Городецкий Иван ВидÑщий маг Глава 1 «ОÑновы аурного Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ работы Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ñ€ÑƒÐ½Ð°Ð¼Ð¸Â». Ðазвание многообещающее, еÑли Ñудить из того, что Ñ ÑƒÑпел узнать о магии древних. ЧеÑтно говорÑ, даже немного Ñтрашно было открывать книгу и начинать читать. Что еÑли Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÑƒÑÑŒ проÑто не ÑпоÑобен понÑть то, что там напиÑано? Ðто ведь как школьнику дать учебник Ð´Ð»Ñ Ð²ÑƒÐ·Ð¾Ð²! Тогда разочарование, боюÑÑŒ, будет Ñлишком Ñильным. Ðо глаза боÑÑ‚ÑÑ, руки делают. Тем более что Ñлово «оÑновы» давало надежду на то, что раÑÑчитана книга вÑе-таки не на профеÑÑионалов. Рна тех, кто только начал поÑтигать Ñту диÑциплину. ОпаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ вÑе же не беÑпочвенны. Ð’ книге оказалоÑÑŒ много терминов древнего Ñзыка, который был понÑтен мне не наÑтолько хорошо, как хотелоÑÑŒ бы. До многого приходилоÑÑŒ доходить чиÑто интуитивно. Ðо худо-бедно удалоÑÑŒ понÑть, что переходу на аурное зрение можно научитьÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Ñпециальных техник. Ð’ книге, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ учебником Ð´Ð»Ñ Ñтудентов времен древних магов, приводилоÑÑŒ их Ñразу пÑть. И Ñ, еÑтеÑтвенно, попыталÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ их. Вот только Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð» большущий облом! ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð¶Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ в чем-то похожи на медитации, и Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð», что труда они не ÑоÑтавÑÑ‚, не тут-то было. И вроде вÑе правильно делаю — ÑоÑредотачиваюÑÑŒ на иÑточнике и пытаюÑÑŒ увидеть его глубину и взаимоÑвÑзь Ñ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½Ð¸Ð¼ миром. Ðо никакого аурного Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñтом не возникает. Вздохнув, Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð» отложить Ñто на Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸ начал лиÑтать учебник дальше. Из того, что понÑл. Ðурное зрение — оÑобый плаÑÑ‚ реальноÑти, который позволÑет видеть вÑе ÑнергетичеÑкие потоки мира в виде того, что древние назвали перворунами. ВеÑÑŒ мир, по их утверждению, ÑоÑтоит из них. И маг Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Ñвоего Ñльма может влиÑть на них. ЕÑли, конечно, научитÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ Ñтот плаÑÑ‚ реальноÑти и будет понимать, что делает. При Ñтом чем тоньше Ñльм, тем более дейÑтвенными могут быть манипулÑции Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ñ€ÑƒÐ½Ð°Ð¼Ð¸. ПоÑледнее Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñобенно порадовало и заÑтавило воÑпрÑнуть духом. Как оказалоÑÑŒ, то, что Ñ Ñчитал недоÑтатком, по меркам древних магов, наоборот, ÑвлÑлоÑÑŒ доÑтоинÑтвом. Еще бы научитьÑÑ ÐºÐ°Ðº-то им пользоватьÑÑ! Я Ñ‚Ñжко вздохнул. По Ñути, реальноÑть можно Ñравнить Ñо Ñлоеным тортом. Перворуны на поÑледующих плаÑтах реальноÑти транÑформируютÑÑ Ð² то, Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ вÑе более Ñложно работать. Ðужны более изощренные методы и что-то вроде коÑтылей, которые помогают манипулировать Ñ Ñнергией на более грубых плаÑтах. Ð”Ð»Ñ ÑравнениÑ, еÑть, к примеру, перворуна, Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¾Ð³Ð¾Ð½ÑŒ. Тут ее называли «фера». ЕÑли поÑмотреть на нее в иÑтинном зрении, доÑтупном видÑщим магам, то Ð»ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ Ð¸ незамыÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ñ€ÑŽÑ‡ÐºÐ° превращаетÑÑ Ð² целое кружево. И вот Ñто Ñамое кружево и нужно нариÑовать, еÑли не владеешь аурным зрением и не ÑпоÑобен Ñоздать непоÑредÑтвенно перворуну. Я, разумеетÑÑ, попробовал ÑплеÑти перворуны на том плане, что был мне доÑтупен. Ðичего не получилоÑÑŒ. Они проÑто разрушалиÑÑŒ при каждой попытке. Работать как надо «фера» будет лишь при ее прориÑовке в аурном плане или в виде Ð¿Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑнергетичеÑком. И никак иначе. Перворун в книге приводилоÑÑŒ вÑего тридцать, но при Ñтом они могли ÑочетатьÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ñобой и ÑливатьÑÑ, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ получалиÑÑŒ более Ñложные плетениÑ. Также имелиÑÑŒ еще наÑечки, которые при риÑовке на перворунах или их комбинациÑÑ… могли оказывать ÑущеÑтвенное влиÑние. УÑиливать мощь или уменьшать, к примеру, менÑть цвет и многое другое. Целый оÑобый Ñзык, чем-то напоминающий даже Ñзык Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² нашем мире. Впрочем, веÑьма отдаленно. ЗаинтереÑовало еще упоминание о куполе прорицаниÑ. Ðто облаÑть в аурном зрении, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñтупна при его развитии, позволÑÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñоздать вокруг мага что-то вроде ÑкÑпериментального проÑтранÑтва. Ðа нем можно увидеть, как то или иное Ñочетание перворун будет проÑвлÑтьÑÑ Ð½Ðµ только в ÑнергетичеÑком, но и физичеÑком плане. Какой Ñффект будет оказывать плетение. Очень удобно, кÑтати! Можно обойтиÑÑŒ без риÑкованных ÑкÑпериментов, а Ñразу понÑть, удачное ли получилоÑÑŒ плетение. Что в него можно добавить или, наоборот, уÑтранить. Ух, еÑли Ñ Ð²Ñе Ñто оÑвою, как артефактору, мне точно не будет равных! Даже не потребуетÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ помощь Гриана Борда. Ðо губу пока лучше не раÑкатывать. Ð’Ñе ведь не так проÑто. Ðо перворуны Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð» изучать Ñо вÑем возможным рвением, как и их наиболее раÑпроÑтраненные комбинации. Подозреваю, древние маги знали их куда больше, но в учебник Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ñ… внеÑли лишь Ñамые раÑпроÑтраненные. Впрочем, мне и Ñтого пока более чем доÑтаточно. Площадка Ð´Ð»Ñ ÑкÑпериментов проÑто гигантÑкаÑ! От перÑпектив дух захватывало. Что оÑобенно порадовало, так Ñто некоторые примеры, имеющиеÑÑ Ð² книгах. СоответÑтвие обычных плетений перворунам и их комбинациÑм. Причем имелиÑÑŒ и такие плетениÑ, которые в Ñтом мире ÑчиталиÑÑŒ утерÑнными. Стук в дверь заÑтавил оторватьÑÑ Ð¾Ñ‚ увлекательного чтива. Я Ñ Ð´Ð¾Ñадой поÑмотрел на чаÑÑ‹, виÑÑщие на Ñтене. Уже начало двенадцатого ночи. Кто мог заÑвитьÑÑ ÐºÐ¾ мне в такое времÑ? Книгу пришлоÑÑŒ ÑпрÑтать подальше от любопытных глаз. ПуÑть увидеть, что именно Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°ÑŽ, и не Ñмогут, но уже по внешнему виду книги Ñтанет понÑтно, что она ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¸ дорогаÑ. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтолюдина, пуÑть и проÑвлÑющего уÑпехи в торговле, роÑкошь немалаÑ. Даже еÑли проÑто Ñболтнут в разговоре о том, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть такое Ñокровище, Ñто может навлечь неприÑтноÑти. Кто-то пожелает отнÑть или даже проÑто конфиÑковать в пользу короны. Мрачно уÑмехнулÑÑ, вÑпомнив о поÑледней беÑеде Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ¼. Да уж, тот Ñвоей выгоды не упуÑтит, Ñто точно! Обдерет как липку — только проÑви неоÑторожноÑть. Моргана, ÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð·Ð° дверÑми, видимо, что-то такое прочла по моему лицу, поÑкольку неуверенно ÑпроÑила: — Я не вовремÑ? — Ðет, проÑто учебу надо было наверÑтывать, — Ñ Ð¿Ð¾ÑторонилÑÑ, пропуÑÐºÐ°Ñ ÐµÐµ внутрь. Ð’Ñе-таки мои Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ том, что она может проÑвить инициативу, оказалиÑÑŒ пророчеÑкими. Может, и Ñтоило бы выпроводить поÑкорее, Ñказав, что нужно еще многое выучить или проÑто отдохнуть. Ðо Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»: какого черта? И так мозги уже вÑкипают. Рвидимых уÑпехов в аурном зрении Ñ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ не доÑтигну. Так почему бы не переключитьÑÑ Ð½Ð° более приÑтное занÑтие, которое поможет отброÑить вÑе проблемы и раÑÑлабитьÑÑ? Прильнув ко мне Ñвоим горÑчим упругим телом, Моргана жарко зашептала на ухо: — ЧеÑтно говорÑ, Ñ Ð±ÐµÐ·ÑƒÐ¼Ð½Ð¾ ÑоÑкучилаÑÑŒ! Ее Ñзычок дразнÑще Ñкользнул в ухо, Ð²Ñ‹Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ телу легкую дрожь. Рпотом она, не Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ времени на прелюдии, начала быÑтро Ñнимать Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ¶Ð´Ñƒ. Даже помогать оÑобо не пришлоÑÑŒ. УÑмехнувшиÑÑŒ, Ñ Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием позволил ей делать вÑе, что заблагораÑÑудитÑÑ. И вÑкоре поÑторонние мыÑли попроÑту улетучилиÑÑŒ. Моргана, как вÑегда, была безумно ÑтраÑтной и напориÑтой, что мне даже нравилоÑÑŒ. Ðо вÑÑŽ ночь кувыркатьÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹ не было возможноÑти. Ð’Ñе-таки не мешало бы поÑпать Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ пару чаÑиков. Умница Моргана чутко уловила мое наÑтроение и не Ñтала Ñлишком уж уÑердÑтвовать. Поцеловав Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ñледок оÑобенно чувÑтвенно, быÑтро оделаÑÑŒ и покинула мою комнату. Ðу до чего же Ð¸Ð´ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ð°, что ни говори! Даже не ожидал, что Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð¹ Ñльфийкой окажетÑÑ Ñ‚Ð°Ðº проÑто и приÑтно иметь дело. Вот только до конца раÑÑлаблÑтьÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹ вÑе же не Ñтоит. У Морганы еÑть куча Ñкелетов в шкафу. И неизвеÑтно, какие у нее дальнейшие планы. Пока она не знает о моем проиÑхождении, девушка вполне может позволить Ñебе проÑто развлечьÑÑ. Ðо кто знает, как отреагирует на то, что Ñ Ñын тирра? Ðе пожелает ли иÑпользовать Ñто обÑтоÑтельÑтво в Ñвою пользу? Ðу да ладно, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð± Ñтом можно не думать. И Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ð» Ñебе погрузитьÑÑ Ð² долгожданный и так необходимый мне Ñон. Глава 2 Ðйра Ðйнтерела Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ отыÑкал в тренировочном зале в Ñамой Ðкадемии. Именно там он назначил мне вÑтречу Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтоÑщего первого занÑтиÑ. ЧеÑтно говорÑ, предпочел бы позаниматьÑÑ Ð½Ð° Ñвежем воздухе. Ð’Ñе-таки поÑледние теплые деньки хочетÑÑ Ð¸Ñпользовать по макÑимуму. Скоро наÑтупит Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñень Ñо Ñвоими извечными Ñпутниками: дождÑми и холодом. Ðо оÑпаривать пожелание нового наÑтавника по таким пуÑÑ‚Ñкам было бы глупо. Удивило то, что Ðйнтерел, в отличие от моей прежней наÑтавницы Морганы Сатари, не занималÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð¸Ð½ÐºÐ¾Ð¹ в ожидании ученика. Он Ñидел в позе лотоÑа и медитировал. Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¸Ð½Ð°Ð»ÑÑ Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð¸ на ногу, не решаÑÑÑŒ прервать его концентрацию. Уже раздумывал, не начать ли пока разминатьÑÑ Ñамому, пока он не Ñоизволит заметить, но в Ñтот момент в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÐµÑлоÑÑŒ что-то. Ðе ожидавший Ñтого от неподвижно ÑидÑщего и безмÑтежно-раÑÑлабленного Ñльфа, Ñ Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ отреагировал. И мне в лицо довольно болезненно шмÑкнулÑÑ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ водный шарик, раÑплеÑкавшиÑÑŒ брызгами. Какого лешего?! И что Ñамое Ñтранное, Ðйнтерел Ñидел Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ глазами и видеть менÑ, по идее, не мог. От нового шарика Ñ Ð²Ñе же уклонилÑÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ опÑть даже не уловил Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ какой-то реакции от Ñльфа. Ðо уже Ñледующий, вылетевший вÑего через мгновение, угодил мне в ухо. Ðу, гад ÑльфийÑкий! МÑтительно улыбнувшиÑÑŒ, Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» в Ñторону Ðйнтерела ментально-универÑальный щуп. И, к ÑобÑтвенному удивлению, не уловил ничего. ÐбÑолютно! Обычно, даже неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° защитную брошь, Ñ Ð¼Ð¾Ð³ улавливать отголоÑки Ñмоций и намерений. Ð’ голове же Ñльфа будто царила Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑƒÑтота. ПопыталÑÑ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ ментально, и мой зарÑд Ñнергии беÑÑильно раÑтекÑÑ Ð² пуÑтоте. Ðовый шарик угодил в лоб, и Ñ Ð² Ñердцах Ñкрипнул зубами. Реще по Ñпине пробежал неприÑтный холодок, когда понÑл, что еÑли бы выÑтупал против такого противника в поединке, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было бы ни шанÑа. Как он вообще Ñто делает?! Светлый Ñльф оказалÑÑ Ð½Ð° ногах так Ñтремительно, что Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ вздрогнул. С губ его ÑорвалÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸Ð¹ и четкий приказ, произнеÑенный Ñовершенно лишенным Ñмоций тоном: — Бери тренировочный меч и нападай! Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð° — Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ раз задеть менÑ. Я чеÑтно попыталÑÑ Ñто Ñделать, но уровень противника был неÑоизмеримо выше. И что Ñамое поразительное — Ñльф по-прежнему дейÑтвовал Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ глазами. Ðа первый или второй уровень транÑа Ñ Ð½Ðµ переходил, прекраÑно понимаÑ, что тогда он тоже Ñто Ñделает, и Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ быÑтрее вымотаюÑÑŒ. БезуÑпешно пыталÑÑ Ð´Ð¾Ñтать противника, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ð²Ñе доÑтупные мне навыки. Ðо Ñто было тем же Ñамым, что поймать ветер. Ðйнтерел каждый раз безошибочно понимал, где Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð¶ÑƒÑÑŒ, пуÑть и не видел Ñтого. Рв том, что он и не думает подглÑдывать, Ñ Ð±Ñ‹Ð» точно уверен. Ðаконец, Ñ Ð½Ð°Ñтолько вымоталÑÑ, что прекратил новые попытки и оÑтановилÑÑ Ð¾Ñ‚Ð´Ñ‹ÑˆÐ°Ñ‚ÑŒÑÑ. Светлый Ñльф открыл глаза и недовольно покачал головой. — Плохо! Ты не иÑпользуешь вÑе Ñвои возможноÑти по макÑимуму. Ртуда же — уже поÑчитал, что можешь перейти на третий уровень транÑа. До того, как ты будешь реально готов, еще очень и очень долго, мальчик. Хотел было возразить на такое обращение, но мыÑленно уÑмехнулÑÑ. Ð”Ð»Ñ Ñльфа Ñ Ð¸ правда могу казатьÑÑ ÐµÑ‰Ðµ ребенком. Сколько ему, интереÑно? По ушаÑтым вообще же не поймешь. — Отличие нашей методики от темных в том, что мы делаем акцент не на макÑимальном уÑовершенÑтвовании физичеÑкого тела. ПуÑть Ñто и тоже важно. Ðо без идеального воÑприÑÑ‚Ð¸Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтва проÑтранÑтва ты не Ñможешь в полной мере познать вÑе, что тебе доÑтупно. Темные, конечно, учатÑÑ Ð¸ Ñтому, но не так, как мы. Они к Ñтому приходÑÑ‚ уже поÑле доÑтаточного Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ»Ð°. Рмы Ñ Ñтого начинаем учить. Пока ученик не доÑтигнет ÑовершенÑтва в подобном, не переходим к Ñиловым тренировкам. Впрочем, в твоем Ñлучае мне придетÑÑ Ñделать иÑключение. У ваÑ, людей, нет Ñтолько времени, Ñколько у наÑ, чтобы потратить его доÑтаточно Ð´Ð»Ñ ÑамоÑовершенÑтвованиÑ. Так что тренировки будут проходить в двух аÑпектах. Ðо вÑе-таки Ñоветую тебе ÑконцентрироватьÑÑ Ð½Ð° том, что у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ…Ñ€Ð¾Ð¼Ð°ÐµÑ‚ больше. ВоÑприÑтие и чуткоÑть к тому, что проиÑходит вокруг тебÑ. Впрочем, одно Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼ взаимоÑвÑзано. Ты увидишь, как легче тебе будет заниматьÑÑ Ð¸ физичеÑкими упражнениÑм, когда научишьÑÑ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ в Ñто оÑобое ÑоÑтоÑние. Мы называем его «Ñархар». ÐŸÐ¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ð¸Ñтота в голове и четкое понимание того, что проиÑходит вокруг даже без Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¾Ð² чувÑтв. — Ðе ÑовÑем понÑл, еÑли чеÑтно. Ðльф поморщилÑÑ. Ему Ñвно не хотелоÑÑŒ раÑкрывать мне больше положенного, но раз уж взÑлÑÑ ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ, то ÑобиралÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ к делу ответÑтвенно. — Знаешь, как обучают у Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñобо нерадивых учеников, кто не может долгое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñвоить «Ñархар» Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ медитативных практик? Я отрицательно замотал головой. — Их помещают в абÑолютно темное помещение и заÑтавлÑÑŽÑ‚ ориентироватьÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ других органов чувÑтв. Сначала им легче вÑего Ñто Ñделать Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Ñлуха. Ðо через какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ñ… лишают и его. Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ у Ð½Ð°Ñ ÐµÑть оÑобые артефакты. ОÑтаютÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð½Ñние и оÑÑзание. ПоÑтепенно лишают и их. ПоÑле Ð²Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñобых Ñнадобий нюх пропадает на неÑколько дней. РнаÑчет оÑÑзаниÑ… ЕÑть и оÑобые паралитичеÑкие ÑкÑтракты. Я невольно передернул плечами. М-да, не хотелоÑÑŒ бы мне оказатьÑÑ Ð½Ð° меÑте их нерадивых учеников! — И вот когда ученик ÑтановитÑÑ ÑпоÑобен воÑпринимать мир без помощи физичеÑкого тела, он и понимает в полной мере, чтотакое «Ñархар». — Ðм…м… Я был озадачен. Как Ñто возможно вообще? ВоÑпринимать мир без помощи органов чувÑтв? Или, Ñкорее, раÑкрыть в Ñебе то чувÑтво, в которое многие даже и не верÑÑ‚. Интуицию или что-то вроде того. — Именно Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ «Ñархара» вы и знали, где Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð¶ÑƒÑÑŒ? — оÑторожно ÑпроÑил Ñ. — Так и еÑть. Умение ощущать чужое приÑутÑтвие таким образом может быть веÑьма полезно и когда речь о магах, владеющих «темной завеÑой». ПоÑтигшие «Ñархар» вÑе равно ощутÑÑ‚ чужое приÑутÑтвие и Ñмогут дейÑтвовать более Ñффективно. Ртакже поймут, еÑли в помещении находÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ñторонние. РазумеетÑÑ, еÑли противник тоже не будет в ÑоÑтоÑнии «Ñархара». Ð’Ñе маÑтера-воины Ñветлых Ñльфов обучаютÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ. ÐаÑчет дроу, не знаю, но думаю, и у них еÑть нечто подобное. Реще в ÑоÑтоÑнии «Ñархара» ни один, даже Ñамый Ñильный менталиÑÑ‚ не Ñможет ничего Ñделать против тебÑ. М-да, враждовать Ñ Ñльфами дейÑтвительно было бы веÑьма неразумно! ОÑтаетÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ, что, как и у наÑ, у них далеко не вÑе ÑпоÑобны Ñтать воинами-маÑтерами. — Вы научите Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтому? — оÑторожно ÑпроÑил. — По крайней мере, попытаюÑÑŒ, — хмыкнул Ñйр Ðйнтерел. — Ð”Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð° войти в ÑоÑтоÑние «Ñархара» обычно полегче, чем Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ человека. Так что будем надеÑтьÑÑ, что радикальных мер не потребуетÑÑ. Ðевольно Ñглотнув, Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ». — Что нужно делать? — Ðачнем Ñо Ñтандартной обучающей медитации, макÑимально очищающей Ñознание. Я Ñел в позу лотоÑа и привычно закрыл глаза. МедитациÑми мне было заниматьÑÑ Ð½Ðµ в первой. Ðо в Ñтот раз требовалоÑÑŒ не проÑто ÑоÑредоточитьÑÑ Ð½Ð° мыÑлеобразе или чем-то внутри Ñвоего тела, а полноÑтью очиÑтить Ñознание. И Ñто оказалоÑÑŒ куда Ñложнее, чем Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð». Когда уже показалоÑÑŒ, что что-то начало получатьÑÑ, поÑлышалÑÑ Ð¼ÐµÐ»Ð¾Ð´Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñльфа. — Ртеперь попробуй прочувÑтвовать то, что проиÑходит вокруг тебÑ. Я буду броÑать в Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ шариками, как уже делал прежде. Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð° — убрать голову Ñ Ñ‚Ñ€Ð°ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð². Я бы мог, конечно, Ñхитрить и перейти на иÑтинное зрение. Тогда без труда бы увидел летÑщие в Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑгуÑтки магии. Ðо какой ÑмыÑл? Впечатлить учителÑ, в реальноÑти ничего не добившиÑÑŒ? И Ñ Ñтал напрÑгать лишь органы чувÑтв, Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÑƒÐ¸Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾ понÑть, где будет пролетать шарик. ПроклÑтье! Ðе получалоÑÑŒ Ñовершенно ничего! Каждый раз Ñльф дейÑтвовал так неожиданно и быÑтро, что Ñ Ð½Ðµ уÑпевал отреагировать. Ð’ общем, веÑÑŒ мокрый от водных ÑгуÑтков и злой, Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑ€Ð²Ð°Ð» упражнение по приказу Ðйнтерела и приÑтупил к обычной разминке. Она, кÑтати, мало чем отличалаÑÑŒ от комплекÑа, показанного Морганой. Ðо ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð¶Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ более щадÑщими и раÑÑчитанными на менее гибких и выноÑливых людей. Видно, что Ñйр и правда поÑтаралÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÑти Ñвою ÑиÑтему тренировок в более подходÑщий Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´. И, кÑтати, Ñльф оказалÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ð². ПоÑле упражнений Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸ Ñ ÐºÑƒÐ´Ð° лучше чувÑтвовал Ñвое тело. Странное ощущение. Ðо без ÑомнениÑ, Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ не жалел, что в наÑтавники мне доÑталÑÑ Ñтот мужчина. Реще мелькнула Ð±ÐµÐ·ÑƒÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ. Что еÑли попытки войти в ÑоÑтоÑние «Ñархар» помогут мне и Ñ Ð¾Ð±ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ аурному зрению? Ведь в принципе итоговый результат, которого нужно добитьÑÑ, в чем-то Ñхож. Открыть в Ñебе то, что до того было недоÑтупным, но что, без ÑомнениÑ, во мне еÑть. И Ñ ÑобиралÑÑ Ñнова попробовать развить в Ñебе аурное зрение тем же вечером. Ð’ Ñтот раз оÑтаватьÑÑ Ð² Ðкадемии на ночь не Ñтану, чтобы Моргана Ñнова не нагрÑнула. Конечно, при других обÑтоÑтельÑтвах Ñ Ð±Ñ‹Ð» бы не прочь провеÑти Ñ Ð½ÐµÐ¹ времÑ. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÑть куда более важное занÑтие. Глава 3 Две недели беÑплодных попыток оÑвоить клÑтое аурное зрение не увенчалиÑÑŒ никаким уÑпехом. Учебник Ñ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð¸Ð» от корки до корки, но толку Ñ Ñтого? Ведь применить полученные Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° практике не мог от Ñлова ÑовÑем. То ли такой тупица, то ли делаю что-то неправильно. С «Ñархаром» кое-какие подвижки были. Я уже лучше чувÑтвовал то, что проиÑходит вокруг, даже Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ глазами. Ðо дело продвигалоÑÑŒ медленно. И пуÑть Ñйр Ðйнтерел и говорил, что ÑправлÑÑŽÑÑŒ лучше, чем он думал, Ñам Ñ Ð±Ñ‹Ð» недоволен. Или Ñлишком зажралÑÑ, привыкнув получить результат гораздо быÑтрее. Хорошо хоть в оÑтальном жизнь текла плавно и размеренно. Я ходил на занÑтиÑ, работал в лавке. Враги временно затаилиÑÑŒ и не доÑтавлÑли каких-либо проблем. Может, еще и из-за Ñтого Ñ Ñ‚Ð°Ðº доÑадовал на вынужденное промедление. ВремÑ, которое можно потратить на что-то полезное, утекает Ñквозь пальцы. Рведь дамоклов меч, виÑÑщий надо мной в виде того тайного общеÑтва, о котором говорила Диана, не Ñтоит ÑпиÑывать Ñо Ñчетов! Ð’ любой момент от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ потребовать конкретного ответа. И Ñ Ð½Ðµ Ñклонен был ÑоглашатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒ кота в мешке. Рзначит, Ñкорее вÑего, откажу. И тогда вокруг Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ начнут ÑтроитьÑÑ ÐºÐ¾Ð·Ð½Ð¸ и попытки покушений возобновÑÑ‚ÑÑ. Ðто как пить дать! СпоÑобноÑть же пользоватьÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ñ€ÑƒÐ½Ð°Ð¼Ð¸ откроет новые возможноÑти. Я Ñмогу лучше защищать ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ быть готовым в Ñлучае нападениÑ. Ðаверное, именно из-за того, что наÑтолько ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð°ÐºÑ€ÑƒÑ‚Ð¸Ð» за Ñти дни, и решилÑÑ Ð½Ð° дичайший ÑкÑперимент. Решил поÑвÑтить Ñтому веÑÑŒ выходной. ДрузьÑм в Ðкадемии Ñказал, что буду целый день занÑÑ‚ в лавке. Домочадцам же — что поÑвÑщу его учебе и оÑтануÑÑŒ в Ðкадемии. Ð’ итоге заперÑÑ Ð² Ñвоей комнате в общаге, плотно прикрыл окно шторами и приготовилÑÑ Ðº не Ñамым приÑтным минутам. И хоть Ñйр Ðйнтерел предупреждал, что подобное должно проходить под приÑмотром опытных наÑтавников и целителей, решил никого не привлекать. Слишком чревато раÑкрытие моей тайны. Ведь метод Ñветлых Ñльфов Ñ ÑобираюÑÑŒ немного видоизменить и иÑпользовать Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… целей. СовмеÑтить Ñ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð°ÑƒÑ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ зрениÑ, о которых прочел в учебнике. Было немного Ñтрашно. Разум в таком пограничном ÑоÑтоÑнии Ñлишком уÑзвим и может проÑто не выдержать. Об Ñтом тоже предупреждал наÑтавник. Ðо кто не риÑкует, как говоритÑÑ… Да и Ñ Ð¿Ð¾ÑтараюÑÑŒ не доводить до ÑовÑем уж критичеÑкого ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹Ð²ÐµÑти из него. Я уÑелÑÑ Ð½Ð° пол в уже привычной позе Ñо Ñкрещенными ногами и закрыл глаза. Выделив из иÑточника целительÑкую Ñнергию, потÑнулÑÑ Ðº рецепторам, отвечающим за зрение. ПоколебавшиÑÑŒ, вÑе же отключил их. Открыл глаза, чтобы убедитьÑÑ, что получилоÑÑŒ. Ðа неÑколько Ñекунд даже Ñтало Ñтрашно, что не Ñмогу вÑе вернуть обратно. Попробовал — и облегченно выдохнул. Ð’Ñе нормально. Тут, главное, Ñледить, чтобы иÑточник не опуÑтел полноÑтью. И тогда Ñ Ñмогу вÑе иÑправить. Ртеперь нужно приÑлушатьÑÑ Ðº звукам, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°ÑŽÑ‚. Ртакже запахам, тактильным ощущениÑм. И одновременно пытатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовать Ñвою ÑвÑзь Ñ Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð¼. Ðа неком пока недоÑтупном мне уровне. Ðе знаю, Ñколько пыталÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ образом пробить проклÑтый барьер, отделÑющий от аурного плана. БезуÑпешно! Так, ладно, теперь отключаем Ñлух и ориентируемÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ на обонÑние и оÑÑзание. Погружение внутрь Ñвоего тела Ñтало чувÑтвоватьÑÑ Ñильнее. ÐœÐµÐ´Ð¸Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ значительно легче. Ðо вÑе равно чего-то не хватало. И тогда, ÑобравшиÑÑŒ Ñ Ð´ÑƒÑ…Ð¾Ð¼, Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ð» и вÑе оÑтальное, предварительно улегшиÑÑŒ на полу. Иначе могу попроÑту ÑвалитьÑÑ, когда мышцы откажут. Подумал, что Ñо Ñтороны навернÑка кажуÑÑŒ полным идиотом. Кто в здравом уме Ñтанет Ñам ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒ в овощ, лишенный малейшей ÑвÑзи Ñ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ миром? И еще и пытатьÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ образом Ñту Ñамую ÑвÑзь нащупать. Ðо Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ более чем удивительные и необычные. КазалоÑÑŒ, Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð¶ÑƒÑÑŒ в вакууме, и даже ÑобÑтвенное дыхание почти не ощущаю. ÐžÑ€Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð² проÑтранÑтве тоже иÑчезла. Я не оÑознавал, где находитÑÑ Ð²Ñе, что окружает. Будто Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð² невеÑомоÑти. ЧувÑтво времени тоже иÑчезло. Рв какой-то момент даже ощутил, Ñловно выхожу из ÑобÑтвенного тела. Стало Ñтрашно, но Ñ ÑƒÐ¿Ð¾Ñ€Ð½Ð¾ запрещал Ñебе возвращать вÑе обратно. ОтброÑив вÑе поÑторонние мыÑли, ÑоÑредоточилÑÑ Ð½Ð° упражнении из книги. ПопытатьÑÑ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ не глазами или Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ других органов чувÑтв. Чем-то иным, что находитÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ моего тела и о чем Ñ Ð´Ð¾ недавнего времени даже не подозревал. Мне казалоÑÑŒ, что прошла вечноÑть. Поддерживал Ñ ÑоÑтоÑние медитации уже иÑключительно на морально волевых. Из чиÑтого упрÑмÑтва не желал прекращать ÑкÑперимент. Со злоÑтью подумал, что лучше Ñдохну, но не ÑдамÑÑ! Ð’ какой-то момент оÑознание реальноÑти иÑчезло окончательно, а вокруг Ñловно взорвалаÑÑŒ ÑверхноваÑ. ВмеÑто темноты — оÑлепительно Ñркий Ñвет. И Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ñило в холодный пот от Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸ÑходÑщего. Четко ничего Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ различить, кроме Ñтого Ñвета. Ощущение времени Ñнова иÑчезло. Ðе знаю, через какую минуту вечноÑти вмеÑто Ñвета вокруг вÑпыхнули перворуны в Ñамом разнообразном их Ñочетании. И уже извеÑтные мне, и Ñовершенно незнакомые. Они пронизывали буквально вÑе! По Ñути, из них и был Ñоздан материальный мир. Как оказалоÑÑŒ, даже в Ñамых проÑтых и немагичеÑких вещах приÑутÑтвовала их чаÑтица. Только те перворуны, которые не оказывали магичеÑкого влиÑниÑ, были немного иными и не такими Ñркими. ВоÑхищенный и завороженный, Ñ Ñмотрел вокруг, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ ÑÐµÐ±Ñ Ñловно в какой-то матрице, ÑоÑтоÑщей из неизвеÑтного мне программного кода. Ðеужели Ñто оно и еÑть — аурное зрение?! У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¾ÑÑŒ?! ЗахлеÑтнувшее Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ выбило из ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸, и Ñ Ð¼Ñ‹Ñленно чертыхнулÑÑ, Ñнова оказавшиÑÑŒ в темноте. С опаÑкой попыталÑÑ Ñнова почувÑтвовать ÑвÑзь Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ миром перворун, и в Ñтот раз получилоÑÑŒ без труда. Я мыÑленно хохотал как безумный, охваченный целым шквалом Ñмоций. Мой риÑкованный ÑкÑперимент удалÑÑ! Так, а теперь оÑторожненько возвращаемÑÑ Ðº реальноÑти. Когда Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ» чувÑтвительноÑть телу, оно некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ повиноватьÑÑ. Задеревенело так, что едва шевелитьÑÑ Ð¼Ð¾Ð³. ПришлоÑÑŒ неÑколько раз прогонÑть по телу Ñнергию, чтобы оно обрело нормальную чувÑтвительноÑть. Потом Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ» вÑе органы чувÑтв. И вот теперь, наконец, понÑл, что имел в виду Ñйр Ðйнтерел под ÑоÑтоÑнием «Ñархар»! ПоÑле таких вот упражнений вÑÑ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñть воÑпринималаÑÑŒ гораздо оÑтрее. МножеÑтво мелочей, которых Ñ Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ не замечал, обрушилиÑÑŒ на мозг, буквально дезориентируÑ. Впрочем, поÑтепенно Ñто проходило, и Ñ Ð½Ðµ уверен, что получитÑÑ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾ Ñто вернуть. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð°Ñтавник и говорил, что раз почувÑтвовав его, будет уже гораздо легче двигатьÑÑ Ð² правильном направлении. ÐÑ…, чую, ждет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñерьезный выговор, когда Ñйр Ðйнтерел узнает о том, на какой риÑк Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐµÐ» в одиночку. РраÑÑказать Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ чаÑтичную правду придетÑÑ. Он ведь заметит прогреÑÑ. Ðу да ладно. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñто не главное, что беÑпокоило. Я наконец-то оÑвоил аурное зрение! Охнул, оÑознав, что в комнате уже ÑовÑем темно. Причем до того момента, как развеÑлоÑÑŒ ÑоÑтоÑние «Ñархара», Ñ Ð²Ñе воÑпринимал так же четко, как при Ñвете. БыÑтро зажег магичеÑкий Ñветильник и поÑмотрел на чаÑÑ‹. Глаза полезли на лоб. Уже за полночь! Ðто, похоже, Ñ Ñ†ÐµÐ»Ñ‹Ð¹ день так провалÑлÑÑ Ð½Ð° полу. Ðо результат, однозначно, того Ñтоил. Еще бы «купол прорицаниÑ» оÑвоить, но ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ пробовать не буду. УÑтал зверÑки. Рмозг при малейшей попытке его загрузить дополнительно отзывалÑÑ Ð²Ñпышками боли. Лучше выÑплюÑÑŒ, а завтра поÑле занÑтий продолжу ÑкÑперименты. *** Утром у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð» такой вид, что краше в гроб кладут, что отметил Ñйр Ðйнтерел, к которому Ñ Ð·Ð°ÑвилÑÑ Ð½Ð° тренировку. ÐахмурившиÑÑŒ, Ñльф неодобрительно произнеÑ: — Я понимаю, что в выходной день Ñтуденты ÑтараютÑÑ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½ÑŒÐºÐ¾ развлечьÑÑ, но вы подумали о том, как Ñможете выдержать тренировку? Самое обидное, что Ñ Ð²Ð¾Ð²Ñе не развлекалÑÑ, а уÑердно развивал ÑебÑ. Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð² другом: говорить или не говорить наÑтавнику? Может, вÑе-таки пронеÑет и не понадобитÑÑ? Ðе то чтобы Ñ Ð±Ð¾ÑлÑÑ Ð³Ð½ÐµÐ²Ð° Ñйра Ðйнтерела. Он был на редкоÑть Ñдержанным, даже когда отчитывал. Ðо при Ñтом мог допечь до печенок лекциÑми о вреде ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð² таких вещах. Рголова вÑе еще побаливала поÑле вчерашних перегрузок. Даже попытка подлечить ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ Ñон не помогли избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ неприÑтных ощущений ÑовÑем. — Может, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡Ð¸Ð¼ÑÑ Ñ„Ð¸Ð·Ð¸Ñ‡ÐµÑкими нагрузками? — оÑторожно предложил. — Ðет уж, молодой человек! — в глазах Ñльфа поÑвилаÑÑŒ наÑмешка. — Я хочу, чтобы вы в полной мере прочувÑтвовали Ñвою вину. И началоÑÑŒ издевательÑтво! Мне завÑзали глаза и, помимо привычных броÑков водных ÑгуÑтков, наÑтавник взÑлÑÑ Ð·Ð° тренировочный шеÑÑ‚. Ð’Ñкоре Ñ, не уÑпевавший за его перемещениÑми, был попроÑту избит. Конечно, ÑоÑтоÑние «Ñархара» Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ попыталÑÑ, но Ñтало только хуже. Чуть Ñознание не потерÑл от головной боли. Похоже, организм недвуÑмыÑленно намекал, что Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑкÑпериментами лучше подождать денек-другой. Ð’ общем, Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ¸ Ñ Ð±ÑƒÐºÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ выползал. Ðйр Ðйнтерел же Ñвно был доволен проведенным воÑпитательным процеÑÑом. И Ñоветовал на Ñледующую тренировку приходить в более вменÑемом ÑоÑтоÑнии. ÐŸÑ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ вот напутÑтвием, он вдруг оÑекÑÑ Ð¸ уÑтавилÑÑ ÐºÑƒÐ´Ð°-то поверх моего плеча. Ð’ некотором недоумении обернулÑÑ Ð¸ вÑкинул брови. Ðа пороге тренировочного зала ÑтоÑла принцеÑÑа Гианара в окружении Ñвоей Ñвиты. Глава 4 — ÐадеюÑÑŒ, мы не помешаем? — холодно ÑпроÑила Гианара у Ñльфа, не ÑÐ½Ð¸Ð·Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð´Ð¾ приветÑтвиÑ. И пуÑть тренировочные залы, в принципе, были доÑтупны Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех Ñтудентов, но обычно Ñветлые Ñльфы предпочитали отделÑтьÑÑ Ð¾Ñ‚ оÑтальных. К Ñвоим Ñекретам они отноÑилиÑÑŒ веÑьма трепетно. Так что их здеÑÑŒ поÑвление показалоÑÑŒ Ñтранным. ВыглÑдела Ñльфийка, кÑтати, потрÑÑающе. Тренировочный коÑтюм из тонкой материи облегал ее как Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð°, Ð¿Ð¾Ð´Ñ‡ÐµÑ€ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе прелеÑти великолепной фигуры. При вÑем моем неоднозначном отношении к Ñтой оÑобе Ñ Ð½Ð° какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñ. Что уж говорить об Ðйнтереле, который, как Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð», был к принцеÑÑе неравнодушен. — Куда пÑлишьÑÑ, Ðерт? — Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð Ð°Ð½Ð°Ñ€ÐµÐ´Ð° — Ñльфа, который Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð¹ вÑтречи Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ³Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‡ÐµÑки невзлюбил, подейÑтвовал отрезвлÑюще. Я презрительно уÑмехнулÑÑ, но не Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° новые неприÑтноÑти, предпочел проигнорировать. — Мы уже закончили, ваше выÑочеÑтво, — отмер и наÑтавник, не ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð³Ð»Ð°Ð· Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ¸. — Отлично. Рто из вÑех залов Ñтот мне понравилÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ других, — немного капризным тоном отозвалаÑÑŒ она. — Да и интереÑно было поÑмотреть, какие из наших Ñекретов вы решили выдать чужакам, — поÑледнее прозвучало Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ ехидÑтвом и презрением, что Ñйр изменилÑÑ Ð² лице. — Я вÑего лишь иÑпользую кое-что из более доÑтупных техник. Ðе удоÑтоив его ответом, она прошла внутрь и вопроÑительно изогнула брови. — Так и будете Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð»Ñдывать? Или вÑе же продемонÑтрируете, как проходит ваше обучение? Ð’Ñе же интереÑно, наÑколько низко мог паÑть наш бывший Ñородич. Ðйр Ðйнтерел побелел так, что мне за него даже Ñтрашно Ñтало. Бедный мужик! Похоже, Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‚Ð¸Ð¼Ð¾Ñть и ÑдержанноÑть при общении Ñ Ñтой оÑобой давала изрÑдный Ñбой. ВидÑ, что он не может подобрать Ñлов, Ñ Ð²Ð¼ÐµÑˆÐ°Ð»ÑÑ: — Мы Ñ Ñйром не цирковые обезьÑнки, чтобы развлекать кого-то. К тому же, как он уже Ñказал, тренировка на ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð°. Хотите — приходите в Ñреду, когда у Ð½Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ новое занÑтие. — Придем, не ÑомневайтеÑÑŒ, — прошипела Гианара, впившиÑÑŒ в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð»Ñ‹Ð¼ взглÑдом. ИнтереÑно, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¼ÑƒÑ…Ð° ее укуÑила? До поÑледнего момента вообще Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ñтративно игнорировала. ОÑторожно коÑнулÑÑ ÐµÐµ ментально-универÑальным щупом и так и не Ñмог разобратьÑÑ Ð² том хаоÑе, что царил внутри девушки. Ðо то, что ледÑной королевой она выглÑдит лишь Ñнаружи, Ñто неÑомненно. Ð¢ÐµÐ¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð½Ð°Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÑ‡ÐºÐ° на Ñамом деле. ВзглÑд Ñнова помимо воли опуÑтилÑÑ Ð½Ð° ее грудь, что она Ñвно заметила. Ðо к моему удивлению, еÑли глаза ее выражали возмущение и недовольÑтво, то внутри промелькнуло что-то вроде удовлетворениÑ. Она еще и как-то так повернулаÑÑŒ и немного потÑнулаÑÑŒ, чтобы выглÑдеть еще более выигрышно. Рпотом, будто больше не Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ, велела Ранареду подать ей тренировочный меч. ЧеÑтно говорÑ, Ñ Ð±Ñ‹ Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом поÑмотрел на то, как проходит их тренировка, но Ñльфы зашипели не хуже змей, когда замешкалÑÑ Ð½Ð° пороге. Так что Ñчел за лучшее Ñвалить. Ðо поведение Гианары, определенно, удивлÑло. ОÑобенно ее обещание прийти на Ñледующую тренировку. ХотÑ, может, и правда ÑобираютÑÑ ÑƒÐ´Ð¾ÑтоверитьÑÑ, что Ðйнтерел не выдаÑÑ‚ людÑм больше допуÑтимого? Кто их Ñльфов знает? ВыроÑÑˆÐ°Ñ Ñловно из-под земли Моргана заÑтавила вздрогнуть. М-да, еще только раннее утро, а уже вÑтречаю вторую потрÑÑающе краÑивую девушку. МыÑленно хмыкнул. Самое обидное, что ощущаю ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ñтолько хреново, что даже Ñто не радует. Или Ñто из-за того, что у обеих краÑоток лица недовольно кривÑÑ‚ÑÑ Ð¸ они Ñвно ко мне не иÑпытывают положительных Ñмоций? Ðо еÑли в отношении Гианары Ñто и не удивительно, то Моргана чего дуетÑÑ? — ВыглÑдишь отвратительно, — без обинÑков Ñказала она, разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾ÑŽ физиономию. — Видимо, ночка выдалаÑÑŒ бурнаÑ! — едко добавила Ñльфийка. — Моргана, хоть ты не начинай! — проÑтонал Ñ. — Я, конечно, не требую от Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ…-то обÑзательÑтв, но Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð»Ð¾Ð¶ÑŒ неÑколько оÑкорбительна. ЕÑли наÑтолько уÑтал от наших Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ отношений и захотел переключитьÑÑ Ð½Ð° кого-то еще, мог так и Ñказать. — Ð-Ñ?!.. — Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ не нашелÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ñказать. — Ты о чем?! — Ты зачем-то Ñолгал о том, что будешь в лавке. Я заходила к тебе, но мне Ñказали, ты в Ðкадемии. Ð’ общежитии Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ не было. По крайней мере, на мой Ñтук никто не ответил. Я уже чего только ни надумала! Что Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð¿Ñть похитили или убили! Ð’Ñех на уши поднÑла! Даже Ñреди Ñветлых Ñльфов пыталаÑÑŒ разузнать, не знают ли чего-то. — Серьезно? — Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑˆÐ¸Ð». — И тут ты заÑвлÑешьÑÑ Ñ†ÐµÐ»Ñ‹Ð¹ и невредимый! Еще и выглÑдишь так, Ñловно вÑÑŽ ночь кутил и развлекалÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð°Ð»ÑƒÑŽ! СовеÑть у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть, Ðллин Ðерт?! — Моргана, проÑти, — Ñтало немного Ñтыдно. — Я не знал, что мое отÑутÑтвие наÑтолько Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñтревожит. Ð’Ñего лишь хотел немного позаниматьÑÑ Ð² одиночеÑтве. Ведь говорил тебе, что буду занÑÑ‚. — И где же ты занималÑÑ? — она прищурилаÑÑŒ. — У ÑÐµÐ±Ñ Ð² комнате. — Тогда почему не открывал? Вот же черт! И что говорить? ПридетÑÑ Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ чаÑтично Ñказать правду, иначе точно разругаюÑÑŒ Ñ ÐœÐ¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¾Ð¹. Ð Ñтого вÑе же не хотелоÑÑŒ. Привык к ней как-то за Ñто времÑ. И мне Ñ Ð½ÐµÐ¹ на Ñамом деле было хорошо. — Извини, Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ пыталÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ ÑкÑперимент оÑущеÑтвить. — Какой еще ÑкÑперимент? — недоверчиво ÑпроÑила девушка. — По типу того, какой Ñветлые Ñльфы иÑпользуют Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Â«Ñархар». Когда нужно отÑечь вÑе органы чувÑтв, чтобы добитьÑÑ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñффекта. — Ты ÑовÑем идиот?! — ее глаза раÑширилиÑÑŒ. — Ро том, что подобное иногда заканчиваетÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼Ñ‹Ð¼Ð¸ повреждениÑми мозга, Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ðµ не предупредили? — Предупредили, — поÑлышалÑÑ Ð·Ð° Ñпиной ледÑной Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ðйнтерела. Вот же демоны! И долго он тут уже Ñтоит позади? Мне ведь казалоÑÑŒ, что пошел Ñвоей дорогой. Я тоÑкливо вздохнул. Теперь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð´ÐµÑ‚ выволочка от них обоих. — За мной, Ðерт! — отчеканил наÑтавник и двинулÑÑ Ð² Ñторону помещениÑ, где проживал в Ðкадемии. Он предпочитал не обычное общежитие, а комнату Ñ€Ñдом Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ залами. Моргана, не дожидаÑÑÑŒ приглашениÑ, поÑледовала за нами. По дороге девушка ÑпроÑила: — РÑÐ²ÐµÑ‚Ð»Ð°Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾ у Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° тренировке забыла? — Хочет проверить, не открывает ли мне наÑтавник каких-то их Ñтрашных Ñекретов, — шепотом Ñказал Ñ, радуÑÑÑŒ, что разговор переключилÑÑ Ð² другое руÑло. — И только ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑпохватилаÑÑŒ? — даже удивилаÑÑŒ она. — Ð’Ñ‹ ведь уже две недели занимаетеÑÑŒ. — Я тоже удивлен. Она о чем-то задумалаÑÑŒ, а мы, между тем, дошли до комнаты наÑтавника. Чаю он нам предлагать не Ñтал. Молча махнул рукой в Ñторону Ñтульев и вÑтал у окна. — РаÑÑказывай, — потребовал у менÑ. По мере моего раÑÑказа лица наÑтавника и Морганы вÑе больше мрачнели. — Ты точно идиот, Ðерт! — первой не выдержала девушка. — Ты хоть понимаешь, что мог проÑто умереть? Из такого ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ведь и не вернутьÑÑ. Впал бы в подобие глубокого Ñна и оттуда Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ лучший менталиÑÑ‚ не факт, что вытÑнул бы. â€”Â Ð—Ñ€Ñ Ñ Ñ€Ð°ÑÑказал тебе про ту методику, — Ðйнтерел ÑкривилÑÑ. — Впредь буду оÑмотрительнее. — ПроÑтите, — в который раз за ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñказал Ñ. ЕÑли чеÑтно, уÑтал уже оправдыватьÑÑ. — Ðо ведь получилоÑÑŒ, — резонно заметил. — Правда, вÑего на неÑколько Ñекунд. — Ты ÑÐµÐ±Ñ Ð² зеркало видел, Ðллин?! — взорвалаÑÑŒ Моргана. â€”Â Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ получше выглÑжу, — уÑмехнулÑÑ Ñ, чем заÑлужил веÑьма болезненный тычок в бок от ее оÑтрого кулачка. — Значит, так, — решительно заÑвил Ñйр, — больше никакого ÑамоуправÑтва! ЕÑли еще хоть раз повторитÑÑ Ð½ÐµÑ‡Ñ‚Ð¾ подобное, Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð¶ÑƒÑÑŒ иметь Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ дело, и о тренировках можешь забыть. — ПонÑл уже, наÑтавник, — миролюбиво Ñказал Ñ. — Ртеперь проваливай! У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑ‰Ðµ куча дел, — он отмахнулÑÑ Ð¾Ñ‚ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ отвернулÑÑ, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñть, что разговор окончен. Когда мы Ñ ÐœÐ¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¾Ð¹ вышли и двинулиÑÑŒ в Ñторону общежитий, Ñ ÑпроÑил: — Рты зачем вообще Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ñкала вчера? — Ðаш матриарх заинтереÑовалаÑÑŒ твоими артефактами подогрева, — лаконично Ñказала она, Ñвно еще ÑердÑÑÑŒ. — Я хотела заказать пробную партию. Рвот Ñто Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñть! ПуÑть и Ñреди гренудийцев желающих приобреÑти Ñти артефакты было доÑтаточно, но охватить и рынок другой Ñтраны — Ñто уже новый уровень! Да и поÑле того приема, который уÑтроил мне король, оÑобого патриотизма Ñ Ð½Ðµ иÑпытывал. И даже вÑерьез раздумывал над тем, чтобы новые артефакты, подобные «водному взрыву», патентовать не здеÑÑŒ. ХотÑ, конечно, пока Ñто лишь в теории. — Ладно, потом обÑудим, — вздохнула Моргана, когда нам пришлоÑÑŒ оÑтановитьÑÑ, чтобы разделитьÑÑ. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ñ‹ Ñвно не в форме. Ðо поверь, наши очень редко интереÑуютÑÑ Ñ‡ÐµÐ¼-то, что могут предоÑтавить артефакторы других Ñтран. Даже наоборот, гордÑÑ‚ÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, что магичеÑÐºÐ°Ñ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ° у дроу развита Ñильнее. И еÑли тобой заинтереÑовалаÑÑŒ наша матриарх, Ñто дорогого Ñтоит. Рвообще, Ðллин, ты не думал о том, чтобы поÑле Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðкадемии переÑелитьÑÑ Ð² другую Ñтрану? — задала она оÑторожный вопроÑ. — Уверена, еÑли докажешь Ñвою полезноÑть, тебе и титул могут дать. — ЧеÑтно говорÑ, пока об Ñтом не думал, — уклончиво произнеÑ. ЧиÑто теоретичеÑки, конечно, вариант Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐµÐ·Ð´Ð¾Ð¼ был неплох, но как-то традиции дроу по отношению к мужÑкому полу Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ Ñлишком прельщали. Ðо вÑе будет завиÑеть от дальнейшего Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð¸ моих врагов. ЕÑли прижмет, придетÑÑ Ð¸ правда вÑерьез раÑÑмотреть и такой вариант. — Ðу, хорошо, не буду Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¿Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼, — она улыбнулаÑÑŒ, потом вдруг притÑнула Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº Ñебе и прильнула к губам. Когда оторвалаÑÑŒ, хрипло Ñказала: — Я и правда волновалаÑÑŒ за тебÑ. Больше так не делай. — ПоÑтараюÑÑŒ, — Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð½ÑƒÐ»ÑÑ ÐµÐ¹ в ответ и, мÑгко отÑтранившиÑÑŒ, пошел в мужÑкое общежитие. Глава 5 К концу Ñледующего Ð´Ð½Ñ Ñ ÑƒÐ¶Ðµ наÑтолько пришел в ÑебÑ, что решил продолжить ÑкÑперименты Ñ Ð°ÑƒÑ€Ð½Ñ‹Ð¼ зрением. Моргане Ñказал, что хочу опÑть позаниматьÑÑ, в Ñтот раз проÑто учебой. Рто она Ñнова могла прийти в Ñамый неподходÑщий момент. Девушка поÑмотрела неÑколько подозрительно, но кивнула. ОÑтавшиÑÑŒ, наконец, один, в который раз порадовалÑÑ, что никакого ÑоÑеда по комнате у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚. С замиранием Ñердца перешел на иÑтинное зрение и попыталÑÑ Ð½Ð°ÑтроитьÑÑ Ð½Ð° то ÑоÑтоÑние, в котором вчера увидел перворуны. Дело шло туговато. Вроде бы и начинало что-то мерцать на периферии зрениÑ, но нечетко. Похоже, Ñто как Ñ ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ходить или плавать. Ты уже вроде и понимаешь, что делать, Ñтоит Ñделать первые шаги, но требуетÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ðµ-то времÑ, чтобы навыки закрепилиÑÑŒ. И вÑе же через неÑколько минут вокруг заÑверкали перворуны. Ð’ Ñтом ÑоÑтоÑнии возникало чувÑтво некоторой дезориентации. Контуры предметов казалиÑÑŒ Ñмутными тенÑми. Ð’Ñе заÑлонÑли руны, из которых они ÑоÑтоÑли. Миллионы перворун в Ñамых разнообразных комбинаций. Ðо в учебнике говорилоÑÑŒ, что Ñо временем маги привыкают видеть мир и в таком ÑоÑтоÑнии. И он воÑпринимаетÑÑ Ð¸Ð¼Ð¸ так же еÑтеÑтвенно, как и в обычном. Мне до такого еще очень далеко, — подумал Ñо вздохом. Так что в бою на аурное зрение врÑд ли Ñтоит пока переходить. Пока буду хлопать глазами и подÑтраиватьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ него, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð»Ð¾Ð¿Ð½ÑƒÑ‚, как муху. Рзначит, и о том, чтобы иÑпользовать Ð¿Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ перворун, не может быть и речи. Ðртефакты — мое вÑе! Ðужно Ñоздать такие, что помогут в Ñражении Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ опаÑными противниками. Ведь теперь мой арÑенал значительно увеличилÑÑ. Правда, боевые пока, еÑли и буду Ñоздавать, то лишь Ð´Ð»Ñ ÑобÑтвенного иÑпользованиÑ. Фигу тебе, король Ðдмер, а не Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñть Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ð¼ÐµÑ‚ÑŒ! Ðу вот, наконец-то Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ привык. Теперь можно и попробовать Ñоздать уже извеÑтную мне и безобидную водную материализацию Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ перворуны. Благо, она вÑего одна. ÐазываетÑÑ, кÑтати, «вара». ПотÑнулÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ Ñльмом к указательному пальцу и начал выпиÑывать в воздухе проÑтенькую закорючку. Закончил наÑечкой активации, и передо мной Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ‹Ð¹ голубенький ÑгуÑток. Ð’Ñего за пару Ñекунд! ЧеÑтно говорÑ, Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑˆÐ¸Ð» от той легкоÑти, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ удалоÑÑŒ Ñоздать плетение, что в лучшем Ñлучае требовало не меньше минуты. И то, подозреваю, неÑколько Ñекунд — от моей неопытноÑти. Что и доказал Ñамому Ñебе, Ñоздав еще один точно такой же уже в Ñчитанные мгновениÑ. Ðто как нариÑовать букву «а». Причем Ñльм наÑтолько чутко улавливает мыÑленные команды, что делает Ñто будто Ñам Ñобой. От руки и то дольше бы малевал! Ðаплевав на мокрые пÑтна на полу от очередного упавшего ÑгуÑтка, Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð¸Ñовал Ñнова Ñту руну и добавил к ней наÑечку Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ñ‹, а только потом активацию. Выбрал Ñтепень Ð¾Ñ…Ð»Ð°Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ предела, и губы раÑÑ‚ÑнулиÑÑŒ в идиотÑкой широкой улыбке. Вот передо мной шарик изо льда, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ могу Ñделать, что захочу! Попробовать огонь? Или лучше не Ñтоит? С такими ÑкÑпериментами лучше занÑть зал Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑких тренировок, когда там никого не будет. Ðо не отказал Ñебе в удовольÑтвии проÑто нариÑовать неÑколько рун и их комбинаций, не Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ°Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ¹. Ð’Ñе оказалоÑÑŒ наÑтолько легко, что Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼ не верил. Бедные Ñлепые маги, которые вынуждены довольÑтвоватьÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ подачками древних в виде обычных плетений, что им Ñоизволили открыть! Ðо вот что делать Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ мной плетениÑми, в которых Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ лишь Ñтандартные конÑтрукты, а не перворуны? Как вычиÑлить в них перворуны? Я доÑтал из кармана артефакт «водного взрыва», который на вÑÑкий Ñлучай ноÑил Ñ Ñобой на Ñлучай нежданного нападениÑ. ВглÑделÑÑ Ð² режиме аурного Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² небольшой камушек и четко увидел вмеÑто Ð¿Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾, что и было нужно. Вот Ñто удача! Еще и значка активации на тех рунах, которые были внедрены в камень, не было. Он Ñвно поÑвлÑлÑÑ, когда владелец желал им воÑпользоватьÑÑ. Лихорадочными движениÑми нариÑовал в воздухе нужные значки и Ñразу развеÑл. ДобилÑÑ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что могу делать Ñто в Ñчитанные мгновениÑ, и убрал артефакт. Теперь в аурном режиме Ñ Ð±ÐµÐ· труда Ñоздам Ñто плетение в рекордный Ñрок. Ðе хуже, чем те маги, которые внедрÑÑŽÑ‚ нечто подобное Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ обучающих артефактов. Итак, на ближайшие недели Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð° — запомнить как можно больше полезных Ñочетаний рун, которые Ñмогу увидеть, и научитьÑÑ Ð¾Ñ€Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² Ñтом режиме так же, как в обычной жизни. Ðу и заодно внедрить неÑколько новых артефактов, руны которых почерпнул из учебника. И на Ñтот раз, проÑти, Ñтарина Гриан Борд, обойдуÑÑŒ без твоего учаÑтиÑ! Теперь вÑе новые артефакты, которые буду Ñоздавать, Ñтану оформлÑть лишь на Ñвое имÑ. Ðа Ñлучай, еÑли придетÑÑ Ð²Ð°Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ из королевÑтва и уÑтраиватьÑÑ Ð³Ð´Ðµ-то еще. Ðе хотелоÑÑŒ бы, конечно. Как-то уже попривык тут. Ðо жизнь Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÐºÐ°, что никогда не угадаешь, откуда прилетит. Ðо вот что делать Ñ Ð¼Ð°ÑтерÑкой? Ð’ Ðкадемии она отлично оборудована Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ñ… опаÑных ÑкÑпериментов. Будь у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ развит навык «купола прорицаниÑ», никакой маÑтерÑкой и не понадобилоÑÑŒ бы. Ртак… ÐÑ…, ладно, что-нибудь придумаю! Рто еÑть у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ¹ÐºÐ° Ñоздать что-то вроде боевого жезла, в который внедрить неÑколько боевых плетений. Ð”Ð»Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ пользованиÑ, так Ñказать. Даже патентовать не Ñтану. Рначнут докапыватьÑÑ, Ñкажу, что вещица попала ко мне Ñлучайно от какого-то иÑÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ Â«Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ñ‹Ñ… пуÑтошей». И пуÑть докажут, что Ñто не так! Почему меÑтные маги не умели делать подобные жезлы, а ограничивалиÑÑŒ лишь одноразовыми артефактами? Да вÑе очень проÑто! Ð’Ñе та же универÑÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑнергиÑ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ, чтобы заÑтавить Ñти Ð¿Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ñобой, а не взорватьÑÑ Ðº чертÑм в Ñамый неподходÑщий момент. Реще позволÑла Ñделать плетение более крепким, чтобы не разрушалоÑÑŒ при первой же активации. Да и Ñама Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° утерÑна. Ð’ моем же учебнике имелÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·ÐµÑ† проÑтейшего боевого жезла древних. Самого примитивного. Ðо Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÑтных Ñто была вершина магичеÑкой науки. Король бы удавилÑÑ, еÑли бы понÑл, что теперь ему такого подарочка точно не Ñветит! Рвот не нужно обижать бедных неÑчаÑтных Ñтудентов, и было бы ему ÑчаÑтье. Теперь же дураков нет. За заготовкой обращуÑÑŒ к Ñвоему поÑтавщику, который делает мне болванки Ð´Ð»Ñ Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð² подогрева. ЕÑли нормально ему заплатить, будет держать Ñзык за зубами. Ð’ общем, Ñтим нужно занÑтьÑÑ Ð² первую очередь. Рто мало ли, когда Ñтоит ждать каверз от очередного недруга. Жезл же можно ноÑить в тубуÑе Ð´Ð»Ñ Ñвитков. Ðадо Ñ ÐºÑƒÐ·Ð½ÐµÑ†Ð¾Ð¼ обмозговать, какую форму Ð´Ð»Ñ Ñтого ему лучше придать. Ð Ñледующими на очереди, что Ñделаю Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð¶Ð¸ в моей лавке — Ñто две крайне полезные вещи. Когда мы Ñ ÐžÑ€Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ и Риной добиралиÑÑŒ до Ñтолицы, именно Ñтого мне не хватало больше вÑего в дороге. «Ðртефакт очиÑтки», который позволÑл в Ñчитанные Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ без оÑобой запарки убрать любую грÑзь и пыль Ñ Ð²ÐµÑ‰ÐµÐ¹. Тут понадобитÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ð· рун трех направлений: воздуха, воды и огнÑ. СомневаюÑÑŒ, что меÑтные маги, даже еÑли узнают Ñамо плетение, Ñумеют повторить. Рзначит, Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ обеÑпечу ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸. Лавчонки, что раÑтут как грибы поÑле дождÑ, которыми грозилÑÑ Ð¼Ð½Ðµ король, поÑтавлÑть такое не Ñмогут. Как и артефакты подогрева, что по-прежнему были очень воÑтребованными. Ко мне даже подкатывали поÑтавщики из королевÑких лавок, проÑили дать на реализацию к ним мой товар. ПоÑлал куда подальше. МакÑимально вежливо, конечно, но категоричеÑки. Как и Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ же намеками по поводу «бодрÑщих ÑликÑиров». И вишенкой на торте будет еще один новый артефакт — Â«Ð´Ð»Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐºÑ‚Ð¾Ð²Â». Руны можно вплеÑти как в обычные кожаные Ñумки, так и Ñщики из дерева или бочки. Ð’Ñе, что туда ни положишь поÑле активации плетениÑ, не будет портитьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñлова ÑовÑем. Даже Ñохранит ту же температуру, что и в тот момент, как предмет туда положили. Да за такую придумку путешеÑтвенники, торговцы, а оÑобенно морÑки мне руки целовать будут! ПитатьÑÑ Ñвежайшими продуктами даже через неÑколько меÑÑцев поÑле того, как их положили в емкоÑть. Причем Ñти руны потреблÑÑŽÑ‚ мало Ñнергии, так что накопители можно не подзарÑжать в течение года, а то и больше. Ð’ завиÑимоÑти от того, как чаÑто будут пользоватьÑÑ. От перÑпектив дух захватывало. Так и хотелоÑÑŒ поÑкорее кинутьÑÑ Ð² маÑтерÑкую и начать Ñоздавать новинки. Ðо еÑтеÑтвенно, первым делом Ñоздать пробные образцы и патенты. И боевой жезл. Было еще неÑколько идей, почерпнутых из учебника, которые хотелоÑÑŒ воплотить в жизнь. Ðо Ñразу заваливать рынок кучей новых артефактов не Ñтоит. Лучше поÑтепенно. Да и возникнут закономерные вопроÑÑ‹ — как Ñ Ñмог их так быÑтро придумать. Они и так возникнут, конечно. Ðо Ñ Ð·Ð°Ñвлю, что кое-что почерпнул из Ñтарых плетений и решил объединить. ПуÑть Ñчитают Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð³ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, еÑли хотÑÑ‚. ÐеÑколько первых пробных артефактов передам через Моргану в подарок королеве дроу. Ðадо же подмазатьÑÑ Ð½Ð° Ñлучай, еÑли именно там придетÑÑ Ð²Ð¿Ð¾ÑледÑтвии обоÑноватьÑÑ. Ðдмер же обойдетÑÑ Ð±ÐµÐ· подарка. Да, Ñ Ð¼Ñтительный! Хмыкнув, отключил аурное зрение и ощутил, как Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ же повело. Без привычки находитьÑÑ Ð² таком режиме долго пока еще не могу. Ðо хорошо что голова не болит так, как в первый раз. Ð›ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ Ð¿ÑƒÐ»ÑŒÑÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð² виÑках и головокружение — не больше. Ðо и Ñто Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾ уÑтранил Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð½Ñƒ целительÑкой Ñнергии в болезненных учаÑтках. С тоÑкой поÑмотрел в Ñторону учебников. Ðужно и Ñтому уделить времÑ. Выполнить домашние заданиÑ, которые некоторые преподаватели Ñчитали нужным задавать. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ñе Ñто мне теперь казалоÑÑŒ до крайноÑти примитивным и Ñкучным. Даже мелькнула мыÑль — может, ну ее, Ñту Ðкадемию? Один учебник древних дал мне в разы больше. Ðо вÑе же, подумав, решил, что принимать поÑпешных решений не Ñтоит. Я ведь еще не знаю вÑего, что можно почерпнуть от преподавателей в Ðкадемии. Да и диплом ее в Ñтом мире котируетÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ñильно. Рвот на Ñамоучку будут Ñмотреть Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ и недоверием. Так что придетÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÑ‚ÑŒ. Глава 6 ЕÑли чеÑтно, надеÑлÑÑ, что ÑÐ²ÐµÑ‚Ð»Ð°Ñ Ñльфийка в прошлый раз пошутила наÑчет того, что придет на Ñледующую тренировку. Мне только приÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ ÐµÐµ Ñородичей не хватало там Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑчаÑтьÑ. Ðйнтерела за глаза хватало! Ðо уже на пороге тренировочного зала понÑл, что мои надежды не оправдалиÑÑŒ. Гианара, в таком же облегающем коÑтюме, как и в прошлый раз, разминалаÑÑŒ в компании троих Ñвоих приближенных. Еще и мой наÑтавник, вмеÑто того чтобы прогнать незваных гоÑтей или предложить мне позаниматьÑÑ Ð² другом меÑте, буквально прилип к Ñтой компании. Ðет, его, конечно, можно понÑть. СоÑкучилÑÑ Ð¼ÑƒÐ¶Ð¸Ðº по общению Ñ Ñебе подобными. Думаю, Ñ, вÑтретив моих ÑоотечеÑтвенников в Ñтом мире, вел бы ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº же. ОÑобенно еÑли бы Ñреди Ñтих Ñамых ÑоотечеÑтвенников была Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ñ€Ð¾ÑÐºÐ¾ÑˆÐ½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð°Ñ…Ð°! Я и Ñам на какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñ, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° то, как под Ñамыми немыÑлимыми углами изгибаетÑÑ Ñ‚ÐµÐ»Ð¾ Гианары. Ð›ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð³Ð¸Ð¼Ð½Ð°Ñтка из моего мира позавидовала бы! Ðто ж что она в поÑтели может выделывать тогда? МыÑли поневоле принÑли ÑовÑем не то направление, какое Ñледовало, еще больше Ð¾Ñ‚Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ Ð¾Ñ‚ наÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° тренировку. Впрочем, оÑтальные мужики занималиÑÑŒ ÑобÑтвенной разминкой поÑтольку-поÑкольку и не меньше Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ñ€Ð°Ð»Ð¸ глазами Ñтройную гибкую фигурку девушки. Ðу а кто бы не залюбовалÑÑ Ð½Ð° нашем меÑте? Ðх… Ð—Ñ€Ñ Ñ Ð²Ñ‡ÐµÑ€Ð° Моргану продинамил. ГлÑдишь, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñпокойнее бы реагировал. Кое-как уÑпокоившиÑÑŒ, прошел внутрь и кашлÑнул, Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ Ðº Ñебе внимание. — ÐаÑтавник, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ». Ðйр Ðйнтерел, разминающийÑÑ Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ ÑльфийÑкими клинками, иронично поÑмотрел на менÑ. — Я заметил. Ðльфийка фыркнула и, как раз изогнувшиÑÑŒ так, что ее личико оказалоÑÑŒ между широко разведенных ножек, поÑмотрела на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñнизу вверх. Блин, от Ñтого зрелища у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² одном меÑте ощутимо возникло напрÑжение. И ведь, Ñтервочка, навернÑка знает, как дейÑтвует на мужчин! Специально провоцирует. Вон ее ретивый поклонник Ранаред Ñлюни так пуÑкает, что даже жалко бедолагу. Грациозным движением Гианара опуÑтилаÑÑŒ на пол и потÑнулаÑÑŒ, как кошка, изогнув Ñпинку и выпÑтив аппетитную попку. Ðе Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñудорожно Ñглотнул Ñлюну при Ñтом зрелище и поÑпешил отвеÑти глаза. От греха, так Ñказать. Гианара плавно перетекла в другое положение, поÑле чего оказалаÑÑŒ на ногах и наÑмешливо обвела взглÑдом поплывших мужиков. — Ðу что, наÑтало, очевидно, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, ради чего мы Ñюда ÑвилиÑÑŒ. Ðйр Ðйнтерел, продемонÑтрируйте уÑпехи вашего «ученика», — поÑледнее Ñлово прозвучало Ñ Ð½ÐµÑкрываемой иронией. ÐаÑтавник поÑерьезнел и кивнул. — Конечно, ваше выÑочеÑтво. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼Ñ‹ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ лишь недавно начали заниматьÑÑ. ÐадеюÑÑŒ, вы Ñделаете на Ñто Ñкидку. — Ðу, он же доÑталÑÑ Ð²Ð°Ð¼ не ÑовÑем уж неучем! — заметила девушка. — Вон как лихо раÑправилÑÑ Ñначала Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð½ÐµÐ¼, потом Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ огневиком. Так что не прибеднÑйтеÑÑŒ. Заодно и оценим ваши ÑпоÑобноÑти, как наÑтавника. И тут Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, что мне точно хана! Ðйнтерел, ради того, чтобы предÑтать в лучшем виде перед принцеÑÑой, из Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе Ñоки выжмет. Рпотом поднимет Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð° ту измочаленную тушку, что оÑтанетÑÑ, и выжмет еще пару раз. Теперь Ñ Ñглотнул уже по другой причине, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° наÑтавника, чьи глаза загорелиÑÑŒ оÑобым таким холодным блеÑком. Ðльфы переÑтали разминатьÑÑ Ð¸ вÑтали чуть в Ñтороне, чтобы нам не мешать. Ð Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ñтупил перÑональный ад! Ðйр Ðйнтерел еще и пожелал продемонÑтрировать, что Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ в оÑвоении техники «Ñархара» делаю уÑпехи. Потому поÑле разминки, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð² Ñтот раз была гораздо Ñложнее и наÑыщеннее, чем обычно, протÑнул мне черную плотную повÑзку и шеÑÑ‚. Я, кое-как воÑÑтановившиÑÑŒ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ целительÑкой Ñнергии, пропущенной по телу, завÑзал Ñебе глаза и приготовилÑÑ Ðº новому кругу ада. Дальше началоÑÑŒ Ñамое наÑтоÑщее избиение. Как ни пыталÑÑ ÑƒÐ²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¸ чувÑтвовать противника, вÑÑкий раз не уÑпевал. ÐаÑтавник был Ñлишком быÑтр и ловок. Возникало такое ощущение, Ñловно он решил покраÑоватьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Гианарой не уÑпехами ученика, а ÑобÑтвенными умениÑми. Да и вполне возможно, что так и еÑть. И ведь мы даже не переходили пока на другие уровни транÑа, что оÑобенно обидно. Едва не заÑтонал от облегчениÑ, уÑлышав, как Ðйнтерел крикнул: — Снимай повÑзку. Я уже к Ñтому моменту едва дышал, а вÑе тело напоминало по ощущениÑм отбивную. Ðльфы вокруг ехидно лыбилиÑÑŒ и обменивалиÑÑŒ шуточными комментариÑми. — Да, не оÑобо у него уÑпехи! — ÑкалилÑÑ Ð² широченной улыбке Ранаред. Ðтот парень Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе больше беÑит. â€”Â Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, кто начал обучение вÑего неÑколько недель назад, вÑе не так плачевно, — неожиданно вÑтал на мою защиту наÑтавник. Он вообще, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ взглÑду, конкретно Ñтого Ñльфа тоже не переваривал. — Много ли вы Ñами умели, многоуважаемый Ñйр Глендгир, в первые меÑÑцы тренировок? К тому же не Ñтоит забывать, что Ðллин — человек. Рорганизм у людей менее Ñильный и выноÑливый от природы. Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе Ñто, можно Ñказать, что парень попроÑту гений. Ранаред злобно ÑкривилÑÑ. — Что еще можно ожидать от предателÑ, который Ñтал шавкой у людей? РазумеетÑÑ, вы будете их защищать. Ðйр Ðйнтерел покрылÑÑ Ð¿ÑƒÐ½Ñ†Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ пÑтнами от гнева, глаза ÑроÑтно Ñверкнули. Похоже, у него Ñто Ð±Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð°. — УÑпокойтеÑÑŒ вы! — лениво воÑкликнула Гианара. — Мы здеÑÑŒ не Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы перегрызть друг другу глотки. Ð’ одном Ранаред прав, Ñйр Ðйнтерел, во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñпарринга Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ трудно оценить, наÑколько хорош парень. Слишком Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð° в уровне подготовки. Из-за Ñтого кажетÑÑ, что уÑпехи ÑовÑем незначительные. ЕÑли еÑть вообще. Ðо мне будет интереÑно поÑпарринговать Ñ Ð½Ð¸Ð¼ лично. Ð’Ñе-таки Ñ Ð² подобном не Ñильна. Знаю лишь оÑновы. Едва на второй уровень транÑа вышла. Так что как Ñоперник, буду Ñ Ð½Ð¸Ð¼ примерно на равных. — Ваше выÑочеÑтво, — неÑколько ошарашено проговорил мой наÑтавник, — как можно? Он ведь невзначай может Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ. — Ðу, ÑовÑем уж за неумеху Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ принимайте! — раÑÑмеÑлаÑÑŒ Гианара. — К тому же Ñреди моих Ñпутников еÑть целитель. Да и ÑоответÑтвующий артефакт при мне. — Мне тоже Ñта Ð¸Ð´ÐµÑ Ð½Ðµ нравитÑÑ, — нахмурилÑÑ Ð Ð°Ð½Ð°Ñ€ÐµÐ´. — Ваше выÑочеÑтво, вы оказываете Ñлишком большую чеÑть Ñтому ничтожеÑтву! Так, кое-кто Ñкоро договоритÑÑ! Я Ñкоро закиплю как чайник во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñтого разговора, где вÑе говорÑÑ‚ обо мне Ñловно о неодушевленном предмете. Ðо Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´ÑƒÑль в ближайшее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð½Ðµ точно ни к чему. ОÑобенно Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ противником. Впрочем, еÑли ушаÑтый Ñкажет еще хоть Ñлово, плюну на вÑе и выÑкажу то, что о нем думаю. Ðйнтерел, заметив мое ÑоÑтоÑние, положил руку на мое плечо и предоÑтерегающе Ñжал. — ДипломатичеÑкий Ñкандал нашей Ðкадемии точно ни к чему, — шепнул он мне. — РеÑли ты заденешь чеÑть одного из ÑвитÑких принцеÑÑÑ‹, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ намерен породнитьÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ, Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñто может иметь Ñамые неприÑтные поÑледÑтвиÑ. Я заÑтавил ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÑпокоитьÑÑ Ð¸ мыÑлить здраво. ÐаÑтавник прав. Тут, боюÑÑŒ, дуÑлью не отделаюÑÑŒ. ОÑобенно ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‚ факт, что король давно точит на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·ÑƒÐ±. И лишь обрадуетÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñти на законных оÑнованиÑÑ… избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ неугодного подданного. Да и Ñтот заноÑчивый Ñльф ведет ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ образом не только Ñо мной. Уже не раз замечал, что Ñто за Ñкотина. Лебезит только перед принцеÑÑой, Ñвоих Ñородичей лишь терпит, оÑтальных же презирает. Даже на наÑледного принца ВинÑента Ñмотрит порой так, что поражаюÑÑŒ, как тот ему еще в челюÑть не заехал. Рано или поздно Ранаред однозначно нарветÑÑ Ð½Ð° неприÑтноÑти, еÑли продолжит в том же духе. Ðльф же продолжал Ñ Ð¶Ð°Ñ€Ð¾Ð¼ убеждать Гианару, что ее Ð¸Ð´ÐµÑ Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ñ. Ð’ итоге девушке Ñто попроÑту надоело, и она влаÑтно воÑкликнула: — Хватит! Тут Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ решать, что Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¼ÐµÑтно, а что нет. Ðе забывайÑÑ, Ранаред! — ПроÑтите, ваше выÑочеÑтво, — он тут же пошел на попÑтную и ÑклонилÑÑ Ð² почтительном поклоне. — Я вÑего лишь хотел как лучше. — Ðу что, Ðллин Ðерт? — Ñркие аквамариновые глаза уÑтавилиÑÑŒ прÑмо на менÑ. — Ты уже доÑтаточно воÑÑтановилÑÑ, чтобы продолжить тренировку? — Вполне, ваше выÑочеÑтво, — Ñухо отозвалÑÑ, хотÑ, конечно, до полного воÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ еще далеко. Ðо целительÑкий артефакт помог убрать большинÑтво неприÑтных ощущений. — Ðе против Ñпарринга Ñо мной? — она наÑмешливо изогнула брови. — Или иÑпугаешьÑÑ? — Вы вÑерьез Ñчитаете, что поÑле Ñпаррингов Ñ ÐœÐ¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¾Ð¹ Сатари Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ иÑпугатьÑÑ Ð²Ð°Ñ? — в том же тоне отозвалÑÑ. Реплика, конечно, на грани фола. Может ведь и оÑкорбитьÑÑ. Вон Ранаред едва воздухом не поперхнулÑÑ Ð¾Ñ‚ возмущениÑ. Гианару же почему-то упоминание мной Морганы разозлило. Глаза ÑроÑтно Ñверкнули, ноздри Ñтали хищно раздуватьÑÑ. Я даже удивилÑÑ. Или тут дело в извечной вражде между темными и Ñветлыми Ñльфами? И Ñравнение Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ из дроу принцеÑÑе показалоÑÑŒ оÑкорбительным. — Ðу, полагаю, Ñйра Сатари Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° и щадить, — раÑÑ‚Ñнула губы в недоброй улыбке принцеÑÑа. — Она ведь раÑÑчитывала, что вы хорошенько ублажите ее в поÑтели за ее уроки. Мне же нет необходимоÑти поÑтупать так же. Ðльфы за ее Ñпиной мерзко захихикали. — Рправда, что темные Ñльфийки любÑÑ‚ оÑобенный вид удовольÑтвиÑ? — не Ñмог удержатьÑÑ Ð¾Ñ‚ колкоÑти и Ранаред. — Ðацепить на партнера ошейник и хорошенько побить его плетью перед употреблением? — Так она и так его избивала во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñпаррингов! — поддержал его и другой Ñльф, Ñвно желающий выÑлужитьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ принцеÑÑой. — Как раз доводила до нужной кондиции. Ðу вÑе, доÑтали, гады ушаÑтые! — Рправда, что Ñветлые Ñльфы в оÑновной Ñвоей маÑÑе предпочитают мужчин? — ÑпроÑил Ñ Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ·Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ уÑмешкой. — Впрочем, даже чиÑто визуально разницы оÑобой нет. Ваши мужики и так на баб в оÑновном похожи! Даже Ñйр Ðйнтерел возмущенно заÑопел, и Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, что пора бы прикуÑить Ñзык. Ðо уж больно разозлили, Ñволочи! — Рвы давно на ÑÐµÐ±Ñ Ð² зеркало Ñмотрели, гоÑподин Ðерт? — поÑлышалÑÑ Ð¼ÐµÐ»Ð¾Ð´Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñльфийки. — ЧиÑто внешне вы любого Ñльфа за поÑÑ Ð·Ð°Ñ‚ÐºÐ½ÐµÑ‚Ðµ. Крыть было нечем. ÐаÑтал мой черед возмущенно Ñопеть. Снова забыл про мою нынешнюю внешноÑть, что и так доÑтавлÑла немало проблем. Ðо и обижатьÑÑ Ð²Ñ€Ð¾Ð´Ðµ не на что. Мне, можно Ñказать, комплимент Ñделали. Вон как Ранаред недоволен репликой Гианары. — Хватит уже! — девушка прекратила дальнейшую перепалку одним взмахом руки. — Берите Ñнова шеÑÑ‚, Ðллин Ðерт, и начнем. Рты, Ранаред, уймиÑÑŒ! Сам его начал провоцировать. То, что принцеÑÑа решит еще и вÑтупитьÑÑ Ð·Ð° менÑ, Ñильно удивило и разом оÑтудило гнев. ОÑторожно прощупал ее ментально и понÑл, что она, хоть и немного злитÑÑ Ð½Ð° менÑ, но в целом наÑтроена мирно. Вот только Ñмущало то, что не понимал, что именно заÑтавлÑет ее учаÑтвовать во вÑем Ñтом. Какие мотивы у Гианары? То, что ею и правда двигало любопытÑтво, и захотела поÑмотреть на результаты моего обучениÑ, звучит не Ñлишком правдоподобно. Тогда что ей нужно на Ñамом деле? Ðу да ладно, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñтоит ÑоÑредоточитьÑÑ Ð½Ð° деле. Ðе хочу Ñнова опозоритьÑÑ. Я заÑтавил ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð°ÑтроитьÑÑ Ð½Ð° ÑоÑтоÑние «Ñархара». С закрытыми глазами получалоÑÑŒ лучше, но и теперь удалоÑÑŒ вызвать в Ñебе нечто похожее. ПуÑть Ñ Ð¸ понимал, что долго держать воÑприÑтие в таком напрÑжении еще не Ñмогу. Ðо надеÑлÑÑ Ñладить Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑой как можно Ñкорее. Девушек у Ñветлых Ñльфов ведь и правда учат воинÑкому маÑтерÑтву не так активно, как парней. ХотÑ, конечно, бывают и иÑключениÑ, как раÑÑказывал наÑтавник. Ð’ÑтречалиÑÑŒ и Ñветлые Ñльфийки-воительницы, которые Ñами решили Ñделать такой выбор. Ðо их намного меньше, чем мужчин. Ð’ то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº у темных вÑе наоборот. Вот только Ñтоило начатьÑÑ Ñпаррингу, как Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ же понÑл, что Гианара изрÑдно прибеднÑлаÑÑŒ. Конечно, ÑкороÑть и техника ее движений уÑтупала Ñйру Ðйнтерелу, но была вполне доÑтаточной, чтобы Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑƒÐºÐ»ÑŽÐ¶Ð¸Ð¼ увальнем. Только Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Â«Ñархару» мне удалоÑÑŒ продержатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Гианары пару минут. Девушка двигалаÑÑŒ Ñтремительно. Совершала порой Ñамые неожиданные удары и целые акробатичеÑкие Ñтюды, оказываÑÑÑŒ порой даже над моей головой и пытаÑÑÑŒ доÑтать оттуда. Когда понÑл, что не могу больше удерживать воÑприÑтие на том же уровне, перешел в ÑоÑтоÑние боевого транÑа. ÐадеÑлÑÑ, что Ñффект неожиданноÑти поможет и она окажетÑÑ Ð½Ðµ готова к Ñтому. Ðо Гианара уÑпела увернутьÑÑ Ð¾Ñ‚ моей атаки и Ñама перешла на первый уровень транÑа. Рведь Ñильна, чертовка! Я даже начал иÑпытывать иÑкреннее воÑхищение, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ ÑƒÐ²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¾Ñ‚ ее атак. По Ñиле и ÑкороÑти мы были примерно равны. Рвот по технике Ñ Ð±ÐµÐ·Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð½Ð¾ отÑтавал — Ñто неÑомненно. ЧиÑто Ð´Ð»Ñ ÑƒÑÐ¿Ð¾ÐºÐ¾ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑобÑтвенной гордоÑти попробовал ÑражатьÑÑ Ð¸ на втором уровне транÑа. Вдруг Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ каким-то чудом окажуÑÑŒ Ñильнее? ÐапраÑно! Вынырнул Ñ Ð¸Ð· транÑа уже лежащим на полу Ñ ÐºÑ€ÐµÐ¿ÐºÐ¾ прижатым к моему горлу шеÑтом и оÑедлавшей мои бедра Гиараной. Поза была наÑтолько двуÑмыÑленной, что Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ возбудилÑÑ. ГорÑчее упругое тело, вплотную ÑоприкаÑающееÑÑ Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ в Ñамом ÑтратегичеÑком меÑте, не могло оÑтавить равнодушным. Ðльфийка Ñ‚Ñжело дышала, из-за чего ее щечки раÑкраÑнелиÑÑŒ, а грудь волнующе вздымалаÑÑŒ прÑмо перед моим лицом. Видно, что бой ей далÑÑ Ð½Ðµ так уж легко, как казалоÑÑŒ поначалу. Ðо в глазах ÑветилоÑÑŒ торжеÑтво и удовлетворение из-за того, что Ñумела одержать победу. Ркогда Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¸ интереÑа прикоÑнулÑÑ Ðº ее поверхноÑтным ÑмоциÑм, то мои брови поползли вверх. Она иÑпытывала не меньшее ÑекÑуальное возбуждение, чем Ñ. Еще и намеренно потерлаÑÑŒ о мои бедра, отчего Ñ Ñо ÑвиÑтом выпуÑтил воздух из легких. Вот же зараза! Хочет, чтоб Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ опозорилÑÑ Ñƒ вÑех на глазах? Во взглÑде Гианары промелькнуло лукавое выражение. Она наклонилаÑÑŒ ко мне еще ниже, оказавшиÑÑŒ ÑовÑем близко, и Ñ Ð²Ð´Ñ€ÑƒÐ³ почувÑтвовал, как за отворот моей рубахи Ñкользнул какой-то предмет. Ðе уÑпел удивитьÑÑ, как Гианара уже ÑтоÑла на ногах, победно Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ñ ÑˆÐµÑтом. — Благодарю за Ñпарринг, Ðллин Ðерт, — промурлыкала она. — Ð’Ñ‹ и правда Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ ÑовÑем неплохо ÑражаетеÑÑŒ. Ее реплика вызвала Ñвное недовольÑтво у других Ñветлых Ñльфов. Только Ñйр Ðйнтерел выглÑдел польщенным. Так, Ñловно похвалили его Ñамого. Ð’Ñе же наÑтавничеÑтво — Ñто точно его призвание. Только иÑтинный учитель будет радоватьÑÑ ÑƒÑпехам ученика так иÑкренне, Ñловно Ñвоим ÑобÑтвенным. ГлÑÐ´Ñ Ð² Ñпину уходÑщей принцеÑÑе, Ñ Ð½Ðµ знал, что и думать. Только когда Ñйр Ðйнтерел наÑмешливо кашлÑнул, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° краÑноречивое ÑвидетельÑтво того, как отреагировало мое тело на ÐµÑ€Ð·Ð°Ð½ÑŒÑ Ð½Ð° мне Ñльфийки, опомнилÑÑ. ПроклÑтье! Давно Ñо мной такого не было, чтобы наÑтолько прилюдно потерÑл контроль. ПоÑпешил охладить Ñвое тело Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ нужного воздейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñ†ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑкой Ñнергии, и поднÑлÑÑ. — Ðе Ñоветую тебе даже мечтать о ней, — покачал головой Ñйр Ðйнтерел. — Впрочем, многие, как и ты, проÑто не могут удержатьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтого. Слишком она хороша! Ðо более холодной девушки тоже трудно отыÑкать. Когда Ñ Ð¶Ð¸Ð» при Ñветло-ÑльфийÑком дворе, видел доÑтаточно, чтобы Ñто понимать. Ðикаких чувÑтв к кому бы то ни было принцеÑÑа не питает. Даже близоÑть Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ воÑпринимает только как ÑредÑтво доÑÑ‚Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑобÑтвенных целей. И вÑе же многие немало бы отдали, лишь бы хоть один раз почувÑтвовать, каково Ñто — быть Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ женщиной. Ого! Что-то Ñйра Ðйнтерела понеÑло. Видимо, краÑотка Гианара и ему изрÑдно запала в душу. ОÑторожно коÑнувшиÑÑŒ его Ñмоций, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл — так и еÑть. Там такие ÑтраÑти кипÑÑ‚ в моем внешне холодном и Ñдержанном наÑтавнике, что Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ удивилÑÑ. Вот только и наÑчет Гианары он ошибаетÑÑ. Я бы не назвал ее такой уж ледышкой. По крайней мере, из того, что почувÑтвовал в ÑмоциÑÑ… девушки, Ñто Ñвно было видно. Впрочем, Ñйру Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ Ñказал: — Я прекраÑно Ñто понимаю, наÑтавник. Ðа ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ° закончена? — Да, ты можешь идти. И хочу Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð²Ð°Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ‚Ñ‹ хорошо держалÑÑ. — Благодарю. Похвала ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñлегка поднÑла изрÑдно пошатнувшуюÑÑ Ð²Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¸Ñ… Ñпаррингов Ñамооценку. Да и вÑе и Ñразу никогда не бывает. Я только начинаю поÑтигать то, на что ÑпоÑобно мое тело. И так, как мне кажетÑÑ, двигаюÑÑŒ вперед Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¾Ð¹ ÑкороÑтью. И подобные вÑтрÑÑки, которые показывают, что не Ñтоит раÑÑлаблÑтьÑÑ Ð¸ нужно продолжать упорно работать над Ñобой, порой попроÑту необходимы. Глава 7 Только оказавшиÑÑŒ в Ñвоей комнате в общежитии, Ñ Ð·Ð°Ñунул руку под рубашку, Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñтать то, что положила туда Гианара. При поÑторонних делать Ñто было чревато. Сложенный во много раз лиÑток бумаги, перевÑзанный шнурком. Хм… Ðеужели Ñ, наконец, получу разгадку Ñтранного Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑÑ‹ Ñветлых Ñльфов? То, зачем ей вообще понадобилÑÑ Ð²ÐµÑÑŒ Ñтот цирк Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð¹. Я развернул лиÑток и пробежал глазами поÑлание, что вызвало у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ дежавю: «Жду ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼ в девÑть в гоÑтинице «Уютное убежище». Скажешь кодовое Ñлово, чтобы Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿ÑƒÑтили…» Ðиже прилагалоÑÑŒ Ñто Ñамое Ñлово и Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð³Ð¾Ñтиницы, уже и так мне извеÑтный. РазумеетÑÑ, запиÑка была без подпиÑи. Более того, уверен, принцеÑÑа даже почерк поÑтаралаÑÑŒ изменить. М-да, и что Ñо вÑем Ñтим делать? ЕÑли даже допуÑтить невероÑтное предположение, что принцеÑÑа, как и Илана, воÑпылала ко мне ÑтраÑтью, то ничего хорошего Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ Ñтого не ждет. Ðет, конечно, пара приÑтных чаÑов в объÑтиÑÑ… прекраÑной Ñльфийки, доÑтавили бы удовольÑтвие. Ðо вот поÑледÑтвиÑ… Стоит кому-то узнать об Ñтом, и пеÑенка Ñкромного артефактора Ðллина Ðерта точно будет Ñпета. ÐаÑледный принц не проÑтит мне того, что наÑтавил ему рога. И вÑе же врÑд ли принцеÑÑа пошла бы на такое. Ей от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð¾ что-то другое. И в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð° не хочет подÑтавлÑтьÑÑ, доверÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ-то тайну нашей вÑтречи. ОтÑюда вÑÑ Ñта загадочноÑть и уловки. Или Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑобираютÑÑ Ð·Ð°Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ в банальную ловушку? ВоÑпользоватьÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, что Ñ Ñ€Ð°ÑÑлабилÑÑ Ð¸Ð·-за бездейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð¾Ð², и взÑть тепленьким. Еще и поÑмеютÑÑ Ð½Ð°Ð´ идиотом, который Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью заглотнет такую Ñоблазнительную наживку, как рандеву Ñ Ð“Ð¸Ð°Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð¹. Блин, и что делать? Вариантов маÑÑа. РеÑли проÑто забить и не прийти? Так, во-первых, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð´Ð° любопытÑтво проÑто Ñожрет. Во-вторых, принцеÑÑа может Ñмертельно обидетьÑÑ. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð°, как ни Ñтранно, отноÑитÑÑ ÐºÐ¾ мне, можно Ñказать, благоÑклонно. Даже перед Ñвоим идиотом Ранаредом вÑтупалаÑÑŒ за менÑ. Рзаполучить в лице будущей королевы Гренудии врага из-за Ð¿Ñ€ÐµÐ½ÐµÐ±Ñ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ее проÑьбе как-то не хочетÑÑ. Ðет, нужно пойти, однозначно. Ртам уж Ñмотреть по Ñитуации. Вот только поÑтаратьÑÑ Ð¾Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñить ÑÐµÐ±Ñ Ð¼Ð°ÐºÑимально. Жаль, боевой жезл еще не готов. Я только вчера отдал маÑтеру заказ на изготовление заготовки. Ð’ раздумьÑÑ… доÑтал из тайника, который Ñделал в полу, заветный учебник по магии древних. ОтыÑкал нужную Ñтраницу и некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñмотрел на имеющиеÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼ перворуны. «УниверÑальный Ñкрыт» — вот как называлаÑÑŒ Ñта комбинациÑ, что Ñ Ñамого начала заинтереÑовала менÑ. Конечно, из-за некоторых ограничений по иÑпользованию аурного Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° не мог в любую минуту применÑть руны. Ðо конкретно Ñту комбинацию вполне можно Ñделать артефактной. Там даже ничего оÑобенного не понадобитÑÑ. Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, что плетение будет на оÑнове универÑальной Ñнергии, даже деревÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²ÐºÐ° выдержит. Изготовить проще проÑтого. Ðту придумку Ñ, кÑтати, ни в коем Ñлучае не ÑобиралÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð¶Ð¸. Ðет, пуÑть будет моим тайным оружием нарÑду Ñ Ð¶ÐµÐ·Ð»Ð¾Ð¼. Пошарив в Ñвоем Ñундучке, где держал немного проÑтеньких заготовок, что порой требовалиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð½Ñтий по «Ðртефакторике», деревÑнный бруÑок и маленький криÑталл-накопитель, Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ð»ÑÑ Ð² работу. Лучший аналог Ñтому плетению, извеÑтный в Ñтом мире — Â«Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑа». Раньше оно казалоÑÑŒ мне идеальным и Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ñ‚Ð°Ð» ему научитьÑÑ. Ðо как только в книге мне попалоÑÑŒ упоминание про «универÑальный Ñкрыт», Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, что по Ñравнению Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Â«Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑа» изрÑдно проигрывает. Во-первых, из-за ÑложноÑти. Темное плетение Ñлишком навороченное и затратное. Во-вторых, в ÑоÑтоÑнии «Ñархар» вполне можно заметить того, кто находитÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ «темной завеÑой». Конечно, врÑд ли найдетÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ людей, что обладают Ñтим навыком. Да и не будешь же ты ходить под «Ñархаром» поÑтоÑнно. Ðо вÑе равно, уже Ñто говорит о том, что Â«Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑа» не Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ, как казалаÑÑŒ мне на первый взглÑд. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ñе же лучше, чем Ð²Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ воздушнаÑ, которые Ñ Ð¼Ð¾Ð³ увидеть, вÑего лишь Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹Ð´Ñ Ð½Ð° иÑтинное зрение. Рвот «универÑальный Ñкрыт» Ñтих недоÑтатков не имел! Ðет, конечно, в аурном зрении человека под ним вполне можно заметить. Ðо тыкните мне пальцем, кто в Ñтом мире им обладает, кроме менÑ? УÑмехнувшиÑÑŒ, Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ð»ÑÑ Ð½Ð° режим аурного Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ñтал внедрÑть нужную комбинацию рун. ПришлоÑÑŒ ради Ñтого не пойти в Ñтоловую и немного опоздать на первую пару, но дело того Ñтоило. Вообще Ñамо внедрение рун не требовало много времени, но перед Ñтим над артефактной заготовкой требовалоÑÑŒ поработать. Сделать податливой Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑких воздейÑтвий, напитать Ñнергией и Ñделать наÑтройки Ð´Ð»Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ и отключениÑ. Ð’Ñе Ñто Ñ ÑƒÐ¶Ðµ изучил во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñвоей работы Ñ Ð“Ñ€Ð¸Ð°Ð½Ð¾Ð¼ Бордом. Так что ÑправлÑлÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð¾ быÑтрее других Ñтудентов, что лишь начинали оÑваивать Ñти премудроÑти на занÑтиÑÑ…. Ðо вÑе равно молниеноÑно Ñто Ñделать невозможно. ТребуетÑÑ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ, чтобы обычное дерево или железо Ñтать чувÑтвительным Ð´Ð»Ñ Ð²Ð½ÐµÐ´Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ð¹ или рун. Ð”Ð»Ñ Ñтого тоже ÑущеÑтвуют Ñпециальные плетениÑ, которым Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¸. Можно, конечно, направить плетение прÑмо в голую заготовку. Ðо она может взорватьÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ раÑÑыпатьÑÑ Ð² труху. РеÑли и продержитÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ðµ-то времÑ, то дейÑтвие такого артефакта будет недолговечным. Ðо вот, похоже, ÑправилÑÑ! Я удовлетворенно полюбовалÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð¼ рук Ñвоих. Ðебольшой деревÑнный предмет, похожий на жетон или большую монету. Внутри вÑтроен крохотный накопитель. Плетение не требует больших затрат Ñнергии, так что даже такого криÑталла хватит на неделю непрерывной работы. Да и Ñ Ð²Ñегда могу подзарÑдить ÑобÑтвенной Ñнергией. Много меÑта такой артефакт не занимает. Его легко можно помеÑтить за поÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ в кошель и доÑтавать по мере необходимоÑти. Ð’ общем, Ñту вещицу Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ð¾ возьму Ñ Ñобой, когда пойду ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð² гоÑтиницу. Ртам оÑмотрюÑÑŒ и буду делать выводы, ловушку на Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÑтроили или нет. УÑпокоившиÑÑŒ, Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑÑ Ð½Ð° занÑтиÑ, на Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ² из головы вÑе тревожащие мыÑли. Вечером вÑе так или иначе раÑкроетÑÑ. *** Мои опаÑениÑ, как ни Ñтранно, оказалиÑÑŒ напраÑными. Ðикакой заÑады на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ готовили. По крайней мере, на подÑтупах к гоÑтинице точно. ИнтереÑно только, как Ñто принцеÑÑу отпуÑтили одну в такое меÑто? Ðо она вполне могла воÑпользоватьÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ же уловкой, как и Ñ. ПринцеÑÑа Гианара обладает воздушной и землÑной магией. Ей ничего не Ñтоит Ñоздать вокруг ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑˆÐ½ÑƒÑŽ завеÑу и уÑкользнуть от Ñвоих ÑоглÑдатаев. ХотÑ, конечно, другой Ñильный воздушник может почувÑтвовать родÑтвенную Ñтихию и заподозрить неладное. Ðо Ð´Ð»Ñ Ñтого ему нужно поÑтоÑнно находитьÑÑ Ñ€Ñдом Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð¾Ð¼. РГианара, как Ñ Ñлышал, та еще отшельница. Даже Ñвоих ÑвитÑких не пуÑкает в комнату, где живет. Лишь во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÐµ отÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð¸Ñ€Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ñлужанка, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÑ…Ð°Ð»Ð° в Ðкадемию вмеÑте Ñ Ð½ÐµÐ¹. Ð’Ñе Ñти ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð» от вездеÑущего БаÑтиана, который был в курÑе большинÑтва Ñплетен, что ходили Ñреди Ñтудентов. Ðу да ладно. Хватит Ñ‚Ñнуть резину и откладывать неизбежное, раз уж пришел. Мелькнула мыÑль: что буду делать, еÑли окажетÑÑ, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ правда позвали на любовное Ñвидание? И вот чеÑтно, не Ñмог ответить Ñамому Ñебе на Ñтот вопроÑ. Хоть и понимал, что от Гианары Ñтоит держатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ и ÑвÑзь Ñ Ð½ÐµÐ¹ принеÑет больше проблем, чем удовольÑтвиÑ, но уж Ñлишком она привлекательна. Ð Ñ Ð²Ñе-таки нормальный мужик, не ÑвÑзанный никакими Ñерьезными обÑзательÑтвами Ñ ÐºÐµÐ¼ бы то ни было. Хотел бы поÑмотреть на того Ñтойкого оловÑнного Ñолдатика, который бы вÑеми конечноÑÑ‚Ñми отбивалÑÑ Ð¾Ñ‚ прекраÑной Ñльфийки. Мол, не поддамÑÑ Ñ! Хмыкнув, закатал губу обратно и на входе в гоÑтиницу отключил артефакт «универÑального Ñкрыта». Ð’Ñе та же Ðрна Дарг вÑтретила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ð¹ улыбкой и Ñвно узнала. — ГоÑподин Ñнова решил Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñетить? ÐадеюÑÑŒ, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¹Ð´ÐµÑ‚ÐµÑÑŒ без Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÐµÐ¹? Даже неловко Ñтало. ИмущеÑтво попортил и ничем не компенÑировал. ХотÑ, конечно, дыру в двери проделал не Ñ, а Илана. Ðо от той Ñтервочки ÑтанетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто наплевать на ÑовеÑть и не заплатить хозÑйке гоÑтиницы ни медÑка. — ПоÑтараюÑÑŒ, — хмыкнул в ответ. — Вам прошлый Ñлучай хоть компенÑировали? — Ðе беÑпокойтеÑÑŒ, ваша тогдашнÑÑ Ñпутница заплатила за вÑе Ñполна, — глаза Ðрны блеÑнули холодным блеÑком, а Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, что не так уж она безобидна, как кажетÑÑ Ð½Ð° первый взглÑд. ÐавернÑка нашла, чем припугнуть капризную ариÑтократку, чтобы не оÑтатьÑÑ Ð² накладе. — Ðу, думаю, Ð¼Ð¾Ñ Ð½Ñ‹Ð½ÐµÑˆÐ½ÑÑ… кхм… Ñпутница, — повторил Ñ ÐµÐµ определение, — будет более Ñдержанной в проÑвлении Ñмоций. Я назвал кодовое Ñлово, и Ðрна Ñказала номер комнаты. — Хорошего вечера, гоÑподин! — ХочетÑÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÑтьÑÑ, — пробормотал в ответ и двинулÑÑ Ðº леÑтнице. Глава 8 СкрывшиÑÑŒ из виду хозÑйки и убедившиÑÑŒ, что Ñ€Ñдом никого нет, Ñнова активировал артефакт. Под «универÑальным Ñкрытом» и добралÑÑ Ð´Ð¾ нужной комнаты. ÐеÑколько минут торчал перед дверью, Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð°ÑƒÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ режим. Чем-то мне Ñто даже напомнило момент, когда Ñидишь и ждешь загрузки компьютера. УÑмехнулÑÑ Ñтой мыÑли. ПовеÑло ноÑтальгией. Ðурное зрение легко позволÑло видеть через двери, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¾ÑпринималаÑÑŒ кодом из туÑклых перворун. Внутри находилÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ один живой объект, ÑвлÑющийÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ воздушным и землÑным магом. Окончательно уÑпокоившиÑÑŒ, Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ð» «Ñкрыт» и аурное зрение и поÑтучал. — Входите, не заперто, — поÑлышалÑÑ Ð¼ÐµÐ»Ð¾Ð´Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ голоÑ. Ðу что ж, была не была! ПоÑмотрим, что приготовила Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°ÑÐ½Ð°Ñ Ñльфийка. Воображение даже нариÑовало мне ее в неглиже, Ñоблазнительно полулежащей на кровати или диване. Ðо обломÑ. Гианара, Ð¾Ð´ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð² Ñкромное темное платье, Ñидела в креÑле, и ее поза была далека от ÑоблазнительноÑти. Девушка Ñвно была нацелена на Ñерьезный разговор, а не развлечение. Даже не знаю, что иÑпытал по Ñтому поводу. Разочарование или облегчение. Какие-то Ñмешанные чувÑтва. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ вÑе-таки второе. ЕÑли бы она, как Илана, начала предлагать переÑпать Ñ Ð½ÐµÐ¹, Ñ Ð±Ñ‹ оказалÑÑ Ð² крайне неловкой Ñитуации. Видимо, кое-что из моих мыÑлей вÑе же проÑкользнуло в глазах, поÑкольку Гианара ехидно уÑмехнулаÑÑŒ. — Ожидали увидеть другую картину, Ðллин Ðерт? — Хм, — Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ°ÑˆÐ»ÑлÑÑ, обдумываÑ, что Ñказать, и так и не нашелÑÑ. — Ладно, проходите уж! — наÑмешливо Ñказала девушка и махнула рукой в Ñторону креÑла напротив ÑебÑ. — Ð£Ð³Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ подготовила, но еÑли хотите, можем заказать чего-нибудь. — Ðет, благодарю. Вот как раз пить и еÑть что-нибудь непроверенное точно не Ñтану. Хоть и не ощущаю от Гианары угрозы, но лучше не риÑковать. Она вполне может владеть «Ñархаром», как и Ñйр Ðйнтерел, и намеренно не проецировать нежелательных Ñмоций. — ЧеÑтно говорÑ, думала, вы побоитеÑÑŒ приходить, — поÑле некоторого Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ Гианара. — Даже понÑла бы ваÑ, еÑли бы не пришли. До менÑ, пуÑть и Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼, дошли Ñлухи о вашем похищении. У ваÑ, похоже, немало врагов, которые ни перед чем не оÑтановÑÑ‚ÑÑ, гоÑподин Ðерт. — ÐадеюÑÑŒ, вы в их чиÑло не входите? — ответил Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ же ничего не значащей улыбкой. — ЕÑли бы Ñто было так, здеÑÑŒ бы Ð²Ð°Ñ Ð²Ñтречала не Ñ, — заметила девушка. — Более того, еÑли вы поведете ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾, Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° бы Ñтать Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ñоюзником. — Вот даже как? — Ñ Ð²Ñем видом изобразил интереÑ. ОпÑть, еÑли чеÑтно, в голову полезли не те мыÑли, вызванные ее фразой о правильном поведении. Ведь в том, что Ñ Ð“Ð¸Ð°Ð½Ð°Ñ€Ñƒ привлекаю физичеÑки, имел уже возможноÑть убедитьÑÑ. — Вы веÑьма неординарный и талантливый молодой человек, — чуть прищурившиÑÑŒ, Ñказала принцеÑÑа. — И, полагаю, ваши придумки Ñ Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ„Ð°ÐºÑ‚Ð°Ð¼Ð¸ «водного взрыва» и «подогрева» лишь начало. Вкупе Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ð²ÐµÑ€Ñальной магией, какой вы обладаете, и умением Ñоздавать Ð¿Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ без обучающих артефактов, вы можете Ñоздать еще немало чего интереÑного. Рведь большинÑтво артефакторов, даже Ñамых Ñильных, за вÑÑŽ жизнь не придумывают Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ одного нового плетениÑ. — Мне, конечно, веÑьма приÑтны ваши Ñлова, ваше выÑочеÑтво, — оÑторожно заметил, — но к чему вы клоните? — К тому, что любое гоÑударÑтво было бы заинтереÑовано в таком маÑтере. Блин, они что ÑговорилиÑÑŒ? Сначала Моргана, теперь Гианара. Ðет, мне, конечно, Ñто льÑтит, но как теперь поделикатнее отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ тех щедрых предложений, что, неÑомненно, ÑобираютÑÑ Ñделать? — Уж не знаю, почему, но ваш король, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ его поведению, в Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ заинтереÑован. Более того, мой жених проговорилÑÑ, что отец был бы рад избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ ваÑ. Ðе физичеÑки, — видÑ, что Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÑгÑÑ, добавила она. — Ðо он Ñвно не был бы против, еÑли бы вы покинули Ñтрану. Что ж, нам Ñто только на руку! Рвот Ñлова о короле неприÑтно царапнули. Ðет, Ñ, конечно, не питал никаких иллюзий наÑчет его ко мне отношениÑ. Ðо вот то, что так Ñильно хочет Ñплавить, не предполагал. ДейÑтвительно, веÑьма Ñтранно. Ðеужели вÑе дело в благоÑклонноÑти ко мне Ðлеоноры? Или дело глубже? Ð’ том, чей Ñ Ñын? Ðо даже в Ñтом Ñлучае Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑƒÐ¼ÐµÐ²Ð°Ð». ТерÑть очень полезного Ð´Ð»Ñ Ñтраны маÑтера артефактов из-за личного негативного Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ â€” веÑьма недальновидно. Ðу да ладно. Я проÑто приму к Ñведению. Да и, к тому же, безоговорочно верить Ñловам Ñльфийки не Ñтоит. Она заинтереÑована в том, чтобы Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñл ее предложение, а потому может наговорить вÑе, что угодно. Еще и, как назло, похоже, и правда вошла в ÑоÑтоÑние «Ñархара». Ð’ ее ÑмоциÑÑ… Ñ ÑƒÐ»Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ð» только пуÑтоту. Ð¥Ð¸Ñ‚Ñ€Ð°Ñ Ð±ÐµÑтиÑ, оказываетÑÑ! Ð’Ñ‹ÑÑнила, чему Ñ ÑƒÑпел научитьÑÑ Ñƒ Ðйнтерела, ÑопоÑтавила Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ моими ÑпоÑобноÑÑ‚Ñми, какие наблюдала Ñама, и Ñделала правильные выводы. Из нее и правда получитÑÑ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð°! Принц ВинÑент, кÑтати, не произвел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñобого впечатлениÑ. Слишком порывиÑÑ‚ и горÑч. ЕÑли кто и будет главным в их паре, то Ñто точно не он. — Ðа землÑÑ… Ñветлых Ñльфов живут и люди. Ðекоторые веÑьма неплохо, Ñмею заметить. Вам могут Ñоздать Ñамые хорошие уÑловиÑ, чтобы и дальше плодотворно занималиÑÑŒ Ñвоим делом. Вопреки мнению о Ñветлых Ñльфах, мы умеем ценить полезных людей. И у наÑ, кÑтати, тоже еÑть ÐкадемиÑ. Причем Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹ там можете получить такие, какие не Ñможете здеÑÑŒ. И ведь знает, на что давить! Гладко Ñтелет. — Я также догадываюÑÑŒ, что подобное предложение вам могли Ñделать и темные Ñльфы. Ðо не Ñоветовала бы на него ÑоглашатьÑÑ. К мужчинам у них, Ñами знаете, какое отношение. Ð’Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ€ÑƒÑ‚ где-нибудь в «золотой клетке», окружат вÑей необходимой роÑкошью и будут отноÑитьÑÑ, как к тепличному раÑтению. ПозволÑÑ‚ заниматьÑÑ Ð¸Ð·Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ артефактов, но о чем-то большем придетÑÑ Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ. Рвы, как Ñ ÑƒÑпела заметить, довольно Ñвободолюбивый молодой человек. — Ргде гарантиÑ, что у Ñветлых Ñльфов Ñо мной не поÑтупÑÑ‚ так же? — иронично заметил Ñ. — Мы можем заключить предварительно пиÑьменные ÑоглашениÑ, которые поÑлужат гарантией. — Без реальной Ñилы, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñможет заÑтавить Ð²Ð°Ñ Ð¸Ñ… выполнÑть, Ñто вÑего лишь бумажки, — Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð» головой. — Вы нам можете быть полезны на длительное времÑ, поÑтому никто не Ñтанет риÑковать и обманывать, — резонно возразила она. М-да, а быÑтро они вÑе заÑуетилиÑÑŒ, почуÑв перÑпективу! Жаль только, что в родном гоÑударÑтве на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÑŒ хотели. Обидно даже немного. И вÑе же принимать предложение что темных, что Ñветлых Ñльфов не хочетÑÑ. Как ни крути, но традиции у них веÑьма далеки от тех, к которым уÑпел привыкнуть. И люди находÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð° положении ÑущеÑтв второго Ñорта. Да, менÑ, конечно, будут ценить, но никогда не Ñтанут отноÑитьÑÑ ÐºÐ°Ðº к равному. К тому же о реальной Ñвободе и речи быть не может в таких уÑловиÑÑ…. ЗдеÑÑŒ, по крайней мере, ее больше. — Ваше предложение веÑьма заманчивое, ваше выÑочеÑтво, — тщательно Ð¿Ð¾Ð´Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñлова, проговорил Ñ. — Ðо позвольте мне пока не торопитьÑÑ. Я вÑе же хотел бы воÑпользоватьÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¸ возможноÑÑ‚Ñми, какие дает наша ÐкадемиÑ. Потом уже думать о других вариантах. Ðо уже ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ñ‹ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ Ñможем договоритьÑÑ Ð¾ поÑтавках моих уникальных артефактов в ваше королевÑтво. К Ñожалению, «водный взрыв» по договоренноÑÑ‚Ñм Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ¼, в Ñтот перечень не входит. Ðо у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² планах в ближайшее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð²Ðµ новые разработки. Я бы хотел запатентовать их не только в Гренудии. — Что ж, пуÑть Ñто Ñтанет началом нашего ÑотрудничеÑтва, — не Ñтала Ñпорить Гианара. Как ÑƒÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°, она прекраÑно понимала, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð»Ð¸ÑˆÐ½ÐµÐµ давление Ñработало бы в минуÑ. Я должен начать им доверÑть, чтобы ÑоглаÑитьÑÑ Ð² итоге на большее. — И да, мы готовы приобреÑти любые ваши новые артефакты, которые Ñможете предложить, — кивнула она. — Уверена, что они будет не менее полезными, чем те, что вы уже продемонÑтрировали. Мы еще побеÑедовали некоторое времÑ, обÑÑƒÐ¶Ð´Ð°Ñ Ð´ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð¸, поÑле чего Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, что пора закруглÑтьÑÑ. Ð’Ñе Ñамое важное было Ñказано. Ðо едва начал веÑти к тому, что мне пора, как в Ñмоциональном фоне Гианары, к которому продолжал на вÑÑкий Ñлучай быть подключенным, произошли, наконец, изменениÑ. То ли уÑтала «Ñархар» держать, то ли Ñмоции были Ñлишком Ñильными, и она их не Ñдержала. Внутри принцеÑÑÑ‹ будто проиÑходила Ð¼ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÐµÐ½Ð½ÑÑ Ð±Ð¾Ñ€ÑŒÐ±Ð°. — Скажите, вы продолжаете Ñчитать, что Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ краÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑƒÑтышка? — внезапно ÑпроÑила она каким-то напрÑженным голоÑом. Я запнулÑÑ Ð½Ð° полуÑлове и ошарашено уÑтавилÑÑ Ð½Ð° нее. — ЕÑли вы о тех моих Ñловах, что Ñ Ð²Ñ‹Ñказывал в библиотеке, то не думал, что до Ñих пор придаете им значение. Да и имел Ñ Ð² виду вовÑе не Ñто. Лишь то, что внешнее не должно быть главным при оценке разумного ÑущеÑтва. — И вÑе же? — Ðет, Ñ Ð½Ðµ Ñчитаю Ð²Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ краÑивой пуÑтышкой, — оÑторожно Ñказал. — ЕÑли из моих Ñлов ÑложилоÑÑŒ такое впечатление, то приношу извинениÑ. — Что ж, уже хорошо! — она как-то Ñтранно улыбнулаÑÑŒ и умолкла. ЧувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñе более неловко, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÑлÑÑ Ð¸ начал прощатьÑÑ. Она плавным движением оказалаÑÑŒ на ногах и подошла вплотную, в упор глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñвоими невероÑтно краÑивыми глазами. — У Ð²Ð°Ñ Ð¸ правда может быть большое будущее в королевÑтве Ñветлых Ñльфов, — Гианара положила руки на мои плечи и прильнула вÑем Ñвоим горÑчим телом. Вот же черт! Ðеужели Ñ Ð¸Ð¼ наÑтолько нужен, что решила пойти и на такое? Ðо как-то мне Ñто не очень приÑтно. ОÑознавать, что желают переÑпать Ñо мной лишь Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы заполучить в Ñвое раÑпорÑжение. — Или в моем личном окружении, — хрипло добавила Гианара. Ее нежно-очерченные розовые губы оказалиÑÑŒ ÑовÑем близко от моих. Ð’ горле разом переÑохло, но Ñ Ð¿Ð¾ÑтаралÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ физиологичеÑкие реакции. — Ðто ни к чему, ваше выÑочеÑтво, — Ñухо проговорил, отÑтранÑÑÑÑŒ. — ПользоватьÑÑ Ñвоей внешноÑтью Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы Ñ ÑоглаÑилÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ на ваÑ. Унижает и ваÑ, и менÑ. Уж проÑтите за откровенноÑть. — Дурак! — она поморщилаÑÑŒ. — Ðеужели ты и правда Ñчитаешь, что Ñ Ð±Ñ‹ на такое пошла? Гианара отвернулаÑÑŒ, и Ñ ÑƒÑлышал ее глухой голоÑ: — Вы можете идти, Ðллин Ðерт. Предложение от Ñветлых Ñльфов оÑтаетÑÑ Ð² Ñиле, как и наши договоренноÑти по поводу поÑтавок артефактов. И почему и правда чувÑтвую ÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ð´Ð¸Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼? ПопыталÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÑƒÐ¿Ð°Ñ‚ÑŒ ее Ñмоции, но в них Ñнова царила пуÑтота. Ð’ общем, из гоÑтиницы Ñ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð» крайне озадаченным. Ðеужели Гианара дейÑтвительно Ñама хотела близоÑти Ñо мной? И Ñто не имело Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ее предложениÑм? Или Ñто какаÑ-то уловка Ñ ÐµÐµ Ñтороны? Попытка разжечь дополнительный интереÑ? Я наÑтолько был обеÑкуражен Ñтой вÑтречей, что оказалÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ беÑпечен. Забыл при выходе активировать «универÑальный Ñкрыт». За что и поплатилÑÑ… Глава 9 Ðекто, Ñпрыгнувший Ñ ÐºÑ€Ñ‹ÑˆÐ¸ гоÑтиницы, опрокинул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° землю. Ðе уÑпел Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ, как мощный воздушный таран Ð¿Ñ€Ð¾Ð½ÐµÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ улице. Лишь артефакт защиты ÑÐ¿Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñильном Ñтолкновении Ñо Ñтеной. Ðе будь его, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹ что-то однозначно оказалоÑÑŒ Ñломано. МыÑленно Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð» ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° тупоÑть. Про крышу Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ не подумал, когда проверÑл подÑтупы к гоÑтинице. Мне Ñто почему-то и в голову не пришло. Рведь здешние воздушные маги вполне ÑпоÑобны Ñпрыгнуть Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ выÑоты и Ñпокойно Ñебе Ñлевитировать вниз! И, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ дейÑтвиÑм того, кто ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±ÐµÑцеремонно швырÑетÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¹, как мÑчиком, он и впрÑмь Ñилен. Ðовый воздушный поток, поÑледовавший Ñразу за тем, как Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾ в Ñтену, приподнÑл мою многоÑтрадальную тушку и закинул в ближайшую подворотню. По-видимому, мой преÑледователь не желал раÑправлÑтьÑÑ Ñо мной окончательно в приÑутÑтвии возможных Ñвидетелей. Мотнув головой и прогнав по телу универÑально-целительÑкую Ñнергию, Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ взбодрилÑÑ Ð¸ обернулÑÑ. Моего недруга в обычном зрении видно не было, поÑтому пришлоÑÑŒ подключить иÑтинное. Как Ñ Ð¸ предполагал. Сильный воздушник. Под «воздушной завеÑой», Ñкрывающей его от любопытных глаз. — Ты что еще за хрен? — грубовато ÑпроÑил Ñ, Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ приподнимаÑÑÑŒ Ñначала на колени. Потом, держаÑÑŒ за Ñтену, вÑтал на ноги. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‚Ð¸Ð¼Ð¾ шатало. — Что ты делал наедине Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑой, червÑк?! — поÑлышалÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ‹Ð¹ злобы голоÑ. Причем знакомый. Вот так и знал, что от Ñтого ушаÑтого будут проблемы! — И дальше будешь прÑтатьÑÑ Ð·Ð° завеÑой, Ранаред? — броÑил Ñ. â€”Â Ð”Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñйр Глендгир, человек! — презрительно отозвалÑÑ Ñльф, ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¼Ð°Ñкировочное плетение. — Ðу, пуÑть так, — Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð» плечами. — ЕÑли Ñто потешит твое Ñамолюбие. — ПовторÑÑŽ вопроÑ, — процедил Ранаред, Ð±ÑƒÑ€Ð°Ð²Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ð´Ñщим взглÑдом, — что ты делал в Ñтом притоне Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑой Гианарой? — Притоном Ñ Ð±Ñ‹ вÑе же Ñто меÑто не назвал, — Ñказал, лихорадочно ÑоображаÑ, что Ñтоит, а что не Ñтоит говорить. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ Ñтим раÑÑпроÑам, Гианара не поÑчитала нужным Ñтавить Ранареда в извеÑтноÑть о наших переговорах. Рзначит, болтать Ñ Ð½Ð¸Ð¼ об Ñтом не Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ. Может, у Ñльфов еÑть какие-то терки между Ñобой. Или принцеÑÑа ведет какую-то Ñвою игру, о которой Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею. Ðо предпочел бы быть на ее Ñтороне, чем Ñтого придурка Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼ Ñамомнением. — РнаÑчет твоего вопроÑа, то может, Ñам у принцеÑÑÑ‹ ÑпроÑишь? Захочет — раÑÑкажет. Впрочем, раз ты не в курÑе, значит, тебе не наÑтолько доверÑÑŽÑ‚. Ранаред заÑкрежетал зубами, Ñвно Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ ÑдерживаÑÑÑŒ от Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñвернуть мне шею. Ðо пока его интереÑовали мои ответы, медлил Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ на активные дейÑтвиÑ. И мне Ñто на руку. Я пока приводил в порÑдок Ñвое Ñлегка поÑтрадавшее от неоÑторожного Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ»Ð¾. Да и размышлÑл, как быть дальше. Пришел к выводу, что единÑтвенный мой ÑˆÐ°Ð½Ñ ÑƒÐ¹Ñ‚Ð¸ отÑюда на Ñвоих двоих — артефакт «универÑального Ñкрыта». Ðо Ñветить им ой как не хочетÑÑ! Предпочел бы попридержать Ñтот мой козырь. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ ÐµÑли выбора мне не оÑтавÑÑ‚, придетÑÑ Ð¸Ñпользовать и его. — Его величеÑтво король Ñветлых Ñльфов поручил мне приÑматривать за дочерью, — надменно заÑвил Ранаред. — Так что Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑŽ полное право задавать вопроÑÑ‹, кому пожелаю, и не ÑÑ‚Ð°Ð²Ñ Ð² извеÑтноÑть принцеÑÑу. Вот, значит, как! Он еще и тайный ÑоглÑдатай, о котором, похоже, Гианара понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имеет. Слышал, что у Ñльфов имеютÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ðµ-то ÑледÑщие Ð¿Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ типу маÑчков. Ð’ Ñвете Ñтого ÑтановитÑÑ ÑÑно, как Ранаред Ñмог выÑледить девушку в городе. МаÑчок вполне может быть в каком-то из ее артефактов, ÑвÑзанных напрÑмую Ñ Ð Ð°Ð½Ð°Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ð¼. Что-то из ментальной магии, Ñкорее вÑего. К Ñожалению, в общем доÑтупе таких знаний не было, как и в моем учебнике. Да в нем по менталиÑтике вообще были крохи, так что неудивительно. Видимо, Ñто направление у древних магов шло неÑколько оÑобнÑком. Ðо речь ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ о том. Ðужно как-то выпутыватьÑÑ Ð¸Ð· двуÑмыÑленной Ñитуации. Подозреваю, ушаÑтый думает о нашей Ñ Ð“Ð¸Ð°Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð¹ вÑтрече вовÑе не то, что было на Ñамом деле. Ð ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾, что он в нее еще и влюблен, то ÑовÑем Ñкверно. — Я не имею Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº вашему королевÑтву, поÑтому мне плевать, какие там у Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ, Ñйр Глендгир, — Ñухо Ñказал. — Так что повторюÑÑŒ: ваши вопроÑÑ‹ можете задать Ñамой принцеÑÑе. — Дерзкий щенок, как же ты мне надоел! — процедил Ранаред. — Ума не приложу, что в тебе бабы находÑÑ‚. Даже нашу принцеÑÑу умудрилÑÑ Ð·Ð°Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑовать. Ðо тут ты проÑчиталÑÑ, идиот! Попробовал отхватить такой куÑок, который тебе точно не по чину. Так что разговаривать Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ нет ÑмыÑла. ПроÑто прибить, как бешеного пÑа, и проблема решена. — Ргнева Ñвоей принцеÑÑÑ‹ не боишьÑÑ? — ÑпроÑил Ñ, до поÑледнего надеÑÑÑŒ, что удаÑÑ‚ÑÑ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ дело миром и не Ñветить моими новыми возможноÑÑ‚Ñми. — Вдруг ей твое ÑамоуправÑтво не понравитÑÑ? — Она и не узнает об Ñтом, — пренебрежительно фыркнул Ñльф. — Так что хватит пуÑтых Ñлов. — Ркак наÑчет правил Ðкадемии? Они же запрещают Ñтудентам нападать друг на друга за пределами дуÑльных площадок. Я уже прекраÑно понимал, что никакие разумные доводы не подейÑтвуют. Ðтот парень от ревноÑти и ненавиÑти ко мне уже едва ÑдерживаетÑÑ. ПоÑтому заговаривал ему зубы, чтобы оÑторожненько вытÑнуть нужные мне артефакты и приготовитьÑÑ Ðº иÑпользованию. БоюÑÑŒ, что без них Ñ Ñ Ð Ð°Ð½Ð°Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ð¼ точно не ÑправлюÑÑŒ. Он ÑтаршекурÑник. Вдобавок, как подозреваю, владеет и «Ñархаром», и третьим уровнем транÑа. Прихлопнет менÑ, как муху — Ñто без ÑомнениÑ. Вот только Ñ Ð½Ðµ ÑобираюÑÑŒ ему Ñтого позволÑть. Ранаред в ответ на мой Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ·Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ фыркнул и дальше медлить на Ñтал. Ð’ воздухе перед ним возникло неÑколько воздушных клинков. Они тут же Ñтали вертетьÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ðµ винта Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð¼Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð¹ ÑкороÑтью. Причем Ñльф мог ими управлÑть и наводить в ту Ñторону, какую нужно. ПредÑтавив Ñебе, что Ñо мной Ñтанет, еÑли попаду под дейÑтвие Ñтой воздушной мÑÑорубки, Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‚Ð¸Ð», как по Ñпине пробежал холодок. Вот же гадÑтво! Ðтот упырь и правда хочет Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ! Что ж, Ñам напроÑилÑÑ! БыÑтро нырнув Ñразу на второй уровень транÑа, Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ активировал два артефакта. Ð’ Ранареда полетел «водный взрыв», от которого он, разумеетÑÑ, без труда защитилÑÑ Ñвоими мощными щитами. Ðо план мой заключалÑÑ Ð½Ðµ в Ñтом. Я оказалÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ дейÑтвием «универÑального Ñкрыта» в тот Ñамый момент, когда вокруг Ñльфа образовалÑÑ Ð³ÑƒÑтой пар. И он на неÑколько Ñекунд потерÑл Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· виду, что дало возможноÑть увернутьÑÑ Ð¾Ñ‚ воздушных клинков. Мгновение, и какое-то плетение воздушной магии развеÑло пар, а злой, как черт, Ранаред тоже перешел в ÑоÑтоÑние боевого транÑа, только на третий уровень. Теперь в его руках было Ñразу два обычных клинка, которыми он намеревалÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð½ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ. Воздушные ему пришлоÑÑŒ развеÑть, поÑкольку он не знал, где Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð¶ÑƒÑÑŒ. ЗавертелÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³, Ð¾Ñ€ÑƒÐ´ÑƒÑ Ñвоими мечами наподобие мельницы и пытаÑÑÑŒ понÑть, куда Ñ Ð´ÐµÐ»ÑÑ, и не подпуÑтить к Ñебе. Я уловил полную пуÑтоту в его ÑмоциÑÑ… и понÑл, что Ранаред в ÑоÑтоÑнии «Ñархара». Рзначит, не будь Ñ Ð¿Ð¾Ð´ «универÑальным Ñкрытом», мог и, не Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ, понÑть, где нахожуÑÑŒ. Ðо на его беду, Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñвоил Ñто полезнейшее плетение. Вот только как выбратьÑÑ Ð¸Ð· Ñтой западни, учитываÑ, что Ñльф перекрывает единÑтвенный выход из подворотни, а летать Ñ Ð½Ðµ умею? Рано или поздно он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÐ½ÐµÑ‚ и тогда вÑе, хана. Рего ÑкороÑть куда быÑтрее на третьем уровне. Ðльф методично перемещалÑÑ Ð¿Ð¾ подворотне, Ð¾Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ñантиметр и загонÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² угол. Я едва уÑпевал порой уходить от атак и понимал, что долго так продолжатьÑÑ Ð½Ðµ может. Сам же пока на третий уровень переходить не решалÑÑ. Еще помнил поÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð° дуÑльной площадке. Ðет уж, так риÑковать точно не Ñтоит! Лихорадочно озираÑÑÑŒ, увидел на Ñтене позади Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÑƒÑŽ выемку, где отпал камень. Подпрыгнул и Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ зацепилÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¹. ПриподнÑл тело выше и кое-как закрепилÑÑ Ð½Ð° Ñтене в паре метров от земли. Облегченно перевел дух и, Ð²Ñ‹Ð¹Ð´Ñ Ð¸Ð· ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñа, Ñтал размышлÑть, что делать дальше. Рзаодно пыталÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° аурное зрение, вÑпомнив о том, что могло бы мне помочь в такой Ñитуации. Ранареду же, беÑнующемуÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñƒ, похоже, Ñто надоело, и он оÑтановилÑÑ. Вокруг него начало формироватьÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ðµ-то плетение. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð¾ÑÑ‹ на голове вÑтали дыбом, когда Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, что Ñто будет. «Воздушный Ñмерч», чтоб его. УшаÑтый ÑовÑем Ñ ÐºÐ°Ñ‚ÑƒÑˆÐµÐº Ñлетел?! Да за применение таких плетений на улицах города его Ñ Ð´ÐµÑ€ÑŒÐ¼Ð¾Ð¼ Ñмешают! ЕÑли, конечно, узнают, кто виноват, — тут же одернул ÑебÑ. Он не такой дурак, чтобы позволить ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ. Ðо то, что Ñкоро в подворотне будет полный трендец, Ñто точно. Ранаред же находилÑÑ Ð² Ñпицентре, в абÑолютной безопаÑноÑти. Вот же урод! Ðо то, что он каким-то непоÑтижимым образом вÑе равно чует, что Ñ Ð³Ð´Ðµ-то здеÑÑŒ, поневоле внушало. Силен, Ñволочь! Я ведь надеÑлÑÑ: он решит, что Ñ Ñбежал, когда применил на ÑÐµÐ±Ñ Â«ÑƒÐ½Ð¸Ð²ÐµÑ€Ñальный Ñкрыт». Жить мне оÑтавалоÑÑŒ Ñчитанные Ñекунды, похоже. ЕÑли не риÑкнуть, на Ñтом Ð¼Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑенка будет Ñпета. И Ñ Ð²Ñе-таки перешел на третий уровень боевого транÑа. Тут же почувÑтвовал, как вÑе мое тело жалобно завибрировало. Долго оно в таком режиме не продержитÑÑ. Ранаред ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² обычном ÑоÑтоÑнии, а значит, замедлен по Ñравнению Ñо мной. У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть вÑего одна попытка! Ðу же, аурное зрение, давай, чтоб тебÑ! Оно Ñработало чуть ли не в поÑледнее мгновение, когда вокруг Ранареда начала разраÑтатьÑÑ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð½ÐºÐ°. Еще немного — и она раÑширитÑÑ Ð½Ð° вÑÑŽ подворотню, где мы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ. И мне кранты! Я никогда еще не работал в таком уÑиленном режиме, как ÑейчаÑ. Мозг, тело, инÑтинкты. ВеÑÑŒ организм, похоже, подключил Ñкрытые резервы, Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ ÑƒÑ†ÐµÐ»ÐµÑ‚ÑŒ в Ñтой почти безнадежной Ñитуации. Я увидел перворуны, ÑвÑзывающие «воздушный Ñмерч» Ñ ÐµÐ³Ð¾ владельцем, и направил туда перворуну разрушениÑ. Плетение Ñловно взбеÑилоÑÑŒ, и Ранаред заорал так, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² ушах зазвенело. «Воздушный Ñмерч» начал перемалывать ÑобÑтвенного хозÑина, Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ на чаÑти. Я из поÑледних Ñил взобралÑÑ Ð½Ð° Ñтену повыше. Спину довольно болезненно задело порывом ветра, едва не опрокинув вниз. Ðо защитный артефакт выдержал и лишь полноÑтью разрÑдилÑÑ. Рпотом наÑтупила Ð¾Ð³Ð»ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð°. Плетение ÑхлопнулоÑÑŒ Ñразу же, как Ранаред умер. Когда Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрел в Ñторону Ñльфа, то ощутил, как к горлу подÑтупает тошнота. Вокруг были ошметки окровавленного мÑÑа. Рведь еÑли бы не уÑпел хоть на мгновение, в таком виде находилоÑÑŒ бы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ðµ ÑобÑтвенное тело! ÐœÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð¾ при одной Ñтой мыÑли. Да, вÑе же воздушники — те еще монÑтры! Я кое-как ÑпуÑтилÑÑ Ñо Ñтены. ÐœÐµÐ½Ñ ÑˆÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾ от перенапрÑжениÑ. Проверив ÑÐµÐ±Ñ Ð² иÑтинном зрении, увидел, что кое-где возникли Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² мышцах и ÑвÑзках, но не критичные. Сразу направил туда целительÑкую Ñнергию. Ðужно отÑюда поÑкорее валить! Ð’ÑтречатьÑÑ Ñо Ñтражей мне что-то не хочетÑÑ. Глава 10 — И Ñ ÐºÐµÐ¼ же вы так зверÑки раÑправилиÑÑŒ, Ðллин Ðерт? — поÑлышалÑÑ Ð¼ÐµÐ»Ð¾Ð´Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ женÑкий голоÑ. Ðа удивление Ñпокойный, ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð·Ñ€ÐµÐ»Ð¸Ñ‰Ðµ вокруг. Я обернулÑÑ Ð¸ вÑтретил изучающий взглÑд принцеÑÑÑ‹ Гианары. До Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ð°Ð»Ð¾ дошло, что «универÑальный Ñкрыт», похоже, переÑтал работать. Проверил в иÑтинном зрении артефакт и чертыхнулÑÑ. Когда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÐ»Ð¾ чаÑтью «воздушного Ñмерча», накопитель в Ñтом кое-как Ñлепленном творении не выдержал и треÑнул. — Впрочем, и Ñама вижу, — не дождавшиÑÑŒ ответа, Ñказала принцеÑÑа, брезгливо поÑмотрев на оторванную руку Ñ Ð½ÐµÑколькими перÑтнÑми. — Ранаред. ЕÑли чеÑтно, впечатлÑет. Еще ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ вы не показалиÑÑŒ мне наÑтолько Ñильным, чтобы ÑправитьÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ Ñ ÐºÑƒÐ´Ð° более Ñлабым Ñльфом, чем Ранаред. Ð’Ñ‹ умеете удивлÑть, Ðллин Ðерт! Или помогла какаÑ-то Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ° придумка, о который вы пока не раÑпроÑтранÑетеÑÑŒ? Похоже, Ñ Ð² полной заднице! Сказать, что Ñто дипломатичеÑкий Ñкандал — ничего не Ñказать. Я убил ÑльфийÑкого ариÑтократа, получаетÑÑ. ПуÑть и формально, конечно. Тот поÑтрадал от ÑобÑтвенного плетениÑ. Ðо врÑд ли Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñто ÑпаÑет. Еще еÑли бы Ñюда Гианара не нагрÑнула, можно было бы уÑпеть ÑкрытьÑÑ. И тогда прÑмых доказательÑтв моего учаÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ было бы. Теперь же… — Сам не знаю, как так вышло, — попыталÑÑ Ð²Ñ‹ÐºÑ€ÑƒÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ. — Мне проÑто повезло. — Уж больно чаÑто вам везет, не находите? — глаза принцеÑÑÑ‹ в упор уÑтавилиÑÑŒ на менÑ, будто Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñканировать наÑквозь. — Впрочем, Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ хотела от него избавитьÑÑ, — улыбка Гианары в Ñтой Ñитуации показалаÑÑŒ оÑобенно неумеÑтной и даже жуткой. — Он Ñлишком многое Ñтал Ñебе позволÑть в поÑледнее времÑ. Его же приÑутÑтвие здеÑÑŒ, неподалеку от меÑта нашей вÑтречи, говорит о многом. Выходит, еще и Ñледил за мной? ИнтереÑно, как? — Он говорил, что ваш отец Ñто ему поручил, — вÑе же подал Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ, оÑмыÑÐ»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñтранное поведение девушки. — ПонÑтно, — хмыкнула она. — Ладно, оÑтаватьÑÑ Ð½Ð°Ð¼ тут дольше ни к чему. Скоро Ñюда нагрÑнет Ñтража. Мой ошарашенный вид ее, похоже, Ñильно позабавил. Она уÑмехнулаÑÑŒ. — Советую вам придумать Ñебе алиби на Ñту ночь, Ðллин Ðерт. От Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ÐºÑ‚Ð¾ ничего не узнает, но мало ли. Ðа вÑÑкий Ñлучай лучше переÑтраховатьÑÑ. — Почему? — только и Ñмог ÑпроÑить Ñ. — Считайте Ñто подтверждением ÑерьезноÑти моих недавних обещаний, — иронично отозвалаÑÑŒ девушка. — Я в Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾-прежнему заинтереÑована. — ÐаÑколько Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, ваш отец о вашем предложении ни Ñном ни духом, — возразил Ñ. — Ðо ведь и вы пока не дали мне определенного ответа, — улыбнулаÑÑŒ Гианара. — К тому же даже еÑли отец не поймет вÑей выгоды ÑотрудничеÑтва Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ Ñмогу кое-что предложить. Ðе забывайте, что Ñкоро Ñ Ñтану женой наÑледного принца и не Ñамой поÑледней фигурой в гоÑударÑтве. — Забудешь тут… — пробормотал Ñ. — Ртеперь хватит разговоров. Ðам пора уходить. С Ñтим Ñ Ð±Ñ‹Ð» полноÑтью ÑоглаÑен. Из подворотни мы Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑой вышли вмеÑте, но потом она Ñразу покрыла ÑÐµÐ±Ñ Â«Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ð¾Ð¹ завеÑой» и иÑчезла в ночи. Я Ñ Ñ‚Ð¾Ñкой поÑмотрел на иÑпорченный артефакт «универÑального Ñкрыта» и поÑпешил уйти подальше от Ñтого меÑта без вÑÑкого прикрытиÑ. Ðа аурное зрение переходить ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‡Ñ€ÐµÐ²Ð°Ñ‚Ð¾ — Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ так вÑего шатает. Ралиби Ñ, похоже, знаю, где найти. Давно Ñ Ðº Диане не наведывалÑÑ. Что каÑаетÑÑ Ð“Ð¸Ð°Ð½Ð°Ñ€Ñ‹, то тут тоже еÑть, о чем поразмыÑлить. Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° вÑе-таки девушка. И ее мотивы пока до конца непонÑтны. Ðе наÑтолько уж пока велики мои уÑпехи в артефакторике, которые Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ñтрировал окружающим, чтобы так за Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ†ÐµÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ. Ðо Ñ ÐµÐ¹ почему-то нужен. ÐаÑтолько, что даже ÑоглаÑилаÑÑŒ закрыть глаза на убийÑтво Ñвоего приближенного. Ðеужели не почудилоÑÑŒ, и Гианара ко мне неравнодушна? Да нет, бред. ПуÑть даже что-то ко мне и может иÑпытывать из-за моего дара привлекательноÑти, но Ñта девушка не из тех, кто ÑпоÑобен наÑтолько потерÑть голову. Скорее вÑего, дело и правда в том, что хочет играть более значимую роль и в Ñвоей Ñтране, и здеÑÑŒ. Ее же пока в оÑновном воÑпринимают как пешку. И Гианаре Ñто категоричеÑки не нравитÑÑ. Ищет Ñоюзников, которые могут быть полезны. По-видимому, во мне она и правда увидела немалый потенциал, раз решила прощупать почву наÑчет ÑотрудничеÑтва. Ðо нужно ли Ñто мне? Как и Моргана, Гианара Ñчитает Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñего лишь гениальным проÑтолюдином, которым можно будет вертеть как вздумаетÑÑ. ДоÑтаточно лишь предложить оÑобо жирный куÑок. Ðо когда узнает, что вÑе неÑколько Ñложнее, неизвеÑтно, как ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÑ‚. Ðу да ладно, будем решать проблемы по мере их поÑтуплениÑ. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð¾ откреÑтитьÑÑ Ð¾Ñ‚ убийÑтва ÑльфийÑкого Ñйра. Ртакже озаботитьÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, чтобы Ñделать более прочный артефакт «универÑального Ñкрыта». Он показал ÑÐµÐ±Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно полезным, так что пренебрегать таким козырем точно не Ñтоит. Еще радует, что единÑтвенный, перед кем Ñ ÐµÐ³Ð¾ заÑветил, уже никому об Ñтом не раÑÑкажет. ПринцеÑÑа же ничего не видела. Она, конечно, подозревает, что Ñ Ð¸Ñпользовал какую-то новую придумку, но никакой конкретики. УÑмехнувшиÑÑŒ, Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð» о том, что в принципе, вÑе могло быть гораздо хуже. Так что Ñтоит радоватьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, что Ñнова удалоÑÑŒ выпутатьÑÑ Ð¸Ð· очередной передрÑги. *** ÐовоÑть о Ñмерти Ранареда долетела до Ðкадемии уже на Ñледующий день. Мы как раз Ñидели за обедом нашей небольшой компанией, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ БаÑтиана, когда целитель плюхнулÑÑ Ð·Ð° Ñтол. Глаза его возбужденно Ñверкали. — Вы уже Ñлышали? — О чем? — деланно безразличным тоном ÑпроÑил Ñ. Ðепроизвольно покоÑилÑÑ Ð½Ð° Ñтолик, за которым уÑтроилиÑÑŒ ВинÑент, Гианара, Ðлеонора и их приближенные. ÐрьÑна в поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ удоÑтаивалаÑÑŒ чеÑти находитьÑÑ Ñ€Ñдом Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑой. Той, видимо, надоело изображать интереÑ, которого не было, и она отдалила ÐрьÑну от ÑебÑ. СеÑтричка Ñчитала, что виновата в Ñтом Â«Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð’Ð¸Ð¾Ð»Ð° Дармент», как она выражалаÑÑŒ. Мол, Ñнова наговорила про нее каких-то гадоÑтей Ñвоей влиÑтельной подруге. — Одного из ÑвитÑких принцеÑÑÑ‹ Гианары убили! — понизив голоÑ, но вÑе равно торжеÑтвенно заÑвил БаÑтиан. — Кого? — ахнула ÐрьÑна. ВзглÑды друзей тоже уÑтремилиÑÑŒ на Ñтол монарших оÑоб. — Ðйра Ранареда Глендгира, — оповеÑтил Ð½Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ, Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð² рот куÑочек лепешки. — Прожуй Ñначала, — ухмыльнулÑÑ Ð›Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñ, ÑниÑходительно поглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° череÑчур Ñмоционального друга. — ПроÑтите, — ÑмутилÑÑ Ð‘Ð°Ñтиан и покоÑилÑÑ Ð½Ð° ÐрьÑну. Ð’ поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑеÑтра уже, видимо, привыкла к нему и не проÑвлÑла прежнего пренебрежениÑ. Ðо вÑе равно вела ÑÐµÐ±Ñ Ñ Ð‘Ð°Ñтианом более прохладно, чем Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸. Скорее вÑего, именно из-за отÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñƒ него хороших манер. Я-то, хоть и ÑчиталÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтолюдином, подобных проблем не имел, из-за чего ÐрьÑна вообще порой забывала о разнице в положении. С БаÑтианом так не получалоÑÑŒ и он то и дело прокалывалÑÑ Ð½Ð° мелочах. — РÑ-то думаю, почему его ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ðµ видно было, — небрежно проговорил Ñ. ПриходилоÑÑŒ веÑти ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº, чтобы макÑимально иÑключить подозрениÑ. — Обычно вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ принцеÑÑÑ‹ Гианары торчал. И кто же его убил? — Пока неизвеÑтно, — начал ÑроÑтно жеÑтикулировать БаÑтиан, едва не угодив при Ñтом локтем в ЛоренÑа. ÐрьÑна театрально закатила глаза. Мол, кого ей приходитÑÑ Ñ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÑ‚ÑŒ Ñ€Ñдом. — Ðо королевÑкие дознаватели будут вÑех опрашивать. Вдруг кто-то что-то Ñлышал или знает. Его нашли в каком-то неблагополучном районе попроÑту раÑтерзанным. ГоворÑÑ‚, поработал Ñильный воздушный маг. — Вообще-то тот Ñльф, еÑли не ошибаюÑÑŒ, Ñам был неплохим воздушником, — резонно заметил ЛоренÑ. — Значит, нарвалÑÑ Ð½Ð° кого-то поÑильнее. Ð’ общем, вÑе уже на ушах ÑтоÑÑ‚! Ðто же такой Ñкандал. Студенты вроде как находÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ защитой Ðкадемии. Тем более иноÑтранные. Ртут такое! ГоворÑÑ‚, будут изучать его артефактную брошь. — В каком ÑмыÑле? — чувÑтвуÑ, как неприÑтно заÑоÑало под ложечкой, ÑпроÑил Ñ. — Так она же, говорÑÑ‚, напрÑмую ÑвÑзана Ñ Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½Ñ‹Ð¼ артефактом древних, который еÑть в Ðкадемии. Ðам про него ÐÑ€Ð½Ð¸Ñ Ð›Ð¸Ð½Ð´Ñ Ñ€Ð°ÑÑказывала. Черт, Ñнова жалею, что не попал в группу, где преподает Ñта женщина! Похоже, она много интереÑного раÑÑказывает Ñвоим Ñтудентам. — В Ñлучае чего можно отыÑкать Ñтудента по Ñтой броши, еÑли она на нем, — захлебываÑÑÑŒ от Ñмоций, продолжал делитьÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñми БаÑтиан. — Реще проÑмотреть его поÑледние минуты, еÑли Ñтудент умер. Сказать, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе внутри ÑжалоÑÑŒ — ничего не Ñказать. Я лихорадочно вÑпоминал, была ли на Ранареде брошь во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñхватки. Даже прикрыл глаза, ÑтремÑÑÑŒ четко воÑÑтановить в памÑти нашу Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñтычку. И ощутил, как по Ñпине пробегает Ð»Ð¸Ð¿ÐºÐ°Ñ Ñтруйка пота. Брошь была! Похоже, мне теперь точно хана. Ðикакое алиби не поможет. Знала ли об Ñтом Гианара? Я Ñнова поÑмотрел на девушку и наши взглÑды вÑтретилиÑÑŒ. ÐбÑолютно холодный и Ñпокойный взглÑд. Чуть Ð¿Ñ€ÐµÐ·Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°, которой Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð¸Ð»Ð¸. Ðа людÑÑ… принцеÑÑа вÑегда ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº вела Ñо мной. Ðо наÑколько Ñта маÑка ÑоответÑтвует иÑтинному ÑоÑтоÑнию, можно было лишь догадыватьÑÑ. Что еÑли она Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñтавила? Ведь знай Ñ Ð¾ том, что поÑледние минуты жизни Ñльфа будут запечатлены, то Ñвалил бы из города той же ночью. Теперь может быть Ñлишком поздно. Вот только какой ÑмыÑл Гианаре так делать? Или хочет загнать в угол и, фактичеÑки, вынудить принÑть ее предложение переехать в Ðльфару? МыÑленно выругалÑÑ. Поговорить бы Ñ Ð½ÐµÐ¹ и вÑе выÑÑнить! Вот только как? Ðе подойдешь же прÑмо и не назначишь Ñвидание. ÐевеÑело уÑмехнулÑÑ, предÑтавив Ñебе Ñту картину и реакцию окружающих. ПоÑвившиеÑÑ Ð½Ð° пороге Ñтоловой дознаватели во главе Ñ Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ñ‹Ð·Ð²ÐµÑтным мне лерром Ðдрианом Ладаером заÑтавили подобратьÑÑ. Ðеужели уже вÑе выÑÑнили и за мной ÑвилиÑÑŒ?! Пока глава дознавателей — холеный Ñтареющий ариÑтократ, двигалÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ñтоликами, Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ дышать был не в ÑоÑтоÑнии. Чуть уÑпокоилÑÑ, только когда он оÑтановилÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ принцеÑÑÑ‹ Гианары и почтительно поклонилÑÑ. — Ваше выÑочеÑтво, мое Ð¸Ð¼Ñ Ð»ÐµÑ€Ñ€ Ðдриан Ладаер. Я ÑвлÑÑŽÑÑŒ главой дознавателей ОграÑа. И мне поручили веÑти дело об убийÑтве вашего подданного. Ð’Ñ‹ не могли бы нам уделить какое-то времÑ? С ректором уже вÑе обговорено. Он предупредит преподавателей о вашем отÑутÑтвии на занÑтиÑÑ…. — Что именно требуетÑÑ Ð¾Ñ‚ менÑ, лерр? — Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼ недоумением ÑпроÑила Гианара. — Станете Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ñ€Ð°ÑˆÐ¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ? Может, еще и в чем-то подозреваете? ВинÑент тут же подобралÑÑ Ð¸ Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ уÑтавилÑÑ Ð½Ð° чуть напрÑгшегоÑÑ Ð´Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ. — Ðе впутывайте в Ñту темную иÑторию мою невеÑту! — прошипел он. — И как у Ð²Ð°Ñ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¾ наглоÑти ÑвитьÑÑ Ð¿Ñ€Ñмо Ñюда и делать Ñто у вÑех на виду?! — Извините, ваше выÑочеÑтво, — Ðдриан Ладаер низко поклонилÑÑ. — Я не думал, что Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñьба будет выглÑдеть таким образом. ПроÑто было бы куда большей наглоÑтью вызывать принцеÑÑу прÑмо Ñ Ð·Ð°Ð½Ñтий. Я поÑчитал, что так будет лучше. Мы вÑего лишь пройдем к ректору и побеÑедуем обо вÑем там. ЕÑли пожелаете, тоже можете Ñопровождать ее выÑочеÑтво. — Даже не ÑомневайтеÑÑŒ в Ñтом! — угрюмо заÑвил ВинÑент. — Я не Ñтану мешать вам обедать. Подожду в кабинете у ректора, — Ñказал лерр Ладаер. — Благодарю, но аппетит у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñовершенно пропал, — надменно заÑвила Гианара и поднÑлаÑÑŒ. — Так что предпочту закончить Ñ Ñтим неприÑтным делом уже ÑейчаÑ. ВинÑент тоже поднÑлÑÑ. Когда они ÑкрылиÑÑŒ из виду, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ быÑтро поднÑлÑÑ. — Извините, друзьÑ, мне перед занÑтием нужно еще забежать к Ñебе. Забыл кое-что в комнате. — Конечно, — механичеÑки отозвалÑÑ Ð›Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñ, как и вÑе, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð°Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑлучившееÑÑ Ð¸ терÑÑÑÑŒ в догадках. Я же двинулÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÑŒ из Ñтоловой, на ходу Ð½Ð°Ñ‰ÑƒÐ¿Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð² кармане артефакт «универÑального Ñкрыта». Ðовой поделки взамен той, что вышла из ÑтроÑ. Вот как чувÑтвовал, что может пригодитьÑÑ, потому ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ на Ñкорую руку Ñделал! Что ж, надеюÑÑŒ, «Ñкрыт» и правда окажетÑÑ Ð½Ð°Ñтолько хорош, что никто не заметит моего приÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñтой, без ÑомнениÑ, очень важной Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÑеде. Глава 11 Я двигалÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑимально оÑторожно, чтобы не наткнутьÑÑ Ð½Ð° кого-то из попадающихÑÑ Ð¿Ð¾ пути людей. «УниверÑальный Ñкрыт», конечно, Ñкроет вÑе звуки и даже запахи. Он как-то оÑобо хитро воздейÑтвует на ментальном уровне. Идеальный отвод глаз, можно Ñказать. Ðо вот от прÑмого ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ убережет. Ртак по-глупому ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ не хотелоÑÑŒ. Так что приходилоÑÑŒ идти чуть ли не Ñлед в Ñлед Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¸, кого Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑледовал, чтобы не зацепили. Выдохнул более Ñпокойно, только когда мы оказалиÑÑŒ возле кабинета ректора. Едва уÑпел проÑкользнуть внутрь, когда Ðдриан Ладаер, пропуÑтив вперед принца и принцеÑÑу, закрыл за Ñобой дверь. Дигор Марлен в помещении был не один. ЗдеÑÑŒ торчала почему-то Иоланда Ратгер, в ÑмоциÑÑ… которой ÑвÑтвенно Ñквозило любопытÑтво. Явно Ñыграла на неравнодушии к ней ректора, чтобы позволил поприÑутÑтвовать. Он ее предÑтавил, как Ñвою аÑÑиÑтентку в том, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ будет проиÑходить. Женщина ÑтоÑла Ñ€Ñдом Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ же обучающим зеркалом, как то, что иÑпользовали на лекциÑÑ…. С помощью Ñпециального артефакта оно могло проецировать образы на Ñтот Ñвоеобразный Ñкран. — Вы можете, наконец, выразитьÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑ€ÐµÑ‚Ð½ÐµÐµ, что проиÑходит? — раздраженно проговорил ВинÑент. — Да, конечно, ваше выÑочеÑтво. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñе объÑÑню, — Ñпокойно отозвалÑÑ Ð”Ð¸Ð³Ð¾Ñ€ Марлен, Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ñ‚Ð¾Ð½. Более того, в его ÑмоциÑÑ… проÑквозило что-то вроде ÑниÑходительноÑти к неÑдержанному юнцу. Ð’Ñе-таки нравитÑÑ Ð¼Ð½Ðµ Ñтот мужик! Перед вышеÑтоÑщими не ÑтелетÑÑ. К Ñтудентам отноÑитÑÑ Ñ€Ð¾Ð²Ð½Ð¾ вне завиÑимоÑти от проиÑхождениÑ. Еще бы не было у него такой ÑлабоÑти, как Иоланда, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ заÑтавлÑет Ñовершать необдуманные поÑтупки, и вовÑе кремень бы был. Ðо что поделать? СлабоÑти еÑть у вÑех. — Прошу ваÑ, приÑаживайтеÑÑŒ, — доброжелательно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð”Ð¸Ð³Ð¾Ñ€ Марлен. Сам опуÑтилÑÑ Ð² креÑло за Ñвоим пиÑьменным Ñтолом только поÑле того, как раÑÑелиÑÑŒ оÑтальные. За иÑключением Иоланды, продолжающей ÑтоÑть. Уже догадываюÑÑŒ, в чем именно она Ñтанет аÑÑиÑтировать. Сердце тревожно ÑжалоÑÑŒ. Ðо то, что воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð Ð°Ð½Ð°Ñ€ÐµÐ´Ð° пока не проÑмотрели — Ñто факт. Иначе мне не позволили бы и дальше Ñвободно разгуливать по Ðкадемии. Могу ли как-то помешать проиÑходÑщему? Подумав, понÑл, что Ñто Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ. Даже учитываÑ, что Ñ Ð¿Ð¾Ð´ «универÑальным Ñкрытом», ÑправитьÑÑ Ñ Ð½ÐµÑколькими Ñильными магами и воинами-маÑтерами врÑд ли получитÑÑ. Ðе ÑомневаюÑÑŒ, что тут еще и какаÑ-то Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ„Ð°ÐºÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° может иметьÑÑ, Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ€ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ. И из кабинета, а тем более Ñамой Ðкадемии выбратьÑÑ Ð¼Ð½Ðµ никто не даÑÑ‚. Да и прорыватьÑÑ Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ¼, чеÑтно говорÑ, Ñовершенно не хотелоÑÑŒ. Убивать или калечить тех, кто вÑего лишь выполнÑет Ñвою работу, мне претило. Черт! Вот Ñто Ñ Ð²ÑтрÑл, похоже! — Итак, Ñлушаем ваÑ, — величеÑтвенно кивнул ВинÑент, уже немного взÑв ÑÐµÐ±Ñ Ð² руки. — Полагаю, вашему выÑочеÑтву извеÑтно о кое-каких оÑобенноÑÑ‚ÑÑ… брошей Ñ Ñмблемой Ðкадемии, которые ноÑÑÑ‚ вÑе Ñтуденты? — Вы о том, что по ним можно отÑледить меÑтоположение каждого, кто их ноÑит? — принц вÑкинул бровь. Похоже, как и Ñ, об еще одном ÑвойÑтве броши он не знал. Как и Гианара, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ уÑтавилаÑÑŒ на ректора. — Ðе только, ваше выÑочеÑтво. Конечно, Ñто широко не афишируетÑÑ, — Дигор Ñлегка пожал плечами. — Ðо и не ÑвлÑетÑÑ Ñ‚Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ð¹. Ðаверное, проÑто вы Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ð¼ еще не ÑталкивалиÑÑŒ и не интереÑовалиÑÑŒ Ñтим моментом. Как бы то ни было, у броши имеетÑÑ ÐµÑ‰Ðµ одна функциÑ. Она позволÑет запечатлеть воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ поÑледних минутах жизни ноÑителÑ. ЗапуÑкаетÑÑ, как только переÑтает ÑущеÑтвовать физичеÑкое тело и уÑпевает захватить определенный ÑгуÑток ментальной Ñнергии из оÑтаточных воÑпоминаний. — ВеÑьма занÑтно, — пробормотала Гианара, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‚Ð¸Ð¼Ð¾ напрÑглаÑÑŒ. — Ð’ нашей Ðкадемии такого нет. Ðто Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ точно. Ðо ведь подобные вещи работают на таком же артефакте древних, что и у наÑ. Как вам удалоÑÑŒ внедрить туда дополнительную функцию? â€”Â Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÑƒÐ¼ÐºÐµ одного талантливого артефактора-менталиÑта, ваше выÑочеÑтво, — улыбнулÑÑ Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€. — Ðто произошло не так давно, поÑтому еще, возможно, не вÑе в курÑе. — Смотрю, ваша Ñтрана богата на талантливых артефакторов! — уголками губ улыбнулаÑÑŒ принцеÑÑа. Ðа менÑ, похоже, намекает. Что ж, при других обÑтоÑтельÑтвах даже приÑтно было бы. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ до того. — Ðе так богата, как хотелоÑÑŒ бы, — Ñокрушенно вздохнул Дигор Марлен. — Ðо в поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð¼ и правда еÑть, чем гордитьÑÑ. ВзÑть Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ того уникального первокурÑника, который уже ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¾ проÑвил в артефакторике. Иоланда громко фыркнула: — Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»ÑÑŽ, Дигор! Парень выехал на изобретениÑÑ… Гриана Борда. Ð’ÑÑ ÐµÐ³Ð¾ роль заключалаÑÑŒ лишь в том, чтобы подпитывать универÑальной Ñнергией артефактные плетениÑ. Ð’ Ñтом много ума не надо! Вот ведь Ñтервочка! Ректор чуть поморщилÑÑ Ð¸ броÑил на нее краÑноречивый взглÑд. Мол, не лезь в разговор, женщина. Ðо Иоланду Ñто ничуть не Ñмутило, и она продолжала: — Да и что Ñто за придумки такие? Подогревать воду можно и обычным ÑпоÑобом. Делать Ñто Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ дорогих артефактов — верх раÑточительÑтва! Рего «водный взрыв» мало чем отличаетÑÑ Ð¾Ñ‚ других взрывных артефактов. Ðе понимаю, почему вÑе Ñ Ñтим парнем так ноÑÑÑ‚ÑÑ! Полагаю, на Ñтом его Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ закончатÑÑ. Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑредÑтвенноÑть не Ñможет Ñоздать ничего более значительного. — Мерла Ратгер, угомонитеÑÑŒ уже! — ректору пришлоÑÑŒ повыÑить Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸ перейти на Ñтрогий официальный тон, чтобы до нее, наконец, дошло. Иоланда поджала губы, но вÑе же умолкла. Гианара разглÑдывала ее Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼ прищуром, как какое-то Ñтранное наÑекомое, которое она раздумывает: не раздавить ли. ВинÑент же, похоже, наоборот, был целиком и полноÑтью на Ñтороне преподавательницы. Ðа его лице вÑе то времÑ, пока она говорила, играла Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. М-да, ему-то Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ уÑпел наÑолить? Или тоже из-за ÑеÑтры невзлюбил? Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ ÐµÑли бы узнал, что Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ не переÑпал Ñ ÐµÐ³Ð¾ невеÑтой, вообще мог бы попытатьÑÑ Ð¸ пришибить. — ПроÑтите, ваши выÑочеÑтва, — ректор вернул вÑех к прерванной теме разговора. — Мы что-то отклонилиÑÑŒ от обÑуждениÑ. Рмежду тем, дело не терпит отлагательÑтв. Только воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð¹Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñйра Глендгира могут проÑÑнить то, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ произошло. Ð’Ñе другие предпринÑтые меры пока не дали никаких результатов, — он мотнул головой в Ñторону главы дознавателей, который ÑоглаÑно кивнул. — Ðо так как Ранаред Глендгир был подданным королевÑтва Ñветлых Ñльфов, мы Ñочли, что вы имеете право приÑутÑтвовать при проÑмотре. К Ñожалению, увидеть Ñти воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ лишь один раз. Потом ментальный ÑгуÑток развеетÑÑ. Так что проÑмотреть их еще раз не удаÑÑ‚ÑÑ. ПоÑтому очень важно макÑимально хорошо поÑтаратьÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ то, что мы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼. Ð’Ñе Ñто зафикÑирует потом лерр Ладаер в ÑоответÑтвующем протоколе, который попроÑит подпиÑать вÑех приÑутÑтвующих. — Да, разумеетÑÑ, мы готовы! — Ñказал ВинÑент. — ХочетÑÑ Ð¿Ð¾Ñкорее узнать, кто же виновен в Ñтом преÑтуплении. Ректор Ñделал знак Иоланде, и та вложила в артефакт какой-то небольшой криÑталлик. Видимо, тот был извлечен из броши. Как и вÑе оÑтальные, Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ€, впившиÑÑŒ взглÑдом в Ñкран. ЕÑли пойму, что мое дело труба, надо будет выбиратьÑÑ Ð¸Ð· Ðкадемии. Подождать, пока Ñто Ñобрание решит разойтиÑÑŒ, и ÑлинÑть по-тихому. Ðо вот что делать дальше, ума не приложу. Ð’ лавку возвращатьÑÑ Ð½Ðµ вариант. Там Ñтанут иÑкать в первую очередь. Про мою ÑвÑзь Ñ Ð”Ð¸Ð°Ð½Ð¾Ð¹ тоже знают, поÑтому и к ней идти опаÑно. Впрочем, еще оÑтаетÑÑ ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð²Ñ‹Ð¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ, Ð°Ð¿ÐµÐ»Ð»Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ðº тому, что Ранаред напал на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñам. Из его воÑпоминаний Ñто должно быть четко видно. Вот только проÑÑнитÑÑ Ð¸ кое-что другое — то, что Ñ Ð·Ð°Ñ‡ÐµÐ¼-то тайком вÑтречалÑÑ Ñ Ð“Ð¸Ð°Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð¹. БоюÑÑŒ, ВинÑент врÑд ли отнеÑетÑÑ Ðº Ñтому Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼. Приложит вÑе уÑилиÑ, чтобы Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð» по полной за убийÑтво Ñльфа. Ð’ какой же Ñ Ð·Ð°Ð´Ð½Ð¸Ñ†Ðµ! ХотелоÑÑŒ выругатьÑÑ, но Ñ Ð·Ð°Ñтавил ÑÐµÐ±Ñ ÑобратьÑÑ Ð¸ дейÑтвовать более хладнокровно. Пока Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ поймали и не надели ридитовые оковы, еще можно побарахтатьÑÑ. Ртем временем поверхноÑть зеркала пошла Ñ€Ñбью и на ней начали проÑвлÑтьÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ñ‹, в которых Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð» Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð¾Ð¹ подворотни… Глава 12 — Похоже, криÑталл был немного поврежден, — нахмурилÑÑ Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€, глÑдÑ, как чаÑть картинок, мелькающих на Ñкране, иÑкажаютÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ и вовÑе на какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°ÑŽÑ‚. — Жаль, что звук Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Ñтого приÑпоÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ передаетÑÑ. Иначе хоть что-то было бы понÑтно. Я же, чувÑтвуÑ, как Ñердце начинает бешено колотитьÑÑ Ð¾Ñ‚ робкой надежды, Ñмотрел на Ñмутные образы в зеркале. То, что, оказываетÑÑ, звук не передаетÑÑ, и вовÑе замечательно! Ðртефакт уÑпел зафикÑировать тот момент, когда Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑˆÐ²Ñ‹Ñ€Ð½ÑƒÐ»Ð¾ в подворотню. При Ñтом вÑе проиÑходило наÑтолько быÑтро, что Ð¼Ð¾Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð° показалоÑÑŒ одним размытым пÑтном. Потом было Ñильное иÑкажение, и картинка поплыла. По Ñкрану замелькали лишь какие-то невнÑтные пÑтна. Ð’ Ñледующий раз она Ñтала четкой, уже когда Ранаред загонÑл Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² угол, Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð¼Ð¸, как мельницей. И дальше вÑе было очень отчетливо и заканчивалоÑÑŒ тем, как тело Ñльфа разлетаетÑÑ Ð½Ð° куÑки от Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ плетениÑ. Ðкран окончательно погаÑ, а вÑе приÑутÑтвующие Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ переглÑнулиÑÑŒ. Я же мыÑленно был готов танцевать или вопить от ликованиÑ. Ðи черта у них на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚! Впрочем, радовалÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð»Ð³Ð¾, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° задумчивое лицо Гианары. Она ведь прекраÑно знает, кто ÑражалÑÑ Ñ Ð Ð°Ð½Ð°Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ð¼. И как поÑтупит теперь, можно только догадыватьÑÑ. Даже по тем крупицам, которые они увидели, можно будет понÑть, что иÑпользовалиÑÑŒ непривычные артефакты. ВоздейÑтвие «водного взрыва» было видно неÑÑно, но вÑе же тот, кто доÑтаточно внимателен, мог и раÑпознать. Взрыв, а потом гуÑтой пар. Конечно, и Ñто можно принÑть вÑего лишь за иÑÐºÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ размытоÑть. Ðо вÑе равно опаÑный момент. — Похоже, противник Ñйра Глендгира находилÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ каким-то Ñкрывающим плетением, — наконец, первым подал Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ðдриан Ладаер. — Из Ñтого можно Ñделать выводы, что Ñто был либо темный маг, либо воздушник или водник. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñƒ поÑледних ÑкрытноÑть неидеальнаÑ. — Скажите, ваше выÑочеÑтво, — неожиданно обратилÑÑ Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€ к Гианаре. — Ваш подданный ведь обладал умением «Ñархар»? Я невольно вздрогнул. Ректор оказалÑÑ ÐµÑ‰Ðµ более проницательным, чем Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð». ПринцеÑÑа же недоуменно изогнула брови. — Так уж ÑложилоÑÑŒ, что Ñ Ð·Ð°Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑовалÑÑ Ð¼ÐµÑ‚Ð¾Ð´Ð¸ÐºÐ¾Ð¹, которую Ñйр Ðйнтерел разрабатывает Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹. И там об Ñтом упоминалоÑÑŒ, — Дигор Марлен развел руками. — Ðо веду Ñ Ð²Ð¾Ñ‚ к чему. ЕÑли Ñйр Глендгир владел «Ñархаром», то мог почуÑть противника под любой маÑкировкой. Ðе так ли? — Вы правы, — медленно проговорила Гианара, ÑтановÑÑÑŒ еще более задумчивой. — И да, Ранаред Глендгир владел «Ñархаром». Он был воином-маÑтером третьего уровнÑ. — С каким же монÑтром он тогда ÑражалÑÑ? — потрÑÑенно воÑкликнул ВинÑент. — Можно лишь предположить, что его противник тоже был из Ñльфов, — протÑнул глава дознавателей. — Ð’Ñ€Ñд ли кто-то из людей на данный момент владеет «Ñархаром» наÑтолько хорошо, чтобы потÑгатьÑÑ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ маÑтером, каким был Ñйр Глендгир. — Ркак, кÑтати, уÑпехи ученика Ñйра Ðйнтерела? — внезапно ÑпроÑил принц, чуть прищурившиÑÑŒ. — ÐаÑколько хорошо он владеет «Ñархаром»? ПроклÑтье! Ðеужели Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе-таки приплетут к Ñтому? — Только начал оÑваивать, наÑколько Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, — отозвалаÑÑŒ Гианара. — Мы наблюдали за его тренировками. ХотелоÑÑŒ понÑть, как много Ñйр Ðйнтерел открыл людÑм из наших знаний. Скажу прÑмо, результаты не впечатлÑÑŽÑ‚. Мальчишка был бы беÑпомощнее котенка в Ñражении Ñ Ð Ð°Ð½Ð°Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ð¼. Даже умудрилаÑÑŒ легкую наÑмешку в Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ, чтобы прозвучало доÑтаточно правдоподобно. И ведь знает, кто на Ñамом деле ÑражалÑÑ Ñ Ð Ð°Ð½Ð°Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ð¼! ОÑтавалоÑÑŒ лишь воÑхищатьÑÑ ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ принцеÑÑÑ‹ не выдавать наÑтоÑщих Ñмоций. — Да нет, ваше выÑочеÑтво, — поморщилÑÑ Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€, обращаÑÑÑŒ к ВинÑенту, — парень, конечно, талантлив, но не наÑтолько. Ð’Ñ‹ видели, что Ñотворили Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ñйра Глендгира? Я не знаю, какой конÑтрукт применили, но он был еще Ñильнее, чем «воздушный Ñмерч». У Ðллина Ðерта Ñльм наÑтолько тонкий, что ему и Ñамые проÑтые Ð¿Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ Ñоздавать вручную. Ð Ñто требует немало времени. Даже еÑли допуÑтить, что он каким-то образом выучил Ñложнейшее плетение, то как мог уÑпеть его Ñоздать? Впрочем, и взÑть его ниоткуда он не мог. Ðечто подобное боевые маги учат лишь на четвертом или пÑтом курÑе. И то далеко не вÑем Ñто даетÑÑ. БоюÑÑŒ, тут и правда замешан кто-то из Ñородичей принцеÑÑÑ‹ Гианары. — Или темных Ñльфов, — вÑтавила девушка. Вот ведь! Ðеужели хочет воÑпользоватьÑÑ Ñлучаем и подложить Ñвинью извечным противникам? Дальше вопроÑÑ‹ каÑалиÑÑŒ того, не могли ли через Ранареда попытатьÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¾ Гианары. Или не мог ли он знать чего-то такого, что Ñподвигло кого-то на его уÑтранение. И вообще что Ранаред забыл в той подворотне. — Я ведь не Ñлежу поÑтоÑнно за Ñвоими людьми, — пожала плечами Гианара. — Ðто они должны Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ñть, а не Ñ Ð¸Ñ…. Так что понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею, что Ранаред забыл в том меÑте. — Оно, кÑтати, находитÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÑƒ от гоÑтиницы, где чаÑто назначают тайные вÑтречи, — заметил Ðдриан Ладаер. — Правда, хозÑйка отказываетÑÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ о клиентах. Ðо, подозреваю, что Ñйр Глендгир мог там Ñ ÐºÐµÐ¼-то вÑтречатьÑÑ Ñ‚Ð°Ð¹ÐºÐ¾Ð¼. — Полагаете, в дело замешана женщина и какой-то ее ревнивый поклонник? — Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом ÑпроÑил ВинÑент. — Мы можем лишь догадыватьÑÑ. â€”Â Ð Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ñту Ñамую хозÑйку? — Ñнова ÑпроÑил принц. — Или привлечь к делу ментальных магов? — К Ñожалению, не получитÑÑ, — глава дознавателей Ñокрушенно вздохнул. — Она предупредила, что в ее голову поÑтавлены ментальные закладки. ЕÑли попытаютÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ¾, женщина проÑто умрет. Рмы вÑе равно ничего не узнаем. Да и она уверÑет, что в глаза не видела Ранареда Глендгира. Притом не лжет. МенталиÑÑ‚ ложь в ее Ñловах не почувÑтвовал. — Как бы то ни было, пока вÑе Ñто не выÑÑнитÑÑ, вам, принцеÑÑа, Ñ Ð±Ñ‹ поÑоветовал не покидать пределы Ðкадемии, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€. — Ведь удар мог быть нацелен и на ваÑ, а ваш подданный Ñтал вÑего лишь первой жертвой. — СоглаÑен Ñ Ð»ÐµÑ€Ñ€Ð¾Ð¼ Марленом, — воÑкликнул ВинÑент, озабоченно глÑÐ´Ñ Ð½Ð° девушку. — Ðужно еще и уÑилить твою охрану. — Охраны у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ чем доÑтаточно, — поморщилаÑÑŒ Гианара. — Да и в Ðкадемии мне ничто не грозит. Ранареда жалко, конечно, но ничего не поделаешь, — она Ñокрушенно вздохнула. ИнтереÑно, только Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, наÑколько ей на Ñамом деле плевать на покойного? Похоже, да. Вон как вÑе ÑочувÑтвенно ÑмотрÑÑ‚. За иÑключением Иоланды, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ-то Ñмотрит на Гианару не Ñлишком приÑзненно. Впрочем, тут вÑе понÑтно. Ð›ÑŽÐ±Ð°Ñ ÐºÑ€Ð°ÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° воÑпринимает более краÑивую как конкурентку и теплых чувÑтв к ней не иÑпытывает. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¶Ðµ радует то, что мою кандидатуру в ÑвÑзи Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñтвом Ранареда отвергли практичеÑки Ñразу. Конечно, еÑли бы Гианара Ñказала правду, мне пришлоÑÑŒ бы туго. Ðо Ð´Ð»Ñ Ñтого ей пришлоÑÑŒ бы и ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ. ОбъÑÑнÑть, зачем понадобилоÑÑŒ приходить в ту гоÑтиницу. Впрочем, могла и выкрутитьÑÑ. Между нами Ñ Ð½ÐµÐ¹ ничего не было. Она мне проÑто предложила ÑотрудничеÑтво. Любой менталиÑÑ‚, которому она позволит Ñчитать Ñвои Ñмоции, Ñто подтвердит. Так что при желании Гианара могла мне доÑтавить немало неприÑтноÑтей. Ðо не Ñделала Ñтого. По крайней мере, пока. Ðо еÑли не получит от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½Ñтных объÑÑнений и подтверждений, что ÑоглаÑен тоже оказать ей какую-то ответную уÑлугу, может и передумать. Девушка она непредÑÐºÐ°Ð·ÑƒÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¸ Ñебе на уме. Рзначит, нужно как можно Ñкорее поговорить Ñ Ð½ÐµÐ¹ и вÑе обÑудить. Откладывать дело в долгий Ñщик Ñ Ð½Ðµ Ñтал. Тем же вечером, Ñнова задейÑтвовав «универÑальный Ñкрыт», отправилÑÑ Ð² женÑкое общежитие. Ðа входе напрÑгÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾, увидев Ñигнальные плетениÑ. Ðе реагировали они лишь на тех, чей Ñлепок ауры был занеÑен в защитный артефакт или у кого имелоÑÑŒ временное разрешение — оÑобый артефактный жетон. Как они отреагируют на «универÑальный Ñкрыт»? Я не был уверен, что удаÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñкользнуть незамеченным. Что ж, не попробуешь — не узнаешь! Ð’ иÑтинном зрении Ñ Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ Ñердца наблюдал за тем, как Ð¼Ð¾Ñ Ð°ÑƒÑ€Ð° под «универÑальным Ñкрытом» ÑоприкаÑаетÑÑ Ñ Ñигнальными нитÑми и как Ñпокойно проходит мимо них. Вот Ñто подарок Ñудьбы! Похоже, вздумай Ñ Ð·Ð°Ð½ÑтьÑÑ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð²Ñтвом, мог бы немало преуÑпеть в Ñтом деле Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ такого артефакта. Ðо подобное мне претило, так что подумал об Ñтом лишь мельком. Рвообще, конечно, кому попало такие артефакты раздавать не Ñтоит. Ðто ж без труда любую Ñигналку можно преодолеть! Конечно, Ñтоит подключить к Ñигналке пару извеÑтных мне рун, которые почерпнул из учебника, и даже Ñкрыт не поможет. Ðо меÑтные об Ñтом не знают. Рвот на Ñвоей лавке надо обÑзательно их опробовать. Про то, в какой именно комнате живет принцеÑÑа, Ñ Ð·Ð½Ð°Ð» лишь приблизительно. Явно на третьем Ñтаже, где имелиÑÑŒ Ñамые роÑкошные апартаменты. Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ñших ариÑтократов и тех, кто входит в их Ñвиту. Дольше занÑла наÑтройка на аурное зрение и Ñканирование помещений на предмет нужного мне объекта. Ðо вот Ñ, наконец, похоже, отыÑкал принцеÑÑу. Ð’ Ñвоей комнате она находилаÑÑŒ одна, что мне только на руку. Отключив аурное зрение, но не убрав «универÑальный Ñкрыт», Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ поÑтучал. Глава 13 За дверью поÑлышалиÑÑŒ легкие шаги, а затем она раÑпахнулаÑÑŒ. Ðа краÑивом лице принцеÑÑÑ‹ не выразилоÑÑŒ никакого Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·-за того, что никого не увидела. Более того, девушка уÑмехнулаÑÑŒ и, оÑтавив дверь открытой, вернулаÑÑŒ в комнату. Я шагнул Ñледом и плотно притворил за Ñобой дверь. Только поÑле Ñтого отключил «универÑальный Ñкрыт». Гианара уже Ñидела в креÑле и чуть улыбалаÑÑŒ, разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ. — ДогадывалаÑÑŒ, что ты захочешь прийти и вÑе проÑÑнить. Будь Ñто не так, Ñ Ð±Ñ‹ Ñильно в тебе разочаровалаÑÑŒ. ПриÑаживайÑÑ, Ðллин. Ты ведь разрешишь обращатьÑÑ Ðº тебе проÑто по имени, раз мы теперь, можно Ñказать, ÑоучаÑтники? — Да без проблем! — Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð» плечами и Ñел в креÑло напротив. — Полагаю, при нашем разговоре у ректора ты тоже приÑутÑтвовал? — полувопроÑительно-полуутвердительно произнеÑла она. — Такой ÑˆÐ°Ð½Ñ Ñ‚Ñ‹ бы не упуÑтил! Мне еще вчера показалоÑÑŒ Ñтранным, почему Ñльф, идеально владеющий «Ñархаром» и третьим уровнем боевого транÑа, не Ñмог Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ ÑправитьÑÑ. Какие бы ты артефакты не применÑл, попроÑту бы не уÑпел ими воÑпользоватьÑÑ. Ðо как только проÑмотрела воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð Ð°Ð½Ð°Ñ€ÐµÐ´Ð°, вÑе Ñтало ÑÑно. Знаешь, когда Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð° о том, как же именно ты Ñ Ð½Ð¸Ð¼ раÑправилÑÑ, полагала, что речь о каком-то новом взрывном артефакте. Теперь же понимаю, что ты еще более опаÑен, чем можно Ñебе предÑтавить. — Ðо вы почему-то Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ выдали? — оÑторожно Ñказал. — Можешь тоже обращатьÑÑ ÐºÐ¾ мне на «ты», — милоÑтиво разрешила Гианара. — Конечно, когда мы одни. Я лишь кивнул, и она улыбнулаÑÑŒ одними уголками губ. â€”Â Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтолюдина ты Ñлишком легко на такое реагируешь. Да и то, как запроÑто ведешь ÑÐµÐ±Ñ Ñ Ð°Ñ€Ð¸Ñтократами, невольно наводит на определенные мыÑли. Кто ты на Ñамом деле такой, Ðллин Ðерт? — БоюÑÑŒ, Ñ ÐµÑ‰Ðµ не готов быть наÑтолько откровенен Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, — покачал Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. — Ðо за то, что не выдала Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñм, ÑпаÑибо. — Теперь проÑто «ÑпаÑибо» ты не отделаешьÑÑ, Ðллин, — подмигнула мне Гианара. — Мне нужны те артефакты, которые ты иÑпользовал в Ñражении Ñ Ð Ð°Ð½Ð°Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ð¼. «Водный взрыв» не в Ñчет. ÐаÑколько понимаю, король выÑтавил тебе уÑловие не раÑпроÑтранÑть их на Ñторону. Ðо там, как минимум, было еще два. Одно — какаÑ-то невероÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑа, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñет Ñкрыть ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ перед тем, кто владеет «Ñархаром». Рвторое — то, чем ты разрушил плетение Ранареда. Вот же черт! И что ей Ñказать на такое? ЕÑли откажу, кто знает, как поÑтупит. К дознавателÑм, может, и не пойдет, но пожелает уÑтранить такого ненадежного и даже опаÑного Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ Ñоюзника. — Во втором Ñлучае речь шла не об артефакте, а об одном плетении, — наконец, принÑл Ñ Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ. — БоюÑÑŒ, его Ñекрет Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ не могу раÑÑказать. Да и не Ñможешь ты его иÑпользовать при вÑем желании. Рвот наÑчет Ñкрывающего артефакта можно и обÑудить. Вот только прежде чем Ñто делать, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» бы и от Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµÐ¹ откровенноÑти. Узнать о том, как ты намерена им раÑпорÑдитьÑÑ, еÑли получишь в Ñвое раÑпорÑжение. Ð”Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ, знаешь ли, Ñто важно. Более того, был бы тебе благодарен, еÑли бы вышла из «Ñархара» и позволила проÑканировать твои Ñмоции. Ðто поможет понÑть, говоришь ли ты правду. Гианара некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñверлила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð´ÑƒÐ¼Ñ‡Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼ взглÑдом, потом раÑÑмеÑлаÑÑŒ. — Ты невероÑтно нагл, Ðллин Ðерт! Тебе ведь Ñто говорили? — Было пару раз, — безразлично отозвалÑÑ. — Ðо Ñто дела не менÑет. ЕÑли ты хочешь получить в моем лице наÑтоÑщего Ñоюзника, твои цели должны быть мне близки. Иначе ничего не получитÑÑ. — Рне боишьÑÑ, что Ñ Ð² наказание пойду к ректору или тому дознавателю, который к нам приходил, и раÑÑкажу правду? â€”Â Ð”Ð»Ñ Ñтого тебе придетÑÑ Ñ€Ð°Ñкрыть и то, чего Ñамой не хотелоÑÑŒ бы. Что ты Ñама делала в той гоÑтинице и почему вÑтречалаÑÑŒ Ñо мной. СоглаÑиÑÑŒ, твоему жениху Ñто бы точно не понравилоÑÑŒ. Рведь Ñвадьбой Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ты риÑковать не хочешь, не так ли? Гианара прищурилаÑÑŒ, Ð±ÑƒÑ€Ð°Ð²Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом, значение которого Ñ Ð½Ðµ мог разгадать. Понимал, что играю Ñ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ¼, и Ñто может мне аукнутьÑÑ Ñамым неожиданным образом. Ðо что-то мне подÑказывало, что в данной Ñитуации лучше вÑего веÑти ÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ так. Ðе быть Ñмиренным проÑителем и не ÑоглашатьÑÑ Ð½Ð° вÑе ее уÑловиÑ, а Ñтать равноправным партнером. ПуÑть, конечно, Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹ Ñтого мира подобное ÑмотрелоÑÑŒ вопиющим нонÑенÑом, еÑли речь о принцеÑÑе и проÑтолюдине. Ðо у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾, что ей предложить. Рвот ее уÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° не казалиÑÑŒ наÑтолько уж заманчивыми. Сбыт артефактов у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ так хорошо налажен. Более того, количеÑтво желающих приобреÑти мою продукцию раÑтут в геометричеÑкой прогреÑÑии. Даже еÑли Ñветлые Ñльфы не Ñтанут учаÑтвовать в Ñтой цепочке, Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не потерÑÑŽ. РприÑтанище на Ñлучай непредвиденных обÑтоÑтельÑтв Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ получить и у темных. — Что ж, хорошо, — наконец, обдумав вÑе, Ñухо Ñказала Гианара. — Ðо еÑли хоть Ñлово из уÑлышанного выйдет за пределы Ñтой комнаты, обещаю: ты приобретешь в моем лице злейшего врага. — Я Ñто понимаю, принцеÑÑа, — Ñерьезно отозвалÑÑ. — Ðо не в моих правилах предавать тех, кто мне доверилÑÑ. Она чуть раÑÑлабилаÑÑŒ. — Ðто Ñ ÑƒÐ¶Ðµ заметила, — как-то Ñтранно улыбнулаÑÑŒ. — Даже за никчемную девчонку-проÑтолюдинку, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñƒ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÐµÑ‚, едва жизнь не отдал. И поверь мне, далеко не каждый поÑтупил бы так на твоем меÑте! — Вижу, ты неплохо оÑведомлена о моей жизни, — уÑмехнулÑÑ Ñ. — Прежде чем делать на кого-то Ñтавку, нужно быть уверенной в том, что не Ñовершаешь непоправимую ошибку, — Ñпокойно отозвалаÑÑŒ Гианара. — Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾ тебе удалоÑÑŒ узнать не так уж и много. Как ты жил раньше, до приезда в ОграÑ, выÑÑнить так и не удалоÑÑŒ. Будто бы ты вообще поÑвилÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑтно откуда. Впрочем, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ так много тех, кто мог бы что-то выÑÑнить в Гренудии. ÐадеюÑÑŒ, Ñто временно. Ð’Ñе-таки хотелоÑÑŒ бы Ñтать полноценной королевой, а не куклой на троне. — ВрÑд ли ты бы ÑоглаÑилаÑÑŒ на роль куклы в любом Ñлучае, — заметил Ñ. — Характер не тот. Видно было, что мои Ñлова ей приÑтны. Улыбка Ñтала более открытой. — Жаль, что Ñто понимаешь ты, но не мой отец, — она едва заметно ÑкривилаÑÑŒ. — Ðо хорошо, твои уÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ. Уж больно мне нужны твои артефакты! Да и Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ñть как Ñоюзника тоже. Что-то мне подÑказывает, что ты очень далеко пойдешь, Ðллин. И Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð° бы быть той, кому ты Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ чаÑтично обÑзан Ñвоим продвижением. ЧувÑтво благодарноÑти тебе ÑвойÑтвенно, Ñто Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ заметила. Уже второй разумный говорит мне нечто подобное. Первым был ÐšÐ»Ð°Ñ€ÐµÐ½Ñ Ð Ð¸Ð½Ð´. Что ж, приÑтно, конечно! Ðо еще Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð», что обольщатьÑÑ Ð½Ðµ Ñтоит. У тех, кто чем-то выделÑетÑÑ Ð¸Ð· толпы и имеет перÑпективы выÑоко взлететь, как правило, больше врагов, чем друзей. И в Ñвете Ñтого Ñоюз Ñ Ð“Ð¸Ð°Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð¹ был бы мне тоже выгоден. Ðо раÑкрывать ей ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð¹Ð½Ñƒ Ñвоего проиÑÑ…Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ не Ñтоит. Ðужно еще приÑмотретьÑÑ Ðº Ñльфийке. Да и многое будет завиÑеть от того, что девушка ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑÑкажет. Гианара отключила ÑоÑтоÑние «Ñархара», что Ñ Ñразу почувÑтвовал, но брошь не ÑнÑла. ВопроÑительно поÑмотрела на менÑ: — Ты ведь Ñможешь почувÑтвовать, правду Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑŽ или нет, даже при наличии артефакта ментальной защиты? — Верно. — Так Ñ Ð¸ предполагала, — уÑмехнулаÑÑŒ Гианара. — Уж проÑти, ÑовÑем «обнажатьÑÑ» перед тобой Ñ Ð½Ðµ хочу. По крайней мере, в ментальном плане. Ðто что, она решила запудрить мне мозги флиртом? Ðевольно нахмурилÑÑ. Впрочем, Гианара тут же перешла на деловой лад. — Ðачнем? — Да, Ñ Ñлушаю тебÑ, — в том же тоне отозвалÑÑ. — Ðу что ж, вÑе, в общем-то, довольно банально. Ко мне никогда не отноÑилиÑÑŒ Ñерьезно. ВоÑпринимали лишь как пуÑтоголовую краÑотку, которую можно Ñделать разменной монетой в Ñвоих планах. И даже то, что Ñ Ñама вызвалаÑÑŒ Ñыграть, как мне казалоÑÑŒ, более важную роль в планах отца, мало на что повлиÑло. Ðто Ñ Ð²Ñ‹ÑÑнила недавно от верных мне Ñльфов. К Ñожалению, их не так много и они не Ñтоль влиÑтельны, чтобы иметь большой веÑ. Ðо подÑлушать разговор моего отца и брата оказалиÑÑŒ вполне по Ñилам. То, что Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñкажу — тайна, за которую могут и убить. Ты должен хорошо Ñто понимать, прежде чем Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ñƒ. — Продолжай, — негромко Ñказал, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð² ее ÑмоциÑÑ…, что ничуть не преувеличивает и не запугивает. — Ðльфам нужны человечеÑкие земли. Я не могу тебе Ñказать, зачем именно. Ðто не каÑаетÑÑ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ менÑ. Да и пока, уж проÑти, до конца откровенной быть Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ было бы глупо. — Я понимаю. Хватит и того, что ты уже Ñказала. Ðльфам нужна ГренудиÑ. Дальше? — Мои Ñородичи наÑтроены очень решительно. ЕÑли не получитÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ†ÐµÐ»Ð¸ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ моего брака Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÐ¼ ВинÑентом, почти навернÑка развÑжут войну. ÐœÐ¾Ñ Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ проÑта. Стать женой наÑледника гренудийÑкого преÑтола, родить от него Ñына. — Рзатем принц и король переÑтанут быть Ñльфам нужны, не так ли? — медленно протÑнул Ñ. — Ты должен понимать, что вÑе Ñто может раÑÑ‚ÑнутьÑÑ Ð½Ð° долгие годы. ПотомÑтво у Ñльфов рождаетÑÑ Ð½Ðµ так чаÑто, как у людей. Король Ðдмер к тому времени может умереть и ÑобÑтвенной Ñмертью. Что каÑаетÑÑ Ð’Ð¸Ð½Ñента, то еÑли займет нейтральную позицию и не будет мешать, убивать его не понадобитÑÑ. Мы вÑе же не хотим в глазах новых подданных выглÑдеть ÑовÑем уж кровожадными. СобÑтвенно, мне нет дела до Ñудьбы ВинÑента и его отца, — она равнодушно пожала плечами. — Волнует другое. Отец намерен Ñделать Ñто королевÑтво вÑего лишь колонией Ðльфары. Более того, Ñ Ð“Ñ€ÐµÐ½ÑƒÐ´Ð¸ÐµÐ¹ намерены поÑтупить довольно зверÑки. Ð’Ñ‹Ñелить людей Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ¸Ñ… земель и поÑелить на них Ñльфов. ÐизвеÑти Ð²Ð°Ñ Ð²Ñех до Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ð¼ лучше рабÑкого. ЕдинÑтвенное, что будет доÑтупно людÑм — Ñто Ñ‚Ñжелый труд и Ñлужение Ñльфам. Ð’Ñ‹ даже торговцами ÑтановитьÑÑ Ð½Ðµ Ñможете. Ð’Ñе более или менее денежные должноÑти получат лишь Ñльфы и те, кто многолетней Ñлужбой заÑлужил их лоÑльноÑть. Ðу и еще Ñтанете вÑего лишь мÑÑом в конфликтах Ñ ÑоÑедÑми или при охране пограничных территорий. — ÐадеюÑÑŒ, ты не Ñтанешь Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ±ÐµÐ¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ, что Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸ правда заботит Ñудьба людей, принцеÑÑа? — Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð¾ улыбнулÑÑ. — Ðе принимай Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° наивного проÑтачка, которому можно влить в уши Ñладкого Ñиропа про благородные мотивы и вертеть, как вздумаетÑÑ. Я прекраÑно понимаю, что ради того, чтобы облегчить жизнь людей, ты и палец об палец не ударишь. РаÑÑкажи мне Ñвои наÑтоÑщие мотивы или, боюÑÑŒ, ничего у Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ получитÑÑ. Вот понимаю, что риÑкую, Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ñ‚Ð°Ðº Ñ Ð²Ñ‹Ñокомерной принцеÑÑой. Ðо иначе нельзÑ. Ðужно Ñразу поÑтавить ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº, чтобы из Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ Ñделали вÑего лишь пешку. По какой-то причине Гианара нуждаетÑÑ Ð² моей помощи. Других Ñоюзников у нее мало. И то в оÑновном оÑталиÑÑŒ в Ðльфаре. Рзначит, врÑд ли Ñтанет реагировать Ñлишком бурно на мой выпад. ЕÑли, конечно, доÑтаточно умна. ЕÑли же нет, ÑвÑзыватьÑÑ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ Ñоюзником не то, что не Ñтоит, а даже опаÑно. И Ñ Ð¸Ñпытующе уÑтавилÑÑ Ð½Ð° Гианару, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð°. Глава 14 ПринцеÑÑа некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтально Ñмотрела на менÑ, потом неожиданно ответила чеÑтно: — Ты прав. По большому Ñчету, мне плевать на гренудийцев и их Ñудьбу. Ðо вот раÑпорÑжатьÑÑ Ð² Ñтране, которую Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñчитаю принадлежащей мне — Ñто уже ÑовÑем другое дело. Отец намерен поÑтавить намеÑтником в будущей колонии не менÑ, а моего брата. Мол, пуÑть набираетÑÑ Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñначала на людишках. ÐœÐ¾Ñ Ð¶Ðµ роль регента при малолетнем Ñыне будет чиÑто декоративной. Так вот — Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² такого раÑклада. Ð’ моих планах Ð“Ñ€ÐµÐ½ÑƒÐ´Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° Ñтать Ñоюзником Ðльфаре, а не колонией. Да, можно будет пойти на кое-какие уÑтупки, но взаимовыгодные. И уж тем более Ñ Ð½Ðµ ÑобираюÑÑŒ играть роль беÑправной марионетки. Раз так ÑложилоÑÑŒ, что Ñ Ñтану королевой людей, то буду блюÑти в первую очередь их интереÑÑ‹. Да, похоже, король Ñльфов Ñильно недооценил амбициозноÑть дочери! Рведь еÑли бы пожелал Ñделать намеÑтницей Гренудии ее, а не брата, она и не подумала бы мешать его планам. Ðо таким откровенным пренебрежением вынудил Гианару играть на другой Ñтороне. — Ртемные Ñльфы? — решил Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑнить и оÑтальные раÑклады. — Они почему заÑуетилиÑÑŒ? — Полагаю, по той же причине, что и мы, — хмыкнула Гианара. — И они тоже будут пытатьÑÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ñƒ влаÑти. Причем, не думай, что раÑпорÑдÑÑ‚ÑÑ Ñудьбой гренудийцев лучше Ñветлых. Да и тебе, как мужчине, боюÑÑŒ, новые порÑдки точно не понравÑÑ‚ÑÑ. Как тебе оказатьÑÑ Ð² гареме какой-нибудь темной Ñльфийки? Одним из неÑкольких деÑÑтков хорошеньких мальчиков? Ð’ качеÑтве подачки тебе, так уж и быть, могут позволить делать артефакты. Ðо вот прибыль Ñ Ð½Ð¸Ñ… будешь получать точно не ты! Рвздумаешь капризничать — так поверь, Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÑŒÑми и наложниками женщины-дроу не церемонÑÑ‚ÑÑ. Ð’ каждом гареме, как Ñ Ñлышала, даже имеютÑÑ Ð¾Ñобые Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑƒÑÐ¼Ð¸Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ñ€Ð¾Ð²Ð¸Ñтых мужчин. Что уж там Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ делают, не знаю! Ðо выходÑÑ‚ оттуда Ñмирные и поÑлушные рабы, заглÑдывающие в рот Ñвоей хозÑйке и готовые иÑполнить любое ее пожелание. Ты, конечно, парень Ñ Ñ…Ð°Ñ€Ð°ÐºÑ‚ÐµÑ€Ð¾Ð¼. Ðо за тыÑÑчи лет практики темные Ñльфийки довели Ñтот процеÑÑ Ð´Ð¾ ÑовершенÑтва. Рано или поздно ÑломаешьÑÑ Ð¸ ты. КÑтати, о твоей драгоценной Моргане, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ð´Ð° проводит Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ времÑ. Полагаешь, еÑли у нее поÑвитÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñть Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñвоить на законных оÑнованиÑÑ…, поÑтупит Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ иначе? Сильно ошибаешьÑÑ! Более жеÑтокой и опаÑной Ñтервы в Драуре нужно еще поиÑкать! Тут ей приходитÑÑ Ð½ÐµÑколько ÑмирÑть характер. Уж Ñлишком важна цель, ради которой они Ñюда ÑвилиÑÑŒ. Ðо Ñто до поры до времени, Ðллин! Я поморщилÑÑ, а Гианара довольно улыбнулаÑÑŒ. Ð’Ñе же ее Ñлова невольно упали на благодатную почву. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что Моргана ни разу не дала причины в чем-то ее упрекнуть, доверÑть до конца не получалоÑÑŒ. Да, чувÑтва темной Ñльфийки были неподдельными — в Ñтом Ñ Ð½Ðµ мог ошибитьÑÑ. Ðо Ñти Ñамые чувÑтва могли ее Ñподвигнуть на такие дейÑтвиÑ, которые мне точно не понравÑÑ‚ÑÑ. Ð’ том Ñлучае, еÑли Моргана вÑе-таки решит приÑвоить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñебе целиком и полноÑтью. — Так что Ñоветую выбрать мою Ñторону, Ðллин. И тогда, в Ñлучае моей победы, ты получишь доÑтойное меÑто при гренудийÑком дворе. Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ Ñоветником готова Ñделать. Ты Ñможешь оказывать прÑмое влиÑние на то, что проиÑходит в Ñтране. — РмыÑли о том, что Ñльфов: и темных, и Ñветлых, проÑто щелкнут по ноÑу и прогонÑÑ‚ взашей из Ñтраны, ты не допуÑкаешь? — иронично ÑпроÑил. — Тогда точно будет война, — Ñпокойно отозвалаÑÑŒ она. — Так или иначе, Гренудию в покое не оÑтавÑÑ‚. Уж Ñлишком веÑÐ¾Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð° заÑтавлÑет Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвовать. Ее Ñлова по-наÑтоÑщему вÑтревожили. По большому Ñчету, мне Ñтоило плюнуть на наши Ñ Ð“Ð¸Ð°Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð¹ договоренноÑти и отправитьÑÑ Ñо вÑем Ñтим к королю. И пуÑть Ñльфийка потом Ñчитает Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐµÐ¼ угодно. Судьба людей мне ближе, чем ее непомерные амбиции. Вот только врÑд ли Ðдмер Ðлантар Ñтанет ко мне приÑлушиватьÑÑ. Уж Ñлишком Ñильную неприÑзнь иÑпытывает! Да и долго Ñ Ð¿Ð¾Ñле такого предательÑтва не проживу. Гианара не из тех, кто броÑает Ñлова на ветер. Ðайдет ÑпоÑоб выкрутитьÑÑ Ð¸ уÑтранить Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸ разочаровавшего ее «Ñоюзника». Ð’ общем, перÑпективы Ñамые мрачные. Ðо по крайней мере, в отличие от темных, у которых нет причин миндальничать Ñ Ð³Ñ€ÐµÐ½ÑƒÐ´Ð¸Ð¹Ñ†Ð°Ð¼Ð¸, Гианара и правда может Ñтать лучшим правителем. Когда она поломает планы отцу, пути назад Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ не будет. Ее Ñудьба будет неразрывно ÑвÑзана Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸. Рзначит, Ñтавку Ñтоит Ñделать именно на Гианару. По крайней мере, пока не подвернетÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚ вариант, который уÑтроит Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ. Вопреки ÑложившемуÑÑ Ð¾Ð±Ð¾ мне мнению, Ñ Ð½Ðµ благородный идиот, который будет подÑтавлÑть голову без раздумий за чужие интереÑÑ‹. ЕÑли Ñ Ñ‚Ð°Ðº и поÑтупал, то лишь потому, что дейÑтвовал из принципов, которые были Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñ‹. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ тот Ñлучай. Да, пока нам Ñ Ð“Ð¸Ð°Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð¹, Ñкорее, по пути, чем нет. Ðо когда Ñ Ð½Ð°Ð±ÐµÑ€Ñƒ доÑтаточно Ñил, вÑе может изменитьÑÑ. — ЕÑли ты Ñ Ñамого начала хотела оÑтавить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñебе, зачем предлагала переезд в Ðльфару? — Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‰ÑƒÑ€Ð¸Ð»ÑÑ, приÑтально глÑÐ´Ñ Ð½Ð° нее. — Мне важно было понÑть, чего хочешь ты Ñам. Что тебе лучше предложить за помощь в моих делах, — невозмутимо отозвалаÑÑŒ Гианара. — Как выÑÑнилоÑÑŒ, переезжать никуда ты не горишь желанием. Рзначит, так же, как и Ñ, заинтереÑован в том, чтобы Ð“Ñ€ÐµÐ½ÑƒÐ´Ð¸Ñ Ð¾ÑталаÑÑŒ в прежнем ÑтатуÑе. СобÑтвенно, еÑли бы Ñто было не так, Ñ Ð±Ñ‹ не Ñтала Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ наÑтолько откровенничать ÑейчаÑ. ИÑпользовала бы лишь в роли артефактора. Теперь же Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ может Ñтать намного более значимой. ЕÑли ты, конечно, Ñам того захочешь. ЕÑли же нет, лучше Ñкажи об Ñтом прÑмо ÑейчаÑ. Ðикаких неприÑтноÑтей в твою Ñторону Ñто не повлечет. Мы по-прежнему можем Ñотрудничать лишь как артефактор и его выгодный клиент. — Я ÑоглаÑен Ñтать твоим полноценным Ñоюзником, принцеÑÑа, — подумав, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ. От таких предложений не отказываютÑÑ. ОÑобенно в моем Ñлучае, когда вокруг Ñтолько врагов. Ð’ глазах Гианары уловил иÑкорки удовлетворениÑ. Ð’ ÑмоциÑÑ… читалоÑÑŒ то же Ñамое. Более того, еще и облегчение. Так, Ñловно мое решение было Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ даже важнее, чем Ñ Ð¼Ð¾Ð³ предполагать. — Что каÑаетÑÑ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ артефакта, то вот опытный образец, — Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ð» из кармана круглÑш и на глазах активировал. Подождав неÑколько Ñекунд, Ñнова Ñтал видимым. — Я назвал Ñто «универÑальным Ñкрытом». Он позволÑет оÑтаватьÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¼ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ даже Ñ€Ñдом Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, кто находитÑÑ Ð² «Ñархаре». И даже обходить Ñигналки, которые дейÑтвуют на обычной магии. Глаза девушки Ñверкнули, и рука жадно потÑнулаÑÑŒ к артефакту. Я покачал головой. — Ðто очень хлипкий опытный образец. Я изготовлю более прочный и Ð´Ð»Ñ Ð´Ð»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ дейÑтвиÑ. Ðо вам придетÑÑ Ñ€Ð°ÑкошелитьÑÑ Ð½Ð° большие накопители. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ñ… не так много. ОÑтальные материалы и работа, так уж и быть, за мой Ñчет. Она нетерпеливо махнула рукой. — ВÑе будет! Сколько Ñможешь изготовить в ближайшее времÑ? — Я не хотел бы делать такие вещи маÑÑовыми, — иÑпытующе поÑмотрел на Гианару. — Ты ведь понимаешь, что еÑли кто-то из твоих Ñоратников проколетÑÑ Ð¸ артефакт окажетÑÑ Ð½Ðµ в тех руках, Ñразу выйдут на менÑ. Ð’ Гренудии врÑд ли еÑть другой универÑальный артефактор, который может делать подобные штуки. — Ты прав, — она задумчиво закуÑила губу. — Сделай мне тогда пока вÑего пÑть. Один оÑтанетÑÑ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, оÑтальное переправлю в Ðльфару. Моим Ñоюзникам они там нужнее. Да и выйти на Ð¸Ð·Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ будет Ñложнее. Ð’ любом Ñлучае, обещаю Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ и что-то придумать, еÑли возникнут неприÑтноÑти. — ÐадеюÑÑŒ на Ñто! — иронично отозвалÑÑ. — Ркакие-то уникальные боевые артефакты Ñможешь Ñделать? — Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом ÑпроÑила. — Подумаю над Ñтим, — уклончиво Ñказал. — Ðо кому ты их тут ÑобираешьÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ, принцеÑÑа? — ЕÑть у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ðµ-какие мыÑли, как начать организовывать личную гвардию, — уÑмехнулаÑÑŒ она. — Как думаешь, Ñйр Ðнтерел захочет мне в Ñтом помочь? Вот не Ð·Ñ€Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð», что Ñ Ð½ÐµÐ¹ нужно держать ухо воÑтро! ÐеÑомненно, заметила, что Ñйр к ней неровно дышит. Вздумай она предложить ему личную Ñлужбу, уверен — ÑоглаÑитÑÑ. Причем будет предан ей как Ñобака. ОÑобенно еÑли еще раÑпишет Ñвои мотивы как благородные. Ð”Ð»Ñ Ñородичей Ñйр Ðйнтерел — предатель. Ð“Ñ€ÐµÐ½ÑƒÐ´Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ Ñтала его родиной. И он не захочет видеть ее в качеÑтве колонии Ðльфары. — Хороший выбор, принцеÑÑа, — улыбнулÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ уголками губ. — Я тоже так думаю, — довольно отозвалаÑÑŒ она. — Так что когда разработаешь что-нибудь новенькое из боевых артефактов, Ñразу показывай. ЕÑли понадобÑÑ‚ÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ðµ-либо материалы или деньги на Ñто, Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´Ñƒ. — ДоговорилиÑÑŒ, — Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ» и поднÑлÑÑ. — ЕÑли Ñто вÑе, то Ñ, пожалуй, пойду. ÐельзÑ, чтобы мое отÑутÑтвие заметили. Пока идет раÑÑледование, нам обоим Ñледует быть макÑимально оÑторожными. — Ðу, не будь таким Ñкучным, Ðллин! Гианара поднÑлаÑÑŒ Ñледом и положила руку на мое плечо. — Мы можем отпраздновать заключение нашего Ñоюза. Ты пробовал когда-нибудь изумрудное ÑльфийÑкое вино? Оно из оÑобого Ñорта винограда, который не раÑтет больше нигде. — Заманчиво, конечно, — оÑторожно произнеÑ, чувÑтвуÑ, как в ее ÑмоциÑÑ… проÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð²ÑƒÑмыÑленные нотки. — Ðо… ПринцеÑÑа вдруг порывиÑто прильнула к моим губам и обхватила мою шею руками, не позволÑÑ Ð¾Ñ‚ÑтранитьÑÑ. Сильна, паршивка! ВцепилаÑÑŒ как репей. Рв ÑмоциÑÑ… такое, что даже захотелоÑÑŒ отключитьÑÑ Ð¾Ñ‚ них. И Ñто ее Ñйр Ðйнтерел называл чуть ли не ледышкой?! Или Ñто именно Ñ Ñƒ нее вызываю такое желание? Черт! И ведь проклÑтое тело реагирует. ХочетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ к Ñебе покрепче Ñту роÑкошную краÑавицу и дать волю Ñамым разнузданным желаниÑм. Тем более что она и Ñама вовÑе не против. Вот только что-то мне подÑказывало, что Гианара в качеÑтве любовницы окажетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¹ еще проблемой. И делить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ ÐºÐµÐ¼-либо не пожелает. Уж Ñлишком она ÑобÑтвенница! Вон Гренудию уже Ñчитает Ñвоей и готова за нее боротьÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼ отцом. Рмне таких ограничений точно не нужно. Да и личные Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ вÑе оÑложнÑÑ‚. Ðо как отказать так, чтобы не обидеть? С трудом оторвавшиÑÑŒ от манÑщих губ, хрипло выдохнул: — Ðе Ñтоит Ñтого делать. — Позволь мне Ñамой решать, — не менее хрипло проговорила она. Ðквамариновые глаза потемнели от Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ Ñдерживаемых Ñмоций. — Ðе Ñкрою, ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ привлекаешь, — тихо Ñказал Ñ, — но у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть принципы, которые Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°ÑŽ Ñоблюдать. Один из них: не вÑтупать в ÑвÑзь Ñ Ñ‡ÑƒÐ¶Ð¸Ð¼Ð¸ женщинами. — Ты о ВинÑенте? — она презрительно фыркнула, но вÑе-таки отÑтранилаÑÑŒ. К моему облегчению. Рто контролировать ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ таком теÑном контакте ÑтановилоÑÑŒ вÑе Ñложнее. — Поверь мне, он Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ ÑредÑтво доÑÑ‚Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ†ÐµÐ»Ð¸, не больше. Я его даже не уважаю. — И вÑе же именно принц ВинÑент — твой будущий муж. И Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ ваш брак значит вовÑе не то, что Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ. Я знаю, каково Ñто — предательÑтво любимых. Ðто крайне неприÑтное и мерзкое чувÑтво. â€”Â Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð»Ð° девушка, которую ты любил? — удивленно ÑпроÑила Гианара. — Она что, ÑовÑем дура? Как можно было предпочеÑть кого-то другого тебе? — Ðу, Ñ Ð½Ðµ вÑегда был таким, как ÑейчаÑ, — уклончиво Ñказал. Понимал, что хожу на грани. Ðо мои Ñлова можно будет потом объÑÑнить Ñитуацией Ñ Ð˜Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð¹. Ведь Ñкоро мое инкогнито раÑкроетÑÑ. Ð ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½Ðµ важно донеÑти до Гианары Ñитуацию так, чтобы не воÑпринÑла как оÑкорбление. МеÑти еще одной отвергнутой женщины мне точно не нужно. — Можно Ñказать, до того момента, как во мне пробудилаÑÑŒ магиÑ, был, Ñкорее, гадким утенком, — уÑмехнулÑÑ Ñ. — Трудно в Ñто поверить! — она покачала головой. — Ðо ты, похоже, говоришь правду. Именно поÑтому ты и не придаешь такого Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½ÐµÐ¹ краÑоте? То, что ты тогда Ñказал мне, в библиотеке, каÑалоÑÑŒ не только той обезображенной библиотекарши? Ðо и Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾? — В какой-то Ñтепени, — Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð» плечами. — Как бы то ни было, при иных обÑтоÑтельÑтвах Ñ Ð±Ñ‹Ð» бы ÑчаÑтлив вниманию такой девушки, как ты. Ðо давай ÑойдемÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ на том, что мы Ñоюзники. — Мне жаль, что ты не ВинÑент Ðлантар, — неожиданно Ñказала Гианара и отвернулаÑÑŒ. — Или что не имеешь таких же прав на гренудийÑкий трон, как он. Предпочла бы иметь в качеÑтве будущего мужа того, кто дейÑтвительно Ñтал бы мне опорой. И того, кого мне бы Ñамой хотелоÑÑŒ видеть Ñ€Ñдом. Я наÑтолько поразилÑÑ Ñтому ее признанию, что даже дар речи утратил. — Иди, Ðллин Ðерт. Ðе буду больше Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ, — Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑÑ‹ Ñнова Ñтал холодным и Ñпокойным, а ее Ñмоции были отÑечены от моего щупа. Она опÑть находилаÑÑŒ в ÑоÑтоÑнии «Ñархара». ИÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ðµ-то двойÑтвенные чувÑтва, Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ» ее покои. И вÑе же чем больше думал обо вÑем, что ÑлучилоÑÑŒ, тем Ñильнее уверÑлÑÑ â€” поÑтупил правильно. С такой девушкой, как Гианара, не получитÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ ÑбраÑывать напрÑжение, когда захочетÑÑ. Она не потерпит подобного и вÑе очень Ñильно оÑложнитÑÑ. Так что вÑе правильно. Руж что выйдет из нашей договоренноÑти, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ‚. Может, на нее и правда Ñтоит Ñделать Ñтавку. Ð’ отличие от нынешнего ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð¸ наÑледного принца, Гианара ценит Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑ‰Ðµ и как ÑпециалиÑта. Ð Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹ передо мной открываютÑÑ ÐºÑƒÐ´Ð° большие перÑпективы, чем ÑейчаÑ. Вот только то, что она иÑпытывает ко мне еще и чувÑтва, как к мужчине, может Ñильно вÑе оÑложнить. Рв том, что так и еÑть, Ñ Ð½Ðµ ÑомневалÑÑ. Слишком о многом Ñказали ее Ñмоции. ОÑобенно когда она поÑетовала, что Ñ Ð½Ðµ ВинÑент Ðлантар. Там Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð°Ð´ÑÐºÐ°Ñ ÑмеÑÑŒ внутри бушевала, что Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑˆÐ¸Ð». Гианаре Ñтоило больших уÑилий проÑто отпуÑтить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð´Ð° и не попытатьÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµÐ³Ð¾. Ðо гордоÑть в Ñтот раз победила. Рбудет ли так и дальше, кто знает? Глава 15 Следующие три недели пролетели в непрекращающейÑÑ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¸ из работы и учебы. Изготовление новых артефактов. Их патентование иÑключительно на мое Ð¸Ð¼Ñ Ð² Гренудии, а также у темных и Ñветлых Ñльфов. С поÑледним помогли обе принцеÑÑÑ‹, отправив вÑе необходимые документы через гонцов. Они уверÑли, что никаких проволочек не будет, так что можно готовить первую пробную партию и Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ…. РаÑÑледование Ñмерти Ранареда потихонечку заглохло. СледÑтвие пришло к выводу, что дейÑтвовал какой-то залетный Ñльф, у которого были личные Ñчеты к убитому. Гианара тоже не выÑказывала оÑобого Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ вÑе под контролем и требовать более внÑтного результата. ПоÑледнему вÑе только обрадовалиÑÑŒ. Так что мне можно было вздохнуть Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. Что каÑаетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐº в моей магичеÑкой практике, то Ñ Ñовершил грандиозный, как мне кажетÑÑ, прорыв. Ðаконец-то оÑвоил «купол прорицаниÑ»! ПолучилоÑÑŒ не Ñразу и потребовало от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾ Ñ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ уÑилий. Ðо результат того Ñтоил! Ð’Ñе преимущеÑтва Ñтого магичеÑкого навыка древних Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‚Ð¸Ð» в полной мере, когда придумал штамповку артефактов. ВоÑпользовалÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñми из моего мира, Ñоединив Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ñщими рунами древних. Результат превзошел вÑе ожиданиÑ. Именно Ñто, пожалуй, и помогло значительно увеличить количеÑтво изготовлÑемых артефактов. Ð’Ñего лишь неÑколько проÑтеньких плаÑтин Ñ Ð·Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ в них нужными плетениÑми — и теперь Ñ Ð¸Ñ… помощью даже Ñамый обычный человек может изготовлÑть артефакты. ЕдинÑтвенное — нужно Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ñ€Ñжать накопители нужным видом Ñнергии, чтобы штампы продолжали дейÑтвовать. ПоÑледнее, конечно, Ñ Ð½Ðµ ÑобиралÑÑ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ и раÑпроÑтранÑть Ñреди оÑтальных коллег. Ðе такой Ñ Ð´ÑƒÑ€Ð°Ðº. ПоделилÑÑ Ñекретом лишь Ñ Ñамыми доверенными людьми: Орвином и Риной. Переложил на них чаÑть работы по изготовлению новых артефактов и тем немного ÑÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ð». Сказать, что они были попроÑту ошарашены — ничего не Ñказать. Я уÑмехнулÑÑ, вÑпомнив лицо Рины, когда она в первый раз ÑамоÑтоÑтельно изготовила артефакт очиÑтки. ОкруглившиеÑÑ Ð¾Ñ‚ воÑторга глаза. От избытка чувÑтв она даже говорить нормально не могла какое-то времÑ. Я Ñтрого-наÑтрого запретил выноÑить штампы из тайной маÑтерÑкой, которую мы уÑтроили в подвале лавки. Как и раÑÑказывать кому-либо об Ñтом. ЕÑтеÑтвенно, Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð¸. Стоит Ñтому Ñекрету проÑочитьÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ, и нормального Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒÑ Ð½Ðµ видать. Такой Ñекрет мне не позволÑÑ‚ держать при Ñебе. Да и терÑть монополию на уникальные артефакты, как и Ñнижать их цену из-за возможноÑти более маÑÑового производÑтва, тоже не хотелоÑÑŒ. Ðет уж, Ñто только Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÑƒÐ¼ÐºÐ°! Я даже позаботилÑÑ Ð¾ внедрении в артефакты-штампы раÑÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ аурным Ñлепкам. Теперь никто, кроме менÑ, Рины и Орвина, не Ñможет ими воÑпользоватьÑÑ. Рпри попытке изучить внедренные Ð¿Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ меÑтных магичеÑких окулÑров Ñти Ñамые Ð¿Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñту раÑпадутÑÑ. ПришлоÑÑŒ изрÑдно покорпеть над Ñтим уÑложнением, но оно того Ñтоило. Как бы то ни было, вчерашнÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ·ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð² «очиÑтки» и Â«Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐºÑ‚Ð¾Ð²Â» прошла на ура. Я Ñнова обÑтавил дело Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð¹, договорившиÑÑŒ Ñ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ñтрацией города. Ðа площади перед ратушой был аншлаг. Когда же проводилÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ñ‹Ð³Ñ€Ñ‹Ñˆ в лотерею как уже извеÑтной моей продукции, так и новой, зрители едва не передралиÑÑŒ. К ÑчаÑтью, приÑутÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ городÑÐºÐ°Ñ Ñтража Ñмогла Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¼ÐµÑˆÐ°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¸ вÑех урезонить. Я же пригрозил, что в Ñледующий раз могу и не уÑтраивать таких лотерей. И, пожалуй, Ñто подейÑтвовало больше, чем угрозы Ñтражи. Ð’ общем, мою лавку Ñнова ожидал бум поÑетителей, жаждущих урвать Ñебе Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ один новый артефакт. Слишком большую цену Ñ Ñтавить не Ñтал. Вообще планировал, чтобы такие мелкие артефакты, как «очиÑтка», Ñо временем Ñтали доÑтупными как можно более широким ÑлоÑм наÑелениÑ. Ðе потому что Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ уж добрÑк и забочуÑÑŒ о комфорте людей. Ð’Ñе проÑто. Чем больше у народа моих поделок, тем более затребованной Ñтанет зарÑдка накопителей универÑальной Ñнергией. КÑтати, Ñ Ñтим у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ произошли подвижки. Ð’ книге древних нашлиÑÑŒ интереÑные руны, что позволÑли раÑпределÑть Ñнергию из одного Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð² другие. МеÑтным такое было недоÑтупно. Я зарÑдил накопители покрупнее и оÑтавил их у Рины, чтобы могла и без моей помощи зарÑжать мелкие накопители, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ к ней в оÑновном приходили клиенты. ПериодичеÑки воÑполнÑл запаÑ. Стачивание ÑобÑтвенной Ñнергии в криÑталлы и мне шло на пользу. ИÑточник медленно, но уверенно роÑ. Благо, Ñ Ñ‚Ð°Ðº наловчилÑÑ Ñто делать, что получалоÑÑŒ чиÑто механичеÑки при ношении на Ñебе пуÑтых накопителей. Ðужно было проÑто дать ÑоответÑтвующую команду Ñльму, когда Ñидел на занÑтиÑÑ… или читал учебники. Ðо главное, к чему Ñ ÑтремилÑÑ, Ð¾Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð²Ñ‹ÐºÐ¾Ð¼ «купола прорицаниÑ» — Ñто возможноÑть Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ð¿ÑƒÐ»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ организмами. О той же, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ мне Ñтал доÑтупен нынешний прогреÑÑ, Ñ Ð½Ð¸ на минуту не забывал. Да что там говорить! ЕÑли бы не ДаниÑла, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹ уже и в живых не было. ПротивоÑтоÑть Ранареду Ñ Ð±Ñ‹ проÑто не Ñмог. Был бы разорван на чаÑти в той злополучной подворотне. Я обÑзан Ñтой девушке жизнью. Уже не Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð¾ прочем. Вот только, к моему Ñожалению, имеющихÑÑ Ð² книге целительÑких плетений было Ñвно недоÑтаточно. Малое и Ñреднее иÑцеление Ñ, конечно, оÑвоил Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ рун, как и научилÑÑ Ð²Ð½ÐµÐ´Ñ€Ñть их в артефакты. Ðо проблема ДаниÑлы не в Ñтом. Как обойти грань, ÑтоÑщую перед возможноÑÑ‚Ñми Ñтандартного целителÑ, Ñ Ð´Ð¾ Ñих пор не понÑл. Ðа Ñлишком давние Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñ… воздейÑтвие не оказывает никакого Ñффекта. Я ÑкÑпериментировал Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ доÑтупными рунами, пока не придумал комбинацию, что чиÑто теоретичеÑки возвращала Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² первоначальный вид. Ðо ключевое — теоретичеÑки. Как вообще работает Ñтот купол? По Ñути, Ñто ÑнергетичеÑкое поле, что уÑтанавливаетÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ определенного предмета, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ хотÑÑ‚ провеÑти ÑкÑперименты. ЕÑли в Ñтом ÑоÑтоÑнии на предмет воздейÑтвовать Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ рун, можно поÑмотреть, какой Ñффект будет в реальноÑти. Иначе понадобилиÑÑŒ бы опыты в реальном мире, далеко не вÑегда безопаÑные. Ðо как понÑть, Ñработает ли плетение, ориентированное на Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² живом организме? Даже еÑли бы Ñ Ñ‡Ð¸Ñто теоретичеÑки решилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ опыты на животных, то вначале понадобилоÑÑŒ бы нанеÑти повреждение, выждать три меÑÑца, и только потом проводить ÑкÑперименты. Да и вообще не люблю Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ðµ. Ðаблюдать за ÑтраданиÑми ни в чем неповинных живых ÑущеÑтв во благо науки как-то не по мне. Вот еÑли бы мне дали какого-то преÑтупника, который загубил множеÑтво невинных душ, тогда рука бы не дрогнула. Почему-то их, в отличие от животных, жалко вообще не было. Ðо кто ж мне подгонит таких, еÑли не желаю делать Ñвои ÑкÑперименты доÑтоÑнием общеÑтвенноÑти? Выход был только один — поговорить Ñ Ð”Ð°Ð½Ð¸Ñлой и предложить ей Ñамой поучаÑтвовать. Тем более что никаких повреждений в ее Ñлучае делать не понадобитÑÑ. Они уже еÑть. Ðужно только понÑть, как Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð¹ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ€ÑƒÐ½ будет дейÑтвовать. И еÑли ÑкÑперимент в «куполе прорицаниÑ» покажет хорошие результаты, тогда можно риÑкнуть Ñделать Ñто и в реальной жизни. СегоднÑ, когда Ð¿Ñ€ÐµÐ·ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… артефактов и вÑе хлопоты, Ñ Ð½ÐµÐ¹ ÑвÑзанные, оÑталиÑÑŒ позади, Ñ Ð¸ решилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑнить Ñтот вопроÑ. Утром, до начала учебных занÑтий, отправилÑÑ Ðº ДаниÑле. С Ñобой не забыл прихватить образцы новых артефактов, чтобы вручить в качеÑтве подарка. ЕÑли чеÑтно, приÑутÑтвовало Ñильное волнение. Я не знал, как ДаниÑла отреагирует на мое предложение. Вдруг проÑто пошлет куда подальше. Ðе ÑвÑзывать же ее и не проводить ÑкÑперимент наÑильно. Ðо надеÑлÑÑ, что она, наоборот, Ñ Ñнтузиазмом ухватитÑÑ Ð·Ð° мое предложение. ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° откажетÑÑ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ Ñебе утраченную краÑоту? Глава 16 Уже Ñразу вÑе пошло не так, как Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð». У ДаниÑлы Ñидел БаÑтиан. Они пили чай и о чем-то оживленно беÑедовали. Видно было, что целитель удивилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ виде менÑ, но тут же опомнилÑÑ Ð¸ радоÑтно заулыбалÑÑ. — ПриветÑтвую Ñамого популÑрного артефактора Гренудии! — Скажешь тоже! — Ñ Ð²Ð¾Ñ€Ñ‡Ð»Ð¸Ð²Ð¾ отмахнулÑÑ. — Ðо ведь Ñто правда, — еще шире улыбнулÑÑ Ð‘Ð°Ñтиан. — ДаниÑла, ты бы видела, Ñколько народу было на вчерашней презентации! За артефакты Ðллина чуть драка не началаÑÑŒ! Жаль, что ты не Ñмогла прийти. — Ты же знаешь, Ñ Ð½Ðµ люблю многолюдные Ñборища, — она улыбнулаÑÑŒ и покачала головой. — Так что проÑто порадуюÑÑŒ за уÑпех Ðллина Ñо Ñтороны. И Ñ Ð¸ не ÑомневалаÑÑŒ, что вÑе пройдет в лучшем виде. Так что поздравлÑÑŽ тебÑ, Ðллин, Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что вÑе замечательно прошло! Рты за новыми книгами зашел? — наконец, оÑведомилаÑÑŒ она о цели моего визита, когда Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð¼ любезноÑÑ‚Ñми было покончено. — Ðе только, — понимаÑ, что в приÑутÑтвии БаÑтиана полноÑтью откровенным быть нельзÑ, проговорил Ñ. — Еще и хотел тебе подарок преподнеÑти. Ты очень мне помогла Ñ Ð»Ð¸Ñ‚ÐµÑ€Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð¾Ð¹. Пожалуй, еÑли бы не ты, мои уÑпехи не были бы Ñтоль значительными, — Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÐºÐ¾Ð¼ закончил Ñ. С Ñтими Ñловами вручил ей две небольшие шкатулочки. ДаниÑла Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом открыла их и вопроÑительно изогнула бровь. Я начал объÑÑнÑть: — Вот Ñто артефакт очиÑтки, — вытащил предмет, чем-то напоминающий маÑÑажную щетку из нашего мира, только Ñ Ð³Ð»Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð¹ поверхноÑтью. — ПроÑто жмешь вот Ñюда Ð´Ð»Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ и проводишь над тем, что нужно очиÑтить. Ð’ качеÑтве ÑкÑперимента Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð½ÑƒÐ» на рукав Ñвоего учебного камзола немного Ð²Ð°Ñ€ÐµÐ½ÑŒÑ Ð¸Ð· ÑтоÑщей на Ñтоле вазочки. Потом активировал артефакт, из которого повалила Ð»ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ Ð´Ñ‹Ð¼ÐºÐ°, и провел над грÑзным пÑтном. Уже через мгновение, когда дымка раÑÑеÑлаÑÑŒ, рукав был абÑолютно чиÑтым. ДаниÑла воÑторженно прицокнула Ñзыком и забрала у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ„Ð°ÐºÑ‚. — Ðто Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‰ÑŒ, Ðллин! И очень полезнаÑ! — Вот и Ñ Ñ‚Ð°Ðº подумал, когда решал, каким будет мой новый артефакт, — удовлетворенно улыбнулÑÑ, радуÑÑÑŒ, что подарок пришелÑÑ Ð¿Ð¾ душе. — РÑто Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾? — ДаниÑлла Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом потÑнулаÑÑŒ к другой шкатулке. Вид «артефакта Ð´Ð»Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐºÑ‚Ð¾Ð²Â» Ñ Ð¿Ð¾Ñле долгих раздумий решил Ñделать маленьким и компактным. Больше вÑего он напоминал паучка, легко крепÑщегоÑÑ Ðº Ñтенкам чего-либо Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Ñпециального Ð¿Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñной магии. ВмеÑто того чтобы внедрÑть Ð¿Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñумки, бочки, шкафчики и прочее, Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð», что проще покупателю Ñамому решить, куда его приÑпоÑобить. Стоило активировать Ñтого Ñамого паучка, как он начинал иÑточать оÑобую ауру, делающую вÑе внутри нее неподверженным тлению. Правда, Ñ€Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ Ð±Ñ‹Ð» ограничен. Так что на большие проÑтранÑтва нужно неÑколько таких паучков. Впрочем, зрители, которым Ñ Ð¾Ð±ÑŠÑÑнил принцип дейÑтвиÑ, и от Ñтого были в воÑторге. Одна оÑобо Ð²Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð±Ð°Ñ€Ñ‹ÑˆÐ½Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ ÑпроÑила: — Рможно ли таким образом замедлить Ñтарение? ЕÑли поÑтоÑнно находитьÑÑ Ð² помещении Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ аурой? Я ей объÑÑнил, что, к Ñожалению, нет. Человеку от долгого Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² помещении Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ аурой будет ÑтановитьÑÑ Ð´ÑƒÑ€Ð½Ð¾. Могут быть необратимые поÑледÑтвиÑ, еÑли не придерживатьÑÑ Ð¾ÑторожноÑти. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼Ñ‹Ñль она, конечно, подала интереÑную. Ведь как-то же древние могли поддерживать молодоÑть организма дольше положенного. Ðо к Ñожалению, Ñто уже, Ñкорее вÑего, выÑший пилотаж, мне недоÑтупный. ДаниÑле и Ñтот подарок очень понравилÑÑ, что она и выÑказала. Потом предложила приÑоединитьÑÑ Ðº ним и выпить чаю. Ðо Ñ Ñказал, что Ñпешу и предпочел бы побыÑтрее получить книги. И что Ñам Ñкажу, какие мне нужны. — БаÑтиан, ты ведь поÑкучаешь тут немного в одиночеÑтве? — добродушно ÑпроÑил у друга. Тот заверил менÑ, что вÑе в порÑдке, и он вполне может подождать. Мы же Ñ Ð”Ð°Ð½Ð¸Ñлой вышли из подÑобки и прошли в оÑновной библиотечный зал, где в такое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ еще не было. Только тут Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ð» Ñебе заговорить об иÑтинной цели визита. — ДаниÑла, Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒ ничуть не лукавил, когда говорил, что именно Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ доÑтиг такого уÑпеха, — Ñказал, придержав ее за руку возле одного из шкафов. — Мне Ñто приÑтно, Ðллин, — она мÑгко улыбнулаÑÑŒ и выÑвободилаÑÑŒ. — Так какие книги тебе нужны? — Я здеÑÑŒ на Ñамом деле не за Ñтим. Ðе хотел при БаÑтиане говорить. Ðужен был повод, чтобы оÑтатьÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ наедине. Я замÑлÑÑ, не знаÑ, как начать разговор. ДаниÑла молчала, терпеливо ожидаÑ, пока Ñ ÑоберуÑÑŒ Ñ Ð¼Ñ‹ÑлÑми. — Дело в том, что Ñ, кажетÑÑ, нашел ÑпоÑоб, как помочь тебе вернуть прежнюю внешноÑть. Лицо девушки внезапно Ñтало каменным. Улыбка Ñползла Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾, ÑменившиÑÑŒ какой-то болезненной уÑмешкой. — Ðе шути так, Ðллин. — Я и не шучу, — заверил ее. — Ðо вÑе Ñлишком зыбко. ЕÑть ÑпоÑоб проверить, окажет ли Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ñ€ÑƒÐ½ тот Ñффект, который Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÑŽ. Ðо Ð´Ð»Ñ Ñтого понадобитÑÑ Ñ‚Ð²Ð¾Ðµ учаÑтие. Обещаю, больно не будет. Я могу тебе объÑÑнить принцип… — Ðе нужно, Ðллин! — оборвала Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð”Ð°Ð½Ð¸Ñла. — Подаренных тобой артефактов более чем доÑтаточно в качеÑтве благодарноÑти. Ðичего больше не нужно. Я был неÑколько озадачен такой реакцией. — ПоÑлушай, почему ты не хочешь Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ попытатьÑÑ? Ведь вÑе и правда может получитьÑÑ. Ты вернешь Ñебе прежнюю жизнь. — Прежней жизни Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ быть не может, Ðллин, — она горько улыбнулаÑÑŒ. — Рвот Ñто, — ДаниÑла провела рукой по обезображенному лицу, — мое наказание за то, что Ñделала. За Ñвои ошибки нужно платить, не так ли? — Да о чем ты говоришь?! — раздраженно броÑил. — Ðаказание за что? — Ты ведь знаешь мою иÑторию, — укоризненно заметила она. — Ðе заÑтавлÑй Ñнова повторÑть ее. Мне Ñто больно. — Я понимаю, — наÑтал мой черед быть терпеливым. ÐÑ…, жаль, что Ñ Ð½Ðµ пÑихолог! С теми мадагаÑкарÑкими тараканами, которые, похоже, обитают в голове ДаниÑлы, ÑправитьÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ бы легче. — Ðо в чем конкретно ты виновата, можешь объÑÑнить? Ð’ том, что иÑполнила мечту Ñвоего жениха и дала ему возможноÑть найти тайное меÑто древних? Уж проÑти, но в том, что ÑлучилоÑÑŒ дальше, ты не виновата. Он же не беÑпомощный ребенок, которого ты должна была за ручку провеÑти туда и уберечь от вÑех опаÑноÑтей. Знал, на какой риÑк идет. Еще и Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ Ñобой потащил за каким-то рожном! Мою речь прервала Ð·Ð²Ð¾Ð½ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‰ÐµÑ‡Ð¸Ð½Ð°. Глаза ДаниÑлы горели гневом. — Ðе Ñмей. Так. Говорить. О нем, — Ñ‡ÐµÐºÐ°Ð½Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ðµ Ñлово, проговорила она. — Только Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÐžÐ»Ð´ÐµÑ€Ñƒ Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ оÑталаÑÑŒ жива в том меÑте! — ПроÑти, — Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñ‰ÐµÐºÑƒ, покаÑнно произнеÑ. ОбижатьÑÑ Ð¸ не думал. Сам нарвалÑÑ. Ведь знал же, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ деликатноÑтью девушка отноÑитÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ к Ñамой памÑти о покойном женихе. — И вÑе равно Ñ Ð½Ðµ Ñчитаю, что ты поÑтупаешь правильно, — оÑторожно Ñказал, глÑÐ´Ñ ÐµÐ¹ прÑмо в глаза. — Думаешь, Олдер, ÑпаÑÐ°Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ жизнь, хотел, чтобы ты жила именно так? Ты ведь толком и не позволÑешь Ñебе ничего. Даже того, кто Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸Ñкренне любит, отталкиваешь, — кивнул в Ñторону двери в подÑобку. — Ркогда у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ÑвилÑÑ ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ Ñебе здоровье, отказываешьÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ попробовать. Ведь Ñ Ð¸ не уверен до конца, что на Ñамом деле получитÑÑ. Ðо готов Ñделать вÑе от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÑщее, чтобы результат был положительным. Вот предÑтавь, что твой Олдер ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°ÐµÑ‚ за тобой. Как думаешь, он должен ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовать, знаÑ, что ты вÑÑŽ Ñвою жизнь решила принеÑти в жертву из-за него. И правда, Ñчитаешь, что он обрадуетÑÑ? Или ему Ñтанет только больнее? Да пойми ты, он был взроÑлым мужиком, который Ñам Ñделал Ñвой выбор. Знал, на какой риÑк идет. Очень жаль, что вÑе так обернулоÑÑŒ. Ðо тут не виноват никто. Стечение обÑтоÑтельÑтв. Ðе больше. К тому же подумай, что будет, еÑли у Ð½Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ вÑе получитÑÑ. Скольким еще людÑм Ñ Ñмогу помочь? Тем, кто, в отличие от тебÑ, вÑе бы отдал за такой второй ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð² жизни! ДаниÑла Ñлушала мою пламенную речь, закуÑив нижнюю губу. Ðа ее глазах блеÑтели Ñлезы, лицо было иÑкажено от прилива Ñмоций. — В общем, еще раз хорошо вÑе обдумай, прежде чем принимать окончательное решение, — закончил Ñ. — Когда его примешь, дай знать. Мое же предложение вÑегда оÑтанетÑÑ Ð² Ñиле. Я оÑторожно Ñжал ее плечо в знак поддержки, а потом вышел из библиотеки. БоÑлÑÑ Ð½Ðµ ÑдержатьÑÑ Ð¸ наговорить еще чего-нибудь, что могло подейÑтвовать в минуÑ. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð”Ð°Ð½Ð¸Ñла и так находитÑÑ Ð½Ð° грани. И в то же времÑ, ей нужно было Ñто уÑлышать, чтобы выползти, наконец, из Ñвоей раковины, в которую добровольно ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð¸Ð»Ð°. ÐадеюÑÑŒ, в итоге примет правильное решение. Мой же путь лежал в тренировочный зал к Ñйру Ðйнтерелу. ВыпуÑтить негативные Ñмоции поÑле Ñтого непроÑтого разговора будет нелишним. И тренировки Ñ Ð½Ð°Ñтавником Ð´Ð»Ñ Ñтого подходÑÑ‚ как Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ. Глава 17 — ЯвилÑÑ Ð½Ðµ запылилÑÑ! — Ñйр Ðйнтерел вÑтретил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ оÑобо приветливо. — Ð-Ñ? — Ñ Ð¾Ñторожно подошел к ÑидÑщему в позе лотоÑа Ñльфу, который едва удоÑтоил взглÑдом. — ÐаÑтавник, Ñ Ð¶Ðµ предупреждал, почему не Ñмогу поÑетить поÑледние два занÑтиÑ. Дел навалилаÑÑŒ проÑто прорва! Ðо обещаю вÑе наверÑтать. — Знаю Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸ дела, — Ñухо отозвалÑÑ Ð¾Ð½. — Предпочел Ñобирать барыши, а не заниматьÑÑ Ñаморазвитием. Я решил не Ñпорить — так проще будет. Ðйр повозмущаетÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾, а потом мы Ñпокойно займемÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð¹. Даже решил подÑлаÑтить пилюлю и протÑнул подарок, прихваченный и Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾. Такие же две шкатулочки, какие Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑ Ð”Ð°Ð½Ð¸Ñле. ОÑторожно поÑтавил на пол перед наÑтавником. — И что Ñто? — на подношение едва взглÑнули. — Подарок, — широко улыбаÑÑÑŒ, отозвалÑÑ. — Ð’Ð°Ñ Ð½Ð° презентации моих новых артефактов не было. Вот Ñ Ð¸ решил подарить поÑле нее. Ð’Ñе-таки вы Ñтолько Ñо мной возитеÑÑŒ. Ðто Ñамое меньше, что могу Ñделать. — Лучше бы занималÑÑ Ñозданием боевых артефактов, о которых проÑила принцеÑÑа, — пробурчал Ðйнтерел, но подарки вÑе же начал раÑÑматривать, вытащив из шкатулки. Я едва не закатил глаза. С тех пор как Ñйр примкнул к нашей маленькой компании заговорщиков, он Ñтал Ñовершенно невыноÑим. КазалоÑÑŒ, до того момента мужик проÑто Ñпал, а теперь вдруг проÑнулÑÑ. Развил кипучую деÑтельноÑть. ПоднÑл Ñтарые ÑвÑзи, которые уÑпел приобреÑти за годы Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² Ðкадемии. ОтыÑкал неÑкольких учеников, которые были обÑзаны ему лично, и предложил поÑтупить к нему на Ñлужбу. Даже школу боевых иÑкуÑÑтв планирует открыть, Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ купил здание в городе и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ обуÑтраивает. Причем не какую-то обычную, где учитьÑÑ Ñможет каждый. Ðет, Ñйр ÑобиралÑÑ Ñделать из нее что-то вроде интерната. Брать туда Ñирот или детей из беднÑцких кварталов, в которых увидит потенциал. СобираетÑÑ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ из них преданных лично ему воинов. Ð’Ñе Ñто, разумеетÑÑ, ради принцеÑÑÑ‹ Гианары. Он Ñчитал, что у девушки должна быть Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð° из абÑолютно преданных людей. Ð”Ð»Ñ Ð¾Ñтальных же начинание Ðйнтерела было преподнеÑено, еÑтеÑтвенно, иначе. Мол, Ñйр решил опробовать методику, которой учит менÑ, на других. Тех, кого будет не жалко в Ñлучае неудачи. И король охотно пошел ему навÑтречу, раÑÑчитываÑ, что в дальнейшем Ñйр Ñтанет учить и тех, кого ему укажет он. ХотÑ, подозреваю, еÑли и будет, то по урезанной программе. РазумеетÑÑ, такой же Ñамоотдачи Ðйнтерел ожидал и от менÑ. Считал, что Ñ Ð½Ðµ Ñлишком-то ратую за общее дело. Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ боевые артефакты вÑплывал уже не раз, но вÑÑкий раз Ñ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»Ñ‹Ð²Ð°Ð»ÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸-то отговорками. Вот и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑобиралÑÑ Ð¿Ð¾Ñтупить так же. — СÑдь, — неожиданно потребовал наÑтавник, захлопнув шкатулки и отодвинув в Ñторону. Я подчинилÑÑ Ð¸ Ñел в той же позе напротив него. ВопроÑительно уÑтавилÑÑ. СейчаÑ, похоже, начнет Ñнова говорить о нашей великой цели. Ðо Ñйр молчал, лишь изучающе ÑÐ²ÐµÑ€Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом. Заговорил, только когда Ñ ÑƒÐ¶Ðµ почти потерÑл терпение и решил Ñам предложить, наконец, занÑтьÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð¹. — Скажи, почему на Ñамом деле ты не хочешь занÑтьÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑким уÑилением Ñоюзников? Я тут же замер, Ð¾Ð±Ð´ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñказанное. Когда уÑпел проколотьÑÑ? Ðо понимал, что еÑли ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ñƒ юлить или врать, Ñйр Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто прогонит прочь. И не захочет больше иметь Ñо мной никакого дела. Тратить Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° того, кто не желает выполнÑть взÑтые на ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±ÑзательÑтва, он не Ñтанет. Ртеперь у Ñйра была цель — помочь Гианаре. Ðе быть вÑего лишь приживалом в чужой Ñтране, а занÑть доÑтойное меÑто в ней. Причем Ñ€Ñдом Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹, к кому иÑпытывает Ñильные чувÑтва. Ради Ñтого наÑтавник на многое готов. И ему важно понÑть, может ли на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°ÑÑчитывать, когда придетÑÑ Ð¸ правда предпринимать какие-то шаги, а не проÑто помогать на Ñловах. — Хорошо, Ñкажу чеÑтно, — Ñ Ð²Ð·Ð´Ð¾Ñ…Ð½ÑƒÐ». — Я не наÑтолько доверÑÑŽ Ñтим Ñамым Ñоюзникам. Что еÑли принцеÑÑа, оказавшиÑÑŒ при влаÑти, передумает и иÑпользует оружие, которое Ñ Ð´Ð°Ð¼, против моих же ÑоотечеÑтвенников? Ее отец, король Ñльфов, предложит какие-то хорошие уÑловиÑ, и она тут же позабудет обо вÑех Ñвоих благих намерениÑÑ…. Я же окажуÑÑŒ запертым в какой-нибудь тайной маÑтерÑкой и буду вынужден и дальше клепать боевые артефакты. — Понимаю тебÑ, Ðллин, — Ñерьезно Ñказал Ñйр Ðйнтерел. К моему удивлению, он не Ñтал пламенно доказывать, что принцеÑÑа не такаÑ. Что она вÑегда будет верна Ñвоему Ñлову. Ðапротив, произнеÑ: — Чтобы подобного не ÑлучилоÑÑŒ, Ñ Ð¸ делаю ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñе возможное. Когда принцеÑÑа будет опиратьÑÑ, в первую очередь, на моих людей, будет легче вÑе контролировать. Ðе принимай Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° ÑовÑем уж наивного идиота, — он криво уÑмехнулÑÑ. Я на некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð» дар речи. Потом оÑторожно произнеÑ: — То еÑть вы пытаетеÑÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ, что еÑли вÑтанет выбор, будете на Ñтороне гренудийцев, а не Гианары? Как-то, проÑтите, в Ñто не веритÑÑ! — Вопреки ÑложившемуÑÑ Ð¾ моих Ñородичах мнению, — Ñухо Ñказал Ñльф, — мы не лишены чувÑтва благодарноÑти и чеÑти. Когда Ð¼Ð¾Ñ Ñтрана от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ, Ð“Ñ€ÐµÐ½ÑƒÐ´Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñла и обогрела. ÐœÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ разу не попрекнули в оказанном благодеÑнии, не заÑтавили выдать какие-то Ñекреты, которыми Ñ Ð±Ñ‹ Ñам не пожелал поделитьÑÑ. ОтнеÑлиÑÑŒ Ñ ÑƒÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. И поверь, Ñ Ñ†ÐµÐ½ÑŽ Ñто больше, чем может показатьÑÑ! Ро том, на что ÑпоÑобны мои Ñородичи, Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ не понаÑлышке. Та иÑториÑ, которую ты навернÑка обо мне Ñлышал… Ð¾Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑиÑ, так Ñказать… Знаешь, как вÑе было на Ñамом деле? Я замотал головой, веÑÑŒ превратившиÑÑŒ в Ñлух. — То поÑеление, которое Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑÑ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ, должно было поÑлужить мерой уÑтрашениÑ. Хотели заÑтавить темных Ñльфов принÑть какие-то невыгодные уÑловиÑ, от которых они отказывалиÑÑŒ. Оно находилоÑÑŒ в Ñекретном меÑте. Там Ñобирали темно-ÑльфийÑкий молоднÑк. Девочек и незначительное количеÑтво мальчиков, которых обучали военному иÑкуÑÑтву. РаÑположение таких баз держитÑÑ Ð² тайне, и потому наш король решил, что уничтожение поÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтанет ÑвидетельÑтвом того, куда могут дотÑнутьÑÑ Ð½Ð°ÑˆÐ¸ руки. Когда мы прибыли туда, учеников поÑтарше и практичеÑки вÑех наÑтавников там не было. Их отправили на какие-то учениÑ. ОÑталиÑÑŒ лишь Ñамые маленькие, едва прибывшие в поÑеление и только начавшие путь воина, и Ñтаршие из наÑтавников. Самому Ñтаршему из детей было не больше Ñеми. Ты знаешь, какой приказ Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð» и что должен был Ñделать Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸? Об Ñтом узнал только по прибытию на меÑто. Таковы были инÑтрукции. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾, чтобы в Ñлучае неудачи враг узнал о наших планах. СвÑзалÑÑ Ð¿Ð¾ магичеÑкому зеркалу Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÑтвом. Ðйнтерел умолк. Ðа его Ñкулах заиграли желваки. — Какой же приказ вы получили, наÑтавник? — глухо ÑпроÑил, видÑ, что ему Ñ‚Ñжело об Ñтом вÑпоминать. — Мы должны были не проÑто убить. Смерть поÑелÑн должна была быть Ñтрашной и унизительной. Ð’Ñех девочек и женщин нужно было изнаÑиловать и изуродовать перед тем, как убить. Мальчишек вначале зверÑки пытать и оÑтавить прибитыми к позорным Ñтолбам, чтобы умерли не Ñразу. Когда Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ» разведку и выÑÑнил, кто именно ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾ÑталÑÑ Ð² поÑелении, решил передать Ñту информацию. ÐадеÑлÑÑ, что инÑтрукции изменÑÑ‚. Разрешат Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ проÑто убить, без дополнительных мучений. Мне раздраженно ответили, что Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ вÑÑким пуÑÑ‚Ñкам и вÑе оÑтаетÑÑ Ð² Ñиле. Понимаешь, на что Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ был отдать приказ? ÐаÑиловать и иÑÑ‚Ñзать маленьких детей! — Ðйнтерел Ñжал кулаки, его глаза потемнели. — За кого они Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð¸? За полного отморозка, лишенного чеÑти?! Знаешь, еÑли бы Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð´Ð° поÑлушалÑÑ Ð¸ отдал Ñтот приказ, Ñ Ð½Ðµ Ñмог бы ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÐ²Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ поÑле Ñтого! Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ†Ð°Ñ€Ð¸Ð»Ð¾ молчание. Ð’ моей душе же поднималаÑÑŒ Ð¾Ð±Ð¶Ð¸Ð³Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ ÑроÑть против ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ñветлых Ñльфов и его прихлебателей, которые ÑпоÑобны на такие зверÑтва. — ЕÑли Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ попытатьÑÑ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Гренудию от подобного, то Ñделаю Ñто, — Ñйр, уже взÑвший ÑÐµÐ±Ñ Ð² руки, Ñмерил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ñжелым взглÑдом. — Гианара — наш единÑтвенный шанÑ, понимаешь? Иначе вÑе пойдет по привычному плану ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ…. И тебе лучше не знать, что он в Ñебе Ñодержит! К тому времени, как они решат дейÑтвовать по Ñтому Ñценарию, мы должны Ñтать доÑтаточно Ñильными. Ðе только мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, а и те, кто пойдет за нами. Понимаю, что ты не хочешь раÑкрывать Ñвои тайны кому попало. Ðо поверь, Ñ Ñ‚Ñ‰Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ буду отбирать тех, кому их доверю. РГианару мы должны защищать уже ÑейчаÑ. ЕÑть немало тех, кто предпочел бы уÑтранить ее и подÑунуть принцу ВинÑенту кого-то другого. БоюÑÑŒ, что в Ñтом Ñлучае Ñтанет только хуже. Ðльфы начнут наÑтоÑщую войну уже ÑейчаÑ, когда мы не будем к Ñтому готовы. — Понимаю, — глухо выдавил. Ðйр Ðйнтерел во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ разговора Ñознательно ÑнÑл Ñ ÑÐµÐ±Ñ Â«Ñархар». И Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовал Ñмоции, которые его обуревали. Знал, что он говорит правду. Реще Ñтало вдруг Ñтыдно, что принÑл его за беÑхребетного Ñлабака, который готов лужицей раÑтечьÑÑ Ñƒ ног принцеÑÑÑ‹, Ñтоило ей поманить пальчиком. Да, чувÑтва у Ðйнтерела к Гианаре, без ÑомнениÑ, еÑть, но он не Ñтавит их во главе угла. И ÑоглаÑилÑÑ Ð½Ð° ее предложение вовÑе не из-за Ñтого. Реще Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð», что должен риÑкнуть. Один и правда в поле не воин. И еÑли буду и дальше, как Кощей над златом чахнуть, над Ñвоими боевыми артефактами, ничем хорошим Ñто не закончитÑÑ. Только упущу ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð¸ правда уÑилить Ñоюзников, которые и Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñамого Ñмогут при Ñлучае защитить. Ведь не Ñтоило забывать о том, что мои враги затаилиÑÑŒ лишь временно. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑть Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ° боевого жезла, — Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñл голову и Ñмело вÑтретил взглÑд Ñйра Ðйнтерела. — Ðо не знаю, наÑколько Ñто будет хорошим подÑпорьем вашим людÑм. — Ðашим людÑм, Ðллин, — улыбнулÑÑ Ñйр, оÑобенно подчеркнув первое Ñлово. — РнаÑколько хорош твой жезл, продемонÑтрируешь завтра. Жду Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñле занÑтий в моей школе воинов. Там вÑе Ñто Ñделать будет безопаÑнее. Я лишь кивнул. — Ртеперь хватит отлынивать от тренировок! — Ñльф пружиниÑтым и мÑгким движением оказалÑÑ Ð½Ð° ногах и протÑнул мне руку. Я ухватилÑÑ Ð·Ð° нее и вÑкоре ÑтоÑл Ñ€Ñдом. Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ñ‹ внимательно Ñмотрели друг другу в глаза. Потом Ñйр улыбнулÑÑ Ð¸ кивнул. Ð Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‚Ð¸Ð» в его ÑмоциÑÑ…, что та прохладца, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ оÑтавалаÑÑŒ в отношении Ðйнтерела ко мне, иÑчезла. Он и правда Ñтал Ñчитать Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑли пока не другом, то кем-то близким к Ñтому. И, черт возьми, мне Ñто было приÑтно! Такие Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð³Ð¾ ÑтоÑÑ‚. Глава 18 Вечером Ñ Ð¾ÑталÑÑ Ð² Ðкадемии. Ðужно было занÑтьÑÑ ÑƒÑ‡ÐµÐ±Ð¾Ð¹. Бешеные дни Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð¹ новых артефактов оÑталиÑÑŒ позади. Ðо что-то мне подÑказывало, что еÑли Ñйр Ðйнтерел одобрит мой боевой жезл, то придетÑÑ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ ÐµÑ‰Ðµ и изготовлением подобного. ÐÑ…, Ñколько же Ñ Ð½Ð°Ð¼ÑƒÑ‡Ð¸Ð»ÑÑ Ñ Ñтим Ñамым жезлом! ПыталÑÑ Ð²Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ðµ Ñделать вÑе целиком и полноÑтью как в учебнике. К Ñожалению, на тот момент Ñ ÐµÑ‰Ðµ не овладел навыком «купола прорицаниÑ», так что приходилоÑÑŒ иÑпытывать артефакты по Ñтаринке. Благо, в Ñекретную лабораторию Ðкадемии Ñ Ð¼Ð¾Ð³ теперь заходить беÑпрепÑÑ‚Ñтвенно даже без Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð‘Ð¾Ñ€Ð´Ð°. Я теперь ÑчиталÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ артефактором, работающим на гоÑударÑтво. Стоило лишь Ñказать, что хотел бы уÑовершенÑтвовать «водный взрыв», как мне легко дали вÑе нужные разрешениÑ. Ðа Ñамом деле, еÑтеÑтвенно, Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑÑ Ð²Ð¾Ð²Ñе не им. Ðо к ÑчаÑтью, никто за моими опытами не Ñледил. Итак, жезл. Уж не знаю, какой материал иÑпользовали древние Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ… штук и какие накопители, но имеющиеÑÑ Ð² моем раÑпорÑжении аналоги позорно им проигрывали. ÐœÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²ÐºÐ° Ð´Ð»Ñ Ð¶ÐµÐ·Ð»Ð° разлетелаÑÑŒ уже при первом применении. Хорошо хоть защитный артефакт помог не оÑтатьÑÑ Ð±ÐµÐ· рук или другим образом не покалечитьÑÑ. Ð Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, что тот набор плетений, какой указан в учебнике, мне не подходит. Ðаши накопители не такие прочные и вмеÑтительные. И Ñто при том, что Ñ Ð¸Ñпользовал те отборные камушки, что когда-то получил от матери. Уже не Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð¾ нашем железе! Оно оказалаÑÑŒ преÑкверного качеÑтва. ПришлоÑÑŒ вначале Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÑоответÑтвующих рун укреплÑть и заготовку и накопитель, только потом внедрÑть в них набор плетений. И то Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð» не риÑковать и иÑпользовать те, что попроще и не вызовут ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñƒ меÑтных магов. «Водный взрыв», к Ñожалению, Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñ‚ÑƒÐ´Ð° внедрÑть — проклÑтый король удружил Ñо Ñвоим запретом! Так что пришлоÑÑŒ обойтиÑÑŒ разрешенными. Ð’Ñего в набор вошли четыре плетениÑ: «огненный шар», «удар земли», «заморозка» и «воздушный кулак». Сами по Ñебе они, может, и ÑчитаютÑÑ Ð½Ðµ оÑобенно Ñильными. Ðо Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÑƒÑилению универÑальной Ñнергией, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ†Ð¸Ñ€ÐºÑƒÐ»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° в жезле, их воздейÑтвие было более внушительным. Причем была возможноÑть комбинировать плетениÑ. К примеру, Ñделать «воздушный кулак» одновременно Ñ Â«ÑˆÐ°Ñ€Ð¾Ð¼Â» или «заморозкой». ПришлоÑÑŒ озаботитьÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, чтобы Ð¿Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼ могли объединÑтьÑÑ â€” Ñто тоже, между прочим, непроÑÑ‚Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð°. Ðо мне вÑе же удалоÑÑŒ Ñтого добитьÑÑ. Так что мой, на первый взглÑд, не такой уж и внушительный по потенциалу «боевой жезл» мог и правда доÑтавить немало неприÑтных Ñюрпризов врагу. ОÑобенно еÑли у того, кто им владеет, еще и еÑть «универÑальный Ñкрыт», помогающий оÑтатьÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ð¼. Были у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² планах Ñделать жезлы на два более мощных плетениÑ. Ðо пока Ñто оÑтавалоÑÑŒ в разработке. Теперь же Ñамое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¾Ð± Ñтом. С тоÑкой поÑмотрел на учебники, которые не хотелоÑÑŒ открывать от Ñлова ÑовÑем. Предпочел бы занÑтьÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑкими ÑкÑпериментами. И в Ñтот момент раздалÑÑ Ñтук в дверь. Чуть наÑторожившиÑÑŒ, двинулÑÑ Ðº ней и открыл. Ðа пороге ÑтоÑла ДаниÑла. Даже нахлынуло ощущение дежавю. Ð’Ñего неÑколько недель назад она вот так же Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÑтила и принеÑла Ñ Ñобой Ñамое наÑтоÑщее Ñокровище. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐµ визит ко мне мог означать только одно. Сердце невольно забилоÑÑŒ Ñильнее. Ðеужели ДаниÑла вÑе-таки решилаÑÑŒ?! СоглаÑитÑÑ Ð½Ð° ÑкÑперименты? — ВпуÑтишь? — глухо ÑпроÑила она. Я без Ñлов пропуÑтил ее внутрь и предложил ÑеÑть. Ðо она мотнула головой и нервно заходила по комнате. — Я много думала над твоими Ñловами, Ðллин, — наконец, Ñказала, оÑтанавливаÑÑÑŒ и в упор глÑÐ´Ñ Ð½Ð° менÑ. — Может, ты и прав. И Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ Ñтороны было бы ошибкой даже не попробовать. Ведь Ñто и правда может помочь и другим людÑм. Ðо ты подумал, как мы объÑÑним, еÑли твой ÑпоÑоб подейÑтвует? Ведь вопроÑÑ‹ обÑзательно возникнут! — Давай решать проблемы по мере их поÑтуплениÑ, — улыбнулÑÑ ÐµÐ¹. — Сначала нужно убедитьÑÑ, что и правда подейÑтвует. Потом что-нибудь придумаем. — Ладно, — она тоже неуверенно улыбнулаÑÑŒ. — Что мне нужно делать? — ЛожиÑÑŒ на кровать. — Ðм-м? — во взглÑде девушки отразилоÑÑŒ замешательÑтво, а Ñ Ð½Ðµ выдержал и раÑÑмеÑлÑÑ. — Так проÑто будет удобнее Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ полноÑтью в аурном зрении. И лучше, еÑли не будешь шевелитьÑÑ. Руны из-за Ñтого двигаютÑÑ Ð¸ труднее ÑоÑредоточитьÑÑ. — Ðичего не понÑла, конечно, но поверю на Ñлово, — кивнула ДаниÑла. Я заметил, что укладываÑÑÑŒ на мою кровать, она заметно ÑмущалаÑÑŒ. Еще и поÑмотрела на Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº-то Ñтранно, Ñловно ожидала, что Ñ Ð² любой момент начну Ñовершать какие-то неподобающие дейÑтвиÑ. Рможет, даже и хотела Ñтого. Хмыкнув, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð²Ð¸Ð½ÑƒÐ» к кровати Ñтул и Ñказал: — Лучше закрой глаза. Так тебе легче будет раÑÑлабитьÑÑ. — Хорошо, — прерывиÑто выдохнула она и зажмурилаÑÑŒ. Я же начал погружатьÑÑ Ð² режим «аурного зрениÑ». Он вÑе еще не давалÑÑ Ð¼Ð½Ðµ так легко, как хотелоÑÑŒ бы. ТребовалаÑÑŒ почти минута, чтобы переключитьÑÑ. Ðо Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑлÑÑ, что Ñо временем Ñмогу добитьÑÑ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ¸Ñ… результатов. Ðаконец, мир вокруг превратилÑÑ Ð² Ñкопление перворун, кое-где подÑвеченных Ñрче, чем в других меÑтах. Внимательно изучив тело ДаниÑлы в аурном зрении, Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ» блеклые и Ñерые руны на том меÑте, где у магичеÑки одаренного раÑполагалÑÑ Ð¸Ñточник. У той же Гианары они ÑветилиÑÑŒ, Ñловно ÑветлÑчки ночью. ИнтереÑно, можно ли вернуть вÑе обратно? Каким-то образом Ñнова заÑтавить их ÑветитьÑÑ? Ðу что ж, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ возможноÑть проверить и Ñто, и то, можно ли вернуть ДаниÑле прежнюю краÑоту. Я нырнул чуть глубже, а потом предÑтавил, как вокруг девушки разворачиваетÑÑ Ñверкающий кокон. УÑилил его Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Ñпециальных перворун и «купол прорицаниÑ» начал дейÑтвовать. Он будто бы Ñоздавал проекцию из реального мира. Я видел Ñ€Ñдом Ñ Ñ€ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡ÐµÑким изображением ДаниÑлы ее обычное тело. Ртакже вÑе Ñффекты, которые вызывают мои воздейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñ ÐµÐµ перворунами. Разницу между здоровой чаÑтью лица ДаниÑлы и обезображенной Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ» без труда. Ðа первой руны имели четкие и ÑÑные Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ зеленоватый оттенок. Ð’ поврежденных же меÑтах были покореженными и вывернутыми до неузнаваемоÑти. Ðачал было пытатьÑÑ Ð¸Ñ… выправить Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Ñльма, чтобы выглÑдели как их ÑÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны. Фантомное изображение ДаниÑллы начало дико кричать и корчитьÑÑ Ð¾Ñ‚ боли, а потом ее лицо попроÑту взорвалоÑÑŒ. Черт! Я Ñмахнул Ñо лба выÑтупивший пот. ЕÑли бы Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ Ñто в реальноÑти, то результат был бы плачевным. Выходит, таким путем идти нельзÑ. Попробовал запуÑтить руну малого, а затем и Ñреднего иÑÑ†ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² одну из иÑкореженных. Ðичего. Она проÑто Ñкользнула поверх нее и ÑÐ½ÐµÑ€Ð³Ð¸Ñ ÑƒÑˆÐ»Ð° впуÑтую. Ðу что ж, попробую ту комбинацию рун, которую Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð». СобравшиÑÑŒ Ñ Ð´ÑƒÑ…Ð¾Ð¼, задейÑтвовал. И вот тут результат был! Руны, хоть и продолжали быть иÑковерканными, заÑветилиÑÑŒ уже более живым и Ñрким цветом. Лицо фантома иÑказилоÑÑŒ от боли, но теперь другого рода. Она Ñнова иÑпытывала те же Ñамые ощущениÑ, что в тот момент, когда получила Ñти повреждениÑ. Опаленное лицо, на глазах покрывающееÑÑ Ñтрашными волдырÑми, которые лопалиÑÑŒ, а затем кожа обугливалаÑÑŒ. Жуткое зрелище! Теперь уже на них попыталÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÐµÐ¹Ñтвовать иÑцелением. Ðемного поддавалоÑÑŒ, но не наÑтолько, чтобы оказать Ñильный видимый Ñффект. Ðет, тут понадобитÑÑ Ñильный целитель, знающий, как работать Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ повреждениÑми. Я, к Ñожалению, пока таковым не ÑвлÑÑŽÑÑŒ. Что ж, по крайней мере, теперь хоть Ñтало ÑÑно, в какую Ñторону двигатьÑÑ. Отменив поÑледние изменениÑ, Ñ Ñнова ÑоÑредоточилÑÑ Ð½Ð° иÑточнике. Можно ли и тут что-то Ñделать? С замиранием Ñердца иÑпользовал ту же комбинацию рун, которую уÑловно назвал «воÑÑтановление первоначальных повреждений». Сердце екнуло, когда увидел, как руны, пуÑть и едва заметно, но замерцали. Так, как бывает, когда иÑточник вроде бы уже выгорел, но оÑтаточные ÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² нем еще приÑутÑтвуют. ЕÑли в Ñтот момент магу помочь подпиткой родÑтвенной Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñнергии, иÑточник может начать воÑÑтанавливатьÑÑ. Я отделил целительÑкую Ñнергию от универÑальной и попробовал накачать иÑточник фантомной ДаниÑлы. Результат еÑть! Ликование, которое Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¾, едва не выбило из аурного режима. Так, Ñпокойнее! Мои ÑкÑперименты еще не закончены. Я отменил поÑледние Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ попробовал напитать ее не проÑто целительÑкой, а добавить в нее немного универÑальной. Потом проÑто универÑальной. Каждый раз результат был, но наиболее Ñффективным он был во втором варианте. Что ж, отлично! Стук в дверь заÑтавил вздрогнуть и едва не выбил из аурного режима. Ртакое обычно чревато Ñильной головной болью. ПоморщившиÑÑŒ, Ñ Ñам оÑторожно Ñвернул «купол прорицаниÑ», а потом мÑгко выÑкользнул из аурного режима. ÐатолкнулÑÑ Ð½Ð° наÑтороженный взглÑд ДаниÑлы. Стук повторилÑÑ. Ð’ ответ на немой Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ¸ Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ñ‚Ð°Ð» головой. — Ðет, Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð¾ не ждал. â€”Â Ð Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ñльфийка? — ÑпроÑила ДаниÑла нарочито равнодушно. — Моргана ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð·Ð°Ð½Ñта при принце Ланфере. Сопровождает его на каком-то приеме. Так что Ñто не она. Может, подумают, что никого нет и уйдут? Ðе тут-то было. Стук лишь уÑилилÑÑ. Ð’ конце, похоже, начали и ногами Ñтучать. Уже иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñамое наÑтоÑщее раздражение, Ñ Ð²ÐµÐ»ÐµÐ» ДаниÑле оÑтаватьÑÑ Ð½Ð° меÑте, а Ñам пошел к двери. Кем бы ни был Ñтот наглый визитер, он Ñильно пожалеет, что ведет ÑÐµÐ±Ñ Ñтоль беÑцеремонно! Глава 19 Ð’Ñе гневные Ñлова заÑтрÑли в горле, когда Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ» за дверью БаÑтиана. Друг выглÑдел непривычно. ВеÑÑŒ вÑклокоченный. Смотрит иÑподлобьÑ. Без привычного Ð´Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ»ÑŽÐ±Ð¸Ñ Ð¸ чуть ли не воÑхищениÑ, которые обычно читалиÑÑŒ в его взглÑде на менÑ. — Ð-м… Ты что здеÑÑŒ делаешь, БаÑтиан? — Можно мне войти? — Ñухо ÑпроÑил друг. — Ты неÑколько не вовремÑ, приÑтель, — оÑознав вдруг вÑÑŽ двуÑмыÑленноÑть Ñитуации, оÑторожно Ñказал. — Давай завтра поговорим обо вÑем, что ты хотел мне Ñказать. Хорошо? БаÑтиан толкнул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² грудь прежде, чем Ñ ÑƒÑпел отреагировать. От него таких дейÑтвий в мой Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñ ÐºÐ°Ðº-то не ожидал. Прежде чем Ñ Ð²Ð¾ÑÑтановил равновеÑие и Ñмог что-то Ñделать, он уже ворвалÑÑ Ð² комнату. И разумеетÑÑ, тут же уÑтавилÑÑ Ð½Ð° лежащую в моей поÑтели ДаниÑлу. Вот же черт! Ðу что за Ð½ÐµÐ»ÐµÐ¿Ð°Ñ ÑитуациÑ?! Ðетрудно понÑть, как он вÑе трактует. — Знаешь, а Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼ Ñчитал, — глухим и каким-то надтреÑнутым голоÑом проговорил целитель, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ñмотреть каким-то потухшим взглÑдом на ДаниÑлу. Девушка была ошарашена не меньше менÑ. Она уже Ñела на кровати и нервно Ñцепила руки на коленÑÑ…. — БаÑтиан, что ты вообще здеÑÑŒ делаешь? — Я видел, в каком ÑоÑтоÑнии ты была поÑле его утреннего визита, — БаÑтиан мотнул головой в мою Ñторону. Даже по имени не удоÑужилÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ, заÑранец мелкий! Так, Ñловно Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ разом переÑтал иметь какое-либо значение. — Явно плакала. Была Ñама не ÑвоÑ. Я еще тогда заподозрил неладное! Решил проверить, в чем дело. И вот Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ! — Ты что Ñледил за мной?! — теперь уже возмущенно выдохнула девушка. БаÑтиан угрюмо кивнул. Потом резко развернулÑÑ ÐºÐ¾ мне и неприÑзненно броÑил: — Скажи, почему она?! Тебе других женщин мало? Только ÑвиÑтни, и Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ Ðº тебе в поÑтель прыгнет! И ты знал, как Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÑƒÑÑŒ к ДаниÑле. Я Ñам тебе об Ñтом говорил. Ðо ты вÑе равно решил затащить ее в поÑтель. Какой же ты друг поÑле Ñтого?! ХотÑ… думаю, дружбой тут и не пахло никогда. БаÑтиан, не глÑÐ´Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ ни на менÑ, ни на ДаниÑлу, двинулÑÑ Ðº двери. Ð Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, что еÑли не раÑкрою правду, друга лишуÑÑŒ навÑегда. Рза вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ знакомÑтва уÑпел по доÑтоинÑтву оценить Ñтого парнÑ. Верный, преданный, готовый на вÑе ради тех, кого любит. И даже неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что он был очень общительным и любил поÑплетничать, по-наÑтоÑщему важные тайны Ñвоих друзей никогда не выдавал. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° возможноÑть в Ñтом убедитьÑÑ Ð½Ð° ÑобÑтвенном опыте. О том, кто Ñ Ð½Ð° Ñамом деле, никто до Ñих пор не знал. БаÑтиан, как и ЛоренÑ, Ñтойко хранили мою тайну. Ðе ÑомневаюÑÑŒ, что даже ÑейчаÑ, пуÑть и обижен на менÑ, целитель не Ñтанет гадить. Ðе тот у него характер. Ðо вот его доверие Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÑÑŽ навÑегда. Одним плавным и быÑтрым движением оказалÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ двери и преградил ему дорогу. Потом решительно Ñказал: — Ðам и правда нужно поговорить. — О чем? — угрюмо ÑпроÑил БаÑтиан, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ñмотреть иÑподлобьÑ. — ПриÑÑдь, — Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ» в Ñторону Ñтула. — И выÑлушай до конца, прежде чем делать выводы. — Какой ÑмыÑл? Я и так вÑе понÑл. — И что же ты понÑл? — Ñ Ñарказмом оÑведомилÑÑ Ñ. — ДаниÑле ты вÑегда нравилÑÑ. Ðто трудно не заметить, — Ñухо отозвалÑÑ Ñ†ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ. — Ты, видимо, предложил ей переÑпать, еÑли выдаÑÑ‚ тебе какие-то Ñекретные книги. Рона наÑтолько потерÑла от Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñƒ, что ÑоглаÑилаÑÑŒ. Хоть и Ñ‚Ñжело Ñто переживала. Я прав? Со Ñтороны кровати поÑлышалÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ Ð²Ð¾Ð·Ð³Ð»Ð°Ñ Ð”Ð°Ð½Ð¸Ñлы. — БаÑтиан, ты что ÑовÑем Ñ ÑƒÐ¼Ð° Ñошел? Как ты мог обо мне такое подумать?! Он уже неÑколько неуверенно поÑмотрел Ñначала на нее, потом на менÑ. — Рчто тогда? Ты пробираешьÑÑ Ð² его комнату в такое времÑ. ÐаходишьÑÑ Ð² его поÑтели. Что еще можно подумать? â€”Â Ð Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, ты лучше уÑпел Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ! — девушка гордо вÑкинула голову и поднÑлаÑÑŒ Ñо злополучной кровати. Отошла к окну, где отвернулаÑÑŒ и уÑтавилаÑÑŒ во двор, Ñвно пытаÑÑÑŒ уÑпокоитьÑÑ. — ПриÑÑдь, — Ñ Ð¼Ñгко подтолкнул БаÑтиана в нужную Ñторону и Ñам уÑелÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² него, когда он плюхнулÑÑ Ð½Ð° Ñтул. Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑобиралÑÑ Ñ Ð¼Ñ‹ÑлÑми, думаÑ, Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ начать. ДаниÑла же Ñуховато броÑила: — Зачем ему что-то объÑÑнÑть, Ðллин? Он же у Ð½Ð°Ñ Ñамый умный! Предпочел придумать Ñамый нелепый вариант, поверить в него и кровно на Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒÑÑ. Вот пуÑть и дальше обижаетÑÑ! — ДаниÑла, — проÑтонал Ñ, — ну хоть ты не веди ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾-детÑки! БаÑтиана тоже можно понÑть. Он ведь к тебе неравнодушен. Рот ревноÑти чего только не привидитÑÑ. Целитель заÑопел, но видно было, что чувÑтвует ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñе более неловко. И на ДаниÑлу Ñмотрит Ñ Ñожалением. Явно мучаетÑÑ, бедолага, не знаÑ, как ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾ повеÑти. Рв Ñмоциональном фоне у него такое делаетÑÑ, что Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ» отключитьÑÑ â€” Ñлишком уж Ñто Ñбивало. — Помнишь тот день, когда ДаниÑла показывала нам обоим Ñтраницу из книги древних? БаÑтиан чуть нахмурилÑÑ, припоминаÑ, потом кивнул. — КажетÑÑ, да. И что? Причем тут Ñто? — Ты точно хочешь ему вÑе раÑÑказать? — повернулаÑÑŒ к нам ДаниÑла. — Ведь может опÑть что-то не так понÑть и надумать. Рпотом раÑтрезвонит твою тайну вÑем подрÑд! — Я бы никогда так не Ñделал! — обиженно возразил БаÑтиан. — Я думала, что и Ñледить за друзьÑми тайком не Ñтал бы, — парировала она. — Так что молчи лучше, герой! Целитель ÑмутилÑÑ. Я вздохнул, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ñту парочку. И ведь что Ñамое Ñтранное, когда коÑнулÑÑ Ñмоционального фона ДаниÑлы, Ñтало понÑтно, что ей даже нравитÑÑ Ð¿Ð¾Ñтупок БаÑтиана. То, что он ворвалÑÑ Ñюда, аки ангел возмездиÑ, и не побоÑлÑÑ Ñо мной ÑхлеÑтнутьÑÑ Ð¸Ð·-за нее. Ðтим БаÑтиан даже заÑтавил ее взглÑнуть на ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾-другому. М-да, женщины, мне Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ никогда не понÑть! Даже Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ того, что порой могу заглÑнуть в ваши Ñмоции. Рможет, именно поÑтому. — В общем, ДаниÑла тогда понÑла по моей реакции, что Ñ Ñмог прочитать текÑÑ‚, — прервал Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½ обжигающими взглÑдами. БаÑтиан не Ñразу оÑознал ÑмыÑл моих Ñлов. Ðо потом уÑтавилÑÑ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ¾ раÑкрытыми глазами. — То еÑть к-как? Она же говорила, что прочитать такие текÑты могли только видÑщие маги! Тут до него дошло. И глаза бедолаги и вовÑе едва из орбит не вылезли. — Ты видÑщий маг?! — выдохнул он Ñовершенно неузнаваемым голоÑом. Я кивнул. — ВÑкоре поÑле Ñтого ДаниÑла передала мне книгу древних, которую Ñ Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор изучал. Думаешь, мои придумки Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ артефактами Ñлучайны? Ðет. Я очень многое почерпнул из той книги. ОÑвоил аурное зрение, о котором нам раÑÑказывали на занÑтиÑÑ…. И еще, кажетÑÑ, понÑл, как помочь ДаниÑле. Ðе только вернуть прежнюю внешноÑть, но и магичеÑкий дар. — Что? — выпалили оба одновременно. Губы ДаниÑлы подрагивали. Ее глаза недоверчиво и в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ¾Ð¹ надеждой Ñмотрели на менÑ. — Да. Я проÑто еще не уÑпел раÑÑказать тебе результаты оÑмотра. ЯвилÑÑ Ñтот герой-любовник и вÑе иÑпортил! БаÑтиан вообще, казалоÑÑŒ, утратил дар речи. ПроÑто хлопал глазами и пыталÑÑ Ð¾Ñознать вÑе, что только что уÑлышал. Потом его глаза вÑпыхнули таким воÑторгом, облегчением и радоÑтью, что мне даже неловко Ñтало. Он Ñмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº, Ñловно Ñ ÐµÐ¼Ñƒ только что подарил нечто такое, за что вÑÑŽ жизнь Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñ€Ð°ÑплатитьÑÑ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚. Впрочем, в какой-то Ñтепени так и еÑть. Только подарить Ñ Ñто ÑобираюÑÑŒ не ему, а ДаниÑле. Да и платы никакой требовать не Ñтану. — Ты правда Ñто Ñможешь Ñделать? Сможешь вылечить ДаниÑлу?! — дрожащим от Ð²Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñом ÑпроÑил БаÑтиан. — Смогу. Ðо мне понадобитÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ Ñильного и опытного целителÑ. Пожалуй, поÑледнее даже важнее. И Ñ Ð²ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ†Ðµ раÑÑказал им о том, что выÑÑнил. То, что нашел ÑпоÑоб вернуть Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² первоначальный вид. Ð’ Ñтом Ñлучае их Ñможет залечить хороший целитель без вÑÑких проблем. Рвот Ñ Ð¸Ñточником помогу ДаниÑле и Ñам. Так что Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ° загвоздка — где найти целителÑ, который ÑоответÑтвует нужным критериÑм и будет молчать. Кандидатуру БаÑтиана мы, поразмыÑлив, отвергли. Он лишь поÑтигает оÑновы целительÑтва. Силы у него хватает, а вот опыта никакого. Тут же потребуетÑÑ ÑÐºÑ€ÑƒÐ¿ÑƒÐ»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ð¸ ÐºÑ€Ð¾Ð¿Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°. — Так, может, вначале воÑÑтановим ДаниÑле иÑточник? — предложил новый вариант БаÑтиан. — Рпотом она Ñама ÑправитÑÑ Ñо Ñвоим лечением! — БоюÑÑŒ, что нет, — девушка покачала головой. — Ðе забывай, что Ñ ÑƒÐ¶Ðµ неÑколько лет не практиковала. ПридетÑÑ Ð²Ð¾ÑÑтанавливать навыки. Да и мне будет так больно, когда Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑÑ Ð² первоначальный вид, что Ñ Ð½Ðµ Ñмогу дейÑтвовать наиболее Ñффективно. И не тот у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ. Я ведь даже по ÑпециальноÑти не работала. СчиталаÑÑŒ перÑпективной выпуÑкницей, но не больше. — Тогда что будем делать? — Ñ Ð²Ð·Ð´Ð¾Ñ…Ð½ÑƒÐ». — ЕÑли Ð¼Ð¾Ñ Ñ‚Ð°Ð¹Ð½Ð° выплывет наружу, Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒÑ Ð¼Ð½Ðµ точно не дадут. Ðе хотелоÑÑŒ бы раньше времени раÑкрыватьÑÑ. Слишком еще в моем положении вÑе зыбко. — Понимаю, Ðллин. И готова подождать, Ñколько потребуетÑÑ, — ДаниÑла уÑпокаивающе улыбнулаÑÑŒ, но было видно, что теперь, когда решилаÑÑŒ на перемены, ей было нелегко ÑмиритьÑÑ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что вÑе откладываетÑÑ Ð½Ð° неопределенное времÑ. — РеÑли Ðйрию Ð›Ð¸Ð½Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ? — внезапно оживилÑÑ Ð‘Ð°Ñтиан. — Она очень порÑÐ´Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°! Уверен, еÑли мы ей вÑе объÑÑним, поможет и будет молчать. Я задумалÑÑ. Ðта Ð¼Ð¸Ð»Ð°Ñ Ð¸ ÑÐºÑ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° вызывала у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ñключительно положительные Ñмоции. Мне Ñамому она однажды Ñильно помогла. Ðо вÑе равно доверÑть такую тайну даже ей было чревато. ОÑобенно ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐµ характер. Ведь тогда точно будет притаÑкивать ко мне кучу пациентов, которым требуетÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ñ‚ оÑÐ¾Ð±ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ. И те уж врÑд ли будут молчать, даже еÑли им запретить раÑÑказывать. Люди — они такие. — Мы можем ей Ñказать чаÑть правды, — наконец, вÑе же решилÑÑ Ñ. — БаÑтиан, ты не Ñкажешь, кому именно ей придетÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ‚ÑŒ. Ð’ÑтретимÑÑ Ð½Ð° нейтральной территории. К примеру, в гоÑтинице «Уютное убежище». Ð’Ñ‹ Ñ Ð”Ð°Ð½Ð¸Ñлой и Ðйрией Ð›Ð¸Ð½Ð´Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÑÑŒ туда, Ñнимете номер. Я приду позже и буду под маÑкой. ПоÑтараюÑÑŒ Ñкрыть Ñвою внешноÑть макÑимально. Даже Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑŽ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ магии. Ты же Ñкажешь, что нашел Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· дальних знакомых отца и что Ñ Ð²Ñкоре поÑле Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½Ñƒ город. ÐадеюÑÑŒ, Ñто поможет Ñохранить инкогнито. â€”Â Ð¥Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ! — радоÑтно воÑкликнул БаÑтиан, который, похоже, готов был одобрить что угодно, лишь бы помочь любимой девушке. ДаниÑла же не Ñпешила разделÑть его воÑторги. — Ты уверен, Ðллин? Ðто же вÑе равно большой риÑк. — Уверен, — Ñ ÑƒÑпокаивающе улыбнулÑÑ. — Так что теперь дело за малым. БаÑтиан должен договоритьÑÑ Ñ Ðйрией ЛиндÑ. К примеру, на Ñледующее воÑкреÑенье. Ðу и ÑнÑть номер в гоÑтинице на то же времÑ. ДаниÑла прерывиÑто выдохнула и кивнула. Она Ñвно была Ñильно взволнована предÑтоÑщим Ñобытием, которое радикально изменит ее жизнь. — Ðо что мы Ñкажем потом? — вдруг вÑпомнила девушка. — Как объÑÑним мои Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼? — По-хорошему, тебе Ñтоило бы Ñразу же уехать куда-то, — оÑторожно предложил Ñ. — Ðо Ñ Ð½Ðµ вправе от Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñтого требовать. БроÑить отца, друзей, — Ñ ÐºÑ€Ð°Ñноречиво поÑмотрел на БаÑтиана. — Я могу поехать Ñ Ð”Ð°Ð½Ð¸Ñлой! — ожидаемо, тут же вÑкинулÑÑ Ñ†ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ. — И броÑить Ðкадемию, так и не доучившиÑÑŒ? — она отрицательно замотала головой. — Ðет, БаÑтиан, ты в любом Ñлучае Ñо мной не поедешь. Ðа бедного Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ больно Ñмотреть. КазалоÑÑŒ, еще немного — и заплачет. — Мы, конечно, можем и преувеличивать опаÑноÑть, — проговорил Ñ. — ЕÑли впрÑжетÑÑ ÐÐ¹Ñ€Ð¸Ñ Ð¸ вÑе будет объÑÑнено ее целительÑкими ÑпоÑобноÑÑ‚Ñми и Ñлучайным одноразовым артефактом, полученным из пуÑтошей, Ñто может Ñработать. ЕÑли не Ñработает и вмешаетÑÑ Ñ‚Ð°Ð¹Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ð½Ñ†ÐµÐ»ÑриÑ, Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´Ñƒ ÑпоÑоб Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ и вывезти из города. Про «универÑальный Ñкрыт» Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° решил не говорить, как и Ñнабжать им. При Ðйрии подобным в любом Ñлучае пользоватьÑÑ Ñ‡Ñ€ÐµÐ²Ð°Ñ‚Ð¾ — у той Ñразу возникнут дополнительные вопроÑÑ‹. Ðо мне не ÑоÑтавит труда, Ð¸Ð¼ÐµÑ ÐµÐ³Ð¾ в наличии, проникнуть в любое помещение и вывеÑти оттуда друзей. Впрочем, такое будет лишь в крайнем Ñлучае. Ð’Ñе-таки даже король не Ñтанет дейÑтвовать наÑтолько отмороженно, чтобы отправлÑть ни в чем неповинных Ñтудентов-магов и их Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ð° поджарку мозгов менталиÑтами проÑто потому, что у него возникло такое желание. Ðдак вÑе магичеÑкое ÑообщеÑтво роптать начнет! — Главное, чтобы мерла Ð›Ð¸Ð½Ð´Ñ ÑоглаÑилаÑÑŒ Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ, — резюмировал Ñ. — СоглаÑитÑÑ, уверен в Ñтом! — широко улыбнулÑÑ Ð‘Ð°Ñтиан. — Она не раз говорила, что ей очень жаль, что ничем не Ñмогла помочь ДаниÑле — одной из Ñвоих лучших учениц. Так что теперь, когда поÑвилÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ шанÑ, вÑе Ñделает как надо. И ДаниÑле незачем будет уезжать! — Что ж, будем на Ñто надеÑтьÑÑ, — пробормотал Ñ. — Ðллин, — замÑвшиÑÑŒ, Ñказал БаÑтиан. — И Ñто… ты проÑти Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° то, что Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ наговорил. Я ведь и правда думал… — ВÑе нормально, — уÑмехнулÑÑ Ñ. — Да и не привык Ñ Ñ‚Ð°Ð¸Ñ‚ÑŒ злобу на друзей. Ртеперь проваливайте оба! МенÑ, между прочим, учебники ждут не дождутÑÑ, — и Ñ ÑтрадальчеÑки вздохнул. ДаниÑла хмыкнула, а БаÑтиан облегченно раÑÑмеÑлÑÑ. Ð’Ñкоре Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ»Ð¸ мою комнату, а Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°Ð» ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° том, что непроизвольно улыбаюÑÑŒ. Даже то, что пришлоÑÑŒ раÑкрыть еще одному человеку Ñвою тайну, как-то не тревожило. БаÑтиану Ñ Ð¸ правда доверÑл. Да и ЛоренÑу тоже. ЕÑли возникнет необходимоÑть, поÑвÑщу и его во вÑе. СовÑем никому не доверÑть тоже нельзÑ. Так что иногда Ñтоит и риÑкнуть, чтобы в итоге не оÑтатьÑÑ Ð² одиночеÑтве у разбитого корыта Ñо вÑеми Ñвоими тайнами. Глава 20 Дом Ð´Ð»Ñ Ñвоей школы боевых иÑкуÑÑтв Ñйр Ðйнтерел приобрел за городом. ÐŸÐ¾Ð´ÑŠÐµÐ·Ð¶Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÐ´Ð° на лошади, Ñ Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом разглÑдывал выÑокую каменную ограду, из-за которой виднелаÑÑŒ лишь чаÑть третьего Ñтажа и крыша. Видно было, что когда-то Ñто была уÑадьба какого-то дворÑнина. Защитными плетениÑми Ñйр тоже озаботилÑÑ. Ð’ магичеÑком зрении дом иÑкрилÑÑ, как новогоднÑÑ ÐµÐ»ÐºÐ°. Видно, что мужик подошел к делу Ñерьезно. Рвот ворота оказалиÑÑŒ открытыми. Ðаверное, Ñйр Ñпециально оÑтавил доÑтуп Ñвободным Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ рабочих, которые продолжали колдовать над обуÑтройÑтвом. Я молча въехал внутрь и оценил проÑторный двор и небольшой Ñад в отдалении. Тот, правда, был в Ð´Ð¾Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼ ÑоÑтоÑнии, но полагаю, Ñто тоже временно. ДетÑм, которые будут здеÑÑŒ жить и учитьÑÑ, наÑтавник ÑобиралÑÑ Ñоздать вполне неплохие уÑловиÑ. Ð”Ð»Ñ Ñ‚ÐµÑ… же, кто обитал в трущобах или на улице, новое жилище навернÑка покажетÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¾Ð¼ мечтаний. Дверь в доме оказалаÑÑŒ открыта, и Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ð¿Ñ€Ñмо туда. Вначале, конечно, криком предупредил хозÑина, что уже здеÑÑŒ. Рто мало ли. ÐарвуÑÑŒ еще на какое-нибудь вÑтречное плетение от Ñйра. Ðо мне никто даже не ответил. Пожав плечами, вошел. Ожидаемо, внутри пока царила разруха. Различные доÑки, хозÑйÑтвенный инвентарь и прочее. Видно, что работы тут еще непочатый край. Ðо в подвальном помещении, как раÑÑказывал Ñйр Ðйнтерел, он уже оборудовал тренировочный зал. Первым делом наÑтавник позаботилÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ об Ñтом, а не о комфорте. Что ж, от него вполне такого Ñтоило ожидать. Хмыкнув, Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ð² нужном направлении и вошел в такой же тренировочный зал, что и в Ðкадемии. Только размером поменьше. Ð’ Ñтены были вÑтроены мощные защитные плетениÑ. Сам наÑтавник ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²ÐµÐ» тренировку у каких-то трех мужиков. Ðа Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ÐºÑ‚Ð¾ не Ñоизволил обратить внимание. ПоÑтому Ñ Ð²Ð¾ÑпользовалÑÑ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼, чтобы внимательно оÑмотреть их. У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ вошло в привычку при знакомÑтве Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ людьми оценивать магичеÑкий и воинÑкий потенциал. Ðто не мой мир, где инÑтинкты ÑамоÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñƒ большинÑтва притуплÑÑŽÑ‚ÑÑ. Тут, еÑли не будешь держать ухо воÑтро, можешь огреÑти по полной. Больше вÑего заинтереÑовал полукровка или квартерон ÑльфийÑких кровей. Точно определить затруднÑлÑÑ. Ðо видно было, что в предках у него точно Ñветлые Ñльфы затеÑалиÑÑŒ. Больно Ñмазливое лицо Ñ Ñ…Ð°Ñ€Ð°ÐºÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ чертами и ушами. Ðо поÑледние не такие длинные, как у чиÑтокровных. Да и фигура у него повнушительнее будет, чем у обычных Ñльфов. Еще и по ауре видно, что уÑовершенÑтвование тела проходил. Потенциал тоже неплохой — уверенный ÑереднÑчок из водных. Второй — мужчина лет Ñорока пÑти. Темные волоÑÑ‹, коренаÑтый и крепкий, Ñ Ð³ÑƒÑтыми, куÑтиÑтыми бровÑми. Раньше был магом, но теперь его иÑточник не функционировал. Определить, каким видом магии владел раньше, без аурного Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ невозможно. Ðо Ñ Ð½Ðµ видел в Ñтом необходимоÑти. Зато уÑовершенÑтвование тела в наличии. И Ñвно неплохо владел Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð¼Ð¸, которыми ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð» какую-то ÑвÑзку. Третий — в противоположноÑть Ñтому здоровÑку, был очень худым, жилиÑтым и подвижным. ДвигалÑÑ, Ñловно Ð·Ð¼ÐµÑ â€” молниеноÑными броÑками, ÑменÑющими плавным уходом от опаÑноÑти. Ðтот, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ тому, что Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ, предпочитал работать Ñ ÐºÐ¸Ð½Ð¶Ð°Ð»Ð°Ð¼Ð¸. Еще и был вдобавок Ñредненьким магом Земли. — Рвот и Ðллин! — наконец, Ñоизволил обратить на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ñйр. Ð’Ñпомнил, видимо, что Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ резиновое и мне еще ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð° учебу нужно уÑпеть. — Закрой дверь на заÑов. Рабочие Ñкоро должны прийти. Вдруг еще Ñюда ÑунутÑÑ. Я кивнул и выполнил его раÑпорÑжение. — Боевой артефакт, о котором ты говорил, принеÑ? Я заколебалÑÑ, оглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… приÑутÑтвующих. — Ðе переживай. Им Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€ÑÑŽ полноÑтью. Они в одной лодке Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸. ЗнакомÑтво ÑоÑтоитÑÑ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ позже. Рпока давай прÑмо к делу. Что ж, надеюÑÑŒ, Ñйр знает, что творит. Я вытащил из тубуÑа на веревочке, перекинутого через плечо, боевой жезл и начал объÑÑнÑть принцип дейÑтвиÑ. Ð’Ñе молча Ñлушали, не перебиваÑ, и оÑобых Ñмоций не проÑвлÑли, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ Ñлегка уÑзвило. Такое ощущение, что каждый день видÑÑ‚ такое оружие! — ПонÑтно, — медленно протÑнул Ñйр Ðйнтерел. Рпотом внезапно выбил жезл у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· рук и отÑкочил в Ñторону. — ВзÑть его! Только ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð», что оÑтальные уÑпели раÑÑредоточитьÑÑ Ð¿Ð¾ помещению, Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ·Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ путь к двери. Какого хрена тут проиÑходит?! Ðеужели Ñйр решил предать менÑ? Ðо почему? Или поÑчитал, что в качеÑтве Ñвободного Ñоюзника Ñ ÐµÐ¼Ñƒ буду менее полезен, чем еÑли поÑадить на цепь и заÑтавить клепать артефакты? Как бы то ни было, времени поразмышлÑть над Ñтим мне не дали. Ð’ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ»Ð¾ первое водное лезвие от ÑльфийÑкого полукровки. Едва уÑпел уйти Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ атаки, торопливо Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð² ÑоÑтоÑние «Ñархара». Мне важно ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовать макÑимально, что проиÑходит вокруг. Уже хорошо, что Ðйнтерел почему-то не вмешиваетÑÑ. Видимо, не хочет лично пачкатьÑÑ. Потом будет иметь полное право даже при ментальном допроÑе Ñказать, что Ñам Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ пальцем не тронул. Ух, урод ушаÑтый, ну погоди! Дай только выбратьÑÑ Ð¾Ñ‚Ñюда! Рведь как втирал про Ñвое благородÑтво! Даже Ñам, похоже, верил в то, что говорил, раз Ñмоции не раÑходилиÑÑŒ Ñо Ñловами. Ðо и у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ‚ÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ñюрпризов Ð´Ð»Ñ Ñтих Ñволочей! Ðащупав в потайном кармашке за поÑÑом «универÑальный Ñкрыт», замаÑкированный под золотую монету — уже полноценный артефакт, а не Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð°Ñ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»ÐºÐ° — Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð» его. Ðе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð´Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ! ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¹Ð´Ñ Ð½Ð° второй уровень боевого транÑа, едва уÑпел выбить мой жезл из рук уже поднÑвшего его ЗмеÑ, как Ñ Ð¾ÐºÑ€ÐµÑтил жилиÑтого. Мощным тычком ударил его в челюÑть. Вот только противник оказалÑÑ Ð½Ðµ промах и уÑпел тоже перейти на такой же уровень транÑа и пырнуть Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¸Ð½Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð¼. Черт! Жезл из руки Ñ Ñ‚Ð°Ðº и не выронил, но теперь Ñ Ñ‚Ð¾Ñкой Ñмотрел на капли крови, которые капали на пол и выдавали мое раÑположение. Ð’ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ понеÑлаÑÑŒ Ð²Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ñфера, еще и Ð·Ð°Ð±Ñ€Ñ‹Ð·Ð³Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ñ Ð½Ð¾Ð³ до головы. ЕÑли кровь Ñ Ñумел оÑтановить, задейÑтвовав целительÑкую магию, то вода продолжала выдавать мое меÑтонахождение. Ðа Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÐµÑÑÑ Ð“Ð½Ð¾Ð¼ — так Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð²Ð°Ð» коренаÑтого — Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð¼Ð¸ наподобие мельницы. У, Ñуки! Получите! Из жезла вырвалÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ñ‹Ð¹ кулак, отброÑивший от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð“Ð½Ð¾Ð¼Ð°. Тот отлетел на неÑколько метров, но до Ñтены не доÑтал. БыÑтро откатилÑÑ, уворачиваÑÑÑŒ от пущенного Ñледом огненного шара. Ðо другие не дремали. Тоже легко Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹Ð´Ñ Ð½Ð° второй уровень транÑа, начали Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ одновременно. Выручил лишь «Ñархар», заÑтавлÑÑ Ð¼Ð¾ÑŽ чуйку взвыть белугой. ПришлоÑÑŒ временно отÑтать от гнома и удирать из капкана, в который Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ загнать. ПроклÑтущий полукровка продолжал швырÑтьÑÑ Ð²Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ лезвиÑми. Змей же атаковал в те моменты, когда Ñ, уворачиваÑÑÑŒ, подÑтавлÑлÑÑ. Ð’ÑÑкий раз из-за выдающих Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ñ… Ñледов без труда догадывалÑÑ Ð¾ моем меÑтоположении. И ведь Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ не предуÑмотрел такого Ñлабого меÑта «универÑального Ñкрыта»! ЕÑть, о чем задуматьÑÑ. Ðо точно не ÑейчаÑ. Плохо, что Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ðйнтерелу, Ñти гады заранее знали о том, на что Ñ ÑпоÑобен. Рпро возможноÑти боевого жезла Ñ Ñам им уÑлужливо раÑÑказал. Ðу что ж, Ñволочи, в Ñту игру можно играть и Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны! ПоднÑвшемуÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð° Гному быÑтро швырнул заморозку, ÑÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ ноги. Тот опÑть упал. Рна Ñамого наÑтырного — полукровку — направил Ñдвоенное заклинание «воздушный кулак» и «огненный шар», Ñоздавшие Ñамый наÑтоÑщий поток пламени. ШуÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð·Ð° почти увернулаÑÑŒ. Ðо именно что почти! ЧаÑтью Ð¿Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ вÑе же зацепило. Парень вÑкрикнул и на какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ‹Ð» из боÑ, пытаÑÑÑŒ затушить пламÑ. Я обернулÑÑ Ðº уже подбежавшему ко мне Змею. Мое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° втором уровне транÑа Ñтремительно утекало. Змей же, казалоÑÑŒ, даже не запыхалÑÑ. Силен, Ñкотина! Ð’ ближнем бою жезлом не повоюешь, и пришлоÑÑŒ выхватить меч. Ðо ловкий и верткий противник уворачивалÑÑ Ð¾Ñ‚ вÑех моих ударов и умудрÑлÑÑ Ð¶Ð°Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñвоим кинжалом, Ñловно оÑа. Вот же тварь! И Ñ Ñ€Ð¸Ñкнул вÑе-таки перейти на третий уровень. Или пан, или пропал! Вот только именно в Ñтот момент в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑтили очередным водным лезвием, что Ñбило концентрацию и заÑтавило уйти в Ñторону. Кинжал Ð—Ð¼ÐµÑ Ñ‡Ð¸Ñ€ÐºÐ½ÑƒÐ» возле горла, Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€, и тут же раздалÑÑ Ð²Ð»Ð°Ñтный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð½Ð°Ñтавника: — Довольно! Ð’Ñе молодцы. Ðормально ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¸. Ртвой боевой жезл и впрÑмь неплох. Без него ты бы не выÑтоÑл против Ñтих ребÑÑ‚. Чего?! Я ошалело хлопал глазами, вывалившиÑÑŒ из боевого транÑа и только ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰Ð°Ñ, как Ñильно уÑтал. Ðоги и руки дрожали от перенапрÑжениÑ, вÑе тело было в мелких уколах и царапинах. Впрочем, немного порадовало то, что Ñвоих противников Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ потрепал. Вон Гном до Ñих пор Ñидит на полу Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ ногами. Рподжаренный полукровка уже не выглÑдит таким Ñмазливым, как раньше. Только Змей, зараза такаÑ, выглÑдит Ñвежачком! ОÑознание, что вÑе Ñто оказалоÑÑŒ лишь проверкой, заÑтавило Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ поÑмотреть на наÑтавника. Глава 21 — Рвам не кажетÑÑ, что Ñто уже Ñлишком? — Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ ÑпроÑил у Ñйра Ðйнтерела. — Я ведь не знал, что Ñто вÑего лишь проверка. Мог и убить кого-то ненароком. Да и ребÑта ваши не оÑобо ÑдерживалиÑÑŒ! Ðйр Ðйнтерел ÑниÑходительно улыбнулÑÑ. — Ðеужели ты Ñчитаешь, что Ñ Ð½Ðµ контролировал Ñитуацию? Ð’ любой момент готов был вмешатьÑÑ Ð¸ прекратить ваш бой Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Ñвоей магии. Или думаешь, мне бы Ñиленок не хватило? — он хмыкнул, а Ñ Ð²Ñ‹Ð½ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½ был ÑоглаÑитьÑÑ: Ñ Ð½Ð°Ñтавником ни в плане магии, ни боевых иÑкуÑÑтв ни мне, ни Ñтим ребÑтам точно не Ñ‚ÑгатьÑÑ. — Да ты и Ñам мог догадатьÑÑ, еÑли бы пораÑкинул мозгами. Почему Ñ, по-твоему, вообще не вмешивалÑÑ Ð² вашу Ñхватку, а проÑто наблюдал? — Мне в тот момент Ñто как-то в голову не пришло, — хмуро буркнул Ñ. — Ðе до того было. — Вот то и плохо, что голову ты включаешь крайне редко, — в голоÑе Ñльфа мне поÑлышалаÑÑŒ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ ÐµÑ…Ð¸Ð´Ñ†Ð°. — Да и возомнил ÑÐµÐ±Ñ Ð² поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¾Ñтно Ñильным бойцом, не так ли? Победил неÑкольких противников, которые ÑчиталиÑÑŒ приличными, и поÑчитал, что тебе море по колено. К тренировкам Ñвно охладел. Да и навернÑка решил, что артефакты тебе помогут лучше личной Ñилы. Вот Ñ Ð¸ поÑчитал, что тебе Ñтоит преподать хороший урок. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы такой же не преподал тебе кто-то из врагов. Только вот, боюÑÑŒ, тогда Ñто не было бы обычной проверкой. Я приÑтыжено молчал. Ð’ чем-то наÑтавник прав. Что-то Ñ Ð¸ правда в поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð» Ñчитать, что Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ аурным зрением и возможноÑÑ‚Ñми в плане артефакторики мне Ñам черт не брат. — Да и Ñтим ребÑтам Ñтоило преподать тот же урок, — Ñйр окинул взглÑдом приÑлушивающихÑÑ Ðº нашим разговорам парней. — Они, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ тому, что Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð», тоже возомнили ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ крутыми. Даже когда Ñ Ñ€Ð°ÑÑказал, чего от Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ожидать, и предложил проверить Ñвои Ñилы, лишь презрительно фыркали. Мол, ты вÑе равно вÑего лишь юнец-артефактор, они Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ левой прихлопнут. Так что урок получили вÑе. Ðу и заодно ты увидел на наглÑдном примере, на что ÑпоÑобны те ребÑта, которых Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸Ñ€ÑƒÑŽ Ñнабдить твоими жезлами и Ñкрытами и приÑтавить к Гианаре. Парни некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð»ÑдывалиÑÑŒ, потом пришли к какому-то выводу и переÑтали одаривать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ…Ð¼ÑƒÑ€Ñ‹Ð¼Ð¸ взглÑдами. — ÐадеюÑÑŒ, без обид? — Змей Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ протÑнул мне руку. Вздохнув, Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð» ее, потихоньку Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñтывать. М-да, наÑтавник не переÑтает удивлÑть Ñвоим подходом к делу! Ðо пожалуй, в какой-то Ñтепени он прав. Ðта вÑтрÑÑка была мне даже необходима. Да и теперь мы вÑе будем знать, кто чего Ñтоит. К тому же иногда Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð´Ñ€Ð°ÐºÐ° Ñближает, что бы кто ни говорил. ОÑобенно еÑли вÑе заканчиваетÑÑ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾. — Ðй, о Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾ забыли?! — возмущенно Ñказал полукровка, выглÑдÑщий Ð´Ð¾Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñƒ обпаленной шевелюрой и подкопченным лицом. — Может, хоть целительÑкий артефакт дадите? — Держи, — наÑтавник швырнул ему Ñвой. Я же подошел к Гному и немного виновато протÑнул мой. — Вот, возьми. Тот благодарно кивнул и принÑл артефакт. Я же начал залечивать ÑобÑтвенные Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ магии. Ð’Ñкоре, когда вÑе уже более-менее пришли в ÑебÑ, Ñйр провел Ð½Ð°Ñ Ð² комнату на первом Ñтаже, которую обозначил как Ñвой кабинет. ХотÑ, конечно, там еще многое нуждалоÑÑŒ в доработке. Ðо хоть было где приÑеÑть. Полукровка, оказавшийÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¸Ð¼ и компанейÑким парнем, предложил даже выпить за знакомÑтво, на что Ñйр Ðйнтерел одарил его Ñтрогим взглÑдом: — Позже отметим. Да и кое-кому еще на учебу нужно. РваÑ, мои дорогие, ждут еще Ñерьезные тренировки. Ðто ж надо, молокоÑоÑ-первокурÑник Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑки уделал! — Так у него жезл был! И Ñкрыт, между прочим, — возразил полукровка. — ÐаÑчет Ñкрыта, то Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ придумке Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¹ он не оÑобо мне и помог, — заметил Ñ Ñо вздохом. Парень раÑплылÑÑ Ð² улыбке. — Рто! Я вÑегда был Ñообразительным. — Что-то Ñто тебе не Ñлишком помогло, — ехидно заметил Змей. — По личику и причеÑке Ñразу видно. Полукровка чуть помрачнел, Ð¾Ñ‰ÑƒÐ¿Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð·Ð¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸ÑŽ. Ожоги, конечно, убралиÑÑŒ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ артефакта, но брови и реÑницы у него теперь отÑутÑтвовали, как и чаÑть волоÑ. Гном, оказавшийÑÑ Ñамым молчаливым, в разговор не вÑтревал и лишь изучающе оглÑдывал Ð½Ð°Ñ Ð²Ñех. — Так, довольно! Времени мало, — прервал пикировку наÑтавник. — ЕÑли вы, ребÑта, уÑпели хоть немного познакомитьÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼, то Ðллина Ñтоит ввеÑти в ÐºÑƒÑ€Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°. Кто что Ñобой предÑтавлÑет и чем дышит. ÐадеюÑÑŒ, никто не против, что тут вÑе Ñвои и Ñкрывать мы ничего не Ñтанем? Теперь мы ÑвÑзаны и, надеюÑÑŒ, Ñо временем и правда Ñможем Ñтать наÑтоÑщей командой. — Я не против, — первым Ñказал Ñ, оглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð½ÐµÐ¹. Они мне и правда пришлиÑÑŒ по душе. Ðе чувÑтвовалоÑÑŒ в них гнильцы. Да и их поведение поÑле драки вызывало уважениÑ. Ðикакой злобы, завиÑти или доÑады. Ð’Ñлед за мной одобрили такой раÑклад и оÑтальные. Ðйр Ðйнтерел удовлетворенно кивнул. — У каждого из Ð²Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð» Ñвой путь, перед тем как Ñудьба Ñвела Ð²Ð°Ñ Ñо мной. Ðо одно вÑех объединÑет: Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ знаю, что могу вам доверÑть, и вы не из тех, кто забывает добро и ÑпоÑобен предать. Ð’ людÑÑ… Ñ Ñ€ÐµÐ´ÐºÐ¾ ошибаюÑÑŒ. Мы вÑе польщено кивнули. ÐаÑтавник же продолжил: — Про Ðллина Ðерта Ñ ÑƒÐ¶Ðµ вам раÑÑказывал. Талантливый парень. Гениальный артефактор, как и Ñами имели возможноÑть убедитьÑÑ. ÐŸÐ»ÑŽÑ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ феноменальные уÑпехи в поÑтижении боевых иÑкуÑÑтв. Уже ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ переходить на третий уровень транÑа. Правда, ненадолго. Ðо никто из Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾ Ñих пор на такое не ÑподобилÑÑ, так что делайте выводы. Ðам Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ еще еÑть над чем работать! Мужики кивнули. Гном же впервые Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ момента, как мы оказалиÑÑŒ в кабинете, подал голоÑ: — Ðеужели вы и на Ð½Ð°Ñ ÑобираетеÑÑŒ иÑпробовать Ñту вашу оÑобенную методику? Ðе Ñтароваты ли мы Ð´Ð»Ñ Ñтого? — ПридетÑÑ Ð´ÐµÐ¹Ñтвовать более оÑторожно. Ðо да, Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸Ñ€ÑƒÑŽ именно так и Ñделать. ЕÑли, конечно, вы Ñами не против. — Еще бы мы были против! — уÑмехнулÑÑ Ð—Ð¼ÐµÐ¹. — Почтем за чеÑть! — Отлично. Итак, предÑтавление Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¼Ñƒ юному другу начнем, пожалуй, Ñ Ð Ð¾Ð±Ð°, — Ñйр Ðйнтерел кивнул в Ñторону полукровки. — Давай Ñам, парень. РаÑÑкажи, что поÑчитаешь нужным. Ðльф чуть нахмурилÑÑ, но кивнул. Видно было, что ему не очень приÑтно раÑкрывать перед поÑторонними душу, пуÑть внешне он и не производил впечатление замкнутоÑти. ОÑтальные парни Ñ Ð½Ðµ меньшим интереÑом, чем Ñ, ждали его Ñлов. Видимо, познакомитьÑÑ Ð¾Ð½Ð¸ уÑпели веÑьма поверхноÑтно. — Роб Милнер. Как уже вы навернÑка понÑли, во мне еÑть примеÑÑŒ ÑльфийÑкой крови. — Ðтого трудно не заметить! — хмыкнул Змей, Ð´ÐµÑ€Ð³Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñ Ð·Ð° ухо, но наÑтавник неодобрительно поÑмотрел на него и он поÑпешно изобразил ÑерьезноÑть. — Так вот, родилÑÑ Ñ Ð² одном из приграничных Ñ Ðльфарой поÑелений. Мать Ð¼Ð¾Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° человеком. Зачала от Ñльфа. Говорить, каким образом Ñто произошло, не хочу. Ðо в тех меÑтах Ñто обычное Ñвление. Я помрачнел, прекраÑно понÑв, о чем он говорит. Ð’Ñтречал уже девушку Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶ÐµÐ¹ жизненной Ñитуацией. Ðльфы те еще твари и наÑильники! ЕÑть, конечно, иÑключениÑ, типа Ñйра Ðйнтерела, но в оÑновной Ñвоей маÑÑе ушаÑтые у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ вызывали. — Скажу только, что в моем поÑелении к таким детÑм отношение вÑегда было Ñложным. Обычно им проÑто давали умереть. Отбирали у родных матерей и выбраÑывали, Ñловно щенков, неподалеку от приграничной черты. Мол, еÑли Ñамим Ñльфам понадобимÑÑ, пуÑть забирают и кормÑÑ‚. РлюдÑм такого добра не надо. Только вот мне, можно Ñказать, «повезло». Когда таким вот образом выкинули, подобрала меÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ…Ð°Ñ€ÐºÐ°. Уж не знаю, почему именно Ñ ÐµÐ¹ глÑнулÑÑ. Может, надоело Ñтарушке Ñамой жить в леÑу и решила взÑть приемыша. Ð’ общем, она Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð° Ñвоему ремеÑлу, воÑпитывала до шеÑтнадцати лет. Рпотом ÑлучилÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð¹ набег Ñльфов. Люди так озверели поÑле Ñтого, что ворвалиÑÑŒ и к знахарке. Знали, что Ñ Ñƒ нее живу. Решили вымеÑтить на мне злобу за то, что творили мои Ñородичи. Парень дернул щекой, выдаваÑ, что до Ñих пор его то, что ÑлучилоÑÑŒ, больно ранит. — Они бы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ раÑтерзали, еÑли бы, на мое ÑчаÑтье, как раз в Ñтот Ñамый момент леÑами на нашу территорию не пробиралÑÑ Ñйр Ðйнтерел. Позже Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð», что его как раз изгнали из Ðльфары. Он подоÑпел к тому моменту, как Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð¸. Знахарка, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ вÑтупитьÑÑ, уже к тому времени Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð°Ñ Ð»ÐµÐ¶Ð°Ð»Ð°, — глухо Ñказал он. — Ðйр Ðйнтерел раÑшвырÑл их вÑех магией и вынудил отÑтупитьÑÑ. Против ÑльфийÑкого мага они пойти не решилиÑÑŒ. Он и забрал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ñобой, выходил. Ð’ ÐžÐ³Ñ€Ð°Ñ Ð¼Ñ‹ приехали вдвоем. Потом Ñйру предложили меÑто в Ðкадемии, куда и Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтроили Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÐµÐ¼Ñƒ. Так что только Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð½Ð°Ñтавнику Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð² и Ñумел неплохо уÑтроитьÑÑ Ð² жизни. До того времени, как он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²Ð°Ð» к Ñебе, уÑпел поÑлужить и в приграничье, и в охране различных влиÑтельных оÑоб. Ðо как-то вÑе чего-то не хватало. Может, именно значимой цели, кто знает, — филоÑофÑки закончил он. — Так что предложение Ñйра Ðйнтерела Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ заинтереÑовало. Руж в моей преданноÑти ему можете не ÑомневатьÑÑ! — полукровка почтительно и Ñерьезно Ñклонил голову перед наÑтавником. Тот улыбнулÑÑ Ð¸ кивнул. — Я ценю Ñто, Роб, можешь не ÑомневатьÑÑ! — Из моих доÑтижений, — Ñнова заговорил полукровка, вернув прежнее чуть легкомыÑленное выражение лица, — Ð²Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð½Ð° вполне приличном уровне. Второй уровень боевого транÑа. Могу держать около деÑÑти минут. Ðу, и «Ñархар». ÐаÑтавник помог мне Ñтому научитьÑÑ ÐµÑ‰Ðµ в юноÑти. Говорил, что раз во мне еÑть ÑльфийÑÐºÐ°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ, вполне может Ñто Ñделать. За Ñто Ñ Ð¾Ñобенно благодарен. Ðе раз Ñто умение Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ñ€ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¾ в жизни. — Жаль, что ты оÑтановилÑÑ Ð½Ð° доÑтигнутом, — неодобрительно покачал головой Ñйр Ðйнтерел, чем заÑтавил полукровку Ñлегка покраÑнеть. — Да как-то не было нужды в большем! — виновато Ñказал тот. — Там, где Ñ Ñлужил, и так ÑчиталÑÑ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ¸Ð¼. ÐаÑтавник только фыркнул. — ВÑе Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ понÑтно, Роб! — Теперь вÑе будет иначе, — пообещал парень. — ОÑобенно поÑле того, как Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ´ÐµÐ»Ð°Ð» малолетка, — он Ñ‚Ñжко вздохнул и пощупал меÑто, где раньше были брови. Я Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ Ñкрыл улыбку. — РÑто Марвел Глер, — предÑтавил мне Ñйр Ðйнтерел Гнома. — Ð’ прошлом Ñильный маг огнÑ. Лучший на Ñвоем курÑе. Лицо наÑтавника омрачилоÑÑŒ. — К Ñожалению, так ÑложилоÑÑŒ, что дара он лишилÑÑ. При охране «мертвых пуÑтошей» ÑлучилÑÑ Ð¾Ð¿Ð°Ñный прорыв. Только Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÑамоотверженноÑти Марвела нападение удалоÑÑŒ отбить. Ðо ему пришлоÑÑŒ отдать Ð´Ð»Ñ Ñтого вÑе Ñвои Ñилы. Гном лишь криво уÑмехнулÑÑ. — Ðе нужно Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð°Ð»ÐµÑ‚ÑŒ, наÑтавник! Я поÑтупил так, как должен был. ПуÑть даже поÑле Ñтого Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐ²Ñ‹Ñ€Ð½ÑƒÐ»Ð¸ Ñо Ñлужбы, как шелудивого пÑа. И в качеÑтве подачки кинули Ñто золотых, что поÑчитали вполне доÑтаточным. Зато люди выжили, и Ñто главное. Ðет, ну вот как так можно?! Я поневоле возмутилÑÑ. Как король может ожидать от Ñвоих подданных Ñамоотверженной и преданной Ñлужбы, еÑли так поÑтупают Ñ Ð³ÐµÑ€Ð¾Ñми? Ðдмер Ðлантар падает вÑе ниже и ниже в моих глазах. — Ркак же пенÑиÑ? Я Ñлышал, что боевым магам, получившим ÑƒÐ²ÐµÑ‡ÑŒÑ Ð½Ð° Ñлужбе, назначают поÑтоÑнное денежное Ñодержание до Ñамой их Ñмерти? — удивилÑÑ Ð¸ полукровка. — Мое начальÑтво решило Ñделать Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð·Ð»Ð¾Ð¼ отпущениÑ, — мрачно уÑмехнулÑÑ ÐœÐ°Ñ€Ð²ÐµÐ». — Командир попалÑÑ Ð¸Ð· юных ариÑтократов, недавних выпуÑкников Ðкадемии. Он ÑовÑем раÑтерÑлÑÑ Ð¸ допуÑтил, что нечиÑть прорвалаÑÑŒ в Ñамо поÑеление. Мне пришлоÑÑŒ взÑть на ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ и дейÑтвовать на Ñвой Ñтрах и риÑк. Чтобы прикрыть Ñвою задницу, тот ариÑтократик потом Ñказал, что Ñ Ð²Ð¾ вÑем виноват. Мол, перехватил командование и не пожелал ему подчинÑтьÑÑ, когда было нужно. И что, конечно, Ñ Ð¿Ð¾Ñтрадал, Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñеление, но Ñам виноват, что так вышло. ÐœÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ хотели Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ прогнать, но проÑтые воины уж Ñлишком начали возмущатьÑÑ. Пообещали тому ариÑтократу потом «веÑелую» жизнь уÑтроить. Вот тот и поумерил пыл. ОграничилиÑÑŒ тем, что Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑпиÑали по ранению и дальнейшей непригодноÑти и выдали одноразовую компенÑацию. К тому времени, как вÑÑ Ñта канитель закончилаÑÑŒ и Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð¿ÑƒÑтили из карцера, где держали, иÑточник уже Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ воÑÑтановить. — Сволочи! — только и Ñмог выдохнуть Ñ. Кулаки ÑжалиÑÑŒ. — Хотел бы Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑтречатьÑÑ Ñ Ñтим твоим ариÑтократиком где-нибудь в темной подворотне, — процедил Змей, чуть прищурившиÑÑŒ и Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ из кинжалов за поÑÑом. — Его и так уже жизнь наказала, — отмахнулÑÑ ÐœÐ°Ñ€Ð²ÐµÐ». — Погиб через меÑÑц поÑле того ÑлучаÑ. По ÑобÑтвенной глупоÑти, как и Ñледовало ожидать. Рвот тех, кто вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼ погиб, дейÑтвительно жаль. Впрочем, Ñйр Ðйнтерел, когда узнал о том, что ÑлучилоÑÑŒ, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ‹Ñкал и предложил помощь. ПуÑть дар мне уже никто не Ñмог бы вернуть, но вот подналечь на воинÑкие иÑкуÑÑтва вполне возможно. Я ж, когда Ðкадемию заканчивал, был только на первом уровне транÑа. ÐаÑтавник Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ñнул до второго. ПуÑть и в моем возраÑте Ñто гораздо Ñложнее. Да и уÑтроилÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ неплохо. Ð’ телохранители к одному лерру. Уж проÑтите, фамилию называть не буду. Да и не имеет Ñто значениÑ. Ðйр Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð°Ð» — и теперь Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð² Ñлужить только ему. — И принцеÑÑе Гианаре, — уточнил наÑтавник. Мужики переглÑнулиÑÑŒ и неохотно кивнули. — Ðу, и ей, конечно, — пожал плечами Марвел. — Ðо уж проÑтите, Ñйр, в первую очередь вÑе-таки вам. Понимаю теперь, почему именно Ñтих людей наÑтавник выбрал в качеÑтве коÑÑ‚Ñка будущей гвардии. Каждый из них ему Ñлишком многим обÑзан и готов Ñлужить верой и правдой. ИнтереÑно, а у Ð—Ð¼ÐµÑ ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¸ÑториÑ? Словно в ответ на мои мыÑли Ñйр Ñнова заговорил: — Ðу, и поÑледний из нашей компании. ДÑнар Стейн. Похоже, он был еще и Ñамым молодым, ведь полукровка на Ñвой наÑтоÑщий возраÑÑ‚ не выглÑдел — ÑльфийÑÐºÐ°Ñ Ð½Ð°ÑледÑтвенноÑть ÑказывалаÑÑŒ. ДÑнар же Ñвно был обычным человеком. От Ñилы ему можно было дать двадцать шеÑть — в крайнем Ñлучае, двадцать воÑемь лет. Причем, как оказалоÑÑŒ, он единÑтвенный, кто не училÑÑ Ð² Ðкадемии, пуÑть и имел в наличии дар. ЗнакомÑтво его Ñ Ñйром, о котором он поведал Ñам, ÑоÑтоÑлоÑÑŒ при веÑьма непроÑтых обÑтоÑтельÑтвах. Парню было двенадцать, когда его поймали за воровÑтво. Жил он не в ОграÑе, а в другом большом городе, название которого называть не пожелал. Ð¡ÐµÐ¼ÑŒÑ ÐµÐ³Ð¾ тогда оказалаÑÑŒ в очень трудном положении. Мать в одиночку воÑпитывала двоих детей: Ñамого ДÑнара и младшую дочь. Ðо однажды Ñильно заболела. Причем обычный лекарь Ñказал, что тут только хороший целитель ÑправитÑÑ. Рна то, чтобы обратитьÑÑ Ðº такому, нужны немалые деньги. Откуда их взÑть Ñемье, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¸ так едва концы Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ†Ð°Ð¼Ð¸ Ñводила? Вот и решилÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ð¸ÑˆÐºÐ° на воровÑтво. Ðо на Ñвою беду кошелек угораздило подрезать у веÑьма влиÑтельного человека. Мальчишку поймали и отправили в тюрьму. ПоÑтрадавший же оказалÑÑ Ð½Ð° редкоÑть противной и мелочной Ñволочью. Даже ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÑмÑгчающие обÑтоÑтельÑтва и то, что речь о ребенке, потребовал Ñамого Ñурового наказаниÑ. Еще и Ñудью подкупил Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ñти. По приговору Ñуда ДÑнару должны были отрезать обе руки. Ðйр Ðйнтерел как раз находилÑÑ Ð² том городе проездом, ÑÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð² качеÑтве охраны другого Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ðкадемии. И они волею ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð»Ð¸ на площадь, где должны были иÑполнить приговор. Что уж там разглÑдел Ñйр в мальчишке, Ñ Ñ‚Ð¾Ñкой и обреченноÑтью ÑмотрÑщего на жаждущую зрелищ толпу, но решил вмешатьÑÑ. Рможет, пожалел едва держащуюÑÑ Ð½Ð° ногах больную мать парнишки и его рыдающую ÑеÑтренку, которые Ñлезно умолÑли палача ÑжалитьÑÑ Ð½Ð°Ð´ ним. Как бы то ни было, Ñйр воÑпользовалÑÑ Ñвоим авторитетом и потребовал нового разбирательÑтва. Как уж он Ñумел договоритьÑÑ Ñ Ñудьей и поÑтрадавшим, покрыто тайной, но в итоге ДÑнар отделалÑÑ ÑˆÑ‚Ñ€Ð°Ñ„Ð¾Ð¼. ÐаÑтавник Ñам его и оплатил. Еще и возмеÑтил уÑлуги целителÑ, которого попроÑил вылечить мать мальчишки. ДÑнар же поклÑлÑÑ Ñамому Ñебе, как он нам заÑвил, что теперь его жизнь принадлежит Ñйру. Он поÑтараетÑÑ Ñтать Ñильным и уÑпешным, чтобы однажды пригодитьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, кто когда-то по велению души ÑÐ¿Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñемью. Ð’ Ñледующий раз ДÑнар поÑвилÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ñйром уже в возраÑте двадцати лет. Ð’ нем на тот момент уже открылаÑÑŒ магиÑ, но в Ðкадемию он не поÑтупал. Его обучали в гильдии убийц по оÑобым методикам. Полноценным магом ДÑнар не был, но вот умению напитывать во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ð¾Ñ Ñвое оружие магичеÑкой Ñнергией умел виртуозно. Вот почему его кинжалы даже мою защиту легко пробивали. Слишком Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñнергии и оÑÐ¾Ð±Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¸ÐºÐ°, позволÑÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñто делать. ДÑнар, конечно, понимал, что риÑкует, признаваÑÑÑŒ наÑтавнику и нам в том, чем занималÑÑ. Ðо Ñчитал, что его жизнь и так принадлежит Ñйру. И он вправе решать, как ею раÑпорÑдитьÑÑ. ÐаÑтавник тогда Ñказал, что в его уÑлугах не нуждаетÑÑ. ПыталÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ уговорить поÑтупить в Ðкадемию и зажить нормальной жизнью. Ðо ДÑнар Ñказал, что ему больше по душе другой путь. Закон он не Ñлишком чтит, знаÑ, какой тот может быть продажный, на ÑобÑтвенной шкуре. Ðо что его предложение оÑтанетÑÑ Ð² Ñиле. ОÑтавил координаты, как Ñ Ð½Ð¸Ð¼ можно ÑвÑзатьÑÑ Ð² Ñлучае необходимоÑти. И вот Ñто произошло! Теперь ДÑнар готов оÑтавить ремеÑло наемного убийцы и работать иÑключительно на Ñйра Ðйнтерела. Ð’ общем, новые знакомые Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñильно впечатлили. ОÑобенно ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾, что лично прочувÑтвовал, на что они ÑпоÑобны. Ð’Ñе мои хваленые ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ помогли Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÑправитьÑÑ. Такие Ñоюзники точно на Ð²ÐµÑ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°! Мы еще немного пообщалиÑÑŒ, поÑле чего Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ решилÑÑ Ð½Ð° чуть большую откровенноÑть. УÑилить одного из Ñоюзников, тем более того, кто внушал мне иÑкреннее уважение — поÑчитал доÑтаточным поводом Ð´Ð»Ñ Ñтого. — Марвел, как ты Ñмотришь на то, чтобы вернуть Ñебе магичеÑкий дар? Глава 22 ПоÑле моих Ñлов воцарилаÑÑŒ Ð¾Ð³Ð»ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð°. — Ðе шути так, парень, — наконец, хмуро отозвалÑÑ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð°. — Я и не шучу. Видишь ли, как универÑальный маг, Ñ ÑпоÑобен на нечто большее, чем обычный целитель, — пришлоÑÑŒ Ñказать чаÑть правды. Выдавать им то, что Ñ Ð²Ð¸Ð´Ñщий, пока не ÑобиралÑÑ. — Ðе говорю, что уверен на вÑе Ñто процентов, что Ñто и правда удаÑÑ‚ÑÑ. Ðо можно попробовать воздейÑтвовать на твой иÑточник еще и таким ÑпоÑобом. Я проводил кое-какие ÑкÑперименты, когда мой иÑточник был почти опуÑтошен из-за зарÑдки накопителей. И заметил одну интереÑную оÑобенноÑть универÑальной Ñнергии. Так как, готов попробовать? Ох, надеюÑÑŒ, даже еÑли Ñйр заметил, что Ñ Ð¸Ð¼ тут заливаю по полной, то промолчит! Или, по крайней мере, объÑÑнений потребует позже. — Почему бы и нет? ТерÑть вÑе равно нечего, — деланно равнодушно Ñказал бывший огневик. Ðо Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð», что в его ÑмоциÑÑ… отчетливо проÑтупило волнение. Еще бы! Сам Ñ ÑƒÐ¶Ðµ не предÑтавлÑÑŽ, что бы чувÑтвовал, еÑли бы лишилÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ð¸. Ðто то же Ñамое, что вновь Ñтать ущербным калекой. — Тогда ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼ жди Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ. Проверим, получитÑÑ Ð»Ð¸ что-нибудь. Рзаодно и проверю на практике то, что до того наблюдал лишь под «куполом прорицаниÑ». ЕÑли чеÑтно, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ волновалÑÑ. Рвдруг на деле ничего не получитÑÑ? Ð’Ñе-таки когда имеешь дело Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼ ÑущеÑтвом, многое завиÑит еще и от оÑобенноÑтей конкретного организма. Вдруг окажетÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ-то неÑовмеÑтимоÑть магии или еще что-то, о чем Ñ Ð¸ не подозреваю. ПрекраÑно Ñознавал, что вÑего лишь дилетант, по большому Ñчету, которому попалаÑÑŒ крупица знаний тех, кто неÑоизмеримо выше и умнее. Ðо уже и так решил Ð´Ð»Ñ ÑебÑ, что хватит над златом, вернее, над обретенными знаниÑми чахнуть как извеÑтный Ñказочный перÑонаж из моего мира. Так Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ врÑд ли далеко продвинуÑÑŒ. Без реального Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° практике ни одно знание ничего не Ñтоит. — Так, ладно, вы трое, отправлÑйтеÑÑŒ опÑть тренироватьÑÑ! Потом приÑмотрите за рабочими до моего возвращениÑ. Рнам Ñ Ñтим молодым человеком пора вÑпомнить о Ñвоих обÑзанноÑÑ‚ÑÑ… в Ðкадемии. Ðикто возражать не Ñтал. Ðйр Ðйнтерел же, когда мы оÑталиÑÑŒ одни, чуть прищурилÑÑ. — И что Ñ ÐµÑ‰Ðµ о тебе не знаю, парень? — ЕÑть кое-что, наÑтавник, — Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¾ улыбнулÑÑ. — Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñƒ Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ нет на Ñто времени. Да и не тот разговор, который можно провеÑти между делом. — Что ж, не думай, что так легко от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑˆÑŒÑÑ! — покачал головой Ñветлый Ñльф. — ЕÑли тебе и правда удаÑÑ‚ÑÑ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ магию Марвелу, Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÐµÑ‚ долгий и Ñерьезный разговор. Ртеперь нам и впрÑмь пора. Учебу твою и мои обÑзанноÑти наÑтавника еще никто не отменÑл. Я лишь кивнул. Ð’ÑÑŽ дорогу к городу, которую мы провели, Ñкача бок о бок на лошадÑÑ…, оба молчали, Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ о Ñвоем. ÐаÑтавник не лез Ñ Ñ€Ð°ÑÑпроÑами, Ñвно понимаÑ, что Ñо мной нахрапом дейÑтвовать не получитÑÑ. Ðо видно было, что он Ñильно заинтригован и тоже взволнован. Даже то, что держал «Ñархар» и хорошо умел Ñкрывать Ñмоции, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ Ñильно помогало. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ» кое-какие его предÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ жизни. И ему Ñто тоже нужно было оÑмыÑлить. Я же размышлÑл, Ñтоит ли говорить Ðйнтерелу вÑе. И вÑе больше понимал, что никуда от Ñтого не детьÑÑ. Рано или поздно и мое проиÑхождение, и возможноÑти видÑщего выплывут наружу, как ни ÑтарайÑÑ. Рвот будут ли мне доверÑть по-прежнему те, от кого Ñ Ñто Ñкрывал, большой вопроÑ. Ðйр открыл мне многое о Ñебе. Он тот, кто дейÑтвительно заÑлуживает довериÑ. Чем больше узнаю о нем, тем Ñильнее Ñто понимаю. Ðо не Ñтоило забывать, что за ним Ñтоит еще Гианара. И вот в ней Ñ Ð½Ðµ был так уверен. — Давай заедем Ñюда, — придержал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñйр Ðйнтерел, когда мы уже въехали в город и проезжали мимо храма Творца. Я Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ поÑмотрел на него. Ðикогда не замечал за наÑтавником оÑобой религиозноÑти. Ðо, пожав плечами, кивнул. Ладно. До начала занÑтий еще полчаÑа. УÑпеем. ЕÑли, конечно, не будем выÑтаивать целую Ñлужбу. Впрочем, по будним днÑм ее, как оказалоÑÑŒ, не проводили. Каждый желающий мог проÑто войти в храм и помолитьÑÑ Ð² Ñлучае необходимоÑти. Ðу и еще внеÑти пожертвование, еÑли возникало такое желание. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ было практичеÑки пуÑто. Лишь двое людей, которые молилиÑÑŒ, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð½Ð° лавках и Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð²Ð·Ð¾Ñ€ на Ñтатую божеÑтва, ÑтоÑщую Ñ€Ñдом Ñ Ð°Ð»Ñ‚Ð°Ñ€ÐµÐ¼. Ðу, и неÑколько приÑлужников, которые безмолвными тенÑми Ñновали по помещению, ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð°Ð³Ð°Ñ€ Ñо Ñвечей. Они тут, кÑтати, иÑпользовалиÑÑŒ Ñамые обычные, а не магичеÑкие. ÐаÑтавник повел Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ñмо к алтарю. Ð’Ñучил тут же оказавшемуÑÑ Ñ€Ñдом жрецу неÑколько ÑеребрÑных монет и что-то Ñказал. Тот оÑенил его благоÑловением и оÑтавил Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ…. Ðйр ÐÐ¹Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ поÑмотрел на менÑ, потом вдруг вытащил из-за поÑÑа кинжал и надрезал Ñебе ладонь. Положил руку на алтарь и негромко, но четко Ñказал: — КлÑнуÑÑŒ перед лицом Творца, что вÑе тайны, которые раÑкроет мне Ñтот парень, называющий ÑÐµÐ±Ñ Ðллином Ðертом, без его ведома Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ не раÑкрою. И Ñам не воÑпользуюÑÑŒ им Ð´Ð»Ñ Ð·Ð»Ð¾Ð³Ð¾ умыÑла без его одобрениÑ. Залогом тому Ñтавлю ÑобÑтвенную жизнь. Я невольно вздрогнул. Ð’Ñе-таки до чего проницателен Ñтот Ñльф! Ведь понÑл же, что Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ от полного довериÑ. Реще понÑл, что мои тайны могут быть Ñтоль важны и маÑштабны, что даже жизнью ради Ñтого можно риÑкнуть. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð° на лоб полезли, когда его рука вÑпыхнула Ñрким белым Ñветом, а потом кровь впиталаÑÑŒ в алтарь, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐºÐ»Ñтву. Ð’ горле переÑохло. ЧеÑтно говорÑ, даже не по Ñебе Ñтало. Впервые вижу подобное прÑмое доказательÑтво ÑущеÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ñших Ñил. Ðаблюдающий не в Ñчет. О том, что он Ñобой предÑтавлÑет, Ñ Ð´Ð¾ Ñих пор терÑÑŽÑÑŒ в догадках. Ðо богом он не называлÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾. Ртут такое! Я ÑтоÑл и тупо пÑлилÑÑ Ð½Ð° Ñовершенно чиÑтый алтарь. Реще на мгновенно зажившую руку Ñйра Ðйнтерела. Ðе знал, что и Ñказать. — ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð·Ð°Ñтавить принеÑти такие клÑтвы Ñилой или шантажом, не оÑтавлÑÑ Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ выбора, — тихо Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñльф. — Я абÑолютно Ñознательно Ñделал Ñто. И запорукой тому ответ Творца. — СпаÑибо, наÑтавник, — только и Ñмог выдавить. — Теперь ты готов раÑÑказать мне вÑе? — Да, — отозвалÑÑ, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÐ¿Ð¾ пÑлитьÑÑ Ð½Ð° алтарь. — Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼, поÑле того как попробую иÑцелить Марвела, мы обо вÑем поговорим. Он кивнул и молча двинулÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÑŒ из храма. Я так же молча поÑледовал за ним. *** ВеÑÑŒ день толком не удавалоÑÑŒ ни на чем ÑоÑредоточитьÑÑ. Ðе давали Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ñ‹Ñли обо вÑем, что произошло Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð°. РоÑобенно о том, что предÑтоит вечером. Даже Ð±Ð¾Ð»Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÐµÐ¹, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾ дейÑтвовала умиротворÑюще, в Ñтот раз не помогала привеÑти ÑÐµÐ±Ñ Ð² нормальное ÑоÑтоÑние. Рчто еÑли Ñ Ñлишком много на ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð·Ñл? Обнадежил Марвела, ДаниÑлу, наÑтавника? Ð’ итоге же получитÑÑ Ð¿ÑˆÐ¸Ðº. По какой-то причине Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð¹ методика не Ñработает. Или Ñффект окажетÑÑ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼? Я ведь не проверÑл воздейÑтвие на длительноÑть. Голова так разболелаÑÑŒ от Ñтих мыÑлей, что Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð» не идти на одно из занÑтий, а чуть оÑвежить голову Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ прогулки в парке. Благо, занÑтие было теоретичеÑким и Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾ мог воÑполнить пропущенное Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÑамоÑтоÑтельного изучениÑ. Радовало еще и то, что вероÑтноÑть вÑтретить кого-либо в парке в такое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° крайне мала. Можно поÑидеть где-нибудь в тихом и укромном уголке и проÑто наÑладитьÑÑ ÑƒÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ на природе. Ð’ поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ðµ редко удавалоÑÑŒ. Я неÑпешно брел по аллее, уÑыпанной опавшими лиÑтьÑми. ОÑень уже полноÑтью вÑтупила в Ñвои права, но день был на удивление теплым и ÑÑным Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ†Ð° октÑбрÑ. Вдыхал Ñвежий воздух и чувÑтвовал, как вÑе проблемы потихоньку начинают отпуÑкать. Правда, так было ровно до того момента, как уÑлышал впереди Ñтранные звуки. Какой-то ÑвиÑÑ‚, а потом приглушенный удар. ÐаÑторожившиÑÑŒ, Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ€ и подключил иÑтинное зрение, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ð¾Ñторожно подкрадыватьÑÑ Ðº меÑту Ñобытий. Увидел впереди конÑтрукты воздушной магии. Похоже, не Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ решил прогулÑтьÑÑ. Вот только Ñтот некто, похоже, вмеÑто обычной прогулки решил вымеÑтить зло на ни в чем неповинных деревьÑÑ…. Â«Ð’Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‚ÑŒÂ», ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ñнова и Ñнова, врезалаÑÑŒ в Ñтвол толÑтого дуба, Ð¾Ñ‚Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ него целые щепки. ПодобравшиÑÑŒ к Ñтому варвару, безжалоÑтно издевающемуÑÑ Ð½Ð°Ð´ Ñозданием природы, Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны, чтобы не попаÑть под раздачу, Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ», наконец, его и в обычном зрении. Правда, Ñо Ñпины. Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½ÑÐºÐ°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€ÐºÐ° Ñо ÑÑ‚Ñнутыми в тугой пучок на затылке черными волоÑами. Сердце отчего-то пропуÑтило удар, когда Ñ Ð¾Ñознал, кто Ñто. МелиÑÑа Ордлин. Ð’Ñе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ ÑтаралÑÑ Ð¾ ней не думать. Благо, она вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° в компании оборотней, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ не переÑекалÑÑ. Даже обедали они обычно не в Ñтоловой, а в какой-нибудь из харчевен. Даже начало казатьÑÑ, что Ñумел и вовÑе выкинуть девчонку из головы. Ðо Ñтоило ее увидеть, как внутри возникло Ñтранное волнение, которое мне Ñамому категоричеÑки не понравилоÑÑŒ. И вот Ñтоило бы Ñвалить по-тихому и не травить Ñебе душу! Ðо не удержалÑÑ. КоÑнулÑÑ Ñмоций МелиÑÑÑ‹, привычно Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð´Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñƒ. Ðевольно вздрогнул от неожиданноÑти. Ей было наÑтолько хреново ÑейчаÑ, что мне и Ñамому Ñтало неуютно. Реще понÑл, что не могу вот так проÑто уйти. Ðоги проÑто отказывалиÑÑŒ Ñто Ñделать. Мне почему-то не нравилоÑÑŒ такое ее ÑоÑтоÑние. Девчонка доведена чуть ли не поÑледней Ñтадии, поÑле которой можно Ñамых Ñтрашных глупоÑтей наделать. Ðо что Ñ Ð½ÐµÐ¹ такое ÑлучилоÑÑŒ? — И чем же тебе бедное дерево не угодило? — попыталÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ голоÑу легкой иронии. МелиÑÑа вздрогнула и резко обернулаÑÑŒ. Похоже, была в таком ÑоÑтоÑнии, что даже запах не почувÑтвовала. Ð’ÑÑ ÑоÑредоточилаÑÑŒ на избиении неÑчаÑтного дуба. При виде Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½Ð° попроÑту оÑтолбенела. Ðет, Ñ, конечно, понимаю, что ÑвлÑÑŽÑÑŒ поÑледним человеком, которого ей бы захотелоÑÑŒ видеть. Ðо Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð²Ñе же удивила! Зеленые глаза внезапно полыхнули дикой ÑроÑтью, Ñмешанной Ñ Ñ‡ÐµÐ¼-то еще. Ð’ Ñмоциональном фоне вообще творилоÑÑŒ нечто неимоверное. — Ðто вÑе из-за тебÑ, гад проклÑтый! — прошипела девушка, чем, признатьÑÑ, ввела Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Ñтупор. Ðо пришлоÑÑŒ Ñрочно брать ÑÐµÐ±Ñ Ð² руки, поÑкольку ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Â«Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‚ÑŒÂ» понеÑлаÑÑŒ уже мне в лицо. Рдальше вÑе больше напоминало театр абÑурда. МелиÑÑа гонÑлаÑÑŒ за мной по парку, то и дело Ð½Ð¾Ñ€Ð¾Ð²Ñ Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑ‚ÑŒ плетью. Я же уворачивалÑÑ Ð¸ уклонÑлÑÑ, пытаÑÑÑŒ уловить момент, когда можно обезвредить Ñту полоумную. И ведь даже в боевой Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñ Ð½Ðµ перейдешь! ПоÑле ÑегоднÑшней проверочки, которую уÑтроил Ñйр Ðйнтерел, организм напрочь отказывалÑÑ Ñ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÑ‚ÑŒ подобное издевательÑтво Ñнова. Блин, надеюÑÑŒ, Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¸ÐºÑ‚Ð¾ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ð· окон не видит и не ухахатываетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ виде такого дикого зрелища. Ðет, ну точно, Ñ Ñтой ÑумаÑшедшей вообще ÑвÑзыватьÑÑ Ð½Ðµ Ñтоит! Ðаконец, ÑÐ½ÐµÑ€Ð³Ð¸Ñ Ñƒ нее, видимо, иÑÑÑкла, и МелиÑÑа оÑтановилаÑÑŒ. ОбернувшиÑÑŒ и готовый в любой момент Ñнова дать Ñтрекача, увидел, как она Ñела прÑмо на землю, обхватила колени руками и разревелаÑÑŒ. Ðет, ну и как Ñто вообще понимать?! Что на нее нашло такое? То, что злоÑть на мне решила Ñогнать, Ñто понÑтно. Ðо ведь должна понимать, где находитÑÑ Ð¸ что вообще-то ариÑтократкой ÑвлÑетÑÑ. Такое поведение ее Ñаму же позорит! И вот Ñвалить бы по-тихому, но уж больно хотелоÑÑŒ разобратьÑÑ, что проиÑходит. — УÑпокоилаÑÑŒ? — Ñухо ÑпроÑил. Ðа вÑÑкий Ñлучай проверил в магичеÑком зрении и увидел, что иÑточник у нее и правда пуÑтой. Чуть ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ñуха не выжала, идиотка! Ðо к ÑчаÑтью, оÑтановилаÑÑŒ у поÑледней черты, когда Ñто не будет ей Ñтоить непоправимых поÑледÑтвий. ПоÑлышалоÑÑŒ невнÑтное бормотание, из которого Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, что мне велели проваливать. Ðо уж дудки! Теперь назло не уйду. — Может, объÑÑнишь, что Ñто только что было? — ÑпроÑил, без ÑпроÑа приÑаживаÑÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ¹ Ñ€Ñдом. Плевать, что форму иÑпачкаю. Благо, артефакт очиÑтки теперь вÑегда Ñ Ñобой ношу. — Ðичего, — как-то уÑтало отозвалаÑÑŒ она, Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñƒ и Ñ Ð´Ð¾Ñадой ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° менÑ. — Извини, Ñ Ð½Ðµ знаю, что на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ»Ð¾. Ðадо же, даже извинилаÑÑŒ! И Ñто еще Ñильнее вÑтревожило. Слишком не похоже на привычное поведение девушки. Раньше она бы, Ñкорее, Ñзык Ñебе откуÑила, чем попроÑила у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ. — Ðм… — прокашлÑвшиÑÑŒ, выдавил Ñ, — и вÑе же хотелоÑÑŒ бы объÑÑнений. — ОтÑтань от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ не нарывайÑÑ Ñнова! — поÑледовала Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð°Ð³Ñ€ÐµÑÑиÑ. Ðу вот, похоже, потихоньку приходит в ÑебÑ. ВидÑ, что Ñ Ð½Ðµ ÑобираюÑÑŒ уходить, она в раздражении Ñмахнула Ñо щек Ñлезы. И тут мне в глаза броÑилоÑÑŒ нечто Ñтранное на ее запÑÑтье. — Ðто еще что? — Ñ ÑƒÑ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð» девушку за руку и уÑтавилÑÑ Ð½Ð° Ñине-багровый Ñлед, похожий на укуÑ. — Ðичего! — прошипела МелиÑÑа, пытаÑÑÑŒ вырвать Ñвою руку из моей. От резкого Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚ÐºÐ°Ð½ÑŒ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð½Ð°Ñ‚ÑнулаÑÑŒ и чуть ÑоÑкользнула Ñ ÑˆÐµÐ¸. Я Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ уÑтавилÑÑ Ð½Ð° белую кожу, где виднелоÑÑŒ еще неÑколько таких же Ñледов. — Что Ñто такое? — требовательно ÑпроÑил, Ð²Ñ‹Ð½ÑƒÐ¶Ð´Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÑƒ оÑтатьÑÑ Ð½Ð° меÑте и Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ñ Ñвободной рукой по пораненной шее. â€”Â Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ каÑаетÑÑ, — ее щеки запылали от Ñтыда. — И вообще, не лезь в Ñто! Сама разберуÑÑŒ! — Ðто какие-то ваши обычаи зверÑкие, что ли? — хмуро ÑпроÑил. Вид иÑкуÑанной нежной кожи девушки вызывал внутри Ñтранную злоÑть и раздражение. Я даже наÑкоро провел диагноÑтику как целитель. Такие Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ не только на шее и руках, но даже на груди и животе. Кто бы Ñто Ñ Ð½ÐµÐ¹ ни Ñделал, хотелоÑÑŒ обломать придурку вÑе зубы, чтобы впредь неповадно было. Подумал было, что ее еще и наÑиловали, а не только измывалиÑÑŒ. Ðо проверка показала, что МелиÑÑа вÑе еще невинна. — И почему раны не заживают? У Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒ, у оборотней, Ñ€ÐµÐ³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ. — Ðто не раны, ÑÑно? Ðто метки! — процедила МелиÑÑа, видÑ, что иначе не отÑтану. — Означают знак принадлежноÑти кому-то. Они заживают хуже. Похоже, начинаю понимать! Ðо то, что понимаю, мне почему-то категоричеÑки не нравитÑÑ. Более того, вызывает внутри какую-то глухую ÑроÑть. — И Ñто что обÑзательно? — из поÑледних Ñил ÑÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñмоции, ÑпроÑил. — ПовторÑÑŽ: Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñто не каÑаетÑÑ! — в Ñтот раз прозвучало так решительно и безапеллÑционно, что руки как-то Ñами разжалиÑÑŒ, выпуÑÐºÐ°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÑƒ. Я хмуро Ñмотрел, как она Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð´Ð¾ раÑправленной Ñпиной идет прочь. Ðеужели ÑоглашаетÑÑ Ð½Ð° такое добровольно? Ð’Ñе, чтобы Ñтать младшей женой того рыжего идиота? У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² голове не укладывалоÑÑŒ. И ведь видно, что ей плохо Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Ðо вÑе равно продолжает терпеть. Ðе понимаю ее Ñовершенно. И даже как-то уже Ñовершенно не злюÑÑŒ. Жизнь МелиÑÑу, похоже, уже Ñама наказала. ЕÑли в Ð¼ÑƒÐ¶ÑŒÑ ÐµÐ¹ доÑтанетÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ вот ÑадиÑÑ‚, ее можно лишь пожалеть. С возникшим же было желанием отыÑкать принца Ðикреда и начиÑтить ему физиономию Ñ Ð²Ñе же ÑправилÑÑ. Мы Ñ ÐœÐµÐ»Ð¸ÑÑой друг Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð° чужие. Более того, она вÑÑчеÑки демонÑтрирует, что Ñ ÐµÐµ враг. Так какого рожна должен, Ñловно благородный рыцарь, решать ее проблемы? Да еще и огребать поÑле Ñтого крупные неприÑтноÑти. И вÑе же на душе было Ñкверно. ÐаÑтолько, что вÑе хорошее наÑтроение, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼ гулÑл по парку, ÑвелоÑÑŒ на нет. И оÑтаватьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ дальше не возникло никакого желаниÑ. Глава 23 Когда Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼ Ñнова приехал в здание будущей школы, там уже не были двери нараÑпашку. Мне пришлоÑÑŒ некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñтучать и ждать, пока откроют. Проводили Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° второй Ñтаж, где уже были оборудованы неÑколько жилых комнат. Как Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, там поÑелилаÑÑŒ троица бывших учеников Ñйра Ðйнтерела. Они в его отÑутÑтвие приглÑдывали тут за вÑем и тренировалиÑÑŒ. РазумеетÑÑ, приÑутÑтвовать при ÑкÑперименте захотели вÑе, Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ и ÑобралиÑÑŒ в комнате бывшего огненного мага. ЧеÑтно говорÑ, мандражировал Ñ Ð¸Ð·Ñ€Ñдно. ЧувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ перед выпуÑкными Ñкзаменами. Как ни Ñтранно, Ñпокойнее вÑех был Марвел, которого Ñто каÑалоÑÑŒ больше оÑтальных. Он еще и дружеÑки похлопал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ плечу: — Да не переживай ты! Даже еÑли не получитÑÑ, буду благодарен уже за то, что Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ попыталÑÑ. Похоже, краткий прилив надежды, когда он узнал о теоретичеÑкой возможноÑти вернуть магию, ÑменилÑÑ Ñƒ него закономерным недоверием. Еще бы! Такого в Ñтом мире никто не делал. Да и предложил юнец-недоучка. Марвел, закономерно, предпочел не раÑкатывать губу, чем потом Ñильно раÑÑтраиватьÑÑ. Ðо наверное, именно Ñто Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñобенно раззадорило. ÐеуверенноÑть и ÑÐ¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐ»ÐµÑ‚ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ. — Что ж, еÑли готов, ложиÑÑŒ на кровать, — деловито Ñказал Ñ. Полукровка-Ñльф хотел было отвеÑить какую-то Ñкабрезную шуточку, о чем говорила его физиономиÑ, но под Ñтрогим взглÑдом наÑтавника передумал. Так что они Ñо Змеем тихонечко приÑтроилиÑÑŒ в уголочке и оттуда теперь наблюдали. Ðйр Ðйнтерел вÑтал ближе к кровати, не Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ ÑƒÐ¿ÑƒÑкать ни одной детали. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾ он там увидит? Я мыÑленно хмыкнул. Мои манипулÑции будут Ñовершенно незаметны Ð´Ð»Ñ Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑтных магов. Ðу да ладно. ПуÑть Ñтоит и Ñмотрит, мне не жалко. Только оказавшиÑÑŒ лежащим на кровати, Марвел начал нервничать. Ðто Ñ ÑƒÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ð» по его ÑмоциÑм и обрывочным мыÑлÑм. Ð’Ñе артефакты Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñил его ÑнÑть, так что мог беÑпрепÑÑ‚Ñтвенно Ñканировать ментальный фон. Ðужно же понимать, не причинÑÑŽ ли боли Ñвоими дейÑтвиÑми. Рто мало ли. Еще убью пациента в процеÑÑе. Около минуты наÑтраивалÑÑ Ð½Ð° аурное зрение, отрешившиÑÑŒ от вÑех лишних мыÑлей. Потом выÑтроил над Марвелом «купол прорицаниÑ». Ðа вÑÑкий Ñлучай два раза проверил, как на него подейÑтвует тот ÑпоÑоб лечениÑ, который Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð». Вроде вÑе нормально. Каждый раз результат был положительным. Ðу что ж, а теперь приÑтупим! ÐеÑколько раз глубоко вдохнув и выдохнув, Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ð» «купол прорицаниÑ» и ÑоÑредоточилÑÑ Ð½Ð° манипулÑциÑÑ… Ñ Ð°ÑƒÑ€Ð½Ñ‹Ð¼ планом. ÐšÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ñ€ÑƒÐ½, Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð¹ «воÑÑтановлением первоначальных повреждений». Пациент заметно занервничал, и Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‚Ð¸Ð» в его ÑмоциÑÑ… боль и диÑкомфорт. Ðу, еще бы! Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ Ñнова переживает тот момент, когда его иÑточник полноÑтью выгорел. — Я Ñнова его чувÑтвую! — Ñдавленно проговорил Марвел, широко раÑпахнув глаза. — Разве Ñто возможно? Уже Ñтолько лет вообще ничего не ощущал! — Тише, Марвел, — приÑтрунил его Ñйр Ðйнтерел. — Ты можешь Ñбить Ðллина. Тот затих. Ðо теперь в его ÑмоциÑÑ… больше не ощущалоÑÑŒ ÑкепÑиÑа и недовериÑ. Ðапротив, надежда и робкое ожидание чуда прÑмо-таки захлеÑтывали. Даже боль Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ отошла на задний план. Я оÑторожно начал вливать в затухающие перворуны иÑточника выделенную Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ фильтра огненную магию Ñ Ð²ÐºÑ€Ð°Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñми чиÑтой универÑальной Ñнергии. Марвел вдруг завопил так отчаÑнно, что даже наÑтавник вздрогнул. Я ощутил движение позади. Похоже, Змей и полукровка хотели вмешатьÑÑ Ð¸ оÑтановить проиÑходÑщие. Ð’Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ñтена, Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ñƒ, не позволила им Ñтого. За моей Ñпиной поÑлышалиÑÑŒ Ñдавленные ругательÑтва. — ЕÑли не в ÑоÑтоÑнии не мешать, подождите за дверью! — Ñухо проговорил Ñйр Ðйнтерел. Я заÑтавил ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ обращать Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° проиÑходÑщее. ПонÑл, что у наÑтавника вÑе под контролем. Он не позволит кому-то мне навредить или помешать по недомыÑлию. Продолжал вливать в иÑточник корчащегоÑÑ Ð½Ð° кровати Марвела нужную Ñнергию. К чеÑти мужика, он больше ÑтаралÑÑ Ð½Ðµ кричать. Ðапротив, ÑтиÑкивал зубы до Ñкрежета и терпел. С кровати Ñбежать тоже не пыталÑÑ. Явно понимал, что плохого Ñ ÐµÐ¼Ñƒ не желаю. Ðапротив, пытаюÑÑŒ помочь. Ðо, чеÑтно говорÑ, не ожидал, что пациенту будет так больно. Ð’ куполе наÑтолько Ñильной реакции не было. Или он показывает Ñффект лишь приблизительно, а реальноÑть диктует Ñвои права? Будет ли ДаниÑле Ñтоль же больно? Ðо пока Ñвно не Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð± Ñтом думать. Ðужно ÑоÑредоточитьÑÑ Ð½Ð° нынешнем пациенте. ПришлоÑÑŒ чаÑтично отключитьÑÑ Ð¾Ñ‚ его Ñмоций, а то Ñлишком отвлекали. Ð’ конце концов, измученный Марвел потерÑл Ñознание, чему Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ обрадовалÑÑ. Так легче в первую очередь Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾. Закончив Ñ Ð²Ð¾ÑÑтановлением иÑточника, Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð¾ выдохнул и отключил аурное зрение. Вытер пот, градом катившийÑÑ Ñо лба. Ð’ процеÑÑе Ñ Ñтого даже не замечал, но теперь понÑл, что и Ñам потратил уйму Ñил. Ð’ аурном режиме они вообще тратилиÑÑŒ гораздо быÑтрее. РоÑобенно когда приходилоÑÑŒ оÑущеÑтвлÑть тонкие манипулÑции Ñ Ñльмом. ПоÑмотрел на наÑтавника, вопроÑительно приподнÑвшего бровь. — Ðу что? Как он? â€”Â Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ¼ в чувÑтво и узнаем, — пробормотал Ñ. — ЕÑли ты его прикончил или покалечил, тебе не жить, парень! — поÑлышалÑÑ Ð·Ð° Ñпиной холодный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð—Ð¼ÐµÑ. Похоже, Ñти ребÑта уÑпели вÑе-таки ÑдружитьÑÑ Ð·Ð° то времÑ, что жили здеÑÑŒ. Я же в их круг еще вхожу только номинально. — Рну угомониÑÑŒ, ДÑнар! — Ñтрого прикрикнул на него Ñйр. — Живой он. Разве не видишь? — Живой-то живой, — пробормотал Змей, Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ðº поÑтели и внимательно Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾ Марвела. — Ðо поÑле тех пыток, которые уÑтроил ему Ñтот хренов ÑкÑпериментатор, можно и башкой тронутьÑÑ. — Ðе дождешьÑÑ! — поÑлышалÑÑ Ñо Ñтороны кровати Ñлабый голоÑ. Марвел Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ разлепил веки и обвел вÑех мутным взглÑдом. — Ты как ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвуешь? — ÑочувÑтвенно ÑпроÑил и полукровка Роб, тоже приближаÑÑÑŒ к нам. — Бывало и лучше, — раÑÑ‚Ñнул окровавленные и потреÑкавшиеÑÑ Ð³ÑƒÐ±Ñ‹ Марвел. — Ðо Ñто не важно. Главное, что Ñ ÐµÐ³Ð¾ чувÑтвую, понимаешь?! — Что чувÑтвуешь? — уточнил Змей. — ИÑточник! — улыбка Марвела Ñтала шире. — ЧувÑтвую, как и раньше! Больно еще немного, но Ñто пуÑÑ‚Ñки. — Советую воздержатьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ð¸ Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ три днÑ, — Ñказал Ñ. — Ты же понимаешь, что Ñ Ð² Ñтом деле новичок и не знаю, какие могут быть поÑледÑтвиÑ. Марвел лишь Ñлабо отмахнулÑÑ, потом вытÑнул руку ладонью вверх перед Ñвоим лицом. И вÑкоре над ней загорелÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ð¹ огонек. Маг некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñмотрел на него Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-то детÑкой, воÑторженной улыбкой, потом погаÑил и уÑтремил на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ заблеÑтевшие от подÑтупивших Ñлез глаза. — СпаÑибо тебе, парень. Я твой должник. М-да, не ожидал от Ñтого Ñурового мужика, что он так раÑчувÑтвуетÑÑ. Сам даже проникÑÑ. — И вÑе-таки Ñоветую тебе внÑть Ñовету Ðллина, — обратилÑÑ Ðº нему Ñйр Ðйнтерел. — Через три Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐµÑˆÑŒ, вернулаÑÑŒ ли Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð² полном объеме. Рпока воздержиÑÑŒ. Марвел лишь кивнул. Ð’ его ÑмоциÑÑ… ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñтолько вÑего бушевало, что Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð» окончательно от них отключитьÑÑ. Слишком личное. Ð’Ñ€Ñд ли мужик хотел бы, чтобы за тем, что творитÑÑ Ð² его душе, кто-то ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ð». Огненный маг же, теперь уже не бывший, Ñнова заговорил: — Вы хоть понимаете, Ñколько магов, которые, как и Ñ, лишилиÑÑŒ Ñилы, захотели бы оказатьÑÑ Ð½Ð° моем меÑте? Он Ñерьезно обвел Ð½Ð°Ñ Ð²Ñех глазами. — Да они душу за такое продадут! — Понимаем лучше, чем ты думаешь, — отозвалÑÑ Ð½Ð°Ñтавник задумчиво. Ð Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ€Ð½Ñка творитÑÑ Ð² его мозгах. Ðто ж Ñколько еще на нашу Ñторону можно перетÑнуть Ñторонников, которые будут по гроб жизни нам обÑзаны! Вот только готов ли Ñ Ð¿Ð¾Ñтавить вÑе на поток, чем точно ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð¼? Как-то не уверен. Одно дело — помочь тем, кто волею Ñудьбы оказалÑÑ Ñо мной ÑвÑзан. Другое — каким-то чужим людÑм, от которых неизвеÑтно чего можно ждать. Ведь далеко не вÑем людÑм ÑвойÑтвенно такое чувÑтво, как иÑкреннÑÑ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð¾Ñть. Они очень легко забывают добро, которое им делают. Марвел не из таких, как и ДаниÑла. Ðто Ñ Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ чуÑл. Рвот наÑчет других не уверен. — Мы поговорим об Ñтом позже, — преÑек Ñйр Ðйнтерел дальнейшие обÑÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñту тему. — Ртеперь, Марвел, тебе лучше отдохнуть. Парни, приглÑдите пока за ним. Рто вдруг хуже Ñтанет. Позовете Ð½Ð°Ñ Ð² Ñтом Ñлучае. Ðам же Ñ Ðллином нужно побеÑедовать. Ðикто не Ñтал возражать. Ð’Ñе же авторитет наÑтавника был Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех непререкаем. И мы Ñ Ñйром Ðйнтерелом ÑпуÑтилиÑÑŒ в уже знакомый кабинет. Глава 24 ÐаÑтавник предложил мне ÑеÑть, а Ñам доÑтал из шкафчика на Ñтене бутылку вина. — Изумрудное ÑльфийÑкое. Хранил Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñобых Ñлучаев, — поÑÑнил он, Ð¾Ñ‚ÐºÑƒÐ¿Ð¾Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð±ÑƒÑ‚Ñ‹Ð»ÐºÑƒ. Я мыÑленно хмыкнул. ПомнитÑÑ, мне такое уже предлагали выпить. ÐадеюÑÑŒ, Ñйр Ðйнтерел не Ñтанет лезть ко мне Ñ Ð¿Ð¾Ñ†ÐµÐ»ÑƒÑми, как тот, кто Ñто Ñделал ранее? Глупые мыÑли, конечно. Ðто, Ñкорее вÑего, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ñк поÑле пережитого. Ð’Ñе-таки и Ñ Ð¸Ð·Ñ€Ñдно нервничал, Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²ÑƒÑŽ в моей жизни операцию на живом человеке. Делать Ñто в «куполе прорицаниÑ», знаÑ, что в любом Ñлучае ничего не ÑлучитÑÑ, и в реальноÑти — далеко не одно и то же. Ðо к ÑчаÑтью, вÑе прошло хорошо. И Ñ Ð¸ правда не отказалÑÑ Ð±Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¸Ñ‚ÑŒ. Тем более дорогое и редкое вино, которое могли позволить Ñебе далеко не вÑе. Разлив его по ÑеребрÑным кубкам, наÑтавник протÑнул один мне. — За наш уÑпех: нынешний и будущий! — Поддерживаю! — Ñ Ð¾Ñ‚Ñалютовал ему Ñвоим кубком. Пригубил и невольно приÑвиÑтнул. Вино и правда было отменным! Ðе Ñкажу, конечно, что Ñ Ð² Ñтом такой знаток, но пилоÑÑŒ оно наÑтолько приÑтно и легко, что невольно оценил. Реще вино вызывало внутри чувÑтво полного ÑƒÐ¼Ð¸Ñ€Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ легкой Ñйфории. Явно какие-то оÑобые магичеÑкие примочки Ñтому ÑпоÑобÑтвовали, не иначе. — Такое вино изготавливают лишь в одном меÑте в Ðльфаре. И Ñекрет производÑтва никому не открывают. Может, потому оно еще больше ценитÑÑ, — заметив мою реакцию, завел ÑветÑкую беÑеду наÑтавник, не Ñпеша переходить к делу. Видимо, чувÑтвовал мое ÑоÑтоÑние. То, что мне нужно немного переключитьÑÑ Ð¸ раÑÑлабитьÑÑ. — И правда, хорошее вино! — улыбнулÑÑ Ñ. — В человечеÑких землÑÑ… его продают по тыÑÑче золотых за бутылку. Я чуть не поперхнулÑÑ, вытаращившиÑÑŒ на кубок в Ñвоей руке так, Ñловно он вдруг заговорил Ñо мной. — ТыÑÑча золотых за вино?! — только и Ñмог выдавить. Ðет, мне такое точно не понÑть. ÐаÑтавник лишь хмыкнул. — СоглаÑен, перебор. Своим его продают по триÑта золотых за бутылку. Вот ведь Ñльфы жучары! Ðто ж как наживаютÑÑ Ð½Ð° торговле Ñ Ð¾Ñтальными народами! Ðо и триÑта золотых за бутылку, как по мне, Ñлишком. Ðу да ладно. И у Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° Земле люди выкидывают порой за какую-то хрень, не ÑтоÑщую и Ñлова доброго, миллионы. Картины какие-нибудь, нариÑованные фекалиÑми, или что-то в Ñтом роде. Я вÑегда был далек от Ñовременного иÑкуÑÑтва. И хорошо, наверное. ПÑихика дороже. Ðо то, что наÑтавник не пожалел Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ угощениÑ, Ñвно показывает, что оценил мои уÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ доÑтоинÑтву. — Ðу да ладно, думаю, вы приглаÑили Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñюда не только Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы вином угоÑтить. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð·Ð° Ñто, конечно, ÑпаÑибо. Ð’Ñ€Ñд ли Ñ Ð±Ñ‹ его когда-нибудь попробовал проÑто так. ÐаÑтавник хмыкнул. — Как знать? Впрочем, давай и правда о деле. Я внимательно наблюдал за твоими дейÑтвиÑми ÑегоднÑ. Был при Ñтом в Ñархаре. — Что-нибудь понÑли? — Ñ Ñлегка напрÑгÑÑ. — ПочувÑтвовал Ñильное иÑкажение магичеÑкого фона. Что конкретно ты делал, так и не понÑл, но похоже, ауру Марвела буквально выкручивало. ÐадеюÑÑŒ, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ñ‹ вÑе же раÑÑкажешь, как еÑть. Ð’Ñпомнив о произнеÑенной Ñйром утром клÑтве, Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ». — РаÑÑкажу. Ðо прежде хотел бы уточнить, что Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… ушей. Ð’Ñ‹ не должны передавать ее ни принцеÑÑе Гианаре, ни парнÑм. Понимаю, что поÑледним вы доверÑете, но Ñ ÐµÑ‰Ðµ не наÑтолько. — Справедливо. Как и говорил в клÑтве, без твоего ведома Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ и ничего открывать не ÑобираюÑÑŒ. Итак, в чем же твой Ñекрет, Ðллин? Ðабрав в грудь побольше воздуха, Ñ Ð²Ñе-таки Ñказал Ñто: — Я видÑщий маг. ЧеÑтно говорÑ, ожидал большего ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñо Ñтороны наÑтавника. Он лишь Ñлегка приподнÑл брови. — Мне приходила в голову Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль. Думаю, и не только мне, — отозвалÑÑ Ð¾Ð½. — Ðо она казалаÑÑŒ Ñлишком невероÑтной. Впрочем, Ñамо по Ñебе умение видеть то, что недоÑтупно обычным магом, не делает Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñемогущим. Ðе уверен, что ты Ñам бы Ñмог добитьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ» ÑейчаÑ. Тут требуетÑÑ Ð²ÐµÐ´ÑŒ не только умение видеть Ñкрытое. — Вы правы, — в очередной раз поразившиÑÑŒ его прозорливоÑти, Ñказал. — Так уж ÑлучилоÑÑŒ, что мне в руки попала веÑьма Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð° древних. Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÐµÐ¹ Ñ Ñмог поÑтигнуть аурное зрение и начальную работу Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ñ€ÑƒÐ½Ð°Ð¼Ð¸. — Ðто многое объÑÑнÑет, — пробормотал наÑтавник. — Ранареда ты прикончил Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ знаний, почерпнутых оттуда? Я невольно вздрогнул. ПринцеÑÑа не должна была говорить ему об Ñтом. Верно догадавшиÑÑŒ о моих ÑомнениÑÑ…, Ñйр уÑпокаивающе вÑкинул руки. — ПроÑто догадалÑÑ. Слухи о загадочном убийце Ранареда, который иÑпользовал какое-то уникальное плетение, дошли и до менÑ. Когда Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð» про «универÑальный Ñкрыт», которым ты владеешь, легко было ÑопоÑтавить факты. Ðо вот наÑчет того, как ты его прикончил, были вопроÑÑ‹. Твой жезл, который ты нам демонÑтрировал, точно бы не помог в той Ñитуации. — Вы правы. Я иÑпользовал одну из перворун. С ее помощью можно разрушить любое плетение, еÑли оно находитÑÑ Ð² Ñтадии формированиÑ. — РеÑли оно уже Ñформировано? — заинтереÑовалÑÑ Ñйр. — ВнеÑет деÑтабилизирующий Ñффект, который может быть непредÑказуем. Так что Ñ Ð½Ðµ риÑкнул бы пытатьÑÑ. — Скажи, — помолчав, ÑпроÑил наÑтавник, — а можно ли внедрить такую вот руну в боевой жезл? ВозможноÑть оказывать Ñффект на плетение противника вÑе же дорогого Ñтоит. — БоюÑÑŒ, что нет, — Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÐ» руками. — Ðта руна разрушит Ñам артефакт изнутри. — Жаль. Ðо твои боевые жезлы вÑе равно хороши. Ðашим ребÑтам они пригодÑÑ‚ÑÑ. — Могу попробовать Ñделать и жезлы Ñ Ñ‡ÐµÐ¼-то помощнее, но тогда вариантов будет меньше. Тут уж вы подÑкажите, какие Ð¿Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ более полезными. У менÑ, к Ñожалению, в магичеÑких поединках опыта мало. — Конечно. Мы Ñто обÑудим, — улыбнулÑÑ Ñльф, Ñвно довольный тем, что Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не пытаюÑÑŒ отделатьÑÑ Ð¾Ñ‚ уÑÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñоюзников. — Ртеперь давай обÑудим детальнее то, как именно ты помог Марвелу. Понимаю, что вÑех тонкоÑтей Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто не пойму. Ðо Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ в общих чертах раÑÑкажи, как именно Ñмог добитьÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ результата. Я должен понимать принцип работы. — Скажем так, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð» комбинацию рун, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñет вернуть поврежденные Ñлементы в активное ÑоÑтоÑние. Как бы вам объÑÑнить? — видÑ, что наÑтавник Ñмотрит Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, попыталÑÑ Ð¾Ð±ÑŠÑÑнить проще. — Вам, наверное, будет Ñложно Ñебе предÑтавить, но вÑе в нашем мире ÑоÑтоит из различных комбинаций перворун. Ðа одни из них можно воздейÑтвовать лишь опоÑредованно. Другие — более мобильные и изменчивые. Так вот, в момент Ð²Ñ‹Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÑтойчивые перворуны оказалиÑÑŒ деформированы. И обычными ÑпоÑобами вернуть их в прежний вид поÑле определенного промежутка времени уже нельзÑ. Они ÑтановÑÑ‚ÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ñтенелыми, еÑли можно так выразитьÑÑ. — Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, — чуть прищурилÑÑ Ñльф. — Ðо ты нашел ÑпоÑоб избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтой закоÑтенелоÑти. — Именно так. Проще Ñказать, нашел ÑпоÑоб, как их вернуть в активное ÑоÑтоÑние. Ð Ñ Ñтим уже можно работать обычными методами. ИÑточник ведь еÑть ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð²Ð¾ÑÑтановить, еÑли Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸ правильно оказать помощь. — Подозреваю, что не только иÑточник, — вкрадчиво Ñказал Ñйр Ðйнтерел, Ñнова уловив Ñамую Ñуть. — Ты ведь таким же ÑпоÑобом можешь вернуть и упущенный момент в лечении других увечий, не так ли? — Верно, — неохотно признал Ñ, уже догадываÑÑÑŒ, что он Ñкажет. — В чем-то Марвел прав, — медленно протÑнул наÑтавник. — ÐайдетÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð»Ð¾ желающих воÑпользоватьÑÑ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ шанÑом, какой мы в ÑоÑтоÑнии им предоÑтавить. Причем не только выгоревшие маги. Среди хороших и опытных ÑпециалиÑтов в Ñамых разных облаÑÑ‚ÑÑ… хватает тех, кому не повезло оÑтатьÑÑ ÑƒÐ²ÐµÑ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸. ЕÑли мы им поможем, наши Ñ€Ñды пополнÑÑ‚ÑÑ Ð²ÐµÑьма полезными людьми. — Так-то оно так, — пробормотал Ñ. — Ðо не уверен, что вÑем им мы Ñможем доверÑть до конца. Разве что такую же клÑтву Ñтребовать, какую вы мне дали. — Даже клÑтва порой не может Ñлужить гарантией, — загадочно уÑмехнулÑÑ Ñйр. — Ðто точно! — вздохнул Ñ. — Тут надо Ñледить за правильноÑтью формулировок, чтобы не возникало лазеек. — Ðе только, — огорошил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ñтавник. — Ð’Ñпомни даже, как звучала Ð¼Ð¾Ñ ÐºÐ»Ñтва. Я поÑтавил запорукой Ñвою жизнь. Ртеперь предÑтавь, что Ñ Ñчел, что могу ею пожертвовать ради чего-то дейÑтвительно значимого. Я похолодел и подобралÑÑ, недоверчиво глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ðйнтерела. — УÑпокойÑÑ Ñ‚Ñ‹! — хмыкнул он. — Умирать мне точно не хочетÑÑ. Да и живым Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑу куда больше пользы. Ðо предÑтавь чиÑто теоретичеÑки, что найдетÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚, кто готов будет пожертвовать жизнью ради каких-то ÑобÑтвенных убеждений. Его ведь можно хорошо обработать и внушить подобные мыÑли. Или пригрозить Ñмертью тем, кто значит Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ больше ÑобÑтвенной шкуры. Так что, как уже Ñказал, клÑтва не вариант. Вот будь в нашем раÑпорÑжении толковый менталиÑÑ‚, умеющий Ñтавить нужные закладки — Ñто уже другое дело. Ты там Ñлучайно в Ñвоей книге древних не нашел подходÑщих перворун? — Ðет, к Ñожалению, — вздохнул Ñ. Ðа душе, еÑли чеÑтно, Ñкребли кошки. Я тут, понимаешь ли, решил, что нашел ÑпоÑоб надежно переÑтраховатьÑÑ. Ð Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² очередной раз обломали! Ðо уже то, что Ñйр чеÑтно призналÑÑ Ð² подобном, говорило в его пользу. Предавать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½ не ÑобираетÑÑ. По крайней мере, пока. Ртам уж от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñит, чтобы и дальше таких желаний не возникало. — Значит, пока не получим такого ÑпециалиÑта, придетÑÑ Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ о подобных планах, — резюмировал Ñйр, отчего Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовал облегчение. — Ðо клÑтву Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ñ… парней Ñ Ð²Ñе-таки Ñтребую, ты не переживай, пуÑть они и знают далеко не вÑе. Рто мало ли, захотÑÑ‚ облагодетельÑтвовать еще кого-то из лучших побуждений. — Буду вам признателен. — Что еще из важного о тебе Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ знать? — заÑтавил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð¿Ñть напрÑчьÑÑ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñйра. Глава 25 М-да, от Ñтого ушаÑтого попробуй что-то утаить. Чуйка у него проÑто зверинаÑ! Ведь понÑл же, что Ñ Ñказал не вÑе. Впрочем, о моем проиÑхождении в любом Ñлучае пришлоÑÑŒ бы откровенничать. Конечно, не о том, что Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð½ÐµÑ†. Ðто, пожалуй, лучше вообще никому не раÑÑказывать. Рвот о том, чей Ñ Ñын, Ñйру можно и поведать. Заодно и поÑмотреть на реакцию и понÑть, какие выводы из Ñтого может Ñделать и Гианара. — Скажем так, Ñ Ð½Ðµ ÑовÑем проÑтолюдин. Ðйр хмыкнул. â€”Â Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ÑƒÐ»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ° «не ÑовÑем». Рпро то, что ты далеко не проÑÑ‚, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ давно понÑл. Ðаблюдательный какой! — Ñнова мыÑленно проворчал Ñ. Ðу да ладно. Ðтот Ñекрет ÐŸÐ¾Ð»Ð¸ÑˆÐµÐ½ÐµÐ»Ñ Ð¸ так Ñкоро Ñтанет извеÑтен вÑем желающим. — ЧеÑтно говорÑ, толком даже не знаю, кем должен ÑчитатьÑÑ. По проиÑхождению Ñ Ñын тирра. — Даже так? — вÑе же Ñумел Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ наÑтавника. — БаÑтард? — Ðет. Вполне законный Ñын. Ðевольно уÑмехнулÑÑ, увидев реакцию наÑтавника. Ð’Ñе же удалоÑÑŒ на Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ броню его невозмутимоÑти. — Тогда, проÑти за откровенноÑть, какого демона ты изображаешь из ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ торгаша? — Ðу, не такого уж и обычного, — немного обиделÑÑ Ñ. — Ðе Ñуть. Я не понимаю, зачем Ñтот цирк. КакаÑ-то далеко Ð¸Ð´ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ‚Ñ€Ð¸Ð³Ð° твоей родни? Я вздохнул. — Скорее, результат обоюдной неÑдержанноÑти. СÑора Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ и желание доказать, что Ñмогу обойтиÑÑŒ без помощи Ñемьи. ÐаÑтавник хмыкнул. — Ðу, положим, ты Ñто доказал. Ðо что теперь? Ты намерен так и жить дальше в качеÑтве проÑтолюдина? ЕÑли да, то Ñто глупо. Ð’ качеÑтве Ñына тирра ты уже ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð³ бы Ñтать более полезным. Гианара, конечно, когда получит доÑтаточно влиÑниÑ, Ñможет дать тебе титул. Ðо точно не такой выÑокий. Я вздохнул. — Мое решение будет завиÑеть от разговора Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼. ÐаÑколько Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, он намерен приехать Ñюда на празднование годовщины Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ðдмера. С наибольшей вероÑтноÑтью, что пожелает вÑе-таки Ñо мной вÑтретитьÑÑ. Руж как пойдет разговор, мне трудно прогнозировать. — Раз уж мы говорим наÑтолько откровенно, — поÑле некоторого Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñйр, — может, вÑе же назовешь Ð¸Ð¼Ñ Ñвоего отца? Тирров в Гренудии не так много. ХотелоÑÑŒ бы знать, о ком речь. — О Велдоне МердгреÑе. Глаза Ñльфа раÑширилиÑÑŒ. Он откинулÑÑ Ð½Ð° Ñпинку креÑла и некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±ÑƒÑ€Ð°Ð²Ð¸Ð» Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом. — То еÑть, ты хочешь Ñказать, что ÑвлÑешьÑÑ Ñыном одного из Ñамых влиÑтельных вельмож королевÑтва? Того, кого неглаÑно называют воÑточным правителем Гренудии? Я кивнул. — ЕÑли ничего не путаю, у него только двое детей. Сын и дочь. Одна учитÑÑ Ð½Ð° первом курÑе нашей Ðкадемии. Рвот про Ñына ходÑÑ‚ противоречивые Ñлухи. То ли он полный бездарь, то ли Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ Ñлабым даром, что его не Ñочли нужным вообще отправлÑть на обучение. Ты точно Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ разыгрываешь? Как-то Ñти Ñлухи не ÑтыкуютÑÑ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ! Парень Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ñ‹Ð¼ потенциалом, заÑтавивший о Ñебе уже ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ вÑÑŽ Гренудию и ущербный Ñын тирра МердгреÑа — одно лицо? Я криво уÑмехнулÑÑ. — Именно так. — В голове не укладываетÑÑ, еÑли чеÑтно, — призналÑÑ Ñйр. — СправедливоÑти ради Ñтоит Ñказать, что перÑпектив у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ правда было мало. Из-за тонкого Ñльма, — поÑÑнил Ñ. — Ро том, что Ñ Ð²Ð¸Ð´Ñщий, отец не знает. СобÑтвенно, поругалиÑÑŒ мы тогда, когда он объÑвил, что не ÑобираетÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñылать в Ðкадемию. Мол, пуÑÑ‚Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð° денег. Более того, что мое предназначение — войти в род жены взамен на отличное приданое. — Уверен, твой отец ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð»Ð¾ÐºÑ‚Ð¸ куÑает! — криво уÑмехнулÑÑ Ñйр. — Ведь веÑÑŒ тот денежный ручей, что ÑтекаетÑÑ Ðº тебе Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ„Ð°ÐºÑ‚Ð°Ð¼, мог бы принадлежать ему. Ð Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ твоих дальнейших перÑпектив — и подавно. Уверен, ты уже давно окупил вÑе затраты на обучение в Ðкадемии, которые мог бы понеÑти твой отец. — Мне плевать, что он там Ñебе куÑает! — жеÑтко заÑвил Ñ. — От моих денег ему ни медÑка не доÑтанетÑÑ, еÑли именно на Ñто раÑÑчитывает, Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñо мной отношениÑ. И отдавать Ñвое дело под его контроль Ñ Ð½Ðµ намерен при любом раÑкладе. Ðто только мое детище. — Что ж, понимаю тебÑ, Ðллин, — медленно проговорил Ñльф. — Ðо не пори горÑчку! Ð’Ñ‹Ñлушай Ñначала предложение отца, потом возьми Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° размышление, а не дейÑтвуй на ÑмоциÑÑ…. ЕÑли хочешь, можешь поговорить вначале Ñо мной. Я вÑе же доÑтаточно видел жизнь и могу что-то поÑоветовать. — Я благодарен за Ñто, Ñйр Ðйнтерел, — улыбнулÑÑ Ñ. — Поживем-увидим. Так что, как видите, мое тиррÑтво пока под вопроÑом. И Ñ Ð½Ðµ Ñоветую учитывать его в наших раÑкладах. По крайней мере, пока вÑе не проÑÑнитÑÑ. — Гианара знает об Ñтом? — задал еще один Ñкользкий Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð°Ñтавник. — Ðет. — И правильно! — неожиданно одобрил Ñльф. — Думаю, ей Ñтоит узнать об Ñтом, только когда вÑе уже решитÑÑ. Да и не Ñтоит портить ÑложившееÑÑ Ñƒ нее о тебе мнение, как об умном и продуманном, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° возраÑÑ‚, человеке. Делать Ñтавку на неÑдержанного и обидчивого юнца, который легко поддаетÑÑ ÑмоциÑм, Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ñ…Ð»Ð°Ð´Ð½Ð¾ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ñть, как Гианара, врÑд ли захочет. РвÑей пользы от Ñоюза Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ она пока до конца не понимает. Стало даже как-то немного Ñтыдно, когда Ñйр выÑтавил вÑе под таким углом. — Лучше преподнеÑи ей Ñто потом как заранее продуманную интригу. Ð’Ñем извеÑтно о не Ñлишком хорошем отношении ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ðº твоему отцу. Сделаешь вид, что планировал доказать Ñвою значимоÑть Ðдмеру без учета МердгреÑов, и получить его покровительÑтво. Ðо мол, раÑчет не оправдалÑÑ Ð¿Ð¾ какой-то причине. Король не Ñлишком-то и заинтереÑовалÑÑ. ÐедоÑтаточно дальновиден оказалÑÑ, чтобы оценить такого перÑпективного подданного. Ð’ отличие от мудрой и проницательной Гианары. Ей польÑтит, вот увидишь! — он уÑмехнулÑÑ. Я Ñлушал его Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ð¸Ñшей челюÑтью. Рведь еще недавно Ñчитал Ñйра Ðйнтерела обычным воÑкой, Ñильным лишь в Ñвоей облаÑти! Из него и правда получитÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¾Ð¹ Ñоветник при будущей королеве. Тот, кто, умело направлÑÑ Ð“Ð¸Ð°Ð½Ð°Ñ€Ñƒ и Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð° ее ÑлабоÑÑ‚ÑÑ…, будет веÑти политичеÑкие игры в нужном ему направлении. ХотÑ, конечно, зла девушке он в любом Ñлучае не желает. Ðо и не тешит ÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ð»Ð»ÑŽÐ·Ð¸Ñми по поводу ее положительных качеÑтв. Как по мне, в роли мужа как раз Ñйр Ðйнтерел подошел бы ей идеально. Сам Ñ Ð½Ðµ уверен, что ÑправилÑÑ Ð±Ñ‹ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ задачей лучше него. Скорее вÑего, мы бы Ñ Ð“Ð¸Ð°Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð¹ наÑмерть разругалиÑÑŒ или и вовÑе поубивали друг друга. Уж больно по-разному мыÑлим! Да и вообще она Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾-прежнему та еще загадка. Ðто как держать в питомцах кобру. Ðикогда Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ уверенным до конца, что не ужалит кормÑщую ее руку. Ðе приведи ГоÑподь любить такую женщину! Даже жаль Ðйнтерела. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð¸ Ñам не лучше. Ðикак не могу выброÑить из голову одну непредÑказуемую кошатину. То и дело опÑть думаю о ÑегоднÑшней вÑтрече и метках на теле МелиÑÑÑ‹. И вÑе Ñильнее хочетÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÑŒ на гордоÑть и наведатьÑÑ Ðº рыжему ублюдку, который Ñвно напрашиваетÑÑ Ð½Ð° ответку. Да и еÑть у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº нему и другие Ñчеты. Впрочем, однажды наши дороги точно переÑекутÑÑ. Ð’ Ñтом почему-то и Ñомнений не возникает. — Ладно, Ðллин, уже поздно, — вырвал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· размышлений Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ðйнтерела. — СпаÑибо за откровенноÑть и за то, что помог Марвелу. Поверь, Ñ Ñто очень ценю! Мне нужно хорошо подумать о том, как иÑпользовать тот козырь, который у Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑвилÑÑ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸Ð¼ умениÑм. Буду наводить Ñправки о полезных людÑÑ…, которым можно будет в будущем предложить перейти на нашу Ñторону взамен на лечение. ГлÑдишь, Ñреди них и менталиÑÑ‚ отыщетÑÑ. Ртам уже вÑе будет гораздо проще. Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð¶Ðµ пока попрошу поÑкорее изготовить артефакты «универÑального Ñкрыта» и «боевые жезлы» Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ±ÑÑ‚. К принцеÑÑе Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ приÑтавить парней уже ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² качеÑтве тайных охранников. Ведь, наÑколько Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, им не ÑоÑтавит труда даже во дворец пробратьÑÑ Ð¸ преодолеть Ñигналки под «Ñкрытом». — Так и еÑть. — Значит, Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñтраховка Гианаре не помешает. ЕÑли ей понадобитÑÑ Ð²Ñ‹Ð¹Ñ‚Ð¸ куда-то за пределы Ðкадемии, парни будут ее Ñопровождать. Думаю, Гианара Ñама поймет, наÑколько в Ñтом заинтереÑована. Рто уж больно не нравÑÑ‚ÑÑ Ð¼Ð½Ðµ ÑˆÐµÐ²ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ñ… Ñльфов вокруг принцеÑÑÑ‹ Ðлеоноры! Там уже точно вÑе идет к брачному Ñоюзу. Рзначит, Гианара Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… — доÑÐ°Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ…Ð°. И когда захотÑÑ‚ ее уÑтранить, можно только догадыватьÑÑ. — ПонÑл, Ñделаю, — кратко пообещал Ñ Ð¸ поднÑлÑÑ. Снабдить новых Ñоюзников моими изделиÑми Ñ Ð±Ñ‹Ð» не против. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ в артефакты вÑе же поÑтавлю, как Ñделал Ñто и Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¸ «универÑальными Ñкрытами», которые уже отдал Гианаре. Так, чтобы Ñам легко мог почуÑть нахождение Ñ€Ñдом людей Ñ Ñтими артефактами. И чтобы мне лично они не могли принеÑти вреда. ДоверÑй, но проверÑй, как говоритÑÑ. Ðйр обменÑлÑÑ Ñо мной рукопожатиÑми и проводил до ворот школы. Мне же было о чем подумать поÑле разговора Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Как бы то ни было, в уÑилении Ðйнтерела и Гианары Ñ Ð·Ð°Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑован лично. Ведь не Ñтоит забывать, что Ñтоит мне отказатьÑÑ ÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ³Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‡ÐµÑки от Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð”Ð¸Ð°Ð½Ñ‹ вÑтупить в то тайное общеÑтво, и опÑть нужно будет ждать угрозы Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¹ Ñтороны. Ð’ Ñтом Ñлучае подÑтраховка Ñо Ñтороны Ñйра Ðйнтерела и его ребÑÑ‚ точно не помешает. Может, Ñтоило раÑÑказать наÑтавнику и об Ñтом? Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð½ÐµÑ‚, тут чревато! Ð’ том чиÑле и Ð´Ð»Ñ Ñамого Ñйра. Те маÑоны недоделанные могут уÑтранить за болтливоÑть и менÑ, и Ñамого наÑтавника. Мало ли, вдруг как-то узнают о том, что Ñ Ð½Ðµ удержал Ñзык за зубами. Ð’ Ñтом магичеÑком мире чего только ни бывает! ТÑжко вздохнув, Ñ Ð¿Ð¾ÐµÑ…Ð°Ð» домой. Там Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð´ÐµÑ‚ работа над артефактами, которые пообещал Ñйру Ðйнтерелу. Откладывать Ñто дело Ñ Ð½Ðµ хотел. Ðо вÑе-таки интереÑно, конечно, чем закончитÑÑ Ð¼Ð¾Ñ Ð²Ñтреча Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼. Стоит или не Ñтоит Ñнова ÑтановитьÑÑ Ñ‚Ð¸Ñ€Ñ€Ð¾Ð¼ МердгреÑом? Еще одно прикрытие в лице могущеÑтвенного родÑтвенника в моей Ñитуации не помешает. Даже Ñамо его имÑ, ÑтоÑщее за моим, может оградить от многих неприÑтноÑтей. Одно дело — попытатьÑÑ ÑƒÐ±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸ пуÑть и перÑпективного, но проÑтолюдина. Другое — Ñына воÑточного Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð“Ñ€ÐµÐ½ÑƒÐ´Ð¸Ð¸, как выразилÑÑ Ðйнтерел. Тут даже король Ñто раз подумает, а наÑтолько ли Ñ ÐµÐ¼Ñƒ мешаю. МыÑль же о том, что именно Ñто его и оÑтанавливает от того, чтобы Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÑтранить, и Ñ Ð½Ðµ мозолил дальше глаза Ðлеоноре, заÑтавила вздрогнуть. ЕÑли же окончательно разругаюÑÑŒ Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ и он официально изгонит Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· Ñемьи, вот тогда точно будет задница! Ðто вдруг понÑл очень отчетливо. Так что Ñйр Ðйнтерел прав — пороть горÑчку в любом Ñлучае не Ñтоит. Что ж, нужно обо вÑем Ñтом очень хорошо поразмыÑлить. Глава 26 Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð»ÑŽÐ´Ð¸Ñ Ð¢Ð¸Ñ€Ñ€ Велдон ÐœÐµÑ€Ð´Ð³Ñ€ÐµÑ Ñидел в кабинете, как вÑегда, окруженный ворохом бумаг, требующих его вниманиÑ. До отъезда из замка оÑтавалоÑÑŒ вÑего неÑколько дней, так что нужно будет уÑпеть покончить Ñо вÑеми делами. Ð›Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð³Ð²Ð°Ñ€Ð´Ð¸Ñ Ð² количеÑтве пÑтидеÑÑти человек, которую он намерен был взÑть Ñ Ñобой в Ñтолицу, тоже заканчивала Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð¹. Тирр отдал четкие раÑпорÑжениÑ, чтобы Ñкипировка и оружие у вÑех были Ñамые лучшие. И доÑпех приведен к одному общему образцу Ñо знаками Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ð¸ гербом МердгреÑов. ПуÑкание пыли в глаза — непременный атрибут жизни придворных Ñтолицы. И ему придетÑÑ ÑоответÑтвовать ÑтатуÑу. Тирр уÑмехнулÑÑ, но тут же ÑкривилÑÑ, предÑтавив Ñебе предÑтоÑщий визит. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñвое выÑокое положение, в Ñтолице он вÑегда чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑƒÑŽÑ‚Ð½Ð¾. Ðе его территориÑ. Ðто здеÑÑŒ, в воÑточных землÑÑ… королевÑтва, Ñ Ð½Ð¸Ð¼ по-наÑтоÑщему ÑчиталиÑÑŒ. Там же лишь терпели. Велдон прекраÑно Ñто понимал. Еще и в угоду проклÑтому Дарменту, пользующемуÑÑ Ð¾Ñобым раÑположением королÑ, так и норовили укуÑить или задеть. ОÑторожно, конечно, не Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†. Ðо приходилоÑÑŒ вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ начеку, чтобы не попаÑть впроÑак и выкрутитьÑÑ Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ потерÑми. Сам он привык к подобному, потому воÑпринимал как неизбежное зло. Ðо в Ñтот раз Ñ Ð½Ð¸Ð¼ едет жена. Ртакже королю будут официально предÑтавлены дети. Ужалить Велдона могут попытатьÑÑ Ð¸ через них. Кто знает, как придетÑÑ Ð´ÐµÐ¹Ñтвовать в Ñтом Ñлучае, еÑли провокации будут уж Ñлишком жеÑткими? Велдон надеÑлÑÑ, что тайный козырь в лице чувÑтв к Ðллину принцеÑÑÑ‹ Ðлеоноры Ñможет многое изменить. Главное, правильно разыграть карты. И тогда вÑе изменитÑÑ. С ним тоже будут вынуждены ÑчитатьÑÑ. Рбыть может, удаÑÑ‚ÑÑ Ð¸ Ñдвинуть Ñ Ð½Ð°Ð³Ñ€ÐµÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ меÑтечка треклÑтого Дармента! — Дорогой, к тебе можно? — поÑтучав лишь Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´Ñƒ, в кабинет вошла жена, о которой он как раз недавно вÑпоминал. — Что-нибудь ÑлучилоÑÑŒ? — Велдон знал, что БеатриÑа никогда не тревожила его по пуÑÑ‚Ñкам, когда он был занÑÑ‚. ПоÑтому Ñлегка вÑтревожилÑÑ. — Ðам приÑлали поÑылку из Ñтолицы. От твоего поверенного КларенÑа Ринда. Мне показалоÑÑŒ, Ñто может быть важно, — она мотнула головой Ñлуге, ÑтоÑщему за ней, и тот Ð²Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ Ñщичек. — Реще тебе очень любопытно, не так ли? — хмыкнул он, небрежно махнув Ñлуге и позволÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ уйти, Ñразу поÑле того, как тот поÑтавил Ñщик на пол. — Ты ведь Ñам проÑил Ринда приÑлать образцы изделий нашего мальчика, — она оÑлепительно улыбнулаÑÑŒ. — Может, Ñто как раз они? Мне так не терпитÑÑ Ð¿Ð¾Ñмотреть на них! Ðу еще бы! БеатриÑа безумно Ñкучала по их непутевому Ñыну. Собирала малейшие крохи информации, которые доходили о нем из Ñтолицы. Как Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð»Ñ‹Ð¼ удивлением понÑл тирр Велдон, Ð¸Ð¼Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñына было извеÑтно уже далеко за пределами ОграÑа. Вернее, вымышленное имÑ, которое тот предпочел Ñебе придумать. Ðу да ничего, Ñкоро Ñто изменитÑÑ! Какие только небылицы ни придумывали, кÑтати. Тирр Велдон хмыкнул. Одни называли мальчика Ñамым наÑтоÑщим гением, Ñумевшим уже на первом курÑе за поÑÑ Ð·Ð°Ñ‚ÐºÐ½ÑƒÑ‚ÑŒ лучших артефакторов королевÑтва. Другие — наглым выÑкочкой, который в «мертвых пуÑтошах» отыÑкал Ñокровищницу древних и теперь выдает их Ð¸Ð·Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñвои. Третьи — и вовÑе древним магом, дожившим до наших дней и ради Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð²ÑˆÐ¸Ð¼ поÑелитьÑÑ Ñреди людей. Тирр Велдон лишь поÑмеивалÑÑ, ÑÐ»ÑƒÑˆÐ°Ñ Ñто. Сами Ð¸Ð·Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ Ð´Ð¾ их провинции еще не добралиÑÑŒ. Про них только ходили те Ñамые Ñлухи. Ðо очень многие ариÑтократы тиррÑтва и других воÑточных земель мечтали перекупить Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ какой-то из них. Вот только артефакты Ðллина разлеталиÑÑŒ как горÑчие пирожки и раÑходилиÑÑŒ в оÑновном Ñреди Ñтоличных ариÑтократов или продавалиÑÑŒ за баÑноÑловные деньги в другие Ñтраны. Ðто было выгоднее, чем Ñбывать в провинции. БеатриÑа тирру Велдону уже плешь проела проÑьбами доÑтать хоть что-нибудь из поделок ее драгоценного Ñынули. ÐœÐµÑ€Ð´Ð³Ñ€ÐµÑ Ð±Ñ‹Ð», еÑли чеÑтно, немного раздоÑадован, что мальчишка и не подумал приÑлать им артефакты Ñам. Ð’Ñе еще дулÑÑ, видимо! Ðо чтобы БеатриÑа переÑтала капать на мозги, дал раÑпорÑжение КларенÑу Ринду. Тот говорил, что они теперь Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñыном вполне неплохо общаютÑÑ. Сумел-таки втеретьÑÑ Ð² доверие. ПоÑтому был ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð´Ð¾Ñтать что-то по знакомÑтву. И вот Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñылка! ЕÑли бы кто-то знал, что именно везут к нему в замок, точно бы нашелÑÑ Â«Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÂ», который пожелал приÑвоить. Ðо к ÑчаÑтью, выглÑдел Ñщик вполне безобидно. Ð’ таких обычно перевозили вино или какую-нибудь утварь. Опознавательных знаков лавки Ðерта, которые теперь тоже были широко извеÑтны, на Ñщик предуÑмотрительно не поÑтавили. БеатриÑа уже едва не притопывала ногами от нетерпениÑ, поÑтому тирр не Ñтал Ñ‚Ñнуть и двинулÑÑ Ðº поÑылке. Чем Ñкорее удовлетворит любопытÑтво жены, тем быÑтрее Ñможет вернутьÑÑ Ðº делам. Сам он вÑе еще ÑкептичеÑки отноÑилÑÑ Ðº придумкам Ñына. ÐавернÑка их Ñильно перехваливают. Уж в чем-чем, а в умении преподнеÑти Ñвои Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº надо, его Ñынок был Ñилен. ÐšÐ»Ð°Ñ€ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°ÑÑказывал о тех предÑтавлениÑÑ… на площади, какие тот уÑтраивал. Ðо такие качеÑтва больше нужны торгашу, а не Ñыну ариÑтократа. Так что на тирра не произвели оÑобого впечатлениÑ. Ð’ отличие от уÑпехов Ðллина в воинÑких делах. Мальчик Ñумел оÑвоить боевой Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÐµÐ³Ð¾ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð¸ победить веÑьма Ñильных противников. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ, как говорил КларенÑ, обучаетÑÑ Ð¿Ð¾ оÑобой методике у ÑльфийÑкого Ñйра-изгнанника. И как раз Ñто заÑтавило тирра иÑпытать гордоÑть за Ñына. Ðаконец-то мальчик взÑлÑÑ Ð·Ð° ум! Видимо, ему и правда было необходимо оторватьÑÑ Ð¾Ñ‚ маминой юбки и пожить Ñамому. Как оказалоÑÑŒ, Ñто пошло на пользу им вÑем. ХотÑ, конечно, жена так не Ñчитала. И вÑе еще нет-нет, да броÑала упреки из-за того, что так поÑтупил Ñ ÐµÐµ Ñынулей. Вот поменьше бы она ему Ñопли подтирала! ГлÑдишь, и раньше бы проÑвил какие-нибудь уÑпехи. Тирр вздохнул и под требовательным взглÑдом жены раÑпечатал Ñщик. Вначале взглÑд упал на уложенные Ñреди Ñоломы, очевидно, чтобы не побилиÑÑŒ, бутылки. — Ðто еще что? Тирр Велдон Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ поднÑл одну бровь, увидев на Ñтикетке томно улыбающееÑÑ Ð¶ÐµÐ½Ñкое личико. Формы у барышни, изображенной на ней, тоже были веÑьма недурÑтвенные! Он даже залюбовалÑÑ, чем вызвал недовольное покашливание выглÑдывающей из-за его плеча БеатриÑÑ‹. — «БодрÑщий ÑликÑир», — оторвавшиÑÑŒ от ÑÐ¾Ð·ÐµÑ€Ñ†Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑьма талантливо изображенной девицы, прочитал тирр Велдон. Тут он вÑпомнил, что о нем раÑÑказывал КларенÑ, и даже закашлÑлÑÑ. Ðу, паршивец! И ведь не подкопаешьÑÑ! Сказал ведь приÑлать ÑкземплÑры изделий Ñыночка — и приÑлал. Чуть Ñмущенно поÑтавил бутылку обратно, но жена уже Ñама потÑнулаÑÑŒ к Ñледующей, где был изображен бравый воÑка, подкручивающий уÑÑ‹ и Ñловно подмигивающий тому, кто на него Ñмотрит. — Ðто что, те Ñамые? — задумчиво протÑнула БеатриÑа, Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ñ Ð² руках бутылку. — Про них чего только ни говорÑÑ‚! Мол, даже у Ñтариков вÑе Ñ Ñтим делом ÑтановитÑÑ ÐºÐ°Ðº у молодых, Ñтоит выпить. Велдону было неловко обÑуждать такие вещи Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¹, и он поÑпешил закруглить тему. — Думаю, нам Ñто Ð·Ñ€Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñлали. У Ð½Ð°Ñ Ð¸ так Ñ Ñтим вÑе в порÑдке. — Ðу, можно и попробовать ради интереÑа, — она заговорщицки подмигнула, и он ощутил Ñлабое шевеление в штанах. Рпочему бы и нет, ÑобÑтвенно? ПоÑмотрим, чего Ñтоит Ñто хваленое Ñнадобье Ðллина. Ðо Ñтервец, ведь додумалÑÑ Ð¶Ðµ до такого! Женить бы его поÑкорее, чтобы обо вÑÑких непотребÑтвах меньше думал. Рто, как он Ñлышал, уже не только Ñ Ñ…Ð¾Ð·Ñйкой Ð±Ð¾Ñ€Ð´ÐµÐ»Ñ ÐºÑ€ÑƒÑ‚Ð¸Ñ‚, но и Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-то темно ÑльфийÑкой ариÑтократкой. И Ñто под ноÑом у принцеÑÑÑ‹ Ðлеоноры! Ð’Ñ€Ñд ли девушке такое нравитÑÑ. Ðадо будет поговорить Ñ Ñыном. Ðти мыÑли вернули его на деловой лад и он переключилÑÑ Ð½Ð° другие приÑланные вещи. Вытащил небольшую походную плитку Ñо шкалой на ней, котораÑ, очевидно, указывала на температуру. К каждому артефакту, кÑтати, прилагалоÑÑŒ краткое поÑÑнение о том, как им пользоватьÑÑ. Тоже интереÑно придумал, торгаш малолетний! Ðи одному артефактору раньше такое и в голову не приходило. Даже на обратной Ñтороне бутылок Ñ Â«Ð‘Ð¾Ð´Ñ€Ñщим ÑликÑиром» имелоÑÑŒ такое же. Сколько конкретно нужно пить, чтобы Ñто не вредило здоровью. БеатриÑа Ñ Ð²Ð¾Ñторгом оглÑдывала плиту, как Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°, Ñразу оценив ее преимущеÑтва. — ОбÑзательно возьмем Ñто в дорогу! Ты подумай, даже коÑтер не нужен будет! Ð’ любой момент активируешь и наÑлаждаешьÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ñчей пищей. Можно и не Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð· кареты подогреть Ñебе что-то. Тирр Велдон хмыкнул и передал плиту ей. — Забирай, Ñто тебе больше пригодитÑÑ. Возражать БеатриÑа, еÑтеÑтвенно, не Ñтала, и Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ видом придвинула плитку к Ñебе поближе. ÐœÐµÑ€Ð´Ð³Ñ€ÐµÑ Ð¶Ðµ вытащил флÑгу — из Ñеребра, веÑьма Ñолидного вида. С такой неÑтыдно и Ñамому ходить! Принцип работы у нее был такой же, как у плиты, только подогревала она иÑключительно жидкоÑть внутри ÑебÑ. Пока жена и на Ñто не наложила лапку, тирр поÑпешно ÑпрÑтал за поÑÑ. Тут наÑтала очередь артефакта очиÑтки. Таких благоразумный ÐšÐ»Ð°Ñ€ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñлал Ñразу два. Один — более маÑÑивный и Ñтрогий — мужÑкой; другой — Ñ Ñ€ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð¹ ручкой и затейливым узором — женÑкий. Тирр Велдон Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ улыбкой наблюдал за тем, как жена, будто превратившаÑÑÑ Ð² маленькую девочку, то и дело Ñтавит на одежду пÑтна чернил, а потом Ñ Ð²Ð¾Ñторгом их удалÑет Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ артефакта. — Ðто же проÑто чудо, Велдон! — наконец, наигравшиÑÑŒ, воÑкликнула она. — Ðаш мальчик дейÑтвительно гениален! Впрочем, Ñ Ð² Ñтом никогда не ÑомневалаÑÑŒ. Ð’ отличии от некоторых, — она краÑноречиво поÑмотрела на МердгреÑа, который Ñтот выпад Ñтарательно проигнорировал. â€”Â Ð Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ñ‚ Ñто больше впечатлÑет! — задумчиво Ñказал он, Ð²Ñ‹Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¸Ð· шкатулочки четырех иÑкуÑÑтвенных паучков. — ВеÑьма ÑÑкономит нам и времÑ, и деньги в дороге. Можно будет уже готовыми блюдами запаÑтиÑÑŒ. Сложить в неÑколько Ñщиков и разложить по телегам. Даже тратить Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° готовку не придетÑÑ. Блюда вÑегда будут Ñвежими и горÑчими. И не такими, какими обычно приходитÑÑ Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² дороге. ВеÑьма занÑтно, — оценил он артефакт ÑохранноÑти. — Ðу, признайÑÑ Ñ‚Ñ‹ уже, что был не прав наÑчет Ðллина! — торжеÑтвующе улыбнулаÑÑŒ БеатриÑа. Тирр Велдон неохотно кивнул. — И вÑе-таки наш Ñын нуждаетÑÑ Ð² родительÑком контроле, — тут же добавил он. — Такое изобретение, фактичеÑки, отдал на Ñторону, — ÐœÐµÑ€Ð´Ð³Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð» головой. — Я про «водный взрыв». Ринд мне раÑÑказывал, что король поÑтавил нашему Ñыну попроÑту возмутительные уÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñтот Ñчет. Ведь мог же Ðллин Ñмирить гордыню и обратитьÑÑ ÐºÐ¾ мне. Ðо нет! Ему проще было в очередной раз поÑтавить во главе угла Ñвое Ñамомнение и дейÑтвовать в одиночку. — И в кого он такой уродилÑÑ, интереÑно? — ехидно отозвалаÑÑŒ БеатриÑа. Тирр Велдон Ñделал вид, что не заметил намека, и решительно поднÑлÑÑ. — Ладно, подарки разобрали. Я велю Ñлуге доÑтавить вÑе в нашу Ñпальню. Рмне еще нужно Ñ ÐšÐ»Ð°Ñ€ÐµÐ½Ñом ÑвÑзатьÑÑ Ð¸ поговорить. — Ты ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ðµ задерживайÑÑ, милый! — многообещающе улыбнулаÑÑŒ ему БеатриÑа, Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¹ по женÑкому варианту «БодрÑщего ÑликÑира». — Думаю, ночь будет оÑобенной. ГлÑÐ´Ñ Ð½Ð° то, как его вÑе еще очень краÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¸ ÑÐ¾Ð±Ð»Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð°, вилÑÑ Ð±ÐµÐ´Ñ€Ð°Ð¼Ð¸, идет к выходу, тирр Велдон поймал ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° том, что хочетÑÑ Ð¿Ð»ÑŽÐ½ÑƒÑ‚ÑŒ на дела и отправитьÑÑ Ñледом прÑмо ÑейчаÑ. Ðо ÑдержалÑÑ Ð¸ Ñ‚Ñжко вздохнул, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° целую гору бумаг. Ðу да ничего, он поÑтараетÑÑ Ñ€Ð°ÑправитьÑÑ Ñо вÑем побыÑтрее! Поймал ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° том, что улыбаетÑÑ Ð¸ то и дело поглÑдывает в Ñторону Ñщика. М-да, вÑе же иногда ошибатьÑÑ Ð² ком-то бывает приÑтно. Из его Ñына и правда может получитьÑÑ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¸Ð¹ наÑледник! Глава 27 ПолноÑтью защищенный от внешнего Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Â«ÑƒÐ½Ð¸Ð²ÐµÑ€Ñальному Ñкрыту», Ñ ÑˆÐµÐ» вÑлед за троицей людей, шедших по улице. ЧеÑтно говорÑ, было даже забавно наблюдать, как они пытаютÑÑ ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ ÐºÐ°Ðº можно незаметнее. Ð’ итоге получалоÑÑŒ наоборот и привлекали еще больше вниманиÑ. ОÑобенно БаÑтиан, ÑтроÑщий из ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ ли не Ñпецагента на тайном задании. Он шел первым, подозрительно оглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ñех, кто вÑтречалÑÑ Ð¿Ð¾ пути. То и дело забегал вперед, потом возвращалÑÑ Ð¸ что-то Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ видом говорил Ñвоим Ñпутницам. Ðа них вÑех были черные плащи Ñ ÐºÐ°Ð¿ÑŽÑˆÐ¾Ð½Ð°Ð¼Ð¸. Рна целителе еще и маÑка в пол лица, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñе равно не позволÑла Ñкрыть, что ее ноÑитель еще очень молод. Девушки же пониже натÑнули капюшоны, отчего их лица находилиÑÑŒ в тени. И когда головы были опущены, разглÑдеть ничего было невозможно. Ð’ÑтретилиÑÑŒ они в уÑловленном меÑте, Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñ Ñ‚ÑƒÐ´Ð° порознь. ЕÑли за ними и велаÑÑŒ Ñлежка, то Ñ ÐµÐµ не заметил. Вроде пока вÑе идет нормально и без Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«ÑƒÐ½Ð¸Ð²ÐµÑ€Ñальных Ñкрытов». Разве что вÑе трое Ñильно нервничают, что четко проÑлеживаетÑÑ Ð² Ñмоциональном фоне. Ðо Ñто и понÑтно. Ðе каждый день им приходитÑÑ ÑˆÐ»ÑтьÑÑ Ð¿Ð¾ Ñомнительным кварталам города. БоюÑÑŒ, еÑли они ÑтолкнутÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑтными криминальными Ñлементами, от БаÑтиана проку будет мало. Он, конечно, неплохо подтÑнул Ñвою физичеÑкую форму по Ñравнению Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что было раньше. Ðо Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ·Ð²Ð¾ оценивал его шанÑÑ‹. Парень пока точно не готов к полноценной драке Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ опытными противниками. Впрочем, Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñ Ð¸ шел за ними Ñледом. Ðа Ñлучай, еÑли потребуетÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ. Ðо пока, как ни Ñтранно, желающих напаÑть на них не находилоÑÑŒ. Может, из-за того, что Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ наÑтолько позднее — вÑего шеÑть вечера. Или не казалиÑÑŒ они наÑтолько хорошей добычей, чтобы кидатьÑÑ Ð½Ð° них на глазах у возможных Ñвидетелей. Рнет, накаркал, похоже! Троица уже находилаÑÑŒ на подходе к гоÑтинице «Уютное убежище», где мы договорилиÑÑŒ вÑтретитьÑÑ, когда к ним вырулила Ñомнительного вида парочка. ОтъÑвленные головорезы, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ рожам. У одного за поÑÑом внушительного вида теÑак, другой поигрывает мÑÑницким ножом, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ из одной руки в другую. — Ðй, молокоÑоÑ, живо кошелек Ñюда! И дамочкам Ñвоим вели Ñнимать вÑе ценное, — потребовал «мÑÑник». Похоже, женщин они вообще в раÑчет не брали, а про БаÑтиана были веÑьма нелеÑтного мнениÑ. Целитель, к его чеÑти, храбро заÑлонил Ñпиной Ñвоих Ñпутниц и вытащил из-за поÑÑа короткий меч, которым мы Ñ Ð›Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñом его учили ÑражатьÑÑ. Бандиты ничуть не впечатлилиÑÑŒ и даже демонÑтративно заржали. Пока «мÑÑник» отвлекал БаÑтиана разговором, второй умело перемеÑтилÑÑ. Так что когда они нападут одновременно, шанÑа у друга оÑтатьÑÑ Ð±ÐµÐ· повреждений будет мало. Ðо Ñ, к ÑчаÑтью, был готов к чему-то подобному, ÑÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð¸Ñ… Ñмоции и поверхноÑтные мыÑли. Легкое ментальное воздейÑтвие заÑтавило Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñ Ñ Ñ‚ÐµÑаком замешкатьÑÑ Ð¸ почувÑтвовать дезориентацию. Ðтого БаÑтиану хватило, чтобы парировать удар «мÑÑника» и заÑтавить того отÑкочить. И тут, к моему удивлению, подключилаÑÑŒ ÐÐ¹Ñ€Ð¸Ñ Ð›Ð¸Ð½Ð´Ñ, чего Ñ Ð¾Ñ‚ нее уж никак не ожидал! Ð¡ÐºÑ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¸Ñ†Ð° подÑкочила к дезориентированному бандиту и ловким ударом в Ñолнечное Ñплетение заÑтавила его ÑогнутьÑÑ Ð²Ð´Ð²Ð¾Ðµ. Потом пуÑтила через его руку какое-то плетение, и тот рухнул парализованный. М-да, вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ð²Ð°ÑŽ, что Ñта Ñ‚Ð¸Ñ…Ð°Ñ ÑÐµÑ€Ð°Ñ Ð¼Ñ‹ÑˆÐºÐ° в Ñвое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð»Ð¾ поколеÑила по «мертвым пуÑтошам», пуÑть и в качеÑтве целителÑ! Думаю, там без ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ любому придетÑÑ Ð½ÐµÑладко. БаÑтиан, между тем, к моему удовольÑтвию и некоторой учительÑкой гордоÑти, ранил Ñвоего противника в руку. Тот бегло оценил обÑтановку и решил не продолжать, видÑ, что ÐÐ¹Ñ€Ð¸Ñ ÑƒÐ¶Ðµ забрала оброненный во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ бандитом теÑак. БыÑтро ÑлинÑл в закат, оÑтавив на произвол Ñудьбы приÑтелÑ. БаÑтиан Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ довольным видом крикнул ему вÑлед: — ТруÑ, куда же ты убегаешь? — а потом горделиво поÑмотрел на реакцию ДаниÑлы. Та одобрительно улыбнулаÑÑŒ ему, отчего БаÑтиан еще больше приоÑанилÑÑ. ÐÐ¹Ñ€Ð¸Ñ Ð¶Ðµ быÑтро проверила ÑоÑтоÑние бандита и Ñказала: — Жить будет. Придет в ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡Ð°Ñа через два. — Мы его так и оÑтавим? — Ñ Ñомнением ÑпроÑила ДаниÑла. — РеÑли Ñтража найдет? Вдруг он укажет, что Ñто мы его избили? Я едва не раÑхохоталÑÑ Ð½Ð°Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ñти дочери библиотекарÑ. Да Ñтража ради такого Ñубъекта даже не почешетÑÑ! МакÑимум — его Ñамого в тюрьму броÑÑÑ‚, Ñправедливо полагаÑ, что поÑтрадал он точно не от бандитÑких рук. Такой контингент в Ñтом районе города не редкоÑть. ÐарвалÑÑ Ð½Ð° жертву, у которой имелиÑÑŒ зубки, вот и поплатилÑÑ. Еще и могут догадатьÑÑ, что парализовали его Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ магии. И чьи интереÑÑ‹ поÑтавÑÑ‚ в итоге выше: Ñомнительного головореза или мага, который потенциально может доÑтавить череÑчур ретивым Ñтражам каких-нибудь неприÑтноÑтей? Я почему-то даже не ÑомневаюÑÑŒ в их решении. К ÑчаÑтью, БаÑтиан оказалÑÑ Ð´Ð¾Ñтаточно разумен, чтобы тоже Ñто понÑть: — Да не будет нам ничего за Ñто! ЕÑли что, его Ñлово против нашего, что Ñто он Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтелем на Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ напали. Думаю, Ñловам трех магов поверÑÑ‚ больше. Парень, который, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что был парализован, вÑе прекраÑно Ñлышал и понимал, Ñильно Ñбледнул, понÑв, на кого по глупоÑти нарвалÑÑ. Ð’ ÑмоциÑÑ… же его еще и радоÑть проÑтупила, что не ÑобираютÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ, а проÑто оÑтавÑÑ‚ тут. И, конечно же, идти к Ñтражам Ñ Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð¼Ð¸ он не Ñтал бы ни при каких обÑтоÑтельÑтвах. Слишком много за ним грешков водилоÑÑŒ! Ð’ общем, поÑовещавшиÑÑŒ, троица продолжила путь. Я же Ñо вÑе большим уважением Ñмотрел в Ñпину преподавательнице. Ð’Ñе-таки ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°, то и дело преподноÑÑÑ‰Ð°Ñ Ñюрпризы! КÑтати, когда БаÑтиан ее попроÑил поучаÑтвовать в нашей авантюре, даже не колебалаÑÑŒ. ХотÑ, конечно, про личноÑть загадочного мага, ÑпоÑобного возвращать чувÑтвительноÑть давним повреждениÑм, выведать попыталаÑÑŒ. Ðо тут уж БаÑтиан был непреклонен. Мол, Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ взÑли клÑтву не раÑпроÑтранÑть Ñту информацию, и он не может ее нарушить. Ðо любопытÑтво Ðйрию однозначно мучало. Тут не надо быть Ñмпатом, чтобы Ñто понÑть. То, как резко изменилоÑÑŒ поведение БаÑтиана, когда они вошли в гоÑтиницу, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð»Ð¾ позабавило. Парень, ÑмущаÑÑÑŒ, Ñказал, что им нужен номер, Ñвно прекраÑно понимаÑ, что подумает Ðрна Дарг. Та еще ему и заговорщицки подмигнула, поглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð² Ñторону женщин. — Я так понимаю, кровать в номере должна быть побольше. Целитель залилÑÑ ÐºÑ€Ð°Ñкой до корней волоÑ, но, Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð»ÐµÐ³ÐµÐ½Ð´Ñƒ, кивнул. — Может, закажете еще и угощение Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð¼? Вино, фрукты, Ñыр, что-нибудь еще? — решила помочь ÑкромнÑге хозÑйка. — Ðе ÑкупитеÑÑŒ, юноша! — доверительно понизив голоÑ, чтобы не Ñлышали ÑтоÑщие в отдалении женщины, Ñказала она. — Чем более щедрым будете, тем больше удовольÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ðµ. Уж поверьте моему опыту! — Ð-нет, ÑпаÑибо, — вÑе Ñильнее чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ в Ñвоей тарелке, отозвалÑÑ Ð±ÐµÐ´Ð½Ñ‹Ð¹ БаÑтиан. — Т-только н-номер! Даже заикатьÑÑ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð», Ñердешный! Я под «Ñкрытом» Ñамым натуральным образом ржал, хотÑ, конечно, над друзьÑми ÑмеÑтьÑÑ Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾. Ðо уж больно комично вÑе Ñто выглÑдело! БаÑтиан ведь, как подозреваю, вообще еще ни разу Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ не был. Похоже, Ðрна Дарг Ñто тоже понÑла, поÑкольку даже учаÑтливо поÑоветовала, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹Ð´Ñ Ð½Ð° неофициальный тон: — Ты, главное, поувереннее ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÐ´Ð¸. Ðе тушуйÑÑ! ЕÑли что, девочки тебе Ñами помогут. ÐавернÑка им ведь не впервой. Ð’Ñе, Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾ полу буду валÑтьÑÑ Ð¾Ñ‚ хохота! Живот уже болит от Ñмеха. БаÑтиан, краÑный как рак, Ñхватил наконец-то протÑнутый ему ключ и Ñтрелой кинулÑÑ Ðº женщинам. Те Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ уÑтавилиÑÑŒ на него, не знающего, куда и глаза девать. — ВÑе в порÑдке? — ÑпроÑила ÐйриÑ. — Д-да, в полном. — Может, вÑе-таки угощение подать? — крикнула вÑлед Ðрна Дарг. — ЕÑли что, не ÑтеÑнÑйтеÑÑŒ. Советую заказать морепродукты. Они веÑьма ÑпоÑобÑтвуют мужÑкому… кхм… здоровью. — Ðет, ÑпаÑибо, мы и Ñами знаем, как ему поÑпоÑобÑтвовать! — понÑв, похоже, в чем дело, Ñ ÑƒÑмешкой отозвалаÑÑŒ ДаниÑла. Преподавательница же Ñнова превратилаÑÑŒ в тихую Ñкромницу и ÑмутилаÑÑŒ не меньше БаÑтиана. Пониже надвинула капюшон. ДаниÑла же даже порадовалаÑÑŒ комичному Ñпизоду, который позволил чуть раÑÑлабитьÑÑ. Слишком уж напрÑжена была из-за того, что предÑтоÑло. Брошь она не надела, поÑкольку Ñ Ñказал ей, что мне нужно будет макÑимально чувÑтвовать ÑоÑтоÑние пациента. Так что прекраÑно ощущал, что Ñ Ð½ÐµÐ¹ творитÑÑ. Впрочем, Ñтоило друзьÑм начать подниматьÑÑ Ð¿Ð¾ леÑтнице, как ДаниÑла Ñнова занервничала. С Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÑелье тоже Ñлетело, и Ñ Ð¿Ð¾Ñерьезнел. Молча двинулÑÑ Ð¿Ð¾ ÑтупенÑм, а потом проÑледил, как троица вошла в номер. Выждал минут пÑть, только потом двинулÑÑ Ðº той же двери и поÑтучал, дезактивировав «Ñкрыт». Ðа мне был нарÑд в Ñтиле темного влаÑтелина, что даже немного позабавило, когда его продумывал. Черный балахон, Ñкрывающий фигуру, поверх — темно-Ñерый плащ. Ðа лице ÐºÐ¾Ð¶Ð°Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñка Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€ÐµÐ·Ñми Ð´Ð»Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·, ноздрей и рта. Капюшон полноÑтью Ñкрывает туго ÑÑ‚Ñнутые волоÑÑ‹, не Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¸ малейшей прÑди вырватьÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ. Ðу что ж, надеюÑÑŒ, Ñтого окажетÑÑ Ð´Ð¾Ñтаточно, чтобы ввеÑти в заблуждение Ðйрию! Ðаправил в голоÑовые ÑвÑзки целительÑкую Ñнергию, Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ñ‹Ð¹ Ñффект. Теперь Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ казатьÑÑ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ, чем обычно, и немного хриплым. Дверь открыл БаÑтиан, который пропуÑтил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÑŒ. Я тут же ощутил на Ñебе полный любопытÑтва взглÑд Ðйрии ЛиндÑ. — Добрый вечер! — поздоровалÑÑ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑутÑтвующими. Мне ответил неÑтройный хор голоÑов. — Вы целитель, который будет мне аÑÑиÑтировать, наÑколько понимаю? — обратилÑÑ Ñ Ðº преподавательнице. — Именно так, — немного наÑтороженно Ñказала она. — Ðе хотите вÑе-таки предÑтавитьÑÑ? Или Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ Ñкажите, как к вам обращатьÑÑ? — Темный МаÑтер, — озвучил Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‚ пафоÑный пÑевдоним, который придумала ДаниÑла, увидев Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Ñтом облачении перед нашей вылазкой. Она заверÑла, что в таком виде Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ никто не узнает. Ðичего лучше нам Ñ Ð‘Ð°Ñтианом в голову не пришло, поÑтому ÑоглаÑилиÑÑŒ на Темного МаÑтера. Ð’ ÑмоциÑÑ… Ðйрии уловил легкую иронию, но больше она ничем не продемонÑтрировала Ñвоего отношениÑ. Похоже, до конца не верила, что Ñ ÑпоÑобен на то, что заÑвлÑÑŽ. Принимает за очередного шарлатана, решившего поиметь денег Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ‡Ð¸Ð²Ñ‹Ñ… ребÑÑ‚. Может, еще и пытаюÑÑŒ выехать на ее умениÑÑ…, и Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ и наÑтаивал на приÑутÑтвии целителÑ. Вдруг его манипулÑции закончатÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñ‡ÐµÐ²Ð½Ð¾, тогда помощь нормального ÑпециалиÑта может ÑпаÑти дело. Ð’ общем, Ð²Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð½Ð° нее пока не произвел, Ð½ÐµÐ²Ð·Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð° Ñвой таинÑтвенный внешний вид. — Что же нам нужно делать, Темный МаÑтер? — наÑмешка в голоÑе Ðйрии Ð›Ð¸Ð½Ð´Ñ Ð²Ñе же проÑкользнула, когда она обратилаÑÑŒ ко мне указанным прозвищем. — ПуÑть пациентка лÑжет на кровать, — влаÑтно потребовал Ñ. â€”Â ÐœÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ-то ДаниÑла зовут, — Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ видом вÑтрÑла девушка, чуть развеÑелившаÑÑÑ Ð¸Ð·-за разыгрываемой комедии. Я окинул ее демонÑтративно грозным взглÑдом. — Молчу-молчу! — проворчала она и покорно улеглаÑÑŒ на кровать. БаÑтиан Ñвно раÑтерÑлÑÑ, не знаÑ, что делать. Так, вÑе, хватит цирка! Пора приÑтупать к делу. Рто чую, ÐÐ¹Ñ€Ð¸Ñ ÑƒÐ¶Ðµ на грани того, чтобы прервать вÑе Ñто безобразие и выгнать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð½. Еще и перед Ñтим маÑку попытатьÑÑ Ñодрать. Вон как ноздри обычно тихой и Ñерой мышки начали грозно раздуватьÑÑ. Когда дело каÑалоÑÑŒ пациентов или защиты ÑобÑтвенных Ñтудентов, мышка превращалаÑÑŒ в львицу, защищающую детенышей. БаÑтиан немало мне на Ñтот Ñчет раÑÑказывал Ñлучаев. Вообще Ñтуденты, у которых ÐÐ¹Ñ€Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° куратором, ее проÑто обожали. Считали чуть ли не второй матерью. ÐаÑтолько она проникалаÑÑŒ их Ñудьбой и каждому готова была прийти на помощь. Вот ее бы тоже не мешало привлечь на нашу Ñторону! — подумал Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼ прищуром. Ðо пока об Ñтом говорить рано. Вначале надо проверить, как поведет ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ и ÑпоÑобна ли Ñохранить тайну на Ñамом деле. Между тем, ДаниÑла уже легла на кровать. Я вытащил взÑтый Ñ Ñобой артефакт отÑÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð²ÑƒÐºÐ¾Ð² и прикрепил к двери. Ðе Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÑƒÐ¼ÐºÐ°, кÑтати. Ðртефакт широко извеÑтен у меÑтных и иÑпользуетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð³Ð´Ð°, когда нужно дополнительно подÑтраховатьÑÑ Ð¾Ñ‚ нежелательного любопытÑтва. Вот только имелиÑÑŒ и ÑпоÑобы его обойти Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ других артефактов противоположного дейÑтвиÑ. Те были менее раÑпроÑтранены, конечно. Ð—Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð± Ñтом, Ñ Ñлегка уÑовершенÑтвовал меÑтную придумку, добавив туда кое-что из функционала моего «Ñкрыта». Так что теперь никто, кто захотел бы поинтереÑоватьÑÑ, что у Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ проиÑходит, через Ñпециальные отдушины в Ñтенах, не Ñмог бы Ñтого Ñделать. Только поÑле предпринÑтых мер подошел к кровати. Заметил, как вÑе ощутимо напрÑглиÑÑŒ, когда Ñ Ð´Ð¾Ñтал клÑп Ð´Ð»Ñ Ð·ÑƒÐ±Ð¾Ð², иÑпользуемый в ÑпецифичеÑких ÑлучаÑÑ…. — Ðто еще зачем? — нервно ÑпроÑил БаÑтиан. — К Ñожалению, Ñам процеÑÑ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ довольно болезненным. Так ДаниÑле будет легче, — Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ñто, Ñ Ñмотрел в глаза девушки, пытаÑÑÑŒ ей взглÑдом передать Ñвое Ñожаление из-за того, что предÑтоит. Она дергано кивнула и заÑунула в рот деревÑшку. СтиÑнула ее челюÑÑ‚Ñми. — Я могу ее проÑто уÑыпить, еÑли нужно, — предложила ÐйриÑ. — Можно попробовать, — в Ñомнении Ñказал. Проверить, Ñмогу ли чутко реагировать на Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑоÑтоÑнии пациентки, когда она будет в неактивном ÑоÑтоÑнии, Ñ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð½ÐµÐµ не мог. Разве что Ñнова применить «купол прорицаниÑ». Ðо делать Ñто перед Ðйрией как-то не хочетÑÑ. Мало ли, как трактует мои дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¸ что почувÑтвует. Вдруг знает больше оÑтальных про возможноÑти древних магов? О том, что Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñƒ нее о целительÑтве веÑьма обширные, Ñ Ð¾Ñведомлен. Даже ÑейчаÑ, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐ¹ чаÑть Ñвоей работы, Ñ Ñильно риÑковал. Ðо иначе никак. Уловив ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ±Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² моем тоне, ДаниÑла вытащила клÑп и уверенно Ñказала: — Я выдержу. Ðе будем риÑковать. — Точно? — переÑпроÑил Ñ, Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ ÑƒÐ±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ, что она понимает, на что идет, в полной мере. — ÐбÑолютно, — Ñлабо улыбнулаÑÑŒ девушка. — Делайте, что должны, Темный МаÑтер. Причем никакого Ñарказма или наÑмешки в голоÑе, когда так назвала менÑ, не было. — Ладно, — Ñ Ð²Ð·Ð´Ð¾Ñ…Ð½ÑƒÐ» и велел ей приготовитьÑÑ. ÐÐ¹Ñ€Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ вÑтала Ñ€Ñдом, Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð² любой момент прийти на помощь. Она внимательно Ñледила за вÑеми моими дейÑтвиÑми и ÑоÑтоÑнием пациентки. Я уловил, что она подключила целительÑкое диагноÑтичеÑкое плетение и теперь чаÑтично будет понимать, что проиÑходит Ñ Ñ‚ÐµÐ»Ð¾Ð¼ ДаниÑлы. ИнтереÑно, как Ð¼Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° в аурном плане будет воÑприниматьÑÑ Ñ ÐµÐµ точки зрениÑ? Так, не Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ‚ÑŒÑÑ! Рто Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то вÑе оттÑгиваю момент и начинаю еще Ñильнее из-за Ñтого волноватьÑÑ. Как-то Ñ ÐœÐ°Ñ€Ð²ÐµÐ»Ð¾Ð¼ полегче было. Ð’Ñе-таки мужик. Причем Ñ ÐµÐ³Ð¾ тогда почти не знал. Да и не предполагал тогда, что даже проÑто воÑÑтановление иÑточника будет наÑтолько болезненным. Теперь же Ñто знаю. И причинÑть Ñознательную боль девушке решитьÑÑ Ñложнее. Поймал полный надежды и веры в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñд ДаниÑлы, и Ñто заÑтавило ÑобратьÑÑ Ð¸ уÑпокоитьÑÑ. Я пообещал, что верну ей то, что она когда-то утратила, и должен Ñто Ñделать. — Можно, Ñ Ð²Ð¾Ð·ÑŒÐ¼Ñƒ ее за руку? — поÑлышалÑÑ Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ¸Ð¹ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð‘Ð°Ñтиана. — Ðто ведь не повредит процеÑÑу? — Думаю, нет, — Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð½ÑƒÐ»ÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ. ДаниÑла тоже одарила Ñ†ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð½Ñ‹Ð¼ взглÑдом, когда он придвинул Ñтул к кровати и взÑл ее за руку. Ðу что ж, Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð¾Ð¼, как говоритÑÑ! Глава 28 Ðурное зрение подключилоÑÑŒ через уже привычный промежуток времени, который Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº не мог уменьшить. Ð’Ñе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² комнате царило напрÑженное молчание. И вот передо мной вмеÑто лежащей на кровати девушки возникли пеÑтрÑщие разными оттенками перворуны. Лишь едва заметные контуры позволÑли отделить один предмет или живой объект от другого, Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¸Ñ… в определенные границы. Ðачать Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð» Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ Ñмогу ÑправитьÑÑ Ð¸ Ñам — воÑÑтановление иÑточника. Мне кажетÑÑ, что и по Ñтепени болезненноÑти Ñто будет менее ощутимо. По крайней мере, надеюÑÑŒ на Ñто. СобравшиÑÑŒ Ñ Ð´ÑƒÑ…Ð¾Ð¼, приблизил к Ñебе дейÑтвием, чем-то похожим на манипулÑции Ñ ÑенÑорным Ñкраном, нужные перворуны. Вернее, приближение было чиÑто визуальным, как будто Ñ Ð¸Ñпользовал лупу или микроÑкоп. Ðо так было гораздо легче работать. ПодÑоединил Ñльм к одной из перворун неактивного ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ñточника. Выделил нужный вид Ñнергии и подбавил к ней дозированную порцию универÑальной, как делал Ñто Ñ ÐœÐ°Ñ€Ð²ÐµÐ»Ð¾Ð¼. Ðо теперь решил дейÑтвовать немного по-другому. Тогда Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÐµÐ¹Ñтвовал Ñразу на веÑÑŒ иÑточник доÑтаточным количеÑтвом Ñнергии, объединив нужные перворуны и Ñделав из них на Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¾Ðµ целое. Может, еще из-за Ñтого было так больно. Теперь решил попытатьÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÐµÐ¹Ñтвовать поочередно на каждую руну. Слабый Ð¸Ð¼Ð¿ÑƒÐ»ÑŒÑ Ñльмом. Чем-то Ñто мне напоминало дейÑтвие дефибриллÑтора. Руна Ñлабо вÑпыхнула, но отклик был вÑлым. Ðовый оÑторожный импульÑ. Свечение оживает. Вначале руна лишь мерцает, а потом ÑиÑние ÑтановитÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ñ€ÐµÑ€Ñ‹Ð²Ð½Ñ‹Ð¼ и поÑтоÑнным. Облегченно перевел дух и перешел к другой руне. ÐšÑ€Ð¾Ð¿Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸ Ð¼ÑƒÑ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°, конечно. Ðо радовало то, что мои Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ. Больно ДаниÑле почти не было. Она лишь иногда морщилаÑÑŒ, Ñловно от легких уколов, вÑÑкий раз, когда Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐ½Ð° оживала. Так, Ñ Ñтим, похоже, закончил! Теперь объединить уже активные руны Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Ñпециальной руны «общноÑти» и начинать подпитку Ñнергией. ПоÑлышалÑÑ Ñдавленный Ð²Ð¾Ð·Ð³Ð»Ð°Ñ Ðйрии: — О, Творец вездеÑущий, Ñто же невозможно! МыÑленно уÑмехнулÑÑ. Ð’ Ñтом мире еще и не такое возможно, мерла ЛиндÑ! И Ñкоро вы Ñто поймете. Через неÑколько минут облегченно выдохнул, когда иÑточник заработал Ñтабильно, и Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ð» аурное зрение. Мне требовалаÑÑŒ передышка перед тем, как приÑтупить к Ñледующему Ñтапу операции. Ðо определенно, результатом Ñ Ð±Ñ‹Ð» доволен! Похоже, Ñ ÐœÐ°Ñ€Ð²ÐµÐ»Ð¾Ð¼ Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð» как варвар, Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð±Ñ‹Ñтрого Ñффекта. Как еще не угробил бедолагу, непонÑтно! Ðо будет мне наукой. Ð’ работе Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð¹ материей так точно делать нельзÑ. ÐатолкнулÑÑ Ð½Ð° взглÑд раÑширенных от Ð¸Ð·ÑƒÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð³Ð»Ð°Ð· Ðйрии ЛиндÑ. Теперь она однозначно Ñмотрела на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ так, как вначале. Похоже, от избытка чувÑтв даже Ñлов не могла подобрать. — Как вы, ДаниÑла? — Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¸Ñ†Ðµ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¹Ñ‚Ð¸ в ÑебÑ, деловито обратилÑÑ Ðº девушке. — Ожидала худшего, — вытащив клÑп изо рта, широко улыбнулаÑÑŒ девушка. — Ð’Ñ‹ ведь обещали Ñильную боль. — Я дейÑтвовал макÑимально оÑторожно. Ðо Ñто только первый Ñтап. Пока Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ воÑÑтановил ваш иÑточник. Дальше буду работать над ранами на лице и теле. Думаю, тут вÑе-таки без боли не обойдетÑÑ. ДаниÑла кивнула, но похоже, не воÑпринÑла мои Ñлова так, как должно. Слишком ее переполнÑла ÑйфориÑ. Ð’ ее ÑмоциÑÑ… Ñ ÑƒÐ»Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ð», как она Ñнова и Ñнова обращаетÑÑ Ðº иÑточнику, будто не Ð²ÐµÑ€Ñ Ð² то, что на Ñамом деле его чувÑтвует. — Даже еÑли не получитÑÑ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ мне прежнюю внешноÑть, — наконец, произнеÑла она Ñо Ñлезами на глазах, — вы уже Ñделали Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ много! Я теперь Ñнова на что-то ÑпоÑобна! Смогу Ñтать целителем! — Конечно, Ñможешь, девочка, — наконец, отошла от шока ÐÐ¹Ñ€Ð¸Ñ Ð¸ Ñжала ее вторую руку. — ПуÑть диагноÑтичеÑкое плетение не позволÑет до конца разглÑдеть вÑе детали. Ðо то, что твой иÑточник Ñнова функционирует, Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ. Ðто проÑто чудо! — Ñ Ð¾Ð¿Ñть почувÑтвовал на Ñебе ее взглÑд. — Ðе знаю, кто вы, Ñударь, но ваши ÑпоÑобноÑти поиÑтине уникальны. Почему вы их Ñкрываете? Ведь Ñтольким неÑчаÑтным могли бы помочь вернутьÑÑ Ðº нормальной жизни. — Рзаодно отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñвоей! — иронично заметил Ñ. — Думаю, вы должны понимать, Ñколько влиÑтельных людей пожелают прибрать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº рукам, еÑли об Ñтом Ñтанет извеÑтно. И Ñколько пожелает уÑтранить, поÑчитав, что мои ÑпоÑобноÑти могут Ñлишком уÑилить тех, на чьей Ñтороне Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ быть. Лицо Ðйрии омрачилоÑÑŒ. — ВÑе Ñто так, но… — Давайте мы оÑтавим Ñту тему, — прервал Ñ ÐµÐµ. — По крайней мере, пока. Может, в дальнейшем Ñ Ð¸ передумаю. И тогда мне понадобитÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ толкового целителÑ. Такого, как вы. — Я вÑегда готова помочь, — тихо, но твердо отозвалаÑÑŒ ÐйриÑ. — Рв том, что без вашего Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ ничего не открою, можете не ÑомневатьÑÑ. — Благодарю, — Ñ Ñ†ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð½Ð¾ Ñклонил голову. — Ртеперь позвольте мне немного помедитировать. Ðто поможет быÑтрее воÑÑтановить Ñилы. — Да, конечно. Ð’Ñе то времÑ, пока Ñ Ð²Ð¾ÑÑтанавливалÑÑ, они хранили молчание и не мешали. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ€Ð½Ñка давалоÑÑŒ Ñто Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼. Уж Ñлишком Ñильные Ñмоции вызвало произошедшее у вÑех троих. Ðо вот, наконец, Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ð» Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ и опÑть подошел к кровати. ЖеÑтом велел ДаниÑле Ñнова взÑть в рот деревÑшку и начал наÑтраиватьÑÑ Ð½Ð° аурное зрение. М-да, тут, к Ñожалению, Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐµÑ‡Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° не поможет! Иначе нужно будет провозитьÑÑ Ð½ÐµÑколько дней и Ñто только продлит мучениÑ. Слишком обширные повреждениÑ. Шрамы от ожогов занимали больше половины тела. ПроÑти, ДаниÑла! СобравшиÑÑŒ Ñ Ð´ÑƒÑ…Ð¾Ð¼, Ñ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»Ð¸Ð» деформированные руны и объединил руной «общноÑти». И уже на вÑÑŽ группу применил комбинацию «воÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… повреждений». ДаниÑла ÑодрогнулаÑÑŒ и Ñдавленно замычала от боли, Ñудорожно ÑтиÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ñшку. Руку же БаÑтиана Ñжала так, что лишь чудом не Ñломала. Ðо друг даже не подумал отÑтранÑтьÑÑ. Он Ñцепил зубы и пыталÑÑ Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ морально поддержать любимую девушку. — ВÑе, теперь ваша очередь, — уÑтало вздохнул, подпуÑÐºÐ°Ñ Ðº кровати Ðйрию и Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð°ÑƒÑ€Ð½Ð¾Ðµ зрение. Ðевольно ÑодрогнулÑÑ, увидев вживую Ñвежие Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° лице и открытых учаÑтках тела ДаниÑлы. Выдержать Ñто зрелище было Ñложно, и Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ чудом Ñмог не отвернутьÑÑ Ð² ужаÑе. К чеÑти БаÑтиана, он тоже Ñтого не Ñделал, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñƒ него вÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ отхлынула от лица, а в глазах заÑтыло какое-то болезненное выражение. О том же, что творилоÑÑŒ в его ÑмоциÑÑ…, и говорить не Ñтоит. Руку ДаниÑлы ему пришлоÑÑŒ отпуÑтить — она теперь вÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтавлÑла Ñобой открытую рану. — Вы ведь ей поможете? — только и Ñмог каким-то чужим голоÑом обратитьÑÑ Ð‘Ð°Ñтиан к Ðйрии. ÐžÐ±ÐµÐ·ÑƒÐ¼ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð¾Ñ‚ боли ДаниÑла металаÑÑŒ по кровати, уже Ñовершенно не ÑоображаÑ, где вообще находитÑÑ Ð¸ что проиÑходит. КлÑп изо рта она выпуÑтила. Ðа нем виднелиÑÑŒ отчетливые Ñледы зубов. Ð’ одном меÑте деревÑшка даже треÑнула. ÐÐ¹Ñ€Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñпешила наложить плетение, вводÑщее пациента в беÑпамÑÑ‚Ñтво, и ДаниÑла обмÑкла на кровати. Мы Ñ Ð‘Ð°Ñтианом облегченно выдохнули. ÐаÑтолько мучительно было наблюдать за ÑтраданиÑми той, к кому оба уÑпели привÑзатьÑÑ. ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¹Ð´Ñ Ð½Ð° иÑтинное зрение, Ñ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ð» за умелыми дейÑтвиÑми целительницы, приводÑщей организм ДаниÑлы в нормальное ÑоÑтоÑние. Ðе без легкой завиÑти понÑл, что мне до такого маÑтерÑтва еще очень и очень далеко. Впрочем, Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒ и не пыталÑÑ Ñделать целительÑтво Ñвоей оÑновной профеÑÑией. Даже не Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°Ñ Ð°ÑƒÑ€Ð½Ñ‹Ð¼ зрением, дейÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ ли не на ощупь, Ñта женщина творила наÑтоÑщие чудеÑа. Видимо, правду говорÑÑ‚, что еÑть люди, поцелованные Богом и наделенные талантом от рождениÑ. ÐÐ¹Ñ€Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно нашла Ñвое призвание. Порой даже чиÑто интуитивно ощущала, как и где лучше воздейÑтвовать. Я Ñо Ñвоим углубленным зрением только ÑтоÑл и офигевал. ПрекраÑно понимал, что Ñам бы точно напартачил где-нибудь, даже Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ полную картину. Тело и лицо ДаниÑлы поÑтепенно избавлÑлоÑÑŒ от жутких ожогов и приобретало вÑе более здоровый вид. ÐÐ¹Ñ€Ð¸Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð° в Ñто неимоверное количеÑтво Ñил. Ей пришлоÑÑŒ даже пару раз прерыватьÑÑ Ð¸ медитировать. Потом опÑть приниматьÑÑ Ð·Ð° работу. К тому времени как она закончила, чаÑÑ‹ на Ñтене показывали три утра. Ðо никто из Ð½Ð°Ñ Ð¸ не думал о Ñне или о том, что Ñкоро нужно на занÑтиÑ. ЕдинÑтвенное, что было важно — то, чтобы Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ уÑпешно. Закончив, ÐÐ¹Ñ€Ð¸Ñ ÑƒÐ±Ñ€Ð°Ð»Ð° диагноÑтичеÑкое плетение и тут же чуть не упала от изнеможениÑ. Я едва уÑпел подхватить хрупкое тело преподавательницы. Бережно поднÑл и уложил на кровать Ñ€Ñдом Ñ Ð”Ð°Ð½Ð¸Ñлой. — СпаÑибо, Ðллин, — Ñлабо Ñказала ÐйриÑ, не Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·, а Ñ Ñ‚Ð°Ðº и заÑтыл Ñтолбом, неверÑще уÑтавившиÑÑŒ в ее оÑунувшееÑÑ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾. БаÑтиан Ñ€Ñдом Ñо мной издал какой-то Ñдавленный звук. — Я ничего ей не говорил! — зачем-то начал Ñ Ð¶Ð°Ñ€Ð¾Ð¼ оправдыватьÑÑ. — Я тебе клÑнуÑÑŒ! Ðа губах Ðйрии поÑвилаÑÑŒ ÑÐ»Ð°Ð±Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. — Он и правда ничего не говорил, — пробормотала она и вÑе же Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ разлепила веки. — Ðо неужели ты думаешь, Ðллин, что целитель, который Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ ли не Ñобирал по чаÑÑ‚Ñм поÑле дуÑли, не раÑпознает того, что уже видел? ПроÑти, пока ты был занÑÑ‚ ДаниÑлой, Ñ Ð¸ на тебе применила диагноÑтичеÑкое плетение. Так и узнала знакомую картину. Черт! Я мыÑленно выругалÑÑ. И почему мне такое даже в голову не пришло?! — Ðе беÑпокойÑÑ, — ÐÐ¹Ñ€Ð¸Ñ Ð¼Ñгко улыбнулаÑÑŒ. — Как уже Ñказала, Ñ Ð½Ðµ ÑобираюÑÑŒ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ выдавать. И можешь уже ÑнÑть Ñту дурацкую маÑку. Ðаверное, в ней тебе не очень комфортно так долго находитьÑÑ. Мрачно Ñжав зубы, Ñ ÑнÑл маÑку и уÑтало провел рукой по лицу. Ð’ÑÑ Ð½Ð°ÑˆÐ° конÑÐ¿Ð¸Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐ»Ð° коту под хвоÑÑ‚! — Будь на моем меÑте кто-то другой, он бы Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñ€Ñд ли узнал, — попыталаÑÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÑ‚ÐµÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ ÐйриÑ. Я киÑло улыбнулÑÑ. Тут на поÑтели Ñлабо зашевелилаÑÑŒ приходÑÑ‰Ð°Ñ Ð² ÑÐµÐ±Ñ Ð”Ð°Ð½Ð¸Ñла, и наши взглÑды обратилиÑÑŒ к ней. БаÑтиан броÑилÑÑ Ðº девушке, вÑтревожено вглÑдываÑÑÑŒ в ее лицо. Я же Ñловно только ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ» изменениÑ, произошедшие в ней, не Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ†ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ, а как обычный человек. ВоÑхищенно приÑвиÑтнул. ÐаÑколько же, оказываетÑÑ, ДаниÑла привлекательнаÑ! Ðе Ñравнить, конечно, Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ краÑотой Ñльфиек или МелиÑÑÑ‹. Ðо Ð»ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñть черт лишь придавала девушке еще большего Ð¾Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ живоÑти. Трогательно-кукольное личико Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ голубыми глазищами и золото-руÑыми волоÑами, Ð½ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÐºÐ° и щек. Ð’ чем-то даже немного детÑкие черты. Такие девушки очень долго выглÑдÑÑ‚ младше Ñвоих лет и вызывают непроизвольную Ñимпатию и желание защитить. БаÑтиан же, бедолага, проÑто поплыл. Он и раньше к ДаниÑле неровно дышал. Теперь же и вовÑе Ñмотрел на нее Ñовершенно щенÑчьим взглÑдом. Я мыÑленно хмыкнул. Что ж, надеюÑÑŒ, Ñама ДаниÑла не променÑет иÑкренне любÑщего ее Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñ Ð½Ð° какого-нибудь пуÑтоголового краÑавчика. Впрочем, не кажетÑÑ Ð¾Ð½Ð° мне той, кто так бы поÑтупил. Ð’Ð¸Ð´Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸ Ñтранные взглÑды, девушка Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ð°ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ надеждой начала ощупывать Ñвое лицо. Я протÑнул ей предуÑмотрительно захваченное Ñ Ñобой зеркальце. ДаниÑла долго неверÑще Ñмотрела на Ñвое отражение, а потом разревелаÑÑŒ. До того держащаÑÑÑ Ñтойко даже во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¶ÑƒÑ‚ÐºÐ¾Ð¹ боли ÑÐ¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°, наконец, позволила Ñебе проÑвить Ñмоции. — СпаÑибо! — только и Ñмогла произнеÑти, когда уÑпокоилаÑÑŒ. — Вам вÑем! ÐÐ¹Ñ€Ð¸Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ лаÑково Ñжала ее руку. Мы же Ñ Ð‘Ð°Ñтианом ÑмутилиÑÑŒ. ÐаÑтолько иÑкренней благодарноÑтью и теплом ÑиÑли ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ñ‹Ðµ голубые глаза. М-да, нелегко придетÑÑ Ð‘Ð°Ñтиану! Когда на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº ÑмотрÑÑ‚, поневоле хочетÑÑ Ð¿Ð¾-глупому раÑтаÑть и дальше делать вÑе, лишь бы заÑлужить новый такой взглÑд. К ÑчаÑтью, долго ДаниÑла не Ñтала иÑпытывать наши Ñердца на прочноÑть. Внезапно до нее дошло, что Ñ Ñтою без маÑки, а ÐÐ¹Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ не удивлÑетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ факту, кем оказалÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ Темный МаÑтер. ÐаÑтало Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±ÑŠÑÑнений и Ñерьезных разговоров. К ÑчаÑтью, мы быÑтро пришли к ÑоглаÑию и договорилиÑÑŒ наÑчет верÑии, которой будем придерживатьÑÑ. Уходили из номера, разумеетÑÑ, по отдельноÑти. Сначала Ñ, а Ñледом должны были отправитьÑÑ Ð¸ ÐÐ¹Ñ€Ð¸Ñ Ñ Ñ€ÐµÐ±Ñтами. Целительница же напоÑледок Ñказала, что Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ обращатьÑÑ Ðº ней за помощью в любое времÑ. И понадеÑлаÑÑŒ, что однажды Ñ Ð²Ñе же открою миру Ñвои возможноÑти. Слишком многим людÑм они проÑто необходимы. Я ничего на Ñто не Ñказал, но мне было о чем подумать. КоличеÑтво людей, знающих мою тайну, вÑе увеличиваетÑÑ. И рано или поздно такое выйдет мне боком — Ñто неÑомненно. Вот только, к Ñожалению, оÑтановить Ñтот Ñнежный ком Ñ ÑƒÐ¶Ðµ не в ÑоÑтоÑнии. Да и Ñтоит ли? Вечно отÑиживатьÑÑ, Ñловно крыÑа, и дрожать за Ñвою шкуру — Ñто путь в никуда. Ðет уж, Ñ Ð²Ñе делаю правильно! ОбзавожуÑÑŒ Ñоюзниками и преданными людьми, а не только врагами, как было бы в ином Ñлучае. Так что пуÑть вÑе идет Ñвоим чередом. Иногда Ñтоит риÑкнуть. Глава 29 Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð»ÑŽÐ´Ð¸Ñ Ð›ÐµÑ€Ñ€ Дигор Марлен, ректор гренудийÑкой Ðкадемии магии, был, как вÑегда, завален различного рода бумагами. Так что в начале новой учебной недели на работу ÑвилÑÑ ÑƒÐ¶Ðµ в шеÑть утра. Иначе бы катаÑтрофичеÑки не уÑпел Ñо вÑем разделатьÑÑ Ð·Ð° день. Реще ведь ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтоит веÑти занÑтие у пÑтого курÑа! Дигор вÑе больше думал о том, чтобы ÑнÑть Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ Ñти обÑзанноÑти. ОÑтанавливало только то, что преподавать он любил. И иногда такое вот переключение Ñ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ñтративной работы было ему проÑто необходимо. Вздохнув, он потÑнулÑÑ, Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐºÑˆÐ¸Ðµ мышцы, и поÑмотрел на чаÑÑ‹. Скоро обед. Можно будет прерватьÑÑ, а потом нужно идти на занÑтие. Секретарь, к ÑчаÑтью, никого не пуÑкал к нему вÑе Ñто времÑ, поÑтому ничто не отвлекало. И он Ñмог Ñделать даже больше, чем запланировал на первую половину днÑ. Шум и Ð²Ð¾Ð·Ð½Ñ Ð·Ð° дверью заÑтавили его поморщитьÑÑ. ÐавернÑка очередной наÑтырный поÑетитель, которого ÐœÐ¸Ñ…Ð°Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ðº нему не пуÑтить. Ðо паренек, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что был недавним выпуÑкником, не уÑтавал его приÑтно удивлÑть. ВеÑьма толковый! И обÑзанноÑти Ñвои выполнÑет Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ рвением. Только уÑлышав визгливые нотки в голоÑе ÑобеÑедника — вернее, ÑобеÑедницы МихаÑа — ректор понÑл, кто Ñто к нему рветÑÑ. ТоÑкливо вздохнул и поднÑлÑÑ Ð¸Ð·-за Ñтола. ПроÑледовал к двери и раÑпахнул ее, впуÑÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð½ÑƒÑŽ Иоланду. — МихаÑ, вÑе в порÑдке. ПропуÑти ее. Секретарь и Иоланда Ñмерили друг друга Ñвно недружелюбными взглÑдами и разошлиÑÑŒ в разные Ñтороны: парень к Ñвоему рабочему меÑту, женщина в кабинет. Иногда ректор Ñам Ñебе поражалÑÑ: почему так долго терпит наÑтолько вздорную и Ñклочную любовницу. Ðо не Ð·Ñ€Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑÑ‚: Ñердцу не прикажешь. И вÑе здравые раÑÑÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ иÑчезали, Ñтоило ей опÑть ему улыбнутьÑÑ Ð¸ начать лаÑтитьÑÑ. — Что у тебÑ, милаÑ? — ÑпроÑил он терпеливо, знаÑ, что ругатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñту беÑÑмыÑленно. Иоланда вÑе равно ничего не оÑознает. Только больше времени у него займет. Ртак он ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñлушает, что у нее за дело к нему, и Ñпровадит отÑюда. — Ты уже разговаривал Ñ Ð”Ð°Ð½Ð¸Ñлой Грид? — огорошила его женщина неожиданным вопроÑом. — С дочерью библиотекарÑ? — Дигор удивилÑÑ. — Рпочему Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ был Ñ Ð½ÐµÐ¹ разговаривать? — Ты что ничего не знаешь?! Ð’ÑÑ ÐÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ñ Ð½Ð° ушах Ñтоит! — прерывиÑтым от Ð²Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñом воÑкликнула она. Потом поÑмотрела на Ñтол ректора, заваленный бумагами, и ÑкривилаÑÑŒ. — ПонÑтно. ОпÑть над бумажками корпишь без продыху! И вот надо оно тебе?! Приказал бы Ñвоему бездельнику вÑем Ñтим заниматьÑÑ! ГлÑдишь, гонору бы у него и поубавилоÑÑŒ! â€”Â ÐœÐ¸Ñ…Ð°Ñ Ð¸ так загружен не меньше моего, — понÑв, о ком она говорит, отозвалÑÑ Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€. — Ðо давай ближе к делу. Сама видишь, что Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно занÑÑ‚. — Да тут не раÑÑказывать надо! — вÑплеÑнула она руками. — Своими глазами увидеть! — Иоланда, хватит Ñтой театральщины! — уже начал вÑерьез раздражатьÑÑ Ð”Ð¸Ð³Ð¾Ñ€. — Что ÑтрÑÑлоÑÑŒ? — Рто, что ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñта ÑÑ‚Ñ€Ð°ÑˆÐ½ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð±ÐµÐ´Ð½Ñжка ÑвилаÑÑŒ в Ðкадемию Ñовершенно здоровой! Ты бы видел, Ñколько народу ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð² библиотеку ходило, чтобы увидеть Ñто ÑобÑтвенными глазами! — В ÑмыÑле здоровой? — не Ñразу понÑл, о чем речь, ректор. — Разве она чем-то болела? — Еще Ñкажи, что девица прÑмо образец идеального здоровьÑ! — едко отозвалаÑÑŒ Иоланда. — Ðу, не тупи, Дигор! У нее на теле и на лице живого меÑта не было. Одни шрамы. И иÑточник не функционировал. Ртеперь она полноÑтью… повторÑÑŽ по Ñлогам Ð´Ð»Ñ Ñамых тугодумных: ПОЛÐОСТЬЮ здорова. Ректор даже не обиделÑÑ Ð½Ð° беÑцеремонноÑть, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾ ÑтаралÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ðµ преÑекать. ÐаÑтолько его поразили Ñлова Иоланды. СтоÑл, будто громом пораженным, и пыталÑÑ Ð¿Ð¾Ð½Ñть: Ñто что шутка?! ЕÑли так, то какой ÑмыÑл любовнице подобным заниматьÑÑ? Она, конечно, дама Ð²Ð·Ð±Ð°Ð»Ð¼Ð¾ÑˆÐ½Ð°Ñ Ð¸ иногда Ñвоими выходками его проÑто выбешивает. Ðо вÑÑкий раз у нее еÑть хоть какаÑ-то логичеÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð° Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð³Ð¾. Теперь же он ее проÑто не находил. Между тем, пока Дигор переваривал уÑлышанное, Иоланда продолжала тараторить: — И ведь молчит, как рыба, понимаешь?! Только говорит, что вÑе вопроÑÑ‹ к Ðйрии ЛиндÑ. Рта лепечет про какой-то артефакт древних и ничего конкретного. Дигор, ты должен выÑÑнить правду! Как такое вообще Ñтало возможным?! — Ртебе-то что за дело? — наконец, отмер он. — Ðет, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, Ñобытие не Ñ€Ñдовое, и нужно обÑзательно выÑÑнить, как такой прорыв в целительÑтве Ñтал возможен. Ðо лично ты тут каким боком? — Как Ñто каким?! — Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ округлила глаза Иоланда. — РеÑли таким же образом можно будет и молодоÑть возвращать?! Я, между прочим, не молодею. Мне уже двадцать пÑть! Понимаешь?! СтароÑть на ноÑу! Ректор едва на раÑхохоталÑÑ, выÑлушав Ñтот бред. М-да, Ñтарушка нашлаÑÑŒ! — Значит, Ñ Ð¿Ð¾ твоим меркам уже вообще иÑкопаемое, — хмыкнул он. — Ð’ Ñвои-то Ñорок пÑть. — У мужчин вÑе иначе, — упрÑмо вздернула подбородок Иоланда. — Ð’ общем, еÑли хочешь, чтобы Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ†-то ÑоглаÑилаÑÑŒ выйти за Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ð¼ÑƒÐ¶, выÑÑни, как твоей моли целительÑкой Ñто удалоÑÑŒ! — Иоланда, — ректор предупреждающе повыÑил тон, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñть, что она Ñнова позволÑет Ñебе лишнее. — Ðе называй так Ðйрию ЛиндÑ. Она мой хороший друг. Кроме того, человек, заÑлуживающий безмерного уважениÑ. — Друг ли? — подозрительно наморщила лоб женщина. — Рто что-то ты уж больно ее опекаешь! Мне Ñтоит волноватьÑÑ? Дигор только вздохнул. — Ðе мерÑй вÑех по Ñебе, — Ñказал Ñ Ð½ÐµÐ´Ð²ÑƒÑмыÑленным намеком. — С тех пор, как мы начали вÑтречатьÑÑ, в моей жизни не было других женщин. — Ðо раньше ведь были? — не унималаÑÑŒ Иоланда, видно, вознамерившиÑÑŒ его ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ доÑтать. — И уж не входила ли ÐÐ¹Ñ€Ð¸Ñ Ð² их чиÑло? Кто знает, может, по молодоÑти она была более привлекательной, чем ÑейчаÑ. И ты… — Она была невеÑтой моего лучшего друга, — в голоÑе ректора прозвучал металл. — И хватит об Ñтом! — Извини, — понÑв, что перегнула палку, Иоланда прижалаÑÑŒ к нему и начала лаÑтитьÑÑ. Как Дигор ни крепилÑÑ, пытаÑÑÑŒ заÑтавить ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ поддаватьÑÑ, но не Ñмог. Вот же чертовка! ПрÑмо веревки из него вьет. Впрочем, далеко не во вÑем. Он мог пойти ей на некоторые уÑтупки, конечно, но врÑд ли бы переÑтупил через Ñвои принципы. По крайней мере, Ñто как раз тот Ñлучай, когда даже прелеÑти Иоланды его не Ñмогут Ñбить Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ позиции. — В одном ты права, — отÑтранившиÑÑŒ, Ñказал он. — Я должен выÑÑнить, как такое Ñтало возможным. Иоланда радоÑтно заулыбалаÑÑŒ. — Так Ñто именно то, чего Ñ Ð¾Ñ‚ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ! СпаÑибо, мой дорогой! Ты ведь позволишь мне поприÑутÑтвовать при разговоре? — ИÑключено, — жеÑтко проговорил Дигор. — Ðу, пожалуйÑта. Ðу, Диди! — Говорил же: терпеть не могу, когда ты так Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑˆÑŒ, — поморщилÑÑ Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€. — Мой Диди ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ грозный… — деланно иÑпуганно проговорила Иоланда, забираÑÑÑŒ Ñвоими шаловливыми ладошками в его штаны. — Ðто так возбуждает! — Ðе ÑейчаÑ, Иоланда, — ему Ñтоило немалого труда не поддатьÑÑ Ð½Ð° ее Ð¿Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ вÑе-таки отцепить от ÑебÑ. — Ðо обещаю, что о результатах беÑеды Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ раÑÑкажу вечером. Тогда и продолжим. Видно было, что женщина не Ñлишком довольна итогом разговора, но пришлоÑÑŒ ÑмиритьÑÑ. Ректор буквально вытолкнул ее за дверь и отдал раÑпорÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐœÐ¸Ñ…Ð°Ñу: — ПопроÑи прÑмо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ ко мне ДаниÑлу Грид и Ðйрию ЛиндÑ. Ð’ глазах ÑÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ€Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ð»Ð¾ÑÑŒ понимание. Видимо, и правда, вÑе в Ðкадемии, кроме него, в курÑе произошедшего. Ректор вздохнул. С Ñтим однозначно что-то нужно делать! ВзÑть толкового помощника, который Ñнимет Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ чаÑть бумажной работы. У МихаÑа и других дел хватает, так что его напрÑчь, как предлагала Иоланда, не вариант. Ðу да ладно. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ больше заботило другое. Ð’ Ñтенах Ðкадемии произошло и правда из Ñ€Ñда вон выходÑщее Ñобытие. И он должен во вÑем разобратьÑÑ. Глава 30 Продолжение интерлюдии Пока ожидал прихода женщин, Дигор Марлен пыталÑÑ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ вернутьÑÑ Ðº работе. Ðо ничего не получалоÑÑŒ. МыÑли были занÑты Ñовершенно другим. ЕÑли ÐÐ¹Ñ€Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно нашла ÑпоÑоб возвращать здоровье таким безнадежным пациентам, Ñто ведь феноменально! Ðикто о таком до недавнего времени и мечтать не Ñмел! Ð’ дверь негромко поÑтучали, и в ответ на разрешение войти показалÑÑ ÐœÐ¸Ñ…Ð°Ñ. — Мерла Ð›Ð¸Ð½Ð´Ñ Ð¸ гоÑпожа Грид уже здеÑÑŒ, лерр Марлен. — СпаÑибо, МихаÑ. ПуÑть входÑÑ‚. И Ñделай нам чаю. — СлушаюÑÑŒ, лерр Марлен. ÐœÐ¸Ñ…Ð°Ñ Ð¸ÑпарилÑÑ, а ему на Ñмену на пороге показалиÑÑŒ две женщины. Они Ñвно нервничали, хоть и пыталиÑÑŒ Ñто Ñкрывать. Уж ректор умел неплохо читать человечеÑкие реакции. Ð’Ñе-таки должноÑть обÑзывает хорошо разбиратьÑÑ Ð² людÑÑ…. — ДаниÑла, ÐйриÑ, проходите, приÑаживайтеÑÑŒ, — он вышел из-за Ñтола им навÑтречу, вÑем Ñвоим видом Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ñть. ВзглÑд его буквально прикипел к лицу дочери библиотекарÑ. Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð˜Ð¾Ð»Ð°Ð½Ð´Ðµ, он, конечно, понимал, к чему готовитьÑÑ, но реальноÑть превзошла вÑе ожиданиÑ. Как?! Как такое вообще возможно?! ДаниÑла выглÑдела абÑолютно так же, как и пару лет назад, когда он вручал ей диплом об окончании Ðкадемии. Милое кукольное личико, наивно раÑпахнутые голубые глаза. Впрочем, нет, наивноÑти в них ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ абÑолютно. ВзглÑд ДаниÑлы Ñтал другим. Так, Ñловно она была даже значительно Ñтарше Ñвоих лет. То, через что пришлоÑÑŒ пройти Ñтой девочке, наложило на нее Ñвой отпечаток. — Ðто удивительно, — наконец, Ñказал он, видÑ, что его взглÑд Ñмущает ДаниÑлу. — Мне Ñказали, что в Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð¾ÑˆÐ»Ð¸ изменениÑ. Ðо Ñ Ð´Ð¾ конца не верил… ДаниÑла кивнула и улыбнулаÑÑŒ. — Я и Ñама вÑе еще до конца не верю. Они Ñ Ðйрией, наконец, Ñели в креÑла Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñетителей. Ректор вернулÑÑ Ð·Ð° Ñтол и некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð», обдумываÑ, Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ начать разговор. Ðаконец, задал Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ñмо, решив, что Ñто Ð½Ð°Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ°Ñ Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ°: — Как такое Ñтало возможным? ÐÐ¹Ñ€Ð¸Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° заметно вздохнула. Видно было, что ей не раз уже ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ð¾ÑÑŒ отвечать на Ñтот вопроÑ. — Мне в руки попал один артефакт древних. И, пожалуйÑта, не Ñпрашивай, откуда. Ðто не имеет Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ по той причине, что артефакт одноразового дейÑтвиÑ. Он раÑÑыпалÑÑ Ð² труху, едва Ñ ÐµÐ³Ð¾ иÑпользовала на ДаниÑле. — Даже у древних, наÑколько Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, не было артефактов абÑолютного иÑцелениÑ, — чуть прищурилÑÑ Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€. Он нутром чуÑл, что ÐÐ¹Ñ€Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¸Ñ‚. Ðо причин не понимал. Обычно она была Ñ Ð½Ð¸Ð¼ полноÑтью откровенна. Их и правда ÑвÑзывала Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð°Ñ Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ´ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ñпытание временем дружба. Еще Ñо времен ÑовмеÑтного Ð¾Ð±ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ðкадемии, когда он дружил Ñ ÐœÐ¸Ð»Ð°Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ — женихом Ðйрии. Да и она Ñама однажды помогла ему в трудную минуту. Дигор ведь не был наÑледником леррÑтва, хоть и ноÑил титул. Ð’Ñего лишь третий Ñын, которому родители оплатили Ðкадемию и на Ñтом поÑчитали Ñвой долг выполненным. Он должен был на другие раÑходы зарабатывать Ñебе Ñам. Ðа четвертом курÑе его угораздило вÑтупить в конфликт Ñ Ñыном более влиÑтельного ариÑтократа. Причем наÑледником. Тот решил проучить его веÑьма раÑпроÑтраненным Ñреди людей подобного типа образом. Покалечить на дуÑли и потом Ñпециально не оплачивать уÑлуги Ñ†ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ времÑ, Ð½ÐµÐ²Ð·Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð° возможные неприÑтноÑти. ÐанÑл опытного бретера, который Ð½Ð°Ð½ÐµÑ Ð”Ð¸Ð³Ð¾Ñ€Ñƒ Ñерьезные увечьÑ. Ðо ÐÐ¹Ñ€Ð¸Ñ ÑƒÐ¶Ðµ к тому времени была хорошей целительницей. Так что помогла, ничего не потребовав взамен, чтобы ему не пришлоÑÑŒ дожидатьÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ñ‹ уÑлуг Ñ†ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñоперником. Сама едва не выгорела тогда — наÑтолько Ñерьезные были раны у пациента. Рона вÑе-таки была еще Ñтуденткой, пуÑть и талантливой. И вот поÑле Ñтого Дигор Ñтал Ñчитать наÑтоÑщим другом не только Миларда, но и Ðйрию. Он и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð» готов защищать ее, Ð½ÐµÐ²Ð·Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð° поÑледÑтвиÑ. Вот только хотел бы знать, за что придетÑÑ Ð¿Ð¾Ñтрадать, в Ñлучае чего. Рв том, что поÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ быть, не ÑомневалÑÑ. Король, неÑомненно, заинтереÑуетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð¾ÑˆÐµÐ´ÑˆÐ¸Ð¼ и потребует отчета. И на Ñтот Ñлучай Дигор должен знать, какую линию обороны лучше выбрать. И знать, что ответить королю и при Ñтом не выглÑдеть полным идиотом. — Ðртефакт был не такого дейÑтвиÑ, — Ñпокойно отозвалаÑÑŒ ÐйриÑ. — Он вÑего лишь позволÑл вернуть необратимым повреждениÑм чувÑтвительноÑть к целительÑкой магии. ОÑтальное Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñделала Ñама. — Ты ведь понимаешь, что многие захотÑÑ‚ вÑе же узнать, где именно ты раздобыла такой артефакт? — Понимаю. Могу лишь Ñказать, что мне его приÑлали анонимно. Возможно, кто-то из моих бывших пациентов в знак благодарноÑти. Решил, что Ñ Ñмогу им раÑпорÑдитьÑÑ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñффективно. — Рвы что Ñкажете, ДаниÑла? — не поверив ни единому Ñлову Ðйрии, ÑпроÑил ректор у девушки. — То же, что уже Ñказала мерла ЛиндÑ, — она Ñмело вÑтретила его взглÑд. — И на Ñтом и буду ÑтоÑть. — Вы хоть понимаете, что не вÑех уÑтроит такой ответ? — нахмурилÑÑ Ð”Ð¸Ð³Ð¾Ñ€. — ЕÑли король отдаÑÑ‚ приказ, Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±ÐµÐ¸Ñ… ждет Ð´Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ‚Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ð¹ канцелÑрии. Обе женщины заметно побледнели. Ðо тем не менее, попыталиÑÑŒ храбритьÑÑ. — Ðо за что? — глухо ÑпроÑила ÐйриÑ. — Разве мы Ñовершили какое-то преÑтупление? — Ðет. Ðо можете быть ноÑителÑми важных тайн, которые пригодÑÑ‚ÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð½Ðµ, — отозвалÑÑ Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€. — И Ñто поÑлужит доÑтаточным оÑнованием. Пытать ваÑ, конечно, не Ñтанут, но у королевÑких дознавателей еÑть разные ÑпоÑобы добитьÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ñ‹. — Они не могут Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑоглаÑитьÑÑ Ð½Ð° общение Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»Ð¸Ñтами, — вÑкинула голову ÐйриÑ. — Даже при обычном чтении мыÑлей Ñто может предÑтавлÑть опаÑноÑть, еÑли дейÑтвовать Ñлишком грубо. — ДопуÑтим. Ðо вот запереть где-нибудь в уютном оÑобнÑчке, предназначенном Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ñ… пленников, вполне. Вроде бы в качеÑтве гоÑтей королÑ. Поверьте мне, еÑть много ÑпоÑобов и без ментального допроÑа вынудить человека пойти на ÑотрудничеÑтво. Шантаж жизнÑми близких людей тоже вполне возможный вариант. Или подÑтавить Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ ложные обвинениÑ. Женщины переглÑнулиÑÑŒ, вÑе Ñильнее нервничаÑ. И вÑе равно ни одна не решилаÑÑŒ заговорить начиÑтоту. Ректор забарабанил пальцами по Ñтолешнице, потом решительно произнеÑ: — Кого вы выгораживаете? Ðеужели поÑвилÑÑ Ð¼Ð°Ð³, который в ÑоÑтоÑнии излечивать подобные повреждениÑ? То, что попал в точку, он понÑл Ñразу же, пуÑть обе тут же попыталиÑÑŒ принÑть Ñамый невозмутимый вид. — Так, ладно… ДаниÑла, выйдите, пожалуйÑта, и подождите за дверью. Девушка Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ð¼ облегчением вышла. Ректор же в упор поÑмотрел на давнюю подругу: — Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ хорошо знаю, ÐйриÑ. Ðужна крайне веÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð°, чтобы заÑтавить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ открыть такой Ñекрет миру. Ð’ ином Ñлучае ты бы Ñама его раÑпроÑтранила, Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‡ÑŒ как можно большему количеÑтву людей. — Ðто не мой Ñекрет, — наконец, проговорила ÐйриÑ. Видно было, что ей Ñ‚Ñжело даетÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ñть держать от него вÑе в тайне. — Ðечто подобное Ñ Ð¸ предполагал, — протÑнул Дигор. — Скажи одно: как тот человек намерен раÑпорÑдитьÑÑ Ñвоими умениÑми? — Ðе во зло, Ñто точно, — уверенно Ñказала женщина, Ñмело вÑÑ‚Ñ€ÐµÑ‡Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ взглÑд. Людей ÐÐ¹Ñ€Ð¸Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвует даже лучше, чем он Ñам. ПрекраÑно Ñто понÑл за годы знакомÑтва. ЕÑли она так говорит, то никаких Ñомнений не иÑпытывает. Дигор вздохнул. И вот понимал, что риÑкует потерÑть Ñлишком многое, вÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð² Ñтот непонÑтный Ñговор, но иначе поÑтупить проÑто не мог. — Ладно. Ð’ любом Ñлучае позволÑть менталиÑтам тайной канцелÑрии копатьÑÑ Ð² твоих мозгах Ñ Ð½Ðµ намерен. Давай подумаем, как лучше выпутатьÑÑ Ð¸Ð· Ñтой Ñитуации Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ потерÑми. Через некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½ лично наблюдал за тем, как ÐÐ¹Ñ€Ð¸Ñ Ð¸ ДаниÑла приноÑÑÑ‚ клÑтвы Творцу в углу его кабинета, где находилаÑÑŒ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð°Ñ‚ÑŽÑ€Ð½Ð°Ñ ÑтатуÑтка Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ божеÑтва. У них даже Ñомнений не возникло, когда предложил такой вариант, грозÑщий им обеим Ñмертью в Ñлучае провала. По Ñути, теперь, еÑли кто-то из менталиÑтов начнет Ñерьезно лезть им в голову Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒÑŽ выÑÑнить правду о загадочном маге, наплевав на их предупреждение, женщины умрут. Рзначит, они имеют право потребовать непоколебимых оÑнований Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ñ… дейÑтвий Ñо Ñтороны гоÑударÑтва. Ðе проÑто: королю Ñтало любопытно. РвеÑкой причины вроде Ð½Ð°Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð° или угрозы королевÑтву. И Дигор будет вÑÑчеÑки защищать их права. Сам Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ними такую же клÑтву. Жаль, что ÐÐ¹Ñ€Ð¸Ñ Ð¸ ДаниÑла даже поÑле Ñтого не захотели быть полноÑтью откровенными. Сказали лишь, что их загадочный маг Ñам поÑтавит его в извеÑтноÑть, когда поÑчитает безопаÑным Ð´Ð»Ñ ÑебÑ. Когда женщины удалилиÑÑŒ, он долго еще Ñидел, глÑÐ´Ñ Ð² пуÑтоту, и размышлÑл. Обдумывал варианты того, кем может оказатьÑÑ Ñтот маг. ÐеÑомненно, он входит в окружение обеих женщин. Рони ведут, можно Ñказать, затворничеÑкую жизнь, почти не Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð´Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¾Ð² Ðкадемии. ÐÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð°Ð´ÐºÐ° заÑтавила Дигора вздрогнуть. Юный целитель-первогодка. КажетÑÑ, БаÑтиан Мерлу. ÐÐ¹Ñ€Ð¸Ñ Ð¾Ñобо выделÑла его Ñреди других учеников и проводила Ñ Ð½Ð¸Ð¼ дополнительные занÑтиÑ. ДаниÑла тоже Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñильно ÑблизилаÑÑŒ. Может ли такое быть, что Ñтот парень и еÑть тот, кто ÑпоÑобен творить подобное? И никакой артефакт тут ни при чем. ЕÑли БаÑтиан — видÑщий, то мог найти ÑпоÑоб обойти те ограничениÑ, которые не позволÑли обычным магам дейÑтвовать более Ñффективно. Причем ДаниÑла, Ð¸Ð¼ÐµÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ полный доÑтуп к библиотеке, чем Ñтуденты, вполне могла Ñнабжать его редкими книгами. Конечно, Ñамо предположение о том, что в мире мог поÑвитьÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ñщий маг, уже Ñамо по Ñебе невероÑтное. Ðо он готов был поверить, Ñкорее, в Ñто, чем в какой-то непонÑтный артефакт древних, который раÑÑыпалÑÑ Ñразу поÑле применениÑ. Да и уверенноÑть Ðйрии в том, что парень не иÑпользует Ñвои ÑпоÑобноÑти во вред, ÑтановитÑÑ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ понÑтной. БаÑтиан и правда хороший парень, о которым никто ни единого худого Ñлова не Ñмог бы Ñказать. Что ж, еÑли вÑе так и еÑть, то Дигор не жалел о Ñделанном. Такой целитель будет гордоÑтью Гренудии. И он уж точно не должен попаÑть в руки тайной канцелÑрии, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ может попроÑту Ñломать. Да и, что греха таить, имелиÑÑŒ у ректора и более меркантильные ÑоображениÑ. ÐÐ¹Ñ€Ð¸Ñ Ð¸ ДаниÑла, неÑомненно, раÑÑкажут парню об его учаÑтии в деле. РобÑзанный лично ему целитель такого ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ â€” Ñто Ñам по Ñебе немалый козырь. Со временем же Дигор попытаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¸Ñ‚ÑŒ к Ñебе Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñ Ð¸ вызвать еще большее доверие. Как проÑтолюдин, БаÑтиан ведь веÑьма уÑзвим. Так что покровительÑтво влиÑтельного ариÑтократа, которым Ñумел Ñтать Дигор Марлен, ему будет нелишним. Да и Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ñƒ БаÑтиана веÑьма перÑпективные! ВзÑть того же гениального артефактора Ðллина Ðерта. Или огненного мага Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ñ‹Ð¼ потенциалом — ЛоренÑа Тарледа, Ñудьба которого и взглÑды на жизнь очень близки Ñамому Дигору. Со временем они вÑе потенциально могут Ñтать веÑьма влиÑтельными людьми. ОÑобенно еÑли им поможет в Ñтом Дигор Ñ ÐµÐ³Ð¾-то ÑвÑзÑми. И уж точно о Ñвоем покровителе не забудут, когда окажутÑÑ Ð½Ð° вершине. Ðе тот тип людей, чтобы забыть о таком. Выходит, его решение, пуÑть и риÑкованное, но вполне оправданное и неÑущее большую выгоду в будущем. УÑпокоенный Дигор довольно улыбнулÑÑ Ð¸ поднÑлÑÑ. Пообедать вÑе же не помешает, прежде чем занÑтьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ делами. Да и Ñкоро Ñледует ожидать визита предÑтавителей тайной канцелÑрии. Так что лучше быть полным Ñил и Ñнергии, когда Ñто произойдет. Глава 31 Вопреки моим опаÑениÑм, никаких неприÑтноÑтей наша авантюра Ñ Ð¸Ñцелением ДаниÑлы не имела. Вернее, могла бы иметь, еÑли бы не выход, предложенный ректором Марленом. ЕÑли чеÑтно, мне и Ñамому приходило в голову Ñтребовать такую клÑтву, но Ñзык не повернулÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñто друзьÑм. По Ñути, поÑтавить их жизнь на одну чашу веÑов Ñ Ñохранением моей тайны. Предпочту лучше раÑкрытьÑÑ Ð¸ выпутыватьÑÑ ÐºÐ°Ðº-то из Ñитуации, а не Ñтать причиной Ñмерти людей, которых уважаю и ценю. Ðо они, похоже, поÑчитали риÑк оправданным, из-за чего Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰Ð°Ð» некоторую неловкоÑть. ОÑтавалоÑÑŒ надеÑтьÑÑ Ð½Ð° то, что Ñ€ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ðйрии и прикрытие Ñо Ñтороны ректора вÑе же помогут избежать возможных неприÑтноÑтей. Даже БаÑтиан Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽ же клÑтву Творцу, поÑтавив в залог Ñвою жизнь. Сделал Ñто проÑто на вÑÑкий Ñлучай. И не ошибÑÑ. РазбирательÑтво вÑе-таки поÑледовало. Ð¢Ð°Ð¹Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ð½Ñ†ÐµÐ»ÑÑ€Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ñом землю рыла и таки выÑÑнила, кто отÑутÑтвовал в Ðкадемии в ту ночь из Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð”Ð°Ð½Ð¸Ñлы и Ðйрии ЛиндÑ. То, что Ñкромный Ñтудент БаÑтиан, до того никуда не ходивший гулÑть по вечерам, именно тогда покинул Ðкадемию, конечно же, показалоÑÑŒ подозрительным. К ÑчаÑтью, ректор прикрыл вÑех и рьÑно защищал Ñвоих подопечных. БаÑтиан же наÑтаивал на том, что проÑто Ñопровождал женщин в качеÑтве поддержки. Ð’ конце концов, от моих друзей отÑтали, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ уÑтановили Ñлежку. Ðо то, что не Ñтоит мне больше привлекать их к решению похожих задач — Ñто неÑомненно! Опрашивали и менÑ, как друга БаÑтиана. Ðо умению Ñтавить ментальную защиту Ñ ÑƒÐ¶Ðµ научилÑÑ Ð²Ð¸Ñ€Ñ‚ÑƒÐ¾Ð·Ð½Ð¾. Сказочка, которую Ñ Ñкормил Бирати, Ñработала и на Ñтот раз. Мол, из-за универÑальной магии у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñама по Ñебе возникла ÑƒÐ½Ð¸ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°, которую еÑли и могу оÑлабить, то Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼. Даже «пошел навÑтречу» тайной Ñлужбе, Ñкобы оÑлабив защиту при ответе на их вопроÑÑ‹. Только ведь вÑегда можно отвечать так, чтобы вроде бы и правду говорить, но при Ñтом не Ñказать оÑновное. Ð’ общем, вÑе закончилоÑÑŒ нормально. Вот только поÑвилаÑÑŒ еще одна причина, почему не Ñтоит пока излечивать еще кого-нибудь, у кого результат будет наÑтолько Ñвным. Слишком подозрительно окажетÑÑ. По крайней мере, пока мое положение тем или иным образом не упрочитÑÑ. Между тем, наÑтупил поÑледний меÑÑц оÑени. БлизилÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð½Ð¸Ðº, к которому здеÑÑŒ готовилиÑÑŒ Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ð¾Ð¼. Годовщина Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðдмера Ðлантара. Уже ÑейчаÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ лишь деÑÑтое ноÑбрÑ, в Ñтолицу начали ÑъезжатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð²Ð¾Ñ€Ð½Ñ‹Ðµ Ñо вÑего королевÑтва. ХотÑ, конечно, Ñто пока делали те, кто помельче, у кого не было Ñвоего Ð¶Ð¸Ð»ÑŒÑ Ð² Ñтолице. БоÑлиÑÑŒ, что потом им попроÑту меÑта не хватит. Ð Ñелить их во дворце никто не будет — ÑтатуÑом не вышли. Думаю, мои родители прибудут позже. У них ведь имелаÑÑŒ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ, где в любой момент можно оÑтановитьÑÑ. Работы по приведению там вÑего в порÑдок уже ведутÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ‹Ð¼ ходом. ÐšÐ»Ð°Ñ€ÐµÐ½Ñ Ð Ð¸Ð½Ð´ Ñтабильно поÑтавлÑл мне ÑведениÑ, каÑающиеÑÑ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ Ñемьи. Помню, Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ ÑоглаÑилÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ñтавить ему образцы моих артефактов, чтобы тот произвел должное впечатление на отца. ИнтереÑно, понравилиÑÑŒ ли Велдону МердгреÑу мои поделки? Или, как обычно, предпочел Ñделать покер-Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð¸ воÑпринÑть вÑе, как должное? КларенÑу, по его Ñловам, он лишь Ñказал короткое ÑпаÑибо и выделил премию за оперативноÑть. Как ни Ñтранно, но Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ правда волновало, что творитÑÑ Ð² голове моего меÑтного родителÑ. Слишком многое завиÑит от того, захочет ли он видеть во мне доÑтойного преемника. Что ни говори, а поддержка такого влиÑтельного человека в моей Ñитуации была бы веÑьма полезной. Раньше, когда Ñ Ð¾Ñ€Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»ÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ по воÑпоминаниÑм прошлого Ðллина МердгреÑа, образ отца ÑложилÑÑ Ð½ÐµÑколько однобоким. Самодур и тиран, ни в грош не ÑтавÑщий ÑобÑтвенного Ñына. Вот только тогда Ñмоции мешали увидеть главное. Ðто не мой родной мир, где детей буквально облизывают и чаще вÑего не требуют от них чего-то оÑобенного. Мол, лишь бы дитÑтко было здоровым и не доÑтавлÑло оÑобых проблем. Ð’ итоге такие вот дитÑтки выраÑтают инфантильными потребителÑми, которые привыкли получать и ничего не отдавать взамен. Рто, что родители им помогают и Ñодержат, бывает, уже великовозраÑтных увальней чуть ли не вÑÑŽ жизнь, воÑпринимают как должное. Мол, родили — значит, обÑзаны пожизненно обеÑпечивать. Именно обÑзаны! И квартиру купить, и машину, и помогать материально. Причем, еще хорошо, еÑли дети иÑпытывают хоть какую-то благодарноÑть за Ñто. Чаще наоборот. ЗдеÑÑŒ же вÑе иначе. Любой нормальный ариÑтократ понимает, что наÑледник — Ñто будущее лицо рода. И еÑли Ñто Ñамое лицо вызывает лишь желание ÑкривитьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ презрениÑ, Ñто автоматом бьет по вÑей фамилии. ÐаÑледник же, в Ñвою очередь, будет пытатьÑÑ ÑоответÑтвовать возлагаемым ожиданиÑм. ЕÑли он, конечно, более-менее разумен. Ведь в Ñлучае, еÑли не оправдает надежд, никто не помешает родителю передать Ñтот ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼Ñƒ члену Ñемьи. Что уж говорить, когда речь о тиррÑтве. Доверить такую влаÑть и влиÑние никчемному Ñлабаку, который не то что не удержит вÑе в прежнем виде, но Ñкорее вÑего, попроÑту развалит то, что веками приумножали его предки — Ñто верх идиотизма. РВелдон МердгреÑ, как бы Ñ Ðº нему неоднозначно ни отноÑилÑÑ, идиотом не был. Что он видел в Ñыне? Ð‘ÐµÐ·Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¸ маменькиного Ñынка, который даже не пыталÑÑ Ñтать хоть в чем-то полезным Ñемье. Рведь варианты были даже без магичеÑкого дара! ОÑвоить путь воина-маÑтера. Стать отцу помощником в делах ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¸Ñ€Ñ€Ñтвом. Да мало ли! ЕÑли еÑть желание, вÑегда можно найти, куда применить Ñвои уÑилиÑ. Ðллин же не хотел ничего! Он обижалÑÑ Ð½Ð° отца за то, что тот его не ценит, и назло ему вообще заброÑил те занÑтиÑ, которые могли хоть как-то изменить Ñитуацию. Рза что ценить, ÑобÑтвенно? Даже ÐрьÑна проÑвлÑла больше мужÑких качеÑтв и Ñ€Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº делам Ñемьи, чем Ðллин. Тот же лишь прÑталÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ маминой юбкой от вÑех проблем и жил в Ñвое удовольÑтвие. И вот такому оÑтавить тиррÑтво?! Или даже в Ðкадемию отправить, где он транжирил бы отцовÑкие деньги и развлекалÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð°Ð»ÑƒÑŽ, Ð¿Ð¾Ð·Ð¾Ñ€Ñ Ñемью? Велдон ведь не знает, что в теле его Ñына теперь Ñовершенно другой человек. Он закономерно не поверил, что Ðллин мог так быÑтро и кардинально изменитьÑÑ. Вполне возможно, что отреагируй Ñ Ð¸Ð½Ð°Ñ‡Ðµ, чем тогда, отец понаблюдал бы какое-то времÑ, убедилÑÑ, что Ñ Ð¸ правда хочу реабилитироватьÑÑ, и Ñам предложил вÑе-таки поехать в Ðкадемию. Ðо нет. Я вмеÑто того, чтобы пораÑкинуть мозгами, поддалÑÑ ÑмоциÑм. То ли тогда еще реакции прежнего хозÑина тела недоÑтаточно утрÑÑлиÑÑŒ и поддалиÑÑŒ контролю. То ли ÑказалаÑÑŒ Ð¼Ð¾Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð´Ð°ÑˆÐ½ÑÑ Ð¾Ð·Ð»Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñть на жизнь и близких людей. Я поневоле в каждом подозревал злой умыÑел и желание Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ð·Ð¸Ñ‚ÑŒ. Итог очевиден. Ðо теперь Ñ Ð±Ñ‹Ð» готов поÑмотреть на отца более Ñпокойно и здраво. Пороть горÑчку не Ñтану. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ðµ завиÑит и от Ñамого Велдона. Он поÑтоÑнно Ñледил за моими уÑпехами. И еÑли еще не понÑл, что Ñын дейÑтвительно изменилÑÑ Ð¸ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ нужно ÑчитатьÑÑ, а не воÑпринимать лишь безмозглым орудием, тогда нам Ñ Ð½Ð¸Ð¼ точно не по пути. Такому твердолобому человеку ничего не докажешь. Ðто как битьÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ о Ñтену. Ðо Ñ Ð²Ñе-таки надеÑлÑÑ, что он окажетÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ разумным. Иначе врÑд ли бы добилÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ влиÑние в воÑточных землÑÑ… Гренудии. Что ни говори, а в политике нужно быть доÑтаточно гибким, а не переть буром напролом в любой Ñитуации. Впрочем, до вÑтречи Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñми Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÑ‰Ðµ еÑть. Я трÑхнул головой и переключилÑÑ Ð½Ð° Ñовершенно другие мыÑли. СегоднÑ, деÑÑтого ноÑбрÑ, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½ на день Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½ÑŒÑ Ð”Ð¸Ð°Ð½Ñ‹. ЧеÑтно говорÑ, идти туда не оÑобо хотелоÑÑŒ. ПоÑле того как узнал о ÑвÑзи женщины Ñ Ð½ÐµÐºÐ¸Ð¼ тайным общеÑтвом, Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð»Ðµ отноÑилÑÑ Ðº ней более наÑтороженно. Ðо и ÑовÑем рвать Ñту ÑвÑзь не Ñпешил. Ðто точно было бы ошибкой. ПроÑто ÑтаралÑÑ Ð±Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ в ее заведении пореже. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¾Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ бы откровенным неуважением. И Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð» вÑе Ñвои дела и отправилÑÑ Ð² «Дом развлечений гоÑпожи Ди». Решив ÑовмеÑтить приÑтное Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñ‹Ð¼, в качеÑтве подарка взÑл новый артефакт, еще не продающийÑÑ Ð² лавке. Заодно и поÑмотрю по реакции Дианы, ÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð»Ð¸ Ñто вещь. ЧеÑтно говорÑ, Ñтот артефакт, по Ñути, Ñтал результатом моей неудачи. Я хотел Ñоздать что-то вроде уÑтройÑтва Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи и воÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾. Ðе то, что иÑпользовали меÑтные Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ зеркал и ментальной магии, а больше похожее на уÑтройÑтва из моего мира. Ð’ книге древних, к Ñожалению, подобного не было, но Ñ Ñ‚Ð°Ðº загорелÑÑ Ð¸Ð´ÐµÐµÐ¹, что начал ÑкÑпериментировать Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑтными рунами. Результат одновременно и разочаровал, и заÑтавил задуматьÑÑ. Да, по Ñути, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¾ÑÑŒ. Вот только так называемое видео было лишь на неÑколько Ñекунд. Как ни ÑтаралÑÑ, не Ñмог добитьÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµÐ³Ð¾. Даже Ñ Ñамыми лучшими материалами и накопителÑми «купол прорицаниÑ» давал почти такой же результат. И вÑе-таки Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÑтных Ñто уже большой шаг вперед! Ðовый артефакт Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð» «живым портретом» и решил Ñделать в виде картины маленького размера, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ транÑлировать определенный видео-Ñ€Ñд. По Ñути, что-то вроде анимационной гифки. Конечно, никакой практичеÑкой ценноÑти Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÑƒÐ¼ÐºÐ° не неÑла. ПроÑто Ð·Ð°Ð±Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‰Ð¸Ñ†Ð° Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ. Вот Ñ Ð¸ заÑомневалÑÑ, будет ли иметь такое уÑпех. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð Ð¸Ð½Ðµ показывал, и она пришла в воÑторг. Ðо девушка так реагирует на вÑе мои придумки. Ðе показатель, в общем. Рвот Диана оÑобым пиететом по отношению к моему Ñамолюбию не Ñтрадала. Скажет вÑе, как еÑть, когда Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÑƒ выÑказать Ñвое мнение. Так что визит к ней ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ðµ будет такой уж пуÑтой тратой времени. Хоть Ñто утешает! Ð’ заведении Дианы ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ðµ было других поÑетителей. ХозÑйка в чеÑть Ð´Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° закрыть его и отметить Ñреди Ñвоих: работников Ð·Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ друзей. То, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ð»Ð¸ в Ñтот круг, конечно, приÑтно, но не Ñкажу, что так уж рад подобному. Изнутри доноÑилиÑÑŒ веÑÐµÐ»Ð°Ñ Ð¼ÑƒÐ·Ñ‹ÐºÐ° и Ñмех. Охранник при виде Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ð¸ приветливо кивнул. Я уже здеÑÑŒ не был чужим человеком. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ не требовали предъÑвлÑть карточку гоÑÑ‚Ñ. Так что прошел беÑпрепÑÑ‚Ñтвенно. Ð’ большую гоÑтиную, заÑтавленную удобными диванчиками, где в потайной нише играли музыканты, Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð» неÑколько наÑтороженно. Почему-то ожидал, что, помимо шлюх, тут будут лишь криминальные Ñлементы — вÑе-таки еще помнил, какие у Дианы друзьÑ. Ðо ошибÑÑ. Люди тут были Ñамые разные. Даже неÑколько ариÑтократов и ариÑтократок, которые держалиÑÑŒ Ñвоим кругом и ÑниÑходительно поглÑдывали на более приземленный контингент. Были торговцы и чиновники из тех, что пользовалиÑÑŒ авторитетом в городе. Ðекоторых Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ знал лично по делам лавки. Вежливо раÑкланивалÑÑ Ñо знакомыми, направлÑÑÑÑŒ в Ñторону Дианы. Она, Ð¾Ð´ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð² блеÑÑ‚Ñщее и роÑкошное зеленое платье, Ñ ÑƒÐºÑ€Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñми из крупных изумрудов, чему-то веÑело ÑмеÑлаÑÑŒ в компании неÑкольких мужчин и женщин. Ðо при виде Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ же поÑпешила навÑтречу, извинившиÑÑŒ перед ÑобеÑедниками. — Ðллин, мальчик мой, как Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð°, что ты вÑе-таки пришел! — она обнÑла менÑ, Ð¾Ð±Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ…Ð¾Ð¼ дорогих духов, и Ñкользнула губами по моей щеке. — Как Ñ Ð¼Ð¾Ð³ не прийти? — улыбнулÑÑ ÐµÐ¹ в ответ и вручил Ñверток Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ€ÐºÐ¾Ð¼. — Вот, Ñто тебе. ÐкÑклюзивный артефакт, которого пока ни у кого больше нет. И только от твоего приговора завиÑит, поÑвитÑÑ Ð»Ð¸ он в продаже. — Вот даже как? Я заинтригована! — игриво протÑнула Диана. — Что ж, открою его, когда мы оÑтанемÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸, еÑли не возражаешь. Ðе хочу раÑпаковывать такой уникальный подарок перед кем-нибудь еще, кроме тебÑ. Ðамек очевиден. Диана раÑÑчитывает, что Ñ Ð¾ÑтануÑÑŒ поÑле праздника и ухода других гоÑтей. — Конечно. Подарок твой, тебе и раÑпорÑжатьÑÑ, — ничем не выдав наÑтоÑщих Ñмоций, отозвалÑÑ Ñ. — Ты Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñамый лучший подарок! — жарко выдохнула она мне в ухо и чуть куÑнула за мочку. — Ðо пойдем, познакомлю Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñо вÑеми. Ð’ общем, не Ñкажу, что вечер прошел так уж беÑполезно. Я познакомилÑÑ Ñ Ð½ÐµÑколькими влиÑтельными людьми, которые демонÑтрировали мне дружелюбие и Ñимпатию. Вот только не оÑтавлÑло ощущение, что так же легко Ñти чувÑтва могут перераÑти в Ñовершенно противоположное. Подозреваю, многие из них входÑÑ‚ в то же тайное общеÑтво, что и Диана. Ðадо бы запомнить Ñти лица, чтобы впредь быть Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ макÑимально оÑторожным. Ртак вечер прошел очень даже неплохо. Ð¥Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ ÐµÐ´Ð°, выпивка, приÑтные и веÑелые ÑобеÑедники, причем разноÑторонние. Праздник закончилÑÑ Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð¾ деÑÑти вечера и гоÑти начали раÑходитьÑÑ, веÑьма тепло прощаÑÑÑŒ Ñ Ð”Ð¸Ð°Ð½Ð¾Ð¹ и Ñо мной, которого она цепко ухватила за локоть и держала при Ñебе, чтобы не вздумал тоже уÑкользнуть. Когда же мы оÑталиÑÑŒ одни, Диана потащила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° Ñобой, прихватив единÑтвенный оÑтавшийÑÑ Ð½ÐµÑ€Ð°Ñпечатанным подарок, который она не Ñтала открывать при вÑех. Причем потащила в Ñпальню, Ñразу Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñть, как намерена отблагодарить за него. Ðу да ладно, не так уж Ñ Ð¸ против, по большому Ñчету, — мыÑленно хмыкнул. Да и Диана ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð»Ñдит проÑто потрÑÑающе! Заметил, что многие мужчины из приÑутÑтвующих на празднике поглÑдывали на нее Ñ Ð½ÐµÐ´Ð²ÑƒÑмыÑленным интереÑом. Думаю, они Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью бы оказалиÑÑŒ на моем меÑте. С Ñобой в Ñпальню Диана захватила бутылку вина и два бокала, и начали мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что Ñнова выпили за виновницу торжеÑтва. Потом Диана Ñ ÑиÑющими глазами начала раÑпаковывать подарок, пока Ñ Ñидел в креÑле, раÑÑлабленно Ð¿Ð¾Ð¿Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾ и Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° ней. Глава 32 — Что Ñто? — увидев небольшую позолоченную рамку Ñ Ð¿ÑƒÑтым небольшим пергаментным холÑтом, набитым поверх деревÑнного оÑнованиÑ, Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ÑпроÑила Диана. — Ðажми на вензелек внизу, — улыбнулÑÑ Ñ. Диана Ñделала Ñто и замерла, широко открытыми глазами уÑтавившиÑÑŒ на ожившее изображение: мое лицо, на котором поÑтепенно возникала улыбка. ЗаканчивалÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñ€ тем, что Ñ Ñловно бы подмигивал тому, кто на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñмотрит. Потом Ñнова возвращалоÑÑŒ начальное изображение. — Ðта картинка проÑто Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð³Ð»ÑдноÑти. Ее можно Ñтереть и запиÑать уже твое изображение. Также можно оÑтановить на определенном… — хотел Ñказать «кадре», но Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñпомнил, что Ñто Ñлово Диане ничего не Ñкажет. — Ðа определенном моменте. И картина будет изображать обычный портрет, пока не активируешь движение. ПроÑто занÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð±ÐµÐ·Ð´ÐµÐ»ÑƒÑˆÐºÐ°, — Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ ÑмутилÑÑ. — Извини, еÑли разочаровал. — Разочаровал?! — Диана Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ отвела глаза от менÑющегоÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñкране и уÑтавилаÑÑŒ на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð¸Ñкренним недоумением. — Да Ñто же воÑхитительно! Ðикогда ничего подобного не видела! Ðа каком принципе Ñто работает? Точно ведь не Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ, иначе Ñ Ð±Ñ‹ почувÑтвовала. — Уж проÑти, Ñвои профеÑÑиональные Ñекреты не выдаю, — развел Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸. — Ðо рад, что тебе понравилоÑÑŒ. Как думаешь, Ñто будет пользоватьÑÑ ÑпроÑом? — Еще каким! — уверенно воÑкликнула Диана, Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¹ по изображению на картине. — Ðадо же, ты тут как живой! — Давай, покажу тебе, как запиÑать на меÑте моей физиономии твое очаровательное личико, — Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ð¸ поднÑлÑÑ Ñ ÐºÑ€ÐµÑла. Диана тут же ÑпрÑтала картину за Ñпину и категоричеÑки замотала головой, Ñловно боÑлаÑÑŒ, что Ñ Ñилой Ñто Ñделаю. — Вот еще! Мой подарок Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÑтраивает именно в таком виде! — Мне Ñто льÑтит, конечно, но как-то даже неловко, — хмыкнул Ñ. — Ðеловко ему! — проворчала она. — Ðичего ты не понимаешь, малыш, — она зафикÑировала изображение на картине там, где Ð¼Ð¾Ñ Ñ„Ð¸Ð·Ð¸Ð¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ñ ÐµÐ¹ больше вÑего понравилаÑÑŒ, и торжеÑтвенно поÑтавила на каминную полку. ПоÑле чего одарила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñлепительной улыбкой. — СпаÑибо за подарок! Ты мне очень угодил, Ðллин! — Я рад, — чуть Ñмущенно Ñказал. Даже уÑтыдилÑÑ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что не Ñтолько хотел ей угодить, Ñколько проверить реакцию. — Реще Ñоветую тебе, когда будешь делать такие живые портреты на продажу, оÑтавить на них именно Ñвое изображение, — поÑоветовала Диана Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹, Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ и Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñнимать Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ¶Ð´Ñƒ. — Поверь, от покупательниц Ð¾Ñ‚Ð±Ð¾Ñ Ð½Ðµ будет! И, думаю, многие из них даже не захотÑÑ‚ менÑть изображение на какое-нибудь другое, — лукаво добавила она. Кхм… Я даже не знал, что Ñказать на Ñто, предÑтавив, Ñколько потом в мою лавку ÑвитÑÑ Ñ€Ð°Ð·ÑŠÑренных мужей или возлюбленных таких вот покупательниц. И Ñколько из них захотÑÑ‚ начиÑтить рожу одному артефакторишке. Ðет, пожалуй, оÑтавлю изображение только на демонÑтрационном артефакте, который будет ÑтоÑть в лавке. Рпродавать буду чиÑтые изделиÑ. Рто как-то мне не улыбаетÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ вот вариант Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ñобытий! Впрочем, вÑкоре вÑе мыÑли по поводу продажи нового артефакта улетучилиÑÑŒ. Уж Ñлишком активно и ÑтраÑтно Диана Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтала благодарить за подарок! Да и Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ не лежал бревном, а поÑтаралÑÑ Ð´Ð¾Ñтавить партнерше не меньше удовольÑтвиÑ. Ðа Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ» из головы вÑе поÑтороннее и наÑлаждалÑÑ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼ здеÑÑŒ и ÑейчаÑ… *** Из Ð·Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñпожи Ди Ñ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð» только рано утром, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹Ð¶Ð°Ñ‚Ñ‹Ð¼ доÑуха. Ðта Ð½ÐµÑƒÐ³Ð¾Ð¼Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²ÑÑŽ ночь не давала покоÑ. И ведь даже ни к каким ÑредÑтвам или помощи Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ Ñтороны не прибегала. КазалоÑÑŒ, Ñ Ñам дейÑтвую на нее лучше любого «БодрÑщего ÑликÑира». Едва вырвалÑÑ Ð¾Ñ‚ нее утром, Ñказав, что мне еще на учебу. Кое-как взбодрилÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ целительÑко-универÑальной Ñнергии и отправилÑÑ Ð² лавку. Ðадо вручить Рине плаÑтину-штамп Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ артефактом, которую Ñ Ð½Ð° вÑÑкий Ñлучай вÑе же приготовил, и запуÑтить в разработку. Ð ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð”Ð¸Ð°Ð½Ñ‹ лучше вÑего показала, что Ñтот артефакт найдет Ñвоих покупателей. Тем более в ÑвÑзи Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтоÑщим Ñъездом в Ñтолицу практичеÑки вÑех ариÑтократов королевÑтва. Многие из них навернÑка пожелают прихватить Ñ Ñобой домой какие-нибудь Ñувениры. И Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÑƒÐ¼ÐºÐ° подходит на Ñту роль как Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÐºÑтати. Специально делать презентацию не буду. Ð’ мою лавку народ и так уже, Ñловно в музей, поÑтоÑнно ходит. Даже еÑли нет денег на покупку, чиÑто ради интереÑа многие заглÑдывают. Ð”Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐºÐ»Ð°Ð¼Ð° ни к чему. Ðовинку и так увидÑÑ‚ и заметÑÑ‚. ОÑтаетÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ. С Ñтим, к ÑчаÑтью, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ… проблем больше не возникает. УÑпел наладить неплохие Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ñ‡Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ в гильдии магов, который Ñтим занимаетÑÑ. ДоÑтаточно было ему пообещать в подарок по паре ÑкземплÑров каждого нового артефакта общедоÑтупного пользованиÑ, и он был мой Ñо вÑеми потрохами. Теперь Ñумма, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ·Ð¶Ð°Ð» в Ñтолицу, и ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð´Ð° казалаÑÑŒ внушительной, вызывала у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñамого улыбку. Ðа моем Ñчету в банке лежало больше пÑтидеÑÑти тыÑÑч золотых. И Ñта Ñумма пополнÑлаÑÑŒ Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸Ð´Ð½Ð¾Ð¹ регулÑрноÑтью. Мне уже даже не было нужды брать у других товары на реализацию. Они Ñами теперь об Ñтом проÑили, значительно завыÑив Ñумму моих комиÑÑионных. ГоÑударÑтвенные лавки, как ни ÑтаралиÑÑŒ, так и не Ñмогли ÑоÑтавить мне доÑтойную конкуренцию. Мне даже пришлоÑÑŒ увеличить охрану. ОтрÑд КларенÑа Ринда подошел на Ñту роль прекраÑно, оÑобенно вкупе Ñ ÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ защитой, которую Ñ ÑƒÑтановил в Ñвоей лавке. От людей же Дианы в моем окружении Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ» избавитьÑÑ. ПуÑть даже Герберта иÑкренне уважал. Ðо никогда не забывал, что он в любой момент может Ñтать не другом, а врагом. Помимо вÑÑких ÑкÑпериментов Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ артефактами, Ñ Ð½Ðµ забывал и об уÑилении боевой мощи. ВзÑть Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ защитные артефакты Ñ ÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ дейÑтвием Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸ÑŽ универÑальной Ñнергии. ПолноÑтью универÑальные щиты Ñделать не Ñумел. Та же проблема, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ уже ÑталкивалÑÑ. МеÑтные накопители и материалы попроÑту не Ñ‚Ñнули их. Рведь такой щит, в отличие от «Ñкрыта», требовал Ñлишком большого раÑхода Ñнергии, ведь выполнÑл другие задачи. ЕÑли «Ñкрыт» проÑто маÑкировал, то «универÑальный щит» ÑвлÑлÑÑ Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐµÐ¹ защитой абÑолютно от вÑех видов магии, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½ÑƒÑŽ, Ð¿Ð»ÑŽÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ñл от Ñильного физичеÑкого урона. Так, по крайней мере, пиÑалоÑÑŒ в учебнике древних магов. Ðо проверить на практике, к Ñожалению, не Ñудьба. Впрочем, Ñтандартные здешние защитные изделиÑ, еÑли их уÑилить универÑальной Ñнергией, тоже работали неплохо. Ими Ñ Ñнабдил Ñамых доверенных людей, замаÑкировав под вполне обычные артефакты. Вдобавок на вÑÑкий Ñлучай Ñделал Ð´Ð»Ñ Ð Ð¸Ð½Ñ‹ Ñ ÐžÑ€Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¼, БаÑтиана Ñ Ð”Ð°Ð½Ð¸Ñлой и Ðйрии «универÑальные Ñкрыты». Вдруг Ñ‚Ð°Ð¹Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ð½Ñ†ÐµÐ»ÑÑ€Ð¸Ñ Ð²Ñе же захочет их захватить. Так хоть будет ÑˆÐ°Ð½Ñ ÑƒÑкользнуть. Рна Ñлучай, еÑли не получитÑÑ Ð¸ понадобитÑÑ Ñрочно избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ таких подозрительных вещей, Ñнабдил новые «Ñкрыты» еще одной функцией. Теперь, еÑли нажать оÑобую Ñкрытую кнопочку, артефакт практичеÑки незаметно ÑаморазрушитÑÑ. Жаль, что такую придумку внедрил уже позже, поÑкÑпериментировав оÑобым образом Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ñ€ÑƒÐ½Ð°Ð¼Ð¸. Ðу да ничего, тех закладок, что были на прежних артефактах, тоже вполне хватит. УÑовершенÑтвованные «Ñкрыты» и защитные артефакты были теперь и у ребÑÑ‚ Ñйра Ðйнтерела. Их ÑоÑтав, кÑтати, пополнилÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ð°Ð¼Ð¸ из чиÑла подроÑтков, которых Ñльф начал обучать в Ñвоей школе. Ðо им, еÑтеÑтвенно, пока о наших иÑтинных планах никто ничего не говорил. Ðртефакты тоже Ñтим малолетним волчатам, которых еще воÑпитывать и воÑпитывать, никто в руки не давал. Боевые жезлы же Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ Ñамых доверенных лиц Ñйра Ðйнтерела Ñ Ñделал еще и в другом виде. Помимо того, какой уже им демонÑтрировал, Ñделал и другие. Ð’ них были внедрены по два плетениÑ, но зато более мощных: «огненный поток» и «воздушный вихрь». ПоÑледний — Ñто более ÑÐ»Ð°Ð±Ð°Ñ Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ плетениÑ, которое иÑпользовал Ранаред в злополучной подворотне. Ðффект, по Ñути, тот же, но в более ограниченных маÑштабах. РазумеетÑÑ, мы и иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð¸, Ð½Ð°Ð¹Ð´Ñ Ð·Ð° городом непоÑещаемое никем меÑто. Результат вÑех впечатлил. Ðйр Ðйнтерел оÑторожно прощупывал почву по поводу набора других Ñоюзников, которые уже ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ быть полезны. Речь о таких же ущербных магах, каким был недавно Марвел. КÑтати, наÑтавник без труда понÑл, кто приложил руку к иÑцелению ДаниÑлы. Еще и пыталÑÑ Ð¿ÐµÐ½Ñть мне. Мол, почему Ñ Ð½Ð¸Ð¼ не поÑоветовалÑÑ, когда шел на такой риÑк. И что ДаниÑла нам врÑд ли чем-то может быть полезна, поÑтому пуÑть бы и дальше жила, как прежде. Ðо тут уж Ñ ÐµÐ³Ð¾ жеÑтко отбрил. ЕÑли наÑтавник Ñчитает, что из-за большего опыта и возраÑта имеет право диктовать мне Ñвою волю, то Ñильно ошибаетÑÑ. ЕÑть вещи, которые Ñ Ð² любом Ñлучае Ñтану решать Ñам. И еÑли они никоим образом не затрагивают Ñамого Ñйра, то пуÑть лучше не лезет. К ÑчаÑтью, наÑтавник оказалÑÑ Ð¿Ð¾Ð½Ñтливым и больше таких разговоров не заводил. ПроÑто поÑоветовал мне быть оÑторожнее. И начал капать на мозг уже по другому поводу. Мол, он уже подыÑкал перÑпективных ребÑÑ‚, которые взамен на иÑцеление могут быть нам полезны. Даже еÑть вариант Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»Ð¸Ñтом из криминальной Ñреды, который мог бы поработать на наÑ. О нем намекал Змей. Я попроÑил его отложить решение Ñтого вопроÑа до моего разговора Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼. ЕÑли чеÑтно, предпочел бы Ñотрудничать Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»Ð¸Ñтами, в которых более уверен. У моего отца такие тоже должны быть, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ Ñ Ñтим не интереÑовалÑÑ. Ðо еÑли мы найдем Ñ Ð½Ð¸Ð¼ общий Ñзык, можно и открыть ему чаÑть Ñвоих планов на будущее уÑиление. Ðе вÑе, конечно. Ðо то, что намерен обзавеÑтиÑÑŒ преданными людьми, которые в обмен на воÑÑтановление Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÑŒÑ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ преданы нашему роду, его должно заинтереÑовать. Конечно, помощь у Велдона МердгреÑа попрошу лишь в том Ñлучае, еÑли буду уверен, что Ñто не вылезет мне боком. Ðо то, что варианты Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»Ð¸Ñтами вÑе же наметилиÑÑŒ, однозначно радует. Ð’Ñе больше ловлю ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° мыÑли, что Ñ Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ жду приезда отца. Слишком многое от него завиÑит. То, каким путем дальше пойдет Ð¼Ð¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ. Глава 33 Около недели ÑпуÑÑ‚Ñ â€”Â Ð“Ð¾Ñподин Ðллин, не делайте такое зверÑкое лицо! — хихикнула Рина, закреплÑÑ Ð¼Ð¾Ðµ изображение на очередном артефакте. — Так лучше? — Ñ Ð½Ð°Ð´ÑƒÐ» щеки и поиграл бровÑми. Рина раÑÑмеÑлаÑÑŒ и укоризненно покачала головой. — Ðу, гоÑподин Ðллин, хватит дурачитьÑÑ! Ðам еще двадцать штук нужно подготовить. Я ÑтрадальчеÑки вздохнул. Мои благие Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñтавить на «живые портреты» Ñвое изображение пошли прахом в первый же день. ПрактичеÑки вÑе женщины, Ñтоило им увидеть демонÑтрационный ÑкземплÑÑ€, потребовали такой же. ПуÑтые их категоричеÑки не уÑтраивали. Ð ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾, что подавлÑющее большинÑтво покупателей на такие артефакты были женÑкого пола, нужно было учитывать Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð². Вначале Ñ ÐµÑ‰Ðµ пыталÑÑ Ð¾ÑтаватьÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ±Ð¸Ð¼Ñ‹Ð¼. Ðо закончилоÑÑŒ вÑе тем, что Ñти неугомонные, купив пуÑтой артефакт, начинали делать копию Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ñтрационного. КопиÑ, еÑтеÑтвенно, получалаÑÑŒ так Ñебе. Ð’Ñе-таки фишка артефакта была именно в том, чтобы Ñнимать изображение Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ноÑителÑ. И чтобы не портить Ñебе репутацию, когда покупательницы потом покажут изображение плохого качеÑтва, пришлоÑÑŒ идти навÑтречу. ХотÑ, конечно, переживал Ñ Ð·Ñ€Ñ. Толп разгневанных мужиков, жаждущих начиÑтить мне физиономию, не наблюдалоÑÑŒ. Может, Ñ€ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ³Ð¾ бойца ÑказалаÑÑŒ. Ð’Ñе-таки Ñ Ð² городе теперь человек довольно извеÑтный. И про мои дуÑли Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð½ÐµÐ¼ и ÑтаршекурÑником-бретером многие знали. Ркто не знал, мог быть любезно проÑвещен на Ñтот Ñчет теми Ñамыми дамами. Ð’ общем, охов-вздохов теперь, когда Ñ Ð¿Ð¾ÑвлÑлÑÑ Ð² Ðкадемии, Ñтало еще больше. Ðекоторые дамы еще и демонÑтративно при моем приближении доÑтавали те Ñамые «живые портреты» и многозначительно улыбалиÑÑŒ. Явно намекали, что Ñтоит мне захотеть — и знакомÑтво можно Ñделать гораздо ближе. Хорошо хоть в Ñтом мире не было раÑпроÑтранено такое Ñвление как автографы. Иначе точно почувÑтвовал бы ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ¸Ð½Ð¾Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð¾Ð¹. ДрузьÑ, оÑобенно ЛоренÑ, Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾ ржали. Их тоже мои поклонницы то и дело доÑтавали проÑьбами познакомить, от чего Ñ Ð²Ñеми Ñилами отнекивалÑÑ. ПарнÑм, ÐрьÑне и ДаниÑле Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ презентовал артефакты — намеренно пуÑтые, чем вызвал новые подколки. Мол, а где же Ð·Ð½Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð·Ð¸Ð¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ñ, о которой веÑÑŒ город Ñудачит? Впору обидетьÑÑ, право Ñлово! И без Ñтого уже чувÑтвую ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ»Ð¾ÑƒÐ½Ð¾Ð¼ в цирке. ÐрьÑна и ЛоренÑ, кÑтати, на Ñвоих «живых портретах» запечатлели друг друга. РБаÑтиан, еÑтеÑтвенно, ДаниÑлу. Девушка ради Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ попроÑила Ñ†ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñтом крайне задумчиво поÑматривала на менÑ. Хорошо хоть прÑмым текÑтом не попроÑила мое изображение. ЧувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº на иголках. Ðо к ÑчаÑтью, обошлоÑÑŒ. ÐŸÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑ Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ·ÐµÐ½Ñ‚Ñ‹ и тем преподавателÑм, которых иÑкренне уважал. Ректору тоже перепало. Причем целый набор из разных моих изделий. Ð’Ñе-таки добро Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÑŽ. Рон нам вÑем здорово помог. Уж кому он потом что передарит, не Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°. ÐÐ¹Ñ€Ð¸Ñ Ð¶Ðµ, ÑмущаÑÑÑŒ, попроÑила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð»ÐµÑ‚ÑŒ на артефакте мое лицо, чем изрÑдно Ñмутила. Блин, и она туда же! Ðо ÑÐºÑ€ÐµÐ¿Ñ Ñердце Ñделал. Ð’ общем, раÑходÑщиеÑÑ ÐºÐ°Ðº горÑчие пирожки «живые портреты» требовали моего непоÑредÑтвенного учаÑтиÑ. Вот и ÑегоднÑ, воÑпользовавшиÑÑŒ тем, что в воÑкреÑенье у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñвободного времени больше, Ñ ÑтрадальчеÑки терпел Ñту Ñкзекуцию. Ðо нервы начали Ñдавать, вот и дурачилÑÑ. Ð’Ñе-таки хозÑин тела ÑовÑем еще юнец, вот и прет из Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ð´Ð° что-то мальчишеÑкое. Рина, кÑтати, попроÑила Ñебе два портрета: мой и мужа. Вот ведь лиÑа! Хорошо хоть мой поÑтавила не в Ñпальне, а в Ñвоем кабинете. Иначе мне перед Орвином было бы очень неудобно. Они уже, кÑтати, вот уже два меÑÑца как официально женаты. Про детей пока не задумываютÑÑ, что и к лучшему, как бы Ñто ÑгоиÑтично ни звучало. Ð’ лавке Ñтолько работы, что Ñ Ð½Ðµ предÑтавлÑÑŽ, как Рине бы удалоÑÑŒ Ñовмещать материнÑтво и Ñвои обÑзанноÑти! Однозначно пришлоÑÑŒ бы чем-то жертвовать. И, подозреваю, не детьми. Ð Ñ Ð½Ðµ был готов пока поÑвÑщать Ðмили во вÑе то, что знает Рина, хоть девушка и уÑпела ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ñ€ÐµÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ð´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ очень хорошо. — ГоÑподин Ðллин, — Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´Ñƒ поÑтучав в приоткрытую дверь, к нам в мой кабинет заглÑнул Орвин, — ÑпуÑтитеÑÑŒ, пожалуйÑта, вниз. ТребуетÑÑ Ð²Ð°ÑˆÐµ личное учаÑтие. Вид у него был до крайноÑти загадочным, а губы то и дело норовили раÑÑ‚ÑнутьÑÑ Ð² улыбке, которую он Ñтарательно Ñдерживал. — ОпÑть поклонницы? — тоÑкливо вздохнул Ñ. И вот как они узнают, когда Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð¶ÑƒÑÑŒ в лавке?! Ðе иначе как Ñлежку организовали! Причем поводы Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ приÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð² зале придумывают Ñамые разнообразные. Изображают недовольÑтво приобретенным товаром и требуют хозÑина. Делают вид, что хотÑÑ‚ договоритьÑÑ Ð¾ крупных поÑтавках. Симулируют недомоганиÑ, при которых требуетÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ целителÑ. Риз вÑех магов подобной направленноÑти в лавке, как назло, только Ñ. Я же чувÑтвую ÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ð´Ð¸Ð¾Ñ‚ идиотом, когда торчу в зале под томными взглÑдами женщин Ñамых разных возраÑтов, которые ÑтоÑÑ‚ и наблюдают за очередным цирком. ЕÑли бы не правила приличий, точно бы накинулиÑÑŒ на менÑ, как фанатки на кумира. Даже не по Ñебе иногда ÑтановитÑÑ. Рина прыÑнула в кулачок, но тут же Ñделала Ñерьезный вид. — Потом Ñразу возвращайтеÑÑŒ, гоÑподин Ðллин. У Ð½Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ куча артефактов недоработаны. Я тоÑкливо вздохнул, Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‚ день, когда решилÑÑ Ð²Ð½ÐµÐ´Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ «живые портреты» в продажу. ДвинулÑÑ Ðº леÑтнице, ведущей в торговый зал. Женщин, как и ожидалоÑÑŒ, было много. Они деловито прохаживалиÑÑŒ по помещению, украдкой поглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð² Ñторону леÑтницы. Больше вÑего их ÑтолпилоÑÑŒ возле той полки, где находилиÑÑŒ демонÑтрационные ÑкземплÑры «живых портретов». Там, кÑтати, был и портрет Рины Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑƒÐ¿Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ мужÑкого пола. Ðо таким ÑпроÑом, как мой, он не пользовалÑÑ. ПоÑледней каплей Ñтало, когда увидел Ñреди женщин, Ñ Ð½ÐµÐ´Ð²ÑƒÑмыÑленным интереÑом разглÑдывающих мой портрет, парочку мужиков определенной наружноÑти, выдающей оÑобую ориентацию. МыÑленно выругалÑÑ Ð¸ ÑтиÑнул зубы. Ðет, надо Ñ Ñтим завÑзывать! И плевать на возможное недовольÑтво клиентов. Ðо кто ж из них решил уÑтроить очередной Ñпектакль? ÐадеюÑÑŒ, не парочка геев? Я Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ поÑмотрел на Орвина. Ðо тут из-за Ñпин моих поклонниц выÑтупила до боли Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð° и двинулаÑÑŒ ко мне. Почему-то в горле заÑтрÑл ком. Я Ñмотрел на дорого и Ñо вкуÑом одетую, тепло улыбающуюÑÑ Ð¼Ð½Ðµ женщину лет Ñорока Ñ Ð¿ÐµÐ¿ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ волоÑами и голубыми глазами, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑˆÐ»Ð° ко мне, и Ñердце внутри щемило. Рведь, по Ñути, она была матерью лишь Ñтому телу, а не мне Ñамому. Ðо Ñмоции говорили иное. Под возмущенные возглаÑÑ‹ других женщин тирра БеатриÑа крепко обнÑла Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ начала покрывать поцелуÑми мое лицо: — Мальчик мой дорогой, ну, наконец-то Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñнова вижу! О том, что подумали о наших отношениÑÑ… приÑутÑтвующие, не желаю даже думать. Ðо то, что БеатриÑу многие готовы были попроÑту раÑтерзать, так и читалоÑÑŒ во взглÑдах. — Реще ариÑтократка! — ÑлышалоÑÑŒ вокруг недовольное. — По одежде Ñразу видно! Как можно так неприлично ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÑти?! ВешаетÑÑ Ð½Ð° молоденьких мальчиков у вÑех на виду! Орвин, вÑтавший так, чтобы Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ чаÑтично заÑлонить Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ других, обвел вÑех грозным взглÑдом. — Может, в мой кабинет лучше поднимемÑÑ? — едва выÑвободившиÑÑŒ из ее объÑтий, шепнул Ñ. Ртолпа вокруг вÑе Ñильнее роптала, уже ниÑколько не проникаÑÑÑŒ видом охранника. БеатриÑа, оглÑдевшиÑÑŒ и понÑв Ñитуацию, заметно ÑмутилаÑÑŒ. Ðо тут же Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ вÑкинула голову, взÑла Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ руку, чем лишь подтвердила вÑеобщие выводы, и потащила к леÑтнице. ИнтереÑно, как Ñкоро по городу раÑползутÑÑ Ñлухи о том, что Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÐ» роман Ñ Ð°Ñ€Ð¸Ñтократкой, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ в матери годитÑÑ?! ÐадеюÑÑŒ, тирра БеатриÑа хоть не прикатила Ñюда в карете Ñ Ð³ÐµÑ€Ð±Ð°Ð¼Ð¸ МердгреÑов? Я мельком поÑмотрел в окно, мимо которого мы как раз проходили, и облегченно вздохнул. Ðкипаж был без опознавательных знаков. Рина при виде тирры БеатриÑÑ‹ потерÑла дар речи. Мать окинула ее цепким взглÑдом, Ñвно оценив вÑе: и хорошую одежду, и Ñлегантную причеÑку, и то, что Рина выглÑдит теперь уже не как Ð·Ð°Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ñлужанка. — ВÑе-таки добилаÑÑŒ Ñвоего, Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ñ‹Ñ€Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÑ€Ñ‹Ñка! — недовольно Ñказала она. — Окрутила моего Ñына и теперь как Ñыр в маÑле катаешьÑÑ! — Мам, — Ñ ÑƒÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ð·Ð½ÐµÐ½Ð½Ð¾ поÑмотрел на нее, видÑ, как больно Рину уÑзвили ее Ñлова. — Между прочим, Рина теперь жена Орвина. И как бы Ñ ÑправлÑлÑÑ Ð±ÐµÐ· нее в лавке, вообще не предÑтавлÑÑŽ! — Жена Орвина? — тирра БеатриÑа ошеломленно уÑтавилаÑÑŒ на менÑ, потом пробормотала: — Ðадо же, он мне ничего не говорил… — Видимо, не Ñчел, что Ñто Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑует, — Ñказал Ñ, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð Ð¸Ð½Ðµ отчаÑнные знаки глазами, что ей лучше уйти. Ðто она Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ и оÑущеÑтвила, почтительно поклонившиÑÑŒ напоÑледок бывшей хозÑйке. — СовÑем тут раÑпуÑтилаÑÑŒ! — проводив ее недовольным взглÑдом, заÑвила БеатриÑа. — Даже не ÑпроÑила, не нужно ли чего-то гоÑподам! — Рты чего-нибудь хочешь, мама? — От Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹ не отказалаÑÑŒ, — милоÑтиво кивнула она. ВмеÑто того, чтобы позвать Грету или еще кого-нибудь, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ» к тому углу в кабинете, где уÑтановил артефактную плиту и вÑе, что могло понадобитьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡Ð°Ñ. Ðе безрукий ведь. И Ñам могу о Ñебе позаботитьÑÑ. Тем более что иногда приходилоÑÑŒ заÑиживатьÑÑ Ñ‚ÑƒÑ‚ за полночь. Ðе будешь же будить Ñлуг, чтобы Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸. ХотÑ, подозреваю, иÑтинные ариÑтократы так бы и поÑтупили. Ðо Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒ попаданец. Мне можно. Хмыкнув, Ñ Ð¿Ð¾Ñтавил чайник на плиту, но вÑе Ñто мигом преÑекла БеатриÑа: — Ðу, раз ты так не хочешь напрÑгать кого-то из Ñтих бездельников, позволь уж матери за Ñобой поухаживать! И она решительно отÑтранила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ плитки и Ñама занÑлаÑÑŒ чаем. — Тем более что Ñ ÑƒÐ¶Ðµ имела возможноÑть разобратьÑÑ, как Ñто работает, — она одобрительно поÑмотрела на мой артефакт. — Поверить не могу, что мой Ñынок придумал такие полезные и замечательные вещи! Ты бы знал, как Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ горжуÑÑŒ, милый! — Ротец? — как бы между прочим ÑпроÑил, уÑаживаÑÑÑŒ за чайным Ñтоликом в одно из креÑел. — Тоже гордитÑÑ, хоть и не Ñлишком Ñто показывает, — подмигнула мать. — Ðо ты же знаешь Ñтого Ñтарого зануду! И как Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñтолько лет терплю?! Ума не приложу! — Ðу, не такой уж он и Ñтарый! — улыбнулÑÑ Ñ. — Как и ты, мам. ВыглÑдишь проÑто потрÑÑающе! БеатриÑа вÑÑ Ñ€Ð°Ñцвела от моего комплимента, но Ñмущенно отмахнулаÑÑŒ. — Скажешь тоже! Я вообще про Ñто уже не думаю. Главное Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ — Ñто как вы, детки мои дорогие, в жизни уÑтроитеÑÑŒ. — Давно приехали в ОграÑ? — начал Ñ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ°, не решаÑÑÑŒ перейти к тому, что на Ñамом деле волновало. — Вчера вечером. ПоÑелилиÑÑŒ в нашей загородной резиденции. Отец хотел, чтобы Ñ Ð¾Ñ‚Ð´Ð¾Ñ…Ð½ÑƒÐ»Ð° пару дней, а потом уже к тебе ехала. Ðо Ñ Ð±Ñ‹ проÑто не выдержала! Она окинула Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»ÑŽÐ±Ñщим взглÑдом и поÑтавила передо мной кружку Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñчим чаем. — Ох, малыш мой, как же ты выроÑ! — Ñев напротив и подперев подбородок кулачком, умиленно поÑмотрела на менÑ. — ВытÑнулÑÑ, возмужал! Ð Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒ тебе Ñтолько новых вещей поназаказывала. Ðе Ð·Ñ€Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°Ð»Ð° немного больше по размеру Ñ Ñ€Ð°Ñчетом, что ты можешь выраÑти. Ðо тебе вÑе равно лучше вÑе примерить! — Зачем? — оÑторожно ÑпроÑил. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ так вещей вполне хватает. — Явно не таких, какие подходÑÑ‚ человеку твоего ÑтатуÑа, — возразила БеатриÑа. — ЕÑли не ошибаюÑÑŒ, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð³Ð½Ð°Ð»Ð¸ из рода. Так что теперь Ñ ÑчитаюÑÑŒ проÑтолюдином. — Я же пиÑала тебе, что Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸Ð¼ изгнанием не вÑе так проÑто, — тирра БеатриÑа вздохнула и откинулаÑÑŒ на Ñпинку креÑла, тоже Ð±ÐµÑ€Ñ Ð² руку кружку Ñ Ñ‡Ð°ÐµÐ¼. — Отец и ты тогда погорÑчилиÑÑŒ. Ðо к ÑчаÑтью, ничего непоправимого не произошло. Из родовой книги Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð¸ÐºÑ‚Ð¾ не вычеркивал. ПроÑто дали Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑобÑтвенным умом и повзроÑлеть, как выражаетÑÑ Ð¾Ñ‚ÐµÑ†. Я, конечно, не одобрÑÑŽ такой его позиции, но кто ж будет Ñлушать глупую женщину? ПоÑледнее Ñвно Ñказано Ð´Ð»Ñ ÐºÑ€Ð°Ñного Ñловца. Подозреваю, БеатриÑа тирру Велдону вÑÑŽ плешь проела за Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ поводу того, как он поÑтупил Ñ Ñынулей. И глупой ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñтом точно не Ñчитала. — Он хотел приÑлать тебе приглашение официально Ñ ÐºÑƒÑ€ÑŒÐµÑ€Ð¾Ð¼. Ðо Ñ Ð½Ð°ÑтоÑла на том, чтобы передать при личной вÑтрече. Мать извлекла из потайного кармана плаща небольшой конвертик Ñ Ð³ÐµÑ€Ð±Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ печатью МердгреÑов и протÑнула. — Прошу тебÑ, малыш, не отказывайÑÑ! Отец и правда жалеет, что так поÑтупил Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹. И он очень хочет Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ помиритьÑÑ. — Поверю, только когда он Ñам об Ñтом мне Ñкажет, — отозвалÑÑ Ñ, раÑÐ¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ€Ñ‚ и доÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‚ÑƒÐ´Ð° приглашение на Ñемейный обед в резиденции МердгреÑов. — Ты ведь Ñможешь прийти к нам поÑлезавтра? Ðикаких твоих планов Ñто не нарушит? — Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾Ð¹ ÑпроÑила БеатриÑа. — Приду, мам, — Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð½ÑƒÐ»ÑÑ. — Планы, конечно, были, но Ñ Ð¸Ñ… отложу. Она облегченно выдохнула. Явно опаÑалаÑÑŒ ÑовÑем другой реакции. Что Ñ Ð²Ð·Ð±Ñ€Ñ‹ÐºÐ½Ñƒ и начну Ñтроить из ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ и оÑкорбленного. — ЕÑть еще кое-что, — Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрел неÑколько Ñмущенно. — ÐрьÑна на Ñемейном обеде будет? — Конечно, — БеатриÑа даже удивилаÑÑŒ. — Она у Ð½Ð°Ñ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð° была, и мы ее тоже приглаÑили. ÐрьÑна еще Ñказала, что хочет Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼-то Ñвоим другом из Ðкадемии. Вроде бы доÑтойный молодой человек. Лерр. Подающий надежды огненный маг. Так она его характеризовала. Ðо еÑтеÑтвенно, отец проверит, наÑколько Ñто ÑоответÑтвует иÑтине и доÑтоин ли он нашей девочки. Впрочем, еÑли дальше дружбы дело у них не зайдет, то против такого отец против не будет. Сильный огненный маг в Ñоюзниках рода нам точно не помешает. Как бы то ни было, отец вначале поговорит Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ наедине, только потом вы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑпуÑтитеÑÑŒ в Ñтоловую. Потому в приглашении он и указал проÑьбу ÑвитьÑÑ Ð½Ð° Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ. С ÐрьÑной увидитеÑÑŒ уже в Ñтоловой. — Кхм, Ñ Ð½Ðµ о том. Понимаешь, мам, мы Ñ ÐрьÑной в Ðкадемии переÑекалиÑÑŒ не раз. Ðо о том, кто Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹, она не знает. Поначалу Ñто казалоÑÑŒ мне неплохой шуткой. Рпотом уже как-то неудобно было признаватьÑÑ. И Ñ Ð½Ðµ знаю, как она может отреагировать. БеатриÑа некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ð´ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð° мои Ñлова, потом веÑело подмигнула. — Рчто? Ðто даже забавно! Ðе узнать ÑобÑтвенного брата! Ðо Ñта Ð²Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ñ‡Ð¾Ð½ÐºÐ° такое вполне заÑлужила. Уже Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ за то, что поддержала мерзкую девицу Ðртримор, а не тебÑ, когда та едва Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ убила. Ох, Ñынок, как же хорошо, что ÑущноÑть Ñтой проклÑтой Иланы раÑкрылаÑÑŒ вовремÑ! Про нее такие Ñлухи теперь ходÑÑ‚! Мол, она Ñама вешалаÑÑŒ на шею какому-то проÑтолюдину, потом Ñпровоцировала дуÑль и даже Ñама дралаÑÑŒ. Ðет, такой невеÑты тебе точно не надо! Похоже, отец, который, подозреваю, в курÑе вÑей Ñитуации, не захотел раÑкрывать жене полную картину. Руж о том, кем был тот Ñамый проÑтолюдин, он навернÑка знает. Кхм… Стоит или не Ñтоит раÑкрывать матери глаза на вÑÑŽ пикантноÑть Ñитуации? Да нет, пожалуй. Кроме того, говорить ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð± Илане не хочетÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñлова ÑовÑем. — Значит, отец передумал женить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° Илане Ðртримор? — прищурившиÑÑŒ, уточнил. — Конечно! Ðе нужна нам Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÑÐºÐ°Ð½Ð´Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑтка! — уверенно Ñказала мать, а Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð¾ вздохнул. Что ж, один камень Ð¿Ñ€ÐµÑ‚ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² наших Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ отношениÑÑ… иÑчез. Ðо Ñто не значит, что он уже не начал подыÑкивать мне новую невеÑту. Впрочем, такие вопроÑÑ‹ лучше будет задать отцу напрÑмую. — Тогда нам, пожалуй, и правда еÑть о чем поговорить, — резюмировал Ñ. Мать шумно выдохнула и оÑлепительно улыбнулаÑÑŒ. — Я очень рада, Ñынок! Ртеперь раÑÑкажи, как ты жил вÑе Ñто времÑ. Похоже, Ñто надолго… Я тоÑкливо подумал о том, что день ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ пойдет наÑмарку. Ðу да ладно. Мать надо уважить. Тем более что она Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ñкренне любит и правда Ñильно ÑоÑкучилаÑÑŒ. Видно, что не хочет быÑтро раÑÑтаватьÑÑ. Реще порадовало то, что ÑÑŽÑÑŽÐºÐ°Ð½ÑŒÑ Ñ ÐµÐµ Ñтороны Ñтало значительно меньше. Видимо, дейÑтвительно начала понимать, что Ñын уже повзроÑлел. ПоÑмотрим, так ли хорошо пройдет вÑтреча Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼â€¦ Глава 34 Ðа Ñледующий день Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Ðкадемии на перемене выловил ЛоренÑ. ÐžÑ‚Ð²ÐµÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ от поÑторонних ушей, обеÑпокоенно Ñказал: — Я завтра приглашен на Ñемейный обед в резиденции МердгреÑов. — ПоздравлÑÑŽ, ЛоренÑ! — хмыкнул Ñ, ничем не выдаваÑ, что уже знаю об Ñтом. — Ðто большой шаг. ПознакомишьÑÑ Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð½ÐµÐ¹ будущей, как надеюÑÑŒ, жены. Огненный маг Ñильно ÑмутилÑÑ. — ЧеÑтно говорÑ, Ñ Ð±Ð¾ÑŽÑÑŒ, что ваши Ñ ÐрьÑной родители Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ одобрÑÑ‚. Хотел ÑпроÑить, ты ведь там будешь? Ð’ твоем приÑутÑтвии было бы как-то полегче. — Буду, ЛоренÑ, так что не переживай, — Ñ Ñ…Ð»Ð¾Ð¿Ð½ÑƒÐ» его по плечу. — ЕÑли чеÑтно, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ переживаю, — призналÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ. — Ð’ том чиÑле и по поводу того, как отреагирует ÐрьÑна на то, что водил ее Ñтолько времени за ноÑ. — Мне ведь можно Ñделать вид, что Ñ Ð½Ð¸ о чем не знал? — ÑпроÑил ЛоренÑ. — Даже нужно! — ухмыльнулÑÑ Ñ. — Иначе, боюÑÑŒ, недовольÑтво родителей покажетÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ цветочками по Ñравнению Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что уÑтроит ÐрьÑна. ÐœÐ¾Ñ ÑеÑтрица Ñтрашна в гневе! Ð›Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ñжко вздохнул. Потом ÑпроÑил о другом: — Так что ты решил наÑчет Ñвоих дальнейших планов? ЕÑли отец предложит вернутьÑÑ Ð² Ñемью, Ñделаешь Ñто? — ВÑе будет завиÑеть от нашего разговора перед Ñемейным обедом, — поÑерьезнел Ñ. — Ðо еÑли мой родитель по-крупному не накоÑÑчит, ÑклонÑÑŽÑÑŒ к тому, чтобы вернуть Ñебе титул и положение. — Ты хоть предÑтавлÑешь, что вокруг начнетÑÑ? — Ð›Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñ Ð²ÑплеÑнул руками. — Ð”Ð»Ñ Ð²Ñех наших знакомых Ñто Ñтанет Ñамым наÑтоÑщим шоком! — Я уже привык, — безнадежно махнул рукой. — Мое Ð¸Ð¼Ñ Ð¸ так уÑпело обраÑти Ñамыми нелепыми Ñлухами. Так что как-нибудь переживу новый вÑплеÑк Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ðµ коÑтей. — Рвот и БаÑтиан! — заметил Ð›Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð´ÑƒÑ‰ÐµÐ³Ð¾ в нашу Ñторону целителÑ. Тот широко нам заулыбалÑÑ Ð¸ подошел ближе. — Вы в курÑе поÑледних Ñплетен, которые вÑе обÑуждают? — торжеÑтвенно ÑпроÑил он, лукаво поглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° менÑ. — И каких же? — предчувÑтвуÑ, что мне его Ñлова точно не понравÑÑ‚ÑÑ, ÑпроÑил Ñ. — О твоей новой любовнице! Одни говорÑÑ‚, что Ñто Ñтаруха на Ñклоне лет, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð° тебе бешеные деньги за оÑобые уÑлуги. Другие — что Ñто какаÑ-то влиÑÑ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²Ñ‹ÑÑˆÐ°Ñ Ð°Ñ€Ð¸Ñтократка, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑвлÑетÑÑ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ñ†ÐµÐ¹ королÑ. И теперь ты перешел ему дорогу. Якобы вы вчера Ñ Ð½ÐµÐ¹ в лавке целое непотребÑтво творили, ÑношаÑÑÑŒ на глазах у покупателей. — И откуда только они берут веÑÑŒ Ñтот бред?! — Ñокрушенно вздохнул Ñ, пока Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ñ€Ð¶Ð°Ð»Ð¸. — Речь вÑего лишь о моей матери, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð½Ñла и поцеловала Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñле длительной разлуки. — Слава — она такаÑ! — глубокомыÑленно заметил БаÑтиан. — Дай только повод — тебе припишут что угодно! — Мне больше нравитÑÑ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ любовницу королÑ, — хохотнул ЛоренÑ. — Рты у наÑ, оказываетÑÑ, тот еще повеÑа, Ðллин! Я лишь вздохнул. — Хоть бы Ñти Ñлухи до моей матери не дошли! ОÑобенно те, где про Ñтаруху на Ñклоне лет. Ð”Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ð²ÐµÑело раÑÑмеÑлиÑÑŒ. Потом Ð›Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ€Ñюще хлопнул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ плечу. — Ðичего, Ðллин, Ñкоро вÑе разрешитÑÑ. И тем, кто Ð½ÐµÑ Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽ околеÑицу, будет Ñамим за ÑÐµÐ±Ñ Ñтыдно. — СомневаюÑÑŒ! — буркнул Ñ. — Ðаоборот, придумают еще какую-то нелепицу по поводу того, из-за чего Ñ Ñ‚Ð°Ðº долго ÑкрывалÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ маÑкой проÑтолюдина. И мне Ñтрашно даже предÑтавить, до чего доведет их фантазиÑ. Вишенкой на торте Ñтало то, что когда Ñ Ð½Ð° Ñледующий день перед отъездом в резиденцию МердгреÑов заглÑнул в лавку, Рина передала мне целый ворох анонимных конвертов. Сама она, давÑÑÑŒ Ñмехом, вкратце поÑвÑтила в то, что там было напиÑано. Мне предлагали значительные Ñуммы за ÑекÑуальные уÑлуги Ñамые разные женщины, Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð¹Ð½Ñ‹Ðµ вÑтречи. Ðет, ну доÑтали уже! Ð Ñ Â«Ð¶Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ портретами» Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ физиономией Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ точно завÑзываю, о чем Ñердито и объÑвил Рине. Та, прÑча улыбку, кивнула. — Удачи вам на Ñемейном обеде, гоÑподин Ðллин! — напоÑледок пожелала она, когда Ñ, раздоÑадованный вÑем Ñтим безобразием, двинулÑÑ Ð½Ð° выход. *** Езда верхом, оÑобенно когда выехал за город, немного оÑтудила мое недовольÑтво. Так что к резиденции МердгреÑов Ñ ÑƒÐ¶Ðµ подъехал вполне Ñпокойным. ЕÑли, конечно, не Ñчитать некоторой нервозноÑти из-за предÑтоÑщего Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ разговора. Ðо по крайней мере, раздражение ушло, что уже хорошо. Рто такие Ñмоции во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð¾Ð¹ беÑеды ни к чему хорошему не приведут. ПомеÑтье МердгреÑов произвело на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐµ впечатление. Ð‘Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñ ÑобÑтвенным озером и небольшим леÑом. Огромный трехÑтажный оÑобнÑк, затаившийÑÑ Ñреди живопиÑной природы, определенно, внушал. Вот только, на мой взглÑд, как ни ÑтаралаÑÑŒ приÑлуга в рекордные Ñроки привеÑти тут вÑе в порÑдок, ощущение некоторой запущенноÑти оÑталоÑÑŒ. Видно было, что поÑтоÑнно здеÑÑŒ никто не живет. Да и защитные Ð¿Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° воротах и Ñамом доме не мешало бы подновить. Или Ñто Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ придирчивый? Ð’Ñе-таки в подобном начал понимать гораздо больше, начитавшиÑÑŒ ÑоответÑтвующей литературы и Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ñ ÑамоÑтоÑтельные ÑкÑперименты. Ðо как бы то ни было, еÑли Ñ Ñемьей у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе наладитÑÑ, нужно будет выÑказать отцу неÑколько полезных Ñоветов на Ñтот Ñчет. Охрана на воротах в Ñвно дорогих, уÑиленных магичеÑки доÑпехах Ñ Ð³ÐµÑ€Ð±Ð¾Ð¼ МердгреÑов, попроÑила предъÑвить приглашение. Ðтих парней Ñ Ð·Ð½Ð°Ð» лично. Мы Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ тренировалиÑÑŒ под руководÑтвом Орвина еще во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² замке МердгреÑов. Ðо видимо, они четко Ñоблюдали инÑтрукции и не делали иÑключений ни Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾. Да и мое положение в Ñемье на данный момент было Ñлишком неопределенным. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ Ñо мной вежливо и почтительно. Даже чуть поклонилиÑÑŒ. Кивнув им в ответ, протÑнул приглашение, и Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ же пропуÑтили. Дворецкий — в Ñтот раз незнакомый — Ñвно поÑтоÑнно живет при резиденции и Ðллина в глаза не видел, поÑмотрел чуть подозрительно. Я был в добротной, но вÑе же проÑтой одежде, какую ариÑтократы не ноÑили. Да и приглашение было на Ð¸Ð¼Ñ Â«Ðллина Ðерта», так что то, что Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑŽ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº его хозÑевам, дворецкий знать не мог. Он принÑл чопорно-холодный вид, демонÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð¼Ð½Ðµ тщательно Ñкрываемое пренебрежение, как зачаÑтую делают Ñлуги очень влиÑтельных вельмож при общении Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ проÑтолюдинами, и попроÑил обождать в холле. Потом удалилÑÑ Ð½Ð° редкоÑть медленной и важной походкой. ЗаглÑнув ему в поверхноÑтные мыÑли, понÑл, что Ñтот паршивец решил, что Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ могу и подождать, пока гоÑпода Ñнизойдут до того, чтобы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñть. Мое Ð¸Ð¼Ñ ÐµÐ¼Ñƒ прекраÑно извеÑтно. Ð’Ñе же живет Ñ€Ñдом Ñо Ñтолицей. Дворецкий поÑчитал, что тирр ÐœÐµÑ€Ð´Ð³Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð» из прихоти вÑтретитьÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑƒÐ»Ñрным маÑтером артефактов. Рзаодно развлечь членов Ñемьи на обеде такой вот меÑтной диковинкой, как Ñ. Дворецкий воÑпринимал Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐµÐ¼-то вроде шута или цирковой обезьÑнки. И вообще Ñтот мужик Ñчитал, что занимает куда более значимое положение в мире, чем какой-то выÑкочка-торгаш. ВернулÑÑ Ð¾Ð½ такой же вальÑжной походкой минут через деÑÑть и небрежно Ñказал, что тирр ждет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Ñвоем кабинете. Сам не Ñнизошел до того, чтобы проводить, и перепоручил более мелкому Ñлуге. Впрочем, Ñ Ð±Ñ‹Ð» только рад. МÑтительно подумал, как отреагирует Ñтот заÑранец, когда узнает, кто Ñ Ð½Ð° Ñамом деле. ХотелоÑÑŒ бы увидеть его физиономию при Ñтом. Хмыкнув, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ» на второй Ñтаж и вÑкоре был приглашен в кабинет отца. Тирр Велдон вышел из-за Ñтола мне навÑтречу. Я попыталÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÑƒÐ¿Ð°Ñ‚ÑŒ его мыÑли и понÑл, что на нем хороший артефакт ментальной защиты. Так что воÑпринимал лишь отголоÑки Ñамых Ñильных Ñмоций. По лицу же понÑть, волнуетÑÑ Ð»Ð¸ отец, было трудно. Слишком хорошо он умел держать ÑÐµÐ±Ñ Ð² руках. — Ðу, здравÑтвуй, Ñын, — тонкие губы тирра раздвинулиÑÑŒ в Ñкупой улыбке. — Рад Ñнова Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ. — Благодарю, отец. Как ни Ñтранно, но Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ рад, — отозвалÑÑ Ð² ответ, Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽ же улыбку. — По крайней мере, пока. РоÑтальное завиÑит уже от того, какой оборот примет дальнейший разговор. — ВÑе такой же дерзкий мальчишка! — неодобрительно покачал головой тирр Велдон. — Я надеÑлÑÑ, ты Ñтал более Ñдержанным. — Так и еÑть, — Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð» плечами. — Будь Ñто не так, мы бы начали разговор Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‡Ð¸ÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð½Ñ‹Ñ… обид. Тирр хмыкнул и махнул мне рукой, Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑеÑть в креÑло. Сам вернулÑÑ Ð·Ð° пиÑьменный Ñтол и оттуда Ñтал внимательно за мной наблюдать. Ðачинать разговор первым Ñ Ð½Ðµ ÑобиралÑÑ, понимаÑ, что Ñтим дам ему возможноÑть Ñтать хозÑином положениÑ. Ðет уж, подожду инициативы от него! Глава 35 Около двух минут мы Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ проÑто буравили друг друга взглÑдами и молчали. Что порадовало, так Ñто то, что первым не выдержал вÑе-таки он. — Признаю, что был череÑчур категоричен в нашу поÑледнюю вÑтречу, — неохотно Ñказал тирр Велдон. — Впрочем, изгонÑть Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸Ð· рода Ñ Ð½Ðµ Ñтал бы в любом Ñлучае. Дал тебе возможноÑть пожить Ñвоей жизнью и показать, чего ты Ñтоишь. Сам же наблюдал Ñо Ñтороны. — И к каким же выводам ты пришел, отец? — В целом, Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½ твоими уÑпехами, — уÑмехнулÑÑ Ñ‚Ð¸Ñ€Ñ€ Велдон. — ПуÑть и не вÑе твои дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€ÑÑŽ. — Что же именно не одобрÑешь? — То, к примеру, что ты неоправданно много времени уделÑешь делам, больше подобающим торгашам. — Как раз таки оправдано, отец! — иронично заметил Ñ. — Мне ведь нужно было Ñамому ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпечивать. И, думаю, Ñ Ñ Ñтим неплохо ÑправилÑÑ. — И вÑе же ты мог бы переложить большую чаÑть дел, неподобающих человеку Ñвоего ÑоÑловиÑ, на кого-то другого. Ð Ñамому ÑоÑредоточитьÑÑ Ð½Ð° учебе и воинÑком маÑтерÑтве. — Я и там вроде бы не паÑу задних, — пожал плечами. — Ðто верно, — пробормотал тирр МердгреÑ, Ñвно не знаÑ, как повеÑти разговор дальше. — Как бы то ни было, — наконец, решилÑÑ Ð¾Ð½, — Ñ Ñчитаю, что ты должен вернутьÑÑ Ð² Ñемью и занÑть то положение, какое принадлежит тебе по праву рождениÑ. Понимаю, ты обижен на менÑ, но в Ñемье бывает вÑÑкое. И рвать Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð·ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ лишь из-за уÑзвленного ÑамолюбиÑ, как по мне, неразумно. — С Ñтим ÑоглаÑен, — Ñпокойно отозвалÑÑ Ñ, чем вызвал Ñвное облегчение отца. Он Ñвно раÑÑчитывал на другую реакцию. Что Ñынок начнет перечиÑлÑть былые обиды и качать права. — Вот только еÑли Ñ Ð¸ вернуÑÑŒ в Ñемью, то хотел бы обÑудить детальнее, на каких уÑловиÑÑ… Ñто произойдет. — УÑловиÑ? — тирр Велдон нахмурилÑÑ. — Какие тут могут быть уÑловиÑ? По-видимому, ты Ñлишком заигралÑÑ Ð² торгаша, Ñынок! — Ðу, не Ñкажи, отец! ПомнитÑÑ, как раз таки ты оценивал Ñвоих детей Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ð¸ выгоды. ÐœÐµÐ½Ñ ÑобиралÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ Ðртриморам за веÑьма жирный куÑок их владений. ÐаÑчет ÐрьÑны, тоже, думаю, имеешь какие-то далеко идущие планы. Тирр Велдон раздраженно поморщилÑÑ. — Будь ты Ñ Ñамого начала таким, как ÑейчаÑ, Ñ Ð±Ñ‹ и не думал так поÑтупать. Ртак пришлоÑÑŒ прикидывать, как еще ты можешь принеÑти пользу Ñемье. Ðа роль наÑледника тогда, уж проÑти, ты не годилÑÑ. Как и на роль главы ÑобÑтвенной Ñемьи. РИлана бы управлÑла делами и выполнÑла ведущую роль, позволÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ жить той жизнью, к какой привык. То бишь, праздно ее прожигаÑ. Чем плохо? — Рто, что Ñта ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð˜Ð»Ð°Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° не отправила на тот Ñвет, Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ Ñмущало, батюшка? — ÑаркаÑтично оÑведомилÑÑ. — Девица ÑŽÐ½Ð°Ñ Ð¸ горÑчаÑ. Рты ее, помнитÑÑ, вÑегда Ñам провоцировал. Я надеÑлÑÑ, что за Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ðкадемии она оÑтепенитÑÑ. СвыкнетÑÑ Ñ Ð¼Ñ‹Ñлью о вашем браке и уже не будет реагировать Ñтоль оÑтро. К Ñожалению, девчонка разочаровала. О том, что произошло между вами в Ðкадемии, Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, — отец ÑкривилÑÑ, будто раÑкуÑив лимон. — Признаю, Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑтил ошибку в ее оценке. — Значит, теперь ты в любом Ñлучае не Ñтанешь наÑтаивать на брачном Ñоюзе Ñ Ðртриморами? — Именно так. Можешь быть Ñпокоен наÑчет Ñтого. Мы подберем тебе более доÑтойную Ñупругу. — Под «мы» ты подразумеваешь ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ маму, мнение которой в Ñтих вопроÑах предпочитаешь не учитывать? — Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñл бровь. — Ðу, Ñ Ð±Ñ‹ не Ñтал формулировать таким образом! — поморщилÑÑ Ð¾Ñ‚ÐµÑ†. — Ðо уж проÑти, в ÑемьÑÑ… такого уровнÑ, как наша, именно глава рода обычно решает такие вопроÑÑ‹. От женщин же и детей редко можно дождатьÑÑ Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð¼Ñ‹ÑÐ»Ð¸Ñ Ð² таких вопроÑах. Скорее, наоборот. Выберете кого-то неподходÑщего. — И вÑе же Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ» бы, чтобы мое мнение в таком вопроÑе тоже учитывалоÑÑŒ, — холодно Ñказал. — ЕÑли ты приведешь веÑомые аргументы, почему та или Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ° тебе не подходит, Ñ, конечно же, готов их раÑÑмотреть, — прищурилÑÑ Ð¾Ñ‚ÐµÑ†. Ð Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, что пошел наÑтоÑщий торг. — И под веÑомыми аргументами Ñ Ð½Ðµ имею в виду: «отец, она не Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÐºÑ€Ð°ÑиваÑ, как мне бы хотелоÑь». Или Â«Ñ ÐµÐµ не люблю». Или, что еще хуже Â«Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° не готов женитьÑÑ Ð¸ предпочту еще некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ ÑебÑ». ПовторÑÑŽ: Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñледника тиррÑтва такое неприемлемо. Он вÑегда в первую очередь должен думать об интереÑах Ñвоего рода и Ñемьи. — ÐаÑледника? — Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð»ÑÑ. — Я не оÑлышалÑÑ, отец? ÐаÑколько помню, наÑледницей ты желал Ñделать ÐрьÑну. — Уже нет, — его глаза блеÑнули. Понимает, Ñтарый лиÑ, что от подобного мне отказатьÑÑ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ гораздо труднее! — Мои люди наблюдали за вами обоими. ÐрьÑна оказалаÑÑŒ не наÑтолько хороша, как Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð» прежде. Ð’ учебе, конечно, показывает приличные результаты, но далеко не лучшие. Ð’ окружение принцеÑÑÑ‹ Ðлеоноры так и не втерлаÑÑŒ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ñ‡ÐµÑ‚ÐºÐ¾ дал ей такое задание, Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ, наÑколько она ÑпоÑобна выполнÑть Ñложные задачи. ÐŸÐ»ÑŽÑ ÐµÑ‰Ðµ ее романтичеÑкие чувÑтва к Ñубъекту, который не выглÑдит подходÑщей парой Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ð¸ тирра МердгреÑа. Рвот тут Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÑгÑÑ. За ЛоренÑа было обидно, что ни говори. Да и за ÑеÑтру, как ни Ñтранно, тоже. Похоже, за Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ ÑƒÑпел к ней по-наÑтоÑщему привÑзатьÑÑ. — Чем же он так плох? Только тем, что родилÑÑ Ð½Ðµ первым в Ñемье? Ð›Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñ â€” Ñильный огненный маг и благородный молодой человек. У него большое будущее. — В том Ñлучае, еÑли у него поÑвÑÑ‚ÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‰ÐµÑтвенные покровители, неÑомненно, — иронично Ñказал тирр МердгреÑ. — Ртебе не приходило в голову, что именно поÑтому он и вÑкружил голову ÐрьÑне? Узнал, кто ее отец, и быÑтро Ñмекнул Ñвою выгоду. ВидÑ, что Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑÑŒ взорватьÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð¹ возмущенной репликой, он вÑкинул руку: — УÑпокойÑÑ Ñ‚Ñ‹! Я знаю, что он твой друг. Ðо поÑмотри на вещи объективно, без примеÑи Ñмоций. Ðа что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ раÑÑчитывать Ð›Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñ Ð¢Ð°Ñ€Ð»ÐµÐ´? Он даже учитÑÑ Ð² Ðкадемии не на Ñвои деньги. Ему придетÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ на гоÑударÑтво деÑÑть лет в том Ñлучае, еÑли не найдет, как возмеÑтить плату за обучение. Ртут поÑвлÑетÑÑ Ð±Ð¾Ð³Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð½Ð°Ñледница, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñвно может Ñ Ñтим помочь! Более того, выгодно приÑтроить ЛоренÑа и дальше, даже в том Ñлучае, еÑли он не Ñтанет ее мужем. Многие женщины Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐрьÑны так и поÑтупают. Держат при Ñебе любовников в роли охранников или на другой должноÑти. ÐŸÐ»ÑŽÑ ÐµÑ‰Ðµ еÑть ты — талантливый и удачливый артефактор, который тоже друга в беде не оÑтавит. Ведь так? Ð›Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð½Ðµ кажетÑÑ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ приÑпоÑобленцем. И мне не хотелоÑÑŒ бы, чтобы в окружении моих детей был такой человек. — Ты ошибаешьÑÑ Ð½Ð° его Ñчет, отец, — нахмурилÑÑ Ñ. — Что ж, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ возможноÑть Ñто проверить, — не Ñтал Ñпорить он. — И Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÑƒ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ вмешиватьÑÑ. Будь ты тоже отцом, поÑтупил бы на моем меÑте так же, еÑли бы в окружении твоих детей поÑвилÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ð¹ тип. Ðо речь ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ об Ñтом. Ты показал ÑÐµÐ±Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ волевым человеком, не Ñклонным играть под чужую дудку, пуÑть даже мою. Ð”Ð»Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‰ÐµÐ³Ð¾ тирра Ñто важно. Умение принимать ÑамоÑтоÑтельные Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ не поддаватьÑÑ Ð½Ð° манипулÑции окружающих. Конечно, ты и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¾ многом допуÑкаешь ошибки по молодоÑти и неопытноÑти. Ðо к ÑчаÑтью, Ñ ÐµÑ‰Ðµ не Ñлишком Ñтар и могу многому Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ. Ð’ том чиÑле и тому, чтобы Ñмотреть на мир не как хозÑин лавки артефактов или даже воин, а как будущий правитель обширных земель. Поверь мне, управление тиррÑтвом гораздо Ñложнее и требует куда больше Ñамых разнообразных знаний. — Ðто Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, отец, — тихо Ñказал. — Я уважаю твой опыт и вÑе, чего ты доÑтиг. Ðо Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ важно, чтобы и Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ мнением ÑчиталиÑÑŒ, а не отбраÑывали его только потому, что Ñ ÐµÑ‰Ðµ Ñлишком молод. — Справедливо. И вÑе же повторÑÑŽ: твои аргументы должны быть доÑтаточно веÑомыми. И не иÑходить лишь из твоих личных хотелок или временных прихотей, — жеÑтко Ñказал тирр Велдон. — ЕÑли ты не готов мыÑлить, как будущий глава рода, мне такой наÑледник не нужен. Каким бы талантливым и подающим надежды он ни был. Уж проÑти. Ðа некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² кабинете Ñнова повиÑло молчание. Ð Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, что никаких уговоров или манипулÑций не поÑледует. Отец выбрал другую тактику: полную откровенноÑть. Уже одним Ñтим показал, что начал отноÑитьÑÑ ÐºÐ¾ мне Ñ ÑƒÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. Требует оÑознанного решениÑ, которое потребует уÑтупок и от менÑ, а не только от него. Ðужно ли мне вÑе Ñто? Взваливать на Ñвои плечи такой груз? Ведь ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð½Ð°Ñледника тиррÑтва — Ñто не только привилегии, но и Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚ÑтвенноÑть. Я должен буду проÑчитывать каждый Ñвой шаг еще и Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ точки зрениÑ, как Ñто отразитÑÑ Ð½Ð° Ñемье. И как же чертовÑки прав отец: у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° нет ни необходимого опыта, ни знаний Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð³Ð¾! Мне придетÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ð¼Ñƒ у него учитьÑÑ, порой ÑмирÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ñть и Ñамолюбие. Смотреть на жизнь иначе, а не через призму иÑключительно ÑобÑтвенных интереÑов. Проще вÑего Ñказать отцу, что не готов. СоглаÑитьÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ на роль Ñына, но не наÑледника. И дальше клепать Ñебе артефакты в лавке и трÑÑтиÑÑŒ из-за того, что в любую минуту враги могут разрушить мой маленький уютный мирок. Утешать ÑÐµÐ±Ñ Ð¼Ñ‹ÑлÑми, что Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÑŒ что-то делаю Ð´Ð»Ñ Ñвоего уÑилениÑ, раз ÑвÑзалÑÑ Ñ Ñйром Ðйнтерелом и Гианарой. Ðо ÑейчаÑ, когда поÑмотрел на вещи немного иначе, прекраÑно понимаю, наÑколько жалкой будет Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ. Рведь еÑли Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ñƒ ту роль, которую прочит мне отец, вÑе будет иначе. Я получу не только проблемы, но и огромную махину, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ на моей Ñтороне. Деньги и военную мощь целого тиррÑтва и тех, кто ÑвлÑетÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ваÑÑалами и Ñоюзниками. Даже в переговорах Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ¼ предÑтану ÑовÑем в другом качеÑтве. Ðе мелкой пешкой, которую в любой момент могут ÑброÑить Ñ ÑˆÐ°Ñ…Ð¼Ð°Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹ доÑки, а значимой фигурой. Реще буду знать, что еÑли уÑилю мою Ñемью тем, что мне доÑтупно, Ñто уÑилит и Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñамого. Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÑ‰Ðµ хорошенько вÑе обдумав, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñл глаза на отца и решительно Ñказал: — Я ÑоглаÑен, отец. — Ðа что конкретно? — подалÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ тирр МердгреÑ, буквально впившиÑÑŒ в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом. — Стать полноценным наÑледником тиррÑтва. Принимать решениÑ, иÑÑ…Ð¾Ð´Ñ Ð½Ðµ только из ÑобÑтвенных интереÑов. Глаза Велдона Ñверкнули, а улыбка впервые Ñтала по-наÑтоÑщему иÑкренней. — Что ж, тогда Ñнова добро пожаловать в Ñемью, Ñынок! Глава 36 — Ртеперь позволь поÑвÑтить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² ÑложившиеÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкие раÑклады в нашей Ñтране. То, чему ты раньше не желал уделÑть внимание, — прищурилÑÑ Ð¾Ñ‚ÐµÑ†. — Как тебе кажетÑÑ, наÑколько хорошее положение занимает наша ÑемьÑ? — Мы ÑчитаемÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ из Ñамых влиÑтельных в Гренудии, — отозвалÑÑ Ñ. — Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ называют воÑточным правителем королевÑтва. — Так-то оно так, но на деле наше положение веÑьма шатко, — невеÑело уÑмехнулÑÑ Ñ‚Ð¸Ñ€Ñ€ Велдон. — Далеко не вÑе воÑточные ариÑтократы так уж лоÑльны ко мне. ЧаÑть из них чутко Ñледит за тем, куда ветер дует. И Ñтоит мне хоть немного оÑлабить позиции, переметнутÑÑ Ðº Дарментам. Руж поверь, Сирил в Ñтом направлении уÑиленно работает! Плохо, что оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ ведетÑÑ Ð² Ñтолице, и мы из-за Ñтого в крайне невыгодном положении. Король к нам более чем прохладен и полноÑтью поддерживает нашего врага — Сирила Дармента. Как Ñ Ð½Ð¸ тщилÑÑ Ð¸Ñправить Ñитуацию — вÑе беÑполезно. — Возможно, Ðдмер Ðлантар опаÑаетÑÑ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ³Ð¾ уÑиленного влиÑÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° воÑтоке королевÑтва, — оÑторожно предположил Ñ. — Мои позиции там были такими значительными далеко не вÑегда, Ñын, — покачал головой тирр Велдон. — Более того, Ñто Ñамое уÑиление — Ð²Ñ‹Ð½ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ€Ð°. ЕÑли бы Ñ Ð½Ðµ Ñтал доÑтаточно могущеÑтвенным, чтобы Ñо мной ÑчиталиÑÑŒ, от Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ бы избавилиÑÑŒ. Поверь мне, Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, о чем говорю. Мои люди перехватывали неÑкольких тайных убийц, подоÑланных анонимным нанимателем. К Ñожалению, даже под пытками чего-то большего узнать не удалоÑÑŒ. Ðо подозреваю, оттуда раÑтут уши Дарментов, еÑли не Ñамого королÑ. Рбудь Ñ Ð¿Ð¾Ñлабее, им бы даже не пришлоÑÑŒ применÑть такие методы. Король объÑвил бы по надуманной причине Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½Ðµ закона и направил войÑко, чтобы уничтожить. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ он Ñто Ñделать не может. ПодниметÑÑ Ð²ÑÑ Ð²Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð“Ñ€ÐµÐ½ÑƒÐ´Ð¸Ñ. Рведь война там никому невыгодна. Мы оÑновные поÑтавщики продовольÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñего королевÑтва. ÐачнутÑÑ Ð±ÐµÑпорÑдки — прекратÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ñтавки. Рдолго ли повоюет голодное войÑко? Да и под знаменами наших ваÑÑалов и Ñоюзников может выÑтупить почти Ñтолько же народу, Ñколько и под королевÑкими. Ðе хватит наших Ñил — обратимÑÑ Ðº ÑоÑеду — Ðртгару. Те охотно предоÑтавÑÑ‚ нам за деньги Ñвоих наемников. ПридетÑÑ, конечно, потратитьÑÑ, но лучше так, чем потерÑть вÑе. ÐŸÐ¾Ð´ÐºÐ¾Ð²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð° ведетÑÑ ÑƒÐ¶Ðµ давно. И пока между нами уÑтановилÑÑ ÑˆÐ°Ñ‚ÐºÐ¸Ð¹ паритет. Ðо вÑе изменилоÑÑŒ Ñ Ð¿Ð¾Ñвлением в раÑкладе Ñльфов и оборотней. Они заинтереÑованы в Ñоюзе Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ¼, а значит, выÑтупÑÑ‚ на Ñтороне Ðдмера. ЕÑли, конечно, будут уверены в том, что тот даÑÑ‚ им за Ñто желаемое. Мы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð¼ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ потому, что король не Ñлишком-то Ñпешит пока обещать что-то определенное. Ðо как только ÑоÑтоитÑÑ Ñвадьба Гианары Ñ Ð’Ð¸Ð½Ñентом и, не приведи Творец, еще и темноÑльфийÑкого принца Ñ Ðлеонорой, нам конец. Ты Ñто, надеюÑÑŒ, понимаешь? — Теперь да, — хрипло проговорил Ñ. Как-то до Ñтого момента мне и в голову не приходило поÑмотреть на Ñитуацию Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ Ñтороны. ЕÑли Ñветлые и темные Ñльфы выÑтупÑÑ‚ на Ñтороне королÑ, МердгреÑам долго не продержатьÑÑ. Рте Ñоюзники, которые Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ только до того момента, пока у него еÑть шанÑÑ‹ на победу, тут же переметнутÑÑ Ðº врагу. Ð Ñ ÐµÑ‰Ðµ, идиот такой, уÑиливаю уникальными артефактами и королÑ, и Ñльфов. Черт! ÐеприÑтно, конечно. Впрочем, не факт, что Ñйр Ðйнтерел и Гианара заходÑÑ‚ поддержать ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð² подобном начинании. Я им Ñлишком могу быть полезен в дальнейшем. Ðо вÑе же в первую очередь Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ думать о ÑобÑтвенном уÑилении. Рзначит, уÑилении моей Ñемьи. ВидÑ, что Ñ Ð´Ð¾Ñтаточно проникÑÑ Ñказанным, тирр Велдон оÑторожно Ñказал: — Как ты Ñмотришь на то, чтобы Ñпутать королю чаÑть планов и вмешатьÑÑ Ð² раÑклады? — Каким образом? — предчувÑтвуÑ, что мне не Ñлишком понравитÑÑ ÑƒÑлышанное, ÑпроÑил. — ÐаÑколько Ñ Ñлышал, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ теплые Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑой Ðлеонорой. Блин, вот, откуда ветер дует! Я нахмурилÑÑ. — Ðе Ñказал бы. Мы Ñ Ð½ÐµÐ¹ вообще не общаемÑÑ. — ИÑключительно по твоей инициативе, не так ли? То, что тирр Велдон прекраÑно оÑведомлен о моих взаимоотношениÑÑ… Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑой, почему-то даже не удивило. ÐšÐ»Ð°Ñ€ÐµÐ½Ñ Ð Ð¸Ð½Ð´ не Ð·Ñ€Ñ Ñвой хлеб еÑÑ‚! — Отец, говори уже прÑмо, — вздохнул Ñ. — Ты хочешь, чтобы ее женихом Ñтал Ñ, а не принц Ланфер? — Ðто было бы идеально! — уÑмехнулÑÑ Ð¾Ð½. — Конечно, не так идеально, чем в Ñлучае, еÑли бы ÐрьÑна захомутала ВинÑента. Ðо вÑе же тоже неплохо. Ðдмер дочь любит. ПоÑтому Ñто раз подумает, прежде чем идти войной на Ñемью ее будущего мужа. Да и делать дочь заложницей Ñитуации не захочет. — Рто, что король прÑмым текÑтом запретил мне общение Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑой, тебе извеÑтно? — ÑпроÑил уже Ñ. — Причем угрозы были веÑьма прозрачны. Ðе поÑлушаюÑÑŒ — и Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ же прихлопнут. — Ðртефактора-торгаша Ðллина Ðерта — да, могли бы — возразил тирр Велдон. — ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð±Ñ‹ даже никто не оÑудил за такое, еÑли бы вÑкрылоÑÑŒ. ПроÑтолюдин, лезущий к его дочери-принцеÑÑе, Ñам нарывалÑÑ Ð±Ñ‹ на то, чтобы раздавили как муху. Иное дело — наÑледник тиррÑтва. Можно Ñказать, почти принц, еÑли Ñудить по влиÑнию нашей Ñемьи. Ðтим король бы, фактичеÑки, Ñам начал гражданÑкую войну. Причем не когда Ñто будет выгодно ему. Да и далеко не вÑе ариÑтократы, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ðµ Ðлантарам, поддержали бы в такой Ñитуации. ВоÑпринÑли бы как угрозу им Ñамим. ЕÑли король Ñчитает возможным вот так проÑто раÑправлÑтьÑÑ Ñ Ð½Ð°Ñледниками Ñамых влиÑтельных Ñемей — Ñто тревожный признак. Тираны и деÑпоты на троне, без разбору убирающие неугодных, никому не нужны. Их еÑли и терпÑÑ‚, то вынужденно и до поры до времени. Ðо еÑли найдетÑÑ Ð»Ð¸Ð´ÐµÑ€, к которому можно примкнуть, чтобы Ñвергнуть такого Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ â€” пойдут за ним, как миленькие. Делать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ñ€Ñ†Ð¾Ð¼ за правое дело королю не выгодно. Ð’Ñе-таки не наÑтолько он глуп. — ЕÑли Ñудить по вÑему уÑлышанному, Ð¼Ð¾Ñ Ñмерть тебе даже выгодна, — невеÑело заметил Ñ. — Ðе говори ерунды! — доÑадливо отмахнулÑÑ Ñ‚Ð¸Ñ€Ñ€ Велдон. — Ты мой Ñын и наÑледник. Лично от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ не Ñтоит ждать ножа в Ñпину. Жаль, что ты до Ñих пор Ñтого не понимаешь! — ПроÑти, — Ñ ÑмутилÑÑ, чувÑтвуÑ, что и правда ненароком обидел отца. Ð’ его ÑмоциÑÑ… Ñто было ощутимо, как бы хорошо он их ни Ñкрывал. — Сморозил глупоÑть. — Ладно, забыли, — помолчав, Ñказал тирр Велдон. — Ðу так как? Ðамерен ли ты поборотьÑÑ Ð·Ð° руку принцеÑÑÑ‹ Ðлеоноры? ЧеÑтно говорÑ, делать Ñто мне претило. Да, Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно понимал вÑе выгоды и перÑпективы такого брака. Ðо воÑпринимать милую и иÑкреннюю девушку, влюбленную в менÑ, лишь как ÑредÑтво Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ†ÐµÐ»Ð¸, было как-то мерзко. ЗаÑтавлÑло чувÑтвовать ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð½ÐºÐ¾Ð¼. Отец мои ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ±Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ÑпринÑл по-Ñвоему и Ñнова заговорил: — Я не требую от Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… и решительных шагов. ПроÑто переÑтань шарахатьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ðлеоноры, как от чумной. ПоулыбайÑÑ, отвеÑÑŒ парочку комплиментов на предÑтоÑщем балу, на танец приглаÑи, в конце концов. Дай понÑть, что Ñо Ñменой твоего ÑтатуÑа обÑтоÑтельÑтва, которые Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñли, могут и изменитьÑÑ. ОÑтальное она Ñделает Ñама, уж поверь! Из того, что уÑпел узнать о характере принцеÑÑÑ‹, Ñто очевидно. Ланфер тут же окажетÑÑ Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ñ‚, а король будет атакован проÑьбами выдать ее именно за тебÑ. К тому же тут можно и не торопитьÑÑ! СближатьÑÑ Ð¿Ð¾Ñтепенно. Ð’ конце концов, у Ð²Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ неÑколько лет учебы впереди. ГлÑдишь, и Ñам проникнешьÑÑ Ðº девушке Ñимпатией, еÑли Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñто наÑтолько важно. Она вÑе же недурна Ñобой и на Ñамом деле влюблена в тебÑ. ПлюÑÑ‹ же очевидны. Ðаше положение при дворе упрочитÑÑ, и король вынужден будет Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ на людÑÑ… проÑвлÑть к нам благоÑклонноÑть. Ð Ñто заÑтавит многих придворных, которые держат Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ ветру, поÑмотреть на Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ð°Ñ‡Ðµ. Среди них можно будет поÑтепенно найти Ñебе новых Ñоюзников. Кроме того, Ðдмер лишитÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¸ в лице темных Ñльфов и оборотней, претендующих на руку принцеÑÑÑ‹. Конечно, Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð½Ñми не вÑе гладко. Им Ñамим нужны Ñоюзники и потому в обмен на поддержку в будущем могут выÑтупить на Ñтороне королÑ. Ðо Ñ Ñтим можно подумать, что Ñделать. Ð“Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ° проблема — Ñветлые Ñльфы. Вот они Ñто процентов поддержат Ðдмера! Говорить отцу о моем Ñговоре Ñ Ð“Ð¸Ð°Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð¹ или нет? Подумав, Ñ Ð²Ñе-таки решил, что раз тирр Велдон полноÑтью Ñо мной откровенен, то почему бы и мне не пойти навÑтречу. Что ни говори, но к Ñтому Ñуровому и влаÑтному человеку Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð» проникатьÑÑ Ñимпатией и уважением. Те наши трениÑ, которые были раньше, по Ñути, и Ñйца выеденного не Ñтоили. И таить за Ñто обиду мог бы лишь веÑьма недалекий человек. — С Ñльфами тоже не вÑе проÑто, отец, — Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñл на него глаза и начал раÑÑказывать. Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñле моей речи тирр Велдон задумчиво молчал. Потом хитро уÑмехнулÑÑ. — ВеÑьма интереÑный раÑклад получаетÑÑ, Ñынок! И ты поÑтупил правильно, что не Ñтал отказыватьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтого Ñоюза. Через Гианару ты будешь в курÑе планов Ñльфов на наш Ñчет, еÑли таковые возникнут. Рпредупрежден — значит, вооружен. Вот только уÑиливать Ñльфов в ущерб Ñебе — будет Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ Ñтороны большой ошибкой. Ты упомÑнул о Ñвоих новых артефактах лишь вÑкользь. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð»Ð¸ подробнее? Ðто что-то вроде «водного взрыва», который отжал у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ? — Проще показать, наверное, — решилÑÑ Ñ Ð½Ð° новую откровенноÑть. — Ðо Ð´Ð»Ñ Ñтого лучше пойти в тренировочный зал, защищенный от магии. ЕÑть тут такой? — Обижаешь! — хмыкнул МердгреÑ. Потом бегло взглÑнул на чаÑÑ‹, ÑтоÑщие на каминной полке. — До обеда еще двадцать минут. ÐадеюÑÑŒ, уÑпеем. Я лишь кивнул. Глава 37 Когда мы оказалиÑÑŒ в нужном помещении, оборудованном по уже извеÑтному мне Ñтандарту, Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ð» боевой жезл и показал отцу. Он некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом вертел в руках металличеÑкую вещицу, потом вернул мне. — Старыми Ñказками вдохновлÑлÑÑ? Про боевые жезлы древних? — Можно и так Ñказать, — пробормотал Ñ. — ИнтереÑно, конечно. Ðо что ты туда мог внедрить? Тебе ведь Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸Ð¼ Ñльмом доÑтупно не так много боевых плетений. — Вот о моих наÑтоÑщих возможноÑÑ‚ÑÑ… чуть позже! — уÑмехнулÑÑ Ñ. — Рпока проÑто Ñмотри. И Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» в манекен, ÑтоÑщий в неÑкольких метрах от наÑ, наконечник жезла. ВыпуÑтил парочку «огненных шаров» один за другим, потом «заморозку» и «воздушный кулак». Бедный манекен, пуÑть и защищенный магичеÑки от полного ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ лишь показывающий урон изменением цвета, то вÑпыхивал как факел, то покрывалÑÑ Ð¸Ð½ÐµÐµÐ¼, то летал по вÑей противоположной Ñтороне зала. — Ðу, и напоÑледок, «удар земли», — объÑвил Ñ, Ð¾Ð±Ñ€ÑƒÑˆÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½ÑƒÑŽ Ñилу, буквально вмÑвшую манекен в пол. Цвет манекена поменÑлÑÑ Ð½Ð° краÑный, обозначаÑ, что защита манекена окончательно иÑчерпана. — ВпечатлÑет, — задумчиво проговорил тирр Велдон через какое-то времÑ. — Сами по Ñебе Ñти Ð¿Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒ не могут давать такой урон. Я видел их дейÑтвие раньше. Как тебе удалоÑÑŒ так уÑилить конÑтрукты? — УниверÑÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑÐ½ÐµÑ€Ð³Ð¸Ñ Ð´Ð°ÐµÑ‚ поиÑтине уникальные возможноÑти, отец, — «Ñкромно» заметил Ñ. — Вот, к примеру, такие, — Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ð» из-за поÑÑа артефакт «универÑального Ñкрыта» и иÑчез из виду тирра Велдона. Тот напрÑгÑÑ Ð¸ начал вÑматриватьÑÑ Ð² то меÑто, где Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ что был. ЗадейÑтвовал какое-то воздушное плетение, направленное на то, чтобы заÑтавить Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ чаÑтично проÑвитьÑÑ Ñкрытое, концентрируÑÑÑŒ вокруг него и ÑÐ³ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑ…. Ðе получилоÑÑŒ. Я Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ Ñнова Ñтал видимым. — Тебе удалоÑÑŒ внедрить в артефакт плетение «темной завеÑы»? — выдвинул предположение отец. — Лучше. «УниверÑальный Ñкрыт» позволÑет ÑпрÑтатьÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð¾ Ñффективнее. Уже не Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð¾ том, что под ним можно пройти большую чаÑть Ñигнальных плетений. Даже Â«Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑа» на такое не ÑпоÑобна. — ЧеÑтно признаю, поражен! — приÑтально глÑÐ´Ñ Ð½Ð° менÑ, Ñказал тирр Велдон. — Ртеперь объÑÑни, пожалуйÑта, как вÑе Ñто возможно. Обычный артефактор, каким бы он ни был гениальным, на такое не ÑпоÑобен. Уж поверь, Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, о чем говорю! Ðа Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÑŽÑ‚ веÑьма иÑкуÑные маÑтера Ñвоего дела, которых удалоÑÑŒ перехватить, Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ. Так вот, ни один из них не Ñможет Ñоздать ничего подобного. ПуÑть даже Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð² поверить, что мой Ñын и правда внезапно Ñтал гением. Ðо… — Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, отец, — Ñ Ð²Ñкинул руку, Ð¿Ñ€ÐµÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñлова. — И ты прав, врÑд ли кто-то еще ÑпоÑобен Ñоздать нечто подобное. Ðто не бахвальÑтво и не непомерное Ñамомнение. ПроÑто так уж получилоÑÑŒ, что Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑŽ то, чего лишены они. — УниверÑальную магию? — уточнил отец. — Ðе только. Ðабрав в грудь побольше воздуха, Ñ Ð²Ñе же Ñказал: — Я видÑщий маг, которому поÑчаÑтливилоÑÑŒ узнать кое-какие тайны древних. ОÑвоить аурное зрение и научитьÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ñ€ÑƒÐ½Ð°Ð¼Ð¸. Тишина в Ñтот раз длилаÑÑŒ куда дольше. Тирр Велдон переваривал уÑлышанное и Ñвно был наÑтолько потрÑÑен, что не мог подобрать ни Ñлова. Когда же заговорил, Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐµÐ³Ð¾ был оÑипшим и хриплым от волнениÑ. — Кто еще об Ñтом знает? — ВÑего неÑколько человек, которым Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€ÑÑŽ и которые поклÑлиÑÑŒ перед Творцом хранить мою тайну. Я перечиÑлил имена и выжидательно поÑмотрел на отца. — Выпороть бы тебÑ, мальчишка! — Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвом воÑкликнул отец, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-то дикой ÑмеÑью Ñмоций: от воÑхищениÑ, до злоÑти и доÑады. — Ты хоть понимаешь, как риÑковал вÑе Ñто времÑ?! То, что Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑ‰Ðµ не разоблачили — иначе чем феноменальным везением не назовешь! И, поÑтой-ка, то удивительное иÑцеление некой девицы из Ðкадемии, о котором в чиÑле прочих новоÑтей мне Ñообщал ÐšÐ»Ð°Ñ€ÐµÐ½Ñ Ð Ð¸Ð½Ð´ — именно твоих рук дело, не так ли? УчитываÑ, что она одна из тех, кто знает твою тайну, догадатьÑÑ Ð½ÐµÑ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð½Ð¾. — Моих, — не Ñтал отпиратьÑÑ Ñ. — И именно Ñтой, как ты выразилÑÑ, девице Ñ Ð¾Ð±Ñзан тем, что так значительно Ð²Ñ‹Ñ€Ð¾Ñ Ð² Ñвоих возможноÑÑ‚ÑÑ…. Она подарила мне книгу древних, где раÑÑказывалоÑÑŒ о работе Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ñ€ÑƒÐ½Ð°Ð¼Ð¸. Так что, уж проÑти, но Ñ Ñчитаю, что поÑтупил правильно, вернув ей нормальную жизнь. — МердгреÑÑ‹ вÑегда платÑÑ‚ по Ñчетам, — задумчиво улыбнулÑÑ Ð¾Ñ‚ÐµÑ†. — Как за добро, так и за зло. За Ñто не Ñтану Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñуждать. Ðо Ñчитаю, что вÑе, кто знает твою тайну, за иÑключением Ñльфов и их прихвоÑтней, должны быть крепко повÑзаны Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñемьей. Предложи им официальное покровительÑтво и Ñлужбу. — ЧеÑтно говорÑ, именно Ñто и хотел Ñделать в дальнейшем, — облегченно выдохнул, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ бурной реакции. — Я заметил, что Ð¸Ð¼Ñ Ñтого молодчика… как там его… ЛоренÑа Тарледа ты не назвал, — Ñказал тирр Велдон. — Ему ты не наÑтолько доверÑешь? — Дело не в Ñтом, — мыÑленно закатил глаза. Отец так и ищет повод обнаружить в ухажере дочери какой-то подвох! Слишком он его не уÑтраивает в качеÑтве потенциального зÑÑ‚Ñ. — ЛоренÑу Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€ÑÑŽ так же, как и БаÑтиану. Имел возможноÑть убедитьÑÑ, что тайны он хранить умеет. ПроÑто не предÑтавилоÑÑŒ ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑÑказать ему об Ñтом. Ð’Ñе-таки Ð›Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº не ÑвÑзан был Ñ Ð”Ð°Ð½Ð¸Ñлой и ее лечением. Я бы и БаÑтиану ничего не говорил пока, еÑли бы так не ÑложилиÑÑŒ обÑтоÑтельÑтва. Ðо об Ñтом долго раÑÑказывать. — Вот и правильно! Ðе Ñтоит кому попало знать об Ñтом, — гнул Ñвою линию отец. — Почему ты так категоричеÑки наÑтроен против ЛоренÑа? — Он должен доказать, что доÑтоин моего довериÑ. Только потом Ñ Ñмогу Ñказать: против него Ñ Ð¸Ð»Ð¸ нет, — проворчал отец. — РеÑли бы Ð›Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ питал романтичеÑких чувÑтв к ÐрьÑне, ты был бы Ñтоль же категоричен? — наÑмешливо ÑпроÑил. Тот недовольно заÑопел. — ОÑтавим пока Ñту тему. Поговорим о другом. О твоих планах иÑцелÑть Ñтраждущих, заÑтавлÑÑ Ð¸Ñ… давать клÑтву верноÑти Ðйнтерелу или Гианаре. Про подобную глупоÑть и думать забудь! — отчеканил отец. — Делать Ñто Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ Ñтороны — форменный идиотизм. ЕÑли кому-то они и должны приноÑить клÑтву верноÑти, то Ñто роду МердгреÑов или конкретно тебе. ÐадеюÑÑŒ, не нужно объÑÑнÑть, почему? Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñльфы — наши Ñоюзники, завтра их Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ изменитьÑÑ. Можешь так и объÑÑнить Ñвоему хитроумному наÑтавнику! Что еÑли и будешь оказывать подобные уÑлуги, то на Ñвоих уÑловиÑÑ…. РнаÑчет менталиÑта Ð´Ð»Ñ Ð²Ð½ÐµÐ´Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ñ‹Ñ… закладок не переживай. Со мной в чиÑле прочих приехал как раз подходÑщий человек. Его ÑемьÑ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ веÑьма дорога, живет на нашей территории, потому предательÑтво Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ означает Ñмерть близких. Он Ñто прекраÑно понимает. Да и зачем предавать? Ему вполне неплохо живетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ моим покровительÑтвом. ÐšÐ»Ð°Ñ€ÐµÐ½Ñ Ð Ð¸Ð½Ð´ же поможет Ñобрать ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ тех, кому можно предложить Ñлужбу в обмен на иÑцеление. Думаю, занÑтьÑÑ Ñтим Ñтоит в ближайшее времÑ. Ð’ дверь тренировочного зала поÑтучали, и тирр Велдон доÑадливо поморщилÑÑ. Он Ñвно не хотел прерывать Ñтоль важную беÑеду. Ðо когда открыл дверь и увидел на пороге тирру БеатриÑу, раздражение Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð° иÑчезло. — ÐрьÑна и тот молодой человек, которого она хотела Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ познакомить, уже здеÑÑŒ. Ждут в гоÑтиной. Мы ждем только Ð²Ð°Ñ Ñ Ðллином, чтобы вмеÑте пойти в Ñтоловую, — улыбаÑÑÑŒ, Ñказала она. — ÐадеюÑÑŒ, вы уже закончили? Она Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ оглÑдела зал и менÑ. Ðеужели Ñчитала, что мы тут Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ деремÑÑ? Может, еще и Ñпециально прибежала, как только узнала, куда мы перемеÑтилиÑÑŒ? Облегченно выдохнула, не обнаружив на мне никаких повреждений. — Еще не вполне, — улыбнулÑÑ Ñ‚Ð¸Ñ€Ñ€ Велдон. — Ðо наш разговор можно продолжить и поÑле. Ðе будем заÑтавлÑть никого ждать. Идем, Ñын! Он первым пошел вперед. БеатриÑа же, приÑтроившаÑÑÑ Ñ€Ñдом Ñо мной, шепотом ÑпроÑила: — Ðу как, вы помирилиÑÑŒ? — Да, — уÑпокоил Ñ ÐµÐµ. — Мы Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ пришли к ÑоглаÑию. — Слава Творцу! — улыбнулаÑÑŒ она. — Как же Ñ Ñтому рада, мой мальчик! Она чмокнула Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² щеку и покрепче уцепилаÑÑŒ за мою руку. Ð’ ÑмоциÑÑ… ее и правда ощущалоÑÑŒ полное и безграничное ÑчаÑтье. Я же подумал о том, как отреагирует на такой вот нежданчик ÑеÑтра. Вот от нее врÑд ли Ñтоит ждать такой же положительной реакции! ТÑжко вздохнул. Ðу что ж, примем то, что поÑледует, Ñ Ð¼Ð°ÐºÑимальной ÑтойкоÑтью и мужеÑтвом, — иронично подумал, наÑÑ‚Ñ€Ð°Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ вÑтречей Ñ ÐрьÑной. Глава 38 ÐрьÑна и Ð›Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¾ ворковали, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð² большой, уютно и роÑкошно обÑтавленной комнате. Видно было, что ÑеÑтрица изо вÑех Ñил ÑтараетÑÑ, чтобы ее возлюбленному было здеÑÑŒ комфортно. Ðо при виде вошедших Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ‹ Ñтихли. Оба поднÑлиÑÑŒ, приветÑÑ‚Ð²ÑƒÑ ÐœÐµÑ€Ð´Ð³Ñ€ÐµÑов-Ñтарших. МенÑ, который находилÑÑ Ð·Ð° Ñпиной отца, пока не увидели. Ðо долго так ÑкрыватьÑÑ Ð²Ñе равно не Ñмогу. Так что Ñделал шаг в Ñторону и оказалÑÑ Ð² зоне видимоÑти ÑеÑтры и ЛоренÑа. ÐрьÑна непонимающе вÑкинула бровь. Ð›Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑтаралÑÑ ÐºÐ°Ðº можно убедительнее Ñыграть удивление, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ ÐµÐ³Ð¾ проÑек бы на раз. Ðо на его ÑчаÑтье, ÑеÑтрица ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñмотрела иÑключительно на менÑ. — Ðллин, ты что здеÑÑŒ делаешь? Тирр Велдон чуть уÑмехнулÑÑ, Ñвно забавлÑÑÑÑŒ проиÑходÑщим. — Рчто тебÑ, ÑобÑтвенно, удивлÑет, дочь? — наÑмешливо ÑпроÑил он. — Твой брат имеет полное право приÑутÑтвовать на нашем Ñемейном обеде. — Брат? — ÑовÑем раÑтерÑнно пробормотала ÐрьÑна. Потом нервно захихикала. — Ðто какаÑ-то шутка, папа? Ðет, Ñ, конечно, только рада была бы, еÑли бы моим братом был Ðллин, а не… — тут у нее от щек вÑÑ ÐºÑ€Ð°Ñка отхлынула, и она начала вÑматриватьÑÑ Ð² мое лицо более приÑтально. ТрÑхнула головой, Ñвно Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾ ÑходÑтва Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¶Ð½Ð¸Ð¼ братом, и натÑнуто улыбнулаÑÑŒ. — Что здеÑÑŒ вообще проиÑходит?! Мама, может, хоть ты объÑÑнишь? Я верно понÑла намек отца, что Ñто и еÑть мой брат? — Мне казалоÑÑŒ, Ñ Ð½Ðµ намекал, а Ñказал прÑмым текÑтом, — Ñпокойно отозвалÑÑ Ñ‚Ð¸Ñ€Ñ€ Велдон. — Удивлен, что ты не узнала ÑобÑтвенного близнеца. Мне казалоÑÑŒ, у таких детей вÑегда оÑÐ¾Ð±ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑвÑзь. ÐрьÑна даже икнула от полноты Ñмоций и плюхнулаÑÑŒ на Ñтул. Ðоги Ñвно отказалиÑÑŒ ее держать. — Ðтого не может быть! — наконец, озвучила она вердикт. — Ð’Ñ‹ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ‹Ð³Ñ€Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚Ðµ! — добавила уже более Ñердито. — Они ÑовÑем не похожи Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ братом! — Ðу, еÑли бы ты так Ñпешно не уехала из замка, когда Ðллин приходил в ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñле инициации, то Ñюрпризом Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±Ñ‹ Ñто не Ñтало, — Ñуховато Ñказала мама, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð¾ Ñих пор, похоже, не проÑтила ÑеÑтре, что та поддержала Илану. — ПоÑле Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ð¸ в твоем брате произошли и внешние изменениÑ. Ðо ÑовÑем уж не узнать его Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ Ñтороны Ñтранно. — Ðе будь так Ñтрога к девочке! — хмыкнул тирр Велдон. — Я и Ñам его не узнал, когда приехал домой из поездки. Ðто ты Ñвоего драгоценного Ñынулю узнала бы при любых обÑтоÑтельÑтвах. МатеринÑкое Ñердце бы подÑказало. Ðо мы вÑе же к нему не так трепетно отноÑилиÑÑŒ. Я мыÑленно отметил прошедшее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² поÑледнем Ñлове отца. Похоже, наконец-то он начал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ†ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ. Впрочем, неудивительно поÑле того, что узнал о моих возможноÑÑ‚ÑÑ…. Уж теперь от такого Ñына точно не откажетÑÑ! — ПоÑтойте-ка, — наконец, чуть Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð¾Ñ‚ шока, проговорила ÐрьÑна, — ну, Ñ-то, положим, его могла не узнать. Рон почему не призналÑÑ? Ð’Ñе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð» Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° Ð½Ð¾Ñ Ð¸ потешалÑÑ! — ÑеÑтра вÑкочила и возмущенно выÑтавила в мою Ñторону указательный палец. — Ты почему не Ñказал, что ты мой брат?! — Может, поговорите об Ñтом поÑле? — вмешалаÑÑŒ мама. — Ð ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтавь нам, пожалуйÑта, Ñвоего друга. Ðе будем уÑтраивать Ñемейные разборки при поÑторонних. ÐрьÑна будто только ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñпомнила, что ЛоренÑа, дейÑтвительно, трудно причиÑлить к Ñвоим. По крайней мере, Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹. И, Ñмерив Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ взглÑдом, поÑтаралаÑÑŒ придать Ñебе невозмутимый вид. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, что от разборок мне вÑе же не отвертетьÑÑ. ПроÑто они откладываютÑÑ Ð½Ð° неопределенный Ñрок. — Батюшка, матушка, — церемонно Ñказала ÑеÑтра, — позвольте вам предÑтавить моего друга лерра ЛоренÑа Тарледа. Я говорила вам о нем. — Да, мы о Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ наÑлышаны, юноша, — Ñкупо улыбнулÑÑ Ñ‚Ð¸Ñ€Ñ€ Велдон, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð° на тут же напрÑгшегоÑÑ Ð›Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñа. Ощутил на Ñебе вÑÑŽ Ñ‚ÑжеÑть Ñурового взглÑда воÑточного Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð“Ñ€ÐµÐ½ÑƒÐ´Ð¸Ð¸, так Ñказать. РподавлÑть тех, кого Ñчитал необходимым, мой отец умел виртуозно. Ð’Ñпомнил, как мне Ñамому было не по Ñебе во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¹ ÑÑоры в замке МердгреÑ. Ðо помогли злоÑть и ощущение неÑправедливоÑти проиÑходÑщего. Ð›Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñ Ð¶Ðµ Ñвно желал понравитьÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ†Ñƒ Ñвоей любимой, и ему было Ñложнее. — Что ж, надеюÑÑŒ, вы окажетеÑÑŒ доÑтойны того леÑтного Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ваÑ, какое выÑказывала Ð¼Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ, — тон, каким Ñто было Ñказано, ниÑколько не ÑоответÑтвовал Ñловам. Таким тоном можно было бы, Ñкорее, Ñказать: обидишь мою девочку — Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ Ð´ÐµÑ€ÑŒÐ¼Ð¾Ð¼ Ñмешаю! Ð›Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ€Ð²Ð½Ð¾ Ñглотнул и почтительно поклонилÑÑ. — Я веÑьма рад знакомÑтву, тирр Велдон, тирра БеатриÑа! Буду надеÑтьÑÑ, что не разочарую ваÑ. Тирр Велдон неопределенно хмыкнул. — Поживем-увидим, юноша! Ртеперь прошу вÑех к Ñтолу. Ðллина, думаю, отдельно предÑтавлÑть уже нет нужды. Впрочем, вы знали его в ином качеÑтве, поÑтому вÑе же Ñкажу официально: Ñто мой Ñын тирр Ðллин МердгреÑ. ПуÑть он и одет неÑколько неподходÑще Ð´Ð»Ñ Ñвоего ÑтатуÑа, — вÑе же не удержалÑÑ Ð¾Ñ‚ шпильки в мой Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¾Ñ‚ÐµÑ†. — Ðо надеюÑÑŒ, Ñто временно. И в дальнейшем чеÑть нашего имени он пÑтнать не будет даже в мелочах. — Я предпочел бы до официального объÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ дворе вÑе-таки иметь возможноÑть жить пока так, как привык, — оÑторожно заметил Ñ. — Мы еще поговорим об Ñтом поÑле обеда, — броÑил в мою Ñторону нечитаемый взглÑд тирр Велдон. — Ðо к чему бы ни пришли, надеюÑÑŒ, что находÑщиеÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ и правда пока будут молчать о твоем новом ÑтатуÑе. До моего перÑонального разрешениÑ. Он краÑноречиво поÑмотрел Ñначала на ЛоренÑа, потом на ÐрьÑну. — РазумеетÑÑ, — тут же Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ маг. — Я не имею Ð¾Ð±Ñ‹ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ñторонними доверенными мне Ñекретами. Тирр Велдон кивнул, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ обещание, и поÑмотрел на дочь. ÐрьÑна же Ñвно из вредноÑти молчала и Ñверлила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð±Ñ€Ñ‹Ð¼ взглÑдом. Ей точно хотелоÑÑŒ Ñделать наоборот — к гадалке не ходи! ЧиÑто чтобы отомÑтить мне за то, что поÑтавил в дурацкое положение. Ðаконец, она неохотно кивнула, видÑ, что отец вÑе равно не отÑтанет. — Ладно, Ñ Ð½Ðµ Ñтану выдавать Ñтого обманщика, — буркнула она. — Ðо Ñто не значит, что Ñ Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€ÑÑŽ вÑе, что здеÑÑŒ проиÑходит! — Большего от Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸ не требуетÑÑ, — иронично отозвалÑÑ Ð¾Ñ‚ÐµÑ†. — РнаÑчет твоего одобрениÑ, то Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ далеко не вÑе одобрÑÑŽ из твоих дейÑтвий. К ÑчаÑтью, коÑитьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñтом на ЛоренÑа не Ñтал. Ðо не ÑомневаюÑÑŒ, что он тоже входит в чиÑло того, что отец не одобрÑет. Ðаконец, мы двинулиÑÑŒ в Ñтоловую, где Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ ждал роÑкошно Ñервированный Ñтол. По знаку тирры БеатриÑÑ‹, когда вÑе раÑÑелиÑÑŒ, Ñлуги начали заноÑить первую перемену блюд. М-да, отвык Ñ ÑƒÐ¶Ðµ от вÑех Ñтих церемоний, еÑли чеÑтно. Ðужно Ñнова вÑпоминать мельчайшие тонкоÑти Ñтикета, чтоб его. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð° очень вкуÑные и изыÑканные — Ñтого не отнÑть. Так что хоть какаÑ-то Ð¼Ð¾Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÐµÐ½ÑÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° неудобÑтва. Разговор за Ñтолом вначале не клеилÑÑ. Видно было, что ÐрьÑна взвинчена до предела, Ð›Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñ ÑтеÑнÑлÑÑ, а тирр Велдон никогда не отличалÑÑ Ð¸Ð·Ð»Ð¸ÑˆÐ½ÐµÐ¹ разговорчивоÑтью во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ¼Ð° пищи. Только мать пыталаÑÑŒ разрÑдить обÑтановку, раÑÑÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾ том, что произошло в замке ÐœÐµÑ€Ð´Ð³Ñ€ÐµÑ Ð·Ð° Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ Ñ ÐрьÑной там отÑутÑтвиÑ. РаÑÑпрашивала о нашей учебе и Ñтоличных новоÑÑ‚ÑÑ…. ПоÑтепенно атмоÑфера за Ñтолом Ñтала более непринужденной. Ровно до того момента, как тирр Велдон Ñчел Ñвоим долгом вÑтрÑть в беÑеду: — Много ли Ñ€Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ñ‹ проÑвлÑешь в учебе, дочь? ПоделиÑÑŒ Ñвоими уÑпехами. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¸Ðµ показатели, папа, — тоном примерной школьницы Ñказала ÑеÑтра. — ИÑточник неплохо развиваетÑÑ. ÐаÑтавник по водной магии говорит, что в дальнейшем могу увеличить Ñвой потенциал до ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ñильного мага. — И что же ты Ð´Ð»Ñ Ñтого делаешь? — вкрадчиво ÑпроÑил тирр Велдон. — Много ли времени уделÑешь дополнительным занÑтиÑм и работе Ñ Ð¸Ñточником? ÐрьÑна ÑмутилаÑÑŒ. Ðет, ÑеÑтра от учебы вовÑе не отлынивала. Ðо и оÑобым рвением не отличалаÑÑŒ. Ей больше нравилоÑÑŒ проводить Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð›Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñом или новыми подругами, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑошлаÑÑŒ поÑле разрыва Ñ Ð˜Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð¹. Ðе ÑомневаюÑÑŒ, что отец прекраÑно об Ñтом оÑведомлен. И навернÑка затронул Ñтот разговор именно в приÑутÑтвии ЛоренÑа Ñ Ð¾Ñобой целью. Когда Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ÐºÑƒÑŽÑ‚ перед тем, к кому иÑпытываешь романтичеÑкие чувÑтва, Ñто еще более неприÑтно. — СтараюÑÑŒ по мере Ñил, — без Ñнтузиазма отозвалаÑÑŒ девушка. — Ðу, хорошо. Ркак твои уÑпехи на почве Ð½Ð°Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑвÑзей Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸ других влиÑтельных ариÑтократов? Ведь ÑовмеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ ÑƒÑ‡ÐµÐ±Ð° в Ðкадемии открывает замечательные возможноÑти Ð´Ð»Ñ Ñтого. Ð’ дальнейшем такие ÑвÑзи пригодÑÑ‚ÑÑ Ð½Ðµ только Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾, но и вÑей нашей Ñемьи. Щеки ÐрьÑны запылали. Дочери тирров и даже большинÑтва лерров из Ñамых влиÑтельных не Ñпешили ÑближатьÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹. Чутко улавливали, что принцеÑÑа Ðлеонора предпочитает общатьÑÑ Ñ Ð’Ð¸Ð¾Ð»Ð¾Ð¹ Дармент. РДарменты давние недруги МердгреÑов. Рзначит, уделÑть им раÑположение — наÑтраивать против ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ королÑ. Ð’ итоге ÐрьÑна ÑошлаÑÑŒ лишь Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÑŒÐ¼Ð¸ ариÑтократов из воÑточных земель Гренудии. Они, еÑтеÑтвенно, были на ее Ñтороне. Ðо отец-то Ñтавил ей иную задачу. ВтеретьÑÑ Ð² окружение Ðлеоноры. И Ñту задачу она откровенно провалила. — Папа, давай, не будем ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð± Ñтом, — потупилаÑÑŒ ÐрьÑна. — Ðу, отчего же? Ты ведь говорила, что лерру Тарледу безгранично доверÑешь. Что он твой хороший друг. Ð, кроме него, тут только Ñ‚Ð²Ð¾Ñ ÑемьÑ. И мы вполне имеем право на твою откровенноÑть. Ð‘ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ ÐрьÑна! Мне Ñамому было неловко от Ñтого разговора. — Ртеперь подытожим, что ты Ñделала за неполных три меÑÑца Ñвоего Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² Ñтолице. Можешь назвать Ñвои главные доÑтижениÑ, за которые Ñ Ð¼Ð¾Ð³ бы Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð²Ð°Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ? — Отец, может, не нужно? — попыталÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑˆÐ°Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ. — Думаю, ÐрьÑна вÑе уже и так оÑознала. И в дальнейшем приложит больше уÑердиÑ. Тирр Велдон благоÑклонно мне улыбнулÑÑ Ð¸ кивнул. — Что ж, буду на Ñто надеÑтьÑÑ. Ð’Ñе облегченно выдохнули. Я же понадеÑлÑÑ, что мое заÑтупничеÑтво заÑтавит ÐрьÑну немного Ñмирить гнев, направленный на менÑ. И наш Ñ Ð½ÐµÐ¹ нелегкий разговор пройдет не на такой оÑтрой ноте. — Лерр Тарлед, — переключилÑÑ Ñ‚Ð¸Ñ€Ñ€ Велдон на Ñвно чувÑтвующего ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ в Ñвоей тарелке ЛоренÑа, — вы уж проÑтите за Ñту Ñцену! Ðо еÑли и правда хотите Ñтать ближе к нашей Ñемье, должны быть готовы к чему-то подобному. Я вÑегда требую и от ÑебÑ, и от детей полной Ñамоотдачи Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð»ÑŒÐ½ÐµÐ¹ÑˆÐµÐ³Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñемьи. Они члены рода МердгреÑ, а значит, должны быть лучшими еÑли не во вÑем, то хоть в чем-то. СереднÑчки — Ñто не про наÑ. Мне жаль, что Ð¼Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ Ñтого так до Ñих пор и не понÑла. Ðо у нее еще вÑе впереди! Впрочем, довольно об Ñтом. РаÑÑкажите лучше немного о Ñебе. ÐрьÑна, конечно, кое-что нам говорила, но первоиÑточник вÑегда более надежный ÑпоÑоб Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ð¸. — Конечно, — натÑнуто улыбнулÑÑ Ð›Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñ. — СобÑтвенно, оÑобенно раÑÑказывать нечего. Я четвертый Ñын в Ñемье лерра ДеÑмонда Тарледа. — Ваш отец веÑьма доÑтойный человек, — Ñтепенно отозвалÑÑ Ñ‚Ð¸Ñ€Ñ€ Велдон. — И веÑьма разумный. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ уже потому, что не Ñпешит приÑоединÑтьÑÑ Ðº какой-то определенной политичеÑкой Ñиле. — Ðто так. Он Ñчитает, что обÑзан верой и правдой Ñлужить тому, кто находитÑÑ Ð½Ð° троне. Руж кто Ñто будет, его не каÑаетÑÑ, — Ñказал Ð›Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñ Ð¸ чуть поморщилÑÑ. Видимо, ему Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑпоÑобленца не была близка. — Рчто вы Ñами думаете по Ñтому поводу? — вкрадчиво ÑпроÑил тирр Велдон. Ох, бедолага ЛоренÑ! Ходит ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº по минному полю. Похоже, ему предÑтоит выдержать Ñамый наÑтоÑщий Ñкзамен. Ðо вÑтревать в Ñтот раз не Ñтоит. Ðутром чую. Ð›Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ показать, что может Ñам отвечать за Ñвои Ñлова, а не прÑтатьÑÑ Ð·Ð° чужими Ñпинами: моей или ÐрьÑны. Только в Ñтом Ñлучае у него будет ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ ÑƒÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ отца. — Скажу так: еÑли Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑу кому-то клÑтву верноÑти, то буду верен до конца. И готов буду пойти за Ñвоим Ñюзереном и в огонь, и в воду. Ð’ том чиÑле и на Ñмерть, еÑли так уж ÑложитÑÑ, — он вÑкинул голову и Ñмело выдержал взглÑд тирра Велдона. Причем в его ÑмоциÑÑ… не чувÑтвовалоÑÑŒ никакой фальши. Отец, похоже, Ñто тоже ощутил, даже не будучи менталиÑтом. Его губы тронула ÑÐºÑƒÐ¿Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. — И вы уже выбрали того, кому бы хотели Ñлужить? — Выбрал. Причем уже давно. Буду благодарен, еÑли Ñтот человек примет мое Ñлужение, — Ð›Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ почтительно кивнул. Ðаши переглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ укрылиÑÑŒ от тирра Велдона. Ðо и от ÐрьÑны тоже. Ее глаза раÑширилиÑÑŒ, и она возмущенно воÑкликнула: — Ты что знал?! С Ñамого начала?! Знал, что Ðллин Ðерт на Ñамом деле мой брат? Черт! Как неловко получилоÑь… — ÐрьÑна, поÑлушай… — попыталÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то объÑÑнить ЛоренÑ, но она даже не поÑмотрела на него. По щекам ÑеÑтры градом покатилиÑÑŒ Ñлезы. Она выÑкочила из-за Ñтола и кинулаÑÑŒ к выходу, не ÑÐ»ÑƒÑˆÐ°Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ñ… окриков. Ð›Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÑлÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾, чтобы поÑледовать за ÐрьÑной, но Ñ ÐµÐ³Ð¾ оÑтановил: — Ðе Ñтоит. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐрьÑне нужно немного уÑпокоитьÑÑ Ð¸ выплеÑнуть Ñмоции. Потом Ñ Ñ Ð½ÐµÐ¹ поговорю и поÑтараюÑÑŒ вÑе объÑÑнить. Ðа отца же, который Ñпокойно продолжил поглощать обед, поÑмотрел не Ñлишком одобрительно. Ðеужели он намеренно Ñпровоцировал Ñту Ñитуацию? Желал выÑтавить ЛоренÑа в негативном ключе перед ÐрьÑной? Словно почувÑтвовав мое возмущение, тирр Велдон взглÑнул на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ уÑмехнулÑÑ. — Твоей ÑеÑтре такой урок проÑто необходим. Она должна понÑть, что личное Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ° ее Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ должно ÑтоÑть во главе угла. ЕÑть еще долг и обÑзательÑтва, которые лежат на ней по праву рождениÑ. Ðо вы, юноша, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтно удивили, — он чуть более благоÑклонно поÑмотрел на ЛоренÑа. — Умеете вÑе же отделÑть долг от личного и Ñтавить во главе угла именно первое. ÐаÑколько понÑл, мой Ñын проÑил Ð²Ð°Ñ Ñохранить его тайну даже перед ÐрьÑной. И вы ее не нарушили. Такие люди роду МердгреÑов нужны. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ в качеÑтве ваÑÑалов. Ртам Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ‚, — Ñделал он туманный намек, который заÑтавил ЛоренÑа буквально проÑиÑть. Впрочем, почти Ñразу парень Ñник. — ÐрьÑна мне не проÑтит. — ЕÑли так, то зачем вам Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°? — хмыкнул тирр Велдон, чем ошарашил Ð½Ð°Ñ Ð²Ñех. — Дорогой, ну ты уж ÑовÑем ÑегоднÑ! — поджала губы БеатриÑа. — Ðто же вÑе-таки наша дочь! — Я задам тебе один вопроÑ, милаÑ, — ничуть не ÑмутилÑÑ Ñ‚Ð¸Ñ€Ñ€ Велдон. — ЕÑли бы Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð» доверие важного Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ° проÑто из-за того, что в тебе взыграло любопытÑтво и ты захотела узнать его тайну, как бы ты отреагировала? — Ты бы так никогда не Ñделал, — фыркнула БеатриÑа. — И вÑе-таки? — Ðу, не знаю, — задумчиво проговорила мама. — Ðаверное, ты бы уже не был тем человеком, которым Ñ Ð²Ð¾ÑхищаюÑÑŒ и уважаю. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼Ð½Ðµ было бы приÑтно, что ты Ñтавишь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐµ вÑего оÑтального. Ðо в любом Ñлучае закралаÑÑŒ бы мыÑль. Рчто будет, еÑли Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÑ‚Ð¸Ñ‚ какаÑ-то более Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð¸ Ñ…Ð¸Ñ‚Ñ€Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¸Ñ†Ð°? Вдруг ты точно так же однажды предашь менÑ. Я бы Ñтала в тебе ÑомневатьÑÑ, наверное. — Вот тебе и ответ, парень! — отец Ñнова поÑмотрел на ЛоренÑа. — Ответ умной и доÑтойной женщины. ÐадеюÑÑŒ, именно такую ты хочешь видеть Ñ€Ñдом Ñ Ñобой? Ð›Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñ ÐºÑ€ÐµÐ¿ÐºÐ¾ задумалÑÑ, Ñвно ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð° многое взглÑнув по-другому. Впрочем, как и Ñ. Тоже невольно начал размышлÑть, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð±Ñ‹ девушка из моих знакомых подошла на роль жены, а не любовницы. Та, что была бы мне надежным тылом и не Ñтала перетÑгивать одеÑло на ÑебÑ. И в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° доÑтаточно Ñильной и умной, чтобы помогать, а не мешать и Ñ‚Ñнуть на дно. Как ни Ñтранно, Ñ Ñтой точки Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ-то больше вÑего предÑтавлÑлаÑÑŒ именно Ðлеонора. Как ни крути, но именно от нее при вÑей моей подозрительноÑти Ñ Ð½Ðµ ждал подÑтавы. Девочка ради Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ правда готова на вÑе. Даже пожертвовать ÑобÑтвенным ÑчаÑтьем. И Ñто, что ни говори, дорогого Ñтоит. Может, и правда приÑмотретьÑÑ Ðº ней получше? Тем более что Ñто был бы идеальный вариант в моей Ñитуации. Вот только что делать Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвами? Ðлеонора мне, конечно, Ñимпатична, но, Ñкорее, как человек, а не как женщина. Ð Ñ‚Ñнет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ-то к полной ее противоположноÑти, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð° роль идеальной жены уж точно не подойдет. Ð’Ð·Ð±Ð°Ð»Ð¼Ð¾ÑˆÐ½Ð°Ñ Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾Ñ€ÐµÑ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐœÐµÐ»Ð¸ÑÑа Ордлин, котораÑ, Ñтоит ей поÑвитьÑÑ Ñ€Ñдом, вызывает целую бурю внутри. Ðу да ладно, Ñ Ð½ÐµÐ¹ мне в любом Ñлучае ничего не Ñветит из-за ее непримиримой позиции. И, может, Ñто и к лучшему. Глава 39 Дальше обед прошел во вполне мирной атмоÑфере. Отец больше не докапывалÑÑ Ð´Ð¾ ЛоренÑа по мелочам. Ðаоборот, оказалоÑÑŒ, что когда хочет, он может быть замечательным ÑобеÑедником. Даже похвалил Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñ Ð·Ð° уÑпехи в учебе и то, что он находит Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° полноценное развитие Ñвоего дара, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° другие увлечениÑ. Ð’ общем, уходил Ð›Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· дома МердгреÑов в Ñмешанных чувÑтвах, что ощущалоÑÑŒ в его Ñмоциональном фоне. С одной Ñтороны, был рад, что нашел общий Ñзык Ñ Ñ‚Ð¸Ñ€Ñ€Ð¾Ð¼ Велдоном и, фактичеÑки, ему дали понÑть, что не против взÑть его на Ñлужбу. С другой — ÑÑора Ñ ÐрьÑной Ñильно мучила. Парень Ñвно хотел Ñ Ð½ÐµÐ¹ поговорить, но вÑе же внÑл моим Ñловам и решил обождать. Мне оÑтавалоÑÑŒ надеÑтьÑÑ, что ÐрьÑна, в конце концов, поймет, почему он так поÑтупил. ПуÑть злитÑÑ Ð½Ð° менÑ, еÑли так уж хочетÑÑ. Ðо Ð›Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ точно не заÑлужил. Сам же решил поговорить Ñ ÑеÑтрой прÑмо ÑейчаÑ. Тем более что, как выÑÑнилоÑÑŒ из раÑÑпроÑов Ñлуг, она никуда не уехала, а заперлаÑÑŒ в выделенной Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ комнате на втором Ñтаже. Отец хмыкнул, но Ñказал, что ждет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñле Ñтого в Ñвоем кабинете. ÐеÑколько раз глубоко вдохнув и выдохнув, Ñ Ð¿Ð¾Ñтучал в дверь комнаты ÑеÑтры, понимаÑ, что разговор предÑтоит непроÑтой. — Кто там? — через какое-то времÑ, когда ÐрьÑна понÑла, что нежданный визитер и не думает уходить, поÑлышалÑÑ ÐµÐµ голоÑ. — Твой нелюбимый брат, — чуть иронично Ñказал. — Готов принÑть вÑе положенные на мою долю упреки и обвинениÑ. ВпуÑтишь? Думал, она Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐ»ÐµÑ‚. Ðо через какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ раÑпахнулаÑÑŒ, а передо мной предÑтало зареванное лицо ÑеÑтры Ñ ÑроÑтно Ñверкающими глазами. — Ðто не Ñмешно, ÑÑно?! — выкрикнула она. — Понимаю, проÑти! — Ñ Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð²Ð¾ вÑкинул руки. — Войти можно? — Входи, — буркнула ÐрьÑна, разворачиваÑÑÑŒ и направлÑÑÑÑŒ вглубь комнаты. Там она уÑтроилаÑÑŒ Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸ в креÑле и оттуда теперь недружелюбно наблюдала за мной. Предлагать мне приÑаживатьÑÑ Ð½Ðµ Ñтала. Что ж, Ñ Ð½Ðµ гордый! И Ñам найду, где приÑтроитьÑÑ. ÐрьÑна поджала губы, когда Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ñ„Ð¾Ñ€Ñ‚Ð½Ð¾ раÑположилÑÑ Ð½Ð° небольшом диванчике у окна. — Поговорим, ÑеÑтренка? — Говори вÑе, что хочешь, а потом проваливай! — Даже так? — Рчего ты еще ожидал? — она недобро прищурилаÑÑŒ. — Ты вÑегда портил мне жизнь, Ñколько ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÑŽ! Вначале уже проÑто потому, что родилÑÑ Ñ Ñ…Ð¾Ð·ÑйÑтвом между ног, в отличие от менÑ. — Тебе не идет быть грубой, — уÑмехнулÑÑ Ñ. — Да пошел ты! — Ñ€Ñвкнула она. — ПонÑл. Продолжай, — Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñл подобающе Ñерьезный вид и приготовилÑÑ Ñлушать дальнейшие упреки. — Итак, вначале Ñ Ð±ÐµÑил Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что родилÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÑŒÑ‡Ð¸ÐºÐ¾Ð¼, а не девочкой. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð² Ñтом, уж проÑти, не виноват. Так природа раÑпорÑдилаÑÑŒ. Что дальше? — Прекрати вÑе перекручивать! — поморщилаÑÑŒ ÐрьÑна. — Я имела в виду, что, хоть мы и родилиÑÑŒ в один день, ты вÑегда был на оÑобом положении. ПроÑто потому что ты мальчик! Как Ñ Ð½Ð¸ ÑтаралаÑÑŒ доказать, что ничем не хуже, вÑе беÑполезно. Отец тогда проводил Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ больше времени, Ð²Ñ‹ÐºÑ€Ð°Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð· Ñвоего графика. Помнишь, как он лично Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ð» поначалу оÑновам Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° мечах? И как раÑÑказывал тебе иÑтории о наших предках? Ð Ñ Ñ‚Ð°Ð¹Ð½Ð¾ пробиралаÑÑŒ туда, где вы находилиÑÑŒ, прÑталаÑÑŒ где-нибудь и отчаÑнно завидовала. ЕÑли чеÑтно, вÑе, о чем она говорила, как-то раньше уÑкользало от вниманиÑ. Только теперь Ñмутно вÑпоминалиÑÑŒ образы из прошлого ÑовÑем еще маленького Ðллина. Отец и правда поначалу проÑвлÑл те качеÑтва, которых позже мальчику оÑобенно не хватало. Рможет, именно поÑтому и была наÑтолько Ñильна в нем обида. — Он возлагал на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ðµ надежды. Я же была проÑто придатком к тебе. Ð’Ñего лишь еще один ребенок, чье приÑутÑтвие едва замечалоÑÑŒ. Мама, конечно, пыталаÑÑŒ Ñто компенÑировать, но мне вÑе равно было обидно. — Понимаю, — иÑкренне Ñказал, больше не пытаÑÑÑŒ наÑмехатьÑÑ. Мне и правда Ñтало жаль ту маленькую девочку, отчаÑнно жаждущую Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð°. — Рпотом, когда Ñтало понÑтно, что ты магичеÑки бездарен, вÑе изменилоÑÑŒ. Я была так рада! Отец, наконец, вÑпомнил, что у него еÑть и второй ребенок. Помню, мне Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ Ñтало жаль, и Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ поддержать. И что ты Ñделал? Я опÑть покопалÑÑ Ð² воÑпоминаниÑÑ… Ðллина и поморщилÑÑ. Столько упреков, злоÑти и ненавиÑти мальчишка тогда вылил на ÑеÑтру! Еще и заÑвил, что Ñто она во вÑем виновата. Раз она близнец, то как-то выпила его Ñилу, еще когда они были в материнÑком животе. ÐÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ‹Ð¹ бред. Даже напал на нее Ñо Ñвоим небольшим кинжалом и попыталÑÑ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ. Решил, что тогда Ñила к нему Ñама перейдет. Малолетний дебил, в общем! Девочка едва отбилаÑÑŒ, но была ранена. Ту иÑторию замÑли, конечно, а целитель убрал вÑе Ñледы, но Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð´Ð½Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ñзнь между братом и ÑеÑтрой вÑпыхнула Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ñилой. Еще и мать принÑла Ñторону Ðллина. Обвинила ÐрьÑну, что та Ñама его Ñпровоцировала. Поверила тому, что наплел ей непутевый отпрыÑк. — Рпотом что ты уÑтраивал?! Подкидывал мне в кровать дохлых ÐºÑ€Ñ‹Ñ Ð¸ лÑгушек, которые поÑтавлÑли тебе замковые мальчишки за ÑладоÑти, что ты им Ñкармливал. Заливал чернилами мои домашние заданиÑ, из-за чего мне от наÑтавников доÑтавалоÑÑŒ. ПыталÑÑ Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ·Ð°Ñ‚ÑŒ мне волоÑÑ‹, когда Ñ Ñпала. ПоÑтоÑнно придумывал какие-то небылицы и Ñпихивал на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð½Ñƒ за Ñвои проÑтупки. Думаешь, мне нравилаÑÑŒ Ñта наша война?! Ðо приходилоÑÑŒ дейÑтвовать теми же методами. Ð’ итоге мать вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° на твоей Ñтороне, а отцу чаще вÑего не было дела до наших «мелких шалоÑтей», как он выражалÑÑ. Когда Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ Ñ Ð˜Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð¹, Ñтало хоть немного легче. Я переÑтала быть одна. Знаешь, Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° бы даже рада, еÑли бы ты тогда умер! ÐаÑтолько ненавидела, — Ñ Ð³Ð¾Ñ€ÐµÑ‡ÑŒÑŽ Ñказала она. — Мне жаль было Илану, которой придетÑÑ Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ мелким и подлым крыÑенышем. Да, она тоже, как оказалоÑÑŒ, не идеальна, но Ñто Ñтало ÑÑно уже позже. Ртогда… — ÑеÑтра вÑхлипнула. — Я была рада отъезду в Ðкадемию уже Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ потому, что там не будет тебÑ! Ты же… ты оказалÑÑ ÐµÑ‰Ðµ более подлым, чем Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°. Под чужим именем втерÑÑ ÐºÐ¾ мне в доверие. ЗаÑтавил к тебе привÑзатьÑÑ, воÑпринимать другом. Рпотом Ð½Ð°Ð½ÐµÑ ÑƒÐ´Ð°Ñ€ в Ñпину, выÑтавив перед родителÑми наÑтоÑщей идиоткой. Хуже того: ты отнÑл у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð›Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñа! Из-за Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð½ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð»! Ты поÑтупил даже хуже, чем в детÑтве. Лишил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ уже вÑего. Думаешь, Ñ Ð½Ðµ понÑла, что отец теперь не Ñделает Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ñледницей?! Ты получил вÑе: его уважение и признание. Рмать и так вÑегда была на твоей Ñтороне. Вдобавок ты лишил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°, который, как Ñ Ñчитала, у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть — отличного Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñ Ð¿Ð¾ имени Ðллин Ðерт. Реще разрушил мои Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, кого Ñ Ð¿Ð¾-наÑтоÑщему люблю. Ты чудовище, Ðллин! — Ñлезы катилиÑÑŒ по ее щекам непрерывным потоком, а Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑкверно. Даже не ожидал, что невинную шутку трактуют вот таким чудовищным образом. М-да, любÑÑ‚ же девушки накрутить ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾ таких пределов, что потом хоть в петлю! Причем чаще вÑего из какого-то пуÑÑ‚Ñка, припомнив вÑе Ñтарые обиды и худшие Ñвои Ñтрахи. ЖеÑть, в общем… — Ртеперь поÑлушай менÑ, ÐрьÑна, — решительно Ñказал. — Твои упреки по поводу моего Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² детÑтве, конечно, Ñправедливы. Ðо поверь мне, Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно Ñильно изменилÑÑ. Когда Ñтоишь на пороге Ñмерти, очень многое переоÑмыÑливаешь. Со мной произошло именно Ñто. Судьба дала второй шанÑ, и Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°ÑŽÑÑŒ иÑпользовать его на полную. Ðе Ñказал Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ правду лишь по той причине, что Ñто показалоÑÑŒ мне забавным. То, что ты можешь не узнать родного брата. ПредÑтавлÑл, как потом отреагируешь на Ñто, и мы вмеÑте поÑмеемÑÑ. Да и, еÑли чеÑтно, на тот момент ты казалаÑÑŒ мне ÑовÑем другой. И наши Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ другими. Ðо, положа руку на Ñердце, еÑли бы ты знала, что Ñ â€” Ñто Ñ, Ñмогли бы мы найти общий Ñзык? — ВрÑд ли, — вÑхлипнув, откликнулаÑÑŒ она. — О чем Ñ Ð¸ говорю! По Ñути, мы начали Ñ Ñ‡Ð¸Ñтого лиÑта. Узнали друг друга ÑовÑем Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны, без примеÑей прошлых обид. И ты дейÑтвительно Ñтала мне очень дорога. Я, правда, люблю тебÑ, ÑеÑтренка. И не хотел обидеть, — Ñ Ñ‚Ñжко вздохнул и поднÑлÑÑ. Подошел к ней и Ñел на подлокотник ее креÑла, взÑл за руку. Как ни Ñтранно, ÐрьÑна не выдернула руку, но поÑмотрела иÑпытующе, будто ждала какого-то подвоха. Вот только не будет ничего подобного. Ðи ÑейчаÑ, ни в дальнейшем. — Рна ЛоренÑа не злиÑÑŒ. Ðто Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñил его ничего тебе не говорить. Он из-за Ñтого Ñильно мучилÑÑ. Ð›Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñ â€” хороший и доÑтойный парень. И он Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ очень любит. — Правда? — шмыгнув ноÑом, ÑпроÑила ÐрьÑна. — Ты уверен? Рто Ñ ÑƒÐ¶Ðµ начала думать, что он, как и подозревал отец, вÑего лишь втиралÑÑ Ð² доверие к нашей Ñемье. Ркогда понÑл, что Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ и не Ñтать наÑледницей, переметнулÑÑ Ðº тебе. — ГлупоÑти! — поморщилÑÑ Ñ. — Ты ведь знаешь, что Ñ Ð² какой-то Ñтепени менталиÑÑ‚, пуÑть и не такой иÑкуÑный, как те, кто Ñтому училÑÑ. Ðо Ñмоции чувÑтвую неплохо, даже когда на человеке защитный артефакт. Ð›Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ñ‚, тут даже ÑомневатьÑÑ Ð½Ðµ Ñтоит. Реще он очень переживает, что ты теперь его не проÑтишь. — Вот пуÑть Ñам мне об Ñтом Ñкажет, а Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, — вÑкинула ноÑик ÐрьÑна, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð² ее ÑмоциÑÑ… Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡ÐµÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ð¾ уловил, что Ð±ÑƒÑ€Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð°. Видимо, ÑеÑтре проÑто необходимо было уÑлышать то, что Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñказал. ПонÑть, наÑколько беÑпочвенными были вÑе ее Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ обиды. РЛоренÑа она точно проÑтит и примет его извинениÑ. — Так что, ÑеÑтренка, мир? Ðачнем вÑе Ñначала? И теперь ÑовÑем по-другому, чем было раньше? — Можем попробовать, — Ñлабо улыбнулаÑÑŒ она. И пуÑть в ÑмоциÑÑ… еще чувÑтвовалаÑÑŒ неуверенноÑть, но Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑлÑÑ, что Ñо временем она иÑчезнет. — ХотÑ, ты знаешь, кто на Ñамом деле будет чувÑтвовать ÑÐµÐ±Ñ Ð´ÑƒÑ€Ð¾Ð¹? — ÐрьÑна прыÑнула в кулачок. — Илана! Хочу увидеть ее лицо, когда она узнает, кто ты на Ñамом деле такой! Я хмыкнул и тоже улыбнулÑÑ. — Что ж, у Ð½Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñть на балу. — Ради такого Ñ Ð¸ правда готова немного подождать и никому ничего не раÑÑказывать, — протÑнула ÐрьÑна. С Иланой у них и правда теперь вÑе непроÑто. Поначалу они проÑто игнорировали друг друга. Ðо потом Илана, Ð½Ð°Ð¹Ð´Ñ Ñебе новый круг общениÑ, начала откровенно выказывать ÐрьÑне неприÑзнь. ОбÑуждала те мелкие Ñекреты, которые когда-то доверÑла ей подруга, Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸, отзывалаÑÑŒ за Ñпиной веÑьма нелицеприÑтно. ÐрьÑна же вÑе Ñильнее разочаровывалаÑÑŒ в той, кого раньше Ñчитала чуть ли не ÑеÑтрой. Она пыталаÑÑŒ, конечно, храбритьÑÑ Ð¸ не показывать, как Ñильно такое задевает, но мы Ñ Ð›Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñом Ñто прекраÑно видели. Так что еÑли кто-то и заÑлуживает оказатьÑÑ Ð² дураках, то Ñто Илана. Причем мне ниÑколько не будет ее жаль, в отличие от ÐрьÑны. Ð’ общем, комнату ÑеÑтры Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð´Ð°Ð» Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ чувÑтвом, Ñловно ÑброÑил Ñ‚Ñжкий груз. Я был рад нашему примирению и тому, что теперь, можно Ñказать, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ правда еÑть наÑтоÑÑ‰Ð°Ñ ÑеÑтра. Ð’Ñе-таки в прежней жизни мне не хватало такого. У матери Ñ Ð±Ñ‹Ð» один, раÑтила она Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ· отца. СейчаÑ, когда имею полноценную Ñемью, многое Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½Ð¾Ð²Ðµ, но Ñто приÑтные чувÑтва. Да, Ñемейка у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð° еще! У каждого Ñвои тараканы. Ðо вÑе Ñто мелочи по Ñравнению Ñ Ð¾Ñознанием того, что мы и правда наÑтоÑÑ‰Ð°Ñ ÑемьÑ. И, наконец-то, пришли к взаимопониманию. Конечно, будут возникать и различного рода терки и конфликты, но такое неизбежно. Что ж, поÑмотрим, чем закончитÑÑ ÐµÑ‰Ðµ один мой разговор Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼. ÐадеюÑÑŒ, он и правда теперь будет приÑлушиватьÑÑ Ðº моему мнению, а не Ñказал Ñто Ð´Ð»Ñ ÐºÑ€Ð°Ñного Ñловца. Глава 40 — Можно? — Ñ Ð·Ð°Ð³Ð»Ñнул в оÑтавленную приоткрытой дверь отцовÑкого кабинета. — Входи, — тирр Велдон отложил бумаги и ÑоÑредоточил внимание на мне. — И дверь за Ñобой закрой. Ðе Ñтоит, чтобы наш разговор кто-нибудь уÑлышал. Ð’ доме, конечно, вÑе Ñвои, но кто знает. Я кивнул и вошел в кабинет. ПоÑле того как запер дверь, заметил, что автоматичеÑки активировалÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð³ тишины. Раньше как-то не обратил на Ñто внимание, но теперь отдал должное такой придумке. Ðужно будет потом изучить, как подобное работает. — ПриÑаживайÑÑ, Ñын. ДождавшиÑÑŒ, пока Ñ ÑƒÑтроюÑÑŒ в креÑле, тирр Велдон заговорил: — Я Ñчитаю, что ты должен перебратьÑÑ Ñюда, в нашу резиденцию. Так будет безопаÑнее. Да и не подобает наÑледнику тирра МердгреÑа жить в какой-то лавке. — Мы ведь уже говорили на Ñту тему, — Ñ Ð²Ð·Ð´Ð¾Ñ…Ð½ÑƒÐ». — До официального предÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾ двору Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» бы жить привычной жизнью. ПодтÑну вÑе Ñвои хвоÑты, дам необходимые ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐžÑ€Ð²Ð¸Ð½Ñƒ и Рине. Потом уже Ñмогу в полной мере ÑоÑредоточитьÑÑ Ð½Ð° том, что от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ. — Я уважаю, конечно, твой ответÑтвенный подход к делу. Ðо давай поговорим откровенно: зачем тебе в дальнейшем вообще Ñта лавка? — отец прищурилÑÑ. — Она была нужна тебе раньше, как ÑредÑтво Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеченной жизни. Ðо теперь в твоем раÑпорÑжении доходы целого тиррÑтва! — Которым управлÑешь ты, отец, — напомнил Ñ. — И еÑли мне понадобÑÑ‚ÑÑ Ð´ÐµÐ½ÑŒÐ³Ð¸, Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ буду каждый раз приходить к тебе и отчитыватьÑÑ, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ… целей их беру. Ðе так ли? — Раз уж Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñто Ñтоль неприемлемо, — хмыкнул тирр Велдон, — могу дать в твое личное управление какой-нибудь земельный надел. Будешь получать Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ доходы и раÑпорÑжатьÑÑ Ð¿Ð¾ ÑобÑтвенному уÑмотрению. — ВÑе равно Ñто не ÑовÑем то, — Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ€Ñ‰Ð¸Ð»ÑÑ. — К тому же дело уже налажено. Я не могу проÑто отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ результата Ñвоих трудов. И не только Ñвоих. — ПеренеÑи лавку на наши земли, в чем проблема? Ðто даже более предпочтительно. Так король меньше Ñможет к тебе придратьÑÑ. И, более того, Ñтим ты внеÑешь Ñвою лепту в дела Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¸Ñ€Ñ€Ñтва. ЕÑли ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð° твоими артефактами отправлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð² Ñтолицу, то точно так же будут ездить и в наши земли. И, поверь мне, желающих будет не меньше. Ты уже уÑпел Ñебе Ñоздать Ð¸Ð¼Ñ Ð¸ репутацию. — Об Ñтом и правда Ñтоит подумать, — пробормотал Ñ. — Вот только как быть Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ учебой? Пока Ñ Ð² любом Ñлучае должен находитьÑÑ Ð² Ñтолице. И удобнее держать лавку Ñ€Ñдом. — Ладно, Ñ Ð½Ðµ буду наÑтаивать, — неожиданно покладиÑто отозвалÑÑ Ð¾Ñ‚ÐµÑ†. — Ðо о Ñамой возможноÑти ты поразмыÑли. Рвот каÑаемо твоего Ð¿Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ более наÑтойчив. Пойми, Ñ Ð¿ÐµÐºÑƒÑÑŒ в первую очередь о твоей безопаÑноÑти! Ð’ городе ты более уÑзвим. Рна резиденции Ñтоит Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°. ÐŸÐ»ÑŽÑ Ð¼Ð¾Ð¸ гвардейцы. Также Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» бы, чтобы деÑÑток из них поÑтоÑнно Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñопровождали. Вижу, что Ñюда ты приехал один, и Ñто Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ Ñтороны беÑпечно. Куда только ÐšÐ»Ð°Ñ€ÐµÐ½Ñ Ð Ð¸Ð½Ð´ Ñмотрит? Я ведь ему приказал позаботитьÑÑ Ð¾ твоей охране. — Отец, ты ведь видел мои артефакты. Самому мне даже проще будет отбитьÑÑ Ð¾Ñ‚ врагов, еÑли возникнет необходимоÑть. ПроÑто воÑпользуюÑÑŒ «универÑальным Ñкрытом», на худой конец, и ÑкроюÑÑŒ от нападающих. — Ðе будь излишне ÑамонадеÑн, — покачал головой тирр Велдон. И Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑƒÑил Ñзык, вÑпомнив, что вÑего трое ребÑÑ‚ Ñйра Ðйнтерела доказали, что мои артефакты далеко не вÑеÑильны. — Ладно, признаю, что был не прав. Буду брать Ñ Ñобой кого-то в Ñопровождение. — Ðтого недоÑтаточно. Ты ведь планируешь, надеюÑÑŒ, Ñнабдить наших людей Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ «боевыми жезлами»? ДождавшиÑÑŒ моего кивка, отец продолжил: — ПроизводÑтво того, что ты не хочешь делать доÑтоÑнием общеÑтвенноÑти, лучше развернуть здеÑÑŒ, а не в лавке. Твои бытовые придумки — другое дело. Они, пуÑть и интереÑны, но не привлекут внимание тайной канцелÑрии. Ðо твои Ñкрыты и жезлы — Ñовершенно иное. Я задумалÑÑ. Рведь отец прав. Лучше вÑего и правда превратить Ñту резиденцию в Ñвоего рода крепоÑть. МеÑто, где Ñ Ñмогу проводить Ñвои ÑкÑперименты безбоÑзненно. С бытовыми Орвин и Рина прекраÑно Ñами ÑправÑÑ‚ÑÑ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ„Ð°ÐºÑ‚Ð°Ð¼-штампам. Мне оÑтанетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени приноÑить им универÑальные накопители. Сам же Ñмогу ÑоÑредоточитьÑÑ Ð½Ð° том, что уÑилит Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ моих Ñоюзников. И тирр Велдон прав в еще одном — далеко не вÑе мои артефакты Ñтоит давать на вооружение Ñльфам. Конечно, те закладки, которые Ñ Ð² них внедрил, не позволÑÑ‚ причинить вред конкретно мне. Ðртефакт проÑто не Ñработает. Ð’ нем активируетÑÑ Ñаморазрушение. Более того, каждый раз Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ чувÑтвовать, когда Ñ€Ñдом находитÑÑ ÐºÑ‚Ð¾-то, имеющий артефакт Ñкрыта или боевой жезл. Что-то вроде Ñигнального маÑчка. Ðо ведь иÑпользовать его могут против кого-то, кто мне близок. К Ñожалению, предуÑмотреть вÑе Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто не могу. — Хорошо, Ñ ÑоглаÑен, отец. ПеренеÑу производÑтво боевых артефактов Ñюда. Даже Ñделаю Ñто, не дожидаÑÑÑŒ официального предÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾ двору. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ… вÑе будет выглÑдеть так, Ñловно ты нанÑл Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ„Ð°ÐºÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ защиты резиденции. Между прочим, она и правда в Ñтом нуждаетÑÑ. — Вот как? — приподнÑл брови тирр Велдон. — Что же не так Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¹? — Уже Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ то, что любой, у кого еÑть «универÑальный Ñкрыт», Ñможет ее обойти. Ðо Ñто еще ладно. Ð’ ÑиÑтеме защиты Ñтого дома еÑть прорехи и Ñлабые меÑта, которые может обойти даже обычный маг. Конечно, Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы Ñто понÑть, нужно хорошо Ñоображать в защитных плетениÑÑ…. Ðо Ñреди наших недоброжелателей вполне такие могут найтиÑÑŒ. — Рты, значит, в них хорошо Ñоображаешь? — протÑнул отец. — Ðе Ñлышал, чтобы артефакторов-первогодок уже в начале учебы учили подобному. — Я изучил ÑамоÑтоÑтельно немало литературы по артефакторике. Благо, Ñреди моих друзей еÑть дочь библиотекарÑ, так что Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ нужных книг проблем нет. Защитные плетениÑ, по понÑтным причинам, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ интереÑовали. — Ðе уÑтаю поражатьÑÑ… — пробормотал тирр Велдон. — ЧеÑтно Ñкажу, еÑли бы точно не знал, что ты мой Ñын, возникли бы большие ÑомнениÑ, уж не подменили ли тебÑ. — БлизоÑть Ñмерти и обретение новых возможноÑтей порой менÑÑŽÑ‚ людей кардинально, — оÑторожно Ñказал Ñ. Ðе Ñтоит, чтобы отец углублÑлÑÑ Ð² подобные размышлениÑ. — Ладно, — тирр Велдон отмахнулÑÑ. — Как бы то ни было, радует, что Ñти Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² тебе к лучшему, а не к худшему. Значит, говоришь, Ñможешь улучшить защиту резиденции? — Смогу. Ðо на Ñто потребуетÑÑ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ. Да и моих занÑтий и других дел никто не отменÑл. — Когда ты Ñможешь переÑелитьÑÑ Ñюда? — деловито ÑпроÑил отец. — ПуÑть даже пока под предлогом важного заказа. — Думаю, уже завтра вечером. — Хорошо. Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ будет ÑчаÑтлива, — Ñкупо улыбнулÑÑ. — Она тебе уже комнату приготовила на вÑÑкий Ñлучай. Даже вещей Ñ Ñобой брать не придетÑÑ. Там куча трÑÐ¿ÑŒÑ Ð½Ð° любой Ñлучай. Я хмыкнул. — Могу Ñебе предÑтавить, что она мне подобрала! Ðо пока мне вÑе же лучше ограничитьÑÑ Ñвоими вещами. Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ñ‹ еще обÑуждали наши дальнейшие планы, а потом тирр Велдон передал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ñ€ÑƒÐº на руки радоÑтной тирре БеатриÑе. Я же обреченно подумал, что Ñам черт дернул подпиÑатьÑÑ Ð½Ð° Ñто, когда мать притащила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² роÑкошные покои и начала показывать вÑе подготовленные коÑтюмы. Их мне полагалоÑÑŒ непременно примерить — а вдруг что-то придетÑÑ ÑƒÑˆÐ¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ или будет Ñидеть не очень хорошо. Возникало ощущение, что мать, что называетÑÑ, дорвалаÑÑŒ. Или решила таким вот образом мне отомÑтить за то, что Ñбежал от нее. ХотÑ, признаюÑÑŒ, когда отец говорил, что одежду она подбирала мне Ñама, ожидал худшего. Перебора Ñ Ñ€ÑŽÑˆÐµÑ‡ÐºÐ°Ð¼Ð¸, Ñркой раÑцветкой и прочим, чего Ñтоило ожидать от женщины. Ðо нет. Одежда оказалаÑÑŒ очень даже ничего, хотÑ, конечно, Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð» вÑе же что-то попроще. Ðо мода диктует Ñвои правила. МеÑтные ариÑтократы одеваютÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ так. И мне придетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ñ‚ÑŒ, еÑли хочу Ñтать одним из них. — Ох, какой же ты у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе-таки краÑавчик! — умиленно воÑкликнула мама, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° то, как Ñ ÑмотрюÑÑŒ в нарÑде, приготовленном Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ моего выхода в Ñвет. КоÑтюм наÑыщенно лазурного цвета, раÑшитый ÑеребриÑтыми нитÑми и мелкими бриллиантами, выглÑдел и правда Ñффектно. ÐœÐ¾Ñ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½Ð¾Ñть и раньше выделÑла из толпы. Ðо в такой огранке вид был дейÑтвительно впечатлÑющим. Блин, поÑле того, как Ñ Ð²Ð¾Ñ‚ так поÑвлюÑÑŒ на вÑеобщее обозрение, девицы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ на Ñувениры раÑтащат! — Может, лучше что-то поÑкромнее? — Ñ Ñомнением протÑнул Ñ. — Да ты что?! — тирра БеатриÑа от Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ руками вÑплеÑнула. — Ðе вздумай даже! КоÑтюм ÑмотритÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÑÑающе! Ты бы знал, Ñколько Ñ Ñо швеей ругалаÑÑŒ, пока она Ñделала именно то, что надо! — Я не Ñпорю, мам, — обреченно вздохнул. — Ð’ÐºÑƒÑ Ñƒ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸ правда хороший. КоÑтюм отличный. Ðо Ñ Ð² нем ощущаю ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼-то павлином. — ГлупоÑти! — фыркнула она. — Ты в нем замечательно выглÑдишь! Ð’Ñе девицы на балу твои будут. — Вот Ñтого-то Ñ Ð¸ боюÑÑŒ, — пробормотал Ñ. — Малыш, ну, не вредничай! — мать принÑлаÑÑŒ ÑÑŽÑюкать, и Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, что лучше Ñразу ÑоглаÑитьÑÑ Ð¸ Ñвалить побыÑтрее. — Хорошо, коÑтюм принимаетÑÑ. — Даже подшивать нигде не надо, — обрадовалаÑÑŒ мать и начала любовно оглаживать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ плечам. — Ð’Ñе идеально Ñело. — Тогда можно, думаю, Ñнимать. ОÑтальные вещи как-нибудь потом примерю, — Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрел на оÑтавшуюÑÑ Ñ‡Ð°Ñть одежды, что грозно ждала Ñвоей очереди. — Рто у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑ‰Ðµ много дел ÑегоднÑ. И так у Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ задержалÑÑ. — Ты не оÑтанешьÑÑ Ð½Ð° ночь? — огорчилаÑÑŒ тирра БеатриÑа. — Тебе комната не понравилаÑÑŒ? — ВÑе мне понравилоÑÑŒ, мама, — заверил Ñ ÐµÐµ. — Ðо Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒ не ожидал, что отец предложит поÑелитьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ. И потому никого не предупредил о том, что не вернуÑÑŒ. — Ðо завтра непременно ждем Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ! — опÑть проÑиÑла мать. Ð’ очередной раз подумал о том, что еще Ñильно пожалею о Ñвоем ÑоглаÑии пожить в резиденции МердгреÑов. Ðо отказыватьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñвоих Ñлов уже вроде как не комильфо. Ðу да ладно. Ð’ любом Ñлучае и тут Ñ Ð½Ðµ ÑобираюÑÑŒ жить в праздноÑти. Ðужно будет поработать Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¹ резиденции, а заодно оборудовать маÑтерÑкую. Поводов предоÑтаточно, чтобы избежать чрезмерного Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸. ПуÑть лучше на ÐрьÑне отыгрываетÑÑ! Та, думаю, наоборот, обрадуетÑÑ, еÑли тирра БеатриÑа проникнетÑÑ Ðº ней более теплыми чувÑтвами. Решил, что удочку закинуть можно уже ÑейчаÑ. — Мам, ты к ÐрьÑне заходила? ПоÑле той выволочки, которую ей отец уÑтроил, ÑеÑтренке очень плохо. Ты бы ее поддержала, что ли! По правде Ñказать, ÐрьÑне очень не хватает именно твоей поддержки. Мы Ñ Ð½ÐµÐ¹ о многом ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð¸. И Ñ Ñто отчетливо понÑл. Она очень Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ñ‚. И ее неÑноÑное поведение чаÑтенько объÑÑнÑлоÑÑŒ банальной ревноÑтью. Ты ведь вÑе внимание мне уделÑла. — Хорошо, зайду к ней, — поÑле некоторой заминки задумчиво кивнула тирра БеатриÑа. — Велдон ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð» дейÑтвительно невыноÑим. Ðа бедной девочке лица не было, когда из Ñтоловой выбегала! — Вот-вот, — поддакнул Ñ, облегченно выдохнув. Похоже, Ñработало! — Кроме того, твой Ñовет по поводу нарÑда Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ð»Ð° ÐрьÑне точно не помешает. Вдруг она Ñебе пошила не ÑовÑем подходÑщее платье? — Ты прав! Я должна лично Ñто проконтролировать, — глаза БеатриÑÑ‹ Ñверкнули. — Ðе хватало еще, чтобы Ð¼Ð¾Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ° ÑвилаÑÑŒ на бал в неподобающем виде! Я Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ Ñдержал улыбку. Ðу, вÑе, теперь на какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸ точно будет не до менÑ. ПроÑти, ÑеÑтричка! МыÑленно хмыкнув, Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ð½Ð° выход. Позабавила Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð´Ð²Ð¾Ñ€ÐµÑ†ÐºÐ¾Ð³Ð¾, который нариÑовалÑÑ Ñƒ двери, когда Ñ ÑобиралÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ дом. Куда только подевалоÑÑŒ ÑниÑходительное выÑокомерие? Ðа лице читалоÑÑŒ откровенное подобоÑтраÑтие, в ÑмоциÑÑ… же царили ÑмÑтение и крайнÑÑ Ñтепень удивлениÑ. Видимо, о моем новом ÑтатуÑе в доме ему уже Ñообщили. — Тирр МердгреÑ, вы уже уходите? — елейным голоÑом ÑпроÑил он. Я решил, что ответить ему той же монетой будет нелишним. Потому Ñмерил пренебрежительным взглÑдом и молча проÑледовал к двери. Ðа будущее Ñтанет ему наукой, чтобы вел ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸, незавиÑимо от их положениÑ. ЕÑли же не поможет, нужно будет намекнуть отцу о Ñмене дворецкого. Думаю, Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ñтот Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ðµ принципиален. Да и вечно торчать в Ñтолице тирр Велдон не будет. РпоÑле его отъезда в Ñтой резиденции полновлаÑтным хозÑином буду именно Ñ. М-да, как резко порой менÑетÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ! Еще ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ вÑе мои планы крутилиÑÑŒ в первую очередь вокруг моего дела, учебы и ÑкÑпериментов Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ñ€ÑƒÐ½Ð°Ð¼Ð¸. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ невольно примерÑÑŽ на ÑÐµÐ±Ñ Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ будущего влаÑтителÑ. ПуÑть и не королевÑтва, но целого тиррÑтва. И, пуÑть Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не был излишне чеÑтолюбив, но Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ такой Ñмены жизни вÑе равно волнующие. Главное, чтобы не Ñбили на подлете. Ðо тут уж от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñамого завиÑит, как Ñмогу раÑпорÑдитьÑÑ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ мне Ñудьбой картами. Рначать и правда Ñтоит Ñ ÑƒÑÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹ моего нового дома. Ðе Ð·Ñ€Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒ говорÑÑ‚: мой дом — Ð¼Ð¾Ñ ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ñть. ОглÑнувшиÑÑŒ на оÑобнÑк, поÑмотрел на него уже как-то по-новому. Поймал ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° мыÑли, что здеÑÑŒ мне и правда нравитÑÑ ÐºÑƒÐ´Ð° больше, чем в городÑком доме. Реще меньше поÑторонних глаз и ушей, от которых нужно ÑкрыватьÑÑ Ð¸ перед которыми необходимо играть определенную роль. Ðто Ñамо по Ñебе ценно и важно. Глава 41 — Таким образом, вы будете здеÑÑŒ полновлаÑтными хозÑевами, — Ñказал Ñ Ð Ð¸Ð½Ðµ и Орвину, закончив объÑÑнÑть Ñитуацию. — Я выделю вам значительную долю из прибыли лавки. Будете получать двадцать процентов от доходов. Ðо и ответÑтвенноÑти на Ð²Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ больше. Лавка, Ñчитайте, теперь практичеÑки полноÑтью будет на ваÑ. Ðртефакты вы Ñможете изготовлÑть и Ñами. Дело, по Ñути, уже налажено. ÐакопителÑми Ñ, конечно, буду и дальше Ñнабжать, но они необÑзательны. ПодзарÑжать артефакты можно и обычной магичеÑкой Ñнергией, пуÑть на некоторые понадобитÑÑ Ð½ÐµÑколько ее видов. — Ðе беÑпокойтеÑÑŒ, гоÑподин Ðллин, мы ÑправимÑÑ, — Ñпокойно отозвалÑÑ ÐžÑ€Ð²Ð¸Ð½. Рина же выглÑдела откровенно раÑÑтроенной. Глаза у нее были на мокром меÑте — видно, что вот-вот готова раÑплакатьÑÑ. — Ðеужели вы наÑовÑем Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð´Ð°ÐµÑ‚Ðµ? Я Ñ‚Ñжко вздохнул. — Рина, Ñ Ð¶Ðµ только что объÑÑнил вÑе. Ðе покидаю Ñ Ð²Ð°Ñ. И Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени даже новые придумки буду подбраÑывать. Ðо Ñкоро в моей жизни вÑе изменитÑÑ. Каким бы прибыльным и уÑпешным ни было наше дело, но в Ñреде ариÑтократов к нему отношение однозначное. Ðе подобает Ñыну тирра лично веÑти подобную деÑтельноÑть. Ðто броÑает тень на репутацию Ñемьи. Мне, конечно, плевать, кто и что будет говорить по Ñтому поводу. Ðо мое поведение будет ронÑть тень и на оÑтальных МердгреÑов. Ты Ñто понимаешь? — Да, но… РазумеетÑÑ, она вÑе понимала. Рина — девочка ÑƒÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¸ толковаÑ. Вот только раÑÑтаватьÑÑ Ñо мной ей Ñовершенно не хотелоÑÑŒ. Я читал Ñто в ее ÑмоциÑÑ…, и мне было до крайноÑти неловко. Ðе ÑомневаюÑÑŒ, что Орвин тоже прекраÑно вÑе понимает. Ðаверное, даже иÑÑ…Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð· Ñтого, мое решение было правильным. Чем меньше Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ маÑчить на глазах у Рины, тем лучше. — ПроÑти, но Ñто не обÑуждаетÑÑ, — намеренно Ñтрого Ñказал. — Завтра Ñ Ñоберу вещи и переберуÑÑŒ в загородную резиденцию. Ð’ лавке же должны оÑтатьÑÑ Ñ‚Ðµ, кому Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€ÑÑŽ и кто Ñможет и дальше поддерживать вÑе на плаву. Ты готова мне помочь в Ñтом? — Вы знаете, что Ñ Ð²Ñе Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ñделаю! — вÑхлипнула девушка. — ПроÑтите… — закрыв лицо руками, она выбежала из комнаты. Черт! Как неловко-то… Орвин покачал головой. — Ðе переживайте, гоÑподин Ðллин, вÑе будет в порÑдке. Я об Ñтом позабочуÑÑŒ. — Ты извини менÑ, что так вÑе… — Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¾ вздохнул. — Вот чеÑтно, Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ никак ее не поощрÑÑŽ! — Можете не продолжать, — Орвин криво уÑмехнулÑÑ. — Будь Ñто не так, Ñ Ð±Ñ‹ уже давно Ñчел Ñвой долг выполненным и ушел отÑюда. Забрал жену подальше от Ñоблазна, так Ñказать. Может, и к лучшему, что так вÑе обернулоÑÑŒ. Рто, что Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ помирилиÑÑŒ — Ñто правильно. Ваше меÑто точно не здеÑÑŒ, а там, наверху. — Поверь мне, Ñ Ð²Ð¾Ð²Ñе к Ñтому не ÑтремилÑÑ, — Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð» головой. — Ðо так ÑкладываютÑÑ Ð¾Ð±ÑтоÑтельÑтва, что Ñто лучший Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ð²Ñех. Иначе, боюÑÑŒ, рано или поздно и дело у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹ отнÑли, и Ñ Ñамим неизвеÑтно что бы ÑлучилоÑÑŒ. Да и Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ тоже. Слишком много у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‰ÐµÑтвенных врагов. — Я вÑе понимаю, — кивнул Орвин. — Ðезачем объÑÑнÑть. РнаÑчет Рины не беÑпокойтеÑÑŒ. ПеребеÑитÑÑ Ð´ÐµÐ²ÐºÐ°! Рпотом детишки пойдут и вовÑе Ñту блажь из головы выкинет. — ÐадеюÑÑŒ на Ñто, — Ñ Ñлабо улыбнулÑÑ. Ð’Ñе равно не отпуÑкало чувÑтво вины. ОÑтавалоÑÑŒ порадоватьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, что Орвин правильно понимает Ñитуацию и не таит на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð»Ð¾Ð±Ñƒ. — ОтрÑд КларенÑа Ринда Ñ Ð¾ÑтавлÑÑŽ под твоим началом, — заговорил Ñ Ð¾Ð± еще одном важном аÑпекте. — ПуÑть занимаютÑÑ Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¾Ð¹ лавки и вашей лично. Ðа оплату их уÑлуг выдели чаÑть из общего дохода. И, повторÑÑŽ, Ñ Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð²Ñе не броÑаю. ПроÑто формально дела будете веÑти вы Ñ Ð Ð¸Ð½Ð¾Ð¹. ЕÑли понадобитÑÑ Ð¼Ð¾Ðµ личное вмешательÑтво, вÑегда помогу. И буду заезжать к вам по мере возможноÑти. Как и ты вÑегда можешь приехать в резиденцию МердгреÑов. О том, чтобы Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±ÐµÑпрепÑÑ‚Ñтвенно пропуÑкали, Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÑƒÑÑŒ. ПоколебавшиÑÑŒ, Ñ ÑпроÑил: — Или ты вÑе-таки хотел бы вернутьÑÑ Ð½Ð° Ñлужбу к моему отцу? Снова Ñтать лейтенантом? ЕÑли так, Ñкажи чеÑтно. Я что-нибудь придумаю. Ты мне Ñтал кем-то значительно большим, чем проÑто охранник. Я Ñчитаю Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼. Так что твое мнение Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð¾. Суровое лицо Орвина ÑмÑгчилоÑÑŒ, в глазах промелькнула теплота. — Поначалу, когда мы только начинали Ñто дело, Ñ Ð¸ правда Ñчитал, что Ñто не Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ. Предпочел бы вернутьÑÑ Ðº привычной Ñлужбе. Ðо теперь мне нравитÑÑ Ñ‚Ð¾, что мы делаем. Ð ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾, что мы Ñ Ð Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ Ñтанем, по Ñути, здеÑÑŒ хозÑевами, и подавно. Еще деÑÑток лет назад Ñ Ð±Ñ‹, не задумываÑÑÑŒ, выбрал воинÑкую Ñлужбу. Ðо теперь… Я уже не так молод. К тому же теперь женат. Скоро, надеюÑÑŒ, и детишки пойдут. ХочетÑÑ ÑƒÐ¶Ðµ какой-то ÑтабильноÑти в жизни. — Ðу вот и Ñлавно тогда! — Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð¾ вздохнул и улыбнулÑÑ. ПоÑледние ÑÐ¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ поводу принÑтого Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ð°Ð»Ð¸. Мы Ñ ÐžÑ€Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ еще немного поговорили о делах. Ð’ том чиÑле и о том, что в дальнейшем, вполне возможно, наше предприÑтие придетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑтить в тиррÑтво МердгреÑ, чему он только обрадовалÑÑ. Рпотом разошлиÑÑŒ по Ñвоим комнатам. У каждого из Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ о чем подумать и чем занÑтьÑÑ. Да и вообще Ñти поÑледние дни перед официальным предÑтавлением ко двору, чую, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´Ñƒ как на иголках! И потом врÑд ли вÑе быÑтро уÑтаканитÑÑ. Стоило предÑтавить, как Ñильно изменитÑÑ Ð¼Ð¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ, как хотелоÑÑŒ поÑлать вÑе к демонам и отказатьÑÑ. Ведь жил же вполне неплохо, Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñвое дело и обучаÑÑÑŒ магии. Ðет же, захотелоÑÑŒ Ñамому Ñунуть голову в петлю! Ðо Ñти упадничеÑкие мыÑли Ñам же и отогнал. Конечно, поначалу будет трудно. Ðо шанÑÑ‹ упрочить Ñвое положение в Ñтом мире Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ нового ÑтатуÑа точно возраÑтут. И Ñто Ñтоит того, чтобы преодолевать возможные трудноÑти. *** Ð’ Ðкадемии оÑтаток недели проходил в обÑуждениÑÑ… предÑтоÑщих в городе празднеÑтв. Ведь не только ариÑтократы будут веÑелитьÑÑ Ð½Ð° балу, но и Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтолюдинов планируют уÑтроить развлечениÑ. Двадцать пÑтого ноÑÐ±Ñ€Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ объÑвлен официальный выходной Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех. ПланируетÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¶ÐµÑтвенное шеÑтвие. КоролевÑÐºÐ°Ñ ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐ´ÐµÑ‚ по вÑей Ñтолице и потом Ðдмер выÑтупит на площади. Рзатем Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтого люда будут выÑтавлены беÑÐ¿Ð»Ð°Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¸Ð²ÐºÐ° и еда, а также организованы выÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÑƒÐ·Ñ‹ÐºÐ°Ð½Ñ‚Ð¾Ð² и лицедеев. Ð’ общем, веÑÑŒ город гудел в предвкушении. Что каÑаетÑÑ Ð´Ð²Ð¾Ñ€ÑнÑтва, то и подавно у тех имелÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð´ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñуждений. Ведь во дворец ÑъедутÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтавители вÑех ариÑтократичеÑких родов, а балы и приемы будут проводитьÑÑ Ð½Ðµ только в день годовщины, но и в поÑледующие две недели. Многие Ñтуденты ÑобиралиÑÑŒ вообще забить на Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° учебу. Я же к их чиÑлу не отноÑилÑÑ Ð¸ Ñ Ñ‚Ð¾Ñкой предчувÑтвовал, наÑколько более наÑыщенным Ñтанет мой график. ÐадеÑлÑÑ, что не на вÑех придворных торжеÑтвах мне понадобитÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÑутÑтвовать лично. Иначе точно ÑвихнутьÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾. ÐрьÑна же ничуть не разделÑла моего мрачного наÑтроениÑ. Она вообще поÑле того, как помирилаÑÑŒ Ñ Ð›Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñом, пребывала в неизменно хорошем раÑположении духа. — Привыкай, Ðллин! — Ñо Ñмехом Ñказала она, когда Ñ Ð² очередной раз пожаловалÑÑ ÐµÐ¹ на наÑыщенный график, который Ñкоро предÑтоит. — Теперь ты наÑледник, а значит, именно тебе придетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ наравне Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼. Знаешь, Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ рада, что вÑе так получилоÑÑŒ! С Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµ ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚. — РÑама что ÑобираешьÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ? — Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð» головой. — Лично Ñ Ð½Ðµ намерена пропуÑкать ни одного придворного развлечениÑ, — Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñщими глазами воÑкликнула ÐрьÑна. — Учеба подождет! Ð’Ñе равно от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ÐµÑ† уже не ожидает ничего оÑобо выдающегоÑÑ. Теперь ты его любимчик, — ехидно добавила она. — Вот ведь Ñзвочка! — вздохнул Ñ. — Ð’Ñе еще не можешь мне Ñтого проÑтить? — Ðу, как Ñказать, — протÑнула ÑеÑтра. — ЕÑли Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñтому мне позволÑÑ‚ выйти замуж за того, за кого захочу Ñама, так уж и быть, прощу тебÑ. — Думаю, твои шанÑÑ‹ на Ñто значительно возроÑли, — уÑмехнулÑÑ Ñ. — Как отец ни пытаетÑÑ Ñтого не показывать, Ð›Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñ ÐµÐ¼Ñƒ вÑе больше нравитÑÑ. ÐрьÑна оживилаÑÑŒ. — Серьезно? Ты Ñто в его ÑмоциÑÑ… прочел? — Ðе только. Мы Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ иногда обÑуждаем разные вещи. По некоторым оброненным им фразам по поводу ЛоренÑа Ñто ÑтановитÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð½Ñ‹Ð¼. Также на отца произвело хорошее впечатление, что тот уже ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð¼Ð½Ðµ клÑтву верноÑти Ñо вÑеми необходимыми формальноÑÑ‚Ñми. Как и БаÑтиан Ñ Ð”Ð°Ð½Ð¸Ñлой. Я вÑпомнил, как под «Ñкрытами» провез друзей в резиденцию МердгреÑов поÑле Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñ… ÑоглаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° Ñтот Ñчет. ЕÑли чеÑтно, от Ñамой церемонии ожидал большего. Ðа деле мы проÑто прошли в чаÑовню Творца, находÑщуюÑÑ Ð½Ð° территории резиденции. Мы Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ ÑтоÑли Ñ€Ñдом Ñ Ð°Ð»Ñ‚Ð°Ñ€ÐµÐ¼, а мои друзьÑ, вÑтав на колени, по очереди произнеÑли нужные Ñлова и заÑвидетельÑтвовали их перед ликом божеÑтва. Вот, ÑобÑтвенно, и вÑе. ПоÑле Ñтого они официально Ñтали ÑчитатьÑÑ Ð²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ людьми МердгреÑов и находилиÑÑŒ под нашим покровительÑтвом. Об Ñтом были внеÑены ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñпециальную книгу, имеющуюÑÑ Ñƒ тирра Велдона. Были оговорены также уÑловиÑ, индивидуальные Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾, которые обÑуждалиÑÑŒ еще до принеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ñтв. К примеру, ЛоренÑу и БаÑтиану тирр Велдон оплатит вÑÑŽ учебу, чтобы не завиÑели от кого-то другого. Также им будет выделено небольшое денежное Ñодержание. Уже по окончанию Ðкадемии, когда официально поÑтупÑÑ‚ на Ñлужбу, их обÑзанноÑти Ñтанут шире, а оплата труда больше. Что каÑаетÑÑ Ð”Ð°Ð½Ð¸Ñлы, то она наотрез отказалаÑÑŒ принимать пока какие-то деньги. ЗаÑвила, что Ñ Ð¸ так Ñделал Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ Ñлишком много. Мы ÑошлиÑÑŒ на том, что пока ДаниÑле лучше оÑтатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ Ðкадемии. Ð˜Ð¼ÐµÑ Ð´Ð¾Ñтуп к библиотеке, она могла быть мне там полезна. К тому же ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð”Ð°Ð½Ð¸Ñла воÑÑтанавливала Ñвои навыки целительÑтва Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Ðйрии ЛиндÑ. Ð’ дальнейшем же будет рада Ñтать целителем Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ñ… людей. Самой преподавательнице Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° не решилÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñлужбу. Вот поÑле моего официального предÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÑŽ. Впрочем, даже еÑли не ÑоглаÑитÑÑ, уверен, что мою тайну не выдаÑÑ‚. И дело даже не в принеÑенной клÑтве. Слишком она порÑдочный и чеÑтный человек. Реще ÐšÐ»Ð°Ñ€ÐµÐ½Ñ Ð Ð¸Ð½Ð´ активно ведет поиÑк тех, кто впоÑледÑтвии Ñможет Ñтать полезным. ÐеÑколько кандидатов уже наметилиÑÑŒ. Мы Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ должны были прикинуть, изучив полученную информацию, подходÑÑ‚ ли они нам. И позже уже при личной вÑтрече принÑть окончательное решение. Я был намерен Ñделать Ñто лично, не оÑтавлÑÑ Ð½Ð° уÑмотрение отцовÑкому менталиÑту. Ð’Ñе-таки, какой бы он проверенный ни был, лучше такие вопроÑÑ‹ решать Ñамому. Ð’ общем, впору было за голову хвататьÑÑ â€” Ñтолько вÑего предÑтоÑло Ñделать помимо придворной канители и учебы! Жаль, что не могу Ñоздать Ñебе двойников, чтобы ÑнÑть Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡Ð°Ñть груза. — Ðй, ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ Ñлышишь? — поÑлышалÑÑ Ð¾Ð±Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÑеÑтры. Похоже, Ñ Ð½Ð°Ñтолько задумалÑÑ, что утратил нить разговора. — Слышу, ÑеÑтренка. Так что ты говорила? Она лишь доÑадливо отмахнулаÑÑŒ. — Иди уж! Я лучше Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð¾Ð¹ Ñто обÑужу. Я только хмыкнул. Ð’ поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñƒ них Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÑŽ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ потеплели, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ радовало еще и по ÑгоиÑтичным мотивам. Ð›ÑŒÐ²Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¸Ñ€Ñ€Ñ‹ БеатриÑÑ‹ переключилаÑÑŒ на дочь. Ð’Ñе-таки мои манипулÑции Ñработали. Ðу что ж, не буду тратить драгоценное времÑ. Ðад защитой резиденции еще предÑтоит изрÑдно поработать. Кое-какие прорехи уже закрыл, некоторые Ð¿Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑилил универÑальной Ñнергией. Сигналки уÑовершенÑтвовал, так что теперь никто под какой угодно завеÑой в дом не проберетÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¼ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼. Кроме тех, чей аурный отпечаток Ñтоит в ÑиÑтеме раÑпознаваниÑ. Конечно, не Ñтоило иÑключать наличие шпионов, но от них никто, к Ñожалению, не заÑтрахован. МенталиÑты отца регулÑрно проверÑÑŽÑ‚ вÑех Ñлужащих на предмет лоÑльноÑти, но мало ли. Мне ли не знать, что еÑть ÑпоÑобы обойти поверхноÑтное Ñканирование. Рглубокое делать даже Ñамый Ñильный менталиÑÑ‚ будет лишь в крайнем Ñлучае — Ñлишком велика вероÑтноÑть повредить разум. Работу над защитой резиденции Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð» Ñ Ð¸Ð·Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ боевых жезлов Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð²Ñкой гвардии. «Скрыты» вÑем подрÑд мы Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ решили не раздавать. Только тем, кто занимаетÑÑ ÑпецифичеÑкой деÑтельноÑтью. К примеру, КларенÑу презентовали в первую очередь. ОÑтальным воÑкам ÑгодÑÑ‚ÑÑ Ð¸ только различные виды жезлов. Те, что помощнее, доÑтанутÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸Ñ€Ð°Ð¼. Теперь Ñ ÑƒÐ¶Ðµ не боÑлÑÑ Ñ€Ð°ÑпроÑтранÑть их Ñреди наших людей. Король не Ñможет наложить на них лапу. Ð’Ñ‹Ñшим ариÑтократам не возбранÑлоÑÑŒ Ñоздавать Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ боевые артефакты. Конечно, ÑущеÑтвовали нюанÑÑ‹. К примеру, Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñ… иÑпользовать против Ñлужащих ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð¸ обычных людей, за иÑключением Ñамозащиты. Ðо вот в войнах между ариÑтократами — вполне. Ðарушать правила мы и не ÑобиралиÑÑŒ. «Жезлы» — лишь подÑтраховка на Ñлучай враждебных дейÑтвий в нашу Ñторону. Рано или поздно Ñти артефакты вÑе равно где-нибудь заÑветÑÑ‚ÑÑ. И Ð½Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ опаÑатьÑÑ Ð²Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ðµ. Еще бы — Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ таких жезлов даже неодаренный человек Ñможет ÑравнитьÑÑ Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¾Ð¼-ÑереднÑком! ГлÑдишь — пооÑтерегутÑÑ Ð² другой раз ÑвÑзыватьÑÑ Ñ ÐœÐµÑ€Ð´Ð³Ñ€ÐµÑами. Король навернÑка попытаетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ и Ñебе что-нибудь, но тут уж дудки! Он Ñвой ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð½Ð° плодотворное ÑотрудничеÑтво упуÑтил. Рпринудить теперь уже наÑледника тиррÑтва клепать Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ артефакты он не Ñможет. Ох, и будет он Ñебе локти куÑать! Я уÑмехнулÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñтой мыÑли. ДоÑтаточно вÑпомнить глаза наших гвардейцев, которым мы Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ продемонÑтрировали «боевой жезл», Ñказав, что такими они будут поÑтепенно оÑнащатьÑÑ. Когда один из них Ñам попробовал воÑпользоватьÑÑ Â«Ð¶ÐµÐ·Ð»Ð¾Ð¼Â», воÑторг на его лице читалÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ взглÑдом. Еще бы! Самый обычный человек Ñмог Ñделать то, что не вÑÑкому магу по Ñилам. Ð’ общем, в ÑмоциÑÑ… парней поÑле того ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð» то, что Ñильно порадовало. Они теперь были готовы за МердгреÑов в огонь и воду идти, лишь бы иметь возможноÑть пользоватьÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ оружием. Я еще и не поленилÑÑ, Ñделал индивидуальную привÑзку Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾, кому выдавалÑÑ Ð¶ÐµÐ·Ð». ВоÑпользоватьÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ оружием кто-то другой проÑто не Ñможет, что только уÑилило Ñнтузиазм ребÑÑ‚. Плохо, что очень многое завÑзано лично на мне. Рнаши враги не дураки, и обÑзательно Ñто поймут. ИзбавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ñ‚ÑÑ‚ Ñ ÑƒÐ´Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ Ñилой. Так что никакой беÑпечноÑти Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ не могу Ñебе позволить. ЕÑли теперь выезжал за пределы резиденции, то в Ñопровождении неÑкольких гвардейцев. Они даже поÑтоÑнно караулили за воротами Ðкадемии, чтобы Ñ Ð½Ðµ ÑлонÑлÑÑ Ð¿Ð¾ городу один. Ðа удивленные раÑÑпроÑÑ‹ других Ñтудентов отбрехивалÑÑ, что выполнÑÑŽ важный заказ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ влиÑтельного ариÑтократа и тот решил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ñть. Рв дальнейшем они и так поймут, чем на Ñамом деле вызвана Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° тирра МергреÑа по отношению к Ñкромному артефактору. До Ñтого момента уже недалеко. Конечно, еÑли мы ÑтолкнемÑÑ Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно Ñерьезным противником, то даже Ñ Ð¶ÐµÐ·Ð»Ð°Ð¼Ð¸ Ñти ребÑта не факт, что помогут отбитьÑÑ. Ðо времÑ, по крайней мере, выиграют, чтобы Ñ ÑƒÑпел воÑпользоватьÑÑ Â«Ñкрытом» и что-нибудь придумать. Пока же, к ÑчаÑтью, таких Ñлучаев не возникало. И Ñ ÑтаралÑÑ Ð¿Ð¾ макÑимуму пользоватьÑÑ Ð¿Ð¾Ñледними Ñпокойными деньками, Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ погружаÑÑÑŒ в работу и учебу. ПредчувÑтвие подÑказывало, что очень Ñкоро Ñто ÑчаÑтливое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑÑ. Глава 42 Чем ближе мы подъезжали к королевÑкому дворцу, тем Ñильнее Ñ Ð½ÐµÑ€Ð²Ð½Ð¸Ñ‡Ð°Ð». И вот вроде было доÑтаточно времени на моральную подготовку и нужный наÑтрой, но ничего не мог Ñ Ñобой поделать! Уж Ñлишком при большом Ñкоплении народа произойдет Ñмена моего ÑтатуÑа. К тому же не проÑто народа, а Ñамых влиÑтельных перÑон королевÑтва. И Ñколько бы Ñ Ð½Ð¸ убеждал ÑебÑ, что мне море по колено и на большинÑтво Ñтих людей плевать, мандраж оÑтавалÑÑ. ЧереÑчур Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚ÑтвенноÑть на мне лежала. Ðе опозоритьÑÑ Ñамому и не подпортить репутацию Ñемьи. Отец говорил, что могут быть провокации, к которым Ñтоит быть готовым. ÐрьÑну и маму он об Ñтом тоже предупредил, из-за чего и они теперь Ñидели как на иголках. ЕÑли раньше прÑмо-таки предвкушали Ñтот бал, то теперь их радоÑть значительно поубавилаÑÑŒ. По Ñути, Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ð²Ñех Ñто будет Ñвоего рода Ñкзамен. И от того, как мы его пройдем, очень многое завиÑит. У ограды дворца пришлоÑÑŒ оÑтановитьÑÑ Ð¸ предъÑвить приглашение. Тирр Велдон небрежно проÑунул руку в окошечко кареты и протÑнул Ñвиток, а также наши именные грамоты. Охранник внимательно изучил документы, заглÑнул в карету, чтобы проверить, не провозим ли кого-то поÑтороннего, и разрешил проезжать. При Ñтом отрÑд наших гвардейцев Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ не пуÑтили. Им полагалоÑÑŒ размеÑтитьÑÑ Ð² казармах, находÑщихÑÑ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ поодаль. Перед дворцом, где мы вышли из кареты, ждала еще одна проверка. Ðа бал не полагалоÑÑŒ брать Ñ Ñобой какое-либо оружие, в том чиÑле и боевые артефакты. Я порадовалÑÑ, что уÑпел Ñделать Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ð²Ñех «Ñкрыты» в виде перÑтней. Как боевые артефакты охранной ÑиÑтемой дворца они не раÑпознавалиÑÑŒ. Рв Ñлучае непредвиденных обÑтоÑтельÑтв нам могут здорово пригодитьÑÑ. О том, что тут будут такие Ñтрогие правила наÑчет оружиÑ, отец предупредил заранее. Так что наши мечи и кинжалы мы передали гвардейцам. СовÑем их не брать было чревато. Даже на балу мог найтиÑÑŒ какой-нибудь олух, желающий нарватьÑÑ Ð½Ð° дуÑль. Ð ÑражатьÑÑ Ñ‡ÑƒÐ¶Ð¸Ð¼ оружием, которое нам могли бы выдать из королевÑкой оружейной — ÑовÑем не то, чем привычным. Ðо Ñто вÑе, разумеетÑÑ, на крайний Ñлучай. Тирр Велдон надеÑлÑÑ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ÑŒ подобного иÑхода. Его Ñамого никто точно тронуть не поÑмеет. Ð Ñ ÑƒÑпел зарекомендовать ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº крайне опаÑный противник. Так что шанÑÑ‹ на то, что обойдетÑÑ Ð±ÐµÐ· подобных ÑкÑцеÑÑов, велики. Ðто еÑли бы Ñ Ð±Ñ‹Ð» прежним Ðллином — Ñлабаком и неумехой, провокации такого рода произошли бы непременно. Слишком много недоброжелателей у нашей Ñемьи. Вообще чем больше Ñ Ñлушал наÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð° перед балом, тем Ñильнее казалоÑÑŒ, что еду не на бал, а чуть ли не на войну. М-да, и куда Ñ Ð»ÐµÐ·Ñƒ, ÑпрашиваетÑÑ? Ð’ÑÑŽ прежнюю жизнь был обычным человеком. Так нет же, выÑокого ÑтатуÑа дурню захотелоÑÑŒ! Ðо поворачивать назад уже поздно. Да и не хочетÑÑ, еÑли чеÑтно. Как-нибудь ÑправлюÑÑŒ. РдуÑлей Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не боÑлÑÑ. Тренировки у Ñйра Ðйнтерела, которые Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ не забраÑывал, позволили неплохо продвинутьÑÑ Ð² оÑвоении воинÑкого маÑтерÑтва. Рмои артефакты могут поÑлужить дополнительным козырем в Ñражении Ñ Ð»ÑŽÐ±Ñ‹Ð¼ противником. Так что Ñто не мне нужно боÑтьÑÑ, а тому, кто оÑмелитÑÑ Ð±Ñ€Ð¾Ñить вызов. Один из лакеев в золоченой ливрее проводил Ð½Ð°Ñ Ðº огромному бальному залу, поÑле чего вежливо ÑпроÑил, как предÑтавить, и передал Ñти ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð»Ð°ÑˆÐ°Ñ‚Ð°ÑŽ. Входили мы под звуки фанфар и громоглаÑное объÑвление: — Тирр Велдон ÐœÐµÑ€Ð´Ð³Ñ€ÐµÑ Ñ Ñупругой тиррой БеатриÑой и детьми: Ðллином и ÐрьÑной МердгреÑ. РаÑпрÑмив плечи и нацепив на лицо подобающее Ñлучаю выражение, Ñ Ð·Ð°Ñтавил ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñмоции и шагнул в проход вÑлед за отцом и матерью. ÐрьÑна шла позади менÑ, тем Ñамым показываÑ, кто из детей находитÑÑ Ð² ÑтатуÑе наÑледника. Придворный Ñтикет регламентировал каждый шаг, вплоть до таких мелочей. Только бы не проколотьÑÑ Ð³Ð´Ðµ-нибудь! Ð’Ñе-таки прежнему Ðллину не приходилоÑÑŒ бывать при дворе и вÑе знаниÑ, почерпнутые от него по Ñтому поводу, были чиÑто теоретичеÑкими. Можно по неопытноÑти Ñделать что-то не то. Рза каждым нашим шагом наблюдает неÑколько Ñотен глаз. Придворных здеÑÑŒ и правда ÑобралоÑÑŒ такое количеÑтво, что в глазах Ñ€Ñбило. Да и размеры Ñамого зала поражали! Даже при Ñтольких гоÑÑ‚ÑÑ… оÑтавалоÑÑŒ доÑтаточно Ñвободного меÑта. ЕÑли поначалу при нашем поÑвлении воцарилаÑÑŒ тишина и вÑе Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ñтвом уÑтавилиÑÑŒ в Ñторону входа, то теперь в зале поднÑлÑÑ Ð³ÑƒÐ». Он вÑе уÑиливалÑÑ. Причем Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно понимал, кто именно Ñтал причиной вÑеобщего удивлениÑ. Ощущал ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ñмо-таки мишенью в тире — Ñтолько Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ ко мне приковано. — Ðто ведь тот Ñамый артефактор! — Быть не может! Ðаверное, проÑто похож… — Да нет, точно он! ÐœÐ¾Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ «живой портрет» Ñ ÐµÐ³Ð¾ физиономией поÑтоÑнно Ñ Ñобой ноÑит. — Почему его назвали Ðллином МердгреÑом?! Такие и подобные реплики ÑлышалиÑÑŒ Ñо вÑех Ñторон. Те, кто Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ не видел, невольно заражалиÑÑŒ общим наÑтроем и живо интереÑовалиÑÑŒ причиной такого ажиотажа. РуÑлышав, и Ñами пораженно Ñмотрели на менÑ. Мне Ñтоило немалого труда ÑохранÑть каменное лицо и идти прÑмо, глÑÐ´Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ на возвышение в другом конце зала, где находилиÑÑŒ монаршие оÑобы Гренудии. Понимал, что иначе Ñразу начну выиÑкивать в толпе знакомые лица и Ñмотреть на их реакцию. Ðо пока точно не до того. Тут бы Ñ ÑˆÐ°Ð³Ñƒ не ÑбитьÑÑ Ð¸ не забыть веÑÑŒ тот церемониал, который полагалоÑÑŒ выполнить. Ментальное воÑприÑтие пришлоÑÑŒ отключить практичеÑки Ñразу, иначе можно было бы Ñ ÑƒÐ¼Ð° Ñойти — Ñтолько в зоне воздейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¾ÑÑŒ народу. Ðо Ñмоциональный фон, окружающий менÑ, и так чувÑтвовалÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ физичеÑки. ЛюбопытÑтво, удивление, порой доведенное до крайней Ñтепени, враждебноÑть или, наоборот, воÑхищение и интереÑ. Такой дикий коктейль Ñамых разных Ñмоций, что оÑтавалоÑÑŒ поражатьÑÑ. Мало кто вообще не проÑвил к нашей Ñемье и мне лично вниманиÑ. Ðаконец, мы добралиÑÑŒ до того меÑта, где полагалоÑÑŒ оÑтановитьÑÑ Ð¸ поприветÑтвовать монарших оÑоб. Мне пришлоÑÑŒ ÑклонитьÑÑ Ð² более низком поклоне, чем отцу, а матери и ÑеÑтре приÑеÑть в реверанÑах. Так заÑтыть до тех пор, пока нам не разрешат выпрÑмитьÑÑ. ПÑлитьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñтом на королевÑкую Ñемью тоже не полагалоÑÑŒ. Ðужно почтительно потупитьÑÑ Ð¸ вÑем видом изображать из ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ñ… подданных. Хорошо хоть мы не мерлы! Мужчинам, ноÑÑщим Ñтот титул, приходилоÑÑŒ даже не низко кланÑтьÑÑ, а опуÑкатьÑÑ Ð½Ð° одно колено. Ðдмер Ðлантар же, как назло, не Ñпешил позволÑть нам разгибатьÑÑ. КазалоÑÑŒ, ему даже удовольÑтвие доÑтавлÑет держать Ð½Ð°Ñ Ð² униженной позе как можно дольше. Вот же гад! Мы Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ еще ладно, не переломимÑÑ. Ðо женщинам в таком вот приÑÑде приходитÑÑ Ñвно Ñложнее. Ðужно ведь еще оÑанку держать и не позволить Ñебе потерÑть равновеÑие или покачнутьÑÑ. Иначе наÑмешек не оберешьÑÑ. Мол, ÑовÑем одичали МердгреÑÑ‹ в Ñвоей провинции! Женщины не лучше проÑтолюдинок держатÑÑ Ð² общеÑтве. Как по мне, Ñта Ñволочь Ð¼Ð¾Ð½Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ надеÑлаÑÑŒ, что кто-то из Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ выдержит и шелохнетÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ как-то иначе проÑвит неÑдержанноÑть. Ðо нет. Почти минуту длилоÑÑŒ Ñто иÑпытание, уÑтроенное Ðдмером, поÑле чего, когда в толпе придворных уже поÑлышалÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ ропот, он, наконец, Ñоизволил заговорить: — ПриветÑтвую ваÑ, гоÑпода! Ðто Ñтало знаком того, что нам можно принÑть нормальную позу и, наконец, поднÑть взглÑд на королÑ. Стоит ли говорить, что Ñмотрел Ñ Ð½Ð° Ñтого козла далеко не дружелюбно, пуÑть и ÑтаралÑÑ Ñвно Ñтого не демонÑтрировать. Ðдмер наблюдал за нами Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ†Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ð¼ и надменным видом. Улыбка на его губах была едва обозначена, что уже давало понÑть, как он к нам наÑтроен. Его жена — королева Ðделаида была очень похожа на дочь. Только волоÑÑ‹ темнее и глаза карие. ÐœÐ¸Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтными чертами лица. Ðе краÑавица, но что-то в ней было раÑполагающее. И вот как раз она вполне иÑкренне нам улыбалаÑÑŒ. Вернее, в оÑновной Ñтепени моей матери. Ð’Ñпомнил, что как-то БеатриÑа обмолвилаÑÑŒ, что они Ñ Ð½ÐµÐ¹ в юноÑти были подругами. Потом, конечно, жизнь развела по разные Ñтороны баррикад. Ðо видно, что Ðделаида до Ñих пор к ней неплохо раÑположена. Жаль, что мнение Ñтой женщины Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ крайне мало. Королева при дворе играет чиÑто декоративную функцию. Ð Ñдом Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ на троне поменьше Ñидел ВинÑент. И вот ему до непроницаемоÑти Ñвоего монаршего Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ очень далеко. Столько невериÑ, злобы и Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ в его глазах при виде менÑ. Похоже, еÑли Ñам Ðдмер и знал, кто Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ на Ñамом деле, то Ñыну не Ñказал. Рвот на Ðлеонору Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрел в поÑледнюю очередь. Слишком неудобно ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовал из-за того, что пришлоÑÑŒ ее, фактичеÑки, обманывать. ПринцеÑÑа, Ð¾Ð´ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð² роÑкошное бело-розовое платье, которое ей очень шло, буквально глаз Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ Ñводила. И Ñтолько Ð²Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ затаенной надежды в них читалоÑÑŒ, что Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð¾ понÑл — отец в Ñвоих раÑчетах не прогадал. Похоже, мне и делать ничего не придетÑÑ. Ðлеонора воÑпользуетÑÑ Ñитуацией на полную. Ведь теперь Ð¼Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼Ð°Ð·ÐºÐ° про то, что выÑкочку-проÑтолюдина попроÑту убьют, еÑли позаритÑÑ Ð½Ð° королевÑкую дочку, не прокатит от Ñлова ÑовÑем. ОтпрыÑк из влиÑтельной благородной Ñемьи — другое дело. И она Ñто прекраÑно понимает. — Ðаконец-то мы имеем ÑчаÑтье лицезреть при дворе не только ваÑ, но и вашу Ñупругу и детей, — выдавил из ÑÐµÐ±Ñ Ðдмер. И пуÑть Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð±Ñ‹Ð» доÑтаточно вежливым и даже благожелательным, холод в глазах выдавал наÑтоÑщий наÑтрой. СчаÑтьем он Ñто однозначно не Ñчитал. Скорее, век бы Ð½Ð°Ñ Ð¸ дальше тут не видел. — Тирра БеатриÑа, вы ничуть не изменилиÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ момента, как видел Ð²Ð°Ñ Ð² поÑледний раз, — польÑтил матери король. — Ð’Ñе так же очаровательны! — Благодарю, ваше величеÑтво, — улыбнулаÑÑŒ мама ему так же дежурно, но когда перевела взглÑд на Ðделаиду, ее улыбка Ñтала более иÑкренней и теплой. — Я тоже очень рада Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ. Как и ваÑ, ваше величеÑтво Ðделаида. ÐадеюÑÑŒ, у Ð½Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ возможноÑть пообщатьÑÑ Ð² более неформальной обÑтановке. — Буда рада, — поÑпешно Ñказала королева, пока муж не придумал какую-нибудь отговорку, почему Ñто Ñделать будет нельзÑ. — Какие у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ¶Ðµ взроÑлые дети! И оба проÑто заглÑденье. — Тут не Ñпорю, — криво уÑмехнулÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ. — Дети у Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑьма приметные получилиÑÑŒ. ОÑобенно Ñын. Вот только, еÑли глаза Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ подводÑÑ‚, Ñ ÑƒÐ¶Ðµ имел удовольÑтвие видеть его раньше. Ðо тогда он почему-то называлÑÑ Ð¸Ð½Ð°Ñ‡Ðµ. Вот оно! Самый деликатный момент, который нужно правильно обыграть. Ведь, по Ñути, Ñ Ñознательно ввел в заблуждение ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð¸ других ариÑтократов, предÑтавлÑÑÑÑŒ другим именем. — ÐбÑолютно верно, ваше величеÑтво, — Ñказал Ñ. — ПроÑтите за Ñто невольное недоразумение. Сразу Ñкажу, что отец был против. Ðо мне захотелоÑÑŒ понÑть, чего Ñ Ñтою Ñам по Ñебе, без его протекции. Так что организовал Ñвое дело и поÑтупил в Ðкадемию под другим именем. — То, что вы и правда чего-то Ñтоите, вы доказали вÑей Гренудии, — одарил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð¹ дежурной улыбкой король. — Вот только не боитеÑÑŒ ли вы, что теперь никогда не отмоетеÑÑŒ от прозвища «тирр-торгаш»? Ð’ толпе раздалиÑÑŒ Ñмешки. Ðе ÑомневаюÑÑŒ, что общеÑтво Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием подхватит брошенное королем пренебрежительное прозвище. Тут важно не показывать, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñто как-то задевает. Ведь Ñвный раÑчет на то, что гордый юнец не ÑдержитÑÑ Ð¸ вÑпылит. — Мне оно не кажетÑÑ Ð¾Ð±Ð¸Ð´Ð½Ñ‹Ð¼, ваше величеÑтво, — Ñпокойно отозвалÑÑ Ñ. — РемеÑло не хуже прочих. Вот еÑли бы Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñтнал ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð²Ñтвом или еще чем-то поÑтыдным, тогда да, мне было бы веÑьма неловко. Рбыть уÑпешным торговцем — Ñто хороший опыт, который пригодитÑÑ Ð¸ в делах ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¸Ñ€Ñ€Ñтвом. Ðдмер недобро Ñверкнул глазами, но вынужден был на публику благоÑклонно раÑÑмеÑтьÑÑ. — Что ж, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ‚, доÑтигнете ли вы в Ñтом такого же уÑпеха. Ðа худой конец, вÑегда Ñможете вернутьÑÑ Ðº тому, что у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¾ получаетÑÑ. Снова раздалиÑÑŒ Ñмешки. — ÐадеюÑÑŒ, поÑтавки артефактов теперь не прекратÑÑ‚ÑÑ, тирр Ðллин? Рто мои воины на приграничных территориÑÑ… уÑпели по доÑтоинÑтву оценить вашу придумку Ñ Â«Ð²Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼ взрывом». — К Ñожалению, не уверен, что Ñмогу находить на Ñто доÑтаточно времени теперь, когда поÑвилоÑÑŒ Ñтолько других обÑзанноÑтей, — мÑтительно Ñказал Ñ, улыбаÑÑÑŒ такой же фальшивой улыбкой, как и король. — ВеÑьма приÑкорбно Ñто Ñлышать, — протÑнул король. — Что ж, еще раз рады приветÑтвовать Ð²Ð°Ñ Ð²Ñех при дворе. ВеÑелитеÑÑŒ и развлекайтеÑÑŒ! Он махнул рукой, Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐ°Ñ Ð½Ð°Ð¼ отойти к другим гоÑÑ‚Ñм, на что Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ°Ð³Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð» Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. Вот только рано радовалÑÑ. ПонÑл Ñто, как только, вÑтав Ñреди других придворных, обвел глазами зал. ÐеÑколько моих знакомых Ñмотрели такими глазами, что Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл: без разборок точно не обойтиÑÑŒ. ТÑжко вздохнул, радуÑÑÑŒ тому, что Ñто произойдет не прÑмо ÑейчаÑ. По крайней мере, на людÑÑ… Ñтикет им не позволит Ñлишком уÑердÑтвовать. Об Ðлеоноре уже упоминалоÑÑŒ. Ðо помимо нее, мне Ñвно не избежать разговора Ñ Ð“Ð¸Ð°Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð¹, Морганой и Иланой. ИнтереÑно, как отреагирует МелиÑÑа? Ее на балу пока нет. Поймал ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° мыÑли, что ее Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ-то Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½ÐµÐµ, чем Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð¾Ñтальных, и обругал ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° Ñто. Мне и без амурных переживаний еÑть о чем подумать! Вон как хмурÑÑ‚ÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ðµ Ñльфы. Принц Ланфер ведь уже почти добилÑÑ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ð¾, и его раÑÑматривали, как Ñамого реального кандидата на руку принцеÑÑÑ‹. Со Ñменой моего ÑтатуÑа вÑе может Ñильно оÑложнитьÑÑ. Оборотни тоже Ñвно не придут в воÑторг. Что предпримут по Ñтому поводу, можно только догадыватьÑÑ. — Ты хорошо держалÑÑ, — поÑлышалÑÑ Ñ€Ñдом Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð°. — И дальше ÑохранÑй ту же линию поведениÑ. Я лишь кивнул и чуть раÑÑлабилÑÑ. Ð’Ñе-таки Ñ Ð½Ðµ один. У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ°, и Ñто моим врагам тоже не Ñтоит ÑпиÑывать Ñо Ñчетов. Глава 43 Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð»ÑŽÐ´Ð¸Ñ Ð’ поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ðлеонора вÑе чаще предавалаÑÑŒ апатии. Прежде Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸ непоÑедливаÑ, вÑегда ищущаÑ, чем бы занÑть Ñвою неуемную натуру, она превратилаÑÑŒ в тень ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¶Ð½ÐµÐ¹. Еще при родителÑÑ… и брате ÑтаралаÑÑŒ держатьÑÑ ÐºÐ°Ðº обычно, но наедине Ñ Ñобой притворÑтьÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ беÑÑмыÑленным. Разве что Ñ Ð’Ð¸Ð¾Ð»Ð¾Ð¹ Ðлеонора позволÑла Ñебе быть такой, как еÑть. Без ее поддержки пришлоÑÑŒ бы куда труднее. Идти на ÑегоднÑшний бал принцеÑÑе не хотелоÑÑŒ Ñовершенно. Ð’Ñе казалоÑÑŒ пуÑтым и неинтереÑным. Общение Ñ Ð±ÐµÐ·Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ ей людьми, поÑтоÑнное лицемерие, благоÑклонное выÑлушивание чужой леÑти, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾ претила. Может, потому Виола и Ñтала Ñамой близкой подругой. Она никогда не лебезила перед Ðлеонорой, иногда позволÑла Ñебе быть даже череÑчур прÑмолинейной. И за Ñто принцеÑÑа ее уважала и ценила. Причиной уÑугублÑющейÑÑ Ð´ÐµÐ¿Ñ€ÐµÑÑии был один конкретный человек, о котором она могла поговорить только Ñо вÑе той же Виолой. С оÑтальными приходилоÑÑŒ делать вид, что Ðллин ей Ñовершенно безразличен. Более того, что чары темноÑльфийÑкого принца Ланфера не оÑтавили ее равнодушной. Ðет, конечно, Ланфер, еÑли Ñравнивать Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ кавалерами, был очень даже неплохим вариантом. Сдержанный, деликатный, приÑтный в общении. Ðо он не Ðллин! И Ñтим вÑе Ñказано. Ðлеонора поÑтоÑнно Ñравнивала вÑех окружающих ее мужчин именно Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð¾Ð¼ Ñвоей безответной любви. Сравнение неизменно оказывалоÑÑŒ не в их пользу. Может, конечно, как говорила Виола, принцеÑÑа череÑчур идеализирует парнÑ. Ðо Ðлеонора ничего не могла Ñ Ñобой поделать. Любовь к нему наÑтолько въелаÑÑŒ в Ñамое Ñердце, что меÑта Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾-либо еще там проÑто не оÑталоÑÑŒ. И Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ днем, вмеÑто того чтобы оÑлабевать, Ñто чувÑтво лишь уÑиливалоÑÑŒ. Раньше Ðлеонора могла украдкой наблюдать за ним только в Ñтоловой или на переменах, когда они оказывалиÑÑŒ Ñ€Ñдом. Ðо теперь у нее поÑвилÑÑ ÐµÑ‰Ðµ один ÑпоÑоб, как безнаказанно любоватьÑÑ Ð¸Ð¼. ПринцеÑÑа прерывиÑто вздохнула и погладила «живой портрет», на котором Ðллин улыбалÑÑ ÐµÐ¹ так, что Ñердце Ñладко замирало. Ðту чудеÑную вещицу ей помогла доÑтать вÑе та же Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð’Ð¸Ð¾Ð»Ð°, поручив проверенной Ñлужанке, которой щедро заплатили, чтобы держала Ñзык за зубами. Ðлеонора помнила тот момент, как заметила в руках одной из девушек, входÑщих в ее Ñвиту, такой же портрет. Сказать, что она загорелаÑÑŒ Ñтой вещью — ничего Ñказать. Ей Ñтоило немалого труда тогда ничем ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ выдать. И лишь позже, наедине Ñ Ð’Ð¸Ð¾Ð»Ð¾Ð¹, она призналаÑÑŒ, что хотела бы Ñебе такой же артефакт. УÑлышав Ñтук в дверь, Ðлеонора поÑпешно Ñунула «живой портрет» под подушку и Ñделала вид, что проÑто раÑÑлабленно лежит на поÑтели. — Войдите! — Ñказала, придав голоÑу равнодушной интонации. Ðо при виде Виолы раÑÑлабилаÑÑŒ и улыбнулаÑÑŒ вполне иÑкренне. — Ты почему еще не ÑобираешьÑÑ? — поÑле обмена приветÑтвиÑми ÑпроÑила подруга. — ОÑталоÑÑŒ ведь вÑего два чаÑа до начала! Сама тирра Дармент уже была полноÑтью нарÑжена в кремового цвета платье и ÑƒÐºÑ€Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· желтых бриллиантов. Ðти цвета ей очень шли, но к Ñожалению, не могли Ñовершить чуда и превратить в краÑавицу. Ðлеонора отметила Ñто Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ð¹ груÑтью. Она не была из тех девушек, которые намеренно приближают к Ñебе некраÑивых подруг, чтобы на их фоне выглÑдеть выигрышнее. Ðапротив, иÑкренне желала Виоле Ñамого лучшего. Ð Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ Ñто был ее братец ВинÑент, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ внешнÑÑ ÐºÑ€Ð°Ñота была главным доÑтоинÑтвом женщины. Идиот! ÐаплачетÑÑ Ð¾Ð½ еще Ñо Ñвоей Ñльфийкой, в Ñтом Ðлеонора не ÑомневалаÑÑŒ. Гианару она вÑе еще не переваривала, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸Ð¼ приходилоÑÑŒ поÑтоÑнно общатьÑÑ Ð¸Ð·-за брата. â€”Â Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ñƒ, — без Ñнтузиазма отозвалаÑÑŒ Ðлеонора, Ñнова доÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·-под подушки драгоценный Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ предмет и тоÑкливо вздыхаÑ. Виола понимающе хмыкнула. — Уверена, что еÑли бы твой дорогой Ðллин мог быть на балу, ты бы уже Ñ Ñ€Ð°Ð½Ð½ÐµÐ³Ð¾ утра нарÑжалаÑÑŒ и переживала о том, как будешь выглÑдеть! — Даже Ñпорить Ñ Ñтим не буду, — Ðлеонора опÑть вздохнула. — Ðо его там точно не будет. Он хоть и очень извеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñона в Ñтолице, но на Ñтот бал приглашены только ариÑтократы. Жаль, что отец не ÑоглашаетÑÑ Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ ему Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ титул мерла! — Рты Ñнова Ñ Ð½Ð¸Ð¼ об Ñтом говорила? — Ðамекала на днÑÑ…, — безрадоÑтно отозвалаÑÑŒ Ðлеонора. — Он тут же ÑоÑлалÑÑ Ð½Ð° важные дела и Ñпровадил менÑ. — Ргде тот «живой портрет», который подарил тебе Ланфер? — пошарив глазами по комнате, ÑпроÑила Виола. — Убрала в шкаф, — поморщилаÑÑŒ Ðлеонора. — Он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÐµÑ‚. Когда Ñмотрю на него, вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ о том, что на его меÑте должен быть Ðллин. Виола хмыкнула. — Ты ведь знаешь, что он в любом Ñлучае не был бы на его меÑте. Ðллин тебе не пара, ÑмириÑÑŒ уже. И еÑли какой-то «живой портрет» ты и должна была помеÑтить в шкаф или лучше вообще выброÑить, то точно не Ланфера! — Вот еще! — принцеÑÑа прижала портрет Ðллина к груди и вÑем Ñвоим видом дала понÑть, что ни за что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ не раÑÑтанетÑÑ. Потом лукаво прищурилаÑÑŒ и вÑкочила Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸. ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ рукой прижимать к Ñебе портрет, начала шарить в шкафу. — Рна Ñто что Ñкажешь? — она победно вытащила оттуда еще один артефакт. Виола ахнула, увидев изображение ВинÑента на нем. — Ðе предÑтавлÑешь, чего мне Ñтоило убедить братца купить Ñто и запечатлеть на нем Ñвою физиономию! — уÑмехнулаÑÑŒ Ðлеонора. — ПришлоÑÑŒ упирать на братÑкие чувÑтва. Мол, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ вÑегда иметь Ñ€Ñдом портрет любимого братика. Даже когда придетÑÑ ÑƒÐµÑ…Ð°Ñ‚ÑŒ жить к дроу. И он в итоге ÑдалÑÑ! Виола чуть ли не Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð³Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ принÑла портрет ВинÑента и уÑтавилаÑÑŒ на менÑющееÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ на нем, как ребенок на давно желанный подарок. — СпаÑибо тебе! — охрипшим от Ð²Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñом Ñказала она принцеÑÑе, неохотно оторвавшиÑÑŒ, наконец, от портрета. — Ðе за что, — та лишь махнула рукой. — Ðо давай и правда Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ñƒ ÑобиратьÑÑ. Ð’Ñе-таки выглÑдеть пугалом не хочетÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ перед теми, кто ничего Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ значит. Портреты были уложены в потайное меÑто, откуда Виола позже должна была забрать Ñвой. И девушки занÑлиÑÑŒ приготовлениÑми, вызвав Ñлужанок. Ð’ положенное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ðлеонора занÑла Ñвое меÑто на троне поменьше Ñ€Ñдом Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÑŽ, готовÑÑÑŒ провеÑти Ñкучнейший вечер. ПриходилоÑÑŒ еще и улыбатьÑÑ Ð¸ делать вид, что ей вÑе нравитÑÑ. Впрочем, такое Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ¸ ее Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾. С малых лет Ðлеонору учили умению держать лицо при любых обÑтоÑтельÑтвах. Ðе Ñказать, что она была такой уж примерной ученицей, но когда надо, могла взÑть ÑÐµÐ±Ñ Ð² руки и выглÑдеть безукоризненно. Когда ÑтановилоÑÑŒ оÑобенно трудно, находила взглÑдом ÑтоÑющую Ñреди гоÑтей Виолу и от ее ободрÑющей улыбки набиралаÑÑŒ Ñил. Еще Ñ‡Ð°Ñ Ñтой Ñкучной официальной чаÑти — и начнетÑÑ Ð±Ð°Ð»! Тогда Ñтанет полегче и не нужно будет изображать из ÑÐµÐ±Ñ ÐºÑƒÐºÐ»Ñƒ на троне. Когда объÑвили приход тирров МердгреÑов, Ðлеонора, как и вÑе, немного оживилаÑÑŒ. Ð’Ñе-таки Ñто редкие птицы при дворе. Ð Ñлухи про них ходÑÑ‚ Ñамые разнообразные. Обычно, еÑли кто-то из них и бывал в Ñтолице, то только МердгреÑ-Ñтарший. Ðу и Ðлеонора имела возможноÑть познакомитьÑÑ Ñ ÐрьÑной ÐœÐµÑ€Ð´Ð³Ñ€ÐµÑ Ð² Ðкадемии. Девица не произвела на нее оÑобого впечатлениÑ. Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ лицемернаÑ, пытающаÑÑÑ ÑƒÐ³Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ ей и оказатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ, как и другие, ради ÑобÑтвенной выгоды. Виола лучше их вÑех вмеÑте взÑтых. И, Ð·Ð½Ð°Ñ Ð¾ натÑнутых отношениÑÑ… Дарментов Ñ ÐœÐµÑ€Ð´Ð³Ñ€ÐµÑами, Ðлеонора предпочла при первой возможноÑти отдалитьÑÑ Ð¾Ñ‚ ÐрьÑны. Об оÑтальных членах Ñтой Ñемьи Ñлухи ходили веÑьма противоречивые. Ее ÑобÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ когда-то была подругой БеатриÑÑ‹ МердгреÑ. До того, как та Ñамым возмутительным образом нарушила брачные договоренноÑти Ñ Ð”Ð°Ñ€Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ и предпочла Велдона МердгреÑа. Отец по Ñтому поводу был категоричен — поÑтупила она недопуÑтимо. Ðо еÑли чеÑтно, Ðлеонора БеатриÑу прекраÑно понимала. Сирил Дармент Ñвно проигрывал Велдону МердгреÑу. Даже ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‚ оÑтавалÑÑ Ð²ÐµÑьма привлекательным мужчиной, невольно приковывающим к Ñебе внимание. Сирил же неприметный и откровенно некраÑивый, а еще довольно злобный и неприÑтный. Конечно, Ñ Ñамой Ðлеонорой он вÑегда был предупредителен и доброжелателен. Ðо она нутром чуÑла, что Ñто неиÑкренне. Да и Ñам поÑтупок БеатриÑÑ‹ Ñвободолюбивой принцеÑÑе был близок. Она наплевала на вÑе и предпочла быть Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð¼Ñ‹Ð¼ человеком. Сама бы Ðлеонора поÑтупила точно так же, еÑли бы ее избранник не был против такого поворота. Потому БеатриÑа ÐœÐµÑ€Ð´Ð³Ñ€ÐµÑ Ð·Ð°Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ Ðлеоноре импонировала и даже вызывала воÑхищение. Рвот от младшего МердгреÑа, которого, по иронии Ñудьбы, тоже звали Ðллин, ничего доÑтойного Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑа не ожидала. Какой-то неудачник и тюфÑк, позор рода, как о нем отзывалиÑÑŒ ее знакомые. Вначале Ðлеонора увидела лишь Ñтарших МердгреÑов, идущих впереди рука об руку. Скользнув глазами по тирру Велдону, Ñ ÐºÑƒÐ´Ð° большим интереÑом уÑтавилаÑÑŒ на тирру БеатриÑу. КраÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°. Ðе так молода уже, конечно, но годы к ней однозначно милоÑердны. Легко можно было предÑтавить, какой она была в юном возраÑте. И Сирила Дармента вполне можно понÑть, что до Ñих пор Ñожалеет о том, что ее потерÑл. Ð“Ð¾Ð»ÑƒÐ±Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ñ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð´Ð¸Ð½ÐºÐ°, хорошо ÑƒÐ¼ÐµÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ ÑебÑ. И ее улыбка Ðлеоноре тоже понравилаÑÑŒ. Ð’ ней не было фальшивой приторноÑти, как у большинÑтва, кто ее окружал. Ðо тут вÑе прочие мыÑли улетучилиÑÑŒ, Ñтоило увидеть, кто шагнул за порог вÑлед за Ñтаршими МердгреÑами. Вначале Ðлеоноре показалоÑÑŒ, что зрение ее подводит. Или ÑовÑем уж помешалаÑÑŒ на почве Ðллина. Ðо парень подходил вÑе ближе, и Ñомнений уже не оÑтавалоÑÑŒ. Ðлеонора даже дышать переÑтала, во вÑе глаза глÑÐ´Ñ Ð½Ð° идущего по проходу Ðллина Ðерта, одетого в нарÑд, доÑтойный принца. Руж выглÑдел он в нем лучше любого из них! ÐаÑтоÑщее Ñверкающее чудо, Ñловно Ñошедшее Ñо Ñтраниц Ñказок. Сердце Ðлеоноры защемило так, что она Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ Ñдержала прерывиÑтый вздох. Ðеужели Ñто не Ñон?! Каким-то чудом ее тайное желание иÑполнилоÑÑŒ и Ðллина приглаÑили на бал?! Далеко не Ñразу в таком шоковом ÑоÑтоÑнии она оÑознала тот факт, что было произнеÑено другое Ð¸Ð¼Ñ Ð² ÑвÑзи Ñ ÐµÐ³Ð¾ поÑвлением. Ркогда до Ðлеоноры дошло, умение держать лицо дало трещину, и она не Ñмогла Ñкрыть изумлениÑ, которое накрыло Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. Ðллин Ðерт и тирр Ðллин ÐœÐµÑ€Ð´Ð³Ñ€ÐµÑ â€” одно лицо?! Ðо как такое возможно? Что вообще проиÑходит?! Как во Ñне, Ðлеонора Ñлушала Ñлова, которыми обменивалиÑÑŒ МердгреÑÑ‹ и ее родители, но видела только лицо Ðллина. ПыталаÑÑŒ поймать его взглÑд, но он поÑмотрел лишь раз, да и то быÑтро отвел глаза. Почему он Ñолгал о Ñвоем проиÑхождении? Ладно отцу не захотел говорить — Ñто вполне понÑтно, ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ отношение к Ñемье МердгреÑов! Ðо ей-то мог быть! Потом даже возмущение нахлынуло. Она вÑпомнила ту Ñцену, когда пришла к нему в лавку и фактичеÑки призналаÑÑŒ в любви. Рон Ñкормил ей Ñказку, что, мол, проÑтолюдину неумеÑтно даже Ñмотреть на принцеÑÑу. ПолучаетÑÑ, попроÑту обманул?! Или не хотел раÑкрывать правду именно тогда по каким-то причинам? Ðо теперь ведь вÑе изменилоÑÑŒ! Ðет, Ñ Ðллином обÑзательно нужно поговорить! И пуÑть только попробует Ñказать теперь, что недоÑтоин ее и прочее в том же роде. Он Ñын тирра! Ðе менее влиÑтельного, чем те же Дарменты, за отпрыÑка которых отец ее Ñватал. Рзначит, она вполне может Ñтать его женой. У Ðлеоноры опÑть перехватило дыхание, но теперь от охватившего ее ликованиÑ. Жизнь, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ недавно казалаÑÑŒ беÑÑмыÑленной и пуÑтой, обрела новые краÑки. Ðлеонора готова была ÑражатьÑÑ Ð·Ð° Ñвою любовь Ñ Ñ†ÐµÐ»Ñ‹Ð¼ миром. ПоÑтупит так, как когда-то Ñделала мать Ðллина, еÑли потребуетÑÑ! Когда Ðллин Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñми и ÑеÑтрой отошли к другим придворным, отыÑкала взглÑдом Ланфера Ñо Ñвитой. Принц темных Ñльфов иÑпытующе Ñмотрел на нее, и она виновато отвела взглÑд. Жаль будет обижать Ланфера. Он неплохой парень. Ðо когда выбор Ñтоит между Ðллином и кем бы то ни было еще, Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ ответ очевиден. Глава 44 Ð’Ñкоре поÑле Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° бал ÑвилиÑÑŒ оборотни. Причем Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ группками. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ напрÑженным лицам, враждебными друг другу. Ðе ÑомневаюÑÑŒ, что причиной их задержки поÑлужили какие-то внутренние разборки. Оборотней даже предÑтавлÑли отдельно. Одних как предÑтавителей клана ÐÑ€Ñаров, других — Вейнаров. Похоже, в Тардии затеваетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ÐµÐ» влаÑти. Очень на то похоже. МелиÑÑа шла в Ñвите принца Ðикреда, ÑтараÑÑÑŒ держатьÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ð¾. Ðо при ее внешноÑти Ñделать такое точно не по Ñилам. Даже в довольно Ñкромном зеленом платье ÑмотрелаÑÑŒ она так, что взглÑды многих мужчин были буквально прикованы к ней. Я заметил, что МелиÑÑа еще больше похудела поÑле нашей поÑледней вÑтречи. КазалаÑÑŒ ÑовÑем хрупкой и беззащитной, отчего невольно ÑжалоÑÑŒ Ñердце. Изумрудные глаза на ее завораживающе краÑивом лице казалиÑÑŒ ÑовÑем огромными. Будто почувÑтвовав мой взглÑд, она повернула голову и наши глаза вÑтретилиÑÑŒ. МелиÑÑа даже головой трÑхнула, будто отгонÑÑ Ð½Ð°Ð²Ð°Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ðµ, потом ее брови удивленно взметнулиÑÑŒ. Впрочем, почти Ñразу она опÑть переключилаÑÑŒ на выполнение вÑех необходимых церемоний, и ей Ñтало не до менÑ. — Ðе ожидал, что оборотни пришлют две разные делегации, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ, невольно заÑтавлÑÑ Ð¸ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ð»ÐµÑ‡ÑŒÑÑ Ð¾Ñ‚ ненужных мыÑлей. — Мы тоже не ожидали, — киÑло улыбнулÑÑ Ðикред. — ÐаÑколько Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, предÑтавители клана Вейнаров прибыли незавиÑимо от воли моего отца. — Позвольте, Ñ Ð¾Ð±ÑŠÑÑню Ñитуацию, ваше величеÑтво, — вмешалÑÑ Ð² разговор один из оборотней враждебной ÐÑ€Ñарам группы. Ðто был мужчина лет Ñорока пÑти, внушительной комплекции, очень коÑматый и Ñильно Ñмахивающий на медведÑ. Ðе удивлюÑÑŒ, еÑли Ð·Ð²ÐµÑ€Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð¿Ð¾ÑтаÑÑŒ у него ÑоответÑтвующаÑ. ПокопавшиÑÑŒ в Ñвоей идеальной памÑти, выудил оттуда, что его предÑтавлÑли как тирра ГариÑа Вейнара. — Я предÑтавитель той группы оборотней, которые Ñчитают, что ÐÑ€Ñары когда-то занÑли трон Тардии незаконно. И еÑли раньше об Ñтом предпочитали молчать, то недовольÑтво дейÑтвиÑми нынешней правÑщей динаÑтии уже превыÑило вÑе возможные пределы. — Ðто бунтовщики, объÑвленные вне закона! — перебил его Ðикред, ÑроÑтно ÑÐ²ÐµÑ€ÐºÐ°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸. — Ваше величеÑтво, Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑŽ, чтобы вы немедленно заключили их под Ñтражу и позже выдали предÑтавителÑм нашего рода Ð´Ð»Ñ Ñуда! — Требуете, ваше выÑочеÑтво? — холодно уточнил Ðдмер, прищурившиÑÑŒ. Ðет, вÑе же Ðикред — идиот! Я покачал головой. Вначале Ñвоим откровенно хамÑким поведением Ñделал вÑе, чтобы его миÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ женитьбе на принцеÑÑе провалилаÑÑŒ. Теперь, еÑли продолжит в том же духе, о Ñоюзе между ÐÑ€Ñарами и Гренудией тоже можно будет забыть. Один из ÑвитÑких Ðикреда — лерр ОрÑон Данейр, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ Ñ ÐºÐ°Ðº-то ÑходилÑÑ Ð² дуÑле — видимо, оказалÑÑ Ð¿Ð¾ÑƒÐ¼Ð½ÐµÐµ и что-то зашептал принцу. Тот Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ взÑл ÑÐµÐ±Ñ Ð² руки и пробормотал: — ПроÑтите, ваше величеÑтво. Ðаверное, Ñ Ð½Ðµ так выразилÑÑ Ð¸Ð·-за того возмущениÑ, которое иÑпытываю ÑейчаÑ. РазумеетÑÑ, требовать от Ð²Ð°Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾-то Ñ Ð½Ðµ имею права. Ð’Ñего лишь прошу. — Уж проÑтите, ваше выÑочеÑтво, но Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ñƒ вначале выÑлушать обе Ñтороны, — Ñухо Ñказал король. — И, разумеетÑÑ, не здеÑÑŒ и не ÑейчаÑ. Завтра жду обе ваши делегации во дворце. Мой Ñекретарь ÑвÑжетÑÑ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ и Ñообщит о времени вÑтречи. Только потом Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ñƒ решение по Ñтому вопроÑу. — Как вам будет угодно, — процедил Ðикред, Ñвно изо вÑех Ñил ÑÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð³Ð½ÐµÐ². Рвот оппонент ÑмотрелÑÑ Ð½Ð° его фоне веÑьма доÑтойно. Тирр Вейнар ÑохранÑл полнейшее ÑпокойÑтвие и ÑдержанноÑть. Я заметил, что МелиÑÑа броÑила на него какой-то Ñтранный задумчивый взглÑд. Ðеужели решила переметнутьÑÑ Ð² другую Ñтаю? Что ж, Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ Ñто было бы гораздо предпочтительнее, чем оÑтаватьÑÑ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ придурком, как Ðикред. Вот только захочет ли тот ее так проÑто отпуÑтить? Впрочем, Ñто не мои проблемы. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ Ñвоих доÑтаточно. ПоÑле бурного поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð½ÐµÐ¹ Ð´ÐµÐ»ÐµÐ³Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ð· Ðртгара воÑпринÑлаÑÑŒ как нечто проходное. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ð¸Ð´ чернокожих людей, одетых в веÑьма причудливые Ð´Ð»Ñ Ð“Ñ€ÐµÐ½ÑƒÐ´Ð¸Ð¸ коÑтюмы, напоминающие мне те, что ноÑÑÑ‚ в иÑламÑких Ñтранах в моем мире, был веÑьма примечателен. Ðртгар здеÑÑŒ ÑчиталÑÑ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ñтвенным, но отÑталым в плане Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸ и магии гоÑударÑтвом. Вернее, Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ у них была какаÑ-то оÑÐ¾Ð±Ð°Ñ â€” что-то вроде шаманизма. Рглавный акцент вÑе-таки делалÑÑ Ð½Ð° воинÑкое маÑтерÑтво. Ðртгарцы чаÑто Ñдавали в аренду, еÑли можно так Ñказать, Ñвоих воинов другим гоÑударÑтвам. ЦенилиÑÑŒ те веÑьма выÑоко. Мой отец в поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°Ð´Ð¸Ð» Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ неплохие контакты. Ðо не ÑомневаюÑÑŒ, что артгарцы охотно будут поÑтавлÑть Ñвоих воинов и Ðдмеру, еÑли понадобитÑÑ. Ð’ Ñтом плане перед чужаками они оÑобой щепетильноÑтью не отличалиÑÑŒ. Разве что кто-то их кровно обидит. Тогда да — о военной помощи Ñ Ð¸Ñ… Ñтороны тот может даже не думать. Ðо Ðдмер не такой идиот, чтобы портить Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ отношениÑ. Ð§ÑŒÑ Ð´ÐµÐ»ÐµÐ³Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно произвела фурор — так Ñто Сартаны. Когда глашатай объÑвил об их поÑвлении, мне даже показалоÑÑŒ, что Ñ Ð¾ÑлышалÑÑ. Впрочем, так отреагировал не только Ñ. ÐеÑколько деÑÑтилетий Ñто гоÑударÑтво было полноÑтью закрыто от поÑторонних. И тут Ñами приÑлали делегацию в Гренудию! Вообще, еÑли чеÑтно, Ñартанцы мне внушали инÑтинктивную опаÑку поÑле знакомÑтва Ñ Ð»ÐµÑ€Ñ€Ð¾Ð¼ Бирати. Так что Ñмотрел Ñ Ð½Ð° них Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ наÑтороженноÑтью. ВыглÑдели Ñартанцы как типичные азиаты из нашего мира. ÐевыÑокого роÑта, раÑкоÑые глаза, Ð¶ÐµÐ»Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð°. Только один предÑтавитель их делегации выглÑдел иначе — более выÑокий, Ñкорее, похожий на итальÑнца или иÑпанца, чем азиата. Ðо и в нем типичные черты Ñартанцев были заметны. Ðаверное, ÑмеÑок, как и Бирати. Впрочем, Ñтот тип Ñ ÐºÑƒÑ€Ñ‡Ð°Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ волоÑами и черными живыми глазами держалÑÑ Ð² конце делегации и был Ñвно не на первых ролÑÑ…. Может, как раз таки из-за нечиÑтокровноÑти. Мало ли, какие у Ñартанцев заморочки? Я в их обычаÑÑ… вообще не разбираюÑÑŒ. Уже чиÑто по привычке перешел на иÑтинное зрение и проÑканировал их ÑнергетичеÑкие Ñтруктуры. И вот тут мне пришлоÑÑŒ даже проморгатьÑÑ Ð½ÐµÑколько раз — казалоÑÑŒ, Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ зрением произошел какой-то Ñбой! Причем именно на Ñтом ÑмеÑке. У оÑтальных вÑе было вполне типично — Ñредние или Ñильные маги разных направленноÑтей. Рвот Ñтот Ñтранный тип предÑтавлÑл Ñобой в ÑнергетичеÑком плане огромное черное пÑтно, контурами напоминающее человека. Что за хрень такаÑ?! ПоколебавшиÑÑŒ, Ñ Ð²Ñе же риÑкнул попробовать его проÑканировать ментально, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚Ð°Ðº далеко Ñвой щуп еще не забраÑывал. ÐеÑколько раз он обрывалÑÑ Ð½Ð° полпути и затрагивал кучу поÑторонних, отчего Ð¼Ð¾Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð° наполнÑлаÑÑŒ ворохом Ñамых разнообразных Ñмоций. ДиÑкомфортно и неприÑтно. Ðо уж Ñлишком заинтриговал Ñтот парень, так что Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð» продолжить. Ðаконец, кончиком заметно иÑтощившегоÑÑ Ñ‰ÑƒÐ¿Ð° дотÑнулÑÑ Ð´Ð¾ ауры Ñтого парнÑ. Он обернулÑÑ Ð² мою Ñторону так резко, что Ñ Ð²Ð·Ð´Ñ€Ð¾Ð³Ð½ÑƒÐ». Черные пронзительные глаза уÑтавилиÑÑŒ на менÑ, Ð²Ñ‹Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ неприÑтное ощущение. ÐšÐ¾Ð½Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ же ÑбилаÑÑŒ, а щуп развеÑлÑÑ. Я поморщилÑÑ Ð¾Ñ‚ новой вÑпышки диÑкомфортных ощущений в голове, и решил, что подожду более удобного момента Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ… ÑкÑпериментов. Или, может, вообще ну его? Слишком Ñтранный тип. Вроде и не выглÑдит угрожающе, но его аура — Ñто нечто! Как и то, что он Ñразу почувÑтвовал Ñамое минимальное ментальное воздейÑтвие. Ðу его к демонам! Самому нарыватьÑÑ Ð½Ð° неприÑтноÑти чиÑто ради любопытÑтва не хочетÑÑ. Рведь продолжает Ñмотреть на менÑ! Стало не по Ñебе. Ðа лице Ñартанца вдруг поÑвилаÑÑŒ чуть наÑÐ¼ÐµÑˆÐ»Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. Он подмигнул мне и отвернулÑÑ. Я облегченно выдохнул. Ðо то, что он не наÑтроен против Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð¶Ð´ÐµÐ±Ð½Ð¾, уже радует. Вообще чиÑто внешне парень довольно приÑтный. СовÑем еще молодой, не Ñтарше тридцати на вид. Улыбка обаÑтельнаÑ, а лицо живое и открытое, в отличие от непроницаемых физиономий других Ñартанцев. Чем-то к Ñебе раÑполагает. ЕÑли бы не пронзительный взглÑд, от которого невольно ÑтановилоÑÑŒ не по Ñебе, и Ñта аура — Ñ Ð±Ñ‹ Ñчел его обычным мелким Ñлужащим при поÑольÑкой делегации. Ðо теперь терÑлÑÑ Ð² догадках. Ðикогда прежде ничего подобного в ÑнергетичеÑком плане не видел. И Ñто невольно интриговало. Король, между тем, довольно тепло поприветÑтвовал Ñартанцев и выразил надежду, что торговые и дипломатичеÑкие ÑвÑзи между нашими гоÑударÑтвами возобновÑÑ‚ÑÑ Ð² ближайшее времÑ. Его заверили, что Ñ Ñтой целью они и прибыли. Мол, их правитель на ÑтароÑти лет оÑознал ошибочноÑть взÑтого прежде курÑа на замкнутое ÑущеÑтвование, и хочет напоÑледок иÑправить Ñто, прежде чем передать Ñтрану преемнику. Ðаконец, Ñ Ð¾Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ чаÑтью было покончено, и заиграла музыка. Первым полагалÑÑ Ð¾Ð±Ñ‰Ð¸Ð¹ танец, в котором обÑзаны принÑть учаÑтие вÑе. Он был, по Ñути, Ñкорее, неÑпешным шеÑтвием неÑкольких колонн придворных. Ð’ общем, раÑÑчитано на то, чтобы даже дрÑхлый Ñтарик нормально выдержал. Мужчины ÑтоÑли отдельными колоннами от женщин, а при Ñближении ÑоприкаÑалиÑÑŒ пальцами и менÑлиÑÑŒ меÑтами. Минуты три Ñтой торжеÑтвенной Ñ‚Ñгомотины, а потом многие потÑнулиÑÑŒ к Ñтолам Ñ Ð·Ð°ÐºÑƒÑками и напитками, а также карточными, раÑположенными в ÑоÑеднем зале, который уже открыли. Танцевать дальше оÑталаÑÑŒ в оÑновном молодежь. Ðекоторые придворные проÑто ходили по залу и общалиÑÑŒ Ñо знакомыми или пользовалиÑÑŒ Ñлучаем быть предÑтавленными другим. Я заметил, как в нашу Ñторону решительно направлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ðртриморы, и тоÑкливо вздохнул. То, что предÑтоит разборка, Ñто неÑомненно! Отец тоже их заметил и чуть прищурилÑÑ. ÐрьÑну же приглаÑил на танец какой-то молодой щеголь, и она от Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ¿Ð¾Ñ€Ñ…Ð½ÑƒÐ»Ð°. СчаÑтливица! Ðадо было и мне не зевать. ГлÑдишь, оттÑнул бы неизбежное. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚Ð°Ðº или иначе, оно бы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ миновало. Ðо вÑе же не ожидал, что разборки решат уÑтроить прÑмо на балу. Впрочем, еÑли Ñудить только по виду родителей Иланы, они не наÑтроены на конфликт. Вежливые улыбки, довольно благодушный вид. Чего не Ñкажешь про Ñаму девушку! Ее глаза едва ли не иÑкры метают. Губы даже не пытаютÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ улыбку, а Ñжаты в одну тонкую линию. — Тирр Велдон, тирра БеатриÑа, Ðллин, — поприветÑтвовал Ð½Ð°Ñ Ð»ÐµÑ€Ñ€ Ðртримор, — рады Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ. — Взаимно, — Ñ Ð½Ðµ менее благодушной улыбкой отозвалÑÑ Ð¾Ñ‚ÐµÑ†. Мы Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÑŽ и обе лерры изобразили подобающие Ñлучаю поклоны и реверанÑÑ‹. — Признаю, вы Ñыграли Ñо вÑей Гренудией отменную шутку, тирр Велдон! — уÑмехнулÑÑ Ð»ÐµÑ€Ñ€. — Выдать Ñвоего Ñына за проÑтолюдина и заÑтавить говорить об его уÑпехах вÑÑŽ Ñтрану! Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµ поÑвление на балу Ñтало не меньшей ÑенÑацией, чем визит ÑартанÑких поÑлов. Ðо теперь Ñ Ð²Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ðµ рад, что мой род пополнитÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ парнем, как ваш Ñын. Я ощутимо напрÑгÑÑ Ð¸ вопроÑительно поÑмотрел на отца. Тот ÑохранÑл полнейшую невозмутимоÑть, но улыбка его переÑтала выглÑдеть иÑкренней. — Мы ведь, помнитÑÑ, говорили об Ñтом, лерр Ðртримор. Я в беÑеде по артефактной ÑвÑзи Ñообщил вам о том, почему вынужден раÑторгнуть помолвку. — Да, но ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑтоÑтельÑтва… — лерр прищурилÑÑ. — Признаю, что тот Ñкандал Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ дочерью вышел крайне некраÑивым. — При Ñтих Ñловах Илана покраÑнела и потупилаÑÑŒ. — Ðо теперь, когда выÑÑнилоÑÑŒ, что вÑего лишь произошло недоразумение, мы могли бы вернутьÑÑ Ðº прежним договоренноÑÑ‚Ñм. — Ðедоразумение? — тирр Велдон приподнÑл брови. — Теперь Ñто так называетÑÑ? Ваша дочь уÑтраивает тайные вÑтречи наедине Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ определенной целью. — Ðе Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸-то абÑтрактными мужчинами, а Ñо Ñвоим женихом, — уточнил лерр Ðртримор. — Ðто, конечно, тоже не приветÑтвуетÑÑ Ð´Ð¾ брака, но вÑе же такое можно проÑтить. — Ðа тот момент Илана понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имела о том, кто Ñ Ð½Ð° Ñамом деле, — не Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¸ дальше изображать из ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¼ÐµÑ‚ мебели, заметил Ñ. — Ркогда мой мальчик ей отказал, еще и попыталаÑÑŒ его убить чужими руками! — вмешалаÑÑŒ тирра БеатриÑа, котораÑ, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÐрьÑне, теперь была в курÑе вÑех тех перепетий. — Она вÑего лишь ÑŽÐ½Ð°Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°! — попыталаÑÑŒ вÑтупитьÑÑ Ð·Ð° дочь лерра Ðртримор. — И она Ñильно Ñожалеет о ÑлучившемÑÑ. Будьте великодушны и проÑтите ее! — Один раз уже проÑтили, — недобро прищурилаÑÑŒ мать. — ЕÑли помните, она едва не убила Ðллина еще в нашем замке. И второй раз уже в Ðкадемии — Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ñ‚ÐµÐ½Ð´ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ, не находите? — И вÑе же, ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑтоÑтельÑтва… — лерр Ðртримор больше не улыбалÑÑ, а в упор Ñмотрел на отца. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñамое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ о Ñтарых разноглаÑиÑÑ… и объÑвить во вÑеуÑлышание, что наши Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ договоренноÑти в Ñиле. — Ðе думаю, что готов на Ñто пойти, — Ñухо Ñказал тирр Велдон. — И вообще, вам не кажетÑÑ, что лучше продолжить Ñтот разговор в другом меÑте? — Ðе думаю, — тем же тоном отозвалÑÑ Ð»ÐµÑ€Ñ€. — Ваш Ñын выÑтавил мою дочь на вÑеобщее поÑмешище. И Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑŽ, чтобы он иÑправил ÑодеÑнное. — Требуете? — изогнул брови отец. — Ðе уподоблÑйтеÑÑŒ неÑдержанным оборотнÑм, лерр. Я был от Ð²Ð°Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ³Ð¾ мнениÑ. — ОÑмелюÑÑŒ Ñказать, что мне поÑтупило предложение от другого влиÑтельного тира на руку и Ñердце Иланы. Ðо Ñ Ñчел Ñвоим долгом вÑе же Ñначала дать ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð²Ð°Ð¼. — Позвольте догадаюÑÑŒ, — Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð° Ñтал жеÑтким. — От тирра Дармента? — Именно так. Он дал понÑть, что готов раÑÑмотреть Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾ женитьбе Ñвоего Ñына на Илане. — В обмен на поддержку Ð²Ð°Ñ Ð¸ ваших ваÑÑалов на воÑтоке, не так ли? — уточнил тирр Велдон. Ð Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´ÐµÐ». Лерр Ðртримор, пуÑть и не имеет такого же влиÑниÑ, как отец, тоже доÑтаточно Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð° в воÑточных землÑÑ… Гренудии. ЕÑли МердгреÑÑ‹ лишатÑÑ ÐµÐ³Ð¾ поддержки, ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ñтанет более угрожающей. СобÑтвенно, чаÑтично еще и поÑтому отец наÑтаивал раньше на моем браке Ñ Ð˜Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð¹. Ðо поÑле того как девушка ÑÐµÐ±Ñ Ñкомпроментировала, поÑвилÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð´ отказатьÑÑ Ð±ÐµÐ· разрыва ÑоюзничеÑких отношений. Ð’ той Ñитуации идти против МердгреÑов лерр Ðртримор бы не решилÑÑ. Теперь же обÑтоÑтельÑтва менÑÑŽÑ‚ÑÑ. Ему предложил Ñвою поддержку Сирил Дармент. ЕÑли брачный Ñоюз между Иланой и Палмером Дарментом ÑоÑтоитÑÑ, Ñто внеÑет раÑкол Ñреди Ñоюзников моего отца и значительно его оÑлабит. ÐеприÑтно, конечно. По Ñути, раÑÑчитывать тирру Велдону, еÑли продолжит гнуть Ñвою линию, оÑтанетÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ на мой брак Ñ Ðлеонорой. Ðо Ñто еще бабка надвое Ñказала. — Вы вÑе правильно понимаете, тирр Велдон. Мужчины буравили друг друга взглÑдами. Женщины притихли, Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾Ð¹ поглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° них. Я же напрÑженно ждал ответа отца. Что еÑли он вÑе переиграет и мне таки придетÑÑ Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° Илане? При одной Ñтой мыÑли возникал глухой протеÑÑ‚. И в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð», что проÑто фыркнуть и изобразить из ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ð¶ÐµÐ½ÐºÑƒ, которой плевать на вÑе, кроме ÑобÑтвенных интереÑов, уже не Ñмогу. Ðе поÑле того разговора Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼, когда понÑл вÑе раÑклады и чем он руководÑтвуетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ принÑтии решений. — Что ж, в таком Ñлучае поздравлÑÑŽ вашу дочь Ñо Ñкорой помолвкой Ñ ÐŸÐ°Ð»Ð¼ÐµÑ€Ð¾Ð¼ Дарментом, — поÑлышалÑÑ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¹ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð°, а мы Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÑŽ облегченно выдохнули. Лерр Ðртримор изобразил фальшивую улыбку. Илана хотела что-то возмущенно лÑпнуть, но ее поÑпешили увеÑти прочь. Похоже, в качеÑтве мужа предпочла бы вÑе-таки менÑ, а не Хорька-младшего. — Ты понимаешь вÑÑŽ опаÑноÑть Ñитуации, Ðллин? — ÑпроÑил тирр Велдон, Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñуровый взглÑд. — Вполне. — Тогда, полагаю, ты знаешь, что делать. Я лишь кивнул и отыÑкал глазами Ðлеонору, танцующую поÑреди зала Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÐ¼ Ланфером. Что ж, отец Ñвое обещание выполнил! ÐаÑтало Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð½Ðµ выполнить Ñвое. Глава 45 Выждав подходÑщий момент, Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑÑ Ðº тому меÑту, где оÑталаÑÑŒ чаÑть Ñвиты принцеÑÑÑ‹. ÐавернÑка, закончив танец, Ланфер подведет ее туда. Ðужно вÑтать где-то поблизоÑти, чтобы уÑпеть перехватить между желающими приглаÑить принцеÑÑу на Ñледующий. СтаралÑÑ Ð²Ð¾Ñпринимать Ñто как задание, которое необходимо выполнить, и не думать о моральной Ñтороне вопроÑа. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚Ð¾, что вÑе Ñто мне не по душе — однозначно. То, что без провокаций не обойдетÑÑ, Ñ Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ чуÑл. Да и отец еще наÑтращал перед балом. ПоÑтому когда к облюбованному мною меÑту «заÑады» вальÑжно двинулиÑÑŒ Палмер Дармент Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¹ Ñвоих прихлебателей, даже не удивилÑÑ. Заметил в чиÑле его Ñопровождающих и Илану, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñем видом демонÑтрировала мне презрение. УÑпела уже, Ñкорее вÑего, дать понÑть Палмеру, что их Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ перераÑтут в нечто большее. Вон как парень Ñамодовольно ухмылÑетÑÑ, то и дело коÑÑÑÑŒ на девушку! — Тирр-торгаш, приветÑтвую! — Ñ Ñ„Ð°Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð²Ð¾Ð¹ почтительноÑтью Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐŸÐ°Ð»Ð¼ÐµÑ€, а толпа его подхалимов тут же уÑлужливо захихикала. — Как вам бал? ÐебоÑÑŒ, не очень уютно вам тут? Привыкли к пыльным лавкам и девицам из проÑтонародьÑ. Явно на конфликт нарываетÑÑ, Ñкотина! Ðо отец дал понÑть, что ÑтановитьÑÑ Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ дуÑлей Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ перÑонами нежелательно. Ðто может уÑугубить и так непроÑтые Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÐœÐµÑ€Ð´Ð³Ñ€ÐµÑов Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ чаÑтью ариÑтократов, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ðº нам отноÑитÑÑ Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ±ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. Другое дело — еÑли Ñам доведу до вызова. Ð’ Ñтом Ñлучае виновной будет ÑчитатьÑÑ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñторона. Ðу что ж, можно и попробовать… — Ðто вы мне, Ñударь? — лениво отозвалÑÑ. — Рто Ñразу и не понÑл. Видимо, ваши наÑтавники по Ñтикету плохо делали Ñвою работу. Изучить фамилии Ñамых влиÑтельных дворÑн королевÑтва — тот необходимый минимум, что требуетÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ от Ñамых захудалых ариÑтократов. Даже не знаю, в чем причина такого доÑадного пробела в ваших знаниÑÑ…. ОбращатьÑÑ ÐºÐ¾ мне нужно тирр МердгреÑ, многоуважаемый тирр Дармент. По Ñлогам повторить? Или еще раз фамилию произнеÑти Ð´Ð»Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ³Ð¾ запоминаниÑ? Снова поÑлышалиÑÑŒ Ñмешки, в Ñтот раз ÑовÑем тихие и унÑвшиеÑÑ Ñразу же, как Палмер броÑил недобрый взглÑд в ту Ñторону. — Ðу, тут впору и запутатьÑÑ, не менее многоуважаемый тирр МердгреÑ, — оÑклабилÑÑ ÐŸÐ°Ð»Ð¼ÐµÑ€. — Ð’Ñ‹ ведь от Ñвоего имени так долго открещивалиÑÑŒ и звалиÑÑŒ проÑто Ðллином Ðертом. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ тому, что Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑта не узнала, вполне можете оказатьÑÑ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ мошенником. Может, тирр Велдон решил Ñыграть Ñо вÑеми нами возмутительную шутку, предÑтавив в качеÑтве Ñына обычного лавочника? Он торжеÑтвующе Ñверкнул глазами. — Ðе люблю обижать дам, — невозмутимо отозвалÑÑ Ñ, — но очевидно Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… из них вÑе мужчины на одно лицо и разницы никакой. Зрители ахнули, без труда почуÑв намек на Ñкандальный Ñлучай Ñ Ð˜Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð¹. Девушка покраÑнела как рак и зло Ñкривила губы. — Ðе нарывайтеÑÑŒ, МердгреÑ! — начал закипать Палмер, но тут же взÑл ÑÐµÐ±Ñ Ð² руки и добавил уже Ñдержаннее: — Видимо, некоторые мужчины наÑтолько не умеют принимать отказы, что готовы поливать грÑзью женщин, давших им от ворот поворот! — Ðто вы о чем, тирр Дармент? — Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ поднÑл брови. — О том, о чем Ñкоро узнает вÑÑ Ñтолица. Лерры Ðртримор наÑтолько не желают иметь дело Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼-то торгашом, что решили изменить Ñвоим планам. Отдать дочь более доÑтойному претенденту. Я от души раÑхохоталÑÑ. Ркогда на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрели Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ непониманием, поÑÑнил: — ÐаÑтолько Ð²Ð¾Ð¿Ð¸ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð»Ð¾Ð¶ÑŒ вызывает уже не негодование, а Ñмех. Ðо не буду разубеждать Ð²Ð°Ñ Ð² том, что получили поиÑтине ценный приз, тирр Дармент. Лерра Илана вам и правда очень подходит. Ð’Ñ‹ Ñ Ð½ÐµÐ¹ прÑмо два Ñапога пара. Потому желаю вам ÑчаÑÑ‚ÑŒÑ Ð¸ Ñемейного благополучиÑ! Палмер отчетливо Ñкрежетнул зубами. Я Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ наблюдал за ним, ожидаÑ, решитÑÑ Ð¾Ð½ вызвать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° дуÑль или нет. Вроде как и не за что, но завуалированные оÑÐºÐ¾Ñ€Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñловах уловили вÑе. Ðо нет. Кишка у Палмера оказалаÑÑŒ тонка. Ðаверное, вÑпомнил, как Ñ Ñ€Ð°ÑправилÑÑ Ð½Ð° дуÑлÑÑ… Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñильными противниками, чем он, и не захотел тоже оказатьÑÑ Ð² дураках. Даже еÑли выÑтавит вмеÑто ÑÐµÐ±Ñ Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°, результат далеко не очевиден. Ð Ñам в любом Ñлучае предÑтанет не в лучшем Ñвете. Мы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ñ‹ по положению. Ð’ таких ÑлучаÑÑ… выÑтавлÑть против ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾-то другого ÑчитаетÑÑ ÑƒÑ€Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ и признаком ÑлабоÑти. — ЕÑли Ñто вÑе, то позвольте откланÑтьÑÑ, — не дождавшиÑÑŒ ответа, Ñ Ñ†ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð½Ð¾ кивнул и двинулÑÑ Ð² выбранном направлении. Музыка уже Ñтихла, и Ланфер как раз вел принцеÑÑу к ее фрейлинам. Окрика за Ñпиной не поÑледовало, а значит, Палмер признал в Ñтот раз Ñвое поражение. Ð’ Ñледующий раз будет ему наукой. Хотел выÑмеÑть менÑ, а в дураках оÑталÑÑ Ñам. Ðлеонора, Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ ÑÐ»ÑƒÑˆÐ°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ñлова Ñвоего кавалера, при виде Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð»Ð°. Ланфер тоже вынужден был оÑтановитьÑÑ Ð¸ перевеÑти взглÑд на объект ее интереÑа. Едва заметно поморщилÑÑ. — Ваши выÑочеÑтва, — Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ Ñклонил голову, — позвольте заÑвидетельÑтвовать вам Ñвое почтение. Извините, еÑли помешал. — Отнюдь не помешали, тирр МердгреÑ! — ÑрывающимÑÑ Ð¾Ñ‚ Ð²Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñом отозвалаÑÑŒ Ðлеонора. — Ланфер, вы не могли бы принеÑти мне пунша? Что-то в горле так переÑохло, — обратилаÑÑŒ она к темному Ñльфу, Ñвно Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñпровадить. Тот чуть поджал губы, но кивнул. — РазумеетÑÑ, Ðлеонора. Ланфер отошел, а между нами воцарилоÑÑŒ неловкое молчание. Ðарушать его пришлоÑÑŒ мне, как инициатору разговора, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ Ñлишком комфортно. — Я бы хотел извинитьÑÑ Ð·Ð° то, что Ñразу не Ñказал, кем ÑвлÑÑŽÑÑŒ. Ðо на то были причины. — Какие же, Ðллин? — тихо ÑпроÑила девушка, не заморачиваÑÑÑŒ официальным обращением. Хороший признак. Значит, не ÑердитÑÑ Ð½Ð° менÑ. — Ðа тот момент Ñ Ð¸ правда думал, что больше не ÑвлÑÑŽÑÑŒ МердгреÑом. Мы Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ Ñерьезно поÑÑорилиÑÑŒ, — решил Ñказать ей правду, подÑказываÑ, что Ñто ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹ÑˆÐ½Ð°Ñ Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ° при общении Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ прÑмой и иÑкренней девушкой. — Я был готов веÑти жизнь обычного торговца-артефактора и Ñам ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпечивать. Сами понимаете, в моей Ñитуации даже мыÑли не Ñтоило допуÑкать про общение Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑой. Его могли неправильно иÑтолковать. — Ðо теперь ведь вÑе иначе, не так ли? Ðлеонора жадно вглÑдывалаÑÑŒ в мое лицо, а ее поверхноÑтные Ñмоции выдавали затаенную надежду. Похоже, подумала, что вÑе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ был к ней неравнодушен. М-да, прÑмо неудобно обманывать… Впрочем, можно обойтиÑÑŒ и без Ñтого. — Скажем так, Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ рад узнать Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ, ваше выÑочеÑтво. Ð’Ñ‹ мне очень импонируете Ñвоим отношением к жизни и внутренними качеÑтвами. Мы могли бы теперь общатьÑÑ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ более Ñвободно, чем раньше. ЕÑли, конечно, у Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе еще еÑть такое желание. — В Ñтом не ÑомневайтеÑÑŒ! — внутренне она чуть Ñникла, но вÑе же была довольна тем, что Ñ Ñам предложил общение. — Буду рада видеть Ð²Ð°Ñ Ð² Ñвоей Ñвите! Пойдемте, познакомлю Ñо вÑеми уже в другом качеÑтве. Я церемонно кивнул. Дальше принцеÑÑа Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ практичеÑки не выпуÑкала из Ñвоих цепких лапок. Рна попытки девушек из ее Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ñнуть мое внимание на ÑÐµÐ±Ñ Ñ€ÐµÐ°Ð³Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° доÑтаточно краÑноречивыми взглÑдами. Думаю, только Ñлепой не заметил, какие чувÑтва иÑпытывает ко мне Ðлеонора. Ланфер отчаÑнно пыталÑÑ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ утраченные позиции, но куда там! Даже жалко было бедолагу. Впрочем, ÑомневаюÑÑŒ, что у него к принцеÑÑе иÑкренние чувÑтва. Так что мы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ в одном положении. Ð’ конце концов, Ñ Ð½Ð°Ñтолько уÑтал от вÑех Ñтих ÑветÑких игр, что решил дать Ñебе передышку. Сказал, что хочу пойти и взÑть Ñебе чего-нибудь перекуÑить. ОтпуÑтила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðлеонора Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼. М-да, предÑтавлÑÑŽ, еÑли Ñтану ее мужем! Ðто ж и вздохнуть нормально не даÑÑ‚! Или Ñто она наверÑтывает упущенное, так Ñказать? Когда привыкнет к моему приÑутÑтвию в Ñвоей жизни, уже не будет так назойливо ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÑти? ÐадеюÑÑŒ на Ñто. КруглоÑуточно находитьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ ее перÑоне, как любимый домашний питомец, Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ не намерен. Глава 46 ЗакуÑки, выÑтавленные на Ñтолах в ÑоÑеднем зале, оказалиÑÑŒ очень даже недурÑтвенными. Рво мне проÑнулÑÑ Ð·Ð²ÐµÑ€Ñкий аппетит. Так что отключил вÑе поÑторонние мыÑли и Ñтал дегуÑтировать предложенное. РазворачиваÑÑÑŒ в Ñторону очередного Ñтола, Ð½Ð¾Ñ Ðº ноÑу ÑтолкнулÑÑ Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð¾Ð¹, которую видеть не хотелоÑÑŒ Ñовершенно. Мерла Ижена Квейлад, не к ночи будь помÑнута! Женщина заÑтыла, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº кролик на удава. Она тоже Ñвно не горела желанием Ñо мной переÑекатьÑÑ, что четко читалоÑÑŒ и во взглÑде и в ÑмоциÑÑ…. â€”Â ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð²Ñтреча! — хмыкнул Ñ. — Давно не виделиÑÑŒ, мерла Квейлад! МыÑленно же добавил: век бы Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ видеть и дальше. — Тирр МердгреÑ, — натÑнуто улыбнулаÑÑŒ она. — ЧеÑтно Ñкажу, Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð° здеÑÑŒ увидеть еще меньше. Тем более в таком качеÑтве. Похоже, она и раньше была Ñреди гоÑтей. ÐавернÑка пережила немалое потрÑÑение, когда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтавили в качеÑтве Ñына Велдона МердгреÑа. И предуÑмотрительно решила не показыватьÑÑ Ð¼Ð½Ðµ на глаза, надеÑÑÑŒ, что обойдетÑÑ. Потому Ñ ÐµÐµ и не заметил в том зале. Ðо на ее беду, еÑли что-то должно ÑлучитьÑÑ, то Ñтого не минуешь. — Как поживаете, мерла? — завел Ñ ÑветÑкую беÑеду откровенно наÑмешливым тоном. — Два мерлÑтва не жмут? — Ðичуть, — она фальшиво раÑÑмеÑлаÑÑŒ. — Я Ñмогла правильно раÑпорÑдитьÑÑ Ñвоим имущеÑтвом. — Маленькое уточнение: не ÑовÑем уж вашим, — Ñ Ð¼Ñтительно прищурилÑÑ. — ПомнитÑÑ, замок Ордлин должен был быть разделен на Ð½Ð°Ñ Ð´Ð²Ð¾Ð¸Ñ…. Вот, похоже, чего она так боÑлаÑÑŒ! Ð’ ÑмоциÑÑ… вÑпыхнула проÑто Ð´Ð¸ÐºÐ°Ñ ÑмеÑÑŒ гнева и протеÑта. ОпаÑаетÑÑ, что попытаюÑÑŒ отжать у нее замок. ПризнаюÑÑŒ, раньше мне Ñто в голову не приходило. Ðо теперь возникло желание хоть как-то наказать Ñту паршивку за те неприÑтноÑти, которые мне доÑтавила. РоÑобенно за то, что превратила МелиÑÑу в моего врага. — Вы ведь отказалиÑÑŒ от Ñвоей доли, — хмуро произнеÑла Ижена, отброÑив мнимую любезноÑть. — Рзначит, Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð° Ñвое по праву. — Положим, официально Ñ Ð½Ð¸ от чего не отказывалÑÑ, — возразил Ñпокойно. — Можем оÑпорить Ñто дело в Ñуде, еÑли так уж наÑтроены. — Смотрю, вы так лихо делите замок моих предков! — поÑлышалÑÑ Ñ€Ñдом холодный голоÑ. Мы оба обернулиÑÑŒ. МелиÑÑа, внешне ÑпокойнаÑ, но Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñщими ненавиÑтью глазами, переводила взглÑд Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° Ижену. Ð Ñ Ð¼Ñ‹Ñленно выругалÑÑ. ПредÑтавать перед МелиÑÑой в таком вот качеÑтве не хотелоÑÑŒ Ñовершенно. ÐавернÑка ведь решит, что убил Ñ ÐµÐµ брата, Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ чаÑть земельных владений, но Ижена Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð´Ð° переиграла. — Скорее, мне хочетÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ моральную компенÑацию за то, во что втÑнула Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼ÐµÑ€Ð»Ð° Квейлад, — Ñухо отозвалÑÑ Ñ. — Сам по Ñебе замок Ордлин мне не нужен. Или, полагаете, у МердгреÑов Ñвоих недоÑтаточно? — Таким, как вы, вÑегда мало! ХочетÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµÐ³Ð¾, — презрительно возразила МелиÑÑа. — Ðе Ð·Ñ€Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒ Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ иначе как тирр-торгаш не называют! Вот же удружил Ðдмер! Похоже, Ñто прозвище теперь от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ отлипнет. Вон даже МелиÑÑа, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ðµ приÑутÑтвовала лично при моем разговоре Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ¼, уже знает об Ñтом. — Ðу, как по мне, Ñто лучше, чем бездумно влÑпыватьÑÑ Ð² неприÑтноÑти из-за надуманных обид, — парировал Ñ, не Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ñпокойно ÑпуÑкать оÑкорблениÑ. — Ðадуманных, значит?! — прошипела МелиÑÑа. Рвокруг, между тем, уже начала ÑобиратьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¿Ð°, Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ÑÑ Ñкандалом. Клоуном Ñ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ не ÑобиралÑÑ, потому решил продолжить Ñтот разговор где-нибудь подальше от чужих ушей. И прихватить Ñ Ñобой и МелиÑÑу, и Ижену, чтобы наконец-то выÑÑнить вÑе раз и навÑегда. Вот только, когда оглÑделÑÑ, увидел, что ÑÐ¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð°Ñ Ð˜Ð¶ÐµÐ½Ð° уÑпела ÑлинÑть, воÑпользовавшиÑÑŒ тем, что мое внимание переключилоÑÑŒ на МелиÑÑу. МыÑленно выругавшиÑÑŒ, Ñ ÑƒÑ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð» девушку под локоток и повел в Ñторону выхода. — Куда ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸ÑˆÑŒ?! Ðемедленно отпуÑти! — процедила МелиÑÑа, пытаÑÑÑŒ вырватьÑÑ. — Ðе уÑтраивай Ñцен на глазах у вÑех, — Ñквозь зубы отозвалÑÑ, Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‚Ð¸Ð¼ÑƒÑŽ улыбку. — И веди ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾. — Мне веÑти ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾?! Да Ñто ты ведешь ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимо! — едва не задохнулаÑÑŒ от Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°, но вÑе же вырыватьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑтала. Тоже Ñтала делать вид, что вÑе в порÑдке, и мы проÑто прогуливаемÑÑ Ð¿Ð¾ залу. Ðаконец, мы вышли из зала в какой-то коридор. Я затолкал МелиÑÑу в первую попавшуюÑÑ Ð¿Ð¾ дороге комнату и запер дверь. Только потом развернулÑÑ. — Ртеперь поговорим, — холодно Ñказал. — Давай, наконец, раз и навÑегда выÑÑним, в чем Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð°. — Ðто у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð°, а не у менÑ! — зло броÑила МелиÑÑа. — Знай, что Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´Ñƒ ÑпоÑоб тебе отомÑтить! Ðе знаю, пока, как именно, но точно найду! — За что отомÑтить? Ты можешь внÑтно выÑказать мне Ñвои претензии? — не ведÑÑÑŒ на ее агреÑÑию, продолжил холодно раÑÑпрашивать. — Уже говорила тебе! Ты убил моего брата и оÑкорбил его памÑть! Из-за Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐ¸Ð»Ð°ÑÑŒ вÑего! — выпалила она. — Ðачнем по порÑдку. ПриходилоÑÑŒ ли твоему брату убивать кого-нибудь в чеÑтном поединке? — Какое Ñто имеет значение? — Отвечай на вопроÑ. ЕÑли, конечно, хочешь поÑкорее уйти отÑюда. Или тебе нравитÑÑ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² моем общеÑтве? — наÑмешливо добавил, раÑÑчитываÑ, что Ñто навернÑка вызовет нужную реакцию. И не прогадал! ЗаÑкрежетав зубами, МелиÑÑа Ñмерила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ð´Ñщим взглÑдом и ответила: — Да, моему брату ÑлучалоÑÑŒ убивать кого-то в поединках. — И что было дальше? РодÑтвенники убитых поÑчитали Ð²Ð°Ñ Ñвоими кровными врагами? — Ðет, но… — Без «но». Я проÑто проÑил ответить на вопроÑ. Когда поединок проведен чеÑтно, ни у кого никаких претензий обычно не возникает. Иначе вÑе дворÑне Гренудии бы давно друг друга перебили. Понимаю, что так или иначе теплых чувÑтв поÑле убийÑтва брата ты ко мне не иÑпытываешь. Ðо запиÑывать в кровники и преÑледовать, Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼Ñтить — Ñто уже перебор, не находишь? Щеки МелиÑÑÑ‹ окраÑилиÑÑŒ румÑнцем, и она поÑпешно отвернулаÑÑŒ. Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ. Еще и возникла она поÑле моей фразы про теплые чувÑтва. Кхм… КоÑнулÑÑ ÐµÐµ Ñмоций, но девушка уже опÑть Ñтала ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð°ÐºÑ€ÑƒÑ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ и понÑть, что Ñто только что было, не предÑтавлÑлоÑÑŒ возможным. — Теперь о так называемом оÑкорблении его памÑти. О чем ты вообще толкуешь? — продолжил Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€. — Мерла Квейлад раÑÑказала мне, как ты глумилÑÑ Ð½Ð°Ð´ ним. Мол, ты разочарован его ÑлабоÑтью. Ожидал от поединка Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð½ÐµÐ¼ большего. Еще и вмеÑто того, чтобы вернуть оружие и доÑпехи вмеÑте Ñ Ñ‚ÐµÐ»Ð¾Ð¼, как Ñделал бы благородный человек, забрал вÑе Ñебе. Ðа войне такое поведение еще допуÑкаетÑÑ. Ðо не в поединке чеÑти. Ð’ таких ÑлучаÑÑ… не принÑто обворовывать поверженного противника. Ðужно вернуть тело Ñемье так, как и подобает. — Мерла Квейлад, значит? — иронично отозвалÑÑ Ñ. — Женщина, чьему Ñлову можно верить безоговорочно? Ðу, конечно, тогда ладно. МелиÑÑа заметно ÑмутилаÑÑŒ. — Я понимаю, что она могла приврать что-то. Ðо меч моего брата был при тебе! Ðто как объÑÑнишь? — ВÑе та же глубоко ÑƒÐ²Ð°Ð¶Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ мерла Квейлад заÑвила, что еÑли не возьму доÑпехи и оружие Ñебе, она их Ñама заберет Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð¶Ð¸. По-твоему, нужно было оÑтавить их ей? Тебе бы Ñто понравилоÑÑŒ больше? МелиÑÑа прикуÑила Ñзычок. — ЧеÑтно Ñкажу, Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ в какой-то мере, — уже мÑгче Ñказал Ñ. — Ты тогда была в таком ÑоÑтоÑнии, что поддалаÑÑŒ бы и не на такие провокации. Ðо почему до Ñих пор держишьÑÑ Ð·Ð° откровенно надуманный повод Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÑти? — Ðе важно, — она опÑть покраÑнела, а в ее ÑмоциÑÑ…, за которыми Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ Ñледил безоÑтановочно, проÑвилиÑÑŒ Ñмущение и доÑада. — Как по мне, важно. Я по-прежнему не желаю видеть Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñвоим врагом. Предпочел бы решить дело миром. Хочешь, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ вернуть замок твоих предков? Теперь моего влиÑÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñто хватит. Ðто Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÑпокоит, наконец? Поедешь туда и будешь жить Ñпокойно. Рто ты Ñама заталкиваешь ÑÐµÐ±Ñ Ð² такую задницу, из которой можно и вовÑе не выбратьÑÑ. Уж проÑти за откровенноÑть. — Что ты вообще об Ñтом знаешь? — поморщилаÑÑŒ МелиÑÑа. — ÐбÑолютно ничего, — Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð» плечами. — Ðо Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ» Ñледы укуÑов на твоем теле. И то, что ÑчаÑтливой ты отнюдь не выглÑдишь. Сама загнала ÑÐµÐ±Ñ Ð² тупик, дуреха, а теперь Ñвно не знаешь, как оттуда выбратьÑÑ! — Ðе Ñмей называть Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº ÑниÑходительно! — взвилаÑÑŒ она. — И вообще, хватит уже душещипательных беÑед. Ðа твои вопроÑÑ‹ Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð°. Теперь проÑто выпуÑти менÑ. И она, не дожидаÑÑÑŒ ответа, ломанулаÑÑŒ к двери. ДейÑтвовал Ñ ÐºÐ°Ðº-то механичеÑки, Ñам не Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ñебе отчета в Ñтом. Перехватил за плечи и прижал к Ñтене. Рпотом губы Ñами впилиÑÑŒ в ее рот, не в Ñилах и дальше боротьÑÑ Ñ Ð¸Ð½Ñтинктами. Ð’Ñе-таки Ñта девушка неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð¸ на что привлекала Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто безумно. ПуÑть и беÑила не менее Ñильно. Ощутил ÑƒÐºÑƒÑ Ð½Ð° нижней губе, но даже не подумал отпуÑтить. Ð’ÐºÑƒÑ ÑобÑтвенной крови ÑмешивалÑÑ Ñ Ð¼Ð°Ð½Ñщим вкуÑом ее губ, и почему-то Ñто возбуждало еще больше. Рв какой-то момент МелиÑÑа начала отвечать. Да так ÑтраÑтно, что Ñ Ð¸ ожидать не мог. Ее пальцы зарылиÑÑŒ в мои волоÑÑ‹, Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ до боли. Поцелуй был ÑроÑтным и неиÑтовым, как и она Ñама. Ðе знаю, чем бы вÑе закончилоÑÑŒ, еÑли бы за дверью не поÑлышалиÑÑŒ чьи-то шаги и хихиканье. Кто-то дернул за дверную ручку. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ обмену репликами, какаÑ-то парочка иÑкала Ñебе меÑто Ð´Ð»Ñ ÑƒÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ. Ðти звуки отрезвили. МелиÑÑа изо вÑех Ñил начала Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‚Ð°Ð»ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ, и на Ñтот раз Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑтил. Она Ñмотрела на Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ¾ раÑпахнутыми глазами и Ñ‚Ñжело дышала. Грудь чаÑто вздымалаÑÑŒ, щеки раÑкраÑнелиÑÑŒ. Даже то, что ее губы были Ñлегка перепачканы моей кровью, почему-то не отталкивало, а наоборот. ДикаÑ, необузданнаÑ, ÑтраÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¸ безумно желаннаÑ! Я поймал ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° том, что Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ борюÑÑŒ Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ наплевать на вÑе и продолжить. Ðо она не дала мне такой возможноÑти. — Ðе Ñмей. Больше. Ðикогда. Ко мне. ПрикаÑатьÑÑ, — Ñ‡ÐµÐºÐ°Ð½Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ðµ Ñлово, процедила МелиÑÑа. — И подачек от Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¼Ð½Ðµ не нужно! Ð Ñвой замок Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½Ñƒ Ñама! Без чьей-либо помощи. ОÑобенно твоей. С Ñтими Ñловами она двинулаÑÑŒ к двери, на ходу ÑроÑтно Ð²Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½ÑŒÑŽ Ñвой рот. Угар ÑтраÑти потихоньку Ñпадал, и Ñ Ð¼Ñ‹Ñленно выругалÑÑ Ð½Ð° Ñамого ÑебÑ. Ðто что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ было? Какого хрена Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº накрыло?! По-видимому, давно не выпуÑкал пар, вот молодой организм и взбыркивает в Ñамый неподходÑщий момент. Я неÑколько раз глубоко вдохнул и выдохнул, Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð² ÑебÑ, а потом начал приводить ÑÐµÐ±Ñ Ð² порÑдок. Вытер платком лицо и губы от крови, залечил Ñвою ранку и очиÑтил одежду — благо, очищающий артефакт вÑегда ношу Ñ Ñобой в потайном кармане. Теперь можно и идти обратно, а то принцеÑÑа навернÑка заждалаÑÑŒ. Вот, кто никогда бы не повел ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº, как Ñта Ð¿Ð¾Ð»Ð¾ÑƒÐ¼Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑˆÐ°Ñ‚Ð¸Ð½Ð°! Ðапротив, Ðлеонора ловила каждую мою улыбку или комплимент так, Ñловно Ñ Ð´Ð°Ñ€Ð¸Ð» ей, по меньшей мере, бриллианты. Так чего же мне еще надо, Ñкотине зажравшейÑÑ? Ðх… ТÑжко вздохнув, Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ðº выходу. Глава 47 Далеко от комнаты Ñ Ð½Ðµ ушел. Ðа пути неуловимо быÑтрой тенью возникла Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°. Блин, похоже, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ предÑтоит еще один непроÑтой разговор… Моргана в бальном платье по гренудийÑкой моде ÑмотрелаÑÑŒ на удивление органично, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ чуть Ñкзотично. Впрочем, Ñ ÐµÐµ краÑотой и уверенной манерой держатьÑÑ Ð¾Ð½Ð° выглÑдела бы хорошо в чем угодно. Ðо видно было, что такие нарÑды ей не оÑобо по душе. Вот и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ поморщилаÑÑŒ и коÑнулаÑÑŒ корÑета, который Ñвно мешал при быÑтрых движениÑÑ…. — Ðадо поговорить, — не заморачиваÑÑÑŒ прелюдиÑми, Моргана затолкнула Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² ту же комнату и заперла дверь. М-да, похоже, роли поменÑлиÑÑŒ! — Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ иронией подумал. Ðо еÑли она начнет приÑтавать, пожалуй, так ÑопротивлÑтьÑÑ, как МелиÑÑа, и куÑать ее не Ñтану. Даже наоборот, был бы не против ÑпуÑтить напрÑжение. Вот только Ñтоило поÑмотреть на мрачное лицо Морганы, как Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл — ÑÐµÐºÑ Ð¼Ð½Ðµ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ðµ Ñветит. Решив играть на опережение, Ñ Ñпокойно проговорил: — Будешь упрекать за то, что не раÑÑказал тебе правду о Ñвоем положении? — ЕÑли чеÑтно, мне на Ñто плевать, — ошарашила она Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼. — Да, Ñ, конечно, была удивлена, но у Ð½Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ не наÑтолько доверительные отношениÑ, чтобы ждать полной откровенноÑти. Дело в другом. Ты имеешь виды на принцеÑÑу Ðлеонору? — Ðм…м… — Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ не знал, что ответить. — РеÑли и так, то что? — Рто, что еÑли раньше в качеÑтве Ñерьезного конкурента Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ воÑпринимали, то теперь начнут. ОÑобенно поÑле тех взглÑдов и улыбок, что раÑточала тебе ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑа. — Понимаю, что твой принц прибыл Ñюда Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ целью, — Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð» плечами. — Ðо решать в любом Ñлучае будут Ðлеонора и король Ðдмер. Обманывать Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ Ð½Ðµ хочу, поÑтому Ñкажу: да, тот вариант, о котором ты Ñпрашиваешь, возможен. Будешь угрожать и требовать отÑтупитьÑÑ? — Ты ведь вÑе равно Ñтого не Ñделаешь, — Моргана Ñкупо улыбнулаÑÑŒ. — Я уÑпела узнать, какой ты упрÑмый. Ðо твоей гибели Ñ Ð½Ðµ желаю. ПоÑтому прими Ñовет: дейÑтвуй оÑторожнее. Ðе давай повода Ñчитать, что между вами Ñ Ðлеонорой уже вÑе очевидно. — СобÑтвенно, так и еÑть. Мы проÑто получили возможноÑть общатьÑÑ, чего раньше не было, — Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ прищурилÑÑ. — Руж что из Ñтого выйдет, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ‚. Так что у твоего принца еще еÑть шанÑ. Как назло, Ñмоции Морганы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñовершенно не читалиÑÑŒ. Включила Ñархар, видимо. Рпо ее лицу, еÑли она того хотела, ÑтановилоÑÑŒ невозможно что-либо понÑть. Ðо то, что поÑле моего предÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾ двору наши Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не будут прежними — Ñто неÑомненно. — Мы оба знаем, что в таких вещах полагатьÑÑ Ð²Ñего лишь на ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ¿Ð¾, — губы Морганы тронула невеÑÐµÐ»Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. — Ты в опаÑноÑти. Понимаешь Ñто, безраÑÑудный мальчишка?! Вот, наконец, и Ñмоции проÑвилиÑÑŒ. Она вовÑе не так Ñпокойна, как хочет показать. Моргана начала мерить шагами комнату, иногда поглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ что-то обдумываÑ. â€”Â Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒ прихлопнут, как муху, ты понимаешь? — Ðу, ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‰ÐµÑтво моего отца, не думаю, что Ñто будет так легко, — Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‰ÑƒÑ€Ð¸Ð»ÑÑ. — Ðто там, в воÑточных провинциÑÑ…, у него еÑть могущеÑтво, — в раздражении броÑила Моргана. — ЗдеÑÑŒ Ñто вÑего лишь фикциÑ. Ð”Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¶Ðµ будет лучше покинуть Ñтолицу вмеÑте Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼, когда он решит уехать. Учебу Ñможешь продолжить и в Ñледующем году, еÑли возникнет необходимоÑть. Да и зачем она тебе? ÐаÑколько вижу, ты и так уже неплохо поднÑлÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð° Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ Ñльмом. Кроме того, как уже говорила, могу поÑпоÑобÑтвовать твоему обучению в Драуре. — Так хочетÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ñ‹Ñтрее избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ доÑадной помехи? — Ñ ÑƒÑмехнулÑÑ. — Чтобы Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ñ‚ÐµÑ‚ÑƒÑˆÐºÐ°-матриарх была довольна Ñвоим верным пеÑиком? Глаза Морганы чуть раÑширилиÑÑŒ. Она резко оÑтановилаÑÑŒ прÑмо напротив менÑ, и от Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐµ глаз захотелоÑÑŒ отшатнутьÑÑ. — ПроÑти, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ñторожно. Ð’Ñе же понимал, что наши Ñилы отнюдь не равны и превращать Ñту женщину во врага будет крайне глупо Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ Ñтороны. — Я вÑего лишь хочу понÑть твои мотивы. ÐаÑтолько ли они продиктованы заботой обо мне. Или ты вÑего лишь хочешь уÑтранить помеху Ñо Ñвоего пути. — Давно ты знаешь? — улыбка Морганы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð»Ð° оÑкал. — Разведка моего отца тоже не Ð·Ñ€Ñ Ñ…Ð»ÐµÐ± еÑÑ‚, — пожал плечами. — Узнал довольно Ñкоро поÑле начала наших отношений. Ðо Ñто не казалоÑÑŒ мне тогда Ñтоль ÑущеÑтвенным. Да и Ñ Ñам Ñкрывал Ñвое положение. Так что не Ñчел нужным проÑÑнÑть Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ Ñтот момент. — Ладно, оÑтавим Ñто, — поморщилаÑÑŒ Моргана. — Какими бы мотивами Ñ Ð½Ð¸ руководÑтвовалаÑÑŒ, не важно. Подумай о Ñвоей шкуре, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² большой опаÑноÑти. Ты помеха, Ðллин! Ð”Ð»Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ñ…. И еÑли раньше Ñ Ð² какой-то Ñтепени могла прийти тебе на помощь и прикрыть, то теперь не имею права. Более того, пожалуй, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ Ñледует боÑтьÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ вÑего. — Вот даже как? — Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ нащупал перÑтень, из которой Ñделал новый артефакт «универÑального Ñкрыта». Конечно, ÑомневаюÑÑŒ, что нападать на Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐœÐ¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð° риÑкнет именно ÑейчаÑ. Ðо даже к таком повороту Ñтоит быть готовым. — Поверь мне, будь у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€, вÑе было бы иначе, — Ñльфийка опуÑтила голову. — Ðо так уж ÑложилоÑÑŒ, что Ñ Ñлужу интереÑам матриарха. И изменить Ñто не в моей влаÑти. Ðам придетÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ наши отношениÑ. Более того, каждый раз, как ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸ÑˆÑŒ, будь наÑтороже. Ðи в коем Ñлучае больше не доверÑй ни единому моему Ñлову. ЕÑли пришлю тебе запиÑку Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ о вÑтрече, даже не вздумай принимать. Ты понÑл? — она вÑкинула глаза, и по моей Ñпине пробежал холодок — наÑтолько они ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ жуткими. — Ðе ÑовÑем, — оÑторожно призналÑÑ. — Может, объÑÑнишь подробнее? — Я Ñказала более чем доÑтаточно, Ðллин, — она груÑтно улыбнулаÑÑŒ. — Главное, запомни мои Ñлова. Ðашу ÑвÑзь могут попытатьÑÑ Ð¸Ñпользовать против тебÑ. Я Ñто прекраÑно понимаю. И не хочу подобного. Ðльфийка подошла ÑовÑем близко, а Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‚Ð¸Ð» ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº, Ñловно Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿ÐµÑ€Ð»Ð¸ в клетке Ñ Ñ‚Ð¸Ð³Ñ€Ð¾Ð¼. ПоÑле ее недавних Ñлов в приÑутÑтвии Морганы Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ далекими от приÑтных. Ðо она вÑего лишь коÑнулаÑÑŒ моего лица и нежно провела по нему. Потом на неÑколько долгих Ñекунд прильнула к губам и Ñ Ð½ÐµÐ¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¹ отÑтранилаÑÑŒ. — Мне жаль, что у Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ так мало времени, — Ñ Ñ‚Ð¾Ñкой произнеÑла она и быÑтро пошла к двери. Окликать Ñ ÐµÐµ не Ñтал, иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñмешанные чувÑтва. Ðет, Ñ, конечно, понимал, что поÑле того, как мое проиÑхождение выплывет наружу, наши Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑ‚ÑÑ. Ðо чтобы вот так резко и Ñтранно! Слова же Морганы о том, что Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ должен ее опаÑатьÑÑ, то и дело прокручивалиÑÑŒ в голове. ПропуÑкать их мимо ушей однозначно не Ñтоит. И от Ñтого ÑтановилоÑÑŒ еще больше не по Ñебе. Я ведь Ñчитал, что Моргана — Ð¼Ð¾Ñ Ñоюзница. Так же, как Гианара. ПуÑть даже будет помогать мне тайно и предупреждать о возможной опаÑноÑти. Ðо Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ñльфийка четко дала понÑть, что Ñто не так. Она теперь мой враг — так трактовать ее Ñлова? И почему у нее нет выбора? Какие-то ментальные закладки, которые внедрила матриарх? Ðо ведь даже их можно тем или иным ÑпоÑобом обойти. Да и когда человек дейÑтвует под ментальным внушением, Ñто можно раÑпознать, еÑли знать, на что обращать внимание. Ð Ñ Ñтот Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ð» в чиÑле прочего, что было мне интереÑно. Такой человек дейÑтвует немного заторможено, как механичеÑÐºÐ°Ñ ÐºÑƒÐºÐ»Ð°, его реакции ÑтановÑÑ‚ÑÑ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐµ живыми. Ð’ ментальном фоне можно заметить оÑобую пульÑацию, похожую на повторÑющийÑÑ Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¼. Ðо в любом Ñлучае пренебрегать таким предупреждением не Ñтоит. Я ощутил некоторое Ñожаление — вÑе же уÑпел привÑзатьÑÑ Ðº Моргане. И как любовница она Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью уÑтраивала. Зато отец навернÑка обрадуетÑÑ! Он Ñчитает, что Ð¼Ð¾Ñ ÑвÑзь Ñ Ñльфийкой принцеÑÑе будет неприÑтна. И еÑли Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½ поборотьÑÑ Ð·Ð° руку и Ñердце Ðлеоноры, Ñледует учитывать ее чувÑтва. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð½Ð° Ñтот Ñчет имел другое мнение. Ðе веÑти же мне жизнь монаха вÑе годы Ð¾Ð±ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ðкадемии или довольÑтвоватьÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ Дианой или ее девушками. Можно ведь и тайно вÑтречатьÑÑ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¸, Ñ ÐºÐµÐ¼ захочу. Ðу да ладно. Так или иначе Ñ ÐœÐ¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¾Ð¹ вÑе кончено. Разговор Ñ Ð½ÐµÐ¹ наÑтолько выбил из колеи, что возвращатьÑÑ Ð² бальный зал теперь хотелоÑÑŒ еще меньше. Там придетÑÑ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ, развлекать Ðлеонору, общатьÑÑ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ придворными. Рмне ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð¾ÑÑŒ хорошенько обдумать вÑе, что уÑлышал, и проÑто прийти в ÑебÑ. Ðе Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ½ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° кого-то еще из знакомых по дороге и выдерживать новые разборки, Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð» «универÑальный Ñкрыт». Ð’ Ñтой комнате оÑтаватьÑÑ Ð½Ðµ Ñтал — Ñюда в любой момент может нагрÑнуть Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ñ‡ÐºÐ°, Ð¶Ð°Ð¶Ð´ÑƒÑ‰Ð°Ñ ÑƒÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ. Робнаружив ее закрытой, оÑобо предприимчивые могут обратитьÑÑ Ðº Ñлугам за ключом. Так что Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ» по дворцу в поиÑках меÑта, где можно Ñпокойно поÑидеть и отдохнуть. Заодно раÑÑматривал убранÑтво вокруг и портреты на Ñтенах. Один в дальней чаÑти дворца даже показалÑÑ Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ похожим на тирра Велдона. Я мыÑленно хмыкнул. Чего только ни померещитÑÑ, еÑли бродить в одиночку по огромному дому во влаÑти невеÑелых мыÑлей?! Ðо возле Ñтого портрета Ñ Ð²Ñе же ненадолго завиÑ. ÐадпиÑÑŒ, Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¸Ð¼Ñ Ñтого мужчины, была по какой-то причине затерта. Может, какой-нибудь баÑтард, в чьих жилах текла не только королевÑÐºÐ°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ, но и кровь МердгреÑов? Такое тоже не Ñтоит иÑключать. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ тому, в какой заброшенной чаÑти дворца повеÑили Ñтот портрет, перÑона малозначимаÑ. Реще занÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÑ‚Ð°Ð»ÑŒ — подÑтупы к Ñтому меÑту неплохо защищены Ñигналками. Мне под «универÑальным Ñкрытом» не ÑоÑтавило труда их преодолеть. Рвот кому-то другому не поздоровилоÑÑŒ бы. Я толкнул ближайшую дверь, оказавшуюÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸-то заброшенными покоÑми, мебель в которых была закрыта чехлами. ПоднÑв тот, что, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ очертаниÑм, Ñкрывал под Ñобой диван, Ñ Ð·Ð°Ñтавил взмыть вверх целую кучу пыли. ПрокашлÑвшиÑÑŒ, отброÑил чехол и доÑтал Ñвой артефакт очиÑтки. Кое-как Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ´Ñ Ð² порÑдок ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ диван, плюхнулÑÑ Ð½Ð° него. Он оказалÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ удобным, так что Ñ Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием раÑÑ‚ÑнулÑÑ Ð½Ð° нем. Вот теперь можно и подумать о разговоре Ñ ÐœÐ¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¾Ð¹ и о том, какие выводы из него можно Ñделать. То, что из Ñтолицы уезжать не вариант — Ñто неÑомненно. ТруÑливое бегÑтво только отÑрочит неутешительный финал. Отец четко дал понÑть, что будет, еÑли мы не займем прочное меÑто в политичеÑких раÑкладах. К тому же из-за Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ñ‹ уже лишилиÑÑŒ поддержки веÑьма ценного Ñоюзника — лерра Ðртримора. Самое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð½ÑтьÑÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñками новых! К примеру, бунтовщики-оборотни кажутÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¸Ð¼ вариантом. Их приезд Ñюда говорит Ñам за ÑебÑ. Ищут подходы к влиÑтельным лицам, которые могут поддержать их Ñторону. Ведь одно дело — какие-то мÑтежники, находÑщиеÑÑ Ð½Ð° полулегальном положении. Другое — Ð³Ñ€Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ Ñила, чьи притÑÐ·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ и предÑтавители иных гоÑударÑтв. Король Ðдмер, Ñкорее вÑего, займет Ñторону Ðикреда. Ð’Ñе-таки именно ÐÑ€Ñары находÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð° троне Тардии. Рвот мы не гордые! Попробуем Ñделать Ñтавку на их противников, находÑщихÑÑ Ð² более шатком положении. Тем более что выбора как такового, по Ñути, нет. Думаю, отец тоже обдумывает нечто подобное. Уж больно иÑпытующе поÑматривал на предÑтавителей рода Вейнар. Еще Ñартанцы — Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¾ÑˆÐ°Ð´ÐºÐ°. ПонÑть их мотивы пока трудно. Ðо Ñтоит прощупать и Ñтот вариант. ОÑторожное покашливание у двери заÑтавило вздрогнуть. — Как далеко вы забралиÑÑŒ, молодой человек! Я непонимающе поÑмотрел в Ñторону двери, где ÑтоÑл тот Ñамый черноволоÑый мужчина, который так заинтриговал в ÑартанÑкой делегации. Ðа ловца и зверь бежит, как говоритÑÑ! Ðе уÑпел подумать о Ñартанцах, как один из них на горизонте нариÑовалÑÑ. Рпотом до Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ð°Ð»Ð¾ дошло, и Ñ Ñудорожно вздохнул. Ладно еще Ñигналки на подÑтупах к Ñтому помещению! Мало ли, какие ÑпоÑобы ÑущеÑтвуют, чтобы их преодолеть. Ðо ведь «универÑальный Ñкрыт» на мне вÑе еще активирован! Как, черт возьми, Ñтот парень Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñ‚?! Рв том, что так и еÑть, и он прекраÑно знает, что Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, Ñомнений нет. Смотрит прÑмо на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ лукаво улыбаетÑÑ, Ñвно наÑлаждаÑÑÑŒ моей реакцией. — Ðу же, невежливо разговаривать, прÑчаÑÑŒ под Ñкрытами! — уÑмехнулÑÑ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð°. — Снимите завеÑу. Думаю, нам еÑть о чем побеÑедовать… КОÐЕЦ ЧЕТВЕРТОЙ КÐИГИ