Иван Шаман Валор 7 Глава 1 ВойÑка Ð¥Ñй оказалиÑÑŒ в неÑкольких чаÑах перехода от наÑ. И мы уже отошли от Ñтен запруды и окопалиÑÑŒ, вновь поÑтавив повозки на бок, в качеÑтве передовых укреплений. Сложно было оценить точное количеÑтво, но даже по Ñамым Ñкромным оценкам их количеÑтво перевалило за полторы тыÑÑчи. Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÑкрывающиеÑÑ Ð·Ð° Ñтеной запруды отрÑды ОтÑтупников, горилл, гиен и мÑтежных анубиÑов, наши Ñилы оказалиÑÑŒ полноÑтью равнозначны. ЕÑли не Ñчитать, что почти вÑе ОтÑтупники были извращены хаоÑм, а в Ñ€Ñдах Ð¥Ñй передвигалиÑÑŒ гигантÑткие бронированные крабы Ñ Ð±Ð°ÑˆÐ½Ñми-ракушками на Ñпинах. — Ðаг не видно, но они могли заплыть Ñо Ñтороны океана. — предупредил Ичиро, которого Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ñ€Ð¾Ñил на левый фланг. — Воздух Ñлишком горÑч Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ…, а потому до вечера мы в безопаÑноÑти, гоÑподин. Ð’ то же времÑ, не факт, что мы Ñумеем пережить ночь. — ПотрÑÑÐ°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñпектива. — Ñдержано Ñказал Ñ, потерев переноÑицу. — У Ð½Ð°Ñ ÐµÑть неÑколько чаÑов на штурм оÑновных укреплений, пока не подошли оÑновные войÑка врага. До заката мы закрепимÑÑ Ð½Ð° Ñтене, и вынудим их принÑть мир. — Ðе Ñлишком ли амбициозный план, гоÑподин? — ÑпроÑила Гуанг Сонг. — Ð’Ñе же, у Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ так много войÑк, еÑли Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð»Ð¸ от тайного дворца, и подмоги не будет, мы не Ñможем гарантировать лечение раненым, а погибших окажетÑÑ Ñлишком много. — ЕÑли атаковать Ñтену в тупую, как Ñто делали демоничеÑкие твари, конечно. Я раÑÑчитывал на длительную и Ñпокойную компанию, во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ нам придетÑÑ Ð²ÐµÑти изматывающую оÑаду, и ÑтаратьÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ÑÑŒ малыми жертвами. — признал Ñ, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° укрепление отÑтупников. — Ðо жалеть воинов врага в такой Ñитуации не выйдет. ГоÑподин КÑу Канг, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÑƒ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ оÑадные машины, Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ñ‡ÐµÐº. — Бочек? Зачем? — ÑпроÑил Ичиро, поднÑв голову. — Разве вы не хотели разрушить ÑƒÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñми? — Планировали, но Ñто даже при Ñамом благоприÑтном иÑходе займет неÑколько дней которых у Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚. Ð’ то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ðº Ñам оказал нам неоценимую уÑлугу, Ñоорудив дополнительную защиту из дерева. ГоÑпожа Сифара, Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ раÑÑчитываю на вашу и ваших ÑеÑтер помощь. Ðужно будет контролировать огонь, не позволÑÑ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð°Ð¼ затушить его, а в идеале — направить Ñтены пламени вниз, в противоположную Ñторону. — Моим ÑеÑтрам понадобитÑÑ Ð¾Ñ‚Ð´Ñ‹Ñ…, поÑле ночного боÑ. — Ñказала извинÑющимÑÑ Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ Сцилла. — БоюÑÑŒ, мы не Ñможем иÑпользовать вÑе Ñвои Ñилы. — У Ð²Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ времÑ, пока машины переделывают и ÑтавÑÑ‚ на передовую. — предупредил Ñ, внутренним взором Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñтановку. — Пока Ð¥Ñй Лин не очнулаÑÑŒ, подробной информации у Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ будет, однако ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑÑ Ñчитать войÑка Ð¥Ñй враждебными. Странно, что Ñ Ð½ÐµÐ¹ не было адмирала Ð’Ñйджа, но Ñто Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ñтепенный. Возможно он Ñумеет Ñобрать лоÑльные Лин Ñилы, и ударит в тыл противнику. — Или Ñам решит захватить влаÑть. — тихо добавила Юн. — Ее брат не Ñлишком умный, и крайне ÑамонадеÑнный, на его Ñамолюбии легко играть. — В таком Ñлучае Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто вызову его на поединок и прикончу. — Я Ñказала не Ñлишком умный, а не полный идиот, дорогой. — улыбнулаÑÑŒ жена, прижавшиÑÑŒ ко мне. — Он прекраÑно понимает, что не выживет в дуÑли, а потому не купитÑÑ Ð½Ð° Ñтоль прÑмую провокацию. С другой Ñтороны, вÑе что ему нужно — признание его ÑтатуÑа, в качеÑтве главы Ñемьи Ð¥Ñй. К тому же он, в отличие от Пинг Ян, не Ñлишком принципиален. ЕÑли предложить ему нашу поддержку, вмеÑто поддержки Отверженных, да еще и выдать ÑеÑтру, в знак доброй воли, он вполне может переметнутьÑÑ. — И к чему нам такой Ñоюзник? — нахмурилаÑÑŒ Ðи. — Он же предаÑÑ‚ в любой момент. — Тоже верно, он жаждет влаÑти, но не нуждаетÑÑ Ð² ней. — ÑоглаÑилÑÑ Ñ, Ð¾Ð±Ð´ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñитуацию. — ГоÑпожа Сонг, Юн, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÑƒ Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ тыÑÑчу, и выйти на перерез Ð¥Ñй. Предложите ему переговоры, на приÑтных уÑловиÑÑ…. Сообщите, что мы знаем о Ñговоре, но не хотим войны Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¸, кто может Ñтать доÑтойными членами нового Ñовета владык. — Вы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñерьезно, гоÑподин? — ошарашенно проговорил Ичиро. — Мы будем разговаривать Ñ Ñтим отброÑом, вмеÑто того, чтобы поддержать обратившуюÑÑ Ðº нам за помощью раненную девушку? — Совершенно. Пока наши Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¥Ñй не определены. Они не вÑтупали в бой, не нарушали договоров, и нам без разницы, какой у них глава. Стоит им передумать и пойти в атаку, клан Ð¥Ñй и Ðкио лично, Ñтанут нашими врагами. ЕÑли же вмеÑто Ñтого они помогут нам в штурме — Ñоблюдут договоры, и тогда придетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ Ðкио законным наÑледником и главой клана. — Я вÑе понÑла, дорогой Ñупруг. — поклонилаÑÑŒ Юн, поцеловав Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² щеку, и Ð±ÐµÑ€Ñ Ñ Ñобой львенка. — Разрешите идти? — Да. Ðе позволÑй ему ничего лишнего, будь тверда, в крайнем Ñлучае… — Я напою его чаем. — вÑе Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð° Ñупруга, хитро улыбаÑÑÑŒ. — Со мной вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ наÑтавница и деÑÑть Ñотников, они не дадут Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² обиду. — Хорошо, Ñ Ñ€Ð°ÑÑчитываю на твои дипломатичеÑкие навыки и хитроÑть. — Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ñказал Ñ. — Берегите мою жену, Сонг. — Отдам за нее жизнь, еÑли понадобитÑÑ, гоÑподин. — ÑклонилаÑÑŒ в поклоне наÑтавница, и Юн Ñо Ñвоей Ñвитой покинула главный шатер. Тут же начали раздаватьÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ по Ñбору, а на миникарте Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ», как Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть войÑк начала разворачиватьÑÑ Ð² нужную мне Ñторону. Ð¡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð² целом была не Ñлишком приÑтной, но пока не критичеÑкой. ЧудеÑные машины дварфов — длинные наÑтенные баллиÑты, уÑтанавливающиеÑÑ Ð½Ð° Ñамые выÑокие башни, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ на бревна, прÑмо перед позицией врага, туда же подвозили боеприпаÑÑ‹. Мой раÑчет был крайне проÑÑ‚. Ðикто, никогда, по крайней мере за поÑледние деÑÑть тыÑÑч лет, не атаковал Ñтены ЧщаÑи Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ наÑтоÑщих оÑадных машин. Даже метающие камни гигантÑкие кракены не шли ни в какое Ñравнение Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что уÑтроÑÑ‚ бварфы вÑего через неÑколько чаÑов. Больше того, они и Ñами не предполагают ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñила заключена в проÑтых баллиÑтах. Кроме того, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² рукаве ÑпрÑтано еще неÑколько тузов, которые Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ» не показывать. Бом вÑе еще не отлил главное орудие, но Ñвадебные подарки уже ждали Ñвоего чаÑа. К тому же кое-что доÑтавили вмеÑте Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð°Ñами утром. Ðтот Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ Ñ Ð¾ÑтавлÑл на ÑовÑем уже крайний Ñлучай, но его наличие грело душу. — ГоÑподин, мы и вправду ÑобираемÑÑ Ð¸Ð´Ñ‚Ð¸ на штурм? — хмурÑÑÑŒ ÑпроÑил Ичиро, когда первые Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ завершены и ÑпрÑтанные за бамбуковыми щитами баллиÑты задрали Ñвои ноÑÑ‹ больше чем на Ñорок пÑть градуÑов. — Штурм? Только поÑле обÑтрела. — покачав головой, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐµÐ» к укреплениÑм, оÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸ÑŽ. — Ðа что они раÑÑчитывают, интереÑно? Что мы пойдем на них в ÑамоубийÑтвенную атаку? Ðет, врÑд ли они на Ñтолько наивны, Ñкорее ждут ночи, чтобы атаковать Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ зверей. Ðу что, пришла пора их удивить. ГоÑподин Канг, выÑтрелите неÑколько раз камнÑми, чтобы понимать траекторию и натÑжение. ГоÑпожа Сцилла, ваши ÑеÑтры готовы? — РаÑÑтоÑние Ñлишком большое, гоÑподин Валор, но мы Ñделаем вÑе что в наших Ñилах. — ответила неко, поклонившиÑÑŒ. — Мы Ñожалеем, что из-за нашего прошлого вам приходитÑÑ ÑражатьÑÑ Ñ Ñтоль значительными Ñилами врага. — ВÑе в порÑдке, рано или поздно Ñто должно было произойти. — уÑмехнулÑÑ Ñ, оÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñтену. — Жаль, что враги Ñумели объединитьÑÑ, но ÑомневаюÑÑŒ, что ОтÑтупники перекинули вÑе Ñвои Ñилы на запруду. Ð’ форте их должно оÑтатьÑÑ Ð½Ðµ меньше половины, так что у Ð½Ð°Ñ ÐµÑть вÑе шанÑÑ‹ победить. Мои Ñлова прервал жуткий грохот катапульт, по одной выпуÑкающей каменные блоки, вÑпахивающие землю у Ñамой Ñтены. Защитники хохотали, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸, но Ñтоило поднÑть Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ Ð½Ð° неÑколько Ñантиметров, как первые каменюки ударили в подножие Ñтены, и отÑтупникам резко Ñтало не до Ñмеху. — Стрелки! ПÑть пальцев вверх! — донеÑлаÑÑŒ до Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° гиганта, в полном доÑпехе. Сам он ходил между Ñ€Ñдами Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑŒÐµÐ¼, ÑоответÑтвующим ему по размерам. — Три пальца левее, готовьÑÑ! Пли! — Ñ Ñтими Ñловами он чуть отклонилÑÑ Ð¸ вÑем телом выкинул вперед руку Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑŒÐµÐ¼. — Щиты! — выкрикнул Ичиро, прÑчаÑÑŒ за укреплениÑ. Я же Ñпокойно ÑтоÑл, ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° врагов. Рой Ñтрел, запущенный Ñ Ñтены и башен, градом обрушилÑÑ Ð½Ð° поле перед нами, и только неÑколько долетело до наших порÑдков. Кто-то вÑкрикнул, раненый, но Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ñка опаÑноÑти как таковой не было. Здоровенное копье воткнулоÑÑŒ метрах в деÑÑти от менÑ, и Ñтало понÑтно в кого именно целитÑÑ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²Ñк. УÑмехнувшиÑÑŒ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ñ…Ð°Ð» ему рукой и Ñделал неÑколько шагов вперд. Ð’Ñ‹Ð¹Ð´Ñ Ð·Ð° возведенные Ñтены. Сразу неÑколько щитоноÑцев броÑилоÑÑŒ ко мне, но Ñ Ð¶ÐµÑтом показал оÑтаватьÑÑ Ð½Ð° Ñвоих меÑтах. РаÑтерÑвшийÑÑ Ð¾Ñ‚ моей наглоÑти гигант приказал вÑем Ñтрелкам бить по мне, Ñам взÑв копье чуть короче. Следующий залп накрывал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹, больше двух Ñотен Ñтрел и копье рухнуло в одно меÑто, поразив иллюзию. ПоÑле чего Ñ ÑнÑл Ñффект ока урагана. — Щиты не убирать! ДержатьÑÑ ÑƒÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹! — приказал Ичиро. — ГоÑподин, как вы догадалиÑÑŒ, что они ÑтрелÑÑŽÑ‚ не на полную дальноÑть? — Слишком проÑто. Они тут уже полторы недели, и должны знать наÑтоÑщее раÑÑтоÑние, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ должны попадать. — уÑмехнулÑÑ Ñ, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° гиганта, в ÑроÑти ломающего очередное копье. — ВероÑтно они пыталиÑÑŒ подманить Ð½Ð°Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ, чтобы затем атаковать навернÑка, перебив беззащитных бойцов. Хитрый ход, хоть и немного подлый. ГоÑпожа Сцилла, еÑть ли у Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸ земли? — ЕÑть гоÑподин, что вы хотите? — тут же ответила кошка, ÑÐ¾Ð±Ð¸Ñ€Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñилы. — Ðе могли бы вы поднÑть наши орудиÑ? Ð’Ñпучить землю, Ñоздать холм или возвышенноÑть. — Ðто будет не быÑтро, метнуть такой объем мы не Ñможем, но вот нараÑтить. — задумчиво произнеÑла одна из Сцилл, подозвав кошку в коричневом платье. — Да, думаю у Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑÑ. Ðа какую выÑоту? — Метров деÑÑть будет доÑтаточно. — Ñказал ÑтоÑщий неподалеку КÑу Канг. — Тогда баллиÑты без проблем доÑтанут не только до укреплений врага, но и Ñмогут забраÑывать ÑнарÑды за Ñтену. — Я… неуверена, — замÑлаÑÑŒ женщина, вновь поÑмотрев на орудиÑ. — Три, может пÑть — еще можно, но больше врÑд ли получитÑÑ. — Хорошо. Делайте как можете. СкороÑть важна, но не критична. Главное, чтобы орудие ÑтоÑло прÑмо на лафете и его не накренило. Иначе мы лишимÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ¸Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÑтва. ОÑтальным — продолжайте приÑтреливатьÑÑ. — ГорÑщие Ñтрелы! — крикнул один из воинов, за мгновение до того, как залп обмотанных Ñухой Ñоломой Ñтрел ударил по щитам. Ðикто не поÑтрадал, но выÑÑƒÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ñтью Ñолнцами древеÑина так и норовила загоретьÑÑ. Кроме того, теперь лучники отÑтупников не Ñкрывали Ñвоей иÑтинной дальноÑти, и почти вÑе Ñтрелы упали на первые Ñ€Ñды наших войÑк. Выдернув руками Ñтрелу из ближайшего щита, Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð», как по земле бежит небольшой огонек. — Ичиро, маÑло! — крикнул Ñ, броÑившиÑÑŒ к быÑтро раÑпроÑтранÑющемуÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¸. Мечник не Ñтал задавать глупых вопроÑов. Взмах его дао разрубил верхний Ñлой земли на неÑколько метров в длину, прерывав пожар. Я же выпуÑтил неÑколько призраков, одного за другим, отбраÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»ÑŽ и Ð¿Ñ€ÐµÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÑ‡ÐµÐµÐº. — Обыщите здеÑÑŒ вÑе! Противник похоже зарыл неÑколько неприÑтных Ñюрпризов. — приказал генерал, броÑаÑÑÑŒ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‡Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ в разные Ñтороны. Через неÑколько Ñекунд неподалеку раздалÑÑ Ð²Ð·Ñ€Ñ‹Ð², и поток пламени повалил щиты вмеÑте Ñ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸. Ð’ интерфейÑе тут же загорелаÑÑŒ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ деÑÑтке раненых, но к ÑчаÑтью обошлоÑÑŒ без убитых. — Похоже они и в Ñамом деле готовилиÑÑŒ к нашему приходу. Обыщите вÑе, запаÑÑ‹ маÑла мы иÑпользуем Ñами. Возможно они подготовили еще что-то. ЕÑли надо перепохайте вÑе поле, но так чтобы никаких неприÑтноÑтей. С каждым копейщиком по паре щитоноÑцев, и не торопитеÑÑŒ! — приказал Ñ, возвращаÑÑÑŒ под защиту деревÑнных Ñтен. ОбÑтрел продолжалÑÑ Ñ Ð¾Ð±ÐµÐ¸Ñ… Ñторон более полутора чаÑов. ОтÑтупники будто выраÑтили Ñебе по второй паре рук, не отÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ командира, но на Ñтене Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ» только гиганта Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑŒÑми. И Тень, и Ян пропали. Или проÑто готовили Ñвои отрÑды в тылу. Ðа Ñлучай контратаки Ñ Ñ‚Ñ‹Ð»Ð° Ñ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»Ð¸Ð» почти пÑть Ñотен воинов, удерживающих позиции за вырытыми укреплениÑми. ЕдинÑтвенное Ñлабое меÑто оÑтавалоÑÑŒ между оÑновным войÑком и отрÑдами Сонг, и Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ надеÑлÑÑ, что Ñтот путь заметит Ян. ЕÑли бы он купилÑÑ, решив атаковать наши разорванные позиции вдалеке от оÑновных Ñил, а главное моего вниманиÑ, ÑоÑредоточенного на передовой, мы могли бы Ñомкнуть Ñ€Ñды, поймав его отрÑды в каменный мешок. Да, Ñ Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾ туда попаÑть не мог, но вÑе гвардейцы, прÑчущиеÑÑ Ð·Ð° повозками, ожидали Ñвоего чаÑа. Три деÑÑтка золотых воинов должны ÑправитÑÑ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ отверженным, даже еÑли он был когда-то героем. — БаллиÑты готовы! — выкрикнул КÑу Канг, Ñ Ð²Ñ‹Ñоты образовавшегоÑÑ Ñ…Ð¾Ð»Ð¼Ð°. — Теперь мы доÑтаем даже за Ñтену! — Ðачинайте атаку! — Ñкомандовал Ñ, поднимаÑÑÑŒ на новый рубеж укреплений. Противник, Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑƒÐ´Ð° иÑходит оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð·Ð°, переключилÑÑ Ð½Ð° Ñтрельбу по холму, но баллиÑту прикрывали бамбуковые щиты, обмазанные глиной, и неÑколько торчащих из них горÑщих копий не могли нанеÑти орудиÑм никакого урону. Первые бочки обрушилиÑÑŒ на Ñмотровые башни. Они лопалиÑÑŒ, Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе вокруг маÑлом, и Ñтолбы пламени поднималиÑÑŒ на неÑколько метров. ГорÑщие противники бегали по Ñтене, Ñ ÐºÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸, пытаÑÑÑŒ Ñбить Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ. ДревеÑина из которой ÑоÑтоÑли башни держалаÑÑŒ доÑтаточно долго, но вÑе равно вÑпыхнула, Ð»Ð¸ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ° преимущеÑтва по выÑоте. — Продолжать обÑтрел! — приказал Ñ, видÑ, как дварфы в ужаÑе наблюдают за делом рук Ñвоих. Они шли на войну Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑкими тварÑми, привыкли ÑражатьÑÑ Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ñтрами и иÑковерканными ÑущеÑтвами, не раÑÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° то что одним залпом Ñмогут уничтожить Ñразу деÑÑток врагов. — Канг! — Ðе ÑтоÑть на меÑте! Ð’Ñ‹ Ñлышали приказ! — очнулÑÑ Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐ¸Ð¹ предÑедатель ÑтуденчеÑкого Ñовета. — Огонь! И наÑтал огонь. ÐеÑкольких залпов хватило, чтобы Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ð»Ð¾ÑÑŒ по вÑей Ñтене, Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð². Ð’Ñего за деÑÑть минут на гребне, который должен был выдержать многодневную атаку не оÑталоÑÑŒ никого живого. Защитники забилиÑÑŒ в каменные башни, огрызаÑÑÑŒ оттуда из луков, но нанеÑти нам вÑтречный Ñколько-нибудь Ñерьезный ущерб не могли. — Ðевозможно. Ðеужели мы Ñмогли закончить Ñражение до вечера? Можно идти на штурм? — недоверчиво поÑмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð˜Ñ‡Ð¸Ñ€Ð¾. — Ðе говори гоп. — нахмурилÑÑ Ñ, оÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ð¸ врага. Сколько погибло на Ñтене? Около полутора Ñотен, может две. Ðо Ñто край. Куда делоÑÑŒ оÑтальное войÑко, даже по Ñамым Ñкромным прикидкам ÑоÑтавлÑющее полторы тыÑÑчи? — Бейте за Ñтену, обычными камнÑми. Ðикому не двигатьÑÑ, Ñлухачи — от вашей работы завиÑит вÑе. — Да гоÑподин. — шепотом ответил, один из музыкантов, поклонившиÑÑŒ. ВойÑко замерло, ÑтараÑÑÑŒ даже не дышать. ÐеÑколько человек легло на землю, приÑлушиваÑÑÑŒ, другие ÑтоÑли у укреплений. По их лицам невозможно было определить реакцию, и немного подумав Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ð°Ð» выÑтрелить еще раз. Второй залп камней ушел за Ñтену, пропав, как и первый. — Ðичего, гоÑподин. Ðи Ñтука, ни криков раненых. — заметил тот, что лежал на земле. — РаÑÑтоÑние Ñлишком большое, определить Ñложно. Ðо мне показалоÑÑŒ Ñ Ñлышал плеÑк. — Так и должно быть. Ðто же запруда. — пожал плечами Ичиро, и оÑтальные Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑоглаÑилиÑÑŒ. — Слишком близко. — возразила Ðи, уловив мою мыÑль. — Вода должна поÑтупать ближе к океану, а Ñ Ñтой Ñтороны возвышенноÑть. — Верно. Реки давно переÑохли. Даже еÑли они закупорили бухту, полноÑтью закрыв меÑтноÑть, здеÑÑŒ воды быть не должно. — ÑоглаÑилÑÑ Ñ Ñ Ñупругой, задумавшиÑÑŒ. — Сцилла, на кой черт им вода? ЕÑли ее ÑобираютÑÑ Ð¸Ñпользовать маги, почему не попробовали затушить огонь на Ñтенах? Чего они могут ждать? — Вода может Ñлужить мощным оружием, гоÑподин. — ответила неко, переглÑнувшиÑÑŒ Ñ Ð¾Ñтальными магами. — Ð’ пещерах водÑные ножи режут даже Ñкалы. ЕÑли противник Ñоорудил там водоем, он может ждать пока мы подойдем, чтобы Ñоздать ударную волну и порезать первые Ñ€Ñды, разом убив многих. — Умно. — пришлоÑÑŒ признать мне. — Теперь идти в Ñтом меÑте на штурм не пробив Ñтену у Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ выйдет. Ðо в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸ атаковать Ñ Ñтого Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð½Ð¸ не Ñмогут. ПридетÑÑ Ð¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ по Ñтенам, чтобы… Ичиро! ПоднÑть войÑка! Канг, оÑтавлÑÑŽ Ñтот учаÑток на ваÑ, не дайте врагу перейти в контратаку. — Ркуда вы, гоÑподин? — раÑтерÑнно ÑпроÑил дварф. — В единÑтвенное меÑто откуда мы атаки не ожидаем. — уÑмехнулÑÑ Ñ, ÑƒÐ²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ Ð·Ð° Ñобой Ичиро и неÑколько передовых Ñотен. — Вижу! — выкрикнула на бегу Ðи, тыча в небольшие клубы пыли, поднимающиеÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ на Ñамом горизонте. Противник обходил Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ широкой дуге. ÐеÑколько Ñотен, в оÑновном — поджарых горилл и гиен, двигалиÑÑŒ по направлению к Дому Света. «Куват, готовьÑÑ! К тебе гоÑти». Глава 2 «ГоÑподин, на Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð»Ð¸ демоничеÑкие твари. ÐеÑколько Ñотен Ñ‚Ñжело ранено, еÑть убитые. Они атаковали днем, когда креÑтьÑне работали в поле. Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð¼ неко и оÑтавленным воинам мы Ñмогли задержать оÑновной поток и укрытьÑÑ Ð·Ð° Ñтенами, но защитников Ñлишком мало». — отчиталÑÑ ÐšÑƒÐ²Ð°Ñ‚, когда Ñтены города уже поÑвилиÑÑŒ на горизонте. — «Я не хотел Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ‚ÑŒ от войны, и готов принÑть вÑÑŽ ответÑтвенноÑть на ÑебÑ». «ОбÑзательно. Занимайте оборону на Ñтенах». — Скомандовал Ñ, на бегу Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñƒ. Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÑвÑзи Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ мог видеть на ней вÑе что видÑÑ‚ мои генералы. И даже то, что Юн, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð° уже оказалаÑÑŒ за горизонтом. ДоÑтаточно было мыÑленно приказать увеличить или уменьшить, чтобы маÑштаб ÑменилÑÑ. Я не видел вÑех войÑк врага, но даже то количеÑтво отрÑдов, что отображалиÑÑŒ, внушало уважение. Ян Ñумел Ñобрать многотыÑÑчную армию под Ñвоим командованием, а разнообразие Ñ€Ð°Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ куда шире, чем у менÑ. Такие навыки Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑущеÑтв Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ культурами, потребноÑÑ‚Ñми и даже физиологией доÑтойно воÑхищениÑ. Жаль только, что он ÑражаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² менÑ, а не за, но договариватьÑÑ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ отказалÑÑ Ð½Ð°Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ·. «Передовые отрÑды вÑтупили в бой, гоÑподин». — Ñообщил Куват, и Ñразу неÑколько точек на карте вÑпыхнуло краÑным. Вдалеке раздалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»ÑƒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ грохот, Ñто гориллы и гиены атаковали дозорные вышки магией камнÑ. Воины на укрепленных позициÑÑ… отбивалиÑÑŒ как могли, но отрÑдов противника оказалоÑÑŒ Ñлишком много, они текли, Ð¾Ð³Ð¸Ð±Ð°Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐºÐ¸ как ручей камни, и неуклонно приближалиÑÑŒ к Ñтенам Дома Света. «Мы не уÑпеваем к началу штурма!» — выругавшиÑÑŒ Ñообщил Ичиро, и тут Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ был ÑоглаÑен. Ð’Ñе же у противника ÑохранÑлаÑÑŒ ÑущеÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð°. Ðо Ñильно переживать по Ñтому поводу Ñ Ð½Ðµ Ñтал, Куват Ñделает вÑе, чтобы Ñдержать напор врага. Даже еÑли Ñто будет Ñтоить его жизни. Ðо именно Ñтого хотелоÑÑŒ во что бы то ни Ñтало избежать. «Ðи, возьми лучников и пращников. Ð’Ñех Ñтрелков, и направлÑйтеÑÑŒ прÑмо к городу. Ðе отвлекайтеÑÑŒ на Ñражение Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ пока не окажетеÑÑŒ в Ñтенах и не займете оборону». — Приказал Ñ, чуть менÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ. — «Ичиро, зайди Ñ ÑŽÐ³Ð° и выдавливай противника к внешним Ñтенам. Я возьму Ñотню убийц и ударю в тыл, Ñ Ñамого очевидного направлениÑ. Ðе подведите менÑ, выполните ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² точноÑти». «СлушаюÑÑŒ, гоÑподин!» — ответил генерал, ÑƒÐ²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ Ð·Ð° Ñобой больше трети войÑка. План был надежен как ÐºÑƒÐ·Ð½ÐµÑ‡Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ. Зажать врага, оÑтавив единÑтвенное направление Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ…Ð¾Ð´Ð°. Ðаши Ñилы на Ñтом учаÑтке окажутÑÑ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ñ‹, и ÑражатьÑÑ Ð»Ð¾Ð± в лоб — значит положить больше половины войÑка. Может Ян и пошел бы на Ñто, но Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ раÑклад в корне не уÑтраивал, мне нужна только победа, и как можно меньшей кровью. ЕÑли мы проиграем здеÑÑŒ и ÑейчаÑ, позиции клана Гуанг раÑÑыплютÑÑ Ð² прах. Даже еÑли победим, потерÑв ÑущеÑтвенную чаÑть войÑка — навÑегда заÑтрÑнем в позиции младшего из Ñтарших кланов, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ только Ñумели ÑравнитьÑÑ Ð² военной Ñиле хоть и захватили доÑтаточное количеÑтво территории, которой придетÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ. Ðет. Мне нужна только победа, и победа ÑокрушительнаÑ. Ð Ð´Ð»Ñ Ñтого придетÑÑ Ð¿Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ на риÑк. — Гориллы! — выкрикнул дальний дозорный, бегущий метрах в Ñта от менÑ. — Они разворачиваютÑÑ Ð² нашу Ñторону! И без его Ñлов Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ», как Ñ‚Ñжелые воины, закованные в Ñтальные доÑпехи, замедлÑли ход, выÑтраиваÑÑÑŒ в оборонительные порÑдки. Тень, двухметровый отрекшийÑÑ, и неÑколько деÑÑтков его черных Ñородичей, прикрывали горилл ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑких зверей, целой Ñтаей Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð¾Ñ€Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¼ дорогу. ДемоничеÑкие игольчатые волки, тигры, неÑколько Ñтранного вида четырехлапых гигантов, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¸Ð· лап которых была равна Ñвае, а морды на Ñтолько извращены что из них торчали коÑти. — ВÑем выÑтроитьÑÑ Ð² клин за мной! — приказал Ñ, держа единÑтвенной рукой длинный изогнутый меч. Половину от подаренного гуань- дао. — Герои, Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð¼ÐºÐ° лезвиÑ! Закованные в прочные деревÑнные доÑпехи воины понÑли вÑе без лишних Ñлов. Как бы не тренировал и не командовал войÑками Ян, он не мог за неделю переучить годами ÑражавшихÑÑ Ð² подземелье горилл. Тень, Ð¿Ñ€ÐµÐ³Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¼Ð½Ðµ дорогу, пыталаÑÑŒ компенÑировать пробелы в тактике количеÑтвом демоничеÑких зверей, но в Ñтом плане оÑтавалÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ ÑущеÑтвенный недоÑтаток. Звери, как ты их не обучай, не дреÑÑируй и не держи на коротком ментальном поводке, в первую очередь оÑтаютÑÑ Ð·Ð²ÐµÑ€ÑŒÐ¼Ð¸. — Драконье пламÑ! — выкрикнул Ñ, и деÑÑток раÑположенных позади героев влилиÑÑŒ в мою боевую медитацию, иÑпуÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¸ Юань— ци. Столб Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÑƒÑˆÐ¸Ð»ÑÑ Ð½Ð° зверей, и инÑтинкты взÑли верх. ТыÑÑчеголоÑый вой, Ñкулеж, жалобноее блеÑнье и трубный паничеÑкий рев обрушилиÑÑŒ на армию врага. Звери в панике бежали от Ñвоего Ñамого большого Ñтраха — низового пожара, уничтожающего вÑе живое. — ÐÐЗÐД! ВернитеÑÑŒ! ВзÑть его! — орала Тень, тыча в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð³Ð½ÑƒÑ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ клинками. — Ðто же лишь иллюзиÑ! Ðо обезумевшие от Ñтраха демоничеÑкие ÑущеÑтва не ÑобиралиÑÑŒ оÑтанавливатьÑÑ, разбегаÑÑÑŒ в разные Ñтороны. Позже Ñто может Ñтать проблемой, придетÑÑ Ñоздавать деÑÑтки охотников на демоничеÑких тварей, но прÑмо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñто Ñыграет нам на руку. Гиганты, ринувшиеÑÑ Ð¿Ð¾ прÑмой от огнÑ, вломилиÑÑŒ в Ñтрой горилл, топча Ñ‚Ñжелых воинов Ñловно муравьев. — Сам! Я Ñделаю вÑе Ñам! — взревела Тень, броÑаÑÑÑŒ мне на перерез. — БратьÑ! ОÑтановим ублюдков, захвативших наши дома! — Держать Ñтрой! ПрорываемÑÑ! — приказал Ñ, не ÑобираÑÑÑŒ отвлекатьÑÑ Ð½Ð° одного, пуÑть и опаÑного врага. Они хотели задержать наÑ, даже ценой Ñвоих жизней, но такой роÑкоши противнику Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ñтавить не мог. — Ðе оÑтанавливатьÑÑ! ПоднÑв меч Ñ Ð½Ð° полном ходу ÑхлеÑтнулÑÑ Ñ Ð¢ÐµÐ½ÑŒÑŽ. Призрачный убийца подпрыгнул, раÑтворÑÑÑÑŒ прÑмо в воздухе, а затем атаковал Ñо Ñпины. Ðо его клинки оказалиÑÑŒ медлительнее моего бега. Рпозади, Ñловно табун, неÑлоÑÑŒ неÑколько Ñотен Ñ‚Ñжело ÑнарÑженных героев которые чуть не задавили врага. Ему вновь пришлоÑÑŒ отпрыгнуть, и теперь Тень бежал Ñ€Ñдом, пытаÑÑÑŒ атаковать в движении. — Стой и ÑражайÑÑ ÐºÐ°Ðº воин! — выкрикнул убийца, но в ответ раздалÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ ÑбившийÑÑ Ñ…Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚ моих Ñолдат. Среди Ñотни воинов почти не оÑталоÑÑŒ, а те, кто еще не доÑтиг ранга героÑ, уже понимали, что нужно делать. Ðтот же противник Ñвно заÑтопорилÑÑ Ð² Ñвоем развитии на оÑвоении продвинутых техник, не дотÑгивающих до ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð³ÐµÑ€Ð¾Ñ. ПуÑть его ÑверхъеÑтеÑтвенные ÑпоÑобноÑти и поражали воображение, но выучка, боевые навыки и ÑлаженноÑть, в бою значили куда больше. Гориллы, увидев, что их идеальные Ñ€Ñды проÑто обходÑÑ‚ Ñбоку, начали Ñпешно переÑтраиватьÑÑ, но в Ñтом была их Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°. Привыкшие к ÑражениÑм в ограниченном проÑтранÑтве они не умели и не могли передвигатьÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ñдами Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ¹ боеготовноÑти, увидев Ñлабое звено из разбившихÑÑ Ð¿Ð¾ одному воинов Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» оÑтрие удара именно в Ñту точку. Когда Ñ ÑƒÐ¶Ðµ был в деÑÑти метрах от разорванного ÑтроÑ, камни под ногами зашевелилиÑÑŒ, и Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð³Ð»Ñ‹Ð±Ð° взмыла вверх, уноÑÑ Ð´Ð²Ð¾Ð¸Ñ… героев не уÑпевших разминутьÑÑ Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ из земли камнем. Герои ответили градом игл из наручных браÑлетов, оÑлеплÑÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð²ÑˆÐ¸Ñ…ÑÑ Ð² зоне доÑÑгаемоÑти противников. ТолÑтые деревÑнные иглы, Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑкими наконечниками, били не далеко, но в ближнем бою Ñтого оказалоÑÑŒ доÑтаточно чтобы перебить неÑколько деÑÑтков ÑконцентрировавшихÑÑ Ð½Ð° магии врагов. Каменные плиты поднÑлиÑÑŒ вверх, ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ñтены из выÑушенной земли, глины и ÑлежавшегоÑÑ Ð¿ÐµÑка. Они ÑобиралиÑÑŒ защищатьÑÑ, отрезав Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ оÑновного войÑка, но вмеÑто Ñтого лишь Ñоздали дополнительное преимущеÑтво Ð´Ð»Ñ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸. Воины ЧщаÑи вÑ. Жизнь тренировалиÑÑŒ ÑражатьÑÑ Ð½Ð° отвеÑной внешней Ñтене, и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð» именно тот Ñлучай, когда они могли показать ÑÐµÐ±Ñ Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ¹ Ñтороны. Гарпуны ударили не ÑговариваÑÑÑŒ, герои взмыли в небо, Ð¾Ð±Ñ€ÑƒÑˆÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° раÑтерÑвшегоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ° град ударов, Ñеющих Ñмерть. Привыкшие к тому что Ñверху их прикрывает Ñкальный потолок, гориллы не знали, как им поÑтупить. И Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼â€” то чудом они еще избежали паники, Ñ€Ñды их ÑмешалиÑÑŒ, а Ñтрой окончательно раÑÑыпалÑÑ. Рзатем в него ударил оÑновной кулак. — ÐÑ€Ð¼Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ñ‹Ñ…! — громко выкрикнул Ñ, Ð¾Ð±Ñ€ÑƒÑˆÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñ€Ñды призрачных воинов, наноÑÑщих вполне реальные раны. Машущие во вÑе Ñтороны копейщики падали под градом ударов, Ð·Ð°Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ или двух призраков. Ðо мои Ð²Ð¾Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñлужили лишь отвлекающим маневром Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑтоÑщей Ñилы, Ñумевшей врубитьÑÑ Ð² Ñ€Ñды противников. Герои Чжен— ци, могучие убийцы пути жизни, уÑкорилиÑÑŒ перед нанеÑением решающего удара, да так что нетренированный глаз не мог различить их ÑилуÑтов. КипÑÑ‰Ð°Ñ Ñила нижнего дантÑÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ наружу резкими хлеÑткими взмахами, и закаленные мечи одинаково хорошо разрезали плоть, железо и дерево. Рев горилл мало напоминал паничеÑкий Ñкулеж демоничеÑких тварей, но и Ñти могучие воины дрогнули. — Ðазад! Держать Ñтрой! — кричал Тень, вмеÑте Ñ ÑобратьÑми иÑправно удерживающий небольшой пÑточек. — Ð’Ñе ко мне! Как ни Ñтранно, его крики дейÑтвовали. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ причина была в Ñедой горилле, облаченной в Ñ‚Ñжелый полный доÑпех. Ðо именно возле них ÑкопилоÑÑŒ уже больше полутора Ñотен Ñамых разномаÑтных врагов, из поÑледних Ñил, Ñдерживающих натиÑк моих деÑÑтников. Ðо и героÑм Ñладко не приходилоÑÑŒ, Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ», как многие Ñ‚ÑнулиÑÑŒ за ÑликÑирами жизни, чтобы поддержать ÑобÑтвенный бешенный темп. Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð»Ñ‹Ð¹ их запаÑ, битву нужно было заканчивать немедлÑ. — Серп! — Ñкомандовал Ñ, броÑаÑÑÑŒ на вÑтречу крепнувшему Ñдру армии врага. — В круг! — Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»Ñ Ð²Ñ‹ÐºÑ€Ð¸ÐºÐ½ÑƒÐ» Тень, и отÑтупники Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð»Ð°Ð¼Ð¸ ощетинилиÑÑŒ оÑтавшимÑÑ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸ÐµÐ¼. Будь у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð²Ðµ руки, пожалуй, Ñ Ñмог бы пробитьÑÑ Ð¸ без техник, проÑто на умениÑÑ… и виденье Ци врага. МножеÑтво из них не было готово к такой Ñхватке. Она оказалаÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… непривычна так же, как и Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ, но Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² тренировки жизнь Ñолдат ЧщаÑи давала им ÑущеÑтвенное преимущеÑтво. Стоило какому— то магу ÑоÑредоточенно запрокинуть руки, ÑÑ‚Ð¾Ñ Ð² первых Ñ€Ñдах, как в него Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð¸ иглы. Рпотому заклÑÑ‚ÑŒÑ Ð¿ÑƒÑть и били по нашему закругленному Ñтрою, но за каждого убитого мы забирали деÑÑток. Их Ñ€Ñды неуÑтанно таÑли, и даже орущий на вÑех черный военачальник не мог не понимать, что поражение Ñкоро и неизбежно. — ГРÐÐИТ! — взревел Ñедой предводитель горилл, и Ñразу неÑколько его Ñобратьев броÑилиÑÑŒ к повелителю. ÐеÑколько, но не вÑе. Я видел Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼ ужаÑом на него оглÑдывалиÑÑŒ те что по моложе, а вÑего через Ñекунду Ñтало понÑтно такое отношение. Горилла ударила по земле кулаками, и в то же мгновение деÑÑток кинжалов вÑкрыл грудные клетки Ñамым Ñлабым и раненым. Сама реальноÑть затрещала по швам, когда потоки крови под управлением вражеÑкого Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¿Ð»Ñвший его камень. Он Ñоздавал прорыв ХаоÑа, уÑиливающий магию, ценой жизней ÑобÑтвенных Ñолдат. — Вперед! Убьем их вÑех! — раÑхохотавшиÑÑŒ выкрикнул Тень, увеличившийÑÑ Ð² размерах, и в диком прыжке обрушилÑÑ Ð½Ð° переднюю кромку Ñерпа. СеребрÑный герой, один из опытнейших Ñолдат ЧщаÑи и Ñотник моего отрÑда, попыталÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ‚ÑŒ удар, но теневые кинжалы разбили Ñталь Ñловно Ñтекло, вÑпоров грудь, из которой фонтаном брызг забила кровь. Я прекраÑно понимал, что главной проблемой ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑвлÑлаÑÑŒ вÑе раÑÑ‚ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð»Ð°, уже доÑÑ‚Ð¸Ð³ÑˆÐ°Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ… метров в выÑоту, но, еÑли Ñ Ð½Ðµ раÑправлюÑÑŒ Ñ Ð¢ÐµÐ½ÑŒÑŽ — потерÑÑŽ большую чаÑть людей. Рведь Ñто только Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ñхватка, на Ñтом театре, и допуÑтить такого поворота Ñобытий Ñ Ð½Ðµ мог даже теоретичеÑки. — Ðазад! ЗаймитеÑÑŒ оÑтальными! — выкрикнул Ñ, броÑаÑÑÑŒ на размытый ÑилуÑÑ‚. — Да что ты можешь, однорукий, против избранников иÑтинных богов! — вновь раÑхохоталÑÑ Ð¢ÐµÐ½ÑŒ, Ð¿Ñ€Ñ‹Ð³Ð°Ñ Ð½Ð° менÑ, и иÑÑ‡ÐµÐ·Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ñмо в воздухе. Ðто была не невидимоÑть, не отвод глаз и не иллюзиÑ. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² полной боевой медитации Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовал малейшее колебание Юань— ци, и его не было. Противник дейÑтвительно иÑчез, оÑтавив поÑле ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ быÑтро раÑтворÑющийÑÑ ÐºÐ»ÑƒÐ± черного дыма. Рзатем так же из ниоткуда поÑвилÑÑ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° Ñпиной. ЕÑли бы не контроль техники Души, Ñ Ð»ÐµÐ¶Ð°Ð» Ñ Ð¾Ñ‚Ñеченной головой. Ртак отшатнулÑÑ, пропуÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð½ÐºÐ¸ врага прÑмо перед Ñвоим лицом, и контратаковал, Ñо ÑвиÑтом разрубив меÑто где тот только что был. Ðо мой меч разрубил только воздух и дым, а враг, вновь перемеÑтившийÑÑ Ð·Ð° Ñпину, атаковал Ñнова. «Призраки!» — едва уÑпел приказать Ñебе Ñ, и Тень Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¶Ð°Ð´Ð½Ñ‹Ð¼ криком, полным воÑторга разрубила мое отражение. Почти Ñразу разочарованно зарычав враг раÑтворилÑÑ. Ðо теперь Ñ ÑƒÐ¶Ðµ знал где он поÑвитÑÑ. Ðто была Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° воина. Уже хорошего, умелого и даже иÑкуÑного Ñолдата, хорошо оÑвоившего только один удар, который раз за разом приноÑил ему победу. Ðа Ñей раз Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð» его. Клинки вÑпороли мою Ñпину, и фонтаны крови ударили в ухмылÑющуюÑÑ Ñ‡ÐµÑ€Ð½ÑƒÑŽ паÑть. Даже поÑле того как Ñ ÑнÑл око урагана, поÑвлÑÑÑÑŒ из невидимоÑти прÑмо напротив врага, ему потребовалоÑÑŒ неÑколько Ñекунд, чтобы понÑть, что Ð±ÑŒÑŽÑ‰Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ — из его ÑобÑтвенной вÑпоротой моим мечом груди. Шагнув вперед Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ¸Ð¼ движением вÑкинул лезвие, и голова Ñ Ð²Ñ‹Ð¿ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸, отказывающимиÑÑ Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ в ÑобÑтвенную Ñмерть глазами, упала на выжженную землю. ПотерÑвшие Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ñ‹Ðµ убийцы бежали, а те, кто оÑталÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð±Ð»Ð¸ от многократно превоÑходÑщего количеÑтва воинов и героев. Солдаты радоÑтно кричали, Ð¿Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð½ÑƒÑ ÐºÑ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð½ÑƒÑŽ победу, но мне было не до веÑельÑ. Великан поднималÑÑ Ð¸Ð· центра Ñильно поредевшего войÑка горилл. ДоÑтигающий пÑти метров каменный голем, мало чем напоминал о том, что внутри Ñидит Ñедой вожак. Стрелы и иглы разбивалиÑÑŒ о толÑтый каменный доÑпех, не наноÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ урона, и даже думать о том, чтобы пробить такую броню мечом, было глупо. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð» вариант, но Ñ ÑобиралÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÐµÑ€ÐµÑ‡ÑŒ его до Ñхватки Ñ Ð¯Ð½, а не раÑходовать на Ñ€Ñдового предводителÑ. — Ðе задерживаемÑÑ! ПуÑть пожрет Ñам ÑебÑ! — выкрикнул Ñ, броÑаÑÑÑŒ от каменной гориллы. — Ð’ раÑÑыпную, бейте и бегите! — ЕÑть! — откликнулиÑÑŒ деÑÑтники, ÑƒÐ²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð²ÑˆÐ¸Ñ…. Мы Ñловно бритвы неÑлиÑÑŒ Ñквозь воду, оÑтавлÑÑ Ð¿Ð¾Ñле ÑÐµÐ±Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ кровавые Ñледы. Кровь проливалаÑÑŒ повÑюду, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»ÑŽ. Кровь оÑтавалаÑÑŒ в воздухе едва заметной розовой дымкой. Сотни убитых обильно поливали ею землю. Сотни раненых зажимали порезы, из которых она вытекала. И Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñновного войÑка горилл и возглавлÑемых мною Ñолдат Чжен— ци Ñто ничего не значило, немногие герои уже вÑе понÑли. Таков путь. Один из трех путей по леÑтнице беÑÑмертиÑ. Один из трех могущеÑтвенных путей к вершине горы под названием вечноÑть. СюÑ— ци. Гориллы не знали. Они понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имели что проиÑходит, и Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ‡Ð¸Ñленные оÑтавшиеÑÑ Ð² живых отÑтупники пыталиÑÑŒ кричать, объÑÑнÑÑ Ñвоим непутевым Ñоратникам что нужно держатьÑÑ Ð¿Ð¾ дальше, они проÑто не уÑпели. Я двигалÑÑ Ðº Ñтому моменту долгих пÑть лет. ОÑколки воÑпоминаний бывшего пророка Света почти полноÑтью раÑтворилиÑÑŒ во взроÑлении мальчика и главы клана Гуанг. Ðо они вÑе еще оÑтавалиÑÑŒ при мне. Я вÑе еще видел и знал, каково мое предназначение. Я помнил ужаÑÑ‹ войны Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð°Ð¼Ð¸ и ÑобÑтвенную гибель от рук приемного отца и верховного демоничеÑкого инквизитора. Реще Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ† воÑÑтановил вÑе три Ñдра, в прошлой жизни данные мне от рождениÑ. Ð’Ñе вернулоÑÑŒ на Ñвои меÑта, но в Ñтот раз будет Ñовершенно по— другому. â€”Â Ð›ÐµÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ñ‹Ñ… шипов! Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð²ÑпучилаÑÑŒ, за нашими Ñпинами, и бегущие гориллы замерли, нанизанные на деÑÑтки раÑтущих к небеÑам ÑоÑулек. ОÑтатки полу тыÑÑчной армии за Ñчитанные Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ окончательно разбиты. И каменный титан, понÑвший, что безнадежно проиграл, в гневе начал бить ÑÐµÐ±Ñ Ð² грудь. От ударов ÑодрогалаÑÑŒ землÑ, а ÐºÐ°Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾ÑˆÐºÐ° разлетелаÑÑŒ на неÑколько деÑÑтков метров. Зачерпнув лапой горÑть земли, он кинул камни мне в Ñлед, и моим отрÑдам пришлоÑÑŒ разделитьÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ не попаÑть под градом ударившую гальку. МонÑтр бежал Ñледом, да так что при каждом его Ñкачке подпрыгивали даже крупные камни, а воины ÑбивалиÑÑŒ Ñ ÑˆÐ°Ð³Ð°. Ð’ неÑколько гигантÑких прыжков он догнал поÑледние Ñ€Ñды, и Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, что дальше ÑдерживатьÑÑ â€” опаÑно. — В Ñтороны! — выкрикнул Ñ, оÑтанавливаÑÑÑŒ, и Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ‡ в выÑокой боевой Ñтойке. ГигантÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð»Ð° неÑлаÑÑŒ прÑмо на менÑ. ГотовÑÑÑŒ размозжить в лепешку и не оÑтавить даже Ñледа. ÐеÑколько поÑледних теней летели вмеÑте Ñ Ð½ÐµÐ¹, Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼Ñтить за Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸ гоÑподина. ОтрÑды обитателей Ð¿Ð¾Ð´Ð·ÐµÐ¼ÐµÐ»ÑŒÑ ÑобиралиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñледнего удара. Ðо вÑе Ñто было не важно. Я чувÑтвовал, как деÑÑтки Ñотен глаз ÑкреÑтилиÑÑŒ на мне, и на воздетом к небеÑам мече. Как вÑе их мыÑли и Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑкреÑтилиÑÑŒ на мне. Реще Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовал иÑходÑщие от чудовища потоки хаоÑа. И Ñлова Тени придавали мне уверенноÑти в Ñвоих Ñилах. — Вы Ñлышали, ЯнуÑ? Он Ñказал — другие, иÑтинные боги. «Мы Ñлышали» — прогрохотало у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² голове. И почти Ñразу за Ñтим надо мной поÑвилÑÑ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ гигант, Ñжимающий над головой двуручный меч. Воплощение. — Удар. — Ñ Ñказал Ñто Ñпокойно, проÑто конÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ñ„Ð°ÐºÑ‚, и опуÑтил на голову врага воплощенный огненный меч. Ð¯Ñ€ÐºÐ°Ñ Ð²Ñпышка оÑлепила, но в грохоте обрушившегоÑÑ ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ñ Ñлышал предÑмертный крик отчаÑÐ½ÑŒÑ Ð¸ злобы. ÐеÑколько Ñекунд мне понадобилоÑÑŒ чтобы воÑÑтановить зрение, и в облаке опуÑкающейÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ крошки Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ» злобное лицо, быÑтро потерÑвшее очертание, будто вернувшееÑÑ Ð² небытие. Как и огненный воин надомной что раÑтворилÑÑ Ñловно видение. Я выложилÑÑ Ð½Ð° вÑе Ñто, иÑпользовав Душу, Жизнь и Кровь. Мое воплощение было уÑилено Ñамим богом. Ðо победив в Ñхватке мы еще не выиграли в войне. «Ичиро, Ðи, Юн, Куват, Бом — докладывайте!» Глава 3 «ДержимÑÑ». — почти немедленно ответил Куват, он и обычно многоÑловием не отличалÑÑ, но Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð° Ñвно говорила о том, что ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½Ðµ Ñ‚ÑжелаÑ. Да и ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ карте там творилÑÑ Ð½Ð°ÑтоÑщий ад. ÐÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð° воинов гарнизона, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¾Ð¹ легкораненых и магов, работавших на полÑÑ…, удерживала натиÑк тыÑÑчной армии отÑтупников и тварей из подземельÑ. «Скоро буду на меÑте, дорогой» — ответила Ðи. Точка ее меÑÑ‚Ð¾Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ к позиции Кувата Ñ Ð²Ð¾Ñтока, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему им пришлоÑÑŒ Ñделать большой круг, чтобы не увÑзнуть в битве на юге где оÑновное войÑко во главе Ñ Ð˜Ñ‡Ð¸Ñ€Ð¾ прижимало противника, не Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ полноценную оÑаду и заÑтавлÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ тылы. «Мы неÑем большие потери, гоÑподин. ОтрекшиеÑÑ Ð¸Ñпользуют магию и Ñилы хаоÑа». — ответил кровавый генерал. — Â«ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹ÑˆÐ½Ð°Ñ. Ðам приходитÑÑ Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ на равных, а у Ян опыта не занимать. Они берут чиÑлом». «Отводи раненых, Ñкоро буду». — решил Ñ, и не дожидаÑÑÑŒ отчета оÑтальных повел оÑтаток Ñотни на помощь Ичиро. Ð¡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸ в Ñамом деле была паршиваÑ. ОтрÑды Ян многократно превоÑходили Ñилы Ичиро, к тому же он не мог отÑтупить за Ñтены, не оголив наши фланги. ОÑтавалоÑÑŒ только ÑражатьÑÑ, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ð¾Ñвоенные техники и обмундирование, да только в Ñтом Ян моего генерала тоже превоÑходил. ЕÑли он и в Ñамом деле обладал Ñилой, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¸ не ÑнилаÑÑŒ его отцу, придетÑÑ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ ÐºÐ¾Ð·Ñ‹Ñ€ÐµÐ¹. «Дорогой, мы почти закончили переговоры, но боюÑÑŒ результаты не Ñлишком утешительные. Они хотÑÑ‚ Ñебе половину земель до запруды и две трети Ñамого пруда — у морÑ». — Ñообщила Юн. — «Реще он требует Ñвою ÑеÑтру, как залог доброй дружбы». «Скажи ему что через три чаÑа Ñ Ñам приду на переговоры. Со вÑем оÑновным войÑком». — отпиÑал Ñ Ð¶ÐµÐ½Ðµ, выÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ñƒ между тел убитых. — «ЕÑли его и Ñто не Ñподвигнет предложить более выгодные уÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐ°ÑŽ иÑпользовать золотых гвардейцев. ХотÑ, знаешь, — можешь иÑпользовать их прÑмо ÑейчаÑ. Я прикажу Сонг переброÑить оÑтаток войÑк на твой фланг, и пуÑть КÑу Канг развернет чаÑть оÑадных орудий». Â«Ð¢ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº заинтереÑовала Ñта девчонка, или ты до Ñих пор дуешьÑÑ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° то, что Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ñ Ð½Ð¸Ð¼ в детÑтве?» — ехидно поинтереÑовалаÑÑŒ Юн. — «ПроÑти, дорогой, Ñтарые привычки. ЕÑли ты желаешь обоÑтрить конфликт, можем Ñто Ñделать, но Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ñƒ попроÑить перерыв и подготовить войÑка незаметно». «Как Ñочтешь более правильным. Только не забывай, что к Ñтой девчонке прилагаетÑÑ Ð²ÑÑ ÑŽÐ¶Ð½Ð°Ñ Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ». — напомнил Ñ, и не дожидаÑÑÑŒ ответа напиÑал еще раз Бому, уже перÑонально. — «Ты жив? Что у Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ñходит?» «ПроÑтите, гоÑподин, Ñ ÐµÑ‰Ðµ не привык к Ñтой магии, а руки занÑты». - не Ñразу ответил Бом. — «Дуло почти готово. Мы Ñобрали тыÑÑчу медных монет, как вы и приказывали, и переплавили их в бронзу ÑоглаÑно вашим чертежам. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñтужаем, без закаливаниÑ, чтобы Ñнизить напрÑжение в металле. ÐадеюÑÑŒ толщины хватит». Я на Ñто тоже очень надеÑлÑÑ, но ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему времени дожидатьÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ Ð½Ð° ЧщаÑи уже не оÑтавалоÑÑŒ. Сражение кипело и его результат виÑел на волоÑке. Ðе отрежь Ñ Ñ‚Ñжелые отрÑды и не перебей горилл вмеÑте Ñ Ñ‚ÐµÐ½Ñми — город уже взÑли. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ»Ð¾Ñ‡ÑŒ могла решить иÑход битвы, и Ñ Ð½Ðµ ÑобиралÑÑ Ð¾ÑтавлÑть решение превратноÑти Ñудьбы. «Ðи, когда ты прибудешь к Кувату, Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐ°ÑŽ тебе иÑпользовать подарок». «Ты… уверен?» — ÑпроÑила девушка. — «ЕÑли Ñ Ð´Ð¾Ñтану его ÑейчаÑ, вÑе шпионы других кланов окажутÑÑ Ð² курÑе, мы не Ñможем иÑпользовать его как преимущеÑтво Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñерьезных Ñражений, а реÑурÑов на большое количеÑтво у Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ хватит». «Ðичего не поделать, иÑпользуй его только против Ñамых мощных противников, чтобы Ñклонить чашу веÑов в нашу пользу и помни о разных зарÑдах». — ответил Ñ, приближаÑÑÑŒ к меÑту Ñхватки передовых отрÑдов. Различить в Ñтом аду, где Ñвои, а где чужие, оказалоÑÑŒ Ñовершенно невозможно. Строй раÑпалÑÑ Ð¸ Ñражение превратилоÑÑŒ во множеÑтво поединков, где индивидуальное маÑтерÑтво воина значило больше чем умение ÑражатьÑÑ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð¾ к плечу Ñ Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‰ÐµÐ¼. И Ñто играло на руку отÑтупникам, ушедшим за Ян и получившим большие Ñилы. ВлейÑÑ Ð² Ñто Ñражение мой отрÑд, он ровным Ñчетом ничего бы не решил. К ÑчаÑтью Ñ Ð½Ðµ ÑобиралÑÑ Ñ‚Ð°Ðº поÑтупать. — Обходим! — приказал Ñ, Ð¾Ð±Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð¾Ðº. — Держать Ñтрой! — Вон он! — раздалÑÑ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð°Ñный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¯Ð½, увидевшего мое приближение. — Прикончите владыку, а Ñ Ð·Ð°Ð¹Ð¼ÑƒÑÑŒ поÑледним братом! ПовинуÑÑÑŒ приказу четырехрукого гиганта в нашу Ñторону выдвинулоÑÑŒ Ñразу неÑколько деÑÑтков хорошо обученных отÑтупников, а к ним приÑоединилоÑÑŒ до Ñотни одиночек, гиен и анубиÑов. Силы, трехкратно превоÑходÑщие мои. Прорыв захлебнулÑÑ Ð½Ðµ начавшиÑÑŒ, но вмеÑто того чтобы ÑражатьÑÑ Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÐ» отрÑд, ища глазами Ичиро. — ДержатьÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте. Ðе позволÑйте им разбить Ñтрой! — Ñкомандовал Ñ, активировав око урагана и воткнув меч в иÑÑохшую землю, затем быÑтрыми движениÑми выпил бутылек Ñ Ð·ÐµÐ»ÑŒÐµÐ¼, вдохнул пар из ингалÑтора и в конце проглотил здоровенную таблетку в желатине. По горлу прошла волна жара, Ñердце бешено заÑтучало, а желудок пообещал, что даром Ñти Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ðµ не пройдут. Ðо Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°Ñ Ñдром жизни Ñ Ð½Ðµ оÑобенно переживал за поÑледÑтвиÑ. Ð’ крайнем Ñлучае неÑколько дней помучаюÑÑŒ неÑварением. Сил в полном объеме они мне не вернут, но помогут ÑражатьÑÑ ÐµÑ‰Ðµ Ñ‡Ð°Ñ â€” полтора, а больше мне в данный момент и не нужно. Окружавшие Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ñ‹ и герои поÑпешно Ñрывали Ñ Ð¿Ð¾ÑÑов поÑледние ÑликÑиры, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ñ… Ñто уже оказалаÑÑŒ втораÑ, а то и Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÑ Ð´Ð¾Ð·Ð°. Они были полноÑтью вымотаны, но понимали, как и Ñ, что Ñтот бой придетÑÑ Ð²Ñ‹Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ, ведь отÑтупать некуда, Дом Света в оÑаде. ЕÑли мы не Ñумеем отбить его, от клана ничего не оÑтанетÑÑ. И они пили зельÑ, даже понимаÑ, что позже Ñто пойдет им во вред. — Раненых за Ñпины оÑновным Ñилам! Ðачать формировать деÑÑтки! — приказал Ñ, Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ щадÑщую форму Юань-ци Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰ÐµÐ¹ Ñитуации — размытие. Мой образ Ñтал полупрозрачным и раÑтекÑÑ, не позволÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ определить Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ меÑто. Против не имеющих техник Души гиен и анубиÑов Ñто Ñработало идеально. Они проÑто не знали куда бить, и магиÑ, Ð¾Ñ‚Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñƒ них жизненные Ñилы, уходила мимо, но к Ñожалению обучение отÑтупников — бывших гарнизонных войÑк Пинг, было таким же, как и мое. — Ты не пройдешь! — выкрикнул, перегородив мне дорогу, герой Ñ Ñ‡ÐµÑ‚Ñ‹Ñ€ÑŒÐ¼Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ поÑÑами, редкоÑть даже Ñреди армии до войны. Под полными доÑпехами и маÑкой разглÑдеть его Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ почти невозможно, и вÑе же детали брони не Ñовпадали по размеру, что говорило о том, что раньше герой был ниже. К тому же его колени выгибалиÑÑŒ в неправильную Ñторону, как у Ñобак или других четвероногих. — Ðазови Ñвое Ð¸Ð¼Ñ Ð¸ звание, герой, чтобы Ñ Ð·Ð½Ð°Ð» кому отдать твои поÑÑа. — Ñказал Ñ, Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÐ±Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑ… между нами. — В Ñтом нет нужды. ÐœÐ¾Ñ ÑÐµÐ¼ÑŒÑ â€” клан Пинг! И Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ñƒ чего Ñтоит наÑтоÑщий герой, даже еÑли в нем нет Ñтаршей крови! — храбро выкрикнул мужчина, оголÑÑ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð½Ñƒ, Ñ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ на клинке драконом. — Хорошо, Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ твои дети будут рады знать, что их отец погиб в бою. — кивнул Ñ, отдав приказ оÑтальным двигатьÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´. ОÑтавлÑть такого врага в тылу — Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ угроза, как и Ян. Ðо у Ичиро Ñ€Ñдом найдетÑÑ Ð´ÐµÑÑток помощников, тут же никто кроме Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтого противника побороть не в ÑоÑтоÑнии. Вот только, пуÑть Ñ Ð¸ знал ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¾Ñ‚Ñтупников, здеÑÑŒ даже намека на иÑтинный путь Ð³ÐµÑ€Ð¾Ñ Ð½Ðµ оÑтавалоÑÑŒ. Я прыгнул вперед, ни о чем не предупреждаÑ. УÑкорение гнало мою кровь, наÑÐ»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ волоÑки на руках. ПеÑок поднÑлÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ‡ÐºÐ¾Ð¼ пыли, от рывка, и Ñ Ñтрелой ударил противника, и тут же отÑкочил в Ñторону, получив удар Ñам. Как? Я не заметил его движениÑ? Он был быÑтрее? Поза противника почти не изменилаÑÑŒ, и горÑщие глаза из прорези шлема хитро Ñмотрели на менÑ. Они привлекли мое внимание, Ñ Ð¸ понÑл, что попалÑÑ. Узкие Ñрко оранжевые волчьи зрачки, не принадлежали ни одному из извеÑтных мне видов зверолюдов. Теперь природа отрекшегоÑÑ Ñтала еще более очевидна, и вÑе же его Ñилы оÑтавалиÑÑŒ загадкой. Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ было решить разными методами, в том чиÑле Ñамым радикальным. Я поднÑл меч к небеÑам, выÑÑ‚Ñ€Ð°Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´ головой Ñложную иллюзию воина Ñ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ мечом. Ðе воплощение, нет. ПроÑто иллюзию, у которой не было Ñилы. До того, как Ñотни оказавшихÑÑ Ñ€Ñдом друзей и врагов не увидели и не поверили в ее ÑущеÑтвование. Они видели, как таким же ударом Ñ ÑовÑем недавно разрубил огромное каменное чудовище и ни у кого не оÑтавалоÑÑŒ Ñомнений что и в Ñтот раз удар Ñработает. Ðи у кого, кроме наÑмешливо ÑмотрÑщего на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°. Огненный меч опуÑтилÑÑ, Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð³Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñу Ñухой травы, и обрушилÑÑ Ð½Ð° врага, который в поÑледнее мгновение чуть подвинулÑÑ, но и Ñтого хватило чтобы получивший Ñилу удар прошел мимо. Мне пришлоÑÑŒ Ñпешно риÑовать в умах окружающих Ñотни погибших, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ так деÑÑток врагов оказалиÑÑŒ обожженными и ранеными. — Ты не отрекшийÑÑ. — уÑмехнувшиÑÑŒ Ñказал Ñ, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° ÑущеÑтво. — Ðе из Пинг. Кто ты? — Ðе лучше ли ÑпроÑить ÑебÑ, кто ты? — раÑÑмеÑлÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ðº, играÑÑÑŒ мечом, и Ð»Ð¾Ð²Ñ Ð»ÐµÐ·Ð²Ð¸ÐµÐ¼ отблеÑки каждого из Ñолнц по очереди. — Ты не герой, и не владыка. Ðе глава клана, и говорÑÑ‚ даже не император. Тогда кто же ты? — Ты знаешь ответ. — уÑмехнулÑÑ Ñ, вновь заноÑÑ Ð¼ÐµÑ‡ над головой. — Знаю, но возможно он не правильный. — кивнул воин, и мгновенно разделилÑÑ Ð½Ð° пÑтнадцать точных копий, рванувших ко мне Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ñ… Ñторон. ОтÑкочив в око урагана, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, что противнику плевать на мои иллюзии, его призраки продолжали бежать прÑмо на менÑ, Ñколько бы Ñ Ð½Ðµ петлÑл. И тогда мне пришлоÑÑŒ Ñамому выпуÑкать армию мертвых, да еще и вÑтупать в бой, на ÑкороÑти, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ запредельной. Копии оказалиÑÑŒ такими же ощутимыми, как и мои, и иÑчезали ÑхлеÑтнувшиÑÑŒ. Вот только навыки противника оказалиÑÑŒ лучше, а приемы Ñовершеннее. Каждый его удар доÑтигал цели, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº Ñ ÑƒÐ¶Ðµ начал промахиватьÑÑ. Они были резче, быÑтрее, и даже руки у него вытÑгивалиÑÑŒ чуть дальше. Через неÑколько Ñекунд ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, что противник не иÑпользует левую руку. Будто издеваÑÑÑŒ он завел ее за Ñпину, показываÑ, что ÑражаетÑÑ Ñо мной на равных, и даже дает фору. Один факт такой наÑмешки заÑтавил кровь ударить в голову, но Ñ ÑдержалÑÑ, подавив первый порыв, и перешел в наÑтупление. ЕÑли в ÑкороÑти и Ñиле он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ñходил, да еще и в техниках души и жизни оказалÑÑ Ð½Ðµ Ñлабее, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑтавалÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ один шанÑ. Я припал к земле, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñечку, и тут же прижал обрубок к кровавой луже. ДеÑÑтки шипов ударили вверх, Ð¼ÐµÑ‚Ñ Ð²Ð¾ врага Ñо вÑех Ñторон, и не оÑтавлÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ даже шанÑа на то чтобы увернутьÑÑ. И он не Ñтал. Ðевозможным движением он перекувырнулÑÑ Ð¿Ñ€Ñмо в воздухе, и Ñбив Ñ€Ñд кровавых ÑоÑулек приземлилÑÑ Ð½Ð° одном из ее оÑнований. — Ты никогда не был воином ЧщаÑи, а потому твоим детÑм не доÑтанетÑÑ Ð¼ÐµÑ‡Ð°. — Ñпокойно Ñказал Ñ, поднимаÑÑÑŒ. — Ðто Ñлишком очевидно, ведь ты иÑпользовал только четыре поÑÑа, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº должен был надеть пÑтый. Или не иÑпользовать одну из техник, что Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ». — ВÑе так проÑто? — недовольно Ñказал враг, чьего лица Ñ Ð½Ðµ видел из-за маÑки. — Ðе думал, что ваши поÑÑа значат что-то Ñтоль ÑущеÑтвенное. Ðо Ñто и не важно, пока ты единÑтвенный кто догадалÑÑ, и единÑтвенный кто важен на Ñтом оÑтрове. Рзначит Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ Ñмертью нам больше ничего не будет угрожать. — Ðто врÑд ли. Понимаешь в чем дело. Ты думаешь, что Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¸Ñ‚Ð²Ð° идет между нами. Или между Ичиро и его братом, вашим предводителем Ян. Рна Ñамом деле единÑтвенное что важно… — Ñ ÑƒÑмехнулÑÑ, не договорив, и показав на Ñтену. — Даже не надейÑÑ, Ñ Ð½Ðµ куплюÑÑŒ на такой дешевый трюк. — раÑÑмеÑлÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ðº, а в Ñледующую Ñекунду над полем Ð±Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ñ‚Ð¸Ð»ÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹, почти не Ñлышимый в какофонии ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð²ÑƒÐº. Ð Ñразу за ним, недовольный крик легко узнаваемого голоÑа вражеÑкого генерала. ÐеÑколько Ñекунд, и новый хлопок отнÑл жизнь ÑтоÑщему метрах в трехÑтах от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ верзиле Ñ ÐºÑ€Ñ‹Ñиным хвоÑтом. — Пора ÑдаватьÑÑ. — улыбнулÑÑ Ñ, а затем проговорил громче, добавлÑÑ Ðº Ñловам Ñилу души. — СдавайтеÑÑŒ, отÑтупники Пинг, и мы пощадим ваÑ. СдавайтеÑÑŒ, благородные защитники — анубиÑÑ‹, и вы получите кров, еду и новую Ñлужбу. СдавайтеÑÑŒ, гиены и гориллы, Ñохраните жизнь Ñебе и Ñвоим близким. Каждому найдетÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð¾. Каждый получит право на иÑкупление. СдавайтеÑÑŒ! — Ты шутишь. — помотал головой противник. — Из-за поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑдаÑÑ‚ÑÑ! ÐŸÐ¾Ñ‚ÐµÑ€Ñ Ð½ÐµÑкольких бойцов ничего не значит! — Только еÑли Ñто не генералы, Ñотники или знаменоÑцы. — ответил Ñ, Ð¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð° по широкой дуге. — Беги, и при Ñледующей вÑтрече мы Ñможем ÑразитÑÑ Ð½Ð° равных. — Бежать, когда мои Ñоюзники побеждают? — раÑÑмеÑлÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ в броню оранжевоглазый. — Ðет, Ñ Ð·Ð°Ð±ÐµÑ€Ñƒ твою голову и закончу Ñту глупую войну. — О, тогда бежать придетÑÑ Ð¼Ð½Ðµ. — уÑмехнулÑÑ Ñ, и прыгнул в Ñторону, ÑкрываÑÑÑŒ Ñ Ð¿Ñ€Ñмой видимоÑти. Враг, взревев, одним взмахом Ñмел отделÑющие Ð½Ð°Ñ ÑоÑульки и броÑилÑÑ Ñледом, прÑмо на позицию Ñтрелка, которую занÑла Ðи, Ñо Ñвоей новой игрушкой. Я бежал, Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ñмой путь, и приказав девушке целитьÑÑ Ð¼Ð½Ðµ за Ñпину. — Стой! — ревел, быÑтро наÑÑ‚Ð¸Ð³Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð³, и Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ€, обернувшиÑÑŒ. От такого поворота Ñобытий он даже Ñам затормозил на мгновение, как раз там, где Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð» мишень Ð´Ð»Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‹. Стоило мне чуть отклонитьÑÑ, прозвучал выÑтрел, и пÑтнадцатимиллиметровый шар из Ñвинца Ñо ÑвиÑтом врезалÑÑ Ð² деревÑнную броню на груди врага. Тот лишь пошатнулÑÑ, не Ð²ÐµÑ€Ñ Ð² ÑобÑтвенное ранение, а затем, когда Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ начала пульÑÐ¸Ñ€ÑƒÑ Ñ‚ÐµÑ‡ÑŒ из раны Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ дотронулÑÑ Ð´Ð¾ дырки пальцем и раÑтер. — Вы умеете удивлÑть. — уÑмехнулÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ðº, Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ñ‹Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° неÑколько метров. — Ðо у Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ найдетÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð° фокуÑов в рукаве. До вÑтречи, малыш. — СтоÑть тварь! — выкрикнул Ñ, понимаÑ, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ðº уйдет в невидимоÑть, но он проÑто раÑтворилÑÑ Ð½Ð° меÑте, как Тень до Ñтого. Что здеÑÑŒ черт возьми проиÑходит? Что Ñто было? Кто может выжить от такого урона, и при Ñтом еще и поиздеватьÑÑ? Малыш? Я? Ладно, пуÑть будет так. Ðо он говорил «вы на Ñтом оÑтрове». Значит он Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð³Ð¾. Или из другого мира, как лезущие из порталов твари которых караулит ЯнуÑ. Волк, Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼Ð¸ ÑпоÑобноÑÑ‚Ñми. Или не волк, ведь Ð²Ð¾Ð»Ñ‡ÑŒÑ Ð¼Ð¾Ñ€Ð´Ð° под обычный шлем не влезет. Ðе ÑейчаÑ. Помотав головой, Ñ Ñ€Ð²Ð°Ð½ÑƒÐ» к Ичиро, но было уже Ñлишком поздно. Израненный генерал ÑтоÑл, оперевшиÑÑŒ на меч, воткнутый в землю. — Как ты? — ÑпроÑил Ñ, Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ. — ПоÑтрадала только Ð¼Ð¾Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ñть. — криво уÑмехнулÑÑ Ð˜Ñ‡Ð¸Ñ€Ð¾, заработавший неÑколько новых шрамов. — Ян ушел. ЕÑли бы не помощь Ðи, Ñ Ð±Ñ‹ лежал здеÑÑŒ, порубленный на куÑки. Мне нужно больше тренироватьÑÑ, гоÑподин. — Хорошо. Он Ñказал — Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ убить Ñвоего поÑледнего брата. Ты знаешь, что Ñто значит и почему Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ так важно? — БоюÑÑŒ, что да. — поморщилÑÑ Ð˜Ñ‡Ð¸Ñ€Ð¾. — Мы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ — поÑледние законные наÑледники Пинг. Я отрекÑÑ Ð¾Ñ‚ клана, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹Ð´Ñ Ð² Гуанг. Он отрекÑÑ Ð¾Ñ‚ клана ÑƒÐ¹Ð´Ñ Ð½Ð° Ñевер. Ðо вÑе равно — ближе Ð½Ð°Ñ Ðº преÑтолу никого нет. РпоÑледний… — Понимаю. ЕÑли только один из Ð²Ð°Ñ Ð¾ÑтанетÑÑ Ð² живых — он Ñможет претендовать на преÑтол клана Пинг. Я отпущу тебÑ, Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ñком, когда наÑтупит Ñтот момент. Род твоих великих предков не должен прерватьÑÑ. Да и Ñам ты больее чем заÑлужил меÑто не проÑто генерала, но и главы клана. — Ñказал Ñ, протÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð˜Ñ‡Ð¸Ñ€Ð¾ ÑликÑир жизни. — Ðет, благодарю, еще один в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ влезет. — Ñказал он, Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÐ´Ñ Ð¼Ð¾ÑŽ руку. — И так уже из ушей льетÑÑ. ПроÑтите, гоÑподин. Мне понадобитÑÑ Ð¾Ñ‚Ð´Ñ‹Ñ…, прежде чем Ñ Ñмогу вернутьÑÑ Ð² бой. — Можешь не торопитÑÑ, кажетÑÑ ÐµÐ³Ð¾ иÑход уже предрешен. — Ñказал Ñ, ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° карту. ОбъединившиеÑÑ Ð´ÐµÑÑтки теÑнили разрозненных противников, безжалоÑтно Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ…, кто ÑопротивлÑлÑÑ Ð´Ð¾ поÑледнего. ÐšÑ€ÑƒÐ¿Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð° Ñмогла бежать на Ñевер, как Ñ Ð¸ раÑÑчитывал, но те, кто Ñлишком задержалиÑÑŒ в центре и оказалиÑÑŒ Ñлишком близко от Ñтены быÑтро лишалиÑÑŒ предводителей. Ð’Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ñпевшие лучники заÑыпали врагов ливнем из Ñтрел и болтов, а Ñамых Ñильных и упорных выщелкивала по одному Ðи. Знамена падали одно за другим, пока поÑледнее не Ñложили у Ñтены. Дом Света выÑтоÑл Ñвою первую оÑаду. Бой завершилÑÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð´Ð¾ конца войны еще оÑтавалоÑÑŒ Ñлишком далеко, и понимали Ñто вÑе. — Собрать погибших. ОтнеÑти в лазарет раненых. Пленных раненых тоже. Магов под контроль, обычных в веревки и на работы! — отдавал Ñ Ñ€Ð°ÑпорÑжениÑ, Ð´ÑƒÐ±Ð»Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð¸Ñ… через Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð¸ раÑпределÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð¸. — «Ðи, возьми вÑех, кто не Ñлишком поÑтрадал, твой отрÑд меньше вÑего учаÑтвовал в битве». «Юн, подготовь отрÑд вÑтречи, Ñкажи, что мы Ñкоро будем». «Бом, грузи орудие на телеги, запрÑгай Ñвиней. Ðа переговоры поедем». Глава 4 — ГоÑподин Гуанг Валор. — чуть поклонилÑÑ, как равному Ð¥Ñй Ðкио, когда Ñ Ð²Ð¾ÑˆÐµÐ» в огромный белый шатер, Ñлужащий Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð². За бархатно-алым квадратным Ñтоликом Ñидели Юн и Ðкио, позади них раÑположилиÑÑŒ Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»Ñ Ñклонившие головы генералы-тыÑÑчники, и оÑобенно выдающиеÑÑ Ñотники. — Ð’Ñ‹ наконец Ñоизволили приÑоединитьÑÑ Ðº нашей беÑеде? — Прошу Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° задержку, гоÑподин Ðкио. — почти не ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ð» Ñ, Ñразу Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¸ руÑло беÑеды. — Мое поÑвление немного задержали недобитки-отÑтупники, из клана Пинг. К ÑчаÑтью недоразумение быÑтро завершилоÑÑŒ. Их Ñилы оказалиÑÑŒ перебиты, а военачальники казнены. Уверен, вы поддерживаете наш уÑпех. Как и главы Ñовета. Позвольте приглаÑить ваÑ, и вÑех ваших военачальников на небольшое предÑтавление. — ЕÑли вы проÑите Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº равного, Ñ ÑоглашуÑÑŒ на ваше приглашение. — упрÑмо Ñказал Ðкио, от которого не укрылоÑÑŒ ни то что Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ð¸Ð» его и Ñовет, ни то что Ñ Ñпециально не назвал его родовым именем. Ðто не было прÑмым оÑкорблением, и вÑе же Ðкио Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ ÑдержалÑÑ, одернув руку уже Ñ‚ÑнувшуюÑÑ Ðº трезубцу. — Я Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью предоÑтавлю вам возможноÑть доказать наше равенÑтво в поединке. — улыбнулÑÑ Ñ, Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¾Ð´Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸ в Ñтороны. — ЕÑли вы того желаете. — Ðет. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ намерений оÑпаривать ваш ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð’Ð»Ð°Ð´Ñ‹ÐºÐ¸. К тому же вы поÑле длительного и Ñ‚Ñжелого ÑражениÑ, врÑд ли Ñтот бой будет чеÑтным. — уÑмехнулÑÑ Ð¿Ð°Ñ€ÐµÐ½ÑŒ Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ и одним ÑеребрÑным поÑÑами, легко Ð½Ð°Ð¹Ð´Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð¿Ñ€Ð¸Ñтный повод не лезть на рожон. Он поумнел. Стал холоднее и умелее. За то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»ÑлÑÑ Ð² капÑуле он Ñумел поднÑтьÑÑ Ð½Ð° две Ñтупени и формально вполне мог быть руководителем даже крупного клана. ЕÑли бы не было других наÑледников. — Рад что мы не нашли противоречий по Ñтому вопроÑу. Мы берем паузу в переговорах. Прошу Ñледовать за мной. — Ñтоило мне отдать Ñвный приказ, как вÑе Ñлуги и военные моего клана ÑклонилиÑÑŒ, а Ñтоило Юн грациозно поднÑтьÑÑ Ð¸ вÑтать Ñ€Ñдом, как они начали Ñворачивать шатер, даже не дожидаÑÑÑŒ пока потенциальный противник подниметÑÑ. Чтобы не оказатьÑÑ Ð² роли ÑидÑщего на полу, поÑреди войÑка, Ðкио поднÑлÑÑ. Чуть торопливее чем того требовал ÑтатуÑ, на который он раÑÑчитывал. Чтож, дорогу молодым. Я Ñам такой же, и вÑех церемоний придерживаюÑÑŒ только когда Ñто полезно мне. Что не может не беÑить Ñтарых глав кланов и членов выÑшего Ñовета ЧщаÑи. Ðо тут пришлоÑÑŒ Ñыграть в обратную Ñторону, ведь в отличие от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðкио не хочет двигатьÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, он хочет захватить влаÑть в клане и вернутьÑÑ Ðº тому что было, а значит вÑе церемонии — обÑзательны и крайне важны. — Я приказал отвеÑти оÑновное войÑко. Слишком много людей могут помешать отличному виду. — Ñказал Ñ, уÑÐ¿Ð¾ÐºÐ°Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð° Лин. Ð’ Ñамом деле. Даже оÑадные Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ ÐšÑу и передовые отрÑды щитоноÑцев ушли в глубокий тыл. ОÑталаÑÑŒ только ÑÐ±Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ ÑÐ¾Ñ‚Ð½Ñ Ð‘Ð¾Ð¼Ð° и лучницы Ðи, во главе Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ женой, вновь ÑпрÑтавшей винтовку в краÑивый шелковый футлÑÑ€. ПроцеÑÑÐ¸Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð»Ñдела довольно Ñтранно, Ñловно вышли на прогулку два благородных дома. И нет никакой войны. Рто что в паре Ñотен метров колышутÑÑ Ñотни копий в руках готовых к битве Ñолдат — так Ñто молодой бамбуковый леÑок, ничего более. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð°Ð±ÑтрагироватьÑÑ Ð¾Ñ‚ войны Ñовершенно мешали доноÑÑщиеÑÑ ÐºÑ€Ð¸ÐºÐ¸ раненых. Ðе наших, тех давно унеÑли в лазареты, а Ñо Ñтены где прогулÑлÑÑ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ñ€. Камнебойные Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ на Ñлаву, обрушив ÐºÑ€Ð°Ñ Ð±Ð°ÑˆÐµÐ½, и заÑтавив защитников ÑпрÑтатьÑÑ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¶Ðµ. Ðо пробить толÑтую Ñтену не Ñмогли. Впрочем, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñто было даже к лучшему, ведь что могло краÑочнее продемонÑтрировать новообретенную Ñилу, как не разрушение того, что Ñчитали Ñовершенно неприÑтупным? Поцеловав обеих жен, Ñ Ð¿Ð¾Ñадил их на подготовленные меÑта, и в одиночку направилÑÑ Ðº изменившему Ñвои Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¼Ñƒ. Воздев руку к небеÑам, Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð» подготовку, Ð±Ð¾ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´ÑƒÑˆÐ¸, уÑÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ воинов Юань-ци. Позволила почти полноÑтью поглотить ближайшие земли. Ð’Ñе, кто мог видеть, что проиÑходит на холме, попали под дейÑтвие техники. Ðкио, Ñам бывший героем, идущим по пути Души, доÑтойно ÑопротивлÑлÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ минуты, но Ñлуги и охрана оказалиÑÑŒ подобраны Ñлишком хорошо, и под предводительÑтвом Юн взломали его защиту. Ðа только что пуÑтом небе ÑгуÑтилиÑÑŒ тучи. Ð§ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° накапливалаÑÑŒ, пока из нее не начал идти дождь, выÑыхающий раньше, чем уÑпевал долететь до земли. Ð’ небеÑах Ñверкали далекие разрÑды, и многие меÑÑцы не видевшие Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ñ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ñ‹, Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ñмотрели наверх. Ð’Ñе шло по плану и в Ñвете очередной далекой вÑпышки вÑе увидели Ñтремительно ÑпуÑкающегоÑÑ Ð´Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð°. — УÑ-ро-да! — выкрикнул Ñ, и вÑпышка очередной молнии ударила прÑмо из паÑти ÑпуÑкающегоÑÑ Ð·Ð¼ÐµÑ, оглушив вÑех громом. Стена, в которую ударил разрÑд, разлетелаÑÑŒ на куÑки. ÐеÑколько огромных валунов провалилоÑÑŒ внутрь, и Ñтолб воды поднÑлÑÑ Ð²Ñ‹ÑˆÐµ крепоÑтных башен, оÑтавлÑÑ Ð² воздухе гуÑтой туман. Капли орошали жадно впитывающую влагу иÑÑохшую землю. Ðо когда Ñ ÑƒÐ¶Ðµ закончил технику, Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñложную иллюзию, громыхнуло еще раз и Ñ Ð½ÐµÐ±ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ð»ÑÑ Ð½Ð°ÑтоÑщий дождь. ТыÑÑчи людей и нелюдей, уже не видевших надежды, Ñмотрели на тучи. ПочувÑтвовали прикоÑновение Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ñ Ð¸ Ñтоль ÑтраÑтно пожелали его, что воплощение ÑлучилоÑÑŒ без моего учаÑтиÑ. Тучи быÑтро раÑширÑлиÑÑŒ, и вÑкоре закрыли Ñобой веÑÑŒ оÑтров. Я уÑмехнулÑÑ, ÑпуÑкаÑÑÑŒ Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¼Ð°, и вглÑдываÑÑÑŒ в ÑчаÑтливые мокрые лица. ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñть. Хотел ли Ñ Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ñ? ЕÑтеÑтвенно. Планировал ли такой Ñффект? Ðет. ÐœÐ¾Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒ была куда проще и прагматичней. Можно было обойтиÑÑŒ без подготовки и широких жеÑтов. Рано или поздно и рецепт пороха, и конÑтрукцию пушек раÑтащат. Уже через полгода, еÑли не охранÑть Ñекрет, во вÑех кузнÑÑ… можно будет увидеть бомбарды и пушечки. Ðо именно Ð´Ð»Ñ Ñтого Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð» добычу пороха. Именно по Ñтой причине не отдал изготовление Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ ÐšÑу, оÑтавив в Ñвоих маÑтерÑких. Я не могу допуÑтить, чтобы противники получили те же Ñилы, пока Ñ Ð½Ðµ захвачу влаÑть на оÑтрове. — ПриноÑÑщий дождь. Владыка. — доноÑилоÑÑŒ Ñо вÑех Ñторон. Воины забыли, зачем мы здеÑÑŒ. И даже Юн и Ðи Ñмотрели Ñ Ð²Ð¾Ñхищением, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñд Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° небеÑа и обратно. — КажетÑÑ Ð²Ñ‹ только что заработали Ñебе новое прозвище. — не Ñлишком веÑело Ñказал Ðкио, над которым держали уже промокший бумажный зонтик. — Громовой зверь приноÑÑщий дождь. Ð’Ñкоре ваши титулы переÑтанут влезать во вÑе приличеÑтвующие рамки. — Такова Ñудьба молодых владык. — пожал Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð°Ð¼Ð¸, ÑадÑÑÑŒ возвышении. — Ðо думаю вы увидели куда больше чем дождь. Как вам Ð¼Ð¾Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¸ÐºÐ°? — УжаÑающе. — Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð» ÑобеÑедник, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÐ´Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñд на окончательно разрушившуюÑÑ Ñтену, из которой толчками вырывалаÑÑŒ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð¼Ð¸ противника вода. ВыливалаÑÑŒ вмеÑте Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ¿Ð°Ð¼Ð¸ наг, разорванных гидроударом. ВероÑтно, они ÑобиралиÑÑŒ напаÑть на передовые чаÑти поÑле того как магией уничтожат первые Ñ€Ñды, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñе их надежды и планы уже не имели никакого решениÑ. — Мы забрали Ñебе плотину, и вÑÑŽ западную половину оÑтрова до тайного дворца. — улыбнулÑÑ Ñ, не предполагаÑ, а конÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ñ„Ð°ÐºÑ‚. — Ð’Ñе Ñамые плодородные и безопаÑные земли теперь под нашим полным контролем. Ðовый город, Дом Света, раÑтет не по днÑм, а по чаÑам, наполнÑÑÑÑŒ Ñлугами и воинами Ñо вÑех кланов. Великий клан Гуанг, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñтал больше еще на неÑколько тыÑÑч воинов. — Вы угрожаете нам? — ÑпроÑил Ðкио, оглÑдываÑÑÑŒ на Ñвоих раÑтерÑнных генералов. — Мы Ñпрашиваем, хотите ли вы бойни. — не ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð²ÐµÐ¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ð¹ улыбки повернулÑÑ Ñ Ðº ÑобеÑеднику. — Предводительница клана Ð¥Ñй обÑзалаÑÑŒ поддержать Ð½Ð°Ñ Ð² бою. ВмеÑто Ñтого Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ ее брата, который не только не помог мне, но и угрожал моему флангу, заÑтавив ÑнÑть чаÑть воинов Ñ Ð¾Ñновного направлениÑ. Рпотому Ñ ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½Ðµ вежливо Ñпрошу еще раз. Что вы здеÑÑŒ делаете? — Мы пришли поддержать клан Гуанг в войне Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐºÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ÑÑ, бандитами и демоничеÑкими зверьми. — Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðкио, тем Ñамым руша вÑе надежды клана Ð¥Ñй. — Вот как? Ð’ таком Ñлучае почему вы не принÑли учаÑÑ‚Ð¸Ñ Ð² Ñражении? По нашему договору Ñ Ð¥Ñй Лин, заключенному в приÑутÑтвии вÑех великих домов, Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð½Ð° Ð¥Ñй должна была атаковать противника Ñ ÑŽÐ³Ð°, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº мы — Ñ Ð²Ð¾Ñтока. Однако вмеÑто Ñтого вы проÑто ÑтоÑли Ñ€Ñдом, Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸ Ñилы и времÑ. Ð’Ñ‹ не выполнили договор, и не можете претендовать на земли, которые получили бы в Ñлучае уÑпешной войны. Клан КÑу же наоборот, выполнил Ñвою чаÑть Ñделки полноÑтью, а потому Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð² вручить ему обширную облаÑть, прилегающую к Ñеверо-западной Ñтене. ПоÑле Ñезона дождей она Ñтанет идеальна Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ñ‰Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐºÑ‚Ð¾Ð² и леÑов. — Благодарю ваÑ, гоÑподин Валор. — ÑклонилÑÑ ÐšÑу Канг. — Мы принимаем Ñтот дар и клÑнемÑÑ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ верными Ñоюзниками клану Гуанг и впредь. — СемейÑтво Сонг получит в Ñвое раÑпорÑжение плотину, вмеÑте Ñо вÑеми крепоÑтными ÑооружениÑми. Многим беженцам придетÑÑ Ð¿Ð¾ вкуÑу близоÑть к границам порÑдка и хаоÑа. И кому как не вам, наÑтавница, удаÑÑ‚ÑÑ Ñдержать их гнев и направить в Ñозидательное руÑло. — Ñказал Ñ, одним махом Ð¾Ð±Ñ€ÑƒÐ±Ð°Ñ Ð²ÑÑкие надежды Ð¥Ñй на возвращение запруды, и Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑнный гарнизон в обильных землÑÑ…. — СпаÑибо за доверие, гоÑподин, мы его оправдаем. Я найду подход к каждой народноÑти, а Ñамых талантливых буду перенаправлÑть в город. — ÑклонилаÑÑŒ Гуанг Сонг, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ назначение. Возможно в будущем, очень далеком, Ñто Ñтанет проблемой, ведь они могут выделитьÑÑ Ð² хорошо укрепленное незавиÑимое поÑеление. Ðо в ближайшую Ñотню лет мне Ñто не грозит, а поÑле — переÑтанет быть проблемой. — Что же до ваÑ, Ð¥Ñй Ðкио. Я не буду Ñовершать никаких враждебных дейÑтвий. Ваши разборки внутри клана, покуда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ каÑаютÑÑ. Вам лично мне предложить нечего. — Ðечего? — проговорил узурпатор, Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð² какой Ñитуации оказалÑÑ. ПуÑть мое оÑновное войÑко измотано, но чаÑти Юн и Сонг не вÑтупали в битву. К тому же вÑе только что убедилиÑÑŒ в моей Ñиле, и получили то, на что даже не надеÑлиÑÑŒ. Ð’ такой войне у войÑка Ð¥Ñй не было и шанÑа на победу, и Ðкио Ñто прекраÑно понимал. Так же как понимал он и вÑÑŽ опаÑноÑть ÑеÑтры, находÑщейÑÑ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ защитой. Ведь Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ° может решитьÑÑ Ð½Ð° Ñамые отчаÑнные меры. Ð’Ñе что угодно, лишь бы вернуть влаÑть в клане назад. РдопуÑтить такого Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ñобытий Ðкио проÑто не имел права. По его только образующимÑÑ Ð¼Ð¾Ñ€Ñ‰Ð¸Ð½Ð°Ð¼ была видна вÑÑ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ñть к ÑеÑтре, которой по недразумению доÑталÑÑ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð½ Ð¥Ñй. — Что вы хотите за возвращение Лин домой? — Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¸Ð¼Ð¾Ð¼ ÑпроÑил Ðкио. — Возвращение? ВыглÑдит так будто Ñ ÐµÐµ удерживаю Ñилой? — удивленно поднÑл Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ð²ÑŒ. — Ðи в коем Ñлучае. Я бы и рад выÑтавить ее за порог, но правила Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ð¸ гоÑтеприимÑтва не позволÑÑŽÑ‚. Она оÑтанетÑÑ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ гоÑтем Ñтолько, Ñколько поÑчитает нужным. — Я требую ее Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹! — едва ÑдерживаÑÑÑŒ выкрикнул герой. — Требуете? У менÑ? — вкрадчиво ÑпроÑил Ñ, ÑÑ‚Ð°Ð²Ñ Ð¿Ð¸Ð°Ð»Ñƒ Ñ Ð´Ñ‹Ð¼ÑщимÑÑ Ñ‡Ð°ÐµÐ¼. — Прошу прощениÑ, Ñ Ð½Ðµ верно выразилÑÑ. Крайне прошу. — поÑпешил оправдатьÑÑ ÑƒÐ·ÑƒÑ€Ð¿Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€. — Мы вÑе очень желаем ее возвращениÑ. — Как Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñказал, она не пленница. Уйдет, как только поÑчитает нужным. — Ñказал Ñ, чуть пожав плечами. — Ð ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÑƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтить. Дела клана требуют моего немедленного решениÑ. Покиньте земли Гуанг, в течении пÑти чаÑов. Думаю, Ñтого как раз хватит, чтобы вы отошли к Ñвои изначальным позициÑм. Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ чтобы не было Ñомнений, тыÑÑча Сонг проводит ваÑ. Ð’Ñего доброго. — СлушаюÑÑŒ! — ÑклонилаÑÑŒ орчанка, а затем поднÑлаÑÑŒ во вÑей Ñвоей боевой краÑе. — Идемте, гоÑподин Ðкио. Ðе Ñтоит заÑтавлÑть гоÑподина ждать. — Мы еще вÑтретимÑÑ. — броÑил на поÑледок давний Ñоперник. ОÑтавлÑÑ Ð¿Ð¾Ñледнее Ñлово за Ñобой. Я даже бровью не повел. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ Ñделал Ñебе зарубку. Парень вÑе еще горÑчий, как и Ñ. Ðо ему повезло меньше. Он Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñтва раÑÑчитывал на роль главы клана, а теперь был в Ñитуации проигравшего, хоть и не потерÑл ни одного Ñолдата. — Вы же понимаете, дорогой Ñупруг, что на Ñтом вÑе не закончитÑÑ? — ÑпроÑила Юн, Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÑˆÑƒ. — Он Ñоберет войÑко больше, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ñм они Ñмогут ÑражатьÑÑ Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ на равных, а то и выÑтавить большую армию земноводных. Одни крабы Ñ Ð±Ð°ÑˆÐ½Ñми чего ÑтоÑÑ‚. К тому же у него точно найдутÑÑ Ñоюзники Ñреди кланов тайного дворца. Ðикому из Ñтарших Ñемей не понравитÑÑ Ñ‚Ð¾ что мы приÑвоили Ñебе большую чаÑть оÑтрова. — Ðто правда. Даже Ñ, Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ°Ñ Ð¾Ñ‚ политики, понимаю, что Джен и Пинг будут недовольны. ЕÑли они объединÑтьÑÑ, их Ñилы будут пÑтикратно превоÑходить наши. — заметила Ðи, уÑÑ‚Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¾Ñ‚ марш-броÑка и Ñтрельбы не меньше, чем Юн от почти дневных переговоров. — Верно. Ðо благовидных предлогов Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñƒ них не найдетÑÑ. Мы обещали очиÑтить оÑтров от беженцев и демоничеÑких тварей? Мы Ñто Ñделали. Теперь вÑе западные земли под нашим контролем. Ðужно будет заново организовать поÑты на внешней Ñтене, и найти командиров в гарнизоны. Еще одного нашеÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¼Ñ‹ не переживем. — Я займуÑÑŒ Ñтим, как только вернемÑÑ Ð² Дом Света. — Ñказала Юн, едва Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð³ÑƒÐ±Ñ‹ от пиалы Ñ Ñ‡Ð°ÐµÐ¼, который из-за Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ прибывал. — ВеÑть о том, что вы вызвали дождь, разлетитÑÑ Ð¿Ð¾ вÑему оÑтрову. Мои Ñоловьи уже начали петь пеÑни, и никто не оÑмелитÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ñть на наÑ, пока Ñезон дождей не закончитÑÑ. ПобоÑÑ‚ÑÑ, что они иÑчезнут раньше. — Ðам придетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÑпоÑабливатьÑÑ Ðº Ñтой новой реальноÑти. — Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñказал Ñ, вглÑдываÑÑÑŒ в тучи. Ðа долю Ñекунды мне показалоÑÑŒ что в них и в Ñамом деле летает дракон. Только такого Ð²Ð¾Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¼ не хватало. — ЕÑли доÑтаточно веры неÑкольких тыÑÑч, и ожиданий Ñотни тыÑÑч в то что дождь идет, Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы он и в Ñамом деле пошел — Ñто новое оружие, которым мы должны уметь управлÑть. — И на чем же вы хотите проверить правильноÑть Ñтой теории, дорогой? — улыбнулаÑÑŒ Юн. — Ðто не так проÑто. С дождем вÑе было понÑтно, его жаждали вÑе на оÑтрове, да и боги Ñкорее вÑего руку приложили. Ðам нужен инÑтрумент, который будет отÑлеживать Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð½Ñтва, и направлÑть его. — Рукотворное чудо? — улыбнулаÑÑŒ Юн, Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ðº чему Ñ ÐºÐ»Ð¾Ð½ÑŽ. — РеÑли они Ñтанут верить в то что нам не выгодно, придетÑÑ Ñменить их убеждениÑ. Так? — Да. — кивнул Ñ, одним махом Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ð¹. — Поднимайте вÑех боеÑпоÑобных воинов, нужно прочеÑать запруду и захватить вÑех, кто там находитÑÑ. ДождемÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¡Ð¾Ð½Ð³, и отправимÑÑ Ð² город. Что Ñ Ð›Ð¸Ð½? — ОчнулаÑÑŒ, ждет под охраной золотой гвардии. — Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð° Ðи, и Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð®Ð½ почти не Ñреагировала, Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð» как дергаютÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð· уголки ее губ. КажетÑÑ, единÑтвенной моей возможноÑтью выжить в будущем гадючнике — вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² ÑоÑтоÑнии перманентной войны Ñо вÑеми. — Хорошо. Я оÑтавлÑÑŽ передовую на ваÑ. Теперь же и мне Ñтоит провеÑти Ñвои переговоры. — Вы не хотите воÑпользоватьÑÑ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ помощью? — ÑпроÑила Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼ нажимом Юн. — Уверен, Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð° Ñ Ð›Ð¸Ð½ мне не потребуютÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ðµ дополнительные меры. — улыбнулÑÑ Ñ, дотронувшиÑÑŒ до плеча Юн. — Ð’Ñе будет в полном порÑдке. — Как Ñкажете, гоÑподин. — чуть ÑклонилаÑÑŒ Ñупруга, но тихий Ñкрип Ñжатого в ладони веера говорил, что вÑе ÑовÑем не в порÑдке. ЕÑли Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑутÑтвием в моей жизни Ðи, Юн ÑмирилаÑÑŒ, то другим девушкам грозила Ñ€ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑть. ÐезавиÑимо от их ÑтатуÑа. — Покуда она нам нужна, Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°ÑŽ, Ñ ÐµÐµ головы не упадет ни одного волоÑа. Ðо лучше ей оказатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð¹. — Кхе-кхе. — подавилаÑÑŒ чаем Ðи, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ дурой никогда не была. — Ко мне Ñто тоже отноÑитÑÑ? — Что ты, ÑеÑтренка. У Ð½Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ ÑовÑем другие отношениÑ. — как ни в чем не бывало улыбнулаÑÑŒ Юн. — Мы же не чужие друг другу. Даже котÑта так Ñчитают. ЛьвÑта и в Ñамом деле резвилиÑÑŒ втроем под дождем, почти не Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° окружающих воинов. Рвот Ñолдаты их ÑторонилиÑÑŒ. Еще бы, каждый котеночек был килограмм по двадцать, да еще и Ñ ÑƒÐ¶Ðµ прорезавшимиÑÑ ÐºÐ»Ñ‹ÐºÐ°Ð¼Ð¸. Только за Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‡Ð°ÐµÐ¿Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾Ð½Ð¸ Ñожрали по дневной армейÑкой порции, и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð¸ муÑкулатуру. Однако Ñтоило мне поднÑтьÑÑ ÐºÐ°Ðº львенок лапой прижал одну из ÑеÑтер к земле. Я махнул ему рукой, приказав продолжать и золотогривый Ñ ÑƒÑ€Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ броÑилÑÑ Ð² потаÑовку. Ðайти палатку Лин оказалоÑÑŒ не Ñложно. Ее Ñо вÑех Ñторон окружали золотые гвардейцы. Ðо даже закрыв глаза можно было Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью определить нужное направление. Из палатки доноÑилаÑÑŒ Ñ‡Ð°Ñ€ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ»Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¸ приÑтный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð›Ð¸Ð½. Глава 5 КраÑиваÑ, и в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°ÑƒÐ½Ñ‹Ð²Ð½Ð¾ груÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ»Ð¾Ð´Ð¸Ñ, разноÑилаÑÑŒ над лагерем, и многие Ñолдаты непроизвольно оÑтанавливалиÑÑŒ, чтобы поÑлушать ее. Рпотом и вовÑе замирали от неземной чарующей краÑоты. УлыбнувшиÑÑŒ Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑÑ Ð¿Ñ€Ñмо к шатру, но прежде чем зайти внутрь оÑтановилÑÑ Ð¸ прокашлÑлÑÑ, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ о Ñвоем приÑутÑтвии. Ðтикет позволÑл Лин продолжить Ñвою мелодию, а мне же, не завиÑимо от ранга предпиÑывал дождатьÑÑ, пока пеÑнь незамужней девушки закончитÑÑ Ð¸ она позволит мне войти, приглаÑив в шатер, временно Ñтавший ее комнатой и резиденцией. ÐезавиÑимо от текущих обÑтоÑтельÑтв, Лин оÑтавалаÑÑŒ главой великого клана, а Ñто накладывало определенные обÑзательÑтва. ЕÑли бы Ñ Ð²Ð¾ÑˆÐµÐ» раньше — тем Ñамым обозначил Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех, что не Ñчитаю ее равной. Ð Ñто Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð½ÐµÑут Ðкио. — Прошу ваÑ, владыка Гуанг, войдите. — через полминуты донеÑÑÑ Ð´Ð¾ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð½Ñ‹Ð¹ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ¸. Ðе знаю, заметили окружающие, или нет, но она Ñвернула мелодию, чтобы не заÑтавлÑть Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ, хоть и Ñделала Ñто крайне умело. — ПриветÑтвую ваÑ, гоÑпожа Ð¥Ñй. — чуть поклонилÑÑ Ñ, когда Ñтража отогнула полог, Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ð·Ñйка богато украшенного шатра, ÑÐ¸Ð´ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð½Ð° ковре в центре, поклонилаÑÑŒ в ответ, как равному. Ðо Ñтоило мне зайти внутрь, а пологу опуÑтитÑÑ Ð·Ð° Ñпиной, как девушка наклонилаÑÑŒ Ñильнее, почти коÑнувшиÑÑŒ ковра лбом. — Я рад приветÑтвовать в моем лагере, еÑли вам что— то понадобитÑÑ, только Ñкажите. — Даже еÑли Ñто будет Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² моего брата? — улыбнулаÑÑŒ Лин, Ñразу Ð¿ÐµÑ€ÐµÑˆÐµÐ´ÑˆÐ°Ñ Ðº делу. Ðто как раз было грубое нарушение Ñтикета, говорить о подобных вещах так проÑто. — РаÑÑкажите, как произошло, что он узурпировал влаÑть? — ВÑе очень проÑто, гоÑподин Гуанг Валор. — улыбнулаÑÑŒ девушка, Ð¾Ñ‚ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾ÑьмиÑтрунный инÑтрумент, который она держала на коленÑÑ…. — Война закончилаÑÑŒ, ÑовÑем не так, как многие ожидали. Ð’ том чиÑле — как ожидали многие из Ñтарейшин. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ нет ÑмыÑла Ñкрывать, дружеÑтвенные Ð¥Ñй племена наг и руÑалок учаÑтвовали в штурме города в прошлом году. И еÑли бы не ваше вмешательÑтво — тайный дворец пал. — И вÑе же он выÑтоÑл. — улыбнулÑÑ Ñ. — Совершенно верно. — ÑоглаÑилаÑÑŒ девушка. — Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ¾Ð¹, но кровопролитной войны, погибло два из трех кракенов. Ðрмии Ð¥Ñй проиграли, мой отец и дÑÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð±Ð»Ð¸, но вмеÑте Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ñками Пинг и Фенг нам удалоÑÑŒ отбить береговую линию, а позднее и взÑть под контроль как внутреннюю бухту, так и вÑе побережье. ПокорившиеÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð° наг Ñильно прорÑдилиÑÑŒ и пришли к временному ÑпокойÑтвию. Ðо Ñказать Ñтого о Ñтарейшинах было нельзÑ. Мы Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ — герои, не владыки. Ð˜Ð¼ÐµÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ð¹ ранг, мы не можем претендовать на единоличную влаÑть над кланом. И до того, как один из Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ñтет, получив верховный ранг, Ñовет Ñтарейшин имеет Ñтолько же прав голоÑа, как у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ðкио. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что отец прÑмо передал мне клан, в завещании, многие поÑчитали, что на троне должен Ñидеть мужчина. Ð¡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ ÑƒÑугубилаÑÑŒ, когда Ñолнечные лучи, губительные Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñевов и деревьев, прогрели морÑкие воды. Ðа глубинах, куда раньше не попадало и лучика Ñолнца, теперь буйно раÑцвела раÑтительноÑть. Ð’Ñе заполонили водороÑли, а за ними пришли рыбы. ПоÑвилаÑÑŒ пища Ð´Ð»Ñ Ñ…Ð¸Ñ‰Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð², и вÑкоре ÑвилиÑÑŒ они. За нашей бухтой, в океане, проÑнулÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ змей, тыÑÑчелетиÑми Ñпавший на дне. СпаÑающиеÑÑ Ð¾Ñ‚ иÑÑ‚Ñ€ÐµÐ±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð¼ÐµÐµÐ¼ наги начали маÑÑово прибывать в бухту ЧщаÑи, уÑÐ¸Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ¿Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ðµ кланы. Ð’Ñе больше руÑалок — вÑе меньше меÑта Ð´Ð»Ñ Ñ€Ñ‹Ð±Ð°ÐºÐ¾Ð². И когда Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð° договоритÑÑ Ñ ÐºÐ»Ð°Ð½Ð¾Ð¼ Гуанг о разделе запруды, брат вышел перед Ñоветом, и раÑÑказал, что уже заключил Ñоюзы и Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ племенами наг, и Ñ Ð¾Ñ‚Ñтупниками Пинг. И что в награду мы получим не чаÑть запруды, а вÑÑŽ ее, а к ней южную чаÑть оÑтрова. ÐеÑколько Ñтарейшин и генерал вÑтали на мою Ñторону, но оÑтальные поддержали брата. Ð’ результате наши Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ, но вмеÑто переговоров, и обоÑнованного Ñпора, Ðкио решил дело мечом, поднÑв переворот. Он выÑтупил перед армией, заÑвив, что победа будет быÑтрой, Ñоюзников много, а завоевание щедро возмеÑтит вÑе потери клана. Дальнейшее вы уже знаете. — Благодарю за раÑÑказ, гоÑпожа Ð¥Ñй Лин. — Ñказал Ñ, Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑ€ÑƒÑ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð² голове разговор Ñ Ðкио. Ð’Ñе верно. Парень очень чаÑто Ñмотрел на Ñвоих генералов, и только поÑвление Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ убедило его в правильноÑти отÑтуплениÑ. Почему? Ðлементарно — у него нет и не было тотальной поддержки подчиненных. — ПодÑкажите, Ñколько Ñтарейшин выÑтупили за ваÑ, и Ñколько против? — Трое, против девÑти. Однако вы победили, и прогнали брата. Теперь ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð² корне изменитÑÑ. — улыбнулаÑÑŒ Лин. — ЕÑли вы окажете мне поддержку. То мы, вмеÑте Ñможем одержать верх над Ðкио без кровопролитиÑ. — ÐгреÑÑию против Ð¥Ñй, даже против лидера-узурпатора, в тайном дворце воÑпримут как вывешивание флага. — Ñлегка покачав головой ответил Ñ. — Мы не Ñможем оказать вам военную поддержку, но поможем в переговорах, дадим небольшой отрÑд охраны, доÑтаточный Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ ÑтатуÑа, и даже поможем Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ лоÑльных Ñил. Однако Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ и другой вариант Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ñобытий. Союз, между нашими домами, Ñкрепленный браком. — О, Ñто предложение? — прикрыв рот широким рукавом раÑÑмеÑлаÑÑŒ Лин. — Оно очень щедрое, но боюÑÑŒ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾ могут понÑть. Старейшины верные Ðкио Ñкажут, что вы держите Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² плену, и угрожаете убить, чтобы Ñ Ð²ÐµÐ»Ð° ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° публике Ñловно Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð°. ЕÑли Ñ ÑоглашуÑÑŒ Ñтать вашей женой, они иÑключат Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· клана, и Ñделают его полноправным правителем. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… Ñтот вариант даже лучше, чем мое убийÑтво. — Такого иÑхода хотелоÑÑŒ бы избежать. — ÑоглаÑилÑÑ Ñ, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ðµ ÑобеÑедницы. — С удовольÑтвием выÑлушаю ваши Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ дальнейшим дейÑтвиÑм. — Мне Ñ‚Ñжело что-то предлагать, не Ð·Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñвоих людей. Рпотому Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ попроÑить Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ на риÑкованный, но в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ шаг. ПоÑетить по моему приглашению клановый дворец, и приÑутÑтвовать на Ñобрании Ñтарейшин. — Ñказала, не оÑобенно наÑтаиваÑ, Лин. И Ñ ÐµÐµ прекраÑно понимал, даже такое предложение, в текущих уÑловиÑÑ… — риÑк, граничащий Ñ Ð¾Ñкорблением. ЕÑли Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð¶ÑƒÑÑŒ — покажу Ñвою ÑлабоÑть, еÑли ÑоглашуÑÑŒ проÑто так лезть в дом врага — глупоÑть. — Мне интереÑны ваши Ñлова, гоÑпожа Ð¥Ñй Лин. И Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, что Ñмогу вам помочь. Однако, еÑть неÑколько незначительных ÑложноÑтей в вашем предложении. — оÑторожно ответил Ñ, Ð¿Ð¾Ð´Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñлова так, чтобы Ñто не прозвучало как обещание, и тем более клÑтва. У шпионов хороший Ñлух. — Мне нужно вÑе обдумать, и утром Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ñƒ решение. Ðо в начале, не могли бы вы Ñыграть Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑ‰Ðµ раз? Я вышел из палатки Ð¥Ñй в добром раÑположении духа, и твердой уверенноÑти, что помогать ей Ñтоит. Больше того, Ñто был единÑтвенный возможный путь, Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð»ÑŒÐ½ÐµÐ¹ÑˆÐµÐ³Ð¾ захвата оÑтрова. УчитываÑ, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¸ главные противники — отÑтупники, измененные хаоÑом. И Ð±ÐµÑ€Ñ Ð²Ð¾ внимание неизвеÑтного, что легко поÑвилÑÑ Ð½Ð° поле боÑ, чуть Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ прикончил, и благополучно иÑпарилÑÑ. — Хорошо провели времÑ, дорогой? — Ñзвительно ÑпроÑила Юн, когда Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ð² наш, командирÑкий шатер. Девушка, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ, грела чай, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº Ðи, хмурÑÑÑŒ, выполнÑла инÑтрукции по чиÑтке необычного оружиÑ. — ДорогаÑ, в твоем голоÑе Ñтолько Ñда, что, еÑли ты ÑобиралаÑÑŒ добавить что-то в чай, Ñто Ñвно избыточно. — улыбнулÑÑ Ñ, приÑаживаÑÑÑŒ на циновку Ñ€Ñдом. — Мы только поговорили. Я еще не принÑл никаких определенных решений. — Ðе обманывай ÑебÑ, дорогой, ты уже давно вÑе решил. — вздохнула Ðи, Ð²Ñ‹Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¸Ð· дула почерневший ершик. — Она нам нужна. Верно? Как нужен клан Ð¥Ñй. — Его можно получить и другими ÑпоÑобами. — заметила Юн, Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½Ñми Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ пиалу Ñ Ñ‡Ð°ÐµÐ¼. — Принудить к даче ваÑÑальной клÑтвы нового главу. Можно — поединком. ПодвеÑти войÑка к Ñамому побережью. ПуÑтить Ñлухи в их клановом доме, что Ðкио не благородно отÑтупил, по Ñвоей воле, а позорно бежал. — перечиÑлÑла, Ð·Ð°Ð³Ð¸Ð±Ð°Ñ Ð°ÐºÐºÑƒÑ€Ð°Ñ‚Ð½Ñ‹Ðµ пальчики девушка. — Подкупить неÑкольких Ñтарейшин, или запугать. Убить его, в конце концов, не в личном поединке, а Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ тайных маÑтеров. — Ðаши лучшие маÑтера куда-то запропаÑтилиÑÑŒ. — заметил Ñ, проверÑÑ ÑпиÑок Ñообщений. От Хироши, Ñ Ñамого нашего ухода из города, не было никаких веÑтей. — ПуÑть Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÐ´ÐºÐ°, в полном порÑдке, без шпионов и ÑоглÑдатаев мы не ÑпоÑобны адекватно оценить количеÑтво Ñил противника, его планы и намерениÑ. И вÑе же, Ð´Ð¾Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ñ‹ в твоих Ñловах еÑть. Подкупить Ñтарейшин Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´Ð° на Ñторону Лин — необходимое зло. — И вÑе же Лин. — прошипела Юн, ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð² ладонÑÑ… пиалу, так что она пошла трещинами, и чай потек по ладонÑм Ñупруги. — Дорогой. Я прошу тебÑ. РаÑÑмотри другие варианты уÑÐ¼Ð¸Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð° Ð¥Ñй, не доводи до греха. — Мы раÑÑмотрим вÑе варианты. — уÑпокаивающе улыбнулÑÑ Ñ, демонÑтративно Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ глоток горÑчего ароматного чаÑ. — ЕÑли найдетÑÑ ÑпоÑоб подчинить Ð¥Ñй беÑкровно. Ðе потерÑв полторы-две тыÑÑчи наших людей, и не получив в Ñпину клинки лоÑльных им оÑтатков Пинг и Джен, мы его иÑпользуем. Ðе забывай, за короткую, трехдневную войну, мы в начале получили почти деÑÑтитыÑÑчную армию, а поÑле потерÑли убитыми и ранеными четыре тыÑÑчи. Ðто колоÑÑальный провал, который мы не Ñможем Ñкрыть даже поÑвлением Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ñле боÑ. — У Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ армии, как таковой. — Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° Ðи. — мы вÑе училиÑÑŒ дратьÑÑ Ð² тройках. МакÑимум — в деÑÑтках. И против бездумных зверей, а не ÑобÑтвенных Ñобратьев. Ð ÑейчаÑ, приходитÑÑ ÑражатьÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, разумными. УÑтраивающими заÑады, Ñоздающими наши-же укреплениÑ, и иÑпользующими те же приемы, обучение и тактики. — Ðо мы готовы менÑтьÑÑ, доказательÑтво Ñтого у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² руках. — заметил Ñ, кивнув на винтовку, Ñозданную по моему ÑобÑтвенному чертежу. — Да, Ñтрашное доказательÑтво. — Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñом и воÑторгом признала Ðи. — Я умелый лучник, может и не Ñмогу поÑоревноватьÑÑ Ñ Ð®Ð½, но и Ñо Ñта шагов в Ñблоко не промажу. Однако даже Ñ ÑƒÑиленным луком и Ñтрелами Ñ ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ наконечниками Ñ Ð½Ðµ Ñумела бы уничтожить Ñтольких могучих героев. — РаÑÑкажи, каково Ñто, применÑть ручной гром, не против Ñоломеных чучел, а против героев Юань— ци. — попроÑила Юн, Ñвно Ð½Ð°Ð¼ÐµÐºÐ°Ñ Ð½Ð° Ð¥Ñй Лин, пошедшую к беÑÑмертию именно Ñтим путем. Впрочем, мне и Ñамому хотелоÑÑŒ уÑлышать мнение Ñупруги. — БеÑчеÑтно. — ответила Ðи, поÑле неловкого затÑнувшегоÑÑ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ. — С таким оружием, даже полный новичок, адепт, не выше Ñеребра, Ñможет убить героÑ. — Оно на Ñтолько хорошо ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¾? — не Ð²ÐµÑ€Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñла бровь Юн. — ВоÑхитительно и ужаÑно. — кивнула Ðи, Ð¾Ñ‚ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÑˆÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð» и Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ ÑнарÑжать барабаны. Ð’ Ñамый низ — крупный Ñвинцовый шар. Ðа него порох, легковоÑпламенÑющуюÑÑ Ð±ÑƒÐ¼Ð°Ð³Ñƒ, и наконец ÑмеÑÑŒ из Ñеры и Ñелитры — крошечную буÑинку запала. ПоÑле полной зарÑдки шеÑти камор, на барабан накручивалаÑÑŒ заднÑÑ Ñ‡Ð°Ñть, ÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ¼Ð°Ð³Ñƒ. ПроцеÑÑ Ð½Ðµ быÑтрый, но в момент Ð±Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ было вытÑнуть пружину, и Ñменить пуÑтой барабан полным. — Может добавишь подробноÑтей? — Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¸Ð¼Ð¾Ð¼ ÑпроÑила Юн, когда, закончив один барабан Ðи взÑлаÑÑŒ за второй. — Ðтот шарик, летит Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ ÑкороÑтью, что пробивает любую броню. — взÑв пулю Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸ Ñказала Ðи. — Бамбуковые щиты, деревÑнные, коÑÑ‚Ñные и даже железные наборные доÑпехи не могут ему ничего противопоÑтавить. Герой, который ударом меча ÑпоÑобен разрубить падающий Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ â€” не может от него увернутьÑÑ. Ð’Ñе что нужно Ñтрелку — зрение Ци, чтобы найти наиболее уÑзвимую точку, Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°, чтобы оружие не болталоÑÑŒ, и ровное дыхание. — Три Ñотни таких орудий могут перевернуть ЧщаÑи Ñ Ð½Ð¾Ð³ на голову. — ÑоглаÑилÑÑ Ñ, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° оружие в руках жены. — К нашему ÑчаÑтью, никто кроме приÑутÑтвующих не знает, как именно оно уÑтроено, и что именно Ñ Ð½Ð¸Ð¼ нужно делать. Даже в клане КÑу пока не в курÑе проиÑходÑщего, и так должно оÑтатьÑÑ ÐºÐ°Ðº можно дольше, тем более, что и Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸ÐµÐ¼ у Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ðµ проблемы. МеÑторождений нужных минералов на оÑтрове нет, железной руды — нет, что там, даже дерево в доÑтаточном количеÑтве оÑталоÑÑŒ только в Ñеверном форте, который захватили ОтÑтупники. Мы проÑто не в ÑоÑтоÑнии произвеÑти доÑтаточное количеÑтво Ð´Ð»Ñ Ð±Ñ‹Ñтрой и повальной победы, но Ñто не значит, что мы не должны пытатьÑÑ. Предложение Ð¥Ñй Лин — крайне заманчиво. Мы должны его вÑеÑторонне обÑудить и обдумать варианты решениÑ, наиболее выгодные Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ. Ðо пока мы им занимаемÑÑ, на Ñевере крепнет Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… хаоÑом. ЕÑли не оÑадим их город, можем через пару меÑÑцев получить новую порцию демоничеÑких тварей. — Рчто наши Ñоюзники? Твой отец, Фенг Гуань-юй. Разве он не ÑобиралÑÑ Ð·Ð°Ñ‡Ð¸Ñтить воÑточную чаÑть оÑтрова от тварей хаоÑа, отÑтупников и ренегатов? — ÑпроÑила Ðи, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° вторую жену. Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° Ñамом деле был не праздный, лишившиÑÑŒ отчетов разведки Ñ Ñильно проÑел в понимании проиÑходÑщего в городе. — Ðе знаю, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтолько же знаниÑ, что проиÑходит за Ñотню километров, Ñколько и у оÑтальных. — Ñказала уÑпокоившаÑÑÑ Ð®Ð½. — Ты понимаешь, что Ñто значит. — Да. Конечно. Ðужно организовать разведку, дозоры и прочее. Ðо Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ по клановым интригам. ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð° какого тыÑÑчника одела Ñлишком богатое, или наоборот Ñлишком бедное платье. Кто поддерживает Ñемьи при борьбе за верховное меÑто в Ñвоем клане. — причиÑлила Юн. — Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ и готова занÑтьÑÑ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ и подкупом чиновников, и Ñтарейшин, однако Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ²Ð¾Ð¹ разведкой… придетÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ другого кандидата. — Я тем более ничего в Ñтом не ÑмыÑлю. — проÑто ответила на мой взглÑд Ðи, пожав плечами. — Могу веÑти за Ñобой отрÑды, могу ÑражатьÑÑ Ð¸ прикрывать Ñпину. Убивать Ñильных врагов на раÑÑтоÑнии. И еще кое-что могу, как выÑÑнилоÑÑŒ. — поÑледнее она произнеÑла Ñ Ñвным румÑнцем на щеках. — Ðо вÑе Ñто не имеет ни малейшего Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº разведке. — Ðужен Хироши. — ÑоглаÑилаÑÑŒ Юн. — Или такой же пройдоха, который вÑе про вÑех знает и готов без мыла влезть в любую… щель. Лишь бы найти правильные ÑведениÑ. — Конечно нужен. Где бы его еще найти. — хмыкнул Ñ, Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð²ÑÑŽ Ñ‚ÑжеÑть нашего положениÑ. Такие кадры за один день не воÑпитываютÑÑ. И Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÐ´ÐºÐ°, какаÑ-то, у Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð°, только на третий день удалоÑÑŒ наладить патрулирование. Как верно заметила Ðи, у Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ было армии. Она ÑоздавалаÑÑŒ на крови убитых и раненых, на поте и Ñтрахе выживших. И как бы Ñтрашно Ñто не звучало. Лучшей армии на ЧщаÑи вÑе равно не было. По крайней мере пока. Могу поÑпорить Ян Ñделает из ÑегоднÑшнего Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ же вывод что и Ñ, и начнет выковывать из полудиких подразделений одиночек — единый Ñлаженный механизм. Как Ñтого можно добитьÑÑ? Только тренировками. Ðо еÑли Ð½Ð°Ñ Ñ Ñ€Ð°Ð½Ð½ÐµÐ³Ð¾ детÑтва приучали дратьÑÑ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ группами, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑÑ Ð²Ñе оÑваивать заново. Страшно Ñказать, но щитоноÑцы, так хорошо ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¸ не по причине того, что Ñмогли Ñоздать идеально ровный Ñтрой, зацепившиÑÑŒ щитами друг за друга, а потому что и противник тоже привык ÑражатьÑÑ Ð² одиночку, ища конкретную цель. Залпы Ñтрелков напоминали чаÑтый град, а не жуткую вÑепоглощающую волну. Руж про индивидуалиÑтов убийц и редких воинов поддержки и вовÑе ничего хорошего Ñказать было Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ â€” каждый дралÑÑ Ð²Ð¾ что горазд. — ЕÑли мы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ начнем обучать воинов ÑражатьÑÑ Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾, Ñледующее же Ñражение может обернутьÑÑ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ñтрофой. — заметил Ñ, Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ð¹. — У Ð½Ð°Ñ Ñлишком много убитых и раненых. Утром разобьем вÑех ÑпоÑобных ÑражатьÑÑ Ð½Ð° деÑÑтки, Ñотни и тыÑÑчи. РпоÑле приÑтупим к групповым занÑтиÑм. — Хорошо, дорогой. — кивнула Юн, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑƒÑтую пиалу, и легким движением развÑÐ·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑ ÐºÐ¸Ð¼Ð¾Ð½Ð¾. — Ð ÑейчаÑ, давай займемÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ занÑтиÑми. Тоже групповыми. Кожа заÑмущавшейÑÑ Ðи, еще больше потемнела, но она от Ñупруги отÑтавать не ÑобиралаÑÑŒ, тоже ÑброÑив одежды. И при виде двух прекраÑных девушек у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ не оÑталоÑÑŒ никаких аргументов или возражений. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ дело было не в нахлынувшей ÑтраÑти, а оÑобом ÑоÑтаве чаÑ. Ðо Ñтого уже никто не узнает. Глава 6 ÐрмиÑ. Ðто Ñтранное, Ñтрашное, гордое и в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð½Ñтное Ñлово которое воÑпринимаетÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ по-Ñвоему. У ЧщаÑи никогда не было армии, и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ был Ñоздать ее из разобщенных подразделений. Ðачало было положено меÑÑц назад — когда Ñ ÑƒÐºÑ€ÑƒÐ¿Ð½Ð¸Ð» тройки до деÑÑтков, а деÑÑтки до Ñотен. И вÑе же оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° предÑтоÑла именно ÑейчаÑ. ÐрмиÑ. Создать ее из групп одиночек, привыкших ÑражатьÑÑ Ð² поединках, не предÑтавлÑлоÑÑŒ никакой возможноÑти, и потому Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐµÐ» Ñамым лучшим, надежным, но чрезвычайно долгим путем — Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð» формировать большие отрÑды из адептов. Техники трех путей легко позволÑли ÑправитÑÑ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ñƒ Ñ Ð°Ð´ÐµÐ¿Ñ‚Ð¾Ð¼, и герою Ñ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð¾Ð¼. Ðо Ñтоило выйти Ñоотношением деÑÑть к одному, прикрытьÑÑ Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸, отгородитьÑÑ ÐºÐ¾Ð¿ÑŒÑми и ограничить движение противника Ñтрелами — ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð² корне менÑлаÑÑŒ. Конечно, даже деÑÑток адептов при вÑем желании не мог ÑправитÑÑ Ñ Ð³ÐµÑ€Ð¾ÐµÐ¼, и даже ÑÐ¾Ñ‚Ð½Ñ Ð½Ðµ выдержит натиÑка владыки, но такими ÑкÑтремальными ÑражениÑми Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ðµ ÑобиралÑÑ. Моей задачей Ñтало Ñоздание щита Ð´Ð»Ñ Ñвоих приближенных Ñтрелков. Ð’ первую очередь — Ñупруг. ПоÑле — их телохранительниц. Еще позднее, через неÑколько меÑÑцев, еÑли принципиально ничего не изменитÑÑ, Ñ Ñмогу получить первый отрÑд убийц героев из Ñотни вооруженных винтовками воинов. Ðо пока вÑе Ñти мыÑли не выходили за рамки мечтаний. Противник же был куда ближе чем хотелоÑÑŒ. — Как Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°? — ÑпроÑила Ðи, заметив, что Ñ Ñ€Ð°Ñтираю раÑтущую из обрубка культю. ОтроÑток уже вытÑгивалÑÑ, доÑтигнув половины локтÑ, но пока различить в нем будущую руку у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ получалоÑÑŒ. — Странно. Так же, как и пользоватьÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ€ÑƒÑ‡Ð½Ñ‹Ð¼ оружием в Ñхватках. — ответил Ñ, Ñпокойно Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑобÑтвенное ÑоÑтоÑние. — ЕÑли Ñ Ñумею ее воÑÑтановить через меÑÑц или полтора, Ñто Ñтанет наÑтоÑщим доÑтижением. Пока же придетÑÑ Ñ€Ð°ÑÑчитывать на длинный дао и техники. — И дипломатию, — Ñказала Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ð¹ улыбкой Юн, Ñ‡ÐµÑˆÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð¿ÑƒÐ·Ð¾ Ñвоему питомцу. Львица фыркала от удовольÑтвиÑ, и игриво выпуÑкала когти, Ð»Ð¾Ð²Ñ Ñ€ÑƒÐºÑƒ девушки мÑгкими подушечками. — Ðужно вернутÑÑ Ð² город. Собрать Ñовет и раÑÑказать об уÑпехах прилюдно, так чтобы у глав других великих домов не оÑталоÑÑŒ выбора, и пришлоÑÑŒ их признать. К тому же, мы можем поÑадить за Ñтол глав Ð¥Ñй Лин, которую официально не отÑтранÑли. Она Ñможет набрать в городе Ñторонников, и уже вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ вернутьÑÑ Ð² клановый дом. — Ðто Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль. — кивнул Ñ, понимаÑ, что пока Ñовет нам еще нужен. Он пригодитÑÑ Ð¸ позднее, но уже в ÑовÑем другой роли. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ нам необходимо получить его одобрение Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð»ÑŒÐ½ÐµÐ¹ÑˆÐµÐ³Ð¾ роÑта территории. Да и жителÑм полезно узнать об оÑвобождении оÑтрова. Так мы Ñможем получить больше креÑтьÑн. Жизнь возродитÑÑ, и через пару поколений придет в норму. — Разрешите войти, гоÑподин? — громко ÑпроÑил Куват, оÑтановившийÑÑ Ñƒ полога шатра. — Да, входи. — Ñказал Ñ, Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÑние, и прÑча отроÑток руки в Ñогнутом рукаве. — Доброе утро, Владыка Гуанг Валор. — еще раз поздоровалÑÑ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ðº Дома Ñвета и лорд-защитник. — Я хотел бы лично обÑудить Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ неÑколько важных вопроÑов. — Ты же знаешь, что знаю Ñ â€” знают и мои Ñупруги. Говори. — Как прикажете. Прежде, добрые веÑти. Озеро По вернулоÑÑŒ на Ñвое меÑто. Глина удерживает воды, так что мы можем выÑвободить магов воды на неÑколько дней. ПоÑевы залиты, но в Ñтом нет ничего плохого, наоборот, неÑколько деÑÑтков новых членов клана Ñ ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñми пути природы, пользуÑÑÑŒ дождÑми, Ñумели выраÑтить целый Ñад. Корни деревьев опуÑкаютÑÑ Ð½Ð° деÑÑток метров и переплетаютÑÑ, так что даже во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñледующей заÑухи они будут плодоноÑить, на ближайшее будущее мы обеÑпечены не только мÑÑом, но и фруктами, овощами и зерном. — И в Ñамом деле хорошие веÑти. Благодарю. Сразу видно, что тебе приÑтно об Ñтом говорить, обычно ты немногоÑловен. — Ñказал Ñ, когда Куват Ñделал паузу. — Тогда что Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñмущает? — Беженцы, гоÑподин. — Ñ Ñ‚Ñжелым вздохом выдавил из ÑÐµÐ±Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ðº. — Их Ñлишком много, многие Ñовершенно не приÑпоÑоблены Ð´Ð»Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸ на поверхноÑти, а еще их конфликт Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾. Кошки Ñовершенно не ÑобираютÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ их равными, наоборот, хотÑÑ‚ Ñделать рабами наÑильно. — Ðто то что мы им обещали, возвращение прошлого ÑтатуÑа. Ðо ты прав, новые конфликты нам ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð¸ к чему. — ÑоглаÑилÑÑ Ñ, мрачнеÑ. — Хорошо, Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, что Ñ Ñтим можно Ñделать. Как ты Ñам понимаешь — наши Ñилы очень ограничены, а Ñильные и лоÑльные маги — только Ñреди народа неко. ЕÑли мы лишимÑÑ Ð¸Ñ… поддержки, придетÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ раз ÑражатьÑÑ Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ големами, наводнениÑми и огненными Ñмерчами. Ðо и оÑтавлÑть Ñто как еÑть — тоже нельзÑ. Решено. Собери вÑех беженцев, Ñвободных Ñлуг, пленных и приглаÑи на Ñобрание Сциллу Сифару. ПоÑле вÑтречи Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑŽÑÑŒ в тайный дворец, на Ñобрание верховных кланов. — Хорошо, гоÑподин. Как Ñкажете. — Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÑƒÐ²Ð°Ñ‚, поднимаÑÑÑŒ. — Я Ñделаю вÑе еще до полуднÑ. — Я прибуду в город раньше. — кивнул Ñ, Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½Ð¸ÐºÐ° до выхода из шатра. — Ты уверен, что Ñто вÑе, зачем ты так далеко заехал? Ты мог бы напиÑать Ñообщение. — Да, гоÑподин. — Ñказал градоначальник. — К тому же путь не занÑл много времени, мы опробовали новых ездовых птиц — тунÑо, они бегают Ñо ÑкороÑтью недоÑтупной даже лучшим Ñпринтерам Чжен-ци. ОÑтавил неÑкольких Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¸ Ñупруг. Попробуйте. — ОбÑзательно. Пока ты не ушел, что думаешь на Ñчет наездников на кабанах? — Они не Ñлишком быÑтры, хоть и выноÑливы. — задумчиво ответил Куват. — Ðе вижу ÑмыÑла в их дреÑÑировке, Ð²ÐµÑ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð° может выдержать и птица, и при Ñтом она куда быÑтрее. — Пока у Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ Ñ‚Ñжело вооруженных воинов в металличеÑких доÑпехах — вÑе так. Ðо Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°ÑŽ Ñобрать отрÑд героев в Ñ‚Ñжелой броне. Очень Ñ‚Ñжелой. ÐšÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ выдержать даже прÑмой удар моего меча, или копьÑ. — ПроÑтите, гоÑподин, Ñ Ð½Ðµ понимаю ÑмыÑла. — Ñказал градоначальник, на половину уже ÑтоÑщий под дождем. — Ðа оÑтрове оÑталоÑÑŒ четыре владыки, ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð²Ð°Ñ. Ðикто другой не Ñможет ÑоревноватьÑÑ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ по Ñиле, к чему Ñоздавать оружие против ÑÐµÐ±Ñ Ñамого? Тем более, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÐºÑ€ÑƒÐ¿Ð¸Ñ†Ð° металла идет на Ñоздание оружиÑ. — Тут ты прав. Железа нам откровенно не хватает. Ðо о моем предложении подумай. — Хорошо. Ð’Ñего доброго, гоÑподин, Ñ Ð¶Ð´Ñƒ Ð²Ð°Ñ Ð² городе. — поклонившиÑÑŒ Куват вышел наружу, и вÑкоре от вбитых в землю Ñтоил, едва видневшихÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· плотные Ñтены воды, отделилоÑÑŒ неÑколько фигур на ÑтрауÑах. — Ðам придетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÑпоÑабливатьÑÑ Ðº новым уÑловиÑм. — вздохнул Ñ, возвращаÑÑÑŒ на Ñухой помоÑÑ‚. — Сонг уже вернулаÑÑŒ? — Да, под утро. — ответила Ðи, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð¸ Ñам мог поÑмотреть карту. — Отвела Ñвои отрÑды к переправе и начала зачиÑтку и принуждение к миру. Ðикаких провокаций Ñо Ñтороны Ð¥Ñй не поÑледовало. Даже наги отÑтупили, не Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð°Ð³Ñ€ÐµÑÑии. Ð’Ñе очень радовалиÑÑŒ дождю. — Ðто продлитÑÑ Ð½Ðµ долго. День-два. МакÑимум неделю. — Ñказал Ñ, Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÑпиÑок дел, на обозначенное времÑ. Выходило мÑгко Ñкажем не мало. ПоÑтроение новой Ñтруктуры армии за такой промежуток точно не оÑилить. Полгода? При удачном Ñтечении обÑтоÑтельÑтв вполне возможно. — ГоÑподин, разрешите? — донеÑÑÑ Ð´Ð¾ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð‘Ð¾Ð¼Ð°, ÑтоÑщего Ñнаружи. — Откройте полог. Ðачнем день Ñовещаний. — уÑмехнулÑÑ Ñ, понимаÑ, что наедине Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð°Ð¼Ð¸ больше мне не быть. Ð’ шатер тут же вошли Бом, Сифара, перевÑзанный Ичиро, и неÑколько главных генералов. — ПоÑол Сцилла Сифара, рад приветÑтвовать ваÑ. Что привело Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾ мне ÑейчаÑ? — ГоÑподин Гуанг Валор, — поклонилаÑÑŒ одна из регентов неко. — Мне передали, что вы ÑобираетеÑÑŒ обÑудить Ñудьбу захваченных горилл и анубиÑов. Ðто Ñовершенно неприемлемо, ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸ договоренноÑти в рамках Ñоюза. — Ðа вашем меÑте, Ñ Ð±Ñ‹ не Ñпешил Ñ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸, гоÑпожа Сцилла. — Прошу прощениÑ, но, еÑли ваши дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑтавÑÑ‚ под угрозу наш Ñоюз и народ неко, Ñ Ð½Ðµ в Ñилах молчать, ведь защищать интереÑÑ‹ моего народа — единÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð° как поÑла. — гордо Ñказала кошка, Ð´ÐµÑ€Ð³Ð°Ñ Ñ…Ð²Ð¾Ñтом из Ñтороны в Ñторону. — Ð’Ñ‹ как правитель великого клана Гуанг прекраÑно понимаете, что значит ответÑтвенноÑть за Ñвоих людей. И, надеюÑÑŒ, разделÑете не только букву, но и дух нашего Ñоюза. — Вы правы, Ñ Ð½ÐµÑу ответÑтвенноÑть за вÑех в моем клане, и мне понÑтны ваши опаÑениÑ. Ðо Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ Ð½Ð° менÑ, и ÑÑ‚Ð°Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð´ ÑÐ¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¸ Ñлова, дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ цели, вы оÑкорблÑете не только менÑ, но и вÑех регентов Сцилл, которые доверили вам Ñтоль Ñложное задание, как поÑольÑÐºÐ°Ñ Ð¼Ð¸ÑÑиÑ. — Прошу прощениÑ, гоÑподин Гуанг Валор, Ñ Ð¸ в Ñамом деле перегнула палку. — потупившиÑÑŒ Ñказала кошка, и поклонилаÑÑŒ, Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ Ñвою вину. — Ðи в коем Ñлучае Ñ Ð½Ðµ хотела показать Ñове недоверие или непочтение к вам. — Хорошо. Я рад что мы разобралиÑÑŒ в Ñтом вопроÑе. — выждав немного Ñказал Ñ. — Прошу Ð²Ð°Ñ Ñобрать ваш народ и вÑтретитÑÑ Ñо мной в Доме Света, поÑле полуднÑ. — С радоÑтью выполню вашу проÑьбу, гоÑподин Гуанг. — выпрÑмлÑÑÑÑŒ Ñказала поÑол. — Ваш мир такой большой, и такой Ñтранный. Мы уже привыкли к палÑщим Ñолнцам, а теперь небеÑа прохудилиÑÑŒ и Ñ Ð½Ð¸Ñ… идет вода. Дождь, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð° Ñказать. И он мокрый. — Ñ Ð¿Ð¾Ñледними Ñловами она непроизвольно поежилаÑÑŒ, раÑÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð»Ð¸ по полу, а затем, натÑнув капюшон, вышла наружу. — Бом? — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑвилоÑÑŒ предложение, гоÑподин. — Ñказал воодушевленно главный кузнец клана. — Я раÑÑпроÑил Ñолдат, что ÑражалиÑÑŒ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸, и понÑл, что иÑпользование телег может Ñильно ÑÑкономить Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð²Ð¸Ð¶Ð½Ñ‹Ñ… Ñтен. ПридетÑÑ Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ неÑколькими деÑÑтками таких телег, но мы в любой момент Ñможем поÑтавить небольшую крепоÑть в удобном Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÑте. Даже Ñ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ вышками. Ушедшие на Ñевер отрÑды КÑу оÑтавили нам неÑколько Ñкорпионов и одну баллиÑту. Их тоже можно уÑтановить на колеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð·ÐºÐ¸. — Зачем Ñто нужно? — нахмурилÑÑ Ð˜Ñ‡Ð¸Ñ€Ð¾. — У клана оÑталÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ один враг — мой брат, и мы точно знаем где он ÑкрываетÑÑ. Ðет ÑмыÑла быÑтро перевозить и возводить укреплениÑ, когда Ñеверную заÑтаву можно обойти по Ñтене. — Ты не прав. Бом, Ñто Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ. ЗаймиÑÑŒ, но помни что телеги кто-то должен тащить, а нам еще понадобÑÑ‚ÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð²Ð¸Ð¶Ð½Ñ‹Ðµ медицинÑкие пункты. Когда поÑчитаешь необходимые материалы — вÑтретьÑÑ Ð¸ поÑоветуйÑÑ Ñ Ðи и Куватом. Еще Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÑть? — Пока нет, гоÑподин. — покачал головой дварф. — Разрешите идти, выполнÑть? — Разрешаю. Ичиро, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-то Ñрочный вопроÑ? — Да, гоÑподин. Прошу прощениÑ, но Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не могу возглавлÑть вашу армию, и прошу отÑтранить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ командованиÑ. — С Ñтими Ñловами он вÑтал на одно колено, вытÑнув вперед руку Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ð¾Ð¼. Из-за ран далоÑÑŒ Ñто движение ему Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ трудом, но он вÑе равно держал оружие, даже кода повÑзки начали покрыватьÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒÑŽ. — С чем ÑвÑзана Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñьба? — Я проÑто не в ÑоÑтоÑнии возглавлÑть такое войÑко. Мы чуть не проиграли битву за Дом Ñвета. Сам Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° не погиб в Ñражении Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼. Я недоÑтоин такой чеÑти. — Ñказал Ичиро недрогнувшим голоÑом. â€”Â Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ Ñвоему тону, ты решил Ñто за ночь, верно? Ты не проиграл брату, хоть и не выиграл у него. Признай, твой брат Ñтал чудовищем. — ВÑе так, гоÑподин, и вÑе же он мой брат. — Ñ Ð´Ð¾ÑтоинÑтвом Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð˜Ñ‡Ð¸Ñ€Ð¾. — Я должен Ñам его победить, а Ð´Ð»Ñ Ñтого — поÑвÑтить вÑего ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ°Ð¼. Как ваш Ñоратник и убийца — Ñ Ð¾Ð±Ñзан победить его в Ñледующей Ñхватке. — Я не позволю тебе уйти ÑейчаÑ, когда ты так нужен. Ðо в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸ проиграть тебе не разрешаю. Мы многое прошли вмеÑте, и Ñ ÑегоднÑшнего Ð´Ð½Ñ Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ Ñам учить тебÑ, тому что получил в наших ÑражениÑÑ…. — Ñказал Ñ, Ð±ÐµÑ€Ñ ÐµÐ³Ð¾ за руку и заÑтавлÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÑтьÑÑ. — Ð’ Ñледующий раз, когда ты ÑойдешьÑÑ Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ в Ñхватке, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ. — Ðто… Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ не заÑлуживаю. — нахмурилÑÑ Ð˜Ñ‡Ð¸Ñ€Ð¾. — Ð’Ñ‹ уверены, что мне будет дозволено узнать Ñекрет духа огненного воина? — Огненного — нет. У Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть Ñвой дух. — уÑмехнулÑÑ Ñ, Ñ…Ð»Ð¾Ð¿Ð°Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð° по плечу и Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ в реальноÑть. — Еще вопроÑÑ‹? Ðа протÑжении чаÑа мы разбирали локальные задачи, такие как Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ‚Ñ€ÑƒÐ»ÐµÐ¹ на границе Ñ Ð¥Ñй, Ñоздание резервных водоемов и переброÑка войÑк на Ñевер. Даже поÑле Ñерии кровопролитных Ñражений наша Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð»Ñдела выигрышной, как не взглÑни. Ð¢ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¾Ñтрова вернулаÑÑŒ под управление тайного дворца, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ€Ð°ÑÑтановка Ñил значительно поменÑлаÑÑŒ. Даже Ñо вÑеми потерÑми, объединенное войÑко моих личных Ñил, людей КÑу и ваÑÑальных кланов Сонг и альÑнÑа Ñ Ð¡Ñ†Ð¸Ð»Ð»Ð¾Ð¹, ÑоÑтавлÑло около Ñеми Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ тыÑÑч. Ðто еÑли не Ñчитать Ñ‚Ñжело раненых и пленных. ПоÑле Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ вербовки чиÑленноÑть вновь можно было дораÑтить до деÑÑтка. Что вполне Ñравнимо Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ñками Фенг, Джен или Пинг и в неÑколько раз превоÑходит Ñилы Ð¥Ñй. Гуанг дейÑтвительно Ñтал великим кланом. И вÑе же Ñтого было еще Ñлишком мало, чтобы ÑоревноватьÑÑ Ð² могущеÑтве Ñ Ð¾Ñтальными великими домами. Рвот еÑли подмÑть под ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ñтупников Пинг и Ð¥Ñй, можно будет уже диктовать Ñвои уÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ñтальным. УчитываÑ, что Гуань-юй Ñкорее вÑего поддержит мои притÑзаниÑ, до конца войны и Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð§Ñ‰Ð°Ñи оÑталоÑÑŒ немного. Когда Ñ Ð¾Ñновными заботами было покончено, мы выпили чаÑ, Ñкормили львÑтам половину их ÑобÑтвенного веÑа мÑÑа, и взгромоздившиÑÑŒ на ÑтрауÑов отправилиÑÑŒ к Дому Ñвета. УправлÑть птицами Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ магии души оказалоÑÑŒ проще проÑтого, но в процеÑÑе езды выÑÑнилаÑÑŒ одна Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÑ‚Ð°Ð»ÑŒ — даже на макÑимальной ÑкороÑти львÑта не отÑтавали. Больше того, им так понравилоÑÑŒ бегать, что прибыв на меÑто они еще долго гонÑлиÑÑŒ друг за другом и за ÑтрауÑами, а затем начали запрыгивать на главную трехметровую Ñтену города. — ЕÑли так пойдет. Ð’Ñкоре они будут ÑражатьÑÑ Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ на равных. — Ñказала Юн, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° то как Чимбик Ñамозабвенно раздирает когтÑми на щепки толÑтое Ñучковатое бревно. — Возможно. — кивнул Ñ, поднимаÑÑÑŒ по ÑтупенÑм кланового дома. Удивительно, чего можно добитьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ ÑодейÑтвии магов природы и камнÑ, тыÑÑч рабочих рук и примерном уÑердии. Ð’Ñего за меÑÑц Куват превратил Ñгоревшую деревушку в наÑтоÑщий город, и Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð½Ñтво землÑнок оказалоÑÑŒ затоплено проливным дождем, жителÑм не пришлоÑÑŒ мокнуть на улице. Бараков и навеÑов хватило на вÑех. Главное здание оказалоÑÑŒ возведено из камнÑ, и больше напоминало крепоÑть внутри крепоÑти. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½Ð¸Ðµ Ñтены и не могли ÑравнитьÑÑ Ð¿Ð¾ толщине и выÑоте Ñ ÑƒÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñми тайного дворца или внешним периметром оÑтрова, но взÑть их наÑкоком не получитÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ у большой хорошо вооруженной армии. Ðе Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ ÑƒÐ¶Ðµ о том, что погибнет огромное количеÑтво нападающих. — ГоÑподин Гуанг Валор! — громко Ñказал незнакомый глашатай, когда Ñ Ð²Ð¾ÑˆÐµÐ» в полноÑтью заполненный зал. Ð’ центре возвышалоÑÑŒ три трона, один центральный и два поменьше. Ð’Ñе они пуÑтовали. Рвнизу у их Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ñ ÑтоÑли креÑла Ñ€Ñдом Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ уже ÑклонилиÑÑŒ Куват и его жена Иона. ÐŸÑ€Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ Ñоратника, Ñ Ñел на трон, ÑвыÑока оглÑдев зал, а Ñупруги Ñели по обеим Ñторонам от менÑ. — Благодарю за торжеÑтвенное приветÑтвие и приношу Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾ не Ñмог занÑть положенное меÑто раньше. Куват, Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° доÑтойна вÑÑчеÑких похвал. — Ñказал Ñ, неÑколько раз похлопав ладонью по колену. СимволичеÑкий жеÑÑ‚ поддержали Ñупруги, а затем и гоÑти, которых набилоÑÑŒ в зал до Ñамого отказа. — Так же Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ воздать почеÑти героÑм, закончившим Ñту кровопролитную и Ñ‚Ñжелую войну. ЧщаÑи вновь Ñвободен от демоничеÑких тварей! — За ЧщаÑи! За клан Гуанг! За героев! — раздалиÑÑŒ радоÑтные крики из толпы. — За Гуанг Валора! За приноÑÑщего дождь! — И за наших верных Ñоюзников! — дополнил Ñ. Довольные крики не утихали неÑколько минут, пока Ñ Ð½Ðµ поднÑл руку. — Битва окончена, и пришла пора получить доÑтойную награду, или наказание. Ведите Ñтарейшин и глав захваченных Ñемей. — приказал Ñ, и Куват подал знак Ñтражникам. РаÑÑ‚Ð°Ð»ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¿Ñƒ из бокового прохода начали выводить ÑвÑзанных и Ñкованных горилл, анубиÑов, гиен и отÑтупников клана Пинг. У многих из них были Ñрко выраженные Ñледы воздейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñ…Ð°Ð¾Ñа. Звериные уши, хвоÑты или вытÑнутые лица. — Ðа колени. — приказал Куват, и те, кто не подчинилÑÑ, получили удар, заÑтавивший Ñогнуть Ñпину. — ВÑе, кто ÑражалиÑÑŒ за наÑ, получат доÑтойную награду, те кто ÑражалиÑÑŒ против — наказание. С Ñтого момента, вÑе пленные понижаютÑÑ Ð² ранге до ÑтатуÑа неофитов, неразумных детей, не ÑпоÑобных ÑамоÑтоÑтельно принимать решениÑ. — Ñтрого Ñказал Ñ. — Кланы и Ñемьи, что возьмут над ними шефÑтво, должны будут заботитьÑÑ Ð¾ них, учить работать, и ÑражатьÑÑ. Как они поÑтупили бы Ñо вÑеми неофитами, любого возраÑта. Те же в ответ обÑзаны выполнÑть вÑе, что прикажут Ñтаршие. — Мы не дети! — зарычала одна из гиен, но ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð² чем подвох горилла, ÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ñ€Ñдом, заехала ей по плечу. — Ðй! — Ðам ÑохранÑÑ‚ жизнь, и дадут Ñвободу? — не Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпроÑил гар. — Только тем, кто научитÑÑ ÑлушатьÑÑ Ð¸ повзроÑлеет, забыв Ñтарые обиды. ГоÑпожа Сцилла, как Ñ Ð¸ обещал, передаю под ваше попечительÑтво большую чаÑть анубиÑов и горилл. ОтноÑитеÑÑŒ к ним как к неразумным детÑм. Ðаказывайте, понукайте, но главное — учите. Учите как жить в новом мире. Учите работать и ÑущеÑтвовать Ñ€Ñдом Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸. Куват, раÑпредели оÑтальных по кланам и родам войÑк. Тех, кто лучше приÑпоÑоблен к боÑм — в армию. Те, кто ÑпоÑобны заниматьÑÑ Ð·ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸ÐµÐ¼ — на фермы. Мы победили, и пришла пора выÑтраивать новую, мирную жизнь. Так же, как готовитÑÑ Ðº защите наших домов от надвигающейÑÑ Ñ Ñевера опаÑноÑти. Готовы ли вы к новой жизни? СпоÑобны ли проÑтить побежденных, и победителей, чтобы наши дети и внуки могли жить в мире, а не мÑтить друг другу поколениÑми? За мир! — За мир! — донеÑÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ¶Ð½Ñ‹Ð¹ гвалт голоÑов, Ñреди которых нашли Ñвое меÑто вÑе раÑÑ‹. Ðачало было положено. ОÑтавалоÑÑŒ только закончить. Ðо прежде — Ñобрать доÑтойную Ñвиту и отправитÑÑ Ð² тайный дворец. Ðе затÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð½ÐµÑтво, Ñ Ð²Ð·Ñл Ñ Ñобой вÑех золотых гвардейцев, две Ñотни воинов под предводительÑтвом героев. Собрал головы оÑобенно уродливых тварей — Тени, гиганта копьеноÑца и некоторых других, убитых Ðи, и жутких демоничеÑких зверей. И оÑтавив Кувата за главного отправилÑÑ Ð² город. — ПоÑтойте, гоÑподин. — попроÑил один из разведчиков, отправленных к Ñтенам. — Там что-то не так. — СобратьÑÑ! — Ñказал Ñ, проверив легко ли вынимаетÑÑ Ð¸Ð· ножен меч. — Телохранители, держитеÑÑŒ ближе к моим Ñупругам. Веди. — СлушаюÑÑŒ. — поклонилÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÐ´Ñ‡Ð¸Ðº, и вÑкоре Ñ ÑтоÑл над телами неÑкольких деÑÑтков Ñльфов, пронзенных Ñтрелами в Ñпины. — Тела еще теплые, кто бы Ñто не Ñделал — Ñто произошло недавно. — Сюда! — крикнуда Ðи. — ЗдеÑÑŒ еÑть живой! Ð’ неÑколько длинных прыжков Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ умирающего, но тот, увидев мое лицо, лишь ÑкривилÑÑ. — Предатели… — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñльф, иÑпуÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ñледний дух. Глава 7 — Ðе вовремÑ. — помрачнев Ñказал Ñ, оглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹ÑˆÐ¸Ðµ зароÑли, ÑклонившиеÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ каплÑми дождÑ. — ОбыÑкать леÑ! Ðайти виновных и Ñобрать погибших. ДейÑтвовать только деÑÑтками, далеко не раÑходитÑÑ! — быÑтро раздал Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ñ‹, Ð´ÑƒÐ±Ð»Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð¸Ñ… через интерфейÑ. Ð¡Ð¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ техник Юань-ци ÑиÑтема легко отображала миникарту, Ñо вÑем окружением, моими войÑками и возможными точками опаÑноÑти. — Ðичего, гоÑподин. — ÑклонившиÑÑŒ доложил через неÑколько минут подбежавший золотой воин. — Мы нашли неÑколько Ñледов — но они привели в никуда. Ð›ÐµÑ Ð¿ÑƒÑÑ‚. — Хорошо. Свободен. — Ñказал Ñ, не Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð° что обеÑпокоен. ДождавшиÑÑŒ, пока закончат ÑтаÑкивать убитых Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð°Ð» к Ñебе Ðи. — Что думаешь? ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð° Ñмерти? — Кроме очевидных Ñтрел в Ñердцах и затылках? — ÑпроÑила, чуть улыбнувшиÑÑŒ Ðи, попытавшаÑÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ñдить обÑтановку. — Тот, кто на них напал, точно знал куда ÑтрелÑть, чтобы надежно прикончить даже маÑтера пути Чжен. Почти вÑе Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ â€” между позвонками, в череп или Ñердце. Смерти началиÑÑŒ Ñ Ð´Ð°Ð»ÑŒÐ½ÐµÐ³Ð¾ от Ð½Ð°Ñ ÐºÑ€Ð°Ñ, приближаÑÑÑŒ к дороге. Их враг был опытен. — И умен. — ÑоглаÑилаÑÑŒ Ñ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸ одной Ñупруги — другаÑ. Юн показала мне подобранный ÑнарÑд. — Стрелы Ñпециально Ñмазаны маÑлом, чтобы не ÑвиÑтеть в воздухе, кончики Ñрезаны. Ðаконечники — бронебойные. Таким Ñложно убить, не попав в Ñердце или голову, Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ вызовут большого кровотечениÑ, к тому же они легко вынимаютÑÑ Ð¸Ð· тела, что облегчает поÑледующее лечение. — То еÑть Ñтрелы Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñтва навернÑка, а не Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ‹ на демоничеÑких тварей. — уточнил Ñ, раÑÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ‡Ð½Ð¸Ðº. — Ð’ первый раз вижу такую форму. Ðто не камень и не железо. Ðо коÑть вроде тоже не похоже. — Ðто дерево, дорогой. — улыбнулаÑÑŒ Юн, Ð±ÐµÑ€Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· рук Ñтрелу. — Видишь, здеÑÑŒ нет перехода от древка? ВыраÑтить подобное могут только Ñльфы, и то не вÑе. — Ðльфы, владеющие техниками природы. — закончил Ñ Ð·Ð° Ñупругу. — Выходит, на них напали Ñородичи. Ð’ то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº они должны были атаковать кого-то на дороге. РучитываÑ, что никто кроме Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð´Ñ‚Ð¸ по ней не мог, Ñто была заÑада, по нашу душу. Кто-то из Джен решил перейти в наÑтупление. Рвозможно Ñто приказ Ñамого Джен Ли. Тогда войну Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¼ Ñльфов можно Ñчитать объÑвленной. — Мы ее не потÑнем. — Ñказала, поÑерьезнев Юн. — Ðе ÑейчаÑ, дорогой. Ðам нужно закрепитьÑÑ, победить отÑтупников Пинг и Ð¥Ñй, и тогда, возможно. Ðо не ÑейчаÑ. — Они Ñто знают не хуже наÑ, Ñкорее вÑего разведчики Джен еÑть Ñреди наших Ñтрелков или лекарей. Значит новоÑть о гибели их отрÑда доберетÑÑ Ð´Ð¾ руководÑтва через неÑколько чаÑов. — раÑÑудил Ñ, ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ¿Ñ‹. Вышло ÑемьдеÑÑÑ‚ два. Слишком мало Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ Ñотни, Ñлишком много Ð´Ð»Ñ ÑамоÑтоÑтельного отрÑда в неÑколько деÑÑтков. — Их было больше Ñотни, и предали их Ñвои же. — Может Хироши поработал? — Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹ ÑпроÑила Ðи. — Он бы так не подÑтавилÑÑ. — покачал Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. — ПоÑле такого Ñтанет очевидно, что в Ñ€Ñдах заÑады был предатель и подозрение падет в первую очередь на него. Ðет, Хироши первым бы броÑилÑÑ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ выÑтрелил из куÑтов, а потом, в разгар ÑражениÑ, атаковал Ñвоих Ñзади. Или добил наÑ, ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾ поÑчитал бы более выгодным. Ðет. Ðто кто-то другой. Кто-то нам неизвеÑтный или наоборот, хорошо знакомый, но на кого мы не подумаем. Какие еÑть варианты? Среди Ñльфов на нашей Ñтороне могут быть только ученики наÑтавницы Хотару, но большинÑтво перешло на нашу Ñторону еще неделю назад, а ÑомневающихÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð½Ð°Ð»Ð¸ в клановый дом. — задумчиво произнеÑла Ðи, ÐºÑ€ÑƒÑ‚Ñ Ð² руках Ñтрелу. — тридцать воÑемь бойцов, Ñто много, а уж лучников такого ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð¸ вовÑе Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð°Ð½Ð°. — Я ÑоглаÑна, Хироши так глупо не подÑтавилÑÑ Ð±Ñ‹, а еÑли даже пошел на такой риÑк — позднее приÑоединилÑÑ Ðº нашей армии. Ðто не он. — кивнула Юн, прÑчаÑÑŒ от Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð´ рвущимÑÑ Ð±ÑƒÐ¼Ð°Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ зонтиком, через который уже ÑочилиÑÑŒ капли. — Тут кто-то куда более отчаÑнный, не ÑобирающийÑÑ Ð¾Ñ‚Ñтупать. Проблема только в том, что таких Ñреди Джен Ñ Ð½Ðµ знаю. Ðто могут быть выÑкочки, из медных или бронзовых героев, но не ниже. — И мы возвращаемÑÑ Ðº тому же, Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ начали. ДоказательÑтв что они ÑобиралиÑÑŒ напаÑть, а не проÑто зачищали территорию тоже нет. И Ñоюзник, и противник нам неизвеÑтны. Рпредполагать мы можем что угодно. — вздохнул Ñ, прикрыв глаза и привычно потерев переноÑицу. — Соберите тела, аккуратно, Ñ Ð´Ð¾ÑтоинÑтвом. Положите их на телеги, Ñ€Ñдом Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ñ„ÐµÑми, но уберите вÑе Ñтрелы! Кто-нибудь из Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ» убийц? СражалÑÑ Ñ Ñтим отрÑдом? Ðет. Так и Ñкажете еÑли Ð²Ð°Ñ ÑпроÑÑÑ‚. Мы нашли их тела и привезем родным. — Благородно. — кивнула Юн. — Утаить такое точно не удаÑÑ‚ÑÑ, так почему бы не поиграть в добропорÑдочных граждан, но и Ñледы убрать. Ð¥Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ, дорогой. — УчуÑÑŒ у Ñамых хитрых. — Ñказал Ñ, поцеловав Ñупругу. — Телеги поедут позднее, через Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñле нашего Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð² город. Идем, наш путь еще не окончен. До главных ворот Тайного дворца оÑтавалоÑÑŒ полчаÑа хода, и мы никуда не Ñпешили. Клан Гуанг шел Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¾Ð¹, и маленькое приключение в ближайшем подлеÑке никак не ÑкажетÑÑ Ð½Ð° нашем наÑтроении. ВеÑть о приближении Ñамого молодого владыки в иÑтории оÑтрова уже разлетелаÑÑŒ по городу и на воротах Ð½Ð°Ñ Ð²Ñтречала Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¿Ð°, Ð¼Ð°ÑˆÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ»Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ и оранжевыми трÑпками — что у кого было. Стражники из Пинг, такому ÑоÑедÑтву были не оÑобенно рады. Больше того, Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ» по их хмурым лицам, что толпа Ñвно мешает. И Ñто было не обычное раздражение Ñлуживых много чаÑов торчащих на поÑту. Они нервничали, переминалиÑÑŒ Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð¸ на ногу и чаÑто оглÑдывалиÑÑŒ назад, будто Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ. Вот только вмеÑто знакомой униформы Ñ Ð±Ð°ÑˆÐ½ÐµÐ¹ прибывало вÑе больше обычного народа. — ПриноÑÑщий дождь! Владыка Гуанг! — в воÑторге кричали горожане вÑех Ñ€Ð°Ñ Ð¸ возраÑтов. — Громовой зверь! Пламенный воин! «Ðгитаторы переÑтаралиÑь». — напиÑал Ñ Ð®Ð½. — «ты говорила придут Ñто-Ñто пÑтьдеÑÑÑ‚ человек, а тут больше пÑти Ñотен, еще немного и они Ñтражу выдавÑт». «Ðаших тут не больше трех деÑÑтков». — заметила Ñупруга, улыбаÑÑÑŒ и Ñпокойно, Ñ Ð´Ð¾ÑтоинÑтвом, маша толпе. — «ОÑтальные пришли Ñами, ваша Ñлава Ñработала лучше подкупа и долга. ЕÑли так пойдет, то мы Ñможем перетÑнуть Ñвою Ñторону еще больше горожан, без дополнительных затрат». Ð›ÑŽÐ±Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¿Ð° ÑоздаетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ еÑли ее организовывать и подкармливать. Или вызвать на Ñтолько большое возмущение, что люди ÑоберутÑÑ Ñами. Ðо мы не ÑобиралиÑÑŒ оÑтавлÑть такой важный момент на волю Ñудьбы, и агенты Юн, по пиÑьму, заранее начали ÑобиратьÑÑ Ð² тавернах и на площадÑÑ…. Мы ожидали провокаций, ÑлучившейÑÑ Ð² поÑледний момент подлÑнки, и ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ поведению Ñтражников не зрÑ. — Ðй! Чего же вы ждете?! — донеÑÑÑ Ð´Ð¾ Ð½Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¸Ðº из толпы. — Откройте ворота героÑм ЧщаÑи! Откройте ворота, они ÑпаÑли оÑтров! Верно! Откройте ворота Владыке! Вот только мы продолжали приближатьÑÑ, улыбаÑÑÑŒ и маша руками, а ворота как были, так и оÑталиÑÑŒ на замке. Ð¡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½Ðµ тревожнаÑ. Ðто уже не провокациÑ, еÑли они ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ побегут открывать, о триумфальном въезде можно забыть. Больше того, придетÑÑ Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ и о Ñовете владык, который мы планировали Ñозвать. Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ Ð²Ñтреча — Ñвно покажет враждебноÑть при чем нашу. Ведь Ñолдаты проÑто выполнÑÑŽÑ‚ Ñвой долг. «Отдать приказ зазывалам на штурм?» — ÑпроÑила по Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð®Ð½. «ÐельзÑ. Ðто могут ÑчеÑть за бунт черни или провокацию. Солдаты на поÑту, мешать им — выÑтупить против вÑего оÑтрова. Ðо и оÑтановитÑÑ Ð¼Ñ‹ не можем». — ответил Ñ, прикидываÑ, Ñмогу ли иÑпользовать иллюзию так далеко. По вÑему выходило что точечное воздейÑтвие невозможно, а задевать толпу — нельзÑ. Они уже разогреты, куда лучше внушаемы и первыми ринутÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ворота. ПрÑмой бунт. — О чем вы думаете? — куда громче, Ñ Ð½Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸ возмущениÑ, ÑпроÑили из толпы. — Ðто же Медный Владыка Гуанг Валор! ОÑвободитель оÑтрова! Грозовой зверь приноÑÑщий дождь. Откройте ворота! Ð’Ñ‹ против клана Гуанг?! Ð’Ñ‹ против тех, кто ÑÐ¿Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ демоничеÑких тварей? Ð’Ñ‹ что, за отÑтупников? ПоÑледний довод был Ñвно лишним и Ñлишком оÑтрым. Разрыв в клане произошел не так давно, получилÑÑ ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½Ðµ болезненным и многим Ñтоил друзей и родных. Вот только Ñказать — да, Ñ Ð·Ð° отÑтупников, или Ñвоим бездейÑтвием подтвердить Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¿Ñ‹ — значит признатьÑÑ Ð² мÑтеже. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¾Ð¹ клана ÑвлÑлаÑÑŒ Ñтаруха Мингжу, и она выÑтупала Ñтрого против внуков. Что Ичиро, Ñидевшего Ñ€Ñдом Ñо мной, что Ян, занÑвшего Ñеверную крепоÑть. — Открыть ворота! — гаркнул начальник караула, когда мы, Ñпециально в неÑколько раз замедлившиÑÑŒ, уже подъезжали к Ñамому проему. — Да здравÑтвуют оÑвободители ЧщаÑи! — поÑледнее он Ñказал Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ выражением, будто поÑлал Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ…Ñтажным матом, но Ñ Ð±Ñ‹Ð» рад и такому. Что-то проиÑходило в городе, из-за чего Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ Ñпешили пуÑкать, и мы Ñрочно должны выÑÑнить, что именно. «Юн, твои шпионы Ñреди благородных Ñемей что-нибудь узнали? С чем может быть ÑвÑзано такое поведение Ñолдат Пинг?» «Ðет, только у одного из кураторов еÑть интерфейÑ, но он даже не предполагал таких Ñобытий. Я вÑтречуÑÑŒ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€ÑƒÐ¶ÐºÐ°Ð¼Ð¸ поÑле заÑÐµÐ´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñовета, мне удалоÑÑŒ Ñо многими из них ÑойтиÑÑŒ, некоторые обÑзаны мне жизнью и положением, Ñ Ð¿Ð¾Ñпрашиваю что Ñлышно». — Ñообщила Юн, не добавив ÑÑноÑти. — Ура! Гуанг Валор! Молодой Владыка! — кричали девушки и девочки, оÑÑ‹Ð¿Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸Ð¿ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ от капель лентами и конфити из цветной бумаги. — Владыка Гуанг! ПриноÑÑщий дождь! — кланÑлиÑÑŒ беднÑки и люди более выÑокого положениÑ. ÐаÑтроение в целом мне понравилоÑÑŒ, видно было что горожане либо иÑкренне за наÑ, либо проÑто еще не понимают, что произошло. БлагоприÑÑ‚Ð½Ð°Ñ ÑитуациÑ, чтобы договариватьÑÑ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ великими ÑемьÑми, оÑобенно на фоне такого знаменательного ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº победа. — Идем Ñразу к дому Ñобраний. — приказал Ñ, не Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¸ махать единÑтвенной здоровой рукой. Чем дальше мы двигалиÑÑŒ, тем больше ÑтановилаÑÑŒ толпа, и когда мы подошли к моÑтику у ратуши, ведущему через вновь наполнившуюÑÑ Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¹ реку, ÑобралоÑÑŒ больше двух тыÑÑч горожан. БольшинÑтво радовалоÑÑŒ, иÑкренне, незамутненно. Ðо Ñвоим цепким взглÑдом Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾ выцеплÑл из толпы хмурые лица мужчин и женщин, подпоÑÑанных мечами. Рто и вовÑе — в полном воинÑком облачении. Пока, на фоне их казалоÑÑŒ не так много, но общие черты поÑтепенно ÑкладывалиÑÑŒ в один образ. «Воинов Фенг нет. Только проÑтолюдины». — заметила то же что и Ñ Ðи. Верно. Среди толпы не было ни одного Ñолдата или Ð²Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð· Ñоюзного клана. Рвот Джен, Пинг и Ð¥Ñй — хватало. Они уже ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ‹ÑˆÐ°Ð»Ð¸ количеÑтво наших телохранителей в неÑколько раз, и вÑе продолжали ÑÑ‚ÑгиватьÑÑ. «Ðужно поддержать толпу. Что-то проиÑходит, возможно мы поломали планы трех великих Ñемей. ЕÑли толпа раÑÑоÑетÑÑ Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ, чем мы покинем город — нападут». — напиÑала Юн и Ñ Ñ Ð½ÐµÐ¹ был полноÑтью ÑоглаÑен. Такое единообразие одетых в доÑпехи воинов, при том что они должны их одевать только за пределами Ñтен тайного дворца, ни к чему хорошему привеÑти не может по определению. — Жители ЧщаÑи! Мы принеÑли вам мир! — громко выкрикнул Ñ, уÑÐ¸Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñлова техниками разума. — Отпразднуем же победу вмеÑте, поÑле Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñовета! Зовите друзей, приводите родных! ПуÑть вÑе знают, голоду и Ñтраху больше не меÑто на нашем оÑтрове! — Ура приноÑÑщему дождь! — тут же откликнулиÑÑŒ неÑколько деÑÑтков голоÑов. — Долгих лет владыке Ввалору! СлавьÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð½ Гуанг! — Ðтого не хватит. — мрачно заметила Юн, не Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ. — ЧувÑтвуете, как ÑгущаютÑÑ Ñ‚ÑƒÑ‡Ð¸. За перекреÑтком, который мы только что проезжали, ÑтроитÑÑ Ñ†ÐµÐ»Ñ‹Ð¹ отрÑд из воинов, почти равный нашему по чиÑленноÑти, и он такой не один. — ГотовÑÑ‚ÑÑ Ðº бою? ЗдеÑÑŒ? Ðа улицах ЧщаÑи? — не Ð²ÐµÑ€Ñ ÑпроÑила Ðи, оглÑнувшиÑÑŒ на Ñупругу. — Кому Ñто вообще могло прийти в голову? — Вариантов не много. — Ñказал Ñ, незаметно прикуÑив губу. — Ðужно разработать план отхода, и Ñрочно. Что-то мне подÑказывает, что он нам понадобитÑÑ. — Можно уходить по одному. — предложил Ичиро. — ЗатерÑтьÑÑ Ð² толпе, и поÑтаратьÑÑ Ð²Ñ‹Ñкочить к воротам. Воины даже проÑто на Ñтены Ñмогут прыгать. — Ðа Ñто они как раз раÑÑчитывают. Разбить наш отрÑд, перехватить и отловить по одному. — покачал Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. — Ðет, так не получитÑÑ. ЕÑли опаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñе-же верны, придетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ñплошным фронтом, жертв будет море и тогда мы из оÑвободителей Ñтанем проÑтыми убийцами. Знать бы, что проиÑходит. — Ва-лор! Ва-лор! — Ñкандировала разгорÑÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¿Ð°, даже не Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ²Ð°Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾ мы обÑуждаем. Возможно они и замечали вÑе Ñти признаки, но ÑтаралиÑÑŒ не обращать на Ñто вниманиÑ, а вот мы Ñебе такой роÑкоши позволить не могли. К моменту как мы доÑтигли дома Ñобраний уже больше тыÑÑчи воинов трех великих домов окружало небольшую площадь. Через Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ñ… будет пÑть, а еÑли понадобитÑÑ, то и вÑе деÑÑть тыÑÑч. — ЧщаÑи Ñвободен! — выкрикнул Ñ, Ð¿Ð¾Ð´Ð±Ð°Ð´Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¿Ñƒ. — ВмеÑте, единым альÑнÑом, мы оÑвободили оÑтров от демоничеÑких тварей. ВзглÑните на головы монÑтров, что мы привезли Ñ Ñобой! Ðти чудовища могли терроризировать наши земли еще деÑÑтки лет, но теперь Ñтена вновь под нашим контролем! Дождь вернул жизнь нашим землÑм. Вернул плодородие пашнÑм, напоил реки и озера. Враг разбит! — Ñ ÐºÑ€Ð¸Ñ‡Ð°Ð», отÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸ÑŽ не толпы — воинов которые мрачно за ней наблюдали. — Мы принеÑли мир Ð´Ð»Ñ Ð§Ñ‰Ð°Ñи! Мир Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех, от мала до велика. Больше никаких Ñражений внутри Ñтен! Ðе нужно проливать Ñвою кровь! Можно вернутÑÑ Ðº привычной жизни! — Мир Ð´Ð»Ñ Ð§Ñ‰Ð°Ñи! — поддержала Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¿Ð°. — Слава клану Гуанг! «Они почти не реагируют». — заметила Юн, прекраÑно понимающаÑ, в кого Ñ Ð½Ð° Ñамом деле мечу Ñвоими Ñловами. — «Ðекоторые могут заÑомневатьÑÑ, но не многие. Мы где-то ошиблиÑÑŒ, и очень жеÑтоко». «Трупы Ñльфов прибудут только через чаÑ. Ðаши подвиги неоÑпоримы. Мы что-то упуÑкаем». — Ñказал Ñ, маша народу рукой, и вновь и вновь задерживаÑÑÑŒ, прежде чем зайти внутрь. Зайду — потерÑÑŽ контроль над толпой, и тут же окажуÑÑŒ в ловушке. Ðе зайду — толпа вÑе равно разойдетÑÑ, а ловушка захлопнетÑÑ. — «Ðам нужен план отхода. Ичиро, Ñотни на тебе, показывай головы, держи толпу, не позволÑй чужим воинам приближатьÑÑ ÐºÐ¾ входу, возможно Ñ Ñумею договоритÑÑ». — ГоÑподин Гуанг Валор. — вежливо, но не Ñлишком, поприветÑтвовал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð° Ñльфов, вÑтретивший в зале Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ñ… Ñемей. — Мы не ожидали Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ðº рано. — ГоÑподин Джен Ли, мы и Ñами не раÑÑчитывали на то, что вÑе так удачно ÑложитÑÑ. — улыбнулÑÑ Ñ, уÑаживаÑÑÑŒ на Ñвое законное меÑто. — Ð’Ñ‹ можете выйти к толпе, поÑмотреть вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ привезенные трофеи. Голова громового шеÑтилапого дракона не Ñамое потрÑÑающе. Измененные хаоÑом звери и воины могут оказатьÑÑ ÐºÑƒÐ´Ð° Ñтрашнее. — Мы Ñлышали баÑни, что Ñто вы призвали дождь. Вот ведь любит народ раÑÑказывать небылицы. — Ñлегка раÑÑмеÑлаÑÑŒ Пинг Мингжу. — Где Ñто видано, чтобы воин, пуÑть даже владыка, мог влиÑть на погоду — ВÑе так и было, гоÑпожа. ЕÑли одни в ÑоÑтоÑнии выраÑтить дерево за неÑколько чаÑов, почему другому не Ñоздать дождь? — ÑпроÑил Ñ. — Одно дело — дерево. И ÑовÑем другое — дождь. — покачала головой матриарх Пинг. — Такого проÑто не может быть. — Времена менÑÑŽÑ‚ÑÑ, то что вчера ÑчиталоÑÑŒ невозможным, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ðµ вызывает Ñомнений. Как ÑущеÑтвование богов, девÑть Ñолнц или тифлинг Ñтавший владыкой до двадцати. — пожал Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð°Ð¼Ð¸, понимаÑ, что разговор затÑгиваетÑÑ, а кроме Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ… никого в зале нет. — Где же гоÑподин Фенг Гуань-юй? Ðачинать Ñобрание меньше чем половиной великих Ñемей не имеет ÑмыÑла. — ВÑе, кто должны быть здеÑÑŒ, уже в Ñборе. — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¶ÐµÑткий знакомый голоÑ, и в зал вошел Шен, в полном, Ñтальном боевом доÑпехе. — Ты так увлекÑÑ Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ²Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ оÑтрова, что не прочел до конца законы, на которые ÑÑылалÑÑ. Гуанг Валор, Ñ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ñтратор Гуй Шен, глава академии и тайного дворца, обвинÑÑŽ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² попытке узурпации влаÑти. Владыки, помогите мне. Глава 8 â€”Â ÐžÐ±Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ðµ. — улыбнулÑÑ Ñ, не Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ. — Мы лишь Ñделали то, что могли и должны были. — Вы «Ñлегка» переборщили, захватив больше половины территории вÑего оÑтрова, а кроме того, оÑущеÑтвили немыÑлимое — Ñоздали город, которого не было, и не должно было поÑвитÑÑ Ð½Ð° карте ЧщаÑи. — Ñказал Гуй Шен, целÑÑÑŒ наконечником Ñвоего ÐºÐ¾Ð¿ÑŒÑ Ð¼Ð½Ðµ в шею. — Мне нет нужды доказывать вашу вину, она мне извеÑтна не хуже, чем вам. Ð’Ñ‹ не герои, вы захватчики ничем не лучше, чем демоничеÑким зверÑм или мÑтежникам. — И вÑе же, народ, Ñкандирующий мое имÑ, Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ не ÑоглаÑитÑÑ. — улыбнулÑÑ Ñ, ÑадÑÑÑŒ по удобнее. «ВÑем внимание! Ðто заÑада! ПовторÑÑŽ — ЗÐСÐДÐ. Дома Пинг и Джен, заручившиÑÑŒ поддержкой бывшего предÑÐµÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð“ÑƒÐ¹ Шен, решили иÑтребить Гуанг, обвинив в захвате оÑтрова». — напиÑал Ñ Ð²Ñем через интерфейÑ. — «ГотовьтеÑÑŒ, возможно из города придетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ¼. Разрешаю применение козырей». — Ðарод глуп, и не понимает, что Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ лучше. — многозначительно улыбнулаÑÑŒ Пинг Мингжу. — Старые порÑдки, то что позволÑло нам тыÑÑчелетиÑми удерживать оÑтров от захвата и ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑкими тварÑми. Вернем их и главенÑтво Ñтарших Ñемей над оÑтровом — и вÑе Ñнова Ñтанет как раньше. — Я не могу Ñказать, что не благодарен вам, гоÑподин Валор, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ уÑилиÑм оÑтров очищен от демоничеÑких тварей, но вы возомнили о Ñебе Ñлишком многое. — Ñокрушенно покачал Джен Ли, держа подле руки иÑкривленный кинжал. — ÐаÑтала ваша пора уйти на покой, на вечный покой. Ð’Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÑÑ‚, как Владыку. Возможно даже будут раÑÑказывать о Ð²Ð°Ñ Ð² легендах, которые быÑтро приобретут другие акценты, а затем забудутÑÑ Ð·Ð° пару поколений. Пока мы продолжим править. — Вы кое-что забыли. — улыбнулÑÑ Ñ, даже не ÑобираÑÑÑŒ вÑтавать. — Ðо ничего Ñтрашного. Я вам напомню. Ð’Ñ‹ должно быть не знаете, но Ñ ÑƒÐ¶Ðµ был мертв. И не один раз. Ðо вÑе же боги Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾ÑкреÑили. Рвы… вы ÑпроÑили у тех, кто удерживает наш мир на Ñвоих плечах — что они обо мне думают? — Какое нам дело до не вылезающей из Ñвоего хруÑтального дворца личноÑти? — пренебрежительно ÑпроÑила матриарх Пинг. — Ð’Ñе решитÑÑ ÑейчаÑ, и Ñтого будет уже не изменить! — Вот как… гоÑподин Шен. Ð’Ñ‹ и вправду думаете так же как Ñта непоÑвÑщеннаÑ? — Я Ñумею удержать твою душу в теле, не позволÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ. — Ñказал бывший ректор и градоначальник, но удар нанеÑти не Ñпешил, вероÑтно Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸ от менÑ. — Что же до богов — большинÑтво их ÑвÑщенников и молÑщихÑÑ â€” мои Ñоратники и Ñлуги. ДоÑтаточно им переÑтать приноÑить подношениÑ, и боги оÑлабнут на Ñтолько, что ÑоглаÑÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð° любые уÑловиÑ. — Вы на Ñтолько не хотите менÑтьÑÑ, что готовы превратить тайный дворец в поле боÑ? — ÑпроÑил Ñ, внимательно вглÑдываÑÑÑŒ в лица каждого, из вечно живущих. Ðи одного намека на ÑомнениÑ, ни один их муÑкул не дрогнул. Они были готовы к Ñхватке, готовы прикончить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾, на меÑте. Ðо что-то их удерживало. Возможно правило, о ÑущеÑтвовании которого Ñ Ð½Ðµ догадывалÑÑ. — Мы изменимÑÑ, вернув чаÑти наших кланов на законные меÑта. — Ñказала Мингжу, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð·Ð²ÐµÐ½ÑŒÑ ÐºÐ¾Ð»ÑŽÑ‡ÐµÐ¹ ударной цепи. — Твои доÑÑ‚Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтанут доÑтижениÑми ЧщаÑи. Твои жены оÑтанутÑÑ Ð²Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð¼Ð¸, а поÑле мы казним их за измену. ЕÑли у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ какому-то недоразумению родитÑÑ Ð½Ð°Ñледник — мы Ñгноим его в каменной кишке, а вÑе твои доÑÑ‚Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑÑ. — ВÑе мои доÑÑ‚Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ â€” на благо оÑтрова и наших богов, удерживающих Ñтот мир от Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² хаоÑ. — улыбнулÑÑ Ñ, покачав головой. Возможно Ñлишком уверенно, ведь Гуй Шен вздрогнул, его зрачки раÑширилиÑÑŒ и ментальное давление обрушилоÑÑŒ на мои плечи. — Поздно. ВеÑÑŒ оÑтров уже видел, что вы Ñделали. — Что? Что за чушь он мелет? — ÑпроÑил, мгновенно терÑÑ Ñамообладание Джен Ли. — Один Ñтарый трюк, увиденный мною у ШунюанÑ. — Ñказал Ñ, поднимаÑÑÑŒ и отрÑхиваÑÑÑŒ. — Стоило мне понÑть, что вы задумали, как Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð» проекцию на здании главного ÑобраниÑ. Мои воины не позволили вашим Ñлугам выÑунутьÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ и доложить о проиÑходÑщем, и только поÑтому Ð²Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ не оÑтановили. Ðо уже Ñлишком поздно. — Ты вÑе равно умрешь! — прыгнул вперед Гуй Шен, и Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° уÑпел отбить удар в Ñторону. Ð”Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ñтера-тифлинга были куда быÑтрее и отточенней моих, копье Ñо ÑвиÑтом вÑпарывало воздух и Ð·Ð°ÐºÑ€ÑƒÑ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ðµ вихри. Я уÑпевал только отÑтупать и парировать удары, без возможноÑти перейти в контратаку. Будь у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²Ð° Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°, возможно еще оÑтавалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ шанÑ, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ â€” никаких. — Владыки, закончим быÑтрее! — позвал нетерпеливо Гуй Шен, набраÑываÑÑÑŒ на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ Ñилой, но, когда Джен Ли уже положил Ñтрелу на тетиву позади него раздалÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¿Ð¾Ñ‚ ног и в зал влетело неÑколько деÑÑтков золотых гвардейцев, окружив и менÑ, и противников. — Боги разочарованы вашими дрÑзгами. — произнеÑла Кингжао, Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð² центр зала и ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ капюшон. — Рв оÑобенноÑти пренебрежением их волей. Ðедовольны вÑеми вами, без иÑключениÑ. — Боги, решили вмешатьÑÑ Ð² нашу политику? — зло прищурившиÑÑŒ ÑпроÑила Пинг Мингжу. — Ðе они ли обещали нам оÑтавить в покое мирÑкие дела в обмен на толпы оÑвобожденных от работ и податей поклонÑющихÑÑ? — Только еÑли они на прÑмую не влиÑÑŽÑ‚ на дела богов. — отрезала вÑе Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð°Ñ€Ñ…Ð° Пинг Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¶Ñ€Ð¸Ñ†Ð°. — Ð’Ñ‹ не Ñумели вправитÑÑ Ñо Ñвоими обÑзанноÑÑ‚Ñми, а потому мне приходитÑÑ Ð²Ñ‹Ñказать мнение не только ЯнуÑа, но и народа ЧщаÑи. ПримеритеÑÑŒ, и работайте Ñообща на благо оÑтрова. — Ðет! — зло выкрикнул ректор. — Он опаÑен! ОпаÑен не только Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ общеÑтва и ÑтроÑ, Ð´Ð»Ñ Ð²Ñего мира! И возрождение Ñпавших тыÑÑчелетиÑми богов — тому лучшее доказательÑтво. Он Ñчитает ÑÐµÐ±Ñ Ñ€ÐµÐ¸Ð½ÐºÐ°Ñ€Ð½Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ императора и поÑтупает ÑоответÑтвующе Ñвоим реваншиÑÑ‚Ñким наÑтроениÑм! ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ допуÑкать! — Я лишь хочу принеÑти мир. Ð’ начале, на ЧщаÑи, а затем дальше. Ð’Ñ‹Ñвободив доÑтаточно Ñил, чтобы верующих хватило на наÑтоÑщее воплощение. — Ñказал Ñ, уÑпев получить передышку. — Мы оÑвободили оÑтров от демоничеÑких тварей, заключили прочный Ñоюз Ñ Ð¤ÐµÐ½Ð³ и КÑу. Мы Ñоздаем мир, и боги должны быть на нашей Ñтороне. — Боги поÑтупÑÑ‚ так как Ñчитают нужным. — отказалаÑÑŒ от моей поддержки Кингжао. — Ðо Ñто не значит, что они допуÑÑ‚ÑÑ‚ бойни в городе. Гуанг Валор, вы не выполнили обÑзательÑтва как командующий божеÑтвенной гвардии, ваши повелители ждут отчета. — Один из Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ¼Ñ€ÐµÑ‚ ÑегоднÑ. — Ñказал Гуй Шен. — Я не допущу, чтобы такой как он Ñтал императором и вел за Ñобой людей. Он погубит их вÑех! — Ðто решать не тебе. — ответила Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¶Ñ€Ð¸Ñ†Ð°, и тифлинг, понимаÑ, что проигрывает тактичеÑки — ринулÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ ÑкороÑтью. Ð’Ñтавшие у него на пути золотые гвардейцы разлетелиÑÑŒ в Ñтороны, от ударов, но, когда до Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑтавалоÑÑŒ меньше полуметра мир вокруг демона изменилÑÑ. РеальноÑть буквально отдернула и выплюнула его в Ñторону, будто гигантÑÐºÐ°Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð½Ðµ почувÑтвовал даже ÑˆÐµÐ²ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€ÐºÐ°. — Шен без клана. За прошлые многочиÑленные заÑлуги, тыÑÑчи лет упорного труда и верной Ñлужбы Ñвоему народу ты будешь прощен, но только в Ñтот раз. — Ñказала отÑтраненным голоÑом Кингжао. — Гуанг Валор, дабы предотвратить кровопролитие Ñледуйте за мной без понуждениÑ. — Как прикажут боги. — хмыкнул Ñ, прÑча меч в ножнах. Ð’Ñ‹Ð¹Ð´Ñ Ð¸Ð· общего дома, Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ», что золотые гвардейцы, жидкой цепочкой разделÑÑŽÑ‚ мой отрÑд и объединенные войÑка Пинг и Джен. Зрелище было внушительным, будто в огромную лужу пуÑтили щепочку-кораблик, но она заÑтрÑла на Ñамом краю. Ðа вÑех моих воинов приходилоÑÑŒ больше Ñеми тыÑÑч противников. Один к ÑемидеÑÑти… такое не выигрываетÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ в Ñамых фантаÑтичеÑких Ñнах. — Следуйте за мной. Ðе отÑтавайте! — приказал Ñ, Ð¸Ð´Ñ Ð·Ð° верховной жрицей. Воины и герои, предупрежденные об окружении, не питали иллюзий, а потому беÑпрекоÑловно подчинилиÑÑŒ. Ð’ кольце врагов, друзей и марионеток ЯнуÑа мы двигалиÑÑŒ к храму в центре тайного дворца, а над нашими головами быÑтро Ñветлело небо. Когда, влившиÑÑŒ в группу Ñлужителей двуликого бога, мы втÑнулиÑÑŒ в храм, позади оÑталаÑÑŒ армиÑ, в любую Ñекунду Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹Ñ‚Ð¸ в наÑтупление. У воинов был долг перед Ñвоими кланами, и только о Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½Ð¸ должны были думать в первую очередь. Прикажут Джен Ли, Шен и Пинг Мингжу идти на штурм храма — они пойдут, даже еÑли Ñто Ñтанет концом нашего мира. — Ты не торопилÑÑ. — Ñказали ЯнуÑ, когда Ñ Ð²Ð¾ÑˆÐµÐ» в центральный зал. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð±Ð¾Ð¶ÐµÑтв не шел по воздуху, он Ñразу возникал у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² голове, Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ ÑƒÑˆÐ¸. — Я выполнÑл ваше поручение, воÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñдок на оÑтрове и ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑтво поклонÑющихÑÑ. Ð’ доме Ñвета вÑе возноÑÑÑ‚ молитвы во Ð¸Ð¼Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ царÑтва. — ответил Ñ, выпрÑмлÑÑÑÑŒ, и ни одно из моих Ñлов не было ложью. — Я благодарен, за то, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ñ€ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¸ в Ñложной Ñитуации, но, еÑли бы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто предупредили о ловушке, Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð» планы и не ÑунулÑÑ Ð² город. — Мы не можем Ñледить за вÑеми порталами и Ñтим миром одновременно, именно потому ты был воÑкрешен, как пророк и военачальник порÑдка, природы и Ñвета. — не Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° мои Ñлова продолжили ЯнуÑ. — ВмеÑто Ñтого, ты занÑлÑÑ Ñобиранием земель, порабощением тварей хаоÑа и примирением родÑтвенников. Твои дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ»Ð¸ к Ñозданию Ñтойкой оппозиции, чего не произошло бы, выполнÑй ты только Ñвои обÑзанноÑти. ХотÑ, мы Ñами развÑзали тебе руки — твои поÑтупки, дела и мыÑли — только Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑ€ÑÐ¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚ÑтвенноÑть. — Я примирил большую чаÑть оÑтрова, и готов закончить Ñто в ближайшее времÑ. ПоÑле, управлÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¹ и мнением горожан, мы Ñможем уÑилить Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² ваÑ, и дадим вÑем жителÑм оÑтрова доÑтаточно Ð´Ð»Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸. — Ðтого не хватит. — оборвали Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¯Ð½ÑƒÑ. — ЕÑли бы ты Ñделал вÑе, как тебе приказывали, пошел по пути пророка, объединил нацию одной верой и привел к Ñлужению каждого, через неÑколько лет, без вÑÑкого кровопролитиÑ, вÑе кланы, без иÑÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ под твоим правлением. Ðо ты решил по-другому. Идущий по тропе войны вÑегда находит лишь войну, и не может получить признание никаким иным ÑпоÑобом. ОчиÑтил оÑтров от демоничеÑких тварей? Хорошо, но недоÑтаточно. УÑмирил мÑтежный клан? Ðто даÑÑ‚ тебе больше Ñторонников, но и только. Ðльфы, ÑвÑзанные жеÑткими узами родÑтва и вековечной дружбы, не Ñтанут твоими Ñоюзниками и не предадут Ñвоих лидеров. Клан Пинг, разделенный гордыней, не отÑтупитÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ перед полным уничтожением. — Тогда Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½ÑŽ оÑтальные кланы. Фенг, Ð¥Ñй, КÑу и Гуанг, а затем приду за Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¾ÑтавшимиÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ð¸ Ñильного. — Ñказал Ñ, Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ðº чему ведетÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€. — ЕÑли они не Ñмогут подчинÑтьÑÑ Ð¼Ð½Ðµ — не Ñмогут Ñтать единым народом. — В корне не верно. Они БЫЛИ единым народом, до твоего поÑвлениÑ. И поддерживал Ñтот Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‚ же, кто ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑобиралÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ. — Ñказали ЯнуÑ, ÑÑ‚Ð°Ð²Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° меÑто. — Твои дела, говорÑÑ‚ больше чем ты думаешь. Покори город без оÑады и кровопролитиÑ, и тогда наше благоÑловение будет на твоей Ñтороне. Возьми его Ñилой, и оÑтанешьÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½. Ðто поÑледний раз, когда мы ÑпаÑаем тебÑ. — Благодарю за доверие, но Ñ ÑƒÐ¶Ðµ шел Ñтой дорогой. Что еÑли Джен, Пинг или Ñторонники Шен нападут на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸? Мне что, Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ? — Мы вÑе Ñказали. Подумай над нашими Ñловами, и ты вÑе поймешь Ñам. Мы оÑвобождаем Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ должноÑти командующего золотой гвардией и отзываем гвардейцев из твоих Ñ€Ñдов. — Ñказали боги, терÑÑ ÐºÐ¾ мне вÑÑкий интереÑ. — Ð’ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¶Ñ€Ð¸Ñ†Ð° Кингжао, проводите главу клана Гуанг за пределы тайного дворца. — Прощайте, боги. Мы еще вÑтретимÑÑ, когда Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð´Ñƒ в город как победитель. — Ñказал Ñ, подумав, а затем, развернувшиÑÑŒ покинул зал, вÑлед за тифлингом. ÐаÑтавница молчала вÑÑŽ дорогу до ворот города, а ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¿Ð°, взирала как отрÑды воинов Пинг и Джен Ñопровождают нашу делегацию. Когда мы миновали Ñтены, на них ÑтоÑли только Ñтражники и Ñолдаты, метÑщиеÑÑ Ð² Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð· арбалетов. Ðикаких Ñторонников и галдÑщей толпы. Ðикаких Ñомнений, что нам ударÑÑ‚ в Ñпину, и мы молча уходили в Ñторону леÑа, под прикрытием золотых гвардейцев, которые, дождавшиÑÑŒ нашего отÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð¸ÑÑŒ за городÑкие Ñтены. — Что будет дальше, гоÑподин? — ÑпроÑила Ðи, когда мы оказалиÑÑŒ за пределами Ñтрельбы городÑких баллиÑÑ‚. — Ð’ городе оÑталоÑÑŒ больше шеÑтидеÑÑти тыÑÑч жителей и тридцати тыÑÑч воинов. ЕÑли понадобитÑÑ, они Ñметут Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ волной. — Ðет, они не выдвинутÑÑ, пока полноÑтью не будут уверены в Ñвоем уÑпехе. — ответил Ñ, задумавшиÑÑŒ. — Они хотели разделатьÑÑ Ñо мной без ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñновными Ñилами. Ðе вышло. Пару дней, возможно неделю, они будут обÑуждать возможноÑти решить вÑе малой кровью, попытатьÑÑ Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÑŒ. Ðатравить на Ð½Ð°Ñ Ñоюзные кланы. — Им Ñто не удаÑÑ‚ÑÑ, Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÑƒÑÑŒ. — Ñказала Юн, раздражженно ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸ раÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÐµÑ€. — Даже без моих уÑилий, вÑе понимают, что именно вам и клану Гуанг обÑзаны оÑвобождением оÑтрова. Ðовыми землÑми, Ñлугами и титулами. ÐœÐµÐ½Ñ ÐºÑƒÐ´Ð° больше беÑпокоит отÑутÑтвие в городе воинов Фенг и моего отца. — Верно. — кивнул Ñ. — Ðто очень опаÑный пробел. Мы должны как можно быÑтрее отыÑкать выÑтупившую на зачиÑтку Ñеверной крепоÑти группировку. У Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть там ÑоглÑдатаи, обладающие интерфейÑом Юань-ци? — Ðе думала, что мне нужно держать их в окружении отца. — Ñ Ñожалением покачала головой Юн. — Ðет. Увы, нам придетÑÑ Ð¸Ñкать его ÑамоÑтоÑтельно. — Ðто наша Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð°. — ÑоглаÑилÑÑ Ñ, Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐ·Ð´Ð¾Ð²ÑƒÑŽ птицу. — Ичиро, веди воинов в Дом Ñвета, готовь город к отражению оÑады, но не забывай о полÑÑ… и Ñадах. Пока вода еще не выÑохла, нам нужно Ñобрать как можно больше ÑƒÑ€Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð¸ обеÑпечить защиту креÑтьÑн от нападений. — Вы будете ÑражатьÑÑ Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ братом без менÑ, гоÑподин? — нахмурилÑÑ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð», не ÑобираÑÑÑŒ перечить приказу. — ÐадеюÑÑŒ, что нет. Мы поедем на макÑимальной ÑкороÑти, возьмем Ñ Ñобой только героев на птицах и личную охрану, Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµÐ¹ мобильноÑти. Ð’Ñ‹ же должны будете без моего вмешательÑтва вÑе подготовить к войне Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ Ñилами врага. Помни обо вÑех наказах и формировании рот из деÑÑтков и звеньев. — Я вÑе помню, гоÑподин. К вашему возвращению Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ полноÑтью здоров и готов к любым, даже Ñамым жеÑтким тренировкам. — поклонилÑÑ Ð˜Ñ‡Ð¸Ñ€Ð¾, отходÑ. Ðа двух деÑÑтках птиц мы помчалиÑÑŒ к Ñеверной крепоÑти, занÑтой отÑтупниками, выиÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÑта битвы или возможных ÑтоÑнок. ВойÑко «ÑвинопаÑов» наÑчитывало больше деÑÑти тыÑÑч Ñолдат, и Ñкрыть такое количеÑтво было проÑто нереально, вот только они выходили из противоположных от Ð½Ð°Ñ â€” воÑточных ворот. Объезд, по широкой дуге, занÑл больше четырех чаÑов, и только к закату мы увидели коÑтры большого лагерÑ. — Что-то не так. — Ñказала, прищурившиÑÑŒ Юн, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ прошла по пути Ñтрелка и видела дальше менÑ. — Ðе могу понÑть, что… — Крики, гоÑпожа. — заметила одна из Ñлухачей-Ñлужанок. — Крики и звон оружиÑ. — УÑкоримÑÑ! — приказал Ñ, пришпорив и без того уÑтавшего ÑтрауÑа. ГигантÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ‚Ð¸Ñ†Ð° вытÑнула шею, прижавшиÑÑŒ почти к Ñамой земле, но ÑкороÑть выроÑла не на много. С помощью Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¦Ð¸, еще за Ñотню метров от Ð»Ð°Ð³ÐµÑ€Ñ Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ» валÑющиеÑÑ Ñ‚ÑƒÑ‚ и там трупы, пронзенные Ñтрелами. — Ðто Джен! — Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ выкрикнула Юн, доÑÑ‚Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð· футлÑра винтовку. — В лагерь, не оÑтанавливаемÑÑ! — приказал Ñ, направлÑÑ Ð¿Ñ‚Ð¸Ñ†Ñƒ прÑмо на коÑтры. ÐÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð°, в три деÑÑтка бойцов, ÑтоÑла Ñпина к Ñпине, отгородившиÑÑŒ щитами, и защищаÑÑÑŒ от ÑкрывающихÑÑ Ð² тенÑÑ… противников. — В чем дело? С кем вы ÑражаетеÑÑŒ? — ÑпроÑил Ñ, Ð¿Ð¾Ð´ÑŠÐµÐ·Ð¶Ð°Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ. — ПрорвалиÑÑŒ демоничеÑкие твари? Беженцы? — Ðто Ñльфы. — вполголоÑа Ñказала Ñупруга, не ÑÐ¿ÐµÑˆÐ°Ñ‰Ð°Ñ ÑƒÐ±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ оружие. И не даром. Стоило оборонÑющимÑÑ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ наши Ñмблемы, как вмеÑто ответна в Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑыпалÑÑ Ð³Ñ€Ð°Ð´ Ñтрел. Ð ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐµÐº и их телохранительниц была мгновенной. Спрыгнув Ñ Ð¿Ñ‚Ð¸Ñ† и прикрывшиÑÑŒ щитами, они Ñделали залп из ружей, и длинные потоки пламени ударили по Ñамым опаÑным из воинов. — Смерть предателÑм! — вÑкрикнул кто-то из Ñльфов, но в то же мгновение его призыв оборвалÑÑ Ð²Ñхлипом, когда Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð· темноты Ñтрела ударила заводилу в горло. Дом Джен вÑегда ÑлавилÑÑ Ñвоими ловкими воинами и умелыми Ñтрелками, но даже Ñтена щитов ничего не могла противопоÑтавить Ñ‚Ñжелым ружейным пулÑм. — СдавайтеÑÑŒ, и Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°ÑŽ Ñохранить вам жизнь! — выкрикнул Ñ, защищаÑÑÑŒ от Ñтрел деÑÑтком призраков, отбивающих вÑе что в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ»Ð¾. — Мы не враги! — Вы захватили оÑтров! Забрали вÑе Ñебе, не оÑтавив нам и клочка земли, а теперь хотите Ñделать Ð½Ð°Ñ Ñвоими Ñлугами? Ðе бывать Ñтому! Вперед братьÑ! Их вÑего два деÑÑтка! Сомнем их. — ПоÑледнее предупреждение. — Ñказал Ñ, и огненный воин разогнул Ñпину, поднимаÑÑÑŒ от Ñамой земли на неÑколько метров. Его огромный объÑтый пламенем меч был зажат в закованных в броню ладонÑÑ…. — СдавайтеÑÑŒ или погибните Ñмертью глупых. Мы не враги вам, но будем защищать Ñвои жизни и принципы до поÑледнего. Три! Два! — Стойте! — раздалÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸Ð· первых Ñ€Ñдов. — Я не хочу умирать. — Лучше Ñдохнуть чем Ñтать Ñлугой предателÑ! — выкрикнул ÑоÑед ÑдавшегоÑÑ, пырнув его ножом в горло. Больше Ñ Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ не Ñтал. ПÑтиметровый огненный меч обрушилÑÑ Ð½Ð° отрÑд врага, Ð²Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð°Ð²Ð½ÐµÐ³Ð¾ убийцу и еще деÑÑток его Ñоратников в землю. Ударив мечом плашмÑ, Ñ Ð¾Ñ‚Ð±Ñ€Ð¾Ñил противников, разрушив их поÑтроение, а оÑтальное Ñделали лучницы и Ñупруги. Ð’Ñе закончилоÑÑŒ за Ñчитанные минуты. — Что за чертовщина творитÑÑ. — мрачно ÑпроÑил Ñ, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° лежащих в дыму и пепле противников. — ÐЙ! Враг моего врага — мой друг! Выходите! — Ðто те же, кто убил отрÑд заÑады. — заметила Юн, поднÑв характерную Ñтрелу. — Ð’ Ñтот раз они напали на Ñвоих Ñородичей из темноты. КажетÑÑ, у Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑвилÑÑ Ñ‚Ð°Ð¹Ð½Ñ‹Ð¹ доброжелатель. — Верно, но Ñ Ñтим мы можем разобратьÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ. Ищем выживших! Они должны раÑÑказать, что здеÑÑŒ делали, и что вообще творитьÑÑ. Глава 9 Их оÑталоÑÑŒ шеÑтеро, раненых, ÑпрÑтавшихÑÑ Ð² ночи под трупами друзей и Ñоратников. Выживших Ñлучайно или ÑтруÑивших и забившихÑÑ Ð¿Ð¾ глубже. Ðи одного в нормальном ÑоÑтоÑнии. Из более чем двухÑот бойцов, от медного воина до золотого героÑ. Двое командиров, как раз героев, погибли еще до нашего прихода — буквально нашпигованные Ñтрелами они лежали в окружении других тел. — У Ð²Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ еÑть ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ. — Ñказал Ñ Ñобранным пленникам, оÑÐ²ÐµÑ‰Ð°Ñ Ð¸Ñ… лица маÑлÑной лампой. — РаÑÑкажите о ваших приказах, и тех, кто Ð²Ð°Ñ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð». — Мы ничего не знаем, гоÑподин. ПожалуйÑта, пожалейте наÑ! — взмолилÑÑ Ñамый молодой из выживших лучников. — Возможно Ñто прольет Ñвет. — Ñказала Юн, протÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ неÑколько туго завÑзанных крохотных, не больше мизинца, Ñвитков. Едва не раÑкрыв их, Ñ ÑƒÑпел в поÑледнее мгновение оÑтановитьÑÑ Ð¸ оÑмотреть веревки Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¦Ð¸. Только Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñтой предоÑторожноÑти Ñмог заметить ÑтеклÑнные ампулы Ñ ÐºÐ¸Ñлотой, вÑего неÑколько капель в каждой, но под натÑжением от завÑзок, так что человек не знающий мог бы вÑкрыть их не раздумываÑ. — Иглу. — Ñказал Ñ, положив Ñвертки на землю. Ð’ протÑнутую руку мгновенно легла деревÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð³Ð»Ð° из браÑлета-Ñтреломета, которой Ñ Ð²Ñкрыл боковую поверхноÑть ампулы, вылив загоревшиеÑÑ Ð½Ð° воздухе капли. — Должно быть что-то очень важное, раз они так ÑтаралиÑÑŒ защитить ÑообщениÑ. — Ñказала удивленно Ðи. — Ðикогда не видела подобных уÑтройÑтв. — Мне доводилоÑÑŒ Ñлышать о подобном. Война кланов никогда не ÑтоÑла так оÑтро, но Ñложные времена бывали, и не раз. — заметила Юн. — Отец учил, что нужно вÑегда доверÑть Ñоюзникам, и никогда — врагам. — Буду рад еÑли он оÑтанетÑÑ Ð½Ð° нашей Ñтороне поÑле вÑего произошедшего. — Ñказал Ñ, зажав Ñвиток между Ñредним и указательным пальцем, Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ и мизинцем. — Ðто приказы по уÑтранению генералов Фенг. Тайном, без боÑ. ОтравлениÑ, дружеÑтвенный и Ñлучайный огонь, Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð±Ð°ÑˆÐµÐ½â€¦ — Уроды. — Юн поднÑла разложенный боевой веер, но в поÑледний миг ее рука замерла, не донеÑÑ Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ðµ до шеи пленника. — Мы должны немедленно отправлÑтьÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ! Отец Ñчитает их друзьÑми! — Верно. ПоторопимÑÑ. — кивнул Ñ, ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñвитки в карман. — Пленников ÑвÑзать и доÑтавить за нами! — ЕÑть! — ответила пара воительниц, из Ñвиты Ðи. — УÑкоримÑÑ. — попроÑила Юн, Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ¿Ð¾Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñвоего ÑтрауÑа. ЛьвÑта, уÑтавшие поÑле первого перехода, недовольно рычали, но продолжали бежать Ñледом за нами. Удивительные ÑвойÑтва демоничеÑких зверей позволÑли им раÑти Ñ Ð¶ÑƒÑ‚ÐºÐ¾Ð¹, нееÑтеÑтвенной ÑкороÑтью. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð° ÑкрывалаÑÑŒ не в их природе, а том ментальном воздейÑтвии, в котором Ñ Ñ Ñупругами держал зверей. Мы, вÑе трое, обладали развитыми верхними дантÑнÑми души. Юань-ци ÑвлÑлаÑÑŒ нашей оÑновной Ñилой, а звери обладали к ней повышенной воÑприимчивоÑтью. Возможно, что именно из-за Ñтого львенок Ðи наращивал чуть ли не Ñтолько же муÑкулатуры, Ñколько поедал мÑÑа. У котенка Юн уже начали проÑтупать вены, куда шире чем Ñледовало. Рмой питомец вообще был не похож на обычного льва. Слишком угловатый, и роговые плаÑтины начали поÑвлÑтьÑÑ. УÑпев понаблюдать за зверÑми, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ пришпорил уÑталую птицу, чтобы поравнÑтьÑÑ, а затем обогнать Ñпешащую Юн. И дело было не только в том, чтобы показать, что именно Ñ Ð²ÐµÐ´Ñƒ группу, жена должна видеть, что может на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ, и ее дела интереÑуют Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ меньше чем ÑобÑтвенные. К ÑчаÑтью дорога оказалаÑÑŒ не Ñлишком длинной, уже через Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ñ‹ увидели большие огни, а затем и палатки Ñ Ñ…Ð°Ñ€Ð°ÐºÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð¹ каплей крови на узорах и вышивках. — Стой! Кто идет! — вышел было вперед Ñтражник, но Чимб броÑилÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ наперерез и оÑтавленный в карауле адепт отпрыгнул, Ð¼ÐµÑ‚Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑŒÐµÐ¼ в львенка. — С дороги! — крикнула Юн. — БыÑтро! — ПроÑтите, гоÑпожа, не узнал. — ÑклонилÑÑ Ñтражник, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ðµ к ноге. — К палатке генерала. — приказал Ñ, Ñ‚Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð¿Ñ‚Ð¸Ñ†Ñƒ. СтрауÑ, неÑший Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· поÑледних Ñил, добежал до гигантÑкого шатра, возвышающегоÑÑ Ð½Ð° добрый деÑÑток метров. Стража, издали разглÑÐ´ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµ приближение, вÑтречала Ð½Ð°Ñ Ñ Ð®Ð½ почетным караулом, которого и заÑлуживала наÑледница клана. — УÑпокойÑÑ. — тихо Ñказал Ñ Ñупруге. — Ð’ лагере нет паники, вÑе довольны и Ñпокойны, значит Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸Ð¼ отцом вÑе в порÑдке. — Пока — да. — резко ответила девушка, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð·Ð° воÑпитавшего ее опекуна. Спорить Ñ Ñупругой было беÑполезно, тем более на людÑÑ…. Так что Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто возглавил процеÑÑию, и дождавшиÑÑŒ пока девушки ÑпуÑÑ‚ÑÑ‚ÑÑ Ñо Ñвоих беговых птиц жеÑтом подозвал львенка. Прежде чем войти в шатер Ñ Ð²Ð·Ñл его за загривок, пуÑть в звере было уже под Ñотню килограмм, Ñ Ð²Ñе еще был в ÑоÑтоÑнии оÑтановить его одной рукой, при надобноÑти. Рв том, что она возникнет не оÑтавалоÑÑŒ Ñомнений — ведь он уже тихо рычал, ÑÐºÐ°Ð»Ñ Ð·ÑƒÐ±Ñ‹. Ð’Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð² шатер, мы увидели богато украшенные походные Ñтолы, ломÑщиеÑÑ Ð¾Ñ‚ ÑÑтв которых в городе давно было уже не ÑÑ‹Ñкать. Свежие фрукты и овощи, большое обилие Ñвинины и птицы. За Ñтолами Ñидели не только Ñтаршие командующие, но и обычные Ñотники в руках каждого — бокалы и чаши. Рво главе Ñамого широкого Ñтола — Гуань-Юнь и деÑÑток малознакомых героев, Ñреди которых были и Ñльфы в зеленом. — Доченька! — радоÑтно вÑкочил гигант, чуть не опрокинув целую Ñекцию, но не пролив и капли из гигантÑкого кубка. — ЗÑть! Я так ÑчаÑтлив что вы приехали! — Отец! — радоÑтно, как ни в чем небывало вÑкрикнула Юн, прÑча Ñтрах за улыбкой. — Я так ÑоÑкучилаÑÑŒ! Она броÑилаÑÑŒ в объÑÑ‚ÑŒÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ‹ клана Фенг, почти незаметно ÑтараÑÑÑŒ разлить вино у него в руке, но владыка крови и жизни Ñумел удержать кубок. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ его виду, генерал выпил уже не один подобный бокал, и оÑтанавливатьÑÑ Ð½Ðµ ÑобиралÑÑ. — Отец, разве ты не рад Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ, что не выпуÑкаешь вина из рук? — ÑпроÑила обиженно Ð¼Ð¾Ñ Ñупруга. — Ðу что ты, доченька! Ðаоборот, Ñ Ñ‚Ð°Ðº ÑчаÑтлив, что готов залпом выпить его до дна, за здоровье молодых! — иÑкренне улыбалÑÑ Ð“ÑƒÐ°Ð½ÑŒ-Юнь. — Даже еÑли бы Ñто был ее иÑкренний чай? — ÑпроÑил Ñ, Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ðº владыке. — ЗдравÑтвуйте наÑтавник. — Чай? — в начале не понÑл теÑть, а потом как понÑл. — Кхм. Пожалуй, Ñ Ð¸ вправду переборщил ÑегоднÑ. Прошу Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸Ðµ гоÑти, мне нужно пообщатьÑÑ Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼Ð¸ дорогими детьми. Ð’ÑтретимÑÑ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð°, на переговорах. — Прошу прощениÑ, но Ñ Ð±Ñ‹ хотел приÑоединитьÑÑ Ðº пиршеÑтву чуть позже. Мы немного пообщаемÑÑ Ð¸ вернемÑÑ Ð²Ñе вмеÑте. Ðе могли бы гоÑпода из Джен, Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ? — ÑпроÑил Ñ, улыбнувшиÑÑŒ, и Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°Ðº охране — оÑтатьÑÑ Ñƒ входа в шатер. — БоюÑÑŒ, что и в Ñамом деле Ñлишком поздно, но Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€ÑŽ Ð²Ð°Ñ Ð·Ð° приглашение, владыка Гуанг Валор. — поклонившиÑÑŒ, как Ñтаршему, Ñказал золотой герой, Ñльф которому было по меньшей мере пÑтьÑот лет. — Мы будем в Ñвоем лагере, и Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием пообщаемÑÑ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð°, поÑле полуднÑ. — Я не в том положении чтобы наÑтаивать, как и вы Ñ Ð³Ð¾Ñть. Ðо возможно еÑли владыка Гуань-Юнь попроÑит, вы ÑоглаÑитеÑÑŒ оÑтатьÑÑ ÐµÑ‰Ðµ на пару чаÑов? — Удерживать гоÑÑ‚Ñ Ñилой, плохой тон, мой мальчик. — покачал головой глава дома Фенг. — К тому же, их лагерь вÑего в полете Ñтрелы от моего шатра, внутри лагерÑ. — он Ñделал небольшой акцент на поÑледних Ñловах, но нам вÑем его хватило, чтобы уÑлышать поднимающуюÑÑ Ð¸Ð· глубины груди генерала угрозу. — В таком Ñлучае не Ñмею задерживать гоÑпод героев. — ÑоглаÑилÑÑ Ñ, напиÑав через Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ñ‚ÐµÐ»Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¸Ñ†Ð°Ð¼ Юн и Ðи — проÑледить за Ñльфами, и доложить о их меÑтонахождении при первой опаÑноÑти. — До завтрашней вÑтречи. — Спокойной ночи, владыка Гуань-Юнь. Владыка Гуанг Валор. — поклонившиÑÑŒ по очереди, Ñльфы покинули шатер, а мы Ñ Ñ‚ÐµÑтем и Ñупругами отошли чуть в Ñторону. — Что ÑлучилоÑÑŒ, что вы приÑкакали под утро. — нахмурилÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð° Фенг, так и не научившийÑÑ Ñкрывать Ñвои Ñмоции на людÑÑ…. Ðе Ð¼ÐµÑˆÐºÐ°Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ñнул ему найденные Ñвитки, и генерал быÑтро пробежал глазами по каждому из них. Затем внимательно оÑмотрел печати, внешнюю чаÑть и даже футлÑры от Ñообщений, которые Ñ Ð¾Ñтавил по чиÑтой ÑлучайноÑти. — Ðто ничего не доказывает. — через неÑколько минут молчаливых раздумий Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð²Ð»Ð°Ð´Ñ‹ÐºÐ° крови и жизни. — Печати без формы, бумага ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ, никаких подпиÑей или узнаваемых почерков, в Ñтом можете быть уверены — Ñ Ð´Ð¾Ñтаточно начиталÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¸Ñки Ñ Ð”Ð¶ÐµÐ½ Ли и Пинг Мингжу. ПиÑали не они. — Даже еÑли не они — под их диктовку. — горÑчо Ñказала Юн. — Они напали на Ð½Ð°Ñ Ð² городе, вытеÑнили из тайного дворца, воÑпользовавшиÑÑŒ отÑутÑтвием Ð²Ð°Ñ Ð² городе. — Как ты видишь — мы вÑе в походе, и Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¸Ð¼ уловом. — довольно улыбнулÑÑ Ð“ÑƒÐ°Ð½ÑŒ-Юнь, Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½ÑŒÑŽ зал Ñ Ð»Ð¾Ð¼ÑщимиÑÑ Ð¾Ñ‚ еды Ñтолами. — Хватает вÑем. Ðет, то еÑть Ñовершенно вÑем, даже зеленым воинам и адептам. Мы Ñумели отбить неÑколько деревень отрекшихÑÑ, на полÑÑ… которых обильно роÑла еда. РпоÑле — загнали неÑколько наÑтолько больших Ñтад кабанов, что хватит мÑÑа на неÑколько недель! Ðто проÑто чудо! — Или хаоÑ. — помрачнев Ñказал Ñ, понимаÑ, что влаÑть ЯнуÑа на Ñтих землÑÑ… может быть оÑлаблена. — Ð’Ñе в лагере ели добычу Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ¹? — Конечно. Даже запрети Ñ, вÑе равно не удержалиÑÑŒ бы! Ты только поÑмотри, какие Ñблоки — да каждое Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñƒ размером! Видишь тот общий котел на пÑтьÑот порций? Мы варим в нем кашу Ñ Ð¼ÑÑом единÑтвенной Ñвиньи под три тонны веÑом! ПоÑле голода в Ñтенах тайного дворца, никто не Ñмог отказать Ñебе в удовольÑтвии наÑытитьÑÑ. — Ðто катаÑтрофа. — мрачно проговорила Ðи, Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ‰Ð¸Ðµ опаÑениÑ. — ЕÑли Ñ…Ð°Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð»Ð¸Ñет через еду на воинов, мы можем оказатьÑÑ Ð² тупиковой Ñитуации. — ДеÑÑть тыÑÑч новых отрекшихÑÑ. — потерев переноÑицу Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ. — Мы никогда не предавали, и не ÑобираемÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ЧщаÑи. — гордо Ñказал Гуань-Юнь в глазах которого оÑтавалоÑÑŒ вÑе меньше веÑелого хмелÑ. Организм владыки быÑтро очищал кровь от Ñдов. — Дело не в принципах. — Ñказал Ñ, Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе Ñилы в зрение Ци и внимательно оÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑидÑщих за Ñтолами воинов. — Больше половины уже начали ÑклонÑтьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ порчей хаоÑа. ЕÑли мы не Ñможем нейтрализовать Ñтот Ñффект, Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð½ÑƒÑ‚ проÑвлÑтьÑÑ Ð²Ð¸Ð·ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾, и тогда Джен и Пинг Ñмогут убедить горожан закрыть ворота, назвав Ð²Ð°Ñ Ð²Ñех монÑтрами. — Вот почему Ñти уроды ели только дрÑные пайки и лепешки. — ударил кулаком по колену Гуань-Юнь, поднимаÑÑÑŒ. — Ð’Ñем броÑить еду! Отойти от Ñтолов! — Да, гоÑподин. — почти мгновенно откликнулиÑÑŒ первые помощники, буквально вÑÐºÐ°ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñ Ð¼ÐµÑта. Герои поÑледовали их примеру, золотые воители и младшие Ñоображали чуть дольше, но приказ тоже выполнили, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ продолжали жевать. — МаÑтера Юань-ци, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÑƒ подойти ваÑ. — Ñказала Юн, и глава Фенг кивнул, Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·. Как и ожидалоÑÑŒ — таких нашлоÑÑŒ немного, в оÑновном Ñреди воинов поддержки и героев, которые ÑтремилиÑÑŒ к ÑтатуÑу владыки. Ðа неÑколько Ñотен — не больше деÑÑтка. — Плохо. — мрачно Ñказал Ñ, когда вÑе подошедшие выÑтроилиÑÑŒ в небольшой отрÑд. ОÑтавшиеÑÑ Ñƒ Ñтолов Ñолдаты Ñвно ждали Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ трапезу, но ее не поÑледовало. — Мы должны оградить воинов от еды и начать очиÑтку. — Как? — давно Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñ Ð² ÑÐµÐ±Ñ ÑпроÑил Гуань-Юнь. — ЕÑли мои люди в опаÑноÑти, Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ знать, как Ñ Ñтим недугом боротьÑÑ. — Только порÑдок может победить хаоÑ. — помрачнев Ñказал Ñ. — Ðо Ñто не значит, что мы не в ÑоÑтоÑнии ничего Ñделать. Боги Ð¯Ð½ÑƒÑ ÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ Ñ…Ð°Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚ разраÑтаниÑ, и мы должны обратитьÑÑ Ðº их Ñиле, чтобы перебороть влиÑние инородной Ñнергии. — Ты хочешь, чтобы мы молили богам? — нахмурилÑÑ Ð²Ð»Ð°Ð´Ñ‹ÐºÐ° Фенг. — Ðикогда мы не полагалиÑÑŒ на них, и не ждали от них пощады или благоÑклонноÑти. Мы воины ЧщаÑи, тыÑÑчелетиÑми Ñдерживающие потоки демоничеÑких тварей. Где они были в прошлом году, когда мы боролиÑÑŒ Ñ Ð½Ð°Ð³Ð°Ð¼Ð¸? Где были, когда пришла заÑуха? Когда твари пробили внешнюю Ñтену и заÑтавили Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½ÑÑ‚ÑÑ Ð²Ñеми Ñилами? — Под академией. Ð’Ñе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð¸ Ñдерживали хаоÑ, который воÑпел и взраÑтил декан Шуньюан. Ркогда прорыв вÑе же произошел — они не позволили ему поглотить веÑÑŒ оÑтров, загонÑÑ Ð²Ð³Ð»ÑƒÐ±ÑŒ земли. Каждую Ñекунду, и Ñто не шутка и не пуÑтые Ñлова, они борютÑÑ Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð°Ð¼Ð¸ и тварÑми хаоÑа, которые проникают в наш мир через тыÑÑчи порталов. Ð ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ñ‹ должны попроÑить их о помощи в деле которое не Ñможем оÑилить Ñами. — Ðто ниже моего доÑтоинÑтва. — недовольно поморщилÑÑ Ð“ÑƒÐ°Ð½ÑŒ-Юнь. — ПроÑить у кого-то неизвеÑтно что. Я владыка крови и жизни. Первый из Фенг, кто Ñумел пройти путем двух дорог до малых вершин. ЛеÑтница к беÑÑмертию еще выÑока, но Ñ Ð½Ðµ оÑтановлюÑÑŒ. Тем более, что теперь у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ñтаточно Ñил и времени на ее покорение. Ðо, еще раз, Ñ Ñделаю Ñто Ñам, ни на кого не полагаÑÑÑŒ. — Отец, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÑƒ тебÑ, от Ñтого завиÑит Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ, и жизнь твоих воинов. — взмолилаÑÑŒ Юн. — Ðеужели ты не хочешь, чтобы они вернулиÑÑŒ домой, к женам и детÑм? К тем, кто нуждаетÑÑ Ð² их любви и защите? ПопроÑить помощи, не у человека, даже не у равного тебе владыки — у бога! Что тебе Ñтоит? — Хорошо. — Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñказал Гуань-Юнь, направлÑÑÑÑŒ к выходу из шатра. — Ðе ради ÑебÑ, а Ð´Ð»Ñ Ñвоих Ñолдат, Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð´Ñƒ на такое унижение. Ðо поÑле, еÑли Ñто Ñработает, вы выполните мою проÑьбу. Ð’Ñего одну, но беÑпрекоÑловно. — Как Ñкажете, отец. — учтиво поклонилÑÑ Ñ Ñтаршему. Удовлетворенно он кивнул, а затем поклонилÑÑ Ð² ответ. — Герои! Воины! Солдаты! — взревел владыка Фенг, и Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐµÐ³Ð¾ мгновенно перекрыл вÑе разговоры в лагере, тем же кто Ñ€Ñдом пришлоÑÑŒ прикрыть уши чтобы не оглохнуть. — ÐÐ°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð»Ð¸, заманив в ловушку! ПодÑунули отравленную еду. Ðо отравлена она не обычным Ñдом, который можно вывеÑти Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ зелий очищениÑ, а только вашей твердой верой. Верой в ПорÑдок! Ð’ УÑтав клана! Ð’ богов оÑтрова — ЯнуÑа. Я вÑтану на колени, но не перед врагами! Ðе перед Ñудьбой что уготовила нам Ñ‚Ñжкую учаÑть! Я вÑтану на колени перед теми, кто Ñлужит нам, и благоволит. Перед теми, кто ÑпаÑает мой народ каждый Ñ‡Ð°Ñ Ñо времени Ñо времени поÑвлениÑ. Боги примите мою молитву! УÑлышьте менÑ, моих боевых братьев и ÑеÑтер! ЯнуÑ, избавь Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ хаоÑа! — ЯнуÑ! — хором повторило за владыкой чуть ли не деÑÑток тыÑÑч людей, орков и дварфов Ñ Ñльфами. — Избавь Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ хаоÑа! — УÑлышьте наÑ, боги, и помогите в нашей Ñхватке! УÑлышь наÑ, ЯнуÑ! — Помогите нам, от хаоÑа. УÑлышьте… — вторили герои, и вÑлед за ними — обычные воины и Ñолдаты. Мольба шла неÑколько минут, и казалоÑÑŒ ничего не проиÑходило. Даже оÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ñка Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¦Ð¸ Ñ Ð½Ðµ видел улучшений. Рпотом вÑе изменилоÑÑŒ. Ðто почувÑтвовал каждый. Само небо вздрогнуло, и звезды на мгновение погаÑли, а затем Ñтали Ñрче. ПоÑледние облака мгновенно иÑпарилиÑÑŒ, Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¼Ñƒ взору розовеющую в лучах воÑхода внутреннюю Ñтену. Солдаты вздрагивали, хватаÑÑÑŒ кто за живот, кто за Ñердце. Гуань-Юнь ÑкривилÑÑ, когда по его телу прошла дрожь. Рзатем, не мгновенно, но доÑтаточно быÑтро, чтобы Ñто можно было заметить, роÑтки порчи хаоÑа начали отÑтупать. — Я чувÑтвую, как Ñтал Ñлабее. — Ñказал не Ñлишком довольно Гуань-Юнь, вернувшийÑÑ Ðº нам поÑле молитвы. — Да и небо… опÑть будет жарить. — Может и нет. Три Ñрчайших Ñолнц, из девÑти — Ñолнца хаоÑа. — заметил Ñ, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° первую — черную точку, поднимающуюÑÑ Ð½Ð°Ð´ горизонтом. — Три Ñамых туÑклых — забвениÑ. У вÑего еÑть порÑдок, баланÑ, возможно он наÑтупит и в нашем мире. — Что теперь делать Ñ ÐµÐ´Ð¾Ð¹? — ÑпроÑил, хмурÑÑÑŒ, один из замеÑтителей генерала. — Солдаты не поймут, еÑли мы будем выбраÑывать такое количеÑтво припаÑов. — ЕÑли вы будете молитьÑÑ Ð²Ñей армией, по одному разу в день — критичных изменений можно избежать. — Ñказал Ñ, Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñитуацию владыки. — Ðо лучше не напирать на еду, выроÑшую на границе порÑдка. Иначе вÑе превратÑÑ‚ÑÑ Ð² чудовищ, наподобие отÑтупников Пинг. Даже у них еÑть ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ Ð² обычную форму, но он крайне низок. — ЕÑть и молитьÑÑ, что не пронеÑет? Или чтобы пронеÑло? — не веÑело уÑмехнулÑÑ Ð“ÑƒÐ°Ð½ÑŒ-Юнь. — Ты выручил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Ñложной Ñитуации, зÑтек. И ты, доченька. Без вашего предоÑÑ‚ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¼ некуда было бы возвращатьÑÑ. Ðо теперь Ñражение Ñ Ð¾Ñ‚Ñтупниками может оказатьÑÑ ÐºÑƒÐ´Ð° Ñложнее, чем Ñ Ñ€Ð°ÑÑчитывал. — Помощь родителÑм — обÑзанноÑть детей. — улыбнулаÑÑŒ Юн, поклонившиÑÑŒ приемному отцу. — Я никогда не Ñмогла бы Ñебе проÑтить, ÑлучиÑÑŒ Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то вами. — Рано или поздно Ñто вÑе равно произойдет. — Ñказал генерал, погладив дочь по щеке ладонью. — Ðо Ñто наша, родителей, обÑзанноÑть защищать детей, а не наоборот. И потому Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ, чтобы вы выполнили мою проÑьбу. Без разговоров, Ñпоров и ÑопротивлениÑ. — Мы обещали, что иÑполним ее. — Ñказал Ñ, Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ перед Ñупругой. — И Ñделаем Ñто, еÑли оно в наших Ñилах. — Чтож, Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑŽÑÑŒ в ваших. Больше того, Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑŽÑÑŒ, Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñьба придетÑÑ Ð²Ð°Ð¼ по вкуÑу. — улыбнулÑÑ Ð“ÑƒÐ°Ð½ÑŒ-Юнь. — ПуÑть Ñто прозвучит ÑгоиÑтично, но Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ внуков. ОтправлÑйтеÑÑŒ обратно в Ñвой город, и не учаÑтвуйте в ÑражениÑÑ…, до тех пор, пока у Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ поÑвитÑÑ Ð½Ð°Ñледник. РпоÑле, так и быть, мы ÑразимÑÑ, и Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° не Ñтанет оправданием. Победитель же примет командование над обеими армиÑми и возглавит как Фенг так и Гуанг. По праву Ñильного. Глава 10 — Отец, ты не думаешь, что Ñто немного нечеÑтно. — ÑпроÑила Юн, Ñтоило Гуань-Юнь выÑтавить Ñвои уÑловиÑ. — Понимаю, что тебе хочетÑÑ Ð²Ð½ÑƒÐºÐ¾Ð², но только мне, как матери, определÑть, когда Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð° завеÑти ребенка. — Я Ð²Ð°Ñ Ð² Ñтом ÑмыÑле не тороплю. — широко улыбаÑÑÑŒ Ñказал гигант в алом кимоно. — Даже еÑли вы будете трудитьÑÑ Ð½Ðµ покладаÑ… ну вобщем не покладаÑ, он затÑнетÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼ÑƒÐ¼ на девÑть меÑÑцев. — Именно! И на вÑе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ñ‹ окажемÑÑ Ð²Ð½Ðµ игры! Как ты Ñебе Ñто предÑтавлÑешь? Ðаши Ñолдаты… — ПоÑтой, доченька. Давайте обÑудим Ñтот Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ðµ перед войÑком. — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð», Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° Ñвой штабной шатер. Стоило нам втроем зайти как по одному жеÑту главы клана Фенг вÑе поÑторонние будто иÑпарилиÑÑŒ, и мы оÑталиÑÑŒ наедине. УÑевшиÑÑŒ на Ñвой походный трон, генерал вздохнул, прикрыв глаза рукой. — Ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑˆÑŒ. — ПроÑтите отец, но… — плечи Юн мгновенно поникли, но решимоÑть не ушла из ее глаз. — У Ð½Ð°Ñ ÐµÑть обÑзательÑтва перед вами, но и перед нашими людьми тоже! — Именно. Ðо вы Ñовершенно о них не думаете. — Ñтрого Ñказал Гуань-Юнь. — Ты проÑто не понимаешь, Валор. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ðµ времÑ, когда ты не можешь позволить Ñебе победить. — Ðе могу… — Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ð½Ð° полуÑлове. — Ð’ каком ÑмыÑле? — ВÑÑŽ Ñвою жизнь ты занималÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ тем, что ÑтремилÑÑ Ðº победе, вÑеми доÑтупными ÑпоÑобами, и поÑмотри, куда Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñто привело? — Ñказал генерал. — ПроÑтите, отец. Ðо Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно не понимаю. Я Ñтал Ñамым молодым главой клана, за тыÑÑчелетие. Первым владыкой, признанным Ñоветом в моем возраÑте. Ркроме того — мой клан Гуанг, возможно впервые в иÑтории Ñтал Ñтаршим домом. Разве Ñто плохо? — Хм. ЕÑли мерить вÑе таким лекалом — то нет. Однако Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑŽ о другом. Твой клан — в раÑтерÑнноÑти. ÐœÐ°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐºÐ° напела мне что за два Ð´Ð½Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ² вы потерÑли более полутора тыÑÑч убитыми и ранеными. — Ñтрого Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“ÑƒÐ°Ð½ÑŒ-Юнь, ударÑÑ Ñ€ÐµÐ±Ñ€Ð¾Ð¼ ладони по колену. — Ðто катаÑтрофа! Ðи разу за вÑÑŽ иÑторию оÑтрова мы не терÑли Ñтолько людей во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ð¾ÑƒÑобиц или войн кланов. Будто Ñтого мало — ты разрушил Ñвои Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñо вÑеми Ñтаршими домами кроме Фенг и КÑу! — Разве Ñтого мало? Три дома на моей Ñтороне… — И три против! — возразил Гуань-Юнь. — Ðто уже не конфликт, не междоуÑобица — Ñто гражданÑÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð°, в которую ты вовлекаешь веÑÑŒ оÑтров. ПредÑтавь, что произойдет, еÑли Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑŽ Ñебе выÑтупить на твоей Ñтороне? Ðто раÑколет ЧщаÑи пополам. Ð’Ñе Ñтарые ÑвÑзи окажутÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð½Ñ‹. Семьи начнут воевать друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼ и вÑкоре Ñто может превратитьÑÑ Ð² кровавую бойню, поÑле которой Тайный дворец не воÑÑтановитÑÑ ÑƒÐ¶Ðµ никогда. Ты на такое ÑоглаÑен? — Я. Ðет, Ñ Ð½Ðµ к Ñтому ÑтремлюÑÑŒ. Ðаоборот, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ объединить вÑе Ñемьи, навÑегда закончив мелкие раÑпри перед лицом большей угрозы. — В таком Ñлучае ты выбрал ошибочную тактику. — чуть уÑпокаиваÑÑÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð³Ð¸Ð³Ð°Ð½Ñ‚ в краÑном. — Мне казалоÑÑŒ, что ты уже Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð¾Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñкие амбиции, но похоже придетÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ тебе жизненно важный урок. Запомни — никто, никогда, не будет доволен, еÑли ты будешь наÑильно причинÑть добро и наноÑить ÑправедливоÑть. Любовь без взаимного ÑоглаÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñилованием. — И что вы предлагаете? ОтÑтупитьÑÑ? БроÑить оÑтров на произвол Ñудьбы, дожидаÑÑÑŒ пока демоничеÑкие твари придут и захватÑÑ‚ его, Ñожрав мирных жителей? — Ðи в коем Ñлучае. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸ враги не демоны, и даже не отÑтупники — Ñто глава Джен, матриарх Пинг и молодой Ð¥Ñй. ЕÑли ты выÑтупишь против них — они единым фронтом Ñотрут Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð° земли клан Гуанг. Ð Ñ… проÑти, но Ñ Ð½Ðµ Ñмогу вмешатьÑÑ. — покачал головой Гуань-Юнь. — Ты оÑтанешьÑÑ Ð² одиночеÑтве. — Я понимаю, у Ð²Ð°Ñ ÐµÑть обÑзательÑтва как у главы клана и рода. — И как у нового защитника оÑтрова и главнокомандующего. Как приемный отец Юн Ñ ÑƒÐ±ÑŒÑŽ любого, кто покуÑитÑÑ Ð½Ð° ее Ñвободу или жизнь, но как Защитник ЧщаÑи, Ñ Ð½Ðµ имею права вмешиватьÑÑ Ð² Ñтот конфликт. Я говорю Ñто Ñ Ñ‚Ñжелым Ñердцем, пойми Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½Ð¾, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ñ‹ и в Ñамом деле не можешь победить. Цена такой победы окажетÑÑ Ñлишком выÑока. И единÑтвенное что тебе оÑтаетÑÑ â€” не проиграть. — Предлагаете мне заперетьÑÑ Ð² Доме Ñвета и Ñидеть там безвылазно, пока Ñами ÑражаетеÑÑŒ Ñ Ð¾Ñ‚Ñтупниками и заканчиваете оÑвобождение оÑтрова? — ÑпроÑил Ñ, ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ рукой культю другой. — Ðу, Ñто не единÑтвенный вариант, но да. Лучше Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° ничего не могу придумать. Кроме того — тебе пора познакомитÑÑ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ мÑгкой дипломатией. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ‚Ñ‹ доказал что Ð¯Ð½ÑƒÑ Ð½Ð°Ñ Ñлышит, а значит мнение богов впервые Ñтало дейÑтвительно важным. Так почему бы тебе не оÑтановитÑÑ Ð½Ð° Ñтом? — Быть не главнокомандующим, а пророком? — киÑло уÑмехнулÑÑ Ñ, прикрыв глаза. — Значит вот кто должен был возглавить оÑтров. — О чем ты? — нахмурилÑÑ Ð“ÑƒÐ°Ð½ÑŒ-Юнь. — Вы Ñлишком заигралиÑÑŒ в политику, забыв о Ñвоем долге Ñилы. — вздохнул Ñ, покачав головой. — ПринÑли правила, навÑзанные Гуй Шен, и решили не вмешиватьÑÑ Ð²Ð¾ внутреннюю политику оÑтрова. Пара нечаÑнных убийÑтв, небольшой переворот в Ð¥Ñй, отÑтупники — Ñто вÑе игра Ñтарших Ñемей. Ðо что она принеÑла оÑтрову кроме хаоÑа? Кто готов взÑть на ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚ÑтвенноÑть? — Тот, кто переживет большую игру. — уÑмехнулÑÑ Ð“ÑƒÐ°Ð½ÑŒ-Юнь. — Кому как не моей краÑавице дочке знать Ñто, верно, Юн? — Юн? — переÑпроÑил Ñ, когда девушка Ñмущенно отвернулаÑÑŒ. — О чем он говорит? Ð’ чем дело? — Когда ты пропал… ÑчиталÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð±ÑˆÐ¸Ð¼, Ñ Ð²Ñ‹Ð½ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð° была иÑкать Ñебе доÑтойную пару. — Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð° Ñупруга. — ÐаÑледница Ñтаршего клана проÑто не может Ñебе позволить выйти замуж за кого-то ниже ее, так что мне пришлоÑÑŒ неÑколько форÑировать ÑобытиÑ. — Погоди, хочешь Ñказать, что недавний переворот в Ð¥Ñй — полноÑтью твой Ñценарий? — Ðе ÑовÑем, но… да. — поморщилаÑÑŒ Юн. — ЕÑли бы Ñ Ð²Ñе еще оÑтавалаÑÑŒ Ñвободной, то отец поддержал притÑÐ·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðкио на преÑтол, и в результате мы имели довольно Ñлабохарактерного Ñупруга, которым Ñ Ñмогла бы управлÑть, подчинив Ð¥Ñй клану Фенг, а потом и вовÑе объединив их. — Рчто Ñ ÐŸÐ¸Ð½Ð³? — Ичиро отпал Ñразу — Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ знала о его влюбленноÑти в одноклаÑÑницу. — взÑв ÑÐµÐ±Ñ Ð² руки, Ñтрого Ñказала Юн. — Рего брат был Ñлишком Ñтар и Ñамоуверен. Он не Ñмог бы Ñтать хорошим правителем. К тому же, потерÑв отца и многих братьев, он возложил на Ñвои плечи непомерную ответÑтвенноÑть — Ñтоило лишь немного подтолкнуть, и вÑÑ Ð¶ÐµÑÑ‚ÐºÐ°Ñ Ñтруктура Пинг поÑыпалаÑÑŒ вÑлед за Ñвоим новым главой. — О гоÑподи. Значит во вÑем что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð° Ð¼Ð¾Ñ ÐºÑ€Ð°Ñавица и умница жена? — Ðу не во вÑем, не преувеличивай ее возможноÑти. — улыбнулÑÑ Ð“ÑƒÐ°Ð½ÑŒ-Юнь, хлопнув по колену ладонью. — Однако она и в Ñамом деле умница. ЕÑли бы Ñ Ñам ее не удочерил — поÑчитал бы что Ñто Ð·Ð°Ð³Ñ€Ð¸Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ‹ÑÑчелетнÑÑ Ñльфийка, Ñотни лет Ð¿Ð»ÐµÑ‚ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑƒÑ‚Ð¸Ð½Ñƒ интриг. Джен были ÑчаÑтливы подтолкнуть Пинг и Ñделать их Ñвоими должниками. Ð¥Ñй погрÑзли в войне Ñ Ð½Ð°Ð³Ð°Ð¼Ð¸. КÑу были наÑтолько угнетены отÑутÑтвием реÑурÑов и гибелью главы, что проÑто не Ñмогли адекватно реагировать. Так что. — Значит вы Ñмогли добитьÑÑ Ñвоих целей без кровопролитиÑ? — Почти. Ðо тут вÑе наши планы нарушил один череÑчур живой покойничек. — ÑмеÑÑÑŒ толкнул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² плечо генерал. — Твое воÑхождение и в Ñамом деле Ñтало Ñтремительным, но ÑопутÑтвующий ущерб выше вÑÑкого допуÑтимого предела. Тебе придетÑÑ Ð½Ð°Ð´ Ñтим поработать. Ð’ ближайший год. Ð Ñ Ð·Ð° Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾Ð±ÑŒÑŽ отÑтупников и утихомирю Ñтаршие Ñемьи. — Ðто может оказатьÑÑ Ð½Ðµ так-то проÑто. Сражение Ñ Ð¯Ð½ Ñтанет Ñ‚Ñжелым даже Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ, гоÑподин Гуань-Юнь. — Ñказал Ñ, отброÑив вÑе ÑомнениÑ. — ОтрекшиеÑÑ Ñтали другими, поÑле воздейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñ…Ð°Ð¾Ñа. Сильнее, быÑтрее… а многие из них изменилиÑÑŒ еще и физичеÑки. Стоит Пинг Ян оÑвоитÑÑ Ñо второй парой рук… — У него четыре руки? — удивленно переÑпроÑил генерал. — ЕÑли он Ñтанет Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ñ„ÐµÑ…Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ и еще Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ удары — Ñто Ñтанет наÑтоÑщей проблемой. Что еще тебе извеÑтно об отÑтупниках? — Ðе так много, но и не мало. Ðам удалоÑÑŒ убить двух его замеÑтителей… — начал раÑÑказывать Ñ. Ðа то чтобы полноÑтью обÑудить Ñитуацию и ÑоÑтавить хоть приблизительный план дейÑтвий ушло неÑколько чаÑов, но к концу вечера Ð½Ð°Ñ ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½Ðµ вежливо попроÑили убиратьÑÑ Ð²Ð¾ÑвоÑÑи. Даже ÑнарÑдили почетный караул из воинов Фенг, больше двух Ñотен — вполне доÑтаточно, чтобы задержать даже тыÑÑчную армию. Путь домой занÑл больше воÑьми чаÑов, так что в городе мы оказалиÑÑŒ Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°Ñ‚Ð¾Ð¼ и без ног ÑвалилиÑÑŒ от уÑталоÑти. Обычно мне не требовалÑÑ Ñон даже поÑле утомительных Ñражений, Ñдро Чжен-ци делало Ñвое дело, но в Ñтот раз вÑе было иначе. Возможно причина ÑкрывалаÑÑŒ в воздейÑтвии ХаоÑа, через пищу, а может — в том, что Ñ Ð¿Ð¾Ñледнего Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° западной границе мы почти не Ñпали. Ðе оÑталоÑÑŒ Ñил даже на шалоÑти. — ГоÑподин Гуанг Валор, прошу прощениÑ. — Ñтук в дверь и обеÑпокоенный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐšÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð° разбудил Ð½Ð°Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð¾ четырех утра. ЛьвÑта, лениво зевали, ÑвернувшиÑÑŒ клубками возле входа, а мы Ñпали под одним одеÑлом. И вÑе же одной Ñекунды хватило чтобы оказатьÑÑ Ð½Ð° ногах и Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸ÐµÐ¼ в руках. — В чем дело? — ÑпроÑил Ñ, натÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¸Ð¼Ð¾Ð½Ð¾. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ°Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒ. — Совершенно верно, гоÑподин, но вы должны Ñто увидеть. — извинÑÑÑÑŒ ответил градоначальник. ПовеÑив меч на поÑÑ, Ñ Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ð»ÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ° Ñупруги возьмут оружие, и вÑе втроем мы поÑледовали за виновато выглÑдÑщим орком-защитником. — Ðам придетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÑтьÑÑ Ð½Ð° новую башню. До того, как мы ее возвели Ñто было не Ñтоль заметно. Ðо неÑколько минут назад начальник караула позвал менÑ, а Ñ Ð¿Ð¾Ñчитал Ñто довольно важным чтобы вы увидели вÑе Ñвоими глазами. — Ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñдком иÑпугал… — ПроÑтите гоÑподин, но Ñ Ð¸ Ñам в ужаÑе. — ответил Куват, Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐ°Ñ Ñледовать за Ñобой. ÐеÑколько деревьев, выращенные в правильном порÑдке магами природы, переплелиÑÑŒ в причудливую башню — коÑу, поднимающуюÑÑ Ð½Ð° добрых двадцать метров, Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñота Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ… Ñтроений. Штурмовать такое укрепление без должной подготовки должно Ñтать ÑамоубийÑтвом. Один единÑтвенный Ñтрелок Ñ Ð±Ð°Ñ€Ð°Ð±Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ винтовкой легко, чтобы Ñоюз «Ñ» не повторÑлÑÑ Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ‹ переÑтрелÑет Ñтолько врагов — Ñколько у него будет патронов. Ðо еще одним приÑтным бонуÑом такой конÑтрукции и выÑоты Ñтало пÑтикратное увеличение дальноÑти горизонта. Двадцать Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐ½Ð¸Ð¼ километров. И Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñтому мы могли видеть не только то что творилоÑÑŒ до Ñамой Ñтены — но и в тайном дворце. — Что за… — выругалÑÑ Ñ, не Ð²ÐµÑ€Ñ Ñвоим глазам. ХруÑтальный храм бога ЯнуÑа проÑел. Ð’Ñе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½ ÑиÑл, возвышаÑÑÑŒ над городом, а теперь опуÑтилÑÑ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð¾Ñтальных поÑтроек, Ñловно провалившиÑÑŒ в озеро тьмы, над которым ÑтоÑл. Свечение заметно притихло, и он больше не выглÑдел тем величеÑтвенным Ñтроением, которым был до Ñтого. — У Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ быть проблемы. — Ñказал Ñ, до Ñкрипа кожи ÑтиÑнув ладонь на перилах. — Очень большие проблемы. — Потому Ñ Ð¸ позвал ваÑ, гоÑподин. — резко Ñказал Куват. — ПоÑле увиденного в лаборатории ШунюанÑ, Ñ Ð¸ÑпугалÑÑ, что увиденный нами демон вырветÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ, Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñть. Ð’Ñе те твари, от которых нам пришлоÑÑŒ отбиватьÑÑ Ð²Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² подземелье. ВеÑÑŒ ужаÑ… еÑли он обрушитÑÑ Ð½Ð° город. — Мы не можем Ñтого допуÑтить, но и ворватьÑÑ Ð² тайный дворец — нельзÑ. Ðтим мы только Ñпровоцируем бойню. — коротко ответил Ñ, пытаÑÑÑŒ придумать обходной путь. — Юн, какие у Ð½Ð°Ñ ÐµÑть варианты? Что Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ подругой, которую ты ÑобиралаÑÑŒ проведать? — Я отпишу вÑе главному зазывале, пуÑть поднимет на уши вÑех работников. — мрачно Ñказала Ñупруга, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° город. — Там оÑталиÑÑŒ многие из моих друзей. Ð’Ñе работники Фенг. ЕÑли ÑлучитÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€Ñ‹Ð², как тогда в лаборатории… не уверена, что Джен и оÑтатки Пинг Ñмогут выдержать такое давление. — Ðам нужны агенты во вÑех ÑлоÑÑ… общеÑтва. Ðто каÑаетÑÑ ÐºÐ°Ðº нового уÑтройÑтва нашего мира, так и дознаниÑ. — задумчиво Ñказала Ðи, вглÑдываÑÑÑŒ в горизонт Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¦Ð¸. — ЕÑли мы хотим знать обо вÑем что произойдет в городе — придетÑÑ Ð¿Ð¾ÑтаратьÑÑ. Проникнуть внутрь, завербовать агентов. — Может и нет. — задумалаÑÑŒ Юн. — Ðаше поÑвление в городе противопоказано, а кого бы не завербовали мои Ñлуги — Ñто будет не Ñлишком выÑокий уровень. — Ðужно чтобы люди Ñами хотели попаÑть в Дом Ñвета. — Ñказал Ñ, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ. — ПуÑть ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ лучшее времÑ, но пора объÑвить о наборе в академию Гуанг. Так мы Ñможем набрать рекрутов и поднÑть боевой дух. — Вот уж и в Ñамом деле не лучшее. — неÑоглаÑно покачала головой Ðи. — Ты же понимаешь, что кланы Джен и Ð¥Ñй не пришлют Ñвоих учеников? Шен Ñделает вÑе чтобы возродить Ñвою школу. — Вот только он не призывающий дождь победитель грозового дракона. — гордо улыбнулаÑÑŒ Юн. — Ðе волнуйÑÑ, еÑли мы Ñможем подготовитÑÑ Ð¸ показать Ñвои уÑпехи на практике — показать, что наши ученики в ÑоÑтоÑнии Ñтать чем-то большим, чем были их предки — у Ð½Ð°Ñ Ð¸ в Ñамом деле получитÑÑ. — Вот только Ñто будет через полгода минимум, а решение по городу нужно нам прÑмо ÑейчаÑ. Ðет, мы начнем набор, из тех кому можем доверÑть. Ðто Ñтанет безопаÑным и доÑтаточным поводом, чтобы не привлекать вниманиÑ. РпоÑле, вернем их в тайный дворец и заÑтавим работать на ÑебÑ. — Ðто довольно жеÑтоко, иÑпользовать родителей чьи дети будут под нашей опекой. Ðо возможно Ñто единÑтвенный вариант. — ÑоглаÑилаÑÑŒ, коротко кивнув, Ðи. — В таком Ñлучае глашатаи Ñ Ñамого утра начнут объÑвлÑть о наборе уже через неÑколько чаÑов. — Ñказала Юн, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° гаÑнущие одна за другой звезды. — Куват, у Ð½Ð°Ñ ÐµÑть доÑтойное помещение Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ мероприÑтиÑ? — Ðичего что могло бы ÑравнитьÑÑ Ñо ÑтоÑтажной башней из Ñтекла, гоÑподин. — Ñокрушенно покачал головой орк-защитник. — Да, Ñ Ð°ÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸ÐµÐ¹ ЧщаÑи врÑд ли что-то может ÑравнитÑÑ. — вынуждено ÑоглаÑитÑÑ Ñ. — Ðо Ñто не значит, что мы ей хоть в чем-нибудь уÑтупим. Мы должны подчеркнуть Ñвое отличие, и в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ â€” приверженноÑть традициÑм. Позови ко мне Сифару, когда раÑÑветет. И пошлите гонца за Сонг и КÑу Канг. — Что ты задумал? — ÑпроÑила Юн, но Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ улыбнулÑÑ, Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑ€ÑƒÑ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð² голове поÑтепенно Ñозревающий план. Мы начали обÑуждение будущей академии на раÑÑвете, и закончили — глубоко за полночь. неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то что ни один из приглашенных кураторов не оÑмелилÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью мне перечить — картина ÑущеÑтвенно изменилаÑÑŒ, и план пришлоÑÑŒ перепиÑывать неÑколько раз. С каждым разом будущее Ñтроение Ñлегка менÑло Ñвой вид, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð³Ð¾ разветвленного замка, Ñ Ð½ÐµÑколькими башнÑми. Привычные пути Чжен, Юань и СюÑ-ци ÑоÑедÑтвовали Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ технологичеÑкими и магичеÑкими направлениÑми. Кроме того, внутри них нам пришлоÑÑŒ делать Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° пути и Ñпециализации. Ð’ центре же — должна была поÑвитьÑÑ Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð° Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñпытаний. СтроительÑтво началоÑÑŒ в тот же день — когда грандиозный план был окончательно Ñформирован. При Ñтом мы учитывали, как небывалые Ñроки, так и жуткую ограниченноÑть в Ñтроительных материалах и людÑких реÑурÑах. Магов природы, ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ð¸ Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ð¾ÑÑŒ иÑпользовать на полную катушку, иначе мы бы не Ñмогли управитьÑÑ Ðº жеÑтко назначенному Ñроку, навиÑшему над нами. И только периодичеÑки поÑтупающие ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· города уÑпокаивали, Ð´Ð°Ñ€ÑƒÑ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð¹ день ÑпокойÑтвиÑ. Мы молилиÑÑŒ, Ñтроили, тренировалиÑÑŒ и Ñнова молилиÑÑŒ. Ð¡Ð¿Ñ Ð¸ перекуÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð² короткие перерывы, не чаÑто выпадающие на вечер. ПришлоÑÑŒ работать в неÑколько Ñмен — во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… мы Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием иÑпользовали работников из подземелий, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… разницы между ночью и днем не ÑущеÑтвовало. И когда наконец первые ученики, Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñми, начали ÑъезжатьÑÑ Ð² город, мы наконец могли Ñказать… — Ðичерта не уÑпеваем. Ðто проÑто катаÑтрофа. — мрачно Ñмотрел Ñ Ð½Ð° едва доÑтроенный до половины замок. — Первый же дождь, и половина третьего Ñтажа будет затоплена, а крохотный куÑок четвертого до Ñих пор не доÑтроен. Мы не можем принимать неофитов в таком бедламе. — ПридетÑÑ Ñотворить небольшое чудо, дорогой. — уÑтало улыбнулаÑÑŒ Юн, прижимаÑÑÑŒ ко мне Ñвоей пышной грудью, едва Ñкрываемой полупрозрачной тканью ночной рубашки. — Завтра тебе придетÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ академию города Ñвета в том виде, в котором она еÑть. Хочешь ты или нет — теперь Ñто уже предопределено. Больше пÑтиÑот учеников приехало Ñо вÑех уголков ЧщаÑи. Даже храбрецы из Ð¥Ñй и Джен еÑть. — Кроме того к нам вернулоÑÑŒ порÑдка полуÑотни преподавателей, Ñлуживших в академии. — подтвердила, уÑтало потÑгиваÑÑÑŒ, Ðи. — Возможно Ñреди них наемные убийцы и заговорщики, но нам придетÑÑ Ð¸Ñпользовать те реÑурÑÑ‹ что еÑть. Уже решил, что ты Ñкажешь первым неофитам Города Ñвета? — Ðет, Ñ Ñтим, как и Ñо вÑем оÑтальным, придетÑÑ Ð´ÐµÐ¹Ñтвовать по наитию. — В таком Ñлучае — перед тем как ударно поработать, нужно как Ñледует отдохнуть. — прикуÑив губу Ñказала Юн. — Ты же не хочешь чтобы наш вынужденный отпуÑк затÑнулÑÑ Ð½Ð° годы?… Глава 11 — Дорогие ученики, мы рады приветÑтвовать Ð²Ð°Ñ Ð² новом здании академии, пожалуйÑта, пройдите к комиÑÑии Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ†ÐµÐ½ÐºÐ¸ ваших ÑпоÑобноÑтей! — зазывали глашатаи, ÑтоÑщие по обе Ñтороны от плотно движущегоÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ° новоприбывших. Ðльфы, дварфы, орки и люди Ñ Ð¾Ð¿Ð°Ñкой Ñмотрели на держащихÑÑ ÐºÑƒÑ‡ÐºÐ°Ð¼Ð¸ чужаков из подземельÑ, которые тоже привели Ñвоих детей Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑтуплениÑ. Лишь неко держалиÑÑŒ доÑтаточно уверенно. Кошки, миролюбивые, активные и Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑнной, не натÑнутой улыбкой, заÑтавлÑли вÑех окружающих отвечать взаимноÑтью, и вÑкоре на площади в центре замка наÑтупила Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñтановка. Ðо, к Ñожалению, не наÑтолько, чтобы Ñемьи из Ð¥Ñй и Пинг чувÑтвовали ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾. Ркроме того, Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ и жителей Ð¿Ð¾Ð´Ð·ÐµÐ¼ÐµÐ»ÑŒÑ Ð²Ñ‹Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð¸ опаÑениÑ. — Как думаете, Сциллла, они ÑправÑÑ‚ÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ñтавленной ролью примирителей? — ÑпроÑил Ñ, глÑÐ´Ñ Ñ Ð²Ñ‹Ñоты третьего Ñтажа на толпу. — Ð’Ñе же больше деÑÑтой чаÑти учеников — дети горилл, анубиÑов и гиен. — Ðе переживайте, гоÑподин Валор. — промурлыкала Сифара. — Мы Ñделаем вÑе возможное, чтобы мероприÑтие прошло как можно лучше. К тому же, раз ваши Ñородичи Ñмогли принÑть измененных, значит и мы ÑвыкнемÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾ бывшие рабы могут Ñтать полноценными гражданами. — Ðто будет не легко. Ðкзамены доÑтаточно Ñложные. — покачала головой Ðи. — Очень на Ñто надеюÑÑŒ. — Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° заметной Ñзвительной интонацией Ñказала Сцилла. — Мои Ñородичи неуютно чувÑтвуют ÑÐµÐ±Ñ Ñреди бывших рабов. — Вам придетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ñ‚ÑŒ к их ÑтатуÑу, как и им к вашему. Будет много конфликтов, оÑобенно в начальных и подроÑтковых группах. — заметила гоÑпожа Сонг, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ð¸Ñ€Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ ÑпиÑки кандидатов. — МагиÑ, магиÑ… технологии… как много того что Ñ Ð²Ñтречаю впервые. Мы дейÑтвительно ÑобираемÑÑ ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ детей Ñтому? — Мир изменилÑÑ, и у Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто нет вариантов. — ответил Ñ Ð¾Ñ‚Ñ…Ð»ÐµÐ±Ð½ÑƒÐ² из пиалы Ñ Ñ‡Ð°ÐµÐ¼. — Мы должны двигатьÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, иначе навÑегда отÑтанем от него. — ИзменилÑÑ… иногда мне кажетÑÑ, что он Ñошел Ñ ÑƒÐ¼Ð°, гоÑподин. — Ñо вздохом Ñказала Сонг, но ÑпуÑÑ‚Ñ Ñекунду она уже взÑла ÑÐµÐ±Ñ Ð² руки, надев обычную броню гордой невозмутимоÑти. — Что бы вы не приказали — мы выполним. Ð’Ñ‹ были щедры к общине орков, как никто до Ñтого. — Вам нет нужды проÑто раÑплачиватьÑÑ Ð·Ð° оказанные уÑлуги. Мы не Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ ÑобралиÑÑŒ вмеÑте. — улыбнувшиÑÑŒ Ñказала Юн. — Ðо мы крайне благодарны что вы, вмеÑте Ñ Ð¥Ð¾Ñ‚Ð°Ñ€Ñƒ, взÑли на ÑÐµÐ±Ñ Ñту Ñ‚Ñжелую ношу. — заметил Ñ. — Ðе предÑтавлÑÑŽ, как бы мне удалоÑÑŒ управитьÑÑ Ñ Ð°ÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸ÐµÐ¹ без вашего опыта и целеуÑтремленноÑти. — Ðто вÑе конечно хорошо. Ðо, гоÑподин Валор, пора выÑтупать перед учениками. — Ñказал КÑу Канг, ожидавший в новом Ñтальном доÑпехе. — ÐадеюÑÑŒ ваш подход и в Ñамом деле Ñыграет нам на руку. Ðе вÑе будут рады переменам. — Им придетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÑпоÑобитÑÑ. — уÑмехнулÑÑ Ñ, поднимаÑÑÑŒ. — Идем. Ð’Ñ‹Ð¹Ð´Ñ Ð½Ð° балкон, Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрел Ñверху на ÑобирающуюÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¿Ñƒ. Многих уже разобрали Ñкзаменаторы, но, еÑли раньше вÑе дейÑтвовали только по анализу крови, поÑле поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ…Ð°Ð¾Ñа выÑвлÑть ÑпоÑобноÑти Ñтало неÑколько Ñложнее. К ÑчаÑтью Сциллы прекраÑно разбиралиÑÑŒ во вÑех подобных воздейÑтвиÑÑ…, и уже предоÑтавили Ñвоих воÑпитанниц, Ñортирующих вÑех детей. — Ученики, родители и конечно наши глубоко уважаемые преподаватели. Мы рады приветÑтвовать Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° первом отборе в академию Гуанг. Мы ÑохранÑем традиции, привноÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ. Позвольте предÑтавить вам декана факультета Чжен-ци, и проректора — гоÑпожу Гуанг Сонг. МногочиÑленные аплодиÑменты на неÑколько Ñекунд затопили арену, ведь тех кто не знал Ñтого имени на оÑтрове не оÑталоÑÑŒ. Ðто было моей главной Ñтавкой — показать, что ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð°ÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ñ Ñ ÑƒÑ…Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ Гуй никуда не иÑчезла. — Декан факультета СюÑ-ци, и директор лаборатории — Гуанг Хотару. — продолжил перечиÑлÑть Ñ Â«Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð½Ñ‹Ð¹Â» ÑоÑтав преподавателей. — Декан факультета Юань-ци, глава великого рода КÑу Канг. Декан факультета хаоÑа, одна из глав народа неко — Сцилла Перфекта. Декан факультета технологии, мой замеÑтитель и доверенное лицо Гуанг Бом. — на поÑледних Ñловах аплодиÑменты значительно Ñтихли, но ненадолго. Ð’Ñе, кто пройдут первичное теÑтирование, будут раÑпределены по факультетам, в завиÑимоÑти от вашей природной предраÑположенноÑти и навыков. УчитываÑ, что в Ñтом году у Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñтаточно новичков, не разбирающихÑÑ Ð² клаÑÑичеÑких школах, Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑŽ Ñебе перечиÑлить вÑе факультеты и объÑÑнить их значимоÑть. Юань-ци, душа или верхний дантÑнь — путь ÑамоÑовершенÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´ÑƒÑˆ и разумов, окружающих Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼Ð½Ñ‹Ñ…. УÑпокоить друга, заÑтавить врага нервничать или Ñовершить ошибку. Увидеть то, чего нет, или заÑтавить поверить в отÑутÑтвие того что на Ñамом деле еÑть. ПоÑтупившие на Ñтот факультет Ñмогут Ñтать воинами поддержки, командирами или Ñтратегами. СюÑ-ци, кровь или Ñредний дантÑнь — путь убийц, Ñтремительных, неотвратимых и безжалоÑтных. Они заÑтавлÑÑŽÑ‚ ÑобÑтвенное тело Ñтать Ñовершенным оружием, превращаÑÑÑŒ в превоÑходных бойцов ближнего боÑ. Ðаши лучшие командиры на передовой, Ñамые отчаÑнные рубаки и Ñамые быÑтрые гонцы — прошли Ñтим путем. Чжен-ци, жизнь или нижний дантÑнь — путь защитников и лекарей. Ð’Ñегда ÑпоÑобных выдержать Ñокрушительный удар Ñудьбы или атаку врага. Ðаши будущие щиты, наши лекари и защитники — наша неÑÐ¾ÐºÑ€ÑƒÑˆÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ñ â€” вÑе они пройдут путем жизни. Ðи один учаÑток Ñтены или Ñхватка не могут обойтиÑÑŒ без адептов Чжен-ци. Ðаши новые факультеты, не менее портÑÑающие чем ранние. Ð¥Ð°Ð¾Ñ Ð¸ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ ÑƒÐ¶Ðµ показали ÑÐµÐ±Ñ Ð² бою, управление первоÑтихиÑми, которое раньше ÑчиталоÑÑŒ Ñовершенно невозможным — теперь Ð½ÐµÐ¾Ñ‚ÑŠÐµÐ¼Ð»ÐµÐ¼Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть нашей жизни. Мы не можем Ñтого отрицать, и должны Ñледовать по новому пути, пользуÑÑÑŒ поддержкой Ñтарших товарищей. Огонь, вода, воздух, землÑ, а также их более ÑÐ»Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ ÑмеÑÑŒ — природа, уже Ñтали Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ дейÑтвительноÑтью, но Ñто не значит, что вÑкоре мы не откроем чего-то нового. И наконец — технологии. Впервые мы вывели кружки по интереÑам в отдельное направление, и ÑвÑзано Ñто не только Ñ Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ ÑффективноÑтью такого подхода, но и Ñ Ð´Ð¾ÑтижениÑми, которые Ñтали возможны только Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð²ÑˆÐ¸Ð¼ ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð°ÑƒÐºÐµ дварфам, людÑм и даже Ñльфам. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ñ‹ Ñможете оценить ÑффективноÑть каждого подхода ÑобÑтвенными глазами, а уже завтра — приÑтупить к обучению, чтобы доÑтичь небывалых выÑот в выбранном вами пути. — Ркак же ваши навыки, гоÑподин Валор? — Ñ Ð´Ð¾Ð»ÐµÐ¹ наÑмешки ÑпроÑил кто-то в толпе, и Ñ Ð±ÐµÐ· труда раÑÑмотрел Ñльфа в зеленом кимоно. ПодпоÑÑанный неÑколькими мечами и виÑÑщими поперек груди метательными ножами он был вынужден отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ привычной брони воина, но Ñвно не ÑобиралÑÑ Ð¾ÑтаватьÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð½Ñ‹Ð¼. — Разве вы не хотите научить вÑех Ñтудентов Ñвоим техникам? — ВÑех? Ðет. Избранных которые Ñмогут оÑвоить вÑе три пути — жизни, крови и души, а также проÑвÑÑ‚ ÑпоÑобноÑти в технологиÑÑ… или магии — возможно. Ðо только поÑле третьего курÑа. — Ñпокойно ответил Ñ, Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ð¹ вопроÑ. — Каждый обучающий Владыка возьмет Ñебе ученика, Ñреди ÑпоÑобных. Однако — только одного, и прÑмо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ он еÑть, Гуанг Ичиро, один из моих ближайших Ñоратников, не обладающих техниками души, через год покажет, чему он Ñумел обучитьÑÑ. — Как же ему ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñвить, еÑли вы владеете вÑеми Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ñми, а он только двумÑ? — вÑе так же наÑмешливо, но Ñ ÐºÑƒÐ´Ð° большей долей Ñкептицизма ÑпроÑил тот же голоÑ. — Как и вÑем оÑтальным ученикам — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ñотни тыÑÑч чаÑов упорных тренировок, боев и медитаций. Ðи по цвету кожи, ни по наличию рогов или хвоÑта, ни по полу или возраÑту — мы не будем Ñудить ваÑ. Только по тем уÑпехам, что вы Ñовершаете в учебе. Любой, доÑтигший ранга воина, и прошедший Ñерию иÑпытаний, Ñтанет полноценным членом нашего нового общеÑтва. Ðу а еÑли нет — что поделать, он оÑтанетÑÑ Â«Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð¼Â» на попечении «родителей». — ПоÑмотрим, как вы ÑправитеÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ñтью, за погибших родÑтвенников. — уÑмехнулÑÑ ÐºÑƒÐ´Ð° тише Ñльф. Ðо Ñ ÑƒÑлышал, и не только Ñ. — Ходите, Ñмотрите, дерзайте! — Ñказал Ñ, напоÑледок, под аплодиÑменты возвращаÑÑÑŒ Ñ Ð±Ð°Ð»ÐºÐ¾Ð½Ð° в зал техники. — Юн, пуÑть твои птички выÑÑнÑÑ‚, что Ñто за урод мне мешал. ЕÑли его цель — Ñаботаж деÑтельноÑти академии, мы должны преÑечь его попытку на корню. — Хотите, чтобы мы его уÑтранили? — оÑторожно ÑпроÑила Ðи. — Ðет, ни к чему. Проведи профилактичеÑкую беÑеду и выÑтавь из города. Ðе хватало нам еще уÑиливать ненавиÑть на пуÑтом меÑте. — Ñказал Ñ, проÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ðµ ÑпиÑки прибывших. Толпа — вполне подходÑщее Ñлово, чтобы опиÑать количеÑтво учеников, ÑтремÑщихÑÑ Ð² новую академию. Дети бывших народов подземельÑ, которые в ином Ñлучае Ñтанут рабами. С помощью хаоÑа открывшие в Ñебе новые ÑпоÑобноÑти адепты, почти потерÑвшие надежды на продвижение по путÑм. ПропуÑтившие из-за войны год Ð¾Ð±ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ñтки и воины, ÑтремÑщиеÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ñть к Ñтарым преподавателÑм, переметнувшимÑÑ Ð½Ð° Ñторону Гуанг. Даже матерые воины — желающие получить новые ÑпоÑобноÑти и бонуÑÑ‹ в новых диÑциплинах. — Ðто может оказатьÑÑ Ñложнее чем мы думали. — заметила Юн, вмеÑте Ñо мной проÑÐ»ÐµÐ´Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð·Ð° раÑпределением кандидатов. — Их больше чем было Ð½Ð°Ñ Ð²Ñего полтора года назад. — У Ð½Ð°Ñ ÐµÑть коÑÑ‚Ñк из прежних учителей, так что ÑправимÑÑ. Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ в Ñовете, который возглавит академию. — Ñказал Ñ, вновь поÑмотрев на ÑпиÑки. — Ðам нужны молодые воины, и в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ â€” крайне важно развÑзать руки боевым звеньÑм, патрулÑм и отрÑдам противодейÑтвиÑ. — Ðе выйдет. — немногоÑловно заметил Куват. — Уже ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñтно, что от армии почти ничего не оÑталоÑÑŒ. Ðикто не хочет воевать Ñо Ñвоими. — Куват прав, гоÑподин. — ÑоглаÑилаÑÑŒ Юн. — Мы не можем одновременно и преподавать, и набирать учеников, и воевать на два фронта. Даже проÑто — обеÑпечивать припаÑами вÑех, кто ÑобралÑÑ Ð² Доме Ñвета — Ñ‚Ñжело. — Выходит мы вÑе-же переходим к обороне. — помрачнел Ñ, Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ глазами интерактивную карту. Из пÑтитыÑÑчной армии в боевом положении оÑталоÑÑŒ около тыÑÑчи человек. ДеÑÑть Ñотен, в каждой из которых было минимум двое воинов пути души, обеÑпечивающих ÑвÑзь, три мага — огнÑ, земли и воздуха, и неÑколько вÑадников на птицах. ДоÑтаточно, чтобы преÑечь проникновение Ñтаромодных отрÑдов Джен, но Ñлишком мало, Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ чтобы ÑразитÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ войÑком Ñтарших домов. — ПридетÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð½Ð° моего отца, гоÑподин. — ÑклонилаÑÑŒ в поклоне Юн, извинÑÑÑÑŒ за обещание, которое мне пришлоÑÑŒ принÑть. — Он поймал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° Ñлове. Теперь нам не оÑтаетÑÑ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ другого кроме как по макÑимуму извлечь выгоду из ÑложившейÑÑ Ñитуации. — Ñказал Ñ, отодвигаÑÑÑŒ от Ñтола. — Ðужно удержать завоеванные рубежи, при Ñтом не Ñлишком раÑÑ‚Ñнув войÑка. Куват, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑть опыт в поÑтроении укреплений. Твои предложениÑ? — Сторожевые вышки, гоÑподин. — воодушевленно Ñказал орк-защитник, наклонÑÑÑÑŒ к Ñтолу, и раÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñƒ Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸. — Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð¼ земли мы можем оперативно возвеÑти укреплениÑ, которые не взÑть нахрапом. Башни, рвы. Ðебольшие Ñтены по вÑей длине. — Стена внутри ЧщаÑи? Еще недавно Ñ Ð½Ðµ одобрил бы такое предложение, но ÑейчаÑ… Хорошо, раÑпиши Ñроки реализации и меÑта возведениÑ. Ðеобходимые Ð´Ð»Ñ Ñтого реÑурÑÑ‹ и прочее. — Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ ÑоглаÑилÑÑ Ñ. — ЕÑли придетÑÑ Ð´Ð²ÐµÐ½Ð°Ð´Ñ†Ð°Ñ‚ÑŒ меÑÑцев Ñидеть на одном меÑте — лучше его обезопаÑить. Так же — как учаÑтки земледельцев. Юн, что у Ð½Ð°Ñ Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñми? — Предлагаю выждать до вечера, пока их дети пройдут отбор, будут раÑпределены по факультетам, а уже поÑле Ñтого назначать вÑтречи. — Ñказала Ñупруга, загадочно улыбаÑÑÑŒ. — Я позволила Ñебе Ñделать ÑпиÑок вÑех кандидатов, наиболее интереÑных Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑ€Ð±Ð¾Ð²ÐºÐ¸. — ПÑтеро из Джен, трое из Пинг. Ðе гуÑто. — удивленно Ñообщил Ñ. — Зато вÑе они входÑÑ‚ в ближний круг Ñвоих Ñемей. — возразила Юн, указав родоÑловную и Ñтупень развитиÑ. — ЕÑли нам удаÑтьÑÑ Ð½Ð° них воздейÑтвовать, получим Ñамые доÑтоверные иÑточники важной информации. — Хорошо. ЕÑли ты Ñчитаешь Ñто дозволенным — приÑтупай. Мне Ñтоит Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ вÑтретитÑÑ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾? — Ðет, гоÑподин. Ðтим займутÑÑ Ð¼Ð¾Ð¸ телохранительницы. Ваше поÑвление могут ÑчеÑть провокацией. Кроме того, очень важно чтобы они чувÑтвовали ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° переговорах уверенно, а вы проÑто задавите их авторитетом. Ð’Ñе же — Ñамый молодой владыка на оÑтрове. — улыбнулаÑÑŒ Ñупруга. — Хорошо. Ð’ таком Ñлучае оÑтавлÑÑŽ Ñто на тебÑ. — решил Ñ, мыÑленно Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÑпиÑок текущих задач. Ð¡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð² целом оказалаÑÑŒ Ñтранной. С одной Ñтороны — Ñтаршие кланы ЧщаÑи — Джен и Пинг, открыто заÑвили о Ñвоей враждебноÑти, пыталиÑÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ. С другой — за неÑколько дней не было Ñовершено ни одного нападениÑ. ПоÑле того как мы предупредили Гуань-Юнь, он Ñпокойно продолжил продвижение на Ñевер, оÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ облаÑть за другой. Ð’ отличие от менÑ, теÑть не торопилÑÑ. Он делал вÑе оÑновательно, ежедневно оÑтанавливаÑÑÑŒ и Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð»Ð°Ð³ÐµÑ€ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð², которые вошли в обÑзательный раÑпорÑдок Ð´Ð½Ñ Ð¸ в нашем городе. Ð¥Ð°Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚Ñтупал под давлением веры. Рвозможно проÑто преобразовывалÑÑ, из-за ÑнергетичеÑких потоков. Куда важнее было то, что проÑевший было храм вновь вернулÑÑ Ð½Ð° Ñвое меÑто. ÐовоÑти из тайного дворца не оÑтавлÑли ÑÐ¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ â€” Ñ…Ð°Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚Ñтупает. Ð’ городе заметили Ñтранную группу, неÑколько человек зашли в дом удовольÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾, отдохнули, и вновь ушли в храм, не задерживаÑÑÑŒ. Ðа Ñто не обратили бы никакого вниманиÑ, не будь Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Сциллы Имаджин, пропавшей около полугода назад. Ð’Ñ‹ÑÑнить, о чем она говорила Ñ Ð¾Ñтальными главами неко не удалоÑÑŒ, Сифара Ñтрожайше хранила Ñекреты Ñвоего народа, хоть и была благодарна нам за Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ‹ Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð»Ð°Ð¼Ð¸. Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾ взаимоотношении бывших рабов и хозÑев, ÑтоÑл довольно оÑтро, и нам Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ удалоÑÑŒ погаÑить его при подготовке вÑтупительных групп, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ мне предÑтоÑло наладить процеÑÑ Ð¾Ð±ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ, оÑновываÑÑÑŒ не только на Ñтарых практиках, но и на обновленном курÑе, который должен впервые в иÑтории выйти за границы клана КÑу. — Вы уверены, что не возникнет конфликта Ñ Ð´Ð²Ð°Ñ€Ñ„Ð°Ð¼Ð¸? — ÑпроÑил Бом, назначенный деканом факультета. — Ð’Ñе же Ñто Ñекреты нашей Ñемьи. ЕÑли раздавать их направо и налево — вÑкоре вÑе будут бегать Ñ Ð°Ð»Ñ…Ð¸Ð¼Ð¸Ñ‡ÐµÑкими бомбами и ракетами. — Ðе будут, но к концу Ñледующего года нам нужно начать выпуÑк неÑкольких изделий из металла, а Ñто невозможно без подмаÑтерьев. Ðужны деÑÑтки учеников, которые Ñтанут помогать при ковке, закалке, Ñтравливании… Так же как нужны маÑтера в кузнечном деле. Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð°ÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ð¸ у Ð½Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ довольно реÑурÑов и ÑредÑтв, ведь мы не нуждаемÑÑ Ð² поÑтуплении ÑликÑиров Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ñта ÑпоÑобноÑтей. — ПроÑтите, гоÑподин. Я как раз хотел раÑÑказать про фермы. — вÑтрÑл в разговор Куват. — Хочу назначить ответÑтвенного и начать операции. Свинины мы в Ñтом году не получим, зато производÑтво ÑликÑиров вернетÑÑ Ð² норму. СемьÑ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ ими ранее, Ñумела выжить и прийти в город. — Отлично. Конечно, придетÑÑ Ð½Ð° некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ от работы гоÑпожу Хотару, но еÑли наладим выпуÑк — Ñто Ñтанет большим подÑпорьем. СпаÑибо что Ñказал. — воодушевилÑÑ Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ¹ новоÑти, их так мало было в поÑледнее времÑ. — Ðи, возьми ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑ Ð¼ÐµÐ´Ð¸ÐºÐ¾Ð², и помоги доктору Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñми, Ñразу поÑле раненых и раÑÐ¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐºÐ¾Ð². — Хорошо, дорогой. — не ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ ÑоглаÑилаÑÑŒ Ðи. — Мы приÑтупим уже вечером, о меÑте и времени договоримÑÑ. ПонадобÑÑ‚ÑÑ Ñ…Ð¸Ñ€ÑƒÑ€Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑкие инÑтрументы, бинты и заживлÑющие мази. Ðу и конечно — набор ÑликÑиров Ð´Ð»Ñ Ñтартового приживлениÑ. ЕÑли повезет, выведенные оÑоби будут иметь начальный Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ Ñнергии Ци вÑех видов уже во втором поколении. — Даже еÑли нет, Ñто значительно Ñнизит нагрузку на бюджет и уÑилит наши позиции на дальнейших переговорах. ОÑтанетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ разобратьÑÑ Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ южными ÑоÑедÑми… — Как ты планируешь Ñто Ñделать, не Ð²Ñ‹ÐµÐ·Ð¶Ð°Ñ Ð¸Ð· города? — удивленно ÑпроÑила Юн. — Отец выражалÑÑ Ð¿Ñ€Ñмо. — Кто Ñказал, что поеду Ñ? Готовьте поÑольÑтво. Пора звать других в гоÑти. Глава 12 С Ñамого начала было понÑтно, что проÑтой задача не будет. Тот уровень взаимного «довериÑ» и «уважениÑ» который между нами Ñ Ðкио поÑтепенно взращивалÑÑ Ð½Ð° протÑжении почти пÑти лет, можно было опиÑать Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтыми Ñловами — ненавиÑть и презрение. Ðовый глава Ð¥Ñй ÑтаралÑÑ Ð²Ñеми Ñилами удержать поÑÑ‚, который получил во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð°, и еÑли бы не Ñовет Ñтарейшин — он не за что бы не отправилÑÑ Ð² Дом Ñвета. Ðо мы проÑто не оÑтавили ему выбора. ÐеÑколько Ñтарейшин получили пиÑьма Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ на дружеÑкий прием. Другие — требование переговоров по Ñудьбе Ð¥Ñй Лин. Третьи, Ñамые малочиÑленные — приглашение от Ñамой девушки, Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒÑŽ поддержки ее притÑзаний на трон. Как бы то ни было, за неÑколько дней мы Ñумели в умах Ñтарейшин продавить идею что новый глава Ð¥Ñй, еÑли он хочет оÑтаватьÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ð¼, обÑзан отправитÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñ Ð¿Ð¾ÑольÑтвом в Дом Ñвета. Еще почти Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ Ðкио, чтобы ÑмиритьÑÑ Ñ Ñтой мыÑлью, Ñобрать верных воинов и героев, не забыв оÑтавить людей на ответÑтвенных поÑтах, и наконец — выдвинутьÑÑ Ð² длительное, через пол оÑтрова, путешеÑтвие. Которое даже у черепахи врÑд ли занÑло бы больше двадцати чаÑов. Ðо нет, он Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸ умудрилÑÑ Ñ€Ð°ÑÑ‚Ñнуть Ñто дело на двое Ñуток. Первые патрули дозорных Ñообщили о обнаруженной процеÑÑии за неÑколько чаÑов до поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñ… на горизонте. ГородÑÐºÐ°Ñ Ñтража — ÑпуÑÑ‚Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸ чаÑа. Рразведчики вÑе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð°Ñли их Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñного раÑÑтоÑниÑ. От Ñамого выхода — и до Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð² Дом Ñвета, которое Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»ÑÑ Ð¾Ð±Ñтавить как можно более Ñкромно. Юн проÑледила чтобы Ñлужащие нам зазывалы отрабатывали монету на другом конце быÑтро разраÑтающегоÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°, а людей Ð¥Ñй вÑтречало только огромное количеÑтво воинов, Ñтражи, Ñолдат и даже героев. Конечно, того количеÑтва что требовалоÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто не оÑталоÑÑŒ, и пришлоÑÑŒ иÑпользовать раненых, ÑпоÑобных ровно ÑтоÑть на Ñтене, но в целом Ðкио был мрачнее тучи, когда подходил к воротам Ñо Ñтражей из доверенных людей. — Сколько его мариновать? — ÑпроÑила девушка в алом кимоно, в поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð¸ значительно повеÑелевшаÑ. Ðевооруженным взглÑдом было видно, что интриги доÑтавлÑÑŽÑ‚ ей иÑтинное удовольÑтвие. — До недержаниÑ? Ð£Ñ‚Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑроÑти? — Так чтобы Ñто не ÑчиталоÑÑŒ угрозой или оÑкорблением. — Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ð» Ñ. Ð’Ñе же у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº парню оÑтавалоÑÑŒ неÑколько незакрытых Ñчетов, и Ñ ÑобиралÑÑ Ð¸Ñ… взыÑкать. Ðо не ценой тотальной войны вÑех Ñо вÑеми. — Значит через полчаÑа он будет в клановом доме. — Ñо вздохом Ñообщила Юн. — ПридетÑÑ Ð¿Ð¾ÑтаратьÑÑ, чтобы ÑоблюÑти вÑе формальноÑти. â€”Â Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ ÑƒÐ¶ теперь у Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ. — кивнул Ñ, одним глазом проверÑÑ, вÑе ли в порÑдке. Отчеты от вÑех замеÑтителей и Ñлужак ÑыпалиÑÑŒ в отдельную выделенную облаÑть интерфейÑа, и Ñ Ð¼Ð¾Ð³ одной мыÑленной командой прокручивать их, поÑтепенно читаÑ. Больше вÑего отчетов поÑтупало от преподавателей новой академии, но и отчеты дозорных на внешней Ñтене поÑтупали регулÑрно, и оказалиÑÑŒ очень интереÑны. Ð’ леÑах ÑоÑеднего оÑтрова — Геге, заметили активные перемещениÑ. Даже Ñо Ñтены можно было различить неÑколько огней пожарищ, а неÑколько отрÑдов наблюдали за крупными Ñхватками горилло-подобных монÑтров, одетых в доÑпехи, и привычных нам демоничеÑких зверей. Раньше от такой новоÑти у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð¾ÑÑ‹ вÑтали бы дыбом, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ уÑилил охрану, из резерва, и раÑпорÑдилÑÑ Ð¿Ð¾Ñлать неÑкольких магов земли Ð´Ð»Ñ ÑƒÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñтрадавшего учаÑтка. — Он здеÑÑŒ, гоÑподин. — Ñказала Юн, Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ раздумий. — Ð’ главном зале. — ПуÑть подождет… Ñкажем еще полчаÑа. По нервничает, прочувÑтвует Ñвой ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¸ то, что мы нужны ему, а не наоборот. — решил Ñ. — ПуÑть ему предложат напитки и Ñообщат, что Ñ Ð·Ð°Ð½ÑÑ‚ делами клана, но Ñкоро оÑвобожуÑÑŒ. — ПуÑть и формально, по праву Ñильного, но он глава Ð¥Ñй. ДеÑÑти минут должно быть доÑтаточно, больше — уже оÑкорбление. — возразила Ñупруга. — Ðужно Ñохранить приличиÑ, еÑли мы не хотим, чтобы он Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾. — СоглаÑен, удержать его нужно. — ÑоглаÑилÑÑ Ñ. — ПуÑть к нему выйдет Куват, как мой замеÑтитель и градоначальник. Ð Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñƒ через двадцать минут. — О таком варианте Ñ Ð½Ðµ подумала. Конечно, любимый, как Ñкажешь. — улыбнулаÑÑŒ Юн, и что-то щелкнуло у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² голове. Она вела ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ по-другому. Более раÑÑлабленно чем обычно, а раз так… нет, рано делать выводы. Позже мы Ñможем обо вÑем поговорить, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð¾ ÑоÑредоточитÑÑ Ð½Ð° вÑтрече. Двадцать минут — Ñто крохотный отрезок, еÑли ты занÑÑ‚ важным или любимым делом, и огромный, еÑли ты чего-то ждешь. Куват не обладал краÑноречием, необходимым Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð°, и Ñам Ñто прекраÑно понимал, ÑтараÑÑÑŒ по меньше говорить. При Ñоблюдении ÑтатуÑа — он лучше вÑего подходил Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы заÑтавить Ðкио неуютно ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовать. Другое дело — переговоры Ñо мной. Едва раÑкидав дела на замеÑтителей, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÑлÑÑ Ð¸Ð· медитативной Ñтойки, и позволив одеть на ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¶ÐµÑтвенное золотое одеÑние владыки, вышел из кабинета в главный зал. Я молод, и, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÑƒÐ¶Ðµ знаменит, мне приходилоÑÑŒ поÑтоÑнно поддерживать Ñвой выÑокий ÑтатуÑ. И еÑли Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð° — Ñто доÑпехи, то Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´Ñ‹ÐºÐ¸ — одеÑние пÑти поÑÑов. Конечно, Ñ Ð½Ðµ был одет только в полоÑки Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ нитÑми, на мне был длинный, в пол, белый кафтан, украшенный узорами клана — воÑходÑщим Ñолнцем. Рукава, ÑходÑщиеÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте отвороты, низ и ворот нарÑда — украшали золотые полоÑÑ‹. Те Ñамые заÑлуженные поÑÑа, от неофита до героÑ. РпоÑледний поÑÑ â€” Ñамый широкий, в две ладони толщиной, обозначал мой ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÐºÐ°Ðº Владыки — медный. Ð’Ñе Ñто было уÑловноÑтью. Я Ñам прекраÑно понимал, что еще даже не перешагнул в каждом из путей ранг ÑеребрÑного героÑ, и только грамотное владение Жизнью, Душой и Кровью, на одинаковом уровне, позволÑли мне на равных ÑражатьÑÑ Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´Ñ‹ÐºÐ°Ð¼Ð¸, имеющими два Ñдра и Ñтолетние навыки. Да еще и тот «Ñтранник», Ñражение Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ чуть не Ñтоило мне жизни, и Ñто при том что он не билÑÑ Ð² полную Ñилу. И вÑе же… ÐšÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÑƒÑловноÑть, каждый подчеркнутый жеÑÑ‚ или подтверждение выÑокого ÑтатуÑа, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ крайне важны. Они Ñловно гвозди в крышку гроба били по Ñамолюбию угрюмого Ðкио, ÑтарающегоÑÑ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾ держатьÑÑ, но не обладающего даже деÑÑтой доли того могущеÑтва, которое, по его мнению, было у менÑ. Игры разума, к которым молодой, принÑтый Ñтарейшинами, глава Ð¥Ñй оказалÑÑ Ð½Ðµ готов. — Ð, гоÑподин Ð¥Ñй Ðкио. — улыбнулÑÑ Ñ, ÑадÑÑÑŒ на трон, и даже в таком положении возвышаÑÑÑŒ над ним на целый метр. — Мне говорили, что вы прибыли, но к Ñожалению, Ñ Ð±Ñ‹Ð» занÑÑ‚ делами клана. ИзвинÑÑŽÑÑŒ за Ñто. Можете подойти и ÑеÑть. — указал Ñ, на принеÑенный крохотный помоÑÑ‚, который должен был возвыÑить Ðкио Ñреди окружающих. Вот только Ñто «возвыÑить» даже близко Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ уравнивало. Так — Ñантиметров двадцать. Щеки Ð³ÐµÑ€Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ»Ð¸ от ÑроÑти, но вÑего на мгновение. Позади него — два деÑÑтка Ñтарейшин, многие из которых мне были Ñмутно знакомы по академии. Бывшие преподаватели и поÑлы. Даже пара одноклаÑÑников вÑтретилаÑÑŒ. Ðо Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ почти не общалÑÑ, так что повлиÑть на них не мог. С моей Ñтороны предÑтавителей тоже было доÑтаточно. Только в Ñвитах Юн и Ðи — по девÑтке воительниц и героинь. Куват Ñ Ñупругой Ионой и пÑтеркой Ñоветников. Ичиро и Ðйаме — его девушка, отÑутÑтвовали, но вмеÑто них Ñидели деÑÑток героев от бронзы до золота. Клан Гуанг дейÑтвительно возвыÑилÑÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñкорее возник на пуÑтом меÑте, Ñловно Ñтолб дыма, а затем оÑталÑÑ ÑтоÑть Ñкалой. — СпаÑибо за приглашение в ваш чудеÑный дом. — чуть поклонившиÑÑŒ Ñказал Ðкио, переÑев на предложенное меÑто, Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð», как его к Ñтому подталкивали неÑколько Ñтарейшин. Рвот Ñам поклон был куда меньше, чем должен быть по Ñтикету, да и в голоÑе его не было ни капли ÑмирениÑ. Ðа его ÑчаÑтье выÑота моего трона позволÑла Ñтого не заметить. Сверху даже те, кто Ñидел прÑмо — казалиÑÑŒ чуть наклоненными. — Я не мог отказать Ñебе в удовольÑтвии вÑтретитьÑÑ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸. Врата академии открыты Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… учеников, из любых кланов, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¥Ñй, и мне показалоÑÑŒ неÑправедливым, еÑли дети из ваших Ñемей не получат возможноÑти раÑти и ÑтановитьÑÑ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸, а может и героÑми, в нашем новом городе. — Ñказал Ñ, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑтвующей Ñлабой улыбкой. — ЕÑли кто-то из ваших людей хочет оÑтатьÑÑ Ð¸ преподавать, в нашей академии найдетÑÑ Ð¼ÐµÑто. — Очень великодушно Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñтороны. — позволил Ñебе улыбнутьÑÑ Ð² ответ Ðкио. — Ðо разве вы уже не набрали преподавателей Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех факультетов? — Совершенно верно, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñƒ Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью укомплектован штат. Сотни учителей, воÑпитателей и Ñуровых Ñтражей. Приверженцы вÑех ÑущеÑтвующих путей, как Ñтарых, так и новых. — ÑоглаÑилÑÑ Ñ. — Возможно впервые в иÑтории ЧщаÑи поÑвилаÑÑŒ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñть Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ñта. Подумать только — даже Ñтарые адепты оказалиÑÑŒ ÑпоÑобны к новым принципам обучениÑ. — Вы говорите о?.. — нахмурилÑÑ Ðкио, а затем коротко обернулÑÑ Ð½Ð° Ñтарейшин. — Разве Ñто разумно, позволÑть вчерашним врагам учитьÑÑ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ ремеÑлу? Что еÑли завтра они вновь воÑÑтанут и пойдут войной на вÑе кланы, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾? — Думаете у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтаточно оÑторожноÑти? — уÑмехнулÑÑ Ñ, показываÑ, что его ÑÐ¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ быть воÑпринÑты как оÑкорбление Ñтаршему. Именно Ñтаршему, без вÑÑкой недоÑказанноÑти. Он Ñам Ñто признал, ÑоглаÑившиÑÑŒ занÑть предложенное меÑто, да и ранее, на переговорах у плотины. И ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ лицам Ñтарейшин нравилоÑÑŒ Ñто далеко не вÑем. — Я не Ñто имел ввиду. Прошу прощениÑ, не хотел проÑвить неуважение. — едва заметно поморщившиÑÑŒ Ñказал Ðкио. — ЕÑли вы Ñочли Ñто нужным, значит имели на то Ñвои причины, надеюÑÑŒ только вы Ð½Ð°Ñ Ð² них поÑвÑтите. — Очень разумный подход. — Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием ответил Ñ, поймав ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° мыÑли что хочу повторить движение Гуань-Юнь и ударить ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ колену кулаком. Ðто что, такой характерный Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех владык крови жеÑÑ‚? Ðет, мы как-нибудь без него обойдемÑÑ. — Ð’Ñе довольно проÑто, и Ñ Ð½Ðµ делаю из Ñвоих планов Ñекрета. Ð’Ñ‹ видели к чему они приводÑÑ‚. Открытый Шунюанем прорыв в Ñ…Ð°Ð¾Ñ â€” прекраÑный тому пример. ÐÐ°Ñ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°ÐµÑ‚ тьма, ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð¸ демоничеÑкие твари, готовые Ñожрать любого. ÐœÐ¾Ñ€Ñ Ð¸ океан полны чудовищ, от которых бегут даже закаленные в глубинных войнах наги. Впрочем, об Ñтом вы знаете не хуже менÑ, но и на Ñуше дела обÑтоÑÑ‚ не лучше. Мы защищены от наружного мира только Ñтеной, которую пробивают каждый год, и небольшим перешейком, переÑтавшим быть проблемой Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ñтров. ЕÑли мы не изменим наше общеÑтво — в Ñкором времени погибнем. — ЧщаÑи проÑтоÑл на протÑжении деÑÑти тыÑÑч лет, и выÑтоит еще Ñтолько же. — убежденно Ñказал временный глава Ð¥Ñй. — Ðе ÑомневаюÑÑŒ. Вот только выÑтоÑл он Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, что вÑе народы оÑтрова билиÑÑŒ вмеÑте, на одной Ñтороне. ПуÑть клановые войны никогда не прекращалиÑÑŒ, они же при первой опаÑноÑти объединÑли Ñилы. УчилиÑÑŒ, тренировалиÑÑŒ ели и Ñпали вмеÑте. Ðе ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° некоторую напрÑженноÑть в наших отношениÑÑ… — у Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ‰Ð¸Ð¹ долг — защита оÑтрова. ÐадеюÑÑŒ Ñ Ñтим никто из приÑутÑтвующих не будет Ñпорить? — Ðаша родина, едина Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех. — горÑчо ÑоглаÑилÑÑ Ðкио, выпрÑмив Ñпину. — В таком Ñлучае Ñ Ñ€Ð°Ð´ что ученики из Ð¥Ñй Ñмогут получить необходимые Ð´Ð»Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸ навыки в Ñтенах нашего города. Ðи к кому у Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ будет предвзÑтого отношениÑ, и каждый получит ровно Ñтолько знаний — Ñколько Ñможет впитать. — кивнув пообещал Ñ. — ÐадеюÑÑŒ Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ Ñмутит цена такого обучениÑ, полноÑтью Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ в Ñтарой академии. — Мы пришлем учеников, но прежде нам необходимо разрешить один крайне щекотливый вопроÑ. — подал Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñамый важны из Ñтарейшин Ð¥Ñй. Словно готовÑÑÑŒ Ñтать владыкой, он был нарÑжен в Ñиние цвета платье, Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¹ окантовкой, но хоть поÑтеÑнÑлÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑ Ñ†ÐµÐ¿Ð»Ñть, обойдÑÑÑŒ пуговицами. Золотой герой, вечный претендент во владыки. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ возраÑту ему было не меньше двухÑот лет, а значит на Ñледующую Ñтупень ему не перейти никогда — тело уже не выдержит. Ð’Ñе Ñто выпÑчивание ÑтатуÑа и роли в Ñовете Ñтарейшин, только уÑугубило оÑкорбление, которое он только что Ð½Ð°Ð½ÐµÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ðµ клана — перебив наш диалог. Вот только Ðкио Ñмолчал. — Как только вы будете готовы говорить, о конкретике, Ñ ÑÑ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñлушаю, гоÑподин Ð¥Ñй Ðкио. Или же вы хотите, чтобы наши Ñлуги решили Ñтот вопроÑ? — Ðет. Ðет, Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð² к обÑуждению. — оправилÑÑ ÑŽÐ½Ð¾ÑˆÐ°, кажетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñв, что произошло. — Отец ежегодно платил подать академии рыбой и черной ÑÑÑенцией. По Ñто килограмм еды и два Ñщика ÑлекÑиров за каждого неофита и адепта. По триÑта килограмм рыбы и пÑть Ñщиков зелий за воинов. Ð’ год, еÑтеÑтвенно. — ВеÑьма внушительный взноÑ, и мы готовы принÑть его в том виде в котором вы привыкли, или можем немного изменить Ñоотношение. — ободрÑÑ ÑобеÑедника улыбнулÑÑ Ñ. — Ð’ отличие от гоÑподина Шен мне не нужна ÑÑÑенциÑ, у Ð½Ð°Ñ ÐµÐµ более чем доÑтаточно. Ð’ то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ дождь Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ð²Ð° полей — неÑколько проблематично, так что Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ признателен еÑли мы раÑÑмотрим вариант Ñ Ð¿Ð¾Ñтавкой еды в большем количеÑтве. ЕÑли нет — ничего Ñтрашно. У Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ‚ÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ и на что обменÑть ÑÑÑенцию. — Мы… — начал было тот же Ñтарейшина, но Ðкио резко обернулÑÑ, и говоривший мгновенно умолк. ИнтереÑно, в каких они отношениÑÑ…, что Ñтарик позволÑет Ñебе даже мыÑль, перебивать главу клана. Уверен, при Ð¥Ñй Хи такой ерунды не было. — Мы подумаем над вашим предложением, и примем решение в течении неÑкольких дней. — чуть откашлÑвшиÑÑŒ Ñказал, ÑÐ²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²ÑÑкие обÑуждениÑ, временный глава рыбаков. — Ðо прежде, мы должны решить Ñудьбу моей ÑеÑтры Лин. Она находитÑÑ Ñƒ Ð²Ð°Ñ Ð² гоÑÑ‚ÑÑ…, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, но как ее брат Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÑƒ Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ нам вÑтречу. — С большим удовольÑтвием, больше того, Ñ Ð½Ð°Ñтаиваю на подобной вÑтрече. — поддержал Ñ Ðкио. — Ðе дело брату Ñ ÑеÑтрой ÑÑоритÑÑ. Однако ради безопаÑноÑти вÑех учаÑтников, предлагаю, чтобы вÑтреча прошла в приÑутÑтвии третьей Ñтороны, наÑ. Чтобы не было никакого Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ риÑка конфликтов. — Прошу прощениÑ, но ваше приÑутÑтвие не Ñлишком желательно. — чуть замÑвшиÑÑŒ ответил он. — Ð’Ñе же, вы можете повлиÑть на принÑтые ею Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ñлова. — Совершенно верно, как и на ваши или ваших Ñоветников. — не Ñтал Ñ Ñпорить. — Вот только Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‡Ð°ÑŽ за жизнь и безопаÑноÑть Ñвоих гоÑтей, и не могу допуÑтить чтобы в моем доме пролилаÑÑŒ кровь. Ðто Ð¼Ð¾Ñ Ð¾Ð±ÑзанноÑть как хозÑина, надеюÑÑŒ вы понимаете. — Хорошо, Ñ ÑоглаÑен. — помрачнев ответил Ðкио. — Пора уже поговорить. — Вот и Ñлавно. Ðи, дорогаÑ, не могла бы ты приглаÑить нашу гоÑтью к чаепитию? РЮн пока вÑе подготовит. — приказал Ñ, и обе Ñупруги, в Ñопровождении Ñвиты иÑчезли. ОÑталÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ отрÑд Кувата, Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть Ñтарейшин Ð¥Ñй, и мы Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼, опÑть попавшим в щекотливое положение. Я прекраÑно понимал задачу Ðкио. Победа над ÑеÑтрой, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ дипломатичеÑкаÑ, была важнее воздуха. Его генералы и военачальники ÑомневаютÑÑ Ð² Ñвоем выборе, поÑле проигрыша у плотины. Хорошо еще что там не ÑлучилоÑÑŒ ÑражениÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð¾Ð± Ñтом иногда жалел, убить мерзавца и дело Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ†Ð¾Ð¼. Ртак — политика. И она требовала нам улыбатьÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ другу и раÑшаркиватьÑÑ, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº наши войÑка, готовые к бою, ÑтоÑли на границе территорий. Именно там ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»ÑÑ Ð˜Ñ‡Ð¸Ñ€Ð¾. Рмы беÑедовали и ждали пока принеÑут чай. О заÑухе, о пролившемÑÑ Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ðµ, о Ñтремительно отÑтупающих на Ñеверные рубежи отÑтупниках. Ðи о чем, и обо вÑем вÑкользь. Даже его Ñлова о плате за обучение — не более чем уловка чтобы раÑположить менÑ, и дать ему больше проÑтранÑтва Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð½ÐµÐ²Ñ€Ð°. К ÑчаÑтью в Ñту игру можно играть вдвоем, а в моем Ñлучае — вшеÑтером. Каждое Ñлово Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑылал Ðи, Юн, Кувату, Бому и Ичиро. Я не мог охватить вÑех тем, но так уж вышло что мои Ñоветники оÑваивали разные пути Ци, профеÑÑии и даже хобби Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ ÑпоÑобноÑтей, что бы не Ñказал Ðкио — у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñегда имелÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ идеальный ответ. РиÑÑ…Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð· вопроÑов уже формировалоÑÑŒ мнение о Ñфере интереÑов, возможноÑÑ‚ÑÑ… и предпоÑылкам. «Он находитÑÑ Ð² крайне шатком положении». — в конце концов напиÑала Юн. — «Старейшина в золоте, Ñто Ð¥Ñй Пуанг — его первый наÑтавник и маÑтер. Как второй отец. Конечно, на вÑтрече глав он ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº веÑти не должен, но в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸ перечить ему Ðкио не может. Выходит именно Пуанг возглавлÑет блок поддерживающий Ðкио, и переубедить его, отвратить от ученика, мы не Ñможем. Предлагаю убить». «Ðе в нашем доме, Юн. Даже не думай». — ответил Ñ, мельком взглÑнув на Ñтарика героÑ. Темные прожилки вен на виÑках, воÑпаленные глаза и крайнÑÑ ÑухоÑть. Значит его оÑновной аÑпект — Юань-ци, а вторичный — СюÑ-ци. Сильный противник, но не выноÑливый, к тому же маÑтера крови чаÑто импульÑивны, чего Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñказать про душу. Ð’ целом, Ñ Ð±Ñ‹ не хотел ÑходитьÑÑ Ð² поединке Ñ Ñтим маÑтером, но, еÑли придетÑÑ â€” уверен в Ñвоей победе, пуÑть и дорогой ценой. «Мы входим». — предупредила Ðи, и оглÑнувшиÑÑŒ Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° Ñдержал желание протереть глаза. Лин затмила Ñобой даже моих Ñупруг. Девушка была одета в платье цвета морÑкой волны, Ñ ÑоответÑтвующими ÑтатуÑу регалиÑми, клановыми узорами и небольшой брошью Ñ Ð³Ð¾Ð»ÑƒÐ±Ñ‹Ð¼ камнем. Из выÑокой причеÑки выбивалиÑÑŒ кудри, Ñловно пена прибоÑ. Ðо больше вÑего Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ð» цвет ее Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ â€” фиолетовый, переходÑщий в розовый. Почти полноÑтю Ñовпадающий Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ радужки измененной иÑкуÑÑтвом Юань-ци. — СпаÑибо что приглаÑили менÑ, гоÑподин Гуанг Валор. ЗдравÑтвуй, брат. — поклонилаÑÑŒ, как родÑтвеннику и мужчине, Лин, но тут же гордо выпрÑмилаÑÑŒ, не позволÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñть Ñтот жеÑÑ‚ за ÑлабоÑть. — ПриветÑтвую тебÑ, ÑеÑтра. — ответил, чуть раÑтерÑвшиÑÑŒ, Ðкио. — Ты решила избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ черной краÑки? Ðо почему ÑейчаÑ, в чужом доме. — ИзбавитÑÑ? — в полголоÑа ÑпроÑила ÑÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð¾ левую руку от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðи. — Я думала она подкраÑилаÑÑŒ. — Ðет, Ñто мой еÑтеÑтвенный цвет. — улыбнулаÑÑŒ Ð¥Ñй Лин, приÑаживаÑÑÑŒ на точно такой же помоÑÑ‚, что и ее брат. Вот только она уÑпела взÑть подушечку и в результате ÑравнÑлаÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ роÑтом. Теперь родÑтвенники Ñмотрели глаза в глаза. — Мне больше нет ÑмыÑла Ñкрывать Ñвоей Ñути. О нагах, как и о прочих монÑтрах, знают вÑе. ÐœÐ¾Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ была наполовину нагой, внучкой Ð²Ð¾Ð¶Ð´Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð°, Ñтавшего Ñоюзником Ð¥Ñй в Ñ‚Ñжелые времена. — ПолучаетÑÑ, что вы дикарка? — мило улыбнулаÑÑŒ Юн, Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑпорÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñлужанкам, Ñупруга Ñела по правую руку от менÑ, чуть позади, но Ñ ÑƒÑпел увидеть в ее глазах плохо Ñкрываемый гнев. — Скорее принцеÑÑа. — легко кивнув, будто, не заметив колкоÑти ответила Лин. — У наг ÑохранÑетÑÑ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð¸Ð½Ð°ÑтичеÑÐºÐ°Ñ Ñтруктура, а некоторые даже ведут Ñвое родовое древо от начала времен. — Ðто вÑе очень интереÑно, но… прошу прощениÑ. — Юн быÑтро взÑла ÑÐµÐ±Ñ Ð² руки. — Дорогой, мои Ñлужанки долго готовилиÑÑŒ к Ñтой церемонии. Будет жаль пропадать такому ароматному букету. — ЕÑли ты так говоришь. — улыбнулÑÑ Ñ, Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð¸Ð°Ð»Ñƒ. — ПуÑть Ñ Ñ‡Ð°ÐµÐ¼ не говорÑÑ‚ тоÑты, но Ñ Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÐ»Ð°ÑŽ вÑем нам разрешать Ñпоры за Ñтолом, Ñ Ñ‡Ð°ÐµÐ¼ в руках, а не на поле брани Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸ÐµÐ¼. — Ðе хотелоÑÑŒ бы ÑтановитьÑÑ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ врагом. — Ñухо улыбнулÑÑ Ðкио, вÑе еще не пришедший в ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ вида ÑеÑтры. Ð¡Ð»ÐµÐ´ÑƒÑ Ð¼Ð¾ÐµÐ¼Ñƒ примеру, он отпил горÑчего чаÑ, и даже прикрыл глаза от удовольÑтвиÑ. Что не говори — чай, что отравленный, что нет, удавалÑÑ Ð®Ð½ на удивление хорошо. Даже потрÑÑающе. Ðо Ñтоило мне открыть глаза и вÑÑкие мыÑли об удовольÑтвии иÑчезли. Ðкио замер, но не от вкуÑов, его мышцы, вÑе до одной Ñвело, он задрожал и уронил пиалу. «Ðто не мы!» — мгновенно понÑв ход моих мыÑлей напиÑала Юн. — ГоÑподин! — вÑкочило неÑколько Ñтарейшин Ð¥Ñй Ñо Ñвоих меÑÑ‚. — Они отравили гоÑподина! — Ðазад! — Ñ€Ñвкнул Ñ, доÑтав половину глефы. — Ðи, вылечи его! Куват, перекрыть вÑе входы из города и дворца. Кто бы Ñто не Ñделал, Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´Ñƒ виновного. Глава 13 — Он не дышит. — быÑтро проговорила Ðи, держа Ðкио под голову. — Мышечный Ñпазм, вÑего тела. Я могу его Ñтабилизировать, но нужно вывеÑти Ñд и очиÑтить кровь, иначе он умрет через три минуты! — Юн, помогай. ОÑтальным оÑтаватьÑÑ Ð½Ð° меÑтах! — приказал Ñ, не поднимаÑÑÑŒ Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð°. Супруга коротко кивнула и Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ðº юноше без ÑÐ¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñнула его по руке, вÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÐ½Ñƒ. Кровь вылилаÑÑŒ багрÑным потоком, но повиÑла в воздухе пузырем, не коÑнувшиÑÑŒ пола. «ГоÑпожа Хотару, вы нужны в клановом доме, Ñрочно. Отравлен один из поÑетителей, мышечный Ñпазм, отÑутÑтвие Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑердцебиениÑ». — отпиÑал Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñтвенной кто разбиралÑÑ Ð² медицине лучше чем Ðи, мгновенно получив ответ от начальницы лаборатории и декана Чжен-ци: — «Бегу, буду через 15 минут!». ÐœÐ°Ð½Ð¸Ð¿ÑƒÐ»Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ñо Ñтруктурой, Юн нормализировала ÑоÑтав крови Ð·Ð°ÐºÐ°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐµ обратно. Ðи, заÑтавила работать тело, против его воли, держа на внешнем иÑкуÑÑтвенном дыхании и Ñердцебиении. Обе девушки работали на пределе возможноÑти и концентрации и мне ничего не оÑтавалоÑÑŒ, кроме как не мешать им в благородной миÑÑии. — Повара Ñюда. Ð’Ñех Ñлуг что имели доÑтуп к чаю. Стражей что ÑтоÑли в дозоре. — быÑтро перечиÑлÑл Ñ, проÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑпиÑки находÑщихÑÑ Ð² здании людей. Круг лиц, имеющих возможноÑть подÑыпать Ñд, оÑобенно в конкретную емкоÑть, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° была доÑтатьÑÑ Ðкио, оказалÑÑ Ñильно ограничен. Ð’Ñего пÑтнадцать человек, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ, Юн и ее пÑти телохранительниц. — Отойдите от нашего гоÑподина, убийцы! — выкрикнул Ð¥Ñй Пуанг, бывший учитель Ðкио, но Ñ Ð¼ÐµÑта не двинулÑÑ. Понимал Ñедой Ñтарик что не ÑправитÑÑ Ñо мной, в Ñлучае еÑли дело дойдет до Ñхватки. — Ð’Ñ‹ отравители, уроды! ПотворÑтвуете Ñтой девчонке, только Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ чтобы поработить вÑех наÑ! — УÑпокойтеÑÑŒ, мы его не травили. — потерев переноÑицу ответил Ñ. — СпаÑал бы Ñ ÐµÐ³Ð¾, еÑли бы захотел убить? К тому же, возникни у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтоль Ñильное желание — Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто выпотрошил бы его на поединке за одно из множеÑтва оÑкорблений, что он мне нанеÑ. Только ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ два — Ñтого вполне доÑтаточно. — Вот как, гоÑподин Гуанг Валор, вы не хотели его убивать? Возможно ваша цель была отдать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ñƒ, чтобы он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ð» за формальное неподчинение или призыв к бунту? — Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÑпроÑила Лин. Хорошо, что Юн занÑта, за один такой тон она отвеÑила бы девушке пощечину, а мне потом разбирайÑÑ. â€”Â Ð”Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð¥Ñй Лин, Ñ Ñ‚Ð°Ðº понимаю, вы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ñтарейшинами пытаетеÑÑŒ уÑтановить Ñвой авторитет, на Ñлучай гибели брата? Можете Ñтим Ñколь угодно заниматьÑÑ, но не за мой Ñчет. Ð’Ñ‹ еще живы, вы вÑе, только потому, что Ñ Ñ‚Ð°Ðº решил. Ð’Ñ‹ нужны оÑтрову, так же как нужны Ñвоему народу, а значит и мне. Ðо не ÑомневайтеÑÑŒ, за оÑÐºÐ¾Ñ€Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼ придетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ. Думайте, прежде чем говорить. — Вот теперь Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ иÑтинного грозового дракона, призывающего дождь. — Ñамодовольно улыбнулаÑÑŒ Лин, а затем Ñ Ð´Ð¾ÑтоинÑтвом поклонилаÑÑŒ. — прошу прощениÑ, владыка, за невольно нанеÑенное оÑкорбление, Ñ Ð²Ñ‹Ñказала его в припадке Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð° брата. Разрешите мне и моим Ñтарейшинам удалитьÑÑ Ð¸Ð· зала, чтобы не мешать вашим Ñупругам? Будет доÑадно, еÑли Ñвоим приÑутÑтвием мы навредим брату. — Куват, проÑледи чтобы они никуда не иÑчезли. Каждую Ñекунду чтобы были на виду. Кто захочет вылить жидкоÑть под циновку, развеÑть в воздухе порошок, затереть паÑту из-под Ð½Ð¾Ð³Ñ‚Ñ Ð¼ÐµÐ¶ доÑок — нещадно преÑекай и веди ко мне. Позже Ñ ÑƒÑтрою допроÑ, дабы выÑÑнить причаÑтноÑть. — Вы не имеете права, мы Ñтарейшины клана Ð¥Ñй и не подчинимÑÑ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ воле! — выкрикнул Пуанг. — Я не уйду от Ñвоего ученика! Можете убить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° меÑте! — Хорошо. Можете оÑтатьÑÑ, но ÑÑдьте в углу и переÑтаньте кричать. — Ñухо Ñказал Ñ, раÑÑудив, что Ñвидетель воÑÐºÑ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¼ дейÑтвительно пригодитÑÑ. Через минуту зал опуÑтел, а перед его вратами уже ÑтоÑли на коленÑÑ… вÑе, кто мог быть замешен в проиÑходÑщем. Еще раз взглÑнув на деÑÑток телохранительниц моих Ñупруг, которые жизнь отдадут, но не позволÑÑ‚ упаÑть и волоÑу Ñ Ð¸Ñ… голов, Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ» к Ñлугам. — ХÑй Лин отравлен, в моем доме. Каждый из Ð²Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ утверждать, что не имеет к Ñтому никакого Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ вполне возможно — Ñто дейÑтвительно так. Ðо мне в любом Ñлучае придетÑÑ Ð²Ð»ÐµÐ·Ñ‚ÑŒ в ваш разум, чтобы оценить такую возможноÑть. — Ñказал Ñ, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° поÑлушно Ñклонивших головы Ñтражей, поваров и Ñлуг. — РаÑÑлабьтеÑÑŒ, как перед медитацией, и ÑтарайтеÑÑŒ не ÑопротивлÑтьÑÑ. Я вÑе равно пробью ваш ментальный барьер, но при вашем ÑодейÑтвии Ñто будет куда менее болезненно. Мне пришлоÑÑŒ Ñильно преувеличить Ñвои Ñилы, ведь мыÑли в чиÑтом виде Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ не мог. Больше того — Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не Ñлышал о подобном. С другой Ñтороны — когда тебе говорÑÑ‚ — «не думай о белой обезьÑне», что ты делаешь? Именно Ñто. Предупредив, что Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ÐºÐ½Ñƒ в их разум, Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ Ñамым заÑтавил думать о Ñамых плохих и поÑтыдных вещах которые Ñмогу там найти, а почувÑтвовать ÑтремлениÑ, и тем более вложить в чужой разум Ñвою иллюзию — изучаемый Юань-ци процеÑÑ. Ð’ начале нужно было ÑнÑть подозрение Ñо Ñтражников. Их мыÑли оказалиÑÑŒ проÑты и довольно беÑхитроÑтны и ко мне и ÑегоднÑшнему вечеру имели мало отношениÑ. Ð’Ñе же война и труÑоÑть — идут бок о бок, а воинам ЧщаÑи Ñлишком чаÑто приходитÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ Ñмерти родных и друзей. ТруÑоÑть, мало Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð½Ð° Ñтрах разоблачениÑ, и Ð±Ð»Ð¸Ð·ÐºÐ°Ñ Ñкорее к Ñтыду, за то, что они не Ñмогли предотвратить покушение. Ð’Ñе вполне еÑтеÑтвенно. — Можете возвращатьÑÑ Ð½Ð° поÑты, позже Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÑƒ каждого отдельно. — Ñказал Ñ, на неÑколько раз Ð¿Ñ€Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð¿Ð¾ мыÑлÑм Ñолдат. Кто думал о проÑвленной труÑоÑти, кто о Ñамоволке в дом удовольÑтвий во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´ÐµÐ¶ÑƒÑ€Ñтва… требовать от воинов недавно пришедших из других кланов безукоризненного Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ только беÑполезно, но и вредно. Они должны привыкнуть к новым порÑдкам. Со Ñлугами вÑе было Ñложнее. Кто подворовывал Ñ ÐºÑƒÑ…Ð½Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ñемьи, отпечаток Ñкладываемого в подол мÑÑа был почти виден в мыÑлÑÑ… девушки-адепта, кто недоброÑовеÑтно отноÑилÑÑ Ðº готовке, а один… гхм… повар, позволил Ñебе приÑтавать к подчиненным без их желаниÑ. — Ты знаешь в чем Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð°, не так ли? — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ, Ñдавив пальцы на голове повара. — Твое поведение недопуÑтимо. ЕÑли ты Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ подумаешь о том, чтобы продолжить — отправишьÑÑ Ð²Ð¾ внешний караул. Ðа два меÑÑца. Ты вÑе понÑл? — ПроÑтите менÑ, гоÑподин, больше никогда, клÑнуÑÑŒ! — прижавшиÑÑŒ лбом к полу запричитал наÑтырный любитель молоденьких девушек. За мыÑли не наказывают, а жалоб от Ñлужанок не было. Ð’Ñе же некоторым он нравилÑÑ. Ðе ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° возмущение. Так что наградив его импульÑом боли от Юань-ци Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð¸Ð» ментальный допроÑ, и уже ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ° заÑтавила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ÑˆÐ°Ñ‚Ð½ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ. Можно ли Ñчитать влечение преÑтупным деÑнием? ЕÑли Ñто влечение на Ñтолько оÑтрое, что вызывает жжение. ЕÑли оно направлено на человека Ñовершенно иного ÑтатуÑа и положениÑ? ЕÑли… ты на него работаешь, каждый день приноÑÑ Ñ‡Ð°Ð¹ ему и его Ñупругам? Отвечать на Ñто Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не Ñтал, лишь Ñлегка заглушил мыÑли молодой поварихи иллюзией работы и труда. Ðичего, найдет Ñебе другое увлечение, не зачем ломать ей жизнь из-за первой влюбленноÑти, а еÑли Юн узнает — Ñтанет одним трупом больше. Потратив неÑколько минут, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ» к выводу что никто из Ñлуг и Ñтражи не виноват. Да, у них были Ñвои недоÑтатки, а кто без греха? Ðо к отравлению они никакого Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ имели, чеÑтно выполнÑÑ Ñвои обÑзанноÑти и трудÑÑÑŒ на благо клана Гуанг. ОÑтавалиÑÑŒ Ñтарейшины, телохранители и Ñопровождающие. Ðу и конечно мои Ñупруги, и главный интереÑант, человек, который в Ñлучае Ñмерти Ðкио получит больше вÑего выгоды — Ð¥Ñй Лин. ХотÑ, как она могла Ñто Ñделать, находÑÑÑŒ в другом здании, мне непонÑтно. ВернувшиÑÑŒ в зал, Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрел на то как Ðи и Юн продолжают поддерживать жизнь в Ðкио, который в противном Ñлучае должен был умереть уже неÑколько минут назад. Зрачки Ðи опаÑно ÑузилиÑÑŒ, превратившиÑÑŒ в крохотные точки, по напрÑженным мышцам, и впившимÑÑ Ð² тело пациента ногтÑм Ñтало понÑтно, что она находитÑÑ Ð½Ð° пределе Ñвоих возможноÑтей, но из приÑутÑтвующих лучше в Чжен-Ци не разбиралÑÑ Ð½Ð¸ÐºÑ‚Ð¾. РгоÑпожа Хотару еще не прибыла, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ карте ее точка и быÑтро приближалаÑÑŒ к главному дому. Минута, макÑимум три, и она будет здеÑÑŒ. Юн тоже доÑталоÑÑŒ — кожа поÑерела, видно выкачала из ÑÐµÐ±Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñтки ее у Ðкио. Супруга продолжала поÑтоÑнно обновлÑть краÑную жидкоÑть, а на полу, возле руки Ñамозваного главы Ð¥Ñй, уже разлилаÑÑŒ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð»ÑƒÐ¶Ð¸Ñ†Ð° — иÑпользованное вещеÑтво. Девушкам понадобитÑÑ Ð¾Ñ‚Ð´Ñ‹Ñ…, а мне не плохо бы Ñамому научитьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ð¼ техникам. Иначе может возникнуть ÑитуациÑ, в которой Ñ Ð¸Ñ… не ÑпаÑу. — Где они?! — выкрикнула Хотару, врываÑÑÑŒ в зал Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸, и Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð° отошел в Ñторону, показав рукой. — Что? Юн! Я же тебе Ñказала, не напрÑгатьÑÑ! Ð’ Ñторону, в Ñторону обе! — влаÑтно приказала глава лаборатории, и девушки обмÑкли, чуть не рухнув на пол. Подхватив их, Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð» телохранительницам, которые бережно унеÑли Ñупруг в наши комнаты. Хотару Ñ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ полоÑнула Ñкальпелем по груди Ðкио, и безжалоÑтно запуÑтила Ñвои пальцы под кожу пациента. Закрыла глаза, на Ñекунду, затем выпила крохотный бутылек Ñ Ð·ÐµÐ»ÑŒÐµÐ¼, и обмакнув пальцы в лужу отработанной крови положила их в рот, задумчиво Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¼Ð¾ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð³ÑƒÐ±Ð°Ð¼Ð¸. Мгновение и у нее в руках уже большой шприц, полный ÑветÑщейÑÑ Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¾Ð¹ жижи. ТолÑÑ‚Ð°Ñ Ð¸Ð³Ð»Ð° вошла в живот Ðкио, к кишечнику, и надавив вÑем телом Хотару впрыÑнула почти Ñто грамм ÑликÑира. — Ему можно Ñохранить жизнь? — ÑпроÑил Ñ, когда не увидел никаких изменений. Ðльфийка хмуро уÑмехнулаÑÑŒ, а затем положила ладонь на проткнутый живот. Кожа Ðкио из бледно желтой быÑтро приобретала зеленый оттенок. Затем его тело выгнулоÑÑŒ дугой, глаза широко раÑкрылиÑÑŒ, и он Ñипло вдохнул, закашлÑвшиÑÑŒ. — Жить будет. — удовлетворенно Ñказала Хотару. — Рвот в Ñознание придет только через неÑколько дней. Так что, еÑли ты… проÑтите, вы, гоÑподин Валор, хотите его допроÑить — ничего не выйдет. — РаÑÑкажите о Ñде, возможно Ñто натолкнет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° идею кто именно решилÑÑ ÐµÐ³Ð¾ отравить. — попроÑил Ñ, возвращаÑÑÑŒ на трон. — Ðто Ñамое интереÑное. Мне такой Ñд неизвеÑтен. — Ñказала Хотару, ÑадÑÑÑŒ передо мной, как положено Ñтаршей из подчиненных. — Я иÑпользовала ÑобÑтвенную ÑÑÑенцию жизни, безукоризненно подчинÑющуюÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ð°Ð¼. Захватила его тело, Ñвоими Ñилами, и заÑтавила Ñнова работать. Ðффект хоть и временный, его организм не ÑпоÑобен воÑпроизводить мою ÑÑÑенцию, но перед выходом вÑе функции, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð·Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ, будут воÑÑтановлены, еÑли конечно нет критичеÑких повреждений мозга. Ðо Ñто больше по вашей чаÑти, умениÑм Юань-Ци. — Как его отравили? Укол, газ или напиток? — Возможно, любое из них. Рвозможно что-то ÑовÑем иное. — Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð° Хотару. — ÐœÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð° ÑпаÑать жизни, а не отнимать их. И вÑе же, Ñ Ð²Ñ‹Ð½ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð° разбиратьÑÑ Ð² Ñтом иÑкуÑÑтве. У Ñльфов еÑть Ñды, которые начинают дейÑтвовать только в близи от катализатора, человека, предмета или меÑта. ВеÑьма опаÑное оружие. ЕÑть Ñды, проникающие Ñквозь кожу, но при Ñтом никак не реагирующие на кого-либо кроме цели. — Предполагаешь его могли отравить неÑколько дней назад, а когда он прибыл на переговоры — Ñд активировалÑÑ? — ÑпроÑил Ñ. — Думаешь виновны Джен? — Ðто лишь одна из возможноÑтей. — покачала головой Хотару. — То, что Ñ Ð½Ðµ нашла Ñледов знакомых мне Ñдов, не значит, что виноваты именно Ñльфы. С тем же уÑпехом Ñто могли быть отÑтупники или кто-то из Ñторонников Ð¥Ñй Лин. ПроÑтите гоÑподин, но Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñтью говорить о виновноÑти нельзÑ. — Жаль, но теперь по крайней мере мы понимаем, что убийца не обÑзан был находитьÑÑ Ð² Ñтом зале, Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ. — Ñказал Ñ, задумавшиÑÑŒ. Кто заинтереÑован в Ñмерти Ðкио на территории Гуанг? Ðто двойной удар, как по преÑтижу моего клана, так и по ÑтабильноÑти Ð¥Ñй. Так что выгодно Ñто целому кругу Ñемей. Джен, Пинг, отÑтупники — любой из их глав на выбор. Реще Ñо Ñчетов Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ñ‚Ð±Ñ€Ð°Ñывать бывшего предÑÐµÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¨ÐµÐ½ и его Ñторонников. Ðу и Ñтранник, маловероÑтно, но Ñовершенно ÑбраÑывать его Ñо Ñчетов тоже нельзÑ. Чуть меньший Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ñƒ Ñторонников Ð¥Ñй Лин, еÑли они хотÑÑ‚ натравить наши кланы друг против друга и выиграть Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð° влаÑти — веÑьма вероÑтно что им Ñто было бы выгодно. Кто точно вне подозрений — так Ñто мои помощники и Гуань-Юнь, вÑе они прекраÑно понимают, что ущерб, нанеÑенный таким дейÑтвием может оказатьÑÑ Ñ„Ð°Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸Ñ€Ð° на оÑтрове. ПонÑтно, что Гуанг пережил бы Ñмерть Ðкио, и вÑе же ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ получить крайне Ñкверный оборот. — Слишком много вариантов. — потерев переноÑицу Ñказал Ñ. — Хорошо. Он будет жить? — БезуÑловно, гоÑподин Гуанг Валор. Теперь ему ничего не угрожает. — Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ ответила Хотару. — Позвольте мне оÑмотреть ваших Ñупруг, они отдали Ñлишком много Ñилы в Ñтом противоÑтоÑнии Ñо Ñмертью и могут подорвать Ñвое здоровье. — Конечно, Ñтупайте и ÑпаÑибо за помощь. — кивнул Ñ, и вÑкоре мы оÑталиÑÑŒ втроем, еÑли не Ñчитать телохранителей. — Значит Ðкио Ñможет ответить на пару вопроÑов, когда очнетÑÑ. Старейшина Пуанг, мне понадобитÑÑ Ð²Ð°ÑˆÐ° помощь. — Откуда мне знать, что вы Ñами не отравили моего ученика, а потом не разыграли вÑе Ñто предÑтавление Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ? — ÑпроÑил, Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ·ÐºÑƒÑŽ Ñедую бороду золотой герой. â€”Â Ð ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¼Ð½Ðµ в том выгода? ЕÑли бы Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ», чтобы он умер — так и произошло. Более того, Ñ Ð±Ñ‹ убил его еще у плотины где наги ждали Ð½Ð°Ñ Ð² заÑаде. Ðет, тот кто пыталÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ðкио в равной Ñтепени враг и мне, и вам. Ваши друзьÑ, Ñтарейшины, не потерпели бы Ñмерти гоÑподина и потребовали от новой правительницы — Ð¥Ñй Лин, отомÑтить за него. Что привело к еще одной кровопролитной войне. — Вы на Ñтолько уверены в Ñвоих Ñилах, что думаете ÑправитÑÑ Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñтаршими домами одновременно? — удивленно прогудел Пуанг. — Ваше юношеÑкое выÑокомерие не знает границ, вы ведь понимаете, какие Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñделали поÑлы Джен и Пинг? И вÑе же Ñ Ð¿Ð¾Ñоветовал моему мальчику принÑть приглашение от Ð²Ð°Ñ Ð¸ уладить вÑе миром. О чем ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ð°Ð»ÐµÑŽ. Прими он иное решение — оÑталÑÑ Ð² порÑдке. — Значит у него недавно побывали поÑлы? Могли они отравить Ðкио? — Ðет. — категорично покачал головой Ñтарейшина. — Они не подходили близко, и не передавали никаких предметов, которых не каÑалÑÑ Ð±Ñ‹ Ñ. Еду и питье готовили наши повара, так что в них Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½. С Ñамого Ð´Ð½Ñ Ñмерти его отца Ñ Ð±Ñ‹Ð» Ñ€Ñдом, ел, пил и Ñпал, не Ð¾Ñ‚Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ñ‚ него далеко. Ð’Ñе что могло воздейÑтвовать на Ð¥Ñй Ðкио — дейÑтвовало и на менÑ. Кроме вашего чаÑ. — Ðто легко проверить. — Ñказал Ñ, Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð¸Ð°Ð»Ñƒ оброненную отравленным, под изумленным взглÑдом Ñтарейшины Ñ Ñделал небольшой глоток. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ñ‹ вÑе три Ñдра, Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ различить любой Ñд или болезнь, и имунен к их поÑледÑтвиÑм. Так что нет, чай не отравлен. ЕÑли хотите — можете допить оÑтатки, хуже не будет. — Как заметила ваша помощница, декан Гуанг Хотару, Ñд мог быть адреÑован моему мальчику, и не подейÑтвует ни на кого кроме него. — веÑко возразил Пуанг. — И вÑе же Ñд еÑть Ñд, различить Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ð² чае может наÑтоÑщий ценитель и повар, благо и такой у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть. ЕÑли хотите, можем его позвать. — В Ñтом нет нужды, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл вашу мыÑль и Ñклонен ÑоглаÑитÑÑ, отравить Ðкио не могли Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ ÐºÐ»Ð°Ð½Ð° Ð¥Ñй или Ñторонники Гуанг. Ðо тогда Ñ Ð½Ðµ понимаю кто и когда Ñто мог быть. — задумчиво Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñтарейшина, Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ·ÐºÑƒÑŽ бороду. — Возможно кто-то из ваших Ñторонников не до конца вам верен? Ваш клан Ñильно раÑширилÑÑ Ð·Ð° короткое времÑ, вы организовали академию, в которую ÑъехалиÑÑŒ ученики Ñо вÑего оÑтрова. Разве вы можете положитьÑÑ Ð½Ð° вÑех них? — Хоть ваше замечание и верно, в Ñтом зале приÑутÑтвовали только те, кому Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ доверÑть. — возразил Ñ, готовÑÑÑŒ к длительной медитации. — Ð’ то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² клане Ð¥Ñй трижды за полгода произошли крупные перемены. Ð’ начале Ñмерть Ð¥Ñй Хи, и его первых замеÑтителей, переход по наÑледÑтву прав к Ð¥Ñй Лин, а затем переворот вашего ученика и ее младшего брата. Уверены, что вÑе Ñтарейшины Ð¥Ñй преÑледуют одни цели? — Вы бьете по Ñамому больному. — Ñтарик дернулÑÑ, Ñловно от пощечины. — Ðет, Ñ Ð½Ðµ могу доверÑть им вÑем. Ð’ начале большинÑтво поддержало Ðкио, он начал планировать Ñвое правление, какие у него были планы, но затем он не Ñмог вÑтупить в битву… пуÑть Ñто прозвучит цинично, но ради Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ Ð¥Ñй и вÑего ЧщаÑи в той битве вы должны были умереть. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ðµ мнение по Ñтому вопроÑу. — Конечно. — коротко кивнул Пуанг, и его борода затрÑÑлаÑÑŒ как у козла. — Ðо поÑле вÑего что произошло в тот день. Мы многое обещали, и многое потерÑли. МножеÑтво наг погибло за плотиной и Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ð»Ð¸ в их напраÑной Ñмерти. Рпотом еще Ñтот дождь. Ðто не было иллюзией, Ñ Ð±Ñ‹Ð» там и Ñам ловил капли на ладонь. Что Ñто было? — Одна из моих тайных ÑпоÑобноÑтей, еÑли Ñто вам так важно. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ñ‹ не обо мне. Кто выÑтупил против, когда Ðкио вернулÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼? — Открыто? Ð’Ñего неÑколько Ñтарейшин. Они Ñказали, что было ошибкой Ñвергать оÑторожную и хитрую мурену Лин, но мы намеренно не Ñтали брать их на переговоры. К тому же, кроме выÑтупивших открыто вÑегда найдутÑÑ Ñ‚Ðµ, кто лишь подумал, но не Ñтал Ñпешно дейÑтвовать. — Как Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñказал, еÑли вы хотите найти убийцу — мне понадобитÑÑ Ð²Ð°ÑˆÐ° помощь. — Ñказал Ñ, подобравшиÑÑŒ. — Ðичего Ñложного, проÑто Ñидите на меÑте и ÑтарайтеÑÑŒ не говорить и не шевелитьÑÑ. — Я могу Ñто Ñделать. Ðо что вы задумали? — наÑтороженно ÑпроÑил Пуанг. — Скоро Ñами вÑе узнаете. Ртеперь ни Ñлова и не шевелитеÑÑŒ. — приказал Ñ. — «Куват, заводи обратно Ñтарейшин и веди Лин. И не запуÑкай дальше Ñередины зала, когда они войдут». «Сделаю» — как обычно немногоÑловно ответил Куват. Через минуту двери главного зала раÑпахнулиÑÑŒ и в помещение, попарно, Ñловно под конвоем, начали заходить Ñтарейшины во главе Ñ Ð›Ð¸Ð½. По внешнему виду и оÑанке девушки Ñразу чувÑтвовалоÑÑŒ — может она и не хотела Ñмерти брата, не планировала ее, но Ñумела извлечь из текущего Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°ÐºÑимум выгоды. Чтож, мы добавим ей еще немного очков. — Уважаемые Ñтарейшины, гоÑпожа Ð¥Ñй Лин, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñкорбием вынужден вам Ñообщить что Ð¥Ñй Ðкио не выкарабкаетÑÑ. Мои лучшие лекари Ñделали вÑе что могли, однако ему оÑталоÑÑŒ жить не больше неÑкольких чаÑов. К Ñожалению, Ñ Ñам не Ñмогу оÑтатьÑÑ Ð½Ð° церемонии прощаниÑ, но возможно, каждому из Ð²Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ еÑть, что Ñказать. — Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÑлÑÑ Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð°, и мои телохранители отправилиÑÑŒ за мной. — Куват проÑледит, чтобы в комнате находилÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ больной и один поÑетитель. ЕÑли у Ð²Ð°Ñ ÐµÑть что Ñказать умирающему — говорите, а мне нужно подготовить клан к поÑледÑтвиÑм его Ñмерти. Прошу Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ñто произошло в Ñтенах моего дома, мы знаем, что Ñтой утраты не иÑкупить. Прощайте. Закончив говорить, Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ» из зала, во внутренние покои, а затем Куват вновь выгнал вÑех наружу. Первой, как и положено, прощатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ð° ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð·ÐºÐ°Ñ, его ÑеÑтра — Лин. Скользнув по пуÑтому трону взглÑдом и чуть нахмурившиÑÑŒ, она Ñела Ñ€Ñдом Ñ Ðкио, и погладила его по волоÑам. — Ðу и урод же ты, братик… Глава 14 — Ðу и урод же ты, братик. Столько Ñмертей, интриг, предательÑтв. И к чему Ñто Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ»Ð¾? — Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðкио по волоÑам произнеÑла девушка. — Чего тебе Ñтоило проÑто оÑтатьÑÑ Ñамим Ñобой? Прижимал бы по углам жен ушедших в море рыбаков, Ñпал в Ñвое удовольÑтвие Ñ Ð²Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð¼Ð¸, может взÑл под приÑмотр пару молоденьких Ñироток. И не ÑовалÑÑ Ð² большую игру! ПоÑледнее она произнеÑла Ñ ÑроÑтью и в тоже Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾ различимым удовлетворением. ПонÑть девушку легко — ее ÑобÑтвенный брат не раз пыталÑÑ ÐµÐµ прикончить. Так что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ней лежал не Ñтолько близкий родÑтвенник — Ñколько убийца, наÑильник и бунтарь, поднÑвший против нее ÑобÑтвенный клан. — Теперь, чем бы вÑе Ñто не закончилоÑÑŒ, влаÑть в клане вернетÑÑ Ð² руки иÑтинного наÑледника. Как того хотел отец. — закончила Ð¥Ñй Лин, и Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ» в ее ладони длинную Ñпицу — вынутую из причеÑки. ÐаÑледница Ð¥Ñй поднеÑла оружие к уху брата, но в поÑледнее мгновение замерла, не решаÑÑÑŒ добить беÑпомощного родÑтвенника. — Ðет. Ðто неправильно. Ты умрешь Ñам, без моего учаÑтиÑ. ПуÑть вÑе твое зло оÑтанетÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹. Кто бы Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ отравил, Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ на его ÑовеÑти. ÐеÑколько Ñекунд, и она вышла из комнаты, оÑтавив позади пуÑтой зал и лежащего без ÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðкио. ЧеÑтно признатьÑÑ, Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð» чего-то подобного, а вот Ñдержать Пуанга, готового ринутьÑÑ Ð½Ð° защиту Ñвоего ученика, мне удалоÑÑŒ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ трудом. Между нами даже прошла Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¼ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð›Ð¸Ð½ Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð´ÑƒÑль, по напрÑженноÑти ничем не уÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ Ñхватке. ХотÑ, возможно, наÑледница Ð¥Ñй и почувÑтвовала вÑплеÑк Ñилы, что повлиÑло на ее решение. ÐаходÑщийÑÑ Ð² центре «ока урагана» Ñтарейшина вÑе же внÑл моим молчаливым приказам и Ñидел на меÑте ровно, не раÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸ без того Ñкудные реÑурÑÑ‹ Ñдра Юань-ци на контроль движениÑ. Род Ð¥Ñй в оÑновном ÑлавилÑÑ ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñми души, и не проÑто так. ВеÑÑŒ их промыÑел был оÑнован на добыче черной ÑÑÑенции из добытой рыбы подверженной воздейÑтвию тьмы, но мой навык оттачивалÑÑ Ð² противоÑтоÑнии Ñ Ñамим Гуй Шен, а Ñтарейшины не шли ни в какое Ñравнение Ñ Ð’Ð»Ð°Ð´Ñ‹ÐºÐ¾Ð¹ души. И вÑе же, когда Ñледом за Лин, в зал вошла ÑÐµÐ´Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°, Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ морщинами лицом, мне пришлоÑÑŒ приложить маÑÑу уÑилий, чтобы проÑто не выдать Ñвоего приÑутÑтвиÑ. Ðто оказалоÑÑŒ Ñложнее чем Ñ Ð¼Ð¾Ð³ Ñебе предÑтавить, ведь обычно Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ñл ÑпоÑобноÑть во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñхваток, и проÑто задавливал противника Ñнергией Юань-ци, заÑтавлÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑтать ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð² корне отличалаÑÑŒ, даже Ñамо приÑутÑтвие показать было нельзÑ, и Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвовал, Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ð¿ÑƒÐ»Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ñ‚Ð¾Ð½Ñ‡Ð°Ð¹ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ потоками. — Молодой гоÑподин. — прокрÑхтела Ñтаруха, и погладила Ðкио по щеке Ñвоей трÑÑущейÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¹. — Ðе уберегли. Она неÑколько Ñекунд поÑтоÑла над телом пациента, и Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ» в ее руке крохотный ÑтеклÑнный флакон. Яд? ПротивоÑдие? СтараÑÑÑŒ не выдавать ÑебÑ, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð» оружие, готовый в любое мгновение метнуть лезвие глефы в противника, но вÑкоре вÑе разрешилоÑÑŒ. ТрÑÑущейÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¹ Ñтаруха поднеÑла ко рту бутылку и залпом оÑушила ее, не оÑтавив ни капли. Ð”Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐµ Ñтали более плавными и Ñпокойными, и выдохнув она вышла наружу, уÑтупив меÑто широкоплечему выÑокому золотому герою. Генерал Ð¥Ñй Ñел Ñ€Ñдом Ñ Ðкио, а затем прижал Ñвой лоб к полу, будто кланÑÑÑÑŒ Ñвоему гоÑподину и молча проÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ. ВыпрÑмившиÑÑŒ он доÑтал короткий меч, и Ñ ÑƒÐ¶Ðµ было подумал что он ÑобираетÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ парнÑ, когда герой раÑпахнул рубаху и приÑтавил клинок к левой Ñтороне груди, Ñбоку от Ñердца, чтобы избежать кираÑÑ‹. ÐеÑколько Ñекунд он Ñ‚Ñжело дышал, прижав лезвие, и Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ произойти. «Куват! Срочно запуÑкай Ñледующего!» — приказал Ñ, и догадливый орк Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ñпахнул дверь. — Прочь! Я прощаюÑÑŒ Ñ Ð³Ð¾Ñподином! — взревел генерал, Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ³Ð¾ÑÑ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸ÐºÐ°, и Ñильнее Ð½Ð°Ð´Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° клинок, так что по нему потекла кровь. — У Ð²Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ возможноÑть оказать должное почтение позже, у ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°. — проÑвлÑÑ Ð½ÐµÐ´ÑŽÐ¶Ð¸Ð½Ð¾Ðµ краÑноречие Ñказал Куват. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ вы в гоÑÑ‚ÑÑ…, к тому же, не оказали поÑледнюю Ñлужбу — не доÑтавили Ñвоего Ñюзерена домой. Разве Ñто то меÑто, где должен закончитÑÑ ÐµÐ³Ð¾ и ваш путь? — ВÑе должно было пройти по-другому. — охрипшим от Ð²Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñом Ñказал генерал, он отвернулÑÑ, от наÑтойчивых взглÑдов других Ñтарейшин, и вÑе же решилÑÑ ÑпрÑтать оружие, вновь запахнув халат. — Я выполню Ñвой долг до конца. Ð’Ñкоре Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑоединюÑÑŒ к вам на том Ñвете, гоÑподин, и продолжу Ñлужбу. — ГоÑподину Ð¥Ñй Ðкио повезло, что у него еÑть Ñтоль верный Ñоюзник. — уважительно покачал головой Куват. — Следуйте за мной, позже Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÑƒÑÑŒ чтобы вы попали в Ñопровождающие, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñтальным нужно выказать Ñвое уважение. Генерал резко дернулÑÑ Ð¸ вÑкочив вышел из комнаты, а Ñ ÑƒÑпел поÑмотреть на ожидающих за дверью Ñтарейшин, которых возглавлÑла Лин. Девушка, воÑпользовавшиÑÑŒ ÑлабоÑтью брата, уже подмÑла под ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑколько Ñтарейшин, окруживших ее полукольцом, и на ее миловидном лице Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð»Ñдел тень доÑады, от того что генерал не покончил Ñо Ñвоей жизнью. ВероÑтно, она очень раÑÑчитывала на такой иÑход Ñобытий. Чтож, не вÑегда мы получаем то, что хотим. Кто бы не хотел Ñыграть на отравлении Ðкио — его ÑеÑтра перваÑ, кто получит дивиденды Ñ Ñтого ÑобытиÑ. Умрет он, или оÑтанетÑÑ Ð¶Ð¸Ð² — уже не так важно. Ð’ любом Ñлучае его влаÑть пошатнулаÑÑŒ, как и доверие к Гуанг, еÑли он не выживет. ИнтереÑно, она уже обÑуждала, что при Ñмерти брата пойдет на Дом Ñвета войной? Что-то Ð¸Ð´ÐµÑ Ð¾ женитьбе Ñ Ð›Ð¸Ð½ ÑтановитÑÑ Ð¼Ð½Ðµ вÑе менее и менее приÑтной. Один за другим Ñтарейшины заходили в комнату, от Ñамых знатных и могущеÑтвенных, к вÑе более проÑтым. Золотые герои, граничащие Ñо Ñтупенью владыки, ÑменилиÑÑŒ ÑеребрÑными, а затем и бронзовыми. Рвот Ñ Ð²Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñтом вÑе было ÑовÑем не так однозначно, ведь Ñреди Ñеребра вÑтречалиÑÑŒ и молодые герои, даже наши ровеÑники. И когда за очередной из Ñтарейшин закрылаÑÑŒ дверь, Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð» ее затравленный взглÑд. Резко обернувшиÑÑŒ она подошла к Ðкио, и вÑтав на колени она вздрогнула, потрогала лоб и губы парнÑ, закуÑив губу оÑмотрела рану на его груди и кровавый Ñлед от гигантÑкого укола на животе. Затем Ñнова оглÑнулаÑÑŒ на дверь, резко помотала головой, и будто решившиÑÑŒ доÑтала откуда-то из глубины одежд крошечную ампулу. — Замри. — приказал Ñ, вложив в Ñлово Ñтолько ментальных Ñил, что во дворе Ñ Ð³Ð»ÑƒÑ…Ð¸Ð¼ Ñтуком попадали птицы. — Отвечай, что в ампуле. — О боги, проÑтите менÑ… гоÑподин Валор, прошу, позвольте мне дать противоÑдие! ПуÑть Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ñ‡Ñƒ за Ñто жизнью, прошу ваÑ! Позвольте! ЕÑли хотите, убейте менÑ, но дайте ему… — запричитала Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ñтарейшина, Ð³ÐµÑ€Ð¾Ð¸Ð½Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ранга и одна из бывших одноклаÑÑниц Ðкио. Ð’Ñе же война быÑтро делает из детей убийц, или героев. — ХÑй Пуанг, что вы Ñкажете? — ÑпроÑил Ñ, ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñффект ока урагана Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ñ‹. — Рчто тут можно Ñказать… — мрачно проговорил главный Ñтарейшина, прикрыв глаза ладонью. — ÐœÐ¾Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ не может желать гоÑподину зла. ЕÑли она утверждает, что в капÑуле противоÑдие — так и еÑть. — Дочь? ПонÑтно. — Ñ Ð¾Ð¿ÑƒÑтил руку, оÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»ÑŽ девушки и ее возможноÑть двигатьÑÑ. — Внутренний брак, раз уж не удалÑÑ Ð¼ÐµÐ¶ÐºÐ»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹, так ведь? Ð‘Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть Ñтаршего рода Ñгинула, вÑе братьÑ, дÑди… оÑтавалÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ðкио и его ÑеÑтра. Погибни она, и ваши внуки Ñтали бы прÑмыми наÑледниками клана Ð¥Ñй. Ð Ð´Ð»Ñ Ñтого нужно вÑего лишь развÑзать кровавую войну Ñ ÑоÑедним великим кланом и убить законную наÑледницу. Ðичего не упуÑкаю? Только вот не очень понÑтно при чем здеÑÑŒ отравление Ðкио. — ВÑе Ñто лживые домыÑлы, не имеющие под Ñобой никакой оÑновы. — зло Ñверкнул глазами Ñтарик Ð¥Ñй Пуанг. — У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ Ñовершенно никаких доказательÑтв. И к отравлению мы не имеем отношениÑ. — В таком Ñлучае и давать вам ничего не надо так ведь? — удивленно поднÑл Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ð²ÑŒ. — Вдруг там не противоÑдие, а еще больший Ñд, который мгновенно добьет брата Лин? — Отец, пока вы Ñпорите, он может умереть. Прошу тебÑ! — взмолилаÑÑŒ девушка. — Дура! — выкрикнул Ñтарейшина. — Ты хоть понимаешь, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ñходит?! — ВÑе понимают, гоÑподин Пуанг. — Ñ Ð¼Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ удовлетворением Ñказала Лин, когда дверь раÑпахнулаÑÑŒ. За Ñпиной девушки ÑтоÑла Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть малого круга, вÑе те, кто еще недавно был верен Ðкио, или до поÑледнего ÑомневалÑÑ. Генерал, и неÑколько не поддержавших ее Ñтарейшин, ÑтоÑли чуть поодаль. — Дай ему противоÑдие, Микота, не хватало еще, чтобы мой брат умер из-за ÑобÑтвенной глупоÑти и гордыни. — СпаÑибо, гоÑпожа! — Ñо Ñлезами на глазах произнеÑла девушка и быÑтрым движением выдавила Ñодержимое ампулы в рот Ðкио. ÐеÑколько Ñекунд ничего не проиÑходило, а затем его тело начало приобретать нормальный розоватый оттенок. — Слава леÑтнице, мы уÑпели вовремÑ. — Еще рано радоватьÑÑ. — Ñтрого Ñказал Ñ, жеÑтом Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ñех ÑеÑть. — Пока Ñ Ð½Ðµ узнаю, что именно здеÑÑŒ произошло, никто из Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ выйдет из зала. — Я готова отдать Ñвою жизнь, но планов гоÑподина не выдам. — гордо вздернув ноÑик Ñказала дочь Пуанга, от чего тот лишь вновь прикрыл ладонью глаза и казалоÑÑŒ готов был разрыдатьÑÑ. По крайней мере его плечи неÑколько раз дрогнули. — ДорогаÑ, ты и так уже Ñказала больше чем нужно было. — покачала головой Лин. — Клан Ð¥Ñй проÑит у клана Гуанг прощениÑ, за недоÑтойное поведение и уÑтроенные на вашей территории провокации. Мы не ищем ÑÑоры и не держим зла на клан Гуанг и его Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾. Мы подтверждаем Ñвой ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ñоюзника и друга. — Клан Гуанг подтверждает Ñоглашение о дружбе и мире. — немного подумав Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ. — Что бы не произошло ÑегоднÑ, оно оÑтанетÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð¸Ð¼ делом Ð¥Ñй, и не выйдет из Ñтих Ñтен. По крайней мере мы об Ñтом раÑÑказывать не Ñтанем. Ð¥Ñй Ðкио прибыл в город Ñ Ð´ÐµÐ»ÐµÐ³Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ Ñтарейшин, чтобы попроÑить Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñƒ ÑеÑтры и вернуть ей положенный трон. Она благоÑклонно ÑоглаÑилаÑÑŒ и принÑла бразды правлениÑ, не ÑобираÑÑÑŒ мÑтить тем, кто недавно отвернулÑÑ Ð¾Ñ‚ нее. Верно? — Ðто внутренние дела Ð¥Ñй… — попробовала было возразить Лин, но вÑтретившиÑÑŒ Ñо мной взглÑдом первой отвела глаза. — Ð’Ñ‹ вÑе Ñказали верно, гоÑподин Валор. Мы не будем мÑтить, в нашей Ñемье умеют улаживать проблемы иными ÑпоÑобами. Я благодарна вам за небывалое гоÑтеприимÑтво, и принÑтие Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº равной, и в любое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð° принÑть Ð²Ð°Ñ Ð² Ñвоем доме. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ прошу прощениÑ, нам нужно вернутÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñдка. Жду Ð²Ð°Ñ Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ð¼ визитом через меÑÑц. — ПриÑтно Ñто Ñлышать, гоÑпожа Ð¥Ñй Лин. Долгого и благодатного Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð½Ñƒ, и Ñкорейшего Ð²Ñ‹Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¼Ñƒ брату. — чуть ÑклонилÑÑ Ñ Ð² ответ на прощальный поклон Лин, вернувшей влаÑть в Ñвои ухоженные цепкие руки. — Я буду ожидать пиÑьма Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. Легкой дороги. Старейшины Ð¥Ñй поклонилиÑÑŒ мне как Ñтаршему, генерал и неÑколько его подручных подхватили Ðкио и унеÑли, а затем вышли и оÑтальные. Лин ушла первой, возглавлÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑÑию, но так и не ответив на мои вопроÑÑ‹. Впрочем, некоторые догадки у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ Ñамого были. Ð’ конце концов, вÑе оказалоÑÑŒ довольно очевидно, Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ что Ñ Ñтим вÑем будет делать Лин. Ðе разразитÑÑ Ð»Ð¸ на фоне Ñтого Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¸Ñ€Ð¸Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð° внутри ее клана. — Как мои Ñупруги? — ÑпроÑил Ñ Ñƒ Хотару, Ð·Ð°Ð¹Ð´Ñ Ð²Ð¾ внутренние покои. Ðльфийка, ÑÑ‚Ð¾Ñ Ð½Ð° коленÑÑ… и Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñƒ Юн, как раз Ñпаивала ей какую-то микÑтуру из пиалы. — Их здоровью ничего не угрожает, однако подобное приключение не может не ÑказатьÑÑ Ð½Ð° общем ÑамочувÑтвии. — Ñтрого Ñказала доктор, убедившиÑÑŒ, что залила лекарÑтво в рот девушки до поÑледней капли. — ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð²Ð¾ÑÑтанавливать здоровье одного, риÑÐºÑƒÑ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñтом другим. — К Ñожалению, Ñ Ð¾Ð±ÑƒÑ‡ÐµÐ½ ÑовÑем другим навыкам, и Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ не ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ ÑÐ¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ Ñторона. — Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ Ñвою вину Ñклонил Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñƒ. — СпаÑибо вам, гоÑпожа Хотару, за ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÑŒÑ Ð¸ жизни моих близких. — Ðе Ñтоит, гоÑподин Валор, Ñто мой долг, как врача, и вашей подруги. — отмахнулаÑÑŒ Ñльфийка. — Кроме того, они обе мои ученицы, и ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ результату не Ñамые умные. — Верно, об Ñтом. КажетÑÑ, вы говорили Юн не перенапрÑгать ÑебÑ. — заметил Ñ, и уголки губ Хотару дернулиÑÑŒ, улыбка переÑтала быть такой широкой. — Она воитель крови и души, одна из Ñильнейших моих Ñоратниц, не Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ ÑлабоÑти. Ð’Ñ‹ же понимаете, что Ñто выглÑдит более чем подозрительно? — Пока рано об Ñтом говорить. — попыталаÑÑŒ перевеÑти тему Хотару, но понÑв по моему взглÑду что на такую уловку Ñ Ð½Ðµ куплюÑÑŒ, Ñ‚Ñжело вздохнула. — Срок маленький, вÑего неÑколько недель. Да и близоÑти у Ð²Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ не так много, но и так бывает. Иногда доÑтаточно одного раза чтобы… ну… — Чтобы у Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑвилÑÑ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½Ð¾Ðº? — едва ÑÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñмех, вызванный Ñмущением Ñльфийки ÑпроÑил Ñ. — Говорите прÑмо, мы уже не дети, иначе и быть не может. — Да. Ð’Ñе верно. — выдохнула Хотару, ÑобираÑÑÑŒ Ñ Ð¼Ñ‹ÑлÑми. — Как Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñказала, Ñрок Ñлишком маленький, пока Ñто не человечек, а вÑего неÑколько клеток ÑвÑзанных воедино и окруженных Ñилами Ци матери, но да. ПоздравлÑÑŽ ваÑ, гоÑподин Гуанг Валор. Ваша Ñупруга Юн — беременна. — Ðто Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñть. СпаÑибо вам, доктор. — улыбнулÑÑ Ñ, погладив Юн по волоÑам. Супруга поймала мою руку и прижала к груди. — Мы Ñделаем вÑе, чтобы у него было Ñветлое будущее, и чтобы над ним не виÑела топором угроза Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтены или прорыва демоничеÑких тварей. — Пока еще рано говорить, он Ñто или она. — поправила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð®Ð½, залившиÑÑŒ румÑнцем, и Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð²Ð½Ñ‹Ð¹, твердый от муÑкулатуры живот. — Ðо Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ не дам моего малыша в обиду, обещаю. — Как и Ñ. — Ñказала Ðи, положив Ñвою ладонь поверх руки Юн. — Ðто наш общий ребенок, а может за ним поÑледует еще, и не один. — Давайте пока не загадывать так далеко. — покачала головой Хотару. — У Ñтого малыша еще будет множеÑтво времени, чтобы выраÑти. И вÑе же, таких иÑпытаний организму гоÑпожи Юн лучше больше не переживать. СражениÑ, Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ перенапрÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ привеÑти к выкидышу, так что Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÑƒ ваÑ, очень прошу, воздержатьÑÑ Ð½Ð° веÑÑŒ Ñрок беременноÑти от битв. — В Ñтом нет нужды, мы будем охранÑть покой Юн. — уверенно Ñказала Ðи. — Вот только не надо Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ крыло как утка мать заÑовывать. — заÑмеÑлаÑÑŒ Ñупруга, но через неÑколько мгновений облокотилаÑÑŒ о кровать и легла обратно на подушку. — Что-то мне и в Ñамом деле не хорошо. — Первый тримеÑтр может быть не Ñамым приÑтным, но интокÑÐ¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ не грозит. — улыбнулаÑÑŒ Хотару, поднимаÑÑÑŒ. — ÐœÐ¾Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° здеÑÑŒ иÑполнена, а ученики уже заждалиÑÑŒ. — СпаÑибо за оперативную помощь, гоÑпожа Хотару. Прошу Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾ отвлек от занÑтий. ÐадеюÑÑŒ веÑти уроки вам не в Ñ‚ÑгоÑть? — Ðи в коем Ñлучае, гоÑподин. — улыбнулаÑÑŒ Ñльфийка. — Ðаоборот, кажетÑÑ, что вÑе возвращаетÑÑ Ð² норму. Будто и не было войны, Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°ÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ñ Ð¸ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ дома. Ð’Ñ‹ даете надежду на завтрашний день. Ðе оÑтанавливайтеÑÑŒ, и Ñ Ð½Ðµ про военные дейÑтвиÑ, ваше наÑтоÑщее завоевание — то что ученики вÑех кланов вновь занимаютÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте, в одних клаÑÑах. — И не только они. — напомнил Ñ, и Хотару, поклонившиÑÑŒ, вышла. — Когда ты ÑобиралаÑÑŒ мне раÑÑказать? — Как только была бы уверена, что еÑть что раÑÑказывать. — Ñказала Юн, но Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð», что она нервничает. — В чем дело? Я же вижу — Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то гложет. — Да, рано или поздно пришлоÑÑŒ бы признатьÑÑ, так что лучше ÑейчаÑ. — прикуÑив губу пробормотала Юн. — Ðто Ñ. — В ÑмыÑле отравила Ðкио? — удивленно поднÑл Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ð²ÑŒ. — Да нет. Свела его Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ проÑтушкой Микотой. Еще в начальных клаÑÑах, до твоего Ñуда. Тогда она не обращала на него оÑобого Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ больше Ñмотрела на ÑтаршеклаÑÑников, но Ñ ÑƒÐ±ÐµÐ´Ð¸Ð»Ð° ее что Ðкио — будущий глава клана. — Юн перевела дыхание ÑобираÑÑÑŒ Ñ Ð¼Ñ‹ÑлÑми. — Потом помогла ей добитьÑÑ Ñ€Ð°ÑположениÑ, и Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ времени она вроде как Ñчитала Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñвоей подругой. РпоÑле того как Ñ Ñ€Ð°Ñторгла его приглашение к помолвке и вовÑе была так благодарна что Ñтала ÑоветоватьÑÑ Ð¿Ð¾ любому поводу. Ðу и… — Ðто уже не очень звучит. — заметил Ñ. — Ты подÑказала что она должна его отравить чтобы потом вылечить? — Да, Ñто должно было произойти быÑтро, проÑтой Ñд, легкое противоÑдие. Она бы подÑтавилаÑÑŒ — мы ÑпаÑли Ðкио без лишних уÑилий, и получили его благодарноÑть, без потери им меÑта главы клана. Тогда Ñта Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¼ÑƒÑ€ÐµÐ½Ð° Лин оÑталаÑÑŒ бы неудел, и тебе не пришлоÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ¹ ÑвÑзыватьÑÑ. — Ðо кое-что пошло не по плану. — понÑл Ñ, не ÑƒÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÑƒ, в которую вцепилаÑÑŒ Ñупруга. — Дай угадаю, она выбрала не тот Ñд? — Да, Ñлишком Ñложный, Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ не ÑвÑзывалаÑÑŒ и едва Ñмогла его нейтрализовать. — Ñжав покуÑанные губы произнеÑла Юн. — Еще немного, и Ðкио и в Ñамом деле бы погиб. ПроÑти менÑ, дорогой, план вышел хоть и продуманный, но не Ñлишком удачный. Рв результате вÑе чуть не пошло прахом. — Почему ты не Ñказала об Ñтом Ñразу? Мы могли надавить на девушку, или проÑто отобрать у нее противоÑдие. — Рона в ответ могла еще больше иÑпугатьÑÑ Ð¸ иÑпортить противоÑдие. — возразила Юн. — Я хотела поÑлать ей запиÑку, но было уже Ñлишком поздно. К тому же Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð³Ð¾Ñпоже Хотару нам удалоÑÑŒ нейтрализовать воздейÑтвие Ñда. Может вÑе не обернулоÑÑŒ как лучше, но ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°ÑÑŒ. — В Ñледующий раз тебе Ñтоит поÑоветоватьÑÑ Ñо мной, прежде чем принимать подобные решениÑ. ЕÑть еще что-то, о чем Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ знать? — Да. — Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑла Юн. — Ð’ углу, Ñреди трÑпок. — И что Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ там найти? — нахмурившиÑÑŒ ÑпроÑил Ñ, но Ñупруга не ответила, отвернувшиÑÑŒ. Ðе Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð² чем дело, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐµÐ» к Ñложенному Ñтопками чиÑтому белью, и не понимаÑ, что от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ, начал перебирать вещи, пока руки не наткнулиÑÑŒ на что-то твердое. Вынув предмет из Ñтопки Ñ Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ увидел маленькую деревÑнную фигурку дельфина, вырезанную неумелыми крупными мазками. Старую и Ñмутно знакомую. Глава 15 — Ты нашла Ñто на одном из тел? — ÑпроÑил Ñ, Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ñ Ð² руках фигурку дельфина. — Ðе Ñ, одна из моих телохранительниц. — Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð° Юн. — Помнишь ту заÑаду, возле тайного дворца? Я не хотела тебе показывать, потому что в начале ÑобиралаÑÑŒ разобратьÑÑ Ð²Ð¾ вÑем Ñама, а поÑле… не нашла нужного момента. Она была завернута в Ñвиток, Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ проÑтой надпиÑью — Â«Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÑŽÂ». — Отлично, и что Ñто должно было значить? — удивленно ÑпроÑила Ðи, попеременно глÑÐ´Ñ Ñ‚Ð¾ на менÑ, но на Юн. — Ðто значит, что Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ° выроÑла, так и не дождавшиÑÑŒ Ñвоего героÑ. ВыроÑла, и решила преподнеÑти подарок. — ответил Ñ, Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ñ‹Ð¼ трудом вÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ ÑоÑедку по храму, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ мы играли в детÑтве. — Реще, что Ñ Ð¼Ð¾Ð³ дать неоÑмотрительное обещание, которого не помню. Ð’ отличие от нее. — Предположу, что звучало оно «поженимÑÑ, когда выраÑтем», или что-то в Ñтом роде? — не веÑело ÑпроÑила Юн. — Ее зовут МÑй, Джен МÑй, одна из младших внучек Ñамого Джен Ли, патриарха Ñтаршей Ñемьи Ñльфов. Вот только взроÑлой она Ñтанет по их меркам еще лет через Ñто пÑтьдеÑÑÑ‚ — двеÑти, а ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ не подроÑтком — ребенком. Ðо, как и вÑегда, еÑть Ñвои оÑобенноÑти. Ее наÑтавницей была владычица и Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¶Ñ€Ð¸Ñ†Ð° храма поÑÐ»ÑƒÑˆÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðиу Кингжао, и к Ñемнадцати годам девочка уже Ñтала золотой воительницей, получив три полных поÑÑа. Вот только война Ñ Ð½Ð°Ð³Ð°Ð¼Ð¸ не позволила закончить обучение, девочка вернулаÑÑŒ в клан, а дальше… дальше Ñ Ð½Ðµ знаю. — По законам ЧщаÑи она ÑвлÑетÑÑ Ñовершеннолетней. — на вÑÑкий Ñлучай уточнила Ðи. — Ðо Ñльфам плевать на формальноÑти, когда речь идет об их детÑÑ…. â€”Â Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ уничтожению Ñразу неÑкольких отрÑдов Джен, их ÑобÑтвенными лучниками, далеко не вÑе в клане ÑоглаÑны Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ позицией. — вернувшиÑÑŒ к Ñупругам Ñказал Ñ. — Рраз так — именно они могут Ñтать нашими Ñоюзниками. Мы должны найти ÑпоÑоб Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÑвÑзатьÑÑ, предоÑтавить Ñтим группам убежище и Ñнабжение. Теперь, когда Юн беременна, Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ покинуть город. Мы Ñнимем Хотару Ñ Ð·Ð°Ð½Ñтий, чтобы она поÑтоÑнно за тобой приÑматривала. — Прекрати! — вÑпылила Ñупруга, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñвою иÑтинную природу, но затем быÑтро уÑпокоилаÑÑŒ. — ПроÑти дорогой, Ñ Ñ†ÐµÐ½ÑŽ твою заботу, но от Ñтого чуда Ñ Ð½Ðµ Ñтала беÑпомощной или Ñлабой, Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ могу позаботитьÑÑ Ð¾ Ñебе и о нашем ребенке. К тому же наÑтавница вÑегда Ñ€Ñдом и нет необходимоÑти отрывать ее от дел. Ðто не Ñделает мою жизнь безопаÑнее, а ее ÑчаÑтливее. — ПуÑть так. Ð’ Ñтом плане ты права. Ðо Ñто не значит, что мы можем Ñебе позволить игнорировать возможноÑть, или же проблему Ñльфов. Ðам нужен ÑпециалиÑÑ‚, который Ñумел бы найти и уговорить отÑтупников Джен прийти в Дом Ñвета. ДоÑтаточно хитрый, прозорливый и лоÑльный. При Ñтом ÑвлÑющийÑÑ Ñльфом. — Ñ Ñо вздохом потер переноÑицу. — Что опÑть приводит Ð½Ð°Ñ Ðº Хироши. — Он не отзываетÑÑ ÑƒÐ¶Ðµ больше двух меÑÑцев, и никто из наших ÑоглÑдатаев его не видел. — покачала головой Ðи. — Мне неприÑтно Ñтого говорить, но возможно он давно мертв, и мы проÑто не хотим признавать очевидное? — Как ты и Ñказала, пока Ñ Ð½Ðµ видел его тела и не получил извеÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¾ его Ñмерти — Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½ жив. ПуÑть он тот еще придурок, упрÑмо отÑтаивающий Ñвою точку Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ценноÑти, но он наш товарищ. — немного подумав Ñ Ð»ÐµÐ³ Ñ€Ñдом Ñ Ð®Ð½ и Ðи, раÑтолкав пригревшихÑÑ Ð»ÑŒÐ²ÑÑ‚. — Мы должны придумать как ÑвÑзатьÑÑ Ñ Ð¼Ñтежниками по вÑему оÑтрову без него. Ðам нужен кто-то, ÑпоÑобный передвигатьÑÑ ÐºÐ°Ðº по ЧщаÑи так и в тайном дворце, без опаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ñхваченным и при Ñтом доÑтаточно Ñильный чтобы отбитьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñлучайной атаки. — Раз уж мы вÑпомнили о Кингжао, почему бы не обратитьÑÑ Ðº ней? — ÑпроÑила, приподнÑвшиÑÑŒ на локте Ðи. — Ð’ ее раÑпорÑжении доÑтаточное количеÑтво жрецов, а в нашем городе богоÑÐ»ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¯Ð½ÑƒÑу проходÑÑ‚ ежедневно, вмеÑте Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñми. Должны же они пойти нам на вÑтречу. — Даже еÑли нет — вÑегда оÑтаютÑÑ ÑˆÐ»ÑŽÑ…Ð¸ Сциллы. — недовольно поморщившиÑÑŒ Ñказала Юн. — Как бы Ñ Ð½Ðµ отноÑилаÑÑŒ к их выбранному пути — ÑÐµÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… не только физиологичеÑÐºÐ°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ñть, но и одна из жизненных филоÑофий. Ðам придетÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÑчитатьÑÑ, так почему не иÑпользовать Ñто в Ñвоих целÑÑ…. — Мы и так привлекли их в качеÑтве преподавателей. Дали меÑто в отрÑдах обороны и формирующейÑÑ Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ð¸. — возразила Ðи, Ð³Ð»Ð°Ð´Ñ Ñвоего львенка. — ЕÑли так продолжитÑÑ â€” нам будет нечего предложить взамен. — ВÑегда еÑть что предложить. — задумчиво Ñказал Ñ, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð² уме варианты. — Они пока не получили полноценного предÑтавительÑтва в клане Гуанг, их права, по Ñравнению Ñ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ ЧщаÑи, пока не определены. Ð’Ñе же наша каÑÑ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸ Ñ€Ð°Ð½Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑтема Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… чужды. Ðо Ñто не значит, что мы не можем придумать Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… выхода. — Хочешь провеÑти промежуточный турнир? — Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑлова понÑла мою задумку Юн. — Верно, но Ñделать Ñто быÑтро не получитÑÑ, а ÑвÑзи Ñ Ñльфами нам нужны прÑмо ÑейчаÑ. Отправьте гонцов к Кингжао. — Роу! — громко позвала Юн, и через неÑколько Ñекунд за дверью поÑлышалÑÑ ÑˆÐ¾Ñ€Ð¾Ñ…. — Я здеÑÑŒ, гоÑпожа. — вежливо Ñказала телохранительница, из-за перегородки. — Можешь войти. — Ñказал Ñ, и дверь плавно отъехала в Ñторону, Ñвив ÑтоÑщую на коленÑÑ… девушку. ЛьвÑта поднÑли головы, Чимб рыкнул, но понÑв, что угрозы нет вновь прижал ко мне Ñвою лобаÑтую морду, Ñ ÑƒÐ¶Ðµ поÑвлÑющимиÑÑ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑкими шипами. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð¾Ðµ задание. — начала объÑÑнÑть Юн, Ñ Ð¶Ðµ поднÑлÑÑ Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ðº Ñтолу, обмакнул киÑточку в чернила. — Ðужно отправитÑÑ Ð² тайный дворец и доÑтавить Ñообщение гоÑпоже Кингжао. Тайно, и по возможноÑти безопаÑно, не Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ ÑебÑ. Ðто будет не так проÑто, учитываÑ, что город заблокирован кланом Пинг. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ñообщение перехватили или узнали о его ÑущеÑтвовании. Ð’ крайнем Ñлучае — ты должна его Ñжечь. — Я размещу внутрь печать КÑу, гоÑпожа. — ÑклонившиÑÑŒ ответила Роу. — Любой, кто попробует вÑкрыть Ñвиток прежде чем уничтожит печать — получит лишь горÑтку пепла. — Хорошо. Ð’ таком Ñлучае раÑÑчитываю на тебÑ. — Ñказал Ñ, одним движением подпиÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¸Ñьмо иероглифом Ñолнца. Ð’Ñе же ÐºÐ°Ð»Ð»Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ñ Ð¸ путь меча шли рука об руку. — Ðе торопиÑÑŒ, чтобы не выдать ÑебÑ, но и не задерживайÑÑ Ñверх меры. — Они прожили без Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑколько недель, и еще пару дней проживут. — пожала плечами Юн. — Так что ÑкороÑть тут не нужна. Главное верниÑÑŒ живой. — Как прикажете, гоÑпожа. — поклонилаÑÑŒ телохранительница, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñвиток Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸. — СпаÑибо за доверие, гоÑподин Валор, Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑÑŒ через неÑколько дней. — Хорошо. Ступай. — кивнул Ñ, и ÑпрÑтав поÑлание в тонкий футлÑÑ€ девушка закрыла дверь, поÑле чего раздалÑÑ ÐµÐ´Ð²Ð° Ñлышимые чаÑтые шаги. — Ðужно подготовитÑÑ Ðº решительным дейÑтвиÑм. Создать плацдарм Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñил. ПоÑтроить казармы и дома Ð´Ð»Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‰Ð¸Ñ… поÑеленцев. Так много дел. Так мало времени. — Как здорово что ты занимаешьÑÑ Ñтим не один и у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть на кого положитÑÑ. — улыбнулаÑÑŒ Юн, Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¾ Ñоратниках. — Куват понимает в ÑтроительÑтве куда больше, к тому же под его началом вÑе необходимые люди. Ичиро не мыÑлит Ñвоей жизни без армии и возглавлÑет множеÑтво отрÑдов, его изначально готовили как полководца, так что нет ÑмыÑла отбирать у него хлеб. КузнÑми уже руководит Бом, и еÑли бы не потребноÑть в еде и Ñне — добровольно его оттуда не вытащить. Сонг и Хотару — занимаютÑÑ Ð²Ð¾Ñпитанием молодежи. Каждый при деле. — И какое же меÑто оÑтанетÑÑ Ð¼Ð½Ðµ в твоем гениальном плане? — Самое важное, без которого не удалоÑÑŒ получить ни одно прочее — меÑто лидера и главы клана. — ответила Юн, глÑÐ´Ñ Ð¿Ñ€Ñмо мне в глаза. — ЕÑли бы не твои дейÑтвиÑ, еще во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ Ñ Ð½Ð°Ð³Ð°Ð¼Ð¸ от оÑтрова ничего не оÑталоÑÑŒ. Победа над громовым змеем — шеÑтилапом, уничтожение лидера вражеÑкой армии. Ðу и наконец — оÑвобождение оÑтрова и вызов дождÑ. Ð’Ñе, от мала до велика, каждый житель ЧщаÑи и тайного дворца, знают о твоих деÑниÑÑ…, а еÑли они и забыли — мы напомним. — Дознаватели и глашатаи. Ты уже придумала как можно ими управлÑть? — В Ñтом нет никакой нужды, доÑтаточно не прекращать Ñовершать подвиги. — улыбнувшиÑÑŒ заметила Ðи. — О них Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð½Ðµ говорить. — С Ñтим тоже еÑть некоторые проблемы, мало что можно Ñделать, не Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð· города. Рпеть о неÑущеÑтвующих подвигах врÑд ли будут. — возразил Ñ, вновь приÑоединÑÑÑÑŒ к Ñупругам. — ХотÑ, еÑть у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð° идеÑ, что дейÑтвительно можно Ñделать. — ПоÑтой, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð» напрÑженный день, мы только избавилиÑÑŒ от Лин и еще не отошли от прошлых планов. — Ñказала, улыбаÑÑÑŒ Юн. — К тому же, неужели ты хочешь обидеть Ðи, оÑтавив ее без вниманиÑ? — В ÑмыÑле? Ð… понÑл. — Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрел на залившуюÑÑ ÐºÑ€Ð°Ñкой жену, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ðº и не привыкла к нашей ÑовмеÑтной близоÑти. И одного взглÑда на ее Ñмущение хватило чтобы прийти в нужное наÑтроение, что не укрылоÑÑŒ от взглÑда Юн. ЛьвÑта, почуÑв заполнившие комнату феромоны, заурчали, прÑча морды под лапами, но нам было уже вÑе равно. Только Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ñдру Чжен-ци Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ» из комнаты живым и вполне бодрым. Чимбик увÑзалÑÑ Ð·Ð° мной, и Ñ Ð½Ðµ Ñтал Ñпорить, пуÑть привыкает вÑегда находитьÑÑ Ñ€Ñдом. Ð’Ñ‹Ð¹Ð´Ñ Ð¸Ð· промежуточного, буферного коридора Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°Ð» на Ñебе неÑколько завиÑтливых женÑких взглÑдов и уважительных мужÑких. Выходит, мы вÑе же Ñлишком шумели, но ничего Ñтрашного, телохранителÑм и Ñтражам тоже нужно привыкнуть. Из личного крыла кланового дома Ñ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð» уже в Ñопровождении обÑзательной ÑтатуÑной группы воителей, деÑÑть орков, людей и дварфов, которых Ñ Ñам мог бы уложить за неÑколько минут, но которые обÑзаны были отдать за Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ, при первой опаÑноÑти. Один из обычаев, которые Ñ Ð½Ðµ одобрÑл, но вынужден был придерживатьÑÑ. Ðа Ñтой клановоÑти ÑтроитÑÑ Ð²Ñе наше общеÑтво, а Ñ Ð¸ так доÑтаточно изменил уÑтои. — ГоÑподин Гуанг Валор, мы не надеÑлиÑÑŒ, что ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ñ‹ еще почтите Ð½Ð°Ñ Ñвоим приÑутÑтвием. — Ñказал, поклонившиÑÑŒ Куват, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ его выражению лица, даже Ñдро жизни не помогало ÑправитÑÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑнной уÑталоÑтью и ответÑтвенноÑтью. — Рад что удалоÑÑŒ разрешить Ñитуацию Ñ Ð¥Ñй, отъезд главы их клана Ñильно упроÑтил работу городÑкого Ñовета. — ÐадеюÑÑŒ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð° не Ñтанет Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ñильной ношей. Мы Ñоздаем поÑеление Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÑоглаÑных. ОтÑтупников, инакомыÑлÑщих и изгнанников. Ð’Ñех тех чьи кланы отказалиÑÑŒ от них. — Ñказал Ñ, уÑаживаÑÑÑŒ на возвышенноÑти. — ÐадеюÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸ твоей Ñупруги Ñто Ñтанет хорошей новоÑтью, ведь там Ñмогут поÑелитÑÑ Ð½Ð°ÑˆÐ¸ Ñоюзники, отказавшиеÑÑ Ð²Ñтупить в Гуанг по Ñвоим причинам. — Выделить еще группу домов Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ. — Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° заметным вздохом кивнул Куват. — Будет Ñделано, гоÑподин. Что-то еще? — Да, хочу помочь тебе Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸Ð¼Ð¸ делами. Выдели учаÑток, которому могут ÑоответÑтвовать мои навыки. — Прошу прощениÑ, гоÑподин Валор, но боюÑÑŒ ваше вмешательÑтво лишь затруднит работу на меÑтах. — глубоко поклонившиÑÑŒ ответил Куват. — Люди захотÑÑ‚ оказатьÑÑ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ к вам, поговорить, показать ÑебÑ, и не Ñмогут трудитÑÑ ÐºÐ°Ðº привыкли. Ð’Ñ‹ и так делаете Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ клана вÑе что в ваших Ñилах, и мы Ñто крайне ценим. — Тебе не за что извинÑÑ‚ÑÑ, друг мой. Я вÑе прекраÑно понимаю. Чтож, в таком Ñлучае Ñ Ð½Ðµ буду тебе мешать. — поднÑвшиÑÑŒ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ движением активировал око урагана, и Ñтажа начала нервно оглÑдыватьÑÑ, пытаÑÑÑŒ понÑть куда бежать и что делать. — ВозвращайтеÑÑŒ к моим Ñупругам, и охранÑйте их. Мне нужно пройтиÑÑŒ по городу одному. Ðе дожидаÑÑÑŒ их ответа, Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ» из главного зала, миновав очередь из проÑителей, прорабов, Ñтроителей, поÑтавщиков и вÑех тех, Ñ ÐºÐµÐ¼ приходилоÑÑŒ иметь дело градоначальнику и его канцелÑрии. Я не накладывал макÑимальную форму и не продавливал ментальные барьеры, проÑто Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ Ð¸Ñ… внимание, но пара человек вÑе равно обратила внимание на едва заметный контур. Я их тоже увидел, Ñделав Ñебе заметку проверить ÑпоÑобноÑти работников. Возможно Ñреди пыли найдетÑÑ Ð½Ð°ÑтоÑщий бриллиант. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ ÐºÑƒÐ´Ð° Ñкорее мы выкуем его под давлением поÑтоÑнных тренировок и в пламени поединков. Схема Ð¾Ð±ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² академии Ñтала мне родной, ведь именно она позволила пройти по путÑм Ци, добравшиÑÑŒ до трех промежуточных вершин. Герой трех золотых поÑÑов… Владыка. Я мыÑленно попробовал Ñти Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° вкуÑ, но вмеÑто ожидаемой ÑладоÑти почувÑтвовал Ñолоноватый Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¸, горечь потерь и вÑжущие тона Ñтраха и ÑроÑти. Владыка… уÑмехнувшиÑÑŒ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ð» тугой ком, вÑтавший поперек горла, и отправилÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ. Здание академии, даже недоÑтроенное, вызвало в городе большое оживление. Сами Ñобой образовалиÑÑŒ ученичеÑкие кварталы развлечений, которые плотно оккупировали неко. Редкие трехÑтажные бараки Ñоединили друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ магии жизни и земли, Ð²Ð¾Ð·Ð²ÐµÐ´Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтающие Ñтены, и заменив внутренние перегородки тканевыми ширмами. БлизилÑÑ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€, и Ñолнца поÑтепенно уходили за горизонт, но жара Ñпала, и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð¸ начали выбиратьÑÑ Ð¸Ð· домов Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ чтобы продать нехитрые результаты труда и проÑто пообщатьÑÑ. Оживала Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰Ð°Ð´ÑŒ, Ñтихийно образовавшаÑÑÑ Ð² неÑкольких ÑотнÑÑ… метров от академии, на пуÑтыре, где раньше хранили Ñтроительные материалы. Запахи трав, жаренного мÑÑа и Ñкворчащих ÑладоÑтей, против воли проникали в ноÑ, заÑтавлÑÑ Ð´Ñ‹ÑˆÐ°Ñ‚ÑŒ глубже, Ð·Ð¾Ð²Ñ Ðº прилавкам, возле которых уже веÑело ÑуетилаÑÑŒ детвора. Удивительно, как могут разумные приÑпоÑабливатьÑÑ, иÑкать радоÑть в проÑтых ÑобытиÑÑ… и двигатьÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ, не ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑе потери, боль и разрушениÑ, что принеÑли недавние опуÑтошительные Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑких тварей и ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° территории. ХотÑ, безуÑловно еÑть и те, кого потери Ñломили, проÑто они Ñами не ÑтремÑÑ‚ÑÑ Ð² шумные меÑта, пытаÑÑÑŒ утопить Ñвою злобу в Ñлезах, вине и дурманÑщих наÑтоÑÑ…. И они тоже члены моего клана. Мои Ñоратники, пуÑть и не близкие. О них Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ должен знать. Решительно отвернувшиÑÑŒ от кричащей радоÑтной толпы, Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑÑ Ð²Ð¾ временные лагерÑ, где еще не закончилоÑÑŒ ÑтроительÑтво и были разбиты шатры и палатки. Они раÑполагалиÑÑŒ на Ñамой окраине города, в двадцати минутах ходьбы от академии. Как ни крути, а Дом Ñвета не мог поÑпорить Ñ Ð¢Ð°Ð¹Ð½Ñ‹Ð¼ дворцом ни в размере, ни в величии. ÐŸÐ¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¾ÐºÐ¾ урагана, в облегченном режиме не требующем полной концентрации, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ» мимо бараков работÑг, домов Ñтражи, укрепленных башен дозорных и наконец очутилÑÑ Ð½Ð° окраине, возле трехметровой каменной Ñтены. Ðе ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° отноÑительно раннее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ ÑлонÑлиÑÑŒ пьÑные, перевÑзанные раненные, Ñидели в тени, тупо глÑÐ´Ñ Ð½Ð° небо. ÐеÑколько оборванных и опухших женщин, Ñ Ð¿ÑƒÑтующим взглÑдом, шаталиÑÑŒ от одного ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº другому, в поиÑках выпивки. ÐŸÐ¾Ð¼Ð½Ñ Ð¾ только что отпуÑтившей Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтной толпе, Ñ Ð²Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð»ÑÑ Ð½Ð° Ñтену, и зло оÑмотрев бездельников Ñверху решилÑÑ Ð½Ð° чтение их мыÑлей. Я должен знать, что проиÑходит в головах у моих подданных. Пока вÑе нормально — они не опаÑны и торчат на Ñамой окраине, но Ñтоит городу попаÑть в оÑаду, или прорватьÑÑ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€Ñм, и они Ñтанут маÑлÑной трÑпкой, что вÑпыхнет от любой иÑкры. Стоило открыть Ñвой разум, и легкими прикоÑновениÑми пройтиÑÑŒ по душам ÑидÑщих в тенÑÑ… людей, как Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ð»Ð° волна отчаÑÐ½ÑŒÑ Ð¸ боли. Страшно терÑть родителей, но нет ничего Ñ‚Ñжелее, чем пережить ÑобÑтвенных детей. Им было плевать, на то что в небе горÑÑ‚ девÑть раÑкаленных точек — Ñвета в Ñтой жизни не оÑталоÑÑŒ. Он веÑÑŒ ушел, иÑпарилÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñ Ð¿Ð¾Ñледними каплÑми крови, впитанными землей. Передо мной не было людей, орков, дварфов и Ñльфов. Передо мной бродили развалины надежд и мечтаний. БольшинÑтво из приÑутÑтвовавших навÑегда оÑталиÑÑŒ медными воинами, едва ли Ñтав ÑамоÑтоÑтельными по законам ЧщаÑи, но, еÑли живущие ближе к центру ÑтаралиÑÑŒ Ñотворить будущее, меÑтные жители ÑтремилиÑÑŒ в прошлое, которое невозможно было вернуть даже Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼Ð¸ Ñилами. Им нужен был Ñтимул двигатьÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ, почувÑтвовать, что вÑÑ Ð¸Ñ… жизнь — не напраÑна, что впереди тоже еÑть что-то Ñветлое и радоÑтное. Вот только макÑимум что Ñ Ð¼Ð¾Ð³ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… Ñделать — промыть мозги, заÑтавить почувÑтвовать ÑÐµÐ±Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ. Показать призраков прошлого, во Ð¸Ð¼Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‰ÐµÐ³Ð¾, Ñотворить иллюзию, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñтегнет их к активным дейÑтвиÑм. Я уже поднÑл руки, чтобы Ñложить печать, как в моей голове проÑкользнула ÑˆÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль. ДикаÑ, до безобразиÑ. По-Ñвоему Ð½Ð°Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¸ Ð¶ÑƒÑ‚ÐºÐ°Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾. За множеÑтво лет приключений мне вÑтретилаÑÑŒ та, кто мог бы им помочь. ПуÑть не в том виде что прежде, пуÑть ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐµ не было в моей голове, но Джи оÑтавила неизгладимое впечатление от Ñвоего Ñркого приÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð²Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑпуÑка Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¸Ñ‚Ð²Ñ‹ Ñ Ð¨ÑƒÐ½ÑŽÐ°Ð½ÐµÐ¼. — ИнтереÑно, получитÑÑ Ð»Ð¸ у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñоздать что-то подобное из их воÑпоминаний? — задумчиво Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ, внедрÑÑÑÑŒ в разум ближайшей женщины, ÑеребрÑного адепта Юань-ци, не Ñтавшей даже воином, но прошедшей начальное обучение и получившей немного ÑÑÑенции. До ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñдра в ее Ñлучае было беÑконечно далеко, но у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ñовершенно Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð°. Ð’ холодном Ñ‚Ñгучем болоте ее мыÑлей раз за разом загоралаÑÑŒ звездочка надежды, утерÑнного ÑчаÑтьÑ, что Ñтало проклÑтьем неувÑдающей боли. ВытаÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñти мыÑли на поверхноÑть, Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ð» к ним ÑобÑтвенную уверенноÑть в необходимоÑти дейÑтвий. Требовательной жажды бедующего и ÑтараÑÑÑŒ не переборщить выделил крохотную чаÑть ее Ñилы души Ð´Ð»Ñ ÑамоÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñтого нового ÑущеÑтва. «Протоколы ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¦Ð¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ аÑÑиÑтента Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ‹, получена Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑƒÑтановка поведениÑ, модель Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð° в ÑоответÑтвии Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ параметрами. Ðачата компилÑÑ†Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð°. ЦÐÐ ÑŒ активирован. Программа адаптации и воÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð°. Приоритет Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ â€” макÑимальный». Женщина замерла прÑмо поÑреди улицы, захлопала глазами, а затем Ñхватила ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° плечи, будто ÑтараÑÑÑŒ ÑогретьÑÑ. Через неÑколько Ñекунд она начала вздрагивать в беззвучных рыданиÑÑ…, а затем заревела в голоÑ, рухнув в пыль. Ð’ шоке от результата ÑобÑтвенных дейÑтвий Ñ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ проник в ее разум, но вмеÑто Ñ‚Ñгучего болота мыÑлей внезапно угадил в холодную горную реку, бурно Ñмывающую вÑÑŽ накопившуюÑÑ Ð³Ñ€Ñзь. Отчетливый, лаÑковый Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ мальчика утешал женщину, мыÑленно Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐµÐµ. «Ты Ñделала вÑе что могла, подарила мне ÑчаÑтье, лучшие моменты моей жизни были Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹. СпаÑибо тебе, за вÑе что ты Ñделала…» — вещал он, заÑтавлÑÑ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ñƒ иÑторгать из ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¸ Ñдерживаемых Ñлез. — «Ты дала мне жизнь и ÑчаÑтье, мамочка…» — Ðй, ты в порÑдке? — подошла к упавшей в пыль женщине другаÑ. — Что ÑлучилоÑÑŒ? — Уйди! Мой Ñын. Он говорит Ñо мной! — Ты окончательно Ñошла Ñ ÑƒÐ¼Ð°? — едко ÑкривилаÑÑŒ оборванка. — Ðикто не захочет Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ говорить, грÑÐ·Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð½ÐºÐ°. Даже за краюху хлеба ты никому не нужна. ЗдеÑÑŒ нет работы Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ… как мы, нет и не может быть Ð¾Ñ‚Ð¼Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑмыÑла в жизни. — Тут ты ошибаешьÑÑ. СмыÑл еÑть вÑегда, его проÑто иногда довольно Ñ‚Ñжело увидеть. — тихо прошептал Ñ, роÑÑÑŒ в мозгах у противной женщины-воина младшего ранга. Ее горе было куда жеÑтче — Ñловно выÑÐ¾Ñ…ÑˆÐ°Ñ Ð½Ð° неÑколько метров в глубину землÑ, покрывшаÑÑÑ Ð¾Ñ€Ð°Ð½Ð¶ÐµÐ²Ð¾Ð¹ потреÑкавшейÑÑ ÐºÐ¾Ñ€ÐºÐ¾Ð¹. Она похоронила Ñвою надежду глубоко в толще памÑти. Ðе позволÑÑ Ñебе роÑкоши верить в лучшее. Ее много раз обманывали, обкрадывали и иÑпользовали в Ñвоих целÑÑ…. Она не Ñмогла Ñтать твердой, но заÑтавила ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñвета, чтобы не быть обманутой вновь. Создать Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ ЦÐÐ Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ куда Ñложнее. ÐŸÐµÑ€ÐµÐ»Ð¾Ð¿Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐµ памÑть, Ð²Ñ‹ÑƒÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ крупицам радоÑть, Ñловно золотоиÑкатель, Ñ Ð±ÐµÐ· раздумий пользовалÑÑ Ð´Ð°Ñ€Ð¾Ð¼, доÑтавшимÑÑ Ð¼Ð½Ðµ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ телом и Ñдром Юань-ци. Стоило набрать доÑтаточно ÑвÑзей, и процеÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¸Ð»Ñции запуÑтилÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑки, вÑпышки в мозгу прекратилиÑÑŒ, а Ð½Ð°Ð´Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð·Ð»Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° ÑкривилаÑÑŒ, будто Ñъела лимон вмеÑте Ñ ÐºÐ¾Ð¶ÑƒÑ€Ð¾Ð¹. — Ðет. Ðе может быть. — затрÑÑла она головой. — Вон, злые духи. Я не поддамÑÑ. Я лишь улыбнулÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ Ñопротивлению, но мое внимание уже переключилоÑÑŒ на ÑовÑем иное Ñобытие. Перед глазами поÑвилаÑÑŒ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¿Ð¸ÑÑŒ: «СвÑзь уÑтановлена, количеÑтво узлов в Ñети доÑтаточно Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ð´Ð¸Ð²Ð¸Ð´ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… номеров. Именные идентификаторы активированы. ПоÑтроена карта Ñети. Обнаружен удаленный узел ÑвÑзи — Джи БуланÑкаÑ. МеÑтоположение — Тайный дворец, храм ЯнуÑа». Глава 16 «Попытка Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ удалаÑÑŒ. ЦÐÐ ÑŒ не отвечает. Внимание, попытка противодейÑтвиÑ, узел отключен от Ñети. Обнаружено поÑтроение альтернативной Ñети. Ð›Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð·Ñ‹â€¦ угроза уÑтранена, подключение зараженных узлов прервано, работоÑпоÑобноÑть воÑÑтановлена». — Что еще за… — пробормотал Ñ, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° то как в интерфейÑе, на миникарте, отображаетÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ обширный район, мгновенно Ñтавший черным пÑтном. ВеÑÑŒ центр тайного дворца оказалÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупен, а ведь у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ было неÑколько ÑоглÑдатаев которых завербовала Юн. ПроÑтой ÑкÑперимент обернулÑÑ Ñразу Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñми, ни одно из которых не было приÑтным или безопаÑным. Джи жива, находитÑÑ Ð² тайном дворце и у нее другой ноÑитель. Ð’ голове мгновенно возник образ противника, что играючи ÑражалÑÑ Ñо мной на равных во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ð¸Ñ‚Ð²Ñ‹ за Дом Ñвета. Того Ñамого, Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸ волка и регенерацией Ñщера. Врага, ÑпоÑобного пережить выÑтрел из барабанной винтовки. ЕÑли в дополнение ко вÑем Ñвоим возможноÑÑ‚Ñм он еще и получил ЦÐÐ Ñ, личного помощника, ÑпоÑобного контролировать ÑвÑзь душ, он ÑтановитÑÑ Ð² деÑÑтки раз опаÑнее. Ðо Ñамое худшее — в данный момент он находитÑÑ Ð² Ñтане врага, и еÑли получит подкрепление, Ñумеет объединить под Ñвоим руководÑтвом Джен и Пинг. Да что там, проÑто получить их временную поддержку, вÑе предыдущие войны покажутÑÑ Ð¼Ð½Ðµ проÑто разминкой. — Мне нужно ультимативное оружие и поддержка. — решил Ñ, мгновенно перепрыгнув на ближайшую Ñмотровую вышку. Ðеблагополучный район получит Ñвои задачи и Ñвоих призраков-хранителей, но прÑмо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ придетÑÑ Ð´ÐµÐ¹Ñтвовать на опережение. Готовить такую армию, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñумеет выÑтоÑть в прÑмом противоÑтоÑнии Ñо вÑеми великими кланами вмеÑте взÑтыми. Ð Ñто в первую очередь люди, воины и их предводители. — ГоÑподин. — Ичиро ÑклонилÑÑ Ð² приветÑтвенном поклоне, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ не Ñнимал Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¾Ð³Ð¾ полога невидимоÑти. — Что привело Ð²Ð°Ñ Ð² лагерь? Мы должны нападать на Ð¥Ñй и вы хотите возглавить армию? — Ðет, Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€ÑŽ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð° Ñлужбу, и пришел лично убедитьÑÑ, что войÑка готовы, но не двинулиÑÑŒ Ñ Ð¼ÐµÑта. — ВÑе так, гоÑподин Валор. — ответил мой Ñтарый Ñоратник, и взглÑнул мне в глаза. — Ð’Ñ‹ обеÑпокоены. Что-то ÑлучилоÑÑŒ дома? Ðа Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð»Ð¸? — Думаешь Ñ ÑтоÑл бы тогда здеÑÑŒ, перед тобой? — уÑмехнулÑÑ Ñ, и он, понÑв, что только что назвал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÑом быÑтро отÑтупил на шаг. — Ð’Ñе в порÑдке, ты не Ñпециально, Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ. ПроÑто в Ñледующий раз думай о значении Ñвоих Ñлов. — Я герой, генерал и военачальник. Ваш верный меч и Ñолдат. Мне недоÑтупны тонкие материи политики и шпионÑких игр. — уÑпокоившиÑÑŒ кивнул Ичиро. — И вÑе же что-то ÑлучилоÑÑŒ. Мне поднимать отрÑды? — Ðет. ПуÑть Ð¥Ñй благополучно доберутÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. Позже у них не оÑтанетÑÑ Ð½Ð° Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸. ÐадеюÑÑŒ. Ðо ÑейчаÑ… Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°Ð» научить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ технике. И мы начнем немедлÑ. — Ñказал Ñ, ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÐºÐ¾ урагана, и Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ошалелыми воинами по вÑкакивавшими Ñо Ñвоих меÑÑ‚. — Мы Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»Ð¾Ð¼ Гуанг Ичиро проведем показательный тренировочный поединок. Поединок не на техниках трех путей или оружии. Рна чиÑтой воле. Выходи вперед, мы не должны задеть Ñолдат. — ПроÑтите, гоÑподин, но Ñ Ð½Ðµ понимаю. — Ñказал Ичиро, подчинÑÑÑÑŒ приказу. — Как можно ÑражатьÑÑ Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ¹? Мы чаÑто проводим ÑоÑÑ‚ÑÐ·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° выноÑливоÑть, болевой порог, решимоÑть дейÑтвий… — Ðе волнуйÑÑ, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ тебе. — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ, ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐºÑƒÐ»Ð°Ðº в привычном уже жеÑте. Мне даже не пришлоÑÑŒ Ñоздавать иллюзию, Ñолдаты знали Ñто движение, Ñтоило мне поднÑть руку и Ñотни воинов подÑознательно увидели то чего еще не ÑущеÑтвовало. Мгновение, и воздух начал закручиватьÑÑ, Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ воина Ñ Ð³Ð¸Ð³Ð°Ð½Ñ‚Ñким пылающим двуручником в руках. — Вы хотите, чтобы Ñ ÑражалÑÑ Ñ Ñтим? — обреченно прошептал Ичиро, Ñглотнув ком в горле. — Ð’ чем Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ð»ÑÑ, гоÑподин? — В чем Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ñила, брат? — жеÑтко ÑпроÑил Ñ, чуть Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ðµ великана. — В верноÑти, ÑправедливоÑти и чеÑти. — не Ñ€Ð°Ð·Ð´ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ð» мечник, даже не думавший доÑтавать Ñвое оружие. — Ðто твои лучшие черты характера, но в чем Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ñила как воина? — Я… Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¹ герой Гуанг Ичиро. Лучший убийца клана, поÑле ваÑ. — не Ñлишком уверенно ответил генерал. — Самый быÑтрый мечник оÑтрова, поÑле отÑтупника Ян. — ЕÑли ты так говоришь, возможно он и в Ñамом деле быÑтрее… Тогда нет ÑмыÑла Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑоревноватьÑÑ, ÑтремитьÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð·Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸â€¦ — Ðет. Я Ñтану быÑтрейшим! ЕÑли он получил пару рук, Ñ Ñтану тыÑÑчеруким мечником Гуанг! Ðе ÑомневайтеÑÑŒ во мне, гоÑподин! — Уже очень, очень давно, Ñ Ð½Ðµ Ñтавил твои ÑпоÑобноÑти и твою верноÑть под Ñомнение, и не ÑобираюÑÑŒ делать Ñтого впредь. ТыÑÑчерукий? Чтож, мне Ñто нравитÑÑ. — Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð½ÑƒÐ»ÑÑ, выпуÑÐºÐ°Ñ Ð² умы ближайших Ñолдат проÑтой и понÑтный образ. — Подними Ñвое оружие! Ðто тренировка и показательный поединок, вынь его из ножен! — Да! — Ñ€Ñвкнул Ичиро, и волна уверенноÑти ударила по мне Ñловно хлыÑтом. Он не был мне врагом, как и любому Ñолдату нашей армии, но воины ÑодрогнулиÑÑŒ, попÑтившиÑÑŒ, когда его Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð½Ð° выÑкользнула из ножен. Смертельно опаÑное лезвие, разрубившее не одну Ñотню неприÑтелей, Ñ‚Ñжело вооруженных воинов, демоничеÑких тварей, Ñщеров и горилл. Мы прошли Ñ Ð½Ð¸Ð¼ множеÑтво Ñражений, и Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно знал Ñилу Ñтого клинка. Возможно даже лучше Ичиро. Ðо ÑегоднÑ, Ñ ÑобиралÑÑ Ð½Ðµ проÑто продемонÑтрировать его навыки, а Ñотворить чудо. — Бей. — приказал Ñ, заÑтавлÑÑ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ гиганта заÑлонитьÑÑ Ð¼ÐµÑ‡Ð¾Ð¼, наклонив его к Ñамой земле, от чего Ð¿Ð¾Ð¶ÑƒÑ…ÑˆÐ°Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð° вÑпыхнула, раÑÑ‡ÐµÑ€Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½ÑƒÑŽ линию гари и дыма. Удар Ичиро было практичеÑки невозможно различить обычным взглÑдом, даже Ñ, Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°Ñ Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ци и отлично Ð·Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¸ÐºÐ¸ Ñтарого друга, едва уÑпел Ñреагировать, поÑтавив блок. Ðо не потому что замедлилÑÑ, проÑто одновременно Ñ Ð˜Ñ‡Ð¸Ñ€Ð¾ по огненному гиганту ударило Ñразу неÑколько мечей, Ñтавших видимыми лишь на долю Ñекунды. БольшинÑтво Ñолдат ничего не заметило, но некоторые, оÑобенно чувÑтвительные к Юань-ци и опытные, Ñумели разглÑдеть поднимающегоÑÑ Ð½Ð°Ð´ Ичиро воина Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑтвом рук, в каждой из которых была зажата Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð½Ð°. По Ñ€Ñдам прокатилÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ‡Ð¸Ð²Ñ‹Ð¹ шепот, люди обÑуждали то чего не могло быть и не было. — Еще! — вновь приказал Ñ, заметив, что в глазах Ичиро ÑтоÑÑ‚ удивление и шок. Да, он тоже Ñто видел и начал понимать, что Ñто значит. Ðа Ñей раз он вложил меч в ножны, наклонилÑÑ, припав к Ñамой земле, и рванул вперед, поднÑв облачко пыли. Его удар был молниеноÑен, и без вÑÑкого Ð²Ð½ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð½ мог разрубить лучшую Ñталь, но Ñпециально раÑÑчитан так, чтобы не доÑтать по мне пары Ñантиметров. Идеально выверенный, мощный и быÑтрый. И вÑе же Ñ Ð½Ðµ мог Ñебе позволить получить такой удар. Лезвие глефы вÑтретилоÑÑŒ Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ð¾Ð¼ в ту же Ñекунду, когда деÑÑток черных клинков призрачного воина обрушилиÑÑŒ на пылающий двуручник огненного великана. ОбрушилиÑÑŒ, и Ñо звоном разбилиÑÑŒ в пыль, не выдержав ÑтолкновениÑ. БольшинÑтво Ñолдат ÑжалоÑÑŒ, Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹ и лица от Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñколков. Ðо те раÑтворилиÑÑŒ, не долетев до первого Ñ€Ñда. Белый многорукий воитель показалÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ на Ñекунду и иÑчез, оÑтавив поÑле ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ñ‹Ð¼ÐºÑƒ, огненный гигант ушел в тень Ñтоило мне убрать оружие. — Вы вÑе Ñто видели! — громко Ñказал Ñ, не оÑтавлÑÑ ÑвидетелÑм времени на Ñ€Ð°Ð·Ð´ÑƒÐ¼ÑŒÑ Ð¸ возражениÑ. — Ваш генерал, мой друг и Ñоратник, Гуанг Ичиро — обладает духом тыÑÑчерукого воина! — Дух воина… тыÑÑчерукий… воитель… генерал. — пронеÑлоÑÑŒ по Ñ€Ñдам. Ошарашенные Ñолдаты Ñ Ð²Ð¾Ñторгом и недоверием Ñмотрели на Ичиро, который и Ñам пребывал в легком шоковом ÑоÑтоÑнии. — С Ñтого днÑ, Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ буду тренировать его, до тех пор, пока он не Ñумеет вызывать Ñвоего призрачного воина в каждом Ñражении. — добавил Ñ, отÑÐµÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñледние ÑÐ¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ñ…. — Каждый, кто прошел Ñо мной Ñражение Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¼ демоном, претворÑвшимÑÑ Ð“ÑƒÐ¹ Шунюанем, обрел душу ÑпоÑобную ÑражатьÑÑ Ð² нашем материальном мире. Ðо ближе вÑего ко мне Ñтоит мой друг и верный товарищ Ичиро. Славьте генерала! Славьте тыÑÑчерукого воина! Солдаты, подчинÑÑÑÑŒ приказу, Ñкандировали Ñлаву, воÑхвалÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ что придуманный образ, так удачно Ñочетавший любимые техники Ичиро и его оÑновное оружие. Больше того, удар, который он Ð½Ð°Ð½ÐµÑ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ гиганту был вполне реален, вот только вызван не иллюзорной душой воина, а личными навыками мечника, проÑвившимиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ воздейÑтвием хаоÑа в подземелье. — Что Ñто было? — тихо ÑпроÑил Ичиро, когда мы вернулиÑÑŒ в шатер командующего. — Кто-то плохо Ñлушал? Ðто твой дух воина. Воплощение твоих ÑпоÑобноÑтей и Ñтремлений в реальном мире. Я разглÑдел его наличие еще в подземелье. Или ты думаешь, что врагов разрезает воздух, или твой меч внезапно удлинÑетÑÑ? — уÑмехнулÑÑ Ñ, приÑаживаÑÑÑŒ на подушки. — Он был Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ вÑе Ñто времÑ, Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ помог ему Ñтать чуть более Ñвным. Ðо теперь только от Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñит, на Ñколько Ñильным он Ñтанет. — Вы дарите мне технику, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚ победить брата? — на прÑмую ÑпроÑил Ичиро, и Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ», чуть улыбнувшиÑÑŒ. — Ðто наш ответ на измененных? — Верно. Они отдают хаоÑу Ñвои тела, пытаÑÑÑŒ получить больше Ñил. ПревращаютÑÑ Ð² монÑтров, Ñ Ð½ÐµÐµÑтеÑтвенными ÑпоÑобноÑÑ‚Ñми и иÑкривленной природой. Ðо мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ уже видели другие виды такого воздейÑтвиÑ. ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñ Ñтихий, природы, теней — вÑе Ñто лишь Ð¼Ð°Ð»Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть Ñил, которую таит в Ñебе новый мир. И нам придетÑÑ Ð² нем жить, хочетÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ или нет. Защищать наших близких, ÑражатьÑÑ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ непонÑтными врагами… — У Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑвилÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ враг? ПоÑтому вы так обеÑпокоены? ПоÑтому решили передать мне вашу Ñекретную технику? — догадалÑÑ Ð˜Ñ‡Ð¸Ñ€Ð¾. — Ðе уверен, что он новый. Возможно вÑе ÑовÑем наоборот и новый тут Ñ. По крайней мере он называл Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«Ð¼Ð°Ð»Ñ‹ÑˆÐ¾Ð¼Â». Ðо Ñто не важно, у Ð½Ð°Ñ ÐµÑть долг и мы его иÑполним. — Что Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ делать? — Ñерьезно ÑпроÑил Ичиро, готовый к любым приказам. — ТренироватьÑÑ. И заÑтавлÑть готовитÑÑ Ð°Ñ€Ð¼Ð¸ÑŽ. Мы поÑтараемÑÑ Ð½Ð¸ÐºÑƒÐ´Ð° не дергатьÑÑ Ð² ближайшие девÑть меÑÑцев, но возможно враг решитÑÑ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ раньше, и тогда… тогда мы должны быть готовы. Мы должны превратить Ñти разрозненные отрÑды в Ñилу, ÑпоÑобную оÑтановить нападение вÑех Ñтарших кланов вмеÑте взÑтых. — Как Ñто возможно, гоÑподин? ÐаÑ, даже в Ñамом лучшем Ñлучае, вÑего пÑть тыÑÑч, а их, Ñуммарно, больше Ñорока. — раÑтерÑнно проговорил Ичиро. — ЕÑли Фенг выÑтупит на нашей Ñтороне, и, еÑли Ð¥Ñй не Ñтанут учаÑтвовать, мы Ñможем ÑравнитьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ чиÑленноÑтью. Ðо против вÑех, у Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ и шанÑа. — Я Ñто прекраÑно понимаю. Вот только и выбора у Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚. Мы должны подготовитьÑÑ Ðº войне Ñ Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ братьÑми. — Ñ‚Ñжело признал Ñ. — Мы иÑпользуем запретные изобретениÑ, тайные техники и то, на что конÑерваторы вроде Гуй Шен никогда не пойдут — магию. Мы иÑпользуем вÑе, но не Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ чтобы нападать или уничтожать — чтобы защитить Ñвоих близких. — ДевÑть меÑÑцев. Я понÑл, гоÑподин. ÐадеюÑÑŒ Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñупругой вÑе в порÑдке? — Да, будет в порÑдке. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¸ мыÑли занÑты не только ею, а вÑем городом. Возможно, только возможно, у Ð½Ð°Ñ ÐµÑть крошечный ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð½Ð° победу без большого кровопролитиÑ. И Ñ ÐµÐ³Ð¾ не упущу. — Ñказал Ñ, поднимаÑÑÑŒ. — Когда разведчики подтвердÑÑ‚ возвращение Ð¥Ñй — направлÑйтеÑÑŒ домой. Завтра, в Ñто же времÑ, на закате, Ñ Ð¶Ð´Ñƒ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° тренировку перед Ñтроем. До тех пор, пока ты не Ñможешь вызывать дух воина ÑамоÑтоÑтельно — будем заниматьÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте. — СпаÑибо за доверие, гоÑподин. Ð’Ñе выполню в точноÑти. — ÑклонилÑÑ Ð² прощальном поклоне Ичиро, и Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ» ему вежливоÑть, перед тем как выйти из палатки. Вот только у порога Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð» тот, кого Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ вÑтретить Ñовершенно не раÑÑчитывал. ВытÑнувшиÑÑŒ во веÑÑŒ роÑÑ‚, Ð¿ÑƒÐ³Ð°Ñ Ñолдат и не подпуÑÐºÐ°Ñ Ðº командирÑкому шатру даже положенную генеральÑкую Ñтражу, загородив вход на земле валÑлÑÑ Ð§Ð¸Ð¼Ð±Ð¸Ðº, Котеночек, вымахавший до размеров, позволÑвших одним движением челюÑтей перекуÑить конечноÑть, увидев Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÐµÐ»Ð¾Ð·Ð¸Ð» хвоÑтом, Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ‡ÐºÐ¾ пыли, а затем зевнул, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ¿Ð½Ñ‹Ðµ пÑтиÑантиметровые клыки и заÑтавив окружавших воинов ÑодрогнутьÑÑ. Лишь золотой ошейник, отличавший его от диких демоничеÑких львов, не позволил Ñолдатам тыкать в него копьÑми. — И что ты тут делаешь, позволь ÑпроÑить? — уÑмехнулÑÑ Ñ, потрепав питомца по загривку, и почеÑав за ухом. Львенок блаженно закатил глаза и промурлыкал так что Ñобаки разбежалиÑÑŒ. — Как ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ» интереÑно? По запаху? Чимб еÑтеÑтвенно ничего не ответил, ткнувшиÑÑŒ головой в мою ладонь, и Ñ, погладив его шевелюру поднÑлÑÑ. Львенок Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»Ñ Ð²Ñтал Ñ€Ñдом, и Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ на автомате активировал око урагана, лишь в поÑледний момент уловив что техника работает не так как Ñ Ñ€Ð°ÑÑчитывал. Ее Ñоздание было… проще? Будто из вÑей работы кто-то выполнÑл за Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ пÑтую, а возможно даже четвертую чаÑть. Можно было ÑпиÑать подобное на получившее уÑиление Ñдро, но Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ недавно иÑпользовал Ñилу Юань-ци Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð»ÑŽÐ·Ð¸Ð¸ тыÑÑчерукого воина, и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно ощущал каждое движение Ñнергии души. ПоверхноÑтного анализа вполне хватило чтобы вычиÑлить благодетелÑ, и Ñ Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом поÑмотрел на ответившего мне вопроÑительным взглÑдом львенка, на лбу которого уже показалиÑÑŒ рога. — Значит мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ не проÑто хозÑин и питомец, верно? — улыбнулÑÑ Ñ, погладив Чимбика. — Ладно, идем. Ðе будем мешать Ичиро приходить в ÑебÑ. Возвращение в город занÑло не многим больше, чем путешеÑтвие в Ñтан передовых Ñил. Ð’Ñе раÑÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ минимальны, дороги раÑчищены, а опаÑноÑть тут Ñкорее предÑтавлÑли мы, а не возможные противники. И вÑе же по возвращению в Дом Ñвета Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑÑ Ð½Ðµ в клановую резиденцию, а к академии. Теперь квартал удовольÑтвий Ñтал едва различим от такого же в бывшем тайном дворце. КраÑные бумажные фонари оÑвещали улицы. ОтовÑюду раздавалÑÑ Ð²ÐµÑелый Ñмех, играла музыка, а запахи пота ÑмешивалиÑÑŒ Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ ароматами. ГулÑющие компании и парочки Ñовершенно не ÑмущалиÑÑŒ Ñвоих раÑовых различий, и вÑе же жители Ð¿Ð¾Ð´Ð·ÐµÐ¼ÐµÐ»ÑŒÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð»Ð¸ компанию Ñтарых знакомых. Что ниÑколько не мешало им развлекатьÑÑ. Ðо Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñовершенно не интереÑовали Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ рода. ПроÑачиваÑÑÑŒ через толпу и не позволÑÑ Ñебе или львенку ÑтолкнутьÑÑ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶Ð¸Ð¼Ð¸, Ñ Ð²Ñ‹Ð¸Ñкивал знакомый знак кошачьей мордочки, и долго ее выÑматривать не пришлоÑÑŒ. Ðеко занÑли Ñамый большой из домов удовольÑтвий, Ñовершенно не ÑкромничаÑ, и щедро Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð´Ñƒ. Ступив на порог, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ» наверх, миновав три поÑта охраны и чуть не ÑтолкнувшиÑÑŒ Ñо Ñлужанками и развлекающими гоÑтей гейшами. Ðекоторые комнаты были открыты, и Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ мог разглÑдеть что проиÑходит, но поÑле ÑƒÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ñупругами Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ðµ вещи оÑобенно не интереÑовали и не заботили. Другое дело — Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ†Ð° Ñтого заведениÑ. Одна из Сцилл, Сифара, Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð¹ в преподаватели факультета магичеÑких иÑкуÑÑтв. Ðо шел Ñ Ð½Ðµ как к подчиненной, и уж тем более не как к девушке, оказывающей веÑьма интимные уÑлуги. — ГоÑподин Гуанг Валор. — поклонилаÑÑŒ Ñ€Ñ‹Ð¶Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑˆÐºÐ°, глубоко поклонившиÑÑŒ и выгодно Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ´ÑŒ в глубоком вырезе. — Хотите развлечьÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ пришли ко мне по делу? — ПоÑмотрим. — улыбнулÑÑ Ñ, удобно раÑполагаÑÑÑŒ на подушках в уютном доÑтаточно большом зале. — Ð’ начале Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» бы обÑудить один маленький, но довольно щекотливый вопроÑ. — ЕÑли вы хотите, чтобы неко шпионили Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ, вам придетÑÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ выдвинутые уÑловиÑ. — череÑчур быÑтро догадалаÑÑŒ о цели моего визита Сифара. — Мы не раз предлагали Ñвои уÑлуги, но ваша Ñупруга вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñет их. ЕÑли же вы думаете, что Ñмена переговорщика решит Ñтот вопроÑ, то мы вынуждены будем Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ, мы готовы к обÑуждению вÑех уÑловий, кроме Ñтих. — Давайте попробуем поÑтупить по-другому. — улыбнулÑÑ Ñ, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñвое хорошее раÑположение духа. — ПредÑтавим, что мы общаемÑÑ Ð½Ð° Ñту тему впервые. Я выÑкажу Ñвои пожеланиÑ, вы раÑÑкажете о Ñвоих, и мы попробуем прийти к компромиÑÑу. — Ðто будет довольно Ñ‚Ñжело, гоÑподин Валор. Ðо давайте попробуем. — улыбнулаÑÑŒ в ответ Сифара, чуть поклонившиÑÑŒ. — Совет Сцилл поÑтановил что вы наш оÑновной Ñоюзник на оÑтрове. Разрушив наш мир, вы его одновременно и ÑпаÑли. Дали нам возможноÑть развиватьÑÑ Ð¸ войти в ваше общеÑтво. Однако Ñтого недоÑтаточно, чтобы мы Ñтали работать против оÑтальных домов, раÑÑорившиÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. Когда у Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑвлÑетÑÑ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ, ÑпоÑÐ¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð²Ð°Ð¼ помочь, не Ð½Ð°Ñ€ÑƒÑˆÐ°Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¹ нейтральной позиции — мы ее предоÑтавлÑем. — И мы вам за Ñто крайне благодарны. Как и за учеников что Ñ Ñтого года могут оÑвоить не только мудроÑть трех путей и леÑтницы к беÑÑмертию, но и магию первоÑтихий. — ÑоглаÑилÑÑ Ñ, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¸Ð· рук неко пиалу Ñ Ñ‡Ð°ÐµÐ¼. — Ðо Ñ‚Ñжелое положение на оÑтрове можно решить только Ñообща. Помогите мне, и Ñ Ð¿Ð¾ÑтараюÑÑŒ Ñделать оÑтров более благополучным, Ñтабильным и гоÑтеприимным меÑтом. — Мы поможем вам в Ñтом, но не таким путем. — покачала головой Сцилла. — Ваши города прекраÑны, а ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹. ОÑобенно Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÑŽÑ‚ показательные занÑÑ‚Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÑ…, кого у Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‚ химиками и инженерами. Мы ÑчаÑтливы что наши дети получили возможноÑть научитьÑÑ Ñтоль многому. И вÑе же, нет. Мы не можем потерÑть нейтралитет, только еÑли вы Ñами его не потерÑете по отношению к нам. — И что же будет доÑтаточным признаком нашей лоÑльноÑти? — Вашей. Ðе клана Гуанг, а лично ваÑ, его главы, гоÑподин Валор. — покачала головой Сифара. — Мы не ÑоглаÑимÑÑ Ð½Ð° риÑк Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ñ… родичей еÑли Ñильнейший из воинов оÑтрова не Ñделает нам Ñамый драгоценный подарок — ребенка Ñ Ð¾Ð±Ñ‰Ð¸Ð¼Ð¸ генами. — Как вы Ñмеете даже предлагать такое? Первенца не отдам! — Что? Ðет, проÑтите гоÑподин Валор, Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾ выразилаÑÑŒ. — в ужаÑе замахала руками Сифара. — Мне Ñовершенно не нужен чужой ребенок. Ðто лишь Ñтанет проблемой которых мы не хотим. Ð’Ñ‹ знаете, наше Ñамое Ñокровенное желание — избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ проклÑÑ‚ÑŒÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð·ÐµÐ¼ÐµÐ»ÑŒÑ. Чтобы у Ð½Ð°Ñ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ начали рождатьÑÑ Ð½Ðµ только девочки. Ðо и мальчики. И возможно Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ Ñеменем у Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð¹Ð´ÐµÑ‚ преодолеть рок Ñудьбы. — Значит вы хотите, чтобы Ñ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ переÑпал? — БоюÑÑŒ Ñто обÑзательное уÑловие Ð·Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½ÐºÐ°, по-другому проÑто не получитÑÑ. — Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ð¹ улыбкой заметила голова Сциллы. — Ðо наше уÑловие не проÑто ÑекÑ, а именно ребенок, не завиÑимо от его пола. ЕÑли Ñ‹ не против такого уÑловиÑ… Ðеко поднÑлаÑÑŒ, и непринужденным легким движением Ñкинула платье, оÑтавшиÑÑŒ в полном неглиже. СочнаÑ, ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð¸ манÑщаÑ. Чимбик прорычал, и прикрыл морду лапой. Глава 17 Возвращение домой, не ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° потрÑÑающую ночь, Ñтало довольно нервным. Возникало чувÑтво неправильноÑти проиÑходÑщего. Ðо когда Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрел на Ñтыдливо отворачивающегоÑÑ Ð¾Ñ‚ львиц Чимбика — заÑтавил взÑть ÑÐµÐ±Ñ Ð² руки. Я делаю вÑе необходимое Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð½Ð°, и ничего Ñтрашного, еÑли мне Ñто будет нравитÑÑ. — Сифара? — ÑпроÑила чуть обиженно Юн, когда Ñ Ð²Ñе прÑмо раÑÑказал Ñупругам. — Мало нам было Лин, мелкой Ñльфийки, теперь ты еще и Ñ Ñтой блохаÑтой Ñпать ÑобралÑÑ? — Ðто вызовет какие-то проблемы? — Ðет. Ðе вызовет. Я проÑто уÑтала. — Ñказала Юн, отворачиваÑÑÑŒ. — ОбÑзанноÑти твоей Ñупруги могут оказатьÑÑ ÐºÑƒÐ´Ð° Ñложнее чем Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтавлÑла. СегоднÑшний день Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´Ñƒ в лаборатории, нужно опознать противоÑдие от Ð·ÐµÐ»ÑŒÑ ÐœÐ¸ÐºÐ¾Ñ‚Ñ‹. Да и Ñдами нужно новыми обзавеÑтиÑÑŒ, неизвеÑтно, что на нее подейÑтвует. — Ты ÑобираешьÑÑ Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ вÑех, кто тебе не по нраву? — поперхнулÑÑ Ñ Ñ‡Ð°ÐµÐ¼, на автомате запуÑÐºÐ°Ñ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¸ÐºÑƒ очиÑтки крови. — ЕÑли вы, дорогой Ñупруг, не оÑтавите мне выбора — да. — ответила Юн, вздернув голову. — Мы пообещали Ñделать друг друга ÑчаÑтливыми, а ÑейчаÑ… — УÑпокойÑÑ, ÑеÑтра. Ð’ тебе говорит ревноÑть. — приобнÑла девушку Ðи. — Мы не только женщины, но и Ñупруги главы величайшего на ЧщаÑи клана Гуанг! Мы не должны позволÑть мелочным обидам навредить нашему дому. — Ты Ñчитаешь Ñто мелочью? — вÑпылила Юн, Ñверкнув покраÑневшими зрачками. — Что будет еÑли Сцилла забеременеет, а ее Ð´Ð¸Ñ‚Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ñ‡ÐµÑ‚ забрать трон Гуанг и уÑтроит заговор? Ðто поÑтавит под удар не только Ð½Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ и веÑÑŒ оÑтров в придачу — но и наших детей. Я не могу такого допуÑтить! — ЕÑли так произойдет, мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ Ñможем ÑправитÑÑ Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¹ волшебницей. — убежденно ответила орчанка. — Вы Ñпорите о пуÑтом. — Ñказал Ñ, Ð¾Ñ‚ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¸Ð°Ð»Ñƒ. — Ð”Ð»Ñ Ð²Ñех заговоров, переворотов и борьбы за трон клана требуетÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ непреложное правило — он должен опуÑтеть. ÐœÐ¾Ñ Ð»ÐµÑтница на пути к беÑÑмертию пройдена. Ядра крови, жизни и души Ñозданы, а значит мне не грозит ÑтароÑть и увÑдание. — Рдаже еÑли наш дорогой Ñупруг погибнет, боги не отвернутьÑÑ Ð¾Ñ‚ него. Пока он верно Ñлужит ЯнуÑу — Ñмерть вÑего лишь Ñтанет отÑрочкой на полгода в его планах. — уверенно Ñказала Ðи, но, когда Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрел ей в глаза, отвернулаÑÑŒ. — Мы не затрагивали Ñту тему, не говорили о произошедшем. — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ, ÑобираÑÑÑŒ Ñ Ð´ÑƒÑ…Ð¾Ð¼. — И, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ ÑƒÑлышал многое, о том, что произошло за полгода моего отÑутÑтвиÑ, возможно не узнал Ñамого главного. Ðи, вчера Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовал приÑутÑтвие духа Джи, ÑущеÑтва, что жило в моем мозгу и общалоÑÑŒ Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ вÑеми, когда мы ÑпуÑкалиÑÑŒ по подземелью. До Ñтого, во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° Дом Ñвета, мне вÑтретилÑÑ Ñтранно знакомый чужак Ñ Ð²Ð¾Ð»Ñ‡ÑŒÐ¸Ð¼Ð¸ глазами. Он был равен мне по Ñиле, а то и значительно превоÑходил, а кроме того обладал вÑеми навыками Ð±Ð¾Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾ и Ñ. Мне нужно знать, не ÑвÑзано ли Ñто Ñ Ð½ÐµÐ´Ð°Ð²Ð½Ð¾ объÑвившейÑÑ Ð¡Ñ†Ð¸Ð»Ð»Ð¾Ð¹ Имаджин. — Я не знаю. — не Ñлишком охотно ответила Ñупруга. — То, что произошло, когда ты потерÑл ÑебÑ. ПотерÑл Ñвое Ñ… было Ñтранным и жутким. Мы молили Свет о помощи он Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ», но вÑе произошедшее Ñтало Ñтрашным Ñном. — БоюÑÑŒ теперь такого объÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтаточно. ЕÑли в моей жизни поÑвилÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ враг — Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ знать о нем вÑе. — Ðто Ñ‚Ñжело объÑÑнить в двух Ñловах. — вздохнула, ÑобираÑÑÑŒ Ñ Ñилами Ðи. — То, что ты уÑлышишь… ты можешь ÑчеÑть что Ñ Ñошла Ñ ÑƒÐ¼Ð°. — Я наÑтаиваю. Ðто важно. — Хорошо. Ðто было поÑле гибели ШунюанÑ. Декан отказалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ проÑто так. ОтказалÑÑ ÑƒÐ¼Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ и позволил вызванной Ñиле поглотить его целиком, превратившиÑÑŒ в демона. Ðто было Ñтрашно. Тогда мы почти проиграли. Ðо в конце концов произошло невообразимое — ты Ñтал Светом, а поÑле… Мы ничего не могли Ñделать — только бежать. Ðо ты уничтожил ту тварь — заÑунул ее в разраÑтающийÑÑ Ñ…Ð°Ð¾Ñ. Вот только на Ñтом ничего не кончилоÑÑŒ. Мы ÑражалиÑÑŒ неÑколько чаÑов, объединившиÑÑŒ Ñ Ð´ÐµÑÑтком людей… ÑущеÑтв из разных миров. Ðто Ñложно объÑÑнить проÑтыми Ñловами. У них было оружие, которого Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° прежде не видела и уÑтройÑтва, до которых нашим механикам не додуматьÑÑ Ð¸ через тыÑÑчу лет. — быÑтро проговорила орчанка, и ÑжалаÑÑŒ, замолчав. — Рпотом поÑвилаÑÑŒ она. ГеÑ. — Что дальше? — Ты умер. — Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ Ñпине Ðи ответила Юн. — Я помню Ñтот момент, но тогда Ñ ÐµÑ‰Ðµ не была до конца уверена. Мы вытащили тебÑ. Позволили выжить — но только телу. Твою душу и разум поглотило чертово божеÑтво, а вÑего через неÑколько дней Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ Ñтало, вы иÑчезли вмеÑте Ñ Ðи и Куватом. Рпотом вÑе изменилоÑÑŒ вновь. Они вернулиÑÑŒ, через неÑколько дней, а ты нет. Зато Ð“ÐµÑ Ñтала ЯнуÑом. Тоже не Ñамое легкое воÑпоминание. ÐачалаÑÑŒ война кланов за меÑто под девÑтью Ñолнцами. — Об Ñтом Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñлышал. Что произошло Ñо мной? Куда вы пропали и что делали, Ðи? — Ñ‚Ñжело ÑпроÑил Ñ. — Прошу тебÑ, не заÑтавлÑй звать и раÑÑпрашивать Кувата. — Я… ладно. Ты имеешь право знать, что бы не говорили боги. — вытерев рукавом выÑтупающие Ñлезы Ñказала орчанка. — Ð¯Ð½ÑƒÑ Ð½Ðµ проÑто так называет ÑÐµÐ±Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð¾Ð¼ дверей. Ðам открылоÑÑŒ окно в… другой мир. Мир полный ужаÑных Ñозданий и непонÑтных ÑущеÑтв. Ðо тому, кто занÑл твое меÑто он был близок. РазваливающийÑÑ Ð¼Ð¸Ñ€ из металла и материала, который тот называл плаÑтиком. Полый мир, центр которого занÑло ÑущеÑтво, поглощающее вÑе живое, но Ñамо живым не ÑвлÑющееÑÑ. Оно заполонило Ñобой Ñотни, может тыÑÑчи километров, и нам приходилоÑÑŒ прÑтатьÑÑ Ñловно крыÑÑ‹. Мы бегали по туннелÑм, Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñо Ñтенами и ожившими куклами. Одна из них даже приÑоединилаÑÑŒ к нам, и хоть она была Ñтранной — именно она привела Ð½Ð°Ñ Ðº кладу, позволившему Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾ÑкреÑить. Мы добыли капÑулу, и вернулиÑÑŒ домой Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ и Кувата молитвам, Ñто главное! — Ты не Ñказала о Джи и враге. Ты Ñвно о них Ñлышала и знаешь. — наÑтойчиво проговорил Ñ. — РаÑÑкажи мне вÑе. — Я… Ñто ведь не так важно да? У Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ множеÑтво врагов, множеÑтво тварей что хотели Ð½Ð°Ñ Ñожрать. Одной больше — одной меньше. СейчаÑ, поÑле того как Ñ…Ð°Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð¸Ð» нам измененных, вÑтреченные в том мире больше не кажутÑÑ Ñтоль жуткими уродами. Ðо тогда. Люди крыÑÑ‹. Люди волки и Ñщеры. И их предводитель — огромный волк вожак, в котором Джи признала родÑтвенную душу. Она променÑла пробудившуюÑÑ Ð² твоем теле подделку на Ñтого монÑтра. Рв конце, когда они ÑхватилиÑÑŒ в Ñмертельной битве, а мы молилиÑÑŒ Ñвету, тот выкрикнул что нам ничего не поможет, ведь он и еÑть Свет. — Они Ñто подделка, и волк которого Джи признала наÑтоÑщим? — переÑпроÑил Ñ, пытаÑÑÑŒ Ñложить в голове единую мозаику. Ðи кивнула, Ñлабо улыбнувшиÑÑŒ. — Я поÑтаралаÑÑŒ забыть обо вÑем Ñтом как о Ñтрашном Ñне. Ты вел Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· коридоры ужаÑа, и Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐ»Ð° через них и больше никогда не вернуÑÑŒ назад. — произнеÑла девушка дрожащим голоÑом, и Ñ Ð½Ðµ нашел в Ñебе Ñил не обнÑть ее. — Иногда Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑыпаюÑÑŒ Ñреди ночи, чтобы проверить что ты жив, что Ñто вÑе еще ты. — Хотел бы Ñ Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ, что вÑе так проÑто. Ðо учитываÑ, что у Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ боком ÑущеÑтвует Бог, Ñамый наÑтоÑщий, говорить Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñтью, о чем угодно — врÑд ли получитÑÑ. Я знаю, что люблю ваÑ, и Ñделаю вÑе — чтобы жить вмеÑте Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ ÑчаÑтливо. Именно поÑтому так важно понÑть — что за волк, о котором ты говоришь? — Он напоминает измененных, но только внешне. — вÑхлипнув начала говорить Ðи. — ÐžÐ±Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑтительноÑть на лице и вÑем теле. Кроме правой руки — она полноÑтью металличеÑкаÑ, и из нее вырываетÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ. У Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾ общего, внешне — вы почти не похожи, но та целеуÑтремленноÑть, та Ð½ÐµÐ·Ñ‹Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð°Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñть в Ñвоей правоте. Ð’ Ñтом вы Ñхожи. Я не знаю, как его еще опиÑать. Ðо он Ñказал, что он Свет, и Джи ему поверила. Ощущение нереальноÑти раÑÑказанного никак не могло Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿ÑƒÑтить, но в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовал, что вÑе Ñказанное Ðи Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð°. По крайней мере Ñупруга верила в Ñто, а значит Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ был на полном Ñерьезе раÑÑматривать вариант что где-то в тайном дворце, прÑмо ÑейчаÑ, бродит некто кого принÑла Джи. Других объÑÑнений ее поÑвлению Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто не мог найти. Он утверждал, что ÑвлÑетÑÑ Ñветом? ПоÑле Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ…Ð°Ð¾Ñа Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ» такое, что безумец Ñо Ñтальной рукой не вызывал удивлениÑ. Другое дело, что в памÑти о прошлой жизни вÑплывали оÑколки воÑпоминаний о СвÑтогоре, боге Ñвета генералом и пророком которого Ñ Ð±Ñ‹Ð». Значит ли Ñто, что воÑкреÑшее чудище — чаÑтичка воÑкреÑшего бога? ЕÑли Ñто так, он может оказатьÑÑ Ñерьезным противником. СейчаÑ, ÑпуÑÑ‚Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ пÑти лет, Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° помнил два меÑÑца, заÑтрÑвшие в моей голове поÑле воÑкрешениÑ. Два меÑÑца ада, который творил Ñ Ð¸ мое окружение. Ðда Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑких тварей и жутких механизмов, что они привели Ñ Ñобой. Война на уничтожение, не оÑтавлÑÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñле ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ живого. Ð’ той войне Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð» генерала армии демоничеÑкого владыки — ÑобÑтвенного приемного отца. Правда и Ñам погиб, чтобы возродитьÑÑ Ð·Ð° Ñотни километров от привычной меÑтноÑти. ЧщаÑи Ñтал мне не вторым, а первым домом. Я провел здеÑÑŒ больше времени, чем в воÑпоминаниÑÑ…. Ð’Ñе, кого Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŽ — здеÑÑŒ, Ñ€Ñдом Ñо мной. Ð Ð¶ÑƒÑ‚ÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð° Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð°Ð¼Ð¸ оÑталаÑÑŒ где-то невероÑтно далеко. И вÑе же полноÑтью отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ произошедшего Ñ Ð½Ðµ могу. Угроза, иÑходÑÑ‰Ð°Ñ Ñнаружи оÑтрова, никогда не отпуÑтит Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ оÑтальных. ДемоничеÑкие твари, живущие на ГÑге — могут вторгнутьÑÑ Ð² любую минуту, и только гигантÑÐºÐ°Ñ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½ÑÑ Ñтена, и Ñотни воинов, неÑущих на ней Ñлужбу — отделÑÑŽÑ‚ Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ краха. Ðо что еÑли жизнь могла пойти по-другому? Кто они, едва вÑплывающие в памÑти тени, что окружали Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð¾Ð³Ð¾? Что Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ñтало? Что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ñходит на материке, от которого мы отделены заливом и тыÑÑчами жутких монÑтров, потопивших флотилию адмирала Вейджа? Рано или поздно мне придетÑÑ Ð²Ñ‹ÑÑнить Ñто. БезопаÑноÑть вÑего живого завиÑит от того, Ñмогу ли Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ под Ñвоим началом вÑе кланы оÑтрова, подготовить армию, отбить ÑоÑедний оÑтров, а затем вернутьÑÑ Ð½Ð° материк, Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¾ÑходÑщей Ñилой. Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ñщего Ñолнца, закатный край, царÑтво ничто и его император — вÑе еще никуда не иÑчезли. И то что они не трогают Ð½Ð°Ñ â€” не значит, что рано или поздно они не вторгнутьÑÑ Ð½Ð° оÑтров Ñо Ñвоими армиÑми. — Мы должны думать о будущем. — Ñказал Ñ, Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ Ðº Ñебе Юн. — Мы Ñмогли пробитьÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· множеÑтво Ñхваток, еще пара ничего не изменит. Ðо возможно твой отец и в Ñамом деле прав. Мы не готовы воевать Ñо вÑем оÑтровом. Ðе ÑейчаÑ. Ðам нужно времÑ, и мы иÑпользуем его по полной. Больше мы не Ñпорили. Ðи в тот день, ни неделю ÑпуÑÑ‚Ñ. Мы готовилиÑÑŒ. ЗагруженноÑть доÑтигла пика через неÑколько дней и на протÑжении полугода мне приходилоÑÑŒ обходитьÑÑ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñми и наÑтоÑми вмеÑто Ñна. Ðа ежедневные тренировки Ñо вÑеми членами Ñтарой команды приходили поÑмотреть ученики вÑех курÑов академии, а на примере наших Ñпарингов маÑтера разбирали разницу в техниках различных школ. Куват умудрилÑÑ Ð½Ðµ только оÑчаÑтливить Ñвою жену, но и возвеÑти поиÑтине удивительный город, Ñ Ð²Ñ‹Ð½ÐµÑенными за пределы Ñтен корпуÑами Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð³Ð¾ отверженного. Ðи возглавила работу Ñо вÑеми, кто потерÑл близких, вмеÑте Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ€Ð°ÐºÐ°Ð¼Ð¸ душ они заÑтавлÑли возвращатьÑÑ Ðº нормальной жизни даже Ñамых заблудших. Ичиро, еще недавно ÑомневавшийÑÑ Ð² Ñебе, был так загружен подготовкой, что забыл обо вÑех размышлениÑÑ…. Рк тому моменту как Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ готова к выÑтуплению, он уже без вÑÑких вопроÑов мог вызвать и удерживать Ñвоего ТыÑÑчерукого воина. Так же, как оÑтальные. Кувату пришлоÑÑŒ Ñложнее вÑех, у него Ñовершенно не было ÑклонноÑти к Юань-ци, а нагрузка на него как на градоначальника проÑто зашкаливала. И вÑе же под Ñамый конец Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¾Ð½ Ñумел вызвать без моей помощи, и удерживать БроненоÑца Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸, ÑпоÑобного полноÑтью закрыть Ñобой Ñотню бойцов. Ðе ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° беременноÑть Юн занималаÑÑŒ вмеÑте Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸, и видела, что Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑŽ. Супруге Ñо Ñвоей ÑклонноÑти к манипулÑциÑм и великолепному контролю толпы, не ÑоÑтавило никакого труда воÑÑоздать дух Танцовщицы, оÑыпающей вÑех врагов на раÑÑтоÑнии «лепеÑтками роз» — оÑтрейшими лезвиÑми, ÑпоÑобными пронзить даже доÑпехи воина из железного дерева. Как и Ðи, до определенного момента, ничего выдающегоÑÑ Ð½Ðµ показала, но Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ тренировкой она ÑтановилаÑÑŒ вÑе увереннее. Ее Охотница отличалаÑÑŒ от оÑтальных ÑпоÑобноÑтью Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ñ ÐºÐ°Ðº на ближних диÑтанциÑÑ… — так и на дальних. РвыÑтрел из лука доÑтреливал на полтора километра, Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ðµ бревно. Бом тоже выделилÑÑ, но по-другому. Стоило мне единожды увидеть «что» он ÑобираетÑÑ Ð²Ð¾Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ, и у Ð½Ð°Ñ ÑоÑтоÑлÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¸Ð¹ и Ñ‚Ñжелый разговор, который в результате привел к поÑвлению Бомбардира. Дух воина, поперек ÑÐµÐ±Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ðµ, тащил на Ñебе гигантÑкое орудие, выÑтрел которого Ñжигал вÑе вдоль линии на неÑколько Ñотен метров. Мой же ÑобÑтвенный, Пылающий, дух воина, Ñтал моим поÑтоÑнным Ñпутником. Я тренировал его Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ из Ñоратников, в результате чего мое общее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ‹ÑˆÐ°Ð»Ð¾ в пÑть раз любого из Ñоратников. Я Ñтал в ÑоÑтоÑнии, почти не Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ ÑƒÑилий удерживать его в активном, видимом Ñпектре на протÑжении неÑкольких минут. Ð Ñила, подконтрольноÑть и умение пользоватьÑÑ Ð´ÑƒÑ…Ð¾Ð¼ наконец позволили иÑпользовать его в каждом Ñражении. ÐрмиÑ, Ð²Ð¾Ð¾Ð´ÑƒÑˆÐµÐ²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€Ð¾Ð¼ командующих, тоже не прекращала тренировки. Ð’ конце концов нам даже удалоÑÑŒ Ñломать уÑтоÑвшийÑÑ Ñтиль Ð±Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð»Ñ‹Ð¼Ð¸ группами, Ð²Ð²ÐµÐ´Ñ Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ на деÑÑтки, Ñотни и тыÑÑчи. Ð”Ð»Ñ Ñтого пришлоÑÑŒ в корне переработать Ñнабжение, тактику и ÑнарÑжение. Ðевозможно было игнорировать и другую, не менее важную вещь — поÑвление магии. Сцилла Ñдержала Ñвое Ñлово, и поÑоветовавшиÑÑŒ Ñ Ñупругами мы выделили ей меÑто за нашим Ñтолом. Ðто решение не оказалоÑÑŒ проÑтым, но навиÑÐ°ÑŽÑ‰Ð°Ñ ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð·Ð° полномаÑштабной войны заÑтавила Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ. Теперь в каждом отрÑде армии Гуанг было как минимум два мага, не завиÑимо от их раÑÑ‹. ОÑобой, тихой гордоÑтью, о которой не знал почти никто, Ñтали отрÑды Ñтрелков Ñ Ð²Ð¸Ð½Ñ‚Ð¾Ð²ÐºÐ°Ð¼Ð¸. Только Ñлитные телохранители и Ñамые приближенные имели к ним доÑтуп. Они тренировалиÑÑŒ под прикрытием ока урагана, во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð·, вызываемых регулÑрными молитвами тыÑÑч верующих в ЯнуÑа, и немного в наÑ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼Ñ‹ так и не Ñмогли ÑвÑзатьÑÑ Ñ Ð½ÐµÑƒÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ð¼Ñ‹Ð¼ отрÑдом Ñльфов, его ÑоглÑдатаи регулÑрно поÑвлÑлиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð°Ñов. Им не задавали вопроÑов — ÑÐ½Ð°Ð±Ð¶Ð°Ñ ÐµÐ´Ð¾Ð¹ и Ñтрелами, и они на вÑе больший Ñрок задерживалиÑÑŒ во внешних бараках, Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ Ñвоих раненых. Их деÑтельноÑть не оÑталаÑÑŒ незамеченной и внутри Тайного дворца — большие отрÑды Ñльфов переÑтали поÑвлÑтьÑÑ Ñнаружи. Гуань-Юнь оÑталÑÑ Ð²ÐµÑ€ÐµÐ½ Ñвоему Ñлову. Клан Фенг продолжал Ñражение на Ñеверном направлении, Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑвÑзи как Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸, так и Ñ Ð¾Ñтальными кланами. Они Ñоблюдали нейтралитет, оÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸ ЧщаÑи, и продвигаÑÑÑŒ вÑе глубже в джунгли Ñеверной цитадели. Ðо больше вÑего вопроÑов вызывали Ð¥Ñй. ВернувшийÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹ Ðкио не Ñтерпел позора и начал открытое противоÑтоÑние Ñ Ð›Ð¸Ð½. Вот только теперь на ее Ñтороне оказалаÑÑŒ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть Ñтарейшин. Уже на протÑжении полугода их вÑÐ»Ð¾Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ÑÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð° не прекращалаÑÑŒ, но ни одна из Ñторон не обращалаÑÑŒ к нам за помощью. Возможно — хотели Ñохранить незавиÑимоÑть, понимаÑ, что мы возьмем в оплату. Рвозможно — проÑто решили закончить внутри клана не выноÑÑ Ñор из избы. Так или иначе — близилÑÑ Ð´ÐµÐ½ÑŒ обещаниÑ. Юн была на поÑледнем тремеÑтре, как и Ðи… Ñ Ð¡Ð¸Ñ„Ð°Ñ€Ð¾Ð¹. ТеÑть уже приÑлал гонцов, ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰Ð°Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾ прибудет на день Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð»Ñ‹ÑˆÐµÐ¹, чтобы поприветÑтвовать внуков. Мне казалоÑÑŒ, что он будет в ÑроÑти из-за того, что забеременела не только Юн, но вÑе его пиÑьма, не ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° немногоÑловноÑть, Ñквозили теплотой. Возможно он и в Ñамом деле очень хотел внуков, ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ Ñ Ð®Ð½ приемными детьми, ведь изначально так и было. — ОÑталоÑÑŒ вÑего неÑколько дней. — уÑтало улыбнулаÑÑŒ Юн, Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÑƒÐ²ÑˆÐ¸Ð¹ÑÑ ÐºÐ°Ðº арбуз живот. — Он так пинаетÑÑ, Ñловно ему не терпитÑÑ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ. Я положил ладонь Ñверху, и Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð» ощутимый пинок, от которого Ñупруга Ñ‚Ñжело охнула. ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ. Удивительное и потрÑÑающее чудо, которое творит Ñама природа. Ðеповторимое и непередаваемо прекраÑное. И в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ â€” пугающее. Стоит малышу поÑвитÑÑ Ð½Ð° Ñвет, и вÑе изменитÑÑ. Снова. — Я буду Ñ€Ñдом, когда он придет в Ñтот мир. — улыбнулÑÑ Ñ. — Хоть мы и не Ñтанем первыми. Куват жалуетÑÑ Ð½Ð° то, что не может Ñпать ночами. Его малышка требует вниманиÑ. — С характером. — ÑоглаÑилаÑÑŒ Ðи. — Кто бы мог подумать, что его Ñльфийка, окажетÑÑ Ñтоль напориÑта. Ðо даже не думай, что Ñможешь запереть Ð½Ð°Ñ Ð² доме поÑле Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÑ‚ÐµÐ¹. Мы прошли через вÑе Ñто вмеÑте, и пойдем дальше. — Ты уже знаешь мой ответ. — покачал Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. — Гуань-Юнь был прав. Мы отцы — должны и ÑпоÑобны защитить Ñвои Ñемьи, жен и детей. Я не позволю вам лезть на передовую, но и Ñам не Ñтану риÑковать напраÑно. — Ох как толкаетÑÑ. — поморщилаÑÑŒ Юн, Ñ‚Ñжело дыша. Ее львица, заурчав, легла Ñ€Ñдом, чтобы уÑпокоить хозÑйку и Ñогреть ее Ñвоим гигантÑким телом. Три монÑтра больше ничем не напоминали тех маленьких котÑÑ‚, которыми мы нашли их на поле боÑ. Жуткие, мощные четырехметровые чудовища, доÑтигающие двух метров в холке, они оÑтавалиÑÑŒ верными Ñвоему прайду и перенÑли у Ð½Ð°Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ¸Ðµ черты, Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ñпользование техник Юань-ци. Внезапно Чимб повел ушами, а затем вÑкочил, обеÑпокоенно выпуÑÐºÐ°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ðµ черные когти. — ПоÑланник к гоÑподину! — донеÑлоÑÑŒ из-за перегородки. — Ðто должно быть от отца. — улыбнулаÑÑŒ Юн. — Ðаверное говорит, что вÑкоре будет. — Тогда бы лев не волновалÑÑ. — коротко ответил Ñ, поднимаÑÑÑŒ и Ð·Ð°ÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° поÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½ÑƒÑŽ глефу. Ðи Ñ Ð³Ñ€ÑƒÑтью поÑмотрела на то как заправлен левый, оÑтававшимÑÑ Ð¿ÑƒÑтым, рукав. Рвот Юн уже заметила разницу. ВзÑв за загривок Чимба Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ» в тронный зал кланового дома. — Говорите, в чем дело. — ПроÑтите за плохие новоÑти, гоÑподин. — низко ÑклонилÑÑ Ð¿Ð¾Ñыльный. — Ваш теÑть, гоÑподин Гуань-Юнь, попал в заÑаду в Ñеверной крепоÑти и пропал. Глава 18 — Я иду Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹! — Ñказала Юн, Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚ руками. — Ðет. Ðто даже не обÑуждаетÑÑ. — безапеллÑционно возразил Ñ, заÑлонÑÑ Ñупруге выход. — Ð’Ñ‹ вÑе оÑтаетеÑÑŒ здеÑÑŒ, под охраной гарнизона и Кувата. Ðто вполне может быть ловушкой, а потому мне придетÑÑ Ð²Ð·Ñть большую чаÑть войÑк вмеÑте Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼. ЕÑли уж Гуань-Юнь не ÑправилÑÑ, то полагатьÑÑ Ð½Ð° удачу нельзÑ. — Он мой отец. — упрÑмо проговорила Юн, но малыш вновь зашевелилÑÑ, и ей пришлоÑÑŒ приÑеÑть чтобы уÑпокоитьÑÑ. — Только в Ñтот раз, Ñлышишь? Я не ÑобираюÑÑŒ ÑтановитьÑÑ Ð¾Ð±ÑƒÐ·Ð¾Ð¹, которую нужно поÑтоÑнно защищать! — Вам вÑем придетÑÑ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¼Ð½Ðµ. Ðе так уж Ñложно, верно? — ÑпроÑил Ñ, и Ðи кивнула, Ñев Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ ÑеÑтрой. — Отлично. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñключать что Ñто проÑто Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸ Ñтоит мне выехать за порог как город Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»Ñ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‚, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸ подтвердили, что раны на гонце Ñовпадают Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñми доÑпеха, Ñто вÑе еще может быть хитрым планом. — В таком Ñлучае они перехитрÑÑ‚ Ñами ÑебÑ, гоÑподин. — уверенно Ñказал Куват, облаченный в обновленный доÑпех героÑ. Легкие деревÑнные плаÑтины ÑменилиÑÑŒ Ñталью, которой на оÑтрове вÑегда не хватало, но Ð´Ð»Ñ Ñвоих генералов Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ» «излишки». — Гарнизон больше двух тыÑÑч воинов, магов и чудовищ, принеÑших клÑтвы. Ðаши Ñтены крепки, а летучие отрÑды готовы к Ñхватке. Мы в ÑоÑтоÑнии отбитьÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ от тридцатитыÑÑчной армии. Можете Ñпокойно отправлÑтьÑÑ. — Я доверÑÑŽ тебе больше чем жизнь, чаÑть души. — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ, Ñжав плечо градоначальника. — УвидимÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· неÑколько дней. — ВÑе будет хорошо. — улыбнулаÑÑŒ Ðи, ÑÑ‚Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð² поÑледние меÑÑцы более задумчивой и меланхоличной, но не раÑтерÑвшей Ñвоего обычного задора. — Любой, кто ÑунетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Дома Ñвета получит по зубам. Ðи у кого на оÑтрове нет такого войÑка и таких ÑпоÑобноÑтей. Да и котÑтки Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚ÑÑ‚. Можешь не думать о наÑ, выполнÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð³. — Хорошо. ЕÑли что-то ÑлучитÑÑ â€” немедленно Ñообщайте по ÑвÑзи. — Ñказал Ñ, в поÑледний раз взглÑнув на Ñупруг и Ð²Ñ‹Ð¹Ð´Ñ Ð¸Ð· зала. СвÑзь душ продолжала работать, и поÑле вербовки Сцилл у Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑвилиÑÑŒ глаза и уши по вÑему оÑтрову. ÐеÑколько манипулÑций Ñ Ñознанием, пара ÑликÑиров Юань-ци, и любой, даже не обладающий техниками души воин в ÑоÑтоÑнии передавать и получать ÑообщениÑ. Вот только на меÑте передового трехтыÑÑчного отрÑда Гуань-Юнь — Ñловно чернила разлили, ни одного Ñигнала. Подобное Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ» только в Ñпицентре прорыва хаоÑа, и когда Тайный дворец накрыло нечто перекрывающее мне взор. Однако ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñть раÑполагалаÑÑŒ ближе к краю оÑтрова, чего раньше не бывало. Что оÑобенно наÑтораживало, ведь уже пару меÑÑцев Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ñдывал на границы ЧщаÑи и ГÑге, Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¼ÐµÑто Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ñ‹ на ÑоÑедний оÑтров. Когда вÑе завершитÑÑ Ñ‚ÑƒÑ‚ — единÑтвенным наÑтоÑщим ÑпоÑобом Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñтанет Ð¼Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸ захват богатых территорий. — Мы готовы выÑтупать, гоÑподин. — браво Ñообщил Ичиро, воÑÑедающий на верховой птице. Ðам удалоÑÑŒ подготовить более пÑтиÑот вÑадников, и на Ñту мобильную чаÑть Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ð°Ð³Ð°Ð» большие надежды. — Хорошо, не будем заÑтавлÑть его ждать Ñверх меры. — Ñказал Ñ, запрыгнув в Ñедло Чимбика. ДемоничеÑкий лев оÑкалилÑÑ, но нагрузку принÑл доÑтойно, благо и Ñамо Ñедло мы подготовили Ñпециально под его физиологию, раÑпределÑÑ Ð½Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·ÐºÑƒ по вÑей Ñпине. Мне приходилоÑÑŒ больше лежать, чем Ñидеть, но вÑе неудобÑтва Ñ Ð»Ð¸Ñ…Ð²Ð¾Ð¹ компенÑировалиÑÑŒ мощью и выноÑливоÑтью питомца. — Трубите выÑтупление! — приказал Ñ, и Ñразу деÑÑток горнов взвыло, Ñхом прокатившиÑÑŒ по округе. Ворота раÑпахнулиÑÑŒ, и Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐ»Ð° в Ñвой первый марш. Ðад поÑтроившимиÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ городом Ñ€Ñдами развевалиÑÑŒ на ветру флаги. ДеÑÑтки шеренг, поÑтроенных в правильные квадраты, повернулиÑÑŒ подчинÑÑÑÑŒ командам. И выÑтупили вперед, Ð²Ð·Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»ÑŽ в пыль. СкороÑть армии равна ÑкороÑти Ñамого медленного отрÑда, и путь даже до нижней границы Ñеверного форта занÑл больше трех дней. БроÑить провиант мы не могли. К тому же в обозе кроме продуктов и медикаментов ехали маги. Слабые физичеÑки, но получившие небывалые Ñилы от хаоÑа. И пара Ñюрпризов Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¹ вражеÑкой армии, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ñ‚ ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ñтаточно подготовленной чтобы напаÑть на Ð½Ð°Ñ Ð² открытую. Впереди, на раÑÑтоÑнии неÑкольких чаÑов пути, двигалиÑÑŒ разведчики. Они не выходили за пределы радиуÑа прÑмой ÑвÑзи души, но умело прочеÑывали каждый куÑтик, выиÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð°. Дальше шла возглавлÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð¹ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€Ð¸Ñ â€” две Ñотни Ñ‚Ñжелых вÑадников на кабанах, Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑŒÑми и глефами, и триÑта легких убийц и лучников. Ð’ обоих ÑоÑтавах задача заключалаÑÑŒ в точечных ударах, доÑтаточных чтобы Ñпутать Ñ€Ñды врага. Следом шли оÑновные Ñилы под командованием Ичиро. Две тыÑÑчи отлично обученных воинов, полноÑтью ÑнарÑженные и укомплектованные. Против привычного порÑдка отрÑды разбилиÑÑŒ на лучников, защитников и убийц — отдельно друг от друга. Ð‘Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть получила ÐºÐ¾Ð¿ÑŒÑ Ð¸ башенные щиты, или же новые длинные луки, больше подходÑщие Ð´Ð»Ñ Ð°Ñ‚Ð°Ðº по дуге чем прÑмой наводкой. ПÑть Ñотен бойцов поддержки, вÑех маÑтей, раÑположилоÑÑŒ в обозе. Многие из них могли поÑпорить в Ñиле, ловкоÑти и умениÑÑ… Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸ первых Ñ€Ñдов, но поÑле неÑкольких удачно проведенных учений ÑмирилиÑÑŒ Ñо Ñвоей ролью — ролью победителей. Они — одна из главных моих козырных карт, и об Ñто Ñкорее вÑего знают шпионы, как и о моей уÑилившейÑÑ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ðµ духа воина. «Мы нашли Ñледы битвы, гоÑподин». — отчиталÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ из разведотрÑдов. — «Прошла не больше деÑÑти дней назад. МакÑимум — двенадцать. Ð’Ñех убитых Ñобрали в кучу и Ñожгли. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ оÑтанкам — не ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ Ð½Ð¸Ñ… доÑпехов». Что за бред? Кто может Ñебе позволить броÑить дорогое обмундирование? Ðи один из кланов не Ñтал бы Ñтоль раÑточительно отноÑитÑÑ Ðº вымоченным и пропитанным укреплÑющими маÑлами деревÑнным доÑпехам. Ян? Даже еÑли у него за Ñпиной доÑтаточно дерева и войÑк, одни материалы подготовки многократно превоÑходÑÑ‚ ÑтоимоÑть обычных доÑок. Ðет. Что-то тут не то. «Разгребите трупы, найдите Ñмблемы или оÑтатки поÑÑов. Ð’Ñ‹ÑÑните чьи Ñто были Ñолдаты». — приказал Ñ, поочередно глÑÐ´Ñ Ð·Ð° каждым из отрÑдов разведчиков. Ðет, вÑе целы, вÑе на меÑте. Рзначит они либо в упор не видÑÑ‚ врага, либо его там дейÑтвительно нет. Ловушка так Ñкоро? Ð’Ñ€Ñд ли, к тому же телам много дней, значит ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¼ ничего не угрожает, можно двигатьÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ. «Продолжаем движение, раÑширить Ñ€Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ дозора». — мои команды мгновенно долетели до разведчиков, и точки на карте вновь пришли в движение. Ð’Ñе, кроме группы, оÑтавшейÑÑ Ñƒ маÑÑового захоронениÑ. ПрижавшиÑÑŒ к шее Чимбы, Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» его Ñквозь зароÑли, и уже через неÑколько минут был у пепелища. — Что нашли? — ÑпроÑил Ñ, не ÑÐ»ÐµÐ·Ð°Ñ Ñ Ñедла. — ÐеÑколько флагов, гоÑподин. — подбежал ко мне один из воинов, раÑÑтелив на примÑтой траве обгоревшие полотнища. КраÑное Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð»ÐµÐ¹, зеленое Ñ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð¼ и золотое Ñ Ð±Ð°ÑˆÐ½ÐµÐ¹. — Их прикрыл Ñобой один из воинов, пыталÑÑ ÑпаÑти. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ пеплу — вмеÑте Ñ Ñвитком, но тот Ñгорел без Ñледа. — Джен, Пинг и Фенг вмеÑте? — удивилÑÑ Ñ, оÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÑто битвы. ХотÑ, кого Ñ Ð¾Ð±Ð¼Ð°Ð½Ñ‹Ð²Ð°ÑŽ? Ðа битву Ñто не было похоже — Ñкорее на бойню. Следы и пропалены Ñвно говорили о меÑтоположении шатров. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему — здеÑÑŒ ÑтоÑл довольно большой лагерь. Ðа пару Ñотен человек. — Следы крови? Битвы? — Да, гоÑподин Валор. — поклонилÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÐ´Ñ‡Ð¸Ðº и выпрÑмлÑÑÑÑŒ начал показывать пальцем, объÑÑнÑÑ. — Больше вÑего крови на Ñеверо-воÑтоке, там ÑлучилоÑÑŒ оÑновное Ñражение, но враг пришел Ñ ÑŽÐ³Ð°. Мы нашли много впитавшейÑÑ Ð² землю черной крови, Ñкорее вÑего там убили первых дозорных и оÑтавили тела пока двигалиÑÑŒ к центру. Ближе к Ñередине Ð»Ð°Ð³ÐµÑ€Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð¾Ð² вÑе-же обнаружили, завÑзалаÑÑŒ потаÑовка. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ оÑтанкам в коÑтре — кто-то, Ñкорее нападавшие, иÑпользовали измененных или иÑкаженных демонами тварей. Мы никогда не видели ничего подобного, но больше вÑего они напоминают Ñаблезубых волков, только Ñо Ñтранными щупальцами на Ñпине. — ОпÑть волки. — хмыкнул Ñ, оÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ðµ Ð±Ð¾Ñ Ñверху. — Хорошо. Что еще можете Ñказать? Чем били? Какое оружие? — Мечи, ÐºÐ¾Ð¿ÑŒÑ Ð¸ Ñтрелы, гоÑподин. Ðичего необычного. БольшинÑтво Ñледов Ñкрыл огонь, Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñтью говорить ничего нельзÑ. — вновь поклонилÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÐ´Ñ‡Ð¸Ðº. — Хорошо, Ñто уже много. — кивнул Ñ, и уже ÑобиралÑÑ ÑƒÐ¹Ñ‚Ð¸. Как заметил, что парень едва заметно переминаетÑÑ Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð¸ на ногу. — Что-то еще? — Ðет гоÑподин. — ответил было парень, но затем Ñ‚Ñжело вздохнул. — Да. ЕÑть одна вещь. У одного из тел нет пол головы, но ее не разбили молотом и не Ñрезали лезвием. Такое ощущение что ее продырÑвили Ñтрелой, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° размером Ñ Ð±Ñ€ÐµÐ²Ð½Ð¾. С одной Ñтороны, дырочка ÐºÑ€Ð¾ÑˆÐµÑ‡Ð½Ð°Ñ â€” а Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ в два моих кулака. — СпаÑибо что Ñказал, Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð° и может Ñтать ключом к нашей победе. — Ñказал Ñ, вновь наклонившиÑÑŒ к шее льва. Чимбику не нужны были Ñлова или понукание, он Ñ Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¶Ð¸Ð» в поле моего Ñдра Юань-ци и понимал вÑе мыÑленные приказы, и видел направлениÑ. Мощными, почти беÑшумными прыжками демоничеÑкий лев, догнал передовые отрÑды, и вÑтал во главе продвигающегоÑÑ Ð²Ð¾Ð¹Ñка. Я погладил его шикарную гриву, полную оÑтрейших шипов. Лишь когда Ñ Ð±Ñ‹Ð» Ñ€Ñдом ни прижималиÑÑŒ к коже, ÑтановÑÑÑŒ почти неопаÑными. Ðо за полгода Чимб обзавелÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ð¼Ð¸, нееÑтеÑтвенными Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ… зверей оÑобенноÑÑ‚Ñми. ГуÑÑ‚Ð°Ñ Ð±Ð»ÐµÑÑ‚ÑÑ‰Ð°Ñ ÑˆÐµÑ€Ñть прикрывала толÑтые чешуйки, Ñреди которых роÑла. Рога, полгода назад едва заметные под шерÑтью, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð¾Ñли и выгнулиÑÑŒ, направившиÑÑŒ оÑтрием прÑмо вперед, Ñловно наконечники копьÑ. Двойные зрачки ÑветилиÑÑŒ в темноте Ñрким фиолетовым оттенком, а шерÑть оÑталаÑÑŒ золотой только по краÑм — Ñвежие волоÑÑ‹ были угольно черного цвета. Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑÑ‚Ñные нароÑты на лапах и шипы на хвоÑте, а также гигантÑкий роÑÑ‚, можно Ñказать что Чимбик уже перегнал по Ñвоей мощи родителÑ. Вожак прайда демоничеÑких львов, которого Ñ Ñразил в поединке, врÑд ли мог похваÑтать Ñтоль мощным телоÑложением и ÑкороÑтью. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ñ€Ñд ли его каждый день кормили как на убой и затаÑкивали по тренировкам. И вÑе же главной Ñилой моего питомца Ñтало не физичеÑкое Ñложение, а возможноÑть иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑпоÑобноÑтей Юань-ци. Чимбик Ñам Ñопровождал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° вÑех турнирах и боÑÑ…. СмотрÑ, на то как Ñ ÑражаюÑÑŒ, что делаю, и как. Он интуитивно училÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ñть вÑе показанные приемы, копировать мой ментальный отпечаток, и, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ðµ мог похваÑтать полноценным иÑпользованием техник — ÑущеÑтвенно облегчал мне жизнь, уÑÐ¸Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñдра на треть. Львицы не уÑтупали ему в ÑкороÑти Ð¾Ð±ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ прилежноÑти, а потому Ñтали Ð´Ð»Ñ Ðи и Юн лучшими телохранительницами. «Мы нашли Ñреди обгоревших тел печати, гоÑподин». — Ñообщил оÑтавшийÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ могил разведчик, и Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð°Ð¶ передернуло от такой новоÑти. — «Пинг и Фенг. Ðа Ñколько мы можем Ñудить — наÑтоÑщие, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ» их только издали». «Заберите и Ñохраните их, в Ñлучае опаÑноÑти — доÑтавьте в Дом Ñвета без промедлениÑ». — приказал Ñ, Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ ÑдерживаÑÑÑŒ, чтобы не выругатьÑÑ. Печать клана, даже малаÑ, Ñто один из Ñимволов влаÑти. У каждой такой печати еÑть Ñвои оÑобенноÑти и хитроÑти изготовлениÑ. Подделать печать, Ð¸Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° руках только ее отпечаток — почти невозможно, ошибешьÑÑ Ñ…Ð¾Ñ‚ÑŒ в завитке и Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾ увидÑÑ‚. С помощью Ñвитков, Ñкрепленных наÑтоÑщей печатью, можно раздавать ложные приказы отрÑдам противника, раÑплачиватьÑÑ Ð² Ñделках и давать обÑзательÑтва которые должен будет иÑполнить чужой клан. ЕÑли оÑтавить или Ñжечь воина в полном доÑпехе — раÑточительÑтво, но в Ñто Ñ ÐµÑ‰Ðµ мог поверить, то оÑтавить в коÑтре иÑтинные печати кланов — непроÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ¿Ð¾Ñть. Совершить подобное могли либо ничего не понимающие в войне креÑтьÑне, иÑкаженные хаоÑом. Либо пренебрегающие хитроÑтью животные. Вот только первые точно забрали бы Ñебе доÑпехи, а вторые не Ñтали ÑтаÑкивать тела вмеÑте и поджигать. — Возможно на оÑтрове поÑвилаÑÑŒ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñила, гоÑподин. — Ñказал Ичиро, когда Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð¸Ð»ÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑомнениÑми. — Или же кто-то Ñпециально подÑовывает нам нелогичные ÑведениÑ. Может Ñто отрÑды Ñльфов-мÑтителей? Ведь они убивают Ñвоих без причины, пренебрегают договорами и переговорами, а еÑли найдены печати Пинг и Фенг, а Ñреди тел были и воины Джен, значит и печать Ñльфов унеÑли. — Вполне возможно. — ÑоглаÑилÑÑ Ñ, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñтот вариант как Ñамый реалиÑтичный. — Ðам так и не удалоÑÑŒ вызвать их лидера на переговоры. — Да, гоÑподин. Ðаши дозорные не раз видели, как капюшон приводит раненых, и пару раз вÑтречали над телами демоничеÑких зверей, но ни разу не Ñмогли Ñ Ð½Ð¸Ð¼ заговорить. Что же до оÑтальных Ñльфов — они Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием принимают помощь, оÑобенно беженцы, но не могут ничего раÑÑказать о командире. Ркогда говорÑÑ‚ — поÑтоÑнно путают, мужчина Ñто или женщина. Ðекоторые даже утверждают, что их двое. — С Ñльфами никогда проÑто не бывает. — нахмурилÑÑ Ñ, отпуÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð´ÑŒÑ Ð¸ позволÑÑ Ð§Ð¸Ð¼Ð±Ñƒ идти в привычном ему темпе. ЕÑли ничего не изменитÑÑ â€” уже через пару чаÑов мы прибудем к Ñтене, той ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°-то была внутренней и защищала Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ демоничеÑких тварей нашего оÑтрова. — Как Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ армии? — Странно. — чеÑтно призналÑÑ Ð˜Ñ‡Ð¸Ñ€Ð¾. — С одной Ñтороны — они потерÑли индивидуальноÑть в поединках и ÑражениÑÑ…. С другой — Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не видел такого единÑтва Ñреди защитников или убийц. Ð’Ñпомните Ð½Ð°Ñ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ вÑего год или полтора назад — мы дружили, ÑражалиÑÑŒ и ненавидели тройками. МакÑимум — деÑÑтками. Ртеперь — они ÑтоÑÑ‚ плечо к плечу и Ñпокойно общаютÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼, понимаÑ, что товарищ не подведет. — Отлично, еÑли еще и ÑражатьÑÑ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ на уровне Ñтарше Ñвоей Ñтупени Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ на один ранг — будет великолепно. — улыбнулÑÑ Ñ, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° то как ровные Ñ€Ñды адептов и воинов вбивают пыль в камень. — Через Ñколько им понадобитÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ñ‹Ð²? — ЕÑли вы хотите поторопитьÑÑ, гоÑподин, можем шагать вÑÑŽ ночь, до раÑÑвета, но тогда они окажутÑÑ Ð½Ðµ Ñлишком боеÑпоÑобны. У абÑолютного их большинÑтва нет Ñдра. Да что там — треть только недавно начала воÑполнÑть Ñнергию Ци из ÑобÑтвенных резервов организма. — не Ñлишком довольно ответил Ичиро. — Ð’Ñе же Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ Ð¸Ð· воинов видитÑÑ Ð¼Ð½Ðµ более подходÑщей. — Отметь меÑто на карте, где уÑтроить привал. — приказал Ñ. — Мы возьмем кавалерию и пару быÑтрых обозных повозок и начнем обуÑтраивать временный лагерь. — Ðтим может занÑтьÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ из моих помощников. — попыталÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ‚ÑŒ генерал, но понÑв, что Ñ Ð½Ð°Ñтроен Ñерьезно поклонилÑÑ Ð² Ñедле птицы. — Как прикажете, Ñ Ð²Ñе подготовлю. СпаÑибо что заботитеÑÑŒ о наÑ. — Ðто Ð¼Ð¾Ñ Ð¾Ð±ÑзанноÑть, как лидера. — кивнул Ñ, не ÑознаваÑÑÑŒ, что Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто хочу поÑкорее оказатьÑÑ Ñ€Ñдом Ñо Ñтеной. Как Ñ Ð¸ раÑÑчитывал, Ичиро выбрал меÑтом Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð° холм. Идущий между двух небольших речушек. Чуть ближе к нам раÑполагалоÑÑŒ поле, вполне пригодное Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð° на одну ночь, но Ñовершенно не подходÑщее Ð´Ð»Ñ Ð´Ð»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ ÑтоÑнки. Впрочем, мы вроде и не ÑобиралиÑÑŒ задерживатьÑÑ. — ГулÑй обозы, двигаемÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´. — приказал Ñ, дополнÑÑ Ñ€ÐµÑ‡ÑŒ ментальными командами, идущими через верхний дантÑнь. Теперь, поÑле того как вÑе командиры, от генералов и тыÑÑчников до Ñотников и даже деÑÑтников — имели Ñтот необходимый инÑтрумент, управление даже большим войÑком не требовало гонцов и поÑтоÑнных. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð», что ни одна ÑиÑтема не может быть надежна на Ñто процентов и оÑтавил их Ð´Ð»Ñ Ð´ÑƒÐ±Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡. Огромные кабаны, выращенные перебежчиками из Фенг, Ñпециально по моему запроÑу — худые, но длинноногие и жилиÑтые, легко тащили за Ñобой Ñ‚Ñжелые телеги. Их бока ÑветилиÑÑŒ зеленым — изобилие ÑÑÑенции Чжен-ци проÑвечивало даже Ñквозь толÑтые шкуры. По плану гоÑпожи Хотару Ñто должно как значительно уменьшить их аппетит, за Ñчет Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñил от Ñолнц, так и дать дополнительное уÑиление. И пока вÑе прогнозы нового декана факультета жизни полноÑтью оправдывалиÑÑŒ. Мы прибыли на уÑловленное меÑто за полтора чаÑа до оÑновного войÑка. Разведчики — поÑетившие меÑто еще раньше убедилиÑÑŒ в его безопаÑноÑти, и теперь мы могли Ñпокойно уÑтраиватьÑÑ Ð² двух полетах Ñтрелы от внутренней Ñтены. ДоÑтаточно, чтобы не попаÑть под внезапный обÑтрел небольшой группы, и в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñледить за вÑеми подÑтупами. Пока обозники возводили ÑƒÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ñтавили палатки Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñлал разъезды, проверÑть окреÑтноÑти и прочеÑывать их вмеÑте Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÐ´Ñ‡Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸. Рк моменту, когда оÑновное войÑко прибыло на холм, лагерь уже вполне функционировал, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼ÐµÑта на три тыÑÑчи человек в палатках вÑе же не нашлоÑÑŒ. Ðо воинам они и не были положены. Воткнув палки, они натÑгивали тенты, под которыми вешали гамаки — уÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð² которых мы жили при обучении в академии. ДоÑтаточно Ñуровые, чтобы воÑпитанники не раÑÑлаблÑлиÑÑŒ. И в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ñ„Ð¾Ñ€Ñ‚Ð½Ñ‹Ðµ и безопаÑные. Дождь не зальет, Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ñдовитое наÑекомое не заберетÑÑ. — Еда и Ñон, подъем через Ñемь чаÑов, перед раÑÑветом. — прокатилÑÑ Ð¼Ð¾Ð¹ приказ над лагерем, и уÑтавшие от почти пÑтидеÑÑтикилометрового марш-броÑка люди попадали в гамаки. Тренировки-тренировками, но больше двадцати километров мы никогда за день не ходили — проÑто некуда было. Ртут такое. — Завтра за Ñтену. — Ñказал Ичиро не ÑпрашиваÑ, а будто Ð²Ð·Ð²ÐµÑˆÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñту фразу. — Как думаете, там Ñильно вÑе изменилоÑÑŒ при отÑтупниках? â€”Â Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° заберемÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ€Ñ…. Пройдем по кромке, ÑпуÑтим разведчиков. — ответил Ñ, ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° извилиÑтую линию, идущую от горизонта до горизонта. — Ð’ прошлый раз там Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñтерегала Ñмерть и наÑтоÑщие Ñокровища. И еÑли Гуань-юнь и в Ñамом деле пропал, значит Ñмерть там вÑе еще живет. — Там мой брат. — уверенно Ñказал Ичиро. — И Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ тренировкам Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ† готов Ñ Ð½Ð¸Ð¼ вÑтретитьÑÑ. ЕÑли будет возможноÑть — оÑтавьте его мне. — Я не Ñтал бы отбирать у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±Ð¾Ð¹ крови, даже не попроÑи ты об Ñтом. — ответил Ñ, приÑлонÑÑÑÑŒ Ñпиной к теплому боку Чимба. — Завтра ты Ñможешь доказать, что доÑтоин трона клана Пинг, и вернешь Ñвое наÑледие. ЕÑли конечно выживешь. — Верно… еÑли. — кивнул убийца, продолжив полировать меч. Глава 19 — БеÑпокоишьÑÑ? — ÑпроÑил Ñ Ð§Ð¸Ð¼Ð±Ð°, потрепав его по загривку. Сон не шел, и даже Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ принеÑла уÑÐ¿Ð¾ÐºÐ¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ проÑветлениÑ. Свет от двух лун контраÑтно вычерчивал пейзаж, а изменившиеÑÑ Ð¿Ð¾Ñле Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð»Ð° в Ñ…Ð°Ð¾Ñ ÑÐ¾Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð¸Ñ Ñверкали в небеÑах. И вÑе же тьма не отÑтупала. Больше того — Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовал ее приближение. Тьма хаоÑа в центре тайного дворца. Тьма, Ñтеной ÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ нашего материка и Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð²ÐµÑÑŒ оÑтальной мир. Тьма что поÑвилаÑÑŒ здеÑÑŒ — у Ñеверной Ñтены, только недавно отвоеванной у демоничеÑких тварей и вновь потерÑнной при воÑÑтании отÑтупников Пинг. Какую форму она примет? Каких монÑтров породит? — Полтора чаÑа до раÑÑвета, гоÑподин. — Ñказал Ичиро, позволивший Ñебе немного поÑпать. — Ðачинать побудку? — Да, через полчаÑа выÑтупаем. — кивнул Ñ, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° еще темный небоÑклон. — Трубите. ПуÑть у Ñолдат оÑтанетÑÑ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° завтрак и Ñборы. — Как прикажете. — поклонилÑÑ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð», Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñ‹Ðµ приказы. Через неÑколько минут лагерь уже был на ногах. Скотники кормили животных, на коÑтрах кипели гигантÑкие чайники и котелки, шум от многотыÑÑчной толпы будил животных. Кто-то жаловалÑÑ Ð½Ð° Ñ‚Ñжелый переход, другие ÑмеÑлиÑÑŒ, раÑÑÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾ Ñвоих Ñнах, третьи проверÑли ÑнарÑжение и оружие. Я Ñкормил Чимбу почти пуд мÑÑа, Ñам Ñжевав около половины килограмма вÑленного Ñвиного окорока. Позволил Ñебе выпить пиалу чаÑ, и проверить оÑтроту клинка. ÐœÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ отпуÑкало ощущение что ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑÑ Ð²Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒ утолить его жажду крови, хоть Ñ Ð¸ не предÑтавлÑл Ñ ÐºÐµÐ¼ или Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ именно мне придетÑÑ ÑразитÑÑ. — Разведчики вернулиÑÑŒ. — Ñообщил не Ñлишком веÑело Ичиро. — ЕÑть только одно меÑто на Ñтене, где Ñмогут поднÑтьÑÑ Ð²Ñадники, но повозки придетÑÑ Ð¾Ñтавить Ñ Ñтой Ñтороны. Обоз дальше не пройдет. — Ðе волнуйÑÑ, мы перевезем вÑех. — ответил Ñ, похлопав генерала по плечу. — Я не даром вчера забирал Ñ Ñобой дварфов и гулÑй-город. УчитываÑ, что веÑÑŒ наш оÑтров разделен и окружен великими Ñтенами, было бы глупо оÑтавлÑть войÑка каждый раз, когда нам нужно перебратьÑÑ Ð½Ð° противоположную Ñторону. — Вы мне ни о чем подобном не раÑÑказывали. — нахмурилÑÑ Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‰. — Как мне готовить войÑка, еÑли вы держите подробноÑти в Ñекрете? — Ðто не из-за недовериÑ, проÑто уÑтановка готовилаÑÑŒ до поÑледнего момента, и мы не были в ней уверены. Вчера же Ñ Ð¿Ð¾Ñлал отрÑд воинов и героев занÑть выÑоту, и они уже должны были вÑе подготовить. — приободрил Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»Ð°, поднимаÑÑÑŒ и ÑÐ¾Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñледние вещи в походный мешок. — ВоÑпользоватьÑÑ Ð¸Ð¼ Ñмогут только вÑадники и телеги Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ грузом. ОÑтальным, Ð´Ð»Ñ ÑкороÑти, придетÑÑ Ð²Ð¾ÑпользоватьÑÑ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ крюками. — ДеÑÑть метров Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð° не ÑоÑтавит никакого препÑÑ‚ÑтвиÑ. Ðе Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ ÑƒÐ¶Ðµ о героÑÑ…. — ответил Ичиро, не до конца поверив моим Ñловам. Ð’ чем-то он был прав. Далеко не вÑе чему училиÑÑŒ, или что разрабатывалоÑÑŒ в новой академии — было публично. Те же винтовки и отрÑды Ñтрелков — Ñ Ñтарательно держал в тайне. Ðо ÑущеÑтвовали и более неоднозначные проекты, к которым нам пришлоÑÑŒ прибегнуть Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑˆÐ°Ð½Ñов в войне Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ñ‹Ð¼ врагом. И вывод быÑтрых ездовых Ñвиней — один из Ñамых благовидных. Подъехав к Ñтене, Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ», как Ñ Ð´Ð²ÑƒÑ… вынеÑенных деревÑнных кранов ÑпуÑкаютÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ðµ троÑÑ‹. ДеÑÑть метров — и в Ñамом деле ÑовÑем немного, еÑли Ñто Ð¾Ð±Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑŠÐµÐ¼Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ Ñтена. Рвот еÑли Ñто она же — но Ñ Ð½ÐµÑущими Ñтражу врагами — почти непреодолимое препÑÑ‚Ñтвие на пути любой армии. — Борта правь! — кричал коренаÑтый дварф загонÑÑ Ð½Ð° платформу одну из повозок, вмеÑте Ñо вÑем провиантом. — не Ñпешить! Блоки резкой нагрузки могут не выдержать! — Что Ñто такое, гоÑподин? — Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ÑпроÑил Ичиро. — Первый на оÑтрове работающий лифт. — Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñтью разъÑÑнил Ñ Ñвоему генералу. — Мы уже видели подобные в здании академии и подземельÑÑ… под ним, но они не работали. Ðе Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ обращал внимание на окружающие поÑтройки, и когда вÑтал Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾ передвижении — Бом предложил Ñтот вариант. СкороÑть его подъема и надежноÑть оÑтавлÑÑŽÑ‚ желать лучшего, вÑе же у Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ было в доÑтатке Ñтали. Ðо Ñвою роль он выполнит. Перевезти пÑть Ñотен бойцов поддержки на ту Ñторону займет около пÑти чаÑов, поÑтому Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ð°Ð» выдвигатьÑÑ Ñ‚Ð°Ðº рано. Я отправлюÑÑŒ дальше — проеду по Ñтене, может замечу что-то, а ты оÑтавайÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ армии, чтобы к моему возвращению вÑе были на той Ñтороне. Ðо начните Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÐ´Ñ‡Ð¸ÐºÐ¾Ð² и Ñтрелков. — Будет Ñделано, гоÑподин Валор. — ответил Ичиро, поклонившиÑÑŒ. ПрижавшиÑÑŒ к шее Чимба Ñ Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð» ему мыÑленную команду, и вÑкоре демоничеÑкие когти заÑтучали по камнÑм. Лев взмыл вверх, Ñловно перед ним была не неприÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð°Ñ Ñтена, а вÑего лишь дерево. Ðе знаю, Ñмог бы Ñ Ñам Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ же легкоÑтью взбежать на кромку и приземлитьÑÑ Ñ€Ñдом Ñ Ð»Ð¸Ñ„Ñ‚ÐµÑ€Ð°Ð¼Ð¸, но Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð²Ð·Ð´Ñ€Ð¾Ð³Ð½ÑƒÐ²ÑˆÐ¸Ñ… воинов Ñвно позабавила довольно рыкнувшего зверÑ. Я не мог обвинÑть его в любви к позерÑтву, вÑе же — он мое отражение, а Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ и умею ценить хорошее предÑтавление. Однако на противоположной Ñтороне о нашем приближении узнать раньше времени не должны, а потому Ñ Ñразу же активировал око урагана, Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ Чимба от любопытных глаз. Лев, без Ñлов понÑвший намек, втÑнул когти в подушечки пальцев, и почти беззвучно поÑкакал по Ñтене на запад, к океану. ПолноÑтью положившиÑÑŒ в вопроÑе Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° питомца, Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ оÑматривал раÑкинувшийÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñƒ пейзаж. Кто бы не жил в Ñеверном форте, он приложил к Ñтому меÑту маÑÑу уÑилий. Впервые мы прибыли Ñюда на турнире большого ÑолнцеÑтоÑниÑ. Я прекраÑно помню Ñто иÑпытание, но главное — поразившую Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÑƒÐ¹Ð½ÑƒÑŽ раÑтительноÑть, Ñовершенно непривычную поÑле ровных аллей иÑкуÑÑтвенных леÑов. ÐаÑтоÑщие джунгли, Ñкрывающие Ñотни тыÑÑч животных, змей и птиц. Реще демоничеÑких тварей и полу разумных горилл. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµâ€¦ неÑколько метров вдоль Ñтены было вырублено, Ñловно кто-то оÑознанно раÑчищал меÑтноÑть так чтобы никто не Ñмог пробратьÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¼ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ даже еÑли на Ñтене не оÑтанетÑÑ Ð½Ð¸ одного наблюдателÑ. Вот только еÑли на Ñтороне, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ мы пришли регулÑрно вÑтречалиÑÑŒ фермы или поÑадки одиноких Ñмельчаков, которых мы ÑтаралиÑÑŒ обходить Ñтороной, здеÑÑŒ же никого не наблюдалоÑÑŒ. Зато в паре километров к Ñеверу отлично проÑматривалаÑÑŒ гигантÑÐºÐ°Ñ ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐºÐ°. Прикинув по карте, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, что Ñто то же меÑто где готовили воинов на моем четвертом году обучениÑ. ЖеÑткие тренировки под руководÑтвом декана Ð¨ÑƒÐ½ÑŽÐ°Ð½Ñ Ð½Ðµ прошли даром, и Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð» тогда много о Ñебе нового. Как и о предателе. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½ÐµÐµ то что в момент моего поÑледнего поÑÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтой башни, как и виднеющихÑÑ Ñтен — не было. ЕÑли здеÑÑŒ отÑтроилÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ян — то чеÑть ему и хвала, он проделал дейÑтвительно колоÑÑальную работу. Вот только, какого черта? Ð’ ÑмыÑле — Гуань-Юнь должен был прибыть в Ñту меÑтноÑть еще неÑколько меÑÑцев назад, но Ñ Ð½Ðµ вижу протоптанной на юг дороги. Мог ли проÑлавленный Владыка и генерал броÑить Ñвои войÑка и Ñам двинутьÑÑ Ð²Ð³Ð»ÑƒÐ±ÑŒ джунглей Ñеверного форта? Очень ÑомневаюÑÑŒ. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑпыльчивый характер его никак Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ дураком. Значит он взÑл только пеших, лучших воинов и героев, отправив оÑтальное войÑко домой. Вполне допуÑкаю — что в том чиÑле и на переговоры. Ð’ клане Фенг Ñтарейшины имели право голоÑа, но не при живом владыке, Ñамом молодом владыке Ñтой Ñемье, взошедшем по леÑтницам крови и тела. Ð’Ñ€Ñд ли они могли отправить на переговоры воинов Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ñми и флагами без его ведома. Рзначит либо замок, который Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ, принадлежит гоÑподину Гуань-Юнь. Либо его ÑƒÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¶Ðµ. Тьма на миникарте начиналаÑÑŒ дальше, вглубь территории Ñеверного форта, и мне удалоÑÑŒ Ñделать неÑколько пометок Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ñк. Ð’Ñкоре к моим замечаниÑм начали добавлÑтьÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÐ´Ñ‡Ð¸ÐºÐ¾Ð². Ð’Ñе же Ñто никогда не было моей оÑновной Ñпециализацией, так что Ñ Ð¼ÐµÐ»ÑŒÐºÐ¾Ð¼ проÑмотрел доклады и уже поÑле второго повернул обратно к войÑкам. — Разведка не обнаружила Ñледов недавней деÑтельноÑти крупных Ñил, гоÑподин. — отчиталÑÑ ÑтоÑщи на Ñтене Ичиро. — Тропы — уже зароÑли травой и куÑтарником. Следы от коÑтров говорили о том, что здеÑÑŒ ходÑÑ‚ раз в неÑколько дней и небольшие группы — меньше деÑÑтка воинов или торговцев. Ð’ то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñ‹Ñ€ÑƒÐ±ÐºÐ° леÑа не ведетÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ давно. — Требование Джен? — на вÑÑкий Ñлучай уточнил Ñ. — Ðе знаю. Возможно выÑÑним, когда доберемÑÑ Ð´Ð¾ внутренней крепоÑти. — ответил генерал, ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° легко заметные ÑтроениÑ. — Там проиÑходит что-то Ñтранное, вернее не проиÑходит. Полное отÑутÑтвие дыма. Готовить без Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð¿Ð¸Ñ‰Ñƒ, ремонтировать в кузнÑÑ… оружие и доÑпехи — невозможно. — ЯÑно, но идти без разведки дальше нельзÑ. Готовь оÑновные Ñилы, Ñ Ð²Ð¾Ð·ÑŒÐ¼Ñƒ половину вÑех разведчиков и вÑÑŽ переправленную кавалерию. — Ñказал Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€Ð¸Ð²Ð°ÑÑÑŒ, каким путем лучше двигатьÑÑ Ðº крепоÑти. — они и без Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно знают как нужно ÑкрыватьÑÑ, но Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼Ð¸ ÑпоÑобноÑÑ‚Ñми доберутÑÑ Ð´Ð¾ Ñамых ворот незаметно. ЕÑли мы заметим преобладающие Ñилы врага или что-то Ñтранное Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÐµÐ¼ÑÑ. — Как прикажете, гоÑподин. — Ичиро ÑоглаÑилÑÑ, почти не выказав недовольÑтва. Лишь до бела ÑÐ¶Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð½Ð° рукоÑти меча ладонь говорила о многом. Переправа вÑех нужных мне подразделений занÑла меньше чаÑа, Ñ Ð¶Ðµ и вовÑе Ñпрыгнул вмеÑте Ñ Ð§Ð¸Ð¼Ð±Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ не получив никаких повреждений. Тело, укрепленное Чжен-ци выдерживало и не такие нагрузки. Стоило поÑледнему лифту коÑнутьÑÑ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸ как мы выдвинулиÑÑŒ вперед, раÑÑыпаÑÑÑŒ по джунглÑм. Разведчики ушли по Ñторонам, а ÑÐ¾Ñ‚Ð½Ñ Ð²Ñадников — вмеÑте Ñо мной прÑмо к крепоÑти. Тут же выÑÑнилоÑÑŒ, что Ð¼Ð¾Ñ Ñ…Ð²Ð°Ð»ÐµÐ½Ð°Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð² джунглÑÑ… чувÑтвует ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ Ñлишком хорошо. ДемоничеÑкий лев не видел препÑÑ‚Ñтвий, да и кабаны будто вернулиÑÑŒ домой, а вот вÑадникам на ÑтрауÑах пришлоÑÑŒ нелегко. Даже пешком, в их Ñлучае, было быÑтрее. Так что пришлоÑÑŒ поÑлать их назад, в результате чего Ñ Ð¾ÑталÑÑ Ð²Ñего Ñ Ñотней. — ДержитеÑÑŒ ближе, Ñмотрите по Ñторонам. — приказал Ñ, прижимаÑÑÑŒ к шее Чимба и активировав зрение Ци, мгновенно отделившее живое от неживого. Мелкие звери разбегалиÑÑŒ в Ñтороны, и их Ñигналы быÑтро пропадали в корнÑÑ…. Птицы оÑторожно кружили в вышине, под палÑщими Ñолнцами. Рвот животных крупнее древеÑной крыÑÑ‹ Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ðµ увидел уже у ворот крепоÑти, одна из Ñвиней паÑлаÑÑŒ прÑмо поÑреди дороги и то что ее не Ñъели тоже было знаком. Вот только вÑе мое внимание уже перенеÑлоÑÑŒ на деревÑнную Ñтену, укрепленную лианами. — Ворота открыты, Ð½Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñ‚Ð¾ приглашают. — напрÑженно Ñказал Ñотник, ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð² руке копье. Медный герой из Фенг уже был Ñтар, но мы научили его паре новых трюков. — Следите за входом, Ñ Ð¾ÑмотрюÑÑŒ Ñверху. — приказал Ñ, едва потÑнувшиÑÑŒ мыÑлью к Чимбу. Лев не Ñтал ждать, его когти вонзилиÑÑŒ в древеÑину и ÑпуÑÑ‚Ñ Ñекунду мы уже раÑÑматривали крепоÑть Ñверху. УжаÑÐ°ÑŽÑ‰Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½Ð°. От глинÑных домов, Ñделанных из плетеных веток и обмазанных Ñнаружи грÑзью — ничего не оÑталоÑÑŒ, они ÑложилиÑÑŒ внутрь от ударов. Ð’ более крупных ÑтроениÑÑ… зиÑли дыры, Ñловно их пробивали тараном. Даже Ñ Ñ€Ð°ÑÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑкольких Ñотен метров можно было легко различить Ñледы крови и Ñломанное оружие. «Мы опоздали. КрепоÑть пала». — напиÑал Ñ Ð˜Ñ‡Ð¸Ñ€Ð¾. — «Готовь войÑка и выдвигайÑÑ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ путем. Ðе забывай о разведке, пуÑть мы и не заметили ÑÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ â€” заÑады могли поÑвитьÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ или проÑто пропуÑтили Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð·-за ока урагана». «ПринÑл к иÑполнению, гоÑподин». — ответил генерал, и Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð· интерфейÑа Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð», что облаÑть тьмы внутри Ñеверного форта уменьшилаÑÑŒ. Она будто прогнулаÑÑŒ, вмеÑте Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ приближением. И Ñто не Ñтолько радовало, Ñколько давало новые поводы Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ о ее природе. — Ищите выживших! — приказал Ñ, ÑпуÑтившиÑÑŒ Ñо Ñтены. — Врагов, друзей, не важно. Ð’Ñех ведите ко мне, мы ÑправимÑÑ Ñ Ð»ÑŽÐ±Ñ‹Ð¼ противником. — СлушаюÑÑŒ, гоÑподин. — кивнул Ñотник, и повернулÑÑ Ðº Ñвоим подчиненным. — ДеÑÑтки Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ по третий — ÑÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ñторона. С четвертого по шеÑтой — южнаÑ. ОÑтальные вмеÑте Ñо мной на центр. Ðе раÑÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ на кавалериÑтов, Ñ ÑвÑзалÑÑ Ñ Ð½Ð°ÑтоÑщими разведчиками, забрав почти треть на обеÑпечение безопаÑноÑти оÑновного войÑка и обÑледование внутренней крепоÑти. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ не на нашей Ñтороне, но Ñпешить Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ трехтыÑÑчной армии в любом Ñлучае не выйдет. Как Ñ Ð¸ боÑлÑÑ, обожженные тела нашлиÑÑŒ довольно Ñкоро. Целые братÑкие могилы, на деÑÑтки воинов и животных, прÑталиÑÑŒ в больших домах. Будто кто-то ÑтеÑнÑлÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ их небу, но не мог отделатьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтарых привычек. Ð’ то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð³Ð¾Ð½ÑŒ каким-то чудом не выжигал Ñтроение, а будто горел только Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñтороны и вниз, об Ñтом говорили легко читаемые опалины. С определением принадлежноÑти убитых тоже не было никаких проблем. Ярко краÑные туники ÑохранилиÑÑŒ на многих телах. Как и доÑпехи воинов, и героев. Кто бы не Ñовершил Ñто нападение — ему было Ñовершенно наплевать на материальные ценноÑти, и в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½ ÑохранÑл видимоÑть порÑдка. ÐžÐ±Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ дом за другим Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»ÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ хоть какие-то намеки на личноÑть нападавшего, но обнаруживал лишь поломанное оружие и тела. «ГоÑподин, тут теплый уголь!» — позвал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÑÑтник, и когда вÑкочив на Чимба Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ñ‡Ð°Ð»ÑÑ Ð² указанное меÑто — увидел кузню. — Угли в печи еще теплые, вчера вечером здеÑÑŒ что-то грели. — Ñказал разведчик, доÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ðµ крошки метала. — Странно, Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ никогда не видел. — Кто-то очень поÑтаралÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ разогреть Ñталь до бела. — задумчиво Ñказал Ñ, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° оплывшие ÐºÑ€Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ куÑочка. — Ðто выжигает метал, а у Ð½Ð°Ñ Ð¸ так каждый наконечник Ð´Ð»Ñ Ñтрелы на Ñчету. Чужак… — С оÑтрова ГÑге? — удивленно поÑмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÐ´Ñ‡Ð¸Ðº. — Думаете они начали полномаÑштабное вторжение? — Мы бы знали. — покачал Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. — Дозорных на Ñтены! Продолжайте иÑкать! ЗадумавшиÑÑŒ Ñ Ñидел, облокотившиÑÑŒ на Чимба, в Ñамом центре крепоÑти, ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾ что мне уже извеÑтно. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ повреждениÑм зданий и количеÑтву убитых — нам противоÑтоит армиÑ. Может не Ñлишком хорошо Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ â€” но Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¸ доÑтаточно мощнаÑ. Ð’ ее ÑоÑтаве еÑть как звери, так и разумные. Много Ñ‚Ñжело бронированных мощных воинов, ÑпоÑобных проламывать Ñтены. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ коÑтрам — у них нет Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð°Ñ ÑохранÑть реÑурÑÑ‹, даже мÑÑо Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²ÐµÑ€ÐµÐ¹. Любой, кто Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° ЧщаÑи прекраÑно знал нашу поÑтоÑнную нехватку доÑтупного железа, дерева и живой Ñилы, мы бы не поÑтупили так и не позволили поÑтупить другим. Ðу и Ñами коÑтры — они Ñтранные. ЕÑли в первый раз можно было подумать, что угли прогорели до золы, а потому мы видим только оÑтанки, то теперь Ñта «ÑтранноÑть» Ñтала более Ñвной. — ГоÑподин, в крепоÑти нет ни души. — мрачно отчиталÑÑ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ²ÑˆÐ¸Ð¹ÑÑ Ñотник. — Мы проверили каждый дом, отыÑкали подвалы и погреба — пуÑто. — Тела Ñчитали? — на вÑÑкий Ñлучай ÑпроÑил Ñ. — Да, около Ñеми Ñотен. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ одежде — далеко не вÑе из них были воинами. ÐашлиÑÑŒ и охотники, и рыбаки, и креÑтьÑне. — ЯÑно… еÑли здеÑÑŒ и была Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ Ð“ÑƒÐ°Ð½ÑŒ-Юнь, она ушла дальше, вглубь джунглей. ОÑтавили доÑтаточный Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² пÑтитыÑÑчной армии гарнизон и отправилиÑÑŒ на войну Ñ Ð¾Ñ‚Ñтупниками. — конÑтатировал Ñ. — Ищите дорогу по которой ушла армиÑ, возможно Ñто произошло давно. К тому же они двигалиÑÑŒ привычными путÑми, прыгали по деревьÑм и кралиÑÑŒ, а не шли Ñтроем. — Уже нашли. — довольно отчиталÑÑ Ñотник. — Отметины на Ñтволах Ñтарые, многие уже уÑпели покрытьÑÑ Ñвежей корой. Ðо их доÑтаточно чтобы говорить о маÑÑовоÑти иÑхода. Пару меÑÑцев назад он двинулÑÑ Ð²Ð³Ð»ÑƒÐ±ÑŒ джунглей. — Зачем, еÑли здеÑÑŒ у него была доÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ? — нахмурилÑÑ Ñ. — Возможно поÑчитал что победа уже за ним и решил раÑправитÑÑ Ñ Ð¾Ñтатками? Ðе важно, найдем — выÑÑним. Мы Ñвно догонÑем врага, готовьтеÑÑŒ к битве. — Как прикажете, гоÑподин. — поклонилÑÑ Ñотник, ÑадÑÑÑŒ верхом. — СтройÑÑ! ДвигаемÑÑ Ð² джунгли! «Ичиро, приказы менÑÑŽÑ‚ÑÑ. ДвигайÑÑ Ðº крепоÑти Ñ Ð²Ð¾Ñточной Ñтороны, и не оÑтанавливаÑÑÑŒ продолжай движение по отмеченному маршруту. ОÑтаватьÑÑ Ð²Ð¾ внутренней крепоÑти небезопаÑно. Тут никого не оÑталоÑÑŒ в живых, веÑÑŒ гарнизон перебит. У Ð½Ð°Ñ Ñерьезный враг, куда опаÑнее твоего брата». «ПонÑл, гоÑподин. Мы будем в течении получаÑа». — ответил генерал, и открыв карту Ñ ÑƒÐ±ÐµÐ´Ð¸Ð»ÑÑ Ð² правдивоÑти его Ñлов. ÐрмиÑ, неоÑтановимым потоком, двигалаÑÑŒ через джунгли к нашей точке. ПолчаÑа решали многое, но Ñ Ð²Ñе же предпочел дождатьÑÑ Ð¾Ñновных Ñил. Что-то мне подÑказывало, что они нам очень пригодÑÑ‚ÑÑ. — ГоÑподин. — чуть поклонившиÑÑŒ в Ñедле Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð˜Ñ‡Ð¸Ñ€Ð¾. — Мы натолкнулиÑÑŒ на пару неумелых заÑад, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñкорее на охотников, что не находили Ñебе меÑта. — Вот как? Отлично. Ко мне их. — Я знал, что вы так Ñкажете. — улыбнулÑÑ Ñоратник, жеÑтом Ð¿Ð¾Ð´Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÑ€ÐµÐ¿ÐºÐ¸Ñ… мужчин и женщин, из орков-полукровок, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ поÑÑам — адептов и воинов. — Говорите. — ПроÑтите, гоÑподин, нам почти нечего раÑÑказать. — упав в пыль взмолилÑÑ Ñтарший. — Мы были на охоте, когда Ñто произошло. — Почти. — кивнул Ñ, Ð¾ÐºÑƒÑ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð´ÑƒÑˆÑƒ охотника уверенноÑтью и ÑпокойÑтвием. — Говори. — Что было в крепоÑти мы не знаем. Ðо вот нападающих… — он затрÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹, в попытке избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ жутких воÑпоминаний, но Ñ Ð½Ð°Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚ уÑилил их ментальной техникой. — Твари. Мы раньше таких никогда не видели. Ðе животные… нет. Серые, почти черные ÑилуÑты, похожие на Ñльфов. Вот только вмеÑто рук у них — длинные лезвиÑ. Их не берут Ñтрелы и мечи — они вÑе из металла. — быÑтро запричитал Ñтарший охотник. — Мы ÑтолкнулиÑÑŒ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ из них в леÑу. ПыталиÑÑŒ убить. Потом — Ñбить Ñо Ñледа. Еши пожертвовал Ñвоей жизнью, чтобы позволить оÑтальным Ñбежать. — Значит вы бежали как труÑÑ‹, вмеÑто того чтобы ÑражатьÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‰Ð°Ð¼Ð¸ против общего врага? — гневно ÑпроÑил Ичиро, потÑнувшиÑÑŒ к мечу. — Спокойно, они не воины, ты же видишь. — оÑтановил Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»Ð°. — Идем. Больше терÑть времени нельзÑ. — Вы что-то понÑли, гоÑподин? — ÑпроÑил через минуту Ичиро, когда мы оказалиÑÑŒ доÑтаточно далеко от охотников. — ОпиÑание тебе не показалоÑÑŒ знакомым? Руки-лезвиÑ, тело из Ñтали. — издалека зашел Ñ. — ÐÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ñтрел и мечей бронÑ… — Библиотекарь? — нахмурившиÑÑŒ поÑмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð». — Верно. И его ÑÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ñтражи. — Ñ‚Ñжело вздохнув ответил Ñ. — Кто бы не был нашим наÑтоÑщим врагом. У Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ нет Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ñтих тварей. Готовь магов земли и огнÑ, Ñкорее вÑего нам понадобитÑÑ Ð¸Ñ… помощь. Глава 20 — Дым, — передали разведчики через Ñемь чаÑов на закате. — Ð’ двенадцати километрах Ñевернее. Почти у Ñамой Ñтены. Будем там чаÑа через два. Даже в джунглÑÑ… не каждое дерево было ÑпоÑобно выдержать Чимба, поÑтому мы полагалиÑÑŒ на Ñнующих по вершинам воинов, выÑматривающих противников. СкороÑть Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ… войÑк, а тем более обозов, Ñильно упала. ÐœÐ¸Ð½ÑƒÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑтроенной из отдельных групп армии. — Продолжайте движение. — приказал Ñ, поправлÑÑ Ð»ÐµÐ²Ñ‹Ð¹ рукав. — ГоÑподин, может вернемÑÑ Ðº Ñтарой форме? Выделим отрÑды только из воинов и героев, пойдем вперед быÑтрее. — предложил Ичиро, недовольный нашей ÑкороÑтью. — Ðет. Продолжаем движение. ПуÑть Ñ‚Ñжелые вÑадники раÑчищают дорогу. — повторил Ñ, пуÑÐºÐ°Ñ Ð»ÑŒÐ²Ð° вперед. Уже Ñ‚Ñ€Ñ Ñ‡Ð°Ñа назад разведка наткнулаÑÑŒ на протоптанную множеÑтвом ног тропу. Очень Ñ‚Ñжелых ног, в подкованных ботинках. ЕÑли верить разведчикам — мы догонÑли врага, опережающего Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° пÑть-шеÑть чаÑов макÑимум. Вот только Ñ Ñовершенно не был уверен в том, что мы Ñ Ñтим врагом ÑправимÑÑ. Стена деревьев глушила далекие звуки, но разведчики вÑе чаще докладывали о битве, идущей впереди. Тьма отÑтупала, под моим напором, и Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ† начал чувÑтвовать ее напрÑжение. Будто мощный чуждый разум давит на черепную коробку пальцами. К ÑчаÑтью моей Юань-Ци вполне хватало Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹ и ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ ближайшего окружениÑ. Ðо от Ñтого не ÑтановилоÑÑŒ проще Ñмотреть как пропадают передовые отрÑды разведки. «При первой опаÑноÑти — отÑтупать к оÑновному войÑку». — приказал Ñ. — «Докладывать обо вÑем увиденном и уÑлышанном». — Я чую битву. — Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð¸ уÑмехнулÑÑ Ð˜Ñ‡Ð¸Ñ€Ð¾. — ПредÑтоит Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð´Ñ€Ð°ÐºÐ°. — Ðе увлекайÑÑ. Ты в первую очередь генерал, а потом уже боец. — оÑадил Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñчий пыл товарища. — Мы пообещали выжить и вернутьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. Ты помнишь наÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ñтеров? Мы можем позволить Ñебе погибнуть только еÑли наша Ñмерть Ñохранит Ñотни чужих жизней. — В вашем Ñлучае — тыÑÑчи. — ÑоглаÑилÑÑ Ð˜Ñ‡Ð¸Ñ€Ð¾. — Героев, даже золотых — довольно на оÑтрове. Владык — вÑего шеÑтеро. — В Ñтом Ñ ÑƒÐ¶Ðµ не уверен. — Ð¼Ñ€Ð°Ñ‡Ð½ÐµÑ Ñказал Ñ, Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñилы возможного оппонента. — Руководить такой армией Ñтражей не может Ñлабак. Возможно он будет даже Ñильнее менÑ. — Сильнее ваÑ? — не Ð²ÐµÑ€Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð» Ичиро. — Как Ñто возможно? — ЕÑли Ñто тот о ком Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, волк Ñевера, то мы уже вÑтречалиÑÑŒ в бою, и тогда Ñ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð» чудом. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ быть куда хуже. Маги готовы? — Да, гоÑподин. — Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ð» генерал. — Они проинÑтруктированы и кажетÑÑ ÑƒÐ¶Ðµ нашли решение. Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ðµ академии у Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ воинов вÑех Ñортов. — Отлично. — Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ», и позволив Чимбу Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑти в потоке кавалерии, погрузилÑÑ Ð² медитацию. ПоÑледние приготовлениÑ, Ñлишком запоздавшие, но безумно важные. Я должен был узнать об армии Ñтражей и их предводителе раньше, но разведка ни о чем подобном не докладывала, а ÑоглÑдатаи в Тайном дворце молчали. Даже вездеÑущие шлюхи Сцилл не знали о подобном войÑке, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ докладывали о ÑтранноÑÑ‚ÑÑ… в поведении Джен и Пинг. О подавленном ÑоÑтоÑнии их командиров. Что-то изменилоÑÑŒ, на Ñтолько Ñильно что ÑмеÑтило Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° оÑтрове, и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ придетÑÑ Ñ€Ð°Ñхлебывать поÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñтых решений. Возможно Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ был ÑмиритьÑÑ Ñ Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÑŽ одного из глав верховного Ñовета Ñтарших Ñемей? ПоÑтепенно, за пару Ñотен лет, Ñ Ð±Ñ‹ его возглавил. Ðе Ñпеша подмÑл под ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñтальные кланы, браками и Ñоюзами ÑвÑзав их Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼, и только поÑле Ñтого говорить о полном объединении ЧщаÑи под флагами одного клана. Ðо Ñделанного уже не воротишь, Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð° разгораетÑÑ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ñилой, и Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ оказатьÑÑ Ð² ней проÑтой разменной монетой. — Враг! — Ð²Ñ‹Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· медитации крикнул один из вÑадников, и открыв глаза Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ» черные ÑилуÑты, мчащиеÑÑ Ð½Ð° передовой отрÑд. Ðктивировав зрение Ци Ñ Ð²Ñ‹Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ð»ÑÑ, легко раÑпознав знакомые Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñтва ауры. Ðе ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° незначительные Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ñомнений не оÑтавалоÑÑŒ, на Ð½Ð°Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÑƒÑ‚ÑÑ Ñтражи. — Маги, залп! — приказал Ñ, пуÑÐºÐ°Ñ Ð§Ð¸Ð¼Ð±Ð¸ÐºÐ° вперед. ДемоничеÑкий лев, Ñ‚Ñжело отталкиваÑÑÑŒ от Ñтволов, и Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ¸Ðµ деревца, прыгнул вперед. Пролетев над головами первого отрÑда, он рухнул прÑмо на Ñтража, вдавив Ñ‚Ñжелые Ñтальные доÑпехи в землю, полную корней. Металл заÑкрежетал под когтÑми, и начал ÑминатьÑÑ, будто был полым. Второго врага, прыгнувшего на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· темноты, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñл на лезвие глефы, идеально вонзив его в точку ÑÐ¿Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹ Ци. ОÑтрие вздрогнуло, на Ñекунду Ð³Ñ€Ð¾Ð·Ñ ÑломатьÑÑ, но ÑовмеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ ÑкороÑть удара и прыжка позволили ему пробитьÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÑŒ, попав прÑмо в Ñердце Ñтража. Тот вздрогнул и его конечноÑти беÑÑильно вытÑнулиÑÑŒ вдоль тела. — Бейте в желудок! — приказал Ñ, ориентируÑÑÑŒ по человечеÑким органам. — Чуть выше Ñолнечного ÑплетениÑ, в оÑнование грудины. Колющим, на большой ÑкороÑти! — ЕÑть! — раздалоÑÑŒ позади менÑ, но беÑтелеÑные воины наÑедали вÑе больше. Сразу неÑколько мчалоÑÑŒ в мою Ñторону, их ноги двигалиÑÑŒ нееÑтеÑтвенно быÑтро, Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»ÐµÐ·Ð²Ð¸Ð¹ на руках идеально выверено и ÑмертоноÑно. Вот только доÑтичь цели им оказалоÑÑŒ не Ñуждено. Под первыми Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÑ€Ð·Ð»Ð°ÑÑŒ землÑ. Они рухнули в Ñму, не Ð½Ð°Ð¹Ð´Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‹, а когда Ñледующий враги ее перепрыгнули — Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð»Ð¾Ð¿Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ, Ñловно челюÑти, Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ð¾Ñ‰Ð°Ñ Ñтражей. Прыгавших Ñверху, по деревьÑм, разворачивали потоки воздуха, не позволÑÑ Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ приземлитÑÑ, а внизу уже ждали молоты-клевцы дварфов. «Душа!» — донеÑÑÑ Ð´Ð¾ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¸Ð¹ возглаÑ, в котором Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° узнал Юн. — «У них еÑть Ци, значит еÑть и душа!» — Верно! Супруга, неотрывно Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð·Ð° мной через нашу ÑвÑзь, нашла главную уÑзвимоÑть Ñтражей, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ мы ÑталкивалиÑÑŒ еще в подземелье. УпорÑдоченноÑть потоков Ци, на Ñтолько Ñтруктурированную, что даже проÑтую, и даже предÑказуемую. Позволив Чимбу Ñамому раÑправитÑÑ Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ñ‹Ð¼ противником, Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð» глаза и погрузилÑÑ Ð² одну из Ñамых Ñложных боевых медитаций Юань-ци. Я не иÑпользовал подобный уровень ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ñо времени ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð“ÑƒÐ°Ð½ÑŒ-Юнь и драконом, полагаÑÑÑŒ больше на отточенные техники. Щупальца ментального ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñ‚ÑнулиÑÑŒ до ближайших Ñтражей, вноÑÑ ÑумÑтицу в их дейÑтвиÑ, заÑтавлÑÑ ÑпутатьÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¸ Ци. Их Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑущеÑтвенно замедлилиÑÑŒ, пуÑть Ñтражи вÑе еще оÑтавалиÑÑŒ куда опаÑнее обычного воина, но теперь их можно было уничтожать обычным оружием, без вмешательÑтва магии. Стальные иÑтуканы ÑпотыкалиÑÑŒ, упираÑÑÑŒ в землю лезвиÑми, падали на четвереньки не в Ñилах поднÑтьÑÑ. И воины быÑтро делали Ñвое дело, Ð¸Ð·Ð½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð°. Мы начали побеждать, но в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовал, как Ñ‡ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ñ, ÑроÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¸ неукротимаÑ, обратила на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтальное внимание. Ðапор Ñтражей увеличилÑÑ, теперь они нападали Ñо вÑех Ñторон и двигалиÑÑŒ еще быÑтрее. Ðо под моим началом было больше пÑтиÑот воинов и героев Юань-Ци. ИÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ñуммарный ментальный контур, объединившиÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ в медитативной Ñиле, мы заÑтавили Ñтражей еле двигатьÑÑ. И Ñтало понÑтно, что победа — лишь Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸. — Они отÑтупают! — не Ð²ÐµÑ€Ñ ÐºÑ€Ð¸ÐºÐ½ÑƒÐ» разведчик, до поÑледнего отбивавшийÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтража, который, не Ñумев добратьÑÑ Ð´Ð¾ воина, рубил дерево, на котором тот Ñидел. — Бегут Ñо вÑех ног! Мы победили! — Ðе раÑÑлаблÑтьÑÑ! — перебил Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтные вопли. — Ðто может быть только Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð°! Добить Ñтражей, Ñобрать металл, разведка вперед! — ЕÑть. — отозвалÑÑ Ð²ÐµÑельчак, ÑкрываÑÑÑŒ в лиÑтве. Тьма, отображающаÑÑÑ Ð½Ð° миникарте колыхалаÑÑŒ, Ð¸Ð´Ñ Ð¸Ð· Ñтороны в Ñторону. ТаÑла, уменьшаÑÑÑŒ в размере. И по мере того как она отÑтупала — поÑвлÑлиÑÑŒ точки Ñигналов от знакомых маÑтеров Юань-ци, и от ÑоглÑдатаев, которых не мало внедрилоÑÑŒ в армию теÑÑ‚Ñ. Отчеты и благодарноÑти ÑыпалиÑÑŒ одна за другой. Ðо Ñ Ð¾Ñ‚Ñекал вÑÑŽ лишнюю информацию ÑоÑредоточившиÑÑŒ на главном. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ их ÑоÑтоÑнию — многие были ранены. Довольно было и убитых, а коÑÑ‚Ñк и генералитет Гуань-Юнь ÑоÑредоточилÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼, откуда тьма еще не отÑтупила. ВыругавшиÑÑŒ Ñ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ возглавил движение, направившиÑÑŒ прÑмо к Ñдру облаÑти, оÑтающейÑÑ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð¹. ÐÐ°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтражей полноÑтью прекратилиÑÑŒ, а через неÑколько минут мы вÑтретили первый отрÑд Фенг, потрепанный, но живой. — ГоÑподин Валор! Слава богам! — обрадованно кричали раненные. — Где генерал?! — выкрикнул Ñ, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸Ñ…. — Дальше, в главном лагере. — тут же ответил золотой воин. — позвольте нам приÑоединитьÑÑ Ðº вашей армии! — Позже, пока займитеÑÑŒ ранами. Ичиро, за мной! — приказал Ñ, прижимаÑÑÑŒ к шее Чимба, и пуÑÐºÐ°Ñ ÐµÐ³Ð¾ вперед галопом. Лев зарычал, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð² и в азарте уÑкорÑÑÑÑŒ Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ Ñилой. Он летел, почти не каÑаÑÑÑŒ земли. ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¿Ñ€Ñ‹Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ñ‹Ñ… и ÑражающихÑÑ, мы приближалиÑÑŒ к виднеющемуÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ деревьÑми полевому лагерю. Гром пронзил небеÑа, и Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð» Ñркую огненную вÑпышку, Ñ€Ñдом Ñ ÑˆÐ°Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¼ теÑÑ‚Ñ. ДеÑÑтки, а может и Ñотни Ñтражей ÑражалиÑÑŒ вокруг Ñтих поÑтроек. Странные твари, не похожие на привычных нам черных демонов, грызли воинов. Им Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ противоÑтоÑли герои, а из центра кучи малы ÑлышалÑÑ ÑроÑтный крик Гуань-Юнь и рычание его противника, машущего пламенным двуручным мечом. — Душу! — крикнул Ñ, Ð´ÑƒÐ±Ð»Ð¸Ñ€ÑƒÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñƒ ментально, и на поле Ð±Ð¾Ñ Ð¾Ð¿ÑƒÑтилаÑÑŒ пелена Юань-ци. Враг, которого Ñ ÐµÑ‰Ðµ не видел, но уже чувÑтвовал, взревел, а в Ñледующую Ñекунду вÑе кончилоÑÑŒ. Он иÑчез, вмеÑте Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð½Ñтвом Ñтражей. Ðе пал в битве, не ÑкрылÑÑ Ð¸ не иÑпользовал ментальную защиту — иÑчез, как Ñквозь землю провалилÑÑ. И Ñто было не преувеличением, Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ», как один из Ñтражей падает внутрь черного круга. — Я же приказал тебе оÑтаватьÑÑ Ð² крепоÑти, негодный мальчишка. — улыбнулÑÑ Ð“ÑƒÐ°Ð½ÑŒ-Юнь, держаÑÑŒ за окровавленный бок. — ОбыÑкать окреÑтноÑти! — не ÑÐ»ÐµÐ·Ð°Ñ Ñ Ñедла приказал Ñ. — ЕÑли Ñтражи еще оÑталиÑÑŒ, перебить их и притащить Ñюда! — СлушаюÑÑŒ, гоÑподин. — кивнул Ичиро, Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ‚Ð¸Ñ†Ñƒ. — Ðе раÑÑлаблÑемÑÑ! Собрать раненых и убитых! ВозвеÑти Ñтены!.. — Вам нужна помощь. — Ñказал Ñ, оÑмотрев рану теÑÑ‚Ñ. — Половины бока нет. Как вы умудрилиÑÑŒ пропуÑтить такой удар? — Ðе ожидал что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ отчитывать мальчишка. — Ñлабо уÑмехнулÑÑ Ð“ÑƒÐ°Ð½ÑŒ-Юнь, отказываÑÑÑŒ ложитьÑÑ Ð¸ упираÑÑÑŒ на Ñвою широколезвенную глефу. — Реще не ожидал что он может щелчком пальцев поломать мне ребра и пробить броню. Ðе хочу Ñтого признавать, но ты вовремÑ. â€”Â Ð›ÐµÐºÐ°Ñ€Ñ Ñюда! — приказал Ñ, но теÑть отмахнулÑÑ, Ð³Ð»Ð¾Ñ‚Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ за другим неÑколько ÑликÑиров. — Переживу. Пару бадей Ñо Ñвиными ребрами, и Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ в полном порÑдке. Рвот еÑли бы ты не отвлек его Ñвоим ударом, возможно поÑтрадал не бок, а голова. — Гуань-Юнь улыбнулÑÑ, поморщившиÑÑŒ от боли, и вÑе же позволил Ñебе ÑеÑть. Рана, которую он зажимал ладонью, быÑтро затÑгивалаÑÑŒ коркой. — Ðужно закончить начатое… Дальше, под холмами, поÑледний лагерь отÑтупников. Ян там. — Позвольте, гоÑподин?! — низко ÑклонившиÑÑŒ попроÑил Ичиро. — Едем вмеÑте. — Ñказал Ñ, Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾ÑтавлÑÑ Ñ‚ÐµÑÑ‚Ñ. — Даже не думайте умирать. — Ðе увидев внуков? Да ни за что. — уÑмехнулÑÑ Ð³Ð¸Ð³Ð°Ð½Ñ‚. — Идите. â€”Â ÐšÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, оÑтальные — прикрывать тылы. — приказал Ñ, пуÑÐºÐ°Ñ Ð§Ð¸Ð±Ð¸ÐºÐ° галопом. Лев рыкнул, облизав черные губы в предвкушении добычи, и помчалÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·, по выжженному Ñклону, Ñвободному от деревьев. Внизу виднелиÑÑŒ поÑледние ÑƒÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐºÑˆÐ¸Ñ…ÑÑ, Ñтены, едва доÑтигавшие пары метров. ЧаÑтокол из заточенных колов, ÑмотрÑщий прÑмо на наÑ. Враги были готовы к Ñхватке, жаждали ее Ð±ÐµÐ³Ð°Ñ Ð¿Ð¾ Ñтенам, но Ñ Ñовершенно не ÑобиралÑÑ Ñ‚ÐµÑ€Ñть войÑка на взÑтии укреплений. Воздев руку вверх, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾ Ñоздал образ огненного воина, навиÑающего над округой на добрых пÑть метров. Меч гиганта полыхал, не подчинÑÑÑÑŒ законам природы, и чем больше людей видели его огонь, тем Ñильнее он ÑтановилÑÑ. Одним взмахом Ñ Ñрубил неÑколько метров копий и ÑÐ½ÐµÑ Ñтену, оÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¿ÑƒÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñжелой кавалерии. Кабаны, одетые в прочные деревÑнные доÑпехи, ворвалиÑÑŒ в пролом, разметав не готовых к подобному повороту Ñобытий воинов, но Ñтоило войÑкам ÑойтиÑÑŒ, и началаÑÑŒ наÑтоÑÑ‰Ð°Ñ ÐºÑƒÑ‡Ð°-мала. К ÑчаÑтью цвета доÑпеха легко позволÑли отличить Ñвоих от чужих. Воины противника, непривычные к Ñражению Ñ Ð²Ñадниками, пыталиÑÑŒ нападать как вÑегда, битьÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ на один, но Ñ ÑƒÐ¶Ðµ выбил из Ñвоих Ñолдат Ñту дурацкую привычку. ПользуÑÑÑŒ преимущеÑтвом выÑоты, кавалериÑты били Ñвоими топорами и молотами на длинной рукоÑти, Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ Ð² оÑновном по головам. Врагам же приходилоÑÑŒ вначале убивать животных, и ÑтаÑкивать противника на землю. Ð’Ñадники же не ÑтеÑнÑлиÑÑŒ отÑтупать, и помогать Ñоюзникам, ударÑÑ Ð² Ñпину отвлекшемуÑÑ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ñƒ. Даже измененные тела отрекшихÑÑ, имевших больший роÑÑ‚, хвоÑÑ‚ или дополнительную конечноÑть, не давали им подавлÑющего преимущеÑтва. Сражение ÑтроÑ, против одиночек, быÑтро дало Ñвои плоды, и отрÑды кавалерии Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ потерÑми продвигалиÑÑŒ вглубь укреплений, оÑтавлÑÑ Ð¿Ð¾Ñле ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‚Ð¾Ð¿Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ðµ в землю трупы. — Ян! Подлый труÑ! Выходи! — взревел Ичиро, рубÑщийÑÑ Ð² первых Ñ€Ñдах. ПоÑле каждого взмаха едва заметного в лунном Ñвете и огнÑÑ… факелов меча в Ñторону отлетали обрубленные конечноÑти и головы. — Прими Ñвой поÑледний бой как генерал, а не Ð¶Ð°Ð»ÐºÐ°Ñ ÐºÑ€Ñ‹Ñа! — Хочешь боÑ?! Ты его получишь! И никакие призраки тебе не помогут! — выкрикнул в ответ Ян, поÑвлÑÑÑÑŒ на поле боÑ, окруженный огромными телохранителÑми, в которых Ñ Ð±ÐµÐ· труда узнал поÑледних не ÑдавшихÑÑ Ð»Ð¸Ð´ÐµÑ€Ð¾Ð² беженцев. ÐÐ½ÑƒÐ±Ð¸Ñ Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð¹ шкурой, доÑтигший двух Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ метров роÑта, Ñжимал в руке выгнутый полумеÑÑцем меч. Горилла, поперек ÑÐµÐ±Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ðµ, из-за Ñвоих шеÑти рук больше Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð½Ð° паука чем на примата. Гиена, Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñщим загривком, и пылающим хлыÑтом в лапах. ÐŸÐ¾Ð»Ð·ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð½Ð° длинном хвоÑте нага, Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ÑÑ Ð½Ð° голове волоÑами — змеÑми. — Я возьму на ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚ÐµÐ»Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹, а ты займиÑÑŒ братом. — Ñказал Ñ, пуÑÐºÐ°Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Чимбика, и Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð¾ÐºÐ¾ урагана. — Да. — без лишних Ñлов подтвердил Ичиро, броÑаÑÑÑŒ на врага. ИÑпользовать дух воина в общей мÑÑорубке Ñ Ð½Ðµ мог, не хватало еще ÑобÑтвенные войÑка порубить, но в оÑтальном никаких ограничений не было. Лев прыгнул на ÑтоÑщего ближе вÑего ÐнубиÑа. Собачье чутье не подвело противника, он вÑкинул меч, в попытке защитить шею и одновременно поднÑл каменный Ñтолб преграждающий мне дорогу. Ðо только позволил тем Ñамым взобратьÑÑ Ð»ÑŒÐ²Ñƒ выше. Лезвие глевы Ñо звоном откинуло меч противника в Ñторону, мощные челюÑти Чимбика вонзилиÑÑŒ в горло измененного, и вырвали клок плоти. Кровь фонтаном хлынула наружу, но мне было не до того чтобы раÑÑматривать врага. Огненный хлыÑÑ‚ взвилÑÑ Ð² воздухе, пытаÑÑÑŒ поймать оÑтающуюÑÑ Ð¾Ñ‚ Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒ. Ðо лев уже запрыгнул на гориллу. ПоднÑвшаÑÑÑ Ð½Ð° задние лапы тварь окутала кулаки ледÑными шипами, ударив волной ÑоÑулек наугад, и Чимбик обиженно рыкнул, когда один из ÑнарÑдов доÑтал до его брюха. Ð§ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒ упала на гориллу, и Ñ Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð½Ð·Ð¸Ð» лезвие глефы в ее глаз, раÑÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ череп наÑквозь. Тварь пошатнулаÑÑŒ, но уÑпела передними лапами перехватить лезвие. — Держу! Бей по мне! — Ñ…Ñ€Ð¸Ð¿Ñ Ð¾Ñ‚ боли крикнула шеÑÑ‚Ð¸Ð»Ð°Ð¿Ð°Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÑŒ, вцепившаÑÑÑ Ð² гриву Чимба. Лев, не выдержавший такого ÑƒÐ½Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð´Ð½ÑƒÐ» ее в грудь, Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð·Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸ наÑквозь. Ð Ñ, разделив глефу на меч и булаву, поймал огненный хлыÑÑ‚, заработав ожег на половину лица. Запахло горелыми волоÑами, но Ñ ÑтаралÑÑ Ð½Ðµ обращать на Ñто внимание. Ðага, ориентируÑÑÑŒ на звук Ð±Ð¾Ñ Ð¸ намотанный на булаву хлыÑÑ‚ выпуÑтила неÑколько Ñтрел. ÐšÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð¾Ð¼ Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑŒÐµ. Дернув за гриву, Ñ Ð·Ð°Ñтавил Чимбика отгородитÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтрелка телом гориллы, и вÑе ÑнарÑды попали в мохнатое тело, иÑпуÑтившее от жутких ранений поÑледний дух. Лев взревел, Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð³Ð°Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹ÑˆÐ¸Ñ… противников в ужаÑ, и Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑтил оружие врага, Ñпрыгнув на землю. ÐžÐ±Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ что видит Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð³Ð° тут же выÑтрелила вперед, но лишь развеÑла поÑвившиеÑÑ Ñ€Ñдом призраки. ÐÑ€Ð¼Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ñ‹Ñ…, ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ волей, броÑилаÑÑŒ вперед, наноÑÑ Ð´ÐµÑÑтки неглубоких ранений лучнице. Тетива лопнула, Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€ÑƒÐ±Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из ударов, и нага Ñама ринулаÑÑŒ в атаку, жутко шипÑ. Ее путь кончилÑÑ ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñƒ метров, Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‡Ð°Ñ‰Ð¸Ð¼ из горла лезвием копьÑ, Ñозданного мною из крови поверженных телохранителей. Ðе Ð²ÐµÑ€Ñ Ð² ÑобÑтвенную Ñмерть нага еще неÑколько Ñекунд Ñкребла шею, в попытках оÑтановить кровотечение и вдохнуть, но Чимбик прервал ее мучениÑ, Ñ Ñ…Ñ€ÑƒÑтом Ñжав челюÑти и Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ¿. ОÑтавшаÑÑÑ Ð² одиночеÑтве гиена окружила ÑÐµÐ±Ñ Ñтеной пламени. Ее хлыÑÑ‚ молнией металÑÑ Ð¸Ð· Ñтороны в Ñторону, Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð², но, когда поÑледний из них пал, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто воÑÑоздал окруживший ее отрÑд. ÐœÐ¾Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñила наконец доÑтигла деÑÑтого уровнÑ, а Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ñти хаоÑа Ñ Ð¼Ð¾Ð³ Ñпокойно Ñоздавать призраков в неограниченном количеÑтве. — СдавайтеÑÑŒ, и вам ÑохранÑÑ‚ жизнь! — выкрикнул Ñ, уÑÐ¸Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Юань-ци, так что он прокатилÑÑ Ð¿Ð¾ вÑему полю боÑ. — БроÑьте оружие, вÑтаньте на колени и поднимите руки. Ð’Ñ‹ оÑтанетеÑÑŒ живы и Ñможете иÑкупить вину Ñлужбой. Продолжите ÑражатьÑÑ, и мы вырежем вÑех до единого. — Лучше Ñмерть чем жизнь в рабÑтве! — выкрикнула гиена, броÑаÑÑÑŒ вперед. Огненный хлыÑÑ‚ прошел по широкой дуге, Ð·Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‰Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑтранÑтво, но Ñто уже не имело значениÑ. ОÑÐ»ÐµÐ¿Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ñама ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ð° отвлеклаÑÑŒ, Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸ÐµÐ¼ по Ñторонам, и пара кровавых шипов вонзилаÑÑŒ ей в грудь. Маг захрипела, Ñделав шаг назад, огонь вокруг нее прижалÑÑ Ðº земле, и Ñ ÑˆÐ°Ð³Ð½ÑƒÐ» в пламÑ, Ð·Ð°ÐºÐ°Ð½Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñхватку. Лезвие глефы проÑвиÑтело в воздухе. РаздалоÑÑŒ кровавое бульканье, а в Ñледующую Ñекунду тело гиены Ñ Ð³Ð»ÑƒÑ…Ð¸Ð¼ Ñтуком рухнуло на пропитанную кровью землю. ÐžÑ‚Ñ€ÑƒÐ±Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹, Ñ Ð²Ñ‹Ñунутым Ñзыком, откатилаÑÑŒ в Ñторону, и Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ð» Ñебе обернутьÑÑ Ðº оÑтальным врагам. БольшинÑтво Ñхваток уже закончилоÑÑŒ. Мы побеждали, а ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð° Ñвою ÑффективноÑть даже в ограниченном проÑтранÑтве. Многие уже поброÑали оружие. Другие Ñмотрели на Ñвоего лидера, ÑтоÑвшего напротив ÑпешившегоÑÑ Ð˜Ñ‡Ð¸Ñ€Ð¾. Ð’ воздухе над моим генералом отчетливо проÑматривалÑÑ Ð¢Ñ‹ÑÑчерукий. Оба брата готовилиÑÑŒ к поÑледнему — решающему удару, и Ñ Ð½Ðµ поÑмел вмешиватьÑÑ Ð² их дуÑль. Ян, Ñтарший брат, золотой герой более опытный и получивший дополнительную пару рук, за девÑть меÑÑцев накопил мÑÑа, и больше не выглÑдел больным. Ð’ каждой из ладоней он Ñжимал по мечу, одной парой наноÑÑ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ñ‹, а второй Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ€ÑƒÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ð°Ð´Ñ‹ противника. СражайÑÑ Ð¾Ð½ Ñ ÐºÐµÐ¼ угодно другим — его Ñопернику не повезло бы. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¸Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÑтво было не на его Ñтороне. Прошедший Ñо мной огонь и воду Ичиро вложил меч в ножны, ÑжавшиÑÑŒ, как пружина, он был готов вложить вÑе в один единÑтвенный удар. Едва доÑтигший Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð³ÐµÑ€Ð¾Ñ, младший брат должен был убить Ñвоего единокровного родÑтвенника, чтобы прекратить беÑÑмыÑленную бойню. Звуки окружающей битвы Ñмолкли, напрÑжение нараÑтало. Стало Ñлышно, как ÑобираÑÑÑŒ в лужу капает Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ‡Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð² копий кровь. Мгновение, и Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¿Ñ€Ñ‹Ð³Ð½ÑƒÐ»Ð¸ на вÑтречу друг другу. Ð’ Ñвете луны Ñверкнули клинки. Ян победоноÑно крикнул, увидев, как его оружие отбивает атаку брата, а его ÑобÑтвенные мечи вонзаютÑÑ Ð² упругую плоть. Ðо крик ÑменилÑÑ Ñ…Ñ€Ð¸Ð¿Ð¾Ð¼. Резким движением ÑтрÑхнув Ñ Ð»ÐµÐ·Ð²Ð¸Ñ Ð½ÐµÑущеÑтвующую кровь Ичиро вложил меч в ножны. Он не двинулÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта, а его разрубленный дух вновь обрел единый образ, прежде чем раÑтворитьÑÑ Ð² воздухе. ПошатнувшиÑÑŒ Ян Ñделал неуверенный шаг вперед, но нога подвернулаÑÑŒ, и он упал, разваливаÑÑÑŒ на чаÑти, Ñловно Ð±Ð°ÑˆÐ½Ñ Ð¸Ð· кубиков. Под Ñ‚ÑжеÑтью ÑобÑтвенного веÑа отделилиÑÑŒ киÑти, а затем и локти вÑех рук, в панике он попробовал ÑхватитьÑÑ Ð·Ð° голову, но поÑледнÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ‡Ð½Ð¾Ñть отвалилаÑÑŒ, Ð¾Ñ‚Ñ€ÑƒÐ±Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ плеча. Воздух начал выходить вмеÑте Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ пузырÑми, идущими из шеи, и только тогда Ян ÑдалÑÑ. Туловище рухнуло, и не ÑÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ голова откатилаÑÑŒ в Ñторону. — Да здравÑтвует Пинг Ичиро, поÑледний и единÑтвенный законный наÑледник клана Пинг. — громоглаÑно объÑвил Ñ, и оÑтававшиеÑÑ ÐµÑ‰Ðµ ÑтоÑть воины начали опуÑкатьÑÑ Ð½Ð° колени. — ПоздравлÑÑŽ тебÑ, брат. Теперь ты — глава великого клана. — За вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл одну вещь. — мрачно Ñказал Ичиро, держаÑÑŒ за рукоÑть меча. Его Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñтавили Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÑчьÑÑ, и пришлоÑÑŒ приложить уÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ удержать ÑобÑтвенное оружие в ножнах. — Ðа ЧщаÑи может быть только один великий клан. Иначе нам никогда не видать наÑтоÑщего мира. Я готов принеÑти тебе ваÑÑальную клÑтву. — Ñказал Ичиро, отвÑзав ножны, и протÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸Ñ… мне вмеÑте Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ð¾Ð¼. — И Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ ее, во Ð¸Ð¼Ñ Ð¼Ð¸Ñ€Ð°, Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ñ… детей и потомков. Ð’Ñтань, Пинг Ичиро мой Ñоюзник и брат. Пора вернутьÑÑ Ðº нашим ÑемьÑм. Глава 21 Домой мы возвращалиÑÑŒ вÑе вмеÑте. ПришлоÑÑŒ задержатьÑÑ, пока вÑе отрекшиеÑÑ Ð½Ðµ принеÑут клÑтву верноÑти Ичиро. Да и раны Гуань-Юнь, не ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° его бахвальÑтво оказалиÑÑŒ куда Ñ‚Ñжелее чем он говорил. Ðо уже через день мы вновь были на Ñтене. Объединенное войÑко Гуанг, Фенг и отÑтупников Пинг, не ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° потрепанноÑть, ÑоÑтавлÑло больше воÑьми тыÑÑч копий, и раÑположившиÑÑŒ вдоль Ñтены мы занÑли почти вÑÑŽ переборку между Ñеверным фортом и оÑтальным ЧщаÑи. — До Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð² Дом Ñвета мы должны решить, что делать дальше. — Ñказал Ñ Ð“ÑƒÐ°Ð½ÑŒ-Юнь, когда мы оÑталиÑÑŒ втроем. — Ичиро не Ñможет претендовать на веÑÑŒ клан, пока не ÑвитÑÑ Ð² клановый дом, а он занÑÑ‚ Пинг Мингжу. До тех пор — можно Ñчитать, что он руководит лишь отÑтупниками. — Ðто вÑе равно Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ Ñила. Мы полгода билиÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, превоÑÑ…Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ чиÑленноÑти втрое. И вÑе равно Ñумели лишь зажать в угол. — ответил Гуань-Юнь, щедро Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð² Ñвою пиалу прозрачное риÑовое вино. — Ðе Ñтоит торопить ÑобытиÑ. Северный Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½, западный тоже, оÑтров наконец Ñвободен от инакомыÑлиÑ. — Разве? Тогда кто напал на ваÑ? — ÑпроÑил Ñ, и глава Фенг ÑкривилÑÑ. — Что ты Ñразу о плохом? Я даже пить перехотел. — Ñ Ð´Ð¾Ñадой поÑтавив обратно пиалу Ñказал Гуань-Юнь. — Битва была Ñкоротечной, но даже Ñоединив кровавое уÑкорение и летний вихрь клинков Ñ Ð½Ðµ Ñмог за ним угнатьÑÑ. Таких противников Ñ Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ не видел, попыталÑÑ Ð·Ð°Ñтать его враÑплох, отрубив руку, но она оказалаÑÑŒ металличеÑкой. Рпотом еще Ñтот показной щелчок. Уверен, Ñта тварь могла бы обойтиÑÑŒ и без показательного выÑтуплениÑ, но хотела убить Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÑ€Ð°Ñиво. У него Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ ÑтраÑть к предÑтавлениÑм, как и у тебÑ, зÑтек. — Ðто можно иÑпользовать против него, но надеюÑÑŒ Ñто не единÑтвенное что вы запомнили. Как он ÑражаетÑÑ? Что за оружие иÑпользует? Кто его Ñоюзники? — Ты задаешь не те вопроÑÑ‹. — уÑмехнулÑÑ Ð“ÑƒÐ°Ð½ÑŒ-Юнь, вÑе же поднÑв пиалу, а затем разом ее оÑушив. — Рправильный Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ â€” почему ÑейчаÑ. И на него Ñ Ð±ÐµÐ· труда могу ответить. Что ты знаешь о Ñопротивлении внутри Джен? — Ðе так много, как хотелоÑÑŒ бы. — ответил Ñ. — ÐеÑколько деÑÑтков Ñльфов, одно из их крыльев, начали нападать на Ñвоих Ñородичей. Их возглавлÑла Джен Мей, внучка главы клана Джен Ли. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ Ñлухам причиной Ñтала попытка моего убийÑтва. Ðо не ÑвÑзатьÑÑ Ñ ÐœÐµÐ¹, ни получить от нее Ñообщений нам не удалоÑÑŒ. — Уже неплохо. — улыбнулÑÑ Ð“ÑƒÐ°Ð½ÑŒ-Юнь, Ð¿Ð¾Ð´Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð² пиалу вина. — Вот только их не пара деÑÑтков. Почти четверть клана, Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð»Ñцией и выÑтуплением против кланов Гуанг и Фенг, заÑвила о Ñвоем недовольÑтве. Поверь моему небольшому опыту — Ñто очень много, ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ ÑвÑзи Ñльфов. Пару меÑÑцев назад на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ» твой бывший приÑтель, Джен Хироши. Верткий и Ñклизкий как угорь, он тем не менее предложил неплохую Ñделку — примирение холодной войны между Джен и Фенг, в обмен на нашу нейтральную позицию по Гуанг. — заметив возмущение Ичиро владыка жизни и крови лишь уÑмехнулÑÑ. — Привыкай, мальчик, теперь интриги и договора против бывших друзей, Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ñ€ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñть. Конечно, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð± Ñтом и речи быть не может, ты не только мой зÑть, и отец моих внуков, но и ÑÐ¿Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ жизнь. Воины не забудут долга крови, так что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð»ÑŽÐ±Ñ‹Ðµ Ñоюзы Ñ ÐºÐµÐ¼-либо кроме Гуанг, возможны только по обоюдному ÑоглаÑию. — Ð¾Ñ‚Ð¿Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾ заметил Гуань-Юнь. — Ðо Ñто не значит, что в будущем вÑе не может изменитьÑÑ. — Мы договаривалиÑÑŒ о дуÑли. — Ñухо заметил Ñ. — Верно, и Ñ Ð½Ðµ отказываюÑÑŒ от Ñвоих Ñлов. — улыбнулÑÑ Ð¼Ð½Ðµ Гуань-Юнь. — ÐеделÑ, и Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ в полном порÑдке. Впрочем, видÑ, что ты Ñделал Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¼ отÑтупников Ñвоей техникой духа воина — разницы не будет. Шпионы мне вÑе уши прожужжали, раÑÑÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾ том, как она Ñильна. Ðо Ñ, признатьÑÑ, до поÑледнего не верил. Впрочем, возможно у Ñтарика тоже найдетÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð° трюков. — Очень надеюÑÑŒ, что нам не придетÑÑ ÑражатьÑÑ Ð´Ð¾ Ñмерти. — покачав головой ответил Ñ. — Иначе Юн Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто не проÑтит. — Ты на Ñтолько уверен в Ñвоей победе? — раÑÑмеÑлÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð° Фенг, Ñ…Ð»Ð¾Ð¿Ð°Ñ Ð¿Ð¾ колену каменной ладонью, но затем закашлÑлÑÑ, ÑкривившиÑÑŒ. — Будет приÑтно Ñбить Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑпеÑÑŒ, мальчишка, и доказать, что Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ молодой владыка. — Я и вовÑе владыка только по названию. Мои Ñилы вÑе еще находÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð° уровне золотого героÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑÑŒ перешагнуть Ñту важную черту. — Создаешь ÑобÑтвенную технику трех путей? — Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом ÑпроÑил Гуань-Юнь. — ÐадеюÑÑŒ к нашему поединку она будет готова? — БоюÑÑŒ, что нет. Пока она оÑтанетÑÑ Ñ‚Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ð¹. Тем более, проÑтите за дерзоÑть, но кажетÑÑ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ поÑвилÑÑ ÐºÑƒÐ´Ð° более Ñерьезный враг. — покачал Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. — Так что на Ñчет переговоров Ñ Ð”Ð¶ÐµÐ½? — Они ÑорвалиÑÑŒ. — улыбнулÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð° Фенг. — Кто-то убил вÑех переговорщиков, Ñвидетелей и поÑлов. Рпозже мне приÑлали бумаги Ñ Ð¾Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ печатью о раÑторжении вÑех договоренноÑтей. Ðто было около двух недель назад. Подумай, кому, кроме тебÑ, не выгоден Ñоюз между Джен и Фенг. — Очевидно — Пинг. Они поÑтоÑнные Ñоперники и Ñоюзники, и не могут допуÑтить уÑÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ из Ñторон. Так что, когда мы возведем на трон Ичиро, Ñто не Ñтанет такой уж проблемой. — Пинг? Может и так, но у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ðµ ÑведениÑ. — Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÑƒÑŽ пиалу Ñказал Гуань-Юнь. — Почти год назад, когда ты отвоевал западную плотину и взÑл под контроль половину оÑтрова, некто вмешалÑÑ Ð² переговоры между Джен, Пинг, Ð¥Ñй и поÑледними предÑтавителÑми Гуй. Я не говорил об Ñтом, потому как не был полноÑтью уверен. Больше того, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ Ñих пор нет точных Ñведений. Ðо поговаривают что влиÑние Джен Ли в ÑобÑтвенном клане уменьшилоÑÑŒ. — Как Ñто возможно? Он же беÑÑменный патриарх. Уже Ñколько? ТыÑÑчу лет? — Почти две. — ÑоглаÑилÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð° Фенг. — И вÑе же ему предъÑвили что-то или кого-то, что Ñтало ощутимым ударом по его влаÑти. ПоÑле Ñтого и началиÑÑŒ разброд и шатание в Ñ€Ñдах их клана. Ðу и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñтало понÑтно кто. Ðе понÑтно только — каким образом. — Опишите его, подробно. — попроÑил Ñ. — Ðто не так проÑто, как ты думаешь. Ðападение было ночью, в оÑновном Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ ÑражалиÑÑŒ беÑтелеÑные болванчики — пуÑтые доÑпехи, но и их хватило чтобы ÑмÑть задние Ñ€Ñды, Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð´Ð¾ шатра командованиÑ. Я лично Ñразил деÑÑток, отрубив головы и конечноÑти, но покуда не была разрушена грудина — они вÑе поднималиÑÑŒ и поднималиÑÑŒ. Второй, не меньшей чаÑтью его войÑка ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð·Ð²ÐµÑ€Ð¸. Ðе виденные мною раньше волки Ñ Ñ‰ÑƒÐ¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸ на Ñпинах и шипаÑтыми хвоÑтами. БыÑтрее обычного демоничеÑкого волка, покрытые толÑтой коÑÑ‚Ñной броней, они дерутÑÑ Ñловно бешенные, прокуÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ толÑтые доÑпехи из железного дерева. — в доказательÑтво Ñвоих Ñлов Гуань-Юнь кинул мне под ноги дырÑвый наголенник. â€”Â ÐœÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ интереÑует он Ñам. — Огненный двуручный меч, Ñ Ð¿Ñ€Ñмым лезвием. — начал перечиÑлÑть глава Фенг. — РаÑкаленный до бела он прожигает Ñталь. Так он Ñразил моего защитника, почти не заметив щит. Силой он равен мне, ÑкороÑтью и ловкоÑтью — превоÑходит. Он не иÑпользовал более никаких техник и школ, кроме Ñвоего огненного щелчка пальцами. — Думаете он не обладает техниками Ци? — ÑпроÑил Ичиро, пока Ñ Ð¾Ð±Ð´ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°Ð» Ñлова Гуань-Юнь. — Сложно Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ñтью Ñказать, не обладает, или не хочет иÑпользовать. — пожал плечами глава клана Фенг. — Валор тоже не иÑпользует вÑе Ñвои техники, ÑоÑредоточившиÑÑŒ на Ñамых Ñффективных. Можно ли Ñказать, что он ими не владеет? Возможно мы увидели только Ñамый краешек его влаÑти. ОÑобенно учитываÑ, как он и его подручные пропали Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð±Ð¾Ñ, почти не оÑтавив тел. — Да, Ñто Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ беÑпокоит. — Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð»ÑÑ Ñ. — Они не Ñкрывали Ñвоего приÑутÑтвиÑ, не Ñбежали и не ÑпрÑталиÑÑŒ — именно иÑчезли. О подобном Ñ Ñлышал только один раз, от Ñвоей Ñупруги Ðи. Она раÑÑказывала, что Ð“ÐµÑ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð° ей дверь в иной мир. Ðо еÑли Ñто правда, получаетÑÑ, что боги ЯнуÑÑ‹ на Ñтороне нашего врага. â€”Â ÐŸÐ°Ñ€ÑˆÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñпектива. — поморщилÑÑ Ð“ÑƒÐ°Ð½ÑŒ-Юнь. — Рмы еще им молимÑÑ. — Думаю Ñту Ñитуацию можно разрешить только одним ÑпоÑобом — попав в город и переговорив Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸. Иначе он так и будет нападать в Ñпину и Ñбегать во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑти. — Ñказал Ñ, отправлÑÑ Ð² рот куÑок хорошо прожаренной Ñвинины. — ПридетÑÑ Ð²Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ в ЧщаÑи, Ñвно или тайно — Ñто уже другой вопроÑ. — ЕÑли ты Ñтанешь официальным главой Фенг, Джен Ли Ñделает вÑе чтобы ты не Ñмог проникнуть в город. — покачал головой Ичиро. — Мы можем попробовать в начале добитьÑÑ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ воÑхождениÑ, а затем, изнутри, при поддержке уважаемого Гуань-Юнь… — Ты что, Ñен не Ñлышал, парень? — удивленно ÑпроÑил глава Фенг. — ÐœÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ убить! Ð’Ñе ÑÐ¾Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð½Ñ‹, клан Джен выÑтупил против наÑ. Ðу а ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ð³Ð° Мингжу, без должной поддержки не пуÑтит Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ на порог, назвав предателем. Ðет, как ни крути, но нам придетÑÑ Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте. Я вызову Ñвоих людей из тайного дворца, и поÑтепенно, чтобы не вызывать панику, выведу вÑе войÑка. Юн может помочь тебе Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñанием пиÑем героÑм и выдающимÑÑ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð°Ð¼ еще находÑщемÑÑ Ð½Ð° Ñлужбе Пинг. ПуÑть они и не перейдут на твою Ñторону, но должны знать, что ты вообще ÑущеÑтвуешь и ÑвлÑешьÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼ на трон. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼Ð½Ðµ претит политика, Ñто правильные шаги, и они требуют времени. — Клан Фенг уже ÑвлÑетÑÑ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ кровным побратимом. — задумавшиÑÑŒ на Ñекунду Ñказал Ñ. — ОтÑтупники во главе Ñ Ð˜Ñ‡Ð¸Ñ€Ð¾, кланы неко, беженцев, КÑу и Сонг — тоже. ОÑтаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÑ‡ÑŒ в наши Ñ€Ñды только Ð¥Ñй, и тогда Джен оÑтанутÑÑ Ð² полном одиночеÑтве. У них не будет другого выбора, кроме признать наш Ñоюз и вÑтупить в него. — Ðикогда не будь уверен в Ñвоих Ñоюзниках на Ñто процентов. — уÑмехнулÑÑ Ð“ÑƒÐ°Ð½ÑŒ-Юнь, тыкнув пальцем в Ичиро. — Даже в нем. Когда Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ ÑƒÐ±Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ друг друга ради будущего клана и Ñвоего виденьÑ, Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñказать навернÑка, не разойдутÑÑ Ð»Ð¸ ваши взглÑды завтра. Ðаши реÑурÑÑ‹ крайне ограничены, а борьба за них жеÑтока. — ПоÑтому Ñ Ð½Ðµ ÑобираюÑÑŒ ÑражатьÑÑ Ð·Ð° ЧщаÑи. — ответил Ñ, Ð¾Ñ‚Ñ…Ð»ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÑŽ. — Ðет никакого ÑмыÑла в том, что мы поÑтоÑнно торчим на Ñвоем оÑтрове. — ПроÑти зÑтек, но ты дурак? Забыл, чем кончилаÑÑŒ вылазка группы Ñамоуверенных идиотов, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ»Ð° толпы демоничеÑких тварей? — удивленно поÑмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð“ÑƒÐ°Ð½ÑŒ-Юнь. — Юн оÑталаÑÑŒ без родителей, как и множеÑтво детей до нее. Стоит нам ÑунутьÑÑ Ð½Ð° ГÑге — как вÑех Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ñтерзают. — Только еÑли делать Ñто так же, как много лет подрÑд до Ñтого. — улыбнувшиÑÑŒ ÑоглаÑилÑÑ Ñ. — ЕÑли лезть небольшими, плохо вооруженными группами на неподготовленную к вторжению территорию — Ñто равно ÑамоубийÑтву. ЕÑли же делать вÑе по уму… мы ÑправилиÑÑŒ Ñ Ð°Ñ€Ð¼Ð¸ÐµÐ¹ наг, вторжением демоничеÑких тварей, отÑтупниками, беженцами-магами из подземельÑ. Ðтого опыта вполне доÑтаточно чтобы ÑразитÑÑ Ð¸ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¸ тварÑми что занимают побережье ГÑге, а поÑле и продвинутьÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÑŒ территории. — Хочешь Ñделать оÑвобождение ГÑге главной миÑÑией Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех кланов? — Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸ ÑпроÑил глава Фенг. — ИнтереÑно. По крайней мере необычно. До Ñтого такую возможноÑть мы даже не раÑÑматривали. ЕÑли подойти к Ñтой проблеме дейÑтвительно вÑерьез, может ÑтатьÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ñто Ñработает. Зачем грызтьÑÑ Ð·Ð° давно поделенные, хорошо охранÑемые земли, и Ñчитать каждого пороÑенка и ребенка, еÑли можно захватить огромный шмат земли и жить так как тебе Ñамому нравитÑÑ? ЕÑли у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹Ð¹Ð´ÐµÑ‚, еÑли кланы поверÑÑ‚ в реализуемоÑть такой задумки и ÑоглаÑÑÑ‚ÑÑ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÑŒ войÑка… много еÑли. Ðо может и получитÑÑ. — Ðе может, обÑзательно получитÑÑ. — уверенно Ñказал Ñ. — Мы уже ÑталкивалиÑÑŒ Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑкими тварÑми и гориллами, не раз их били. ÐаучилиÑÑŒ доÑтаточному количеÑтву трюков. Звери — Ñто только звери, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ Ñообразительней других. — До Ñтого еще далеко. — покачал головой Гуань-Юнь, Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ поднимаÑÑÑŒ. — Рпока Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ отдохнуть, прежде чем отправитÑÑ Ðº внукам. Ðе могу же Ñ Ð² таком виде вÑтречатьÑÑ Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÑŒÑŽ? Обнимет она менÑ, а тут ребер не хватает. Спокойной ночи, Ñколько бы ее не оÑталоÑÑŒ. — махнув нам рукой глава Фенг вышел наружу, направившиÑÑŒ в Ñвой шатер. — Как думаешь, он поддержит мое возвращение на трон Пинг? — ÑпроÑил не Ñлишком уверенно Ичиро. — Ðто важно не только Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ. Ð”Ð»Ñ Ð²Ñего клана. Я оÑтануÑÑŒ твоим генералом, и никогда не забуду вÑего что ты Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñделал, но воины Ñпрашивают, когда они Ñмогут вернутьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. Многие только и ждали, пока мы не выиграем у моего брата, чтобы поддержать выдвижение. — Ты говоришь, как молодой глава клана. — улыбнулÑÑ Ñ, помнÑ, что Ñам еще младше. — Уверен, мы Ñможем провернуть вÑе макÑимально беÑкровно. — Мне бы твою уверенноÑть. — вздохнул Ичиро, тоже поднÑвшиÑÑŒ. — Брат знал, что так нужно. Что оÑтатьÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ только один, и у клана не может быть двух лидеров. Знал, что Ñвоими дейÑтвиÑми завел отÑтупников в тупик. Именно поÑтому он позволил мне победить, в поÑледнюю Ñекунду Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ» Ñто в его глазах. Ðет, он не был благодарен за Ñвое убийÑтво и предпочел бы победить Ñам. Ðо… мне кажетÑÑ Ð¾Ð½ понÑл, что не Ñможет и ÑдалÑÑ. — Теперь мы Ñтого навернÑка не узнаем. — ответил Ñ, запуÑÐºÐ°Ñ Ñлужанок, чтобы они прибралиÑÑŒ. — Ðе терзай ÑебÑ, то что Ñделано уже не вернуть. Ðужно двигатьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ вперед. ЕÑли Ñвет оÑтановитÑÑ â€” погибнет. — Вот только Ñ Ð½Ðµ Ñвет. — уÑмехнулÑÑ Ð˜Ñ‡Ð¸Ñ€Ð¾, помахав мне на прощание. Да… не Ñвет. И вроде Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ планировал его возвышение, и обещал еще до штурма запруды, вот только оказалоÑÑŒ, что Ñовершенно не готов. Ичиро, подготовленный, чеÑтный, немного выÑокомерный, знающий Ñебе цену, умный и опытный — внезапно переÑтал быть моим генералом. ПуÑть он и говорит обратное, но нужно Ñмотреть правде в глаза. Я оÑталÑÑ Ð±ÐµÐ· помощников. Бом заÑел в кузне и лаборатории. Юн и Ðи по крайней мере год будут занÑты детьми. Рто и вÑе пÑть. Куват загружен так, что в мешках под глазами можно хранить зерно. Хироши — пропал, и ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ Ñловам Гуань-Юнь занимаетÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ð¼Ð¸ клана. Мне проÑто не Ñ ÐºÐµÐ¼ двигатьÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, и, еÑли не найду Ñебе новых замеÑтителей — оÑтануÑÑŒ в гордом одиночеÑтве. ПридетÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÑ‚ÑŒ в развитии, оÑтановившиÑÑŒ на управлении оÑтровом, а Ñто опÑть приведет к Ñтарым раÑпрÑм и войне за реÑурÑÑ‹. Как бы мне ни хотелоÑÑŒ — но нужно иÑкать новых, перÑпективных воинов, которые Ñмогут выдержать мои Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ Ñтать героÑми. Ð’ принципе ничего Ñложного, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² доÑтатке учеников академии. Кроме того, никто не запрещает привлекать не отдельные отрÑды, а целые кланы, и предлагать Ичиро земли на ГÑге в обмен на помощь. — Как вÑе Ñложно. — проговорил Ñ, уÑтраиваÑÑÑŒ под бок к Чимбику. — Ты даже не предÑтавлÑешь друг. ГигантÑкий демоничеÑкий лев, в ответ на почеÑывание за ухом заурчал, так, будто Ñ‚Ñжелые барабаны гремÑÑ‚, ÑÐ¾Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ñко. И вÑе же Ñтот звук Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑÑ ÑƒÑпокаивающим. Даже без обычной уÑпокоительной медитации Ñ Ð·Ð°Ñнул, Ñтоило глазам закрытьÑÑ. ЗаÑнул и тут же вÑкочил, от ÑроÑтного жизнеутверждающего крика, пронеÑшегоÑÑ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² голове. Ðе Ð²ÐµÑ€Ñ ÑобÑтвенным ушам, Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрел на недовольно поднÑвшего голову льва. — Ты же тоже Ñто Ñлышал, верно? — на вÑÑкий Ñлучай ÑпроÑил Ñ. — Какого черта мы здеÑÑŒ разлеживаемÑÑ ÐµÑли там… Подъем. — Что-то ÑлучилоÑÑŒ, гоÑподин? — ÑпроÑил Ñтражник, когда Ñ, нацепив оружейный поÑÑ Ð²Ñ‹ÑунулÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ. — ВÑе в порÑдке, Ñкажи Ичиро и Гуань-юнь что Ñ Ð¾Ñ‚Ð±Ñ‹Ð» домой по неотложному делу. ПуÑть добираютÑÑ, когда Ñмогут. — Ñказал Ñ, вÑÐºÐ°ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° едва проглотившего мÑÑо льва. Чимбик, не был рад внезапному пробуждению, но потÑнулÑÑ, Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð²Ñе мышцы и оÑтавлÑÑ Ð½Ð° каменной кладке глубокие отметины от когтей. Стоило ему выпрÑмитÑÑ ÐºÐ°Ðº Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ» Ñедло, и подтÑнув поÑÑа взгромоздилÑÑ Ñверху, прижавшиÑÑŒ к его шее. Лев прыгнул вперед, Ñо Ñтены, и помчалÑÑ Ð¿Ð¾ развалинам чьих-то огородов. По дороге умудрившиÑÑŒ поймать и Ñжевать на бегу кролика. Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð½ÐµÑлаÑÑŒ под мощными лапами, и мы оÑтавлÑли за Ñобой километры один за другим. Ðо даже так, у города мы были лишь когда первые лучи радуги хаоÑа начали подниматьÑÑ Ð¸Ð·-за горизонта. Ðе дожидаÑÑÑŒ пока откроют ворота, Ñ Ð²ÐµÐ»ÐµÐ» Чимбу перепрыгнуть через Ñтену, и направил его прÑмо в клановый дом. — ГоÑподин вернулÑÑ, Ñлава Валору! Слава Гуанг! — вÑтрепенулиÑÑŒ Ñонные Ñтражи, которых вÑкоре должны были Ñменить. ÐаÑпех кивнув им, Ñ Ð²Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð»ÑÑ Ð² ÑобÑтвенный дом и ÑпешившиÑÑŒ ураганом пролетел по залам, пока не оказалÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ñпальней. За перегородкой ÑтоÑла тишина, и Ñ Ð½ÐµÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾ замер, не знаÑ, что делать. Что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð´ÐµÑ‚ там? Как вÑтретÑÑ‚? Стоило ли так мчатьÑÑ, обгонÑÑ Ñолнце, чтобы разбудить их? ÐеÑколько Ñекунд Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ» в раздумьÑÑ…, но вÑе же решилÑÑ, раÑпахнув дверь. Юн Ñидела на низкой кровати, Ð±Ð°ÑŽÐºÐ°Ñ Ð½Ð° руках крошечного малыша. Она давно заметила мое приÑутÑтвие и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð»Ð°Ñково улыбалаÑÑŒ, глÑÐ´Ñ Ð¼Ð½Ðµ прÑмо в глаза. Покой и чувÑтво непомерного ÑчаÑÑ‚ÑŒÑ Ð¾Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹, и Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐµÐ» к жене, Ñев Ñ€Ñдом на колени и убрав Ñо лба ребенка угол пеленки. Будто почувÑтвовав мое приÑутÑтвие, он закрÑхтел, недовольно ÑморщившиÑÑŒ. — Доброе утро. Солнце. — Ñказала Юн, Ñ†ÐµÐ»ÑƒÑ Ð¿ÑƒÑ…Ð»ÑƒÑŽ розовую щеку. — ПоздоровайÑÑ Ñ Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ð¹. Ðе Ð²ÐµÑ€Ñ Ð² такое чудо, Ñ ÑнÑл перчатку и протÑнул указательный палец, который малыш крепко Ñжал в кулачке. Затем Солнце еще раз закрÑхтело, открыло крошечные глазки-буÑинки, и заорало так что Ñтены затрÑÑлиÑÑŒ. КажетÑÑ, наÑтупило ÑчаÑтье… Глава 22 — Мог бы хоть кровь Ñмыть, Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ Ñвоего зверÑ. — заметила Юн, когда Ñытый карапуз наконец уÑпокоилÑÑ Ð¸ Ñнова заÑнул. — Рто и не понÑть, где твой запах, а где врага. Малыши до полугода познают мир на запах и вкуÑ. — Ðто Ñ ÑƒÐ¶Ðµ вижу, по тому как он мой палец Ñгрызть хочет. — ответил Ñ, Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ раÑцеплÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ðµ толÑтые пальчики. — Ðто нормально, что он такой… ну упитанный? — РадоватьÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð¾, а не Ñпрашивать. — вÑтавила Ñвое Ñлово Хотару, Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ´ÑˆÐ°Ñ Ð¾Ñматривать маленького пациента. — И у малыша, и у мамы вÑе отлично. СвертываемоÑть крови хорошаÑ, передавшиеÑÑ Ð¿Ð¾ наÑледÑтву ÑÑÑенции развитию не мешают и Ñто прекраÑно. Возможно будут некоторые трудноÑти Ñ Ð²Ð¾Ñпитанием, но зато на ÑликÑирах ÑÑкономите во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ. — О чем вы? — не Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÑпроÑил Ñ. — ВÑе очень проÑто, от мамы малышу могут передатьÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð°-две укоренившихÑÑ Ð² теле Ñилы Ци. — Ñказала Ñльфийка, Ð¾Ñ‰ÑƒÐ¿Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸ оÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾. — Вам повезло, СюÑ-ци и Юань-ци у малыша уже на уровне медного адепта. Они проникли в организм ребенка на Ñтапе роÑта плода, вмеÑте Ñ Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ жидкоÑÑ‚Ñми, и прочно укоренилиÑÑŒ. Годам к деÑÑти он без вÑÑких ÑликÑиров получит Ñвой второй поÑÑ, еÑли конечно не уÑкорÑть развитие наÑильно. — Рчто на Ñчет Чжен-ци? Ее он Ñможет оÑвоить? — Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹ ÑпроÑил Ñ. — Увы, только на Ñтапе терапии ÑликÑирами, и будет Ñто Ð´Ð»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¸ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÐ´ÑƒÑ€Ð°. Ðе уверена, что вашему Ñыну Ñтоит через нее проходить. — Ñказала Хотару, ÑÐ¾Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñтрументы. — Ð’Ñе, маме покой и хорошее питание, ребенку — покой и маму. Дедушку, мчащегоÑÑ Ð²Ð¾ главе воÑьмитыÑÑчного войÑка, так что пыль на горизонте Ñтоит, думаю придетÑÑ Ð¿ÑƒÑтить, а оÑтальных не Ñоветую. Ð’Ñе же организм ребенка — Ñлишком хрупкий, чтобы давать ему избыточные нагрузки. Отдыхайте, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñƒ завтра утром, но еÑли что-то ÑлучитÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ звать в любое времÑ. — СпаÑибо, доктор. — уÑтало, но очень довольно улыбнулаÑÑŒ Юн. — И поÑледнее. — уже у дверей вÑпомнила Хотару. — Советую Ñделать звукоизолÑцию, пуÑтить второй Ñлой бумаги по периметру, оÑтавив между Ñтенами три — пÑть Ñантиметров. Ðтого будет доÑтаточно. Ðу и Ñпальни отдельно. Рто у Ð²Ð°Ñ Ñкоро такой детÑкий Ñад начнетÑÑ, что малыши будут друг другу мешать Ñпать. — Мешать они будут не только Ñпать. — заÑвила угрожающе Ñерьезным голоÑом Юн. — Иди мойÑÑ, обÑудим вÑе произошедшее позже. Могу поÑпорить у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ новоÑтей. Официальное объÑвление Ñделаем чуть вечером, когда прибудут поÑлы других кланов. Я уже разоÑлала приглашениÑ, и не получила ни одного отказа. — Думаешь подобный праздник — лучшее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸ меÑто Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð²? — понÑв задумку Юн ÑпроÑил Ñ. — Мне кажетÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ðµ не поÑвÑÑ‚ÑÑ, а другие проÑто не захотÑÑ‚ Ñлушать о наших требованиÑÑ…. — ПоÑле того как клан Фенг отойдет тебе по праву Ñильного? — поднÑла бровь Юн. — Даже не думай, пуÑть мои заговоры не вÑегда работают идеально, но почти вÑегда доÑтигают Ñвоих целей. Так или иначе. — Возможно тебе придетÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ мнение поÑле того что ты уÑлышишь. — заметил Ñ, но прежде чем раÑкрывать вÑе карты и в Ñамом деле решил переодетьÑÑ. Конечно, как главе клана мне была положена ÑˆÐ¸ÐºÐ°Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð³Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¼, Ñлужанки, подноÑÑщие ароматичеÑкие маÑла и прочие удовольÑтвиÑ. Вот только Куват Ñо вÑем ÑтроительÑтвом забыл о такой необходимой вещи, так что девушки мылиÑÑŒ по очереди в небольшой ванне, подогреваемой живущей Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ Сциллой Сифарой, а Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð» проточный водопровод, ведущий на орошение полей. Довольно большой, поÑтоÑнно обновлÑемый водоем вмещал деÑÑток детей, поÑтоÑнно Ñнующих на побережье, или одного Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² компании льва. Температура Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñовершенно не Ñмущала, наготы Ñвоей Ñ Ð½Ðµ боÑлÑÑ, а единÑтвенный Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ ÑоÑтоÑл в том, что прохожие девушки, замирали или ÑталкивалиÑÑŒ друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼ лбами. И не только девушки, мужики тоже пÑлилиÑÑŒ, правда больше на Чимбика. ОÑобенно любопытных льву приходилоÑÑŒ прогонÑть рычанием, а вот детей он любил. Ðо мне иногда казалоÑÑŒ, что Ñ Ð³Ð°ÑтрономичеÑкой точки зрениÑ, а Ñвоей лаÑковоÑтью он их проÑто подманивает. ВычиÑтившиÑÑŒ до поÑледней чешуйки заÑохшей крови, Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ð² клановый дом, где заÑтал нервно ходÑщего из угла в угол Гуань-Юнь, в ожидании, когда же его допуÑÑ‚ÑÑ‚ до внука. Передав Ñлова жены о чиÑтоте в Ñпальне, Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð» негодующий взглÑд, но поÑле того как упомÑнул, что ближайшие бани еÑть в квартале краÑных фонарей гнев быÑтро ÑменилÑÑ Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ñтью и генерал отбыл ÑтановитÑÑ Ñ‡Ð¸Ñ‰Ðµ и опуÑтошенней. Я же вернулÑÑ Ðº Ñвоим Ñупругам и в подробноÑÑ‚ÑÑ… раÑÑказал им о произошедшем за поÑледние три днÑ. ВмеÑте Ñо вÑеми теориÑми и предположениÑми каÑательно Ñеверного волка, как мы уÑпели окреÑтить неведомого врага, мы разобрали и предположительную политичеÑкую обÑтановку, в целом ÑойдÑÑÑŒ во мнении, что из-за телепортации, опаÑноÑть может грозить вÑем нам. Тут же выÑÑнилаÑÑŒ маленькаÑ, выбивающаÑÑÑ Ð¸Ð· моих планов деталь. Ð’ нарушении вÑÑких рекомендаций Хотару, Ñупруга уже разоÑлал приглашение на церемонию Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½ÐºÐ° вÑем первым лицам, и теперь их приезд только Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸. СмыÑла отменÑть вÑтречи Ñ Ð½Ðµ видел, тем более что назначен он через неделю, так что проÑто решил внеÑти Ñвои коррективы в раÑпорÑдок праздника. Ведь пока мы не пообщаемÑÑ Ñ Ð¯Ð½ÑƒÑом, вÑем нашим планам может прийти конец. — Ðа мои молитвы он не отвечает. — призналÑÑ Ñ, потерев переноÑицу. — Возможно Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно переборщил в прошлый раз Ñо Ñпорами и призывом ради Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑобÑтвенных Ñлов. СпаÑение мне обошлоÑÑŒ дорого. — Думаешь боги на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð³Ð½ÐµÐ²Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ? — ÑпроÑила Юн, ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð»Ñ‹ÑˆÐ°. — Я не хотела бы давать Ñыну имÑ, не благоÑловив его у Ñамого могущеÑтвенного ÑущеÑтва нашего оÑтрова, а возможно и мира. — ОпÑть интриги и поиÑк Ñилы. — укоризненно произнеÑла Ðи. — Я понимаю, что Ñто твой ÑпоÑоб обуÑтроить жизнь, но иногда он доходит до абÑурда. — У каждого Ñвой Ñтиль. ЕÑли хочешь, можешь попробовать прорубитьÑÑ Ðº Ñветлому будущему Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ топора, поÑмотрим, как далеко ты Ñможешь продвинутьÑÑ. — отмахнулаÑÑŒ Юн, поднÑвшиÑÑŒ и протÑнув Ñына. — Хочешь подержать Ñвоего первенца? — Да, конечно. — ÑоглаÑилÑÑ Ñ, аккуратно Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½ÐºÐ°. — Он почти невеÑомый. И такой хрупкий. — Ðто твой Ñын, и в Ñравнении Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ детьми он ÑовÑем не хрупкий. — улыбнулаÑÑŒ Юн, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÐµ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ приема. — Как и Ñказала гоÑпожа Хотару, в его теле полно ци души и крови. Ðто обеÑпечит ему блеÑÑ‚Ñщее будущее. ЕÑли он до него доживет. И Ñ Ñделаю вÑе, чтобы Ñто так и было. — СеÑтра, никто не ÑобираетÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ вредить. — ответила на гневный взглÑд Сцилла. — Мой ребенок не Ñтанет претендовать на наÑледие клана. Он, Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ надеюÑÑŒ, что Ñто будет мальчик, Ñам по Ñебе Ñтанет героем нашего народа. ЕÑли же выйдет Она, Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ любить ее Ñловно она Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÑÑŒ мир, и девочка тем более не Ñтанет Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ³Ð¾ Ñына угрозой. — ЧувÑтвую мне придетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑти долгую и ÑчаÑтливую жизнь в завоеваниÑÑ…, чтобы детÑм не пришлоÑÑŒ делить земли. — вздохнул Ñ, Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ñына Ðи. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ так много времени. ПоÑле того как ÑоберутÑÑ Ð³Ð¾Ñти, мы уже ничего не Ñможем переиграть. Рпотому Ñ Ñпрошу только один раз — что ты задумала? Кого решила Ñтравить друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼, кого отравить или прикончить? — Ты можешь думать обо мне только плохо? — возмущенно поднÑла бровь Юн. — Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ неплохо знаю, а ты вÑе вышеперечиÑленное плохим не Ñчитаешь. — Может и так, но праздничный день должен Ñтать дейÑтвительно необычным. Ðикаких Ñложных интриг, никаких убийÑтв. Ðу, а на Ñчет ÑÑор — они и Ñами прекраÑно ÑправÑÑ‚ÑÑ. — улыбнулаÑÑŒ Юн, прижимаÑÑÑŒ Ð½Ð¾Ñ Ðº ноÑу Ñ Ñыном. — Так уж вышло что приглашение на благоÑловение ребенка получили одновременно Ð¥Ñй Лин и Ðкио. ГоÑпожа Пинг Мингжу и конечно Джен Ли. Ðе приехать на такой праздник, Ñто не только оÑкорбить лично тебÑ, как главу клана, но и прÑмо отказать твоему Ñыну в праве на трон. Ðе признать его доÑтойным наÑледником. Ð Ñто уже повод Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹. — Ох… е… — вздохнул Ñ, предÑтавлÑÑ Ð¼Ð°Ñштаб катаÑтрофы, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñкоре разверзнетÑÑ Ð² наших залах. Ðи один из великих кланов не пойдет на открытую вражду Ñ Ð“ÑƒÐ°Ð½Ð³, поÑле того как Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ñ‚ Фенг, а Ñто произойдет по вполне очевидным причинам. По Ñути, Ñвоими дейÑтвиÑми Юн вынуждает ÑвитÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ñ… лиц оÑтрова. — ÐадеюÑÑŒ великую жрицу Ðиу Кингжао ты тоже позвала? — поинтереÑовалаÑÑŒ Ðи. — ЕÑтеÑтвенно. Как и глав Сциллы и наших Ñтарых друзей из Сонг и КÑу. Ðо от них Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ подлоÑти не ожидаю, и Ñама в ответ не планирую. — Ñовершенно миролюбиво улыбалаÑÑŒ Юн. — Хорошо, в таком Ñлучае у Ð½Ð°Ñ ÐµÑть ÑпоÑоб получить и благоÑловение бога. — подумав Ñказал Ñ. — ПридетÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ñчь вÑех Ñвоих подÑтрекателей, глашатаев и Ñторонников Ñреди жречеÑтва. ПуÑть во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÐ¶ÐµÐ´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¾Ð¹ молитвы включат неÑколько дополнительных Ñтрочек. Ðедели молитв вполне должно хватить. — ГоÑподин Гуанг Валор, там Ñнаружи ваш теÑть. И он требует немедленной аудиенции. — Ñказал Ñтражник, не Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð² комнату. — Я знаю, что ты там! — проревел Гуань-Юнь Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ донеÑÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· две комнаты. — Хватит уже Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñдерживать, чище чем ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð½Ðµ буду! — Он что, напилÑÑ Ð½Ð° радоÑÑ‚ÑÑ…? — укоризненно ÑпроÑила Юн. — Ðто может добавить нам проблем. ПоÑтарайÑÑ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ его от Ñпиртного. — Он начал еще вчера. — заметил Ñ, Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð· женÑкой Ñпальни. — Ðо Ð¸Ð´ÐµÑ Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ перегородками и звукоизолÑцией и в Ñамом деле хороша. — Вот ты где. — увидев Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñказал гигант в кроваво краÑном платье. — Ргде дочка? Я хочу видеть ее и внука. — Ðикаких проблем. — улыбнувшиÑÑŒ Ñказал Ñ, Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ. — еÑть только один маленький нюанÑ. — коÑнувшиÑÑŒ его лба Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð» ÑвÑзи Юань-ци, а затем очищение крови от токÑинов. Гуань-Юнь икнул, зажал рот ладонью и выпучил глаза, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽÑ‰Ðµ показал ему в Ñторону ванной комнаты, а Ñлуги предуÑмотрительно раÑпахнули двери. — Ðу и зачем ты Ñто Ñделал? — ÑпроÑил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· полторы минуты умывшийÑÑ Ð¸ поÑвежевший, но ÑовÑем не такой веÑелый владыка Фенг. — Ваша дочь, Ð¼Ð¾Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð° и мать моего первенца, задумала большое празднеÑтво и уже призвала вÑех глав великих кланов. — Ñообщил Ñ, и Гуань-Юнь прикрыл глаза ладонью, при каждом Ñлове ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. — Сделала она Ñто Ñильно заранее, а ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒÑŽ разоÑлала повторные приглашениÑ. Так что мне потребуетÑÑ Ð²ÑÑ Ð²Ð°ÑˆÐ° помощь, чтобы через неделю провеÑти вÑе в лучшем виде. — ÐеделÑ? Ðе Ñлишком ли маленький Ñрок Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ñтоль маÑштабного праздника? — ÑпроÑил глава Фенг, поÑтепенно Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð² ÑебÑ. — Юн Ñвно начала готовитÑÑ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð½ÐµÐµ, но от помощи Ñ Ð½Ðµ откажуÑÑŒ. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ, еÑли вы готовы и пришли в ÑебÑ, мы можем повидатьÑÑ Ñ Ð²Ð½ÑƒÐºÐ¾Ð¼. Гуань-Юнь кивнул и через неÑколько минут уже держал малыша, положив его на одной ладони. Прихлопни Ñверху второй — оÑтанетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ мокрое меÑто. Ðо дедушка Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ теплотой Ñмотрел на первого внука, пуÑть и от приемной дочери, что ÑтановилоÑÑŒ очевидно — он и Ñам не навредит и оÑтальным не позволит. Ðа протÑжении недели велиÑÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº празднеÑтву, и чтобы Куват не погиб, от переутомлениÑ, пришлоÑÑŒ брать ему помощников. Каждый вкладывал Ñвою лепту, и никаких оÑобенных ÑложноÑтей Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð¹ не возникло. ЕÑли не Ñчитать неимоверный объем работы, начавших заранее ÑобиратьÑÑ Ð³Ð¾Ñтей и наконец проблему о которой Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð» лишь вÑкользь — мои помощники вÑе больше отдалÑлиÑÑŒ, а новых не было. Ð¡ÐºÑ€Ð¸Ð¿Ñ Ð·ÑƒÐ±Ð°Ð¼Ð¸, Ñ Ñделал Ñебе отметку, об обÑзательном проведении турнира поÑле именин. Тем более что главный его бой уже был определен. Утро Ñедьмого Ð´Ð½Ñ Ñ Ð²Ñ‹ÐµÑ…Ð°Ð» за ворота, чтобы вÑтретить Ñамых почетных гоÑтей. По обеим Ñторонам от вымощенной камнем дороги ÑтоÑл почетный караул. По правую Ñторону от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹ÑтроилиÑÑŒ войÑка Гуанг. Ð Ñды одетых в черный и золотой цвета Ñолдат гордо щеголÑли новым оружием и доÑпехами. КавалериÑ, Ñ‚Ñжело вооруженные воины и герои, ÑнарÑженные длинными луками Ñтрелки — вÑÑ Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ нового клана. С левой Ñтороны ÑтоÑли малые Ñоюзные кланы, каждый из которых имел ÑобÑтвенную форму одежды и вооружение, но поклÑлÑÑ Ð² Ñлужении Гуанг. ВозглавлÑла их гоÑпожа Сонг. Союзники, формально ÑчитавшиеÑÑ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸, в их Ñ€Ñды не входили, а раÑположилиÑÑŒ лагерÑми чуть дальше, уже в городе. Ð’Ñ‹ÑтроившихÑÑ Ñолдат можно было ÑчеÑть за армию, но и приближающиеÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑÑии оказалиÑÑŒ не меньше. Старшие кланы ЧщаÑи выдвинулиÑÑŒ к Дому Ñвета вмеÑте. Даже КÑу, которым пришлоÑÑŒ от выделенных Ñеверо-западных территорий Ñовершить двухдневный крюк и Гуань-Юнь, поÑледние шеÑть дней гоÑтивший у наÑ. Ð’Ñе вмеÑте, пÑть великих домов ÑоÑтавили почти радужный Ñпектр, раÑÑ‚ÑнувшийÑÑ Ð½Ð° вÑÑŽ ширину тракта. Шаги воинов ÑливалиÑÑŒ в рокотание, а пыль поднимаемую пыль было видно за километр. КраÑные флаги Фенг ÑоÑедÑтвовали Ñ Ð¾Ñ€Ð°Ð½Ð¶ÐµÐ²Ñ‹Ð¼Ð¸ вымпелами Ñ Ð±Ð°ÑˆÐ½Ñми Пинг. Зеленые полотнища Джен шли Ñ€Ñдом Ñ Ñиними, возглавлÑемыми Ð¥Ñй Лин воинами. Фиолетовые флаги КÑу, Ñ Ð±ÐµÐ»Ñ‹Ð¼Ð¸ наковальнÑми, замыкали процеÑÑию. Ðо были и те, кого Ñ Ñреди кланов видеть не ожидал. Ðовое Ð·Ð½Ð°Ð¼Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ выше вÑех, будто объединÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ идущего под ним. Черное древо, на фоне золотого Ñолнца. Ðепривычно Ñерые одежды, больше пригодные Ð´Ð»Ñ Ñ…Ð¾Ð·ÑйÑтвенных нужд или войны. Глубокие капюшоны, не позволÑющие разглÑдеть лица. Только ÑтоÑщую во главе троицу Ñ Ñумел узнать без проблем. Ð’ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¶Ñ€Ð¸Ñ†Ð° Ðиу Кингжао, ее Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½Ð¸Ñ†Ð° Дан-Дан и бывший ректор Шен. — Добро пожаловать в Дом Ñвета. — иÑкренне улыбнувшиÑÑŒ, Ñказал Ñ, вÑÑ‚Ñ€ÐµÑ‡Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñтей как равных. — Мы рады дорогим гоÑÑ‚Ñм и надеемÑÑ, что дорога не была Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ñжелой. — От имени бога ЯнуÑа, Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð° приветÑтвовать владыку Гуанг Валора. — чуть поклонившиÑÑŒ Ñказала Кингжао. — ГоÑподь уÑлышал ваши молитвы, и прибудет на церемонию лично, однако у него не так много времени. Мы же задержимÑÑ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ на дольше. — поÑледнее жрица Ñказала Ñ Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ð¹, чуть уÑталой улыбкой. — Ðе Ñмею задерживать Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ возможного. — кивнул Ñ, повернувшиÑÑŒ к главам оÑтальных кланов. — Ð’ клановый дом могут пройти только лидеры Ñтарших Ñемей и не более деÑÑтка телохранителей или Ñтарейшин. Ð”Ð»Ñ Ð¾Ñтальных приближенных готовы палаты в городе, где накрою праздничные Ñтолы. ÐадеюÑÑŒ Ñто не Ñтанет проблемой. — Мы понимаем, молодой город еще Ñлишком мал Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð³Ð¾ праздника. — пренебрежительно ответила Пинг Мингжу. — Ðе переживайте, может лет через Ñто, вы Ñможете позволить Ñебе такой же большой дом как у оÑтальных кланов. — Ðичего Ñтрашного, что вы не можете вмеÑтить вÑех. — притворно ÑниÑходительно кивнул Джен Ли. — Ð’Ñе же вы только недавно поÑвилиÑÑŒ. Уверен, дальше будет лучше. — Главное, чтобы нашим благородным воинам хватило развлечений. — улыбнулаÑÑŒ Ð¥Ñй Лин, Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐµ наÑтроение. Ðеужели Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ð´Ð°Ð», поддержав ее, а не Ðкио? Или она так мÑтит, за то, что Ñ Ð½Ðµ позволил ей прикончить брата, ÑтоÑщего чуть позади. — Рад что мы ÑошлиÑÑŒ во мнениÑÑ…. — Ñловно, не Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ðº, вежливо улыбнулÑÑ Ñ. — Прошу Ñледовать за мной. Ворота пришлоÑÑŒ раÑширить, чтобы помеÑтилаÑÑŒ вÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸Ñ€ÑƒÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑÑиÑ, и Ñто могло бы ÑказатьÑÑ Ð½Ð° обороноÑпоÑобноÑти замка, но подъемный моÑÑ‚ и две новые угловые башни легко преÑекали любую агреÑÑию. Джен Ли, не ÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑа, заглÑдывал в глубокую Ñму, полную оÑтрых кольев. ОÑтальные же не подали вида, что оценили выÑокие Ñтены и хорошо подготовленную охрану. ОказавшихÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ города гоÑтей Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»Ñ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð»Ð° толпа довольных зевак, ничуть не меньше той, что вÑтречала Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² тайном дворце поÑле триумфа у плотины. Чуть дальше, когда оборонительные ÑƒÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑталиÑÑŒ позади, а Ñо вÑех Ñторон подÑтупили новые деревÑнные и каменные дома многие из Ñвит глав кланов не Ñмогли Ñкрыть Ñвое изумление. Ðе Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð¼ опомнитьÑÑ, по обеим Ñторонам от дороги Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑвилиÑÑŒ процеÑÑии девушек Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¿Ð¸ÑÑми «добро пожаловать» и указанием клана, к которому они были припиÑаны. Ðе уÑпели лидеры опомнитьÑÑ, как веÑÐµÐ»Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¿Ð° отделила их от процеÑÑии, а воинов кружили и увели за Ñобой зазывалы. Так что до кланового дома добралиÑÑŒ только Ñамые выÑокопоÑтавленные лица. — Дорогие гоÑти, вы уÑтали Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸, а потому Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÑŽ вам чуть отдохнуть и умытьÑÑ Ð² Ñтих комнатах. Ð’Ñкоре вÑех Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑÑÑ‚ в главный зал. — Ñказал Ñ, и не дожидаÑÑÑŒ реакции вышел, предоÑтавив их Ñамим Ñебе. Они не торопилиÑÑŒ поÑвлÑтьÑÑ, вынудив Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ больше трех чаÑов на Ñолнцепеке. Так что пуÑть тоже Ñлегка промаринуютÑÑ. Тем более что Ñ Ñтого момента Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð»Ð¾ иÑключительно на наÑ. Я внимательно раÑÑмотрел каждого из глав кланов Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ уÑиленного Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¦Ð¸, убедившиÑÑŒ, что он именно тот, за кого ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð°ÐµÑ‚. Их первым помощникам доÑталоÑÑŒ меньше вниманиÑ, но они тоже были выдающимиÑÑ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñми. Рзначит только ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñƒ Ð½Ð°Ñ ÐµÑть уникальный ÑˆÐ°Ð½Ñ â€” тайный дворец оÑталÑÑ Ð±ÐµÐ· приÑмотра. — ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ñлишком долго. — Ð½ÐµÑ€Ð²Ð½Ð¸Ñ‡Ð°Ñ Ñказала Юн. Обычно ÑпокойнаÑ, Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ðº политичеÑкой жизни и большой игре кланов, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð° чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ в Ñвоей тарелке. — ЕÑли они выйдут из-под контролÑ, то могут навредить городу и нам. — Ты Ñама предложила Ñтот план. — обнÑв девушку проговорил Ñ. — Тем более что они уже вÑе здеÑÑŒ, отÑтупать некуда. — ЕÑли вÑе получитÑÑ, воевать больше не придетÑÑ. — приободрила названную ÑеÑтру Ðи. — По крайней мере между нашими ÑемьÑми. — В таком Ñлучае не будем медлить. — решил Ñ, переодеваÑÑÑŒ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Ñлуг в праздничный золотой халат Ñ Ð¿Ñтью поÑÑами. — Ðачинайте. — Как прикажете, гоÑподин. — ÑклонилаÑÑŒ телохранительница Юн, Ð¾Ð´ÐµÑ‚Ð°Ñ ÑовÑем не в праздничную одежду. — Мы Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ подведем. — Очень на Ñто надеюÑÑŒ. — Ñказал Ñ, поднÑв руку, чтобы поÑÑа закрепили Ñзади. — ДейÑтвуйте. Глава шпионов и Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑтительница Юн Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ»Ð° залы, Ñобрав группу, а мы направилиÑÑŒ в тронный зал, раÑширенный Ñпециально Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÑ€Ð¾Ð¿Ñ€Ð¸ÑтиÑ. ПриближалоÑÑŒ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð½ÐµÐ¹ молитвы, и поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñтвенного гоÑÑ‚Ñ, который Ñовершенно не мог ждать. Сразу три двери открылоÑÑŒ, запуÑÐºÐ°Ñ Ð² зал процеÑÑии Ñтарших Ñемей, и казавшийÑÑ Ð³Ð¸Ð³Ð°Ð½Ñ‚Ñким зал очень быÑтро заполнилÑÑ. ГоÑти, равные по Ñвоему ÑтатуÑу, получили макÑимально одинаковые меÑта, раÑположенные полукругом. â€”Â Ð’ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¶Ñ€Ð¸Ñ†Ð° богов ЯнуÑа — Ðиу Кингжао. Защитник ЧщаÑи, генерал армии и глава великого клана Фенг — Гуань-Юнь. — объÑвил глашатай, и без паузы продолжил. — Глава великого клана Джен Ли. Матриарх клана Пинг Мингжу. ЕдинÑтвенный наÑледник и глава великого клана Пинг Ичиро. — Что проиÑходит? — раÑÑерженно ÑпроÑила Мингжу, видÑ, как напротив нее поÑвлÑетÑÑ Ð¾Ð´ÐµÑ‚Ñ‹Ð¹ в праздничное платье украшенное золотом Ичиро. — ÐаÑледники великого клана Ð¥Ñй, Ð¥Ñй Лин и Ð¥Ñй Ðкио. — продолжил как ни в чем небывало глашатай, и те, уже переÑтупив ворота залы, злобно переглÑнулиÑÑŒ. Лин Ñверкнула глазами, поÑмотрев на менÑ, Ðкио же наоборот воÑпрÑл духом. — Глава великого клана КÑу Канг. Глава великого клана Сцилла Сифара… — Что ты задумал? — без улыбки, почти не выражающим Ñмоций голоÑом ÑпроÑил Джен Ли, уже видÑ, кто войдет в тронный зал Ñледующим. â€”Â ÐœÐ»Ð°Ð´ÑˆÐ°Ñ Ð½Ð°Ñледница клана Джен, Джен МÑй! — объÑвил глашатай, уже ÑовÑем не так уверенно, и Ñвернув ÑпиÑок быÑтро убралÑÑ Ð¸Ð· зала. Ð’Ñе обменÑлиÑÑŒ подозрительными взглÑдами. До резни оÑталоÑÑŒ ÑовÑем немного. Глава 23 — Еще раз приветÑтвую выÑоких гоÑтей в Ñвоем доме. — Ñказал Ñ, пытаÑÑÑŒ разрÑдить обÑтановку. — Прошу Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ подготовленные меÑта. КÑу Канг, Ðиу Кингжао и Гуань-Юнь без вÑÑких Ñпоров раÑÑелиÑÑŒ на удобные подушки. Джен МÑй поклонилаÑÑŒ деду и демонÑтративно отошла в Ñторону, уÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ меÑто, глава клана Ñльфов ÑомневалÑÑ, но не долго. Из Сцилл меÑто занÑла Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¡Ð¸Ñ„Ð°Ñ€Ð°, оÑтальные шеÑть уÑтроилиÑÑŒ позади. Однако вышел и небольшой конфликт. Пинг Мингжу ÑтоÑла напротив Ичиро, а Ð¥Ñй Ñверлили друг друга взглÑдом. — Как мы можем ÑеÑть, еÑли меÑто одно, а Ð½Ð°Ñ Ð´Ð²Ð¾Ðµ? — зло ÑпроÑила Лин, не ÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñвоего раздражениÑ. — Разве двое? Лишь один может быть главой клана. — улыбнулÑÑ Ñ, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° небольшие, но богато украшенные подушки. Такие же, как та на которой Ñидел Ñ. — ОÑтальные, могут занÑть меÑто в Ñвите, или уйти, еÑли Ñчитают, что им здеÑÑŒ не рады. Однако Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÑƒ чуть поторопитьÑÑ, вÑкоре Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð½Ðµ молитвы, и мы надеемÑÑ, что гоÑподь Ð¯Ð½ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸Ñ‚ Ð½Ð°Ñ Ñвоим приÑутÑтвием. — Ðе вам определÑть, кто ÑвлÑетÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¾Ð¹ клана. — гневно Ñказала Мингжу. — ЕÑтеÑтвенно, Ñто определили предки и законы оÑтрова. Мы же лишь показываем им Ñвое уважение, и Ñмотрим, кого поддержать. — как можно вежливее ответил Ñ. — Разве вы будете Ñпорить, что, оÑтавшиÑÑŒ единÑтвенным вашим внуком, Ичиро не доÑтоин взойти на трон клана Пинг? — О поддержке какого рода вы говорите? — ÑпроÑил Джен Ли, глÑÐ´Ñ Ð¼Ð½Ðµ прÑмо в глаза. — Лишь Ñовет, в полном ÑоÑтаве, может выноÑить Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ великим кланам. Более того, дела внутри кланов не каÑаютÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð¾ во вне. — Уверен, что вы правы, гоÑподин Ли, но разве вокруг ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹ не видите вÑех глав малого Ñовета? — позволил Ñ Ñебе улыбнутьÑÑ. — Мы ÑобралиÑÑŒ здеÑÑŒ не Ð´Ð»Ñ Ñтого. — зло Ñказала Ñтаруха Пинг, понимаÑ, что иÑтинные права на преÑтол и в Ñамом деле оÑтаютÑÑ Ñƒ Ичиро. — Ваша Ð¼ÐµÐ»ÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ оÑтанетÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹. — Мы признаем Пинг Ичиро главой клана Пинг. — Ñпокойно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“ÑƒÐ°Ð½ÑŒ-Юнь, поднÑв руку. — Кто еще готов проголоÑовать за него? — КÑу Канг, Кингжао и Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñли руки. Формально даже не было нужды большему, но Ñовершенно неожиданно руку поднÑл Джен Ли. Один из жрецов дернулÑÑ Ð² его Ñторону, но Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ Ñкользнул по нему взглÑдом, не Ð½Ð°Ð¹Ð´Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ примечательного. — Благодарю за доверие. — Ñказал Ичиро, но перед тем как ÑеÑть, поклонилÑÑ Ð¼Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð°Ñ€Ñ…Ñƒ. — СпаÑибо за вашу заботу о клане в мое отÑутÑтвие, бабушка. Прошу помогать мне Ñоветами и впредь, возглавив Ñовет Ñтарейшин Пинг. — Хорошо. — морщины женщины внезапно разгладилиÑÑŒ, и Ñ Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ понÑл, что в глубине души она возможно даже довольна тем как повернулаÑÑŒ ÑитуациÑ. — Ð’Ñ‹ Ñтанете доÑтойным главой нашего рода. Я об Ñтом позабочуÑÑŒ. — Ñ Ñтими Ñловами она поклонилаÑÑŒ Ичиро как Ñтаршему, а затем отошла, Ñев у него за Ñпиной. — Я не отдам трон, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтолько же прав на него, как и у ÑеÑтры. — Ñказал уверенно Ðкио, который хоть и не побеждал в гражданÑкой войне, но умудрилÑÑ Ð´Ð¾ Ñих пор не проиграть, ÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½ÑƒÑŽ чаÑть территорий клана. — Ðо, еÑли она хочет, мы можем решить Ñтот Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð· и навÑегда. Ð’ Ñмертельном поединке. — В Ñтом нет нужды. — Ñказал Ñ, откинувшиÑÑŒ назад. — Я предлагаю Ð¥Ñй Ðкио Ñоздать ÑобÑтвенный клан. Ðа Ñеверном берегу ЧщаÑи, в проливе между Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¾Ñтровами. Там довольно и земли, и воды. МеÑта хватит вÑем. ЕÑли гоÑподин Ðкио ÑоглаÑитÑÑ Ð½Ð° данное предложение, клан Гуанг окажет вам поÑильную помощь. — Чего вы хотите взамен? — ÑпроÑила Ð¥Ñй Лин. — Ð’Ñ‹ не поддерживали ни одну из Ñторон, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð»Ð¸ÐºÑ‚ идет уже больше полугода, что вы хотите от Ð¥Ñй взамен Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтого конфликта? — Разве не очевидно? — уÑмехнулÑÑ Ð”Ð¶ÐµÐ½ Ли. — Вашей руки и веÑÑŒ клан в придачу. — Ðет. — возразил Ñ, перебив главу Ñльфов. — Союзный договор, не более и не менее. Что в любой войне или Ñхватке клан Ð¥Ñй выÑтупит на Ñтороне Гуанг. У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть любимые жены, а Лин уже была обещана клану Пинг. — Моему покойному брату, не мне. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñƒ Ñамого… — начал было Ичиро, но морщиниÑÑ‚Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° чуть тронула его за плечо. — ЕÑли вы решите иначе, еÑли Ñама гоÑпожа Ð¥Ñй Лин захочет иного, тогда мы раÑÑмотрим Ñтот вариант. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÑŽ признать ее единоличной правительницей клана Ð¥Ñй, как того хотел ее отец, и как решили Ñтарейшины ее клана. — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ, поднÑв руку. Ðкио, увидев пÑть поднÑтых рук отÑтупил, а Лин Ñела в первый Ñ€Ñд. ПотерÑв ÑоÑредоточенный деловой вид, она глупо улыбалаÑÑŒ, Ñовершенно не Ð²ÐµÑ€Ñ Ñвоей внезапной победе. — УÑпели. — Ñказала Ðиу Кингжао, поднÑв кверху руки. — ÐеÑите дитÑ. ГоÑподь наш, единый в двух лицах. Отец Ñолнце и мать природа. УÑлышьте менÑ… — начала молитву жрица, и по велению моего жеÑта боковые Ñтворки раÑпахнулиÑÑŒ, впуÑтив Юн Ñ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð¼ на руках. Девушка опуÑтилаÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñо мной, вÑтав на колени. Потолок затÑнулÑÑ Ð´Ñ‹Ð¼ÐºÐ¾Ð¹ по балкам пробежала едва Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ, а затем, Ñ Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ð¼ и воем ветра дымка разошлаÑÑŒ, обнажив небеÑа. Куват едва Ñлышно выругалÑÑ, очевидно поÑчитав что крышу проÑто ÑнеÑло. Ðо по положению Ñолнц Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð», что небо — находитÑÑ Ð¿Ð¾ крайней мере за пару деÑÑтков километров за наÑ. — Мы Ñлышим. — пророкотали в два голоÑа небеÑа, а затем из воздуха поÑвилÑÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ‹Ð¹ двуликий образ. — Верные дети ЯнуÑа, ваши молитвы иÑкренни, а помыÑлы чиÑты. Мы даем Ñвое благоÑловение Гуанг ТайÑн, дни его будут долгими, жизнь ÑчаÑтливой, а Ñлужение благодатным. — ГигантÑÐºÐ°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° опуÑтилаÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ±Ð°, и при каÑании лба малыша вÑпыхнула молниÑ. Сын заревел во вÑе горло, но ожег быÑтро Ñошел на нет, излечиваÑÑÑŒ прÑмо на глазах, оÑталÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÐºÑ€Ð¾ÑˆÐµÑ‡Ð½Ð°Ñ ÐºÑ€Ð°ÑÐ½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ°. Ð’Ñпышка, и божеÑтво иÑчезло, а почти вÑе жрецы начали как один битьÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð°Ð¼Ð¸ о пол. Лишь Кингжао оÑталаÑÑŒ Ñидеть Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñтыми руками. Шен ÑклонилÑÑ, прижавшиÑÑŒ лбом к полу, но в ÑкÑтазе веры битьÑÑ Ð½Ðµ Ñтал. Как и еще один монах, ÑидÑщий чуть позади него. Тот же, что криво поÑмотрел из-под капюшона на Джен Ли, одобрившего мой выбор. — Боги улыбаютÑÑ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¼Ñƒ дитÑ, гоÑподин Валор. — Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð³Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ñказала Кингжао. — Отныне ему вÑюду будет ÑопутÑтвовать удача и радоÑть, покуда вы Ñлужите на благо оÑтрова и ЯнуÑа. Примите в дополнении к божеÑтвенному дару наш Ñкромный подарок. — ÑклонившиÑÑŒ она протÑнула мне украшенный драгоценными камнÑми футлÑÑ€, и Ñо вÑей принÑв дар Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ð¸Ð½Ñ‚Ð¸Ð» крышку и доÑтал Ñвиток, под которым ÑветÑщимиÑÑ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð»Ð°Ð¼Ð¸ Ñверкала печать храма двуликого бога. — Ðто чеÑть Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ, принÑть паломников и открыть в нашем городе новое ÑвÑтилище. — поклонилÑÑ Ñ Ð¶Ñ€Ð¸Ñ†Ðµ в ответ, быÑтро прочитав Ñвиток. — Ðаш Ñоюз будет долгим и уÑпешным, ведь он благоÑловлен Ñамими богами. ДолжноÑть верховного жреца в храме двуликого бога мы обÑудим позже. — Пришло Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ подарки? — уÑмехнувшиÑÑŒ ÑпроÑил Гуань-Юнь. — От ÑÐµÐ±Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾, и от клана Фенг. — Ñказал теÑть, протÑнув мне Ñвиток, не многим Ñкромнее предыдущего. Ð’Ð»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ внука. Кем бы он не выроÑ, и что бы не ÑлучилоÑÑŒ в его благоÑловленной жизни — у него будет меÑто куда вернутьÑÑ. — Ðто очень щедро Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñтороны, гоÑподин Гуань-Юнь. — поклонилÑÑ Ñ, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð¾Ðº. Развернув карту, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ñтрировал вÑем ÑобравшимÑÑ Ð½ÐµÑкромную облаÑть, заштрихованную в верхней чаÑти Ñеверного форпоÑта. ÐеÑколько километров Ð¿Ð¾Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÑŒÑ Ð¸ гуÑтого леÑа — Ð¿Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¸ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ‹, так и Ð´Ð»Ñ Ñ€Ñ‹Ð±Ð°Ð»ÐºÐ¸ меÑтноÑть, доÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ отÑтроить небольшой город. — От клана Ð¥Ñй, юный Гуанг ТайÑн получит Ñтолько ÑÑÑенции, Ñколько ему понадобитÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ñтером. — Ñказала Лин, поÑоветовавшиÑÑŒ Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼. — С Ñамого Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð½ может не задумыватьÑÑ Ð¾ роÑте Юань-ци. — Благодарю ваÑ, гоÑпожа Ð¥Ñй Лин. — чуть поклонилÑÑ Ñ. — Сколь бы не был малыш одарен, лишним Ñто не будет. — В таком Ñлучае и ÑликÑиры жизни так же придутÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ по нраву. — почти не задумываÑÑÑŒ Ñказал Джен Ли, однако вмеÑто готового Ñвитка он требовательно протÑнул руку назад, и один из Ñтарейшин подал ему бумагу, на которой уверенными движениÑми глава дома Ñльфов вывел озвученную надпиÑÑŒ. — СпаÑибо, гоÑподин Джен Ли. Я рад что мой Ñын будет жить в мирное времÑ. — Клан КÑу рад приветÑтвовать наÑледника Гуанг, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ желаю, чтобы вы — его родители жили вечно. — тактично Ñказал КÑу Канг, поклонившиÑÑŒ и протÑнув краÑиво оформленный футлÑÑ€. — Мы клан кузнецов, и даруем то, что у Ð½Ð°Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ вÑего выходит — маÑтерÑкое изготовление трех комплектов оружиÑ, на его выбор, которые он Ñможет получить при Ñтановлении адептом, воином и героем. — Мы знаем Ñколь Ñ‚Ñжело получить хорошие материалы и доÑтойную Ñталь на ЧщаÑи, и, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐµÐ¼ÑÑ, что ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð² будущем изменитьÑÑ, благодарны за Ñтоль щедрый подарок. — принÑв Ñвиток и положив его у ног жены Ñказал Ñ. — От имени клана Пинг, и Ñвоего лично. — торжеÑтвенно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð˜Ñ‡Ð¸Ñ€Ð¾, протÑнув Ñкрепленный печатью Ñвиток. — Где бы не был ваш Ñын, куда бы не завели его приключениÑ, мы поможем или Ñделаем вÑе чтобы Ñто Ñделать. И он, и вы — вÑегда желанные гоÑти в нашем доме. — Благодарю ваÑ, гоÑподин Пинг Ичиро. Да прибудут ваши дни Ñтоль же долги, как и ваших доÑтопочтимых предков. — ответил Ñ, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñоюзный договор. — Сциллы знают, как изменилÑÑ Ð¼Ð¸Ñ€. — хором произнеÑли неко, в шеÑть голоÑов. — Знают Ñколь Ñильно он может изменитьÑÑ Ð² будущем, и чувÑтвуют нараÑтающую Ñилу. Мы дадим ему то, что не Ñможет дать ни один клан или ÑемейÑтво ЧщаÑи. Ðе богатÑтво, земли или оружие. Ðе верных товарищей или любимых. Ðе мир и не войну. Дар Ñтихий. Как только мальчик будет готов, мы обучим его, Ñловно одного из наÑ. — Ðто очень Ñерьезное заÑвление, благодарю ваÑ. — чуть поклонилÑÑ Ñ, понимаÑ, что Ñто может Ñтать как великим проклÑтьем, так и единÑтвенным шанÑом Ð´Ð»Ñ Ñына в новом мире. — СпаÑибо вÑем вам за Ñтоль щедрые подарки, за ваши добрые Ñлова и за подаренный нам мир. Ðто главное, чего можно желать нашему оÑтрову. Прошу прощениÑ, Ñупруге нужно будет удалитьÑÑ, малышу нужен покой. Ð’Ð°Ñ Ð¶Ðµ, в знак нашей дружбы и признательноÑти Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐ°ÑŽ на праздничный турнир. — Турнир? Ð’ Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð°? — не Ñмог Ñкрыть ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð”Ð¶ÐµÐ½ Ли. — Совершенно верно. Ð”Ð»Ñ Ñ‚ÑƒÑ€Ð½Ð¸Ñ€Ð° зимнего ÑолнцеÑтоÑÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐ¶Ðµ немного поздно, Ð´Ð»Ñ Ð»ÐµÑ‚Ð½ÐµÐ³Ð¾ еще Ñлишком рано, а Ð°ÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ начала Ñвою работу. Так что он будет проходить не между учениками, а между доÑтойнейшими из доÑтойных. Воинами, героÑми и даже владыками, которые захотÑÑ‚ показать Ñвои умениÑ. — Турнир Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´Ñ‹Ðº? — еще больше удивилÑÑ Ñльф. — Кому и зачем нам что-то доказывать? Ðа оÑтрове шеÑтеро владык. Ð’Ñ‹, Шен, Гуань-Юнь, Пинг Мингжу, гоÑпожа Сонг и Ñ. Ð’Ñе мы друг друга отлично знаем, как и наши ÑпоÑобноÑти в бою. Каждый ÑпоÑобен победить деÑÑтки героев и Ñотни воинов. — Прошу прощениÑ, Ñ ÐµÑ‰Ðµ не раÑÑказал о Ñути турнира. — улыбнулÑÑ Ñ. — Как и Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÐ³Ð¾ проведениÑ, форма тоже будет необычна. Ðто не только ÑÐ¾Ñ€ÐµÐ²Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑˆÐºÐ¾Ð» и путей ÑовершенÑтвованиÑ. Ðо и навыков в таких облаÑÑ‚ÑÑ… как логика, математика, ÑтроительÑтво, кузнечное маÑтерÑтво и тактика. Ðто турнир не войны, но мира. Призы же на турнире будут подÑтать ÑоÑÑ‚ÑзаниÑм. — Впервые Ñлышу о подобном, но учитываÑ, как изменилоÑÑŒ за поÑледние меÑÑцы наше общеÑтво — почему бы нет. — ударив по колену раÑÑмеÑлÑÑ Ð“ÑƒÐ°Ð½ÑŒ-Юнь. — Я, пожалуй, поучаÑтвую. ЕÑли мне придетÑÑ Ð¸Ñпытание по нраву. — Как вам будет угодно. Ð’ любом Ñлучае, прошу вÑех пройти за мной, на балкон. — приглаÑил Ñ, поднимаÑÑÑŒ, и чуть раÑÑлабившиеÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ‹ великих кланов вышли наружу, оказавшиÑÑŒ перед в Ñпешке измененным Колизеем академии. Куват раÑÑтаравшийÑÑ Ð½Ð° Ñлаву, вÑтречал Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° балконе. — ГоÑпода, гоÑпожи. — поклонилÑÑ Ð¾Ñ€Ðº-защитник, когда главы кланов и их Ñвиты раÑÑелиÑÑŒ за заваленными ÑÑтвами Ñтолами. — Позвольте моей помощнице раÑÑказать о Ñтруктуре иÑпытаний. — Ñказал Куват, и его Ñупруга, Ð²Ñ‹Ð¹Ð´Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ раÑкатала карту Ñ Ñрким цветком — пÑтилиÑтником. — СегоднÑшний турнир, наша гордоÑть и доÑтижение. — Ñ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ заÑвила Иона. — Ðа каждом из предÑтавленных лепеÑтков будет проводитÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ иÑпытание. Самое дальнее, на пуÑтыре — Ð´Ð»Ñ Ñтроителей. Каждому учаÑтнику предоÑтавлено дерево и инÑтрументы, Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы он мог проÑвить ÑебÑ. Ð’ Ñледующем по движению Ñолнца лепеÑтке раÑположилаÑÑŒ наша ветрÑÐ½Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¸Ñ†Ð° и ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ Ð½ÐµÐ¹ кузнÑ. МаÑтера, Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ реÑурÑами, должны выковать лучшее оружие или доÑпех, на который они ÑпоÑобны. Дальше — лепеÑток нового факультета, возглавлÑемого Гуанг Бом — механики и логики. ЗдеÑÑŒ будут придумыватьÑÑ, чертитьÑÑ Ð¸ ÑоздаватьÑÑ Ñамые удивительные и Ñложные произведениÑ. Выиграет тот, чье изобретение будет признано Ñамым полезным и оÑущеÑтвимым. Четвертое меÑто занимает уголок командиров. ЗдеÑÑŒ лучшие тактичеÑкие и ÑтратегичеÑкие умы оÑтрова Ñмогут поÑоревноватьÑÑ Ð² умении предвидеть шаги противника, и веÑти Ñвои войÑка. УчаÑтники будут ÑражатьÑÑ Ð½Ð° бумажных полÑÑ… как против наших преподавателей, так и против друг друга. ПÑтый, поÑледний лепеÑток — магичеÑких навыков, где будут проверÑтьÑÑ Ð½Ðµ только мощь заклÑтий, но и умение ими пользоватьÑÑ. ИÑкуÑÑтво. Ðе выраженное в чиÑтой Ñиле, предназначенное Ð´Ð»Ñ ÑозиданиÑ, а не разрушениÑ. И наконец в центре, на арене академии, будет проходить привычный нам турнир, где каждый желающий Ñможет броÑить вызов такому же учаÑтнику, не боÑÑÑŒ оÑкорбить его или быть убитым. Ðти поединки не должны Ñтать поводом Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñкорблений или вражды, наоборот, они должны Ñнизить напрÑженноÑть между давними противниками. — Звучит интереÑно. — погладив бороду Ñказал Джен Ли. — Какую же роль в Ñтом вÑем играем мы? Лишь наблюдателей? — Ðет, гоÑподин. Ð’Ñе, кто захочет, может поÑоревноватьÑÑ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸. ОÑтальные же выÑтупÑÑ‚ в роли Ñудей. — поклонившиÑÑŒ ответила Ñупруга Кувата. — Ð’ качеÑтве призов, клан Гуанг дает как оружие, так и дома в нашем Ñлавном городе. Ртакже оÑобые призы, по личному указанию гоÑподина Гуанг Валора. — Ðе будем делать из Ñтого Ñекрет. — решительно Ñказал Ñ. — Турнир не только Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ. Я ÑобираюÑÑŒ выÑвить талантливых воинов, Ñтроителей, полководцев, магов и механиков, предоÑтавив им руководÑщие меÑта в клане Гуанг. Уверен, те кто проÑвит ÑÐµÐ±Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ¸Ð¼ образом, но не пожелают переходить в мой клан — заÑлужат поощрение в ваших. Возможно Ñто позволит новым звездам зажечьÑÑ Ð½Ð° небоÑклоне. — ВеÑьма разумно. — ÑоглаÑилÑÑ Ð“ÑƒÐ°Ð½ÑŒ-Юнь. — И уверен — будет веÑело. Я Ñтану учаÑтвовать. Ðе в Ñтом вÑем замудреном. СтоÑть за наковальней не Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´Ñ‹ÐºÐ¸. Рвот ÑразитьÑÑ Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñми — без потери Ñолдат, веÑьма захватывающе. — Правильно ли Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, что вÑе чертежи и уÑтройÑтва что поÑвÑÑ‚ÑÑ Ð² лабораториÑÑ… — будут показаны общеÑтвенноÑти? — Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом ÑпроÑил КÑу Канг. — Разве можно показывать вÑем кланам лучшие Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾ у Ð½Ð°Ñ ÐµÑть? Только за Ñчет Ñвоего маÑтерÑтва и ума наш клан Ñтал великим. — Именно поÑтому Ñто так важно, ведь мы хотим Ñделать Ñильнее веÑÑŒ ЧщаÑи а не одну отдельную Ñемью. Ð’Ñ‹Ñвить таланты. — объÑÑнил Ñ. — Ðо конечно, никто не может заÑтавить Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ Ñвои Ñекретные работы. — Хорошо, возможно мы и в Ñамом деле Ñтанем учаÑтвовать в Ñтом иÑпытании. И точно примем вызов кузнечного маÑтерÑтва. — наконец решилÑÑ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð¹ глава КÑу. — БоюÑÑŒ у Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ оÑтанетÑÑ Ñудей, гоÑподин Валор. — улыбнулÑÑ Ð˜Ñ‡Ð¸Ñ€Ð¾. — Я лично ÑобираюÑÑŒ принÑть учаÑтие и в турнире бойцов, и в тактичеÑких играх. — Вы разрешаете принимать учаÑтие вÑем, так ведь? — уточнила Кингжао. — Вы хотите к нам приÑоединитьÑÑ? — на вÑÑкий Ñлучай переÑпроÑил Ñ. — Ðет, но один из жрецов в моей Ñвите — хочет. — ответила тифлинг, броÑив взглÑд на Ñкрывающего лицо под низким капюшоном мужчину. — Ðо у него лишь второй поÑÑ. — Конечно, еÑли он хочет. Ðа то мы и Ñделали иÑпытаниÑ, не требующие воинÑких навыков. — ÑоглаÑилÑÑ Ñ, внимательнее приÑмотревшиÑÑŒ к Ñтранному жрецу. Тот не первый раз обращал на ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ, но Ñ Ð´Ð¾ Ñих пор не мог понÑть, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² нем Ñмущает. РазглÑдеть внешноÑть под хламидой оказалоÑÑŒ невозможно, а зрение Ци показывало Ñовершенно не впечатлÑющие потоки Ñнергии. — Мне нечего и некому доказывать, но Ñ Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием выÑтуплю Ñудьей и понаблюдаю за игрой. Уверен, гоÑпожи Мингжу и Кингжао ко мне приÑоединÑÑ‚ÑÑ. — покровительÑтвенно Ñказал Джен Ли. — ЕÑли же кто-то из Ñвиты или моих младших захочет выÑтупить, Ñ Ð½Ðµ буду против. — Отлично, тогда Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð´Ñƒ. — резко Ñказала Джен Мей, и ее дедушка лишь Ñокрушенно покачал головой. — Уверена, Ñ Ñмогу показать оÑобенноÑти нашего дома Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ¹ Ñтороны, учаÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð² магичеÑких поединках и турнире бойцов. Да и в тактичеÑкой чаÑти ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ñƒ. — ЕÑли хочешь. — махнул рукой Ñтарый Ñльф. — Я учаÑтвую. — Ñказал Ðкио, не терпÑщим Ð²Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñом. — Когда начинаем? — Рад что Ñто веÑьма Ñ€Ñдовое Ñобытие заинтереÑовало Ñтоль многих. — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½ÑƒÑŽ технику и уÑÐ¸Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑобÑтвенный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Юань-ци. — Ð’Ñем учаÑтникам турнира, приготовитьÑÑ Ð¸ направитьÑÑ Ð½Ð° интереÑующие площадки! Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ иÑпытаний, до завтрашнего вечера. Ðочью — перерыв. Ðачинаем! Ðе могу Ñказать, что поÑле моей команды толпы броÑилиÑÑŒ к «лепеÑткам» иÑпытаний, у Ñтроителей, магов и механиков в начале было почти пуÑто, а вот у бойцов — выÑтроилаÑÑŒ наÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´ÑŒ. Ðо Ñо временем ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° менÑтьÑÑ Ð½Ð° прÑмо противоположную. ЧудеÑа, показываемые магами, быÑтро затмили привычные вÑем Ñпарринги и вÑкоре толпа зевак ÑмеÑтилаÑÑŒ от дерущихÑÑ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð¾Ð² к Ñоздающим прÑмо в воздухе ледÑные цветы гориллам и поднимающим из земли похожих на людей големов анубиÑам. Ðеко показывали Ñамые потрÑÑающие комбинации, и привлекали внимание не только умениÑми, но и откровенными нарÑдами. Ценителей механизмов набралоÑÑŒ меньше, оÑобенно в начале, когда ничего не было готово, но как только из груды деталей начали выриÑовыватьÑÑ Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ðµ корабли, миниатюрные ветрÑные мельницы и прочие чудные изобретениÑ, которые чертилиÑÑŒ на черных доÑках мелом — интереÑующихÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ прибавилоÑÑŒ. Строители оказалиÑÑŒ Ñамым недооцененным меÑтом, от которого не отрывал взглÑда Куват, и не проÑто так. Я неÑколько раз пожходил к орку-защитнику, и вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½ общалÑÑ Ñо ÑтроителÑми, помогал и подноÑил материалы. Спорил, Ñ Ð¿ÐµÐ½Ð¾Ð¹ у рта Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñвою правоту, но, когда проигрывал — признавал Ñвое поражение. По крайней мере половина из учаÑтников в будущем перейдет под его ведомÑтво, выÑвободив из задач градоÑтроительÑтво. Что очень Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñ€ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ в будущем. ÐŸÑ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ кузни, Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð» небольшую толпу, и Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ понÑл, что она ÑобралаÑÑŒ вокруг жреца, Ñворачивающего раÑкаленный металл пополам. Зачем? ОÑтавалоÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð¹, а потому Ñ ÑпроÑил у одного из дварфов, на что получил иÑчерпывающее объÑÑнение — Ñоздание металла Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑвойÑтвами на краÑÑ…. Упругого, но одновременно жеÑткого и прочного. Как Ñто возможно Ñ ÑƒÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ñть не Ñтал, пуÑть кузнецы разбираютÑÑ Ð² тонкоÑÑ‚ÑÑ…, Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ñƒ готовое оружие. Самым же важным Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð» поÑледний блок иÑпытаний, тактичеÑкий. Когда Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐµÐ», там как раз ÑобиралиÑÑŒ ÑхлеÑтнутьÑÑ Ð˜Ñ‡Ð¸Ñ€Ð¾ и Ðкио. Оба — наÑледники великих домов, Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñтва, готовÑщиеÑÑ Ñтать полководцами, они долго перебирали фигуры, чтобы раÑÑтавить их на разделенном на клетки поле боÑ. Чтобы противник раньше времени не увидел позицию противника их половины были отделены до начала раунда шторкой. — Помните, что фигуры выдаютÑÑ Ð¿Ð¾ веÑу. — объÑÑнÑл ÑудьÑ. — Кого бы вы не выбрали, лучника, защитника или убийцу, он будет равен по веÑу тому, Ñтолько Ñтоит его обучение. Воины — проÑтое дерево. Герои — в три раза Ñ‚Ñжелее из-за каменной подÑтавки. Владыка может быть лишь один и его Ð²ÐµÑ Ð² девÑть раз больше чем у героев. Защитники полноÑтью игнорируют обÑтрел и защищают одного Ñолдата Ñ€Ñдом. Лучники атакуют на три Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´. Убийцы перемещаютÑÑ Ð² два раза быÑтрее оÑтальных. Два воина ÑправлÑетÑÑ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ героем, воÑемь героев — Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ владыкой. Герой бьет дважды, владыка трижды за ход. Урон от воинов владыка игнорирует. Каждый ход, обе Ñтороны говорÑÑ‚ мне что делают, а Ñ ÑƒÐ¶Ðµ двигаю фигуры. Выбирайте Ñ ÑƒÐ¼Ð¾Ð¼. — ГоÑподин хочет учаÑтвовать? — ÑпроÑил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðкио. — Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ уÑтупить вам Ñвое меÑто. — Ðет, не отвлекайтеÑÑŒ, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто Ñмотрю. — отошел Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ в Ñторону. — Даже интереÑно, кто из Ð²Ð°Ñ Ñможет победить в равной Ñитуации. — Равных Ñитуаций не бывает. — заметил Ñтранно знакомый Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸ менÑ, и обернувшиÑÑŒ Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ» вÑе того же монаха. — Даже еÑли кажетÑÑ, что вÑе одинаковое, одна Ñторона вÑегда Ñильнее другой. Тем более, когда выбор войÑк разный. — Их фигуры равны по веÑу. — возразил Ñ. — Хотите принÑть учаÑтие? — Против Ñтих? — донеÑÑÑ Ð´Ð¾ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ñмешливый Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸Ð·-под капюшона. — Ðто не имеет ÑмыÑла. — Вот как? Чтож, ваша правда, они одни из лучших тактиков оÑтрова. Ðет ÑмыÑла вÑтупать в заведомо проигрышную Ñхватку. — Разве что Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ…. — уÑмехнулÑÑ Ð¶Ñ€ÐµÑ†. — Знаете, что? Я готов Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÑразитьÑÑ. С обоими. ЕÑли поÑле Ñтого за доÑку вÑтанете вы. — Идет. — немного подумав кивнул Ñ. — ГоÑподин Ичиро, прошу прощениÑ. Ðе могли бы вы на один раунд уÑтупить Ñвое меÑто? Уверен, Ñто будет быÑтро. Глава 24 Ðто и в Ñамом деле оказалоÑÑŒ быÑтро, вот только ÑовÑем не так, как Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð». ÐаÑледник Ð¥Ñй выбрал Ñтандартную оборонительную тактику, его набор ÑоответÑтвовал золотым правилам войÑк ЧщаÑи, прошлой формации. Ð’ каждом отрÑде были убийцы, защитники и Ñтрелки. ÐŸÐ¾Ð¹Ð´Ñ Ð½Ð° поводу у качеÑтва, он набрал меньше воинов, ÑоÑредоточившиÑÑŒ на героÑÑ… и владыке. РаÑÑтавил их вдоль вÑей протÑженноÑти Ñвоей позиции, защищающей находÑщийÑÑ Ð² тылу флаг. Стоило занавеÑке поднÑтьÑÑ Ð¸ Ðкио Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ обнаружил прÑмо перед Ñвоими Ñтенами огромное войÑко, ÑоÑтоÑщее только из воинов лучников и защитников. Раз за разом Ñилы врага обÑтреливали позиции наÑледника Ð¥Ñй, а Ñтоило его героÑм выдвинутьÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ — Ñпешно отÑтупали на одном фланге, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ на другом. Ðе выдержав такого издевательÑтва Ðкио выдвинул вперед Ñвоего владыку, подкрепив удары героÑми. Его убийцы почти мгновенно уничтожили правый фланг жреца, но ÑоÑредоточив вÑе Ñилы в одном меÑте он потерÑл из виду центр и левый фланг, в результате чего воины прорвалиÑÑŒ за Ñтену и забрали флаг ошалелого наÑледника Ð¥Ñй. — Как так вышло? Я же выбрал лучшую Ñтратегию? — не Ð²ÐµÑ€Ñ Ñпрашивал Ðкио, когда его Ñменил за Ñтолом Ичиро. Жрец же в ответ лишь хмыкнул. Перед второй битвой фигуры раÑÑтавлÑлиÑÑŒ дольше, и более тщательно. Ичиро, прошедший подготовку множеÑтвом боев и учаÑтвовавший в Ñоздании нового войÑка Дома Ñвета, выбирал комбинации похожие на те что в первом бою иÑпользовал жрец, но Ñ Ð¾Ð³Ð»Ñдкой на деÑÑтников и Ñотников — героев. Стрелков он взÑл в два раза больше чем убийц, но в доÑтатке набрал защитников, не получающих урон от дальнего боÑ. Жрец вновь Ñумел удивить. Ðа Ñтот раз он тоже играл от обороны, Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ð¸ на Ñвоих холмах, и его Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° крайне похожа на ÑоÑтав войÑк Ичиро, вот только большое меÑто было уделено раÑпределению отрÑдов. Они ÑтоÑли не Ñплошной линией, а Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ блоками. Ð’ начале никто не хотел нападать, но Ичиро больше предпочел оборонительную тактику. Стоило войÑкам врага чуть ÑдвинутьÑÑ, и он Ñобирал кулак из защитников и Ñтрелков, оÑтавлÑÑ ÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñ† в резерве за Ñтеной. И именно на Ñтой ошибке жрец его подловил, атаковав вÑеми Ñилами Ñразу два фланга. Ичиро пришлоÑÑŒ выбирать, куда бить. Его войÑка были Ñлишком разрозненны, и когда Ñ ÑƒÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ Ñтороны жрец отвел Ñвои отрÑды, Ичиро не Ñмог преÑледовать нападавших направившиÑÑŒ на второй фланг. Ðо Ñтоило так Ñделать, как атака на первом направлении продолжилаÑÑŒ. ВыругавшиÑÑŒ Ичиро разделил изначальный отрÑд поддержки на два, но потери во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°ÑÐºÐ°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð»Ð°Ð½Ð³Ð¾Ð² обошлиÑÑŒ ему Ñлишком дорого. Жрец уличил момент и атаковал вÑеми Ñилами центр, затем ÑмеÑтившиÑÑŒ вправо и иÑпользовав подкрепление. Битва разгорелаÑÑŒ не шуточнаÑ, но в конце концов, Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ перевеÑом, жрец вÑе равно победил, почти полноÑтью потерÑв Ñвою армию, но захватив флаг. â€”Â Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð° ничего не Ñтоит. — Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ ÑÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð³Ð½ÐµÐ² броÑил Ичиро. — Ð’ реальноÑти поÑтупив так ты бы потерÑл вÑех Ñолдат, и не Ñмог идти дальше. — Рмне и не надо, флаг Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð», а потери не имеют значениÑ. — пренебрежительно ответил жрец. — Победа за мной, гоÑподин Валор. ÐадеюÑÑŒ вы не откажетеÑÑŒ от Ñвоих Ñлов? — Вы не обÑзаны, гоÑподин. — Ñказал ÑудьÑ. — Ðто вÑего лишь игра. — Совершенно верно, и поÑтому Ñ ÑƒÑ‡Ð°Ñтвую. — кивнул Ñ, улыбнувшиÑÑŒ. — Без вÑÑких оговорок, и как еÑть. Однако Ñ ÐµÑ‰Ðµ раз хочу уточнить правила. Мы раÑполагаем Ñвои войÑка на половине ближе к нам, верно? Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ предыдущим играм — не только на Ñтене. — Да, конечно. Ðо Ñто же логичнее вÑего? — нахмурившиÑÑŒ Ñказал ÑудьÑ. — Ðе важно, что логично. Важно, что работает. — ответил Ñ. — ПуÑть вÑе Ñто — чиÑтой воды уÑловноÑть, но мне интереÑно будет поÑмотреть на результат. Я проиграю, когда потерÑÑŽ флаг? — Да, именно так. ЕÑли ваш флаг захватит противник — вы потерпите поражение, а еÑли захватите чужой — победите. — Ñпокойно разъÑÑнил ÑудьÑ. — Ðу хорошо, в таком Ñлучае начнем. — Ñказал Ñ, запуÑÐºÐ°Ñ Ñ€ÑƒÐºÑƒ в закрытую коробку, ÑтоÑщую на веÑах. Ð£Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐµ пальцем, Ñ Ð²Ñ‹Ð½ÑƒÐ» вÑе необходимые фигуры, а затем отпуÑтил конÑтрукцию. — Так мало? Ð’Ñ‹ уверены? — удивленно переÑпроÑил ÑудьÑ, когда веÑÑ‹ чуть качнулиÑÑŒ. — Совершенно. Мне Ñтого хватит. Тридцати фигур мне вполне доÑтаточно. — ДеÑÑти ты хотел Ñказать? — донеÑлоÑÑŒ из-за занавеÑки, поÑле чего раздалÑÑ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ Ñмешок. — Я готов. — В таком Ñлучае начинаем. — чуть помедлив Ñказал ÑудьÑ, Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÑˆÑ‚Ð¾Ñ€ÐºÑƒ. — Что? Какого черта? — удивилÑÑ Ð¶Ñ€ÐµÑ†, увидев, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ в Ñамом деле на Ñтене три деÑÑтка обычных воинов. Ðа его Ñтороне ÑтоÑл только владыка и один лучник герой. — Кто выбирает Ñлабейшие войÑка, да еще и без лучников? Ðто же нелогично! Я разобью Ñту армию по чаÑÑ‚Ñм и захвачу флаг за неÑколько ходов! — Вот и поÑмотрим. — пожал Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð°Ð¼Ð¸. Ð’ обороне оÑталиÑÑŒ только шеÑть защитников — Ñовершенно неÑерьезное количеÑтво против владыки, но доÑтаточное, чтобы противоÑтоÑть лучнику-герою. ОÑтальные двадцать четыре воина, пополам убийц и прикрывающих их защитников, выдвинулиÑÑŒ вперед, Ð¸Ð´Ñ Ð¿Ð¾ противоположным, макÑимально удаленным друг от друга флангам. Жрец, поÑчитав ходы, понÑл, что убить одновременно оба фланга не может, еÑли они Ñами к нему не придут, а потому понадеÑлÑÑ Ð½Ð° лучника-героÑ, который ÑпоÑобен убить одного воина-защитника за ход. Однако вмеÑто того чтобы напирать на его ÑƒÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð²Ñтал чуть впереди, под Ñтенами, затем начав подтÑгивать отрÑды, оÑтавшиеÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸. — Стоит моим войÑкам дойти до Ñтены, и у Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто не оÑтанетÑÑ Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð² на убийÑтво. — Ñказал Ñ, уверенный в ÑобÑтвенной правоте. — Ð¡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð°. — Ðто мы еще поÑмотрим. — зло ответил жрец, Ð²Ñ‹Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´Ñ‹ÐºÑƒ к левому флангу. ОÑтавив на Ñамом краю пару из убийцы и защитника, Ñ Ñдвинул веÑÑŒ оÑтальной левый отрÑд назад, одновременно Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ центр и второй фланг. Жрец, вÑтавший перед выбором — убить двоих, но потерÑть диÑпозицию, наплевал на Ñлабейший отрÑд, атаковав центральных защитников и разгромив их за два хода во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð½ÑƒÐ» до Ñтены правый фланг, забравшиÑÑŒ вÑеми оÑтавшимиÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ñдами наверх. УхмылÑÑÑÑŒ жрец вернул владыку и лучника, отправив их наперерез нападавшим, но Ñ Ð±ÐµÐ· Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ñтупил, ÑохранÑÑ ÐºÐ°Ðº можно больше воинов. Ð’Ð¸Ð´Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð·ÐºÑƒÑŽ победу, противник погналÑÑ Ð·Ð° отÑтупающими, Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ их так же, как и центральных защитников — за пару ходов. Ðо когда он уже ÑобиралÑÑ Ð¾Ð±ÑŠÑвить о Ñвоей победе двое оÑтавленных на крайнем левом фланге воинов дошли до флага. Лучник герой Ñделал что мог, прикончив защитника, но до убийцы не дотÑнулÑÑ, и Ñледующим ходом воин забрал флаг прÑмо под ноÑом у владыки. При том что Ñ Ñохранил почти два деÑÑтка фигур. — Еще раз. — раздраженно проÑопел жрец. — Ты обманул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ выборе фигур. Ðаблюдал за тем, как Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð°ÑŽ и Ñмог выработать тактику. Ð Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÑŽ вижу в первый раз. — И в поÑледний. — улыбнулÑÑ Ñ, отÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ доÑки. — Как и говорилоÑÑŒ раньше — Ñто лишь игра, мало общего Ð¸Ð¼ÐµÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ Ð½Ð°ÑтоÑщими Ñхватками, и Ñ Ñто прекраÑно оÑознаю. К тому же, мы уже и так много времени занÑли у оÑтальных желающих, а Ñ ÐµÑ‰Ðµ не видел ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Пинг Ичиро и Ð¥Ñй Ðкио. — Какое они имеют значение? — выкрикнул противник, ударив кулаком по Ñтолу. — По оÑторожнее Ñо Ñловами. Они оба — выдающиеÑÑ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ñти нашего оÑтрова. — холодно ответил Ñ. — Пинг Ичиро — глава великого дома. Я, как гоÑтеприимный хозÑин, могу Ñебе позволить терпеть дерзоÑть, но моему другу Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ñ‰ÐµÐ´Ñ€Ð¾Ñть недоÑтупна. Одно лишнее Ñлово, и он будет вынужден ответить на оÑкорбление Ñталью. — Прошу прощениÑ, за неучтивое поведение моего подопечного. — произнеÑла Кингжао, поклонившиÑÑŒ. — Он горÑчее чем нужно, и не вÑегда оÑознает положение, в котором находитÑÑ. Я ручаюÑÑŒ — более он праздник портить не будет. Еще раз прошу за него прощениÑ. — Как Ñкажете, гоÑпожа Кингжао. — ÑоглаÑилÑÑ Ñ. — Ичиро? — Я не в обиде, мало ли на оÑтрове юродивых? — пожал плечами глава Пинг. — Продолжим? Рто Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑ€Ð²Ð°Ð»Ð¸. Думаю, будет чеÑтно обговорить начальное количеÑтво фигур, чтобы не было Ñитуации как в прошлой игре. — Минимальное количеÑтво по веÑу, да. — ÑоглаÑилÑÑ Ðкио. — предлагаю девÑноÑто… РаÑÑтавив фигуры, они поÑтаралиÑÑŒ учеÑть вÑе ошибки и ходы, что видели в Ñвоих Ñхватках и во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ Ð±Ð¾Ñ Ñ Ð¶Ñ€ÐµÑ†Ð¾Ð¼. Я же больше заинтереÑовалÑÑ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ¾Ð¹ вмÑтиной, оÑтавшейÑÑ Ð¿Ð¾Ñле гневного удара. Такую можно Ñделать молотом, в крайнем Ñлучае латной перчаткой, но не обычным кулаком. Чимб, наблюдавший за вÑем проиÑходÑщим Ñ ÐºÑ€Ñ‹ÑˆÐ¸, прекраÑно понимал мои опаÑениÑ, не Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð· от уходÑщего жреца. Что-то Ñ Ð½Ð¸Ð¼ было не то, Ñлишком много Ñовпадений. Он Ñвно не умеет держать ÑÐµÐ±Ñ Ð² руках. Рглавное не Ñчитает нужным Ñто делать. СвойÑтво доÑтойное Ð±ÑƒÐ½Ñ‚Ð°Ñ€Ñ Ð¸ амбициозного подроÑтка, но никак не зрелого мужчины, который ÑкрывалÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ балахоном. О возраÑте говорил голоÑ, и врÑд ли Ñ Ñильно ошибалÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð², что Ñто человек лет тридцати двух — тридцати пÑти. Пока Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð», Ð±Ð°Ñ‚Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ давними Ñоперниками разгорелаÑÑŒ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ñилой. Теперь армии обеих Ñторон выглÑдели очень похоже, каждый пыталÑÑ Ð²Ñ‹Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ противника на Ñвою Ñторону, чтобы контратаковать или получить позиционное преимущеÑтво. ДейÑтвовали оба оÑторожно, больше не ÑуетилиÑÑŒ, и, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð·Ñ€ÐµÐ»Ð¸Ñ‰Ðµ оказалоÑÑŒ ÑовÑем не таким захватывающим как предыдущие партии Ñ Ð¶Ñ€ÐµÑ†Ð¾Ð¼ — куда более правильные Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñамой Ñхватки. Ð’ конце концов Ñудье пришлоÑÑŒ прекратить затÑнувшийÑÑ Ñ€Ð°ÑƒÐ½Ð´, и по очкам, Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ отрывом, победил Ичиро, Ñохранивший жизнь большему количеÑтву Ñолдат. Однако и Ðкио не Ñлишком раÑÑтроилÑÑ, куда больше задумавшиÑÑŒ о ÑоÑтаве войÑка, которое мало напоминало привычную ему формацию Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° отрÑды. Они Ñыграли еще пару раз Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ Ñоперниками, быÑтро одержав победы, и оÑтавив их развлекатьÑÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐµÐ» на внутреннюю арену. ЧувÑтва были Ñмешанные. С одной Ñтороны — Ñ ÑƒÐ±ÐµÐ´Ð¸Ð»ÑÑ Ð² том, что мой бывший генерал, Ичиро, лучше других. С другой, не Ñмог найти ему адекватную замену. По крайней мере на данном Ñтапе. Еще и Ñтот жрец… какого черта Ñ Ñ‚Ð°Ðº волнуюÑÑŒ об Ñ€Ñдовом Ñопровождающем Кингжао, Ñ Ñовершенно непримечательной Ци? Ðе знаю, проÑто Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐµÐ³Ð¾ показалÑÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ‹Ð¼. Да и удар Ñтот… Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÐµÐ³Ð¾ нанеÑти, не Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°Ñ Ñилой золотого воина, идущего путем Чжен-ци. Рв других школах — Ñто и вовÑе Ñила героÑ. ПопытавшиÑÑŒ отвлечьÑÑ Ð¾Ñ‚ поÑторонних раздумий, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐµÐ» к одному из организаторов Ñпаррингов на арене, и взÑл у него ÑпиÑок матчей. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, большинÑтво учаÑтников — воины и герои, воÑпринимали проиÑходÑщее Ñкорее, как показательные выÑтуплениÑ. Ðикто оÑобых приемов не показывал, оÑобенно выдающихÑÑ Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ð² тоже. — Ðу что, зÑтек. — уÑмехаÑÑÑŒ ÑпроÑил Гуань-Юнь. — Готов к поединку? Жаль тебÑ, конечно. Избивать однорукого мне не Ñлишком по нраву, но что поделать. — ВÑе возможно. — улыбнулÑÑ Ñ Ð² ответ. — Кто знает, чем вÑе обернетÑÑ? — Думаешь проиграть мне Ñ Ñухим Ñчетом? — лучаÑÑŒ уверенноÑтью ÑпроÑил владыка Фенг. — Предлагаю изменить правила. СражаемÑÑ Ð½Ðµ до первой крови, а пока противник не Ñможет поднÑтьÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ не ÑдаÑÑ‚ÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾. Ðу и предмет Ñпора пора изменить. Я же вижу, каково тебе приходитÑÑ. — О чем вы? — ВеÑÑŒ день ты только и знаешь, что вглÑдываешьÑÑ Ð² тех, кто хочет взобратьÑÑ Ð¿Ð¾ выше. Ðет, не Ñпорю, может ты и в Ñамом деле найдешь кого-то выдающегоÑÑ. ÐеоÑпоримого гениÑ, который Ñовершенно внезапно ÑкрывалÑÑ Ð² нижнем ÑоÑловии, не ÑпоÑобный Ñтать героем. — не Ð²ÐµÑ€Ñ Ð² ÑобÑтвенные Ñлова хмыкнул Гуань-Юнь. — Ðо ты же понимаешь, что лучшими могут Ñтать только те, кого к Ñтому готовили Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñтва. Ðайти тактика Ñреди креÑтьÑн так же Ñ‚Ñжело, как жемчужину Ñреди камней. — Ладно, предположим вы правы. Я и в Ñамом деле не могу Ñебе позволить потерÑть Ичиро. Куват загружен. Супруги и Чифара — беременны и занÑты детьми. Мне не хватает рабочих рук, чтобы выполнÑть вÑе требуемое. — признал Ñ. — И что Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾? Помощников за один день не выраÑтить. Рпо вашей логике Ñто не удаÑÑ‚ÑÑ Ð¸ за пару лет. — Ты говоришь, как глава клана. — покачал головой Гуань-Юнь, ехидно улыбаÑÑÑŒ. — Ðо думаешь иначе. Почему ты не взÑл Ñилой Лин, чтобы уÑилить Ñвои позиции? Почему МÑй проÑто поÑвилаÑÑŒ на переговорах и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð²Ð¾, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐµÑ‰Ðµ недавно вырезала его поÑланников. Кто ты? Кем ты хочешь Ñтать? Ðе раÑÑтраивай Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ не заÑтавлÑй произноÑить за Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾, что и так очевидно. — Ðто будет Ñ‚Ñжело. — улыбнулÑÑ Ñ, ÑобираÑÑÑŒ Ñ Ð¼Ñ‹ÑлÑми. — Кланы не примут изменение миропорÑдка. ОпÑть придетÑÑ Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÑŒ. У них и так поÑвилÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ бог, Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ»Ð¸Ð³Ð¸Ñ Ð¸ новые главы… Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸ в Ñамом деле лучший момент. — Верно, изменить ÑейчаÑ, во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ…Ð°Ð¾Ñа, когда ты показал Ñилу — еще можно. Ðо даже завтра окажетÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ð½Ð¾. — Ñказал теÑть. — Итак? — Я ÑобираюÑÑŒ Ñтать императором и вернуть нам вÑе земли от ГÑге противоположного ÐºÑ€Ð°Ñ Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ð°. Ð’Ñ‹ мне поможете? — Только еÑли ты победишь в поединке. — уÑмехнулÑÑ Ð“ÑƒÐ°Ð½ÑŒ-Юнь, Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð² центр арены. — Я, глава клана Фенг, владыка путей Чжен и Юань-ци, генерал-защитник оÑтрова ЧщаÑи, вызываю на поединок главу клана Гуанг — Валора! — Я, глава клана Гуанг, владыка трех путей, громовой зверь вызывающий дождь, отвечаю на твой вызов. — выкрикнул Ñ, и оÑтальные Ñпарринги мгновенно прекратилиÑÑŒ. Воины разошлиÑÑŒ в Ñтороны, оÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¼ площадку. Герои взобралиÑÑŒ по Ñтенам академии, Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ по лучше. Владыки и главы кланов подошли к краю балкона, чтобы раÑÑмотреть проиÑходÑщее во вÑей краÑе. — Я не буду ÑдерживатьÑÑ. — Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ Ðº земле, и Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ‡Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ глефы полукруг предупредил Гуань-Юнь. — ÐадеюÑÑŒ на Ñто. ВыложитеÑÑŒ по полной. — попроÑил Ñ, заправив пуÑтой рукав в поÑÑ Ð¸ доÑтав из ножен лезвие глефы. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ ÐµÑ‰Ðµ не наÑтало. Тайна может подождать еще немного. ТеÑть глубоко вздохнул, и Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð», как опаÑно ÑузилиÑÑŒ его зрачки. РеакциÑ, деÑÑтикратно уÑÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾ÑприÑтием Ци, замедлила времÑ. Ð‘ÐµÐ³ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ð¾ щеке противника ÐºÐ°Ð¿Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð° замерла, а биение Ñердца в ушах Ñтало протÑжным шелеÑтом. Миг перед первым ударом раÑÑ‚ÑнулÑÑ Ð½Ð° вечноÑть, а когда наконец ÐºÐ°Ð¿Ð»Ñ ÑƒÐ¿Ð°Ð»Ð° на пеÑок, Гуань-Юнь броÑилÑÑ Ð² атаку. Кровавое копье, ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¸ÐºÐ° маÑтера, ударило Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð³Ð¾Ð¼ вÑпороло воздух. УклонившиÑÑŒ от него, Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ не пропуÑтил веер игл, заÑтавивший припаÑть к Ñамой земле, и теÑть, загнавший Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² ловушку, взвилÑÑ Ð² воздух, ÑобираÑÑÑŒ в краÑивом ударе завершить только начавшийÑÑ Ð¿Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¾Ðº. Его глефа Ñ Ð³ÑƒÐ´ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ обрушилаÑÑŒ вниз, раÑÑÐµÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑ… и иллюзорную плоть. Вызванный призрак раÑтаÑл, как дым, и Гуань-Юнь закружилÑÑ, Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ñ‹Ð¹ туман, в попытках найти менÑ. СкрывшиÑÑŒ под оком урагана, Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°Ð» виÑÑщую в воздухе каплю крови на лезвие клинка, и уÑкоренный кровавым бешенÑтвом и летним вихрем противник обрушилÑÑ Ð½Ð° Ñто меÑто, вÑÐ¿Ð°Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑтранÑтво Ñвоими неÑкончаемыми ударами. Глефа Гуань-Юнь, оÑтавлÑÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñле каждого Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° заметный кровавый шлейф, превратилаÑÑŒ в колеÑо Ñ Ñ‚Ñ‹ÑÑчей лезвий. Стоило мне пошевелитьÑÑ, или как-то иначе выдать ÑÐµÐ±Ñ â€” как на Ñто меÑто обрушивалÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ñтановимый град ударов, разрывающий воздух. ÐÑ€Ð¼Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð² Ñделала шаг от Ñтены академии, к центру арены, и в то же мгновение противник закружилÑÑ, выпуÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾ одной кровавой Ñтреле на каждого клона. Ð˜Ð´ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ñть, в ÑовокупноÑти Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð¼Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð¹ Ñилой и ÑкороÑтью. Лишь три из пÑтнадцати призраков Ñмогли уклонитьÑÑ Ð¾Ñ‚ ударов или отбить их. Мое Юань-ци было Ñильно, как никогда. Рвера в дополнении к влиÑнию хаоÑа давали удивительные результаты. Теперь на арене Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ четверо. Взрывным прыжком Гуань-Юнь перемеÑтилÑÑ Ñразу на три метра, поднÑв облако пыли и не позволÑÑ Ð¼Ð½Ðµ Ñреагировать. Его глефа ударила Ñразу Ñ Ð½ÐµÑкольких Ñторон, и даже зрение Ци не позволило определить направление. Отбить только один — или пропуÑтить вÑе — не оÑталоÑÑŒ никакой разницы. Призрак раÑтворилÑÑ Ð² облачке дыма, на котором легко читалÑÑ Ð·Ð°Ð¼Ñ‹Ñловатый кровавый узор, оÑтавленный лезвием глефы. Ðе оÑтанавливаÑÑÑŒ даже на Ñекунду, Ñловно у него было беÑконечное количеÑтво Ñил, противник запрыгнул на Ñтену, и побежал, Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑечение Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¾ÑтавшимиÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ€Ð°ÐºÐ°Ð¼Ð¸. ОттолкнувшиÑÑŒ, и оÑтавив на дереве вмÑтину, он обрушил Ñ Ð½ÐµÐ±ÐµÑ Ð³Ñ€Ð°Ð´ кровавых Ñтрел, покрыв облаÑть в неÑколько метров криÑталлами крови, Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¹ легкоÑтью пробивающими плоть и доÑпехи. Два призрака уÑпели уйти, отпрыгнув из облаÑти поражениÑ. Ðо третьего, ÑтоÑщего ближе к центру, изрешетило. Взревев от переполнÑющей его ÑроÑти и Ñилы Гуань-Юнь броÑилÑÑ Ð² погоню, но призраки резко разбежалиÑÑŒ в противоположные Ñтороны, не выпуÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ° из вида. Владыка крови вновь подпрыгнул, целÑÑÑŒ в ÑтоÑщих на противоположных краÑÑ… арены противников, но вмеÑто Ñтого атаковал неприметное меÑто в центре. ГигантÑкое копье, в полете впитало в ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÑÑŽ раÑÑеÑнную кровь, обраÑÑ‚Ð°Ñ Ñотней длинных шипов. Ркогда Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ñ‹Ð³Ð½ÑƒÐ» в Ñторону, поднÑв облако пыли — взорвалоÑÑŒ, оÑÑ‹Ð¿Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð³Ð»Ð°Ð¼Ð¸. Вызванные призраки принÑли на ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€, и вÑе же неÑколько игл мне пришлоÑÑŒ отбивать Ñамому. Гуань-Юнь, наконец Ð½Ð°Ð¹Ð´Ñ Ð½Ð°ÑтоÑщего врага, прыгнул, мгновенно переÑÐµÐºÐ°Ñ Ð°Ñ€ÐµÐ½Ñƒ, и одним взмахом развеÑл оÑтавшихÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð², ÑобираÑÑÑŒ обратным движением разрубить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð¼, но Ñ Ñ‚Ð°Ðº же активировал кровавое уÑкорение и летний вихрь. Теперь наша ÑкороÑть Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтала одинаковой, мы мчалиÑÑŒ, оÑтавлÑÑ Ð¿Ð¾Ñле каждого рывка глубокие Ñледы на пеÑке, Ð»ÐµÐ·Ð²Ð¸Ñ ÑталкивалиÑÑŒ в воздухе, и над ареной одновременно разгоралиÑÑŒ Ñотни иÑкр. Вот только Гуань-Юнь был куда опытнее и Ñильнее. Формально доÑтигнув Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´Ñ‹ÐºÐ¸, Ñ Ð¾ÑтавалÑÑ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ð¼ героем трех путей и мог ÑпаÑтиÑÑŒ только на недоÑтупной ему школе. Отбив очередную атаку, Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ¾ ушел в Ñторону, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¸ÐºÑƒ ока урагана. Вот только она по какой-то причине не Ñработала. Он продолжал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ. ОтÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ, Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»ÑÑ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ технику армии призраков — беÑполезно. ПроÑтейшего Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð° — без толку. Ð’Ñе мои техники души разом переÑтали работать, и по глазам противника Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, что он тоже не понимает, что проиÑходит, вот только увлекшиÑÑŒ Ñражением не ÑобираетÑÑ Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ мне Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° передышку. Ðтот поединок был наÑтоÑщим, и кажетÑÑ Ñ Ð² нем проигрывал. Глава 25 РазвернувшиÑÑŒ в воздухе, Ñ Ð¾Ñ‚Ñкочил от Ñтены, ÑƒÐ¹Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð´ ноги Гуань-Юнь, и едва разминувшиÑÑŒ Ñ Ð»ÐµÐ·Ð²Ð¸ÐµÐ¼ его оружиÑ, перекатилÑÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð²ÑˆÐ¸ÑÑŒ за Ñпиной противника. Ð ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´Ñ‹ÐºÐ¸ оказалаÑÑŒ молниеноÑной. ОÑтавив на Ñтене перекрещенный порез, он ринулÑÑ Ð² атаку, Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ взмахом заÑтавлÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ñтупать. Отбить мечом Ñдвоенные удары глефы оказалоÑÑŒ почти невозможно, но Ñ ÑƒÐ¼ÑƒÐ´Ñ€ÑлÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒ от его нападений дополнительные импульÑÑ‹ Ð´Ð»Ñ ÑƒÑкорениÑ. Ð’ горÑчке Ð±Ð¾Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´Ñ‹ÐºÐ° решил не риÑковать, ÑоÑредоточившиÑÑŒ на рукопашной Ñхватке и вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð°Ñ‰Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¿. Воины и младшие герои даже не уÑпевали Ñледить за нашими движениÑми. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… мы иÑчезали в одном меÑте, а затем вмеÑте Ñо звоном Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑвлÑлиÑÑŒ в другом, оÑтавлÑÑ Ð¿Ð¾Ñле ÑÐµÐ±Ñ Ñноп иÑкр. ДержаÑÑŒ лишь чудом, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл на Ñколько привык к Ñиле Юань-ци, и на Ñколько беÑпомощным чувÑтвую ÑÐµÐ±Ñ ÑейчаÑ. Ð’Ñе мои оÑновные трюки были ÑоÑредоточены на Ñтом пути Ци, и невозможноÑть его иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñтавила под Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð²Ñе мое маÑтерÑтво как героÑ. И как только Ñ Ð¾Ñознал Ñто — Ñледом пришло проÑтое понимание, еÑли Ñ Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»Ñ Ð½Ðµ переÑмотрю тактику, не Ñтану иÑпользовать вÑе что имею — проиграю. Гуань-Юнь налетел Ñловно ураган, Ð¾Ð±Ñ€ÑƒÑˆÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð´ ударов Ñо вÑех Ñторон, Ñтоль быÑтрых, что казалоÑÑŒ — у него, а не у Ичиро был дух воина — ТыÑÑчерукий. Меч Ñверкал в моей руке, Ñо звоном Ð¾Ñ‚Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ð¸ противника, но Ñ Ñлементарно не уÑпевал за владыкой Ð¡ÑŽÑ Ð¸ Чжен-ци, Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ðµ, но ощутимые порезы. Кровь начала проÑтупать из ран, и в мгновение, когда теÑть уже был готов нанеÑти решительный удар Ñ Ñам ринулÑÑ Ð² контратаку. Легко отбив выпад моего меча Гуань-Юнь уÑмехнулÑÑ Ð±ÐµÑхитроÑтной попытке, и тут же отпрыгнул, чуть не угодив в облако игл, Ñлетевших Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ тела. ВоÑпользовавшиÑÑŒ Ñекундной передышкой, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ» мечом по доÑпеху, ÑÐ¾Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð²ÑÑŽ вышедшую наружу кровь внутри рукоÑти. Ð’Ð¸Ð´Ñ ÑерьезноÑть моих намерений теÑть демонÑтративно порезал ладонь, позволÑÑ Ñвоему клинку впитать необходимую Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¸Ðº влагу. — Что проиÑходит? Почему он не иÑпользует иÑчезновение? — удивленно ÑпроÑила МÑй, облокотившаÑÑÑ Ð½Ð° перила. Я и Ñам бы хотел знать ответ на Ñтот вопроÑ, но к Ñожалению Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÑƒÐ¼Ð¸Ð¹ вышло не Ñамым удачным. Ð’ Ñражении Ñила на Ñилу и навык на навык у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было ни шанÑа, Гуань-Юнь многократно превоÑходил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ Ñтим параметрам. Ð’Ñе что оÑтавалоÑÑŒ — воÑпользоватьÑÑ Ð´ÑƒÑ…Ð¾Ð¼ воина, но что-то подÑказывало что делать Ñтого нельзÑ. Так же, как Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ уже полноÑтью выздоровевшую вторую руку. Ðо Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¸Ð· двух зол, приходилоÑÑŒ раÑÑчитывать на то, что позже принеÑет больший Ñффект. Прыгнув вперед Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð¸Ð» новым кровавым облаком, заÑлонÑÑ ÑƒÐ³Ð¾Ð» обзора Гуань-Юнь, и противник, полноÑтью уверенный в ÑобÑтвенном превоÑходÑтве, решил пойти на прÑмое противоÑтоÑние. Его лезвие Ñ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¼ разорвало облако и кровавый хлыÑÑ‚, вытÑнувшийÑÑ Ð½Ð° неÑколько метров, ударил по мне, Ð¾Ð¿Ð»ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑ. ПочувÑтвовав Ð²ÐºÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ñ‹, владыка дернул хлыÑÑ‚ на ÑебÑ, одновременно запуÑÐºÐ°Ñ Ð² мое тело оÑтрейшие шипы, и притÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¸Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ удара. Его глефа взметнулаÑÑŒ вверх, и обрушилаÑÑŒ прÑмым, вÑеÑокрушающим взмахом, не оÑтавлÑющим мечу и шанÑа на отбитие от второго, идущего колеÑом удара. Ð›ÐµÐ·Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð·Ð²ÐµÐ½ÐµÐ»Ð¸, вÑтречаÑÑÑŒ, Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовал, как немеет от блока ладонь, но Ñто позволило мне Ñнизить ÑкороÑть противника доÑтаточно, чтобы вплеÑти в узор его боевого танца ÑобÑтвенные такты. Гуань-Юнь ÑоÑредоточил внимание на лезвии меча, единÑтвенного Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ðµ ему угрожало. Он точно знал, что уÑпеет нанеÑти мне ответный удар навершием глефы быÑтрее, чем Ñ Ð²Ð¾ÑÑтановлюÑÑŒ. И когда, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ, отвернулÑÑ, на долю Ñекунды, чтобы уÑкорить вращение Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð¸ дать ему большее уÑкорение, Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ† вонзил ему в бок жало Ñвоего второго клинка. Кровь алым фонтанчиком выбилаÑÑŒ из недавно зажившей раны. Ритм ударов Гуань-Юнь ÑбилÑÑ, вÑего на пол такта, но Ñто позволило мне отÑтупить и вÑтретить его уже во вÑеоружии — держа полноÑтью Ñобранную глефу, ÑоÑтоÑщую из двух лезвий — меча полуторника, которым Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑнно ÑражалÑÑ Ð² поÑледнее времÑ, и короткого шипа на длинной рукоÑти, уже иÑпившего крови владыки. Ðе дав врагу опомнитьÑÑ, Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð» ÑобÑтвенную боевую мельницу, Ð¼ÐµÑ‚Ñ Ð² уже поврежденный бок. Гуань-Юнь требовалоÑÑŒ вÑего неÑколько Ñекунд, чтобы затÑнуть рану и вернутьÑÑ Ð² норму. Именно Ñтолько у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑталоÑÑŒ до гарантированного поражениÑ, и Ñ ÑобиралÑÑ Ð¸Ñпользовать Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ макÑимуму, не гнушаÑÑÑŒ ничем. Вопреки логике маÑтера убийцы, Ñ Ð²Ñ‹Ñтрелил в ноги противника гарпуном, ÑÐ±Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¿ его Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ð²Ñ‹Ð½ÑƒÐ¶Ð´Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ троÑ. Ркогда владыка иÑпользовал один из ударов мельницы Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ чтобы выÑвободитьÑÑ Ð¸Ð· пут, иÑпользовал Ñту заминку, Ñам нанеÑÑ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÑƒÑŽ колотую рану в плечо. Теперь уже Гуань-Юнь пришлоÑÑŒ отÑтупать под градом моих ударов. Ðаши техники были идентичны, но Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ð» полученные от маÑтера уроки, дополнив их ÑобÑтвенными приемами. СмыÑл техники беÑконечной мельницы ÑоÑтоÑл в непрекращающихÑÑ Ð½Ð¸ на Ñекунду ударах, бьющих один за другим в одно и то же меÑто и вынуждающих противника поÑтоÑнно защищатьÑÑ. Сам владыка добавлÑл к Ñтой технике кровавые шипы, идущие вÑлед за лезвием, и отÑтающие на полтакта, так что казалоÑÑŒ, что вмеÑто двух атак, он Ñовершает четыре. Отлично Ð·Ð½Ð°Ñ Ñту оÑобенноÑть, Ñ Ð½Ðµ мог позволить владыке перейти в контрнаÑтупление, Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ñ€ÐµÐ·Ñ‹, оÑтавлÑемые его криÑталличеÑкими лезвиÑми. Зато, когда он наконец решил, что доÑтаточно измотал и ранил менÑ, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð¹ удар на жеÑткий блок, Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð° мельницы, его ждал неприÑтный Ñюрприз. ÐаходÑÑÑŒ в доминирующем верхнем положении, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð°Ð» шип к земле подошвой, а оÑвободившейÑÑ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¹ рукой надавил на лезвие, добавлÑÑ Ðº и без того мощному удару добавочную Ñилу. Ðе ожидавший такого напора Гуань-Юнь ÑмеÑтил блок, получив глубокий порез, идущий через левое плечо и шею, а затем отÑтупил, пытаÑÑÑŒ раÑкрутить ÑобÑтвенный боевой танец. Однако первое же движение вышло не так. Ð¢Ð¾Ð½ÐºÐ°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð³Ð»Ð°, ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð· полоÑти моей глефы, прошла под мышкой противника, вÑпоров вену и заÑтавив потратить Ñилы на то, чтобы ее разбить. Взревев от ÑроÑти Гуань-Юнь проигнорировал удар, Ñилой Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¹ мне темп боÑ. Его ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ навыки школ Чжен и СюÑ-ци были более выÑокого ранга. Его физичеÑкие ÑкороÑть, Ñила и выноÑливоÑть превоÑходили мои, возможно даже многократно, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ñ‹ ÑражалиÑÑŒ на равных, даже без иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð¹ техник Души. Каждый раз, когда противник воÑÑтанавливал Ñвой темп боÑ, Ñ Ñ€ÑƒÑˆÐ¸Ð» его нелепыми. ÐаноÑÑщими мне Ñтолько же урона, как и ему выходками. ПоÑтоÑнно ÑмещаÑÑÑŒ Ñ Ð·Ð°ÑтавлÑл его атаковать Ñ Ð½ÐµÐ²Ñ‹Ð³Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ñ… положений, оголÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ поврежденный в недавнем Ñражении бок. ПуÑть он и говорил, что полноÑтью воÑÑтановилÑÑ Ð¿Ð¾Ñле ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ñеверным волком, Ñто не было правдой, и Ñ Ñто иÑпользовал. Гуань-Юнь был готов проиграть мне, применÑющему три школы. Ðо проиграть ÑобÑтвенному ученику, который иÑпользует только те техники что и он Ñам — было ниже доÑтоинÑтва главы клана Фенг. И чем оÑтрее он оÑознавал, что Ñ Ð²Ñ‹Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹Ð²Ð°ÑŽ, тем в большую ÑроÑть впадал. Темп поднÑлÑÑ Ð½Ð° неимоверную выÑоту, за которой Ñ ÑƒÐ¶Ðµ не улавливал мелодии боÑ, но удары ÑтановилиÑÑŒ рваными, будто захлебывающимиÑÑ. Мое тело быÑтро покрывалоÑÑŒ порезами, Ñ ÑƒÑпевал отбить оружие противника только в поÑледний момент, Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ уворачиваÑÑÑŒ от выпадов. Кровь веером летела Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð½ÐºÐ° маÑтера копьÑ, но Ñ Ð·Ð°ÑтавлÑл раÑплачиватьÑÑ Ð·Ð° каждое нанеÑенное мне увечье. Три пореза, нанеÑенных на запредельной ÑкороÑти? Хорошо. Я не ÑтеÑнÑлÑÑ Ð¸Ñпользовать жеÑткий блок и оÑобенноÑти моего оружиÑ. Одного поворота рукоÑти было доÑтаточно, чтобы разобрать глефу на меч и булаву. ОтÑкочить, поймать на блок, Ñорвать темп, разобрать, пропуÑÐºÐ°Ñ Ð»ÐµÐ·Ð²Ð¸Ðµ врага там, где только что было древко и нанеÑти два удара Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ñ… направлений. Да, нанеÑти рану мне удавалоÑÑŒ реже, но каждый из уколов оказывалÑÑ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¶Ðµ, порез длиннее, а оружие противника вÑе чаще проÑто не попадало по мне. Гуань-Юнь, привыкший Ñам Ñбивать противников Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÑƒ, раÑÑчитывал обвеÑти Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ пальца Ñломав мой темп боÑ, однако вынужден был Ñам подÑтраиватьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ Ñитуацию. Ðе знаÑ, подÑтавит противник блок или уйдет от удара, какое у него в Ñледующую Ñекунду будет оружие в руках, Ñтанет ли он атаковать или отÑтупать, владыка еще больше Ñбил Ñвой взвинченный прерывиÑтый темп. Когда Ñ ÑƒÐ¶Ðµ подумал, что битва переÑтает быть безнадежной, Гуань-Юнь прекратил Ñхватку, отпрыгнув к противоположной Ñтене арены. Я попробовал не отпуÑтить его, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹Ð´Ñ Ð² контратаку, но был вÑтречен веером кровавых игл, и обратной мельницей, бьющей Ñнизу-вверх и не позволÑющей адекватно защищатьÑÑ. Выгадав Ñекундную передышку владыка путей крови и жизни вытер лицо от крови, даже не поморщившиÑÑŒ, когда пальцы прошли по Ñвежим порезам. ÐеиÑÑ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑроÑть, только что Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð² его глазах, ÑменилаÑÑŒ Ñ‚Ñжелым оÑознанием. Он Ñтал холоден и ÑоÑредоточен. Его Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтали плавными, не имеющими четкого начала или конца. Я тоже позволил Ñебе перевеÑти дух, ÑобравшиÑÑŒ Ñ Ð¼Ñ‹ÑлÑми. Я только что провел пÑтиминутный бой, на поле противника, великого генерала-защитника ЧщаÑи, и оÑталÑÑ Ð¶Ð¸Ð². Даже ÑтоÑл на ногах! Что уже можно Ñчитать за доÑтижение. Вот только Ñхватка еще не кончилаÑÑŒ, и прежние уловки не могли ÑпаÑти положение. Теперь вÑе Ñтанет макÑимально Ñерьезно, и мои шанÑÑ‹ ÑтремилиÑÑŒ к нулю. Оружие, риÑунок боÑ, адаптивноÑть — вÑе Ñто оÑталоÑÑŒ в прошлом. По движениÑм Гуань-Юнь очевидно, что он учел вÑе Ñти оÑобенноÑти и готов к ним. ОÑталиÑÑŒ только неочевидные преимущеÑтва, полученные в многочиÑленных Ñхватках против ÑущеÑтв хаоÑа и демоничеÑких тварей. Я знал, что изменилÑÑ, вмеÑте Ñо вÑем миром. Видел, как война на границе менÑет менÑ. И чувÑтвовал то, что нормальному воину ЧщаÑи было не положено. То, что откладывал на крайний Ñлучай. — Вы готовы, гоÑподин Гуань-Юнь? — ÑпроÑил Ñ, Ñобрав глефу воедино. — Решим вÑе одним ударом, гоÑподин Гуанг Валор? — вопроÑом на Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ð» владыка Фенг, не в ÑоÑтоÑнии Ñкрыть улыбку. — Ðта битва Ñтанет легендарной! — Ðе думаю. — улыбнулÑÑ Ñ, Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¾Ð¹ наручного браÑлета по лезвию глефы. Едва Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÐµÐ¶Ð°Ð»Ð° до Ñамой рукоÑти, выгнувшиÑÑŒ дугой. Увидевший Ñто противник нахмурилÑÑ, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¾Ñ…Ð°, и он был. Мое тело потерÑло ÑпоÑобноÑть к ÑлектричеÑтву, но Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÐœÑй получило неимоверную регенерацию. Так что Ñ ÑƒÐ¶Ðµ был в полном порÑдке. И вÑе же главной моей Ñилой Ñо ÑпуÑка в подземелье было другое. Воплощение. ПроÑтое Ñлово, означающее Ñтоль многое. Синтез веры людей, воздейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñ…Ð°Ð¾Ñа и уверенноÑти в ÑобÑтвенной мощи. Создание невозможного — вроде многодневного ливнÑ, о котором будут молитьÑÑ. Духа воина — ÑтановÑщегоÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼ материальнее, чем большее количеÑтво войÑк его видит. Чем крепче ты в него веришь. ÐœÐ¾Ñ Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð² — чиÑтой воды иллюзиÑ, Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñть отражать удары и резать плоть. Ð’Ñе Ñто, и гораздо больше — воплощение. — Грозовой зверь! — донеÑÑÑ Ð¿Ð¾ Ñ€Ñдам зрителей воÑторженный вопль. — Он будет битьÑÑ Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÐµÐ¹! — Огонь, молниÑ… ты не перебарщиваешь ли, зÑтек? — наÑмешливо, но куда более ÑоÑредоточенно ÑпроÑил Гуань-Юнь. — ÐиÑколько, ведь Ñто в моей природе. — ответил Ñ, пуÑÐºÐ°Ñ ÐµÑ‰Ðµ одну молнию из ÑпрÑтанной в рукаве Ñбонитовой палочки. Пара таких фокуÑов, и вера Ñделала Ñвое дело, пуÑть только на Ñтот бой, но в Ñумме Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ предыдущей репутацией Ñто дало доÑтаточный Ñффект чтобы оружие начало быÑтро наÑлектризовыватьÑÑ. — Возможно Ñто поÑледний бой, который Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´Ñƒ в текущей форме. — улыбнулÑÑ Ñ. — Давно пора Ñменить его на что-то более практичное. — Практичнее глефы? — недоверчиво переÑпроÑил теÑть, медленно Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð»ÐµÐ²ÑƒÑŽ ногу назад и готовÑÑÑŒ к атаке. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ñƒ тебе, что значит наÑтоÑщий маÑтер копьÑ! Гуань-Юнь прыгнул вперед, оÑтавив поÑле ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ‡ÐºÐ¾ пыли, пошедшее завихрениÑми. Рваные удары превратилиÑÑŒ в неÑкончаемый водопад. КолеÑо раÑкрутилоÑÑŒ, да так что не оÑтавлÑло Ñомнений — один удар, и живым Ñ Ð½Ðµ оÑтануÑÑŒ, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿ÑƒÑтит Ñловно через мÑÑорубку, выдавив в конце пути в виде фарша. Отпрыгнув назад Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° не попалÑÑ Ð½Ð° проÑтейшую ловушку — повернувшиÑÑŒ лицом к Ñолнцам. Гуань-Юнь, одежда которого пропиталаÑÑŒ кровью, обрушилÑÑ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑÑ‹Ð¿Ð°Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð°Ð¼Ð¸, а Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ отÑтупал, Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ñщий момент Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸. Да только он никак не наÑтупал. Лезвие глефы противника нашло лазейку в моей обороне, и Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ñталь вÑпорола живот, погрузившиÑÑŒ на пÑть Ñантиметров и почти Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð´Ð¾ позвоночника. Запах отвратительной Ñладкой киÑлоты ударил в ноздри. ÐдÑÐºÐ°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ пронзила вÑе тело, и только многолетние тренировки позволили оÑтатьÑÑ Ð² Ñознании, и даже, перехватив древко, атаковать в ответ. Ðо Гуань-Юнь, Ñ ÑƒÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ оценивший мои потуги, Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью вырвалÑÑ Ð¸Ð· захвата и отпрыгнул. Кровь и Ñодержимое желудка хлынуло наружу, щедро Ñмочив землю, но Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ раÑÑмеÑлÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ñƒ Ñудьбы. ТеÑть Ñчел мою улыбку как признание проигрыша, но оÑтанавливатьÑÑ Ð½Ðµ ÑобиралÑÑ. РаÑкрутив глефу он шагнул вперед, готовÑÑÑŒ нанеÑти поÑледний решительный удар. И в Ñтот момент, Ñ Ð¾Ð¿ÑƒÑтил лезвие. — Гром! — вÑкрикнул Ñ, так чтобы у зрителей не оÑталоÑÑŒ Ñомнений в моих дейÑтвиÑÑ…, и уÑиленный верой Ñотен людей ÑлектричеÑкий разрÑд прошел по луже из моего желудка, пробежал по пропитанной кровью одежде Гуань-Юнь и впилÑÑ Ð² его тело, мгновенно ÑÐ²ÐµÐ´Ñ Ð²Ñе мышцы в теле до единой. ТрÑÑÑÑÑŒ от удара, он рухнул на землю, и не терÑÑ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸ Ñ ÑˆÐ°Ð³Ð½ÑƒÐ» вперед, вÑадив лезвие Ñвоего Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ ÐµÐ¼Ñƒ в горло на пару миллиметров. Одно неверное движение, и оно отÑечет голову поÑтепенно приходÑщему в ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´Ñ‹ÐºÐµ. Ðадо отдать должное, почувÑтвовав укол противник не Ñтал дергатьÑÑ, в начале открыв глаза. — ВÑе кончено? — Ñлабо улыбнулÑÑ Ñ‚ÐµÑть. — Глава клана Фенг повержен, да здравÑтвует новый глава? — Мне Юн не проÑтит. — ответил Ñ. — Тем более, ваше предложение мне понравилоÑÑŒ. Пора идти дальше. Готовы ÑдатьÑÑ? — Уже. — Ñказал, поднÑв раÑкрытые ладони Гуань-Юнь. — ЕÑли ты чуть отодвинешь лезвие, чтобы Ñ Ð¼Ð¾Ð³ говорить нормально… — Сделаю даже больше. — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ, ÑƒÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ðµ и подав ему руку. ВыглÑдÑщий не многим лучше Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´Ñ‹ÐºÐ° не Ñтал ее игнорировать, наоборот, принÑв предложение и поднÑвшиÑÑŒ. — Я, владыка Фенг, Гуань-Юнь, признаю ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ проигравшим в поединке. Когда Ñоперник даже не пользовалÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÑŽ Ñвоих ÑпоÑобноÑтей. — во вÑеуÑлышание заÑвил Гуань-Юнь. — Я Ñчитаю Ñтого молодого человека, Ñамого раннего Владыку трех путей, Ñвоим маÑтером. Рклан Гуанг, Ñтаршим, по отношению к клану Фенг! — Что? Ðе может быть… — донеÑлоÑÑŒ Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ñ… Ñторон. — Фенг Ñтолько веков боролиÑÑŒ за то чтобы вÑтать вровень Ñ ÐŸÐ¸Ð½Ð³, а теперь готовы признать молодых Гуанг Ñтарше? — Я, глава клана Пинг, Пинг Ичиро, признаю Гуанг Валора Ñвоим маÑтером. — громко Ñказал Ичиро, Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð° арену. — Рклан Гуанг Ñчитаю Ñтарше оÑтальных, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ ÐŸÐ¸Ð½Ð³! — Ðе бывать Ñтому! — вÑкочила Ñ Ð¼ÐµÑта Мингжу, но ее мнение уже никого не интереÑовало. Старуха, уже признала право Ичиро на трон, и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ в безвыходном положении. Толпа же ликовала, заходÑÑÑŒ воÑторженными возглаÑами. — Я, глава клана КÑу, КÑу Канг, признаю клан Гуанг Ñтаршим по отношению к клану КÑу. — Ñказал наблюдавший Ñо Ñтены за боем дварф. — Уверен, за вами будущее, и мы Ñможем не только вернуть величие оÑтрова, но и пойти куда дальше. — Клан Ð¥Ñй признает ÑтаршинÑтво Гуанг. — Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑла Лин, за Ñпиной которой ÑтоÑл брат, уже готовый выкрикнуть то же, чтобы получить преимущеÑтво. — Мы Ñтали верными Ñоюзниками и будем поддерживать Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ. — Сциллы народа неко уже ÑоÑтоÑÑ‚ в альÑнÑе Ñ Ð“ÑƒÐ°Ð½Ð³, и как оÑтальные готовы признать их Ñтаршими, а Гуанг Валора — нашим лидером. — торжеÑтвенно произнеÑла Сифара, Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð»Ñ‹Ð¹ живот, который уже невозможно было Ñкрыть. Ðа неÑколько Ñекунд на арене навиÑла Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð°. Ð’ первый раз за много Ñтолетий, возможно за вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° оÑтрове четыре из пÑти великих кланов признали верховенÑтво одного. Ðебывалое Ñобытие, Ñравнимое Ñ Ð¿Ð¾Ñвлением богов или девÑти Ñолнц на небоÑклоне. Ð’Ñе ждали Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð”Ð¶ÐµÐ½, и его главы Ли. Старый Ñльф прикрыл ладонью глаза, а затем обратил Ñвой взглÑд на ÑидÑщую чуть в Ñтороне Кингжао. Выражение лица тифлинга было невозможно разобрать. Она Ñловно хотела ÑмеÑтьÑÑ Ð¾Ñ‚ ÑчаÑÑ‚ÑŒÑ Ð¸ плакать от ÑÐ¾Ð¶Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾. С трудом Ñдержав Ñмоции Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¶Ñ€Ð¸Ñ†Ð° подошла к краю балкона. — МолитеÑÑŒ, и боги дадут вам Ñвой ответ. — торжеÑтвенно произнеÑла Кингжао. — Они благоÑловили Ñына гоÑподина Валора — Гуанг ТайÑн на долгое правление, и возможно именно Ñто имели ввиду. Однако храм не будет вмешиватьÑÑ Ð² политику кланов, пока Ñто не угрожает оÑтрову и вÑему миру. МолитеÑÑŒ — и боги ответÑÑ‚. — Мы будем молитьÑÑ. — Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñтью ÑоглаÑилÑÑ Ñ, понимаÑ, что ее что-то Ñдерживает и другого ответа мне ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ добитьÑÑ. — Что Ñкажет Джен? — Ðе важно, что Ñ Ñкажу. — груÑтно покачал головой Ли. — Ðто уже не имеет Ñовершенно никакого значениÑ. Ðо во благо оÑтрова и клана, Ñ Ð½Ðµ Ñтану выÑтупать против вÑеобщего Ñоюза. Клан Джен оÑтанетÑÑ Ð² Ñтороне и готов к ÑотрудничеÑтву Ñ Ð»ÑŽÐ±Ñ‹Ð¼â€¦ кто займет трон императора. — Императора? — удивленно переÑпроÑила его Сцилла Сифара. â€”Â ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð²Ñего. — кивнул Ñтарый Ñльф. — Вот только претендентов будет больше одного. — Замолчите! — приказала Кингжао. — Поздно, они вÑе равно узнают, и Ñкоро. Ваш подопечный иÑчез. Рзначит вÑкоре придет иÑкать ÑправедливоÑти и головы предателей. — поморщившиÑÑŒ ответил Джен Ли. — Скоро вÑе Ñто закончитÑÑ. Вот только ÑомневаюÑÑŒ, что кому-то из приÑутÑтвующих понравитÑÑ, как именно. ГоÑподин Гуанг Валор, Ñоветую начать вам Ñобирать войÑка. Они вам Ñкоро понадобÑÑ‚ÑÑ. — Мне нужно уходить, нужно поÑоветоватьÑÑ Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸, возможно вÑе еще можно решить миром. — Ñказала Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¶Ñ€Ð¸Ñ†Ð°, ÑÐ±ÐµÐ³Ð°Ñ Ð¿Ð¾ леÑтнице. — За мной! Уходим. Может мы еще Ñумеем догнать его… объÑÑнить. — Какого черта проиÑходит, вы можете мне объÑÑнить? — ÑпроÑил Ñ, но жрица лишь коротко поклонилаÑÑŒ, бегом направившиÑÑŒ к городÑким воротам. Свита поÑпешила за ней, и многие верующие тоже. Триумф превратилÑÑ Ð² непонÑтный фарÑ. — Собирайте войÑка. — еще раз поÑоветовал Джен Ли. — Ðто лучшее, что вы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ñделать. И молитеÑÑŒ, как Ñоветовала жрица. Глава 26 — Берите вÑе. — приказал Ñ Ð‘Ð¾Ð¼Ñƒ, ÑтараÑÑÑŒ не обращать Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° боль в перевÑзанном животе. Хотару наÑпех провела операцию, зашив вÑе что можно, и пока Ñтого было доÑтаточно. — Ð’Ñе готовые баллиÑты и Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ â€” на Ñтены. Мы видели, что враг делает на поле боÑ, и вполне возможно нам предÑтоит пережить тоже. — Что Ñо Ñтрелками? — коротко ÑпроÑила Юн. — При Ð²Ð°Ñ Ð¾ÑтанетÑÑ Ð´ÐµÑÑток. ОÑтальных Ñ Ð·Ð°Ð±Ð¸Ñ€Ð°ÑŽ. — Ñказал Ñ, проверÑÑ, хорошо ли ÑоÑтыковываетÑÑ Ñ Ð»ÐµÐ·Ð²Ð¸ÐµÐ¼ от глефы Ð±Ð°Ñ€Ð°Ð±Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð½Ñ‚Ð¾Ð²ÐºÐ°. — Ð’Ñ‹ должны оÑтаватьÑÑ Ð² Ñтенах, контролировать город. ПонÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею, Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ нам придетÑÑ ÑтолкнутьÑÑ, но в Ñлучае опаÑноÑти мы вÑе отÑтупим в Дом Ñвета. — Хорошо дорогой. Мы обеÑпечим его безопаÑноÑть и прикрытие вашим Ñпинам. — понимающе произнеÑла Ðи, вÑтав Ñ€Ñдом Ñ Ð®Ð½. Львицы Ñидели неподалеку, ближе к кроватке ТайÑн, и подозрительно оÑматривали вÑех находÑщихÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ñти. — Ðаш город Ñтал дейÑтвительно Ñилен, ни одна Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñумеет его взÑть. — Ðаши маги помогут. Ð’Ñе до одного, не Ð²Ð·Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð° раÑÑ‹. — поддержала Сифара. — Теперь Ñто и наш дом тоже. Мы Ñумеем отразить Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÐµÐ¹, о которых ты раÑÑказывал. Големы будут начеку. — Рад Ñто Ñлышать. Ичиро, не против еÑли клан Пинг возглавит оборону Ñтен? — Делай что должен — Ñто наш девиз. — чуть поклонилÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ глава клана на флагах которого ÑтоÑла Ð±Ð°ÑˆÐ½Ñ Ð¸ щит. — Скажешь охранÑть Ñтены, будем ÑтоÑть пока поÑледнее бревно и камень не упадут, и даже поÑле — мы Ñами Ñтанем живой Ñтеной. — ÐадеюÑÑŒ до Ñтого не дойдет. ГоÑподин Гуань-Юнь, вы ранены, будет лучше еÑли вы оÑтанетеÑÑŒ в крепоÑти. — Сказал тот, кому Ñ Ð²Ñпорол живот. — уÑмехнулÑÑ Ñ‚ÐµÑть. — Ðет. Мы пойдем в поле вмеÑте. Ты же хочешь вÑтретить войÑка врага чуть впереди, чтобы прощупать его Ñлабые Ñтороны? — Да, вы угадали. ПуÑть мы и ÑправилиÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ отрÑдом без оÑобенных проблем — что будет против большой армии, непонÑтно. ГоÑподин Джен Ли, не могли бы вы подробнее раÑÑказать о том, что проиÑходит. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, вы в курÑе проиÑходÑщего лучше вÑего, и ÑпоÑобны даже проÑтым Ñоветом ÑпаÑти множеÑтво жизней. — Что Ð±Ñ Ñ Ð½Ðµ Ñказал — Ñто будет не важно. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñотни моих друзей и Ñородичей погибнут в беÑÑмыÑленной мÑÑорубке. — Ñ‚Ñжело вздохнул владыка Чжен-ци. — Дед! Почему ты такой… упертый?! — закричала МÑй, Ñжав кулаки. — ПроÑто раÑÑкажи, чтобы Ñтого не делала Ñ! — Почему нет? Ðто же Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñказка на ночь. — уÑмехнулÑÑ Ð”Ð¶ÐµÐ½ Ли. — Сказка, в которую Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° оÑобенно не верил, и ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð½Ð¾ обернулаÑÑŒ кошмаром. Ей уже тыÑÑчи лет, но каждому кто поднимаетÑÑ Ð½Ð° преÑтол Джен дают оду и ту же табличку Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ единÑтвенным Ñловом на передней Ñтороне — Долг. Я не знаю, на Ñколько правдиво то, что напиÑано на обратной Ñтороне. Ðо Ñто не так важно. Главное, что в нашем клане нашелÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚, кто прочел Ñту надпиÑÑŒ раньше Ñрока, поверил в нее, и передал оÑтальным. Ðе знаю, на что Хироши надеÑлÑÑ, раÑÑÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ñем о грÑдущем императоре, но точно не на то что однажды на порог нашего дома заÑвитÑÑ Ð¿Ð¾Ñледний потомок Силерантилов Ñо Ñвоей Ñвитой. Больше похожий на одного из отÑтупников или измененных хаоÑом он потребовал нашей Ñлужбы, доÑловно процитировав клÑтву, что мы хранили. ЧаÑть клана Ñочла Ñто глупоÑтью, но у него нашлаÑÑŒ одна из императорÑких регалий — огненный меч ÑпоÑобный разрубать Ñталь. Пока Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть ÑомневалаÑÑŒ, другие, поверившие Хироши, объединилиÑÑŒ под руководÑтвом Ñтранника. Реще через неÑколько дней — Ñто Ñтало Ñовершенно не важно. Силерантил получил большой Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑÑенции души, поддержку жрецов, и новых помощников. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð² нашем клане он поÑвлÑлÑÑ Ð½Ðµ чаÑто, большинÑтво времени Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð² храме ЯнуÑа, но быÑтро нашел Ñторонников. По крайней мере так говорил Хироши. — ГоÑпожа Ð¥Ñй Лин, не от Ð²Ð°Ñ Ð»Ð¸ поÑтупила ÑÑÑенциÑ? — повернулÑÑ Ñ Ðº новой главе Ð¥Ñй. — Можете пролить Ñвет на Ñто Ñобытие? — Мы воевали внутри нашего клана больше полугода. — Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñказала Лин. — Было вÑÑкое, в том чиÑле мы вынуждены менÑть ÑÑÑенцию на продукты и оружие. И мы Ñтим занималиÑÑŒ не одни, верно братец? — Я делал вÑе необходимое Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñвоих людей. — ответил Ð¥Ñй Ðкио. — От Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ только ÑÑ‹Ñ€Ð°Ñ ÑÑÑенциÑ. Двенадцать бочек необработанной крови и рыбьих мозгов в обмен на Ñто двадцать комплектов Ñтальных трезубцев и коротких закаленных мечей. Слишком Ñоблазнительное предложение чтобы отказыватьÑÑ. — РÑколько литров в бочке? — на вÑÑкий Ñлучай уточнил Ñ. — Сто. — без Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñказала Лин. — Мы обменÑли двадцать пÑть бочек. Ðо обычно из одной бочки выходит только пÑть-Ñемь ÑликÑиров. — Ему нужна была грÑÐ·Ð½Ð°Ñ ÑÑÑенциÑ. — предположил Ичиро. — Ðо зачем? — Я разобрал доÑпехи что вы принеÑли Ñ Ð±Ð¾Ñ Ñƒ Ñеверного форта. — вмешалÑÑ Ð² разговор Бом. — ЕÑли коротко — Ñто не железо. По крайней мере не так как мы привыкли. ЕÑли опуÑтить его чаÑть в горн — половина Ñгорит от жара, ÐºÑ€Ð¾ÑˆÐµÑ‡Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть оплавитÑÑ, а Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¾ÑтанетÑÑ Ð² виде каменной крошки. Металл там еÑть — но крайне мало, по Ñтой причине вы Ñмогли их легко разбить. — Легко Ñто не было. — возразил Ичиро. — Ðо Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð°, какую-то чаÑть удалоÑÑŒ прибить, большую — иÑтребили маги. — Три Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ тыÑÑчи литров неочищенной ÑÑÑенции, Ñмешенной Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð¾Ð¼, камнÑми и древеÑиной. — проговорил Ñ, пытаÑÑÑŒ предÑтавить общую конÑтрукцию противоÑтоÑщего нам механизма. — Вы забываете о запаÑах храма поÑлушаниÑ, кланов Пинг и Джен. — добавил Джен Ли. — Считайте, что у него больше раз в пÑть — Ñемь. Рможет вÑе деÑÑть. — Больше полутора тыÑÑч иÑкуÑÑтвенных воинов. ДоÑтаточно прочных, чтобы противоÑтоÑть в Ñхватке даже герою. РнеÑколько таких ÑущеÑтв имеет вÑе шанÑÑ‹ победить… — Ñказал Ñ, прикинув в уме Ñоотношение и чиÑленноÑть. — Что на Ñчет Ñльфов? Сколько выÑтупит на его Ñтороне? — ЕÑли брать фанатиков, загоревшихÑÑ Ð¸Ð´ÐµÐµÐ¹ — около двух тыÑÑч. Еще Ñтолько же жрецов, подчинÑющихÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ как гоÑподину. — ответил Джен Ли. — Возможно мне удаÑÑ‚ÑÑ Ð¾Ñ‚Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ чаÑть из них учаÑтвовать в бойне. МÑй уведет Ñвоих приверженцев. Ðо Ñто вÑе что мы Ñможем Ñделать. — Ðа Ñтороне Силерантила будут битьÑÑ Ð·Ð²ÐµÑ€Ð¸, те уродцы что напали на лагерь Фенг во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñеверной операции. Сколько таких изувеченных волков у него в подчинении — неизвеÑтно. — заметил Гуань-Юнь. — Ðе плохо было бы против них иÑпользовать подчиненных демоничеÑких зверей. — Мы иÑпользуем вÑе Ñилы, не завиÑимо от их проиÑхождениÑ. — ÑоглаÑилÑÑ Ñ. — Ðужно только определитьÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ¼ Ð±Ð¾Ñ Ð¸ отрезать врагу шанÑÑ‹ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° других фронтах. ЕÑли мы не ошиблиÑÑŒ Ñ Ñ‡Ð¸ÑленноÑтью — у него около воÑьми тыÑÑч воинов. Ð’ нашем альÑнÑе — куда больше, но войÑка разброÑаны по вÑему оÑтрову и оперативно мы Ñможем Ñобрать не так много. У клана Гуанг — пÑть тыÑÑч подготовленных Ñолдат. — Сциллы предоÑтавÑÑ‚ пÑть Ñотен магов в дополнении к уже ÑражающимÑÑ. — Ñказала Сифара. — Ðаши Ñлуги… бывшие. Тоже Ñмогут выÑтавить около двух Ñотен. — Думаю наÑтала пора иÑпользовать отÑтупников. ПуÑть иÑкупÑÑ‚ Ñвои грехи кровью. — заметил Ичиро. — Ð’ дополнении к отрÑду, приведенному Мингжу у Ð½Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ тыÑÑча копий. Вполне доÑтаточно чтобы разбить вдеÑÑтеро превоÑходÑщие Ñилы. — Сколько уверенноÑти. — ÑкривилÑÑ Ð”Ð¶ÐµÐ½ Ли. — Мы не будем учаÑтвовать в Ñтой глупой Ñхватке. Ð’Ñе, кого Ñ Ñмогу отговорить — тоже. Ðтого доÑтаточно. — Ðет! Мы будем ÑражатьÑÑ! — гордо поднÑла голову МÑй. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸ Ñотни лучников, но каждый Ñтоит пÑтерых. — Я тебе запрещаю! Ðто беÑÑмыÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼ÑÑорубка! Как ты не поймешь, дите?! Они будут битьÑÑ Ð·Ð° цели, которые никакого Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº нам не имеют! — Ñхватив за плечи внучку прокричал Джен Ли. — Кто бы из них не победил, лучше Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð°Ð½Ð° Джен не Ñтанет! Погибнут Ñотни Ñльфов, которые иначе переживут не только Ñту междоуÑобицу, но и Ñотни других, не менее Ñтрашных. Мы — долгоживущие, наш долг помнить и контролировать молоднÑк, а не учаÑтвовать в их Ñиюминутных драках! — МолоднÑк, как вы Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚Ðµ, вершит иÑторию. — Ñказал Ñ, оглÑдев ÑобравшихÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð² кланов. — Мы будем отÑтаивать Ñвои ценноÑти и точку Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ поÑледнего. Ðо еÑли будет шанÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ мизерный, на мирное урегулирование — мы его иÑпользуем. â€”Â Ð”Ð»Ñ Ñтого нужно чтобы Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñторона была готова к переговорам, а Силерантил убежден что избран богами. — покачал головой Джен Ли. — Делайте что должны, мы не Ñтанем учаÑтвовать в битве… — ЯÑно. Ð’ таком Ñлучае мы покажем мощь, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ ему придетÑÑ ÑчитатьÑÑ. — ÑобравшиÑÑŒ Ñ Ð¼Ñ‹ÑлÑми Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ. — Ему наплевать на потери, и он Ñто уже не раз доказал, как во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ на клан Фенг, так и во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑких игр. Его не оÑтановит Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñила или угроза гибели армии. Ðо возможно Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´Ñƒ ÑпоÑоб оÑтановить его лично. Готовьте войÑка, мы вÑтретим врага на Ñвоих уÑловиÑÑ…. Передовые чаÑти Фенг и Гуанг выдвинулиÑÑŒ на позиции Ñразу же. Больше тыÑÑчи воинов, готовых к немедленному противоÑтоÑнию раÑположилиÑÑŒ в полутора километрах от городÑкой Ñтены. Маги подземных народов возвели в поле ÑƒÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· камнÑ, Ñмешали Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÑкавшейÑÑ Ð·ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ¹ и пылью полуметровый плаÑÑ‚ воды, Ñоздав болотиÑтую меÑтноÑть протÑженноÑтью в километр и шириной в деÑÑток метров. ÐšÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð½Ñла заранее обозначенные позиции, позволÑющие как атаковать вражеÑкие фланги, так и быÑтро ÑмеÑтитьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹ центра. Ðепокорные Ñльфы оккупировали небольшой Ð»ÐµÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ тайным дворцом и Домом Ñвета. Клан КÑу в Ñпешке привез Ñвое поÑледнее изобретение — большой оÑадной арбалет на телеге. Ðкио, и пÑтьÑот верных воинов Ð¥Ñй занÑли южный фланг. До армии им было далеко, Ñтарый формат ÑказывалÑÑ, но раньше Ñто не Ñтавило вопроÑов о боеÑпоÑобноÑти. Южный фланг, перекрывающий проход между внешней Ñтеной ЧщаÑи и Домом Ñвета, занÑли отÑтупники Пинг, получившие ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð¸Ñкупить проÑтупки кровью. Ð’Ñего за неÑколько чаÑов мы Ñформировали уÑтойчивый фронт, доÑтаточный Ð´Ð»Ñ ÑÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ‚Ñ‹ÑÑчной армии противника. Ð’ крайнем Ñлучае центр должен был поддержать отÑтупление флангов, а затем Ñам втÑнутьÑÑ Ð² городÑкие ворота. Ðо Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½Ðµ Ñмущала вновь разраÑтающаÑÑÑ Ñ‚ÑŒÐ¼Ð°, уже полноÑтью Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¢Ð°Ð¹Ð½Ñ‹Ð¹ дворец, и медленно надвигающаÑÑÑ Ð½Ð° наши позиции. Я не видел Ñвоих войÑк, а Ñтоило кому-то из разведчиков попаÑть под влиÑние противника — он пропадал из моего Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¦Ð¸, терÑлаÑÑŒ ÑвÑзь и возможноÑть отÑлеживание. Я оглох и оÑлеп, Ð²Ð¸Ð´Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ то что находилоÑÑŒ в пределах моих органов чувÑтв и за Ñпиной — в безопаÑной зоне. Ðепривычное чувÑтво, которое пришлоÑÑŒ компенÑировать поÑыльными на ÑтрауÑах. — ВойÑка противника в двух чаÑах пути. — Ñообщил запыхавшийÑÑ, ÑовÑем молодой гонец. — Их тыÑÑчи! Черные твари идут впереди, Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ð¿Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ñƒ! — УÑпокойÑÑ, воин. — похлопав по дрожащего Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñ Ð»ÐµÑ‚ двенадцати Ñказал Гуань-Юнь. — Мы ÑражалиÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ и победили, второй раз вÑегда проще чем первый. Верно Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑŽ, гоÑподин Гуанг Валор? — Совершенно. — кивнул Ñ, вглÑдываÑÑÑŒ в горизонт. Два чаÑа — предательÑки мало. Ðо, к ÑчаÑтью даже еÑли бы ни одна из Ñторон не приÑоединилаÑÑŒ к нам вÑлед за Фенг, мы готовилиÑÑŒ к противоÑтоÑнию Ñо вÑем оÑтальным оÑтровом. Да что там, Ñто был мой оÑновной и единÑтвенный Ñценарий. Захват влаÑти Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ возможными жертвами. Ð Ð´Ð»Ñ Ñтого — получение подавлÑющего превоÑходÑтва в обучении армии, вооружении и умениÑÑ… командованиÑ. Вот только вÑе мои планы пошли прахом вмеÑте Ñ Ð¿Ð¾Ñвлением ранее неведомого врага. — Ðльфы были обнаружены Ñвоими братьÑми из Джен и вÑтупили Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ в бой. — доложил гонец, не ÑÐ»ÐµÐ·Ð°Ñ Ñ Ð¿Ñ‚Ð¸Ñ†Ñ‹. — С ними Ñтранные звери. — ПуÑть отходÑÑ‚ к отÑтупникам, Ñто приказ. — Ñказал Ñ, и уже другой гонец умчалÑÑ Ðº леÑу. Я держал перед глазами менÑющуюÑÑ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñƒ, тьма приближалаÑÑŒ. Где-то там, в ее центре — шел Ñамозваный император Ñльфов и кукловод. — ЗаÑада не удалаÑÑŒ, но теперь мы знаем чуть больше. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто твари, не показательно. — Будем выдвигатьÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´? — ÑпроÑил Гуань-Юнь. — Ðет. Мы в хорошей позиции. Он нет. ПоÑмотрим, что он попробует Ñделать. — ответил Ñ, вцепившиÑÑŒ в карту глазами. Была одна вещь которой Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ боÑлÑÑ. Что молитвы моих приÑпешников, оÑтавшихÑÑ Ð² Доме Ñвета, окажутÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтаточно четкими, ÑроÑтными и громкими. Что Ð¯Ð½ÑƒÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ÑƒÐ¼Ð°ÐµÑ‚ и в поÑледнюю Ñекунду у Ð½Ð°Ñ Ð·Ð° Ñпинами откроютÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð»Ñ‹, через которые враги хлынут в наши тылы. Ð’Ñе оÑтальное мы Ñможем пережить, и возможно даже победить в Ñхватке. «Обнаружен большой отрÑд противника, движущийÑÑ Ð¾Ñ‚ тайного дворца к южному побережью. Больше тыÑÑчи воинов, но разглÑдеть кто именно не получаетÑÑ». — доложил по ÑвÑзи души Ñмотровой поÑÑ‚. Он находилÑÑ Ð½Ð° Ñамом краю темной облаÑти и Ñкорее вÑего уже поÑлал дублирующего гонца, чтобы продублировать информацию. «Продолжайте наблюдение, докладывайте каждые пÑтнадцать минут». — приказал Ñ, жеÑтом Ð¿Ð¾Ð´Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ðкио, ждущего в Ñтавке. — Да, гоÑподин Валор? — ÑпроÑил второй наÑледник Ð¥Ñй. — Клановый дом Ð¥Ñй выдержит нападение тыÑÑчи врагов, или ему понадобитÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ? — У нашей гоÑпожи под началом более трех тыÑÑч воинов и неÑколько деÑÑтков героев, они умеют оборонÑть Ñтены и не раз ÑражалиÑÑŒ Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑкими тварÑми. — ответил Ðкио, а затем, немного подумав, добавил: — К тому же — Ñ€Ñдом запруда и океан, мы вÑегда можем получить Ð¿Ð¾Ð´ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· дружеÑтвенных племен. — Ðто может быть обходной маневр, Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ¾Ð¹ ударить во фланг. — предположил Гуань-Юнь. — Советую отправить отрÑд на перехват. — Ðет. Мы не можем раÑпылÑть Ñилы. — покачал Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹, проÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ‡Ð¸Ñтый от тьмы тыл. — Что мы можем — так предупредить гарнизон и убрать Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ¹ креÑтьÑн. Ðечего гибнуть попуÑту мирным жителÑм. ОтправлÑйтеÑÑŒ к Ð¥Ñй Лин Ñ Ð´Ð¾Ð½ÐµÑением, пуÑть тоже готовитÑÑ. — приказал Ñ, возвращаÑÑÑŒ к карте. — Ðам оÑтаетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ждать дейÑтвий врага. Спорить ни у кого Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ нашлоÑÑŒ. К тому же ÑпуÑÑ‚Ñ Ð²Ñего неÑколько минут и без вÑÑких гонцов Ñтало понÑтно, что войÑка противника близко. ДевÑть Ñолнц уже клонилиÑÑŒ к закату, и в оранжевых лучах легко угадывалоÑÑŒ огромное облако пыли, поднÑтой тыÑÑчами ног. Как и говорили гонцы — первыми Ñтали видны Ñеро-черные твари, поблеÑкивающие металлом. Они двигалиÑÑŒ не ровным Ñтроем, а бежали враÑÑыпную, Ð¼ÐµÑˆÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ†ÐµÐ»Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸ÑŽ. Зрение, уÑиленное Ци, выхватывало иÑкаженные потоками горÑчего воздуха фигуры, Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ лезвиÑми вмеÑто рук. Ожившие Ñтатуи неÑлиÑÑŒ вперед, не чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ ÑƒÑталоÑти, а между ними угадывалиÑÑŒ полутораметровые звери, Ñ Ñ‰ÑƒÐ¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸ на Ñпине. ОÑтальных войÑк пока видно не было, или же они ÑкрывалиÑÑŒ в пыли. «Куват, готовь гарнизон, Ñкоро может начатьÑÑ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ°. Ðе удивлюÑÑŒ еÑли они попробуют Ñовершить диверÑию». — предупредил Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸ÐºÐ°, а про ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð», что на его меÑте так бы и Ñделал. Ð”Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтот оÑтров — родной дом и Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð±Ð°Ð·Ð°, каждый убитый — огромные потери в будущем. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°, который не ценит жизни даже Ñвоих Ñолдат — они лишь Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð½ÐµÑ‚Ð°. Так что нанеÑти удары по мирному наÑелению Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ вообще не Ñтанет проблемой. Мы же должны были ÑпаÑти как можно больше, и по Ñтой причине вÑтречали врага перед воротами, а не за городÑкими Ñтенами. ОÑтановить или оÑлабить врага до того, как он подойдёт к оÑновным укреплениÑм — наш долг, и вÑе воины Гуанг Ñто понимали. Союзники возможно тоже, но их ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ куда Ñложнее. — Идут… — конÑтатировал Гуань-Юнь, Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑŒÐµ. — ИДУТ! ПриготовитьÑÑ Ðº бою! Я не Ñтал вмешиватьÑÑ, запуÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñ‹ в гуÑтую гриву Чимбика. ДемоничеÑкий лев тихо рычал, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ðµ клыки, и Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸ общие Ñмоции. Я беззаÑтенчиво иÑпользовал его ментальную Ñнергию чтобы уÑпокоить и уÑилить ÑобÑтвенную Юань-ци. — БаллиÑты! — коротко приказал Ñ, когда враг подошел на пÑтьÑот метров. Редкие Ñ‚Ñжелые баллиÑты, груженые на телеги, выброÑили в воздух Ñотни килограмм камней. ОÑтрые оÑколки ударили по толпе наÑтупающих, и Ñто даже возымело незначительный Ñффект — Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ», как падают пуÑтые големы, которым перебило ногу или проломило грудину. Как Ñнующие между ними волки падают, забившиÑÑŒ в конвульÑиÑÑ…. Вот только на общие порÑдки неприÑÑ‚ÐµÐ»Ñ Ñто ниÑколько не ÑказалоÑÑŒ. Они продолжали переть, раÑÑ‚ÑнувшиÑÑŒ вдоль горизонта и прÑчаÑÑŒ в облаке пыли, которое Ñами же поднимали. Сколько там врагов Ñказать проблематично. ТыÑÑчи? ÐавернÑка. Ðо на большую точноÑть можно было не раÑÑчитывать. Ðо и Ð½Ð°Ñ â€” не кучка. Воины, оглÑдываÑÑÑŒ на ÑоÑедей, набиралиÑÑŒ духом, а одинокие падающие враги вызывали бурю одобрительных криков. ПоÑтепенно нараÑтающий Ñтрах перерождалÑÑ Ð² агреÑÑию. Рзлой воин — Ñто хорошо. ОтчаÑнней будет битьÑÑ. Главное, чтобы ÑроÑть не Ñтала паникой, под напором холодного ужаÑа, который неÑли на Ñебе марионетки. — Столкновение у отÑтупников! — доложил глашатай, но Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ кивнул. Видел и так. ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð½Ð°Ñтупать тьма, Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¼Ð¾ÑŽ миникарту туманом, будто натолкнулаÑÑŒ на Ñтену, и из-под ее покрывала наружу выÑкочили Ñотни краÑных точек. Вот только меÑто Ð´Ð»Ñ Ñтого выбрали не Ñамое удачное. «Куват, Ñ Ñевера. ПуÑть Ñльфы и отÑтупники идут на Ñтены и в башни. Ð’Ñтречай гоÑтей». — приказал Ñ, напрÑженно вÑматриваÑÑÑŒ в позиции между Домом Ñвета и внешней Ñтеной. Я до конца не был уверен в Ñвоем решении, и вÑе же план работал. ОтÑтупники, да еще при поддержке малочиÑленного, бежавшего из леÑа отрÑда Ñльфов МÑй — пуÑть не Ñамый Ñвный, но откровенно Ñлабый фланг. У них не было ни укреплений центра, ни большой армии или отрÑдов поддержки. Ðо Ñто только Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð°, не разбирающегоÑÑ Ð² жизни на оÑтрове. Любой ребенок, знает, что воины ЧщаÑи умеют карабкатьÑÑ Ð¿Ð¾ Ñтенам не хуже Ñщериц, а герои и вовÑе могут бежать по вертикальным поверхноÑÑ‚Ñм Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ крюков на ботинках. Стоило врагу прорватьÑÑ Ð² узкое горлышко между Ñтенами, как на него Ñо вÑех Ñторон полетели ÑнарÑды. КраÑные точки, минуту назад врубавшиеÑÑ Ð² Ñ€Ñды моих Ñолдат, теперь быÑтро таÑли. «Ðто Лин. ВойÑка противника развернулиÑÑŒ, идут к вам, на Ñевер». — ÑвÑзь Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¾Ð¹ Ð¥Ñй была краткоÑрочной, но доÑтаточной, чтобы Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовал интонацию горечи и облегчениÑ, она была ÑчаÑтлива, что атака направлена не на ее клан. — «Около тыÑÑчи. Ðльфы, твари, звери. ГотовьтеÑÑŒ, мы ударим им в Ñпину». «Благодарю. У Ð½Ð°Ñ ÐµÑть чем их вÑтретить». — ответил Ñ, мгновенно переключаÑÑÑŒ на кавалерию. — «Южный фланг, Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ñ‹ на минуту поÑвитÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ðº. Ударьте и отходите к западным воротам держаÑÑŒ вдоль Ñтены. ЕÑли переÑтанет Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑледовать — бейте вновь. Ðужно чтобы у лучников был ÑˆÐ°Ð½Ñ Ñ€Ð°ÑÑтрелÑть их в движении». «Выполним, гоÑподин Валор!» — ответил по ÑвÑзи командир Ñ‚Ñжелых кабаньих вÑадников, и вÑкоре пÑть Ñотен зеленых точек выдвинулоÑÑŒ навÑтречу приближающемуÑÑ Ñ„Ñ€Ð¾Ð½Ñ‚Ñƒ. — Уверен, что Ñто Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ? — ÑпроÑил Гуань-Юнь, понÑв, что от армии отделилаÑÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÐµÐµ чаÑть. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð³ ударит, и подмоги уже не будет. — Ðам она и не понадобитÑÑ. — выдохнул Ñ, забравшиÑÑŒ на Чимба. Ð¡ÐµÑ€Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑÑа приближалаÑÑŒ, ÑÐ²ÐµÑ€ÐºÐ°Ñ Ð² закатном Ñолнце клинками. До ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑтавалиÑÑŒ Ñчитанные Ñекунды. — За ЧщаÑи! За Ñлаву! — За Ñлаву! За ЧщаÑи! За Гуанг! — раздалоÑÑŒ позади менÑ, и в Ñледующее мгновение прыгнувшие вперед твари рухнули в вÑзкое болото, резко потерÑв в ÑкороÑти. — БЕЙ! Глава 27 Сотни Ñ‚Ñжелых арбалетных Ñтрел и увеÑиÑтых камней оÑыпалиÑÑŒ градом на увÑзших в грÑзи марионеток. СнарÑды проламывали толÑтую Ñкорлупу и откалывали чаÑти полых доÑпехов. РинувшиеÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ за ними звери оказалиÑÑŒ умнее. Ð’ поÑледний момент они отÑкакивали в Ñторону, возвращаÑÑÑŒ в облако пыли. Ответ не заÑтавил ÑÐµÐ±Ñ Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ. Облако Ñтрел вырвалоÑÑŒ из завеÑÑ‹, Ñо ÑвиÑтом раÑÑÐµÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑ…. Щиты первых Ñ€Ñдов моей армии резко пошли вверх. Ðо в паре метрах от уÑловной линии противоборÑтва Ñтрелы ÑнеÑло порывом ветра, и они беÑÑильно попадали в болото. Следующий залп не пролетел и деÑÑти метров. Вихрь подхватил их, Ð¾Ð±Ñ€ÑƒÑˆÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° первые Ñ€Ñды наÑтупающих. МагичеÑкий ветер, идущий от Ñамой земли, Ñдул облако пыли, обнажив Ñ€Ñды врага. И в Ñтот момент мне впервые Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° начала Ñхватки Ñтало по-наÑтоÑщему Ñтрашно. Дело было не в количеÑтве, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñилы противника не уÑтупали нашим. Мы ожидали увидеть марионеток, волков и Ñльфов. Ðо Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð° оказалаÑÑŒ куда разнообразнее. ДеÑÑтки невиданных ранее ÑущеÑтв — чешуйчатые монÑтры, доÑтигающие двух Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ метров в роÑте. Крылатые твари, лишь издали напоминающие людей, чаÑтью туловища и головой. Мохнатые чудовища, ÑпоÑобные легко поÑпорить длиной рук Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð»Ð°Ð¼Ð¸. Ðо куда Ñтрашнее Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ, что они были в клановых накидках и Ñохранили на Ñебе чаÑти Ñкипировки воинов и героев кланов Пинг, Джен и даже Гуй. Ð’Ñе они, вÑе Ñти звероподобные монÑтры — когда-то были людьми, Ñльфами или орками. РаÑами Ñклонными к Чжен-ци. — Ты видишь тоже что и Ñ? — уточнил Гуань-Юнь, Ñердито глÑÐ´Ñ Ð½Ð° неÑтройные Ñ€Ñды врагов. — Он превратил наших братьев… в Ñто? — Да. Иного объÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð½Ðµ вижу. — хмуро заметил Ñ. — Должна быть причина, почему они ÑоглаÑилиÑÑŒ на Ñтоль чудовищное изменение. Рзначит они Ñтали быÑтрее, Ñильнее или выноÑливее. — Против убийÑтва Ñтих тварей даже Джен Ли возражать не Ñтанет. ЕÑли кому-то нужен был дополнительный повод, чтобы ÑражатьÑÑ â€” вот он. ДериÑÑŒ, иначе Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‚ÑÑ‚ в монÑтра. — Ñказал глава Фенг, ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð³Ð»ÐµÑ„Ð¾Ð¹ на врагов. — Прочь ÑомнениÑ. Ðужно уничтожить уродов и убрать заразу Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ оÑтрова. Я не Ñтал ему отвечать. Ð’ Ñтане врага произошло шевеление, Ñквозь Ñ€Ñды гигантов шел уже знакомый мне враг — Ñеверный волк. Ðа Ñей раз он не Ñтал притворÑтьÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из отÑтупников или жрецов, облачившиÑÑŒ в полный Ñтальной доÑпех. Из Ñочленений на шее торчала шерÑть, но Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° оказалаÑÑŒ полноÑтью Ñвободной от доÑпеха. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾ цвету конечноÑть не отличалаÑÑŒ от брони — черно-ÑтальнаÑ, отÑÐ²ÐµÑ‡Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð² поÑледних лучах ÑадÑщихÑÑ Ñолнц. — Я, пророк и Ñын божий, первый поÑле бога, император людей и Ñльфов — Майкл Силерантил! — мощный, многократно уÑиленный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ñ‚Ð¸Ð»ÑÑ Ð¿Ð¾ округе. — СдавайтеÑÑŒ или падете под моим взором! Ðа колени! Волна ментальной Ñилы ударила по Ñ€Ñдам моей армии. Я никогда прежде, даже во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð“ÑƒÐ¹ Шен или Шунюанем не чувÑтвовал такого подавлÑющего напора. И Ñотни воинов врага, в едином порыве опуÑтившиеÑÑ Ð½Ð° землю, лишь подавали пример. ÐеÑколько Ñекунд — и то же началоÑÑŒ Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼Ð¸ Ñолдатами, из Ñлабых. — ВÑтать. — приказал Ñ, Ð½Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ÑвÑзью. — Поддержка — щиты. Ментал. — Ðа колени! — вновь взревел Майкл, но деÑÑтки воинов и героев Юань-ци уже активировали защитную медитацию. Ð Ñды вновь выровнÑлиÑÑŒ, Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ Ð²Ñтречала врага в полной боеготовноÑти. — Во Ð¸Ð¼Ñ Ð¡Ð²ÐµÑ‚Ð°! — прорычал ложный император, Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð´Ð²ÑƒÑ€ÑƒÑ‡Ð½Ñ‹Ð¹ меч, и лезвие вÑпыхнуло. — Именем его! — Во Ð¸Ð¼Ñ Ð¡Ð²ÐµÑ‚Ð°! Именем его! — пророкотали Ñ€Ñды противников, и Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовал, как Ñила начинает наполнÑть их. Воплощение, иÑкривленное, не полное, но вÑе же дейÑтвенное. Они не понимали, как и Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ работают, полагаÑÑÑŒ только на один аÑпект из многих. Тем лучше Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ. — За ЧщаÑи! За ЯнуÑа! За Гуанг! — взревел Ñ, Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð³Ð»ÐµÑ„Ñƒ. — За Гуанг! За Валора! За ЧщаÑи! — хором ответили Ñтройные Ñ€Ñды воинов, и внезапно прокатившаÑÑÑ Ð¿Ð¾ небоÑклону Ð¼Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñветила вечернее небо. Тучи начали ÑгущатьÑÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñекунду назад там не было ни облачка. Ð Ñледом за первыми, робкими каплÑми Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ñ Ð¸ громом Ñверху раздалÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‡Ð¸Ð¹ рев. — За Гуанг Валора! Громового дракона, приноÑÑщего дождь! За Валора! За ЯнуÑа! — Слово влаÑти, Смерть! — взревел Силерантил, направлÑÑ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼ÐµÑ‡. Я лишь уÑмехнулÑÑ, но Ñ Ð² Ñледующую Ñекунду понÑл, что абÑолютно зрÑ. Сердце ÑжалоÑÑŒ, переÑтав битьÑÑ, боль в нижней чаÑти груди заÑтавила Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑогнутьÑÑ. Ðо Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл природу Ñтого ÑвлениÑ. Ðто тоже была Юань-ци. ПроÑтаÑ, как Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÐºÐ°. ДейÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð½Ðµ как наши привычные техники, а прÑмо. Ðо прÑмой удар не обÑзательно принимать на жеÑткий блок, доÑтаточно изменить его направление или уклонитьÑÑ. Мне потребовалоÑÑŒ три Ñекунды, но Ñ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ выпрÑмилÑÑ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð½ÑƒÐ²ÑˆÐ¸ÑÑŒ. Что привело противника в неопиÑуемую ÑроÑть. — Во Ð¸Ð¼Ñ Ñмерти ложных богов и императоров. — прорычал Силерантил, поворачиваÑÑÑŒ к поÑледователÑм. — Ð’Ñтать! Во Ð¸Ð¼Ñ Ð¡Ð²ÐµÑ‚Ð°! — Именем его! — ответила Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ…. — Во Ð¸Ð¼Ñ Ð¡Ð²ÐµÑ‚Ð°! Силерантил оÑкалилÑÑ, рыча, и броÑилÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, возглавлÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ‚Ñ‹ÑÑчную армию. С воем в небеÑах мчалÑÑ Ð³Ð¸Ð³Ð°Ð½Ñ‚Ñкий дракон, изрыгающий молнии. ПоÑледнее Ñолнце зашло за горизонт. ПоÑледний луч иÑчез, и теперь две крошечных луны оÑвещали поле где Ñуждено было произойти Ñамой важной Ñхватке в иÑтории вÑего нашего мира. — Боли нет. Крови нет. Тьмы нет. — почти хором произнеÑли мы Ñ Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð¾Ð¼. — Лишь Ñвет! Дождь обрушилÑÑ Ñтеной, раÑширÑÑ Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾. ВойÑка противников вÑзли, при наÑтуплении, но двигалиÑÑŒ Ñинхронно. Теперь, когда они не Ñкрывали Ñвоей иÑтинной природы и чиÑленноÑти — их мощь поражала. ПрикрываÑÑÑŒ пуÑтыми доÑпехами, они рвалиÑÑŒ вперед. Ловкие убийцы, получившие новую лохматую звероподобную форму, перепрыгивали болото по трупам друзей и разбитым доÑпехам. ТÑжелые Ñщеры-защитники, шли по поÑÑ Ð² воде, почти не ÑÐ½Ð¸Ð¶Ð°Ñ ÑкороÑти. Снующие в небеÑах Ñтрелки оÑыпали Ð½Ð°Ñ Ñтрелами. ÐÑ€Ð¼Ð¸Ñ Ð“ÑƒÐ°Ð½Ð³, Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ñдами Фенг, Ñмело вÑтретила врага. СтоÑщие плечо к плечу воины прикрывали ÑоÑедей роÑтовыми щитами. УкрывшиеÑÑ Ð·Ð° их Ñпинами арбалетчики били только навернÑка, ÑÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ выÑтрел. Ðо Ñ‚Ñжелые Ñтрелы пробивали даже толÑтую чешую гигантÑких Ñщеров. Маги земли открывали под противниками Ñмы. Огненные Ñтруи Ñбивали зарвавшихÑÑ Ð»ÐµÑ‚ÑƒÐ½Ð¾Ð². Потоки воздуха помогали нашим Ñтрелкам и мешали вражеÑким. Вода поднималаÑÑŒ, Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð¾Ð² в коконы и те задыхалиÑÑŒ. Ðо даже маÑÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð³Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ на передовой не оÑтанавливала противника. Будто ведомые единой волей они пробивалиÑÑŒ вперед, ÑˆÐ°Ð³Ð°Ñ Ð¿Ð¾ телам Ñоратников. Болото быÑтро наполнилоÑÑŒ трупами, и даже дождь не помог. И когда наши войÑка вÑтретилиÑÑŒ в рукопашной, Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ð» змею ÑпуÑтитьÑÑ. ГигантÑÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÑ‚Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð¸Ð»Ð° в подтопленную землю, Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð³Ð°Ñ Ñотни врагов, переÑекающих болото. ДоÑпехи-марионетки попадали, перегруженные и лишившиеÑÑ Ñил. Противники билиÑÑŒ в конвульÑиÑÑ…, не в Ñилах ÑдвинутьÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта. ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñ Ñтала почти неприменима. Ð”Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ð¸ враги ÑмешалиÑÑŒ в ÑмертоноÑной Ñхватке. Ðо даже находÑÑÑŒ Ñ€Ñдом, Ñолдаты Силерантила ÑражалиÑÑŒ тройками. Рчаще вÑего — каждый Ñам за ÑебÑ, надеÑÑÑŒ на уÑиленное тело. — Во Ð¸Ð¼Ñ Ñвета! — ревел, Ð³Ð¾Ð½Ñ Ð² бой Ñвоих Ñолдат Ñеверный волк. Он Ñам перебралÑÑ Ð½Ð° нашу Ñторону, круша первые Ñ€Ñды защитников огненным двуручным мечом. РаÑÑÐµÐºÐ°Ñ Ð´Ð¾Ñпехи Ñловно бумагу, он продвигалÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, ÑтремÑÑÑŒ уничтожить как можно больше моих воинов. ПонимаÑ, что попытка пробитьÑÑ Ðº врагу лишь внеÑет Ñуматоху в Ñ€Ñды Ñолдат, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ð°Ð» веÑти общее отÑтупление. — Враги бегут! Вперед братьÑ! Сомните их! — ÑроÑтно закричал Силерантил. — Смерть неверным! Именем Ñвета! — Хватит. — мрачно Ñказал Ñ, Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð³Ð»ÐµÑ„Ñƒ к небеÑам. Пылающий, мой дух воин, поднÑлÑÑ Ð²Ð¾ веÑÑŒ роÑÑ‚. ОÑтавлÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÐºÐ¾ пара он вÑлед за мной поднÑл меч, готовый обрушить его на врага. — Ты ничего не Ñможешь, подделка. — уÑмехнулÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ðº. — Смерть беÑÑмертным. Ðулификатор! Волна тьмы окутала менÑ, Ð·Ð°Ð³Ð»ÑƒÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¸ Юань-ци. Ðо Ñ Ñ€Ð°ÑÑчитывал на такое противодейÑтвие, и Пылающий лишь выше поднÑл меч. Ð¡Ð»ÐµÐ´ÑƒÑ Ð·Ð° моим движением дух размахнулÑÑ, и обрушил гигантÑкий огненный меч на Ñ€Ñды противника. — Какого… — выругалÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ðº, пытаÑÑÑŒ блокировать удар. Его двуручник жалко звÑкнул, Ð¾Ñ‚Ð»ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð² Ñторону. ШерÑть опалило, а на доÑпехах оÑталаÑÑŒ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ°Ñ Ñ€ÑƒÐ±Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð½Ð°, через которую толчками выходила кровь. — Врешь… не возьмешь! МолитеÑÑŒ! Ð’Ñе! — О Ñвет… — запричитали неÑколько Ñотен врагов. Ðо дратьÑÑ Ð¸ возноÑить хвалы одновременно — не Ñлишком Ð»ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð°. Даже Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÑ…, кто годами оÑваивал боевую медитацию. Подобные техники были непривычными, как и борьба против ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¾Ð². Убийцы, учившиеÑÑ Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÑŒ один на один, Ñмело набраÑывалиÑÑŒ на защитника. И тут же получали удары от его товарищей, ÑтоÑщих плечом к плечу. Гиганты, набраÑывалиÑÑŒ, раÑÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾ пробить Ñтрой, но вмеÑто Ñтого увÑзали в противоÑтоÑнии копий. Крылатые Ñтрелки в попытках атаковать Ñ Ñ„Ð»Ð°Ð½Ð³Ð° забиралиÑÑŒ Ñлишком далеко, Ñами Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ обÑтрел Ñо Ñтены и башен. — Больше! — Ð½ÐµÐ³Ð¾Ð´ÑƒÑ Ð¾Ñ€Ð°Ð» Силерантил. — Вашему богу нужно больше! Ðффект и в Ñамом деле был. Ð§ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÑÑÑÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ»Ð° его тело, вмеÑто доÑпехов. За Ñпиной торчало множеÑтво щупалец, которыми он орудовал Ñловно деÑÑтком рук. С каждой минутой он вÑе больше ÑветилÑÑ, и ÑливающиеÑÑ Ð¸Ð·-за Ð¼ÐµÐ»ÑŒÑ‚ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‰ÑƒÐ¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð° уже начали казатьÑÑ ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑми. Его атаки били без промаха. ПÑтеро героев, вÑтупивших Ñ Ð½Ð¸Ð¼ в поединок, пали ÑпуÑÑ‚Ñ Ð²Ñего неÑколько Ñекунд. Почти не вÑÑ‚Ñ€ÐµÑ‡Ð°Ñ ÑопротивлениÑ, он продвигалÑÑ Ð² мою Ñторону. ПолноÑтью Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ€ÑƒÑ Ð®Ð°Ð½ÑŒ-ци он отрезал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ руководÑтва, но Ñто было не так важно. Гонцы уже передали вÑе приказы, Гуань-Юнь был отправлен в тыл. — Подделка! Я прикончу тебÑ! — взревел Силерантил, поднимаÑÑÑŒ над землей на четырех ÑветÑщихÑÑ Ñ‰ÑƒÐ¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ñ…. — Взрыв! Я увидел метнувшуюÑÑ Ð² мою Ñторону пуÑтую руку и Ñреагировал раньше, чем понÑл, что будет дальше. ДемоничеÑкий лев подо мной дернулÑÑ, ÑƒÑ…Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ñ‚ удара, и огненный шар пролетел в неÑкольких Ñантиметрах от менÑ. ВыругавшиÑÑŒ противник броÑилÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, не Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° отÑтупающих воинов. Рывок, и он уже в неÑкольких метрах. Чимб пригнулÑÑ, готовÑÑÑŒ к прыжку. И когда огненный меч уже был готов опуÑтитьÑÑ Ð½Ð° мою голову Пылающий обрушил на него Ñвое оружие Ñбоку, отправив противника в непродолжительный, но Ñффектный полет. — К Ñтене! — приказал Ñ, не Ñтав преÑледовать вновь поднÑвшегоÑÑ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð°. Лев недовольно рыкнул, но подчинилÑÑ. МÑгкими широкими прыжками ÑƒÑ…Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ñ‚ преÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¾Ð½ догнал втÑгивающуюÑÑ Ð² ворота армию. Я выиграл Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñоратников. Ðо противник вÑе равно Ñобрал кровавый урожай, перебив больше трех Ñотен воинов. ОтрÑды Фенг поÑтрадали больше, чем Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ Ð“ÑƒÐ°Ð½Ð³. ПреÑледователи, лишившиеÑÑ Ð»Ð¸Ð´ÐµÑ€Ð°, задержалиÑÑŒ на первом меÑте Ñтычки. РпоÑле и вовÑе замерли в неÑкольких Ñотен метрах от Ñтены, вне доÑÑгаемоÑти баллиÑÑ‚ и Ñтенных арбалетов. — ГоÑподин Гуанг. — чуть поклонилÑÑ Ð˜Ñ‡Ð¸Ñ€Ð¾, вÑÑ‚Ñ€ÐµÑ‡Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñƒ ворот. — Мы отбили неÑколько диверÑионных атак. Гарнизон Ñилен, отрÑдов Пинг хватит Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€ÑƒÐ±ÐµÐ¶ÐµÐ¹. Ðо мне хотелоÑÑŒ бы знать, что вы будете делать дальше? — Ждать утра. — уÑтало ответил Ñ, ÑÐ»ÐµÐ·Ð°Ñ Ñо льва. — Что по отрÑду, обходившему наши позиции Ñ ÑŽÐ³Ð°? — ПолноÑтью уничтожен ÑовмеÑтными Ñилами Ñ‚Ñжелой кавалерии и подкреплением Ð¥Ñй, возглавлÑемых Ð¥Ñй Ð’Ñйджа. — отчиталÑÑ Ð˜Ñ‡Ð¸Ñ€Ð¾. — ОтрÑды на Ñевере так же были взÑты в клещи и перебиты. Ð’ плен взÑть никого не удалоÑÑŒ. Они больные фанатики… — Вполне возможно, что неÑпроÑта. — заметил Гуань-Юнь, уÑтало приÑев на подготовленную табуретку. — Видели, как он ÑветитьÑÑ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»? Еще и молитьÑÑ Ñебе требовал. Я мол Ñын божий и пророк. ПуÑть Ñто и может показатьÑÑ Ð±Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ð¼, но возможно Ð´Ð¾Ð»Ñ Ð¸Ñтинны в его Ñловах еÑть? — Он не более Ñын бога чем Ñ. — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ, отмахнувшиÑÑŒ. — Ðо его Ñила неоÑпорима. Ð’ одиночку Ñ Ð½Ð¸Ð¼ не ÑправитÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ мне. Даже не знаю, Ñ ÐºÐµÐ¼ его Ñравнить на пике Ñил. — Значит завтра мы должны выйти против него вÑе вмеÑте. — уверенно Ñказал Ичиро. — Ð’Ñ‹ не должны ÑражатьÑÑ Ð² одиночку, гоÑподин Гуанг. Ð’Ñ‹ обучили менÑ, и ТыÑÑчерукий вÑегда окажет вам необходимую поддержку. Уверен, ваши ученики — Бом, Куват, Юн и Ðи так же Ñочтут за чеÑть ÑразитÑÑ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ плечом к плечу. — СоглаÑен. Ð’ обычном бою Ñхватка один на один — чеÑтнее. Ðо против Ñтих монÑтров, боюÑÑŒ у Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто не оÑтанетÑÑ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€Ð°. — кивнул головой Гуань-Юнь. — Мои войÑка отвлекут от Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñтальных противников, а вы нанеÑете ÑовмеÑтный удар. — В Ñтом не будет необходимоÑти. — донеÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ‹Ð¹, но давно не Ñлышимый голоÑ. И из тени в круг Ñвета факела вышел Хироши. Сразу деÑÑток лезвий замерли у его шеи, но Ñльф лишь уÑтало вздохнул. — Паршиво выглÑдишь. — заметил Ñ, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° глубокие фиолетовые мешки под его глазами. — Ðу хоть в Ñщерицу не превратилÑÑ, уже плюÑ. — Значит вы знаете о морфизме. — поморщившиÑÑŒ, как от зубной боли, Ñказал Хироши. — Во вÑем произошедшем еÑть и Ð´Ð¾Ð»Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ вины. Признаю, но Ñ Ð±Ñ‹Ð» удивлен, когда ваши шпионы пришли в клановый дом Джен Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. — Раз ты здеÑÑŒ, значит их задача выполнена. По крайней мере чаÑтично. — кивнул Ñ. — ПриÑаживайÑÑ. ГоворÑÑ‚, ты хотел наÑтроить молодежь против главы клана. — Ðе против. Я хотел, чтобы они принÑли одного знакомого, назвавшего ÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼. — горько улыбнулÑÑ Ñльф. — Так и ÑлучилоÑÑŒ, вот только император пришел другой. ЖеÑтокий, зацикленный на Ñвоей цели и Ñамовлюбленный. Ðо Ñильный, во вÑем что ÑвÑзано Ñ Ð¦Ð¸. Правда он называет ее проÑто — ÑÑÑенцией. Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ ÑˆÐºÐ¾Ð»Ð°, в корне отличающаÑÑÑ Ð¾Ñ‚ нашей. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ðµ приемы почти полноÑтью копируют техники трех путей. Ðо в оÑновном они грубее и проще. Словно идут не от маÑтерÑтва, а от проÑтого заученного шаблона. — Ðто Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ уже понÑл. Он умеет многое, возможно недоÑтупное нам. Ðо в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸ у Ñамого его далеко не вÑе ладитÑÑ. — ÑоглаÑилÑÑ Ñ, глÑÐ´Ñ Ð² уÑталые оливковые глаза Ñльфа. — Зачем ты пришел ко мне, Ñтарый друг? — Совершить предательÑтво. — повеÑив голову глухо проговорил Хироши. — То, что вы делаете — преÑтупление. И Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ его оÑтановить. ЕÑли так продолжитÑÑ â€” завтра он атакует Дом Ñвета. Он знает о готовÑщейÑÑ Ð·Ð°Ñаде. Знает о вещи под названием «ружье» и Ñтрелках Ñ Ñтим новым орудием. Говорил, что у Ð²Ð°Ñ ÐµÑть «пушка», хоть и не объÑÑнил, что Ñто значит. Реще он уверен, что в ÑоÑтоÑнии перебороть вÑе ваши Ñилы. — Ðо ты понимаешь, что Ñто не так? — Да. Я пыталÑÑ ÑƒÐ±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ его что мы оборонÑли Ñтены тыÑÑчелетиÑми, что наши воины умеют Ñто лучше вÑего и Ñдерживали невообразимые полчища демоничеÑких тварей. Ðо он лишь раÑÑмеÑлÑÑ, заÑвлÑÑ, что мы отÑталые еретики. — покачал головой Ñтарый товарищ. — Завтрашний день Ñтанет поÑледним в вашем противоÑтоÑнии. — Ты даже не предÑтавлÑешь, на Ñколько ты прав. — ÑоглаÑилÑÑ Ñ, Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑенный Ñвиток. — Что ты готов Ñделать, чтобы как можно больше твоих Ñородичей выжило? — Вы примите наÑ? — глухо ÑпроÑил Хироши. — Да, примем. Как принÑли отÑтупников, измененных и жителей подземельÑ. Даже еÑли не вÑем найдетÑÑ Ð¼ÐµÑто на ЧщаÑи — у Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ боком целый ГÑге. Ртам и материк. Уверен, мы Ñможем что-нибудь придумать. Ð’Ñе кланы объединилиÑÑŒ. Теперь наша победа— Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸. — Ðет. — Ñлабо улыбнулÑÑ Ñльф. — Главное тут, Ñама поÑтановка вопроÑа. — О чем ты? — В чем именно будет заключатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð°? ЕÑли даже мы ударим ему в Ñпину — Ñколько лет продлитьÑÑ Ð²Ð¾ÑÑтановление оÑтрова? — напориÑто ÑпроÑил Хироши. — ЕÑли ты победишь, но из воÑьмидеÑÑти тыÑÑч жителей оÑтанетÑÑ Ð´Ð²Ð°Ð´Ñ†Ð°Ñ‚ÑŒ, Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñто уÑтроит? — Ðет. Ðо такого не произойдет. Мы победили ÑегоднÑ, потерÑв вÑего неÑколько Ñотен, а уничтожили больше тыÑÑчи. — Он не был готов к такому отпору, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ ÐµÐ³Ð¾ предупреждал. — кивнул Хироши. — Ðо завтра он подойдет Ñо вÑей ÑерьезноÑтью, и ему будет напевать на потери. Даже еÑли он проиграет, но Ñможет укрытьÑÑ Ð² храме ЯнуÑа — ÑоздаÑÑ‚ новую армию, накопит Ñилы и вновь пойдет в бой. И так будет продолжатьÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ° один из Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ умрет. Окончательно. Ведь даже еÑли ты его убьешь. Или еÑли умрешь Ñам — Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾ÑкреÑÑÑ‚. — Камера репликации в храме. — догадалÑÑ Ñ, потерев переноÑицу. — Хорошо. Что ты предлагаешь? — ДуÑль. Один на один. Перед вÑеми вашими войÑками. Ртот, кто проиграет — отправитÑÑ Ð² добровольное изгнание на другой конец Ñвета. — Ты же понимаешь на Ñколько бредово Ñто звучит? У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ армиÑ, за мной город, у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть множеÑтво козырей… — Ру него в заложниках веÑÑŒ оÑтров. Он не пожалеет ради Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñвоей цели никого и ничего. Ð’Ñе ваше превоÑходÑтво — лишь довод Ð´Ð»Ñ Ñхватки, но не Ð´Ð»Ñ Ñдачи. ЕÑли вы позволите — Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´Ñƒ переговоры. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð½ не ÑоглаÑитÑÑ, Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½. Ðо завтра… завтра поÑле раÑÑвета вÑе может изменитьÑÑ. — ГоÑподин Валор, Ñто же ÑÐ²Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ! — вмешалÑÑ Ð² разговор Ичиро. — Он знает, что вы ранены и вызывает на заведомо проигрышный бой! — Я уже в порÑдке. ЗараÑтить пару Ñантиметров кожи куда проще чем отраÑтить руку заново. — уÑпокоил Ñ Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‰Ð°. — Другое дело что он прав. ЕÑли Ñтот фанатик будет битьÑÑ Ð´Ð¾ поÑледнего. ЕÑли боги продолжат его поддерживать — он будет возвращатьÑÑ, каждый чертов раз. — У него еÑть Ñторонники. ТыÑÑчи — как и у ваÑ. Где-то на Ñевере. — Ñказал Хироши. — Пока они в него верÑÑ‚ и продолжают молитьÑÑ â€” у него будет доÑтаточно Ñил. — Отлично, проÑто отлично. Значит он Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ â€” не убиваем в принципе. — зло проговорил Ичиро. — Ðе можем же мы отправить ÑкÑпедицию в неизведанные земли только за тем чтобы отговорить кучку безумцев? — Хорошо. — наконец решил Ñ. — Передай Силерантилу, что Ñ ÑоглаÑен на поединок. — Передать мало. ПридетÑÑ ÑƒÐ±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ. — вздохнул Хироши, поднимаÑÑÑŒ. — СпаÑибо тебе, друг. Ты куда человечнее Ñтого недобожеÑтва. — ПоÑтарайÑÑ, чтобы Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ убили. — кивнул Ñ, жеÑтом Ð¾Ñ‚Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñтражей. ДождавшиÑÑŒ, когда Ñльф покинет замок Ñ Ð¾Ð±Ñудил Ñ Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‰Ð°Ð¼Ð¸ оборону замка. Ðе важно, что говорил Хироши. Ðто мог быть хитрый план Ñ Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹Ð¼ дном. Ðо одно было верно — шпионы поработали на Ñлаву. Перед Ñном Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð¾ наблюдал как гоÑпожа Пинг Мингжу униженно кланÑетÑÑ Ð˜Ñ‡Ð¸Ñ€Ð¾, занÑвшему трон главы клана. ПроÑÑ‚Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð±ÑƒÑ€ÐµÑ‚ÐºÐ° Ñ Ð²Ñ‹Ñокой Ñпинкой в виде башни, но выкраÑть ее ÑоÑтавило отдельных проблем. Теперь, когда он полноÑтью официально занÑл Ñвое законное меÑто, ни у одного воина в клане Пинг не оÑтавалоÑÑŒ выбора. ПодчинÑйÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ уходи. И ÑомневаюÑÑŒ, что Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ вÑех приключений поÑледних полутора лет кто-то еще ÑомневаетÑÑ Ð² правильноÑти пути Ичиро. Ðу и моем. â€”Â Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ñем нужно будет выÑпатьÑÑ. — Ñерьезно Ñказал Ñ, Ñобрав Ñовет владельцев Духа воина. — Завтрашний день будет решающим в жизни оÑтрова, и вы вÑе должны быть готовы к Ñ‚Ñжелому иÑпытанию. — Вы не ÑобираетеÑÑŒ выходить Ñ Ð½Ð¸Ð¼ на поединок? — ÑпроÑил удивленно Ичиро. — СобираюÑÑŒ, но не верю, что он выйдет или Ñтанет ÑражатьÑÑ Ñ‡ÐµÑтно. — ответил Ñ. — По Ñему у Ð½Ð°Ñ ÐµÑть только один шанÑ, быть готовыми ко вÑему. — Да, гоÑподин. — не Ñтал Ñпорить глава Пинг. Глубокую медитацию Ñ Ð½Ð°Ñ‚Ñжкой можно было назвать Ñном, но Ñ Ð½Ðµ Ñумел выполнить ÑобÑтвенный приказ, а тело отчаÑнно нуждалоÑÑŒ в передышке. ХотÑ, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ лицам Ñоратников утром, выÑпатьÑÑ Ð½Ðµ удалоÑÑŒ никому. Ðа помощь пришли чаи Юн и плотный завтрак, немного компенÑировавший вчерашнюю уÑталоÑть. За ночь не произошло ни одного нападениÑ, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñильно удивило и порадовало. Ðо Ñтоило первым лучам Ñолнца поÑвитÑÑ Ð½Ð°Ð´ горизонтом и боевые рога противника громко заÑвили о начале нового днÑ, и новой битвы. — Ðе похоже, чтобы он жаждал поединка. — мрачно Ñказал Ичиро, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° поднимающиеÑÑ ÑˆÑ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ñ‚Ñ‹ Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ñолнца. Даже поÑле вчерашней битвы у врага оÑтавалоÑÑŒ больше двадцати тыÑÑч воинов. Его Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ Ð² разы превышала нашу, но Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ñƒ Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° выгоднее. — Скорее хочет задавить Ð½Ð°Ñ Ñилой. — Он попытаетÑÑ. — кивнул Ñ, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° неÑколько Ñ‚Ñжело движущихÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð·Ð¾Ðº, видимых только Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¦Ð¸. — И похоже у него еÑть вÑе шанÑÑ‹ на победу.