель переÑекÑÑ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼, более пологим. Струль поднÑл фонарь повыше, подÑÐ²ÐµÑ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñебе дорогу. Пауку Ñвет был не оÑобо нужен. Ðовый тоннель выглÑдел более таинÑтвенным, ÑƒÑ…Ð¾Ð´Ñ Ð² неизвеÑтные дали. Затем на полу вÑе чаще начали попадатьÑÑ Ð¿Ñтна какой-то жижи, пахло киÑлÑтиной. Маленький Ñтруль решил не Ñворачивать Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ пути и иÑÑледовать тоннель до конца. Паук Ñпокойно шел вперед, пока вдруг Ñзади поÑлышалÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-то шум, который быÑтро нараÑтал. Умный члениÑтоногий предпринÑл попытку ÑпаÑтиÑÑŒ и ÑпаÑти Ñвоего маленького хозÑина. Ðо потолок Ñ‚Ð¾Ð½Ð½ÐµÐ»Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ был Ñкользким, и Жуж не удержалÑÑ Ð½Ð° нем. Ðеотвратимо надвигающаÑÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð° непонÑтной жижи Ñмыла паука вмеÑте Ñ ÐµÐ³Ð¾ вÑадником. ÐŸÐ°Ð´Ð°Ñ Ð¸Ð· тоннелÑ, Жуж уÑпел выÑтрелить паутиной. Теперь они болталиÑÑŒ на очень крепкой липкой нити. По нижней чаÑти трубы паук перебралÑÑ Ð½Ð° Ñтену, маленькому Ñтрулю пришлоÑÑŒ держатьÑÑ Ð¸Ð·Ð¾ вÑех Ñил веÑÑŒ Ñтот путь. Жижа тем временем проÑочилаÑÑŒ через отверÑÑ‚Ð¸Ñ Ð² полу в канализационный коллектор. Запахи тут ÑтоÑли проÑто непередаваемые, Ñтруль повÑзал лицо платком. По Ñтене Жуж добралÑÑ Ð´Ð¾ другого отверÑтиÑ. Маленький Ñтруль долго приÑлушивалÑÑ, не шумит ли вода, но вÑе было тихо. Ðтот тоннель был абÑолютно Ñухим. ДвигаÑÑÑŒ вперед вдоль Ñтены, они подошли к пролому. За ним раÑполагалоÑÑŒ большое темное пуÑтое проÑтранÑтво. Свет от Ñ„Ð¾Ð½Ð°Ñ€Ñ Ð²Ñ‹Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð» какую-то коробку. Струль подошел поближе, у контейнера из айдонита, непроницаемого Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ð¸, был Ñломан замок, крышка отлетела, чаÑть артефактов вывалилаÑÑŒ на пол. Сам контейнер был гораздо больше ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐ»Ñ Ð¸ паука вмеÑте взÑтых: не унеÑти. Рартефакты маленький разведчик трогать побоÑлÑÑ. ÐеизвеÑтно, к чему Ñто приведет. Они могут быть очень опаÑными. Ðто меÑто Ñложно было назвать комнатой, поÑкольку маленький Ñтруль, вÑтав пауку на Ñпину, Ñпокойно Ñмог доÑтать до потолка. Скорее он попал куда-то под пол. ÐŸÑ€Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð²Ñе проÑтранÑтво до конца, он обнаружил еще одну отдушину, котораÑ, к его радоÑти, вела в обычный коридор. СпуÑкаÑÑÑŒ по Ñтене, Ñтруль обратил внимание на клочки зловредной плеÑени, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ боролаÑÑŒ хранительница. ВернувшиÑÑŒ в Ñтавшую родной каморку, он раÑÑказал отцу вÑе о Ñвоем путешеÑтвии. Родители и другие взроÑлые Ñтрули поохали, поахали, а Ð¼Ð°Ð»Ñ‹ÑˆÐ½Ñ Ñ‚Ð¸Ñ…Ð¾ завидовала, даже неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° полученный от матери подзатыльник, выданный в Ñердцах. РпоÑле нагонÑÑ, ÐºÑƒÐ¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¾Ð´ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð° отправила Ñына раÑÑказать вÑе хранительнице. ========== Глава 11 ========== Под раÑÑказ маленького ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐ»Ñ Ð¼Ñ‹ пришли на меÑто. Ð—Ð»Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»ÐµÑень опÑть разроÑлаÑÑŒ на одной из Ñтен коридора. Паук, важно прошеÑтвовав по потолку, показал меÑто, где примерно находилÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÐµÐ¹Ð½ÐµÑ€ из айдонита. Я мыÑленно прикинула, что там за помещение, кажетÑÑ, выше находитÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-то Ñклад. Ðадо вÑе проверить. ПовеÑив магичеÑкую метку, Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð¸Ð»Ð° отважного ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐ»Ñ Ð¸ пошла оÑматривать помещение наверху. Хорошо, что не пришлоÑÑŒ иÑкать ключи, подошел универÑальный ключ хранителÑ. Склад был заÑтавлен аккуратными Ñтеллажами, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð±Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ вÑÑкими коробками, Ñлой пыли, покрывающий вÑе горизонтальные поверхноÑти, говорил о том, что помещение не вÑкрывали, по меньшей мере, неÑколько лет. Какие-либо Ñледы в пыли на полу отÑутÑтвовали. Я подÑчитала, Ñколько Ñтеллажей придетÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ‚ÑŒ и передвинуть, заперла дверь и отправилаÑÑŒ к ректору. Ð’ приемной никого не было, Ñ, поÑтучавшиÑÑŒ, прошла в кабинет. ÐлаÑтар Северный Ñидел за Ñтолом и что-то пиÑал. — Один из Ñтрулей обнаружил контейнер из айдонита под полом. Ðртефакты чаÑтично выÑыпалиÑÑŒ. Ðто под одним из Ñкладов. — Ðадо поÑмотреть повнимательнее, — ректор задумалÑÑ, вÑпоминаÑ, что он Ñлышал о контейнере из айдонита, кроме общих Ñведений. — Давайте приглаÑим Ñветлую Ñтражу, — предложила Ñ, — предчувÑтвие у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ очень хорошее. Как ни Ñтранно, ректор ÑоглаÑилÑÑ. Даже не Ñтал задавать вопроÑов. — Ðто помещение Ñтали иÑпользовать под Ñклад не так давно, лет деÑÑть назад. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ ÑƒÐ¶Ðµ не помню, кто Ñто предложил, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð·Ð°Ð´ÑƒÐ¼Ñ‡Ð¸Ð²Ð¾ ÐлаÑтар Северный. Сам Ñклад Ñветлую Ñтражу не заинтереÑовал. Мне предложили убрать вÑÑŽ пыль и показать примерное меÑто, где лежит контейнер. УниверÑальное очищающее заклинание Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÑправилоÑÑŒ Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð½ÐµÐ¹ пылью. Рабочие, приглашенные Ñветлой Ñтражей, разгрузили и Ñдвинули Ñтеллажи в Ñторону. Они же вÑкрыли полы. Я очень опаÑалаÑÑŒ обнаружить еще одну мумию. ПредчувÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ, к неÑчаÑтью, практичеÑки не обманули… Ð’ Ñтороне от контейнера Ñ Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ„Ð°ÐºÑ‚Ð°Ð¼Ð¸ за толÑтой балкой, неудивительно, что маленький Ñтруль его не заметил, лежал человечеÑкий Ñкелет в чаÑтично иÑтлевшей одежде. Светлые Ñтражи ÑнÑли на Ñпециальный криÑталл иллюзию Ñ Ð¼ÐµÑта преÑтуплениÑ. Ð’ том, что Ñто именно преÑтупление, ÑомневатьÑÑ Ð½Ðµ приходилоÑÑŒ. Череп неÑчаÑтного был проломлен, а на запÑÑтьÑÑ… оÑталиÑÑŒ тонкие браÑлеты из того же айдонита, как заÑвил один из Ñветлых Ñтражей, работавших на меÑте преÑтуплениÑ. Такие надевали магам-преÑтупникам, чтобы они не могли воÑпользоватьÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¸ÐµÐ¹. Ðо откуда подобное в академии? И чей Ñто Ñкелет? ОÑтатки одежды на Ñкелете оказалиÑÑŒ тюремной робой. Ð¡Ð²ÐµÑ‚Ð»Ð°Ñ Ñтража отправилаÑÑŒ выÑÑнÑть подробноÑти давнего преÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ личноÑть жертвы. Контейнер из айдонита, его Ñодержимое забрали и Ñкелет Ñтражи забрали Ñ Ñобой, чтобы иÑÑледовать. *** Лаффит поÑле ритуала призыва очутилÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ какого-то зданиÑ. Вокруг жаровен Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð¼Ð¸ ÑтоÑли бедно одетые люди, Ñильно пахло рыбой. Через открытое окно ветерок Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ… морÑкой Ñоли и водороÑлей. Значит, он где-то на побережье. — Что у Ð²Ð°Ñ ÑлучилоÑÑŒ? — ÑпроÑил Лаффит. Люди выглÑдели очень вÑтревоженными и нервно переглÑдывалиÑÑŒ. — ГоÑподин, ÑпаÑи Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ чудовища, — умолÑюще Ñказала Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹ÑˆÐ°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°. — Какого чудовища? Женщина молча протÑнула ему пиÑьмо, напиÑанное на хорошей бумаге. Ð’ текÑте говорилоÑÑŒ, что рыбацкий поÑелок каждый меÑÑц должен платить дань либо деньгами, либо пÑть человек должны пойти в уÑлужение к гоÑподину Коринту, в противном Ñлучае жителей ждут Ñплошные неприÑтноÑти. — Ðам нечем было заплатить в прошлом меÑÑце, улов очень Ñкромный, нам не хватало на еду, пришли Ñолдаты и забрали пÑть молодых Ñильных парней. Больше мы их не видели. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ ÐµÑ‰Ðµ хуже, кто- то иÑпортил Ñети, да и рыбы Ñтало значительно меньше. Вчера приходили Ñолдаты, избили ÑтароÑту, поÑкольку у Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ было денег, а Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ злобное чудовище. Ðам дали три Ð´Ð½Ñ Ð¸ Ñказали, что еÑли мы не заплатим, то они напуÑÑ‚ÑÑ‚ на поÑелок монÑтра. — Как он выглÑдел? — Здоровенный, когти и зубы вот такенные, — рыбак показал руками. Ð¡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð°Ð±Ñолютно не нравилаÑÑŒ Лаффиту. Ð’ÑÑкие чудовища Ñто по чаÑти Ñветлой Ñтражи. И кем надо быть, чтобы так нагло терроризировать меÑтных жителей? Ðо желание уже озвучено. Значит, придетÑÑ Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ñтром. Впрочем, упомÑнутое чудовище не заÑтавило ÑÐµÐ±Ñ Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñе жители поÑелка ÑобралиÑÑŒ в единÑтвенном каменном здании. Тварь Ñто чувÑтвовала и попыталаÑÑŒ выломать двери в дом. Ðо дверь выÑтоÑла. Рыбаки дополнительно подперли ее бревном. Лаффит через люк влез на крышу, оÑмотрелÑÑ. Химера поднÑла голову вверх, их взглÑды вÑтретилиÑÑŒ. МонÑтр Ñмотрел на Ñйни ненавидÑщим взглÑдом. Ðо больше вÑего мужчину иÑпугало не Ñто. Ð’ мире много различных полумагичеÑких ÑущеÑтв, обладающих зачатками разума, взÑть того же шайша, но они не проÑвлÑÑŽÑ‚ такой ненавиÑти к человеку. РздеÑÑŒ она была буквально оÑÑзаема. Лаффит отпрÑнул от ÐºÑ€Ð°Ñ ÐºÑ€Ñ‹ÑˆÐ¸. Ðужно увеÑти монÑтра подальше. Химера не может добратьÑÑ Ð´Ð¾ людей, но Ñто временно. ДоÑки уже опаÑно трещали, от небрежного Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð³Ñ‚Ð¸Ñтой лапой поÑыпалаÑÑŒ Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ°Ñ Ñтружка. Рано или поздно монÑтр выломает дверь. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ проÑто играет, как кошка Ñ Ð¼Ñ‹ÑˆÐºÐ¾Ð¹. Ему нравитÑÑ Ð¿ÑƒÐ³Ð°Ñ‚ÑŒ неÑчаÑтных, ÑпрÑтавшихÑÑ Ð¾Ñ‚ него за дверью. Хорошо, что монÑтр Ñвно не летающий. Ðа шее у химеры Лаффит заметил широкий ошейник. Первое же заклинание, выпущенное Лаффитом по чудовищу, не подейÑтвовало. Ð”Ð»Ñ Ñйни Ñто Ñтало очень неприÑтным Ñюрпризом. МагичеÑки неуÑзвимый монÑтр — Ñто не то, Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ хочетÑÑ ÑтолкнутьÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ñƒ. Оно не причинило вреда, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ðµ животное уже извертелоÑÑŒ бы, раÑчеÑÑ‹Ð²Ð°Ñ ÑˆÐºÑƒÑ€Ñƒ в кровь. Лаффит хотел позлить тварь, чтобы увеÑти подальше от людей. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð¸ в здании, как в ловушке. Мужчина Ñпрыгнул на крышу ÑараÑ. Химера побежала за ним. ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±ÐµÐ¶ÐºÐ°, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÑкороÑти и ловкоÑти, приÑущим вÑем Ñйни, Лаффит уÑпел забратьÑÑ Ð½Ð° крышу другого ÑараÑ, ÑтоÑщего у кромки плÑжа, до того как монÑтр догнал его. Химера выбежала на пеÑок. Лаффит вложил в заклинание много очень Ñил. Яма, образовавшаÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ лапами чудовища, вышла на Ñлаву. Теперь оно было в ловушке. Выпрыгнуть монÑтр не Ñмог — Ñлишком глубоко. Лаффит раÑплавил пеÑок и преобразовал в очень прочное Ñтекло, чтобы химера не выбралаÑÑŒ из Ñмы. МонÑтр рычал и беÑновалÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñƒ, пытаÑÑÑŒ разбить или раÑцарапать Ñтенки, но лишь Ñнова падал на дно. Пока не притих. Лаффит понимал, что так его оÑтавлÑть нельзÑ. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ бы очень пригодилаÑÑŒ ÑÐ²ÐµÑ‚Ð»Ð°Ñ Ñтража Ñ Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð¾Ð¼ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ… монÑтров. Ðо из-за Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐšÑ€Ð¸Ñ Ð¢ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¹ так и не закончил амулет Â«Ð¢Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ°Â», как его назвала Марина. Химера уже доÑтаточно выбилаÑÑŒ из Ñил и теперь проÑто выла на одной ноте. Лаффит не знал, как у монÑтра обÑтоÑÑ‚ дела Ñ Ñ€ÐµÐ³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ¹, но Ñердце не ÑпоÑобна воÑÑтановить ни одна Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ тварь. Лишь бы оно было на положенном природой меÑте. Ðйни ÑконцентрировалÑÑ Ð½Ð° заклинании, три оÑтрых ÑтеклÑнных ÑтержнÑ, образованные вÑе из того же пеÑка на дне Ñмы, пробили грудную клетку и брюхо твари и вышли из Ñпины. ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ñ Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ð¸ Ñмерть. МеÑтные жители вышли из ÑпаÑительного зданиÑ. Женщина вручила Лаффиту небольшой мешочек Ñ Ð´Ð°Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ морÑ. Желание было иÑполнено. Ðйни вернулÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. ========== Глава 12 ========== Лаффит Ð¾Ñ‚Ð½ÐµÑ Ð¼ÐµÑˆÐ¾Ñ‡ÐµÐº Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡ÐµÐ¹ на кухню академии. — Ð’Ñ‹ можете что-нибудь приготовить из Ñтого? — ÑпроÑил Лаффит у Карла Лука. Повар имел довольно оÑкорбленно выÑокомерный вид, как обычно, когда к нему кто-то обращалÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð¹ проÑьбой. Как они поÑмели уÑомнитьÑÑ Ð² его иÑкуÑÑтве готовить?! — Я могу приготовить практичеÑки вÑе, — припечатал он. Ðо его выÑокомерие иÑчезло, как Ñухофрукты в глотке голодного хоу, Ñтоило только Карлу Луку увидеть Ñодержимое мешочка. — Ð¡Ð²ÐµÐ¶Ð°Ñ Ð°Ñко? Откуда?! Выражение лица повара было непередаваемым. Большее изумление было Ñложно Ñебе предÑтавить. — Что-то не так? — вежливо оÑведомилÑÑ Ð›Ð°Ñ„Ñ„Ð¸Ñ‚. — И вы еще Ñпрашиваете! Ð’ ВиланÑию ее Ñвежей не привозÑÑ‚. Ðта рыба водитÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ в одном единÑтвенном меÑте — в Южном Хоранге. Ðто на противоположном конце Ñтраны. Карл Лук, Ð¼ÑƒÑ€Ð»Ñ‹ÐºÐ°Ñ Ñебе под Ð½Ð¾Ñ ÐºÐ°ÐºÑƒÑŽ-то пеÑенку, погрузилÑÑ Ð² процеÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ кулинарного шедевра. Когда ему еще выпадет Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñть? Ðабор продуктов в академии полноÑтью иÑключал вÑÑкую Ñкзотику, преподаватели предпочитали вкуÑные, но проÑтые блюда. Рвечно голодные Ñтуденты были готовы ÑмеÑти Ñо Ñтола вÑе, что им давали. Тут не до кулинарных изыÑков, которых проÑила его ÑƒÑ‚Ð¾Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ Ð½Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð°. РазгулÑтьÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ удавалоÑÑŒ разве что на пирожных. Ð’Ñе Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием их ели, оÑобенно хранительница и ее муж, будучи теми еще Ñладкоежками. Конечно, его благодарили за вкуÑное угощение, но он хотел Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ таланта. Где предвкушение, поÑвлÑющееÑÑ Ð½Ð° лице иÑтинного гурмана при виде очередного блюда, где наÑлаждение оттенками вкуÑа? Рони проÑто ели… Ðто больше вÑего огорчало Карла Лука. ÐŸÑ€Ð¸Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¾Ð¼ рыба оказалаÑÑŒ очень вкуÑной, нежной и буквально таÑла во рту. Ðа Ñледующий день Лаффит отправилÑÑ Ðº лейтенанту Ронтоку, чтобы раÑÑказать о чудовище и гоÑподине Коринте, который терроризирует деревню на побережье. Ð’ Ñтот раз Ñйни повезло, тварь оказалаÑÑŒ довольно медлительной. Ðо он точно не борец Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ñтрами, у него неÑколько Ð¸Ð½Ð°Ñ ÑпециализациÑ. Светлый Ñтраж выÑлушал иÑторию очень внимательно. Ðикакой информации о проиÑшеÑтвиÑÑ… на побережье у него не было, но вÑе Ñто может проиÑходить в какой-нибудь глухомани, где попроÑту нет Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñветлой Ñтражи. Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿ÑƒÑть и Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼, но вÑе-таки поÑтупала в ВиланÑию. Лейтенант Ронток очень надеÑлÑÑ Ð½Ð° то, что ÐšÑ€Ð¸Ñ Ð¢ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¹ Ñможет Ñоздать нужный артефакт. До конца меÑÑца, когда неизвеÑтный призывающий может опÑть провеÑти ритуал вызова Лаффита, оÑталоÑÑŒ не так много времени. — Ты Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ примерно предÑтавлÑешь, где именно был? — ÑпроÑил лейтенант. — Карл Лук утверждает, что в Южном Хоранге. ЕÑли он только не ошибÑÑ Ð² названии рыбы, которую мне дали в качеÑтве платы. — Будем надеÑтьÑÑ, что он не ошибÑÑ. Ðто значительно Ñужало круг поиÑков. *** Солдаты, обнаружившие убитого монÑтра, доложили вÑе Ñвоему гоÑподину. — Как убили химеру? Кто поÑмел?! — Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð³Ð¾Ñподина Коринта разноÑилÑÑ Ð¿Ð¾ замку, — Ðто был Ñамый удачный ÑкземплÑÑ€ на ÑегоднÑ. Слуги попрÑталиÑÑŒ кто, где только Ñмог. Их гоÑподин был очень капризен, вÑпыльчив и злопамÑтен. Ðтот ÑкÑперимент обошелÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ очень дорого. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ рука нервно дергала за шнур колокольчика, вызывающего Ñлуг. ПриÑлуга переглÑдывалаÑÑŒ, попадатьÑÑ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð° глаза гоÑподину никто не хотел. Ð’ результате вÑе равно пришлоÑÑŒ идти. — Где ты ходишь, бездельник? Главного ÐµÐ³ÐµÑ€Ñ Ñюда быÑтро! — СлушаюÑÑŒ, мой гоÑподин, — Ñлуга поклонилÑÑ Ð¸ вышел. Гай ÐœÐ°Ð¹Ñ‚ÑƒÑ Ð½Ðµ замедлил ÑвитьÑÑ Ðº гоÑподину Коринту. Ему нечего было опаÑатьÑÑ Ñ…Ð¾Ð·ÑйÑкого гнева. — Мне нужны еще животные, лучше полумагичеÑкие. ОтправлÑйÑÑ Ð² РойÑкую Пущу и поймай мне неÑколько ÑкземплÑров. Главному егерю оÑталоÑÑŒ только откланÑтьÑÑ. Его ждало полное опаÑных ÑущеÑтв меÑто, откуда нужно вернутьÑÑ Ð¶Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼ и привезти Ñвоему капризному гоÑподину очередную тварь, а лучше неÑколько. Впрочем, ничего нового в Ñтом не было. Ð•Ð³ÐµÑ€Ñ ÑƒÐ¶Ðµ не раз выполнÑли подобные поручениÑ. ГоÑподин Коринт был магом-природником Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ возможноÑÑ‚Ñми к магии иÑцелениÑ. Ðо вмеÑто того, чтобы направить Ñвой талант на помощь людÑм, он предпочитал проводить ÑкÑперименты над животными, Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¸ подчинÑÑ Ñебе различных химер. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ доÑтиг неплохих результатов на Ñтом поприще, но его увлечение требовало очень много денег, магичеÑких и животных реÑурÑов. *** Загадка зловредной плеÑени, наконец-то, проÑÑнилаÑÑŒ. Лейтенант Ронток поделилÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ результатами раÑÑледованиÑ, каÑающимиÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ñмую академии. Ð’ том контейнере из айдонита, помимо вÑего прочего, изначально лежали два любопытных артефакта, поÑле Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ ÐºÑ€Ñ‹ÑˆÐºÐ¸ выпавших из Ñвоих Ñчеек, и откатившихÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ в Ñторону. Один из артефактов — «Дар жизни» вызывал буйный роÑÑ‚ различных раÑтений, хорошо, что только раÑтений, а то добериÑÑŒ до него крыÑÑ‹, по академии бегали бы здоровенные монÑтры Ñ Ð»Ñ‹Ñыми хвоÑтами. Даже предÑтавить Ñебе противно. Рдругой артефакт — «МаÑтер изменений» вызывал мутации у раÑтений под дейÑтвием магии. Ðа противоположной Ñтене находилÑÑ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´ воздуховода, идущего из лаборатории природников. Мелкие чаÑтицы раÑтений, пропуÑкаемые фильтром, выбраÑывалиÑÑŒ потоком воздуха в Ñтот коридор, Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ дейÑтвие артефакта, мутировали и образовывали маÑÑу, выглÑдÑщую как плеÑень, которую ничто не брало, кроме универÑального очищающего Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ. Ðа анализ, понÑтное дело, никто Ñту раÑтительноÑть не брал. Ðртефакты были ÑамозарÑжающимиÑÑ, так что процеÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ затÑнутьÑÑ Ð½Ð° долгие годы. Теперь проблема решена, поÑкольку вÑе артефакты увезли Ñветлые Ñтражи. Ронтоку удалоÑÑŒ выÑÑнить, чей же Ñкелет лежал под полом Ñклада. Сама иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð·Ð¸Ñла дырами, как плащ бродÑги, но примерный ход Ñобытий Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ допущениÑми воÑÑтановить было можно. Каждый контейнер из айдонита, аналогичный найденному, имел уникальный номер, поÑкольку принадлежал Ñпециальной курьерÑкой Ñлужбе, организованной еще при прадедушке умершего королÑ. Курьеры, перевозившие опаÑные, дорогие или проÑто очень редкие артефакты, обладали отличной подготовкой: владели магией, многими видами Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð¸ приемами рукопашного боÑ, а также обеÑпечивалиÑÑŒ Ñамыми лучшими артефактами и вооружением. По номеру контейнера удалоÑÑŒ уÑтановить Ð¸Ð¼Ñ ÐºÑƒÑ€ÑŒÐµÑ€Ð°, перевозившего те артефакты. Ð’ архиве нашелÑÑ Ð¸ перечень Ñодержимого. Ðе вÑе оказалоÑÑŒ на меÑте. Теперь Ñветлой Ñтраже предÑтоит Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð°Ñ Ð¸ ÐºÑ€Ð¾Ð¿Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° по поиÑку пропавших артефактов. Содержимое контейнера было далеко не безобидным. Да, их начали разыÑкивать Ñразу же поÑле извеÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¾ пропаже курьера, но безуÑпешно. Ðо теперь в Ñтом деле поÑвилиÑÑŒ новые зацепки. Многие ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ воÑÑтановить доÑтоверно, нашлиÑÑŒ Ñвидетели, а где-то была выбрана проÑто жизнеÑпоÑÐ¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑиÑ, не Ð²Ñ‹Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾Ñ€ÐµÑ‡Ð¸Ð¹. Сама иÑториÑ, раÑÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð»ÐµÐ¹Ñ‚ÐµÐ½Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ð¼ Ронтоком, звучала примерно так. Тим Майн выехал по делам Ñлужбы из пункта Рв пункт Б в ÑоответÑтвии Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸ÐºÐ¾Ð¼, при нем был Ñпециальный контейнер Ñ Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ„Ð°ÐºÑ‚Ð°Ð¼Ð¸, который ему предÑтоÑло доÑтавить в город Ð’. Ð’ Ñвоем путешеÑтвии курьеры предпочитали пользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð´Ñ‹Ñ…Ð° извеÑтными защищенными ÑтоÑнками. Ðо некоторые Ð¾Ñ‚ÐºÐ»Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ маршрута допуÑкалиÑÑŒ в Ñлучае необходимоÑти. Ð’ тот день Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð° падал пушиÑтый Ñнег, заÑÑ‹Ð¿Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ñƒ. ХарÑар Ñ‚Ñжело переваливалÑÑ Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð¸ на ногу, глубоко увÑÐ·Ð°Ñ Ð² нем. К вечеру Ñнегопад уÑилилÑÑ, видимоÑть ухудшилаÑÑŒ наÑтолько, что Тим Майн не видел ничего впереди дальше пары шагов. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐºÑƒÑ€ÑŒÐµÑ€ оÑознал, что давно заблудилÑÑ. Он очень уÑтал боротьÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð³Ð¾Ð´Ð¾Ð¹ и решил переждать пургу в незнакомом меÑте, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñто и запрещалоÑÑŒ инÑтрукцией. Впереди на фоне беÑконечного Ñнега темнело какое-то Ñтроение, оказавшееÑÑ Ð¿Ð¾ÑтоÑлым двором. ХозÑин, не ожидавший никого в такую погоду, радушно принÑл гоÑÑ‚Ñ. Рночью непогода пригнала в Ñто меÑто колонну Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸. ЕÑли бы не пурга, казалоÑÑŒ, заÑÑ‹Ð¿Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð²ÐµÑÑŒ мир Ñнегом, они никогда бы не переÑеклиÑÑŒ. Сами фургоны были доÑтаточно защищены от непогоды, но Ñильно увÑзали в Ñнегу, продолжать путь не было возможноÑти. Конвоиры не знали, что под прикрытием непогоды за ними, Ñловно волки, преÑледующие раненого зверÑ, идут разбойники. Брат Ð³Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ Ð±Ð°Ð½Ð´Ñ‹ был оÑужден на каторжные работы и ехал в поÑледнем фургоне. Банда напала на конвой, завÑзалаÑÑŒ Ñхватка. Снег обагрилÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒÑŽ, Ñтонали раненые. Потери были и Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ и Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны. Ðо нападавших было очень много. Разбойники Ñбивали замки Ñ Ñ„ÑƒÑ€Ð³Ð¾Ð½Ð¾Ð². Среди них был маг, ÑнÑвший защитное заклинание. Главарь хорошо подготовилÑÑ. Заключенные разбежалиÑÑŒ кто куда. ÐапоÑледок бандиты решили поживитьÑÑ Ð½Ð° поÑтоÑлом дворе. Детей отец уÑпел ÑпрÑтать, деÑÑтилетние мальчик и девочка видели вÑе, что ÑлучилоÑÑŒ, а ÑпуÑÑ‚Ñ Ð´ÐµÑÑть лет Ñумели раÑÑказать вÑе Ñветлой Ñтраже. ХозÑин поÑтоÑлого двора был не робкого деÑÑтка, не понаÑлышке знакомый Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ²Ñ‹Ð¼ топором, он дал доÑтойный отпор бандитам. Ð¢Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñлуга тоже помогала отбиватьÑÑ. Бандиты не пощадÑÑ‚ никого. Ð Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть банды пошла по жилым комнатам и нарвалаÑÑŒ на Тима Майна, который должен был защитить контейнер Ñ Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ„Ð°ÐºÑ‚Ð°Ð¼Ð¸ любой ценой. Ð’ теÑном коридоре бандиты не могли нападать больше чем по двое, курьер отбивалÑÑ, как мог. Ð’ ход пошли и магиÑ, и меч. Ðо нападавших было Ñлишком много, его проÑто ÑмÑли чиÑлом, Ð½ÐµÐ²Ð·Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð° потери. Главарь знал, что людей он наберет новых, а попадетÑÑ Ð»Ð¸ ему еще курьер Ñ Ñ€ÐµÐ´ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ артефактами — неизвеÑтно. Такой ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ‚ раз в жизни. Ðо главарь проÑчиталÑÑ, за Ñхваткой наблюдал еще один человек, который был оÑвобожден Ñтой бандой из фургона. ПреÑтупник — Трой ДикÑи был магом, поÑтому на его руках блеÑтели браÑлеты из айдонита, которые проÑто так не ÑнÑть. ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° недоÑтупна ему. Он не Ñпешил убегать от Ð¶Ð¸Ð»ÑŒÑ Ð² такую погоду. Через окно в коридоре ДикÑи увидел, как на Тима Майна наÑедают разбойники. УÑлышав Ñкрип Ñнега Ñ€Ñдом, ДикÑи заглÑнул за угол и увидел, как маг, ÑнÑвший защитные Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ñ„ÑƒÑ€Ð³Ð¾Ð½Ð¾Ð², потихоньку обходит дом, открывает заклинанием окно в комнату курьера и что-то вытаÑкивает. Ðтим предметом оказалÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÐµÐ¹Ð½ÐµÑ€ Ñ Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ„Ð°ÐºÑ‚Ð°Ð¼Ð¸. Похоже, маг прекраÑно предÑтавлÑл, Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ имеет дело. Трой ДикÑи решил не упуÑкать Ñвой шанÑ. Полено, пущенное уверенной рукой, пришлоÑÑŒ аккурат по затылку магу- ворюге. Трой ДикÑи завладел контейнером и верхней одеждой мага. Курьер на миг отвлекÑÑ Ð½Ð° порыв ледÑного воздуха Ñ ÑƒÐ»Ð¸Ñ†Ñ‹ в тот момент, когда маг открыл окно, Ñто дейÑтвие впоÑледÑтвии Ñтоило Тиму Майну жизни. Он пропуÑтил Ñразу неÑколько ударов от разбойников, которые обошли его защиту. Курьер удвоил уÑилиÑ, еще пара бандитов раÑпрощалаÑÑŒ Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒÑŽ, но Ñтого оказалоÑÑŒ недоÑтаточно. Ðападавшие рвалиÑÑŒ к цели, они еще не знали, что контейнер украден у них из-под ноÑа. Ð’ общей Ñвалке Ñтого не заметили. Тим Майн дорого продал Ñвою жизнь. ВеÑÑŒ коридор и комната были залиты кровью и завалены ранеными и убитыми бандитами. Многие члены банды больше никогда не Ñовершат ни одного преÑтуплениÑ, их жизни оборвалиÑÑŒ на том поÑтоÑлом дворе. Как Трою ДикÑи удалоÑÑŒ добратьÑÑ Ð´Ð¾ ВиланÑии, иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚. ПроÑледить его путь не удалоÑÑŒ. Ðо он шел Ñюда не проÑто так. Его Ñводный брат — Фил ÐžÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð» в академии аÑÑиÑтентом Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ²Ð¾Ð¹ магии — МаркуÑа Дигри. ÐžÑ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñƒ братьев были не то чтобы очень теплыми, но они оÑталиÑÑŒ единÑтвенными родÑтвенниками поÑле Ñмерти родителей. Трой ДикÑи раÑÑчитывал на поддержку Ñо Ñтороны Ñводного брата. Возможно, они поÑÑорилиÑÑŒ или второй аÑÑиÑтент — Жай Тул обнаружил поÑтороннего и Ð½Ð°Ð½ÐµÑ Ð¢Ñ€Ð¾ÑŽ ДикÑи тот роковой удар, а иÑпугавшиÑÑŒ ÑодеÑнного, ÑпрÑтал труп под полом вмеÑте Ñо вÑкрытым контейнером. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñтого уже не узнать, поÑкольку вÑе учаÑтники Ñтой драмы погибли. У Ñтудентов была Ð²Ñ‹ÐµÐ·Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ°, но им не повезло нарватьÑÑ Ð½Ð° разбуженную Ñемью шайгарÑких ори — здоровенных коÑматых хищников, вооруженных огромными зубами и когтÑми, имеющих чаÑтичный иммунитет к магии льда и воды. Крупный даже Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ€Ð¸ Ñамец, три Ñамки и целый выводок подроÑших лобаÑтых щенков. Ð’ Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð¸ должны были Ñпать крепким Ñном у ÑÐµÐ±Ñ Ð² логове. Ðо что-то разбудило их, а голод выгнал наружу на поиÑки добычи. У МаркуÑа Дигри оÑновной Ñтихией была как раз вода. У Фила ОÑа — огонь, а у Ð–Ð°Ñ Ð¢ÑƒÐ»Ð° — землÑ. Голодные монÑтры оказалиÑÑŒ Ñложной задачей Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑиÑтентов МаркуÑа Дигри. Им Ñообща удалоÑÑŒ защитить Ñтудентов, но Ñам ÐœÐ°Ñ€ÐºÑƒÑ Ð”Ð¸Ð³Ñ€Ð¸ погиб в когтÑÑ… зверÑ, а аÑÑиÑтенты ÑкончалиÑÑŒ от полученных ран по дороге в академию. С тех пор выездные практики запретили, а вÑе занÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ боевой магии проводили на закрытом полигоне академии. ========== Глава 13 ========== Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ðµ Ñо Ñтороны Лизы, ÐšÑ€Ð¸Ñ Ð¢ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¹ быÑтро шел на поправку. Он уже выпиÑалÑÑ Ð¸Ð· лазарета домой. Схему Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ образца «Тревожной кнопки» артефактор доделал, оÑталоÑÑŒ нанеÑти ее на оÑнову и проверить результат. Ðртефакт должен был определÑть координаты Ñвоего меÑтонахождениÑ, и поÑле Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð½Ð° небольшой выÑтуп на плаÑтинке отправлÑть их на приемный артефакт, который начинал ÑветитьÑÑ, а дежурный Ñветлый Ñтраж Ñчитывал и запиÑывал координаты. ÐŸÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð° прошла отлично. Ðртефакт доÑтаточно точно определÑл координаты меÑта в ÑиÑтеме, принÑтой Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð², и передавал на ÑвÑзанную Ñ Ð½Ð¸Ð¼ чаÑть приемного артефакта. При Ñтом учитывалоÑÑŒ, что точка может находитьÑÑ Ð² меÑте, недоÑтупном Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð»Ð°, и тогда выбиралиÑÑŒ координаты ближайшего подходÑщего меÑта. Ðто ограничение было невозможно обойти. По Ñтим координатам предполагалоÑÑŒ открывать портал Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ñда Ñветлой Ñтражи. Времени до того момента, как неизвеÑтный призывающий, попытавшийÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Лаффита в тюрьму, Ñможет провеÑти повторный ритуал оÑтавалоÑÑŒ не так уж много. ÐŸÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Â«Ð¢Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ°Â», Ð¸Ð·Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐšÑ€Ð¸Ñом Темным, получилаÑÑŒ довольно большой и неудобной Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ношениÑ. Ее по Ñовету хранительницы решили оÑтавить в качеÑтве варианта Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ¶ÑƒÑ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ в городе. И еÑли размер приемника Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ имел, Ñта чаÑть могла быть даже Ñтационарной и раÑполагатьÑÑ Ð² здании, занимаемом Ñветлой Ñтражей, то размер артефакта, ноÑимого Лаффитом, имел ÑущеÑтвенное значение. ÐšÑ€Ð¸Ñ Ð¢ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¹ никак не мог обойти Ñту проблему. ЧаÑть Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÐºÐ°Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð° Ñнергию, а другаÑ, ÑобÑтвенно, определÑла и передавала координаты. Само заклинание было довольно Ñнергоемким. Ð’ конечном итоге артефактор иÑпользовал при изготовлении «Тревожной кнопки» Ð´Ð»Ñ Ð›Ð°Ñ„Ñ„Ð¸Ñ‚Ð° Ñапфир, который держал Ñнергию, полученную извне. Хорошо извеÑтно, что драгоценные камни хорошо накапливают магию. Ðртефакт получилÑÑ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð¹, но оно того Ñтоило. Дополнительно ÐšÑ€Ð¸Ñ Ð¢ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¹ наложил на артефакт заклинание привÑзки, защищающее от кражи и потери. Лаффит примерил обновку. Медальон на длинной цепочке ÑмотрелÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ñлегантно. У артефакта активировали привÑзку к Лаффиту. Марина наÑтоÑла, чтобы муж надел и защитный артефакт. ========== Глава 14 ========== Гай ÐœÐ°Ð¹Ñ‚ÑƒÑ Ð¿Ð¾ поручению гоÑподина Коринта отправилÑÑ Ð² РойÑкую пущу за животными. Ð’ Ñтом поручении не было ничего нового ни Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾, ни Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð»ÐµÐ½Ð¾Ð² его отрÑда. Специальные ловчие Ñети, ловушки были у них заготовлены заранее, а Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ артефактами ÐµÐ³ÐµÑ€Ñ Ð½Ðµ раÑÑтавалиÑÑŒ ни днем ни ночью. Сети были укреплены магией, поÑкольку животные, обитающие в РойÑкой Пуще, чаÑто обладали большой Ñилой и могли иметь некоторые магичеÑкие ÑпоÑобноÑти. СобÑтвенно, за полумагичеÑких зверей гоÑподин Коринт платил гораздо больше. О РойÑкой Пуще говорили разное. Когда-то Ñто был обычный леÑ, пуÑть и доÑтаточно зароÑший. Ðо однажды маги нашли древний каменный Ñаркофаг, покрытый мхом. От времени пиÑьмена и риÑунки, покрывающие его Ñтенки, ÑтерлиÑÑŒ. ТÑÐ¶ÐµÐ»Ð°Ñ ÐºÑ€Ñ‹ÑˆÐºÐ° треÑнула. Внутри Ñаркофага находилÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÐµÐ¹Ð½ÐµÑ€ из айдонита, иÑпещренный предупреждающим об опаÑноÑти текÑтом, Ñодержащий артефакт, оÑтавшийÑÑ Ñ Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½ÐµÐ¹ войны. ЕÑть много разных правил, которые придуманы Ñамой жизнью. Ðо люди их Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью нарушают, не Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¾ поÑледÑтвиÑÑ…. Ðайденный контейнер вÑкрыли, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑе предупреждающие надпиÑи. Ðртефакт доÑтали, лишившиÑÑŒ изолирующей оболочки, он заработал. Ð›ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñтепенно преобразилÑÑ, но не в лучшую Ñторону. Зелень быÑтро пошла в роÑÑ‚, но Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ»Ð¸ хищничеÑкие наклонноÑти, животные тоже изменилиÑÑŒ, кто-то проÑто Ñтал Ñильнее, а кто-то обрел дополнительные магичеÑкие ÑпоÑобноÑти. Внешне они тоже Ñильно изменилиÑÑŒ. Теперь человеку можно было находитьÑÑ Ð² Ñтом леÑу ограниченное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±ÐµÐ· вреда Ð´Ð»Ñ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÑŒÑ. Ðртефакт никуда не делÑÑ Ð·Ð° долгие годы, а продолжал Ñвое вредоноÑное воздейÑтвие, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ менее интенÑивно. ЕÑли охотник вÑтретит в обычном леÑу некрупного пушного зверька — зайли, то летом проÑто пройдет мимо, а зимой животному придетÑÑ Ñ€Ð°ÑÑтатьÑÑ Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒÑŽ и Ñо Ñвоей роÑкошной шубкой. Дамы платÑÑ‚ за его длинный полоÑатый мех хорошие деньги. Ðо вÑтреча Ñ Ð·Ð°Ð¹Ð»Ð¸ из РойÑкой Пущи неÑет огромную опаÑноÑть даже Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ охотника. Милый пушиÑтый зверек под дейÑтвием древнего артефакта превратилÑÑ Ð² опаÑнейшего хищника — оÑтрые крепкие зубы, потрÑÑÐ°ÑŽÑ‰Ð°Ñ ÑкороÑть в Ñочетании Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸ÐµÐ¹. Ð¡Ñ‚Ð°Ñ Ñтих зверюшек наÑмерть загрызает человека за пару минут. Ð“Ð°Ñ ÐœÐ°Ð¹Ñ‚ÑƒÑа зайли не интереÑовали — мороки и возни Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ много, а денег дадут мало. То ли дело кройли. Глупые, ленивые ÑозданиÑ, ÑпоÑобные только жрать в неумеренных количеÑтвах. Ðо зато их шкуру не так-то легко пробить, а рога имеют целебные ÑвойÑтва и выÑоко ценÑÑ‚ÑÑ. ГоÑподин Коринт хорошо за них заплатит. ОтрÑд под командованием главного ÐµÐ³ÐµÑ€Ñ ÑƒÑтремилÑÑ Ðº той чаÑти леÑа, где обитали кройли. Приманить Ñтих нераÑторопных толÑÑ‚Ñков не ÑоÑтавит труда, лишь бы не пожаловали Ñерьезные хищники. Ð•Ð³ÐµÑ€Ñ Ð±Ñ‹Ñтро обнаружили Ñтадо кормÑщихÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð¹Ð»Ð¸. Ленивые толÑтокожие жевали зеленую раÑтительноÑть, Ñовершенно не Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° ее ÑдовитоÑть и хищничеÑкие наклонноÑти. У них был иммунитет к большинÑтву Ñдов. Ð”Ð»Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð¹Ð»Ð¸ егерÑми были приготовлены оÑобенно Ñочные побеги, приманка разложена. Вожак кройли Ñлишком поздно заметил опаÑноÑть, когда Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñеть опутала его. Крупный кройли протеÑтующе ревел, мотал рогатой головой, пыталÑÑ Ð²Ñ‹Ñ€Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ, но не тут-то было, он вÑе больше и больше запутывалÑÑ Ð² Ñети. Ð•Ð³ÐµÑ€Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð¸ Ñвое дело, животное, обездвижив при помощи Ñпециального артефакта, погрузили в большой фургон. Поймав таким нехитрым образом еще пару кройли, отрÑд Ð“Ð°Ñ ÐœÐ°Ð¹Ñ‚ÑƒÑа двинулÑÑ Ð² обратный путь. Ðо без приключений не обошлоÑÑŒ. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð¸ не могли быÑтро перемещатьÑÑ Ð¸Ð·-за Ñ‚Ñжелых повозок. Чем воÑпользовалиÑÑŒ меÑтные хищники. Медленно движущийÑÑ ÐºÐ°Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½ был хорошей добычей. Ð•Ð³ÐµÑ€Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не заходили далеко от кромки леÑа, здеÑÑŒ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ñ€Ð¾Ñли не так чаÑто и были не такими хищными, как в центре. Сами фургоны очень крепкие, дополнительно уÑиленные Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ магии, так что могли выдержать как длительное буйÑтво Ñо Ñтороны паÑÑажира, так и нападение извне. Голодные хищники об Ñтом не знали. Ðа караван напали меÑтные измененные волки. Они так и оÑталиÑÑŒ неутомимыми охотниками, дополнительно получив еще большую выноÑливоÑть, а также их вой приобрел магичеÑкую ÑоÑтавлÑющую, нагонÑть на противника или добычу ужаÑ. У егерей Ñ Ñобой вÑегда были защитные артефакты. Далеко от леÑа измененные животные уходили редко, так что людÑм предÑтоит только оторватьÑÑ Ð¾Ñ‚ преÑледователей побольше. ТÑгловые животные, уÑлышав переливчатый вой, резко прибавили ÑкороÑть. Фургоны трÑÑлиÑÑŒ по ухабам, но Ñто не могло разбудить ÑпÑщих кройли. УÑыплÑющий артефакт был надежен и ни разу не подводил Ð“Ð°Ñ ÐœÐ°Ð¹Ñ‚ÑƒÑа. ЛеденÑщий душу вой приближалÑÑ. Вот показалиÑÑŒ первые преÑледователи. Стального цвета шкуры мелькали между деревьÑми. МеÑтные измененные волки Ñильно превоÑходили в размерах Ñвоих обычных Ñородичей. Ðо привычку охотитьÑÑ Ñтаей Ñохранили. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð¶Ð°Ðº уверенно догонÑл поÑледний фургон. ЕÑли ему удаÑÑ‚ÑÑ Ñерьезно ранить или убить Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ одного харÑара, то фургон оÑтановитÑÑ. Вожак завыл, на Ñтот раз иÑпользовав магичеÑкую ÑоÑтавлÑющую, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´Ñ Ð¾ÑˆÐµÐ»Ð¾Ð¼Ð»Ñющий Ñффект на людей и харÑаров. ЕÑли егерей защитили артефакты, то бедных животных волки напугали до полуÑмерти. ХарÑары понеÑли, к ÑчаÑтью, Ñтот учаÑток пути был доÑтаточно ровным. Фургоны не перевернулиÑÑŒ. Верховые ехали Ñразу же за ними. Разочарованный вой летел Ñледом. Добыча уходила. Волки резко поднажали, вожак прыгнул, чтобы вцепитьÑÑ Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñƒ харÑару в заднюю ногу. Ð’Ñадник разрÑдил в волка боевой амулет. Вожак превратилÑÑ Ð² ледÑную Ñтатую. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð½Ñ Ñ€Ð°ÑÑ‚ÑнулаÑÑŒ, они уже выехали из РойÑкой Пущи. ПреÑледование продолжалоÑÑŒ неÑколько чаÑов. ХарÑары, какими бы выноÑливыми они не были, уже уÑтали. Волки то отÑтавали, то опÑть приближалиÑÑŒ. Иногда вÑлед егерÑм неÑÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ»Ð¸Ð²Ñ‡Ð°Ñ‚Ñ‹Ð¹ вой. Ð’ Ñамых наглых животных, подбегавших оÑобенно близко, и пытавшихÑÑ Ð²Ñ†ÐµÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² харÑаров, люди разрÑжали боевые амулеты. ПоÑледние волки Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð¸ обратно в леÑ, потерÑв неÑкольких Ñородичей. Так далеко они никогда не отходили. Добыча оказалаÑÑŒ «зубаÑтой» и ÑтановитÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ Ð´Ð»Ñ Ñтаи не ÑобиралаÑÑŒ. ОтрÑд Ð“Ð°Ñ ÐœÐ°Ð¹Ñ‚ÑƒÑа благополучно добралÑÑ Ð´Ð¾ замка гоÑподина Коринта. *** СейчаÑ, когда у Лаффита была Ñ Ñобой Â«Ð¢Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ°Â», Ñ Ñтала чуть меньше за него волноватьÑÑ. Из Ñветлых Ñтражей Ñформировали что-то вроде команды быÑтрого реагированиÑ. По Ñигналу Ñ Â«Ð¢Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¹ кнопки» они порталом отправлÑлиÑÑŒ на меÑто. Ртам уже дейÑтвовали по обÑтоÑтельÑтвам. До иÑÑ‚ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑÑца, когда неизвеÑтный похититель Ñнова Ñможет провеÑти ритуал призыва Лаффита, оÑтавалоÑÑŒ не так много времени. Ðтого момента Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð»Ð° Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñом. ÐеизвеÑтно, откажетÑÑ Ð»Ð¸ тот от Ñвоих намерений или нет. Каждый Ñледующий вызов будет изматывать нервы. Муж был Ñпокоен, или, по крайней мере, делал вид, что вÑе в порÑдке. — Ðу почему они не Ñделали откат Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ в год? — Ðе знаю, — Лаффит пожал плечами. Ðйни в ближайшем будущем крайне необходимо было бы иÑполнить чье-нибудь Ñерьезное желание, Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° потихонечку, по капельке оÑлабевать. Подпитка была бы очень кÑтати. ПроцеÑÑ Ñ Ð¸Ñполнением Ñиюминутных желаний жены уже не давал такого прогреÑÑа, как в Ñамом начале. Где-то в недрах академии раздалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»ÑƒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ раÑÑтоÑнием хлопок. Ðто Ñработала защита. — Когда же Ñто закончитÑÑ?! — воÑкликнула Ñ. — Думаю, что никогда, — ответил Лаффит, — Ñтуденты неиÑправимы. К Ñожалению, твое желание неиÑполнимо в принципе. Ðйни было очень жаль огорчать Ñвою жену, но иÑполнить ее беÑÑознательное желание тишины и порÑдка он был не в Ñилах. Ð Ñо вÑем оÑтальным она ÑправитÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð¾ лучше. Я отправилаÑÑŒ к меÑту проиÑшеÑтвиÑ, ожидаÑ, что неприÑтноÑти, как вÑегда, ÑлучилиÑÑŒ в кабинете алхимии, но Ñто было не так. ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñказывала, что поÑтрадал один из клаÑÑов, отданный Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ðº боевиков-Ñтихийников. ÐŸÑ€Ð¸Ð´Ñ Ð½Ð° меÑто, Ñ Ð·Ð°Ñтала такую картину: в воздухе витал запах гари, Ñтены покрылиÑÑŒ темными пÑтнами, у кого-то волоÑÑ‹ вÑе еще ÑтоÑли дыбом. Студенты в целом не поÑтрадали, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñƒ некоторых еще не воÑÑтановилÑÑ Ñлух. Причина оказалаÑÑŒ очень проÑта, один из Ñтудентов решил блеÑнуть знаниÑми, почерпнутыми в одной из Ñтаринных книг, но перепутал Ñлова заклинаниÑ. И вмеÑто краÑивого фейерверка получил маленький взрыв и, как ÑледÑтвие, пожар, впрочем, быÑтро потушенный защитой академии. Я радовалаÑÑŒ, что обновила заклинание вовремÑ, магичеÑкий щит ÑÐ¿Ð°Ñ Ñтудентов. Они не Ñильно поÑтрадали. Теперь кого-то ждет изучение долгой и Ñкучной, но такой необходимой, теории вмеÑто практичеÑких занÑтий. До практики Ñту группу преподаватель не допуÑтит, пока не убедитÑÑ, что вÑе учащиеÑÑ Ð²Ñе уÑвоили, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° безопаÑноÑти. УниверÑальное очищающее заклинание Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ»Ð¾ в порÑдок помещение и чумазых Ñтудентов. — ЛюбознательноÑть Ñто, безуÑловно, хорошо, но правильное произнеÑение заклинаний еще никто не отменÑл, — Ñказал отошедший буквально на пару минут перед инцидентом преподаватель. Когда Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ в гоÑтиную, Лаффит опÑть иÑчез. Я уговорила ÑебÑ, что волноватьÑÑ ÐµÑ‰Ðµ рано. ========== Глава 15 ========== Лаффит почувÑтвовал, что где-то провели ритуал призыва. Он не хотел перемещатьÑÑ, но заклинание дергало, а чем дольше Ñ‚Ñнуть, тем хуже будет по прибытии. ПредчувÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ не оÑобо хорошие. ПоÑле перехода Лаффит очутилÑÑ Ð² чьей-то Ñпальне. За окном было темно, а в воздухе удушающе пахло травами, запах был Ñмутно знакомым. Призывающей оказалаÑÑŒ женщина в халатике из легкой ткани, который показывал больше, чем Ñкрывал. Под ним Ñвно ничего не было надето. Лицо женщины оÑтавалоÑÑŒ в тени. ВернутьÑÑ, пока не озвучено желание, Ñйни не мог. Он вÑпомнил, что Ñто был за запах — альдигора — мощный афродизиак. И не похоже, чтобы она перепутала травы. — Чего ты хочешь? — Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð±Ñ‹Ð» хриплым. — ТебÑ, — женщина умолчала, что она хотела ребенка от Ñйни. День она выбрала правильно, вÑе должно получитьÑÑ. Ей даже повезло в некотором роде, Лаффит был привлекателен внешне и Ð¾Ñ‚Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ вызывал. — Ðет, — разум пока еще влаÑтвовал над организмом, но Ñтремительно Ñдавал позиции. ÐšÐ¾Ð½Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð°Ð»ÑŒÐ´Ð¸Ð³Ð¾Ñ€Ñ‹ была великовата. — Ты не знаешь, от чего отказываешьÑÑ, — халатик полетел на пол. Лаффит отвлекÑÑ Ð½Ð° открывшееÑÑ Ð·Ñ€ÐµÐ»Ð¸Ñ‰Ðµ, торжеÑтвующей улыбки женщины он уже не увидел, поÑкольку его взглÑд притÑгивали идеальные формы незнакомки. Ðто Ñтало поÑледней каплей. Заклинание возврата Ñйни так и не задейÑтвовал. Дальнейшее безумие он помнил урывками. ОчнувшиÑÑŒ, Лаффит оÑмотрелÑÑ, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ разворошенной поÑтели, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð¸ провели веÑьма активно. РаÑцарапанную Ñпину Ñаднило. Женщины в комнате не было. ПочувÑтвовав, что может вернутьÑÑ, он Ñразу же удрал в ВиланÑию. Ðо поÑвлÑтьÑÑ Ð² таком виде в академии было крайне неоÑмотрительно, поÑтому он переориентировал телепорт на лейтенанта Ронтока. Светлый Ñтраж был веÑьма озадачен поÑвлением раÑтрепанного Лаффита, да еще и Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ характерными отметинами. Ðо вÑего одно Ñлово проÑÑнило Ñитуацию. — Ðльдигора. — Теперь ради Ñтого проводÑÑ‚ ритуалы? — Да, — выражение лица Лаффита было мрачным. ПотешатьÑÑ Ð½Ð°Ð´ приÑтелем Ñветлый Ñтраж не Ñтал. — Ð-да… От Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐœÐ°Ñ€Ð¸Ð½Ð° ничего не узнает, — Ронток вышел из комнаты, чтобы позвать целителÑ. Следы преÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ необходимо убрать. Хранительница врÑд ли знает о таких вещах, и лучше ей подольше оÑтаватьÑÑ Ð² неведении. Ðе его дело вноÑить разлад в Ñемью. Ðа меÑте Лаффита мог оказатьÑÑ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¹. — О, веÑÐµÐ»Ð°Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÐºÐ°? — хохотнул целитель, но Ñразу же замолчал, увидев выражение лица пациента. Оно не предвещало ничего хорошего. Заклинание убрало вÑе внешние Ñледы бурно проведенной ночи. ÐапоÑледок целитель Ñмешал что-то в Ñтакане и дал Ñйни выпить. Ð’ÐºÑƒÑ Ñƒ лекарÑтва был мерзоÑтный, но на душе было еще гаже. Лаффит прекраÑно понимал, что его проÑто иÑпользовали. Желание незнакомки было иÑполнено, но даже ÑущеÑтвенно подроÑший резерв не радовал ни капельки. Ðе таким путем. Ðйни Ñотворил Ñебе новый коÑтюм и ушел, чтобы не видеть ÑочувÑтвующего взглÑда лейтенанта. По дороге домой его окатила из грÑзной лужи мимо Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐ·Ð¶Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€ÐµÑ‚Ð°. Лаффит, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ñвой новый коÑтюм, выругалÑÑ. Марина, увидев, «чиÑтого» как хрюшка мужа машинально задейÑтвовала универÑальное очищающее заклинание хранителÑ. Оно уничтожило и грÑзь, и вÑе поÑторонние запахи. *** Я была занÑта целый день. Мужа видела лишь мельком. Мне показалоÑÑŒ, что что-то не так, но звон разбитого Ñтекла и поÑледующие за ним крики отвлекли от раÑÑпроÑов. Студенты опÑть уÑтроили форменный бардак. Кто-то выпуÑтил хоу из клеток, зверьков пришлоÑÑŒ отлавливать по вÑей академии, оÑобенно поÑтрадали ÐºÑƒÑ…Ð½Ñ Ð¸ кладовые. Повара вмеÑте Ñо ÑтрулÑми гонÑли нарушителей по вÑей кухне. Ðо чаÑть еды была непоправимо иÑпорчена. Хоу, что не Ñъели целиком, то Ñильно надкуÑили. Один из хоу Ñпикировал прÑмо в каÑтрюлю Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñчей подливкой к мÑÑу. Вопли разъÑренного Карла Лука и обжегшегоÑÑ Ñ…Ð¾Ñƒ ÑлилиÑÑŒ воедино. Ð’ коридоре одна из мелких горгулий Ñхватила пролетающего мимо хоу и тут же проглотила. Мне было непонÑтно, куда там мог помеÑтитьÑÑ Ð·Ð²ÐµÑ€ÐµÐº, горгульи вÑе-таки не живые, а Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ð¸, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ€ÐµÑ„Ð»ÐµÐºÑÑ‹ у них от хищников. Ð ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль заÑтала враÑплох, а не придетÑÑ Ð»Ð¸ мне за ней убирать, когда она переварит добычу?! Или вÑе-таки не переварит, а Ñо временем выплюнет? Об Ñтой Ñтороне жизни горгулий Ñ Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ не думала, вроде бы они ничем не питалиÑÑŒ, как и Ñтатуи. Реще Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ²Ð°Ð»Ð° диверÑию. ОÑталоÑÑŒ только выÑÑнить, у какой группы должна быть ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ. Ð’ течение Ð´Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ еще мелкие неприÑтноÑти, которые потребовали моего приÑутÑтвиÑ, за вÑей Ñтой Ñуматохой муж опÑть куда-то запропаÑтилÑÑ, мне так и не удалоÑÑŒ выÑÑнить, что же Ñ Ð½Ð¸Ð¼ произошло. К вечеру Ñ ÑƒÑтала так, что уÑнула Ñразу же, как только голова коÑнулаÑÑŒ подушки. Во Ñне Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ñнуло в Ñон к мужу, так бывало, когда Лаффит иÑпытывал очень Ñильные Ñмоции, Ñтот Ñад, как Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð°, был отражением его душевного ÑоÑтоÑниÑ. Сам Ñад был по-прежнему краÑив, но холодок по ногам не радовал, а в одном из уголков куÑты были какими- то паршивыми, но вокруг них уже начал ÑтроитьÑÑ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ñ‡Ð¸Ðº, Ð¾Ñ‚Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ здоровой чаÑти Ñада. Значит, не вÑе в порÑдке. Я шагнула под уже знакомую арку, уÑлышав что-то вроде «проклÑÑ‚Ð°Ñ Ð°Ð»ÑŒÐ´Ð¸Ð³Ð¾Ñ€Ð°Â». Лаффит нашелÑÑ Ð½Ð° широкой Ñкамье, ÑтоÑщей под дубом. — Что Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ ÑлучилоÑÑŒ? — Я не хочу Ñто обÑуждать. У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±Ñ‹Ð» очень Ñ‚Ñжелый день, тебе нужно выÑпатьÑÑ. Лаффит подхватил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° руки и Ð²Ñ‹Ð½ÐµÑ Ð¸Ð· Ñада. Мой Ñон перешел в обычный. ПроÑнулаÑÑŒ Ñ Ñ Ð¾Ñознанием того, что муж в очередной раз ушел от ответа. Ðо про альдигору вÑпомнила. Кто или что Ñто, Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ выÑÑнить. Увиденное во Ñне Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ радовало. Я отправилаÑÑŒ к Мередит ОÑоке, там же нашлаÑÑŒ и ее подруга — ÐÑ€Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ ÐžÑайи. Они пили утренний чай. — Марина, приÑоединишьÑÑ Ðº нам? — ÑпроÑила ÐрделиÑ. — Конечно, Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием. Мне налили ароматного Ñ‡Ð°Ñ Ð¸ подложили Ñамую аппетитную ватрушку. — Что-нибудь ÑлучилоÑÑŒ? Что-то ты бледненькаÑ. — Что такое альдигора? — ÑпроÑила Ñ Ð²Ð¼ÐµÑто ответа. Ð”Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ° Ñразу же Ñпала Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð° Мередит. — ВыброÑи Ñту глупоÑть из головы. Ðе нужно тебе Ñто, — ответила она резко. — ПроÑто Ñкажите мне, кто Ñто или что Ñто. Мне очень надо знать. — Ðто мощный афродизиак. Можно добавлÑть в еду, в питье или положить в курильницу Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð¼Ð¸. Я от неожиданноÑти поперхнулаÑÑŒ чаем. — Где ты уÑлышала Ñто Ñлово? — Муж пробормотал во Ñне. ПоÑле поÑледнего вызова он Ñам не Ñвой, но ничего не говорит. — Мой тебе Ñовет, выброÑи Ñто из головы. Ðльдигора еще никому ÑчаÑÑ‚ÑŒÑ Ð½Ðµ приноÑила. Мередит взÑла Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐºÐ¸ толÑтый Ñправочник. Там была ÑтатьÑ, в том чиÑле и про альдигору, Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ ÐµÐµ Ñлова. Ðазвание было помечено Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ°Ð¼Ð¸, заменÑющими тут воÑклицательные. Ðе Ð·Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð°, но Ð½ÐµÐ¶ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ðº иÑпользованию. — Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñто мало кого оÑтанавливает, — уточнила преподаватель травоведениÑ. Рпотом она начала раÑÑказывать. Одна девушка, учившаÑÑÑ Ð² академии, была очень влюблена в краÑавчика СайренÑа Ñо Ñтаршего курÑа. Мелинда была довольно невзрачной и к тому же обладательницей лишних килограммов, но в их роду вÑе женщины были в теле. РСайренÑу краÑавиц подавай, их то он и менÑл как перчатки. И тогда девушка где-то вычитала рецепт приворотного зельÑ, в ÑоÑтав которого и входила преÑÐ»Ð¾Ð²ÑƒÑ‚Ð°Ñ Ð°Ð»ÑŒÐ´Ð¸Ð³Ð¾Ñ€Ð°. Ей удалоÑÑŒ изготовить зелье и Ñпоить его СайренÑу. Ðто не принеÑло ей любви парнÑ, а только очень бурную ночь, поÑле которой ей пришлоÑÑŒ наÑлушатьÑÑ Ð²ÑÑких гадоÑтей. Из академии Мелинда ушла, вернулаÑÑŒ домой. Потом она понÑла, что забеременела. Родители выпытывали, кто же отец ребенка, но так ничего и не добилиÑÑŒ. Мелинда была моей матерью. Рпро отца она раÑÑказала мне лишь перед Ñмертью. — Так что, выброÑи альдигору из головы. Ðе к добру она. Ð’Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ раÑÑказа Мередит были очень противоречивыми. — То еÑть какаÑ-то женщина подпоила моего мужа Ñтой альдигорой? И… — Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÑорвалÑÑ. — Вполне возможно. Здоровому мужчине она не нужна Ñовершенно. ПроÑто забудь об Ñтом. Так вам обоим лучше будет. — Рвообще, тебе нужно ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ о Ñебе думать и о ребенке, — вмешалаÑÑŒ ÐрделиÑ, — давай травок полезных заварю, тебе Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð½ÐµÑ€Ð²Ð½Ð¸Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ. — Каком ребенке? — Твоем. Ты разве не знаешь? Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð½Ðµ знала, ÑердитьÑÑ Ð½Ð° мужа или нет, а тут Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñть. ÐÑ€Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°Ð»Ð° мне еще кучу Ñоветов. За Ñтими ÑобытиÑми иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñ Ð°Ð»ÑŒÐ´Ð¸Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ отошла на второй план. Хоть мне вÑе и разъÑÑнили, но неприÑтный оÑадочек оÑталÑÑ. Ð’ конце концов Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°, что ругатьÑÑ Ð½Ðµ буду, но про ребенка пока не Ñкажу. ========== Глава 16 ========== Я вÑегда Ñчитала, что когда на душе кошки Ñкребут, то лучше занÑть ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼-нибудь делом — меньше вÑÑких мыÑлей в голову лезть будет. Ð’Ñех оÑтавшихÑÑ Ð² академии хоу переловили, но повара еще продолжали подÑчитывать убытки от их нашеÑтвиÑ. Я решила выÑÑнить, кто Ñто вÑе уÑтроил. Два молчаливых Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ð¾ моей команде ушли Ñо Ñвоих поÑтаментов в холле академии и вÑтали по обеим Ñторонам от двери в комнате, где находилиÑÑŒ клетки Ñ Ñ…Ð¾Ñƒ, чтобы помочь предотвратить такой инцидент в будущем. Ðеповоротливые рыцари, безуÑловно, еÑли и не Ñмогут поймать нарушителÑ, то Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð°ÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ð¸ обÑзательно мне Ñообщит, что они видели. Рзаодно Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотрела раÑпиÑание, у какой из групп в Ñтот день планировалиÑÑŒ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ зачет. Под подозрение Ñразу же попали две группы, у них должны были быть ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ алхимии и зачет по артефактам. РаÑчет диверÑанта был верным, хоу, выпущенные на Ñвободу, Ñразу же примутÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐ¾Ñтить, поÑкольку ни на что иное проÑто не ÑпоÑобны. Я опроÑила вÑе входÑщие в охрану академии Ñтатуи. Об их возможноÑÑ‚ÑÑ… знали даже не вÑе преподаватели. Со мной Ñтатуи Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием делилиÑÑŒ информацией, дамам молчать было проÑто невмоготу. Ðо в Ñтот раз, к Ñожалению, они ничего интереÑного не Ñлышали про хоу и не видели. Животных выпуÑтили как раз в течение предыдущего занÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ началом пар, на которых должны были быть ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¸ зачет. По Ñловам преподавателей, заинтереÑованных в поимке нарушителей, поÑкольку их занÑÑ‚Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ оказалиÑÑŒ Ñорванными, вÑе Ñтуденты обеих групп были на занÑтиÑÑ… и никуда не отлучалиÑÑŒ. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÑÑ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð° была на лекции, — подтвердил ÐšÑ€Ð¸Ñ Ð¢ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¹. — Ð’Ñе Ñтуденты-природники были в оранжерее. Ðикто никуда не отлучалÑÑ, — Ñообщил Барри Сток. — Я не вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð¶ÑƒÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸, в тот момент Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐµÐ» за кормом Ð´Ð»Ñ Ñ…Ð¾Ñƒ, — Ñказал Бренон Ðай, — а когда возвращалÑÑ, дверь захлопнулаÑÑŒ, и Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÐµÑ€Ñ‚Ñ‹Ð¼ в подвале. Там очень проÑÑ‚Ð°Ñ Ñ‰ÐµÐºÐ¾Ð»Ð´Ð° Ñнаружи, но изнутри дверь не открыть. Ð’ Ñвете произошедших Ñобытий Ñ Ð½Ðµ поверила, что дверь закрылаÑÑŒ Ñама. Кто-то хотел нейтрализовать Бренона ÐаÑ, ухаживающего за животными в академии, и выбрал Ð´Ð»Ñ Ñтого Ñамый удобный ÑпоÑоб. Ðикто не Ñтанет Ñходу ломать дверь на Ñвоем рабочем меÑте. Тем более, что вход в подвал Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ припаÑами один, так или иначе, маÑтера бы выпуÑтили. Ð’ Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð‘Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ð½ Ðай вÑегда ходил за кормами Ð´Ð»Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚Ð½Ñ‹Ñ…, и об Ñтом было извеÑтно очень многим. ОÑталоÑÑŒ выÑÑнить, кто крутилÑÑ Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð¾ двери подвала. Я надеÑлаÑÑŒ, что Ñтрули мне помогут. Они маленькие и незаметные, но очень разумные и ответÑтвенные. Струли вÑпомнили, что перед началом переполоха в коридоре крутилиÑÑŒ неÑколько Ñтудентов, но не из тех групп, где предполагалиÑÑŒ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¸ зачет. Вообще-то, в Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð¸ вÑе должны были быть на занÑтиÑÑ…, но почему-то оказалиÑÑŒ в Ñтом коридоре… Студенты вÑе были Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ñ… курÑов и Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ñ… факультетов. Кто же из них? Я ÑоÑтавила ÑпиÑок на лиÑточке, и вот что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¾ÑÑŒ: 1) Камилла ЛеÑли, ÑтароÑта группы Ñ Ñ„Ð°ÐºÑƒÐ»ÑŒÑ‚ÐµÑ‚Ð° бытовой магии, второй курÑ. Была отправлена преподавателем за журналом. Маршрут она выбрала очень Ñтранный, поÑкольку кафедра находитÑÑ Ð½Ð° третьем Ñтаже и лучше вÑего идти через центральный холл. Через кухню путь был в три раза дальше. С одной Ñтороны ВанеÑÑа Олбра оÑобой раÑÑеÑнноÑтью не Ñтрадала, но забыть журнал может каждый, но Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñключать, что ÑтароÑта, знаÑ, что за журналом пошлют именно ее, заранее вÑе Ñпланировала. ÐеÑÑным оÑтавалÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ее мотив. Девушка очень хорошо училаÑÑŒ и ранее в пакоÑÑ‚ÑÑ… замечена не была. 2) Корбин Сом, Ñтудент четвертого курÑа, шел Ñ Ð·Ð°Ð½ÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ фехтованию, поÑкольку получил травму. До лазарета он выбрал не Ñамый удачный маршрут. Что Ñтудент делал около входа в подвал, объÑÑнить не Ñмог. О его мотивах можно было только догадыватьÑÑ. 3) Байли Рапир, третий курÑ, боевик-Ñтихийник. ИзвеÑтный дебошир и забиÑка, но предпочитающий чеÑтную драку один на один, причем ему Ñовершенно не важно, как выÑÑнÑть отношениÑ: на кулаках, клинках или при помощи магии. УчитÑÑ Ð²ÐµÑьма Ñредне, но Ñ ÐºÑƒÑ€Ñа на ÐºÑƒÑ€Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð»Ð·Ð°ÐµÑ‚ вполне уверенно. Сотворить подобную пакоÑть Ñвно не в его Ñтиле. 4) Ðумлин Гро, второй курÑ, тихонÑ-травник. Кроме Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ¼ другим не интереÑуетÑÑ, поÑтому учитÑÑ Ð²ÐµÑьма неровно, травоведенние на отлично, а вÑе оÑтальное на твердую тройку. Его в пакоÑÑ‚ÑÑ… Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° бы заподозрить еще меньше, чем ÑтароÑту Камиллу ЛеÑли. Я крутила лиÑток в руках, перечитывала и так и Ñдак, бормоча Ñебе под Ð½Ð¾Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° Ñтудентов, пытаÑÑÑŒ разгадать, кто же мог быть причаÑтен к проиÑшеÑтвию Ñ Ð‘Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ Ðаем. — Как вы думаете, подÑказать или Ñама догадаетÑÑ? — ÑпроÑила одна из Ñтатуй у Ñвоих подруг. — Даже не знаю, — протÑнула другаÑ. — Ðет, вÑе-таки надо помочь, — ответила третьÑ. — Ð’Ñ‹ что-то знаете? — Конечно, мы вÑе видим, мы вÑе знаем. — Так чего же вы раньше молчали? — возмутилаÑÑŒ Ñ. — Так ты Ñпрашивала Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ хоу, а про них мы ничего не знаем, кроме того, что они противные. Ðо зато мы знаем кое-что про Ñтих Ñтудентов. — Говорите, — мой Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ñтрожел. Ðтим болтушкам иногда нужно было напоминать, кто в доме хозÑйка. — Точнее про Камиллу ЛеÑли, — ÑовÑем тихо уточнила Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ ÑтатуÑ. Одна из Ñтатуй начала воÑпроизводить то, что уÑлышала и запомнила на разные голоÑа. Один из голоÑов принадлежал какому-то парню. — Я не уÑпел подготовитьÑÑ Ðº контрольной по алхимии, еÑли Ñ ÐµÐµ не напишу, то Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ не отпуÑÑ‚ÑÑ‚ в город в Ñти выходные, ты же знаешь, как деканы подпиÑывают пропуÑка. Как было бы хорошо, еÑли бы она завтра не ÑоÑтоÑлаÑь… Иначе, мы не Ñможем пойти вмеÑте в город на танцы. — Ðо у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑ‰Ðµ еÑть времÑ, — Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ¸ прозвучал не очень уверенно. Камилле, видимо, очень хотелоÑÑŒ пойти на танцы именно Ñ Ñтим парнем, раз она ÑоглаÑилаÑÑŒ на такую авантюру. — Он на нее так Ñмотрел, так Ñмотрел, — вмешалаÑÑŒ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ ÑтатуÑ, поднÑв глаза и трогательно прижав руки к груди. Ð’ иÑполнении Ñтатуи Ñто выглÑдело очень забавно. — Я что-нибудь придумаю, но ты пообещай мне, что вÑе выучишь к Ñледующему занÑтию. Хорошо? — Ñказала Камилла. — Конечно, Ñ Ð²Ñе выучу. Можешь во мне не ÑомневатьÑÑ. Ð’ Ñловах говорившего Ñ ÑƒÑомнилаÑÑŒ Ñразу же, вот ни за что бы не поверила. Ðо одно дело Ñ, а ÑовÑем другое — второкурÑница. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ‹Ð¼. Ðу конечно, Ñимпатичный шатен третьекурÑник. ОтъÑвленный бездельник, каждый раз еле-еле Ñдающий Ñкзамены. Ðаверное, отличница ÑтароÑта думала, что может изменить его к лучшему в будущем. Рможет проÑто купилаÑÑŒ на Ñмазливую мордашку. Ðо мотив более ли менее выриÑовывалÑÑ, Ñлабенький, но мотив. Ð”Ð»Ñ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñтки ÑовеÑти Ñ Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñила оÑтальных Ñтудентов. Байли Рапир ÑозналÑÑ, что проÑто решил прогулÑть занÑтиÑ, а на кухню шел поживитьÑÑ Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð¶ÐºÐ°Ð¼Ð¸. РаÑÑказ Корбина Сома был интереÑнее. — Я повредил руку на фехтовании, и Родрик Стальной отправил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² лазарет. По пути Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð» Ðумлина Гро. Он Ð½ÐµÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то в мешочке и подозрительно ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÐ», вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð·Ð¸Ñ€Ð°Ð»ÑÑ Ð¸ оглÑдывалÑÑ. Я решил за ним проÑледить. Он почти дошел до двери в подвал, но за углом прÑталаÑÑŒ Камилла ЛеÑли. — ПрÑталаÑÑŒ? — уточнила Ñ. — Да, именно прÑталаÑÑŒ, и чего-то или кого-то ждала. Ðумлин Гро, заметив ее, Ñбежал. Рпотом она захлопнула дверь в подвал и закрыла ее на щеколду. — Ðто вÑе? — Да, мне больше нечего добавить, — ответил Корбин Сом. — Большое ÑпаÑибо, ты мне очень помог. Ðумлин Гро долго мÑлÑÑ Ð¸ пыталÑÑ Ð¾Ñ‚Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ, но в конечном итоге нам Ñ ÐœÐµÑ€ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ ОÑокой удалоÑÑŒ выÑÑнить у него подробноÑти. Ð’ мешочке были травы, из которых неÑчаÑтный влюбленный решил изготовить приворотное зелье. — Понимаете, Камилла Ñовершенно не обращает на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ, — промÑмлил парень и гуÑто покраÑнел. — Камилла ЛеÑли? — уточнила Ñ. — Да, — Ñтудент еще больше ÑмутилÑÑ. — Рпричем тут подвал? — Ð’ рецепте Ñказано, что нужны Ñгоды майники, а ее в Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð° не доÑтать, но у поваров должен быть запаÑ. — ПонÑтно. Я отвела Камиллу ЛеÑли к ректору. ПуÑть Ñам разбираетÑÑ. Ðто его прерогатива. Об отчиÑлении речь пока не шла, вÑе-таки Ñто было первое прегрешение Ñтудентки, но ущерб от нашеÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñ…Ð¾Ñƒ был довольно Ñерьезным, поÑтому ей предÑтоит помогать уÑтранÑть его поÑледÑтвиÑ. Ðто обеÑпечит ей занÑтие на ближайшие выходные, а то и на вÑÑŽ будущую неделю поÑле занÑтий. ÐадеюÑÑŒ, Ñто отобьет у нее желание Ñовершать необдуманные поÑтупки впредь. Я Ñчитаю, что нечего потакать бездельникам. *** Ð¡Ð°Ð¼Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð³ÑƒÐ»ÑŒÑ, ÑÑƒÐ¼ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ñхватить хоу, через некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñе-таки его выплюнула, изрÑдно пожевала, но проглотить не Ñмогла. ИнÑтинкты инÑтинктами, но против отÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¸Ñ‰ÐµÐ²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ тракта не попрешь. КоличеÑтво хоу Ñильно уменьшилоÑÑŒ, а денег на покупку новых не выделили. ВлаÑтелина Ð‘Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñла решение вывезти Ñтудентов на охоту за новыми хоу. Благо Ñти зверьки были широко раÑпроÑтранены и обычно причинÑли Ñерьезные неприÑтноÑти меÑтным жителÑм, так что возражать никто не будет, кроме Ñамих хоу, но кто их Ñпрашивает. Денег в бюджете не было и не предвиделоÑÑŒ в ближайшее времÑ. ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñ ÑˆÐ°Ð¹Ð³Ð°Ñ€Ñкими ори не забылаÑÑŒ окончательно, такое не забываетÑÑ, но ректор, вынужденный дать разрешение на Ñто мероприÑтие, еще раз напомнил о Ñоблюдении макÑимальных мер безопаÑноÑти при проведении практики. Помощники ВлаÑтелины Болотной из чиÑла ее аÑпирантов выехали заранее, чтобы иÑÑледовать меÑто предÑтоÑщей охоты на хоу на предмет Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ð¾Ð¿Ð°Ñных хищников и полумагичеÑких ÑущеÑтв. Также они выбирали меÑтноÑть Ñ Ð¼Ð°ÐºÑимальным количеÑтвом хоу. ПредÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð° предÑтавлÑлаÑÑŒ им легкой и веÑелой прогулкой. ========== Глава 17 ========== Камиллу ЛеÑли препроводили на кухню уÑтранÑть беÑпорÑдок, который уÑтроили хоу и вÑе оÑтальные при попытке изловить и выдворить юрких проказливых зверьков. ВзглÑнув на предÑтоÑщий фронт работ, девушка приуныла. Даже Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ того, что она училаÑÑŒ на факультете бытовой магии, оÑновательно иÑÐ¿Ð°Ñ‡ÐºÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÑƒÑ…Ð½Ñ Ñнтузиазма не вызывала. Ð’Ñе, что можно было пролить, пролито, вÑе горизонтальные поверхноÑти заÑыпаны крупами и мукой, в каÑтрюлÑÑ…, находившихÑÑ Ð² тот момент на плите, еда подгорела и прилипла ко дну и Ñтенкам, поÑкольку о ней проÑто забыли в пылу погони за хоу. Карл Лук махнул рукой и указал на веÑÑŒ Ñтот беÑпорÑдок, царивший на кухне. Магией ей пользоватьÑÑ Ð½Ðµ запретили, и по наивноÑти Камилла полагала, что заклинаниÑ, изученные ко второму курÑу, Ñильно помогут при уборке. Ðо Ñто было не так. ЕÑли мука и раÑÑыпанные крупы иÑчезли Ñо Ñтолов очень быÑтро, буквально поÑле трех заклинаний, то Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ñ€ÐµÐ²ÑˆÐµÐ¹ едой в каÑтрюлÑÑ… так легко ÑправитьÑÑ Ð½Ðµ удалоÑÑŒ. И вÑе Ñто под неприÑзненными взглÑдами Карла Лука и Ñупругов МартинÑ, которые, еÑтеÑтвенно, и не думали ей помогать. Ð’ конечном итоге девушка отмывала поÑуду вручную в горÑчей воде Ñ Ñ‡Ð¸ÑÑ‚Ñщим ÑредÑтвом, прокипÑтить воду в каÑтрюлÑÑ… она не догадалаÑÑŒ. Руки уÑтали, поÑÑницу ломило, а в голове крутилиÑÑŒ вÑÑкие мрачные мыÑли. ÐžÑ‚Ð¼Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÑŽ каÑтрюлю до блеÑка, Камилла думала о том, что не так уж ей и нравитÑÑ Ñтот парень, и, вообще, как можно было быть такой глупой. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° вÑпоминала, как купилаÑÑŒ на краÑивую улыбку и лаÑковый взглÑд, как ей пришла в голову Ñта Ð´ÑƒÑ€Ð°Ñ†ÐºÐ°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ Ð²Ñ‹Ð¿ÑƒÑтить хоу. Сначала казалоÑÑŒ, что она продумала вÑе до мелочей. Заранее припрÑтала журнал, который ВанеÑÑа Олбра иногда забывала на кафедре. Кроме ÑтароÑты за ним больше никого никогда не поÑылали. Рпотом ÑпрÑталаÑÑŒ и ждала, когда Бренон Ðай пойдет за кормом Ð´Ð»Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚Ð½Ñ‹Ñ…. Мужчина ее не заметил, поÑкольку шел Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð³Ð¾ конца коридора. Девушка поÑтоÑла еще немного, ожидаÑ, когда маÑтер ÑпуÑтитÑÑ Ð¿Ð¾ леÑтнице в подвал, и захлопнула дверь, заперев ее на щеколду. Добежать до комнаты Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ и открыть клетку Ñ Ñ…Ð¾Ñƒ было делом неÑкольких минут. Она раÑÑчитывала, что хоу проÑто вылетÑÑ‚ в коридор, и вÑе броÑÑÑ‚ÑÑ Ð¸Ñ… ловить, но они полетели на кухню, где повара уже готовили обед. Результат она, конечно, получила, да еще какой. И теперь отмывает иÑпачканную поÑуду, а ведь еще и коридор придетÑÑ ÑƒÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ. ПроÑто ÐºÑƒÑ…Ð½Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½ÐµÐµ. ПоÑмотрев на ближайшую к ней загаженную кухонную плиту, Камилла приуныла. И подумала о том, какой же была дурой, что пошла на такую авантюру. Помочь ей Рик, еÑтеÑтвенно, не пришел. ПоÑле четвертой отмытой большой каÑтрюли она твердо решила, что больше Ñ Ð Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ даже разговаривать не будет, а найдет Ñебе более подходÑщего Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñ Ð¸ уж точно не пойдет ни на какие авантюры. *** Утром Лаффит проÑнулÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð½Ñтным ощущением тревоги, откуда оно шло, Ñйни Ñначала не понÑл, а потом вÑпомнил, что ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸Ñтек меÑÑц, в течение которого тот неизвеÑтный призывающий не мог повторить ритуал. Под ложечкой противно заÑоÑало. Лаффит Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñтороны мог многое, а Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ — его ÑпоÑобноÑти были Ñильно ограничены. ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð° и коварна, она открывает перед тобой огромные перÑпективы, еÑли ее правильно применÑть, и в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚Ð±Ð¸Ñ€Ð°ÐµÑ‚ у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñть выбирать, Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼-то одним доÑтупным видом магии. Редко у кого бывают ÑпоÑобноÑти к неÑкольким разделам магии Ñразу. Лаффит в Ñилу раÑовых оÑобенноÑтей вообще был лишен возможноÑти выбирать, какой тип магии изучить. И теперь Ñта раÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¾ÑобенноÑть играла против него. Он Ñпокойно позавтракал Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¹ и пришедшим в гоÑти лейтенантом Ронтоком. Ðа невыÑказанный Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñветлого Ñтража он лишь пожал плечами. Пока вÑе было Ñпокойно. Ðо Лаффит прекраÑно видел, как нервничает Марина, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ ÑтараетÑÑ Ñтого не показывать. Да и ÑпокойÑтвие Ñветлого Ñтража было лишь маÑкой. День, казалоÑÑŒ, Ñ‚ÑнулÑÑ Ð±ÐµÑконечно. Лаффит еще раз проверил наличие защитного артефакта и «Тревожной кнопки». Лейтенант заверил его, что дежурный отрÑд наготове, и еÑли что ÑлучитÑÑ, они Ñразу же придут на помощь. Больше вÑего Ñтрашила неизвеÑтноÑть. ЕÑли предыдущее похищение ÑорвалоÑÑŒ лишь Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, что призывающий не знал о реальных возможноÑÑ‚ÑÑ… Лаффита, то теперь ему ничто не помешает подготовитьÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ. Они, конечно, принÑли меры, но их Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñчитать иÑчерпывающими. Они до Ñих пор не выÑÑнили личноÑть подозреваемого, ÑтоÑщего за попыткой Ð¿Ð¾Ñ…Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñйни. Рближе к обеду Лаффит иÑчез. *** ÐŸÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð¾ÑˆÐµÐ» очень быÑтро. Лаффит очутилÑÑ Ð² уже знакомом подвале. От первого удара по голове его защитил артефакт, выданный Ñветлой Ñтражей. Он уÑпел активировать «Тревожную кнопку», оÑталоÑÑŒ дождатьÑÑ Ð´ÐµÐ¶ÑƒÑ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ отрÑда, который ÑвалитÑÑ Ð½Ð° головы Ñтим молодчикам, гонÑющим Ñйни по приказу Ñвоего хозÑина по вÑему подвалу в попытке вырубить. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñƒ Ñтого гоÑподина изрÑдно противоречат букве закона. Лаффит в очередной раз увернулÑÑ Ð¾Ñ‚ удара, Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ñть Ñйни уже не раз выручала его. Дубинка в руках охранника раÑÑыпалаÑÑŒ в пыль. Чтобы Ñотворить что-нибудь поÑерьезнее, ему нужно ÑоÑредоточитьÑÑ, а вот Ñтого как раз и не дают Ñделать три вооруженных мордоворота. Защитный артефакт уже разрÑдилÑÑ. Ð’ пуÑтом подвале не было практичеÑки ничего, что можно было бы иÑпользовать в качеÑтве оружиÑ. Салочки в замкнутом проÑтранÑтве не могли продолжатьÑÑ Ð²ÐµÑ‡Ð½Ð¾. РотрÑда Ñветлой Ñтражи вÑе не было… Лаффит упуÑтил из вида третьего охранника, за что и поплатилÑÑ. — Ð’ клетку его, — прозвучал влаÑтный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ ÐºÐ°Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ нотками. ГоÑподина Коринта уже утомила Ñта чехарда и прицельно летающие по подземелью предметы. Лаффит умудрилÑÑ Ð½Ð° бегу магией вытÑнуть из Ñтены плохо держащийÑÑ Ð½ÐµÐºÑ€ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹Ð¹ камень. Один из охранников теперь ходил Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ шишкой. Ðо ничего, головы у них крепкие. Лаффит очнулÑÑ Ð² проÑторной клетке, голова болела, а вÑе тело ломило, как будто его долго били. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ и правда били. Реще навалилаÑÑŒ проÑто Ð´Ð¸ÐºÐ°Ñ ÑлабоÑть, Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð¿Ð»ÐµÑкалаÑÑŒ где-то на донышке, и почему-то не воÑÑтанавливалаÑÑŒ ÑовÑем, а казалоÑÑŒ, что она наоборот утекает куда-то. Ðйни оÑмотрелÑÑ. Клетка, в которую он был заключен, находилаÑÑŒ в обширном подземелье, оÑвещенном туÑклыми факелами. ÐаÑколько он мог видеть, в дальнем конце Ð¿Ð¾Ð´Ð·ÐµÐ¼ÐµÐ»ÑŒÑ ÑтоÑл Ñтол, заваленный книгами и бумагами, на одном конце которого ÑтоÑли какие-то ÑклÑнки и реторты. «Еще не хватало на опыты угодить к какому-то безумцу», — подумал Лаффит, зÑбко поежившиÑÑŒ. Он был недалек от иÑтины. ГоÑподин Коринт увлекалÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑкÑпериментами. Далеко не вÑе из них были безобидными. Больше вÑего ему нравилоÑÑŒ Ñоздавать химер, на Ñто требовалоÑÑŒ очень много живых организмов и магии. Клетка, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñтала приÑтанищем Лаффита, Ñама по Ñебе была Ñложным артефактом. Решетка, Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ ÐµÐµ Ñтенки, крышу и пол, ÑоÑтоÑла из разных металлов: Ñтали и крайтонита, обладающего уникальными ÑвойÑтвами, позволÑющими вытÑгивать магию из любого полумагичеÑкого организма или напрÑмую у мага. Ðти возможноÑти были обнаружены Ñлучайно. ПроцеÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ñходил на небольшом раÑÑтоÑнии от залежей крайтонита, и поÑтому долго оÑтавалÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¼ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼. СбраÑывать чаÑть магии на накопительный криÑталл может любой маг, так же как и воÑпользоватьÑÑ Ñтим запаÑом при необходимоÑти. Магии Ð´Ð»Ñ ÑкÑпериментов гоÑподину Коринту требовалоÑÑŒ очень много. Ð—Ð½Ð°Ñ Ð¾ ÑвойÑтвах крайтонита, он Ñоздал клетку-артефакт, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚Ñгивала магию из полумагичеÑких организмов или магов, помещенных в нее, и ÑбраÑывала на артефакты-накопители. ПроцеÑÑ Ð±Ñ‹Ð» длительным, поÑкольку какую-то чаÑть магии организм жертвы воÑÑтанавливал. Лаффит ничего не знал о ÑвойÑтвах клетки, в которую угодил, и не понимал, почему ему ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñтолько плохо. ========== Глава 18 ========== Ð’ комнату, в которой размещалÑÑ Ð´ÐµÐ¶ÑƒÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ отрÑд Ñветлой Ñтражи, влетел запыхавшийÑÑ Ð±Ð¾ÐµÑ†. — Â«Ð¢Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ°Â» Лаффита Ñработала, — заÑвил он Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð° ÑрывающимÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñом. — Вот координаты, — добавил дежурный, протÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñток бумаги. — Ð’Ñем приготовитьÑÑ Ðº переходу, — Ñкомандовал Ñержант МайÑ. ОтрÑд подхватил оружие и поÑтроилÑÑ, пока маг открывал портал по выданным координатам. ОÑобенноÑтью портальной магии было то, что еÑли предполагаемое меÑто переноÑа не подходило Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ, например, из-за того, что ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° находилаÑÑŒ в недрах горы или глубоко под водой, то портал открывалÑÑ Ð² ближайшем подходÑщем меÑте. Ð’ Ñлучае Ñ ÐºÐ¾Ð¾Ñ€Ð´Ð¸Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸, переданными «Тревожной кнопкой» ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° аналогичной. ГоÑподин Коринт позаботилÑÑ Ð¾ защите Ñвоего замка от незапланированных гоÑтей, в чаÑтноÑти, в нее входило заклинание не допуÑкающие Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð»Ð°Ð¼Ð¸ внутрь охранÑемого периметра. Ðто Ñоздавало определенные неудобÑтва при доÑтавке грузов, но безопаÑноÑть хозÑину была важнее. ОтрÑд Ñветлой Ñтражи оказалÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ воротами замка, внутрь их, ожидаемо, не пуÑтили, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ðµ узнать их охрана не могла. Форменные белые плащи Ñ Ñмблемой из Ñкрещенных мечей были извеÑтны на вÑÑŽ Ñтрану и далеко за ее пределами. Светлые Ñтражи были вынуждены отÑтупить. Ð”Ð»Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÑ€Ð¼Ð° замка их отрÑд был Ñлишком малочиÑленным. Один из Ñтражей порталом вернулÑÑ Ð² ВиланÑию, чтобы доложить о Ñитуации и запаÑтиÑÑŒ официальной бумагой на вÑÑкий Ñлучай. УÑлышав о том, что отрÑд Ñветлой Ñтражи не пуÑкают в замок Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¸, капитан Гордон выдал требуемую бумагу. Ðадежды на нее, правда, было мало. Бумага Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ñми, ожидаемо, не помогла. — Уходите, гоÑподин Коринт никого не принимает, — издевательÑки прокричал Ñо Ñтены один из охранников. *** Я не находила Ñебе меÑта Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как иÑчез Лаффит. ПредчувÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ Ñамыми нехорошими. Лейтенант Ронток, Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð¼Ð¾Ðµ ÑоÑтоÑние, Ñообщил, что помощь уже в пути и тоже иÑчез. Я не могла Ñидеть проÑто так и ждать неизвеÑтно чего. Обратно Ñветлый Ñтраж не вернулÑÑ. Тогда Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° провеÑти Ñвой ритуал призыва. Ð’ прошлый раз Ñто помогло. Ðо муж не откликнулÑÑ, заклинание уходило как будто в пуÑтоту. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð½Ðµ знала, что и думать. Ðаверное, Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð»Ñдела очень бледной, раз ÐÑ€Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ ÐžÑайи, заглÑÐ½ÑƒÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð² зал, где проводилÑÑ Ñ€Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ð», Ñходу Ñунула мне под Ð½Ð¾Ñ Ð¿ÑƒÐ·Ñ‹Ñ€ÐµÐº Ñ Ñ‡ÐµÐ¼-то Ñильно пахучим, не нашатырь, но что-то близкое к нему. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð² обморок Ñ Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ не ÑобиралаÑÑŒ. — Мой муж не отзываетÑÑ, — прошептала Ñ. — Ðаверное, Ñтому еÑть объÑÑнение, — начала ÐрделиÑ, аккуратно взÑв Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° руку, — лейтенант Ронток обÑзательно во вÑем разберетÑÑ. Целительница уÑадила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° диван, непрошеные Ñлезы набегали на глаза. Я ничего не могла Ñделать, чтобы помочь мужу. ОÑтавалоÑÑŒ только ждать и надеÑтьÑÑ, что ÑÐ²ÐµÑ‚Ð»Ð°Ñ Ñтража найдет Лаффита. *** Лейтенант Ронток, выÑлушав доклад поÑыльного, принÑл решение о тайном проникновении в замок, благо Сай Дайк ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð» в ВиланÑии. Как ни Ñтранно, вор ÑоглаÑилÑÑ Ð¿Ð¾ÑƒÑ‡Ð°Ñтвовать в Ñтой авантюре, хорошо пополнив Ñвои запаÑÑ‹ артефактов на Ñкладе Ñветлой Ñтражи. Порталом их переброÑили в окреÑтноÑти замка гоÑподина Коринта. Когда на замок опуÑтилиÑÑŒ гуÑтые Ñумерки, вор полез на Ñтену. Она не предÑтавлÑла Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ ÑущеÑтвенного препÑÑ‚ÑтвиÑ, ÑтараÑÑÑŒ не шуметь, он забралÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ€Ñ… и закрепил веревку Ð´Ð»Ñ Ñветлых Ñтражей. Было подозрительно тихо. Еще вечером они заметили Ñтранные Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ñ‹, но не придали им оÑобого значениÑ, принÑв за Ñмену караула. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð° Ñтене не было вообще ни одного охранника, что Ñильно наÑторожило вора. Реще откуда-то Ñнизу раздавалоÑÑŒ глухое ворчание и Ñтранный резкий запах. Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ÐµÐ²Ð°Ñ Ñ…Ð¸Ð¼ÐµÑ€Ð° почуÑла чужаков. Она притаилаÑÑŒ в темноте и ждала, когда наглые двуногие ÑпуÑÑ‚ÑÑ‚ÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·, и попадутÑÑ Ðº ней в когти. Во двор замка ее выпуÑкали только на ночь. При наличии такого быÑтрого, опаÑного Ñторожа, к тому же отлично видÑщего в темноте, Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð° была не нужна. Ðо химера не знала, что ей будут противоÑтоÑть не обычные люди, а ÑÐ²ÐµÑ‚Ð»Ð°Ñ Ñтража, в обÑзанноÑти которой входит уничтожение различных чудовищ, в том чиÑле и Ñотворенных при помощи магии. Химера Ñделала Ñтойку, хвоÑÑ‚ нервно бил по ногам. Вот один двуногий ÑпуÑтилÑÑ Ð½Ð° землю. Ð’Ñех чужаков химера Ñчитала Ñвоей законной добычей, а ÑлушалаÑÑŒ только хозÑина. Короткий разбег и прыжок, Ñветлый Ñтраж упал на землю, Ñбитый Ñ Ð½Ð¾Ð³ Ñторожевым монÑтром. Ðад ним навиÑла клыкаÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñть отвратительного ÑущеÑтва, когтиÑÑ‚Ð°Ñ Ð»Ð°Ð¿Ð° придавила к земле. Чудовище, незамедлительно получившее удар по ноÑу, отпрÑнуло. Серьезного вреда Ñтраж монÑтру не причинил, но получить по чувÑтвительному меÑту никому не понравитÑÑ. КогтиÑÑ‚Ð°Ñ Ð»Ð°Ð¿Ð° разодрала куртку на груди Ñтража, Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÑеребриÑтую кольчугу. Химеру атаковали Ñзади подоÑпевшие на помощь товарищу бойцы. Ðо на поднÑтый шум никто из защитников замка не прибежал, видимо, тоже не хотели ÑвÑзыватьÑÑ Ñ Ñ€Ð°Ð·ÑŠÑренным чудовищем. Ð’ процеÑÑе Ð±Ð¾Ñ Ð²Ñ‹ÑÑнилоÑÑŒ, что организм химеры практичеÑки не воÑприимчив к магии, так что убивать чудовище, вертевшееÑÑ Ð² кольце Ñтражей, и наноÑÑщее удары когтиÑтыми лапами и мощным хвоÑтом, пришлоÑÑŒ обычным оружием. ÐеÑколько Ñтражей оказалиÑÑŒ легко ранены. Лейтенант не риÑкнул оÑтавлÑть за Ñпиной монÑтра Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑтными ÑпоÑобноÑÑ‚Ñми к регенерации, химере отрубили голову на вÑÑкий Ñлучай. ПоÑле чего Сай Дайк ÑпуÑтилÑÑ Ñо Ñтены, на драку Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ñтром он не подпиÑывалÑÑ. Обработав и перевÑзав раны, они двинулиÑÑŒ дальше. Ð’ подземную тюрьму вела Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ. Ð’ воздухе ÑтоÑл Ñ‚Ñжелый запах животных. Охранников, оказавших Ñопротивление, убили, броÑивших оружие — заперли. — Где держат пленников? — ÑпроÑил лейтенант у первого попавшегоÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ руку охранника — Тааам, — проÑипел, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¹ направление, впечатленный быÑтрой раÑправой меÑтный «воÑка». Светлые Ñтражи шли по длинному коридору и заглÑдывали во вÑе камеры. Лаффита нигде не было. Ð’ конце коридора была еще одна дверь. Сай Дайк легко вÑкрыл замок. Вниз вела ÑƒÐ·ÐºÐ°Ñ Ð»ÐµÑтница. Скорее вÑего, ей пользовалÑÑ Ñ…Ð¾Ð·Ñин замка. ЛеÑтница привела к маÑÑивной двери, вору пришлоÑÑŒ повозитьÑÑ Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐºÐ¾Ð¼. Он тихо ругалÑÑ Ñквозь зубы. — Готово, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¡Ð°Ð¹ Дайк и отошел подальше. Светлые Ñтражи приготовилиÑÑŒ, за Ñтой дверью могло быть вÑе что угодно, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ одну химеру. Они вошли в обширное подземелье, пара Ñтражей оÑталиÑÑŒ караулить у двери, чтобы избежать неожиданного удара в Ñпину. РоÑтальные двинулиÑÑŒ иÑÑледовать Ñлабо оÑвещенное помещение. Примерно поÑередине ÑтоÑла Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ ÐºÐ»ÐµÑ‚ÐºÐ°, а в ней обнаружилÑÑ Ð›Ð°Ñ„Ñ„Ð¸Ñ‚. Он был без ÑознаниÑ, но дышал. Дверь в клетку запиралаÑÑŒ на вычурный, Ñложный замок. Сай Дайк долго Ñ Ð½Ð¸Ð¼ возилÑÑ. Пот заливал глаза, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° прохладу в помещении, а замок вÑе не ÑдавалÑÑ. Вор Ñломал одну из отмычек. Таких Ñложных замков ему еще не попадалоÑÑŒ. О том, чтобы Ñломать клетку, речь не шла, Ð¿Ñ€ÑƒÑ‚ÑŒÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ раÑÑчитаны выдержать удары обитателей РойÑкой Пущи. Сай Дайк продолжал возитьÑÑ Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ñмым замком. Ðаконец, внутри что-то щелкнуло, и замок открылÑÑ. Стражи вынеÑли Лаффита из клетки и попыталиÑÑŒ привеÑти в чувÑтво. Ðо результата не добилиÑÑŒ. Двое Ñтражей отправилиÑÑŒ Ñ Ð›Ð°Ñ„Ñ„Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼ порталом в ВиланÑию, его Ñледовало доÑтавить к целителÑм как можно быÑтрее. Видимых повреждений у Ñйни нет, и причина такого долгого беÑпамÑÑ‚Ñтва была неÑÑна. ОÑтальные принÑлиÑÑŒ обыÑкивать подземелье. Лейтенант Ронток наткнулÑÑ Ð½Ð° опиÑание ÑкÑпериментов гоÑподина Коринта. Дневники Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑми Ñобрали в Ñумку, Ñто Ñледовало взÑть Ñ Ñобой, чтобы показать капитану Гордону, а Ñам замок оÑновательно почиÑтить. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ запиÑÑм, химера тут не одна, им проÑто повезло, что они не переÑеклиÑÑŒ Ñ Ð¾Ñтальными ÑозданиÑми Коринта. Лаффита Ñразу же доÑтавили в лазарет к Ðрделии ОÑайи. Туда же прибежала и Ð²Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐœÐ°Ñ€Ð¸Ð½Ð°. — Что Ñ Ð½Ð¸Ð¼? — Без ÑознаниÑ, но жить будет, — ответила целительница, вытеÑнÑÑ Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¸Ñ†Ñƒ из помещениÑ. Марина уÑпела увидеть, как помощники Ðрделии накладывают какое- то Ñложное заклинание. Ждать было невыноÑимо. Марина мерила шагами коридор, но в Ñвою комнату не уходила до тех пор, пока ÐÑ€Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ Ð½Ðµ заÑтавила ее выпить уÑпокоительное и не отправила Ñпать. — Иди, отдохни. Как только что-то изменитÑÑ, мы обÑзательно Ñкажем. Мы Ñделаем вÑе, что Ñможем. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð›Ð°Ñ„Ñ„Ð¸Ñ‚ лежал, опутанный вÑзью целебного заклинаниÑ. Без движениÑ, казалоÑÑŒ он Ñпал. *** Я уÑнула Ñразу же, как только голова коÑнулаÑÑŒ подушки. ЕÑли бы не лекарÑтво, выданное Ðрделией, врÑд ли мне Ñто бы вообще удалоÑÑŒ. Во Ñне, как уже не раз бывало, Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÑ‚Ñнуло в Ñон к мужу. СтоÑл пронизывающий холод, Ñ Ñ…Ð¼ÑƒÑ€Ð¾Ð³Ð¾ неба лил ледÑной дождь, ранее краÑивый и ухоженный Ñад походил на призрак. ЛиÑÑ‚ÑŒÑ Ñ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÐµÐ² облетели, и ветер броÑал мне их в лицо вмеÑте Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð»Ñми дождÑ, трава пожухла. Я бежала по тропинке к арке, обычно Лаффит вÑегда был там. Я не ошиблаÑÑŒ, он вÑе также Ñидел на Ñкамье. Дуб по-прежнему возвышалÑÑ Ð½Ð°Ð´ вÑеми деревьÑми и еще Ñохранил Ñвою лиÑтву зеленой, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° царÑщий холод и запуÑтение. — Пойдем домой, тут холодно, — Ñказала Ñ, Ð±ÐµÑ€Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ð° за руку. — Что Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ делать без магии? Кому Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ нужен? — Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð›Ð°Ñ„Ñ„Ð¸Ñ‚Ð° был таким же безжизненным, как и окружающий Ñад. — Ты нужен мне и нашему будущему ребенку, — твердо произнеÑла Ñ Ð¸ повела мужа на выход. Мы дошли то того меÑта, где в прошлый раз Лаффит вежливо выдворил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· Ñвоего Ñна, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð¾ воÑпоминание мелькнуло и забылоÑÑŒ, поÑкольку было уже абÑолютно неважно. Перешагнув черту, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑнулаÑÑŒ. Рв лазарете очнулÑÑ Ð›Ð°Ñ„Ñ„Ð¸Ñ‚, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ него крутилиÑÑŒ целители. ========== Глава 19 ========== Утром забежал лейтенант Ронток, ничего хорошего он, к Ñожалению, Ñообщить не Ñмог. Ð¡Ð²ÐµÑ‚Ð»Ð°Ñ Ñтража зачищала замок гоÑподина Коринта от химер, Ñамому же хозÑину Ñтих тварей удалоÑÑŒ убежать через потайной ход. Теперь его уÑиленно ищут. ПоÑле того как замок будет оÑвобожден от вÑех монÑтров, Ñпециально Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¸ÑÑÐ¸Ñ Ð¸Ð· Ñтолицы начнет изучать запиÑи Ñбежавшего мага и оÑтанки химер. Клетку из крайтонита планировали забрать Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÑледований. ÐÑ€Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ ÐžÑайи, уÑлышав про крайтонит, ÑкривилаÑÑŒ. Теперь ей Ñтала ÑÑна причина ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð›Ð°Ñ„Ñ„Ð¸Ñ‚Ð°, но ничего она Ñ Ñтим поделать не могла. Либо организм воÑÑтановитÑÑ Ñо временем, либо… Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñйни чувÑтвовал лишь ÑлабоÑть и опуÑтошенноÑть. ÐевозможноÑть магичить морально убивала того, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾ раньше Ñоздавать предметы по Ñвоему желанию было так же еÑтеÑтвенно, как дышать. Из вÑех Ñвоих прежних возможноÑтей он Ñохранил только ÑпоÑобноÑть проникать в чужие Ñны. Ðто раÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¾ÑобенноÑть, приÑÑƒÑ‰Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼Ñƒ Ñйни, к ÑчаÑтью, отнÑть ее невозможно. Получив в лазарете кучу пузырьков Ñ Ð¼Ð¸ÐºÑтурами, Лаффит отправилÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. Он твердо знал, что его там ждут. Ðто придавало Ñил. Ðо мужчина по-прежнему не предÑтавлÑл, что он будет делать дальше. Ð’Ñе его ÑпоÑобноÑти и ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ завÑзаны на магию, которой он ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐ¸Ð»ÑÑ, какой-либо профеÑÑии у Ñйни не было. ПоÑкольку ранее имелаÑÑŒ возможноÑть Ñоздавать практичеÑки что угодно по Ñвоему желанию, Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ необходимым объемом вкладываемой магии. Создавать дом нецелеÑообразно, его лучше купить или ÑнÑть. РиÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑкольких желаний в меÑÑц Ñйни хватало на безбедную жизнь, при уÑловии, что на одежду и обувь он не тратилÑÑ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ, ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ñебе вÑе необходимое или Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑŽÑ‰ÐµÐµÑÑ. Ð’ моменты затишьÑ, когда его не призывали ритуалом, он делал предметы на продажу. Одежда получалаÑÑŒ лучше вÑего, но о том, чтобы шить Ñамому, речи не было. С точки Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ð¸ процеÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾-либо выглÑдит иначе. С поÑвлением Ñемьи вÑе уÑложнилоÑÑŒ. Теперь он должен думать не только о Ñебе. ОÑтавалÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ Ñ€Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ð»Ð°Ð¼Ð¸ призыва, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ не Ñможет выполнить даже Ñамого малюÑенького желаниÑ. ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñ Ð¿Ð»ÐµÑкалаÑÑŒ где-то на донышке и упорно не пополнÑлаÑÑŒ. ВернувшиÑÑŒ домой и перешагнув порог комнаты, он Ñразу попал в объÑÑ‚ÑŒÑ Ð¶ÐµÐ½Ñ‹. — Я очень волновалаÑÑŒ, — прошептала она. РвÑе оÑтальное он прочел в ее взглÑде. Слова были не нужны. *** Когда Коринт понÑл, что ÑÐ²ÐµÑ‚Ð»Ð°Ñ Ñтража проникла в замок и раÑправилаÑÑŒ Ñ Ñ‡Ð°Ñтью его химер, он принÑл решение Ñбежать через потайной ход. Такой иÑход Ñобытий не был неожиданноÑтью, его ждало заранее обуÑтроенное комфортабельное убежище в горах, где хранилÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ³, оружие, провиант на первое времÑ. Ð”Ð»Ñ Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ñ‹ он взÑл одну из Ñвоих Ñамых поÑлушных химер. К его Ñожалению, монÑтры между Ñобой категоричеÑки не ладили, и держать при Ñебе неÑколько оÑобей не получалоÑÑŒ. Коринт прихватил из замка поÑледний дневник Ñ Ð¾Ð¿Ð¸Ñанием Ñамого удачного ÑкÑперимента. «Светлую Ñтражу ждет неприÑтный Ñюрприз. Жаль он Ñтого не увидит», — маг от удовольÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ руки. *** ОтрÑд Ñветлой Ñтражи продолжал зачиÑтку замка от монÑтров. Один из подвалов был разделен на Ñекции, вÑе животные ÑодержалиÑÑŒ изолированно друг от друга. Кого здеÑÑŒ только не было… Людей, идущих по коридору, провожали голодные взглÑды и утробное рычание хищников. Их вÑех придетÑÑ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ. ÐеизвеÑтно, какие ÑкÑперименты проводил над ними Ñбежавший маг. Открыть вÑе клетки можно было из ÑоÑеднего помещениÑ. Что Ñтражи и Ñделали. МонÑтры, почувÑтвовав Ñвободу, выбиралиÑÑŒ из Ñвоих Ñекций и тут же нападали друг на друга. Рев, визг, рычание дерущихÑÑ Ð² ограниченном проÑтранÑтве хищников проÑто оглушали. Многие были выходцами из РойÑкой Пущи. Через некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñе было кончено. Стража добила Ñамого поÑледнего хищника. Сай Дайк, путешеÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð¿Ð¾ замку Ñ Ñ‡Ð°Ñтью отрÑда Ñветлой Ñтражи, открыл очередную запертую дверь. Они иÑкали тайники. Ркто лучше вора ÑправитÑÑ Ñ Ñтой работой? За дверью их ждал Ñюрприз в виде очаровательных ÑущеÑтв, не крупнее хоу. Ðа вид они выглÑдели Ñовершенно безобидно — маленькие мордочки, ÑÐ²ÐµÑ‚Ð»Ð°Ñ Ð¿ÑƒÑˆÐ¸ÑÑ‚Ð°Ñ ÑˆÐµÑ€Ñтка, длинные хвоÑтики. Ðти ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÐ¼Ð¸Ð»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ Ñмотрели на вошедших людей большими краÑивыми глазами. Так и хотелоÑÑŒ их погладить. Зверьки начали лаÑтитьÑÑ Ðº Ñтражам, трогательно мурлыча. — Дочке что ли взÑть? — ÑпроÑил один из Ñтражей. — Думаю, не Ñтоит, мало ли что тут маг Ñтот Ñотворил Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. Я таких животных ранее не видел, — ответил другой Ñтраж. Первый из Ñтражей почеÑал моментально разомлевшую зверюшку за ушком, мурчание уÑилилоÑÑŒ. И тут же как по команде зверьки преобразилиÑÑŒ, оÑкаленные мордочки, выпущенные когти. ОÑтрые зубки монÑтрика вонзилиÑÑŒ Ñтражу в руку. Лишь толÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ° защитила пальцы. Ðа ней выÑтупили капельки Ñда, который попыталÑÑ Ð²Ð¿Ñ€Ñ‹Ñнуть при укуÑе монÑтрик, толÑтую кожу перчатки быÑтро начало разъедать. Страж Ñорвал перчатку Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸ Ñ Ð²Ñ†ÐµÐ¿Ð¸Ð²ÑˆÐ¸Ð¼ÑÑ Ð² нее зверьком. Зажав оÑкаленную мордочку рукой, Ñтраж внимательно раÑÑмотрел зубы напавшего на него зверька. Его ÑдовитоÑть Ñомнений не вызывала. ПротеÑтующе шипÑщих монÑтриков перебили. Ð’ Ñледующей комнате Сай Дайк нашел тайник Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ ценными украшениÑми. Их придетÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ Ñтраже, мало ли что тут прÑтал хозÑин замка. Ðекоторые опаÑные артефакты маÑкировали под обычные безделушки. Случай Ñо зверьками убедил вора в том, что от хозÑина замка можно ждать любых Ñюрпризов. Ðо какаÑ-то чаÑть найденных ценноÑтей перепадет и ему. Меньше, чем он получил бы, обчиÑтив какой-нибудь богатый дом, но зато безо вÑÑкого риÑка быть заÑтуканным хозÑевами. Ðто его вполне уÑтраивало. ========== Глава 20. ЧаÑть 1 ========== Утром вернулиÑÑŒ аÑÑиÑтенты ВлаÑтелины Болотной и доложили, что нашли хорошее меÑто, где водитÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ хоу. — ÐаÑколько много? — уточнила преподаватель. — Штук Ñто будет, — заверил аÑÑиÑтент. — Что-то Ñ ÑомневаюÑÑŒ, они бы вÑÑŽ округу объели. — Их дейÑтвительно там очень много, — пожал плечами другой аÑÑиÑтент. Помощница ректора внимательно изучила карту меÑта предполагаемой охоты и принÑла решение отправитьÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð° Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð¾Ð¹ Ñтудентов-боевиков и друидов. БольшинÑтво Ñтудентов Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью поехали на практику, ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ ÐµÐµ приÑтной прогулкой, разнообразием Ñреди Ñкучных учебных будней. Ðа меÑто их переброÑили порталом вмеÑте Ñ ÐºÐ»ÐµÑ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ñ…Ð¾Ñƒ и припаÑами. Охота может затÑнутьÑÑ. Перед отъездом лейтенант Ронток вручил ВлаÑтелине Болотной «Тревожную кнопку» Ñо Ñловами: — Мало ли что. Женщина уже хотела отмахнутьÑÑ Ð¾Ñ‚ предлагаемого артефакта, но вÑпомнив про Ñлучай Ñ ÑˆÐ°Ð¹Ð³Ð°Ñ€Ñкими ори, взÑла. — СпаÑибо. Прибыв на меÑто предполагаемой охоты, ВлаÑтелина Ð‘Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ±ÐµÐ´Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ, что ее аÑÑиÑтенты ниÑколько не преувеличили количеÑтво хоу, обитавших здеÑÑŒ. Юркие зверюшки ноÑилиÑÑŒ в воздухе, ниÑколько не боÑÑÑŒ людей. Приманку они, что удивительно, проигнорировали. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñытых хоу редко кто видел, даже в академии, Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ³ÑƒÐ»Ñрное питание, они были не против внепланово перекуÑить. Ðедалеко отÑюда обнаружилÑÑ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ñ‹Ð¹ Ñад, вÑе Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ ÑтоÑли, уÑыпанные Ñпелыми фруктами, неудивительно, что хоу были Ñытыми. Следующими Ñвои Ñилы попробовали Ñтуденты-друиды. Им удалоÑÑŒ подчинить Ñебе неÑкольких хоу, и препроводить их в клетки. Дальше процеÑÑ Ð±Ñ‹Ð» поÑтавлен на поток. Один Ñтудент-друид подчинÑл Ñебе зверька, а другой Ñтудент держал клетку наготове. Ðекоторые Ñтуденты- боевики откровенно Ñкучали, поÑкольку не захотели учаÑтвовать в Ñтом «увлекательном» процеÑÑе. Они уже объелиÑÑŒ дармовых фруктов и не знали, куда ÑÐµÐ±Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒ. Ðи «заморозки», ни «оглушалки» тут не требовалоÑÑŒ. Толпа вечно голодных Ñтудентов ничуть не лучше, чем ÑÑ‚Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ñƒ. Ðо, видÑ, что Ñад заброшен, ВлаÑтелина Ð‘Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ Ñтала препÑÑ‚Ñтвовать. Ð’ глубине Ñада раÑполагалÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ дом, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему давно покинутый хозÑевами. Самые шебутные Ñтуденты-боевики полезли его иÑÑледовать. — Ðе ходили бы вы туда, — Ñказала Олли Ðайт, — провалитеÑÑŒ еще, дом такой Ñтарый, того и глÑди развалитÑÑ. — Ðе хочешь, не ходи, а мы поÑмотрим, — ответили ей парни. — Потом не говорите, что Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ предупреждала. Парни махнули на Ñлова однокурÑницы рукой и полезли в дом. Дом вÑтретил их Ñкрипом раÑÑохшихÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ† и буквально залежами пыли. ПоÑле первого же шага вглубь Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ‹Ð»ÑŒ взлетела в воздух, парни раÑчихалиÑÑŒ. Внутри царило запуÑтение. — Ой, ну его, тут ничего интереÑного, — Ñказал, отрÑхиваÑÑÑŒ, один из Ñтудентов, — Пошли отÑюда. — Рты думал, тебе прÑм на пороге Ñокровищ наÑыпÑÑ‚? — Скажешь тоже, Ñокровищ. — Как хочешь, а мы дальше пойдем, поÑмотрим. ОÑтавшиеÑÑ Ñтуденты Ральф Пак и Денни Лоу пошли дальше по коридору, по пути заглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾ вÑе комнаты. Они не знали, что в доме не одни и за ними уже внимательно наблюдают. ========== Глава 20. ЧаÑть 2 ========== Ðрдигар — демон, призванный бывшим владельцем дома, привÑзавшим его к Ñвоему жилищу, по заключенному контракту обÑзанный Ñлужить вызвавшему демонологу. Ðо даже поÑле Ñмерти хозÑина, покинуть окреÑтноÑти дома Ðрдигар не Ñмог, человек что-то перемудрил Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñзкой. Демону было наплевать на то, что в Ñад проникли поÑторонние, он и при живом хозÑине ленилÑÑ Ð¸ÑполнÑть обÑзанноÑти Ñлуги и охранника, а теперь и подавно. Сам он уйти не мог, мешала привÑзка, но еÑли уговорить Ñтих глупых людишек забрать его отÑюда, то он будет Ñвободен от оÑточертевшего дома. Ðрдигар задумалÑÑ, в каком облике лучше вÑего предÑтать перед проникшими в его дом поÑторонними. ÐавеÑить иллюзию ему не ÑоÑтавит оÑобого труда. УÑлышав о Ñокровищах, демон ÑкривилÑÑ. Ðто было бы идеальным выходом, но превращатьÑÑ Ð² предметы он не умел, и Ð¸Ð»Ð»ÑŽÐ·Ð¸Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ не поможет. Ртак бы его Ñразу же доÑтавили в тихое, укромное меÑто и не Ñтали бы привлекать внимание поÑторонних, чтобы ни Ñ ÐºÐµÐ¼ не делитьÑÑ. Ртам уж он бы быÑтро избавилÑÑ Ð¾Ð½ двух мальчишек, Ñчитающих ÑÐµÐ±Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð¼Ð¸. Сначала демон хотел предÑтать в облике краÑивой молодой девушки, парни Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ удовольÑтвием броÑÑÑ‚ÑÑ ÐµÐ¹ помогать, но потом отказалÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтой идеи. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ производимому шуму, Ñтудентов было гораздо больше, чем двое, он Ñлышал даже женÑкие голоÑа. Ру Ñтуденток краÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ° может вызвать Ñкорее неприÑзнь и подозрение, что она забыла в Ñтой дыре, чем желание помочь. Ðрдигар принÑл облик Ñвоего бывшего хозÑина — Ñгорбленного Ñедого Ñтарика. ПоÑкольку в Ñтой комнате он жил, пыли и муÑора здеÑÑŒ было гораздо меньше, чем в оÑтальной чаÑти дома. Ð—Ð°Ð¹Ð´Ñ Ð² очередную комнату, Ñтуденты обратили внимание, что здеÑÑŒ гораздо чище. Рпотом увидели Ñтарика, ÑидÑщего в Ñтаром потертом креÑле. — Хорошо, что вы пришли. Я так давно не видел людей. Помогите мне, пожалуйÑта, добратьÑÑ Ð´Ð¾ города, — проÑипел демон ÑтарчеÑким голоÑом. У его хозÑина Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð±Ñ‹Ð» ÑовÑем другим — влаÑтным и жеÑтким, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° возраÑÑ‚, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñто бы ему не помогло. Он должен добитьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы парни увели его из Ñтого дома, а не убежали. Ральф и Денни, конечно, не ожидали никого заÑтать здеÑÑŒ, но, мыÑленно ÑкривившиÑÑŒ, ÑоглаÑилиÑÑŒ помочь. Ðе о таком приключении они мечтали, Ð·Ð°Ð»ÐµÐ·Ð°Ñ Ð² Ñтот дом. ВлаÑтелина Ð‘Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° веÑьма озадачена поÑвившейÑÑ Ð¸Ð· глубины Ñада процеÑÑией. Впереди шел Ральф Пак — Ñамый шебутной маг-боевик во вÑей академии. Его вечно Ñ‚Ñнуло на приключениÑ. И теперь Ñта ходÑÑ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð° аккуратно ведет Ñедого Ñтарика, опирающегоÑÑ Ð½Ð° клюку, а Денни Лоу неÑет за ними небольшой Ñундучок, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ вÑему, Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸. — Я буду вам очень благодарен, — задребезжал ÑтарчеÑкий голоÑ, обращаÑÑÑŒ к ВлаÑтелине Болотной, — еÑли вы доÑтавите Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº людÑм. Я уже Ñтар, одному мне Ñ‚Ñжело. Старик вызывал у помощницы ректора необъÑÑнимое чувÑтво опаÑноÑти и недовериÑ. Вроде бы дед как дед — Ñтарый, немощный, ходит, опираÑÑÑŒ на клюку. Ðо какое-то внутреннее чувÑтво подÑказывало женщине, что тут дело не чиÑто. Ðо в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑŠÑвить было нечего. Ðо она точно знала, кто может вывеÑти Ñтого деда на чиÑтую воду. Хранительница видит через любые иллюзии, ее не обманешь. Дедушка хотел в город? Он и попадет в город. ВлаÑтелина Ð‘Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñла решение. Ðрдигар внутренне торжеÑтвовал. Ему так легко удалоÑÑŒ обмануть мальчишек и их наÑтавницу. ÐŸÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· порог дома, демон нарочито ÑпоткнулÑÑ Ð¸ упал бы, еÑли бы его не подхватил Ñтудент. Парень был вынужден перенеÑти дедушку через порог дома на руках и аккуратно поÑтавить на дорожку, идущую через Ñад. ПривÑзка дала Ñбой. Дом Ðрдигар покинул не Ñам и не Ñвоими ногами, а его перенеÑли. Теперь он Ñвободен от Ñтой развалюхи. ОÑталоÑÑŒ попаÑть к людÑм, а там он уÑтроитÑÑ. ВернутьÑÑ Ð² Ñвой мир демон не мог, ему не открыть проход. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ главное — не угодить в рабÑтво к какому-нибудь ушлому магу еще на неÑколько деÑÑтков лет. Рто приходил тут один, обещал вывеÑти из дома в обмен на Ñлужбу. Работать на какого-нибудь мага Ðрдигару ÑовÑем не хотелоÑÑŒ. — Ð’Ñем ÑтроитьÑÑ, — Ñкомандовала ВлаÑтелина БолотнаÑ. ÐаÑтало Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. Хоу они наловили уже доÑтаточно. Студенты-друиды хорошо потренировалиÑÑŒ, им поÑтавÑÑ‚ зачет по практике, а вот Ñтудентам-боевикам придетÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ. ВлаÑтелина Ð‘Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно видела, кто помогал друидам, а кто отлынивал. ПамÑть у нее была отменнаÑ. Портал открылÑÑ, Ñтуденты по одному проходили в него, держа клетки Ñ Ñ…Ð¾Ñƒ в руках. ПоÑледними шли Ральф Пак и Денни Лоу, Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð´ÐµÐ´ÑƒÑˆÐºÑƒ и неÑÑ ÐµÐ³Ð¾ Ñундук. Замыкала шеÑтвие ВлаÑтелина БолотнаÑ. *** ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñ Ñообщила мне, что на территорию академии открылÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð». ПопаÑть Ñюда могли только Ñвои, на поÑтороннего Ñработала бы магичеÑÐºÐ°Ñ ÑигнализациÑ. Ð’ зале уже толпилиÑÑŒ Ñтуденты Ñ ÐºÐ»ÐµÑ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸ Ñ Ñ…Ð¾Ñƒ в руках. ПоÑледними через портал прошли Ральф Пак и Денни Лоу Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼-то ÑущеÑтвом, Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñ Ð±Ð¾ÐºÐ¾Ð². СущеÑтво опиралоÑÑŒ на клюку, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñвно не нуждалоÑÑŒ в поддержке. Ко мне подошла ВлаÑтелина БолотнаÑ. — Марина, тебе наш гоÑть Ñтранным не кажетÑÑ? ПриÑмотриÑÑŒ повнимательнее, пожалуйÑта, — Ñказала она. — Он не человек, — ответила Ñ. Я применила универÑальное очищающее заклинание хранителÑ. Ð’Ñе перепачкавшиеÑÑ Ð½Ð° практике Ñтуденты Ñтали чиÑтенькими, а также открылоÑÑŒ иÑтинное лицо «дедушки». Ральф Пак и Денни Лоу, увидев, кого они привели, не задумываÑÑÑŒ, Ñлаженно применили оглушающее и замораживающее заклинаниÑ, ÑƒÑ…Ð¾Ð´Ñ Ð² Ñторону. Ðа тренировках у них так Ñлаженно не получалоÑÑŒ. Я докинула Ñверху еще и ловчую авоÑьку, лишней не будет. Такое ÑущеÑтво Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° впервые, но мнение меÑтных жителей игнорировать не Ñтоило. — Демон, — резюмировала ВлаÑтелина Ð‘Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¸ активировала «Тревожную кнопку». ПуÑть Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ ÑÐ²ÐµÑ‚Ð»Ð°Ñ Ñтража разбираетÑÑ. Ðрдигар Ñлишком раÑÑлабилÑÑ, за что и поплатилÑÑ. Моментальное разоблачение ошеломило его, а замораживающее заклинание вкупе Ñ Ð¾Ð³Ð»ÑƒÑˆÐ°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ временно ввели в Ñтупор. Прибывший по Ñигналу отрÑд Ñветлой Ñтражи, увидев демона, технично упаковал его при помощи Ñветлого Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² Ñпециальную Ñеть. — Рчто Ñ Ð½Ð¸Ð¼ будет? — ÑпроÑила Ñ. Мне демон не показалÑÑ Ð¾Ð¿Ð°Ñным. — ЕÑли он никого не убивал и не Ñовершал преÑтуплений, то выÑтавÑÑ‚ из нашего мира. ЕÑли ему очень повезет, то он попадет в Ñвой мир, — ответил мне лейтенант Ронток. — Я не убивал людей. Я был привÑзан к дому, дальше Ñада уйти не мог, клÑнуÑÑŒ, — донеÑлоÑÑŒ из кокона, образованного вокруг демона Ñетью. ОбрÑд Ð¸Ð·Ð³Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ» на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ. Светлые Ñтражи Ñплели очень Ñложное заклинание вокруг демона, а потом того вытолкнуло за границы мира. *** Ðрдигару еще повезло. Он попал обратно в Ñвой мир. За Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÐ³Ð¾ отÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾ что изменилоÑÑŒ. Ð’ мире демонов Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚ÐµÑ‡ÐµÑ‚ по-другому. Ðа пороге дома его вÑтретила раÑÑÐµÑ€Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð°: — Где ты шлÑлÑÑ, окаÑнный? От удара Ñкалкой он увернулÑÑ. ДемонеÑÑа была внушительных габаритов и Ñо Ñкалкой обращатьÑÑ ÑƒÐ¼ÐµÐ»Ð°. ПочеÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð³Ð°, Ðрдигар пошел в дом. ========== Глава 21 ========== И еÑли Ñпизод Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñкорее позабавил, то о размещении такого количеÑтва новых хоу Ñтоило побеÑпокоитьÑÑ. Ðо, как оказалоÑÑŒ, Бренон Ðай уже позаботилÑÑ Ð¾ проÑторных клетках Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… питомцев. Хоу шипели и пыталиÑÑŒ куÑатьÑÑ Ð¸ вырыватьÑÑ Ð¸Ð· рук, но Ñ Ð¼Ð°Ñтером такие шутки не проходили. Каждый зверек получил по перÑональному жилищу Ñ Ð±Ð¸Ñ€ÐºÐ¾Ð¹. Я же занÑлаÑÑŒ обеÑпечением безопаÑноÑти академии от новых нашеÑтвий хоу. Ðавешивать Ñложные замки на каждую клетку — значит оÑложнить работу Бренону Ðаю, он работал без помощников. За животными убирало Ñпециальное заклинание из разрÑда бытовой магии, завÑзанное на общую магию академии. Ðо раÑпределением корма и воды маÑтер занималÑÑ Ñам. Рвообще, внимательно изучив книгу хранителÑ, Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ð¿Ð½ÑƒÐ»Ð° из нее очень много новой полезной информации. Раньше, Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° абÑолютно уверена, что прочитала вÑе, но теперь книга Ñтала гораздо толще, а разделов в ней прибавилоÑÑŒ. Видимо, Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ дозировано. Что толку от нее, еÑли не знаешь, как ее применить? Прежний хранитель не пользовалÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµÐ¹ чаÑтью возможноÑтей, заложенных при ÑтроительÑтве академии. ÐаÑтраивать, правда, было Ñложно. Я Ñчитала, что уже доÑтаточно адаптировалаÑÑŒ к меÑтным реалиÑм, как Ð°ÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñила мне очередной Ñюрприз. И далеко не вÑе было приÑтным. И еÑли Ñ Ñ€Ð°ÑпиÑанием уборки клеток Ñ Ñ…Ð¾Ñƒ, а также академии в целом, Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ очень быÑтро, то Ñ Ð½Ð°Ñтройкой доÑтупа поÑторонних в помещение Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ возилаÑÑŒ очень долго. Ограничений никаких не было. Ð Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ набега хоу на кухню не хотелоÑÑŒ. Ðет никаких гарантий, что кому-нибудь не захочетÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñту шутку, раз уж один раз додумалиÑÑŒ. ПроцеÑÑ, как Камилла ЛеÑли отмывает вручную большую пригоревшую каÑтрюлю, Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñала на криÑталл в целÑÑ… профилактики на будущее. Ð¢Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÐµÑ‰Ðµ никому не вредила. Студенты-друиды перед занÑтиÑми регулÑрно заходили за Ñвоими хоу, а также выводили их на прогулку на улицу. УчащихÑÑ Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ñ… факультетов Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð°ÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ð¸ не различала. И доÑтуп во вÑе Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾ÑтавлÑлÑÑ Ð¿Ð¾ принципу Ñтудент/не Ñтудент. Ðапример, в кладовые Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐºÑ‚Ð°Ð¼Ð¸ Ñтудентам ходу не было, ни при каких уÑловиÑÑ…. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾ — не было ни ÑонливоÑти, ни тошноты, возможно, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ñному Ñбору, выданному мне Ðрделией ОÑайи. Реще Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð»Ð° у ВлаÑтелины Болотной, что аналога декретного отпуÑка в Ñтом мире не ÑущеÑтвует. Мне, конечно, дадут прийти в ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñле родов, но взÑть отпуÑк по уходу за ребенком не получитÑÑ. Я фактичеÑки жила на работе, но как буду гонÑть монÑтриков Ñ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð¼ на руках — не предÑтавлÑла. — Ðаймете нÑню. Можно выбрать по рекомендациÑм. Ðтой уÑлугой пользуютÑÑ Ð²Ñе обеÑпеченные Ñемьи в городе, — Ñказала ВлаÑтелина БолотнаÑ. — Ðе вÑÑÐºÐ°Ñ Ð½ÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ñ‡ÐµÑ‚ работать в Ñтом бедламе, — пожала плечами Ñ. ВлаÑтелина Ð‘Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð»Ð°, ÑоглашаÑÑÑŒ. Что иногда уÑтраивали Ñтуденты, ей было извеÑтно не понаÑлышке. Так что, Ñ ÑƒÑиленно ÑтаралаÑÑŒ облегчить Ñебе жизнь в будущем и возилаÑÑŒ Ñ Ð½Ð°Ñтройками безопаÑноÑти. При таком раÑкладе придетÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑˆÐ¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ при необходимоÑти воÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾-нибудь разрушенного Ñтудентами. К Ñожалению, Ñтот процеÑÑ Ð½Ðµ наÑтроишь, поÑкольку он изначально не был предуÑмотрен. ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñ Ð½Ðµ вÑеÑильна. Ðочью мне ÑнилиÑÑŒ кошмары. Как будто на руках у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½Ð¾Ðº, а на Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð°ÑŽÑ‚ жуткие монÑтры. Одного Ñ ÑƒÑпеваю упаковать в ловчую авоÑьку, но другой в Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ñ€Ð¾ÑаетÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ и пытаетÑÑ Ñхватить моего Ñына. Ð Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, что не уÑпеваю ничего Ñделать, только покрепче прижать ребенка к Ñебе. Ðо тут поÑвлÑетÑÑ Ð¼ÑƒÐ¶ и разгонÑет вÑех монÑтров. Больше кошмары Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² ту ночь не мучили. *** У Лаффита Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð¿Ð¾-прежнему плеÑкалаÑÑŒ где-то на донышке, ÑовÑем не Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÑтьÑÑ. Ðо путешеÑтвовать по Ñнам он ÑпоÑобноÑти не утратил. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñйни упорно иÑкал в мире Ñнов гоÑподина Коринта, которого в реальном мире разыÑкивала ÑÐ²ÐµÑ‚Ð»Ð°Ñ Ñтража, но пока безрезультатно. Лаффит был уверен, что найдет Ñтого человека рано или поздно. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ почувÑтвовал, что Марину мучают кошмары и ей нужна помощь, и поÑпешил вмешатьÑÑ, благо во Ñне он мог вÑе. РгоÑподина Коринта он найдет. Человек не может ÑовÑем не Ñпать неÑколько Ñуток подрÑд. Ðйни Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñтва тренировалиÑÑŒ заÑыпать в любое времÑ, когда им Ñто было необходимо. ПутешеÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð¿Ð¾ Ñнам, Лаффит мог выÑÑнить, где находитÑÑ Ð³Ð¾Ñподин Коринт, лишивший его магии. Во Ñне люди, как правило, беззащитны. Ðто Ñйни Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñтва учатÑÑ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒ Ñвое Ñознание, людей Ñтому не учат. Лаффит неÑколько ночей подрÑд караулил гоÑподина Коринта, но безуÑпешно. Тогда он попробовал Ñпать днем, поÑкольку Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñуток роли не играло. Ему повезло на третий день поиÑков. ГоÑподин Коринт был обнаружен. Ему ÑнилаÑÑŒ какаÑ-то муть, а Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ в его Ñон Лаффита, к ней добавилиÑÑŒ еще холод и ощущение безыÑходноÑти. — Где ты прÑчешьÑÑ? — прозвучал рокочущий Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð›Ð°Ñ„Ñ„Ð¸Ñ‚Ð° в Ñознании гоÑподина Коринта. Тот, еÑтеÑтвенно, не ответил, но Ñйни уÑпел уловить картинку хорошо защищенного убежища в горах. Ðто значительно Ñужало круг поиÑков. Завтра он обÑзательно раÑÑкажет об увиденном лейтенанту Ронтоку. ========== Глава 22 ========== Утром Лаффит отправилÑÑ Ðº лейтенанту Ронтоку, раÑÑказать о возможном меÑтонахождении Коринта. — Добрый день. Как продвигаютÑÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñки Коринта? — ÑпроÑил Ñйни у Ñветлого Ñтража. — Пока не нашли. Ðо мы его ищем. — ответил лейтенант. Он прекраÑно знал о заинтереÑованноÑти Лаффита в результатах поиÑка. — Возможно, он ÑкрываетÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ñ…, недалеко от Ñвоего замка. У него там еÑть хорошо обуÑтроенное убежище. Лейтенант был очень удивлен таким новоÑÑ‚Ñм. — Роткуда Ñто извеÑтно? — Я нашел Коринта через Ñон. Ðйни Ñто могут. — Ðикогда не буду Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ ÑÑоритьÑÑ, а то и во Ñне доÑтанешь, — отшутилÑÑ Ð Ð¾Ð½Ñ‚Ð¾Ðº, — СпаÑибо за информацию. Мы поищем в горах. Лейтенант быÑтро вышел. Ðовые ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð¾ Ñообщить поиÑковому отрÑду как можно Ñкорее. Лаффит мрачно улыбнулÑÑ. Он не ÑобиралÑÑ Ð¾ÑтанавливатьÑÑ Ð½Ð° доÑтигнутом, мага, лишившего его оÑновной чаÑти магичеÑких возможноÑтей, ждет «веÑелое» времÑпрепровождение. Мужчина Ñчитал, что имеет на Ñто полное право. Ðйни вернулÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹, чтобы продолжить изводить гоÑподина Коринта кошмарами, которые удавалиÑÑŒ ему оÑобенно хорошо. Человек не может не Ñпать ÑовÑем. Ркак только маг уÑнет, отборные кошмары ему гарантированы. СобÑтвенно, ужаÑные Ñны и без вмешательÑтва Лаффита мучили гоÑподина Коринта. С поÑвлением в его Ñнах Ñйни они Ñтали более реалиÑтичными. Ðе раз и не два маг вÑкакивал ночью Ñ Ð±ÐµÑˆÐµÐ½Ð¾ колотÑщимÑÑ Ñердцем. Он оÑунулÑÑ, побледнел, под глазами залегли глубокие тени. Голова гудела немилоÑердно. ÐевозможноÑть нормально отдохнуть влиÑла на концентрацию, внимание и общее ÑамочувÑтвие. К моменту, когда ÑÐ²ÐµÑ‚Ð»Ð°Ñ Ñтража ворвалаÑÑŒ в его убежище, замученный кошмарами гоÑподин Коринт был практичеÑки рад их видеть, поÑкольку выдворить Лаффита из Ñвоих Ñнов не мог никак. Со Ñторожевой химерой отрÑд разобралÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ быÑтро. РКоринт ÑтоÑл и Ñмотрел на Ñто, не пытаÑÑÑŒ ничего предпринÑть. — Ð’Ñ‹ ареÑтованы, — Ñказал Ñветлый Ñтраж, Ð½Ð°Ð´ÐµÐ²Ð°Ñ Ð½Ð° мага наручники из айдонита. Суд заÑедал неÑколько дней, разбираÑÑÑŒ в многочиÑленных преÑтуплениÑÑ… гоÑподина Коринта. По ÑовокупноÑти вÑех преÑтуплений его приговорили к пожизненным каторжным работам по добыче крайтонита. Ð’ Ñтолице чрезвычайно заинтереÑовалиÑÑŒ Ñтим материалом. Ðа лице Лаффита, уÑлышавшего приговор Ñуда, поÑвилоÑÑŒ мрачное удовлетворение. *** Ðа лекцию по иÑтории магии к Ñтудентам-боевикам второго курÑа проникла Ð½ÐµÐºÐ°Ñ ÑнергетичеÑÐºÐ°Ñ ÑущноÑть. Ðе знаю, на что она раÑÑчитывала, но думаю, очень пожалела о том, что не оÑталаÑÑŒ дома, когда Ñтуденты доÑтаточно приÑтрелÑлиÑÑŒ. Ðо во что они превратили лекционную аудиторию! Когда Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ð° в нужную аудиторию, монÑтрика гонÑли по вÑей комнате. Сама ÑущноÑть была не опаÑной. Ð’ нее летели Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ¸ вперемешку Ñ Ð¾Ð³Ð»ÑƒÑˆÐ°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸, а кто-то даже умудрилÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÐ»Ð¸Ñ‚ÑŒ фаерболом и каменным кулаком. От фаербола монÑтрик увернулÑÑ, а занавеÑка, не Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ возможноÑÑ‚Ñми, загорелаÑÑŒ, окно же поÑтрадало от каменного кулака. Стекло раÑÑыпалоÑÑŒ оÑколками. Впрочем, начинающийÑÑ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ñ€ быÑтро потушила Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð°ÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ð¸, а монÑтрика Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ движением, вызвавшем завиÑтливый вздох у некоторых Ñтудентов, упаковала в ловчую авоÑьку, и унеÑла. Причем в процеÑÑе обÑтрела монÑтрика различными заклинаниÑми преподаватель иÑтории магии и ухом не повел, убедившиÑÑŒ, что ÑущноÑть безопаÑна, а продолжал читать лекцию, как ни в чем не бывало. — Завтра по пройденному материалу, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ ÑегоднÑшнюю лекцию, будет зачет, — в заключении объÑвил преподаватель. Студенты, только что радоÑтно делившиеÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñми от проиÑшеÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð° лекции, заметно приуныли. Материал, понÑтное дело, никто не Ñлушал, разве что одна из отличниц, но ÑпиÑать она точно не даÑÑ‚. По дороге мне попалаÑÑŒ ВлаÑтелина БолотнаÑ. — Что произошло? — ÑпроÑила она. — Второй ÐºÑƒÑ€Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ²Ð¸ÐºÐ¾Ð² на редкоÑть криворукий, — вырвалоÑÑŒ у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Ñердцах, — Они даже по ÐТОМУ попаÑть не могут, — Ñказала Ñ, махнув авоÑькой Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ñтриком. — Разгромили лекционную, разбили Ñтекло и подпалили занавеÑку. ЕÑли бы не магиÑ, мы разорилиÑÑŒ бы вÑе Ñто чинить и воÑÑтанавливать. ИÑправлю вÑе поÑле занÑтий, — отчиталаÑÑŒ Ñ. — Вот как? — выражение лица помощницы ректора принÑло озабоченное выражение, — Ðадо уÑилить тренировки и обÑзательно побольше практики. Раз уж они и по малоподвижной ÑущноÑти попаÑть нормально не могут. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть возможноÑть открыть дополнительный полигон Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ðº. Изначально в книге Ð¥Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¾Ð± Ñтом не было Ñказано, но недавно поÑвилоÑÑŒ. Лицо ВлаÑтелины Болотной заметно оживилоÑÑŒ. — Конечно, Ñто проÑто необходимо Ñделать. Пойдем, поÑмотрим, что там еÑть. ВлаÑтелина Ð‘Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ отправилаÑÑŒ в Ñторону тренировочного полигона, мне пришлоÑÑŒ поÑледовать за ней. О втором полигоне ходили легенды, но им не пользовалиÑÑŒ уже лет триÑта. Я отдала магии академии команду открыть ранее Ñкрытый полигон. Мы толкнули Ñ‚Ñжелую дверь и раÑчихалиÑÑŒ от пыли, впрочем, быÑтро уничтоженной универÑальным очищающим заклинанием. Я добавила Ñто помещение в раÑпиÑание уборки. ПоÑле активации полигона заÑветилиÑÑŒ магичеÑкие Ñветильники на Ñтенах, Ñтилизованные под факелы. Само помещение предÑтавлÑло Ñобой круглую арену, были даже меÑта Ð´Ð»Ñ Ð·Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹, а также раздевалки и душевые. Я запуÑтила тренировочный режим на полигоне. ПоÑле выбора ÑложноÑти он начал генерировать различных монÑтров, заложенных в памÑти, а также вÑÑкие дополнительные уÑловиÑ. Ðужно было не только уничтожить монÑтра, но и, например, уклонитьÑÑ Ð¾Ñ‚ летÑщего в Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ предмета. Впрочем, предметы тоже можно было отбивать. Я наблюдала, как ВлаÑтелина Ð‘Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐµÑ‚ полигон на разных режимах. Она Ñвно увлеклаÑÑŒ. Лицо раÑкраÑнелоÑÑŒ, глаза горели азартным огнем. Ожидаемо набрав Ñто из Ñта возможных баллов, преподаватель ÑиÑла от удовольÑтвиÑ. Конечно, Ñтудентам не будет так легко. У них и арÑенал заклинаний гораздо меньше, но там где ВлаÑтелина Ð‘Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто отбивала летÑщую в нее чашку, Ñтудент может увернутьÑÑ Ð·Ð° Ñчет большей подвижноÑти. Мы закрыли двери и отправилиÑÑŒ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¿Ð¾ Ñвоим делам. Мне еще предÑтоÑло приÑтроить монÑтрика, покорно виÑÑщего в авоÑьке, а ВлаÑтелину Болотную ждала проверка вчерашних контрольных. К Ñлову Ñказать, монÑтров гонÑть гораздо интереÑнее. ========== Глава 23 ========== Студенты прекраÑно понимали, что проиÑшеÑтвие на лекции по иÑтории магии не может не возыметь поÑледÑтвий, и Ð²Ð½ÐµÐ¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ зачет — наименьшее из зол. ВлаÑтелина Ð‘Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ñобрала вÑех боевиков-Ñтихийников в главном зале академии, другое помещение проÑто не вмеÑтило бы вÑех. Помощница ректора по учебной чаÑти обвела Ñуровым взглÑдом вÑех приÑутÑтвующих, многие из Ñтудентов отводили глаза. — Я Ñобрала Ð²Ð°Ñ Ð²Ñех здеÑÑŒ, чтобы Ñообщить о недопуÑтимоÑти впредь инцидентов, аналогичных имевшему меÑто на лекции по иÑтории магии. Ð’Ñ‹ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ñильно разочаровали, — начала ВлаÑтелина БолотнаÑ, — мало того, что вы не Ñлушали лекцию по такому, безуÑловно, важному предмету, как иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ð¸, так вы еще не Ñмогли определить, к какому клаÑÑу отноÑитÑÑ ÑущноÑть и применили против нее не подходÑщие заклинаниÑ, разгромив лекционную аудиторию. Разве Ð²Ð°Ñ Ñтому учили? Ð’Ñ‹ показали очень низкий уровень воÑпитаниÑ, знаний и навыков Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ð¸. С Ñтого Ð´Ð½Ñ Ð² Ðкадемии магии вводÑÑ‚ÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ занÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ видам живых ÑущеÑтв и ÑущноÑтей различного порÑдка, а также дополнительные чаÑÑ‹ практики Ð´Ð»Ñ Ñтудентов-боевиков, обÑзательные к поÑещению. Ðе Ñдавшие зачет по практике, будут отчиÑлены. Рчтобы его Ñдать нужно хорошо знать теоретичеÑкую чаÑть и уметь применÑть вÑе Ñто на практике. СпиÑать не получитÑÑ. Студенты мыÑленно взвыли, по Ñ€Ñдам пронеÑÑÑ Ð½ÐµÑтройный шепоток. ПоÑле дополнительных занÑтий по теоретичеÑкой чаÑти, напиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ñда контрольных, ВлаÑтелина Ð‘Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑтила Ñтудентов-боевиков до нового тренировочного полигона. СущеÑтвенным отличием Ñтого полигона от уже иÑпользуемого Ñтудентами Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ðº была возможноÑть менÑть уровень ÑложноÑти заданий, комбинировать их. Тренировочному процеÑÑу оÑобую оÑтроту придавало то, что можно было задейÑтвовать Ñлучайный режим, когда ты не знаешь, чем в Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚, безобидной чашкой Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¹ или чашкой Ñ ÐºÑ€Ð°Ñкой, которую ничем не возьмешь, разве что универÑальным очищающим заклинанием хранителÑ, но из-за такого приÑтавать к Хранительнице не будешь. Сам виноват, что под краÑку подÑтавилÑÑ. Ð’ реальноÑти ходил бы веÑÑŒ в ожогах или бородавках, в завиÑимоÑти от того, что имитировала краÑка. Первым вызвалÑÑ Ð Ð°Ð»ÑŒÑ„ Пак. Ðа импровизированную арену он прошел Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ незавиÑимым видом. ВлаÑтелина Ð‘Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ð°Ñ ÑƒÑтановила минимальную ÑложноÑть полигона, и иÑпытание началоÑÑŒ. Знание теории никогда не было Ñильным меÑтом Ральфа Пака, но пока Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ð»Ð° ему. Самый шебутной маг-боевик Ðкадемии легко ÑправлÑлÑÑ, поÑкольку Ñти Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸, в оÑновном, на реакцию. Он заморозил нападавшего монÑтра, а потом разбил образовавшуюÑÑ Ð»ÐµÐ´Ñ‹ÑˆÐºÑƒ «Каменным кулаком», удачно увернулÑÑ Ð¾Ñ‚ чашки Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¹, прилетевшей Ñбоку. Первый раунд оÑталÑÑ Ð·Ð° ним. Полигон оÑветилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтным зеленым Ñветом. Ð”Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ° не Ñходила Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð° Ñтудента до тех пока, пока не началÑÑ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ раунд. Ð—Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ так же на реакцию, но уже неÑколько Ñложнее. МонÑтров и чашек Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¹ было по паре. Одного монÑтра Ральф Пак опÑть уÑпешно заморозил и разбил, от первой чашки увернулÑÑ, а Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° ему в лоб, окатив водой. Второй монÑтр тихо подкралÑÑ Ñзади и Ð·Ð°Ð½ÐµÑ ÐºÐ¾Ð³Ñ‚Ð¸Ñтую лапу Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð°. Парень применил оглушалку и откатилÑÑ Ð² Ñторону, а затем заклинание «ЛедÑное лезвие», отÑекшее второму монÑтру голову. Факелы загорелиÑÑŒ зеленым Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ желтыми отблеÑками, вÑе-таки прохождение было не идеальным. Мокрое лицо Ñтудента было очень довольным, но увидев третье задание, он заметно приуныл. ЕÑли первые два раунда монÑтры были абÑтрактными, проÑто изображавшими чудовищ Ñ ÐºÐ»Ñ‹ÐºÐ°Ð¼Ð¸ и когтÑми, никогда не обитавших в Ñтом мире, то на третьем раунде уже требовалоÑÑŒ применÑть полученные на лекциÑÑ… Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° практике. Ральфу доÑталÑÑ Ð¥Ð¼Ñ‹Ñ€ÑŒ болотный обыкновенный и проÑто Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð°Ð±Ð°, не предÑтавлÑÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑти. Ð¥Ð¼Ñ‹Ñ€Ñ Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ð³Ð¾ обыкновенного требовалоÑÑŒ быÑтро нейтрализовать, поÑкольку он метко плевалÑÑ Ñдом, а жабу не Ñтоило трогать. За Ñто балл ÑнижалÑÑ. Отличить их можно было лишь по характерным цветным полоÑкам на морде. Реального Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтудент бы не получил, хмырь вÑе-таки был ненаÑтоÑщим, но походить в волдырÑÑ… Ральфу бы пришлоÑÑŒ, не очень приÑтно, но зато тренирует памÑть и реакцию. РазумеетÑÑ, про отличительные оÑобенноÑти Ñ…Ð¼Ñ‹Ñ€Ñ Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ð³Ð¾ обыкновенного Ральф не вÑпомнил, гигантÑÐºÐ°Ñ Ð¶Ð°Ð±Ð°, уже надувшаÑÑÑ, чтобы квакнуть, получила оглушалку, а Ñтудент получил плевок Ñдом, увернутьÑÑ Ð¾Ñ‚ которого не уÑпел. Теперь его одежду украшало Ñдовито- зеленое пÑтно, а кожу щипало. Ðто не очень Ñтрашное наказание за ошибку. ЕÑли бы плевал реальный хмырь болотный, то парень получил бы Ñерьезное отравление. Факелы, раÑположенные по периметру полигона мигнули краÑным Ñветом, показываÑ, что задание провалено. *** Я уже наловчилаÑÑŒ ловить вÑÑчеÑких монÑтриков, чаÑтенько поÑещавших Ðкадемию магии. Точнее они ÑбегалиÑÑŒ к нам, Ñловно тут медом намазано было. Каждый день Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð° по неÑколько штук разной мелочи. Они не опаÑные, но доÑтавлÑли неприÑтноÑти Ñтудентам, оÑобенно первокурÑникам. И далеко не вÑе монÑтрики, отловленные мною, обладали зачатками разума, как тот же шайш, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ удалоÑÑŒ договоритьÑÑ. ЧаÑть предÑтавлÑла Ñобой ÑнергетичеÑкие ÑущноÑти, не обладающие хоть каким-нибудь интеллектом, но зато ÑлетавшиеÑÑ Ð½Ð° дармовую кормежку в академию Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸Ð´Ð½Ð¾Ð¹ регулÑрноÑтью. Обрывки заклинаний, Ñмоции, Ñтрашные Ñны — вÑе Ñто ÑтановилоÑÑŒ пищей Ð´Ð»Ñ Ñтих ÑущноÑтей. Ртам, где очень много людей, оÑобенно молодых, Ñмоции бьют через край. Одна из Ñтуденток очень Ñтрадала от ночных кошмаров, будучи чрезмерно впечатлительной, даже моему мужу пришлоÑÑŒ однажды вмешатьÑÑ Ð¸ разогнать монÑтров из ее Ñна. Как оказалоÑÑŒ, виной вÑему была поÑтороннÑÑ ÑущноÑть, приÑоÑавшаÑÑÑ Ðº девушке и питавшаÑÑÑ ÐµÐµ кошмарами. СущноÑть Ñ Ð¸Ð·Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð»Ð° и развеÑла, заодно попробовав новое заклинание из книги хранителÑ, ранее мне бывшее недоÑтупным. ДейÑтвовало оно, правда, только на беÑтелеÑные ÑущноÑти. Ð’Ñе оÑтальное придетÑÑ Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ по Ñтаринке. Ð’ÑÑ Ñта мелочь вроде бы была неопаÑной, но могла причинить и Ñерьезные неприÑтноÑти Ñо здоровьем, как в Ñлучае Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ Ñтуденткой, еÑли бы кошмарника Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ изловили. Проблема Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпечением безопаÑноÑти Ñтудентов никуда не делаÑÑŒ. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ»Ð°, как мне казалоÑÑŒ, выход из ÑложившейÑÑ Ñитуации. Вот только не знала, к чему Ñто приведет. ÐŸÐ¾Ð¼Ð½Ñ Ð¾ Ñвоей первой попытке разобратьÑÑ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð¾Ð¹ различных пакоÑтников, когда Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð°ÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ð¸ поÑчитала наибольшими вредителÑми именно Ñтудентов и не пуÑтила их на занÑтиÑ, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ учеÑть предыдущую ошибку. Я наловила очередных желающих подкрепитьÑÑ Ð½Ð° дармовщинку монÑтриков и отнеÑла образцы к книге в центральном зале. Именно здеÑÑŒ было ÑоÑредоточение магии Ðкадемии. Поочередно предъÑвила их книге Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñьбой не пуÑкать в Ðкадемию. Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не проиÑходило, мне уже показалоÑÑŒ, что и Ñта Ð·Ð°Ñ‚ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ. ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ вÑех Ñвоих величайших возможноÑÑ‚ÑÑ… не ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð°, которую можно попытатьÑÑ Ð½Ð°Ñтроить в пределах функционала. Ðо вот защитное заклинание заиÑкрилоÑÑŒ, пошло волнами, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ уÑловиÑ. Уф, кажетÑÑ, получилоÑÑŒ. ÐаÑколько мое начинание будет уÑпешным, покажет времÑ. Ð’ книге Ðкадемии поÑвилиÑÑŒ новые запиÑи. ========== Глава 24 ========== С момента наÑтройки защитного Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðкадемии на недопущение на территорию различных пакоÑтников Ñтало гораздо Ñпокойнее. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑвилоÑÑŒ больше Ñвободного времени. Можно было нормально выÑпатьÑÑ. Студенты выпуÑкали пар на новом полигоне, и на различные пакоÑти у них не было Ñил. Жаль, что нет аналогичного полигона Ð´Ð»Ñ Ð°Ð»Ñ…Ð¸Ð¼Ð¸ÐºÐ¾Ð², вот кто вечно умудрÑлÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð²Ð°Ð·Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ кабинет чем-нибудь трудно отмываемым, так Ñто они. Студенты-бытовики отрабатывали очищающие Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° поÑледÑтвиÑÑ… деÑтельноÑти Ñтудентов-алхимиков. ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð²Ð°Ð»Ð¸ только в Ñамом крайнем Ñлучае. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ðµ бытовики возмущалиÑÑŒ, их ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑводилаÑÑŒ не только к уборке. И почему одни только ÑвинÑчат, а другие должны за ними убирать?! ОÑобо наглые Ñтуденты пыталиÑÑŒ припрÑчь хозÑйÑтвенных бытовиков к решению их бытовых проблем. Ð’ результате один из Ñтудентов- бытовиков, которого доÑтали проÑьбы починить порвавшуюÑÑ Ð¾Ð´ÐµÐ¶Ð´Ñƒ, не проÑто воÑÑтановил ткань куртки в меÑтах, где раньше зиÑли дыры, но также убрал прорези Ð´Ð»Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð²Ð¾Ð² и горловины, Ñоединил полы куртки намертво. Из куртки получилÑÑ Ñ†ÐµÐ»Ñ‹Ð¹ мешок Ñ Ð±Ð¾Ð»Ñ‚Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð²Ð°Ð¼Ð¸. Студент-боевик ругал криворукого бытовика, но тот лишь раÑтерÑнно разводил руками, Ð¸Ð¼ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñтом неÑчаÑтный вид, а в душе поÑмеивалÑÑ. ПоÑле неÑкольких таких Ñлучаев наглые Ð¿Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ. Лаффит нашел Ñебе работу по душе. Ему вÑегда нравилоÑÑŒ заниматьÑÑ Ð¾Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ интерьеров. С потерей магии он не мог менÑть Ñтруктуру материалов, но видеть ее не переÑтал. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ñоздала иллюзию пуÑтой комнаты, а Лаффит командовал, какими Ñделать потолок, Ñтены и пол. ÐеÑколько вариантов мы запиÑали на криÑталл Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… заказчиков. Материалы Лаффит выбирал Ñам, но работала Ð½Ð°ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ€Ð¸Ð³Ð°Ð´Ð° по его проекту. Ð˜Ð¼ÐµÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¸ÑŽ, он ÑправилÑÑ Ð±Ñ‹ гораздо быÑтрее и качеÑтвеннее, но увы, Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ðº и не вернулаÑÑŒ. Ðто обÑтоÑтельÑтво Ñильно огорчало Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¸Ñ…. Да, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð» очень заботливый муж, готовый буквально ноÑить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° руках, приходÑщий домой к ужину, а не иÑчезающий поÑтоÑнно в неизвеÑтном направлении. Ðо Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно понимала, что Лаффиту, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ магичить раньше было также еÑтеÑтвенно, как дышать, очень Ñ‚Ñжело привыкать к жизни без магии. И Ñто омрачало мое ощущение ÑчаÑтьÑ. ЕÑли раньше в Ñаду, когда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ñгивало в Ñон к мужу, уÑÐ»Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ð° была лишь обозначена, то ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ Ð½Ð°Ñ‚ÐºÐ½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ на ажурную кованую решетку, увитую плющом. Впрочем, калитка Ñама открылаÑÑŒ передо мной. Я быÑтро шла по тропинке вглубь Ñада. ПоÑвившаÑÑÑ Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½ÑŒ не могла не радовать, конечно, до прежнего Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ¿Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ далеко, но хоть не Ñтот холод и ÑÐµÑ€Ð°Ñ Ñ…Ð¼Ð°Ñ€ÑŒ. Лаффит вÑе также Ñидел под дубом. Он был рад Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ, поднÑлÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ моем приближении и уÑадил на Ñкамью поудобнее. Забота была приÑтной, а в объÑтьÑÑ… мужа было тепло и уютно. — Роткуда решетка и как Ñто понимать? — поинтереÑовалаÑÑŒ Ñ. — Ðйни вернулиÑÑŒ, Ñто от непрошеных гоÑтей, — ответил муж. Лаффит как никто другой знал, как можно навредить через Ñон, и обезопаÑил ÑебÑ. — Ðто хорошо или плохо? — уточнила Ñ. — Пока не знаю. Ðадо будет заказать тебе защитный амулет, чтобы они не проникли тайком в твой Ñон. Я нариÑую КриÑу Темному Ñхему. — Хорошо, — мне оÑтавалоÑÑŒ только ÑоглаÑитьÑÑ, — Ðе хватало мне еще проходного двора во Ñнах. Впрочем, поÑторонний не замедлил нариÑоватьÑÑ, незнакомый Ñйни топталÑÑ Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð¾ калитки и пыталÑÑ Ð²Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ в Ñад. — Ðикакого воÑпитаниÑ! — возмутилÑÑ Ð¼ÑƒÐ¶, — доÑтаточно было позвонить. Пришлый Ñйни продолжал ломитьÑÑ Ð² закрытую дверь, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ€Ñдом Ñ ÐºÐ°Ð»Ð¸Ñ‚ÐºÐ¾Ð¹ виÑел краÑивый колокольчик, о назначении которого было неÑложно догадатьÑÑ. Калитку трÑÑло. Лаффиту надоело, что защиту его разума пробуют на прочноÑть, и плющ, повинуÑÑÑŒ воле Ñвоего хозÑина, Ñхватил чужака, раÑкрутил и выкинул из Ñна. Утром мы пошли к лейтенанту Ронтоку, раÑÑказать о возвращении других Ñйни. Обычно мы Ñ Ð›Ð°Ñ„Ñ„Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼ ходили гулÑть по вечерам поÑле ужина, но ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° Ñходить Ñ Ð½Ð¸Ð¼ к Ñветлым Ñтражам. Муж не возражал. БеременноÑть протекала без ÑкÑцеÑÑов, никаких необычных запроÑов типа Ñвежих арбузов или клубники поÑреди зимней ночи, или, например, Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐµÑть чего-нибудь мало Ñъедобного или вообще неÑъедобного у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было. Когда мы проходили мимо небольшого рыночка, до Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð½ÐµÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ… жареной рыбы, муж Ñморщил ноÑ, наверное, пахло не очень хорошо, а мне Ñтот аромат показалÑÑ Ð±Ð¾Ð¶ÐµÑтвенным. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ позавтракала, еÑть захотелоÑÑŒ проÑто зверÑки. — Купи мне Ñтой рыбы, — попроÑила Ñ. — Ты уверена, что хочешь Ñто ÑъеÑть? — Конечно. Лаффит пожал плечами, но Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð¼Ð½Ðµ палочку Ñ Ñ€Ñ‹Ð±Ð¾Ð¹. Рпотом ÑтоичеÑки терпел, пока Ñ Ð¿Ð¾ÐµÐ¼, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ однозначно не одобрÑл затею. Ðаверное, он надеÑлÑÑ, что Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÑŽ и выкину Ñту гадоÑть, но организм был в воÑторге. ОбошлоÑÑŒ без поÑледÑтвий. Лейтенант Ронток от извеÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¾ возвращении Ñйни ÑхватилÑÑ Ð·Ð° голову, предÑтавив Ñебе количеÑтво неприÑтноÑтей, которые они могут Ñотворить Ñами или по проÑьбе призывающих. Лаффит еще подлил маÑла в огонь. У него было Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ‚ÑŒ над причиной Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñйни. Ð’ том мире, куда они ушли, Ñкорее вÑего, не было людей, а значит, иÑполнÑть Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ было возможноÑти, а без них Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ñƒ Ñйни не развиваетÑÑ. — Они броÑÑÑ‚ÑÑ Ð¸ÑполнÑть практичеÑки любые желаниÑ, — о причинах Лаффит решил умолчать. — ПридетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñть меры, беÑпорÑдки нам не нужны, — решительно заÑвил лейтенант. — Мало того, что в день по неÑколько вызовов Ñ Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð¼Ð¸ на различные ÑущноÑти, откуда они только берутÑÑ Ð² таких количеÑтвах, так еще и Ñйни, — недовольно добавил Ронток. Что-то в Ñловах лейтенанта царапнуло. Рпотом пришла догадка, Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð° монÑтрикам доÑтуп в академию, и они в поиÑках пищи ринулиÑÑŒ в город, и теперь ÑÐ²ÐµÑ‚Ð»Ð°Ñ Ñтража вынуждена заниматьÑÑ Ð¸Ñ… уÑтранением. Ð- да, неудобно получилоÑÑŒ, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° физичеÑки не в ÑоÑтоÑнии ловить кого бы то ни было. Так что Ñветлой Ñтраже придетÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ‚ÑŒ. Да, отлавливать веÑÑŒ Ñтот зверинец на большей территории не так удобно, но Ñ Ð¶Ðµ одна ÑправлÑлаÑÑŒ, а Ñтражей много… Ðа Ñтом и уÑпокоилаÑÑŒ. Родить Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° буду примерно в начале ÑтуденчеÑких каникул, ÐÑ€Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ ÐžÑайи обещала не покидать академию на Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑка. ========== Глава 25 ========== Лейтенант Ронток поÑтучал в дверь кабинета капитана Ñветлой Ñтражи и, получив разрешение, вошел и доложил об обÑтановке в городе, упомÑнув о возвращении Ñйни. Капитан Гордон тоже не обрадовалÑÑ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑтию. — Сидели Ñебе где-то Ñтолько времени, могли бы и еще поÑидеть, — проворчал он. — Отправь заказ на «Тревожные кнопки». Они пригодÑÑ‚ÑÑ Ð² маÑÑовом количеÑтве. Ðе хватало еще, чтобы Ñйни натворили чего-нибудь по чужой указке, — добавил капитан. Лейтенант Ронток вышел из кабинета. Ему ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ нравилаÑÑŒ Ñовершенно. МеÑтному отделению Ñветлой Ñтражи обещали подкрепление из Ñтолицы, но так никого и не приÑлали пока. Капитан Гордон вызвал Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð° предÑтавителей Ñйни, обладающих авторитетом у Ñвоего народа, и наÑтоÑтельно порекомендовал им ÑелитьÑÑ Ð² ВиланÑии компактно, а также выдал артефакты Â«Ð¢Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ°Â» и объÑÑнил, в каких ÑлучаÑÑ… ими пользоватьÑÑ. Ðйни были возмущены ограничением их Ñвободы. — Мы не рабы и не обÑзаны жить в резервации! — возмутилÑÑ Ñамый предÑтавительный из пришедших Ñйни. — Ð’Ð°Ñ Ð½Ð¸ÐºÑ‚Ð¾ не ограничивает, вмеÑте вам будет проще прожить, — Ñпокойно Ñказал капитан, — еÑли Ð²Ð°Ñ ÐºÑ‚Ð¾-нибудь будет проÑить Ñовершить противозаконное деÑние, вы должны доложить в Ñветлую Ñтражу. Ðи при каких уÑловиÑÑ… не иÑполнÑть Ñто желание. Ð’ противном Ñлучае вы будете отвечать по закону. Каждый Ñпизод будет тщательно раÑÑледоватьÑÑ. С Ñтим вÑе понÑтно? — ПонÑтно, — протÑнули Ñйни практичеÑки хором. — Мы не можем ÑовÑем не иÑполнÑть желаний, — обратил внимание капитана один из пришедших. — Я знаю, но нарушать закон не позволю, — поÑтавил точку в разговоре капитан. Ðтот разговор Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ñмцами его уже порÑдком вымотал. ПришлоÑÑŒ раÑÑказать о ÑлучаÑÑ…, произошедших Ñ Ð›Ð°Ñ„Ñ„Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼ по вине призывающего. Капитан понимал, что тому будет неприÑтно, что о его неÑчаÑтье узнают другие, но как еще предоÑтеречь Ñйни он не знал. — Мы Ð²Ð°Ñ ÑƒÑлышали, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñамый Ñтарый из пришедших Ñйни, молчавший до Ñих пор, — никто из Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ хочет оказатьÑÑ Ð² рабÑком ошейнике и иÑполнÑть Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ·ÑƒÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ мага. Ðйни забрали коробку Ñ Â«Ð¢Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ кнопками» и ушли. Капитан Гордон облегченно выдохнул. — Лишь бы Ñработало. Самому Ñтаршему Ñйни удалоÑÑŒ вразумить Ñвоих Ñородичей, они занÑли один из Ñтарых кварталов города, практичеÑки пуÑтовавший до Ñтого времени. Дома в нем давно пришли в негодноÑть, и даже нищие и бродÑги опаÑалиÑÑŒ там ÑелитьÑÑ Ð¸Ð·-за угрозы Ð¾Ð±Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñйни приводили в порÑдок будущее жилье при помощи магии. Лейтенант Ронток неоднократно видел, как магичил Лаффит до произошедшего Ñ Ð½Ð¸Ð¼ неÑчаÑтьÑ, вернувшиеÑÑ Ñйни ему и в подметки не годилиÑÑŒ. Может быть, он Ð·Ñ€Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð»ÑÑ Ð¾ неприÑтноÑÑ‚ÑÑ…, которые они Ñмогли бы причинить? Ðо тут же одернул ÑебÑ, потенциальные призывающие не знают об Ñтом, а что они могут пожелать, предугадать невозможно. *** У Ñтудентов Ñтремительно приближалиÑÑŒ Ñкзамены, а Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ и каникулы. По коридорам учащиеÑÑ Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ бледными, погруженными в конÑпекты Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. Лишь боевики-Ñтихийники были довольны. У них отÑутÑтвовал Ñкзамен по пройденному материалу в пиÑьменном виде по обоим предметам: по видам ÑущеÑтв и ÑущноÑтей и по заклинаниÑм. Ð”Ð»Ñ Ñтих Ñтудентов Ñкзамен пройдет на тренировочном полигоне, правда, в обÑтановке, приближенной к боевой, то еÑть полигон будет выдавать Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ…Ð°Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ из пройденного материала. Ртут кому как повезет. Без Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ¾Ñ€Ð¸Ð¸ на одних рефлекÑах Ñто задание практичеÑки невозможно выполнить. Да и практика боевику гораздо важнее хорошо напиÑанной контрольной. Ð’ группе училаÑÑŒ девочка, у которой было вÑе прекраÑно Ñо знанием теории, но как только дело доходило до тренировочного полигона, вÑе куда- то иÑпарÑлоÑÑŒ. Рот вида крыÑюка обыкновенного в натуральную величину она проÑто грохнулаÑÑŒ в обморок. Девушка проходила полигон поÑледней, поÑтому кроме ВлаÑтелины Болотной Ñтого казуÑа никто не увидел. Помощница ректора по учебной чаÑти предложила ей перевеÑтиÑÑŒ на факультет теоретичеÑкой магии. — У Ð²Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¸Ðµ Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ памÑть, но Ñто никуда не годитÑÑ, — Ñказала ВлаÑтелина БолотнаÑ, кивнув на полигон Ñ ÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ крыÑюком, вÑе еще топчущимÑÑ Ð½Ð° площадке. *** Утром прибежал поÑыльный. Одна из клиенток Ñрочно вызывала что- то там переделать. — Конечно, иди, вÑе будет нормально, — Ñказала Марина. Лаффит поморщилÑÑ ÐºÐ°Ðº от лимона без Ñахара, но вынужден был пойти, заказчица хорошо платила, а деньги Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ лишние. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ одном упоминании Ñтой клиентки Ñ ÐµÐµ запроÑами у него уже зубы Ñводило. — Ты уверена? Жена кивнула. — ПоÑтараюÑÑŒ управитьÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ñ‹Ñтрее, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð›Ð°Ñ„Ñ„Ð¸Ñ‚ перед уходом. Ð’ поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐœÐ°Ñ€Ð¸Ð½Ð° далеко не отходила от жилых комнат, а Лаффит ÑтаралÑÑ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² поле видимоÑти. Обычно Ñйни, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñвоим ÑпоÑобноÑÑ‚Ñм, хорошо угадывал Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð², но Ñ Ð³Ð¾Ñпожой Ð Ð°Ð¹Ð½Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ ÑпоÑобноÑтей было Ñвно недоÑтаточно, да и что он мог предположить, когда Ñта женщина Ñовершенно не знала, чего хочет на Ñамом деле. Клиентка опÑть вымотала вÑе нервы Ñвоими запроÑами. РобъÑÑнÑть, почему розовый райнхартÑкий бархат не ÑочетаетÑÑ Ñ Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ‹Ð¼ такаÑÑким отделочным камнем, он уже уÑтал. Домой Лаффит шел раздраженным, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½Ðµ Ñто никак не проÑвлÑлоÑÑŒ, но внутри вÑе кипело. Он не уÑпел зайти в ту чаÑть общежитиÑ, где они жили Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¹ и находилиÑÑŒ комнаты преподавателей, как ÐÑ€Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ ÐžÑайи Ñообщила радоÑтную новоÑть: — У Ð²Ð°Ñ Ñын. С Мариной вÑе в порÑдке. Она отдыхает. ЕÑли бы целительница могла заглÑнуть в Ñад — отражение души Лаффита, то она бы увидела, как Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñтва Ñтремительно покрывает ветки деревьев, как раÑпуÑкаютÑÑ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ñ‹, которых раньше не было. ========== Глава 26 ========== Каникулы — замечательное времÑ. Студенты, в оÑновном, разъехалиÑÑŒ по домам, преподаватели — в отпуÑках. Ð’ академии оÑталиÑÑŒ только ректор, который покидал ее, только отправлÑÑÑÑŒ по делам, а еще ÐÑ€Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ ÐžÑайи, но она обещала мне, что оÑтанетÑÑ Ð¸ приÑмотрит за нами. Я как-то не удоÑужилаÑÑŒ заранее обÑудить Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¼ Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‰ÐµÐ³Ð¾ ребенка. Ð¢Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ñйни — ÑоÑтавлÑть имена детей из Ñлогов имен родителей или близких родÑтвенников может быть и краÑиваÑ, но вот результат в нашем Ñлучае — Ламар — мне категоричеÑки не нравилÑÑ. Попутно выÑÑнилоÑÑŒ, что родителей моего мужа звали Лафар и Фитара. Каким-то образом о рождении ребенка узнали другие Ñйни, но, вмеÑто того чтобы поздравить Ñ Ñтим, безуÑловно, ÑчаÑтливым Ñобытием в жизни нашей Ñемьи, они категоричеÑки запретили Лаффиту давать полукровке Ð¸Ð¼Ñ Ð² традициÑÑ… Ñйни и вообще отказали в какой-либо помощи в дальнейшем. — Ðе Ñтоило тебе разбавлÑть кровь нашего народа, — Ñказал один из пришедших, — и не надейÑÑ, что кто-то Ñтанет назваными родителÑми Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ³Ð¾ ребенка. ЕÑли бы взглÑдом можно было иÑпепелить, то на меÑте напыщенных Ñйни перед воротами академии ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ бы две кучки золы. Лаффит был в ÑроÑти. Мне было до Ñлез обидно, допуÑкаю, что у Ñйни могли оÑтатьÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ðµ- то личные Ñчеты к мужу, но ребенок то в чем виноват? Ð’ результате на роль названых родителей, Ñ Ñ‚Ð°Ðº понÑла, Ñто вроде креÑтных у наÑ, были приглашены лейтенант Ронток и ÐÑ€Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ ÐžÑайи. Сына мы назвали ÐлаÑтаром в чеÑть ректора академии. Тот Ñильно удивилÑÑ, но Ñвно был польщен. Почему Ñйни так взбеленилиÑÑŒ из-за ребенка, Лаффит объÑÑнÑть не Ñтал. Правда, через пару дней пришел Ñтарейший из Ñйни — ТаллаÑ, он Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð¾Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ подарки новорожденному, но оÑадок от Ñтой Ñитуации оÑталÑÑ. Как-то в разговоре за чашкой Ñ‡Ð°Ñ Ð»ÐµÐ¹Ñ‚ÐµÐ½Ð°Ð½Ñ‚ Ронток упомÑнул, что у Ñйни, живущих в ВиланÑии, образовалоÑÑŒ две противоборÑтвующие группировки. Что конкретно они не поделили, было неÑÑно, но Ñкандал был нешуточным. Ðекоторые Ñйни покинули город. Куда они отправилиÑÑŒ, пока не извеÑтно. — Я думаю, Ñто до первой клетки у какого-нибудь безумного мага, а там они одумаютÑÑ, — Ñказал лейтенант Ронток, отпив ароматный чай из чашки. — Ð¢Ð°Ð»Ð»Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð» Ñоздать что-то вроде биржи под патронажем Ñветлой Ñтражи, куда могли бы обращатьÑÑ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ðµ, нуждающиеÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑких в уÑлугах, — продолжил лейтенант, — не знаю, приживетÑÑ Ð»Ð¸ Ñта идеÑ, но так Ñ Ñоблюдением законов будет намного проще, и никакого риÑка Ð´Ð»Ñ Ñамих Ñйни. Магов-бытовиков не так много, а ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ðº. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ Ñйни уÑтраиваютÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ официантами в кафе. Лаффит печально улыбнулÑÑ. Кто-то нашел выход из положениÑ, так он имеет официальную работу, пуÑть Ñ Ð½Ðµ очень большим доходом, но Ñтабильную, а также возможноÑть развивать магию, иÑполнÑÑ Ð¼ÐµÐ»ÐºÐ¸Ðµ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñетителей. Он пожал плечами, ему точно не нужно региÑтрироватьÑÑ Ð½Ð° Ñтой бирже, угадывать Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð½ мог, а вот иÑполнÑть нет. *** Ð’ бедных кварталах ВиланÑии творилоÑÑŒ что-то непонÑтное, городÑÐºÐ°Ñ Ñтража запроÑила подкрепление у капитана Гордона. ОтрÑд Ñветлой Ñтражи под командованием лейтенанта Ронтока прочеÑывал квартал за кварталом. — Лейтенант, поÑмотрите, там, в углу, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ из Ñтражей. Ронток приÑмотрелÑÑ, в колеблющихÑÑ Ñ‚ÐµÐ½ÑÑ… было Ñложно раÑÑмотреть, что же такое обнаружил глазаÑтый подчиненный, но увиденное Ñветлому Ñтражу Ñовершенно не понравилоÑÑŒ. — Кошмарник, уже материализовалÑÑ. Ðто надо было так отожратьÑÑ… Рим ведь никто не докладывал, что пропадали люди. Дело в том, что кошмарник, приÑаÑываÑÑÑŒ к очередной жертве, питаÑÑÑŒ ее ужаÑом, раÑтет, а Ñо временем, еÑли жертв неÑколько, то порÑдком отъевшиÑÑŒ, он может приобреÑти материальную оболочку, при Ñтом ÑохранÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñть подпитыватьÑÑ ÐºÐ¾ÑˆÐ¼Ð°Ñ€Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñнами, а также нагонÑть на бодрÑтвующих людей ужаÑающие Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ днем. Как правило, люди, долго Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¼Ð¸Ð²ÑˆÐ¸Ðµ кошмарника Ñвоими ÑмоциÑми, ÑходÑÑ‚ Ñ ÑƒÐ¼Ð° или умирают. — Ð’Ñем приготовитьÑÑ. Ðе дайте ему уйти, — Ñкомандовал Ронток. Отлавливать Ñту тварь потом по вÑему городу та еще задача. И тут кошмарник атаковал одновременно и магичеÑки, наÑÑ‹Ð»Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑˆÐ¼Ð°Ñ€Ð½Ð¾Ðµ видение на Ñтражей, и физичеÑки, наноÑÑ ÑƒÐ´Ð°Ñ€ лапой Ñ ÐºÑ€Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ оÑтрыми когтÑми. Ронток отмахнулÑÑ Ð¾Ñ‚ напавшего на него чудовища мечом, но неожиданно промахнулÑÑ. Оружие Ñо ÑвиÑтом раÑÑекло воздух. КогтиÑÑ‚Ð°Ñ Ð»Ð°Ð¿Ð° раÑпорола куртку Ñтража, наткнувшиÑÑŒ на поддетую под нее кольчугу. Еще один удар меча пришелÑÑ Ð² пуÑтоту, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð»ÐµÐ¹Ñ‚ÐµÐ½Ð°Ð½Ñ‚ Ñвно видел монÑтра перед Ñобой. Ð¡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° нееÑтеÑтвенной. Сообразив, что монÑтр морочит им головы, а бойцы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð½ÑƒÑ‚ рубить друг друга, в завиÑимоÑти от того, что им примерещитÑÑ Ð² наведенном кошмаре, Ронток Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ðµ из арÑенала Ñветлой Ñтражи. Ðаведенный кошмар иÑчез. Сознание проÑÑнилоÑÑŒ. ÐеÑколько Ñтражей были ранены, а тварь попыталаÑÑŒ Ñбежать, пользуÑÑÑŒ Ñлучаем. Ðо ее прикончили неÑколькими точными ударами, а потом раÑÑекли на чаÑти, которые надлежит Ñжечь. Раненым оказали помощь. Одному из Ñтражей было ÑовÑем плохо, его доÑтавили Ñразу же в Ðкадемию к Ðрделии ОÑайи. *** Узнав о проиÑшеÑтвии в городе, Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° в очень подавленном ÑоÑтоÑнии. — ЕÑли бы Ñ Ð½Ðµ менÑла наÑтройки в защите, то ничего Ñтого бы не ÑлучилоÑÑŒ. Мне было очень Ñ‚Ñжело от оÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð°, что из-за моих дейÑтвий Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼ заклинанием академии, поÑтрадал Ñтраж, и еще неизвеÑтное количеÑтво людей, на которых откармливалÑÑ ÐºÐ¾ÑˆÐ¼Ð°Ñ€Ð½Ð¸Ðº. — Твоей вины в Ñтом нет. И Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑŽ Ñто не потому, что Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¹ муж. Ректор Ñкажет тебе тоже Ñамое. Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð° — защита академии. Ты Ñ Ð½ÐµÐ¹ блеÑÑ‚Ñще ÑправилаÑÑŒ. Рто, что те люди Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ обратилиÑÑŒ в Ñветлую Ñтражу, Ñто не Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð°, — решительно заÑвил Лаффит, Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ. Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð±Ñ‹ неÑкольких ÑоÑтоÑтельных Ñемей ВиланÑии на учаÑтившиеÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð¸Ñ‚Ñ‹ различных ÑущноÑтей, ÐлаÑтара Северного приглаÑили в городÑкой Ñовет, чтобы попроÑить помощи в решении возникшей проблемы. ÐœÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ÐºÑ‚Ð¾ не обвинÑл в ÑлучившемÑÑ, но, видимо, придетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ внеÑенные в защитное заклинание изменениÑ. Так и вышло. — Ты вÑе Ñделала правильно, но, к Ñожалению, мы не можем оÑтавить ВиланÑию на произвол Ñтих монÑтров. Рна город целиком защиту не поÑтавишь, никакой магии не хватит. С теми ÑущноÑÑ‚Ñми, что раньше уÑтремлÑлиÑÑŒ на улицы, Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ Ð°ÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸ÑŽ, ÑÐ²ÐµÑ‚Ð»Ð°Ñ Ñтража вполне ÑправлÑлаÑÑŒ. Ðо при ÑущеÑтвенно возроÑшем потоке не хватает людей Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ³ÑƒÐ»Ñрного Ð¿Ð°Ñ‚Ñ€ÑƒÐ»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸. Рв Ñтом Ñлучае Ñамое главное — Ñвоевременно обнаружить вредителей, пока они не выроÑли и не начали предÑтавлÑть Ñерьезную опаÑноÑть, а вÑÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð°ÐºÐ¾Ñть так и норовит затаитьÑÑ, пока не ÑтановитÑÑ Ñлишком поздно. Ð’ городÑких трущобах что только не заводитÑÑ, — Ñ Ð³Ñ€ÑƒÑтью в голоÑе Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€. Даже Ñотни Ñветлых Ñтражей не хватит Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ‚Ñ€ÑƒÐ»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñего города. Он в данном Ñлучае верил капитану Гордону, подкрепление из Ñтолицы так и не приÑлали. Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÑвалившихÑÑ Ð½Ð° голову Ñветлой Ñтраже буквально из неоткуда Ñйни, за которыми нужно приÑматривать, а также решать маÑÑу других ÑопутÑтвующих проблем, ÑтановилоÑÑŒ понÑтно, что даже еÑли пришлют Ñотню Ñветлых Ñтражей, то Ñто будет ÐºÐ°Ð¿Ð»Ñ Ð² море. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² каждом крупном наÑеленном пункте уÑтановили Ñтационарную «Тревожную кнопку», дежурному отрÑду Ñветлой Ñтражи чаÑтенько приходилоÑÑŒ иÑчезать по вызовам. Мне подÑказывало защитное заклинание академии, а Ñтражам приходитÑÑ Ð¸Ñкать практичеÑки вÑлепую, ориентируÑÑÑŒ на Ñлова меÑтных жителей, которые далеко не вÑегда могут раÑпознать притаившегоÑÑ Ð¼Ð¾Ð½Ñтра, пока не Ñтанет Ñлишком поздно. Ð¡Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ закончилаÑÑŒ. С возвращением защитного Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðº первоначальному виду, Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð°ÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ð¸ будет притÑгивать вÑÑких пакоÑтников, а мне придетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ их, как и прежде. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð±ÑƒÐºÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ разрывалаÑÑŒ между ребенком и работой. Поток различных ÑущноÑтей и ÑущеÑтв дейÑтвительно ÑущеÑтвенно возроÑ. СоздавалоÑÑŒ ощущение, что они где-то Ñидели, притаившиÑÑŒ, и ждали, а ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑыплютÑÑ ÐºÐ°Ðº из прохудившегоÑÑ Ð¼ÐµÑˆÐºÐ°. ЕÑли раньше Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð° по одному два монÑтрика в день, то ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ñ… Ñтало гораздо больше. Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð¼Ð¾Ð¼ нÑни вÑтал оÑобенно оÑтро. Ðо, как Ñ Ð¸ предполагала, в академию никто работать не рвалÑÑ, либо заламывали такую цену, что дар речи проÑто пропадал. Можно подумать, Ñ Ð½Ñню не Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð»Ñ‹ÑˆÐ° нанимаю, а Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех Ñтудентов разом. СтрулÑ, проÑто Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð´ÐµÑ‚ÐµÐ¹, мне помогала, чем могла, но полноценную нÑню ей не заменить. Ð’ результате Ñ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð¼ пришлоÑÑŒ Ñидеть мужу. ========== Глава 27 ========== СеÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ ÐœÐ°Ð¹ÐµÑ€Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð½Ð¾ родила двойнÑшек — мальчика и девочку. Она очень давно вела уединенный образ жизни, так что поздравить ее Ñ Ñтим, безуÑловно, важным Ñобытием никто из знакомых и родÑтвенников не пришел. Об Ñтом доме знали вÑего пара человек, да приÑлуга, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð»Ð° здеÑÑŒ же. Те, кто был в курÑе иÑтории СеÑилии, не предадут. Доверенный человек, ранее Ñлуживший ее отцу, иногда навещал и привозил новоÑти. Ðо она общалаÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ очень давно в поÑледний раз, еще до того как решила вызвать Лаффита. Лицо Ñвоей гоÑпожи видела только одна единÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð½Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ. ПрактичеÑки вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¡ÐµÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ ÐœÐ°Ð¹ÐµÑ€Ñ Ð½Ð¾Ñила гуÑтую вуаль, ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐµÐµ лишь на ночь. Принимала пищу она вÑегда в одиночеÑтве. Ðо никто из Ñлуг даже из жгучего любопытÑтва не поÑмел бы подглÑдывать. Ð“Ð¾Ñ€Ð½Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº- то раз обмолвилаÑÑŒ, что лицо гоÑпожи изуродовано в ответ на очень наÑтойчивые раÑÑпроÑÑ‹, но в подробноÑти не вдавалаÑÑŒ. Слуги ÑочувÑтвовали Ñвоей гоÑпоже. «Ðадо же, Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ, а вынуждена жить затворницей из-за уродÑтва», — говорили они между Ñобой, но очень тихо. Ðто было почти правдой. СеÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ ÐœÐ°Ð¹ÐµÑ€Ñ Ð¿Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð»Ð° темную магию, но в результате неправильно проведенного ритуала потерÑла большую чаÑть Ñилы, а каÑание тьмы оÑтавило Ñлед на нее лице. Темное пÑтно уродовало правую щеку, раÑползаÑÑÑŒ от виÑка грÑзной неровной клÑкÑой. Ðа ощупь кожа была такой же нежной, как и на другой половине лица, но выглÑдела ужаÑно. СеÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ñильно переживала утрату краÑоты и Ñилы. ЕÑли бы Ð”ÐµÐ¹Ð¼Ð¾Ñ ÐšÑ€Ð¾Ð½Ð³ тогда не ошибÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ проведении ритуала, то она была бы по-прежнему краÑивой и к тому же Ñамой Ñильной темной колдуньей. Ðо он броÑил ее и Ñбежал, оÑтавив на раÑтерзание темным Ñилам. Ей повезло, что она выбралаÑÑŒ оттуда живой. Ртьма лишь оÑтавила отметину на ее лице и затаилаÑÑŒ до поры до времени, не Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð´Ð°Ñ Ñтарой башни, где они пыталиÑÑŒ провеÑти ритуал. Ðо женщина решила, что отомÑтит ДеймоÑу Кронгу, конечно, не ÑейчаÑ. Ей проÑто не хватит Ñил. Ðо в Ñтом ей помогут ее дети, когда выраÑтут. ПоÑле неудачно проведенного ритуала она иÑкала ÑпоÑоб избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ отметины на лице, много времени проводила в библиотеках, перерыла гору книг и Ñтарых Ñвитков. Тогда ей казалоÑÑŒ, что она вÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ запахом пыли и никогда от него не отмоетÑÑ. Ðо так ничего по интереÑующему ее вопроÑу и не нашла. Зато СеÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ‚ÐºÐ½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ на древний Ñвиток Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñказанием, в котором говорилоÑÑŒ, что дитÑ, рожденное от Ñйни и человека, будет обладать удивительной магичеÑкой Ñилой и подчинит Ñебе Тьму. Дверь, Ð²ÐµÐ´ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð² Ñтарую башню, запечатана древним заклÑтием, но она открываетÑÑ Ñ€Ð¾Ð²Ð½Ð¾ на три Ð´Ð½Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ðµ двадцать лет, и в башню можно будет войти, чтобы провеÑти ритуал. Ее дети уÑпеют выраÑти к Ñтому времени, а она позаботитÑÑ Ð¾Ð± их воÑпитании и обучении. Ð”ÐµÐ¹Ð¼Ð¾Ñ ÐšÑ€Ð¾Ð½Ð³, конечно, тоже попытаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑти ритуал, но заключительную чаÑть знает только СеÑилиÑ, отец хорошо обучил ее в Ñвое времÑ. Женщина улыбнулаÑÑŒ. Чего было больше в Ñтой улыбке ÑамодовольÑтва или злого торжеÑтва, не Ñказал бы никто. Жаль, что Ð”ÐµÐ¹Ð¼Ð¾Ñ ÐšÑ€Ð¾Ð½Ð³ об Ñтом не знает, она не допуÑтит ошибки в Ñтот раз. ОпиÑание ритуала давно изъÑли из вÑех книг, но СеÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ñ‚ Ñлова наизуÑть и передаÑÑ‚ их Ñвоим детÑм. Ð˜Ð´ÐµÑ Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Лаффита, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñтвенного Ñйни на вÑей земле, казалаÑÑŒ ей вÑе более и более удачной. Дети Ñпокойно Ñпали в Ñвоих колыбельках, не Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¾ будущем, которое приготовила им мать. — Спите, мои крошки. Мама позаботитÑÑ Ð¾ ваÑ, — Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ° озарила лицо женщины. *** Ð”ÐµÐ¹Ð¼Ð¾Ñ ÐšÑ€Ð¾Ð½Ð³ Ñидел в глубоком креÑле и Ñмотрел на огонь, плÑшущий в камине. Бокал вина в его руке был наполовину пуÑÑ‚, ноги утопали в гуÑтом меху Ñеверного зверÑ, Ñ‡ÑŒÑ ÑˆÐºÑƒÑ€Ð° Ñлужила ковриком. Ð’ Ñтом Ñтаром замке никогда не было тепло по-наÑтоÑщему. Он Ñ Ñ‚Ð¾Ñкой поÑмотрел на практичеÑки допитую бутылку на Ñтоле. Ð’Ñтавать за колокольчиком, чтобы позвать Ñлугу не хотелоÑÑŒ. Прошло полтора года Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как он Ñ Ð¡ÐµÑилией ÐœÐ°Ð¹ÐµÑ€Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑти темный ритуал, но что-то пошло не так. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼ÐµÑто и Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ выбрано правильно, а опиÑание ритуала взÑто из древней книги. Ðо Тьма вырвалаÑÑŒ из-под контролÑ. Ð”ÐµÐ¹Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно помнил, как он ÑтруÑил и Ñбежал из башни, броÑив СеÑилию. Хорошо, что его учитель Гард ÐœÐ°Ð¹ÐµÑ€Ñ â€” отец СеÑилии к тому времени уже умер, иначе Ñтарик убил бы его на меÑте, причем медленно и мучительно. Свою дочь он очень любил. СобÑтвенно, еÑли бы Ñтарый маг был бы жив, он провел бы ритуал Ñам. Тот ритуал должен был призвать темную ÑущноÑть из другого мира, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ бы Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ñилой и верно Ñлужила, как говорилоÑÑŒ в Ñтаринной книге. Сам Ð”ÐµÐ¹Ð¼Ð¾Ñ ÐšÑ€Ð¾Ð½Ð³ оÑобой Ñилой похваÑтатьÑÑ Ð½Ðµ мог, но был ловким и изворотливым. СеÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ ÐœÐ°Ð¹ÐµÑ€Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð¾ Ñильнее его, поÑтому тьма в первую очередь броÑилаÑÑŒ к ней, а он Ñумел Ñбежать. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð° иÑкал Ñебе магичеÑкого помощника Ñреди ÑущноÑтей попроще. Ðо никто Ñколько-нибудь интереÑный не приходил на его зов. Через приоткрытый портал в их мир пробираетÑÑ Ð²ÑÑÐºÐ°Ñ Ð¼ÐµÐ»Ð¾Ñ‡ÑŒ, которую и в помощники-то брать не Ñолидно. Ð’Ñех неподходÑщих визитеров он развеивал. Маг-неудачник решил оÑтавить портал открытым еще на некоторое времÑ. Возможно, более Ñильные ÑущноÑти проÑто еще не подошли доÑтаточно близко, и поÑтому не Ñлышат его зов. Ро том, что портал в другой мир открылÑÑ Ð½Ðµ только в выбранном им меÑте, Ð”ÐµÐ¹Ð¼Ð¾Ñ ÐšÑ€Ð¾Ð½Ð³ даже не подозревал. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñамо заклинание выпило из него немало Ñил. Книга по выбору магичеÑкого помощника была напиÑана на древнем Ñзыке, на котором маг вполне ÑноÑно читал и пиÑал, но чаÑто делал ошибки в переводе. Рнекоторые Ñлова, заимÑтвованные из древнего Ñзыка в Ñовременный, поменÑли Ñвое значение. Мужчина не знал, что в пуÑтынной меÑтноÑти, неподалеку от города ВиланÑиÑ, открылÑÑ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ портал, через который ÑущноÑти лезли в Ñтот мир в гораздо большем количеÑтве и разнообразии видов, чем приходили к нему. *** Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐлаÑтар Северный Ñообщил, что увеличивает мне жалование, ему удалоÑÑŒ выбить дополнительные деньги Ð´Ð»Ñ Ðкадемии у городÑкого Ñовета. ÐовоÑть была приÑтной. ПоÑле того как пришлоÑÑŒ убрать дополнительные наÑтройки в защите, Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° веÑти таблицу Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‡Ð½ÐµÐ¼ ÑущноÑтей, которых изловила или развеÑла. К каждой прилагалаÑÑŒ иллюзиÑ, поÑкольку Ñ Ð±Ð°Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ не знала, как они называютÑÑ. Ð’ книгах Ðкадемии не было перечиÑлено и половины того, что ломилоÑÑŒ к нам. Далеко не вÑе их них были безобидными. Моими иÑÑледованиÑми очень заинтереÑовалÑÑ ÐлаÑтар Северный, поÑкольку о некоторых ÑущноÑÑ‚ÑÑ… он не знал Ñам. Рпотом ректор Ñобрал вÑе материалы, запиÑал краÑочную иллюзию Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€Ð°Ð¼Ð¸ ÑущноÑтей и выÑтупил в городÑком Ñовете. Те, что удивительно, прониклиÑÑŒ важноÑтью проблемы, и мы получили дополнительное финанÑирование Ð´Ð»Ñ Ðкадемии, чаÑть из Ñтих денег причиталаÑÑŒ мне. Вечером Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ в Ñвою комнату поÑле удачной охоты на монÑтров. Мой ÑпиÑок пополнилÑÑ ÐµÑ‰Ðµ парой новых видов. Или Ñто кто-то из прежних так вымахал? Я не знала, но уÑтала неимоверно. Ðекоторых монÑтров боÑлÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ беÑшабашный шайш. Знать бы, почему количеÑтво монÑтров так увеличилоÑÑŒ, и принÑть меры Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтого безобразиÑ. — Когда вÑе Ñто закончитÑÑ? ПонÑтное дело, что ответом мне была тишина. Ð’Ñе преподаватели уже давно разошлиÑÑŒ по Ñвоим комнатам. Ð—Ð°Ð¹Ð´Ñ Ð² нашу комнату, Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð°, что Лаффит дремлет ÑидÑ, уронив голову на руки, лежащие на бортике детÑкой кроватки, в которой Ñпокойно Ñпал наш Ñын. Рна туалетном Ñтолике воÑÑедает крепышка-ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐ»Ñ Ð¸ плетет кружева из паучьей нити. Она чаÑто забегала поÑмотреть, как дела у малыша. Картина была очень умиротворÑющей. Ðа душе потеплело. ========== Глава 28 ========== Примерно в таком темпе прошло два года. Правда, иногда были долгие периоды затишьÑ, когда количеÑтво пришлых ÑущноÑтей ÑнижалоÑÑŒ до приемлемого уровнÑ, а вÑÑÐºÐ°Ñ Ñкзотика пропадала вовÑе. Ðтим феноменом заинтереÑовалиÑÑŒ маги-иÑÑледователи из Ñтолицы. От них поÑтупил заказ на неÑколько оÑобей довольно редкой разновидноÑти, за которых обещали хорошо заплатить отдельно. Я иÑправно Ñтроила графики активноÑти разных ÑущноÑтей, но оÑобой закономерноÑти не уловила, но пуÑть ученые из Ñтолицы поломают головы, мне не жалко. Ðо ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð» день Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ Ñына, и поÑтому мы вÑей Ñемьей пошли в городÑкой парк на прогулку. Ðе знаю, по какому Ñлучаю, но там был небольшой праздник Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтавлением. Маленький Ðл Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием поÑмотрел на артиÑтов в Ñрких коÑтюмах, жонглировавших мÑчами, но больше вÑего ему понравилоÑÑŒ предÑтавление мага-иллюзиониÑта, Ñоздававшего вÑÑких забавных животных и краÑивых Ñрких бабочек, а также разноцветные шары. От Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ð¸Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ñын раÑкапризничалÑÑ Ð¸ долго не хотел утихомириватьÑÑ, пришлоÑÑŒ уйти домой. По дороге в общежитие Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð» второй Ñтап концерта. ПоÑкольку Ðл говорил большей чаÑтью на малышовом Ñзыке, Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð»Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть Ñлогов, понÑть его бывало Ñложновато. Тем более ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ проÑил что-то, о чем Ñам не знал, как Ñказать. Даже Лаффит Ñ ÐµÐ³Ð¾ ÑпоÑобноÑÑ‚Ñми к угадыванию желаний не мог понÑть, чего же хочет Ñын. Рон продолжал проÑить чего-то непонÑтного. — Папа, хочу, адуй! — Ñын требовательно топнул ножкой. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ð»ÐµÐºÐ»Ð° ВлаÑтелина БолотнаÑ, перехватив в холле Ðкадемии, когда Ñто ÑлучилоÑÑŒ. От маленького ÐлаÑтара вдруг пошла ÑÐ¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð° магии и ударила в Лаффита. Сын не понÑл, что произошло, до Ñтого момента Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ñƒ него вообще никак не проÑвлÑлаÑÑŒ, а потом разревелÑÑ ÑƒÐ¶Ðµ от иÑпуга. Лицо Лаффита, по которому прошла волна магии, отражало Ñильную Ñтепень потрÑÑениÑ. — Что ÑлучилоÑÑŒ?! — Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ на шутку иÑпугало Ñто проиÑшеÑтвие. Я Ñхватила плачущего Ñына на руки. — У Ðла проÑнулаÑÑŒ магиÑ. — Так рано? Ðто нормально? — Так не должно быть. Обычно Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ñƒ Ñйни начинает проÑвлÑтьÑÑ Ð½Ðµ раньше деÑÑти лет, а то и позже. Такой вÑплеÑк магии иÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ð¹ вообще… — Лаффит не мог подобрать Ñлов. — ИÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ð¹? Только Ñтого не хватало, — воображение риÑовало мрачные картины. Я была не против того, что мой Ñын будет магом, но именно такой Ñудьбы Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ не хотелоÑÑŒ. Лаффит переÑтал Ñлышать призывающего только Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¹ магичеÑкой Ñилы. — Мы так и не Ñмогли понÑть, что же он хочет, наверное Ñто поÑлужило толчком. — И что теперь делать? Он будет чувÑтвовать зов, когда кто-то будет проводить ритуал? — Ðет, он еще маленький, дети его не Ñлышат. Рв будущем будет, наверное. ПоÑле Ñтого проиÑшеÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñын надолго притих. Ð’ÑплеÑков магии, так потрÑÑших вÑех наÑ, больше не наблюдалоÑÑŒ. Зато к Лаффиту вернулаÑÑŒ магиÑ. Причиной Ñтому была та волна от Ñына. ПоÑле Ñтого резерв Ñйни опÑть начал пополнÑтьÑÑ. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ потихоньку иÑполнÑл мелкие желаниÑ, не требующие большого раÑхода Ñил. Лаффит буквально ÑветилÑÑ Ð¸Ð·Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸. Возвращение возможноÑтей, казалоÑÑŒ, утраченных окончательно, наÑтроило его на позитивный лад. О проиÑшеÑтвии Ñтало извеÑтно другим Ñйни, Ð¢Ð°Ð»Ð»Ð°Ñ Ð½Ðµ замедлил ÑвитьÑÑ Ðº нам. Старейший из Ñйни долго раÑÑматривал маленького ÐлаÑтара. Рпотом раÑÑказал о древнем пророчеÑтве, по которому «дитÑ, рожденное от Ñйни и человека, будет обладать удивительной магичеÑкой Ñилой и подчинит Ñебе Тьму». — Я не думаю, что речь идет именно о вашем ребенке, но вÑÑкое возможно. Будьте оÑторожны и очень внимательны, — поÑоветовал ТаллаÑ, — не вÑе Ñйни ÑоглаÑны Ñо мной. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ и за каждым не уÑледишь. Может быть, будут и другие дети от Ñоюзов Ñйни Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸. ÐлаÑтару Ñтало Ñкучно, взроÑлые пили чай и разговаривали, поÑтому на минуту выпуÑтили его из Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ðл видел в книжке картинку Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ‰ÐµÐ¹ Ñркой жабой. Вот бы… ÐÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¶Ð°Ð±Ð° не замедлила материализоватьÑÑ Ð¿Ð¾Ñреди Ñтола, за которым мы пили чай. — Ква! — выдало Ñердитое земноводное. — Учите его четче формулировать Ñвои желаниÑ, — поÑоветовал Ñтарейшина ТаллаÑ, когда отÑмеÑлÑÑ, — Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð½Ðµ терпит поÑпешноÑти и неопределенноÑти. Жабу вернули в пруд, откуда ее притÑнула Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ð¹, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑе протеÑты Ñына. ========== Глава 29 ========== ÐœÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ могло не волновать проиÑходÑщее Ñ Ñыном, и Ñ Ð½Ðµ понимала, почему Лаффит оÑтаетÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ невозмутимым, хотÑ, возможно, ему проÑто извеÑтно гораздо больше. — Как ты можешь так Ñпокойно реагировать? — воÑкликнула Ñ. — Притащить что-то опаÑное, Ðл вÑе равно не Ñможет, у него резерва не хватит. Ðе вÑе Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполнÑÑŽÑ‚ÑÑ, — ответил Лаффит, — Ñо временем он Ñто поймет. — Лишь бы он не навредил Ñебе, Ñ Ð±ÐµÑпокоюÑÑŒ. Лаффит подошел и обнÑл менÑ: — Ð’Ñе будет в порÑдке, вот увидишь. Мне так хотелоÑÑŒ в Ñто верить, но Ñлова почему-то не вÑелÑли уверенноÑть. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑˆÐ»Ð¾. Сын поÑле проиÑшеÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñ Ð¶Ð°Ð±Ð¾Ð¹ надолго притих. Лаффит пыталÑÑ Ð¾Ð±ÑŠÑÑнить ему, что Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñ‚Ð°Ñкать домой вÑе, что захочетÑÑ. Ðл наÑупилÑÑ Ð¸ промолчал. ОбъÑÑнение, как пользоватьÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¸ÐµÐ¹, чтобы не надорватьÑÑ, Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð»Ñ‹ÑˆÐ° было пока Ñлишком Ñложным. ПоÑтому его оÑтавили в покое, лишь Ñледили, чтобы он не Ñлишком увлекалÑÑ, а также Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ð»Ð¸ на разные игры. Ðо Ñледующее проиÑшеÑтвие не заÑтавило ÑÐµÐ±Ñ Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ. Ðет, Ñто была не Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð°Ð±Ð°. ÐаÑчет живых ÑущеÑтв Ñын твердо уÑвоил, что они бывают очень недовольны и лучше не ÑвÑзыватьÑÑ. Пониманию поÑпоÑобÑтвовал хоу, втихую призванный магией иÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ð¹, пока мы Ñ Ð›Ð°Ñ„Ñ„Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼ буквально на минуту выпуÑтили Ñына из вида. Зверек ÑвалилÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ Ðлу на макушку и цапнул за палец, когда Ñын попыталÑÑ Ð²Ð·Ñть его в руки. Реву было много. Хоу вернулÑÑ Ð¿Ð¾ меÑту поÑтоÑнного Ð¿Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² клетку. За обедом маленькому ÐлаÑтару очень понравилоÑÑŒ пирожное, но больше одного ему ÑъеÑть Ñ Ð½Ðµ разрешила, а дала больше Ñпелое Ñблоко. Ребенок доел полезный и вкуÑный фрукт, а потом пошел играть в комнату. Я неÑколько раз заглÑдывала, проверÑÑ Ð²Ñе ли в порÑдке, но Ñын Ñпокойно возилÑÑ Ñ Ð¸Ð³Ñ€ÑƒÑˆÐºÐ°Ð¼Ð¸. Лаффит обещал поÑидеть Ñ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð¼, пока Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ ловить очередных монÑтриков, опÑть проÑочившихÑÑ Ð² Ðкадемию. Муж Ñоздавал новый проект гоÑтиной Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚ÐºÐ¸, и что-то у него не ладилоÑÑŒ. Ð’Ñпышки магии Ñледовали одна за одной, миниатюрный макет чужой гоÑтиной менÑлÑÑ Ð¿Ð¾ воле Ñвоего ÑоздателÑ. Сын какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÐ²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð¾ наблюдал за превращениÑми, а потом вернулÑÑ Ðº игрушечному домику. МонÑтрики, проникшие в Ñтот день в Ðкадемию, облюбовали Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ ÐºÑƒÑ…Ð½ÑŽ. Карл Лук ругалÑÑ, Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ половником, но ничего не мог Ñделать. Я отловила чаÑть нарушителей ÑпокойÑтвиÑ, а чаÑть развеÑла, поÑкольку они не предÑтавлÑли интереÑа Ð´Ð»Ñ Ð’Ð»Ð°Ñтелины Болотной. С поÑобиÑми Ð´Ð»Ñ Ñтудентов в поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ выправилоÑÑŒ, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñ„Ð¸Ð½Ð°Ð½Ñированию из Ñтолицы. Маленький ÐлаÑтар, пользуÑÑÑŒ тем, что Лаффит занÑÑ‚ Ñ Ð¼Ð°ÐºÐµÑ‚Ð¾Ð¼ и поÑматривает в его Ñторону только Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени, но не вмешиваетÑÑ, потихоньку таÑкал при помощи магии пирожные Ñ ÐºÑƒÑ…Ð½Ð¸ и прÑтал, чтобы отец не видел. Крошечные ÑладоÑти не требовали ÑущеÑтвенных затрат Ñил, и Ñто оÑталоÑÑŒ незамеченным на общем фоне. Рночью Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð» неприÑтный Ñюрприз. Сын Ð²Ñ‚Ð¸Ñ…Ð°Ñ€Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ»ÑÑ Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ и теперь Ñтрадал. ПоÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½ÐµÑƒÐ¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ обжорÑтва были таковы, что на Ñладкое маленький ÐлаÑтар переÑтал Ñмотреть ÑовÑем, да и магией прекратил пользоватьÑÑ. Ð’ городÑкой парк, где была площадка Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ детÑкими качелÑми и каруÑелÑми, чаще вÑего Ñына водил Лаффит, поÑкольку его график был намного Ñвободнее моего. Ð’ оÑновном, на площадку детей водили нÑни, а не родители. Одинокий отец Ñ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð¼ не мог не привлечь внимание, кого-то интереÑовал дополнительный заработок, а кого-то Ñам Лаффит. Пока он уÑпешно отбивалÑÑ Ð¸ от тех, и от других. Прошло три года. ÐлаÑтару нравилоÑÑŒ играть Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ детьми. До тех пор пока на детÑкую площадку не начали водить детей Ñйни, их родители мигом наÑтроили нÑнь против ÐлаÑтара, а те начали запрещать Ñвоим подопечным играть Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Дружелюбный мальчик не понимал, что проиÑходит и очень раÑÑтраивалÑÑ. — Ðекоторые взроÑлые бывают очень глупыми, — Ñказал Лаффит Ñыну. ÐлаÑтар вздохнул. Дома Лаффит раÑÑказал мне о ÑлучившемÑÑ. Ðо Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно знала, что Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑкой глупоÑтью боротьÑÑ Ð±ÐµÑполезно. Скорее вÑего, опÑть придет Ð¢Ð°Ð»Ð»Ð°Ñ Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñми, но реально ничего не изменитÑÑ. Я не предÑтавлÑла, как Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ отношением Ñо Ñтороны окружающих ÐлаÑтар будет ходить в школу, которых в городе не так много. За год, конечно, многое может изменитьÑÑ, но не факт, что в лучшую Ñторону. Рк школе еще и готовитьÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð¾. У одной из клиенток Лаффита дети уже выроÑли, гувернер им больше не требовалÑÑ. ÐžÑ€Ð¸ÐºÑ Ð›Ð°Ñ€Ñ‚, проработавший в Ñтой Ñемье пÑтнадцать лет, оказалÑÑ Ð½Ðµ у дел. Лаффит уже уходил поÑле демонÑтрации иллюзии будущего интерьера гоÑтиной, когда ÑтолкнулÑÑ Ñ Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐ¸Ð¼ гувернером. Мужчина ÑтоÑл в холле Ñо Ñвоими вещами и не знал, куда ему идти. Среди вÑей Ñтой роÑкошной обÑтановки Ñ ÐµÐµ позолоченными Ñветильниками, тольÑким мрамором и шикарными коврами ÑтоÑл потерÑнный человек, который прожил в Ñтом доме поÑледние пÑтнадцать лет Ñвоей жизни. Да, его уволили Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ рекомендациÑми, но он не думал, что Ñто произойдет вот так Ñразу, и не уÑпел подыÑкать Ñебе новое меÑто. Своего Ð¶Ð¸Ð»ÑŒÑ Ñƒ него тоже не было, поÑкольку ÐžÑ€Ð¸ÐºÑ Ð›Ð°Ñ€Ñ‚ проживал в одном доме Ñ Ð²Ð¾Ñпитанниками, и находилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ них большую чаÑть времени. Лаффит предложил ему поработать учителем Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ Ñына. ÐÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ñ Ð¸ Ñтуденты его не пугали. — Студенты? Ðто не так Ñтрашно. Ð’Ñ‹ проÑто не предÑтавлÑете, что вытворÑÑŽÑ‚ дети из обеÑпеченных Ñемей, — Ñказал ÐžÑ€Ð¸ÐºÑ Ð›Ð°Ñ€Ñ‚, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµ предложение. Конечно, мы не могли платить Ñтолько же, Ñколько платила прежнÑÑ ÑемьÑ, но Ñтот вопроÑ, казалоÑÑŒ, пока не волновал мужчину. Он был выбит из колеи внезапной Ñменой обÑтановки, так что за предложение работы, ухватилÑÑ Ð¾Ð±ÐµÐ¸Ð¼Ð¸ руками. С ÐлаÑтаром они Ñразу поладили. Ðа то чтобы завеÑти второго ребенка, Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ñтережение ТаллаÑа, мы так и не решилиÑÑŒ. *** СеÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ ÐœÐ°Ð¹ÐµÑ€Ñ Ñмотрела на Ñвоих детей. Они никогда не видели лица Ñвоей матери, Ñкрытого плотной вуалью. И еÑли ÐÑко Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ñлушным ребенком, то его ÑеÑтра Вейра доÑтавлÑла маме одни неприÑтноÑти. Девочку неоднократно наказывали за порванные и иÑпачканные платьÑ, но она упорно продолжала лазить по деревьÑм, везде бегать и хулиганить. Вот ÑпрашиваетÑÑ, зачем лезть за фруктами на дерево, когда на кухне ей вÑегда дадут Ñамые лучшие и отборные? — Ðу, так же не интереÑно, так вÑе могут, — ответила Вейра из угла, куда ее поÑтавили в воÑпитательных целÑÑ…. ÐÑко тоже шкодничал потихоньку, но его никогда не наказывали, поÑкольку он умело Ñкрывал Ñвои проказы, а еÑли его ловили на чем-то вроде разбитой чашки, то вÑе Ñваливал на ÑеÑтру. СеÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ ÐœÐ°Ð¹ÐµÑ€Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑлаÑÑŒ, что дети унаÑледуют от нее ÑклонноÑть к темной магии, но пока ÑпоÑобноÑти у них никак не проÑвлÑлиÑÑŒ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸Ð¼ вÑего по шеÑть лет, ÑпоÑобноÑти так рано могут и не выÑвитьÑÑ. Помимо пиÑьма, Ñчета и риÑованиÑ, она учила их концентрации вниманиÑ, тренировала памÑть, а заклинание, открывающее дверь в башню, они знали наизуÑть чуть ли не Ñ Ð¿ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¾Ðº, не Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñути, но прочно затвердив в памÑти. ========== Глава 30 ========== Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñƒ Вейры и ÐÑко день рождениÑ. Им иÑполнилоÑÑŒ по шеÑть лет. ÐарÑдные дети Ñидели в гоÑтиной, ожидаÑ, когда их позовут к праздничному Ñтолу. ГоÑÑ‚Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° обÑтавлена Ñтаромодной мебелью Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑƒÑˆÐºÐ°Ð¼Ð¸, темно-Ñиние обои придавали мрачноватый вид, Ñрким пÑтном выделÑлаÑÑŒ лишь ваза Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð°Ð¼Ð¸, ÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð½Ð° круглом Ñтолике. ДетÑм быÑтро наÑкучило тихо Ñидеть, веÑÐµÐ»Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð¾Ñла в догонÑлки. Ðа пути Вейры оказалÑÑ Ñтолик Ñ Ð²Ð°Ð·Ð¾Ð¹, который она ловко обогнула, но коварное нарÑдное платье Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑтвом оборок зацепилоÑÑŒ подолом за завитушку на ножке Ñтолика. Ð’ Ñтот момент ÐÑко налетел на Ñтолик Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны, задев его боком, ваза качнулаÑÑŒ и опрокинулаÑÑŒ. Ð’Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð² комнату, взроÑлые обнаружили такую картину: на Ñтолике разлита вода, цветы лежат вперемешку Ñ Ð¾Ñколками вазы, а Вейра пытаетÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ†ÐµÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒ подол Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¾Ñ‚ мебели, неловкое движение, и платье рветÑÑ. — Что за неÑноÑный ребенок! Ступай в Ñвою комнату и не выходи до завтра, ты наказана. — Ркак же день рождениÑ? — Ñлезы было вÑе труднее Ñдерживать. — Ты наказана, — припечатала СеÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ ÐœÐ°Ð¹ÐµÑ€Ñ. Брат показал Ñзык, ÑÑ‚Ð¾Ñ Ð·Ð° Ñпиной у мамы, пока она не видела. Вейре ничего не оÑтавалоÑÑŒ, как подчинитьÑÑ. Спорить Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð¾Ð¹ было беÑполезно. Ð¡Ð¸Ð´Ñ Ð² комнате, девочка долго плакала. Ее наказали, оÑтавили без Ð´Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ без подарков. Ð’ душе роÑла и зрела обида. Рбрату, как обычно, ничего не будет, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ð°Ð·Ñƒ разбил он, хоть и не Ñпециально. Ðо она же тоже не нарочно платье порвала. Скорее вÑего, разбитую вазу брат на нее же — Вейру и Ñвалит. Подобное было уже не единожды, когда ÐÑко перекладывал Ñвою вину на ÑеÑтру. И тогда она пришла к неожиданному Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ñƒ, что хорошо быть мальчиком, или чтобы Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð¸ за него, им же ничего за шалоÑти не бывает, не надо заплетать коÑички, ноÑить неудобные Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐºÐ°Ð¼Ð¸, которые за вÑе цеплÑÑŽÑ‚ÑÑ. Вейра прокралаÑÑŒ в комнату к брату, Ñтащила один из его коÑтюмчиков и ботинки. Теперь и по деревьÑм удобно лазить будет. Реще бы и убежать далеко-далеко, где у нее будет хороший братик, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ можно будет играть, а не Ñтот Ñбеда. С коÑичками Вейра раÑÑталаÑÑŒ Ñовершенно без ÑожалениÑ. Криво обрезанные волоÑÑ‹ теперь торчали во вÑе Ñтороны, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐ¹ Ñто было Ñовершенно не важно. Обида вÑе еще горела в душе. С ÐÑко они ÑовÑем не похожи друг на друга. Он был ÑветловолоÑым, как мама, а она пошла в Ñвоего отца, которого никогда не видела, и ничего о нем не знала. Мама про него не раÑÑказывала, Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼Ð°Ð»Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ. Вейра хорошо помнила, что в доме еÑть комната Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¼, куда детÑм и Ñлугам вход был категоричеÑки запрещен. О том, что при помощи телепорта можно попаÑть в другое меÑто, девочка знала. ПереодевшиÑÑŒ в коÑтюмчик брата, она прокралаÑÑŒ на кухню, взÑла Ñладкую булку и фруктов на дорогу, обратный путь шел мимо гоÑтиной, где на Ñтоле ÑтоÑл праздничный торт, а в углу лежали подарки. ÐÑко их еще не открыл. Ðто было хорошо видно, поÑкольку дверь не закрыли плотно, оÑтавив большую щель. Вейра поÑмотрела на торт и подарки, которые ей не доÑтанутÑÑ, груÑтно вздохнула. По коридору кто-то шел. Шуршание Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¸ приглушенные ковром шаги вÑе приближалиÑÑŒ. Вейра в ужаÑе предÑтавила, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚, когда обнаружат, что коÑички отрезаны. Она броÑилаÑÑŒ бежать прочь, дверь в комнату Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¼, конечно, заперта, но можно пролезть через потайной ход, вход в него девочка обнаружила Ñовершенно Ñлучайно, иÑÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð°ÑˆÐ½ÑŽÑŽ библиотеку. Книжные полки в библиотеке были украшены резными изображениÑми различных животных и раÑтений. Однажды Вейра, играÑ, развернула фигурки хоу и шайгарÑкого ори, неожиданно один из шкафов повернулÑÑ, Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ‹Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ проход. Рв конце Ñтого таинÑтвенного хода Вейра обнаружила комнату Ñ Ð°Ñ€ÐºÐ¾Ð¹ Ñтационарного телепорта, который девочку не заинтереÑовал, но позднее в одной из книг она наткнулаÑÑŒ на опиÑание, внизу Ñтраницы была приведена иллюÑтрациÑ, Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ знакомую ей арку. Вейра ÑтоÑла перед аркой телепорта, было Ñтрашно, но Ñтрах перед наказанием перевешивал Ñтрах неизвеÑтного. О том, что Ñ Ð½ÐµÐ¹ может что-то ÑлучитьÑÑ Ð¿Ð¾Ñле перехода, девочка не думала. Она шагнула под арку, а когда вышла Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны, оказалаÑÑŒ в каком-то подвале, Ñлабо оÑвещенном туÑклыми магичеÑкими Ñветильниками. Хорошо, что дверь была не заперта, она открылаÑÑŒ Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñным Ñкрипом. Петли давно никто не Ñмазывал. Девочка кое-как выбралаÑÑŒ наружу, Ñильно иÑпачкавшиÑÑŒ в пыли, нацеплÑв на ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ пути паутину. Вейра раньше никогда не покидала помеÑтье, город, куда она попала, ошеломил количеÑтвом народа и шумом. Девочка раÑтерÑлаÑÑŒ и чуть не угодила под проезжающую по улице повозку. Ð’ поÑледний момент ее уÑпел подхватить мужчина в плаще Ñ Ñмблемой из Ñкрещенных мечей. — Вот, где ты бегаешь. Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð° уже обыÑкалаÑÑŒ, — Ñказал он, — она очень волнуетÑÑ. — Правда? — Конечно, правда. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑƒÐ±ÐµÐ³Ð°Ñ‚ÑŒ из дома. Светлый Ñтраж взÑл Вейру за руку и повел к Ðкадемии магии. Ðа пороге их вÑтретила хранительница. — Я вашего ребенка нашел, — Ñказал мужчина. — Ðо ÐлаÑтар уже пришел Ñам, — удивилаÑÑŒ Марина. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ ÐлаÑтар вышел за ворота Ðкадемии один, чего он раньше никогда не делал. Обнаружили Ñто не Ñразу, а потом вÑе бегали и иÑкали ребенка по городу. Лейтенант Ронток даже подключил к поиÑкам Ñветлых Ñтражей, не занÑтых на дежурÑтве. Лаффит еще не вернулÑÑ. Ð’ разговоре повиÑла Ð½ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐ·Ð°. Светлый Ñтраж понÑл, что ошибÑÑ Ð¸ привел чужого ребенка. Марина автоматичеÑки применила универÑальное очищающее заклинание Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ виде чумазого ребенка в пыльном коÑтюмчике. Ðе заметить очень Ñильное ÑходÑтво Ñ Ð›Ð°Ñ„Ñ„Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼ было невозможно. Ðеудивительно, что Ñветлый Ñтраж ошибÑÑ. Да и возраÑÑ‚ подходит. — Большое ÑпаÑибо за помощь. Передайте, пожалуйÑта, оÑтальным, что мой Ñын нашелÑÑ. — Как Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚? — ÑпроÑила хранительница у ребенка. — Вейра, — ответила девочка. Она уже забыла о Ñвоем намерении выдавать ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° мальчика. — Ты потерÑлаÑÑŒ? Вейра не знала, что ей Ñказать, но потом выпалила на одном дыхании вÑÑŽ иÑторию про неÑоÑтоÑвшийÑÑ Ð´ÐµÐ½ÑŒ рождениÑ, про порванное платье и разбитую вазу. Рпод конец раÑÑказа выдала: — Домой Ñ Ð½Ðµ хочу. — Ðо Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð° навернÑка очень волнуетÑÑ, — Ñказала Марина. Девочка шмыгнула ноÑом, но упрÑмо повторила: — Я не хочу возвращатьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. — Пойдем, покушаешь, а потом решим, что делать дальше. Желудок Вейры предательÑки заурчал при упоминании еды. Марина отвела ребенка в гоÑтиную, где ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð°Ð» ее Ñын. — ÐлаÑтар, познакомьÑÑ, Ñто Вейра. — Очень приÑтно, — воÑпитанно ответил мальчик. *** Я Ñмотрела на обедающих детей. ИÑториÑ, раÑÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð’ÐµÐ¹Ñ€Ð¾Ð¹, не оÑтавила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð´ÑƒÑˆÐ½Ð¾Ð¹, тем более, что девочка не врала. Ðто Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° четко. Кое-что Ñкорее вÑего было приукрашенным, дети очень впечатлительны, но в целом иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ðµ Ñовершенно не понравилаÑÑŒ. Рв том, что девочка — дочь Лаффита, Ñ Ð½Ðµ ÑомневалаÑÑŒ. ÐлаÑтар и Вейра были похожи как близнецы. Я уже забыла ту иÑторию Ñ Ð°Ð»ÑŒÐ´Ð¸Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹, но напоминание Ñидит за Ñтолом и уплетает Ñуп Ñ Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð¶ÐºÐ¾Ð¼. Рведь еÑть еще ребенок — ÐÑко, правда, не похожий на моего мужа. Ð’ гоÑтиную вошли Лаффит и лейтенант Ронток. Выражение лиц обоих мужчин было не передаваемым. РадоÑть, облегчение и удивление при виде Вейры ÑмешалиÑÑŒ в одном флаконе. СходÑтво девочки Ñ Ð›Ð°Ñ„Ñ„Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼ и ÐлаÑтаром не заметил бы только Ñлепой. — Я вÑе объÑÑню позже, давайте обедать, — Ñказала Ñ. ПоÑле обеда Вейре пришлоÑÑŒ повторить Ñвой раÑÑказ. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ звучал уже менее драматично, девочка уÑпокоилаÑÑŒ в доброжелательной обÑтановке. Лаффит хмурилÑÑ, лейтенант Ронток попыталÑÑ Ð²Ñ‹ÑÑнить подробноÑти, где живет девочка, и как зовут ее маму. Ребенка необходимо вернуть. Вечером к ним заглÑнул Ñтарейшина ТаллаÑ, задумчиво поÑмотрел на Вейру. — У девочки нет дара к магии иÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ð¹, но будет лучше, еÑли вы оÑтавите ее Ñебе. Со временем Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ проÑнутьÑÑ. — Ðо ее мать Ñ ÑƒÐ¼Ð°, наверное, Ñходит от беÑпокойÑтва, — возразила Ñ. — У Лаффита такие же права на Ñтого ребенка, как и у его матери, — Ð´Ð»Ñ Ñтарейшины Ñйни Ñто было очевидным и неоÑпоримым фактом, — к тому же вы не знаете, где иÑкать ее. Их дом может быть на другом конце Ñтраны. Да и мне будет проще за вами приÑматривать. Я не думала о возможноÑти оÑтавить ребенка Ñебе, вÑе Ñто Ñледовало обÑудить Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¼, который пребывал в душевном раздрае, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ морщинке, поÑвившейÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ бровÑми. Лаффит раÑхаживал по комнате и напрÑженно о чем-то размышлÑл. Ð Ñ, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° то, как играют дети, принÑла решение Ð´Ð»Ñ ÑебÑ. — Что бы ни Ñделала ее мать, девочка ни в чем не виновата. ========== Глава 31 ========== Мы вÑе обÑудили Ñ Ð›Ð°Ñ„Ñ„Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼ поÑле того как уложили детей Ñпать и принÑли решение оÑтавить Вейру Ñебе, еÑли она Ñама захочет оÑтатьÑÑ, а еÑли начнет проÑитьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹, то придетÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ñ‹Ñкать ее мать и вернуть ребенка. Утром мы Ñообщили ÐлаÑтару: — Вейра Ñ‚Ð²Ð¾Ñ ÑеÑтра, и может оÑтатьÑÑ Ñƒ Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑовÑем, еÑли захочет. Сын был очень рад. — Ркакие они, твои родители? — ÑпроÑила Вейра, когда взроÑлые вышли из комнаты. — Замечательные, — не задумываÑÑÑŒ, ответил ÐлаÑтар, — правда, мама чаÑто бывает очень занÑта. Она тут ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ, ее ÑлушаютÑÑ Ð²Ñе Ñтатуи и горгульи. — Как Ñто Ñтатуи ÑлушаютÑÑ? Они что живые? — Ðу не ÑовÑем живые, но живые. Сама увидишь. — Рпапа? — С папой мы почти вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¼ÐµÑте, когда он не иÑчезает из-за ритуала. Ðо он вÑегда возвращаетÑÑ. Папа умеет иÑполнÑть желаниÑ. Я тоже так Ñмогу, наверное, когда выраÑту. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¾ получаетÑÑ. Девочка задумалаÑÑŒ. Прошло неÑколько дней. Вейра домой не проÑилаÑÑŒ, играла Ñ ÐлаÑтаром и выглÑдела вполне довольной. Девочке объÑÑнили, что выходить в парк при Ðкадемии можно только тогда, когда большинÑтво Ñтудентов на занÑтиÑÑ…. — Они вроде бы взроÑлые, но очень шумные, и не вÑегда оценивают поÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñвоих шалоÑтей. Я не думаю, что они захотÑÑ‚ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ нарочно, но Ñлучайно можно попаÑть под шальное заклинание, — Ñказала Ñ. — Хорошо, — на лице девочки отразилоÑÑŒ огорчение. Лаффита Вейра довольно быÑтро начала звать папой. Ð Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° оÑтавалаÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ безымÑнной, наÑтаивать на том, чтобы она называла Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð¾Ð¹, не Ñтала. Ð’Ñему Ñвое времÑ. Лаффит занÑлÑÑ Ð´ÐµÑ‚Ñким гардеробом. Ð’ процеÑÑе выÑÑнилоÑÑŒ, что Вейра категоричеÑки не любит Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐºÐ°Ð¼Ð¸, оÑобенно розовые, к куклам тоже практичеÑки равнодушна. — Рчто ты хочешь, дочка? — КоÑтюмчик как у ÐлаÑтара, только зеленый. Муж поÑмотрел на менÑ, получил одобрительный кивок. ПроцеÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑ‰ÐµÐ¹ Ð´Ð»Ñ Ñына был не в новинку, но Вейра видела Ñто в первый раз. Впечатлений получила море. КоÑтюмчик вышел замечательный. Лаффит одним комплектом одежды не ограничилÑÑ. Создавать вещи ему вÑегда нравилоÑÑŒ, а тут еще и благодарный зритель в лице дочери, впрочем, ÐлаÑтара тоже не обошли вниманием. ПоÑле обеда Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑла детÑм Ð°Ñ‚Ð»Ð°Ñ Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ°Ð¼Ð¸, который Ñоздали по моему заказу. Ð’ нем были Ñобраны вÑе извеÑтные мне виды ÑущеÑтв и ÑущноÑтей, проникавших в академию, Ñ Ð¿Ð¾ÑÑнениÑми, понÑтными Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑ‚ÐµÐ¹, от кого убегать и звать взроÑлых, а на кого можно не обращать внимание, такие, правда, были в меньшинÑтве. Картинки, нариÑованные наÑтоÑщим художником, хорошо передавали вид ÑущеÑтв и ÑущноÑтей. Вокруг опаÑных предÑтавителей риÑовалаÑÑŒ краÑÐ½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð¼Ð¾Ñ‡ÐºÐ°, чем выше опаÑноÑть, тем Ñрче цвет. С шайшем Вейра уже познакомилаÑÑŒ. Ðе Ñказать, чтобы они подружилиÑÑŒ, но вполне ладили. — ЕÑли видишь кого-нибудь из Ñтих монÑтров, обведенных краÑной рамочкой, то нужно бежать к взроÑлым, а еÑли никого нет, то к ближайшей горгулье. Она будет Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒ. ÐлаÑтар вÑе Ñто уже хорошо знал, но Ð´Ð»Ñ Ð’ÐµÐ¹Ñ€Ñ‹ нужно было раÑÑказать отдельно. Ð’ видах ÑущеÑтв и ÑущноÑтей Ñын разбиралÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ многих Ñтудентов. *** Ð’ книге академии мне открылÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð¹ раздел. ОказываетÑÑ, чиÑло горгулий и Ñтатуй можно увеличить, при необходимоÑти. Ðа Ñпециальном Ñкладе лежали заготовки, ждущие Ñвоего чаÑа. Ð’ поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑтво монÑтриков опÑть увеличилоÑÑŒ, и поÑвилоÑÑŒ полно «чужаков». Я решила добавить еще маленьких горгулий, показавших наибольшую ÑффективноÑть в борьбе Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ñ‹Ð¼Ð¸ монÑтрами. Маленькие горгульи обладали наибольшей маневренноÑтью из вÑех, имевшихÑÑ Ð² моем раÑпорÑжении Ñтатуй, да и разрушений от них было не так уж много. Ðа Ñкладе, оÑвещенном магичеÑкими Ñветильниками, ÑтоÑли длинные Ñтолы Ñ ÑƒÐ³Ð»ÑƒÐ±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñми и колпаками Ñтранной формы над ними. Заготовка Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¾Ð¹ горгульи предÑтавлÑла Ñобой черное каменное Ñйцо, из которого поÑле Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоответÑтвующей магии вылуплÑлаÑÑŒ горгульÑ, уже Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ðº неÑению Ñвоей нелегкой Ñлужбы по охране академии. Общие уÑтановки, кто враг и кого нужно охранÑть, они получали в процеÑÑе роÑта под колпаком. Ð’Ñе базовые наÑтройки Ñ Ñохранила отдельно. ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñ Ð°ÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ð¸ размеÑтила новых горгулий наиболее Ñффективным образом. ÐšÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ охранÑть Ñвой учаÑток. Ðекоторые зоны перекрывалиÑÑŒ, однажды Ñто привело к конфликту между горгульÑми, чужака они упуÑтили, пока выÑÑнÑли, кто должен его ловить. Да еще и подралиÑÑŒ вдобавок. Такое ÑлучилоÑÑŒ впервые. МонÑтрика Ñ Ð¸Ð·Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð»Ð° Ñама, а горе-охранницам Ñделала замечание: — Сначала ловите, а потом выÑÑнÑете, кто первый напал, и Ñ‡ÑŒÑ Ñто добыча. Горгульи приÑтыжено промолчали. Пойманных ÑущеÑтв они, конечно, не ели, но инÑтинкты брали Ñвое. Чем больше времени они проводили в активном режиме, тем больше индивидуальных черт характера приобретали. ========== Глава 32 ========== Ðа Ñледующее утро поÑле Ð´Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÑ‚ÐµÐ¹ к СеÑилии ÐœÐ°Ð¹ÐµÑ€Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐ»Ð° одна из горничных и Ñообщила, что Вейры нет в ее комнате. — Ðайдите ее, — прозвучавший Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð±Ñ‹Ð» холоднее льда. — СлушаюÑÑŒ, гоÑпожа. СеÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ ÐœÐ°Ð¹ÐµÑ€Ñ ÑƒÐ¶Ðµ начала Ñожалеть, что оÑтавила дочь без Ð´Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ, а тут Вейра опÑть оÑлушалаÑÑŒ ее. ПриÑлуга обыÑкала веÑÑŒ дом и Ñад, проверили вÑе от чердака до подвала, но девочка как Ñквозь землю провалилаÑÑŒ. — Ее нигде нет, что нам делать? — Ñпрашивали Ñлуги друг у друга. Ðо вÑе пожимали плечами, поÑкольку никто не видел Вейру и не знал, где ее еще можно поиÑкать. ПоÑмотрели везде, даже в колодец заглÑнули. СеÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ ÐœÐ°Ð¹ÐµÑ€Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸Ð»Ð° дверь в комнату Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¼, но та была заперта. Женщина уÑпокоилаÑÑŒ было, решив, что дочь проÑто прÑчетÑÑ, боÑÑÑŒ наказаниÑ. Отрезанные коÑички принеÑла одна из горничных. ПоÑле неÑкольких чаÑов беÑплодных поиÑков гоÑпожа ÐœÐ°Ð¹ÐµÑ€Ñ ÑƒÐ±ÐµÐ´Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ, что дочери в доме нет. ПоÑторонних во владении не было, украÑть девочку не могли. Значит, она Ñбежала. Ðа поиÑки были выÑланы люди Ñ Ñобаками, но и они вернулиÑÑŒ ни Ñ Ñ‡ÐµÐ¼, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñки продолжалиÑÑŒ неÑколько дней. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° очень жалела, что чаÑто наказывала Вейру и уделÑла ей мало вниманиÑ. ЗлоÑть, Ñожаление, отчаÑние в душе гоÑпожи ÐœÐ°Ð¹ÐµÑ€Ñ ÑменÑли друг друга. Ðа глаза матери попалÑÑ ÐÑко — поÑлушный ребенок, который практичеÑки не доÑтавлÑл ей хлопот, теперь вÑе надежды и чаÑÐ½Ð¸Ñ Ð¡ÐµÑилии были ÑвÑзаны Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Женщина обнÑла Ñына и прижала к Ñебе. За вÑе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð° не проронила ни Ñлезинки. *** Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ñтры, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ñамого утра, шли неÑкончаемым потоком, Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÑ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñƒ академии на прочноÑть. Я даже не уÑпела позавтракать. ПришлоÑÑŒ задейÑтвовать вÑех горгулий Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¾Ð²Ð° пришлых ÑущеÑтв. С детьми оÑтавалÑÑ Ð›Ð°Ñ„Ñ„Ð¸Ñ‚, так что Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ñпокойна за них. Светлые Ñтражи, Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… пор поÑтоÑнно дежурившие в академии, помогали мне боротьÑÑ Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ñ‡Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸. Я наловила полную авоÑьку каких-то мелких ÑущеÑтв, нужно оÑтавить их Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð’Ð»Ð°Ñтелине Болотной. ОÑтальных пришлоÑÑŒ развеÑть. Стражи раÑÑредоточилиÑÑŒ по академии, не подпуÑÐºÐ°Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÐµÐ¹ к жилым помещениÑм и аудиториÑм Ñо Ñтудентами. Дорогу мне переÑекла ÑущноÑть гуÑтого зеленого цвета, чем-то Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð›Ð¸Ð·ÑƒÐ½Ð° из извеÑтного мультика. К ÑчаÑтью, проходить Ñквозь Ñтены она не могла, но изрÑдно пачкала вÑе вокруг гуÑтой зеленой Ñлизью, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ñтро разъедала вÑе кроме камнÑ. Тварь Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÑла, а потом прошлаÑÑŒ универÑальным очищающим заклинанием хранителÑ, пока никто не влÑпалÑÑ Ð² оÑтавшуюÑÑ Ð¿Ð¾Ñле монÑтра пакоÑть. *** Лаффит, Ñидевший Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸ в комнате, почувÑтвовал, что кто-то провел ритуал призыва. Игнорировать вызов ÑтановилоÑÑŒ вÑе Ñложнее. — Дети, никуда не выходите, Ñ Ð¿Ð¾ÑтараюÑÑŒ побыÑтрее вернутьÑÑ, — Ñказал Лаффит и раÑтворилÑÑ Ð² воздухе. Заклинание резко выдернуло его на меÑто вызова. Ðйни очнулÑÑ Ð² окружении каких-то ÑелÑн. — ГоÑподин, помоги нам, — попроÑила Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹ÑˆÐ°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°. Ее лицо выражало крайнюю Ñтепень обеÑпокоенноÑти. — Что у Ð²Ð°Ñ ÑлучилоÑÑŒ? — Ðа нашу деревню напал монÑтр. — У Ð²Ð°Ñ Ð¶Ðµ еÑть Â«Ð¢Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ°Â», почему вы не вызвали Ñветлую Ñтражу? СелÑне замÑлиÑÑŒ, переглÑнулиÑÑŒ, один из мужчин ответил. — Ðет больше артефакта, тварь Ñожрала его вмеÑте Ñо ÑтароÑтой и его Ñемьей. Лицо Лаффита помрачнело. — Где ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ñтр? — ÑпроÑил он. — Он в доме у ÑтароÑты, мы боимÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ ближе. Кто Ñмог, убежал в леÑ, детей и Ñкотину тоже ÑпрÑтали. Лаффит, оÑторожно двинулÑÑ Ðº дому ÑтароÑты, поÑмотреть, что за тварь там обоÑновалаÑÑŒ. Увиденное его не обрадовало. Крупный грÑзно- коричневый монÑтр Ñо Ñвитой более мелких ÑущеÑтв отдыхал, почеÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ñтое пузо. Мелочь вертелаÑÑŒ вокруг него, ÑтараÑÑÑŒ угодить. Комната в доме была разгромлена, на полу и Ñтенах потеки крови. Семью ÑтароÑты уже не ÑпаÑти. Ðйни понÑл, что пока тварь не проголодаетÑÑ Ñнова, она не выйдет из дома, Ñтавшего Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ Ñвоеобразным логовом. Лаффит активировал Ñвою «Тревожную кнопку», в одиночку он Ñ Ñтими тварÑми не ÑправитÑÑ. ОтрÑд лейтенанта Ронтока не замедлил ÑвитьÑÑ Ð½Ð° вызов. Лаффит обриÑовал Ñитуацию. Светлый Ñтраж помрачнел, крупный монÑтр Ñо Ñвитой означал Ñерьезные неприÑтноÑти. — Ты можешь задержать большого монÑтра, когда он выйдет из дома, пока мы разберемÑÑ Ñо Ñвитой? — ÑпроÑил Ронток у Лаффита. — Могу организовать Ñму у него под ногами, — подумав, ответил Ñйни. — Подойдет. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ñ‹ выманим его Ñвиту, — Ñветлый Ñтраж вытащил меч из ножен. Его примеру поÑледовали оÑтальные Ñтражи. Один из Ñтражей задейÑтвовал Ñвоеобразный манок. Первой из дома показалаÑÑŒ Ð¼ÐµÐ»ÐºÐ°Ñ ÑˆÑƒÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÑŒ Ñвно иномирного проиÑÑ…Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð»Ð¾Ñ…Ð¼Ð°Ñ‚Ð¾Ð¹ шерÑтью. За ней потÑнулиÑÑŒ оÑтальные. Их внешний вид поражал разнообразием раÑцветок: зеленые, коричневые, в полоÑочку, одна в малиновую крапинку. Ðекоторые твари имели огромные уши различной формы, у кого-то было три хвоÑта, но когти и большие зубы имелиÑÑŒ у вÑех. Твари выли и рычали, Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ Ð½Ð° Ñтражей. ПоÑледние ÑелÑне в Ñтрахе разбежалиÑÑŒ. Стражи ÑтаралиÑÑŒ не допуÑтить, чтобы люди поÑтрадали, твари вполне могли броÑитьÑÑ Ð½Ð° беззащитных жертв, поÑчитав убегавших Ñвоей добычей. Ронток раÑÑек мечом одну тварь напополам. Ð¢ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ хлынула на землю. Другие Ñтражи ÑправлÑлиÑÑŒ Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ñтрами не менее Ñффективно. — ОÑторожнее Ñ Ð²Ð¾Ð½ теми зелеными, они, похоже, Ñдовитые, — прокричал один из Ñтражей. Тварь прицелилаÑÑŒ и плюнула Ñдом, воину удалоÑÑŒ увернутьÑÑ Ð² поÑледний момент. Меч его напарника отÑек монÑтру голову. Лаффит ждал, пока из дома покажетÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ Ñвиты. Яма была практичеÑки готова, оÑталÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ тонкий верхний Ñлой грунта, чтобы не вызвать подозрений. Ðа шум и визг убиваемой Ñвиты тварь вÑе-таки вышла. Ðа Ñвету она была еще отвратительнее — грÑзно-коричневые разводы и бородавки покрывали вÑе ее тело. Ð£Ñ€Ð¾Ð´Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð° повернулаÑÑŒ к Лаффиту, поÑчитав его Ñамым главным врагом. Шаг, другой, и вот под веÑом монÑтра грунт проваливаетÑÑ. Ð¡Ð²ÐµÑ‚Ð»Ð°Ñ Ñтража, к Ñтому времени уже Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ñвиту, переключилаÑÑŒ на Ñамого монÑтра. Он ревел и пыталÑÑ ÑопротивлÑтьÑÑ, но ÑÐ¸Ð´Ñ Ð² Ñме Ñто проблематично. Когда Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ñтром было покончено, Лаффит Ñмог вернутьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. РотрÑд лейтенанта Ронтока отправилÑÑ Ð¸ÑÑледовать территорию, Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÑŒ не могла поÑвитьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто ниоткуда. Они нашли портал, открывшийÑÑ Ð¿Ð¾Ñреди пуÑтоши, не удивительно, что Ñразу тварей никто не обнаружил. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ðº временно прекратилÑÑ, но различных Ñледов Ñтражи обнаружили в избытке. Когда один из Ñтражей Ñнимал параметры портала на Ñпециальный криÑталл, он обратил внимание на одну ÑтранноÑть: координаты как будто двоилиÑÑŒ. Ðто означало, что имеетÑÑ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ зеркальный портал, из которого также могут ÑыпатьÑÑ Ñти твари, а то еще и похуже. Лейтенант Ронток вызвал подкрепление, и Ñводный отрÑд Ñтражи отправилÑÑ Ð² неизвеÑтноÑть. Портал Ñледовало закрыть как можно Ñкорее, а также разобратьÑÑ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, кто вÑе Ñто уÑтроил. *** Пока Лаффит готовил ловушку Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð³Ð¾ монÑтра, дети Ñпокойно играли в комнате, но вдруг оконное Ñтекло разлетелоÑÑŒ вдребезги, а в комнату Ñ ÑƒÐ»Ð¸Ñ†Ñ‹ проникла Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ð°Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÑŒ. Будучи не крупнее Ñредней Ñобаки, она обладала кучей краÑных глазок, раÑÑредоточенных по вÑей морде, и Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ñ€Ñдами очень оÑтрых зубов. Вейра завизжала, увидев ее. ÐлаÑтар запуÑтил в монÑтра подушкой, которой тот даже не подавилÑÑ, лишь Ð¿ÐµÑ€ÑŒÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ»Ð¸ по вÑей комнате. — Вейра, бежим! — закричал мальчик и Ñхватил ÑеÑтру за руку. Он помнил, что в коридоре за углом должна Ñидеть горгульÑ, она будет защищать их до прихода мамы или папы. Ðо горгульи на меÑте не оказалоÑь… Дети бежали по коридору, а за ними гналаÑÑŒ Ð¼ÐµÑ€Ð·ÐºÐ°Ñ Ð¸Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ñ€Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÑŒ, Ñ‰ÐµÐ»ÐºÐ°Ñ Ð·ÑƒÐ±Ð°Ð¼Ð¸. «Вот бы мне оружие», — думал мальчик. ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ð¹ откликнулаÑÑŒ на призыв. Ð’ его руке поÑвилÑÑ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ кинжал, в рукоÑти которого Ñверкал краÑный камень. Тварь, увидев оружие, затормозила, Ñмешно плюхнувшиÑÑŒ на зад. Беззащитные дети были лакомой добычей, но артефактный кинжал, неÑший Ñмертельную угрозу Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ, изменил Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€Ð¸, но не отменил их ÑовÑем. Она пыталаÑÑŒ обойти ÐлаÑтара и укуÑить девочку. Вейра завизжала от Ñтраха. ÐлаÑтар задвинул ÑеÑтренку за Ñпину, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð¸ ÑтоÑли в пуÑтынном коридоре, Ñвернув не в тот поворот, ÑƒÐ±ÐµÐ³Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ монÑтра. Кинжал в руках мальчика пока держал тварь на раÑÑтоÑнии. Она опаÑалаÑÑŒ нападать, но Ñтрашно щелкала зубами и рычала. Было очень Ñтрашно, руки трÑÑлиÑÑŒ. Ðо Ñ€Ñдом вÑхлипывала Вейра. Страх за ÑеÑтру придавал Ñил. ÐлаÑтар увидел, как из-за поворота показалаÑÑŒ мама и уничтожила монÑтра одним заклинанием. Только пепел поÑыпалÑÑ Ð½Ð° пол. — Мама, — закричала Вейра и броÑилаÑÑŒ к ней. Женщина обнÑла детей, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ðº Ñебе. Знать бы, кто вÑе Ñто уÑтроил, уж она бы ему показала, как нападать на беззащитных детей. Гнев поднималÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¹ в душе. — Мои хорошие, пойдемте Ñкорее отÑюда, вÑе закончилоÑÑŒ, — Ñказала Марина, Ð±ÐµÑ€Ñ Ð´ÐµÑ‚ÐµÐ¹ за руки, убедившиÑÑŒ, что никто не поÑтрадал. ÐавÑтречу им попалÑÑ Ð Ð¾Ð´Ñ€Ð¸Ðº Стальной, он наравне Ñо Ñветлой Ñтражей помогал ÑражатьÑÑ Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ñтрами. — Так вот у кого мой кинжал, — Ñказал он Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹, — подраÑтешь, приходи, научу им пользоватьÑÑ, герой, — Ñказал учитель Ñ„ÐµÑ…Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ потрепал мальчика по волоÑам. ========== Глава 33 ========== Сводный отрÑд под командованием лейтенанта Ронтока шагнул в портал, открытый по координатам того меÑта, где, возможно, Ñидел уÑтроитель вÑех беÑпорÑдков, ÑвÑзанных Ñ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¸Ñ‰Ð°Ð¼Ð¸, поÑвившимиÑÑ Ð² пуÑтоши. Ð¡Ð²ÐµÑ‚Ð»Ð°Ñ Ñтража очень раÑÑчитывала заÑтать его дома. ВопроÑов к Ñтому неизвеÑтному накопилоÑÑŒ множеÑтво. Ð”ÐµÐ¹Ð¼Ð¾Ñ ÐšÑ€Ð¾Ð½Ð³ был очень удивлен, увидев отрÑд Ñветлой Ñтражи у ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° пороге, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐµÐ³Ð¾ дом ÑтоÑл очень уединенно. К Ñтому времени темный маг уÑпел обзавеÑтиÑÑŒ неÑколькими магичеÑкими помощниками из чиÑла Ñлабеньких ÑущноÑтей, но его жажда Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ могущеÑтва не давала ему на Ñтом оÑтановитьÑÑ. Он продолжал открывать портал Ñнова и Ñнова, надеÑÑÑŒ на более могучее ÑущеÑтво, не предполагаÑ, что вÑе более Ñильные ÑущноÑти поÑвлÑлиÑÑŒ из зеркально открытого портала и терроризировали меÑтных жителей. О чем ему не преминул Ñообщить лейтенант Ронток при ареÑте. ОÑознав ближайшие перÑпективы, Ð”ÐµÐ¹Ð¼Ð¾Ñ ÐšÑ€Ð¾Ð½Ð³ на допроÑе заливалÑÑ Ð¿ÐµÐ²Ñ‡ÐµÐ¹ птичкой. Он раÑÑказал обо вÑем, даже о Ñтарой башне и ритуале, пытаÑÑÑŒ выкупить Ñвою жизнь. За вÑе его художеÑтва грозила ÑÐ¼ÐµÑ€Ñ‚Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ð·Ð½ÑŒ. Ð’ доме шел глобальный обыÑк, ÑÐ²ÐµÑ‚Ð»Ð°Ñ Ñтража нашла даже тайник Ñо Ñтарыми запрещенными книгами. Сай Дайк долго возилÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑ…Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¼Ð¾Ð¼ замка, Ñделанным по Ñтаринным чертежам, но вот замок щелкнул, Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€Ñ†Ñƒ. Бывший вор, а теперь ÑпециалиÑÑ‚ по замкам на Ñлужбе Ñветлой Ñтражи, отошел в Ñторону. Свою работу он выполнил. Древние книги извлекли на Ñвет Ñо вÑеми предоÑторожноÑÑ‚Ñми. Ð’ далекие времена маги любили уÑтраивать вÑÑкие шутки Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð² и Ñобратьев по ремеÑлу. Конкурентов они не терпели. Почитав названиÑ, Ñветлый Ñтраж приÑвиÑтнул. ЗдеÑÑŒ была Ñобрана ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… книг, Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð·Ð° поÑледние деÑÑть лет. — Какой из опиÑанных здеÑÑŒ ритуалов вы ÑобиралиÑÑŒ проводить? — очень Ñтрого ÑпроÑил лейтенант Ронток. — Ðмм, никакой, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто хотел обреÑти магичеÑкого помощника и больше ничего, — мигом побледнел темный маг-недоучка, вÑпомнив Ñодержание найденных книг, — мне не хватит личных Ñил на проведение Ñложного ритуала, — вынужден был признать он. ВидÑ, что ÑÐ²ÐµÑ‚Ð»Ð°Ñ Ñтража ему не верит, Ð”ÐµÐ¹Ð¼Ð¾Ñ ÐšÑ€Ð¾Ð½Ð³, добавил: — Ритуал в Ñтарой башне можно провеÑти только раз в двадцать лет, в другое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ не откроешь никаким заклинанием. — Что же, поÑмотрим, уведите его. Лейтенант Ронток ÑобиралÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ капитану обо вÑем, что узнал ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ñ‚ мага-недоучки, магичеÑких помощников которого переловили и уничтожили в первые же минуты. Маг был жалок, либо очень ÑтаралÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÑти подобное впечатление. Он обещал Ñообщить точную дату, когда откроетÑÑ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ в башню, в обмен на Ñохранение ÑобÑтвенной жизни. Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° быть очень важной, мало ли, вдруг найдетÑÑ Ð´Ð¾Ñтаточно Ñильный маг, который Ñможет провеÑти правильный ритуал и выпуÑтить на Ñвет Ñонм опаÑных тварей. *** ПоÑле вÑех Ñтих Ñобытий дети Ñпали плохо, их мучили кошмары. Лаффиту пришлоÑÑŒ проникнуть в их Ñны, чтобы разогнать монÑтров, пугающих детей. Реще через некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñƒ Вейры на фоне ÑтреÑÑа проÑнулаÑÑŒ магиÑ. Мы долго ломали головы, что же Ñто могло быть, уж больно необычным был риÑунок, увиденный Ñтарейшиной Ñйни в результатах теÑта на направленноÑть магии. Ðто точно была не Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ð¹ и не ÑтихийнаÑ. Ð¢Ð°Ð»Ð»Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ качал головой и поÑоветовал обратитьÑÑ Ð² Ñветлую Ñтражу. ÐлаÑтар Северный наоборот не углÑдел ничего Ñтрашного, но идею наÑчет Ñветлой Ñтражи поддержал. «Вот кто- нибудь бы объÑÑнил подробноÑти», — подумала Ñ. Лаффит был не в курÑе, что же Ñто означает. Вейра нервничала, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° взроÑлых. Я как могла пыталаÑÑŒ ее отвлечь. Мы Ñидели и пили чай Ñ Ð¿Ð»ÑŽÑˆÐºÐ°Ð¼Ð¸ в гоÑтиной, когда вернулÑÑ Ð»ÐµÐ¹Ñ‚ÐµÐ½Ð°Ð½Ñ‚ Ронток, он раÑÑказал нам о поимке темного мага, умолчав, впрочем, о подробноÑÑ‚ÑÑ…. Мы Ñидели как на иголках. — Что Ñто может значить? — ÑпроÑил Лаффит, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñветлому Ñтражу риÑунок Ñ Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ð°Ð¼ теÑта Вейры. — О, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ€ÐµÐ´ÐºÐ¾Ñть, — воÑкликнул лейтенант, — давно такого не видел. — Так что Ñто значит? — Ищейка. Мы Ñ Ð›Ð°Ñ„Ñ„Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼ переглÑнулиÑÑŒ. Ðто ни о чем не говорило мужу, а уж мне тем более. — Ðто очень редкий талант обнаруживать различные ÑущноÑти, — поÑÑнил лейтенант, Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµ непонимание. — Ð’ Ñветлую Ñтражу Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью примут человека Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ возможноÑÑ‚Ñми. — Ðто теÑÑ‚ Вейры, — Ñказала Ñ. — Ð-да, девочек в Ñветлую Ñтражу не берут, — огорченно ответил лейтенант. Получить мага Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ возможноÑÑ‚Ñми в Ñвой отрÑд было пределом мечтаний многих Ñветлых Ñтражей. — Ðто еще, почему не берут?! — в один Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‚Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ Вейра и ÐлаÑтар, приÑутÑтвующие при разговоре. — Ðикогда не было такого, — развел руками Ронток. — Тогда Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ первой, — решительно заÑвила Вейра. — ВыраÑтешь, выучишьÑÑ, тогда и поÑмотрим. Я надеÑлаÑÑŒ, что дочь Ñо временем одумаетÑÑ. Я Ñама в детÑтве кем только не мечтала Ñтать: и коÑмонавтом, и врачом, и капитаном дальнего плаваниÑ. Ðо Вейра была на редкоÑть упрÑмой, мне удалоÑÑŒ уговорить ее подождать Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ до того момента, как иÑполнитÑÑ Ð²Ð¾Ñемнадцать лет. *** Родрик Стальной очень удивилÑÑ, когда к нему на занÑÑ‚Ð¸Ñ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñ ÐлаÑтаром пришла и Вейра. — Ты хочешь поÑмотреть, как будет тренироватьÑÑ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¹ брат? — Ðет, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ тренироватьÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼. УпрÑмÑтво и желание наÑтоÑть на Ñвоем были напиÑаны на лице девочки, преподаватель Ñ„ÐµÑ…Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð», что она Ñама уйдет поÑле первого же ÑинÑка или полученной царапины, без которых процеÑÑ Ð¾Ð±ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не обходилÑÑ. Ðо был очень удивлен тем, что девочка не только не желала уходить, но и продолжала Ñ ÑƒÑердием заниматьÑÑ. УпорÑтва у Вейры было в избытке. Когда она почувÑтвовала, что отроÑÑˆÐ°Ñ ÐºÐ¾Ñа ей мешает, то отрезанные без жалоÑти волоÑÑ‹ опÑть полетели на пол. — Ðу зачем так, Вейра, — ÑокрушалаÑÑŒ мама. Брат и ÑеÑтра Ñтарательно поÑтигали Ñложную науку. Преподаватель не мог на них нарадоватьÑÑ. Конечно, не вÑе получалоÑÑŒ Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ раза, а иногда и Ñ Ð´ÐµÑÑтого не получалоÑÑŒ. Ðо дети ÑтаралиÑÑŒ. — Студентам бы хоть чаÑтичку их упорÑтва, — Ñ Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ñказал Родрик Стальной. Параллельно Вейра тренировала Ñвою возможноÑть розыÑка различных ÑущноÑтей, благо в академию вÑегда кто-нибудь заглÑдывал, Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¸ÐµÐ¼ видов. Поначалу Ñамым Ñложным Ð´Ð»Ñ Ð’ÐµÐ¹Ñ€Ñ‹ было не визжать, когда она находила очередную ÑущноÑть или ÑущеÑтво. Дети Ñтарательно изучили вÑÑŽ Ñнциклопедию, где опиÑывалиÑÑŒ внешний вид и повадки тварей, многие из которых, к ÑчаÑтью, в академию не заглÑдывали. С оÑтальными уроками дело обÑтоÑло не так хорошо. ÐžÑ€Ð¸ÐºÑ Ð›Ð°Ñ€Ñ‚ очень ÑокрушалÑÑ Ð¿Ð¾ Ñтому поводу, но заинтереÑовать учеников математикой и чиÑтопиÑанием не Ñмог. Родители заказали Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ у КриÑа Темного артефактный кинжал, подобный тому, что был у ÐлаÑтара. Преподаватель поÑмотрел очень неодобрительно, но заказ выполнил. Он не знал об упрÑмÑтве Вейры. *** ПоÑле иÑÑ‡ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð’ÐµÐ¹Ñ€Ñ‹ СеÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ ÐœÐ°Ð¹ÐµÑ€Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° вÑе уÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ð½Ð° воÑпитание и обучение ÐÑко. Мальчик не раз помÑнул иÑчезнувшую ÑеÑтру «добрым» Ñловом. Теперь ему приходилоÑÑŒ отдуватьÑÑ Ð·Ð° двоих. Мать ежедневно внушала ему, что его ждет блеÑÑ‚Ñщее будущее, еÑли он будет хорошо учитьÑÑ. Со временем к обычным урокам по древним Ñзыкам и геометрии добавилиÑÑŒ занÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ð° концентрацию вниманиÑ, медитации. ÐÑко Ñтарательно училÑÑ, разочаровывать маму он не хотел. Ð’ один из дней в доме Ñработал Ñтарый телепорт. Ðто прибыл один из людей, Ñлуживший еще отцу СеÑилии. ГоÑть раÑÑказал об ареÑте ДеймоÑа Кронга. — Ðто может угрожать нашим планам? — ÑпроÑила гоÑпожа МайерÑ. — Думаю, что нет. ПроÑто одним конкурентом Ñтанет меньше, — ответил мужчина, — даже еÑли ÑÐ²ÐµÑ‚Ð»Ð°Ñ Ñтража вытрÑÑла из него вÑе, открыть дверь они не Ñмогут. Заклинание мало кто знает. — Ðам понадобÑÑ‚ÑÑ Ð²Ñе Ñилы, чтобы раÑчиÑтить путь к башне, к тому же неизвеÑтно, ушла ли тьма за Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ она вÑе еще там и ждет менÑ, — обеÑпокоенно произнеÑла СеÑилиÑ. — К назначенному времени вÑе будет готово. Ðе беÑпокойтеÑÑŒ, — заверил поÑетитель. СеÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ ÐœÐ°Ð¹ÐµÑ€Ñ Ð½Ðµ знала, почему Ñтот человек до Ñих пор продолжает помогать ей. Рв более Ñтаршем возраÑте ÐÑко приÑтупил к изучению темных ритуалов. СеÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ ÐœÐ°Ð¹ÐµÑ€Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не забывала о Ñвоей цели. БлизитÑÑ Ñрок, когда можно будет открыть дверь в Ñтарую башню. Она раÑÑчитывала, что Ñил у нее и ÐÑко хватит, чтобы подчинить Ñебе призванную тварь, могучий Ñлуга еще никому не мешал. ========== Глава 34 ========== Прошло тринадцать лет Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ момента, как Вейру привели к нам. Ð ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐµÐµ и ÐлаÑтара принÑли в Ñветлую Ñтражу. Ронток торжеÑтвенно вручил им белые плащи Ñ Ñмблемой из Ñкрещенных мечей. Я гордилаÑÑŒ Ñвоими детьми, но непрошеные Ñлезы наворачивалиÑÑŒ на глаза. Лаффит подошел ко мне и молча обнÑл. Он тоже беÑпокоилÑÑ Ð·Ð° детей. Ðо запретить мы им не могли. Лица Вейры и ÐлаÑтара ÑиÑли от ÑчаÑтьÑ, позади годы изнурительных тренировок и Ð¸Ð·ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð°Ð´Ð¾Ðº различных тварей. Ðо цель доÑтигнута — их принÑли в Ñветлую Ñтражу. Даже неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что девушек обычно не брали. Ðо Вейра вÑегда была очень упрÑмой, а аргумент в виде ÑпоÑобноÑтей ищейки Ñильно перевешивал чашу веÑов в ее пользу. — Мама, не волнуйÑÑ, вÑе будет хорошо, — Ñказали дети практичеÑки в один голоÑ. — Я не могу не волноватьÑÑ Ð·Ð° ваÑ, — улыбка вышла груÑтной. *** Ð’Ñе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑÐ²ÐµÑ‚Ð»Ð°Ñ Ñтража не забывала о Ñтарой башне и о двери, которую навернÑка попытаютÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ темные маги. Ð”ÐµÐ¹Ð¼Ð¾Ñ ÐšÑ€Ð¾Ð½Ð³, раÑÑÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾ ней, не упомÑнул возможных претендентов, но в том, что они будут, Ронток не ÑомневалÑÑ. Запретное вÑегда притÑгательно, а при извеÑтной доле риÑка можно получить отличный приз. МеÑто, где ÑтоÑла башнÑ, было веÑьма уединенным, малопоÑещаемым, разве что кто-то заблудитÑÑ. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑÐ²ÐµÑ‚Ð»Ð°Ñ Ñтража уÑиленно патрулировала Ñтот район, оÑновываÑÑÑŒ на ÑведениÑÑ…, полученных от ДеймоÑа Кронга, что приближаетÑÑ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ, когда дверь в башню можно будет открыть. Пока им удалоÑÑŒ изловить лишь неÑкольких заблудившихÑÑ Ð±ÐµÐ´Ð¾Ð»Ð°Ð³. Ðо Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÑ‰Ðµ не пришло. ÐлаÑтар и Вейра тоже были в отрÑде. Сначала Ронток не хотел их отправлÑть Ñюда, но Ð¸Ð½Ñ‚ÑƒÐ¸Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ð¸Ð»Ð° в голоÑ, что без них дело не обойдетÑÑ. ГуÑтой Ð»ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñтупал практичеÑки вплотную к башне, неÑокрушимой даже на вид, прошло не одно Ñтолетие, но она вÑе так же возвышаетÑÑ Ð½Ð°Ð´ равниной, казалоÑÑŒ, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ влаÑтно над ней. От оÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½Ð¾Ñти Ñтого ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñƒ Вейры прошли мурашки по коже. Первые неÑколько дней Ð¿Ð°Ñ‚Ñ€ÑƒÐ»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð¸ Ñпокойно. ОтрÑд под командованием Ронтока хорошо изучил меÑтноÑть и был готов к приему незваных гоÑтей. Ð’ одну из ночей на ÑтоÑнку Ñветлой Ñтражи напала Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ ÑÑ‚Ð°Ñ Ð´Ð¸ÐºÐ¸Ñ… торги — чрезвычайно прытких тварей роÑтом взроÑлому человеку до Ñередины бедра, к тому же иммунных к магии. ÐлаÑтар первым делом задвинул ÑеÑтру Ñебе за Ñпину. Вейра не Ñтала протеÑтовать. Брат и ÑеÑтра Ñлаженно раÑправлÑлиÑÑŒ Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ñтрами. Ðе даром они Ñтолько лет тренировалиÑÑŒ под руководÑтвом лучшего наÑтавника. Клинки обагрилиÑÑŒ кровью тварей, вой, визг и рычание раздавалиÑÑŒ Ñо вÑех Ñторон. РмонÑтры, даже получив Ñерьезный отпор и потерÑв неÑколько оÑобей, продолжали наÑедать. Их Ñтоило опаÑатьÑÑ Ð²Ñерьез. Вот одна из тварей в длинном прыжке обрушилаÑÑŒ на ÐлаÑтара, повалив его на землю, чтобы тут же получить удар клинком под лопатку от Вейры. Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÑŒ подбиралаÑÑŒ к ней Ñбоку, но промахнулаÑÑŒ, лишь порвав белый плащ, набившийÑÑ Ð² паÑть. МонÑтра заколол ближайший Ñветлый Ñтраж. Торги перли напролом, не ÑчитаÑÑÑŒ Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñми. Ð›ÑŽÐ±Ð°Ñ ÑÑ‚Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ давно отÑтупила бы и убежала зализывать раны, но не Ñти. Тварей Ñвно науÑькали на Ñветлую Ñтражу. Значит, «гоÑти» уже близко и проÑто раÑчищают Ñебе путь. Люди уÑтали. Ð’Ñе чаще промахивалиÑÑŒ. Их белые плащи покрылиÑÑŒ кровью, и не вÑегда было ÑÑно, где Ñвоей, а где чужой. Ðо вот поÑледнÑÑ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÑŒ добита. Ронток подÑчитал потери и ужаÑнулÑÑ. ДеÑÑть Ñтражей были Ñерьезно ранены, двое убиты, ÐлаÑтар отделалÑÑ ÑƒÑˆÐ¸Ð±Ð°Ð¼Ð¸ и царапинами, Вейра не поÑтрадала. Ð’Ñе Ñто Ñтавило их миÑÑию под угрозу. ЕÑли Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒ повторитÑÑ, то от их отрÑда мало что оÑтанетÑÑ. РРонток не верил, что у противника нет козырей в запаÑе. Вейра Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ Ñидели на поваленном бурей дереве. ГорÑчка Ð±Ð¾Ñ Ñхлынула. ОÑознание того, что вÑе детÑкие игры кончилиÑÑŒ, а теперь наÑтала Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑтей взроÑÐ»Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ, пришло Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑноÑтью. Вокруг раненых ÑуетилиÑÑŒ целители, доÑтавленные порталом из ВиланÑии. Вейра пыталаÑÑŒ зашить порванный зубами твари плащ. Почему-то ей вÑпомнилÑÑ Ñпизод из детÑтва, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ неумеÑтный. Они Ñ ÐлаÑтаром в тот день лазили по деревьÑм и порвали одежду — Вейра рукав курточки, а ÐлаÑтар штаны. По возвращении домой девочка думала, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ñ… будут ругать и Ñтрого накажут, но мама проÑто дала ей иголку Ñ Ð½Ð¸Ñ‚ÐºÐ¾Ð¹ и показала, как зашивать одежду. ÐÐ½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÑƒÑ‡Ð°Ñть ждала и ÐлаÑтара, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñƒ него был выбор — воÑпользоватьÑÑ Ð¸Ð³Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð¹ и ниткой или воÑÑтановить порванную вещь при помощи магии. Магией было гораздо Ñложнее, но Ñффективнее. Следующий день прошел без проиÑшеÑтвий. Вейра, ÐлаÑтар и Ронток Ñмотрели на Ñтарую башню. Свет заходÑщего Ñолнца окрашивал ее Ñтены в багрÑные тона. ОÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´ÐºÐ° башни заключалаÑÑŒ в том, что как таковой двери не было, вÑе оÑнование башни предÑтавлÑло Ñобой монолит. Дверь поÑвлÑлаÑÑŒ только поÑле произнеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоответÑтвующего заклинаниÑ. Так что им так и так пришлоÑÑŒ бы ждать, когда темные маги ÑвÑÑ‚ÑÑ Ñюда, чтобы провеÑти ритуал. Ронтока в Ñтой Ñитуации радовало лишь то, что процеÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ½ только в течение трех дней, потом заÑаду можно будет Ñнимать на Ñледующие двадцать лет. Ðо Ñто же обÑтоÑтельÑтво и означало, что борьба будет нешуточнаÑ. Хорошо, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾ кому извеÑтно заклинание, открывающее Ñту дверь. СеÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ ÐœÐ°Ð¹ÐµÑ€Ñ Ð¸ ÐÑко подходили к башне в Ñопровождении отрÑда наемников. Командир отрÑда, заметив Ñветлую Ñтражу, приказал бойцам атаковать. Когда отрÑд Ñветлой Ñтражи ÑвÑзали боем, СеÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ ÐœÐ°Ð¹ÐµÑ€Ñ Ð² Ñопровождении Ñына подошла к Ñтарой башне. Заклинание она помнила наизуÑть. Слова давалиÑÑŒ ей легко, как и в прошлый раз. Сначала ничего не проиÑходило, но потом Ñтена Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ вглубь, Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´. Вопреки опаÑениÑм женщины тьмы, оÑтавившей на ее лице метку, около выхода не наблюдалоÑÑŒ. Пол был Ñухим, прохладный воздух пах пылью. СеÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ ÐœÐ°Ð¹ÐµÑ€Ñ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñ ÐÑко прошла внутрь башни. До комнаты, где можно провеÑти ритуал, им предÑтоÑло пройти дальше по коридору и поднÑтьÑÑ Ð¿Ð¾ леÑтнице. Ð’Ñе необходимое было у них Ñ Ñобой. ÐлаÑтар и Вейра увидели, что проход в башню открыт, и подали знак Ронтоку, но наемники продолжали наÑедать на отрÑд Ñветлой Ñтражи. Ронток махнул рукой, отбиваÑÑÑŒ от оÑобенно наÑтырного наемника, Ñтот жеÑÑ‚ можно было раÑценить двоÑко. — Вейра, бежим, — Ñкомандовал ÐлаÑтар и уÑтремилÑÑ Ð² темный проход. Следы СеÑилии ÐœÐ°Ð¹ÐµÑ€Ñ Ð¸ ÐÑко четко отпечаталиÑÑŒ на пыльном полу. Ð’ зал Вейра и ÐлаÑтар влетели в Ñамом конце, когда ритуал был практичеÑки завершен. Они увидели величеÑтвенный зал, оÑвещенный магичеÑкими Ñветильниками, и крупную ÑущноÑть в центре. За ее Ñпиной виднелÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð». ÐŸÑ€Ð¸Ð·Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÑŒ обвела взглÑдом вÑех приÑутÑтвующих в комнате. ÐлаÑтар Ñглотнул, когда жуткий немигающий глаз твари оÑтановилÑÑ Ð½Ð° нем. — Ðееет! — закричала СеÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ ÐœÐ°Ð¹ÐµÑ€Ñ. Она раÑÑчитывала, что тварь выберет ее или ÐÑко. Ð’Ñе пошло прахом, теперь Ñильный Ñлуга из-за грани мира доÑтанетÑÑ Ñтому чужому мальчишке, который едва ли Ñтарше ее Ñына. — ПриветÑтвую тебÑ, гоÑподин, — прошелеÑтел Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ ÑущноÑти. ÐлаÑтар отошел от шока. Тварь, ÑмотрÑÑ‰Ð°Ñ Ð½Ð° него Ñвоим единÑтвенным, но очень большим глазом, раÑположенным поÑреди лба, Ñимпатий не вызывала. Ро том, как ее уничтожить, Ñветлый Ñтраж не имел ни малейшего понÑтиÑ. Такой ÑущноÑти не было в их учебниках, он ее даже клаÑÑифицировать не мог. Когда они бежали Ñюда, то ÐлаÑтар раÑÑчитывал проÑто помешать проведению ритуала. Ðикто не ожидал, что он такой быÑтрый. За Ñпиной твари мерцал портал в иной мир. ÐлаÑтара не покидало ощущение, что из него ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·ÑƒÑ‚ вÑÑкие опаÑные твари. Ð Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ñ ÑущноÑть тем временем продолжала: — Я могу иÑполнить любое твое желание, приказывай, — вкрадчивый Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð²Ð²Ð¸Ð½Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ð»ÑÑ Ð² уши, ÑоблазнÑÑ. Ðо ÐлаÑтару при Ñловах об иÑполнении желаний отчего-то вÑпомнилиÑÑŒ пирожные, которых он переел в детÑтве, пользуÑÑÑŒ магией иÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ð¹. Его замутило. — СовÑем-ÑовÑем любое? — Конечно, — ÑущноÑть закивала лыÑой головой. — Тогда возвращайÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°, откуда пришла и закрой за Ñобой портал Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ Ñтороны. Глаз твари раÑкрылÑÑ ÐµÑ‰Ðµ больше, такого она Ñвно не ожидала. — Может быть, гоÑподин передумает? — Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑущноÑть Ñделала еще одну попытку. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÑƒÐ³Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ð», уÑыплÑл бдительноÑть, Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ðµ блага, Ñилу, возможноÑти. Ðо Ñветлый Ñтраж был Ñильнее. — Ðет, выполнÑй! — решительно Ñказал ÐлаÑтар и добавил, когда за тварью закрылÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð», — а Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð¸ Ñам иÑполнÑть умею. — Что ты наделал! — закричала СеÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ ÐœÐ°Ð¹ÐµÑ€Ñ Ð¸ швырнула в ÐлаÑтара темным заклинанием. Защитный артефакт Ñветлого Ñтража заиÑкрил, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€ на ÑебÑ, но ÑпаÑ. Ð’ Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² комнату вбежали другие Ñветлые Ñтражи во главе Ñ Ð Ð¾Ð½Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð¼. — Ð’Ñ‹ ареÑтованы за занÑтие запрещенной магией. СеÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ ÐœÐ°Ð¹ÐµÑ€Ñ, путаÑÑÑŒ в длинном платье, броÑилаÑÑŒ к неприметной двери на противоположном конце зала. ÐÑко побежал за ней. Ðа полу были разброÑаны различные предметы, которые иÑпользовалиÑÑŒ при проведении ритуала, одной только книги заклинаний в кожаном переплете хватило бы на Ñмертную казнь. ЧаÑть Ñветлых Ñтражей побежала за темными магами. — Стойте! — закричала Вейра, — там опаÑно, очень много разных тварей. Ее дар ищейки определил, что в башне они не одни. СеÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ ÐœÐ°Ð¹ÐµÑ€Ñ Ð±ÐµÐ¶Ð°Ð»Ð° навÑтречу опаÑным ÑущноÑÑ‚Ñм, она не уÑлышала окрика. Ð’Ñ‹Ñкочив в коридор и захлопнув за Ñобой дверь, женщина Ñ Ñыном Ñтремительно двигалиÑÑŒ дальше от зала. ПроÑкочив неÑколько боковых проходов, ÐÑко оÑмотрелÑÑ. Его мать Ñ‚Ñжело дышала поÑле быÑтрого бега. Из одного из боковых коридоров показалаÑÑŒ клубÑщаÑÑÑ Ñ‚ÑŒÐ¼Ð°. Она уплотнилаÑÑŒ, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ðº женщины. — Вот ты и пришла, в Ñтот раз Ñбежать не получитÑÑ, — от улыбки, поÑвившейÑÑ Ð½Ð° темном лице, кровь Ñтыла в жилах. У СеÑилии ÐœÐ°Ð¹ÐµÑ€Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ¾ÑилиÑÑŒ ноги. Тьма вÑе-таки ее наÑтигла. Женщина пыталаÑÑŒ ÑопротивлÑтьÑÑ, еÑли бы ÐÑко ей помог, то они Ñмогли бы отогнать тьму и убежать из башни, оказавшиÑÑŒ в безопаÑноÑти за ее пределами. Ðо ÐÑко ее броÑил. Ее Ñын, на которого она возлагала такие надежды, убегал по коридору, как когда-то Ð”ÐµÐ¹Ð¼Ð¾Ñ ÐšÑ€Ð¾Ð½Ð³, броÑив ее на произвол Ñудьбы. У СеÑилии ÐœÐ°Ð¹ÐµÑ€Ñ Ð¾Ð¿ÑƒÑтилиÑÑŒ руки. Тогда, в молодоÑти ей удалоÑÑŒ ÑправитьÑÑ Ñ ÐµÑ‰Ðµ неоформившейÑÑ Ñ‚ÑŒÐ¼Ð¾Ð¹, она лишь оÑтавила на ее лице Ñвою метку. Ртеперь ей не хочетÑÑ Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÑŒÑÑ, ее вÑе предали, даже родной Ñын. СеÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ ÐœÐ°Ð¹ÐµÑ€Ñ ÑˆÐ°Ð³Ð½ÑƒÐ»Ð° навÑтречу тьме, и тьма поглотила ее. ÐÑко ненадолго пережил Ñвою мать. За поворотом его ждали голодные ÑущноÑти. Он пыталÑÑ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ, но Ñилы были Ñвно не равны. Ð¡Ð²ÐµÑ‚Ð»Ð°Ñ Ñтража покинула башню, проход оÑтавалÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼, отрÑду пришлоÑÑŒ караулить, чтобы никто не вошел в башню и не вышел из нее. По иÑтечению трех дней проход закрылÑÑ Ñам. С теми ÑущноÑÑ‚Ñми, которые пыталиÑÑŒ проникнуть в их мир из башни, отрÑд ÑправилÑÑ. Об Ñтой иÑтории теперь можно забыть на ближайшие двадцать лет. Ронток перевел дух. Ему еÑть на кого оÑтавить Ñту работу.