love_sf love_sf Екатерина Флат https://www.litmir.me/a/?id=80278 https://coollib.net/a/104608 Свадебный Ñезон (СИ) ВеÑть о том, что в Ñтом году Ñамый завидный холоÑÑ‚Ñк Ситхейма примет учаÑтие в Свадебном Ñезоне, уÑтроила наÑтоÑщий переполох. Лорды делают Ñтавки, дамы заранее наÑтавлÑÑŽÑ‚ Ñвоих дочерей. Ð Ñами будущие невеÑты мечтательно вздыхают, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐµÑ‚ÑÑ Ñтать той ÑчаÑтливицей, кому Дарен из рода Вайен предложит руку и Ñердце. И никому невдомек, что он уже Ñделал Ñвой выбор. Ð”Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ похищена девушка из другого мира, Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ´ÐºÐ¾Ð¹ и крайне ценной магией. Девушка, которую Дарен намерен Ñделать Ñвоей любой ценой. И вÑе бы ничего, но Ñта девушка — Ñ… Ðо Ñ Ð½Ðµ ÑобираюÑÑŒ покорÑтьÑÑ Ñтому заноÑчивому наглецу! Мы еще поÑмотрим, Дарен, кто кого переиграет… ru FictionBook Editor Release 2.6.6 23 October 2019 https://www.litmir.me 06DB009F-F2FB-45F5-9A4D-4719F146BCEC 1.0 Глава Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½ — ГоÑподин, прошу прощениÑ, что потревожил, — возникший в ореоле магичеÑкого тумана Сатор подобоÑтраÑтно улыбалÑÑ. — Ðо у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº вам предложение, от которого вы точно не Ñможете отказатьÑÑ. Дарен наградил духа-аретфактора веÑьма ÑкептичеÑким взглÑдом. Ð”Ð»Ñ Ð¾Ñтальных времÑ, конечно, оÑтановилоÑÑŒ. Ðо из-за магичеÑкого тумана ÑобравшиеÑÑ Ð·Ð° игровым Ñтолом больше походили на иÑкуÑные Ñтатуи, чем на живых людей. — Быть может, у Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе же найдетÑÑ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚ÐºÐ° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ñлушать? — уже далеко не Ñтоль уверенно добавил Сатор, Ñвно разочаровавшиÑÑŒ, что лорд не выÑказывает какого-либо Ñнтузиазма. — СомневаюÑÑŒ, что вы могли раздобыть нечто такое, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑует, — Дарен отложил карты на Ñтол, раÑÑлабленно откинулÑÑ Ð½Ð° Ñпинку креÑла. — УверÑÑŽ ваÑ, в Ñтот раз нам удалоÑÑŒ доÑтать наÑтоÑщее Ñокровище! — Ñ Ð¶Ð°Ñ€Ð¾Ð¼ возразил дух. — И мы, конечно, готовы уÑтупить вам за вполне приемлемую цену, к примеру… — Конкретнее, — перебил Дарен. — О чем именно речь? Духи-артефакторы хоть и ÑлавилиÑÑŒ тем, что могли раздобыть что угодно откуда угодно, и не раз уже вот так заÑвлÑлиÑÑŒ Ñо Ñвоими «заманчивыми предложениÑми». Ðо вÑе равно не было у них ничего, что Дарен не мог и Ñам при желании заполучить. По крайней мере, пока не было. — ГоÑподин, речь о веÑьма полезной и Ñвоевременной находке. Как раз к грÑдущему Свадебному Ñезону! До Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑˆÐ»Ð¸ Ñлухи, что в Ñтом году вы тоже будете учаÑтвовать и, конечно, иÑключительно из глубочайшего Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº вам мы поÑпешили уÑлужить… — Короче, — Дарен Ñнова перебил артефактора, уже терÑÑ Ñ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸Ðµ. — Что именно вы нашли? — Девушку. — Девушку? — он изумилÑÑ, не удержалÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñмешка. — Рчто, пока Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ разыгрывал партию, что-то в окружающем мире вдруг изменилоÑÑŒ и девушки Ñтали иÑключительной редкоÑтью? — Ð’Ñ‹ проÑто пока не знаете, что именно Ñто за девушка, — Сатор Ñвно хотел выдержать театральную паузу, но под взглÑдом Дарена вмиг передумал Ñ‚Ñнуть. — Речь о единÑтвенной дочери почившего лорда Ðмлана ТиерÑкого. ЕÑтеÑтвенно, унаÑледовавшей его уникальную магию. — Быть того не может, — Дарен нахмурилÑÑ. — Ð’Ñем извеÑтно, что у Ðмлана не было детей. — ОтчаÑти так и еÑть, — любезно улыбалÑÑ Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€. — Ðо Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¾Ð¹ на то, что детей у него не было лишь в нашем мире. Только, как выÑÑнилоÑÑŒ, лет двадцать назад лорд Ðмлан отправилÑÑ Ð² один безмагичеÑкий мир. И вот там у него в итоге оÑталаÑÑŒ дочь. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐ¹ воÑемнадцать, девушка безуÑловно очень одарена и, по Ñути, она теперь поÑледнÑÑ Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¸Ñ†Ð° их магии. И как приÑтное добавление: дочь лорда Ðмлана прелеÑтна, невинна и обладает очень покладиÑтым, проÑто прекраÑным характером! Ð˜Ð´ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑта! И любой выÑокопоÑтавленный лорд на грÑдущем Свадебном Ñезоне будет очень даже не прочь такой обладать. Ðо, заметьте, из непомерного ÑƒÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº вам, Ваша СветлоÑть, мы предлагаем лишь вам и заранее. И, конечно, за веÑьма Ñкромное и чиÑто ÑимволичеÑкого вознаграждение. Дарен задумчиво поÑтучал пальцами по подлокотникам креÑла. Да, духи-артефакторы вполне могли перенеÑти что-то из другого мира. Или кого-то. И еÑли вÑе Ñказанное — правда, и Ñта девушка на Ñамом деле дочь Ðмлана ТиерÑкого, то она, дейÑтвительно, наÑтоÑщее Ñокровище. Рв его Ñитуации — проÑто идеальный вариант… — Так что Ñкажете, гоÑподин? — Сатор по-прежнему был Ñама любезноÑть. — Скажу, что Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ увидеть девушку и удоÑтоверитьÑÑ, что вÑе именно так, как вы опиÑали, — Ñухо ответил Дарен. — ЕÑли Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе уÑтроит, то тогда уже будем решать Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð¾Ð¹. — Да-да, конечно, мы прекраÑно понимаем и ÑоглаÑны на ваши уÑловиÑ, — дух даже поклонилÑÑ. — До начала Ñезона целых две недели, и мы обÑзательно в Ñкором времени уÑтроим вам вÑтречу Ñ Ñтой девушкой. Ðо Ñ Ð²Ð°Ð¼ гарантирую, вы не будете разочарованы. — ПоÑмотрим, — Дарен пока отноÑилÑÑ Ð²ÐµÑьма ÑкептичеÑки. ÐапоÑледок раÑÑыпавшиÑÑŒ в любезноÑÑ‚ÑÑ…, артефактор иÑчез. Следом раÑÑеÑлÑÑ Ð¸ магичеÑкий туман, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñразу же возобновило Ñвой ход. Окружающие и не заметили, что оно оÑтанавливалоÑÑŒ. Уже было далеко за полночь, когда Дарен Ñ Ð’ÐµÐ¹Ð´ÐµÐ½Ð¾Ð¼ покидали игорный клуб. — Я так понимаю, ты не домой ÑейчаÑ? — полюбопытÑтвовал друг, когда лакеи привели их лошадей. — Ðет, Ñначала к Ðмилии заглÑну. — Так ты поÑтому под конец вечера был такой задумчивый? — уÑмехнулÑÑ Ð’ÐµÐ¹Ð´ÐµÐ½, забравшиÑÑŒ в Ñедло. — Предвкушал приÑтное времÑпрепровождение? — Ðет, Сатор наведывалÑÑ. Как обычно, заÑвилÑÑ, оÑтановив времÑ. И предложил мне кое-что. — Что? Какую-нибудь очередную пÑевдомагичеÑкую древноÑть, которыми так любÑÑ‚ Ñти духи промышлÑть? — Ты не поверишь, на Ñтот раз он предложил мне девушку, — Дарен Ñ ÑƒÑмешкой покачал головой. — О как вÑе запущенно… Они уже и девушками торговать Ñтали? СовÑем наÑтолько у них Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸ÐµÐ¹ плохо? — ЕÑли верить Ñловам артефактора, они нашли в другом мире дочь Ðмлана ТиерÑкого. И вроде как она унаÑледовала его уникальную магию. Вейден изумленно приподнÑл брови. — Ðо еÑли Ñто и вправду так, но на Свадебном Ñезоне она Ñтанет Ñамой завидной невеÑтой… И, как Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, они предложили ее тебе? Сколько хоть за нее проÑÑÑ‚? — О цене пока не договаривалиÑÑŒ, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ Ñначала удоÑтоверитьÑÑ Ð² подлинноÑти их находки, — забравшиÑÑŒ в Ñедло, Дарен взÑл поводьÑ. — ТеоретичеÑки Ðмлан ведь мог путешеÑтвовать по другим мирам и обзавеÑтить там детьми в том чиÑле, — принÑлÑÑ Ñ€Ð°ÑÑуждать Вейден. — Ðо что, еÑли Ñта девушка неприглÑдна или даже уродлива? — Сатор уверÑл, что она прелеÑтна, — хоть Дарен и не хотел Ñтого признавать, но незнакомка уже неÑлабо его интереÑовала. — Чуть ли не идеальна. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то Ñ ÑомневаюÑÑŒ, что такие вообще ÑущеÑтвует. Мало того, что обладает редкой магией, так еще и краÑавица, вдобавок Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¸Ñтым прекраÑным характером. Милена — Такой отвратительный характер, как у тебÑ, еÑли даже поиÑкать, то точно не найдешь! Ð’ÑÑ Ð² Ñвоего непутевого отца! Ðет, Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð»Ð°, когда ты броÑила балетную школу! Молчала, когда ты решила уехать из Ñтолицы и поÑтупать в затрапезный ВУЗ в Ñтой глуши! Я даже ни Ñлова тебе не Ñказала, когда ты отказала Виктору Самойлову, а у его отца, между прочим, ÐºÐ¾Ñ€Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ‚ лидирующее положение на рынке!.. Мама продолжала раÑпинатьÑÑ, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð²Ñе мои прегрешениÑ. Ð Ñ Ð·Ð°Ð´ÑƒÐ¼Ñ‡Ð¸Ð²Ð¾ крутила пальцами чашку Ñ ÐºÐ°Ð¿ÑƒÑ‡Ð¸Ð½Ð¾, ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ ÐºÐ°Ðº изменÑÑ‚ÑÑ Ð¿ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ узор. СовеÑть укорÑла, что Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ права, Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° была хоть немного обрадоватьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ·Ð´Ñƒ матери, ведь почти три меÑÑца ее не видела. ОбщалиÑÑŒ лишь по телефону, да и то разговор преимущеÑтвенно был из разрÑда «Милена, как ты могла…?!». Ðо Ñ ÑƒÐ¶Ðµ привыкла, что традиционно не оправдываю ее ожиданиÑ. Ðе очень проÑто быть дочерью бывшей модели, а ныне жены банкира, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð° в Ñвою внешноÑть Ñтолько, что в итоге хватило бы на бюджет какой-нибудь маленькой африканÑкой Ñтраны. ÐœÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº и подмывало ÑпроÑить, зачем мама вообще приехала. Официально: лично поздравить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ´ÑˆÐ¸Ð¼ днем рождениÑ. Ðо что-то Ñти поÑиделки за чашкой кофе в Ñамой дорогой кофейне города были не оÑобо поздравительными. — Ðу и что ты молчишь? — ее поток Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐµÐ» к логичному концу. — Жду, — ответила Ñ ÐºÐ°Ðº ни в чем ни бывало. — Чего? — Того момента, когда ты, наконец, уберешь Ñту ложку. — Какую еще ложку?! — Которой ты каждый раз при вÑтрече выедашь мне мозг, — Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¾ ей улыбнулаÑÑŒ. — Ðлина, — мама категоричеÑки запрещала обращатьÑÑ Ðº ней «мама», оÑобенно прилюдно, — может, хватит уже? Я ведь ничего у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ прошу, Ñ ÑтараюÑÑŒ жить ÑамоÑтоÑтельно и иÑкать Ñвой путь в жизни. Разве Ñто плохо? — Плохо, что Ñто неправильный путь, — возразила она, чуть нервно поправлÑÑ Ð¸Ð´ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ уложенные пплатиновые прÑди. — Я надеÑлаÑÑŒ, что ты одумаешьÑÑ, поймешь, что внешноÑть — твое главное доÑтоÑние, и попроÑту глупо Ñтим не пользоватьÑÑ! Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑŽ, ты проÑто вÑÑ Ð² Ñвоего отца. Упоминание об отце в очередной раз задело. ПуÑть Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¾ его знала, он ушел из Ñемьи, когда мне было шеÑть лет, но вÑе равно его образ отпечаталÑÑ Ð² памÑти, каждый раз отдаваÑÑÑŒ теплом и любовью. ХотÑ, Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны, еÑли бы он вправду Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð», то разве оÑтавил бы? Впрочем, и мама оказалаÑÑŒ не лучше. С уходом отца она Ñбагрила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð°Ð±ÑƒÑˆÐºÐµ, чтобы Ñ Ð½Ðµ мешала ей налаживать личную жизнь. Рв итоге теперь удивлÑетÑÑ, почему наши Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑтавлÑÑŽÑ‚ желать лучшего. — Что ж, как Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ, Ð·Ñ€Ñ Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑлаÑÑŒ, наш разговор Ñнова заходит в тупик, — мама обиженно поджала губы. — Как можно быть наÑтолько беÑÑердечной? Я так Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑтараюÑÑŒ, а ты Ñовершенно Ñтого не ценишь! Мое терпение вÑе-таки кончилоÑÑŒ. — Ты ÑтараешьÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ контролировать мою жизнь. Да и то лишь Ñ Ð½ÐµÐ´Ð°Ð²Ð½Ð¸Ñ… пор, почему-то раньше тебе до Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было никакого дела, — Ñказала и тут же пожалела. Я ÑовÑем не хотела ругатьÑÑ, но, видимо, еще Ñильна была обида брошенного ребенка. Ðо толку от нее? Ðичего уже не изменить. Я не удивилаÑÑŒ бы, еÑли бы мама в ответ уÑтроила иÑтерику или закатила Ñкандал на тему моей неблагодарноÑти. Ðо она проÑто отвела взглÑд. Я уже даже хотела извинитьÑÑ Ð·Ð° резкие Ñлова, но она Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¸Ð»Ð°. Тихо, Ñловно каждое Ñлово давалоÑÑŒ Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼, она произнеÑла: — Я любила твоего отца, Милена. Я Ñлишком его любила. И потому, когда он оÑтавил наÑ, Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° раздавлена, да проÑто уничтожена. ПонимаÑ, что не Ñмогу Ñ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ жить Ñ Ñтой любовью, Ñ Ð²Ñеми Ñилами хотела вырвать ее из Ñердца! Рты… — Ñ‚Ñжелый взглÑд замер на мне. — Ты Ñтала Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ о нем. Вечным ÑвидетельÑтвом, что Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не Ñмогу забыть Ðмлана. Да, быть может, Ñ Ð¿Ð¾Ñтупила не Ñамым лучшим образом, но в тот момент Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñто было единÑтвенным шанÑом не Ñойти Ñ ÑƒÐ¼Ð° от разъедающей душу боли… Ðемного помолчав, она продолжила: — Я знаю, ты вÑе равно Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ поймешь. Чтобы понÑть Ñто, нужно Ñамой пережить предательÑтво того, кого любишь до безумиÑ. Ð Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ такого ÑовÑем не желаю. Потому Ñ Ð¸ не хочу, чтобы ты ошибалаÑÑŒ так же, как и Ñ. Ты хочешь иÑкать Ñвой путь, хочешь жить иÑкренними чувÑтвами, но пойми, Милена, — она порывиÑто взÑла Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° руку, — Ñто уничтожит тебÑ. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ волю чувÑтвам, оÑобенно еÑли Ñто каÑаетÑÑ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½. РаÑчет, понимаешь, только холодный раÑчет убережет Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ Ñтой боли. Ты хоть и юна, но веÑьма Ñообразительна, — мама тепло улыбнулаÑÑŒ. — И пуÑть Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ñ‹ воÑпринимаешь в штыки, в чем Ñ Ñама виновата, но Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°ÑÑтавание Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ Ñтало ÑпаÑением от безумиÑ. СейчаÑ, можно Ñказать, Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ ÑчаÑтлива. Я никогда об Ñтом не Ñпрашивала, но уж очень Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€Ð¾Ð½ÑƒÐ»Ð¸ ее Ñлова: — Почему он ушел? Она горько уÑмехнулаÑÑŒ. — Самое обидное, что Ñ Ð´Ð¾ Ñих пор не знаю ответа на Ñтот вопроÑ. Ð’Ñе ведь было хорошо, а в тебе он вообще души не чаÑл. Перед тем, как иÑчезнуть навÑегда, он уверÑл, что любит Ð½Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ больше жизни и потому ради нашего же блага должен уйти. И вÑе, больше Ñ ÐµÐ³Ð¾ не видела… Уже позже, когда финанÑÑ‹ позволили, Ñ Ð½Ð°Ð½Ñла чаÑтного детектива. И знаешь, что в итоге? Твоего отца будто бы вообще никогда не ÑущеÑтвовало! Ðе было раньше и тем более нет теперь. Видимо, он жил по поддельным документам, и Ñ Ñ‚Ð°Ðº никогда и не узнаю, кто он на Ñамом деле, да и жив ли еще. Я даже ответить ничего не Ñмогла. ПроÑто Ñмотрела на маму так, будто видела впервые. Ведь и вправду впервые за вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð»Ñдела ее наÑтоÑщую за Ñтим фаÑадом холодного отчуждениÑ. Она и вправду любила моего отца… И не проÑто любила, она до Ñих пор его любит. И безмерно презирает ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° Ñто. — Когда-нибудь ты поймешь менÑ, Милена, и надеюÑÑŒ, вÑе же проÑтишь. Ðо, главное, оÑознаешь, что чувÑтва — Ñто прÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð° в ад. Ðе позволÑй им взÑть верх над тобой, вообще не давай волю. Иначе они Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð°Ñ‚. Мама говорила что-то еще, но Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ-то ее Ñлов не уÑлышала. Мир вокруг начал размыватьÑÑ. Вмиг пропали вÑе звуки и ощущениÑ, Ñ Ñловно бы вообще переÑтала ÑущеÑтвовать физичеÑки! Да что вообще проиÑходит?! Ð’ один миг вÑе иÑчезло. Ðо тут же начало воÑÑтанавливатьÑÑ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ, будто мир Ñобирал Ñам ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ куÑочкам. Вот только… Как Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ очутилаÑÑŒ?! ВмеÑто кофейни вокруг проÑтиралÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ зал, обрамленный чередой колон. Потолок отÑутÑтвовал, но и неба видно не было — вÑе закрывала беÑпреÑтанно вращающаÑÑÑ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð½ÐºÐ° Ñвета. Я ÑтоÑла прÑмо под ней, Ñнова ощущала ÑÐµÐ±Ñ Ñ„Ð¸Ð·Ð¸Ñ‡ÐµÑки. Ðо на вÑÑкий Ñлучай даже прикоÑнулаÑÑŒ к лицу, плечам — вроде вполне материальна… Ущипнула даже, но вполне логичного Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ поÑледовало. Так что Ñто? ГаллюцинациÑ?! — О, она уже здеÑÑŒ! ЧудеÑно! — поÑлышалÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ‹Ð¹ голоÑ. Я тут же оглÑнулаÑÑŒ. Со Ñтороны единÑтвенного арочного выхода из зала показалиÑÑŒ двое. Мужчины Ñредних лет, одетые как в Ñредневековых фильмах, но при Ñтом неизвеÑтные были Ñотканы из тумана, будто джинны из воÑточных Ñказок! Ðет, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ галлюцинации… — ÐŸÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ» идеально, девушка в полном порÑдке, — один из них, низенький и Ñ Ð·Ð°Ð»Ñ‹Ñиной, прошелÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ менÑ. — Ðо выражение лица крайне Ñтранное, — Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ конÑтатировал второй, худощавый и Ñ ÐºÐ¾Ð·Ð»Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ бородкой. Я только ÑобралаÑÑŒ ÑпроÑить, что вообще тут проиÑходит, как поÑлышалиÑÑŒ Ñпешные шаги. Через неÑколько Ñекунд в зал вошла Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° в Ñтрогом платье Ñ Ð¿Ñ‹ÑˆÐ½Ñ‹Ð¼ подолом и Ñобранным в пучок темными волоÑами. И уж она-то была вроде бы обычным человеком. — Вот проÑто Ñлов нет! — вÑплеÑнула Ñловами незнакомка. — Ðто же вам не артефакты из других миров переноÑить! ЕÑтеÑтвенно, Ð±ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ° Ñовершенно не понимает, что проиÑходит! — она Ñпешно подошла ко мне. — Ðе пугайÑÑ, милаÑ, ничего Ñтрашного не проиÑходит, — улыбнулаÑÑŒ даже лаÑково. — Ðу-ка, дай Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½ÑŒÐºÐ¾ раÑÑмотрю… — зацокала Ñзыком. — Ðе знаю, конечно, как выглÑдел твой знаменитый отец, но ты и вправду прелеÑтна! У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ в горле переÑохло. — Ð’Ñ‹ знали моего отца? — Знать-то его мало кто знал, но наÑлышаны были вÑе. Ðто же такое чудо: единÑтвенный в мире маг Ñ Ð±ÐµÑконечным магичеÑким потенциалом! — Маг? — мне показалоÑÑŒ, что Ñ Ð¾ÑлышалаÑÑŒ. Ðезнакомка терпеливо поÑÑнила: — МилаÑ, ты теперь в другом мире. Мое Ð¸Ð¼Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸ ИллеÑ, а Ñто духи-артефакторы, Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¡Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€, — она указала на полноватого, — и Митор, — предÑтавила и худощавого. — Они не люди, магичеÑкие ÑущноÑти выÑокого порÑдка и промышлÑÑŽÑ‚ тем, что в обмен на магию находÑÑ‚ вÑевозможные редкоÑти, вроде древних артефактов. Вот так нашли и тебÑ. Ðо не волнуйÑÑ, Ñто иÑключительно во благо. Родом из нашего мира был твой отец, здеÑÑŒ и твое меÑто. Тем более меÑто Ñто будет веÑьма и веÑьма удачное. — Ðе то Ñлово! — вмешалÑÑ Ð¡Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€, Ñ Ð²ÐµÑьма довольной улыбкой Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸. — За Ñту чудеÑную девушку лорд Дарен заплатит веÑьма и веÑьма щедро! — Лорд Дарен? — недоуменно перебил его Митор. — Ты хотел Ñказать лорд Лиам. С ним же договаривалиÑÑŒ. — Погоди, — его брат так оторопел, что даже его туман начал резко цвета менÑть, — ты о чем вообще? Мы же Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ решили, что предложим ее именно лорду Дарену, ведь у него магичеÑкий потенциал больше, потому и заплатит он нам ÑоответÑтвенно больше. Митор раÑтерÑнно захлопал глазами: — Ðо Ñ ÑƒÐ¶Ðµ ÑвÑзалÑÑ Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ Лиамом и обо вÑем уÑловилÑÑ… — Так Ñтоп! — резко перебила леди ИллеÑ, поднÑв руки. — Я Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾ понимаю? Ð’Ñ‹ что, умудрилиÑÑŒ не ÑоглаÑовать и предложить девушку Ñразу двум выÑокопоÑтавленным лордам?.. Дарену и Лиаму? Самым могущеÑтвенным магам и при Ñтом непримиримым врагам? Да вы в Ñвоем вообще уме?! Духи раÑтерÑнно переглÑнулиÑÑŒ, переливаÑÑÑŒ разными цветами. Митор неуверенно произнеÑ: — Лорд Лиам готов заплатить Ñразу. РСатор возразил: — Ðо лорд Дарен может заплатить больше, только Ñначала он желает Ñамолично убедитьÑÑ, что девушка именно такаÑ, как опиÑали. — Да уже без разницы, кто Ñколько заплатит! — Ñердито перебила леди ИллеÑ, даже ногой топнула. — Как теперь выпутыватьÑÑ?! Девушка может доÑтатьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ одному, а вот как поÑтупит второй, оÑтавшийÑÑ Ð±ÐµÐ· обещанного вами? Об Ñтом не хотите задуматьÑÑ, раÑчетливые вы мои?! — Слушайте, что тут вообще проиÑходит? — перебила Ñ, окончательно запутавшиÑÑŒ в проиÑходÑщем. Леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ñ‚Ñжело вздохнула. — РпроиÑходит то, что у Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ðµ проблемы. И Ñлово «проблемы» — Ñто еще крайне мÑгко Ñказано… Глава Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¥Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñть: Ñ Ð²Ñе же не Ñошла Ñ ÑƒÐ¼Ð°. ÐŸÐ»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñть: Ñ Ð¸ вправду оказалаÑÑŒ в другом мире. ÐовоÑть еще хуже: Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ ÑобираютÑÑ Ð¸Ñпользовать как Ñдакий уникальный магичеÑкий товар, и вроде как нет ни единой возможноÑти вернутьÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ на Землю — переход оÑущеÑтвлÑетÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ в одну Ñторону. Ðо Ñ Ð¾Ñ‚Ð½ÐµÑлаÑÑŒ ко вÑему Ñтому ÑтоичеÑки, без каких-либо иÑтерик. И дело тут вовÑе не в потрÑÑающем Ñамообладании, которому бы позавидовал любой шаолиньÑкий монах. — Ðу что ты, Ñто Ñовершенно безопаÑное зелье, — уверÑла мне леди ИллеÑ, когда Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¸Ð»Ð° то, что мне предложили, как Ñкобы проÑто бокал воды. — ВыглÑдит как вода, пахнет как вода и на Ð²ÐºÑƒÑ ÐºÐ°Ðº вода — Ñовершенно не отличишь. ЕÑли бы Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ не Ñказала ÑейчаÑ, что Ñто была не вода, ты бы так и не понÑла. Ðо уÑпокаивающий Ñффект такой, что надолго хватит. Может, и не так надолго, как хотелоÑÑŒ бы, — добавила она уклончиво, — но Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ на первое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾. Рк тому моменту, как дейÑтвие Ð·ÐµÐ»ÑŒÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¹Ð´ÐµÑ‚, ты уже и Ñама привыкнешь к Ñвоему новому положению и не Ñтанешь Ñкандалить. Вообще-то Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° не прочь поÑкандалить и в таком пофигиÑтичном от Ð·ÐµÐ»ÑŒÑ ÑоÑтоÑнии. Выдернули Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· родного мира, зельÑми опаивают… Ðо вмеÑте Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ логичным возмущением разбирало и любопытÑтво. Леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð²ÐµÐ»Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ коридору, одна Ñтена которого полноÑтью отÑутÑтвовала, ограничиваÑÑÑŒ лишь мраморными периллами. ОтÑюда открывалÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ вид на роÑкошнейший Ñад. Ðо дальше Ñада горизонт Ñкрывала Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð´Ñ‹Ð¼ÐºÐ°. И даже небо тут было Ñловно бы нееÑтеÑтвенным, тоже поддернутым Ñмутной пеленой. — Рчто Ñто за меÑто? — Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐ»Ð° к перилам. Ðроматы неведомых цветов чувÑтвовалиÑÑŒ и здеÑÑŒ, на выÑоте второго Ñтажа, даже голова немного закружилаÑÑŒ. ХотÑ, может, Ñто и зелье так ÑказывалоÑÑŒ. — Ðебольшой магичеÑкий уголок, где духи-артефакторы чувÑтвуют ÑÐµÐ±Ñ Ð² безопаÑноÑти, — охотно поÑÑнила Ð¼Ð¾Ñ ÑопровождающаÑ. — Они живут заÑчет магии, как и многие подобные им ÑущноÑти, а магию Ñту они выменивают. Рчтобы их Ñамих вмеÑте Ñо вÑеми добытыми Ñокровищами и артефактами не Ñхватили, духи и обитают в таких меÑтах. ЗдеÑÑŒ отноÑительно безопаÑно. — ОтноÑительно? — БоюÑÑŒ, когда один из претендующих на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð² не получит желаемое, он Ð½Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÑŒ из-под земли доÑтанет… Даже здеÑÑŒ, — леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ñ‚Ð°Ðº опаÑливо поежилаÑÑŒ, Ñловно уже над ней был занеÑен меч палача. — Как бы ошибка моих гоÑпод не Ñтоила нам Ñлишком дорого. ГоÑпод? Лично мне показалоÑÑŒ, что Ñама она куда больше командует артефакторами, чем они ею. — Ðо неужели вы Ñчитаете, что Ñто Ñовершенно нормально — вот так выдернуть человека из другого мира и раÑпорÑжатьÑÑ Ð¸Ð¼ как вещью? — пуÑть зелье тотального пофигизма и нещадно Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¼Ð¾Ð·Ð¸Ð»Ð¾, но до абÑолютного Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð´ÑƒÑˆÐ¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ ой как далеко. — Я? Я Ñчитаю, что Ñто ненормально. Скажу даже больше, из женÑкой ÑолидарноÑти, Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно понимаю твои чувÑтва. ÐœÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‰Ð°Ð» замыÑел моих гоÑпод еще Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ момента, как Ñ Ð¾ нем узнала. Ðо не Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ решаю. Так что оÑтаетÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ приÑпоÑабливатьÑÑ… Ðо ты вÑе же не раÑÑтраивайÑÑ, — она улыбнулаÑÑŒ мне так беззаботно, Ñловно речь шла о Ñущих пуÑÑ‚Ñках. — Ðа Ñамом деле, тебе очень повезло. Ты обладаешь Ñтоль уникальной и драгоценной магией, что Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð³Ð¾ Ñтанешь завидной невеÑтой. И как раз через две недели грÑдет традиционный Свадебный Ñезон. Ð Ñто балы, приемы, роÑкошь королевÑкого дворца… — леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð¼ÐµÑ‡Ñ‚Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ закатила глаза. — И тем Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтнее, что твоим женихом Ñтанет один из Ñамых могущеÑтвенных лордов Ситхейма. СчаÑтье-то какое. И как Ñ Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ жила без Ñтого? — РеÑли тут какаÑ-то ошибка? Вдруг Ñ Ð½Ðµ та, кто вам нужна? Ðет у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ магии и никогда не было, — упорÑтвовала Ñ. — О наличии магии ÑвидетельÑтвует уже один тот факт, что ты понимаешь нашу речь и Ñама прекраÑно на ней изъÑÑнÑешьÑÑ, — терпеливо возразила гоÑпожа ИллеÑ. — То еÑть Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñтраивает незнакомую речь под твое воÑприÑтие, позволÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾ трактовать уÑлышанное. ÐавернÑка даже некоторые фразы будут Ñхожи Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ тебе, из твоего мира, проÑто потому, что Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑтараетÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑимально понÑтно Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ð½Ð¾Ñить вÑÑŽ информацию. — Ðу допуÑтим. РеÑли Ñ Ð½Ðµ ÑобираюÑÑŒ замуж? Мое мнение вообще, что ли, Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ имеет? ГоÑпожа Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¾ развела руками. — БоюÑÑŒ, что именно так… Сбежать отÑюда ты не Ñможешь. Ð”Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ один путь: чтобы артефакторы Ñами отпуÑтили. Рони отпуÑÑ‚ÑÑ‚ лишь тогда, когда получат плату. Мда… ЕÑли ты под дейÑтвием Ð·ÐµÐ»ÑŒÑ Ñ‚Ð°Ðº возмущена, то боюÑÑŒ предÑтавить, что было бы без зельÑ… — она покачала головой. — Ðу идем-идем, покажу тебе твои покои. Столько вÑего еще предÑтоит Ñделать! Ðужно же уÑпеть подготовитьÑÑ. — К чему? — Как к чему? К знакомÑтву Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ женихами, конечно! БоюÑÑŒ, у Ð½Ð°Ñ Ð² запаÑе лишь два-три днÑ. Ðо Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑŽÑÑŒ, к тому моменту ты и Ñама поймешь, что нет ÑмыÑла противитьÑÑ Ñудьбе. Чем бы ты ни жила в том мире, вÑе Ñто навÑегда оÑталоÑÑŒ в прошлом. Ртут Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¶Ð´ÐµÑ‚ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ и, главное, ÑÐºÐ¾Ñ€Ð°Ñ Ñвадьба! Дарен — Знаешь, изначально Ñ ÑобиралÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÑ…Ð°Ñ‚ÑŒ иÑключительно на Свадебный Ñезон. Ðе думал, что придетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ñюда раньше. Да еще и по такому поводу… Ðо Ñ Ñ€Ð°Ð´, что Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ. И что ты тоже, — Иттан облокотилÑÑ Ñпиной на перила балкона, внимательно ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° младшего брата. — Что Ñ Ð½Ðµ оÑтавил Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² одиночку в Ñтой поÑледней Ñтычке Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼? — Дарен уÑмехнулÑÑ. — ОтчаÑти потому Ñ Ð¸ здеÑÑŒ. Чтобы отпуÑтить прошлое. Я больше не держу на отца зла и тебе не Ñоветую. И когда Ñто брат преиÑполнилÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ миролюбиÑ? Ð¡ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒÐ±Ð° ÑказываетÑÑ? — Можешь мне не верить, но Ñам Ñ Ð¾Ñ…Ð»Ð°Ð´ÐµÐ» ко вÑему ÑлучившемуÑÑ ÑƒÐ¶Ðµ давно. Я даже в какой- то мере благодарен, — Дарен перевел взглÑд на пороÑшие леÑом холмы на горизонте. — Ðе выÑтави отец Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð· дома, когда мама умерла, мы бы не были такими, как ÑейчаÑ. Рлично Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð² полной мере уÑтраиваю. Полагаю, ты тоже. — Ты вÑе же изменилÑÑ, Дарен, — в голоÑе Иттана отчетливо мелькнули нотки чувÑтва вины. Похоже, его до Ñих пор мучила ÑовеÑть, что пришлоÑÑŒ уехать в Ðирдан, оÑтавив младшего брата здеÑÑŒ. — Ты Ñтал циничным, раÑчетливым, ÑовÑем не таким, как Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÑŽ — Ты в поÑледний раз Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ñ‚ так вживую видел Ñемь лет назад, когда мне было двадцать. Может, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор повзроÑлел? — Может, — он не Ñтал Ñпорить, тоже уÑтремил взглÑд к горизонту. — Хм… Рв детÑтве те холмы казалиÑÑŒ гораздо выше… — Ðу да, помню, — Дарен не удержалÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñмешка. — Реще помню, как ты заблудилÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼ в леÑу на Ñутки, забыв на какой именно полÑне тебе назначила вÑтречу та фигуриÑÑ‚Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¸Ñ†Ð° из таверны. Сколько тебе тогда было? ПÑтнадцать? — Ты только при СвеÑне подобное не вÑпоминай, уж будь другом — Ñтарший брат выразительно глÑнул на него. — Ðтот Ñлучай или вообще вÑе, каÑающиеÑÑ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸Ñ… любовных похождений? — Ñ Ñамым невиннейшим видом уточнил Дарен. — Вообще вÑе! Да и кто бы говорил? Я-то хоть к тридцати годам, наконец, Ñозрел, чтобы женитьÑÑ, а вот Ñлухи о твоих подвигах даже до Ðирдана доходÑÑ‚. СвеÑна мне перед отъездом целую лекцию прочитала, что Ñ, как Ñтарший брат, проÑто обÑзан провеÑти Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ воÑпитательную беÑеду и наÑтавить на путь иÑтинный. — Как-то поздновато Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ñпитывать, не находишь? Я уже боюÑÑŒ твою невеÑту, она тобой крутит, как хочет, — Дарен хоть и зарекалÑÑ Ð½Ðµ иронизировать по Ñтому поводу, но тут проÑто не ÑдержалÑÑ. Иттан пуÑть и Ñдвинул хмуро брови, но возразил вполне Ñпокойно: — Она не крутит мной, проÑто ее мнение дейÑтвительно Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð¾. Она же не проÑто Ð¼Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑта, СвеÑна — та девушка, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ Ñ Ð¸ вправду хочу провеÑти оÑтаток жизни, и ни на какую другую ее не променÑю… — ЕÑли ты ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ начнешь раÑпинатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ большую и Ñветлую любовь, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ Ñтошнит, — перебил Дарен. — Вот Ð·Ñ€Ñ Ñ‚Ñ‹ так. Ðо Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑŽÑÑŒ, наÑтанет день и ты поймешь, о чем Ñ. КÑтати, дошли Ñлухи, что ты тоже в Ñтом году будешь учаÑтвовать в Свадебном Ñезоне. Ðеужто тебе вÑе-таки надоела Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾ÑÑ‚ÑÑ†ÐºÐ°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ? — ÐœÐ¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ мне Ñлишком нравитÑÑ, чтобы вдруг надоеÑть. Так что ничего и поÑле Ñвадьбы не изменитÑÑ. Ðто проÑто Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñть. ПуÑть полноÑтью завещание отца оглаÑÑÑ‚ только ÑегоднÑ, но мой поверенный умудрилÑÑ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð½ÐµÐµ выÑÑнить кое-что. Ты же знаешь, как Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð¾ унаÑледовать Вайен-Холл. Рпо уÑловиÑм Ð·Ð°Ð²ÐµÑ‰Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð´Ð»Ñ Ñтого должен превзойти Ñвой магичеÑкий потенциал. Иначе Вайен-Холл, Ñкорее вÑего, перейдет той вертихвоÑтке, отцовÑкой любовнице, — Дарен презрительно поморщилÑÑ, — даже Ð¸Ð¼Ñ ÐµÐµ вÑпоминать не хочу. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ñ‚ÐµÑ† мог придумать и что похуже. — Мда… Даже поÑле Ñвоей Ñмерти он продолжает портить нам жизнь… То еÑть женитьÑÑ Ñ‚Ñ‹ ÑобралÑÑ Ñугубо по раÑчету? И как Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, тебе нужна невеÑта Ð½Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸ÐµÐ¹ наÑтолько, чтобы ты за Ñчет нее Ñвой и без того внушительный потенциал увеличил. Уже еÑть кто-то на примете? — ЕÑть неÑколько, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑу Ðллиру. Ðо наклевываетÑÑ Ð¸ вообще беÑпроигрышный вариант, — Дарен вÑе же не Ñтал пока раÑÑказывать брату о находке артефакторов, Ñначала Ñамому удоÑтоверитьÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð¾. — Рв целом запроÑÑ‹ у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÑьма Ñкромные. Ð’Ñего-то и нужна девушка магичеÑки одареннаÑ, не ÑƒÑ€Ð¾Ð´Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸, веÑьма желательно, не ÑовÑем уж бревно в поÑтели. Ðе Ñтоль и многого Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ, ÑоглаÑиÑÑŒ. Ðо Иттан не уÑпел ответить. Ðа балкон как раз вышел лакей и, поклонившиÑÑŒ, доложил, что леди Фейра, наконец, прибыла, так что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ зачитывать завещание. 2.2 Лорд Грайхем из рода Вайен ÑкончалÑÑ Ð¾Ñ‚ оÑтановки Ñердца в возраÑте пÑтидеÑÑти шеÑти лет. Ðа момент Ñмерти от его некогда баÑноÑловного ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾ что оÑталоÑÑŒ. Лишь городÑкой оÑобнÑк, где ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸ ÑобралиÑÑŒ вÑе упомÑнутые в завещании. И еще ВайенÑ-Холл — родовое имение, воиÑтину ÑчитавшееÑÑ Ñвоего рода жемчужиной древноÑти. Счета лорда Грайхема давно опуÑтели, долги множилиÑÑŒ. И любители поÑплетничать на приемах вовÑÑŽ оÑуждали черÑтвых Ñыновей лорда, которые не удоÑуживалиÑÑŒ отцу помогать. Старший жил в Ðирдане и в Ñтолицу не наведывалÑÑ, а младший, хоть и был здеÑÑŒ, но о ÑущеÑтвовании Ñвоего отца будто бы забыл напрочь. И потому вÑе Ñ Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ждали, что Ñтим двоим «беÑÑердечным чудовищам» ничего из богатÑтв лорда Грайхема не доÑтанетÑÑ. Да только и Ñтарший Ñын, и младший Ñын — оба были упомÑнуты в завещании. Ðо Дарена не интереÑовали вÑе Ñти Ñплетни. О нем и так Ñплетничали вÑе, кому не лень. ÐÐ°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, какими Ñто, и навернÑка нечеÑтными, путÑми он нажил Ñвое ÑоÑтоÑние, и Ð·Ð°ÐºÐ°Ð½Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‡Ð½ÐµÐ¼ его возможных любовниц. Так что Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ были еще не Ñамой животрепещущей темой. И он даже недоумевал, почему Иттана вÑе Ñто так задевает. Может, брат проÑто отвык от Ñтоличной жизни. Ð, может, Ñам ÑобирающийÑÑ Ð¾Ð±Ð·Ð°Ð²ÐµÑтиÑÑŒ Ñемьей, Ñтал трепетно к теме родÑтва отноÑитьÑÑ. Даже ÑейчаÑ, в Ñтаром кабинете отца, Иттан Ñвно напрÑгÑÑ. Хоть и ÑтаралÑÑ Ð²Ñ‹Ð³Ð»Ñдеть Ñпокойным, но плотно Ñжатые губы выдавали его ÑоÑтоÑние. Дарен перевел взглÑд на леди Фейру. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð² ее Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ ÑƒÐ¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð»Ñть и «леди» не хотелоÑÑŒ. ТридцатилетнÑÑ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ð° отца выглÑдела вполне цветущей и довольной жизнью. Похоже, не только быÑтренько нашла Ñебе нового покровителÑ, но и раÑÑчитывала ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ вÑе имущеÑтво почившего. — Благодарю ваÑ, что вы вÑе ÑобралиÑÑŒ здеÑÑŒ, в Ñтот день, — Партен, пожилой поверенный отца, выглÑдел заметно нервничающим. ВозраÑÑ‚ ÑовÑем не краÑил его. ИзлишнÑÑ Ñ…ÑƒÐ´Ð¾Ð±Ð°, Ñерый камзол, Ñедины и гуÑтые бакенбарды делали его похожим на Ñтарого уÑтавшего от жизни пÑа, не знающего, куда ÑÐµÐ±Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒ без хозÑина. Да и на документ в руках он Ñмотрел так, Ñловно ему было ужаÑно Ñтыдно его читать. Даже ÑовеÑтно. Видимо, поÑле Ñмерти Ñвоего гоÑподина он чуть ли не ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовал ответÑтвенным за вÑÑŽ неÑправедливоÑть. Партен начал зачитывать: — Я, лорд Грайхем из рода Вайен, находÑÑÑŒ в здравом уме и твердой памÑти, Ñвоей поÑледней волей… — прокашлÑвшиÑÑŒ, поверенный Ñ Ñамым неÑчаÑтным видом мимолетно взглÑнул на Иттана и оглаÑил: — Моему Ñтаршему Ñыну, лорду Иттану, завещаю вÑе мои долги и обÑзую его выплатить их вÑе в течение деÑÑти дней поÑле Ð¾Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ‰Ð°Ð½Ð¸Ñ, иначе он подлежит заключению в долговую тюрьму. Ðа лице Иттана заиграли желваки. Он Ñжал подлокотник креÑла так, что побелели коÑÑ‚Ñшки пальцев. Ðет, конечно, какаÑ-то подлоÑть от отца напоÑледок была вполне ожидаема, но не до такой же Ñтепени! Впрочем, не проблема. Дарен был прекраÑно оÑведомлен о Ñумме долга, вмеÑте Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ Ñмогут погаÑить и при Ñтом уж точно не разоритьÑÑ. — Далее… — на Ñтарого поверенного уже было жалко Ñмотреть, он даже голову в плечи втÑнул. — Моему младшему Ñыну, лорду Дарену, завещаю Ñтаринное имение нашего рода ВайенÑ-Холл, но Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ уÑловием… Как же без уÑловий, кто бы удивилÑÑ… И Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð° губах играла Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÑƒÑмешка, внутренне Дарен вÑе же напрÑгÑÑ. Ð’Ñе-таки ВайенÑ-Холл вÑегда был его целью, но вÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð° в том, что отец прекраÑно об Ñтом знал. И, еÑтеÑтвенно, не мог не отыгратьÑÑ. — УÑловие глаÑит… — Партен нервно Ñглотнул и зачитал: — Лорд Дарен вÑтупит в права наÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² том Ñлучае, еÑли путем женитьбы превыÑит Ñвой магичеÑкий потенциал. Ðа Ñто ему даетÑÑ Ñ€Ð¾Ð²Ð½Ð¾ два меÑÑца Ñо Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ‰Ð°Ð½Ð¸Ñ. ЕÑли же уÑловие не будет выполнено, то ВайенÑ-Холл подлежит Ñожжению дотла, о чем уже Ñделаны ÑопутÑтвующие ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÐ¸Ð¼ лицам. ЕÑли Дарен вÑе же ÑдержалÑÑ, то Иттан не Ñмог, витиевато ругнулÑÑ. Ð‘Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð»ÑнуÑÑŒ. Конечно, какой-то подвох был вполне ожидаем, но Ñто проÑто удар под дых… Ð’ÑÑ Ð·Ð»Ð°Ñ Ð¸Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° в том, что Дарен ÑчиталÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из Ñильнейших по потенциалу магов. Такой уровень еще и повыÑить — казалоÑÑŒ проÑто нереальным. Да, брак Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑки одаренной девушкой мог в Ñтой Ñитуации помочь, да только невеÑта при Ñтом должна быть, как минимум, не Ñлабее! Ртаких девушек попроÑту не ÑущеÑтвовало… Вот и получалоÑÑŒ, что по задумке отца, Дарен должен был два меÑÑца терзатьÑÑ Ð¾Ñ‚ оÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑобÑтвенного беÑÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ð¸ невозможноÑти что-либо Ñделать, а в итоге вÑе равно лишитьÑÑ Ñтоль желаемого. Ðто же наÑколько нужно Ñвоих Ñыновей ненавидеть, чтобы повелеть Ñжечь Ñтаринное имение рода, лишь бы только оно никому не доÑталоÑÑŒ? ПогрузившиÑÑŒ в Ñтоль мрачные мыÑли, Дарен едва не проÑлушал поÑледовавшие Ñлова поверенного: — Леди Фейре из рода Ганж Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ‰Ð°ÑŽ финанÑовое обеÑпечение в размере…кхм…одного виртена в год… — Что?! — она резко вÑкочила. — Что вы такое неÑете?! Один виртен?! Ðто же ничто! Ð¡Ð°Ð¼Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ»ÐºÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð½ÐµÑ‚Ð°! — ринувшиÑÑŒ к Ñтолу, вырвала из рук Партена документ и внимательно вчиталаÑÑŒ. Вмиг побагровела и тут же выругалаÑÑŒ в Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ð²ÑˆÐµÐ³Ð¾ так, что у бедного поверенного даже уши покраÑнели. Отшвырнула завещание на Ñтол, даже лиÑты разлетелиÑÑŒ. Громко Ñ‚Ð¾Ð¿Ð°Ñ ÐºÐ°Ð±Ð»ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸, Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ð° лорда Грайхема вышла из кабинета, напоÑледок хлопнув дверью. — Как там она назвала нашего дражайшего родителÑ? — Иттан мрачно уÑмехнулÑÑ. — Вот не убавить, ни прибавить. — Ðо ÑоглаÑиÑÑŒ, у него, по крайней мере, было веÑьма Ñвоеобразное чувÑтво юмора, — вÑе-таки тот факт, что и Ñтой Ñтерве ничего не доÑталоÑÑŒ, веÑьма поднÑл Дарену наÑтроение. — Партен, там еще что-нибудь указано? Поверенный Ñобрал лиÑты, пробежал глазами по напиÑанному: — Свой городÑкой оÑобнÑк вмеÑте Ñо вÑем Ñодержимым лорд Грайхем завещает некоему Жиану из рода Мирол. И на Ñтом вÑе. Больше у почившего ничего не оÑтавалоÑÑŒ. — Что еще за Жиан? — Иттан Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ перевел взглÑд на брата. — Вот как бы так тебе ответить и при Ñтом еще и цензурно… Ð’ общем, Ñтот Жиан извеÑтен тем, что Ñодержит увеÑелительные Ð·Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑьма определенного характера. — Что?.. — у Иттана даже Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð· оÑип. — То еÑть дом нашей Ñемьи, дом, в котором мы выроÑли, дом, в котором жила мама… По воле нашего отца теперь здеÑÑŒ будет публичный дом?! Похоже, на Ñтом и кончилÑÑ Ð²ÐµÑÑŒ филоÑофÑкий наÑтрой брата «Я не держу на отца зла и тебе не Ñоветую». — Да Ñто не проблема, Иттан. Сразу же выкупим, можем поехать к Ñтому Жиану хоть прÑмо ÑейчаÑ. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸ поедем, — Иттан вÑтал Ñ ÐºÑ€ÐµÑла, Ñжав руки в кулаках. — Я не позволю оÑквернÑть памÑть нашей матери. Да как отец вообще мог так поÑтупить?! — ИÑключительно нам на зло, чему ты удивлÑешьÑÑ, как будто первый день Ñ Ð½Ð¸Ð¼ знаком. Чуть робко вмешалÑÑ Ñтарый поверенный: — Поверьте, мне иÑкренне жаль, что даже Ñ Ð²Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñтом ваш отец так и не обрел душевного Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ Ð¸ мудроÑти. — Кое-что мудрое он вÑе-таки Ñделал, — Дарен улыбнулÑÑ Ñтарику. — Он показал нам пример, какими быть точно нельзÑ. РвÑе Ñти его уÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð² завещании — Ñущие мелочи. Ðет ничего такого, Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ мы не ÑпоÑобны ÑправитьÑÑ. Сначала ехали молча. Крытый комфортный Ñкипаж катил по городÑким улочкам. Ðачало лета радовало чудеÑной погодой, Ñолнце поблеÑкивало в окнах домов, мимо которых проезжали. И царÑщее Ñнаружи царÑтво Ñвета и тепла уж очень контраÑтировало Ñ Ð¼Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ даже гнетущей атмоÑферой в Ñкипаже. — Рведь знаешь, Дарен, в глубине души Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑлÑÑ, что отец оÑтавит Ñтот дом мне… ПредÑтавлÑл, как СвеÑне там понравитÑÑ… И в доме, где Ñ Ñам выроÑ, Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ раÑтить и Ñвоих детей… — Ð’Ñе так и будет, — Дарен вообще проблемы не видел. — Выкупим у Жиана, и оÑобнÑк перейдем в твою полную ÑобÑтвенноÑть. Или Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°ÑÑтраивает Ñам тот факт, что чуда так и не ÑлучилоÑÑŒ? — Ð’ тридцать лет как-то в чудеÑа уже не оÑобо веритÑÑ, — Иттан откинулÑÑ Ð½Ð° Ñпинку ÑидениÑ. — Ðо, видимо, ÑказалоÑÑŒ, что Ñ Ñтолько лет здеÑÑŒ не был, вот и думал, что навернÑка же многое изменилоÑÑŒ. Хоть ты и говорил мне каждый раз, что отец вÑе такой же, Ñ Ð²Ñе равно надеÑлÑÑ. РзрÑ, выходит… Ладно, хватит уже Ñтой лирики. Что у него по долгам, ты не в курÑе? Хочу прикинуть, как вÑе Ñто провернуть. Рто долги, выкуп оÑобнÑка, а ведь еще грÑдет Свадебный Ñезон. Скоро СвеÑна прибудет Ñюда Ñо вÑем Ñвоим ÑемейÑтвом, и чтобы доÑтойно вывеÑти мою невеÑту в Ñвет тоже предÑтоит оÑновательно раÑкошелитьÑÑ. Я уж не говорю о необходимоÑти уÑтроить роÑкошную Ñвадьбу в конце Ñезона. — С долгами и домом — половину Ñ Ð±ÐµÑ€Ñƒ на ÑебÑ, так что ÑправимÑÑ. Ðу а уж Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑта целиком и полноÑтью на твоей ÑовеÑти, — Дарен задумчиво Ñмотрел в окно. Он привык вÑе проÑчитывать, и теперь в его мыÑлÑÑ… уже заранее мелькали вÑе варианты. — Конечно, Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñ‚Ð°Ðº говорить, но Ñ Ð±Ñ‹ хотел вернуть отца к жизни Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ ради того, чтобы он увидел, как мы ÑправимÑÑ Ñ Ñтими его поÑледними подлоÑÑ‚Ñми… Ты ведь точно Ñможешь выполнить уÑловие Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð’Ð°Ð¹ÐµÐ½Ñ-Холла? — Смогу, — даже думать об ином раÑкладе не хотелоÑÑŒ. — И по Ñрокам прекраÑно вÑе уÑпеваю. Через две недели начнетÑÑ Ð¡Ð²Ð°Ð´ÐµÐ±Ð½Ñ‹Ð¹ Ñезон, длитÑÑ Ð¾Ð½ будет меÑÑц. То еÑть через полтора меÑÑца Ñ ÑƒÐ¶Ðµ точно буду женат и за Ñчет магии невеÑты пуÑть временно, но повышу Ñвой потенциал. Ðикаких неожиданноÑтей возникнуть не должно… Резко Ñнова вокруг вÑе замерло. Ð’ облаке разроÑшегоÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑкого тумана возник Сатор. — Доброго днÑ, гоÑподин! — как вÑегда раÑÑыпалÑÑ Ð² любезноÑÑ‚ÑÑ… он. — Прошу прощениÑ, что Ñ Ñнова так внезапно. Я лишь хотел Ñразу уведомить ваÑ, что девушка уже у наÑ. Ðо на наш взглÑд, вÑтретитьÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹ уже завтра, как вы пожелали, немного преждевременно. Так что прошу Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½ÐµÑти вÑтречу на пару дней. — Да, вы правы, конечно, завтра — точно не Ñамое подходÑщее времÑ, необходимо перенеÑти, — Дарен Ñ Ñамым Ñолидарным видом кивнул. — ЧудеÑно! Может, через три днÑ? — Сатор радоÑтно потер руки. — Или даже через неделю? — СегоднÑ. — Что, проÑтите?.. — оторопел дух. — Я Ñказал: ÑегоднÑ. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼ вы обеÑпечите мне вÑтречу Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÑŒÑŽ Ðмлана ТиерÑкого. — ГоÑподин, но как же… — артефактор заметно занервничал, отчего магичеÑкий туман Ñтал хаотично менÑть Ñвет. — Ðо вы поймите, девушка…как бы Ñказать… еще не ÑовÑем готова к вÑтрече Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸. Она ведь из другого мира, ничего не знает о наших традициÑÑ… и законах… Пока мы вÑе ей объÑÑним, пока обучим Ñтикету… — СегоднÑ, — отрезал Дарен. — Ðтикет и прочее — Ñовершенно вторично. Оценить ее магию Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно и без Ñтикета Ñмогу. Ð’Ñтреча ÑоÑтоитÑÑ ÑегоднÑ, и Ñто не обÑуждаетÑÑ. ВеÑÑŒ день Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ занÑÑ‚, так что у Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÑть до вечера. Сатор аж запыхтел, но возражать не решилÑÑ. — Что ж, гоÑподин, конечно, как пожелаете… Только еÑть кое-какие уÑловиÑ… И у Ñтих еще уÑловиÑ! — Ðу и? — Ñухо поинтереÑовалÑÑ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½. — Вечером по вашему желанию откроетÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð» к нам. Ðо пробыть там вы Ñможете лишь ограниченное времÑ, а вернувшиÑÑŒ обратно, не будете помнить кое-какие моменты. ПоÑле вÑтречи Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ¾Ð¹ у Ð²Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ñтерта из памÑти ее внешноÑть и даже звучание голоÑа. Ð’Ñе оÑтальное вы помнить, конечно, будете. Так что вÑе впечатлениÑ: понравилаÑÑŒ вам она или нет, оÑтанутÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ ваÑ, — и крайне извинÑющимÑÑ Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ поÑÑнил: — Поймите, Ñто Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ€Ð° в целÑÑ… безопаÑноÑти, мы вынуждены так поÑтупать. Девушка Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ магией — товар крайне ценный. Потому пока за нее не будет получена Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð°, мы вынуждены ÑохранÑть ÑекретноÑть. Дарен недовольно поморщилÑÑ, но Ñпорить не Ñтал. Ð’ конце концов, даже забыв ее внешноÑть, он ведь вÑе равно уже будет знать, уÑтроила она его или нет. Так что Ñто не так уж и принципиально. — Что ж, хорошо. Ðо Ñколько вообще она должна пробыть у ваÑ? — Дней пÑть-шеÑть, Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð¾Ñ‚ Ñилы, — Сатор на миг задумалÑÑ. — ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ¸ хоть и активно подÑтраиваетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ новый мир, но Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ ей Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´Ð°Ð¿Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ð¸. ЕÑли на Ñтом вÑе, то Ñ… — ПоÑледний вопроÑ, — перебил Дарен. — Как ее зовут? — Милена, — уÑлужливо ответил артефактор. — Ртеперь прошу Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтить, поÑпешу вÑе готовить к ÑегоднÑшней вашей вÑтрече… Он иÑчез, и вÑлед за ним начал ÑворачиватьÑÑ Ñ‚ÑƒÐ¼Ð°Ð½. — Хм, Милена, значит, — Дарен улыбнулÑÑ ÑобÑтвенным мыÑлÑм, раÑÑлабленно откинулÑÑ Ð½Ð° Ñпинку ÑÐ¸Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñкипажа. — Ðу что ж, Милена, будет веÑьма любопытно ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð° Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñнуть… 2.3 Милена Похоже, дейÑтвие уÑпокаивающего Ð·ÐµÐ»ÑŒÑ Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ минутой лишь уÑиливалоÑÑŒ. Даже мыÑли затормаживалиÑÑŒ и накатывала ÑонливоÑть. И через Ñту призму проиÑходÑщее и вправду казалоÑÑŒ не таким уж катаÑтрофичным. Ðу попала Ñ Ð² другой мир — и что? Ðу хотÑÑ‚ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ какому-то там магу в качеÑтве веÑьма выгодной невеÑты — неприÑтно, конечно, но что поделать. Ðо Ñ Ð²Ñе равно Ñтарательно перебарывала Ñти абÑурдные мыÑли. Ðто не Ñ Ñ‚Ð°Ðº Ñчитаю, Ñто зелье навÑзывает! И вот когда его дейÑтвие пройдет… Впрочем, Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° даже близко не предÑтавлÑла, что буду тогда делать. ЕÑли на Землю никак не вернутьÑÑ Ð¸ Ñ Ð·Ð°ÑтрÑла в Ñтом мире навÑегда… — Рвот и твои покои! — леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð¿Ñ€ÐµÑ€Ð²Ð°Ð»Ð° мои размышлениÑ, Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ, возле которой мы оÑтановилиÑÑŒ. — Проходи, раÑполагайÑÑ. Ð¡Ð¿Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ небольшаÑ, но вполне роÑкошнаÑ, в Ñветло-голубых тонах. Из мебели только кровать Ñ Ð±Ð°Ð»Ð´Ð°Ñ…Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ и Ñтолик Ñ ÐºÑ€ÐµÑлом у окна. Ðо еще две двери вели в гардеробную и ванную комнаты, не уÑтупавшие размерами Ñамой Ñпальне. — Как? ÐравитÑÑ? — уперев руки в бока, довольно улыбалаÑÑŒ гоÑпожа ИллеÑ. — ЗдеÑÑŒ ты будешь жить, пока жених Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ заберет. Гардероб Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью готов, но только на первое времÑ, бальных нарÑдов, конечно, тут нет. Ðо пока ты у наÑ, платьев на каждый день точно хватит. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ твоей довольно Ñтранной одежде, в твоем мире девушки выглÑдÑÑ‚, мÑгко говорÑ, нелепо. Я вообще Ñчитаю преÑтуплением не огранÑть такой алмаз, как ты, подобающими нарÑдами. Ðет бы Ñказать проще: тебе необходима краÑÐ¸Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ¿Ð°ÐºÐ¾Ð²ÐºÐ°, чтобы покупатели в полной мере оценили. Ðо зелье не позволÑло проÑвить раздражение. Я прошлаÑÑŒ по комнате, поÑмотрела в окно. ОтÑюда так же открывалÑÑ Ð²Ð¸Ð´ на Ñад, но, может, проÑто оÑобнÑк веÑÑŒ Ñтим Ñадом окружен? Только непременно должен же быть выход отÑюда! — Ðо нарÑды — Ñто, конечно, далеко не вÑе, — леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñела в креÑло, аккуратно раÑправив пышный подол платьÑ. — Ты пока вÑе равно не готова предÑтать перед выÑшим Ñветом. Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð¶Ð´ÑƒÑ‚ уроки Ñтикета, танцев, верховой езды, да и о нашем мире ты должна узнать доÑтаточно. И на вÑе Ñто у Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ так уж и много времени. До начала Свадебного Ñезона вÑего две недели! — Что за Свадебный Ñезон? — Ñвно же не Ð·Ñ€Ñ ÐµÐ³Ð¾ который раз упоминали. — О… — леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ глаза закатила Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ¹ драматичноÑти. — Ðто Ñамое главное Ñобытие в Ситхейме! ВеÑÑŒ цвет ариÑтократии ÑъезжаетÑÑ Ð² королевÑкую резиденцию. ХолоÑтые лорды ищут Ñебе невеÑÑ‚, незамужние девушки надеютÑÑ ÑƒÐ´Ð°Ñ‡Ð½Ð¾ выйти замуж. Рв конце Ñезона уже играютÑÑ Ñвадьбы, и Ñами боги ÑходÑÑ‚ на землю, чтобы благоÑловить Ñти Ñоюзы. — И что же, кроме менÑ, неÑчаÑтным лордам выбрать некого? — ÑкептичеÑки возразила Ñ. — Мда… Похоже, надо было делать порцию Ð·ÐµÐ»ÑŒÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµâ€¦ — пробормотала Ñебе под Ð½Ð¾Ñ Ð¾Ð½Ð°, будто проÑто подумала вÑлух; но тут же как ни в чем ни бывало, добавила: — Ты проÑто не понимаешь Ñвоей ценноÑти. Впрочем, пока Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÑ‰Ðµ еÑть, поÑтараюÑÑŒ объÑÑнить, как тут у Ð½Ð°Ñ Ð²Ñе уÑтроено. ЕÑть люди, еÑть маги, а еÑть магичеÑкие ÑущноÑти, вроде тех же моих гоÑпод. И Ñама по Ñебе Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð½Ðµ беÑконечна, маги обладают определенным потенциалом, имеющим Ñвои пределы. Они могут тратить Ñвою Ñилу, она воÑÑтанавливаетÑÑ, конечно. Ðо Ñуть в том, что никто не может проÑвить магии больше, чем его предел. И, еÑтеÑтвенно, именно маги правÑÑ‚ миром. Конечно, Ñреди ариÑтократов хватает и проÑто людей, но оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð²Ð»Ð°Ñть, конечно, у выÑокородных магов. Более того, поÑтоÑнно идет Ñкрытое ÑоперничеÑтво между их родами. — И у кого больше магии, тот и прав? — уточнила Ñ. — Вроде того. Магию можно отдавать и принимать, потому она в нашем мире наравне Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼. К примеру, за Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¼Ñƒ жениху придетÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑобÑтвенной магией. Ðо Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ñ… гоÑпод Ñто и Ñвоего рода необходимоÑть. Подобные им ÑущноÑти могут Ð´Ð»Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸ иÑпользовать лишь магию из вне, потому и добывают ее, как получитÑÑ. Ðга, к примеру, Ð¿Ð¾Ñ…Ð¸Ñ‰Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐµÐº из других миров. Ðо пока Ñамо понÑтие магии у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² голове не укладывалоÑÑŒ. Ð’Ñегда Ñчитала ее атрибутом Ñказок, и предÑтавить такое чаÑтью реальной жизни было Ñложновато. Ðо, боюÑÑŒ, еÑли и вправду не Ñмогу вернутьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹, многие предÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± окружающем мире придетÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñть… РгоÑпожа Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ð»Ð°: — Ртеперь предÑтавь, какой влаÑтью может обладать человек, чей магичеÑкий потенциал безграничен. Он же как неиÑÑÑкаемый иÑточник огромной Ñилы! Ðо уже Ñам факт ÑущеÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ человека может обрушить веÑÑŒ принцип влаÑти, поÑтроенный на контроле над магией. Ðо, к ÑчаÑтью, подобные поÑвлÑлиÑÑŒ в нашем мире крайне редко, и твой отец был поÑледним неиÑÑÑкаемым магом. СчиталоÑÑŒ, что он погиб, но лишь немногие знали, что он проÑто Ñумел перенеÑтиÑÑŒ в другой мир. Как именно? Ðикому неведомо. Ведь Ñама Ñтруктура Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°, что наш мир невозможно покинуть. Да, те же духи-артефакторы могут переноÑить что-то из других миров, но переход работает лишь в одну Ñторону. Ðо раз мой папа как-то Ñмог, значит ÑпоÑоб точно еÑть! И вдруг дело как раз таки в оÑобой магии? — Как Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, люди Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ магией ÑовÑем нежеланны здеÑÑŒ. И как Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð´Ð° могу ÑчитатьÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸Ð´Ð½Ð¾Ð¹ невеÑтой? — Во-первых, Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° иÑÑ‡ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ³Ð¾ отца прошло два деÑÑтка лет, и к влаÑти пришел новый король, пропагандирующий равенÑтво в магии Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех. Рво-вторых, когда ты выйдешь замуж, твою магию целиком и полноÑтью будет контролировать твой муж. Так что тебе в любом Ñлучае не Ñтоит на Ñтот Ñчет беÑпокоитьÑÑ. Ðу да, какое еще тут может беÑпокойÑтво? Выйти замуж неведомо за кого в качеÑтве беÑплатного Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ÑобÑтвенной уникальной магии — мило, очень мило. ЕÑли убрать вÑе нецензурные выражениÑ. Ðо зелье воиÑтину творило чудеÑа: как бы мыÑленно Ñ Ð½Ð¸ беÑилаÑÑŒ, внешне Ñ Ñтого толком проÑвить не могла при вÑем желании. — Ðу допуÑтим. Только Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ не пойму. ЕÑли ваши гоÑпода живут именно тем, что добывают чужую магию в обмен на какие-либо ценноÑти и артефакты, то почему им напрÑмую не иÑпользовать менÑ? Ðет, Ñерьезно, — продолжала Ñ, приÑев на край кровати, — раз они подпитываютÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¸ÐµÐ¹, а Ñ Ð²Ñ€Ð¾Ð´Ðµ как маг Ñ Ð±ÐµÑконечным запаÑом Ñилы, то Ñ Ñама по Ñебе Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… неиÑÑÑкаемый иÑточник. И крайне глупо отдавать Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ-то. Разве не так? Ðто как в Ñамом баÑниÑтом анекдоте: «Давайте украдем Ñщик водки, продадим его, а полученные деньги пропьем». — Тут вÑе немного Ñложнее, чем ты думаешь, — гоÑпожа Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð»Ð° головой. — Ты родилаÑÑŒ и выроÑла в безмагичеÑком мире, из-за Ñтого Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ñила развивалаÑÑŒ хаотично. Грубо говорÑ, она пока не приÑпоÑоблена Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ мира, и чтобы она подÑтроилаÑÑŒ под него, необходимо определенное воздейÑтвие извне. К примеру, магичеÑÐºÐ°Ñ ÑÐ²Ð°Ð´ÐµÐ±Ð½Ð°Ñ Ñ†ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ. То еÑть ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ñила непригодна Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ñ… гоÑпод Ñовершенно. Потому им куда выгоднее обменÑть Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° вполне уÑтраивающую их магию. Так-то, — она поднÑлаÑÑŒ Ñ ÐºÑ€ÐµÑла. — Я пока раÑпорÑжуÑÑŒ, чтобы тебе подали Ñюда обед, а уже поÑле мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ обÑудим твое предÑтоÑщее обучение. Ведь… Дверь Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑком раÑпахнулаÑÑŒ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð·Ð°Ñ‡ÐµÐ¼ беÑплотным ÑущноÑÑ‚Ñм открывать двери? Они наÑквозь проÑачиватьÑÑ Ð½Ðµ умеют? Ðо, похоже, дух-артефактор вÑе же был в какой-то мере материальным. И паникующим. — Плохо дело! — Сатор переливалÑÑ Ð²Ñеми цветами радуги как новогоднÑÑ Ð³Ð¸Ñ€Ð»Ñнда. — Лорд Дарен требует вÑтречи Ñ Ð½ÐµÐ¹ уже ÑегоднÑ! 2.4 — Как ÑегоднÑ?.. — гоÑпожа Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð°Ð¶ Ñнова в креÑло приÑела, да так резко, Ñловно ее чем-то Ñверху придавило. — Ðо она Ñовершенно не готова! — Думаешь, Ñ ÐµÐ¼Ñƒ Ñтого не говорил? Ðо он даже Ñлушать не желает! — Рвот нечего было Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑвÑзыватьÑÑ, — в Ñпальню вплыл не менее радужный Митор, заложив руки за Ñпину. — Лорд Лиам, между прочим, готов терпеливо ждать. — Так а в чем вообще проблема? — Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÐ»Ð° взглÑд Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ духа на другого. — Откажите Ñтому Дарену и вÑе. СобравшиеÑÑ Ð² комнате дружно поÑмотрели на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº, Ñловно Ñ Ñказала неÑуÑветную глупоÑть. — МилаÑ, ты проÑто не понимаешь, кто он такой, — вÑе же поÑÑнила мне леди ИллеÑ. ЧеÑтно говорÑ, мне и понимать не хочетÑÑ. Ðе интереÑен мне ни Ñтот Дарен, ни второй…как его там?… Ð’ общем, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑует, лишь как выбратьÑÑ Ð¾Ñ‚Ñюда. — Я объÑÑнÑл лорду, — продолжал причитать Сатор, мечаÑÑŒ по комнате и оÑтавлÑÑ Ð·Ð° Ñобой шлейф цветного тумана, — что девушка пока не знает ни Ñтикета, ни наших обычаев. Ðо он Ñказал, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ в первую очередь интереÑуют лишь две вещи. ДейÑтвительно, ли она унаÑледовала магию Ðмлана? И, Ñамо Ñобой, привлекательна ли девушка вообще? — Ðо вы понимаете, что проблему нужно решать прÑмо ÑейчаÑ? — уперев руки в бока, леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ñтрого Ñмотрела на Ñвоих гоÑпод. — Я про то, что вы ее Ñразу двоим предложили. Лично Ñ Ð²Ð¾Ñ‚ что думаю. Отказать ни одному, ни другому мы не вправе, иначе нам не поздоровитьÑÑ. Потому безопаÑнее отÑеÑть одного из кандидатов как бы Ñамо Ñобой. То еÑть Милене проÑто нужно поÑтаратьÑÑ Ð¸ очень не понравитьÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ из них. Тогда он Ñам от нее откажетÑÑ. Ðртефакторы заколебалиÑÑŒ. Похоже, дружно в мыÑлÑÑ… мучилиÑÑŒ дилеммой: как бы так Ñодрать плату вÑе же Ñ Ð´Ð²ÑƒÑ… лордов, но при Ñтом оÑтатьÑÑ Ð² живых. Ðо, похоже, Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð³ÐµÐ½Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ…Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ на ум так и не пришла. — Что ж, так и Ñделаем, — кивнул Митор, Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñвою куцую бородку. — ОÑталоÑÑŒ лишь решить, от кого именно избавлÑемÑÑ. Ðо Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны, отÑечем одного, а вдруг второй Ñам по Ñебе откажетÑÑ? И мы тогда вообще без оплаты оÑтанемÑÑ! — Я предлагаю вÑе же не Ñпешить, — тут же подхватил Сатор. — ПоÑле первых вÑтреч уже будет ÑÑно, кто из лордов заинтереÑован, и тогда-то и решим, кого выбрать. Мда, тот момент, когда Ñ„ÐµÐ½Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¶Ð°Ð´Ð½Ð¾Ñть победила здравый ÑмыÑл и инÑтинкт ÑамоÑохранениÑ… — Ðу вÑе-вÑе! — вмешалаÑÑŒ леди ИллеÑ. — Решили, так решили, а теперь будьте добры оÑтавить наÑ. Ðам же еще нужно подготовитьÑÑ Ðº ÑегоднÑшней вÑтрече. Во Ñколько лорд Дарен поÑвитÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ? — Мы договорилиÑÑŒ, что вечером, — Сатор заÑвил Ñто так горделиво, Ñловно Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð½Ð° вечер он отвоевал у лорда чуть ли не в Ñмертном бою. — Что ж, ладно, вечером зелье еще будет дейÑтвовать… — леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð¼ÐµÐ»ÑŒÐºÐ¾Ð¼ глÑнула на менÑ. ОпаÑаетÑÑ, что Ñ Ð±ÑƒÑнить при «покупателе» начну? Ðу ничего-ничего, рано или поздно дейÑтвие Ñтого Ð·ÐµÐ»ÑŒÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¹Ð´ÐµÑ‚, и тогда уже Ñ Ð²Ñ‹Ñкажу вÑе, что думаю. Леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð±Ñ‹Ñтро выÑтавила артефакторов из комнаты и позвала Ñлужанок. Ðа мое удивление поÑÑнила: — ПуÑть Ñамо Ñто меÑто и магичеÑкое, да и наши гоÑпода не люди, но ухаживать за домом и Ñадом кому-то надо, одной магией тут не обойтиÑÑŒ. Потому здеÑÑŒ и проÑтых работников хватает. — Ðо как же реальный мир? Ð’Ñ‹ тут как затворники, получаетÑÑ? — Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ же начала как бы невзначай прощупывать почву, навернÑка же еÑть ÑпоÑоб выбратьÑÑ Ð¾Ñ‚Ñюда. — Ð Ð½Ð°Ñ Ð²Ñе уÑтраивает, — леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð° плечами, а Ñлужанки так вообще переглÑнулиÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, мол, что тут может быть непонÑтного. — ПлатÑÑ‚ нам хорошо, Ñообщение Ñ Ð¡Ð¸Ñ‚Ñ…ÐµÐ¹Ð¼Ð¾Ð¼ еÑть в обе Ñтороны. Мы можем и родным веÑточку передать при желании, и выбратьÑÑ Ð² реальный мир без проблем. Ðикто поÑторонний Ñюда вÑе равно не попадет без оÑобого на то Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñпод, они полноÑтью Ñтим меÑтом управлÑÑŽÑ‚. Так что и покинуть Ñто меÑто, — она выразительно глÑнула на менÑ, — тоже возможно иÑключительно лишь Ñ Ð¸Ñ… разрешениÑ. Ðу-Ñ, — она потерла руки, — хватит разговоров! — обернулаÑÑŒ к Ñлужанкам: — Так, Майла, приготовь нашей гоÑтье ванну, обÑзательно Ñ Ð»ÐµÐ¿ÐµÑтками винеÑÑа. Рты, Дамиль, принеÑи легкий обед. РиммиÑ, займиÑÑŒ платьем. — Какое именно пожелает гоÑпожа? — упомÑÐ½ÑƒÑ‚Ð°Ñ Ð Ð¸Ð¼Ð¼Ð¸Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÑŒ и Ñмотрела на менÑ, но ответила ей тут же леди ИллеÑ: — Розовое! Ðепременно розовое! Ð’Ñе мужчины проÑто обожают розовый цвет! Серьезно? Ð Ñами мужчины об Ñтом в курÑе? Или Ñто проÑто Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¾ÑобенноÑть мужчин Ñтого мира? — Так, надо бы ничего не забыть… — леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð³Ð»Ñдела. — То Ñделаем, Ñто учтем… — Кое-что вы точно забыли, — Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ не Ñтала. — И что же? — Мое мнение ÑпроÑить. Ваше зелье, конечно, здорово отбивает желание Ñкандалить, но Ñто не значит, что Ñ Ñтану плÑÑать под вашу дудку. УчаÑтвовать в Ñтом фарÑе Ñ Ð½Ðµ намерена. Леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ñмотрела на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð±ÐµÐ·Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ терпением. — Тебе нужно понÑть одну проÑтую вещь: вернутьÑÑ Ð² родной мир ты не Ñможешь при вÑем желании. Только артефакторы ÑпоÑобны на магию переноÑа, но и она иÑключительно одноÑтороннÑÑ. То еÑть что-то из другого мира взÑть можно, но вот из нашего перенеÑти туда неоÑущеÑтвимо. — Ðо мой отец же как-то перенеÑÑÑ, — возразила Ñ. — Ðмлан ТиерÑкий обладал такой магией, какой ни у кого в мире больше не было. Потому и возможноÑти его могли быть какие угодно. Ðикто, кроме него Ñамого, доподлинно не знал, на что он ÑпоÑобен. Да, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ магиÑ. Ðо ты не умеешь ею пользоватьÑÑ, да и чтобы научитьÑÑ, уйдут годы. Может, лет через деÑÑть ты и вправду Ñможешь путешеÑтвовать по мирам, кто знает. Ðо ÑейчаÑ, вот именно ÑейчаÑ, боюÑÑŒ, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто нет выбора. ЕдинÑтвенный приемлемый ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¾Ñ‚Ñюда, Ñто еÑли Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚ один из лордов. Ðто в лучшем Ñлучае. — Рв худшем? — Рв худшем… — ее взглÑд потÑжелел. — Пойми, артефакторы живут заÑчет магии. Рна то, чтобы Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ и перенеÑти Ñюда, они затратили ее огромное количеÑтво. Они не люди, им не ÑвойÑтвенны доброта и милоÑердие, лишь корыÑть и раÑчет. И, еÑтеÑтвенно, они Ñделают вÑе, чтобы не только воÑполнить потери, но и хоть что-то Ñверху получить. ЕÑли никто из двоих лордов Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ выберет, то иÑход оÑтанетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ один. Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð²Ñе равно продадут. Другим магичеÑким ÑущноÑÑ‚Ñм, но более низшим, которые проÑто будут питатьÑÑ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ неÑформировавшейÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¸ÐµÐ¹. То еÑть ты Ñтанешь….как бы Ñказать…кормом. БоюÑÑŒ, такое Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð°, мÑгко говорÑ, малоприÑтно. РеÑли учеÑть, что низшие ÑущноÑти обитают в меÑтах непригодных Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹, долго ты вÑе равно не протÑнешь. Ðо в твоем положении Ñто будет за ÑчаÑтье. Ð’Ñ€Ñд ли ты Ñтанешь цеплÑтьÑÑ Ð·Ð° жизнь, еÑли Ñта ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ будет ÑоÑтоÑть из Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‡Ð°Ñти твоей души низменными тварÑми. Самое Ñтрашное, Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡ÐµÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ð¾ чувÑтвовала, что она не лжет. Ðе пытаетÑÑ Ð´Ñ€Ð°Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ или запугать Ð¼ÐµÐ½Ñ â€” леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ вÑе, как еÑть. И от Ñтого ÑтановилоÑÑŒ ÑовÑем не по Ñебе. — Так что выбор у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñе-таки еÑть, — подытожила она. — Либо ты очаровываешь одного из лордов, ÑтановишьÑÑ ÐµÐ³Ð¾ невеÑтой, блиÑтаешь в королевÑком дворце во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¡Ð²Ð°Ð´ÐµÐ±Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñезона, веÑьма выгодно выходишь замуж и живешь оÑтаток дней в богатÑтве, почете и роÑкоши. Либо же идешь на корм низменным тварÑм. Решай Ñама, что Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½ÐµÐµ. Глава Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÑ ÐœÐ´Ð°, одна перÑпектива заманчивее другой… Ðо леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ñ‚ÑƒÑ‚ же добавила уже мÑгче: — Ты поÑмотри на вÑе Ñто Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны, Милена. Лорды, которым мои хозÑева Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð¸, оба мало того, что богаты, так еще и молоды и привлекательны. Я понимаю, Ñтоило бы раÑÑтроитьÑÑ, еÑли бы предÑтоÑло Ñтать женой какой-нибудь Ñтарого брюзги. Ðу а так твоим мужем Ñтанет веÑьма доÑтойный ариÑтократ. Разве плохо? Так что Ñ Ð½Ð°ÑтоÑтельно тебе Ñоветую Ñначала приÑмотретьÑÑ Ðº претендентам, вдруг кто понравитÑÑ. Ðу а чтобы ты точно не ошиблаÑÑŒ, Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ о них раÑÑкажу вÑе, что знаю. Я дальше гнуть Ñвою линию не Ñтала. По крайней мере, вÑлух. Может, так ÑказывалоÑÑŒ зелье. Ð, может, здравый ÑмыÑл. Ðо пока Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° лишь один выход из Ñитуации: нужно как-то из пешки на шахматной доÑке превратитьÑÑ Ð² игрока. И переиграть и покупателей-женихов, и артефакторов. Возможно ли Ñто вообще — другой вопроÑ… Ð’ любом Ñлучае, Ñначала нужно разузнать как можно больше и об Ñтом мире, и о ÑобÑтвенной магии. Как Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла, у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть неÑколько дней в запаÑе до того, как Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð´ÑƒÑ‚. Ðу а пока, как говоритÑÑ, улыбаемÑÑ Ð¸ машем. ÐадеюÑÑŒ, вÑе же маму там Ñердечный приÑтуп не хватил… МеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð²Ð°Ð½Ð½Ð° больше походила размерами на небольшой баÑÑейн. ЛепеÑтков неведомых цветов не пожалели наÑтолько, что от Ñлишком Ñильного аромата Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ чихать начала. Ðо, по Ñловам леди Иллеи, вÑе мужчины проÑто Ñ ÑƒÐ¼Ð° ÑходÑÑ‚ от запаха цветов винеÑÑа. Какие вÑе-таки дружные тут мужчины… Дружно обожают розовый цвет, дружно нюхают винеÑÑ… Ðо Ñто было только начало… Когда Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐ»Ð° из ванной, Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð² широкое мÑгкое полотенце, Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ ждали Ñлужанки Ñ Ð²Ð½ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ вида бутылкой, чье болотного цвета Ñодержимое ÑовÑем не внушало довериÑ. — Ð Ñто зачем? — опаÑливо уточнила Ñ. — ВолоÑÑ‹! — леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð»Ð° в ответ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ Ñнтузиазмом, будто Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ радоÑти должна была запрыгать. — Ты же понимаешь, что не можешь показатьÑÑ Ð½Ð° глаза потенциальному жениху Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ непотребÑтвом на голове. С каких пор каре Ñтало непотребÑтвом? Рона продолжала: — Так что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ñ‹ займемÑÑ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸Ð¼Ð¸ волоÑами, и они мигом отраÑтут до приемлемой длинны. Сначала Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð° возмутитьÑÑ, что лично Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ñ Ñтрижка очень даже уÑтраивает. Ðо Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны, уж очень интереÑно, как Ñто волоÑÑ‹ будут так быÑтро отраÑтать. Так что Ñпорить Ñ Ð½Ðµ Ñтала. И пока одна из Ñлужанок втирала мне в кожу головы Ñтот пахнущий травой наÑтой, леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ ÑƒÑтроила Ñебе перерыв. И ÑÐ¸Ð´Ñ Ð² креÑле Ñ Ñ‡Ð°ÑˆÐµÑ‡ÐºÐ¾Ð¹ Ñ‡Ð°Ñ Ð² руках, охотно Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñвещала: — Итак, Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾ начнем? Предлагаю Ñ Ñамого доÑтойного. Лорд Лиам из рода ЗафеÑ. Молодой наÑледник знатного и веÑьма ÑоÑтоÑтельного рода, один из Ñамых одаренных магов. Его Ñ€ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ·ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÑ‡Ð½Ð°, ни разу не был замечен ни в каких Ñомнительных делишках или раÑпутных ÑвÑзÑÑ…. — Роткуда вы вÑе Ñто знаете, еÑли тут живете? — полюбопытÑтвовала Ñ. — Так у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑеÑтра в Ñвое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²ÐµÑьма удачно вышла замуж за ариÑтократа. КÑтати, в Ñтом году мои племÑнники будут тоже учаÑтвовать в Свадебном Ñезоне. Так вот, Ð¼Ð¾Ñ ÑеÑтра в курÑе вÑего проиÑходÑщего в выÑшем Ñвете и охотно делитÑÑ Ñо мной вÑеми новоÑÑ‚Ñми. Ð’ оÑновном мы общаемÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹ магичеÑки на раÑÑтоÑнии, но и в гоÑти Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ наведываюÑÑŒ, — она выразительно поÑмотрела на одну из Ñлужанок, та мигом подлетела и вновь наполнила ее чашку чаем из изÑщного чайничка. — Так вот, — продолжала леди ИллеÑ, — Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ Лиамом вÑе понÑтно. Он наÑтолько идеален, что выбор в твоем Ñлучае очевиднее очевидного. И чтобы у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ¶ точно Ñомнений не возникло, раÑÑкажу и о лорде Дарене, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ ты как раз ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÑтречаешьÑÑ. Итак, что бы о нем Ñказать хорошего?.. Пожалуй, кроме того, что он неприлично богат, и нечего… Да, он тоже веÑьма привлекательный мужчина, только Ñта его привлекательноÑть разбила уже Ñтолько женÑких Ñердец — ÑоÑчитать невозможно. Ðо кроме дурной Ñлавы раÑпутного Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´Ð°Ð¼Ñкого общеÑтва, у него и других заÑлуг хватает. Ðто ужаÑно жеÑтокоÑердный человек. При вÑем Ñвоем богатÑтве он никак не помогал преÑтарелому обнищавшему отцу, и тот недавно умер, видимо, его Ñердце так и не вынеÑло такого горÑ. Да уж, как-то Ñто ÑовÑем некраÑиво… РгоÑпожа Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐµÐ´Ð½Ñ‹Ð¼ гневом человека, который ну очень любит обÑуждать чужую жизнь, продолжала: — У лорда Дарена Ñильнейший потенциал магии, но Ñто лишь делает его крайне опаÑным. Лорд — заÑдлый дуÑлÑнт, и ему Ñвно помогают какие-то темные Ñилы, раз он до Ñих пор жив и здоров. Кроме того, он периодичеÑки замечен в игорных домах и на Ñкачках. То еÑть, ты Ñама понимаешь, Ñто типичный образец Ð¿Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ уж точно не Ñтоит ÑвÑзывать ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÐ·Ð°Ð¼Ð¸ брака. Так и хотелоÑÑŒ про Ñтих лордов подытожить: «Один правильный, но Ñкучный; второй неправильный, но веÑелый», но леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð¸ дальше раÑпиналаÑÑŒ: — Я бы многое отдала, чтобы узнать, какие такие причины побудили лорда Дарена учаÑтвовать в Ñтом году в Свадебном Ñезоне. Явно же не проÑто так он вдруг воÑпылал желанием обзавеÑтиÑÑŒ женой. Ему двадцать Ñемь лет, возраÑÑ‚ еще позволÑет не Ñпешить, а уж образ жизни и вовÑе идет вразрез Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒÐ±Ð¾Ð¹. Видимо, тут еÑть какой-то тайный мотив, о котором оÑтаетÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ догадыватьÑÑ… Ð’ общем, ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла, надеюÑÑŒ? Кратко Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ претендентов опиÑала, но Ñама Ñкоро вживую увидишь и удоÑтоверишьÑÑ, кто из них что из ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтавлÑет. Понимаю, как тебе уже не терпитÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ вÑтретитьÑÑ! Ðга. Вот проÑто не то Ñлово. Дико непривычно… И дело было даже не в платье Ñ ÑƒÐ·ÐºÐ¸Ð¼ корÑетом и многоÑлойной пышной юбкой. Я уже не помню, когда вообще поÑледний раз видела ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾Ñ‚ так Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ волоÑами! И ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ñмотрела на Ñвое отражение в зеркале и ÑилилаÑÑŒ понÑть: нравитÑÑ Ð¼Ð½Ðµ оно или нет. Такое впечатление, что Ñто не Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµâ€¦ — Рвот теперь ты наконец-то похожа на доÑтойную девушку! — зато леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð° в воÑторге. Я на вÑÑкий Ñлучай даже коÑнулаÑÑŒ Ñвоих волоÑ. ПуÑть они и были уложены в причеÑку, но неÑколько завитых прÑдей оÑтавалиÑÑŒ Ñвободными. ÐÑ…, рецепт бы Ñтого чудодейÑтвенного ÑредÑтва да в мой мир… Ðто же целое ÑоÑтоÑние Ñколотить можно было бы! — Вот и привыкай к Ñебе такой, — продолжала наÑтавлÑть Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸ ИллеÑ. — Когда Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹ÐºÑƒÐ¿ÑÑ‚, конечно, жених обеÑпечит новыми нарÑдами, более роÑкошными, подходÑщими Ð´Ð»Ñ Ð¡Ð²Ð°Ð´ÐµÐ±Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñезона. Тогда вообще будешь выглÑдеть идеально! Ðе знаю наÑчет идеальноÑти, но пока Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ неловко. КорÑет Ñдавливал, юбки казалиÑÑŒ Ñ‚Ñжелыми и неповоротливыми. Может, Ñто и вправду Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡ÐºÐ¸. Ðо пока хотелоÑÑŒ верить, что Ñ Ð²Ñе же вÑкоре найду какой-нибудь ÑпоÑоб вернутьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹, тогда и привыкать ни к чему не надо. — Ðу что? Готова? — в комнату вплыл Ñвно нервничающий Сатор. — Вот и отлично. Пора уже идти в Ñад. Лорд Дарен ÑовÑем Ñкоро там поÑвитÑÑ. Рты уж поÑтарайÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÑти на него хорошее впечатление. Да и еще, — ÑпохватилÑÑ Ð¾Ð½, — не вздумай ничего в Ñаду трогать! Там множеÑтво Ñтаринных магичеÑких вещиц, которые ты можешь иÑпортить Ñвоей хаотичной Ñилой! Уже впору чувÑтвовать ÑÐµÐ±Ñ Ñ…Ð¾Ð´Ñчей бомбой замедленного дейÑтвиÑ, право Ñлово. Да только неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑе Ñти разговоры о моей магии, Ñ ÐµÐµ не чувÑтвовала Ñовершенно. Ржаль. Что-то мне подÑказывало, Ñта Ñила очень даже пригодитÑÑ Ð² Ñвое времÑ… Ð’ Ñад Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð° леди ИллеÑ. Охраны Ñ Ð½Ð¸Ð³Ð´Ðµ не увидела, зато Ñлуг в доме было предоÑтаточно. Правда, Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° не понимала, зачем нематериальным ÑущноÑÑ‚Ñм вообще нужны оÑÑзаемые дом и Ñад. ДопуÑтим, хранить артефакты можно где угодно, хоть в пещере какой. Так нет же, тут вÑе по выÑшему уровню. Ðо, к Ñлову, Ñад и вправду впечатлÑл. СоздавалоÑÑŒ впечатление, будто из вÑех концов неведомого мира Ñюда завезли Ñамые редкие и Ñамые прекраÑные раÑтениÑ. Цветы иÑточали такие ароматы, что любой парфюмер за них бы чуть ли не душу продал. Ð Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ наÑтолько изÑщны и хрупки на вид, Ñловно они и не наÑтоÑщие, а иÑкуÑные изваÑÐ½Ð¸Ñ Ð³ÐµÐ½Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ñкульптора. — Ð’Ñе, дальше Ñтупай одна, — напутÑтвовала Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸ ИллеÑ, оÑтановившиÑÑŒ у очередного поворота выложенной белыми камушками Ñадовой дорожки. — ПроÑто прогуливайÑÑ Ñебе Ñпокойно. Хоть лорд Дарен может поÑвитьÑÑ Ð² любой момент, поÑтарайÑÑ Ð½Ðµ пугатьÑÑ. Рто как- то не хорошо получитÑÑ, еÑли первое, что он увидит, будет то, как ты в ужаÑе от него шарахнулаÑÑŒ. Он здеÑÑŒ проведет лишь ограниченное времÑ, на ÑветÑкую беÑеду вам вполне хватит. Будь мила, вежлива, улыбайÑÑ. И уж поÑтарайÑÑ Ð³Ð»ÑƒÐ¿Ð¾Ñтей не говорить! Помни, лорд Дарен — один из возможных твоих путей не только отÑюда, но и прÑмиком в роÑкошную жизнь. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð²Ñе же наÑтоÑтельно Ñоветую ориентироватьÑÑ Ð½Ð° лорда Лиама. Она Ñтого разнеÑчаÑтного Лиама так активно Ñватает, что мне уже Ñамолично хочетÑÑ ÐµÐ³Ð¾ Ñ Ð½ÐµÐ¹ обвенчать. Ðо зелье продолжало править бал, так что Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ по Ñтому поводу не выÑказала. Дальше пошла по дорожке одна. Ðе волновалаÑÑŒ, не боÑлаÑÑŒ, за что, опÑть же, ÑпаÑибо зелью. Ðе знаю, когда тут поÑвитÑÑ Ñтот Дарен, но лично Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸Ñ€ÑƒÑŽ веÑÑŒ Ñад обÑледовать… Ðадо заранее выÑÑнить, где тут у них проход в реальный мир… Ðе Ð¸Ð¼ÐµÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð³Ð¾ ориентира, Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ прÑмиком к фонтану. Он был виден еще издалека. Струи воды причудливо мерцали, и Ñамо журчание больше походило на мелодию. Вблизи выглÑдело проÑто завораживающе. ДержаÑÑŒ за каменный бортик, Ñ Ð²Ð³Ð»ÑделаÑÑŒ в переливающуюÑÑ, будто ожившую воду. Голова закружилаÑь… Так Ñтранно… Враз иÑчезли вÑе звуки… Ðо им на Ñмену пришли другие. Сначала шум леÑа, Ñледом шелеÑÑ‚ волн, а потом и ÑроÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð·Ð°! РаÑкаты грома били по ушам, но Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº не могла Ñто прекратить. Тело задеревенело и Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ ÑлушалоÑÑŒ. Так и замерев на меÑте, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ð»Ð° в Ñтупоре Ñмотреть на мерцающую воду. Гром грохотал вÑе оглушительнее. КазалоÑÑŒ, Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ вот-вот увижу бьющие в землю ÑроÑтные молнии… И едва Ñлышно, будто бы не проÑто издалека, а каким-то чудом Ñ Ñамого ÐºÑ€Ð°Ñ Ð¼Ð¸Ñ€Ð°, голоÑ: — Отыщи менÑ… Ð’ горле вмиг переÑохло. Я будто бы вÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ вÑлух, лишь бы только не упуÑтить. — Отыщи менÑ… — такой знакомый голоÑ, но почему-то позабытый, Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸Ð· прошлого… Папа?.. ÐœÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚Ñ€Ñхнуло в реальноÑть так резко, что Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ равновеÑие не удержала. Еще немного и Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто ÑвалюÑÑŒ в Ñтот фонтан!.. Ðо Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ толком иÑпугатьÑÑ Ð½Ðµ уÑпела. Сильные мужÑкие руки перехватили Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° талию. 3.2 Дарен Когда в выÑшем общеÑтве вÑтупают в брак, то руководÑтвуютÑÑ Ð¸Ñключительно раÑчетом. И чем удачнее раÑчет, тем крепче брак. Ð’Ñем извеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¸Ñтина, не Ð¿Ð¾Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ñомнению. И потому Дарен Ñовершенно не понимал брата. ÐевеÑта Иттана проиÑходила далеко не из Ñамой знатной Ñемьи, причем ее род не мог похваÑтатьÑÑ Ð½Ð¸ богатÑтвом, ни древноÑтью. И, Ñамое главное, никакой магии! Ð Ñоюз мага Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¾Ð¼ заведомо означал оÑлабление потенциала у потомков. Ðо, видимо, Иттана Ñто ÑовÑем не волновало. РДарен вÑе же не Ñтал даже и пытатьÑÑ Ð²Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñтаршего брата. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ не понимал причин Ñтоль нелогичного поведениÑ. Будущий ребенок? Ðо нет, Иттан отрицал и даже оÑкорбилÑÑ, мол, как ты мог такое подумать, Ñ ÐºÐ°Ðº чеÑтный человек невеÑту до Ñвадьбы не трону. Розвученную верÑию «любовь» Дарен не мог воÑпринимать вÑерьез. Когда привыкаешь жить раÑчетом, в подобные глупоÑти уж точно не веришь. Ðо, похоже, непонимание друг друга тут было проÑто Ñемейным… — То еÑть ты, по Ñути, Ñебе невеÑту покупать ÑобралÑÑ? — Иттан иÑкренне возмутилÑÑ, когда уже вечером Дарен ему вÑе же раÑÑказал о Ñвоем замыÑле. Ð‘Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ñидели в гоÑтиной поÑле ужина, Ñтарший курил барванÑÑкие Ñигары. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ дымом подавилÑÑ. — Рчто Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº удивлÑет? — Дарен мельком покоÑилÑÑ Ð½Ð° чаÑÑ‹, до Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº артефакторами оÑтавалоÑÑŒ ÑовÑем немного. — Ðет, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто Ñлов нет… Ты о чувÑтвах девушки вообще подумал? — Рзачем мне о них думать? Чем вообще она может быть недовольна? Я выведу ее в Ñвет, обеÑпечу до конца жизни. Рвзамен мне вÑего-то и нужна ее Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð¸, еÑтеÑтвенно, одаренные наÑледники. ВеÑьма Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð¾Ð²Ñ‹Ð³Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ñделка, как ни крути. — Вот когда-нибудь Ñта Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ñ€Ð°ÑчетливоÑть Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ погубит, — указал на него дымÑщейÑÑ Ñигарой Иттан, по-прежнему хмурÑÑÑŒ. — ÐœÐ¾Ñ Ñ€Ð°ÑчетливоÑть — Ñто то, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ жив до Ñих пор, — парировал Дарен, едва подавив приÑтуп раздражениÑ. При вÑей привÑзанноÑти и уважению к Ñтаршему брату, его привычка читать нотации поÑтоÑнно выводила из ÑебÑ. Иттан помрачнел еще больше, но развивать тему не Ñтал. Да и Дарен тоже. ÐеприÑтные воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ том, как Ñ‚Ñжело пришлоÑÑŒ, когда отец выÑтавил фактичеÑки на улицу, изрÑдно иÑпортили наÑтроение. Ð’ гоÑтиной воцарилаÑÑŒ тишина. Ð’Ñе-таки ÑказывалоÑÑŒ, что Ñтолько лет жили порознь. Когда-то дружные и ÑтоÑвшие друг за другой горой Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ должны были заново притиратьÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ к другу. Ðо думать об Ñтом Дарену ÑовÑем не хотелоÑÑŒ. Он Ñнова глÑнул на чаÑÑ‹. — Ладно, пойду к Ñебе. Портал к артефакторам поÑвитÑÑ Ð² моей Ñпальне Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ñ‹ на минуту. — Тебе не терпитÑÑ ÐµÐµ увидеть? — впервые за веÑÑŒ вечер Иттан улыбнулÑÑ. — Мне не терпитÑÑ ÑƒÐ´Ð¾ÑтоверитьÑÑ, что она — Ð¼Ð¾Ñ Ð³Ð°Ñ€Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð’Ð°Ð¹ÐµÐ½Ñ-Холла, — возразил Дарен. — ЕÑли Ñ Ñмогу точно убедитьÑÑ Ð² наличии у Милены нужной мне магии, то Ñ Ñразу же ее и выкуплю. Рто Ñ Ñтих артефакторов ÑтанетÑÑ, начнут еще какие-нибудь уÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÑŒ. Ðо пока вÑе шло, как и договорилиÑÑŒ. ПоÑреди его Ñпальни приглашающе мерцал портал. Раньше Дарену не доводилоÑÑŒ бывать в обители артефакторов, так что он даже не предÑтавлÑл, что именно увидит. Хоть Сатор как-то раз и раÑпиÑывал, что их магичеÑкое приÑтанище — Ñто проÑто шедевр, но духи зачаÑтую любили череÑчур приукраÑить. ОтчаÑти из-за Ñтого, Дарен не ÑомневалÑÑ, что ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² краÑоте невеÑты тоже веÑьма преувеличены. Конечно, внешноÑть тут была далеко не Ñамым главным фактором, но вÑе же. Так что Дарен был готов ко вÑему. По крайней мере, он так Ñчитал ровно до того момента, как оказалÑÑ Ð¿Ð¾ ту Ñторону портала. Он даже толком оÑмотретьÑÑ Ð½Ðµ уÑпел, как на веÑÑŒ Ñад рванула Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐ°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ Ð²Ñпышка. Благо, опыт ÑказалÑÑ, Дарен уÑпел в долю Ñекунды выÑтавить защиту, а вот окружающей реальноÑти повезло меньше — на миг она даже ÑкомкалаÑÑŒ, как поврежденные декорации дешевого театра. И пуÑть тут же начала Ñнова воÑÑтанавливатьÑÑ, он медлить не Ñтал, рванул прÑмиком к иÑточнику неведомого магичеÑкой выплеÑка Ñтоль чудовищной Ñилы. Ðет, артефакторы точно поÑледние идиоты! Как они вообще додумалиÑÑŒ размеÑтить здеÑÑŒ выÑаÑывающий магию фонтан?! Дарен Ñхватил незнакомку за талию, иначе бы девушка точно упала в воду. Ðо даже толком разглÑдеть ее не уÑпел, как примчалÑÑ Ð¡Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€. — Что…что… — дух нееÑтеÑтвенно раздувалÑÑ ÐºÐ°Ðº лÑгушка, от переизбытка вокруг магии его нещадно колыхало. — Что тут вообще творитÑÑ?! — Хотел ÑпроÑить у Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾ же Ñамое, только менее цензурно, — процедил Дарен Ñквозь зубы. — Ð’Ñ‹ в Ñвоем вообще уме, подпуÑкать ее к подобным ÑооружениÑм?! — Так а Ñ ÐµÐ¹ говорил, чтобы она тут ничего не трогала… — проблеÑл артефактор, даже голову в плечи втÑнул. — Мы же не виноваты, что… — Значит так, — резко перебил Дарен, — Ñлушайте Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ внимательно. ЕÑли Ñ Ð½ÐµÐ¹ хоть что-нибудь ÑлучитÑÑ, даже Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ¹ÑˆÐ°Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸ÑтноÑть, отвечать за Ñто вы будете Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ñ†ÐµÐ¼ передо мной лично. ПонÑтно, надеюÑÑŒ?! — ПонÑтно, конечно, гоÑподин, — дух так ÑтаралÑÑ ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµ, что казалоÑÑŒ, вот-вот проÑто раÑтечетÑÑ Ð»ÑƒÐ¶ÐµÐ¹ цветного тумана. — Будем оберегать девушку как величайшую ценноÑть, даже не ÑомневайтеÑÑŒ. — Ртеперь Ñгиньте Ñ Ð³Ð»Ð°Ð· моих! Дважды повторÑть не пришлоÑÑŒ. Сатор улетучилÑÑ Ñ‚Ð°Ðº молниеноÑно, Ñловно за ним гналаÑÑŒ Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ Ñвора низших духов. ПытаÑÑÑŒ унÑть еще клокочущую злоÑть, Дарен перевел взглÑд на беÑÑознательную девушку в Ñвоих руках. 3.3 Он привык, что вÑегда и во вÑем еÑть подвох. ИдеальноÑти не ÑущеÑтвует — и Ñто факт. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñмотрел на девушку и не понимал, что же именно Ñ Ð½ÐµÐ¹ может быть не так. Ведь мало того, что и вправду обладает безграничной магией, так еще и Ñама по Ñебе…идеальна… Как будто Ñоздана Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ вÑех его предпочтений, Ñпециально Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾. Ð¡Ð²ÐµÑ‚Ð»Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð°, без изъÑнов, блеÑÑ‚Ñщие гуÑтые каштановые волоÑÑ‹, правильные черты лица, так и манÑщие коÑнутьÑÑ Ð¿Ð¾Ñ†ÐµÐ»ÑƒÐµÐ¼ губы. И Ñама ведь ÑтройнаÑ, изÑщнаÑ. По крайней мере, наÑколько позволÑло раÑÑмотреть платье. Ðеужели и вправду идеальна? Ðо подвох ведь хоть как еÑть. Вдруг она Ñтрадает коÑоглазием или, к примеру, ноги кривые. Или Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐºÐ°Ðº у охрипшей Ñтарой вороны… ЕÑли чему-то жизнь Дарена и научила, так Ñто тому, что вÑегда во вÑем еÑть Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ñторона. И еÑли Ñто не учитывать, то в итоге можно очень жеÑтоко поплатитьÑÑ. РеÑницы девушки дрогнули, она открыла глаза. Так, вариант Ñ ÐºÐ¾Ñоглазием отпадает… — Что Ñто было?.. — Ñбивчиво прошептала она. И Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒ очень приÑтный, мелодичный. — Ðто была халатноÑть артефакторов, Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° их же тугодомие, — улыбнулÑÑ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½, поÑтавил Милену на ноги. — Как вы ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвуете? Она ответила не Ñразу. ОглÑделаÑÑŒ так раÑтерÑнно, Ñловно ждала еще кого-то увидеть. И чем она так взбудоражена? Как-то Ñамолюбию не очень-то льÑтило, что не он — причина ее Ñмоций. — Ð’Ñе в порÑдке, ÑпаÑибо, — ответила она, но так неуверенно, будто Ñама в Ñтом ÑомневалаÑÑŒ. — Рвы, как Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°ÑŽ, лорд Дарен? — Ð’Ñ‹ ждали кого-то другого? — он вÑе же поÑтаралÑÑ Ð½Ðµ показать Ñвоего недовольÑтва ее череÑчур равнодушной реакцией на него. К тому же даже проÑто Ñмотреть на Милену было веÑьма приÑтно. И еще приÑтнее думать о развитии Ñобытий, когда он будет не проÑто Ñмотреть. Она взглÑнула на него так краÑноречиво, что ответ «Я не ждала никого, и ты тоже мне не ÑдалÑÑ» в ее голубых глазах угадывалÑÑ Ð²Ð¼Ð¸Ð³. Самолюбие получило очередной удар. Как-то не привык он, чтобы девушки реагировали на него Ñтоль Ñтранно. Ргде Ñмущение, кокетливые улыбки, воÑхищенные взглÑды? — ÐœÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ´Ð¸Ð»Ð¸, что вы придете. И вÑе же чем она так взволнована? ЕÑли причина не в нем, тогда в чем или в ком? — Думаю, вам уже объÑÑнили ÑложившуюÑÑ Ñитуацию. Вам придетÑÑ Ð·Ð°Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ на неÑколько дней, чтобы ваша Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ ÑƒÑпокоилаÑÑŒ поÑле переноÑа. РпоÑле Ñ ÑƒÐ¶Ðµ заберу Ð²Ð°Ñ Ðº Ñебе. Полагаю, будет не лишним заранее узнать друг друга получше. — Самое важное о Ð²Ð°Ñ Ñ Ð¸ так знаю, — ее Ñвно что-то покоробило в его Ñловах. — И что же? — ÑниÑходительно поинтереÑовалÑÑ Ð¾Ð½. — БоюÑÑŒ, мой ответ вам не понравитÑÑ, потому предлагаю закрыть Ñту тему, — Милена замолчала, будто приÑлушивалаÑÑŒ к Ñвоим внутренним ощущениÑм. Быть может, она Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ из-за выплеÑка магии? ÐавернÑка же подобное Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ в новинку, так что проÑто нужно дать Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¹Ñ‚Ð¸ в ÑебÑ. — Ðу почему же, мне очень даже любопытно уÑлышать, каково ваше первое впечатление обо мне, — Дарен ÑниÑходительно улыбнулÑÑ. Рвот ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° Ñмущенно пролепечет, что еще ни разу в жизни не видела Ñтоль привлекательного мужчину, и у нее даже голова кружитÑÑ Ð¾Ñ‚ волнениÑ, что он Ñ€Ñдом. Милена вÑе же Ñнова поÑмотрела на него. Ðо так, будто только ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° впервые. Ðто что же, до Ñтого была так занÑта Ñвоими мыÑлÑми, что даже раÑÑматривать его не Ñтала? То еÑть он был Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ Ñдакой говорÑщей чаÑтью пейзажа? Самолюбие получило прÑмо удар под дых. Рответ Милены так проÑто добил. — Лорд Дарен, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÑƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñе же не лучшее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð°. Что?.. Ушам Ñвоим не поверил. Она, что, пытаетÑÑ Ð¾Ñ‚ него отделатьÑÑ?.. — Тем более то, что Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑовало, как Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, вы и так увидели, — добавила Милена. — Потому не Ñмею больше Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ. — Ð’Ð°Ñ Ð½Ð°Ñтолько напрÑгает мое общеÑтво? — Ñухо уточнил он. Ðа миг задумавшиÑÑŒ, она как ни в чем ни бывало выдала: — ПроÑто поÑле ÑлучившегоÑÑ Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ магией, мне необходимо прийти в ÑÐµÐ±Ñ Ð² тишине и одиночеÑтве. И даже не ÑмущаетÑÑ Ð²Ð¾Ñ‚ так открыто ему врать… — Что ж, можете идти, — Дарен вÑе-таки ответил Ñпокойно, не показал Ñвоего нараÑтающего раздражениÑ. — Ðо надеюÑÑŒ, вы отдаете Ñебе отчет в том, что Ñто не только не поÑледнÑÑ Ð½Ð°ÑˆÐ° вÑтреча. Вам предÑтоит Ñтать моей женой, так что вот так Ñбегать от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹ уж точно не Ñможете. Она даже ответить не удоÑужилаÑÑŒ! Больше не взглÑнув на него, быÑтро пошла прочь. Едва Милена ÑкрылаÑÑŒ из вида, как тут же в паре шагов от Дарена возник Сатор. ЗаиÑкивающе пролепетал: — Когда мы можем договоритьÑÑ Ð¾Ð± оплате, гоÑподин? Дарен покоÑилÑÑ Ð½Ð° артефактора Ñ Ð½ÐµÑкрываемым раздражением. Тот тут же наÑторожилÑÑ: — Или Ð²Ð°Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то не уÑтроило? Девушка повела ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ¼Ð¾? Так мы ведь нарочно опоили ее уÑпокоительным зельем, чтобы вела ÑÐµÐ±Ñ Ñмирно… — Чем-чем вы ее опоили? — перебил Дарен таким тоном, что дух вмиг голову в плечи втÑнул. — ГоÑподин, так ведь зелье Ñамое безобидное, — Ñ Ð¶Ð°Ñ€Ð¾Ð¼ заверил артефактор. — И вÑе ведь иÑключительно на благо, чтобы Милена не так Ñмоционально переживала Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð² другой мир… — Чтобы никаких больше зелий, — терпение Дарена было на пределе. — Вообще никакого магичеÑкого воздейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð° нее! Я хочу видеть ее такой, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¾Ð½Ð° еÑть, и никак иначе. Завтра вечером вы Ñнова откроете мне портал Ñюда и на чаÑа два, как минимум. — Да-да, конечно, как Ñкажете, — дух закивал так чаÑто, что выглÑдело даже нееÑтеÑтвенно. — Ðо вы вÑе же хоть намекните, уÑтраивает ли Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€ или, быть может… — ÐœÐµÐ½Ñ Ð²Ñе уÑтраивает. Ðо вот Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¸Ñми о прекраÑном покладиÑтом характере вы уж точно знатно приврали. До завтра вы должны выÑÑнить, чем именно Милена так вÑтревожена. И Ñразу же доложите мне. — Рона чем-то вÑтревожена? — изумилÑÑ Ð¡Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€. — Так девушки же вÑегда так ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÐ´ÑƒÑ‚, нелогично и вопреки здравому ÑмыÑлу. — Я Ñказал, вы уÑлышали, завтра жду Ñ Ð´Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ð¼ еще до наÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð°. И вечером, чтобы вÑе здеÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¸, — раздражение лишь нараÑтало. — Конечно, гоÑподин, Ñамо Ñобой, — артефактор Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿ÑƒÐ³Ñƒ даже поклонилÑÑ. — Открывайте мне портал обратно. Что ж, его догадки о подвохе как вÑегда оказалиÑÑŒ верны. Характер у Милены Ñвно тот еще… Ðужно как можно Ñкорее узнать, чем же она обеÑпокоена, раз даже на него толком не отреагировала. Ð’ конце концов, она Ñтанет его женой, так что он должен быть в курÑе вÑех ее мыÑлей, чтобы отÑекать Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ нежелательные. Ðичего, завтра у них будет предоÑтаточно времени нормально пообщатьÑÑ. Уж теперь-то он вот так уйти ей не позволит. Ладно, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñделал поÑлабление из-за выплеÑка магии, но Ñто было первый и поÑледний раз. 3.4 Милена — Ты что натворила? Почему он так быÑтро ушел? — накинулаÑÑŒ на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸ ИллеÑ. Влетела Ñледом, едва Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ в Ñвою комнату. — Да ничего Ñ Ð½Ðµ натворила, — Ñ Ð¾Ð¿ÑƒÑтилаÑÑŒ в креÑло, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ ÑÐµÐ±Ñ Ñовершенно обеÑÑиленной, уж очень выплеÑк магии вымотал. — ПроÑто Ñтот ваш лорд Дарен убедилÑÑ, что магией Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°ÑŽ, и Ñтого ему оказалоÑÑŒ вполне доÑтаточно. — Да? — удивилаÑÑŒ она. — Хм… Ркак Ñ Ñлышала, он не упуÑтит возможноÑти потаÑкатьÑÑ Ð·Ð° любой более-менее Ñимпатичной девушкой. Как-то Ñтранно, что почти тут же ушел… Ушел и ушел. Лично Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑлаÑÑŒ, что больше его не увижу. Ðтот зеленоглазый брюнет пугал. Пугал так, что мурашки по Ñпине бежали. Когда он держал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° руках, Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ беÑпомощной перед ним. Ðет, конечно, мне и на Земле попадалиÑÑŒ мужчины выÑокие, широкоплечие и крепкого телоÑложениÑ, но ни от одного из них так ÑвÑтвенно не иÑходило чувÑтво опаÑноÑти. Когда мне до Ñтого леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñывала Дарена, Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтавлÑла Ñебе такого молодого избалованного жизнью легкомыÑленного повеÑу. Рна деле увидела…хищника. Да, молодой. Да, отрицать не буду, чертовÑки привлекательный. Ðо при Ñтом Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ взглÑда видно, наÑколько он проницательный, волевой и навернÑка даже жеÑткий. Такой не только Ñвоего не упуÑтит, но и любого ради цели по земле размажет. Ðет, ÑпаÑибо, лучше Ñтого Дарена обходить деÑÑтой дорогой. Вот только… ВыбратьÑÑ Ð¾Ñ‚Ñюда Ñ Ð²Ñе равно должна. ПроÑто обÑзана! Леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ ÑобралаÑÑŒ уходить, ÑоветоватьÑÑ Ñ Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð°Ð¼Ð¸, но Ñ ÑпроÑила у нее: — Скажите, а что в итоге Ñтало Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ отцом? Она хоть и Ñвно не ждала Ñтого вопроÑа, но вÑе же поÑÑнила: — Доподлинно никто не знает, как Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ. ВлаÑти пыталиÑÑŒ его отÑлеживать, но потом он пропал. Теперь-то понÑтно, что был в твоем мире. ПоÑле поÑвилÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ вновь, но ÑовÑем ненадолго. Он иÑчез, но перед его иÑчезновением был такой мощный выплеÑк магии, что по миру даже волна землетрÑÑений прокатилаÑÑŒ. Сомнений не оÑтаетÑÑ, что Ðмлан ТиерÑкий погиб из-за Ñтого проÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑобÑтвенной Ñилы. Да и Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор его Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не была замечена в нашем мире. Чуть помолчав, она продолжила: — ГоворÑÑ‚, что у таких, как он, Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð½Ðµ только безгранична, но и губительна Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ. Потому что чиÑто физичеÑки никто не в Ñилах вмещать в Ñебе такую мощь. Ðо ты подобной учаÑти можешь не боÑтьÑÑ. Ð¡Ð²Ð°Ð´ÐµÐ±Ð½Ð°Ñ Ñ†ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ ÑоздаÑÑ‚ определенную ÑвÑзь, так что твою магию муж Ñможет контролировать, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть на ÑебÑ. ПолучаетÑÑ, гибель тебе точно не грозит. КÑтати, ты хоть впечатлениÑми поделиÑÑŒ! — ÑпохватилаÑÑŒ она. — Как тебе лорд Дарен? ÐадеюÑÑŒ, ты не влюбилаÑÑŒ Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ взглÑда в Ñтого развратного краÑавца? — Ðет, уж поверьте, — Ñ Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ поморщилаÑÑŒ. — Он точно не в моем вкуÑе. ÐадеюÑÑŒ, лорд Лиам понравитÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ. — Вот и чудно! — леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтно вÑплеÑнула руками и выбежала из комнаты. Ð Ñ ÑƒÑтало прикрыла глаза, откинувшиÑÑŒ на Ñпинку креÑла. Папа жив… Ðто точно была не галлюцинациÑ, Ñ Ñлышала его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð½Ð°Ñву. Видимо, как-то через ÑвÑзь наших одинаковых магий он Ñмог говорить Ñо мной. Ðо раз вÑе Ñчитают его погибшим, то где он тогда? Ð’ его голоÑе был не только призыв. Ðто мольба о помощи! Ðеужели кто-то захватил его в плен, чтобы иÑпользовать как магичеÑкий иÑточник? Ðо ведь мой отец должен ÑчитатьÑÑ Ñамым Ñильным магом, как его тогда могли захватить? ПолучаетÑÑ, еÑть кто-то Ñильнее? От вÑех Ñтих мыÑлей проÑто голова шла кругом! Ð’Ñе мои воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð± отце были иÑключительно Ñветлыми. Я не ÑомневалаÑÑŒ, он вÑе же любил менÑ. Да и мамины Ñлова Ñто только подтверждали: «Перед тем, как иÑчезнуть навÑегда, он уверÑл, что любит Ð½Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ больше жизни и потому ради нашего же блага должен уйти». Вдруг недруги Ñмогли отыÑкать его на Земле? И чтобы уберечь наÑ, он ушел? Рв итоге теперь где-то в Ñтом мире в плену, и никто, кроме менÑ, не в Ñилах ему помочь… Ðо Ñ-то что могу?! Я глубоко вздохнула, пытаÑÑÑŒ хоть немного взÑть ÑÐµÐ±Ñ Ð² руки. БоюÑÑŒ, без уÑпокаивающего Ð·ÐµÐ»ÑŒÑ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹ точно началаÑÑŒ иÑтерика. Значит так, возвращение на Землю пока откладываетÑÑ. Я должна выбратьÑÑ Ð² Ñтот мир и найти отца. Как именно — другой вопроÑ, будем разбиратьÑÑ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð°Ð¼Ð¸ поÑтепенно… И деÑÑти минут не прошло, как в комнату Ñнова ураганом ворвалаÑÑŒ леди ИллеÑ: — Милена, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð²Ðµ новоÑти! ÐŸÐ»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ð¸ хорошаÑ! С какой начать? — Давайте Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ¹, — немного позитива мне бы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ не помешало. — Митор ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ð» Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ Лиамом, тот выразил жгучее желание увидеть Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº можно Ñкорее! Так что завтра днем Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¶Ð´ÐµÑ‚ знакомÑтво Ñ Ð½Ð¸Ð¼! И Ñто Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñть?.. Мда. — ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ тогда плохаÑ? — Ñ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð½ÐµÐµ напрÑглаÑÑŒ. — Ð Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ð² том, что лорду Дарену ÑегоднÑшнего почему-то оказалоÑÑŒ недоÑтаточно, — Ñ Ñвным недовольÑтвом ответила леди ИллеÑ. — Он наÑтоÑл на том, что завтрашний вечер вы проведете вмеÑте. ОпÑть он?! Я чуть не проÑтонала. Одна мыÑль, что придетÑÑ Ñнова вÑтретитьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼, навевала легкую панику. Да он же Ñловно наÑквозь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñ‚! Ðтот тип Ñвно не привык получать отпор. — Ðо Ñ Ð¶Ðµ могу отказатьÑÑ, верно? — Ñ ÑƒÑ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ за поÑледнюю возможноÑть. — БоюÑÑŒ, что нет, — леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÑлаÑÑŒ. Ладно, тогда делаем упор на неведомого лорда Лиама. Дарен точно отметаетÑÑ, а вот второй претендент вполне может Ñтать Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑƒÑ‚ÐµÐ¼ отÑюда. Руже оказавшиÑÑŒ на Ñвободе, буду думать, как отца иÑкать. Ð’Ñе равно Ñтот их Свадебный Ñезон Ñколько-то длитÑÑ Ð´Ð¾ Ñамих Ñвадеб, так что Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² запаÑе будет. Ðу и денек мне завтра предÑтоит… Глава Ñ‡ÐµÑ‚Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ñ Ð¯ так надеÑлаÑÑŒ, на какое-нибудь чудо. Даже не Ñтолько на то, что вдруг проÑнуÑÑŒ дома в родной кровати, а другой мир окажетÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ Ñном. Ðет, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð°, что вÑе Ñто очень даже наÑву. И ждала лишь еще одной веÑточки от отца. Ладно, Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею, как Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸ÐµÐ¹ обращатьÑÑ, но ведь он. Без Ñомнений, знает. Как, очевидно, знает и то, что Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ теперь в Ñтом мире. Так пуÑть подаÑÑ‚ хоть какой-то Ñигнал, хоть что-то!.. Ðо нет. Ðичего не проиÑходило. Вариант Ñо Ñновидением оÑтавалÑÑ Ð¿Ð¾Ñледним, но вмеÑто папы мне приÑнилÑÑ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½. Будто закинув Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° плечо как пушинку, Ñтот наглый тип Ñовершенно невозмутимо шеÑтвовал к алтарю. Ð ÑобравшиеÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ гоÑти воÑторженно ему аплодировали, мол, какой он молодец, такой ÑоÑуд Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸ÐµÐ¹ Ñебе отхватил. И в тот момент, когда меÑтный ÑвÑщенник, в роли которого почему-то был Сатор, объÑвил Ð½Ð°Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¼ и женой, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑнулаÑÑŒ. Впрочем, ÑпаÑибо за Ñто леди Иллее, уже Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ð¹ беÑцеремонноÑтью заÑвившейÑÑ Ð² мою комнату. Видимо, звук хлопнувшей двери Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ разбудил. — ПроÑнулаÑÑŒ? Вот и отлично! — Ñта не в меру Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ð¼Ð° Ñвно пребывала в отличном наÑтроении. — У Ð½Ð°Ñ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñтолько дел, что тратить Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° Ñон проÑто непозволительно! «Столько дел» оказалиÑÑŒ уроками Ñтикета и танцев. Ðо тут вÑе было куда проще, чем Ñ Ñебе предÑтавлÑла. Ðртефакторы в Ñвоих запаÑах откопали магичеÑкий браÑлет, позволÑющий Ñразу запоминать вÑе уÑлышанное. Рвот Ñ Ñ‚Ð°Ð½Ñ†Ð°Ð¼Ð¸ получилоÑÑŒ чуточку Ñложнее. Ð’ качеÑтве партнера мне оживили глинÑного голема, да только такой кавалер ÑовÑем не раÑполагал к грациозноÑти и плавноÑти движений. Я вообще боÑлаÑÑŒ, что при очередном па он попроÑту развалитÑÑ. И попутно, конечно, леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð½Ðµ без удовольÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð»Ð°. Причем, не голема. МенÑ. — Ты вообще понимаешь, куда тебе предÑтоит попаÑть? Свадебный Ñезон — Ñто Ñамое грандиозное, что может быть! Ð Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñто вдобавок еще и первый выход в Ñвет! Ты хочешь, чтобы первое впечатление о тебе ÑложилоÑÑŒ, как о кривоногой неуклюжей раÑÑ‚Ñпе? Ты хочешь опозорить Ñвоего будущего мужа? Ð’Ñ‹Ñший Ñвет, милочка, Ñто тебе не толпа проÑтолюдинов, как навернÑка ты привыкла в Ñвоем примитивном мире! Ð’Ñ‹Ñший Ñвет — Ñто ни единой ошибки, ни единого промаха! Ты должна быть идеальной абÑолютно во вÑем! Так что давайте-ка Ñ Ñамого начала, и улыбайÑÑ, Милена, улыбайÑÑ! Ðечего Ñмотреть на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº, будто ты хочешь неÑчаÑтного голема запуÑтить мне в голову! О, она еще и мыÑли читает? Ð’ общем, Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð° Ð´Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð° в режиме «Школа молодого бойца». Руж леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð² качеÑтве наÑтавницы оказалаÑÑŒ тем еще тираном. Ей Ñвно доÑтавлÑло удовольÑтвие командовать. Ðо вÑе равно Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¾ пыталаÑÑŒ разведать нужную мне информацию. — Ðтикет и танцы — Ñто понÑтно. Рвот когда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð½ÑƒÑ‚ учить магии? Завтра? — Зачем? — она поÑмотрела на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº, будто Ñ Ñказала абÑурднейшую вещь. — Ðу как зачем, Ñто же проÑто необходимоÑть. Сами же говорили, Ñила у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ…Ð°Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ, а ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐµ мощь, то вÑе может быть. Вон как вчера в Ñаду рвануло. — Рнечего было лезть куда не надо, — она не поддалаÑÑŒ. — Впредь зато умнее будешь. Тут вÑе напичкано разного рода артефактами, так что деÑÑть раз подумай прежде, чем что-либо тронуть. Пробудешь здеÑÑŒ нужное времÑ, а потом уже не наше дело. ПуÑть твой жених разбираетÑÑ Ñ Ð±ÑƒÐ¹Ð½Ð¾Ð¹ магией невеÑты. Ð’Ñе равно ведь только из-за нее Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸ купÑÑ‚. Мда. СпаÑибо на добром Ñлове. Видимо, ей и Ñамой неловко Ñтало, она тут же добавила чуть мÑгче: — Ðо зато Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ Лиамом у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ еÑть ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñтроить более-менее хорошие отношениÑ. Ð’Ñем извеÑтно, какой Ñто покладиÑтый, вежливый и обходительный молодой человек. Уж поверь, Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° бы очень не прочь, чтобы он доÑталÑÑ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ племÑннице. Ð Ñто, ÑоглаÑиÑÑŒ, веÑьма очевидный показатель, что Ñ Ð² нем уверена. — Что же вы так упорно мне его Ñватаете, раз лучше бы племÑннице отдали? — уÑомнилаÑÑŒ Ñ. — Так ведь его выбор от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ завиÑит, — она развела руками. — К тому же Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¼Ñнница вопреки здравому ÑмыÑлу любит вÑÑких бунтарей. Говорит, аж чуть ли не пищит при виде таких, — леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ фыркнула. — Ð’Ñе-таки у вашего Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÑŒ отÑутÑтвует разумноÑть! ПрÑмо Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ ÑÐ¿Ð¸Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ñ ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ-то! — Может, Ñто проÑто желание идти Ñвоим путем, — она мне ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ñƒ напомнила, та точно так же вечно читала нотации, что Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ñƒ неправильно. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ðº тоÑкливо от Ñтого Ñтало. Каково маме ÑейчаÑ?.. ИÑчезла же прÑмо у нее на глазах… — ДуроÑть Ñто, вот что. И нежелание Ñлушать Ñтарших! Что уж точно до добра не доведет. ÐадеюÑÑŒ, ты помнишь, что ты ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° очаровать лорда Лиама? Ðга, еÑли бы Ñ ÐµÑ‰Ðµ знала, как Ñто Ñделать. Ðет, конечно, на Земле Ñ Ð²ÑтречалаÑÑŒ Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñми, но обычно они Ñами вÑегда проÑвлÑли инициативу. Рвот как меÑтных очаровывать? Ладно, поÑмотрим по обÑтоÑтельÑтвам. Лорд Лиам должен был прибыть поÑле полуднÑ. Ðртефакторы долго ноÑилиÑÑŒ по Ñаду, выиÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÑто, где Ñ ÑƒÐ¶ точно не Ñмогу что-нибудь иÑпортить Ñвоей беÑконтрольной магией. Ð’ итоге нашлаÑÑŒ Ð¿Ñ€ÐµÐ¼Ð¸Ð»Ð°Ñ Ð±ÐµÑедка в окружении цветущих клумб. Похожие на земные орхидеи, цветы мерно покачивалиÑÑŒ из Ñтороны в Ñторону, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ ветра не было. Зрелище даже гипнотизировало. Так что Ñидела Ñ Ñмирно в беÑедке, любовалаÑÑŒ Ñадом и попутно мыÑленно желала Дарену где- нибудь заблудитьÑÑ Ð¿Ð¾ дороге и ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼ не ÑвитьÑÑ. ЕÑли Ñ Ð›Ð¸Ð°Ð¼Ð¾Ð¼ было любопытно познакомитьÑÑ, то повторно вÑтречатьÑÑ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ зеленоглазым брюнетом точно не хотелоÑÑŒ. Ðет уж, ÑпаÑибо, мне нужен такой «проводник» отÑюда, от которого можно будет потом, еÑли что, оÑвободитÑÑ. Так что вÑÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð° на Лиама, Ñ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ð¼ такое точно не прокатит. Ð’ паре шагов от беÑедки Ñам Ñобой образовалÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð». Через неÑколько мгновений из него вышел молодой мужчина. Ðет, нарочно, что ли, как можно контраÑтнее претендентов подбирали? Лиам оказалÑÑ Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð´Ð¸Ð½Ð¾Ð¼. Тоже выÑоким и хорошего телоÑложениÑ, но в целом образ был наÑтолько мÑгче, что никаких опаÑений не вызывал Ñовершенно. ЕÑли Дарен производил впечатление аÑфальтоукладочного катка: раздавит и не заметит. То Лиам больше походил… на плюшевого мишку. ПуÑть худощавого, но вÑего такого мÑгкого и уютного. Ðет, Ñлово «мÑгкий» тут во вÑем было идеальным! МÑгкий взглÑд, мÑÐ³ÐºÐ°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. ÐавернÑка и Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¼Ñгкий. Вот точно прÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñть Дарену. Впрочем, поÑмотрим. ВнешноÑть очень может быть обманчива. 4.2 — Леди Милена, — Лиам даже замер на пороге беÑедки, — должен признатьÑÑ, Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½. Хоть Ð²Ð°Ñ Ð¸ опиÑывали, как довольно привлекательную девушку, но на деле оказалоÑÑŒ, вы — проÑто краÑавица! — и будто бы воÑхищалÑÑ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ иÑкренне. — Позвольте предÑтавитьÑÑ. Лорд Лиам из рода ЗафеÑ. Один из лучших магов, богатейших людей Синтхейма и, Ñмею надеÑтьÑÑ, — веÑьма обаÑтельно улыбнулÑÑ, — ваш будущий Ñпутник во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¡Ð²Ð°Ð´ÐµÐ±Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñезона, а затем и на вÑÑŽ жизнь. Ðу Ñтот хоть «Ñмеет надеÑтьÑÑ», Дарен-то Ñвно ни на миг не ÑомневаетÑÑ. Сделать артефакторам подлÑнку, что ли? РаÑÑказать претендентам друг о друге? И тогда корыÑтным духам уж точно Ñтанет не до торгов живыми людьми. Да только вÑе равно мне нужно отÑюда выбратьÑÑ. И пока Лиам кажетÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ подходÑщей кандидатурой. — Мне тоже очень приÑтно Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ познакомитьÑÑ, лорд Лиам, Ñдержанно улыбнулаÑÑŒ Ñ. ИнтереÑно, за Ñчет чего он ÑчитаетÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ опаÑным магом, как говорили артефакторы? Ладно, Дарен, по-моему, одним взглÑдом убить может. Ðо Лиам? Или тут вÑе наоборот: противник при виде него так умилÑетÑÑ Ñ…ÐµÑ€ÑƒÐ²Ð¸Ð¼Ñким образом лорда, что тут же Ñам ÑдаетÑÑ Ð±ÐµÐ· боÑ? Лиам предложил прогулÑтьÑÑ Ð¿Ð¾ Ñаду, Ñ Ð½Ðµ возражала. Ð’Ñе-таки тут было очень краÑиво. ЕдинÑтвенное, немного раздражал шелеÑÑ‚Ñщий подол моего пышного платьÑ. ЧувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ñдаким конфетным фантиком. Ðо мой Ñпутник, похоже, вообще на Ñто Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ обращал. ÐавернÑка же вÑе дамы выÑшего Ñвета так «шелеÑтели», вот он и привык к подобному. — Ð’ первую очередь, леди Милена, Ñ Ð±Ñ‹ хотел перед вами извинитьÑÑ. ПуÑть в том нет моей вины, но вÑе же Ñ Ñчитаю, что Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ поÑтупили неприемлемо. По Ñути, Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¸Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸ из родного мира без возможноÑти вернутьÑÑ. Поверьте, Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ вам ÑочувÑтвую, что вы попали в Ситхейм именно так. К Ñожалению, не в моих Ñилах иÑправить уже ÑлучившееÑÑ, но Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð² Ñделать вÑе, чтобы ваша Ð´Ð°Ð»ÑŒÐ½ÐµÐ¹ÑˆÐ°Ñ Ñудьба ÑложилаÑÑŒ Ñамым наилучшим образом. То ли он Ñлишком вежливый и милый. То ли Ñ Ñлишком поддаюÑÑŒ паранойе. Ðо как-то вÑе Ñто подозрительно выглÑдит… — ÐавернÑка у Ð²Ð°Ñ ÐµÑть множеÑтво вопроÑов ко мне, — Лиам Ñмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹. — С удовольÑтвием на них отвечу. Ладно, Ñам напроÑилÑÑ. — Скажите, лорд, а вам не претит мыÑль женитьÑÑ Ð½Ð° малознакомой девушке? — Что вы, Ñ Ñчитаю подобное недопуÑтимым. Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ и ÑущеÑтвует Свадебный Ñезон, чтобы будущие муж и жена как можно лучше узнали друг друга. Ðе знаю, как в вашем мире, но у Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² какое-либо другое времÑ. Боги ÑходÑÑ‚ на землю благоÑловлÑть браки лишь в конце Ñезона, потому вÑе к Ñтому и приурочено. Ðо зато и ÑчитаетÑÑ Ñтот период Ñамым лучшим в году. Вам непременно понравитÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ¿Ð¸Ðµ балов в королевÑком дворце, где вы, неÑомненно, затмите вÑех других девушек. Ðо вÑе же, Ñ Ð±Ñ‹ хотел знать, чего хотите вы Ñами. — Я вÑе же Ñчитаю, подобный брак Ñлишком поÑпешным, — уклончиво ответила Ñ. — Я понимаю ваши чувÑтва, леди Милена, — Лиам будто и вправду в какой-то мере разделÑл мое мнение. — Ðо вÑÑ ÑложноÑть Ñитуации в том, что такой девушке, как вы, Ñлишком опаÑно оÑтаватьÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹. Скрывать Ñвою магию ÑамоÑтоÑтельно вы не Ñможете, и на Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð½ÐµÑ‚ÑÑ Ð½Ð°ÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð°. Потому, боюÑÑŒ, магичеÑÐºÐ°Ñ ÑÐ²Ð°Ð´ÐµÐ±Ð½Ð°Ñ Ñ†ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ â€” единÑтвенный Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð½Ð° благополучную жизнь и, главное, в безопаÑноÑти. Он вдруг порывиÑто взÑл Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° руку, Ñмотрел прÑмо в глаза так проникновенно, Ñловно хотел Ñвои Ñлова в моих мыÑлÑÑ… отпечатать: — Конечно, в Ñилу обÑтоÑтельÑтв вы пока многого не знаете о нашем мире, но уж поверьте, маг Ñ Ð±ÐµÑконечной Ñилой — Ð»Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð° не только Ð´Ð»Ñ ÑƒÑˆÐ»Ñ‹Ñ… людей, но и Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑтва Ñамых разных магичеÑких ÑущноÑтей. Вам нужен защитник, леди Милена. Такой защитник, который Ñможет уберечь Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ любой опаÑноÑти. Без ложной ÑкромноÑти могу Ñказать, что Ñ Ð½Ðµ Ð·Ñ€Ñ ÑчитаюÑÑŒ одним из Ñильнейших. И Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð² дать вам не только Ñвою защиту, но надеюÑÑŒ, и Ñо временем взаимную любовь. ЕÑли он вÑе говорит иÑкренне, кто-нибудь, Ñрочно занеÑите Ñтот ÑкземплÑÑ€ в КраÑную книгу! — Я не тороплю Ð²Ð°Ñ Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼, леди Милена. Ðо вы производите впечатление веÑьма разумной девушки. Я не ÑомневаюÑÑŒ, вы Ñделаете правильный выбор. К Ñожалению, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ визита здеÑÑŒ очень ограничено, но Ñ Ð²Ñе же надеюÑÑŒ на новую вÑтречу Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ и веÑьма Ñкоро. За его Ñпиной уже начал формироватьÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð». Лиам взÑл Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° руку, коÑнулÑÑ Ð³ÑƒÐ±Ð°Ð¼Ð¸ тыльной Ñтороны моей ладони. Чарующе улыбнувшиÑÑŒ напоÑледок, он ÑкрылÑÑ Ð² портале, и мерцание тут же погаÑло. И вот ведь Ñтранно, вроде бы Лиам ÑовÑем не Ñ‚Ñготил Ñвоим общеÑтвом, но Ñтоило ему уйти, Ñ Ñразу вздохнула Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. Может, Ð·Ñ€Ñ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¸ надо, наоборот, верить в людей? Лиам вроде иÑкренен. ПуÑть порой рафинированный до ужаÑа, но вдруг проÑто Ñам по Ñебе такой, без вÑÑкого притворÑтва. Ðо в любом Ñлучае, выбор между ним и Дареном очевиден. Так что ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼ нужно тому краÑноречиво так намекнуть, что ему ничего не Ñветит. Ðа Ñтот раз леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ не в комнате Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð»Ð°, Ñразу в Ñад примчалаÑÑŒ. Ð, может, вообще в куÑтах Ñледила — а то уж очень быÑтро она поÑвилаÑÑŒ, едва Лиам иÑчез. — Ðу что? — Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтной готовноÑтью ÑпроÑила она первым делом. — ДоговорилиÑÑŒ? Ð’Ñе решено? — Да мы только впервые друг друга увидели, ничего еще… — Что тут Ñ‚Ñнуть?! — перебила она, даже ногой топнула. — Тебе за него нужно хвататьÑÑ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸ и каждый миг благодарить Ñудьбу, что подарила такого жениха! Хватит уже медлить! Значит так, — подхватила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ локоть, — идем ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ðº артефакторам, говорим, что оÑтанавливаемÑÑ Ð½Ð° лорде Лиаме, и… Теперь уже Ñ ÐµÐµ перебила: — Слушайте, да что вы мне его так навÑзываете? Леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ ÑƒÐ¿ÐµÑ€Ð»Ð° руки в бока. — Рты что, думаешь, так проÑто подготовить девушку к Свадебному Ñезону?! Да у моей ÑеÑтры даже близко нет таких ÑредÑтв, чтобы Ларетта выглÑдела не хуже других невеÑÑ‚! — Ñмотрела на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ укором, Ñловно Ñто Ñ Ñƒ их ÑемейÑтва поÑледние копейки отобрала. — Ðа одни Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ñтолько денег нужно, что проÑто уму непоÑтижимо! И раз у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть возможноÑть, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто обÑзана помочь любимой племÑннице! — То еÑть лорд Лиам вам заплатил, чтобы вы его мне раÑхваливали, — подытожила Ñ Ð¸Ð· ее Ñумбурной речи. Тоже мне, гений агреÑÑивного маркетинга. — Ðу допуÑтим, — Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¸Ð»Ð° она. — Ðо даже еÑли бы и не платил, Ñ Ð±Ñ‹ Ñказала то же Ñамое. Да и Ñам лорд не Ñтал бы прибегать к таким мерам, но Митор ему проболталÑÑ Ð¾ Ñопернике. Ð Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ Дареном у них какой-то давний конфликт. Потому вполне логично, что лорд Лиам хочет его опередить. Мда… Вот была Ñ Ð½Ð° Земле проÑто человеком, а теперь Ñдакий призовой кубок. ВеÑело, аж Ñлов нет. Да только что-то мне подÑказывало, главное веÑелье еще впереди. 4.3 Дарен Ð’Ñем извеÑтно, что входить в Ð’Ñ‹Ñший Ñовет магов Ситхейма — Ñто почетно, важно и порой очень выгодно. Кому-то Ñта Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð¸Ð»ÐµÐ³Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÑтавалаÑÑŒ из-за знатноÑти рода, а кому-то иÑключительно из-за Ñилы магии. Ðо Дарен в Ñвое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑтремилÑÑ Ñюда вовÑе не ради ÑтатуÑа. РиÑключительно по той причине, чтобы Ñамому влиÑть на новые магичеÑкие законы. Ðо на деле вÑе оказалоÑÑŒ гораздо Ñкучнее, прозаичнее и беÑполезнее… К примеру, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ð¾ÑÑŒ приÑутÑтвовать на беÑÑмыÑленном докладе одного веÑьма почтенного члена Ñовета. ÐаÑтолько почтенного, что беднÑга едва Ñам не заÑыпал при чтении Ñвоей занудной речи. Сначала Дарен вÑе же пыталÑÑ Ð²ÑлушиватьÑÑ Ð¸ даже надеÑлÑÑ, что в теме «МагичеÑкое проиÑхождение дальнеземных чешучатообразных ÑущноÑтей» вÑе же будет что-то важное. Первый Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ героичеÑки не упуÑкал ни Ñлова. Второй Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð¾ завидовал поÑапывающему в ÑоÑеднем креÑле Вейдену. ПоÑле чего Ñделал веÑьма безрадоÑтный вывод о двух чаÑах потерÑнной впуÑтую жизни. — Долго там еще? — Вейден зевнул, Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°. — Ты пропуÑтил Ñамое интереÑное, — Дарен демонÑтративно не Ñводил взглÑда Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñщей трибуны. — Лорд Хайвир веÑьма увлекательно раÑÑказывал, как именно увеличивать магичеÑкий потенциал прÑмо из воздуха. С побочным Ñффектом в виде повальной влюбленноÑти в мага девушек в радиуÑе двух дней пути. — Серьезно? — уÑомнилÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³. — Конечно, — Ñ Ñамым Ñерьезным видом подтвердил Дарен. — Сам поÑмотри, какой Хайвир вымотанный. Ð’ его годы не так-то проÑто ÑправитьÑÑ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ количеÑтвом жаждущих любви и лаÑки девушек. Вейден ÑпроÑÐ¾Ð½ÑŒÑ Ð½Ð° миг озадачилÑÑ, но вÑе же быÑтро Ñообразил. — Ха-ха. Очень Ñмешно. Вот нет бы чеÑтно Ñказал, мол, Ñижу тут, как дурак, Ñлушаю, пока умные тратÑÑ‚ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ ÐºÑƒÐ´Ð° большей пользой. Вон, больше половины приÑутÑтвующих ÑпÑт… КÑтати, — ÑпохватилÑÑ Ð¾Ð½, — что у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ девушкой у артефакторов, дочерью Ðмлана? ПоÑмотрел на нее? — ПоÑмотрел, но толком и Ñказать нечего. Духи как вÑегда переÑтраховываютÑÑ, Ñ Ð½Ðµ запомнил ни внешноÑть Милены, ни голоÑ. Помню лишь, что Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ та, да и Ñама девушка и вправду веÑьма привлекательна. Ðо и только. Блондинка, брюнетка, рыжаÑ? Ð’Ñ‹ÑокаÑ, низкаÑ, фигуриÑтаÑ? Вообще без понÑтиÑ. Брат уже ухохатываетÑÑ, что Ñ Ð½Ð° Ñдаком коте в мешке женитьÑÑ ÑобралÑÑ. И Ñамое неприÑтное, что в какой-то мере он прав. — Так в чем проблема? — Вейден пожал плечами. — Ðа Ñезоне будет Ñтолько незамужних девушек, выбирай любую другую. — У любой другой нет такой магии, — возразил Дарен, Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ покоÑившиÑÑŒ на лорда Хайвира. Тот, похоже, вÑе еще не ÑобиралÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð½Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñвою речь. — Вчера вечером поехал на прием к чете Мидар, — Вейден понизил Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð´Ð¾ шепота. — Много, конечно, кого было, и тебÑ, к Ñлову, тоже ждали. Так вот, там и Лиам приÑутÑтвовал, подпил знатно. ХваÑтал, что такую Ñебе невеÑту отхватил, никому Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¸ не ÑнилаÑÑŒ. Ðо ни имени, ни рода не назвал. Только не похоже, что приврал. Может, на то и был раÑчет, что Ñлух до Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ð¹Ð´ÐµÑ‚. — Ð Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ иметь какое-то значение, на ком он женитÑÑ? — Дарен ÑкептичеÑки изогнул брови. — Ðет, конечно, вздумай он женитьÑÑ Ð½Ð° тебе, моем брате, или моем дворецком, Ñ Ð±Ñ‹ знатно запереживал. Ðу а так, уж извините, мне дела нет. — Ð—Ð°Ð±Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ñƒ Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°, — Вейден Ñ ÑƒÑмешкой покачал головой. — Лиам враждует, а ты как- то даже и будто не в курÑе. Мне кажетÑÑ, именно Ñто его в тебе больше вÑего и беÑит. КÑтати, о беÑит, — друг вмиг раÑтерÑл Ñвою веÑелоÑть, — знаешь, что мне ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð° пораньше матушка заÑвила? — Что заранее нашла тебе невеÑту на Свадебный Ñезон? Так она же Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñтим поÑледние полгода пугает. — Да ладно бы проÑто пугала, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° Ñерьезно! ÐаÑтаивает, чтобы Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð»ÑÑ, иначе обещает обÑзательно Ñразу умереть из-за разрыва Ñердца. Я и так готов обзавеÑтиÑÑŒ женой, лишь бы только от Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ отвÑзалиÑÑŒ. Ðо Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ имею право Ñам ее выбрать, верно? — Ð Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑƒÑˆÐºÐ° так не Ñчитает? — Дарен прекраÑно предÑтавлÑл, как леди Ð Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° наÑедать на Ñвоего Ñына. ПроÑто воплощение женÑкой тирании. — Кого хоть она тебе выбрала? — Плимму, — угрюмо буркнул Вейден. — Из рода Лавем. — Плимму… Плимму… — Дарен крепко задумалÑÑ. — Погоди, Ñто ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±ÐµÑÑ†Ð²ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ, поÑтоÑнно в обмороки падает? — Она ÑамаÑ. ПредÑтавлÑешь Ñемейную жизнь Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹? Дарен вÑе же Ñдержал Ñмех. — Ðу а что, Ð¸Ð´ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¶Ðµ жена. Она половину времени будет в обмороке, так что никак Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñть не Ñтанет. ХотÑ, конечно, велика вероÑтноÑть, что другую половину времени в обмороке будешь ты от такого ÑчаÑтьÑ. Ð’Ñ‹ так ни разу и не вÑтретитеÑÑŒ до Ñамой Ñмерти, и ваша Ñтоль Ð´Ñ€Ð°Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð²Ð¸ войдет во вÑе книги. И потом многие Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñентиментальных девиц будут рыдать над трагичной Ñудьбой лорда Вейдена и леди Плиммы. — ИздевайÑÑ, издевайÑÑ, никакой от Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¸, — Вейден хоть и попыталÑÑ Ð½Ð°Ñ…Ð¼ÑƒÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ, но у него вÑе равно вырвалÑÑ Ñмешок. — Ðичего, Ñ Ð²Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñезона отыграюÑÑŒ, наблюдаÑ, как у Ð²Ð°Ñ Ñ Ð›Ð¸Ð°Ð¼Ð¾Ð¼ опÑть битва за первенÑтво начнетÑÑ. Ðа Ñтот раз на тему Â«Ð§ÑŒÑ Ð½ÐµÐ²ÐµÑта лучше». — Заранее Ñтавлю вÑе ÑоÑтоÑние на ÑебÑ, — Дарен ÑниÑходительно улыбнулÑÑ. — И гарантирую, ты Ñделаешь то же Ñамое, когда Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтавлю Милену выÑшему Ñвету. — РеÑли вдруг что-то ÑорветÑÑ? Мало ли… — Ðичего не ÑорветÑÑ. Рна Ñлучай вÑÑких нежелательных ÑлучайноÑтей Ñ Ð¸ так ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼ приму меры, — Дарен доÑтал из кармана камзола широкий золотой браÑлет Ñ ÑƒÐ·Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ в виде вÑзи древних рун. — Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð½Ð½Ð¾Ñть порой даже Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑƒÐ³Ð°ÐµÑ‚, — приÑвиÑтнул Вейден. — СпаÑибо на добром Ñлове, — он тихо заÑмеÑлÑÑ. — Рто Иттан при виде браÑлета заÑвил, что Ñ â€” чокнутый параноик. Даже целую лекцию прочитал, что люди должны доверÑть друг другу. Я порой ÑомневаюÑÑŒ, что мы вообще родÑтвенники. И еще больше не понимаю, как Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ взглÑдами на жизнь он умудрилÑÑ Ð´Ð¾ Ñих пор оÑтатьÑÑ Ð² живых. Ðо, боюÑÑŒ, он думает обо мне абÑолютно то же Ñамое. Дарен Ñнова ÑпрÑтал браÑлет в карман камзола. — Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾ тут такого? Ð’Ñего лишь небольшой подарок от жениха невеÑте. Милена навернÑка придет в полный воÑторг. — Ро ÑмыÑле браÑлета ты ей, конечно, не Ñкажешь? — Вейден хоть и попыталÑÑ Ñмотреть укорÑюще, но не вышло. — Ты за кого Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑˆÑŒ? Как чеÑтный человек, Ñ Ð¾Ð±Ñзательно Ñкажу! ПроÑто чуть позже, — он Ñ Ñамым невиннейшим видом улыбнулÑÑ. — Когда она уже точно никуда не денетÑÑ. 4.4 Милена Ðртефакторы Ñмотрели на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº, будто Ñ Ð¸Ð¼ только что предложила дружно ÑамоубитьÑÑ, причем Ñамым ÑадиÑÑ‚Ñким образом. — Ðо вы поÑудите Ñами, — Ñ Ð²Ñе равно продолжала гнуть Ñвою линию, Ð²Ñ‹ÑˆÐ°Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ их кабинету. — Кому-то одному из претендентов вÑе равно придетÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ. И чем раньше, тем лучше, чтобы потом было меньше претензий. Так что ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто отделываемÑÑ Ð¾Ñ‚ лорда Дарена и вÑе. Проблема решена. — БоюÑÑŒ, Ñлово «проÑто» тут точно неприменимо, — опаÑливо возразил Сатор, нервно поÑÑ‚ÑƒÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸ друг об друга. — Ð Ñлово «отделываемÑÑ» — уж тем более. Митор же ничего не Ñказал, не менее нервно теребил Ñвою куцую бородку. — Леди ИллеÑ, а вы что об Ñтом думаете? — Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ к ÑидÑщей в креÑле даме. — То же Ñамое, что Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, когда только узнала о договоре Ñразу Ñ Ð´Ð²Ð¾Ð¸Ð¼Ð¸, — она выразительно Ñмотрела на духов. — Ðо Ñ Ð½Ðµ Ñтану озвучивать, ибо такие Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ непозволительны Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ леди. И Милена абÑолютно права. Проблему нужно решать, а не ждать, что она как-то разрешитÑÑ Ñама Ñобой. Тут ваши любимые мошенничеÑкие Ñхемы точно не пройдут. МошенничеÑкие Ñхемы? Так они еще и Ñвоих «клиентов» обманывают? — Что ж, решать, так решать, — вÑе же ÑоглаÑилÑÑ Ð¡Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€. — ОÑтанавливаемÑÑ Ð½Ð° лорде Дарене и точка. — Ðет-нет, — Ñ Ð¶Ð°Ñ€Ð¾Ð¼ возразил Митор, — лорд Лиам — наш Ñамый лучший вариант! Они тут же начали Ñпорить друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼, дружно менÑÑ Ñ†Ð²ÐµÑ‚ тумана на фиолетовый. — О-о… — протÑнула леди ИллеÑ. — Плохо дело… — Ð’Ñ‹ о чем? — не понÑла Ñ. — Видишь, цвет какой? Такой бывает у них обычно, когда они врут. И в данный момент, получаетÑÑ, они пытаютÑÑ Ð¾Ð±Ð¼Ð°Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ друг друга. И что-то Ñто наталкивает на не Ñамые лучшие выводы… Ðто на какие конкретно? Ðо не уÑпела Ñ ÑпроÑить, как правда и так проÑвилаÑÑŒ Ñама Ñобой. — Ðет, ты мне объÑÑни, почему ты так на лорде Дарене наÑтаиваешь?! — рьÑно потребовал Митор. — Да потому, что он еще ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ заплатил за нее! — выпалил на ÑмоциÑÑ… Сатор. Я аж оторопела. Ðо его Ñобрат оторопел еще больше. — Как Ñто уже заплатил?.. — пролепетал Митор. — Ðо Ñто очень и очень плохо! — Да что плохого-то? Мы получили прорву магии! Ð’ объеме вÑего его гигантÑкого потенциала! У Ð½Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ ни разу так много не было! Я едва Ñмог вÑе умеÑтить в криÑталлах западного хранилища! Вот как раз ÑобиралÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ Ñказать, проÑто не уÑпел. И вообще ты радоватьÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½, что Ñ Ñ‚Ð°Ðº быÑтро вÑе уÑтроил, а не Ñмотреть на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ киÑлой физиономией! — надулÑÑ Ð¡Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€. — Мне Ñложно в Ñтой Ñитуации радоватьÑÑ… — замÑлÑÑ ÐµÐ³Ð¾ брат, Ñ‚ÐµÑ€ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° нервах Ñвою неÑчаÑтную бородку так, будто норовил по одному волоÑку вÑÑŽ повыдергивать. — Тут «радоÑть» уж точно не Ñамое подходÑщее Ñлово… Понимаешь, еÑть одна Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð·Ð°Ð³Ð²Ð¾Ð·Ð´ÐºÐ°â€¦ Лорд Лиам тоже уже заплатил за нее. И тоже ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼â€¦ Ðртефакторы Ñмотрели друг на другу в полнейшей раÑтерÑнноÑти. Будто на кону было почетное звание «Идиот года», и они не знали, кому именно из них оно доÑтанетÑÑ. Воцарившую тишину нарушили мерные хлопки. Ðто ÑидÑÑ‰Ð°Ñ Ð² креÑле леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ аплодировала. — Ðет, Ñ, конечно, вÑе понимаю, — как бы между прочим произнеÑла она. — Ð’Ñ‹ ÑтремилиÑÑŒ отхватить побольше магии и как можно Ñкорее. И как обычно каждый из Ð²Ð°Ñ Ñчел, что он умнее другого. БыÑтренько каждый втайне вÑе провернул и, уж не ÑомневаюÑÑŒ, иÑключительно Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы втихую чаÑть магии Ñебе единолично приÑвоить. И даже не подумал, что он не один такой умный… Ðо вы хоть понимаете, что в итоге получаетÑÑ? Ð’Ñ‹ продали одно и то же двум разным магам! — она раÑпалÑлаÑÑŒ вÑе Ñильнее. — Причем, Ñто не артефакт, который можно заменить временной копией, какими вы любите покупателей обманывать! Ðто девушка Ñ ÑƒÐ½Ð¸ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ магией, которую не подделать при вÑем желании! Вон, даже Милена в шоке от вашей непомерной глупоÑти! Ðу вообще-то Ñ Ñкромненько ÑтоÑла в Ñтороне и молчала. И очень ÑтаралаÑÑŒ не показать, что мыÑленно Ñ ÑƒÐ¶Ðµ вовÑÑŽ ликую. Сами того не желаÑ, артефакторы Ñвой жадноÑтью подали мне одну веÑьма интереÑную идею… — Так а что делать-то теперь? — дружно пролепетали духи, не ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð½ÐµÑчаÑтных взглÑдов Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸ Иллеи, будто она уж точно могла Ñвить какое-нибудь внезапное чудо. — Ð Ñ Ð½Ðµ знаю! — она развела руками. — Вообще понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею! Магию вы уже взÑли, магичеÑкие договора заключены! И теперь по иÑтечению Ñрока вы обÑзаны хоть как девушку отдать! Двоим! — Ð, может, как-нибудь оÑторожненько раÑÑказать каждому о Ñопернике, причем мы будто тут и не виноваты вовÑе? — предложил Сатор. — ПуÑть лорды ÑразÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð° Ñмерть, победителю Милена и доÑтанетÑÑ. — Рв идеале оба погибнут, — Ñ Ñнтузиазмом подхватил Митор, Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ñвно были на одной волне, — и тогда мы запроÑто Ñможем продать девушку еще кому-то! К примеру, у лорда Трола тоже очень даже неплохой потенциал магии, и… Он не договорил. СхватившиÑÑŒ за голову, леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð²Ð·Ð²Ñ‹Ð»Ð° так, что артефактор резко замолчал, клацнув зубами. — И Ñто называетÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑкие ÑущноÑти выÑшего порÑдка?! Ð’Ñ‹ вообще ÑпоÑобны думать о чем-то, кроме Ñвоей выгоды?! — Кхм, — кашлÑнула Ñ, по-прежнему Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ кротоÑти, — еÑли позволите, у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть предложение. Ðа мой взглÑд, выход из Ñтой Ñитуации только один. Свалить вÑÑŽ ответÑтвенноÑть на менÑ. — То еÑть как? — нахмурилаÑÑŒ леди ИллеÑ. — Скажете лордам, что Ñ Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð»Ð¾Ð¼Ð½Ð¾ от Ð²Ð°Ñ Ñбежала, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ñилу Ñвоей уникальной магии. Ведь, как Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, Ñта Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð½Ðµ изучена и никому доподлинно неизвеÑтно, на что ÑпоÑобна. То еÑть вы как бы Ñовершенно не при чем, пуÑть теперь жених Ñам ищет Ñвою Ñбежавшую невеÑту в реальном мире. — Ðо они же не помнÑÑ‚ твою внешноÑть, — возразил Сатор. — Так в том и Ñуть, — коварно улыбнулаÑÑŒ Ñ. — ÐœÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ вÑем желании не найдут, так что правда так и не вÑплывет. И Ñ ÑоглаÑна вам в Ñтой Ñитуации подыграть. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð° вÑтреча Ñ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ð¼, на завтра можно назначить вÑтречу Ñ Ð›Ð¸Ð°Ð¼Ð¾Ð¼. И тому, и другому Ñ Ð´Ð°Ð¼ понÑть, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸ÑходÑщее уж точно не уÑтраивает. ПоÑле такого моего Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑть о побеге прозвучит Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… вполне правдоподобно. Ðо, — выдержав паузу, Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÐ»Ð° взглÑд Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ артефактора на другого, — у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ еÑть Ñвои уÑловиÑ. Я помогу вам выпутатьÑÑ Ð¸Ð· Ñтой Ñитуации, но взамен вы не только оÑвободите менÑ, но и обеÑпечите вÑем необходимым Ð´Ð»Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸ в реальном мире. Духи переглÑнулиÑÑŒ. Тот факт, что Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ уÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ñтавлю, им Ñвно не понравилÑÑ. Похоже, дружно ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñчитывали, как бы и Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð¿Ð¾ÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ. — Ð Ñ ÑоглаÑна Ñ ÐœÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð¾Ð¹, — вмешалаÑÑŒ леди ИллеÑ. — И пуÑть ее замыÑел риÑкованный, но еÑли Ñработает, то Ñто ÑÐ¿Ð»Ð¾ÑˆÐ½Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð¾Ð´Ð° Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ. По крайней мере, в живых оÑтанетеÑÑŒ. Обмана ни лорд Дарен, ни лорд Лиам вам не проÑÑ‚ÑÑ‚. Ðо еÑли провернуть верÑию Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ³Ð¾Ð¼ Милены продуманно до мелочей, вы будете и вправду будто бы здеÑÑŒ не при чем. Она перевела взглÑд на менÑ: — Ðо ты точно Ñможешь дать понÑть лордам, что не ÑоглаÑна Ñо Ñвоей учаÑтью? — Смогу, даже не ÑомневайтеÑÑŒ, — Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²ÐºÑƒÑˆÐ°ÑŽÑ‰Ðµ улыбнулаÑÑŒ. — И Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ñ‹Ð¼ удовольÑтвием. ОÑобенно Ñ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ð¼. Глава пÑÑ‚Ð°Ñ â€” Ð’ общем так, Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ помогу, но Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ должна быть в деле, — беÑкомпромиÑÑно заÑвила леди ИллеÑ, едва мы Ñ Ð½ÐµÐ¹ вернулиÑÑŒ в мою комнату. ИнтереÑно, в Ñтом мире вообще еÑть кто-нибудь беÑкорыÑтный? — И что же вы хотите? — поинтереÑовалаÑÑŒ Ñ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ так предвкушала ее ответ о деньгах и побольше. — Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ знать, чего хочешь ты, — она Ñмотрела на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº, будто видела наÑквозь. — Ты же Ñвно не Ð·Ñ€Ñ Ð²Ñе Ñто затеÑла. Причем о возвращении в родной мир больше даже не заикаешьÑÑ, что уж точно неÑпроÑта. Так что именно ты задумала? Только Ð·Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÑŽ цель, Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ хоть как-то помочь и учеÑть при Ñтом Ñвои. Вот ÑовÑем не уверена, что ей можно наÑтолько доверÑть… Ðо Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны, когда Ñ Ð²Ñ‹Ð±ÐµÑ€ÑƒÑÑŒ из Ñтого магичеÑкого мира и попаду в реальный Ситхейм, мне придетÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ñ‚Ñжело без знакомÑтв и знаний. Без Ñоюзника, оÑобенно такого активного и оÑведомленного, тут уж точно никак. Вздохнув, Ñ Ð²Ñе же призналаÑÑŒ: — Я почти навернÑка уверена, что мой отец жив. И он где-то здеÑÑŒ, в вашем мире. Я намерена во что бы то ни Ñтало его найти. Леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ñ…Ð¾Ñ‚ÑŒ и изумленно приподнÑла брови, но не Ñтала говорить, мол, быть того не может. — Что ж, понÑтно тогда… Ðо ты же не Ð³Ð»ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð²Ñ€Ð¾Ð´Ðµ, должна оÑознавать, что Ñто будет очень непроÑто. ОÑобенно учитываÑ, что ты Ñ‡ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð² Ñтом мире. Тут тебе без Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº. Вот что Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÑŽ, — она понизила Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð´Ð¾ шепота: — Ðртефакторы очень богаты. Они не ценÑÑ‚ деньги так, как ценÑÑ‚ магию, потому и раÑÑтанутÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ проще. И ÑоÑтоÑние у них такое, что и на три деÑÑтка невеÑÑ‚ хватит запроÑто. Я, как ты уже знаешь, очень хочу как можно удачнее выдать замуж мою ветренную племÑнницу. Ð’ Ñвою же очередь Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпечу тебе идеальное прикрытие в новом мире. — Рпоконкретнее? — пока вÑе Ñто звучало очень Ñомнительно. Она терпеливо поÑÑнила: — Отца ты можешь найти только одним-единÑтвенным ÑпоÑобом — через отÑлеживание магии. У королевÑких архимагов во дворце уж точно еÑть некий артефакт Ð´Ð»Ñ Ñтого. Только так ты узнаешь, где именно ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ, Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹. Ðо во дворец попаÑть ты даже в качеÑтве приÑлуги не Ñможешь, так как туда принимают иÑключительно обычных людей, не магов. Да и уж точно не Ñтоит риÑковать и Ñвою Ñилу обнаруживать. Хоть как Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ путь. — Ð’ качеÑтве учаÑтницы Свадебного Ñезона? — мрачно догадалаÑÑŒ Ñ. — Именно. Ðо волноватьÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ не о чем. ПуÑть оба неÑоÑтоÑвшихÑÑ Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ…Ð° и будут тоже учаÑтвовать, узнать они Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº не Ñмогут. ЕÑли только по магии, но об Ñтом ты заранее позаботишьÑÑ, прихватив из хранилища артефакторов парочку полезных вещиц. То еÑть разоблачение тебе точно не грозит. — Ðо как Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ на Ñтот Ñезон попаду? — пока мне Ñто казалоÑÑŒ Ñамым Ñлабым меÑтом. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ вÑе продумано, — леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ Ñтоль коварно, что Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ невольно воÑхитилаÑÑŒ ее раÑчетливоÑтью. Ðет, они Ñ Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ точно друг от друга не далеко ушли. — Слушай внимательно. У моей ÑеÑтры двое детей. Ларетта — младшаÑ, Ñовершенно ÑумаÑÐ±Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñоба. Ðо у нее еÑть Ñтарший брат — Стейнар. Он вообще не ÑобиралÑÑ ÑƒÑ‡Ð°Ñтвовать в Ñезоне, но ему придетÑÑ, чтобы приÑматривать за взбалмошной ÑеÑтрой. Ðто веÑьма Ñерьезный, ответÑтвенный молодой человек и, что не мало важно, Ñимпатичный. Так вот, что делаем мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹. За Ñвое ÑодейÑтвие ты требуешь у артефакторов такую Ñумму, которой хватит, чтобы обеÑпечить и тебÑ, и Ларетту. Я обо вÑем договариваюÑÑŒ Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ñтвенниками, и они подключаютÑÑ Ðº нашему замыÑлу. То еÑть ты приÑоединÑешьÑÑ Ðº их ÑемейÑтву и поÑвишьÑÑ Ð²Ð¾ дворце в качеÑтве Ñкобы невеÑты Стейнара. Рдальше уж как у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´ÐµÐ»Ð¾ пойдет. То еÑть обеÑпечить тебе учаÑтие в Ñезоне Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ, но Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñками отца придетÑÑ ÑправлÑтьÑÑ ÑамоÑтоÑтельно. Что Ñкажешь? — Скажу, что звучит, конечно, идеально, но получитÑÑ Ð»Ð¸ оÑущеÑтвить? — Ñ Ð·Ð°Ð´ÑƒÐ¼Ñ‡Ð¸Ð²Ð¾ Ñмотрела на леди Иллею. — Сначала нужно получить ÑоглаÑие от ваших родÑтвенников на Ñтот маÑкарад. Да и ÑкрÑг-артефакторов предÑтоит как-то убедить выдать нужную Ñумму. Хоть они и пообещали, что выполнÑÑ‚ вÑе мои уÑловиÑ, но мне кажетÑÑ, до конца им верить точно не Ñтоит. — БоюÑÑŒ, в Ñтой Ñитуации Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð° даже не артефакторы, — леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ñ€Ð°Ñ‡Ð½ÐµÐ»Ð°. — Ð“Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð° — Ñто лорд Дарен. — Ð’Ñ‹ Ñчитаете, что его невозможно провеÑти? — уÑомнилаÑÑŒ Ñ. — Я Ñчитаю, что еÑли он вÑе же обман раÑкроет, то вÑем неÑдобровать… — у нее даже Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð³Ð½ÑƒÐ». — Ð’Ñе завиÑит от того, наÑколько ты будешь убедительна, Милена. И, кÑтати, тебе пора бы уже ÑобиратьÑÑ Ð½Ð° вÑтречу Ñ Ð½Ð¸Ð¼, он вот-вот поÑвитÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ. Ð Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ временем обговорю наш план Ñ ÑеÑтрой. Ðо Ñ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð½ÐµÐµ уверена, она, как любительница вÑÑкого рода авантюр, примет его Ñ Ð²Ð¾Ñторгом. Ð’ Ñтот раз вÑтреча должна была ÑоÑтоÑтьÑÑ Ð½Ð° воÑточном балконе, больше похожем на проÑторную терраÑу, огороженную витыми перилами. ЗдеÑÑŒ имелÑÑ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ диванчик, Ñтол на фигурных ножках, а на нем бутылка вина, два бокала и блюдо Ñ Ñ„Ñ€ÑƒÐºÑ‚Ð°Ð¼Ð¸. ОтÑюда открывалÑÑ Ð²Ð¸Ð´ на Ñад, уже вечерело. И пуÑть Ñамо меÑто выглÑдело таким умиротворÑющим, проÑто уголком раÑ, но мне казалоÑÑŒ, что Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ ли не на ÑобÑтвенную казнь пришла. Чем ближе было Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñтречи, тем больше Ñ Ð½ÐµÑ€Ð²Ð½Ð¸Ñ‡Ð°Ð»Ð°. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾ вот ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ñ€Ñ Ð½Ð°ÐºÑ€ÑƒÑ‡Ð¸Ð²Ð°ÑŽ? Я Ñтого Дарена пÑть минут от Ñилы видела! Тем более была в таком ÑоÑтоÑнии в тот момент, что уж точно не могла оценивать адекватно. И уж навернÑка он вовÑе не такой грозный и опаÑный, как мне вчера показалоÑÑŒ. Я подошла к перилами, обнÑла ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° плечи. Ðе то, чтобы Ñ Ð¼ÐµÑ€Ð·Ð»Ð°, но отÑутÑтвие рукавов у пышного Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð·Ð°ÑтавлÑло чувÑтвовать ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑƒÑŽÑ‚Ð½Ð¾. Вот куда логичнее было бы прийти на Ñту вÑтречу в каком-нибудь балахоне, похожем на мешок. Ðо Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны, Дарен не должен догадатьÑÑ, что Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ пытаюÑÑŒ от него отделатьÑÑ. Ð’ паре шагов от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ð»Ð¾ÑÑŒ уже знакомое мерцание, Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð». У менÑ, кажетÑÑ, даже Ñердце пропуÑтило удар. Я глубоко вздохнула. Ðу вÑе, бой начинаетÑÑ. Раунд первый. 5.2 Похоже, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½ был в хорошем наÑтроении. Да уж, неудивительно, что за ним закрепилаÑÑŒ Ñ€ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñердцееда, Ñта обаÑÑ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ° уж точно заÑтавлÑет дамÑкие Ñердца трепетать. И мое Ñердце тоже трепетало. Ðо вовÑе не от приÑтного Ð²Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ виде Ñтоль неотразимого краÑавца. Я видела в нем лишь противника. Сильного, могущеÑтвенного противника, которого мне предÑтоит как-то переиграть. — Я, конечно, раÑÑчитывал, на куда более теплый прием, но, видимо, Ð¼Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑта ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ðµ в духе, — похоже, его даже позабавил мой хмурый вид. Портал иÑчез Ñам Ñобой, так что надеÑтьÑÑ, что Дарен вот-вот уйдет обратно, не Ñтоило. — Я вÑе же Ñчитаю, что Ñвоей невеÑтой вы называете Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾, — холодно парировала Ñ. По-прежнему ÑтоÑла у перил, но Дарен, к ÑчаÑтью, и не приближалÑÑ. Он отошел к Ñтолику и приÑел на Ñофу, вытÑнув ноги. — И что тут преждевременного? — как бы даже из Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑовалÑÑ Ð¾Ð½, ÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾ мне изучающим взглÑдом. Ðет, ну правда, как по новоприобретенной ÑобÑтвенноÑти! Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñтороны ведь так и еÑть, магию же за Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½ духам отдал… — Я в курÑе, что вы уже за Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸. Ðо кое-что вы точно не учли. Я не товар и Ñ Ð½Ðµ продаюÑÑŒ. Так что вÑе ваши договоры Ñ Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ каÑаютÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ Ð²Ð°Ñ Ð¸ артефакторов, — Ñ ÑтаралаÑÑŒ говорить как можно тверже и увереннее. Да только уверенной ÑÐµÐ±Ñ ÑовÑем не чувÑтвовала. Дарен уже один Ñвоим поÑвлением будто бы заполнил вÑе вокруг. КазалоÑÑŒ, будто даже Ñам воздух под его контролем. Ð’Ñе-таки впервые Ñ Ð²Ñтречала человека, от которого так ÑвÑтвенного иÑходила внутреннÑÑ Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ. Ðа мои Ñлова он лишь веÑьма ÑкептичеÑки изогнул брови. УÑмехнулÑÑ. — Ð’Ñ‹ находите Ñто забавным? — Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ð»Ð° изображать холодную королеву. — Почему же? ÐœÐµÐ½Ñ Ñто, наоборот, очень печалит, — ÑниÑходительно поÑÑнил Дарен. — Я надеÑлÑÑ, что Ð¼Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑта вÑе же не Ñтоль глупа и прекраÑно понимает очевиднейшие вещи. ОÑтаетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ радоватьÑÑ, что Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ терпеливый и благородный, готов пока ÑпиÑывать вÑе ваши ÑтранноÑти на воÑпитание другого мира. Ðо вÑе же Ñоветую как можно Ñкорее понÑть, что тут от Ð²Ð°Ñ Ñовершенно ничего не завиÑит. — Рот кого же завиÑит? — как же беÑила Ñта его ÑниÑходительноÑть! — От ваÑ, лорд Дарен? — Да, от менÑ. УчитываÑ, какой объем магии Ñ Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð» за Ð²Ð°Ñ Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð°Ð¼, Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ в полной мере ÑчитатьÑÑ Ñ…Ð¾Ð·Ñином вашей жизни. Самое ужаÑное, что он Ñвно говорил Ñто вÑе вÑерьез! Ох, как же жаль, Ñ Ð½Ðµ увижу, как вытÑнетÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð·Ð¸Ð¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ñ Ð² тот момент, когда он узнает о моем побеге! РДарен преÑпокойно продолжал: — И Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° предлагаю перейти на «ты». Как-то не уÑтраивает Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° «вы» к ÑобÑтвенной невеÑте. Итак, Милена, чем же вызвано твое недовольÑтво? Ты Ñтанешь женой одного из Ñамых знатных ариÑтократов Ситхейма, Ñ ÑƒÐ¶ не говорю о моем богатÑтве и Ñиле магии. Ð›ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð½Ð° твоем меÑте пищала бы тут от ÑчаÑтьÑ. Рты Ñмотришь на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº, будто Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° невольничий рынок тащить ÑобралÑÑ. Я тебе не нравлюÑÑŒ? — Мне не может нравитьÑÑ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐº, Ñчитающий нормальным покупать другого человека, — Ñ ÑтаралаÑÑŒ говорить Ñпокойно, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð·Ð»Ð¾Ñть вÑе нараÑтала. Дарен демонÑтративно закатил глаза. Мол, ну Ñколько уже можно. — ЕÑли Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº не уÑтраивает «купить», то поÑмотри на Ñто Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны. Я, как Ñамоотверженный герой, вызволил Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸Ð· плена жадных духов и даже веÑьма благородно готов на тебе женитьÑÑ. Рведь только Ñвадьба Ñо мной даÑÑ‚ тебе Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹-то магией полную гарантию безопаÑноÑти. И так что же в Ñтой Ñитуации вообще может не уÑтраивать? Ладно, пришла пора пуÑкать в бой Ñ‚Ñжелую артиллерию… Будем риÑковать и бить по больному… — Извини за откровенноÑть, но Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ уÑтраивает конкретно Ñ‚Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð´Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð°, — Ñ ÑкреÑтила руки на груди. — Ты не в моем вкуÑе. Совершенно. Я Ñто еще вчера Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ взглÑда понÑла. Мне ужаÑно не нравÑÑ‚ÑÑ Ð²Ñ‹Ñокие зеленоглазые брюнеты, к тому же широкоплечие и крепкого телоÑложениÑ. Дарен заÑмеÑлÑÑ. — Я ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ до Ñлез раÑÑтроитьÑÑ, что не родилÑÑ Ñ‚Ñ‰ÐµÐ´ÑƒÑˆÐ½Ñ‹Ð¼ блондином? Ты такой реакции от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð´ÐµÑˆÑŒ? Он вообще, что ли, непробиваемый?! — Я жду адекватной реакции взроÑлого мужчины, который прекраÑно поймет, что ему тут ничего не Ñветит, и уберетÑÑ Ð²Ð¾ÑвоÑÑи. — Какой кошмар, Ñ Ñнова не оправдываю чужие ожиданиÑ… Дарен вÑтал Ñ Ñофы и направилÑÑ ÐºÐ¾ мне. ИнÑтинктивно захотелоÑÑŒ тут же Ñбежать, но Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно понимала, что он Ñразу догадаетÑÑ Ð¾ фальшивоÑти вÑей моей уверенноÑти. Ðет уж, Ñтоим до конца. Он оÑтановилÑÑ, не Ð´Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð±ÑƒÐºÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ полушага. ПуÑть был выше Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ на голову, но Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ ли не мелкой букашкой, наÑтолько он давил ощущением Ñвоей Ñилы. ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐºÐ°Ðº бы между прочим: — Знаешь, не каждый мужчина оÑмелилÑÑ Ð±Ñ‹ говорить Ñо мной в таком тоне. — Я уже понÑла, что Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ лучше вообще не ÑвÑзыватьÑÑ, — отÑтупать мне теперь было некуда. Дарен уперÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸ в перила по обе Ñтороны от менÑ, Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ в ловушке. — Ðу почему же, — он улыбалÑÑ, ÑкользÑщий по мне взглÑд зеленых глаз был преиÑполнен Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²ÐºÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ любопытÑтва. Как будто видел перед Ñобой неизвеÑтную ранее забавную зверушку, которую очень хотелоÑÑŒ изучить получше. — Я почему-то уверен, что ты быÑтро изменишь Ñвое мнение. — И что же на него так повлиÑет? — Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ ÑтаралаÑÑŒ ÑохранÑть холодноÑть и не паниковать. Вот только Ñто было крайне Ñложно, Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒ уже практичеÑки оказалаÑÑŒ в его объÑтиÑÑ…. 5.3 — Здравый ÑмыÑл, — Ñ ÑƒÑмешкой предположил Дарен. — Смею надеÑтьÑÑ, что он у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñе же еÑть. Или же наделив Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½Ð¾Ñтью и магией, природа решила, что и так Ñойдет? ПуÑть лично мне ничего больше от невеÑты и не требуетÑÑ, но вÑе равно хоть капелька разумноÑти была бы прекраÑным дополнением. Я премило ему улыбнулаÑÑŒ. — Вот именно Ñта разумноÑть мне и говорит, что от таких, как ты, необходимо держатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ. Мало того, что ты внешне мне неприÑтен, так еще и Ñамовлюблен до одури. Вот только мне интереÑно, что же ты, такой веÑÑŒ из ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸Ð´Ð½Ñ‹Ð¹ холоÑÑ‚Ñк, нормально Ñебе невеÑту не нашел? С чего вдруг именно Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ? Другие девушки бегут от тебÑ, как от чумы? Его зеленые глаза нехорошо блеÑнули, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð°Ð¶ мурашки по коже побежали. Ð”Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸ он за подбородок приподнÑл мое лицо, и Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð½Ð°Ñтолько Ñпокойно и лаÑково, что тут же инÑтинктивный Ñтрах пробрал. — Похоже, пора уÑтановить правила, прелеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ. Правила ведь Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÐºÐ°, ÑоглаÑиÑÑŒ, — наши лица были так близко, что он едва не каÑалÑÑ Ð³ÑƒÐ±Ð°Ð¼Ð¸ моих губ, Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡ÐµÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ð¾ чувÑтвовала его дыхание на Ñвоей коже. — Итак, правило первое: не перечить. Твое мнение вÑе равно не имеет оÑобого значениÑ, так что вÑеми Ñтими Ñпорами ты абÑолютно ничего не добьешьÑÑ. Кроме моего раздражениÑ. РотÑюда вытекает правило второе: не Ñтоит Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ, Милена. Поверь, злой Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ ну очень не понравлюÑÑŒ. — То еÑть ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñто ты еще добрый? — у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð²Ð°Ð»ÑÑ Ð½ÐµÑ€Ð²Ð½Ñ‹Ð¹ Ñмешок. — ПроÑто на пике Ñвоей доброты, — улыбке Дарена позавидовали бы даже голодные крокодилы. — Правило третье: не лезь не в Ñвое дело. ЕÑли Ñ Ñ€ÐµÑˆÑƒ, что ты должна что-то знать, Ñ Ñам Ñкажу. ЕÑли же Ñ Ð½Ðµ Ñказал, значит даже думать забудь. Правило четвертое: Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ€Ð½Ð¾Ñть. Ð”Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñамой же лучше быть Ñпокойной и покладиÑтой. И вот такое твое поведение, как ÑегоднÑ, Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑкаю первый и поÑледний раз. И правило пÑтое: никогда не нарушай Ñти правила. У Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть вÑего два варианта, Милена. Либо ты выполнÑешь мои Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ взамен получаешь внимательного заботливого мужа. Либо продолжаешь упрÑмитьÑÑ, и тогда мне придетÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐºÑ€Ð¾Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒ. ЗанÑтие, не ÑомневаюÑÑŒ, Ñто веÑьма увлекательное, но у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ так много времени, чтобы тратить его впуÑтую. Даже возмущение и злоÑть вмиг отошли на второй план. Ðга, у него не так много времени… Что Ñто значит? Я ему нужна Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-то определенной цели, имеющей некий временной Ñрок! Ðу вот что Ñто может быть? Ума не приложу… — Так что Ñкажешь, Милена? Я вÑе еще надеюÑÑŒ уÑлышать разумный ответ. Его взглÑд замер на моих губах. Ðо, боюÑÑŒ, Ñвно не в ожидании каких-то ответных реплик. Ðет- нет-нет! ЕÑли он ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñилком Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ†ÐµÐ»ÑƒÐµÑ‚, Ñто будет проÑто верх унижениÑ! Я и так целиком и полноÑтью в его влаÑти, даже вырватьÑÑ Ð½Ðµ могу, а он, гад такой, Ñтим вовÑÑŽ пользуетÑÑ! То ли отзываÑÑÑŒ на мой Ñтрах, то ли на мою злоÑть по телу пробежала волна неведомой Ñилы. Ð’ один миг воздух вокруг замерцал, но так ничего и не произошло, Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð¼ не воплотилаÑÑŒ! — Ð¥Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ°, — Дарен ÑниÑходительно улыбнулÑÑ, — но Ñовершенно беÑполезнаÑ. Видишь ли, Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð¼ÑƒÐ´Ñ€ÐµÐµ некоторых не в меру Ñвоенравных девушек, потому инÑтинкт ÑамоÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ завиÑит от воли. И твой порыв Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ заранее не имел ÑмыÑла. Рзнаешь почему? — Потому что ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñильнее? — вот как же хотелоÑÑŒ врезать ему чем потÑжелее, только бы Ñтереть Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð° Ñту ÑниÑходительную ухмылку! — Потому что не предÑтавлÑÑŽ Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑти, — милоÑтиво поÑÑнил он. — Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно ощущает, что от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ иÑходит ни единого злого умыÑла в твой адреÑ. Ðичего плохого Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ делать не намерен, потому ей и защищать Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ надо. Ðу и толку от такой магии? Она бы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ очень даже пригодилаÑÑŒ, раз уж физичеÑки Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾ÑтоÑть ему не могу! Так нет же, Ñкобы он мне зла не желает. Ðу-ну. Сделать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñдакой покорной ручной Ñобачонкой на привÑзи — Ñто же Ñамое что ни на еÑть добро. — И не Ñтоит Ñмотреть на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ неприÑзнью, Милена, — продолжал Дарен. — Я веÑьма доÑтупно объÑÑнил, что Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ñудьба в твоих руках. И у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть выбор, каким именно будет твое будущее. Так и быть, Ñ Ð´Ð°Ð¼ тебе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ‚ÑŒ, одного Ð´Ð½Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ хватит. Ðу а чтобы нам Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ жилоÑÑŒ Ñпокойнее, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ подарить тебе небольшой подарок. Дарен доÑтал из кармана камзола золотой браÑлет, туÑкло мерцающий вÑзью непонÑтных рун. Странное наитие подÑказывало, что Ñто Ñвно не проÑто украшение, вещица навернÑка древнÑÑ Ð¸ Ñ Ð½ÐµÐºÐ¸Ð¼Ð¸ магичеÑкими ÑвойÑтвами. Ð’ общем, уж точно не то, что Ñтоит принимать. ОÑобенно, еÑли Ñто дарит Дарен. Ðо он даже Ñпрашивать моего Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñтал! Как Ð¾Ð¶Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°Ñ Ð·Ð¼ÐµÑ, браÑлет ÑоÑкользнул Ñ ÐµÐ³Ð¾ пальцев. Мое запÑÑтье тут же обожгло прикоÑновением ледÑного металла. Я Ñразу попыталаÑÑŒ ÑнÑть, но куда уж там, браÑлет держалÑÑ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð¾! И вроде бы не Ñдавливал вообще, но в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ ÑмеÑтить его не получалоÑÑŒ! — Ð—Ñ€Ñ ÑтараешьÑÑ, — конÑтатировал Дарен, Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° моими ÑтараниÑми. — СнÑть его могу только Ñ, но делать Ñтого не Ñтану. По крайней мере, пока. — Что Ñто вообще за браÑлет?! — Ñ Ñжала руки в кулаках. — ЕÑли будешь милой и покорной, так никогда и не узнаешь, — Дарена, похоже, забавлÑла Ð¼Ð¾Ñ Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ. — Что Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ наÑтоÑтельно и Ñоветую. Пока можешь Ñчитать, что Ñто проÑто украшение. Ð’ конце концов, женихам положено дарить Ñвоим невеÑтам драгоценноÑти. Ртак как Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð¶Ñƒ к нашему Ñоюзу Ñо вÑей ответÑтвенноÑтью, намерен Ñоблюдать абÑолютно вÑе традиции. — Ртам нет Ñлучайно традиции «Жених захлебнулÑÑ ÑобÑтвенным Ñдом и до Ñвадьбы так и не дожил»? — Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ñила на него уничижительный взглÑд. Уже не пыталаÑÑŒ ÑнÑть браÑлет, и так уже запÑÑтье неприÑтно Ñаднило. Дарен заÑмеÑлÑÑ. — О нет, Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ»ÐµÑть, даже не надейÑÑ. Я до нашей Ñвадьбы очень даже доживу, да и поÑле Ñвадьбы оÑтавлÑть Ñтот мир не намерен. ЕÑть у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ, что Ð¼Ð¾Ñ Ð¼Ð¸Ð»ÐµÐ¹ÑˆÐ°Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑта приподнеÑет мне еще немало Ñюрпризов, а пропуÑтить такое Ñ ÑƒÐ¶ точно не хочу. О да, дорогой женишок, один из Ñюрпризов как раз ждет Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸ очень Ñкоро! И пуÑть Ñ Ð½Ðµ увижу твое выражение лица, когда ты узнаешь о моем побеге, но Ñ ÑƒÐ¶Ðµ заранее его предвкушаю! 5.4 Дарен Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ таким Ñтранным, что он забывал, как она выглÑдит. Как ее вообще можно забыть? Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¸Ð·ÑщнаÑ, ÑркаÑ, буквально приковывает взглÑд. Руж как голубые глаза ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ‡ÑƒÑ‚ молнии… И ведь Ñвно же не глупа, но откуда Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÑтроптивоÑть? Дурное воÑпитание другого мира? Конечно, в идеале бы хотелоÑÑŒ получить Ñразу во вÑем уÑтраивающую невеÑту. Ðо непокорный нрав — Ñто Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¼ÐµÐ»Ð¾Ñ‡ÑŒ на фоне оÑновных доÑтоинÑтв, что можно и не заоÑтрÑть на нем внимание. ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñ ÐµÑть? ЕÑть. Значит, ВайенÑ-холл он гарантировано получит. Собой недурна? Да не то Ñлово! КраÑавиц в его жизни и так хватало, но Ñта проÑто завораживала Ñвоей идеальноÑтью, и вправду как иÑключительно Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ и Ñоздана. Ðу а недоÑтатки характера он быÑтро иÑправит. Влюбить Милену оÑобого труда не ÑоÑтавит, а уж Ð²Ð»ÑŽÐ±Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ° напрочь позабудет обо вÑех бунтах и радоÑтно признает его влаÑть. Ðо конкретно в данный момент Милена Ñмотрела на него так, будто мыÑленно Ñжигала на коÑтре. Скорее вÑего, ее беÑило, что она не в Ñилах ничего ему противопоÑтавить. Ðи физичеÑки, ни магичеÑки, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ° выплеÑка Ñилы впечатлÑла. УчитываÑ, что Милена тут второй день и уже может хоть как-то магию проÑвлÑть, ÑвидетельÑтвует о ее прирожденном таланте. ÐедоÑтаточно же проÑто Ñилой владеть. Ð”Ð»Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÑŽ тоже нужны определенные задатки. Ðо о магии ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ думалоÑÑŒ. ДеватьÑÑ ÐœÐ¸Ð»ÐµÐ½Ðµ было некуда. ОказавшиÑÑŒ как в ловушке между ним и перилами терраÑÑ‹, она не Ñмогла бы Ñбежать. Да и ÑтоÑли наÑтолько близко, что поцеловать ее труда бы не ÑоÑтавило. Соблазн проверить прÑмо ÑейчаÑ, Ñколь Ñладок будет поцелуй Ñтой непокорной прелеÑтницы, был наÑтолько велик, что Дарен Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ ÑÐµÐ±Ñ Ñдерживал. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ не времÑ. Ð’Ñе равно еще вдоволь потом наверÑтает, но при более удачных уÑловиÑÑ…. К примеру, когда Ñто не будет грозить выцарапыванием его глаз. ПуÑть он Ñделать Ñто вÑе равно не позволит, но вÑе же не Ñтоит начинать Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð½ÐµÐ³Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð°. — Долго планируешь на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ? — как бы между прочим поинтереÑовалÑÑ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½, по- прежнему не отÑтранÑÑÑÑŒ. — Ровно Ñтолько, Ñколько ты будешь приÑутÑтвовать в моей жизни, — Милена уже не пыталаÑÑŒ казатьÑÑ Ñпокойной. Ее Ñвно беÑило ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑобÑтвенное беÑÑилие. — С чего ты вообще взÑл, будто мое отношение к тебе вдруг изменитÑÑ? Ты мне и Ñразу-то не понравилÑÑ, а теперь поÑле вÑех Ñтих твоих выÑказываний Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ еще больше убедилаÑÑŒ, какой ты неприÑтный тип. Дарен уÑмехнулÑÑ. — Я очень даже приÑтный, Милена. И чем Ñкорее переÑтанешь выпуÑкать иголки, тем быÑтрее Ñто поймешь. — Ðу а браÑлет Ñтот зачем? Только не надо Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€Ñть, будто проÑто подарок. Ðто ведь артефакт, так? И что у него за ÑвойÑтва? Волю подчинÑть? — Что за глупоÑти? — даже раздражение вÑколыхнулоÑÑŒ. — Ты за кого Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑˆÑŒ? Ðе ÑобираюÑÑŒ Ñ Ð½Ð° Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸ÐµÐ¹ воздейÑтвовать, ты и так прекраÑно Ñама мне подчинишьÑÑ Ð¸ Ñовершенно добровольно. Ðто лишь Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸. РбраÑлет Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ же безопаÑноÑти. Ð’ нем заключено немного моей магии, и Ñто позволит мне вÑегда знать, где ты находишьÑÑ. Пока ты не приÑмирела, Ñто очень даже пригодитÑÑ. Милена враз изменилаÑÑŒ в лице, даже побледнела. Ðо ее Ñтупор тут же ÑменилÑÑ Ð·Ð»Ð¾Ñтью. — Какой же ты вÑе-таки..! — в порыве Ñмоций даже попыталаÑÑŒ Ñтукнуть его по плечам, но он тут же перехватил ее за запÑÑтьÑ. — Какой Ñ Ð²Ñе-таки предуÑмотрительный, ты хотела Ñказать? — Ñмотрел на нее Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ улыбкой. Ðет уж, нрав у Ñтой прелеÑти такой, что уж точно ему заÑкучать не даÑÑ‚. И, желательно, в поÑтели в том чиÑле. — Я тебе не ÑобÑтвенноÑть, как ты Ñтого-то не поймешь?! — похоже, Милену Ñто оÑкорблÑло до глубины души. — Ðемедленно Ñними Ñтот браÑлет! — Хорошо. Сниму, — запроÑто ÑоглаÑилÑÑ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½. — Ð’ ночь поÑле нашей Ñвадебной церемонии вмеÑте Ñо Ñвадебным платьем, — но вÑе же Ñерьезно поÑÑнил: — ЕÑли ты вдруг забыла, ты — Ð»Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð° Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех тех, кто подпитываетÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¸ÐµÐ¹. И пока ты не Ñтанешь моей женой, так и будешь в опаÑноÑти. Лишь когда Ñ Ð²Ð¾Ð·ÑŒÐ¼Ñƒ твою Ñилу под контроль, Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð¸ÐºÑ‚Ð¾ не Ñможет иÑпользовать как магичеÑкий иÑточник. Так что и опаÑноÑть больше грозить не будет. — ЕÑли ты ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ð´ÐµÑˆÑŒ, что Ñ Ð¿ÑƒÑ‰Ñƒ Ñлезу ÑƒÐ¼Ð¸Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ твоей заботливоÑти, то напраÑно, — парировала Милена премрачно. Ðет, то, что она упорно не ÑдаетÑÑ, даже воÑхищает. Давно уже Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ° так не раззадоривала его интереÑ. — Да-да, Ñ ÑƒÐ¶Ðµ понÑл, что Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ будет чуточку Ñложнее, чем Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸, — Дарен Ñ ÑƒÑмешкой покачал головой. — Ðо ведь тем и интереÑнее. — Кому? — она Ñловно пыталаÑÑŒ убить его взглÑдом. — Ðам обоим, — хотел провеÑти пальцами по ее щеке, но Милена тут же дернулаÑÑŒ в Ñторону. Так, понÑтно, в Ñтом ее наÑтроении толку не будет… Она лишь Ñильнее злитÑÑ, что уж точно не ÑпоÑобÑтвует ее разумноÑти. Дарен вÑе же отошел на неÑколько шагов, Ñнова Ñел на Ñофу. Без Ñомнений, Милена ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñбежит, но то, что ему было нужно, он и так уже Ñделал. Правда, на такой протеÑÑ‚ он не раÑÑчитывал, изначально не ÑомневалÑÑ, что невеÑта ждет его Ñ Ð²Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ трепетом. Она обнÑла ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° плечи. То ли пыталаÑÑŒ уÑпокоитьÑÑ, то ли инÑтинктивно от него защититьÑÑ. — Ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð¸ÑˆÑŒÑÑ? — ÑпроÑил как можно нейтральнее. — Разве Ñ Ñделал тебе хоть что-то плохое? — Еще не Ñделал, но ÑобираешьÑÑ, — она выдержала его взглÑд, не отвела глаза. — То еÑть окружить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ€Ð¾Ñкошью и обеÑпечить полную безопаÑноÑть — Ñто плохо? — ÑкептичеÑки уточнил Дарен. — Ты почему-то не учитываешь, в какой Ñитуации ты ÑейчаÑ. ЗдеÑÑŒ ты во влаÑти артефакторов, а в Ситхейме ты Ñтанешь объектом охоты в тот же миг, когда о твоей магии узнают. Ро ней узнают, ведь контролировать Ñвою Ñилу ты пока не ÑпоÑобна. Даже еÑли взÑть Ñкобы идеальный Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð°Ð½Ñ‚: Ñ Ð½Ð°Ð²Ñегда улетучиваюÑÑŒ и артефакторы проÑто так отпуÑкают, то что в итоге, Милена? Ð’ Ñвой мир ты не вернешьÑÑ, а в нашем и Ð´Ð½Ñ Ð½Ðµ протÑнешь. Так Ñкажи, что конкретно Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ уÑтраивает? Я даже без иронии Ñпрашиваю, на Ñамом деле пытаюÑÑŒ понÑть, что же именно плохого по-твоему мнению Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½ тебе Ñделать. — Дарен, вот не нужно прикрывать Ñвои Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñкобы заботой обо мне, — тихо ответила Милена, по-прежнему Ð²Ñ‹Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ взглÑд. — да, ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ проÑтаÑ, но и ты — не Ñамоотверженный благодетель. Ты намерен на мне женитьÑÑ Ð¸Ñключительно в неких Ñвоих целÑÑ…. И при Ñтом тебе абÑолютно плевать, что Ñ Ð½Ðµ хочу быть твоей женой. — Ðто ты конкретно ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ хочешь, — ÑниÑходительно улыбнулÑÑ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½. — Ðо вÑе изменитÑÑ, Ñто Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ обещаю. Я Ñлишком хорошо разбираюÑÑŒ в девушках. И пуÑть ты — иномирÑнка и Ñтроптива Ñверх меры, но вÑе равно Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ девушка, как и другие. — Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°ÑÑудит, Дарен, кто из Ð½Ð°Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ‚ÑÑ Ð² итоге прав, — Милена направилаÑÑŒ к выходу Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð°ÑÑ‹. — Рхочешь пари? — как бы между прочим предложил Дарен, открыв бутылку вина и наполнив один бокал. Она обернулаÑÑŒ. — Я готов заключить Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ Ñоглашение. ЕÑли к концу Свадебного Ñезона ты вÑе еще не будешь ÑоглаÑна по доброй воле Ñтать моей женой, Ñ Ð½Ðµ Ñтану Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑƒÐ¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ к Ñтому. Даю Ñлово, — он легонько взмахнул пальцами, тут же в воздухе полыхнул магичеÑкий знак, Ð·Ð°Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ Ñказанное. — Ðто чтобы ты не ÑомневалаÑÑŒ, что Ñлово мое нерушимо. — Считай, ты уже проиграл, — больше ничего не говорÑ, Милена ÑкрылаÑÑŒ Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð°ÑÑ‹. Дарен неÑпешно пригубил вино, улыбнулÑÑ ÑобÑтвенный мыÑлÑм. Давно уже в нем не проÑыпалÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ охотничий азарт. Хотела Милена того или нет, но она броÑала ему вызов. И он Ñтот вызов принÑл. 5.5 Милена — Я вÑе уладила! — радоÑтно влетела в мою комнату леди ИллеÑ, когда Ñ ÑƒÐ¶Ðµ переоделаÑÑŒ в ночную Ñорочку, чтобы ложитьÑÑ Ñпать. — ÐœÐ¾Ñ ÑеÑтра проÑто в воÑторге от Ñтой затеи! Ждет не дождетÑÑ, когда ты у них поÑвишьÑÑ!.. Так, — она резко нахмурилаÑÑŒ, уперев руки в бока, — почему Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¼Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð°Ñ? — Да так, проÑто размышлÑÑŽ над неÑправедливоÑтью жизни. Почему-то когда очень хочетÑÑ ÐºÐ¾Ð³Ð¾-то прибить, Ñто никак не получаетÑÑ, — Ñ Ñела на край кровати. — Вечер Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ Дареном прошел не по плану? — вмиг догадалаÑÑŒ она. — Зато Дарена, по-моему, как раз таки вÑе уÑтроило, — мрачно уÑмехнулаÑÑŒ Ñ. — Вот, Ñмотрите, — продемонÑтрировала ей браÑлет на запÑÑтье. — Он никак не ÑнимаетÑÑ. Я хотела показать его артефакторам, но не нашла их. — Лучше и не показывай, — резко нахмурилаÑÑŒ леди ИллеÑ, Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ ÐºÐ¾ мне и внимательно разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñлет. — Вещица Ñвно ÑтариннаÑ, а они такие обожают чуть ли не до визга. Замучают Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ отрубить руку, чтобы браÑлет ÑнÑть. Я тут же инÑтинктивно ÑхватилаÑÑŒ за руку. — Ð’Ñ‹ Ñто Ñерьезно ÑейчаÑ?! — Вполне, — она отошла и приÑела в креÑло. — Вреда они тебе, конечно, не причинÑÑ‚, но нервы изрÑдно потреплют уговорами, так что лучше даже не показывай им. Так что же, лорд Дарен тебе Ñтот браÑлет подарил, и ты Ñдуру надела? — Да он моего Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ не Ñпрашивал. Сам нацепил и вÑе. Сказал, что Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Ñтого браÑлета вÑегда будет знать, где Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð¶ÑƒÑÑŒ. И ÑмыÑл теперь Ñбегать? Ðтот гад же везде теперь найдет! — Пф-Ñ„, тоже мне проблема, — отмахнулаÑÑŒ леди ИллеÑ, выразительно на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð³Ð»Ñнула. — Девочка, ты находишьÑÑ Ð² меÑте наибольшего ÑÐºÐ¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñевозможных артефактов вÑех видов и ÑвойÑтв. Так неужели, ты думаешь, мы не отыщем тут что-нибудь блокирующее Ñилу Ñтого браÑлета? Лорд Дарен, может, и умный, но и мы не глупее. — Рвы уверены, что артефакторы позволÑÑ‚ в их хранилище наведатьÑÑ? — уÑомнилаÑÑŒ Ñ. Лично на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½Ð¸ производили впечатление двух Кощеев, которые лучше над златом зачахнут, чем им поделÑÑ‚ÑÑ. — Ркуда они денутÑÑ? — фыркнула она. — Полученную от лордов магию они уже благополучно иÑтратили, возвращать им нечего, а жить вÑе-таки хочетÑÑ. Так что выполнÑÑ‚ вÑе твои Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº миленькие. Я уже подÑчитала, кÑтати, Ñколько понадобитÑÑ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ³ на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸ на Ларетту. Духи хоть и иÑÑтрадалиÑÑŒ, мол, где ж они, бедненькие, Ñтолько возьмут, но Ñ-то знаю размеры их ÑоÑтоÑниÑ. Так что вÑе будет обеÑпечено в лучшем виде, даже не беÑпокойÑÑ. — Ðо во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñезона Дарен точно не Ñможет Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ? — Ñто упорно не давало мне покоÑ. — Ркак он Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°ÐµÑ‚? И внешноÑть, и Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñто ÑтираютÑÑ Ð¸Ð· его памÑти, едва он покидает Ñто меÑто. Магию твою мы прикроем, браÑлет тоже как-нибудь выведем из ÑтроÑ. И вÑе! Ðи одного ориентира! Ð’Ñе то же Ñамое каÑаетÑÑ Ð¸ лорда Лиама. Так что отÑюда ты выпорхнешь Ñвободной как птица! ХотелоÑÑŒ бы верить. Рто поÑле ÑегоднÑшнего Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ð¼ уже казалоÑÑŒ, что Ñ Ð² полнейшей западне. Только таблички у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° шее не хватает «СобÑтвенноÑть лорда Дарена из рода Вайен. Руками не трогать, а то оторвет». — ЕÑть, правда, одна проблема, — уклончиво начала леди ИллеÑ. — Точнее даже две. Ðа мой вопроÑительный взглÑд она поÑÑнила: — Милена, а ты не допуÑкаешь такую вероÑтноÑть, что твоего отца вÑе же нет в живых? Или что, еÑли даже он жив, но отыÑкать его невозможно? Вот что ты тогда будешь делать? — Пока понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею, — Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно понимала, что Ñлишком вÑе неопределенно и шатко, но Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ попытатьÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñкать папу. — Ðо, быть может, к концу Ñезона Ð¼Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²ÑŒÐµÑ‚ÑÑ Ð´Ð¾Ñтаточно Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы путешеÑтвовать между мирами. И тогда Ñ Ñмогу вернутьÑÑ Ðº Ñебе домой. — Я бы на твоем меÑте оÑобо на Ñто не надеÑлаÑÑŒ, — леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð»Ð° головой. — Магию развивают годами. И чем Ñильнее потенциал, тем дольше идет развитие. Так что к концу Ñезона ты никак не управишьÑÑ. — Значит, буду Ñмотреть по обÑтоÑтельÑтвам. Ðо вы Ñказали, что проблем две. Так ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ? — Ð Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð°, — она шумно вздохнула, — Ñто мой племÑнник. Ты же помнишь, что Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñ‚Ñ‹ будешь в роли его невеÑты на Ñезоне? Ðо вÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð²Ð¾Ð·Ð´ÐºÐ° в том, что у него еÑть один крайне веÑомый недоÑтаток: Стейнар патологичеÑки правильный. Ðу знаешь, вÑÑÐºÐ°Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼ÑƒÑ‚ÑŒ в голове, мол, вÑегда надо говорить правду, чеÑть превыше вÑего и тому подобное. — Так а разве Ñто плохо? — не понÑла Ñ. Леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ñмотрела на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÑьма ÑкептичеÑки. — Ð’ выÑшем Ñвете, Ð´Ð¸Ñ‚Ñ Ð¼Ð¾Ðµ, Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ качеÑтвами никто долго не протÑнет! Я лишь уповаю на то, что Стейнар еще поумнеет и переÑтанет забивать Ñебе голову недоÑтижимыми идеалами. Ðо тут, главное, чтобы он нам веÑÑŒ план не иÑпортил, отказавшиÑÑŒ подыгрывать. Ðо Ñ Ð²Ñе же надеюÑÑŒ, мать Ñ ÑеÑтрой его уговорÑÑ‚. Ð’Ñе-таки он Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ â€” единÑтвенный ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑвитьÑÑ Ð½Ð° Ñезоне, не Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ Ð½ÐµÐ½ÑƒÐ¶Ð½Ñ‹Ñ… вопроÑов. ИмÑ, кÑтати, можешь выбрать Ñебе любое, а род уж какой-нибудь подберем. ПуÑть Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех ты хоть как будешь неизвеÑтной, но в качеÑтве невеÑты ариÑтократа, которого знают, воÑпримешьÑÑ ÐºÑƒÐ´Ð° проще, чем Ñама по Ñебе, невеÑть откуда взÑвшаÑÑÑ. Да и неÑоÑтоÑвшиеÑÑ Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ…Ð¸ еÑли и Ñтанут иÑкать Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° Ñезоне, то именно как одинокую девушку, а не как уже чью-то невеÑту. Прикрытие идеальное! Звучало, конечно, обнадеживающе. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° не предÑтавлÑла, как вÑе Ñто будет. Жить в чужом ÑемейÑтве, изображать невеÑту незнакомого пока мужчины, который к тому же Ñвно отнеÑетÑÑ Ðº Ñтому замыÑлу негативно. Ðо куда больше Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ñгала вероÑтноÑть вÑтретить Дарена во дворце. И пуÑть Ñам лорд узнать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚ÐµÐ¾Ñ€ÐµÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑки не Ñможет, но как бы мне Ñамой Ñлучайно ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ выдать? Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½, Ñкорее вÑего, вообще не обратит вниманиÑ, ведь раз он такой завидный холоÑÑ‚Ñк, Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ вÑегда будут толпы воÑторженных краÑавиц. Вот Ñ Ð›Ð¸Ð°Ð¼Ð¾Ð¼ уж точно будет проблем меньше, его Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ в раÑчет не брала. Главное, избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ Дарена. И пуÑть ÑегоднÑшний первый раунд оÑталÑÑ Ð·Ð° ним. Ðо проиграть Ñражение, еще не значит проиграть войну. Так что мы еще поÑмотрим, кто кого. Глава шеÑÑ‚Ð°Ñ Ðичто так не объединÑет людей, как Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð¾Ð´Ð°. Так что в Ñтом плане Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸ Иллеей мне очень повезло. Она прекраÑно знала, как найти подход к артефакторам. Знала, Ñколько и чего именно у них еÑть. И потому отвертетьÑÑ Ñƒ духов шанÑов не было. Ðо, конечно, без причитаний не обошлоÑÑŒ. — Ðет, вы точно хотите пуÑтить Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ миру! — трагично закатывал глаза Сатор и даже изображал полуобморочное ÑоÑтоÑние. Ðу а то, что духи по Ñамой Ñвоей природе не падают в обмороки — Ñто мелочи. — Ð’Ñ‹ же оÑтавите Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¸ Ñ Ñ‡ÐµÐ¼! — Митор от него не отÑтавал. — Мы вÑего лишь бедные магичеÑкие ÑущноÑти, и вÑе Ñти ваши людÑкие блага нам Ñовершенно чужды! — Ðто вы кому-нибудь другому говорите, — леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð° непреклонна. — Либо вÑе, как уÑловилиÑÑŒ. Либо лорды узнают правду и тогда вам точно неÑдобровать. Тем более как раз уже через неÑколько минут у Милены вÑтреча Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ Лиамом, так что… — она перевела выразительный взглÑд Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ духа на другого. — Ладно-ладно, — буркнул Сатор, — получите вÑе, что проÑите. Лорд Лиам должен был поÑвитьÑÑ Ð² Ñаду, туда Ñ Ð¸ направилаÑÑŒ. Ð’ отличии от вчерашней вÑтречи Ñ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ð¼, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð½Ð¸ боÑлаÑÑŒ, ни волновалаÑÑŒ. Ð’Ñе-таки Ñтот лорд производил впечатление адекватного человека, который врÑд ли Ñтанет Ñтроить из ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð° мира как некоторые. — Леди Милена, — улыбающийÑÑ Ð›Ð¸Ð°Ð¼ ждал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ той же беÑедки, — ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ñ‹ еще прекраÑнее, чем в прошлый раз. — Благодарю, лорд Лиам, — Ñ Ñдержанно улыбнулаÑÑŒ в ответ. — Я рада, что вы пришли. Мне очень нужно Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ поговорить на одну важную тему. — Что ж, Ñ Ð²Ð°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ Ñлушаю, — он по-прежнему был Ñама любезноÑть. Я не Ñтала ходить вокруг да около. — Дело в том, лорд Лиам, что Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñла решение оÑтатьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, у артефакторов. ЗамужеÑтво не привлекает Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑовÑем. По крайней мере, пока. Потому Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ поÑвÑщу Ñвою жизнь изучению магии, а тут — проÑто идеальное Ð´Ð»Ñ Ñтого меÑто. — Что ж, веÑьма приÑкорбно Ñто Ñлышать, — улыбка хоть и иÑчезла Ñ ÐµÐ³Ð¾ лица, но ни тени Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ злоÑти не мелькнуло. — Ðо ваш выбор был вполне ожидаемым. — Правда? — Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ ушам Ñвоим не поверила. — Еще при прошлой нашей вÑтрече Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно понÑл, что вы — Ñлишком ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð¾Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°. Конечно, Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑлÑÑ, что вÑе же произведу на Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ и Ñмогу уговорить Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ дать мне шанÑ, — хоть и уÑмехнулÑÑ, но по-доброму, Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ð¹ Ñамоиронией даже. — Ðо, видимо, проÑто не Ñудьба. Вот теперь Ñ ÑƒÐ¶Ðµ вообще ничего не понимала… Он заплатил леди Иллее, он отдал артефакторам вÑÑŽ Ñвою магию, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑть Ñколько у него теперь воÑÑтанавливатьÑÑ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚. И когда уÑлышал, что вÑе траты впуÑтую, вÑего лишь пожал плечами и вÑе? Да Дарен бы тут точно вÑе разнеÑ! Закинул бы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° плечо и Ñилком уволок! РЛиам — прÑмо какое-то воплощение пацифизма… И Ñто очень Ñтранно. Даже не Ñтранно — Ñто крайне подозрительно! Рон как ни в чем ни бывало продолжал: — Раз уж вы так решили, Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñтороны веÑьма разумно оÑтатьÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ здеÑÑŒ. Ведь в реальном мире без защиты вы подвергнетеÑÑŒ нешуточной опаÑноÑти. Ðо еÑли вÑе же вдруг решите поÑетить Ситхейм, знайте, Ñ Ð²Ñегда буду безмерно вам рад и при необходимоÑти окажу любую помощь. Ðу вот проÑто рыцарь в ÑиÑющих доÑпехах… Только белого ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð½Ðµ хватает… И Ñправки от пÑихиатра, что Лиам вÑе-таки нормальный, а то уж очень Ñтранной мне казалаÑÑŒ Ñта его реакциÑ. Он взÑл Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° руку, чтобы галантно коÑнутьÑÑ Ð³ÑƒÐ±Ð°Ð¼Ð¸ тыльной Ñтороны ладони, но тут, как назло, на запÑÑтье Ñъехал браÑлет. Ð Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒ нарочно надела платье Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ рукавами, чтобы Ñкрыть злополучный артефакт! Лиам мигом браÑлет заÑек, даже в лице изменилÑÑ. — Как Ñ Ñмотрю, Дарен в Ñвоем репертуаре… — Ð’Ñ‹ знаете про Дарена? — оторопела Ñ. — Что Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð¸ и ему тоже? Да, знаю. Митор раÑÑказал. Ðто, конечно, не мое дело, но Ñ Ð²Ñе же надеюÑÑŒ, ваш отказ мне не ÑвÑзан Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что вы выбрали Дарена? — Лиам Ñмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº внимательно, Ñловно хотел даже Ñамые потаенные мыÑли прочеÑть. — Леди Милена, прошу, хорошенько подумайте прежде, чем ÑвÑзыватьÑÑ Ñ Ñтим человеком. — Рвы хорошо его знаете? — ну не могла Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ Ñвоему любопытÑтву. — Я Ñлышала, что вы иÑпытываете неприÑзнь друг к другу. ПуÑть Ñ Ð½Ðµ Ñтала договаривать, но раÑÑчитывала, что Лиам и Ñам озвучит причины их вражды. — Тут вÑе проÑто, на Ñамом деле. Мне глубоко претит тот образ жизни, который ведет Дарен. ÐœÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‰Ð°ÑŽÑ‚ его взглÑды на многие вещи. И вÑе бы ничего, но он входит в королевÑкий Ñовет магов, имеет там веÑомую роль. Сами понимаете, когда к влаÑти близок человек Ñо Ñтоль извращенной ÑиÑтемой ценноÑтей, к такому Ñложно отноÑитьÑÑ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð´ÑƒÑˆÐ½Ð¾. Да и наÑчет ваÑ… — он замÑлÑÑ, Ñловно ÑомневаÑÑÑŒ, Ñтоит ли говорить вообще. — Что наÑчет менÑ? — нахмурилаÑÑŒ Ñ. — Я ведь как узнал у Митора, что Дарен претендует на ваÑ, еÑтеÑтвенно, Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð» выÑÑнÑть, в чем причина. Столь безнравÑтвенный человек проÑто так уж точно не ÑобралÑÑ Ð±Ñ‹ женитьÑÑ. Ðа Ñамом деле, он ÑобиралÑÑ Ð¸Ñпользовать Ð²Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑкой подпитки. ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñ Ð² нашем мире решает вÑе. Она не только Ñила, но и Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Â«Ð¼Ð¾Ð½ÐµÑ‚Ð°Â». Ее можно покупать, продавать, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ñ‚ÐµÑ… же магичеÑких ÑущноÑтей. И получи Дарен Ð²Ð°Ñ Ð² полное Ñвое раÑпорÑжение, вы бы проÑто Ñтали Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ магичеÑким иÑточником. Он рветÑÑ Ðº влаÑти и идет по головам. ÐеиÑÑÑÐºÐ°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° бы Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ гарантом доÑÑ‚Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ†ÐµÐ»Ð¸. Ðет, Ñ, конечно, понимала, что Дарен ÑобралÑÑ Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ñвно не от внезапного Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑтепенитьÑÑ, но чтобы так… Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð°, что навернÑка у него еÑть Ð½ÐµÐºÐ°Ñ Ñ‚Ð°Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð°. Ð Ñо Ñлов Лиама, получаетÑÑ, вÑе ради влаÑти… Ðо чему тут удивлÑтьÑÑ? Дарен Ñвою влаÑтноÑть веÑьма краÑноречиво продемонÑтрировал. Такой человек и вправду готов запроÑто ломать чужие жизни ради Ñвоих целей. — ÐадеюÑÑŒ, вы и Ñами понимаете, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑвÑзыватьÑÑ Ð½Ðµ Ñтоит, — продолжал Лиам. — Рраз он еще и надел на Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ñлеживающий браÑлет, то лучше вам Ñто меÑто не покидать. Ð’ Ситхейме он Ñразу до Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð±ÐµÑ€ÐµÑ‚ÑÑ. ЕÑли, конечно, вы Ñпешно замуж не выйдете. Ð’Ñе-таки ÑÐ²Ð°Ð´ÐµÐ±Ð½Ð°Ñ Ñ†ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ñводит на нет вÑе магичеÑкие Ñффекты. Замуж Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ не ÑобиралаÑÑŒ. Ðо лишь бы духи нашли нужные артефакты у ÑÐµÐ±Ñ Ð² закромах! Рто ведь и вправду Дарен примчитÑÑ Ð¿Ð¾ мою душу, едва Ñ Ð² реальном мире окажуÑÑŒ. — Что ж, мне уже пора, — Лиам оглÑнулÑÑ Ð½Ð° возникший в неÑкольких шагах от него портал. — Благодарю Ð²Ð°Ñ Ð·Ð° понимание, лорд Лиам, — раÑтерÑнно произнеÑла Ñ, вÑе еще до конца не верÑ, что вÑе прошло наÑтолько благополучно. — Удачи вам, леди Милена. ПовторюÑÑŒ, но в Ситхейме вы вÑегда можете при необходимоÑти ко мне обратитьÑÑ. И еÑли вдруг передумаете, мое предложение руки и Ñердца в Ñиле до Ñамого конца Свадебного Ñезона, — улыбнувшиÑÑŒ мне напоÑледок, Лиам ÑкрылÑÑ Ð² портале. И вроде бы надо было радоватьÑÑ, но нет, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑƒÐºÐ»Ð¾Ð½Ð½Ð¾ грызли подозрениÑ. ÐаÑколько Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð°, Сатор ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ был рыÑкать в хранилище артефактов, а вот Митор ÑобралÑÑ Ð² кабинете подÑчитывать, что у них Ñ Ñ„Ð¸Ð½Ð°Ð½Ñами. Ð’Ñе-таки выдать мне предÑтоÑло довольно кругленькую Ñумму. — Извините, что отвлекаю, — поÑтучавшиÑÑŒ, Ñ Ð²Ð¾ÑˆÐ»Ð° в кабинет, — но мне очень нужно ÑпроÑить у Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ðµ-что. — Так Ñпрашивай уже поÑкорее и уходи, — проворчал он, не Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñда от разложенных на Ñтоле бумаг. — Зачем вы раÑÑказали лорду Лиаму о Ñопернике? — Что?.. — Митор изумленно заморгал. — Ты Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ Ñто взÑла? — То еÑть вы ему ничего не говорили? — нахмурившиÑÑŒ, уточнила Ñ. — ЕÑтеÑтвенно, нет! Что за глупые вопроÑÑ‹? Мы тут готовы озолотить тебÑ, лишь бы Ñто оÑталоÑÑŒ Ñокрытым, и тут вдруг Ñ Ñам пробалтываюÑÑŒ лорду Лиаму об обмане?! Тебе не кажетÑÑ Ñто нелогичным? — Так потому Ñ Ñƒ Ð²Ð°Ñ Ð¸ ÑпроÑила, — Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ñ€Ð°Ñ‡Ð½ÐµÐ»Ð° еще больше. Митор точно не лгал. Леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð²ÐµÐ´ÑŒ говорила, что духи при Ñтом менÑÑŽÑ‚ цвет, а артефактор ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ менÑлÑÑ. ПолучаетÑÑ, Лиам как-то Ñам узнал про Дарена. Может, тот проболталÑÑ, кто знает. Ð, может, веÑÑŒ из ÑÐµÐ±Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð´Ñƒ положительный Лиам что-то замыÑлил? Да и то, что он Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ легкоÑтью принÑл мой отказ… Либо Ñ â€” параноик, либо Лиам Ñвно ведет двойную игру… 6.2 Леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ не Ñмогла пролить Ñвет на Ñту мутную иÑторию. Мы увиделиÑÑŒ только за ужином, и Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð°Ñ Ð´Ð°Ð¼Ð° была в изумлении от уÑлышанного. — Ты Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто не на шутку озадачила, — она даже Ñтоловые приборы отложила, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð´Ð¾ Ñтого Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð° заÑвлÑла, что от голода готова даже артефакторов покуÑать. — Лорд Лиам производит такое хорошее впечатление, да и Ñ€ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñƒ него в выÑшем Ñвете, можно Ñказать, идеальнаÑ. Ðо зачем он Ñолгал тебе — большой вопроÑ… Да и откуда узнал о втором претенденте? — Может, Ñам Дарен на каждом углу хваÑталÑÑ, что вот-вот получит в Ñвое раÑпорÑжение ходÑчий магичеÑкий иÑточник, — Ñ ÑƒÐ¶Ðµ более-менее уÑпокоилаÑÑŒ. Ð’ конце концов, ни одного, ни второго лорда больше не увижу. Да и даже еÑли Ñлучайно вÑтречу их в реальном мире, вÑе равно они Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ узнают. — ÐœÐµÐ½Ñ ÐºÑƒÐ´Ð° больше удивлÑет, что Лиам так Ñпокойно отреагировал на мой отказ. Ðеужели его не взбеÑило, что он Ð·Ñ€Ñ Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð» Ñвою магию? — Ðто кого угодно бы взбеÑило! Тем более Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð½Ð° Ð²ÐµÑ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°. Конечно, Ñильные маги быÑтро Ñвою Ñилу воÑÑтанавливают, но проÑто так тратить ее направо и налево никто не Ñтанет, — леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð·Ð°Ð´ÑƒÐ¼Ñ‡Ð¸Ð²Ð¾ поÑтучала пальцами по Ñтолешнице. — Рвот то, что он раÑÑказал тебе про лорда Дарена, вполне может оказатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð¾Ð¹â€¦ Стремление к влаÑти выглÑдит доÑтаточно веÑкой причиной Ð´Ð»Ñ Ð²Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð½Ð¾Ð¹ женитьбы. Ðо в любом Ñлучае, волноватьÑÑ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ нечего, Ñкоро ты будешь Ñвободна. Сатор нашел нужные артефакты, так что обнаружить в Ситхейме Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð¸ÐºÑ‚Ð¾ не Ñможет. Фуф, как камень Ñ Ð´ÑƒÑˆÐ¸ ÑвалилÑÑ… — И Ñ, между прочим, без дела не Ñидела, — продолжала она деловито, — наведалаÑÑŒ к родÑтвенникам. Стейнар хоть и не в воÑторге, но вÑе же ÑоглаÑилÑÑ. Чуть ли не ÑÐºÑ€Ð¸Ð¿Ñ Ð·ÑƒÐ±Ð°Ð¼Ð¸, правда, — леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ñ…Ð¸Ñ…Ð¸ÐºÐ½ÑƒÐ»Ð°. — Рвот Лабетта и Миара, Ð¼Ð¾Ñ ÑеÑтра, жаждут поÑкорее Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ познакомитьÑÑ! Так что еще дней пÑть и окажешьÑÑ Ñƒ них. — Дней пÑть? — уточнила Ñ. Как-то раньше было меньше, еÑли мне памÑть не изменÑла. — Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð²Ñ‹Ð¿ÑƒÑкать отÑюда, пока Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑтабилизируетÑÑ, так артефакторы говорÑÑ‚, — леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÐ»Ð° руками. — Сама подумай, Ñколько бед причинит в реальном мире беÑÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¸ÑÑÑÐºÐ°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ñила. Да и за Ñти дни тебе предÑтоит еще многому научитьÑÑ, чтобы в выÑшем Ñвете не попаÑть впроÑак. Раз уж ты так твердо намерена отыÑкать отца, то необходимо наведатьÑÑ Ð²Ð¾ дворец, и одним визитом дело точно не обойдетÑÑ. Знание Ñтикета, умение танцевать и Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ базовые Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ Ситхейме тебе проÑто необходимы. Возразить было нечего, вот только Ñмутное беÑпокойÑтво вÑе не отпуÑкало. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ñе ведь идет по плану. Я Ñмогу попаÑть в королевÑкий дворец, чтобы там через отÑлеживатель магии найти отца. Ðу а дальше уже отправлÑтьÑÑ Ð·Ð° ним. Конечно, на вÑе нужны деньги, артефакторы проÑпонÑируют лишь мое прикрытие в качеÑтве невеÑты на Ñезоне. Ðо ведь тут Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ ÑчитаетÑÑ Ñвоего рода аналогом валюты, а у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½Ð° неиÑчерпаема. ПроÑто нужно как-то научитьÑÑ ÐµÑŽ управлÑть… Я уже легла Ñпать и даже начала задремывать, как злополучный браÑлет на руке вдруг нагрелÑÑ. Ðе обжигал, но вÑе равно чувÑтвовалоÑÑŒ ощутимо. Одна за другой руны на его поверхноÑти замерцали. Я тут же Ñела на кровати, обеÑпокоенно раÑÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð·Ð»Ð¾ÑчаÑтное украшение. Что еще за Ñюрприз оно ÑобралоÑÑŒ мне подкинуть на ночь глÑдÑ? Сюрприз материализовалÑÑ Ð² моей комнате буквально через неÑколько мгновений. Ð’ одной рубашке и брюках, и Ñ Ð²ÐµÑьма Ñамодовольным видом. — Мило тут у тебÑ. — Ты что здеÑÑŒ делаешь? — оторопела Ñ. — ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ‚Ñ‹ негоÑтеприимнаÑ, — Дарен подошел к окну, задернул Ñ‚Ñжелые портьеры. — Может, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто уÑпел по тебе ÑоÑкучитьÑÑ Ñо вчерашнего Ð´Ð½Ñ Ð¸ примчалÑÑ Ð½Ð° крыльÑÑ… любви пожелать тебе Ñладких Ñнов. — Любви? — Ñ ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½Ð¸Ð¼ Ñомнением уточнила Ñ. — Любви желать девушкам Ñладких Ñнов, — он одарил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñамой невиннейшей улыбкой. Мол, Ñто он так, лишь ради краÑного Ñловца. Рна Ñамом деле он чуть ли не херувим в церковном хоре, и еÑли на других девушек и Ñмотрит, то только издалека и на картинках. Ðо вÑе же Ñнизошел до поÑÑнениÑ: — Я вÑего лишь решил проверить, как работает ориентир. Ð’ браÑлете чаÑтица моей магии, причем проÑтранÑтвенное ее проÑвление. То еÑть Ñ Ð½Ðµ только вÑегда буду знать, где Ñтот браÑлет, но и Ñмогу в любой момент при желании вот так оказатьÑÑ Ñ€Ñдом. Да что же такое-то?! Дарена проще прибить, чем от него Ñбежать! Так, Ñпокойно, только Ñпокойно… Завтра наÑÑду на артефакторов, они обÑзательно что-нибудь придумают… — Ртебе не кажетÑÑ, что Ñто, по меньшей мере, неприлично, вот так поÑвлÑтьÑÑ Ñреди ночи в Ñпальне девушки? — Ñ Ñтарательно иÑкала ÑпоÑоб поÑкорее его выÑтавить отÑюда. Он уÑмехнулÑÑ, Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ. — Обычно девушки только рады. Да и к тому же ты — Ð¼Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑта, чуть больше меÑÑца и Ñтанешь моей женой. Так что привыкай уже ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ðº моим поÑвлениÑм в твоей Ñпальне. — Вот к такому привыкать уж точно не хочетÑÑ, — и в который раз беÑило, что Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² него ничего Ñделать не могу. Ðу вот даже начни Ñ ÐºÑ€Ð¸Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ, ÑбегутÑÑ Ñлужанки, артефакторы, может, прилетÑÑ‚. Ðо от одного взглÑда Дарена тут же виновато проблеют, мол, извините, что помешали, и тут же оÑтавÑÑ‚ наÑ. Ðет, Ñ Ð½Ðµ боÑлаÑÑŒ Дарена. ЧувÑтвовала, что он хоть и тот еще гад, но Ñлишком Ñамолюбив, чтобы применÑть Ñилу. Ему Ñвно нужно, чтобы Ñ Ñама ÑдалаÑÑŒ, ведь он такой веÑÑŒ неотразимый, проÑто ах-ах-ах. С каким бы удовольÑтвием впечатала ему в лицо прÑмо Ñтой подушкой! — Ты так кровожадно на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñмотришь, что мне заранее Ñтрашно, — но Дарен вÑе равно внаглую приÑел на край кровати. — ЕÑли вдруг решила, что Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ Ñ Ð±ÐµÑчеÑтными порывами, то напраÑно. ГонÑтьÑÑ Ð¿Ð¾ комнате за злющими бунтарками Ñ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ не планирую, — он улыбалÑÑ Ð¸ ведь вÑе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ отрывал от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñда, Ñловно ему и вправду было в удовольÑтвие раÑÑматривать Ñвое «приобретение». — Тебе Ñовершенно нечего боÑтьÑÑ, Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ намерениÑми. Ð’ один миг Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñенило! — С хорошими намерениÑми? — Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ ÑтаралаÑÑŒ говорить Ñпокойно. — Что ж, докажи. — И чего же ты хочешь? — чуть Ñкучающе ÑпроÑил он, будто в такой моей реакции и не ÑомневалÑÑ. — ДрагоценноÑти, нарÑды, меха — вÑем Ñтим ты и так будешь обеÑпечена Ñверх меры. Уж не ÑомневайÑÑ, в моих же интереÑах, чтобы ты вÑегда была в лучшем виде. Ðга, в краÑивой обертке, так бы прÑмо и говорил. — Я имела в виду ÑовÑем не Ñто. — Рчто же? — Дарен чуть ÑкептичеÑки изогнул брови. — Доказать Ñвои хорошие Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² мой Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñ‚Ñ‹ можешь одним-единÑтвенным ÑпоÑобом. — ИÑпепелитьÑÑ Ð½Ð° меÑте? — уÑмехнулÑÑ Ð¾Ð½. — Ðет. Ðаучить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ð¸. Вот такого он точно не ожидал. Изумление в зеленых глазах было наÑтолько иÑкренним, что Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° Ñдержала улыбку. Похоже, Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð° того, которого вообще крайне мало что могло удивить. И пуÑть Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð°, что Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ Ñтороны Ñто неÑлабый риÑк. Дарен узнает о моем побеге лишь через неÑколько дней, когда Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½Ñƒ обитель артефакторов. Ðо до Ñтого ведь вполне может Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ. Да, по Ñути, Ñ ÑобралаÑÑŒ его иÑпользовать. И, еÑтеÑтвенно, Ñто добавит веÑомую лепту, когда он будет в ÑроÑти рвать и метать из-за моего побега. Ðо в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð½Ðµ необходимо научитьÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ð¸! Тут учить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ð¼Ñƒ. Ркогда окажуÑÑŒ в Ситхейме, обучатьÑÑ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ попроÑту некогда. ПредÑтоит как можно быÑтрее вычиÑлить меÑтоположение папы и отправлÑтьÑÑ Ð½Ð° поиÑки. Ðо уже тогда мне контроль над моей магией нужен проÑто позарез! Потому идем ва-банк. — Тем более, пока Ñ Ð½Ðµ Ñмогу магию контролировать, артефакторы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ñюда не выпуÑÑ‚ÑÑ‚. Так что Ñто в твоих же интереÑах. Дарен Ñмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº приÑтально, Ñловно прекраÑно знал вÑе мои тайные замыÑлы. — Ты же Ñвно что-то задумала, Милена, — ÑниÑходительно улыбнулÑÑ Ð¾Ð½. — Ðо еÑли ты раÑÑчитываешь, что Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸ÐµÐ¹ Ñможешь отделатьÑÑ Ð¾Ñ‚ менÑ, то напраÑно. Я не проÑто так ÑчитаюÑÑŒ одним из Ñильнейших магов. — То еÑть ты мне отказываешь? — мрачно уточнила Ñ. — ВовÑе нет. Я научу Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñвою Ñилу, но лишь Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы поÑкорее забрать Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ñюда. Ðо предупреждаю, даже не пытатьÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ð¼Ð°Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ, — хоть и говорил без каких-либо Ñмоций, но уже от его взглÑда по коже перепуганные мурашки побежали. — Поверь, Милена, лучше Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ злить. Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ³Ð¾ же блага. 6.3 Дарен С одной Ñтороны, раздражало, что он каждый раз забывал, как Милена выглÑдит. Ðо Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹, получалоÑÑŒ, что каждый раз Ñловно бы открывал ее Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾. И каждый раз поражалÑÑ, наÑколько она вÑе же привлекательна. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° казалаÑÑŒ оÑобенно прелеÑтной, в Ñтом приглушенном Ñвете Ñвечей, Ñ Ñ€Ð°Ñпущенными ÑтруÑщимиÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñами, в одной тонкой ночной Ñорочке — веÑьма вольные мыÑли не заÑтавили ÑÐµÐ±Ñ Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ. И не так-то проÑто было отогнать заманчивые образы. Ð’Ñе-таки Ñ Ñтой Ñтроптивой колючкой придетÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð°, но, без Ñомнений, она очень быÑтро ÑдаÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð° милоÑть победителÑ. — Учить Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ только вот так ночами, — пуÑть и не нарочно, но прозвучало веÑьма двуÑмыÑленно, вÑе-таки думал он ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ¶ точно не о магии. Ðо Милена, похоже, двуÑмыÑленноÑти в его Ñловах вÑе же не заметила. Быть может, в Ñилу Ñвоей наивноÑти проÑто не подозревала, какие именно картины уже вовÑÑŽ риÑуютÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ его внутренним взором, заÑтавлÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ кипеть. — Рпочему не днем? — вÑе так же наÑтороженно ÑпроÑила она. — Ты разве чем-то занÑÑ‚? — ЗанÑÑ‚, конечно. Рты Ñчитала, что Ñ Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð° до вечера маюÑÑŒ бездельем? — Ðу да, — она пожала плечами. — Ты богат и знатен, тебе не нужно ни о чем беÑпокоитьÑÑ. ÐавернÑка поÑтоÑнно развлекаешьÑÑ Ð² компании Ñебе подобных. Разве не так? — Ðет, не так. ЕÑли Ñ Ð¸ развлекаюÑÑŒ, то лишь в Ñвободное времÑ. БогатÑтво, знаешь ли, Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð½ÐµÑÐ¾Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÐºÐ°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ñтро заканчиваетÑÑ, еÑли его только тратить и не преумножать. Милена Ñмотрела на него Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ Ñомнением, Ñловно вообще не верила, что он на что-то ÑпоÑобен. Ðо Дарен не ÑобиралÑÑ ÐµÐ¹ раÑÑказывать, как ÑобÑтвенный отец фактичеÑки выгнал его на улицу и пришлоÑÑŒ абÑолютно вÑего добиватьÑÑ ÑамоÑтоÑтельно. Ðа одном титуле далеко не уедешь, еÑли за душой ничего нет. И вÑе теперешнее ÑоÑтоÑние не ÑвалилоÑÑŒ на него проÑто так. Ðо Милене Ñто знать ни к чему. — Ðо чем ты тогда занимаешьÑÑ? — не унималаÑÑŒ она. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð½Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ðµ шахты в Ðтлане. ЗдеÑÑŒ, в Ситхейме, ÐºÑ€ÑƒÐ¿Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐ°Ñ ÑудоÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ„ÑŒ. Ðу и еще, по мелочи, неÑколько деÑÑтков ремеÑленных лавок. ЕÑли ты беÑпокоишьÑÑ, Ñмогу ли Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпечить тебе доÑтаточно роÑкошную жизнь, то очень даже зрÑ. ÐœÐ¾Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð° должна ÑоответÑтвовать моему ÑтатуÑу, так что ты вÑегда будешь в лучшем виде. Она глÑнула на него так, будто мыÑленно поÑылала его вмеÑте Ñо ÑтатуÑом и роÑкошной жизнью далеко и надолго. И Ñколько еще она будет разыгрывать Ñтот Ñпектакль одного актера «Я не такаÑ»? ПонÑтно, что цену Ñебе набивает. Ðо толку? Он же прекраÑно знает, что вÑе девушки одинаковые. Ðе нашлоÑÑŒ еще такой, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹ ему отказала. Ðо вÑе же Ñменил тему: — Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾, хотел лишь проверить, как ориентир Ñработает, и времени задал ÑовÑем мало. Рзавтра хоть вÑÑŽ ночь Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ проведу. — Ðет, ÑпаÑибо, — она тут же головой замотала, — неÑкольких чаÑов будет вполне доÑтаточно. — ОпаÑаешьÑÑ, что не уÑтоишь перед моим обаÑнием? — он лукаво улыбнулÑÑ. — ОпаÑаюÑÑŒ, что вÑерьез попытаюÑÑŒ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ, — парировала Милена, вÑе еще вцепившиÑÑŒ в покрывало, как в единÑтвенную защиту от него. Дарен заÑмеÑлÑÑ. — С удовольÑтвием бы поÑмотрел на Ñто, воинÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ‹ моÑ. Ðу а пока Ñ Ð²Ñе же жив и невредим, может, хоть в ответ мне Ñладких Ñнов пожелаешь? Рто как-то невежливо получаетÑÑ. Я тебе пожелал, а ты мне нет. Вдруг Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ вÑÑŽ ночь не уÑну? — Вот и чудеÑно, — она мило ему улыбнулаÑÑŒ. — Может, пока ты не Ñпишь, Ñ‚Ð²Ð¾Ñ ÑовеÑть, наконец, проÑнетÑÑ. — Мою ÑовеÑть проиÑходÑщее вполне уÑтраивает, — Дарен уже чувÑтвовал, что Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñлета на иÑходе, вот-вот перенеÑет обратно. — И еÑли ты переÑтанешь упрÑмитьÑÑ, то и Ñама признаешь, что вÑе ÑкладываетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ¸Ð¼ образом. — Да-да, Ñ Ð² курÑе, что Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ° визжала бы от воÑторга, окажиÑÑŒ на моем меÑте, — похоже, Ñта тема очень Милену раздражала. — Ðо Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно знаю, что интереÑую Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸Ñключительно из-за моей магии, иначе бы ты вообще на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ обратил. — Поверь, очень даже обратил бы. И не только обратил. Я бы такую ни за что не упуÑтил. К нашему обоюдному удовольÑтвию. Да он бы Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ взглÑда решил бы Ñделать ее Ñвоей любовницей, Ñто без Ñомнений. Ðо озвучивать Ñто вÑе же не Ñтал, да и пора было возвращатьÑÑ. Только и уÑпел улыбнутьÑÑ Ð½Ð° прощанье: — Что ж, мне пора. До завтра в Ñто же времÑ. Я буду надеÑтьÑÑ, что к Ñледующей нашей вÑтрече ты вÑе же переÑтанешь упрÑмитьÑÑ Ð¸ признаешь мою правоту. Милена что-то ответила, но Дарен уже не уÑлышал. Ð’ один миг Ñнова оказалÑÑ Ð² Ñвоей Ñпальне. Хм, а почему окно раÑпахнуто? Вроде же закрыто было… Благо, Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ подвела. И в тот момент, когда к нему метнулаÑÑŒ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒ, уÑпел уклонитьÑÑ Ð¾Ñ‚ удара. Кинжал лишь Ñлегка оцарапал правый бок, разрезав рубашку. Ðового броÑка Дарен ждать не Ñтал, первым ринулÑÑ Ð½Ð° нападающего, привычным движением выбив оружие у него из рук. Тот попыталÑÑ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ магией, но не уÑпел толком воплотить, Дарен Ñхватил его за горло и Ñдавил так, что тот аж захрипел. — Кто Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ñлал?! Отвечай! — в ÑроÑти Дарен впечатал неизвеÑтного в Ñтену. Ртот даже не пыталÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ вырватьÑÑ. По-прежнему хрипÑ, забилÑÑ ÐºÐ°Ðº в Ñудорогах. РаздалÑÑ Ð½ÐµÐ³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¸Ð¹ хлопок, перед глазами на миг полыхнуло… Ðападавший иÑчез. ТелепортациÑ, чтоб ее! Ð’ руках у Дарена оÑталиÑÑŒ лишь клочки его плаща. С отвращением он швырнул их на пол. — Что тут за шум?! — в Ñпальню вбежал Ñонный Иттан. Его комната была как раз напротив, видимо, потому и уÑлышал. Увидев окровавленную рубашку брата, аж замер. — Дарен, ты в порÑдке?! — Царапина, ничего Ñтрашного, — он поднÑл Ñ ÐºÐ¾Ð²Ñ€Ð° кинжал. Хм, виерÑÐºÐ°Ñ Ñталь, знак черной змеи на рукоÑти… До боли знакомый знак…. — Да что тут ÑлучилоÑÑŒ? Ðа Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÑ‚Ð¾-то напал? — Иттан Ñпешно зажигал Ñвечи. — Кто-то не поÑкупилÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ñлать ко мне профеÑÑионального убийцу. Причем, тот в первую очередь пыталÑÑ ÑправитьÑÑ Ð±ÐµÐ· магии. То еÑть был уверен, что и так получитÑÑ. Вывод из Ñтого один. — Кто-то прознал, что ты опуÑтошил Ñвой потенциал и еще не воÑÑтановилÑÑ? — Иттан помрачнел еще больше. — Без Ñомнений. Потому и подоÑлали убийцу, решив, что Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð°Ð±Ñолютно беÑпомощен. Ðо, что Ñ Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð» магию за Милену, Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð» лишь двоим: тебе и Вейдену. Другу Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€ÑÑŽ, как Ñамому Ñебе. Ртебе — так тем более. Выходит, проÑочилоÑÑŒ уже как-то от Ñамих артефакторов… — Дарен задумчиво вертел в руках кинжал. — Я взглÑну? — Иттан протÑнул руку. Дарен передал ему кинжал. Брат резко нахмурилÑÑ. — Погоди… Рчто еÑли… — Он точно не знал, Ñ ÐºÐµÐ¼ именно ÑвÑзываетÑÑ, — Дарен прекраÑно понÑл мыÑль брата. — Иначе бы не риÑкнул прийти один. Скорее вÑего, Ñто кто-то из новичков или из дальних кланов. Иттан вернул ему кинжал, тихо произнеÑ: — Ð”Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº кошмар наÑву… Рты не боишьÑÑ, что Ñта чаÑть прошлого вÑе равно однажды наÑтигнет? — СоглаÑиÑÑŒ, логичнее боÑтьÑÑ Â«Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð¾Ð¼ÑƒÂ», чем мне, — Дарен мрачно уÑмехнулÑÑ, но тут же поÑерьезнел. — ÐœÐµÐ½Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐºÑƒÐ´Ð° больше волнует, кому именно проболталиÑÑŒ артефакторы о заключенной нами Ñделке. — То еÑть ты даже примерно не предÑтавлÑешь, кто подоÑлал к тебе убийцу? Ðет, Ñ, конечно, знал, что у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð¾Ð² хватает, но не наÑтолько же! — Вот и выÑÑню, кто же конкретно такой прыткий, — Дарен ÑнÑл окровавленную рубашку, направилÑÑ Ðº гардеробной за новой. — То еÑть прÑмо ÑейчаÑ? — оторопел Иттан. — Потом уже Ñледов не найду. Брат Ñ‚Ñжело вздохнул. — Ох, Ð¼Ð¾Ñ Ð±ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ ÑÐ¿Ð¾ÐºÐ¾Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ в Ðирдане… Я догадывалÑÑ, что буду по тебе Ñкучать… — покачал головой, Ñловно мыÑленно Ñамого ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ð». — Дарен, ты же понимаешь, что Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ пойду? — Чтобы менÑ, такого вÑего беззащитного без магии, никто не убил? — Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ уточнил Дарен, переодеваÑÑÑŒ. — Чтобы как раз ты лишних дров не наломал. Только потом об Ñтом ни Ñлова СвеÑне, — хмуро предупредил он. — Хочешь в глазах невеÑты оÑтаватьÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð¼Ñ‹Ð¼? — Я проÑто хочу Ñпокойной Ñемейной жизни, Дарен, — очень Ñерьезно возразил Иттан. — Прошлое должно оÑтаватьÑÑ Ð² прошлом. — Ты же мне тут Ñ Ð¶Ð°Ñ€Ð¾Ð¼ доказывал, что любишь СвеÑну чуть ли не до блаженного обморока, — Дарен хоть и говорил Ñ Ð¸Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ÐµÐ¹, но взглÑд оÑтавалÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ Ñерьезным. — И при Ñтом ты ни Ñлова ей не Ñказал об Ñтой чаÑти Ñвоей жизни? — Ðе Ñказал и ни за что не Ñкажу. И ты Ñам знаешь почему. БьюÑÑŒ об заклад, Милене ты точно так же ни Ñлова не Ñкажешь. — Ðе Ñкажу, еÑтеÑтвенно. Ðо у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ. ЕÑли ты проÑто боишьÑÑ, что СвеÑна в тебе разочаруетÑÑ, узнав правду. То Ñ Ð½Ðµ ÑобираюÑÑŒ раÑÑказывать Милене проÑто потому, что Ñто не ее дело. Она Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ выгодное вложение. Ð“Ð°Ñ€Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ ВайенÑ-холл. Ðу и заодно она — украшение Ð´Ð»Ñ Ñпальни и ÑредÑтво Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð´Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… наÑледников. И вÑе. — Ты так запроÑто Ñто говоришь… Даже не предÑтавлÑешь, как Ñ‚Ñжело видеть, наÑколько циничным ты Ñтал… — Иттан шумно вздохнул. — Мы будем и дальше ÑтоÑть, обÑÑƒÐ¶Ð´Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ðµ неÑовершенÑтво, или вÑе же делом займемÑÑ? — Дарен накинул дорожный камзол. — Да-да, конечно, идем. 6.4 Милена Бедный Сатор чуть ли не заикалÑÑ. — Да едва он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ð», Ñ Ñразу почувÑтвовал неладное! — раÑÑказывал артефактор Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð° пораньше, позвав Ð½Ð°Ñ Ð²Ñех к Ñебе в кабинет. — Ðормальные люди Ñреди ночи проÑто так не призывают! Ð Ñтот был зол так, что Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° не развоплотилÑÑ Ð¾Ñ‚ одного его взглÑда! И вÑе он требовал Ñказать, кому мы проболталиÑÑŒ о нашей Ñделке! — Ð Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ вдруг его Ñто заинтереÑовало? — не понÑла Ñ. Что-то в нашу ночную вÑтречу Дарен выглÑдел вполне Ñебе довольным жизнью. — Как выÑÑнилоÑÑŒ, на него ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒÑŽ напали, — поÑÑнил дух. — И подоÑланный убийца знал навернÑка, что лорд без магии. И теперь он винит в ÑлучившемÑÑ Ð½Ð°Ñ! Самому ему ничего узнать не удалоÑÑŒ. Говорит, заказчик веÑьма оÑновательно зачиÑтил вÑе Ñледы — нападавшего нашли уже мертвым. Я переглÑнулаÑÑŒ Ñ Ð¸Ð·ÑƒÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ леди Иллеей, ÑидÑщей в креÑле напротив моего. — Погодите, вы хотите Ñказать, что Лиам подоÑлал убийцу, а поÑле Ñам же его прибил, чтобы тот ничего не разболтал? — что-то ну никак Ñто не вÑзалоÑÑŒ Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ галантного дружелюбного блондина. Ðеужели он так маÑтерÑки притворÑлÑÑ Ð±ÐµÐ»Ñ‹Ð¼ и пушиÑтым? — Рмне-то откуда знать?! — Сатор от Ð²Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¸ÑкрилÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ цветами. — И вообще Ñто ты виновата! От Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÑƒÐ´Ð° больше проблем, чем дохода! — Так-так, Милену в покое оÑтавьте, — перебила леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð²ÐµÑьма грозно. — Самим надо было головой думать, когда двум лордам ее предлагали! Ðечего теперь вÑÑŽ ответÑтвенноÑть на девушку Ñпихивать! — ÐадеюÑÑŒ, ты хоть не Ñказал лорду Дарену правду? — Митор разволновалÑÑ Ð½Ðµ меньше, чем Ñобрат. — Ðет, еÑтеÑтвенно! — Сатор даже по комнате заметалÑÑ. — Я и так на него злющего наÑмотрелÑÑ Ð´Ð¾ заиканиÑ, а еÑли он еще и о лорде Лиаме узнает, то нам тогда точно конец! Я поÑтаралÑÑ ÑƒÐ²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ, что мы вообще никому ни Ñлова не Ñказали, а ведь, по факту, так и еÑть! Руж откуда узнал лорд Лиам — хороший вопроÑ, — он вперил лютый взглÑд менÑ. Ðу да, ну да, Ñам от Дарена получил, теперь ищет, кого бы крайним Ñделать. Ðет уж, не дождетеÑÑŒ. — Я Лиаму ничего не говорила. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ ÑложилоÑÑŒ впечатление, что про Дарена он знал изначально. Ðо еÑли и Ñам Дарен никому в Ситхейме не раÑÑказывал, то тогда вообще понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею, как Лиам узнал. Ðо Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ точно не причем. — ПоÑкорее бы уже от Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ… — Митор ÑтрадальчеÑки закатил глаза. — Ты погоди, — Сатор нервно Ñглотнул, — впереди еще Ñамое Ñложное. Тот момент, когда мы Ñообщим лорду Дарену, что его невеÑта умудрилаÑÑŒ Ñбежать… — Ðичего, выживете как-нибудь, — фыркнула леди ИллеÑ. — Рчтобы поÑкорее от Милены избавитьÑÑ, вам Ñамим же поÑтаратьÑÑ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð¾. У Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð°. Я молча показала артефакторам браÑлет. У них аж ноздри раздулиÑÑŒ и глаза загорелиÑÑŒ! Духи тут же ринулиÑÑŒ ко мне разглÑдывать украшение. — Ртебе ведь Ñта рука не очень нужна, верно? — Сатор первым оправдал предположение леди Иллеи. — Конечно, не нужна она ей! — радоÑтно подтвердил Митор. — У нее Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ еÑть, одной будет вполне доÑтаточно… — Так, Ñтоп, — перебила Ñ, — рука мне очень даже нужна. Рвот Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñлетом надо что-то делать. Дарен вдобавок впихнул туда проÑтранÑтвенную магию и может не только отÑлеживать менÑ, но и перемещатьÑÑ ÐºÐ¾ мне в любой момент. Ð’Ñ‹ же можете что-то Ñ Ñтим Ñделать? — Можем, конечно. Ðо отрубить руку — куда надежнее! — РраÑÑказать вÑÑŽ правду о ваших махинациÑÑ… Дарену — еще надежнее! — парировала Ñ. Духи дружно клацнули зубами, но вÑе же больше наÑтаивать не Ñтали. — Давайте уже Ñоображайте побыÑтрее, — недовольно поторопила их леди ИллеÑ. — Рто у Ð½Ð°Ñ Ñ ÐœÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð¾Ð¹ еще много планов на ÑегоднÑ. Я же должна ее идеально подготовить к выходу Ñвет за Ñтоль короткое времÑ. Ðртефакторы переглÑнулиÑÑŒ. Их туман окутывал мою руку, но был Ñовершенно неощутим. — Так… СнÑть браÑлет нельзÑ, магию убрать из него тоже… — Митор первым начал выдавать идеи. — Ðо, как вариант, можно Ñбить ориентир. ОтÑлеживание будет указывать хаотично, куда угодно, только не на Милену. О, Ñто было бы идеально! — Рчто Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Дарена делать? — тут же ÑпроÑила Ñ. — Ðто вы можете тоже перенаправить? — Ðет, тут Ñложнее… — подключилÑÑ Ð¡Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€. — Мы можем точно так же попытатьÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ ход магии перемещений. Ðо Ñто приведет к тому, что перемещатьÑÑ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚Ðµ вы оба. — Как Ñто? — леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¸Ð»Ð° мой вопроÑ. — Ðу то еÑть при Ñрабатывании Ñтой магии и Милена, и лорд Дарен будут куда-то переноÑитьÑÑ. К примеру, были каждый в Ñвоих комнатах и вдруг оказалиÑÑŒ, к примеру, оба на главной площади Ситхейма. Или на дне морÑком. То еÑть где угодно. Ðо на веÑьма ограниченное времÑ, поÑле чего Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ по Ñвоим меÑтам раÑкидает. При Ñтом Ñохраним, что поÑле каждой такой вÑтречи лорд Дарен будет внешноÑть и Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐœÐ¸Ð»ÐµÐ½Ñ‹ начиÑто забывать. Ðо Ñто макÑимум, что мы Ñможем Ñделать, — артефактор развел руками. — Конечно, хотелоÑÑŒ бы и вовÑе его не видеть, — Ñ Ð²Ð·Ð´Ð¾Ñ…Ð½ÑƒÐ»Ð°, — но пуÑть уж лучше так, чем Дарен будет ко мне переноÑитьÑÑ. Ведь даже еÑли временно, вÑе равно по обÑтановке или тому же виду из окна, быÑтро догадаетÑÑ, где Ñ. Рведь в ваших же интереÑах, чтобы он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ нашел, — Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÐ»Ð° выразительный взглÑд Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ духа на другого. — Я — вÑего лишь ÑÐ»Ð°Ð±Ð°Ñ Ð½ÐµÑ€Ð²Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°, Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿ÑƒÐ³Ñƒ непременно ему вÑÑŽ правду раÑÑкажу о вашем обмане. Леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ хмыкнула. Ðртефакторы тоÑкливо переглÑнулиÑÑŒ. — Мда… — филоÑофÑки протÑнул Сатор. — Сколько мы вÑех обманывали, да так ловко и удачно, а теперь Ñами на крючке у какой-то жалкой Ñмертной… Довольно неловкое чувÑтво… — И не говори, — Митор мученичеÑки вздохнул. — Ðо уж лучше так, чем попаÑть под горÑчую руку одного из Ñамых могущеÑтвенных магов. К тому же за неÑколько дней он как раз воÑÑтановит Ñвой потенциал, и тогда нам точно не поздоровитьÑÑ… Ð Ñ Ð½Ðµ хочу умирать, мы еще Ñтолько вÑего не украли! — Вот вмеÑто причитаний и займитеÑÑŒ делом, — леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð²Ñтала Ñ ÐºÑ€ÐµÑла. — ЕÑли лорд Дарен, как и обещал, научит Милену контролировать магию, то уже Ð´Ð½Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· три девушку можно отправлÑть в Ситхейм. Ðо к Ñтому моменту Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñтороны должно быть вÑе готово. — Ð’Ñе будет, — буркнул Сатор. — ПуÑть нам Ñто и не нравитÑÑ, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ñ‹ вÑе, так Ñказать, в одной упрÑжке. Ðо лично Ñ Ð¶Ð´Ñƒ не дождуÑÑŒ того момента, когда, наконец, от Милены отделаемÑÑ. — Поверьте, — мило улыбнулаÑÑŒ Ñ, — Ñ Ð¿Ð¾ вам тоже Ñкучать не Ñтану. Ðо, еÑли чеÑтно, тут была палка о двух концах. С одной Ñтороны, Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ хотела поÑкорее попаÑть в Ситхейм, чтобы начать поиÑки отца. Ðо Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны, здеÑÑŒ мне точно ничего не грозило. Рво внешнем мире придетÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ на ÑебÑ. Ðо Ñ Ð²Ñе же надеÑлаÑÑŒ, что ÑправлюÑÑŒ. Других вариантов у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñту нет. Глава ÑÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð°Ñ ÐšÐ°ÐºÐ¾Ðµ Ñтранное противоречие. При вÑем понимании необходимоÑти научитьÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ð¸, Ñ Ð²Ñе же в глубине души надеÑлаÑÑŒ, что Дарен не поÑвитÑÑ. Ðу а что, на него ночью напали, он, может, ранен… ПуÑть Ñ Ð¸ корила ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° Ñто малодушие, но ничего Ñ Ð½Ð¸Ð¼ поделать не могла. Дарен Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑƒÐ³Ð°Ð». Ðе в том ÑмыÑле, что может причинить мне зло. ВовÑе нет. Я боÑлаÑÑŒ его проницательноÑти. Что он раÑкуÑит веÑÑŒ мой план прежде, чем Ñ ÐµÐ³Ð¾ воплощу в жизнь. И вÑе тогда, о Ñвободе можно забыть. Ðу ничего, мое преимущеÑтво в том, что Дарен Ñлишком ÑамонадеÑн и вообще не воÑпринимает Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñерьез. Вот пуÑть так дальше и Ñчитает. Ð Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ делать вид, что и вправду ÑмирилаÑÑŒ Ñо Ñвоей учаÑтью, чтобы он окончательно бдительноÑть потерÑл. Ðртефакторов, конечно, не привела в воÑторг идеÑ, что Дарен будет учить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ð¸. Они долго Ñпорили, где именно Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ причинить меньше вреда, и в итоге отправили Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Ñад. Там хоть и тоже хватало магичеÑких вещиц, но вÑе-таки было не так много, как в Ñамом доме. Уже опуÑтилиÑÑŒ Ñумерки, когда Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐ»Ð° в Ñад. Дарен должен был поÑвитьÑÑ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ позже, но еще до Ñтого Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð° кое-что проверить. ПуÑть духи Ñтрого-наÑтрого запретили подходить мне к тому фонтану, да и Ñ Ñама не рвалаÑÑŒ вновь обеÑÑилеть, но решила вÑе же риÑкнуть. Вдруг ÑвÑзь магий Ñнова Ñработает? Мне нужно хоть что-то узнать об отце! ПуÑть в прошлый раз его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ð¾ показалÑÑ Ð¼Ð½Ðµ мольбой о помощи, но вдруг Ñ Ð²Ñе же ошиблаÑÑŒ? Вдруг Ñ Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ð¹ вÑе в порÑдке, и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто узнаю, где он. Ркогда выберуÑÑŒ отÑюда прÑмиком отправлюÑÑŒ к нему. ВмеÑте мы точно Ñможем вернутьÑÑ Ð½Ð° Землю. Ðу а еÑли он вÑе же не захочет Ñо мной, то, без Ñомнений, поможет мне Ñамой очутитьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð°. Ð’Ñе-таки Ñтот вариант был куда привлекательнее верÑии, что папа где-то в плену и кроме менÑ, помочь ему попроÑту некому. Ð’Ñ€Ñд ли, конечно, артефакторы за мной Ñледили, но на вÑÑкий Ñлучай к фонтану Ñ ÐºÑ€Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ тайком. Ð’ полумраке Ð¼ÐµÑ€Ñ†Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð° выглÑдела завораживающе. ÐабравшиÑÑŒ храброÑти Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐ»Ð° ÑовÑем близко. ПриÑтально вглÑделаÑÑŒ в разноцветные переливы. Сначала ничего не проиÑходило, но поÑтепенно мерцание фонтана будто бы окутывало Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñаму. Я отчетливо чувÑтвовала, как внутри отзываетÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñила, будто Ñ€ÐµÐ°Ð³Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð½Ð° Ñту магию извне. СоÑредоточившиÑÑŒ на образе отца, Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð° глаза. Из легких Ñловно бы враз вышибло воздух! Я перепугано попыталаÑÑŒ вдохнуть и тут же закашлÑлаÑÑŒ от тошнотворного запаха. КазалоÑÑŒ, так может пахнуть лишь Ñама Ñмерть. Вмиг Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð° глаза, от ужаÑа аж замутило. ПуÑть физичеÑки Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала, что оÑталаÑÑŒ там же, у фонтана в Ñаду артефакторов. Ðо мое Ñознание ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñвно было очень далеко, и ощущалоÑÑŒ вÑе, как наÑву. ЗдеÑÑŒ тоже царил полумрак, лишь мутно-зеленые подтеки Ñлизи на Ñтенах иÑточали болезненный Ñвет. Они пульÑировали и булькали, даже Ñмотреть было противно. СтараÑÑÑŒ не обращать вниманиÑ, ÑÑ„ÐµÐ¼ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐ»Ð° дальше по Ñтому подобию каменного коридора. Скорее вÑего, Ñто было подземелье… Может, даже и не рукотворное, Ñтены не могли похваÑтатьÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¾Ð¹. Где-то что-то ÑкреблоÑÑŒ и чавкало, то и дело раздавалиÑÑŒ леденÑщие завываниÑ. И Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡ÐµÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ð¾ чувÑтвовала множеÑтво потоков магии, но каких-то Ñтранных, Ñ‚Ñгучих и Ñ‚ÑжеловеÑных. Может, Ñто и еÑть те низменные формы, про которые мне раÑÑказывали? То еÑть тут обитают ÑущноÑти, которые питаютÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¸ÐµÐ¹? Туннель вывел в проÑторный каменный зал. ЗдеÑÑŒ было гораздо Ñветлее, но, чеÑтно, лучше бы царил мрак. От открывшегоÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð° замутило еще больше. Клетки… МножеÑтво клеток! Подвешенные на цепÑÑ…, они мерно покачивалиÑÑŒ, ÑовÑем не в такт, будто ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¸Ð· них жила Ñвоей жизнью. Я ÑтаралаÑÑŒ не Ñмотреть на оÑтанки тех, кто раньше Ñидел в Ñтих клетках. И еще больше ÑтаралаÑÑŒ не думать, кто же Ñто был раньше: люди или нет. Подавив порыв бежать отÑюда без оглÑдки, Ñ Ñпешила дальше на Ñмутный зов Ñвоей внутренней магии. Да только и вела она Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Ñамую глубь зала. Ðта клетка оказалаÑÑŒ больше оÑтальных. И она уже не виÑела, примыкала к одной из Ñтен, Ñловно когда-то неведомой Ñилой вдолбило ее туда. Я почему-то не могла подойти ближе, будто ÑÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ³Ñ€Ð°Ð´Ð° мешала. Да и разглÑдеть ничего не получалоÑÑŒ, в Ñтой чаÑти зала было гораздо темнее. Ðо в клетке точно кто-то был! Ðа грани воÑприÑÑ‚Ð¸Ñ Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ Ñлышала прерывиÑтое дыхание неизвеÑтного. Будто он отчаÑнно надеÑлÑÑ Ð½Ð° Ñвежий воздух, но был вынужден вдыхать царÑщий здеÑÑŒ Ñмрад. — Папа?.. — мой Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð³Ð½ÑƒÐ». ÐеизвеÑтный даже дышать на миг переÑтал. Едва Ñлышно раздалÑÑ Ñиплый шепот: — Милена?.. Я бы не Ñпутала Ñтот Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð½Ð¸ Ñ Ñ‡ÑŒÐ¸Ð¼ другим! — Папа, где ты, что Ñто за меÑто, как мне вытащить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ñюда?! — Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала, что времени оÑталоÑÑŒ ÑовÑем мало. — МагиÑ, Милена… Развей Ñвою Ñилу… Ðо Ñкрывай ее, они не должны Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸â€¦ Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð»ÑÑ. ÐœÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð¾ в реальноÑть так резко, что Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° не упала. УхватившиÑÑŒ за край фонтана, Ñ Ñ‚Ñжело дышала. ПоÑле того Ð¿Ð¾Ð´Ð·ÐµÐ¼ÐµÐ»ÑŒÑ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑ… Ñада казалÑÑ Ð±Ð»Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ нектаром! Ðо что Ñто было за меÑто? ПолучаетÑÑ, отца там кто-то держит в плену? Ðо зачем? Чтобы выкачивать из него магию? И кого именно Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° опаÑатьÑÑ? Ð’Ñе Ñти вопроÑÑ‹ взбудораженным вихрем крутилиÑÑŒ в голове вперемешку Ñ Ð¸Ð½Ñтинктивным ужаÑом. Мой папа жив! Ðо еÑли Ñ Ð½Ðµ поÑпешу, то живым его вÑе же не заÑтану… Я должна вытащить отца из Ñтого ужаÑного меÑта, и еÑли ради Ñтого мне нужна Ð¼Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ, Ñ Ñделаю вÑе, чтобы развить ее по макÑимуму! 7.2 Дарена долго ждать не пришлоÑÑŒ. И Ñнова браÑлет заранее предупредил о его поÑвлении. К тому моменту Ñ ÑƒÐ¶Ðµ более-менее уÑпокоилаÑÑŒ, и Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ Ñмоции продолжали бушевать, внешне Ñ ÑохранÑла невозмутимоÑть. Ð’ Ñаду уже воцарилаÑÑŒ ночь, но на выÑоких фонарÑÑ… мерцали небольшие Ñферы, Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÐ¹Ð·Ð°Ð¶Ñƒ поиÑтине Ñказочный вид. Да-а, в таком меÑте и в такое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº было бы романтично прогуливатьÑÑ Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð¼Ñ‹Ð¼ человеком… Вот только мое наÑтроение не могло ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð²Ð°ÑтатьÑÑ Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ñтью, да и Дарен уж точно не входил в чиÑло тех, Ñ ÐºÐµÐ¼ бы Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð° проÑто побыть Ñ€Ñдом. Ðо выбирать не приходилоÑÑŒ. Ðе знаю, кто и как на него вчера нападал, но Дарен выглÑдел Ñовершенно невредимым и вполне Ñебе довольным жизнью. Он Ñнова был без камзола, лишь в рубашке и брюках. И ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ влажным темным волоÑам, только недавно покинул купальню. — Давно ждешь? — он как бы невзначай Ñкользнул по мне взглÑдом, но уже традиционно оценивающим. Ðу да, он же каждый раз видит менÑ, как в первый. — Ðет, не очень, — Ñ Ñтарательно изображала милую и кроткую. — Ðо Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что ты ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ðµ придешь. Ðртефакторы Ñказали, что на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ñовершено нападение. — Там ничего Ñерьезно, — он лишь на миг поморщилÑÑ, будто речь шла о таких пуÑÑ‚Ñках, на которые даже не Ñтоит Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒ. — Тем более, раз Ñ Ñказал, что приду, то не Ñтоит ÑомневатьÑÑ Ð² моих Ñловах. Только дейÑтвие браÑлета ограничено, так что Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ ненадолго. Можем начать обучение магии. Рможем проÑто пообщатьÑÑ Ð¿Ð¾ душам, — он улыбалÑÑ, но Ñмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº, Ñловно второй вариант подразумевал общение крайне близкое, и Дарен Ñвно не прочь перейти к нему как можно Ñкорее. — Мне нужно научитьÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñвою магию, иначе еще неизвеÑтно когда отÑюда выберуÑÑŒ, — Ñ Ð½Ðµ ÑобиралаÑÑŒ отÑтупать. — Ð Ñто Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ²Ñ‹Ð³Ð¾Ð´Ð½Ð¾, ты ведь Ñам говорил. — Я от Ñвоих Ñлов и не отказываюÑÑŒ, — он подошел ко мне ÑовÑем близко, внаглую взÑл за руки. Ощущение не было неприÑтным, но мне враз Ñтало не по Ñебе. От Дарена иÑходили ÑÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ и Ð½ÐµÐ¿Ñ€ÐµÐºÐ»Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ñила. И Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñтороны, хотелоÑÑŒ ÑпрÑтатьÑÑ Ð¾Ñ‚ вÑего мира под их защитой. Ðо Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹, не меньше хотелоÑÑŒ ÑпрÑтатьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñамого Дарена. — Ты чувÑтвуешь Ñвою магию? — он перешел Ñразу к делу. — Точнее, ты чувÑтвуешь хоть что- то отличное от Ñвоего обычного ÑоÑтоÑниÑ? Я на миг задумалаÑÑŒ. — Да, порой возникает ощущение, будто внутри подобие потока циркулирует. Ð’ моем родном мире такого не было. Ðо никак не получаетÑÑ Ñтим потоком управлÑть. КÑтати, Дарен, не мог бы ты мне кое-что поÑÑнить? Он отвел задумчивый взглÑд от моих губ. Кивнул: — Спрашивай. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒ больше вÑего магии, чем у кого-либо в мире, верно? То еÑть теоретичеÑки Ñ ÑчитаюÑÑŒ Ñамым Ñильным магом? И Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ÐºÑ‚Ð¾ не ÑпоÑобен одолеть? ПроÑто не давало мне Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ: как так кто-то Ñмог держать моему папу в плену, еÑли отец — Ñамый Ñильный на Ñвете маг? Ðо Дарен развеÑл мои убеждениÑ. — Ðет, Милена, Ñто так не работает, — терпеливо поÑÑнил: — Вот Ñмотри, у каждого мага еÑть магичеÑкий потенциал. То еÑть то количеÑтво магии, которым он наделен от рождениÑ. Проще говорÑ, Ñто Ñдакий ÑоÑуд внутри. У кого-то он больше, у кого-то он меньше. И размер его изменить никак нельзÑ. Когда маг тратит на что-то Ñвою Ñилу, его ÑоÑуд пуÑтеет. Ðо поÑтепенно накапливаетÑÑ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ, у каждого Ñо Ñвоей ÑкороÑтью. Ðто еÑтеÑтвенный процеÑÑ. — Ру Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð´Ð° как? — тут же ÑпроÑила Ñ. — Ру Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñтот ÑоÑуд бездонный. Он вообще не может опуÑтеть. Ðо вÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð²Ð¾Ð·Ð´ÐºÐ° в том, что количеÑтво магии — далеко не вÑегда Ñ€ÐµÑˆÐ°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñила. — Рчто тогда решающаÑ? — что-то Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑ‚Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ. — Контроль. МаÑтерÑтво. Опыт и умениÑ, — как Ñамо Ñобой разумеющееÑÑ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ð» Дарен. — Толку от твоей Ñилы, еÑли ты не ÑпоÑобна ею управлÑть Ñффективно? Грубо говорÑ, Ð±ÐµÐ·Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ проÑто выплеÑкиватьÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· край, раÑÑеиваÑÑÑŒ в окружающем мире. Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾ одолеет любой маг, который Ñвою пуÑть и меньшую Ñилу, но ÑпоÑобен контролировать. Сразу вÑпомнилоÑÑŒ крылатое: Ñтадо баранов под руководÑтвом льва будет куда Ñильнее, чем ÑÑ‚Ð°Ñ Ð»ÑŒÐ²Ð¾Ð² под руководÑтвом барана. И пуÑть принцип был ÑÑен, но Ñ Ð²Ñе равно не понимала одного. Без Ñомнений, мой отец умел Ñвоей Ñилой управлÑть! Он же даже в другие миры Ñ ÐµÐµ помощью перемещалÑÑ! И вÑе равно нашелÑÑ ÐºÑ‚Ð¾-то, кто Ñмог его одолеть?.. — Ðа Ñтом Ñ Ñ‚ÐµÐ¾Ñ€Ð¸ÐµÐ¹ закончим, — Дарен отвлек Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ обеÑпокоенных размышлений. — Тебе в любом Ñлучае маÑтерÑкое владение магией не понадобитÑÑ. ПроÑтого ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ доÑтаточно. Когда ты Ñтанешь моей женой, ты и так ни в чем не будешь нуждатьÑÑ. Девушки вообще магию в Ñебе не развивают, вам Ñто не зачем. Ðу да, дейÑтвительно, девушек же должны волновать лишь балы и нарÑды, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¸Ð¼ еще магиÑ. ИнтереÑно, Ñто Дарен такой или Ñто уÑтоÑвшееÑÑ Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ вÑего выÑшего общеÑтва? Ðо Ñ Ñпорить не Ñтала. Я же ÑмирившаÑÑÑ Ð¸ ÑпокойнаÑ. Молча Ñлушала, что он говорил дальше. — Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° ты должна отчетливо Ñвою Ñилу ощущать. Ðе Ñлучайно временами, а именно поÑтоÑнно. Обычно Ñто формируетÑÑ Ð³Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸, еще Ñ Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ. Ðо мы поÑтупим куда проще. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ пугайÑÑ, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿ÑƒÑ‰Ñƒ через Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñвою магию. Ðто будет проÑто поток Ñилы, абÑолютно не враждебной, ничем тебе не грозит. Ðо зато Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ отзоветÑÑ. СоÑредоточьÑÑ Ð½Ð° том, чтобы уловить Ñто ÑоÑтоÑние и зафикÑировать его. Сможешь? — ПоÑтараюÑÑŒ, — вот теперь мне Ñтало ÑовÑем не по Ñебе. Дарен хоть и говорил об Ñтом, как о чем-то вполне еÑтеÑтвенном и безобидном. Ðо мне казалоÑÑŒ, что впуÑтить в ÑÐµÐ±Ñ ÐµÐ³Ð¾ магию — Ñто как-то даже…интимно… Ðо Ñ Ð¿Ð¾ÑтаралаÑÑŒ прогнать навÑзчивые аÑÑоциации из Ñвоих мыÑлей. 7.3 Дарен Обычно девушки вообще не риÑковали ÑвÑзыватьÑÑ Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸ÐµÐ¹. ОтчаÑти из-за Ñтого их еще больше радовало замужеÑтво, ведь можно было отдать вÑÑŽ влаÑть над прирожденной Ñилой Ñупругу и Ñамой уже о магии даже не вÑпоминать. И Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ðµ ÑущеÑтвовало официального запрета на обучение Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐµÐº, но за вÑÑŽ жизнь Дарен ни разу даже не Ñлышал, чтобы какаÑ- нибудь поÑтупала в универÑитеты или чиÑлилаÑÑŒ в гильдиÑÑ…. Уже казалоÑÑŒ Ñамо Ñобой разумевшимÑÑ, что Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ â€” не женÑкое дело. И именно поÑтому так удивлÑло упорÑтво Милены. Она хоть и Ñвно ÑтаралаÑÑŒ не показывать вида, но вÑе равно было ÑÑно как день, что ей Ñтрашно. Конечно, Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ ÑобÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñила — нечто неведомое и необычное, выбивающееÑÑ Ð¸Ð· привычной картины мира. И вÑе равно Милена твердо намерена Ñту Ñилу развивать. Вот только в озвученную верÑию ÑовÑем не верилоÑÑŒ. ПуÑть в Ñту их вÑтречу его невеÑта и выглÑдела приÑмиревшей, даже не перечила и не броÑала ненавидÑщих взглÑдов, но Дарен не Ñпешил раÑÑлаблÑтьÑÑ. Она уж точно Ð½ÐµÐ³Ð»ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°, навернÑка оÑознала, что проÑто так от него не отделатьÑÑ. Вот и уцепилаÑÑŒ за Ñвою магию, как за единÑтвенное кажущееÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ¸Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÑтво. Потому так и наÑтаивала на Ñтом обучении. ОÑтавалоÑÑŒ только ей подыграть. Магию он поможет развить ровно на Ñтолько, чтобы поÑкорее забрать Милену отÑюда. Ðо на Ñтом вÑе. ПуÑть об обучении даже не заикаетÑÑ. Да и потом ей вÑе равно будет не до Ñтого, Свадебный Ñезон ÑовÑем уже Ñкоро. — Что мне нужно делать? — Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñтью Ñмотрела на него Милена. Он ответил не Ñразу, приÑтно было наÑлаждатьÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ проÑтым, но таким приÑтным ощущением ее чуть дрожащих пальчиков в его руках. И толку она пытаетÑÑ ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð¹? Ð’Ñе равно трепетноÑть и волнение в его приÑутÑтвии Ñкрыть не в ÑоÑтоÑнии. — Сначала ничего оÑобенного. Можешь проÑто закрыть глаза. Когда почувÑтвуешь чуждый поток магии, не пугайÑÑ, ÑконцентрируйÑÑ Ð½Ð° ÑобÑтвенной реакции и запомни ее, — на вÑÑкий Ñлучай еще раз повторил он. — Так ты Ñможешь вÑегда ощущать Ñвою магию. Готова? Глубоко вздохнув, Милена кивнула и закрыла глаза. Как же велик Ñоблазн ее поцеловать… Да только она иÑпугаетÑÑ Ð¸ шарахнетÑÑ Ð² Ñторону, еще и обвинÑть его будет, что воÑпользовалÑÑ Ñитуацией. Ðечего давать ей лишний повод колючки Ñвои выпуÑкать. С трудом отрешившиÑÑŒ от заманчивых мыÑлей, Дарен ÑоÑредоточилÑÑ Ð½Ð° магии. Как можно мÑгче и оÑторожнее позволил ей перетекать через кончики пальцев. ПуÑть Ñила еще до конца поÑле платы артефакторам не воÑÑтановилаÑÑŒ, но вÑе равно ее было вполне доÑтаточно. Милена вздрогнула, даже нижнюю губу на миг закуÑила, но не попыталаÑÑŒ отÑтранитьÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð° не открыла. Такое упорÑтво не могло не воÑхищать… Рего Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð»Ð°Ñтвовала в ней, переплетаÑÑÑŒ Ñ ÐµÐµ ÑобÑтвенной, пока хаотичной Ñилой. Ð’ первый миг даже оглушило от Ñтого Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ·Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ мощи. Он хоть и опаÑалÑÑ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ логичного отторжениÑ, но нет, Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ ÐœÐ¸Ð»ÐµÐ½Ñ‹ признавала его, пуÑть и нехотÑ, но поддавалаÑÑŒ. Что ж отлично! Значит он без каких-либо проблем Ñможет ею пользоватьÑÑ Ð¿Ð¾Ñле Ñвадебной церемонии. Ðо Ñделает Ñто лишь однажды, Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð’Ð°Ð¹ÐµÐ½Ñ-холла, больше не тронет. Да и незачем ему. И Ñвоей магии предоÑтаточно. ÐавернÑка Милена уже прекраÑно ÑобÑтвенную Ñилу чувÑтвовала, но прежде, чем отозвать Ñвою, Дарен решил проверить еще кое-что. Ð’Ñего лишь удоÑтоверитьÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ñледок. Рто мало ли… Ðо ее Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ безукоризненно первозданной. Идеально! Дарен не удержалÑÑ Ð¾Ñ‚ довольной улыбки. Ð’Ñе-таки невинноÑть оÑтавалаÑÑŒ поÑледним вопроÑом, но теперь он узнал точно. БлизоÑть Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ хоть как бы изменила магию Милены, даже в безмагичеÑком мире. Ðо больше Ñомнений не оÑтавалоÑÑŒ. Именно он Ñтанет ее первым и единÑтвенным. Она и вправду идеальна Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾â€¦ И даже не Ñлишком-то покладиÑтый характер казалÑÑ Ð´Ð¾ÑтоинÑтвом. Он уже вовÑÑŽ предвкушал, как будет укрощать Ñту воÑхитительную бунтарку. И как Ñладка будет победа… ЧувÑтвуÑ, что уже точно хватит, Дарен крайне оÑторожно отозвал Ñвою Ñилу. Милена порывиÑто вздохнула и открыла глаза. ВыглÑдела такой раÑтерÑнной и даже иÑпуганной, что тут же захотелоÑÑŒ ее обнÑть. Хм, как-то раньше не замечал за Ñобой подобного инÑтинкта защитника… — Как ты? ПочувÑтвовала Ñвою магию? — Дарен пока не отпуÑкал ее руки, но она и не пыталаÑÑŒ отÑтранитьÑÑ, Ñловно ей и Ñамой интуитивно так было Ñпокойнее. — Д-да, — Милена кивнула, — но ее так много… Внутри как бездонный колодец… Разве вообще возможно управлÑть тем, что не имеет конца и краÑ? Как же папа Ñто делал… — Ты вÑе же не равнÑй ваÑ, — уÑпокаивающе возразил Дарен. — Твой отец Ñ€Ð¾Ñ Ð² Ñтом мире, так что училÑÑ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÑ‚ÑŒ магией чуть ли не Ñ Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ. Рты Ñвою Ñилу оÑознала только ÑейчаÑ. Вполне еÑтеÑтвенно, что она кажетÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ необхватной. Ðо ты напраÑно беÑпокоишьÑÑ. Я научу Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÐµ контролировать, Ñтого уже будет вполне доÑтаточно. РпоÑле нашей Ñвадьбы хоть вообще о Ñвоей магии не вÑпоминай, Ñ Ñ†ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ и полноÑтью возьму контроль на ÑебÑ. Так что Ñта обуза у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾. У Милены даже глаза Ñверкнули. Она выÑвободила Ñвои руки, отошла на пару шагов. Что же, кончилоÑÑŒ показное Ñмирение? Кто бы удивилÑÑ. Ðенадолго ее притворÑтва хватило. Ðо никаких гневных выÑказываний не поÑледовало. Видимо, Ñмогла вÑе-таки Ñ Ñобой Ñовладать. Да только ему Ñамому очень хотелоÑÑŒ вывеÑти ее на чиÑтую воду. ПуÑть уж на ÑмоциÑÑ… ÑорветÑÑ Ð¸ выÑкажет Ñвои иÑтинные замыÑлы. — Такое впечатление, будто что-то в моих Ñловах тебе не понравилоÑÑŒ, — Дарен хоть и Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñпокойно, даже Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹, но Милена уж точно почувÑтвовала его Ñкрытый вызов. Ðо пока держала Ñвои позиции твердо: — Мне не «не понравилоÑь», Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто не Ñчитаю магию обузой. Я раньше вообще не знала об ее ÑущеÑтвовании, Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñто Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть моей жизни. И вполне логично, что Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ получше изучить ее, а не избавлÑтьÑÑ Ð¿Ð¾Ñкорее. — Ðо ÑоглаÑиÑÑŒ, Ñ Ð¶Ðµ лучше знаю, — похоже, чем мÑгче он говорил, тем больше Ñто ее беÑило. — Пора тебе уже ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ñ‚ÑŒ, что мое мнение вÑегда правильнее твоего. Ты — Ð¼Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑта, не забывай. — Ртебе не кажетÑÑ, что ты путаешь невеÑту Ñ Ð´Ñ€ÐµÑÑированным питомцем? — вот и иÑтинные Ñмоции начали неумолимо проÑвлÑтьÑÑ… — Извини, Дарен, но у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñвно извращенные взглÑды на Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ людьми. Вот ни разу еще не вÑтречала наÑтолько Ñамовлюбленного наглеца! — Значит тебе проÑто не попадалиÑÑŒ раньше наÑтоÑщие мужчины, — он уÑмехнулÑÑ. Милена даже заÑмеÑлаÑÑŒ. — Серьезно? По твоему мнению, наÑтоÑщий мужчина — Ñто тот, кто вÑех тиранит, Ñчитает оÑтальных пуÑтым меÑтом и млеет от нездоровой ÑамовлюбленноÑти? — ÐаÑтоÑщий мужчина — Ñто тот, кто знает, чего он хочет, и вÑегда добиваетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чего хочет, — Дарен решительно направилÑÑ Ðº ней, Милена тут же начала отÑтупать, пока не уперлаÑÑŒ Ñпиной в ровную Ñтену куÑтарника. — И только? — но вÑе равно не ÑдавалаÑÑŒ. — Ðет. Ðе только. 7.4 Милена Вот как ÑохранÑть ÑпокойÑтвие, когда Дарен неимоверно беÑит?! Да только он вÑе равно пока мне нужен, ÑамоÑтоÑтельно Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ так и не научитьÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¸ÑŽ контролировать, а без Ñтого дальше никак! Так что пришлоÑÑŒ Ñобрать вÑÑŽ волю в кулак и вÑе же не поÑлать Ñтого Ñамодовольного нахала куда подальше. СпаÑение папы важнее. РДарен вÑе приближалÑÑ, отÑтупать мне уже было некуда. — Еще наÑтоÑщий мужчина, как Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, вÑегда держит Ñвое Ñлово? — Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ его подловить. — ЕÑтеÑтвенно, — взглÑд Дарена замер на моих губах, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ мурашки по Ñпине побежали. ЕÑли он попытаетÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ†ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ, то Ñ, еÑтеÑтвенно, залеплю пощечину. Ðо Ñто уж точно не будет ÑпоÑобÑтвовать дальнейшему обучению. — Тогда почему ты Ñвое Ñлово не держишь? — Ñ ÑƒÑ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ за Ñту Ñоломинку. — Раз взÑлÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ, то учи! — Ð Ñ, по-твоему, что делаю? — его Ñвно забавлÑла Ð¼Ð¾Ñ Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ. — Запугиваешь, — выдохнула Ñ, вжалаÑÑŒ Ñпиной в куÑтарник, лишь бы только хоть немного ÑохранÑть диÑтанцию. — Ðу что ты, на твое ÑчаÑтье ты никогда даже близко не узнаешь, каково Ñто, когда Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾-либо запугиваю, — он неÑпешно очертил пальцами контур моих губ. Даже дыхание ÑбилоÑÑŒ. — Так а ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð´Ð° что ты делаешь? — То же, что и ÑобиралÑÑ. Учу Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÑ‚ÑŒ магией, — Дарен чуть лукаво улыбнулÑÑ. — И жду не дождуÑÑŒ, когда ты переÑтанешь Ñмотреть на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿ÑƒÐ³Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ глазами, а попытаешьÑÑ Ñ…Ð¾Ñ‚ÑŒ что-то Ñделать. Ðу же, Милена, ты ведь теперь ощущаешь Ñвою Ñилу. ПопытайÑÑ ÐµÐµ направить, ты ведь Ñчитаешь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто идеальной мишенью. Я готов Ñмиренно отдать ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ на раÑтерзание. Либо ты Ñделаешь то, чего тебе так хочетÑÑ. Либо же Ñ Ñделаю то, чего хочетÑÑ Ð¼Ð½Ðµ. Ð, может, наши Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº раз Ñовпадают? — его рука Ñкользнула на мою талию, Дарен вмиг притÑнул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº Ñебе. — Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐ»Ð¾. Считаю до пÑти. Один. — Ты проÑто пользуешьÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, что Ñ Ð½Ðµ могу дать тебе отпор! — Ñ ÑƒÐ¿ÐµÑ€Ð»Ð°ÑÑŒ руками ему в грудь. — Ðе можешь, — милоÑтиво ÑоглаÑилÑÑ Ð¾Ð½. — Ðо Ñто же не значит, что не Ñтоит пытатьÑÑ. Ðи на миг не ÑомневаюÑÑŒ, что ты, Ð¼Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·ÑŠÑÑ€ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ»ÐµÑть, до поÑледнего будешь ÑтаратьÑÑ. Два. Он тут же второй рукой Ñхватил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° запÑÑтьÑ. Да что же такое-то, он одной рукой запроÑто удерживал мои две! — Извини за критику, но твои методы Ð¾Ð±ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑтавлÑÑŽÑ‚ желать лучшего, — Ñ Ð²Ñе равно пыталаÑÑŒ вырватьÑÑ. И пуÑть магию Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡ÐµÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ð¾ ощущала, но управлÑть ею не получалоÑÑŒ. Ð, может, дело в том, что как Дарен и говорил уже однажды, Ð¼Ð¾Ñ Ñила не воÑпринимает его как угрозу? Рведь и вправду даже ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ ÐµÐ³Ð¾ не боÑлаÑÑŒ. ЗлилаÑÑŒ — да. БеÑилаÑÑŒ от ÑобÑтвенной беÑпомощноÑти — да. Ðо Ñтраха как такового не было. — Ðа первых порах Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð»ÐµÐ³Ñ‡Ðµ вÑего отзываетÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ на Ñмоции, — Дарен прижимал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº Ñебе наÑтолько близко, что Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰Ð°Ð»Ð° жар его тела через одежду. — Ру Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸Ñ… предоÑтаточно. Ðо что-то Ñ ÑƒÐ¶Ðµ ÑклонÑÑŽÑÑŒ к верÑии, что мой вариант Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ°ÐµÑ‚ куда больше. Три. — Я не хочу, чтобы ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ†ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð°Ð»! — ÑорвалаÑÑŒ Ñ. — Так помешай мне, — Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð½Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐ°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ° хроничеÑкого херувима… Ðо при Ñтом в глазах откровенный вызов и не менее откровенное предвкушение. — Четыре. До Ñкольких он там обещал Ñчитать? До пÑти? Ðй, времени почти не оÑталоÑÑŒ! Так, Ñпокойно, только Ñпокойно. ТеоретичеÑки инÑтинкт ÑамоÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ â€” Ñамое Ñильное, что может быть. Раз пока на злоÑть реакции нет, то Ñтрах и вправду поÑледний вариант. Ðужно иÑпугатьÑÑ, нужно очень иÑпугатьÑÑ… Тут же в памÑти возникло то видение жуткого подземельÑ. Во вÑех подробноÑÑ‚ÑÑ…, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¸ тот ужаÑ, панику и отвращение, которые Ñ Ð¸Ñпытала. Рведь еÑли Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ° вызволить отца провалитÑÑ, неведомые его похитители навернÑка Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ так же поÑадÑÑ‚ в одну из Ñтих клеток, чтобы иÑпользовать мою магию. ОÑтаток жизни в Ñтом отвратительном меÑте, без единого глотка Ñвежего воздуха… И без надежды на ÑпаÑение… — ПÑть, — даже Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð° прозвучал лишь фоном. Ðеобхватный ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ оÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¶Ð´ÑƒÑ‰ÐµÐ¹ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÑ‡Ð°Ñти был наÑтолько Ñильным, что Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ дышать не могла. Горло Ñдавило, перед глазами поплыло. И та Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñила, что царила во мне, вмиг рванула наружу. Вот только Ñтот выплеÑк отнÑл кучу Ñил, даже ноги подкоÑилиÑÑŒ. Ðе держи Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½, Ñ Ð±Ñ‹ точно упала. — Ðет, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, еÑли бы ты упала в блаженный обморок поÑле моего поцелуÑ. Ðо до? Или Ñто от предвкушениÑ? Вот Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием поÑлала бы Дарена вмеÑте Ñ ÐµÐ³Ð¾ иронией, но вÑе Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° концентрировалиÑÑŒ на магии. Мне казалоÑÑŒ, выплеÑнулаÑÑŒ она вÑÑ! Ðо при Ñтом ее количеÑтво Ñовершенно не изменилоÑь… — ПолучилоÑÑŒ, ведь так? — пока еще неуверенно уточнила Ñ. — Можно Ñказать и так. Бедный куÑтарник, конечно, жаль. Вот уж не думал, что ты так не любишь зеленые наÑаждениÑ. — Так а Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ не задело? — даже обидно Ñтало. Он заÑмеÑлÑÑ. — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ðµ иÑкреннее разочарование ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² глазах, что мне прÑмо неловко быть живым и невредимым, — но вÑе же Ñерьезно поÑÑнил. — Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð½Ðµ воÑпринимает Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº угрозу Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ. Потому проÑто выплеÑнулаÑÑŒ во вÑе Ñтороны, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ задев. Ðо вот видишь, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¾ÑÑŒ ее воплотить. ПуÑть и не целенаправленно, но Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° вÑе проÑто отлично. ХотÑ, боюÑÑŒ, к тому моменту, как ты научишьÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью ее контролировать, от Ñада уж точно ничего не оÑтанетÑÑ. — Ðто вÑегда будет так выматывать? — Ñ Ð¿Ð¾-прежнему едва ÑтоÑла на ногах. — Только первое времÑ. ПроÑто ты еще не привыкла, но Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ новым применением магии тебе будет проще. Итак, первый урок окончен. Ðу что, — хитро улыбнулÑÑ, — ты вÑе еще ÑомневаешьÑÑ Ð² моих методах обучениÑ? — Я бы тебе Ñказала, но, боюÑÑŒ, ты вÑе равно не поймешь вÑего ÑмыÑла бранных Ñлов моего мира, — Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ вÑе же отÑтранитьÑÑ Ð¾Ñ‚ него, но Дарен не отпуÑтил. — Забыл кое-что уточнить, — как бы между прочим Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, но от взглÑда вмиг побежали мурашки. — Ты ведь понимаешь, что обучение у мага такого уровнÑ, удовольÑтвие не из беÑплатных? Ðо Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ, так и быть, Ñ Ñделаю иÑключение, обойдуÑÑŒ малым. Ответить Ñ ÑƒÐ¶Ðµ не уÑпела. 7.5 Дарен был Ñвно не из тех, кто Ñпрашивает разрешениÑ. И уж точно не из тех, кого волнует чужое мнение. Ðо Ñ-то думала, что угроза уже миновала, и такой наглоÑти от него не ждала. Потому наÑтолько раÑтерÑлаÑÑŒ, что даже оттолкнула нахала не Ñразу. Ðу а он, конечно, раÑценил мое промедление по-Ñвоему. Поцелуй обжег губы в первый же миг, будто Ñто было не прикоÑновение губ, а Дарен на мне чуть ли не клеймо ÑобÑтвенноÑти Ñтим Ñтавил. Ощущение оглушило, дыхание ÑмешалоÑÑŒ, и даже Ð¼Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð·Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ. Да только не в Ñтремлении защитить, а Ñловно Ð²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð¸Ñконным инÑтинктом Ð¿Ð¾Ð´Ñ‡Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñильному. ПроклÑтье, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½Ð° не ÑлушаетÑÑ, зато Ñама Ñобой готова признать влаÑть Дарена! Ðто наÑтолько отрезвило, что Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ же его оттолкнула. ПуÑть поцелуй и длилÑÑ Ð²Ñего мгновение, но губы горели неимоверно. И, боюÑÑŒ, щеки выдавали краÑноречивым румÑнцем, что Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½Ðµ далека от ÑпокойÑтвиÑ. Рвот Дарен Ñмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ñтолько мрачно, Ñловно Ñ Ñвоим поведением нарушаю законы его мирозданиÑ. — Ðе Ñмей больше так делать! — доводы разума не помогали, Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð»Ð¾Ñть вовÑÑŽ рвалаÑÑŒ Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ°. — И вÑегда ты девушек Ñилком целуешь? — Ðикогда и ни одну Ñ Ð½Ðµ принуждал, — холодно парировал он. — Ты Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ñтолько неадекватно реагируешь. Ðет, а чего он ждал? Что Ñ Ñ€Ð°Ñтаю у его ног Ñахарной лужицей, раз Ñтот первый краÑавец вÑÐµÑ Ð¡Ð¸Ñ‚Ñ…ÐµÐ¹Ð¼Ð° Ñнизошел до ничтожной Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ†ÐµÐ»ÑƒÑми? Тоже мне Капитан ÐеотразимоÑть. — К чему ты Ñебе цену набиваешь? — его Ñвно Ð¼Ð¾Ñ Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð±ÐµÑила, пуÑть внешне и оÑтавалÑÑ Ñпокойным, да только взглÑд Дарена выдавал разраÑтающийÑÑ Ð² нем гнев. — Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ð», никуда ты от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ денешьÑÑ. Пора бы уже понÑть проÑтую иÑтину: ты Ð¼Ð¾Ñ Ð¸ Ñтого не изменить. И толку ты упрÑмишьÑÑ? Ðе логичнее ли быть милой и поÑлушной? Я могу дать тебе вÑе, о чем грезит Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°! Так, может, пора уже унÑть Ñвой Ñтроптивый нрав и Ñтать наконец-то умнее? Ð¢ÐµÐ±Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾ конкретно злит? Ты беÑишьÑÑ, что от Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не завиÑит? ЗавиÑит и еще как. Либо ты получишь заботливого и щедрого Ñупруга. Либо равнодушного и холодного. Он злилÑÑ Ð²Ñе Ñильнее, даже за руку Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñхватил. — Я предлагаю тебе веÑьма взаимовыгодный Ñоюз, Милена. Самый лучший вариант будущего, которое вообще у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ быть в Ñтом мире! Мало того, что жизнь в доÑтатке и роÑкоши, так еще и Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑть! Ты хоть раз задумывалаÑÑŒ о том, что без Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ магией ты долго не протÑнешь? Только мне по Ñилам Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ±ÐµÑ€ÐµÑ‡ÑŒ! Ðо раз до Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñто так и не дошло, выходит, Ñ Ð²Ñе же ошибÑÑ. Явно переоценил твои умÑтвенные ÑпоÑобноÑти. По-хорошему ты точно не понимаешь. Дальше говорил так, Ñловно хотел впечатать каждое Ñлово в мое Ñознание: — Значит так. С обучением магии покончено раз и навÑегда. Завтра нацеплю на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ„Ð°ÐºÑ‚, полноÑтью блокирующий твою Ñилу, и на Ñтом вÑе. Ты Ñразу же отправишьÑÑ Ñо мной в Ситхейм. ЕÑли будешь дальше упрÑмитьÑÑ Ð¸ буÑнить, проÑидишь веÑÑŒ Ñезон в моем оÑобнÑке, никаких тебе балов и приемов. О нет, только не Ñто, как же Ñ Ð±ÐµÐ· балов-то проживу! Как жеÑтоко Ñо Ñтороны Дарена лишать Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñтвенного ÑмыÑла жизни! — Ты вообще-то дал мне магичеÑкую клÑтву, — во мне злоÑть бушевала Ñвно не меньше, чем в нем, — что еÑли Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ не ÑоглашуÑÑŒ Ñтать твоей женой к концу Ñезона, то ты оÑтавишь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² покое! Дарен уÑмехнулÑÑ, едва не обжигал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом. Ðо Ñ Ð²Ñе равно не отвела глаза. — Сезон еще даже не началÑÑ, и длитÑÑ Ð¾Ð½ будет целый меÑÑц. МеÑÑц, который ты проведешь в моей влаÑти. И неужели ты думаешь, за Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð½Ðµ найду ÑпоÑоб Ñделать Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¸Ñтой и Ñговорчивой? — Я думаю, Ñ‚Ð²Ð¾Ñ ÑамонадеÑнноÑть однажды Ñыграет Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ злую шутку, Дарен, — браÑлет на моем запÑÑтье предупреждающе нагревалÑÑ, так что Дарена вот-вот перенеÑет обратно. — И ты даже не предÑтавлÑешь, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼ нетерпением Ñ Ð¶Ð´Ñƒ, когда ты получишь Ñтот щелчок по ноÑу! Он Ñхватил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° подбородок, не больно, но крепко. Прошептал, едва не каÑаÑÑÑŒ губами моих губ и Ð¾Ð±Ð¶Ð¸Ð³Ð°Ñ Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼: — Зато Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно предÑтавлÑÑŽ, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼ удовольÑтвием буду Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐºÑ€Ð¾Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒ. И уж поверь, жду Ñтого Ñ ÐºÑƒÐ´Ð° больше нетерпением… Он грубо завладел моими губами, но, благо, и Ñтот поцелуй длилÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ миг, Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñлета перенеÑла Дарена обратно. Ð Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° не трÑÑло! От злоÑти, от Ñтого унижениÑ! ПуÑть Дарен и иÑчез, но Ñнова поÑледнее Ñлово оÑталоÑÑŒ за ним. РеÑли он и вправду воплотит Ñвою угрозу… Я поÑпешила обратно в дом. — Ты что такаÑ?.. — леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ перепугалаÑÑŒ, отложила вышивку. — ЗанÑтие магией пошло как-то не так? Ðичему не научилаÑÑŒ и наÑтолько раÑÑтроилаÑÑŒ? Или что? Дарен заподозрил, что твое Ñмирение — лишь видимоÑть? — Я Ñама вÑе иÑпортила, — Ñ Ñела в креÑло напротив, но на ÑмоциÑÑ… вÑе равно уÑидеть не Ñмогла, тут же вÑтала, нервно ходила по гоÑтиной. — Ðу никак у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ получаетÑÑ Ð² его приÑутÑтвии держать вÑе Ñмоции под контролем! Словами не опиÑать, наÑколько Дарен Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÑит! — Ñ Ð²Ñе же поÑтаралаÑÑŒ уÑпокоитьÑÑ. — Леди ИллеÑ, плохо дело. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ медлить. Дарен заÑвитÑÑ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð° Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼-то артефактом и заберет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ñобой. Я должна иÑчезнуть еще до Ñтого. — Ðо как? — оторопела она. — Ð Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ? Ты уверена, что Ñможешь ее держать под контролем? — Ðе уверена, но других вариантов попроÑту нет! ЕÑли Ñ Ð½Ðµ Ñбегу до поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð° здеÑÑŒ, то он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñƒ ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´ замок поÑадит и вÑе! Ð’Ñ‹ ведь говорили, у артефакторов уж вÑе готово, так? — Готово-то готово, но загвоздка же оÑтавалаÑÑŒ в твоей беÑконтрольной магии… Ðо раз дело принÑло такой оборот, и вправду медлить нельзÑ, — она решительно вÑтала. — Идем к артефакторам решать, как вÑе поÑкорее провернуть. — И еще кое-что. Ðужно как-то убедить Дарена, что Ñ Ð½Ðµ проÑто Ñбежала, а в Ñвой мир вернулаÑÑŒ. БоюÑÑŒ, иначе он не оÑтавит затею отыÑкать менÑ, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð¸ на что. И лишь в другом мире Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ ÑчитатьÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑгаемой Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾. — Что, наÑтолько разозлилÑÑ? — леди Иллее Ñвно не терпелоÑÑŒ уÑлышать подробноÑти. — БоюÑÑŒ, теперь он ни перед чем не оÑтановитÑÑ… Я инÑтинктивно коÑнулаÑÑŒ Ñвоих губ. Да они будто до Ñих пор горели от его поцелуÑ! Ðет-нет, ни в коем Ñлучае Дарен не должен одержать верх! ПуÑть он и прав в том, что Ð¼Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð¾Ð¿Ð°Ñна Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñамой, но тут ÑкрытноÑть очень выручит. Обо мне знают лишь двое: Лиам и Ñам Дарен. Ðо внешноÑть мою они не запоминают. РотÑледить по магии вÑе равно не Ñмогут, артефакторы Ñто предуÑмотрели. Да даже Ñвоим родÑтвенникам леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ñ‹ обо мне не Ñказала. Так что в Ситхейме Ñ Ñ‚Ð°Ðº и оÑтануÑÑŒ никем не узнанной. Ðто главный мой козырь. И Ñто мое ÑпаÑение, а вовÑе не зарвавшийÑÑ Ñамовлюбленный наглец. Ðичего-ничего, завтра его ждет большой Ñюрприз… ____ Уважаемые читатели, еÑли иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑÑ, прошу поддержать лайками и репоÑтами, Ñто очень ÑпоÑобÑтвует вдохновению:) 7.6 Я бы не удивилаÑÑŒ, еÑли бы артефакторы опÑть начали гундеть, что от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸ проблемы. Ðо они, наоборот, воÑпринÑли Ñпешку Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð´ÑƒÑˆÐµÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. Похоже, только Ñпали и видели, как бы поÑкорее отделатьÑÑ. Разговор проиÑходил как раз в их кабинете, куда мы Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸ Иллей и нагрÑнули. — Поймите, медлить нельзÑ, — Ñ Ð²Ñе никак не могла уÑпокоитьÑÑ, — Дарен может заÑвитьÑÑ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð° прÑмо Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð° пораньше. Я должна иÑчезнуть еще до Ñтого! — Я тут вижу только один вариант, — Митор задумчиво потеребил Ñвою куцую бородку. — ВыпуÑкать Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² реальный мир Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ хаотичной магией Ñлишком опаÑно. Контролировать ее ты пока, еÑтеÑтвенно, не можешь. Так что Ñделаем именно так, как лорд Дарен и ÑобралÑÑ, и вправду выход тут однозначный: полноÑтью твою магию блокировать. И в Ñтом Ñразу два плюÑа. Во-первых, не будет никаких внезапных выплеÑков Ñилы. И во-вторых, Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех ты Ñтанешь обычным человеком. То еÑть никто поÑторонний не Ñможет раÑпознать, что у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ еÑть какаÑ-либо магиÑ. Что придетÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ кÑтати, еÑли вдруг лорд Дарен не оÑтавит поиÑки. — РеÑли мне внезапно Ð¼Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑÑ? — тут же уточнила Ñ. — Я Ñмогу Ñама ее, так Ñказать, разблокировать? — Сможешь, конечно, — кивнул Сатор, — но к тому моменту наÑтоÑтельно Ñоветуем научитьÑÑ Ñвою Ñилу контролировать. УчитываÑ, Ñколько ваших людÑких денег ты у бедных Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð° отобрать, уж выдели из них Ñколько-нибудь на толковые книги по магии. — КÑтати о деньгах, — леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ ÑƒÐ¿ÐµÑ€Ð»Ð° руки в бока и выразительно глÑнула на артефакторов. — Я намерена лично переÑчитать вÑÑŽ Ñумму, а то знаю Ñ Ð²Ð°Ñ. — Дожили… — Сатор ÑтрадальчеÑки закатил глаза. — Вот что вы люди за Ñтранные ÑущеÑтва, — недовольно пробурчал его Ñобрат, — как вообще можно нам не доверÑть? Ðу да, дейÑтвительно. Как можно не доверÑть профеÑÑиональным жуликам. — Рчто Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñлетом? — Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð° их к животрепещущей теме. — Тоже вÑе готово, мы нашли нужные магичеÑкие криÑталлы, — Митор хоть Ñвно хотел еще поворчать на тему довериÑ, но вÑе же броÑил Ñто гиблое дело. — Как и договаривалиÑÑŒ, проÑтранÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ поÑтоÑнно указывать разные ориентиры. И еÑли лорд Дарен и попытаетÑÑ Ðº тебе перемеÑтитьÑÑ, то Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¸Ñ… будет телепортировать куда-нибудь в Ñовершенно Ñтороннее меÑто. И на очень ограниченный период времени. Мы точных раÑчетов не делали, но, может, минут на деÑÑть-пÑтнадцать от Ñилы. Мда, за деÑÑть минут злющий Дарен запроÑто уÑпеет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒâ€¦ — Кроме того, — подхватил Сатор, — Ñам браÑлет будет поÑтоÑнно менÑть внешний вид, подÑтраиваÑÑÑŒ под твой нарÑд. Так что узнать Ñвой артефакт лорд Дарен никак не Ñможет. Ðу а Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº подавно. ПоÑле каждой вÑтречи Ñтабильно будет забывать твою внешноÑть и голоÑ. И даже любые детали, ÑпоÑобные дать подÑказку. Ðо учти, еÑли он вÑе же в реальноÑти догадаетÑÑ, что ты — Ñто ты, то Ñта забывчивоÑть Ñразу Ñойдет на нет. — Да Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ он может догадатьÑÑ? — ÑкептичеÑки перебил Митор. — Ð’Ñе учтено от и до! Он узнает Милену иÑключительно в том Ñлучае, еÑли она лично ему признаетÑÑ. Чего, Ñ ÑƒÐ¶ надеюÑÑŒ, ей хватит ума не делать. — Уж поверьте, Ñ Ðº Дарену даже близко не подойду, — хмуро заверила Ñ. Вот бы повезло так, чтобы вообще его больше никогда не видеть… — Ðо Ñ Ð²ÐµÑ€Ñией Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² другой мир — проблема, — Сатор подкинул ложку дегтÑ. — Вариант, что лорд Дарен примет Ñто как данноÑть и не Ñтанет проверÑть, ÑовÑем мизерный. Рпри первом же переноÑе браÑлета Ñразу Ñтанет ÑÑно, что никуда ты из нашего мира не делаÑÑŒ. — Так а что ей теперь от Ñтого наглого лорда бегать, пока ему Ñамому не надоеÑÑ‚? — возмущенно вмешалаÑÑŒ леди ИллеÑ. — Ðу почему же, пуÑть проÑто замуж за кого-нибудь выйдет, — ответил Митор так, Ñловно речь шла о Ñущем пуÑÑ‚Ñке. — Ð¡Ð²Ð°Ð´ÐµÐ±Ð½Ð°Ñ Ñ†ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ñведет на нет дейÑтвие вÑех артефактов и привÑзь браÑлета в том чиÑле. — Замуж Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ не ÑобираюÑÑŒ, — возразила Ñ. — Так что будем надеÑтьÑÑ Ð½Ð° вариант, что рано или поздно Дарену и вправду надоеÑÑ‚ Ñто беÑÑмыÑленное преÑледование и он Ñам отÑтанет. — Ðу что, — леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ð»Ð° Ñ Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ руки, — раз вÑе решили, то пора бы переходить от обÑÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº дейÑтвию? Течение времени в обители артефакторов и реальном мире Ñовпадало. Так что когда мне Ñоздали портал в Ситхейм, уже перевалило за полночь. Да, не Ñлишком-то хорошо заÑвлÑтьÑÑ Ð² чужой дом в Ñтоль поздний чаÑ. Ðо леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð½ÐµÐµ предупредила Ñвою ÑеÑтру, так что вроде бы проблем возникнуть не должно было. — Ðе волнуйÑÑ, Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ отправлюÑÑŒ, — обрадовала Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð¹ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð°Ñ Ð´Ð°Ð¼Ð°. — Долго пробыть там не Ñмогу, но до завтра точно оÑтануÑÑŒ, лично Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñем предÑтавлю. Ты Ñама-то как, готова? Я кивнула. Ðет, конечно, Ñтрашно покидать отноÑительную безопаÑноÑть убежища артефакторов и идти в реальный мир. Ðо Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны, Ñто и ÑпаÑение от Дарена, и ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ папу. Духи, конечно, ÑвилиÑÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ. — Ð’Ñ‹ точно Ñможете Дарена убедить, что Ñ Ñама Ñбежала? — вÑе-таки Ñтот момент оÑтавалÑÑ Ñамым Ñлабым меÑтом в моем плане. ЕÑли, иÑпугавшиÑÑŒ ÑроÑти лорда, артефакторы раÑÑкажут вÑе, как еÑть, то Дарен тут же примчитÑÑ Ð¿Ð¾ мою душу. — Ой, да убеждение — Ñто наш прирожденный талант! — Ñамодовольно отмахнулÑÑ Ð¡Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€. Рего брат вÑе же без бравады добавил: — Мы будем готовы к Ñтому разговору. Без магии, конечно, не обойдетÑÑ, но зато лорд Дарен точно не Ñможет раÑпознать, что мы лжем. РпоÑле вÑе равно планируем на некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð»ÐµÑ‡ÑŒ на дно, так что в любом Ñлучае от Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¸ÐºÑ‚Ð¾ о тебе не узнает. Да и чего ты опаÑаешьÑÑ? БраÑлет твой мы Ñкорректировали, Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° — найти Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñту невозможно. ХотелоÑÑŒ бы верить… Леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð¹ прошла через портал, Ñледом пролеветировал Ñундук Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ вещами, а потом уже шагнула в мерцающи пролом и Ñ. Мы оказалиÑÑŒ в небольшой, но вполне богато обÑтавленной комнате. Хм, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ обÑтановке, жители Ñтого дома уж точно не за чертой бедноÑти. Или при вÑем доÑтатке у них вÑе равно не хватает денег на Ñезон? — Так, вÑе верно, — леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð¾Ð³Ð»ÑделаÑÑŒ, — мы именно там, где нужно. Ðто теперь будет Ñ‚Ð²Ð¾Ñ ÑпальнÑ. РаÑполагайÑÑ Ñ‚ÑƒÑ‚. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ позднее, знакомитьÑÑ Ñо вÑеми будешь завтра утром, а пока Ñоветую ложитьÑÑ Ñпать. Я лÑгу в комнате Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ñтей напротив, так что на вÑÑкий Ñлучай Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ñти. ЕÑли надо, Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±ÑƒÐ¶Ñƒ и пришлю к тебе кого-нибудь из Ñлужанок. — Ðет-нет, Ñ Ñама в ÑоÑтоÑнии ÑнÑть платье и раÑплеÑти волоÑÑ‹, — отказалаÑÑŒ Ñ. — Ðо вÑе равно к тебе завтра какую-нибудь Ñлужанку предÑтавÑÑ‚, так уж положено, — леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÐ»Ð° руками. — Ладно, еÑли ты не против, Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñпать пойду. Обычно Ñ Ð½Ð°Ñтолько допоздна не заÑиживаюÑÑŒ, — она направилаÑÑŒ к двери в коридор, но напоÑледок обернулаÑÑŒ. — ÐадеюÑÑŒ, вÑе нормально? Ðе жалеешь? — О чем? — не понÑла Ñ. — Мало ли, — она пожала плечами. — Ð’Ñе-таки лорд Дарен — такой видный молодой мужчина. ÐÑ…, будь Ñ Ð»ÐµÑ‚ на двадцать помладше… Ðу вÑе-вÑе, не Ñмотри на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº, Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно знаю, что ты от него не в воÑторге. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ñ‚ лорда Лиама ты уж точно Ð·Ñ€Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ! И, кÑтати, раз уже речь зашла о мужчинах… Ты завтра не пугайÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾. Мой не в меру принципиальный племÑнник уж очень негативно наÑтроен. Ðичего, ты у Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ° миловиднаÑ, поулыбаешьÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ немного, Стейнар и оттает, — она зевнула. — Ð’ общем, завтра уже Ñ Ñтим будем разбиратьÑÑ. Доброй ночи. Она вышла из Ñпальни, Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ же на вÑÑкий Ñлучай заперла дверь. ТеоретичеÑки здеÑÑŒ опаÑноÑть вÑе же не грозила, но Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð½Ð¾Ð¹Ñ Ð½Ðµ Ñпешила Ñдавать позиции. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ боÑтьÑÑ? Половина денег артефакторов у менÑ. ЕÑли вдруг ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ð»ÐµÐ´Ð¸ Иллеи не вызовет довериÑ, то найду Ñебе другое убежище. Да и в Ñлучае опаÑноÑти Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно знаю, как выÑвободить Ñвою магию, а Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ ходÑчей бомбой маÑÑового Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¸ÐºÑ‚Ð¾ не риÑкнет ÑвÑзыватьÑÑ. Ðо вÑе же интуитивно Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала, что вÑе будет, как и планировалоÑÑŒ. Мне понравÑÑ‚ÑÑ Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ð¸ Ñтого дома, да и они воÑпримут Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾. Разве только неведомый Стейнар Ñтанет презрительно морщитÑÑ. Я подошла к окну, отодвинула портьеры. Комната раÑполагалаÑÑŒ, видимо, на втором Ñтаже оÑобнÑка. ОтÑюда открывалÑÑ Ð²Ð¸Ð´ на подъездную аллею и витую изгородь. Ðочную улицу за ней оÑвещали магичеÑкие фонари, виднелиÑÑŒ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑобнÑков напротив — Ñвно не бедный район. И ведь ощущение реальноÑти было ÑовÑем иное. Ðаконец-то Ñ Ð² наÑтоÑщем мире, а не в имитации его у артефакторов. Ðо, главное, теперь Ñ Ñвободна и недоÑÑгаема Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ…. ÐаÑтроение Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ минутой улучшалоÑÑŒ вÑе больше. И уже переодевшиÑÑŒ в ночную Ñорочку и погаÑив вÑе Ñвечи, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто упала на кровать, раÑкинув руки. Довольно улыбнувшиÑÑŒ, прошептала в ночной полумрак: — Вот и вÑе, Дарен. Шах и мат. Глава воÑÑŒÐ¼Ð°Ñ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½ — Как Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, пришла пора на правах Ñтаршего брата научить Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ¼Ñƒ-разуму, — Иттан Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð° пораньше был преиÑполнен милоÑердного Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑти проÑвещение, пуÑть даже прÑмо за завтраком. — Может, подробно и Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€Ð°Ð¼Ð¸ объÑÑнить, как именно нужно общатьÑÑ Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°Ð¼Ð¸? — Ð, может, запуÑтить тебе в голову вот тем ÑеребрÑным блюдом? — парировал Дарен вполне Ñерьезно, отÑтавив чашку Ñ Ñ‡Ð°ÐµÐ¼. Уже жалел, что вообще брату раÑÑказал о вчерашнем разговоре Ñ ÐœÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð¾Ð¹. — Вот вÑе твои проблемы из-за излишней агреÑÑии, — но Иттан продолжал нравоучать. — Ð Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°Ð¼Ð¸ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñ‚Ð°Ðº грубо и напролом. Ðет, похвально, конечно, что ты Ñ Ð½ÐµÐ¹ чеÑтен, но даже правду можно преподнеÑти по-разному. — Тут дело не в том, что Ñ ÐºÐ°Ðº-то не так преподношу правду, Иттан. Рв том, что Милена упорно не понимает Ñлементарных вещей. Или зачем-то делает вид, будто не понимает, — раздражение не заÑтавило ÑÐµÐ±Ñ Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ. — И, да, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñто беÑит. Ты даже не предÑтавлÑешь как! Я ей готов дать вÑе! Рона в ответ Ð½Ð¾Ñ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‚! — Дарен на ÑмоциÑÑ… отшвырнул Ñалфетку. — И не надо мне ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ, будто именно Ñ Ð² Ñтой Ñитуации не прав! — Как мне кажетÑÑ, у Ð²Ð°Ñ Ñ Ð½ÐµÐ¹ проÑто правды разные, — очень Ñерьезно возразил Иттан. — Вот ты говоришь, что готов дать ей вÑе. Рчто Ñто — вÑе? — Она Ñтанет женой Ñамого завидного холоÑÑ‚Ñка Ситхейма, будет жить в богатÑтве и роÑкоши. И, еÑтеÑтвенно, в полной безопаÑноÑти. По-твоему, Ñтого мало? — Рты не думал о том, что она хочет не ÑовÑем Ñтого? — брат упорно гнул Ñвою линию. — Рчего? — Дарен ÑкептичеÑки изогнул бровь. — Любви, большой и чиÑтой? — Почему бы и нет? Может, потому ее и так возмущает твой деловой, можно даже Ñказать, товарно-денежный подход. Сколько, ты говорил, твоей Милене лет? ВоÑемнадцать? Так, еÑтеÑтвенно, у нее на уме Ñплошь радужные романтичные фантазии. Рты Ñо Ñвоей хладнокровной чеÑтноÑтью уж точно в ее предÑтавление об идеале не впиÑываешьÑÑ. ВзÑл бы да подыграл ей. Изобразил бы пылко влюбленного. Ðе ÑомневаюÑÑŒ, Ñто точно Ñработает. — Ðто не Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¶ÐºÐ°, еÑли ты вдруг забыл, — хмуро возразил Дарен. — РучитываÑ, что брачные узы на вÑÑŽ жизнь, то и терпеть друг друга еще долго придетÑÑ. ПуÑть Ñ Ð¶ÐµÐ½ÑŽÑÑŒ на ней иÑключительно ради ВайенÑ-Холла, но рано или поздно мне понадобÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð°Ñледники. Причем иÑключительно законные. И Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ, чтобы мои дети роÑли в нормальной Ñемье, где их родители не ненавидÑÑ‚ друг друга, как Ñто у Ð½Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ в детÑтве было. Потому Ñ Ñ ÐœÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð¾Ð¹ Ñ Ñамого начала чеÑтен. Чем меньше она будет Ñтроить иллюзий на мой Ñчет, тем меньше потом Ñтанет закатывать иÑтерик, мол, Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, ты такой, а ты вовÑе не такой. — Ладно, ÑдаюÑÑŒ, — Иттан примирительно поднÑл руки. — Ðо вÑе же очень Ñоветую быть помÑгче Ñ ÑобÑтвенной невеÑтой. О тебе же ходит Ñлава, как об абÑолютно хладнокровном человеке, так почему ты Ñ Ð½ÐµÐ¹ не можешь Ñмоций Ñдержать? — Хороший вопроÑ, Ñамому интереÑно — Дарен мрачно уÑмехнулÑÑ. — Ðо давай закроем Ñту тему. От твоих нравоучений Ñ ÑƒÐ¶ точно не ÑтановлюÑÑŒ Ñпокойнее. Да, не отрицаю, Ñ Ð²Ñ‡ÐµÑ€Ð° и вправду перегнул палку Ñ ÐœÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð¾Ð¹. Ðо ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ñе будет иначе. — ПокаÑнно придешь миритьÑÑ? — Иттан улыбнулÑÑ. — Вроде того. Сначала мне надо до обеда уладить вопроÑÑ‹ Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñющим наÑчет верфи, а потом заеду к Ðлдберри, куплю Милене какое-нибудь ожерелье подороже, она уж точно раÑтает. Ðо Ñвоего Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð½Ðµ изменю. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¶Ðµ заберу ее Ñюда. С браÑлетом было что-то не то… Словно какаÑ-то помеха не позволÑла задейÑтвовать проÑтранÑтвенную магию! Сразу же закралиÑÑŒ нехорошие подозрениÑ. Что там у артефакторов проиÑходит?! Ðо Сатор отозвалÑÑ Ð½Ð° вызов Ñразу же, пуÑть Ñам не поÑвилÑÑ, но портал в их обитель открылÑÑ Ñам Ñобой прÑмо поÑреди кабинета Дарена. Рпо ту Ñторону уже ждали духи… ПоÑреди руин их оÑобнÑка и покореженного неведомой Ñилой Ñада. Дарен мигом оценил обÑтановку. — Где Милена?! — ПонÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имеем, гоÑподин, — понурый Митор покачал головой. — Сами видите, что нам только что тут уÑтроила ваша невеÑта Ñвоей буйной магией. И мы никак не могли ее оÑтановить, — Сатор даже шмыгнул ноÑом. — Мы как раз ÑобиралиÑÑŒ Ð²Ð°Ñ Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ. Оба артефактора выглÑдели потухшими. Ðо цвет тумана не менÑлÑÑ â€” выходит, они точно не лгали. — Ð’Ñ‹ хотите Ñказать, что она Ñбежала? — ÐºÐ»Ð¾ÐºÐ¾Ñ‡ÑƒÑ‰Ð°Ñ ÑроÑть нараÑтала Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ мгновением вÑе Ñильнее. — Да отÑюда же никто не может выбратьÑÑ Ð±ÐµÐ· вашего позволениÑ! — Ðикто раньше и не мог. Ðо она вÑе нам тут разнеÑла, пробила магией портал во внешний мир и иÑчезла! — Сатора потрÑхивало. — Ðто же Ñколько нам теперь воÑÑтанавливать нашу обитель придетÑÑ! И, между прочим, вÑе по вине вашей невеÑты! Ртак как вы неÑете за нее ответÑтвенноÑть, то можно Ñразу договоритьÑÑ Ð¾Ð± оплате… — он вмиг замолчал, навернÑка даже Ñзык Ñебе прикуÑил от одного взглÑда Дарена. — БоюÑÑŒ, гоÑподин, больше мы ничем вам помочь не можем, — Митор развел руками. — Жаль, никто из Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ не догадалÑÑ, что она что-то замыÑлила. ÐавернÑка и проÑила Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ ее магии лишь Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ целью, чтобы вÑе Ñто уÑтроить. Ðам иÑкренне жаль, лорд Дарен, что так вÑе ÑложилоÑÑŒ. Она вÑех Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð°. И мы в Ñтой Ñитуации точно так же поÑÑ‚Ñ€Ð°Ð´Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ñторона, как и вы. И по-прежнему они ни на миг не изменили цвет, значит каждое Ñлово — правда! Ладно бы Ñта Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð»Ð³ÑƒÐ½ÑŒÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð° их, но она и его Ñамого в дураках оÑтавила! Сбежала от него! Ðаучил ее контролировать магию на Ñвою голову! Дарен не Ñтал больше тратить Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° артефакторов. Его Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð²Ñе-таки пробила Ñопротивление браÑлета, ориентир Ñработал Ñразу же. ПуÑть Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° не удавалаÑÑŒ, но зато он точно узнал, где Милена! СейчаÑ-то он до нее доберетÑÑ! ДоберетÑÑ Ð¸ доÑтупно объÑÑнит, что ее ждет за Ñтот обман! Ðо когда через Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ вÑе-таки добралÑÑ Ð´Ð¾ южной окраины Ñтолицы, Милены здеÑÑŒ не оказалоÑÑŒ! ÐеÑколько заброшенных поÑтроек на краю луга пуÑтовали, да и дальше до Ñамого горизонта Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ñшими леÑом холмами не виднелоÑÑŒ ни единой живой души. Как так? Ориентир указывал точно Ñюда! Дарен тут же проверил, но теперь браÑлет Ñкобы находилÑÑ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ где-то в предгорье ÐдланÑких гор! Реще через миг — на дальних оÑтровах в ИтвейÑком море! ТелепортироватьÑÑ Ñ‚Ð°Ðº быÑтро и на такие раÑÑтоÑÐ½Ð¸Ñ ÐœÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð° не Ñмогла бы при вÑем желании, даже еÑли бы и умела. СнÑть браÑлет — уж тем более. Вывод отÑюда был один: она как-то Ñмогла Ñбить магичеÑкий ориентир Ñтого артефакта, чтобы Дарен ее не отÑледил… ЯроÑть доÑтигла Ñвоего пика, от Ñамовольно рванувшей во вÑе Ñтороны магии даже Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑƒÐ³Ð»Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ, ветхие поÑтройки полыхнули факелом и тут же оÑыпалиÑÑŒ пеплом. Ðта Ñ…Ð¸Ñ‚Ñ€Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ñ‡Ð¾Ð½ÐºÐ° заранее вÑе продумала! Ðо кое-чего она точно учеÑть не могла. Она Ñвно его недооценила. Сжав руки в кулаках так, что побелели пальцы, Дарен решительно направилÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾, к оÑтавленному в отдалении жеребцу. Бушующий гнев мешал хладнокровно мыÑлить, но и так Ñомнений не было — вÑе равно ее хоть из-под земли доÑтанет! ПуÑть ориентир Ñбит, но телепортацию он Ñможет задейÑтвовать. Ð’ браÑлете его проÑтранÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ, пуÑть и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐ¹ что-то мешает, но он избавитÑÑ Ð¾Ñ‚ помехи. СовÑем Ñкоро он Ñможет перемеÑтитьÑÑ Ð¿Ñ€Ñмиком к беглÑнке. И уж когда Милена окажетÑÑ Ð² его руках, она очень пожалеет о Ñвоем обмане! Ðе захотела по- хорошему? Будет по-плохому. 8.2 Милена Ðочь прошла Ñпокойно. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð° волне паранойи Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ ли не каждый миг ждала, что вот-вот разъÑренный Дарен Ñ Ð¿Ð¸Ð½ÐºÐ° откроет дверь в мою Ñпальню, закинет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° плечо и уволочет в Ñвою пещеру. Ðу или куда там положено утаÑкивать добычу мужчинам, ведущим ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº закоÑтенелые варвары. Ðо пуÑть ничего и не ÑлучилоÑÑŒ, Ñ Ð²Ñе равно не Ñпешила радоватьÑÑ. ПроÑто навернÑка Дарен еще пока не в курÑе, что его «приобретение» Ñбежало из «пункта выдачи». Вдруг он вообще планирует заÑвитьÑÑ Ð·Ð° мной лишь к вечеру. Так что вÑе еще впереди. Лишь бы только артефакторы не подвели, да и браÑлет Ñтабильно барахлил. И вÑе тогда будет нормально. С утра пораньше ко мне в комнату заÑвилаÑÑŒ леди ИллеÑ. — Ðу что, как наÑтрой? — она пребывала в отличном раÑположении духа. — Рчто Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð±Ð»ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð¸ вÑлаÑ? Спала плохо? — Хорошо Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ Ñпать тогда, когда Дарен уж точно от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ñтанет, — но Ñ Ð²Ñе же улыбнулаÑÑŒ. — Какие у Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñ‹ на ÑегоднÑ? — ИÑключительно грандиозные! Скоро к тебе придет Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ñлужанка, поможет привеÑти в порÑдок. Рпотом уже ÑпуÑтишьÑÑ Ð½Ð° завтрак и заодно знакомÑтво Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼Ð¸ родÑтвенниками. ÐадеюÑÑŒ, ты помнишь, что мы напридумывали? — и голоÑом Ñурового Ñкзаменатора требовательно ÑпроÑила: — Как Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ зовут? — Фелина из рода ЛаерÑ, — Ñ Ð·ÐµÐ²Ð½ÑƒÐ»Ð°. Ð’Ñе-таки беÑÑÐ¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒ ÑказывалаÑÑŒ. — Ðе ЛаерÑ, а ЛайерÑ, — поправила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸ ИллеÑ. — Откуда ты и как здеÑÑŒ оказалаÑÑŒ? — Я из Раддана. Мои родители погибли, а опекун вознамерилÑÑ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ замуж за Ñвоего противного Ñына. Ðо накануне Ñвадьбы они оба умерли от редкой наÑледÑтвенной болезни, а Ñ Ð¸ уехала в Ситхейм, прихватив вÑе ÑбережениÑ, чтобы здеÑÑŒ на Свадебном Ñезоне вÑтретить Ñвою Ñудьбу. Ðо одинокой девушке без Ñопровождающих на Ñезон не попаÑть, потому вы и предложили мне такой вариант, — ответила Ñ, но уже в который раз уÑомнилаÑÑŒ: — Ðо вы уверены, что в такое поверÑÑ‚? — Сразу уже поверили. Миара даже Ñлезу пуÑтила, а Ларетта жаждет найти тебе жениха Ñ Ð½Ðµ меньшим рвением, чем Ñамой Ñебе! Да и, Ñама поÑуди, не можем же мы Ñказать правду. Даже Ñ Ð½Ðµ предÑтавлÑÑŽ, как они на нее отреагировали бы, — и тут же изобразила невиннейшим голоÑом: — Дорогие родÑтвенники, знакомьтеÑÑŒ, Ñто Милена, она из другого мира, обладает магией Ñтоль мощной, что в любой момент может ÑравнÑть Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ¹ и ваш дом вмеÑте Ñо вÑеми обитателÑми, а заодно и пол Ситхейма разнеÑти. Рда, еще Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð´ÐµÑ‚Ð°Ð»ÑŒ, за Миленой охотитÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ из Ñамых могущеÑтвенных магов королевÑтва. И навернÑка он Ñотрет в порошок любого, кто поÑмеет прÑтать от него Ñбежавшую невеÑту. — Ðу да, звучит Ñто и вправду не очень, — ÑдалаÑÑŒ Ñ. — ПроÑто мне претит Ñам факт обмана. — Сказала та, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð° и профеÑÑиональных обманщиков-артефакторов, и проницательного аж до зубовного Ñкрежета лорда Дарена, — леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð³Ð»Ñнула на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº выразительно, что Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ заÑмеÑлаÑÑŒ. — ÐœÐ¸Ð»Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ, да обман — теперь твое второе имÑ! Так что выброÑÑŒ вÑе ÑÐ¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· головы. У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ ÑегоднÑшнего Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ. Ðу вÑе, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»ÑŽ к тебе Ñлужанку, но долго не Ñ‚Ñни, ÑпуÑкайÑÑ Ð½Ð° завтрак. Мне Ñкоро возвращатьÑÑ Ðº артефакторам, а до Ñтого Ñ ÐµÑ‰Ðµ должна Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ вÑем предÑтавить. Уже на пороге комнаты она обернулаÑÑŒ. — Да, и поÑтарайÑÑ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ñобенно очаровательной. — Стейнар? — догадалаÑÑŒ Ñ. — Скажем так, он наÑтроен немного…ÑкептичеÑки, — уклончиво ответила она. — И желательно как можно Ñкорее его переубедить. Ð’ конце концов вам Ñ Ð½Ð¸Ð¼ на Ñезоне изображать невеÑту и жениха, нужно, чтобы вÑе было правдоподобно. Я вÑе же надеÑлаÑÑŒ, что еще в Ñамом начале Ñезона Ñмогу выÑÑнить, где мой папа, и тогда необходимоÑть Ñтого ÑÐ¿ÐµÐºÑ‚Ð°ÐºÐ»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ð°Ð´ÐµÑ‚. Ðу а пока вÑе равно деватьÑÑ Ð½ÐµÐºÑƒÐ´Ð°. Главное, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¶Ðµ раздобыть книги по магии. Я должна научитьÑÑ ÐµÑŽ управлÑть до того, как отправлюÑÑŒ на поиÑки. Иначе Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð´ÐµÑ‚ та же учаÑть, что и моего отца. ПриÑтавленную ко мне Ñлужанку звали Ðлима. Она была едва ли Ñтарше менÑ, жизнерадоÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¸ ну очень болтливаÑ. Я даже ничего не Ñпрашивала, она и так Ñама вÑе раÑÑказывала: — Ой, Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ ÑÐ»Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ ÑитуациÑ, леди Фелина, даже не знаю, как дальше будет, — откровенничала она, попутно Ð½Ð°ÐºÑ€ÑƒÑ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñчими щипцами мои волоÑÑ‹. — ГоÑподин Тариан — добрейшей души человек, ужаÑно неÑправедливо, что так Ñ Ð½Ð¸Ð¼ вÑе ÑлучилоÑÑŒ! Я подробноÑтей не знаю, но вроде как его партнер, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ он раньше вел дела, очень подвел. И из-за какой-то там Ñомнительной Ñделки, гоÑподин оказалÑÑ Ð² таких долгах, что ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто! Он хоть и ÑтараетÑÑ Ð¸Ñправить Ñитуацию, но пока оÑобого толку нет. БоюÑÑŒ, как бы не дошло до того, что Ñам дом заложат и Ñлуг увольнÑть начнут. Ðа одного гоÑподина Стейнара вÑÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð°, — Ðлима вздохнула так мечтательно, Ñловно Стейнар был предметом Ñамых Ñокровенных ее грез. — Ркак Стейнар может помочь? — полюбопытÑтвовала Ñ. — Вообще он в поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¶Ð¸Ð» в Отриане. Я конкретно не знаю, но вроде как у него там некое Ñвое дело, ÑвÑзанное Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ¹. Ðо когда Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ñ‚ беда Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ ÑлучилаÑÑŒ, лорду Стейнару пришлоÑÑŒ приехать Ñюда. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ он и Ñодержит Ñвою Ñемью. Он даже Ñвою магию поÑтоÑнно продает, едва она уÑпевает накапливатьÑÑ. Ðа жизнь хоть и хватает, но вот о том, чтобы вывеÑти леди Ларетту на Ñезон и речи не шло. И тут Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ñть богов — вы! Ð’Ñе- таки ÑправедливоÑть ÑущеÑтвует, боги оберегают добрых людей! И вам помогли попаÑть в такую хорошую Ñемью, и им помогут иÑправить бедÑтвенное положение! Значит, тут уже и Ñлуги в курÑе Ñомнительной легенды на мой Ñчет… — Ох, леди Фелина, ну ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ вы хорошенькаÑ! — закончив Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ причеÑкой, Ðлима отÑтупила на шаг. — Руж как вы будете ÑмотретьÑÑ Ñ€Ñдом Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ Стейнаром! Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ Ñ‡ÑƒÐ´ÐµÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð° получитÑÑ! Он ведь Ð²Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ не видел, верно? Ох, как же подглÑдеть на его реакцию хочетÑÑ! ДогадывалаÑÑŒ Ñ Ð¾Ð± Ñтой реакции… БоюÑÑŒ, Ñтот принципиальный Стейнар уÑтроит мне Ð´Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑтраÑтием при первой же возможноÑти. Ðо нет уж, не на ту напал, мне поÑле Дарена никто не Ñтрашен. 8.3 Ðлима объÑÑнила мне, где найти обеденный зал. Впрочем, Ñам оÑобнÑк оказалÑÑ Ð½Ðµ такой большой, чтобы здеÑÑŒ заблудитьÑÑ. Я вышла в коридор и ÑпуÑтилаÑÑŒ по широкой леÑтнице в холл первого Ñтажа. И дальше по коридору Ñправа и должна была добратьÑÑ Ð´Ð¾ обеденного зала. Ðо, видимо, дверь туда прикрыть забыли, так что Ñ ÐµÑ‰Ðµ на подходе уÑлышала проиÑходÑщий там разговор. — Стейнар, что ты опÑть начинаешь, вÑе ведь уже обговорили! — возмущалÑÑ Ð¶ÐµÐ½Ñкий голоÑ. Похоже, принадлежал даме в летах, но точно не леди Иллее. Значит, Ñто ее ÑеÑтра Миара. — И ты, между прочим, ÑоглаÑилÑÑ! — а вот Ñто уже поддакнула навернÑка Ларетта. — То, что Ñ ÑоглаÑилÑÑ Ð½Ð° задуманный вами фарÑ, еще не значит, что буду изображать воÑторг по Ñтому поводу, — ага, а Ñто Ñвно Стейнар, и пуÑть Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ приÑтный, но вот Ñама Ð¸Ð½Ñ‚Ð¾Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ðº Ñимпатии не раÑполагала. Да он Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑ‰Ðµ знать не знает, а уже наÑтроен наÑтолько негативно, как к врагу народа! Тут же вмешалаÑÑŒ леди ИллеÑ: — Бедной девушке и так непроÑто, и тут ты еще Ñ ÐºÐ¸Ñлой миной! — она как вÑегда была Ñама деликатноÑть. — Сидишь тут Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ видом, будто беднÑжку уже допрашивать ÑобралÑÑ! Каленными щипцами! — Да пуÑть только попробует ее обидеть, будет иметь дело Ñо мной! — а Ларетта, оказываетÑÑ, боеваÑ. Ð’Ñе-таки женÑÐºÐ°Ñ ÑолидарноÑть — ÑÑ‚Ñ€Ð°ÑˆÐ½Ð°Ñ Ñила! — Я ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ был иÑпугатьÑÑ? — Стейнар хмыкнул. — Ты должен был уÑлышать Ñвою ÑовеÑть! — леди Миара тоже не оÑтавалаÑÑŒ в Ñтороне. — ÐœÐ¾Ñ ÑовеÑть целиком и полноÑтью Ñолидарна Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ же здравым ÑмыÑлом. Рон мне веÑьма прÑмолинейно подÑказывает, что вÑÑ Ñта иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñ Ð±ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð¹ Ñироткой — полнейший бред, — но мой будущий пÑевдожених Ñтойко держал оборону против вÑего женÑкого коллектива. — Ты что, ÑомневаешьÑÑ Ð² моих Ñловах?! — ахнула леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ праведным гневом в голоÑе, что тут даже бы Ñамый заÑдлый Ñкептик мгновенно признал ее правоту. Ðо, видимо, Стейнару было не привыкать. — Почему же, тетÑ, Ñ Ð½Ðµ ÑомневаюÑÑŒ — Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ±Ð¸Ð¼Ð¾ уверен, что вÑе Ñто ложь Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ до поÑледнего Ñлова. Можете ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñколь угодно возмущатьÑÑ Ð¸ пытатьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑƒÐ±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ, но правду Ñ Ð²Ñе равно узнаю. ПуÑть Ñ Ð¸ ÑоглаÑилÑÑ Ð² Ñтом подыгрывать, но еÑли Ñтот маÑкарад поÑтавит под угрозу безопаÑноÑть моей Ñемьи, медлить Ñ Ð½Ðµ Ñтану. Мда, то чувÑтво, когда ты уже не главный параноик… Стейнар Ñвно заÑлужил в Ñтом деле пальму первенÑтва. ИнтереÑно, а в Ñтом мире вообще еÑть нормальные мужчины? Пока Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ вÑтретила Ñамовлюбленного тирана, лживого херувима и теперь еще в их компанию добавилÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ Ñкептик. РСтейнар продолжал: — Мало того, что пришлоÑÑŒ вÑе броÑить, мчатьÑÑ Ñюда, чтобы Ñопроводить Ñвою ветренную ÑеÑтрицу на Ñезон. Так теперь еще мне не Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹, а Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¸Ñ†Ð°Ð¼Ð¸ нÑнчитьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑÑ. РеÑли Ñта ваша Фелина Ñтрашна как болотный упырь? Тогда мужа за Ñезон она Ñебе никак не найдет, а ÑчитаÑÑÑŒ ее женихом и, еÑтеÑтвенно, в итоге не женившиÑÑŒ на ней, Ñ Ñтолько потом нежелательных Ñплетен получу. — Во-первых, Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° ней никто и не заÑтавлÑет! — ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ тону, леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ ÑƒÐ¶Ðµ готова была придушить ÑобÑтвенного племÑнника. Как же Ñ Ñ Ð½ÐµÐ¹ Ñолидарна! — Во-вторых, уж кто-кто, а Фелина точно Ñебе жениха найдет! И уж помÑни мое Ñлово, Стейнар, ты потом еще вÑе локти Ñебе пообкуÑаешь, еÑли поведешь ÑÐµÐ±Ñ Ñ Ð½ÐµÐ¹ как презрительный хам! Так что, уж очень Ñоветую, придержать вÑе Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñебе! ПодÑлушивать вÑе Ñто и так было малоприÑтно, да и Ñамо подÑÐ»ÑƒÑˆÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð½Ðµ Ñчитала доÑтойным занÑтием. Потому поÑпешила в обеденный зал. Тем более как раз Ñо Ñтороны холла показалиÑÑŒ Ñлуги Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñами. Я пропуÑтила их вперед, Ñама пошла Ñледом. Ðе буду врать, что ÑовÑем не волновалаÑÑŒ. Ð’ конце концов, мне в Ñтой Ñемье жить, пока Ñ Ð½Ðµ узнаю, где мой отец. Ð Ñто, в Ñамом идеальнейшем Ñлучае, вÑе равно никак не меньше недели. ЕÑли не путаю, ровно Ñтолько оÑталоÑÑŒ до Свадебного Ñезона. СобравшиÑÑŒ Ñ Ð´ÑƒÑ…Ð¾Ð¼, Ñ Ð²Ð¾ÑˆÐ»Ð° в зал. Правда, залом назвать можно было Ñ Ð½Ð°Ñ‚Ñжкой — Ñкорее, проÑто ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ Ñемьи. Стол тут, ÑоответÑтвенно, имелÑÑ Ð¸ прÑмо в центре комнаты, но обитатели дома раÑположилиÑÑŒ на диване и креÑлах у окна. Леди Миара оказалаÑÑŒ чуть ли не точной копией Ñвоей ÑеÑтры. Ðо при Ñтом Ñвно была мÑгче и вежливее — ÑÐ´Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸ Иллеи. Ларетта выглÑдела проÑто прелеÑтно: белокурые вьющиеÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð¾ÑÑ‹, курноÑый Ð½Ð¾Ñ Ð¸ большие голубые глаза делали ее похожей на ангела. Да только, как Ñ ÑƒÐ¶Ðµ догадывалаÑÑŒ, характер у девушки веÑьма бойкий. И лишь в поÑледнюю очередь Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÐ»Ð° взглÑд на Стейнара. И так получилоÑÑŒ, что и он тоже как раз Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð». Даже ÑкептичеÑки брови изогнул. Что, ожидал, что Ñюда приползет, шкрÑÐ±Ð°Ñ Ð¿Ð¾ паркету когтÑми, чудище леÑное? Которое фигушки кто замуж возьмет? Ðо ÑправедливоÑти ради, Ñам Стейнар был вполне ничего. Тоже ÑветловолоÑый, как и его ÑеÑтра, но без буйных кудрей. Зато карие глаза на контраÑте казалиÑÑŒ почти черными. Правильные черты лица чуть ÑмÑгчали Ñффект пронзительного взглÑда. Ð’Ñ‹Ñокий роÑÑ‚ и крепкое телоÑложение довершали образ. ЕÑли чеÑтно, вÑтреть Ñ ÐµÐ³Ð¾ проÑто на улице, как незнакомца, он бы мне навернÑка даже понравилÑÑ. От Стейнара не иÑходило ÑвÑтвенной опаÑноÑти, как от Дарена. Ðо при Ñтом вÑе равно чувÑтвовалÑÑ Ñ…Ð°Ñ€Ð°ÐºÑ‚ÐµÑ€. И как бы не преÑкверный… — О, Фелина, доброе утро! — при виде Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸ Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ñ‚ÑƒÑ‚ же подÑкочила Ñ ÐºÑ€ÐµÑла. — Проходи, не ÑмущайÑÑ. ЗнакомьÑÑ, Ñто Ð¼Ð¾Ñ ÑеÑтра, леди Миара. — Очень приÑтно познакомитьÑÑ, — Ñ Ð²ÐµÐ¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ улыбнулаÑÑŒ пожилой даме. — Взаимно, милое дитÑ, — та Ñмотрела на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº раÑтрогано, Ñловно Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° ÑпуÑтившимÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ±Ð° поÑланником богов, дабы вÑех приÑутÑтвующих ÑпаÑти. — Добро пожаловать в наш дом! — Благодарю. ÐадеюÑÑŒ, Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ обременю, — краем глаза Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð°, как уÑмехнулÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñтих Ñловах Стейнар, но Ñделала вид, что не заметила. — Ðу что ты, Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ в радоÑть помочь Ñтоль чудеÑной девушке! — леди Миара Ñвно была иÑкренна. ПуÑть мужчины в Ñтом мире были уж точно не очень, зато женщины пока попадалиÑÑŒ Ñплошь благожелательные. Ларетта не Ñтала дожидатьÑÑ, когда ее предÑтавÑÑ‚. — ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ Ларетта, и мне очень приÑтно Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ познакомитьÑÑ! — Ñмотрела на Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑиÑющим от любопытÑтва взглÑдом. Она Ñразу раÑполагала к Ñебе, очень хотелоÑÑŒ верить, что мы подружимÑÑ. — Я тоже очень рада знакомÑтву, — улыбалаÑÑŒ Ñ. Рледи Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÐ»Ð° угрюмый взглÑд на Стейнара. Из ее уроков Ñтикета Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно помнила, что мужчины вообще-то должны вÑтавать при знакомÑтве Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°Ð¼Ð¸. Ðо Ñтот тип даже не удоÑужилÑÑ Ð¿Ð¾ÑˆÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ. Ðу да, не царÑкое же дело. И ведь вÑе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð¸ на миг от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñда не отвел! Ищет, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ Ñтороны на мне напиÑан веÑÑŒ мой тайный злодейÑкий план по корыÑтному иÑпользованию его Ñемьи? Ðу-ну, удачи. Ðо вопреки моим ожиданиÑм, леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð¾Ð±Ð¾ÑˆÐ»Ð°ÑÑŒ без Ñарказма, вполне нейтрально его предÑтавила: — ПознакомьÑÑ, Фелина, Ñтой мой племÑнник Стейнар. Он даже кивнуть мне не Ñоизволил. Так и хотелоÑÑŒ вмеÑто положенного по Ñтикету «ПриÑтно познакомитьÑÑ» произнеÑти вполне чеÑтное «ÐеприÑтно познакомитьÑÑ», но Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто промолчала, даже взглÑд на Стейнаре не задержав. Ðе ÑобираюÑÑŒ Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ñтим типом играть в вежливоÑть и раÑточать ненужные улыбки. ПуÑть Ñебе и дальше маринуетÑÑ Ð² Ñвоих подозрениÑÑ…. До начала Ñезона уж поÑтараюÑÑŒ по возможноÑти вообще его избегать. Рвообще, в идеале Ñтолкнуть бы их Ñ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ð¼ лбами и Ñо Ñтороны полюбоватьÑÑ, кто кого перебодает! Ðу а что, у Стейнара Ñвно еÑть вÑе шанÑÑ‹ хоть Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ñ‹, но продержатьÑÑ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð½ÐµÑ‚, Ñекунд деÑÑть — макÑимум. 8.4 Ðа завтрак подавали блинные рулетики Ñ Ñ„Ñ€ÑƒÐºÑ‚Ð°Ð¼Ð¸ и кремом, очень похожим на творожный Ñыр. ВыглÑдело очень аппетитно, а на Ð²ÐºÑƒÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ проÑто воÑхитительно! Ðу или проÑто Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° наÑтолько голоднаÑ, вÑе-таки вчера за веÑÑŒ день почти ничего не ела от волнениÑ. Стейнар пока по-прежнему молчал, а вот женÑкий коллектив не замолкал ни на мгновение. — Значит так, план такой, — леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð° главным двигателем прогреÑÑа. — Открытие Свадебного Ñезона уже через неделю, но еще до Ñтого наши девушки должны поÑвитьÑÑ Ð² выÑшем Ñвете Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ дважды, а в идеале и больше. — ПолноÑтью ÑоглаÑна, — подхватила леди Миара. — Как раз ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñкачки в Гемшире, идеальный вариант Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ выхода в Ñвет. Ðе Ñлишком официально, но при Ñтом веÑÑŒ цвет ариÑтократии уж точно будет там! ВеÑÑŒ цвет?.. Я чуть не подавилаÑÑŒ. РеÑли и Дарен тоже там поÑвитÑÑ? Ðет, он, конечно, никак не Ñможет Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ, но уже от одной мыÑли о возможной вÑтрече Ñердце в пÑтки ушло. — Ой-ой, поÑкорее бы поехать! — Ларетта на радоÑÑ‚ÑÑ… даже в ладоши захлопала. — Ðо Ñначала по торговым лавкам! Ð’ первую очередь! За магичеÑкими книгами! — За платьÑми! — опередила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð›Ð°Ñ€ÐµÑ‚Ñ‚Ð°, Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ заикнутьÑÑ Ð½Ðµ уÑпела. — Ð’Ñенепременно, Ñразу поÑле завтрака и поедем, — Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñтью кивнула леди ИллеÑ. — Я ради такого дела даже у Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑ€Ð¶ÑƒÑÑŒ. Уж поход по магазинам Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ не пропущу! Ðо пока ÑобиралиÑÑŒ, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ уÑпело подобратьÑÑ Ðº полудню. Я не думала, что Стейнар поедет Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸. И ладно Ñ, даже его родÑтвенницы ошарашенно переглÑнулиÑÑŒ. Ðо он в ответ на их изумление Ñовершенно невозмутимо произнеÑ: — Рчто тут такого? Быть может, мне внезапно Ñтало интереÑно взглÑнуть на ÑитхеймÑкие торговые лавки. Ðу да, конечно. Такое впечатление, что он попроÑту опаÑаетÑÑ, вдруг Ñ â€” маньÑк-пÑихопат и уж точно разделаюÑÑŒ Ñ ÐµÐ³Ð¾ родными, едва он хоть на шаг от них отойдет. ЕÑли такими темпами и дальше пойдет, то придетÑÑ Ð¼Ð½Ðµ менÑть Ñвой план. Впрочем, уже был наготове новый. Я вполне могу уÑтроитьÑÑ Ñлужанкой во дворец. Леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð²ÐµÐ´ÑŒ говорила, что берут туда лишь проÑтых людей. Ð ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ñкрыта напрочь, так что Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ подхожу. Да и в такой роли мне будет куда проще добратьÑÑ Ð´Ð¾ раÑÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ð¸. И как Ñ Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ до Ñтого не додумалаÑÑŒ?.. Ð’Ñе Ñти мыÑли мелькали у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² голове, пока наша ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² открытом Ñкипаже ехала в торговый район города. Погода выдалаÑÑŒ чудеÑной, в Ñтом мире лето только вÑтупило в Ñвои права. Я Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ñтвом Ñмотрела на уютные улочки и дома в обрамлении Ñадов. Может, конечно, только в Ñтой чаÑти города царили чиÑтота и уют, а там, где живут менее зажиточные люди, вÑе ÑовÑем иначе. Ðо хотелоÑÑŒ верить, что Ñ Ð² такие районы и не попаду. Только Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð½Ð¾Ð¹Ñ Ð²Ñе равно не отÑтупала. Каждый оÑобнÑк, мимо которого мы проезжали, навевал мыÑль: «Рвдруг именно здеÑÑŒ живет Дарен?». Я так боÑлаÑÑŒ вÑтречи Ñ Ð½Ð¸Ð¼! ПуÑть разумом понимала, что он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ узнает при вÑем желании, но вдруг Ñ Ñама ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº-то невольно выдам? Ðо, может, Ñто только в первый день у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð°Ð½Ð¸ÐºÐ°, а дальше проще Ñтанет… Я хоть и уÑпела шепнуть леди Иллее, что мне за книгами по магии надо, в первую очередь вÑе равно поехали за одеждой. И, похоже, в Ñамый дорогой магазин в городе — по крайней мере, выглÑдел он больше и шикарнее тех, что Ñ ÑƒÑпела по пути увидеть. Ðо по факту оказалоÑÑŒ, что Ñто, Ñкорее, меÑтное подобие ателье. Там портнихи Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ Ларетты ÑнÑли мерки, а поÑле принÑлиÑÑŒ выÑлушивать и запиÑывать Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ñ… пожилых Ñпутниц, Ñколько чего нужно и в каком именно виде. К концу недели гардероб Ð´Ð»Ñ Ñезона обещали уже предоÑтавить. Причем, как Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла, к каждому платью непременно полагалаÑÑŒ ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¾Ð±ÑƒÐ²ÑŒ и акÑеÑÑуары. Рнадевать в выÑшем Ñвете дважды одно и то же — дурной тон и Ð²Ð¾Ð¿Ð¸ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð±ÐµÐ·Ð²ÐºÑƒÑица. Так и вправду только на одной одежде разоритьÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾â€¦ Стейнар Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ Ñюда не заходил, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ñ‹Ðµ дамы и пыталиÑÑŒ его затащить за новыми камзолами. Ðа что он ответил, что Ñам в ÑоÑтоÑнии разобратьÑÑ Ñо Ñвоим гардеробом. От него отÑтали, и он оÑталÑÑ Ð² Ñкипаже. Ðо когда Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐ»Ð° на улицу, моего пÑевдожениха в обозримом проÑтранÑтве не наблюдалоÑÑŒ. Вот и хорошо, зато незаметно Ñбегаю в книжную лавку напротив. Деньги у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ñобой были, хватит на неÑколько книг по магии. Как раз уÑпею туда и обратно, пока мои Ñпутницы перечиÑлÑÑŽÑ‚ цвета, фаÑоны, кружева и прочую мишуру. Движение тут хоть и не шло ни в какое Ñравнение Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¼, но вÑе равно мне пришлоÑÑŒ подождать, пока минуют Ñкипажи и отдельные вÑадники. Только поÑле Ñтого Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑекла дорогу и вошла в небольшой магазинчик. Внутри царил приÑтный полумрак, и взглÑд разбегалÑÑ Ð¾Ñ‚ Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ð¸Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³ на Ñтеллажах. Старичок за прилавком приветливо мне улыбнулÑÑ. — Доброго днÑ! Чем могу помочь? ИнтереÑно, а в Ñтом мире вообще ÑущеÑтвуют Ñамоучители по типу Â«ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð²Â»? — Добрый день! Я бы хотела приобреÑти книги по развитию магии. То еÑть Ñамые азы. Как магию контролировать, как иÑпользовать и тому подобное. — ÐайдетÑÑ, — Ñтаричок Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñтью кивнул и веÑьма бойко Ð´Ð»Ñ Ñвоего возраÑта ÑкрылÑÑ Ð·Ð° одним из Ñтеллажей. И тут же прÑмо у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð´ ухом вкрадчиво зазвучал мужÑкой голоÑ: — Рзачем книги по магии обычному человеку? Я от неожиданноÑти чуть на меÑте не подпрыгнула! Стейнар?! Решил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¸ÐºÐ¾Ð¹ Ñделать? — Рвы вÑегда вот так подкрадываетеÑÑŒ? — Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° Ñдержала вполне обоÑнованное возмущение. — Я не подкрадывалÑÑ, Ñто проÑто вы так занÑты были, — он невозмутимо улыбнулÑÑ, но взглÑд был таким колючим, Ñловно в мыÑлÑÑ… Капитан ÐŸÐ°Ñ€Ð°Ð½Ð¾Ð¹Ñ ÑƒÐ¶Ðµ точил Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñиновый кол. — И вы так и не ответили на мой вопроÑ. ПришлоÑÑŒ ÑочинÑть на ходу. — Книги по магии мне нужны Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ³Ð¾ развитиÑ. Ð’ конце концов, мы живем в мире, где Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð°ÐµÑ‚ одну из ключевых ролей… — и тут Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð·Ð°Ñ€Ð¸Ð»Ð¾: — К тому же Ñ Ñ€Ð°ÑÑчитываю выйти замуж за какого-нибудь выÑокопоÑтавленного ариÑтократа, а такие поголовно маги. Так что Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° прекраÑно в Ñтой теме разбиратьÑÑ, чтобы на Ñезоне не ударить в грÑзь лицом. Ðе знаю, уÑтроили ли его мои объÑÑнениÑ, но он ничего не Ñказал. Да и как раз продавец вернулÑÑ Ñо Ñтопочкой книг. К ÑчаÑтью, меÑтную пиÑьменноÑть Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÑƒÐ¸Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾ понимала, так что хоть Ñто проблемой не Ñтало. Стейнар ничего не говорил, пока Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ð»Ð° книги, пока отÑчитывала нужное количеÑтво монет. Продолжал молчать, когда мы и на улицу вышли. Ðадзиратель, иначе и не Ñкажешь. Впрочем, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ общатьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ не рвалаÑÑŒ. И вообще вариант «Пойти во дворец Ñлужанкой» мне нравилÑÑ Ð²Ñе больше и больше. У нашего Ñкипажа пока никого не было. Видимо, дамы еще перечиÑлÑли портнихам Ñвои пожеланиÑ. И Ñ Ð±Ñ‹ предпочла подождать Ñнаружи, но общеÑтво Стейнара не прельщало Ñовершенно. Только Ñ Ð¸ дорогу перейти не уÑпела, как браÑлет на моем запÑÑÑ‚ÑŒÑ Ð½Ð°ÐºÐ°Ð»Ð¸Ð»ÑÑ. Да так резко, что Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ охнула от боли, едва книги не выронила! ПроклÑтье! Дарен! Он пытаетÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸! — Ты в порÑдке? — Стейнар придержал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° локоть, даже внезапно на «ты» перешел. — Ð’ полном, — Ñ Ð¿Ð¾ÑтаралаÑÑŒ не показать, наÑколько мне ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¾. ЗапÑÑтье горело так, будто браÑлет раÑплавить мою руку пыталÑÑ! — ПроÑто… ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ жарко, вот, видимо, немного голову и напекло. Я паничеÑки боÑлаÑÑŒ, что вот-вот поÑвитÑÑ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½. Ðо нет, браÑлет оÑтывал, так что не подвели магичеÑкие криÑталлы. И можно было бы Ñпокойно выдохнуть, но о каком ÑпокойÑтвии речь? Ведь Дарен уж точно ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð» о моем побеге, ориентир не Ñработал и теперь лорд проÑто рвет и мечет! Лишь бы только до Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº и не добралÑÑ… Благо, как раз вышли леди ИллеÑ, леди Миара и ÑиÑÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð›Ð°Ñ€ÐµÑ‚Ñ‚Ð°. Ðу вот, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÐµÐ¼ÑÑ Ð² дом, Ñ Ñразу возьмуÑÑŒ за изучение книг по магии… Ðо рано Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ. — Так, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ ждет, — леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð¹ Ñела в Ñкипаж. — ВозвращаемÑÑ. Мне пора уже к артефакторам, а нашим прелеÑтным девушкам нужно прихорошитьÑÑ Ðº первому выезду в Ñвет. И кое-каким молодым людÑм тоже, — она выразительно глÑнула на Стейнара. Ðй, да, еще же на Ñти Ñкачки ехать! Ðо навернÑка же Дарена там не будет. Раз он только ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð», что Ñ Ñбежала, то именно Ñтим вопроÑом и займетÑÑ. К тому же артефакторы обещали, что телепортировать через браÑлет у Дарена еще не Ñкоро получитÑÑ, так что Ð½ÐµÐ¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²Ñтреча вÑе же откладываетÑÑ. ХотелоÑÑŒ бы верить… Глава девÑÑ‚Ð°Ñ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½ — И не Ñпорь Ñо мной, — Иттан был непоколебим. — Ð’ конце концов, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ разница, где именно дожидатьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ момента, когда Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð±ÐµÑ€ÐµÑ‚ÑÑ Ð´Ð¾ браÑлета? Ртак, на людÑÑ…, вÑе же меньше вероÑтноÑть, что ты в гневе что-либо разнеÑешь. — Я прекраÑно ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€ÑƒÑŽ, — холодно возразил Дарен. Так и хотелоÑÑŒ выÑказать, что не поздновато ли Иттан взÑлÑÑ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ в Ñтаршего брата. Ладно, в детÑтве Ñто было закономерно, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ толк? Потащил его в Гемшир, мол, развеÑтьÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð¾, отвлечьÑÑ. Ð ÑмыÑл? Из головы вÑе равно не выходит неиÑтовое желание как можно Ñкорее добратьÑÑ Ð´Ð¾ Милены и веÑьма доÑтупно объÑÑнить беглÑнке, что он по поводу ее бунта думает!.. Вообще Дарен бывал здеÑÑŒ не чаÑто. Скачки как таковые его мало интереÑовали, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñтых лошадей он периодичеÑки покупал. Ðо зато в Гемшире вот так в неформальной обÑтановке можно было вÑтретитьÑÑ Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ людьми. И ÑегоднÑ, как и обычно, трибуны вокруг бегового Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ полны. Мужчины увлеченно делали Ñтавки, дамы вели ÑветÑкие беÑеды. Ðо даже в глазах пеÑтрело от их нарÑдов. Видимо, в преддверии Ñезона многие незамужние девушки заранее пыталиÑÑŒ произвеÑти впечатление. Дарен уже уловил на Ñебе немало кокетливых взглÑдов, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñто вызвало лишь раздражение. — О, и вы здеÑÑŒ? — на их отдельную трибуну поднÑлÑÑ Ð’ÐµÐ¹Ð´ÐµÐ½. — ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ñть! Я-то думал, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ не поÑвитеÑÑŒ. Дарен, ты же вроде говорил, что не приедешь? — Я и не планировал, Ñто Иттан чуть ли не волоком притащил, — мрачно поÑÑнил Дарен, краÑноречиво взглÑнув на виновника. — Дабы Ñ Ð²Ð´Ñ€ÑƒÐ³ не Ñ€Ð°Ð·Ð½ÐµÑ ÑобÑтвенный оÑобнÑк. — Вот ты Ð·Ñ€Ñ Ð¸Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑˆÑŒ, — возразил брат. — Ты проÑто ÑÐµÐ±Ñ Ñо Ñтороны не видел. Даже мне хотелоÑÑŒ убратьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ. Ртут хоть отвлечешьÑÑ Ð¸ уÑпокоишьÑÑ. — Я Ñовершенно Ñпокоен, — парировал Дарен, Ñжав перила так, что те чуть не затрещали. — Я что-то пропуÑтил? — Вейден перевел недоуменный взглÑд Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ на другого. — От Дарена невеÑта Ñбежала, — поÑÑнил Иттан так запроÑто, Ñловно речь шла о вполне закономерном и предÑказуемом Ñвлении. — Видимо, ей чем-то не понравилаÑÑŒ его беÑкомпромиÑÑÐ½Ð°Ñ Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ. И нечего на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº Ñмотреть, Дарен. Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´Ð°Ð», что необходимо веÑти ÑÐµÐ±Ñ Ñ Ð½ÐµÐ¹ помÑгче. — Погодите, вы Ñерьезно? — изумилÑÑ Ð’ÐµÐ¹Ð´ÐµÐ½. — Ðо как она могла Ñамовольно покинуть обитель артефакторов? — РазнеÑла вÑе там Ñвоей беÑконтрольной магией и Ñбежала неизвеÑтно куда, — хмуро поÑÑнил Дарен. — Еще и отÑлеживающий браÑлет как-то умудрилаÑÑŒ повредить. Я пока так и не наладил ориентир, но ÑвÑзь Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ магией в Ñтом артефакте потихоньку воÑÑтанавливаетÑÑ. Ðужно только дождатьÑÑ, когда Ñмогу наконец-то к Милене телепортироватьÑÑ. — И вот пока он ждет, он беÑитÑÑ Ð¾Ñ‚ злоÑти, — Иттан покачал головой. — Мне даже заранее Ñтрашно за бедную девушку. Как бы он не прибил ее, когда отыщет. — Убивать Ñ ÐµÐµ точно не Ñтану, — возразил Дарен. — Она мне Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸ Ð½ÐµÐ²Ñ€ÐµÐ´Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð°. ПроÑто доходчиво объÑÑню, что обманывать Ð¼ÐµÐ½Ñ â€” не ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ. Иттан и Вейден переглÑнулиÑÑŒ. — Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¹ наÑтрой, как бы Ñти объÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÑŽ невеÑту до пожизненного Ð·Ð°Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ довели, — друг уÑмехнулÑÑ. — Ðо знаешь, что Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ? Извини за откровенноÑть, Дарен, но Ñ‚Ð²Ð¾Ñ ÐœÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð°, похоже, тебе под Ñтать. И злишьÑÑ Ñ‚Ñ‹ так только потому, что она Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ñ†ÐµÐ¿Ð¸Ð»Ð°. СговорилиÑÑŒ они, что ли? Дарен едва Ñдержал нараÑтающее раздражение: — ЗлюÑÑŒ Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, что Ñлишком многое на кону Ñтоит. К тому же Ñта Ð±ÐµÐ·Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ½Ñ‚Ð°Ñ€ÐºÐ° Ñвно не понимает, какой опаÑноÑти ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð²ÐµÑ€Ð³Ð°ÐµÑ‚. Да еÑли кто поÑторонний об ее магии узнает, на Милену наÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð° начнетÑÑ! И хватит уже Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ñ€Ð°Ð²Ð¾ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒ, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ ÑƒÐ¶ точно не в том наÑтроении. Вейден тут же примирительно поднÑл руки, а Иттан вообще Ñделал недоуменный вид, мол уж он-то тут причем. Дипломатично Ñменили тему на ÑегоднÑшние Ñкачки, тем более как раз громоглаÑно был объÑвлен первый забег. Вот-вот должен был прозвучать Ñигнал Ñтарта. Чтобы хоть немного отвлечьÑÑ, от клокочущего раздражениÑ; опершиÑÑŒ локтÑми на перила, Дарен без оÑобого интереÑа заÑкользил взглÑдом по ÑоÑедним трибунам. Ð’ оÑновном были вÑе знакомые лица. К тому же… МыÑль оборвалаÑÑŒ. Ð’ один миг взглÑд как приковало! К ней, к Ñтой воÑхитительной незнакомке, как раз ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑвившейÑÑ Ð½Ð° трибуне Ñправа… Солнечные лучи поблеÑкивали золотиÑтыми бликами в ее каштановых локонах, белоÑÐ½ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð° казалоÑÑŒ безупречной, и Ñветло-зеленое платье идеально подчеркивало изÑщную фигуру. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñкромный фаÑон нарÑда, незнакомка выглÑдела намного Ñоблазнительнее, чем Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð¸Ð· приÑутÑтвующих девушек, нарÑженных в Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ плечами и глубоким декольте. ÐÐµÐ²Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¸ в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¼Ð°Ð½ÑщаÑ… Да что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ такое?! Ðикогда еще так ни на одну не реагировал! Ðикак не мог отвеÑти взглÑда, цепко Ñледил, как завороженный, за каждым движением незнакомки. Даже злоÑть на Милену отошла на второй план. Ð’Ñе равно беглÑнка от него никуда не денетÑÑ. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ интереÑует лишь Ñта воÑÑ…Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°â€¦ Кто же она?.. Ðо кем бы она ни была, она должна принадлежать ему! Вопреки логике, вопреки здравому ÑмыÑлу, уже Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ взглÑда на уровне инÑтинктов Дарен оÑознавал одно: «МоÑ…». И он ни за что ее не упуÑтит. 9.2 Милена Ðа «первый выход в Ñвет» мы отправилиÑÑŒ уже втроем поÑле обеда. Леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ ÑƒÑˆÐ»Ð° через портал, напоÑледок пообещав, что еще непременно навеÑтит и ÑовÑем Ñкоро. Ðу вот, хоть раÑÑкажет мне, как Дарен отреагировал. Рто, может, от бедных артефакторов и мокрого меÑта не оÑталоÑÑŒ. Стейнар Ñвно не горел желанием никуда ехать в нашей компании, зато Ларетта от радоÑтного Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²ÐºÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° не пищала. И, конечно, волновалаÑÑŒ. Как Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла, раньше ей не полагалоÑÑŒ бывать в выÑшем общеÑтве из-за возраÑта. Ðо воÑемнадцать девушке иÑполнилоÑÑŒ как раз на днÑÑ…. И вÑе равно ни Ñ, ни она по Ñтикету не могли поÑвитьÑÑ Ð±ÐµÐ· ÑопровождениÑ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð° навернÑка, как и Ñ, предпочла бы поехать без Стейнара, но выбирать не приходилоÑÑŒ. Гемшир, где уÑтраивалиÑÑŒ Ñкачки, раÑполагалÑÑ Ð·Ð° чертой города. Может, Ñто было проÑто название меÑтного ипподрома. Ð, может, и вÑего того района Ñтолицы. Свои пробелы в знаниÑÑ… Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑлаÑÑŒ пополнить при первой же возможноÑти. Ðо только когда Стейнара не будет поблизоÑти. ÐавернÑка же мое незнание Ñлементарного только еще больше укрепит его подозрительноÑть. Ð’ Ñкипаже он по-прежнему молчал. Ðо, ÑпаÑибо, хоть теперь на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ Ñмотрел. Похоже, вид из окна его интереÑовал куда больше. Зато Ларетта не умолкала. То и дело чуть нервно поправлÑÑ ÐºÑ€ÑƒÐ¶ÐµÐ²Ð½ÑƒÑŽ шлÑпку и Ñ‚ÐµÑ€ÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÐµÑ€, она вÑе воÑторгалаÑÑŒ: — Ой, Фелина, ты предÑтавлÑешь, какие великолепные Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ñƒ Ð½Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚! Руж бальные — навернÑка проÑто шедевральные! Мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ вÑех затмим на Ñезоне! И Ñ Ð²Ð¾Ñ‚ даже не знаю, — она задумалаÑÑŒ, — кого бы именно мне из кавалеров выбрать… — Рчто, уже выÑтроилаÑÑŒ очередь? — полюбопытÑтвовал Стейнар. Выходит, только делал отÑутÑтвующий вид, а Ñам вÑе равно приÑлушивалÑÑ. — Пока нет, но вÑе еще будет, даже не ÑомневайÑÑ, — заверила Ларетта Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ непоколебимым оптимизмом, что Ñ Ð½Ðµ удержалаÑÑŒ от улыбки. — И уж мужа Ñ Ñебе выберу лучшего! Может, и на Ñамого Вайена замахнуÑÑŒ! Я чуть не подавилаÑÑŒ воздухом. Вайен? Ðе так ли род Дарена называетÑÑ? — Ты в Ñвоем уме? — Стейнар мрачно глÑнул на ÑеÑтру. — Ðу а что? — она захлопала реÑницами. — Мало того, что он — краÑавец, так еще и богат до неприличиÑ! — Вот «неприличие» — тут как раз ключевое Ñлово. Мало того, что Ñлухи о его любовных похождениÑÑ… не утихают, так еще и он при вÑем Ñвоем богатÑтве обрек ÑобÑтвенного отца на Ñмерть в нищете. И за такого человека ты замуж ÑобралаÑÑŒ? Что?.. Дарен так поÑтупил Ñо Ñвоим отцом?.. Ðет, Ñ, конечно, и так знала, что мой неÑоÑтоÑвшийÑÑ Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ… крайне далек от ÑовершенÑтва, но чтобы наÑтолько… Ð’Ñе равно в голове не укладывалоÑÑŒ. ПуÑть Дарен производил впечатление жеÑткого человека, но вÑе же не жеÑтокого. Мне почему-то думалоÑÑŒ, что нарочно творить направо и налево злодейÑтва он точно не Ñтанет. И хоть какое-то подобие благородÑтва ему вÑе же не чуждо. Ðо обречь на Ñмерть ÑобÑтвенного отца?.. — Ой, да глупоÑти вÑе Ñто! — между тем, отмахнулаÑÑŒ Ларетта. — Ðе Ñтоит верить вÑем ÑплетнÑм! Тем более Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð³Ð¾ Ñмогу перевоÑпитать, а заполучить мне богатого мужа — идеальный ÑˆÐ°Ð½Ñ ÑпаÑти нашу Ñемью от разорениÑ. Так что Ñ, между прочим, не только Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ ÑтарюÑÑŒ. И вмеÑто того, чтобы занудÑтвовать, лучше бы поддержал! Ð’Ñе, даже разговаривать Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ больше не хочу! Ðо оÑтаток пути она по-прежнему не замолкала. Ðо теперь общалаÑÑŒ иÑключительно Ñо мной. ВоÑторженно опиÑывала вÑех возможных кандидатов в мужьÑ, попутно то и дело переÑÐºÐ°ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° тему заказанных ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ñ€Ñдов. Да, Ларетта, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñвно жила иÑключительно темой Свадебного Ñезона. Я даже немного завидовала ее радоÑтному предвкушению. Может, Ñезон — Ñто и вправду интереÑно, раз вÑе так его ждут. — Ты, получаетÑÑ, впервые в Ситхейме? И до Ñтого в Ñтолице не бывала? — тараторила она. — Да, Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ вÑе в новинку, — кивнула Ñ. — И ты здеÑÑŒ никого, кроме наÑ, не знаешь? Какой кошмар! — ахнула Ларетта. — Ðо ты не беÑпокойÑÑ, обÑзательно тебе помогу хорошего жениха выбрать! Я вÑе про вÑех знаю! Вот какие парни тебе нравÑÑ‚ÑÑ? — Ðдекватные, — у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð²Ð°Ð»ÑÑ Ð½ÐµÑ€Ð²Ð½Ñ‹Ð¹ Ñмешок, но Ñ Ð²Ñе же Ñерьезно поÑÑнила: — Ðа Ñамом деле, каких-то конкретных предпочтений у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚. Мне вÑегда казалоÑÑŒ, что, когда вÑтретишь Ñвоего человека, обÑзательно почувÑтвуешь что-то оÑобенное. Помимо оÑобенного Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñломать об его голову каминную кочергу. ВмеÑте Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð¸Ð½Ð¾Ð¼. Сам ипподром окружал проÑторный ухоженный парк. И лично Ñ Ð±Ñ‹ предпочла здеÑÑŒ прогулÑтьÑÑ, но уж очень Ларетте было любопытно взглÑнуть на Ñами Ñкачки. — Рдавайте еще и Ñтавку Ñделаем? — вот что значит: человек наконец-то дорвалÑÑ Ð´Ð¾ вÑего того, что раньше было недоÑÑгаемо. — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð´Ñ€ÑƒÐ³ завелиÑÑŒ лишние деньги? — оÑадил ее Стейнар. — Да причем тут деньги? Можно же и магию! У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ€Ð½Ñка еÑть! — ЕдинÑтвенное, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÑть — Ñто терпение. Ðо оно наÑтолько небезграничное, что Ñ Ð±Ñ‹ поÑоветовал его не иÑпытывать, — парировал он. Он повел Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° трибуны — Ñдакие отдельные ложи, как в театре. Где-то было много народа, где-то лишь неÑколько человек — видимо, меÑта как-то по цене разнилиÑÑŒ. Стейнар выбрал одну из Ñредних трибун, она и не пуÑтовала, но и не была набита битком. Правда, по пути мы неÑколько раз оÑтанавливалиÑÑŒ, вÑе попадалиÑÑŒ знакомые нашего Ñопровождающего. И каждый раз Стейнар предÑтавлÑл и менÑ, и Ларетту. Причем, в разговоре вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð»ÑÑ Ð³Ñ€Ñдущий Свадебный Ñезон. Такое впечатление, что веÑÑŒ Ситхейм уже Ñ ÑƒÐ¼Ð° поÑходил из-за Ñтого «ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð²ÐµÐºÐ°Â». С одной Ñтороны, мне было очень интереÑно и прогулÑтьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, и Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ людьми пообщатьÑÑ. Ðо Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹, вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð»Ð° ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° том, что каждый миг опаÑаюÑÑŒ заметить знакомый ÑилуÑÑ‚. Ðеужели образ Дарена так въелÑÑ Ð² мыÑли, что теперь беÑпреÑтанно будет преÑледовать менÑ? Или вÑе же Ñо временем Ñта Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð½Ð¾Ð¹Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¹Ð´ÐµÑ‚? Ðа трибуне Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐ»Ð° к Ñамым перилам. ОтÑюда было видно вÑе беговое поле, причем не проÑто овальное, а Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑтвом изгибов, подъемов и препÑÑ‚Ñтвий. — О, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð½ÐµÑ‚ÑÑ! — Ларетта активно обмахивалаÑÑŒ веером. — И пуÑть Ñама Ñудьба подаÑÑ‚ мне знак! ЕÑли первой к финишу придет Ð±ÐµÐ»Ð°Ñ Ð»Ð¾ÑˆÐ°Ð´ÑŒ, то Ñ Ð²Ñ‹Ð¹Ð´Ñƒ замуж за блондина. ЕÑли чернаÑ, то за брюнета. РеÑли… — РеÑли вÑе лошади в процеÑÑе передумают и поÑкачут в обратную Ñторону, — Ñо Ñмешком перебил Стейнар. — Ðто будет означать, что кое-кому Ñтоит Ñначала поумнеть и оÑтепенитьÑÑ, прежде чем замуж выходить. Мигом наÑупившиÑÑŒ, Ларетта даже мÑтительно Ñтукнула брата веером по руке. Да что же Стейнар вÑе над ней подтрунивает? Ðеужели не видит, наÑколько Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ Ñтот разнеÑчаÑтный Ñезон важен? — Ðе обращай вниманиÑ, — поÑоветовала Ларетте Ñ. — И идеÑ, кÑтати, замечательнаÑ, приÑоединÑÑŽÑÑŒ к твоему гаданию. — О, Ñто оказываетÑÑ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¾â€¦ — конечно, Стейнар не Ñмог не прокомментировать. Ðо Ñ ÐµÐ³Ð¾ проигнорировала. Ладно Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½ еще заранее невзлюбил, но ÑеÑтру Ñвою мог бы и пожалеть. Или его наÑтолько беÑит, что пришлоÑÑŒ вÑе броÑить и в Ситхейм вернутьÑÑ? Прозвучал громоглаÑный протÑжный Ñигнал — забег Ñтартовал. Даже интереÑно было поÑмотреть на Ñту гонку, но и неÑкольких Ñекунд не прошло, как Ларетта воÑторженно заверещала, на ÑмоциÑÑ… Ñхватив Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° руку. — Фелина, там же Ñам лорд Дарен! Вон на той трибуне! И он Ñмотрит прÑмо Ñюда! У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð°Ð¶ холодок по Ñпине пробежал, Ñердце вмиг ухнуло в пÑтки. Ðет-нет, только не Ñто! И зачем он Ñюда Ñмотрит?! Ðеужели узнал менÑ?! Сама Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° не риÑкнула даже голову повернуть. РЛаретта продолжала: — Ð Ñ Ð½Ð¸Ð¼ еще и лорд Вейден, и какой-то незнакомый мне лорд, но тоже очень даже Ñимпатичный! И вÑе Ñюда ÑмотрÑÑ‚, о чем-то переговариваютÑÑ! — она Ñпешно поправила шлÑпку, кокетливо улыбнулаÑÑŒ Ñ Ð²ÐµÑьма томным взглÑдом. — Ðу, как Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð»Ñжу? — Глупо. — Стейнар! Я же Ñерьезно ÑпроÑила! — обиженно прошипела она Ñквозь натÑнутую улыбку. — Самый завидный холоÑÑ‚Ñк Ситхейма обратил на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ! Я не должна упуÑтить Ñтот шанÑ! — Уже упуÑтила, — равнодушно конÑтатировал ее брат. — Ð’ÑÑ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ†Ð° куда-то Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÐ½Ñ‹ ушла. Может, они проÑто так ушли? Ðе могут же прÑмо Ñюда направлÑтьÑÑ! Ведь проÑто невозможно, чтобы Дарен Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð»! Да и еÑли бы узнал, он бы Ñразу кинулÑÑ Ð¿Ð¾ мою душу, а не вел бы беÑеды Ñо Ñвоими Ñпутниками. Ðо на вÑÑкий Ñлучай нужно ÑкрытьÑÑ Ð¾Ñ‚Ñюда! ПуÑть Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½ не узнал точно, но вдруг и вправду Дарен идет Ñюда, Лареттой заинтереÑовавшиÑÑŒ. Лучше мне вообще не попадать ему на глаза. — Может, лучше в парке прогулÑемÑÑ? — как бы между прочим предложила Ñ. — Как-то Ñкачки — не очень интереÑно… — Ñлова так и заÑтрÑли у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² горле. Дарен уже показалÑÑ Ð² конце нашей трибуны! Так, Ñпокойно, без паники. Он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ узнал. Ðто железно. Так что мне проÑто нужно веÑти ÑÐµÐ±Ñ ÐµÑтеÑтвенно, чтобы ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ выдать. Я тут же ÑхватилаÑÑŒ за локоть Стейнара. Ðа недоуменный взглÑд нервно поÑÑнила: — Мы же изображаем невеÑту и жениха, так что Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто играю Ñвою роль. Я бы не удивилаÑÑŒ, еÑли бы Стейнар отÑтранилÑÑ, да еще и Ñказал бы что-либо нелицеприÑтное. Ðо он лишь Ñмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñтранно. Ðо недолго. — Судьба уÑлышала мои мольбы… — в полном воÑторге прошептала Ларетта, уÑтремив ÑиÑющий взглÑд на приближающуюÑÑ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ†Ñƒ лордов. — Я даже ÑоглаÑна на любого из Ñтих троих… Стейнар, ты же вроде знаком Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ Вейденом? ПредÑтавь Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº-нибудь пооригинальнее и не забудь упомÑнуть, что Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° Ñвободна. Ðет, ну какое же везение! Везение, не то Ñлово… Я очень ÑтаралаÑÑŒ внешне оÑтаватьÑÑ Ñпокойной, но Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ð½Ð¸ÐºÐ° уже била вÑе рекорды. КазалоÑÑŒ, каждым шагом в нашу Ñторону Дарен отÑчитывает Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ моего Ñердечного приÑтупа. Спокойно, вÑе обойдетÑÑ… Ð’Ñтреча в реальноÑти была вполне предÑказуемой… Ðо он не только Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ узнает тут, но и не Ñможет ÑопоÑтавить образы, еÑли вдруг через браÑлет телепортируетÑÑ. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ðµ прикрытие на любое развитий Ñобытий. Да и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ€Ð½Ñка ему проÑто Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð›Ð°Ñ€ÐµÑ‚Ñ‚Ð° приглÑнулаÑÑŒ, только и вÑего. БоÑтьÑÑ Ð¼Ð½Ðµ точно нечего. 9.3 Дарен — Вейден, ты Ñлучайно не в курÑе, кто Ñто? — Ты про кого? — вглÑделÑÑ Ð’ÐµÐ¹Ð´ÐµÐ½ в указанном направлении, опершиÑÑŒ на перила. — О… Так Ñто же Стейнар! Я и не знал, что он в Ситхейм вернулÑÑ. Ðа Ñезон, видимо… Или ты про девушек Ñпрашивал? Так ÑветленькаÑ, наверное, Ð¼Ð»Ð°Ð´ÑˆÐ°Ñ ÑеÑтра Стейнара, не помню, как зовут. Рвторую вообще в первый раз вижу. — Что конкретно за Стейнар? — хмуро уточнил Дарен. Ðе очень-то понравилоÑÑŒ, что заинтереÑÐ¾Ð²Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ ÐµÐ³Ð¾ незнакомка так по-ÑвойÑки держитÑÑ Ð·Ð° руку Ñтого блондина. — Из рода ИверÑ. Мы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ одно Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑекалиÑÑŒ в СафеÑÑкой гильдии. Как маг он не оÑобо выдающийÑÑ, но в целом неплохой парень. ÐаÑколько Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÑŽ, он уехал из Ситхейма учитьÑÑ Ñƒ одного знаменитого маÑтера артефактов, чтобы потом Ñвое дело начать. Видимо, нашел Ñебе там невеÑту и привез ее теперь на Ñезон. Так а что он Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº заинтереÑовал? — Полагаю, заинтереÑовал его вовÑе не Стейнар, — Иттан Ñмотрел на брата Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ укором, Ñловно тот в который раз разочаровал его в лучших ожиданиÑÑ…. — Дарен, не ты ли веÑÑŒ день только и делал, что рвал и метал, Ð³Ð¾Ñ€Ñ Ð¾Ñ‚ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñкорее добратьÑÑ Ð´Ð¾ Милены? Ртеперь вÑе, интереÑÑ‹ изменилиÑÑŒ? Ðа новую кандидатуру нацелилÑÑ? Да Ñколько ж можно уже… — Иттан, что за глупоÑти? От Милены Ñ Ð½Ð¸ за что не откажуÑÑŒ, но она мне иÑключительно из-за магии нужна. Да и, что, Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ не вправе на других девушек Ñмотреть? — Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐšÐК именно ты на нее Ñмотришь, одним «Ñмотрением» дело точно не обойдетÑÑ, — не унималÑÑ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚. — Ðу еÑли уж она тебе наÑтолько приглÑнулаÑÑŒ, то, может, ее и выберешь? — Ðет, еÑтеÑтвенно, — Дарен вÑе-таки Ñдержал раздражение. — Кто бы она ни была, видишь же, в ней нет ни иÑкры магии, она — проÑто человек. Ð Ñто однозначное Ñнижение потенциала у потомков. Тем более от ВайенÑ-Холла Ñ Ð½Ð¸ за что не откажуÑÑŒ. — Девушка, конечно, очень привлекательнаÑ, — вмешалÑÑ Ð’ÐµÐ¹Ð´ÐµÐ½, — но, Дарен, без обид, она так вцепилаÑÑŒ в Стейнара, что уж точно к нему не равнодушна. Да и Ñам Стейнар врÑд ли бы Ñтал кому-либо Ñвою невеÑту уÑтупать, оÑобенно такую краÑавицу. Тем более женитьÑÑ Ñ‚Ñ‹ на ней Ñвно не ÑобираешьÑÑ. — Слушайте, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто поÑмотрел на девушку, а вы уже за Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе планы раÑпиÑали и будущее Ñпрогнозировали, — Дарен наÑмешливо покоÑилÑÑ Ð½Ð° Ñвоих Ñпутников. — То ли Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ неиÑправимый, то ли Иттан покуÑал Вейдена и теперь ÑтраÑть к беÑÑмыÑленным нравоучениÑм у Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¸Ñ…. Да, она мне приглÑнулаÑÑŒ, но что тут такого? Я же не ÑобираюÑÑŒ ее похищать и к чему-либо принуждать. Обычно вÑе девушки Ñами чуть ли не Ñледом бегают. — Уж точно не вÑе. ЕÑть одна, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÑŒ и бегает, но как раз таки от тебÑ, — Иттан прÑмо таки иÑточал Ñарказм. Видимо, уж очень ему не понравилоÑÑŒ выÑказывание о беÑÑмыÑленных нравоучениÑÑ…. — Милена — Ñто другое дело, — возразил Дарен, ÑтараÑÑÑŒ не показать, что Ñамолюбие вÑе-таки задело. — Может, из-за иномирноÑти. Ð, может, она проÑто Ñама по Ñебе такаÑ. Ðо ей попроÑту не хватило ума понÑть, что Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ — единÑтвенный ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð½Ð° нормальное будущее. Своим побегом она только Ñебе хуже Ñделала. Я вÑе равно ее найду и женюÑÑŒ, но поÑле церемонии отошлю в один из загородных оÑобнÑков. Ðе хочет быть Ñо мной — ее право. ПуÑть брак нераÑторжим, но Ñто не значит, что мы обÑзаны быть Ñ€Ñдом и терпеть приÑутÑтвие друг друга. — Она же вроде Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñама по Ñебе заинтереÑовала, — Вейден, похоже, запуталÑÑ. — Видимо, не оÑобо, раз он Ñебе так быÑтро новый Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ», — Иттан ÑкреÑтил руки на груди. По правде говорÑ, образ Милены и вправду притуплÑлÑÑ. Ðеизбежно так влиÑло то, что Ñразу ÑтиралÑÑ Ð¸Ð· памÑти. РвмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼ угаÑали и вÑе Ñмоции и впечатлениÑ. Дарен хоть и помнил, что девушка привлекательна, но и только. При вÑем желании в памÑти не воÑкреÑало, что именно он чувÑтвовал Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹. Ð’Ñе иÑпытанные в ее Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñмоции неуклонно блекли, Ñловно их и не было. ЕдинÑтвенное, что он ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ñпытывал к купленной невеÑте, так Ñто злоÑть из-за ее побега. Рвот Ñта прелеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼ÐºÐ° будоражила так, как ни ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµâ€¦ И уже от одного того, что он проÑто Ñмотрит на нее! Да еще и на раÑÑтоÑнии! Может, конечно, при более близком знакомÑтве разочарование гарантировано, но Ñто легко проверить. И еÑли вÑе же Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ð½Ðµ угаÑнет… Многолетний опыт Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°Ð¼Ð¸ краÑноречиво подÑказывал, что Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð±ÐµÑ€ÐµÑ‚ его. Даже еÑли выбирать ей придетÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ законным браком Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼ и тайными, но веÑьма приÑтными отношениÑми Ñ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ð¼. — Вейден, предÑтавишь менÑ? — он обернулÑÑ Ðº другу. — Кому? Стейнару? — Ðу а что, полезные новые знакомÑтва — Ñто вÑегда хорошо, — Дарен невозмутимо улыбнулÑÑ. Вейден заÑмеÑлÑÑ. — Ðет, ты вÑе-таки неиÑправим. ПредÑтавлю, конечно. Я и Ñам не прочь перемолвитьÑÑ Ñо Стейнаром, вÑе-таки хороший знакомый. Иттан, ты Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸? — С вами, конечно. Раз у Дарена ÑобÑтвенной ÑовеÑти нет, придетÑÑ Ð¼Ð½Ðµ ее олицетворÑть. Ðо Дарен проигнорировал Ñлова брата. ÐаправилÑÑ Ð²Ñлед за Вейденом к ÑпуÑку Ñ Ð¸Ñ… трибуны, но Иттан неожиданно придержал брата за локоть. — Дарен, поÑлушай, — тихо Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÑƒÐ¶Ðµ без показного укора. — Я же прекраÑно вижу, что Ñта девушка очень понравилаÑÑŒ тебе Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ взглÑда. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñо СвеÑной когда-то так же было, так что прекраÑно Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ. Так, быть может, Ñтоит выброÑить Милену из головы? Тем более раз Ñам ты ей не проÑто не нужен, но она даже Ñбежать готова, лишь бы только тебе не доÑтатьÑÑ. Дарен хотел возразить, но Иттан тут же продолжил, ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° брата очень Ñерьезно: — Давно уже хотел тебе Ñто Ñказать, да как-то вÑе Ñзык не поворачивалÑÑ. Ðо уже Ñил нет на твою одержимоÑть Ñмотреть… Дарен, ты же Ñам прекраÑно понимаешь, перед Ñмертью мама уже не отдавала Ñебе отчета в том, что говорила. И то, что она Ñтребовала Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñту клÑтву… Дарен, она бы уж точно не хотела, чтобы ты иÑкалечил Ñебе жизнь в погоне за ВайенÑ-Холлом. ЖенитьÑÑ Ð½Ð° той, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ ли не ненавидит, быть Ñ Ð½ÐµÐ¹ ÑвÑзанным до Ñамой Ñмерти — разве оно того Ñтоит? ПуÑть ты поклÑлÑÑ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¹ матери, но в здравом уме она бы уж точно не желала Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ учаÑти. Ты вÑе же подумай об Ñтом. Дарен едва Ñохранил внешнее ÑпокойÑтвие. Уж Ñлишком Ñрко ÑтоÑла перед глазами та картина… Столько лет прошло, а, казалоÑÑŒ, чуть ли не ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð±Ð»ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð°, лихорадочно Ñхватив его за руку, Ñиплым щепотом умолÑла иÑполнить ее поÑледнюю волю. И разве он мог отказать Ñамому дорогому Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÑƒ? Разве мог не поклÑÑтьÑÑ Ð²Ñем Ñамым ÑвÑтым? И разве мог теперь проÑто взÑть и отмахнутьÑÑ Ð¾Ñ‚ вÑего Ñтого? Он так долго ухищрÑлÑÑ Ð²Ñ‹ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒ у отца имение, но в итоге теперь только Милена — единÑтвенное ÑредÑтво доÑÑ‚Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтой цели. — Вернуть ВайнÑ-Холл, Иттан, Ñто уже дело чеÑти, — резко возразил он, на Ñкулах играли желваки. — Ðе только ради мамы или Ð½Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹. РпроÑто Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы в мире ÑущеÑтвовала хоть какаÑ-то ÑправедливоÑть. И брак Ñ ÐœÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð¾Ð¹ — Ñто Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð½Ðµ жертва Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ Ñтороны. Свадебные узы — проÑто формальноÑть, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº мне не помешает жить той жизнью, что Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ðº. И давай уже оÑтавим Ñту тему раз и навÑегда. Я признателен тебе за заботу обо мне, но Ñ ÑƒÐ¶Ðµ вÑе решил и от Ñвоего не отÑтуплюÑÑŒ. Больше ничего не говорÑ, он пошел вÑлед за Вейденом. Привычка ÑохранÑть невозмутимоÑть брала Ñвое, так что ÑпокойÑтвие воÑÑтанавливалоÑÑŒ. ПуÑть брат и затронул ту единÑтвенную Ñтруну, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñе еще болезненно отзывалаÑÑŒ в душе, но Дарен унÑл Ñмоции. Он ведь вÑе равно вÑего добьетÑÑ. ПуÑть и Ñо временем. Ð ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñе его мыÑли занимает одна- единÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒ. ХотÑ, может, лишь до того момента, как взглÑнет на нее поближе. И тут же веÑÑŒ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ð¸ пропадет. 9.4 Она волнуетÑÑ. И Ñто хорошо. Ðо в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð° чуть ли не ÑпрÑтатьÑÑ Ð·Ð° Ñвоего жениха. И Ñто плохо. Значит, она точно знает, кто такой Дарен, ее Ñмущает его внимание и навернÑка льÑтит. Ðо ни одного игривого взглÑда, ни попытки флиртовать… Вообще внешне Ñпокойна, только глаза выдают, что ей отчего-то очень неловко. И какие же у нее глаза… КазалоÑÑŒ неÑтерпимо важным увидеть в них иÑкреннюю влюбленноÑть и ÑтраÑть. Ðо пока открыто читалÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ иÑпуг и почему-то…злоÑть. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð° что ей злитьÑÑ? Впервые же его видит. Ведь, без Ñомнений, раньше не вÑтречалиÑÑŒ, она бы не оÑталаÑÑŒ им незамеченной. — Позвольте предÑтавить, — продолжал Вейден поÑле приветÑтвиÑ. — Мой хороший друг. Лорд Дарен из рода Вайен. — Рмы о Ð²Ð°Ñ Ð¸ так наÑлышаны, — блондинка вÑе ÑтрелÑла в него томными взглÑдами. — ÐадеюÑÑŒ, только хорошее? — улыбнулÑÑ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½, вот только ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñтом не на нее. — ИÑключительно хорошее! И Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑть и удовольÑтвие познакомитьÑÑ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸! — но под Ñтрогим взглÑдом брата блондинка вÑе же замолчала. Ð Ñам Стейнар в Ñвою очередь предÑтавил: — ÐœÐ¾Ñ ÑеÑтра Ларетта. И Ð¼Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑта Фелина. — Безумно рад знакомÑтву, — Дарен взÑл Фелину за руку, коÑнулÑÑ Ð³ÑƒÐ±Ð°Ð¼Ð¸ тыльной Ñтороны ладони. ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð²Ñе же Ð½ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð°â€¦ И тонкие пальчики так волнительно дрожат… Крайне Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐµÐµ руку отпуÑтил. — Мне тоже очень приÑтно Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ познакомитьÑÑ, — и произнеÑла Фелина вроде бы Ñпокойно, но чудилоÑÑŒ, что за Ñтим ÑпокойÑтвием ÑкрываетÑÑ Ñ†ÐµÐ»Ñ‹Ð¹ шквал Ñмоций. И ведь Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ приÑтный… — И мне! — Ларетта Ñ Ð¾ÑчаÑтливленной улыбкой протÑнул к нему Ñразу обе руки, но, опÑть же, под взглÑдом брата одну вÑе же отпуÑтила. Как и положено, Дарен и ей тоже поцеловал тыльную Ñторону ладони. Ðо на контраÑте Ñ Ð¤ÐµÐ»Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ Ñто вообще никаких Ñмоций не вызвало. КазалоÑÑŒ бы, одно и то же прикоÑновение, но наÑколько Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ… — Я тоже очень рад знакомÑтву Ñо Ñтоль прелеÑтными юными леди! Ðу что, какие планы, Стейнар? — Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ продолжал Вейден. — Ты ведь ради Ñезона из Отриана в Ситхейм вернулÑÑ, Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾ понимаю? — Конечно, разве такое можно пропуÑтить, — тот Ñдержанно улыбнулÑÑ, но взглÑд оÑтавалÑÑ Ð½Ð°Ñтороже. Ð Ñтот тип не так проÑÑ‚, как кажетÑÑ… Впрочем, к любому можно найти подход. — Я Ñлышал от Вейдена, что у Ð²Ð°Ñ Ð² Отриане ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¼Ð°ÑтерÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾ изготовлению артефактов, — как бы между прочим Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½. — Я как раз планирую в Ñледующем меÑÑце открыть четыре новых торговых лавки именно в Отриане, можно обÑудить вопроÑÑ‹ ÑотрудничеÑтва, еÑли вы, конечно, в нем заинтереÑованы. — Да, вполне, — Стейнар, еÑтеÑтвенно, не мог не ÑоглаÑитьÑÑ. Ðо Ñто было вполне ожидаемо. Ведь еÑли Дарен не Ñлышал об Ñтом Стейнаре раньше, то дела у него Ñвно не идут в гору. И упуÑтить крайне выгодную Ñделку он точно не Ñможет. Стейнар хотел еще что-то добавить, но Ñ Ð¼Ð¸Ð»ÐµÐ¹ÑˆÐµÐ¹ улыбкой вмешалаÑÑŒ Фелина: — ЕÑли позволите, мы Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÐµÐ¼, — она взÑла Ларетту под локоть. — Ð’Ñе-таки мужÑкие деловые разговоры не Ð´Ð»Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸. Мы Ñ Ð›Ð°Ñ€ÐµÑ‚Ñ‚Ð¾Ð¹ лучше в парке прогулÑемÑÑ. Ты же не против, любимый? — она вопроÑительно взглÑнула на Стейнара. — Только далеко не уходите, — тот кивнул. И Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð›Ð°Ñ€ÐµÑ‚Ñ‚Ð° Ñвно предпочла бы оÑтатьÑÑ, но вÑе равно ушла вмеÑте Ñ Ð¤ÐµÐ»Ð¸Ð½Ð¾Ð¹. Вот же… Дарен даже Ñам не понимал, что больше его покоробило. То, что Ñтоль заинтереÑÐ¾Ð²Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ ÐµÐ³Ð¾ девушка предпочла Ñ€Ñдом не задерживатьÑÑ. Или же то, что она обратилаÑÑŒ к другому «любимый». Ðо еще больше он не понимал, что проиÑходит Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñамим. Ðикогда не верил в Ñильные Ñмоции Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ взглÑда, но в Фелине что-то его прÑмо завораживало… ХотелоÑÑŒ немедленно притÑнуть ее к Ñебе, почувÑтвовать жар ее податливого тела и, зарывшиÑÑŒ пальцами в волоÑÑ‹, Ñ ÑƒÐ¿Ð¾ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ вдыхать их запах… Она казалоÑÑŒ идеальной, будто Ñпециально Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾, Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ вÑех его предпочтений, Ñозданной… Мелькнула ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль, Ñловно он уже о ком-то так думал, но тут же Ñто догадка не проÑто пропала, но и начиÑто ÑтерлаÑÑŒ из памÑти. — Рад Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ, Дарен! Ты получил мое поÑлание? — Ñедой глава клана Черной змеи тут же вÑтал из- за Ñтола в знак приветÑтвиÑ. Дарен закрыл за Ñобой дверь в его кабинет. — Ðет, не получил. Ðо Ñ Ð¸ дома Ñ Ñамого утра не поÑвлÑлÑÑ. — Хм, а Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð» ты ко мне из-за Ñтого… — Ðйтор на миг озадачилÑÑ. — Я пиÑал тебе, что, наконец, удалоÑÑŒ выполнить твой заказ. — Вообще Ñ Ðº тебе Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼, — Дарен приÑел в креÑло, вытÑнул ноги на Ñ€Ñдом ÑтоÑщий пуфик. — Ðо Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¶Ð½Ð¸Ð¼ что конкретно проÑÑнилоÑÑŒ? Ðйтор вытащил из Ñщика Ñтола запечатанный конверт без каких-либо надпиÑей и подошел к Дарену — ПонÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею. Я Ñлишком давно и хорошо Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ знаком, чтобы лезть в твои дела без предварительного разрешениÑ, — уÑмехнулÑÑ. — ВоÑпитал, называетÑÑ, на Ñвою голову. — Да ладно тебе, наÑтавник, — заÑмеÑвшиÑÑŒ, Дарен убрал конверт в карман камзола. — Как будто ты вообще кого-то когда-либо боÑлÑÑ. — Вот не броÑил бы ты наше дело, то тебÑ, может, когда-нибудь и боÑлÑÑ Ð±Ñ‹, — Ðйтор пожал плечами, приÑел на подлокотник второго креÑла. — Так о каком новом деле речь? ЕÑли ты наÑчет того Ð¿Ð¾ÐºÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° тебÑ, по-прежнему никаких зацепок нет. ИÑполнитель мертв, от клана он отбилÑÑ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾, так что Ñложно что-либо выÑÑнить. — Ðет, речь не об Ñтом. Мне нужна информациÑ. Ð’Ñе, что Ñможете разузнать о Стейнаре из рода ИверÑ. РоÑобенно о его невеÑте Фелине. Кто такаÑ, откуда, из какой Ñемьи, как они Ñо Стейнаром познакомилиÑÑŒ — в общем вÑе. Само Ñобой, вÑе тайно. Они оба ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² Ситхейме, так что Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑŽÑÑŒ, вы быÑтро предоÑтавите мне вÑÑŽ информацию. Я пыталÑÑ Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ Ñам, но без толку. ЕÑли про Ñтого Стейнара более-менее извеÑтно, то его невеÑта Ñловно бы из ниоткуда взÑлаÑÑŒ. Она не из Ситхейма, приехала лишь на днÑÑ…. Ð Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ знать о ней абÑолютно вÑе. — Сделаем, — Ðйтор кивнул, но тут же Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ покачал головой: — И когда же ты придешь ко мне не по делу? Рто что-то Ñ ÑƒÐ¶Ðµ опаÑаюÑÑŒ не дожить до того Ñветлого днÑ, когда ты приглаÑишь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° Ñвою Ñвадьбу. Рв идеале и на празднование Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ³Ð¾ первенца. — Ðе волнуйÑÑ, вÑе Ñто не за горами. Я гарантировано женюÑÑŒ в Ñтом Ñезоне. Да и Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²ÐµÐ½Ñ†ÐµÐ¼ Ñ‚Ñнуть не Ñтану. Так что уж поÑтарайÑÑ Ð´Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ. Ðйтор заÑмеÑлÑÑ, лицо пожилого главы клана ÑмÑгчилоÑÑŒ от Ñмеха наÑтолько, что он ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ походил на милого дедушку, а не на одного из Ñамых опаÑных людей в Ситхейме. — Ладно, уговорил, ради такого дела задержуÑÑŒ еще на Ñтом Ñвете. Да и клан оÑтавлÑть без доÑтойного приемника не хочетÑÑ… — Даже не Ñмотри на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº, — Дарен улыбнулÑÑ, поднÑлÑÑ Ñ ÐºÑ€ÐµÑла. — Я Ñвоего Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ изменю. Еще раз ÑпаÑибо, мне уже пора. Хочу еще ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ Ð˜Ñ‚Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð¼ поговорить, а то брат приобрел дурную привычку рано ложитьÑÑ Ñпать. Ðто в дополнение к поÑтоÑнному желанию читать мне нотации. Даже Ñтрашно предÑтавить, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ будет, когда женитÑÑ. — Иттан изменилÑÑ, конечно, но он попроÑту нашел ÑебÑ, — очень Ñерьезно возразил Ðйтор. — И тебе желает того же. Тем более навернÑка его до Ñих пор терзает, что он — твой Ñтарший брат, а в Ñамое Ñложное Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½ не мог позаботитьÑÑ Ð¾ тебе. Теперь, видимо, наверÑтывает. — Я вÑе понимаю, наÑтавник. Ðо перевоÑпитывать Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ поздновато. И, боюÑÑŒ, невозможно. Так что придетÑÑ Ð¼Ð½Ðµ оÑтаватьÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼, каков Ñ ÐµÑть, и дальше преÑпокойно радоватьÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑчаÑÑ‚ÑŒÑ Ð¾ÑталоÑÑŒ лишь некоторые мелочи уладить и вÑе. Причем, уладить получитÑÑ ÑƒÐ¶Ðµ ÑегоднÑ. ВеÑÑŒ день шло воÑÑтановление магичеÑкой ÑвÑзи Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñлетом. Так что еще пара чаÑов и можно будет телепортироватьÑÑ Ðº Милене. Ртам уж хватать ее в охапку и забирать Ñ Ñобой. И вÑе, проблема Ñ Ð±ÐµÐ³Ð»Ñнкой будет решена. Из-за того, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñе мыÑли занимала Фелина, даже злоÑть на Милену уже улетучилаÑÑŒ. Вот отыщет ее и попроÑту предложит мирное Ñоглашение. Они вÑтупают в брачный Ñоюз, но живут Ñвободной друг от друга жизнью. По поводу наÑледников можно пока не оÑобо озадачиватьÑÑ, возраÑÑ‚ прекраÑно позволÑет отложить. РпоÑле уж видно будет. Ð’Ñе равно ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Фелина его интереÑует. И наÑтолько Ñильно, что Ñто Ñвно быÑтро не пройдет. ПоÑкорее бы познакомитьÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹ поближе… Впрочем, Ñкоро наведаетÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼ к ним в дом, чтобы Ñкобы переговорить Ñо Стейнаром, как ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸ уÑловилиÑÑŒ. Ðо Ñто будет завтра. Ð ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð½ выловит Милену, но до Ñтого обÑудит Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ то, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñкрыто в полученном конверте. Глава деÑÑÑ‚Ð°Ñ ÐœÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð° — Ты уверена, что мы правильно поÑтупили, ÑƒÐ¹Ð´Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‚ÑƒÐ´Ð°? — бурчала Ларетта. И вот как объÑÑнить человеку, что одна Ñ ÑƒÐ¹Ñ‚Ð¸ не могла — выглÑдело бы очень Ñтранно. И пришлоÑÑŒ ее иÑпользовать. Ðо ÑовеÑть Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ мучила. Ðа мой взглÑд, любой девушке Ñтоит держатьÑÑ Ð¾Ñ‚ Дарена подальше, а не только мне. Ð’Ñе равно пришлоÑÑŒ выкручиватьÑÑ: — Так ты ведь Ñама видела, они иÑключительно по деловым вопроÑам подошли. Мы бы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ только Ð·Ñ€Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸. РздеÑÑŒ, в парке, больше шанÑов приÑмотретьÑÑ Ðº возможных женихам. К Ñлову, в парке и вправду хватало прогуливающихÑÑ. Ðо в оÑновном Ñто были девушки. Кто-то по двое, кто-то и большой компанией. Видимо, Ñкачки Ñмотреть их не привлекало. Ðо Ларетта не раÑÑтроилаÑÑŒ. ÐаÑколько Ñ ÑƒÑпела ее узнать, долго печалитьÑÑ Ð¸Ð·-за чего-либо было проÑто не в ее характере. Она тут же веÑьма беззаботно принÑлаÑÑŒ раÑÑуждать о модных в Ñтом Ñезоне фаÑонах Ñвадебных платьев, но Ñ ÐµÐµ Ñлова пропуÑтила мимо ушей. ÐœÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº на меÑте пришибло от первого же взглÑда… Само Ñобой, вероÑтноÑть вÑтретить Лиама была не меньшей, чем Дарена. Ð’Ñе-таки оба вращаютÑÑ Ð² ÑветÑком общеÑтве, где и мне придетÑÑ Ð±Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ. И даже ничего удивительного, что того и другого Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° в один день. Поразило другое. СтоÑщий в Ñтороне в компании других ариÑтократов Лиам тоже Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð». И не проÑто заметил, улыбнулÑÑ Ð¸ кивнул в знак приветÑтвиÑ. Да Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° поÑпорить на что угодно, он Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð»! Ðто была не проÑто дань вежливоÑти в Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð¾Ð¹ девушки! Ðо как?.. Ведь Дарен точно Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ узнал. Да даже браÑлет никак не отреагировал на его приÑутÑтвие — Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð½Ðµ давала ÑбоÑ. Ðо как мог запомнить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð›Ð¸Ð°Ð¼, еÑли и у артефакторов видел вÑего дважды, да и точно так же попадал под дейÑтвие магии забвениÑ? Стало так жутко, что Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° подавила инÑтинктивный порыв рвануть назад к Дарену. Как бы он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ беÑил, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ, что только он в ÑоÑтоÑнии уберечь от Ñтой Ñкользкой змеи Ñ Ð°Ð½Ð³ÐµÐ»ÑŒÑкой улыбкой. Теперь уже вÑе ÑÐ¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ð°Ð»Ð¸. То, что Лиам так запроÑто от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑÑ Ñƒ артефакторов. То, что Ñтарательно на Дарена наговаривал. То, что как-то Ñмог запомнить мою внешноÑть. Ð’Ñе Ñто Ñвно детали какого-то многоходового плана. Ð ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸Ñ… вражду Ñ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ð¼, именно против Ñоперника Ñтот план навернÑка и направлен. И, похоже, мне в нем отведена Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ. Приманки, жертвы? БоюÑÑŒ, Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ близко не Ñмогу догадатьÑÑ Ð¾Ð± иÑтинном замыÑле Лиама. Дарену он точно Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ выдаÑÑ‚, раз уж против него как раз и наÑтроен. Ðо что конкретно он задумал? Даже предÑтавить Ñтрашно… К ÑчаÑтью, оÑтаток Ð´Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ» Ñпокойно. ЕÑли не Ñчитать, что Ларетта задалаÑÑŒ целью перезнакомить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñо вÑеми Ñвоими подружками, коих оказалоÑÑŒ немало и вÑе приÑутÑтвовали в Геймшире. От беÑконечных разговоров о Свадебном Ñезоне уже голова гудела. И как же приÑтно было наконец-то вернутьÑÑ Ð² дом… Я раÑÑчитывала веÑÑŒ вечер провеÑти в Ñвой Ñпальне, занÑтьÑÑ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ†-то изучением магичеÑких книг. И так-то Ñ‚Ñнуть Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾, а еще и ÑегоднÑшнÑÑ Ð²Ñтреча Ñ Ð›Ð¸Ð°Ð¼Ð¾Ð¼ намекала, что Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ðµ ой как понадобитьÑÑ. Ðо Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ толком приÑтупить к чтению не уÑпела, как в дверь поÑтучали. ÐавернÑка Ларетта. — Входите, — ответила Ñ. Да только нежданным визитером оказалÑÑ Ð¡Ñ‚ÐµÐ¹Ð½Ð°Ñ€. — Ðе помешаю? — он прошел в комнату, прикрыв за Ñобой дверь. — Вообще Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° немного почитать… — Ñ ÑтаралаÑÑŒ ÑоблюÑти Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ вежливоÑтью и намеком оÑтавить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ. Ðо даже еÑли Стейнар и понÑл, вÑе равно Ñделал вид, будто пропуÑтил мимо ушей. Рмы ведь Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ»Ð¸ÑÑŒ парой Ñлов макÑимум. Да и раньше он не проÑвлÑл никакого Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ. Может, проÑто хочет выÑказать возмущение наÑчет моего Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð¼Ñ‹Ð¹Â»? Отвечу, что Ñто иÑключительно Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñпирации. Ðу а то, что поÑмотреть при Ñтом на недовольное лицо Дарена было очень приÑтно — Ñто так, мелочи. — Ðу как ты здеÑÑŒ уÑтроилаÑÑŒ? — Стейнар оглÑдел комнату, приÑел в креÑло. Мне показалоÑÑŒ или прозвучало Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÐºÐ¾Ð¼? Он нашел веÑкий повод Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ñтавить? — Стейнар, давай Ñразу к делу. К чему ты клонишь? — Ñ Ð½Ðµ Ñтала играть в Ñти ÑветÑкие беÑеды. Он улыбнулÑÑ. — Ð’Ñего лишь веду ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº гоÑтеприимный хозÑин. Разве Ñто плохо? — Ðто не плохо. Ðто Ñтранно. УчитываÑ, что раньше ты гоÑтеприимÑтво не оÑобо проÑвлÑл. Я ведь прекраÑно вижу, наÑколько Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð»Ð¸Ñ‚ веÑÑŒ Ñтот Ñпектакль, но могу заверить, что Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ ненадолго и Ñкоро… — Ñ Ð½Ðµ договорила, он жеÑтом попроÑил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ. — Как Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚? — Что, проÑти? — мне показалоÑÑŒ, Ñ Ð¾ÑлышалаÑÑŒ. — Как Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ на Ñамом деле. Что? — уÑмехнулÑÑ Ð¾Ð½, не ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ взглÑда. — Ты же Ñама хотела Ñразу к делу переходить. Ðу так что, какое твое наÑтоÑщее имÑ? Как ты ÑвÑзана Ñ Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ и, главное, почему Вайен Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑледует? У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð°Ð¶ ком в горле вÑтал. Как вообще Стейнар узнал вÑе Ñто?! Леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ñ‚Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ? Ð’Ñ€Ñд ли… Ðо откуда тогда?! Видимо, прекраÑно Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ðµ замешательÑтво, он поÑÑнил: — Ðе волнуйÑÑ, оÑтальные не в курÑе. Я бы и Ñам не догадалÑÑ, еÑли бы не твой изменÑющийÑÑ Ð±Ñ€Ð°Ñлет. Ð’Ñе-таки Ñ ÑˆÐµÑть лет изучал артефакты и знаю о них абÑолютно вÑе. И что-то мне подÑказывает вовÑе не Ð´Ð»Ñ ÑƒÐºÑ€Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² твоем браÑлете Ñти магичеÑкие криÑталлы. Итак, краÑный — Ð´Ð»Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ð¸ владельца. Фиолетовый — Ð´Ð»Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ð¸ Ñамого браÑлета. Рвон те три Ñоединенных лиловых — Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð»Ð»ÑŽÐ·Ð¾Ñ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ воÑприÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð½Ðµ. Вывод отÑюда один: ты от кого-то прÑчешьÑÑ. И Ñвно от того, кто на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñтот браÑлет и нацепил. Ðу а криÑталлы навернÑка добавили артефакторы. Пока Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð°Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð° его Ñлова, Стейнар невозмутимо продолжал: — Ðто вÑе было понÑтно еще Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ взглÑда на тебÑ. Ðу а ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑнилоÑÑŒ, от кого же именно ты ÑкрываешьÑÑ. Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð½Ð° Вайена была Ñлишком краÑноречивой. По крайней мере, Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ. Дарен-то Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñвно не узнал, магичеÑкие криÑталлы работают иÑправно, раз именно против него и направлены. И ты Ð·Ñ€Ñ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº наÑтороженно Ñмотришь, Ñ Ð½Ðµ запугивать Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ». Я вÑего лишь хочу узнать правду. Ðа что, ÑоглаÑиÑÑŒ, Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑŽ полное право, раз уж предоÑтавлÑÑŽ тебе убежище и защиту. 10.2 Вот и приплыли… Как теперь выкручиватьÑÑ? Я не могу раÑÑказать о моей магии, Ñто Ñлишком опаÑно! Ведь ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ð¡Ñ‚ÐµÐ¹Ð½Ð°Ñ€Ð° в бедÑтвенном положении, Ñам он Ñвою Ñилу запроÑто продает. И что помешает ему иÑпользовать Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº неиÑÑÑкаемый иÑточник магии, а заодно и дохода? Я бы, может, была бы и рада им помочь в ÑложившейÑÑ Ñитуации. Да только Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñто однозначный приговор. Ð¨Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° Ñвободу, да и вообще и жизнь, еÑть, только пока никто не знает о моей магии. Ðо Стейнар пока в курÑе лишь чаÑти правды. ОÑобо лгать ему тоже не Ñтоит — раÑкуÑит, раз уж такой догадливый. Ðо Ñ Ð¸ не Ñолгу во многом. ПроÑто Ñкажу не вÑе. ОтвернувшиÑÑŒ, Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾ÑˆÐ»Ð° к окну. Проще говорить, когда Стейнар в мое лицо не вглÑдываетÑÑ. Как можно Ñпокойней произнеÑла: — Да, Ñ ÑкрываюÑÑŒ от Дарена. Ты и Ñам в курÑе, какие Ñлухи о нем ходÑÑ‚, так что прекраÑно понимаешь, наÑколько Ñтот человек беÑпринципный и даже аморальный. И ради доÑÑ‚Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñвоих целей ни перед чем не оÑтановитÑÑ. Так получилоÑÑŒ, что он вознамерилÑÑ Ñделать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñвоей любовницей. Ðо Ñ Ð½Ðµ могла ÑоглаÑитьÑÑ Ð½Ð° Ñтоль беÑчеÑтную учаÑть. И чтобы ÑпаÑтиÑÑŒ от него, мне пришлоÑÑŒ Ñбежать. К артефакторам Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð»Ð° Ñлучайно, они и помогли мне иÑправить браÑлет, который Дарен на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ», чтобы отÑлеживать. Руж леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð² Ñвою очередь предложила взаимовыгодное предложение. Так Ñ Ð¸ оказалаÑÑŒ здеÑÑŒ. Даже не знаю, поверил Стейнар мне или нет, пока ничего не говорил. Ðу а Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ð»Ð°: — Дарен никак не Ñможет Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ, так что твоей Ñемье Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñтороны ничего не грозит. Мне проÑто нужно попаÑть на Свадебный Ñезон, чтобы найти Ñебе мужа. И только когда выйду замуж, Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ в полной безопаÑноÑти. — То, что он Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ узнал, не оÑобо помогло, — без каких-либо Ñмоций парировал Стейнар. — Такую, как ты, Ñложно не заметить. РучитываÑ, каким взглÑдом он Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð¿Ñ‹Ð²Ð°Ð», Ñвно проÑто так не отÑтанет. Значит выход тут только один. Угу, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñкажет убиратьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÑŒ из их дома, чтобы не подвергать опаÑноÑти его Ñемью. Ðу а что, у варианта «податьÑÑ Ð² Ñлужанки» еÑть Ñвои веÑомые плюÑÑ‹. Так Ñ Ñмогу куда Ñвободнее перемещатьÑÑ Ð¿Ð¾ королевÑкому дворцу, то еÑть быÑтрее разузнаю, где артефакт, маÑштабно отÑлеживающий любую магию. Ðайду ÑпоÑоб к нему подобратьÑÑ Ð¸ выÑÑню, где папа. Дальше, правда, от вÑей Ñомнительной гениальноÑти моего плана оÑтавалÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ пшик. Я понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имела, как оÑвобожу отца, да даже как доберуÑÑŒ до него!.. Ладно, проблемы надо решать по мере их поÑтуплениÑ, так что потом ÑÑно будет. Ðо Стейнар не оправдал моих ожиданий: — Отныне дом без моего ÑÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ не будешь. Да и вообще как можно меньше Ñтанешь показыватьÑÑ Ð¿Ð¾Ñторонним на глаза. И Ñразу поÑле Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¡Ð²Ð°Ð´ÐµÐ±Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñезона пройдем церемонию магичеÑкой помолвки. Ð’Ñе Ñто убережет Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ Вайена. ОбернувшиÑÑŒ, Ñ Ñ ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½Ð¸Ð¼ Ñомнением на Стейнара поÑмотрела. Ðто у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð½Ð¾Ð¹Ñ ÑƒÐ¶Ðµ в полном неадеквате? Или же мне не показалоÑÑŒ, и у него и вправду тут какие-то личные мотивы?.. — Ðо тебе-то Ñто зачем? — в лоб ÑпроÑила Ñ. Рон как Ñамо Ñобой разумевшееÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑнил: — УчитываÑ, что почти вÑе твои деньги мое ÑемейÑтво уже раÑтратило, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто обÑзан выполнÑть Ñвою чаÑть договора, выбора нет. Так что Ñ Ð½Ðµ только Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ выдам, но и выведу. на Ñезон. И без мужа в итоге ты точно не оÑтанешьÑÑ, гарантирую. Ркак он Ñебе Ñто предÑтавлÑет, раз даже гарантии дает? Будет отлавливать за шкирку холоÑтых ариÑтократов, тащить ко мне волоком и Ñлезно уговаривать «ЖениÑÑŒ на ней, будь другом, а то Ñ ÐµÐ¹ денег должен»? Я едва Ñдержала Ñмешок. Ðо ответить Ñ Ð½Ðµ уÑпела, дверь без Ñтука раÑпахнулаÑÑŒ, и в комнату влетела Ларетта Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð¹ шлÑпок в руках. — Фелина, как думаешь… — она оÑеклаÑÑŒ. — О, Стейнар, и ты здеÑÑŒ? — тут же хихикнула. — Рчто Ñто ты делаешь в комнате Фелины в Ñтоль поздний чаÑ? — Мы проÑто разговаривали, — тут же поÑÑнила Ñ. — Вот и чудеÑно! Я как раз тоже проÑто поговорить! Как думаете, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ ÑˆÐ»Ñпка лучше подойдет Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð°ÑˆÐ½ÐµÐ³Ð¾ визита к нам лорда Дарена? Вот Ñта Ñ Ð¿ÐµÑ€ÑŒÑми? Или вот Ñта Ñ Ð±Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ð¼? — Зачем тебе вообще шлÑпа в ÑобÑтвенном доме? — похоже, Стейнар ÑовÑем не обрадовалÑÑ Ð¿Ð¾Ñвлению ÑеÑтры. — ШлÑпы иÑключительно на улице ноÑÑÑ‚. — Вот Ñразу видно, кто тут у Ð½Ð°Ñ Ñамый отÑталый в вопроÑах моды и внешнего вида, — отмахнулаÑÑŒ Ларетта. — ШлÑпки везде ноÑÑÑ‚! Захочу и даже Ñпать в них буду. Ртебе уж точно не помешает узнать об азах хорошего вкуÑа. Ðо не волнуйÑÑ, Ñ Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью проÑвещу. РФелина мне в Ñтом поможет. Значит так, Стейнар, — вдохновенно начала она, но он перебил: — Ðет уж, извините, но Ñто без менÑ, — вÑтав Ñ ÐºÑ€ÐµÑла, направилÑÑ Ðº двери. — Ркак проÑвещать Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸ при Ñтом без тебÑ? — озадачилаÑÑŒ Ларетта, но он даже отвечать не Ñтал, покинул комнату. — Каждый раз Ñрабатывает, — довольно хихикнула его ÑеÑтра. — Ðу что, Фелина, давай признавайÑÑ, глазки тебе Ñтроил? — Ðичего подобного, проÑто раÑÑпрашивал обо мне, чтобы на Ñезоне помочь Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñками будущего мужа. — Вот и отлично, что он переÑтал изображать из ÑÐµÐ±Ñ Ð»ÐµÐ´Ñ‹ÑˆÐºÑƒ. И вÑе же, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ ÑˆÐ»Ñпка лучше, а? — она раÑтерÑнно Ñмотрела на разнеÑчаÑтные головные уборы. — Я должна быть проÑто идеальной, когда завтра Дарен приедет к нам. — Ðо ведь он приедет Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð° Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸Ð¼ братом, — напомнила Ñ. — И что? Ð Ñ, между прочим, тоже очень интереÑуюÑÑŒ Ñозданием артефактов и проÑто обÑзана приÑутÑтвовать при разговоре. Ðет уж, Фелина, раз уж Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÐºÑ€ÑƒÐ¿Ð½Ð°Ñ Ñ€Ñ‹Ð±Ð° Ñама плывет в руки, упуÑкать ее нельзÑ! Ð’ общем, к книгам Ñ Ñмогла вернутьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ около полуночи. Увы, Ларетту было не переÑлушать, но хоть Стейнар больше не наведывалÑÑ. Да и в Ñтоль поздний Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ¶ точно теперь никто не потревожит. Так что Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¾Ð´ÐµÐ»Ð°ÑÑŒ в ночную Ñорочку и, удобно уÑтроившиÑÑŒ в креÑле, приÑтупила к чтению. БраÑлет на запÑÑтье враз накалилÑÑ! Охнув, Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ книгу выронила. Только не Ñто! Дарен вÑе же мог задейÑтвовать телепортацию! Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½ÐµÑет неизвеÑтно куда! ÐžÑ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ñ‹ начали размыватьÑÑ. Лишь бы только Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð½Ðµ подвела… Лишь бы только он не Ñмог запомнить мою внешноÑть, и не Ñмог ничего Ñделать за Ñти неÑколько минут вмеÑте… 10.3 Дарен Даже не Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð°, Дарен и так уже догадывалÑÑ Ð¾ том, что удалоÑÑŒ выÑÑнить подручным Ðйтора. То, что было Ñлишком очевидным, чтобы не подозревать об Ñтом раньше. Быть может, и у Иттана давно крутилиÑÑŒ такие подозрениÑ. Ðо Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ они никогда Ñту тему не обÑуждали. Иттан пока не Ñпал. Похоже, и Ñам только что вернулÑÑ. — Ездил проверить, как там дела в отцовÑком оÑобнÑке идут, — поÑÑнил он, уÑтало приÑаживаÑÑÑŒ на диван в гоÑтиной. — Ð’Ñе-таки уже завтра приезжает СвеÑна Ñ ÑемейÑтвом, Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ñƒ их Ñразу туда. Вот и хотел напоÑледок уточнить, чтобы вÑе было готово к нашему приезду. Да и Ñам Ñ Ñƒ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ поÑледнюю ночь, поÑле уже надо обоÑновыватьÑÑ Ð½Ð° новом меÑте, — мрачно хмыкнул. — Мда… Забавно называть дом, в котором выроÑ, новым меÑтом… Дарен Ñел в креÑло напротив, молча протÑнул нераÑпечатанный конверт. — Что там? — Иттан Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ñмотрел на брата. — Открой и прочти. Я пока не вÑкрывал, но догадываюÑÑŒ о Ñодержимом. Тот нахмурилÑÑ, но конверт раÑпечатал, доÑтал Ñложенный лиÑÑ‚ бумаги. Развернул. И чем дальше глаза бежали по Ñтрочкам, тем мрачнее ÑтановилÑÑ Ð˜Ñ‚Ñ‚Ð°Ð½. Меж бровей залегла Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ñ€Ñ‰Ð¸Ð½Ð°, брат враз выглÑдел на неÑколько лет поÑтаревшим. — Ты знал?.. — он поднÑл Ñ‚Ñжелый взглÑд на Дарена. — ÐавернÑка — нет. Ðо догадывалÑÑ. Понимаешь, Ñ Ð²Ñе задавалÑÑ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñом: почему отец так к нам отноÑилÑÑ. СоглаÑиÑÑŒ, нормальный человек не Ñтанет избавлÑтьÑÑ Ð¾Ñ‚ ÑобÑтвенных Ñыновей. — Тут напиÑано, что он вообще ÑобиралÑÑ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ тогда, — отрывиÑто ответил Иттан. — Демоны побери… Мне нужно выпить, — он резко вÑтал и направилÑÑ Ðº мини-бару. — Ты будешь? — Ðет, мне ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐµÑ‰Ðµ Милену вылавливать, нужна Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ð¸, — Дарен взÑл пиÑьмо, Ñам прочел, что там было. — Да уж… Такого даже Ñ Ð½Ðµ ожидал… — Как думаешь, кто был нашим наÑтоÑщим отцом? — залпом опуÑтошив один бокал, Иттан тут же наполнил его Ñнова. — Без понÑтиÑ, — Дарен уÑтало потер переноÑицу. — Раз уж даже ÑоглÑдатаи Ðйтора не Ñмогли Ñто выÑÑнить, то врÑд ли мы когда-нибудь узнаем. — Ðо как ты вообще заранее мог догадатьÑÑ? — Ð´Ð»Ñ Ð˜Ñ‚Ñ‚Ð°Ð½Ð° Ñвно вÑе Ñто было потрÑÑением. — ЕÑли не Ñчитать, что так ненавидеть ÑобÑтвенных детей, Ñто ненормально, то вывод вÑе равно очевиден. Ðеужели ты ни разу не задумывалÑÑ, почему у Ð½Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ ÑовÑем не такаÑ, как у нашего Ñкобы отца? Ру мамы так вообще потенциал был Ñтоль небольшой, что уж точно не от нее мы Ñилу унаÑледовали. Причем, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° нашу Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ разницу в возраÑте, отец у Ð½Ð°Ñ Ð²Ñе же один — Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð¶Ðµ одинаковаÑ. Ðо кто именно — хороший вопроÑ. — Скорее вÑего, его точно так же нет в живых, — у Иттана даже глаза Ñверкнули от Ñдерживаемого гнева. — Раз уж, как выÑнилоÑÑŒ, Грайхем Вайен, узнав, что мы не от него, не поленилÑÑ ÑобÑтвенной жене ÑиÑтематично Ñд в пищу добавлÑть, то навернÑка и от ее любовника тоже избавилÑÑ. Ð Ð½Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, выходит, ÑÐ¿Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ Ñтрах Грайхема, что гибель детей Ñразу поÑле Ñмерти жены будет выглÑдеть Ñо Ñтороны Ñлишком подозрительной. — Ðо он ведь и так, по Ñути, обрек Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° Ñмерть, — Дарен мрачно уÑмехнулÑÑ. — Хорошо, конечно, вÑе продумал. Ð”Ð»Ñ Ð²Ñех: Ñкобы отправил Ð½Ð°Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² ÐирданÑкую гильдию, а по факту проÑто вышвырнул там на улицу. Двух еще мальчишек, в чужом городе, без единой монеты в кармане. ПредÑтавлÑÑŽ, как его взбеÑило, что в итоге мы не только выжили, но и многого добилиÑÑŒ в жизни. — Ðо почему мать не Ñказала нам правду? — Иттан Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ‚Ð°Ðº тихо, будто проÑто подумал вÑлух. — СтыдилаÑÑŒ Ñвоей ÑвÑзи на Ñтороне? Дарен, да что же такое… Ð’ÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ была ложью… — Ðи ты, ни Ñ Ð½Ðµ виноваты в том, что нам лгали, — резко возразил Дарен. — Я лишь Ñожалею, что не узнал вÑего Ñтого раньше, когда еще Грайхем был жив. Я бы тогда ÑобÑтвенноручно убил его! Уж о том, что именно он повинен во «внезапной болезни» нашей матери, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ мыÑли не было… Ð Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒ еще год назад попроÑил Ðйтора выÑÑнить наÑчет наших родителей. Ðо ответ получил только ÑейчаÑ. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑе ÑвÑзи клана, очень Ñложно было найти тех, кто знал хоть что-либо о тех ÑобытиÑÑ…. Информацию нам Ñобирали по крупицам. — Чтобы вот так вот враз обрушить привычный мир… — Иттан вновь наполнил вином опуÑтевший бокал. — Знаешь, а Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒ проÑто ÑтаралÑÑ Ð¾Ð±Ð¾ вÑем Ñтом не думать. СпиÑывал ненавиÑть отца на то, что он тронулÑÑ Ñ€Ð°ÑÑудком поÑле Ñмерти жены. Ðу а то, что и до Ñтого Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ оÑобо жаловал, ну бывает, человек наÑтолько черÑтвый. Ртут вдруг выÑÑнÑетÑÑ, нашу мать выдали за него против ее воли, да и Ñам он женилÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ ради ее приданного и богатого Ñтаринного помеÑтьÑ. Ðе Ð·Ñ€Ñ Ð¶Ðµ ÐмилайнÑ-Холл Ñразу переименовал в чеÑть Ñвоего рода в ВайенÑ-холл. И то-то мама так перед Ñмертью была одержима идеей непременно помеÑтье у него отобрать… Иттан шумно вздохнул, Ñловно пытаÑÑÑŒ унÑть бушующую внутри бурю Ñмоций. Уже Ñпокойнее добавил: — Ðо хорошо, что теперь мы знаем вÑÑŽ правду. И очень жаль, что наÑтоÑщий отец так и оÑтанетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð¹. Раз уж даже подручные Ðйтора не Ñмогли Ñто выÑÑнить, то дело гиблое. — Ðе ÑовÑем, еÑть один вариант… — Дарен на миг задумалÑÑ. — Ðо Ñработает, только еÑли отец жив. Ð’ королевÑком дворце еÑть отÑлеживатель магии, его мощи хватает на иÑÑледование вÑего мира, и подземного в том чиÑле. С помощью Ñтого артефакта мы можем попытатьÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ того, кто обладает такой же магией, как у Ð½Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹. ЕÑли вообще еÑть хоть кто-то родной по Ñтой линии, мы непременно узнаем. Иттан даже в лице изменилÑÑ. — Слушай, Ð¸Ð´ÐµÑ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ! Ðо ты уверен, что архимаги дадут доÑтуп к отÑлеживателю? — ЕÑли ты забыл, твой брат входит в Ð’Ñ‹Ñший Ñовет магов Ситхейма, так что проблемой Ñто не будет, — Дарен улыбнулÑÑ. Резкой волной накатило четкое ощущение проÑтранÑтвенной магии браÑлета — ÑвÑзь наконец- то воÑÑтановилаÑÑŒ. Отлично! — Извини, но Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñтавлю, — Дарен поднÑлÑÑ Ñ ÐºÑ€ÐµÑла. — ВозможноÑть телепортировать к Милене как раз поÑвилаÑÑŒ, так что мне пора за моей не в меру Ñтроптивой невеÑтой. Он направилÑÑ Ðº двери, но Иттан вдруг тихо произнеÑ: — Дарен, а ты отдаешь Ñебе отчет в том, что Ñам поÑтупаешь ничуть не лучше того же Грайхема? — Ты о чем? — он обернулÑÑ. — Грайхем женилÑÑ Ð½Ð° нашей матери против ее воли, иÑключительно ради Ñвоей выгоды. И ты ведь намерен Ñделать то же Ñамое. — ВовÑе нет, — очень Ñерьезно возразил Дарен. — Я дал Милене магичеÑкую клÑтву, которую при вÑем желании нарушить не Ñмогу. Я поклÑлÑÑ ÐµÐ¹, что еÑли к концу Ñезона она Ñама по доброй воле не захочет Ñтать моей женой, то Ñ Ð½Ðµ Ñтану ее принуждать к Ñтому. Да, она нужна мне иÑключительно ради ВайенÑ-Холла, но Ñто не значит, что Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´Ñƒ ÑÐµÐ±Ñ Ñ Ð½ÐµÐ¹ как поÑледний мерзавец. Я же говорил, что намерен предложить ей обоюдовыгодное Ñоглашение. Как и крути, лишь мне по Ñилам защитить ее от кого угодно. Ð ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐµ магию, Ñта защита — в прÑмом ÑмыÑле Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸ и Ñмерти. Милена проÑто пока не оÑознает в полной мере, что на нее будут охотитьÑÑ Ð½Ðµ только вÑевозможные магичеÑкие ÑущноÑти, но и множеÑтво людей прельÑÑ‚ÑÑ‚ÑÑ Ð½ÐµÐ¸ÑÑÑкаемым магичеÑким иÑточником. — Ðо ты ей разве Ñтого не объÑÑнÑл? — ОбъÑÑнÑл, а толку? Она наÑтроена ко мне крайне негативно, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ плохого Ñ ÐµÐ¹ не Ñделал. По Ñути, ей вообще очень повезло, что артефакторы предложили ее именно мне. Рведь Милена могла попаÑть к кому угодно, алчные духи не Ñтали бы разбиратьÑÑ, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ… целей девушку у них купÑÑ‚. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… ведь главное — прибыль. Ðо Милена Ñвно вÑего Ñтого не понимает. Пока не понимает, — Дарен улыбнулÑÑ. — Ладно, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ‚. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ€ÑƒÑŽÑÑŒ к ней и проÑто заберу ее Ñюда. И уже тут будем договариватьÑÑ Ð¾ понимании. — Могу лишь пожелать тебе удачи, — Иттан поднÑл бокал, как будто хотел Ñказать тоÑÑ‚. — Что-то мне подÑказывает, она тебе очень понадобитÑÑ. 10.4 Конечно, он прекраÑно понимал, что Ñама Ñбежать Милена от артефакторов не Ñмогла бы. Даже разнеÑÑ Ð²Ñе там магией, она вÑе равно навернÑка заранее заручилаÑÑŒ поддержкой кого-то из Ñлужащих духам людей. И ÑейчаÑ, Ñкорее вÑего, у Ñтих Ñообщников и прÑталаÑÑŒ. Вот только артефакторы пропали, так что через них ничего узнать не получитÑÑ. Ðо он и так разберетÑÑ. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½ раÑÑчитывал оказатьÑÑ Ð¿Ñ€Ñмиком в Ñпальне Милены. И даже не будить девушку, так ÑпÑщей ее к Ñебе и перенеÑти. Рпотом уже завтра утром проводить воÑпитательную беÑеду. Ðо такого Дарен точно не ожидал… Едва мерцание телепортации погаÑло, взглÑду открылаÑÑŒ Ð½ÐµÑ€ÑƒÐºÐ¾Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ‰ÐµÑ€Ð°. ЕÑли бы не Ð²ÐºÑ€Ð°Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñверкающих криÑталлов на Ñтенах, здеÑÑŒ было бы ÑовÑем темно. Да и ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ Ñпертому воздуху, до поверхноÑти отÑюда идти и идти. Ðо что Ñто вообще за меÑто? И как Милена могла тут оказатьÑÑ?! И…где она-то?.. Как назло, Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ ÑовÑем не отзывалаÑÑŒ, будто что-то ее напрочь блокировало! Тихо выругавшиÑÑŒ Ñквозь зубы, Дарен оÑторожно пошел вперед. Ðо и неÑкольких шагов не Ñделал, как уже Ñтали видны меÑтные обитали. Благо, хоть ÑпÑщие! Ð’ полушаге от него полыхнуло знакомое мерцание телепортации. Милена! ОглÑдевшиÑÑŒ, она иÑпуганно ахнула и тут же попÑтилаÑÑŒ назад. Ðо что за наваждение?! Он ее лицо даже разглÑдеть не мог! Лицо, волоÑÑ‹ — вÑе будто Ñкрыто неоÑÑзаемой плотной вуалью! И ведь браÑлет в том чиÑле — видимо, чтобы Дарен не разобрал, что именно Ñ Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð¼ не так. Зато вÑе оÑтальное прекраÑно видно… Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ было не до Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñоблазнительными формами девушки в тонкой ночной Ñорочке. — Ты куда Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ð»? — перепугано прошептала Милена. — Ðто ты у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñпрашиваешь? — он едва Ñдержал волну злоÑти. — Ты что Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñлетом Ñделала? Какого демона, Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ€Ð¾Ñило Ñюда? — ЕÑли Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñто утешит, заброÑить Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¾ вообще куда угодно, — Милена резко оÑтановилаÑÑŒ, чуть не наÑтупив на шипаÑтый хвоÑÑ‚ ÑпÑщей магичеÑкой твари. И тут же попÑтилаÑÑŒ обратно. Да уж. Сомнительный повод Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ñти, что между отвратительным монÑтром и Дареном, Милена вÑе же выбрала поÑледний вариант. — То еÑть ты как-то иÑпортила браÑлет, что не только ориентир не Ñрабатывает, но и Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ швырÑть наÑ, куда угодно? Как неудобно вÑе-таки ругатьÑÑ ÑˆÐµÐ¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼! — Я бы тебе вручила медаль за наблюдательноÑть, но, извини, Ñ Ñобой не прихватила, — Милена хоть и пыталаÑÑŒ храбритьÑÑ, но ее Ñвно едва не трÑÑло от Ñтраха. Она обнÑла ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° обнаженные плечи, пытаÑÑÑŒ уÑпокоитьÑÑ. Ðо Дарен тут же подавил инÑтинктивный порыв Ñамому ее уÑпокоить. — Ðу и как? Довольна? — он краÑноречиво провел рукой вокруг. — ÐŸÐ¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ‰ÐµÑ€Ð° магичеÑких низменных ÑущноÑтей — Ñто предел твоих мечтаний? И, как Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, ты еще и без магии Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñтавила? — Ðто лишь чтобы ты телепортировать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ñобой не мог. Ðу и мою внешноÑть запомнить. Зато теперь ты в курÑе, что Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ â€” Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ Ð¸, наконец, оÑтавишь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² покое. — Ðу что ты, — Дарен улыбнулÑÑ Ñамой зловещей улыбкой из вÑего арÑенала возможных, — Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ не проÑто не оÑтавлю Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² покое, но и хоть из-под земли доÑтану, даже еÑли придетÑÑ Ñто Ñделать в буквальном ÑмыÑле. — Ты в курÑе, что ты — одержимый пÑих? — она Ñвно надеÑлаÑÑŒ на другой ответ. — СмыÑл Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑледовать, еÑли вÑе равно никак не найдешь? Ориентир браÑлета не работает, попытка телепортироватьÑÑ ÐºÐ¾ мне будет приводить иÑключительно к такому результату. Тем более внешноÑть мою ты не видишь и узнать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² реальном мире не Ñможешь. Дарен, пора бы уже признать, что ты проиграл. — Я бы на твоем меÑте не Ñпешил Ñ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸, — холодно парировал он. — Ð’Ñе равно Ñ Ð´Ð¾ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ð±ÐµÑ€ÑƒÑÑŒ. — Вот вмеÑто того, чтобы за мной гонÑтьÑÑ, лучше бы Лиама пооÑтерегÑÑ, — Ñердито перебила она. — Лиама?.. Рон-то тут причем? — Ðу как причем? Он на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·ÑƒÐ± точит, а ты и в ÑƒÑ Ð½Ðµ дуешь! — Чего? — Да проÑто выражение такое в моем мире, — вздохнув, поÑÑнила она. — Суть в том, что Лиам Ñвно что-то замышлÑет против тебÑ, а ты Ñтого не замечаешь. — Откуда ты вообще про него знаешь? — что-то тут точно не то… Милена замÑлаÑÑŒ. Такое впечатление, что правду она Ñказать не могла, но при Ñтом, дейÑтвительно, хотела предупредить. — Ðо вы ведь враждуете Ñ Ð½Ð¸Ð¼, верно? — Да не враждуем мы. Ðичего Ñ Ð›Ð¸Ð°Ð¼Ñƒ не делал, чтобы была хоть какаÑ-то причина Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ñ‹. То, что его не уÑтраивает Ð¼Ð¾Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ÐºÐ¸ в королевÑком Ñовете — так Ñто много кого не уÑтраивает. Поверь, у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть враги куда Ñерьезнее невеÑть что возомнившего Лиама. Ðо ты так и не ответила, откуда про него знаешь? Выходит, ты ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð³Ð´Ðµ-то Ñреди ариÑтократов? Ты вообще хоть понимаешь, в какой ты опаÑноÑти?! Ð—Ñ€Ñ Ð¾Ð½ на ÑмоциÑÑ… Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‹Ñил… Ð‘Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹ÑˆÐ°Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÑŒ пошевелилаÑь… Милена тут же перепугано юркнула за Ñпину Дарена. — Они же не проÑнутьÑÑ, правда? — опаÑливо пролепетала она. — Вполне могут проÑнутьÑÑ, — тихо ответил он. — ОÑторожно отходим в Ñторону выхода из пещеры. Ð¢ÐµÐ»ÐµÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾? — Минут на деÑÑть от Ñилы. Мы…мы продержимÑÑ Ñтолько? — За деÑÑть минут Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ уÑпеют Ñожрать и не по одному разу, — Дарен взÑл Милену за руку, беÑшумно отÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´. — Ðо что Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ уÑтраивает? Ты же навернÑка так гордишьÑÑ, что вÑе предуÑмотрела, лишь бы только Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ нашел. Рв итоге мы вÑе равно окажемÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте. Вот только в желудке одной из Ñтих тварей. Или в неÑкольких. — Умеешь ты Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°Ð¼Ð¸ общатьÑÑ, — Ñердито прошептала она. — С нормальными Ñ Ð¸ общаюÑÑŒ нормально. Ðо ты, уж извини, в их чиÑло никак не попадаешь. Мы могли ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² оÑобнÑке, в комфорте и безопаÑноÑти. Ðо нет, тебе захотелоÑÑŒ оÑтрых ощущений. Мне уже даже любопытно, куда Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ€Ð¾Ñит в Ñледующий раз. ЕÑли выживем. — Какой Ñледующий раз? — возмутилаÑÑŒ Милена. — Тебе одного Ñтого еще недоÑтаточно? Ты в Ñвоем уме? — Взаимно, — мрачно уÑмехнулÑÑ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½, вÑе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ оценивающий обÑтановку. Твари и вправду потихоньку пробуждалиÑÑŒ. И ведь возле выхода из пещеры их ÑкопилоÑÑŒ больше вÑего. Да и дальше, в подземном коридоре, может быть битком набито. Магии нет, так что ода надежда, что Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ñ‚-вот Ñработает. — Что Ñто вообще за монÑтры? — Ñдавленно прошептала Милена, выглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·-за его плеча. — Ðто одна из разновидноÑтей низших магичеÑких ÑущноÑтей. Они питаютÑÑ Ð½Ðµ только магией, но и живыми ÑущеÑтвами не брезгуют. Причем, обычно преÑледуют жертву Ñ Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ð°ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ упорÑтвом. — О, тогда ты легко найдешь Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ общий Ñзык! Ð’Ñ‹ же Ñвно родÑтвенные души! ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° опаÑноÑть Ñитуации, Дарен даже не удержалÑÑ Ð¾Ñ‚ улыбки. Вот же Ñзва! Даже ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñвою колючки выпуÑкает! — Милена, а тебе не кажетÑÑ, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÑƒÐ´Ð° больше поводов злитьÑÑ Ð½Ð° тебÑ? Ответить она не уÑпела. Одна из тварей Ñлева проÑнулаÑÑŒ. И тут же, раÑпахнув непропорционально огромную паÑть Ñ Ð½ÐµÑколькими Ñ€Ñдами кривых зубов, ломанулаÑÑŒ на них. И прÑмо по Ñвоим Ñородичам, Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¶Ð´Ð°Ñ Ð¸ их. Теперь уже не было ÑмыÑла краÑтьÑÑ. Крепко держа Милену за руку, Дарен рванул к единÑтвенному выходу из пещеры. Благо, в подземном ходе было пуÑто, да и впереди брезжил Ñлабый Ñвет выхода. Твари гналиÑÑŒ по пÑтам, утробно ÑƒÐ»ÑŽÐ»ÑŽÐºÐ°Ñ Ð¸ шкрÑÐ±Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð³Ñ‚Ñми по Ñтенкам туннелÑ. Как ни Ñтранно, Милена в ужаÑе не верещала и, лишь ÑпоткнувшиÑÑŒ об оÑтрый камень, ойкнула от боли. Так она ведь боÑиком! Ðедолго думаÑ, Дарен подхватил ее на руки, тем более выход из Ñ‚ÑƒÐ½Ð½ÐµÐ»Ñ Ð±Ñ‹Ð» уже ÑовÑем близко. Ðе факт, что там еÑть, где ÑпрÑтатьÑÑ, но Ñто единÑтвенный путь! Едва уÑпел оÑтановитьÑÑ! Туннель заканчивалÑÑ Ð¿Ñ€Ñмиком обрывом в пропаÑть. Далеко внизу шумела Ð±ÑƒÐ¹Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐºÐ°, и никакого иного пути отÑюда не было. — Дарен, браÑлет теплеет, но Ñ Ð½Ðµ знаю, как быÑтро Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚, — Ñбивчиво прошептала Милена, оглÑдываÑÑÑŒ в темноту туннелÑ. — Значит, будем прыгать. ДержиÑÑŒ крепче. — Ты Ñто Ñерьезно?! — ЕÑли оÑтанемÑÑ ÑтоÑть на меÑте, Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ убьют. Ртак еÑть шанÑ, что Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñработает до падениÑ. Милена, некогда раÑÑуждать! — Ðо Ñти твари Ñвно летающие! Ты же видел, у них еÑть крыльÑ! Они перехватÑÑ‚ Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ñтрее и… ДоÑлушивать он не Ñтал. Крепко держа Милену, прыгнул Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ñ‹Ð²Ð°. Она вцепилаÑÑŒ в него мертвой хваткой. И… Упал прÑмиком на кровать в ÑобÑтвенной Ñпальне. Мерцающие иÑкорки телепортации еще немного повитали в воздухе и погаÑли. Ðадо же, в поÑледний момент! Да уж, впредь надо хорошенько подготовитьÑÑ. ПуÑть ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ такого Ñюрприза от Милены не ожидал, но в Ñледующий раз будет во вÑеоружии. Вот только придетÑÑ Ð¾Ð¿Ñть ждать, когда ÑвÑзь Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñлетом воÑÑтановитÑÑ… ПуÑть Милена пока уверена, что Ñможет его переиграть. Ðо теперь ход в Ñтой партии будет уж точно за ним. Глава Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð½Ð°Ð´Ñ†Ð°Ñ‚Ð°Ñ ÐœÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð° Приземление вышло не оÑобо удачным. Ðет, конечно, вÑе лучше, чем ÑвалитьÑÑ Ð¿Ñ€Ñмиком в пропаÑть, так что Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ñпела очень вовремÑ. Ðо упала Ñ, вопреки надеждам, не на кровать, а около креÑла, пребольно ударившиÑÑŒ при Ñтом и без того поÑтрадавшей правой ногой. Едва не взвыла от боли в полный голоÑ, мыÑленно Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½Ñƒ приземлитьÑÑ ÐµÑ‰Ðµ похуже. ХотÑ, может, Ñ Ð·Ñ€Ñ Ð¾Ð¿Ð°ÑаюÑÑŒ, и ему от одного раза впечатлений доÑтаточно, больше пытатьÑÑ Ð½Ðµ Ñтанет? Ðто врÑд ли… Такой отмороженный товарищ еще не Ñкоро отвÑжетÑÑ… Ð’ любом Ñлучае уже было не до Ñна, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° поздний чаÑ. Ðога болела, от теплой ванны Ñтало чуть легче, но вÑе равно Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ñ€Ð°Ð¼Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð°. ÐавернÑка через день-два пройдет, но до Ñтого может Ñтать реальной проблемой. Дарен же завтра заÑвитÑÑ Ñюда. И еÑли Ñ Ð½Ðµ поÑвлюÑÑŒ поприветÑтвовать гоÑÑ‚Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ «жениха», как полагаетÑÑ Ð¿Ð¾ Ñтикету, Ñто будет выглÑдеть подозрительно, чего мне точно не надо. Я должна веÑти ÑÐµÐ±Ñ Ñ€Ð¾Ð²Ð½Ð¾ так же, как и Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°. ПуÑть и не Ñтроить ему глазки, но уж точно не избегать. Ладно, при первой вÑтрече Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто ÑмоциÑми накрыло, что Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ñти не Ñмогла. Ðо больше таких оÑечек допуÑтить нельзÑ! Ðо и увидев, что Ñ Ñ…Ñ€Ð¾Ð¼Ð°ÑŽ, Дарен вполне может ÑопоÑтавить Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð¾ÑˆÐµÐ´ÑˆÐ¸Ð¼ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð² подземелье. Видел ведь, как Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ. Впрочем, Ñ ÑƒÐ¶Ðµ знала, как в Ñтой Ñитуации доÑтоверно вÑе провернуть… Ð’ общем, Ñон отменÑлÑÑ. По крайне мере, пока. Удобно Ñев на кровати, чтобы как можно меньше беÑпокоить правую ногу, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑлаÑÑŒ за книги по магии. Уж Ñто мне нужно позарез! РотоÑплюÑÑŒ Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°-нибудь потом. Когда и Ñ, и мой отец будем в безопаÑноÑти. Так хотелоÑÑŒ в Ñто верить… Ð’ итоге Ñ Ð¸ Ñама не заметила, как заÑнула прÑмо Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¾Ð¹ в руках. Ðо при Ñтом Ñознание будто продолжало бодрÑтвовать, только не здеÑÑŒ. Сначала Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÐºÑƒÑ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð° вÑло колышущаÑÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ñ‚Ð°, но через неÑколько мгновений неведомой Ñилой поволокло вперед. И пуÑть Ñ Ð¿Ð¾- прежнему ничего вокруг не видела, зато на грани ÑлышимоÑти раздалÑÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ‹Ð¹ зов. — Папа? — тут же Ñреагировала Ñ. — Милена, у Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾ времени… Магию из Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ñ‡Ð°ÑŽÑ‚ беÑпреÑтанно, она не уÑпевает воÑÑтанавливатьÑÑ, чтобы Ñ Ñделал хоть что-то… УдалоÑÑŒ лишь Ñберечь жалкие крохи, чтобы ÑвÑзатьÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹â€¦ ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð»ÐµÑтнул паничеÑкий ужаÑ; пуÑть вокруг царила темнота, но в памÑти Ñразу вÑплыло то жуткое подземелье Ñ ÐºÐ»ÐµÑ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸. Видение Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ, но Ð¼ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñть Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ отца… — Папа, но где ты? Ты только Ñкажи, Ñ Ñделаю вÑе, чтобы до Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¸ вызволить оттуда! — Даже не вздумай!.. — на миг его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑмоциÑÑ… прозвучал громче. — Милена, те, кто пленил менÑ, разделаютÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ быÑтрее, чем ты глазом моргнешь!.. Девочка моÑ… Ðи в коем Ñлучае не риÑкуй… Ðикто не должен знать о твоей магии… Только так еÑть ÑˆÐ°Ð½Ñ Ñохранить твою Ñвободу и жизнь… И пуÑть Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно понимала ÑправедливоÑть его Ñлов. Сама ведь не раз задумывалаÑÑŒ над Ñтой дилеммой. Ðо Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны, неужели Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° проÑто ÑмиритьÑÑ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что моего отца где-то там каждый день иÑÑ‚Ñзают?! Ð Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñтом живу Ñебе преÑпокойно, Ñложа руки?! — Ðо как мне тебе помочь? Я хотела добратьÑÑ Ð´Ð¾ отÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ð¸ в королевÑком дворце, чтобы так узнать, где ты. Он ответил не Ñразу. Я даже иÑпугалаÑÑŒ, что ÑвÑзь между нами оборвалаÑÑŒ. Ðо нет, Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð» Ñнова, хоть и еще тише — видимо, Ñилы были на иÑходе. — Милена… У Ð½Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ… И родÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑвÑзь позволÑет вот так чувÑтвовать друг друга… ОтÑлеживатель — Ñто и вправду шанÑ… Он будет иÑкать Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ твоей магии и так дотÑнетÑÑ Ð´Ð¾ менÑ… ПуÑть на неÑколько мгновений, но он уÑилит нашу ÑвÑзь в разы!.. Ðо до Ñтого момента тебе необходимо развить Ñвою магию до доÑтаточного уровнÑ… — Я поÑтараюÑÑŒ Ñделать вÑе возможное, — пообещала Ñ. — Я не в ÑоÑтоÑнии оÑвободитьÑÑ Ñам, потому что Ð¼Ð¾Ñ Ñила не уÑпевает накапливатьÑÑ… Ðо когда отÑлеживатель уÑилит нашу Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ ÑвÑзь, Ñ Ñмогу иÑпользовать твою магию, чтобы вырватьÑÑ Ð½Ð° Ñвободу… Только, Милена… ЕÑли вÑе получитÑÑ… Пойми, мы не Ñможем оÑтаватьÑÑ Ð² Ñтом мире… Мы должны будем Ñразу уйти на Землю… Только там мы окажемÑÑ Ð² безопаÑноÑти… Так а разве Ñто плохо? Я вообще руками и ногами за! Рпапа продолжал, но уже наÑтолько едва Ñлышно, что Ñ Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ разбирала Ñлова: — Милена, мне немного оÑталоÑь… ЕÑли ты разовьешь Ñвою магию до нужного уровнÑ… ЕÑли вÑе получитÑÑ Ñ Ð¾Ñ‚Ñлеживателем… Ðто вÑе хорошо, конечно… Ðо еÑли вдруг… Что-то пойдет не так… Забудь вÑе Ñто… ПоÑтарайÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто уÑтроитьÑÑ Ð² новом мире и Ñтать ÑчаÑтливой… Поверь, мне уже одного Ñтого будет доÑтаточно… Ðо помни… Каждый миг помни!… Ðи одной живой душе не доверÑй тайну Ñвоей магии!.. Ðикто не должен знать!.. Я лишь однажды доверилÑÑ… До Ñтого пуÑть вÑе обо мне Ñлышали, но не знали, как Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð»Ñжу… Ðо Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸Ð»ÑÑ, и Ñама видела, где Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ и в каком ÑоÑтоÑнии… ПоклÑниÑÑŒ мне, Милена… Пообещай, что броÑишь Ñту затею, еÑли вдруг тебе будет грозить опаÑноÑть… — Ðо, отец… — ПоклÑниÑÑŒ!.. СвÑзь резко оборвалаÑÑŒ, отдаваÑÑÑŒ болью в виÑках. Темнота вокруг дрогнула, Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² реальноÑть. Я тут же открыла глаза и порывиÑто Ñела на кровати. Сердце колотилоÑÑŒ как ÑумаÑшедшее, Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ удалоÑÑŒ воÑÑтановить дыхание. И ведь вроде как Ñ Ñпала до Ñтого, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¹. Ðаверное, ÑвÑзь во Ñне отнÑла Ñтолько Ñил. Рза окном уже Ñветало. ÐаÑтупал новый день. И Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñтороны, очень радовало, что теперь мой план Ñтал куда более конкретным. И по Ñути, мне нужно только магию развить и до отÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ â€” намного проще, чем поиÑки неизвеÑтно где и противоÑтоÑние неизвеÑтно Ñ ÐºÐµÐ¼ наÑтолько могущеÑтвенным, что даже моего отца Ñмог пленить. Ðо Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны, Ð¸Ð½Ñ‚ÑƒÐ¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡ÐµÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ð¾ подÑказывала, что проÑто мне точно не будет. Развить магию иÑключительно по книгам — Ñто и на Ñловах не очень, а на практике еще Ñомнительнее. И Ñ Ð¾Ñ‚Ñлеживателем Ñлишком много вопроÑов. ПуÑть во дворец Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ñƒ, но вдруг нужный мне артефакт охранÑÑŽÑ‚ как зеницу ока и вÑÑких поÑторонних девиц к нему не допуÑкают? Ð’Ñе ведь может быть. И как бы в итоге ради ÑпаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð° не пришлоÑÑŒ пойти на Ñделку Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, от кого Ñ ÑƒÐ¿Ð¾Ñ€Ð½Ð¾ пытаюÑÑŒ держатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ. Ðо Ñто уже на крайний Ñлучай. Ðа Ñамый-Ñамый крайний! Ведь цена за такую помощь веÑьма предÑказуема… 11.2 Дарен — Так а почему бы тебе проÑто не ÑнÑть Ñ Ð½ÐµÐµ браÑлет во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñледующей телепортации? Вот Ñразу видно, что кто-то давно не телепортировалÑÑ. Ðу или у Иттана уже Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð° пораньше вÑе мыÑли были занÑты иÑключительно ÑегоднÑшним приездом его невеÑты. — Потому, что Ñто только вÑе иÑпортит. Цикл телепортации ведь уже будет запущен, и даже Ñними Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñлет Ñ ÐœÐ¸Ð»ÐµÐ½Ñ‹, обратный Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð²Ñе равно оÑущеÑтвитÑÑ. И в итоге мы Ñнова окажемÑÑ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¸ друг от друга, но вдобавок Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑƒÑÑŒ единÑтвенного, пуÑть и такого захудалого, ориентира. Так что Ñто точно не вариант. — Ðу а что тогда будешь делать? — ÑкептичеÑки Ñмотрел на брата Иттана, отÑтавив чашку Ñ Ñ‡Ð°ÐµÐ¼. — ЗапаÑешьÑÑ Ñ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼? Только Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ вот хаотичной телепортацией вы оба уж точно погибнете раньше, чем Ñ‚Ð²Ð¾Ñ ÐœÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð° Ñменит гнев на милоÑть. — По крайней мере, еще один раз таким образом вÑе равно телепортироватьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑÑ. Вернуть браÑлет в иÑходное ÑоÑтоÑние мне не удаÑÑ‚ÑÑ, уж очень он поврежден, но кое-какие коррективы Ñ Ð²Ð½ÐµÑти Ñмогу… — Дарен загадочно улыбнулÑÑ, уже вовÑÑŽ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²ÐºÑƒÑˆÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð½ÑƒÑŽ реакцию Милены. — Ð’Ñе равно не понимаю Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ, — Иттан вздохнул. — Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñ‚Ð¾ Ñто новое препÑÑ‚Ñтвие и не разозлило вовÑе. Такое впечатление, что ты Ñчитаешь Ñто даже забавным. Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑта поÑтоÑнно уÑкользает у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸Ð·-под ноÑа, обыгрывает по вÑем фронтам, а ты лишь довольно улыбаешьÑÑ. — Я проÑто предвкушаю, — ÑниÑходительно поÑÑнил Дарен. — И что же? — Тот момент, когда Ñ Ð²Ñе равно выиграю. Ðо, да, отчаÑти ты прав. Ð’ какой-то мере проиÑходÑщее Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ забавлÑет. Милена вÑе же Ñвно не глупа. И то, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼ упорÑтвом она ÑтараетÑÑ Ð²Ñе продумать, лишь бы не попаÑтьÑÑ, воÑхищает. Я, конечно, не ÑомневаюÑÑŒ, что нервы она потреплет мне еще неÑлабо, но зато Ñ Ð½ÐµÐ¹ точно не будет Ñкучно. — Ðе понÑть мне таких отношений, — Иттан поморщилÑÑ. — У Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ быть Ñоюз, а не противоÑтоÑние. Иначе из брака ничего хорошего не получитÑÑ. Ð’ погоне за ВайенÑ-Холлом ты как будто упуÑкаешь из вида, что женитьба — Ñто вÑе-таки навÑегда. Рне проÑто мимолетное ÑредÑтво Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ†ÐµÐ»Ð¸. Ты же будешь неÑчаÑтлив Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ»ÑŽÐ±Ð¸Ð¼Ð¾Ð¹. — Ð”Ð»Ñ ÑчаÑÑ‚ÑŒÑ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть Фелина, — Дарен невозмутимо улыбнулÑÑ. Иттан аж чаем подавилÑÑ. — Дарен, да ты ее вÑего раз видел! И то не больше пары минут от Ñилы! — Ðет, ну а где твое «ÐавернÑка Ñто любовь Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ взглÑда, не упуÑти такой подарок Ñудьбы» и Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ Ñ‡ÐµÐ¿ÑƒÑ…Ð°? — Дарен уÑмехнулÑÑ. — Что за внезапное здравомыÑлие? Иттан, Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ узнаю. — Очень Ñмешно, — мрачно буркнул брат. — И не так уж чаÑто Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°ÑŽ тебе нотации, не надо утрировать. ÐекраÑиво Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ Ñтороны иронизировать над моим иÑкренним желанием уберечь Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ ошибок. Дарен примирительно поднÑл руки. — Ð’Ñе-вÑе, ÑдаюÑÑŒ. И признаю Ñвою вину, черÑтвоÑть и вÑе то прочее, что, на твой взглÑд, мешает мне быть нормальным человеком, — но уже без иронии добавил: — РФелина у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ вправду никак из головы не выходит. Впервые Ñо мной такое, что наÑтолько девушка заинтереÑовала. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñам не понимаю почему… Ð’ моей жизни было немало краÑавиц, и оÑлепительных в том чиÑле, так что внешноÑтью Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ удивишь. Ðо Фелина… Такое Ñтранное ощущение Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹â€¦ Будто вот «мое», понимаешь? ПуÑть Ñ ÐµÐµ фактичеÑки не знаю и, не иÑключено, что при более близком знакомÑтве вÑе Ñто очарование пропадет. Ðо пока Ñ, можно Ñказать, в какой-то мере болен ею. — Хоть ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, — Иттан улыбнулÑÑ, не ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ взглÑда Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð°. — ПуÑть Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ раздражают мои Ñоветы, но очень прошу, раз поÑвилоÑÑŒ такое необычное чувÑтво, поÑтарайÑÑ Ð²Ñе же вÑе не иÑпортить Ñвоим цинизмом. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒ ты, по Ñути, в погоне Ñразу за Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ девушками. И к чему Ñто приведет? — Я женюÑÑŒ на Милене, заполучу ВайенÑ-Холл, влюблю в ÑÐµÐ±Ñ Ð¤ÐµÐ»Ð¸Ð½Ñƒ, и вÑе мы будем жить долго и ÑчаÑтливо, — Дарен невинно улыбнулÑÑ. — ПредÑтавлÑÑŽ, как беÑÑÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸ враги, еÑли даже Ñ, твой родной брат, порой убить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²! — Иттан Ñтал мрачнее тучи, на ÑмоциÑÑ… даже Ñалфетку отшвырнул. — Дарен, ты же раньше не был таким! Я ведь прекраÑно помню! Где же тот Ñправедливый и отзывчивый Дарен, мечтавший Ñделать мир лучше? ÐаÑтроение резко иÑпортилоÑÑŒ. — Иттан, а не пора ли тебе уже отправлÑтьÑÑ Ð½Ð° приÑтань вÑтречать твою невеÑту? — краÑноречиво намекнул он. Тот Ñ‚Ñжело вздохнул. — Мне и вправду Ñложно ÑмиритьÑÑ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что ты Ñтал таким, Дарен. И что во многом Ñто именно Ð¼Ð¾Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð°. Ðо Дарен вÑе же Ñдержал раздражение, перевел вÑе в шутку: — Беру назад Ñвои Ñлова, что Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒÐ±Ð¾Ð¹ ты поторопилÑÑ. Извини за откровенноÑть, брат, но тебе Ñвно пора заводить детей, пока ты не доконал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñвоим желанием воÑпитывать. — Может, ты и прав, — Иттан чуть виновато улыбнулÑÑ. — Поедешь Ñо мной на приÑтань? — Без обид, но нет. Я вечером обÑзательно к вам наведаюÑÑŒ знакомитьÑÑ. ПроÑто на то времÑ, когда прибудет корабль Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ СвеÑной, у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº раз выдаетÑÑ ÑƒÐ´Ð°Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñть наведатьÑÑ Ðº кое-кому, кто знает об отÑлеживателе магии. Иттан враз в лице переменилÑÑ. — Ты вÑе-таки хочешь найти нашего наÑтоÑщего отца? Дарен, Ñ Ð¿Ð¾Ð» ночи обо вÑем Ñтом думал. Ðе Ñтоит оно того, не надо. Тем более, еÑли он жив. Мы точно так же не были ему нужны тогда, раз он не объÑвилÑÑ, и неужели, ты думаешь, мы нужны ему теперь? — Да мне без разницы: нужны или не нужны, — холодно парировал Дарен. — Грайхем Вайен ÑкончалÑÑ, и его Ñ Ð½Ðµ могу призвать к ответу. Ðо вот, так Ñказать, родного папашу, еÑли он жив, очень даже Ñмогу. Что-то хочетÑÑ Ð¼Ð½Ðµ взглÑнуть ему в глаза и ÑпроÑить, как он вÑе Ñто допуÑтил. У Ð½Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ разница в три года, Иттан! То еÑть три года, как минимум, наша мать была в отношениÑÑ… Ñ Ñтим неведомо кем! Три года — Ñто не ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ñ Ð¸Ð½Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¶ÐºÐ°, ÑоглаÑиÑÑŒ. — Мы вÑе равно прошлое не иÑправим, — Иттан покачал головой. Похоже, его радужное наÑтроение окончательно иÑпортилоÑÑŒ. — Рпопытка его разворошить ни к чему хорошему не приведет… Ладно, мне и вправду уже пора ехать. Рты? Куда конкретно планируешь? — ПоÑле обеда наведаюÑÑŒ к Фелине. Ðу а пока, — Дарен улыбнулÑÑ, — прÑмиком в королевÑкий дворец. 11.3 — ОтÑлеживатель магии? Серьезно? Ðет, Ñ, конечно, наÑлышан о вашей феноменальной наглоÑти, лорд Дарен, но не до такой же Ñтепени! — лорд Витан, второй по влаÑти человек в Ситхейме, откинулÑÑ Ð² креÑле. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° пожилой возраÑÑ‚, выглÑдел он очень даже грозно. Такой еще кому угодно даÑÑ‚ отпор. Видимо, потому редко кто-то отваживалÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ðº нему без крайне веÑкой на то причины. Ðо во-первых, причина у Дарена была очень даже веÑкаÑ. Рво-вторых, главного королевÑкого Ñоветника он не боÑлÑÑ. Уважал, в какой-то мере даже воÑхищалÑÑ. И, конечно, заранее догадывалÑÑ, что проÑто так лорд Витан не ÑоглаÑитÑÑ. Раз уж, как выÑÑнилоÑÑŒ, отÑлеживатель магии вÑегда под Ñтрогой охраной, любопытÑтвующих к нему точно не пуÑкают. — Я не прошу Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ñмо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑти Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº артефакту. Я вÑего лишь хочу узнать, при каких уÑловиÑÑ… можно получить доÑтуп к отÑлеживателю, — вполне Ñпокойно поÑÑнил Дарен. Лорд Витан демонÑтративно задумалÑÑ. — Хм… УÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ проÑтые. Вам вÑего лишь нужно женитьÑÑ Ð½Ð° принцеÑÑе Каллейне. И когда Его ВеличеÑтво отойдет от дел и назначит Ð²Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¾Ð¹ Ñтраны, тогда, так и быть, Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ над проÑьбой нового королÑ. Дарен едва Ñдержал Ñмешок. — Мне почему-то кажетÑÑ, что назначение Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ королем вызовет неÑтерпимую изжогу у такого количеÑтва ариÑтократов, что лучше вÑе же не риÑковать здоровьем Ñтольких подданых. Впервые за вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð° лорд Витан вполне иÑкренне улыбнулÑÑ. — Что ж, тот факт, что вÑе же в короли вы не рветеÑÑŒ, позволит мне Ñпать хоть немного Ñпокойнее. Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‰ÐµÐ³Ð¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð¸ вправду беÑпокоил многих. Ðынешний правитель так ратовал за вÑеобщее равенÑтво людей и магов, что даже его единÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ должна была учаÑтвовать в Свадебном Ñезоне наравне Ñ Ð¾Ñтальными ариÑтократками. ÐавернÑка жених Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ был заранее уже определен, но пока вÑе Ñто выÑтавлÑлоÑÑŒ под лозунгом, мол, даже короли Ñо вÑеми равны. — И вÑе же, лорд Дарен, зачем вам понадобилÑÑ Ð¾Ñ‚Ñлеживатель магии? — тут же добавил королевÑкий Ñоветник. — ЕÑть подозрениÑ, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑŽÑ‚ÑÑ Ñ€Ð¾Ð´Ñтвенники, о которых ранее Ñ Ð½Ðµ знал, — уклончиво поÑÑнил Дарен. — И найти Ñ Ð¸Ñ… могу только через общую магию. Так что же, лорд Витан, как именно можно получить разрешение? Я бы обратилÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ñмую к Его ВеличеÑтву, но он же до начала Ñезона в отъезде. — ÐапрÑмую к Его ВеличеÑтву? — ÑкептичеÑки изогнул куÑтиÑтые Ñедые брови лорд Витан. — Рвы ему предÑтавлены? — Я даже имел неÑчаÑтье проиграть ему крупную Ñумму в ловт пару недель назад. Ðо, между нами говорÑ, король Шиан, похоже, Ñжульничал. — Да, водитÑÑ Ð·Ð° ним такое, и ведь подловить на Ñтом не удаетÑÑ, — Ñоветник уÑмехнулÑÑ. — Я так вообще в поÑледний раз проиграл ему пару изумительных бакрадÑких Ñкакунов. Да еще и на Ñпор. Он задумчиво побарабанил пальцами по Ñтолешнице, добавил очень Ñерьезно: — Я ничего не Ñтану вам обещать, лорд Дарен. ОтÑлеживатель магии — крайне хрупкий древний артефакт. Ðо проблема даже не в Ñтом. Изначально его применÑли Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка преÑтупных беглых магов, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñтом их родÑтвенников. Ðо поÑле неÑкольких Ñлучаев гибели таких людей, не выдерживающих мощи артефакта, отÑлеживатель запретили. Подобное не должно повторитьÑÑ. — Полагаю, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ñтаточный уровень магичеÑкого потенциала, чтобы влиÑние артефакта прошло без поÑледÑтвий, — возразил Дарен. — У ваÑ-то доÑтаточный, Ñ Ð² курÑе. Ðо вы уверены, что он такой же и у тех, кого вы намерены найти? Вполне может ÑлучитьÑÑ, что ваше желание отыÑкать родÑтвенников невольно приведет к их гибели. МагиÑ-то одинаковаÑ, а вот потенциал — не факт. ÐаÑколько Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, даже у Ð²Ð°Ñ Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼ братом потенциал разный при одинаковоÑти магии. Что уж говорить о дальней родне. Ð’Ñ‹ готовы пойти на такой риÑк? Подумайте об Ñтом хорошенько. Ð’ любом Ñлучае разрешение может дать лишь Ñам король. Так что хоть как придетÑÑ Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ начала Свадебного Ñезона. И у менÑ, кÑтати, еÑть Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ðº вам проÑьба. — И ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ? — такого Дарен даже не ожидал. — ÐœÐ¾Ñ Ð¼Ð»Ð°Ð´ÑˆÐ°Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ в Ñтом году учаÑтвует в Ñезоне. И уже вÑе уши прожужжала, что вы Ñебе будете невеÑту иÑкать… — При вÑем уважении, лорд Витан, — перебил Дарен Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ð½ÑющейÑÑ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹, — ничем помочь не Ñмогу. Я не ÑомневаюÑÑŒ, ваша дочь — прелеÑÑ‚Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐ°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°, но у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑть невеÑта. — Вот и Ñлава богам, что еÑть! — выразительно глÑнул на него королевÑкий Ñоветник. — Я как раз и хотел попроÑить, чтобы вы от моей Имеллии подальше держалиÑÑŒ. Ðе хочетÑÑ Ð¼Ð½Ðµ в ее Ð¼ÑƒÐ¶ÑŒÑ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, у кого врагов больше, чем у менÑ. Ðто до Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸ так и не доберутÑÑ, но вполне могут иÑпользовать тех, кем вы дорожите. И тогда даже ваши ÑвÑзи Ñ Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ñ‹Ð·Ð²ÐµÑтным кланом не помогут. Так, а Ñто вообще неожиданно… — Что Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»Ñет? — мрачно уÑмехнулÑÑ Ð»Ð¾Ñ€Ð´ Витан. — Я обÑзан вÑе обо вÑех знать. Так что в курÑе вашей давней дружбы Ñ Ð½ÐµÐºÐ¸Ð¼ лордом Ðйтором, тайно возглавлÑющем клан Ñлитных наемных убийц. ÐаÑтоÑтельно бы вам Ñоветовал получше выбирать друзей. Ðо, видимо, Ñто проÑто Ñемейное. ÐаÑколько мне помнитÑÑ, даже ваша мать, Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸ ÐмилиÑ, как-то была ÑвÑзана Ñ ÐºÐ»Ð°Ð½Ð¾Ð¼ Черной змеи. Дарен Ñжал подлокотники креÑла так, что они чуть не хруÑтнули, резко подалÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´: — Ð’Ñ‹ Ñто ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñерьезно? Лорд даже не ожидал такой реакции, на миг раÑтерÑлÑÑ. — Рвы разве не знали? Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñто давным-давно было… Вот и раÑÑпроÑите лорда Ðйтора, еÑли интереÑно. — РаÑÑпрошу. Уж не ÑомневайтеÑÑŒ. Как назло, Ðйтора на меÑте не оказалоÑÑŒ. Его подручный предупредил, что глава клана отлучилÑÑ Ð´Ð¾ завтра, так что нет ÑмыÑла дожидатьÑÑ. И пуÑть Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐ¶Ðµ вовÑÑŽ ÑкладывалиÑÑŒ в Ñтройную теорию, Дарен ÑтаралÑÑ Ð½Ðµ Ñпешить Ñ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾-либо в чем-либо обвинÑть без веÑких на то оÑнований. Тем более пора уже было ехать на назначенную вÑтречу Ñо Стейнаром. Путь лежал в другой конец города, погода иÑпортилаÑÑŒ и разразилÑÑ Ð»Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ. Так что Дарен оÑтавил затею добиратьÑÑ Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð¼, нанÑл Ñкипаж. И уже в Ñкипаже резко почувÑтвовал, что ÑвÑзь Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñлетом начала воÑÑтанавливатьÑÑ. Конечно, о полноценной телепортации пока и речи не шло, тем более к ней еще предÑтоÑло подготовитьÑÑ. Ðо зато уже можно было Ñделать кое-что другое… МыÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑвÑзь уÑтановилаÑÑŒ не Ñразу. КазалоÑÑŒ, его Ñознанию пришлоÑÑŒ пробиватьÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· плотный туман магичеÑких защит прежде, чем удалоÑÑŒ добратьÑÑ Ð´Ð¾ ÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐœÐ¸Ð»ÐµÐ½Ñ‹. — Только не пугайÑÑ, — мыÑленно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. Ответ поÑлышалÑÑ Ð½Ðµ Ñразу. Видимо, от неожиданноÑти Милена не Ñразу понÑла, что именно проиÑходит. — Дарен?.. Ты теперь и в мыÑлÑÑ… Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑледовать ÑобралÑÑ?! — Ðичего подобного, проÑто нужно парой Ñлов перемолвитьÑÑ. СвÑзь в любой момент может оборватьÑÑ, так что буду краток. Помнишь, Ñ ÐµÑ‰Ðµ у артефакторов говорил, что намерен заключить Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ взаимовыгодный договор? — Ðу, — она Ñвно не пылала Ñнтузиазмом. — Как раз во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñ‡ÐµÑ€Ð°ÑˆÐ½ÐµÐ¹ телепортации Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ²Ð°Ð»ÑÑ Ñто обÑудить, но ты Ñама в курÑе, что там было не до обÑтоÑтельных обÑуждений. Так вот, одну Ñторону договора ты знаешь. Мне нужна Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ, причем не вÑÑ, лишь Ð¼Ð°Ð»Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть и на времÑ. Провернуть такое возможно иÑключительно поÑредÑтвом Ñвадебной церемонии. — Я в курÑе вообще-то. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ наÑтолько ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñть, — похоже, Милену Ñта тема беÑила. СобравшиÑÑŒ вÑем Ñвоим терпением, Дарен вÑе так же мыÑленно продолжал: — Будем откровенны, Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ так же не в воÑторге от необходимоÑти на тебе женитьÑÑ. Да и поÑле твоего побега и кое-каких новых обÑтоÑтельÑтв Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ Ñтороны, — раÑÑказывать ей о Фелине он, конечно, не ÑобиралÑÑ, — думаю, ÑÑнее ÑÑного, что нормального Ñемейного Ñоюза у Ð½Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ точно не получитÑÑ. — И что ты предлагаешь? — наÑтороженно уточнила она. — Как Ñ Ð¸ говорил, взаимовыгодный договор. Ты Ñтанешь моей женой, чтобы Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð» нужную мне магию. Рв обмен получаешь то, что хочешь ты. Ты же рвалаÑÑŒ обратно в безмагичеÑкий мир, так? Я помогу тебе развить магию до такой Ñтепени, чтобы ты Ñмогла открыть портал между мирами. Раз Ñто получалоÑÑŒ у твоего отца, получитÑÑ Ð¸ у тебÑ. И, еÑтеÑтвенно, до Ñтого момента обеÑпечу тебе полную безопаÑноÑть и жизнь в доÑтатке. Похоже, Милена проÑто оторопела. Прошло Ñекунд пÑтнадцать прежде, чем прозвучал ее преиÑполненный подозрительноÑти мыÑленный ответ: — Ðо Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ вдруг такое благородÑтво? — Дело не в благородÑтве, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто раньше до Ñтого не додумалÑÑ, — Дарен уÑмехнулÑÑ. — Ðу или Ñтимула на тот момент веÑомого не было иÑкать иные пути… Как таковой брак Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ мне не нужен. Точно так же, как он не нужен и тебе. Ðо еÑли ты вернешьÑÑ Ð² Ñвой мир, здеÑÑŒ будешь ÑчитатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð±ÑˆÐµÐ¹. Так Ñ Ñтану вдовцом и Ñвободным от вÑех брачных уз. Ð’ итоге каждый из Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ то, что хочет. Она не отвечала. Похоже, пока переваривала Ñтоль неожиданное предложение. Да только ÑвÑзь Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñлетом оÑлабевала, нужно было Ñпешить. — Так что Ñкажешь? ЕÑли не веришь мне на Ñлово, могу дать нерушимую магичеÑкую клÑтву. Или у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть какие-то дополнительные уÑловиÑ? — Дарен, Ñ… Мне нужно Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ‚ÑŒ, — ÑвÑзь оÑлабела наÑтолько, что Ñмоций уже было не разобрать. Ðо Дарен и так догадывалÑÑ, что Милена ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² полной раÑтерÑнноÑти. — Да, конечно. ÐадеюÑÑŒ, к моменту Ñледующей телепортации мы уже Ñможем обÑудить вÑе детали. Ð’Ñе, ÑвÑзь оборвалаÑÑŒ. Теперь, похоже, на воÑÑтановление магии Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ понадобитÑÑ ÐµÑ‰Ðµ больше времени. Ðо Милена пока точно в безопаÑноÑти, где бы она ни находилаÑÑŒ, так что можно подождать пару дней. Ðу а в том, что она примет его предложение, Дарен ни на миг не ÑомневалÑÑ. При вÑем Ñвоем Ñвоенравном упрÑмÑтве Милена вÑе же далеко не глупа. Так что Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ Ð½ÐµÐ¹ можно Ñчитать почти решенным. Рвот Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ Ð¤ÐµÐ»Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ оÑтавалÑÑ Ð¿Ð¾-прежнему открытым… Ðо Дарен прекраÑно отдавал Ñебе отчет, что едет ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð² надежде именно разочароватьÑÑ Ð² первом впечатлении. Раз он нашел ÑпоÑоб избавитьÑÑ Ð² итоге от ненужного брака, то, конечно, предпочел бы и дальше жить прежней жизнью. И Ñто Ñтранное непривычное чувÑтво к толком незнакомой девушке в Ñту привычную жизнь никак не впиÑывалоÑÑŒ. 11.4 Милена Изначально Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑлаÑÑŒ проÑто под каким-нибудь благовидным предлогом не показыватьÑÑ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½Ñƒ на глаза. К примеру, поехать Ñ Ð›Ð°Ñ€ÐµÑ‚Ñ‚Ð¾Ð¹ на выÑтавку Ñвадебных платьев, о которой она не умолкала Ñ Ñамого утра. Да только она ни за что не хотела отлучатьÑÑ, когда нагрÑнет Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼ Ñтоль перÑпективный возможный жених. И, наÑколько Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ð»Ð° правила Ñтикета вдолбленные леди Иллеей, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ должна была приÑутÑтвовать. Ðо, главное, поÑле мыÑленного разговора Ñ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ð¼ уж очень хотелоÑÑŒ понаблюдать за ним вживую. Ðе то, чтобы мне чудилÑÑ Ð² его предложении подвох. Ðо уж Ñлишком шоколадным вÑе казалоÑь… Ведь кто мешает мне в качеÑтве дополнительных уÑловий выдвинуть визит к отÑлеживателю? Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑчаÑтьÑ, так Ñказать. Ведь мало ли, вдруг к артефакту проÑто так не попаÑть. Дарен поможет мне и магию развить, так что Ñ Ñмогу вызволить отца и вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼ вернутьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. По времени навернÑка как раз меÑÑц и займет, что длитÑÑ Ñезон. И вÑе ведь идеально! Я и Ñама понÑть не могла, что же именно в данной Ñитуации Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñмущает… Можно ли доверитьÑÑ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½Ñƒ? МагичеÑкую клÑтву он нарушить не Ñможет при вÑем желании, так что еÑли поклÑнетÑÑ, будет вынужден иÑполнить обещанное — уже ÑÑ‚Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð³Ð°Ñ€Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ñ. И казалоÑÑŒ бы, вÑе ÑкладываетÑÑ Ð¸Ð´ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½ÐµÐµ некуда! Ðадо хвататьÑÑ Ð·Ð° такую возможноÑть руками и ногами и радоватьÑÑ, что из опаÑного преÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½ превратилÑÑ Ð² делового партнера. Ðо… Упорно чудилоÑÑŒ, что чего-то Ñ Ð²Ñе же не учитываю. И чего-то крайне важного. Ð’ любом Ñлучае ответ Дарену нужно дать при Ñледующей телепортации. ЕÑли, конечно, мы не телепортируемÑÑ Ð¿Ñ€Ñмиком в жерло вулкана или еще в какое-нибудь подобное не Ñамое лучшее меÑто Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÑƒÑ€Ð¸Ð·Ð¼Ð°. Пара дней у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ€Ð½Ñка в запаÑе еще еÑть. Уж точно уÑпею доÑконально взвеÑить вÑе «за» и «против». ХотÑ, чеÑтно говорÑ, «против» Ñ Ð¸ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñобо придумать не могла. Еще и Стейнар подлил маÑла в огонь. Сразу поÑле завтрака он ÑобиралÑÑ Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ по делам в меÑтное подобие банка, но перед Ñтим уÑпел тихо перемолвитьÑÑ Ñо мной парой фраз. — Я думал над твоими Ñловами, и пуÑть пока ты Ñвно многое утаила, но Ñуть проблемы Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл прекраÑно. И уже даже нашел решение. Так что можешь не беÑпокоитьÑÑ, вÑÑŽ Ñитуацию Ñ Ð±ÐµÑ€Ñƒ на ÑебÑ. — Рпоконкретнее? — опаÑливо уточнила Ñ. — Скоро узнаешь, — он не Ñпешил вдаватьÑÑ Ð² подробноÑти. И то ли Ñ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° оÑобенно подозрительной, то ли мне не Ð·Ñ€Ñ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¸Ð»ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¾Ñ…. Ðет, врÑд ли Стейнар замыÑлил что-то плохое в мой адреÑ. Ðо и где гарантиÑ, что и «хорошее», на его взглÑд, мне понравитÑÑ? Вот и получилоÑÑŒ, что Ñначала Стейнар Ñо Ñвоими неведомо какими намерениÑми. Ртеперь еще и Дарен Ñ Ð²Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð½Ñ‹Ð¼ заманчивым предложением. Может, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñƒ мужчин Ñтого мира Ñинхронный приÑтуп благородÑтва и доброты? Ðу а что, было бы неплохо. Ларетта к визиту Дарена готовилаÑÑŒ как к национальному празднику и Ñражению за Родину заодно. Ее матушка переживала не меньше. И они то мечтательно Ñтроили планы, как ÑложитÑÑ Ð¸Ñ… жизнь поÑле Ñвадьбы Ларетты Ñ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ð¼. То не менее дружно возмущалиÑÑŒ тем Ñлухам, которые ходÑÑ‚ о потенциальном женихе. Я, конечно, попыталаÑÑŒ очень оÑторожно намекнуть, что Дарен Ñюда не ÑвататьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ´ÐµÑ‚, а Ñо Стейнаром какие-то дела обÑуждать. Ðо дамы дружно отмахнулиÑÑŒ, а Ларетта так вообще заÑвила: — Скоро же Свадебный Ñезон, Фелина! Ð’ такое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð¸ÐºÑ‚Ð¾ проÑто не ÑпоÑобен думать о делах! Ðто то времÑ, когда веÑÑŒ мир отдыхает, наÑлаждаетÑÑ ÐºÑ€Ð°Ñотой и предвкушением ÑчаÑтьÑ! Ðто целый меÑÑц, когда Ñами боги благоÑклонно взирают на Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð· незримого мира, и под их взглÑдом вÑе плохое иÑчезает! — Серьезно? — уÑомнилаÑÑŒ Ñ. — Так ÑчитаетÑÑ, — уже без воÑторженного Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² отличии от дочери поÑÑнила леди Миара. — Даже Ñтранно, что ты не Ñлышала об Ñтом поверье. Ð’ конце Ñезона боги ÑходÑÑ‚ в мир людей, чтобы благоÑловить новые Ñемьи на Ñвадебных церемониÑÑ…. ПолучаетÑÑ, Ñто единÑтвенное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² году, когда боги хоть как-то учаÑтвуют в жизни людей. И, еÑтеÑтвенно, никто не решаетÑÑ Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ злодеÑниÑ, когда кара может наÑтигнуть Ñвыше. Ðа Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñезона почти не ÑовершаютÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÑтуплениÑ. РеÑли и ÑовершаютÑÑ, то виновных ждет ÑÑ‚Ñ€Ð°ÑˆÐ½Ð°Ñ ÑƒÑ‡Ð°Ñть. Свадебный Ñезон — Ñто воиÑтину благоÑÐ»Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть года. Тебе непременно понравитÑÑ, вот увидишь. Ðу да, мне в нем хоть как учаÑтвовать придетÑÑ. Либо по Ñтарому плану в роди фиктивной невеÑты Стейнара. Либо по новому плану в роли фиктивной невеÑты Дарена… Стейнар должен был вернутьÑÑ Ð°ÐºÐºÑƒÑ€Ð°Ñ‚ к приезду Дарена, но пока не было ни того, ни другого. ÐарÑÐ´Ð½Ð°Ñ Ð›Ð°Ñ€ÐµÑ‚Ñ‚Ð° караулила Ñразу в холле. Видимо, чтобы прÑмо в пороге Ñхватить потенциального жениха в крепкие объÑÑ‚ÑŒÑ Ð¸ не отпуÑкать до того момента, как их объÑвÑÑ‚ мужем и женой. Ðу а Ñ ÑтоÑла на леÑтнице. Ибо Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð» очередной Ñомнительной гениальноÑти план. Я прекраÑно понимала, что Дарен запроÑто может ÑопоÑтавить мою внезапную хромоту Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð¾ÑˆÐµÐ´ÑˆÐ¸Ð¼ ночью во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ð¸. Уж очень он проницателен, так что Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ заÑтавÑÑ‚ ÑÐµÐ±Ñ Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ. И пуÑть, вероÑтнее вÑего, Ñ Ð¸ Ñама Ñкоро ему раÑкроюÑÑŒ, еÑли приму его предложение. Ðо до Ñтого уж лучше держать Ñитуацию под Ñвоим контролем. И потому Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° уÑтроить маленькое предÑтавление. Дарен поÑвлÑетÑÑ Ð² холле, а Ñ Ð² Ñтот момент Ñкобы Ñлучайно ÑпотыкаюÑÑŒ на леÑтнице, падаю и ушибаю ногу. И вÑе, Ð¼Ð¾Ñ Ñ…Ñ€Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‚Ð° вполне логична и без подозрений. Чтобы при выполнении Ñтого Ñомнительного плана Ñдуру не убитьÑÑ Ð¸ не покалечитьÑÑ, Ñ ÑобралаÑÑŒ ÑпотыкатьÑÑ Ð² Ñамом низу леÑтницы. Ðу а дальше поÑтрадать Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð° и вÑе — алиби готово. И Дарен Ñам ему Ñвидетель. Да и никто Ñдать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ Ñможет. Ларетта Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸ Миарой были Ñлишком занÑты подготовкой к миÑÑии «Очаровать Ñамого завидного холоÑÑ‚Ñка», так что и не заметили, что Ñ Ñ…Ñ€Ð¾Ð¼Ð°ÑŽ. Ðу а Стейнар видел Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ за завтраком, ÑидÑщую, так что тоже пока был не в курÑе. Ð’ общем, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð° абÑолютно вÑе! Кроме одного. Дарен проÑто не дал мне упаÑть. Когда он поÑвилÑÑ Ð² холле, Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ же привела Ñвой план в дейÑтвие. Ðо Дарен уÑпел Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ до падениÑ, и вмеÑто вÑтречи Ñ Ð¿Ð°Ñ€ÐºÐµÑ‚Ð¾Ð¼ Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ прÑмиком в крепких мужÑких объÑтиÑÑ…. И Ñтоило натолкнутьÑÑ Ð½Ð° обжигающий взглÑд зеленых глаз, Ñ Ð´ÐµÑÑть раз пожалела, что не наплевала на Ñтикет и не отÑиделаÑÑŒ в комнате. 11.5 Еще никогда Штирлиц не был так близок к провалу! Дарен Ñмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾, даже пугающе, будто уже прекраÑно знал, что Ñ â€” Ñто Ñ. И не проÑто знал, а держал в кармане мешок, в который намеревалÑÑ Ð¿Ñ€Ñмо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±ÐµÐ³Ð»ÑƒÑŽ невеÑту закинуть и Ñ Ñобой утащить! Так, Ñпокойно. Дарен ведь никак не Ñмог бы догадатьÑÑ, что Фелина и Милена — одно лицо! Ðо почему же тогда Ñмотрит на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº? И почему будто бы отпуÑкать не хочет? Его руки Ñловно жгли через одежду, ощущение почему-то пугало. Благо, Дарен вÑе-таки вÑпомнил про такую штуку, как приличиÑ, и отпуÑтил менÑ. Вот только Ñвно нехотÑ. — Ð’Ñ‹ в порÑдке? — КажетÑÑ, ногу ушибла, — пролепетала Ñ, но тут же добавила: — СовÑем немного, идти Ñмогу, — а то, по-моему, Дарен уже ÑобиралÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° руки. Что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ вообще? Или он Ñ Ð°Ð±Ñолютно вÑеми девушками так ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÑ‚? — Что здеÑÑŒ проиÑходит? — поÑлышалÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¡Ñ‚ÐµÐ¹Ð½Ð°Ñ€Ð° вÑлед за звуком вновь открывшейÑÑ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ двери. — Фелина ногу Ñломала! — мигом выпалила Ларетта. — Кому? — мда, вÑе отношение ко мне Стейнара в одной фразе… — Да не кому, а Ñебе, — возмущенно возразила его ÑеÑтра. — Она на леÑтнице оÑтупилаÑÑŒ, чуть не упала, но лорд Дарен Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ñпел. ÐÑ…, лорд Дарен, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñƒ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ! Я проÑто в воÑхищении! — Благодарю, — он вежливо улыбнулÑÑ, но взглÑд оÑтавалÑÑ Ñерьезным. Похоже, не Ñлишком обрадовалÑÑ Ð¿Ð¾Ñвлению Стейнара. Даже Ñтранно. К нему же пришел. Или…вÑе же не к нему?.. Стейнар Ñ Ð¼Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ видом Ñторожевого бультерьера, задумавшегоÑÑ, что именно отгрызть гоÑтю в первую очередь, предложил вÑем пройти в гоÑтиную. Да уж, он тоже как-то не оÑобо Дарену рад. Уже в гоÑтиной к нам приÑоединилаÑÑŒ леди Миара, и поÑле обмена вежливыми приветÑтвиÑми Ñ Ð³Ð¾Ñтем предложила Ларетте Ñыграть что-нибудь на ÑтоÑщем здеÑÑŒ фортепьÑно. Та тут же ÑоглаÑилаÑÑŒ, что, впрочем, неудивительно, они Ñто заранее раÑпланировали. Вот только у Дарена на миг было такое выражение лица, что его бы не заинтереÑовало, играй Ларетта хоть на барабанной уÑтановке, Ñделанной из черепов йети. ÐадеюÑÑŒ, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼ÑƒÐ·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ не заÑтавÑÑ‚? Ðет, на фортепьÑно Ñ ÑƒÐ¼ÐµÐ»Ð° играть. «Собачий вальÑ» Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸. Мама хоть и пыталаÑÑŒ в Ñвое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÐ¿ÐµÑ‡ÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² музыкальную школу, но Ñ Ð²Ñе же Ñмогла отбитьÑÑ. Только в балетной более-менее задержалаÑÑŒ, но и то в итоге броÑила. ÐÑ…, как там мама ÑейчаÑ… Может, в выÑшем общеÑтве и было принÑто разговаривать ни о чем, но, на мой взглÑд, ÑветÑÐºÐ°Ñ Ð±ÐµÑеда не Ñлишком-то клеилаÑÑŒ. Стейнар был мрачен, Дарена, похоже, что-то раздражало. И пуÑть он выглÑдел тотально невозмутимым, но мне упорно казалоÑÑŒ, что Ñто лишь маÑка. Ðо отчего именно он не в духе? Вроде, когда пришел, вполне Ñебе довольным жизнью был. Я в общем разговоре не учаÑтвовала. Делала вид, что мне очень интереÑно Ñлушать музыку, а вÑе оÑтальное не ко мне. Ларетта и вправду играла замечательно. Ðо, боюÑÑŒ, кроме менÑ, никто и не впечатлÑлÑÑ. Стейнару первому надоела Ñта беÑеда ни о чем. — Лорд Дарен, предлагаю пройти в кабинет моего отца и вÑе обÑудить. — Поддерживаю, — Дарен и не возражал. Рвот Ñ Ð±Ñ‹ Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием поÑлушала как раз не про погоду и новоÑти меÑтного выÑшего Ñвета, а что-то более Ñодержательное. Ðо вÑÑŽ Ñодержательную чаÑть Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð° общеÑтва унеÑла Ñ Ñобой. — Может, подÑлушать? — задумчиво выдала Ларетта, едва те вышли из гоÑтиной. — Зачем? — не понÑла Ñ. — Ðу как, вдруг на Ñамом деле они не ÑовмеÑтные дела будут обÑуждать, а возможноÑть нашим ÑемьÑм породнитьÑÑ… Ðй, — она махнула рукой, мол, надоело мне вÑе Ñто, — тут Ñвно мимо… Да и лорд Дарен разочаровал, какой-то он не Ñмоциональный ÑовÑем. Ðу почему же. ЕÑли его довеÑти, он очень даже Ñмоциональный. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ вÑе же не доводить… — Да-а, похоже, Ñтот вариант нам не подходит, — вздохнула леди Миара. — Ðу ничего, на Ñезоне будет доÑтаточно других кавалеров. Ð Ñ Ð¾Ð¿Ð°ÑалаÑÑŒ, что они уцепÑÑ‚ÑÑ Ð·Ð° Дарена мертвой хваткой, потом бы Ð±ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð›Ð°Ñ€ÐµÑ‚Ñ‚Ð° только еще больше разочаровалаÑÑŒ. — Мне, кÑтати, еще лорд Вейден очень даже нравитÑÑ, — она уже вновь пылала Ñнтузиазмом. — Молодой, богатый и Ñимпатичный! Как думаете, у него уже еÑть кто-нибудь? Мы Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸ Миарой дружно пожали плечами. Ð Ñ Ð²Ð¾Ñ‚ одного понÑть не могла. Почему Дарен так Ñтранно на менÑ-Фелину реагировал? Узнать не мог. БраÑлет почувÑтвовать или опознать — тоже. Так в чем тогда дело? Еще когда Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° в обители артефакторов, леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ ÐºÐ°Ðº-то вÑкользь упомÑнула, что у магии Ð·Ð°Ð±Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÑть Ñвой побочный Ñффект. Да, Дарен забывал мою внешноÑть поÑле вÑтречи, но, чтобы Ñто точно Ñрабатывало, Ñта Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‚ÑƒÐ¿Ð»Ñла у него и Ñамо воÑприÑтие. То еÑть вÑе чувÑтва и Ñмоции у него там были куда Ñлабее, чем на Ñамом деле. Духи еще из-за Ñтого переживали, что Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ ему недоÑтаточно понравитьÑÑ. Ртеперь, выходит, ничто на воÑприÑтие Дарена не влиÑет, оно проÑвлÑетÑÑ Ð² полную Ñилу… Дарен ТоржеÑтва здравомыÑÐ»Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑлучилоÑÑŒ. Увы. Сколько Фелина была в его объÑтиÑÑ…? ÐеÑколько мгновений? Да он Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ заÑтавил ÑÐµÐ±Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸ разжать! ХотелоÑÑŒ попроÑту забрать девушку отÑюда, увезти к Ñебе и…. Дальше Ñтого «и» предпочитал вообще не думать, чтобы окончательно оÑтатки здравого ÑмыÑла не раÑтерÑть. Еще Стейнар Ñтот не Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÑвилÑÑ. Что он за жених, еÑли так наплевательÑки отнеÑÑÑ Ðº травме Фелины? Да, Ñама девушка утверждала, что вÑе в порÑдке, лишь чуточку прихрамывала. Ðо Дарен едва ÑдержалÑÑ, чтобы тут же не повезти ее к лучшему лекарю Ситхейма. ПуÑть разумом понимал, что перегибает палку. Ðо чувÑтва диктовали Ñвое. И ведь упорно на грани воÑприÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ»ÑŒÐºÐ°Ð»Ð° ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль, что иÑпытал он уже однажды подобную непривычную жажду защитить кого-то, уберечь… Ðо толком уловить Ñту мыÑль не удалоÑÑŒ. Рдальше раздражение роÑло как Ñнежный ком. Дарена и так вÑегда беÑили ÑветÑкие разговоры ни о чем — Ñчитал Ñто пуÑтой тратой времени. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ðº оÑобенно. Ему не хотелоÑÑŒ разговаривать Ñ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸, мир неумолимо ÑузилÑÑ Ð´Ð¾ одной Фелины. Ðо толку? Она молчит, на него не Ñмотрит, Ñидит Ñ Ð¾Ñ‚ÑутÑтвующим видом. ЗарытьÑÑ Ð±Ñ‹ пальцами в ее шелковиÑтые волоÑÑ‹, приблизитьÑÑ Ð½Ð°Ñтолько, чтобы дыхание ÑмешалоÑь… И разбить вдребезги Ñту маÑку ее равнодушиÑ… ЗаÑтавить Фелину чувÑтвовать то же, что чувÑтвует он Ñам… КазалоÑÑŒ, он вÑе еще ощущал ладонÑми тепло ее тела, а ведь лишь на неÑколько мгновений к ней прикоÑнулÑÑ! Ðет, определенно, Ð¸Ð´ÐµÑ Ñ Ð¿Ð¾ÐµÐ·Ð´ÐºÐ¾Ð¹ к лучшему лекарю Ситхейма веÑьма здраваÑ. Самому в качеÑтве пациента. Вдруг Ñто вÑе же излечимо? И когда Стейнар предложил пройти в кабинет, Дарен воÑпринÑл Ñто двоÑко. С одной Ñтороны, ему не хотелоÑÑŒ вообще отходить от Фелины. Ðо Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹, уж точно надо прийти в ÑебÑ, да и обÑудить то, зачем и приехал. — Так о чем именно вы хотели Ñо мной поговорить? — ÑпроÑил Стейнар, когда они приÑели в креÑла напротив друг друга в кабинете. — Как Ñ Ð¸ упоминал при прошлой вÑтрече, Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸Ñ€ÑƒÑŽ открыть четыре торговые лавки в Отриане. И мне нужен там управлÑющий, прекраÑно разбирающийÑÑ Ð² артефактах. Сам Ñ Ð½Ðµ ÑобираюÑÑŒ покидать Ситхейм надолго, вот и ищу подходÑщего человека. Ð’Ñ‹, как упомÑнул Вейден, именно в Отриане в оÑновном и живете. И еÑли Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑует мое предложение и Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÑтроÑÑ‚ ваши навыки, то вполне можем договоритьÑÑ. Лавки по торговле артефактами Дарен и вправду планировал открыть, уже почти вÑе было готово. И еÑли Ñ Ð¤ÐµÐ»Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ вÑе удаÑÑ‚ÑÑ, то желательно, чтобы ее жених вÑе же не мелькал поблизоÑти. Так что вполне можно ÑовмеÑтить приÑтное Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñ‹Ð¼. Ð’Ñе Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ же каменным лицом Стейнар ответил: — Поверьте, в артефактах Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ñ€Ð°ÑŽÑÑŒ прекраÑно, — и как бы между прочим, добавил: — К примеру, на Ð²Ð°Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð½ÐºÐ¸ Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð¹ любой иÑходÑщей извне боевой магии. Ðртефакт веÑьма редкий, дорогой и дейÑтвенный. Изготовлен, Ñкорее вÑего, в ДеривайÑкой провинции, но тут могу ошибатьÑÑ, нужно видеть клеймо маÑтера. Кроме того, в правом кармане вашего камзола чаÑÑ‹ на цепочке Ñ Ñ€ÑƒÐ½Ð½Ð¾Ð¹ гравировкой. Защищают от попыток чьего-либо ментального воздейÑтвиÑ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ñ€Ñд ли вы его боитеÑÑŒ. Мало кто Ñможет пробить защиту мага вашего уровнÑ. — Защиту не пробьют, еÑтеÑтвенно, но от попыток прочеÑть мои мыÑли у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾ разбаливаетÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð°, что уж точно не ÑпоÑобÑтвует миролюбию, — Дарен Ñдержанно улыбнулÑÑ. — Ркак вы о чаÑах узнали? — По иÑходÑщей защитной Ñиле. Мое маÑтерÑтво в раÑпознавании артефактов доÑтигло того уровнÑ, что даже Ñмотреть на них необÑзательно, Ñ Ð¸ так вÑе оттенки магии Ñмогу разобрать. И Ñти ваши чаÑÑ‹ — артефакт штучный, другого такого нет, как Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ. Причем, он ÑчиталÑÑ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ утерÑнным. И как именно вы умудрилиÑÑŒ его отыÑкать — вот тут Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ ничего не знаю. — ВпечатлÑет, — Дарен кивнул. — ПриÑтно вÑтретить человека, дейÑтвительно разбирающегоÑÑ Ð² Ñвоем деле. И предлагаю вÑе же перейти на «ты». — Я не против, — Стейнар вежливо улыбалÑÑ, но взглÑд оÑтавалÑÑ ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½Ðµ Ñерьезным. Такое впечатление, что он вÑегда наÑтороже. — Ðо предлагаю вÑе же перейти к твоим иÑтинным намерениÑм. Как Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑÑŒ, ты здеÑÑŒ не только из-за артефактов. — Что ж, так еще проще, — Дарен раÑÑлабленно откинулÑÑ Ð½Ð° Ñпинку креÑла. — Ðе буду ходить вокруг да около, Ñ Ð² курÑе, что Ñ‚Ð²Ð¾Ñ ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ð² веÑьма бедÑтвенном положении. И Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ñто иÑправить. Взамен на небольшую уÑлугу Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ Ñтороны. — И на какую же? — глаза Стейнара ÑузилиÑÑŒ. Он хоть и ÑтаралÑÑ Ð²Ñ‹Ð³Ð»Ñдеть невозмутимым, но Ñвно догадывалÑÑ, о чем речь. И ему Ñто, мÑгко говорÑ, не нравилоÑÑŒ. Ðо и Дарен отÑтупать не ÑобиралÑÑ. — Ты откажешьÑÑ Ð¾Ñ‚ Фелины. ЕÑли она Ñама по Ñвоей воле захочет Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ раÑÑтатьÑÑ, ты не Ñтанешь ее удерживать и закатывать Ñкандалы. ПроÑто отпуÑтишь и вÑе. — Ð Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ вдруг она захочет от Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¹Ñ‚Ð¸? — тот ÑкреÑтил руки на груди, Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ видом, будто уже ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑобиралÑÑ Ð²Ñтупать в бой не на жизнь, а на Ñмерть. — Как Ñ Ð¸ Ñказал: «еÑли захочет», — Дарен невозмутимо улыбнулÑÑ. — Ð’Ñе же жизнь штука — крайне непредÑказуемаÑ. 11.6 У Стейнара на миг было такое выражение лица, Ñловно он мыÑленно готовилÑÑ Ñиюминутно вызвать Дарена на дуÑль. Чего очень не хотелоÑÑŒ. Ðе Ñлишком хорошо начинать Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ¾Ð¹ Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñтва ее жениха. Ðо вопреки ожиданиÑм, ответил Стейнар вполне Ñпокойно: — Конечно, еÑли чувÑтва Фелины ко мне изменÑÑ‚ÑÑ Ð¸ она предпочтет другого, Ñ Ð½Ðµ Ñтану препÑÑ‚Ñтвовать ее ÑчаÑтью. Как поÑтупил бы вÑÑкий уважающий ÑÐµÐ±Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð° на моем меÑте, — и тут же уже не так миролюбиво добавил: — Ðо Ñ Ð±Ñ‹ не Ñоветовал обольщатьÑÑ. Фелина любит менÑ. РнаÑтоÑщие иÑкренние чувÑтва проÑто так не проходÑÑ‚. И они уж точно не подвлаÑтны ничьим богатÑтву и влаÑти. О, боги, еще один… Иттан Ñвно не одинок в Ñвоем пафоÑно-романтичном ÑумаÑшеÑтвии… И почему люди так любÑÑ‚ вÑе уÑложнÑть? Вот взÑл бы Стейнар ÑоглаÑилÑÑ Ñ ÐµÐ³Ð¾ предложением, не путалÑÑ Ð±Ñ‹ под ногами и вÑе были бы довольны. Ðо нет, не очень-то хочет отÑтупатьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñвоей невеÑты. Впрочем, Ñам Дарен на его меÑте не только бы не отошел в Ñторону, но и в порошок бы Ñтер любого, кто бы попыталÑÑ Ð¤ÐµÐ»Ð¸Ð½Ñƒ у него увеÑти. — Ð’ любом Ñлучае окончательный выбор будет за Фелиной, — Дарен невозмутимо улыбнулÑÑ. — И мое предложение наÑчет Отриана в Ñиле. Я предпочитаю не Ñмешивать личное Ñ Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ вопроÑами. — Я подумаю над Ñтим, — Стейнар кивнул. Больше задерживатьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ ÑмыÑла не было. Ð’Ñе равно толком пообщатьÑÑ Ñ Ð¤ÐµÐ»Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ не удаÑÑ‚ÑÑ, а проÑто Ñмотреть на нее — только еще больше Ñ ÑƒÐ¼Ð° Ñходить. Тем более, когда он покидал дом, ее в гоÑтиной уже не было. Может, поднÑлаÑÑŒ к Ñебе в комнату. Или уехала куда- нибудь. Ведь в преддверии Ñезона будущие невеÑты только и делают, что катаютÑÑ Ð¿Ð¾ Ñвадебным Ñалонам. Ðо Ñто и к лучшему. Сюда приходить уж точно без толку, Стейнар не ÑпуÑтит взглÑда Ñо Ñвоей невеÑты. Ðужно как- то вÑтретитьÑÑ Ñ Ð¤ÐµÐ»Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ без ее навÑзчивого жениха… Ðо на Ñтот Ñчет он точно что-нибудь придумает. И очень Ñкоро. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾ вечера Дарен провел, разбираÑÑÑŒ Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð²ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ð¼Ð¸ в компании Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ и управлÑющим. Ðто юные девушки радовалиÑÑŒ Свадебному Ñезону. Ð Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех других Ñто было «мертвое» Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ â€” Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑтоÑ. Ведь не только ариÑтократы, но и проÑтые люди в Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ð»Ð¸ Ñвадьбы. МеÑÑц превращалÑÑ Ð² один раÑÑ‚Ñнутый выходной. И хорошо дела шли лишь у тех, кто промышлÑл торговлей именно на Ñвадебную тематику. — Дарен, ты Ñто ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñерьезно? — Ñ Ñомнением Ñмотрел на него поверенный Притен, курÑщий уже которую Ñигару подрÑд. КазалоÑÑŒ, в кабинете вообще Ñвежего воздуха не оÑталоÑÑŒ, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° раÑпахнутое окно. Ðо Дарен давно уже привык к Ñтой дурной привычке Притена и уже даже не обращал вниманиÑ. Главное, что человек надежный. — Рчем тебе Ð¸Ð´ÐµÑ Ð½Ðµ нравитÑÑ? ÐарÑжаете один из новых кораблей бантиками-цветочками, называете как-нибудь вроде «ПаруÑа любви» или «Путь в Ñветлое будущее», и Ñдаете его оÑобо помешанным парам на Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñвадебных церемоний. Еще лозунг какой-нибудь придумайте в тему Ñвадеб на море. — «Они бы жили долго и ÑчаÑтливо, но утонули в один день», — мрачно изрек управлÑющий Ютан, как вÑегда Ñтабильно меланхоличный. — Ðет, Дарен, Ð¸Ð´ÐµÑ Ð½ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ñ, Ñ Ð½Ðµ критикую. ПроÑто лично у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñил нет Ñмотреть на Ñто вÑеобщее Ñвадебное помешательÑтво. Каждый год одно и то же! И когда уже вÑе люди попереженÑтьÑÑ, наконец, и уÑпокоÑÑ‚ÑÑ? — Ðикогда, даже не надейÑÑ, — хохотнул Притен, — у людей еÑть Ð´ÑƒÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡ÐºÐ° увеличивать количеÑтво Ñебе подобных. Они Ñпорили и дальше, но Дарен не Ñлушал. Ðа первый взглÑд Ñта довольно Ð±Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ, теперь выриÑовалаÑÑŒ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ñтороны… — Значит так, — перебил он, — наÑчет ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð» вполне Ñерьезно. Через пару дней чтобы был у Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ подготовлен под Ñвадебную тематику. Я Ñам лично его проверю. Ð’ компании Ñ Ð¤ÐµÐ»Ð¸Ð½Ð¾Ð¹. Стейнара надо будет чем-то занÑть, чтобы глаза не мозолил. РФелину и Ларетту приглаÑить на морÑкую прогулку. ЕÑтеÑтвенно, Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ отправитÑÑ Ð»ÐµÐ´Ð¸ Миара, как ÑопровождающаÑ, но вÑе Ñто не проблема. Ð”Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ в меру назойливой Ларетты Дарен прихватит Ñ Ñобой Вейдена. Рее матушку займет ÑветÑкими разговорами капитан Данкен — Ñтот кого угодно заговорит Ñвоими неÑкончаемыми байками. Ру Ñамого Дарена будет прекраÑÐ½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñть пообщатьÑÑ Ñ Ð¤ÐµÐ»Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ без чьего-либо вмешательÑтва. Прогулка по морю на прекраÑном корабле, да еще и в такой приÑтной компании — вполне неплохое начало отношений. Фелина уж точно не оÑтанетÑÑ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð´ÑƒÑˆÐ½Ð¾Ð¹. Вечером Дарен, как и обещал, приехал в бывший отчий дом, где теперь обоÑновалÑÑ Ð˜Ñ‚Ñ‚Ð°Ð½ и вÑе прибывшее ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑемейÑтво его невеÑты. Ðа подъездной аллее уже было неÑколько Ñкипажей. Похоже, приглаÑили кого-то еще. Может, попроÑту у СвеÑны имелиÑÑŒ в Ситхейме родÑтвенники. Ðо Дарена ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑовало ÑовÑем другое. Черный Ñкипаж Ðйтора он узнал Ñразу. Выходит, Иттан наÑтавника тоже позвал. Что ж, веÑьма удачно. ПрекраÑÐ½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñть подтвердить или же опровергнуть возникшие ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ… Ð’ клан Черной змеи проÑто так абы кто не попадал. Ðо раньше Дарен как-то оÑобо не задавалÑÑ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñом, почему их Ñ Ð˜Ñ‚Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð¼ принÑли. И не проÑто принÑли, а целенаправленно отыÑкали, пуÑть и не Ñразу. ПроÑто повезло? И ведь Ðйтор Ñамолично приехал тогда в Ðирдан, взÑл их под Ñвою опеку. Почему, ÑпрашиваетÑÑ? Ð’ чеÑть чего такие привилегии от Ñамого главы клана? Ответ напрашивалÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ один. Ðйтор заранее знал о них. И еÑли верить Ñловам лорда Витана, их мать была ÑвÑзана Ñ ÐºÐ»Ð°Ð½Ð¾Ð¼ Черной змеи. Так, может, тот, кто Ñтал их наÑтавником, знает куда больше, чем говорит?.. Дарен точно знал одно: он не уÑпокоитÑÑ, пока не выÑÑнит вÑÑŽ правду. И, по крайней мере, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñто была единÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ð»Ð° его от навÑзчивых мыÑлей о Фелине. Забавное противоречие… Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ Ñ‚Ñга к ней, предвкушение большего, множеÑтво неведомых ранее чувÑтв… И в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð¼Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð·Ð»Ð¾Ñть из-за того, что Ñовершенно не может Ñто контролировать! Здравый ÑмыÑл наÑтырно твердил, что Ñто проÑто абÑурдно, невозможно так желать фактичеÑки незнакомую девушку. Ðо толку? Дарен ничего не мог Ñ Ñобой поделать. Одна надежда, что Ñто вÑе же временное помутнение и Ñкоро пройдет. Глава Ð´Ð²ÐµÐ½Ð°Ð´Ñ†Ð°Ñ‚Ð°Ñ ÐšÐ¾Ð³Ð´Ð° Иттан раÑÑказывал ему о Ñвоей невеÑте, обриÑовывал СвеÑну как небеÑное Ñоздание и воплощение ÑовершенÑтва. Ðа деле же девушка оказалаÑÑŒ вполне обычной. ÐевыÑÐ¾ÐºÐ°Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð´Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ€ÑŽÐ½ÐµÑ‚ÐºÐ° Ñо звонким голоÑом и манерой чуть раÑÑ‚Ñгивать Ñлова. Ðо Иттан Ñ Ð½ÐµÐµ проÑто глаз не Ñводил, а она отвечала ему взаимноÑтью. Даже приÑтно было за ними наблюдать, редко вÑтретишь подобную идиллию. Уж на что Дарен отноÑилÑÑ Ðº такому Ñ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð´ÑƒÑˆÐ¸ÐµÐ¼, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ñкренне радовалÑÑ Ð·Ð° брата. Тому Ñвно Ð´Ð»Ñ ÑчаÑÑ‚ÑŒÑ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ больше и не надо. Или, как недавно выразилÑÑ Ðйтор: «Иттан изменилÑÑ, конечно, но он попроÑту нашел ÑебÑ». Сам Ðйтор и вправду оказалÑÑ Ñреди гоÑтей. Ð’ конце концов, главой клана он был подпольно, а по факту ÑчиталÑÑ Ð²ÐµÑьма уважаемым лордом. — Ты так Ñмотришь на брата, Дарен, — Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ñ Ð±Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð¾Ð¼ вина. — Только не говори, что ты ему завидуешь. — Я похож на того, кто завидует повально влюбленным? — Ñо ÑкептичеÑкой улыбкой уточнил Дарен. — Ðет, Ñкорее, ты похож на того, кто не ÑовÑем понимает, как можно довольÑтвоватьÑÑ Ñтоль, на твой взглÑд. малым, — Ðйтор пригубил вино, задумчиво наблюдаÑ, как Иттан что-то Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ говорил будущему теÑтю. Ð’ доме было полно приглашенных, большинÑтво из них Дарен даже не знал. Да и знакомитьÑÑ Ð¾Ñобо не хотелоÑÑŒ. ОÑобенно когда уловил шепоток почтенных дам, наÑтавлÑющих Ñвоих дочерей, мол, вот он, завидный холоÑÑ‚Ñк, в атаку, не позвольте ему уйти. ИнтереÑно, Иттан нарочно выбрал Ñебе невеÑту Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ количеÑтвом родни? И ладно бы вÑе были приезжие, но большинÑтво-то Ñвно так и живут в Ситхейме. Впрочем, Ñто дело брата. Его, похоже, абÑолютно вÑе уÑтраивает. И он даже не замечает вÑех Ñтих взглÑдов, заранее оценивающих, наÑколько он богат и щедр. — Так что Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð³Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ‚? — наÑтавник отвлек от мрачных мыÑлей. — КÑтати, еÑть кое-ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ Стейнаре из рода Ð˜Ð²ÐµÑ€Ñ Ð¸ его невеÑте, как ты и проÑил. Может, хоть Ñто улучшит тебе наÑтроение. Ему бы очень улучшило наÑтроение, еÑли бы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð° пороге поÑвилаÑÑŒ Фелина Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñми в вечной любви. — СмотрÑ, что раÑÑкажешь, — Дарен улыбнулÑÑ. — Давай только пройдем в кабинет, не здеÑÑŒ же такие разговоры веÑти. Иттан и вправду поÑтаралÑÑ, чтобы в доме мало что напоминало о прежнем хозÑине. Даже бывший кабинет Грайхема Вайена теперь больше походил на небольшую уютную библиотеку. Ðо, главное, что в Ñтой чаÑти дома никого поÑтороннего точно не было. Ðйтор вполне по-хозÑйÑки раÑположилÑÑ Ð² креÑле за Ñтолом, окинул оценивающим взглÑдом обÑтановку. — Иттан говорил, что потратил кругленькую Ñумму, чтобы в кратчайший Ñрок обуÑтроить дом по-новому. Ðу и как, лучше Ñтало? — Стало иначе, — Дарену не хотелоÑÑŒ Ñто обÑуждать. КазалоÑÑŒ, хоть деÑÑть раз ты неÑчаÑтный дом переделай, вÑе равно призраки воÑпоминаний так и будут бродить по здешним коридорам. Он не Ñтал ÑадитьÑÑ, подошел к окну. Ðад подъездной аллеей уже зажглиÑÑŒ магичеÑкие огни, раÑÑ†Ð²ÐµÑ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒ. Ð’ детÑтве так нравилоÑÑŒ ими любоватьÑÑ… — Так что именно твои люди Ñмогли выÑÑнить про Стейнара и его невеÑту? — Ðа Ñамом деле ничего оÑобенного. Я даже не понÑл, почему ты Ñтим заинтереÑовалÑÑ. Отец Стейнара, лорд Ритоф, проиграл крупную Ñумму и влез в такие долги, что речь у них уже даже идет о залоге дома. Причем, из Ñемьи об Ñтом знает только Стейнар. Жена Ритофа и дочь уверены, что их отец Ñтал жертвой недоброÑовеÑтных партнеров по делам. Сам лорд уже вÑе продал, в том чиÑле и веÑьма неплохие приноÑÑщие доход текÑтильные лавки. И ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑущеÑтвование Ñемьи целиком лежит на плечах Стейнара. Сам он училÑÑ Ð² Отриане, получил выÑшую Ñтепень маÑтера артефактов. Парень довольно одаренный и мог бы многого добитьÑÑ Ð² жизни, но пришлоÑÑŒ возвращатьÑÑ Ð² Ситхейм. ЗдеÑÑŒ он регулÑрно продает Ñвою магию. И, как Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, ÑемейÑтво раÑÑчитывает, что на Ñезоне их дочь найдет очень ÑоÑтоÑтельного мужа и тем Ñамым поправит их бедÑтвенное положение. Хм, еÑли дела наÑтолько плохи, то крайне Ñтранно, что Стейнар не принÑл ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐµÐ³Ð¾ предложение. Ð’Ñе-таки он производил впечатление веÑьма здравомыÑлÑщего человека. Ð’ конце концов, Дарен же не проÑил продать ему Фелину как вещь. Рлишь хотел договоритьÑÑ, что препÑÑ‚Ñтвий Ñо Ñтороны Стейнара не будет, еÑли девушка Ñама пожелает от него уйти. Так почему бы не ухватитьÑÑ Ð·Ð° Ñтот шанÑ, чтобы вытащить Ñемью из неминуемой долговой Ñмы? Вывод тут напрашивалÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ один. Либо Стейнар вÑе же не наÑтолько здравомыÑлÑщий, каким показалÑÑ. Либо у него и так уже еÑть наготове дейÑтвенный план, как поправить их финанÑовую Ñитуацию. Ð Ðйтор, между тем, продолжал: — Рвот Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑтой его чуточку Ñложнее. О ней вообще мало что извеÑтно. Вроде как она из рода ЛайерÑ, выроÑла в Раддане. Как именно она познакомилаÑÑŒ Ñо Стейнаром — без понÑтиÑ. Ðо факт в том, что в Ситхейме Ñта Фелина Ñвно впервые, никогда раньше здеÑÑŒ не поÑвлÑлаÑÑŒ. ЕÑли хочешь, Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰ÑƒÑÑŒ к нашим людÑм в Отриане и Раддане, чтобы выÑÑнить побольше. — Ðет, не Ñтоит, и так ÑпаÑибо. Ðтой информации пока доÑтаточно, а дальше Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñам узнаю вÑе, что нужно. Ðо вот кое-что без твоей помощи Ñ Ð²Ñ€Ñд ли Ñмогу узнать, — он внимательно Ñмотрел на наÑтавника. — И что же? — Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñтью улыбнулÑÑ Ðйтор. — Почему ты мне Ñолгал? Тот чуть удивленно изогнул брови. Дарен вÑе же Ñдержал Ñмоции, поÑÑнил: — ÐœÐ¾Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ была ÑвÑзана Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸Ð¼ кланом. Ð, значит, и ты Ñам знал ее лично. Ðйтор ответил не Ñразу. С абÑолютно невозмутимым видом поÑтукивал кончиками пальцев друг о друга. Ðо Дарен и так прекраÑно знал, что наÑтавник прекраÑно контролирует любые Ñмоции. У него на душе может бушевать наÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð±ÑƒÑ€Ñ, но внешне ни один муÑкул не дрогнет. Когда-то Ðйтор казалÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ примером Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ñ. Ðевозмутимый, Ñильный и Ñмелый, ÑпоÑобный контролировать вÑе и вÑех. Внушающий Ñтрах недругам и иÑкреннее почтение Ñоюзникам. Даже ÑейчаÑ, Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸, он не утратил Ñтих черт. Седина даже будто их уÑиливала, гарантируÑ, что перед тобой матерый волк, уже доÑтаточно мудрый, но по-прежнему крайне опаÑный. Ðаконец, наÑтавник произнеÑ: — Ð—Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ, могу предположить, что ты хотел задать не ÑовÑем Ñтот вопроÑ, но так Ñзык и не повернулÑÑ. Ð’Ñ€Ñд ли ты боишьÑÑ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ ответа. Скорее, ты проÑто догадываешьÑÑ, каким он будет. Ð’Ñе верно, Дарен. Я знал твою мать. И не проÑто знал, но и любил ее. Ðо ответ на твой незаданный вопроÑ: нет. Ðет, Дарен, Ñ Ð½Ðµ ваш отец. 12.2 Дарен лишь молча на него Ñмотрел, Ðйтор почти Ñразу продолжил: — Ðо, поверь, Ñ Ð±Ñ‹ очень гордилÑÑ, будь вы моими ÑыновьÑми на Ñамом деле. Я и так горжуÑÑŒ и тобой, и Иттаном. Ð’Ñ‹ Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº родные, и ты Ñам прекраÑно Ñто знаешь. И только поÑтому Ñ Ð½Ðµ раÑÑказывал вам правду. Ð’ прошлом нет каких-нибудь оÑобо великих тайн и заговоров, дело не в Ñтом. ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ банальна. Ðо она не принеÑет в твою душу покоÑ, так зачем бороздить прошлое? Тем более главного Ñ Ð²Ñе равно не знаю. Дарен, клÑнуÑÑŒ, Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею, кто ваш наÑтоÑщий отец. Ðту тайну ÐÐ¼Ð¸Ð»Ð¸Ñ ÑƒÐ½ÐµÑла Ñ Ñобой в могилу. И иÑтины теперь никому не узнать. — Ðу почему же, — мрачно возразил Дарен, — по одинаковой магии вполне можно отыÑкать нашего папашу и уже ему задать парочку веÑьма неудобных вопроÑов. — Ðикак, Дарен, — Ðйтор развел руками. — Я не знаю, кто ваш отец. Ты не знаешь. Ðикто не знает. Ðо, главное, и Ñам он даже понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имеет о вашем ÑущеÑтвовании. — То еÑть как? — такого Дарен точно не ожидал. — Рвот так. ÐÐ¼Ð¸Ð»Ð¸Ñ Ñлишком любила его. Ваша мама вÑÑŽ жизнь была во влаÑти противоречий и Ñтраха. И, увы, ты унаÑледовал от Ñвоей матери не Ñамую лучшую черту. — И какую же? — УверенноÑть, что абÑолютно Ñо вÑем можно ÑправитьÑÑ ÑамоÑтоÑтельно. И Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸ Ñто только уÑугублÑетÑÑ. Ðо Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑтьÑÑ Ð²Ñегда только на ÑебÑ. Ðто Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ Ñ Ð²Ñ‹Ñоты вÑего Ñвоего жизненного опыта говорю. — Ты можешь мне толком вÑе раÑÑказать? — Дарен уÑтало потер переноÑицу. Только ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñознал, что его бы вполне уÑтроил вариант, окажиÑÑŒ Ðйтор их наÑтоÑщим отцом. Ðо Ñнова мимо… — Да тут и раÑÑказывать толком нечего, — Ðйтор отвел взглÑд, на лбу залегли морщины от Ñдвинутых бровей. Похоже, вÑе же иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° ему малоприÑтна. — Я знал Ðмилию Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñтва. Мы жили неподалеку, наши Ñемьи хорошо общалиÑÑŒ. Можно Ñказать, мы Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ матерью выроÑли вмеÑте. Так шли годы, Ñ Ð²Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð»ÑÑ Ð² нее, и ÐÐ¼Ð¸Ð»Ð¸Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÑŒ и знала о моих чувÑтвах, но не отвечала взаимноÑтью. Ð’Ñе равно Ñ Ð±Ñ‹Ð» готов оÑтаватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ проÑто другом, лишь бы проÑто быть Ñ€Ñдом и беречь от бед. Ðемного помолчав, он Ñо вздохом продолжил: — Ðо как раз в нужное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ñдом и не оказалоÑь… Я почти год провел в СавеÑÑкой гильдии, а когда вернулÑÑ, узнал, что во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¡Ð²Ð°Ð´ÐµÐ±Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñезона ÐÐ¼Ð¸Ð»Ð¸Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐ»Ð° замуж за Грайхема Вайена. Только Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ вдруг? Грайхем хоть и был из знатного рода, но промотал ÑоÑтоÑние родителей и на тот момент находилÑÑ Ð½Ð° грани разорениÑ. Ð’ общем, уж точно не ÑчиталÑÑ Ð¾Ñобо завидным женихом. — Тогда почему она вышла за него? — нахмурилÑÑ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½. ПрекраÑно же знал, что род его матери и так доÑтаточно знатный, причем Вайен ÑчиталÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ чуть ниже по ÑтатуÑу. Ðтот брак хоть как был невыгоден. — Почему она за него вышла, Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð» уже от нее. ÐÐ¼Ð¸Ð»Ð¸Ñ Ñ€Ð°ÑÑказала, что безумно влюбилаÑÑŒ. Ðо не в Грайхема, конечно. Вот только Ñта любовь имела поÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¸ могла в итоге привеÑти к беÑчеÑтию рода. РГрайхем как-то узнал о тайном романе вашей матери. И принÑлÑÑ ÑˆÐ°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ее родителей, что вÑем раÑÑкажет, еÑли Ðмилию не отдадут ему в жены Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð°Ñ‚ÐµÐ¹ÑˆÐ¸Ð¼ приданным в придачу. Потому те и подÑуетилиÑÑŒ быÑтро Ñо Ñвадьбой, чтобы ребенок уже родилÑÑ Ð² законном браке и Грайхем оÑтавил вÑе в тайне. Самого Грайхема, как Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, абÑолютно вÑе уÑтраивало. Ему было плевать, что невеÑта в положении. Его волновало лишь внушительное приданное, да и ÑоÑтоÑние ее Ñемьи, которое к ней бы потом и перешло. — Так, получаетÑÑ, наш наÑтоÑщий отец был ей не ровнÑ? Или что? — ПонÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею, Дарен, — Ðйтор покачал головой. — ÐÐ¼Ð¸Ð»Ð¸Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ Ñказала, что за него бы ей никогда не позволили выйти замуж. Она так и не открыла мне, кто же он. Ðо призналаÑÑŒ кое в чем. Она применила против вашего отца магию забвениÑ, чтобы он вообще забыл о возлюбленной и не помешал ее Ñвадьбе Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼. Она наÑтолько его любила и боÑлаÑÑŒ за него, что вот так решила уберечь. Ðе Ñуди ее Ñтрого, она была юной и очень иÑпуганной, родители на нее безжалоÑтно давили и грозили разделатьÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ ÑлучившегоÑÑ. Она оказалаÑÑŒ в таком положении, что личное ÑчаÑтье могло обернутьÑÑ Ð±ÐµÑчеÑтием ее древнего рода. Вот она и поÑтупила так, как поÑтупила… — Ð Ñ? — мрачно ÑпроÑил Дарен. Ðйтор и без уточнений понÑл. — Ты — Ñто Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¸ÑториÑ. Прошло три года или около того, Ñ ÑƒÐ¶Ðµ на тот момент был в клане, но пока проÑтым иÑполнителем. Мы Ñ Ðмилией продолжали общатьÑÑ, но, еÑтеÑтвенно, оÑтавалиÑÑŒ проÑто друзьÑми, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð° прекраÑно знала, что Ñ Ð²Ñе еще ее люблю. Я даже предлагал ей Ñбежать вмеÑте, обещал Ñтать Ñамым лучшим отцом Ð´Ð»Ñ Ð˜Ñ‚Ñ‚Ð°Ð½Ð°. Ðо ÐÐ¼Ð¸Ð»Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ, Ñлишком была запугана. Да только Ñудьба любит порой иронизировать… И на одном из ÑветÑких приемов ÐÐ¼Ð¸Ð»Ð¸Ñ Ñлучайно вновь вÑтретила вашего отца. ЕÑтеÑтвенно, он ее не узнал, Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð±Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ð»Ð° дейÑтвовать, но толку? ЧувÑтва в нем пробудилиÑÑŒ, да и Ñама ÐÐ¼Ð¸Ð»Ð¸Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не могла Ñ Ñобой поделать. Ðо в Ñтот раз получилоÑÑŒ еще хуже. Грайхем узнал о тайном романе жены и пригрозил убить Иттана. ÐÐ¼Ð¸Ð»Ð¸Ñ Ð¸ÑпугалаÑÑŒ за Ñына и поÑтупила так же, как в прошлый раз. Ваш отец иÑчез из ее жизни. И теперь уже навÑегда забыв о возлюбленной. — Так а почему ты не вмешалÑÑ? — не в Ñилах уÑтоÑть на меÑте, Дарен вышагивал по кабинету. — Рты думаешь, Ñ Ð½Ðµ пыталÑÑ? — мрачно парировал Ðйтор. — Я вообще предлагал быÑтренько отправить Грайхема в мир иной и тем Ñамым избавить Ðмилию от Ñтого мерзавца. Мало того, что он шантажировал, угрожал, транжирил ее ÑоÑтоÑние направо и налево, так еще и не гнушалÑÑ Ñ€ÑƒÐºÑƒ на ÑобÑтвенную жену поднимать. ПуÑть их брак был лишь Ñоглашением, но чем дальше, тем больше наглел Грайхем. Ðо ÐÐ¼Ð¸Ð»Ð¸Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ð¾Ñила Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÐ³Ð¾ не трогать. Мол, только она во вÑем виновата. Ее было тошно Ñ Ð½Ð¸Ð¼, но он ее уже запугал наÑтолько, что она Ñама верила: попытка оÑвободитьÑÑ Ð¾Ñ‚ него Ñделает только хуже. Ðу а дальше ты и Ñам знаешь, ваша мать видела радоÑть только в Ð²Ð°Ñ Ð´Ð²Ð¾Ð¸Ñ…. Грайхем же проÑто выжидал нужное времÑ. И едва родители Ðмилии умерли, причем, как Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑÑŒ, не без его ÑодейÑтвиÑ, он начал планомерно травить ÑобÑтвенную жену. Она ведь унаÑледовала ÑоÑтоÑние рода. РпоÑле ее Ñмерти он бы заполучил вÑе. СобравшиÑÑŒ Ñ Ð¼Ñ‹ÑлÑми, он тихо добавил: — И закончилоÑÑŒ вÑе так, как закончилоÑь… ЕдинÑтвенное, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было в Ситхейме, когда Грайхем увез Ð²Ð°Ñ Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ в Ðирдан. Конечно, едва узнав о ÑлучившемÑÑ, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñл вÑех Ñвоих людей, но, увы, правду узнал Ñ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ не Ñразу. Я очень Ñ‚Ñжело переживал Ñмерть любимой, и ведь так же, как и вÑе, Ñчитал, что вы на обучении в гильдии… Ð’Ñ‹ÑÑнив, кто виновен в гибели Ðмилии, Ñначала, конечно, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» убить Грайхема. Ðо потом раÑÑудил, что Ñто Ñлишком проÑто. ПрекраÑно догадывалÑÑ, что Ñтот мерзавец, промотав вÑе деньги, оÑтанетÑÑ Ð½Ð¸Ñ‰Ð¸Ð¼ и никому ненужным. И при Ñтом Ñ Ð²ÐµÑ€Ð¸Ð», что вы Ñ Ð˜Ñ‚Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð¼ обÑзательно многого добьетеÑÑŒ в жизни. Так пуÑть Грайхем на дне Ñвоего ÑущеÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñ‚ Ñто. Видит и Ñ ÑƒÐ¼Ð° Ñходит от ненавиÑти и злоÑти, не в Ñилах ничего вам Ñделать. Дарен пока ничего не говорил, пыталÑÑ ÑƒÐ»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ в мыÑлÑÑ… вÑе уÑлышанное. Ð Ðйтор продолжил: — Дарен, Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾ тогда не видел ÑмыÑла Ñто раÑÑказывать, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñчитаю беÑÑмыÑленным. Я даже нарочно Ñ‚Ñнул Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ проÑьбой выÑÑнить о наÑтоÑщем отцовÑтве. Можешь Ñколь угодно Ñо мной Ñпорить, но Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ и до. Пойми, тебе не добитьÑÑ ÑправедливоÑти в том, что уже Ñтало прошлым. Как ни приÑкорбно Ñто признавать, но ведь отчаÑти именно ÐÐ¼Ð¸Ð»Ð¸Ñ Ð²Ð¾ многом была не права и Ñовершила множеÑтво ошибок. Да, она боÑлаÑÑŒ за любимого, боÑлаÑÑŒ за ваÑ. БоÑлаÑÑŒ, что будет только хуже, еÑли попытатьÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾-либо изменить. Ее запугивали родители, запугивал муж… Она вÑÑŽ жизнь провела в Ñтрахе, пытаÑÑÑŒ Ñо вÑем Ñтим ÑправитьÑÑ Ð² одиночку… Во многом виноват и Ñ Ñам и, поверь, Ñ Ð´Ð¾ Ñих пор ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾Ñ€ÑŽ за Ñто. Будь Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼, как ÑейчаÑ, Ñ Ð±Ñ‹ даже Ñпрашивать ее не Ñтал. Свернул бы проÑто шею Грайхему и ÑпиÑал бы вÑе на неÑчаÑтный Ñлучай. Ðо ÐÐ¼Ð¸Ð»Ð¸Ñ Ð½Ðµ хотела ничьей Ñмерти. И в итоге дождалаÑÑŒ Ñвою… Теперь уже ни Ñ, ни ты ничего не иÑправим. Даже еÑли ваш отец жив, да даже еÑли ты умудришьÑÑ ÐµÐ³Ð¾ найти, что Ñто даÑÑ‚? Он не знает ни об Ðмилии, ни о ваÑ. Он фактичеÑки ни в чем не виноват. Вот найдешь ты его и какого толку? — Видимо, никакого, — Дарен даже Ñпорить не Ñтал, Ñлишком многое предÑтоÑло обдумать. ЕÑли до Ñтого наÑтоÑщий отец риÑовалÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ труÑом, броÑившим их мать и наплевавшим на ÑобÑтвенных детей, то теперь вÑе вывернулоÑÑŒ ÑовÑем по- другому. 12.3 Тихо, по-отечеÑки даже, Ðйтор подытожил: — ОÑтавь прошлое в прошлом, Дарен. Ð’Ñе ÑложилоÑÑŒ так, как и должно было, чтобы ты Ñтал таким, как ÑейчаÑ. Ты многого добилÑÑ Ð² жизни. Ðо далеко не вÑегда и не во вÑем можно добитьÑÑ ÑправедливоÑти. Ðикому не по Ñилам вернутьÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ и заÑтавить ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¸Ð´Ñ‚Ð¸ по иному пути. Иттан давно уже ÑмирилÑÑ Ñ Ñтим и обрел душевный покой. Я лишь надеюÑÑŒ, что и ты однажды Ñможешь унÑть вÑех демонов в Ñвоей душе… РаÑÑказывать Иттану или нет, решай Ñам. Ðо Ñ Ð±Ñ‹ Ñоветовал оÑтавить вÑе так, как еÑть. Твой брат ÑчаÑтлив, так зачем бередить прошлое. Иттан и Ñам ведь говорил, что не видит оÑобого ÑмыÑла в поиÑках наÑтоÑщего отца. Может, Ðйтор и прав, и не Ñтоит ему ничего говорить. По крайней мере, пока. У Ñамого еще вÑе Ñто толком в голове не укладывалоÑь… — Ð’Ñ‹ куда пропали? — в кабинет заглÑнул Иттан. — Что-то ÑлучилоÑÑŒ? — Ðичего оÑобенного, не волнуйÑÑ. Дарен Ñбежал от назойливых претенденток в его невеÑты, ÑпрÑталÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, а Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð», как единÑтвенную защиту от Ñтоль безжалоÑтного врага, — Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ поÑÑнил Ðйтор, вÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·-за Ñтола. — Ðо дальше прÑтатьÑÑ ÑƒÐ¶Ðµ как-то невежливо, так что кое-кому пора бы вернутьÑÑ Ð² Ñтоль жаждущее замуж общеÑтво. — У Дарена и так уже невеÑта еÑть, — улыбнулÑÑ Ð˜Ñ‚Ñ‚Ð°Ð½, хитро глÑнув на брата. — Только она от него Ñбежала, — и уточнил ведь Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ видом, будто прÑмо гордилÑÑ Ð¿Ð¾Ñтупком Милены. Ðу да, ну да. Ð’Ñе, лишь бы Дарен оÑознал, какой он черÑтвый Ñухарь, неправильно ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÐ´ÑƒÑ‰Ð¸Ð¹ Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‰ÐµÐ¹ женой. — Сбежала? — Ðйтор на миг даже изумилÑÑ. — Дарен, да когда ты обучалÑÑ Ð² клане, от Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ Ñамые опытные теневики ÑкрытьÑÑ Ð½Ðµ могли! Ртут какаÑ-то девушка проÑто взÑла и Ñбежала? Серьезно? Или ты Ñам позволил? — Что за вопроÑ, конечно, Ñам, как же иначе, — Дарен наградил его премрачным взглÑдом. — Мне ведь Ñкучно живетÑÑ, вот и отправил ÑобÑтвенную невеÑту в бега, чтобы ÑкраÑить Ñвой доÑуг ее поиÑками. — Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ Ñтепени Ñарказма в тоне, дело Ñвно Ñерьезное… — Ðйтор перевел любопытÑтвующий взглÑд Ñ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð° на Иттана и обратно. — И мне не терпитÑÑ ÑƒÑлышать вÑе подробноÑти. Уже один тот факт, что у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ÑвилаÑÑŒ невеÑта — проÑто невиданное Ñобытие века! Ртут она еще и Ñбежала! Почему ты к нам-то Ñразу не обратилÑÑ? — Ð’Ñ‹ бы вÑе равно не Ñмогли ее найти, — возразил Дарен. — Клан Черной змеи? — ÑкептичеÑки Ñмотрел на него наÑтавник. — И не Ñмог бы найти какую- то девушку? Ты Ñам веришь в то, что говоришь? Что же там за девушка Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¾ÑобеннаÑ? ПонÑтное дело, что оÑобеннаÑ, раз ты даже женитьÑÑ Ð½Ð° ней ÑобралÑÑ. Я-то думал конкретной кандидатуры у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑ‚. Ðо вÑе же, что в ней Ñтоль уникального? — Девушка Ñта и вправду уникальнаÑ. ПроÑто Ñ ÐµÐµ помощью Дарен может получить права на ВайенÑ-холл, — поÑÑнил Иттан. — Ты же в курÑе, как Грайхем нам Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ‰Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ удружил. Ðйтор изменилÑÑ Ð² лице. Вмиг Ñтал непробиваемо невозмутимым. Что уже краÑноречиво ÑвидетельÑтвовало о его иÑтинном неравнодушии. Теперь-то Дарен понимал, почему наÑтавник так отноÑитÑÑ Ðº единÑтвенному наÑледию их матери. — ЕÑли еÑть хоть один ÑˆÐ°Ð½Ñ ÑƒÐ±ÐµÑ€ÐµÑ‡ÑŒ ВайенÑ-холл, то Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÐµÐ³Ð¾ упуÑкать. Дарен, Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð² поднÑть вÑе Ñилы клана, чтобы помочь тебе Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñками беглÑнки. Только дай ориентир. — СпаÑибо, наÑтавник, но не Ñтоит. Я предложил ей веÑьма выгодное Ñоглашение, она навернÑка его примет. Так что Ñ Ñмогу отыÑкать ее уже в ближайшие дни. Ð’Ñе-таки Милене должно хватить Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñть его предложение. Ðто выгодно в первую очередь Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ Ñамой. За пару дней Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ ÑвÑзи Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñлетом воÑÑтановитÑÑ, и при телепортации Дарен уже получит ответ. Так что Ñта проблема решитÑÑ ÑовÑем Ñкоро. Уже поздно вечером, когда вÑе оÑтальные гоÑти разошлиÑÑŒ, Иттан вышел проводить Дарена. Ðкипаж уже ждал на подъездной аллее. — Иттан, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° завтра никаких важных планов нет? Рто ты бы мне очень пригодилÑÑ. — Да нет, ничего оÑобо не планировал, — брат пожал плечами. — Хотел СвеÑну по городу покатать, она ведь в Ситхейме впервые. Так а Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ зачем конкретно завтра нужен? — Создать толпу. — То еÑть как? — Иттан Ñмотрел на него Ñ ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½Ð¸Ð¼ Ñомнением. — Я завтра приглашу Фелину на морÑкую прогулку, проÑто по заливу туда и обратно. Сначала планировал на поÑлезавтра, но ждать не хочу. Ðо Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ñти мне нужны еще приглашенные. Можешь хоть вÑÑŽ родню СвеÑны приглаÑить, но одна проÑьба — никаких незамужних девиц. Мне нужно, чтобы никто не пыталÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ð»ÐµÑ‡ÑŒ от Фелины. — Ржениха ее ты куда денешь? — Иттан Ñвно замыÑел не одобрÑл. — Что-нибудь придумаю, чтобы Стейнар в тот момент был занÑÑ‚, он мне там точно не нужен. И нечего Ñмотреть на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº, ничего преÑтупного Ñ Ð½Ðµ Ñовершаю. Я уверен, что одного Ð´Ð½Ñ Ð¼Ð½Ðµ будет доÑтаточно. — ДоÑтаточно Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾? — брат резко нахмурилÑÑ. — Ты о чем вообще подумал? — Дарен мученичеÑки закатил глаза. — Я лишь имел в виду, что мне хватит одного Ð´Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ Ñтого ÑумаÑшеÑтвиÑ. Ð’Ñего-то нужно пообщатьÑÑ Ñ Ð¤ÐµÐ»Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ наедине, узнать ее получше, понаблюдать за ней поближе — и вÑе, наваждение пройдет, Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½. — РеÑли не пройдет? — Иттан ÑниÑходительно улыбнулÑÑ. — Вот что, еÑли вмеÑто Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² девушке, ты лишь еще больше уверишьÑÑ Ð² Ñвоей Ñ‚Ñге к ней? Что тогда, Дарен? — Ðу что за бред? — Дарен поморщилÑÑ. — Давай еще Ñкажи в Ñвоей излюбленной пафоÑной манере, что Ñ Ð²Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð»ÑÑ Ð² Фелину. — Ðе Ñкажу, — тот был Ñама невозмутимоÑть, — Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто дождуÑÑŒ, когда ты признаешь Ñто Ñам. Дарен наградил брата мрачным взглÑдом: — Мне иногда кажетÑÑ, что один из Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð·Ñ€Ð¾Ñлел, а второй что-то не очень. — Ðто точно, — Иттан Ñ ÑƒÑмешкой похлопал его по плечу. — Ðо Ñ Ð²Ñе же надеюÑÑŒ, что мой младший брат не Ñтоль безнадежен, — и тут же уже Ñерьезно добавил: — Дарен, ты вÑе же не Ñпеши Ñ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸. ЕÑли ты не ÑталкивалÑÑ Ñ Ñ‡ÐµÐ¼-то раньше, еще не значит, что такого и вовÑе быть не может. Даже еÑли Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ ÐºÐ°ÑаетÑÑ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸Ñ… ÑобÑтвенных чувÑтв… — Со Ñвоими чувÑтвами Ñ ÑƒÐ¶ поÑтараюÑÑŒ как-нибудь Ñам разобратьÑÑ, — перебил Дарен, прекраÑно догадываÑÑÑŒ, что назревает Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð°Ñ Ð½Ð¾Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ. — Так что наÑчет завтра? — Я не против, — Иттан пожал плечами. — Думаю, СвеÑна так вообще придет в воÑторг от прогулки на корабле. Так что можешь на Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑÑчитывать. 12.4 Милена От Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐ¶Ðµ глаза болели. КазалоÑÑŒ, что Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñту пытаюÑÑŒ объÑть необъÑтное. Да, Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ знала о природе магии, о ÑпоÑобах ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÑŽ и даже некоторые заклÑÑ‚ÑŒÑ Ð·Ð°ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð° наизуÑть. Ðо толку? Без практики Ñто вÑе так и оÑтавалоÑÑŒ лишь беÑполезными знаниÑми. Конечно, можно было убрать блокировку моей магии и попробовать поуправлÑть Ñвоей Ñилой. Ðо даже малейший ее проблеÑк выдаÑÑ‚ менÑ. И не только Дарену. Раз уж моего отца, куда более опытного и прекраÑно знающего Ñтот мир, Ñмог кто-то пленить. То и до Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ· проблем доберутÑÑ. И мое ÑпаÑение лишь в том, что никто обо мне не знает… Почти никто. И еÑли Ñ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ð¼ вÑе было понÑтно, то Лиам оÑтавалÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼ Ñерым кардиналом, от которого в любой момент можно было ждать подвох. Ðо Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны, он же до Ñих пор Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ не выдал. Только, Ñкорее вÑего, Ñто ему Ñамому зачем-то нужно. От вÑех Ñтих мыÑлей ÑовÑем не ÑпалоÑÑŒ, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° поздний чаÑ. Ðо и Ñидеть над книгами по магии Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ уже не могла. ÐаÑтолько Ñтало тошно в четырех Ñтенах, что Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° выйти в Ñад. Ð’Ñе равно ведь еще была в дневном платье, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ñ€Ñд ли кто мне вÑтретитÑÑ. Прилагающий к оÑобнÑку Ñад был ÑовÑем небольшим и не очень ухоженным. Видимо, Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ момента, как дела Ñемьи пошли не лучшим образом, Ñадовник Ñтал первым, на ком ÑÑкономили. БеÑедка здеÑÑŒ имелаÑÑŒ, но вÑего одна. И, похоже, Ñюда давно никто не забредал. Ðо лично мне Ñто было только на руку. Так хотелоÑÑŒ проÑто поÑидеть в тишине ночи, уÑпокоить взбудораженные мыÑли и принÑть, наконец, решение… Впрочем, оно было и так очевидным. Мне нужен Дарен. Как бы ни беÑили Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÐ³Ð¾ диктаторÑкие замашки и ÑÐ°Ð¼Ð¾ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð³Ð»Ð¾Ñть, но, боюÑÑŒ, он — мой единÑтвенный ÑˆÐ°Ð½Ñ ÑпаÑти отца. Развить магию в нужной Ñтепени по одним книгам — маловероÑтно. ДобратьÑÑ ÑамоÑтоÑтельно до отÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ â€” под большим вопроÑом. Рчто, еÑли он вообще где-нибудь в королевÑкой Ñокровищнице, как доÑтоÑние нации, и к нему проÑто так не попаÑть? Как ни приÑкорбно Ñто признавать, но Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ не ÑправитьÑÑ Ð² одиночку. Ркогда на кону жизнь дорогого человека, тут не до гордого фырканьÑ, что, мол, Ñама вÑе Ñмогу. Тем более доверитьÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ нельзÑ, а Дарен и так уже знает о моей магии. С какой Ñтороны ни поÑмотри, именно он — единÑтвенный подходÑщий Ñоюзник. Главное, Ñначала Ñтребовать Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ магичеÑкую клÑтву, что выполнит Ñвою чаÑть Ñделки. И только поÑле Ñтого ÑоглашатьÑÑ Ð½Ð° его уÑловие… — Ðе ÑпитÑÑ? — поÑвление в беÑедке Стейнара оборвало мои размышлениÑ. Ðеужели он за мной Ñледил? Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ñ€Ñд ли. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¶Ðµ он Ñразу ушел поÑле Дарена, и до конца Ð´Ð½Ñ Ñ ÐµÐ³Ð¾ вообще не видела. Быть может, только ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸ вернулÑÑ. Вот только выглÑдел он не очень… Бледный, даже немного оÑунувшийÑÑ… — Решила немного тут побыть перед Ñном, — поÑÑнила Ñ, — подышать Ñвежим воздухом. — Ðе против, еÑли ÑоÑтавлю тебе компанию? — Так ведь Ñто твой дом, твой Ñад, Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð±ÐµÑедка, — Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ ÑтушевалаÑÑŒ, — как Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ быть против? — Да не очень-то и мой, — Стейнар Ñел на Ñидение напротив, вытÑнул ноги и уÑтало прикрыл глаза. — Как ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ñ‹ÑÑнилоÑÑŒ, отец дом заложил. — И какой Ñрок? — тихо ÑпроÑила Ñ. — ЕÑли через меÑÑц не раÑплатимÑÑ, то придетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‹Ñкивать Ñебе новое жилье. Мама Ñ Ð›Ð°Ñ€ÐµÑ‚Ñ‚Ð¾Ð¹ не знают, и ты им тоже не говори. Ðечего их лишний раз волновать. Странно как-то. Родным людÑм такую важную вещь говорить не хочет, а мне, фактичеÑки поÑторонней, раÑÑказал. И Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñтороны, мне было очень жаль Ñто ÑемейÑтво, отнеÑшееÑÑ ÐºÐ¾ мне Ñтоль по-доброму. Ðо Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹â€¦ Да, Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° предложить продать Ñвою магию. УчитываÑ, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÐµ Ñ Ð¸Ð·Ð±Ñ‹Ñ‚ÐºÐ¾Ð¼, Ñ Ð±Ñ‹ ничего от Ñтого не потерÑла. Они бы оплатили вÑе Ñвои долги. Да только и Ñ Ð±Ñ‹ ÑÐµÐ±Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ вÑеми раÑкрыла. Ð Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñто однозначный приговор… — Ðе волнуйÑÑ, не Ñкажу. Так ты поÑтому такой… — Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ не Ñказала «замученный». Ðо он, кажетÑÑ, и без Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ñ‹ вÑе понÑл. ÐевеÑело уÑмехнулÑÑ, внимательно Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° мной из-под полуприкрытых век. — Скажи, ты когда-нибудь продавала Ñвою магию? — Ðет, ни разу. — Тогда тебе Ñложно будет понÑть, каково Ñто. Каждый раз будто чаÑть ÑобÑтвенной души отдаешь. И пуÑть, ÑчитаетÑÑ, потенциал воÑполнÑетÑÑ Ð¿Ð¾Ñле Ñтого, но вÑе равно Ñловно что-то внутри иÑтончаетÑÑ Ð¸ иÑтончаетÑÑ… И вÑе равно неминуема та грань, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð°Ð¶Ð´Ñ‹ закончитÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ‹Ð¼ магичеÑким опуÑтошением… — он даже не жаловалÑÑ, говорил без каких- либо Ñмоций, Ñловно проÑто конÑтатировал факт. И от одного Ñтого Ñтало ÑовÑем жутко. Конечно, Стейнару Ñ‚Ñжело, но ведь мой отец, выходит, поÑтоÑнно в таком ÑоÑтоÑнии. И то чудо, что жив до Ñих пор… Ðе знаю, ждал ли Стейнар какой-либо реакции Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ Ñтороны, но мне неловко было промолчать. — Мне жаль, что у Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ðº ÑложилоÑÑŒ. Правда. — Ð’Ñе ошибаютÑÑ, что уж тут поделать. Главное, учитьÑÑ Ð½Ð° ошибках и ÑтаратьÑÑ Ð² будущем вÑе учеÑть. Хоть и Ñказал Ñовершенно Ñпокойно, но и так чувÑтвовалоÑÑŒ, что он зол на отца. Зол, но ÑтараетÑÑ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ вÑе Ñти чувÑтва в Ñебе. Разговор заглох. И не то, чтобы молчание Ñ‚Ñготило, но Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала ÑÐµÐ±Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ лишней. Хотела уже было пожелать доброй ночи и уйти. Ðо не Ñмогла Ñдержать мучивший веÑÑŒ день вопроÑ: — О чем вы ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð¸ Ñ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ð¼, еÑли не Ñекрет? — Об артефакторÑких лавках в Отриане. Ты же Ñама Ñлышала, он намерен открыть неÑколько и ему нужен там управлÑющий, прекраÑно разбирающийÑÑ Ð² Ñтом деле. Ðто мы ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸ обÑудили. — И вÑе? — И вÑе. Рчто, должны были еще что-то? — он не Ñводил Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ взглÑда. — Да нет, ничего, — мне даже легче Ñтало. ПроÑто вÑе Ñти взглÑды Дарена на Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑегоднÑ… Видимо, проÑто Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð½Ð¾Ð¹Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ‹Ð³Ñ€Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ. — Ðе жалеешь? — О чем? — не понÑла Ñ. — О том, что он не узнал Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾ Ñих пор. — Ð Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° об Ñтом жалеть? — хмуро уточнила Ñ. Ð’Ñе-таки ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ‚Ð¾Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¡Ñ‚ÐµÐ¹Ð½Ð°Ñ€Ð° немного напрÑгала. — Мало ли, — он пожал плечами. — Вдруг ты уже ÑокрушаешьÑÑ, что отказалаÑÑŒ от Ñтоль ÑоÑтоÑтельного ухажера. ПредÑтавлÑÑŽ, какого Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð¾ мне будет Стейнар, когда Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ñƒ предложение Дарена. Со Ñтороны-то никто не будет знать об иÑтинных причинах. — Ðам мой взглÑд, ÑоÑтоÑтельноÑть — Ñто еще далеко не вÑе, — возразила Ñ. — Рчто же тогда? — он вдруг мрачно уÑмехнулÑÑ. — Или…как ты тогда Ñказала? Когда вÑтретишь Ñвоего человека, обÑзательно Ñразу почувÑтвуешь что-то оÑобенное? И как, ничего ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ðµ екнуло? Вот право Ñлово, впечатление, что он ревнует! — Стейнар, к чему ты клонишь? — мне надоела Ñта игра в намеки. — Ðи к чему, — он хоть и улыбнулÑÑ, но уÑтремленный на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñд оÑтавалÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ внимательным. — Мне проÑто любопытно, не изменилиÑÑŒ ли у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñ‹. 12.5 — Пока вÑе по-прежнему, — Ñ Ð½Ðµ Ñтала раÑÑказывать, что вернуÑÑŒ к Дарену. ОбъÑÑнить иÑтинные причины Ñ Ð²Ñе равно не могу, а Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð»Ð¾Ð¶ÑŒ беÑÑмыÑленна. Ведь наÑколько Ñ ÑƒÑпела узнать Стейнара, он в любом Ñлучае отнеÑетÑÑ Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ·Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ к моему поÑтупку. — Желательно, чтобы до начала Ñезона ты точно определилаÑÑŒ. У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть кое-какие планы, но прежде, чем их воплощать, Ñ Ð±Ñ‹ хотел вÑе же знать и о твоих намерениÑÑ…. — Ркакие именно планы? — тут же ÑпроÑила Ñ. — Ðе думаю, что Ñтоит обÑуждать то, наÑчет чего Ñ ÐµÑ‰Ðµ не решил окончательно, — и Ñнова Стейнар не Ñтал ничего поÑÑнÑть. — Я знаю, как тебе помочь, но Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° ты и Ñама должна желать Ñтой помощи. Вдруг и от Дарена ты на Ñамом деле Ñбежала лишь из Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñебе цену. Я Ñлишком мало Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, чтобы быть хоть в чем-то уверен. — ЕÑли мне не изменÑет памÑть, уговор был лишь на то, что ты выведешь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° Ñезон, — парировала Ñ, — чтобы Ñ Ñмогла найти Ñебе там доÑтойного Ñупруга. Разве не так? — Так, — он невозмутимо улыбнулÑÑ. — Ðо чтобы у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ была возможноÑть найти Ñебе Ñупруга, нужно, чтобы Вайен оÑтавил в покое. Уж поверь, мало кто в выÑшем Ñвете риÑкнет пойти против него. Он богат и влиÑтелен, он имеет веÑомое Ñлово в королевÑком Ñовете. ПуÑть у него хватает врагов и он не раз учаÑтвовал в дуÑлÑÑ…, но, как Ñама видишь, он до Ñих пор живой и невредимый. У Дарена Ñ€ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð²ÐµÑьма опаÑного человека, так что врÑд ли кто оÑмелитÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾ÑтоÑть ему. — Рты? — Ñ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð·Ð¾Ð¼ Ñмотрела на него Ñ. — Ты бы оÑмелилÑÑ? Стейнар ответил не Ñразу, Ñмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº, что мне даже не по Ñебе Ñтало. Ðо ответил вполне Ñпокойно: — Мне хватает здравого ÑмыÑла понимать, что мы Ñ Ð’Ð°Ð¹ÐµÐ½Ð¾Ð¼ в Ñлишком разных категориÑÑ…, чтобы Ñ Ð¼Ð¾Ð³ открыто ему противоÑтоÑть. С таким Ñоперником вариант лишь один: по макÑимуму иÑпользовать вÑе Ñвои преимущеÑтва. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð°ÑŽ его на шаг, но лишь потому, что Дарен не знает, кто ты. Ðо еÑли узнает, то шанÑов нет. Он из тех, кто не упуÑкает Ñвою добычу. Он вÑтал и направилÑÑ Ðº выходу из беÑедки. Я думала, так и уйдет, но вÑе же напоÑледок произнеÑ: — Так что Ñоветую тебе хорошенько вÑе взвеÑить и не затÑгивать Ñ Ñтим. Открытие Свадебного Ñезона ÑовÑем Ñкоро. Ðо еще до Ñтого Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ быть уверен в твоем решении, — но вÑе же чуть ÑмÑгчил интонацию: — Я даже не наÑтаиваю на том, чтобы ты прÑмо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑÑказала мне вÑÑŽ правду о Ñебе, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑŽ на Ñто право. Ðо еÑли тебе, дейÑтвительно, нужна помощь, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ. Я в Ñилах Ñто Ñделать. Ðо и мне нужны гарантии, что мои ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ впуÑтую. Подумай над Ñтим. Стейнар вышел из беÑедки и уже на тропинке к дому, не оборачиваÑÑÑŒ, добавил: — И не заÑиживайÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ долго. По ночам пока еще прохладно. Я проводила его взглÑдом, пока он не ÑкрылÑÑ Ð·Ð° дверьми входа в оÑобнÑк. Странный он вÑе же… Такое впечатление, что у него в голове уже от и до продумана Ð½ÐµÐºÐ°Ñ Ñ‡ÐµÑ‚ÐºÐ°Ñ Ñхема дейÑтвий. Стейнар уже вÑе Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð», и дело только за мной. Ðо и Ñ Ð²Ñе Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°. ПуÑть Ñама Ð¸Ð´ÐµÑ Ñоюза Ñ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ð¼ не внушала мне воÑторга, но когда иных вариантов нет, оÑобо не попривередничаешь. ХотелоÑÑŒ верить, что когда мы заключим Ñоглашение, Дарен переÑтанет изображать из ÑÐµÐ±Ñ Ð¿ÑƒÐ¿ земли и пытатьÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ. Я одного понÑть не могла. Дарен хоть и говорил, что ему нужна Ð¼Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ, но ведь отобрать ее у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½ не Ñможет. Да и даÑÑ‚ клÑтву поÑле Ñвадьбы отпуÑтить. Так зачем вообще ему наÑтолько необходимо женитьÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ на мне? Только что-то подÑказывало, откровенничать по Ñтому поводу Дарен точно не ÑобираетÑÑ… — Два приглашениÑ! Целых два приглашениÑ! — казалоÑÑŒ, Ларетта проÑто в блаженный обморок прÑмо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ¿Ð°Ð´ÐµÑ‚. — Мама, открывай Ñкорее! Леди Миаре Ñвно и Ñамой не терпелоÑÑŒ раÑпечатать конверты. Дело было за завтраком, Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾-только доÑтавили. Лорд Гиор уже традиционно едва не задремывал прÑмо за Ñтолом, Стейнар отчего-то Ñ Ñамого утра был не в духе, а при виде приглашений еще больше нахмурилÑÑ. Ðу а Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÑглаÑÑŒ. Ð’Ñе- таки пока перÑпектива выхода в Ñвет немного пугала. Конечно, во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñезона от Ñтого никуда не детьÑÑ, но вÑе же. ХотÑ, может, Ñто пока Ñтрашно, а по факту вÑе будет куда проще, чем Ñ Ñебе предÑтавлÑÑŽ. Ð’ конце концов, Ñтикет Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, ÑпаÑибо леди Иллее за обучение и артефакторам за ÑкороÑтное запоминание. Так что не должна упаÑть в грÑзь лицом. — Ðу что там, что? — изводилаÑÑŒ Ларетта, ÑÑ‚Ð¾Ñ Ð·Ð° Ñпиной у матери. РаÑпечатав первый конверт, леди Миара пробежала глазами по Ñтрочкам и Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ удивленной улыбкой Ñообщила: — Ðадо же, мы приглашены завтра на прием к чете Ðллоир. Ðикогда Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ приглашали… Ðо, видимо, Ñто проÑто накануне Ñезона. — Ох, так там же веÑÑŒ выÑший Ñвет ÑоберетÑÑ! — за неимением в руках веера, Ларетта Ñхватила Ñо Ñтола Ñалфетку и ею обмахивалаÑÑŒ. — Может, Ñ ÐµÑ‰Ðµ до начала Ñезона кого-нибудь Ñебе приглÑжу! Рвторое приглашение от кого? Пока леди Миара раÑпечатывала второй конверт, Ñ ÑƒÐºÑ€Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð¹ глÑнула на Стейнара. СкладывалоÑÑŒ впечатление, что наÑчет Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº неким Ðллоир он ни разу не удивлен. Даже наоборот, будто бы ждал Ñтого. Рвот второй конверт его Ñвно напрÑгал… Что-то не учтенное? — Вот Ñто да! — Ñ Ð½ÐµÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ улыбкой ахнула леди Миара, прочитав напиÑанное. — Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¼Ñ‹ приглашены на морÑкую прогулку на Ñпециально подготовленном Ð´Ð»Ñ Ð¡Ð²Ð°Ð´ÐµÐ±Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñезона корабле! — И кто приглашает? — довольно вÑло полюбопытÑтвовал лорд Гиор. — Ðу а кто в Ситхейме владеет ÑудоÑтроительной верфью? — довольно резко парировал Стейнар, только глÑнув при Ñтом на менÑ. Да причем так, будто бы Ñто Ñ Ñ‚Ð°Ð¹Ð½Ð¾ Дарена подговорила. — Лорд Дарен! — от переизбытка Ñмоций Ларетта чуть на меÑте не запрыгала, лишь под Ñтрогим взглÑдом матери поÑтаралаÑÑŒ уÑпокоитьÑÑ. — Как Ñто мило Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñтороны! Можно Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрю? — взÑла у леди Миары приглашение. — О… Так приглашены только дамы! — Я бы и так не поехал, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°, — ее отец пожал плечами. — И правильно, а зануда Стейнар нам там точно не нужен! Ðет, а почему только Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð° Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÑчаÑтливаÑ? Фелина? — Я пока Ñлишком ÑÐ¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¸ еще ни разу не бывала на кораблÑÑ…, так что мне Ñложно Ñудить, — Ñ Ñдержанно улыбнулаÑÑŒ. Как-то не ожидала Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ поворота. И Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñтороны, Ñ ÑƒÐ¶Ðµ привыкла опаÑатьÑÑ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð°. Ðо Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹, Ñто ведь прекраÑÐ½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñть в безопаÑноÑти понаблюдать за ним Ñо Ñтороны. Вдруг выÑÑнитьÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то такое, что может повлиÑть на мое решение. Вот только под прокурорÑким взглÑдом Стейнара Ñложно было ÑоÑредоточитьÑÑ. Он же говорил, чтобы лишний раз вообще из дома не выÑовывалаÑÑŒ. Ртут тем более на корабле уж точно будет Ñам Дарен… — Во-первых, наÑчет занудÑтва Ñ Ð±Ñ‹ поÑпорил, — Стейнар Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼ раздражением глÑнул на ÑеÑтру. — Рво-вторых, кое-кому Ñ Ð±Ñ‹ поÑоветовал веÑти Ñебе Ñпокойнее, чтобы от неуемного воÑторга не выпаÑть за борт во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñтой прогулки. — Как-будто Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°-либо вела ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑпокойно, — фыркнула Ларетта чуть обиженно. — Ты проÑто нам завидуешь, ведь тебÑ-то не приглаÑили! — Я уж как-нибудь поÑтараюÑÑŒ пережить Ñту трагедию, — он ÑниÑходительно ÑеÑтре улыбнулÑÑ, перевел взглÑд на менÑ: — Рты, Фелина? Хочешь поехать? ПрекраÑно Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ намек, Ñ Ñпокойно произнеÑла: — Ðе думаю, что там будет что-либо, предÑтавлÑющее опаÑноÑть, так почему бы и не принÑть приглашение. — Ð“Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð° опаÑноÑти обычно в том, что ее порой Ñлишком недооценивают, — возразил Стейнар, но вÑе же добавил: — Ðо Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны, иногда и вправду Ñтоит взглÑнуть на нее поближе, чтобы понÑть, что Ñтоит держатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ. — Ð’Ñ‹ о чем вообще? — оторопело перебила Ларетта, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñд Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° Стейнара и обратно. — Я лишь поÑоветовал вам быть оÑторожными, чтобы хорошо провеÑти времÑ, — ее брат Ñдержанно улыбнулÑÑ. — Да и, подумаешь, какаÑ-то прогулка на корабле. Вот завтрашний прием и вправду важен. Так. Стоп. Или у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтуп паранойи. Или Стейнар знает об Ñтом приеме что-то… Такое впечатление, что и мой пÑевдожених тоже затеÑл Ñвою игру, да только Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ целÑми? И он туда же… Ð’ Ñтом мире вообще хоть кому-то можно доверÑть? Рто чем дальше, тем больше ощущение, что вокруг Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑжимаетÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ðµ кольцо. И уж очень важно тут не ошибитьÑÑ, когда Ñтоль многое на кону… Глава Ñ‚Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð´Ñ†Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½ — Спрашиваешь, — Вейден Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñтью улыбнулÑÑ. — Без проблем отвлеку, конечно. Ðто вон ту, блондиночку, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ€Ñдом Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ Фелиной, правильно понимаю? — Да, именно ее, — Дарен не Ñводил взглÑда Ñ Ð¤ÐµÐ»Ð¸Ð½Ñ‹. Девушка ÑтоÑла у перил на передней палубе. Корабль шел неÑпешно, но погода выдалаÑÑŒ немного ветренной, из-за чего локоны Фелины то и дело развевалиÑÑŒ. Из-за Ñтого девушка казалаÑÑŒ проÑто воплощением Ñвободы. Даже чудилоÑÑŒ, что вот-вот ветер подхватит ее Ñаму и унеÑет из Ñтого мира. Уж Ñлишком она невероÑтна Ð´Ð»Ñ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð°, чтобы ÑущеÑтвовать в Ñтой реальноÑти… Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ Ñам толком не понимал, почему же кажетÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ оÑобенной. Ðичего, Ñто ненадолго. — Ты вообще Ñлышишь менÑ? — Вейден наÑтойчиво тронул друга за плечо. — Извини, задумалÑÑ, — Дарен кое-как отвел взглÑд от Фелины. — Так что ты говорил? — Мда… — Вейден глÑнул на него Ñ ÑвÑтвенным Ñомнением. — Смотрю, кого-то неÑлабо накрывает… Ты хоть поÑтарайÑÑ Ð²Ñе же не Ñмотреть на нее так, а то у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ ли не на лбу уже напиÑано, что ты по ней Ñ ÑƒÐ¼Ð° Ñходишь. — Ðи по кому Ñ ÑƒÐ¼Ð° Ñ Ð½Ðµ Ñхожу, — раздраженно возразил Дарен. — Раз ÑоглаÑилÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‡ÑŒ, то помогай, а не читай нотации. Ðе отбирай у Иттана Ñто единоличное право. — Ладно-ладно, молчу, — Вейден хмыкнул. — Так как, говоришь, Ñту Ñветленькую ÑеÑтру Стейнара зовут? Что-то у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· головы уже вылетело. — Ларетта. Уведешь ее куда-нибудь подальше. Главное, чтобы нам Ñвоей назойливоÑтью ничего не иÑпортила. Вообще на палубе и так было полно народа. Ðе ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñтей, еще и лакеи Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñами Ñновали туда-Ñюда. Дарен, конечно, прекраÑно понимал, что пока нет шанÑов оÑтатьÑÑ Ñ Ð¤ÐµÐ»Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ наедине без Ñвидетелей. Ðо пуÑть хоть проÑто пообщатьÑÑ Ð²Ð´Ð²Ð¾ÐµÐ¼ им не мешают. Благо, Иттан выполнил его проÑьбу. Из приглашенных девушками без пары были только Фелина и Ларетта. — Ðе волнуйÑÑ, поÑтараюÑÑŒ до конца прогулки переключить вÑе внимание Ñтой блондиночки на ÑебÑ, — ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ довольной улыбке, Вейден и Ñам был не прочь провеÑти Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð›Ð°Ñ€ÐµÑ‚Ñ‚Ð¾Ð¹. Что ж, веÑьма удачно. Девушки ÑтоÑли к ним Ñпиной, так что не могли видеть, кто приближаетÑÑ. И потому невольно удалоÑÑŒ подÑлушать проиÑходÑщий между ними разговор. — Фелина, ну что за глупоÑти? Что ты Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ? — возмущалаÑÑŒ Ларетта, рукой Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑˆÐ»Ñпку, чтобы ту ветром не унеÑло. — Ртебе Ñамой не кажетÑÑ Ñто Ñтранным? — Мне кажетÑÑ, Ñтранным, что ты так реагируешь! Тут радоватьÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð¾, а не хмуритьÑÑ! Тем более Стейнар же Ñказал, что человек Ñтот добрый и благородный! Вот и ничего удивительного в его помощи нашей Ñемье нет. — Ðу да, конечно, — Фелина, похоже из-за чего-то нервничала, — ни Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ вдруг объÑвлÑетÑÑ Ð½ÐµÐºÑ‚Ð¾ такой добрый, закрывает вÑе долги, еще и Ñверху денег добавлÑет. И вÑе иÑключительно из-за благородного беÑкорыÑтиÑ! Ðет, ну почему только мне Ñто кажетÑÑ Ñтранным? — Ой, ну Ñколько же можно? — Ларетта даже ногой топнула. — Ð’ конце концов, Ñто не наше дело! Решать финанÑовые проблемы — Ñто прерогатива мужчин и Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ каÑаетÑÑ! И вообще, ты в Стейнаре ÑомневаешьÑÑ, что ли? Да мой брат по жизни Ñамый подозрительный из вÑех зануд! Думаешь, он бы Ñтал доверÑть абы кому? — Я думаю, твой брат вполне мог уÑтать от вÑей Ñтой Ñитуации и потому поÑтупить опрометчиво, — возразила Фелина. — Ты же Ñама видела, какой он вымотанный в поÑледнее времÑ. Может, потому и принÑл Ñту внезапную помощь от абы кого. Слишком вÑе Ñто Ñтранно… С утра Стейнар, значит, был мрачен, а потом Ñъездил куда-то, поговорил там Ñ ÐºÐµÐ¼- то и проблема внезапно решена! Ты Ñлучайно не видела, от кого именно поÑыльный к нему приходил? — Ðе видела, конечно, мне-то ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð°, кто именно Стейнара на вÑтречу приглашал. Главное, итог! Ðу а еÑли тебе наÑтолько интереÑно, то у моего брата и Ñпрашивай. — Я Ñпрашивала прÑмо перед нашим отъездом, — мрачно ответила Фелина, — но он Ñказал мне то же, что и ты. Мол, не женÑкое Ñто дело. — Во-от, — назидательно протÑнула Ларетта. — Так что уÑпокой уже Ñвою ненормальную подозрительноÑть. Жизнь прекраÑна! Мое ÑемейÑтво Ñнова процветает, вот-вот начнетÑÑ Ñезон — проÑто идиллиÑ! И, кÑтати, мыÑль играть Ñвадьбу на таком вот корабле мне нравитÑÑ Ð²Ñе больше и больше! Ты только глÑнь, какие тут чудеÑные цветочные гирлÑнды! Свадебный корабль! ПроÑто идеально! С одной Ñтороны, Дарену и подÑлушивать не хотелоÑÑŒ. Ðо Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹, уÑлышанное наÑтораживало. УчитываÑ, что ему Стейнар отказал, то чье же предложение принÑл? Ð’Ñ€Ñд ли в Ситхейме полно тех, кто Ñтал бы проÑто так такие Ñуммы направо и налево раздавать. Ðужно обÑзательно выÑÑнить, кто же именно покрыл долги Ñтого ÑемейÑтва. Фелина тут, без Ñомнений, права, неведомый благодетель преÑледует некие цели, и хорошо бы их знать навернÑка. Ðовый порыв ветра вÑе-таки Ñорвал шлÑпку Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹ Ларетты, но Вейден почти тут же поймал головной убор. Как раз ведь ÑовÑем близко подошли. — ÐœÐ¸Ð»Ð°Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸, не вы ли обронили? — чарующе улыбнулÑÑ Ð¾Ð½ оглÑнувшейÑÑ ÑеÑтре Стейнара. — ÐÑ…, Ñто вÑе ветер! — она кокетливо захлопала реÑницами. — Благодарю ваÑ, милорд. — Ð’ качеÑтве благодарноÑти предлагаю вмеÑте прогулÑтьÑÑ, — галантно предложил он, — тем более на задней палубе должно быть не так ветрено. Ларетта аж проÑиÑла. Похоже, только и ждала, чтобы на нее обратили внимание. — С удовольÑтвием, лорд Вейден. Парочка удалилаÑÑŒ и, хотелоÑÑŒ верить, что надолго. Ðо, казалоÑÑŒ, Фелине Ñразу Ñтало неуютно. До Ñтого ведь лишь парой фраз перемолвилиÑÑŒ, когда он вÑтречал прибывших на корабль. И вроде бы вÑе нормально было. Что же теперь она так напрÑглаÑÑŒ? Ðеужели его боитÑÑ? — Что ж, раз уж наши Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ð»Ð¸ компанию друг друга, мой ÑвÑтой долг ÑкраÑить ваш доÑуг, — улыбнулÑÑ Ð¾Ð½, опершиÑÑŒ на перила в шаге от Фелины. — Благодарю ваÑ, лорд Дарен, — она вежливо улыбнулаÑÑŒ. — Ðо Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно понимаю, что вам и так нужно уделить внимание вÑем гоÑÑ‚Ñм. Ðто что-то новенькое… Обычно девушки были готовы на вÑе ради его вниманиÑ. Ð Ñта ÑвÑтвенно намекает, что и одна побыть не прочь. Ðо Дарен не ÑобиралÑÑ Ð¾Ñ‚Ñтупать. — Ðе волнуйтеÑÑŒ, никто не оÑтанетÑÑ Ð¾Ð±Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ вниманием. Ðтикет Ñтикетом, но у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть и Ñвои предпочтениÑ. И Ñ Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием проведу Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸. ЕÑли вы не против, конечно. У нее на миг было такое выражение лица, Ñловно она лихорадочно придумывала хоть одну веÑкую причину Ð´Ð»Ñ Â«Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Â». Ðо вÑе же произнеÑла: — Ðе против. Ð’Ñегда приÑтно пообщатьÑÑ Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑным ÑобеÑедником. И благодарю Ð²Ð°Ñ Ð·Ð° Ñамо приглашение на Ñту прогулку. Я раньше не бывала на кораблÑÑ…, морÑкие виды проÑто завораживают. — Ðто еще что, — улыбнулÑÑ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½, не ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ñ Ð½ÐµÐµ взглÑда, — на обратном пути будем проходить мимо ФетÑких оÑтровков, как раз во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°Ñ‚Ð° — зрелище незабываемое. Можно будет вдоволь налюбоватьÑÑ. Правда, поÑледнÑÑ ÐµÐ³Ð¾ фраза отноÑилаÑÑŒ уж точно не к пейзажам… Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¤ÐµÐ»Ð¸Ð½Ð° ÑтоÑла буквально в шаге от него. Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ»ÐµÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð² Ñтом Ñветло-зеленом платье; чуть раÑтрепанные из-за ветра волоÑÑ‹ Ñразу навевали аÑÑоциации Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ поÑле бурно проведенной ночи… Что-то наваждение не только не Ñпешило его отпуÑтить, но и еще больше укоренÑлоÑÑŒ. И пока Ñо Ñтороны за ней наблюдал, и уж тем более теперь, когда Фелина была Ñ€Ñдом. КазалоÑÑŒ, Ñудьба одарила его перÑональным Ñокровищем. И разве можно такой дар уÑтупить кому-то другому? Ðет. Ðи при каких уÑловиÑÑ…. 13.2 — Ð’Ñ‹ бывали раньше в Ситхейме? — Ðет, Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ впервые, — Фелина почему-то избегала вÑтречи взглÑдом. Будто Ñмотреть на иÑкрÑщиеÑÑ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ðµ волны ей было куда интереÑнее, чем на него. — ПолучаетÑÑ, именно ради Свадебного Ñезона приехали? — продолжал как бы между прочим раÑÑпрашивать Дарен. — Конечно. Думаю, ни одна девушка не захочет пропуÑтить такое Ñобытие, — она улыбнулаÑÑŒ и, будто на миг заколебавшиÑÑŒ, ÑпроÑила: — Рвы, лорд Дарен? Ð’Ñ‹ намерены учаÑтвовать в Свадебном Ñезоне? Хм, показалоÑÑŒ, или на миг в ее голоÑе и вправду мелькнул вызов?.. — Ðамерен. И не проÑто учаÑтвовать, но и непременно женитьÑÑ. — Ð’Ñ‹ так уверены, что найдете доÑтойную Ñпутницу? — Фелина вÑе же вÑтретилаÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ взглÑдом. И вроде бы говорила Ñпокойно, но упорно в ее Ñловах чувÑтвовалÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¸Ð¹ Ñкрытый подтекÑÑ‚. — Или же у Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑть невеÑта? Дарен не удержалÑÑ Ð¾Ñ‚ улыбки. Значит, уже почву прощупывает? Что ж, Ñто вполне предÑказуемо. ПуÑть Стейнар и выÑказывал на тему их взаимной любви, но Фелина Ñвно не проÑто так ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑпроÑила, так что, может, очень даже не прочь переметнутьÑÑ. Лгать ей не хотелоÑÑŒ, но и, еÑтеÑтвенно, поÑвÑтить ее в детали Ñвоего многоходового плана Ñ Ð·Ð°Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÑтвом он тоже пока не мог. — Поверьте, не вы одна задаетеÑÑŒ Ñтим вопроÑом, — он уÑмехнулÑÑ. — До Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ Ñлухи, что в выÑшем Ñвете даже Ñтавки делают, женюÑÑŒ Ñ Ð² итоге или нет. И, главное, кто именно будет моей ÑчаÑтливой невеÑтой. Могу лишь заверить, что Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ Ñерьезные. ПуÑть за мной и закрепилаÑÑŒ Ñ€ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñдлого холоÑÑ‚Ñка, но вÑе лишь потому, что до некоторых пор Ñ Ð½Ðµ вÑтречал такой девушки, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ захотел бы провеÑти оÑтаток Ñвоей жизни. — Ртеперь, значит, вÑтретили? — в ее чудеÑных глазах промелькнула доÑада. Похоже, Фелина Ñетовала на Ñаму ÑебÑ, что не удержалаÑÑŒ от Ñтого вопроÑа. — Очень может быть, — Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ подтвердил Дарен, не ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ñ Ð½ÐµÐµ веÑьма краÑноречивого взглÑда. Пока вÑе вполне ожидаемо. Она Ñвно интереÑуетÑÑ Ð¸Ð¼, наличием у него невеÑты, планами на Ñезон. Какой бы оÑобенной Фелина ему ни казалаÑÑŒ, но пока вÑе идет так, как и Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¹ другой. Без Ñомнений, еще не вÑе потерÑно, и вот-вот развеетÑÑ Ñта Ð¸Ð»Ð»ÑŽÐ·Ð¸Ñ ÐµÐµ идеальноÑти Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾. Да, она краÑива, но мало, что ли, краÑавиц, которые и так могут быть в его раÑпорÑжении? И то, что он почему-то выделÑет именно Ñту, Дарену Ñамому казалоÑÑŒ Ñтранным и нелогичным. Скорее вÑего, избавление от Ñтого Ð½Ð°Ð²Ð°Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ за горами. Ðужно проÑто понÑть, что Фелина абÑолютно обычнаÑ. Она уже потихоньку раÑÑпрашивает, навернÑка продумываÑ, как бы заинтереÑовать его. Ð’Ñе как вÑегда предÑказуемо. Даже легкое разочарование кольнуло. Может, в глубине души вÑе же хотелоÑÑŒ верить, что наконец-то он вÑтретил идеальную Ð´Ð»Ñ ÑебÑ, оÑобенную… Да только Ñто Ñлишком многое Ñтавило под удар. ПуÑть Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð²Ñ‹Ð½ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ брака Ñ ÐœÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð¾Ð¹ он решит очень быÑтро, и вполне можно в Ñледующем Ñезоне уже женитьÑÑ Ð½Ð° другой. Ðо еÑли Ñто наваждение по имени «Фелина» вдруг так и не пройдет, то он обречет Ñвой род на магичеÑкое угаÑание. Союзы Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтыми людьми никогда не проходили Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¾Ð² беÑÑледно… ПуÑть Иттан Ñвно плевать на Ñто хотел, ÑобралÑÑ Ð²Ñтупить в брак Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ¾Ð¹ без магии. Ðо Дарен вÑегда отноÑилÑÑ Ðº такому негативно. Считал, что еÑли и женитÑÑ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°-нибудь, то иÑключительно ради наÑледников. И потому, еÑтеÑтвенно, в жены выберет ту, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ подойдет Ð´Ð»Ñ Ñтой цели: магичеÑки одареннаÑ, недурна Ñобой, хорошо воÑпитана, Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¸Ñтым характером и желательно не ÑовÑем уж бревно в поÑтели. Уже по магии Фелина никак не подходила. Ðо Дарен пока даже не задумывалÑÑ Ð¾ том, готов он пойти на такой риÑк или нет. Ðе ÑомневалÑÑ, что Ñто временное помутнение пройдет в любой момент. Может, уже даже ÑегоднÑ. Так что никаких проблем и не будет. Ð’Ñе Ñти мыÑли пролетели в голове в один миг. Как назло, Фелина никак не отреагировала на его ответ. ÐžÐ±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ° тут же принÑла бы Ñтоль краÑноречивый намек на Ñвой Ñчет, кокетливо бы заулыбалаÑÑŒ и поÑтаралаÑÑŒ бы развить тему. Ðо Фелина проÑто отвела взглÑд. Она ÑтоÑла, опершиÑÑŒ локтÑми о перила, подÑтавив лицо легким дуновениÑм чуть Ñолоноватого ветра. Вот о чем ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°? Многое бы отдал, чтобы прочеÑть ее мыÑли… Самое Ñтранное, Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹ не возникало неловкоÑти. Даже проÑто молчать было приÑтно. Ðо Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны, Ñлишком многое он хотел узнать. — Ð’Ñ‹ ведь родом из Раддана? Я бывал там пару раз. Быть может, даже был предÑтавлен вашей Ñемье. Ðе напомните, как зовут ваших родителей? Фелина Ñвно напрÑглаÑÑŒ, но ответила вÑе же непринужденно: — БоюÑÑŒ, вы не могли их вÑтречать. Мои родители погибли, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ñпитывал опекун. — Прошу прощениÑ, Ñ Ð½Ðµ знал, — Дарен резко поÑерьезнел. — Ðичего Ñтрашного, Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ ÑвыклаÑÑŒ. Ðо вÑе же, Ñ Ð±Ñ‹ не хотела об Ñтом говорить, еÑли вы не против. РаÑÑкажите лучше о Ñебе. Ð’Ñе-таки о Ð²Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ Ñтолько разных Ñплетен, что очень Ñложно понÑть, какой же вы человек на Ñамом деле. Обычно девушки без умолку могли трещать о Ñебе любимых. Ðо, видимо, в прошлом Фелины было нечто такое, чего она либо ÑтыдилаÑÑŒ, либо хотела Ñкрыть. Ðичего, вÑе проÑÑнитÑÑ. Да и то, что она перевела тему на него, ÑвÑтвенно говорит об ее интереÑе. ЧувÑтвовалоÑÑŒ, что она не проÑто так раÑÑпрашивает, Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ дейÑтвительно важно узнать, какой он. — Поверьте, нет ÑмыÑла даже выÑлушивать вÑе Ñти Ñплетни, — Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ поÑоветовал Дарен. — Обычно они наÑтолько далеки от реальноÑти, что Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ только диву даюÑÑŒ, как люди вÑе Ñто выдумывают. Ðо вот на ваш взглÑд, какой Ñ? — Ð’Ñ‹? — Фелина вдруг уÑмехнулаÑÑŒ каким-то Ñвоим мыÑлÑм, но лишь на миг. — Лорд Дарен, Ñ Ð¶Ðµ Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ третий раз в жизни. Мне Ñложно Ñудить. — Ðо вÑе же. Лично у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ уже ÑложилоÑÑŒ. Так что предлагаю равноценный обмен. Я раÑÑкажу, что думаю о ваÑ, а вы в ответ поделитеÑÑŒ Ñвоими впечатлениÑми обо мне, — он чуть лукаво улыбнулÑÑ. — ДоговорилиÑÑŒ? 13.3 Милена ИнтереÑное противоречие… С одной Ñтороны, жутковато. Ð’Ñе-таки Ñ ÑƒÐ¶Ðµ привыкла за Ñти дни опаÑатьÑÑ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð° и избегать Ñ Ð½Ð¸Ð¼ вÑтречи. Ðо Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны, проиÑходÑщее даже в какой- то мере забавлÑет. Вот он Ñтоит буквально в шаге от менÑ, улыбаетÑÑ, прÑмо таки иÑточает Ñилу и уверенноÑть. И при Ñтом ни Ñном, ни духом, что Ñ â€” Ñто Ñ. ÐžÑ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñть, на Ñамом деле, узнать человека получше. Ð’Ñе-таки в обители артефакторов он предÑтавал передо мной Ñдаким хищником, который уже захватил Ñвою жертву и ни за что не отпуÑтит. Ð ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²ÐµÐ» ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ учтиво и без каких-либо диктаторÑких замашек. Конечно, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð°, что Ñта Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ Ð¸ Ð²ÐµÐ¶Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð° в любой момент может Ñнова перейти на Ñторону зла. Ðо в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð¾ÑÑŒ верить, что Ñто не проÑто Ð»Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñка, что он и вправду может быть вполне адекватным. Ð’Ñе-таки предÑтоÑло заключать Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñоглашение, и куда приÑтнее быть в Ñоюзе Ñ Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ человеком, а не Ñ Ð±ÐµÑкомпромиÑÑным тираном. — Ð’Ñе-таки мне Ñложно Ñказать что-то определенное о ваÑ, лорд Дарен, — Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ, но не ему, а ÑобÑтвенным мыÑлÑм. Ох, Ñколько бы на Ñамом деле Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° выÑказать! Ðо, увы, Ñто бы Ñразу его наÑторожило. Рпока Ñ Ð½Ðµ принÑла окончательного Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ договоре Ñ Ð½Ð¸Ð¼, лучше поддерживать конÑпирацию. — Я ведь вижу Ð²Ð°Ñ Ð²Ñего третий раз в жизни, да и то первые два были довольно мимолетны. — И вÑе же? — казалоÑÑŒ, ему и не так важно, что именно Ñ Ñкажу. Смотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹, ни на миг не Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ взглÑда. Такое впечатление, будто ему проÑто был приÑтен Ñам тот факт, что именно его перÑоной ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð½Ñты мои мыÑли. — Что ж… Могу лишь предположить, — Ñ Ñтарательно ÑохранÑла Ñпокойный вид, чтобы не выдать, наÑколько Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñта игра забавлÑет. Дарен навернÑка ведь ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ð» Ñо мной и даже не подозревал, что Ñ Ð² Ñвою очередь тоже играю Ñ Ð½Ð¸Ð¼. И у каждого Ñвои правила, и Ñвои Ñтавки. — Итак, лорд Дарен, — начала Ñ Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ задумчивоÑтью, — как Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°ÑŽ, вы — довольно Ñложный человек. Он чуть удивленно изогнул брови: — И в чем же Ð¼Ð¾Ñ ÑложноÑть заключаетÑÑ? — ЕÑли верить Ñлухам, то… Ðо он мÑгко перебил: — РеÑли не брать во внимание никакие Ñлухи обо мне? Вот лично вам Ñо мной Ñложно? Вот знал бы, какой Ñто филоÑофÑкий вопроÑ… Мне-Милене Ñ Ð½Ð¸Ð¼ неимоверно Ñложно. Ðо мне- Фелине даже забавно. — ЕÑли говорить о конкретно данном моменте, то нет, не Ñложно, — Ñ Ð½Ðµ Ñтала лгать. — Ðо вÑе же Ñ Ñлишком плохо Ð²Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, чтобы Ñудить в целом. — Рхотели бы узнать получше? — он чуть лукаво улыбнулÑÑ. Да! Хотела бы и еще как! Чтобы уж навернÑка решить, Ñтоит ли доверÑть… — Мне кажетÑÑ, вы и Ñам ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾ конца не знаете, — не удержалаÑÑŒ Ñ, отвела взглÑд. Ðа лицо Дарена Ñ Ð½Ðµ Ñмотрела, так что Ñмоций не видела, но Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð» довольно нейтрально: — Мне вÑе же кажетÑÑ, что за те двадцать Ñемь лет, что Ñ Ñ Ñамим Ñобой знаком, Ñ ÑƒÐ¶Ðµ уÑпел доÑтаточно ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ. — Вам виднее, конечно, — Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ вежливо улыбнулаÑÑŒ, по-прежнему на него не глÑдÑ. Ðа миг показалоÑÑŒ, что в воде проноÑÑÑ‚ÑÑ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ðµ Ñполохи. Рыбки такие? ВыглÑдело довольно необычно… Ðо Ñпрашивать Ñ Ð½Ðµ решилаÑÑŒ. Вдруг Ñто Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÐµÑ€ÑƒÐ½Ð´Ð°, о которой любой дурак в курÑе, и тогда мое незнание будет выглÑдеть подозрительно. — Полагаю, теперь Ð¼Ð¾Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´ÑŒ, — продолжал Дарен. — Само Ñобой, мне проще Ñудить, вÑе- таки Ñ Ñтарше Ð²Ð°Ñ Ð¸ опытнее. Так что, думаю, во многом угадаю. Во-первых, леди Фелина, вы раньше не бывали в выÑшем Ñвете. Ðеужели веду ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº-то не так? Ðо Ñ Ð¶Ðµ точно помню вÑе правила Ñтикета! Ðа мой вопроÑительный взглÑд Дарен охотно поÑÑнил: — Ð’Ñ‹ робеете и избегаете общеÑтва других ариÑтократов. Даже здеÑÑŒ, на корабле, где приглашенных ÑовÑем немного, вы предпочли держатьÑÑ Ð¾ÑобнÑком, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð½Ñтво общаетÑÑ Ð² компаниÑÑ…. — Ðо и вы ведь ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð½Ñтвом, — парировала Ñ, Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ Ñкрыв ÑаркаÑтичеÑкие нотки. — Порой отдельные люди куда интереÑнее множеÑтва оÑтальных, — он улыбнулÑÑ, но взглÑд был довольно краÑноречивый. Ðет, Ñ, конечно, и так понимала, что он уделÑет мне внимание не из природной вежливоÑти. Ðо у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ мыÑли не было, что его Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ñерьезнее, чем легкий флирт. Да только он Ñмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðºâ€¦ Даже мурашки по коже побежали… РДарен как ни в чем ни бывало продолжал: — Теперь во-вторых. Ð’Ñ‹ пока Ñами не знаете, чего хотите. Я чуть воздухом подавилаÑÑŒ. — С чего вы Ñто взÑли? — С того, что Ð²Ð°Ñ Ñвно терзает некое противоречие и необходимоÑть принÑÑ‚Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ решениÑ. По вашей чуть раÑтерÑнной задумчивоÑти Ñто очевидно. Ðадо промолчать! Ðе риÑковать! И вÑе равно не удержалаÑÑŒ: — ОтчаÑти вы недалеки от иÑтины, лорд Дарен. Ðо, может, вы Ñ Ð²Ñ‹Ñоты Ñвоего опыта и более Ñтаршего возраÑта дадите мне какой-нибудь Ñовет? — С удовольÑтвием, — он Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñтью кивнул. Рведь такое впечатление, будто ему и правда беÑеда Ñо мной в удовольÑтвие… — Ðе хочу утомлÑть Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñми, но ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€Ð½Ð¾ такаÑ. ЕÑть один человек, и мне необходимо решить, могу ли Ñ ÐµÐ¼Ñƒ доверÑть. Причем, в прошлом Ñтот человек показал ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ Ñ Ñамой лучшей Ñтороны. Вот как вы Ñчитаете, лорд Дарен, люди могут менÑтьÑÑ? Или еÑли еÑть в человеке нечто гадкое, оно обÑзательно вылезет наружу, пуÑть и не Ñразу? — Ð’Ñ‹ хоть понимаете, как раззадорили мое любопытÑтво? — он Ñ ÑƒÑмешкой покачал головой. — Я же теперь Ñпать не Ñмогу, вÑе буду гадать, что же у Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ за ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ… РеÑли по делу, то тут многое завиÑит от обÑтоÑтельÑтв. Ðе думаю, что люди ÑпоÑобны в корне менÑтьÑÑ, оÑобенно, еÑли Ñтот ваш некто уже ÑоÑтоÑвшийÑÑ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐº. Ðо Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны, мы вÑегда реагируем на то, что проиÑходит вовне. Что-то проÑвлÑет лучшее в наÑ, что-то провоцирует темную Ñторону личноÑти. Вот та ÑитуациÑ, Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ довериÑ, она какую Ñторону Ñтого человека задейÑтвует? — Да еÑли бы Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð°, — Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ñила на него доÑадливый взглÑд. — Проблема в том, что Ñ Ð½Ðµ в курÑе иÑтинных мотивов. СовÑем. Рони могут быть какими угодно. Дарен почему-то нахмурилÑÑ. — ЕÑли ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ ÑерьезнаÑ, то вы не должны решать в одиночку. Быть может, Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ вам помочь? Да, очень даже можешь. ПеревоÑпитайÑÑ Ð² один миг, пожалуйÑта, Ñтань милым, добрым, благородным джентльменом; не отноÑиÑÑŒ ко мне как к вещи, которую ты купил… — Благодарю, лорд Дарен, но Ñто из разрÑда «Ñвить чудо». БоюÑÑŒ, даже вы на такое не ÑпоÑобны, — Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ же на вÑÑкий Ñлучай добавила: — Да и ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ наÑтолько ÑерьезнаÑ, как могло показатьÑÑ. БоюÑÑŒ, он мне не поверил. ПуÑть навернÑка и не догадалÑÑ Ð¾Ð± иÑтине, но Ñвно уÑлышанное проÑто так из головы не выкинет. Такое впечатление, будто ему и вправду очень важно, что Ñо мной проиÑходит. Ðо Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ вдруг? — И вÑе же, леди Фелина, вы же понимаете, что Ñ Ð½Ðµ уÑпокоюÑÑŒ, пока не узнаю правду, — Дарен не ÑобиралÑÑ Ð¾Ñ‚Ñтупать. ПришлоÑÑŒ ÑочинÑть на ходу: — Поверьте, то, что важно Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ, Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ‚ÑÑ Ð¿ÑƒÑÑ‚Ñком. Речь о шлÑпках. — О шлÑпках?.. — такого он Ñвно не ожидал. — Серьезно? — Ð”Ð»Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐµÐº шлÑпки — Ñто очень Ñерьезный вопроÑ, — как можно убедительнее заверила Ñ. — Так вот, еÑть одна модиÑтка, Ñ Ð² прошлом заказывала у нее шлÑпку, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ в итоге ÑовÑем не понравилаÑÑŒ. И вот теперь Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð·Ð°ÑŽÑÑŒ ÑомнениÑми, Ñтоит ли Ñнова заказывать у той же модиÑтки, могу ли Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñть ее вкуÑу, еÑли уже однажды она Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº подвела. Дарен Ñмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ñвным Ñомнением. Я так и не понÑла, поверил он в мой бред или нет. Рв Ñледующий миг Ñто и из головы вылетело. МножеÑтво Ñполохов взмыло из воды и ринулоÑÑŒ прÑмо ко мне! 13.4 Я даже толком иÑпугатьÑÑ Ð½Ðµ уÑпела, как Дарен мгновенно оттеÑнил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ перил. Рна палубу дождем поÑыпалоÑь…нечто. СвÑÑ‚ÑщиеÑÑ Ñполохи падали пузырÑщимиÑÑ ÐºÐ»ÑкÑами и Ñ ÑˆÐ¸Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ прожигали доÑки. И, боюÑÑŒ, Ñто уж точно было не чаÑтью культурно- развлекательной программы… Тут же началаÑÑŒ паника, люди пыталиÑÑŒ уворачиватьÑÑ Ð¾Ñ‚ неведомой пакоÑти, но Ñполохов ÑтановилоÑÑŒ вÑе больше! Море будто кишело ими! — Ðто что вообще такое?! — мне упорно казалоÑÑŒ, что в оÑновном Ñполохи летÑÑ‚ именно в мою Ñторону. Ðо Дарен даже ответом не удоÑтоил. Я и глазом моргнуть не уÑпела, как он буквально вытолкнул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² образовавшийÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð». Едва удержав равновеÑие, Ñ Ð² один миг оказалаÑÑŒ на приÑтани. И за мной Ñледом поÑыпалÑÑ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´. Ð’Ñе Ñпешно Ñтим путем покидали атакованный корабль. — Какой ужаÑ! — Что Ñто было?! — Ðикто не поÑтрадал? — Ð’Ñ‹ видели, Ñти твари прожигают наÑквозь! ВозглаÑÑ‹ не умолкали. Похоже, не одна Ñ Ð½Ðµ понимала, что вообще произошло. Портал закрылÑÑ Ñ‚Ð°Ðº же внезапно, как и поÑвилÑÑ. Ðо Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° поклÑÑтьÑÑ, что Дарен из него точно не выходил! Ðто что же получаетÑÑ: вÑе ÑпаÑлиÑÑŒ Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ, а он оÑталÑÑ?! Ðе терÑÑ Ð½Ð¸ мгновениÑ, Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ же пробилаÑÑŒ в толпе к замеченной Ларетте. Она как раз была Ñ€Ñдом Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼ Дарена Вейденом. СеÑтра Стейнара громоглаÑно возмущалаÑÑŒ и, похоже, вÑе не могла решить: падать ей в обморок или вÑе же не Ñтоит. — Ой, Фелина, ты в порÑдке? — она вмиг заметила менÑ. — Ты видела, какой кошмар творилÑÑ?! Одна из Ñтих штук задела подол моего платьÑ, ты только глÑнь, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ ÑƒÐ¶Ð°ÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€ÐµÑ…Ð°! — Рчто Ñто вообще за Ñполохи были? — Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÐ»Ð° обеÑпокоенный взглÑд на Вейдена. — И вы Ñлучайно не видели, лорд Дарен выходил из портала? — мало ли, вдруг Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто не заметила. Ðо мрачный Вейден покачал головой. — Дарен вÑе еще на корабле. Ðадо было Ñоздать мощный магичеÑкий выплеÑк, чтобы иÑттары не поÑледовали за нами в портал. Потому Дарен и оÑталÑÑ Ð½Ð° корабле, отвлечь Ñвоей магией. ЧеÑтно говорÑ, Ñ Ð¸ Ñам толком не понимаю, что произошло. ИÑттары — довольно безобидные ÑущноÑти, живут в воде, но обычно избегают кораблей. Так привлечь их могла лишь Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐ°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ. Видимо, кто-то из приглашенных не знал о такой оÑобенноÑти морÑких ÑущноÑтей и Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ñ Ñобой на корабль какой-нибудь артефакт, — ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ тону, ему и Ñамому в Ñто верилоÑÑŒ Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼. — Да только Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ не предÑтавлÑÑŽ, что Ñто мог быть за артефакт такой… — Рвот лично мне кажетÑÑ, — вдруг предположила Ларетта, — кто-то нарочно пыталÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð°ÐºÐ¾Ñтить! Ð’Ñе-таки Ð¸Ð´ÐµÑ Ñвадеб на корабле во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñезона пользовалаÑÑŒ бы огромным уÑпехом, вот конкуренты и решили вÑе иÑпортить. Пойдет ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñлух об Ñтой неудачной пробной прогулке, и никто не Ñтанет риÑковать, будут играть Ñвадьбы как раньше в Ñпециальных торжеÑтвенных и ритуальных залах. Я вам точно говорю, Ñто владельцы залов раÑÑтаралиÑÑŒ! — Хм, — Вейден на миг озадачилÑÑ, Ñмотрел на нее Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, Ñловно не ожидал такой догадливоÑти от Ñ Ð²Ð¸Ð´Ñƒ легкомыÑленной девушки, — а ведь Ñто тоже вполне вероÑтно… Я нервно Ñглотнула. Ðет, мне навернÑка не показалоÑÑŒ, Ñти Ñполохи ориентировалиÑÑŒ именно на менÑ… Вот вам и Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñлета… Видимо, люди почувÑтвовать мою Ñилу не могут, а ÑущноÑти вÑе же ощущают… Стало ÑовÑем жутко. Такими темпами Ñ ÑƒÐ¶ точно долго не проживу. Вот ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½ поÑвитÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· портал, и Ñ Ñразу к нему, чтобы Ñтребовать магичеÑкую клÑтву и признаватьÑÑ. — Так а Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ Дареном вÑе будет в порÑдке? — обеÑпокоенно уточнила Ñ. Его ведь вÑе не было и не было. Ð’Ñе-таки Ñти иÑттары прожигали доÑки, они так запроÑто и пробоин наделают, корабль ведь потонет! — Ðе волнуйтеÑÑŒ, леди Фелина, Дарен и не Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ ÑправлÑлÑÑ, — Вейден улыбнулÑÑ. — ПроиÑшеÑтвие хоть и неприÑтное, но неÑмертельное. Ðа то на кораблÑÑ… и ÑущеÑтвуют порталы, чтобы в Ñлучае чего, вÑе могли ÑпаÑтиÑÑŒ. Дарен ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто ÑправитÑÑ Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð²ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ ÑущноÑÑ‚Ñми, а потом уже Ñнова у него поÑвитÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñть открыть портал. Через пару чаÑов уже тут будет. — Ларетта, Фелина, поедемте домой, — к нам подошла леди Миара. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ поджатым губам, она была крайне не в духе. Похоже, Ñчитала ÑлучившееÑÑ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ ли не личным оÑкорблением. ЕÑли Дарен и вправду поÑвитÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ через неÑколько чаÑов, ждать здеÑÑŒ ÑмыÑла нет. Ð’ конце концов, Ñ Ð² любой момент могу извлечь из Ñвоего браÑлета блокирующий его Ñилы криÑталл, и тогда Дарен Ñразу Ñможет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸. Ðо вÑе же хотелоÑÑŒ верить, что Ñто нападение было иÑключением, а не закономерноÑтью. Как-то не очень приÑтно быть Ñдаким ходÑчим магнитом Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех магичеÑких ÑущноÑтей Ñтого мира. Ðа обратном пути в Ñкипаже леди Миара вовÑÑŽ возмущалаÑÑŒ. — Ðто проÑто возмутительно! Прежде, чем организовывать подобные прогулки, необходимо обеÑпечить приглашенным полную безопаÑноÑть! — Ðо ведь ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñто была проÑто ÑлучайноÑть, — возразила Ñ. — СлучайноÑти тем более необходимо учитывать! — не ÑдавалаÑÑŒ Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð°Ñ Ð´Ð°Ð¼Ð°. — РеÑли бы портал так быÑтро не открылÑÑ? Да мы вÑе могли там ожоги получить! И кто бы на ваÑ, иÑпорченных ожогами, женилÑÑ Ð½Ð° Ñезоне?! Ðет уж, больше никаких приглашений от лорда Дарена мы принимать не будем! Совершенно безответÑтвенный и даже опаÑный Ð´Ð»Ñ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ñ… молодой человек! — Рмне так лорд Вейден понравилÑÑ, — Ларетта мечтательно вздохнула. — Он не запаниковал, не раÑтерÑлÑÑ, даже за руку Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð·Ñл и быÑтро к порталу повел… Мда, а Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½ в портал чуть ли не выпихнул… Ðо зато Ñ Ð¸ покинула корабль ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ. ХотÑ, может, Дарен так поÑтупил бы Ñ ÐºÐµÐ¼ угодно, кто бы был в тот момент поблизоÑти… Мы уже почти приехали, когда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ¾ отвлекли от вÑех Ñтих мыÑлей. — Ой, Ñмотрите, а чей Ñто Ñкипаж от нашего дома отъезжает? — Ларетта чуть на Ñидении от любопытÑтва не подпрыгнула. — Мам, чей Ñто герб на дверце? Леди Миара тут же выглÑнула в окно: — Хм… ЕÑли не ошибаюÑÑŒ, рода ЗафеÑ… Ðо мы официально ни Ñ ÐºÐµÐ¼ из Ñтой Ñемьи не знакомы. Быть может, кто-то к Стейнару по делам, он ведь дома оÑтавалÑÑ. ЗафеÑ… ЗафеÑ… Что-то знакомое… Так. Стоп. Рне из Ñтого ли рода Лиам?! 13.5 — Ð’Ñ‹ так рано вернулиÑÑŒ? — Стейнар даже взглÑда на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ поднÑл. Так и продолжал Ñидеть за Ñтолом, внимательно проÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ðµ-то документы. Я прикрыла дверь кабинета, вÑе-таки не хотелоÑÑŒ, чтобы Ð½Ð°Ñ Ñлучайно или нарочно подÑлушали, и подошла к Ñтолу. — Так получилоÑÑŒ, — не Ñтала раÑÑказывать про нападение, вÑе равно Ларетта навернÑка и так брату уши прожужжит. Ðо лично Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð° поговорить ÑовÑем о другом. Перед отъездом на приÑтань возможноÑти раÑÑпроÑить Стейнара не предÑтавилоÑÑŒ, зато теперь Ñ Ð½Ðµ ÑобиралаÑÑŒ отÑтупать. Ðе дожидаÑÑÑŒ приглашениÑ, Ñ Ñела в креÑло напротив. Только ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¡Ñ‚ÐµÐ¹Ð½Ð°Ñ€ удоÑтоил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом. — Я ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ занÑÑ‚. И вот вроде бы Ñказал нейтрально, но на миг мне почудилÑÑ Ñкрытый контекÑÑ‚. Да и прÑмо в глаза Ñмотреть мне ÑовÑем не рвалÑÑ. То ли ему было ÑовеÑтно за что-то, то ли хотел что-то от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñкрыть… — Я много твоего времени не отниму, лишь хотела уточнить кое-что. ТÑжело вздохнув, Стейнар вÑе-таки отложил документы. Сделал мне приглашающий жеÑÑ‚, мол, ну давай уже, начинай. Я не Ñтала ходить вокруг да около: — Какие у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´ÐµÐ»Ð° Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ Лиамом из рода ЗафеÑ? Ðе удивилаÑÑŒ бы ответу вроде «Мои дела Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ каÑаютÑÑ», но Стейнар вÑе же не Ñтал уходить в оборону, поÑÑнил: — ОÑобо никаких. Он обращалÑÑ ÐºÐ¾ мне за помощью как к маÑтеру артефактов, нужно было разобратьÑÑ Ñ Ñ€ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ²Ð¸ÐµÐ¹ их рода. Там ничего оÑобо интереÑного, быÑтро удалоÑÑŒ воÑÑтановить. Ðо Ð´Ð»Ñ Ñемьи Лиама Ñто оказалоÑÑŒ Ñтоль важно, что в качеÑтве благодарноÑти он погаÑил вÑе наши долги. Значит, вÑе-таки Лиам — Ñтот внезапный благодетель! Я не Ñмогла уÑидеть, вÑтала Ñ ÐºÑ€ÐµÑла и теперь нервно вышагивала по кабинету. — Ртебе Ñамому не кажетÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ñ‰ÐµÐ´Ñ€Ð¾Ñть Ñтранной? — Рчто тут Ñтранного? Мать Лиама так переживала из-за драгоценной реликвии рода, что даже Ñлегла, а теперь вот пошла на поправку. Так что Ñ Ð½Ðµ вижу ничего Ñтранного в том, что еÑть еще благородные и щедрые люди, готовые добром отплатить на добро. И, кÑтати, про отплатить добром… — он не Ñводил Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñда. — Рты в курÑе, что у моей тети памÑть зачищена? Я тут же замерла на меÑте. — У леди Иллеи?.. Что Ñ Ð½ÐµÐ¹?.. — Да вот, как ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ñ‹ÑÑнилоÑÑŒ, она ничегошеньки не помнит ни о тебе, ни о поÑледней неделе — воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ÑутÑтвуют напрочь. И мало того, Ñами артефакторы куда-то иÑчезли и Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ†Ð°Ð¼Ð¸. Знаешь, такое впечатление, что вÑе Ñто из-за тебÑ. Я инÑтинктивно коÑнулаÑÑŒ браÑлета. Пальцы Ñами Ñобой нащупали тот из блокирующих криÑталлов, который позволÑл Ñкрывать мое меÑтоположение. Можно проÑто вытащить его, и Дарен Ñразу узнает, где Ñ… Вытащить, пока не поздно… РСтейнар мрачно продолжал: — Лично Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½, что кое-кто планомерно уничтожает вÑе ÑƒÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ тебе. И Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ догадываюÑÑŒ, кто Ñто. — И кто же? — лично Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ очень даже догадывалаÑÑŒ. — Дарен, еÑтеÑтвенно. — ЕÑли бы Ñто был Дарен, то через твою тетю он бы Ñмог узнать, где Ñ, и уже ÑвилÑÑ Ð±Ñ‹ за мной! — нервно возразила Ñ. — О, ты его уже защищаешь? — Стейнар уÑмехнулÑÑ, но уÑтремленный на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñд оÑтавалÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ñерьезным. — Я защищаю логику и здравый ÑмыÑл, — Ñ Ð²Ñе же поÑтаралаÑÑŒ ÑохранÑть Ñпокойный вид. — Рони мне ÑвÑтвенно подÑказывают, что раз Дарен до Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ Ñих пор не добралÑÑ, он не имеет никакого Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ÑлучившемуÑÑ Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ тетей. ЕÑли Ñледовать твоей теории, что Ñто именно он Ñтер ей памÑть, то что тогда мешало Дарену у нее же и узнать, где Ñ ÑейчаÑ? — Я мешал. Ð’ первый день, когда ты здеÑÑŒ поÑвилаÑÑŒ, Ñ Ð´Ð°Ð» тете по ее проÑьбе блокирующий медальон. Она его заговорила именно на тебÑ. Обнаружить Ñтот артефакт Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñтороннего невозможно, но зато и Ñ‚ÐµÑ‚Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ бы никому раÑÑказать не Ñмогла при вÑем желании. Видишь ли, она уже тогда опаÑалаÑÑŒ, что на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ выйти через нее, и поÑтаралаÑÑŒ Ñто учеÑть, чтобы Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ±ÐµÑ€ÐµÑ‡ÑŒ. Она мне тогда прÑмо Ñказал, что еÑли Дарен найдет, то вÑем нам не поздоровитьÑÑ. Что-то тут не клеитÑÑ… — Так а зачем тогда ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°ÑÑпрашивал, еÑли и так уже знал правду, что Ñ ÑкрываюÑÑŒ от Дарена? — Затем, что мне хотелоÑÑŒ поÑмотреть, наÑколько ты будешь откровенна. ПуÑть ты многое утаила, но хоть в чем-то вÑе же призналаÑÑŒ. И надеюÑÑŒ, Ñо временем раÑÑкажешь мне вÑе. Даже Ñ‚ÐµÑ‚Ñ Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð½Ðµ Ñказала, кто же ты на Ñамом деле и почему прÑталаÑÑŒ именно у артефакторов. Ðо, видимо, Дарен Ñмог и там Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñкать, раз пришлоÑÑŒ иÑкать новое убежище. — Ðо зачем ему Ñтирать кому-то памÑть? Вот толку от Ñтого? — Ðу почему же, толк еÑть. ЕÑли никто не будет знать о тебе, то никто и не поможет, когда ты окажешьÑÑ Ð² его влаÑти. — Странно тогда, что ты не выÑтавил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ñюда в первый же день, раз уж Ñ Ð½Ð°Ñтолько опаÑна Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñемьи, — Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ Ñмотрела на Стейнара, чтобы не упуÑтить ни единой его Ñмоции. Он ответил не Ñразу, откинулÑÑ Ð½Ð° Ñпинку креÑла и чуть задумчиво повертел пальцами магичеÑкое перо Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñей. — Да, возможно, и вправду Ñтранно. Ð, может, и вполне закономерно… ПуÑть моей Ñемье нужны были деньги, но никакие деньги не ÑтоÑÑ‚ такого риÑка. Так почему Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ выпроводил?.. Ðаверное, из-за банального милоÑердиÑ. И, главное, Ñ Ð²Ñе же Ñчел, что Дарена можно обойти. ЕÑть вÑе шанÑÑ‹, что не только Ð¼Ð¾Ñ ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ð½Ðµ поÑтрадает, но и ты к Ñтому негодÑÑŽ не попадешь. Я вÑе учел. И ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÑть только один неучтенный вариант: Ñто еÑли ты Ñама вдруг передумаешь. _Читай на Книгоед.нет_ Потому Ñ Ð¸ Ñпрашивал, не изменила ли ты мнение. Рто что-то еÑть у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ, что у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ»Ð¸ кое-какие ÑÐ¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñтот Ñчет… Потому Ñ ÐºÐ¾Ðµ-что раздобыл. Хотел потом отдать, но, видимо, нет ÑмыÑла Ñ‚Ñнуть. Он вытащил из Ñщика Ñтола маленькую коробочку и очень аккуратно доÑтал из нее магичеÑкий криÑталл размером Ñ Ñгоду черники. Ðа мой хмурый взглÑд поÑÑнил: — Ðе пугайÑÑ, Ñто криÑталл одноразовый и никакого вреда никому не принеÑет. Его и в браÑлет добавлÑть не нужно, проÑто так иÑпользуешь при желании. Я задал магичеÑкий ориентир так, что ты Ñможешь увидеть на раÑÑтоÑнии. И не абы что, а именно Дарена. Ð’ тот миг, когда будет проиÑходить что-то ÑвÑзанное Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, криÑталл начнет мерцать. И еÑли захочешь, ты узнаешь, что конкретно делает Дарен в Ñтот момент. То еÑть Ñто может быть разговор о тебе или какой-то поÑтупок, коÑвенно Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ð³Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¹. По Ñути, Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñто ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñнуть Ñо Ñтороны на иÑтинные Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð° на твой Ñчет. Ðе волнуйÑÑ, такое наблюдение невозможно заметить и отÑледить, то еÑть тебе Ñто ничем не грозит. К Ñожалению, криÑталл одноразовый, но, быть может, и одного раза тебе хватит, чтобы определитьÑÑ. Стейнар вÑтал из-за Ñтола и подошел ко мне. ПротÑнул криÑталл. — ИÑпользовать его или нет — решай Ñама. ВозвращатьÑÑ Ðº Дарену или нет — решай Ñама. Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñилком не удерживаю, но и не выгонÑÑŽ. Сама раÑÑуди, как Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ. Ðо прежде, чем принимать окончательное решение, вÑе же Ñоветую тебе хорошенько в Ñитуации разобратьÑÑ. Я вÑе же взÑла криÑталл. ЧувÑтвовала, что Стейнар не лжет, и Ñтот криÑталл и вправду неÑет лишь тот ÑмыÑл, что упомÑнут. Ðто и вправду был хороший шанÑ, чтобы узнать иÑтинные Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð° на мой Ñчет. Ðо в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÐ¶ очень Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ñгало, что Лиам мелькал. Да и Ñам Стейнар… — Ðо тебе вÑе Ñто зачем? — тихо ÑпроÑила Ñ. — ФинанÑовое положение твоей Ñемьи теперь выровнÑлоÑÑŒ, так что и Ларетта хоть как на Ñезон попадет, и вы по миру не пойдете. Так зачем и дальше мне помогать? — Рвдруг мне проÑто хочетÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ помочь? — он улыбнулÑÑ, но взглÑд ÑвÑтвенно выражал, что что-то Стейнар не договаривает. — Вдруг мне хочетÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ Ñвое мужÑкое Ñамолюбие, поÑвившиÑÑŒ на Ñезоне Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ девушкой в качеÑтве Ñкобы моей невеÑты? Рвдруг Ñ Ð¸Ð· принципа хочу, чтобы жаждущий Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¼ÐµÑ€Ð·Ð°Ð²ÐµÑ† так и не Ñмог оÑущеÑтвить Ñвои низменные планы? Одно могу Ñказать точно. Я не желаю тебе зла ни в коей мере и готов выполнÑть нашу договоренноÑть до конца. Ðо выбор за тобой. Как ты решишь, так вÑе и будет. Глава Ñ‡ÐµÑ‚Ñ‹Ñ€Ð½Ð°Ð´Ñ†Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½ — Фелина в порÑдке? — Дарен чуть поморщилÑÑ. ÐанеÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¼ на его левое плечо мазь нещадно жгла, да еще и повÑзку гоÑподин ÐÐ°Ð´Ð¸Ñ€Ñ Ð½Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ð» очень туго, тем Ñамым уÑÐ¸Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¶Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ. — Да, в порÑдке, — ÑидÑщий в креÑле Иттан кивнул. — Ðикто не поÑтрадал, но, конечно, Ñреагируй ты не так быÑтро, то и другие бы одним иÑпугом не отделалиÑÑŒ. — Лорд Дарен, вы можете Ñидеть Ñмирно? — гоÑподин ÐÐ°Ð´Ð¸Ñ€Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð·Ð½Ð¾ глÑнул на него из-под куÑтиÑтых Ñедых бровей. — Рто Ñ Ñ‚Ð°Ðº неÑкоро еще закончу Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñзкой. — Рона вообще обÑзательно? — Ðет, конечно, не обÑзательно, — пожилой целитель веÑьма мило ему улыбнулÑÑ. — ЕÑли хотите, чтобы ожог раÑползÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ по руке, покрылÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð´Ñ‹Ñ€Ñми, которые поÑле ÑÐµÐ±Ñ Ð¾ÑтавÑÑ‚ Ñледы в виде черных рытвин на вÑÑŽ жизнь. Ð’ вашей коллекции шрамов как раз только таких и не хватает. Вот Ñколько лечу ариÑтократов, но вы один у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ примечательный. — Молчу-молчу, — Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ ÑдалÑÑ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½. Ð’Ñе-таки гоÑподин ÐÐ°Ð´Ð¸Ñ€Ñ Ð½Ðµ Ð·Ñ€Ñ Ñлыл лучшим целителем в Ситхейме. Они были знакомы не первый год, и за Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ раз приходилоÑÑŒ к нему обращатьÑÑ. — Лорд Иттан, а вы не Ñидите проÑто так, — брату тоже доÑталоÑÑŒ. — Свечей хоть зажгите, уж будьте добры. Ðто вы, молодые, и в полумраке видите отлично, но мне-то не так повезло. Иттан тут же вÑтал и, взÑв из Ñщика Ñтола огниво, прошелÑÑ Ð¿Ð¾ комнате, Ð·Ð°Ð¶Ð¸Ð³Ð°Ñ Ñвечи. Даже в таком проÑтом деле магию не Ñтал иÑпользовать… Ðеужели вÑе еще хуже, чем казалоÑÑŒ? — Вот и вÑе, вы больше ворчали да отнекивалиÑÑŒ, — гоÑподин ÐадирÑ, наконец, закончил Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñзкой. — Завтра уже можно будет ÑнÑть. Я вам Ñ Ð¿Ð¾Ñыльным пришлю травÑной наÑтой, еще Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»ÑŽ попринимаете Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñил. И на будущее уж будьте оÑторожнее. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ Ñ Ñто говорю… — он покачал головой. Иттан позвал лакеÑ, чтобы тот проводил целителÑ, в Ñпальне ненадолго воцарилаÑÑŒ тишина. Дарен откинулÑÑ Ð½Ð° подушки, прикрыл глаза. Плечо хоть и ныло, но он ÑтаралÑÑ Ð½Ðµ обращать вниманиÑ. Ð’ конце концов, Ñколько уже разных ранений у него было, да и Ñколько еще навернÑка будет… Ðе то, чтобы он привык к боли. Скорее вÑе же, привык ее не замечать. — Ты как? — Иттан вернулÑÑ Ð² комнату, прикрыл за Ñобой дверь. — Ðормально. Ð ÑовÑем Ñкоро будет еще лучше. СвÑзь Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñлетом почти воÑÑтановилаÑÑŒ, так что ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÑтречуÑÑŒ Ñ ÐœÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð¾Ð¹. — РеÑли опÑть в какое-нибудь крайне опаÑное меÑто угодите? — Даже еÑли и так, ненадолго. Милена ведь навернÑка ÑоглаÑитÑÑ Ð½Ð° мое предложение, так что тут же Ñнимет блокировку Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñлета, и Ñ Ñмогу ее Ñ Ñобой забрать. Дел-то минут на пÑть от Ñилы, — Дарен вообще в Ñтом проблемы не видел. Да и вÑÑ ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ñ ÐœÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð¾Ð¹ воÑпринималаÑÑŒ лишь фоном, его мыÑли занимала ÑовÑем Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°. — Я так понимаю, чуда не ÑлучилоÑÑŒ? — внимательно наблюдающий за ним Иттан улыбнулÑÑ, Ñвно догадывалÑÑ, о чем брат думает. — Пока нет, — он не Ñтал отрицать, губы тронула улыбка. — Правда, Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñам не знаю, радует Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñто или огорчает. Что-то чем дальше, тем глубже Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑÑŒ в Ñто болото непонÑтных Ñмоций. И пуÑть Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñтороны, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñто злит из-за невозможноÑти контролировать. Ðо Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹, Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑьма приÑтны. Быть может, лишь из-за Ñвоей новизны. Ð, может, и Ñами по Ñебе. Дарен вÑтал Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ и направилÑÑ Ðº шкафу за рубашкой. Когда уже заÑтегивал пуговицы, Иттан вдруг как бы между прочим произнеÑ: — Рона ведь Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±Ð¾Ð¸Ñ‚ÑÑ. Дарен броÑил на брата вопроÑительный взглÑд. — Фелина Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±Ð¾Ð¸Ñ‚ÑÑ. Я же наблюдал за вами ÑегоднÑ. Ð‘ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°, похоже, не знала, куда ÑÐµÐ±Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒ. — Ðо что-то Ñ Ð½Ðµ заметил, чтобы она в ужаÑе кинулаÑÑŒ от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÑŒ, — Ñухо возразил Дарен, заÑÑ‚ÐµÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð½Ð¶ÐµÑ‚Ñ‹ и по привычке закреплÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑкие запонки. Иттан уÑмехнулÑÑ. — Как лично мне показалоÑÑŒ, даже еÑли бы она и кинулаÑÑŒ, ты бы тут же вÑе равно ее догнал и Ñебе на плечо закинул, — и очень Ñерьезно глÑÐ´Ñ Ð½Ð° брата, добавил: — Дарен, ты уж поÑтарайÑÑ Ñам Ñебе вÑе не иÑпортить. Сдержав вÑколыхнувшееÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ, Дарен улыбнулÑÑ: — Иттан, Ñ Ð½Ðµ первый раз в жизни вижу девушку и Ñмею надеÑтьÑÑ, вÑе-таки умею Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ обращатьÑÑ. — Я не ÑомневаюÑÑŒ, что опыта у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð°ÐµÑ‚. Да только ты не учитываешь, что тут вÑе же не так, как обычно. У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ веÑьма определенных отношений. Да только Ñ Ð¤ÐµÐ»Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ ÑовÑем инаÑ. Я знаю, Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð»ÑÑ‚ мои Ñоветы, но Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто хочу помочь, Дарен. Сам ты Ñвно ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñлеп. Только пойми, еÑли ты в Ñамом начале вÑе иÑпортишь, Ñпугнешь девушку, то потом иÑправить Ñти ошибки будет крайне Ñложно. ЕÑли вообще возможно. — СпаÑибо, учту, даже закажу Ñебе памÑтную табличку Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ надпиÑью и в кабинете повешу, — Дарен отошел к окну. — Помнишь, как наÑтавник нам вÑегда говорил? — Иттан вÑе же поÑтаралÑÑ ÑмÑгчить Ñвою речь. — Ðе нужно мешать другим Ñовершать их ÑобÑтвенные ошибки. ÐžÑ‚Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ¸, вы отбираете жизненный опыт. Ðо вÑе же ÑоглаÑиÑÑŒ, некоторым ошибкам Ñтоит помешать. И ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто опаÑаюÑÑŒ, что ты упуÑтишь ту единÑтвенную, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ñтать Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñобенной. И упуÑтишь именно из-за ÑобÑтвенной глупоÑти. — Упущу? — Дарен ÑкептичеÑки изогнул брови. — С чего вдруг? ЕдинÑтвенное, что может вÑтать между мной и Фелиной, Ñто ее отказ. Ðо Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ-то уверен, что она мне не откажет. Даже еÑли и вправду ей придетÑÑ Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ целый год до Ñледующего Свадебного Ñезона, чтобы Ñ Ð¼Ð¾Ð³ женитьÑÑ ÑƒÐ¶Ðµ на ней. — РеÑли вдруг вÑтанет дилемма: Милена или Фелина? ЕÑли вдруг Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¤ÐµÐ»Ð¸Ð½Ð° вÑе же не захочет ждать и миритьÑÑ Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸Ð¼ желанием Ñначала женитьÑÑ Ð½Ð° другой? Что тогда, Дарен? — пытливо Ñмотрел на него Иттан. — Каков будет твой выбор: Фелина или ВайенÑ-холл? Ðу вÑе, раздражение взÑло вверх. — Слушай, Иттан, а тебе не кажетÑÑ, что в Ñтоль поздний Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑта уже волнуетÑÑ, почему же ты не дома? — он Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÐºÐ¾Ð¼ указал на дверь. — Я, конечно, признателен тебе за беÑпокойÑтво о моем здоровье. Ðо Ñмею заверить, что в ближайшее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°ÑÑтаватьÑÑ Ñ Ñтим миром не ÑобираюÑÑŒ. Так что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ можно оÑтавить в покое. Ðо Иттан не обиделÑÑ. Лишь вздохнул. — Хорошо, Дарен, закроем Ñту тему. Я поÑледую Ñовету наÑтавника и не Ñтану мешать тебе Ñовершать твои же ошибки. Ðо вÑе же, когда ты Ñам вÑе разрушишь, знай, Ñ Ð²Ñе равно буду Ñ€Ñдом, вÑегда поддержу и помогу вÑем, чем Ñмогу. ПуÑть даже и Ñоветом, которые Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº беÑÑÑ‚. Уже у Ñамой двери брат обернулÑÑ. — Удачи ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ ÐœÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð¾Ð¹, — улыбнулÑÑ. — ÐадеюÑÑŒ, хоть Ñ Ð½ÐµÐ¹ у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ вÑе проще. Иттан ушел. Дарен еще Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ñ‹ мрачно Ñмотрел на закрывшуюÑÑ Ð·Ð° ним дверь. ÐаÑтроение было безнадежно иÑпорчено. При вÑем понимании, что брат Ñвоими нравоучениÑми желает только добра, Ñто вÑе равно беÑило. Толку от Ñтих поÑтоÑнных нотаций? Ему уже не тринадцать лет, он — вполне взроÑлый ÑоÑтоÑвшийÑÑ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð°, многого добившийÑÑ Ð² жизни ÑамоÑтоÑтельно. Без чьей-либо помощи. И Ñтаршего брата в том чиÑле. Легкой волной накрыло ощущение ÑобÑтвенной магии на раÑÑтоÑнии — ÑвÑзь Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñлетом воÑÑтановилаÑÑŒ, на телепортацию точно хватит. Вот и отлично. Решить как можно Ñкорее Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ ÐœÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð¾Ð¹ — уже одной проблемой меньше Ñтанет. Откладывать он не Ñтал. Как раз еще не Ñлишком поздно, так что Милена навернÑка пока Ñпать не ложилаÑÑŒ, хоть не в одной ночной Ñорочке будет, как в прошлый раз. Ðа миг вокруг полыхнуло ÑиÑние, и окружающий мир тут же ÑменилÑÑ. Вокруг проÑтиралаÑÑŒ вполне Ð¼Ð¸Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñна. Справа Ñтеной виднелÑÑ Ð»ÐµÑ, Ñлева небольшое озерцо. За холмами на горизонте уже ÑадилоÑÑŒ Ñолнце, но оÑÐ²ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° волне хватало. И вÑе бы ничего, но что-то цеплÑло взглÑд в Ñтом умиротворенном пейзаже. Да только что? ЛюдÑких жилищ поблизоÑти вообще не видно, никакой живноÑти тоже. Под ногами в траве вполне милые голубые колокольчики, чуть покачивающиеÑÑ Ð¾Ñ‚ Ð´ÑƒÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€ÐºÐ° и благоухающие медом. ИдиллиÑ. Ð’ неÑкольких шагах от него Ñнова полыхнуло ÑиÑние — браÑлет Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½ÐµÑ Ñюда и Милену. Да только девушка не очень-то Ñтому обрадовалаÑÑŒ. ВцепившиÑÑŒ мертвой хваткой в разнеÑчаÑтное полотенце, веÑьма громоглаÑно выÑказала вÑе, что думает: — Дарен, вот ты нарочно, что ли?! И пуÑть ее лицо и волоÑÑ‹ Ñнова были Ñкрыты дымкой, но зато вÑе оÑтальное нет… Похоже, Милена в момент телепортации как раз была в купальне. И то навернÑка лишь в Ñамый поÑледний момент уÑпела полотенце Ñхватить, которым теперь и прикрывалаÑÑŒ. Дарен вÑе же заÑтавил ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑти взглÑд, даже отвернулÑÑ. — Я понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имел, где ты и что делаешь, так что уж точно не нарочно, — ÑнÑл Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ñ€ÑƒÐ±Ð°ÑˆÐºÑƒ и, по-прежнему не оборачиваÑÑÑŒ, протÑнул назад. — Вот, возьми. Милена отказыватьÑÑ Ð½Ðµ Ñтала, рубашку тут же забрала. — Рчто у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð¾Ð¼? — Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ-то дрогнул. — Очень больно?.. — Ðет, пуÑÑ‚Ñки. Так ты одеваешьÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ нет? — Только не подглÑдывай! — хмуро предупредила она. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ мыÑли такой нет, — Дарен улыбнулÑÑ. — Даже глаза закрыл, чтобы тебе так Ñпокойнее было. Ðу тут он Ñлукавил, глаза не закрывал. Упорно взглÑд то и дело замирал на Ñтих голубых колокольчиках под ногами. Вот точно же видел раньше где-то такие цветы! И что-то Ñдакое было Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÑвÑзано… ПроклÑтье! Ðто же лимиаÑÑÑ‹! — Ðужно убиратьÑÑ Ð¾Ñ‚Ñюда! — Дарен резко повернулÑÑ. — ПоÑтарайÑÑ Ð·Ð°Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ дыхание! — Почему? — Милена вÑе пыталаÑÑŒ поправить на Ñебе его рубашку, наверное, чтобы выглÑдело хоть немного приличнее. — Тут же вроде безопаÑно. Тем более обратную телепортацию никак не уÑкорить. Дарен Ñхватил ее за руку. — ÐÐ°Ñ ÐµÑ‰Ðµ до телепортации здеÑÑŒ задурманит! Ðти голубые цветы Ñоздают иллюзии и затуманивают разум! ЕÑли вдохнешь их аромат хоть немного, то… — он оÑекÑÑ. Ðа миг вокруг вÑе поплыло. Похоже, началоÑь… Цвета Ñтали Ñрче, пейзаж чуть размытее, а Милена… СилуÑÑ‚ на неÑколько Ñекунд дрогнул, поÑле ÑобираÑÑÑŒ Ñнова, да так ÑвÑтвенно… И не было теперь никакой дымки, Ñкрывавшей лицо и волоÑÑ‹. Дарен будто бы держал за руку ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ Милену, а Фелину! РаÑтерÑнную, иÑпуганную, в одной его рубашке на обнаженное тело… — Дарен, ты в порÑдке?.. Ðет, не в порÑдке! Разумом прекраÑно понимал, что Ñто лишь иллюзиÑ. Ему только чудитÑÑ! Ðа Ñамом деле не Фелина Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼, а Милена! Да только и разум уже затуманивалÑÑ… 14.2 Милена Вот, казалоÑÑŒ бы, чего Ñ‚Ñнуть? Да, приÑкорбно Ñто признавать, но Дарен был прав, когда говорил, что мне без него не ÑправитьÑÑ Ð¸ только он Ñможет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ. И предложенный уговор Ñ Ð½Ð¸Ð¼ и вправду очень выгоден. Я и папу Ñмогу вызволить через отÑлеживатель магии, и Ñама при Ñтом буду в безопаÑноÑти. Ðу а то, что придетÑÑ Ð¼ÐµÑÑц изображать невеÑту Дарена и в итоге выйти за него замуж — так проÑто ни к чему не обÑÐ·Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñть. Ð’Ñе равно ведь вернуÑÑŒ Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ на Землю, и на Ñтом вÑÑ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ñ€ÑƒÑˆÐºÐ° Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ закончитÑÑ. Можно будет забыть, как Ñтрашный Ñон, и Ñтот мир в общем, и Дарена в чаÑтноÑти. Ðо при вÑем понимании Ñтого Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº не могла решитьÑÑ. Пальцы то и дело Ñ‚ÑнулиÑÑŒ к криÑталлу в браÑлете, но Ñ Ñ‚Ð°Ðº его и не вытащила. То ли ÑказывалиÑÑŒ прежние ÑомнениÑ. То ли Ñлова Стейнара подейÑтвовали. Может, мне, дейÑтвительно, Ñтоит Ñначала понаблюдать за Дареном Ñо Ñтороны и только поÑле Ñтого принимать окончательное решение? Да только пока подаренный Стейнаром криÑталл никак ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ проÑвлÑл. И мало ли, Ñколько еще ждать придетÑÑ… Уже даже закрадывалиÑÑŒ нехорошие мыÑли, что Дарен мог поÑтрадать ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð° корабле. Вдруг он не уÑпел ÑпаÑтиÑÑŒ и его вообще нет в живых?.. Ðж тошно ÑтановилоÑÑŒ! Ведь тогда, получаетÑÑ, именно Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð° в его гибели! Ðо откуда Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° знать про Ñтих магичеÑких ÑущноÑтей в море? Да и Ñколько вÑего еще еÑть напаÑтей, о которых Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ не подозреваю… С такими вот Ñ‚Ñжелыми мыÑлÑми Ñ Ð¸ провела оÑтаток вечера. Снова упорно штудировала книги по магии, пока уже вÑе не ÑмешалоÑÑŒ в кашу в голове. Решив, что на ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚, Ñ ÑобралаÑÑŒ ложитьÑÑ Ñпать. Только Ñначала принÑть ванну, чтобы хоть немного раÑÑлабитьÑÑ. Рто пока так нервы напрÑжены, Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ не уÑну. И, конечно, по закону подлоÑти Дарену приÑпичило телепортировать Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº раз в тот момент, когда Ñ Ð½ÐµÐ¶Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ в теплой воде! Я только и уÑпела, что полотенце Ñхватить, как тут же оказалаÑÑŒ поÑреди полÑны у леÑа. Ðу хоть не в очередном логове монÑтров… — Дарен, ты в порÑдке? — Ñ Ð²Ð¼Ð¸Ð³ наÑторожилаÑÑŒ, когда его зеленые глаза будто пеленой заволокло. Он тут же отпуÑтил мою руку, даже отошел на неÑколько шагов. Похоже, Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ удерживал ÑÐµÐ±Ñ Ð² адекватном ÑоÑтоÑнии. — Ðа Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ дейÑтвует, Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ вмеÑто Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ÑƒÑŽ девушку ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ, — он потер глаза, Ñловно надеÑÑÑŒ, что так Ð¸Ð»Ð»ÑŽÐ·Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð°Ð´ÐµÑ‚. — И, боюÑÑŒ, вот-вот ÑовÑем переÑтану Ñоображать. Лучше держиÑÑŒ от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ и… Продолжение Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ не Ñмогла, на миг в ушах зашумело. Перед глазами поплыло, накатила ÑлабоÑть, Ñ Ð±Ñ‹ даже упала, но Дарен вмиг оказалÑÑ Ñ€Ñдом, придержал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° талию. Вот только отпуÑкать что-то не Ñпешил. МыÑли ужаÑно путалиÑÑŒ, окружающий мир потерÑл четкие очертаниÑ, раÑползалÑÑ Ñ…Ð°Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ пÑтнами, и только Дарен оÑтавалÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼. — Похоже, и на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ¹Ñтвовало, — даже не знаю, Ñказала Ñ Ñто вÑлух или только подумала. ВоÑприÑтие реальноÑти притуплÑлоÑÑŒ вÑе больше. Может, Ñто проÑто Ñон? Да, навернÑка, вÑего лишь Ñон… — Ðам ведь нужно было поговорить, — Дарен ни на миг не отводил от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñда. — О чем- то важном… Только о чем? — КажетÑÑ, ты должен был что-то ÑпроÑить, а Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ, — никак не получалоÑÑŒ ÑоÑредоточитьÑÑ Ð½Ð° Ñтом. — ÐÐ¾â€¦Ñ Ð½Ðµ помню. Может, Ñто и не так важно, раз мы не помним? — и тут же мыÑли переключилиÑÑŒ Ñами Ñобой, Ñ Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ¾ дотронулаÑÑŒ до повÑзки на его плече. — Мне так жаль, что ты поÑтрадал… Очень больно? Ðо Дарен перехватил мою руку, коÑнулÑÑ Ð³ÑƒÐ±Ð°Ð¼Ð¸ тыльной Ñтороны ладони. Лукаво улыбнулÑÑ. — Я готов Ñтрадать хоть каждый день, еÑли ты будешь вот так иÑкренне Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð°Ð»ÐµÑ‚ÑŒ. Я тоже не удержалаÑÑŒ от улыбки. — Увы, но прибить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¼Ð½Ðµ хочетÑÑ ÐºÑƒÐ´Ð° чаще, чем пожалеть. — Что же Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ преÑтупного уÑпел Ñовершить, воинÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ‹ моÑ? — одной рукой держа Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° талию, пальцами второй лаÑково провел по моей щеке. Ðа грани воÑприÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ñчила мыÑль, что вроде бы Дарен говорил, будто ему ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÑÑ, что Ñ â€” какаÑ-то Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°â€¦ Ðо Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ толком оÑознать Ñтого не Ñмогла. Ð’Ñе было как в тумане. Более-менее отчетливо Ñквозило лишь одно: заÑевшее занозой Ñомнение, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ даже дурман ÑправитьÑÑ Ð½Ðµ мог. Могу ли Ñ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½Ñƒ доверÑть? Ðе обманет ли он? Вдруг замыÑлил что-то плохое?.. Ðо при Ñтом Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ понÑть не могла, о чем вообще идет речь, наÑтолько Ñознание затуманилоÑÑŒ. — Дело не в том, что ты раньше Ñовершал, — мой Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ-то Ñам Ñобой ÑбилÑÑ Ð½Ð° шепот. — Рв том, что ты намерен делать дальше. Дарен улыбалÑÑ, но взглÑд буквально обжигал. — Ðе бойÑÑ, — прошептал, ÑклонившиÑÑŒ к моему лицу, — Ñ Ð½Ðµ Ñделаю ничего такого, что тебе не понравитÑÑ… От первого же прикоÑÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ губ к моим будто Ð»ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ Ñудорога прошла по телу. КазалоÑÑŒ, Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð· лишилаÑÑŒ ÑпоÑобноÑти нормально дышать, и теперь Дарен Ñтал моим единÑтвенным воздухом. Дурман в Ñознании доÑтиг Ñвоего пика, и уже никакие проблеÑки разума не могли притупить вÑе Ñмоции и ощущениÑ. Вот уж не думала, что Ñходить Ñ ÑƒÐ¼Ð° — Ñто наÑтолько воÑхитительно приÑтно… Дарен крепко держал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° талию, прижимал к Ñебе, Ð¾Ð±Ð¶Ð¸Ð³Ð°Ñ Ð¶Ð°Ñ€Ð¾Ð¼ Ñвоего тела. Целовал на тонкой грани между трепетной нежноÑтью и беÑкомпромиÑÑной ÑтраÑтью, заÑтавлÑÑ Ñ†ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ и полноÑтью отдатьÑÑ Ð²Ð¾ влаÑть Ñтих ощущений. И Ñ Ð½Ðµ только не пыталаÑÑŒ отÑтранитьÑÑ, Ñ Ð»ÑŒÐ½ÑƒÐ»Ð° к Дарену, обвивала его руками за шею. ИнÑтинкты брали Ñвое, и казалоÑÑŒ таким еÑтеÑтвенным отвечать на Ñтот поцелуй, наÑлаждатьÑÑ Ð¸Ð¼. — Чем ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð°?.. — порывиÑто шептал Дарен, на миг отÑтранившиÑÑŒ, но по- прежнему едва не каÑаÑÑÑŒ губами моих губ. — Почему Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº не могу ÑправитьÑÑ Ñ Ñтим?.. Почему желаю Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº, как ни одну никогда не желал? Он и не ждал моего ответа. Скорее, пыталÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ñти ответы Ñам у ÑебÑ. И, боюÑÑŒ, так и не находил. Теперь уже целовал требовательно, жадно, не пытаÑÑÑŒ ÑдерживатьÑÑ. Ðо даже Ñто казалоÑÑŒ вполне еÑтеÑтвенным! ПуÑть только ÑейчаÑ, пуÑть только в Ñтот момент, но мы нуждалиÑÑŒ друг в друге так оÑтро, как больше никогда и ни Ñ ÐºÐµÐ¼ не будет. ХотелоÑÑŒ проÑто раÑтворитьÑÑ Ð² его Ñиле, в его влаÑти… СовÑем не Ñтрашно… Ведь не только он влаÑтен, надо мной, но и Ñ Ð½Ð°Ð´ ним. И Ñто безумие — Ñамое правильное, что могло Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ ÑлучитьÑÑ… БраÑлет на запÑÑтье заколол так резко, что Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ вздрогнула. Дарен пыталÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ, но Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ñтно Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð°. Вот мгновение назад Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ ли не таÑла в его объÑтьÑÑ…, а теперь уже очутилаÑÑŒ на полу в ÑобÑтвенной темной Ñпальне. Ðу как же невовремÑ! Или…вÑе же вовремÑ?.. От ÑлабоÑти даже шатало, но Ñ ÐºÐ¾Ðµ-как добралаÑÑŒ до окна и раÑпахнула Ñтворки. ДержаÑÑŒ за подоконник, жадно вдыхала ночной воздух. ПоÑтепенно дурман отÑтупал, Ñознание разъÑÑнÑлоÑь… И чуть волоÑÑ‹ на голове не зашевелилиÑÑŒ! Впору было ÑхватитьÑÑ Ð·Ð° голову и взвыть от ужаÑа! Ðет, Ñто же надо было наÑтолько мозги переклинить! Я же вообще не Ñоображала, что делала! Мало того, что не противилаÑÑŒ Дарену, так еще и Ñама желала его лаÑк! Ð’Ñе тело до Ñих пор горело, будто по-прежнему Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð¶Ð°Ñ€ прикоÑновений. И Ð²ÐºÑƒÑ Ð¿Ð¾Ñ†ÐµÐ»ÑƒÑ Ñ‚Ð°Ðº беÑпощадно замер на губах, Ñловно гарантируÑ, что Ñ Ð´Ð¾ конца жизни буду помнить Ñто ÑладоÑтное безумие… ХотелоÑÑŒ проÑто под землю от Ñтыда провалитьÑÑ! Да, Ñ Ð½Ðµ Ñоображала, что делала. Ðо ведь удовольÑтвие точно было реальным. И Ñто проÑто добивало! Как можно получать удовольÑтвие от того, от кого не так давно готова была бежать как от чумы?! Да даже необходимоÑть заключить договор Ñ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ð¼ ничуть не обелÑла Ñтого Ñамодовольного тирана в моих глазах! Так, ладно, надо уÑпокоитьÑÑ. Ðто вÑе было дурманом. РДарен так вообще Ñчитал, что целует какую-то другую девушку. Правда, почему-то Ñто ужаÑно коробило, вот только Ñ Ð¸ Ñама не понимала почему. Вот что за напаÑть? ВмеÑто делового разговора по ÑущеÑтву вышел такой вот кошмар. И ведь Ñ Ð² объÑтиÑÑ… Дарена была чуть ли не голышом! БоюÑÑŒ, у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ уши пылали из-за вÑего Ñтого. Я тут же принÑлаÑÑŒ Ñнимать его рубашку, ведь так в ней обратно и телепортировалаÑÑŒ. ОтброÑила ее на креÑло так быÑтро, Ñловно напавшую змею. Спешно надела на ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð¾Ñ‡Ð½ÑƒÑŽ Ñорочку. Ðу вÑе, хватит уже переживать. Ð’ конце концов, мы оба не виноваты, Ñто какие-то злоÑчаÑтные цветы так удружили. И к Ñледующей вÑтрече уже будем здравомыÑлÑщими, без проблем обÑудим наше Ñоглашение. Рпока хорошо бы ÑвидетельÑтво Ð±ÐµÐ·ÑƒÐ¼Ð¸Ñ ÐºÑƒÐ´Ð°-нибудь деть… Ðо Ñтоило мне потÑнутьÑÑ Ðº рубашке, как Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ же замерла на меÑте. Может, показалоÑÑŒ? Или и вправду что-то на миг замерцало? Я вÑе же оÑторожно взÑла рубашку Дарена в руки. Похоже, что на миг замерцали именно запонки. ИнтереÑные такие, черные, глÑнцевые, Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° различимой мелкой вÑзью рун. Что-то магичеÑкое? ÐадеюÑÑŒ, хоть не маÑчки какие-нибудь, чтобы при потере рубашки отÑледить ее? У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð²Ð°Ð»ÑÑ Ð½ÐµÑ€Ð²Ð½Ñ‹Ð¹ Ñмешок. Ðу а что, вдруг у Дарена такой пунктик. Конечно, в идеале можно было про запонки ÑпроÑить у Стейнара, он же в артефактах разбираетÑÑ. Да только как Ñ Ð¾Ð±ÑŠÑÑню, откуда они у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð·ÑлиÑÑŒ? Ðо Ñтранное наитие подÑказывало, что не Ñтоит их выбраÑывать. Они не только не опаÑны, но и могут пригодитьÑÑ… Вот как бы узнать навернÑка? Я вÑе же доверилаÑÑŒ интуиции, не Ñтала избавлÑтьÑÑ Ð¾Ñ‚ «улик». СпрÑтала рубашку в недрах Ñвоего шкафа и легла Ñпать, очень надеÑÑÑŒ, что быÑтро уÑну, а завтра уже не буду так Ñгорать от Ñтыда. Ðу подумаешь, Ñамозабвенно целовалаÑÑŒ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, кого порой ну очень хочетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¶Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ на медленном огне. Ðо не нарочно ведь… Так что нечего и переживать. Больше такого вÑе равно не повторитÑÑ. 14.3 Дарен — С чего ты взÑл, что Ñ Ð·Ð¾Ð»? — Как будто Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¹ день Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, — хмыкнул Вейден. — Ты ведь чем злее ÑтановишьÑÑ, тем вежливее Ñ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ разговариваешь. Да только у окружающих от Ñтой твоей вежливоÑти волоÑÑ‹ Ñедеют да приÑтупы Ð·Ð°Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ. Ртут на приеме Ñтолько гоÑтей, что мне заранее за вÑех Ñтрашно. — Ðе драматизируй, — Дарен взÑл бокал Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñа мимо проходившего лакеÑ, — вовÑе Ñ Ð½Ðµ зол ÑейчаÑ. «ЗлоÑть» — Ñто точно не Ñамое подходÑщее Ñлово. Раздражен — возможно. Ðо и только. — ЕÑли ты ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ зол, то мне даже жутко предÑтавить, каким будешь, когда разозлишьÑÑ, — Вейден Ñ ÑƒÑмешкой покачал головой и тут же приглушено добавил: — Рты знал, что принцеÑÑа Каллейна будет на ÑегоднÑшнем приеме? — ПонÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имел, — Дарен проÑледил за взглÑдом друга. ПринцеÑÑа и вправду приÑутÑтвовала, о чем-то мило ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±ÐµÑедовала Ñ Ð¾Ð±Ñтупившими ее кавалерами. Конечно, вÑем было извеÑтно, что единÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ учаÑтвовать в Ñезоне, да еще и на общих началах. И, еÑтеÑтвенно, многие раÑÑчитывали ухватить Ñтоль выгодную партию. — Рчто, — тут же добавил Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ Дарен, пригубив вино, — у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° нее планы? Вейден вмиг помрачнел. — ИздеваешьÑÑ? Ðто матушка Ð¼Ð¾Ñ ÑƒÐ¶Ðµ вÑе уши прожужжала, что Ñ Ð¾Ð±Ñзан Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ попытатьÑÑ. Только Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ ÑмыÑла не вижу. И Каллейна не в моем вкуÑе, и шанÑов вÑе равно нет. УчитываÑ, как она вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ñдывает, принцеÑÑа уже определилаÑÑŒ Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼. Дарен раздраженно поморщилÑÑ. Об интереÑе Каллейны к нему он знал прекраÑно. И не менее прекраÑно знал, что на Ñту Ñкользкую дорожку вÑтавать не Ñтоит. Заводить интрижки Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑой Ñебе дороже. — О, вы уже здеÑÑŒ, — подошел улыбающийÑÑ Ð˜Ñ‚Ñ‚Ð°Ð½ под руку Ñо СвеÑной. ÐевеÑта брата прÑмо ÑиÑла от воÑторга — видимо, впервые была на приеме такого уровнÑ. Рведь, по Ñути, ÑегоднÑшний вечер и вправду в кругу ариÑтократии — главное Ñобытие перед открытием Свадебного Ñезона. Ðо в таком дурном наÑтроении Дарен бы точно отказалÑÑ Ð¾Ñ‚ приглашениÑ, еÑли бы не одно «но». «Ðо» по имени Фелина, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñама того не понимаÑ, Ñ ÑƒÐ¼Ð° его Ñводила. Пока он ее не заметил Ñреди гоÑтей в зале. Ðо не может же она вовÑе не поÑвитьÑÑ? Такое Ñобытие ни одна девушка не пропуÑтит. — Да вот, филоÑофÑтвуем потихоньку о ÑмыÑле холоÑтой жизни, — улыбнулÑÑ Ð’ÐµÐ¹Ð´ÐµÐ½. — Точнее, Ñ Ñ„Ð¸Ð»Ð¾ÑофÑтвую, а Дарен потихоньку убивает людей взглÑдом. Может, хоть ты знаешь, отчего твой брат наÑтолько не в духе? Иттан выразительно глÑнул на СвеÑну. Она и без Ñлов его понÑла, улыбнулаÑÑŒ. — Пойду Ñ Ð˜Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¹ и Лайной побеÑедую. Ты ведь найдешь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼? — ОбÑзательно, — он кивнул. — Как только объÑвÑÑ‚ первый танец, буду Ñ€Ñдом, — демонÑтративно нахмурилÑÑ: — И не вздумай никому другому Ñтот танец обещать. — Я подумаю, — она игриво хихикнула и поÑпешила уйти. Иттан перевел взглÑд на брата. ПуÑть вокруг хватало народа, но вроде бы никто не подÑлушивал. И вÑе равно ÑпроÑил довольно тихо: — Ðу что, как прошла вчерашнÑÑ Ð²Ñтреча Ñ ÐœÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð¾Ð¹? — Ты вчера вÑтречалÑÑ Ñ ÐœÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð¾Ð¹? — тут же подхватил Вейден. — Ð Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ не в курÑе? — Ркогда бы Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ Ñказал? — хмуро парировал Дарен. — Ðу как когда? Да в любой момент! Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð² королевÑком Ñовете, мог бы лучшего друга проÑветить о Ñвоих делах Ñердечных. Как раз вмеÑто того, чтобы разглагольÑтвовать Ñту речь по поводу запрета продаж магии. Вот, Иттан, ты бы его Ñлышал! Он там такое загнул, что архимаги только что за Ñердце не хваталиÑÑŒ! — Ðо, ÑоглаÑиÑÑŒ, люди вольны Ñами решать, что им делать Ñо Ñвоей магией. И еÑли не причинÑÑŽÑ‚ никому вреда, то какие претензии вообще могут быть? Ð’ Ñтих попытках приравнÑть магию к деньгам Ñовет уже зашел Ñлишком далеко… — Кхм, — деликатно кашлÑнул Иттан, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð°, — как Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, вÑтреча Ñ ÐœÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð¾Ð¹ прошла наÑтолько плохо, что говорить ты об Ñтом не хочешь Ñовершенно. — Лучше и не Ñпрашивай, — Дарен помрачнел еще больше. — Ðеужели она ответила тебе отказом? — озадачилÑÑ Ð’ÐµÐ¹Ð´ÐµÐ½. — Ðет, она ничего мне не ответила, — Дарен уÑтало потер переноÑицу, — а Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ у нее не ÑпроÑил. Мы вообще почти не разговаривали. Попали на полÑну лимиаÑÑов, и в итоге драгоценное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ упущено из-за иллюзий. Что именно была за иллюзиÑ, он раÑÑказывать не ÑобиралÑÑ. Самому бы Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° разобратьÑÑ Ð² Ñтой путанице… Задурманенным Ñознанием верил, что в его объÑтиÑÑ… Фелина. Ðо ведь по факту была Милена, и вÑе физичеÑкие Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð° именно она. Он желал одну, да только огонь в нем разожгла другаÑ… До Ñих пор казалоÑÑŒ, что вÑе внутри пылает! И Ñтот безумный жар его Ñамого иÑпепелит, еÑли он так и не получит желаемое… Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ в том, кто же именно тому виной. Фелина или же Милена? Быть может, физичеÑки он так реагировал лишь потому, что Ñознательно видел Фелину? Или же Ñама по Ñебе иномирÑнка так неожиданно вдруг пробудила в нем Ñтоль Ñильное влечение? Вот разные Ñитуации ÑлучалиÑÑŒ Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°Ð¼Ð¸ раньше, но такое точно впервые… Дожил. Сам не может понÑть, на кого он так отреагировал. Да и уж очень некÑтати вÑе получилоÑÑŒ. Как бы Милену ÑлучившееÑÑ Ð½Ðµ отпугнуло. Ð’Ñе-таки не Ñлишком логичное начало Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð¸Ñто деловых отношений. И теперь ведь опÑть ждать пару дней, пока ÑвÑзь Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñлетом воÑÑтановитÑÑ. — О, Ñмотрите, и Лиам здеÑÑŒ, — видимо, понимаÑ, что Дарен не хочет говорить об Ñтом, Вейден Ñменил тему. — И, похоже, уже изрÑдно выпил. Как и вÑегда. — Рчто за Лиам? — Иттан Ñвно не увидел ничего оÑобо примечательного в подпившем блондине, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то череÑчур активно обÑуждающем в компании у окна. — Загадка природы, — Дарен хмыкнул. — Вроде как он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° что-то невзлюбил, но Ñ Ð½Ðµ в курÑе, за что. И как мне кажетÑÑ, он и Ñам не оÑобо в курÑе. Ðам Ñ Ð½Ð¸Ð¼ упорно припиÑывают ÑоперничеÑтво и вражду, но вÑе Ñто на уровне Ñплетен и кривотолков. Рведь Милена навернÑка ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð³Ð´Ðµ-то в выÑшем общеÑтве, раз знает про Лиама и Ñлухи об их вражде. Иначе, Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ бы предупреждала об Ñтом. Зацепка, конечно, так Ñебе. Ðо Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны, вÑе равно же Милена примет его предложение и иÑкать ее не придетÑÑ… МыÑль оборвалаÑÑŒ. Как же она прелеÑтна… Ð’ вечернем Ñинем платье, Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¸Ð·ÑÑ‰Ð½Ð°Ñ Ð¸ ÑовершеннаÑ… Локоны раÑÑыпаны по обнаженным плечам, на губах играет Ð»ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°â€¦ ÐаÑтоÑщее Ñокровище… Его Ñокровище… — Ðу вÑе, кто-то окончательно потерÑн Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÑтва, — наÑмешливый Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð’ÐµÐ¹Ð´ÐµÐ½Ð° вернул в реальноÑть. — Я так понимаю, та Ð¼Ð¸Ð»Ð°Ñ Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð´Ð¸Ð½Ð¾Ñ‡ÐºÐ° опÑть на моем попечении? Только Стейнара ты куда денешь? Что-то он держит за руку Фелину Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ видом, Ñловно заранее готов к обороне ни на жизнь, а на Ñмерть. Ты Ð·Ñ€Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñо Ñчетов ÑбраÑываешь. Дарен залпом допил вино. — Я не ÑбраÑываю, Ñ Ð¸ так знаю, что он проиграет. Я Ñвоего не упуÑкаю. Иттан Ñ Ð’ÐµÐ¹Ð´ÐµÐ½Ð¾Ð¼ переглÑнулиÑÑŒ. — Делаем Ñтавки? — Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ предложил друг. — Лично Ñ Ñтавлю на Фелину, — задумчиво наблюдал за девушкой Иттан. — Что-то мне подÑказывает, она далеко не так проÑта, как может показатьÑÑ. Ðо Дарен уже их не Ñлушал. Отдав пуÑтой бокал лакею, направилÑÑ Ð¿Ñ€Ñмиком к Ñвоей цели. ОркеÑтр как раз грÑнул музыку, Ð·Ð½Ð°Ð¼ÐµÐ½ÑƒÑ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð¾ первого танца. 14.4 Милена Ðа прием к Ðллоир мы поехали в разных Ñкипажах. ВпÑтером в одном было бы неудобно, потому Ларетта Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñми отправилиÑÑŒ первыми, а мы Ñо Стейнаром чуть позже. Я хоть и надеÑлаÑÑŒ, что к вечеру уÑпокоюÑÑŒ, но получилоÑÑŒ наоборот. ÐавернÑка же на Ñтом приеме будет Дарен! ÐœÐµÐ½Ñ Ð¸ так поÑле вчерашнего до Ñих пор штормит, а еÑли еще он в обозримом проÑтранÑтве поÑвитÑÑ… Ðу вот что такое? Подумаешь, поцелуи! Да большинÑтво девушек моего возраÑта на Земле из-за такого вообще не заморачиваютÑÑ! И пуÑть Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ не Ñторонница Ñвободных ÑвÑзей направо и налево, но вот так переживать тоже не дело. Я будто до Ñих пор ощущаю прикоÑÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð°, и губы горÑÑ‚ Ñтоль краÑноречиво, Ñловно он заклеймил их Ñвоими поцелуÑми… — О чем думаешь? — похоже, Стейнар вÑе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ за мной наблюдал. — Ðервничаю, — Ñ Ð°ÐºÐºÑƒÑ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ раÑправила Ñкладки на вечернем платье. — Ð’Ñе-таки на таких приемах еще не бывала. Ðам далеко ехать? — Ðет, еще минут деÑÑть и будем на меÑте. Я надеÑлаÑÑŒ и дальше делать вид, что мне ну очень интереÑен Ñумрачный пейзаж в окне Ñкипажа, но Стейнар не ÑобиралÑÑ Ð¾ÑтавлÑть Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² покое. — Как Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑÑŒ, окончательное решение ты вÑе еще не принÑла… КриÑталл не давал о Ñебе знать? — Ðет пока. РеÑли он вообще не Ñработает? — Сработает, — Стейнар говорил так уверенно, будто ни на миг в Ñтом не ÑомневалÑÑ. — ПроÑто поÑтоÑнно держи его при Ñебе. Так, а теперь потихоньку перемещаемÑÑ Ðº интереÑующей Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ðµâ€¦ — Ðо разве так можно? Я имею в виду: поÑтоÑнно ноÑить Ñ Ñобой артефакты. ÐавернÑка же в выÑшем Ñвете такое непринÑто. — Ты что? — Стейнар чуть презрительно хмыкнул. — Да большинÑтво ариÑтократов проÑто увешано вÑевозможными побрÑкушками! — Ð ÑмыÑл? — не унималаÑÑŒ Ñ. — Вот что за артефакты нужно поÑтоÑнно ноÑить Ñ Ñобой? Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ недолгого Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ð¼ Ñ Ð·Ð° ним такого не наблюдала. Ðо, видимо, он — наÑтолько Ñильный маг, что в артефактах и не нуждаетÑÑ… Ртеперь мыÑленно Ñчитаем: «ПÑть, четыре, три, два, один…» — Дарен? — Стейнар аж ÑкривилÑÑ. «Бинго!» Вот так и знала, что Ñработает! И за что интереÑно, он так Дарена не любит? Впрочем, а за что вообще можно Дарена любить? — Да как бы не так, уж Ñ-то в Ñтом разбираюÑÑŒ, — продолжал Стейнар. — Один артефакт, как минимум, поÑтоÑнно у Дарена при Ñебе. — И какой же? — Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ð°Ð¸Ð»Ð° дыхание. Момент иÑтины… — Запонки. Я наивно захлопала реÑницами. — Рчто может быть такого в проÑтых запонках? — Ðто не проÑтые запонки, Фелина. Ðртефакт очень редкий и дорогой. За одну такую запонку можно купить веÑÑŒ наш оÑобнÑк. — Так а ÑмыÑл? Дарен же ноÑит Ñти запонки не только ради краÑоты, Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾ понимаю? — ЕÑтеÑтвенно. УчитываÑ, Ñколько у него врагов, Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñтороны Ñто вполне разумно. Проще вÑегда иметь при Ñебе защитный артефакт, чем поÑтоÑнно беÑпокоитьÑÑ Ð¾ том, что в любой момент кто-то может ударить боевой магией в Ñпину. Значит, Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ… Ðу а что, веÑьма Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‰ÑŒ в хозÑйÑтве. Хорошо, хоть Ñ Ñти запонки не выкинула, тем более раз они ÑтоÑÑ‚ Ñтолько. — КÑтати, Дарен навернÑка ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð° приеме будет, — Стейнар внимательно наблюдал за моей реакцией. Ðо Ñ Ñтарательно ÑохранÑла невозмутимый вид. — Он же вÑе равно не знает, что Ñ â€” Ñто Ñ, так что опаÑатьÑÑ Ð½ÐµÑ‡ÐµÐ³Ð¾, — Ñ Ð¸Ð½Ñтинктивно коÑнулаÑÑŒ браÑлета. Да уж, раньше Ñтот артефакт Ñ Ð²Ð¾Ñпринимала чуть ли не как кандалы. Ртеперь больше кажетÑÑ, что Ñто как ÑвÑзь Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñтвенной надежной защитой. При вÑем моем уважении к Стейнару вÑе-таки по чаÑти магичеÑкой Ñилы он точно Дарену очень уÑтупает. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð´ÐµÐ»Ð¾ даже не в Ñиле, а в доверии. Как ни Ñтранно, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑе ÑÐ¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ прошлые разноглаÑиÑ, Дарен вÑе равно кажетÑÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð½ÐµÐµ, чем кто-либо. ОÑталоÑÑŒ удоÑтоверитьÑÑ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾, что он ничего плохого не замышлÑет, и можно признаватьÑÑ… — Ðо давай не будем о нем. Ðто точно не та тема, на которую хочетÑÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ, — Стейнар примирительно улыбнулÑÑ. — Значит, такой прием Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ðµ? ВолнуешьÑÑ? — Ðемного, — Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ»Ð°. ПуÑть и правила Ñтикета Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° наизуÑть, да и танцевать научилаÑÑŒ, но мало ли, вдруг какую-нибудь мелочь леди Ð˜Ð»Ð»ÐµÑ Ð² Ñвоем обучении не учла. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ñ€Ñд ли, уж очень Ñта дама дотошнаÑ. — Ðе переживай, Ñ Ð²Ñе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ Ñ€Ñдом. Ð’Ñе-таки официально ты — Ð¼Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑта, будем ÑоответÑтвовать. Да и на первый раз не Ñтанем долго задерживатьÑÑ. С полчаÑа побудем и домой вернемÑÑ. — Ты уверен, что Ларетта ÑоглаÑитÑÑ Ñ‚Ð°Ðº быÑтро уйти? — Ñ Ñ Ñомнением Ñмотрела на Стейнара. — Рчто нам Ларетта? Ее Ñопровождают родители, Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ она может оÑтаватьÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼ хоть до Ñамого конца приема. ÐÐ°Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ Ñто точно не каÑаетÑÑ. Ðкипаж оÑтановилÑÑ, мы прибыли на меÑто. ОÑобнÑк четы Ðллоир на дворец хоть и не Ñ‚Ñнул, но пока что выглÑдел Ñамым помпезным из увиденных мною. Леди Миара ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ€Ð°ÑÑказывала, что лорд Диафер Ðллоир приходитÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÐ½ÐµÐ¹ родней королю и ÑчитаетÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из Ñамых ÑоÑтоÑтельных в Ситхейме. Ð Ñ ÐµÐ³Ð¾ жена обожает уÑтраивать грандиозные приемы почти так же, как плодить беÑконечные Ñплетни. Так что ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð¾ веÑти ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ оÑторожно, чтобы невольно не Ñтать причиной множеÑтва абÑурдных Ñлухов. Ð’ общем, пуÑть Ñто еще не Свадебный Ñезон, но, так Ñказать, поÑледнÑÑ ÐµÐ³Ð¾ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ¿ÐµÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ. Праздничный зал был уже полон приглашенных. Дамы вполне могли Ñоперничать между Ñобой роÑкошноÑтью платьев, даже в глазах пеÑтрило. Я тут же почувÑтвовала на Ñебе множеÑтво взглÑдов. Видимо, многим было любопытно, кто Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ такаÑ. Ðо Ñ ÑтаралаÑÑŒ выглÑдеть Ñпокойной и ни на миг не показать, что нервничаю. Как и полагалоÑÑŒ, Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ за локоть Стейнара. Так что вÑем теоретичеÑки Ñто поÑÑнÑло, что мы вроде как пара. Только Ñ Ð¾Ñ‚ Ñтого чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ неуютно. Ð’Ñе-таки некраÑиво получитÑÑ, когда Ñ Ñтану невеÑтой Дарена. Поползут Ñлухи, что Стейнара броÑила, ему такое точно будет малоприÑтно. И пуÑть заранее договаривалиÑÑŒ, что вÑе Ñто лишь временно, и вÑе равно не хотелоÑÑŒ доÑтавлÑть ему неудобÑтв. По Ñтикету первым делом нужно было поприветÑтвовать хозÑев торжеÑтва. Ðо мы не уÑпели до них добратьÑÑ, оркеÑтр уже заиграл музыку, и неожиданно из толпы перед нами поÑвилÑÑ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½. БоюÑÑŒ, Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑки запунцовела… Вот Дарен Ñтоит в паре шагов от менÑ, невозмутимо улыбаетÑÑ â€” вÑе чинно, прилично. Рвчера он же целовал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº, что до Ñих пор голова кругом! Я даже проÑто Ñмотреть на него не могу! Его губы, его руки… Да что за наваждение такое?! Он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ не каÑаетÑÑ, но ощущение иÑходÑщей от него Ñилы и опаÑноÑти накрывает как лавиной! — Леди Фелина, — он еще и за руку Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð·Ñл! — Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ очаровательнее, чем обычно. — улыбнулÑÑ. — Впрочем, Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ раз думаю, что очаровательнее уже быть проÑто некуда, но вы поÑтоÑнно Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Ñтом переубеждаете, — галантно коÑнулÑÑ Ð³ÑƒÐ±Ð°Ð¼Ð¸ тыльной Ñтороны моей ладони. БоюÑÑŒ, очень даже заметил, как дрожат мои пальцы в его руке, да и Ñама Ñ Ð²ÑÑ Ð² ÑмÑтении. Ðо Ñ Ð²Ñе же очень поÑтаралаÑÑŒ говорить Ñпокойно. — Благодарю ваÑ, лорд Дарен, вы как вÑегда веÑьма любезны. — Окажете мне чеÑть приглаÑить Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° танец? — он по-прежнему не отпуÑкал мою руку, риÑÐºÑƒÑ Ð²Ð¾Ñ‚-вот нарушить пределы допуÑтимого Ñтикетом. — Увы, но Ð¼Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑта уже обещала на ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ñе танцы мне, — наблюдающий за нами Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑƒÑ€Ð¾Ñ€Ñким видом Стейнар больше молчать не Ñтал. Вот же заÑада! Я прекраÑно видела, что многие за нами наблюдают. И не проÑто наблюдают, но и внимательно приÑлушиваютÑÑ! Вот как поÑтупить? ЕÑли Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð¶Ñƒ Дарену, его начнут в ÑплетнÑÑ… полоÑкать, что какаÑ-то девица отфутболила. Роткажи Ñ Ð¡Ñ‚ÐµÐ¹Ð½Ð°Ñ€Ñƒ, он в Ñвою очередь будет выглÑдеть в глазах окружающих довольно глупо. ÐаÑколько Ñ ÑƒÑпела узнать, в выÑшем Ñвете вÑе-таки крайне важно держать лицо. И ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ не хотелоÑÑŒ подÑтавить ни одного, ни другого! У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñего миг на раздумьÑ. Миг, пока Дарен и Стейнар обмениваютÑÑ ÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñтвенным взглÑдами. Больше Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ Ñ‚Ñнуть нельзÑ. Я вежливо улыбнулаÑÑŒ: — Я ужаÑно Ñожалею, но ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸ вовÑе не Ñмогу танцевать ни Ñ ÐºÐµÐ¼. Ð’Ñе-таки мой ушиб пока до конца не прошел. Я хоть и больше не хромаю, но вÑе же от танца нога может Ñильнее разболетьÑÑ. Дарен даже взглÑдом Ñверкнул, но его недовольÑтво предназначалоÑÑŒ вовÑе не мне. — Я так понимаю, Ñ†ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð²Ñ‹ к Фелине так и не вызвали? Ðо Стейнар не уÑпел ответить. Мое Ñердце окончательно в пÑтки ушло… — Дарен! ПриÑтель! — покачнувшиÑÑŒ, Лиам приобнÑл его за плечо чуть ли не как лучшего друга. — Ð Ñ Ð²Ð¾Ñ‚ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº раз везде ищу! От него разило так, будто он только что вынырнул из ванны Ñо Ñпиртным. Причем, похоже, уже едва ÑтоÑл на ногах. И Ñто наÑтолько не вÑзалоÑÑŒ Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ñерого кардинала, который Ñ ÐµÐ¼Ñƒ уже в мыÑлÑÑ… припиÑала… Дарен тут же убрал его руку, даже не ÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ½ÐµÐ±Ñ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ. Ðо его ответ Лиаму Стейнар поÑлушать мне не дал, крепко взÑл под локоть и повел в Ñторону. — Пойдем, мы еще лорда и леди Ðллоир до Ñих пор не поприветÑтвовали. Ðе Ñтоит нарушать Ñтикет на первом же приеме. 14.5 Дарен — Что-то Ñ ÑƒÐ¿ÑƒÑтил тот момент, когда мы уÑпели Ñтать приÑтелÑми, — раздражение роÑло как Ñнежный ком. Мало того, что Фелина ÑкрылаÑÑŒ, так еще и Ñтот привÑзалÑÑ! УчитываÑ, как Лиам каждый раз напиваетÑÑ Ð´Ð¾ неадекватного ÑоÑтоÑниÑ, Ñтранно, что его вообще куда-либо приглашают. — Может, раньше и не уÑпели, значит надо наверÑтывать! — тот вÑе не унималÑÑ. — Рто Ñ Ñ‚Ð°Ðº тебе Ñкажу, Дарен, — пошатнулÑÑ, но равновеÑие вÑе же удержал. — Ты не прав, — и опÑть по- дружеÑки приобнÑл за плечо. — ЕÑли Ñ Ð² чем-то и не прав, то только в том, что Ñтою тут и Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñлушаю, — Дарен Ñнова отÑтранилÑÑ. Окружающие и так уже на них Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ñтвом поглÑдывали и перешептывалиÑÑŒ. Да уж, то еще предÑтавление. — Вот что ты за человек такой, а? — у Лиама непомерное дружелюбие тут же ÑменилоÑÑŒ Ñтоль же непомерным возмущением. — Я к тебе Ñо вÑей душой, готовый проÑтить вÑÑŽ твою неправоту, а ты! Ðет, Ñ ÐµÑ‰Ðµ терпел вÑе Ñти твои заÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² королевÑком Ñовете, надеÑлÑÑ, что ты не так безнадежен и тебе проÑто нужно объÑÑнить, в чем ты не прав! Ðо Ñто уже перебор! — еще больше повыÑил голоÑ: — Я вызываю Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° дуÑль! — и тут же Ñнова чуть не раÑÑ‚ÑнулÑÑ Ð½Ð° полу, даже ровно ÑтоÑть толком не мог. — ДуÑль? Да, без проблем. Только проÑпиÑÑŒ Ñначала, а потом уже предъÑвлÑй официальный вызов, — Дарен презрительно поморщилÑÑ. — То еÑть ты отказываешьÑÑ? Да ты…ты… — пыхтÑ, Лиам вÑе ÑилилÑÑ ÑнÑть перчатку, видимо, Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ броÑить ее Дарену в лицо. — Да ты — труÑ! — вÑе-таки ÑнÑл и броÑил, но промахнулÑÑ, перчатка улетела в Ñторону. — Ð’Ñ‹ вÑе-вÑе Ñто Ñлышали! Лорд Дарен из рода Вайен не принимает вызов на дуÑль и тем Ñамым пожизненно заклеймÑет ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ труÑом! Дарен едва ÑдержалÑÑ, чтобы не выругатьÑÑ Ð² полный голоÑ. ИдиотÑÐºÐ°Ñ ÑитуациÑ! Ðе примет вызов — будет труÑом. Примет — Ñтанет беÑÑердечным убийцей бедненького Лиама, который не Ñоображал, что делает. — Я не учаÑтвую в дуÑлÑÑ… Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¸, кто не то, что оружие держать, да даже ÑтоÑть не в ÑоÑтоÑнии, — холодно возразил он. — Вызов твой принÑÑ‚, но дуÑль ÑоÑтоитÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ тогда, когда ты протрезвеешь. — Ð Ñ Ð½Ðµ хочу ждать! И зачем мне оружие? Я и голыми руками ÑправлюÑÑŒ! — Лиам тут же замахнулÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð°. Дарен даже не пыталÑÑ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ñамому атаковать. ПроÑто Ñделал шаг назад, и замахнувшийÑÑ Ð›Ð¸Ð°Ð¼ потерÑл равновеÑие и рухнул на мраморный пол. Тут же от его головы начало раÑползатьÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ð¾Ðµ пÑтно… Ðарод Ñпешно раÑÑтупалÑÑ, дамы ахали, кто-то даже перепугано вÑкрикнул. Дарен Ñреагировал первым: — Ð¦ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñюда! Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ! Рбездыханного Лиама уже двое лакеев аккуратно поднÑли и отнеÑли как раз на ближайший диван. ОркеÑтр Ñтих, в зале не умолкали шепотки — вÑе ждали развÑзки. Пожилой целитель не заÑтавил ÑÐµÐ±Ñ Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ. ПуÑть Дарен и не подходил близко, но и так прекраÑно уÑлышал: — Сожалею, но уже ничего не Ñделать… Лорд Лиам мертв… Дарен вÑе-таки выругалÑÑ Ñквозь зубы. Ртолпа уже активно ÑлучившееÑÑ Ð¾Ð±Ñуждала. Благо, хоть вÑе приÑутÑтвовали при падении Лиама — хватало Ñвидетелей, что он Ñам был виноват. Ðо не покидало ощущение ÑтранноÑти проиÑходÑщего. Ðу да, упал на мраморный пол и ударилÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. Только разве так много шанÑов от Ñтого умереть? Дарен вÑе-таки пробилÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ к целителю, тот как раз Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñнным видом поÑÑнÑл лорду Диаферу Ðллоир: — ЦелительÑÐºÐ°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ ÑвидетельÑтвует, что у лорда Лиама было крайне Ñлабое Ñердце. И, видимо, ÑказалоÑÑŒ чрезмерное злоупотребление горÑчительными напитками, да еще и Ñто неудачное падение… Дальше Дарен уже Ñлушать не Ñтал. Как раз и Иттан Ñ Ð’ÐµÐ¹Ð´ÐµÐ½Ð¾Ð¼ Ñпешно подошли. — Хорошо, хоть вÑе было при ÑвидетелÑÑ…, — брата Ñвно терзали те же мыÑли, — а то могли бы запроÑто Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ в его Ñмерти. И без Ñтого теперь еще долго будут муÑолить их конфликт перед Ñмертью Лиама, переÑÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° разные лады. ОбÑзательно будут обвинÑть Дарена в жеÑтокоÑердии, что, мол, не уÑпокоил человека, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ» его ÑоÑтоÑние. Ð’ общем, как вÑегда Ñделают из Дарена воплощение зла. Впрочем, не привыкать. — Да уж, ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ñ‚Ð° еще… — Вейден хмурилÑÑ. — Вот так был человек — и нет человека… Что хоть говорÑÑ‚? — Сердце Ñлабое и пил много, — Дарен ÑтановилÑÑ Ð²Ñе мрачнее. Вот упорно не покидало ощущение ÑтранноÑти проиÑходÑщего. Даже театральноÑти! Словно кому-то и надо было, чтобы Лиам умер именно так. Ðо кому и зачем? Да и Ñама Ñта мыÑль казалаÑÑŒ ничем не обоÑнованной… Только Дарен привык верить Ñвоей интуиции. Может, кто-то пыталÑÑ ÐµÐ³Ð¾ подÑтавить и нарочно Ñпровоцировал Лиама? Ðо вÑе произошло Ñлишком быÑтро и при ÑвидетелÑÑ…, и потому замыÑел провалилÑÑ? Или же проÑто уже Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð½Ð¾Ð¹Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð¸ подвох чудитÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼, где его и нет вовÑе?.. Окинув внимательным взглÑдом зал, он тут же заметил Фелину и Стейнара. Девушка выглÑдела перепуганной и раÑтерÑнной, она как раз Ñмотрела в Ñту Ñторону. ПонÑтно, что ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸ÑтнейшаÑ. Смерть, да еще и Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ, пуÑть и поÑтороннего человека… Фелина что-то Ñказала мрачному Стейнару. Ðа что тот еще больше нахмурилÑÑ, что-то категорично Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¸, крепко держа Ñвою Ñпутницу за руку, повел ее прочь из торжеÑтвенного зала. Как бы и Стейнар не обыграл ÑлучившееÑÑ Ð² Ñвою пользу. РеÑли Фелина вдобавок легковерна и, как вÑе девушки, любит Ñплетни, то Ñложно будет потом ей объÑÑнить, что Ñам Дарен уж точно в гибели Лиама не виноват. Ðет, ну как же вÑе некÑтати! — Знаешь, Дарен, мне вÑе Ñто почему-то напоминает Ñтранный Ñпектакль, — тихо Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð˜Ñ‚Ñ‚Ð°Ð½. — Я видел немало Ñмертей, но Ñта… — КакаÑ-то нееÑтеÑтвеннаÑ, — закончил за него Дарен. — Такие же мыÑли. Ðо даже еÑли кто-то и хотел Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñтавить, то Ñто ему не удалоÑÑŒ. Внимательно Ñлушавший их Вейден вдруг так же тихо предположил: — РеÑли целью было не подÑтавить, а что-то другое? — Что? — ÑпроÑили Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð² один голоÑ, переглÑнулиÑÑŒ. Вейден лишь пожал плечами. Пока Дарен четко понимал лишь одно: кто-то вÑерьез взÑлÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² него играть. Ðе покидало ощущение, что ÑлучившееÑÑ â€” Ñто лишь маленький первый камешек. Первый камешек той лавины, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð½Ð¾ или поздно ÑорветÑÑ. И похоронит либо Ñвоего ÑоздателÑ, либо его цель. Глава пÑÑ‚Ð½Ð°Ð´Ñ†Ð°Ñ‚Ð°Ñ ÐœÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð° СлучившееÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº не укладывалоÑÑŒ в голове. Я уже такого уÑпела напридумывать наÑчет Лиама, что Ñто Ñовершенно не вÑзалоÑÑŒ Ñ ÐµÐ³Ð¾ поведением на балу. И уж тем более неожиданной Ñтала его Ñмерть! ПуÑть Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð¼ не видела, что именно произошло, знала лишь, что Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ в тот момент был Дарен. Ðо Дарен бы точно не Ñтал убивать Лиама на глазах у Ñтольких людей. ÐавернÑка Ñто какой-то неÑчаÑтный Ñлучай. И вÑе равно, как же так? Тайный злодей и Ñерый кардинал, каким Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Лиама вообразила, проÑто взÑл и умер?.. ВоÑпользовавшиÑÑŒ моей раÑтерÑнноÑтью, Стейнар Ñпешно увел Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‚ÑƒÐ´Ð°. Ðо домой мы возвращалиÑÑŒ втроем в Ñкипаже, Ларетта тоже не Ñтала задерживатьÑÑ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ ÐµÐ¹ Ñвно очень хотелоÑÑŒ разузнать подробноÑти, но родители категорично выпроводили. И вÑÑŽ дорогу Ларетта не умолкала. Ее даже не Ñмущало, что мы Ñо Стейнаром оÑобо в разговоре не учаÑтвуем, наÑтолько ей хотелоÑÑŒ выÑказатьÑÑ. Ð Ñ ÑтаралаÑÑŒ отрешитьÑÑ Ð¾Ñ‚ вÑех внешних звуков. Что-то мне подÑказывало, что Ñмерть Лиама — Ñто уж точно не повод раÑÑлабитьÑÑ, мол, никаких тайных угроз больше нет. Да мне теперь наоборот казалоÑÑŒ, что вÑе теперь хуже, чем было! Ðу или, может, Ñто проÑто Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð½Ð¾Ð¹Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±ÑƒÑˆÐµÐ²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ. Ведь, в конце концов, никто не заÑтрахован от Ñмерти, даже такой внезапной. И в данной Ñитуации Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶ очень напрÑгал Стейнар. Ðе иÑключено, конечно, что Ñ Ñама ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð°ÐºÑ€ÑƒÑ‡Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð°. Ðо Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны, уж очень Ñтранно вÑе ÑкладывалоÑь… Когда мы приехали, Ларетта Ñразу поÑпешила к Ñебе в комнату, заÑвив, что Ñлишком уÑтала и перенервничала. Рмрачный Стейнар, так ничего и не говорÑ, направилÑÑ Ð¿Ñ€Ñмиком в кабинет. Ðу а Ñ Ð¿Ð¾Ñледовала за ним. Ðе ÑобиралаÑÑŒ Ñ ÑпуÑкать вÑе на тормозах, лучше разобратьÑÑ Ð¿Ñ€Ñмо ÑейчаÑ. Когда Ñ Ð²Ð¾ÑˆÐ»Ð° в кабинет, Стейнар ÑтоÑл у Ñтола вполоборота. Как раз залпом оÑушил бокал вина и тут же наполнил его Ñнова. Ðо Ñ Ñдержала Ñзвительное, мол, по Ñтопам Лиама идешь. Ðечего зло иронизировать и обвинÑть человека, пока нет никаких доказательÑтв его вины. Даже не оборачиваÑÑÑŒ, Стейнар произнеÑ: — Фелина, иди к Ñебе. — Я бы хотела кое о чем поговорить, — уже неÑлабо напрÑгало, что он то и дело командует. — Ð’ данный момент Ñ ÑƒÐ¶ точно не в наÑтроении разговаривать, — он допил и второй бокал вина. — Рчто, — вÑе-таки не удержалаÑÑŒ Ñ, — что-то пошло не по плану? Стейнар по-прежнему не оборачивалÑÑ, но Ñвно напрÑгÑÑ. — Я не понимаю, о чем ты. — Серьезно? Рмне кажетÑÑ, очень даже понимаешь, — Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ñть вÑе уÑиливалаÑÑŒ. — Внезапно ни Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ объÑвлÑетÑÑ Ð›Ð¸Ð°Ð¼, покрывает вÑе долги вашей Ñемьи. ПоÑле ты вÑкользь упоминаешь, что грÑдущий прием у четы Ðллоир очень важен. И вот, на приеме Лиам вот так внезапно прилюдно умирает. Тебе Ñамому не кажетÑÑ Ð²Ñе Ñто Ñтранным? — Мне кажетÑÑ Ñтранной Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð½ÐµÑƒÐ¼ÐµÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ñть, — он так резко поÑтавил бокал на Ñтол, что чуть не разбил. Ð’Ñе же обернулÑÑ ÐºÐ¾ мне. — ÐаÑчет Лиама и долгов Ñ Ð¸ так тебе поÑÑнил. Прием был важен лишь тем, что Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸ Ларетты Ñто был первый прием такого ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð½Ð°ÐºÐ°Ð½ÑƒÐ½Ðµ Свадебного Ñезона. Рто, что Лиам умер, Ñто, уж извини, вообще не аргумент. Любой человек может умереть, когда угодно. Вот только в отличии от того же Дарена Стейнар не мог похваÑтатьÑÑ Ð¼Ð°ÑтерÑкой невозмутимоÑтью. Он хоть и ÑтаралÑÑ Ð²Ñ‹Ð³Ð»Ñдеть Ñпокойным, вÑе равно взглÑд выдавал, что что- то тут не чиÑто. И в такой Ñитуации Стейнар Ñделал Ñамое логичное. Сам пошел в нападение. — Рвот ты в Ñвою очередь не хочешь мне поÑÑнить, почему Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº личноÑть Лиама интереÑует? ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†Ð¸Ð¿Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð°, что именно он помог нам Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð°Ð¼Ð¸? Откуда ты вообще Ñ Ð½Ð¸Ð¼ знакома? Ты Ñама по-прежнему ничего о Ñебе раÑÑказывать не хочешь, и Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ готов ждать, когда вÑе же ты Ñтанешь мне доверÑть. Ðо при Ñтом в ответ получаю невнÑтные Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑтно в чем! Тебе не кажетÑÑ, что в Ñтой Ñитуации у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ причин выÑказывать претензии? Впрочем, злилÑÑ Ð¾Ð½ вполне иÑкренне, тут точно никакого притворÑтва не было. Ð’Ñе так же резко продолжал, ÑÐ²ÐµÑ€Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом: — Между прочим, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ‚Ñ‹ уже была предÑтавлена как Ð¼Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑта. Пути назад нет, ты хоть понимаешь? Чем бы ни закончилÑÑ Ñтот Ñпектакль, но Ñ Ð½Ð°ÑˆÑƒ договоренноÑть выполнÑÑŽ. И тебе Ñоветую не глупые фантазии Ñтроить от Ð±ÐµÐ·Ð´ÐµÐ»ÑŒÑ Ð¸ подозревать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² чем-либо, а лучше хорошенько подумать о Ñвоих перÑпективах. Или ты мне доверÑешь и ничего не Ñкрываешь, и тогда Ñ Ð³Ð°Ñ€Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ñ€ÑƒÑŽ тебе благополучное будущее. Или же и дальше Ñкрытничаешь и держишь диÑтанцию, но тогда Ñ ÑƒÐ¶ точно никаких гарантий дать не могу. Ð’ ответ Ñамо Ñобой, конечно, вÑколыхнулоÑÑŒ не меньшее раздражение. Ðо Ñ Ñдержала Ñмоции. — Ты ведь и так знаешь, кто Ñ, верно? — Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ Ñмотрела на Стейнара. — Лиам тебе не только вÑе раÑÑказал, но вы и уÑловилиÑÑŒ о чем-то… И за что же Лиам Ñтолько заплатил? Что именно ты должен был Ñделать или уже Ñделал? Только не надо, пожалуйÑта, делать вид, будто ты не понимаешь, о чем Ñ. Он аж в лице изменилÑÑ, тут же резко Ñнова отвернулÑÑ. — Иди к Ñебе в комнату. Потом поговорим. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ñ‹ либо Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ Ñлышишь, либо не хочешь Ñлышать. Извини, Стейнар, но никакого «потом» точно не будет. Я и так удоÑтоверилаÑÑŒ в том, что дело нечиÑто. И больше Ñ‚Ñнуть не намерена. Я не Ñтала ничего ему отвечать, вышла из кабинета и направилаÑÑŒ прÑмиком на второй Ñтаж в Ñпальню. Дарен в Ñвое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ñпользовал же браÑлет как ориентир Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ ко мне. Так что как только Ñ ÑƒÐ±ÐµÑ€Ñƒ вÑе блокирующие криÑталлы, Дарен не только узнает, где Ñ, но и навернÑка Ñразу перемеÑтитÑÑ Ð·Ð° мной. Забирать Ñ Ñобой Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° лишь земные вещи, которые еще из обители артефактов прихватила. Ðу и рубашку Дарена Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑкими запонками надо не забыть. Ð’ Ñпальне Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼ делом направилаÑÑŒ к шкафу, раÑпахнула Ñтворки и раÑтерÑнно замерла. Лежащий на краю Ñредней полки маленький криÑталл уÑлужливо мерцал. Тот Ñамый криÑталл, который должен был Ñреагировать, когда-то что-то в жизни Дарена будет каÑатьÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÑредÑтвенно менÑ… 15.2 Дарен Вейден уехал первым. Точнее, он бы предпочел еще оÑтатьÑÑ Ð¸ попытатьÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ñо вÑеми ÑтранноÑÑ‚Ñми проиÑходÑщего, но его ÑемейÑтво наотрез отказалоÑÑŒ уезжать без него. Дарен Ñ Ð˜Ñ‚Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð¼ тоже задерживатьÑÑ Ð½Ðµ ÑобиралиÑÑŒ. РаÑÑпроÑÑ‹ Ñ†ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не дали, вÑе выходило так, что Лиам и вправду умер вот так нелепо. Ðа подъездной аллее у оÑобнÑка Ðллоир Ñкипажей оÑтавалоÑÑŒ ÑовÑем немного. Иттан Ñначала хотел попроÑить Ð»Ð°ÐºÐµÑ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ñвободный, но Дарен возразил: — Зачем? Я на Ñвоем приехал. Отвезу Ð²Ð°Ñ Ñо СвеÑной, а поÑле уже домой поеду. Ð’ Ñкипаже они, конечно, не обÑуждали ÑлучившееÑÑ. Да и СвеÑна, к ÑчаÑтью, Ñидела притихшаÑ, не возмущалаÑÑŒ и не причитала. Иттан, казалоÑÑŒ, вÑе порывалÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то Ñказать брату, но при Ñвоей невеÑте вÑе же не решалÑÑ. ПонÑтно, что проÑто не хотел поÑвÑщать ее во вÑе Ñти возможные интриги. Уже когда Ñкипаж подъезжал к дому Иттана, Дарен резко почувÑтвовал, как нахлынула магиÑ. БраÑлет! Ð’ один миг он ощутил артефакт так же ÑвÑтвенно, как и в тот момент, когда только надел его на Милену. Выходит, та магиÑ, что браÑлет блокировала, иÑчезла! Правда, Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾-прежнему не Ñрабатывала, но зато отчетливо ощущалоÑÑŒ меÑтоположение браÑлета. — Может, задержишьÑÑ? Хоть обÑудим вÑе толком, — ÑпроÑил Иттан у брата, Ð²Ñ‹Ð¹Ð´Ñ Ð¸Ð· Ñкипажа и Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÑƒ невеÑте. ДождавшиÑÑŒ, пока СвеÑна отойдет немного, Дарен ответил: — Ðет, еÑть еще дело на ÑегоднÑ. Милена убрала блокирующую магию Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñлета, Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно ощущаю, где именно артефакт. Видимо, поÑле неудачи поÑледней телепортации Милена вполне логично раÑÑудила, что можно не ждать Ñледующую, а проÑто вот так дать о Ñебе знать. Так что Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ñмиком за ней. — Ðу хоть что-то на ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐµâ€¦ Давай Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¡Ð²ÐµÑну провожу до комнаты и вмеÑте Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ поеду. — Зачем? — Дарен улыбнулÑÑ. — Думаешь, Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ не ÑправлюÑÑŒ Ñо Ñвоей невеÑтой? — Да проÑто на вÑÑкий Ñлучай. Что-то в поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²ÐµÐ·Ð´Ðµ мне чудÑÑ‚ÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸ неприÑтноÑти… — Иттан уÑтало вздохнул. — Ладно, тогда до завтра. Ты же завтра в Ñовет не поедешь? — Ðет, Ñ Ð² порту буду, дел накопилоÑÑŒ, примерно поÑле Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ´Ð½Ñ Ñможешь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ найти. До Ñтого же надо будет к Милене вызвать портних, модиÑток и кого там еще девушкам положено, чтобы у нее было вÑе необходимое. Да еще и дуÑнью ей надо найти… И вÑе уÑпеть до начала Ñезона. — Дарен, но ты же понимаешь, что поÑвление у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐœÐ¸Ð»ÐµÐ½Ñ‹ как официальной невеÑты резко Ñнизит вÑе твои шанÑÑ‹ завоевать Фелину? — Иттан внимательно Ñмотрел на брата. — К тому же навернÑка Стейнар подÑуетилÑÑ Ð¸ ÑегоднÑшнее Ñкорбное проиÑшеÑтвие выÑтавил так, чтобы Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ. Ð’ конце концов, о твоей вражде Ñ Ð›Ð¸Ð°Ð¼Ð¾Ð¼ только ленивый не знает. Как бы, пытаÑÑÑŒ уÑидеть Ñразу на двух ÑтульÑÑ…, ты в итоге не ÑвалилÑÑ Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¸Ñ…. — Поверь, Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, что делаю. И наÑчет Милены, и наÑчет Фелины. Ðо давай обо вÑем Ñтом потом, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ позднее, а мне еще на другой конец Ситхейма ехать. Ориентир браÑлета указывает точно туда. — Ðо Ñто не обман, как в тот раз было? — Ðет, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð°Ð±Ñолютно так же, как когда Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ браÑлет на нее надел. Без каких-либо Ñмутных магичеÑких Ñбоев. Причем, ориентир не перемещаетÑÑ, то еÑть Милена проÑто Ñмиренно Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð´ÐµÑ‚. РзаÑтавлÑть девушек ждать — как-то нехорошо, — Дарен улыбнулÑÑ. — Ðу вÑе, Иттан, доброй ночи. — Удачи тебе и до завтра, — брат кивнул и направилÑÑ Ðº парадному входу в оÑобнÑк, у дверей которого по-прежнему терпеливо ожидала его СвеÑна. — Куда прикажете, гоÑподин? — Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñтью ÑпроÑил ÑидÑщий на козлах кучер Тиррон. — Ðа воÑточную окраину Ситхейма. Когда будем ближе, Ñ ÑƒÐºÐ°Ð¶Ñƒ точнее. До Ñтого Дарен был уверен, что Милена ÑкрываетÑÑ Ð³Ð´Ðµ-то Ñреди ариÑтократов. По крайней мере, на Ñто намекало то, что и про вражду Ñ Ð›Ð¸Ð°Ð¼Ð¾Ð¼ она знала, и то, что во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ тогда на ней была Ñвно не Ð´ÐµÑˆÐµÐ²Ð°Ñ Ð½Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñорочка. Да только на воÑточной окраине Ситхейма никаких ариÑтократов не водилоÑÑŒ. За чередой жилых домов раÑполагалиÑÑŒ маÑтерÑкие, а поÑле выÑилоÑÑŒ заброшенное здание бывшей гильдии магов. Оно пуÑтовало уже неÑколько деÑÑтков лет, раньше Дарен здеÑÑŒ не бывал, лишь Ñлышал, что в Ñвое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñто меÑто покинули Ñкобы из-за магичеÑких аномалий. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð» Ñлушок, что еще при ÑтроительÑтве чаÑть ÑредÑтв куда- то утекла, из-за Ñтого и здание вышло ненадежным, чуть ли не в первый же год начали потолки обваливатьÑÑ. И ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ€Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ€ браÑлета указывал именно туда — в заброшенную и ветхую обитель гильдии. Довольно Ñтранное меÑто Милена выбрала Ð´Ð»Ñ Ð²Ñтречи, конечно… — Тиррон, подожди Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, — Дарен приказал оÑтановить Ñкипаж еще у маÑтерÑких. Дальше дорога шла наÑтолько разбитаÑ, что уж точно не проехать. Впрочем, и пешком идти недолго — минут деÑÑть от Ñилы. ЧаÑть Ñтен вÑе же уцелела, а вот потолков не было, из-за чего Ñкладывало ощущение, что попадаешь в коробку без крышки. Внутри не оÑталоÑÑŒ ни мебели, ни даже наÑтенных фреÑок — даже их разобрали. Ðочь выдалаÑÑŒ темной, так что путь оÑвещали магичеÑкие Ñполохи, то и дело подрагивающие из-за гулÑющих здеÑÑŒ ÑквознÑков. Тишина царила проÑто мертвейшаÑ. Да и Ñамо меÑто уж точно выглÑдело бы пугающим Ð´Ð»Ñ ÑŽÐ½Ð¾Ð¹ девушки. Так почему же Милена именно здеÑÑŒ? Ðеужели вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ тут и прÑталаÑÑŒ от него? Крайне Ñомнительно… Годы Ð¾Ð±ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² клане не прошли даром, об оÑторожноÑти Дарен не забывал ни на миг. ВмеÑто того, чтобы идти открыто и громко Милену звать, он не Ñпешил переть напролом. Ð’ конце концов, ориентир браÑлета и так прекраÑно указывал, куда дальше. И как ни Ñтранно, путь вел на Ñамый верх. ЧаÑтично леÑтницы уцелели и по ним можно было бы забратьÑÑ. Ему можно было бы. Рвот Милена бы точно не Ñмогла. Так что ее либо туда как-то магией заброÑило, либо тут уж точно что-то нечиÑто. Ð’ царившей до Ñтого мертвой тишине даже малейший шорох Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ упуÑтить. Ðо дальнейшее произошло вообще беÑшумно… Из темных углов бывшего холла гильдии одновременно броÑилоÑÑŒ неÑколько полупрозрачных теней, наÑлаиваÑÑÑŒ друг на друга и ÑливаÑÑÑŒ в единый вполне материальный ÑилуÑÑ‚. И одновременно Ñ Ñтим Ñо вÑех Ñторон мощнейшим выплеÑком хлынула Ð±Ð¾ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ! Да, Дарен уже неÑколько лет ноÑил Ñ Ñобой защитные запонки. Да, отчаÑти он привык, что против любого внезапного удара у него еÑть хоть кратковременнаÑ, но защита, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑƒÐ¶ точно позволит ÑобратьÑÑ Ñ Ñилами и атаковать в ответ. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ подвело вовÑе не Ñто… ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñ ÐœÐ¸Ð»ÐµÐ½Ñ‹â€¦ Ðто точно была Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ ÐœÐ¸Ð»ÐµÐ½Ñ‹! Он Ñразу же ее раÑпознал! Ðо никак такого не ожидал… Промедление из-за Ð¸Ð·ÑƒÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÑŒ и отнÑло лишь миг, но Ñтот миг дорого Ñтоил. Ð’ глазах потемнело от Ñо вÑех Ñторон обдавшей боли. КазалоÑÑŒ, будто каждую коÑть проÑто разламывает изнутри! Ðо Ñледующий удар Дарен уже к Ñебе не подпуÑтил. Тот, кто Ð²Ñ‹Ñ€Ð¾Ñ Ð² клане Черной змеи, умел терпеть боль и не повторÑть промахов. Ð¥Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÑроÑть вмиг воплотилаÑÑŒ ответным магичеÑким потоком, вмиг погаÑившем чужую атаку. МолниеноÑно Дарен метнулÑÑ Ðº нападавшему, Ñхватил за шею. ÐеизвеÑтный захрипел, задергалÑÑ, пока вдруг не обмÑк трÑпичной куклой. От закатившихÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð· заÑтруилÑÑ Ñ„Ð¸Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ дымок. — Ты кто такой?! — Дарен впервые видел Ñтого человека. — Кто Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ñлал?! Кто приказал Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ?! — Убить? — тот Ñипло заÑмеÑлÑÑ. Дарен тут же разжал руки, неизвеÑтный так и упал. Мертв… Мертв, но при Ñтом чьÑ-то Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð·Ð°ÑтавлÑет его открывать рот и говорить Ñвно чужим голоÑом… Ðто что же, получаетÑÑ, кто-то проÑто иÑпользовал Ñтого человека, как…марионетку? ÐавернÑка заранее знаÑ, что такое иÑпользование убьет неÑчаÑтного?… — Убить? — продолжал хрипло мертвец без единой Ñмоции на бледнеющем лице. — О нет, Дарен, даже не раÑÑчитывай. Я не только не хочу Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ, Ñ ÐµÑ‰Ðµ и Ñделаю вÑе, чтобы ты вдруг Ñлучайно не умер. Ты даже не предÑтавлÑешь, Ñколько Ñ Ð²Ñего Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸Ð» захватывающего и интереÑного! И первым мой тебе подарок ты уже можешь оценить в полной мере. Ты же у Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ в меру умный, так? Без Ñомнений, раÑпознал, Ñ‡ÑŒÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ñта магиÑ; кто именно так любезно вызвалÑÑ Ð¼Ð½Ðµ помочь против тебÑ. Ð—Ñ€Ñ Ñ‚Ñ‹ так обходилÑÑ Ñ Ð±ÐµÐ´Ð½Ñжкой Миленой, ох как зрÑ. Она оказалаÑÑŒ довольно мÑтительной девушкой, — он Ñнова нееÑтеÑтвенно заÑмеÑлÑÑ. — Да кто ты вообще такой? — процедил Дарен Ñквозь зубы. Дымок от глаз мертвеца ÑтановилÑÑ Ð²Ñе Ñлабее, но чужеродный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸Ð· его уÑÑ‚ прозвучал доÑтаточно четко и Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ лютой ненавиÑтью, что она ощущалаÑÑŒ даже вот так, через неживого поÑредника. — Ты отнÑл у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñамое дорогое. ОтнÑл и даже не заметил Ñтого! Ðо уж поверь, Ñам ты в полной мере заметишь. Еще как заметишь! Я тот, кто изучил Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ и до. Я знаю о тебе абÑолютно вÑе!.. Я тот, кто уничтожит тебÑ. Уничтожит медленно и Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¼ наÑлаждением. И лишь когда в поÑледнем пламени заполыхает вÑе то, что тебе больше вÑего дорого, Ñ Ð¿Ð¾ÑвлюÑÑŒ. ПоÑвлюÑÑŒ, чтобы Ñамолично убедитьÑÑ, что тебе больно так же, как было больно мне. Больно до Ñих пор! Ðо не беÑпокойÑÑ, убивать Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ ÑобираюÑÑŒ. Я хочу, чтобы ты жил и мучилÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтой боли. Ð§Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ð», Дарен. ОтÑчет пошел. Мертвец замолчал. Ð’Ñе, марионетка окончательно ÑломалаÑÑŒ. ИÑчезло ощущение магии Милены, иÑчезло приÑутÑтвие чужого ÑознаниÑ. Кем бы ни был неведомый кукловод, он Ñвно ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ð°Ð¸Ð»ÑÑ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¸ отÑюда. ТÑжело дыша, Дарен приÑлонилÑÑ Ñпиной к Ñтене и тут же поморщилÑÑ Ð¾Ñ‚ нового приÑтупа боли. Боевой магией задело конкретно, правую руку почти не чувÑтвовал и Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ удавалоÑÑŒ удерживать ÑÐµÐ±Ñ Ð² Ñознании. Ðичего, до Ñкипажа не так уж далеко… УÑпеет добратьÑÑ… Бывало и похуже… ПуÑть каждый шаг давалÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ñилу, но Дарен не оÑтанавливалÑÑ. Даже ÑейчаÑ, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° боль и ÑлабоÑть, он мыÑлил ÑÑно и четко. Да, у него хватает врагов. И, видимо, нашелÑÑ Ñреди них и кто-то Ñвно не в Ñвоем уме. Ðо ÑумаÑшеÑтвие — полбеды, Ñтот мерзавец еще и иÑпользует других людей как проводников Ñвоей Ñилы. Вот кем был Ñтот неÑчаÑтный, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±ÐµÐ·Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ð½Ð½Ð¾ лежащий Ñреди обломков холла заброшенной гильдии? И Ñколько еще таких «марионеток» ждут Ñвоего чаÑа? К тому же у Ñтого неведомого пÑиха неиÑÑÑкаемый иÑточник магии в виде Милены… БраÑлет больше не ощущалÑÑ, но и так было ÑÑно, что Милена тут даже не поÑвлÑлаÑÑŒ. Рведь она и вправду вполне могла добровольно переметнутьÑÑ Ðº врагу. Ð’ конце концов, Дарен знал ее Ñлишком мало, чтобы утверждать обратное. Милена, дейÑтвительно, была Ñлишком озлоблена на него, да и вдобавок навернÑка неизвеÑтный поÑулил ей какие-то более выгодные уÑловиÑ… — ГоÑподин Дарен! — Тиррон кинулÑÑ Ðº нему, едва завидев. — Что Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸?! Ðа Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð»Ð¸?! Дарен оперÑÑ Ð½Ð° плечо Ñвоего кучера, перевел дыхание. — Да, не очень удачно вышло… Так что мы опÑть не домой… Давай Ñразу к ÐадирÑу… Тиррон помог ему забратьÑÑ Ð² Ñкипаж и, уже откинувшиÑÑŒ на Ñидении, Дарен прикрыл глаза. От боли уже лихорадило, но, ничего, жить будет. Правда, наÑлушаетÑÑ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ пожилого Ñ†ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾ поводу Ñвоей безголовоÑти. Да и Иттан завтра еще добавит, мол, Ñ Ð¶Ðµ говорил, Ñ Ð¶Ðµ предупреждал… Главное, как можно быÑтрее воÑÑтановитьÑÑ Ð¸ выловить неизвеÑтного гада! И Милену. Предлагал же ей компромиÑÑ, ÑтаралÑÑ ÑƒÑ‡ÐµÑть ее интереÑÑ‹ и Ñделать как лучше… Ðо по- хорошему она не захотела. Больше никаких поблажек не будет. Ðи поблажек, ни жалоÑти, ни ÑниÑхождениÑ. Милена вÑе равно окажетÑÑ Ð² его влаÑти, вÑе равно он добьетÑÑ Ñвоей цели, попутно размазав неведомого негодÑÑ. Что же каÑаетÑÑ ÐµÐ³Ð¾ Ñообщницы… Милена Ñполна заплатит и за ÑегоднÑшнее, и за вÑе, то что еще уÑпеет произойти, пока он ее найдет. Она так злилаÑÑŒ на него в обители, Ñчитала его ужаÑным… Что ж, она пока проÑто не предÑтавлÑет, каким на Ñамом деле ужаÑным он может быть. 15.3 — Шрам оÑтанетÑÑ, — хмуро конÑтатировал гоÑподин ÐадирÑ. — Ð’Ñ‹ еще от прошлой травмы до конца не воÑÑтановилиÑÑŒ, а тут еще и Ñто. Лорд Дарен, надеюÑÑŒ, вы понимаете, что необходимо Ñообщить Ñтражам порÑдка о нападении? Дарен Ñ ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½Ð¸Ð¼ Ñомнением поÑмотрел на пожилого целителÑ. Толку от Ñтражей порÑдка в таком запутанном деле? Тут только Ñам он Ñможет разобратьÑÑ. Ðо прекраÑно понимаÑ, что гоÑподин ÐÐ°Ð´Ð¸Ñ€Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð½ÐµÑ‚ Ñпорить, ответил: — Я подумаю над Ñтим, — ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ было ни Ñил, ни Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑти диÑкуÑÑии. Хоть правую руку уже чувÑтвовал чуть лучше, но толком шевелить ею не мог. ПопыталÑÑ ÑеÑть на кушетке, но целитель оÑтановил: — Лучше вообще лишний раз не двигайтеÑÑŒ! Ð’Ñ‹, может, и маÑтер находить неприÑтноÑти, но по чаÑти иÑцелений маÑтер — Ñ, так что даже не вздумайте возражать, лежите и не шевелитеÑÑŒ! Дверь комнаты открылаÑÑŒ без Ñтука. — Что ÑлучилоÑÑŒ? Как он? — обеÑпокоенный Иттан поÑвилÑÑ Ð½Ð° пороге. — Рбрату зачем Ñообщили? — Дарен поморщилÑÑ. И от боли, и Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²ÐºÑƒÑˆÐ°Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÑƒÑŽ волну нотаций на тему безголовоÑти. — Затем, что еÑли вам как можно Ñкорее магию не воÑÑтановить, одноруким калекой оÑтанетеÑÑŒ, — Ñердито ответил гоÑподин ÐадирÑ, но вÑе же мÑгче добавил: — Ðужна магиÑ, Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹, а наÑколько Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, кроме брата, у Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ñ… нет, только у него Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ магиÑ. — Что нужно делать? — Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñтью ÑпроÑил Иттан. — Вам придетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‚ÑŒ чаÑть магии лорду Дарену, он Ñвоей Ñлишком много израÑходовал, и еÑли как можно Ñкорее не воÑполнить, поÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ малоприÑтные. Я Ñоздам между вами целительную ÑвÑзь. ПроÑто нужно поÑидеть Ñмирно около чаÑа, может, чуть больше. Я как раз тем временем нужное заживлÑющее зелье приготовлю, — и в Ñердцах добавил: — Лорд Иттан, может, хоть вы вразумите Ñвоего младшего брата? СовÑем же ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ бережет! Я вообще удивлÑÑŽÑÑŒ, как он жив до Ñих пор! ОбÑуждать ÑлучившееÑÑ Ð½Ðµ хотелоÑÑŒ. По крайней мере, пока. Ðо разве же Иттан оÑтавил бы в покое? ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚ÐµÐºÐ°Ð»Ð° мÑгко, почти неощутимо, но вÑе равно ÑтановилоÑÑŒ легче. ПуÑть Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼, но удавалоÑÑŒ шевелить пальцами правой руки. Иттан внимательно выÑлушал, даже не перебил ни разу, лишь ÑтановилÑÑ Ð²Ñе мрачнее. И только когда Дарен закончил раÑÑказ о произошедшем, ÑпроÑил: — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÑŒ мыÑли еÑть, кто Ñто может быть? — ЧеÑтно говорÑ, мне в первую очередь в голову Лиам пришел. Видимо, из-за Ñлов, мол, Ñделал что-то ему плохое и не заметил. Ðто Вейден как-то Ñыронизировал, что Лиам Ñо мной из-за чего враждует, а Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ не в курÑе из-за чего. Ðо раз Лиам мертв, Ñто кто-то другой. — РМилена? — тихо уточнил Иттан. — ÐаÑчет нее ты уверен? Ðет, Ñ Ð½Ðµ ÑомневаюÑÑŒ, что ты безошибочно мог ее магию раÑпознать. Ðо что, еÑли девушка проÑто в плену у Ñтого неведомого негодÑÑ? Дарен уÑтало потер глаза. — Иттан, поÑуди Ñам. Милена попала в наш мир ÑовÑем недавно. ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñ Ð² ней только начала пробуждатьÑÑ Ð¸ вот никак ни при каких уÑловиÑÑ… не уÑпела бы развитьÑÑ Ð´Ð¾ нужного уровнÑ. Ты же Ñам знаешь, что Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸ÑŽ наÑильно отобрать, пока Ñила не Ñформирована. Ведь обычно и перетÑгивают по принципу «подобное к подобному». То еÑть при уровне Милены принудительно магию у нее никто бы на данный момент взÑть не мог. Да даже будь у нее хоть мыÑль, что вынуждают Ñилу передать, процеÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью бы блокировалÑÑ. СамоÑохранение магии не дает Ñбоев. Тут только один вариант возможен: Милена отдала Ñвою магию Ñовершенно добровольно, без какого-либо даже малейшего Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñо Ñтороны. — РеÑли девушку попроÑту обманули? — не унималÑÑ Ð˜Ñ‚Ñ‚Ð°Ð½. Дарен вÑе же поÑтаралÑÑ Ñдержать раздражение, ответил Ñпокойно: — Там выплеÑк был такой Ñилы, что при уровне Милены она хоть как должна была его пуÑть и чаÑтично, но вÑе же ÑамоÑтоÑтельно направлÑть. Знаешь, ÑлучиÑÑŒ такое через меÑÑца два или три, Ñ Ð±Ñ‹ еще допуÑтил, что Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ñƒ Милены развита наÑтолько, что пригодна Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð±Ð¾Ñ€Ð° другими, и Ñама девушка тут вовÑе не причем. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñе Ñлишком очевидно ÑкладываетÑÑ. — Ðу а вдруг Ñто вообще не она? — Ркто? — Дарен ÑкептичеÑки изогнул бровь. — Ты, может, не в курÑе, но за ее отцом, Ðмланом ТиерÑким королевÑкий Ñовет гонÑлÑÑ Ð¿Ð¾Ñледние лет Ñорок. И лишь недавно броÑил Ñто дело, ведь уже порÑдка двадцати лет не заÑекали ни малейшей иÑкры его магии. Рведь такие поиÑковые артефакты были задейÑтвованы, что везде бы доÑтали и обнаружили. Ðе оÑтавь они Ñту затею, и Милену бы вмиг нашли, едва только она в Ñтом мире поÑвилаÑÑŒ. ПуÑть Ñто не афишируетÑÑ, но приÑвоить неиÑÑÑкаемый иÑточник магии Ñовет очень даже не прочь. Ðо Ñуть вообще в том, что отец Милены либо давным-давно мертв, либо заÑел в другом мире. Ðикто больше такой магией не обладает — Ñто факт, доказанный деÑÑтилетиÑми поиÑков. — То еÑть вÑе-таки именно Милена и именно добровольно… — Иттан Ñ‚Ñжело вздохнул. ОткинулÑÑ Ð½Ð° Ñпинку креÑла, в котором Ñидел. — Мда… Ð¡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ñ‚Ð° еще… Против Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñтроит козни некий безумец Ñ Ð½ÐµÐ¸ÑÑÑкаемым иÑточником магии под боком… Что ты там такого дорогого мог у кого-то отнÑть и даже Ñтого не заметить? Чей-то возлюбленной наÑтолько понравилÑÑ? — Скорее вÑего. Я поÑтоÑнно вращаюÑÑŒ в выÑшем Ñвете, общаюÑÑŒ Ñо множеÑтвом людей. Рнекоторые девицы череÑчур впечатлительны, Ñ Ð½Ð¸Ð¼ только поздороваешьÑÑ Ð¿Ð¾ правилам Ñтикета, а они уже Ñебе нафантазируют. Ðо Ñто вообще не зацепка. Так никого не найти. Ðтот тип утверждал, будто вÑе обо мне знает. Откуда? Я, может, и Ñам о Ñебе не вÑе знаю, — Дарен мрачно уÑмехнулÑÑ, но тут же Ñерьезно продолжил: — Ладно, про отÑутÑтвие у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ñ‹Ñ… запонок Ñтот гад мог узнать от Милены. У нее же они теперь, — от одного воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ поÑледней телепортации даже омерзение нахлынуло. Еще и целовал Ñту лживую интриганку… — ХотÑ, может, больше ничего и не знает и проÑто так лÑпнул. Иттан, но ты на вÑÑкий Ñлучай уÑиль защиту Ñвоего дома и Ñам будь очень оÑторожен. Брат ÑниÑходительно улыбнулÑÑ. — Ðе волнуйÑÑ, Ñ ÑƒÐ¶ точно в ÑоÑтоÑнии защитить и ÑебÑ, и Ñвоих близких. — И ты еще говорил мне про излишнюю ÑамонадеÑнноÑть… — Дарен Ñ ÑƒÑмешкой покачал головой. — Иттан, Ñ Ð½Ðµ ÑомневаюÑÑŒ ни в тебе, ни в Ñебе, но и неведомого гада не Ñтоит недооценивать. Он — Ñвно могущеÑтвенный маг. Ведь даже ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ Ð½Ðµ почувÑтвовал заранее ни малейшего проблеÑка магии, иначе бы точно наÑторожилÑÑ. То еÑть Ñтот тип ÑпоÑобен наÑтолько заметать Ñледы. Да и Ñам предÑтавь, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ нужна, чтобы на раÑÑтоÑнии управлÑть людьми, как марионетками. Тут Ñвно еще и Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¸ замешана, Ñвление крайне редкое. И как раз Ñто ÑущеÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ†ÐµÐ¿ÐºÐ°. Так что еÑли Ñтот негодÑй раÑÑчитывает на неуловимоÑть, то очень зрÑ. — И не таких ловили, — мрачный Иттан кивнул. — Благо, хоть Ñ Ð½Ðµ уÑпел толком проÑвить Ñвой Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ðº Фелине. УделÑл ей Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ больше, чем другим. Рто бы и ее еще под удар подÑтавил… — Так теперь ты и близко к ней не подойдешь, чтобы обезопаÑить? — И да, и нет, — Дарен предвкушающе улыбнулÑÑ. — ОтÑтупать от нее Ñ Ð½Ðµ ÑобираюÑÑŒ, но и опаÑноÑти ни в коем Ñлучае не подвергну. — Ркак тогда? — озадачилÑÑ Ð˜Ñ‚Ñ‚Ð°Ð½. — Увидишь, — Дарен пока не Ñтал вдаватьÑÑ Ð² подробноÑти. Милена, Ñама того не подозреваÑ, подала ему веÑьма удачную идею, как разрешить Ñту Ñитуацию Ñ Ð¤ÐµÐ»Ð¸Ð½Ð¾Ð¹. Чтобы и опаÑноÑти не подвергнуть, и при Ñтом завоевать Ñту так ÑводÑщую его Ñ ÑƒÐ¼Ð° девушку. Иттан невеÑело уÑмехнулÑÑ. — Знаешь, когда Ñ ÐµÑ…Ð°Ð» в Ситхейм, вÑе думал, что наконец-то мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ зажили Ñпокойно. И Ñтот Свадебный Ñезон, дейÑтвительно, будет праздником, как и полагаетÑÑ. Рв итоге, чувÑтвую, веÑÑŒ Ñезон пройдет в погоне за неведомым безумцем и попытках не погибнуть. И, главное, уберечь тех, кто нам дорог… Милена Хм, довольно Ñтранное Ñовпадение… То криÑталл вообще не давал о Ñебе знать, то вдруг активизировалÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ в тот момент, когда Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° вÑе же доверитьÑÑ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½Ñƒ. ПроÑто Ñтечение обÑтоÑтельÑтв или ÑвÑтвенный намек ПровидениÑ? Миг поколебавшиÑÑŒ, Ñ Ð²Ñе же оÑторожно коÑнулаÑÑŒ мерцающего криÑталла. Ð’Ñе вокруг заволокло темнотой, но почти тут же картинка проÑÑнилаÑÑŒ. Я хоть и уÑпела перепугатьÑÑ, но более-менее понÑла, что Ñто Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто перенеÑлаÑÑŒ Ñознанием и Ñо Ñтороны наблюдаю за тем, что проиÑходит Ñ Ð”Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ð¼. Он куда-то шел по Ñкудно оÑвещенному коридору к одной-единÑтвенной приоткрытой двери в конце. За ней оказалаÑÑŒ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ Ð¿Ð¾Ð³Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² полумрак комната. Лишь Ñмутно угадывалоÑÑŒ, что за Ñтолом Ñидит некто. Скорее вÑего, мужчина, но толком разглÑдеть не получалоÑÑŒ. Видимо, криÑталл ориентировалÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ на Дарена, ведь его-то Ñ ÑƒÐ¶ точно видела отлично. И не менее отлично вÑе Ñлышала. — С нетерпением ждал вашего визита, Дарен, — ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ интонации, неизвеÑтный улыбалÑÑ. Ðе дожидаÑÑÑŒ приглашениÑ, Дарен опуÑтилÑÑ Ð² креÑло, веÑьма по-хозÑйÑки вытÑнув ноги на Ñ€Ñдом ÑтоÑщий низкий Ñтолик. — Ðужно было уладить кое-какие мелочи и вот, Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, — Дарен улыбнулÑÑ, но улыбка вышла довольно неприÑтнаÑ. Ðи разу не видела, чтобы он улыбалÑÑ Ñ‚Ð°Ðº. Ðо Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒ и знала его не так уж и долго. — Итак, чем порадуете? — Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñтью ÑпроÑил его ÑобеÑедник. Дарен ответил так запроÑто, будто речь шла о Ñущих мелочах: — Возникла одна Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð½ÐµÑƒÑ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð°. ИллеÑ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñлуживала у артефакторов, предуÑмотрительно Ñтерла у ÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ð· памÑти меÑтоположение Милены, так что выпытать ничего не удалоÑÑŒ. Ðо Ñознание Ñ ÐµÐ¹ зачиÑтил окончательно, она теперь даже не в курÑе, что Милена вообще была. Ðртефакторов же Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¾Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ð» еще раньше. И ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑƒÑтранил поÑледнего, кто еще знал о Милене. Ð’Ñ‹ бы видели, — уÑмехнулÑÑ Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ злорадÑтвом, — как нелепо выглÑдела Ñмерть Лиама! И никто же даже не догадаетÑÑ, что Ñ ÐµÐ³Ð¾ отравил, так что ÑпаÑибо вам за Ñтоль редкий нераÑпознаваемый Ñд. И, как итог, вÑе Ñвидетели выбыли. Милена Ñлишком запугана, чтобы раÑÑказать о Ñебе кому-либо, так что новых оÑведомленных не поÑвитÑÑ. И когда она окажетÑÑ Ñƒ ваÑ, никто и не узнает, что она вообще ÑущеÑтвовала. — Что ж, отлично! — неизвеÑтный Ñвно оÑталÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ доволен. — Ðо когда же вы найдете Ñаму девушку? — Считайте, она уже у менÑ. Я ей наобещал такого, что Ñта Ð½Ð°Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð´ÑƒÑ€Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ñама ко мне прибежит. Только учтите, Ñ Ñначала Ñам Ñ Ð½ÐµÐ¹ развлекуÑÑŒ вдоволь, а потом уже забирайте ее Ñебе и выÑаÑывайте Ñтот магичеÑкий иÑточник. Может, даже раÑщедритеÑÑŒ поÑадить в ÑоÑеднюю клетку Ñ ÐµÐµ папашей? ПуÑть напоÑледок порадуетÑÑ. Или вы его уже окончательно Ñломали? — Ðет, Ðмлан пока доÑтаточно Ñилен, Ñтолько лет держитÑÑ Ð¸ еще протÑнет. Тем более два магичеÑкий иÑточника лучше, чем один. Что ж, Дарен, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÑьма радует, что вы выполнÑете нашу договоренноÑть. Мы в Ñвою очередь уже выполнÑем Ñвою. ПринцеÑÑа под дейÑтвием приворотной магии, так что женитьба на ней вам обеÑпечена. И уж не беÑпокойтеÑÑŒ, поÑле Ñезона король недолго протÑнет. Так что уже ÑовÑем Ñкоро вÑÑ Ð²Ð»Ð°Ñть окажетÑÑ Ð² ваших руках. И тут же добавил: — Только одна проÑьба, Дарен. Когда вы будете…кхм…развлекатьÑÑ Ñ ÐœÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð¾Ð¹, вÑе же не переуÑердÑтвуйте. Мы знаем о ваших довольно Ñвоеобразных предпочтениÑÑ… отноÑительно развлечений Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°Ð¼Ð¸, но конкретно Ñту нам желательно получить вÑе же еще живой и не покалеченной наÑтолько, что долго не протÑнет… Ответ Дарена Ñ ÑƒÐ¶Ðµ не уÑлышала. ÐœÐµÐ½Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ¾ вернуло назад — видимо, Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ ÐºÑ€Ð¸Ñталла закончилаÑÑŒ. ПошатнувшиÑÑŒ, Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° уÑтоÑла на ногах. ÐŸÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñ ÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ñл Ñтоль Ñил, что от ÑлабоÑти даже мутило. Ðо физичеÑкое ÑоÑтоÑние казалоÑÑŒ такой мелочью… Как же так… Дарен… Ð Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒ и вправду была готова доверитьÑÑ… РаздалÑÑ Ñтук в дверь и Ñледом Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¡Ñ‚ÐµÐ¹Ð½Ð°Ñ€Ð°: — Фелина, Ñто Ñ. Ðо Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ ответить ничего не Ñмогла, ухватилаÑÑŒ за дверцу шкафа, чтобы не упаÑть, ноги проÑто подкашивалиÑÑŒ. Ðе дожидавшиÑÑŒ моего ответа, Стейнар добавил: — Я проÑто хочу извинитьÑÑ… ПроÑти, Ñ Ð¸ вправду был Ñлишком резок Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹. Ðо пойми, пожалуйÑта, не каждый день на моих глазах вот так гибнут люди. Я вÑе-таки не удержалаÑÑŒ на ногах, упала, задев рукой Ñтолик, и Ñлучайно Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ на пол вазу. — Фелина, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ вÑе в порÑдке? — забеÑпокоилÑÑ Ð¡Ñ‚ÐµÐ¹Ð½Ð°Ñ€, Ñвно уÑлышал шум. Больше не ждал моего ответа, открыл дверь. Ðа миг замерев на пороге, тут же ринулÑÑ ÐºÐ¾ мне. — Фелина, что ÑлучилоÑÑŒ? — опуÑтившиÑÑŒ на ковер, придерживал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° Ñпину. ВзглÑд Стейнара на миг замер на лежащем неподалеку маленьком туÑклом криÑталле. — Ты…ты иÑпользовала тот криÑталл, да? — почему-то даже в лице изменилÑÑ. — И увидела что-то плохое, так? СлабоÑть по-прежнему не отпуÑкала, а от Ñмоций едва не трÑÑло. Слова далиÑÑŒ Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼: — Дарен… Он… Он… ÐаÑтоÑщее чудовище… Дарен — убийца и в Ñговоре Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¸, у кого в плену мой отец! И Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð¼ же отдаÑÑ‚! Да не предупреди Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÑ€Ð¸Ñталл, Ñ Ð±Ñ‹ уже оказалаÑÑŒ в его влаÑти! Затопивший ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð¸ оÑознание, как глупо Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ не попалаÑÑŒ, Ñделали Ñвое дело. Я не Ñмогла Ñдержать Ñлез. Стейнар тут же обнÑл менÑ, утешающе гладил по волоÑам. — ПуÑть он — чудовище, Милена, но не вÑеÑильное чудовище. Обещаю, Ñ Ñделаю вÑе, чтобы он так до Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸ не добралÑÑ, и… Ðа миг мне показалоÑÑŒ, что Ñ Ð¾ÑлышалаÑь… Милена? Он назвал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑтоÑщим именем? Ðа мой иÑпуганный взглÑд Стейнар лаÑково улыбнулÑÑ, бережно коÑнулÑÑ Ð¼Ð¾Ð¸Ñ… щек, Ð²Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñлезы. И так понÑл неозвученный вопроÑ. — Да, ты верно тогда Ñказала, Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, кто ты. И очень Ñожалею, что узнал об Ñтом не от тебÑ. Ðо, клÑнуÑÑŒ, тебе нечего боÑтьÑÑ, Ñ Ð½Ðµ только никому Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ выдам, но и Ñделаю вÑе, чтобы Ñберечь. Ðе только потому, что Ð±ÐµÐ·Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð½Ðµ должна попаÑть в руки негодÑÑ. Ðо и ради Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñамой. От ÑлабоÑти голова шла кругом, Ñ Ñбивчиво прошептала: — Ðо тебе-то Ñто зачем? — Рты не понимаешь? — взÑв Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° руку, он поцеловал тыльную Ñторону ладони. — ÐадеюÑÑŒ, вÑе же Ñо временем поймешь… ПроÑто знай, Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ и Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ оÑтавлю. Ðичего не прошу взамен, только доверÑй мне. Я понимаю, тебе очень Ñложно ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ хоть кому- то. Потому… Глубоко вдохнув, Стейнар Ñ Ñ€Ð°ÑÑтановкой произнеÑ: — Я не Ñделал тебе ничего плохого и не замышлÑÑŽ ничего плохого в дальнейшем. Мои помыÑлы чиÑты, и Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ откровенен. КлÑнуÑÑŒ в Ñтом Ñамой Ñвоей магичеÑкой Ñутью. Ðа миг вокруг разлилоÑÑŒ мерцание магичеÑкой клÑтвы и тут же погаÑло. Ð’Ñе-таки Ñ Ð´Ð¾Ñтаточно уÑпела изучить магию и магичеÑкие клÑтвы в том чиÑле, когда ÑомневалаÑÑŒ, Ñтоит ли поверить Дарену. И ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ знала: Стейнар говорит правду. Иначе бы его Ñтой клÑтвой проÑто убило. Стейнар иÑкренен Ñо мной… Он на Ñамом деле не желает мне ничего плохого. И, похоже, он вообще единÑтвенный, кому Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ хоть как-то доверÑть… — РаÑÑкажешь мне, что именно показал тебе криÑталл, хорошо? — мÑгко попроÑил он. — Я хоть и догадываюÑÑŒ о замыÑлах Ñтого негодÑÑ, но нужно знать конкретно, чтобы Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ. Может, Ñ Ð¸ не такой Ñильный маг, как он, но и Дарен не знает, кто ты. И мы проÑто не позволим ему узнать. Так что ты по-прежнему — леди Фелина, Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ»ÐµÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑта, — Стейнар улыбнулÑÑ. — И Свадебный Ñезон мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ пройдем рука об руку, — он вопроÑительно протÑнул мне ладонь. Уже без колебаний Ñ Ð²Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð° в нее Ñвою. Он тут же легонько пожал пальцами, будто закреплÑÑ Ð½Ð°Ñˆ уговор. Ðе ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтального взглÑда, Стейнар произнеÑ: — Милена, Ñ Ð½Ðµ могу обещать, что вÑе будет легко и проÑто. Ðо вмеÑте мы непременно ÑправимÑÑ. Раз уж волею Ñудьбы или ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ñ ÐºÐ¾ мне угодило Ñтоль беÑценное Ñокровище, Ñ Ñделаю вÑе, чтобы его Ñберечь. Ðе бойÑÑ, ты не одна. Тебе еÑть, кому доверитьÑÑ. Я вÑегда буду Ñ€Ñдом и ни за что не отдам Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñтому мерзавцу… И Ñловно в доказательÑтво Ñтих Ñлов его губы коÑнулиÑÑŒ моих.