Annotation До чего же непроÑто ÑпаÑти принцеÑÑу, еÑли Ñама же ее и похитила! Теперь води женихов по запутанным тропкам Темного леÑа и делай вид, что ты тут ни при чем. И Ñто когда один наглый полуÑльф из кожи вон лезет, чтобы вывеÑти Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° чиÑтую воду, а черный маг задалÑÑ Ñ†ÐµÐ»ÑŒÑŽ отомÑтить. Ðо наÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° ÑправитÑÑ Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¹ напаÑтью. И не только проведет, но и доведет кого угодно! * * * Лина ÐлфееваГЛÐÐ’Ð 1 ГЛÐÐ’Ð 2 ГЛÐÐ’Ð 3 ГЛÐÐ’Ð 4 ГЛÐÐ’Ð 5 ГЛÐÐ’Ð 6 ГЛÐÐ’Ð 7 ГЛÐÐ’Ð 8 ГЛÐÐ’Ð 9 ГЛÐÐ’Ð 10 ГЛÐÐ’Ð 11 ГЛÐÐ’Ð 12 ГЛÐÐ’Ð 13 ГЛÐÐ’Ð 14 ГЛÐÐ’Ð 15 ГЛÐÐ’Ð 16 ГЛÐÐ’Ð 17 ГЛÐÐ’Ð 18 ГЛÐÐ’Ð 19 * * * Лина Ðлфеева КÐК ДОВЕСТИ ПРЕКРÐСÐОГО ПРИÐЦРГЛÐÐ’Ð 1 ВедичеÑÐºÐ°Ñ Ð°ÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ñ â€” Ðлли, ты уже выбрала тему Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ работы? Легкий тычок в плечо нарушил концентрацию и разорвал мыÑленный контакт Ñ Ð±Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð¹. Жаль. Я же только вошла во Ð²ÐºÑƒÑ Ð¸ вообразила ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð°ÑтоÑщей крылаткой, беззаботно порхающей над цветами! Вот ей-то точно не нужно получать диплом ведьмы и доказывать право на метлу. — РебÑта говорÑÑ‚, в ÑпиÑке ЗельеваруÑа почти не оÑталоÑÑŒ Ñвободных тем. Более или менее интереÑные Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ разобраны. — И что Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾? — Я приоткрыла один глаз и Ñонно поÑмотрела на подругу. Райна мне нравилаÑÑŒ. МилаÑ, обÑÐ·Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¸ чеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ â€” в общем, Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñть. С ведьмочкой из вереÑковых пуÑтошей мы провели бок о бок пÑть замечательных лет, но Ñкоро наши пути разойдутÑÑ. — Так ведь чем проще задача, тем быÑтрее можно получить метлу. — Райна плюхнулаÑÑŒ на траву Ñ€Ñдом. — Рк ней в нагрузку — обÑзательÑтва. — Я принÑлаÑÑŒ загибать пальцы: — Отработать год по ÑпециальноÑти, выполнить план по клиентам и перечиÑлить в фонд ведьм и ведунов не менее деÑÑти процентов от выручки. — ПрофеÑÑиональные взноÑÑ‹ — они такие. Их вÑе платить обÑзаны. — Ведьмы-недоучки не платÑÑ‚. Да и живетÑÑ Ð¸Ð¼ куда проще. — Ты не ÑобираешьÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒ диплом? — Ðа личике Райны отразилаÑÑŒ ÑмеÑÑŒ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð¸ ужаÑа. — Почему же… ÑобираюÑÑŒ. Ðо не тороплюÑÑŒ. Сначала надо мир повидать, ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ. Так какие темы еще оÑталиÑÑŒ в ÑпиÑке ЗельеваруÑа? Райна наморщила лоб. — Вроде бы родовые проклÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ð¸ÐºÑ‚Ð¾ не заÑтолбил. — Вот и здорово. Их и возьму. — Ðе Ð¸Ð¼ÐµÑ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð° Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ?! — Да еÑть одна кандидатура. Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½ÐµÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ, так что разберуÑÑŒ в процеÑÑе. — Я беззаботно трÑхнула головой. Родовые проклÑÑ‚Ð¸Ñ ÑƒÐ¶Ðµ который год вÑе выпуÑкники обходили Ñтороной из-за нехватки практичеÑкого материала. Была у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° примете одна ветвь королевÑкой крови, которую, по Ñлухам, кто-то проклÑл. Ðадо бы Ñъездить разведать обÑтановку. ЕÑли не повезет, подам официальный Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð¼-законникам. Те ведут учет поÑтрадавших от чар, заговоров и прочих околомагичеÑких пакоÑтей. Ð“Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð³Ð²Ð¾Ð·Ð´ÐºÐ° в том, что маги захотÑÑ‚ привлечь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº работе на благо Ñтраждущих. Роно мне надо? Я ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° и помогаю, кому пожелаю, когда захочу и за ÑоответÑтвующую плату! — Ðлли, тебе нужно поÑтавить галочку в ÑпиÑке. Пойдем! — Райна потÑнула Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° руку. — Зачем идти, еÑли ÑпиÑок Ñам плывет мне в руки? ОберниÑÑŒ. Райна повернула голову и увидела Ñтарца в темно-зеленой мантии. Он ÑпуÑкалÑÑ Ð¿Ð¾ ÑтупенÑм, ведущим в Ñад, и заметно припадал на правую ногу. Хромотой Ð—ÐµÐ»ÑŒÐµÐ²Ð°Ñ€ÑƒÑ Ð¾Ð±Ð·Ð°Ð²ÐµÐ»ÑÑ ÐµÑ‰Ðµ в молодоÑти, когда находилÑÑ Ð½Ð° королевÑкой Ñлужбе. Ðадумал потÑгатьÑÑ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð²Ð¾Ñ€Ð½Ñ‹Ð¼ магом в дуÑльном круге. Миновав леÑтницу, фантом ЗельеваруÑа вполне бойко зашагал по траве. Ежки-поварешки! Терпеть не могу живые иллюзии. Столько нюанÑов и ограничений, что голова идет кругом. Я быÑтро поправила оплошноÑть; впрочем Райна не заметила неÑоответÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¸ подÑкочила на ноги, чтобы поприветÑтвовать преподавателÑ. Я поднÑлаÑÑŒ Ñледом — воÑпроизводить речь было проще, чем походку или жеÑты. Так что Ñ ÑобиралаÑÑŒ позволить Райне немного пообщатьÑÑ Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ творением. — ЕÑли немного потренируешьÑÑ, Ñможешь подменÑть Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° лекциÑÑ…. Чуть дребезжащий Ñуховатый ÑтарчеÑкий Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð·Ð°Ñтавил Райну иÑпуганно ойкнуть. РазвернувшиÑÑŒ, она удивленно вытаращилаÑÑŒ на уже наÑтоÑщего ЗельеваруÑа. Ведун подкралÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ð¾, замаÑкировав при Ñтом ауру. Я поÑпешно развоплотила его копию, пока оригинал не надумал Ñ Ð½ÐµÐ¹ поболтать. С ЗельеваруÑа ÑталоÑÑŒ бы оÑущеÑтвить угрозу и привлечь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº учебному процеÑÑу. И Ñто в то времÑ, как Ñ Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ðµ могла, когда же покину Ñтены Ðкадемии ведьм и ведунов! — Твои одногруппники уже выбрали темы Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ работы… — Ð’ голоÑе Ñтарца прозвучало неодобрение. — Я ÑобиралаÑÑŒ зайти попозже. Ведун доÑтал из-за пазухи пергамент. — Выбирай любую. — Рможно немного подумать? — Как хочешь. Ты вÑе равно поÑледнÑÑ. Ðга. И темы оÑталиÑÑŒ не Ñамые лучшие. ЕÑли дать мне возможноÑть выбрать не Ñпеша — больше вероÑтноÑть, что Ñ ÑправлюÑÑŒ. Бегло проÑмотрев ÑпиÑок, Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ подавила зевоту. Скучно же! Свободными оказалиÑÑŒ пакоÑти, Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð° которых Ñледовало веÑти Ñпециальный дневник. Ðе Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÐµÐ»Ð° над книгами пÑть лет, чтобы размениватьÑÑ Ð½Ð° мелочи. Следом шла тема Ñ Ñолидным на первый взглÑд названием «Сны и Ñвь». Ðа практике Ñто означало, что мне пришлоÑÑŒ бы уподобитьÑÑ Ð³Ð°Ð´Ð°Ð»ÐºÐµ на Ñрмарке и заниматьÑÑ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ чужих ночных глюков. Да Ñ Ð·Ð°Ñ‡ÐµÑ‚ по толкованию Ñнов Ñдала только Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÐµÐ¹ попытки, и то потому, что ответ угадала! Так, что там у Ð½Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ? Привороты? Ðет, Ñтого ÑчаÑÑ‚ÑŒÑ Ð¼Ð½Ðµ точно не надобно. Рвот и родовые проклÑтиÑ. Что ж, пуÑть будут они. БыÑтро диплом не напишу, так Ñ Ð½Ð¸ÐºÑƒÐ´Ð° и не тороплюÑÑŒ. Я поÑтавила в ÑпиÑке закорючку и вернула Ñвиток наÑтавнику, однако тот не Ñпешил уходить. — До вечера оÑталоÑÑŒ мало времени. — Ведун выжидательно поÑмотрел на Райну. ВыпуÑкной ÐºÑƒÑ€Ñ Ñдал положенные Ñкзамены, теперь мы должны были разъехатьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¸Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ рывка — Ñбора материала Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð¹ работы. Ðам оÑтавалоÑÑŒ провеÑти вмеÑте вÑего один вечер, поÑтому руководÑтво академии позволило уÑтроить традиционную прощальную вечеринку. — Да, конечно, надо готовитьÑÑ. Мое почтение… — Суетливо поклонившиÑÑŒ, Райна помчалаÑÑŒ к выходу из Ñада. Отлично! Свидетель уÑтранен, можно закапывать труп. Ð’ том, что веÑти окажутÑÑ ÑƒÐ±Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸, Ñ Ð½Ð¸ капли не ÑомневалаÑÑŒ. И не ошиблаÑÑŒ. Пригладив редкую бородку, Ð—ÐµÐ»ÑŒÐµÐ²Ð°Ñ€ÑƒÑ Ñообщил об официальном запроÑе из ЗлатолеÑÑŒÑ: — Светлейший Вирель предлагает тебе пройти практику в ÑльфийÑкой Ñтолице. — Забегает вперед. Я еще диплом не получила. — Лучших учеников ÑтараютÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ‚ÑŒ заранее, — Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÑˆÐ½Ð¾Ð¹ улыбкой заметил ведун. — Твои ÑпоÑобноÑти и потенциал поиÑтине выдающиеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ¹ ведьмы… Ð—ÐµÐ»ÑŒÐµÐ²Ð°Ñ€ÑƒÑ Ð¼Ð¾Ð³ бы вещать о моих талантах беÑконечно, ровным Ñчетом как и о ÑпоÑобноÑÑ‚ÑÑ… любого другого выпуÑкника. ПÑть лет Ñуровый наÑтавник гонÑл Ð½Ð°Ñ Ð² хвоÑÑ‚ и в гриву, зато теперь в поблекших от ÑтароÑти глазах ÑветилаÑÑŒ гордоÑть за нынешний выпуÑк Ðкадемии ведьм и ведунов. И вÑе же Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð»Ð° разговор без обинÑков. — Мы оба знаем, почему Ñльфы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°Ñили. Именно поÑтому Ñ Ð½Ðµ ÑоглашуÑÑŒ. ÐаÑтавник Ñ‚Ñжело вздохнул и кивнул. Он Ñлишком хорошо Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð½Ð°Ð», чтобы не предвидеть ответ. — Ð’ таком Ñлучае Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть и Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть поÑланиÑ. Его ты найдешь возле конюшни. ПоÑпеши, а то однокурÑники иÑпробуют раньше тебÑ. ÐœÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº ветром Ñдуло. Ðеужели Владыка надумал подарить мне конÑ? Вот и что Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ делать буду?! Я ведьма, а не ÑльфийÑÐºÐ°Ñ Ñ†ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¸Ñ†Ð°. Мне метла положена! Куда Ñ ÐµÐµ дену? К Ñедлу примотаю? БеÑпокоилаÑÑŒ Ñ Ð·Ñ€Ñ. Ð’Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть поÑÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðº Светлейшему Вирелю не имела никакого отношениÑ. У ÑльфийÑкого Владыки никогда бы не возникла мыÑль подарить мне такое! Возле конюшни ютилаÑÑŒ Ñтупа, перевÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ краÑным бантом. ÐžÐºÑ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð³Ð°Ð»Ð´Ñщими ведьмами и ведунами, она жалаÑÑŒ к Ñтене, и только ÐºÑ€ÐµÐ¿ÐºÐ°Ñ Ð²ÐµÑ€ÐµÐ²ÐºÐ° Ñ Ñолидным булыжником на конце не давала пугливой ведьмолетке избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ жадных взглÑдов. — Руки втÑнули и Ñделали пару шагов назад! — Ñкомандовала Ñ. Ð’ ответ раздалоÑÑŒ многоголоÑое: — Ðу Ðлли, мы же только поÑмотреть хотим. — Как ты навернешьÑÑ. — Ступа — Ñто не метла, она Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð½Ñ‹Ñ…. — Зато она ÑƒÐ´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¸ вмеÑтительнаÑ. — Ð”Ð»Ñ Ñ‚ÐµÑ…, кто поÑтарше, в Ñамый раз. Подначки одногруппников Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ задели. Ведьмы и ведуны — народ дружный, что не мешает нам подшучивать друг над другом и вÑтупать в перепалки по любому поводу. — Слабонервным проÑьба удалитьÑÑ. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ñту штуку иÑпытывать буду! — важно объÑвила Ñ, Ð»Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñтливые взглÑды. Летающий артефакт — дорогое удовольÑтвие. И еÑли ведьмы обзаводÑÑ‚ÑÑ Ð¼ÐµÑ‚Ð»Ð¾Ð¹ вмеÑте Ñ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð¾Ð¼, то ведунам вручают поÑох, на котором не полетаешь. Парни, конечно, выÑокомерно задирают Ð½Ð¾Ñ Ð¸ утверждают, что Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ð°Ñ ÑвиÑтоплÑÑка — Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ²Ñ‡Ð¾Ð½Ð¾Ðº, но ведьмочки прекраÑно знают, что любой ведун многое бы отдал за возможноÑть взмыть в небо. Ð’ противном Ñлучае налегали бы они Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ рвением на изучение левитации? Выдержав драматичеÑкую паузу, Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñнула за конец бантика. Тот опал у моих ног краÑной лентой. Я заглÑнула внутрь. Ðа дне Ñтупы обнаружилаÑÑŒ запиÑка. Знакомым каллиграфичеÑким почерком было выведено вÑего два Ñлова: «Дерзай, ведьма!» Ðй да Ðрнелль! РгрозилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñлать банку Ñушеных лÑгушек и ÑвÑзку крылышек летучих мышей. ДеÑкать, в хозÑйÑтве ведьмы вÑе ÑгодитÑÑ. Реще мне обещали книгу поваренных рецептов ÑльфийÑкой кухни. Книгу Ñ ÐºÐ°Ðº раз ждала, но в Ñтупе ее не оказалоÑÑŒ. ÐепорÑдок! Готовить Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð°ÑŽ, а вот люблю ли летать — только предÑтоÑло выÑÑнить. Ступа дейÑтвительно оказалаÑÑŒ ÑƒÐ´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¸ вмеÑтительнаÑ: когда Ñ Ð² нее забралаÑÑŒ, бортики доходили до поÑÑа УхватившиÑÑŒ за край ведьмолетки, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ñ…Ð°Ð»Ð° Ñвободной рукой зрителÑм и прошептала: — Взлетаем медленно и оÑторожно. Резкий рывок заÑтавил Ñудорожно Ñжать пальцы. ПриподнÑвшиÑÑŒ над землей, Ñтупа дернулаÑÑŒ пару раз на меÑте, Ñловно проверÑла, вывалюÑÑŒ Ñ Ð¸Ð»Ð¸ нет. — Значит, так, деревÑшка летучаÑ. Горишь ты не хуже обычной. Учти: обратно Ðрнеллю не верну, а пущу на раÑтопку. Ступа завиÑла в воздухе, Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑомоÑть угрозы. Я призвала Ñилу, на кончиках пальцев вÑпыхнул огонь. Ðа Ñамом деле чиÑÑ‚Ð°Ñ Ñила визуально может выглÑдеть по-разному, мне вот повезло Ñ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ воплощением. Ðо Ñтупа же Ñтого не знала! Ведьмолетка Ñочла, что Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð° приÑтупить к реализации угрозы, и плавно и бережно заÑкользила по воздуху. Снизу раздалиÑÑŒ аплодиÑменты. Совершив круг почета над двором, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð° Ñтупе приземлÑтьÑÑ. Ведьмолетка поÑлушалаÑÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ раза, однако радовалаÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð»Ð³Ð¾. Ровно до того момента, как Ñтупа на полном ходу влетела в конюшню, промчалаÑÑŒ по проходу и резко Ñвернула в пуÑтое Ñтойло. — С приземлением менÑ… — потрÑÑенно выдохнула Ñ Ð¸ добавила уже громче: — Другого меÑта не нашлоÑÑŒ? КрÑÑ…Ñ‚Ñ Ð¸ пошатываÑÑÑŒ, Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ из Ñтупы и уже хотела приказать ей перебазироватьÑÑ Ð²Ð¾ двор, как Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñамым ÑвинÑким образом толкнули в Ñпину. Ðет, Ñтупа не дралаÑÑŒ, а выпихивала Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÑŒ. — Рвот Ñто не обÑзательно. Я догадливаÑ. ВыбравшиÑÑŒ из Ñтойла, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð° двери только Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы через пару Ñекунд их раÑпахнуть. Ступа забилаÑÑŒ в Ñамый угол, зарылаÑÑŒ в лежащую на полу Ñолому и затихла. — Отлично. Тут и оÑтавайÑÑ, — важно приказала Ñ. То, что Ñтупу не заÑтавишь выбратьÑÑ Ð¸Ð· конюшни, Ñ ÑƒÐ¶Ðµ оÑознала, но должно же было поÑледнее Ñлово оÑтатьÑÑ Ð·Ð° мной! ЧиÑло зрителей поредело. ЗадержалиÑÑŒ только девчонки, они-то и заÑыпали Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñами. Да такими, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð¾ÑÑ‹ на затылке зашевелилиÑÑŒ. — Ðлли, Ñто подарок от него? — Так вы теперь вмеÑте? — Владыка готов принÑть Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² Ñемью? Мне захотелоÑÑŒ вернутьÑÑ Ð² конюшню, забратьÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ в Ñтупу и повеÑить табличку, что никого нет дома. Дома у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ правда были не вÑе, в противном Ñлучае Ñ Ð±Ñ‹ не раÑтрепала о Ñвоих отношениÑÑ… Ñ Ðрнеллем. И ведь ни разу не приукраÑила — да Ñ, наоборот, вÑеми Ñилами подчеркивала, что мы вÑего лишь друзьÑ. Ðе помогло! Романтичные ведьмочки вÑе додумали за Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ тихонько завиÑтливо вздыхали. Ведь Ñ, по вÑеобщему мнению, крутила роман Ñ ÑльфийÑким принцем! То, что мы общалиÑÑŒ Ñугубо по перепиÑке, а Ñам Ðрнелль ни разу не поÑетил академию во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ обучениÑ, никого не Ñмущало. Мы познакомилиÑÑŒ, когда Ñ Ñтащила кошелек у его отца. ÐльфийÑÐºÐ°Ñ Ð´ÐµÐ»ÐµÐ³Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ð»Ð° в Солмар — Ñтолицу кнÑжеÑтва людей — по каким-то оÑобо важным делам. РыжаÑ, Ñ‡ÑƒÐ¼Ð°Ð·Ð°Ñ Ð¸ не по возраÑту наглаÑ, Ñ, Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼, заÑвила, что Ñльфы забыли пожертвовать на кроватки Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÑ…, кого отправлÑÑŽÑ‚ Ñпать в деревÑнном Ñщике, и даже продемонÑтрировала оный на заднем дворе ÑиротÑкого приюта. СпуÑÑ‚Ñ Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑоединилаÑÑŒ к ÑльфийÑкой делегации, а ÑпуÑÑ‚Ñ Ð´Ð²Ð° горько рыдала над разбитым ноÑом наÑледного принца, который выглÑдел как девчонка и дралÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ так же. Ðаша дружба началаÑÑŒ Ñ Ñильного удара и оÑталаÑÑŒ такой же крепкой, даже когда у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ ÑклонноÑть к ведовÑтву. Ðе в меру любопытные одногруппницы продолжали выжидательно пÑлитьÑÑ. — Ð’Ñ‹ первые узнаете, еÑли мне предложат руку и Ñердце, — буркнула Ñ. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ завиÑтливым вздохам, девчонки были уверены, что данное Ñобытие не за горами. Ðу конечно, Ñтупу Ñамоходную подарил, теперь как чеÑтный Ñльф обÑзан женитьÑÑ. Я возвращалаÑÑŒ в Ñвою комнату, чтобы начать наконец-то Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº празднику, когда навÑтречу мне выÑкочила Райна. — Он здеÑÑŒ! — Подруга вытаращила глаза и замахала руками, Ñловно угодила в рой моÑкитов. — Чего заÑтыла? Бегом к Ñвоему оÑтроухому, пока в приемную веÑÑŒ поток не пожаловал. — Бегом… — Ñлабо пролепетала Ñ, понимаÑ, что теперь ведьмочки от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ не отÑтанут. — И ты Ñо мной! Будешь держать оборону. ОÑобо наглых разрешаю вырубить. — ТруÑиха, — добродушно уÑмехнулаÑÑŒ Райна и взÑла Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ локоть. — Он мне Ñтупу подарил. — ХозÑйÑтвенный! — Девушка одобрительно прицокнула Ñзыком. — И ты туда же?! — Ñ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð° руку. ЕÑли уже и Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð° Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñватать ÑобралаÑÑŒ, то впору уноÑить ноги. — Да не дергайÑÑ Ñ‚Ñ‹ так. Вдруг он Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ учебы поздравить решил или лично приглаÑить на отработку в ЗлатолеÑье? — Или же вÑего лишь пожелал убедитьÑÑ, что Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð° поÑле полета в Ñтупе. * * * СтараниÑми Райны Ñ Ð²Ñе-таки добралаÑÑŒ до приемной. Ð’ Ñтой комнате Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° нечаÑтым гоÑтем. РодÑтвенники Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ навещали, а Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ†Ð°Ð¼Ð¸ и заказчиками Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð»Ð° вÑтречатьÑÑ Ð² городе. — Ðелли, мне Ñказали, что ты риÑкнул… Ðрнелль? Я Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ обнаружила, что задираю голову вверх. Рведь Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° выше ÐрнеллÑ! ÐльфийÑкие дети взроÑлеют медленно, Ñ Ð²Ñегда была быÑтрее, Ñильнее и поÑматривала на тощего ÑльфийÑкого принца ÑвыÑока, а тут его Ñловно подменили! Передо мной ÑтоÑл Ñтатный юноша, заметно раздавшийÑÑ Ð² плечах, и только глаза знакомо поблеÑкивали из-под золотиÑтых бровей. — Ðе узнала, малÑвка? — Ðй! Ðто Ð¼Ð¾Ñ Ñ€ÐµÐ¿Ð»Ð¸ÐºÐ°! — Ðе удержавшиÑÑŒ, шлепнула ÐÑ€Ð½ÐµÐ»Ð»Ñ Ð¿Ð¾ плечу. — БоюÑÑŒ, больше тебе не поÑмотреть на Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑвыÑока. Разве что из Ñтупы… — Ð’ ваÑильковых глазах Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñ Ð¿Ð»ÑÑали иÑкорки Ñдерживаемого Ñмеха. — Ты видел? — Я повернулаÑÑŒ к окну, выходÑщему во внутренний двор. — Отлично ÑправилаÑÑŒ. МаÑтер предоÑтерегал, что у каждой ведьмолетки Ñвой характер. Обычно заказ принимают от будущего владельца. Ð’ Ñтом Ñлучае вероÑтноÑть, что артефакт Ñтанет Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑлушатьÑÑ, намного выше. — Поладим, — беззаботно заверила Ñ. — Звучит угрожающе. Я прищелкнула пальцами, выбив из них иÑкру. — И не таких обжигали. Ðрнелль заметно помрачнел и отвел взглÑд. Мне тоже Ñтало неуютно. Ð’ÑпомнилоÑÑŒ поÑлание от Владыки. Вдруг Ñтупа — вÑего лишь предлог, чтобы уговорить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² ЗлатолеÑье? Ðет, Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° благодарна Владыке за то, что он предоÑтавил кров Ñиротке из приюта, но в ÑльфийÑкой Ñтолице Ñ Ð²Ñегда чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ¶Ð°Ñ‡ÐºÐ¾Ð¹. Руж когда дар проÑвилÑÑ, ÑовÑем Ñложно Ñтало. Владыка к моим ÑпоÑобноÑÑ‚Ñм отнеÑÑÑ Ð½Ð°Ñтороженно, однако приÑтавил к целителÑм. По его разумению, мне Ñледовало обучатьÑÑ Ð¸Ñключительно правильной волшбе. Ðи к чему девице уметь варить дурманы из мухоморов или оборотные зельÑ; вот наÑтойки от Ð¿Ð¾Ñ…Ð¼ÐµÐ»ÑŒÑ Ð¸ горÑчки — милое дело. Конечно, Ñ Ð½Ðµ была Ñльфийкой по крови, но при желании и Ñамый невзрачный ÑорнÑк можно окультурить. Ð’Ñ‹ÑÑнÑть, каким именно раÑтением Ñчел Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¡Ð²ÐµÑ‚Ð»ÐµÐ¹ÑˆÐ¸Ð¹ Вирель, Ñ Ð½Ðµ Ñтала и Ñбежала в Ðкадемию ведьм и ведунов. Я ведьма, и точка! Мне нравитÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ и ингредиентами, Ñ ÑƒÐ¼ÐµÑŽ не только варить антидоты Ñ Ñ‚Ð¾Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ ÑнадобьÑми, но и изготавливать Ñды, галлюциногены, парализаторы и прочие гадоÑти. У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть Ñвобода выбора, Ñ Ð½Ðµ обÑзана помогать кому-то только потому, что в Ñтом мое призвание. И Ñ Ð½Ðµ желаю, чтобы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñравнивали Ñ ÑльфийÑкой целительницей! — Будешь уговаривать? — буркнула Ñ, поÑкольку пауза в разговоре Ñвно затÑнулаÑÑŒ. — Ты уже взроÑÐ»Ð°Ñ Ð¸ Ñама знаешь, что тебе подходит. — Ðе предÑтавлÑешь, как ты Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð»! От избытка чувÑтв Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ñла на Ðрнелле, Ñцепив руки у него на шее. — Полегче, малÑвка, задушишь, — попыталÑÑ Ð¾Ñ‚ÑˆÑƒÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¾Ð½. — Ðевежливо напоминать девушке о ее веÑе, — фыркнула Ñ, и не Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ объÑтиÑ. Какой же он замечательный! И понимающий. ЕдинÑтвенный, кто никогда не изводил намеками, что мне Ñледует брать пример Ñ Ñльфиек да и вообще начать веÑти ÑÐµÐ±Ñ Ñкромнее. Ркак Ñ Ð±Ð¾ÑлаÑÑŒ, что он изменилÑÑ! Ð’Ñе-таки перепиÑка не может заменить живого общениÑ, и вот вÑтретилиÑÑŒ — и Ñердце подÑказывает, что вÑе по-прежнему! Ðу, почти вÑе… Внезапно Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð»Ð°, что Ðрнелль больше не пытаетÑÑ Ð¾ÑвободитьÑÑ, а, наоборот, обнимает Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° талию. И руки у него горÑчие, Ñквозь ткань так и жгут. Сразу отчего-то Ñтало Ñтыдно и неловко. ОтÑтупить бы, разжать переплетенные пальцы, обернуть произошедшее в шутку, а нет Ñил даже Ñлова вымолвить. — Ðлли, что-то не так? — выдохнули мне в шею. — Ðет! Ðет! Ð’Ñе в порÑдке. Я наконец-то Ñмогла взÑть ÑÐµÐ±Ñ Ð² руки и переÑтать изображать рыбу-прилипалу. Вот и что на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ»Ð¾? Подумаешь, вымахал под два метра роÑтом и Ñмотрит так, что в голове Ñразу пуÑто ÑтановитÑÑ, — Ñто еще не причина, чтобы раÑÑиропитьÑÑ. И потом, Ñто же Ðелли! Тот Ñамый, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ мы вмеÑте и под Ñтол пешком ходили, и по деревьÑм лазили, и на крыше замка Ñекретничали, и нагишом в озере плеÑкалиÑÑŒ. Ой! КажетÑÑ, Ð·Ñ€Ñ Ñ Ð¾Ð± Ñтом вÑпомнила… — Ðелли, так зачем ты приехал? Ðеужто чтобы лично доÑтавить Ñтупу? — ЕÑли Ñкажу, что ÑоÑкучилÑÑ, — поверишь? — и Ñмотрит так нахально, улыбаетÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ñ€Ð½Ð¾, а в комнате повиÑло такое напрÑжение, что впору проÑить помощи зала, то еÑть холла. Ð’ том, что Райна торчит за дверью и жаждет уÑлышать о моем разговоре Ñ Ðрнеллем, Ñ Ð½Ð¸ капли не ÑомневалаÑÑŒ. Ðелли по мне Ñкучал! Я прокрутила в голове Ñту мыÑль, ощущаÑ, как душа поет от воÑторга. Спокойнее! Ðрнелль же Ñмотрит! Я беззаботно трÑхнула головой. — Реще варианты имеютÑÑ? — Мне нужно было Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ. ПоÑмотреть, кем ты Ñтала. Точнее, проверить, не померещилоÑÑŒ ли мне в прошлый раз… — Ты видел менÑ? Когда? — вÑтрепенулаÑÑŒ Ñ, мыÑленно Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑ€ÑƒÑ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð² памÑти вÑе выездные практики. — Ð’ ИвовÑке прошлым летом, — поÑледовал хмурый ответ. ÐÑ…! До чего же неловко вышло! Ð’ крошечный городок на окраине заповедного Темного леÑа Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð²ÐµÐ´ÑƒÐ½Ð°Ð¼Ð¸ на Ñпор. Мы ÑобиралиÑÑŒ провеÑти в зачарованных дебрÑÑ… Ñутки и выбратьÑÑ, причем ÑамоÑтоÑтельно. Темный Ð»ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð² Солмаре дурной Ñлавой. МеÑтные его ÑторонÑÑ‚ÑÑ, а приезжие ÑуютÑÑ Ð² приÑтанище нечиÑти на Ñвой Ñтрах и риÑк, вопреки многочиÑленным предупреждениÑм, развешанным на опушке. Прадед нынешнего кнÑÐ·Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»ÑÑ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñтить территорию, даже к магам обращалÑÑ. Поход против нечиÑти закончилÑÑ Ð² пользу поÑледней. ВыбравшиÑÑŒ из леÑа, волшебники были злы, измучены и раÑÑтроены. КнÑзю популÑрно объÑÑнили, что Ð»ÐµÑ Ð¾Ñ‚Ð½Ñ‹Ð½Ðµ заповедный, а кто в него забредет — Ñам дурак. КазалоÑÑŒ бы, Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð½ÐµÑ‡Ð¸Ñть должна жить да радоватьÑÑ, что ее оÑтавили в покое. Куда там! Ðти пакоÑтники заÑкучали. Ðекого третировать, обманывать и доводить, вот и отыгрываютÑÑ Ð²Ñем Ñкопом на редких гоÑÑ‚ÑÑ… и Ñлучайных путниках. Да и Ñам Ð»ÐµÑ Ð±Ñ‹Ð» не прочь попроказничать. Ведьмочки — народ храбрый, да и ведуны не из труÑливых, оÑобенно когда выпьют Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ духа. Вот и мои ÑокурÑники изрÑдно повыÑили уровень ÑобÑтвенной отваги в меÑтном трактире, да так, что к леÑной опушке мне пришлоÑÑŒ тащить их едва ли не на Ñебе. Ркак мы шли по единÑтвенной в ИвовÑке улице! Как Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñило из Ñтороны в Ñторону, а какие замечательные пеÑни горланили мои Ñпутники! — Молчишь? — Да так… Кое-что припоминаю, — Ñлабо пролепетала Ñ. Ведь не Ñделала же ничего дурного, а вÑе равно неловко! Еще и Ñтот гад белобрыÑый Ñмотрит Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ укором, Ñловно Ñ Ð² ИвовÑке поÑледний Ñтыд раÑтерÑла. И вообще, Ñ Ð¶Ðµ ведьма, подвид Ñвободный, к нам обычные нормы морали применÑть нельзÑ! Даже еÑли Ñ Ð¸ выроÑла в окружении Ñльфов. Внезапно Ðрнелль положил руку мне на плечо: — Ðлли, поедем Ñо мной. ПридетÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ‚ÑŒ в лекарне, не переживай, работы там немного, зато вÑе будет как раньше. Я едва подавила ÑкептичеÑкий Ñмешок: — Станем лазать по деревьÑм, объезжать единорогов и проÑиживать чаÑами в городÑкой библиотеке? — Уверен, мы найдем чем занÑтьÑÑ. Ты же Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°. Ð’ÑÑ Ñта… атмоÑфера не Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ. — Рчто не так в атмоÑфере Ðкадемии ведьм и ведунов? — Я дернула плечом, ÑброÑив руку ÐрнеллÑ. — У наÑ, между прочим, Ñолидное учебное заведение. И ведьмой Ñ Ð¸Ð·-за того, что переберуÑÑŒ в ЗлатолеÑье, быть не переÑтану. Да мне нравитÑÑ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ ведьмой! От ÑльфийÑких нарÑдов у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÑˆÐ¸ не прорежутÑÑ! — Да при чем тут уши?! Речь идет о твоем будущем! — Ð Ñ Ð½Ð¸Ð¼ что не так? Метлу получу, диплом тоже, Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¹ определюÑь… Ðаверное. — Отец хочет уÑтроить твою Ñудьбу. И Ñ… тоже, — добавил белобрыÑый ÑльфийÑкий лоÑÑŒ ÑовÑем тихо и покраÑнел. — СпаÑибо, но как-нибудь Ñама… — пробормотала Ñ Ð¸ принÑлаÑÑŒ украдкой изучать ауру его выÑочеÑтва. Вдруг и правда что ÑтрÑÑлоÑÑŒ? ПуÑть мы не виделиÑÑŒ целых пÑть лет, но регулÑрно перепиÑывалиÑÑŒ. Ðрнелль знал о моем обучении практичеÑки вÑе. Да что там учеба — он заочно был знаком Ñо вÑеми преподавателÑми и даже Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ ведьмочками. И вот теперь он Ñтоит передо мной и Ñмотрит так, Ñловно у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð° выроÑла. — Ð’Ñе в порÑдке? Ðелли-и-и? — удивленно выдохнула Ñ, потому что Ðрнелль опÑть положил руки мне на плечи и Ñлегка наклонилÑÑ Ðº лицу. До чего же у него глаза краÑивые, Ñиние, точно первоцветы, и ÑмотрÑÑ‚ так, Ñловно кроме Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° Ñвете больше никого не ÑущеÑтвует. — Ты изменилаÑÑŒ, Ðлли. Куда иÑчезла девчонка-Ñорванец, Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð±Ñ€Ð°Ñывать ко мне в комнату лÑгушек и улиток? — Ты Ñо мной флиртуешь? — опешила Ñ. — Что поделать. Ðадо же мне как-то выпроÑить приглашение на бал. — Ðа бал? — окончательно раÑтерÑлаÑÑŒ Ñ. — Мечтаю закружить в танце Ñамую Ñимпатичную ведьму Ñтого выпуÑка. Ðрнелль улыбнулÑÑ, а Ñ, вмеÑто того чтобы ответить, Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾-то потупила взглÑд. Рведь не была Ñкромницей! ГлупоÑти какие-то. Мы и прежде были близки, но раньше Ñ Ð½Ðµ ощущала в приÑутÑтвии Ðелли Ñладкого Ñ‚Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² груди. Легкое Ñмущение, затопившее щеки, не могло прогнать иÑкрÑщуюÑÑ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñть, звонким колокольчиком певшую в душе. Ðрнелль приехал ко мне! Он хочет пойти Ñо мной на бал. Ðа бал?! СмыÑл выÑказанного Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÑˆÐµÐ» до Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ и заÑтавил подÑкочить на меÑте. — ПоÑторонним приÑутÑтвовать нельзÑ. Ðто только Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼ и ведунов! — Ð’Ñ€Ñд ли руководÑтво академии мне откажет. — Дело не в нем… ПроÑто… — Я замолчала, пытаÑÑÑŒ Ñообразить, как бы отговорить ÐÑ€Ð½ÐµÐ»Ð»Ñ Ð¸ при Ñтом не выдать главную интригу вечера. УвеÑелительное мероприÑтие Ñ Ð¿ÑƒÐ½ÑˆÐµÐ¼ и танцами ÑтараниÑми ведьм и ведунов превращалоÑÑŒ в поле боÑ. ПроклÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¸ заговоры ÑыпалиÑÑŒ как из рога изобилиÑ. ПредоÑтавленные Ñами Ñебе выпуÑкники оттачивали навыки друг на друге. ЕÑтеÑтвенно, злоÑтно вредить запрещалоÑÑŒ, но и невинные пакоÑти и розыгрыши могли оказатьÑÑ Ð²ÐµÑьма обидными. Чуть зазеваешьÑÑ â€” и покинешь танцевальный зал Ñо Ñвиным пÑтачком или рожками. Мне бы о Ñебе позаботитьÑÑ; отвлекатьÑÑ ÐµÑ‰Ðµ и на ÐÑ€Ð½ÐµÐ»Ð»Ñ Ñ Ð½Ðµ Ñмогу! РеÑли ÑльфийÑкий принц отхватит у Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñƒ-тройку проклÑтий, проблем не оберешьÑÑ. Сам Ðелли обладал отменным чувÑтвом юмора, а вот у Владыки оно отÑутÑтвовало напрочь. — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑть Ñопровождающий на Ñтот вечер, — неверно иÑтолковал мою реакцию Ðрнелль. — Дело не только в Ñтом… Вернее, ÑовÑем не в Ñтом! Вот как Ñ ÐµÐ¼Ñƒ объÑÑню, что подруги уже Ñчитают Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ…Ð¾Ð¼ и невеÑтой? Кто-нибудь обÑзательно поÑтавит Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² неловкое положение. Я же Ñо Ñтыда Ñгорю! — Ðлли, а тебе не ÑнÑÑ‚ÑÑ Ð² поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñтранные Ñны? — прозвучал неожиданный вопроÑ. — Ðе замечала. Ðо ты же знаешь, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñо ÑтранноÑÑ‚Ñми Ñложные отношениÑ. То, что Ñльфу ÑтранноÑть, Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑкой ведьмы — Ñерые будни. — Из моего горла вырвалÑÑ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¹ Ñмешок. Я пыталаÑÑŒ обратить разговор в шутку, но у Ñамой волоÑÑ‹ на затылке зашевелилиÑÑŒ. Уж больно вид у ÐÑ€Ð½ÐµÐ»Ð»Ñ Ð±Ñ‹Ð» Ñерьезный. — Ркак Ñ Ð½Ð°Ñтроением? Перепадов не бывает? — Пару дней в меÑÑц, — проворчала Ñ Ð¸, ÑпохватившиÑÑŒ, отчаÑнно покраÑнела. — Ты уверена? Что ты при Ñтом чувÑтвуешь? Ðлли, Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¾ Ñрочно показать нашим целителÑм. Ð’Ñе! С Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚! То, что друг детÑтва внезапно превратилÑÑ Ð² принца девичьих грез, Ñ ÐµÑ‰Ðµ могла вынеÑти, но его наÑтойчивое желание отправить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ â€” Ñто уже Ñлишком! — Ðелли, кажетÑÑ, тебе пора. — Ðапугал? — неожиданно печально вздохнул он. — Скорее, озадачил. Ðо ты не переживай. Я заÑкочу к вам в ближайшие меÑÑцы. Так Владыке и передай. — Ðлли, Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ñ‹ вÑегда Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾ÑÑ‚ÑŒÑ Ð² ЗлатолеÑье. И Ñнова Ñтот взглÑд, долгий, проникновенный, прÑмо до мурашек. Ðет, Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ реакцией на повзроÑлевшего ÐÑ€Ð½ÐµÐ»Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ Ñрочно что-то делать. Иначе Светлейший Вирель еще не Ñкоро увидит Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² гоÑÑ‚ÑÑ…! * * * Ð—Ñ€Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ холла помÑнула. Ðакликала на Ñвою голову. Кроме Райны, Ñтены в холле подпирали еще неÑколько ведьмочек. И как подпирали! С виртуозной демонÑтрацией неотложных дел. Кто-то любовно полировал лыÑину бронзового бюÑта ЗельеваруÑа, кто-то делал вид, что читает, оÑобо наглое Ñоздание развалилоÑÑŒ на лавке и прикинулоÑÑŒ больным. — ÐÑ…! Что-то мне дурно, — томно пролепетали из-под полуопущенных реÑниц. — Ð”ÑƒÑ€Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð° ногам Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ Ð½Ðµ дает? Ты бы не лежала на ÑквознÑке, еще и Ñпину прихватит. — От болей в Ñпине могу поÑоветовать пиÑвок, — мгновенно включилÑÑ Ð² игру Ðрнелль. — Ð Ñ â€” не только поÑоветовать, но еще и наколдовать! — Я предвкушающе размÑла пальцы, аж коÑточки хруÑтнули. — Знаете, мне уже намного легче! — СимулÑнтка резво принÑла вертикальное положение и наÑтороженно уÑтавилаÑÑŒ на мои руки. — Тогда до Ñледующего приÑтупа? — учаÑтливо поинтереÑовалаÑÑŒ Ñ. — До вечера, Ðлли. Предупреждение, произнеÑенное Ñквозь зубы, подкреплÑлоÑÑŒ нагло задранным ноÑом. Мне недвуÑмыÑленно обещали неприÑтноÑти на вечеринке. Ха! Да Ñ Ðº Ñтому развеÑелому мероприÑтию поÑледние полгода готовилаÑÑŒ. Грош цена ведьме, позволÑющей заÑтать ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñ€Ð°Ñплох. Мы миновали холл и очутилиÑÑŒ на парадном крыльце. — Так что не так Ñ Ð±Ð°Ð»Ð¾Ð¼? — ПроницательноÑть ÐÑ€Ð½ÐµÐ»Ð»Ñ Ñ‡Ð°Ñтенько Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±ÐµÑкураживала. — То, что он имеет мало общего Ñ ÑльфийÑкими, Ñ ÑƒÐ¶Ðµ понÑл. Мало общего? Да Ñто еще Ñлабо Ñказано! Ðа ÑльфийÑких балах чуть ли не каждый шаг и жеÑÑ‚ регламентированы. Как же в Ñвое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÑили подобные мероприÑтиÑ! Сколько бы Ñ Ð½Ð¸ ÑтаралаÑÑŒ, мне никак не удавалоÑÑŒ избежать ошибок. Ð Ñколько Ñлез Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ð»Ð° над беÑконечными пунктами и параграфами ÑльфийÑкого Ñтикета! Чем Ñтарше Ñ ÑтановилаÑÑŒ, тем доÑаднее выглÑдели неизменные промахи. Ðрнелль — единÑтвенный, кто не обращал на них вниманиÑ, а временами и Ñам, забываÑÑÑŒ, то начинал ÑмеÑтьÑÑ Ñлишком громко, то игнорировал правила Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° танец и, вмеÑто того чтобы Ñменить партнершу, Ñнова выводил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² круг. — ОжидаетÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¸Ð½ÐºÐ° Ñ Ñвно выраженной профдеформацией, — подумав, выдала Ñ. — ВыкрутилаÑÑŒ, — хмыкнул Ðрнелль, наÑмешливо глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñверху вниз. — Еще нет, но Ñ ÑправлюÑÑŒ. — Ðе ÑомневаюÑÑŒ. Ðо еÑли тебе потребуетÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ, ты знаешь, где Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸. — СпаÑибо. РаÑчувÑтвовавшиÑÑŒ, Ñ ÑˆÐ¼Ñ‹Ð³Ð½ÑƒÐ»Ð° ноÑом и уже хотела обнÑть Ðелли, но тот шагнул назад. — ÐŸÐ»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ. — Да. Ðаверное… — Я ÑпрÑтала руки за Ñпиной. Ðичего! При нашей Ñледующей вÑтрече дурить уже не Ñтану. ÐÐ°Ñ ÑвÑзывало Ñлишком многое, чтобы Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ð»Ð° внезапным чувÑтвам вÑе иÑпортить. Да на нашем курÑе ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð¾Ñ‡ÐºÐ° вздыхает об Ñльфах! Ðто как мечты о единороге, грациозном, быÑтром и до Ñлез прекраÑном. Рна деле — конь конем, еще и Ñ Ð½Ð¾Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¼. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ñзательно отпуÑтит, и вÑе будет как прежде. Ðрнелль ÑпуÑкалÑÑ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾, поÑтоÑнно оборачиваÑÑÑŒ. Я же изо вÑех Ñил ÑтаралаÑÑŒ улыбатьÑÑ, и только Ñердце гулко колотилоÑÑŒ в груди. Крепко Ñжатые за Ñпиной руки предÑтавлÑлиÑÑŒ Ñкорем, удерживающим на меÑте. Стоит раÑцепить пальцы, и Ñил не хватит — Ñбегу по ÑтупенÑм Ñледом и позволю прекраÑному златовлаÑому принцу увезти Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² ÑльфийÑкие земли. Рпотом Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ€ÑƒÑ‚ в лекарне и объÑÑнÑÑ‚, что такое Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð°. РазумеетÑÑ, Ñ ÑльфийÑкой точки зрениÑ. Ðет, Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° еще не готова увидетьÑÑ Ñ Ð’Ð»Ð°Ð´Ñ‹ÐºÐ¾Ð¹. Сначала надо Ñамой твердо вÑтать на ноги и понÑть, на что Ñ ÑпоÑобна. * * * Вечеринка проходила по-боевому. Ðападать Ñ Ð½Ðµ планировала, пакоÑтить тоже, но обидчики отхватили по полной программе. Рнечего ÑоватьÑÑ Ðº ведьме, когда она не в духе! Зачарованные буÑÑ‹ из ÑнтарÑ, Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ€Ð¾ÑˆÐºÐ°-паучок да пара глотков отвара бузины превратили Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² ходÑчий рикошет. Ð’Ñего-то и надо было поÑвитьÑÑ Ð² зале, как один ведун покрылÑÑ Ñ„Ð¸Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ прыщами, другой обзавелÑÑ Ð»Ð¸Ñьим хвоÑтом, а одна оÑобо Ð½Ð°Ð³Ð»Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð¾Ñ‡ÐºÐ° заÑкакала по паркету подобно резиновому мÑчику. — Ðе троньте Ðлли. Ðкранирует, зараза! — обиженно воÑкликнула она, Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ñ€Ñ‹Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ ли не под потолок. — ОÑторожнее, не зацепи люÑтру, — Ñладко пропела Ñ. — ЕÑть еще желающие? Таковых не нашлоÑÑŒ. Кто-то улыбалÑÑ Ð¸ качал головой, кто-то отводил взглÑд. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÐ¿Ð°Ð»Ð¸, измерили и признали неÑъедобной. Вот и Ñлавно! Ðе будут доÑтавать! УÑтроившиÑÑŒ на подоконнике, Ñ Ð¿Ð¾Ñтавила Ñ€Ñдом блюдо Ñ Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ и Ñтала наблюдать. Ведуны и ведьмочки ÑмеÑлиÑÑŒ, вели беÑеды, раÑшаркивалиÑÑŒ, а между тем так и норовили нагадить ближнему и мимо проходÑщему. Ðичего личного! Ð’Ñего лишь формат вечеринки. — Ðлли, как думаешь, Ñто надолго? — Райна чуть ли не плача продемонÑтрировала макушку, уÑыпанную наколдованными репейниками. Ð ÐµÐ´ÐºÐ°Ñ Ð´Ñ€Ñнь: гребнем не вычеÑать, в воде не отмочить, даже маÑло не поможет. — Кто Ñто тебÑ? — Да еÑли б Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð°! Уж Ñ Ð±Ñ‹ договорилаÑÑŒ! — Ведьмочка зло притопнула ногой. Конечно, договорилаÑÑŒ бы. УÑтроила бы вÑтречную гадоÑть, а дальше бы началÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³: взаимно обиженные определÑли бы уÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½Ñ‹ задейÑтвованной пакоÑти. БольшинÑтво ведунов и ведьмочек уже разбилиÑÑŒ на пары, Ñо Ñтороны могло показатьÑÑ, что юноши ухаживают за девушками, но вот беда: у некоторых кавалеров внезапно выроÑли лишние чаÑти тела или же лица приобрели занÑтный оттенок. Девушкам тоже доÑталоÑÑŒ. ЕÑли ведьмочки предпочитали Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ проклÑтиÑ, изменÑющие внешний вид, то ведуны, как правило, дейÑтвовали тоньше. — Кар-кар! — донеÑлоÑÑŒ Ñправа. Ðто одна из ведьм попыталаÑÑŒ выÑказать Ñвоему противнику вÑе, что она о нем думала. Выходило невнÑтно, но Ñмоционально. ОтчаÑвшиÑÑŒ произнеÑти хоть что-то толковое, девушка от души наÑтупила кавалеру на ногу. Карканье заглушили звуки ударных, их подхватили разухабиÑтые аккорды гитар. Они-то и ознаменовали переход к Ñледующему Ñтапу вечеринки. РебÑта заметно оживилиÑÑŒ, а в Ñторону членов музыкальной группы «Ведьмачий угар» полетели воздушные поцелуи, цветы, пара веточек чертополоха, кто-то подкинул жабу, но ее быÑтро улевитировали Ñо Ñцены. ВедьмовÑкой морок и транÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ â€” презабавнейшие навыки, Ñродни шутки Ð´Ð»Ñ Ñвоих. Далеко не каждый может быÑтро нейтрализовать ведовÑтво, еÑли оно уже ÑвершилоÑÑŒ, а чувÑтво юмора — дело наживное. Слабые и обидчивые до выпуÑкного у Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ дотÑгивают. ПриÑутÑтвующие в зале ведьмочки и ведуны были народом опытным, проклÑтиÑми и магией не первый раз битым, а поÑтому предпочли и дальше наÑлаждатьÑÑ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¸Ð½ÐºÐ¾Ð¹. — ÐеÑÑ€Ð°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ðлли, позвольте приглаÑить Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° танец, — одногруппник Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾ÑÑчьим пÑтачком картинно поклонилÑÑ Ð¸ протÑнул мне вмеÑто руки кончик длинного хвоÑта. Я улыбнулаÑÑŒ, покачала головой и, прикрыв рот пирожным, быÑтро шепнула: — Ðе могу. ГотовлюÑÑŒ. Парень хитро подмигнул, Ñмекнув, что Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ не Ñкуку Ñладеньким заедаю. Фантомы у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñегда выходили проÑто заглÑденье, но «выводить в Ñвет» одновременно троих Ñ ÐµÑ‰Ðµ ни разу не пробовала. Ð ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸ повод доÑтойный, и ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´ÑщаÑ, и атмоÑфера ÑоответÑтвующаÑ. Созданные мною Ñльфы выглÑдели и передвигалиÑÑŒ не хуже наÑтоÑщих и мгновенно произвели фурор. По залу разлетелоÑÑŒ воÑхищенное «ах!», не менее Ñмоциональное «что за нафиг?!», и только наиболее здравомыÑлÑщие задалиÑÑŒ вопроÑами, кто Ñто такие и как вообще Ñюда попали. Пока ведьмочки Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ таращилиÑÑŒ на тех, по ком так долго вздыхали, парни ворчали и прикидывали, как бы побыÑтрее разделатьÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑƒÑ€ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸. Ðу пуÑкай попробуют! Ðто же ненаÑтоÑщие Ñльфы, заговоры и проклÑÑ‚ÑŒÑ Ð¸Ð¼ нипочем! И вÑе-таки нашлиÑÑŒ умники! Кто-то из оÑобо ревнивых ведунов подложил Ñльфам под ноги «Спотыкач». Фантомы миновали преграду как ни в чем не бывало, зато Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñкочила на меÑте как ужаленнаÑ. ÐеприÑтно же! Ðльф повернулÑÑ Ðº Ñоздателю ловушки и наÑтавительно погрозил ему пальцем. Ðа диверÑанта незамедлительно зашикали и оттеÑнили его в задние Ñ€Ñды ÑамообразовавшегоÑÑ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð°. Мои ÑльфийÑкие краÑавцы уÑпели продефилировать по залу, продемонÑтрировав ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾ вÑей краÑе, пока ребÑта Ñмекнули, кто их Ñоздатель. И что тут началоÑÑŒ! — Ðлли, а они только ходÑÑ‚, или танцевать тоже умеют? — Ух ты! Ðа ощупь как живые! — Уже и руки раÑпуÑтила? СовÑем Ñтыда нет. — И что они в Ñтих Ñльфах нашли? ÐтмоÑфера накалилаÑÑŒ до предела. Я подала уÑловный знак музыкантам, и ÑÐ½ÐµÑ€Ð³Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ»Ð¾Ð´Ð¸Ñ ÑменилаÑÑŒ томной и протÑжной. — Чур, Ñ Ñ‚Ð°Ð½Ñ†ÑƒÑŽ Ñ Ñтим! — Ð¡Ð°Ð¼Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð°Ð´Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð¾Ñ‡ÐºÐ° не Ñтала дожидатьÑÑ, пока фантом проÑвит инициативу. Ðльф в ответ галантно поклонилÑÑ, Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð¾Ñ‚ радоÑти девушка позволила ему обнÑть ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° талию и… уже через пару Ñекунд поÑлала мне недоуменный взглÑд. РвÑе потому, что танцевал Ñльф как иÑтинный предÑтавитель дивного народа: каÑалÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð½ÐµÑ€ÑˆÐ¸ буквально кончиками пальцев, кружил оÑторожно да так и Ñыпал витиеватыми комплиментами. — Ðе могу поверить, что Ñльфы на Ñамом деле такие, — разочарованно вздохнула Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐµÐ´ÑˆÐ°Ñ Ð Ð°Ð¹Ð½Ð°. — Ðльфы, как и люди, вÑтречаютÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ðµ, но в детÑтве при дворе Владыки Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°Ð»Ð¸ именно такие. — Рвот твой Ðрнелль не такой! — Ðелли — оÑобенный, — тихо подтвердила Ñ, на мгновение предÑтавив, что и он мог бы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ залу в танце. Помечтать о неÑбывшемÑÑ ÐºÐ°Ðº Ñледует не вышло. Танец завершилÑÑ, и мне предъÑвили целый ÑпиÑок претензий: и танцуют Ñльфы не так, и изъÑÑнÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñ‡ÑƒÐ´Ð½Ð¾, и вообще какие-то Ñтранные. — Так зачем вам Ñти манерные Ñльфы? — хитро поинтереÑовалаÑÑŒ Ñ. Девчонки переглÑнулиÑÑŒ и, не ÑговариваÑÑÑŒ, направилиÑÑŒ к Ñвободным парнÑм. Музыканты на Ñцене отложили Ñкрипки и флейты и Ñнова потÑнулиÑÑŒ к гитарам и барабанным палочкам. «Ведьмачий угар» нынешним вечером оказалÑÑ Ð² ударе и мгновенно завел зал. Ведьмочки, позабыв об Ñльфах, отплÑÑывали Ñ Ð²ÐµÐ´ÑƒÐ½Ð°Ð¼Ð¸. Парни ÑоревновалиÑÑŒ, кто жарче закружит партнершу или выполнит Ñамую Ñложную поддержку. Жертвы ведовÑкой транÑформации зазывно крутили хвоÑтами, мычали, каркали и похрюкивали в такт барабанам, а единÑтвенный обладатель пороÑÑчьих копытец так вообще оказалÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñ‹Ð¼ заводилой и лихо отбивал в Ñередине зала чечетку. Ведьмочки щедро одарÑли ведунов улыбками и благоÑклонными взглÑдами. Я развоплотила никому уже не нужных фантомов и Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвом выполненного долга принÑлаÑÑŒ угощатьÑÑ Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸. Пожалуй, Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ Ñкучать по Ñвоей академии. * * * Ведьмы и ведуны разошлиÑÑŒ только на раÑÑвете. Кто пошел отÑыпатьÑÑ, кто — приводить в порÑдок внешний вид. Я не оÑталаÑÑŒ в Ñтороне и по-дружеÑки помогла Райне избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ репейников; заодно выÑÑнила, кто же наÑлал Ñту напаÑть. Ð Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ только Ñила, ими еще и делитьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñто. Так что Райна отомÑтила рыжему Орину Ñполна: и за иÑпорченную причеÑку, и за иÑпоганенный вечер, и за то, что Ñтроил глазки кому не Ñледовало. — Так Ñ Ð¶Ðµ любÑ-Ñ-Ñ… — ÑокрушалÑÑ Ð½ÐµÑчаÑтный ведун, пока Райна вытаÑкивала из его Ñпины колючки. — И потом, еÑли не Ñ, так кто-нибудь другой подÑуетилÑÑ Ð±Ñ‹. Ð Ñ Ð½Ðµ желаю, чтобы мою девушку обижали вÑÑкие там. — Правильно! Лучше обидеть Ñамому, — ехидно протÑнула Ñ. Орин недобро зыркнул иÑподлобьÑ. Он Ñчитал, что Ñ Ð´ÑƒÑ€Ð½Ð¾ влиÑÑŽ на Райну. Два года парень безуÑпешно пыталÑÑ ÑƒÐ±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ ее Ñменить ÑоÑедку по комнате. Предлагал даже Ñнимать комнату в городе, но Райна наотрез отказалаÑÑŒ Ñъезжать. Подцепив пинцетом очередную колючку, она взмолилаÑÑŒ: — Ðлли, ну задейÑтвуй отмену. — С какой Ñто радоÑти? К тому же ты уже почти закончила. — Правда? — Орин радоÑтно вÑтрепенулÑÑ, чтобы тут же вздрогнуть от боли. — Только половина-а-а… — гореÑтно проÑтонала жалоÑÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð¾Ñ‡ÐºÐ°. — Сердца у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑ‚, — проворчал ведун. — Ðету. И поÑтому именно Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð Ð°Ð¹Ð½Ð° попроÑила Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ»ÑÑть. И еÑли что, она тоже любÑ. Была б Ð¼Ð¾Ñ Ð²Ð¾Ð»Ñ, одной Ñпиной ты бы не отделалÑÑ. Орин наÑупилÑÑ Ð¸ замолчал. Да и Райна недовольно притихла. Я почувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐ½ÐµÐ¹. — Удачного вам иÑцелениÑ, а Ñ, пожалуй, пойду. Мне еще надо ÑобратьÑÑ Ð² дорогу. — Доброго пути, — Райна улыбнулаÑÑŒ. — И не попадайÑÑ, — на прощание пожелал ведун. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ от Ñердца отлегло, а то уже было решила, что Орин вÑерьез обиделÑÑ. Сборы не занÑли много времени. Вещей у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ немного. Ð’ походном Ñундучке хранилÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñ‹Ñ… Ñнадобий, ÑликÑиров и ингредиентов. Так что Ñ Ñунула в Ñумку Ñменную одежду да конÑпекты и поÑпешила на конюшню. Ступа изволила Ñпать. Или же притворÑлаÑÑŒ ÑпÑщей. Трижды приказывала ей вылететь наружу — без толку. Только когда Ñ Ð·Ð°Ð¶Ð³Ð»Ð° лучину и принÑлаÑÑŒ утрамбовывать поклажу внутри, ведьмолетка дернулаÑÑŒ, подÑкочила на пол-ладони да так и завиÑла в воздухе. — Только попробуй заÑвить, что Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтаточно хороша, — проворчала Ñ Ð¸ отдала приказ трогатьÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта. ГЛÐÐ’Ð 2 Темный Ð»ÐµÑ Ð”Ð¾ леÑной опушки Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ быÑтрее, чем раÑÑчитывала. ПриземлившиÑÑŒ, выбралаÑÑŒ из Ñтупы и плюхнулаÑÑŒ на траву. Прошлым летом ведуны-однокурÑники дальше Ñтой полÑнки не продвинулиÑÑŒ. Сюда Ñ Ð¸Ñ… еще дотащила, а потом парней вырубило, да так крепко, что и нюхательные Ñоли не привели в чувÑтво. Так что в Ð»ÐµÑ Ñ Ñтупила в одиночку, а вышла Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ€ÐºÐ¾Ð¼ и полезными ÑвÑзÑми. Волкодлак Захарий уÑтроил мне ÑкÑкурÑию по владениÑм фей, призрак Иов познакомил Ñ Ñ€ÑƒÑалками, а домовой ЛиÑтик накормил пирогами в Ñвоей избушке, еще и клубочек подарил, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼Ñƒ мне Ñтали не Ñтрашны хитрые леÑные тропки, так и норовившие обмануть Ñлучайного путника. Да и Ñам Ð»ÐµÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑÑ Ð½Ðµ таким уж и жутким. Шутки у него ÑпецифичеÑкие, но ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° не любит черного юмора? Так что Ñпор Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð´Ð° у ведунов выиграла. И Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор Ñтала чаÑтой гоÑтьей в Темном леÑу. — Ты чего раÑÑелаÑÑŒ? У ЛиÑтика уже Ñамовар вÑкипел. Полупрозрачное лицо Иова выÑтупило из куÑта орешника, Ñледом раздалоÑÑŒ леденÑщее душу завывание. Я к припадкам призрака была привычнаÑ, поÑтому даже не вздрогнула. — Я дощечку уронил, — поÑледовало Ñлезливое объÑÑнение. — Вытащить не могу. ЗаÑтрÑла-а-а-а… ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ†Ð¸Ñ ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ñ€Ð°Ð·Ð²ÑƒÐºÐ° разогнала вÑе живое в округе: ÑорвалиÑÑŒ Ñ Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ðº иÑпуганные горлицы, выÑкочил из куÑтов трÑÑущийÑÑ Ð·Ð°Ñц, даже паучок, прÑдущий паутину, прервал Ñвое занÑтие и ÑвакуировалÑÑ Ð½Ð° тоненькой ниточке от греха подальше. — Ðлли, беда у менÑ, — уже Ñпокойно возвеÑтил Иов и умолÑюще поÑмотрел на менÑ. Орешник был гуÑтой, колючий, а на мне платье новое, чулки нештопаные, любимые, в полоÑочку. И вÑе же Ñ Ð¾Ð¿ÑƒÑтилаÑÑŒ на колени и поползла в зароÑли. ÐавернÑка на дощечке Иов уже что-то уÑпел изобразить; еÑли не верну, продолжит ныть и чаю Ñпокойно выпить Ñ Ð›Ð¸Ñтиком не даÑÑ‚. ОтыÑкать пропажу оказалоÑÑŒ не так уж и Ñложно, но руки Ñ Ð² кровь ободрала, пока доÑтавала. Ðа дощечке углем была нариÑована Ñ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ñ€ÑƒÑалка. — Ðикак не уÑпокоишьÑÑ, да? — хмыкнула Ñ, Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ€Ð°ÐºÑƒ ÑÑкиз. При жизни Иов был большим ценителем женÑкого тела и обожал риÑовать любовниц в пикантных позах. Когда о коллекции картин узнали родÑтвенники его паÑÑий, художника наÑтиг кинжал профеÑÑионального убийцы. Обиженный на белый Ñвет призрак отказывалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ наÑтоÑщую причину ÑобÑтвенной гибели и продолжал верить, что пал жертвой проклÑтущих конкурентов, Ñгубивших его из завиÑти к иÑкрометному таланту. — И жизни не хватит, чтобы поÑтичь вÑе прелеÑти и тайны женÑкой натуры, — глубокомыÑленно изрек Иов. — ПоÑтому ты как Ñамый хитрый умудрÑешьÑÑ Ñ€Ð¸Ñовать и поÑле Ñмерти. Будь пооÑторожнее Ñ Ð½Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð¾Ð¹. Ð’ ИвовÑке Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ¶Ðµ приметили, как бы иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ðµ повторилаÑÑŒ. Предупреждение Ñ Ð²Ñ‹Ð½ÐµÑла мимоходом, знаÑ, что Иов пропуÑтит его мимо ушей и продолжит наведыватьÑÑ Ð² городок близ Темного леÑа. Ðа редкоÑть безответÑтвенное привидение. Ðто ж надо было умудритьÑÑ Ð·Ð°ÑветитьÑÑ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ ли не в каждой Ñпальне! — Что значит Ñмерть, когда в душе пылает иÑкра вдохновеньÑ? СтремлюÑÑŒ уÑпеть запечатлеть Ñ Ð»Ð¸Ðº любовного томленьÑ. — Призрак проÑтер полупрозрачную руку к небу и вÑкрикнул, поймав прÑмой Ñолнечный луч. — Жарковато что-то ÑтановитÑÑ. Лучше Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² избушке подожду. И ты давай не задерживайÑÑ, Ñамовар Ñтынет. Я подброÑила на ладони клубочек-проводник. Ведь не предупреждала же, что заглÑну, а вÑе равно рады. За поÑледний год Ñ Ñ‡Ð°Ñто наведывалаÑÑŒ в гоÑти к домовому из Темного леÑа. У ЛиÑтика вÑегда можно было выпить душиÑтого чаю, поболтать и — что Ñамое главное — выговоритьÑÑ. К заветной избушке Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐ»Ð° ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ñа. Ð›ÐµÑ Ñчел, что мне не помешает разминка, и немного покружил по тропкам. Ступу пришлоÑÑŒ оÑтавить на опушке, предварительно окутав чарами. Ð’ ÑохранноÑти ведьмолетки Ñ Ð½Ðµ ÑомневалаÑÑŒ: даже еÑли кто-то ÑовÑем Ñ€Ñдом пройдет — не заметит. — Ðаконец-то ÑвилаÑÑŒ наша лапушка! ЗаждалиÑÑŒ мы тебÑ! — ЛиÑтик возник на крыльце и важно приоÑанилÑÑ. Ðа домовом была краÑÐ½Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐ±Ð°ÑˆÐºÐ° навыпуÑк, штаны и неизменные лапти. Лукавые глаза поблеÑкивали из-под гуÑтых, цвета Ñпелой пшеницы бровей. Я Ñгребла ЛиÑтика в охапку и раÑцеловала в пахнущие выпечкой щеки. — Ðу будет тебе… будет! — Домовой быÑтро оÑмотрелÑÑ â€” не видел ли кто? — поÑле чего прошептал: — ПоÑтавь обратно. ÐеÑолидно же. Я вернула раÑкраÑневшегоÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ на крыльцо. Тот помолчал немного, поправил поÑÑ Ð¸ Ñнова напуÑтил на ÑÐµÐ±Ñ Ñуровый вид, отчего между бровей поÑвилаÑÑŒ Ñкладочка. — Так о чем Ñто Ñ? ЗадержиÑÑŒ ты еще хоть чуточку, и оÑталаÑÑŒ бы без вареничков. ВкуÑнющие получилиÑÑŒ. Картошечка так и тает, лучок Ñладкий. Захарий, пока Ñ Ñ‚ÐµÑто на пирожки Ñтавил, почти вÑÑŽ каÑтрюлю умÑл. — Ты Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑ‰Ðµ куÑком хлеба попр-Ñ€-рекать будешь, — обиженно прорычали из избушки. — Хлебом не буду. Ты его вÑе равно не ешь. Избушка у ЛиÑтика проÑто заглÑденье: теплаÑ, добротнаÑ. Печь не дымит, крыша не течет, погребок имеетÑÑ, а в двух шагах от дома — колодец. Я Ñперва удивлÑлаÑÑŒ, что в таком доме, кроме домового, никто не живет, а потом Иов украдкой поведал, что Ñ Ð›Ð¸Ñтиком невозможно поладить. Уж больно тот авторитарен в бытовых вопроÑах. ЗдеÑÑŒ не ÑÑдь, там не вÑтань, вÑюду Ð½Ð¾Ñ Ñует и раздает непрошеные Ñоветы. — Ðлли, чтобы через минуточку была за Ñтолом. Кто ж чай холодный-то пьет? Режели Ñамовар греть, то его опÑть Ñо Ñтола Ñнимать придетÑÑ. И прекрати ты мою избушку магией портить! Я в ответ хмыкнула, закончила защитный круг и только потом поднÑлаÑÑŒ по ÑтупенÑм. Темный Ð»ÐµÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ обижал, проказами не изводил, но лучше поберечьÑÑ. Ð’ горнице пили чай. За Ñтолом на лавке воÑÑедал здоровенный мохнатый волкодлак и чинно лакал из чашки; Ñ€Ñдом, прÑмо на Ñтоле, раÑположилиÑÑŒ феи. Крылатые крошки макали куÑочки баранок в вазочку Ñ Ð²Ð°Ñ€ÐµÐ½ÑŒÐµÐ¼, поÑле чего прикладывалиÑÑŒ к Ñоломинкам, торчащим из общей кружки. Призрак Иов уÑтроилÑÑ Ð½Ð° подоконнике и что-то риÑовал уже в альбоме. — Вот, пришла. Рговорили, что заблудилаÑÑŒ, — флегматично обронил он. — Как же она заблудитÑÑ? У нее же клубочек. — Снова одна? — недовольно проворчала феÑ, от которой иÑходило Ñиреневое ÑиÑние. Звали ее Фиалкой. Более капризного и манерного ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ðµ вÑтречать не доводилоÑÑŒ. — Уж привела бы какого-нибудь мужика. — Ðбы какого не надо! — ÑпохватилаÑÑŒ Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð»Ñ‹ÑˆÐºÐ°, Ð¿Ð°Ñ…Ð½ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð¼Ñтой. — МьÑтта, не вÑем принца подавай. Я бы и на кузнеца ÑоглаÑилаÑÑŒ. Сильного, крепкого, загорелого, — подала Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ„ÐµÑ Ñблоневого цвета. — Цыц, беÑÑтыдницы! — прикрикнул на них ЛиÑтик. — За Ñтолом об опылении ни Ñлова. Ðечего Ðлли аппетит портить. — Рмой аппетит тр-Ñ€-радиционно никого не интер-Ñ€-реÑует, — хмуро проворчал в чашку Захарий. — Рчто у Ð½Ð°Ñ Ñ Ð°Ð¿Ð¿ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼? — Яблонька перелетела к волкодлаку на загривок и почеÑала его за ухом. — Почему не кушаем? Страшный и коÑматый, раза в два крупнее обычного волка Захарий тут же разомлел и довольно зажмурилÑÑ. Ð’ чем он провинилÑÑ, Ñ Ð½Ðµ знала, однако проклÑтие, лежащее на волкодлаке и блокирующее возможноÑть Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² человека, намекало, что он наÑолил Ñильному магу. Я Ñразу предупредила бедолагу, что не Ñумею его раÑколдовать, однако волкодлак продолжал надеÑтьÑÑ. — Ðлли, раÑÑказывай! Ðе томи! — Фиалка отложила баранку и привÑтала на цыпочки. — Как прошел бал? — Мимо, — буркнула Ñ Ð¸ плюхнулаÑÑŒ на лавку. — Ðеужели никто не приглаÑил? — вÑтрепенулаÑÑŒ МьÑтта. — Ðадо тебе было Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñлушать и позволить Ñшить бальное платье. — Которое она бы потом натÑнула на руку вмеÑто перчатки, — ехидно оÑадила пыл подруги Фиалка. — ÐаÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° должна о Ñебе заботитьÑÑ, даже еÑли она ведьма! — Ð Ñ Ð¸ позаботилаÑÑŒ! Теперь ни один однокурÑник не поÑмеет даже недобро поÑмотреть в мою Ñторону. — Довела! — радоÑтно захлопала в ладоши Фиалка. — Провела! — вторила ей МьÑтта. — Проучила, — Ñкромно потупилаÑÑŒ Ñ. — Выкладывай детали! — Яблонька подперла щеку рукой и предвкушающе улыбнулаÑÑŒ. Из вÑех ÑущеÑтв Темного леÑа феи-крошки были Ñамыми вредными и жадными до пакоÑтей и проделок. Горе тому путнику, которого тропинка выведет к Дереву фей. — Ðлли, а оÑтавайÑÑ Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸, — робко предложил ЛиÑтик. — Жить еÑть где, а Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° и в леÑной глуши пригодитÑÑ. Ðадо же кому-то заплутавших бедолаг в чувÑтво приводить. — СовÑем бор-Ñ€-рзый нар-Ñ€-род пошел, — поддакнул Захарий. — То у кикимор-Ñ€-ры чего отведает, то Ñ Ñ€-Ñ€-руÑалками купатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·ÐµÑ‚. РеÑли же к феÑм попадет… — Ðо-но! — Фиалка протеÑтующе поÑтучала баранкой по краю чашки. — Говорить о даме гадоÑти в ее же приÑутÑтвии — Ñто верх невоÑпитанноÑти. — Рза Ñпиной, получаетÑÑ, можно? — ехидно оÑкалил паÑть волкодлак. — ЕÑли о девушке не Ñудачат, значит, она никому не нужна. — Ð¤ÐµÑ Ñ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð¾ похлопала реÑницами. — ВодÑного ты почто обидела? — угрюмо ÑпроÑил ЛиÑтик. — О! И ты уже в курÑе, — заÑмеÑлаÑÑŒ Фиалка, Ñловно колокольчик зазвенел. — Ðлли, помоги неÑчаÑтному, а то над ним уже вÑе лÑгушки потешаютÑÑ. — Домовой ÑочувÑтвенно нахмурил брови. — Рчто ÑлучилоÑÑŒ Ñ ÑƒÐ²Ð°Ð¶Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ð¼ Водолеем Бультыховичем? Феечки переглÑнулиÑÑŒ и дружно захохотали. Видимо, беднÑга водÑной влип оÑновательно. * * * Водолею Бультыховичу, в отличие от менÑ, беречьÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ уже поздно. Он Ñидел на краю лиÑта кувшинки и полоÑкал в озере кончик хвоÑта. Ðекогда Ñолидный мужчина в Ñамом раÑцвете Ñил теперь был размером Ñ Ð¼Ð¾ÑŽ ладонь. — Чего пришла? Тоже поглумитьÑÑ Ñ…Ð¾Ñ‡ÐµÑˆÑŒ? — ÑовÑем не лаÑково вÑтретил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½. — ЛиÑтик попроÑил. Считает, Ñ Ñмогу помочь. — И как, Ñможешь? — вÑтрепенулÑÑ Ð²Ð¾Ð´Ñной. — Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° мне нужно выÑÑнить, что Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ произошло. Я Ñпециально не упомÑнула о феÑÑ…. ХотелоÑÑŒ уÑлышать верÑию Ñамого водÑного, дав ему тем Ñамым Ñохранить лицо. — ПроÑпорил, — объÑвил он, потупив взглÑд. — Ðе поверил, что пыльца фей дейÑтвует и на водников. — ЯÑненько. РеÑли попроÑить фей вернуть вам привычный размер? — Да Ñ Ñ Ñтими вертихвоÑтками больше и разговаривать не Ñтану! — От Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð’Ð¾Ð´Ð¾Ð»ÐµÐ¹ Бультыхович прихлопнул по воде хвоÑтом. Вышло не оÑобенно внушительно. — Так пыльца фей дает временный Ñффект… — Вот и оÑтаватьÑÑ Ð¼Ð½Ðµ креветкой беÑхребетной до новолуниÑ, — подытожил водÑной. — Ðу почему же, вы и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ выглÑдите. — Враки! — Водолей Бультыхович вытаращилÑÑ Ð½Ð° менÑ. — Размер имеет значение! Слышала бы ты, как она Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´Ðµ называла. Я был гигант! Плавучий иÑполин! Ртеперь Ñ ÐºÑ€ÐµÐ²ÐµÑ‚ÐºÐ° и хвоÑÑ‚ у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñлый… — ПоÑледнее признание далоÑÑŒ водÑному нелегко — он потупил взглÑд, чтобы Ñ Ð½Ðµ заметила блеÑнувшие в глазах Ñлезы. Ох уж Ñти феи! Фиалка небоÑÑŒ Ñпециально водÑного обхаживала, чтобы иÑпробовать на нем Ñвою пыльцу, а потом броÑила на произвол. — Что же мне делать? У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ðµ хозÑйÑтво, репутациÑ… — бубнил Ñебе под Ð½Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð¼Ð°Ð½ÑƒÑ‚Ñ‹Ð¹ водник. Жаль, Ñ Ñтупу на опушке леÑа оÑтавила. ВедьмовÑкой Ñундучок мне бы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð»ÑÑ. Конечно, не факт, что мое зелье Ñмогло бы нейтрализовать воздейÑтвие пыльцы фей, но попытатьÑÑ Ð²Ñе равно Ñтоило. — И каков будет вердикт? — Призрак Иов возник на берегу озера, держа наготове карандаш. Выполнив замеры, он принÑлÑÑ Ð½Ð°Ð±Ñ€Ð°Ñывать ÑÑкиз. — Сердца у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑ‚! — ВодÑной поморщилÑÑ, однако плечи раÑправил и живот втÑнул. — Верно, — охотно подтвердил Иов. — Сожгли вмеÑте Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸, краÑками и мольбертом. Ðет, Ðлли, ты предÑтавлÑешь, что Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÐ¶Ð´Ð°Ð¼Ð¸ завиÑть вытворÑет?! Ладно еще поглумитьÑÑ Ð½Ð°Ð´ телом неÑчаÑтного художника, но поÑÑгнуть на его творениÑ… — Так ты же картины вроде как ÑпаÑ? ТрагичеÑкую иÑторию гибели Иова Ñ Ñлышала уже в деÑÑтке вариантов, меÑто дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¸ чиÑло извергов, разгромивших его маÑтерÑкую, варьировалоÑÑŒ, а вот ÑÑ‚Ñ€Ð°ÑˆÐ½Ð°Ñ Ð¼ÑÑ‚Ñ, приключившаÑÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, оÑтавалаÑÑŒ неизменной. Ðе выдержав произвола мародеров, обиженный художник воÑÑтал, выкрал картины и уÑтроил в городке неÑанкционированную выÑтавку. К уже нариÑованным шедеврам в Ñтиле ню добавилиÑÑŒ карикатуры на обидчиков. — Ðичего! Потомки Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑÑудÑÑ‚. — Иов добавил пару штрихов и вÑкинул голову. — Ты его раÑколдовывать ÑобираешьÑÑ, или Ñ Ð¿Ð¾-быÑтрому акварелью в цвете напишу? — Мне к Ñтупе надо вернутьÑÑ. Ð’ ней мои припаÑÑ‹. — Рпочему не призовешь? Так же быÑтрее. — Разве Ð»ÐµÑ Ð¼Ð½Ðµ позволит? — Ðе попробуешь — не узнаешь. Попробовать мне хотелоÑÑŒ, а вот потерÑть новенькую ведьмолетку, да еще и Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñом Ñнадобий, — не очень. И вÑе-таки Ñтоило риÑкнуть. Мало ли что мне Ñудьба уготовила, призыв Ñтупы Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÑщимÑÑ Ð² ней добром мог оказатьÑÑ Ð²ÐµÑьма кÑтати. Только бы не оплошать! Ступа ÑвилаÑÑŒ по первому зову, вылетев из открывшегоÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð»Ð°. И целаÑ! Я подождала, пока она опуÑтитÑÑ, и тщательно изучила на предмет повреждений. ОпаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ напраÑными — на Ñтупе не было ни единой трещинки, ни малейшей царапины. Поклажа тоже оÑталаÑÑŒ в целоÑти и ÑохранноÑти. Вытащив Ñундучок, Ñ Ñ€Ð°ÑÑтелила на траве покрывало и принÑлаÑÑŒ раÑкладывать на нем вÑе необходимое. Когда к травам и наÑтойкам добавилиÑÑŒ Ñкальпель и щипцы, Ñо Ñтороны озера прилетел вÑтревоженный вÑплеÑк. — Ðлли, ты не хлопочи. Я до Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑƒÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ð¿Ð»ÑŽ уж как-нибудь. — Ðе дергайтеÑÑŒ! Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñе будет в лучшем виде… — Я Ñхватила щипцы. Бульк! Водолей Бультыхович ушел под воду. Вот и кто так поÑтупает? ХраброÑти ни на грош, а еще и хозÑин целого озера. ЕÑли надумал лечитьÑÑ, то нечего залегать на дно! И потом, Ñ Ñтупу призвала? Призвала. Магию тратила? Тратила. Да мне теперь Ñо Ñвоим добром по вÑему Темному леÑу таÑкатьÑÑ. Ðет уж, водник. Быть тебе раÑколдованным! — Милочка, не переживай. Мы его поймаем, — полный неприкрытого злорадÑтва Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ð½ÐµÑÑÑ Ð¸Ð· зароÑлей камыша. — Ðе любите вы Ñвое начальÑтво! — Я пощелкала щипцами и начала колоть орехи. — Рнечего было феÑм глазки Ñтроить. — Легкий плеÑк воды подÑказал, что Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ. ОбернувшиÑÑŒ, обнаружила, что зеленоволоÑÐ°Ñ Ñ€ÑƒÑалка выбралаÑÑŒ на берег и Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом наблюдает за процеÑÑом Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·ÐµÐ»ÑŒÑ. Ее подруги предпочли оÑтаватьÑÑ Ð½Ð° раÑÑтоÑнии, но тоже жадно ловили каждое мое движение. Я раÑтерла орехи, добавила морковной Ñтружки и залила полученную ÑмеÑÑŒ облепиховой наÑтойкой. — Ðикак Ñамогоном завонÑло! — РуÑалка недовольно наморщила ноÑик. — ЛекарÑтво и не должно быть приÑтным, — глубокомыÑленно изрек Иов. ПоÑле бегÑтва водÑного он переключилÑÑ Ð½Ð° руÑалку. Та делала вид, что не замечает, однако украдкой раÑчеÑывала мокрые волоÑÑ‹ пÑтерней. — Гадкое оно будет, так ведь? — Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹ поинтереÑовалиÑÑŒ из воды. — Мерзкое, — подтвердила Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ€ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð°. — Ðадолго запомнит. Как только зелье забурлило, Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ»Ð¸Ð»Ð° его во флакон. ОÑтавалоÑÑŒ только выманить пациента на поверхноÑть. — Давай Ñюда. Мы уж проÑледим, чтобы выпил, — зловеще пообещала руÑалка. — Рты Ñтупай по Ñвоим делам. У ведьм их должно быть немало. ÐœÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð³Ð»Ð¾ Ñпроваживали. — СпаÑибо, как-нибудь Ñама ÑправлюÑÑŒ. Я забралаÑÑŒ в Ñтупу и полетела на Ñередину озера. — Водолей Бультыхович, пора лечитьÑÑ! ВодÑной мне не ответил, а вот ÑидÑÑ‰Ð°Ñ Ð½Ð° лиÑте кувшинки лÑгушка обквакала на вÑÑŽ округу. — Ð’Ñ‹ же хотите Ñнова Ñтать большим? — уже потише добавила Ñ. Ð—ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½Ð¾Ñть подернулаÑÑŒ легкой Ñ€Ñбью. — РуÑалки Ñчитают, что вы боитеÑÑŒ. ПоÑледний аргумент Ñработал. ВодÑной дельфином выпрыгнул из воды, выхватил у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· рук ÑклÑнку и отпил на лету. ПоÑледовавший бульк вышел до того внушительным, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÐºÐ°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¾ Ñ Ð½Ð¾Ð³ до головы. Ежки-поварешки! Ступа мое возмущение разделÑла и рванула прочь от воды. Причем Ñтоль Ñтремительно, что Ñ Ð¸ пикнуть не уÑпела, как взмыла выше верхушек деревьев и угодила в гуÑтой туман. Хорошо, что Ñундучок на берегу не оÑтавила! — БеÑтолочь деревÑннаÑ! Я же теперь дорогу к озеру не найду. Ведьмолетка озвученной характериÑтике не обрадовалаÑÑŒ и понеÑлаÑÑŒ к земле. Видимо, чтобы доказать, что Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð°ÑŽÑÑŒ. Бум! Ð’Ñтреченное препÑÑ‚Ñтвие к воде не имело никакого отношениÑ, а вÑе потому, что мы очутилиÑÑŒ в гуÑтом леÑу, а еÑли точнее, то приземлилиÑÑŒ прÑмиком на вершину ÑоÑны. Сидим. И не дышим. Я — потому что Ñтрашно, Ñтупа — поÑкольку не положено, но, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ тому, что Ñ Ð¼ÐµÑта не трогаетÑÑ, тоже переменами прониклаÑÑŒ. Только что под нами было озеро, теперь же проÑтиралÑÑ Ð»ÐµÑ, причем до того гуÑтой, что ÑпуÑтитьÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð· можно только напролом Ñквозь хвойную преграду. — Предлагаю вÑе-таки вверх. Медленно и оÑторожно. Ступа подчинилаÑÑŒ. При Ñтом оторвалаÑÑŒ от ÑоÑны наÑтолько плавно, что Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ ничего не почувÑтвовала. Вот умеет же, зараза летучаÑ! Туман вÑтретил Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº родных. Ðад леÑом не было ни Ñркого Ñолнца, ни малейшего ветра. Возникало ощущение, что ты паришь на меÑте. Вот так влÑпалаÑÑŒ! Теперь лети туда — не знаю куда; еÑли повезет, то за границу леÑа выберешьÑÑ. Или же придетÑÑ Ñ€Ð¸Ñковать и заходить на очередную поÑадку вÑлепую. Стоило мне как Ñледует разозлитьÑÑ, как из-за гуÑтой завеÑÑ‹ поÑвилиÑÑŒ выÑокие двуÑтворчатые ворота. Миленько! Глючненько! И крайне неожиданно. Я подлетела к возникшему препÑÑ‚Ñтвию и легонько похлопала ладонью, потом облетела вокруг. Ðормальные такие ворота, не хуже, чем в любом приличном доме, и кольцо на них добротное, медное. УхватившиÑÑŒ за него, Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñƒ раз Ñтукнула. Ворота Ñкрипнули, как наÑтоÑщие, и гоÑтеприимно раÑпахнулиÑÑŒ, Ñвив утопающий в Ñолнечном Ñвете луг. ПоÑередине него возвышалаÑÑŒ Ð±Ð°ÑˆÐ½Ñ Ð¸Ð· черного камнÑ. ЗанÑтно, а ведь Ñ Ñчитала, что знаю вÑе тайные меÑтечки Темного леÑа. * * * Ð’ Черной башне никого не оказалоÑÑŒ. Я до поÑледнего в Ñто не верила. И когда ползла через луг, пытаÑÑÑŒ ÑлитьÑÑ Ñ Ð·Ð°Ñ€Ð¾ÑлÑми мака, и когда карабкалаÑÑŒ по веревочной леÑтнице, и даже когда Ñунула любопытный Ð½Ð¾Ñ Ð² окошко. Ступа Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтраховала, Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ, еÑли владелец башни Ñочтет, что ломитьÑÑ Ð² гоÑти без Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÐ¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾. И вот те раз — нету такового! Или таковой… Определенно, прежде Ð±Ð°ÑˆÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð°Ð»Ð° женщине. Причем любÑщей готовить. Иначе какой ÑмыÑл в шкафчиках Ñ ÐºÑƒÑ…Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ð¹ утварью? При виде новеньких блеÑÑ‚Ñщих котелков и Ñковородок у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ руки зачеÑалиÑÑŒ. Рнабор ÑклÑнок Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð² и Ñпеций! ПроÑто мечта любой ведьмы. ОÑмотрела, повздыхала, пощупала — и отошла. Ð’Ñе-таки Ñ Ð² Темном леÑу проездом, точнее, пролетом. Резкий перезвон колокольчика Ñ Ñперва принÑла за Ñработавшую Ñигнализацию. Вздрогнула, активировала защиту и раÑÑмеÑлаÑÑŒ в голоÑ, обнаружив, что звук иÑходит от наÑтенного зеркала. Я оÑторожно приблизилаÑÑŒ и поинтереÑовалаÑÑŒ: — ЕÑть кто живой? Зеркало подернулоÑÑŒ Ñ€Ñбью и Ñвило изображение незнакомого брюнета приÑтной наружноÑти. Ð’Ñ‹Ñокий, поджарый, черты лица точеные, взглÑд задумчиво-хмурый. Мне даже неловко Ñтало: вдруг у человека неприÑтноÑти, а тут еще и подглÑдывают. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð°Ñчет человека Ñ, пожалуй, поторопилаÑÑŒ. ЕÑли цвет пышной шевелюры намекал на людÑкие корни, то форма ушей не оÑтавлÑла Ñомнений, что Ñто один из подданных Владыки ЗлатолеÑÑŒÑ. ПоÑледний тоже оказалÑÑ Ð»ÐµÐ³Ð¾Ðº на помине — из зеркала раздалÑÑ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ¸Ð¹ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¡Ð²ÐµÑ‚Ð»ÐµÐ¹ÑˆÐµÐ³Ð¾ ВирелÑ: — Она Ñама не ведает, что творит. Когда пробуждаетÑÑ Ð´Ð°Ñ€ такой Ñилы, отÑутÑтвие знаний может обернутьÑÑ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð¹ бедой. Сперва Ñ Ñочла, что оÑлышалаÑÑŒ, но Владыка продолжил оÑыпать мои Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ «комплиментами», что будущий диплом должен был бы ÑамоуничтожитьÑÑ, едва в него впишут мое имÑ. — Я найду ее и Ñтану приÑматривать, — «обрадовал» Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ€ÑŽÐ½ÐµÑ‚. Да что ты говоришь?! ПриÑматривать он Ñтанет. Смотри, как бы проклÑтие какое не отхватил! Ведьма без Ñлементарных знаний и не такое может уÑтроить! Я в Ñердцах притопнула ногой. Изображение в зеркале дернулоÑÑŒ и пропало. Так, Ðлли, пора дейÑтвовать! РеÑли Ñтот хвоÑÑ‚ чернобурый окажетÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ñти — Ñам виноват! ГЛÐÐ’Ð 3 Турин Столица приморÑкого королевÑтва Турин похожа на жемчужину на берегу морÑ. Дворцы, храмы и даже городÑкие Ñтены в городе выложены из Ñветлого камнÑ, не уÑтупающего по белизне пеÑку на плÑже. Сюда приплывают паломники Ñо вÑего побережьÑ, чтобы возложить дары МорÑкому богу и вымолить у него хоть немного удачи в делах морÑких и Ñухопутных. Удачей Ñ Ð¿Ð¾ жизни была не обделена, архитектурой никогда не увлекалаÑÑŒ, так что в Турин прилетела иÑключительно по делу. Именно здеÑÑŒ проживала девица королевÑкой крови, чей род ÑчиталÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ»Ñтым. Семь лет назад Ð»ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³ÑƒÐ»Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñхта Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ñкой четой и оÑобо приближенной знатью вышла из Турина. Маршрут пролегал вдоль знакомого и абÑолютно безопаÑного побережьÑ, но невеÑть откуда взÑвшийÑÑ Ñмерч налетел на легкое Ñуденышко и отброÑил его глубоко в море. СпаÑатели иÑÑледовали предполагаемое меÑто кораблекрушениÑ, но выудили вÑего лишь неÑколько обломков. Ð’ живых оÑталаÑÑŒ только наÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑа, да и то потому, что Ñидела дома. Возможно, произошедшее ÑпиÑали бы на неÑчаÑтный Ñлучай, еÑли бы и родители утонувшей королевы не погибли при загадочных обÑтоÑтельÑтвах. Так что поÑле ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÐµÐºÑ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ заговорил о Ñглазе и черной магии. ÐœÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹ вполне уÑтроило и Ñтандартное проклÑтие, передающееÑÑ Ð¿Ð¾ крови. РазумеетÑÑ, таких подробноÑтей торговки на меÑтном рынке не знали, зато уже заранее оплакивали принцеÑÑу МиллиÑандру. Отчего-то вÑе были уверены, что она не жилец. Ðет, Ñ Ð¸ прежде подозревала, что безопаÑноÑть венценоÑных оÑоб — дело гиблое, но чтобы так!.. За три флакона Ñонного Ð·ÐµÐ»ÑŒÑ Ð¸ ÑклÑнку ÑликÑира трезвоÑти мне выдали подробный график вÑех передвижений принцеÑÑÑ‹ Милли. Ее выÑочеÑтво Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ°Ñ€Ð°ÑƒÐ»Ð¸Ð»Ð°, когда та прогуливалаÑÑŒ вдоль воды. Беглый оÑмотр ее ауры заÑтавил приуныть: ни малейших Ñледов проклÑтиÑ. Ðи родового, ни какого бы то ни было. Ð’ который раз убеждаюÑÑŒ, что не Ñтоит верить Ñлухам! Только Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñла. ПридетÑÑ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ идти на поклон к магам и платить за информацию. ТÑжелый девичий вздох был Ñозвучен моим мыÑлÑм. МиллиÑандра приÑела на пеÑок в пÑти шагах от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ уÑтавилаÑÑŒ вдаль. Вид у принцеÑÑÑ‹ был крайне печальный. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ тут удивлÑтьÑÑ? ЕÑли вÑе кругом Ñчитают, что ты помрешь Ñо Ð´Ð½Ñ Ð½Ð° день, то поводов Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñти должно быть маловато. — Кто здеÑÑŒ? — Внезапно принцеÑÑа обернулаÑÑŒ и уÑтавилаÑÑŒ на менÑ, или еÑли быть точнее, то Ñквозь менÑ. Заклинание отвода глаз вÑе еще работало, но надо же — почувÑтвовала. Мучить беднÑжку показалоÑÑŒ нечеÑтным, поÑтому Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ‡Ð°Ð»Ð°: — Ðе переживай, не наемный убийца. — Рчто мне переживать? У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° каждой неделе по два-три покушениÑ. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ð¾Ñ‚ отравить пыталиÑÑŒ, — Ñловно между прочим поведала она. — Я так понимаю, что безуÑпешно. — Мне повезло больше, чем Туффи. — Ðга. ПонÑтно. Ðа Ñамом деле мне ни капли понÑтно не было. Ð’ оÑобенноÑти отчего поÑле неудачного Ð¿Ð¾ÐºÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð²Ð¾Ñ€Ñ†Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñтража оÑтавила принцеÑÑу одну. Ее телохранители топталиÑÑŒ в пределах видимоÑти, но, надумай на МиллиÑандру напаÑть профеÑÑиональный убийца, врÑд ли бы уÑпели помочь. Озвучить Ñвои Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð½Ðµ уÑпела. Из-за раÑтущих на плÑже пальм выползли двое Ñубъектов в маÑкировочных одеждах. Они Ñкользили по пеÑку до того Ñлаженно и изÑщно, что Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ залюбовалаÑÑŒ: — Ваше выÑочеÑтво, ÑохранÑйте ÑпокойÑтвие, но ваÑ, кажетÑÑ, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ убивать. МиллиÑандра заÑтыла точно изваÑние и прошептала: — Ðе броÑай менÑ. Миленько! Готова доверитьÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼ÐºÐµ, а на родных телохранителей даже не обернулаÑÑŒ. Ладно, не оÑтавлÑть же ее в беде? Я размÑла пальцы и приготовилаÑÑŒ уÑтроить ползунам Ñюрприз. Внезапно грÑнувший гром к ведьмовÑкой волшбе не имел никакого отношениÑ, легкий душок гнильцы и болота — тем более. ЯвившийÑÑ Ð¸Ð· зловонного облака некто в темном плаще Ñффектно проÑтер вперед руку и не менее Ñффектно поймал Ñтрелу Ñ ÑльфийÑким, между прочим, опереньем. ПотрÑÑающе! Еще и оÑтроухие до кучи! Им-то чем принцеÑÑа не угодила? Я оÑмотрелаÑÑŒ в поиÑках Ñтрелка. Громкий Ð²Ð¾Ð·Ð³Ð»Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ мага ÑмешалÑÑ Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ð»Ñми проÑнувшейÑÑ Ñтражи. — Ваше выÑочеÑтво, а вы ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÑ‚ÐµÑÑŒ популÑрноÑтью. Убийцы наконец-то Ñообразили, что у них поÑвилиÑÑŒ конкуренты. Телохранители вÑпомнили о прÑмых обÑзанноÑÑ‚ÑÑ…, а Ñ ÑƒÐ³Ð»Ñдела-таки Ñтрелка, притаившегоÑÑ Ð½Ð° верхушке одной из пальм. Впрочем, глазаÑтой оказалаÑÑŒ не Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð° — черный маг тоже обнаружил Ñвоего обидчика и атаковал. ОÑтаватьÑÑ Ð² Ñтороне показалоÑÑŒ невежливым, поÑтому Ñ Ð·Ð°Ð½ÑлаÑÑŒ профеÑÑионалами. Ð’Ñего-то и надо было Ñлегка подправить рельеф плÑжа, превратив обычный пеÑок в зыбучий. Ðффект был временным, зато попавшие в ловушку провалилиÑÑŒ по Ñамую шею и теперь гореÑтно завывали. Отчего-то убийцы Ñочли, что их поймал черный маг. — ПринцеÑÑа, как хорошо, что вы не поÑтрадали! — оÑкалилÑÑ Ð² нервной улыбке подоÑпевший Ñтражник. — Ðе вашими ÑтараниÑми. — МиллиÑандра величаво поднÑлаÑÑŒ Ñ Ð½Ð°Ñиженного меÑта и вдруг нахмурилаÑÑŒ: — Я Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ знаю. — УÑпеем познакомитьÑÑ. — Мужчина резко выброÑил руку вперед, да так и замер. ВедьмовÑÐºÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ° вÑегда начеку. Именно поÑтому многие из Ð½Ð°Ñ Ð¸ доживают до глубокой ÑтароÑти. — ОÑтальных Ñтражников вы тоже не знаете? — на вÑÑкий Ñлучай уточнила Ñ. — Ðе уверена, — пролепетала МиллиÑандра. До ее выÑочеÑтва наконец-то дошло, что ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ðµ ее день. — Ответ принÑÑ‚. Люблю обездвиживать находÑщихÑÑ Ð² движении — они так Ñффектно падают. Вот и притворÑющиеÑÑ Ñтражниками поÑыпалиÑÑŒ на пеÑок как подкошенные. Морды у них тоже перекоÑило, а вÑе потому, что ведьмовÑÐºÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ° на болевые Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ раÑпроÑтранÑетÑÑ. Между тем ÑльфийÑкий Ñтрелок отжигал, причем уже магией, и, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ виду заклинаний, волшебник он был толковый. Рведь Ñто уже плохо! ЕÑли Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ðµ-убийцами Ñ ÐµÑ‰Ðµ могла Ñымпровизировать, то против обученного мага мне не выÑтоÑть. Черный маг ÑдаватьÑÑ Ð½Ðµ ÑобиралÑÑ Ð¸ увлеченно блокировал, парировал и отбраÑывал в Ñторону ÑльфийÑкие ÑнарÑды. Любо-дорого Ñмотреть — в том ÑмыÑле, что еÑли залюбуюÑÑŒ, то дорого мне Ñто обойдетÑÑ. — Давай еще раз уточним: Ñтих двоих ты тоже не знаешь? — И не имею ни малейшего Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ знакомитьÑÑ! — бодро Ñообщила принцеÑÑа. — Отлично, тогда Ñнимай юбки, — приказала Ñ Ð¸ призвала Ñтупу. — Рзачем? — вконец раÑтерÑлаÑÑŒ МиллиÑандра и Ñлегка покраÑнела. — Да тьфу на твой моральный облик! — ВыругавшиÑÑŒ, ÑделалаÑÑŒ видимой. — Ð’ Ñтупу ты в Ñтом не залезешь. — Рнадо? — ПринцеÑÑа Ñ Ñомнением покоÑилаÑÑŒ на ведьмолетку. — Можешь оÑтаватьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ и познакомитьÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¼. — Я иронично кивнула на ÑражающихÑÑ: — Хороши-и-и… Ðет, тут Ñ Ð½Ðµ Ñлукавила. ДуÑлÑнты и в Ñамом деле неплохо владели магией. Ð’ оÑтальном же… Вот же хвоÑÑ‚ чернобурый! Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´ÑƒÑли Ñо Ñтрелка Ñлетел капюшон, позволив раÑÑмотреть физиономию полуÑльфа, увиденного в волшебном зеркале. Вот как он оказалÑÑ Ð² Турине так быÑтро?! ОÑтроухие в Ñтупах не летают, и метлы им не положены. Разве что Ñам Владыка ЗлатолеÑÑŒÑ Ñ€Ð°ÑпорÑдилÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ портал. Рраз так, то пора валить. Причем не обÑзательно в компании принцеÑÑÑ‹. Знала, что ведьмовÑÐºÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ° недолговечна, и вÑе равно оказалаÑÑŒ не готова к тому, что ÑтоÑвший Ñ€Ñдом наемник отомрет наÑтолько быÑтро. Кинжал Ñ Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ¸Ð¼ длинным лезвием раÑÑек воздух Ñ€Ñдом Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ шеей. Я отÑкочила назад, готовÑÑÑŒ ÑплеÑти новое заклинание. Ðе потребовалоÑÑŒ. ВмеÑто того чтобы атаковать повторно, мужчина вдруг захрипел и упал на колени. Позади него кружили темные Ñ…Ð»Ð¾Ð¿ÑŒÑ Ð±Ð¾ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾ заклинаниÑ. Ð’Ñ‹ÑÑнÑть, была ли Ñто ÑлучайноÑть или же черный маг мимоходом уÑтранил конкурента, Ñ Ð½Ðµ Ñтала. ВмеÑто Ñтого забралаÑÑŒ в Ñтупу и Ñ€Ñвкнула: — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть две Ñекунды! Хватило и одной. ПринцеÑÑа МиллиÑандра перепрыгнула через упавшие на пеÑок юбки, забралаÑÑŒ ко мне в Ñтупу, и под покровом невидимоÑти мы взмыли в воздух. * * * Темный Ð»ÐµÑ Ð”Ð¾ Черной башни мы добралиÑÑŒ ÑпуÑÑ‚Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸ чаÑа. Летели так быÑтро, что уши от ветра закладывало. Ее выÑочеÑтво вела ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ тихо. Поначалу Ñ Ð¾Ð¿Ð°ÑалаÑÑŒ, что Ñ Ð½ÐµÐµ ÑтанетÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ иÑтерику и попытатьÑÑ Â«Ð²Ñ‹Ð¹Ñ‚Ð¸Â» из Ñтупы на лету, но МиллиÑандра полноÑтью ушла в ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ не Ñоздавала проблем. Ð’ Ñтот раз Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð²ÐµÐ»Ð° ведьмолетку прÑмиком к окну. ЗабралаÑÑŒ в башню и обомлела: за Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ отÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ ÐºÑ‚Ð¾-то оÑновательно поработал над интерьером. Добротные шкафчики Ñ ÐºÑƒÑ…Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ð¹ утварью как корова Ñлизала, вмеÑто них поÑвилиÑÑŒ шкаф Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°Ð¼Ð¸, туалетный Ñтолик, гардероб и ширма. — Ой! ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ»ÐµÑть! Ркто здеÑÑŒ живет? «Ты…» — едва не лÑпнула Ñ. Уж больно Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±Ð°ÑˆÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° на опочивальню принцеÑÑÑ‹. — Можешь пока отдохнуть, а Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñ‰Ñƒ нам чего-нибудь ÑъеÑтного. Бум! ИзÑщный туалетный Ñтолик вздрогнул, громыхнул ножками, и на нем поÑвилиÑÑŒ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ñ Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð¶ÐºÐ°Ð¼Ð¸ и глинÑный кувшин. ПринцеÑÑа захлопала в ладоши и Ñунула пирожок в рот. Я и по рукам ей дать не уÑпела! ПришлоÑÑŒ выждать, понаблюдать, заодно прикинуть, какие травы на Ñлучай Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ñобой. МиллиÑандра не выдержала перваÑ: — Рпочему ты на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº Ñмотришь? — Как ты ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвуешь? — КуÑок поперек горла вÑтал. ЕÑли тебе жалко, так бы и Ñказала… — Удивительно, как ты Ñтолько покушений пережила, раз Ñуешь в рот вÑе что видишь. — ПринцеÑÑа помрачнела и отошла от подноÑа. — Ладно, не дуйÑÑ. Лучше Ñкажи: что ты ÑобираешьÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ дальше? ВмеÑто ответа МиллиÑандра медленно обошла комнату, заглÑнула за ширму, покивала. Затем покрутилаÑÑŒ перед волшебным зеркалом и в завершение плюхнулаÑÑŒ на кровать. — Поживу здеÑÑŒ. ПуÑть во дворце попереживают. Я вÑегда гордилаÑÑŒ выдержкой, да и нервы у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ крепкие, а тут глаз задергалÑÑ. — Как долго? — Какое-то времÑ. Жалко, что ли? — Ее выÑочеÑтво так зыркнула, Ñловно Ñ Ð·Ð°Ð¶Ð°Ð»Ð° очередной пирожок. — Да не оÑобо. БашнÑ-то не моÑ, — ответила Ñ, Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ отмечаÑ, как вытÑгиваетÑÑ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾ венценоÑной нахалки. — ГоÑпожа ведьма, не губите! — Я и проморгатьÑÑ Ð½Ðµ уÑпела, а МиллиÑандра уже бухнулаÑÑŒ на колени. — Во-первых, Ñ â€” Ðлли. — ГоÑпожа ведьма Ðлли, — охотно иÑправилаÑÑŒ Ñтрадалица. — Во-вторых, Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ чтобы Ñгубить, мне было бы доÑтаточно броÑить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° том плÑже… МиллиÑандра подумала и кивнула, Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾ÑŽ правоту. — Рв-третьих, мне плевать, что Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ будет дальше. Ðе дожидаÑÑÑŒ ответа, Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ñ€Ñ‹Ð³Ð½ÑƒÐ»Ð° в окно. Ступа была наготове и подхватила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° лету. Да чтобы Ñ ÐµÑ‰Ðµ хоть раз ÑвÑзалаÑÑŒ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑой! Ð Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ — одно, а в вечные нÑньки или телохранители Ñ Ð½Ðµ набивалаÑÑŒ. И потом, какой от нее толк? Даже родового проклÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½ÐµÑ‚Ñƒ! При мыÑли о дипломной работе, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ Ñих пор не было практичеÑкого материала, мне Ñтало ÑовÑем груÑтно. РпечалитьÑÑ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ вÑего в правильной компании! ПриземлившиÑÑŒ, Ñ Ð´Ð¾Ñтала из Ñумки клубочек. — Миленький, покажи мне дорогу к избушке ЛиÑтика. * * * Домовые — народец хозÑйÑтвенный, но прижимиÑтый и некомпанейÑкий. Годами могут ноÑа из облюбованного жилища не выÑовывать. Ð’ ЗлатолеÑье домовые не водилиÑÑŒ, в академии не прижилиÑÑŒ, так что мне приходилоÑÑŒ довольÑтвоватьÑÑ Ñ‚ÐµÐ¾Ñ€ÐµÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкими знаниÑми. Они-то в наÑтоÑщий момент и подвергалиÑÑŒ Ñерьезным ÑомнениÑм. Ðа полÑнке перед избушкой ЛиÑтика шла ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ñолка огурцов. Зелененькие, пупырчатые, упругие, точно прÑмо Ñ Ð³Ñ€Ñдки, они аккуратными горками лежали в кадках. Ð Ñдом ÑтоÑли огромные бочки. Ð’ одной готовилÑÑ Ñ€Ð°ÑÑол, из другой по поÑÑ Ð²Ñ‹ÑунулаÑÑŒ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ руÑалка и руководила процеÑÑом: — ЧеÑнока не жалей. И хрена. Хрена побольше. ÐÑмодей Бультыхович оÑтренькое обожает. — Да будут мне тут вÑÑкие чешуйчатые указывать, как огурчики заÑаливать! — ЛиÑтик бухнул в кадку пригоршню чеÑнока, а затем от души Ñыпанул перца. — Ðпчхи! Ð -Ñ€-ры на ваÑ! — Лежащий возле бочки Захарий недовольно трÑхнул мордой. — Путевое бы что приготовили. РаÑÑтегаи, там, или кулебÑку. — Сам ты бÑка лохматаÑ. Ðичего в разноÑолах не понимаешь, — возмущенно дернула плечиком руÑалка. — Будешь обзыватьÑÑ â€” к озеру на ÑобÑтвенном хвоÑте поÑкачешь, — обиделÑÑ Ð²Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð´Ð»Ð°Ðº. — Ðе помешала? — громко поинтереÑовалаÑÑŒ Ñ. Увидев менÑ, руÑалка чуть ли не выпрыгнула из бочки. — Ðлли, пообещай, что Ñто навÑегда! — Ты же ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ меÑто Ñвоего Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑˆÑŒ в виду? — Да при чем тут Ñ! Речь об ÐÑмо-оде-е-е… — певуче поÑÑнила она. Какой еще ÐÑмодей? Я покоÑилаÑÑŒ на ЛиÑтика в ожидании поÑÑнений. — Ох, Ðллюшка. Как ты? Ðе икаетÑÑ? Ушки не горÑÑ‚? — ехидно вопроÑил тот. С ушами у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð» полный порÑдок, но Ñлова ЛиÑтика заÑтавили наÑторожитьÑÑ. — Да Ñ€-раÑлабьÑÑ, — раÑкатиÑтый рык заменÑл волкодлаку Ñмех. — Хор-рошо ты над нашим водÑным поколдовала. Ð -руÑалки Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° Ñ€-руках ноÑить готовы. — Правда? Да Ñ Ð¶Ðµ вроде только прежний облик вернула. Резкий порыв ветра подхватил невеÑть откуда взÑвшийÑÑ ÐºÑƒÑок тонкого пергамента и швырнул мне в лицо. — Прошу прощениÑ, не раÑÑчитал. — МатериализовавшийÑÑ Ð˜Ð¾Ð² аккуратно отлепил пергамент от моего ноÑа. Я Ñделала пару шагов назад и увидела изображение широкоплечего муÑкулиÑтого краÑавца-руÑала. Он воÑÑедал на плавающей корÑге, Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ñтью демонÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ ÐºÑƒÐ±Ð¸ÐºÐ¸ преÑÑа, и только залыÑина на голове да Ð½Ð¾Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾ÑˆÐºÐ¾Ð¹ подÑказывали, что на риÑунке изображен извеÑтный мне Водолей Бультыхович. — Ежки-поварешки… — еле Ñлышно выдохнула Ñ. — Хоро-ош, — томно выдохнула руÑалка. — ОÑчаÑтливила ты наше озеро, ведьма. ÐÑмодеюшка — кладезь теÑтоÑтерона в нашем подводном царÑтве. — Так его же Водолеем звать, — неуверенно напомнила Ñ. — Разве такой Ñталон мужÑкой Ñилы может зватьÑÑ Ð’Ð¾Ð´Ð¾Ð»ÐµÐµÐ¼? Он ÐÑмодей, владыка преÑных вод и водоемов. — Миленько. Сначала Ñ Ñочла, что рыбохвоÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¸Ð³Ñ€Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚, а потом понÑла: втреÑкалаÑÑŒ она, как треÑка на нереÑте. Как там Захарий Ñказал? РуÑалки на руках ноÑить готовы? Лишь бы через недельку-другую, поÑле Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð³ÑƒÑ€Ñ†Ð¾Ð²Ð¾-икорного периода, не возжелали Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÑ‚Ð¾Ð¿Ð¸Ñ‚ÑŒ. Пожалуй, от озера мне теперь лучше держатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ. — Ð Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑу утащила, — Ñловно между прочим обронила Ñ. — Симпатичную? — ревниво ÑпроÑила руÑалка. — Сама не поÑтрадала? — Домовой прервал процеÑÑ Ñортировки огурцов. — Кор-рмить ее пр-ридетÑÑ, — Ñо знанием дела заметил Захарий. — Ð Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что хоть кто-то ÑпроÑит, зачем Ñ Ñто Ñделала, и заодно подÑкажет варианты ответов. — Украла — значит, Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°, — уверенно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð˜Ð¾Ð². — Логично. ОÑталоÑÑŒ придумать Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾. — СвÑзала ты ее Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ надежно? Рто заплутает в леÑу — замучаешьÑÑ Ð¸Ñкать, — раÑÑудительно заметил ЛиÑтик. Мне и в голову не пришло, что МиллиÑандра может попытатьÑÑ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¸Ð· башни. Ðет, глупоÑти Ñто. Ðе Ñтанет Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¸Ð·Ð½ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¸Ñ†Ð° риÑковать ÑобÑтвенной шеей. И потом, комната ей понравилаÑÑŒ. Сама заÑвила, что хочет в ней пожить. Еще бы Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð°, кому принадлежит Ð§ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð±Ð°ÑˆÐ½Ñ Ð¸ как быÑтро в ней объÑвитÑÑ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ†. — ЛиÑтик, а Ð§ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð±Ð°ÑˆÐ½Ñ Ñ‡ÑŒÑ? УÑлышав вопроÑ, домовой заметно вздрогнул. — Ðе Ñтоит ею интереÑоватьÑÑ. Вот зачем тебе какаÑ-то башнÑ? Избушка намного лучше. И ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ приÑтненькаÑ, и пожевать вÑегда что-нибудь найдетÑÑ. Я перевела взглÑд на ЗахариÑ. Волкодлак Ñначала Ñделал вид, что Ñпит, а потом приоткрыл один глаз и проворчал: — ЛюбопытÑтво Ñгубило кошку. Иов оказалÑÑ Ñамым догадливым. Призрак печально покачал головой и тут же Ñдал менÑ: — Ðаша Ðлли уже побывала в башне. — Ðто ж когда уÑпела?! — ЛиÑтик от Ð¸Ð·ÑƒÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ñ€Ñ‹Ð³Ð½ÑƒÐ» на меÑте. — Ðам почто не Ñообщила? — Вот Ñчитайте, что Ñообщаю. — И принцеÑÑу ты в ней поÑелила? — ужаÑнулÑÑ Ð˜Ð¾Ð². — Она Ñама напроÑилаÑÑŒ. ÐœÐ¾Ð»Ñ‡Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð´Ð¾ Ñих пор руÑалка едва не вывалилаÑÑŒ из бочки. — Что, так и Ñказала? — Ðу да. Хочет немного там пожить. Рчто не так? Ð‘Ð°ÑˆÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ занÑта? — ПуÑÑ‚Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð°, — проÑиÑл ЛиÑтик. — ПуÑть Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑа живет, Ñколько ей надобно. — РеÑли Ñ€-риÑкнет чудить — мы ее Ñъедим! — оптимиÑтично подгавкнул волкодлак и поклацал зубами Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ³Ð¾ Ñффекта. ВыглÑдело жутковато, однако вÑе прекраÑно знали, что Захарий мÑÑа не еÑÑ‚, что, впрочем, не мешало ему мечтать о наÑтоÑщей волчьей охоте. — Ðадо же… ПринцеÑÑа… — ЛиÑтик пощелкал Ñзыком. — ПринцеÑÑ Ð² нашем леÑу еще не было. — И что ей дома не ÑиделоÑÑŒ? — РуÑалка недобро зыркнула в мою Ñторону. Ðе иначе как опаÑалаÑÑŒ, что Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ глаз на водÑного. — Вот об Ñтом Ñ Ð¸ хочу Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ поговорить. Я Ñту принцеÑÑу вроде как ÑпаÑла. — Ты ее укр-рала, — напомнил Захарий. — Со Ñтороны вÑе выглÑдело именно так. Однако произошло Ñто в процеÑÑе покушениÑ. — Рвот Ñ Ñтого момента поподр-робней! Скольких ты уложила? Кр-ровищи много было? — Ð’ ожидании ответа волкодлак замер Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¾Ð¹ паÑтью, даже Ñзык наружу вывалил. — Много, — не Ñтала разочаровывать его Ñ. — Одному наемнику Ñ Ð²Ñпорола брюхо, второму выколола глаза, третьему… Придумать, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ð° поÑтигла третьего нападавшего, Ñ Ð½Ðµ уÑпела. Захарий жалобно заÑкулил и упал в обморок. И в кого он такой чувÑтвительный? Свирепый волкодлачий облик никак не отразилÑÑ Ð½Ð° его характере. Кто бы ни превратил Ð—Ð°Ñ…Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ð² черного волка-перероÑтка, он знатно повеÑелилÑÑ. — Выходит, девчушку дома обижали? — задумчиво изрек ЛиÑтик. — Отравить регулÑрно пыталиÑÑŒ, убийц Ñ ÐºÐ¸Ð½Ð¶Ð°Ð»Ð°Ð¼Ð¸ подÑылали. — Как Ñтрашно жить принцеÑÑам! — Ð’ голоÑе руÑалки не было ни капли ÑочувÑтвиÑ. — Защитник ей нужен. — ЛиÑтик задумчиво почеÑал в затылке. Я Ñ Ñомнением покоÑилаÑÑŒ на валÑющегоÑÑ Ð½Ð° земле волкодлака. — Да не Ñтот блохаÑтый, а рыцарь. Ð’ идеале — принц. — Ты кого блохаÑтым назвал? — ОчнувшийÑÑ Ð—Ð°Ñ…Ð°Ñ€Ð¸Ð¹ клацнул зубами у ноги домового, но тот и бровью не повел. — Делать мне нечего, принцев Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ иÑкать. Я ведьма, а не Ñваха. — РеÑли ÑовмеÑтить? — хитро улыбнулÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. Выражение лица ЛиÑтика намекало, что у того Ñозрел коварнейший план. * * * Кто бы мог подумать, что домовой, обитающий в глухом леÑу, может мыÑлить наÑтолько маÑштабно! ЛиÑтик Ñчел украденную мною принцеÑÑу подарком Ð½ÐµÐ±ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñкучавшей нечиÑти. Рраз уж МиллиÑандра Ñама возжелала погоÑтить в Черной башне, то мне оÑталоÑÑŒ лишь Ñделать так, чтобы к временному приÑтанищу ее выÑочеÑтва потÑнулиÑÑŒ герои, жаждущие оÑвободить принцеÑÑу из заточениÑ. — Ðа хорошее дело Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð±Ð¸Ð²Ð°ÑŽ, — голоÑом Ñрмарочного пройдохи резюмировал он. — Хорошие дела противоречат ведьмовÑкой натуре. — Зато к добрым ведьмам народ в очередь выÑтраиваетÑÑ, — заметил Иов, критичеÑки раÑÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñ‰Ð¸Ð¹ в лохани огурец. Ð’ кои-то веки призрак решил нариÑовать натюрморт. — Ты забыл уточнить, что Ñто будет очередь из претендентов на руку принцеÑÑÑ‹: Ñкучающие великовозраÑтные разгильдÑи, охотники за приданым, тщеÑлавные глупцы… — Которые получат у Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ заÑлугам! — Фиалка радоÑтно потерла ладошки. МьÑтта и Яблонька Ñидели притихшие и грезили наÑву. МыÑленно они уже предÑтавлÑли, как к Дереву фей шагают вереницы молодых краÑавцев. Как-то незаметно заÑолка огурцов перероÑла в маÑÑовый Ñбор. Ðа полÑнку к избушке прилетели не только феи — пришелеÑтели древни, даже грибовичи пожаловали. РуÑалки тоже рвалиÑÑŒ, но на вÑех бочек не напаÑешьÑÑ. ВодилиÑÑŒ в Темном леÑу и такие ÑозданиÑ, которых никто бы в здравом раÑÑудке звать на Ñовет не Ñтал, однако Ñ Ð½Ðµ ÑомневалаÑÑŒ: и они пронюхают о женихах, поÑле чего поÑтараютÑÑ, чтобы у тех оÑталиÑÑŒ Ñамые неизгладимые Ð²Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ поÑещении Темного леÑа. РазвлекатьÑÑ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ вÑе, кто во что горазд. — Давно у Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð¾ не было, — Ñкрипуче заметил древень Диво. — Рчто к нам ходить, еÑли репертуар неизменный, — продребезжал его брат Ольх. — Репертуар — дело тонкое. Без благодарной публики талант чахнет и угаÑает. — Так раÑширьте, — поÑоветовал ЛиÑтик. — Я могу портреты принцеÑÑÑ‹ напиÑать, — вÑтрÑл Иов. — Приложим к пиÑьмам Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñьбами о помощи. — Ротправим через колодец! — вÑтрепенулаÑÑŒ руÑалка. — ÐÑмодеюшка через него ÑвÑзь Ñо вÑеми водоемами поддерживает. Так что о нашей принцеÑÑе узнают и кнÑÐ·ÑŒÑ Ð¡Ð¾Ð»Ð¼Ð°Ñ€Ð°, и вельможи из Турина, и ÑÑ‹Ð½Ð¾Ð²ÑŒÑ Ð²Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ¹ из Великой Ñтепи, а там и детки королей и императоров подтÑнутÑÑ… Ð’ Ñтом Ñ Ð½Ð¸ капли не ÑомневалаÑÑŒ. Однако Ñ Ñлабо предÑтавлÑла, каким образом намечающаÑÑÑ Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚ÑŽÑ€Ð° поможет мне напиÑать дипломную работу. Ð’Ñе-таки принцеÑÑа МиллиÑандра не была проклÑта. ПришлоÑÑŒ поделитьÑÑ ÑомнениÑми Ñ Ð½ÐµÑ‡Ð¸Ñтью. — Тебе проклÑтые нужны? — Дед Белогриб важно надул щеки. Прибывший позже оÑтальных, он вÑтупать в разговор не Ñпешил, Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ñперва вникнуть в Ñуть. — Так ты кикимору попроÑи, она каждого второго женишка так оприходует, мало не покажетÑÑ. СидÑщие за Ñпиной Белогриба мухоморы и поганочки Ñинхронно закивали. ДиÑциплина в ÑемейÑтве грибовичей была ÑуроваÑ, военнаÑ, в приÑутÑтвии деда никто рта открыть не Ñмел. — Ðет уж! Вредить женихам Ñ Ð½Ðµ Ñтану! ÐечиÑти хорошо, она в леÑу на поÑтоÑнной оÑнове проживает, а мне еще как-то надо в люди выходить. Ðе хотелоÑÑŒ бы потом на каждом Ñтолбе наблюдать Ñвою физиономию в профиль и Ð°Ð½Ñ„Ð°Ñ Ñ Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ¹Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ð¹ надпиÑью: «РазыÑкиваетÑÑ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð¹ или мертвой». — Ртебе и не нужно будет им вредить, — Ñладко улыбнулаÑÑŒ Фиалка. — Ðаоборот, ты Ñтанешь вÑÑчеÑки их оберегать. Да Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ ведьмой, как ты, у претендентов вообще проблем не возникнет. Ðи ма-лей-ших! Яблонька и МьÑтта переглÑнулиÑÑŒ и покраÑнели. Ðадо же, оказываетÑÑ, у некоторых фей ÑовеÑть имеетÑÑ. Быть плохишом за компанию не так-то и проÑто, тот же волкодлак Захарий так и не Ñмог изжить добрый нрав и превратитьÑÑ Ð² безжалоÑтного монÑтра. Внезапно Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð»Ð°, что больше не наблюдаю коÑматой зверюги на полÑнке. — Ðарод, а куда делÑÑ Ð—Ð°Ñ…Ð°Ñ€Ð¸Ð¹? — Побежал короткой дорожкой к домику прекраÑной принцеÑÑÑ‹, — Ñловно невзначай обронила руÑалка. — Может, даже ÑъеÑÑ‚. Феи тут же загалдели и потребовали, чтобы на Захарчика не возводили напраÑлины. Дед Белогриб принÑлÑÑ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½Ð½Ð¾ размахивать поÑохом и призывать вÑех к порÑдку, ибо на военном Ñовете негоже галдеть подобно гуÑынÑм. РуÑалка заÑвила, что мы ей надоели и вообще мешаем огурчики заÑаливать. Иов заброÑил Ñвой натюрморт и начал делать наброÑки приÑутÑтвующих. Древни тихонечко обÑуждали тонкоÑти импровизации в диком леÑу. Еще одни непризнанные таланты на мою голову! Удивительно, но в поднÑвшемÑÑ ÑˆÑƒÐ¼Ðµ Ñ Ñ€Ð°ÑÑлышала Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð›Ð¸Ñтика: — Иди уже. Только учти, что к Черной башне обычными тропками долго добиратьÑÑ. — Ркак же Захарий? Домовой немного помÑлÑÑ, а потом буркнул невпопад: — Он волкодлак. Как будто Ñто хоть что-нибудь объÑÑнÑло! Я призвала Ñтупу и направила ее вверх. Где-то в тумане должны были находитьÑÑ Ñ‚Ð°Ðº необходимые мне ворота. ЕÑли повезет, Ñ Ð´Ð¾Ð±ÐµÑ€ÑƒÑÑŒ к убежищу принцеÑÑÑ‹ раньше Ñтрашного черного волка. * * * ПÑихика ее выÑочеÑтва оказалаÑÑŒ такой же крепкой, как и руки. К моему прибытию она уÑпела выброÑить из окна башни Ñтул, тумбочку и не пойми какое количеÑтво ÑтеклÑнной поÑуды. Ð’Ñ€Ñд ли хоть один из ÑнарÑдов доÑтиг цели, однако наÑтроение неÑчаÑтному Захарию иÑпортил. Волкодлак металÑÑ Ñƒ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ñ Ð±Ð°ÑˆÐ½Ð¸, пытаÑÑÑŒ угомонить разбушевавшуюÑÑ Ð´ÐµÐ²Ñƒ. — Ваше выÑочеÑтво, уÑпокойтеÑÑŒ, Ñ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ только поговорить хочу! — УбирайÑÑ, монÑтрÑтина блохаÑтаÑ! Ð’ волкодлака полетела ваза. УдарившиÑÑŒ об обломки тумбочки, она разлетелаÑÑŒ мелкими оÑколками. — Ваше выÑочеÑтво, прекратите хулиганить! Ðти вещи немалых денег ÑтоÑÑ‚! — Рмне плевать! Я в гоÑÑ‚ÑÑ…! — Ð’ руке МиллиÑандры блеÑнула ÑвÑзка ложек и вилок. Причем, Ñкорее вÑего, ÑеребрÑных. Конечно, вероÑтноÑть, что она ранит ими ЗахариÑ, была ничтожна, но Ñ Ð½Ðµ ÑобиралаÑÑŒ проверÑть. — МиллиÑандра, муÑор будешь убирать Ñама! — прокричала Ñ. ПринцеÑÑа задрала голову и увидела менÑ. — Ðлли, где Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð¾Ñило? ÐœÐµÐ½Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ ÑъеÑть пытаютÑÑ! — Да Ñ Ð¸ не допр-рыгнул бы! — обиженно оÑкалилÑÑ Ð²Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð´Ð»Ð°Ðº. — Рвдруг ты по Ñтенам лазить умеешь? Захарий задумчиво приподнÑл лапу, поÑмотрел на нее так, Ñловно видел впервые, затем перевел недоуменный взглÑд на принцеÑÑу. — Ðга! Так и знала! Он ÑомневаетÑÑ! — торжеÑтвующе воÑкликнула МиллиÑандра. — Да, ÑомневаюÑÑŒ! Ð’ том, что нам Ñтоит Ñ Ð½ÐµÑŽ ÑвÑзыватьÑÑ… — Захарий хмуро уÑтавилÑÑ Ð½Ð° менÑ. — Что, еÑли бы Ñ Ñпала, а он забралÑÑ ÐºÐ¾ мне в комнату? — Тогда бы тумбочка из краÑного дерева и резной Ñтул оÑталиÑÑŒ бы целы. — Волкодлак потыкал лапой в мÑгкое Ñиденье. Со Ñтороны казалоÑÑŒ, что ему и впрÑмь жалко иÑпорченную мебель. — Да что вы прицепилиÑÑŒ к Ñтому Ñтарью! Подумаешь, немного подправила интерьер башни. Зато меÑта больше Ñтало, — добавила МиллиÑандра уже не так уверенно. До нее наконец дошло, что за выходку могут и Ñчет выÑтавить. — Я отказываюÑÑŒ уÑтраивать Ñтой невоÑпитанной нахалке личную жизнь. — Захарий демонÑтративно повернулÑÑ Ðº окну Ñпиной. — Ðлли, а поподробнее можно? — тут же заинтереÑовалаÑÑŒ принцеÑÑа. Проще вÑего было бы Ñказать, что никакого плана и в помине нет, запихнуть ее выÑочеÑтво в Ñтупу и отвезти обратно на плÑж, — но так не Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²ÑпомнилиÑÑŒ раÑÑÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ñ‹Ð½Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ… торговок о том, Ñколько оÑталоÑÑŒ жить их бедной принцеÑÑе. Помрет еще. Ð Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ ÑовеÑть замучает. Ð˜Ð´ÐµÑ Ñбагрить беднÑжку на руки какому-нибудь герою Ñтала казатьÑÑ Ð²ÐµÑьма привлекательной. — Обитатели Ñтого леÑа предложили выдать Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ð¼ÑƒÐ¶. — Ркогда? — МиллиÑандра выÑунулаÑÑŒ из окна по поÑÑ Ð¸ деловито оÑмотрелаÑÑŒ: не притаилÑÑ Ð»Ð¸ в ближайших куÑтах какой-нибудь принц? — Вообще-то пр-ринÑто Ñпрашивать за кого, — возмутилÑÑ Ð—Ð°Ñ…Ð°Ñ€Ð¸Ð¹. — Готова раÑÑмотреть ваши варианты, — принцеÑÑа милоÑтиво улыбнулаÑÑŒ. И без того Ñтрашную морду волкодлака ÑовÑем перекоÑило от возмущениÑ. — Милли, кончай дурить. Я Ñерьезно. Мы готовы помочь тебе поймать принца, но Ð´Ð»Ñ Ñтого ты должна подÑказать, куда нам забраÑывать Ñети. МиллиÑандра потупила взглÑд и покраÑнела. — ЕÑть у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° примете кандидат, ÑÑÑ€ Ð›ÑŽÑ†Ð¸ÑƒÑ Ðмброуз. Сын одного из миниÑтров. Правда, он вÑего лишь пÑтый в роду и титула не унаÑледует, но юноша очень перÑпективный, ÑпоÑобный и веÑьма хорош Ñобой. — МиллиÑандра, очниÑÑŒ, Ñ Ð½Ðµ вхожу в регентÑкий Ñовет Турина. — Он Ñамый замечательный, и Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ за него замуж! — тут же иÑправилаÑÑŒ принцеÑÑа. — Тогда бери лиÑток и пиши, где мне Ñтого замечательного иÑкать. — РпиÑьмо Ñ Ð¼Ð¾Ð»ÑŒÐ±Ð°Ð¼Ð¸ о ÑпаÑении можно? — ПринцеÑÑа мечтательно улыбнулаÑÑŒ. — Могу даже воды на пергамент накапать, чернила размоет, и тогда мой Ð›ÑŽÑ†Ð¸ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÐµÑ‚, что Ñ Ð¿Ð»Ð°ÐºÐ°Ð»Ð°. — Палец еще пор-режь и добавь неÑколько капель кр-рови. Тогда вÑе решат, что Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² леÑу мучают, и захотÑÑ‚ ÑпаÑти еще быÑтр-рее, — ехидно предложил Захарий. — Думаешь? — ПринцеÑÑа Ñ Ñомнением уÑтавилаÑÑŒ на указательный палец. — Жалко резать. — Тогда давай укушу! — Волкодлак резко подпрыгнул вверх. МиллиÑандра взвизгнула и отÑкочила от окна. — Захарий, прекрати! — Рчем мое пр-редложение хуже, чем у ее выÑочеÑтва? — Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ тем, что, получив такое поÑлание, Турин ÑнарÑдит не героÑ, а небольшую армию. — Ðикого они за мной не пошлют, — раздалоÑÑŒ печальное из башни. — РегентÑкий Ñовет уже два чаÑа как празднует мою пропажу. — Ð’ зеркале увидела, да? — ÑпроÑила Ñ, Ñкорчив Захарию Ñтрашную рожу. Волкодлак намек понÑл и от дальнейших комментариев воздержалÑÑ. — Ðет, разумеетÑÑ, на публику они Ñтанут ÑуетитьÑÑ Ð¸ что-то делать. Ðо их бы вполне уÑтроило, еÑли бы Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ не нашлаÑÑŒ. — Ðе груÑти, найдешьÑÑ, — попыталаÑÑŒ приободрить ее Ñ. — Вот примчитÑÑ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¹ Ð›ÑŽÑ†Ð¸ÑƒÑ Ð½Ð° белом коне и заберет Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ в Турин. — РеÑли не пр-римчитÑÑ? — оÑторожно рыкнул Захарий. — Тогда мы раÑÑмотрим иные варианты! — оптимиÑтично заÑвила Ñ. Словно в ответ на мои Ñлова, Ð§ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð±Ð°ÑˆÐ½Ñ Ð²Ð·Ð´Ñ€Ð¾Ð³Ð½ÑƒÐ»Ð°, до визга напугав МиллиÑандру. Когда Ñ Ð·Ð°Ð³Ð»Ñнула в окно, ее выÑочеÑтво Ñидела на полу и в изумлении таращилаÑÑŒ на книгу в краÑном переплете. Ðа обложке значилоÑÑŒ: «Самые перÑпективные женихи. Личные заметки феи-креÑтной». ГЛÐÐ’Ð 4 Турин Ð’ Турин Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð»Ð° только через день. Кто бы знал, что отбор женихов — наÑтолько хлопотное занÑтие! Пока Иов пиÑал обещанные портреты принцеÑÑÑ‹, Ñ Ñ Ñ„ÐµÑми и руÑалками изучала кандидатов. Результатом наших поÑиделок Ñтало более деÑÑтка Ñлезливых поÑланий, наполненных мольбой о ÑпаÑении. Ðикто не ожидал, но Ñам Ð»ÐµÑ Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¸Ð» нашу затею. По Ñловам ЛиÑтика, великий дремучий разум тоже заÑкучал и поÑтому позволил мне как Ñледует поупражнÑтьÑÑ Ð² иллюзиÑÑ… на опушке. При мыÑли о результате Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ Ñих пор пробивало на хи-хи. Древни, Захарий и Иов были в полном воÑторге от «первой линии обороны». ОÑтавалоÑÑŒ заполучить претендентов на руку и Ñердце прекраÑной принцеÑÑÑ‹. Ð›ÑŽÑ†Ð¸ÑƒÑ Ð¸Ð· рода Ðмброуз, по Ñловам МиллиÑандры, занималÑÑ Ð²Ñ‹ÐµÐ·Ð´ÐºÐ¾Ð¹ лошадей, и его можно было отыÑкать на королевÑком ипподроме. РаÑÑудив, что визит потенциальному жениху лучше нанеÑти поближе к обеду, Ñ ÑнÑла комнату в трактире «Золотой гуÑь». ЕÑли МиллиÑандра не ошиблаÑÑŒ в выборе, то уже завтра мы выдвинемÑÑ Ðº Темному леÑу. Клубочек поможет отыÑкать путь, нечиÑть… Вот Ñ Ð½ÐµÐ¹ могут возникнуть проблемы, в оÑобенноÑти еÑли начнет импровизировать. — ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð°, и без любимой Ñтупы… Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð²ÑˆÐµÐ³Ð¾ Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð»Ð° Ñразу же, но решила Ñделать вид, что Ñто не так. ОпуÑтила взглÑд в пол и попыталаÑÑŒ прошмыгнуть мимо полуÑльфа. Вот и откуда он здеÑÑŒ взÑлÑÑ?! Можно подумать, что «Золотой гуÑь» — единÑтвенный трактир на веÑÑŒ Турин. Краем глаза отметила, что долговÑÐ·Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð° оÑталаÑÑŒ позади, и уже мыÑленно перевела дух, когда вÑлед прилетело: — Как ты думаешь, Ñколько ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ за похищение принцеÑÑ? — Решил подзаработать? Ðе ÑвÑзывайÑÑ. Хлопотное Ñто дело и неприбыльное. — Тебе виднее… — раздалоÑÑŒ чопорное в ответ. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, у полуÑльфа были проблемы Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвом юмора. — Ðе понимаю, о чем Ñто ты… — как можно небрежнее обронила Ñ. — Звучит неубедительно. Черный маг так точно не поверит. — Ðто его проблема. — Ðет уж! — ÐœÐµÐ½Ñ Ñамым беÑцеремонным образом Ñхватили за руку и развернули к Ñебе лицом. — Ðто как раз Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð°, Ð³Ð»ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ñ‚Ñ‹ ведьма! Ишь как разошелÑÑ, хвоÑÑ‚ чернобурый! ÐавернÑка Владыка по головке не погладит, еÑли Ñо мной что-нибудь ÑлучитÑÑ. Ðу а кто Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð°ÑтавлÑл за мной приÑматривать? РазумеетÑÑ, попадатьÑÑ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ магу в лапы Ñ Ð½Ðµ ÑобиралаÑÑŒ и даже предпринÑла кое-какие меры, пока добиралаÑÑŒ до Турина. Ступу замаÑкировала, ÑобÑтвенную ауру Ñлегка иÑказила. — Я наÑтоÑтельно рекомендую тебе вернуть принцеÑÑу, — процедил Ñквозь зубы полуÑльф. — Ð Ñ Ð½Ð°ÑтоÑтельно рекомендую держать руки при Ñебе! И Ñвое мнение заодно! — не менее зло заÑвила Ñ. ПолуÑльф разжал пальцы, и Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° демонÑтративно раÑтирать запÑÑтье, даже губы бантиком Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ³Ð¾ Ñффекта Ñложила. — Ðе надейÑÑ, не куплюÑь… — и взглÑд такой ÑниÑходительный. Ðе поверил и дал понÑть, что играю неубедительно. Вот и как можно при человечеÑких корнÑÑ… умудритьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ñть иÑконно ÑльфийÑкое выÑокомерие? Ðеудивительно, что они Ñ Ð’Ð»Ð°Ð´Ñ‹ÐºÐ¾Ð¹ нашли общий Ñзык. — Рчерный маг… Он… — Ðадо же, Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð», уже и не ÑпроÑишь, — Ñкорбно проронил полуÑльф. Ðа его утонченной физиономии заÑтыло выражение Ñмертельной Ñкуки, Ñловно необходимоÑть поддерживать Ñо мной разговор не только отнимала драгоценное времÑ, но и вызывала мигрень. Рведь Ñ Ñто запроÑто могу обеÑпечить! ЕÑли так и будет таÑкатьÑÑ Ð·Ð° мной и что-то вынюхивать — мигом отхватит. — ЗанÑÑ‚Ð½Ð°Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÐºÐ° информациÑ. Вроде и пуÑÑ‚Ñчок, но без него в некоторых ÑитуациÑÑ… не обойтиÑÑŒ. — Ближе к делу… — Так вот, за информацию принÑто платить. Готов раÑÑмотреть твое предложение, ведьма. Я так и заÑтыла Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ ртом. Мало того что шпионит за мной по приказу Владыки, еще и заработать на мне мечтает?! — Рот закрой, муха залетит. — ПолуÑльф фамильÑрно щелкнул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†ÐµÐ¼ по подбородку. Я отреагировала инÑтинктивно — Ñлова заговора ÑорвалиÑÑŒ Ñ Ð³ÑƒÐ± прежде, чем Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð°Ð´Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ Ñкорректировать формулировку. Ð’ академии мне не раз приходилоÑÑŒ отваживать оÑобо наглых ведунов, не понимающих прÑмого «отвали». Ðа руке полуÑльфа поÑвилоÑÑŒ крошечное зеленое пÑтнышко, пока еще неприметное. Пройдет какой-то чаÑ, и оно раÑползетÑÑ Ð¿Ð¾ вÑему телу, а через два — начнет чеÑатьÑÑ Ð½Ðµ хуже бородавок. — Хорошего днÑ! — БыÑтро развернувшиÑÑŒ, Ñ Ð¿Ð¾Ñпешила к леÑтнице, Ñпиною чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñд, направленный мне вÑлед. * * * Стычка Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑльфом заÑтавила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ планы. Ð’ результате, вмеÑто того чтобы позавтракать в трактире, пришлоÑÑŒ иÑкать другое меÑто. Мальчишка-газетчик подÑказал мне Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹ÑˆÐµÐ¹ реÑторации. Та оказалаÑÑŒ намного больше и Ñолиднее, чем Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð°. ÐаброÑив на ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ð´Ñщие взглÑд чары, Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ потопталаÑÑŒ у входа. Вывод был не оÑобо приÑтный: придетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¾Ð´ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¸ менÑть причеÑку. Магазин готового Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»ÑÑ ÐºÐ°Ðº раз через дорогу, так что Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ покрутилаÑÑŒ перед витриной, а потом Ñкопировала одежду Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ из манекенов. — Как вы думаете, ÑÑÑ€ Ðмброуз ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð¼? ВопроÑ, заданный Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼, заÑтавил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑторожитьÑÑ. Ð’ отражении витрины Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° двух молодых оÑоб. ВзглÑды обеих были направлены на ту Ñамую реÑторацию, где Ñ ÑобиралаÑÑŒ позавтракать. Так, значит, маÑтер выездки еще не приÑтупил к работе? Тем лучше! Больше времени оÑтанетÑÑ Ð½Ð° Ñборы. Девушки тихонько пошушукалиÑÑŒ и направилиÑÑŒ к реÑторации. Вот и куда вы намылилиÑÑŒ? К потенциальному королю Турина без предварительной запиÑи хода нет! Заклинание забывчивоÑти подкралоÑÑŒ незаметно и окутало девушек едва заметным желтоватым облаком, поÑле чего они замерли, пытаÑÑÑŒ вÑпомнить, зачем вообще притащилиÑÑŒ в Ñту чаÑть города. Ð—Ñ€Ñ ÑтараетеÑÑŒ, голубушки! Мое колдовÑтво меткое, цепкое и Ñрабатывает четко по графику. Так что маÑтьÑÑ Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ð²Ñ‡Ð¸Ð²Ð¾Ñтью вам теперь до обеда. Зато потом пару дней будет отличное наÑтроение, — в качеÑтве компенÑации Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° к заклинанию порцию антигруÑтина. РвÑе потому, что Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° должна быть не только вредной, но и Ñправедливой! ПереÑтупив порог реÑторации, мыÑленно похвалила ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° верный выбор. Ðа первый взглÑд интерьер Ð·Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð°Ð»ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтотой, однако наметанный глаз отметил люÑтру гномьей работы, изÑщные вазы в ÑльфийÑком Ñтиле и Ñкатерти, украшенные тончайшим кружевом. Зал был полон нарÑдных поÑетительниц. Очевидно, что Ñто меÑто популÑрно Ñреди туринцев. Так, и где тут у Ð½Ð°Ñ ÑÑÑ€ Ðмброуз раÑположилÑÑ? — ГоÑпожа, вам назначено? — Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¸Ñходил от мужчины в белом переднике. — Ð’Ñ‹ имеете в виду, зарезервировала ли Ñ Ñтолик? — К Ñожалению, за его Ñтоликом Ñвободных меÑÑ‚ уже нет. ПроÑледив за взглÑдом официанта, обнаружила, что речь идет о Ñтоле, за которым раÑположилиÑÑŒ Ñразу девÑть молодых дам. Они болтали и хихикали без умолку, за выÑокими причеÑками Ñ Ð½Ðµ Ñразу заметила кавалера. Он вальÑжно раÑкинулÑÑ Ð² креÑле и напоминал Ñытого шмелÑ, залетевшего в цветник. И на Ñтого пчеленка раÑÑчитывала МиллиÑандра! Вот что она в нем нашла?! МенÑ, выроÑшую Ñреди Ñльфов, физичеÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ñть ЛюциуÑа Ðмброуза не Ñлишком впечатлила. Рвот его ÑоÑедки млели от томного взглÑда Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð¹, от изÑщно вылепленных черт и мÑгких волн рыжевато-руÑых волоÑ. Печать мÑгкой Ñкорби на лице, леноÑть движений — Ñтоль четко выверенных, что Ñразу ÑÑно: Ñто не Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ, а результат долгих тренировок перед зеркалом. СÑÑ€ Трутень Ñловно делал вÑем великое одолжение Ñвоим приÑутÑтвием и в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ уÑтавал оÑыпать ÑидÑщих Ñ€Ñдом дам комплиментами. Сладкими, однотипными и такими же фальшивыми, как и выражение его лица. — Ðе раÑÑтраивайтеÑÑŒ, у него на завтра еÑть Ñвободное меÑтечко, — доверительно Ñообщили мне на ухо. — Так он по запиÑи принимает? — Вообще-то, ÑÑÑ€ Ðмброуз у Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð°ÐºÐ°ÐµÑ‚, обедает и ужинает. ЕÑли вы желаете к нему приÑоединитьÑÑ, вам придетÑÑ Ð·Ð°Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ меÑто. Я заметила, что и оÑтальные поÑетители, преимущеÑтвенно женщины, то и дело поглÑдывали на ЛюциуÑа, ÑтремÑÑÑŒ поймать его взглÑд или Ñкупой кивок. Рнеплохо Ñтот ÑÑÑ€ Трутень уÑтроилÑÑ! Ðе удивлюÑÑŒ, еÑли реÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾ иÑпользует его как приманку, еще и кормит беÑплатно. Как-то не ÑвÑзывалоÑÑŒ подобное поведение Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ рыцарÑ, готового на подвиг ради дамы Ñердца, который мне нариÑовала МиллиÑандра. Сопровождать ЛюциуÑа к Темному леÑу резко раÑхотелоÑÑŒ, но Ñто был выбор принцеÑÑÑ‹. ПуÑть понаблюдает за Ñвоим избранником через волшебное зеркало. Может, и поймет, что он из ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтавлÑет. — ГоÑпожа, так вам нужен Ñтолик? Или завтра ожидать? — Зачем откладывать на завтра то, что можно ÑъеÑть ÑегоднÑ? — проÑиÑла Ñ. ИÑпользовать маÑÑовое заклинание не риÑкнула, а раздача индивидуальных требовала ÑоÑредоточенноÑти, поÑтому Ñ ÑƒÑтроилаÑÑŒ за ближайшим Ñтолом, Ñделала заказ и наметила первую жертву. ÐŸÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°Ð¼Ð° покинула реÑторацию ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¿Ñть минут, увереннаÑ, что у нее еÑть Ñрочное дело. Какое именно — Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имела: доÑтаточно было подтолкнуть мыÑли в нужную Ñторону, а детали она Ñама додумала. Далее пришлоÑÑŒ взÑть паузу и отдать должное нежнейшему омлету. Когда тарелка опуÑтела, Ñ Ð½Ð°Ñ†ÐµÐ»Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ Ñразу на двух молоденьких девушек. Старательно хихикающие и жадно ловÑщие каждое Ñлово ÑÑра ТрутнÑ, они вдруг погруÑтнели. Как только и Ñта пара покинула реÑторацию, меж бровей Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ…Ð°Ð»Ñвной еды поÑвилаÑÑŒ Ð·Ð°Ð´ÑƒÐ¼Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñкладочка. С оÑтавшимиÑÑ Ð´Ð°Ð¼Ð°Ð¼Ð¸ Ñ Ñ€Ð°ÑправилаÑÑŒ в процеÑÑе Ð¿Ð¾ÐµÐ´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñырников. Когда Ñ Ð´Ð¾ÐµÐ»Ð° завтрак, за Ñтолом ÑÑра Ð¢Ñ€ÑƒÑ‚Ð½Ñ Ð½Ðµ оÑталоÑÑŒ ни одной ÑобеÑедницы. Я не Ñпеша допила чай, изредка броÑÐ°Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ взглÑды поверх чашки. Как только клиент Ñозрел и причалил к моему Ñтолику, Ñ Ñ‚Ð¸Ñ…Ð¾ поинтереÑовалаÑÑŒ: — СÑÑ€ Ðмброуз, не хотели бы вы Ñтать ÑпаÑителем и законным мужем принцеÑÑÑ‹ МиллиÑандры? СÑÑ€ Трутень аж вздрогнул, затем на его лице проÑтупило хищное выражение. МыÑленно он уже примерÑл на ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð½Ñƒ Турина. Под конец здравый ÑмыÑл взÑл верх. — ЕÑли вы владеете информацией о меÑтонахождении принцеÑÑÑ‹, то вам Ñледует Ñообщить регентÑкому Ñовету. — Они в курÑе. ЕÑли не верите — убедитеÑÑŒ Ñами. Волшебный колодец ÐÑÐ¼Ð¾Ð´ÐµÑ Ð‘ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ñ‹Ñ…Ð¾Ð²Ð¸Ñ‡Ð° оказалÑÑ ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½Ðµ полезным в леÑном хозÑйÑтве артефактом. Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÐµÐ¼Ñƒ мы отправили во дворец Турина Ñ Ð´ÐµÑÑток анонимных поÑланий, в которых грамотно Ñдали черного мага, Ñкобы похитившего принцеÑÑу. Следы его Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð»Ð¸ на плÑже королевÑкие дознаватели, так что грех было не воÑпользоватьÑÑ. — ЕÑли надумаете риÑкнуть, найдете Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² таверне «Золотой гуÑь». СÑÑ€ Ðмброуз раÑтерÑнно кивнул, а затем ÑпохватилÑÑ: — Ðе поймите Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾, но чем мне Ñумеет помочь Ñтоль ÑŽÐ½Ð°Ñ Ð¾Ñоба? — Многим, — заверила Ñ, подкреплÑÑ Ñлова порцией Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÐ±ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ. — Ð’ оÑобенноÑти еÑли она ведьма. Ðа кончиках моих пальцев вÑпыхнул огонь, в глазах ÑÑра Ðмброуза зажегÑÑ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ð¹. Сам того не подозреваÑ, он уже Ñозрел Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы отправитьÑÑ Ð² путешеÑтвие. * * * По моим раÑчетам, ÑÑÑ€ Ðмброуз должен был объÑвитьÑÑ Ð² «Золотом гуÑе» не раньше завтрашнего утра, так что ÑегоднÑшний день принадлежал мне, и провеÑти его Ñледовало Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð¹. К примеру, раздобыть вÑе необходимое Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÑчаÑтной девицы, томÑщейÑÑ Ð² башне. ÐŸÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ´Ñ Ð² ней Ñутки, МиллиÑандра внезапно обнаружила, что новое жилище не наÑтолько комфортно, как показалоÑÑŒ на первый взглÑд. К примеру, Ð±Ð°ÑˆÐ½Ñ Ñнабжала Ñвою обитательницу пищей и питьем, но отказывалаÑÑŒ поÑтавлÑть нарÑды, коÑметику и любовные романы. Вот о книгах Милли ÑокрушалаÑÑŒ больше вÑего и Ñлезно умолÑла приобреÑти Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ парочку. ПроÑьба показалаÑÑŒ мне Ñовершенно пуÑÑ‚Ñчной, поÑтому Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼ делом забежала в книжную лавку — и пропала! Ðа первом Ñтеллаже краÑовалаÑÑŒ надпиÑÑŒ «СчаÑтливые иÑтории, заканчивающиеÑÑ Ñвадьбой», на втором — «Любовь по-ÑльфийÑки», на третьем — «Свободные отношениÑ», на четвертом — Â«Ð’Ð¾Ð·Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²ÑŒÂ». Ðадо же, как много вариантов «и жили они долго и ÑчаÑтливо…». Или и тут тоже имеютÑÑ Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð°Ñ†Ð¸Ð¸? От теоретичеÑких раÑÑуждений Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ±ÐµÑ€ÐµÐ³ владелец лавки. — Могу ли Ñ Ð²Ð°Ð¼ чем-то помочь? — Ðужна книга, а лучше — две. Ð”Ð»Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ð¹ девушки, мечтающей о прекраÑном принце, — поÑпешно уточнила Ñ, поÑкольку мужчина повернулÑÑ Ðº Ñтеллажу Ñо «Свободными отношениÑми». ПринÑв во внимание дополнительную информацию, продавец задумчиво поÑкреб в затылке. — С которым она проведет вÑÑŽ жизнь и родит кучу детишек? — Рчто, и Ñто учитываетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ напиÑании книг? — Конечно. Вот здеÑь… — кивок в Ñторону «Любви по-ÑльфийÑки», — любÑÑ‚ друг друга так, что миры рушатÑÑ, Ñудьбы народов менÑÑŽÑ‚ÑÑ, о проиÑходÑщем Ñ Ð¼ÐµÐ±ÐµÐ»ÑŒÑŽ тактично умолчим. Ðо вÑегда, заметьте, вÑегда у двоих имеютÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ñ€ÐµÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¸Ð¼Ñ‹Ðµ противоречиÑ, которые мешают им жить Ñпокойно. — Мне бы что-нибудь… попроще. И повеÑелее! — Тогда берите клаÑÑику, — мне протÑнули пару книг Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ñтеллажа. Я не глÑÐ´Ñ Ñунула их в корзину Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑƒÐ¿Ð¾Ðº, а потом леший дернул ухватить томик Ñ Â«Ð›ÑŽÐ±Ð¾Ð²ÑŒÑŽ по-ÑльфийÑки» — и Ñто когда Ñ Ð² жизни подобной литературой не интереÑовалаÑÑŒ! Из книжной Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ в коÑметичеÑкую лавку и заÑтрÑла в ней на пару чаÑов. И Ñто при том, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ»ÑÑ Ñ‡ÐµÑ‚ÐºÐ¸Ð¹ ÑпиÑок необходимого! Я придирчиво оÑмотрела каждый флакончик, изучила ÑоÑтав каждого ÑредÑтва, заодно выÑÑнила, что торговцы краÑотой любÑÑ‚ добавлÑть в духи уÑилители запаха, а ÑкоропортÑщиеÑÑ Ð¼Ð°Ñла Ñдабривать порцией конÑервирующего заклинаниÑ. РазумеетÑÑ, на Ñтикетках об Ñтом не было ни Ñлова. Ðу а Ñ-то ведьма дотошнаÑ, еÑли что-то не ÑÑно — мимо не пройду. Лавку Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ»Ð°, ÑÑкономив пÑтьдеÑÑÑ‚ процентов от первоначально озвученной Ñуммы и Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð¹ улыбкой на лице. Продавец тоже улыбалÑÑ, видимо, от радоÑти, что Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ†-то убралаÑÑŒ и переÑтала раÑпугивать клиентов. Ð’ трактир Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ в приподнÑтом наÑтроении, облегченные магией покупки не оттÑгивали руки, пуÑтые муки ÑовеÑти не отÑгощали мыÑли, поÑтому ÑльфийÑкую Ñтрелу Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð°, только когда она вонзилаÑÑŒ в землю передо мной. Ðа улице было оживленно: помимо проезжающих мимо Ñкипажей, хватало и пешеходов. БыÑтро убедившиÑÑŒ, что никто не обратил Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° выÑтрел, Ñ ÑˆÐ°Ð³Ð½ÑƒÐ»Ð° вперед и накрыла Ñтрелу юбкой. Ртеперь перейдем к Ñамому интереÑному! Выйти на Ñлед Ñтрелка мне помогли иллюзорные пчелы. Они повторили траекторию полета Ñтрелы в обратном направлении и закружили над головой типа в неброÑком плаще землиÑтого цвета. КазалоÑÑŒ, его вниманием вÑецело завладела ÐºÑƒÑ…Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑƒÑ‚Ð²Ð°Ñ€ÑŒ в витрине гончарной лавки. Я беÑшумно подкралаÑÑŒ к Ñтрелку. — Ðочной горшок выбираете? — Что ж поделать, иÑтинному Ñльфу без горшка путь в ЗлатолеÑье заказан, — раздалоÑÑŒ Ñкорбное из-под низко опущенного капюшона. Говоривший пыталÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ голоÑ, но Ñ Ñразу же его узнала. — Ðелли! — Хотела повиÑнуть у Ñльфа на шее, но тот отÑтранилÑÑ Ð¸ быÑтро оÑмотрелÑÑ: не заметил ли кто? — Тише. Ðе здеÑÑŒ. Я понÑтливо впихнула в руку ÐÑ€Ð½ÐµÐ»Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð·Ð¸Ð½Ñƒ Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑƒÐ¿ÐºÐ°Ð¼Ð¸, а Ñама приÑтроилаÑÑŒ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð³Ð¾ бока. — ЕÑли ты так жаждешь Ñохранить инкогнито, нечего было Ñтрелами разбраÑыватьÑÑ. — Ты раÑтерÑла Ñноровку, Ñ Ñлежу за тобой уже пару кварталов. — Мы же не в леÑу, — буркнула Ñ, пытаÑÑÑŒ за ворчанием Ñкрыть недовольÑтво Ñобой. Ðеужели годы, проведенные в академии, Ñделали Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÑпечной? ПогрузившиÑÑŒ в размышлениÑ, Ñ Ð½Ðµ Ñразу обратила внимание, что мы движемÑÑ Ð² Ñторону трактира «Золотой гуÑь», и, только когда впереди замаÑчила Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð²ÐµÑка, ÑпохватилаÑÑŒ. Вот что им там вÑем медом намазано?! Еще не хватало, чтобы Ðрнелль увидел зеленушную физиономию Ñвоего подданного. Ð Ñколько хорошего он в мой Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¾Ñ‚ него уÑлышит! Хватит и того, что Ñтот хвоÑÑ‚ чернобурый Ñтанет доноÑить на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð’Ð»Ð°Ð´Ñ‹ÐºÐµ. — Ðелли, хочешь мороженого? — Я буквально повиÑла у него на руке. — Ðе оÑобо, а что? — Ты только поÑмотри, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ‡ÑƒÐ´ÐµÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ„ÐµÐ¹Ð½Ñ. Сможем поÑидеть в уютном уголке, поболтать… Как раньше! — Я Ñтарательно захлопала реÑницами. Первоначальное удивление ÑменилоÑÑŒ задумчивым выражением — на мгновение показалоÑÑŒ, что Ðрнелль погруÑтнел. И вÑе-таки он пошел на уÑтупку и повел Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº кофейне. С выбором Ñ Ð½Ðµ прогадала: заведение было уютным и, что еще важнее, в зале, кроме наÑ, не было поÑетителей. — Ðлли, мне нужна Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ. — ПроÑьба прозвучала, как только мы Ñделали заказ. — Как ты уже догадалаÑÑŒ, Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ по делу. Я Ñ ÑƒÐ¼Ð½Ñ‹Ð¼ видом кивнула в ожидании дальнейших поÑÑнений. — Из Турина Ñообщили о похищении принцеÑÑÑ‹ из правÑщей ветви. Черным магом. — Какой ужаÑ! — Я попыталаÑÑŒ изобразить правдоподобное удивление; вышло до того громко, что хозÑин заведениÑ, до Ñтого Ñпокойно полировавший Ñтойку трÑпочкой, прервал Ñвое занÑтие и вытаращилÑÑ Ð½Ð° наÑ. ПришлоÑÑŒ Ñрочно задейÑтвовать заговор отвода глаз. — Прошу прощениÑ, Ñто Ñ Ð¾Ñ‚ неожиданноÑти. Я-то Ñчитала ведьм главными вредителÑми Ñтих земель, а тут нашлаÑÑŒ рыбка позубаÑтее. — Ðу ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¸Ð· Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¸Ñ†Ð°? Ðе наговаривай! — отмахнулÑÑ Ðелли. — Речь идет о черном маге! ВлаÑтители Гиблых топей вконец обнаглели. Я замерла, даже дышать переÑтала. Ðеужто и Ñльфы поверили? — Владыка поручил мне передать регентÑкому Ñовету Турина предложение. Ðаши маги готовы помочь в розыÑках пропавшей принцеÑÑÑ‹ МиллиÑандры. Хорошо, что нам еще не уÑпели принеÑти заказ, иначе Ñ Ð±Ñ‹ точно чем-нибудь подавилаÑÑŒ! — То еÑть теперь ты Ñтанешь им помогать? — пролепетала Ñ, как только прошел первый шок. — Я раÑÑчитываю, что и ты приÑоединишьÑÑ. ÐžÑ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñть продемонÑтрировать, на что ÑпоÑобна наÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð°. Да конечно! ЕÑли Владыка узнает, наÑколько недальновидно Ñ Ð¿Ð¾Ñтупила, умыкнув принцеÑÑу, то Ñ Ð—Ð»Ð°Ñ‚Ð¾Ð»ÐµÑье еще лет деÑÑть буду Ñтороной обходить! — Помогу, чем Ñмогу. Правда, времени у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² обрез. Я как раз занимаюÑÑŒ дипломной работой, еще и заказов кой-каких нахватала. Ðичего Ñерьезного, но Ñроки так и горÑÑ‚. И ведь ни Ñлова неправды не Ñказала! ЕÑли МиллиÑандра не получит Ñвои любовные романы вовремÑ, она Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ нытьем изведет! — РегентÑкому Ñовету необходимо подтверждение, что на меÑте Ð¿Ð¾Ñ…Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ обнаружены Ñледы черной магии. О! Так Ñто Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñто! Подтвержу и в уÑтном, и в пиÑьменном виде. Причем Ð´Ð»Ñ Ñтого не обÑзательно отправлÑтьÑÑ Ð½Ð° плÑж. — Ðе вопроÑ. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью в твоем раÑпорÑжении. — Рзавтра? — Зачем откладывать на завтра? Пойдем прÑмо ÑейчаÑ! — Куда пойдем? Выжидательный взглÑд ÐÑ€Ð½ÐµÐ»Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ð» очередной приÑтуп паники. Знает? Или нет? Вдруг он уже вÑтретилÑÑ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ полуÑльфом? Или в курÑе, что Владыка приказал за мной Ñледить? — Туда, куда надо, — выкрутилаÑÑŒ Ñ. — Ой! Смотри! Ðаше мороженое принеÑли. Я Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ рвением накинулаÑÑŒ на Ñблочный шербет, Ñунула в рот целую ложку и ÑкривилаÑÑŒ: лакомÑтво оказалоÑÑŒ обжигающе холодным, не иначе как Ñнежными звездочками приправленное. Ðичего не имею против кулинарной магии, но не в Ñвоей тарелке. Ðрнелль в Ñвою очередь оÑторожно попробовал шербет и отÑтавил в Ñторону. — У Ð²Ð°Ñ ÐµÑть что-нибудь из традиционного меню? — Могу порекомендовать клаÑÑичеÑкий пломбир. — Ðаши вазочки вернулиÑÑŒ на Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ð¾Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ð°Ð½Ñ‚Ð°. — Давайте! Только чтобы в нем не было ни иÑкры магии, — предупредила Ñ. Сложно наÑлаждатьÑÑ Ð»Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñтвом, когда организм невольно фикÑирует приÑутÑтвие чужеродной магии и ненавÑзчиво предлагает заеÑть вкуÑнÑтину порцией защитного заклинаниÑ. — Как пожелаете. — Официант был Ñама вежливоÑть, но наш выбор его Ñвно удивил. — ЗачаÑтую проÑтейший вариант — Ñамый лучший, — филоÑофÑки заметил Ðрнелль. И Ñнова мне показалоÑÑŒ, что он имеет в виду не только мороженое. С поÑвлением пломбира беÑеда Ñвернула в привычное руÑло. Ðрнелль больше не пыталÑÑ Ð¾Ð±Ñудить похищение принцеÑÑÑ‹, а принÑлÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ‚ÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñледними новоÑÑ‚Ñми из ЗлатолеÑÑŒÑ. Я жадно ловила каждое Ñлово. Только теперь Ñ Ð¾Ñознала, наÑколько ÑоÑкучилаÑÑŒ. Да, мои Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¾Ñтроухими были далеки от идеальных, но Ñльфы были моей единÑтвенной Ñемьей. Вот улÑжетÑÑ Ð²ÑÑ Ñта иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, и обÑзательно Ñъезжу в гоÑти; ну а пока Ñледует ÑоÑредоточитьÑÑ Ð½Ð° уÑтройÑтве личной жизни принцеÑÑÑ‹ МиллиÑандры. Я думала, что из кофейни Ðрнелль отведет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° плÑж, но тот неожиданно Ñвернул в другую Ñторону. От ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÑбилаÑÑŒ Ñ ÑˆÐ°Ð³Ð°. — Ðлли, что-то не так? Ох уж Ñта ÑльфийÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ†Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ñть! Ðе могу же Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ, что ноги Ñами неÑли Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº меÑту назначениÑ. — Ркуда мы идем? — невинно поинтереÑовалаÑÑŒ Ñ. — Ð’ ратушу. Ðадо уведомить о нашем прибытии. Будешь моим незавиÑимым конÑультантом по магичеÑкой чаÑти. Я порадовалаÑÑŒ, что волоÑÑ‹ у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ природы гуÑтые, а ушки маленькие — под рыжей копной и не видно, как горÑÑ‚. * * * ГородÑÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ñ‚ÑƒÑˆÐ° раÑполагалаÑÑŒ на главной площади Турина и делила ее Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð¼ и храмом МорÑкого бога. Ðрнелль позволил мне Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ñƒ полюбоватьÑÑ ÐºÑ€Ð°Ñотами меÑтной архитектуры, а потом повел внутрь. Ðа теплый прием Ñ Ð½Ðµ раÑÑчитывала, однако недовольÑтво главного Ñыщика королевÑтва поÑтавило в тупик. Причем направлено оно было как на менÑ, так и на ÐрнеллÑ. — Мы не ожидали, что Ñльфы из ЗлатолеÑÑŒÑ Ð·Ð°Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑуютÑÑ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¹ проблемой и ответÑÑ‚ на призыв, но благодарны за визит. — Правильные Ñлова плохо ÑочеталиÑÑŒ Ñ ÐºÐ¸Ñлым выражением лица. Призыв, между прочим, тоже был веÑьма вÑлым. По Ñути, регентÑкий Ñовет Турина уведомил Владыку о пропаже принцеÑÑÑ‹, но на помощи не наÑтаивал. Куда Ñильнее миниÑтров волновало, Ñмогут ли они в отÑутÑтвие ее выÑочеÑтва продолжить торговые переговоры. — Давайте опуÑтим ÑловеÑные игры и Ñразу перейдем к делу, — предложил Ðрнелль. — Ð’Ñ‹ хотели бы оÑмотреть меÑто преÑтуплениÑ? — хмуро поинтереÑовалÑÑ Ñыщик. — Разве не Ð´Ð»Ñ Ñтого вам понадобилаÑÑŒ помощь ÑльфийÑкого мага? — Да, конечно. Заполните пока бланки. Выдачу дальнейших инÑтрукций прервал Ñтук в дверь. Вошедший Ñекретарь был очень взволнован. Ð’ лежащем на подноÑе Ñвитке Ñ Ñразу же узнала одно из поÑланий, подкинутых во дворец. Медленно королевÑÐºÐ°Ñ ÑÑ‹ÑÐºÐ½Ð°Ñ Ñлужба работает: Ñ ÑƒÐ¶Ðµ уÑпела и Ñ ÐºÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ в ÑпаÑители принцеÑÑÑ‹ пообщатьÑÑ, и Ñ Ðрнеллем поболтать, и мороженое Ñлопать, а они только о пиÑьме узнали! ГоÑподин главный Ñыщик ознакомилÑÑ Ñ Ñ‚ÐµÐºÑтом и передал Ñвиток нам: — Что Ñкажете? Ðет, разворачивать не нужно. Пока проверьте на наличие магичеÑких Ñледов. — Можем заодно и обнюхать, — буркнула Ñ. Ðрнелль украдкой ткнул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ Ñтолом ногой, затем прикрыл глаза и проÑтер руку. — ПоÑлание было доÑтавлено Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ магии Воды, — наконец Ð²Ñ‹Ð½ÐµÑ Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¸ÐºÑ‚ Ðрнелль. — Ðлли, попробуй теперь ты. Проигнорировав указание Ñыщика, Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð° Ñвиток и зачитала вÑлух пиÑьмо МиллиÑандры. Вот знала прекраÑно его Ñодержание, а вÑе равно Ñердце защемило. Уж больно правдоподобно принцеÑÑа взывала к ÑпаÑению. Рчтобы никто не уÑомнилÑÑ, что пиÑьмо дейÑтвительно от нее, приложила в конце к Ñвитку личную печатку. — Очень интереÑно. Могу помочь Ñ Ð¾Ñ‚Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ кандидатов в ÑпаÑители, за дополнительную плату, разумеетÑÑ. РеÑли ÑойдемÑÑ Ð² цене, проведу героев к Темному леÑу. Ðе вÑех Ñразу, конечно, а в порÑдке очереди. ÐœÐµÐ½Ñ Ñ‚ÐºÐ½ÑƒÐ»Ð¸ под Ñтолом еще раз. Я ÑкоÑила взглÑд, Ðелли Ñвно не одобрÑл мою инициативу. ГоÑподин главный Ñыщик тоже Ñлегка опешил от такой наглоÑти, но пообещал передать мое щедрое предложение кому Ñледует; ну а пока Ð½Ð°Ñ ÑобиралиÑÑŒ препроводить к меÑту Ð¿Ð¾Ñ…Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑÑ‹. РазумеетÑÑ, как только мы заполним бумаги. — Ðто было по меньшей мере нетактично, — принÑлÑÑ Ñ€Ð°Ñпекать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðрнелль, как только мы оÑталиÑÑŒ в кабинете одни. — Да ладно. Я вÑего лишь ухватилаÑÑŒ за отличную возможноÑть. Могу поÑпорить, что молва о том, что одна Ñ‚Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ‚Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° готова помочь ÑпаÑти принцеÑÑу, разнеÑетÑÑ Ð¿Ð¾ Ñтолице. — Скорее, ушлаÑ, — буркнул Ðрнелль. — И Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ нравлюÑÑŒ именно такой, — не удержалаÑÑŒ от ухмылки Ñ. ВмеÑто того чтобы улыбнутьÑÑ Ð² ответ, Ðелли наÑупилÑÑ Ð¸ уткнулÑÑ Ð½Ð¾Ñом в бланк. Странно: прежде его Ð¼Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð³Ð»Ð¾Ñть и изворотливоÑть не Ñмущали. Поход на плÑж полноÑтью оправдал ожиданиÑ. ÐапуÑтив на ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÐ¼Ð½Ñ‹Ð¹ вид, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¸Ð»Ð°, что на меÑте Ð¿Ð¾Ñ…Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑÑ‹ МиллиÑандры побывал черный маг. ÐапрÑмую Ñ ÐµÐ³Ð¾ не обвинила, да и не нужно было Ñтого делать — гоÑподин главный Ñыщик вÑе додумал Ñам. Рвот об ÑльфийÑком Ñтрелке Ñ Ð½Ðµ Ñказала ни Ñлова, и — что Ñамое невероÑтное — Ðрнелль тоже. ПоинтереÑоватьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ Ñ Ð½Ðµ могла, Ñто породило бы вÑтречные неудобные вопроÑÑ‹. С плÑжа мы возвращалиÑÑŒ молчаливые и только многозначительно поглÑдывали друг на друга. Кто же проговоритÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¹? — И чем ты дальше займешьÑÑ? ВернешьÑÑ Ð² ЗлатолеÑье? — нарушила молчание Ñ. — Звучит так, Ñловно ты жаждешь от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ. — Ðрнелль недоуменно вÑкинул бровь. — Ðет, почему же… Я в Турине тоже проездом, то еÑть пролетом. — И куда полетишь? — Ответ «по делам» Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÑтроит? — Ðлли, никто не заÑтавлÑет Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑ…Ð°Ñ‚ÑŒ в ЗлатолеÑье прÑмо ÑейчаÑ. — Знаю. СпаÑибо, что не давишь. — Я взÑла Ðелли под руку. Похоже, что угроза миновала и каждый из Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑтанетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñвоем. Ðе Ñамый плохой вариант. Ðрнелль проводил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ «Золотого гуÑÑ» и откланÑлÑÑ. Мне до поÑледнего казалоÑÑŒ, что он заговорит о чем-то еще, более личном, но Ðелли ограничилÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÑким поцелуем в щеку и шутливым напутÑтвием. Ð”ÑƒÑ€Ð°Ñ†ÐºÐ°Ñ ÑитуациÑ. Вроде бы вÑтретилиÑÑŒ нечаÑнно, замечательно провели времÑ, а вÑе равно на Ñердце было Ñ‚Ñжело, а к глазам подкатывали непролитые Ñлезы. * * * — Хорошо погулÑла? ПолуÑльф ийрÑдно запоздал Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñом. Мне пришлоÑÑŒ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ñ‹ потоптатьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ дверью, пока ушаÑтый Ñоизволил поÑвитьÑÑ Ð² коридоре. Ð—Ñ€Ñ Ð¾Ð½ Ñто: Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ физиономией Ñ Ð±Ñ‹ вообще и ноÑа из комнаты не выÑовывала. Ðичего, к утру пройдет; ну а пока Ð¼Ð¾Ñ Ð¶ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð° походила на зомби-Ñльфа, причем не первой ÑвежеÑти. — МаÑкировка под огурец нынче в моде? — невинно поинтереÑовалаÑÑŒ Ñ. — Ðет, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ†ÐµÐ½ÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð½Ð¸ÐºÐ¸ к Темному леÑу. Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð¸Ñкали. — Маг демонÑтративно похлопал ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ ладони конвертом: — ПодÑунули под дверь. — Вот и оÑтавил бы там, где лежало! — Как можно? Вдруг его кто-нибудь украл бы? Ограбили бы чеÑтную ведьму. — ÐœÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð»Ð¸ издевательÑкой улыбкой. — Звать-то Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº? — хмуро буркнула Ñ. — Зачем Ñто тебе? — наÑтороженный взглÑд. — Чтобы проклинать было Ñподручнее. Зачем же еще? РеÑли Ñерьезно, то Ñлементарную вежливоÑть никто не отменÑл. Мое же Ð¸Ð¼Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ извеÑтно. — Илар. Маг-Ñтихийник. — Ðлли. Ведьма обыкновеннаÑ. Ртеперь не мог бы ты быть так любезен… — Я попыталаÑÑŒ выхватить конверт, но его поднÑли повыше. — РиÑкованную игру ведешь. Знать Турина тебе Ñтого не проÑтит. — Ð Ñто и не Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° проÑить прощениÑ, а они у… Я замолчала на полуфразе, уловив Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° физиономии полуÑльфа. ДружеÑкое раÑположение иÑчезло, вид Ñтал изучающе-выжидательным. Ðа мгновение Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ð»Ð° о причине, приведшей Илара в Турин, и едва не проболталаÑÑŒ о проблемах МиллиÑандры. Ðет, откровенноÑть тут лишнÑÑ. ПуÑть Илар и видел, как Ñ ÑпаÑла принцеÑÑу, оÑтроухие не вмешиваютÑÑ Ð² дела людей. Вот и полуÑльф ничем помочь не Ñможет. РаÑÑчитывать нужно только на ÑебÑ. — КажетÑÑ, Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñлушивают, — понизив голоÑ, Ñообщила Ñ. Илар замер, пытаÑÑÑŒ определить, в какой Ñтороне затаилÑÑ ÑоглÑдатай. Я тут же воÑпользовалаÑÑŒ Ñтим и вырвала из руки конверт. — Будешь лапы к чужому Ñ‚Ñнуть — и не так оÑыплет. И вообще, держиÑÑŒ от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ — здоровее будешь. — Ð¡ÐµÑ€ÑŒÐµÐ·Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð·Ð° из уÑÑ‚ ведьмы. — Илар одарил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ½ÐµÐ±Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ взглÑдом. — Вот только у нее до Ñих пор нет диплома и метлы. ЕÑли прежде Ñ Ð½Ðµ оÑобо рвалаÑÑŒ завершать обучение, то теперь четко оÑознала: хочу защитить дипломную работу. И чем быÑтрее, тем лучше! ГЛÐÐ’Ð 5 СÑÑ€ Ð›ÑŽÑ†Ð¸ÑƒÑ Ðмброуз оказалÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñказуемым. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° он проÑпал. Я уÑпела плотно позавтракать и ÑобратьÑÑ Ð² дорогу, когда запыхавшийÑÑ Ñлуга Ñообщил, что его хозÑин ожидает Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñƒ. Кроме того, Ð›ÑŽÑ†Ð¸ÑƒÑ Ð½Ðµ планировал геройÑтвовать лично. Иначе зачем было приглашать за Ñвой Ñтол наемников? — Доброе утро. Разрешите Ñказать пару Ñлов наедине? — РазумеетÑÑ. — Улыбка ÑÑра Ð¢Ñ€ÑƒÑ‚Ð½Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐ»Ð° до того ÑлащаваÑ, что захотелоÑÑŒ заÑтавить его хлебнуть укуÑа. Я вывела Ð³ÐµÑ€Ð¾Ñ Ð²Ð¾ двор и Ñкомандовала: — Седлайте конÑ. — Ркак же… — Ð›ÑŽÑ†Ð¸ÑƒÑ Ð¾Ð±ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ð½Ð° дверь трактира. — Я обещала, что проведу в Темный Ð»ÐµÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ваÑ. О Ñвите речи не было. — Любой благородный рыцарь путешеÑтвует в окружении Ñлуг. — Ð’Ñ‹ далеко не любой… — От моих Ñлов ÑÑÑ€ Ðмброуз приоÑанилÑÑ. — Ð’Ñ‹ единÑтвенный ребенок в Ñемье, получивший реальный ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð½Ð° корону. Хотите потÑгатьÑÑ Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼ магом ÑамоÑтоÑтельно? ВалÑйте! Я найду другого желающего. — Я уже им Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð¸Ð», — безнадежно вздохнул герой. — СпаÑибо, что напомнили. — Я вытащила из Ñумки Ñвиток. ОзнакомившиÑÑŒ Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð¼, ÑÑÑ€ Ðмброуз надулÑÑ Ð¾Ñ‚ негодованиÑ. — Ðто же наглый грабеж! — Ðаглый и беÑпринципный. Я ведьма ÑкÑклюзивнаÑ, а желающих ÑпаÑти принцеÑÑу будет ой как много. Впрочем, можем Ñобрать компанию претендентов. СкинетеÑÑŒ тогда в Ñкладчину. Ð›ÑŽÑ†Ð¸ÑƒÑ Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð¸Ð» перÑпективы и вытащил кошелек. ÐÐ²Ð°Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð» выплачен мне до поÑледней монетки; немного жаль, конечно, что вторую чаÑть обещанного Ñ Ð²Ñ€Ñд ли увижу. Я намеревалаÑÑŒ дать МиллиÑандре раÑÑмотреть потенциального женишка Ñо вÑех Ñторон, и, еÑли она и поÑле Ñтого будет наÑтаивать на Ñвадьбе — Ñама дура. К путешеÑтвию ÑÑÑ€ Ðмброуз подготовилÑÑ Ð¾Ñновательно. При виде объемиÑтых Ñедельных мешков, приме тороченных к крупу тощего конÑ, Ñ Ñ‚Ð¸Ñ…Ð¾ выругалаÑÑŒ. — Ðам понадобÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð°ÑÑ‹, — принÑлÑÑ Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð³ÐµÑ€Ð¾Ð¹. — Ð’ первую очередь вам понадобитÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑŒ, а Ñтот и до ИвовÑка не дотÑнет. — Он крепче, чем кажетÑÑ, — упрÑмо гнул Ñвое ЛюциуÑ. — И потом, в леÑу вÑÑкое может ÑлучитьÑÑ. ЕÑли Ñтот Ñгинет — не велика печаль. ÐÑ… вот оно что! Герой Ð´Ð»Ñ ÑпаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑÑ‹ прихватил конÑ, которого не жалко. ЛюбуйÑÑ, МиллиÑандра, на Ñвоего прекраÑного рыцарÑ! ÐœÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ него уже тошнит. Я приблизилаÑÑŒ к коню, чтобы его оÑмотреть. Следов хвори не обнаружилоÑÑŒ, а вот аура зверюги мне показалаÑÑŒ Ñтранной. Следовало раÑÑмотреть ее получше, задейÑтвовав парочку проверÑющих заклинаний, но ÑÑÑ€ Ðмброуз вдруг задергалÑÑ. — Мы едем или как? — прогнуÑавил он. Герой рвалÑÑ Ð½Ð° подвиги. — Едем. — Я призвала Ñтупу и украдкой каÑтанула на ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÑƒÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»Ñющее заклинание. Ðффект превзошел вÑе ожиданиÑ! Конь иÑтошно заржал и попыталÑÑ Ð±Ð¾Ð´Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ Ñтупу. — Стой на меÑте, тварь! — СÑÑ€ Ðмброуз хлеÑтнул ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð¿Ð¾ крупу. Я едва ÑдержалаÑÑŒ, чтобы не угоÑтить ЛюциуÑа наколдованной хвороÑтиной. Ðичего, вот выберемÑÑ Ð¸Ð· Турина, а там не позволю обижать конÑгу. Я наконец-то понÑла, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ не так. Зверюга чувÑтвовал магию! * * * — Ð Ñтот путь точно Ñамый короткий и безопаÑный? Сомнение, прозвучавшее в голоÑе потенциального героÑ, заÑтавило Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ñкрипеть зубами. Я мрачно уÑтавилаÑÑŒ на дорожку, вымощенную желтым кирпичом. По обеим Ñторонам от нее роÑли Ñблони, на ветвÑÑ… которых драли глотку павлины. Уж еÑли рыцарю Ñтот путь не кажетÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñным, то Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто не знаю, какую еще иллюзию наколдовать! — Ðе нравитÑÑ? Езжайте по Ñтой. — Я ехидно кивнула на едва заметную тропку, притаившуюÑÑ Ð² траве. Чуть поодаль от земли поднималÑÑ Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð¹ туман, хвоÑÑ‚ дороги ÑкрывалÑÑ Ñреди иÑкореженных деревьев. Ðепролазный Ð»ÐµÑ Ð²Ñ‹Ð³Ð»Ñдел зловеще, вот он-то и был наÑтоÑщим, в отличие от рощи. Столько Ñил на нее угробила! — Да нет, Ñта вÑе же понадежнее будет, — Ñ‚Ñжело вздохнул рыцарь и тронул поводьÑ. И тут ÑлучилоÑÑŒ непредвиденное! Его конь вÑтал как вкопанный, не Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ñтупать по наколдованным камнÑм. Ð’Ñхрапнул, ткнул копытом первый булыжник, протеÑтующе мотнул головой и Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ покоÑилÑÑ Ð² мою Ñторону. Умница! Так бы и раÑцеловала! Животные, умеющие раÑпознавать магию, — наÑтоÑщее чудо. И как только Ñто Ñокровище доÑталоÑÑŒ наÑтоÑщему недоумку? ПревратноÑть Ñудьбы, которую Ñ ÑобиралаÑÑŒ иÑправить. — Пошел, оÑел упрÑмый! — СÑÑ€ Ðмброуз Ð·Ð°Ð½ÐµÑ Ñ…Ð»Ñ‹ÑÑ‚ над тощим боком конÑ. — Ðе троньте, — тихо предупредила Ñ. — Ðтот Ð»ÐµÑ Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÑ‚ Ñвоих обитателей. — Конь мой! — важно надул щеки рыцарь. — Ðи одна ведьма не Ñмеет мне указывать, как обращатьÑÑ Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ имущеÑтвом. — Как знаете. Мое дело — предупредить, — Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ ÑÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð³Ð½ÐµÐ², процедила Ñ Ñквозь зубы. Благородный рыцарь выругалÑÑ Ð½Ðµ хуже безродного пропойцы. Мне уже неÑколько раз приходилоÑÑŒ оÑтанавливать его хлыÑÑ‚. Ð’ первый раз помогли наколдованные муравьи, во второй — пришлоÑÑŒ отдуватьÑÑ Ð¿Ñ‡ÐµÐ»Ð°Ð¼; когда на Ð³ÐµÑ€Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð»Ð¸ Ñлепни, тот помÑнул недобрым Ñловом ведьм и их пакоÑтную натуру, притÑгивающую неприÑтноÑти. Ðичего, голубчик, Ñкоро Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ такие неприÑтноÑти обеÑпечу, что оÑÑ‹ и Ñ€Ñдом не летали. СоглаÑно Ñценарию рыцарю предÑтоÑло углубитьÑÑ Ð² леÑ, иначе древни не Ñмогут выÑтупить и опÑть будут ворчать, что репетировали, а Ñ Ð¸Ð¼ вÑе выÑтупление обломала. Угораздило же Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑвÑзатьÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ талантами! — Рвы его вежливо попроÑите, — предложила Ñ. — Животные лаÑку уважают. Ð›ÑŽÑ†Ð¸ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ñмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº на полоумную, но хамить не риÑкнул. Видимо, вÑпомнил, что имеет дело Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð¾Ð¹, умеющей превращать вино в обмылки. Ðе далее как полчаÑа назад он так ругалÑÑ Ð² трактире ИвовÑка, что Ñ Ð½Ðµ выдержала и нарушила ÑобÑтвенное правило: «Ðе навреди клиенту, пока он не добралÑÑ Ð´Ð¾ пункта назначениÑ». МеÑто Ð¸ÐºÑ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ вÑего в паре шагов. Дремучий, наÑеленный Ñамой разнообразной нечиÑтью и заповедными тварÑми Темный Ð»ÐµÑ ÑвлÑлÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ и до Ñей поры не изученной аномалией. Доподлинно было лишь извеÑтно, что Ñ Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ мыÑлÑми в него ÑоватьÑÑ Ð½Ðµ Ñтоило, а уж еÑли Ñтупил на Ñвой Ñтрах и риÑк, то раÑÑчитывай на ÑобÑтвенные Ñилы. Ð›ÑŽÑ†Ð¸ÑƒÑ Ðмброуз был ÑвÑто убежден, что нанÑÑ‚Ð°Ñ Ð·Ð° звонкую монету ведьма решит вÑе проблемы. Я могла бы завеÑти Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð² чащу и предоÑтавить леÑу Ñамому решить его Ñудьбу, но мучить ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð·Ñ€Ñ Ð½Ðµ хотелоÑÑŒ. Вон как отощал, грива ÑвалÑлаÑÑŒ, на Ñпине рубцы от хлыÑта. ПридетÑÑ Ðº Ñльфам на Ð²Ñ‹Ð¿Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ, а то за такого доходÑгу мне много не выручить. Еще и МиллиÑандра раÑÑмотрела Ñвоего Ð³ÐµÑ€Ð¾Ñ ÐºÐ°Ðº Ñледует. Любовь прошла моментально, а призрак Иов передал мне в ИвовÑке поÑлание. Ее выÑочеÑтво требовала, чтобы Ñ Ð½Ðµ Ñмела приводить Ñтого заноÑчивого крыÑенка к ее башне. Тут наши мыÑли Ñовпадали, Ñ Ð¸ Ñама не горела желанием терпеть ÑÑра Ðмброуза дольше, чем Ñто было необходимо. — Едем или как? — поинтереÑовалаÑÑŒ Ñ Ð¿Ð¾ большей чаÑти вÑе-таки у конÑ. — Учтите, томÑщаÑÑÑ Ð² башне принцеÑÑа моложе не ÑтановитÑÑ. Ð’Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ уже рыцарю. — Да кого интереÑует ее внешноÑть?! Я бы женилÑÑ Ð½Ð° принцеÑÑе МиллиÑандре, даже будь она Ñтарой каргой. РаÑкатиÑто раÑÑмеÑвшиÑÑŒ, ÑÑÑ€ Ðмброуз Ñтегнул ÐºÐ¾Ð½Ñ Ñ…Ð»Ñ‹Ñтом. Тот понÑл, что от Ñудьбы не уйдешь, и Ñмиренно потруÑил по дорожке. Я запрыгнула в Ñтупу и полетела Ñледом. Мы углубилиÑÑŒ в леÑ. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вполне дружеÑтвенный пейзаж и отличную погоду, Ð›ÑŽÑ†Ð¸ÑƒÑ Ð±Ñ‹Ð» недоволен. Он вновь завел любимую шарманку и принÑлÑÑ Ñ€Ð°ÑÑуждать, где бы он ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð», еÑли бы оÑталÑÑ Ð² Турине. Вот и что в нем девушки находÑÑ‚? Даже Ñамой раÑпрекраÑной внешноÑти не под Ñилу компенÑировать отвратительный характер. Ðичего! Ðедолго оÑталоÑÑŒ терпеть. Пока Ñ Ð¼Ñ‹Ñленно уже отмечала уÑпешное доведение первого претендента на руку принцеÑÑÑ‹, герой добралÑÑ Ð´Ð¾ меÑта заÑады. РазглÑдев, в каком виде Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð» Диво, Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° не вывалилаÑÑŒ из Ñтупы. Ðктер дремучего театра раздобыл где-то наÑтоÑщие Ñблоки и привÑзал их на ниточках к Ñвоим кривым, покрытым мхом ветвÑм. Его напарника Ольха пока не было видно, но Ñ Ð½Ðµ ÑомневалаÑÑŒ, что древень бдит и жаждет поÑвитьÑÑ Ð½Ð° импровизированной Ñцене. Стоило рыцарю подъехать поближе, как одна из ветвей фальшивой Ñблоньки опуÑтилаÑÑŒ пониже и Ñцапала ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñо вÑадником. Я подобное отклонение от ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ðµ одобрила и тихо выругалаÑÑŒ. Конь мне нужен был целый, невредимый и во вменÑемом ÑоÑтоÑнии. Мне же его еще продать надо! Конь иÑтерично заржал и забил в воздухе копытами. Его горе-хозÑин внезапно решил, что он птичка, и Ñиганул Ñ Ð´Ð²ÑƒÑ…Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ выÑоты. Я едва уÑпела замедлить его падение, иначе, вмеÑто того чтобы помахать платочком улепетывающему Ñо Ñтраху рыцарю, мне бы пришлоÑÑŒ вправлÑть ему коÑти. Конь продолжал ржать. Чтобы преÑечь данное безобразие, Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸ÐµÐ¹ Ñорвала Ñ Ð»Ð¶Ðµ-Ñблоньки фрукт и Ñунула коню в зубы. Ржание ÑменилоÑÑŒ довольным хрумканьем. Рыцарь задрал голову, пытаÑÑÑŒ раÑÑмотреть Ñреди ветвей утерÑнное имущеÑтво, и тут второй учаÑтник заÑады выброÑил на дорожку еще один реквизит. Вид полуобглоданного лошадиного черепа, щедро политого томатной паÑтой, заÑтавил Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑогнутьÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð¼ от Ñмеха. Из ветвей отчетливо раздавалоÑÑŒ громкое чавканье — заморенный голодом конь не терÑл времени даром и уничтожал реквизит. — Колдуй, ведьма! Иначе и Ð½Ð°Ñ Ñожрут! — заверещал ÑÑÑ€ Ðмброуз. Я выбралаÑÑŒ из Ñтупы; плечи вÑе еще подрагивали от Ñдерживаемого Ñмеха. Ðа Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð±ÐµÐ· Ñлез уже было не взглÑнуть. Клиент «дозрел», и его пора было «Ñрывать». Ð”Ð»Ñ Ñтого было бы доÑтаточно развеÑть иллюзию приветливого леÑа. Я уже приготовилаÑÑŒ отменить колдовÑтво, как Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ нами зашевелилаÑÑŒ и из-под нее выбралаÑÑŒ когтиÑÑ‚Ð°Ñ Ð»Ð°Ð¿Ð°. — Волкодлак! — заголоÑил рыцарь. — И не один, а Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¹! — грамотно поддержала панику Ñ. — Жрите ведьму, Ñ Ð½ÐµÐ²ÐºÑƒÑный! — Выдав указание, герой броÑилÑÑ Ð¿Ð¾ дорожке прочь от Ñветлого Ñемейного будущего. Теперь навернÑка до Ñамого ИвовÑка будет без оглÑдки драпать. Идиллию нарушало лишь деловитое чавканье — волкодлак добралÑÑ Ð´Ð¾ приправленного томатной паÑтой лошадиного черепа, — как вдруг позади раздалиÑÑŒ тихие аплодиÑменты. ПредÑтавление прошло на ура, но ÑвившийÑÑ Ð·Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ не был желанным. И как только нашел? Ð’Ñ‹Ñледил, зараза оÑтроухаÑ. Рведь Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´Ð°Ð»Ð°, чтобы не Ñмел ко мне приближатьÑÑ! Я украдкой Ñунула руку в напоÑÑный кошель и зачерпнула щепотку Ñонного порошка. СредÑтво было забориÑтое, причем природного проиÑхождениÑ, мне грибовичи целый пакет подарили. Резко обернувшиÑÑŒ, раÑпылила порошок прÑмо в лицо незадачливому полуÑльфу. Тот закашлÑлÑÑ, воздух зазвенел от защитных чар. РазмечталÑÑ! От Ñонных шлÑпок грибовичей Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð±ÐµÑÑильна. — Ведьма… — еле Ñлышно прошептал маг и повалилÑÑ Ð½Ð° землю. — Сама знаю, — Ñамодовольно хмыкнула Ñ. Вот же упрÑмый тип! Я-то Ñчитала, что мы раз и навÑегда вÑе выÑÑнили. — Ðто он? — уныло вопроÑил волкодлак. — Он, — вздохнув, подтвердила Ñ. — ÐаÑтырный, — недовольно проÑкрипел Ольх. — И Ñ‚Ñжелый. — Диво подцепил ÑпÑщего мужчину веткой и Ð¿Ð¾Ð½ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÑŒ из леÑа. Правильно! Ð›ÐµÑ Ñƒ Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´Ð½Ñ‹Ð¹, чай не ночлежка. И нечего вÑÑким полуÑльфам в нем дрыхнуть. * * * Мало Ñпланировать и провеÑти операцию — надо еще грамотно подбить итоги. Я воÑÑедала на покрытом мхом валуне и важно таращилаÑÑŒ на членов передвижной труппы «Ведьма и компаниÑ». Ðктеры Ñтарательно выдерживали драматичеÑкую паузу, но Ñ-то видела, как их раÑпирало от Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ñказать вÑе, что накипело. Ð’ центре полÑнки гордо торчал позабытый рыцарÑкий меч, к нему были привÑзаны Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð´ÑŒÑ Ð´Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ четвероногого. Конь Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸Ð´Ð½Ñ‹Ð¼ пофигизмом пощипывал травку. Ему было откровенно плевать, что на его шкуру имеет виды наÑтолько разношерÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‡Ð¸Ñть. Захарий уже предлагал не маÑтьÑÑ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð¶ÐµÐ¹, а употребить конину по прÑмому назначению. Ðа что Ольх Ñложил Ñучковатую ветку в подобие кукиша и Ñунул волкодлаку под ноÑ. Иов тут же изобразил Ñию феноменальную комбинацию на пергаменте углем. Дух неÑправедливо обиженного художника никак не мог угомонитьÑÑ Ð¸ креативил при каждом удобном Ñлучае, и только домовой ЛиÑтик уÑпешно прикидывалÑÑ Ð²ÐµÑ‚Ð¾ÑˆÑŒÑŽ и дрых, раÑÑ‚ÑнувшиÑÑŒ на траве. — Итак, поздравлÑÑŽ Ð½Ð°Ñ Ð²Ñех Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼ уÑпешно доведенным клиентом. — ОпÑть мы за вÑех раÑкачивалиÑÑŒ, — ворчливо проÑкрипел Ольх. — Ð’Ñ‹ деревьÑ, вам по ÑтатуÑу полагаетÑÑ, — Ñонно протÑнул ЛиÑтик. До него мы Ñ ÑÑром Ðмброузом так и не добралиÑÑŒ, из-за чего древни ворчали и Ñчитали ЛиÑтика халÑвщиком. — Я тоже пр-Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ñƒ — Ñкромно рыкнул Захарий, довольно обмахиваÑÑÑŒ хвоÑтом. — Еще и Ñлопал реквизит в процеÑÑе. Мало нам было одного дармоеда, — прошелеÑтел Диво, потрÑÑÐ°Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸ Ñ Ð±Ð¾Ð»Ñ‚Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ÑÑ Ð½Ð° них огрызками. Конь времени не терÑл и уÑпел подкрепитьÑÑ Ð²Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ. — Зато наша Ðлли не тратила драгоценную магичеÑкую Ñнергию, — миролюбиво заметил Иов, не Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñда от пергамента. Помимо Ольха, ÑтоÑщего в Ñффектной позе, на наброÑке уже заÑветилиÑÑŒ Ð¼Ð¾Ñ Ñтупа и краденый конь. — Еще бы туточки «Его разыÑкивает королевÑÐºÐ°Ñ Ð³Ð²Ð°Ñ€Ð´Ð¸Ñ» нацарапал, — ехидно фыркнул домовой. — ÐŸÑ€ÐµÐ¼Ð¸Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ: улики, главный подозреваемый и Ñама пропажа. — Которую необходимо переправить к Ñльфам, — напомнила Ñ. ДиверÑанты резко притихли и обратили внимание на конÑ. — Я вÑенепременнейше готов! — бодро отчиталÑÑ Ð›Ð¸Ñтик и вÑкочил на ноги, гордо выÑтавив пухлый живот. — ОпÑть ему доÑтаетÑÑ Ñамое интереÑное, — завиÑтливо Ñкрипнул Ольх. — Кто ж виноват, что некоторых в земли оÑтроухих не пущают. — Домовой ÑÑ‚Ñнул лапоть, выбил из него неÑущеÑтвующую Ñоринку и важно протопал к Ñтупе. — Ðе Ñпеши. Верхом поедем, — предупредила Ñ. ПоÑле моих Ñлов ЛиÑтика аж перекоÑило. — Рвот и нетушки! Ðе дам издеватьÑÑ Ð½Ð°Ð´ животинушкой. Ты на него поÑмотри, того и глÑди замертво упадет. И что тогда? Один Захарий в наваре оÑтанетÑÑ. Волкодлак плотоÑдно щелкнул зубами, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñть, что не прочь наваритьÑÑ Ð¿Ñ€Ñмо ÑейчаÑ. Конь понÑтливо шарахнулÑÑ ÐºÐ¾ мне и ткнулÑÑ Ð¼Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð¹ в плечо. — Ох ты ж, животинушка! Разумную речь понимает, — умилилÑÑ Ð›Ð¸Ñтик. — РкуÑаетÑÑ ÐºÐ°Ðº любой другой конь, — флегматично заметил Иов, Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ рукой по пергаменту. Ðеупокоенный художник не хотел ничего дурного, но домовой задрожал, подобно наÑтоÑщему лиÑточку, и Ñ Ð¼Ð¾Ð»ÑŒÐ±Ð¾Ð¹ взглÑнул на менÑ: — Ðлли, лапушка, давай в Ñтупе полетим, а? — Ðе выйдет. Ð’ Ñтом Ñлучае любой вÑтречный Ñразу же поймет, что конь не наш, и заинтереÑуетÑÑ, куда мы его перегонÑем. Я вытащила из Ñтупы дорожную Ñумку и Ñтрого поÑмотрела на оÑтальных. — Ольх и Диво, за вами наблюдение за периметром. ПовторÑÑŽ, иÑключительно наблюдение, а не как в прошлый раз. Древни переглÑнулиÑÑŒ и заверили, что загонÑть Ñлучайных путников в глубь леÑа и превращать их в вынужденных зрителей импровизированного концерта не Ñтанут. Захарию Ñ Ð²ÐµÐ»ÐµÐ»Ð° Ñторожить наколдованную рощу и не пуÑкать в нее поÑторонних. Иову оÑтавлÑть инÑтрукции было беÑÑмыÑленно — вÑе равно не выполнит. Он, творчеÑÐºÐ°Ñ Ð½Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð°, и при жизни витал в облаках, а в поÑмертии и вовÑе превратилÑÑ Ð² Ñамое безответÑтвенное привидение, которое Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ вÑтречала. ОÑтавалоÑÑŒ Ñамое Ñложное — уÑтановить контакт Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐµÐ¼. ПоÑле того что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ вытворÑл его прежний владелец, Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ ÑомневалаÑÑŒ, что Ñто возможно без помощи Ñльфов. Вытащив из Ñумки куÑочек Ñахара, Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ к коню, держа подношение на раÑкрытой ладони. — Привет, Ñ… Хрум-хрум-хрум. Конь не Ñтал дожидатьÑÑ, пока Ñ Ð¾Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ предÑтавлюÑÑŒ, и Ñлопал угощение. ПришлоÑÑŒ лезть в Ñумку за вторым Ñахарком. Ð’ Ñтот раз Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° умнее и протÑгивать руку не Ñтала. Покрутив Ñладкое лакомÑтво между пальцев, повторила попытку: — Привет, Ñ Ðлли. ВыпуÑкница Ðкадемии ведьм и ведунов. Ð’ наÑтоÑщий момент пишу дипломную работу… — Излагаешь, как угнать ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð·Ð° шеÑтьдеÑÑÑ‚ Ñекунд? — пробаÑили мне в ответ. — Он еще и Ñ€-Ñ€-разговаривает, — недовольно Ñ‚Ñвкнул Захарий. — Конкурент, — ничуть не ÑмущаÑÑÑŒ, подтвердил конь. — Вообще-то мы Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° продажу украли, — поÑпешила внеÑти ÑÑноÑть Ñ. — Ð Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтупа имеетÑÑ. — Так Ñебе корытце, — нагло заржали в ответ. И тут Ñ Ð¿Ð¾-наÑтоÑщему обиделаÑÑŒ! Ðрнелль подарил мне Ñтупу поÑледней модели, повышенной маневренноÑти и комфортабельноÑти. Ð”Ð»Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÑŽ даже метла не нужна! Конь в очередной раз подтвердил, что ÑущеÑтво разумное, и повернулÑÑ ÐºÐ¾ мне боком: — Залезай. Так уж и быть, отвезу Ð²Ð°Ñ Ðº Ñльфам. УÑтроившиÑÑŒ в Ñедле, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° ЛиÑтику размеÑтитьÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¸ и еще раз Ñурово взглÑнула на тех, кому предÑтоÑло оÑтатьÑÑ Ð² Темном леÑу. — Проблем не будет, — Ñладко прошелеÑтел Диво. — Вообще не будет, — рыкнул Захарий. — ТворчеÑкие личноÑти не ищут неприÑтноÑтей, — подхватил Иов. Конь ÑкептичеÑки фыркнул, и тут он был абÑолютно прав. Я им тоже не верила. — Ðлли, лапушка, тебе Ñледует быть оÑторожнее. Ðе нравитÑÑ Ð¼Ð½Ðµ Ñтот ÑльфийÑкий маг. — Домовой поерзал на хребте конÑ. — Ðто разведчик! — тут же вÑтрÑл конь. — Вот Ñоберет информацию, донеÑет кому Ñледует, и вашему предприÑтию наÑтупит полный… Я резко дернула поводьÑ. — До Ñтого печального момента Ñ ÑƒÑпею отвеÑти Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° живодерню. Конь возмущенно фыркнул, но от дальнейших комментариев воздержалÑÑ. ЛиÑтик был прав, но еÑли предоÑтережениÑм домового Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° готова внимать, то терпеть критику от Ñвежеукраденного ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð½Ðµ ÑобиралаÑÑŒ. С полчаÑа мы ехали молча, однако чувÑтвовалоÑÑŒ, что долго наша добыча молчать не Ñможет. Так оно и вышло. — ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° живодерню, Ñ ÑƒÐ½Ð¸ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ образец, — вÑе-таки не выдержал четвероногий нахал. — Тогда отдам на опыты. ПуÑть определÑÑ‚, как ты, такой раÑчудеÑный, молчал Ñтолько времени, что твой прежний хозÑин и не догадывалÑÑ Ð¾ твоей реальной ÑтоимоÑти. — Ðти два Ð´Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ Ñамыми тихими в моей жизни, — печально подтвердил конь. — Погоди, так Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾ такого ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÐ» не ÑÑÑ€ Ðмброуз? — Да Ñ Ð²Ñего лишь хотел переночевать на конюшне ипподрома. Кто ж знал, что недорыцарь уÑпеет в заколдованное Ñедло ÑеÑть? — Заколдованное, говоришь? — Я Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом принÑлаÑÑŒ ощупывать под Ñобой ничем не примечательное Ñ Ð²Ð¸Ð´Ñƒ Ñедло. — Пока оно на мне, Ñ Ð½Ðµ могу ÑброÑить вÑадника и обÑзан выполнÑть вÑе его раÑпорÑжениÑ. — ОÑтановиÑÑŒ, — тут же приказала Ñ. — Ðлли, не Ñтоит, — наÑторожилÑÑ Ð›Ð¸Ñтик. — Да Ñльфы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° опушку леÑа не пуÑÑ‚ÑÑ‚, еÑли проведают, что Ñ Ð¸Ñпользую подобную дрÑнь! Моральные принципы оÑтроухих были такими же нерушимыми, как дымчатый мрамор, из которого были Ñложены их дома. СпуÑтившиÑÑŒ на землю, Ñ ÑƒÑ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð° ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð´ÑŒÑ Ð¸ приÑтально поÑмотрела ему в глаза: — Даешь Ñлово, что будешь веÑти ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾? — Пока Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ продадут? — кокетливо уточнил он. — Мне плевать, как ты Ñтанешь веÑти ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñле Ñтого. — КлÑнуÑÑŒ! Чтоб у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ…Ð²Ð¾ÑÑ‚ отÑох! Чтобы у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð° отпали! Чтобы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñлепни зае… — ДоÑтаточно, — Ñухо обронила Ñ. — КÑтати, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð‘ÑƒÑном кличут. — Конь грациозно припал на одно колено и мотнул головой. — Даже догадываюÑÑŒ почему, — проворчал ЛиÑтик. Я оттащила Ñедло в Ñторону и пуÑтила в него Ñтрую огнÑ. Полыхнуло так, что Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° уÑпела отпрыгнуть. Ð’ воздух взметнулÑÑ Ñтолб черного дыма, Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹ÑˆÐµÐ³Ð¾ дерева Ñлетела ÑÑ‚Ð°Ñ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð½ и Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¸Ð¼ карканьем улетела прочь. Позади торопливо бубнил охранный заговор ЛиÑтик. Я и Ñама украдкой ощупала виÑÑщий на шее оберег. Ð§ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ â€” колдовÑтво, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ меньше вÑего ожидаешь ÑтолкнутьÑÑ Ð½Ð° уединенном тракте, и Ñамое неприÑтное — Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ, кто был Ñоздателем заклинаниÑ. Ðаколдовав огненный шар, резко развернулаÑÑŒ к БуÑну. Конь прижал уши к голове и попÑтилÑÑ. — Даю вторую попытку, — мрачно предупредила Ñ. — РаÑÑказываешь вÑе как еÑть, или привÑзываю Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ðº ближайшему дереву. Конь жалобно заржал: — Он же Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ‚. — Еще бы. Я же ÑобÑтвенноручно такой замечательный ориентир только что оÑтавила. Пока Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¸Ñ€Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐµÐ¼, домовой отломал от придорожного куÑта веточку, очиÑтил от лиÑтьев и демонÑтративно похлопал ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€ÑƒÑ‚Ð¾Ð¼ по ладони. — ÐепорÑдочен. Мы Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ учаÑти горше Ñмерти ÑпаÑли, а ты Ðлли черному магу Ñдать удумал? Ðа погибель нашу лапушку завезти решил? — Да чтоб Ñ ÐºÐ¾Ð½Ð¸ двинул, еÑли Ñто так! — От Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð‘ÑƒÑн звонко приÑтукнул копытом. — РаÑÑказывай! — поторопила Ñ. — Чем раньше мы отÑюда уберемÑÑ, тем лучше. ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð‘ÑƒÑна оказалаÑÑŒ веÑьма занÑтной. Еще жеребенком его продали магу из Гиблых топей. ОбращалÑÑ Ð²Ð¾Ð»ÑˆÐµÐ±Ð½Ð¸Ðº Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐµÐ¼ из Ñ€Ñда вон плохо, Ñловно мечтал, чтобы тот побыÑтрее издох. Ðеделю назад маг под личиной добропорÑдочного торговца поÑетил Турин, где БуÑн Ñбежал при первой же возможноÑти. ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ заинтереÑовала. Выходило, что черный маг давно наблюдал за принцеÑÑой, но обнаружил ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ на плÑже. Ðеужто Ñчел момент подходÑщим? — Да как же тебе удалоÑÑŒ провеÑти черного мага? — удивленно приÑвиÑтнул ЛиÑтик. — С помощью богов… — Ñкромно поведал конь. — Ð’Ñе ÑÑно. Ð’ путь! — Я забралаÑÑŒ на ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð¸ подала ЛиÑтику руку. — Так он же не дораÑÑказал нам вÑÑŽ иÑторию, — проворчал домовой, но на Ñпину коню вÑе же залез. Я тронула Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð´ÑŒÑ Ð¸ пуÑтила БуÑна в галоп. Изначальное желание уÑтроить привал через пару чаÑов, чтобы дать коню отдохнуть, ÑменилоÑÑŒ уверенноÑтью, что нам Ñледует как можно быÑтрее добратьÑÑ Ð´Ð¾ ÑльфийÑких земель. — Ð’Ñе-таки непонÑтно, как он Ñумел ÑпаÑтиÑÑŒ, — упрÑмо бурчал ЛиÑтик. Дотошный домовой терпеть не мог тайны и загадки и кругом Ñовал любопытный ноÑ. — И черный маг Ñтранный. Такое великолепное животное едва не угробил. — Живой конь Ñлужит верно, а мертвый — еще вернее, — тихо обронила Ñ. Притихший БуÑн прибавил ходу. Он прекраÑно понимал, какую Ñудьбу ему уготовили, но не Ñтал раÑÑказывать из опаÑениÑ, что мы его броÑим. ЕÑли черный маг надумал Ñотворить из него мертвого ÐºÐ¾Ð½Ñ â€” жердарка, то навернÑка захочет вернуть. И как в таком Ñлучае Ñ Ñмогу подыÑкать БуÑну нового владельца? КажетÑÑ, только что прибыль от Ð´Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ клиента значительно ÑократилаÑÑŒ. ГЛÐÐ’Ð 6 ЗлатолеÑье К ÑльфийÑким владениÑм мы добралиÑÑŒ только к вечеру. Солнце уже коÑнулоÑÑŒ верхушек деревьев, когда Ñ ÑƒÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ð»Ð° Ñладковатый аромат вереÑницы. ÐевыÑокие, уÑыпанные мелкими белыми цветками куÑтики Ñтали попадатьÑÑ Ð²Ð´Ð¾Ð»ÑŒ дороги. Ð’ природе они роÑли намного Ñевернее — вереÑница не любила жару, — но Ñльфы вывели гибрид и выÑаживали у границы Ñвоих земель. — Уже Ñкоро, — предупредила Ñ Ð›Ð¸Ñтика. — Может, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ в Ñтот раз тебе окажут нормальный прием. — Они пуÑкают ведьму на Ñвою территорию. Ðто Ñамо по Ñебе уже ненормально, — проворчал БуÑн. — Ðаша Ðлли не имеет дела Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ чарами, — оÑкорбилÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. — ОÑтавь его. Переубедить вÑе равно не уÑпеешь. — Я не наÑтолько упрÑмый, — обиженно фыркнул конь. — Ðе уÑпеет, потому что мы уже прибыли. Три… Два… Один… Ð’ землю перед нами Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ¸Ð¼ ÑвиÑтом воткнулаÑÑŒ Ñтрела. Ð’ Ñледующее мгновение она вÑпыхнула и оÑыпалаÑÑŒ пеплом. — Еще немного потренируйтеÑÑŒ, и Ñможете заÑтать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ€Ð°Ñплох! Ðе дожидаÑÑÑŒ ответа, Ñ Ñпрыгнула Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð¸ помогла ÑпуÑтитьÑÑ Ð›Ð¸Ñтику. — Что ты забыла в землÑÑ… Ñветлых Ñльфов, ведьма? — патетичеÑки воÑкликнули из куÑтов. — Да вот вÑпомнила, что давно никого из вашего брата не проклинала. Или было такое? Ðезримый ÑобеÑедник замолчал, видимо, пыталÑÑ Ñообразить, было такое или нет, а еÑли было, то Ñ ÐºÐµÐ¼, как и при каких обÑтоÑтельÑтвах. Ð’Ñего пÑть лет прошло, как Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ»Ð° Ñтолицу, а обо мне уже и забыли? ÐепорÑдок! — РаÑÑлабьÑÑ, проклÑтье труÑоÑти еще не изобрели, — Ñъехидничала Ñ. — Ðльварк, не дергайÑÑ, не Ñделает она тебе ничего, — раздалоÑÑŒ Ñверху, и на тропинку мÑгко Ñпрыгнул Ñльф в темно-зеленом плаще. — Ðкипировка так Ñебе. Кто ж Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ паруÑом за Ñпиной по деревьÑм лазит? — Я Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ поÑмотрела на вÑтречающего. — Да вот, не уÑпел разоблачитьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ дамой, — донеÑлоÑÑŒ наÑмешливое в ответ. — Один-один, — пробормотала Ñ, чувÑтвуÑ, как лицо залилоÑÑŒ румÑнцем. Ðрнелль был оÑтр на Ñзык. Разговоры Ñ Ð½Ð¸Ð¼ зачаÑтую превращалиÑÑŒ в ÑловеÑную пикировку, из которой Ñ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ не вÑегда выходила победительницей. Ðо главное доÑтоинÑтво ÑльфийÑкого принца заключалоÑÑŒ в том, что он был чужд предраÑÑудков и отличал ведьмовÑкое ведовÑтво от темной магии. — Ðе дело к нам ведьм пуÑкать, — упрÑмо пробормотал тот, кого назвали Ðльварком. Тощий как жердь, чуть угловатый, он не Ñ‚Ñнул на взроÑлого Ñтража границы. Ðе иначе как новобранец. Ðрнелль обменÑлÑÑ Ñо мной ироничным взглÑдом и поÑÑнил: — Ðто наша Ðлли. — Ðлли? — Ðа лице Ñтража отразилоÑÑŒ такое изумление, что мне тут же захотелоÑÑŒ взглÑнуть в зеркало. — Да как же так? Ты изменила внешноÑть Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ магии? — Конечно. Каждое утро в академии упражнÑлаÑÑŒ, а еÑли результат оказывалÑÑ Ð½ÐµÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼, то еще и на Ñон грÑдущий. Мне же больше нечем было заниматьÑÑ! Ðльварк вопроÑительно поÑмотрел на ÐрнеллÑ. — Ðаша Ðлли выроÑла, — кратко поÑÑнил тот. — Ðо в душе оÑталаÑÑŒ той же, — на вÑÑкий Ñлучай предупредила Ñ. — Одним Ñловом — ведьма, — Ñ‚Ñжело выдохнул Ñльф. ВероÑтно, прежде мы переÑекалиÑÑŒ, и Ñ Ð¾Ñтавила о Ñебе неизгладимое впечатление. Что ж… Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñложно было назвать образцовым ребенком. ÐŸÑ€Ð¸Ð²Ñ‹ÐºÑˆÐ°Ñ Ñ Ð¼Ð°Ð»Ñ‹Ñ… лет добиватьÑÑ Ñвоего, в ЗлатолеÑье Ñ Ð²Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð½Ð¾ ÑтолкнулаÑÑŒ Ñо Ñтеной холодного отчуждениÑ. ÐльфийÑкие дети Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑторонилиÑÑŒ, ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÑчур шумной чудачкой. Я же, Ð¾Ð±Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ пренебрежением, из кожи вон лезла, чтобы Ñделать такое отношение к Ñебе заÑлуженным. И только Ðрнелль вÑегда был Ñ€Ñдом. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что у принца забот было предоÑтаточно, он находил времÑ, чтобы разъÑÑнить, где же Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑтила промах в Ñтот раз, иÑпользовал Ñвое влиÑние и талант дипломата, чтобы помирить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð¶ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð°Ð¼Ð¸ очередной проказы. Дружба ÐÑ€Ð½ÐµÐ»Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑла Ñвои плоды — Ñ Ñтала Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ пониманием отноÑитьÑÑ Ðº ÑльфийÑким традициÑм; хотÑ, как и прежде, терпеть не могла Ñтикета, но переÑтала Ñтавить окружающих в неудобное положение. И оÑтроухие оказалиÑÑŒ не такими уж и противными, занудными и ÑпеÑивыми, как мне показалоÑÑŒ вначале. Я могла бы прижитьÑÑ Ð² ЗлатолеÑье, но внезапно обнаружившийÑÑ Ð´Ð°Ñ€ ведовÑтва изменил мою Ñудьбу. — Ð’ вашем полку прибыло? — Я доÑтала из Ñумки ленту и завÑзала ЛиÑтику глаза. Ð’Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð»ÐµÐ½Ñ‚Ð° предназначалаÑÑŒ уже Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ. Кто бывает в ЗлатолеÑье не первый раз, приезжает подготовленным! Ðльварк недобро прищурилÑÑ Ð¸ вытащил из кармана повÑзку. — Со Ñвоим нельзÑ, вдруг ты ее зачаровала? — Да неужто? — Я приÑтально поÑмотрела на краÑную трÑпицу в его ладони. Та ожила и подобно змее обвилаÑÑŒ вокруг запÑÑÑ‚ÑŒÑ Ñльфа. Он взвыл дурным голоÑом и принÑлÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ рукой в попытке ÑброÑить напавшую трÑпку. Та тут же оÑлабла, упала на землю и уползла в траву. — Ðлли, Ðлли, — Ñ ÑƒÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðрнелль. — Рвдруг он в нее ÑморкалÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ пот вытирал? — Да Ñ Ð·Ð° неделю ни разу к ней не притронулÑÑ, — тут же попалÑÑ Ð½Ð° провокацию Ðльварк. — Ðеделю! — Я многозначительно вÑкинула палец вверх. — Ðеделю Ñтот Ñтраж границы не Ñтирал Ñвои штаны. — Довольно. — Лицо ÐÑ€Ð½ÐµÐ»Ð»Ñ ÑделалоÑÑŒ Ñуровым. Ð’ мгновение ока Ðрнелль из ÑвойÑкого парнÑ, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ мы любили уÑтраивать поÑиделки на крыше ÑльфийÑкого дворца, превратилÑÑ Ð² наÑледного принца ЗлатолеÑÑŒÑ. Я вÑегда об Ñтом знала, но прежде выÑокородное проиÑхождение товарища по играм и проказам Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ задевало. — Да как Ñкажешь, — покладиÑто улыбнулаÑÑŒ Ñ Ð¸ завÑзала Ñебе глаза. — Рконю глаза завÑзывать будем? — неуверенно поинтереÑовалÑÑ Ðльварк. — Ðа вашем меÑте Ñ Ð±Ñ‹ выдала ему клÑп, — проворчала Ñ. БуÑн обиженно вÑхрапнул и ткнул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð¹ в плечо. ПовÑзка не пропуÑкала Ñвета. Тут Ñльфам не в чем было Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐºÐ½ÑƒÑ‚ÑŒ. Я уловила движение воздуха Ñправа и понÑла, что ЛиÑтика подхватили Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸ и Ñнова уÑадили верхом. Мне предÑтоÑло шагать Ñвоим ходом. Ðрнелль галантно взÑл Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ руку, и мы пошли, Ð±Ð¾Ð»Ñ‚Ð°Ñ Ð¿Ð¾-приÑтельÑки. О вÑтрече в Турине, как и о похищении принцеÑÑÑ‹ МиллиÑандры, никто из Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ проронил ни Ñлова. И Ñто не могло не радовать! — И Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ Ñто ты променÑла Ñтупу на четвероногого? Ðе поладила Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð¾Ð»ÐµÑ‚ÐºÐ¾Ð¹? Ðрнелль задал Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð¼, но ни тон, ни дружеÑкий наÑтрой беÑеды не ввели Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² заблуждение. — Что ты! Она чудо! РБуÑн… БуÑн не мой, но Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑŽÑÑŒ, что на ваших лугах он поправитÑÑ. — Ðи один луг не Ñмоет Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ клейма черного мага. — Да что же Ñто за напаÑть такаÑ?! Ðигде от него прохода нет! Я замерла, Ñудорожно ÑоображаÑ, как минимизировать вред ÑобÑтвенной глупоÑти. Да Ñ Ð±Ñ‹ ни за что не подÑтавила Ñльфов, еÑли бы не была уверена, что на ауре БуÑна отÑутÑтвует метка прежнего хозÑина. Жердарка Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñоздать, еÑли конь уже полноÑтью подчинен. Именно поÑтому черному магу и пришлоÑÑŒ ограничитьÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð»Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ Ñедлом. — Спокойнее, Ðлли. МагичеÑкой отметины на нем нет, но мы, Ñльфы, видим больше, чем оÑтальные маги. — Вот и Ñтоило так пугать, — проворчала Ñ. — Мои Ñлова еще цветочки по Ñравнению Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что выÑкажет тебе Владыка. Ðо ты не дрейфь! Ðа Ñамом деле он тобой гордитÑÑ. Ð¡ÐºÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð²Ð°Ð»Ð° пролилаÑÑŒ целебным бальзамом на душу, однако она не отменÑла неприÑтноÑтей, которые Ñулил мне разговор Ñ Ð’Ð»Ð°Ð´Ñ‹ÐºÐ¾Ð¹. Тот по-прежнему Ñчитал ÑÐµÐ±Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ названым отцом и при каждой возможноÑти рвалÑÑ Ð²Ð¾Ñпитывать. Ощутив легкий магичеÑкий вÑплеÑк, Ñ Ð¾ÑтановилаÑÑŒ и ÑнÑла Ñ Ð³Ð»Ð°Ð· повÑзку. ЛеÑ, защищающий ÑльфийÑкие земли, оÑталÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸. Я бы не риÑкнула переÑечь его в одиночку. ОÑобое раÑположение Владыки и его Ñемьи не делало Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñльфийкой. Пока мы неÑпешно продвигалиÑÑŒ в глубь территории, ЛиÑтик верхом на БуÑне уже миновал луг и оÑтановилÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ наÑ. Тощий Ñльф иÑчез — видимо, вернулÑÑ Ðº обÑзанноÑÑ‚Ñм по охране границы. — Как ты намерена Ñ Ð½Ð¸Ð¼ поÑтупить? — Ðрнелль кивнул на конÑ. — ПуÑть отдохнет у ваÑ, подлечитÑÑ. Потом продам на Ñрмарке. — Тебе будет не проÑто найти ему владельца. — Кто заплатит, тот и получит, — Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑƒÑкным безразличием произнеÑла Ñ. — Сколько? — внезапно ÑпроÑил он. Я озвучила ответ, никак не ожидаÑ, что Ðрнелль кивнет и Ñкажет, что оплата поÑтупит на мой Ñчет в банке. — ПоÑтой, так же неправильно! — Ðеправильно то, что ты Ð½Ð°Ñ ÑторонишьÑÑ. Ðо наÑильно мил не будешь. Я так понимаю, раз ты получила, что хотела, то во дворец не пойдешь? ПоÑле того что Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° в волшебном зеркале? Да ни в жизнь! Ðе Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ, чтобы уÑлышать от Светлейшего ВирелÑ, что полученных знаний маловато. Возможно, когда получу диплом, будет проще. — Давай в другой раз. — Как Ñкажешь. — Ðелли печально улыбнулÑÑ Ð¸ вытащил из заплечной Ñумки темно-зеленый тубуÑ. — Личный почтовик? — Я вытаращилаÑÑŒ на артефакт, позволÑющий мгновенно переправить поÑлание владельцу парного тубуÑа. — Было бы неплохо Ñохранить нашу традицию перепиÑки. — Он протÑнул почтовик мне, поÑле чего взмахнул рукой, и луговые травы раÑÑтупилиÑÑŒ, образовав едва заметную тропинку. — Она выведет к порталу. Правило ты помнишь? Идешь… — И не оборачиваешьÑÑ, — Ñхом завершила фразу Ñ. Ðа мгновение мне показалоÑÑŒ, что Ðелли добавит что-то еще, но он ограничилÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ прощальным поклоном. — Ðл’дорай. ПуÑть Ñвет озарит твой путь. Каким бы он ни был. — И тебе вÑего Ñамого Ñветлого, — еле Ñлышно прошептала Ñ Ð¸ махнула рукой ЛиÑтику. — Пора. Идем. ЛиÑтик Ñловно ждал, когда же на него обратÑÑ‚ внимание. Только Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ð»Ð° домового, он похлопал на прощанье ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð¿Ð¾ боку и поÑпешил ко мне. Ðа тропинку мы шагнули молча. Домовой держалÑÑ Ñ€Ñдом и не приÑтавал Ñ Ñ€Ð°ÑÑпроÑами. За пÑть лет Ñто была уже Ð¼Ð¾Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ° навеÑтить Ñльфов, закончившаÑÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¾Ð¼. * * * Темный Ð»ÐµÑ ÐŸÑ€Ð¸Ñтроив конÑ, Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ в Темный леÑ. Ðужно было вÑтретитьÑÑ Ñ ÐœÐ¸Ð»Ð»Ð¸Ñандрой, чтобы наметить план дейÑтвий, заодно и покупки вручить. — Ðлли, ты Ñлишком мÑгко Ñ Ð½Ð¸Ð¼ обошлаÑÑŒ! — заÑвила принцеÑÑа, едва Ñ Ñтупила на подоконник башни. — Полагаешь, Ñледовало отдать ÑÑра Ð¢Ñ€ÑƒÑ‚Ð½Ñ Ð½Ð° раÑтерзание леÑной нечиÑти? — Ðа перевоÑпитание, — буркнула ее выÑочеÑтво. ÐаивнаÑ! Такого, как Ð›ÑŽÑ†Ð¸ÑƒÑ Ðмброуз, уже ничего не иÑправит. — И где мои глаза были раньше?! — ПринцеÑÑа приÑела на пуфик Ñ€Ñдом Ñ Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»Ð¾Ð¼ и печально вздохнула. — Ðе вини ÑебÑ, вы же вÑтречалиÑÑŒ только на ÑветÑких раутах. Откуда тебе было знать, что он не герой? — Он ÑобиралÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñле Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñледника. Сама Ñлышала. Сказал, что не Ñможет жить Ñ Ñамовлюбленной иÑтеричкой. Так что, когда Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÑŽ Ñвой долг перед королевÑтвом, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ будет уÑтранить. Рведь он мне дейÑтвительно нравилÑÑ. ПринцеÑÑа выглÑдела до того неÑчаÑтной, что мне Ñтало казатьÑÑ, что Ñ Ð¸ впрÑмь Ñхалтурила. Следовало проучить ÑÑра Ðмброуза, а не поручать его заботам Иова. Призрак должен был проÑледить, чтобы перепуганный герой добралÑÑ Ð´Ð¾ ИвовÑка. Ð’Ñ€Ñд ли Ð›ÑŽÑ†Ð¸ÑƒÑ Ñтанет раÑпроÑтранÑтьÑÑ Ð¾ поÑтигшей его неудаче, но лучше бы нам больше не вÑтречатьÑÑ. — Выше ноÑ! У Ð½Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ полным-полно других претендентов. ÐавернÑка кто-нибудь из них уже добралÑÑ Ð´Ð¾ Турина. МиллиÑандра молча кивнула и прикоÑнулаÑÑŒ к зеркалу. Так вот ты какой, варвар Ñтепной. Сын великого Ð²Ð¾Ð¶Ð´Ñ Ð·Ð°ÑвилÑÑ Ð² Турин в набедренной повÑзке, Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ Ð³ÐµÑ€Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð° только шкура леопарда. Впрочем, ее выÑочеÑтво ÑкзотичеÑкий нарÑд возможного Ñупруга ни капли не Ñмущал. Она Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом раÑÑматривала бронзовое от загара тело, и, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ алым пÑтнам на округлых щеках, увиденное ей очень нравилоÑÑŒ. — Беру. Вердикт, вынеÑенный еле Ñлышным шепотом, заÑтавил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ глаза. Снова Ñудит по упаковке. Ðет бы приÑмотретьÑÑ Ðº поведению, оценить характер… Хм-м… Манеры. Варвар, направивший Ñвоего ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð² узкий проулок, ÑпешилÑÑ Ð¸ Ñвно ÑобиралÑÑ Ñправить нужду под чьим-то забором. ПотрÑÑающе! ÐадеюÑÑŒ, он догадаетÑÑ Ð¿Ð¾ÑелитьÑÑ Ð² гоÑтинице. МиллиÑандра брезгливо поморщилаÑÑŒ, но вÑе-таки упрÑмо выдохнула: — Давай дадим ему шанÑ. Я равнодушно пожала плечами. Мне что варвара, что королевича к Темному леÑу веÑти. — Раз цель обозначена, мне пора. Ðадо еще нечиÑть предупредить. — И ЗахариÑ? — вÑтрепенулаÑÑŒ принцеÑÑа. — Снова трепал нервы и грозилÑÑ Ñожрать? — Ðет… Он малинки Ñвежей Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð¸ Ñладких пирожков. — Мне продемонÑтрировали длинную веревку Ñ ÐºÑ€ÑŽÐºÐ¾Ð¼ на конце — видимо, очередной подарок башни. ÐžÑ‚ÐºÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑÑ‹ поÑтавили Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² неловкое положение. По-хорошему ей Ñледовало бы раÑÑказать, кто ÑкрываетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ волкодлачьим обличием. С другой Ñтороны, кто знает, как МиллиÑандра отреагирует на то, что в прошлом лохматый волк был человеком? ЕÑли Захарию нравитÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñматривать за капризной девчонкой, пуÑкай Ñ Ð½ÐµÐ¹ возитÑÑ. Мне же Ñпокойнее. Еле Ñлышный Ñтук, донеÑшийÑÑ Ð¾Ñ‚ окна, Ñ Ñперва принÑла за веÑть о нежданном гоÑте. — Ðлли, кто Ñто? — иÑпуганно выразила общую мыÑль МиллиÑандра. — Без паники! Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ‹ÑÑним! «ГоÑть» оказалÑÑ Ð²Ñего лишь активировавшимÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð¼. Он получил поÑлание и теперь активно подпрыгивал, поÑÑ‚ÑƒÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñ„ÑƒÑ‚Ð»Ñром о Ñтупу. Я открыла Ñ‚ÑƒÐ±ÑƒÑ Ð¸ вытащила крошечную запиÑку. ПриветÑтвую почти что дипломированную ведьму! Как продвигаетÑÑ Ñбор практичеÑкого материала Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð¹ работы? Ты так и не ответила на Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð’Ð»Ð°Ð´Ñ‹ÐºÐ¸ о прохождении практики. Раз не отказалаÑÑŒ Ñразу, значит, думаешь. Думай хорошенько! ЕÑть Ñльфы, которые Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ ждут и надеютÑÑ, что в Ñледующий раз ты задержишьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ. Ðрнелль — Хорошие новоÑти? — Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ ÑпроÑила МиллиÑандра. — Ты прÑмо раÑцвела. — Да так. ВеÑточка от Ñтарого друга. — Я помахала тубуÑом: — Ðто почтовик Ñтучал. — О! Так ты и ответ напиÑать прÑмо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑˆÑŒ? Я Ñ Ñомнением поÑмотрела на артефакт. — Отвечу, но чуть позже. — Рзачем Ñ‚Ñнуть? — Милли ухватила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° руку и подвела к Ñтолу, на котором были разложены пиÑьменные принадлежноÑти. Ðе иначе как Ð±Ð°ÑˆÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð»Ð° в нагрузку к заметкам феи. — Вот ÑадиÑÑŒ и пиши. Ðе Ñтоит заÑтавлÑть друзей ждать! — торжеÑтвенно объÑвила принцеÑÑа. И вид такой хитрый, Ñловно она разгадала какую-то загадку. ПоÑтой! Ðеужто она решила, что Ñ… — Ðй! Ðто ÑовÑем не то, что ты подумала! — Ð Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ ничего такого не думала, — охотно подтвердила МиллиÑандра. — И даже не попрошу показать Ñтарого друга в волшебном зеркале. Я непроизвольно ÑкоÑила взглÑд на зеркало. Ежки-поварешки! Чуть не попалаÑÑŒ! — ОбойдешьÑÑ! — Я Ñхватила перо и чуть ли не ноÑом уткнулаÑÑŒ в Ñвиток. ВедьмовÑкой привет! Задачка оказалаÑÑŒ Ñложнее, чем Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð°. ПредÑтавлÑешь, доÑталиÑÑŒ родовые проклÑтиÑ. БоюÑÑŒ, чтобы получить диплом и метлу, мне придетÑÑ Ñамой кого-нибудь проклÑÑть. Тут Ñ Ð½Ðµ удержалаÑÑŒ и поÑмотрела на МиллиÑандру. Знал бы Ðрнелль, чем Ñ Ð½Ð° Ñамом деле занимаюÑÑŒ! РегентÑкий Ñовет Турина отклонил ÑльфийÑкую помощь, так что теперь ЗлатолеÑью оÑтавалоÑÑŒ только наблюдать. Ðльфы вообще ÑтаралиÑÑŒ не вмешиватьÑÑ Ð² дела людей. Я до Ñих пор не понимала, почему Светлейший Вирель забрал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· того приюта. — Ðе знаешь, что ответить? Хочешь, помогу?! — вÑтрепенулаÑÑŒ МиллиÑандра. — Еще чего! Сама ÑправлюÑÑŒ! Я Ñнова вернулаÑÑŒ к пиÑьму. ÐаÑчет практики загадывать рано. Перво-наперво — диплом! Говоришь, Ñльфы заждалиÑÑŒ? Ðеужто на Ñтолицу больше некому наÑлать дождь из лÑгушек или приманить импов-пакоÑтников? Ðлли ПоÑтавив точку, Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð»Ð° запиÑку. ПоÑлание вышло легким и непринужденным. И не Ñкажешь, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² процеÑÑе напиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑƒÐ»ÑŒÑ ÑƒÑ‡Ð°ÑтилÑÑ, а Ñердце так и вовÑе пуÑтилоÑÑŒ вÑкачь. — ДопиÑала? Скорее отправлÑй! Друг о-о-очень ждет, — провокационно протÑнула МиллиÑандра. Я Ñловно и не покидала Ðкадемию ведьм и ведунов. Там мои Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ðелли тоже находилиÑÑŒ под нездоровым вниманием окружающих. «Военный Ñовет» Ñнова ÑоÑтоÑлÑÑ Ð½Ð° полÑнке подле избушки ЛиÑтика. Очередной претендент был изучен и признан неÑъедобным. Чтобы убедить в Ñтом окружающих, Захарий даже вÑтал на задние лапы, картинно подергалÑÑ, поÑле чего упал замертво. Яблонька, МьÑтта и Фиалка выÑказали единоглаÑное «фи» и потребовали, чтобы Ñ Ð½Ðµ Ñмела приводить варвара к Дереву фей. РуÑалка оказалаÑÑŒ не Ñтоль категоричной и милоÑтиво ÑоглаÑилаÑÑŒ приютить бедолагу на берегу озера. РазумеетÑÑ, еÑли он Ñперва Ñовершит нечто героичеÑкое. Древни, Иов и грибовичи ничего не Ñказали, однако, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ многозначительным взглÑдам, претендента из Великих Ñтепей ждал жаркий прием. СоглаÑовывать детали предÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð½Ðµ Ñтала. ÐœÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð° — Ñопроводить потенциального жениха к Темному леÑу, а дальше пуÑть Ñам выкручиваетÑÑ Ð¸ проÑвлÑет ÑÐµÐ±Ñ Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ¹ Ñтороны. ЕÑли она у него вообще имеетÑÑ. * * * Варвар оказалÑÑ Ð¿Ñ€Ñмолинейным малым. СпуÑÑ‚Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-то Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñле знакомÑтва Ñ â€” а Ñледовательно, и МиллиÑандра — узнали, что меÑто женщины у домашнего очага, а главное предназначение — в ублажении Ñвоего Ñупруга и продолжении его рода. Ðаш путь к Темному леÑу больше напоминал марш-броÑок. Степной конь, выноÑливый, как буйвол, был под Ñтать хозÑину. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¶Ðµ к вечеру начало укачивать. ЕдинÑтвенным Ñветлым моментом Ñтого Ð´Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ поÑлание от ÐрнеллÑ. Он предлагал поиÑкать подходÑщий объект Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² архиве ЗлатолеÑÑŒÑ. Прежде Ñльфы активно помогали людÑм боротьÑÑ Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ магами, пока не изгнали тех в Гиблые топи, и вмеÑте Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ Ñкрупулезно фикÑировали поÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð¹ волшбы. Ð’ минувшие неÑпокойные дни родовые проклÑÑ‚Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ не такой уж редкоÑтью, так что Ðелли не ÑоÑтавило бы труда отыÑкать проклÑтый род. Предложение было очень заманчивым, но вÑе-таки Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ. Диплом Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ заработать Ñама. Когда вдалеке показалиÑÑŒ огни ИвовÑка, Ñ Ð±ÐµÐ·ÑƒÐ¼Ð½Ð¾ обрадовалаÑÑŒ. Впрочем, вÑкоре выÑÑнилоÑÑŒ, что зрÑ. Варвар был наÑтроен проехать мимо захудалого городишки и Ñ Ð½Ð°Ñкоку углубитьÑÑ Ð² леÑ. Ðтот изверг за веÑÑŒ день мне даже поеÑть толком не дал! Ð’ÑÑŽ дорогу варвар налегал на вÑленое мÑÑо и лепешки из личных запаÑов. Со мной поделитьÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ и в голову не пришло. Завидев заколдованную тропку, Ñ Ð¸Ñпытала чувÑтво мрачного удовлетворениÑ. Вот ÑейчаÑ-то Темный Ð»ÐµÑ Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÑˆÐºÑƒ задаÑÑ‚! — Дальше не поедем. Слишком темно, — внезапно выдал герой и оÑтановил конÑ. Я без лишних разговоров выбралаÑÑŒ из Ñтупы и повалилаÑÑŒ на траву. Даже в ведьмолетке повышенной комфортабельноÑти Ñ‚Ñжело передвигатьÑÑ Ñ†ÐµÐ»Ñ‹Ð¹ день, да еще на такой ÑкороÑти. Ðет, определенно поÑле Ñтого претендента беру как минимум три Ð´Ð½Ñ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ñ…. То, что варвар будет забракован принцеÑÑой, не оÑтавлÑло Ñомнений. — Чего разлеглаÑÑŒ? Ðадо лагерь Ñтавить. — ÐœÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ оÑобо деликатно ткнули по ноге. — Вот и Ñтавь Ñам Ñвой лагерь. Я проводник, а не приÑлуга. Ðе уÑпела Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ рот, как шеи коÑнулаÑÑŒ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ñталь меча. — ШевелиÑÑŒ, женщина. Я дважды не повторÑÑŽ. Ð’Ñе! С Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚! Я ему не девочка на побегушках! Я уже приготовилаÑÑŒ наколдовать варвару в подарок рой шершней, как вдруг Темный Ð»ÐµÑ Ñ€Ð°ÑщедрилÑÑ Ð½Ð° ÑобÑтвенный Ñюрприз. От раздавшегоÑÑ Ð²Ð¾Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñердце ушло в пÑтки. Быть того не может! Да волкоглоты никогда из леÑа и ноÑа не выÑовывали. И вÑе-таки Ñто были они. Когда в вечернем Ñумраке показалиÑÑŒ краÑные угольки глаз, Ñ Ð²Ñкочила на ноги и приготовилаÑÑŒ колдовать. С причиной, побудившей нечиÑть выбратьÑÑ Ð¸Ð· чащи, разберуÑÑŒ позже. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹ Ñамой уцелеть и клиента не угробить. ПуÑть он и гад порÑдочный, но подобной Ñмерти никто не заÑлуживает. — Ðазад, женщина! — Варвар Ñ Ñилой отпихнул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Ñторону. От неожиданноÑти Ñ ÑƒÐ¿Ð°Ð»Ð°. ПрактичеÑки Ñплетенное заклинание раÑÑыпалоÑÑŒ Ñнопом иÑкр, а пальцы Ñкрутил болезненный Ñпазм. Вот же дикарь дремучий! Волкоглоты крупнее обычных волков раза в полтора, и вÑе-таки не в размере их главное отличие. Ðти твари обладают мощнейшими челюÑÑ‚Ñми и умеют раÑпахивать паÑть не хуже бегемотов. Ближайший волкоглот продемонÑтрировал раÑтущие в два Ñ€Ñда зубы и ринулÑÑ Ð² атаку. Впрочем, переживала Ñ Ð·Ñ€Ñ. Варвар не подкачал. Когда отÑÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ тела голова монÑтра покатилаÑÑŒ по земле, Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÐ»Ð° дух и поднÑлаÑÑŒ на ноги. РаÑÑлаблÑтьÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ рано. Со вÑех Ñторон на Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ Ñородичи обезглавленного волкоглота. Подмога пришла, откуда не ждали. Внезапно ночной мрак прорезали голубые молнии ÑльфийÑкого заклинаниÑ. ОпÑть Ñтот хвоÑÑ‚ чернобурый объÑвилÑÑ! И Ñто когда от него Ñтолько времени не было ни Ñлуху ни духу. И где только пропадал? Я уже прÑм иÑпереживалаÑÑŒ. — РазвлекаешьÑÑ, ведьма? — Илар краÑиво вÑадил Ñтрелу в ближайшего монÑтра. — Должно же быть у девушки хобби? — буркнула Ñ Ð¸ едва не пропуÑтила волкоглота, практичеÑки подобравшегоÑÑ Ðº варвару Ñо Ñпины. Меткий выÑтрел полуÑльфа ÑÐ¿Ð°Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ клиента от оÑтрых когтей ночной твари. — Ðе халтурь, — отрывиÑто броÑил он. Я обиженно фыркнула, но от дальнейшей ÑловеÑной перепалки воздержалаÑÑŒ. Ðе до того Ñтало. ЛеÑ, Ñловно издеваÑÑÑŒ, извергал новые и новые волны волкоглотов. ЕÑли бы не Илар, нам бы пришлоÑÑŒ ÑовÑем туго. И Ñто неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что варвар был отличным воином. Он умело уходил от ÑмертоноÑных броÑков нечиÑти, его клинок плÑÑал Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ ÑкороÑтью, что Ñ Ð½Ðµ могла раÑÑмотреть движение лезвиÑ. РаÑÑудив, что Ñтану только мешать, Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ не выÑовывалаÑÑŒ. ВмеÑто Ñтого забралаÑÑŒ в Ñтупу, взлетела повыше и принÑлаÑÑŒ прицельно заговаривать нечиÑть на замедление. Ðе уÑпела Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ во вкуÑ, как оÑтавшиеÑÑ Ð² живых оÑознали, что Ñта добыча им не по зубам, и ретировалиÑÑŒ в леÑ. — Они больше не вернутÑÑ, — предупредила Ñ Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð°, до Ñих пор не вышедшего из боевой Ñтойки. — Ðй! Я же Ñказала! Выпрыгнув из Ñтупы, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐ»Ð° к варвару и положила руку ему на плечо. Резко обернувшиÑÑŒ, тот зыркнул так, что Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¾ взвизгнула. Дикое выражение иÑпачканного кровью лица могло напугать не хуже раÑкрытой паÑти волкоглота. — Ðазад, ведьма! — Илар Ñхватил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° руку и рывком оттащил от берÑерка. — Чего заÑтыла? Жить надоело?! — Он бы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ тронул, — упрÑмо произнеÑла Ñ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð° Ñамом деле такой уверенноÑти не иÑпытывала. — Иди проверь, — ÑкептичеÑки хмыкнул полуÑльф, впрочем, руку мою из Ñвоей не выпуÑтил. Я оÑторожно окликнула варвара и затаила дыхание, когда тот обернулÑÑ. Ежки-поварешки! ÐадеюÑÑŒ, Ñтот женишок помнит, кто Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ. Внезапно пальцы, Ñжимающие мою руку, оÑлабли. Повернув голову, обнаружила, что Илара Ñморил Ñон. Ðто призрак Иов улучил момент и щедро поÑыпал незваного помощника Ñонным порошком грибовичей. — Зачем? — ÑроÑтно прошептала Ñ. — ИзвинÑй. Я думал, он тебе не нравитÑÑ. — Иов придирчиво оÑмотрел варвара: — Могу и Ñтому добавить. Варвар вÑе еще ÑтоÑл неподвижно, Ñловно в транÑе. — Ðе трать порошок. Ему и так неплохо. — Жаль, а то бы Ñ ÐµÐ¼Ñƒ вÑыпал! — Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ злоÑтью Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð˜Ð¾Ð². — О! Рвот и подмога подоÑпела. Вышедший из леÑа Ольх оÑторожно подхватил ÑпÑщего Илара и уточнил: — Ðа опушку? — Рчто, другие варианты имеютÑÑ? — ЕÑть у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ полÑнка на примете. Ðа ней и холмик раÑчудеÑный, ничем не хуже Ñцены. — Вот в Ñтом холмике он Ð²Ð°Ñ Ð¸ прикопает, когда очнетÑÑ, — проворчала Ñ. — И не надейÑÑ, Ñто не ваш зритель. Ольх Ñ‚Ñжело вздохнул и зашагал прочь. До Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð½ÐµÑлоÑÑŒ его еле Ñлышное бормотание. Древень декламировал ÑпÑщему Илару Ñтихи. Только бы не разбудил раньше времени! Между тем варвар окончательно пришел в ÑебÑ; в его вытаращенных глазах поÑвилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÑк ÑознаниÑ. — Ты как? Помнишь менÑ? Скупо кивнув, варвар вытер меч о траву и вытащил из-за поÑÑа нож. — Что ты ÑобираешьÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ? ВмеÑто ответа варвар начал деловито отÑекать у волкоглотов хвоÑты. Собрав ÑвÑзку, он повернулÑÑ ÐºÐ¾ мне. — Веревка еÑть? Я молча кивнула, выудила требуемое из Ñтупы и оÑторожно уточнила: — И чаÑто Ñто у тебÑ? — Бывает. Ðе твое дело. Как Ñто не мое?! Мне Ñ Ñтим пÑихом еще и ночевать! Ркак принцеÑÑа отнеÑетÑÑ Ðº подобным выкрутаÑам? И вообще, вдруг Ñто наÑледÑтвенное? Герой ÑвÑзал хвоÑты, прикрепил к Ñедлу и приÑтупил к Ñбору лап. ОÑновательно так приÑтупил, Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ñ‹Ð¼ удовольÑтвием Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñти и Ð²Ñ‹Ð´ÐµÑ€Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð· ÑуÑтавов. Бр! Ðу и женишок. ÐадеюÑÑŒ, МиллиÑандра его забракует, потому как Ñопроводить варвара к башне Ñ Ð½Ðµ Ñмогу. Да мне никаких капель уÑпокоительных не хватит! Варвар продолжал молча Ñвежевать добычу. Тишину нарушали только звуки вÑпарываемой плоти и хруÑÑ‚ коÑтей. — Рголовы почему не берешь? — ÑпроÑила Ñ, чтобы хоть как-то поддержать разговор. — Мешок маловат, — Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ð¼ Ñожалением поÑÑнили мне. — ПридетÑÑ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð·ÑƒÐ±Ð°Ð¼Ð¸. Ðо одну тварь Ñ Ð²Ñе-таки целиком прихвачу. — И ты Ñо вÑем Ñтим добром в Ð»ÐµÑ ÑобралÑÑ? — К чему мне теперь в леÑ? Свои трофеи Ñ ÑƒÐ¶Ðµ получил. — Ркак же принцеÑÑа? — вконец раÑтерÑлаÑÑŒ Ñ. — Ðа деньги, вырученные от продажи Ñтих тварей, Ñ Ñебе целый гарем девок куплю. Складных, ладных и Ñговорчивых. — Варвар мечтательно причмокнул губами. — И королевÑтво тебе не нужно? — предпринÑла поÑледнюю попытку Ñ. Варвар ÑниÑходительно уÑмехнулÑÑ: — Ðтот жалкий клочок земли на побережье никогда не Ñможет ÑравнитьÑÑ Ñ Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð¹ Ñтепью. Выходит, что ÑтановитьÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¼ Турина варвар не планировал, ему попроÑту приглÑнулаÑÑŒ принцеÑÑа на портрете, и он жаждал увезти ее в Ñтепь и Ñделать любимой женой. Мне Ñтало обидно. Одно дело, когда претендент проваливает иÑпытаниÑ, а ÑовÑем другое — узнать, что вÑе твои ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ впуÑтую. — Так зачем ты вообще откликнулÑÑ Ð½Ð° призыв?! — Скучно было. — Взвалив трофеи на конÑ, он броÑил мне под ноги кошелек: — Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ð»Ñ, ведьма. И Ñмотри, чтобы Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ не Ñожрали. Одарив Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ†ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ Ñоветом, Ñтот хмырь преÑпокойненько отправилÑÑ Ð² обратную Ñторону. Я доковылÑла до Ñтупы и шлепнулаÑÑŒ на траву. КажетÑÑ, в Ñтот раз в дураках оÑталаÑÑŒ не только принцеÑÑа МиллиÑандра. * * * К моему возвращению возле ЛиÑтика ÑобралÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð¹ «военный Ñовет». Прибыли вÑе, кроме руÑалки — Ð¾Ð·ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð° не Ñмогла оÑтавить Ñвоего ненаглÑдного ÐÑмодеюшку без приÑмотра. Вот феи не были обременены любовными ÑвÑзÑми, поÑтому прилетели, как только узнали, что варвар так и не вошел в Темный леÑ. — Ðет, Ñто нечеÑтно! Вот как он мог променÑть Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° какого-то волкоглота? — Фиалка капризно надула губки. Мы Ñ Ð›Ð¸Ñтиком переглÑнулиÑÑŒ, но тактично не Ñтали напоминать о том, что Фиалка Ñама требовала, чтобы Ñ Ð½Ðµ Ñмела приводить варвара к Дереву фей. Кроме того, варвар ÑобиралÑÑ ÑпаÑти принцеÑÑу МиллиÑандру, а Дерево фей и его влюбчивые обитательницы были вÑего лишь разновидноÑтью иÑпытаниÑ. — Да какой из него гер-рой? Так, Ð±ÐµÐ·Ð¼Ð¾Ð·Ð³Ð»Ð°Ñ Ð³Ñ€-руда мышц, — в рычании Ð—Ð°Ñ…Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ðµ почудилÑÑ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¹ намек на ревноÑть. — Ð“ÐµÑ€Ð¾Ñ Ð³ÐµÑ€Ð¾ÐµÐ¼ делает Ñердце, — глубокомыÑленно проÑкрипел Ольх. — Ð Ñтот ничего не ÑмыÑлит в душевной лирике, — подхватил Иов, не Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñда от мольберта. Призрак единÑтвенный из вÑей заÑадной бригады оÑталÑÑ Ð² выигрыше — каким-то чудеÑным образом он уÑпел наброÑать ÑÑкиз битвы Ñ Ð²Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð³Ð»Ð¾Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ и теперь Ñтарательно изображал ее ход в цвете. ОÑобенно впечатлÑла Ð¼Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð·Ð¸Ð¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ñ, подÑÐ²ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»ÑƒÐ±Ð¾Ð¹ молнией. Рвот Илар вышел Ñовершенно неправдоподобно! Ðу проÑто ÑльфийÑкий герой из легенды. ГлÑнешь на картину, и кажетÑÑ, что делает вÑе, чтобы Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ±ÐµÑ€ÐµÑ‡ÑŒ. — И Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ Ñто Ð»ÐµÑ Ñ‚Ð°Ðº разбушевалÑÑ? — ÑпроÑила Ñ. — Чем ему варвар не угодил? — Ðто не он, — уверенно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð›Ð¸Ñтик. — Дух леÑа не направлÑл к вам волкоглотов. — Тогда кто? — Ðекто, владеющий чер-рной магией, — уверенно заÑвил Захарий. Я поÑмотрела на деда Белогриба. Грибович подтвердил правоту Ð—Ð°Ñ…Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ кивком: — Давненько наш Ð»ÐµÑ Ð½Ðµ видел Ñтой напаÑти. И еще бы Ñтолько не видел, не притащи Ñ ÐœÐ¸Ð»Ð»Ð¸Ñандру! Ðеужели вÑему виной проиÑки знакомого мне черного мага? ПринцеÑÑу упуÑтил, ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñл — вот и мÑтит. Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ чтобы призвать волкоглотов, ему и в Ð»ÐµÑ Ð½Ðµ надо было углублÑтьÑÑ. — И когда нам ждать Ñледующего жениха? — МьÑтта поправила лÑмочку коротенькой туники леопардовой раÑцветки. Ðе иначе как Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð° раÑÑтаралаÑÑŒ. Я ÑверилаÑÑŒ Ñо ÑпиÑком: — Ðа очереди парочка принцев. Кто первый до Ñтолицы доберетÑÑ, того и приведу. — Ðлли, лапушка, а возьми Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Турин, — неожиданно попроÑил ЛиÑтик. — Хочу заглÑнуть в меÑтные лавки. Я прикинула, что еÑли в городе мне вÑтретитÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ жених, то его кандидатуру еще надо будет ÑоглаÑовать Ñ ÐœÐ¸Ð»Ð»Ð¸Ñандрой, а раз так, то и домового обратно в Ð»ÐµÑ Ð´Ð¾Ñтавлю. — Ðе вопроÑ. Свожу Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð° обновками. Только отдохну пару дней. ГЛÐÐ’Ð 7 Турин ЛиÑтик жаждал попаÑть в Турин через главные ворота, чтобы полюбоватьÑÑ Ð¼ÐµÑтной доÑтопримечательноÑтью, но Ñ Ð½Ðµ захотела привлекать к Ñебе вниманиÑ, так что в город влетела Ñо Ñтороны морÑ. Спрыгнув на пеÑок, помогла домовому выбратьÑÑ Ð¸Ð· Ñтупы и отоÑлала ее прочь. ЛиÑтик печально поÑмотрел на каменную леÑтницу, Ñтупени которой уходили выÑоко вверх. — Ðлли, а может, вÑе-таки полетим? Ðоженьки целее будут. — ÐельзÑ. Тогда вÑе Ñразу поймут, что Ñ… — Ведьма! Громкий вопль заÑтавил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ñ€Ñ‹Ð³Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ на меÑте. ОбернувшиÑÑŒ, увидела Ñтремительно приближающегоÑÑ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ñƒ. ПоравнÑвшиÑÑŒ Ñо мной, он пронеÑÑÑ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ и оÑтановилÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ лодки, в которой чинили ÑнаÑти рыбаки. МыÑленно выругавшиÑÑŒ, Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÑла полуÑплетенное заклинание. Терпеть не могу тратить Ñилу попуÑту! Мужик отдышалÑÑ Ð¸ выпалил: — У Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑŠÑвилаÑÑŒ наÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð°! БыÑтро Ñлухи разлетаютÑÑ. Ð’Ñего два доведенных клиента, а Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÑŽ превращатьÑÑ Ð² меÑтную доÑтопримечательноÑть. — Ведьма? Да неужто? — Ñ Ñомнением протÑнул рыбак. — Вот не Ñойти мне Ñ Ð¼ÐµÑта! Скорее на площадь. ГоворÑÑ‚, она поможет найти пропавшую принцеÑÑу МиллиÑандру! Рвыход из города она найти не желает?! Так Ñ ÐµÐ¹ покажу, еще и уÑкорение придам! Да ни одна порÑÐ´Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° не полезет туда, где уже работает ее коллега! — Да толку от Ñтой ведьмы. Что она может? — отмахнулÑÑ Ñ€Ñ‹Ð±Ð°Ðº. — Супротив черного мага нужно колдунÑтво поÑерьезнее. ВеÑть о том, что внимание горожан привлекла какаÑ-то Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð°, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ обрадовала, а неприкрытое пренебрежение в голоÑе рыбака и вовÑе выбеÑило. Ведьм должны уважать или, на худой конец, боÑтьÑÑ! Ðедорабатывает Ð¼Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐ³Ð°, ух, недорабатывает! Я мыÑленно потÑнулаÑÑŒ ко вÑему живому, обитающему на плÑже. Выбор пал на крупного пеÑчаного краба. Получив приказ, тот выполз из укрытиÑ, шуÑтро дополз до цели и вцепилÑÑ ÐºÐ»ÐµÑˆÐ½ÐµÐ¹ в жаждущего поглазеть на ведьму. Мужчина громко взвыл и запрыгал на меÑте, трÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñтрадавшей ногой. Краб разжал клешню и благополучно улетел в воду. Смачно выругавшиÑÑŒ, мужик оÑмотрел рану, Ñкоренько Ð²Ð¾Ð·Ð½ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð²Ñƒ Лиоре-Целительнице, поÑле чего вÑпомнил, зачем вообще притопал на плÑж. — Так вы Ñо мной? — Ðечего нам на ведьму пÑлитьÑÑ, — проворчал рыбак. — Сглазит еще, — подхватил другой. — ТруÑÑ‹, — Ñамодовольно хмыкнул мужик и поковылÑл обратно к леÑтнице. Ð—Ñ€Ñ Ñ ÐºÑ€Ð°Ð±Ð° Ñлишком рано отпуÑтила. Ðадо было ему еще пару раз Ñтого любопытного цапнуть. — Ðлли, мы тоже идем? — ÑпроÑил ЛиÑтик. Скорбное выражение лица домового намекало, что он и без того знает ответ. — Еще Ñпрашиваешь! Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¼ÑÑ, кто Ñто Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÑƒÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð¸ÑкалаÑÑŒ. — И что ей за Ñто будет, — тихо добавил домовой. Обожаю леÑную нечиÑть! Понимает Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑлова! * * * ГородÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰Ð°Ð´ÑŒ ÐºÐ¸ÑˆÐ¼Ñ ÐºÐ¸ÑˆÐµÐ»Ð° народом. Я издали раÑÑмотрела ÑтоÑщую на возвышении долговÑзую фигуру предполагаемой ведьмы. КоличеÑтво амулетов и оберегов на ее шее выглÑдело внушительным, вот только Ñтого добра на любой Ñрмарке хватало и Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть и Ñ€Ñдом не валÑлаÑÑŒ Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑкими артефактами. Чуть поодаль топталÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñ‹Ð¹ вельможа. ÐевыÑокого роÑта, пухленький, он по комплекции напоминал винный бочонок. По обрывкам фраз Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла, что Ñто главный казначей королевÑтва лорд Тигорт. То, что Ñановник такого ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð²Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð»ÑÑ Ð½Ð° помоÑÑ‚ перед толпой, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ñторожило. Ðе иначе как был заранее уверен в результате и хотел обеÑпечить Ñебе поддержку горожан. СобравшиеÑÑ Ð³ÑƒÐ´ÐµÐ»Ð¸ потревоженным роем пчел, Ñо вÑех Ñторон ÑыпалиÑÑŒ догадки. Кто-то Ñчитал, что ведьма выÑÑнила, где черный маг ÑпрÑтал принцеÑÑу, некоторые надеÑлиÑÑŒ, что она вÑтупила в переговоры Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¼, а оÑобо оптимиÑтичные полагали, что злодей давно Ñхлопотал ведьмовÑкое проклÑтие и тихо помер под придорожным куÑтом. Робкое мнение, что ведьма в деле и ÑговорилаÑÑŒ Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¾Ð¼, тоже долетело до моих ушей, но на говорившего так зашикали, что он и не рад был, что раÑкрыл рот. Решив подобратьÑÑ Ðº помоÑту, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð»Ð° заклинание отвода глаз. При моем приближении Ñмолкали разговоры, люди и нелюди ÑтаралиÑÑŒ побыÑтрее отвернутьÑÑ, позади оÑуждающе пыхтел ЛиÑтик. Домовой не одобрÑл Ð·Ð»Ð¾ÑƒÐ¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð»ÑˆÐ±Ð¾Ð¹, но Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° или кто? И потом, ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¾ оттачивать и практиковать. Какой толк от теоретичеÑких знаний, еÑли в Ñамый ответÑтвенный момент ты не выговоришь Ñлова или неверно шевельнешь пальцем? — ДобропорÑдочные граждане нашего Ñлавного королевÑтва… — заунывно обратилÑÑ Ðº толпе казначей. — Ð’Ñем извеÑтно, что черный маг похитил нашу любимую принцеÑÑу МиллиÑандру. Прознав о нашей печали, неÑÑ€Ð°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð´Ð°Ð¼ ÐÑƒÐ±Ð»ÑƒÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð° Ñвою помощь. Я ÑоÑредоточила Ñвое внимание на конкурентке. Та горделиво поÑматривала на толпу, Ñловно и впрÑмь была уверена в Ñвоих Ñилах. — Ð§ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ â€” Ñамо зло, вылезшее из Гиблых топей! — патетично объÑвила мадам ÐÑƒÐ±Ð»ÑƒÑ Ð¸ проÑтерла руки к небу. — Рее поÑледователи ÑтремÑÑ‚ÑÑ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ вÑе живое и погрузить нашу землю во мрак. — Страхи-то какие… — еле Ñлышно выдохнул знатно озадаченный домовой. Я Ñама пока еще не решила, как реагировать на заÑвление коллеги. РвÑе потому, что не понÑла, реально она верит в то, что неÑет, или придуриваетÑÑ. Времена, когда маги из Гиблых топей нагонÑли Ñтрах на вÑе живое, миновали. Ðынче повелители темного иÑкуÑÑтва и некромантии Ñидели в родных болотах, точно в оÑаде, и уÑиленно отбрыкивалиÑÑŒ от желающих извеÑти зло под корень. Между тем гоÑпожа ÐÑƒÐ±Ð»ÑƒÑ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ð»Ð° из кармана крошечное, ничем не примечательное Ñ Ð²Ð¸Ð´Ñƒ зеркальце. — Ðтот артефакт показал мне, где черные изверги держат принцеÑÑу МиллиÑандру! — Зрители отхлынули от помоÑта, Ñловно из зловещего артефакта мог выÑкочить черный маг ÑобÑтвенной перÑоной. — К Ñожалению, моих Ñкромных возможноÑтей недоÑтаточно, чтобы вызволить ее из заточениÑ. — Ðадо попроÑить помощи у Ñльфов! — выкрикнул кто-то из толпы. ОÑтальные зрители поддержали предложение одобрительным гулом. Ðа что лорд Тигорт Ñкорчил поÑтную мину и Ñо вÑеленÑкой Ñкорбью произнеÑ: — Ðльфы оказалиÑÑŒ беÑÑильны. ПредÑтавитель ЗлатолеÑÑŒÑ ÑƒÐ¶Ðµ побывал в Ñтолице и признал, что не может помочь. Враки! Ðе было такого! ÐÑ€Ð½ÐµÐ»Ð»Ñ Ñпровадили, как только он подтвердил, что похититель — черный маг. Ðаверное, обрадовалиÑÑŒ неимоверно, что принцеÑÑа Ñгинула. Вот что бы регентÑкий Ñовет делал, еÑли бы выÑÑнилоÑÑŒ, что ее выÑочеÑтво умыкнул кто-то из меÑтной знати? СтоÑщий Ñ€Ñдом ЛиÑтик тихо обронил: — Хорошо уÑтроилиÑÑŒ. И иÑкать не будут, и мертвой не объÑвÑÑ‚. — Минуточку! — не выдержала Ñ. ГолоÑа оÑобо не повышала, зато иÑпользовала базовое заклинание вÑеобщего вниманиÑ. УбедившиÑÑŒ, что Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÑлышали, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐ»Ð° на пару шагов к помоÑту и ÑпроÑила: — Так где же ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑа? — Ð’ Гиблых топÑÑ…, — поÑледовал быÑтрый ответ лорда Тигорта. Вот же враль казначейÑкий! МиллиÑандра четко указала, где ее нужно иÑкать. Даже Черную башню упомÑнула! Ðе иначе как регентÑкий Ñовет надумал иÑпортить мне операцию по ÑпаÑению, пуÑтив женихов по ложному Ñледу. ОбломаютÑÑ! — Любопытнейший у Ð²Ð°Ñ Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ„Ð°ÐºÑ‚, коллега, — елейно пропела Ñ. — Рпокажете, как работает? Ðам вÑем хочетÑÑ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ принцеÑÑу. Мадам ÐÑƒÐ±Ð»ÑƒÑ Ð±Ñ‹Ñтро ÑпрÑтала зеркало в карман юбки и шагнула от ÐºÑ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñта. — Он очень Ñложный в обращении, зеркало Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать без Ñпециальной подготовки. Ðо Ñ Ð²Ð°Ð¼ и без него Ñкажу, что вызволить принцеÑÑу в ближайшем будущем ни у кого не выйдет. Толпа ахнула, а потом из нее раздалоÑÑŒ решительное: — Ðе верим! — Быть такого не может, — вторил уже другой голоÑ. Ð’Ð¾Ð¾Ð´ÑƒÑˆÐµÐ²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¾Ð¹, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð¸Ð»Ð° раÑÑпроÑÑ‹: — И как вы Ñто определили? — Я… почувÑтвовала, — неуверенно поÑÑнила ведьма. Теперь Ñ Ð½Ðµ ÑомневалаÑÑŒ, что она Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ð¸Ñ†Ð°. Силы в ней не было ни капли. ÐебоÑÑŒ, оÑновным иÑточником заработка мадам Ñлужили доверчивые девы, жаждущие узнать Ð¸Ð¼Ñ Ñуженого. — И как почувÑтвовали? Сердцем? — ехидно уточнила Ñ. — Или на картах погадали? — Мадам ÐÑƒÐ±Ð»ÑƒÑ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° предзнаменование в хруÑтальном шаре, — пришел на выручку лорд Тигорт. — ИнтереÑный ÑпоÑоб. — Ðа кончиках моих пальцев вÑпыхнул огонь. — Ведьма! — донеÑлоÑÑŒ Ñо вÑех Ñторон. — Еще одна предÑказательница беÑтолковаÑ! — Так Ñто ж та ÑамаÑ… — робко возразил кто-то. — Она даже ÑпаÑителей водит, но не в Гиблые топи, а к Темному леÑу. — Ртолку! — гореÑтно воÑкликнула ÑедовлаÑÐ°Ñ Ñтарушка. — Ð’Ñе только и делают, что обещают. Ðикто до нашей лаÑточки еще не добралÑÑ. — Что ж поделать, труÑоваты нынче герои, а Темный Ð»ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð½ опаÑноÑтей. Ðе каждый ÑпоÑобен на великий подвиг, — печально обронила Ñ. — Ðо мы отклонилиÑÑŒ от темы… — Я ÑпаÑу принцеÑÑу МиллиÑандру! Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾ Ð³ÐµÑ€Ð¾Ñ Ð·Ð°Ñтавил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ñкрежетать зубами. Уже по одному только тембру можно было догадатьÑÑ, что в Ñтот раз на руку и Ñердце пропавшей принцеÑÑÑ‹ польÑтилÑÑ Ð³ÐµÑ€Ð¾Ð¹-идеалиÑÑ‚. Изнеженный, не привыкший к трудноÑÑ‚Ñм походной жизни, он начнет канючить на первом же привале. ВмеÑто того чтобы придумывать очередную пакоÑть, мне придетÑÑ Ñ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÑ‚ÑŒ его нытье и пытатьÑÑ Ð¾Ð±ÑƒÑтроить Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ñ„Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¼. — Я готов… отправитьÑÑ Ð½Ð° поиÑки. Герой подобралÑÑ Ðº помоÑту и попал в поле моего зрениÑ. Ð˜Ð½Ñ‚ÑƒÐ¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ подвела. Претендент был юн, Ñветлые волниÑтые волоÑÑ‹ Ñпадали ниже плеч, на лице не было ни Ñледа раÑтительноÑти. Как раз во вкуÑе МиллиÑандры. — Рмама-то Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² поход отпуÑтит? По толпе прокатилаÑÑŒ волна Ñмешков. Я ожидала, что парень ÑмутитÑÑ Ð¸ покраÑнеет, но тот упрÑмо вздернул подбородок. — Во Фландрии уже в пÑтнадцать юноша ÑчитаетÑÑ Ð²Ð·Ñ€Ð¾Ñлым и может ÑамоÑтоÑтельно раÑпорÑжатьÑÑ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ имущеÑтвом, вÑтупать в брак и отправлÑтьÑÑ Ð½Ð° подвиги. — Ðе далековато забралÑÑ? — Казначей важно ÑпуÑтилÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñта — видимо, чтобы раÑÑмотреть кандидата поближе. — Ðеужто во Фландрии нет Ñвободных принцеÑÑ? — Почему нет? Ð’ нашем королевÑтве пÑть прелеÑтнейших девушек королевÑкой крови, но, к Ñожалению, ни одна не годитÑÑ Ð¼Ð½Ðµ в жены. Я уже догадалаÑÑŒ, к чему клонит юнец, и быÑтро ÑверилаÑÑŒ Ñо ÑпиÑком. ФландрийÑкий принц в нем как раз значилÑÑ. Ðу раз «военный Ñовет» одобрил Ñтого жениха, будем брать! Точнее, предлагать принцеÑÑе. Казначей оÑобой ÑообразительноÑтью не отличалÑÑ, поÑтому наÑмешливо броÑил: — Ð’ Ñтоль юном возраÑте уже Ð·Ð°Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñамооценка? — Принцы Фландрии не женÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð° ÑобÑтвенных ÑеÑтрах, — раздалоÑÑŒ чопорное в ответ. Толпа воÑхищенно выдохнула. Лорд Тигорт отчетливо побледнел, но затем попыталÑÑ Ð²Ð·Ñть ÑÐµÐ±Ñ Ð² руки. — К Ñожалению, мы не можем принÑть от единÑтвенного наÑледника Фландрии подобную жертву. — Так Ñ Ð¶Ðµ не ÑобираюÑÑŒ погибать. И потом, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¶Ð°Ñ‚Ð°Ñ! — Принц обернулÑÑ Ð¸ безошибочно выхватил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом. И Ñто когда Ñ ÑƒÐ¶Ðµ уÑпела ÑпрÑтатьÑÑ Ð·Ð° Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ горожанками. ÐÑ…! Забыла заклÑтие, притÑгивающее внимание, дезактивировать. — ПроÑтите, но Ñ Ð² отпуÑке. У менÑ… домовой заболел! — Я ухватила упирающегоÑÑ Ð›Ð¸Ñтика за руку и вытащила на общее обозрение. Домовой Ñкорчил Ñкорбную рожицу. Еще и покашлÑл Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ñти. — Рк чему нам домовой в дороге? — выдал закономерный Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†. — Ðто же оÑÐµÐ´Ð»Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‡Ð¸Ñть. ÐŸÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ñзнь ÑменилаÑÑŒ Ñтойкой. Ðкий Ñрудит выиÑкалÑÑ! Ðе буду Ñопровождать. Из принципа! ПуÑть Ñам к Темному леÑу Ñкачет. Без моей помощи он дальше опушки и не продвинетÑÑ. Я дорожки по ÑльфийÑкой науке заплела, а что не ÑотворÑÑ‚ блуждающие тропки, довершат иллюзорные деревьÑ. Так и будет бродить в трех ÑоÑнах, пока не надоеÑÑ‚. — Рведь ведьма права. Ее Ñилы недоÑтаточно, чтобы уберечь оÑобу королевÑкой крови. Из толпы выÑтупил некто выÑокий в темно-зеленом плаще. Ðа мгновение в груди екнуло, мне показалоÑÑŒ, что Ñ Ð½ÐµÐ¶Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾-негаданно вÑтретила Ñтарого друга. Ðо вот мужчина откинул капюшон — и радоÑть нечаÑнной вÑтречи ÑменилаÑÑŒ разочарованием. ОпÑть хвоÑÑ‚ чернобурый! И не надоело ему?! Уже дважды Ñонного порошка грибовичей отведал, и вÑе ему мало. Вот же невыноÑимый тип! — Кто вы такой? — требовательно вопроÑил лорд Тигорт таким тоном, что не оÑтавлÑло Ñомнений: в отÑутÑтвие законной наÑледницы он уже Ñчитал ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð²Ð»Ð°Ñтным правителем. — Илар, — кратко предÑтавилÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚, не упомÑнув ни титула, ни имени рода. Ðет, теоретичеÑки можно предÑтавить, что Светлейший Вирель — Владыка вÑех Ñльфов ЗлатолеÑÑŒÑ â€” поручил деликатнейшее дело Ñовершенно поÑтороннему полукровке. Ðо Ð´Ð»Ñ Ñтого мне Ñначала надо было впаÑть в ÑтарчеÑкий маразм! — Ð’Ñ‹ и правда поможете мне отыÑкать принцеÑÑу? — Ðа лице юнца отразилаÑÑŒ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð³Ð°Ð¼Ð¼Ð° Ñмоций, Ñловно ему уже гарантировали руку и Ñердце принцеÑÑÑ‹ МиллиÑандры. — Я помогу вам добратьÑÑ Ð´Ð¾ меÑта ее заточениÑ. Вернее, мы вдвоем поможем. Так ведь? Илар пронзил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ¸Ð¼ колючим взглÑдом, Ñловно знал, чем Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ, и давал понÑть, что раÑплаты не избежать. Мне не оÑтавалоÑÑŒ ничего иного, как вымученно улыбнутьÑÑ Ð¸ кивнуть: — Буду ÑчаÑтлива указать вам дорогу. Ð’ÑтретимÑÑ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð° Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð° в трактире «Золотой гуÑь». Ртеперь прошу прощениÑ, но мне пора Ñобирать вещи. — Ведьма изволит путешеÑтвовать Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ñ„Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¼? — ПолуÑльф издевательÑки заломил бровь. — Ведьма изволит путешеÑтвовать в Ñтупе. Ðо моего домового в ней укачивает! — ÐадеюÑÑŒ, вам удаÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ вашему домовому подходÑщее приÑтанище. — БелобрыÑый принц и не ÑобиралÑÑ ÐµÑ…Ð¸Ð´Ð½Ð¸Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ. Во взглÑде его выÑочеÑтва было Ñтолько надежды, что мне Ñтало неловко. Впервые мне попалÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚, которого будет Ñтыдно доводить. Тут Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÐ»Ð° взглÑд на мага и оÑознала, что объект Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе-таки найдетÑÑ. Что ж, поÑмотрим, кто кого! — До завтра, ваше выÑочеÑтво. Ðе опаздывайте. — Сладко улыбнувшиÑÑŒ, Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ к магу: — Мне плевать, опоздаешь ты или нет. — Ðе опоздаю. Даже не ÑомневайÑÑ. — Илар отвеÑил издевательÑкий поклон. Крепко Ñжав руку ЛиÑтика, Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ прочь. Позади громко раÑÑыпалÑÑ Ð² благодарноÑÑ‚ÑÑ… наÑледный принц Фландрии. * * * Ðовый претендент на руку принцеÑÑÑ‹ ÑвалилÑÑ Ð½Ð° мою голову до того внезапно, что Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° не забыла заглÑнуть в торговый квартал. Притихший домовой напомнил о моих планах, вручив ÑпиÑок, ÑоÑтавленный МиллиÑандрой. Ð’ результате Турин мы покинули только к вечеру, уÑтавшие, но довольные покупками. Прежде чем отправитьÑÑ Ð² Черную башню, Ñледовало заброÑить ЛиÑтика домой. Плохо, что его раÑÑмотрели и полуÑльф, и принц. Ðу и ладно, до избушки домового они вÑе равно не доедут. Я уж проÑлежу, чтоб Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑпаÑению принцеÑÑÑ‹ закончилаÑÑŒ как можно быÑтрее! Определенный опыт у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ имеетÑÑ. До Темного леÑа Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ñ‡Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ в рекордно короткий Ñрок. Летела по прÑмой, Ñто не то что по земле целый день по тракту петлÑть. Ðи один из претендентов на руку принцеÑÑÑ‹ не пожелал Ñвернуть Ñ Ñ‚Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð° и немного Ñрезать через болото или же ÑамоÑтоÑтельно поиÑкать речную переправу. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ð¹ раÑклад более чем уÑтраивал: в ИвовÑке, крошечном городке у Ñамого Темного леÑа, можно было запаÑтиÑÑŒ провиантом и отдохнуть, прежде чем ÑунутьÑÑ Ð² зачарованные дебри, в которых и до моего поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾ Ñюрпризов. — Вот! Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð° ÑнижатьÑÑ! — Ñкомандовал ЛиÑтик. РаÑÑмотреть избушку Ñквозь плотный туман, завиÑший над леÑом, домовой не мог, но зато прекраÑно чувÑтвовал Ñвой дом. Я направила Ñтупу Ñквозь белую мглу, которую не под Ñилу было разогнать даже жаркому Ñолнцу. — Ð’ прошлый раз вроде бы дольше добиралаÑÑŒ. — ЛиÑтик подпрыгнул и ухватилÑÑ Ð·Ð° бортик. — Смотри, ÑвалишьÑÑ â€” не найду потом. Я отлично ориентировалаÑÑŒ иÑключительно на окраине Темного леÑа, потому что Ñама же ее и заколдовала. Древни поджидали путников там же, ЛиÑтик хорошо знал меÑтноÑть вокруг избушки, и только призрак и волкодлак шнырÑли везде, где им вздумаетÑÑ. Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð˜Ð¾Ð²Ñƒ у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ»Ð¾ÑÑŒ подобие карты в четырех вариациÑÑ…. Теперь Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ знала, что Темный Ð»ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ было уÑловно разделить на квадранты и Ñти учаÑтки поÑтоÑнно перемещалиÑÑŒ, ÑтремÑÑÑŒ окончательно ÑвеÑти Ñ ÑƒÐ¼Ð° неоÑмотрительного путника. И вÑе-таки Ñ Ñмогла привнеÑти новую магию в Ñто меÑто! Чем безмерно гордилаÑÑŒ. — Ðлли, может, заглÑнешь ненадолго? Чайку попьем… — ЛиÑтик робко уÑтавилÑÑ Ð½Ð° менÑ. — Времени мало. Ðадо еще к МиллиÑандре заÑкочить и к утру вернутьÑÑ Ð² Турин. — Ðе нравитÑÑ Ð¼Ð½Ðµ Ñтот жених, вернее, прилагающийÑÑ Ðº нему телохранитель. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ Ñамой возникло Ñтранное ощущение. Словно прежде мне дважды удавалоÑÑŒ избежать ловушки, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¿ÐºÐ°Ð½ практичеÑки захлопнулÑÑ. — И полуÑльф мне тоже не нравитÑÑ, — продолжал ворчать ЛиÑтик. — Ðе ÑобираюÑÑŒ Ñ ÐµÐ³Ð¾ угощать. — И не придетÑÑ, — ободрÑюще улыбнулаÑÑŒ Ñ. Угрюмое выражение лица домового транÑформировалоÑÑŒ в ехидное: — Узнаю Ñвою девочку. — Темный Ð»ÐµÑ Ð¶Ð¸Ð²ÐµÑ‚ по Ñвоим законам. Тот, кто Ñюда ÑунетÑÑ, должен быть готов к любым поÑледÑтвиÑм! — предвкушающе заÑвила Ñ, как вдруг Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹ÑˆÐµÐ¹ березы ÑорвалаÑÑŒ ÑÑ‚Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ñ… ворон. — Ой, не к добру… — иÑпуганно прошептал ЛиÑтик. Ð’Ñкинув руку, направила в землю нити Ñилы. Ð£Ð´Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸ÐµÐ¹ трава заметно подроÑла, а притаившийÑÑ Ð² тени подберезовик подпрыгнул на меÑте и Ñтал в два раза больше. — Видишь? Ð›ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ‚ мою магию, а раз так, то и опаÑатьÑÑ Ð¼Ð½Ðµ нечего. — Будь оÑторожнее. Скажу Иову, чтобы не отходил от Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð¸ на шаг. И не Ñпорь! — ПодбоченившиÑÑŒ, домовой вытаращилÑÑ Ð½Ð° менÑ. Глаза навыкате, уÑыпанный веÑнушками лоб нахмурен, пухлый живот Ñтарательно пыталÑÑ Ð²Ñ‚ÑнутьÑÑ, тем Ñамым придав Ñвоему обладателю ÑолидноÑти. Ð’ гневе ЛиÑтик выглÑдел до того забавно, что невозможно было удержатьÑÑ Ð¾Ñ‚ улыбки. Я украдкой повела пальцами, одарив порцией Ñилы лапти на его ногах. Ð‘ÐµÐ·Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð° липы налилаÑÑŒ магией и покрылаÑÑŒ мхом. — Вот и что Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ делать, Ðлли? — Ñ ÑƒÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼ вопроÑил ЛиÑтик. — Ждать в гоÑти, — добродушно уÑмехнулаÑÑŒ Ñ. — Вдруг нынешние герои окажутÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÑ€ÐµÐ¿Ñ‡Ðµ предыдущих, или же Ð»ÐµÑ Ñочтет, что им Ñуждено погоÑтить в твоей избушке? * * * ЛиÑтику вÑе-таки удалоÑÑŒ иÑпортить мне наÑтроение. Ðет, Ñ Ð½Ðµ опаÑалаÑÑŒ полуÑльфа, приÑтавленного Владыкой. Хочет Ñопровождать прекраÑного принца — его дело. ÐœÐµÐ½Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¶Ð¸Ð» леÑ, Ñтоль гоÑтеприимно развернувший передо мной Ñвои тропки. Прежде Ñ Ð½Ðµ задумывалаÑÑŒ, отчего он ÑноÑит мои шалоÑти и позволÑет чудить и колдовать как у ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°. Портал к заветной башне опÑть же показал. Я бы Ñочла, что Ð»ÐµÑ ÐºÐ¾ мне благоволит, еÑли бы не поÑвление в нем черного мага. Рчто, еÑли заÑкучавший дремучий дух Ñталкивает Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾? ÐžÐ´Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÑтными мыÑлÑми, Ñ Ð¸ не заметила, как долетела до башни. Ее выÑочеÑтво целыми днÑми проÑиживала возле волшебного зеркала. Обычно оно было наÑтроено на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ в краÑках демонÑтрировало, как ÑправлÑетÑÑ Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ претендент на ее руку и прочие чаÑти тела. Вот и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐœÐ¸Ð»Ð»Ð¸Ñандра изволила шпионить за блондином-доходÑгой, жаждущим вызволить ее из заточениÑ. — Ðлли, он должен добратьÑÑ Ð´Ð¾ башни! — пылко воÑкликнула она. СтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð½Ð° краю подоконника Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° не ÑорвалаÑÑŒ вниз. СпаÑла Ñтупа, Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ½ÑƒÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð² Ñпину. Я Ñнова обрела равновеÑие и Ñпрыгнула в комнату. — Он должен быть моим! — ПринцеÑÑа МилиÑандра Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ уÑтавилаÑÑŒ на менÑ, точно ребенок, требующий новую игрушку. — Понимаю. ФландрийÑкий принц вÑем хорош. И королевÑтво у него тихое, беÑпроблемное. Знать к влаÑти не рветÑÑ, интриг не плетет. У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ могло бы быть такое, еÑли бы ты уделÑла прÑмым обÑзанноÑÑ‚Ñм больше времени. Точеное личико принцеÑÑÑ‹ приобрело Ñвекольный оттенок. Она уÑтавилаÑÑŒ Ñебе под ноги и прошептала: — Я не умею. ÐаÑтал мой черед выпаÑть в оÑадок. — Так ты же наÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑа! — ПредполагалоÑÑŒ, что Ñ Ð²Ñ‹Ð¹Ð´Ñƒ замуж за Ðварда, Ñына нашего главнокомандующего. Вот его король давно готовил. Брал Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñтва на ÑовещаниÑ, учил, как управлÑть королевÑтвом. Временами казалоÑÑŒ, что Ñто он наÑтоÑщий наÑледник. Я же годилаÑÑŒ лишь на роль главного ÑƒÐºÑ€Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ зала. Мама мечтала, чтобы Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐ»Ð° замуж за принца из близлежащего королевÑтва, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ-то Ðвард был неплохой парень. — Миленько… — вконец раÑтерÑвшиÑÑŒ, пробормотала Ñ. — Твой жених — он тоже был на той Ñхте? ПринцеÑÑа МиллиÑандра печально кивнула. — Ðлли, мне очень нужно замуж. Помоги принцу добратьÑÑ Ð´Ð¾ моей башни! Я повернулаÑÑŒ к зеркалу. Ð’ наÑтоÑщий момент блондиниÑтый герой ужинал в той Ñамой таверне, в которой Ñ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð»Ð° вÑтречу. Вид у него был до того мечтательный, что предмет грез не оÑтавлÑл Ñомнений. — Хоро-о-о-ош, — томно вздохнула МилиÑандра. — И Ð¸Ð¼Ñ ÐµÐ¼Ñƒ подходит. ГабриÑ-Ñ-Ñ-Ñль. — Ð Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ ты решила, что Ñтот раÑпрекраÑный принц жаждет взÑть Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² жены? — Я ткнула пальцем в зеркало. Изображение Ñразу же подернулоÑÑŒ легкой дымкой и пропало. — Вдруг он кому проÑпорил или Ñчел, что в королевÑком ÑпиÑке подвигов маловато? — Вот зачем ты так?! — обиженно воÑкликнула Милли. — Вот Ñ Ð¸ думаю зачем… — Я накинула на зеркало покрывало и Ñурово уÑтавилаÑÑŒ на МилиÑандру: — Поговорим? — Мне нужно замуж, — завела Ñтарую пеÑню та. — Серьезно нужно. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² Турине заправлÑет Совет во главе Ñ ÐºÐ°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐµÐ¼ лордом Тигортом. Стоит мне проÑвить малейшую инициативу, как они ÑÑылаютÑÑ Ð½Ð° какие-то хитрые пункты и параграфы из законодательÑтва! Еще и убийц подÑылают при каждом удобном Ñлучае. Ðлли, Ñ Ð½Ðµ хочу обратно. Я одна не ÑправлюÑÑŒ! — Полагаешь, фландрийÑкий принц тебе поможет? — Ркак же… — Милли принÑлаÑÑŒ нервно покуÑывать губки. — Мужчину они поÑлушают. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¸Ð¼ тоже Ñлушать придетÑÑ, но только когда мне иÑполнитÑÑ Ð²Ð¾Ñемнадцать. — И Ñколько нам ждать Ñтого знаменательного ÑобытиÑ? — Ð’Ñего пÑть меÑÑцев, — Ñ Ð¼Ð¸Ð»ÐµÐ¹ÑˆÐµÐ¹ улыбкой поведала МиллиÑандра. Вот тут Ñ Ð¸ выпала в оÑадок! Ðто что, мне Ñ Ð½ÐµÐ¹ почти полгода нÑнчитьÑÑ?! СпрÑталаÑÑŒ в башне, а мне обÑлуживай, развлекай и проверÑй, чтобы не обидел кто ненароком? Ðе пойдет! — То еÑть тебе нужно то, что поможет поÑтавить знать на меÑто? — вкрадчиво поинтереÑовалаÑÑŒ Ñ. — Именно! — проÑиÑла она, отчего на округлых щечках обозначилиÑÑŒ Ñмочки. — Отлично. Прихвачу Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ‹Ð¹ Ñвод законов Турина. Ð ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ ÐœÐ¸Ð»Ð»Ð¸Ñандры превзошла вÑе ожиданиÑ. Сначала она замерла ÑолÑным Ñтолбом, а потом подбородок ее выÑочеÑтва отчетливо задрожал. — Ты же Ñто неÑерьезно? — Отчего же? Свободного времени у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð°ÐµÑ‚. Пока доблеÑтный принц ГабриÑль будет преодолевать козни Темного леÑа, ты одолеешь юриÑпруденцию. Я и не думала Ñкрывать злорадÑтво. ОÑознание, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð¸, беÑило до чертиков. И кто облапошил? МалÑвка, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¸ в ÑобÑтвенном доме не хозÑйка! Стащив Ñ Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»Ð° покрывало, приказала ему Ñнова Ñвить нам фландрийÑкого героÑ. Ðа поверхноÑти проÑтупили Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ñ‹: Ñначала показалÑÑ ÑˆÐºÐ°Ñ„ и край кровати, потом легкими штрихами обозначилаÑÑŒ ваннаÑ, в которой плеÑкалÑÑ Ð½ÐµÐºÑ‚Ð¾ веÑьма размытый. Позади раздалоÑÑŒ протÑжное «о-о-о…». ÐаÑладитьÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ñким Ñтриптизом помешала цензура. Как только до артефакта дошло, что именно он ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ показывать, как изображение дернулоÑÑŒ и пропало. ВмеÑто него проÑтупила надпиÑÑŒ «18+», Ñловно кто-то невидимый вывел ее краÑной помадой прÑмо на Ñтекле. — Так нечеÑтно! Прикажи ему показать моего Ñуженого! — Завтра полюбуешьÑÑ, — проворчала Ñ. Когда Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ð»Ð° МиллиÑандру в башню, то потребовала, чтобы та заботилаÑÑŒ о ее физичеÑком, духовном и моральном благополучии. Видимо, подглÑдывание за обнаженным мужчиной отноÑилоÑÑŒ к категории запретного. — Так ты его ко мне приведешь? — гнула Ñвое МиллиÑандра. Ей хотелоÑÑŒ, чтобы Ñ Ð¿Ñ€Ñмо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°Ð»Ð°, что принц ГабриÑль доберетÑÑ Ð´Ð¾ башни целый и невредимый, желательно в подарочной упаковке, перевÑзанной краÑным бантиком. Ладно, поÑмотрим, что будет через неделю. Скорее вÑего, его выÑочеÑтво Милли разонравитÑÑ. ПринцеÑÑа выÑÑнит, что он храпит во Ñне или чавкает во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÐ´Ñ‹, — и прощай, любовь. И вÑе-таки ГабриÑль казалÑÑ Ñлавным малым, не то что ÑÑÑ€ Ðмброуз, наглый, Ñамоуверенный, еще и Ñ‚Ñ€ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ñдочный. Я бы ни за что не ÑоглаÑилаÑÑŒ отвеÑти его к Темному леÑу, еÑли бы не конь. ИнтереÑно, как там ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð‘ÑƒÑн? ПрижилÑÑ Ð»Ð¸ у Ñльфов? Впрочем, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð°! Ðрнелль выкупил его, значит, и Ñудьба четвероного больше не должна была Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ‚ÑŒ. Ðо отчего-то вÑе равно волновала. Ðаверное, вÑе дело в прежнем хозÑине БуÑна, том Ñамом черном маге, точившем на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·ÑƒÐ±Ñ‹. Ðадо бы обзавеÑтиÑÑŒ более Ñильным амулетом, иÑкажающим ауру. Или попроÑить помощи у полуÑльфа? Стоило только подумать, как зеркало Ñвило Илара. Тот Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ñ„Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¼ раÑположилÑÑ Ð·Ð° Ñтоликом в таверне и задумчиво Ñозерцал то, что ему Ñтарательно подÑовывала под Ð½Ð¾Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð° из Ñлужанок. И Ñто было не пиво! — Милли, отверниÑÑŒ! — приказала Ñ, опаÑаÑÑÑŒ, что зеркало Ñнова отцензурит мне вÑÑŽ транÑлÑцию. — Ой, да ладно. У моих фрейлин декольте еще глубже, — равнодушно пожала плечами та. — И что, на них тоже так… заÑматриваютÑÑ? — пробормотала Ñ. Илар уже в открытую флиртовал Ñо Ñлужанкой. Та уÑтроилаÑÑŒ на краю его Ñтола и активно напрашивалаÑÑŒ в гоÑти. Рведь Ñто может Ñтать моим ÑпаÑением! ЕÑли девица Ñоблазнит полуÑльфа, то еÑть вероÑтноÑть, что он задержитÑÑ Ð² «Золотом гуÑе», а тем временем Ñ Ð¸ фландрийÑкий принц доберемÑÑ Ð´Ð¾ леÑа. Стоит нам Ñтупить на зачарованную тропку и немного отъехать от опушки, и ни один нагломаг Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ отыщет. Ð ÑунетÑÑ Ð² Ð»ÐµÑ Ð² одиночку — еще и от меÑтной нечиÑти отхватит. Куда мне до их раÑценок: не только как липку обдерут — внуки проценты выплачивать Ñтанут. КритичеÑки оценив предполагаемое решение моих проблем, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð»Ð°, что ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð½Ð° уÑпех невелик. ТемноволоÑÐ°Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¸Ñ†Ð° пышных форм только ими и могла похваÑтатьÑÑ. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñƒ нее был до того противный и громкий, что захотелоÑÑŒ приказать зеркалу отменить передачу звука. РвзглÑд! ВзглÑд-то какой! Словно она полгода голодала и дорвалаÑÑŒ до тортика. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ из Илара тортик, так Ñебе… кекÑ. И вид у него не оÑобо довольный, того и глÑди попроÑит Ñлужанку Ñлезть Ñо Ñтола и в номер не позовет. Схватив Ñо Ñтола Ñумку, принÑлаÑÑŒ иÑкать нужный конÑпект. Ð’ любовной магии Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° тем еще дилетантом, ни разу не практиковала, зато запиÑала в тетрадочку неÑколько ходовых заговоров. Вот один из таких и должен был помочь мне удержать внимание Илара на голоÑиÑтом объекте. ЕÑли повезет, чары развеютÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ через Ñутки. — Ðлли, а что ты задумала? — оÑторожно поинтереÑовалаÑÑŒ МиллиÑандра. — Приворожить полуÑльфа. — Ого! Ðтого, что ли? Ты и безо вÑÑкой магии вполне можешь ему понравитьÑÑ. Конечно, Ñперва Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñтоит причеÑать, приодеть… Ðу, Ñделать немного не ведьмой. Предложение ее выÑочеÑтва вызвало довольный Ñмешок. Вот уж ÑпаÑибо, и задаром такого ÑчаÑÑ‚ÑŒÑ Ð½Ðµ надо. Я, чтобы добитьÑÑ Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ñ‹, не один год пахала. Ðад ÑобÑтвенным внешним видом в том чиÑле. — Ð›ÑŽÐ±Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñ‡Ð°Ñтую приводит к непредÑказуемым поÑледÑтвиÑм. Ðе Ñтоит Ñ Ð½ÐµÐ¹ ÑвÑзыватьÑÑ! МиллиÑандра выдала до того разумную мыÑль, что Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ голову от конÑпекта приподнÑла. — Я не Ð´Ð»Ñ ÑебÑ. Видишь Ñлужанку? Ðадо Ñделать так, чтобы брюнет в нее втреÑкалÑÑ. Тогда завтра принц ГабриÑль Ñпокойно покинет трактир и уÑтремитÑÑ Ð½Ð°Ð²Ñтречу окольцованной Ñудьбе. — Ð Ñтот ему помешать хочет? — Ð’ голоÑе принцеÑÑÑ‹ отчетливо прозвучала угроза. — Хуже. Сопровождать. ПолуÑльфа ко мне нарочно приÑтавили. — Так Ñто же чудеÑно! Вдвоем вы точно убережете ГабриÑÐ»Ñ Ð¸ поможете ему добратьÑÑ Ð´Ð¾ моей башни. Как предÑтавлю, что ему придетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Воющую чащу или уговаривать тех противных руÑалок. Рчто Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸ вытворÑет Туманное болото! Ðам нужен Ñтот полуÑльф! — Ðй! Ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ Ñлышала?! Мой вопль прервал оглушительный грохот. БроÑив взглÑд в зеркало, увидела, что Ñпешить больше не нужно. У не выдержавшего веÑа Ñлужанки Ñтола треÑнули ножки, и та Ñамым позорным образом рухнула на пол. Вроде не убилаÑÑŒ, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð° на ÑпаÑение неуклюже утирала Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¸ шеи овощное рагу; Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñтекало пиво. Ежки-поварешки! Да ей ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð¸ одно любовное заклинание не поможет! Тем временем Илар магией поднÑл Ñлужанку Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°, Ñледом в воздух поднÑлиÑÑŒ отремонтированный Ñтол и ÑÐºÐ»ÐµÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñуда. Причем абÑолютно чиÑтые! Мне оÑтавалоÑÑŒ только воÑхищенно приÑвиÑтнуть. Подобным уровнем бытовой магии Ñвободно владели лишь Ñльфы. ЧеловечеÑкому же магу навернÑка пришлоÑÑŒ бы изрÑдно потрудитьÑÑ. Впрочем, Илар и был отчаÑти Ñльфом. Возможно, Ð´Ð¾Ð»Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¸ дивного народа и помогла ему оÑвоить Ñто иÑкуÑÑтво. Прибрав пол, Илар протÑнул руку к покраÑневшей Ñлужанке, как вдруг резко обернулÑÑ Ð¸ поÑмотрел в нашу Ñторону. СтоÑÑ‰Ð°Ñ Ñ€Ñдом МиллиÑандра громко охнула и запуÑтила в зеркало полотенцем. Ðртефакт подобного Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ одобрил и погаÑ. — Ðлли, он мог Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ? — Ñлабо пролепетала она. — Ðе должен, — пробормотала в ответ Ñ. Ðеужели Илар что-то почувÑтвовал? Да кто же он такой?! Ðичего! Вот завтра и выÑÑню! Ðе Ñтоит такого врага оÑтавлÑть позади ÑебÑ. ÐеизвеÑтно, когда догонит и что от него прилетит в Ñпину. ГЛÐÐ’Ð 8 Черную башню мне удалоÑÑŒ покинуть только ÑпуÑÑ‚Ñ Ñ‡Ð°Ñ. Узнав, что Ñ Ð½Ðµ уÑпела приобреÑти в Турине ароматичеÑкие Ñвечи и крем Ð´Ð»Ñ Ñ€ÑƒÐº, МиллиÑандра уÑтроила Ñлезливую иÑтерику. Узилище Ñнабжало принцеÑÑу вÑем необходимым Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ, однако по-прежнему отказывалоÑÑŒ доÑтавлÑть коÑметику, любовные романы и ÑладоÑти. Когда Милли попыталаÑÑŒ наÑтоÑть на Ñвоем и потребовала у башни Ñборник ÑльфийÑких баллад, та вздрогнула до оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ выдала тот Ñамый Ñвод законов Турина. Тут-то принцеÑÑу и понеÑло. Мне озвучили такой ÑпиÑок претензий, Ñловно Ñто Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ башню поÑтроила и наделила вздорным нравом. Конечно, потом МиллиÑандра уÑпокоилаÑÑŒ и даже попроÑила прощениÑ, но в окно Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐ»Ð° в отвратительном наÑтроении, которое только уÑугубилоÑÑŒ бурей, пронеÑшейÑÑ Ð½Ð°Ð´ Темным леÑом. Стоило мне миновать ворота, как Ñтупу подхватил вихрь и Ð¿Ð¾Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð¾ куда. Вернуть контроль над ведьмолеткой оказалоÑÑŒ не так уж и проÑто. Ветер швырÑл Ñтупу, точно щепку, попавшую в водоворот, броÑал вниз прÑмиком на верхушки деревьев. Те громко охали и возмущенно шелеÑтели, что ведьма вознамерилаÑÑŒ их погубить. Ð’Ñе раÑÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Воющей чаще прекраÑно болтали, чем беÑÑовеÑтно и пользовалиÑÑŒ, Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð´Ð¾ белого ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ´ÐºÐ¸Ñ… путников. Попав на Ñтот учаÑток леÑа, можно было уÑлышать о Ñебе много нового. Избежав ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² третий раз, Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° не иÑкушать Ñудьбу и приземлилаÑÑŒ. Ð’Ð¾ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñ‰Ð° вÑтретила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° удивление тихим говором. — Ведьма… — раздалоÑÑŒ Ñо вÑех Ñторон. — Уже лет пÑть как, — проворчала Ñ. — Ðаша ведьма… — не унималÑÑ Ð»ÐµÑ. — Мимо проходÑщаÑ, — поправила Ñ Ð¸ принÑлаÑÑŒ крутить головой в поиÑках Иова. Обычно тот не заÑтавлÑл ÑÐµÐ±Ñ Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ и ÑвлÑлÑÑ, едва Ð¼Ð¾Ñ Ñтупа каÑалаÑÑŒ земли. Выждав немного, позвала призрака вÑлух. — Ðе-е-ет его-о-о, — протÑжно завыла береза. Ее контральто позавидовала бы и Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÐ²Ð¸Ñ†Ð°. — СовÑем нет! — фальцетом подтвердил куÑтик, раÑтущий у ее корней. Я к подобным выкрутаÑам уже малоÑть привыкла, поÑтому даже чертыхатьÑÑ Ð½Ðµ Ñтала. — Ркуда подевалÑÑ? — Художник твори-и-ит, — решила добить Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ñ€Ð°Ð·Ð²ÑƒÐºÐ¾Ð¼ белоÑÑ‚Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð·Ð°. — Странные вещи! — уточнил куÑтик. — Где? — Ñ Ñнова запрыгнула в Ñтупу. Береза взмахнула ветвÑми, указав направление. Плотные зароÑли дикого шиповника отпугнули бы Ñлучайного путника, но Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ выругалаÑÑŒ и направила Ñтупу на таран. ÐšÐ¾Ð»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ³Ñ€Ð°Ð´Ð° в поÑледний момент раздвинулаÑÑŒ, и Ñ Ð²Ñ‹Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ»Ð° на полÑнку. И тут… Ох ты ж, ежки-поварешки! ÐаÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° вÑегда начеку и имеет в запаÑе пару-тройку заклинаний. Таких, чтобы и ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ беды уберечь, и врага до Ñмерти не обидеть. Робидеть мне захотелоÑÑŒ! Причем вÑех оптом! Иова — так в первую очередь. Попав в ÑнергетичеÑкую ловушку, Ñтот неÑноÑный призрак, вмеÑто того чтобы пытатьÑÑ Ð¸Ð· нее выбратьÑÑ, Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±ÑŠÑÑнимым Ñнтузиазмом что-то выриÑовывал на деревÑнной дощечке. Охотнички толпилиÑÑŒ Ñ€Ñдом и, видимо, до Ñих пор не определилиÑÑŒ, дать ли творчеÑкой натуре ÑÐµÐ±Ñ Ñ€ÐµÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ или развоплотить ее. Я применила заморозку к первому, оглушила второго и уже ÑобиралаÑÑŒ кинуть Ñонное заклинание в третьего, когда раздалоÑÑŒ гореÑтное: — Ðлли, ну зачем?! Я минут тридцать их раÑÑтавлÑл! Беда Ñ Ñтими охотниками за потуÑторонними ÑущноÑÑ‚Ñми. Зажатые, мрачные, такие морды пиÑать — Ñо Ñкуки Ñдохнешь. — Ð Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ Ñмущает, что твои модели в шаге от того, чтобы окончательно обеÑÑмертить твой талант? — Ты об Ñтом недоразумении, названном ловушкой Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð²? — Иов Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью проÑочилÑÑ Ñквозь ÑветÑщуюÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ³Ñ€Ð°Ð´Ñƒ и покачал головой: — Под ÑпецÑффектами вы ÑмотрелиÑÑŒ лучше, — поÑле чего забралÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ в ловушку. Охотники выглÑдели жуть до чего жалко. ЕÑли замороженный и парализованный могли только жалобно таращитьÑÑ, то третий, которому не доÑталоÑÑŒ Ñонного заклинаниÑ, взмолилÑÑ: — Ведьма, ÑпаÑи наÑ! — Позировать не любите? — учаÑтливо поинтереÑовалаÑÑŒ Ñ Ð¸ тут только заметила, что ноги уÑловно Ñвободного охотника Ñкованы полупрозрачными кандалами. Ðй да Иов! И без Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно ÑправлÑлÑÑ! Призрак броÑил на троицу недовольный взглÑд. — Ðарод, приободрилиÑÑŒ! Плечи раÑправили, взглÑд боевой! Ðе портите мне ÑпичеÑкую картину. Мы же не хотим, чтобы потом ваши потомки Ñчитали, что вы были жалкими неудачниками? Правильный ÑÑкиз — залог надгробиÑ, которое проÑлавит Ð²Ð°Ñ Ð¸ ваше нелегкое ремеÑло в веках! — Ðе надо нам такой Ñлавы. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ потомков-то нету, — заныл охотник. — Врешь. Еще недавно Ñам утверждал, что у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñемеро по лавкам и Ñемью кормить нечем. — Ðечем! — Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñтью подтвердил охотник. — ПоÑтому и обзаводитьÑÑ Ð½Ðµ Ñпешу. Вот Ñменю занÑтие, тогда и заживу как приличный человек. — Ðлли, ты ему веришь? — Ñкучающе обронил Иов, не отрываÑÑÑŒ от работы. — Ðе оÑобо, — охотно подыграла Ñ Ð¸ развеÑла ÑобÑтвенные чары. Вновь получив возможноÑть говорить, первые два охотника приÑоединилиÑÑŒ к хоровому Ñтону. ВмешиватьÑÑ Ñ Ð½Ðµ Ñтала. Иов обожал быть в центре вниманиÑ. Еще бы он не подхватил у меÑтной нечиÑти Ñкверную привычку брать откуп натурой! Ð’ результате охотники за привидениÑми отделалиÑÑŒ новым мольбертом из краÑного дерева, набором киÑтей Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ ручками, рулоном холÑта и набором перламутровых краÑок. — И чтобы Ñверкали, как огонь! — Ñурово предупредил Иов. Пленники в Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°Ð»Ð¸, что разыщут заказанное и принеÑут на опушку Темного леÑа. ПоÑле Ñтого Иов милоÑтиво их оÑвободил и даже любоватьÑÑ ÑÑкизом не заÑтавил. — И что Ñто было? — Ñ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ уÑтавилаÑÑŒ на привидение. Тот попыталÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ Ñвоей физиономии невинное выражение. — Да ходÑÑ‚ в леÑу вÑÑкие. Грех не воÑпользоватьÑÑ. — Ты мне что обещал? Правильно! ВеÑти ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¸Ñ…Ð¾ и не выÑовыватьÑÑ! — Иов виновато потупилÑÑ. — Как Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ, еÑли ты ноÑишьÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑтно где, а чтобы Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸, мне приходитÑÑ Ñпрашивать направление у березы? Призрак потрÑÑенно вытаращилÑÑ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ даже карандаш из пальцев выронил. — Береза тебе помогла? — Ðе только она. КуÑтик тоже охотно подÑказывал. Да и вообще, Ð’Ð¾ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñ‰Ð° как-то Ñтранно ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÐ»Ð°. Ðе обругала. Обычно, пока из нее выберешьÑÑ, много чего нового о Ñебе узнаешь. И тут кроетÑÑ ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð·Ð°Ñада. Иов, мне нужно, чтобы ты проложил Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°Ñ€ÑˆÑ€ÑƒÑ‚ к Черной башне. — ПоÑвилÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ клиент? — Лицо призрака заинтереÑованно вытÑнулоÑÑŒ. — ПерÑпективный? Ðервный? — К Ñ‚Ñготам походной жизни не приученный, — проворчала Ñ. — Принц-идеалиÑÑ‚. — Так мы его быÑтренько Ñпровадим! — Иов радоÑтно потер полупрозрачные руки. — Ты только оформи вÑÑ‘ как полагаетÑÑ. О задатке не забудь. И пуÑть побольше оберегов и амулетов на ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÑˆÐ°ÐµÑ‚. Темный Ð»ÐµÑ â€” меÑто проклÑтущее, Ñюда без магичеÑкой поддержки ÑоватьÑÑ Ð½ÐµÐ¶ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾. Ðе мне Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ, ты ведьма опытнаÑ, двух героев уже извела. — Иов, ты ничего не понÑл. Мне нужно провеÑти принца ГабриÑÐ»Ñ Ðº Черной башне. Ðтот жених одобрен МиллиÑандрой. Даже призраки умеют удивлÑтьÑÑ. Иов так вообще призрачную челюÑть потерÑл. Она выпала из раÑкрытого рта и поÑкакала по траве, громко ÐºÐ»Ð°Ñ†Ð°Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ же призрачными зубами. — Ðе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð°ÑÑничать. Мне еще в Турин нужно до раÑÑвета уÑпеть, иначе принц решит, что Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð° его доводить. Тьфу! Сопровождать! Призрак заметно погруÑтнел. — Ðто нам его не пугать, а, напротив, оберегать придетÑÑ? — Ð”Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹ у его выÑочеÑтва личный маг-полуÑльф имеетÑÑ. Вполне доÑтаточно, еÑли вы не будете выÑовыватьÑÑ. РеÑли маршрут проложишь… — Ðе выйдет, Ðль. Темный Ð»ÐµÑ Ñам решит, какими тропками Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑти и в какую лужу окунуть. — Вот уж чего не надо, того не надо. ÐÑ…! Как же хорошо и Ñпокойно на лично заколдованных тропинках, но по ним беÑконечно водить его выÑочеÑтво не Ñтанешь. Заподозрить неладное может. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ† ГабриÑль врÑд ли поймет, а вот полуÑльф точно проÑечет. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ точно… — Ðлли, Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°ÑŽ Ñту улыбку! Кой-кому придетÑÑ Ð½ÐµÑладко. — Главное, чтобы рикошетом не прилетело, — буркнула Ñ. Предупреждать Иова, что принца Ñопровождает Илар, Ñ Ð½Ðµ Ñтала — разведет панику, и древни Ñ Ð—Ð°Ñ…Ð°Ñ€Ð¸ÐµÐ¼, вмеÑто того чтобы держатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ, начнут кружить Ñ€Ñдом и дейÑтвовать мне на нервы. — Скажи ребÑтам, чтобы на рожон не лезли. И Ñам прекращай ÑамодеÑтельноÑтью заниматьÑÑ. — Да ты что, мне откупных от охотников на полгода хватит… — предвкушающе протÑнул Иов. — Вот и твори. Потом покажешь, — хмыкнула Ñ Ð¸ полезла в Ñтупу. * * * ПоÑпать Ñтой ночью мне не удалоÑÑŒ. Полудрема в Ñтупе не в Ñчет. Прибыв в Турин, Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼ делом забежала в круглоÑуточную лавку и пополнила походный Ñундучок травами, корешками и ÑпециÑми. Принца ГабриÑÐ»Ñ Ñледовало оберегать, и делать Ñто Ñ ÑобиралаÑÑŒ ведьмовÑкими методами. РеÑли у кого-то еÑть желание разбраÑыватьÑÑ Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ заклинаниÑми, то на ÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ñ… пуÑть и каÑтует! Лишними точно не будут. Я уж поÑтараюÑÑŒ! Резкий треÑк заÑтавил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð·Ð´Ñ€Ð¾Ð³Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ. Я до того крепко Ñжала Ñтручок бурого веÑьника, что тот едва не лопнул у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² руке. — ГоÑпожа, вÑе в порÑдке? — Гоблин проворно залез на Ñкамеечку и Ñунул Ð½Ð¾Ñ Ð² мешочек Ñо Ñтручками. — Отличный товар, чуть подÑушенный, но не пережаренный. Прелых точно не обнаружите. — Сама вижу, — проворчала Ñ Ð¸ положила Ñтручок в корзину Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑƒÐ¿Ð¾Ðº. — ГоÑпожа изволит отравить подопечного? Ð’ тихом голоÑе прибывшего отчетливо прозвучало предупреждение. ОборачиватьÑÑ Ñ Ð½Ðµ Ñтала. Слишком много чеÑти! ВмеÑто Ñтого выбрала еще один Ñтручок и демонÑтративно Ñунула его в корзину. — Отравление бурым веÑьником оÑтавлÑет на теле жертвы характерные Ñизые пÑтна в районе брюшной полоÑти; как правило, они затрагивают и паховую облаÑть. Так что нет, веÑьником Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð¾ травить не ÑобираюÑÑŒ. Рты за антидотами пожаловал? — И какие же мне порекомендует гоÑпожа ведьма? Гоблин Ñнова юрко запрыгнул на табуреточку и уже открыл рот, чтобы озвучить аÑÑортимент лавки, но вдруг потупилÑÑ, пробормотал что-то нечленораздельное и ÑпрÑталÑÑ Ð·Ð° ширмой. — Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° Ñ Ð±Ñ‹ порекомендовала не злоупотреблÑть магией! — Резко развернувшиÑÑŒ, обнаружила, что полуÑльф Ñтоит ко мне вплотную. Я инÑтинктивно дернулаÑÑŒ назад и налетела на витрину. — ОÑторожнее. — ÐœÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð»Ð¸ под локоть, Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð²Ð¾ÑÑтановить равновеÑие. — Руку убрал! — Ñ€Ñвкнула Ñ, почувÑтвовав воздейÑтвие чужеродной магии. — ПÑтый уровень. Ðеплохо Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ñ‹. — Ты еще табель Ñ Ð¾Ñ†ÐµÐ½ÐºÐ°Ð¼Ð¸ попроÑи предъÑвить! ÐечаÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð²Ð°Ð»Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ñторожила. Конечно, Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð´Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ уровнем Ñилы. Обычно ведуны и ведьмы заканчивают обучение Ñ ÑˆÐµÑтым. ЕÑли не оÑтанавливаютÑÑ Ð½Ð° доÑтигнутом, то поднимаютÑÑ Ð´Ð¾ пÑтого, и уже единицы покорÑÑŽÑ‚ четвертый. Первые три ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ доÑтупны лишь магам и чародеÑм. Илар наконец-то оÑтавил мой локоть в покое и примирительно улыбнулÑÑ. — Должен же Ñ Ð±Ñ‹Ð» выÑÑнить, Ñ ÐºÐµÐ¼ мне придетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² Ñтоль негоÑтеприимное и загадочное меÑто. — И наÑколько хорошо ты знаешь Темный леÑ? — Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð±Ñ‹Ð» задан нарочито небрежным тоном, однако Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ð°Ð¸Ð»Ð° дыхание в ожидании ответа. Ежки-поварешки! ПуÑть он окажетÑÑ Ð´Ð¸Ð»ÐµÑ‚Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ð¼! — Я наÑлышан об оÑобенноÑÑ‚ÑÑ… Ñтого леÑа. — С удовольÑтвием проведу Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑкÑкурÑию, — Ñладко пропела Ñ. Да проÑÑ‚ÑÑ‚ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐœÐ¸Ð»Ð»Ð¸ и принц ГабриÑль, но Ñто путешеÑтвие полуÑльф забудет не Ñкоро! Илар подумал и кивнул. ЕÑли он и догадалÑÑ, что готовитÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð°ÐºÐ¾Ñть, то не подал виду. — И чем же мне запаÑтиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтоÑщего путешеÑтвиÑ? — Кашей. Лучше перловой. — Драпировка, за которой ÑкрылÑÑ Ñ…Ð¾Ð·Ñин лавки, Ñлегка шевельнулаÑÑŒ. — Реще… Тут Ñ Ð±ÐµÐ· запинки выдала такой ÑпиÑок готовых Ñнадобий и ингредиентов, что их приобретение могло бы Ñделать недельную выручку Ñтарому гоблину. Я ожидала, что Илар начнет возмущатьÑÑ Ð¸ торговатьÑÑ, а то и потребует, чтобы Ñ Ð¾Ð±ÑŠÑÑнила целеÑообразноÑть перечиÑленного, но тот молча вытащил кошелек. Выложив на Ñтойку горку монет, маг придвинул их ко мне. — ÐœÐ¾Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð° за проход по Темному леÑу. — Ðто только аванÑ… — нагло ухмыльнулаÑÑŒ Ñ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñкулы едва не Ñвело от Ñтраха. ЕÑли он выÑÑнил, Ñколько Ñ Ñдирала Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ñ… добратьÑÑ Ð´Ð¾ Черной башни, мог разнюхать и про обÑтоÑтельÑтва, при которых кандидаты покидали негоÑтеприимный леÑ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ Ð¼Ð¾Ñ ÑовеÑть абÑолютно чиÑта! Ладно, почти чиÑта. — Полный раÑчет произведем у Ñтен башни. — То еÑть обратно Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ не выводить? — Ñладко улыбнулаÑÑŒ Ñ. — Что ты, уверен, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñто прекраÑно получитÑÑ. Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð°, как ты, выведет кого угодно. — Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð˜Ð»Ð°Ñ€Ð° лилÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾ патоке. ЕÑли не приÑлушиватьÑÑ Ðº ÑмыÑлу Ñказанного, можно подумать, что Ñо мной заигрывают. Гоблин, который поÑле Ð¾Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð° предупредительно вÑкочил на табуреточку, вздохнул, отложил Ñчеты и Ñнова ÑпрÑталÑÑ Ð·Ð° ширму. Ðа Ñтойке оÑталаÑÑŒ лежать ÑÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°, над которой парило Ñамопишущее перо. Я поÑтучала кончиком пальца по ÑпиÑку ингредиентов и процедила Ñквозь зубы: — Добавь к перечиÑленному мелиÑÑу и ромашку. — Ведьма изволит нервничать? — тут же наÑмешливо броÑил Илар. — Ведьма изволит уÑпокаивать попутчика, — огрызнулаÑÑŒ Ñ. — Дерганый маг в бою не помощник. — Как и пÑÐ¸Ñ…Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð°. Я раÑкрыла рот, чтобы разразитьÑÑ Ð³Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¾Ð¹ тирадой, когда понÑла, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¸Ð³Ñ€Ð°Ð»Ð¸. ПришлоÑÑŒ Ñнова вымучить улыбку. — Думаю, дальше ты прекраÑно ÑправишьÑÑ Ð¸ без менÑ. Ðе уÑпел Илар опомнитьÑÑ, как Ñ Ñхватила корзину и броÑилаÑÑŒ прочь из лавки. ПуÑть мой отход больше походил на бегÑтво — Ñто было вÑего лишь тактичеÑкое отÑтупление! * * * Сортировка и упаковка приобретенного в лавке продолжалаÑÑŒ до раÑÑвета. Во двор «Золотого гуÑÑ» Ð¼Ð¾Ñ Ñтупа ÑпуÑтилаÑÑŒ, Ð¿Ð¾Ñ„Ñ‹Ñ€ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ ежиком. Летучему транÑпортному ÑредÑтву не нравилиÑÑŒ мешочки, ÑвиÑающие Ñ Ð±Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸ÐºÐ¾Ð². ЧаÑть поклажи Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð°Ð¼Ð±Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° в Ñундучок, ÑтоÑщий в ногах, однако тот был хоть и зачарованным, но не безразмерным. Выпрыгнув из Ñтупы, Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ñила край каната пареньку Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑŽÑˆÐ½Ð¸. — И что мне Ñ Ð½ÐµÐ¹ делать? — раÑтерÑнно пробормотал он. — ПредÑтавь, что Ñто лошадь. ПривÑжи, разотри и Ñледи, чтобы не улетела. — И овÑа ей задать? — конюх попыталÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð»Ñнуть в Ñтупу. Той подобное любопытÑтво пришлоÑÑŒ не по нраву, и она шлепнула наглеца мешочком Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð¼Ð¸ по ноÑу. Парень иÑпуганно вÑкрикнул и отÑкочил. Канат, впрочем, из рук не выпуÑтил, поÑтому Ñтупа важно поплыла Ñледом. — Она Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐµÑ‚! — взвизгнул юнец и попÑтилÑÑ. — Больно ты ей нужен! — Я отобрала канат и направилаÑÑŒ к забору. Вот вечно вÑе приходитÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ Ñамой! ПривÑзав Ñтупу, подхватила корыто Ñ Ð¾Ð²Ñом и поÑтавила Ñ€Ñдом. Ступа благодарно Ñкрипнула, ÑпуÑтилаÑÑŒ пониже и уткнулаÑÑŒ бортиком в кормушку. Ведь ни одного зернышка не ÑъеÑÑ‚! РвÑе равно требует! Принц ГабриÑль полноÑтью оправдал мои ожиданиÑ. К моему прибытию он был умыт, накормлен и вырÑдилÑÑ Ð² новенький Ñ Ð¸Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ нарÑд. Вот прÑм бери, упаковывай и доÑтавлÑй к МиллиÑандре. Могла бы — Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью так бы и поÑтупила. Однако врата, переноÑÑщие Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº Черной башне, не откроютÑÑ, еÑли в Ñтупе будет поÑторонний. — ГоÑпожа ведьма, Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²! — Принц вÑкочил на ноги и едва не раÑÑ‚ÑнулÑÑ Ð½Ð° полу, зацепившиÑÑŒ о приÑлоненный к лавке меч. — ПроÑтите. СовÑем о нем забыл. Мне Ñтало груÑтно. Очень груÑтно. Я, конечно, ведьма боеваÑ, но Темный Ð»ÐµÑ Ð½Ðµ Ð´Ð»Ñ Ñлабаков. Хорошо, что Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ. Ð’ заплечной Ñумке у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»ÐµÐ¶Ð°Ð» набор зелий в порционных бутылочках. Вручать подарок в приÑутÑтвии Ñвидетелей Ñ Ð½Ðµ риÑкнула, поÑтому ÑпроÑила: — Ты комнату Ñдал? Ðет? Тогда пойдем. — За-а-ачем? — опешил его выÑочеÑтво. — Буду проверÑть Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° пригодноÑть, — мрачно уÑмехнулаÑÑŒ Ñ. Принц побледнел еще Ñильнее. — Ðто мне раздетьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑÑ? — Можем и в одежде. Как тебе больше нравитÑÑ. Его выÑочеÑтво поднималÑÑ Ð·Ð° мной медленно, еле ноги переÑтавлÑл. Видимо, пыталÑÑ Ñообразить, как отказать даме, чтобы та не поÑлала в дремучий Ð»ÐµÑ Ð´Ð° еще и в одиночку. Так оно и вышло. Ðе уÑпели мы миновать леÑтницу, как позади раздалоÑÑŒ взволнованное: — ГоÑпожа ведьма, поÑтойте! Стою. Жду. И даже не хихикаю. Рведь хочетÑÑ, до колик в правом боку, и только крепко Ñцепленные на животе руки Ñлегка подрагивают. Его выÑочеÑтво вперил взор в Ñтену и Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ повторил: — ГоÑпожа ведьма… — Ðлли, — Ñкромно поправила Ñ. — Ðлли… — поÑлушно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ† и отчаÑнно покраÑнел. — ÐеÑÑ€Ð°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ðлли, не поймите Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾. Ð’Ñ‹ ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°ÑÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° из вÑтреченных мною… Подрагивание рук перешло в еле Ñдерживаемый Ñмех. Принц Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ покоÑилÑÑ Ð½Ð° менÑ, а потом Ñнова уÑтавилÑÑ Ð² Ñтену и продолжил оÑыпать ее комплиментами. — Так вот, при иных обÑтоÑтельÑтвах Ñ Ð±Ñ‹ ни за что не отказал такой милой леди, но, пока в моем Ñердце пылает любовь к прекраÑной МиллиÑандре, Ñ Ð²Ñ‹Ð½ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½â€¦ — Тут запал у ГабриÑÐ»Ñ ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð¸ он замолчал, раÑтерÑнно куÑÐ°Ñ Ð³ÑƒÐ±Ñ‹. — Закончил? — Я был недоÑтаточно убедителен? — обеÑпокоилÑÑ Ð¾Ð½. — Ты был хорош. Мне за вÑÑŽ жизнь не говорили Ñтолько приÑтного, — печально обронила Ñ. — Ðу почему же. Ð’Ñ‹ и в Ñамом деле… — ÑпохватившиÑÑŒ, принц захлопнул рот и выдохнул: — Я не могу одновременно оказывать внимание двум дамам. Ðто противоречит рыцарÑкому кодекÑу! — Суров ваш кодекÑ, — хмыкнула Ñ. ЕÑли МиллиÑандра в наÑтоÑщий момент наблюдала за Ñтой Ñценой в зеркало, то навернÑка впечатлилаÑÑŒ. — Держи уже… — Вытащив из Ñумки ÑвÑзку бутылочек, протÑнула принцу. — Полагаете, пригодÑÑ‚ÑÑ? — на удивление по-деловому ÑпроÑил он и принÑлÑÑ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒ Ñтикетки, на которых Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð° не только название, но и назначение. — Лишними не будут. Мало ли… — Рпочему Â«Ð”Ð»Ñ ÑÑноÑти мыÑлей» вÑего один флакон? Я Ñлышал, Темный Ð»ÐµÑ Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð´ морочить путникам голову. И откуда ты такой умный взÑлÑÑ?! Да потому, что Ñ ÑÑными мыÑлÑми ты и мои иллюзии раÑпознаешь, и плутающую тропку заметишь. Ежки-поварешки! Вдруг и Илар маÑтер по Ñтой чаÑти? — Так Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð´Ñƒ? — Принц Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹ покоÑилÑÑ Ð½Ð° леÑтницу. — Ты же уже ÑобралÑÑ Ð² дорогу, — не преминула напомнить Ñ. ГабриÑль поправил заплечную Ñумку и патетично хлопнул ÑÐµÐ±Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½ÑŒÑŽ по лбу. — ПредÑтавлÑете, Ñ Ð² комнате кое-что забыл. Ðе утруждайтеÑÑŒ, Ñ Ñам найду! Сделав такое заÑвление, принц поÑпешно ретировалÑÑ. Ðервный какой! И Ñто мы еще до леÑа не дошли. — Ð Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñƒ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ еÑть подарок? — С какой Ñто радоÑти? — фыркнула Ñ. ПоворачиватьÑÑ Ð½Ðµ хотелоÑÑŒ, но Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹ÐºÐ»Ð° Ñмотреть врагу в глаза. Конечно, еÑли он не ваÑилиÑк и не вампир. Медленно обернувшиÑÑŒ, обнаружила, что в отличие от Ð“Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐµÐ»Ñ Ð˜Ð»Ð°Ñ€ не был готов к путешеÑтвию. ПолуÑльф даже одетьÑÑ Ð½Ðµ удоÑужилÑÑ! Вышел в коридор в незаправленной рубашке, хорошо, что заÑтегнутьÑÑ Ð´Ð¾Ð³Ð°Ð´Ð°Ð»ÑÑ. Рвпрочем, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¼Ð½Ðµ разница? Лучше думать о том, что Ñтот нагломаг жаждет вывеÑти Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° чиÑтую воду, предÑтавив не оÑобо чиÑтоплотной ведьмой. — Ты взÑла аванÑ, — внезапно напомнил Илар. — Было дело, — буркнула Ñ. — Ð’ Ñтом Ñлучае Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ раÑÑчитывать на такой же пакет уÑлуг, как и принц ГабриÑль? Илар нагло уÑтавилÑÑ Ð½Ð° менÑ. — Ðе переживай, и Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ¼â€¦ — процедила Ñквозь зубы Ñ. — Можешь попытатьÑÑ, — Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð½Ñ‹Ð¼ ÑочувÑтвием заÑвил он. — Ðо Ñ Ð¶Ð´Ñƒ. Или тебе Ñначала надо зайти ко мне в комнату и подождать, пока Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ½ÑƒÑÑŒ? — Ðу, знаешь! — от Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ ногой притопнула. — ПодÑлушивать неприлично! — Ð ÑоблазнÑть чужого жениха, значит, можно? — Ðе уÑпела Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ, как Ñтот гад выброÑил руку и, крепко ухватив Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° киÑть, притÑнул к Ñебе. — Принц ГабриÑль жаждет увидеть прекраÑную МиллиÑандру. Ðе Ñтоит мешать его планам. — Да как-то и не пыталаÑÑŒ, — обиженно пролепетала Ñ. Впервые приготовилаÑÑŒ чеÑтно иÑполнить роль проводника, и тут в чем-то заподозрили! Ведьма должна быть бдительной! Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð°ÐºÐ¾Ñти, надо быть готовой к ответному удару; Ñ Ð²Ð¾Ñ‚ раÑÑлабилаÑÑŒ, разобиделаÑÑŒ, чем и воÑпользовалÑÑ Ð˜Ð»Ð°Ñ€. Он Ñамым беÑÑовеÑтным образом затащил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Ñвою комнату, подвел к кровати и грубовато потребовал: — ПроверÑй. Я раÑтерÑнно уÑтавилаÑÑŒ на разложенные на покрывале Ñвертки и коробочки. Ðет, Ð·Ñ€Ñ Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑлаÑÑŒ, что он окажетÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¸Ð¼ дилетантом. К походу в Темный Ð»ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑльф подготовилÑÑ Ð¾Ñновательно. Одни очки гномьей работы чего Ñтоили. Такие и от иллюзий, и от зеленого тумана уберегут. ИмелоÑÑŒ в Темном леÑу крайне неприÑтное болотце, и, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, Илар о нем знал. Иначе бы зачем запаÑÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ веревкой? Такой, что без команды не развÑжетÑÑ Ð¸ не отпуÑтит? Я крутила зачарованную вещицу в руках, четко оÑознаваÑ, что влипла. Илар в Ñамом деле жаждал, чтобы его фландрийÑкое выÑочеÑтво добралÑÑ Ð´Ð¾ цели. И Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ Ñто радоÑти он такой упертый? Его же за мной приÑматривать направили! — Тебе хорошо заплатили? — мрачно поинтереÑовалаÑÑŒ Ñ. — ДрагоценнаÑ, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ‹ Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñтью? ÐаÑколько мы оба знаем, ты единÑтвеннаÑ, кому здеÑÑŒ платÑÑ‚. И Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ²Ð°ÑŽ, что даже переплачивают. — С Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚! — Я вытащила из Ñумки кошель, чтобы вернуть магу аванÑ, и внезапно обнаружила, что тот улыбаетÑÑ. — Ðлли, ты так и не понÑла? Тебе от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ отделатьÑÑ. — Больно нужно! Темный Ð»ÐµÑ Ñам вÑе раÑÑтавит по Ñвоим меÑтам. ПоÑмотрим, чего ты Ñтоишь… — процедила Ñквозь зубы Ñ. — Полагаешь, что Ñ Ð½Ðµ уÑтою перед чарами руÑалок? Или иÑпугаюÑÑŒ шепчущих деревьев? Ðет, Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ€Ð½Ñка упаду в обморок при виде конÑкого черепа. — ПолуÑльф издевательÑки уÑтавилÑÑ Ð½Ð° менÑ. — Ðе понимаю, что ты имеешь в виду, — Ñлабо пролепетала Ñ. ОÑведомленноÑть Илара уже не проÑто наÑтораживала, а откровенно пугала. — ЕÑли двоим Ñуждено быть вмеÑте, то Ñто произойдет, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð¸ на что, — внезапно печально промолвил Илар. — Ожидайте Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñƒ. Я Ñкоро к вам приÑоединюÑÑŒ. Ð’Ñ‹ÑÑнÑть, что же поÑлужило причиной внезапной Ñмены его наÑтроениÑ, Ñ Ð½Ðµ пожелала. ОчутившиÑÑŒ в коридоре, Ñразу поÑпешила к леÑтнице. Ðоги Ñами неÑли прочь от Ñтранного полуÑльфа. Ðа мгновение мне показалоÑÑŒ, что за его желанием отправитьÑÑ Ð² Темный Ð»ÐµÑ ÑкрывалоÑÑŒ что-то личное. * * * Принц ГабриÑль обнаружилÑÑ Ð½Ð° прежнем меÑте. При виде Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½ вÑкочил по Ñтойке Ñмирно и подхватил Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð° заплечный мешок. — СобралÑÑ? Отлично! Идем! — Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ к выходу. — Ркак же Илар? — Я предупреждала, чтобы вы оба были готовы еще на раÑÑвете, — мÑтительно процедила Ñквозь зубы Ñ. Во дворе Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð° ГабриÑлю Ñедлать конÑ, Ñама же поÑпешила к Ñтупе. Та уже уÑпела перевернуть корыто и оÑновательно утрамбовать зерно в землю. — Транжира беÑÑовеÑтнаÑ, — проворчала Ñ. Ðичем не объÑÑнимое желание Ñтупы подражать четвероногим начинало нервировать. Еще немного, и начнет требовать, чтобы Ñ ÐµÐµ паÑла и мыла в речке. Я одобрительно оÑмотрела ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð“Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÑлÑ. Ладный, выноÑливый, не упитанный, но и тощим его назвать Ñложно. Вот и Ñлавно, понеÑемÑÑ Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€ÐºÐ¾Ð¼. ПуÑть Илар нагонÑет! Хотела уже забратьÑÑ Ð² Ñтупу, как из конюшни донеÑлоÑÑŒ подозрительно знакомое ржание и Ñледом — баÑовитое: — Лапы убрал, немочь двуногаÑ! Я рванула в конюшню, уже прекраÑно знаÑ, что увижу в ней БуÑна. — И откуда ты тут взÑлÑÑ?! — Ñ€Ñвкнула Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°. — Ты поÑмотри на нее! Кинула, броÑила, на понюшку травы променÑла, а теперь отчета требует, — возмущенно заржали в ответ. Мальчик-конюх и до моего прихода боÑлÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ, а теперь и вовÑе рванул к выходу. — Слабак! Ðервы ни к черту. Что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ в ÑтароÑти-то будет? — неодобрительно вÑхрапнул БуÑн. — Что ты здеÑÑŒ делаешь? — Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð° вопроÑ, но никак не ожидала, что в Ñпину прилетит аналогичный. — Вот и мне интереÑно, что… Что ты забыла Ñ€Ñдом Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ конем? — С каких пор он Ñтал твоим? — И ÑовÑем Ñ Ð½Ðµ его… — вÑтрÑл БуÑн. — Так, взÑÑ‚ в аренду. Вот так Ðрнелль! Я ему ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸Ð»Ð°. РаÑÑчитывала, что о бедолаге позаботÑÑ‚ÑÑ, а его, получаетÑÑ, отдали непонÑтно какому полуÑльфу! — Ð¢ÐµÐ±Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то не уÑтраивает? — Илар заметил мое ÑоÑтоÑние и не думал Ñтого Ñкрывать. — Ð’ первую очередь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ уÑтраивает, что ты увÑзалÑÑ Ð·Ð° нами! — заÑвила Ñ Ð¸ тут же об Ñтом пожалела. Маг Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñущей Ð´Ð»Ñ Ñльфов грацией приблизилÑÑ ÐºÐ¾ мне и неожиданно зло прошипел: — ÐœÐ°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð´ÑƒÑ€ÐµÑ…Ð°, да ты радоватьÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð°, что твоими проделками заинтереÑовалÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ñ. ЕÑли бы регентÑкий Ñовет пуÑтил по твоему Ñледу ищейку, ты бы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ готовилаÑÑŒ к очередному путешеÑтвию, а придумывала правдоподобные объÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² заÑтенках мага-дознавателÑ! Меньшее, что тебе Ñветит, — обвинение в похищении оÑобы королевÑкой крови. — ПопадоÑ… — тихо обронил БуÑн из Ñтойла. Я даже не заметила, как он в него вернулÑÑ, а вÑе потому, что в наÑтоÑщий момент пол подо мной ощутимо закачалÑÑ. ПриÑлонившиÑÑŒ Ñпиной к деревÑнной перегородке, Ñ Ð²Ð¾ÑÑтановила дыхание и улыбнулаÑÑŒ: — Сначала докажи, что Ñто Ñ. — Вот доберемÑÑ Ð´Ð¾ Черной башни, и видно будет. — Дерзай. — Я уже Ñовершенно Ñпокойно пожала плечами. Ð’ том, что Милли Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ выдаÑÑ‚, Ñ Ð½Ð¸ капельки не ÑомневалаÑÑŒ. Гарантией тому был обет на крови. Я поклÑлаÑÑŒ принцеÑÑе, что не брошу ее в Темном леÑу, та в Ñвою очередь пообещала, что никто никогда не узнает, как она в нем очутилаÑÑŒ. — СдаетÑÑ Ð¼Ð½Ðµ, что никто никуда не доберетÑÑ, покуда мы будем тут проÑтаивать, — донеÑлоÑÑŒ недовольное из Ñтойла. — Рдавай мы его здеÑÑŒ забудем? — невольно вырвалоÑÑŒ у менÑ. Ðеужели из-за Ñтой четвероногой заразы Ñ ÐµÑ‰Ðµ и переживала? Такого ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð¸ врагу не пожелаешь. Тем более что ехать нам Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑльфом вÑе равно бок о бок. Илар Ñ Ñ‚Ð¾Ñкой покоÑилÑÑ Ð² Ñторону Ñтойла. — СтоÑщего ÐºÐ¾Ð½Ñ Ñ‚Ð°Ðº быÑтро в Турине не ÑÑ‹Ñкать. — И Ñто беÑполезное, Ñкажу Ñ Ð²Ð°Ð¼, занÑтие. — БуÑн величаво выдвинулÑÑ Ð¸Ð· Ñтойла. Уши подрагивают, ноздри раздул, еще и хвоÑтом, как веером, обмахиваетÑÑ. — Лучше Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð°Ð¼ никого не найти. — СкромноÑть вмеÑте Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¹ потерÑл? — мрачно буркнула Ñ. — Примерно тогда же, когда и ты — Ñвою ведьмовÑкую ÑовеÑть, — не оÑталÑÑ Ð² долгу БуÑн. — БроÑила менÑ, ведьма беÑÑтыжаÑ! Ежки-поварешки! И на кой Ñ ÐµÐ³Ð¾ ÑпаÑала?! Ðадо было нечиÑти Ñкормить! Слопали бы и коÑточек не оÑтавили! Ðи улик, ни проблем, ни угрызений ÑовеÑти… Ðет, Ñ Ð¿Ð¾Ñледней могли бы возникнуть проблемы, но как-нибудь пережила бы! Рто к Ñльфам привела, и хоть бы ÑпаÑибо Ñказал! Рблагодарить было за что. Целители поÑтаралиÑÑŒ на Ñлаву: залечили не только Ñвежие рубцы, но и Ñтарые шрамы. Вдобавок конь заметно отъелÑÑ, ну и наглее Ñтал. И врÑд ли он Ñтого у Ñльфов нахваталÑÑ. Пока Ñ Ð¼Ñ‹Ñленно раÑпекала БуÑна, Илар вывел его из конюшни. Как же они мне надоели! Причем еще неÑÑно, кто Ñильнее. Скорее бы до ИвовÑка добратьÑÑ, пополнить запаÑÑ‹ — и в леÑ, а там уже будь что будет. Скучать точно не придетÑÑ. Вот так Ðрнелль! Вот же удружил! ИнтереÑно, он предÑтавлÑет, кому именно передал конÑ? Ðе выдержав, вытащила из поÑÑной Ñумки клочок Ñвитка, приложила к Ñтене и нацарапала: «Ðрнелль, что Ñ Ð‘ÑƒÑном?» Ответ пришел незамедлительно и оказалÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐµÐ¹ неожиданноÑтью: «Ðлли, что Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑой?» Я в беÑÑильной ÑроÑти Ñжала запиÑку в кулаке. Ведь знала же, что Илара направили Ñледить за мной. Было верхом наивноÑти раÑÑчитывать, что полуÑльф не донеÑет о моем учаÑтии в иÑчезновении принцеÑÑÑ‹, и вÑе-таки Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑлаÑь… ПогрузившиÑÑŒ в невеÑелые думы, Ñ Ð½Ðµ Ñразу заметила тень и опомнилаÑÑŒ, только когда она ÑоÑкользнула Ñо Ñтены и заÑтупила мне путь. Ð¢ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ ÑущноÑть на глазах увеличивалаÑÑŒ в размерах, заполнÑÑ Ñобой проход. Охнув, Ñ Ð·Ð°Ð¶Ð³Ð»Ð° огневичок и попÑтилаÑÑŒ вглубь конюшни. Вот напаÑть темнючаÑ! И что ей от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¾? Вариантов была маÑÑа: от проÑьбы о помощи до банального Ñожрать. Я ведьма пуÑть и любопытнаÑ, но не до такой Ñтепени, поÑтому, запуÑтив в тень огневичком, метнулаÑÑŒ к задней двери. Та оказалаÑÑŒ заперта, но когда крепкие заÑовы могли оÑтановить иÑпуганную ведьму? Ðаш народ такой: и дракона за пÑтку поймает, и ледÑной терем раÑтопит, и принца, пуÑть и Ñамого раÑпрекраÑного, доведет. Дверь Ñ Ð²Ñ‹Ð½ÐµÑла волной чиÑтой Ñилы, чтобы тут же упаÑть в объÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ñпевшего Илара. — Тень! — выпалила Ñ. — Тень в темной конюшне? Ðеужели? Хорошо, что не мышь, — раздалоÑÑŒ веÑелое в ответ. — Ты не понÑл, Ñто была Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑоÑка! — Одну минуточку… — уже Ñерьезно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑльф и, опуÑтив Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° землю, поÑпешил в конюшню. Вот и куда он полез? Жить надоело?! Ð’ Ñледующее мгновение из дверей вырвалÑÑ Ñтолп оÑлепительно белого Ñвета. Он больно ударил по глазам, заÑтавив Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¶Ð¼ÑƒÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ. Ð’Ñ‹Ñтавив вперед руки, продолжила идти на ощупь, пока не уткнулаÑÑŒ в чью-то грудь. — ОÑторожнее… — Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð»Ð¸ за руку, не Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ñнуть. — СовÑем забыл, что Ñто заклинание не Ñледует иÑпользовать без защитного купола. Приоткрыв один глаз, обнаружила на Иларе вÑе те же очки гномьей работы. Так вот почему ему Ñркий Ñвет не помеха! Чего не Ñкажешь о лошадÑÑ…, привÑзанных Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны конюшни. ИÑпуганное ржание перекрывалоÑÑŒ возмущенным гуÑиным гоготом и чьим-то баÑовитым матом. — Ты была права наÑчет тени, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑльф, и не Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ пальцы. — Ты ее поджарил? — ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ‚Ñ‹, оказываетÑÑ, кровожаднаÑ… Ðет, к Ñожалению, она вернулаÑÑŒ к Ñвоему Ñоздателю до того, как Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð» заклинание. И тут мы переходим к Ñамому интереÑному. Кому же ты так наÑолила? — Да мало ли кому. У ведьм врагов хватает. Руку отпуÑти. Илар Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾ÑлушалÑÑ. Я Ñ Ð¾Ñкорбленным видом принÑлаÑÑŒ раÑтирать киÑть, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾-наÑтоÑщему больно мне и не было. ПроклÑÑ‚ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒ! Могла же и Ñлучайно в конюшню забреÑти, а мне теперь дергайÑÑ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ñ Ð¾Ð±Ð¼Ð°Ð½Ñ‹Ð²Ð°ÑŽ, тварь навернÑка иÑкала БуÑна. Бывший владелец жаждал найти конÑ, которого, на мою беду, очень удачно вывели из ЗлатолеÑÑŒÑ. — БуÑна ты как заполучил? — хмуро поинтереÑовалаÑÑŒ Ñ. — Переживаешь, что украл? — ПолуÑльф недобро зыркнул на менÑ. — УÑпокойÑÑ. Я уже понÑла, что воровÑтво иÑключительно по ведьмовÑкой чаÑти. ПринцеÑÑ Ð²Ð¾Ð½ из родового гнезда тащим. — ПреÑÐ²ÐµÑ‚Ð»Ð°Ñ Ð‘Ð¾Ð³Ð¸Ð½Ñ, да Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ вообще можно нормально разговаривать?! — в Ñердцах воÑкликнул Илар. — РругаешьÑÑ Ñ‚Ñ‹ как взаправдашний Ñльф, — удивленно приÑвиÑтнула Ñ. Ответить Илару помешали крики. Очевидно, владельцу «Золотого гуÑÑ» доложили о произошедшем, и теперь он требовал объÑÑнений. — Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°, тебе и отвечать, — ехидно объÑвила Ñ. — ÐÐµÐ±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð°, — Ñ ÑƒÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð˜Ð»Ð°Ñ€ и вдруг, наклонившиÑÑŒ, крепко поцеловал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² губы. ПоÑле чего преÑпокойненько направилÑÑ Ðº конюшне, а Ñ Ñ‚Ð°Ðº и заÑтыла на меÑте, точно заговореннаÑ. — Хороший мужик, — проржали ехидно в Ñпину. — Да что б ты в Ñтом понимал, — фыркнула Ñ Ð¸ поÑпешила за Иларом. Следовало проÑледить, что за Ñказочку тот раÑÑкажет трактирщику. ÐадеюÑÑŒ, про тень не разболтает! Иначе бедному владельцу поÑтоÑлого двора придетÑÑ Ñ€Ð°ÑкошелитьÑÑ Ð½Ð° толкового демонолога. Я уже мыÑленно подыÑкивала аргументы против беÑÑмыÑленных трат, даже ÑобиралаÑÑŒ лично провеÑти ритуал, защищающий от нечиÑти. От тени не убережет, но врÑд ли трактирщик в таких тонкоÑÑ‚ÑÑ… разбираетÑÑ. Зато ему и поÑтоÑльцам Ñпокойнее. Ð’ общем, только Ñ Ð½Ð°ÑтроилаÑÑŒ побыть доброй и беÑкорыÑтной, как вдруг уÑлышала: — ÐÐµÑ€Ð²Ð½Ð°Ñ Ñтала. Ðочами не Ñпит. Ðо мы же не будем на беднÑжку обижатьÑÑ? Из Темного леÑа многие не в Ñебе возвращаютÑÑ, а она регулÑрно туда героев водит. От ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¸ÐºÐ½ÑƒÐ»Ð°. Громко так. УÑлышал и трактирщик, и рабочие, и мальчик Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑŽÑˆÐ½Ð¸. Один Илар как ÑтоÑл ко мне Ñпиной, так и оÑталÑÑ. Ðтот полуÑльф даже ухом не повел! — Так что не переживайте за конюшню, от Ñркого Ñвета никакой порчи имущеÑтву не ÑлучилоÑÑŒ. Разве что мышь ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¾Ñлепла. Я икнула Ñнова и четко оÑознала: Илар еще не раз мышей помÑнет. Будут ему и мыши, и жабы, и хорьки Ñаблезубые! ПоÑмотрим потом, кто из Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ€Ð²Ð½Ñ‹Ð¹! — Ðлли, как вы ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвуете? Может, вам приÑеÑть или прилечь? Принц ГабриÑль до того впечатлилÑÑ Ñ€Ð°ÑÑказом Илара, что был готов немедленно мчатьÑÑ Ð¸ иÑкать Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ†ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ. ПришлоÑÑŒ Ñ€Ñвкнуть, что Ñ Ð² порÑдке, запрыгнуть в Ñтупу и приказать той лететь прочь Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑлого двора. Ð’Ñлед донеÑлоÑÑŒ притворно-ÑочувÑтвующее: — Я же говорил. ÐервнаÑ. ГЛÐÐ’Ð 9 Маг и принц нагнали Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ на выезде из Турина. Илар даже какую-то магичеÑкую гадоÑть в Ñтупу запуÑтил, но Ñ ÑƒÑˆÐ»Ð° от ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ÑнизитьÑÑ Ð½Ðµ пожелала. До ИвовÑка мы должны были добратьÑÑ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ¾ за полночь. Так что Ñ ÑобиралаÑÑŒ наÑлаждатьÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ чаÑом, проведенным в одиночеÑтве. ÐœÐ¾Ñ Ð±Ñ‹ Ð²Ð¾Ð»Ñ â€” вообще бы до Темного леÑа вниз не ÑпуÑкалаÑÑŒ! Ðе Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¼ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¾Ð³Ð°Ð´ÐºÐ°Ð¼Ð¸, Ñ Ð½Ð°Ñ†Ð°Ñ€Ð°Ð¿Ð°Ð»Ð° на лету крошечную запиÑку Ð´Ð»Ñ ÐрнеллÑ: «Я не могла поÑтупить иначе». Ответное поÑлание не заÑтавило ÑÐµÐ±Ñ Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ и породило еще больше вопроÑов. Вот и как понимать его «И Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶ÐµÂ»? Что Ðелли хотел Ñтим Ñказать? Летела Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð´Ð¾ и незавиÑимо еще где-то Ñ Ñ‡Ð°Ñ, а потом ÑовеÑть замучила. У ГабриÑÐ»Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ€Ð½Ñка имелаÑÑŒ уйма вопроÑов о зловещем Темном леÑе, а Ñ ÐºÐ°Ðº проводник обÑзана была его проÑветить. ÐœÐ¾Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°, да и жалко парнÑ. Так окончательно уÑтыдившиÑÑŒ, Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° Ñтупу к земле. — Ðлли, как вы думаете, она Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð´ÐµÑ‚? Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ ÐµÐ³Ð¾ выÑочеÑтва прÑмо-таки подрезал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° подлете, Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ из Ñтупы не выпала. — ПринцеÑÑа МиллиÑандра определенно ждет ÑпаÑителÑ, — оÑторожно ответила Ñ, Ñтарательно Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ ÑƒÑ…Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÑƒ на физиономии Илара. Тот прÑмо-таки излучал Ñкептицизм, но промолчал. СпаÑибо и на Ñтом. Рвот БуÑн Ñтроить из ÑÐµÐ±Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð½Ðµ Ñтал и ехидно вÑхрапнул: — Конечно ждет. Ð˜Ð¼Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµ на Ñалфетках вышивает, а потом прижимает к груди и вздыхает: Â«Ð“Ð´Ñ Ð¶Ñ Ñ‚Ñ‹, мой прынц нÑнагладный?..» ГабриÑль опиÑанную картину уÑпешно визуализировал, потому как раÑплылÑÑ Ð² довольной улыбке, а потом вдруг помрачнел и буркнул: — Ðе издевайÑÑ. Она не знает моего имени. — Знаешь, друг, — БуÑн нагло ткнул мордой в ногу принца, — еÑли Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð±Ñ‹Ð»ÐºÐ° готова паÑтиÑÑŒ Ñ Ð»ÑŽÐ±Ñ‹Ð¼, кто только доберетÑÑ Ð´Ð¾ ее Ñтойла… Илар резко дернул Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð´ÑŒÑ Ð½Ð° ÑебÑ, ÑклонилÑÑ Ðº голове ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð¸ прошептал: — Лошадиные намордники пока не изобрели, но Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð² поÑпоÑобÑтвовать технологичеÑкому прогреÑÑу. Уверен, в ИвовÑке Ñмогут что-то придумать. — Ðет ÑчаÑÑ‚ÑŒÑ Ð² уникальноÑти, — горько обронил БуÑн. Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ñ‹ ехали молча. Первый не выдержал ГабриÑль: — Рдругие претенденты? Какие они были? — Да, Ðлли, дейÑтвительно, какие они были? — Ñ Ð³Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð¹ улыбкой поинтереÑовалÑÑ Ð˜Ð»Ð°Ñ€. — Разные, — буркнула Ñ. Вот же хвоÑÑ‚ противный! Вконец доÑтал! Ðадо его Ñпровадить, и пуÑть объÑÑнÑет Владыке и Ðрнеллю, как умудрилÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñть. Я бы Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием приÑтупила к реализации желаемого, но, увы, не здеÑÑŒ и не ÑейчаÑ. Вот доберемÑÑ Ð´Ð¾ грибовичей, и уж тогда… Ðтот народец не только в Ñонных порошках толк знает! Только бы Темный Ð»ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾ проложил тропинку. Дремучий дух — тот еще затейник. Временами мне казалоÑÑŒ, что он помогает и подыгрывает, но чаще вÑего предпочитал пакоÑтить. Ð’Ñе мелкие неурÑдицы Ñ Ð²Ð¾Ñпринимала Ñ ÑŽÐ¼Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼. И потом, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° боитÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐ¾Ñтей? Как извеÑтно, зараза к заразе не липнет! — Ðлли, а вдруг Ñ ÐµÐ¹ не понравлюÑÑŒ? — выдал очередную Ñветлую мыÑль ГабриÑль. — Ðа Ñтот Ñлучай у Ð½Ð°Ñ ÐµÑть запаÑной вариант, — хмыкнула Ñ. Илар вÑтретил мой ответ злым взглÑдом иÑподлобьÑ. ГабриÑÐ»Ñ Ð¸ вовÑе перекоÑило. Рвот раньше надо было Ñоображать! ОбрадовалÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ магичеÑкой поддержке, а о конкурентах не подумал. Моими ÑтараниÑми мыÑли принца потекут в верном направлении, а то, еÑли полуÑльф и его выÑочеÑтво подружатÑÑ, Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ проблем не оберуÑÑŒ! — Полагаете, брюнеты ей больше нравÑÑ‚ÑÑ? — не унималÑÑ Ð“Ð°Ð±Ñ€Ð¸Ñль. — Принц изволит перекраÑитьÑÑ? — процедил Ñквозь зубы Илар. — Пообещайте, что не Ñтанете отбивать у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐœÐ¸Ð»Ð»Ð¸Ñандру! — Конь принца заÑтупил путь БуÑну, не Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ. Отлично! ПуÑть топчутÑÑ, тогда нам точно придетÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ привал на ночь. ОÑтавив Ñвоих Ñпутников выÑÑнÑть отношениÑ, Ñ ÑƒÑтремилаÑÑŒ вверх. И пуÑть только Ñкажут, что ведьмы нетактичные! Ð’ небе было Ñпокойнее. Ðикто не ворчал, не бубнил и не ныл. Ð’ идеале хотелоÑÑŒ бы ÑгонÑть по-быÑтрому к Черной башне и переговорить Ñ ÐœÐ¸Ð»Ð»Ð¸, но кто ж мне позволит? Еще решат, что ведьма надумала кинуть дорогих клиентов. Так что придетÑÑ Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ до первого привала в Темном леÑу. Уж там-то Ñ ÑƒÐ»ÑƒÑ‡Ñƒ момент. Стаю воронов Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð° не Ñразу, а вÑе потому, что они летели в ту же Ñторону, что и Ñ, только немного повыше. Когда хлопанье крыльев Ñтало уже различимым, Ñ Ð·Ð°Ð´Ñ€Ð°Ð»Ð° голову. Хорошо летели, таким Ñлаженным клином, что и журавли бы обзавидовалиÑÑŒ. Стоп! Ðто же вороны! Ðеправильные какие-то птички… С земли раздалÑÑ ÐºÑ€Ð¸Ðº. Илар тоже почуÑл недоброе и требовал, чтобы Ñ ÑпуÑкалаÑÑŒ. Приказ Ñтупе Ñ Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð»Ð° незамедлительно. И вовремÑ! Ð¡Ñ‚Ð°Ñ Ð½Ð°Ð³Ð½Ð°Ð»Ð° менÑ, от пронзительного визга заложило уши. ЛетÑщие вороны вдруг Ñомкнули клин и транÑформировалиÑÑŒ в единое целое, темное, беÑформенное и уродливое. Я впервые видела тень, ÑпоÑобную выноÑить дневной Ñвет. И еще бы Ñтолько же не видела! Ð¢ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÐ»ÐµÐ½Ð° броÑилаÑÑŒ ко мне, Ñловно Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ, накрыть, точно одеÑлом. ОбойдешьÑÑ! Я тебе не птенчик желторотый! Выхватив из Ñундучка Ñолнечный камень, направила в темную пелену луч Ñркого Ñвета. Тварь взвизгнула еще раз, уже не от азарта, а от боли, и раÑÑыпалаÑÑŒ пеплом. К земле Ñ ÑпуÑтилаÑÑŒ медленно, мыÑленно Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð°Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚Ð¾Ðµ. Черный маг не отÑтал, не уÑпокоилÑÑ, Ñнова подоÑлал тень. КажетÑÑ, ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ñерьезнее, чем Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°. Скорее бы добратьÑÑ Ð´Ð¾ Темного леÑа. — Чтобы больше от Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¸ на шаг… — полный Ñдерживаемой ÑроÑти шепот Илара отвлек Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ ÑÐ¾Ð·ÐµÑ€Ñ†Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÑƒÑ€ÑщегоÑÑ Ð² воздухе пепла. Я раÑтерÑнно раÑтерла на ладони черную чаÑтичку. Ðа ощупь она тоже походила на пепел. — Ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла?! Ступа отчетливо зашаталаÑÑŒ, а вÑе потому, что припадочный полуÑльф вцепилÑÑ Ð² ее бортик и начал трÑÑти. — Руки убрал! — ДождавшиÑÑŒ, пока он выполнит приказ, принÑлаÑÑŒ поглаживать Ñтупу по боку: — БеднÑжечка моÑ. Лапают тут вÑÑкие. Ð’ знак ÑоглаÑÐ¸Ñ Ñтупа подпрыгнула на меÑте пару раз и демонÑтративно повернулаÑÑŒ к Илару другим боком. — ГоÑпожа ведьма, у Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ‹? — учаÑтливо поинтереÑовалÑÑ Ð“Ð°Ð±Ñ€Ð¸Ñль. — ЕдинÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð° увÑзалаÑÑŒ Ñледом! Шумит, вечно порываетÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ и иÑтерить на пуÑтом меÑте… — процедила Ñквозь зубы Ñ. Даже не заорала, но кто б оценил? Илар Ñмотрел так, Ñловно Ñ ÐµÐ¼Ñƒ в Ñапоги болотной жижи наколдовала. Рведь могу! И Ñделаю, еÑли не переÑтанет доÑтавать! Защитничек выиÑкалÑÑ! — Суровые девушки нынче пошли, — филоÑофÑки проржал БуÑн. — Ты из-за них дергаешьÑÑ, пытаешьÑÑ ÑƒÐ±ÐµÑ€ÐµÑ‡ÑŒ, а они потом тебÑ… — МагичеÑкие клÑпы Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾ÑˆÐ°Ð´ÐµÐ¹ пока не в ходу, но ради Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð° изобреÑти новый заговор. — Я лаÑково почеÑала ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð·Ð° ухом. — Ðу так что, будешь первым подопытным говорÑщим конем в иÑтории? — Кругом произвол и Ñплошные издевательÑтва. Да вы вообще предÑтавлÑете, Ñ ÐºÐµÐ¼ имеете дело? — БуÑн возмущенно приÑтукнул копытом. — Уже вÑем понÑтно, что ты Ñобой предÑтавлÑешь, поÑтому Ñоветую раÑкрывать рот, только еÑли надумаешь что-то пожевать, — предупредил Илар. БуÑн Ñнова порывалÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то Ñказать, но маг был начеку: вырвал магией из земли пучок травы и Ñунул ему в зубы. — Фу! ГадоÑть. Она же Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð½Ñми. — Следующий пучок будет Ñ Ñ€ÐµÐ¿ÐµÐ¹Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸, — пообещала Ñ. Мы Ñ Ð˜Ð»Ð°Ñ€Ð¾Ð¼ переглÑнулиÑÑŒ. Ð’ кои-то веки наши мыÑли Ñовпадали. Впрочем, Ð¸Ð´Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ недолгой и была разрушена его фландрийÑким выÑочеÑтвом. — Может, вам не нужно в леÑ? — робко предположил он. — У Ð²Ð°Ñ Ð¸ тут недругов хватает. До леÑа доведете, а дальше мы Ñ Ð˜Ð»Ð°Ñ€Ð¾Ð¼ как-нибудь Ñами. Даже Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒ не надо. ПоÑледнÑÑ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð° была поиÑтине волшебной! При иных обÑтоÑтельÑтвах Ñ ÐºÐ¾ÐºÐµÑ‚Ð½Ð¸Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ бы не Ñтала — Ñразу бы ÑоглаÑилаÑÑŒ, но Милли же Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñо Ñвету нытьем Ñживет, еÑли Ñ ÐµÐµ драгоценным принцем что-нибудь ÑлучитÑÑ. — ЖенитьÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»? — Я хмуро уÑтавилаÑÑŒ на ГабриÑлÑ. — Мое Ñердце бьетÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ в надежде увидеть прекраÑную МиллиÑандру! Как вы могли подумать… — От Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð´Ð½Ð¾Ðµ лицо принца раÑкраÑнелоÑÑŒ. — Тогда живо прекратил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñпроваживать. Без Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð°Ð¼ в леÑу ничего не Ñветит. УÑек? ГабриÑль медленно кивнул. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ выражению лица Илара, тот тоже проникÑÑ. Вот и отлично! ПуÑть переваривают. Я приказала Ñтупе оторватьÑÑ Ð¾Ñ‚ земли и полетела вперед. * * * Черный маг метил в менÑ. К Ñтому неутешительному выводу Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ð°, проанализировав оба ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒÑŽ. ЕÑли в конюшне ее визит можно было ÑпиÑать на БуÑна, то в небе она вполне отчетливо проÑвила Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ðº моей перÑоне. Очевидно, Илар пришел к такому же выводу, потому что на привале Ñнова попыталÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ на Ñту тему. ПришлоÑÑŒ напомнить, что он мне не друг, не приÑтель и даже не шапочный знакомый. ÐавÑзалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² воли, гадоÑтей наговорил, еще и Ðрнеллю на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ñбедничал — так и нечего делать вид, что беÑпокоитÑÑ. ГабриÑль, к Ñлову, тоже переживал — иначе Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ бы Ñто он уÑелÑÑ Ñторожить в шаге от менÑ? И Ñто когда Ñ Ð´Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñ‡Ð¸Ð²Ð¾ объÑÑнила, что от леÑного Ð·Ð²ÐµÑ€Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтого охранного контура доÑтаточно, а ÑунетÑÑ ÐºÑ‚Ð¾ поÑерьезнее — Ñигналка предупредит. Ðет же, героичеÑкому принцу непременно требовалоÑÑŒ возвеÑти Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² ранг девы в беде, за которой надо неуÑыпно надзирать. Отговаривать Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð¾ не ÑобиралаÑÑŒ; вмеÑто Ñтого повернулаÑÑŒ на другой бок и даже задремала. И вÑе-таки Ñпать, когда на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿ÑлÑÑ‚ÑÑ, — то еще удовольÑтвие! Я проÑыпалаÑÑŒ раз пÑть, а потом не выдержала: — Дырку проÑверлишь. — Я и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ¼ÑƒÐ´Ñ€ÑÑŽÑÑŒ тебе мешать? Подчеркнуто вежливый тон Илара только подлил маÑла в огонь. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñпина от твоего взглÑда чешетÑÑ, — проворчала Ñ Ð¸ Ñела на одеÑле. Чутье не обмануло. Илар таращилÑÑ Ð² мою Ñторону, а вот фландрийÑкий герой Ñладко поÑапывал. Один Ð½Ð¾Ñ Ð¸Ð·-под плаща торчал. — Мне бы уметь так отключатьÑÑ, — хмыкнул Илар и подброÑил веток в коÑтер. — Что там у тебÑ? — Я кивнула на виÑÑщий над коÑтром котелок. — ПроÑÑ‚Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð°. Ðочь длиннаÑ. Решил Ñебе чаю заварить. — УгоÑтишь? — Я потÑнулаÑÑŒ к походной Ñумке за кружкой. — И не боишьÑÑ, что отравлю? — Я вам Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð°. Так что, пока до цели не добралиÑÑŒ, Ñ Ð² полной безопаÑноÑти. Ðакинув одеÑло на плечи, Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð»Ð·Ð»Ð° поближе к коÑтру. — Ðа твоем меÑте Ñ Ð½Ðµ был бы таким оптимиÑтом. Ðамек на тень заÑтавил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ. Я раÑÑчитывала укрытьÑÑ Ð² леÑу и выждать. Ð’Ñ€Ñд ли дорога к Черной башне займет меньше недели. Ртам либо бывшему владельцу БуÑна надоеÑÑ‚ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ, либо придетÑÑ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ Ð² академию. Четкие Ñроки Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð° не ÑтавилиÑÑŒ, Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° хоть год работать над практичеÑкой чаÑтью. Конечно, получить диплом и метлу было бы приÑтно, но Ñто означало, что как профеÑÑÐ¸Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° отработать по раÑпределению. Ðадо же… ПолучаетÑÑ, не одна МиллиÑандра прÑчетÑÑ Ð² леÑу от ответÑтвенноÑти. — Ðлли, позволь тебе помочь. — Илар протÑнул полную до краев кружку. Я вдохнула аромат и зажмурилаÑÑŒ. Теплый, обволакивающий, он был таким уютным и знакомым Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñтва. СмеÑÑŒ липы, мелиÑÑÑ‹ и еще каких-то хитрых травок Ñ Ð»ÑƒÐ³Ð¾Ð² ЗлатолеÑÑŒÑ. Ð’Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð°Ð´ÐºÐ° заÑтавила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð·Ð´Ñ€Ð¾Ð³Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ. — Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒ Ðрнелль попроÑил, да? ПочувÑтвовал, что Ñ Ð²Ð»ÑпалаÑÑŒ, и решил, что без помощи мне никак не обойтиÑÑŒ? Илар уÑтавилÑÑ Ð² Ñвою кружку, взболтал в ней чай, отпил и только потом ответил: — Ð¡ÐµÐ¼ÑŒÑ Ð’Ð»Ð°Ð´Ñ‹ÐºÐ¸ хочет, чтобы Ñ Ð²Ð¾ вÑем разобралÑÑ. — Только Ðрнелль знает о принцеÑÑе? — Да… — тихо обронил Илар в Ñторону. — ÐадеюÑÑŒ, тебе нормально заплатÑÑ‚. От моих Ñлов Илар вздрогнул, аж чай на колени пролил. — Ðе вÑе в Ñтом мире измерÑÑŽÑ‚ принеÑенную пользу в монетах. Иногда помогают и проÑто так. Я уÑтыдилаÑÑŒ. Ðо не потому, что подумала, будто Ðрнелль заплатит Илару. Как раз в Ñтом не было бы ничего плохого. Ðльфы — они вÑегда щедры Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¸, кто им помогает, и от подарка так проÑто не отвертетьÑÑ. Владыка был вынужден привлечь поÑтороннего, потому что оÑознал: Ñама Ñ Ñ‚Ð°Ðº и не доберуÑÑŒ до ЗлатолеÑÑŒÑ. Рведь Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° обÑзана Светлейшему Вирелю вÑем: образованием, положением… да жизнью, в конце концов! — Ðлли, ты плачешь? — Илар вытащил из кармана жилета платок и протÑнул мне. Видно было, что он чувÑтвует ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐºÐ¾. — Ðе обращай вниманиÑ. Ðто вÑе чай. Ðакатило вот. — Слишком много воÑпоминаний? — И их тоже… И их тоже. * * * К утру хандра прошла, и Ñоображать Ñ Ñтала получше. Сразу оÑенило, что прежние передрÑги не шли ни в какое Ñравнение Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¸ проблемами, которые мне мог обеÑпечить Илар. Плевать на неизвеÑтного черного мага; еÑли моим моральным обликом вÑерьез озадачитÑÑ Ð¡Ð²ÐµÑ‚Ð»ÐµÐ¹ÑˆÐ¸Ð¹ Вирель — мне кранты! И заÑтупничеÑтво ÐÑ€Ð½ÐµÐ»Ð»Ñ Ð½Ðµ поможет! ПоÑтому, проÑнувшиÑÑŒ, Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼ делом нашла Ñамую противную жабу в округе и приÑтупила к переговорам. Жаба мне попалаÑÑŒ жирнаÑ, неповоротливаÑ. Пока довела ее до цели — умаÑлаÑÑŒ, но вÑе равно финальный прыжок на грудь полуÑльфа вышел проÑто заглÑденье. Илар так дернулÑÑ, Ñловно его кипÑтком ошпарили (ну и кто тут у Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ нервный?!). Ðадо отдать полуÑльфу должное: он не выругалÑÑ Ð¸ не зашвырнул бородавчатого парламентера в куÑты, а вмеÑто Ñтого хмуро уÑтавилÑÑ Ð½Ð° жабу. — Ква! — выдала та. — Ðлли, Ñто не Ñмешно. — Я не ÑмеюÑÑŒ, а намекаю. — Ðе оÑобенно прозрачно… — Илар хотел ÑнÑть жабу Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ´Ð¸, но та перепрыгнула ему на живот. — Принц ГабриÑль должен добратьÑÑ Ð´Ð¾ башни, в которой заточена принцеÑÑа МиллиÑандра. — Заточена? — Илар иронично приподнÑл бровь. — Временно проживает. Ð’ любом Ñлучае возвращение принцеÑÑÑ‹ как в моих интереÑах, так и Ñовпадает Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ твоего начальÑтва, а поÑтому предлагаю Ñотрудничать. Забыть обо вÑем, что было ранее, и ÑоÑредоточитьÑÑ Ð½Ð° цели. Мы оба поÑмотрели на цель, Ñладко поÑапывающую в Ñпальном мешке. Его выÑочеÑтву даже бьющий в глаза Ñолнечный Ñвет не мешал. Ð’Ñе-таки хороший Ñонный порошок мне подарили. Жалко, конечно, было тратить, но переговоры века Ñледовало провеÑти без ÑвидетелÑ. — Ты его заколдовала! Гневный вопль Илара напугал не только менÑ, но и неÑчаÑтную жабу. ПришлоÑÑŒ разорвать мыÑленный контакт и отпуÑтить квакушку на Ñвободу. Тем временем Илар плюхнулÑÑ Ð½Ð° колени возле ГабриÑÐ»Ñ Ð¸ принÑлÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ощупывать. — Ðй! Ðто лишнее, — фыркнула Ñ, когда полуÑльф ÑклонилÑÑ Ðº лицу принца. — Я его обнюхиваю, — оÑкорбилÑÑ Ð˜Ð»Ð°Ñ€. — Тот Ñамый порошок? Сколько ты иÑпользовала? — Щепоточку. — Рточнее? — Маленькую щепоточку. Буквально на кончике пальца, — Ñлабо пролепетала Ñ Ð¿Ð¾Ð´ Ñ‚Ñжелым немигающим взглÑдом Ñиних глаз. — Ðо ты не переживай, у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть замечательный нюхательный ÑоÑтав. Мгновенно разбудит и взбодрит. — ЕÑли Ñто наÑтойка вороньего когтÑ, то ГабриÑÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ Ð¿Ð¾Ð»Ð´Ð½Ñ Ð¼ÑƒÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ будет. — Ðе обÑзательно! Ðтот побочный Ñффект проÑвлÑетÑÑ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ не вÑегда. Вполне вероÑтно, что принц отделаетÑÑ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ мигренью. — Ðто так-то ты заботишьÑÑ Ð¾ Ñвоих клиентах? Травишь при каждом удобном Ñлучае… — Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑльфа иÑточал Ñд. Мне и Ñамой было неловко от ÑодеÑнного, а тут еще и Ñта обвинÑÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð·Ð¸Ð¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ñ. Я принÑлаÑÑŒ Ñудорожно рытьÑÑ Ð² походной Ñумке, пытаÑÑÑŒ найти альтернативу нюхательным каплÑм. — ПридетÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ его поцеловать. Предложение Илара было до того абÑурдным, что Ñ Ñперва Ñочла, что оÑлышалаÑÑŒ. — Что, проÑти? — Поцелуй чиÑтой и непорочной девы прекраÑно ÑправитÑÑ Ñ Ñонными чарами. Конечно, отноÑительно второго уÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть некоторые ÑомнениÑ… — Ты грубиÑн! ГрубиÑн и хам! — Значит, вÑе-таки непорочнаÑ? Я так и подумал. — С чего Ñто? — опешила Ñ. — Совершенно не умеешь целоватьÑÑ. Я так и замерла Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ ртом. Вот каков наглец! То, что Ñ Ð½Ðµ ответила на поцелуй на поÑтоÑлом дворе, вовÑе не означало, что Ñ Ð½Ðµ умею! Да Ñ… Ироничный взглÑд Илара подейÑтвовал подобно ледÑному ушату воды. Ðтот полуÑльф жаждал, чтобы Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° утверждать обратное. Любой мой протеÑÑ‚ выглÑдел бы Ñмешно и нелепо, а ведьмы не любÑÑ‚, когда их выÑтавлÑÑŽÑ‚ круглыми дурами! — Отлично! Вот ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸ потренируюÑÑŒ! — нахально улыбнулаÑÑŒ Ñ Ð¸ броÑила томный взор на принца. Как же хорошо, что его выÑочеÑтво Ñпал и не видел! Рвот Илар наблюдал, и определенно ему Ñто не понравилоÑÑŒ, потому что он подÑкочил Ñ Ð¼ÐµÑта и принÑлÑÑ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ñледы коÑтра. — Ðй! Мы же еще не позавтракали. — Долго возишьÑÑ. РеÑли затÑнешь тренировку, то вообще на ходу еÑть будешь. Ðадо же, пÑиханул. Мелочь, а приÑтно! Хмурый вид Илара до того поднÑл мне наÑтроение, что Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ не Ñтала ему указывать, что вообще-то как проводник и глава отрÑда Ñто Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ°ÑŽ, когда нам завтракать, а когда трогатьÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта. * * * Принц ГабриÑль очнулÑÑ Ð¾Ñ‚ первого же поцелуÑ. И Ñнова Ñчел, что Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑÑŒ в его дамы Ñердца! ПришлоÑÑŒ выÑлушать очередной монолог, поÑвÑщенный прекраÑной МиллиÑандре. Причем молча выÑлушать! Ðе могла же Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ, что Ñначала оÑыпала его выÑочеÑтво Ñонным порошком грибовичей, а потом была вынуждена поцеловать? ÐапоÑледок Ñ Ð¿Ð¾Ñоветовала ГабриÑлю выпить ÑликÑир бодроÑти. Жаль, конечно, — и в Ð»ÐµÑ ÐµÑ‰Ðµ не вошли, а уже запаÑÑ‹ подъедаем, — но Ñама виновата. Хорошо хоть Илар не вмешивалÑÑ. Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€ÐµÑ‡Ð¸ принца он взÑл на ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ завтрака: молча вÑкипÑтил воду магией, заварил чай и выложил на покрывало тонкие, завернутые в лиÑÑ‚ÑŒÑ Ð»ÐµÐ¿ÐµÑˆÐºÐ¸. При виде ÑльфийÑкого Ñухпайка Ñ ÑкривилаÑÑŒ. Чтобы увеличить Ñрок его годноÑти, кулинары из ЗлатолеÑÑŒÑ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾ иÑпользовали магию. Вот и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ ÑƒÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ð»Ð° легкий флер волшебÑтва, иÑходÑщий от предложенных хлебцев. — Убери. Еще пригодÑÑ‚ÑÑ, — буркнула Ñ. Хотела добавить, что до Темного леÑа мы вполне можем обойтиÑÑŒ обычной едой, но Илар Ñчел, что Ñ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‡Ñƒ Ð½Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚ ÑльфийÑкой ÑтрÑпни. — Ты могла бы проÑвлÑть больше теплоты к Ñвоим корнÑм, — укоризненно заметил он. — ДетÑтво, проведенное в ЗлатолеÑье, не Ñделало Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñльфийкой, — процедила Ñ Ñквозь зубы. — Само Ñобой. — И Ñ Ð½Ðµ обÑзана веÑти ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾ леÑной деве. — Ðе Ñмел и надеÑтьÑÑ. — И вообще Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð°! — У вÑех Ñвои недоÑтатки. — Ты надо мной издеваешьÑÑ? — Ð’Ñего лишь хочу помешать изобреÑти очередной повод Ð´Ð»Ñ ÑÑоры. У Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ† еще не умыт, не накормлен и не Ñобран в дорогу. ГабриÑль, Ñледивший за нашей перепалкой Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ ртом, подорвалÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта и объÑвил, что в ÑоÑтоÑнии Ñам о Ñебе позаботитьÑÑ. — Ты его обидел, — мрачно заметила Ñ. — Могу и Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ за компанию! — Ñ€Ñвкнул Илар. — Ðадо же… РговорÑÑ‚, ÑльфийÑкий чай уÑпокаивает. Завтрак проходил в полнейшей тишине. Илар давилÑÑ Ñухими лепешками. Видимо, желал продемонÑтрировать, что дополнительное уÑпокоительное ему не нужно. ГабриÑль, Ð²Ð¸Ð´Ñ Ñто, Ñходил к роднику и набрал Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ñтрадальца чиÑтой воды. Я жевала черÑтвый кренделек. МеÑта в Ñтупе было не так уж и много, поÑтому Ñ Ð½Ðµ Ñтала запаÑатьÑÑ ÑъеÑтным в Турине. Похоже, что зрÑ. С такими попутчиками придетÑÑ Ñухарей Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ прикупить. — Ðлли, угощайтеÑÑŒ. ОбернувшиÑÑŒ, обнаружила ÑиÑющего ГабриÑлÑ. Принц протÑгивал мне куÑок кекÑа. — СпаÑибо. Ðо откуда? — Ñлегка раÑтерÑлаÑÑŒ Ñ. — Из булочной. Я оÑновательно подготовилÑÑ Ðº путешеÑтвию, — Ñлегка ÑмутилÑÑ Ð¾Ð½. Ð’ наÑтоÑщий момент его выÑочеÑтво выглÑдел таким милым — наÑтоÑщий король ПрÑничного королевÑтва. Определенно, МиллиÑандра ему подходит. Дело оÑтавалоÑÑŒ за малым: обеÑпечить Ñладкой парочке не менее конфетную вÑтречу, а потом — в академию! Отдыхать, лечить нервы, получить метлу, в конце концов. ÐšÐµÐºÑ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñла Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð¾Ñтью, но Ñочла Ñвоим долгом предупредить: — Ð’ Темном леÑу, вероÑтно, придетÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвоватьÑÑ Ñухим пайком. — Ð Ñ Ñ€Ð°ÑÑчитывал варить Ñупы и каши, — заметно раÑÑтроилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†. — ЕÑли Ð»ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚ — будешь, — приободрила его Ñ. — Ркаков он, Ñтот Темный леÑ? — Было бы правильнее ÑпроÑить, каким он Ñтанет Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ, — вклинилÑÑ Ð˜Ð»Ð°Ñ€. — Ðтого Ñ Ð½Ðµ ведаю. Ðикто не может предугадать, куда его заведет леÑÐ½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¿Ð¸Ð½ÐºÐ°. — Ðе прибеднÑйÑÑ. Ты же наÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¸Ñ†Ð° тропок, — Ñ Ð¸Ð·Ð´ÐµÐ²ÐºÐ¾Ð¹ протÑнул маг, намекаÑ, что Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ заплела чаÑть дорожек в Темном леÑу. Заплела! И горжуÑÑŒ проделанным. Проблема лишь в том, что зачарованные и, как ÑледÑтвие, знакомые мне дорожки переÑекали малую чаÑть леÑа. Мы минуем Ñтот учаÑток за полднÑ, а дальше придетÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° дремучего духа и его ÑпецифичеÑкое чувÑтво юмора. — Ð’Ñе будет хорошо! — решительно объÑвила Ñ Ð¸ Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ уÑтавилаÑÑŒ на Илара. ПуÑть только попробует возразить! Маг многозначительно закатил глаза и принÑлÑÑ Ñедлать конÑ. Я начала Ñобирать поÑуду, как вдруг тишину раннего утра нарушил противный шаркающий звук. ОбернувшиÑÑŒ, обнаружила ГабриÑÐ»Ñ Ñ Ñ‰ÐµÑ‚ÐºÐ¾Ð¹ в руках. Принц Ñ ÑƒÐ²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ видом натирал бок моей Ñтупе! — Ðй! Ðто как понимать? — Ей нравитÑÑ, — выдал убойный аргумент принц. — Я вчера Ñвоего Лучика раÑтирал, так ваша Ñтупа так Ñ€Ñдом и крутилаÑÑŒ, пока Ñ ÐµÐµ не почеÑал. — Ðадо было мне Ñказать, — проворчала Ñ Ð¸ отдала Ñтупе мыÑленный приказ подлететь поближе. Та Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ — наÑтолько нехотÑ, что ощутимо ткнула Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² бок. Вот, значит, как?! СовÑем ÑовеÑть потерÑла? Вот как променÑÑŽ на метлу! Ступа подпрыгнула на меÑте, отчего Ñундучок в ее недрах глухо Ñтукнул о дно, мешочки, ÑвиÑающие Ñ Ð±Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸ÐºÐ¾Ð², так качнулиÑÑŒ, что пришлоÑÑŒ Ñделать шаг назад. Ðу конечно, на метлу Ñтолько не нагрузишь да и Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ñ„Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¼ не полетаешь. Ступа приблизилаÑÑŒ Ñнова и тихонечко потерлаÑÑŒ о мой бок. — Чуть правее и повыше, — буркнула Ñ, уже знаÑ, что ни за что не променÑÑŽ Ñвою Ñтупу даже на Ñамую раÑчудеÑную метлу. ПуÑть та быÑтрее и маневреннее, но на ней только перед парнÑми краÑоватьÑÑ Ð´Ð° коленками Ñверкать. Практичные ведьмы выбирают Ñолидные ÑредÑтва передвижениÑ, и к тому же Ñто подарок от Ðелли. Я уже мыÑленно примирилаÑÑŒ Ñо вздорным характером Ñвоей Ñтупы, как позади раздалоÑÑŒ вкрадчивое: — Ðлли, Ñ Ñлышал, что ведьмы предпочитают нетрадиционную медицину, но не думал, что Ñам Ñтану Ñвидетелем… — Потерпевшим ты Ñтанешь, еÑли продолжишь в том же духе. Рты — ÑоучаÑтником, — Ñ€Ñвкнула Ñ Ð½Ð° заÑтывшего ГабриÑлÑ. Тот ÑпохватилÑÑ Ð¸ отошел к Лучику. — Ты Ñлишком вольно обращаешьÑÑ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¸, кто тебе платит, — незамедлительно добавил Илар. — Ð¥Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð¾Ð½Ð° ведьма. ТолковаÑ, — неожиданно вÑтал на мою Ñторону БуÑн. — Прохиндейка, конечно. Зато не притворÑетÑÑ ÐºÐµÐ¼-то другим. — Закончил? — поинтереÑовалÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ð¾ помрачневший Илар. — Рчто тут еще добавить? — Конь Ñ ÑƒÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼ вÑхрапнул и повернулÑÑ Ðº хозÑину крупом. — ÐадеюÑÑŒ, ты за него не переплатил? — елейно поинтереÑовалаÑÑŒ Ñ. — ÐадеюÑÑŒ, ты разобралаÑÑŒ Ñо Ñвоим радикулитом и мы наконец-то Ñможем отправитьÑÑ Ð² путь? — не оÑталÑÑ Ð² долгу полуÑльф. Отвечать на Ñтоль наглую подначку Ñ Ð¿Ð¾Ñчитала недоÑтойным. ВмеÑто Ñтого забралаÑÑŒ в Ñтупу и напомнила, что Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð° отрÑда. И пуÑть некоторые только попробуют Ñто оÑпорить! ГЛÐÐ’Ð 10 ИвовÑк — хороший городок, Ñпокойный. СоÑедÑтво Ñ Ð¢ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¼ леÑом притÑгивает в него жаждущих иÑпытать удачу в дремучей чаще и отпугивает обычных путников. Желающие попаÑть на воÑток выбирают иные дороги. Я знала, что, поÑвившиÑÑŒ, мы Ñразу же привлечем внимание. О моих попытках найти Ð³ÐµÑ€Ð¾Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑÑ‹ тут знала ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ñобака. Да Ñ ÑƒÐ¶Ðµ в меÑтную доÑтопримечательноÑть превратилаÑÑŒ! Только бы не Ñтали приÑтавать Ñ Ð±ÐµÑконечными Ñоветами. Подумала и как Ñглазила. — ГоÑпожа ведьма, вы в Ñтот раз решили количеÑтвом взÑть? — донеÑлоÑÑŒ ехидное из-за забора. — У принцеÑÑÑ‹ должен быть выбор, — опрометчиво лÑпнула Ñ. Его выÑочеÑтво так на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ‰Ð¸Ð»ÑÑ, Ñловно Ñ ÐµÐ¼Ñƒ Ñообщила, что МиллиÑандра давно замужем и находитÑÑ Ð½Ð° ÑноÑÑÑ…. — Ставлю на темненького, — неожиданно объÑвили Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¹ Ñтороны улицы. Я задрала голову и увидела круглолицую физиономию жены булочника. Дама оценивающе прищурилаÑÑŒ и кивнула: — Да, у него шанÑов поболее будет. — Леди, Ñ Ð¼Ð°Ð³, — Ñкупо поÑÑнил Илар. — Маг — Ñто хорошо. — Обладатель ехидного голоÑа Ñвил ÑебÑ. Им оказалÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ из завÑегдатаев меÑтного трактира. — Ð’ Темном леÑу у волшебников больше возможноÑтей. — Вообще-то он мой телохранитель, — чопорно заметил ГабриÑль. — Ржених-то у Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹! Далеко, милок, заедешь. Главное… — Тетка вывалилаÑÑŒ наполовину из окна и заговорщичеÑки понизила голоÑ: — Когда драпать Ñтанешь, громко не ори. И к нам заезжай. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸ дочки на выданье. — СпаÑибо за предложение, но Ñ Ð²ÐµÑ€ÐµÐ½ Ñвоей иÑтинной любви. — Его выÑочеÑтво поднÑл взглÑд к небу, Ñловно именно там и обитала принцеÑÑа. — Верный. Благородный. Влюбленный. Ðлли, тебе такие еще не попадалиÑÑŒ. — Мужик нагло мне подмигнул и открыл калитку. — Пойду нашим Ñкажу. Ðадо, что ли, Ñтавки Ñделать. Ты только Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ñекай. Ðу, как обычно, чтобы… — Ðлли, вы поддерживаете Ñтавки на неудачу ÑобÑтвенных клиентов? — ужаÑнулÑÑ Ð“Ð°Ð±Ñ€Ð¸Ñль. — Предприимчивые девушки должны вÑегда быть в выигрыше, — неожиданно зло заметил Илар. Мне Ñтало Ñтыдно. Очень Ñтыдно! РвÑе потому, что его выÑочеÑтво так на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрел, Ñловно Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ воткнула ему нож в Ñпину. — Да забудь ты о прошлых претендентах. У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ вÑе получитÑÑ! — Откуда Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñть? — Маг подозрительно прищурилÑÑ. — ВедьмовÑÐºÐ°Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÑƒÐ¸Ñ†Ð¸Ñ, — выкрутилаÑÑŒ Ñ. — Мне кажетÑÑ, ГабриÑль во вкуÑе принцеÑÑÑ‹ МиллиÑандры. Так что нам оÑталоÑÑŒ только добратьÑÑ Ð´Ð¾ ее башни. Сами видите, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¶Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ‚, поÑтому мы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² лавку… — Ðет. Сперва в трактир, — упрÑмо заÑвил принц и направил ÐºÐ¾Ð½Ñ Ñледом за анонÑировавшим прием Ñтавок. — Ðе Ñпеши. — ПоравнÑвшиÑÑŒ Ñо мной, Илар ухватилÑÑ Ð·Ð° борт Ñтупы. — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть ÑвÑзь Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑой? Мне не нравилÑÑ Ð˜Ð»Ð°Ñ€. Мало того что ÑльфийÑкий ÑоглÑдатай, так еще и при каждом удобном Ñлучае Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚. И вÑе-таки мы вынуждены работать вмеÑте. Ð’ Темном леÑу мне придетÑÑ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ доверÑть, ведь от Ñтого могут завиÑеть наши жизни. — Ðлли, Ñто очень важно. — ПоÑтоÑнной — нет. Ðо мы общалиÑÑŒ, обÑуждали кандидата. ГабриÑль Милли понравилÑÑ. Только ты ему не говори. ДождавшиÑÑŒ молчаливого кивка, Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð»Ð¾Ð¿Ð°Ð»Ð° по лежащей на бортике руке, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñть, что Ñтупу пора бы оÑтавить в покое. Илар отчего-то ÑмутилÑÑ Ð¸ разжал пальцы. Только ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð°, что наш герой Ñвернул за угол и иÑчез из Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ. Ежки-поварешки! Только бы один в трактир не ÑунулÑÑ! * * * Ð˜Ð½Ñ‚ÑƒÐ¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ обманула. Его выÑочеÑтву не Ñледовало заходить в трактир в одиночку! Когда Илар и Ñ Ð²Ð²Ð°Ð»Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ в зал, ГабриÑль уже Ñидел за Ñтолом, окруженный меÑтными ÑпециалиÑтами по Темному леÑу. За пару кружек халÑвного ÑÐ»Ñ Ñ‚Ðµ Ñыпали Ñоветами как из рога изобилиÑ. — Ðикогда не иди на поводу у нечиÑти. Ðти твари уважают лишь грубую Ñилу. — Ðикому не верь в леÑу. Он запроÑто может подÑунуть тебе обманку. Думаешь, что Ñ€Ñдом верный друг, а бац… — Вещающий громко Ñтукнул кружкой по Ñтолу. — ПриÑмотришьÑÑ, а у него хвоÑтик из штанов выглÑдывает или уши… — мужик ÑоÑтроил Ñтрашную рожу, — оÑтрые! — ОÑтрые уши могут Ñтать Ñерьезной проблемой, — громко заметила Ñ, Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ Ðº Ñебе внимание. СтоÑщий позади Илар недовольно фыркнул. — Знаете, в чем ваша проблема, гоÑпожа ведьма? Ð’Ñ‹ Ñлишком жалоÑтливаÑ. — Сделав такое заÑвление, пÑевдоÑпециалиÑÑ‚ по нечиÑти Ñнова налег на Ñль. — Я уважаю законы Темного леÑа. Ð’ Ñтом нет ÑлабоÑти, — парировала Ñ. — Уважение так и не позволило вам добратьÑÑ Ð´Ð¾ цели. — Зато Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° в Ð»ÐµÑ Ð¸ выбиралаÑÑŒ обратно. И не боюÑÑŒ Ñтупить повторно, в отличие от ваÑ. СидÑщие за Ñтолом мигом притихли. Я знала, что многие уÑпели раÑÑоритьÑÑ Ñ Ð»ÐµÑом. Тот Ñурово наказывал за охоту на Ñвоей территории. Ðет, он делилÑÑ Ð´Ð°Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ Ñ Ð¼ÐµÑтными жителÑми, но вÑегда требовал компенÑацию и уважительного отношениÑ. Я вот раÑплачивалаÑÑŒ Ñ Ð»ÐµÑом магией. — Так как же мне поÑтупить? Ðеуверенный тон ГабриÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ñтавил Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÑ€ÐµÐ¿ÐºÐ¾ ÑтиÑнуть кулаки. Вот Ñтого только не хватало! Он бы еще в чащу вошел, а потом заÑомневалÑÑ! — Ðе верьте леÑу, ваше выÑочеÑтво, — наÑтавительно влез в разговор бородатый мужик. — И не заключайте Ñ Ð½ÐµÑ‡Ð¸Ñтью Ñделок. — Ртакже не вздумайте ей помогать. Обманет! Советчики щедро заливали ÑловеÑные излиÑÐ½Ð¸Ñ Ñлем и выглÑдели веÑьма довольными Ñобой. — Удивительно, как Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ отношением к леÑу вы еще не перебралиÑÑŒ в другой город, — хмуро заметила Ñ. — Рпри чем тут город? — Бородач вопроÑительно наморщил лоб. — Город у Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº раз преотличный. Работы хватает, да и кнÑзь подкидывает деньжат. — За какие такие заÑлуги? — удивилаÑÑŒ Ñ. — За вредноÑть. — Важно надул щеки ÑоÑед ГабриÑлÑ. — Мы поÑледний оплот цивильноÑти… — Цивилизации, — тактично поправил принц. — Вот ее Ñамой. Может, еще по кружечке? ГабриÑль вопроÑительно поÑмотрел на менÑ. Даже до нашего идеалиÑта дошло, что Ñтот поÑледний оплот угощать больше не Ñтоит. Рвот отказать прÑмо у принца духу не хватило. Ладно, Ñто ж Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ ведьма, надо ÑоответÑтвовать. По щелчку пальцев кружки наполнилиÑÑŒ Ñ Ð²Ð¸Ð´Ñƒ правильным пойлом, и только ГабриÑль принÑлÑÑ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ озиратьÑÑ. Его ÑоÑедей проиÑхождение халÑвной выпивки не волновало. Они радоÑтно потÑнулиÑÑŒ к кружкам, кто-то Ñлегка пригубил, кто-то отпил больше половины; результат был одинаковый — мужики, ругаÑÑÑŒ и отплевываÑÑÑŒ, повÑкакивали Ñ Ð¼ÐµÑÑ‚. — Ведьма! Ðто ты иÑпортила добрый Ñль! Вопль здоровÑка вышел до того обиженным, что Ñ Ð½Ðµ удержалаÑÑŒ от победной улыбки. — Ð’Ñего лишь помогла промыть ваши грÑзные рты. И заметьте, — Ñ Ð½Ð°Ñтавительно вÑкинула указательный палец, — Ñовершенно беÑплатно. Иллюзорный Ñль поÑле первых же глотков превратилÑÑ Ð² такие же ненаÑтоÑщие обмылки, горе-дегуÑтаторам даже неÑварение желудка не грозило, однако вÑе Ñто не отменÑло неприÑтнейшие Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² момент пробы. — ДрÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ‹ девка, так и помрешь без мужика, — выдал очередную обидку уже ÑоÑед ГабриÑлÑ. — Полагаете, Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ умирать приÑтнее? — вкрадчиво поинтереÑовалÑÑ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð²ÑˆÐ¸Ð¹ до Ñих пор Илар. — Ðе знаю, — вконец раÑтерÑлÑÑ Ñоветчик. — Ðе пробовал. — Ðу вот и займитеÑÑŒ на доÑуге. Вдруг понравитÑÑ, — широко улыбнулаÑÑŒ Ñ. — Ваше выÑочеÑтво, нам пора. ГабриÑль… — Да, конечно-конечно! — Принц наконец-то отмер и поднÑлÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта. И тут ÑлучилоÑÑŒ и вовÑе неожиданное. Один из дегуÑтаторов обмылков вдруг подорвалÑÑ Ñледом и выпалил: — ГоÑпожа ведьма, а помирите Ð½Ð°Ñ Ñ Ð»ÐµÑом! ПроÑьба Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð°, прÑмо до икоты, но намного невероÑтнее было поÑледовавшее уточнение: — Ðе задаром, конечно. Мы вам заплатим. — Сколько? — рефлекторно ÑпроÑила Ñ Ð¸ громко взвизгнула, потому как Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñамым беÑцеремонным образом оторвали от пола и заброÑили на плечо. — Сожалею, гоÑпода, но Ñта ведьма уже занÑта. * * * — КажетÑÑ, нам пора уÑтановить четкие правила, — процедила Ñ Ñквозь зубы, едва Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñтавили на землю. Вышло Ñффектно, даже угрожающе, а вÑе потому, что воздух вокруг Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº и иÑкрил от Ñдерживаемой магии. Как же мне хотелоÑÑŒ Ñтукнуть Ñтого полуÑльфа! — Ðлли, не раÑÑтраивайтеÑÑŒ. Илар вÑего лишь беÑпокоилÑÑ Ð¾ вашей репутации. ОбъÑÑнение прозвучало до того нелепо, что боевой пыл угаÑ, вытеÑненный любопытÑтвом. — При чем тут Ð¼Ð¾Ñ Ñ€ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ? — Там и беÑпокоитьÑÑ Ð¾Ñобо не о чем, — поддакнул Илар. Я резко обернулаÑÑŒ в его Ñторону и уже хотела наколдовать пару прилипчивых репейников, когда ГабриÑль Ñнова Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð¸Ð». — СоглаÑиÑÑŒ вы помочь меÑтным, Ñто могло бы раÑÑорить Ð²Ð°Ñ Ñ Ð»ÐµÑом, что затруднило бы Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´ по его территории. — Ðе обÑзательно было помогать им прÑмо ÑейчаÑ, — проворчала Ñ. — Чтобы помирить ивовцев и Темный леÑ, одних моих возможноÑтей маловато. — Выходит, что платить тебе не будут. ПуÑтые хлопоты. Замечание, Ñделанное одной наглой лошадиной мордой, заÑтавило Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ разговор. БуÑн ÑтоÑл там, где его и оÑтавили, и не Ñкрывал, что приÑлушиваетÑÑ Ðº нашей беÑеде. — Ðлли пришлоÑÑŒ отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ заказа, — проÑветил Илар конÑ, не ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñда. — Почему же отказатьÑÑ? Они вÑего лишь Ñледующие в очереди. — Ðезавершенных дел? Очередные проÑтачки, которым ты будешь изо вÑех Ñил помогать, а в Ñлучае неудачи печально разведешь руками? — Почему же печально? Могу и позлорадÑтвовать. И да, еÑли ты закончил Ñтроить из ÑÐµÐ±Ñ Ð¼Ð¾ÑŽ ÑовеÑть, то нам пора за припаÑами. Илар мне еще много чего мог выÑказать, в Ñтом Ñ Ð½Ðµ ÑомневалаÑÑŒ, однако лишь Ñурово поджал губы и отошел к БуÑну. — ГабриÑль, Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ подведу. И не верь Ñоветчикам из трактира. ÐечиÑть не Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÑƒÐ¶ и плохаÑ. — То еÑть мешать нашему путешеÑтвию не Ñтанет и козни Ñтроить не будет? — во взглÑде принца затеплилаÑÑŒ надежда. — Ðтого Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°Ñ‚ÑŒ не могу, но зачаÑтую чувÑтво юмора в Темном леÑу важнее храброÑти. Думай о конечной цели нашего похода, и вÑе будет хорошо. При мыÑли о МиллиÑандре ГабриÑль раÑплылÑÑ Ð² улыбке. Я уже проверила его ауру на наличие приворота или иной магии, но не нашла ни малейшего намека на то, что чувÑтва его выÑочеÑтва наведенные. Ладно, Ñто он пока вживую предмет Ñвоего Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ видел. Впрочем, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð°? Ðе мне же веÑти потом Ñту выÑокородную занозу к алтарю. Ðа краю ÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ»ÑŒÐºÐ½ÑƒÐ»Ð° мыÑль о черном маге. Вот он в отличие от Темного леÑа шутить не Ñтанет и может обеÑпечить нам Ñолидные неприÑтноÑти. Ðадо бы не топтатьÑÑ Ð½Ð° опушке, а поÑкорее углубитьÑÑ Ð² леÑ. ÐавÑтречу приключениÑм! Ð’ ИвовÑке Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ðµ Ñтала. Когда знаешь каждую лавочку в городе, Ñборы много времени не занимают. Илар, на удивление, вел ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ и в переговоры Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ†Ð°Ð¼Ð¸ не вмешивалÑÑ. Ðе Ñтал он и возмущатьÑÑ, когда мы навьючили чаÑть приобретенного на БуÑна. — Ты где был? — ÑпроÑила Ñ, когда мы тронулиÑÑŒ в путь. — Ðе думай, что Ñ Ð½Ðµ заметила, как ты отлучалÑÑ Ð¸Ð· лавки. — Переживаешь, что Ñ Ð¿Ð¾-тихому ÑоÑтрÑпал на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ð½Ð¾Ñ Ð² ЗлатолеÑье? — будто вÑкользь броÑил полуÑльф, но Ñ-то понÑла, что он прощупывал, что же мне извеÑтно. — Переживаю, что ты на Ñамом деле не так печешьÑÑ Ð¾ ГабриÑле, как хочешь Ñто показать, — ответила предельно чеÑтно Ñ. — Держи. — Илар Ñунул мне в руки Ñвиток. — Что Ñто? — ГабриÑль мечтал Ñделать Ñтавки в трактире, но Ñлишком увлекÑÑ Ð±ÐµÑедой. ПришлоÑÑŒ иÑправить Ñту оплошноÑть. — Какой заботливый… Ðй! Ты поÑтавил на то, что Ñ Ð½Ðµ выберуÑÑŒ из леÑа! — ÐœÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° раÑпроÑтранÑетÑÑ Ð¸Ñключительно на его выÑочеÑтво. — ПолуÑльф выдернул Ñвиток из моих рук. Я фыркнула и уÑкорила Ñтупу. ЯÑно же, что Илар Ñделал Ñтавку, только чтобы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ. Ð’Ñ€Ñд ли он раÑÑчитывает, что Ñ Ñгину в леÑу. Ðе дождетÑÑ! Столько раз выбиралаÑÑŒ! — Ðто было не очень вежливо, — оÑторожно заметил ГабриÑль. — Зато дейÑтвенно. Ð’Ñ‹ÑÑнил, что Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñтвенный, кто поÑтавил против Ðлли. — РоÑтальные что? — ЛюбопытÑтво переÑилило обиду, и Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ. — ОÑтальные Ñтавили иÑключительно за и против твоих клиентов. Ðикто и помыÑлить не мог уÑомнитьÑÑ Ð² твоем возвращении. — Ð’ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº верÑÑ‚? — ЕÑли горожане ИвовÑка во что-то и верÑÑ‚, так Ñто в материальноÑть мыÑлей. Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ любÑÑ‚, Ðлли. И Ñчитают Ñвоей. — Ðадо же. Ðикогда не замечала, — потрÑÑенно пробормотала Ñ. — Да вы, гоÑпожа ведьма, по жизни Ð´Ð¾Ð³Ð°Ð´Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸ наблюдательнаÑ, — веÑело заржал БуÑн. — Мне предлагали оÑтавить коней в городе или, на худой конец, броÑить на опушке леÑа. — ПолуÑльф потрепал БуÑна по холке. Вышло Ñкорее предупреждающе, чем лаÑково. — ПонÑл. ЗатыкаюÑÑŒ, — угрюмо обронил тот. — Ðлли, Ñто правда? — обеÑпокоилÑÑ Ð“Ð°Ð±Ñ€Ð¸Ñль. — Коню в леÑу не пройти? — Пока не Ñойдем Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¿Ñ‹ — вÑе будет в порÑдке. — Рпотом? — не унималÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†, чувÑтвовавший подвох. — Потом вÑе будет завиÑеть от леÑа. Ðо не переживай, он любит животных. Причем намного больше, чем людей или Ñльфов. * * * Я гордилаÑÑŒ ÑобÑтвенными иллюзиÑми. Сила ведьмы — не в мощи ее заговоров и заклинаний, а в хитроÑти. Кроме того, иллюзии безопаÑнее ментальной магии. Я умела подчинÑть Ñознание, но не любила Ñтим заниматьÑÑ; иллюзии же — ÑовÑем другое. И вот ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¼Ð½Ðµ впервые Ñтало Ñтыдно за проделанную работу. РвÑе из-за выкрутаÑов одного полуÑльфа! — Ваше выÑочеÑтво, обратите внимание на птиц на деревьÑÑ…. — Илар Ñ Ð¸Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ÐµÐ¹ поÑмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ указал на ближайшего павлина. Птичка, как ей и полагалоÑÑŒ, Ñидела на ветке и орала. Издаваемый звук был противным; впрочем, ÑладкоголоÑыми Ñти ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° и не были. — Они наÑтоÑщие? — ГабриÑль направил ÐºÐ¾Ð½Ñ Ðº дереву. — Ðе Ñходите Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¿Ñ‹, — процедила Ñ Ñквозь зубы. — Ðадо же. Я Ñчитал, что павлины не летают. Как же они тогда взобралиÑÑŒ наверх? — Прыгают хорошо. Принц Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ уÑлышал, зато Илар удоÑтоил очередным ехидным взглÑдом. ГабриÑль вÑкинул руку, но Ð¼Ð¾Ñ Ð¸Ð»Ð»ÑŽÐ·Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ не из пугливых. ÐžÐ±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐºÐ¾Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ, но лапать-то зачем? — Ðа вашем меÑте Ñ Ð±Ñ‹ не Ñпешил варить из Ñтой птички Ñуп, — продолжал глумитьÑÑ Ð¼Ð°Ð³. — Что вы! Ðлли же предупреждала: охотитьÑÑ Ð² Темном леÑу нельзÑ. — Ðту птичку нам не ÑъеÑть при вÑем желании. — Илар Ñоздал крошечный пульÑар и направил в павлина. Тот так и оÑталÑÑ Ð½Ð° меÑте, зато ÑнарÑд пролетел Ñквозь иллюзию и Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¸Ð¼ пшиком ударилÑÑ Ð¾ ветку. — ЗаколдованнаÑ? — продолжил докапыватьÑÑ Ð“Ð°Ð±Ñ€Ð¸Ñль. — Скорее, наколдованнаÑ. — Так вот ты какаÑ, Ñила леÑнаÑ! — Принц ощупал оберег, виÑÑщий на шее. — Мы так и будем топтатьÑÑ Ð½Ð° меÑте или вÑе-таки войдем в леÑ?! ГабриÑль Ñ Ñомнением окинул взором тропку, уÑыпанную битым кирпичом, затем Ñнова уÑтавилÑÑ Ð½Ð° павлинов. — Рдругой путь еÑть? Я ÑÐºÑ€ÐµÐ¿Ñ Ñердце проÑтерла руку и открыла еще одну тропку. Она была запаÑной, как раз Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ… вот приверед, и демонÑтрировала негоÑтеприимноÑть Темного леÑа во вÑех краÑках. ГуÑтой туман, ÑтелющийÑÑ Ð½Ð°Ð´ землей, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð» очаровательного зеленоватого оттенка. Ðе иначе как Ñ Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð° натÑнуло. — Вот Ñтот путь мне нравитÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ, — неожиданно заÑвил принц. — ЕÑли и ÑоватьÑÑ Ð² ловушку, то пуÑть она Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ выглÑдит ÑоответÑтвенно. — Я ÑоглаÑен Ñ Ð“Ð°Ð±Ñ€Ð¸Ñлем. Лучше вÑегда помнить, где ты находишьÑÑ… И в чьей компании. — Илар предупреждающе зыркнул на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ направил БуÑна Ñледом за принцем. Отлично! ПроÑто замечательно! ХотÑÑ‚ надышатьÑÑ ÑыроÑтью Ñ Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚, вмеÑто того чтобы Ð¿Ð¾Ð»Ð´Ð½Ñ ÐµÑ…Ð°Ñ‚ÑŒ по раÑчищенной Ñпециально Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾ÑˆÐ°Ð´ÐµÐ¹ дорожке, — их дело! До ближайшей петли мы вÑе равно раньше Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ´Ð½Ñ Ð½Ðµ доберемÑÑ, а там придетÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ заплетенные тропки и углубитьÑÑ Ð² леÑ. Я уже решила, что водить Ñту парочку по кругу не буду. Себе же дороже. ОбгонÑть его выÑочеÑтво Ñ Ð½Ðµ Ñтала. ПуÑть пока побудет во главе отрÑда. Полезно Ð´Ð»Ñ Ñамооценки. У героев, как правило, Ñ Ð½ÐµÐ¹ огромные проблемы. ÐœÐ°Ð»ÐµÐ¹ÑˆÐ°Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð¾ÑˆÐ½Ð¾Ñть — и начинаютÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтупы ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð±Ð¸Ñ‡ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ нытьÑ. ЗлодеÑм живетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰Ðµ, они вÑегда готовы к тому, что кто-то может оказатьÑÑ ÑƒÐ¼Ð½ÐµÐµ, хитрее или Ñильнее. Я вот прекраÑно оÑознавала, что Илар превоÑходит Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² магии, но тем будет интереÑнее. Я летела в хвоÑте, от земли выÑоко не отрывалаÑÑŒ и даже Ñлегка задремала, когда Ñбоку уловила еле заметное Ñвечение. Сон как рукой ÑнÑло. Вот и куда он ÑунулÑÑ?! ПроÑила же веÑти ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¸Ñ…Ð¾! УбедившиÑÑŒ, что Ñ ÐµÐ³Ð¾ заметила, Иов иÑчез. Теперь будет маÑчить поблизоÑти и ждать подходÑщего момента, чтобы переговорить. Как назло, Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ð²Ð´Ð¾Ð»ÑŒ тропы были выÑоченные, ветвиÑтые, еще и роÑли чаÑто. Ðадумай Ñ Ð²Ð·Ð»ÐµÑ‚ÐµÑ‚ÑŒ повыше, пришлоÑÑŒ бы помогать Ñебе магией, а мне не хотелоÑÑŒ, чтобы мои путники узнали об Ñтой ÑпоÑобноÑти. Вдруг возомнÑÑ‚, что проводник обÑзан не только указывать путь, но и раÑчищать его? — Ðе нравитÑÑ Ð¼Ð½Ðµ Ñта тропа. Внезапное заÑвление его выÑочеÑтва заÑтавило Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ икнуть. Долго же он определÑлÑÑ! — Обратно не повернем. Ð›ÐµÑ Ñ‚Ñ€ÑƒÑов не жалует. — Да Ñ Ð¸ не ÑобиралÑÑ, но у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° Ñердце тревожно. — Ðто, наверное, из-за МиллиÑандры. Лучше думай о том, как оÑвободишь ее из башни. И что ÑлучитÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼. — РеÑли она не пожелает покинуть ее в моей компании? — ГабриÑль оÑтановил ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð¸ Ñ Ñ‚Ð¾Ñкой обернулÑÑ Ð½Ð° менÑ. Вот и что он от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡ÐµÑ‚? Чтобы Ñ Ð³Ð°Ñ€Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° Ñимпатию принцеÑÑÑ‹? — Ваше выÑочеÑтво, предлагаю решать проблемы по мере их поÑтуплениÑ, — неожиданно пришел на помощь Илар. — Ð’ любом Ñлучае вы будете первым ÑпаÑителем, добравшимÑÑ Ð´Ð¾ цели, а Ñто уже веÑомый плюÑ. — И верно! — подхватила Ñ. — Ð’Ñе девушки без ума от героев. — Даже ведьмы? — Илар не повернул голову, но Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала, что он улыбаетÑÑ. — Ðи одна ведьма не Ñтала бы безропотно Ñидеть в башне в ожидании ÑпаÑениÑ. Похитителю не поздоровилоÑÑŒ бы, как и узилищу. Громкое потреÑкивание Ñ ÑƒÑлышала за мгновение до того, как заржал конь ГабриÑлÑ. Ð¡Ð¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð½Ð¾ÑŽ защита окутала и конÑ, и вÑадника, и вÑе-таки взметнувшийÑÑ Ð²Ð²ÐµÑ€Ñ… Ñтолб Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑƒÐ³Ð°Ð» вÑех. Я приказала Ñтупе взлететь повыше, оÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¿ÑƒÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð‘ÑƒÑна. Тот пÑтилÑÑ Ð¿Ñ€Ñмо-таки Ñ ÐºÐ¾ÑˆÐ°Ñ‡ÑŒÐµÐ¹ грацией и ругалÑÑ Ð½Ðµ хуже подзаборной шавки. — И Ñто безопаÑÐ½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¿ÐºÐ°?! Ð’ задницу Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ðµ тропки, тропинки и дорожки. У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð° не огнеупорные! Илар проигнорировал Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸, ÑпешившиÑÑŒ, поÑпешил к коню ГабриÑлÑ. Тот продолжал иÑтошно ржать, вÑтавал на дыбы, оÑтаваÑÑÑŒ при Ñтом на меÑте. ГабриÑль еще держалÑÑ Ð² Ñедле, но вид у принца был такой, точно вот-вот шлепнетÑÑ Ð² обморок. Общими уÑилиÑми ему и Илару удалоÑÑŒ отвеÑти ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð½Ð° неÑколько шагов назад. И вовремÑ. Следующий Ñтолп пламени возник на прежнем меÑте и был мощнее первого. Да что же Ñто за напаÑть! Ðа моих тропинках ничего опаÑнее кочек отродÑÑÑŒ не вÑтречалоÑÑŒ! ВыбратьÑÑ Ð¸Ð· Ñтупы помешала опуÑтившаÑÑÑ Ð½Ð° плечо рука. — Даже не думай. Ðам ÑÐ²ÐµÐ¶ÐµÐ¾Ð±ÑƒÐ³Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° не нужна. — Ð’Ñе в порÑдке. Ðто вÑего лишь Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ ÐžÐ³Ð½ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ болота. — Ты завела Ð½Ð°Ñ Ð² болото? — Илар недоверчиво притопнул ногой. Под нами была твердаÑ, чуть Ð²Ð»Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ тумана землÑ. По обе Ñтороны тропинки роÑли выÑокие, покрытые мхом деревьÑ. Ðто был знакомый учаÑток леÑа, наполненный моей магией и измененный моими же заклинаниÑми. Да отÑюда до того же болота было еще неÑколько чаÑов езды! — Лучше помоги ГабриÑлю. КажетÑÑ, он до Ñих пор не верит, что не поджарилÑÑ. Его выÑочеÑтво ÑброÑил куртку и Ñапоги и придирчиво оÑматривал их на наличие подпалин. Его конь давно пришел в ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ Ñпокойно пощипывал травку, а вот принца до Ñих пор трÑÑло. И как только он, такой впечатлительный, риÑкнул отправитьÑÑ ÐºÐ¾Ð³Ð¾-то ÑпаÑать? Ð”Ð»Ñ Ð¾Ñобо нервных героев у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð» припаÑен ÑликÑир. Его Ñ Ð¸ вручила Илару. — Один глоток. Ðе больше. Иначе на ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð½Ðµ ÑÑдет. УбедившиÑÑŒ, что маг при деле, Ñ Ð¾Ð¿ÑƒÑтилаÑÑŒ на колени, оÑторожно доползла до меÑта, где ГабриÑÐ»Ñ Ð¾Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¾ пламÑ, и чуть ли не ноÑом уткнулаÑÑŒ в дерн. Из опавшей лиÑтвы проÑтупило полупрозрачное лицо Иова. — Ðлли, у Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ‹. — Уже и Ñама заметила. Что ÑтрÑÑлоÑÑŒ? — С леÑом творитÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то неладное. Он менÑетÑÑ. И не в лучшую Ñторону. Выдав предоÑтережение, призрак иÑчез. Я вытащила из кармана Ñ Ð²Ð¸Ð´Ñƒ ничем не примечательный клубочек и броÑила Ñебе под ноги. Перед глазами возникла Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ñ Ñеть тропинок. Прикрытые иллюзией и обычные, хорошо утоптанные и еле заметные — вÑе они Ñоздавали причудливую паутину, ÑпоÑобную поймать наивного путника. — И каков будет вердикт? — подошедший Илар приÑел на корточки Ñ€Ñдом Ñо мной. Я раÑтерÑнно раÑтерла щепотку земли между пальцев. — Мы идем по болоту, которого не видно и которого тут не должно быть. — Прежде такого не ÑлучалоÑÑŒ? — Ðи разу. Мы еще чаÑа четыре должны петлÑть… — ПонÑв, что Ñболтнула лишнего, Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð»Ð°, пытаÑÑÑŒ придумать обтекаемое объÑÑнение. — По заколдованным тропкам, — тихо хмыкнул Илар. — Почти как в ЗлатолеÑье, — не Ñтала отпиратьÑÑ Ñ. — Ðо Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð¾Ð²Ñкими нюанÑами, — мÑгко поддразнили менÑ. — Я не боюÑÑŒ черного мага! И готов вызвать его на дуÑль! Пылкое воÑклицание его выÑочеÑтва заÑтавило Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð·Ð´Ñ€Ð¾Ð³Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ. Да он вообще был первым, кто вÑпомнил о черном маге. Предыдущим героÑм вполне хватало и того, что они доберутÑÑ Ð´Ð¾ принцеÑÑÑ‹, оÑвободÑÑ‚ ее, поÑле чего Ñразу покинут леÑ. ÐœÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ раÑклад тоже более чем уÑтраивал. Одно дело — похитить девушку, прикрываÑÑÑŒ чужой личиной, а ÑовÑем другое — отыгрывать роль Ð·Ð»Ð¾Ð´ÐµÑ Ð¿Ð¾ полной программе. Ежки-поварешки! От мыÑли, что черный маг может бродить где-то Ñ€Ñдом, мне Ñтало зÑбко. ДоигралаÑÑŒ. ДопрактиковалаÑÑŒ. Довела, кого не Ñледовало. Илар, видимо, пришел к аналогичному выводу, потому что резко обернулÑÑ Ð¸ обронил: — Ðа привале поговорим. — Уже уÑтал? — учаÑтливо поинтереÑовалаÑÑŒ Ñ. — Ðе притворÑйÑÑ, что не понÑла. — Ðтот Ð»ÐµÑ Ð½Ðµ позволит войти в него магу Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ помыÑлами. — Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð¶Ðµ впуÑтил, — ÑкептичеÑки хмыкнул нагломаг. — Как и тебÑ! Я подхватила клубочек Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸ и поднÑлаÑÑŒ на ноги. — ПридетÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñть планы. — Ðеужели мы повернем обратно? Ð’ голоÑе полуÑльфа не было ни тени возмущениÑ. Он полноÑтью оÑознавал вÑÑŽ ÑерьезноÑть Ñитуации и пыталÑÑ Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ поÑледÑтвиÑ. Реще Илар Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ упрекал. Странно, не ожидала от него такого пониманиÑ. — Ðет, мы вÑего лишь Ñойдем Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¿Ñ‹. * * * Я знала, что мое предложение вызовет бурю протеÑтов, но не предполагала, что громче вÑех Ñтанет возмущатьÑÑ Ð‘ÑƒÑн. — Сначала едва не поджарила, а теперь еще в какую-то беду втравить Ð½Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡ÐµÑˆÑŒ? — Конечно. Гриль из конины — мечта любой ведьмы, — отмахнулаÑÑŒ Ñ. — Ркотелок тебе зачем? — Конь Ñунул любопытную морду в чан, в котором уже закипала вода Ñ Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ°Ð¼Ð¸ вербы, и громко чихнул. — МÑÑо подают Ñ ÑоуÑом. — Я демонÑтративно пощелкала щипцами, которыми колола орехи. БуÑн обиженно заржал и отошел к коню принца, которому и принÑлÑÑ Ð²ÐµÑ‰Ð°Ñ‚ÑŒ о нелегкой доле говорÑщего ездового животного. Мне предÑтоÑло Ñварить зелье. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то что вÑе необходимое было под рукой, обÑтановка не раÑполагала к Ñпокойному Ñмешиванию ингредиентов. — Ðтим обÑзательно заниматьÑÑ Ð¿Ñ€Ñмо ÑейчаÑ? — Илар Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ оÑмотрел разложенные на земле пакетики и мешочки. — Без ключевого Ð·ÐµÐ»ÑŒÑ Ð½Ð°Ð¼ не Ñойти Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¿Ñ‹ до Ñрока. — Ограничивающее уÑловие? — Ð’ голоÑе мага прозвучал неподдельный интереÑ. — Когда оно ÑоздавалоÑÑŒ, в раÑчет бралаÑÑŒ лишь безопаÑноÑть тропок. Ðикто не должен был ввалитьÑÑ Ð² леÑ, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ð¼Ð¾ÑŽ паутину путей. Я добавила в котелок травы и Ñемена. Теперь придетÑÑ Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ, пока зелье закипит и поменÑет цвет при оÑтывании. — Ð’ ЗлатолеÑье подобного нет, — задумчиво пробормотал Илар. — ЕÑть. Сама кровь выÑтупает в роли ограничителÑ. ЕÑть ÑльфийÑÐºÐ°Ñ â€” тропки к твоим уÑлугам, нет — поворачивай обратно, иначе только Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñешь. — КÑтати, о времени. Мы надолго тут заÑтрÑли? Ðе хотел бы Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÑŒ поÑреди тропы. — Ðе переживай. ВыберемÑÑ, как только ограничитель будет готов. — Рможно то же Ñамое, только Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÑ…, кто не разбираетÑÑ Ð² зельеварении? — робко попроÑил подошедший ГабриÑль. Принц уже полноÑтью взÑл ÑÐµÐ±Ñ Ð² руки и, пока Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° над котелком, наÑтрогал нам бутербродов Ñ Ð²Ñленым мÑÑом. — Ðлли хочет воÑпроизвеÑти Ñнадобье, которое иÑпользовалоÑÑŒ при Ñоздании зачарованных тропинок. — Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÐµÐ¼Ñƒ мы Ñможем Ñразу углубитьÑÑ Ð² леÑ. — И Ñтанем ближе к МиллиÑандре? — Ðаш Ñветоч оптимизма Ñнова улыбалÑÑ. — Как повезет. Я ÑклонилаÑÑŒ над котелком и принÑлаÑÑŒ помешивать зелье. Оно уже приобрело краÑноватый цвет; как только Ñтанет фиолетовым, можно будет дейÑтвовать-злодейÑтвовать. Обидно, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰Ð°Ð»Ð° ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ Ñамой ведьмой-поганкой из Ñказок. ГабриÑль надеÑлÑÑ Ð² Ñкором времени увидеть принцеÑÑу; Ñ Ð¶Ðµ не была уверена, что мы вообще доберемÑÑ Ð´Ð¾ Черной башни. Принцу предÑтоÑло не только пройти Ñ€Ñд иÑпытаний, но и Ñохранить Ñимпатию МиллиÑандры. Та еще задачка. ЕÑли принцеÑÑа передумает, подключу Ñвою заÑадную бригаду и клубочек, ÑпоÑобный в мгновение ока проложить нам путь обратно. — И долго нам тут топтатьÑÑ? — проворчал БуÑн. Он уже обглодал лиÑÑ‚ÑŒÑ Ð½Ð° ближайшем куÑте и угрюмо ковырÑл копытом землю. — Куда-то Ñпешишь? — Я аккуратно помешала зелье. Оно оÑтывало медленно, а вÑе из-за влитой в отвар магии. Ðо не объÑÑнÑть же подобные нюанÑÑ‹ коню! — Какие-то проблемы? — Илар Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ вÑмотрелÑÑ Ð² отвар. — РазумеетÑÑ, проблемы. Мы же в Темном леÑу. И они будут Ñопровождать Ð½Ð°Ñ Ð²ÑÑŽ дорогу, так что привыкай. — Я потÑнулаÑÑŒ за деревÑнной миÑкой, чтобы перелить в нее зелье, но маг неожиданно перехватил мою руку. — Что ты хочешь Ñтим Ñказать? — Только то, что ты понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имеешь, во что ввÑзалÑÑ. — Рты, получаетÑÑ, ведьма Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¸ ответÑтвеннаÑ, — наÑмешливо, чуть раÑÑ‚ÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñлова, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑльф. И Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ Ñто радоÑти Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´Ðµ Ñчитала его Ñимпатичным? Разве может кому-то понравитьÑÑ Ñтот надменный взглÑд? Ð Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°, от которой хочетÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚Ð½ÐµÐµ закутатьÑÑ Ð² одеÑло и крепко зажмуритьÑÑ? — Ðлли, Илар, Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ вÑе в порÑдке? ГабриÑль возник Ñ€Ñдом до того неожиданно, что только рука Илара удержала Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° попу. — Вроде бы… — Я потерла переноÑицу. Принц выглÑдел Ñтранно. Лицо раÑкраÑнелоÑÑŒ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð² леÑу было прохладно. У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ зуб на зуб от холода не попадал. РвÑе из-за Илара. Вот какое у него право Ñмотреть так оÑуждающе? Он же Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñовершенно не знает! Ежки-поварешки! СовÑем чутье потерÑла! — Ð’Ñем ÑохранÑть ÑпокойÑтвие и по возможноÑти молчать! Ð›ÐµÑ Ð½Ð°Ñ Ð´ÑƒÑ€Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ и хочет поÑÑорить! Илар мрачно зыркнул на менÑ, но от комментариев воздержалÑÑ. И на том ÑпаÑибо. Ладненько, будем надеÑтьÑÑ, что Ñ Ð½Ðµ оплошала. Ð’ противном Ñлучае мы не только поджаримÑÑ Ð½Ð° болоте, которого вроде как нет, но и разругаемÑÑ. Ðет уж, не допущу! Я решительно подхватила котелок Ñ Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð¸ щедро плеÑнула на раÑтущие вдоль тропы деревьÑ. Следом полетел брошенный клубок, вдогонку полилиÑÑŒ Ñлова ведьмовÑкого заговора: Ты катиÑÑŒ-катиÑÑŒ, клубок, Мимо тропок и дорог, Проложи-ка новый путь, Ð’ Ð»ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑŒ нам заглÑнуть. Как только поÑледнее Ñлово ÑорвалоÑÑŒ Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ñ… губ, Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ð´Ñ€Ð¾Ð³Ð½ÑƒÐ»Ð¸ и раÑÑтупилиÑÑŒ. Яркий Ñолнечный Ñвет ударил по глазам. Ð’ какую бы чаÑть леÑа ни вел открывшийÑÑ Ð¿ÑƒÑ‚ÑŒ, погодка там была получше, чем на зачарованной тропе. Я подозвала Ñтупу, запихнула в нее котелок и мешочки, развеÑла взмахом руки Ñледы коÑтра и поманила Илара и ГабриÑлÑ. — Ведите коней. Чего замерли-то? — Дамы вперед, — ни разу не труÑливо проржал БуÑн. — Да куда ж Ñ Ð´ÐµÐ½ÑƒÑÑŒ. Только, чур, не отÑтавать. Кто оÑтанетÑÑ Ð½Ð° тропе — Ñам дурак. Дураков в нашем отрÑде не было, зато нервных хватало, поÑтому не прошла Ñ Ð¸ двух шагов, как БуÑн ухватил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·ÑƒÐ±Ð°Ð¼Ð¸ за подол. — Так надежнее, — нахально заÑвил он. Едва мы тронулиÑÑŒ, Ð»ÐµÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ изменилÑÑ: иÑчезли могучие, подпирающие небо дубы, их Ñменили тонкие березы и гибкие оÑины, вмеÑто топи Огненного болота под ногами ÑтелилÑÑ Ð¼Ñгкий ковер из трав и опавшей лиÑтвы. Ð›ÐµÑ Ñтал казатьÑÑ Ð¾Ð±Ð¼Ð°Ð½Ñ‡Ð¸Ð²Ð¾ дружелюбным. Заметивший Ñто Илар недоуменно хмурилÑÑ Ð² поиÑках подвоха, зато ГабриÑль заметно приободрилÑÑ. Он еще безмÑтежно улыбалÑÑ, когда Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹ÑˆÐ°Ñ Ð±ÐµÑ€ÐµÐ·Ð° протÑжно пропела: — ПоглÑдите, каков женишок выиÑкалÑÑ. Сам только Ñо школьной Ñкамьи, а уже под венец рветÑÑ. Ей шепотом вторила оÑина: — Хорош жених, да не тот. ГабриÑль обиженно уÑтавилÑÑ Ð½Ð° дерево, потом покоÑилÑÑ Ð½Ð° Илара. — Ðе обращай вниманиÑ. Ðто Ð’Ð¾ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñ‰Ð°. ЗдеÑÑŒ ты о Ñебе Ñлова доброго не уÑлышишь, — предупредила Ñ. — Ðекоторые не ÑпоÑобны уÑлышать правду, даже еÑли ее прокричать им в ухо, — ехидно прошелеÑтела оÑина. Едущий позади Илар оÑтановилÑÑ Ð² ожидании Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ñ€ÐµÐ²ÐµÑных откровений. — ЕÑли тебе здеÑÑŒ понравилоÑÑŒ — можешь оÑтатьÑÑ, — предложила Ñ. — Ðе дождешьÑÑ. — Тогда не отÑтавай. Я приказала Ñтупе лететь над нами, взÑла БуÑна и Лучика под уздцы и медленно повела туда, куда укатилÑÑ ÐºÐ»ÑƒÐ±Ð¾Ñ‡ÐµÐº. ÐеÑколько шагов — и окружающий пейзаж ÑменилÑÑ Ð´Ð¾ того быÑтро, что на мгновение показалоÑÑŒ, будто бы Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ ÑƒÑˆÐ»Ð° из-под ног. Только что мы находилиÑÑŒ в непролазном леÑу на узенькой тропинке, теперь же ÑтоÑли поÑреди луга, утопающего в цветах, а впереди подпирало небо раÑкидиÑтое Дерево фей. Ежки-поварешки! Лучше бы Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð½ÐµÑло во взаправдашнее болото! ГЛÐÐ’Ð 11 Темный Ð»ÐµÑ Ð·Ð°Ð±Ñ€Ð¾Ñил Ð½Ð°Ñ Ð² один из Ñвоих краÑивейших уголков, но Ñ Ð½Ðµ Ñпешила обольщатьÑÑ. Феи-крошки только Ñ Ð²Ð¸Ð´Ñƒ милые, а на Ñамом деле те еще крылатые вредины. ÐеÑÑно, какую цену они заломÑÑ‚ за проход по Ñвоим землÑм. ВыбравшиÑÑŒ из Ñтупы, Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ к ГабриÑлю: — Живо забирайÑÑ. И ты, Илар, полезай. — Так мы же не ведьмы, — Ñлегка опешил принц. — Ценное наблюдение, а теперь Ñделай то, что Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÑƒ, — процедила Ñ Ñквозь зубы. У Дерева фей пока никакой подозрительной активноÑти не наблюдалоÑÑŒ, но Ñ Ð½Ðµ ÑомневалаÑÑŒ, что малÑвки уже заметили наше поÑвление. ГабриÑль продолжал ломатьÑÑ, как принцеÑÑа на выданье, а вот Илар неожиданно кивнул и ухватилÑÑ Ð·Ð° бортик Ñтупы. — Давайте, ваше выÑочеÑтво. ЗдеÑÑŒ меÑта на двоих хватит. И тут ÑлучилоÑÑŒ непредвиденное! ÐœÐ¾Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð¾Ð»ÐµÑ‚ÐºÐ° дернулаÑÑŒ, крутанулаÑÑŒ вокруг Ñвоей оÑи и рванула вверх, да так и завиÑла в небе надо мной. — КажетÑÑ, она против, — Ñмущенно улыбнулÑÑ Ð˜Ð»Ð°Ñ€, Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½ÑŒ. — БыÑтро ÑпуÑтилаÑÑŒ, лохань неблагодарнаÑ! — От злоÑти Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ притопнула ногой. Ступа Ñлегка качнулаÑÑŒ в воздухе — видимо, Ñто означало «нет». — Смотрите, какое чудо! ВоÑхищенный Ð²Ð¾Ð·Ð³Ð»Ð°Ñ Ð“Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ñтавил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñмотреть вниз и выругатьÑÑ. ПрÑмо перед нами, Ñловно по мановению волшебной палочки, выроÑли новые цветы, так похожие на обычные тюльпаны. Их Ñтебли поднималиÑÑŒ вÑе выше, Ñловно Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñтавить плотно закрытые бутоны лучам Ñолнца. Когда же один из них поравнÑлÑÑ Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾Ð¼ ГабриÑлÑ, Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ оттащить его выÑочеÑтво в Ñторону, но в Ñтот момент бутон резко раÑпахнулÑÑ. Принц глубоко вдохнул — и иÑчез. — ГабриÑль! — Взволнованный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð˜Ð»Ð°Ñ€Ð° перешел в глухой кашель, который резко оборвалÑÑ â€” пропал вмеÑте Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¾Ð¼. Я зажала Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸ и принÑлаÑÑŒ оÑматриватьÑÑ Ð² поиÑках крылатых пакоÑтниц. Вот и кто так гоÑтей вÑтречает? Реще умолÑли привеÑти к ним кавалеров! Легкий тычок по щиколотке заÑтавил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð¿ÑƒÑтить взглÑд. БуÑн тоже повернул морду и беÑÑовеÑтно заржал при виде двух крошечных человечков. Илар и ГабриÑль мельтешили у моих ног и что-то кричали. Видимо, Ñоветовали не нюхать цветы. Я повернулаÑÑŒ к БуÑну. — Следи за копытами. Чтобы Ñ Ñтой полÑнки ни шагу. — Да ты прикалываешьÑÑ? ЗдеÑÑŒ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑелуха начнетÑÑ, — нагло проржал конь. Вот получит он у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°-нибудь! Следующее наÑтавление предназначалоÑÑŒ Ñтупе: — ТронешьÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта — пущу на раÑтопку. Ведьмолетка ÑпуÑтилаÑÑŒ к земле и замерла Ñ€Ñдом Ñ Ð‘ÑƒÑном. — ÐÑ…, подружка деревÑннаÑ, — заунывно протÑнул тот. — Одни мы оÑтаемÑÑ. Конь принца не в Ñчет, вÑе равно безмозглый. — Ðе паÑÑничай. И не жуй вÑе подрÑд. — Отдав поÑледние наÑтавлениÑ, Ñ Ñклонила голову к ближайшему бутону. Тот резко раÑпахнулÑÑ Ð¸ щедро оÑыпал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ‹Ð»ÑŒÑ†Ð¾Ð¹. Ð’ горле запершило, в ноÑу защекотало, Ñ Ð·Ð°Ð¶Ð¼ÑƒÑ€Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ и чихнула. Когда же открыла глаза, то очутилаÑÑŒ поÑреди леÑа, который еще недавно был Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»ÑƒÐ³Ð¾Ð¼. Я уменьшилаÑÑŒ. * * * Главе отрÑда не Ñледует отрыватьÑÑ Ð¾Ñ‚ коллектива. Из Ñтих Ñоображений Ñ Ð¸ вдохнула пыльцу фей. И кто бы оценил! ГабриÑль ворчал, что теперь нам точно не поздоровитÑÑ, Илар ничего не Ñказал, только Ñопел краÑноречиво. Ðет, а что они хотели? Чтобы Ñ Ñунула обоих Ñебе в карман и преÑпокойно отнеÑла к Черной башне? Можно подумать, феи позволили бы! О приближении крылатых пакоÑтниц Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑтил мелодичный перезвон. Ð’Ñ‹ÑÐºÐ¾Ñ‡Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð· травы ÑÐµÑ€Ð°Ñ Ð¼Ñ‹ÑˆÑŒ впечатлила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ рефлекторного призыва Ñилы, а вÑе потому, что полевка была теперь мне по поÑÑ! Илар ограничилÑÑ Ñозданием шаровой молнии, а вот ГабриÑль Ñразу продемонÑтрировал, кто из Ð½Ð°Ñ Ñамый вежливый и внимательный. Он Ñразу заметил не только мышь, но и ее хозÑйку. Приложив руку к груди, принц Ñлегка поклонилÑÑ Ð¸ вымученно пролепетал: — ПриветÑтвую прекраÑнейшую из фей. ПрекраÑнейшей оказалаÑÑŒ Фиалка. Она кокетливо поÑлала принцу воздушный поцелуй, а потом повернулаÑÑŒ ко мне и выпалила: — Ðлли, почему так долго? Мы уже заждалиÑÑŒ. Ð’Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÑˆÐ°Ñ Ð² разговоре Ð½ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐ·Ð° нарушалаÑÑŒ иÑключительно потреÑкиванием шаровой молнии. Илар, Ñловно играÑÑÑŒ, перекинул ее Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½Ð¸ на ладонь. — ДейÑтвительно, Ðлли, почему? — Доводила Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾ правильной кондиции! — зло выпалила Ñ. Вот еÑли решил, что Ñ Ñто нарочно подÑтроила, то и не буду разубеждать! — О! Так ты им вÑе объÑÑнила? — Фиалка заметно воÑпрÑла духом. — Ðто же проÑто замечательно! Окружавший Ð½Ð°Ñ Ð»ÐµÑ Ñ€Ð°ÑÑтупилÑÑ, и на внезапно образовавшуюÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ñнку выÑыпали подружки Фиалки верхом на Ñерых мышах. Окружив наÑ, феи Ñмущенно хихикали и Ñвно нервничали. Их ÑоÑтоÑние передалоÑÑŒ и полевкам, те начали ерзать, вÑтавать на задние лапки и нарушать Ñтрой. Ð¡ÐºÐ°ÐºÐ½ÑƒÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð½Ð° полÑну Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð°Ð±Ð° иÑпугала Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ икоты. — Спокойнее. — ÐаходÑщийÑÑ Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐºÑƒ Илар перехватил мои руки и крепко прижал вдоль туловища. — Ðе будем обижать неÑчаÑтную квакшу. — Ðе будем, — ÑоглаÑно выдохнула Ñ, мыÑленно Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° излишнюю нервозноÑть. Ðа загривке квакши важно воÑÑедала белобрыÑÐ°Ñ Ñ„ÐµÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ð»ÐµÑкивающей на макушке короной. — Добро пожаловать, уÑталые путники! Мы рады, что вы заглÑнули в королевÑтво фей. — Да мы так… мимо проходили, — попыталÑÑ Ñ€Ð°Ð·ÑŠÑÑнить Ñитуацию ГабриÑль. — О, Ñто Ñовершенно неважно. Зато теперь вы Ñможете отдохнуть и наÑладитьÑÑ Ð³Ð¾ÑтеприимÑтвом Дерева фей. — Да мы и не уÑтали оÑобо. — Во взглÑде ГабриÑÐ»Ñ Ñ‚Ð°Ðº и читалоÑÑŒ: «ОтпуÑтите Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾-хорошему…» «…и мы никому ничего плохого не Ñделаем…» — мыÑленно добавила Ñ. Его выÑочеÑтво чувÑтвовал неладное, и Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñолидарна. Уж больно загадочно лыбилаÑÑŒ белобрыÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð°. Чтобы феи кого-то проÑто так приглаÑили в гоÑти? Да ни в жизнь не поверю! — БоюÑÑŒ, ваши цветы не оÑтавили нам выбора, — тихим Ñпокойным голоÑом Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð˜Ð»Ð°Ñ€. — Мы были бы очень признательны, еÑли бы вы помогли нам вернутьÑÑ Ðº первоначальному роÑту. — И позволили пройти по Ñвоей территории, — подхватила Ñ. ЕÑли Темный Ð»ÐµÑ Ð·Ð°Ð±Ñ€Ð¾Ñил Ð½Ð°Ñ Ðº феÑм, то покинуть крылатых крошек мы Ñможем только Ñ Ð¸Ñ… разрешениÑ. Хорошо, что Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ! Ð’Ñкинув руку, призвала ведьмолетку. Та охотно ответила на призыв и завиÑла в воздухе в ожидании дальнейших раÑпорÑжений. Вот и Ñлавно! Рто Ñ Ð¾Ð¿Ð°ÑалаÑÑŒ, что летучий артефакт откажетÑÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñть раÑпорÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¾Ð¹ хозÑйки. С боков Ñтупы ÑвиÑали мешочки. Я отыÑкала нужный, а потом прожгла в нем дырку. Хлынувший на землю дождь из цветных буÑинок ÑопровождалÑÑ Ð²Ð¾Ñторженным визгом фей. Они радовалиÑÑŒ блеÑÑ‚Ñшкам, как дети, и живенько раÑÑовывали подарки по Ñедельным Ñумкам. Королева не отÑтавала от подданных и, только Ñобрав изрÑдный урожай, вÑпомнила о ÑобÑтвенном ÑтатуÑе и Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ð¼ Ñожалением Ñнова оÑедлала жабу. — Благодарю Ð²Ð°Ñ Ð·Ð° чудеÑные дары и прошу проÑледовать за мной. ÐÑ…! Ðе вышло откупитьÑÑ! Видимо, и впрÑмь придетÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð»Ñнуть в гоÑти. * * * Феи приготовилиÑÑŒ к вÑтрече оÑновательно. Под деревом Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð» празднично накрытый Ñтол, чуть поодаль на грибных шлÑпках раÑположилиÑÑŒ музыкантши. Стоило нам занÑть меÑта, как из крошечных инÑтрументов полилаÑÑŒ приÑÑ‚Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐ°Ñ Ð¼ÐµÐ»Ð¾Ð´Ð¸Ñ. Угощали феи цветочной пыльцой и нектаром — на мой вкуÑ, Ñладковато, но вполне безопаÑно. Чтобы не обижать хозÑек, Ñ Ð·Ð°Ñтавила ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ пару пыльцевых хлопьев, Илар и ГабриÑль молча поÑледовали моему примеру. Его выÑочеÑтво продолжал хмуритьÑÑ Ð¸ нервно озиралÑÑ; Илар владел Ñобой намного лучше, но за показной раÑÑлабленноÑтью Ñ Ñ€Ð°Ñпознала готовноÑть к любым неожиданноÑÑ‚Ñм. Королева фей продолжала Ñтроить из ÑÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð´ÑƒÑˆÐ½ÑƒÑŽ хозÑйку и потчевала леÑными ÑплетнÑми. — ÐÑ…, Ðлли, не могут наши грибовичи и Ñгодники жить в мире и ÑоглаÑии. Рведь в нашем леÑу и без того дефицит любви и взаимопониманиÑ. Может, хоть ты их образумишь? — С чего Ñто вдруг? — наÑторожилаÑÑŒ Ñ. — Ркто их разберет? Чего им Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑчаÑÑ‚ÑŒÑ Ð½Ðµ хватает, еÑли на одну девушку приходитÑÑ Ð¿Ð¾ два парнÑ?! — Внезапно точеное личико королевы перекоÑило от злобы. Я Ñочла разумным отнеÑти Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ðº риторичеÑким и принÑлаÑÑŒ за третью хлопушку цветочной пыльцы. Феи-музыканты закончили композицию, поклонилиÑÑŒ и упорхнули; их Ñменила феÑ-Ñказительница. Я улучила момент и ÑклонилаÑÑŒ к Фиалке, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð¾ Ñтого момента ÑтаралаÑÑŒ и не Ñмотреть в мою Ñторону. — Что здеÑÑŒ проиÑходит? — Дерево фей увÑдает. Королева Ñчитает, что Ñто из-за недоÑтатка любви в Темном леÑу, — быÑтро проговорила она, не Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹ в мою Ñторону. Очень интереÑно! Рмы-то тут при чем?! Я покоÑилаÑÑŒ на Дерево фей. С виду и не Ñкажешь, что у него проблемы. Ðо феÑм, конечно, виднее. И вÑе-таки намеки королевы мне не понравилиÑÑŒ, как и долгие взглÑды, обращенные на моих Ñпутников. ЕÑли кое-кто Ñтрадает от дефицита вниманиÑ, то пуÑть Ñам принцев в гоÑти заманивает! Пока Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ придумать, как бы донеÑти до королевы, что мы вÑего лишь Ñлучайные путники и к леÑным проблемам не имеем ни малейшего отношениÑ, Илар поднÑлÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта. — Благодарю за угощение, но мы хотим продолжить путь. — Ðе так быÑтро! — Королева шутливо погрозила ему пальчиком. — Ð’Ñ‹ еще не видели Ñамого главного Ñюрприза. По ее знаку из травы выкатилаÑÑŒ Ð¿Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð½Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°. Ð£Ð²Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð³Ð¸Ñ€Ð»Ñндами цветов и выÑÑ‚Ð»Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ñ…Ð¾Ð¼, она Ñошла бы за холмик на колеÑах, еÑли бы не два огромных Ñердца из виноградной лозы. Королева взмыла в воздух и торжеÑтвенно объÑвила: — Дорогие путники, добро пожаловать на юбилейные, две тыÑÑчи двухÑотые игры фей! — Какие игры? — оÑторожно уточнил ГабриÑль. — Любовные, — уÑлужливо прошептала Фиалка, заÑлужив недовольный взглÑд королевы. Его выÑочеÑтво Ñначала побледнел, потом покраÑнел и ÑхватилÑÑ Ð·Ð° Ñердце. Ðе иначе как предÑтавил реакцию МиллиÑандры. СобÑтвенно говорÑ, тут он не ошибÑÑ â€” навернÑка принцеÑÑа в Ñтот момент Ñледила за нашими приключениÑми через волшебное зеркало. — Ðе ÑобираемÑÑ Ð¼Ñ‹ учаÑтвовать в играх! — дрожащим от напрÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñом выкрикнул принц и вÑкочил Ñ Ð¼ÐµÑта. Мы Ñ Ð˜Ð»Ð°Ñ€Ð¾Ð¼ поднÑлиÑÑŒ Ñледом. Вот как чувÑтвовала, что феÑм Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñть! — Ð’Ñ‹ не ÑобираетеÑÑŒ, а вот мы — будем! Королева вÑкинула руку, и внезапно выÑÑнилоÑÑŒ, что фей вокруг Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ, чем казалоÑÑŒ. МалÑвки прÑталиÑÑŒ в траве, а теперь приблизилиÑÑŒ, чтобы Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑÑмотреть. — Одну минуточку! — Илар неожиданно обхватил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° талию и крепко прижал к Ñвоей груди. — Вынужден отклонить ваше, безуÑловно, заманчивое предложение, поÑкольку Ñ ÑƒÐ¶Ðµ занÑÑ‚. ЗанÑÑ‚?! Ðто как понимать?! — Только попробуй открыть Ñвой очаровательный ротик, и Владыка узнает, чем ты занимаешьÑÑ Ð² Темном леÑу, — прошептали мне на ухо. — И не Ñтрой из ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñкорбленную невинноÑть. Я знаю, что ты в курÑе, кто поÑлал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ зачем. Рта Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ не Ñтала; вмеÑто Ñтого нащупала ногу Илара и от души на нее наÑтупила. Ð’ ответ полуÑльф Ñжал мою талию Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ Ñилой, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¾ дыхание. — Что-то ваша дама Ñердца не выглÑдит ÑчаÑтливой, — уÑомнилаÑÑŒ королева. — Медовый меÑÑц закончилÑÑ. Впереди Ñуровые будни, — зловеще объÑвил Илар. — Тогда вам Ñтоит попытать удачу Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ девушкой. — СпаÑибо, но Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÑтраивает и Ñта. — Жаль, — промолвила королева и повернулаÑÑŒ к ГабриÑлю: — Ðу а вы, надеюÑÑŒ, Ñвободны? Принц беÑпомощно вытаращилÑÑ Ð½Ð° менÑ. — Ðе ÑовÑем! — Ñ Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ пришла ему на выручку. — Свободные Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° троих? — вконец Ñникла королева. Я уже открыла рот, чтобы нагло Ñоврать, когда раздалоÑÑŒ дружное «нет», а Илар еще и ладонью мне рот закрыл, чтобы уж навернÑка. Ладно, хвоÑÑ‚ чернобурый, ты еще у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸ÑˆÑŒ! Ðу а ГабриÑль-то чем думал?! Что ему Ñтоило прикинутьÑÑ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ возлюбленным? — Вот и отлично! — Королева заметно воÑпрÑла духом. — Значит, любовные игры вÑе-таки ÑоÑтоÑÑ‚ÑÑ. Феи разразилиÑÑŒ дружными аплодиÑментами. Трое из них вытащили побледневшего ГабриÑÐ»Ñ Ð¸Ð·-за Ñтола и водрузили на платформу, поÑле чего процеÑÑÐ¸Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ Ñквозь луговые зароÑли. Впереди на жабе величаво воÑÑедала королева, за ней Ñледовала платформа Ñ Ð¾ÑˆÐ°Ð»ÐµÐ²ÑˆÐ¸Ð¼ принцем, замыкали шеÑтвие феи на полевых мышах. ОÑтальные крылатые крошки летели над ними и щедро оÑыпали вÑех розовыми лепеÑтками. Обо мне и Иларе никто и не вÑпомнил. Как только феи вплотную занÑлиÑÑŒ ГабриÑлем, полуÑльф наконец-то переÑтал изображать из ÑÐµÐ±Ñ Ñ€ÐµÐ¿ÐµÐ¹Ð½Ð¸Ðº и теперь ÑтоÑл в шаге от менÑ. — КажетÑÑ, нам тоже туда. — Я мотнула головой в Ñторону удалÑющейÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑÑии. Илар издевательÑки поклонилÑÑ Ð¸ протÑнул мне руку: — Позвольте приглаÑить Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° юбилейные, две тыÑÑчи двухÑотые любовные игры фей. — Я же уже говорила, что не имею к Ñтому никакого отношениÑ! ПолуÑльф многозначительно хмыкнул и зашагал вÑлед за процеÑÑией. * * * Королева не Ñолгала: в любовных играх принимали учаÑтие иÑключительно феи. ГабриÑлю в них отводилаÑÑŒ роль главного приза. Вот только Ñтому призу надлежало… убегать. СоглаÑно Ñтранной логике фей, еÑли мужчина дал ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ — значит, охотница ему приглÑнулаÑÑŒ. ГабриÑль выÑлушал монолог королевы ÑтоичеÑки, только взглÑд затравленно металÑÑ Ð¸Ð· Ñтороны в Ñторону. Его выÑочеÑтво был наÑтроен драпать Ñо вÑех ног. И Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ ему в Ñтом помочь! Ð’ первую очередь принцу не помешала бы Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð½Ð¾ÑливоÑть. Заговор, ÑорвавшийÑÑ Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ñ… губ, помчалÑÑ Ðº цели, ему вдогонку полетело ÑльфийÑкое заклинание. Я переглÑнулаÑÑŒ Ñ Ð˜Ð»Ð°Ñ€Ð¾Ð¼. — «УÑкользающий шаг»? Легкий кивок и ответное: — Ð”Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð½Ð¾ÑливоÑть? — ЧеÑтный полуÑльф, — елейно пропела Ñ. — Ð—Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð°, — не оÑталÑÑ Ð² долгу он. Фыркнув, Ñ Ñнова ÑоÑредоточилаÑÑŒ на ведьмовÑкой волшбе. ГабриÑÐ»Ñ Ñледовало защитить, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð¸ на что! Я наградила принца прыгучеÑтью, от Илара ему прилетел «Чуткий Ñлух». — Рчто Ñто наши влюбленные приуныли? Ðе улыбаютÑÑ, не обнимаютÑÑ, — лаÑково поинтереÑовалаÑÑŒ подкравшаÑÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð°. Вот же зараза летучаÑ! Я вздрогнула и едва не ÑкатилаÑÑŒ Ñ Ð³ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‹, на которую Ð½Ð°Ñ Ñ Ð˜Ð»Ð°Ñ€Ð¾Ð¼ заботливо уÑадили феи. ОÑтальные малÑвки тоже уÑтроилиÑÑŒ на раÑпуÑтившихÑÑ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð°Ñ…, Ð¿Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð½Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð° ГабриÑÐ»Ñ Ð¼Ð°Ñчила внизу, в начале той Ñамой дорожки, по которой ему предÑтоÑло улепетывать от ÑобÑтвенного ÑчаÑтьÑ. ПолуÑльф Ñхватил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° щиколотку и притÑнул поближе. — ПрелеÑть моÑ, не будь такой Ñкромницей. Я опуÑтила голову и попыталаÑÑŒ изобразить Ñмущенную деву. Ð˜Ð»Ð»ÑŽÐ·Ð¸Ñ Ñ€ÑƒÐ¼Ñнца Ñрко полыхнула на щеках. — Ðадо же, и краÑнеть умеешь, — наигранно воÑхитилÑÑ Ð˜Ð»Ð°Ñ€ и добавил уже ÑовÑем тихо: — И не Ñкажешь, что Ñтыд потерÑла. Резко вÑкинув голову, вÑтретилаÑÑŒ взглÑдом Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¹. БлондиниÑÑ‚Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð·Ð° неодобрительно хмурила брови, точно не верила в то, что мы Ñ Ð˜Ð»Ð°Ñ€Ð¾Ð¼ пара. — Рведь Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ учаÑтвую в Ñтом ÑоÑÑ‚Ñзании, — внезапно объÑвила она. — И намерена победить. И Ñ Ð½Ðµ желаю, чтобы какаÑ-то ведьма и Ñльф-полукровка мне помешали, а поÑтому… приÑтного отдыха. Я вÑкочила на ноги, еще и Илара за Ñобой потÑнула и вÑе равно не уÑпела. Цветок, на котором мы Ñидели, вздрогнул и заметно прибавил в размере, а потом неожиданно Ñомкнул лепеÑтки. Мы оказалиÑÑŒ в ловушке! * * * Гербера — приÑтнейший цветок Ñ Ð½ÐµÐ¶Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ лепеÑтками. Вернее, Ñ ÐµÐ³Ð¾ таковым Ñчитала, пока не угробила маÑÑу Ñил и нервов, пытаÑÑÑŒ из него выбратьÑÑ. Илар же поÑледовал Ñовету королевы и, пока Ñ Ð¸Ð· кожи вон лезла, чтобы Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñвободить, Ñамым ÑвинÑким образом разлегÑÑ Ð² Ñердцевине цветка, закинув ногу за ногу. — И вÑе-таки мне кажетÑÑ, что Ñто не Ñ Ñтыд потерÑла. Илар не мои Ñлова не отреагировал и продолжал лениво покачивать Ñтупней. Он вообще делал вид, что не Ñлышит! — Ðто вÑе из-за тебÑ! Зачем ты Ñказал королеве, что мы вмеÑте? — Рразве нет? — ПолуÑльф наконец-то Ñоизволил повернуть голову. — Мы вот прÑмо здеÑÑŒ и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¼ÐµÑте, Ñ€Ñдом, близко, Ñ Ð±Ñ‹ даже Ñказал. — Прекрати паÑÑничать! — Рты прекрати делать вид, что Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ безразличен. Я так и замерла Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ ртом. Безразличен? Ðу Ñто врÑд ли. Да Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ один из ведунов-однокурÑников так не беÑил! Между тем Илар поднÑлÑÑ Ð½Ð° ноги, и внезапно выÑÑнилоÑÑŒ, что в гербере Ñлишком мало меÑта Ð´Ð»Ñ Ð´Ð²Ð¾Ð¸Ñ…. ПопÑтившиÑÑŒ, Ñ Ð½Ð°Ñ‚ÐºÐ½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ Ñпиной на цветочную Ñтену. — Ты мне не нравишьÑÑ. Вот ни капельки. — Ðу, Ñто дело поправимое, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто плохо ÑтаралÑÑ. ПризнайÑÑ, ведьмам нравÑÑ‚ÑÑ Ñльфы-плохиши? — Ты мне не можешь нравитьÑÑ, потому что Ñ ÑƒÐ¶Ðµ влюблена! И давно. Лет пÑть как. — И кто ÑчаÑтливец? — Ñухо оÑведомилÑÑ Ð˜Ð»Ð°Ñ€. — Ðеужто ведун-одногруппник? Как банально. — Вот еще! Ðто… другой. — ÐльфийÑкий принц? — Ðе дождавшиÑÑŒ ответа, Илар вдруг улыбнулÑÑ: — Я ошибÑÑ, и тебе вÑе-таки нравÑÑ‚ÑÑ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¸Ðµ Ñльфы? — Да при чем тут Ñто? Ðрнелль Ñам по Ñебе оÑобенный! Он добрый, открытый, чеÑтный и очень ответÑтвенный. — ПрÑмо наÑтоÑщий друг. — Да, Ñ Ñчитаю его Ñвоим другом! Ближе него у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² жизни никого не было и нет! И он мне нравитÑÑ Ð½Ð°Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ больше, чем ты! Ðа мгновение лицо Илара заÑтыло подобно воÑковой маÑке, а потом он лениво уÑмехнулÑÑ: — Ðу и где твой ненаглÑдный принц бродит? Почему, когда тебе потребовалаÑÑŒ помощь, Ñ€Ñдом оказалÑÑ Ñ, а не он? — Да как раз тебе Ñ Ð¸ обÑзана Ñвоими проблемами! Ðе поÑвиÑÑŒ ты на том плÑже, Ñ Ð±Ñ‹â€¦ — Была бы уже мертва, — отчеканил Илар. — Черному магу нужна была принцеÑÑа, — буркнула Ñ. — И ты броÑила бы МиллиÑандру, чтобы ÑпаÑтиÑÑŒ? Я открыла рот, чтобы заÑвить, что непременно так бы и поÑтупила, и внезапно оÑознала, что нет, не оÑтавила бы ее в беде. ОÑобенно поÑле того, что наÑлушалаÑÑŒ на городÑких улицах. — МилаÑ, Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ Ð¸ Ñовершенно непоÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð°, — почти лаÑково Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð˜Ð»Ð°Ñ€. Внутреннее чутье утверждало, что полуÑльф издеваетÑÑ, но его взглÑд говорил обратное. — ЕÑли раÑÑчитываешь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ — Ð·Ñ€Ñ ÑтараешьÑÑ. — Я раÑÑчитываю, что ты вÑпомнишь о Ñвоих прÑмых обÑзанноÑÑ‚ÑÑ… и попробуешь Ñделать хоть что-то, чтобы помочь нашему принцу. Ðахлынувший букет Ñмоций был Ñовершенно невообразим! Я и прежде Ñчитала Илара невыноÑимым, но и предÑтавить не могла, что ему удаÑÑ‚ÑÑ Ð·Ð°Ð´ÐµÑ‚ÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑ‰Ðµ Ñильнее! Сколько раз Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñто Ñлышала? СвоевольнаÑ, безответÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ â€” ведьма, одним Ñловом! Я крепко зажмурилаÑÑŒ и Ñцепила зубы, чтобы не закричать. Внутри Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñловно ÑжалаÑÑŒ Ñ‚ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð½Ð°, Ð³Ð¾Ñ€ÑŒÐºÐ°Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ð´Ð° Ñдавила горло, Ð¼ÐµÑˆÐ°Ñ Ð´Ñ‹ÑˆÐ°Ñ‚ÑŒâ€¦ Рпотом мÑгкой волной пришло понимание. Рведь Илар только Ñтого и добиваетÑÑ. Хочет разозлить, вывеÑти из ÑебÑ, Ñознательно провоцирует, чтобы убедитьÑÑ, что характериÑтика, Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ Владыкой, — чиÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð°. РазмечталÑÑ! — Рты на что? Ты тоже обещал ГабриÑлю помощь, защиту и поддержку. Или твое Ñлово — пуÑтой звук? Мне удалоÑÑŒ задеть Илара. Он Ñнова замер Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ¾ раÑпахнутыми глазами. Со Ñтороны казалоÑÑŒ, что маг Ñпит, но Ñ-то знала, что в Ñтот Ñамый момент он обратилÑÑ Ðº ÑльфийÑкой магии. Илар и бровью не повел, а наша Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¸Ñ†Ð° вздрогнула и раÑпахнула лепеÑтки. Да кто же Ñтот полуÑльф такой? Ðадо бы выÑÑнить при Ñлучае. Ðу а ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð° выбиратьÑÑ! Ведьмолетка ответила на мой призыв и Ñ Ð¼Ñгким Ñтуком опуÑтилаÑÑŒ на землю перед цветком, но вот незадача — теперь Ñтупа была мне не по размеру. Я вÑтала на цыпочки, чтобы дотÑнутьÑÑ Ð´Ð¾ ÑвиÑающего Ñ ÐµÐµ бока мешочка. — Только не кричи, — Илар подхватил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° бедра и подброÑил в воздух. УхватившиÑÑŒ за холщовую ткань мешка, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ¸Ð¿ÐµÐ»Ð°: — Предупреждать же надо! — Предупреждаю: держиÑÑŒ крепче. Я рефлекторно Ñжала пальцы и громко охнула, когда Илар вцепилÑÑ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð¾Ð¹ хваткой в мои Ñтупни. ПодтÑнувшиÑÑŒ, он перебралÑÑ Ð½Ð° мешочек и через пару Ñекунд довольно ÑкалилÑÑ Ñ€Ñдом. До бортика Ñтупы мы добралиÑÑŒ одновременно. За одним иÑключением: Ñ Ð¿Ñ‹Ñ…Ñ‚ÐµÐ»Ð°, как Ð·Ð°Ð³Ð½Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¾ÑˆÐ°Ð´ÑŒ, а Илар был Ñвеж, Ñловно и не напрÑгалÑÑ. — Мало Ð²Ð°Ñ Ð² вашей академии гонÑли. ФизичеÑкие нагрузки — залог долголетиÑ. — Ð Ñамые древние и умные Ñльфы ходÑÑ‚ пешком, — процедила Ñквозь зубы Ñ. Илар широко улыбнулÑÑ, но от дальнейших замечаний воздержалÑÑ. УÑтроившиÑÑŒ на бортике Ñтупы, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð° той взлететь в воздух. Ведьмолетка Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° — оторвалаÑÑŒ от земли плавно и оÑторожно, Ñловно везла хрупкий груз. Ð’ какой-то Ñтепени так оно и было. * * * Обнаружить ГабриÑÐ»Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ неÑложно. Ð’Ñего-то пришлоÑÑŒ полететь на шум. СоÑÑ‚Ñзание фей ÑопровождалоÑÑŒ воплÑми и криками. Феи ревноÑтно Ñледили, чтобы конкурентки не иÑпользовали магию и ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ Ð² процеÑÑе забега по луговым «джунглÑм». Уличенные в нарушении правил выбывали. По мне, так иÑключить Ñледовало не загонщиц, а Ñаму дичь. То, что вытворÑл ГабриÑль, вообще не укладывалоÑÑŒ в рамки чеÑтных Ñоревнований! Его выÑочеÑтво бежал, Ñ ÑльфийÑкой грацией Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ñ€Ñ‹Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· вÑе препÑÑ‚ÑтвиÑ, будь то ÑƒÐ¿Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° (Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ñ… фей она была размером Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐµ бревно) или же ручеек шириной в три роÑта ГабриÑлÑ. Да принц попроÑту парил над землей! Хорошее заклинание «УÑкользающий шаг», дейÑтвенное. Рвот Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ выÑочеÑтва малоÑть подкачала. Когда на ГабриÑÐ»Ñ Ñпрыгнула блондиниÑÑ‚Ð°Ñ Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð½Ð¸Ñ†Ð° в короне, он рефлекторно выÑтавил руки и поймал даму еще в полете. ÐžÑˆÐ°Ð»ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð¾Ñ‚ радоÑти королева фей громко взвизгнула и попыталаÑÑŒ поцеловать добычу. До ГабриÑÐ»Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ†-то дошло, что произошло, и он, недолго думаÑ, вернул фею туда, откуда она прилетела. ЗаброÑил четко на верхушку ромашки, утер пот Ñо лба, поÑле чего рванул дальше. Я Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ покоÑилаÑÑŒ на Илара: — Ðто ты ему Ñилу увеличил? — Страх — лучший катализатор Ñкрытых возможноÑтей, — филоÑофÑки заметил маг. ИнтереÑно, чего нам еще ждать от фландрийÑкого принца? МыÑленный Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ‚Ð°Ðº и оÑталÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð·Ð²ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼. Ðеожиданный порыв ветра прошелеÑтел над лугом, пригнув травы и цветы к земле, ÑÐ¼ÐµÑ‚Ð°Ñ Ñ Ð½Ð¸Ñ… зазевавшихÑÑ Ñ„ÐµÐ¹. Я и Ñама удержалаÑÑŒ на краю Ñтупы иÑключительно Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰Ð¸ Илара. ВоÑÑтановив равновеÑие, Ñ Ð¾ÑмотрелаÑÑŒ и вздрогнула. Там, вдали, где к лугу подÑтупали раÑкидиÑтые ели, в воздухе завиÑло темное облако. СовÑем небольшое, но Ð´Ð»Ñ ÐºÑ€Ð¾ÑˆÐµÑ‡Ð½Ñ‹Ñ… фей — в Ñамый раз. Ðа мгновение Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð»Ð°, Ð·Ð°Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²Ñпышками грозовых молний. Из ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ñтупора Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð²ÐµÐ» Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð˜Ð»Ð°Ñ€Ð°: — УточнÑÑŽ на вÑÑкий Ñлучай: Ñ Ðº Ñтому не имею ни малейшего отношениÑ. — Ðналогично, — Ñлабо пролепетала Ñ Ð¸ громко охнула, потому что облако внезапно раÑтеклоÑÑŒ и потемнело. Я уже было заподозрила, что Ñто дело рук отвергнутой королевы, когда из травы выÑунулоÑÑŒ неÑколько фей. Они прокричали нам, что нужно Ñпешить в укрытие. Их вÑтревоженные голоÑа потонули в раÑкатах грома. Передав поÑлание, крылатые веÑтницы полетели над лугом к Дереву фей. И они не были одиноки — вÑе новые и новые малÑвки поднималиÑÑŒ в воздух, убеждалиÑÑŒ, что предоÑтережение не пуÑтой звук, поÑле чего броÑалиÑÑŒ к укрытию. — ПотрÑÑающе. И что дальше? — Дальше мы ÑпаÑаем прекраÑного принца, — бодро отрапортовал полуÑльф. КазалоÑÑŒ, приближение опаÑноÑти его забавлÑет. Что до менÑ, то Ñ Ð½Ðµ на шутку иÑпугалаÑÑŒ. ОÑобенно когда выÑÑнилоÑÑŒ, что мы понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имеем, где иÑкать ГабриÑлÑ. — Что-то потерÑли? — Призрак неупокоенного художника поÑвилÑÑ Ð½Ð°Ñтолько внезапно, что Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° не ÑвалилаÑÑŒ внутрь Ñтупы. — Предупреждать же надо! — Ñ€Ñвкнула Ñ Ð¸ громко взвизгнула, потому что Ñтупу немилоÑердно затрÑÑло, а ÑвиÑающие Ñ ÐµÐµ боков веревки ожили и принÑлиÑÑŒ извиватьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾ змеÑм. — Вот так? — Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ видом поинтереÑовалÑÑ Ð˜Ð¾Ð². — Сдам ÑкзорциÑту! — Ðе Ñдашь. Ты жалоÑтливаÑ, — ничуть не иÑпугалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ€Ð°Ðº. — Вот и Ñ Ð¾Ð± Ñтом вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ñƒ, а она не верит, — ввернул нагломаг, полноÑтью Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð²Ð¸Ñ‰Ðµ, которым Ñ ÐµÐ³Ð¾ наградила. — Реще она ценит чеÑтноÑть. — Иов вдруг приÑтально взглÑнул на полуÑльфа. ПоÑледовавший удар грома дополнилÑÑ Ñ…Ð»ÐµÑтким порывом ветра; Ñ Ð¸Ð·Ð¾ вÑех Ñил вцепилаÑÑŒ в Ñтупу. — Рдавайте вы мои недоÑтатки чуть позже обÑудите? Лучше помогите найти ГабриÑлÑ! — Да что там иÑкать, — отмахнулÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ€Ð°Ðº. — Он тут ÑовÑем Ñ€Ñдом и в отличной компании. * * * ÐžÑ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑоÑтоÑла из Фиалки, Яблоньки и МьÑтты. Феечки топталиÑÑŒ возле раÑщелины в земле и хором умолÑли его выÑочеÑтво выбратьÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ. Тот на уговоры не поддавалÑÑ Ð¸ не прекращал вещать о любви к неÑравненной МиллиÑандре. — Миленький, поверь, мы за тобой не бегали, — заламывала руки Яблонька. — И Ñ€Ñдом оказалиÑÑŒ Ñовершенно Ñлучайно, — мрачно донеÑлоÑÑŒ из норы. — Ðу почему же. Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð¸Ñкали, — не Ñтала лукавить МьÑтта, но потом ÑпохватилаÑÑŒ и поÑÑнила: — Ðо Ñовершенно Ñ Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ целью. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±ÑƒÑ€Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð½ÐµÑ‚ÑÑ, нужно иÑкать укрытие, — подхватила Фиалка. — Считайте, что Ñ ÑƒÐ¶Ðµ ÑпрÑталÑÑ, — буркнул ГабриÑль. Феи беÑпомощно уÑтавилиÑÑŒ друг на друга, не предÑтавлÑÑ, как им выманить принца. РдейÑтвовать Ñледовало без Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ â€” Ñтранное темное облако подбиралоÑÑŒ вÑе ближе. Я оценила раÑÑтоÑние до Дерева фей, ÑоотнеÑла его Ñ Ð½ÐµÐ¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ ГабриÑÐ»Ñ Ñнова заглÑнуть в гоÑти к крылатым прелеÑтницам и прокричала: — Добро пожаловать на борт! Жаждущие иÑкупатьÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ оÑтатьÑÑ Ð½Ð° земле! — Ðлли, Ñто ты! — радоÑтно завопил ГабриÑль. Из норы показалаÑÑŒ пара Ñапог. — Да, Ðлли — Ñто Ñ, — охотно подтвердила Ñ Ð¸ подала знак феÑм. Фиалка и МьÑтта Ñцапали принца за ноги и вытащили наружу, а там и Яблонька подоÑпела. Втроем им удалоÑÑŒ не только поднÑть дрыгающегоÑÑ Ð“Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÑÐ»Ñ Ð² воздух, но и дотащить до Ñтупы. Только увидев менÑ, его выÑочеÑтво переÑтал буÑнить и причитать. — Ðаконец-то! Я уже было иÑпугалÑÑ, что вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ñили. — Обижаешь. Я ведьма практичнаÑ. ÐÐ²Ð°Ð½Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾, а полный гонорар — еще лучше. — Ð’ таком Ñлучае тебе придетÑÑ ÑпаÑать Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¸Ñ…, — не преминул напомнить о ÑобÑтвенном аванÑе Илар. ÐÑ…! И зачем Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ взÑла Ñти проклÑтущие деньги! Ладно, ÑпаÑать — не доводить… Я приказала Ñтупе трогатьÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта. Ведьмолетка взмыла вверх, аккуратно обогнула коварное черное облако и завиÑла над лугом. Как Ñ Ð¸ предполагала, поÑвившаÑÑÑ Ñ‚ÑƒÑ‡Ð° была магичеÑкого проиÑхождениÑ: добравшиÑÑŒ до Дерева фей, она щедро окатила его дождем, попугала молниÑми и раÑкатами грома. Фиалка, МьÑтта и Яблонька твердо решили переждать непогоду в Ñтупе. — Рваша королева не обидитÑÑ? — ÑпроÑил ГабриÑль. — Она и не заметит, — беззаботно отмахнулаÑÑŒ МьÑтта. — ПоÑле оглушительного провала во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð³Ñ€ она еще Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»ÑŽ и ноÑа из Ñвоих покоев не выÑунет. — Ðам же Ñпокойнее, — охотно подхватила Фиалка. — Так вы не раÑÑтроилиÑÑŒ, что Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ выбрал? — Принц робко поÑмотрел на фей. Ðет, его выÑочеÑтву еще учитьÑÑ Ð¸ учитьÑÑ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸ÑŽ Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°Ð¼Ð¸! Ðашел о чем Ñпрашивать! Вот что бы он делал, получив утвердительный ответ? Снова Ñтал бы вещать о пламенной любви к МиллиÑандре? Хорошо, что феи нам попалиÑÑŒ понимающие и заверили, что не в обиде. Фиалка так вообще заÑвила, что лучше вÑÑŽ жизнь прождать Ñвоего единÑтвенного, чем вешатьÑÑ Ð½Ð° первого вÑтречного. Луг Фей мы покинули Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ñ‹. Как и предÑказала Фиалка, ее пÑихованное величеÑтво показатьÑÑ Ð½Ð°Ð¼ на глаза не пожелала, зато визгливое требование, чтобы мы убиралиÑÑŒ на вÑе четыре Ñтороны, Ñлышали вÑе. Ðа прощание феи угоÑтили Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÐµÐ¼, выпив который, мы Ñнова выроÑли, к неÑказанной радоÑти БуÑна. Конь галопом приÑкакал Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¹ Ñтороны луга и разразилÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ ржанием: — Ðи Ñтыда ни ÑовеÑти. Кинули, как Ñкотину беÑÑловеÑную. — Ð’Ñего лишь попроÑили подождать, — оÑадила его Ñ. — И потом, ты был не один. Конь принца не выказывал ни малейшего недовольÑтва. Прибежал Ñледом за БуÑном и теперь мирно пощипывал травку. Ðу проÑто золото, а не конь! Лежащий в моем кармане клубочек дернулÑÑ, напоминаÑ, что нам пора в путь. При виде артефакта в глазах ГабриÑÐ»Ñ Ð²Ñпыхнула надежда. — Вдруг Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ÐºÐ° выведет Ð½Ð°Ñ Ðº МиллиÑандре? Гадать Ñ Ð½Ðµ Ñтала, а проÑто броÑила клубочек Ñебе под ноги. Луговые травы раздвинулиÑÑŒ, Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ñтую тропинку, убегающую в леÑ. ЗабравшиÑÑŒ в Ñтупу, Ñ Ñкомандовала: — Следуйте за мной. — ПотрÑÑающе. Ð Ñразу так Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ñделать? — пробубнил БуÑн. Ðтот конь так и нарывалÑÑ Ð½Ð° грубоÑть, однако Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ»Ð¸Ð²Ð¾ поÑÑнила: — Поплутав по леÑу, мы вышли бы Ñнова к Дереву фей. Ðо еÑли кого-то Ñмущает приближающийÑÑ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€, можем переночевать на лугу. — Ðе Ñтоит. Лучше двигатьÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´. — Илар потрепал БуÑна по холке. Тот вÑхрапнул, но тем не менее поÑлушно потруÑил по тропинке. ГЛÐÐ’Ð 12 Покинув луг череÑчур любвеобильных фей, мои Ñпутники притихли. Видимо, прониклиÑÑŒ возможными перÑпективами. Ð Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´Ð°Ð»Ð°, что у Темного леÑа занÑтное чувÑтво юмора! Лишь бы обошлоÑÑŒ без накладок вроде той, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð°. Конечно, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ к возможному нападению нечиÑти, но пуÑть лучше мой ÑтратегичеÑкий Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ðº и оÑтанетÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ñ€Ð°Ñходованным. Я предполагала, что Ð»ÐµÑ Ð²Ñкоре уÑтроит нам новую вÑтречу, однако прошел чаÑ, а клубочек вÑе катилÑÑ Ð¿Ð¾ тропинке. Призрак Иов больше не показывалÑÑ, но Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑлаÑÑŒ, что он объÑвитÑÑ Ð½Ð° привале и раÑÑкажет поподробнее о проиÑходÑщих вокруг переменах. ИнтереÑно, Дерево фей они тоже затронули? — Ðлли, наконец-то мы Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ»Ð¸! — внезапно Ñправа раздалÑÑ Ð·Ð²Ð¾Ð½ÐºÐ¸Ð¹ девичий голоÑ. — Райна? — опешила Ñ. Из-за деревьев и в Ñамом деле поÑвилаÑÑŒ Ð¼Ð¾Ñ ÑоÑедка по Ðкадемии ведьм и ведунов. Ð’ руках подруга держала большую корзинку. — Орин предупреждал, что надежды мало, но Ñ Ð´Ð¾ поÑледнего верила, что вÑтречу Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° леÑной тропе. Первоначальное удивление ÑменилоÑÑŒ легким недоумением. Чтобы Орин — и добровольно ÑунулÑÑ Ð² Темный леÑ? Да ни в жизнь! Ведун Ñчитал Ñто меÑто гиблым и Ñделал бы вÑе возможное, чтобы оградить Райну от беды. — Ðлли, давай Ñкорее. Ðаш лагерь вон за теми елÑми. — Райна приветливо помахала рукой моим Ñпутникам: — Подождите немного, она Ñкоро вернетÑÑ. — Кто Ñказал, что Ñ ÐºÑƒÐ´Ð°-то иду? Ведьмочка нахмурилаÑÑŒ, Ñловно ÑобираÑÑÑŒ Ñ Ð¼Ñ‹ÑлÑми, а потом выдала: — Мы нашли подходÑщий объект Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ дипломной работы! Вот Ð·Ñ€Ñ Ð¾Ð½Ð° ее упомÑнула! Ðи к чему Илару знать, что Ñ ÐµÑ‰Ðµ и не приÑтупила к напиÑанию диплома. Я обернулаÑÑŒ на полуÑльфа, чтобы оценить его реакцию, и уÑлышала наÑтороженное: — Ð’Ñе в порÑдке? — Да… — раÑÑеÑнно кивнула Ñ, ощутив, что мне безумно хочетÑÑ Ð²Ñ‹ÑÑнить, кого же Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‹Ñкали Райна и Орин. ЕÑли бы только у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ»ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ñщий объект Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… проклÑтий, Ñ Ð±Ñ‹ мигом разделалаÑÑŒ Ñ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð¾Ð¼, получила бы метлу, и тогда Светлейший Вирель не поÑмел бы ÑомневатьÑÑ Ð² моих ÑпоÑобноÑÑ‚ÑÑ…! Ðадо же, не предÑтавлÑла, что ÑÐ¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑльфийÑкого Владыки наÑтолько Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÐ²Ð°ÑŽÑ‚. Прежде Ñ Ð½Ðµ ощущала наÑтолько гложущую неуверенноÑть. Она граничила Ñо Ñтрахом и превращала желание получить диплом в наиважнейшую задачу. И Ñто когда у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ»Ð¸ÑÑŒ и иные обÑзательÑтва! Я обещала принцу ГабриÑлю, что проведу его к МиллиÑандре, дала Ñлово Милли, что помогу поÑтавить знать Турина на меÑто, ÑобиралаÑÑŒ поквитатьÑÑ Ñ Ð˜Ð»Ð°Ñ€Ð¾Ð¼, а теперь была готова вÑе броÑить только потому, что… Ð›ÐµÑ Ñнова Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÑƒÑ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð»! — СпаÑибо, но Ñо Ñвоей дипломной работой Ñ ÑправлюÑÑŒ Ñама! — на одном дыхании выпалила Ñ. Райна хитро улыбнулаÑÑŒ и иÑчезла, только корзинка оÑталаÑÑŒ лежать на земле. Я протÑнула руку к нежданному подарку и вдруг обнаружила, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñилой удерживают на меÑте. Илар Ñнова заделалÑÑ Ñ€ÐµÐ¿ÐµÐ¹Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ и прижимал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº груди. Ежки-поварешки! ПолучаетÑÑ, что Ñ Ð¸Ð· Ñтупы выбралаÑÑŒ и Ñовершенно Ñтого не заметила! — ОтпуÑтило? — тихо ÑпроÑил Илар. — Пока Ñама не понÑла. — Ðадо проверить, — вкрадчиво Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½ очень тихо, практичеÑки на ухо. — Рбольше двух говорÑÑ‚ вÑлух! — Я дернулаÑÑŒ, чтобы вырватьÑÑ, но Илар и не пыталÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ. — Проделки леÑа? — Ñухо, ÑовÑем по-деловому ÑпроÑил он. — Они Ñамые. Отчего-то Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‚Ð¸Ð»Ð° прилив разочарованиÑ. Мне помогли, а Ñ ÐµÑ‰Ðµ и недовольна. Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ, Ñовершенно непонÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¸ неумеÑтнаÑ. — Как ты догадалÑÑ? — Да уж немудрено было. — Илар взглÑдом указал на нечто, находÑщееÑÑ Ð·Ð° моей Ñпиной. Я обернулаÑÑŒ и в изумлении вытаращилаÑÑŒ на ГабриÑлÑ. Он Ñмущенно улыбнулÑÑ Ð¸ попыталÑÑ Ð¿Ð¾ÑƒÐ´Ð¾Ð±Ð½ÐµÐµ уÑтроитьÑÑ Ð½Ð° Ñпине конÑ. Сделать Ñто было проблематично, учитываÑ, что принц был надежно примотан веревкой. Той Ñамой, заговоренной, которую так проÑто не порвать и не развÑзать. — Дай угадаю. МиллиÑандра померещилаÑÑŒ? — Она выглÑдела ÑовÑем как наÑтоÑщаÑ, — печально вздохнул ГабриÑль. — И уговаривала Ñойти Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¿Ñ‹. — Илар хмуро поÑмотрел на менÑ. — Могла бы и предупредить. — То ли еще будет, — зловеще прошипела Ñ. — ЕÑли кого-то что-то не уÑтраивает, может повернуть обратно. — Ðи за что! — ГабриÑль резко вÑкинул руки — видимо, хотел прижать к груди, но позабыл, что они ÑвÑзаны, и едва не Ñполз Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ. Отлично! Увидев фантом, принц воÑпылал еще Ñильнее. Только бы МиллиÑандра не передумала. Ðе предÑтавлÑÑŽ, что Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ делать, еÑли ее выÑочеÑтво попроÑит Ñпровадить ГабриÑÐ»Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾. Да ничего Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ не Ñтану! ПуÑть Ñама Ñо Ñвоим принцем разбираетÑÑ. И Илара прихватит за компанию. — Рты кого увидел? — ÑпроÑила Ñ Ñƒ него. — Владыку Ñльфов, — Ñдал мага ГабриÑль. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ хмурой физиономии, Илару вмешательÑтво не понравилоÑÑŒ. — И что же от Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» Светлейший Вирель? — елейно поинтереÑовалаÑÑŒ Ñ. — Спрашивал, когда мы разобьем лагерь Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ñ‡Ð»ÐµÐ³Ð°. Ðервный какой. Съехидничать на Ñтот Ñчет Ñ Ð½Ðµ уÑпела. Клубочек, до Ñих пор лежащий неподвижно, отмер и покатилÑÑ. Я перевела взглÑд на корзинку. ПрикаÑатьÑÑ Ðº ней не хотелоÑÑŒ, но от даров Темного леÑа так проÑто не отказываютÑÑ â€” обидитÑÑ. Рвозьмешь — тоже проблем не оберешьÑÑ. ÐÑ…, придетÑÑ Ñ€Ð¸Ñкнуть. Я подхватила Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸ корзину, забытую ненаÑтоÑщей Райной, заброÑила ее в Ñтупу и побежала за клубочком. ПолÑнка, на которую Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð²ÐµÐ»Ð¸, оказалаÑÑŒ пуÑтой. Я придирчиво ее оÑмотрела, поÑле чего подала знак моим Ñпутникам. — Похоже, мы здеÑÑŒ одни. — Ðаконец-то! — Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ выдохнул ГабриÑль, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ Ñпали заговоренные путы. Илар Ñмотал веревку и принÑлÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ лагерь. МеÑто Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÐµÐ²ÐºÐ¸ Ð»ÐµÑ Ð½Ð°Ð¼ выделил преотличнейшее. ПуÑть полÑна была и небольшаÑ, зато через нее прÑмо как по заказу бежал ручеек. Я Ñочла Ñто хорошим знаком. Ðаше путешеÑтвие проходило удачнее, чем Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°Ð»Ð°. Мы продержалиÑÑŒ целый день, а ГабриÑль показал ÑÐµÐ±Ñ Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ¹ Ñтороны. Гадать, какое мнение на Ñтот Ñчет было у принцеÑÑÑ‹, Ñ Ð½Ðµ ÑобиралаÑÑŒ. ДождавшиÑÑŒ, когда мои Ñпутники уÑнут, Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ñ‹Ð³Ð½ÑƒÐ»Ð° в Ñтупу и приказала той взлететь. * * * МиллиÑандра заметила мое приближение издалека. Ðе уÑпела Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð²Ð½ÑтьÑÑ Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð¾Ð¼, как она влезла на подоконник и ÑвеÑила ноги вниз. Ðто та, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñоты боитÑÑ! — Ðлли, миленькаÑ, пуÑти Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Ñтупу! — Ðадоело наблюдать за героичеÑким поведением Ñвоего ÑпаÑителÑ? — Я не доверÑÑŽ леÑу. И очень боюÑÑŒ. — Подбородок ее выÑочеÑтва отчетливо задрожал — не иначе как говорила то, что было на Ñердце. — Переживаешь, что принц разонравитÑÑ? — Да как ты не понимаешь! Я боюÑÑŒ, что он поÑтрадает! ГабриÑль не Ñоздан Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñгот походов! — Зато Ñтарательный, — хмуро обронила Ñ, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ð¸Ð½, приготовленный его выÑочеÑтвом. ГабриÑль вызвалÑÑ Ñварить кашу, в результате нам пришлоÑÑŒ давитьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ€ÐµÐ²ÑˆÐµÐ¹ размазней. Хорошо еще, что Илар ÑжалилÑÑ Ð¸ выдал нам на деÑерт неÑколько ÑльфийÑких лепешек. Раз МиллиÑандра определилаÑÑŒ Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ…Ð¾Ð¼, мне же проще. ÐадеюÑÑŒ, ГабриÑль не Ñлишком раÑÑтроитÑÑ. Вдруг он жаждет подвигов, а Ñ ÐµÐ¼Ñƒ вÑе удовольÑтвие обломаю? — Ладно, полезай, — ÑдалаÑÑŒ Ñ. — Я ÑейчаÑ! Я быÑтро! — МиллиÑандра Ñпрыгнула обратно на пол. — Куда Ñто ты? — ПереодетьÑÑ. Ðе могу же Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð“Ð°Ð±Ñ€Ð¸Ñлю вот в Ñтом? Ð¡Ð¼ÐµÑˆÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð°. Ðеужели еще не понÑла, что принц будет ÑчаÑтлив ее увидеть, даже еÑли на ней будет мешок из-под картошки? — Ðичего не выйдет, — рыкнул Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸ Захарий. Волкодлак раÑÑ‚ÑнулÑÑ Ð½Ð° земле у Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ñ Ð±Ð°ÑˆÐ½Ð¸ и вÑло обмахивалÑÑ Ñ…Ð²Ð¾Ñтом. Ðадо же, какой ответÑтвенный. Пообещал приÑмотреть за принцеÑÑой — и бдит круглоÑуточно. И Ñто когда Ñама МиллиÑандра была не в воÑторге от подобной компании. — Ты что имеешь в виду? Я ÑпуÑтилаÑÑŒ к земле и тут только заметила разноцветные оÑколки. Ðе иначе как у принцеÑÑÑ‹ в очередной раз Ñдали нервы. ПришлоÑÑŒ задейÑтвовать заговор воÑÑтановлениÑ. Ðе то чтобы Ñ Ð±ÐµÑпокоилаÑÑŒ за ÑохранноÑть имущеÑтва башни, проÑто муÑорить у ее Ñтен казалоÑÑŒ неправильным. Раз уж вÑелилиÑÑŒ Ñамовольно, надо Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ порÑдок поддерживать. — Ð›ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÑŽÑ‚Ð¸Ð» принцеÑÑу и так проÑто ее не отпуÑтит. Хор-рошие кувшины. СпаÑибо. — Волкодлак одобрительно оÑмотрел воÑÑтановленную мной поÑуду. — Он так печетÑÑ Ð¾ ÑохранноÑти имущеÑтва башни, Ñловно Ñам в ней жить ÑобираетÑÑ, — проворчала МиллиÑандра. — Ðеблагодар-Ñ€-рнаÑ! Станешь Ñпать на Ñоломенном тюфÑке — тогда поймешь! — Ð‘Ð°ÑˆÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ обидетьÑÑ? — предположила Ñ. — Ее возможноÑти не беÑконечны. Чем больше требуешь, тем меньше получишь в конечном Ñчете. — И откуда Ñто ты вÑе знаешь? — пробубнила принцеÑÑа. ДейÑтвительно — откуда? Я внимательно поÑмотрела на ЗахариÑ, но тот лишь возмущенно отфыркнулÑÑ: — Поживешь в Темном леÑу Ñ Ð¼Ð¾Ðµ, и не такие Ñекреты выведаешь. СпаÑибочки, но Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ оÑтануÑÑŒ в ÑчаÑтливом неведении. Ð›ÐµÑ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð°Ð¼Ð¸ был милым и забавным, но чаще вÑего издевалÑÑ. Так что залетать Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° иÑключительно в гоÑти к ЛиÑтику. — Ð’Ñе! Я готова! — ПринарÑдившаÑÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑа Ñнова забралаÑÑŒ на подоконник. ПоÑадив ее в Ñтупу, Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° ведьмолетку вверх. ВернутьÑÑ Ðº Ñпутникам Ñ ÑобиралаÑÑŒ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ клубочка, оÑтавленного на полÑне. Я чувÑтвовала его и могла определить направление, в котором Ñледовало лететь Ñквозь туман. Вот мы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñем уÑтроим большой Ñюрприз! Я вовÑÑŽ предвкушала реакцию Илара и ГабриÑлÑ, так что глухой удар о невидимую преграду оказалÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐµÐ¹ неожиданноÑтью. Ð’ панике перевеÑившиÑÑŒ через бортик Ñтупы, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑлаÑÑŒ ощупывать бок ведьмолетки. Фух! Вроде бы цела. — Ðлли, что Ñто было? — Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ голоÑу, МиллиÑандра прекраÑно понÑла, что произошло, но отказывалаÑÑŒ в Ñто поверить. — БоюÑÑŒ, Захарий прав, — уныло конÑтатировала Ñ. — Ð‘Ð°ÑˆÐ½Ñ Ð½Ðµ хочет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑкать? — Ñлабо пролепетала принцеÑÑа. — Да при чем тут башнÑ! Ðто вÑе проделки Темного леÑа. — И что же мне теперь делать? — ДожидатьÑÑ ÑпаÑениÑ. * * * Волшебный клубочек Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ подвел и верно подÑказал, в какую Ñторону лететь. Темный Ð»ÐµÑ Ð½Ðµ вредничал и позволил добратьÑÑ Ð´Ð¾ полÑнки в Ñчитанные минуты, и вÑе-таки на Ñердце у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ безрадоÑтно. Как-то незаметно веÑÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° превратилаÑÑŒ в Ñерьезную задачку. Я притащила МиллиÑандру в леÑ, и ее вызволение теперь было на моей ÑовеÑти. Рчто, еÑли ГабриÑль не ÑправитÑÑ? — Как поживает принцеÑÑа? Тихий Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð°Ñтиг менÑ, когда Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ из Ñтупы. Илар ÑтоÑл позади и небрежно подбраÑывал на ладони мой клубочек. — Отдай! Кто тебе позволил шарить в чужих вещах? Реще утверждают, что у Ñльфов безупречное воÑпитание. — Он Ñам выкатилÑÑ Ð¸Ð·-под твоего одеÑла и наÑтойчиво требовал, чтобы его взÑли в руки. Я в изумлении уÑтавилаÑÑŒ на клубочек. У, предатель! Отобрав у Илара артефакт, ÑпрÑтала его в карман. ПолуÑльф продолжал таращитьÑÑ Ð½Ð° менÑ, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñть, что вÑе еще ждет ответа на Ñвой вопроÑ. — С МиллиÑандрой полный порÑдок, еÑли не принимать во внимание то, что ГабриÑлю теперь придетÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¾ ее башни. — ДоигралаÑÑŒ? — И Ñнова взглÑд такой, Ñловно Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñонально была в ответе за произошедшее. — Ð‘Ð°ÑˆÐ½Ñ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð¾ принцеÑÑе. Ей там намного лучше, чем во дворце. Будем Ñчитать, что принцеÑÑа в отпуÑке. — ЕÑли немного порепетируешь, Ñможешь Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ, что вÑе идет по плану. Ежки-поварешки! Как же он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ñтал! — Ðет у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ плана. И никогда не было! Я Ñторонница импровизации. — Вот поÑтому Владыка и не знает, что Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ делать! Мы оба не ÑговариваÑÑÑŒ повернулиÑÑŒ к ГабриÑлю. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° наши вопли, его выÑочеÑтво продолжал мирно поÑапывать под одеÑлом. — Прекрати орать. Ты мне принца разбудишь, — ÑроÑтно прошептала Ñ. — Рему, между прочим, надо хорошенько отдохнуть перед подвигами. — То еÑть мое ÑамочувÑтвие Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð¸ капли не волнует? — Рпочему оно должно Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ, еÑли ты Ñам за мной увÑзалÑÑ? Вот оÑталÑÑ Ð±Ñ‹ в ЗлатолеÑье — и нервы были бы целее. Рто орешь тут, Ñловно и не Ñльф вовÑе. П… проÑти… — Ñлабо пролепетала Ñ, понÑв, что только что лÑпнула. ПроиÑхождение Илара мне неизвеÑтно, но Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° не вправе его им попрекать. Я и не ÑобиралаÑÑŒ, проÑто Ñтот полуÑльф вел ÑÐµÐ±Ñ ÑовÑем не так, как нормальный оÑтроухий! Я не понимала, чего от него ждать. И Ñто безумно раздражало. Мне удалоÑÑŒ вконец доÑтать Илара, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла Ñто по его взглÑду. С полминуты он таращилÑÑ Ð½Ð° менÑ, а потом вдруг начал наÑтупать. Тут-то и выÑÑнилоÑÑŒ, что полÑнка, на которой мы разбили лагерь, ну очень маленькаÑ. Уж больно быÑтро Ñ ÑƒÑ‚ÐºÐ½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ Ñпиной в еловый Ñтвол. — ОÑторожнее, Ðлли. Мы же не хотим, чтобы ты Ñлучайно Ñошла Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¿Ñ‹. Илар подошел ÑовÑем близко, практичеÑки Ð½Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¾ мной. Синие глаза приÑтально заглÑнули в мои, заÑтавив ощутить покалывание вдоль позвоночника. Ðаверное, Ñто нервное. — Ðе переживай. Ðе потерÑÑŽÑÑŒ. — Я попыталаÑÑŒ уÑкользнуть в Ñторону, но Илар удержал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° предплечье. — Я и не переживаю, а проÑто хочу быть уверен, что Темный Ð»ÐµÑ Ð² очередной раз не изменит правила игры. Видишь ли, Ñ Ð½Ðµ желаю, чтобы наш проводник Ñнова куда-то иÑпарилÑÑ. Тихий щелчок заÑтавил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð¿ÑƒÑтить взглÑд. Ðтого мне только не хватало! Я вÑкинула руку. Так и еÑть. Ðагломаг защелкнул на моем запÑÑтье браÑлет. Второй такой же краÑовалÑÑ Ð½Ð° его руке, а между ними поблеÑкивала Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ°Ñ ÑеребриÑÑ‚Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ¿Ð¾Ñ‡ÐºÐ°. — Что ты вытворÑешь? — Я ÑроÑтно дернула рукой. — Импровизирую, — прозвучало нахальное в ответ. — Ты же ÑпециалиÑÑ‚ по Ñтой чаÑти. Так что тебе должно понравитьÑÑ. Мне? Мне понравитÑÑ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ прикованной к нагломагу, которого приÑтавили Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы Ñледить за мной?! — ИздеваешьÑÑ?! Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾ÑталÑÑ Ð±ÐµÐ· ответа, потому что Илар развернулÑÑ Ð¸ преÑпокойно направилÑÑ Ðº Ñвоему лежаку. Цепочка, ÑоединÑÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ»Ð¸ браÑлеты, удлинÑлаÑÑŒ Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ его шагом. Вот только Ñто Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ капельки не утешило! — Я к тебе вообще-то обращаюÑÑŒ! ПолуÑльф замер на полушаге и небрежно обронил: — Потише. Принца разбудишь. * * * Ðочь прошла в трудах и заботах. Сначала Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð¸Ð»Ð° длину цепочки и выÑÑнила, что магичеÑкого ÑƒÐ´Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð°ÐµÑ‚, чтобы трижды обойти нашу полÑну по кругу. Затем Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ð»Ð° из Ñтупы Ñундучок и опробовала на металле неÑколько хитрых комбинаций из Ð·ÐµÐ»ÑŒÑ Ð¸ ведьмовÑкого заговора. И каждый раз Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñещала неудача, а Ð·Ð²ÐµÐ½ÑŒÑ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ образом обновлÑлиÑÑŒ. — Гномы гарантировали, что Ñту цепь не раÑплавить даже драконьему пламени, — донеÑлоÑÑŒ Ñонное, когда металл зашипел оÑобенно Ñильно. — ПроÑто потрÑÑÐ°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¾ÑовеÑтноÑть. — Отличное качеÑтво. — Илар приподнÑлÑÑ Ð½Ð° руке. — ЕÑли бы Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð°Ð»Ð° та же добродетель, мне бы не пришлоÑÑŒ иÑпользовать браÑлет. Ðлли, Ñ Ð½Ðµ желаю проÑиживать ночи, гадаÑ, вернешьÑÑ Ð»Ð¸ ты в лагерь, или же Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñожрут по дороге. — ГлупоÑти! Я уже не раз летала по Темному леÑу в Ñтупе. — Ðо принцеÑÑу умыкнула в первый. ЕÑли ты забыла о тени из конюшни, вороньей Ñтае, туче и волкоглотах, то Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно о них помню. Я заÑопела и Ñнова принÑлаÑÑŒ перебирать Ñвои ÑклÑнки. Возразить было нечего. Ðо Ñто же не причина, чтобы привÑзывать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº Ñебе! Что Ñкажет ГабриÑль, когда увидит? Рчто подумает МиллиÑандра? — Ежки-поварешки, — прошептала Ñ. — Милли, надеюÑÑŒ, ты ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°ÐµÑˆÑŒ за нами в зеркало и поймешь, что в ближайшее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð½Ðµ Ñмогу к тебе прилететь. ПроÑтупившее из Ñундучка лицо Иова заÑтавило Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð·Ð´Ñ€Ð¾Ð³Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ и захлопнуть крышку. — ПроÑти. Ðе хотел Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑƒÐ³Ð°Ñ‚ÑŒ, — заговорщичеÑки прошептал призрак. — Я могу передать МиллиÑандре твои Ñлова. — Было бы здорово. — Ðе переживай. Я мигом. Одна Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚, Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð¼. Иов и правда оÑталÑÑ Ð½Ð° полÑнке. Когда Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð° Ñундучок, то в нем опÑть обнаружилаÑÑŒ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ¿Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð° неупокоенного художника. ВыглÑдело жутковато. Ðаконец Иов отмер и поÑмотрел на менÑ. — Ðу как? Что она Ñказала? Сильно раÑÑтроилаÑÑŒ? Уж кто-кто, а Милли должна была понÑть вÑÑŽ неÑправедливоÑть Ñитуации, в которой Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ! — ПринцеÑÑа попроÑила укрыть ГабриÑÐ»Ñ ÐµÑ‰Ðµ одним одеÑлом. Ðочью Ñыро. МиллиÑандра переживает, что ее жених подхватит проÑтуду. Я захлопнула крышку Ñундука и Ñ Ñ‚Ð¸Ñ…Ð¸Ð¼ вздохом повалилаÑÑŒ на Ñпину. СпаÑение принцеÑÑÑ‹ проходило не так, как Ñ Ñ€Ð°ÑÑчитывала. Я и помыÑлить не могла, что Ð»ÐµÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ правила игры и по-наÑтоÑщему заточит МиллиÑандру в башне. Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ обÑтоÑтельÑтва, мне нужна была помощь Илара, а раз так, то и выходки его придетÑÑ Ñ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÑ‚ÑŒ. Утром поговорю и объÑÑню, наÑколько глупо ÑвÑзывать Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ цепью. СлучиÑÑŒ нападение — только мешать будет. Заметное подергивание мешочка, привÑзанного к Ñтупе, Ñ Ñперва принÑла за очередную импровизацию Иова и только потом вÑпомнила о почтовике. Из артефакта выпало поÑлание: Ðлли, будь оÑторожнее. Ðи одна принцеÑÑа не Ñтоит того, чтобы из-за нее попаÑть в беду. Ðрнелль Я жадно вÑмотрелаÑÑŒ в запиÑку, Ñумевшую передать почерк Ðелли. Узнав о Ñвадебной авантюре, он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ оÑуждал, а лишь беÑпокоилÑÑ. Ð’ Ñтом веÑÑŒ Ðелли. Такой понимающий и беÑконечно родной. Догадка, Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ´ÑˆÐ°Ñ Ð½Ð° ум, заÑтавила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñкочить. — Ты не раÑÑказал Ðрнеллю о черном маге! — выпалила Ñ, не Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹. Отчего-то была уверена, что Илар не Ñпит, и оказалаÑÑŒ права. ПолуÑльф приподнÑлÑÑ Ð½Ð° локте и проворчал: — Хватит Ñ Ð½Ð°Ñ Ð¸ одного принца-ÑпаÑителÑ. Так вот в чем дело! Илар попроÑту опаÑалÑÑ, что Ðрнелль примчитÑÑ Ð¼Ð½Ðµ на выручку в Темный леÑ. — Ðелли не Ñтал бы вмешиватьÑÑ, еÑли бы Ñ Ð½Ðµ попроÑила. Ðе Ñтал же он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ, когда Ñ Ð½Ð°Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð° Ñбежать в Ðкадемию ведьм и ведунов? Еще и помог преодолеть ÑльфийÑкие тропки. — Такой безотказный и понимающий… Я ничего не путаю? — ДождавшиÑÑŒ моего кивка, Илар припечатал: — Самый верный ÑпоÑоб потерÑть любимую девушку. — ГлупоÑти! Он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ потерÑл. ПроÑто Ñ… — Уехала учитьÑÑ, — охотно подÑказал Илар и натÑнул одеÑло чуть ли не по Ñамую макушку. — Хватит трепатьÑÑ, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ Ñпать. Спать он хочет! Я вÑкинула руку и рывком потÑнула цепь, ÑвÑзывающую наÑ, но Илар никак не отреагировал. Видимо, наÑтроилÑÑ Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ до утра. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ Ñамой Ñтали ÑлипатьÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°, но Ñ Ð´Ð¾Ñтала припаÑенный клочок бумаги. Ведьмы и неприÑтноÑти Ñозданы друг Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°. И уж Ñ-то поÑтараюÑÑŒ обеÑпечить их другим! Первый в очереди — регентÑкий Ñовет Турина. Вот ÑпаÑем принцеÑÑу, и узнают, как правильно отноÑитьÑÑ Ðº оÑобам королевÑкой крови! Зла Ñ Ð½Ð° них, Ðелли! Ðлли Отправила и даже полегчало: выговорилаÑÑŒ! До Ñтого момента мне и обÑудить проиÑходÑщее в Турине было не Ñ ÐºÐµÐ¼. Ðе ГабриÑлю же раÑÑказывать? Еще иÑпугаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ приданого. Ðежити жаловатьÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ беÑполезно — они ребÑта хоть и бравые, но уж очень прÑмолинейные, а Ñонный порошок грибовичей не Ñ‚Ñнет на лекарÑтво от вÑех бед. ЗдеÑÑŒ надо дейÑтвовать тоньше, и до чего же здорово, что Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ поÑоветоватьÑÑ Ñ Ðелли! Конечно, не прÑмо ÑейчаÑ. Ответное поÑлание оказалоÑÑŒ не только долгожданным, но и помогло мне окончательно убедитьÑÑ, что Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð°. Ты вÑегда была хорошей ведьмой. РаÑÑчитывай на менÑ. Ðрнелль * * * ГабриÑль отреагировал на поÑвление нового ÑƒÐºÑ€Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° моей руке как наÑтоÑщий рыцарь — Ñделал вид, что не заметил. Зато БуÑн молчать не Ñтал и, как только Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑнулаÑÑŒ, вконец доÑтал ехидным ржанием. — Рчто Ñто ведьма у Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ Ñтреножена? Сбежать хотела? Или Ñто подарочек? Ðичего ты, Илар, не ÑмыÑлишь в человечеÑких девушках. Плюнь в морду тому, кто Ñказал, что им понравитÑÑ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ на привÑзи. Ðто же тебе не кобыла. Я тихо злилаÑÑŒ, изо вÑех Ñил Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð½Ð°Ð³Ð»Ð¾Ð³Ð¾ конÑ. И зачем Ñ ÐµÐ³Ð¾ ÑпаÑла? Ðи браÑлет, ни цепочка не доÑтавлÑли мне неудобÑтва. За утро Ñ Ð½Ð¸ разу не ощутила натÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñо Ñтороны Илара, зато нервы были натÑнуты до предела. Я не могла ни на миг забыть о проклÑтом браÑлете! Руки так и чеÑалиÑÑŒ отблагодарить полуÑльфа заговором вроде «Спотыкача» или «Ложного Ñлуха». Да Ñ Ð±Ñ‹ ни минуты не колебалаÑÑŒ, не будь мы в Темном леÑу! Любое вредительÑтво Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ Ñтороны могло выйти боком вÑему отрÑду. Сунув в Ñтупу Ñпальник, Ñ Ð¾Ñторожно опуÑтила в нее Ñундучок. Звучное «дзынь» пробрало Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ мурашек. Ðеужели что-то разбила? ЛÑзг повторилÑÑ. ОпуÑтив взглÑд, обнаружила, что вÑему виной браÑлет, зацепившийÑÑ Ð·Ð° край Ñундучка. Стоило мне оÑвободить навÑзанное украшение, как оно вылетело из Ñтупы, Ñловно пробка из бутылки, прошуршало по траве и ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñƒ Ñекунд было в руке Илара. — И как Ñто понимать? — Еще Ñкажи, что Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то не уÑтраивает, — мрачно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — Ðе похоже на извинениÑ. — Ð Ñ Ð¸ не извинÑлÑÑ. Считай Ñто вторым шанÑом. — Илар выÑокомерно задрал ноÑ. Вышло бы ÑовÑем по-ÑльфийÑки, но вÑе иÑпортило ехидное лошадиное ржание: — Ðет, он ни капли не Ñожалеет. И Ñ Ð±Ð¾ÐºÑƒ на бок полночи не ворочалÑÑ. Я вопроÑительно поÑмотрела на Илара — и да, мне удалоÑÑŒ его Ñмутить. — Подумаешь, Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð±ÐµÑÑонница. — И болваном на Ñон грÑдущий никто ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ называл. Реще… Иа-а-а! — БуÑн иÑпуганно вздрогнул и повторил попытку, и вновь из его горла вырвалÑÑ Ð¾Ñлиный рев. ПонÑв, что же произошло, конь ошарашенно вытаращилÑÑ Ð½Ð° менÑ. — Ð’Ñего на чаÑок. Ðе поможет — продлю, — лаÑково пообещала Ñ. БуÑн обиженно похлопал реÑницами, поÑле чего демонÑтративно повернулÑÑ Ñ‚Ñ‹Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ Ñтороной. — И как Ñто понимать? — Илар удивленно приподнÑл бровь. — Давно надо было Ñто Ñделать. Ðо мы отдалилиÑÑŒ от темы. — И какой же? — Ð’ ней было что-то про раÑкаÑние и муки ÑльфийÑкой ÑовеÑти. — Увы, не обременен, — маг изÑщно развел руками. — Ðо да, Ñ Ð±Ñ‹Ð» не прав. Сожалею. Припечатав Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, Илар преÑпокойно вернулÑÑ Ðº Ñбору вещей. Молчавший до Ñтого ГабриÑль отмер и радоÑтно подÑкочил Ñ Ð¾Ð´ÐµÑла. — Как же хорошо, что вы нашли общий Ñзык! Замечательное начало Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ менее замечательного днÑ! Вот увидите, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¼Ñ‹ обÑзательно Ñтанем ближе к принцеÑÑе МиллиÑандре. — Завтракал? — Я иÑпытующе поÑмотрела на принца и, дождавшиÑÑŒ кивка, поÑпешно уточнила: — Грибы-Ñгоды Ñобирал? ПонÑв, к чему Ñ ÐºÐ»Ð¾Ð½ÑŽ, ГабриÑль возмущенно трÑхнул головой: — Я вам не Ð´Ð¸Ñ‚Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ðµ! Вон, даже пирожки еÑть не Ñтал. — Какие еще пирожки? — Из корзинки, которую тебе Ð»ÐµÑ Ð²Ñ€ÑƒÑ‡Ð¸Ð», — буркнул Илар. И дейÑтвительно, как же Ñ Ð¾ ней забыла! Корзина, оÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°ÑтоÑщей Райной, ÑтоÑла Ñ€Ñдом Ñо Ñтупой. Я отброÑила Ñалфеточку и обнаружила на дне те Ñамые пирожки, о которых упоминал ГабриÑль. Сдобные, румÑные, Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ñтой корочкой, они так и проÑилиÑÑŒ в рот. Ð’ общем, так и намекали, что еÑть их не Ñледует. Я оÑторожно Ñнова накрыла их Ñалфеткой и Ñ ÑƒÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ поÑмотрела на принца. — Делаешь уÑпехи. — Ðтот Ð»ÐµÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не обманет и не напугает! — жизнерадоÑтно объÑвил он. Я закашлÑлаÑÑŒ, прÑча в кулаке Ñмех. СверхоптимиÑтичный наÑтрой его выÑочеÑтва мне нравилÑÑ, навернÑка и Темный Ð»ÐµÑ Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð¸Ñ‚. ÐапакоÑтит, конечно, как без Ñтого, зато и дорожку к МиллиÑандре покажет. Вот ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÐµÐ¼ÑÑ Ð½Ð° тропу, пройдем по ней Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ñика — и начнетÑÑ. — Ваш завтрак. — ГабриÑль протÑнул мне лепешку. — Ðга. — Я Ñунула ее в зубы и забралаÑÑŒ в Ñтупу. Клубочек нетерпеливо подпрыгивал на ладони, готовый отправитьÑÑ Ð² путь, как вдруг леÑную тишину нарушило зловещее: «У-у-у!» — Ðто ветер? — робко предположил ГабриÑль, ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ñть меча. — Ðе думаю. — Илар ÑпешилÑÑ Ð¸ потÑнулÑÑ Ð·Ð° Ñтрелой. Из-за деревьев выполз гуÑтой туман. ВмеÑто того чтобы ÑтелитьÑÑ Ð¿Ð¾ земле, он взметнулÑÑ Ð²Ð²ÐµÑ€Ñ…. Солнце над нашей полÑной потуÑкнело, ÑделалоÑÑŒ холоднее. Или Ñто у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ€Ð²Ñ‹ раÑшалилиÑÑŒ? Я выбралаÑÑŒ из Ñтупы и призвала Ñилу. РазбраÑыватьÑÑ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ¼ не ÑобиралаÑÑŒ, проÑто он придавал мне уверенноÑти. Реще его было очень удобно иÑпользовать в качеÑтве аргумента Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð½Ñтливых! Вот проÑила же обойтиÑÑŒ без ÑамодеÑтельноÑти! Ð’ двух жутковатых ÑилуÑтах, показавшихÑÑ Ð¸Ð· тумана, Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° Ольха и Диво. Они передвигалиÑÑŒ, еле переÑтавлÑÑ Ð½Ð¾Ð³Ð¸, зато Ñтарательно компенÑировали медлительноÑть Ñкрипом и раÑкачиванием. ПовторившееÑÑ Â«Ð£-у-у!» заÑтавило Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ñ‹Ñленно выругатьÑÑ. Ладно еще древни хулиганÑÑ‚, но от Иова Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ никак не ожидала! — ОÑтавь в покое-е ведьму-у нашу-у, — прошелеÑтел Ольх. — Рто что? — зло огрызнулÑÑ Ð˜Ð»Ð°Ñ€ и вопроÑительно зыркнул на менÑ. — Рто ты Ñ Ð¼ÐµÑта не Ñойдешь, — бодро продекламировал Диво. — Познаешь ты Ñтраданий чашу и в чаще леÑа пропадешь, — Ñуфлировал невидимый Иов. ÐавернÑка и в такой ответÑтвенный момент он не раÑÑтавалÑÑ Ñ ÐºÐ°Ñ€Ð°Ð½Ð´Ð°ÑˆÐ¾Ð¼ и Ð²Ñ‚Ð¸Ñ…Ð°Ñ€Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°Ð» наброÑок. Илар еще пару Ñекунд продержал тетиву натÑнутой, а потом хмыкнул и вернул Ñтрелу в колчан. — Так они не будут нападать? — прошептал ГабриÑль. — ЕÑли нам что-то ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸ угрожает, то Ñто Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ñ€Ð¸Ñ„Ð¼Ð° и Ñкверные Ñтихи. Ðлли, угомони Ñвоих актеров. — Ðлли, вы их знаете? — Ðадежда в голоÑе принца ÑмешалаÑÑŒ Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ð¹ обидой. — Да Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ñ… в Ñтом леÑу знаю, но Ñто не означает, что Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‡Ð°ÑŽ за их поÑтупки! Вам что, ÑовÑем талант девать некуда? — Ñ€Ñвкнула Ñ ÑƒÐ¶Ðµ на древней. Туман раÑÑеÑлÑÑ, и теперь мы имели удовольÑтвие наблюдать Ольха и Диво в деталÑÑ…. — Так Иов Ñказал, что Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ð¶Ð°ÑŽÑ‚, — проÑкрипел Ольх. — Ðа цепь поÑадили, — подхватил Диво. — ÐÑ…, Ñто! — Я многозначительно поÑмотрела на Илара. — Защитнички, — проворчал он. — Ð’Ñе Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ ведьмой в порÑдке. Такую к Ñебе привÑжешь — потом не будешь знать, как отвÑзатьÑÑ. ПрилипчиваÑ, Ñловно репейник. — Так, может, ты ей того… по Ñердцу пришелÑÑ, — неÑколько Ñмущенно прошелеÑтел Ольх. — Ðлли, ты только Ñкажи, мы его мигом Ñкрутим и доÑтавим куда Ñледует, — не раÑтерÑлÑÑ Ð”Ð¸Ð²Ð¾, еще и лапы Ñвои древеÑные к Илару протÑнул. — ОтÑтавить! — взвизгнула Ñ. — Ðе нужен он мне. — Ðто правильно. ХудоÑочный какой-то, — вÑтрÑл в разговор Иов. — Те, другие, поÑимпатичнее будут. — Какие еще другие?! — взвилÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑльф. Причем таким тоном, Ñловно имел полное право задавать подобные вопроÑÑ‹. — Да Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ вот Ñти, — еле Ñлышно прошелеÑтел Ольх. Древни Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… грацией раÑÑтупилиÑÑŒ, и на полÑну неуклюжей маÑÑовкой ввалилиÑÑŒ обвешанные оружием мужики. И как его только в Ð»ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ð»Ð¸? Я от такого Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð° Ñлегка раÑтерÑлаÑÑŒ, а вот Илар и ГабриÑль Ñлаженно выÑтупили вперед, держа мечи наготове. — Вот мы и вÑтретилиÑÑŒ Ñнова, гоÑпожа ведьма. Говоривший предпочел оÑтатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸ типов в доÑпехах, но Ñ Ð±ÐµÐ· труда узнала Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÑÑра Ðмброуза. — Ðлли, Ñто опÑть проделки леÑа? — нервно пролепетал ГабриÑль. — Ðет, Ñто не проделка. Ðто ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð°ÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð»ÐµÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñтава, — уныло конÑтатировала Ñ. Ðапугав ÑÑра Ð¢Ñ€ÑƒÑ‚Ð½Ñ Ð´Ð¾ Ñлезливой иÑтерики и позорного бегÑтва, Ñ Ð¸ думать о нем забыла. ОказалоÑÑŒ, зрÑ. Как только первый Ñтрах померк, Ð›ÑŽÑ†Ð¸ÑƒÑ Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ð»ÑÑ Ð¸ Ñчел, что поÑпешил Ñ Ð¾Ñ‚Ñтуплением. Ð’ÑпомнилиÑÑŒ и наемники, позабытые в «Золотом гуÑе», и выплаченный им аванÑ. ОтыÑкать команду Четырехпалого Джека оказалоÑÑŒ не так-то проÑто, но тут ÑÑÑ€ Ðмброуз проÑвил иÑключительное упорÑтво. Так что, пока Ñ Ñопровождала варвара, а потом доводила Илара, то еÑть помогала ГабриÑлю, Ð›ÑŽÑ†Ð¸ÑƒÑ Ñобрал отрÑд и добралÑÑ Ð´Ð¾ Темного леÑа. — БыÑтро вы Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð½Ð°Ð»Ð¸, — раÑтерÑнно обронил ГабриÑль. Во взглÑде принца плеÑкалаÑÑŒ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ð´Ð°, что мне Ñтало неловко. Ðе признаватьÑÑ Ð¶Ðµ, что Ð›ÑŽÑ†Ð¸ÑƒÑ Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ð»ÑÑ ÑƒÑпеха только потому, что Ð»ÐµÑ Ðº нему благоволил? ÐевероÑтно, но Ñто дейÑтвительно было так. И объÑÑнить Ñто логичеÑки Ñ Ð½Ðµ могла. СÑÑ€ Ð›ÑŽÑ†Ð¸ÑƒÑ Ðмброуз был Ñамовлюбленным, труÑливым болваном. И вот Ñтого мерзкого ÑлизнÑка Ð»ÐµÑ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð» в качеÑтве конкурента нашему ГабриÑлю? Обидно и Ñовершенно непонÑтно. — Рвдруг Ð»ÐµÑ Ñнова Ð½Ð°Ñ Ð´ÑƒÑ€Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ и Ñто фантомы? — Принц Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹ ухватилÑÑ Ð·Ð° возможное объÑÑнение удачливоÑти конкурента. — ИÑключено. Я уже по-тихому проверила ауру ЛюциуÑа и убедилаÑÑŒ, что Ñто в Ñамом деле он. — Предлагаю заключить Ñоглашение. — Ð›ÑŽÑ†Ð¸ÑƒÑ Ñмерил ГабриÑÐ»Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом. — Мы вмеÑте доберемÑÑ Ð´Ð¾ принцеÑÑÑ‹ МиллиÑандры, а там уже пуÑть ее выÑочеÑтво выберет победителÑ. Я и Илар удивленно переглÑнулиÑÑŒ. Без ÑомнениÑ, ÑÑÑ€ Ðмброуз кинет Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ первой же возможноÑти. — Хорошо. СоглаÑен, — внезапно выдал наш Ñветоч наивноÑти и благородÑтва. — Ð’ Темном леÑу лучше держатьÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте. Коварнейшее меÑто. — Ðтот милый леÑ? — Ð›ÑŽÑ†Ð¸ÑƒÑ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ñтративно оÑмотрелÑÑ. — Ðе вижу в нем ничего жуткого или коварного. Ðаемники за его Ñпиной ÑоглаÑно загалдели. ПолучалоÑÑŒ, что, Ñтупив на тропу, они добралиÑÑŒ до нашей полÑнки, не вÑтретив ни единого препÑÑ‚ÑтвиÑ. Ðто что же за неÑправедливоÑть такаÑ?! Ðадо бы ее иÑправить. — Давай, ведьма. ОтворÑй тропинку, — беÑцеремонно приказал ЛюциуÑ. Я крепко Ñжала клубочек в руке. У Ñтого женишка хватит наглоÑти попытатьÑÑ Ð¾Ñ‚Ð½Ñть артефакт Ñилой. Темный Ð»ÐµÑ Ð²Ð²ÐµÐ» ЛюциуÑа Ðмброуза в игру, и выÑÑнить, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ ему отводитÑÑ Ð² Ñтом путешеÑтвии, Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð°, только отправившиÑÑŒ в путь. ГЛÐÐ’Ð 13 Темный Ð»ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñл во внимание пополнение нашего отрÑда, и в Ñкором времени еле Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¿Ð¸Ð½ÐºÐ° раÑширилаÑÑŒ до полноценного дорожного тракта. Я по-прежнему летела во главе отрÑда, Ñледом на коне гарцевал ЛюциуÑ, пÑтеро наемников дышали ему в затылок, Илар и ГабриÑль плелиÑÑŒ в хвоÑте. Вот как полÑнку покинули, так и не попыталиÑÑŒ даже переÑтроитьÑÑ. СÑÑ€ Ðмброуз не блиÑтал интеллектом, однако Ñмог Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÑŒ. Прошло полчаÑа, а дорога оÑтавалаÑÑŒ неизменной. ОбернувшиÑÑŒ, Ñ ÑƒÐ±ÐµÐ´Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ, что раÑÑтановка отрÑда была прежней. — ГоÑпожа ведьма чем-то недовольна? — оÑкалилÑÑ Ð² фальшивой улыбке ЛюциуÑ. — Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð° тем, что вы навÑзали ÑÐµÐ±Ñ Ð¼Ð½Ðµ в попутчики на халÑву. — Так и быть, Ñ Ð½Ðµ Ñтану обвинÑть Ð²Ð°Ñ Ð² краже конÑ. Или вы думали, Ñ Ð½Ðµ узнал Ñвою клÑчу? Да уж, накладочка вышла. И почему Ñ Ð½Ðµ догадалаÑÑŒ прикрыть БуÑна иллюзией? Ðынешний конь выглÑдел лучше прежнего, и обращалÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ð›ÑŽÑ†Ð¸ÑƒÑ ÐºÑƒÐ´Ð° бережнее. Ðе иначе как помнил мое предупреждение о том, что Темный Ð»ÐµÑ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°ÐµÑ‚ животных. Я еще молча переваривала ÑобÑтвенную оплошноÑть, когда вдалеке показалаÑÑŒ карета, запрÑÐ¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ‚Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¾Ð¹ Лошадей. Холеные кони были не чета нашим, упрÑжь Ñверкала новизной, да и Ñама карета, казалоÑÑŒ, выкатила только из маÑтерÑкой, в которой не пожалели позолоты. Клубочек, до Ñих пор катившийÑÑ Ð¿Ð¾ дороге, оÑтановилÑÑ. ПришлоÑÑŒ поднÑть его Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸ и ждать дальнейшего Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ñобытий. — Еще конкурент пожаловал? — заметно напрÑгÑÑ ÑÑÑ€ Ðмброуз. Краем глаза Ñ ÑƒÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ð»Ð° движение Ñправа. Ðто Илар улучил момент и перебралÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ. Я молча дала знак оÑтальным, и мы Ñлаженно потеÑнилиÑÑŒ вправо, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ñкипажу возможноÑть проехать мимо. Ðе повезло. Карета оÑтановилаÑÑŒ, как только поравнÑлаÑÑŒ Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸, и из окошка выглÑнула Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð´Ð½Ð°Ñ Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð´Ð¸Ð½ÐºÐ°. — Как хорошо, что Ñ Ð²ÑтретилаÑÑŒ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸! Путь до ИвовÑка далек и небезопаÑен. Я была бы признательна, еÑли бы хоть один храбрый рыцарь ÑжалилÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð¾ мной и Ñопроводил до города. Ðезнакомка не Ñводила Ñ Ð›ÑŽÑ†Ð¸ÑƒÑа взглÑда, полного обожаниÑ. Ее Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒ не оÑтавлÑла Ñомнений, однако ÑÑÑ€ Ðмброуз покачал головой. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Ñтом леÑу еÑть незаконченное дельце. Равнодушно хмыкнув, дева обратила Ñвой взор на наемников. ИзÑщным движением руки она выброÑила на дорогу кошелек. Словно невзначай раÑкрывшиÑÑŒ, он раÑÑыпал по земле золотые монеты. — Я щедро оплачу ваши уÑлуги, — не ÑдавалаÑÑŒ блондинка. И ее ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ½Ñ‡Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ уÑпехом. Один из наемников неуверенно покрутил головой и буркнул: — Ðе дело Ñто — броÑать даму одну. — Рона и не одна, у нее вон кучер еÑть, — резонно заметил ЛюциуÑ. К Ñлову, кучер на козлах дейÑтвительно имелÑÑ, однако в разговор вÑтупать не Ñпешил. Ему Ñловно вообще не было дела до нашей компании. — Да зачем вам пÑть голов в леÑу? — не ÑдавалÑÑ Ð½Ð°ÐµÐ¼Ð½Ð¸Ðº. — И потом, у Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ еÑть ведьма и ÑльфийÑкий лучник. ПришлоÑÑŒ крепко ÑтиÑнуть зубы и молча позволить леÑу Ñоблазнить жертву. Я же ведьма, ÑущеÑтво коварное и раÑчетливое, и вовÑе не обÑзана помогать тому, кто радоÑтно прыгает в раÑÑтавленную ловушку. СÑÑ€ Ðмброуз до поÑледнего верил, что Ñ Ð²Ð¼ÐµÑˆÐ°ÑŽÑÑŒ и образумлю его воина, но, как только мужчина ÑпешилÑÑ Ð¸ направилÑÑ Ðº карете, заÑтупил ему путь. — Ðе позволю! Ð’Ñ‹ взÑли аванÑ! Да Ñ Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ðº в гильдии наемников оÑлавлю, что вы до конца дней будете Ñторожем подрабатывать! — Благородной даме нужна помощь, — мечтательно улыбнулÑÑ Ð¼ÑƒÐ¶Ð¸Ðº и, вытÑнув руки, Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью приподнÑл ЛюциуÑа за плечи и переÑтавил в Ñторону. Карета беÑшумно тронулаÑÑŒ, как только наемник забралÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÑŒ. Фантомные лошади не издали ни единого звука, кучер так и не повернул головы. Я опуÑтила взглÑд на дорогу и вздрогнула: вмеÑто богатого кошелька Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ на ней лежала Ñ€Ð²Ð°Ð½Ð°Ñ Ð¼ÐµÑˆÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð½Ð° Ñ Ñ€Ð°ÑÑыпавшимиÑÑ ÑƒÐ³Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ°Ð¼Ð¸. ОÑтальные тоже заметили транÑформацию дара и молча переваривали увиденное. Первым опомнилÑÑ ÑÑÑ€ Ðмброуз: — ГнуÑÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð°! Ты должна была его оÑтановить! — Каким образом? — невинно уточнила Ñ. — С помощью магии! — Только глупец вÑтанет на пути у Темного леÑа, — зловеще произнеÑла Ñ, еще и легкий ветерок наÑлала. Ð’ иной Ñитуации его бы никто и не заметил, а тут начали тревожно озиратьÑÑ. — Я предупреждала, что Ñ Ð»ÐµÑом шутки плохи и, еÑли вошел в чащу — надо быть готовым ко вÑему. Один из наемников риÑкнул подойти к мешочку Ñ ÑƒÐ³Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ°Ð¼Ð¸, раÑÑмотрел поближе и иÑпуганно ÑпроÑил: — Рзащитить Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ его проиÑков вы разве не Ñможете? — Увы. Тут вÑе в ваших руках, — Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð±Ñ€Ð¾Ñила на ладони подобранный на тропинке клубочек. — Ðо могу показать путь обратно. — Только учтите: возвращатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑÑ Ð² одиночку, — зловеще предупредил ЛюциуÑ. Ðргумент подейÑтвовал, и мрачные наемники принÑлиÑÑŒ Ñедлать лошадей. КонÑ, принадлежащего дезертиру, ÑÑÑ€ Ðмброуз захапал Ñебе в качеÑтве неуÑтойки. — Пора, ведьма! — Он пару раз небрежно махнул кончиками пальцев. Я крепко ÑтиÑнула зубы и броÑила клубочек. Тот покатилÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ как ни в чем не бывало. ÐŸÐ¾Ñ‚ÐµÑ€Ñ Ð½Ð°ÐµÐ¼Ð½Ð¸ÐºÐ° подейÑтвовала на ЛюциуÑа отрезвлÑюще. До него наконец-то дошло, что ÑпаÑти принцеÑÑу будет не так-то проÑто. ПропуÑтив наемников вперед, Ð›ÑŽÑ†Ð¸ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð²Ð½ÑлÑÑ Ñ Ð“Ð°Ð±Ñ€Ð¸Ñлем и завел разговор: — Ðет, ваше выÑочеÑтво, вы не подумайте обо мне плохо. Я прекраÑно понимаю, отчего вы жаждете иÑпытать удачу. Ðаша принцеÑÑа МиллиÑандра — прелеÑтнейшее Ñоздание. Таких принцеÑÑ ÐµÑ‰Ðµ поиÑкать надо. И лицо, и фигура, и корона — вÑе при ней. Одна беда: влюблена в Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº кошка. — Да Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ вы Ñто взÑли?! — не выдержала Ñ. Уж больно четко припомнилÑÑ Ñ‚Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€, в котором Ð›ÑŽÑ†Ð¸ÑƒÑ Ñытым шмелем воÑÑедал в окружении девушек. — ÐаÑтоÑщий мужчина чувÑтвует, когда женщина к нему неравнодушна. — И пользуетÑÑ Ñтим? Как чаÑто обожательницы оплачивают ваши завтраки и обеды в реÑторации? Или же влюбленные дурехи платÑÑ‚ и по иным Ñчетам? СÑÑ€ Ðмброуз гуÑто покраÑнел и раÑÑтегнул верхнюю пуговицу на рубашке. Я затаила дыхание, предвкушаÑ, что ÑейчаÑ-то его мерзкий характер проÑвитÑÑ Ð²Ð¾ вÑей краÑе! Гром грÑнул, но не тот, на который Ñ Ñ€Ð°ÑÑчитывала. Ð’ Ñчитанные Ñекунды небо над нами потемнело, а день обратилÑÑ Ð² ночь. Жалобно заржали перепуганные кони, отчетливо ÑлышалÑÑ Ð±ÑƒÐ±Ð½ÐµÐ¶ наемников, призывающих богов защитить их от леÑной нечиÑти. Я приказала ведьмолетке поднÑтьÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‹ÑˆÐµ, чтобы охватить взглÑдом большую чаÑть дороги, когда из еловых зароÑлей показалаÑÑŒ огромнаÑ, Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð½Ð° лоÑкут черного полотна тень. Она летела Ñтранными рывками, Ñловно ей было Ñ‚Ñжело передвигатьÑÑ. Ð¯Ñ€ÐºÐ°Ñ Ð²Ñпышка огненного шара прервала процеÑÑ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ½Ð¸; Ñледующий ÑнарÑд заÑтавил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¸ ÑпуÑтитьÑÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¶Ðµ. — С ума Ñошел?! Ты едва не попал в Ñтупу! — заорала Ñ Ð½Ð° Илара. — РадуйÑÑ, что Ñама цела оÑталаÑÑŒ! — не оÑталÑÑ Ð² долгу тот. Затем мы, не ÑговариваÑÑÑŒ, поÑмотрели на притихших наемников. Страх на их физиономиÑÑ… ÑменилÑÑ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. Ðа лице ГабриÑÐ»Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð»ÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¹ укор: «ОпÑть вы за Ñтарое? Ðашли времÑ». — Ð’Ñе в порÑдке, ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ контролем, — поÑпешно объÑвила Ñ, Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸ Ñтранную тень. Она раненой птицей пролетела вдоль тропы, а потом резко Ñвернула вправо и иÑчезла, точно ее и не было. — Куда Ñта тварь подевалаÑÑŒ? — проклацал зубами ЛюциуÑ. Ðаемники перенÑли ÑÑтафету и заÑыпали Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñами: — Она не вернетÑÑ? — Она опаÑна Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹? — Рчто Ñто вообще было? — Тень. Порождение черной магии, — охотно проÑветил окружающих Илар. — Глаза, уши и веÑтник черного мага. Реще проводник его Ñилы, позволÑющий прикончить беÑпечную жертву, в том чиÑле и находÑщуюÑÑ Ð½Ð° большом раÑÑтоÑнии. Очевидно, поÑледнÑÑ Ñ‡Ð°Ñть его монолога предназначалаÑÑŒ уже мне. — Да не ÑобиралаÑÑŒ она нападать, — буркнула Ñ, однако украдкой прошептала охранный заговор. ВероÑтно, Темный Ð»ÐµÑ ÑƒÑ‡ÐµÐ», что наш отрÑд уменьшилÑÑ, потому как вÑкоре дорога заметно ÑузилаÑÑŒ, а потом и вовÑе превратилаÑÑŒ в тропинку. Она-то и вывела Ð½Ð°Ñ Ðº принадлежащему водÑному и руÑалкам озеру. Вокруг него, прÑмо как на заказ, раÑкинулаÑÑŒ проÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñна. ЕÑть где и лагерем Ñтать, и отдохнуть. Ðу, Водолей Бультыхович, хоть вы-то не Ñтанете издеватьÑÑ Ð½Ð°Ð´ юной ведьмой?! — РаÑполагайтеÑÑŒ, — броÑила через плечо Ñ. Илар понÑтливо кивнул и направил БуÑна к раÑкидиÑтой иве, ГабриÑль без лишних вопроÑов приÑтроилÑÑ Ñледом, а вот ÑÑÑ€ Ðмброуз догадливоÑтью не отличалÑÑ. — Разве Ñ Ñказал, что пора уÑтраивать привал? — Ðе уÑтраивайте. Ð›ÐµÑ Ð²Ð¾Ð½ там. — Я махнула в Ñторону ÑоÑен. — Можете покататьÑÑ. Через два-три чаÑа выедете Ñнова к озеру. — Ðе нужно нам кататьÑÑ. Лучше мы на берегу подождем, пока ведьма тропу отыщет, — пробурчал один из наемников. Ð”Ð»Ñ Ð¾Ñтальных Ñто поÑлужило Ñигналом, и они, не дожидаÑÑÑŒ приказа ЛюциуÑа, направилиÑÑŒ к воде. Ох, Ð·Ñ€Ñ Ð¾Ð½Ð¸. Там же руÑалки. Как хороший проводник Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° была бы предупредить наемников, но Ñ-то не была их проводником. Сами навÑзалиÑÑŒ, к отрÑду прибилиÑÑŒ. ПуÑть радуютÑÑ, что в Ð»ÐµÑ Ð½Ð°Ñ€ÐµÐ·Ð°Ñ‚ÑŒ круги не отправила. УбедившиÑÑŒ, что Илар и ГабриÑль ÑтавÑÑ‚ лагерь на пригорочке, Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ»Ð° к озеру. Ðадрывное «Ðлли, наконец-то!» прозвучало до того неожиданно, что Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ¾ приказала Ñтупе завиÑнуть и в результате пребольно ÑтукнулаÑÑŒ о бортик бедром. Вопил Водолей Бультыхович, выÑунувшийÑÑ Ð¸Ð· воды по Ñамые кубики Ñвоего неÑравненного преÑÑа. — Ðлли, умолÑÑŽ, ÑпаÑи менÑ! — Так Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ вроде бы вÑе в порÑдке. — Я выбралаÑÑŒ из Ñтупы и подобрала клубочек, оÑтановившийÑÑ Ñƒ Ñамой кромки воды. — УмолÑÑŽ, верни мне Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¶Ð½ÐµÐ³Ð¾! — ВодÑной похлопал по животу. — Хочу Ñвой пивной живот обратно! — Ð Ñтот Ð²Ð°Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ не уÑтраивает? — Да руÑалки ÑовÑем Ñ ÑƒÐ¼Ð° поÑходили! ПоÑадили Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° диету, на одних водороÑлÑÑ… держат. Сами целыми днÑми прихорашиваютÑÑ, нарÑжаютÑÑ. КонкурÑÑ‹ краÑоты уÑтраивают, а мне Ñудить. Ркак выберешь победительницу — такой дурдом начинаетÑÑ! Слезы, иÑтерики, тину Ñо дна выгребать отказываютÑÑ. Такой Ñрач в озере развели, что от Ð½Ð°Ñ Ð»Ñгушки разбегаютÑÑ. Заклинаю, Ñделай Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¶Ð½Ð¸Ð¼! — Прежний вы на лиÑте кувшинки помещалиÑÑŒ, — напомнила Ñ Ð¸Ñходные уÑловиÑ. — Ð’Ñе равно! ЗаклÑтье фей Ñо временем Ñпадет. Зато мои чешуйчатохвоÑтые дурить переÑтанут. Водолей Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹ вытаращилÑÑ Ð½Ð° менÑ. Рведь именно он здеÑÑŒ Ñамый главный, и как раз Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¿Ð¸Ð½ÐºÐ° и откроетÑÑ. Я не была бы ведьмой, еÑли б не ухватилаÑÑŒ за предÑтавившуюÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñть. — Вообще-то Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ñварить зелье и вернуть вам прежнюю фигуру… — ПриÑтупай! — Из камышей раздалÑÑ Ð´ÐµÐ²Ð¸Ñ‡Ð¸Ð¹ Ñмех. Водолей иÑпуганно обернулÑÑ Ð¸ добавил уже шепотом: — Только побыÑтрее, пожалуйÑта. — Рвы в Ñвою очередь… — Я краÑноречиво подброÑила клубочек на ладони. — Да выпущу Ñ Ð²Ð°Ñ. Выпущу, — отмахнулÑÑ Ð²Ð¾Ð´Ñной. — Больно вы мне тут нужны. Твои мужики ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñтром навонÑÑŽÑ‚, ногами немытыми воду взбаламутÑÑ‚, руÑалки их увидÑÑ‚, ÑовÑем от радоÑти умом тронутÑÑ. Как будто им Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ мало. — Ð’ голоÑе водÑного отчетливо поÑлышалиÑÑŒ ревнивые нотки. — Так, может, и не возвращать живот? Водолей Бультыхович призадумалÑÑ Ð¸ печально вздохнул: — ГоÑти у Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‚ не чаÑто, потерплю. Как будет готово — позови. Мигом приплыву. С Ñтими Ñловами водÑной ушел под воду. Видимо, прÑтатьÑÑ Ð¾Ñ‚ руÑалок. Я вернулаÑÑŒ к Ñвоим и Ñообщила, что буду варить зелье. — Как закончу, водÑной нам тропинку укажет. — И как быÑтро закончишь? — ÑпроÑил Илар. — Ðочевать здеÑÑŒ придетÑÑ? — Ðе Ñамое плохое меÑто. — Ð Ñ Ð½Ð°Ð¼ обед пока приготовлю, — уÑлужливо объÑвил принц. — Ðе Ñтоит. Я Ñам, — предельно вежливо, но твердо отвадил его от готовки Илар. — Рмне тогда чем занÑтьÑÑ? Я тоже хочу быть полезным. И в кого ты такой Ñознательный уродилÑÑ? Ð’ принципе, не Ñамое плохое качеÑтво Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ. — Балладу Ð´Ð»Ñ Ñвоей принцеÑÑÑ‹ Ñочини, — предложил Илар. — Думаете, принцеÑÑе МиллиÑандре нравÑÑ‚ÑÑ Ñтихи? — вмиг оживилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†. — Ðи одна девушка не уÑтоит перед комплиментами! — громоглаÑно вÑтрÑл в разговор подкравшийÑÑ Ð›ÑŽÑ†Ð¸ÑƒÑ. — Ðо Ñ Ð±Ñ‹ на твоем меÑте на многое не раÑÑчитывал. Опыта маловато. Очень тебе твой опыт поможет! МиллиÑандра давно раÑÑмотрела, что ты за фрукт. С виду, может, и привлекательный, зато нутро гнилое. — И как же, по-вашему, Ñледует очаровывать девушек? — Ñ Ð¼Ð¸Ð»ÐµÐ¹ÑˆÐµÐ¹ улыбкой поинтереÑовалÑÑ Ð“Ð°Ð±Ñ€Ð¸Ñль. Ðет, он Ñто Ñерьезно? Ему чуть ли не в лицо ÑмеютÑÑ, а он уши развеÑил! Ð›ÑŽÑ†Ð¸ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽÑ‰Ðµ поÑмотрел на менÑ: — Ðе будем выдавать наши Ñекреты гоÑпоже ведьме. Она, конечно, не принцеÑÑа, но в какой-то мере ÑущеÑтво женÑкого пола. Предлагаю продолжить обÑуждение в нашем лагере. Озвучив приглашение, ÑÑÑ€ Ðмброуз вальÑжной походкой направилÑÑ Ð½Ð° меÑто ÑтоÑнки наемников. ВмеÑто того чтобы Ñказать хоть Ñлово в мою защиту, ГабриÑль принÑлÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² Ñумке. Ðто он еще Ñтого типа и угощать ÑобралÑÑ? Вот как можно быть таким беÑхребетным? Тоже мне герой. Тьфу! — Ðе лезь, — тихо обронил Илар. — Ðто вообще-то наш принц, — прошипела Ñ. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ð›ÑŽÑ†Ð¸ÑƒÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ научит… — Ðа твоем меÑте Ñ Ð±Ñ‹ больше доверÑл ГабриÑлю. — Да Ñ Ð² Ñтом леÑу Ñама Ñебе не доверÑÑŽ, — проворчала Ñ Ð¸ ÑклонилаÑÑŒ над Ñтупой. Ðа первый взглÑд меÑта в ведьмолетке было немного, но Ñ ÑƒÐ¼ÑƒÐ´Ñ€Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ Ñоорудить пирамиду из Ñундучка, котла и корзинки, подаренной леÑом. Вышло очень даже компактно. — Дорогой артефакт Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ñ‹-выпуÑкницы, — небрежно заметил Илар. — Ðто подарок. И его ценноÑть не определÑетÑÑ ÑтоимоÑтью. — Ð’Ñе ведьмы мечтают о полетах? — Ðет, при чем тут Ñто? Летать Ñ Ð±Ñ‹ Ñмогла и на метле. ПроÑто подаривший мне ведьмовÑкой артефакт верит в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ в мои ÑпоÑобноÑти, а Ñто дорогого Ñтоит. Я ожидала, что Илар отпуÑтит очередную колкоÑть, но он лишь Ñкупо кивнул. — ЗанимайÑÑ Ð·ÐµÐ»ÑŒÐµÐ¼. Я проÑлежу, чтобы Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ беÑпокоили. — СпаÑибо. — Я чуть ли не впервые вполне иÑкренне улыбнулаÑÑŒ Илару. СклонилаÑÑŒ на Ñтупой, вытащила корзину и… Ежки-поварешки! ГабриÑль, принц ты мой раÑпрекраÑный. Чудо Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð½Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐµÐ¹ улыбкой! Что же ты натворил?! — ÐадеюÑÑŒ, он их не Ñам Ñъел? — ÑпроÑила Ñ, ÑтрашаÑÑŒ ответа. — Я же предупреждал, что не Ñтоит недооценивать нашего принца. — Губы Илара изогнулиÑÑŒ в коварнейшей улыбке. — И ты ему позволил?! — Скорее, не препÑÑ‚Ñтвовал. Он Ñо мной не поÑоветовалÑÑ. — Идем быÑтрее. Возможно, нам удаÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ катаÑтрофу! Мои надежды оказалиÑÑŒ тщетными. Когда мы приблизилиÑÑŒ к лагерю ÑÑра Ðмброуза, то увидели, как он и наемники вовÑÑŽ угощаютÑÑ Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð¶ÐºÐ°Ð¼Ð¸. ЗолотоволоÑый вредитель при Ñтом Ñ Ñ‡ÐµÑтнейшей улыбкой ÑтоÑл Ñ€Ñдом и делал вид, что ловит каждое Ñлово ЛюциуÑа. ГабриÑль притворÑлÑÑ! Причем вÑе Ñто времÑ. Ðамеренно Ñтроил из ÑÐµÐ±Ñ Ð¼Ð¸Ð»ÐµÐ¹ÑˆÐµÐ³Ð¾ проÑтачка! Какие же еще Ñюрпризы преподнеÑет нам фландрийÑкий принц? — ПриÑтного аппетита, — буркнула Ñ. — Ой, Ðлли, а у Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ нет. — Ðа лице ГабриÑÐ»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ð»Ð¾ÑÑŒ Ñмущение, и только глаза блеÑтели лукавым озорÑтвом. — И Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ пирожки? — Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом ÑпроÑил Илар и приÑтально уÑтавилÑÑ Ð½Ð° ближайшего наемника. Мужик под его взглÑдом поперхнулÑÑ Ð¸ протÑнул Ñвой куÑок: — С грибами. — Благодарю, оÑтавьте Ñебе. — ПолуÑльф был Ñама вежливоÑть, но Ñ-то видела, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼ любопытÑтвом он оÑматривает вкуÑивших дары Темного леÑа. — Знаете, Ñ ÐºÐ°Ðº-то Ñтранно ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвую, — внезапно объÑвил ÑтоÑщий на ногах Ð›ÑŽÑ†Ð¸ÑƒÑ Ð¸ медленно опуÑтилÑÑ Ð½Ð° землю. — Ð’ ушах что-то звенит, и голова как не ÑвоÑ. Он и Ñам еще не понÑл, но его голова и в Ñамом деле поменÑла форму: Ñнизу приплюÑнулаÑÑŒ, а на макушке выроÑла шлÑпка, как у гриба. За Ñчитанные Ñекунды мужчина Ñтал роÑтом Ñ Ñадового гнома или, еÑли быть точнее, грибовича. ОÑтальных наемников поÑтигла та же метаморфоза. Они ошалело оÑматривали друг друга, наконец один не выдержал: — С какими грибами были Ñти пирожки? — С леÑными, — уÑлужливо подÑказал ГабриÑль. — ÐÑ… ты, тварь! — До ЛюциуÑа дошло, что его провели. И кто? Принц-размазнÑ, которого он и конкурентом-то не Ñчитал. Побагровев по Ñамую шлÑпку, Ð›ÑŽÑ†Ð¸ÑƒÑ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð» ГабриÑлÑ, но не раÑÑчитал разницы в роÑте и веÑовой категории. Мощнейший удар, ÑпоÑобный отправить принца в нокаут, пришелÑÑ Ð±Ñ‹ тому на коленную чашечку. Рк чему МиллиÑандре хромоногий жених? Правильно! Ðи к чему. Так что Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²Ð°Ð»Ð° Ñилу и Ñлегка заплела ноги разбушевавшегоÑÑ Â«Ð³Ñ€Ð¸Ð±Ð¾Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Â». Ð›ÑŽÑ†Ð¸ÑƒÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½ÐµÑÑÑ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ ошалевшего ГабриÑлÑ, а там уже по инерции Ñбежал Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ñ€ÐºÐ° и на полном ходу бултыхнулÑÑ Ð² озеро, где и завопил, что не умеет плавать. ВыглÑÐ½ÑƒÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð· камышей руÑалка недовольно поморщилаÑÑŒ и ушла под воду, чтобы вынырнуть уже Ñ€Ñдом Ñ Ð›ÑŽÑ†Ð¸ÑƒÑом. Ð’Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð° ухватила его за шиворот и подтащила к берегу: — Забирайте вашего шлÑпкоголового. Пренебрежение, отчетливо прозвучавшее в голоÑе речной девы, возмутило ÑÑра Ðмброуза Ñильнее вынужденного купаниÑ. — Вообще-то Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐº! РуÑалка недоверчиво хмыкнула, пожала плечами и уплыла обратно в камыши. Я Ñурово оÑмотрела оÑтальных новоÑвленных грибовичей: — Еще кому-нибудь надо охладить пыл? Желающих не нашлоÑÑŒ. — ГоÑпожа ведьма, вы же Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ñколдуете? — Ðаемник Ñ Ð½ÐµÑчаÑтным видом ощупал Ñвою шлÑпку. Она была коричневаÑ, точно у белого гриба. ОÑтальным доÑталиÑÑŒ рыжие макушки, и только на голове ЛюциуÑа краÑовалаÑÑŒ бело-Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½ÑƒÑˆÐ½Ð°Ñ ÑˆÐ»Ñпка — ну проÑто вылитый бледный поганец. Темный Ð»ÐµÑ Ð½Ðµ проÑто превратил отведавших пирожки в грибовичей, но и наградил транÑформацией под Ñтать характеру. Ð Ñ Ñовершенно не предÑтавлÑла, как Ñто обратить! Ответ пришел откуда и не ждали. Сначала вдалеке поÑлышалоÑÑŒ бравое «ать-два», и на полÑну, Ñ‡ÐµÐºÐ°Ð½Ñ ÑˆÐ°Ð³, промаршировали грибовичи. Следом, опираÑÑÑŒ на поÑох, пожаловал дед Белогриб. Из колонны выÑтупил бойкий Мухоморчик и тоненьким голоÑком объÑвил: — Ð’ отрÑде грибовичей пополнение! Ð’Ñем новобранцам занÑть Ñвои меÑта! — Ðто он мне? — разинул от ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð¾Ñ‚ ЛюциуÑ. — Дык Ñто мы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð¸Ð±Ð¾Ð²Ð¸Ñ‡Ð¸. Вроде как, — развел руками белогрибый наемник. — Еще мне вÑÑкие грибы не приказывали, — надменно фыркнул ÑÑÑ€ Ðмброуз. Дед Белогриб нахмурил гуÑтые брови, задумчиво пожевал травинку, а потом наÑтавил на ЛюциуÑа поÑох: — Ðтого в карцер. ПуÑть подÑушитÑÑ, глÑдишь, Ñпоры Ñозреют и гонору поубавитÑÑ. — Да как вы Ñмеете! Я вообще-то человек! Я рыцарь! Я принадлежу к правÑщему роду Турина-а-а-а… Ðу, Ñ Ð¿Ð¾Ñледним Ð›ÑŽÑ†Ð¸ÑƒÑ Ñвно погорÑчилÑÑ. МиллиÑандра его никогда не выберет, оÑтальное же грибовичей не волновало. Раз шлÑпка имеетÑÑ, Ð½Ð¾Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾ÑˆÐºÐ¾Ð¹ и лоб выпуклый, как у оÑтальных, — ÑтановиÑÑŒ в Ñтрой. Рне хочешь — заÑтавим! СÑÑ€ Ðмброуз упиралÑÑ Ð¸Ð·Ð¾ вÑех Ñил, но двое крÑжиÑтых парней-боровиков Ñкрутили его и уволокли Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñны, а чтобы переÑтал орать, ему Мухоморчик еще и клÑп в рот заÑунул. Ðаемники, Ð²Ð¸Ð´Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ðµ дело, поÑлушно приÑтроилиÑÑŒ в хвоÑте колонны. — Я Ñлышал, еÑли Ñ Ð»ÐµÑом не пререкатьÑÑ, то он долго мучить не Ñтанет. Воодушевленные такой перÑпективой, они умаршировали в неизвеÑтном направлении. ÐапоÑледок дед Белогриб повернулÑÑ ÐºÐ¾ мне и неодобрительно проворчал: — Ðе могла кого поприличнее привеÑти. — Так Ñти не мои. Сами в Ð»ÐµÑ Ð²Ð¾ÑˆÐ»Ð¸. — Ðикакого порÑдка. ШаÑтают кто ни попадÑ, а вÑе потому, что защитника нет… ÐÑ…, в былые времена… Так и не закончив фразу, дед Белогриб ухромал Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñны. Я раÑтерÑнно уÑтавилаÑÑŒ на то, что оÑталоÑÑŒ от Ð»Ð°Ð³ÐµÑ€Ñ ÑÑра Ðмброуза: раÑÑтеленные на земле одеÑла, разведенный коÑтер и мирно паÑущиеÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ð¸. — И что нам теперь делать? — Заканчивай зелье. ВодÑной ждет, — напомнил Илар. — О конÑÑ… Ð»ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑÑ. ОÑтальное Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÐµÑ€Ñƒ. Я благодарно улыбнулаÑÑŒ. Понимает, что Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð½ÐµÑƒÐ²Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ отноÑитьÑÑ Ðº леÑу. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ тут удивлÑтьÑÑ â€” ÑльфийÑÐºÐ°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ и воÑпитание. КÑтати, о воÑпитании. Я Ñурово поÑмотрела на ГабриÑлÑ: — Волк в овечьей шкуре. — Ð’Ñего лишь младший ребенок в Ñемье и единÑтвенный Ñын — претендент на трон Фландрии. Я провела параллель Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что пришлоÑÑŒ иÑпытать МиллиÑандре. — Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ убить? — Что вы, королевÑÐºÐ°Ñ ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ð¤Ð»Ð°Ð½Ð´Ñ€Ð¸Ð¸ Ñлишком хорошо воÑпитана, чтобы ÑкатитьÑÑ Ð´Ð¾ физичеÑкого уÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñледника, но вÑе ждут не дождутÑÑ, когда Ñ Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ ÑÑду в лужу. РвÑе потому, что не Ñлушаю ничьих Ñоветов и не желаю пополнÑть казну через брак. Вот так новоÑти! ÐадеюÑÑŒ, МиллиÑандра Ñтого не Ñлышит. — У Фландрии проблемы Ñ Ð´ÐµÐ½ÑŒÐ³Ð°Ð¼Ð¸? — как назло, ÑпроÑил Илар. Вот какое ему дело до финанÑовых трудноÑтей чужого королевÑтва? — Ð’ казне мышь повеÑилаÑÑŒ, — Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ прÑмолинейноÑтью выдал ГабриÑль. — Ðо Ñ Ð½Ðµ Ñпешу приноÑить ÑÐµÐ±Ñ Ð² жертву. — РТурин, Ñ Ñлышал, процветает. Ðебрежное замечание полуÑльфа заÑтавило Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ñкрипеть зубами от злоÑти. МиллиÑандра же навернÑка за нами наблюдает и Ñлышит каждое Ñлово! — ПрекраÑÐ½Ð°Ñ Ñтрана, но регентÑкий Ñовет, точно Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»ÐµÑень, портит вÑе, к чему прикаÑаетÑÑ. МеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ думает лишь о Ñиюминутной выгоде. Жалко МиллиÑандру. Она не заÑлужила такого наÑледÑтва. — Так вы знакомы? — опешила Ñ. — Ð’ÑтречалиÑÑŒ. Правда, врÑд ли она Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ð»Ð°. Милли вÑегда окружала толпа поклонников. — ГабриÑль Ñнова улыбнулÑÑ, да так иÑкренне, что Ñ ÑƒÑтыдилаÑÑŒ ÑобÑтвенных мыÑлей. — Ты и правда ее любишь? Илар закатил глаза к небу, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñть, что думает о тонкоÑти моего вопроÑа. Да кому нужна Ñта деликатноÑть! МиллиÑандра должна быть уверена, что ее хотÑÑ‚ ÑпаÑти ради нее Ñамой. ЗаÑиÑв, Ñловно праздничный фонарик, ГабриÑль начал вещать о большой и чиÑтой любви к принцеÑÑе. Вот только в Ñтот раз мне уже не хотелоÑÑŒ ÑкептичеÑки фыркнуть. * * * С зельем Ð´Ð»Ñ Ð’Ð¾Ð´Ð¾Ð»ÐµÑ Ð‘ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ñ‹Ñ…Ð¾Ð²Ð¸Ñ‡Ð° Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð·Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ дольше, чем в первый раз. Ðе мудрено кого-то во что-то превратить, Ñ Ñтим и ведьма-первокурÑница ÑправитÑÑ, а вот возвращение к иÑходному ÑоÑтоÑнию — уже задачка поÑложнее. Илар и ГабриÑль мне не мешали. ЕÑли полуÑльф доброÑовеÑтно разбирал лагерь наемников: Ñвернул Ñпальники, Ñложил вещи в Ñумки и раÑÑедлал лошадей, — то принц развалилÑÑ Ð½Ð° травке и что-то Ñтрочил на клочке бумаги. Ðе иначе как и правда ÑочинÑл балладу, превозноÑÑщую краÑоту МиллиÑандры. — Ð’ башне вÑе Ñпокойно! — ВыглÑÐ½ÑƒÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð· Ñундучка Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ¿Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð° Иова едва не напугала Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ нервного тика. УбедившиÑÑŒ, что ни Илар, ни ГабриÑль ничего не заметили, Ñ Ð±Ñ‹Ñтро ÑпроÑила: — И чем принцеÑÑа занимаетÑÑ? — ПодглÑдывает за вами на пару Ñ Ð—Ð°Ñ…Ð°Ñ€Ð¸ÐµÐ¼. Как Ñто? Ðеужели риÑкнула ÑпуÑтитьÑÑ Ð¿Ð¾ веревке? Или Ñто Захарий выполнил угрозу и вÑкарабкалÑÑ Ðº Милли по Ñтене? — Ð‘Ð°ÑˆÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñтроила Ð´Ð»Ñ ÐœÐ¸Ð»Ð»Ð¸Ñандры подъемник. Ð’Ñе равно она луг покинуть не может. Так что принцеÑÑа ÑпуÑтилаÑÑŒ вниз, довела Ð—Ð°Ñ…Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ð´Ð¾ полуобморочного ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ñвоими придирками, а теперь отпаивает малиновым чаем Ñ Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð¶ÐºÐ°Ð¼Ð¸. Еще и зеркало волшебное на внешнюю Ñтену перевеÑила, и теперь у них коллективный проÑмотр ваших подвигов. Ð’Ñ‹ там Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ не затÑгивайте, ждут же. — Рпирожки откуда? — ЛиÑтик передал. — Иов хитро прищурилÑÑ: — Ð¢ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ наличие пирожков Ñмутило? — Ðет, проÑто Ñто единÑтвенное, чему можно найти логичеÑкое объÑÑнение. Ð’ оÑтальном же… — Я поÑмотрела на котел, в котором оÑтывало готовое зелье. — Даже водÑной чудит. — Грибовичам еще веÑелее приходитÑÑ. Ðовобранцы больно ушлые попалиÑÑŒ, Ñумели вдрызг раÑÑорить их Ñ Ñгодниками. Я удивленно икнула. И когда уÑпели? ÐžÑ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñуровых военизированных грибовичей и веÑелых Ñгодников и без того находилиÑÑŒ в ÑоÑтоÑнии затÑжного конфликта, но раз Иов говорит, что дела плохи, то… ÑÑÑ€ Ðмброуз и тут отличилÑÑ! И зачем ему Темный Ð»ÐµÑ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¿Ñƒ показал? Перелив зелье в пуÑтой флакон, Ñ Ð¿Ð¾Ñпешила к озеру. Звать Ð’Ð¾Ð´Ð¾Ð»ÐµÑ Ð‘ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ñ‹Ñ…Ð¾Ð²Ð¸Ñ‡Ð° не пришлоÑÑŒ — Ñам ÑвилÑÑ, едва Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ к кромке воды. — Готово. — Я протÑнула водÑному зелье. — Результат мгновенен, но до конца не предÑказуем. Так что Ñ Ð±Ñ‹ на вашем меÑте хорошенько подумала. — Три жалкие улитки на обед и пучок водороÑлей. Реще, как его, отвар тины болотной Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ñ‚ÐµÑтоÑтерона. Тьфу! Раньше мне руÑалки котлетки из Ñ€ÑÑки ÑтрÑпали, заливным из озерных гадов баловали, а теперь готовÑÑ‚ Ñо Ñчетами в руках, вÑе калории да полезноÑть блюд прикидывают. Ðадоело! — Ñ Ñтими Ñловами водÑной залпом выпил зелье. Результат, как Ñ Ð¸ предупреждала, был мгновенным, и уже через пару Ñекунд водÑной Ñ Ð²Ð¾Ñторгом ощупывал Ñвой заметно округлившийÑÑ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚. — Вот он, родименький! Теперь заживем по-прежнему! Я хотела предупредить, что радоватьÑÑ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ потише, но не уÑпела. — ÐÑмодеюшка, ты ли Ñто? — Ð’Ñ‹Ð¿Ð»Ñ‹Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð· камышей руÑалка неверÑще похлопала реÑницами и выпуÑтила из рук венок из водороÑлей и кувшинок. Ðадо же, и впрÑмь прихорашивалаÑÑŒ. — Водолей Бультыхович Ñ! — грозно Ñ€Ñвкнул водÑной. — Ð’Ñегда им был, еÑть… и буду еÑть! Много, Ñытно и Ñо вкуÑом! Да уж! Ð’ÐºÑƒÑ Ñƒ водÑного и впрÑмь был Ñтранноват, раз он пожелал вернуть Ñебе былую фигуру. РуÑалка нахмурилаÑÑŒ, поÑмотрела на менÑ, а потом проÑтерла взглÑд еще дальше и заметила подвешенный над коÑтром котелок. СоответÑтвующие выводы были Ñделаны мгновенно. — Девочки, наш водÑной от магичеÑкого Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑÑ! — заголоÑила она, переполошив подруг. ЗароÑли камышей заволновалиÑÑŒ, Ñледом раздалоÑÑŒ вÑтревоженное: — Как Ñто отказалÑÑ? — Зачем? — И что нам теперь делать? Мы же к нему такому уже привыкли! ВодÑной приоÑанилÑÑ Ð¸ Ñамодовольно ухмыльнулÑÑ â€” деÑкать, Ñ Ñƒ Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ на вÑе озеро, полюбите, каков еÑть. РуÑалки печально вздыхали, кое-кто украдкой утирал Ñлезы, венок из водороÑлей и кувшинок понемногу был ощипан до поÑледнего лепеÑточка. — МагиÑ… Ð’Ñе беды от нее. — Одна из руÑалок недобро покоÑилаÑÑŒ в мою Ñторону. Я на вÑÑкий Ñлучай отошла от воды. — Без волшебÑтва и иной напаÑти живетÑÑ Ñпокойнее, — подтвердила ее подруга. — Ой, девочки, а ведь мы и без магии можем вылепить водÑного Ñвоей мечты! — Да что вы говорите, — недоверчиво хмыкнул Водолей Бультыхович. — И из чего лепить изволите? Из пеÑка морÑкого или из тины? — ЕÑть у Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ материал на примете, — руÑалка недобро улыбнулаÑÑŒ. — Ðге-гей, вы чего удумали? — ВодÑной попÑтилÑÑ, Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸ живот. — ФизичеÑкие нагрузки еще никому не помешали, а тебе, ÐÑмодеюшка, они только на пользу, — лаÑково пропела Ð¾Ð·ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð°. — Ðе заÑтавите! — ВодÑной упрÑмо вÑкинул подбородок, но живот вÑе-таки втÑнуть попыталÑÑ. — Спорим?! — хором пропели руÑалки. — Иди Ñюда, родимый, мы тебе покажем, как физкультуру полюбить. И потом, кто не занимаетÑÑ Ñпортом — тот не еÑÑ‚ котлетки из Ñ€ÑÑки. — Те Ñамые, Ñ Ð³Ð°Ñ€Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð¼ из водÑной губки? — ДеÑÑть кругов вокруг озера, или губу на вкуÑненькое можешь не раÑкатывать! Ð’Ñ‹Ñтавив ультиматум, руÑалки веÑко прихлопнули хвоÑтами по воде и ушли на дно озера. Я тактично ретировалаÑÑŒ. * * * Пока Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ Ñ Ð·ÐµÐ»ÑŒÐµÐ¼, ГабриÑль и Илар приготовили обед или даже ужин, поÑкольку в леÑу незаметно наÑтупил вечер. Клубочек не шевелилÑÑ, Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° не иÑпытывать Ñудьбу и ÑпрÑтала его в карман. По-хорошему нам вÑем нужна была передышка. Ð˜Ð½Ñ‚ÑƒÐ¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñказывала, что дремучий дух Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ пока что играл, наÑтоÑщие иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ впереди. — Ðлли, держи. — ГабриÑль протÑнул мне миÑку. — Была Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°ÑˆÐ°, но Илар в нее что-то добавил, и Ð²ÐºÑƒÑ Ñтал изумительный. Я поднеÑла миÑку к лицу и, зажмурившиÑÑŒ, наÑладилаÑÑŒ ароматом приправ из ЗлатолеÑÑŒÑ. — Душица, вÑленый помидор и белый корень, — подÑказал Илар. — Узнала, — Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ кивнула Ñ. — Ðа дворцовой кухне чаÑто Ñту ÑмеÑÑŒ иÑпользовали. — Так Ñлухи не врут, и ты выроÑла в королевÑкой Ñемье? — Владыка Вирель воÑпитывал Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº дочь. Временами уÑпешно, но обычно Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾ ÑопротивлÑлаÑь… Хорошее было времÑ. ПоÑледние Ñлова Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑла еле Ñлышно, по большей чаÑти уже Ð´Ð»Ñ ÑебÑ. Какие бы Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾Ñ€ÐµÑ‡Ð¸Ñ Ð½Ð¸ разделÑли Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð’Ð»Ð°Ð´Ñ‹ÐºÐ¾Ð¹, Ñто не отменÑло того, что он Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñделал. Светлейший Вирель подобрал оборванку, Ñ‡ÑŒÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ началаÑÑŒ на улице. КолючаÑ, неуживчиваÑ, Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹ÐºÑˆÐ°Ñ Ð²Ñего добиватьÑÑ Ð² борьбе, Ñ Ð¾Ñ‚Ð½ÐµÑлаÑÑŒ к Ñвоим благодетелÑм Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ подозрительноÑтью. Поначалу Ñ Ð¶Ð¸Ð»Ð° в поÑтоÑнном Ñтрахе, что Ñльфы выÑтавÑÑ‚ мне Ñчет и заÑтавÑÑ‚ Ñовершить что-то нехорошее против людей. Каждый добрый жеÑÑ‚, каждый подарок казалÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÑƒÐ¿Ð¾Ð¼. Ðо Владыка был терпелив, а его Ñын Ñтал единÑтвенным другом, которого Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñла Ñразу и безоговорочно. Ðелли учил Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑльфийÑким традициÑм, объÑÑнÑл тонкоÑти Ñтикета, и зачаÑтую выÑÑнÑлоÑÑŒ, что Ñтранное и подозрительное на Ñамом деле не таит никакой угрозы. И вÑе-таки Ñтать наÑтоÑщей Ñльфийкой, такой, какой бы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» видеть Светлейший Вирель, Ñ Ð½Ðµ Ñмогла. ВоÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ðº Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸, что Ñ Ð½Ðµ заметила, как проглотила кашу. Ð’ реальноÑть Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð° кружка Ñ Ð°Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼ чаем, протÑÐ½ÑƒÑ‚Ð°Ñ Ð˜Ð»Ð°Ñ€Ð¾Ð¼. — СпаÑибо. Я имею в виду не только ужин. — Я понÑл, — Илар кивнул и приÑел Ñ€Ñдом. Как и вÑе Ñльфы, он тонко чувÑтвовал, когда нужно говорить, а когда — помолчать. Одним приÑутÑтвием, одним только взглÑдом Илар выражал и ÑочувÑтвие, и поддержку. От него веÑло таким родным теплом, что Ñ Ð¿Ð¾Ñпешно уткнулаÑÑŒ ноÑом в Ñвою кружку. Еще не хватало, чтобы заметил! Похоже, Ñ Ñлишком ÑоÑкучилаÑÑŒ по Ñльфам. — И как в ЗлатолеÑье Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð¸? — Как и везде — Ðлли. — Ты не принÑла ÑльфийÑкое имÑ? — удивленно вÑкинул брови Илар. Его Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° вполне понÑтна. Ð’Ñе жители ЗлатолеÑÑŒÑ, даже переÑеленцы, ноÑили ÑльфийÑкие имена. Ð’ редких ÑлучаÑÑ… поÑле ритуала поÑвÑÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ нового имени проÑыпалаÑÑŒ и ÑпоÑобноÑть видеть ÑльфийÑкие тропки. Ð’ очень редких ÑлучаÑÑ…. Ð¨Ð°Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð» наÑтолько мал, что Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ð»Ð° не риÑковать. — ÐльфийÑкое Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ñлишком много обÑзательÑтв. ВмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼ идет в комплекте и ÑльфийÑкий уклад. Слишком большой Ð±Ð¾Ð½ÑƒÑ Ð´Ð»Ñ ÑŽÐ½Ð¾Ð¹ ведьмы, только ощутившей зарождение дара. — ВедовÑтво не так уж и Ñильно отличаетÑÑ Ð¾Ñ‚ магии ÑльфийÑких целителей. — Владыка Вирель тоже так Ñчитает, — тихо прошептала Ñ, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð¸ разговора, поÑле которого Ñ Ñбежала в академию. Тем вечером Светлейший и Ñ Ð½Ð°Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð¸ друг другу лишнего. Он пыталÑÑ Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ð¿ÑƒÐ»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ, напомнил, что Ñльфы дали мне то, в чем отказали люди, призывал принÑть Ñвою Ñудьбу. Я же заÑвила, что не ÑобираюÑÑŒ отрекатьÑÑ Ð¾Ñ‚ корней и превращатьÑÑ Ð² оÑтроухую, только чтобы Ñделать приÑтное Владыке ЗлатолеÑÑŒÑ. Вирель ни разу не повыÑил на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ, не опуÑтилÑÑ Ð´Ð¾ оÑкорблений, он проÑто Ñмотрел так, что Ñразу чувÑтвовалоÑÑŒ, как Ñильно Ñ ÐµÐ³Ð¾ разочаровала и раÑÑтроила. Ðто и Ñтало поÑледней каплей. Мне хватило чаÑа, чтобы принÑть решение и переговорить Ñ Ðрнеллем. РазумеетÑÑ, он проÑил не рубить ÑгорÑча и вÑе хорошенько взвеÑить, но Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала, что еÑли отÑтуплю ÑейчаÑ, то никогда Ñебе Ñтого не прощу. ВероÑтно, Ðрнелль Ñто понÑл, потому что помог мне переÑечь границу ЗлатолеÑÑŒÑ. Илар выÑлушал раÑÑказ молча. КазалоÑÑŒ, что мыÑленно он находитÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ далеко. — И что, Ðлли, ты нашла в академии то, что иÑкала? — ÑпроÑил полуÑльф, когда Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñочла, что не дождуÑÑŒ от него хоть какой-то реакции. — Ð¡ÐµÐ±Ñ Ð¸Ñкать беÑполезно. Куда бы ты ни отправилÑÑ, от Ñвоих проблем не убежать. СпуÑÑ‚Ñ Ð´Ð²Ð° года учебы Ñ Ñто оÑознала. Так что да, можно Ñказать, что Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ»Ð° то, что так желала, — Ñ Ð½Ð°Ñ‚Ñнуто улыбнулаÑÑŒ и покоÑилаÑÑŒ в Ñторону ГабриÑлÑ. Принц уже забралÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ одеÑло и Ñладко Ñопел. Или же умело притворÑлÑÑ ÑпÑщим. Ðаше путешеÑтвие продемонÑтрировало, что ГабриÑль не так проÑÑ‚, как мне показалоÑÑŒ Ñначала. — Он не подÑлушивает, — верно раÑпознал мои опаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð˜Ð»Ð°Ñ€. Ðеужели заколдовал? Бегло изучила ауру принца и убедилаÑÑŒ в Ñвоей правоте. — РпомнитÑÑ, кто-то возмущалÑÑ, когда Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÐ¹Ñтвовала Ñонный порошок грибовичей. — Ðеправда. ÐœÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‚Ð¸Ð» иÑключительно ÑпоÑоб пробуждениÑ. — Так ты же Ñам предложил поцеловать ГабриÑлÑ! — возмутилаÑÑŒ Ñ Ð¸ по хитрой улыбке полуÑльфа понÑла, что попалаÑÑŒ. Илар имел в виду наÑтойку, которую Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð° задейÑтвовать, а не поцелуй. — Ðе Ñтоит убегать от тех, кто тебе дорог, — тихо обронил он и направилÑÑ Ðº Ñвоему плащу. Я же так и оÑталаÑÑŒ Ñидеть у коÑтра и Ñмотреть на затухающее пламÑ. * * * Ðаутро никто из Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ вернулÑÑ Ðº ночному разговору. Рведь поначалу Ñ Ð¾Ð¿Ð°ÑалаÑÑŒ, что Илар захочет продолжить обÑуждение моей жизни в ЗлатолеÑье. И Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ Ñ Ñ‚Ð°Ðº разоткровенничалаÑÑŒ? Да Ñ Ð Ð°Ð¹Ð½Ðµ за вÑе годы учебы раÑÑказала меньше, чем Илару за один вечер! ÐльфийÑÐºÐ°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ, вÑе дело в ней. Я так давно не общалаÑÑŒ Ñ Ð¾Ñтроухими, что потÑнулаÑÑŒ к Илару. Или же вÑе дело в Ñамом Иларе? Он же ÑоглÑдатай Владыки и Ñтрочит на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð½Ð¾ÑÑ‹, вечно что-то вынюхивает и выÑматривает. Как он может быть таким милым? И Ñто Ñтранное ощущение дежавю, то и дело накатывающее во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±ÐµÑед Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑльфом… — Доброе утро, Ðлли. Позволишь? — Илар протÑнул руку к Ñтопке грÑзных миÑок. — Ðемного очищающей магии им не помешает. — Ðкономь резерв. Один лишь Ð»ÐµÑ Ð²ÐµÐ´Ð°ÐµÑ‚, когда придетÑÑ Ð²Ñ‹Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð¾ полной, — буркнула Ñ Ð¸ направилаÑÑŒ к воде. Вымыв поÑуду, Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ побродила по берегу. Вокруг было тихо, даже лÑгушки куда-то попрÑталиÑÑŒ. — Водолей Бультыхович! — позвала Ñ Ð²Ð¾Ð´Ñного, но озеро оÑтавалоÑÑŒ гладким, точно зеркало. И что нам делать дальше? Загорать? МеÑто и в Ñамом деле было приÑтнейшим. При иных обÑтоÑтельÑтвах Ñ Ð±Ñ‹ не отказалаÑÑŒ провеÑти тут денек, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñледовало торопитьÑÑ. Кто знает, что выкинет томÑщаÑÑÑ Ð² башне МиллиÑандра? Ðадо бы переговорить Ñ Ð˜Ð»Ð°Ñ€Ð¾Ð¼ и объÑÑнить, наÑколько важно мне видетьÑÑ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑой. — Куда ÑобралаÑÑŒ? Давай Ñюда Ñвой клубочек, — раздалоÑÑŒ печальное, когда Ñ ÑƒÐ¶Ðµ повернулаÑÑŒ к озеру Ñпиной. ВодÑной выглÑдел таким же хмурым, как и его голоÑ. Явно утро не задалоÑÑŒ. Дважды повторÑть мне не пришлоÑÑŒ, Ñ Ð±Ñ‹Ñтренько вытащила клубок и броÑила Ñебе под ноги. Тот приблизилÑÑ Ðº кромке воды, а потом без Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‚Ð¸Ð»ÑÑ Ð² Ñторону леÑа. Ежки-поварешки! Предупреждать же надо! — Илар, еÑли ты закончил Ñ Ñ‡ÑƒÐ¶Ð¸Ð¼ лагерем, Ñамое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñворачивать Ñвой! Я броÑилаÑÑŒ к Ñундучку, заброÑила его в Ñтупу, Ñледом полетел ведьмовÑкой котел. От Ñледов коÑтра Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ магии: в Ñчитанные Ñекунды зола и обгоревшие ветки ушли под землю, а на их меÑте зазеленела трава. Вот Ð·Ñ€Ñ Ñ€ÑƒÑалки на магию наговаривают, Ñ Ð½ÐµÐ¹ намного проще живетÑÑ! Собрав Ñвои вещи, убедилаÑÑŒ, что и Илар Ñ Ð“Ð°Ð±Ñ€Ð¸Ñлем времени не терÑли. Озерную полÑну мы покидали в Ñпешке, но готовые к новым подвигам. И в том, что они Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÑƒÑ‚, никто не ÑомневалÑÑ! ГЛÐÐ’Ð 14 ВодÑной Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑтил, от фей повторного Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² гоÑти Ñ Ð½Ðµ ждала. Ðа очереди были визиты к другим народцам Темного леÑа. К каким именно — завиÑело от дремучего духа. Конечно, Ñ Ð½Ðµ иÑключала, что Ð»ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ¸Ð½ÐµÑ‚ нам и иные иÑпытаниÑ, но лучше бы и дальше по гоÑÑ‚Ñм водил. Ð’ разы безопаÑнее! Еле Ñлышное «тук-тук» заÑтавило мое Ñердце радоÑтно заÑтучать в ответ — Ñто футлÑÑ€ почтовика извещал о новом поÑлании от ÐрнеллÑ. По-хорошему его Ñледовало бы прочеÑть на привале, но Ñ Ð½Ðµ удержалаÑÑŒ. ÐšÑ€Ð¾ÑˆÐµÑ‡Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñка вылетела из тубуÑа, и Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð°Ð»Ð° из реальноÑти, жадно вчитываÑÑÑŒ в Ñтроки: Мало обеÑпечить принцеÑÑу МиллиÑандру Ñуженым, его должен принÑть народ. Только тогда Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‰Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð° Ñможет противоÑтоÑть регентÑкому Ñовету. Ðльфы ЗлатолеÑÑŒÑ Ð½Ðµ вмешиваютÑÑ Ð² дела людей, но мы готовы помочь тебе Ñ Ñ€Ð°ÑÑтановкой декораций. Ðрнелль То еÑть ÑобираютÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ ÑобÑтвенное правило ради МиллиÑандры? Или Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´Ðµ чего-то не замечала, потому что не интереÑовалаÑÑŒ политикой? ИдеÑ, Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚Ð°Ñ Ðелли, показалаÑÑŒ мне очень Ñоблазнительной. Я бы Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием организовала МиллиÑандре торжеÑтвенное возвращение в Турин. И Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑÑ‹ хорошо, и мне как ведьме реклама отличнаÑ! Да однокурÑницы от завиÑти лопнут. Еще и диплом не получила, а уже так развернулаÑÑŒ! — ГоÑпожа ведьма, вы Ñто видели?! Ð’Ñтревоженный Ð²Ð¾Ð·Ð³Ð»Ð°Ñ Ð“Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ñтавил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñтановить Ñтупу. — ГоÑпожа ведьма Ñлишком занÑта чтением любовных поÑланий, вот и не Ñмотрит по Ñторонам, — едко заметил Илар. — И ÑовÑем они не любовные, — фыркнув, убрала запиÑку к предыдущим. — Ðто ты ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð»Ð¸ÑˆÑŒÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ñожалеешь? Проигнорировав подначку, Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ†-то увидела то, что вÑтревожило принца. По правую Ñторону от тропинки маÑчил пень, на котором ÑтоÑла корзинка, как две капли Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð½Ð° ту, которую позабыла Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð»Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð»ÐµÑом Райна. — Ðлли, а вдруг там пирожки? — трагичеÑким шепотом поинтереÑовалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†. ПоколебавшиÑÑŒ пару Ñекунд, Ñ Ð¾Ð±ÑŠÑвила: — ПроверÑть не будем. — Ð Ð»ÐµÑ Ð½Ðµ обидитÑÑ? — вÑтревожилÑÑ Ð“Ð°Ð±Ñ€Ð¸Ñль. — Тише! Сглазишь еще. ДогонÑй! Я уÑкорила Ñтупу, ÑтремÑÑÑŒ убратьÑÑ ÐºÐ°Ðº можно дальше от очередного подарочка. Тропинка, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° мои опаÑениÑ, ничуть не изменилаÑÑŒ, погода не иÑпортилаÑÑŒ и даже леÑÐ½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‡Ð¸Ñть не дала о Ñебе знать, и только Ñ Ñ€Ð°ÑÑлабилаÑÑŒ, как Ñправа Ñнова замаÑчил знакомый пень Ñо ÑтоÑщей на нем корзиной. Завидев ее, Илар оÑтановил БуÑна. — Вот те на! — вÑтревоженно вÑхрапнул конь. — СдаетÑÑ Ð¼Ð½Ðµ, Ð²Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÑÑ‚ угоÑтить. — Что будем делать? — ÑпроÑил Илар. — Едем дальше, — Ñкомандовала Ñ. — Ðлли, ты уверена? — ПолуÑльф чувÑтвовал, что от Ñтой корзины нам так проÑто не избавитьÑÑ. Я и Ñама была аналогичного мнениÑ. Ðо попытатьÑÑ Ð¶Ðµ Ñтоило! Мне так не хотелоÑÑŒ пополнÑть бравый отрÑд грибовичей. Еще неизвеÑтно, что хуже — Ð³Ñ€Ð¸Ð±Ð¾Ð²Ð¸Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡ÐµÑка или то, что Ñнова придетÑÑ Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ·Ñ€ÐµÑ‚ÑŒ противную рожу ÑÑра Ðмброуза. Темный Ð»ÐµÑ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð» наказать Ð½Ð°Ñ Ð·Ð° Ñвоеволие. К Ñтому неутешительному выводу Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ð° ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ñа, когда тропинка внезапно нырнула в окутанное зеленоватым туманом болото. Ежки-поварешки! Хорошо, что не Огненное. — Пирожок мне в зубы! Ðадо было угощатьÑÑ, когда предлагали! — БуÑн Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ вытаращилÑÑ Ð½Ð° менÑ. — Ðакормим, — Ñкупо пообещал Илар. Конь набычилÑÑ Ð¸ принÑлÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ ковырÑть копытом землю. — Ðлли, наша тропинка иÑчезла! — объÑвил не на шутку вÑтревоженный ГабриÑль. ОбернувшиÑÑŒ, Ñ ÑƒÐ±ÐµÐ´Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ в его правоте. Дорожка, Ð²Ñ‹Ð²ÐµÐ´ÑˆÐ°Ñ Ð½Ð°Ñ Ðº болоту, раÑтворилаÑÑŒ, Ñловно ее и не было. Да и Ñам Ð»ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ð¾ поредел. Ð’Ñ‹Ñокие ели ÑменилиÑÑŒ чахленькими деревцами, раÑтущими на зыбкой почве. Мы очутилиÑÑŒ поÑреди Туманного болота. — Иов! — Ñ Ð½Ðµ таÑÑÑŒ позвала привидение, но тот не ÑвилÑÑ, а значит, и иные Ñюрпризы не за горами. — Лучше ÑпешитьÑÑ. Ð›ÐµÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÐ¹ не обидит. — РнаÑ? — понуро ÑпроÑил принц. — Тебе правду Ñказать или Ñоврать? — буркнула Ñ. — Тише… — Спрыгнувший на землю Илар предупреждающе вÑкинул руку, а потом потÑнулÑÑ Ð·Ð° Ñтрелой. Я приÑлушалаÑÑŒ и уловила еле Ñлышное шуршание. Только Ñтого нам не хватало! ВыбравшиÑÑŒ из Ñтупы, Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ñлала ведьмолетку прочь и поÑÑнила: — Ðужно держатьÑÑ Ñ€Ñдом. Подарок дружно проигнорировали, вот и раÑплачиватьÑÑ Ð±ÑƒÐ´ÐµÐ¼ вмеÑте. РазумеетÑÑ, вÑлух Ñ Ñтого не произнеÑла — ни к чему отрÑд перед боем деморализовывать. То, что придетÑÑ Ð´Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ, Ñ ÑƒÐ¶Ðµ ни капли не ÑомневалаÑÑŒ. Едва различимое шуршание Ñтало отчетливее, а потом Ñквозь зеленоватую дымку проÑтупил змеиный ÑилуÑÑ‚. Тварь медленно раÑкачивалаÑÑŒ, Ñловно краÑуÑÑÑŒ перед незадачливыми зрителÑми. — Ой! Рона маленькаÑ, — оптимиÑтично объÑвил ГабриÑль. — Ðто болото, на твоем меÑте Ñ Ð±Ñ‹ не обольщалÑÑ, — предупредил Илар. «МаленькаÑ» Ñловно только ждала Ñтих Ñлов, потому что, зашипев, взметнулаÑÑŒ вверх и Ñтала выше Ð½Ð°Ñ Ð² полтора раза. Еще и из тумана Ñоизволила показатьÑÑ, продемонÑтрировав морду, покрытую зеленоватой чешуей, выпученные желтые глаза и четыре оÑтрейших клыка, между которыми мелькал длинный раздвоенный Ñзык. — Я так понимаю, Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ ÑдовитоÑти уже не актуален? — пролепетал ГабриÑль. — Тише, — шикнула Ñ Ð½Ð° него. — Ðе выÑовывайÑÑ, — подхватил Илар. — Сможешь ее замедлить? — Попробую. ÐÑ…! Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹ мешок Ñонного порошка грибовичей. Реще лучше — два! Сплетенное за пару Ñекунд заклинание Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñло форму оранжевого шара и Ñтремительно помчалоÑÑŒ к цели. Вот что значит опыт и Ñноровка! Они вÑегда выручают… еÑли не вмешиваетÑÑ Ð½ÐµÑ‡Ñ‚Ð¾ непредвиденное! Ðашим нежданчиком оказалаÑÑŒ тень. Ð’Ñ‹Ð½Ñ‹Ñ€Ð½ÑƒÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð· болота, она ÑтолкнулаÑÑŒ Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ замедлÑлкой, поÑле чего завиÑла в воздухе подобно реющему на ветру рваному трÑпью. Змеюка зашипела и попыталаÑÑŒ ужалить незваную гоÑтью. Раздвоенный Ñзык мазнул по черному мареву, поÑледовавший оглушительный треÑк ÑопровождалÑÑ Ñркой вÑпышкой чужой магии. РазбиратьÑÑ, кто же такой раÑчудеÑный нам помог, Ñ Ð½Ðµ Ñтала, а живенько добавила от ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ шар. Стрелы Илара оÑобого вреда змее не принеÑли, зато выÑтупили окончательным аргументом. Издав возмущенное «пш», она вернулаÑÑŒ в болото, зато тень так и оÑталаÑÑŒ парить в воздухе, а вÑе потому, что Ñ Ñплела очень качеÑтвенное замедлÑющее заклинание. При иных обÑтоÑтельÑтвах обÑзательно бы Ñтому порадовалаÑÑŒ. — Ðлли! — Илар как-то Ñтранно уÑтавилÑÑ Ð½Ð° менÑ. — Что? — Ñ ÑƒÐºÑ€Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð¹ ощупала затылок. Ðе выроÑла ли на голове Ð³Ñ€Ð¸Ð±Ð½Ð°Ñ ÑˆÐ»Ñпка? — Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°? Легкий кивок в Ñторону тени заÑтавил уже Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° Илара. — С чего бы Ñто? Я же ведьма, а не черный маг. — Тебе могли передатьÑÑ ÑпоÑобноÑти по линии отца. Ð Ñ ÐµÑ‰Ðµ тень Ñчитала нежданчиком! ЗаÑвление Илара приложило Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ обухом, Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° только ÑтоÑть и таращитьÑÑ Ð² одну точку. К Ñлову, тень не выдержала приÑтального Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑамоликвидировалаÑÑŒ, раÑÑыпавшиÑÑŒ черным пеплом. — Владыка знает? — ÑпроÑила Ñ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚ и без того был очевиден. Илар Ñкупо кивнул — видимо, уже пожалел, что Ñболтнул лишнее. Как и вÑе ÑиротÑкие дети, Ñ Ð²Ñ‚Ð°Ð¹Ð½Ðµ мечтала о выдающихÑÑ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑÑ…, которые однажды найдут и непременно объÑÑнÑÑ‚, отчего Ð¼Ð¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ так ÑложилаÑÑŒ. Ðо оказатьÑÑ Ð´Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÑŒÑŽ черного мага… — Кто еще в курÑе? — Я. Теперь Ñ, — робко и ÑовÑем не к меÑту пиÑкнул ГабриÑль и, ÑпохватившиÑÑŒ, добавил: — Ðо Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ не раÑÑкажу. Отлично! Теперь от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ только Ñльфы, но и фландрийÑкий принц шарахатьÑÑ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚. Ðеужто иÑпугалÑÑ, что Ñ ÐµÐ³Ð¾ в Ñтом леÑу и прикопаю? — Ð’Ñе не так, как ты Ñебе вообразила, — мÑгко возразил Илар. — Владыка узнал вÑего пару меÑÑцев назад. — ПоÑтому Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¸ за мной приÑматривать? — Темный дар — опаÑÐ½ÐµÐ¹ÑˆÐ°Ñ ÑпоÑобноÑть. — Чудненько. Ðеужели Темный Ð»ÐµÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ поÑтому отнеÑÑÑ ÐºÐ¾ мне благоÑклонно? РнечиÑть так вообще за Ñвою принÑла. Пока Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð°Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð° новоÑти, туман Ñтал не таким гуÑтым. ЕÑли прежде можно было раÑÑмотреть только ближайшие деревца, то теперь вдалеке маÑчили выÑокие ели, обозначающие край болота. ГабриÑль тихонечко кашлÑнул, Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ Ðº Ñебе внимание. — Смотрите. Вон там. ПовернувшиÑÑŒ в указанном направлении, Ñ Ñнова увидела корзинку. Она ÑтоÑла на пригорочке, Ñловно Ð¿Ð°Ñ€Ñ Ð½Ð°Ð´ зеленоватым маревом. Ð›ÐµÑ Ð´Ð°Ð²Ð°Ð» нам третий шанÑ. — Можно Ñ Ñ‚Ð¸Ñ…Ð¾Ð½ÐµÑ‡ÐºÐ¾ ругнуÑÑŒ? — недовольно вÑхрапнул БуÑн. — Пирожок в зубы — и ругайÑÑ Ñколько тебе влезет, — мрачно предложила Ñ. — СпаÑибо, но Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ подожду, пока вы откушаете. Ð’ÑÑŽ жизнь мечтал порезвитьÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð»ÑŽ на болоте. — И змеи Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ пугают? — Темный Ð»ÐµÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ обидит, — нагло вернул мои же Ñлова конь. Ðу и пуÑть. Без него и в Ñамом деле будет Ñпокойнее. Я подошла к корзинке, заглÑнула под полотенце и объÑвила: — Кому пирожочков Ñ Ð³Ñ€Ð¸Ð±Ð°Ð¼Ð¸? * * * Пирожки из корзинки оказалиÑÑŒ не Ñ Ð³Ñ€Ð¸Ð±Ð°Ð¼Ð¸, а Ñ Ñгодами. Превращение тоже не заÑтавило ÑÐµÐ±Ñ Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ, причем такое, что мне куÑок поперек горла Ñтал! Я, Илар и ГабриÑль уменьшилиÑÑŒ, а вот наша одежда оÑталаÑÑŒ прежнего размера. Да Ñ ÐµÐ»Ðµ рубашку уÑпела подхватить! Иначе бы она ÑоÑкользнула Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡ и упала Ñледом за юбкой. — Ðлли, что проиÑходит? — Принц Ñтарательно придерживал Ñползающие штаны. — Пирожки оказалиÑÑŒ штрафные, — заметил Илар, озадаченно ÐºÑ€ÑƒÑ‚Ñ Ð² руке кончик длиннющей коÑÑ‹. ВолоÑÑ‹ полуÑльфа не только отроÑли и ÑамозаплелиÑÑŒ — они еще и позеленели, а на лице поÑвилаÑÑŒ роÑÑыпь веÑнушек. С одеждой у Илара проблем не возникло — он еще в процеÑÑе транÑформации перекроил ее магией и теперь Ñ Ð¸Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ÐµÐ¹ поÑматривал на наши ухищрениÑ. — Ты нам поможешь или продолжишь таращитьÑÑ? — ÑпроÑила Ñ. Прозвучало не оÑобо вежливо, а вÑе потому, что мои попытки оÑтатьÑÑ Ð¾Ð´ÐµÑ‚Ð¾Ð¹ вÑе больше напоминали импровизированный Ñтриптиз. Ðльфы — наÑтоÑщие маÑтера бытовой магии, в Ñтом Ñ ÑƒÐ±ÐµÐ´Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ в очередной раз. За пару Ñекунд Илару удалоÑÑŒ привеÑти нашу одежду в порÑдок, так что пришлоÑÑŒ Ñнова ÑуетитьÑÑ, Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¸Ð²ÑˆÐ¸ÐµÑÑ ÑƒÑ‡Ð°Ñтки. — Хорошие чулки, — Ñловно невзначай обронил он. — Вообще-то тебе Ñледовало отвернутьÑÑ. Бери пример Ñ Ð“Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÑлÑ. Тот едва мои голые коленки увидел — побагровел и зажмурилÑÑ. — Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ. ÐаÑколько Ñ Ñлышал, ведуны вашей академии не отличаютÑÑ Ð¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ñтью и тактом. — То, что ÑпуÑкаетÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ñƒ, не прощаетÑÑ… — понÑв, что едва не лÑпнула, крепко Ñжала губы. — Ðе прощаетÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ? — Илар заломил зеленую бровь. — Ðаглым Ñльфам! Ð’Ñе оделиÑÑŒ? Ð’Ñе готовы? Отлично! Тогда идем! Я вытащила из кармана клубок, который тоже уменьшилÑÑ Ð¸ теперь нетерпеливо подергивалÑÑ Ð² руке — тропинка приглашала отправитьÑÑ Ð² путь. Ступу Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ не Ñтала — на БуÑне было доÑтаточно меÑта Ð´Ð»Ñ Ð´Ð²Ð¾Ð¸Ñ…. Вот на него-то Ñ Ð¸ уÑадила Илара Ñ Ð“Ð°Ð±Ñ€Ð¸Ñлем, и еÑли полуÑльф делал вид, что ему вÑе равно, то принц не переÑтавал беÑпокоитьÑÑ, как же Ñ, Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð¸ ÑлабенькаÑ, управлюÑÑŒ Ñ ÐµÐ³Ð¾ Лучиком. ОтчаÑти Ñ Ð¸ Ñама разделÑла его опаÑениÑ, но конь ГабриÑÐ»Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑÑ ÑƒÐ¼Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐ¸Ð¼ Ñозданием и прекраÑно понимал команды, в отличие от БуÑна. Тот поÑле нашего Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñгодников не переÑтавал причитать: — Едем и едем, и вÑе никто не вÑтречает. СÑра Ðмброуза Ñразу грибовичи в оборот взÑли. Вот оÑтавит леÑной дух Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ навÑегда. Да Ñ Ð¾Ñ‚ Ñкуки в Ñтой чащобе ÑкопычуÑÑŒ! Ворчание БуÑна Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ† доÑтало. ПришлоÑÑŒ оÑтановитьÑÑ Ð¸ ÑверитьÑÑ Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¹. Дерево фей и озеро руÑалок оÑталоÑÑŒ позади, а Туманное болото знаменовало переход в Ñледующий квадрант леÑа. ЗдеÑÑŒ нам, кроме грибовичей и Ñгодников, никто не вÑтретитÑÑ. МакÑимум в Воющую чащу можем угодить. — Ðе переживай. Скоро увидим деревню. ЕÑли предчувÑтвие Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ обманывало, малышки и малыши Ñгодники окажутÑÑ Ð² воÑторге от говорÑщего конÑ. ПонравитÑÑ Ð»Ð¸ назойливое внимание БуÑну — уже другой вопроÑ, зато ему Ñкучать точно не придетÑÑ! — Ркакие они, Ñти Ñгодники? — ÑпроÑил ГабриÑль. — Ð’ зеркало поÑмотри, — буркнул БуÑн, на что Илар молча Ñорвал магией пучок какой-то травы и Ñунул коню в зубы. Давно пора! Мы Ñ Ð˜Ð»Ð°Ñ€Ð¾Ð¼ обменÑлиÑÑŒ ироничными взглÑдами. Ðтого зверюгу еще воÑпитывать и воÑпитывать. Ðе удивительно, что Ñльфы не захотели оÑтавить его в ЗлатолеÑье. Внезапно Ñ Ð¾Ñознала, что продолжаю Ñмотреть на Илара, и поÑпешно отвернулаÑÑŒ. Мимолетное взаимопонимание, возникшее между нами, заÑтавило ощутить неловкоÑть. Прежде подобное ощущение близоÑти вызывал только Ðрнелль. Я разгадывала его Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑлова, понимала Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ²Ð·Ð³Ð»Ñда. Как же давно Ñто было! И как мне Ñтого не хватало. Рука Ñама потÑнулаÑÑŒ к почтовику. ХотелоÑÑŒ напиÑать Ðелли Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ пару Ñлов, чтобы получить в ответ заветное «тук-тук», подтверждающее, что он в какой-то Ñтепени по-прежнему Ñ€Ñдом. Ðо Илар навернÑка заметит, начнет фыркать, что вмеÑто Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð¾Ð»Ð¸ проводника Ñ Ð¾Ð¿Ñть Ñтрочу любовные поÑланиÑ. — БуÑн прав. Внешне Ñгодники примерно как мы Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ ÑейчаÑ. — Я намотала на палец кончик зеленой коÑички. — Рчто до характера… Шумные они, непоÑедливые, временами доÑтавучие, но милые и безобидные. Ðи минуты без музыки не могут прожить. — Да неужто и Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð½ÐµÑ‡Ð¸Ñть в Ñтом леÑу имеетÑÑ? — удивилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†. — Грибовичи и Ñгодники — не нечиÑть, — поправил его Илар. — Скорее, малые народцы Темного леÑа. Ðадо же, вÑего неÑколько дней в леÑу провел, а Ñамую Ñуть ухватил. — Малые народцы жили здеÑÑŒ задолго до того, как Ñто меÑто Ñтало именоватьÑÑ Ð¢ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¼ леÑом и заÑелилоÑÑŒ нечиÑтью. Чем больше внешний мир интереÑовалÑÑ Ð»ÐµÑом и его Ñокровищами, тем ÑроÑтнее тот защищалÑÑ, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‡Ð¸Ñть. — И откуда вы Ñтолько знаете? — ГабриÑль поÑмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ ÑƒÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. — От меÑтного домового. ЕÑли Ð»ÐµÑ Ñочтет нужным, вы вÑтретитеÑÑŒ. Рведь поначалу Ñ Ð¸ не ÑобиралаÑÑŒ отводить Илара и ГабриÑÐ»Ñ Ð² избушку ЛиÑтика, а теперь вот предÑтавилоÑÑŒ, до чего же здорово нам вÑем было бы поÑидеть за Ñтолом, попить чайку Ñ Ð±Ð°Ñ€Ð°Ð½ÐºÐ°Ð¼Ð¸. Здорово, еÑли ÑложитÑÑ. Болото и Ñ‚ÑƒÐ¼Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ…Ð¼Ð°Ñ€ÑŒ оÑталиÑÑŒ позади, дорожка ÑтелилаÑÑŒ ровнаÑ, плотно утоптаннаÑ, по ширине как раз такаÑ, чтобы два ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ идти Ñ€Ñдом. Темный Ð»ÐµÑ Ñнова нам благоволил. И Ñто Ñлегка наÑтораживало. Я веÑÑŒ день ожидала подвоха или нечаÑнной вÑтречи, но их не поÑледовало. Только к вечеру тропинка вывела Ð½Ð°Ñ Ðº землÑм, принадлежащим Ñгодникам и грибовичам. ПротÑжную мелодию флейты мы уÑлышали задолго до того, как увидели на пригорке девочку-Ñгодку в зеленом капюшоне. ВмеÑто того чтобы неÑти дозор, она горько плакала и Ñовершенно не беÑпокоилаÑÑŒ о конÑпирации. — Привет! Что-то ÑтрÑÑлоÑÑŒ? — воÑкликнула Ñ, Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ñгодки. Та вздрогнула и ошалело уÑтавилаÑÑŒ на наÑ, Ñловно не понимаÑ, откуда мы вообще взÑлиÑÑŒ. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½Ð° узнала не Ñразу, что ÑовÑем не удивительно. Да Ñ Ñама, когда ÑÐµÐ±Ñ Ð² отражении увидела, не Ñразу оÑознала, что вот Ñто вÑе мое родное. — Ðлли, Ñто ты? Как хорошо, что ты к нам заглÑнула! — вÑкочив на ноги, она подбежала к неприметному Ñ Ð²Ð¸Ð´Ñƒ куÑтику, вытащила из ветвей трубочку и проорала в нее: — Передайте кнÑгине, что ведьма Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸! Теперь грибовичам не поздоровитÑÑ! — Ðто дозорнаÑ, — глубокомыÑленно поÑÑнила Ñ Ñвоим Ñпутникам. — Та ÑамаÑ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð°Ñ, Ð¼ÑƒÐ·Ñ‹ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¸ безобиднаÑ? — Илар ÑоÑлалÑÑ Ð½Ð° мой раÑÑказ о Ñгодниках. — Пожалуй, Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ÑƒÐ¼Ð°Ð». Ðе нужны нам такие вÑтречающие. Предлагаю проехать мимо, — не преминул вÑтрÑть БуÑн. — Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð¶ÐºÐ¸ ничему не научили? — Чему они могли его научить? Он-то их не ел, — проворчал ГабриÑль. — Так что у Ð²Ð°Ñ ÑлучилоÑÑŒ? — повторила Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ, как только Ñгодка отлипла от куÑтика. Произошло Ñто не раньше, чем она в деталÑÑ… поведала незримым ÑлушателÑм детали моего превращениÑ. Как будто Ñ Ñама не знала, что теперь у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° голове пучок из тонких зеленых коÑичек, Ñрко-малиновые губы, а щеки горÑÑ‚, Ñловно Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ»Ð° на них полбанки румÑн. И, что Ñамое Ñкверное, Ñта пакоÑть не ÑводилаÑÑŒ водой! Вот Илар и ГабриÑль ни Ñлова о моем чудном перманентном макиÑже не Ñказали, потому что Ñами были не краше. Принц безумно переживал, что Ð»ÐµÑ ÐµÐ³Ð¾ не раÑколдует. Как такому крохотному, зеленоволоÑому и напомаженному на глаза МиллиÑандре показыватьÑÑ? — Грибовичи похитили кнÑжну Малинку! Теперь наши будут им мÑти-и-ить! — Ð”Ð¾Ð·Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ñтвенно потрÑÑла кулачком и выдула из флейты звуки походного марша. — Ð Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°Ð», что в таких ÑлучаÑÑ… принÑто ÑпаÑать похищенного, — заметил Илар. Я шикнула на него, чтобы не вмешивалÑÑ. С Ñгодкой творилоÑÑŒ нечто Ñтранное, и Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ²Ð°Ð»Ð°, что ее Ñородичей затронули Ñти же перемены. Ðадо бы предупредить деда Белогриба. Он хоть и Ñтарый ворчливый интриган, но правитель толковый. — Так ваша кнÑÐ³Ð¸Ð½Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚ напаÑть на грибовичей? — Почему планирует? Уже напала. Или вот-вот нападет и задаÑÑ‚ окаÑнным! — Ежки-поварешки! Что ж ты раньше не Ñказала?! — Я поднÑла Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸ клубочек и прошептала: — Знаю, Ñто против правил, но, прошу, не дай ÑвершитьÑÑ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐµÐ¹ глупоÑти. МолÑÑÑŒ, чтобы получилоÑÑŒ, Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ñила клубочек Ñебе под ноги, и — хвала леÑу! — тот покатилÑÑ. Я призвала Ñтупу, вÑкарабкалаÑÑŒ в нее по веревке и махнула рукой Илару и ГабриÑлю: — ДогонÑйте. Мы должны уÑпеть! — Ð Ñ Ð²Ñе равно предлагаю проехать мимо, но кто ж Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñлушает, — угрюмо буркнул БуÑн, но вÑе равно резво поÑкакал Ñледом. * * * Ягодники подготовилиÑÑŒ оÑновательно. Одних бочек Ñ ÐºÑ€Ð°Ñкой Ñ Ð½Ð°Ñчитала пÑть штук. Тащили их два коÑматых медвежонка. ЗапрÑженные в телегу, они то и дело оÑтанавливалиÑÑŒ и протÑжно ревели; тогда погонщикам приходилоÑÑŒ ÑпешиватьÑÑ Ð¸ угощать коÑолапых малиной. ВозглавлÑла процеÑÑию Ñама ÑÐ³Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÐºÐ½ÑгинÑ. ЕÑли прежде ее ÑветлоÑть не раÑÑтавалаÑÑŒ Ñ Ð³ÑƒÑлÑми, то теперь на ее плече виÑел барабан. И вот под ритмичное «бом-бом» ее подданные шагали на вÑтречу Ñ Ð³Ñ€Ð¸Ð±Ð¾Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¼Ð¸. Каждый член отрÑда был вооружен раÑпылителем краÑки, но поразило Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ Ñтолько оружие, Ñколько Ð¼Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð¼Ð¾Ñть, Ð²Ð¸Ñ‚Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´ Ñгодным войÑком. Или Ñто у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ‹Ð³Ñ€Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ воображение из-за Ñтремительно надвигающегоÑÑ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð°? — Ваша ÑветлоÑть! Как хорошо, что Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñкала! Я на вÑех парах подлетела к кнÑгине-Ñгодке. Илар и ГабриÑль оÑталиÑÑŒ наблюдать издалека. Еле убедила их, что мне ничего не грозит, а еÑли что-то пойдет не так, Ñ Ð²Ñегда Ñмогу приказать Ñтупе взлететь повыше. КнÑÐ³Ð¸Ð½Ñ Ñкупо кивнула: — ПриветÑтвую тебÑ, ведьма, и надеюÑÑŒ, ты выберешь правильную Ñторону. Я и опомнитьÑÑ Ð½Ðµ уÑпела, как одна из Ñгодок Ñунула мне в руки раÑпылитель. — Ð”Ð¾Ð·Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑÑказала мне о вашей беде, — Ñ Ñ‚Ð¸Ñ…Ð¾Ð½ÑŒÐºÐ¾ опуÑтила раÑпылитель в Ñтупу. Потом выкину! — ШлÑпкоголовые ÑовÑем обезумели! ПокуÑилиÑÑŒ на Ñамое нежное и прелеÑтное Ñоздание нашего Ñада. Мы вернем мою дочурку и отомÑтим грибовичам, чего бы нам Ñтого ни Ñтоило! Ð¯Ð³Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÐºÐ½ÑÐ³Ð¸Ð½Ñ Ð²Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ð½ÑƒÐ»Ð° барабанной палочкой, и ее подданные подхватили воинÑтвенный клич. Ежки-поварешки! Что Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ñо вÑеми ÑделалоÑÑŒ-то? Внезапно неподвижно лежащий клубочек отмер и покатилÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ, обгонÑÑ Ñгодное войÑко. ПришлоÑÑŒ уÑтремитьÑÑ Ñледом и надеÑтьÑÑ, что зоркий глаз Илара понÑл причину моей Ñпешки. Летела Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð»Ð³Ð¾, ровно до того момента, как уÑлышала ритмичное «ать-два» — Ñто грибовичи Ñпешили навÑтречу Ñгодникам. И топали они не Ñ Ð¿ÑƒÑтыми руками! За плечами у каждого болталÑÑ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ¼Ð¸Ñтый рюкзак, Ñоединенный Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ð¹ трубочкой-Ñпорометом. Рто, что грибные Ñпоры Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¾Ñ…Ð¾Ð¼, Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° преотлично: и Ñонные, и чихательные, и памÑть отшибающие в аÑÑортименте имеютÑÑ. — Ваше превоÑходительÑтво, уделите минуточку! — прокричала Ñ Ð¸Ð· Ñтупы. Грибовичи оÑтановилиÑÑŒ, и три деÑÑтка Ñпорометов нацелилиÑÑŒ в мою Ñторону. Ðичего Ñебе приветÑтвие! Ладно еще Ð¼Ð¾Ñ Ñ„Ð¸Ð·Ð¸Ð¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ñкрашена под Ñгодку, причеÑка ÑоответÑтвующаÑ, но Ñтупу-то они должны были узнать! Дед Белогриб вÑкинул поÑох, и грибовичи опуÑтили оружие; наÑтал и мой черед приблизитьÑÑ Ðº земле. — Почто обидела, внучка? Зачем плохому Ñгодников научила? — Ð’Ñ‹ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ ÐºÐµÐ¼-то путаете. Я ведьма занÑтаÑ, обучаю, довожу и пакоÑтю ÑоглаÑно графику, а он у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¹. Вон третьего жениха к Черной башне Ñопровождаю. Дед Белогриб задумчиво пожевал бороду: — Значит, Ñами решилиÑÑŒ на злодеÑние. — Знаете, Ñгодники говорÑÑ‚ то же Ñамое о ваÑ. — Вероломные пуÑтобрехи! — дед Белогриб так взмахнул поÑохом, что казалоÑÑŒ, Ñтукнет им по бортику Ñтупы. — Ðе прошло и недели, как они принимали моего Ñына в Ñвоем Ñаду, предлагали жить в мире и ÑоглаÑии, а минувшей ночью украли ÑвÑтыню нашего народа — Грибную купель. — Рвы у них кнÑжну Малинку похитили! — Враки! — ПоÑох Белогриба подобно мечу очертил полукруг. СтоÑщие Ñ€Ñдом грибовичи едва уÑпели отÑкочить. — Да на что нам Ñта КоÑÑ‚Ñника ÑдалаÑÑŒ? — Ее Малинкой звать. — Малина — Ñгода ладнаÑ, крепкаÑ, а Ñта — набор коÑтей. ТощаÑ, малахольнаÑ, мелкаÑ, такую затопчешь и не заметишь. Под конец фразы Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð³Ñ€Ð¸Ð±Ð¾Ð²Ð¸Ñ‡Ð° ÑделалÑÑ Ð·Ð°Ð´ÑƒÐ¼Ñ‡Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼. Ðе иначе как догадалÑÑ, куда могла детьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ ÐºÐ½Ñжна. — Так, говоришь, ÑÐ³Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÐºÐ½ÑÐ³Ð¸Ð½Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°, что мы похитили ее дочку? Хотела подтвердить, что да, уверена и ведет ÑÐµÐ±Ñ Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ до чего неадекватно, как вдруг поÑлышалÑÑ Ð·Ð²ÑƒÐº барабана и Ñледом звонкое: — КраÑÑŒ шлÑпкоголовых!!! Ðто подоÑпело Ñгодное войÑко. Ðе могли Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ на минуточку еще задержатьÑÑ! Я же почти привела деда Белогриба в чувÑтво! ПоÑвление противника Ñвело вÑе мои ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° нет. — Позже поговорим, — Ñкупо заÑвил мне главный грибович и принÑлÑÑ Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ приказы. Я взлетела повыше, чтобы обозревать уже два отрÑда. Увиденное ничуть Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ обрадовало: грибовичи и Ñгодники заканчивали поÑледние Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ боем. И Ñ Ñовершенно не знала, как им помешать! Ðе швырÑтьÑÑ Ð¶Ðµ боевыми заклинаниÑми в друзей? И рой Ð¾Ñ Ð½Ð° них не нашлешь. — Ðлли, что проиÑходит? — Ñто уже Илар догнал мою Ñтупу. — ГотовитÑÑ Ñгодно-грибное побоище. Я Ñтавлю на команду в забавных шлÑпах, — ехидно проржал БуÑн. — Они вÑерьез наÑтроилиÑÑŒ дратьÑÑ, а Ñ Ð½Ðµ знаю, как Ñто предотвратить! — закричала Ñ. Да Ñ Ð² жизни не чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ñтолько беÑпомощной! — Да ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð½Ð°Ð¼ разница? Едем дальше, — завел любимую пеÑню конь, но полуÑльф лаÑково и ненавÑзчиво потрепал его по холке. — ПонÑтно, не едем. Ðичего Ñебе Илар его выдреÑÑировал! — Спокойнее. — ПолуÑльф ухватилÑÑ Ð·Ð° бортик моей Ñтупы. — Закрой глаза и выдохни. Ты знаешь оба народца лучше, чем кто-либо из наÑ. Что их может оÑтановить? — ПоÑвление общего врага, — незамедлительно выдала Ñ. — Ðо у Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ такого. Ðе ÑобираешьÑÑ Ð¶Ðµ ты… Договорить Ñ Ð½Ðµ уÑпела — помешал вой, который, уÑлышав Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ раз, уже ни Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ не Ñпутаешь. Ежки-поварешки! Когда Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð° об общем враге, то не имела в виду волкоглотов! ÐаÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ñле Ð²Ð¾Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð° оглушила: казалоÑÑŒ, что Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ раÑÑлышать, как Ñтучит ÑобÑтвенное Ñердце. ПрипомнилоÑÑŒ и предыдущее Ñвление Ñтой нечиÑти. — Скажи, пожалуйÑта, что Ñто не Ñ, — Ñлабо пролепетала Ñ. — Черным магам подвлаÑтны не только тени. Они могут повелевать и нечиÑтью, — тихо подтвердил мои опаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð˜Ð»Ð°Ñ€. — ГлупоÑти! ЕÑли бы у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑнулиÑÑŒ Ñкрытые ÑпоÑобноÑти, Ñ Ð±Ñ‹ почувÑтвовала. Ð’ конце концов, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтому учили. — Рдавайте вы Ñто обÑудите чуть позже? — вмешалÑÑ Ð²Ñтревоженный ГабриÑль. Принц был прав: момент был, мÑгко говорÑ, не Ñамый подходÑщий. Грибовичи и Ñгодники уже тоже догадалиÑÑŒ, кто к нам пожаловал, и теперь поÑпешно переÑтраивалиÑÑŒ. — Ðадо держатьÑÑ ÐºÑƒÑ‡Ð½ÐµÐµ! — прокричала Ñ, и хоть бы кто поÑлушалÑÑ! Только когда вокруг грибовичей и Ñгодников вÑпыхнула Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´ÑƒÐ³Ð° охранного контура, они Ñмекнули, что к чему, и начали ÑближатьÑÑ. Ðу почему Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ñоображать быÑтрее?! Тогда бы Ñ Ð¾Ð±Ñзательно уÑпела! Ð’Ñ‹ÑÐºÐ¾Ñ‡Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð· леÑа тварь немного замедлилаÑÑŒ, оценила возведенную мной преграду и, обнаружив брешь, Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ рыком уÑтремилаÑÑŒ к цели. Ягодники не раÑтерÑлиÑÑŒ и окатили волкоглота краÑкой из раÑпылителей, Ñледом раздалиÑÑŒ залпы Ñпорометов. Ðе ожидавший такой подÑтавы волкоглот оÑтановилÑÑ, трÑхнул головой, поÑле чего выдал громко «апчхи!» и, упав на землю, захрапел. — СдаетÑÑ Ð¼Ð½Ðµ, Темный Ð»ÐµÑ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡Ð¸Ð»ÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ иÑпытанием, — Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð´ÑƒÑ…, промолвил дед Белогриб и жеÑтом приказал грибовичам Ñложить оружие. Спорометы вернулиÑÑŒ в кармашки рюкзаков. — СлушаюÑÑŒ и повинуюÑÑŒ воле дремучего духа. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð¸ на что, — еле Ñлышно выдохнула ÑÐ³Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÐºÐ½ÑгинÑ, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ðº груди дрожащие руки. — Ваша ÑветлоÑть, грибовичи не имеют Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº пропаже вашей дочери! — ОтчаÑти имеем, — огорошил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð‘ÐµÐ»Ð¾Ð³Ñ€Ð¸Ð±. — Сбежала КоÑÑ‚Ñника Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ Рыжиком. Заморочил парню голову женишок. Ð—Ñ€Ñ Ñ ÐµÐ³Ð¾ к Ñебе в отрÑд взÑл. — Ð’Ñ‹ имеете в виду ЛюциуÑа Ðмброуза? — Его Ñамого. ПонараÑÑказывал мальчику о великой любви. Как будто Ñам из-за нее в Ð»ÐµÑ ÑунулÑÑ. Одного не пойму: зачем Рыжик взÑл Грибную купель. Он же знает, что она значит Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ народа. — Рвы уверены, что Ñто он? — ÑпроÑила Ñ, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ, что же на Ñамом деле произошло. Да уж, ÑÑÑ€ Трутень и в Темном леÑу отличилÑÑ! Да как быÑтро вÑе провернул! Только же вчера раÑÑталиÑÑŒ! Ðеужто Ð›ÑŽÑ†Ð¸ÑƒÑ Ñчел, что артефакт грибовичей поможет ему вернуть прежний вид? — Так Грибную купель украл тот поганец-недомерок?! — Дед Белогриб аж затрÑÑÑÑ Ð¾Ñ‚ ÑроÑти, заÑтучал поÑохом. — Когда Ñ Ð´Ð¾ него доберуÑÑŒ, он у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼ÐµÑÑц в карцере проÑидит! Ðлли, деточка, помоги! Ðаши грибницы без водицы из купели Ñпоры волшебные родить не Ñмогут. ОÑтанемÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸. — Об артефакте вы, значит, печетеÑÑŒ, а Ñына разыÑкивать не ÑобираетеÑÑŒ?! — взвилаÑÑŒ ÑÐ³Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÐºÐ½ÑгинÑ. — Рчто ему будет? Сам дорогу домой найдет, чай не маленький. — Ðо Ñ Ð½Ð¸Ð¼ же Ð¼Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ! — Так от одной девицы порÑдочный гриб не подурнеет, вот было бы у него их неÑколько… — Да как вы Ñмеете?! — КнÑÐ³Ð¸Ð½Ñ Ñжала руки в кулачки и притопнула ножкой. ÐžÑ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ ÑÑора грибовичей и Ñгодников была не за горами. Рчто, еÑли именно поÑтому Темный Ð»ÐµÑ Ð¸ подкинул нам корзинку Ñ Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð¶ÐºÐ°Ð¼Ð¸? И, чтобы отправитьÑÑ Ð² дальнейший путь, нам надо Ñначала отыÑкать Ñбежавших отпрыÑков и вернуть украденный артефакт? Ðе попробуешь — не узнаешь. — ПоÑтойте, у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть другое предложение! Я отметила, что Ñ€Ñдовые Ñгодники и грибовичи держалиÑÑŒ на почтительном раÑÑтоÑнии, но при Ñтом жадно ловили каждое Ñлово, а вот Илар и ГабриÑль покинули круг Ñлушателей и теперь Ñтарательно «упаковывали» ÑпÑщего волкоглота Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ той Ñамой магичеÑкой веревки, которую не развÑзать, не порвать. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ подумали, как Ñто будет выглÑдеть Ñо Ñтороны! Да у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ðµ нервы не железные! — Сколько Ñта тварь проÑпит? — Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð° на волкоглота, о котором, казалоÑÑŒ, вÑе забыли. — До завтрашнего утра. Раньше не проÑнетÑÑ, — заверил дед Белогриб. — Ðадо бы вернуть его в чащу. — Ð¯Ð³Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÐºÐ½ÑÐ³Ð¸Ð½Ñ Ð¾Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð¾ потерла переноÑицу. Кричать Ñ Ð½Ðµ Ñтала, вмеÑто Ñтого, наоборот, понизила Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸ еле Ñлышно позвала Иова. И ведь уÑлышал! Призрак возник Ñ€Ñдом, изрÑдно напугав ÑтоÑщих поблизоÑти. — Ð’Ñем ÑохранÑть ÑпокойÑтвие. Ðтот — наш, — важно изрек дед Белогриб. — Ðлли, Ñто дейÑтвительно ты? — Иов похлопал глазами, а потом легким движением руки вытащил из воздуха мольберт. — Я проÑто обÑзан запечатлеть Ñто в цвете. — Ðе ÑейчаÑ. Лучше Ñкажи, ты Диво и Ольха вызвать можешь? — Рчто, еÑть кого Ñпроваживать? — Иов Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом оÑмотрелÑÑ Ð² поиÑках неучтенного жениха. — И как Ñ Ð²Ñе пропуÑтил? — Спровадить надо Ñтого, — Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð° внимание призрака на волкоглота. Завидев ÑпÑщего зверÑ, Иов ÑкривилÑÑ. Ðта модель его не вдохновлÑла, но потом призрак великодушно ÑоглаÑилÑÑ Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ личным временем и поÑторожить волкоглотика, чтобы его никто не обидел. ПоÑле недолгого ÑÐ¾Ð²ÐµÑ‰Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ Грибной купели было объÑвлено первоочередной задачей. Мало ли что Ñотворит Ñ Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð¼ ÑÑÑ€ Ðмброуз. Вот отыщем купель грибовичей, вытурим ЛюциуÑа из леÑа, а потом уже отправимÑÑ Ð½Ð° поиÑки Ñбежавших влюбленных. Рыжик и Малинка меÑтные, Ñ Ð»ÐµÑом не ÑÑорилиÑÑŒ, а поÑтому и опаÑатьÑÑ Ð¸Ð¼ нечего. ГЛÐÐ’Ð 15 Клубочек отнеÑÑÑ Ðº нашим планам благоÑклонно и Ñнова ожил, намекаÑ, что нам пора выдвигатьÑÑ. Я забралаÑÑŒ в Ñтупу — та еще задачка, ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¹ нынешний роÑÑ‚, — и тут ÑлучилоÑÑŒ нежданное-негаданное. — Ðлли, Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÑ‡Ñƒ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, — внезапно заÑвил Илар. — Ðадо поговорить. Ðе уÑпела Ñ Ð¸ глазом моргнуть, как он вÑкарабкалÑÑ Ñледом и Ñпрыгнул в ведьмолетку. — Ркак же ГабриÑль? — раÑтерÑлаÑÑŒ Ñ. — Рон мальчик большой и в одиночку Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐµÐ¼ ÑправитÑÑ. — Ðлли, вÑе в порÑдке. Я поеду на Лучике, — заверил принц. СоздалоÑÑŒ впечатление, что Илар Ñ Ð½Ð¸Ð¼ заранее ÑговорилÑÑ. И когда только уÑпел?! И удивило Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ только Ñто. ВмеÑто того чтобы приÑтупить к разговору, ради которого он напроÑилÑÑ Ð² ведьмолетку, Илар начал в ней обуÑтраиватьÑÑ. Передвинув котелок, полуÑльф забралÑÑ Ð½Ð° Ñундучок, затем приÑтроил колчан Ñо Ñтрелами и начал прикидывать, куда же ему Ñунуть лук. — ПоÑлушай, Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ не мешаю? Ты уж не ÑтеÑнÑйÑÑ, только Ñкажи, и Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±ÐµÑ€ÑƒÑÑŒ на БуÑна. — Ты никогда мне не мешала, даже наоборот, Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€ÐµÐ½ Ñудьбе за то, что она Ñвела наÑ. Теплота, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ он Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñту фразу, заÑтавила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñнеть. — Скажешь тоже. Благодарить надо Светлейшего ВирелÑ. — ОбÑзательно Ñкажу ему ÑпаÑибо при Ñледующей вÑтрече. И взглÑд такой Ñерьезный — хоть Ñквозь землю проваливайÑÑ! — Ты, кажетÑÑ, хотел о чем-то поговорить, — буркнула Ñ. — Рмы и разговариваем. Разве нет? — Ð’ наÑтоÑщий момент ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ð»ÐµÐºÐ°ÐµÑˆÑŒ. Мне… за Ñтупой надо Ñледить и за клубочком! Ступа, к Ñлову, вела ÑÐµÐ±Ñ Ð² поÑледние дни преотлично. Ðе вредничала и практичеÑки броÑила «лошадиные» замашки. Клубочек катилÑÑ Ð¿Ð¾ ровной дорожке, что наглÑдно показывало доброжелательное отношение Темного леÑа. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° наÑтупивший вечер, мы не торопилиÑÑŒ оÑтанавливатьÑÑ Ð½Ð° ночевку. Лучше ловить момент и иÑпользовать раÑположение леÑа, чтобы отыÑкать ÑÑра Ðмброуза. — ЕÑли Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñто утешит, то ни Владыка, ни Ðрнелль не были до конца уверены, что тебе передалÑÑ Ð´Ð°Ñ€ черного мага, поÑтому ничего не Ñказали. — Ðамекаешь, что ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ‚Ñ‹ получил наглÑдное подтверждение? — Сначала тень, потом волкоглот, — не Ñтал увиливать Илар. Я же припомнила еще одну тень, такую же хилую, как и та, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° нам избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ змеи. Она ÑвилаÑÑŒ, когда к нашему отрÑду примкнул ÑÑÑ€ Ðмброуз. ÐавернÑка тоже хотела защитить. — Тень на конюшне не ÑобиралаÑÑŒ на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ, — Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¹ уверенноÑтью произнеÑла Ñ. — Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ чтобы мне навредить, у нее было полно времени. — Возможно, черный маг хотел Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ ÑвÑзатьÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ñвоего веÑтника. Ð’ÑпомнилоÑÑŒ и Ñтранное поведение черного мага на плÑже, когда он Ñкобы Ñлучайно подÑтрелил одного из нападавших. Случайно ли? Ð’Ñе факты говорили в пользу того, что Ñ â€” иÑÑ‚Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ Ñвоего отца, Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¼ даром, и вÑе-таки… — Ðе верю! — обернувшиÑÑŒ, уÑтавилаÑÑŒ на Илара. — Должно быть, Ñто ошибка! — Возможно. — Пойми, еÑли бы у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ»Ð¸ÑÑŒ Ñкрытые ÑпоÑобноÑти, в академии бы… Что ты Ñказал? — Ðе иÑключено, что вÑе мы ошиблиÑÑŒ. Видишь ли, Ðлли, ты не единÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ Ñвоего отца. ЕÑть вероÑтноÑть, что Ñ‚Ð²Ð¾Ñ ÑеÑтра незримо Ñопровождала Ð½Ð°Ñ Ð²Ñе Ñто времÑ. — Ты имеешь в виду МиллиÑандру? ЕÑли предположение наÑчет моего Ñкрытого дара поразило Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ глубины души, то тут Ñ Ð¸ вовÑе раÑтерÑлаÑÑŒ, не знаÑ, как реагировать. Зато ГабриÑль в карман за Ñловом не лез. — Как Ñто МиллиÑандра? Хотите Ñказать, что она не дочь Тогарта Второго?! — от ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ† едва не ÑвалилÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ. — ПолучаетÑÑ, что так, — подтвердил Илар. — Ðезаконнорожденное проиÑхождение МиллиÑандры может Ñтоить ей трона. — Лицо ГабриÑÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ñуровело, ÑделавшиÑÑŒ Ñтарше, губы неодобрительно поджалиÑÑŒ. Ежки-поварешки! МиллиÑандра же вÑе Ñлышит! Я попала в точку, потому как небо над нами мгновенно потемнело, а из-за деревьев пахнуло болотом. — Милли, не дури! Мы тебе не враги! Ðе доберемÑÑ Ð´Ð¾ твоей башни — Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ по-любому придетÑÑ Ñ€Ð°ÑпрощатьÑÑ! ГабриÑль Ñмекнул, что к чему, и от дальнейших раÑÑуждений на тему законорожденноÑти принцеÑÑÑ‹ воздержалÑÑ. — Ðе Ñтоило напоминать МиллиÑандре, кто в Ñтом леÑу ей наÑтоÑщий враг, — мÑгко упрекнул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð˜Ð»Ð°Ñ€. СпохватившиÑÑŒ, зажала рот ладонью, но Ñказанного уже не воротишь. МиллиÑандре удалоÑÑŒ взÑть Ñмоции под контроль или же она вообще переÑтала наблюдать за нами в зеркало, потому что погода проÑÑнилаÑÑŒ, а намеки на возвращение болота раÑтаÑли под теплыми лучами вновь выглÑнувшего Ñолнца. — Ðлли, вÑе хорошо. СтоÑщий позади Илар положил руки мне на плечи, и только тогда Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð°, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‚Ð¸Ð¼Ð¾ потрÑхивает. Ð’Ñего за какие-то Ñутки Ñ Ð¾Ð±Ð·Ð°Ð²ÐµÐ»Ð°ÑÑŒ ÑеÑтрой королевÑкой крови и отцом — черным магом. Вот уж еÑть от чего голове пойти кругом! — Мы должны добратьÑÑ Ð´Ð¾ МиллиÑандры, — медленно, по большей чаÑти Ð´Ð»Ñ ÑебÑ, произнеÑла Ñ. — Я и не говорил, что передумал. Я по-прежнему хочу помочь Милли. — ГабриÑль принÑлÑÑ ÐºÑ€ÑƒÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ головой, Ñловно надеÑÑÑŒ увидеть МиллиÑандру. — Она ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ Ð¸ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ° на Ñвете. Мы обÑзаны ее ÑпаÑти! Она же Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ñ…Ñ€ÑƒÐ¿ÐºÐ°Ñ, беÑпомощнаÑ… — Да уж не беÑпомощнее тебÑ, — парировала Ñ. — Ðлли, клубочек, — обратил мое внимание Илар. И верно: клубочек Ñлегка замедлилÑÑ, а потом резко оÑтановилÑÑ, подпрыгнул на одном меÑте и… раÑпалÑÑ Ð½Ð° два Ñовершенно одинаковых клубка! Ежки-поварешки! Мы так не договаривалиÑÑŒ! Я Ñтрого поÑмотрела на принца: — Даже и не думай. Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ никуда не отпущу. — Ðлли, мы же уже выÑÑнили, что Ñопротивление воле леÑа чревато проблемами, — мÑгко заметил Илар. — Ты не понимаешь… — еле Ñлышно прошептала Ñ. ВероÑтно, дремучий дух надумал вÑерьез иÑпытать любовь принца. Я же не была уверена, что ГабриÑль ÑправитÑÑ. Уж больно неоднозначно он выÑказалÑÑ Ð¾ законорожденноÑти МиллиÑандры. ЕÑли и Ñтот жених провалит иÑпытаниÑ, что мы тогда будем делать? МиллиÑандре надо возвращатьÑÑ Ð² Турин, мне — заниматьÑÑ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð¾Ð¼, Илару… Я понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имела, какие планы были у полуÑльфа, но вечно торчать в леÑу он точно не ÑобиралÑÑ. И помогать вызволÑть МиллиÑандру тоже не обÑзан. Ðе знаю, Ñколько бы Ñ ÐµÑ‰Ðµ мучилаÑÑŒ в раздумьÑÑ…, но Ð»ÐµÑ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð» уÑкорить ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¸ направил клубочки в противоположные Ñтороны. — Вот! Возьми. — Я в панике подлетела к ГабриÑлю и Ñунула ему в руки мешочек Ñ Ð¾Ð²ÑÑной крупой. — СпаÑибо, но мы Ñ Ð˜Ð»Ð°Ñ€Ð¾Ð¼ еще на привале запаÑÑ‹ разделили. Как чувÑтвовали. — ПотрÑÑÐ°ÑŽÑ‰Ð°Ñ ÑопровождающаÑ. Без хлебушка в паÑть к волку не отправит, — ехидно умилилÑÑ Ð‘ÑƒÑн. Вот же ехидна четырехкопытнаÑ! Ðо БуÑн прав, ГабриÑлю потребуетÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ поÑолиднее. Я ÑклонилаÑÑŒ к Ñундучку и шикнула на полуÑльфа: — Да подвиньÑÑ Ð¶Ðµ! Я не могу отпуÑтить ГабриÑÐ»Ñ Ð±ÐµÐ· ÑликÑиров. Да еще и на ночь глÑдÑ! — Ðлли, не нужно. Я же еще выданные в «Золотом гуÑе» не израÑходовал, — запротеÑтовал принц. И верно. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° обилие приключений, мы так и не добралиÑÑŒ до ÑтратегичеÑкого запаÑа. Ðо что, еÑли он понадобитÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†Ñƒ как раз ÑейчаÑ? Вдруг ему не хватит того же Ð·ÐµÐ»ÑŒÑ Â«Ð”Ð»Ñ ÑÑноÑти мыÑлей»? — Ðет, погоди. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ отправлÑтьÑÑ Ð² поход Ñ Ð¿ÑƒÑтыми руками! — ГоÑпожа ведьма, Ñ ÑƒÐ¶Ðµ пару недель как в походе и, как видите, жив-здоров! — Ðо прежде Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ была Ñ! — Я ÑправлюÑÑŒ. Один из клубочков поÑле Ñтой фразы отмер и, резко Ñвернув направо, покатилÑÑ Ñебе дальше. Трава перед ним раÑÑтупилаÑÑŒ, Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·ÑƒÑ Ð¿ÐµÑ‚Ð»Ñющую тропинку. — Ðтот, кажетÑÑ, мой. — ГабриÑль махнул нам на прощание рукой и направил ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð·Ð° клубочком. Принц Ñовершенно не беÑпокоилÑÑ, что окажетÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ в Темном леÑу. И Ñто поÑле того, что мы пережили! Я в панике пыталаÑÑŒ придумать, что же предпринÑть. — Так, Илар, выбирайÑÑ Ð¸Ð· Ñтупы. Бери БуÑна и Ñкачи за ГабриÑлем. Или… — Ðлли, поÑмотри на менÑ. Ð’Ñе будет хорошо. — Илар положил руки мне на плечи и легонько вÑтрÑхнул. — Ðто только его иÑпытание. — ПроÑто замечательно! Рнам что делать?! — ИÑкать пропавший артефакт грибовичей, выÑлеживать ÑÑра Ðмброуза или же попытатьÑÑ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ Ñбежавших влюбленных. Реще мы можем уÑтроить хоровое чтение. Мне предъÑвили книгу в бордовом переплете Ñ ÑльфийÑкими рунами на обложке. Я же захотела провалитьÑÑ Ñквозь землю, а еще лучше — умчатьÑÑ Ð² неведомое леÑное далеко Ñледом за ГабриÑлем. И почему Ñ ÐµÐµ не выкинула? Отчего не отдала МиллиÑандре? Тогда бы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ не пришлоÑÑŒ беÑпомощно таращитьÑÑ Ð½Ð° корешок Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñчим названием «ÐльфийÑÐºÐ°Ñ ÑтраÑть». — Ðто не мое, — жалобно пролепетала Ñ. — Скажи еще, что ты ее не читала… — нагло заржал БуÑн, ничуть не ÑмущаÑÑÑŒ моего убийÑтвенного взглÑда. — И откуда Ñей Ñветоч литературы взÑлÑÑ? Ðеужто леÑÐ½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‡Ð¸Ñть подкинула? — Илар наигранно удивленно вÑкинул бровь. — Ðе твое дело. — Я попыталаÑÑŒ выхватить книгу из его рук, но полуÑльф ловко ÑпрÑтал ее за Ñпиной. — Ðет-нет. Должен же Ñ Ð²Ñ‹ÑÑнить, о каких Ñльфах мечтают Ñовременные… ведьмы. — Да что там выÑÑнÑть. Ð’Ñе равно не поможет, — вÑхрапнул БуÑн. ÐаÑтал черед Илара зло таращитьÑÑ Ð½Ð° конÑ, а тот при Ñтом ничуть не ÑмутилÑÑ. Клубочек же двигатьÑÑ Ð½Ðµ пожелал, так и лежал Ñебе на тропинке. Рмежду тем в леÑу ÑовÑем Ñтемнело, и на Ñтот раз Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ ÐœÐ¸Ð»Ð»Ð¸Ñандры к Ñтому не имела никакого отношениÑ. ПроÑто в Темном леÑу наÑтупил вечер. — Чего Ñтоим? Кого ждем? — пробормотал БуÑн. — Лагерь надо Ñтавить. — ПрÑмо вот тут? — Ñлегка раÑтерÑлаÑÑŒ Ñ. — Да мне-то что. Можете переночевать в Ñтупе. Книгу интереÑную перед Ñном почитаете, заодно и попрактикуетеÑÑŒ. Что Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ ÑделалоÑÑŒ! Я и Илар выÑкочили из ведьмолетки как ошпаренные, и Ñто при том что она виÑела в полуметре от земли. Ð”Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ прошло не ÑовÑем удачно. Подвернув ногу, Ñ Ð·Ð°Ñтонала и шлепнулаÑÑŒ на траву. Ежки-поварешки! Да Ñ Ñтого ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð—Ð°Ñ…Ð°Ñ€Ð¸ÑŽ Ñкормлю! И плевать, что волкодлак мÑÑа не еÑÑ‚! Видимо, БуÑн оÑознал, что довел Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ белого калениÑ, потому как отошел подальше и принÑлÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸Ñимым видом прохаживатьÑÑ Ð²Ð´Ð¾Ð»ÑŒ дороги, оÑтаваÑÑÑŒ при Ñтом на почтительном раÑÑтоÑнии. — Ðлли, ты как? — обеÑпокоенно ÑпроÑил Илар, не Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ¸ приблизитьÑÑ. Видимо, понÑл, что не приму помощь, а вот прибить доктора — Ñто запроÑто. — Бывало и хуже. Я кое-как поднÑлаÑÑŒ Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸ и поковылÑла к Ñтупе за одеÑлом. Приказав той ÑпуÑтитьÑÑ, замерла в нерешительноÑти. Бортик был мне по грудь — не Ñамое Ñложное препÑÑ‚Ñтвие, еÑли бы не нога. И вÑе-таки Ñто же Ð¼Ð¾Ñ Ñтупа! — ЗавиÑни на ладонь от земли и Ñлегка наклониÑÑŒ вправо, — приказала Ñ. Ступа подчинилаÑÑŒ, Ñ Ñунула в нее руку и практичеÑки дотÑнулаÑÑŒ до цели. — Еще немного, пожалуйÑта. СговорчивоÑть ведьмолетки радовала до того, как Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚ÐºÐ½ÑƒÐ»Ð¸ в бок. — Что такое? Ступа задергалаÑÑŒ в воздухе, раÑÐºÐ°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÑˆÐ¾Ñ‡ÐºÐ¸. Вот же летÑга хитрющаÑ! Запомнила, что Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ Ñунуть ГабриÑлю крупу, и теперь требовала Ñвою долю. Ðет уж! ОбойдетÑÑ. Еще Ñ Ð¾Ð²ÑÑнку на закидоны деревÑнного артефакта не переводила. ДемонÑтративно развернувшиÑÑŒ, Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ð»Ñла раÑÑтилать одеÑло. Сделать Ñто было непроÑто, но Ñ ÑправилаÑÑŒ. И только угнездилаÑÑŒ, как донеÑлоÑÑŒ нежное ÑльфийÑкое воркование: — Ðо-но, Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ñ, не печальÑÑ. Ð’Ñе не так уж и плохо. ОвÑа хочешь? Да пожалуйÑта. Мне пары горÑтей Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ чудеÑной Ñтупы не жалко. И вроде бы ничего плохого не Ñказал, а выходило, что Ñто Ñ Ð¶Ð¼Ð¾Ñ‚. Да Ñ Ð²Ñего лишь не Ñтала потакать капризам! Ступа должна ÑлушатьÑÑ Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ñлова, а не клÑнчить еду! Она же ее даже не еÑÑ‚! Покончив Ñ ÑƒÐ³Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñми, Илар выудил Ñкребок и от души почеÑал Ñтупе бока. — ОÑторожнее! Поцарапаешь же! — не выдержала Ñ. — Рей нравитÑÑ. — Ðто Ð¼Ð¾Ñ Ñтупа, и мне решать! Будь добр, оÑтавь ее в покое! — Да как Ñкажешь, — надменно фыркнул Илар. Еще и зыркнул так, чтобы Ñ Ð² полной мере почувÑтвовала, наÑколько Ñ Ð½Ð¸ÐºÑ‡ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ð·Ñйка. КоÑтер мы разводить не Ñтали. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñле ÑегоднÑшних Ñобытий куÑок в горло не лез. Илар, Ñкорее вÑего, находилÑÑ Ð² аналогичном ÑоÑтоÑнии, потому что ограничилÑÑ Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¹ из флÑги. ОдеÑло он раÑÑтелил, к Ñлову, через дорогу. Я ворочалаÑÑŒ на Ñвоем, но Ñон не шел. Вот так и выÑÑнилоÑÑŒ, что ГабриÑль играл в нашем маленьком отрÑде роль буфера. Теперь же в воздухе витало напрÑжение, казалоÑÑŒ, что вот-вот что-то произойдет, и ожидание неизвеÑтного гнало Ñон прочь. Еще и нога, как назло, разнылаÑÑŒ. И Ñто неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñла обезболивающее. ÐавернÑка к утру раÑпухнет. — Милли, надеюÑÑŒ, ты защитишь Ñвоего прекраÑного принца, — прошептала Ñ. Ðадо же, Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÑеÑтра. ВерилоÑÑŒ Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼, что Ñ Ð¸ выÑÐ¾ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑа — родÑтвенницы. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ ÑƒÐ¿ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ñти МиллиÑандре не занимать. Может, Ñто Ñемейное? И Ñудьбы у Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñти Ñхожи. МиллиÑандра, как и Ñ, оÑталаÑÑŒ Ñиротой. — Чего ворочаешьÑÑ? Ðога болит? — донеÑлоÑÑŒ хмурое Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð³Ð¾ конца дороги. — Ðет. Вернее, болит, но ворочаюÑÑŒ Ñ Ð½Ðµ поÑтому. — Ðе поÑтому. Ðу конечно, — передразнил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð˜Ð»Ð°Ñ€. — РугатьÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐ°ÑŽ, но поÑле того, как Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð´ÑƒÑŽ. ДоговорилиÑÑŒ? Я молча кивнула и вытащила ногу из-под одеÑла. ÐльфийÑÐºÐ°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð²Ñегда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð°. Ð’ момент колдовÑтва ÑплеталиÑÑŒ два вида Ñнергии: знакомой мне Ñтихии земли и оÑобой, подвлаÑтной одним лишь Ñльфам Ñилы Ñолнечного Ñвета. Ð’ результате дейÑтво, по большей чаÑти мне понÑтное, ÑохранÑло флер загадки и недоÑтупноÑти. Я Ñледила за пальцами Илара, порхающими над моей голенью. Какие же они вÑе-таки длинные и изÑщные, даже не Ñкажешь, что принадлежат полуÑльфу. КраÑивые, но Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñкими не Ñпутаешь. — Вот и вÑе. — Илар ощупал мою щиколотку. — Болит? — Ðет, порÑдок. — Я притÑнула ногу к Ñебе, наÑлаждаÑÑÑŒ отÑутÑтвием диÑкомфорта. — Вот и Ñлавно. Хватит Ñидеть в потемках. Ðе груÑти. — ПолуÑльф вÑкинул руку и зажег в воздухе неÑколько ÑветлÑчков. Они разогнали полумрак ночного леÑа, выхватив из темноты лицо Илара. И Ñнова у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ»Ð¾ ощущение дежавю, Ñловно и прежде мы Ñидели вот так, в ночи, при Ñвете магичеÑких огоньков. Илар выÑтавил ладонь, и один из огоньков опуÑтилÑÑ Ð½Ð° нее, точно ручной. По приказу ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¾Ð³Ð¾Ð½ÐµÐº превратилÑÑ Ð² «жидкое пламÑ» и заÑкользил по коже. — Забавно, один мой друг тоже любил играть Ñо ÑветлÑчками. Он… — Слова замерли на моих губах, а вÑе потому, что Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð° на коже в районе Ð»Ð¾ÐºÑ‚Ñ Ñеть тонких шрамов. Они были знакомы мне до поÑледней черточки. Ведь Ñ Ñколько Ñил положила на то, чтобы их ÑвеÑти! Ð Ñколько дней и ночей Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð° Ñ€Ñдом Ñ Ðрнеллем, менÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ повÑзки. Светлейший Верель преподал Ñыну Ñуровый урок и запретил целителÑм лечить руку юнца, дерзнувшего призвать Ñолнечный огонь. Талантливый не по годам, Ðелли Ñмог активировать заклинание, но не Ñовладал Ñ Ð²Ñ‹ÑвободившейÑÑ Ñилой, и она оÑтавила на нем отметины, которые не могла замаÑкировать даже магиÑ. ПроÑледив за моим взглÑдом, Илар, или правильнее было бы Ñказать Ðрнелль, резко опуÑтил руку. — Я вÑе могу объÑÑнить, — быÑтро Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — УÑтно или пиÑьмо напишешь? — едко поинтереÑовалаÑÑŒ Ñ. Я же верила Ðрнеллю! Считала родÑтвенной душой. Ðеужели за пÑть лет он так изменилÑÑ? — Отец не был уверен, что ты ноÑительница темного дара… — Хватит! — Я протеÑтующе взмахнула рукой. — И верни уже Ñвое лицо! Илар кивнул и наброÑил на голову капюшон, а когда ÑнÑл его, на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñмотрел уже Ðрнелль. Тот, которого Ñ Ñчитала Ñамым близким и родным, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ð¼Ð°Ð½ÑƒÐ»! — Я понимаю, как Ñто выглÑдит Ñо Ñтороны, — еле Ñлышно выдохнул он. — Ðо Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñ€Ð°ÑположенноÑть к темному дару не оÑтавила нам выбора. — Ðет никакого дара! Ðто у МиллиÑандры он проÑвилÑÑ! — Ðту дочь Гарольда Темного мы Ñначала упуÑтили из виду. Гарольд. Так вот как зовут моего отца. Ð’ прошлом Ñ Ð±Ñ‹ многое отдала, чтобы узнать хоть что-то о моих наÑтоÑщих родителÑÑ…. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ Ñ Ð¾Ñознала, что мне вÑе равно. — Светлейший Вирель мог поÑлать кого угодно, но выбрал тебÑ. Почему? — Я Ñам наÑтоÑл. Внезапное пробуждение темного дара таит угрозу не только Ð´Ð»Ñ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ñ…, но и Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾ÑителÑ. Я Ñчитал, что ты в опаÑноÑти, и хотел быть Ñ€Ñдом. Ты дорога мне, Ðлли. Ð’Ñегда была. Огорошив Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтим признанием, Ðрннель хотел вернутьÑÑ Ð½Ð° Ñвой Ñпальник. Ðе тут-то было! Я ухватила его за руку, точно клещ. — Ðет, Ðелли, мы не договорили! ПонÑв, что Ñ Ð½Ðµ отÑтану, пока не добьюÑÑŒ Ñвоего, Ðрнелль уÑелÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾. — Хорошо. Что еще ты хочешь узнать? — Почему ты выбрал чужую личину? Почему Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ ÑпроÑить прÑмо? — Дар необученного мага лучше вÑего раÑкрываетÑÑ Ð² ÑтреÑÑовой Ñитуации. Вот Ñ Ð¸ ÑтаралÑÑ ÑоблюÑти вÑе необходимые уÑловиÑ. — Ты намеренно Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÑил! — ЕÑть такое. — ПоÑтоÑнно изводил придирками и доÑтавал. — Ð¢Ð²Ð¾Ñ ÑˆÐºÐ¾Ð»Ð°, — наÑмешливо броÑил Ðрнелль. — ПризнайÑÑ: ты тоже Ñчитаешь, что Ñ Ð½Ðµ ведаю, что творю?! — выпалила Ñ Ð¸ зажала рот ладонью. Поздно, Ñказанного не воротишь. — Ты за нами Ñледила? — обомлел Ðрнелль. — Сюрприз, — мрачно произнеÑла Ñ. — Так уж вышло, что в момент разговора между тобой и отцом Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñ Ð²Ð¾Ð»ÑˆÐµÐ±Ð½Ñ‹Ð¼ зеркалом. — И, уÑлышав вÑего пару фраз, Ñделала в корне неверные выводы. — Скажи еще, что вы говорили не обо мне, — упрÑмо буркнула Ñ Ð¸ по реакции ÐÑ€Ð½ÐµÐ»Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла, что попала в точку. — Мы Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ не знали, кто из Ð²Ð°Ñ Ð´Ð²Ð¾Ð¸Ñ… обладает даром. Я вÑтретилÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, но не заметил признаков его пробуждениÑ, поÑле чего должен был проверить МиллиÑандру. Кто ж знал, что ты утащишь принцеÑÑу до того, как Ñ Ð²Ð¾ вÑем разберуÑÑŒ. — Скажи еще, что Ñто Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð° во вÑем виновата! ЕÑли бы ты был Ñо мной чеÑтен… — Я ÑтаралÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ. — ПотрÑÑÐ°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°! Да Ñ Ð¸Ð·-за Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ не рехнулаÑÑŒ! Каково мне было оÑознавать, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ñнет к тебе и Илару в равной Ñтепени? — Так Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾ мне Ñ‚Ñнет? Сидевший до Ñих пор Ñ€Ñдом Ðрнелль придвинулÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ и обнÑл менÑ, положив руку на плечо. Сколько раз мы Ñидели так прежде, вÑÑ‚Ñ€ÐµÑ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑÑвет на крыше замка. Я прикрыла глаза, пытаÑÑÑŒ воÑкреÑить прежние чувÑтва, но ощутила нечто новое. Томительное и Ñ‚Ñгучее, оно разливалоÑÑŒ в груди, заÑтавлÑÑ Ñердце трепетать от воÑторга и Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾-то Ñовершенно волшебного. — Знаешь, никогда бы не подумал, что можно ревновать Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ðº Ñамому Ñебе. — Ðелли, ты болван! — Я ткнула его локтем в бок. — Полный, — Ñ Ñ‚Ð¸Ñ…Ð¸Ð¼ Ñмешком ÑоглаÑилÑÑ Ð¾Ð½. — Ðе надо было держатьÑÑ Ð² Ñтороне вÑе Ñти годы. Ðо Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½ наверÑтать упущенное. ЕÑли ты не против. — РеÑли вы не против, то Ñ Ð±Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñпал, — раздалоÑÑŒ возмущенное ржание. — Ðечего подÑлушивать. Предатель! — взвилаÑÑŒ Ñ, оÑознав, что БуÑн вÑе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно знал, кто ÑкрываетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ личиной Илара. — Ты Ñама Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð»Ð°, так что Ñ Ð»Ð¾Ñлен иÑключительно к новому владельцу. — Скоро превратишьÑÑ Ð² ÑовмеÑтно нажитое имущеÑтво… — ввернул Ðрнелль, да так и замер Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ ртом. — Ðто предложение? — на вÑÑкий Ñлучай уточнила Ñ. — Вообще-то Ñ Ð±Ñ‹ подождал, пока мы вернем Ñебе привычную форму и размер, — неÑколько Ñмущенно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðрнелль. — Ð’Ñ‹ можете ждать и миловатьÑÑ Ñколько вам угодно, но клубочек ждать не Ñтанет! Взволнованное ржание БуÑна заÑтавило Ð½Ð°Ñ Ð²Ñкочить на ноги — и мы убедилиÑÑŒ в правоте конÑ. Ðеподвижно лежащий клубочек отмер и теперь лениво перекатывалÑÑ Ð½Ð° меÑте, Ñловно предупреждаÑ, что Ñкоро нам придетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² путь. Ежки-поварешки! С Ñтим Темным леÑом не ÑоÑкучишьÑÑ! Мне, между прочим, предложение только что Ñделали, а Ñ Ð¸ отреагировать на него толком не уÑпела! — ОбÑзательно тащитьÑÑ ÐºÑƒÐ´Ð°-то именно ночью? — проворчал БуÑн, и в кои-то веки Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑоглаÑна. Вот и что могло ÑлучитьÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾, что Темный Ð»ÐµÑ Ð½Ðµ пожелал подождать до утра? * * * У дремучего духа была веÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð° Ñорвать Ð½Ð°Ñ Ñ Ð¼ÐµÑта — пÑтеро волкоглотов, чинно раÑÑевшихÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ догорающего коÑтра. Ð’ полумраке Ñ Ñперва не раÑÑмотрела объект их приÑтального вниманиÑ, но, как только Ñтупа подлетела поближе, увидела ÑвернувшуюÑÑ ÐºÐ°Ð»Ð°Ñ‡Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ человечеÑкую фигуру. СÑÑ€ Ðмброуз находилÑÑ Ð² полуобморочном ÑоÑтоÑнии и лишь тихонечко Ñкулил от Ñтраха, когда одна из зверюг тыкала в него лапой или Ñловно невзначай облизывала. Ð’Ñкинув руку, Ñоздала огненный шар и зло ÑпроÑила: — Рпочему на Ñтой вечеринке так темно? — Ðлли… — ошарашенно выдохнул Ðрнелль. — Я уже не первый год Ðлли, — отмахнулаÑÑŒ Ñ. — Милли, кончай дурить! Сложно было подождать Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð¹ мÑтей неÑоÑтоÑвшемуÑÑ Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ…Ñƒ до утра?! Один из волкоглотов повернул ко мне Ñвою морду и выдал ворчливое «ры!». ÐœÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñили не лезть не в Ñвое дело. — Так! Мне нужно увидеть МиллиÑандру! — объÑвила Ñ. Ðрнелль понÑтливо кивнул. — Мне перебратьÑÑ Ð½Ð° БуÑна? — ПолучаетÑÑ, Ð½Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÑÑ‚ кинуть в Ñтой чудеÑной компании? Ðет уж! ПеретолчетÑÑ! — Ð’ ржании БуÑна поÑлышалиÑÑŒ паничеÑкие нотки. — Кто з-здеÑÑŒ? — Ñлабо пролепетал Ð›ÑŽÑ†Ð¸ÑƒÑ Ð¸ попыталÑÑ Ð²Ñтать. — Ð -Ñ€-ры! — Волкоглот был начеку и придавил его лапой. — Милли, Ñто уже не Ñмешно! — Ðе Ñмешно было бы, еÑли бы она приказала его Ñожрать, — Ñо вÑей прÑмолинейноÑтью заметил Ðрнелль. — Так мне что теперь, ее похвалить нужно?! — Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° Ñтоит попроÑить вернуть Грибную купель. — СÑÑ€ Ðмброуз… — волкоглоты повернули головы в мою Ñторону, и Ñ Ð¿Ð¾Ñпешила иÑправитьÑÑ. — ГоÑпода, у вашего задержанного должен быть артефакт. И он нам очень нужен. До ÑÑра Ðмброуза только тут дошло, что мы не галлюцинациÑ, потому как он поднÑл голову и взмолилÑÑ: — Ð’Ñе отдам! И з-замок Ñ€-родовой отп-пишу, и др-раг-гоценноÑти. — Рразве вы не младший ребенок в Ñемье, которому и наÑледÑтво не Ñветит? — Ðлли! — попыталÑÑ ÑƒÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðрнелль. — Тише! Клиент торгуетÑÑ, — шикнула на него Ñ, поÑле чего задрала голову вверх и проорала: — Милли, еÑли ты Ñорвешь мне Ñделку века, Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ раÑÑтроюÑÑŒ! РаÑчет был проÑтой: МиллиÑандра должна была почувÑтвовать, что Ñ Ñмогу обидеть ЛюциуÑа не хуже волкоглотов. Без понÑтиÑ, как долго они Ñтращали Ñтого поганца, но, еÑли Милли утратит контроль над зверюгами, ни Ð¼Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ, ни ÑльфийÑÐºÐ°Ñ ÑÑра Ðмброуза не ÑпаÑут. — ЕÑ-Ñть у мен-Ð½Ñ Ð·-замок, — от Ñтраха у ЛюциуÑа зуб на зуб уже не попадал. — Ðеб-большой. От тетушки доÑталÑÑ. Волкоглоты отреагировали на поÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ ворчанием, а потом и вовÑе отбежали в Ñторону. Видимо, чтобы дать ЛюциуÑу вÑтать. Кое-как поднÑвшиÑÑŒ, он Ñнова бухнулÑÑ Ð½Ð° колени — а вÑе потому, что прÑмо перед его ноÑом материализовалиÑÑŒ Ñвиток и перо. Следом ÑвилÑÑ Ð¸ÑкрÑщийÑÑ Ð¾Ñ‚ Ð½ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð˜Ð¾Ð². — Я творец, а не пиÑец! Кому тут имущеÑтво перепиÑать приÑпичило? — Ð Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð», мы в Турине оформим. Ðто же важный документ, его Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑоÑтавлÑть в такой нервной обÑтановке, — излечившиÑÑŒ от заиканиÑ, ÑÑÑ€ Ðмброуз Ñнова был готов жужжать Ñытым шмелем. Предупреждающее рычание волкоглотов подейÑтвовало на него отрезвлÑюще. ПонÑв, что чеÑтным Ñловом не отделаетÑÑ, Ð›ÑŽÑ†Ð¸ÑƒÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ€Ð½Ð¾ продиктовал Иову ÑведениÑ, необходимые Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð°. — ГоÑпожа ведьма, а что, еÑли Ñ Ð²Ð°Ð¼ вмеÑто замка предложу один очень занÑтный артефакт. Уникальный в Ñвоем роде, второго такого больше не найти, — вкрадчиво Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — СпаÑибо, что напомнил. Грибную купель, пожалуйÑта, — Ñ Ð²Ñ‹Ñтавила руку ладонью вверх. — Ðто Ð¼Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð°, — заупрÑмилÑÑ Ð›ÑŽÑ†Ð¸ÑƒÑ. — Грибовичи Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ не ÑоглаÑны. Волкоглоты, впрочем, тоже. Я иÑкоÑа взглÑнула на зверюг. Так и еÑть, маÑчат поблизоÑти. Милли, да отзови ты уже Ñвоих тварей! У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñкоро нервный тик начнетÑÑ! — Ðлли, ты вÑе делаешь правильно. Ðе дергайÑÑ, — по-ÑльфийÑки Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÑтоÑщий Ñ€Ñдом Ðрнелль. Краем глаза уловила в его руке зеленоватое Ñвечение — Ñльф уже отыÑкал меÑтный иÑточник Ñилы и был готов к возможной драке. Тут Ñ ÐµÐ³Ð¾ наÑтрой полноÑтью разделÑла. Как бы Ñ Ð½Ð¸ отноÑилаÑÑŒ к ÑÑру Ðмброузу, броÑить его на погибель не могла. — Забирайте! Ð’Ñе равно Ñта лохань Ñломана! — Ð›ÑŽÑ†Ð¸ÑƒÑ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ð» из заплечного мешка деревÑнную чашу и хотел броÑить мне под ноги. Ðрнелль Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñтине ÑльфийÑкой реакцией уÑпел подхватить купель магией и бережно переправить мне прÑмо в руки. Вернув артефакт, ÑÑÑ€ Ðмброуз бегло перечитал контракт, ÑкривилÑÑ, но вÑе-таки подпиÑал. — Ð’Ñе, ведьма, превращай Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ и давай выдвигатьÑÑ! Ðичего Ñебе запроÑÑ‹! Похоже, что кое-кто раÑкатал губу на немедленное возвращение домой. То-то он ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð¸Ñ‚ÑÑ! Хорошо, что МиллиÑандра не Ñтала перегибать палку и отоÑлала волкоглотов, как только ÑÑÑ€ Ðмброуз поÑтавил подпиÑÑŒ. — Уважаемый, а вы разве не заметили, что гоÑпожа ведьма тоже Ñлегка так не в форме? — невинно поинтереÑовалÑÑ Ðрнелль. — Так Ñ Ñчитал, что Ñто как бы… маÑкировка. Чтобы пройти по территории грибовидной и Ñгодной нечиÑти. — Их тоже превратили, — не ÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð·Ð»Ð¾Ñ€Ð°Ð´Ñтва, Ñообщил БуÑн. — Как Ñто превратили? Рмое ÑпаÑение? Я же оплатил возвращение домой?! — СÑÑ€ Ðмброуз ткнул пальцем в Иова: — Вот он вÑе предельно доходчиво запиÑал. — Да что вы такой нетерпеливый? — отмахнулÑÑ Ð˜Ð¾Ð². Он уже раздобыл чиÑтый Ñвиток и что-то выводил на нем пером. — ВернетеÑÑŒ вы. Ð’ Ñвое времÑ. Вон как хозÑйка решит, так и будет. ÐаÑтал мой черед удивитьÑÑ: — ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ ÐµÑ‰Ðµ хозÑйка? — ХозÑйка Черной башни, — охотно поÑÑнили мне. Я не из тепличных раÑтений, тот еще чертополох, но тут почувÑтвовала, как Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ ÑƒÑ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ из-под ног. Ðто же он ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ МиллиÑандру имеет в виду? Похоже, что ее. Да ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¸Ð· нее хозÑйка?! Ðе в том ÑмыÑле, что не ÑправитÑÑ, — вон как лихо Ñ Ð²Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð³Ð»Ð¾Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ управилаÑÑŒ. ПроÑто Милле Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾ÑтаватьÑÑ Ð² Темном леÑу. Ее народ ждет! Вот так Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°. Хотела вÑего лишь получить метлу, а теперь Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²ÑÐºÐ°Ñ Ð´Ð¸Ð½Ð°ÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ угрозой. И что мне делать?! Пока Ñ Ð¼ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ неизвеÑтноÑтью, Темный Ð»ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ°Ñ‚Ð¸Ð» к нам Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑ€ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ð¼ предложением. Мой клубочек подпрыгнул еще пару раз, разделилÑÑ Ð¸ замер у ног ÑÑра Ðмброуза. Стоило тому прикоÑнутьÑÑ Ðº проводнику, как заклÑтие грибовичей Ñпало. Ð›ÑŽÑ†Ð¸ÑƒÑ Ñнова вернулÑÑ Ðº иÑходному ÑоÑтоÑнию, причем Ð»ÐµÑ Ñ€Ð°ÑщедрилÑÑ Ð¸ на транÑформацию вÑех личных вещей. — Вот ваш обратный билет! — на вÑÑкий Ñлучай уточнила Ñ. — И на вашем меÑте Ñ Ð±Ñ‹ его не терÑл, — подхватил Ðрнелль, когда клубочек тронулÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта. — Ркак же вы? — вконец раÑÑтроилÑÑ ÑÑÑ€ Ðмброуз. — Ру Ð½Ð°Ñ Ñвой путь, — Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð° второй клубочек и подброÑила на ладони. — Ðе думаю, что нам Ñтоит оÑпаривать желание Темного леÑа. Ð›ÑŽÑ†Ð¸ÑƒÑ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ ужаÑом поÑмотрел вÑлед удалÑющемуÑÑ ÐºÐ»ÑƒÐ±Ð¾Ñ‡ÐºÑƒ, что мне его Ñтало жалко. — Иов, приÑмотришь? Призрак Ñкорчил поÑтную мину, но вÑе-таки кивнул. — Пойдем, Ñтрадалец. Выведем Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸Ð· леÑа. ГЛÐÐ’Ð 16 РаÑпрощавшиÑÑŒ Ñ ÑÑром Ðмброузом, мы Ñнова отправилиÑÑŒ в путь. Ðа Ñтот раз Темный Ð»ÐµÑ Ð½Ðµ Ñтал Ð½Ð°Ñ Ð¼ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ и подарил тот привал, о котором Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñтолько времени вздыхала, — тропинка вывела Ð½Ð°Ñ Ðº избушке ЛиÑтика. — Ежки-поварешки… СвершилоÑÑŒ! — повернувшиÑÑŒ к Ðрнеллю, Ñ Ñлегка запнулаÑÑŒ. Тот Ñнова нацепил личину Илара, чем изрÑдно Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð». Еще и на БуÑна перебралÑÑ. Желание Ðелли продолжить путешеÑтвие Иларом было логично: наÑледный принц ЗлатолеÑÑŒÑ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» избежать межгоÑударÑтвенного Ñкандала. И вÑе-таки теперь, когда Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð°, что полуÑльф — вÑего лишь маÑка, его Ñ„Ð¸Ð·Ð¸Ð¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ñ Ð½ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° пуще прежнего. — Ты здеÑÑŒ бывала раньше? — неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° мой возглаÑ, Ðелли не Ñпешил радоватьÑÑ. — Конечно! — И что плохого ÑлучитÑÑ Ð½Ð° Ñтот раз? — БуÑн оÑтановилÑÑ Ð¸ Ñ Ð¾Ð¿Ð°Ñкой поÑмотрел на избушку. — Ðичего, еÑли не Ñтанешь Ñзык раÑпуÑкать. Домовой хамов не любит. — Я выбралаÑÑŒ из Ñтупы и взмахом руки отоÑлала ее прочь. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¼ Ñамовар поÑтавÑÑ‚, пирожками угоÑÑ‚ÑÑ‚. — С грибами или Ñгодами? — ехидно поинтереÑовалÑÑ Ð‘ÑƒÑн. — С жареными гвоздÑми. Ðе переживай, Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð° Ñтол не приглаÑÑÑ‚. ЛиÑтик Ñ Ð—Ð°Ñ…Ð°Ñ€Ð¸ÐµÐ¼ еле примирилÑÑ. — РЗахарий у Ð½Ð°Ñ ÐºÑ‚Ð¾? — ÑпроÑил Ðрнелль. — Волкодлак, — буркнула Ñ. — Какие у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑные знакомые. — Ðа то Ñ Ð¸ ведьма. Ркакое у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ„Ð°Ð¼Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ древо — проÑто закачаешьÑÑ! — Я Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ поÑмотрела на Ðелли. — ДопуÑтим, Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸Ð¼ фамильным древом мы поделать ничего не можем. Ð’ оÑтальном же… Свое отношение к твоему дару Ñ Ð²Ñ‹Ñказал еще пÑть лет назад. За Ñти годы ничего не изменилоÑÑŒ. Щеки затопил жаркий Ñтыд. Ðрнелль не заÑлужил таких Ñлов. Он же не виноват, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð½Ð¾ ÑеÑтра Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¼ даром объÑвилаÑÑŒ, отец где-то поблизоÑти бродит и даже конь вконец доÑтал. — Ðлли, лапушка, а что Ñто вы на пороге топчетеÑÑŒ? О! Лапушка, чудеÑно выглÑдишь! Ягодные цвета идут и тебе, и твоему Ñпутнику. Вышедший на крыльцо ЛиÑтик излучал радушие, но Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð°, каким взглÑдом он мазнул по Ðрнеллю. Оно и понÑтно — Ñтолько раз из леÑа выÑтавлÑли. Ðадо бы предупредить заÑадную бригаду и втолковать, что Ðрнелль Ñвой и, еÑли кто его попытаетÑÑ Ð¾Ð±Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ — отхватит от обоих. Реще домовой ни капельки не удивилÑÑ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¹ транÑформации — не иначе как Иов предупредил. — ПриветÑтвую почтенного хозÑина! — Ðрнелль отвеÑил изÑщный поклон. — Ð”Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‡ÐµÑть познакомитьÑÑ Ñ Ñамим ЛиÑтиком из Темного леÑа. От лица Ð’Ð¸Ñ€ÐµÐ»Ñ Ð¡Ð²ÐµÑ‚Ð»ÐµÐ¹ÑˆÐµÐ³Ð¾, ÑльфийÑкого Владыки, примите благодарноÑть за то, что приÑмотрели за нашей Ðлли и помогли ей оÑвоитьÑÑ Ð² Ñтом леÑу. Ðе ожидавший таких речей ЛиÑтик замер Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ ртом. Да что там он! Я и Ñама челюÑть на землю уронила. И ведь не приукраÑил. ЛиÑтик дейÑтвительно мне помог, Ñ Ð½ÐµÑ‡Ð¸Ñтью познакомил, меÑтные порÑдки разъÑÑнил. Ðо откуда Ñто знать Ðрнеллю? Я же ему про Темный Ð»ÐµÑ Ð½Ðµ пиÑала — вÑе боÑлаÑÑŒ, что не поймет, не одобрит… Так вот в чем дело! Я виновато покоÑилаÑÑŒ на Ðелли. Тот заметил, что Ñ ÐµÐ³Ð¾ раÑÑматриваю, и вопроÑительно приподнÑл бровь. Ðет, не ÑейчаÑ. Слишком личное, при зрителÑÑ… о таком не говорÑÑ‚. — Дык… Ðлли — ведьма талантливаÑ. Ð›ÐµÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ… уважает, — поÑле небольшой заминки пробормотал ЛиÑтик. — И в знак ÑƒÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐµ одарили Ñонным порошком? ÐаÑтала очередь домового краÑнеть. Ведь Ñонный порошок грибовичей как раз он и поÑоветовал. — Мы чай пить будем или нет? — процедила Ñ Ñквозь зубы. — Да-да! Конечно! Проходите, — ЛиÑтик Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ñ‹Ð¼ облегчением ÑкрылÑÑ Ð² избе. Я взÑла ÐÑ€Ð½ÐµÐ»Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ руку и шепнула: — Прекращай издеватьÑÑ. — Разве Ñ Ð¸Ð·Ð´ÐµÐ²Ð°Ð»ÑÑ? — он недоуменно вÑкинул бровь. — Ð’Ñего лишь хотел убедитьÑÑ, что Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ накормÑÑ‚ чем-то поинтереÑнее Ñонного порошка. — ЛеÑной нечиÑти понÑтие чеÑти не чуждо. ЛиÑтик не травит гоÑтей. — Ты вÑегда умела заводить друзей, — вÑего одной фразой Ðелли умудрилÑÑ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ‚ÑŒ и одобрение, и воÑхищение, и поддержку. Значит, в наших отношениÑÑ… ничего не изменилоÑÑŒ! Ðу… почти ничего. — Ты Ñмотри, ЛиÑтик любит принимать гоÑтей, возможно, мы будем не одни. Ðа Ñамом деле мне безумно хотелоÑÑŒ увидеть оÑтальных членов «заÑадной бригады» и познакомить их Ñ Ðрнеллем. Заодно обÑудить и произошедшее Ñ ÐœÐ¸Ð»Ð»Ð¸Ñандрой, ГабриÑÐ»Ñ Ð¾Ð¿Ñть же надо было отыÑкать. ПуÑть Ð»ÐµÑ Ð¸ назначил ему индивидуальное иÑпытание, Ñ Ð½Ðµ могла броÑить его на произвол Ñудьбы. Моим планам не Ñуждено было ÑбытьÑÑ. Вопреки ожиданиÑм, в горнице никого не оказалоÑÑŒ. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñто, гоÑтеприимный хозÑин держал Ñтол накрытым, а Ñамовар — горÑчим. Ð’ воздухе витал аромат домашней выпечки, от печи Ñ‚Ñнуло теплом. — Как чувÑтвовал, что ко мне кто-то да и заглÑнет на огонек. — ЛиÑтик ловко вытащил противень Ñ Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð¼. — Ðеужели у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ гоÑти редко бывают? — Да Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ поры, как вы в Ð»ÐµÑ Ð²Ð¾ÑˆÐ»Ð¸, у Ð½Ð°Ñ Ñ‡ÑƒÐ´ÐµÑа чудеÑные так и творÑÑ‚ÑÑ. Вот нечиÑть и предпочитает держатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ к дому. Ðатворила дел ваша голубушка. — Из груди домового вырвалÑÑ Ñ‚Ñжелый вздох. — МиллиÑандра, — тихо обронил Ðрнелль. Я ÑоглаÑно кивнула. ПринцеÑÑа наблюдала за нашим путешеÑтвием в зеркале и, Ñама того не желаÑ, влиÑла на Ð»ÐµÑ Ð¸ его обитателей. ЛиÑтик выложил пирог на блюдо и уÑтроилÑÑ Ð½Ð° лавке: — Ð’Ñ‹ приÑаживайтеÑÑŒ, кушайте, вам Ñилы перед дорогой понадобÑÑ‚ÑÑ. Вот так Ñразу за Ñтол позвал? И даже руки не потребовал вымыть? МеÑто на лавке не указал? Ð’ Ñамом деле чудеÑа чудеÑные. Попробовав пирог, чтобы не обидеть хозÑина, Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑˆÐ»Ð° к раÑÑпроÑам: — Так ты знал, что Ð§ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð±Ð°ÑˆÐ½Ñ Ð½Ðµ отпуÑтит МиллиÑандру? — У Ð½Ð°Ñ Ð²Ñех были опаÑениÑ, — не Ñтал отпиратьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. — ПоÑтому Захарий и вызвалÑÑ Ñторожить принцеÑÑу? ПочувÑтвовал, что ей понадобитÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ°? — Вроде того. Рвы, как Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ, нашли общий Ñзык? — Вроде того. Так нашим и передай. — Ð”Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ðлли — наши друзьÑ, — ЛиÑтик хитро прищурилÑÑ. ÐœÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ покидало ощущение, что он Ñмотрит не на иллюзию Илара, а Ñквозь нее. Рведь ЛиÑтик видел ÐÑ€Ð½ÐµÐ»Ð»Ñ Ð½Ð° границе ЗлатолеÑÑŒÑ. СпроÑить прÑмо? Или не Ñтоит? Ðаверное, лучше делать вид, что Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не заметила. Домовой в любом Ñлучае болтать не Ñтанет. — КÑтати, о друзьÑÑ…. — Я выложила на Ñтол артефакт грибовичей. Лицо ЛиÑтика вытÑнулоÑÑŒ от удивлениÑ. Ð’Ñкочив Ñ Ð»Ð°Ð²ÐºÐ¸, он чуть ли не ноÑом уткнулÑÑ Ð² деревÑнную чашу. — Да неужто Ñто Ð“Ñ€Ð¸Ð±Ð½Ð°Ñ ÐºÑƒÐ¿ÐµÐ»ÑŒ?! — Она ÑамаÑ. — Ðй-ай! Как нехорошо получилоÑÑŒ. — ЛиÑтик хотел прикоÑнутьÑÑ Ðº чаше, а потом резко отдернул руку и почеÑал в затылке. — Ðадо бы вернуть. — Само Ñобой. Попрошу Иова, как только оÑвободитÑÑ. — И чем Ñто наш призрак занÑÑ‚? Ðочь же за окном. Ðеужто за Ñтарое взÑлÑÑ?! — грозно вопроÑил домовой и при Ñтом так зыркнул на Ð½Ð°Ñ Ñ Ðелли, Ñловно Ñто мы в чем-то провинилиÑÑŒ. — Ðе переживай. Он в ИвовÑке больше не безобразничает и в чужих ÑпальнÑÑ… не риÑует. — Убедила? — мигом оттаÑл ЛиÑтик. — Ðекогда ему. С тех пор как мы вызвалиÑÑŒ помочь МиллиÑандре, Иов вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ деле: то Ñообщение передай, то проÑледи, то из леÑа выведи. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð½ ÑÑра ЛюциуÑа Ðмброуза выпроваживает. — Как Ñто выпроваживает?! Дремучий дух же Ñпециально Ñтого паука Ñладкоречивого вÑех наемников лишил! — Ð Ðлли его пожалела, — ничуть не ÑмущаÑÑÑŒ, Ñдал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðрннель. Возмущению ЛиÑтика не было предела. Он Ñкрупулезно перечиÑлил вÑе проÑтупки ÑÑра ТрутнÑ. Кое-что мне и так было извеÑтно, кое-что Ñтало Ñюрпризом. К примеру, Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имела, что одного из наемников Ð›ÑŽÑ†Ð¸ÑƒÑ Ð±Ñ€Ð¾Ñил в Воющей чаще и не вернулÑÑ, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° мольбы о помощи. — И Ñтому ты помогать вздумала? Мало он бед натворил?! — Так Ñ Ð¶Ðµ не забеÑплатно. Он мне замок отпиÑал, — пробормотала Ñ. Еще бы Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтавлÑла, что мне теперь Ñ Ñтим добром делать! — Молодец, девочка! ÐœÐ¾Ñ ÑˆÐºÐ¾Ð»Ð°! — ЛиÑтик мгновенно Ñменил точку Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ гордо зыркнул из-под гуÑтых бровей. — Я, конечно, раÑÑчитывал, что мы вмеÑте заживем, но раз не ÑложилоÑь… Даже у ведьмы должен быть Ñвой угол. Громкий Ñтук заÑтавил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ñ€Ñ‹Ð³Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ на меÑте. — Ты чего? — Я недоуменно поÑмотрела на Ðелли, шандарахнувшего деревÑнной кружкой по Ñтолешнице, но тот молча поднÑлÑÑ Ñ Ð»Ð°Ð²ÐºÐ¸ и вышел из избушки. И что Ñто Ñ Ð½Ð¸Ð¼? Ðедоволен, что Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ðº у ЛюциуÑа отобрала? Так Ñ Ñто Ñугубо в воÑпитательных целÑÑ…! СÑÑ€ Трутень должен понимать, что любой вÑедозволенноÑти еÑть предел. Ð Ðелли, получаетÑÑ, решил, что Ñ Ñебе новый дом подыÑкала? — Ðто Ðрнелль ведь? Так? — проницательноÑти домовому было не занимать. Ð’ÑÑ Â«Ð·Ð°ÑÐ°Ð´Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ€Ð¸Ð³Ð°Ð´Ð°Â» была в курÑе моих непроÑтых отношений Ñ Ñльфами ЗлатолеÑÑŒÑ. — Он, — не Ñтала отпиратьÑÑ Ñ. — И что ты будешь делать? — домовой подалÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ и подпер щеки кулаками. Ðикто так не умел Ñлушать, как ЛиÑтик. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð½ÐµÑ‚, до моего поÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² академию Ñ Ñтой задачей прекраÑно ÑправлÑлÑÑ Ð¸ Ðрнелль. — Пока разрываюÑÑŒ между желанием заÑадить ему кулаком в глаз и поцеловать. — Ощущаешь ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±Ð¼Ð°Ð½ÑƒÑ‚Ð¾Ð¹? — Скорее, загнанной в ловушку. Ближе ÐÑ€Ð½ÐµÐ»Ð»Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð¾ никогда не было, а тут… угораздило влюбитьÑÑ Ð² ÑобÑтвенного друга. Ðелли мне нужен, но и друга Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ñть не хочу. ЛиÑтик, что мне делать-то? Он же ÑльфийÑкий принц! — Беги за Ñвоим оÑтроухим. Пирог может и подождать, — неожиданно выдал домовой. Я поднÑлаÑÑŒ Ñ Ð»Ð°Ð²ÐºÐ¸, а потом плюхнулаÑÑŒ обратно. ЛиÑтик же нарочно заговорил о моем доме! Избушку опÑть же приплел. ПрекраÑно же знал, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ в мыÑлÑÑ… не было в ней поÑелитьÑÑ. — Зачем ты так? — Замок — штука хорошаÑ, но Ñ ÐºÐµÐ¼ ты его разделишь? — Домовой невозмутимо Ñунул в рот куÑок пирога и запил чаем. ÐÑ…! Ртакой хороший ужин мог бы выйти. Душевный. РвмеÑто него мы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÐ¼ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹ÑÑнÑть. * * * Ðрнелль поджидал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñƒ колодца, отгородившиÑÑŒ звукоизолирующим заклинанием. Яркие зеленые иÑкорки краÑиво мерцали в ночи и наÑтраивали на романтичеÑкий лад. ХотелоÑÑŒ проÑто приÑеÑть Ñ€Ñдом, положить голову на его плечо и помолчать о Ñвоем. И вÑе-таки Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð°, что, как только переÑеку черту, отмолчатьÑÑ Ð½Ðµ получитÑÑ. ПÑть лет — доÑтаточный Ñрок даже по ÑльфийÑким меркам. Я глубоко вдохнула, Ñловно пловец перед погружением, и вошла в круг. — РешилаÑÑŒ вÑе-таки? До поÑледнего казалоÑÑŒ, что Ñбежишь… — еле Ñлышно выдохнул Ðелли. ÐепроизнеÑенное «как в прошлый раз» повиÑло в воздухе. — И вовÑе Ñ Ð½Ðµ Ñбегала. Дар пробудилÑÑ, и его надо было развивать. ÐÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼ и ведунов подходила лучше вÑего. — Знаю. МÑгкое ÑоглаÑие обезоруживало. Уж лучше бы Ðрнелль Ñпорил! Тогда бы Ñ Ð±Ñ€Ð¾ÑилаÑÑŒ доказывать Ñвою правоту, а в процеÑÑе Ñпора обÑзательно бы пришла к выводу, что вÑе Ñделала правильно. Ðет, Ñ Ð½Ðµ жалела о том, что выбрала дар и учебу, но Ñам путь, который привел Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² академию, мог бы быть и другим. — Ðе могу отделатьÑÑ Ð¾Ñ‚ мыÑли, что, не промолчи Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð´Ð°, вÑе ÑложилоÑÑŒ бы иначе. — О чем Ñто ты? — О Ñвоих чувÑтвах. ЕÑли бы тогда, пÑть лет назад, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð»ÑÑ, что люблю… — Я бы умчалаÑÑŒ из ЗлатолеÑÑŒÑ Ð² два раза быÑтрее, — буркнула Ñ Ð¸, ÑпохватившиÑÑŒ, прижала пальцы к губам. ВмеÑто того чтобы обидетьÑÑ, Ðелли покачал головой и взÑл Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° руку. — Я проводил бы Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾ ворот академии, а потом бы регулÑрно наведывалÑÑ Ð½Ð° радоÑть твоим однокурÑницам. Тогда бы поÑле Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑ‡ÐµÐ±Ñ‹ ты бы не ÑомневалаÑÑŒ, что в ЗлатолеÑье Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÑÑ‚ и ждут. — Так уж и ждут, — Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾ передернула плечом, но руки не отнÑла. — Ð’Ñтреча Ñ Ðльварком прекраÑно продемонÑтрировала отношение Ñльфов к ведьмам и их дару. — ÐечеÑтно делать выводы по вÑего лишь одному разговору Ñ Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ‹Ð¼ Ñльфом. Ты должна дать ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð²Ð°Ð¼ обоим. Ðелли хотел, чтобы Ñ Ð¸ Светлейший Вирель поговорили. КазалоÑÑŒ бы, вÑего лишь разговор, ничего Ñложного — но как же Ñ ÐµÐ³Ð¾ боÑлаÑÑŒ! Снова ÑтолкнутьÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼? Во второй раз почувÑтвовать, как Ñильно во мне разочарован тот, кто заменил мне отца? Ðет уж! Сперва надо обзавеÑтиÑÑŒ веÑомыми аргументами в Ñвою пользу. Такими как диплом, метла и отличные рекомендации от клиентов. ИнтереÑно, возвращение МиллиÑандры на трон поможет убедить Владыку, что из Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐ»Ð° Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð°? — Ð Ñвоему родному отцу Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ должна дать шанÑ? Мой Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ð¾ Ñмутил ÐрнеллÑ. — Видишь ли, Ðлли, Гарольд ищет МиллиÑандру из-за пробудившегоÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ дара. — То еÑть Ð½ÐµÐ¾Ð´Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ ему не нужна? — БоюÑÑŒ, он вообще не подозревает о твоем ÑущеÑтвовании. Ðет, Ñ, конечно, не надеÑлаÑÑŒ на ÑчаÑтливое воÑÑоединение Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, кто за двадцать один год не удоÑужилÑÑ Ð¾Ð±ÑŠÑвитьÑÑ. Ðо обнаружить, что о тебе и не Ñлышали… Ðто не проÑто обидно, а прÑмо-таки вÑеленÑÐºÐ°Ñ Ð½ÐµÑправедливоÑть, которую Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° была иÑправить! — Узнаю Ñтот взглÑд. И уже начинаю ÑочувÑтвовать черному магу. — Ðикто не заÑтавлÑл его покидать Гиблые топи в поиÑках родни. Кто пожаловал, тот Ñам виноват. Столько лет Ñчитала ÑÐµÐ±Ñ Ñиротой, а теперь от внезапно обретенных родÑтвенных ÑвÑзей голова шла кругом. И чем больше Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð° о ÑложившейÑÑ Ñитуации, тем Ñильнее она Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ð»Ð°. — ЯвилиÑÑŒ, не запылилиÑÑŒ! Внезапно прозвучавший Ð²Ð¾Ð·Ð³Ð»Ð°Ñ Ð›Ð¸Ñтика заÑтавил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ñ€Ñ‹Ð³Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ на меÑте. Да Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ в колодец не ÑвалилаÑÑŒ! Ð¡Ð¿Ð°Ñ Ðрнелль, Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð²ÑˆÐ¸Ð¹ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° плечо. Он и подÑказал мне, куда Ñмотреть. Увиденное изрÑдно Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð·Ð±Ð¾Ð´Ñ€Ð¸Ð»Ð¾, Ñ Ð¸ Ñама едва удержалаÑÑŒ от гневного возглаÑа. Ðет, Ñ, конечно, хотела отыÑкать пропавших влюбленных, но не ожидала, что те Ñами выйдут к избушке ЛиÑтика. ПриближающиеÑÑ ÐœÐ°Ð»Ð¸Ð½ÐºÐ° и Рыжик выглÑдели до зубного Ñкрежета ÑчаÑтливыми. Они шли не Ñпеша, держаÑÑŒ за руки, и казалиÑÑŒ ожившей иллюÑтрацией любовного романа, причем такого, где герои жили долго и ÑчаÑтливо на завиÑть окружающим. ЛиÑтик умилÑтьÑÑ Ñ‡ÑƒÐ¶Ð¾Ð¼Ñƒ ÑчаÑтью не Ñтал и, едва кнÑжна-Ñгодка и юный грибович подошли к избушке, доходчиво изложил, чем их побег едва не обернулÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð²ÑƒÑ… леÑных народцев. От природы Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ñ‰ÐµÐºÐ°Ñ ÐœÐ°Ð»Ð¸Ð½ÐºÐ° покраÑнела как помидор, наÑупившийÑÑ Ð Ñ‹Ð¶Ð¸Ðº угрюмо топталÑÑ Ñ€Ñдом. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¸ ÐÑ€Ð½ÐµÐ»Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ñ‡ÐºÐ° пока не заметила, чем Ñ Ð¸ предполагала воÑпользоватьÑÑ. Призвать Ñтупу не ÑоÑтавило труда, очередь была за БуÑном. Ðадо было по-тихому выманить конÑ, но неожиданно Ðелли отказалÑÑ ÑƒÑ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ тайком. — Ты же хотела вернуть Грибную купель, — напомнил он. — Ее и ЛиÑтик передаÑÑ‚. Поверь, он поймет, отчего мы не задержалиÑÑŒ. — Сбежали. — Ðрнелль неодобрительно поÑмотрел на менÑ. — Избежали ненужной болтовни. Я ничьей ÑовеÑтью подрабатывать не ÑобираюÑÑŒ. Ðа редкоÑть неблагодарное занÑтие. — ЛиÑтик прекраÑно ÑправлÑетÑÑ, — заметил Ðрнелль. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ выражению лиц юных влюбленных, они уже Ñто раз пожалели, что Ñбежали. Стребовав Ñ Ð½Ð¸Ñ… какое-то обещание, подкрепленное Ñнергичными кивками, домовой приглаÑил ребÑÑ‚ в избу. Самое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ отправитьÑÑ Ð² путь. Я озвучила предложение Ðрнеллю. — Разве мы Ñможем покинуть Ñту полÑну без Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ…Ð¾Ð·Ñина? — Уже уходите? — ПодоÑпевший домовой уÑлышал Ñлова Ðелли. — Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ до утра подождали бы. Ðи к чему иÑпытывать терпение Темного леÑа. — БоюÑÑŒ, что в избушке подвергнетÑÑ Ð¸Ñпытанию уже наше. — Тогда переночуйте в Ñарайчике. — ЛиÑтик указал на крошечное Ñтроение позади избушки. — Там у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñухо и Ñпокойно. С поÑледним Ñ Ð±Ñ‹ поÑпорила, учитываÑ, что как раз там мы и приютили БуÑна. И вÑе-таки он был меньшим злом. Я поÑмотрела вопроÑительно на ÐрнеллÑ. — Я бы подождал до утра. Тем более что твой клубочек до Ñих пор неподвижен. Ðртефакт и в Ñамом деле не проÑвлÑл признаков активноÑти. Я его уже и на ладони подбраÑывала, и под ноги швырÑла — беÑполезно. Темный Ð»ÐµÑ Ð½Ðµ желал открывать нам путь, а ÑамоÑтоÑтельно мы могли отыÑкать лишь новые неприÑтноÑти. ВзвеÑив вÑе за и против, Ñ Ð²Ñе-таки решила оÑтатьÑÑ Ð² гоÑÑ‚ÑÑ… у ЛиÑтика до утра. * * * Сарайчик домового оказалÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¸Ð¼ меÑтом Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÐµÐ²ÐºÐ¸. Ð’ помещении было чиÑто, душиÑто пахли подвешенные под потолком травы. Чтобы как Ñледует оÑмотретьÑÑ, Ðрнелль Ñоздал крошечный пульÑар. Ðто и Ñтало ошибкой. ПроÑнувшийÑÑ Ð‘ÑƒÑн был раÑÑержен и ворчал Ñильнее обычного. — И куда Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ тащить Ñвои копыта на Ñтот раз? — До утра — никуда. Ðочуем здеÑÑŒ. Я броÑила одеÑло на пол. — ПонÑтно, что Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÑƒÑŽ здеÑÑŒ. Рвы-то что тут забыли? — Одного противного четвероногого, — процедила Ñ Ñквозь зубы. Ðрнелль укоризненно покачал головой, но вмешиватьÑÑ Ð² перепалку не Ñтал. — Рв избе вам чего не лежалоÑÑŒ? — Интима захотелоÑÑŒ! Так что пошел вон! — Ñ Ð½ÐµÐ´Ð²ÑƒÑмыÑленно раÑпахнула дверь. — ВыгонÑешь в ночь, когда в леÑу полным-полно тварей, жаждущих добратьÑÑ Ð´Ð¾ моей шкуры? — Реще где-то там бродит твой бывший хозÑин. Станешь доÑтавать — верну папе. ПоÑле моих Ñлов БуÑн вздрогнул и покорно поплелÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ. И зачем Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ черного мага упомÑнула? Еще и папой назвала. — ПоÑтой! Да погоди же ты! — Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð½Ð°Ð»Ð° БуÑна и положила руку ему на бок. — Чего тебе? — Конь нелаÑково поÑмотрел на менÑ. — Хочу, чтобы ты знал: никто Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ отдаÑÑ‚. — И Ñилой не отнимет, — Ñерьезно заверил Ðрнелль. — Да кому Ñ Ð½ÑƒÐ¶ÐµÐ½, — буркнул БуÑн. — Разве Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ готовили к учаÑти жердарка? — ÑпроÑила Ñ. — Мой бывший хозÑин и мышь-то не возродит, не то что конÑ. Я буду Ñнаружи. Я молча кивнула, невольно ÑÑ€Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ñ‹Ð½ÐµÑˆÐ½ÐµÐ³Ð¾ БуÑна Ñ ÐµÐ³Ð¾ прежним ÑоÑтоÑнием. Отощавший, Ñ Ð³Ñ€Ñзной шкурой и ÑвалÑвшейÑÑ Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð¾Ð¹. Ðеужели моему отцу нравитÑÑ Ð¼ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ живых ÑущеÑтв? ÐŸÐ¾Ð³Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² невеÑелые мыÑли, Ñ Ð¾Ð¿ÑƒÑтилаÑÑŒ на пол и обхватила колени руками. — Ðелли, Гарольд Темный… Какой он? — Хочешь узнать, похожа ли ты на него? — И Ñто тоже. — Ðи капли, — Ðрнелль улыбнулÑÑ Ð¸ покачал головой. Сразу видно, что не хочет ничего раÑÑказывать. — Ðе понимаю, чего он хочет от МиллиÑандры, — задумчиво пробормотала Ñ. — Тут мы находимÑÑ Ð² равных уÑловиÑÑ…. — Ðеожиданное заÑвление ÐÑ€Ð½ÐµÐ»Ð»Ñ Ð·Ð°Ñтавило Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ вÑкинуть голову. — Я вот не понимаю, Ñтукнешь ли ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° вÑе хорошее или вÑе-таки поцелуешь. — Ты… Ты подÑлушивал! — обомлела Ñ, понÑв, что Ðелли, даже покинув избушку ЛиÑтика, прекраÑно вÑе Ñлышал. — Ðто вышло не нарочно. Ðо признаю, Ñ Ð½Ð°ÑлаждалÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ Ñловом. И ни капли не раÑкаиваюÑÑŒ, потому что уÑлышанное помогло мне кое-что понÑть. Ðрнелль приÑел Ñ€Ñдом. Прежде Ñ Ð½Ðµ долго Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ бы поближе, еще бы и голову ему на плечо положила. Ð Ñколько чаÑов мы провели за чтением, ÑÐ¸Ð´Ñ Ñпина к Ñпине? Теперь же Ñама мыÑль о Ñлучайном прикоÑновении опалÑла щеки. — Ты не потерÑешь мою дружбу и раÑположение. Ðичто и никогда не Ñтанет между нами. — Ðичто и никогда? — Ñ Ð³Ð¾Ñ€ÑŒÐºÐ¾ уÑмехнулаÑÑŒ. — Ты же ÑльфийÑкий принц и единÑтвенный наÑледник Владыки ЗлатолеÑÑŒÑ. — Рты — единÑтвенный человечеÑкий ребенок, которого принÑли в Ñемью. ЕдинÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð°, которую вÑе еще ждут во дворце. — Хочешь Ñказать, что за пÑть лет ничего не изменилоÑÑŒ? — Ðу почему же, кое-что изменилоÑÑŒ. — Ðрнелль придвинулÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ, и не уÑпела Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ, как очутилаÑÑŒ в кольце его рук. — Ты так медлишь Ñ Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, что Ñ, пожалуй, Ñделаю выбор за тебÑ. Ðикогда не мечтал отхватить пульÑаром по голове, так что оÑтаетÑÑ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ вариант. Он медленно ÑклонилÑÑ Ðº моему лицу, маÑка физиономии Илара раÑтаÑла, Ñвив такие знакомые и любимые черты. — Так намного лучше, — еле Ñлышно выдохнула Ñ. — ПриÑтно Ñлышать. Ðрнелль Ñнова попыталÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ†ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ, но в поÑледний момент Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð° голову, и его губы Ñкользнули по щеке. — Ты утверждал, что Ñ Ñовершенно не умею целоватьÑÑ! Ðа Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрели Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ удивлением, что мне Ñтало неловко. — Ðе думал, что мои Ñлова задели Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ñтолько Ñильно. — ПредÑтавь Ñебе, задели, — буркнула Ñ. — Ð’ таком Ñлучае могу предложить вÑего один вариант Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтой проблемы. — И какой же? — Чаще практиковатьÑÑ! * * * Ðтой ночью мы так и не Ñомкнули глаз, и не только жаркие поцелуи были тому виной. Ðрнеллю захотелоÑÑŒ побольше узнать о моих леÑных друзьÑÑ…: как познакомилиÑÑŒ, как чаÑто виделиÑÑŒ и как так вышло, что Ñ Ð½Ðµ раÑÑказала ему о дружбе Ñ Ð½ÐµÑ‡Ð¸Ñтью. — Знаешь, что Ñамое Ñмешное? Я же прекраÑно чувÑтвовал, что у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÑ‚Ð¾-то поÑвилÑÑ. — Ðа лице ÐÑ€Ð½ÐµÐ»Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтупила Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°, что Ñразу Ñтало ÑÑно: веÑело ему не было. — ПоÑвилиÑÑŒ. Целых… — Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑлаÑÑŒ загибать пальцы. — Три ухажера. — Рдеда Белогриба почему не Ñчитаешь? — хитро ÑпроÑил Ðелли. — Скажешь тоже, — Ñ Ð¿Ñ€Ñ‹Ñнула в кулак. — Солидный жених. ОбÑтоÑтельный. С таким как за каменной Ñтеной. Я не удержалаÑÑŒ и ткнула ÐÑ€Ð½ÐµÐ»Ð»Ñ Ð»Ð¾ÐºÑ‚ÐµÐ¼ в бок. — Прекрати! Лучше подÑкажи, как мне Ñ Ð—Ð°Ñ…Ð°Ñ€Ð¸ÐµÐ¼ быть? Он же надеетÑÑ, что Ñ ÐµÐ³Ð¾ раÑколдую. — Должен быть ÑпоÑоб вернуть ему прежний вид, — уверенно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðрнелль. — РазберемÑÑ. Тихонько вздохнув, положила голову ему на плечо. До чего же здорово ощущать, что ты не одна, что еÑть тот, Ñ ÐºÐµÐ¼ ты можешь обÑудить вÑе на Ñвете, кто понимает Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑлова. Пожалуй, Ñтоит Ñказать ЛиÑтику «ÑпаÑибо». Ðочевка в Ñарайчике помогла мне понÑть, что Ðрнелль любит Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ ÐµÑть, принимает и мой дар, и вÑе, что к нему прилагаетÑÑ. Даже леÑной нечиÑти не Ñчитает зазорным помочь, а вÑе потому, что Ñто мои друзьÑ. — Слушай, а может, тебе его поцеловать? Предложение ÐÑ€Ð½ÐµÐ»Ð»Ñ Ñ Ð²Ñтретила недовольным Ñопением. — Еще Ñкажи, что не Ð·Ñ€Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ. — Конечно не зрÑ. С каждым разом у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð²Ñе лучше и лучше. Ðе удержавшиÑÑŒ, ткнула Ðелли еще раз в бок. Тот раÑÑмеÑлÑÑ Ð¸ повалил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° Ñпальник. Разговор о нелегкой Ñудьбе Ð—Ð°Ñ…Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð»ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ через пару минут. — Ðет, Ñ Ñерьезно. У любого заклÑÑ‚Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñформации еÑть уÑловие-ограничитель. Твоего знакомого не могли превратить проÑто так. Должно быть и уÑловие обратной транÑформации. За что его хоть в звериную шкуру Ñунули? — Без понÑтиÑ. Захарий не любит раÑÑказывать о прошлой жизни. ЕдинÑтвенное, что удалоÑÑŒ выÑÑнить — Ñтот Ð»ÐµÑ Ð¾Ð½ знает получше многих и перемещаетÑÑ Ð¿Ð¾ нему Ñвободно. РуÑалки, феи, грибовичи и Ñгодники, к примеру, привÑзаны к Ñвоей территории. — ИнтереÑно… — Ðрнелль выразительно поÑмотрел на менÑ. — ИнтереÑно, а у нашего Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÑть ограничивающее уÑловие? — ЕÑли Ð»ÐµÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð» — уверен, что в таком виде нам будет проще выполнить его задание. Вот бы выÑÑнить, как там ГабриÑль. За физичеÑкое благополучие фландрийÑкого принца Ñ Ð½Ðµ опаÑалаÑÑŒ. Темный Ð»ÐµÑ Ð½Ðµ Ñтанет вредить тому, кто вошел в чащу без злого умыÑла. Ð’ оÑтальном же вÑе завиÑело от Ñамого принца. — РеÑли у призрака ÑпроÑить? — Точно! Вдруг он уже Ñпровадил ÑÑра Ðмброуза?! — Я резко Ñела, боднув макушкой в подбородок ÐрнеллÑ. — Ой! ПроÑти. — Ðичего, до Ñвадьбы заживет. — Ðга. Еще уточни, до чьей, — фыркнула Ñ. Хотела вÑтать, но Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð»Ð¸ Ñ€Ñдом. Вот и кто за Ñзык Ñ‚Ñнул? Ðрнелль Ñчитал предÑтоÑщую Ñвадьбу чем-то Ñамо Ñобой разумеющимÑÑ. Ðе то чтобы Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° против — проÑто обÑтоÑтельÑтва моего Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ внезапно обретенные родÑтвенники никак не впиÑывалиÑÑŒ в образ Ñупруги будущего Владыки ЗлатолеÑÑŒÑ. — Давай не ÑейчаÑ? Ты же говорил, что Ñначала нам надо вернуть прежний облик. — ОттÑгиваешь неизбежное? — Ðа Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрели Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ лукавÑтвом, что захотелоÑÑŒ оÑущеÑтвить Ñвою угрозу прÑмо ÑейчаÑ, наколдовав пульÑар. — Ð’Ñего лишь ÑтараюÑÑŒ раÑÑуждать разумно, — чопорно отчеканила Ñ. — Кого-то ты мне напоминаешь. ÐÑ… да… Героиню одной занÑтной книги, которую мне подкинула. — Ты ее украл! — ПозаимÑтвовал. Так что теперь в курÑе, как принÑто Ñтрадать от любви у Ñльфов. — ИздеваешьÑÑ?! — Ðет, вÑего лишь хочу Ñказать, что никаких непреодолимых противоречий у Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ было и нет. — Ðеужели? Да как ты не понимаешь, ты же ÑльфийÑкий принц! — ТÑ-Ñ! — Ðрнелль приложил палец к моим губам. — ÐÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ°: в твоей голове — еÑть, а в дейÑтвительноÑти у Ð½Ð°Ñ Ð´Ð²Ð¾Ð¸Ñ… — нет! — Ðе уÑпела Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ, как он поднÑл Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð° и вывел наружу. — Смотри, Ñветает. Давай уже позовем Иова. Призрак откликнулÑÑ Ð½Ð° мой зов быÑтро, но был очень недоволен, что его побеÑпокоили. Явив нам полупрозрачную физиономию, он быÑтро прошептал: — Ðе ÑейчаÑ. ЗанÑÑ‚. — Ð’Ñе Ñ Ð›ÑŽÑ†Ð¸ÑƒÑом возишьÑÑ? — ÑпроÑила Ñ, но уточнений не поÑледовало. ÐŸÑ€Ð¾ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Ð˜Ð¾Ð²Ð°, точнее, его голова, безмолвно парила в воздухе. Ð’ Ñочетании Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ¾ раÑпахнутыми глазами выглÑдело жутковато. ПонÑв, что информации от призрака не добитьÑÑ, мы принÑлиÑÑŒ Ñобирать вещи, в процеÑÑе еще и БуÑна, ночевавшего под навеÑом, разбудили. — Утро доброе. ЕÑли у Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð¾ такое. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ñ‚â€¦ Ðлли-и-и! — увидев призрака, БуÑн взревел не хуже оÑла, затем вÑтал на дыбы и иÑтерично забил в воздухе передними копытами. — Спокойно, БуÑн. Ðто Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð°, она нам ничего не Ñделает. — Ей и не придетÑÑ, Ñ Ñам от инфаркта ÑкопычуÑÑŒ! — Ðе уÑпели проÑнутьÑÑ, а уже ругаетеÑÑŒ, — пожурил Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð¹ Иов. ВыглÑдел он до того довольным Ñобой, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð¾ любопытÑтво: — Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð² чеÑть какого ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ леÑу разброÑало? — Отличное у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¾ выдалоÑÑŒ. Я бы Ñказал, замечательное. Рвпрочем, Ñами поÑмотрите. Так и не раÑщедрившиÑÑŒ на детали, Иов иÑчез. — Хотел бы Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ, но, кажетÑÑ, позавтракать в избушке ЛиÑтика нам не Ñветит, — заметил Ðрнелль. Я шикнула на него и прикрыла ладонью клубочек, лежащий у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² кармане. УÑлышит еще! Ðрнелль уже полноÑтью Ñобрал вещи и прикреплÑл поклажу на круп БуÑна. Тот выÑокомерно задирал Ð½Ð¾Ñ Ð¸ Ñтроил из ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾, но препÑÑ‚Ñтвовать Ñборам не риÑкнул. Я Ñунула Ñпальник в Ñтупу и побежала к избушке. ÐŸÑ€Ð¸ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñми, а без завтрака на новой тропе делать нечего. Кто знает, когда Ð»ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚ оÑтановитьÑÑ Ð¸ даÑÑ‚ перекуÑить. ЛиÑтик Ñловно только и ждал моего поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ раÑпахнул дверь прÑмо у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ноÑом. — Как ÑпалоÑÑŒ на новом меÑте? ПриÑнилÑÑ Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ… невеÑте? — добродушно поддразнил домовой. — ПриÑнилоÑÑŒ, что не дашь нам уехать без вкуÑненького. — Так Ñтол давно накрыт. — РМалинка и Рыжик? — Еще затемно ушли. Им ÑовеÑть не дала глаз Ñомкнуть. Я и Грибную купель грибовичу отдал. — СпаÑибо! — Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð¾ улыбнулаÑÑŒ ЛиÑтику. Вот уж на кого можно вÑегда положитьÑÑ. Ðаверное, будь Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ более домовитой, обÑзательно оÑталаÑÑŒ бы в его избушке. — Тогда мы ÑейчаÑ… Озвучить планы помешал клубочек, задергавшийÑÑ Ð² кармане, как заводной. Я прикрыла его ладонью — в надежде, что артефакт угомонитÑÑ. Куда там! ПринÑлÑÑ Ñкакать еще Ñильнее. Домовой мигом Ñмекнул, что к чему, и заторопилÑÑ Ð² избу. — Подожди полминуточки. Соберу вам ÑъеÑтного в дорогу. Я крикнула Ðрнеллю, чтобы Ñедлал БуÑна, и позвала Ñтупу. ГЛÐÐ’Ð 17 ЛиÑтик раÑÑчитывал, что мы отведаем его ÑтрÑпню по дороге. Знал бы он, куда Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð²ÐµÐ´ÐµÑ‚ тропа и кто вÑтретитÑÑ Ð½Ð° пути! Да у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÑƒÑок поперек горла вÑтал, когда Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð°, Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ пожаловали в Ð»ÐµÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¸ÐºÐ¸ Иова. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑмеÑтьÑÑ Ð¸ еÑть одновременно! Так и подавитьÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾. — Ðет, добры молодцы, так дело не пойдет. Я у Ð²Ð°Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾ проÑил? КраÑки, киÑти и мольберт? Ðто Ñ Ð²Ð°Ð¼ не заказывал! Ðто оказалоÑÑŒ черной козой, которую бывшие охотники за привидениÑми зачем-то приволокли в леÑ. ÐеÑчаÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚Ð¸Ð½ÑƒÑˆÐºÐ° упиралаÑÑŒ изо вÑех Ñил, но раÑклад Ñвно был не в ее пользу. — Ð’Ñ‹ на кой мне козу привели? Я ее что, по-вашему, теперь риÑовать должен?! — Да не наша Ñто коза! Уже третий раз вам объÑÑнÑем! Ðу! — взвыл один из должников, а вÑе потому, что коза ухитрилаÑÑŒ боднуть его в ногу. — Рвы разве кого-нибудь еще здеÑÑŒ видите? — въедливо вопроÑил Иов. — Видим! Их! Ðашему поÑвлению охотнички неÑказанно обрадовалиÑÑŒ. Видимо, решили, что мы отвлечем въедливое привидение. — Ðлли, ну наконец-то! Почему так долго? — призрак подлетел к Ñтупе. — Ðу-ка раÑтолкуй, Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ черных коз к нечиÑти водÑÑ‚? — Чтобы Ñожрала! — предположил БуÑн. Охотники Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñом вытаращилиÑÑŒ на конÑ. — Он говорÑщий!!! — Ð’ Ñтом леÑу побродишь — еще и не так запоешь, — зловеще пообещал БуÑн. Горемыки переглÑнулиÑÑŒ. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, они уже раз Ñто пожалели, что вернулиÑÑŒ и принеÑли Иову обещанное. КÑтати, могли и на опушке подношение оÑтавить. Ð’ леÑ-то зачем ÑунулиÑÑŒ? Еще и Ñ ÐºÐ¾Ð·Ð¾Ð¹. — ЕÑли коза не ваша, то чьÑ? — ÑпроÑила Ñ. — Да умника одного, — мужчина зло зыркнул в Ñторону ближайших деревьев. — Сбежал он под шумок, пока мы дары гоÑподину призраку показывали, — вздохнул его напарник. Я вопроÑительно поÑмотрела на Иова. Тот резко приÑмирел и принÑлÑÑ Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ: — Ðу да, был тут какой-то доходÑга. Тощий и чахоточный. Ðлли, не переживай, его леÑÐ½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‡Ð¸Ñть Ñожрет и не подавитÑÑ. — Считаешь, что Ñто должно Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÑпокоить? ОшибаешьÑÑ, — припечатала Ñ. — И козу надо вывеÑти. — Так и Ñ Ð¾ чем! — взвилÑÑ Ð˜Ð¾Ð². — ПуÑть забирают! Пока мы Ñпорили, Ðрнелль ÑпешилÑÑ Ð¸ теперь задумчиво поглаживал козий бок. — Рчто, еÑли ЛиÑтику ее отдать? Ð¥Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð·Ð° в хозÑйÑтве домового вÑегда пригодитÑÑ. Темный Ð»ÐµÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ полноÑтью одобрил. Клубочек знакомо подпрыгнул на меÑте и разделилÑÑ Ð½Ð° два. И вÑе из-за какой-то козы! ПочувÑтвовав мое наÑтроение, животинка жалобно заблеÑла и начала жатьÑÑ Ðº Ðрнеллю. — Спокойно, Ð¼Ð¾Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ, Ñта ведьма только кажетÑÑ Ð³Ñ€Ð¾Ð·Ð½Ð¾Ð¹ и Ñердитой, — лаÑково протÑнул он. — ЕÑли потерÑешьÑÑ Ð² леÑу или дашь ÑÐµÐ±Ñ Ñожрать — найду и закопаю, — мрачно предупредила Ñ. — ДоговорилиÑÑŒ. Ты только меÑто поÑуше на пригорочке выбирай. Вот как он может? Ð’ такой момент — и ерничает! — Ðлли, ты так клубочек потерÑешь, — поторопил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð˜Ð¾Ð². Ðртефакт и в Ñамом деле был уже далеко, того и глÑди ÑкроетÑÑ Ð·Ð° деревьÑми. ПришлоÑÑŒ приказать Ñтупе трогатьÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта. Вот и какое иÑпытание приготовил мне Темный леÑ? И почему Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° проходить его в одиночку? Я же не претендент на руку и Ñердце прекраÑной принцеÑÑÑ‹! * * * «В Темный Ð»ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð»ÑÑ Ð½ÐµÑƒÑ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ жених», — первое, что Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, наткнувшиÑÑŒ на Ñубъекта Ñубтильной наружноÑти, лежащего поперек моей тропы. Да Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° в него не врезалаÑÑŒ! РвÑе из-за коричнево-зеленого плаща, в который он был укутан по Ñамый подбородок. Вот и кто отправлÑетÑÑ Ð² леÑ, замаÑкировавшиÑÑŒ под болотную кочку? — Чего лежим? Спим или умираем? — не Ñлишком лаÑково поприветÑтвовала Ñ Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ†Ð°. РазумеетÑÑ, предварительно убедившиÑÑŒ, что Ñо здоровьем у него полный порÑдок. Мужчина тихонько заворчал. ЕÑли Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½Ð¾ разобрала Ñлова, то Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñили развоплотитьÑÑ. Я ведьма не наÑтырнаÑ, «отвали и не мешай» раÑпознаю на раз, но еÑли из-за Ñтого типа Темный Ð»ÐµÑ Ñ€Ð°Ð·Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð» Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ðрнеллем, то Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ выÑÑнить причину! ОтоÑлав Ñтупу прочь, Ñ Ð¾Ñновательно занÑлаÑÑŒ «болотной кочкой». ÐаÑтроение было препаршивое, поÑтому Ñ Ñ€Ð°Ñкинула Ñеть и призвала первую попавшуюÑÑ Ð¶Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ñть. Ею оказалиÑÑŒ муравьи. ПовинуÑÑÑŒ безмолвному приказу, они Ñошли Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¿Ñ‹ и принÑлиÑÑŒ дружно карабкатьÑÑ Ð½Ð° живой «пригорок». ПотребовалаÑÑŒ пара-тройка укуÑов, чтобы незнакомец окончательно проÑнулÑÑ Ð¸ ошалело вытаращилÑÑ Ð½Ð° менÑ. — Ðнтидот не подейÑтвовал, или ты дейÑтвительно ÑущеÑтвуешь? — неÑколько флегматично вопроÑил он. — Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ удивлÑтьÑÑ. Темный Ð»ÐµÑ â€” меÑто гиблое. Странные тут вÑтречаютÑÑ Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸â€¦ — Хорошо, что на твою не похожи, — буркнула Ñ Ð¸ откупорила флакон Ñ ÑликÑиром Â«Ð”Ð»Ñ ÑÑноÑти мыÑлей». Легкий фиолетовый дымок вырвалÑÑ Ð¸Ð· ÑтеклÑнного ÑоÑуда. Заметив его, Ñтрадалец зажал рот и Ð½Ð¾Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸ и Ñнергично замотал головой. ИнтереÑный ÑпоÑоб защиты от летучего ÑликÑира. Вот и чего он дергаетÑÑ? «ЯÑноÑть мыÑлей» еще никому не навредила. СпуÑÑ‚Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ñƒ мне пришлоÑÑŒ откорректировать Ñвои убеждениÑ, потому что незнакомца Ñкрутило так, что Ñ ÑƒÐ¶Ðµ и не рада была, что открыла злоÑчаÑтный флакон. Бедолага кашлÑл не переÑтаваÑ, из-под крепко Ñомкнутых век текли Ñлезы. Ðе иначе как передозировка ÑликÑирами! Ðо откуда мне было знать, что он вошел в Темный леÑ, на Ñвою беду, Ñверхподготовленным? — Сгинь, ÑердобольнаÑ, — прохрипел он, когда Ñмог говорить. — Так Ñ Ð¶Ðµ хочу помочь! — Ты… уже… доÑтаточно… помогла, — пытаÑÑÑŒ воÑÑтановить дыхание, проÑипел он. — Ð’ÑÑŽ жизнь мечтал, чтобы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ð»Ð° Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð»Ñвка. — ПуÑть Ñ Ð¸ малÑвка, зато не Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼ÑƒÑ‡Ð°ÑŽÑÑŒ от передозировки. — Уела, нечиÑть леÑнаÑ. Маг наконец-то выпрÑмилÑÑ, Ñложил худющие руки на коленÑÑ… и поÑмотрел на менÑ. Он выглÑдел Ñтарше, чем показалоÑÑŒ мне вначале. Ð’Ñ‹Ñокий лоб перечерчивали глубокие морщины, полные губы были неодобрительно поджаты, однако в Ñлегка раÑкоÑых глазах Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð° живой интереÑ. ÐœÐµÐ½Ñ Ñамым беÑÑтыжим образом изучали! — Ты кто Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑˆÑŒ? — неÑколько беÑцеремонно поинтереÑовалÑÑ Ð¾Ð½. — Я девочка-Ñгодка, по леÑу гулÑла, путников иÑкала, — бойко Ñымпровизировала Ñ. Диву и Ольху точно бы понравилоÑÑŒ! — Рты кто такой? — Зови менÑ… Ñтранник, — мужчина хитро улыбнулÑÑ. — Ты Ñту деву знаешь? Мне продемонÑтрировали одно из поÑланий МиллиÑандры. Миниатюрный портрет прилагалÑÑ Ðº Ñвитку. — Ð’ÑтречалиÑÑŒ. Рты, Ñ Ñ‚Ð°Ðº понимаю, жених? — Скорее, лицо, заинтереÑованное в возвращении принцеÑÑÑ‹. Ежки-поварешки! Ðе иначе как кто-то нанÑл профеÑÑионала, чтобы вызволить МиллиÑандру! Ð Ñам отчего в Ð»ÐµÑ Ð½Ðµ пришел? СтруÑил? — Так что, девочка-Ñгодка, проведешь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº Черной башне? Я неплохо заплачу. Странник вытащил из-за пазухи кулон на толÑтой золотой цепочке. Будь Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ леÑной нечиÑтью, охочей до золота, непременно бы клюнула. Ðо Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° почти что дипломированной ведьмой и прекраÑно знала, что нательные артефакты не дарÑÑ‚ первому вÑтречному, а еÑли предлагают, то Ñо злым умыÑлом. ПриÑмотревшиÑÑŒ к кулону повнимательнее, обомлела: Ñто был артефакт темной магии, причем из разрÑда подчинÑющих! Я зло поÑмотрела на мага и, крепко ÑтиÑнув зубы, покачала головой. Да Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° ÑдержалаÑÑŒ, чтобы не произнеÑти: «Ðу здравÑтвуй, папа!» — Признаю, хотел обмануть. Ðо мы же Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ одного Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñгодки, так что без обид, — родÑтвенничек хитро подмигнул и ÑпрÑтал кулон. — Ðазови Ñвою цену. Я маг не бедный. Ðет уж, ÑпаÑибо, мне от Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не нужно, а вот ÑеÑтрице помощь пригодитÑÑ. — Ты поможешь МиллиÑандре вернутьÑÑ Ð½Ð° трон Турина и приÑтрунить регентÑкий Ñовет, — Ñладко пропела Ñ, Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²ÐºÑƒÑˆÐ°Ñ Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸ÑŽ. И она превзошла вÑе ожиданиÑ. Лицо Гарольда Темного вытÑнулоÑÑŒ, он раÑтерÑнно захлопал глазами и пару Ñекунд безмолвно таращилÑÑ Ð½Ð° менÑ. Видимо, пыталÑÑ Ñообразить, поÑлышалоÑÑŒ ему или нет. — Ртебе какое дело? — неÑколько раÑтерÑнно ÑпроÑил он. — Да Ñта принцеÑÑа тут вÑех доÑтала. У руÑалок жениха отбила, фей обидела, даже единÑтвенного волкодлака приворожила. Сидит тот теперь перед башней, заколдованный! — выпалила Ñ, не ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñда Ñ Ð½ÐµÐ±Ð°. Ежки-поварешки, надеюÑÑŒ, мне ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ прилетит молнией по башке от внезапно обретенной ÑеÑтрички! Подумала и не угадала — вмеÑто молнии на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑыпалиÑÑŒ еловые шишки. Да так урожайно, что без шишки на голове, а то и двух, не обошлоÑÑŒ бы, еÑли б не щит, Ñвоевременно наколдованный черным магом. — СпаÑибо, — поблагодарила Ñ ÐµÐ³Ð¾. Гарольд кивнул, однако взглÑд его был уÑтремлен вверх. Ðеужто заметил тень, подоÑланную МиллиÑандрой? ПолучаетÑÑ, папа в курÑе ее проÑнувшихÑÑ ÑпоÑобноÑтей. Может, поÑтому и нашел? — Заколдованный, говоришь, — черный маг неожиданно ухватилÑÑ Ð·Ð° мои поÑледние Ñлова. — Да Захарий — ÑущеÑтво безобидное. Ðе переживай, он не тронет. Так мы идем, или Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ†ÐµÐ½Ð° не уÑтраивает? — Я зыркнула иÑÐ¿Ð¾Ð´Ð»Ð¾Ð±ÑŒÑ Ð½Ð° того, кто был моим отцом. Вот ни капли внешнего ÑходÑтва! — Принимаю твои уÑловиÑ, — маг поднÑлÑÑ Ð½Ð° ноги и поплотнее закуталÑÑ Ð² заметно позеленевший плащ. Теперь он был практичеÑки под цвет еловой хвои. ÐÑ…! Ðе хотелоÑÑŒ бы такого помощничка иметь под боком, но Ñто лучше, чем поÑтоÑнно оглÑдыватьÑÑ Ð¸ ждать непрошеного Ñемейного учаÑтиÑ. Я броÑила клубочек Ñебе под ноги и попроÑила его провеÑти Ð½Ð°Ñ Ðº Черной башне. — Рдолго ли добиратьÑÑ? Вполне невинный Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð·Ð°Ñтавил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‚Ð¸Ð¼Ð¾ вздрогнуть. Ð’Ñ‹ÑÑнилоÑÑŒ, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° него уже ÑÑ‚Ð¾Ð¹ÐºÐ°Ñ Ð°Ð»Ð»ÐµÑ€Ð³Ð¸Ñ. Так и хотелоÑÑŒ лÑпнуть какую-нибудь колкоÑть, но, раз взÑлаÑÑŒ отыгрывать роль милой девочки-Ñгодки, надо придерживатьÑÑ ÑценариÑ. — Ð’Ñе завиÑит от леÑа. ЕÑли он пожелает, чтобы ты побыÑтрее добралÑÑ Ð´Ð¾ принцеÑÑÑ‹, то обÑзательно откроет Ñамый короткий путь. — РеÑли Ð»ÐµÑ Ð½Ðµ захочет, чтобы Ñ ÐµÐµ нашел? — маг заметно помрачнел. — Тогда мы будем ходить кругами. — Учту. Я уже мыÑленно порадовалаÑÑŒ такой понÑтливоÑти, как вдруг маг вÑкинул руки. ВырвавшийÑÑ ÑгуÑток Ñилы был похож на выпущенную Ñтрелу. Она Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¸Ð¼ шипением воткнулаÑÑŒ в землю и раÑтаÑла, оÑтавив поÑле ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ дотла круг. — Что вы вытворÑете?! — Помечаю дорогу, — на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрели Ñ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¼ÑƒÑ‚Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ удивлением. — Ты не имеешь права иÑпользовать темную магию в Ñтом леÑу! Да Ð»ÐµÑ Ð·Ð° такое… — Смотри, мы уже у цели, а говорила, что кругами ходить Ñтанем. Гарольд указал куда-то позади менÑ. ОбернувшиÑÑŒ, Ñ Ñперва ничего не заметила из-за гуÑтого куÑтарника, но маг раздвинул еловые ветки, и моему взору открылÑÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ‹Ð¹ луг, поÑредине которого торчала Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾ÐºÐ°Ñ Ð§ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð±Ð°ÑˆÐ½Ñ. — СпаÑибо. Дальше Ñ Ñам. Маг уверенно направилÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, даже не поÑмотрев на менÑ. Да он забыл обо мне, как только увидел конечную цель. ПотрÑÑÐ°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð±ÐµÑпечноÑть! Ðто же Темный леÑ. ЗдеÑÑŒ вÑе дышит обманом и внезапными преградами! ÐавернÑка и Ð±Ð°ÑˆÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° ненаÑтоÑщаÑ. Мы Ñтолько дней пытаемÑÑ Ð´Ð¾ нее добратьÑÑ. Ðе может же черный маг быть таким везунчиком? Ðто же проÑто неÑправедливо! Кроме того, дремучий дух не любит легких путей и уж еÑли развлекаетÑÑ, то оÑновательно. Реще Ð»ÐµÑ Ð±Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ жутко непредÑказуемым! Я до поÑледнего не верила, что мы дейÑтвительно вышли к лугу, на котором раÑполагалаÑÑŒ Ð§ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð±Ð°ÑˆÐ½Ñ, пока не заметила ÐрнеллÑ. Очевидно, тот добралÑÑ Ñюда одновременно Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ и тоже Ñлегка раÑтерÑлÑÑ, обнаружив неожиданно материализовавшуюÑÑ Ñ†ÐµÐ»ÑŒ, потому что замер, вÑматриваÑÑÑŒ в башню. — Ðге! КажетÑÑ, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑвилÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑƒÑ€ÐµÐ½Ñ‚, — злорадно объÑвил Гарольд Темный, которого Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ упуÑтила из виду. — Что, малÑвка, никогда не видела обугленной ÑльфийÑкой плоти? То, что речь идет об Ðрнелле, Ñ Ð½Ðµ ÑомневалаÑÑŒ ни Ñекунды, как и в том, что маг нападет без предупреждениÑ. Ð’Ñкинув руки, он принÑлÑÑ Ð±ÑƒÐ±Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñебе под Ð½Ð¾Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ðµ. Я могла бы тоже воззвать к леÑу и задейÑтвовать Ñилу земли, но тогда маÑкировке наÑтал бы конец! Уж лучше и дальше оÑтаватьÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð±Ð¸Ð´Ð½Ð¾Ð¹ девочкой-Ñгодкой, милой и Ñлегка иÑтеричной. — Ðе губи! — Я броÑилаÑÑŒ вперед, хорошенечко подпрыгнула и повиÑла пиÑвкой на маге чуть повыше поÑÑницы. Ðффект внезапноÑти Ñработал на ура — ÑÐ¾Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð¹ магией Ñтрела улетела ввыÑÑŒ, проÑто чудом не задев Черную башню. — Гниль и пыль на твою голову, ты что вытворÑешь?!! — мужчина безуÑпешно ÑтаралÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ мои руки и ÑтрÑхнуть Ñ ÑебÑ. — Ты обещал мне, что поможешь выгнать принцеÑÑу из леÑа, об убийÑтве речи не было! — грамотно закатила иÑтерику Ñ, изо вÑех Ñил ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñ‹. Еще и визжала так чтобы уÑлышали вÑе заинтереÑованные: и Ðрнелль, и МиллиÑандра, и Захарий, которого, к Ñлову, пока что не наблюдалоÑÑŒ. — Да ÑпаÑу Ñ Ð¼Ð¾ÑŽ девочку. Ðе дам в обиду. Да чтоб Ñ Ñдох, еÑли она ÑвÑжетÑÑ Ñ Ð¾Ñтроухим из ЗлатолеÑÑŒÑ! Ð›Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ñзнь черного мага к Ðелли-Илару не вызывала Ñомнений. ÐавернÑка узнал противника, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ ÑтолкнулÑÑ Ð½Ð° плÑже. Гарольду наконец-то удалоÑÑŒ ÑброÑить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° землю. КрутанувшиÑÑŒ на пÑтке, он уÑтавилÑÑ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² упор. Я же жалобно захлопала реÑницами и пролепетала: — Ðе обижай МиллиÑандру. Пожа-алуйÑта! — Вот же беÑтолочь леÑнаÑ! — в Ñердцах воÑкликнул он. — Я же уже Ñказал… Продолжить беÑеду помешал ÑвиÑÑ‚ Ñтрелы, на Ñтот раз уже наÑтоÑщей. Ðет, конечно, Ðрнелль уÑилил ее Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ пары-тройки заклинаний. Ð’Ñе-таки маг он был толковый. Стрела пролетела так близко, что Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала движение воздуха. ВоткнувшиÑÑŒ в землю, она вÑпыхнула, разбраÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ жалÑщие иÑкры. — Иди Ñюда, малÑвка. Я не Ñмогу держать щит на обоих. Ðе уÑпела Ñ Ð¸ рот открыть, как Гарольд вздернул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° шиворот, точно котенка, и прижал к груди. Да что же Ñто за издевательÑтво! Захотела вырватьÑÑ, но Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÑомо так вÑтрÑхнули. Так и оÑталаÑÑŒ болтатьÑÑ Ð³Ð´Ðµ-то в районе подмышки. ПотрÑÑающие ощущениÑ! И невероÑтные впечатлениÑ! Руж как Ñто выглÑдело Ñо Ñтороны… Да не иначе как живой щит и выглÑдело! Очевидно, Ðрнелль Ñделал аналогичный вывод, потому что от дальнейшего обÑтрела воздержалÑÑ. — Ðге! Рвот и очередной женишок! — Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ мага вибрировал от злобы. — И Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¹. Ты их знаешь? «Подмышечное» положение ÑменилоÑÑŒ захватом под грудь. Ðеудобно и жуть до чего унизительно! Впрочем, мыÑли о незавидной Ñитуации, в которой Ñ Ð¾Ñ‡ÑƒÑ‚Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ, быÑтро иÑпарилиÑÑŒ, как только Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð°, кто еще пожаловал на заветный луг. Ðет, ГабриÑÐ»Ñ Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ рада была видеть, но он вышел в компании древней и небольшого грибовиче-Ñгодного отрÑда. Я быÑтро прикинула перÑпективы — и понÑла, что влипла! Ðрнелль, и ГабриÑль, и леÑÐ½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‡Ð¸Ñть навернÑка решат, что Ñ ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° в ловушку и Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ вызволÑть из плена. РеÑли они начнут бой, то дальнейшие переговоры Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼ магом Ñтанут уже невозможны! — Благороднейшие герои, Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ не нужно ÑпаÑать! — Ð’Ð¾Ð·Ð³Ð»Ð°Ñ ÐœÐ¸Ð»Ð»Ð¸Ñандры был таким же неÑвоевременным, как и ее Ñвление. ПотоптавшиÑÑŒ немного на подоконнике, ÑеÑтричка Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтным «оп-лÑ» шагнула Ñ ÐºÐ°Ñ€Ð½Ð¸Ð·Ð°. Ðу! Ежки-поварешки, как больно! За выходку МиллиÑандры пришлоÑÑŒ раÑплачиватьÑÑ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ шкуре — чтобы подхватить принцеÑÑу магией, черный маг выпуÑтил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· рук. Так Ñ ÑˆÐ»ÐµÐ¿Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ Ð¿Ð»Ð°ÑˆÐ¼Ñ Ð½Ð° землю. СтаралÑÑ Ð“Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ´ зрÑ, МиллиÑандра не упала, а принÑлаÑÑŒ ÑпуÑкатьÑÑ Ð¿Ð¾ ÑтупенÑм, поÑвившимÑÑ Ð¸Ð· Ñтены башни. ПонÑв, что дочурка не убьетÑÑ, маг отменил колдовÑтво, и оно черным дымом развеÑлоÑÑŒ по ветру. ВыглÑдело Ñффектно и Ñовершенно непонÑтно Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÑ…, кто не в теме. Ртаковых было предоÑтаточно: и Ðелли, и франдрийÑкий принц, и леÑÐ½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‡Ð¸Ñть. Пока Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð±Ð°Ð»Ð¾Ð¹ валÑлаÑÑŒ на траве, пытаÑÑÑŒ придумать, как разрулить непроÑтую Ñитуацию, она разрешилаÑÑŒ Ñама Ñобой. Точнее, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð—Ð°Ñ…Ð°Ñ€Ð¸ÑŽ. Лохматый партизан, до Ñих пор пребывающий в заÑаде, выÑкочил невеÑть откуда и Ñо Ñпины наброÑилÑÑ Ð½Ð° Гарольда, повалив того на землю. ЛеÑÐ½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‡Ð¸Ñть поддержала нападение воодушевлÑющим ором. Грибовичи и Ñгодники были в воÑторге от такого поворота. Кто бы мог подумать, что они наÑтолько кровожадные! Елки зеленые! До Ñтого момента Ñ Ð¸ не оÑознавала, до чего же наш Захарий крупный! КазалоÑÑŒ, что он запроÑто перекуÑит тощего как жердь мужчину пополам. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° кажущуюÑÑ Ñ…Ñ€ÑƒÐ¿ÐºÐ¾Ñть, Гарольд пихалÑÑ Ð¸ пиналÑÑ, не Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð—Ð°Ñ…Ð°Ñ€Ð¸ÑŽ добратьÑÑ Ð´Ð¾ его горла. — Захарий, прекрати! Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð¶Ðµ потом Ñтошнит! — закричала Ñ, заметив, что маг начал Ñдавать. — Ð -ради благой цели, — огрызнулÑÑ Ð²Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð´Ð»Ð°Ðº, еще Ñнергичнее Ñ‰ÐµÐ»ÐºÐ°Ñ Ð·ÑƒÐ±Ð°Ð¼Ð¸. Отпихивающий его Гарольд ÑкоÑил на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ взглÑд. Ðет, тут Ñ ÐµÐ³Ð¾ понимала. Он же Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑколько раз ÑпаÑал, щитом укрывал, а Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ подружкой волкодлака. ИнтереÑно, что он Ñкажет, когда узнает о моих отношениÑÑ… Ñ Ðрнеллем? Ðо до Ñтого знаменательного момента еще надо дожить, а без моей помощи Гарольду Ñто врÑд ли Ñветит. ПришлоÑÑŒ Ñрочно прибегнуть к Ñонному порошку грибовичей. ПоÑтупок был риÑкованный. То, что Ð—Ð°Ñ…Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ñ€ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚, Ñ Ð½Ðµ ÑомневалаÑÑŒ, а вот наÑчет черного мага не была уверена. Ðо — хвала Темному леÑу — пакоÑть удалаÑÑŒ! Противники Ñначала замедлилиÑÑŒ, а потом и вовÑе заÑтыли, Ñморенные волшебным Ñном. Вот и отлично! ПроÑто замечательно! Перевожу дух — и навÑтречу оÑтальным! Отдыхала Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ — бежала изо вÑех Ñил, мыÑленно наброÑав порÑдок дейÑтвий. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° — убедить вÑех не трогать черного мага. Ð ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ¹, но Темному леÑу он не вредил и вообще… родÑтвенник. Затем уÑпокоить МиллиÑандру. ЕÑли ÑеÑтричка пÑиханет и начнет магичить, то плохо Ñтанет вÑем. И Ñамое важное — выÑÑнить, когда же Темный Ð»ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚ мне Ñнова выраÑти! Ðто же не иÑпытание, а издевательÑтво! План был хорош, наÑтрой боевой, но ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ñе равно вышла из-под контролÑ. Кто ж знал, что на черного мага Ñонный порошок так плохо подейÑтвует. Ð’Ñтревоженный вопль МиллиÑандры оÑтановил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° полпути. ОбернувшиÑÑŒ, обнаружила, что Гарольд уже поднÑлÑÑ Ð½Ð° ноги. ДержалÑÑ Ð¾Ð½ на них нетвердо. Ðто и ÑпаÑло волкодлака от немедленной раÑправы. Я уже мыÑленно проÑтилаÑÑŒ Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼ магом, ожидаÑ, что тот раÑтворитÑÑ Ñреди деревьев. Ðтот поÑтупок был бы Ñамым логичным в его Ñитуации, но Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð¸Ð»Ð° желание Гарольда добратьÑÑ Ð´Ð¾ МиллиÑандры. ПошатываÑÑÑŒ, он направилÑÑ Ð½Ð°Ð²Ñтречу дочери. Та не ÑобиралаÑÑŒ облегчать ему задачу и заÑтыла на меÑте, Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ñтвом таращаÑÑŒ на приближающегоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð°. СвиÑÑ‚ ÑльфийÑкой Ñтрелы нарушил торжеÑтвенноÑть момента. Я повернула голову. Так и еÑть, Ðрнелль поÑтаралÑÑ. Черный маг Ñделал еще шаг, и Ñнова у его ног предупреждающе вонзилаÑÑŒ Ñтрела. Ðто и Ñтало поÑледней каплей. Воздух вокруг Гарольда Ñтремительно потемнел, черные Ñтруи взметнулиÑÑŒ вверх, Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·ÑƒÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñ…Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ. Маг медленно развел ладони, и между ними заÑверкала молниÑ. ВыглÑдело Ñффектно, в иной Ñитуации Ñ Ð±Ñ‹ обÑзательно полюбовалаÑÑŒ. Еще и Иова позвала бы, чтобы запечатлел Ñпичный момент на холÑте. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÑпокоила цель Гарольда, а вернее, потенциальное количеÑтво Ñтих целей. ЕÑли за ÐÑ€Ð½ÐµÐ»Ð»Ñ Ñ Ð½Ðµ оÑобо волновалаÑÑŒ, то фландрийÑкий принц и леÑÐ½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‡Ð¸Ñть были уÑзвимы, а наÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° друзей в беде не броÑает! Ðаплевав на конÑпирацию, Ñ Ð¼Ñ‹Ñленно воззвала к Темному леÑу. Вредить Гарольду не хотела, вÑего лишь помешать ему атаковать, поÑтому, когда маг повернулÑÑ, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñердце ушло в пÑтки! И вÑе равно не отÑтупила, а продолжила бормотать под Ð½Ð¾Ñ Ñлова Ñонного заговора. РаÑчет был проÑÑ‚: Гарольд Ñмог перебороть Ñонный Ñффект порошка грибовичей и врÑд ли раÑÑчитывал, что кто-то дерзнет применить аналогичные чары. Ð’Ñ‹ÑÑнить уÑпешноÑть затеи мне было не Ñуждено. Гарольд не Ñтал дожидатьÑÑ, пока внезапно раÑкрывшаÑÑÑ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° что-то там наколдует, и атаковал. СорвавшаÑÑÑ Ñ ÐµÐ³Ð¾ пальцев Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ñтрела Ñтремительно направилаÑÑŒ ко мне. Я активировала охранные амулеты, но волшбу не прекратила. Возможно, еще уÑпею наÑлать на него Ñон… ОбÑзана уÑпеть! Увиденную краем глаза тень Ñ Ñперва принÑла за наколдованную. Смазанным пÑтном она броÑилаÑÑŒ наперерез ÑнарÑду, выпущенному Гарольдом, и ударилаÑÑŒ о него. ПоÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð²Ñпышка была до того оÑлепительной, что Ñ Ð½Ð° мгновение прикрыла глаза. ГореÑтный крик МиллиÑандры заÑтавил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð»ÐµÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒ веки. ПодÑлеповато щурÑÑÑŒ, Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ†-то Ñмогла раÑÑмотреть, кто именно пришел мне на помощь. Да что ж и ему не ÑпалоÑÑŒ-то! Волкодлак тоже уÑпешно преодолел дейÑтвие Ñонного порошка грибовичей, а проÑнувшиÑÑŒ, ринулÑÑ Ð½Ð° подвиги. Вот и зачем он Ñту Ñтрелу ловил?! Защитничек Ñверхинициативный! Кто его проÑил?! Я бы и Ñама ÑправилаÑÑŒ. Тогда бы мне не пришлоÑÑŒ Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¸Ñ€Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ от ужаÑа Ñердцем изучать ауру волкодлака. Еще и МиллиÑандра развопилаÑÑŒ, что ее Захарчика убили. Разве при таком оре ÑконцентрируешьÑÑ?! ПоверхноÑтное иÑÑледование выÑвило, что Захарий жив, однако Ñ ÐµÐ³Ð¾ аурой творилоÑÑŒ нечто Ñтранное — она менÑлаÑÑŒ. — Ты тоже Ñто видишь? — ÑпроÑила Ñ Ñƒ подошедшего ÐрнеллÑ. Тот коротко кивнул и, приÑев Ñ€Ñдом Ñ Ð²Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð´Ð»Ð°ÐºÐ¾Ð¼, принÑлÑÑ Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ñƒ вливать в него Ñилу. Я наÑтороженно Ñледила за реакцией мохнатого пациента — вÑе-таки леÑÐ½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‡Ð¸Ñть Ñветлую магию на дух не переноÑит. — Он н-не..? — еле Ñлышно выдохнула МиллиÑандра. СтоÑщий Ñ€Ñдом ГабриÑль попыталÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ð±Ð½Ñть девушку, но та раздраженно передернула плечом, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñть, что не нуждаетÑÑ Ð² утешении поÑтороннего. Прервав изучение ауры ЗахариÑ, Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ»Ð° взглÑдом Гарольда. Он так и не Ñбежал и теперь ÑтоÑл в окружении грибовичей и Ñгодников. К Ñлову, дар и возможноÑти черного мага ничуть их не беÑпокоили. Ðамного Ñильнее их волновало, чей Ñто пленник и куда его необходимо доÑтавить. — Ðлли, Ñмотри, он шевельнулÑÑ! — принцеÑÑа заметно воодушевилаÑÑŒ, когда Захарий вдруг дернул мордой. Ðа ее меÑте Ñ Ð±Ñ‹ не Ñпешила радоватьÑÑ. Подергивание головы учаÑтилоÑÑŒ, а потом и вÑе тело волкодлака зашлоÑÑŒ в конвульÑиÑÑ…. Ðрнелль мгновенно прервал процеÑÑ Ð¸ÑÑ†ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ виновато поÑмотрел на менÑ. — Ðто не ты. Тут что-то другое… — пробормотала Ñ, ÑклонившиÑÑŒ над Захарием. — ОÑтавьте его! Ð’Ñ‹ делаете только хуже! — МиллиÑандра отпихнула Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Ñторону и рухнула Ñ€Ñдом Ñ Ð²Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð´Ð»Ð°ÐºÐ¾Ð¼. — Милый мой. Хороший. Рведь мы только-только начали понимать друг друга. Тихое воркование Ñквозь Ñлезы поразило Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñильнее ÑвершившегоÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð´Ð¾Ð²Ñтва. Еще мгновение назад на коленÑÑ… принцеÑÑÑ‹ лежала Ð¼Ð¾Ñ…Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð° нечиÑти, но поÑле очередной Ñркой вÑпышки в ее объÑтиÑÑ… оказалÑÑ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð¹ человек. — Ðлли, кто Ñто?! — иÑпуганно взвизгнув, МиллиÑандра вÑкочила на ноги. — Куда он дел ЗахариÑ?! — БоюÑÑŒ, Ñто он и еÑть, — проÑÑнила Ñитуацию Ñ. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñтом дрожал от Ñдерживаемого Ñмеха. — Как же так? — ПринцеÑÑа поÑмотрела на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ обидой во взоре, Ñловно Ñто Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð° мохнатого волкодлака в парнÑ. К Ñлову, очень даже Ñимпатичного. Я бы обÑзательно отметила Ñто вÑлух, но принцеÑÑа вдруг зашаталаÑÑŒ и рухнула в обморок. ДернувшийÑÑ ÐµÐ¹ на выручку ГабриÑль замер, понурив голову. Захарий оказалÑÑ Ð±Ñ‹Ñтрее. С поиÑтине звериным проворÑтвом он подхватил МиллиÑандру и прижал к груди. КажетÑÑ, ÑеÑтричка вÑе-таки дождалаÑÑŒ Ñвоего прекраÑного принца. ГЛÐÐ’Ð 18 «Военный Ñовет» по традиции ÑобралÑÑ Ñƒ ЛиÑтика. Ðа Ñтот раз на полÑнке перед избушкой Ñблоку негде было упаÑть. Помимо завÑегдатаев Ñамоварных поÑиделок, Ð½ÐµÐ»ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑла кикимору, болотника, Ñтайку блуждающих огоньков и… волкоглота. Зверь Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ видом прохаживалÑÑ Ð² Ñторонке и делал вид, что не замечает, как вÑе вздрагивают, едва он поворачиваетÑÑ Ð² нашу Ñторону. — Рон-то что тут забыл? — шепотом ÑпроÑила Ñ Ñƒ ЛиÑтика. РаÑторопный домовой уже раз деÑÑть Ñбегал в горницу. Стол ломилÑÑ Ð¾Ñ‚ угощений. Ðеважно, какие гоÑти заглÑнули, — допуÑтить, чтобы хоть кто-то ушел неÑолоно хлебавши, ЛиÑтик не мог. Вот и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ волкоглоту выдали лошадиный череп. Ðам реквизит был уже без надобноÑти, а зверюге приÑтно. — Так зачем он притащилÑÑ? ПочувÑтвовал темную магию? ЛиÑтик поÑмотрел на МиллиÑандру и Гарольда, о чем-то тихо беÑедующих на отдельной лавке, и хитро улыбнулÑÑ: — Ðе угадала. Смотри. Ðа крыльце поÑвилиÑÑŒ Ðрнелль и Захарий. ÐльфийÑкий принц вошел в положение бывшего волка-перероÑтка и помог ему привеÑти ÑÐµÐ±Ñ Ð² порÑдок. Ð’Ñе-таки более деÑÑти лет в звериной шкуре — Ñто вам не шутки. Тут не только бороду отраÑтишь — забудешь, как раÑчеÑку в руках держать. Результат превзошел вÑе ожиданиÑ. МиллиÑандру он так точно поразил в Ñамое Ñердце. ПринцеÑÑа замерла Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ ртом, и только Ñркий румÑнец, вÑпыхнувший на щеках, намекал, что преображение Ð—Ð°Ñ…Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¸Ð»Ð¸. ЛиÑтик поÑпешил ему навÑтречу и отвеÑил низкий поклон. — ПриветÑтвуйте ХозÑина леÑа и иÑтинного владельца Черной башни, — важно объÑвил он. ÐечиÑть разразилаÑÑŒ воÑторженными воплÑми. РадоÑтно хлопали в ладоши феи, величаво топали древни, грибовичи Ñолидно брÑцали оружием оземь, Ñгодники Ñлаженно дули в крошечные ÑвиÑтульки, Иов ÑиÑл Ñрче обычного, ÑƒÑ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ лица неÑущеÑтвующие Ñлезы, даже волкоглот Ñнергично рычал, радуÑÑÑŒ возвращению ХозÑина. Вот же партизаны! Столько раз была в гоÑÑ‚ÑÑ… — и хоть бы кто намекнул! ПонÑтно теперь, отчего Захарий Ñвободно передвигалÑÑ Ð¿Ð¾ леÑу, а ЛиÑтик раÑпереживалÑÑ, когда узнал, что Ñ Ð¿Ð¾Ñетила Черную башню. Та долго пуÑтовала и мечтала заполучить Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ временного жильца. Им и Ñтала МиллиÑандра. — Чего хмуришьÑÑ? Ðеужто не рада? — ÑпроÑил подошедший Ðрнелль. — Еще уÑпею порадоватьÑÑ. Выкладывай, что узнал. — И что Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑует? — Детали чудеÑного превращениÑ. Ðрнелль приÑел Ñ€Ñдом и неторопливо налил Ñебе в чашку чаÑ. Когда он потÑнулÑÑ Ð·Ð° баранкой, Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð²Ð¸Ð½ÑƒÐ»Ð° вазочку подальше от него. — Ðе томи же! ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð±ÐµÐ´Ð° приключилаÑÑŒ Ñ Ð—Ð°Ñ…Ð°Ñ€Ð¸ÐµÐ¼? — Ðе Ñ Ð½Ð¸Ð¼. С его предком. Темный Ð»ÐµÑ Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð» прадеда Ð—Ð°Ñ…Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ð·Ð° труÑоÑть. — И что же тот натворил? — Когда кнÑзь Солмара приказал зачиÑтить Ð»ÐµÑ Ð¾Ñ‚ нечиÑти, ХозÑин леÑа предпочел отÑидетьÑÑ Ð² башне. — Было такое. — Я Ñама придвинула вазочку Ñ Ð±Ð°Ñ€Ð°Ð½ÐºÐ°Ð¼Ð¸ обратно к Ðрнеллю. — КнÑзь направил в Ð»ÐµÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ñд магов, но те потерпели неудачу. ПоÑле Ñтого Темный Ð»ÐµÑ Ð¾Ð±ÑŠÑвили заповедным. Так, значит, прадед Ð—Ð°Ñ…Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ñтал волкодлаком, как же он тогда?.. Под хитрым взглÑдом ÐÑ€Ð½ÐµÐ»Ð»Ñ Ñ ÑмутилаÑÑŒ и отчаÑнно покраÑнела. Ðелли же продолжил как ни в чем не бывало: — Ð’ полнолуние проштрафившийÑÑ Ð¼Ð°Ð³ обретал изначальный облик. Ðо вот беда: проклÑтие передалоÑÑŒ и потомкам. По доÑтижении пÑтнадцати лет дети Ñтого рода оборачивалиÑÑŒ и возвращалиÑÑŒ в Темный леÑ. — Странно, что об Ñтом не болтают в ИвовÑке. — Там и не в курÑе. Мать ЗахариÑ, когда узнала, что ее ребенку Ñуждено превратитьÑÑ Ð² Ñтрашнючего волкодлака, Ñбежала за море. Сама понимаешь, Ñто мальчику не помогло. Он покрылÑÑ ÑˆÐµÑ€Ñтью точно в Ñрок. Какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑопротивлÑлÑÑ Ð·Ð¾Ð²Ñƒ, но поÑле Ñмерти отца был вынужден перебратьÑÑ Ð² Темный леÑ. Пока Ðелли и Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð¸ коÑточки Захарию, тот перемолвилÑÑ Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ из приÑутÑтвующих на полÑнке. ЛеÑÐ½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‡Ð¸Ñть поклÑлаÑÑŒ в верноÑти ХозÑину леÑа, поÑле чего, к огромному облегчению домового, Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть разбежалаÑÑŒ. Когда на леÑной полÑнке Ñтало поÑвободнее, Захарий ÑпроÑил, что МиллиÑандра намерена делать дальше. ПринцеÑÑа, до Ñих пор мило беÑÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼, вÑкочила на ноги. — Рможно Ñ ÐµÑ‰Ðµ немного поживу у ваÑ? Гарольда Ñложно было назвать образцом ответÑтвенноÑти, но и у него брови удивленно поползли вверх. Дед Белогриб неодобрительно покачал головой и почему-то поÑмотрел на менÑ. Феи зашепталиÑÑŒ, а потом Фиалка подлетела ко мне и объÑвила: — Ты должна ее образумить. Темный Ð»ÐµÑ Ð½Ðµ Ñтанет терпеть чужачку дольше необходимого. — Рон терпел? Я думала, вы тут вÑе неплохо развлеклиÑÑŒ. — Любому веÑелью рано или поздно приходит конец, — глубокомыÑленно проронил ЛиÑтик. МиллиÑандра, понÑв, что ее каникулы близки к завершению, побледнела. Реветь не Ñтала, но вытÑнулаÑÑŒ, Ñловно Ñтрунка, и замерла, упрÑмо поджав губы. — Милли, ты же понимаешь, что шутка и правда затÑнулаÑÑŒ? — мÑгко ÑпроÑила Ñ. — Тебе Ñледует вернутьÑÑ Ð² Турин. Ðо возвращение надо обÑтавить таким образом, чтобы ни один член регентÑкого Ñовета более не Ñмел и чихнуть в твою Ñторону. — Что ты предлагаешь? — оÑознав, что ее не броÑают на произвол Ñудьбы, МиллиÑандра заметно приободрилаÑÑŒ. — Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° — заручитьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¾Ð¹ ÑоÑедних гоÑударÑтв, — Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ поÑмотрела на ÐрнеллÑ. Тот понÑл намек и поднÑлÑÑ Ñ Ð»Ð°Ð²ÐºÐ¸. — Турин и ЗлатолеÑье ÑвÑзывает многолетнее ÑотрудничеÑтво. — Знаю. ÐльфийÑкие товары раÑтекаютÑÑ Ð¿Ð¾ вÑему континенту через наш порт. Итак, вы хотите, чтобы ваши луки и Ñтрелы и дальше ввозилиÑÑŒ в Турин Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ пошлиной? — МиллиÑандра поÑлала мне лукавый взглÑд. — Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð²Ð¾Ð»ÑˆÐµÐ±Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ зеркалу Ñ Ð²Ñе Ñти дни наблюдала за вÑтречами регентÑкого Ñовета. РЗахарий раÑтолковал мне, что к чему. ОказалоÑÑŒ, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‰Ð°Ð´Ð½Ð¾ обворовывают! — Вот видишь, делаешь уÑпехи. — Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»Ñƒ. Ð’ замке Ñ Ñнова буду одна. Ты не предÑтавлÑешь, как Ñложно находитьÑÑ Ð² окружении чужих людей. Даже фрейлин мне назначает регентÑкий Ñовет! — Значит, наÑтало Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½, — твердо произнеÑла Ñ. Ðелли был аналогичного мнениÑ. — ЕÑли позволите, из ЗлатолеÑÑŒÑ ÑƒÐ¶Ðµ завтра выедут две девушки, ÑпоÑобные украÑить Ñобой любую Ñвиту. Помимо безупречного воÑпитаниÑ, обе владеют как иÑцелÑющей магией, так и боевыми навыками. Предложение ÐÑ€Ð½ÐµÐ»Ð»Ñ Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð»Ð¾ веÑьма заманчиво, так что МиллиÑандра Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью за него ухватилаÑÑŒ. ПринцеÑÑа прекраÑно понимала: раз Ñльфы заинтереÑованы в благополучии наÑледной принцеÑÑÑ‹, то Ñделают вÑе, чтобы отвеÑти от нее беду. — ЕÑли МиллиÑандра хочет поÑтавить регентÑкий Ñовет на меÑто, ей придетÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ðµ только на клинок и магию, — заметил Захарий и поÑÑнил девушке: — Тебе придетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÑутÑтвовать на заÑеданиÑÑ… регентÑкого Ñовета. Ðрнелль ÑоглаÑно кивнул: — Больших уÑпехов добиваетÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚, кто побеждает врага на его же поле. — ОбщатьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸?! — ужаÑнулаÑÑŒ принцеÑÑа. — Ты же видел в зеркале, какие они! — Видел. И уверен, что ты ÑправишьÑÑ. Тем более что в Ñтот раз ты будешь не одна. — Ваше выÑочеÑтво, не ÑбраÑывайте Ñо Ñчетов королевÑкую Ñемью Фландрии. — ÑпохватилÑÑ Ð“Ð°Ð±Ñ€Ð¸Ñль. Официальный тон принца окончательно раÑÑтавил вÑе точки над «и». Он принÑл отказ МиллиÑандры Ñтать его возлюбленной, но, будучи дальновидным молодым человеком, не мог допуÑтить, чтобы принцеÑÑа попала иÑключительно под влиÑние Ñльфов. — Как наÑледный принц Ñ Ð³Ð°Ñ€Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ñ€ÑƒÑŽ помощь нашего рода. — Уверен, принцеÑÑа МиллиÑандра в ÑоÑтоÑнии поÑтоÑть за ÑебÑ. Ðамек Гарольда на ÑпоÑобноÑти дочери обозначил еще одну проблему, которой Ñледовало уделить внимание. — Предлагаете МиллиÑандре иÑпользовать темный дар? Ðо Ñто же глупоÑть! Ð’ королевÑком роду Турина не было магов! — запальчиво воÑкликнул ГабриÑль. — ЕÑли кто-нибудь из регентÑкого Ñовета уÑомнитÑÑ Ð² законорожденноÑти принцеÑÑы… — Ðе поÑмеют. Я гарантирую, — неÑколько зловеще пообещал Гарольд. ВзроÑлый же человек и маг опытный, а наломать дров может не хуже адепта-выпуÑкника! Ðадо бы притушить пыл папаши-ÑнтузиаÑта, пока он нам вÑе не иÑпортил. — СчитаетÑÑ, что МиллиÑандру похитил черный маг. ЕÑли Ñтанет извеÑтно, что именно его она и заполучила в друзьÑ, решат, что принцеÑÑа попала под влиÑние темной магии. — Ðе вопроÑ. ПерекрашуÑÑŒ. Ðе уÑпела Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð¾Ð¼ моргнуть, как вмеÑто малахольного брюнета поÑвилÑÑ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð»Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ‹Ð¹ коренаÑтый мужичок. Открытое проÑтоватое лицо и беÑхитроÑтный взглÑд раÑполагали к Ñебе. Реще говорÑÑ‚, что Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð¾ÑтавлÑет на внешноÑти неизгладимый Ñлед. Да Ñ Ð±Ñ‹ ни за что не заподозрила, что Ñтот милейший человек владеет темным даром. — Ух ты! Ð Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ так Ñмогу?! — воÑхитилаÑÑŒ МиллиÑандра. — ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ множеÑтво возможноÑтей. Буду рад помочь тебе обреÑти некоторые из них. РазумеетÑÑ, в Ñтом Ñлучае мне придетÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ как можно чаще. Вот так наглец! КажетÑÑ, кто-то надумал перебратьÑÑ Ð¸Ð· Гиблых топей в Турин. Жизнь во дворце вÑÑко лучше, чем прозÑбание поÑреди болота. И вÑе-таки речь шла о Ñтолице процветающего королевÑтва. Было бы верхом беÑпечноÑти поручить воÑпитание МиллиÑандры черному магу. Очевидно, оÑтальные были аналогичного мнениÑ, потому что на полÑне воцарилаÑÑŒ Ð½ÐµÐ¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð°. Гарольд мигом Ñмекнул, в чем дело, и Ñ Ñ‡ÐµÑтнейшим видом произнеÑ: — МиллиÑандре придетÑÑ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñть Ñвоим даром; в противном Ñлучае ее и туринцев ожидает много неприÑтных Ñюрпризов. И заметьте, — маг многозначительно вÑкинул указательный палец, — ни один Ñветлый или ÑльфийÑкий маг не Ñможет обучить ее лучше темного. — Рты, получаетÑÑ, ответÑтвенный и опытный наÑтавник? — выпалила Ñ Ð¸ по взглÑду Гарольда понÑла, что попала в точку. — И Ñможешь взвалить на ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÑеÑтороннее обучение начинающего мага? Ей же не только дар надо взÑть под контроль, но и оÑвоить ÑопутÑтвующие диÑциплины. — Ðапример, иÑторию магии. — Ðрнелль понÑл, к чему Ñ ÐºÐ»Ð¾Ð½ÑŽ, и немедленно перехватил инициативу. — МагичеÑкое право. — Изучить волшебную флору и фауну континента. — И Ñамое главное! МиллиÑандре придетÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² Ðкадемию магии, чтобы зафикÑировать наличие дара. Гарольд ÑовÑем раÑтерÑлÑÑ. Ð’ÑтречатьÑÑ Ñо Ñветлыми коллегами он Ñвно не планировал. — Так зачем Ñпешить? ПуÑть Ñперва хоть чему-нибудь научитÑÑ. — ПуÑкай, — Ñ Ð¼Ð¸Ð»ÐµÐ¹ÑˆÐµÐ¹ улыбкой ÑоглаÑилаÑÑŒ Ñ. — Сперва магичеÑкое право Ñтоит подтÑнуть, оÑобенно раздел, каÑающийÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð¹ магии. Гарольд как-то ÑовÑем Ñник и буркнул, что Ñам в ÑоÑтоÑнии ÑоÑтавить учебную программу. ÐеÑомненно, он преÑледовал личные цели, но придетÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑчитатьÑÑ. Ð’Ñ€Ñд ли МиллиÑандра откажетÑÑ Ð¾Ñ‚ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ отцом. Так что пуÑть лучше делает Ñто под приÑмотром тех же ÑльфийÑких фрейлин. Подобранные Светлейшим Вирелем девушки навернÑка Ñумеют направить темный дар МиллиÑандры в Ñветлое руÑло. — Рведьма Ñможет научить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñновам магии? Желание МиллиÑандры заполучить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Ñвиту было наÑтолько прозрачно, что Ñ Ð¿Ð¾Ñпешила развеÑть ее надежды. — ВедьмовÑтво и Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ñхожи, и вÑе-таки Ñто не одно и то же. — И что, ÑклонноÑти к темному дару у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑ‚? — ÑеÑтрица упрÑмо нахмурилаÑÑŒ. ЕÑли не прекратит намекать, что Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ дочь черного мага, то Ñ Ð½Ð°Ð³Ð»Ñдно продемонÑтрирую, чем отличаетÑÑ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð¾Ð²Ñкой заговор. Тот Ñамый, от которого не защищают щиты клаÑÑичеÑких магов! — Одно Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð’Ð»Ð°Ð´Ñ‹ÐºÐ° ЗлатолеÑÑŒÑ Ñчитал, что Ðлли — ноÑительница темного дара. Однако Ñ€Ñд проверок полноÑтью иÑключил Ñту возможноÑть, — как ни в чем не бывало поведал Ðрнелль. Сначала Ñ Ð½Ðµ поверила Ñвоим ушам, а потом заметила, как он Ñмотрит на Гарольда. Вот оно что! Ðрнелль прощупывал, догадывалÑÑ Ð»Ð¸ Гарольд о наличии еще одной дочери. Когда черный маг внезапно повернулÑÑ Ð² мою Ñторону, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñердце замерло. Ðеужели знает? — Целый Ñ€Ñд проверок? — ÑниÑходительно хмыкнул он. — Мне и беглого взглÑда доÑтаточно, чтобы определить, что дар Ñтой ведьмы не имеет ни малейшего Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº черной магии. — Ðичего не имею против, — Ñладко пропела Ñ. Мое Ñердце отмерло и лихорадочно пуÑтилоÑÑŒ вÑкачь. Ðе знает! Ðе подозревает! Вот пуÑть так и оÑтаетÑÑ. — Ðлли, нам нужно поговорить. Ðаедине. — МиллиÑандра умолÑюще поÑмотрела на менÑ. ÐавернÑка раÑкаÑлаÑÑŒ за излишнюю болтливоÑть. Ðашла Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ð½ÑтьÑÑ! — Можете поÑекретничать в моей избушке, — мгновенно ÑориентировалÑÑ Ð›Ð¸Ñтик. — Еще уÑпеем. Сначала надо решить, как предупредить туринцев о возвращении принцеÑÑÑ‹. Ðам нужны зрители. Много зрителей, — поÑÑнила Ñ Ð”Ð¸Ð²Ñƒ и Ольху. Ð‘Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½Ð¸ чувÑтвовали ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° Ñовете лишними, однако, уловив аналогию Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтавлением, заметно оживилиÑÑŒ. — Вам понадобÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½Ð¸ÐºÐ¸, — немедленно Ð²Ð½ÐµÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ольх. — И подÑадные утки, — подхватил Диво. — ДрузьÑ, — перевела Ñ Ð¾Ñтальным. — Милли, регентÑкий Ñовет Ñделал твою жизнь во дворце невыноÑимой, но, возможно, за его пределами у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾ÑталиÑÑŒ Ñоюзники? ПуÑть и не влиÑтельные, но ÑпоÑобные разнеÑти ÑчаÑтливую веÑть о твоем возвращении и оказать поÑильную поддержку? МиллиÑандра призадумалаÑÑŒ, а потом радоÑтно кивнула. — Гильдии ремеÑленников! Король Турина чаÑто беÑедовал Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ маÑтерами. Ðо Ñ Ð½Ðµ предÑтавлÑÑŽ, как Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÑвÑзатьÑÑ Ð¸ передать поÑланиÑ. — Точно так же, как и в прошлый раз, — обнадежила Ñ ÐµÐµ. — Уверена, Водолей Бультыхович позволит воÑпользоватьÑÑ ÐµÐ³Ð¾ колодцем. — ÐриÑтократию тоже Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑбраÑывать Ñо Ñчетов, — заметил Ðрнелль. — С вашего позволениÑ, Ñ ÑвÑжуÑÑŒ Ñо Ñвоим человеком в Турине. Полагаю, мы Ñможем найти Ñемьи, жаждущие оттеÑнить регентÑкий Ñовет от влаÑти. Внезапно Ñ Ð¾Ñознала, что Ðрнелль прекраÑно знает, на кого МиллиÑандра может раÑÑчитывать. ПуÑть Ñльфы ЗлатолеÑÑŒÑ Ð¸ не вмешивалиÑÑŒ в дела людей, Ñто не мешало им Ñобирать информацию. Ðезаметно чайные поÑиделки перетекли в канцелÑÑ€Ñкие. ИÑчезли Ñамовар и чашки, вмеÑто них на Ñтоле поÑвилиÑÑŒ пиÑьменные принадлежноÑти и Ñвитки. Иов отложил альбом и карандаш и взÑлÑÑ Ð·Ð° перо, а Ðрнелль, ГабриÑль и МиллиÑандра принÑлиÑÑŒ надиктовывать призраку поÑланиÑ. Захарий в компании нечиÑти приÑматривал за черным магом. Я же занÑлаÑÑŒ тем, чему давно Ñледовало уделить внимание, а именно — дипломной работой. Впечатлений была маÑÑа, информации — море, оÑтавалоÑÑŒ только вÑе запиÑать. Жаль только не догадалаÑÑŒ попроÑить у Ð—Ð°Ñ…Ð°Ñ€Ð¸Ñ ÐºÑƒÑок ÐºÐ¾Ð³Ñ‚Ñ Ð¸Ð»Ð¸ клок шерÑти, пока тот еще находилÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ воздейÑтвием проклÑтиÑ. Когда Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð»Ð° голову от Ñвитка, то обнаружила перед Ñобой миÑочку Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñтвенной баранкой, Ñ€Ñдом ÑтоÑли три пуÑтые чашки. Выпила и не заметила! — Как уÑпехи? — подÑевший Ñ€Ñдом Ðрнелль был веÑьма доволен Ñобой. — Ðеплохо. Ру ваÑ? — Завтра узнаем, — он потÑнулÑÑ Ðº Ñвитку. — Позволишь взглÑнуть? — Еще чего! Ðе хочу, чтобы Светлейший Вирель заÑвил, будто бы Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñала диплом Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ помощи. — Ð¢ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº задели его Ñлова? — Ðрнелль казалÑÑ Ñбитым Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÑƒ. — Ðе Ñлова, а отношение. Тебе, единÑтвенному наÑледнику рода и любимцу ЗлатолеÑÑŒÑ, не понÑть. — Отчего же. — Он непроизвольно коÑнулÑÑ Ñ„Ð°Ð¼Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ кольца. — ЕдинÑтвенный наÑледник обычно знает, как Ñложно ÑоответÑтвовать чужим ожиданиÑм. Ðелли удалоÑÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтыдить. Мы же роÑли вмеÑте, и Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно видела, чего ему Ñтоил титул ÑльфийÑкого принца. ПроÑто Ðрнелль Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ доÑтоинÑтвом и невозмутимоÑтью преодолевал любые ÑложноÑти, что могло показатьÑÑ, что ему и в Ñамом деле вÑе даетÑÑ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾. — Я многое вижу и понимаю. Так вот, Ðлли, зрение тоже бывает избирательным. Как и памÑть. Огорошив Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтими Ñловами, Ðрнелль вернулÑÑ Ðº ГабриÑлю и МиллиÑандре. Я провозилаÑÑŒ Ñ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð¾Ð¼ до глубокой ночи, но мыÑленно то и дело возвращалаÑÑŒ к нашему Ñ Ðелли разговору и его намекам на мою избирательную памÑть. Что же он вÑе-таки хотел Ñказать? * * * Первые веÑти пришли рано утром от Ð’Ð¾Ð´Ð¾Ð»ÐµÑ Ð‘ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ñ‹Ñ…Ð¾Ð²Ð¸Ñ‡Ð° и были безумно приÑтными. Получив ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑвобождении принцеÑÑÑ‹ МиллиÑандры, главы гильдий маÑтеров Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью раÑпроÑтранили благую веÑть по Турину. Теперь народ ждал Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑÑ‹. Ðрнелль был более загадочен и немногоÑловен, но дал понÑть, что и Ñреди знати королевÑтва и армии у принцеÑÑÑ‹ оÑталиÑÑŒ верные подданные. — Вот видишь, вÑе не так уж и плохо, — приободрила Ñ ÐµÐµ. МиллиÑандра Ñтой ночью так и не Ñомкнула глаз — вÑе вышагивала по горнице ЛиÑтика и громко вздыхала, и вот теперь девушка выглÑдела измученной, но вмеÑте Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ в ее глазах поÑвилÑÑ Ð¾Ð³Ð¾Ð½ÐµÐº надежды. — ÐŸÐ¾Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° проведена, — подытожил Ðрнелль. — ОÑталоÑÑŒ разобратьÑÑ, как мы обÑтавим возвращение МиллиÑандры в Турин. — С блеÑком! — хором воÑкликнули феи. С Ñамого начала заÑÐµÐ´Ð°Ð½Ð¸Ñ Â«Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñовета» крылатые крошки вели ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾: беÑпреÑтанно шушукалиÑÑŒ и тихонечко хихикали. Теперь же они дружно метнулиÑÑŒ к МиллиÑандре и, покружив над ее головой, пролили дождь из Ñверкающей пыльцы. Ð‘Ð°ÑˆÐ½Ñ Ð¸ прежде баловала МиллиÑандру нарÑдами, но поÑле оÑÑ‹Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ‹Ð»ÑŒÑ†Ð¾Ð¹ нежно-Ñиреневое платье принцеÑÑÑ‹ переливалоÑÑŒ подобно утренней роÑе. ВыглÑдело волшебно. ПринцеÑÑа оценила дар фей. — Как краÑиво! Ð’ таком хоть на бал! — Милли радоÑтно закружилаÑÑŒ, любуÑÑÑŒ переливами пышной юбки. Вот бы еще Ñто богатÑтво в Ñтупу утрамбовать. Даже еÑли Ñундучок, котелок и Ñпальник вытащу, вÑе равно меÑта не хватит. Ðрнелль вÑегда тонко улавливал мое наÑтроение, вот и ÑейчаÑ, Ñтоило мне заÑомневатьÑÑ, ÑпроÑил: — О чем задумалаÑÑŒ? — О доÑтавке принцеÑÑÑ‹. — Ðе вижу никаких ÑложноÑтей. Поедет на БуÑне. ГабриÑль — на Лучике, а мы уж как-нибудь… в Ñтупе. — Ð’ таком виде точно помеÑтимÑÑ. — Я хмуро дернула ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° зеленую прÑдь. Темный Ð»ÐµÑ Ð½Ðµ Ñпешил Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ñколдовывать, и Ñ Ñлегка из-за Ñтого нервничала. Ðо нервы нервами, а МиллиÑандру Ñледовало вернуть в Ñрок, поÑтому Ñ ÑоÑредоточилаÑÑŒ на Ñборах. — Так принцеÑÑа МиллиÑандра на нем поедет? — Фиалка указала на БуÑна и, дождавшиÑÑŒ подтверждениÑ, полетела к коню. БуÑн иÑпуганно заржал и броÑилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÑŒ. Рванул так, Ñловно за ним по пÑтам гналÑÑ ÐºÐ°Ðº минимум волкоглот. Я броÑилаÑÑŒ к Ñтупе, но Ðелли Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð». — Только бы полÑну не покинул! ЗаблудитÑÑ Ð¶Ðµ! — БуÑн — конь разумный и глупить не Ñтанет. Так оно и вышло. СпуÑÑ‚Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñƒ Ñекунд из-за избушки показалÑÑ Ð½Ð°Ñˆ беглец, Ñледом на вÑех парах мчалаÑÑŒ Фиалка. — Ставлю на фею, — немедленно объÑвил Ðрнелль. — Ð Ñ Ð½Ð° фей, — хмыкнула в ответ Ñ. ОÑмотревшиÑÑŒ, он только ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð» отÑутÑтвие Яблоньки и МьÑтты. Ðе подозревал о коварнейшем маневре и БуÑн, поÑтому, обогнув избушку еще раз, промчалÑÑ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ Ð½Ð°Ñ Ð¸ на повороте получил порцию ÑиÑющей пыльцы в ноÑ! Ðто притаившиеÑÑ Ð² заÑаде феи выпорхнули из-за поленницы. БуÑн иÑпуганно заржал и завертелÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ñ‡ÐºÐ¾Ð¼. — Что, коварные мошки, натворили? ПризнавайтеÑÑŒ! Что теперь Ñо мной не так? ХвоÑÑ‚ отпал? Уши выроÑли? — Копыта позолотилиÑÑŒ, — подÑказала Ñ, но Ñто была только чаÑть блеÑÑ‚Ñщего преображениÑ. Грива БуÑна теперь тоже Ñверкала, шкура лоÑнилаÑÑŒ, а упрÑжь была уÑыпана драгоценными камнÑми. Обнаружив золоченые копыта, БуÑн горделиво трÑхнул гривой: — Огонь, а не конь. — БлеÑÑ‚ÑÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°, — глубокомыÑленно заметил дед Белогриб. — Ðадо бы добавить что-то Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð°Ñта. — Можем герою-ÑпаÑителю что-нибудь Ñломать, — охотно поддержал идею Ольх и потÑнул ветку к ГабриÑлю. Принц шарахнулÑÑ Ð² Ñторону, поÑле чего на вÑÑкий Ñлучай отошел подальше от древней. — ЕÑли жалко руку, могу физиономию раÑцарапать до крови, — Диво хлеÑтнул веткой по воздуху. Звук вышел до того резким, что вздрогнули вÑе. — Да ему и морды жалко, — ворчливо проÑкрипел Ольх. — Ðет в Ñтом парне актерÑкой иÑкры. Он шкурой ради уÑпеха вÑего предÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¶ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ не Ñтанет. УÑлышав Ñто, ГабриÑль призадумалÑÑ. Древни, как Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‡Ð¸Ñть, знали на что давить и как выманить ÑоглаÑие у наивного героÑ. Впрочем, озвучить его помешала МиллиÑандра. — Ðлли, они же Ñто не Ñерьезно?! — воÑкликнула принцеÑÑа. Ее Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÑорвалÑÑ Ð½Ð° выÑокие ноты, дыхание учаÑтилоÑÑŒ. Ðеужели она?.. Я и озвучить предоÑтережение не уÑпела, а воздух вокруг МиллиÑандры Ñтремительно потемнел, уплотнилÑÑ Ð¸ из глубин ÑамообразовавшейÑÑ Ñ‚ÑƒÑ‡ÐºÐ¸ выÑкользнула тень. Она пролетела над накрытым Ñтолом, ÑÐ¼ÐµÑ‚Ñ Ð½Ð° Ñвоем пути поÑуду и угощениÑ, поÑле чего попала под прÑмые Ñолнечные лучи и раÑтаÑла, Ñловно ее и не было. — ПроÑтите. Я не хотела. — ПринцеÑÑа принÑлаÑÑŒ Ñудорожно наводить на Ñтоле порÑдок. Ð‘ÐµÐ·Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‚ÐµÑ, учитываÑ, что Ñобрать разлившееÑÑ Ð²Ð°Ñ€ÐµÐ½ÑŒÐµ или Ñклеить магией разбившиеÑÑ Ñ‡Ð°ÑˆÐºÐ¸ она не могла. ПришлоÑÑŒ мне и Ðрнеллю немного потрудитьÑÑ. — Держи ÑÐµÐ±Ñ Ð² руках. Ðикто ГабриÑÐ»Ñ ÐºÐ°Ð»ÐµÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ не Ñтанет. — Можно и иллюзией обойтиÑÑŒ, — робко предложил принц. — Ðе пойдет, — Ðрнелль покачал головой. — Герой должен оÑтаватьÑÑ Ð³ÐµÑ€Ð¾ÐµÐ¼, а вот злу выглÑдеть презентабельно не обÑзательно. Черный маг задачу понÑл Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑлова. Ð¡Ð¸Ð¼Ð¿Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð° Ñветлого колдуна ÑменилаÑÑŒ наÑтоÑщей физиономией Гарольда Темного, вот только выглÑдела она так, Ñловно владелец шаталÑÑ Ð¿Ð¾ кабакам Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»ÑŽ, где находил не только выпивку, но и зуботычины. — Так намного лучше. Ð’Ñе на Ñвоих меÑтах, — одобрительно покивал ЛиÑтик. — ПринцеÑÑа — прелеÑть до чего лапушка, геройÑкий герой и жалкий поверженный враг. — Ðо ÑпаÑ-то Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ ГабриÑль, а Захарий! — Милли подошла к бывшему волкодлаку и буквально повиÑла на его руке. — Вот он, мой герой. К Ñлову, Захарий Ñо вчерашнего вечера избегал МиллиÑандру — даже когда она предложила прогулÑтьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ лунном Ñвете, отправил отдыхать и набиратьÑÑ Ñил. Рвот Ñ Ð“Ð°Ð±Ñ€Ð¸Ñлем Захарий, напротив, проговорил не меньше чаÑа. По-партизанÑки вызвал принца на окраину полÑнки, угоÑтил вином, поÑле чего уÑтроил поÑиделки на поваленном дереве. Хорошо еще, что МиллиÑандра Ñтого не видела, а то не миновать бы нам ночного Ñкандала. — БоюÑÑŒ, мы не Ñможем предъÑвить Ð—Ð°Ñ…Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ð¸ регентÑкому Ñовету, ни народу Турина, — мÑгко заметил Ðрнелль. — Почему Ñто? Феи наколдуют краÑивую одежду, и он будет выглÑдеть ничуть не хуже наÑтоÑщего принца. Захарий, очутившийÑÑ Ð² центре вÑеобщего вниманиÑ, уже не знал, куда глаза девать от ÑмущениÑ. — МиллиÑандра, Ñ Ð½Ðµ Ñмогу отправитьÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ в Турин. — Почему Ñто? — Ðе могу. Пока не могу. — Ð’Ñе Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ ÑÑно. Ðе хочешь, — зло прошипела МиллиÑандра. Я уже иÑпугалаÑÑŒ, что она Ñ Ð¿Ñихов ÑоздаÑÑ‚ пару-тройку теней, но принцеÑÑа закрыла глаза и Ñделала неÑколько глубоких вдохов. — Хорошо. Дело твое. — Предложение наÑчет избушки вÑе еще в Ñиле, — пробормотал пунцовый ЛиÑтик. Ему было неловко приÑутÑтвовать при размолвке влюбленных. — Только недолго! — предупредила Ñ. Как только МиллиÑандра и Захарий ÑкрылиÑÑŒ в избушке, ко мне подÑел ГабриÑль. — Ðлли, как вы Ñчитаете, проклÑтие Темного леÑа ÑнÑто полноÑтью? — Переживаешь за будущее детей МиллиÑандры? — Каких еще детей? — внезапно оживилÑÑ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ маг, до Ñтого дремавший на краю лавки. — Таких, которые поÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¾Ñ‚ тайных вÑтреч. Вам ли Ñтого не знать, — едко Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð°Ð±Ñ€Ð¸Ñль. Его неприÑзнь к черному магу не вызывала Ñомнений, ГабриÑль Ñловно винил его за то, что МиллиÑандра предпочла другого. Ежки-поварешки! У Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтавление века на ноÑу и вÑего одна попытка завоевать Ñердца зрителей Турина. Как бы разбитое Ñердце ГабриÑÐ»Ñ Ð½Ðµ подвело в Ñамый ответÑтвенный момент. — ГабриÑль, можно Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° пару Ñлов? Принц молча кивнул и проÑледовал за мной. Ходить вокруг да около Ñ Ð½Ðµ привыкла, поÑтому Ñказала прÑмо: — Тебе не нравитÑÑ Ð“Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ´. Хотела вызвать ГабриÑÐ»Ñ Ð½Ð° откровенный разговор, а получила в ответ чопорное: — Я еще не уÑпел ÑоÑтавить о нем мнениÑ. — Хорошо. Тебе не нравитÑÑ ÐµÐ³Ð¾ дар. — Скорее, то, что он передалÑÑ ÐœÐ¸Ð»Ð»Ð¸Ñандре. Рвот Ñто уже больше походило на правду, так что Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° продолжить раÑÑпроÑÑ‹ в Ñтом направлении. — ПомнитÑÑ, Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ опечалило, что МиллиÑандра на Ñамом деле дочь Гарольда Темного. — Скорее, Ñбило Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÑƒ, но Ñ Ð±Ñ‹ ÑправилÑÑ. ЕÑли бы… Ðе владей она темным даром — не ÑблизилаÑÑŒ бы Ñ Ð—Ð°Ñ…Ð°Ñ€Ð¸ÐµÐ¼! — ГабриÑль пылко выложил вÑе, что было у него на Ñердце. — ЕÑли тебе Ñложно, ехать в Турин не обÑзательно. ГабриÑль упрÑмо поджал губы и трÑхнул головой. — Я обещал помочь. И помогу. Продолжению разговора помешала поÑвившаÑÑÑ Ð½Ð° полÑне МиллиÑандра. Она изÑщно промокнула платком уголки глаз и потребовала, чтобы мы немедленно отправлÑлиÑÑŒ в путь, пока она не передумала. Ð’Ñе резко заÑуетилиÑÑŒ, занимаÑÑÑŒ поÑледними приготовлениÑми. Феи еще раз оÑыпали МиллиÑандру и БуÑна Ñверкающей пыльцой. ЛиÑтик шуÑтро Ñобрал нам корзинку на дорожку. Дед Белогриб рвалÑÑ ÑнарÑдить отрÑд Ñопровождающих, но Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ от подобных почеÑтей. Ð’ Турин грибовичи не пойдут, а в леÑу могут Ñтать обузой. Ð¯Ð³Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÐºÐ½ÑÐ³Ð¸Ð½Ñ Ñвою помощь не навÑзывала, но, улучив момент, преподнеÑла мне береÑÑ‚Ñную шкатулку. Внутри оказалоÑÑŒ крошечное зеркальце. — Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÐµÐ¼Ñƒ ты Ñохранишь ÑвÑзь Ñо вÑеми зеркалами и водоемами Темного леÑа. — СпаÑибо за щедрый дар, — потрÑÑенно выдохнула Ñ. Сначала клубочек, теперь зеркало. Темный Ð»ÐµÑ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾ не желал Ñо мной прощатьÑÑ. И Ñ Ñтому была рада! Стоило предÑтавить, что Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ никогда не увижу ЛиÑтика или оÑтальных членов «заÑадной бригады», как на Ñердце ÑтановилоÑÑŒ так тоÑкливо — хоть волком вой. Я ÑдружилаÑÑŒ Ñ Ð»ÐµÑной нечиÑтью и не хотела Ñ Ð½ÐµÐ¹ раÑÑтаватьÑÑ. — Благодарить надо не менÑ, а его, — ÑÐ³Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÐºÐ½ÑÐ³Ð¸Ð½Ñ Ñ‚Ð°Ð¸Ð½Ñтвенно улыбнулаÑÑŒ. — Я вÑего лишь поÑыльный. Внезапно мне показалоÑÑŒ, что за мной приÑтально наблюдают. Ощущение было таким оÑÑзаемым, что Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ. Позади в трех шагах ÑтоÑл Захарий. — Ð-а-а… Ðто ты, — неÑколько разочарованно протÑнула Ñ. — Ожидала кого-то другого? — Ðа мгновение мне почудилоÑÑŒ, что Ñам Ð»ÐµÑ Ñмотрит на менÑ. Глупо, наверное. — Ðичуть. — Захарий раÑкрыл ладонь, и Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° на ней крошечный флакон. — Ð’ Ñтот раз обойдемÑÑ Ð±ÐµÐ· пирожков. Я вÑтретилаÑÑŒ взглÑдом Ñ Ð—Ð°Ñ…Ð°Ñ€Ð¸ÐµÐ¼ и вздрогнула, оÑознав, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñо мной говорит не он. — Что будет Ñ Ð—Ð°Ñ…Ð°Ñ€Ð¸ÐµÐ¼ и МиллиÑандрой?! — выпалила Ñ. Рука, протÑÐ³Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ„Ð»Ð°ÐºÐ¾Ð½, дрогнула — мне показалоÑÑŒ, что Ð»ÐµÑ Ð½Ð°ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ‚ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° излишнее любопытÑтво и откажетÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒ прежний вид. Я, затаив дыхание, протÑнула руку и, только когда мне в ладонь упал ÑтеклÑнный ÑоÑуд, выдохнула Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. ОбошлоÑÑŒ! — Они еще вÑтретÑÑ‚ÑÑ. ОÑтальное будет завиÑеть от них Ñамих, — глубоким голоÑом Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð—Ð°Ñ…Ð°Ñ€Ð¸Ð¹, а потом замер подобно Ñтатуе. — Ðй! Ты здеÑÑŒ? Ты Ñлышал? — Я обеÑпокоенно положила руку ему на плечо. — Да. Я вÑе Ñлышал, — тихо подтвердил он. — Вам пора в путь. Ðо Ñначала Ñделай глоток из фиала. Дар Темного леÑа оказалÑÑ Ð´Ð¾ того терпким, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð»Ð¾ в горле. Когда Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ°ÑˆÐ»ÑлаÑÑŒ и отдышалаÑÑŒ, то обнаружила ÐÑ€Ð½ÐµÐ»Ð»Ñ Ñ€Ñдом. И в Ñтот раз Ñ Ñмотрела на него Ñверху вниз! — И кто из Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð»Ñвка? — ехидно поинтереÑовалаÑÑŒ Ñ, протÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ фиал. — Советую тебе получше запомнить Ñтот момент. Больше не повторитÑÑ, — добродушно уÑмехнулÑÑ Ð¾Ð½. — ЕÑли речь идет о Темном леÑе, лучше не зарекатьÑÑ, — быÑтро предупредила Ñ. Чары Темного леÑа развеÑлиÑÑŒ поÑле первого же глотка. Ðрнелль вытÑнулÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾ грибу поÑле дождÑ. Я поÑтучала его по Ñпине, Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð²Ð¾ÑÑтановить дыхание. Когда же захотела вÑтретитьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ взглÑдом, то Ñнова пришлоÑÑŒ запрокидывать голову вверх. — Так намного лучше, — лукаво объÑвил Ðрнелль и быÑтро шепнул на ухо: — Ð’Ñ‹Ñоким Ñподручнее ноÑить любимую на руках. Ðа мгновение показалоÑÑŒ, что Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð¸ в Ñамом деле ушла из-под ног, а Ñ Ð¿Ð°Ñ€ÑŽ в воздухе. Я Ñмотрела в ваÑильковые глаза ÐÑ€Ð½ÐµÐ»Ð»Ñ Ð¸ не могла отвеÑти взглÑд, ведь то, что Ñ Ð² них видела, притÑгивало и завораживало одновременно. Я знала Ðелли Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñтва, помнила, какой чай он любит и что, уÑлышав знакомую мелодию, он непроизвольно начинает ее наÑвиÑтывать. Да Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° его как Ñаму ÑÐµÐ±Ñ â€” вернее, была уверена, что знаю. Ðежданно-негаданно мне начал открыватьÑÑ Ñовершенно другой Ðрнелль, ÑпоÑобный заÑтавить девичье Ñердце Ñладко замереть и Ñнова пуÑтитьÑÑ Ð²Ñкачь. — Ð’Ñ‹ бы в избушку зашли, раз пообниматьÑÑ Ð½Ð° дорожку приÑпичило, — ворчливо укорил Ð½Ð°Ñ Ð›Ð¸Ñтик. Только ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ ÑпохватилаÑÑŒ, что и в Ñамом деле крепко обнимаю ÐрнеллÑ. — Ðет-нет, нам пора! ПоÑпешно разомкнув объÑтиÑ, оÑмотрелаÑÑŒ: не заметил ли кто? ОказалоÑÑŒ, что прекраÑно заметили и не Ñкрывают реакции. Феи активно шушукалиÑÑŒ, дед Белогриб неодобрительно поджимал губы и качал головой, намекаÑ, что у Ð½Ð°Ñ Â«Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ» на ноÑу. Иов… Иов риÑовал, и Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ догадывалаÑÑŒ кого. Только бы ÑÑкиз не подÑунул, а то Ñ Ð·Ð°ÑмущаюÑÑŒ и не изображу должного воÑхищениÑ, а Иов потом будет ворчать, что художника обидеть может каждый. — Раз вÑе готовы, Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÑÑŽ тропинку. МиллиÑандра, отворÑÑŽ, — Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¸Ð¼Ð¾Ð¼ произнеÑла, заметив, что принцеÑÑа Ñнова что-то жарко выÑказывает Захарию. Ðе иначе как уговаривает отправитьÑÑ Ñ Ð½ÐµÑŽ в Турин. Поймав мой взглÑд, Захарий уÑадил Милли в Ñедло и подвел БуÑна к коню ГабриÑлÑ. — Ты обещал, — кратко буркнул он. — Что Ñто он тебе обещал? — незамедлительно взвилаÑÑŒ принцеÑÑа. — Что позаботитÑÑ, — неожиданно вÑтрÑл в разговор Гарольд. Тихий, практичеÑки незаметный, он выжидал, чтобы в решающий момент нам вÑем оÑновательно подгадить! ПоÑле Ñлов отца МиллиÑандра побледнела, потом покраÑнела, ее взглÑд непреÑтанно металÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Захарием и ГабриÑлем. — Да вы… Вы… Оба! — в Ñердцах воÑкликнула она. — Ð’Ñе мужики — козлы, — перевел БуÑн. ТÑнуть и дальше означало дать разгоретьÑÑ Ð½ÐµÑˆÑƒÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ñкандалу, поÑтому Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»Ð° знак Ðрнеллю, чтобы полезал в Ñтупу, и броÑила клубочек Ñебе под ноги. Тот покатилÑÑ, да так резво, что мне пришлоÑÑŒ заÑкакивать в ведьмолетку на ходу. — ПринцеÑÑу украла, принцеÑÑу ÑпаÑла, оÑталоÑÑŒ вернуть туда, где взÑла, — тихонечко бубнила Ñ Ñебе под ноÑ. — Отличный план, — одобрительно уÑмехнулÑÑ Ðрнелль. — Других и не бывает, — Ñамодовольно уÑмехнулаÑÑŒ Ñ, наÑтроившиÑÑŒ на быÑтрый и беÑпроблемный переход по Темному леÑу. Дремучий дух вернул ХозÑина и защитника, так что принцеÑÑа ему была уже без надобноÑти. Логично предположить, что Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ñтро ÑпровадÑÑ‚. Я недооценила желание Темного леÑа избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ загоÑтившихÑÑ Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð², поÑтому, когда вÑкоре тропинка вывела Ð½Ð°Ñ Ðº выÑоким деревÑнным воротам, Ñлегка раÑтерÑлаÑÑŒ. Ворота раÑпахнулиÑÑŒ Ñами, без каких бы то ни было ухищрений Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ Ñтороны, а за ними клубилÑÑ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¹ туман, за которым угадывалиÑÑŒ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ…-то зданий. Ðет, Ñ, конечно, хотела, чтобы Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ñ‹Ñтрее выпроводили из леÑа, но и предположить не могла, что дремучий дух проложит тропинку прÑмиком к ИвовÑку. — Ð’Ñе в порÑдке. Идем! Вот ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¼ÑÑ Ð´Ð¾ города, и можно будет выдохнуть. Ртам еще раз обÑудим детали предÑтоÑщего предÑтавлениÑ. Ðадо, чтобы каждый уÑÑнил Ñвою роль. Ðа кон поÑтавлено Ñлишком многое, чтобы мы могли позволить Ñебе импровизации. Ворота Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° перваÑ, но вмеÑто того чтобы вздохнуть Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, вообще дышать переÑтала. Только и могла что таращитьÑÑ, Ñловно Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° берег рыба. Темный Ð»ÐµÑ Ð½Ðµ проÑто проложил тропинку к окраине города, он раÑÑтаралÑÑ Ð½Ð°Ñтолько, что перемеÑтил Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° торговую площадь. Вот только город Ñтот был не ИвовÑк. ГЛÐÐ’Ð 19 Хорошие актеры дейÑтвуют Ñлаженно, знают Ñвои роли назубок и имеют в запаÑе пару-тройку приемов на Ñлучай непредвиденной Ñитуации. Мы такими не были, поÑтому, когда ворота Темного леÑа доÑтавили Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° торговую площадь Турина, вÑех охватил Ñтупор. — Да Ñто же принцеÑÑа МиллиÑандра! Чей-то Ð²Ð¾Ð·Ð³Ð»Ð°Ñ Ð·Ð°Ñтавил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÑтрепенутьÑÑ; Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ, чтобы поÑоветоватьÑÑ Ñ Ðрнеллем, но того в Ñтупе не оказалоÑÑŒ. — Кто видел, куда подевалÑÑ Ð½Ð°Ñˆ ÑльфийÑкий маг? — Ðе знаю… — пролепетала МиллиÑандра, даже не повернув головы. ПринцеÑÑа могла только беÑпомощно таращитьÑÑ Ð¸ улыбатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼, обÑтупившим наÑ. Горожан было не больше деÑÑтка, и держалиÑÑŒ они пока что на почтительном раÑÑтоÑнии, но вÑкоре Ñлух облетит площадь и Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·ÑŒÐ¼ÑƒÑ‚ в плотное кольцо. — ГоÑпожа ведьма, Ñмотрите! — взволнованно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð°Ð±Ñ€Ð¸Ñль. Я взлетела повыше, и загадка внезапного иÑÑ‡ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐÑ€Ð½ÐµÐ»Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°ÑÑŒ Ñама Ñобой — позади торговых Ñ€Ñдов развевалиÑÑŒ штандарты ЗлатолеÑÑŒÑ. Ðебольшой ÑльфийÑкий отрÑд въезжал на площадь Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны. Видимо, Ðелли заметил его и приÑоединилÑÑ Ðº ÑоотечеÑтвенникам. Ðо менÑ-то можно было предупредить?! Ладно, гори Ñтот Ñценарий Ñиним пламенем, придетÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ! — ГабриÑль, держиÑÑŒ поближе к МиллиÑандре, БуÑн, держи рот на замке. ГабриÑль, помни, ты герой и ÑпаÑитель, а ты, БуÑн, заруби на храпе: еÑли Ñболтнешь лишнего, отправим на Ð²Ñ‹Ð¿Ð°Ñ Ð² Темный леÑ. Гарольд… — Одну минуточку! — Маг, от которого Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñпудно ждала какого-то подвоха, ÑпешилÑÑ. — Я только проверю кое-что и вернуÑÑŒ. — Куд-да?! — только и Ñмогла выдохнуть Ñ. Более активным дейÑтвиÑм мешали прибывающие зрители. Среди них черный маг и затерÑлÑÑ, но Ñ ÑƒÑпела заметить, как он в очередной раз Ñменил внешноÑть, прежде чем окончательно раÑтворитьÑÑ Ð² толпе. — Ðлли, он же вернетÑÑ? — Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð°Ñтающей паникой ÑпроÑила МиллиÑандра. — Тебе правду Ñказать или Ñоврать? — буркнула Ñ. Лично Ñ Ð½Ðµ ÑомневалаÑÑŒ, что мы еще не Ñкоро увидим Гарольда Темного. Уж больно его перекоÑило при виде ÑльфийÑких штандартов. И чего Ñто он так иÑпугалÑÑ? Подумаешь, приехал ÑльфийÑкий отрÑд в Турин. ÐавернÑка Ðрнелль передал Владыке, что возвращение принцеÑÑÑ‹ не за горами, вот тот и направил делегацию. Было бы из-за чего дергатьÑÑ… Я мыÑленно подбадривала ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ убеждала, что вÑе хорошо, пока Ñльфы не обогнули торговые Ñ€Ñды и не добралиÑÑŒ до наÑ. Смекнувший, что к чему, народ раÑÑтупалÑÑ, оÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¸Ð¼ путь. При виде вÑадника, Ñкачущего во главе отрÑда, мое Ñердце пропуÑтило неÑколько ударов. Ðе верю! Ðто не может быть он! Ðльфы же не вмешиваютÑÑ Ð² дела людей. Я беÑпомощно таращилаÑÑŒ на приближающихÑÑ Ð¸ не могла найти разумную причину, по которой бы Светлейший Вирель лично пожаловал в Турин. — Ðлли, что-то не так? — вмиг наÑторожилÑÑ Ð“Ð°Ð±Ñ€Ð¸Ñль. — Ð’Ñе хорошо. Ðто друзьÑ, — твердо произнеÑла Ñ. ЗлатолеÑью нужен Ñоюз Ñ Ð¢ÑƒÑ€Ð¸Ð½Ð¾Ð¼, значит, Владыка поможет МиллиÑандре. ОÑтальное же — так… детали, которые при таком Ñкоплении зрителей и не обÑудишь. Ðет, не такой Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтавлÑла Ñебе вÑтречу Ñ Ð’Ð»Ð°Ð´Ñ‹ÐºÐ¾Ð¹. Да Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ ее оттÑгивала вÑеми возможными ÑпоÑобами, и теперь возникло ощущение, что момент раÑплаты близок. Светлейший Вирель поÑлал мне долгий взглÑд, от которого Ñтало не по Ñебе, поÑле чего повернулÑÑ Ðº МиллиÑандре: — ÐšÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð° над злом неÑет Ñтому миру Ñвет, и, неÑомненно, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð½ воÑÑиÑл Ñрче. Ваше выÑочеÑтво, примите мои Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑвÑзи Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ оÑвобождением. — Спа-Ñи-бо… — ошалело выдохнула принцеÑÑа. — Ðто гоÑпожа ведьма Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑпаÑла. Вот и кто ее проÑил?! Ðет, не БуÑну надо было делать предупреждение! — СпоÑобноÑти ведьм заÑлуживают уважениÑ. РазумеетÑÑ, в том Ñлучае, еÑли иÑпользуютÑÑ Ð²Ð¾ благо, — и Ñнова такой взглÑд, от которого мне Ñквозь землю захотелоÑÑŒ провалитьÑÑ. — Ðлли — очень Ñ‚Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ‚Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð°. Ðто уже ГабриÑль отличилÑÑ. ПочувÑтвовав мое ÑмÑтение, он попыталÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‡ÑŒ. Уж лучше бы молчал! — Ваше выÑочеÑтво, наконец-то! — Ðктивно раÑÐ¿Ð¸Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð°Ð½ локтÑми, к нам пробралаÑÑŒ Ñтража. — Позвольте Ñопроводить Ð²Ð°Ñ Ðº дворцу. РегентÑкий Ñовет будет ÑчаÑтлив узнать, что вы вернулиÑÑŒ. — Сопровождайте, — коротко кивнула МиллиÑандра. ГабриÑль, как и было уÑловлено, держалÑÑ Ñ€Ñдом. Мне ничего не оÑтавалоÑÑŒ, как приÑтроитьÑÑ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð³Ð¾ боку. Ðарод раÑÑтупилÑÑ, и наша процеÑÑÐ¸Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ тронулаÑÑŒ. Кони величаво, шаг в шаг, цокали по моÑтовой, и только Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð³Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð°ÑÑÑ Ñтупа выбивалаÑÑŒ из общего марша. Летучую заразу трÑÑло так, Ñловно Ñто у нее, а не у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñкоро будет нервный тик. ПоÑмотрела на ГабриÑÐ»Ñ Ð¸ внезапно понÑла, что у него дела обÑтоÑÑ‚ немногим лучше, а вÑе потому, что народ дружно запиÑал его не только в ÑпаÑители, но и в Ñуженые принцеÑÑÑ‹ МиллиÑандры. ОÑобо оптимиÑтично наÑтроенные уже гадали, когда у молодых поÑвитÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²ÐµÐ½ÐµÑ†; практичные прикидывали выгоды от Ñоюза Фландрии и Турина. МиллиÑандру от Ñтих раÑÑуждений броÑало то в жар, то в холод. ÐŸÑƒÐ½Ñ†Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ ÑÐ¼ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ° изо вÑех Ñил ÑтаралаÑÑŒ Ñохранить лицо. Краем глаза Ñ ÑƒÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ð»Ð° движение и обнаружила Ñправа ÐрнеллÑ. Тот не только избавилÑÑ Ð¾Ñ‚ личины Илара, но еще и ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð³Ð´Ðµ-то раздобыл. — Я вÑе объÑÑню, — еле Ñлышно пообещал он. Я тихо фыркнула и наколдовала крошечное облачко. ЗавиÑнув над нашими головами, оно полило Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ¼ из белоÑнежных лепеÑтков. Ðрнелль перехватил инициативу, и теперь перед процеÑÑией, к радоÑти зрителей, прÑмо Ñквозь бруÑчатку пробивалиÑÑŒ цветы. Мы покинули площадь и двинулиÑÑŒ по главной улице Турина. ВзглÑды горожан были прикованы к МиллиÑандре. СтараниÑми фей она выглÑдела волшебно, уÑыпанное пыльцой платье Ñверкало в Ñрких лучах Ñолнца, дополнÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð· великолепной принцеÑÑÑ‹. ГабриÑль прекраÑно ÑмотрелÑÑ Ñ€Ñдом, такой же юный и ÑветловолоÑый. Ðа мгновение мне Ñтало жаль, что у них не ÑложилоÑÑŒ. Потом Ñ Ð²Ñпомнила о Захарии, оÑтавшемÑÑ Ð² Темном леÑу, и уÑтыдилаÑÑŒ. Так не Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑнувшаÑÑÑ ÑовеÑть заÑтавила обернутьÑÑ. Ð—Ñ€Ñ Ñ Ñто Ñделала, очень зрÑ. Одного взглÑда на Владыку хватило, чтобы по телу прошла Ð½ÐµÑ€Ð²Ð½Ð°Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð¶ÑŒ. Светлейший Вирель единÑтвенный наÑлаждалÑÑ ÑˆÐµÑтвием — да что там говорить, вÑÑ ÑложившаÑÑÑ ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ откровенно забавлÑла. Мы ехали впереди, точно четыре нашкодивших котенка под приÑмотром матерого хищника. * * * МиллиÑандру во дворце не ждали. СовÑем-ÑовÑем не ждали. Ð’ противном Ñлучае главный казначей королевÑтва врÑд ли бы оÑталÑÑ Ð½Ð¾Ñ‡ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÑŒ в королевÑких покоÑÑ…. Тех Ñамых, которые прежде принадлежали королевÑкой чете Турина. Об Ñтом нам поведал трÑÑущийÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтраха главный раÑпорÑдитель. Он же и предложил нам подождать в тронном зале вÑех членов регентÑкого Ñовета. — Ðаверное, лучше переговорить Ñо вÑеми Ñразу… — пролепетала МиллиÑандра. Во дворце она окончательно раÑтерÑлаÑÑŒ. Сложно веÑти ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾, когда в тебе вÑÑŽ жизнь видели вÑего лишь краÑивую куклу. Ðо ничего, научитÑÑ. СтервозноÑть — ÑчаÑтье наживное. Ðу а пока Ñ ÑобиралаÑÑŒ помочь МиллиÑандре навеÑти в замке порÑдок. — ПуÑть члены регентÑкого Ñовета ÑобираютÑÑ, — елейно пропела Ñ Ð¸, как только раÑпорÑдитель Ñчел, что Ð±ÑƒÑ€Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð°, приложила его заÑвлением: — Рмы пока заглÑнем к лорду Тигорту. Ðужно же пожелать главному казначею Турина доброго утра. — ОÑмелюÑÑŒ заметить, Ð¼Ð¾Ñ Ð³Ð¾Ñпожа, лорд Тигорт не будет одет подобающим образом. — Главное, чтобы он мыÑлил подобающе и не забывал, кому Ñлужит, — припечатала Ñ. — Так вы Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÑ‚Ðµ, или ее выÑочеÑтву найти более лоÑльного главного королевÑкого раÑпорÑдителÑ? — Ð’ отличие от менÑ, Ðрнелль и не пыталÑÑ Ð²Ñ‹Ð³Ð»Ñдеть любезным. ПроиÑходÑщее во дворце разозлило его не меньше моего. ПонÑв, что может лишитьÑÑ Ð¼ÐµÑта и ÑвÑзанных Ñ Ð½Ð¸Ð¼ привилегий, королевÑкий раÑпорÑдитель бухнулÑÑ Ð½Ð° колени и поклÑлÑÑ ÐœÐ¸Ð»Ð»Ð¸Ñандре в верноÑти. ПринцеÑÑа милоÑтиво принÑла клÑтву, поÑле чего наша четверка направилаÑÑŒ к королевÑким покоÑм на вÑтречу Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ Тигортом. К нашей неÑказанной радоÑти, Владыка ЗлатолеÑÑŒÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ» отправитьÑÑ Ð² зал заÑеданий и подождать членов регентÑкого Ñовета там. Ð”Ð²Ð¾Ñ€Ñ†Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñтража не чинила нам препÑÑ‚Ñтвий. Верные королевÑкой Ñемье приветÑтвовали возвращение принцеÑÑÑ‹, перебежчики предпочли по-тихому ÑкрытьÑÑ. До королевÑкой опочивальни мы добралиÑÑŒ, так и не вÑтретив ÑопротивлениÑ. Я мыÑленно предвкушала вÑтречу Ñ ÐºÐ°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐµÐ¼, когда вдруг внезапно нам было объÑвлено, что юным девушкам не подобает вламыватьÑÑ Ð² Ñпальню мужчины. — Так Ñто же ÑÐ¿Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ñ… родителей, — возмутилаÑÑŒ МиллиÑандра. — Вот очиÑтим ее от паразитов, вернее, от одного паразита, и пользуйÑÑ Ð½Ð° здоровье, — поÑпешила уÑпокоить Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑу. — Вообще-то ты, Ðлли, тоже подпадаешь под определение юной девушки, — лаÑково заверил Ðрнелль. — ОÑтавайÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ. ОхранÑй МиллиÑандру. Мы Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¾Ð²ÐµÐ¼. И пропущу вÑе веÑелье из-за дурацкого Ñтикета?! Еще чего! И потом, не может же лорд Тигорт Ñпать, когда веÑÑŒ Турин гудит о возвращении МиллиÑандры? — Ð’Ñ€Ñд ли лорд Тигорт проникнетÑÑ ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð·Ð°Ð¼Ð¸ пришлых принцев. Ðто МиллиÑандра во дворце Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ð·Ñйка. Ей и паразитов выметать. Ðрнелль угрюмо заÑопел, однако ему пришлоÑÑŒ признать мою правоту. — И каков будет план дейÑтвий? — деловито ÑпроÑил ГабриÑль. — Заходим, выбиваем признание в заговоре против короны, поÑле чего предлагаем тихо-мирно удалитьÑÑ Ð½Ð° покой. РазумеетÑÑ, на наших уÑловиÑÑ…, — озвучил заранее оговоренные детали Ðрнелль. — Я хочу, чтобы лорд Тигорт вернул вÑе, что украл, — неожиданно потребовала МиллиÑандра. — Милли, мы об Ñтом не договаривалиÑÑŒ, — напомнила Ñ. — Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° хватит и того, что глава регентÑкого Ñовета будет изгнан, Ñто позволит нам договоритьÑÑ Ñ Ð¾Ñтальными, — попыталÑÑ Ð¾Ð±ÑŠÑÑнить Ðрнелль. — ЕÑли дадим лорду Тигорту времÑ, он так запутает Ñледы, что Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не Ñмогу вернуть утерÑнное. Я никому не позволю ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±Ð¼Ð°Ð½Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ! Я понимала желание МиллиÑандры не только избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ заклÑтого врага, но и как Ñледует его проучить, но еÑли мы начнем Ñ Ð½Ð°Ñкока выÑÑнÑть ущерб, нанеÑенный королевÑкой казне, то увÑзнем в переговорах. — ЕÑли хотим проучить лорда Тигорта, то дейÑтвовать надо быÑтро и решительно. — Предлагаешь применить Ñилу? — нахмурилÑÑ Ðрнелль, Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑледÑтвиÑ. Как Ñльф он не одобрÑл напраÑного наÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ð¸ ÑтаралÑÑ Ð²Ñеми ÑпоÑобами его избежать. — Ð’Ñего лишь хочу продемонÑтрировать, чему Ñ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ. * * * Сила ведьмы — в хитроÑти, а женÑкое коварÑтво прекраÑно дополнÑет магичеÑкий дар и меткие Ñоветы. Общими уÑилиÑми МиллиÑандра и ГабриÑль были загримированы под покойных ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð¸ королеву Турина. ВедьмовÑÐºÐ°Ñ Ð½Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð° жаждала реализма, но МиллиÑандра наотрез отказалаÑÑŒ примерÑть на ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð· утопленницы, поÑтому мне пришлоÑÑŒ Ñоздать из нее Ñимпатичную баньши. Вопреки ожиданиÑм лорд Тигорт обнаружилÑÑ Ð² поÑтели. При виде Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð½ вжалÑÑ Ð² пышные подушки и натÑнул одеÑло по Ñамый подбородок. — Кто вы? — от Ñтраха Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐºÐ°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð» оÑобенно тонко. Как Ñто кто? Ðеужели не видно? Я, между прочим, образ королевÑкой четы Ñ Ð¾Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… портретов Ñкопировала. — Мы ÑвилиÑÑŒ призвать Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ðº ответу-у-у… ав-ву-у-у! — МиллиÑандра вжилаÑÑŒ в роль и завыла не хуже волкодлака. Ðаверное, ÑказалоÑÑŒ теÑное общение Ñ Ð—Ð°Ñ…Ð°Ñ€Ð¸ÐµÐ¼. Ðто хорошо еще, что лорд Тигорт не Ñлышал, как вопÑÑ‚ наÑтоÑщие баньши. — Ðе губите! — Казначей подпрыгнул на кровати, отчего одеÑло ÑбилоÑÑŒ в Ñторону. Ð’Ñ‹ÑÑнилоÑÑŒ, что лорд Тигорт не только полноÑтью одет, но и любовно прижимает к животу Ñундучок. — Шторм не должен был потопить ваш корабль, только потрепать и помочь королеве принÑть верное решение. — Какое еще решение?! — в Ñтот раз МиллиÑандра уже не переигрывала, а завопила по-наÑтоÑщему. — Ваше величеÑтво! — казначей жалобно вытаращилÑÑ Ð½Ð° ГабриÑлÑ. — Ð’Ñ‹ так ничего и не раÑÑказали Ñвоей Ñупруге? Ð’Ñ‹ же желали уÑкорить помолвку МиллиÑандры и Ñделать Ðварда официальным наÑледником. Ð’Ñе-таки он ваша Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ, в отличие от девчонки. ГабриÑль, видимо, выпал в оÑадок от уÑлышанного, поÑтому вообще не понÑл, что лорд Тигорт обращалÑÑ Ðº нему. — Так, значит, мне не раÑÑказали… — зловеще прошептала МиллиÑандра. Вокруг нее ÑгуÑтилиÑÑŒ тени, и на Ñтот раз Ñто была вовÑе не декорациÑ. — ПроÑтите, ваше величеÑтво. Его величеÑтво хотел решить дело миром, по ÑправедливоÑти, чтобы на трон взошли его Ñын и ваша дочь, — казначей рухнул на колени. Сундучок при Ñтом был отброшен в Ñторону, крышка Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ñлетела, раÑÑыпав по поÑтели драгоценноÑти. Их вид и доконал МиллиÑандру окончательно. — Ты хочешь, чтобы Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтила?! Ты хочешь, чтобы Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ð»Ð°?! ПринцеÑÑу уже трÑÑло от ÑроÑти, голубые от природы глаза вÑпыхнули алым, ÑÐ¸Ð³Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð¾ беÑконтрольном выброÑе Ñилы. Ее направление на вызывало Ñомнений. Мне не нравилÑÑ Ð»Ð¾Ñ€Ð´ Тигорт, да Ñ Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ñ‹Ð¼ удовольÑтвием позволила бы МиллиÑандре Ñ Ð½Ð¸Ð¼ раÑправитьÑÑ, вот только девчонка Ñама Ñебе не проÑтит. ПришлоÑÑŒ Ñрочно призывать ведьмолетку. — Ðелли, позаботьÑÑ Ð¾ МиллиÑандре! — забравшиÑÑŒ в Ñтупу, Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸ÐµÐ¹ притÑнула лорда Тигорта к Ñебе и открыла портал. * * * Зеркало, подаренное Темным леÑом, помогло мне перенеÑтиÑÑŒ к избушке ЛиÑтика. Перепуганного до Ñмерти лорда Тигорта угоÑтили Ñонным порошком грибовичей и передали на попечение домовому. Только вот незадача: поÑле Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐ¸Ð¹ казначей не мог вÑпомнить даже Ñвоего имени и уже неделю прохлаждалÑÑ Ð² гоÑÑ‚ÑÑ… у ЛиÑтика. Ðу, как прохлаждалÑÑ… С пользой Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾. Воду ноÑил, дрова колол, коз паÑ. ЛиÑтик был уверен, что физичеÑкий труд — лучшее лекарÑтво от потери памÑти. Я же отÑиживалаÑÑŒ в башне, перешедшей в мое полное раÑпорÑжение. ОÑвободившийÑÑ Ð¾Ñ‚ заклÑÑ‚Ð¸Ñ Ð—Ð°Ñ…Ð°Ñ€Ð¸Ð¹ Ñчел, что не Ñ‚Ñнет на роль ХозÑина леÑа. Ð’ отличие от Ñвоего предка, магом он не был, поÑтому, когда пожелал покинуть леÑ, тот не Ñтал препÑÑ‚Ñтвовать. Перед отбытием Захарий помог мне Ñ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð¹ работой: ответил на уйму вопроÑов и подарил личный дневник прадеда, того Ñамого, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ и началиÑÑŒ вÑе злоключениÑ. Ð‘Ð°ÑˆÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ð½ÐµÑлаÑÑŒ к моему вÑелению благоÑклонно. Ð’ очередной раз Ñменила интерьер и теперь нагло ÑоблазнÑла Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð¾Ð²Ñкой утварью и обширной библиотекой. Реще мне транÑлировали проиÑходÑщее в Турине, так что Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно знала, как обÑтоÑÑ‚ дела у МиллиÑандры. Кто бы мог подумать, что иÑчезновение лорда Тигорта наÑтолько обрадует регентÑкий Ñовет! Вздорный нрав и Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð°Ð´Ð½Ð¾Ñть отвратили от ÐºÐ°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÑ Ð²Ñех Ñоюзников. Теперь знать уÑиленно пыталаÑÑŒ завоевать благоÑклонноÑть МиллиÑандры и даже предложила ей доÑрочно взойти на преÑтол. МиллиÑандра милоÑтиво ÑоглаÑилаÑÑŒ, и Турин уÑиленно готовилÑÑ Ðº церемонии. Прибывшие из ЗлатолеÑÑŒÑ Ñ„Ñ€ÐµÐ¹Ð»Ð¸Ð½Ñ‹ пополнили Ñвиту принцеÑÑÑ‹. Отобранные Владыкой девушки были юны, миловидны, говорливы и… Ñовершенно не похожи на Ñльфиек. ПришлоÑÑŒ провеÑти у зеркала целый день, нагло подÑÐ»ÑƒÑˆÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ‹, чтобы убедитьÑÑ, что они вÑего лишь ÑтараютÑÑ Ð²Ð¿Ð¸ÑатьÑÑ Ð² окружение принцеÑÑÑ‹. Светлейший Вирель оказал МиллиÑандре неоценимую уÑлугу. Уже на Ñледующее утро ÑльфийÑкие фрейлины ÑпаÑли Ñвою гоÑпожу от бокала приворотного зельÑ. ДоÑталоÑÑŒ от них и Захарию, внезапно поÑвившемуÑÑ Ð² Турине. Да Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ чаем не подавилаÑÑŒ, когда понÑла, кто именно лезет Ñреди ночи через дворцовую Ñтену! Ðе мог до утра подождать! Ð’ результате отхватил парализующее заклинание и почти Ñ Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑтоÑл подобно каменному изваÑнию, пока МиллиÑандра над ним причитала и уговаривала шевельнуть Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ мизинцем. ПоÑле того как Захарий переÑтал изображать Ñтатую, он был зачиÑлен в штат личных Ñоветников принцеÑÑÑ‹. ПоÑле Ñтого Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ поверила, что у МиллиÑандры вÑе будет хорошо. ÐÑ€Ð½ÐµÐ»Ð»Ñ Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»Ð¾ не показывало. ÐœÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ покидало ощущение, что делалоÑÑŒ Ñто намеренно. Стоило ему поÑвитьÑÑ Ñ€Ñдом Ñ ÐœÐ¸Ð»Ð»Ð¸Ñандрой, как изображение переключалоÑÑŒ на ÑльфийÑких фрейлин или же демонÑтрировало краÑоты Турина. Я на зеркало не обижалаÑÑŒ, отчаÑти Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ правоту. Вот как бы Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‡Ð°Ð»Ð° на поÑÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðелли, еÑли бы ежеÑекундно видела его в отражении? Да Ñ Ð¸ без Ñтого находилаÑÑŒ на грани нервного Ñрыва! Ðрнелль Ñловно задалÑÑ Ñ†ÐµÐ»ÑŒÑŽ ÑвеÑти Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ ÑƒÐ¼Ð°! Ð’ дружеÑкой беззаботной манере раÑÑказывал о проиÑходÑщем в Турине, как будто Ñ Ñама Ñтого не видела, по деÑÑть раз на день Ñпрашивал, чем Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽÑÑŒ, и ни разу не поинтереÑовалÑÑ, когда же Ñ ÑобираюÑÑŒ вернутьÑÑ! Рчто, еÑли он и не хочет, чтобы Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ? И чем же он занÑÑ‚ таким важным, что до Ñих пор торчит во дворце? Я решительно подошла к зеркалу и потребовала показать мне ÐрнеллÑ. ВмеÑто того чтобы выполнить приказ, башнÑ, вздрогнув, одарила Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ñ‚ÐµÐ»ÐºÐ¾Ð¼. Тот возник на Ñтолешнице перед зеркалом и буквально ÑвалилÑÑ Ð¼Ð½Ðµ в руки. И что Ñто был за котел! Ðовенький, блеÑÑ‚Ñщий, Ñо Ñпиралью выгравированных рун. Вплетенные в металл, они гарантировали, что зелье в процеÑÑе готовки вÑегда будет нужной температуры, а оÑобые чары предотвратÑÑ‚ порчу или иÑпарение. Ðртефакт так и манил, Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ его в деле. С Ñожалением отÑтавила котелок в Ñторону и повторила проÑьбу: — Покажи мне ÐрнеллÑ. И Ñнова пол подо мной пошатнулÑÑ. Ðа Ñтот раз Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ð»Ð¸ корзиной Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð¼Ð¸. Ðаметанный глаз выхватил знакомые пучки. Ба! Да Ñти раÑÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ñдом и не выÑадишь. Ðе взойдут. Ð Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ñ‰Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð½ тех неприметных цветов вообще надо оÑобое разрешение гильдии магов. И вот Ñто добро нечаÑнно-негаданно доÑталоÑÑŒ мне. Резко обернувшиÑÑŒ, ÑклонилаÑÑŒ над зеркалом. — Покажи. Мне. ÐрнеллÑ. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ! Зеркало затуманилоÑÑŒ, а потом Ñловно Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñвило мне Ðелли. Тот ÑтоÑл, преклонив колено, и… вытирал лезвие меча о траву. Зеркало ÑтаралоÑÑŒ напуÑтить туману, чтобы не дать мне раÑÑмотреть меÑтонахождение ÐрнеллÑ, но Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð° зеленоватый дымок, так похожий на тот, который вьетÑÑ Ð½Ð°Ð´ Туманным болотом. Сердце гулко забилоÑÑŒ в груди, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° подмечать и иные детали: изыÑканный нарÑд наÑледного принца ЗлатолеÑÑŒÑ ÑменилÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¾-зеленой униформой, на Ñкуле ÐÑ€Ð½ÐµÐ»Ð»Ñ Ð°Ð»ÐµÐ»Ð° ÑÐ²ÐµÐ¶Ð°Ñ Ñ†Ð°Ñ€Ð°Ð¿Ð¸Ð½Ð°, да и выглÑдел он уÑталым, Ñловно не первые Ñутки шагал по негоÑтеприимным тропам Темного леÑа. Ð’ отличие от Ðелли, БуÑн казалÑÑ Ð½Ðµ таким измотанным, однако подозрительно молчал. Видимо, Темный Ð»ÐµÑ Ð¾Ñ‚Ð±Ð¸Ð» вÑÑкое желание ехидничать и трепатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑƒÑту. Я Ñнова перевела взглÑд на ÐрнеллÑ. Ежки-поварешки! Мы же каждый день перепиÑывалиÑÑŒ! И хоть бы намекнул! Призвав Ñтупу, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð° ей перенеÑтиÑÑŒ на болото. Тщетно! Темный леÑ, позволÑвший мне до Ñтого Ñвободно передвигатьÑÑ Ð¿Ð¾ Ñвоей территории, отказал в открытии портала. — Мило. Тогда укажи путь к ЛиÑтику. ПеремещатьÑÑ Ðº домовому мне не запрещалоÑÑŒ, поÑтому ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñƒ Ñекунд Ñ Ð¾Ñ‡ÑƒÑ‚Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ на полÑне перед избушкой. Сам хозÑин Ñидел на крыльце и, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ виноватому виду, прекраÑно знал, по какой причине Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð°. — ПроÑти, Ñ Ð½Ðµ мог Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ. Он мне не позволил. Под «ним» очевидно имелÑÑ Ð² виду Ñам дремучий дух. — Ðаши, Ñ Ñ‚Ð°Ðº понимаю, в курÑе? — Еще бы. Твой принц у Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ четвертый день шороху наводит, — под моим взглÑдом ЛиÑтик ÑовÑем ÑтушевалÑÑ Ð¸ утер выÑтупивший на лбу пот. — Да ты не переживай, у него вÑе в порÑдке. Вон феи Ñразу пропуÑтили, королева такой крик поднÑла. ИÑтерила, пока он не убралÑÑ Ð¾Ñ‚ Дерева фей. РуÑалки опÑть же задерживать не Ñтали… — И змеюка на Туманном болоте лаÑково хвоÑтиком вÑлед помахала? — елейно пропела Ñ. — Так Ñта гадина — нечиÑть неразумнаÑ. Какой Ñ Ð½ÐµÐµ ÑпроÑ. — И как чаÑто Ð½ÐµÑ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‡Ð¸Ñть переходила дорогу Ðрнеллю? Ладно, не отвечай, — Ñ Ñ Ð´Ð¾Ñадой махнула рукой. ЛиÑтик ради Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð» готов на многое, и Ðрнелль ему был Ñимпатичен, но против воли дремучего духа домовой был беÑÑилен. И навернÑка не только он оказалÑÑ Ð² подобной Ñитуации. Темный Ð»ÐµÑ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ð»ÑÑ Ð¼Ð½Ðµ Ñ Ñ€Ð°Ð½ÐµÐµ неведомой Ñтороны, и чем больше Ñ Ð¾ ней думала, тем Ñильнее Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ð»Ð° злоÑть. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ€ÐºÐ°Ð¼Ð¸ оÑыпал, башню под мой Ð²ÐºÑƒÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑтроил, а ÐÑ€Ð½ÐµÐ»Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»ÑÑ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑти. — Ðллюшка, а оÑтавайÑÑ Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸, — робко проронил ЛиÑтик. — Станешь новой ХозÑйкой леÑа. Так Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех будет лучше. — Что значит Â«Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех»?! — взвилаÑÑŒ Ñ. — Ты ÑейчаÑ, чаÑом, не на ÐÑ€Ð½ÐµÐ»Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÐºÐ°ÐµÑˆÑŒ? — Ðе пропуÑтит дремучий дух твоего принца к Черной башне. ИÑпытаниÑми замучает… — Ðу Ñто мы еще поÑмотрим, — зло процедила Ñ Ñквозь зубы и приказала Ñтупе взлететь. * * * Перво-наперво Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° ведьмолетку к Воющей чаще. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° Ñто меÑто зуб имелÑÑ, и Ñ Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью поточила бы его о невоÑпитанные раÑтениÑ. Темный Ð»ÐµÑ Ð¿Ð¾-прежнему позволÑл мне иÑпользовать магию, чем Ñ Ð±ÐµÑÑовеÑтно и воÑпользовалаÑÑŒ. Ð”ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ð½Ðµ трогала, куÑтики не обижала, а вÑего лишь Ñлегка перевоÑпитала. ВыбралаÑÑŒ из Ñтупы, прошла немного по тропинке, а в Ñпину вмеÑто отборной брани и метких замечаний прилетело: — До чего же мы рады Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ! Приветливый Ð²Ð¾Ð·Ð³Ð»Ð°Ñ Ð±ÐµÑ€ÐµÐ·Ñ‹ подхватила оÑинка: — Давненько в нашу чащу не захаживала Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð°. — Ðе иначе как избраннаÑ! — бойко подхватил куÑтик шиповника. От поÑледней фразы у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ Ñпине пробежал холодок. Чаща намекала, что Ð»ÐµÑ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð» Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñвоей ХозÑйкой. РазмечталÑÑ! Спешу и падаю в башню заÑелÑтьÑÑ! Ð’ оÑтальном же Воющую чащу можно было Ñмело переименовывать в Обитель Ñладких речей. Когда Ñквозь голоÑа деревьев до Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð½ÐµÑлоÑÑŒ укоризненное ворчание, Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ хмыкнула. — Вот видишь, ÑовÑем Ð½Ð¸ÐºÑƒÐ´Ñ‹ÑˆÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð· Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¥Ð¾Ð·Ñйка выйдет. Я хоть и ведьма, а добро ценю. ОтпуÑти по-хорошему, и Ñ ÐµÐ³Ð¾ никому причинÑть не буду. Ðа краю ÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñнова раздалÑÑ Ñ€Ð¾Ð¿Ð¾Ñ‚. Видимо, дремучий дух не внÑл моему предупреждению. Ð—Ñ€Ñ Ñто он, очень зрÑ, потому что Ñледующий визит Ñ ÑобиралаÑÑŒ нанеÑти волкоглотам. Ð˜Ð½Ñ‚ÑƒÐ¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñказывала, что Ðрнелль уже Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ вÑтречалÑÑ. Ðо не упуÑкать же возможноÑть хорошенько подшутить над теми, кто еще недавно вÑелÑл в Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñ? Изменить кровожадную ÑущноÑть ночных тварей Ñ Ð½Ðµ могла, а вот Ñлегка изменить облик и поиграть краÑками — запроÑто. Ðайти бы еще цель. Долго иÑкать не пришлоÑÑŒ — волкоглот Ñам Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ñтиг. ÐапаÑть не напал, но внезапного прыжка из Ñумрака хватило, чтобы Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ñ… губ ÑорвалÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ мгновенной заморозки. — Вот так… — еле Ñлышно выдохнула Ñ, ÑƒÑ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñо лба пот. Как бы мне Ñта выходка не вышла боком. Еще решит дремучий дух, что ему и даром не ÑдалаÑÑŒ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ñ…Ð¾Ð·Ñйка, и… ÑпаÑать Ðрнеллю будет некого. МыÑль о Ðелли помогла мне взÑть ÑÐµÐ±Ñ Ð² руки и напомнила о конечной цели. — Сидеть! — Ñ€Ñвкнула Ñ, заметив, что волкоглот пытаетÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ паутину заговора. Что ж мне Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ такого Ñотворить? Чтобы и друзьÑм не Ñтыдно было предъÑвить и путникам Ñлучайным показать. Рвпрочем, надо творить, а там видно будет. Результат заÑтавил Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ икнуть, а подкравшийÑÑ Ð˜Ð¾Ð² так вообще из рук альбом выронил. — Ты ко мне? — кратко поинтереÑовалаÑÑŒ Ñ. — СобиралÑÑ, но лучше зайду попозже, — пробормотал призрак, не ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñда Ñ Ð²Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð³Ð»Ð¾Ñ‚Ð°. И поÑмотреть было на что! Шкура волкоглота теперь пеÑтрела Ñрко-фиолетовыми полоÑками, зрачки из алых Ñтали небеÑно-голубыми. Еще бы норов кровожадный уÑмирить… — ПоторопиÑÑŒ. Он Ñкоро переÑтанет изображать из ÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½ÑƒÑŽ модель. Иов радоÑтно закивал и принÑлÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ наброÑок. ЕÑли уÑпеет — изобразит в цвете. Я забралаÑÑŒ в Ñтупу, взлетела повыше и прокричала: — Ðу как? Отведешь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº Ðрнеллю? Или мне и Ñородичей Ñтого волкоглота разукраÑить? Отвеч… Ð-ай! ÐевеÑть откуда прилетевший вихрь закружил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ водоворот, Ñ Ð¿Ð»ÑŽÑ…Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ на дно Ñтупы, крепко вцепилаÑÑŒ в бортики. Только бы не выпаÑть! Рто оÑтанетÑÑ Ð¾Ñ‚ наглой ведьмы мокрое пÑтно! Звучный удар Ñтупы о какое-то препÑÑ‚Ñтвие возвеÑтил, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ñтавили к меÑту назначениÑ. ОÑторожно выÑунула Ð½Ð¾Ñ Ð¸ выругалаÑÑŒ. Ðаивно было надеÑтьÑÑ, что дремучий дух Ñразу же ÑдаÑÑ‚ÑÑ Ð¸ перенеÑет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº Ðелли. Передо мной Ñнова возвышалаÑÑŒ Ð§ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð±Ð°ÑˆÐ½Ñ. * * * Темный Ð»ÐµÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿ÐµÑ€! Подобно МиллиÑандре Ñ Ð½Ð°Ñ‚Ñ‹ÐºÐ°Ð»Ð°ÑÑŒ на невидимую преграду вÑÑкий раз, когда пыталаÑÑŒ покинуть луг. Реще гад дремучий Ñломал мой почтовик! Теперь Ñ Ð½Ðµ могла и Ñтрочки черкануть. Зато Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð˜Ð¾Ð²Ñƒ Ðрнелль знал, что Ñ Ð² курÑе его леÑного приключениÑ, и теперь периодичеÑки оÑматривалÑÑ, Ñловно в поиÑках зрителÑ, и приветливо махал рукой. Позер ÑльфийÑкий! Лучше бы ÑÑадину на щеке залечил. Или плащ подлатал. Тот не пережил прогулку по Огненному болоту и теперь пеÑтрел дырами и подпалинами. Вроде бы и мелочи, а вÑе равно нервотрепательно. ПоÑмотришь, и Ñразу мыÑли нехорошие в голову лезут. — Ðе мельтеши. Когда ты ÑуетишьÑÑ, Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ риÑовать, — раÑÑеÑнно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð˜Ð¾Ð². — Переживу. Думаешь, мне ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð¾ картин и риÑунков? — Рвот Ñто ты зрÑ! — От Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð˜Ð¾Ð² переÑтал водить карандашом по бумаге. — Ðто же иÑторичеÑкий момент твоей биографии. Вот Ñкажи, когда Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑ‰Ðµ будет ÑпаÑать прекраÑный принц? Да еще и ÑльфийÑкий! — ОбошлаÑÑŒ бы и без подобного ÑчаÑтьÑ! Вот взглÑни, куда Ñто он ÑобралÑÑ? — Ñ Ñ‚ÐºÐ½ÑƒÐ»Ð° пальцем в зеркало. Ðрнелль как раз ÑпешилÑÑ Ð¸ взÑл БуÑна под уздцы. ПочуÑл неладное, но вÑе равно ÑобиралÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ путь! — К кикиморе. Она уже пару минут мерзко хихикает — то ли Ñтращает, то ли завлекает. ЕÑли бы ты потише топала, уÑлышала бы ее голоÑ. ИÑÑледовав изображение в зеркале, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° правоту Иова. ÐÑ€Ð½ÐµÐ»Ð»Ñ Ð·Ð°Ð½ÐµÑло к кикиморе, а результат вÑтречи Ñ Ñтой нечиÑтью завиÑел от наÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñледней: может в гоÑти приглаÑить, чтобы поболтать за жизнь, а может и в придорожной луже утопить. Внезапно Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла, что больше не желаю дергатьÑÑ Ð¸ переживать. Темный Ð»ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð» заполучить ХозÑйку и наделил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñилой, позволÑющей изменÑть заколдованные тропки, так… Ñам виноват! — Ðлли, что ты задумала? — Иов мигом почуÑл неладное. — Ты пооÑторожнее. — Рто что? — зло ÑпроÑила Ñ. — Ðе Ñтоит злить леÑ. Лучше бы тебе принÑть его уÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¸ позволить иÑпытать ÐрнеллÑ. — Хочешь Ñказать, что дремучий дух вÑего лишь иÑпытывает ÐрнеллÑ? Ð Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ панику развела и отчего-то подумала, что Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑˆÐ°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ€ÑƒÑŽÑ‚. ГлупоÑть какаÑ, верно? Под моим взглÑдом Иов виновато опуÑтил голову и буркнул: — Тебе было бы хорошо Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸. — Ðет, дорогой мой, Ñто вам было бы хорошо! Ðто вам и леÑу нужна защитница! Ðо раз хотите — получите! ЕÑли Ñ Ð² Ñтом леÑу хозÑйка, то и Ð»ÐµÑ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ таким, как Ñ Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÐ»Ð°ÑŽ! Закрывать глаза Ñ Ð½Ðµ Ñтала, иÑпрашивать Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° волшбу — тем более. ВмеÑто Ñтого уÑтавилаÑÑŒ в зеркало и приказала тропе, ведущей в логово кикиморы, изменитьÑÑ. Результат не заÑтавил ÑÐµÐ±Ñ Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ: вмеÑто узкой тропки поÑвилаÑÑŒ широкаÑ, Ð²Ñ‹Ð¼Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ€ÑƒÑчаткой дорога, чахлые березы окрепли и подроÑли, Ñреди гибких ветвей радоÑтно заливалиÑÑŒ Ñоловьи. И им было чему радоватьÑÑ! Ведь Ñквозь плотную завеÑу облаков наконец-то пробилиÑÑŒ Ñркие Ñолнечные лучи. Иов поежилÑÑ Ð¸ проворчал: — Ðеправильно Ñто. ЛеÑ-то Темный. — Ð Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ легкой руки Ñтанет ПреÑветлым! Ðе забывай: Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÑŒ и ведьма, а выроÑла Ñреди Ñльфов. Да Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ такие тропки проложу, что у Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð±Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚ гоÑтей не будет! Станут путники заглÑдывать, чтобы меÑтными краÑотами полюбоватьÑÑ, а там и караваны торговцев подтÑнутÑÑ. У меÑтной нечиÑти навернÑка ÑкопилоÑÑŒ немало Ñокровищ, которые можно выменÑть. Ркогда Ñлухи до академий магии докатÑÑ‚ÑÑ, то у Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð±Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚ адептов не будет! Как нагрÑнут в поиÑках практичеÑкого материала… Рпотом… Дальнейшие раÑÑÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ будущем Темного леÑа были прерваны Ñамым беÑцеремонным образом: зеркало, в которое Ñ Ñтарательно таращилаÑÑŒ, потемнело, Ñтекло изогнулоÑÑŒ и лопнуло, превратившиÑÑŒ в провал. Ð’ него-то Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ затÑнуло, чтобы выброÑить прÑмиком в объÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñ€Ñдно удивленного ÐрнеллÑ. ЕÑли бы не молниеноÑÐ½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñледного принца ЗлатолеÑÑŒÑ, Ñ Ð±Ñ‹ Ð¿Ð»Ð°ÑˆÐ¼Ñ ÑƒÐ¿Ð°Ð»Ð° на камни лично наколдованной дороги. Ðрнелль оÑторожно поÑтавил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ноги и недоверчиво нахмурилÑÑ: — Ðлли, Ñто в Ñамом деле ты? — Минуточку… — Я повернулаÑÑŒ и, задрав голову к небу, проорала: — И Ñтупу верни! — Точно наша! — радоÑтно проржал БуÑн и ткнулÑÑ Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ñ‹Ð¼ ноÑом в мою щеку. ВозмущатьÑÑ Ñ Ð½Ðµ Ñтала, а вмеÑто Ñтого Ñмачно чмокнула ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð² морду. — За то, что не броÑил ÐрнеллÑ. — Рмне разве поцелуй не полагаетÑÑ? — ÑпроÑил он. — Поцелуй?! Да тебе уши поотрывать мало! Ðелли шутливо шарахнулÑÑ Ð² Ñторону, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½Ð¸ к ушам. — Ðе поможет, — мрачно предупредила Ñ. ПриÑтупить к немедленной Ñкзекуции помешал громкий хлопок. Ðто пожаловала Ð²Ñ‹Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð· портала Ñтупа. ПоÑвилаÑÑŒ она как раз вовремÑ, потому что Ð»ÐµÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ начал менÑтьÑÑ: раÑтворилиÑÑŒ в легкой дымке березы, из-под бруÑчатки пробилаÑÑŒ трава, не уÑпела Ñ Ð¸ глазом моргнуть, как под ногами вмеÑто широкой дороги раÑÑтелилÑÑ Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ‹Ð¹ ковер. — И куда мы попали? — уÑтало проржал БуÑн. — ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð½ÐµÑ‡Ð¸Ñть захочет Ð½Ð°Ñ Ñожрать в Ñтот раз? Я оÑмотрелаÑÑŒ и радоÑтно объÑвила: — Добро пожаловать на опушку Темного леÑа! * * * Темный Ð»ÐµÑ Ð² Ñамом деле Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñтавил. Мне бы обрадоватьÑÑ Ð¸ убратьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ñƒ-поздорову, но разве Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° так раÑÑтатьÑÑ Ñ Ð›Ð¸Ñтиком и оÑтальными? Ð’ конце концов, мы были одной командой: вмеÑте МиллиÑандре женихов подбирали, дружно их доводили и даже против черного мага выÑтоÑли. Да Ñ Ðº леÑной нечиÑти вÑем Ñердцем прикипела! — Ты не можешь запретить мне залетать в гоÑти! — прокричала Ñ, Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ¸ ÐÑ€Ð½ÐµÐ»Ð»Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ мне рот ладонью. Ðелли ÑтаралÑÑ ÑƒÐ²ÐµÑти Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ от ÐºÑ€Ð°Ñ Ð»ÐµÑа, Ñ Ð¶Ðµ упиралаÑÑŒ изо вÑех Ñил. Вот Ñтупе и БуÑну дважды говорить не пришлоÑÑŒ, и теперь наш транÑпорт загорал на ближайшем пригорке. И еÑли Ñтупа молчала, то БуÑн Ñтарательно убеждал менÑ, что произошедшее — благо Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñамой. — СдалаÑÑŒ тебе Ñта нечиÑть леÑнаÑ. Чудит, пакоÑтит, вредничает, одно от нее беÑпокойÑтво. — ПрÑмо как от тебÑ, — буркнула в ответ. БуÑн обиженно вÑхрапнул и от дальнейших уговоров воздержалÑÑ. — Ðелли, Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° попытатьÑÑ. Ðрнелль поколебалÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾, а потом разжал руки. Впрочем, пуÑтыми они не оÑталиÑÑŒ — в каждой зажглоÑÑŒ по магичеÑкому огню. Ðрнелль напрÑженно вÑматривалÑÑ Ð² ближайшие деревьÑ, Ñловно ждал нападениÑ. Раньше Ñ Ð±Ñ‹ заÑвила, что Ð»ÐµÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ тронет, и вошла под Ñень ближайших деревьев. Теперь же не Ñтала. Ðе потому, что боÑлаÑÑŒ, — проÑто там, в башне, Ñ Ð² полной мере оÑознала, что такое беÑпокойÑтво за близкого человека. ПуÑть он и Ñльф! — Хорошо, говори, что ÑобиралаÑÑŒ. — Ðрнелль замер Ñ€Ñдом. Такой понимающий, надежный и беÑконечно любимый. Ðо Ð´Ð»Ñ Ñтих признаний еще наÑтупит времÑ. Я Ñделала маленький шажок вперед и замерла, Ñцепив руки на животе. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° лишь одна попытка убедить леÑ. От того, найду ли Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ðµ Ñлова, завиÑело, Ñмогу ли Ñ Ñнова увидетьÑÑ Ñ Ð˜Ð¾Ð²Ð¾Ð¼, заглÑнуть в гоÑти к ЛиÑтику, навеÑтить фей и руÑалок, повÑтречать Ñгодников и грибовичей. — Дремучий дух, благодарю за то, что ты открыл Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑƒÑ‚ÑŒ в Ð»ÐµÑ Ð¸ познакомил Ñ ÐµÐ³Ð¾ обитателÑми! — воÑкликнула Ñ Ð¸ заÑтыла в ожидании реакции. Ð›ÐµÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñлышал. Я понÑла Ñто по едва различимому гулу, раздающемуÑÑ Ð¸Ð·-за деревьев. Он походил на недовольное ворчание — дух крепко обиделÑÑ Ð¸Ð·-за отказа Ñтать новой ХозÑйкой леÑа. — Отворив Ñвои тропки, ты Ñделал мне удивительный подарок. ЗдеÑÑŒ Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ»Ð° не только друзей, но и Ñаму ÑебÑ, понÑла, чего Ñ Ñтою и хочу от жизни. Я прикоÑнулаÑÑŒ к запÑÑтью ÐрнеллÑ; тот улыбнулÑÑ Ð¸, погаÑив магичеÑкий огонь, взÑл Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° руку. — Я не могу оÑтатьÑÑ, но хочу вернутьÑÑ. ЕÑли позволишь, Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ голоÑом Темного леÑа, который уÑлышат и кнÑÐ·ÑŒÑ Ð¡Ð¾Ð»Ð¼Ð°Ñ€Ð°, и короли Турина и Фландрии, и проÑтые охотники за приключениÑми и Ñлавой… — К горлу подкатывал комок, даже дышать Ñтало Ñ‚Ñжело, но Ðрнелль Ñжал мою руку, и Ñлова полилиÑÑŒ Ñами Ñобой: — Я готова защищать Темный Ð»ÐµÑ Ð½Ðµ из чувÑтва долга, а по велению Ñердца. Ðто удивительнейшее меÑто должно оÑтатьÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´Ð½Ñ‹Ð¼. Так будет правильно. — Ты молодец. — Ðелли мÑгко привлек Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº Ñебе. Только ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð°, что дрожу. — УÑпокойÑÑ. Ð’Ñе будет хорошо. Я молча кивнула и уткнулаÑÑŒ ноÑом в плечо ÐрнеллÑ. Ждать решение дремучего духа было невыноÑимо Ñ‚Ñжело. Ðалетевший порыв ветра качнул верхушки деревьев, а в шелеÑте лиÑтвы мне поÑлышалÑÑ Ð¾Ñ‚Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñок ÑобÑтвенных Ñлов. «Так будет правильно…» — Ñхом разлетелоÑÑŒ в вышине, и трава раÑÑтупилаÑÑŒ, отворив тропинку, по которой неÑпешно катилÑÑ ÐºÐ»ÑƒÐ±Ð¾Ðº. Я Ñмотрела на него, точно зачарованнаÑ, боÑлаÑÑŒ, что еÑли пошевелюÑÑŒ, то он иÑчезнет и выÑÑнитÑÑ, что Ð»ÐµÑ Ð²Ñего лишь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÑƒÑ€Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚. Так и ÑтоÑла, пока клубок не ÑтукнулÑÑ Ð¾ ноÑок туфельки. — Чего заÑтыла? Бери! — поторопил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðрнелль. СпохватившиÑÑŒ, быÑтро поднÑла клубочек. — СпаÑибо. Я не подведу. — Делать тебе нечего, — недовольно проворчал БуÑн. Ðе иначе как опаÑалÑÑ, что его в Ñкором времени Ñнова потащат в Темный леÑ. — Ðу почему же. Дел у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ‹Ð¼-полно! — Я бережно ÑпрÑтала клубочек в карман юбки. — К примеру, Ñ Ð¶Ð°Ð¶Ð´Ñƒ выÑÑнить, какого лешего вы мне не Ñообщили о возвращении в леÑ?! Ðрнелль миролюбиво вÑкинул руки и улыбнулÑÑ: — Я хотел Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ. — УÑпел ÑоÑкучитьÑÑ?! Или не поверил, что Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ð°Ð¶ÑƒÑÑŒ приехать в ЗлатолеÑье? ПоÑле вÑего, что мы пережили… — Я должен был передать тебе Ñто. Ðа ладони ÐÑ€Ð½ÐµÐ»Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑвилÑÑ ÐºÑ€Ð¸Ñталл прÑмоугольной огранки — такие иÑпользовалиÑÑŒ магами Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи звуковых поÑланий. ПрикоÑновение вызвало в воздухе полупрозрачную фигуру Владыки ЗлатолеÑÑŒÑ. — ЗдравÑтвуй, Ðлли. ВероÑтно, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ мой облик вызывает в тебе желание избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ криÑталла, но прошу, выÑлушай Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ конца. Я недоуменно покоÑилаÑÑŒ на ÐрнеллÑ, но он покачал головой и приложил палец к губам. — Ðльфы ЗлатолеÑÑŒÑ Ð¸Ñпокон веков ведут закрытый образ жизни, мы ревноÑтно оберегаем Ñвои земли и тайны, которые они хранÑÑ‚. И да, как ты уже уÑпела заметить, многие из Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ жалуют людей. ÐÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñет Ñлишком многое: от традиций до наиглавнейших ценноÑтей. И вÑе-таки тогда, на поÑтоÑлом дворе, ÑлучилоÑÑŒ немыÑлимое: в проÑтой человечеÑкой девчонке Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð» Ñвет, который под Ñтать ÑльфийÑкому. Ты заинтриговала менÑ, а потом иÑпугала. Видение, ниÑпоÑланное ПреÑветлой богиней, указало, что Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ñудьба и Ñудьба моего единÑтвенного Ñына ÐÑ€Ð½ÐµÐ»Ð»Ñ Ð½ÐµÑ€Ð°Ð·Ñ€Ñ‹Ð²Ð½Ð¾ ÑвÑзаны. Я знал, что предначертанного не избежать. Ðе в Ñилах повлиÑть на Ñудьбу, Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»ÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ тебÑ. И потерпел неудачу. ВмеÑто того чтобы получить дочь, которую Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» бы видеть подле ÐрнеллÑ, Ñ ÐµÐµ потерÑл. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð² оранжерее мне не хватило храброÑти. Я так и не Ñмог Ñказать, что готов отпуÑтить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾ внешний мир. Удачи тебе, Ðлли. ПуÑть Свет откроет тебе новые пути, но не забывай, что тебе еÑть куда вернутьÑÑ. — Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð² оранжерее?! — Я Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ поÑмотрела на ÐрнеллÑ. Как раз в королевÑкой оранжерее ЗлатолеÑÑŒÑ Ð¸ ÑоÑтоÑлÑÑ Ð¼Ð¾Ð¹ поÑледний разговор Ñ Ð’Ð»Ð°Ð´Ñ‹ÐºÐ¾Ð¹. ПоÑле Ñтого Ñ Ñбежала в Ðкадемию ведьм и ведунов. — Ðелли, но Ñтому поÑланию уже пÑть лет! Выходит, тем вечером Вирель и запиÑал Ñто Ñообщение, но, обнаружив побег, не Ñтал передавать? Или же, наоборот, Владыка хотел, чтобы Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвовала Ñмелее? У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð» только один ÑпоÑоб узнать ответы на Ñти вопроÑÑ‹. — Прошли годы, но в его отношении к тебе ничего не изменилоÑÑŒ. Отец вÑе так же надеетÑÑ, что ты вÑпомнишь о Ñвоем доме. Он хочет Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ, Ðлли. — Ð’ таком Ñлучае не будем заÑтавлÑть его ждать! Жаль, что ты не умеешь открывать порталы. — Ð Ñтупа на что? С ветерком домчит! — Ðрнелль по-хозÑйÑки запрыгнул в ведьмолетку. — Хороша! — Рты в ней неплохо ÑмотришьÑÑ. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ðрнелль больше походил на выпуÑкника магичеÑкой академии, чем на наÑледного принца. — Под ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ð». Вернее, под наÑ. — Раз мы вÑе такие замечательные и во вÑем разобралиÑÑŒ, может, уже Ñвалим отÑюда? — нетерпеливо проржал БуÑн. — Да как Ñкажешь. ДогонÑй! РаÑÑмеÑвшиÑÑŒ, Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° Ñтупу в полет. Домой!