Annotation Давным-давно забылиÑÑŒ легенды о драконах, оборотнÑÑ… и монÑтрах, пожирающих еще теплую плоть — плоть людей. Ðо однажды легенда обрела Ñвь и реальноÑть, превзошла даже Ñамые Ñтрашные Ñказки. Ибо в нашем мире поÑвилоÑÑŒ чудовище, рожденное в глубинах далекого коÑмоÑа, гигантÑкий кровожадный червь-убийца, о приближении которого Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ, пока он не выраÑтет — буквально из-под земли — перед очередной жертвой.. * * * Роберт Мак-КаммонПРОЛОГ 1. Ð ÐССВЕТ 2. ВЕЛИКÐЯ ЖÐРЕÐÐЯ ПУСТОТР3. КОРОЛЕВРИÐФЕРÐО 4. ГОСТЬ 5. ОКРÐИÐÐ 6. ЧЕРÐÐЯ СФЕРР7. ОТРÐÐ’Ð Ð’ ДЕЙСТВИИ 8. ВОПРОС ДÐÐÐИ 9. КРЕСТИКИ-ÐОЛИКИ 10. СИÐЯЯ ПУСТОТР11. ПРЕВРÐЩЕÐИЕ 12. ЧТО Ð’Ð ÐЩÐЕТ ВСЕ КОЛЕСР13. ДОМ КОДИ 14. ЧЕГО ХОТЕЛОСЬ ДИФИР15. ПЛОХÐЯ КÐРМР16. ПУЛЬС ИÐФЕРÐО 17. БЕЙСБОЛЬÐÐЯ БОЛЕЛЬЩИЦР18. ÐОВÐЯ ДЕВЧОÐКР19. ТОЛЬКО ОДИРВЕЧЕР20. КРУШИ! 21. ШÐРОВÐЯ МОЛÐИЯ 22. ÐЕБЕСÐÐЯ РЕШЕТКР23. ПОСЛЕ ПÐДЕÐИЯ 24. СТИХИЙÐОЕ БЕДСТВИЕ 25. ЛУЧШИЙ ДРУГ СЕРЖÐÐТР26. ДОМ КРИЧР27. БЕГУРПРИÐЕС ПÐЛОЧКУ 28. ПЛЫВУЩÐЯ ТЕÐЬ 29. ПОЕДИÐОК 3О. ГВОЗДИ Ð’ КРЫШКУ ГРОБР31. Ð’ÐИЗУ 32. ПЕЙЗÐЖ Ð ÐЗРУШЕÐИЯ 33. ПЛОТЬ 34. ДЕЛО ТÐБÐК 35. ОТКРЫТÐЯ ДВЕРЬ 36. ПЕРВÐЯ БÐЛÐБОЛКРЮГР37. КЛУБ «КОЛЮЧÐЯ ПРОВОЛОКл 38. УЛИЦЫ ИÐФЕРÐО 39. ШОССЕ N 67 4О. ДЫРР41. ГОЛУБОГЛÐЗЫЙ И УЛЫБÐЮЩИЙСЯ 42. КРЕПОСТЬ 43. Ð’ ОЖИДÐÐИИ ПРИШЕЛЬЦЕВ 44. МЫСЛЕÐÐЫМ ОКОМ 45. СИЛРДУХР46. ТИК-ТÐК, УХОДИТ ВРЕМЯ 47. ОГÐЕВÐЯ МОЩЬ 48. ГЕРОЙ ОТРÐВЫ 49. ÐОВÐЯ ИГРУШКРКУСÐКИ 5О. ВЫСОТР51. ТОПОТ И СКРЕЖЕТ 52. СДЕЛКР53. ПУТЬ ОДИР54. КЛЕТКР55. ВЛÐДЕÐИЯ КУСÐКИ 56. МÐСТЕРСКÐЯ 57. ЯВЛЕÐИЕ КУСÐКИ 58. Ð ÐССВЕТ ÐПИЛОГ notes1 2 * * * Роберт Мак-Каммон КуÑака ПРОЛОГ Мотоцикл Ñ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¼ вырвалÑÑ Ð·Ð° пределы Окраины, уноÑÑ ÑветловолоÑого паренька и темноволоÑую девушку прочь от оÑтавшегоÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸ ужаÑа. Ð’ лицо пареньку, крутÑÑÑŒ, летели дым и пыль; он чувÑтвовал запах крови и ÑобÑтвенного взмокшего от Ñтраха тела, а девушка прижималаÑÑŒ к нему и дрожала. Они мчалиÑÑŒ к моÑту, но фара мотоцикла была разбита, и парнишка правил, ориентируÑÑÑŒ в ÑочившемÑÑ Ñквозь облака дыма туÑклом фиолетовом Ñвечении. Ð’ горÑчем Ñ‚Ñжелом воздухе пахло гарью: запах Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð±Ð¾Ñ. КолеÑа Ñлегка подпрыгнули. Мальчик понÑл: они въехали на моÑÑ‚. Когда бетонные обочины моÑта ÑузилиÑÑŒ, он немного Ñбавил ÑкороÑть и вильнул, чтобы разминутьÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¿Ð°ÐºÐ¾Ð¼, который, должно быть, ÑвалилÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÑа одной из тех машин, что недавно промчалиÑÑŒ на другой берег, в Инферно. То, чему ребÑта Ñтали ÑвидетелÑми неÑколько минут назад, не шло из головы, и девочка Ñо Ñлезами на глазах то и дело оглÑдывалаÑÑŒ, повторÑÑ Ð¸Ð¼Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð°. «Почти проÑкочили, — подумал парнишка. — ПрорвемÑÑ! Про..». ПрÑмо перед ними в дыму что-то выроÑло. ИнÑтинктивно ударив по тормозам, парнишка начал выруливать вбок, но понÑл, что времени Ñлишком мало. Мотоцикл влепилÑÑ Ð² возникшую на дороге фигуру, и мальчик потерÑл управление. Он выпуÑтил руль, почувÑтвовал, что девочка тоже Ñлетела Ñ Ð¼Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ†Ð¸ÐºÐ»Ð°, а потом как бы перекувырнулÑÑ Ð² воздухе и заÑкользил, немилоÑердно обжигаемый трением. Он лежал, ÑвернувшиÑÑŒ клубком, Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¼ воздух, и, Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ ÑохранÑÑ Ñознание, думал: «Точно, Бормотун. Бормотун… заполз на моÑт… и уÑтроил нам бенц». Парнишка попыталÑÑ ÑеÑть, но Ñил еще не хватало. Ð›ÐµÐ²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° болела, но пальцы двигалиÑÑŒ, что было хорошим признаком. Ребра казалиÑÑŒ оÑколками бритвы, а еще ему хотелоÑÑŒ Ñпать, проÑто закрыть глаза и будь что будет… но мальчик не ÑомневалÑÑ: тогда больше он уже не проÑнетÑÑ. Пахло бензином. Мальчик Ñообразил, что у мотоцикла пробит бак. Через пару Ñекунд раздалоÑÑŒ БÐ-БÐÐ¥! замерцало оранжевое пламÑ. Ðа землю Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ поÑыпалиÑÑŒ куÑки металла. Парнишка вÑтал на колени (легкие отказывали) и в отÑветах пламени увидел, что девушка лежит на Ñпине примерно в шеÑти футах от него, разброÑав руки и ноги, как ÑÐ»Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÑƒÐºÐ»Ð°. Рот был в крови, натекшей из нижней разбитой губы, а на щеке — Ñиний кровоподтек. Ðо девушка дышала, и когда он назвал ее по имени, веки затрепетали. Мальчик попыталÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñть ей голову, но нащупал какой-то желвак и решил, что лучше ее не трогать. Рпотом уÑлышал шаги, два башмака: один цокал, второй шаркал. Мальчик Ñ Ð±ÐµÑˆÐµÐ½Ð¾ колотÑщимÑÑ Ñердцем поднÑл взглÑд. Со Ñтороны Окраины к ним кто-то ковылÑл. Ðа моÑту горели ручейки бензина, но Ñто ÑущеÑтво шагало Ñквозь огненные потоки, не оÑтанавливаÑÑÑŒ, Ð¿Ð¾Ð´Ð¶Ð¸Ð³Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ñ‹ джинÑов. Оно было горбатым — нелепаÑ, Ð·Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð½Ð° человека, — а когда подошло поближе, мальчик увидел, что полный зубов-иголок рот кривит ухмылка. Он припал к земле, загородив девушку Ñвоим телом. Шаги приблизилиÑÑŒ: цок-шарк, цок-шарк. Мальчик начал подниматьÑÑ, чтобы дать отпор, но боль проÑтрелила ребра, не позволÑÑ Ð²Ð·Ð´Ð¾Ñ…Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ, Ñтреножила его, и он опÑть повалилÑÑ Ð½Ð° бок, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑвиÑтом втÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑ…. ДобравшиÑÑŒ до них, горбатое ухмылÑющееÑÑ ÑущеÑтво оÑтановилоÑÑŒ и уÑтавилоÑÑŒ Ñебе под ноги. Потом оно пригнулоÑÑŒ, и над лицом девушки Ñкользнула рука Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑкими, зазубренными по краÑм ногтÑми. Силы оÑтавили мальчика. МеталличеÑкие когти вот-вот должны были размозжить девочке голову, Ñорвать мÑÑо Ñ ÐºÐ¾Ñтей — Ñто ÑлучилоÑÑŒ бы в мгновение ока, — и мальчик понÑл, что в Ñтой долгой Ñтрашной ночи ÑпаÑти ей жизнь можно только одним ÑпоÑобом… 1. Ð ÐССВЕТ Ð’Ñтавало Ñолнце. Ð’ призрачных дрожащих волнах жаркого марева ночные твари раÑползалиÑÑŒ по норам. Пурпурный Ñвет приобрел оранжевый отлив. ТуÑкло-ÑÐµÑ€Ð°Ñ Ð¸ уныло-ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñ‡Ð½ÐµÐ²Ð°Ñ ÐºÑ€Ð°Ñки ÑдалиÑÑŒ под натиÑком гуÑто-малиновой и жженого ÑнтарÑ. От печных труб кактуÑов и доходÑщей до колен полыни протÑнулиÑÑŒ лиловые тени, а грубо обтеÑанные глыбы валунов заÑветилиÑÑŒ алой боевой раÑкраÑкой апачей. КраÑки утра ÑмешалиÑÑŒ и побежали по канавам и трещинам в неровной шероховатой земле, заиÑкрившиÑÑŒ бронзой и румÑнцем в извилиÑтой Ñтруйке Змеиной реки. Когда Ñвет начал набирать Ñилу и от пеÑков пуÑтыни вверх поплыл едкий запах жары, Ñпавший под открытым небом парнишка открыл глаза. Тело одеревенело, так что пару минут он пролежал, глÑдÑ, как безоблачное небо затоплÑет золотом. Ему подумалоÑÑŒ, что он помнит Ñвой Ñон — что-то про отца, который пьÑным голоÑом раз за разом выкрикивал его имÑ, ÐºÐ¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ каждом повторе, пока оно по звучанию не начало больше походить на ругательÑтво, — но уверенноÑти не было. Как правило, Ñны мальчика Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ назвать хорошими — а уж те, в которых выделывалÑÑ Ð¸ ухмылÑлÑÑ ÐµÐ³Ð¾ отец, и подавно. Мальчик Ñел, подтÑнул колени к груди, опуÑтив на них оÑтрый подбородок, и Ñтал Ñмотреть, как над цепÑми зазубренных крÑжей, лежащих далеко на воÑтоке за Инферно и Окраиной, взрываетÑÑ Ñолнце. ВоÑход вÑегда аÑÑоциировалÑÑ Ñƒ него Ñ Ð¼ÑƒÐ·Ñ‹ÐºÐ¾Ð¹, и ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ð¸ÑˆÐºÐ° уÑлышал неиÑтовый грохот воющей на полную катушку гитары-Ñоло из «Ðйрон МÑйден». Ему нравилоÑÑŒ здеÑÑŒ Ñпать, пуÑть даже не Ñразу удавалоÑÑŒ размÑть мышцы — ведь он любил одиночеÑтво, а еще — краÑки пуÑтыни ранним утром. Через пару чаÑов, когда Ñолнце дейÑтвительно начнет припекать, пуÑÑ‚Ñ‹Ð½Ñ Ñтанет пепельной и, ей-ей, можно будет уÑлышать, как шипит воздух. ЕÑли в Ñередине Ð´Ð½Ñ Ð½Ðµ найдешь тень, Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð–Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð°Ñ ÐŸÑƒÑтота иÑпечет твои мозги, превратив в дергающуюÑÑ Ð·Ð¾Ð»Ñƒ. Ðо пока было хорошо: воздух еще оÑтавалÑÑ Ð¼Ñгким, и вÑе (пуÑть даже ненадолго) ÑохранÑло иллюзорную краÑоту. Ð’ такие моменты мальчику удавалоÑÑŒ вообразить, будто он проÑнулÑÑ Ð·Ð° тридевÑть земель от Инферно. Он Ñидел Ñреди теÑно нагроможденных камней, на плоÑкой верхушке большого, как грузовик, валуна, из-за Ñвоей округлой формы извеÑтного в здешних меÑтах как Качалка. Качалка была Ñплошь изгажена нанеÑенной аÑрозольной краÑкой наÑкальной живопиÑью, грубыми ругательÑтвами и заÑвлениÑми типа «ГРЕМУЧКИ, ВЫКУСИТЕ ХУРÐДО ХРЕл — вÑе Ñто Ñкрывало от глаз оÑтатки индейÑких пиктограмм трехÑотлетней давноÑти. Валун ÑтоÑл на гребне, зароÑшем щетиной кактуÑов, меÑкито и полыни, и находилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€Ð½Ð¾ в Ñотне футов над землей. Обычно мальчик Ñпал именно на Ñтом наÑеÑте — Ñ Ñтой выгодной позиции были видны границы его мира. К Ñеверу лежала чернаÑ, прÑÐ¼Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº лезвие, черта: Ñто выходÑщее из равнин ТехаÑа шоÑÑе N 67, подрезав бок Инферно, ÑтановилоÑÑŒ на две мили РеÑпубликанÑкой дорогой, переÑекало моÑÑ‚ через Змеиную реку и, миновав убогую Окраину, Ñнова превращалоÑÑŒ в шоÑÑе N 67, иÑÑ‡ÐµÐ·Ð°Ñ Ð½Ð° юге, где выÑилиÑÑŒ горы Чинати и проÑтиралаÑÑŒ Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð–Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð°Ñ ÐŸÑƒÑтота. И к Ñеверу, и к югу наÑколько хватало глаз мальчика, машин на шоÑÑе не было, зато над какой-то падалью, валÑвшейÑÑ Ñƒ обочины — броненоÑцем, пеÑчаным зайцем или змеей — кружили ÑтервÑтники. Птицы уÑтремилиÑÑŒ вниз попировать, и паренек пожелал им приÑтного аппетита. К воÑтоку от Качалки лежали плоÑкие, перекрещивающиеÑÑ ÑƒÐ»Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Инферно. ПриземиÑтые кирпичные ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ «делового района» окружали маленький прÑмоугольник ПреÑтон-парка, в котором находилиÑÑŒ: Ð²Ñ‹ÐºÑ€Ð°ÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð¹ краÑкой ÑÑтрада, ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ ÐºÐ°ÐºÑ‚ÑƒÑов, выÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ по украшению города, и Ð±ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¼Ñ€Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¸ÑˆÐ°ÐºÐ° в натуральную величину. Парнишка трÑхнул головой, вытащил из внутреннего кармана выцветшей джинÑовой куртки пачку «УинÑтона» и прикурил от зажигалки «Зиппо» первую за день Ñигарету. «Мое вечное идиотÑкое везение, — подумал он, — прожить жизнь в городе, названном в чеÑть оÑла». ОпÑть-таки, Ñкульптура обнаруживала изрÑдное ÑходÑтво Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð°ÑˆÐµÐ¹ шерифа Ð’ÑнÑа. Ð’Ñ‹ÑтроившиеÑÑ Ð²Ð´Ð¾Ð»ÑŒ улиц Инферно деревÑнные и каменные дома отброÑили на пеÑчаные дворы и раÑтреÑкавшийÑÑ Ð¾Ñ‚ жары бетон лиловые тени. Ðа СелеÑта-Ñтрит, над ÑтоÑнкой подержанных автомашин МÑка Кейда, обвиÑли многоцветные плаÑтиковые флажки. СтоÑнка была обнеÑена воÑьмифутовой изгородью из проволочной Ñетки, поверх которой шла ÐºÐ¾Ð»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ð¾ÐºÐ° и большой краÑный плакат возглашал: «ВЕДИТЕ ДЕЛРС КЕЙДОМ, ДРУГОМ Ð ÐБОЧЕГО ЛЮДÐ!» Парнишка догадывалÑÑ, что вÑе Ñти машины до единой Ñобраны из чаÑтей краденых автомобилей; ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ñ‹Ð¼Ð°Ð³Ð° на ÑтоÑнке не могла проехать и пÑтиÑот миль, но Кейд занималÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, что пичкал наркотиками мекÑиканцев. Как бы там ни было, продажа подержанных машин давала Кейду только карманные деньги — его наÑтоÑщий Ð±Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ð»ÑÑ Ð² другой облаÑти. Дальше к воÑтоку, где на краю ПреÑтон-парка СелеÑта-Ñтрит переÑекалаÑÑŒ Ñ Ð‘Ñ€Ð°ÑоÑ-Ñтрит, Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ шар Ñолнца, оранжево ÑиÑли окна Первого ТехаÑÑкого банка Инферно. Три Ñтажа делали его Ñамой выÑокой поÑтройкой в Инферно, еÑли не Ñчитать видневшегоÑÑ Ð½Ð° Ñеверо-воÑтоке Ñерого Ñкрана «Старлайта» — кинотеатра под открытым небом. Бывало, можно было уÑеÑтьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, на Качалке, даром поÑмотреть кино, Ñамому Ð²Ñ‹Ð´ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¸, немножко побузить, покривлÑтьÑÑ Ð¸ провеÑти Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ‹Ð¼ кайфом. «Да, времена и впрÑмь менÑÑŽÑ‚ÑÑ», — подумал мальчик. Он затÑнулÑÑ Ð¸ выпуÑтил пару колечек дыма. Прошлым летом кинотеатр закрылÑÑ, обеÑпечив змей и Ñкорпионов гнездом. Примерно милей Ñевернее «Старлайта» ÑтоÑло небольшое блочное здание Ñ ÐºÑ€Ñ‹ÑˆÐµÐ¹, похожей на коричневый Ñтруп. Парнишка видел, что заÑÑ‹Ð¿Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð¸ÐµÐ¼ ÑтоÑнка пуÑта, но около Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ´Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð° должна была начать заполнÑтьÑÑ. Клуб Â«ÐšÐ¾Ð»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ð¾ÐºÐ°Â» был единÑтвенным в городе заведением, которое еще получало доход. Пиво и виÑки мощно утолÑли боль и обиды. Световое табло на фаÑаде банка напиÑало Ñлектролампочками 5:57, потом надпиÑÑŒ мгновенно изменилаÑÑŒ, чтобы показать температуру воздуха: 78 по Фаренгейту. Ðа четырех Ñветофорах Инферно замигал желтый предупредительный огонь, но вÑе они моргали вразнобой. Мальчик не знал, пойдет ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð² школу или нет. Может быть, он проÑто прокатитÑÑ Ð¿Ð¾ пуÑтыне, не оÑтанавливаÑÑÑŒ, пока дорога не Ñойдет на нет, или, может быть, забредет в зал игровых автоматов и попытаетÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑобÑтвенные рекорды на «Метком Ñтрелке» и «Пришельцах из галактики». Он поÑмотрел туда, где поодаль, на другой Ñтороне РеÑпубликанÑкой дороги, раÑполагалаÑÑŒ СреднÑÑ ÑˆÐºÐ¾Ð»Ð° У.Т.ПреÑтона и ОбщеÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑˆÐºÐ¾Ð»Ð° Инферно — два длинных, низко раÑположенных кирпичных зданиÑ, напоминавших парнишке тюрьму, как ее изображают в кино. Школы ÑтоÑли фаÑадами друг к другу, Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð° общую автоÑтоÑнку, а за Ñредней школой было футбольное поле, на котором давным-давно выгорела ÑÐºÑƒÐ´Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑеннÑÑ Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð°. Ðи новой травы, ни новых матчей Ñтому полю было уже не видать. «ВÑе равно, — подумал мальчик, — преÑтонÑкие» ИÑтинные патриоты» за Ñезон выиграли только два матча и занÑли в округе Презайдио Ñамое поÑледнее меÑто, так кого Ñто колышет?» Вчера он прогулÑл, а завтра — в пÑтницу, 25 маÑ, — у ÑтаршеклаÑÑников был поÑледний день учебы. Пытка выпуÑкными Ñкзаменами оÑталаÑÑŒ позади, и он закончит школу вмеÑте Ñ Ð¾Ñтальным клаÑÑом, еÑли ÑдаÑÑ‚ задание по труду. Значит, на ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð½, может быть, должен превратитьÑÑ Ð² пай-мальчика и Ñходить в школу, как от него ждут, или, по крайней мере, заглÑнуть туда — узнать, что делаетÑÑ. Может, Танк, Бобби КлÑй ÐšÐ»ÐµÐ¼Ð¼Ð¾Ð½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ еще кто захочет Ñвалить куда-нибудь порычать моторами, а может, надо вправить мозги кому-нибудь из Ñволочных мекÑикашек. ЕÑли так, он будет ÑчаÑтлив пойти им навÑтречу, чеÑтное Ñлово. Светло-Ñерые глаза мальчика за завеÑой дыма ÑузилиÑÑŒ. Когда он вот так Ñмотрел на Инферно Ñверху вниз, ему ÑтановилоÑÑŒ тревожно, он чувÑтвовал злоÑть и нервозноÑть, Ñловно у него зудела болÑчка, которую невозможно почеÑать. Он решил, что причина в том, как много в Инферно улочек-тупиков. Кобре-роуд, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑекалаÑÑŒ Ñ Ð ÐµÑпубликанÑкой и убегала на запад вдоль текущей по дну оврага Змеиной реки, Ñ‚ÑнулаÑÑŒ еще почти на воÑемь миль, и опÑть мимо ÑвидетельÑтв очередных неудач: медного рудника, ранчо ПреÑтона и еще неÑкольких Ñтарых, бьющихÑÑ, как рыба об лед, ферм. Ðабирающий Ñилу Ñолнечный Ñвет не делал Инферно Ñимпатичнее, он лишь обнаруживал вÑе рубцы и шрамы. Выжженный пыльный город умирал, и Коди Локетт понимал, что на будущий год к Ñтому времени здеÑÑŒ уже никого не оÑтанетÑÑ. Инферно ожидает запуÑтение и забвение — многие дома уже лишилиÑÑŒ Ñвоих обитателей, которые Ñобрали вещички и отправилиÑÑŒ на поиÑки лучшей доли. С Ñевера на юг, Ð´ÐµÐ»Ñ Ð˜Ð½Ñ„ÐµÑ€Ð½Ð¾ на воÑточную и западную чаÑти, шла ТрÑвиÑ-Ñтрит. ВоÑÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ Ñплошь ÑоÑтоÑла из деревÑнных домиков, краÑка на которых не держалаÑÑŒ и которые в Ñередине лета превращалиÑÑŒ в пыточные печи. Ð’ западной чаÑти города, где жили владельцы магазинчиков и «Ñливки общеÑтва», преобладали дома из белого ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ð¸ кирпича-Ñырца, а во дворах кое-где пуÑкали роÑтки дикие цветы. Ðо и отÑюда жители быÑтро убиралиÑÑŒ: каждую неделю еще кто-нибудь Ñворачивал дела, а Ñреди чахлых бутонов раÑцветали объÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«ÐŸÐ ÐžÐ”ÐЕТСЯ». Ð’ Ñеверном конце ТрÑвиÑ-Ñтрит, на другой Ñтороне зароÑшего повиликой паркинга, ÑтоÑло двухÑтажное общежитие из краÑного кирпича Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ металличеÑкими лиÑтами окнами первого Ñтажа. Дом Ñтот был поÑтроен в конце пÑтидеÑÑтых, в годы городÑкого раÑцвета, но теперь превратилÑÑ Ð² лабиринт пуÑтых комнат и коридоров, которые занÑли и превратили в Ñвою крепоÑть» Отщепенцы» — команда, где верховодил Коди Локетт. ЕÑли на территории Отщепенцев поÑле захода Ñолнца ловили кого-нибудь из «Ðль КуÑбра де КаÑкабель» — «Гремучих змей», шайки подроÑтков — мекÑиканцев — он или она ÑтановилÑÑ Ð¸Ñ… добычей. Ртерриторией Отщепенцев было вÑе к Ñеверу от моÑта через Змеиную реку. Так и должно было быть. Коди знал, что мекÑиканцы затопчут кого угодно, дай только волю. Они перехватÑÑ‚ твою работу и деньги, да при Ñтом еще и наплюют тебе же в рожу. Рзначит, они должны знать Ñвое меÑто и получать по рогам, еÑли переÑтупÑÑ‚ границы. Вот что день за днем, год за годом вбивал Коди в голову его папаша. «Ðти моченые, — говорил отец Коди, — что пÑÑ‹, которым надо то и дело давать пинка — пуÑть знают, кто хозÑин». Ðо иногда Коди притормаживал, задумывалÑÑ â€” и тогда не понимал, какой от мекÑиканцев вред. Они Ñидели без работы, так же, как вÑе оÑтальные. Однако, отец Коди говорил, что медный рудник погубили мекÑиканцы. Что они пачкают вÑе, к чему прикоÑнутÑÑ. Что они погубили штат Ð¢ÐµÑ…Ð°Ñ Ð¸ не уÑпокоÑÑ‚ÑÑ, пока не погубÑÑ‚ вÑÑŽ Ñтрану. «Еще немного, и они начнут трахать белых женщин прÑмо на улицах, — предоÑтерегал Локетт-Ñтарший. — Ðапинать им по первое чиÑло, пуÑть попробуют на Ð²ÐºÑƒÑ Ð¿Ñ‹Ð»Ð¸Ñ‰Ñƒ!» Иногда Коди Ñтому верил, иногда — нет. Ðто завиÑело от его наÑтроениÑ. Дела в Инферно обÑтоÑли плохо, и парнишка понимал: у него Ñамого в душе тоже неладно. «Может, легче дать под зад коленом мекÑиканцу, чем позволить Ñебе Ñлишком много думать», — раÑÑуждал он. Ð’Ñе равно, вÑе Ñто уварилоÑÑŒ до задачи не пуÑкать Гремучек в Инферно поÑле захода Ñолнца — Ñта обÑзанноÑть перешла к Коди от шеÑти предыдущих президентов Отщепенцев. Коди вÑтал и раÑпрÑмилÑÑ. Солнце оÑвещало его кудрÑвые руÑые волоÑÑ‹, коротко подÑтриженные на виÑках и лохматые на макушке. Ð’ левом ухе виÑела Ñережка — маленький ÑеребрÑный череп. Юноша отбраÑывал длинную коÑую тень, роÑту в нем было шеÑть футов. ДолговÑзый и крепкий, он казалÑÑ Ð½ÐµÐ´Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ»ÑŽÐ±Ð½Ñ‹Ð¼, как Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ð¾ÐºÐ°. Лицо парнишки ÑкладывалоÑÑŒ из жеÑтких углов и рубцов, мÑгкоÑть отÑутÑтвовала начиÑто — оÑтрый ноÑ, оÑтрый подбородок и даже гуÑтые Ñветлые брови Ñердито щетинилиÑÑŒ. Он мог переиграть в глÑделки гремучую змею и поÑпорить в беге Ñ Ð·Ð°Ð¹Ñ†ÐµÐ¼, а ходил широким шагом, Ñловно хотел перемахнуть границы Инферно. ПÑтого марта ему иÑполнилоÑÑŒ воÑемнадцать, и он понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имел, что делать Ñ Ð¾Ñтатком Ñвоей жизни. Думать о будущем мальчик избегал. Мир за пределами недели, ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ñ Ð²Ð¾ÑкреÑеньÑ, когда он закончит школу вмеÑте Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ð¼Ð¸ шеÑтьюдеÑÑтью Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑтаршеклаÑÑниками, предÑтавлÑлÑÑ Ð½Ð°Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ теней. Пойти в колледж не позволÑли отметки, а на техничеÑкую школу не хватало денег. Старик пропивал вÑе, что зарабатывал в пекарне, и большую чаÑть того, что Коди приноÑил домой Ñо Ñтанции «ТекÑако». Ðо Коди знал, что заливка бензина и Ð²Ð¾Ð·Ð½Ñ Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ от него никуда не уйдут, еÑли ему Ñамому не надоеÑÑ‚. МиÑтер МендоÑа, хозÑин заправочной Ñтанции, был единÑтвенным хорошим мекÑиканцем, какого он знал — или дал Ñебе труд узнать. ВзглÑд Коди перекочевал к югу, на другой берег реки, к небольшим домам и ÑтроениÑм Окраины, мекÑиканÑкого района. У четырех тамошних узких пыльных улочек не было названий, только номера, и вÑе они, за иÑключением Четвертой улицы, заканчивалиÑÑŒ тупиками. Самой выÑокой точкой Окраины был шпиль католичеÑкой церкви Жертвы ХриÑтовой, креÑÑ‚ которой блеÑтел в оранжевом Ñолнечном Ñвете. Ð§ÐµÑ‚Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ñ ÑƒÐ»Ð¸Ñ†Ð° вела на запад, на автомобильную Ñвалку МÑка Кейда — двухакровый лабиринт из автомобильных корпуÑов, Ñваленных грудами чаÑтей и выброшенных покрышек, обнеÑенных оградой маÑтерÑких и бетонных Ñм, и вÑе Ñто — за забором из лиÑтового железа в девÑть футов выÑотой, над которым шел еще фут Ñтрашной, Ñвитой гармошкой колючей проволоки. Коди видно было, как за окнами маÑтерÑких вÑпыхивают факелы ÑлектроÑварки; визжал пневматичеÑкий гаечный ключ. Ðа территории автодвора в ожидании груза ÑтоÑли три трейлера на гуÑеничном ходу. У Кейда Ñмены работали круглоÑуточно, и Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñвоему бизнеÑу он уже Ñтал обладателем громадных хоромов из кирпича-Ñырца в Ñтиле «модерн» Ñ Ð±Ð°ÑÑейном и тенниÑным кортом примерно в двух милÑÑ… к югу от Окраины, что было гораздо ближе к мекÑиканÑкой границе. Кейд предлагал Коди работу на автодворе, но Коди знал, чем торгует Ñтот человек, а к такому тупику мальчик был еще не готов. Коди развернулÑÑ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾Ð¼ на запад (тень легла ему под ноги) и Ñкользнул взглÑдом по темной линии Кобре-роуд. Ð’ трех милÑÑ… отÑюда находилÑÑ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ñ‹Ð¹, рыжий Ñ Ñерой каймой, похожий на рану Ñ Ð¸Ð·ÑŠÑзвленными краÑми кратер медного рудника «Горнодобывающей компании ПреÑтона». Его окружали пуÑтые конторÑкие зданиÑ, очиÑтной ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑ Ñ Ð°Ð»ÑŽÐ¼Ð¸Ð½Ð¸ÐµÐ²Ð¾Ð¹ крышей и заброшенное оборудование. Коди пришло в голову, что оно напоминает оÑтанки динозавров Ñ Ð¸ÑтаÑвшей под Ñолнцем пуÑтыни шкурой. ÐœÐ¸Ð½ÑƒÑ ÐºÑ€Ð°Ñ‚ÐµÑ€, Кобре-роуд уходила в Ñторону ранчо ПреÑтона, ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑ Ð·Ð° вышками Ñлектропередачи на запад. Мальчик опÑть поÑмотрел вниз на тихий город (наÑеление около тыÑÑчи девÑтиÑот человек, быÑтро ÑокращаетÑÑ) и Ñумел вообразить, будто Ñлышит, как в домах тикают чаÑÑ‹. Солнце заползало за Ñтавни и занавеÑки, чтобы огнем раÑполоÑовать Ñтены. Скоро зазвонÑÑ‚ будильники, вытрÑÑ…Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑпÑщих в новый день. Те, у кого еÑть работа, оденутÑÑ Ð¸, ÑƒÐ±ÐµÐ³Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ подталкивающего в Ñпину времени, уйдут трудитьÑÑ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ в оÑтавшихÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð·Ð¸Ð½Ð°Ñ… Инферно, либо на Ñевер, в Форт Стоктон и ПекоÑ. Рв конце днÑ, подумал Коди, вÑе они вернутÑÑ Ð² Ñвои домишки, вопьютÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸ в моргающие трубки и Ñтанут, как умеют, заполнÑть пуÑтоту, пока Ñволочные чаÑÑ‹ не прошепчут: пора на боковую. И так — день за днем, отныне и до того момента, когда закроетÑÑ Ð¿Ð¾ÑледнÑÑ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ и уедет поÑледнÑÑ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð°â€¦ а потом здеÑÑŒ некому будет жить кроме пуÑтыни, котораÑ, разраÑтаÑÑÑŒ, двинетÑÑ Ð¿Ð¾ улицам. — Ðу, а мне-то что? — Ñказал Коди и выпуÑтил из ноздрей Ñигаретный дым. Он знал, что тут Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ ничего нет; никогда не было. ЕÑли бы не телефонные Ñтолбы, кретинÑкие американÑкие и еще более кретинÑкие мекÑиканÑкие телепередачи да Ð½Ð°Ð¿Ð»Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¸Ð· приемников двуÑÐ·Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ñ, можно было бы подумать, что от Ñтого проклÑтого города до цивилизации тыÑÑчи миль, Ñказал он Ñебе и поглÑдел на Ñевер, окинув взглÑдом БраÑÐ¾Ñ Ñ ÐµÐµ домами и белокаменным баптиÑÑ‚Ñким молитвенным домом. Ð’ Ñамом конце БраÑÐ¾Ñ ÑтоÑли узорчатые кованые ворота Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð¹, за которой находилоÑÑŒ меÑтное кладбище, Юкковый Холм. Его дейÑтвительно затенÑли тощие юкки, над которыми поработал Ñкульптор-ветер, но Ñто Ñкорее был бугор, чем холм. Мальчик ненадолго задержал взглÑд на надгробиÑÑ… и Ñтарых памÑтниках, потом Ñнова ÑоÑредоточил Ñвое внимание на домах. Большой разницы он не заметил. — Ðй, вы, зомби чертовы! — крикнул он, повинуÑÑÑŒ внезапному порыву. — ПроÑыпайтеÑÑŒ! — Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ€Ð°ÑкатилÑÑ Ð½Ð°Ð´ Инферно, оÑтавлÑÑ Ð·Ð° Ñобой шлейф Ñобачьего лаÑ. — Таким, как ты, Ñ Ð½Ðµ буду, — Ñообщил он, зажав Ñигарету в углу рта. — КлÑнуÑÑŒ Богом, нет. Он знал, к кому обращаетÑÑ, поÑкольку, произноÑÑ Ñти Ñлова, не Ñводил глаз Ñ Ñерого деревÑнного дома у переÑÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð‘Ñ€Ð°ÑÐ¾Ñ Ñ ÑƒÐ»Ð¸Ñ†ÐµÐ¹, называвшейÑÑ Ð¡Ð¾Ð¼Ð±Ñ€Ð°. Коди догадывалÑÑ, что Ñтарик даже не знает, что он вчера не пришел домой ночевать — впрочем, папаше вÑе равно было на Ñто наплевать. Отцу Коди требовалаÑÑŒ только бутылка и меÑто Ð´Ð»Ñ ÑпаньÑ. Коди взглÑнул на Школу ПреÑтона. ЕÑли ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ не будет Ñдано, Одил может уÑтроить ему неприÑтноÑти, даже Ñорвать к чертÑм выпуÑк. Коди терпеть не мог, когда какой-то Ñукин Ñын в галÑтуке-бабочке заглÑдывал ему через плечо и командовал, что делать, поÑтому нарочно работал Ñо ÑкороÑтью улитки. Однако ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñƒ нужно было закончить. Коди понимал: за те шеÑть недель, что ушли у него на паршивую вешалку Ð´Ð»Ñ Ð³Ð°Ð»Ñтуков, можно было наделать полную комнату мебели. Солнце теперь Ñверкало оÑлепительно и немилоÑердно. Яркие краÑки пуÑтыни начинали блекнуть. По шоÑÑе N 67 к городу ехал грузовик Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð³Ð°ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ фарами — он вез утренние газеты из ОдеÑÑÑ‹. Ðа Боуден-Ñтрит Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑŠÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾Ð¹ аллеи задом выбралÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¾-Ñиний шевроле, и какаÑ-то женщина в халате помахала мужу Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ крыльца. Кто-то открыл черный ход и выпуÑтил бледно-рыжую кошку, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ погнала кролика в зароÑли кактуÑов. Ðа обочине РеÑпубликанÑкой дороги нырÑли за Ñвоим завтраком канюки, а другие хищные птицы неÑпешно кружили над ними в медленно текущем воздухе. ЗатÑнувшиÑÑŒ в поÑледний раз, Коди выброÑил Ñигарету. Он решил перекуÑить перед школой. Ð’ доме обычно водилиÑÑŒ черÑтвые пончики; Ñто его уÑтраивало. ПовернувшиÑÑŒ к Инферно Ñпиной, парнишка начал оÑторожно ÑпуÑкатьÑÑ Ð¿Ð¾ камнÑм на нижний гребень. Ð Ñдом ÑтоÑла краÑÐ½Ð°Ñ Â«Ñ…Ð¾Ð½Ð´Ð° — 25О», которую он два года назад Ñобрал по чаÑÑ‚Ñм из купленного на Ñвалке Кейда утильÑырьÑ. Кейд много чего дал Коди, а у того хватило ума не задавать вопроÑов. РегиÑтрационные номера Ñ Ð¼Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° «хонды» оказалиÑÑŒ Ñтерты, как иÑчезали почти Ñо вÑех моторов и чаÑтей корпуÑов, которыми торговал МÑк Кейд. По дороге к мотоциклу внимание мальчика привлекло еле уловимое движение возле его обутой в ковбойÑкий Ñапог правой ноги. Коди оÑтановилÑÑ. Тень паренька упала на небольшого коричневого Ñкорпиона, припавшего к плоÑкому камню. Ðа глазах у Коди члениÑтый хвоÑÑ‚ изогнулÑÑ ÐºÐ²ÐµÑ€Ñ…Ñƒ и жало пронзило воздух — Ñкорпион защищал Ñвою территорию. Коди Ð·Ð°Ð½ÐµÑ Ð½Ð¾Ð³Ñƒ, чтобы отправить гаденыша в вечноÑть. И на миг приоÑтановилÑÑ, не опуÑÐºÐ°Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð¸. От уÑиков до хвоÑта в наÑекомом было вÑего около трех дюймов, и Коди понимал, что раздавит его в два Ñчета, но храброÑть Ñтого ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ñхитила его. Вот, пожалуйÑта — оно ÑражалоÑÑŒ Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñкой тенью за куÑок ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ð² выжженной пуÑтыне. «Ðе Ñлишком разумно, — размышлÑл Коди, — но ÑмелоÑти у Ñтой штуки хоть отбавлÑй». Так или иначе, но ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñмерть чувÑтвовалаÑÑŒ в воздухе Ñлишком Ñильно, и Коди решил не добавлÑть. «ВÑе твое, амиго», — Ñказал он, Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾, и Ñкорпион вонзил жало в его удалÑющуюÑÑ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒ. ОÑедлав мотоцикл, Коди уÑтроилÑÑ Ð² заплатанном кожаном Ñедле. Ðа двойных хромированных выхлопных трубках было полно туÑклых пÑтен, краÑÐ½Ð°Ñ ÐºÑ€Ð°Ñка облетела и полинÑла, мотор иногда пережигал маÑло и был Ñебе на уме, но машина уноÑила Коди туда, куда ему хотелоÑÑŒ. ОказавшиÑÑŒ далеко за пределами Инферно, на шоÑÑе N 67, он мог выпроÑить у нее ÑемьдеÑÑÑ‚ миль в чаÑ, и мало что доÑтавлÑло ему большее наÑлаждение, чем хриплое ворчание мотора и ÑвиÑÑ‚ ветра в ушах. Именно в такие моменты, когда Коди был один и ни от кого не завиÑел, он чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ñвободнее вÑего. Потому что знал: завиÑеть от людей — губить ÑобÑтвенные мозги. Ð’ Ñтой жизни ты одинок, и лучше научитьÑÑ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñвое одиночеÑтво. СнÑв Ñ Ñ€ÑƒÐ»Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ñ‹Ðµ очки — «конÑервы», он натÑнул их, Ñунул ключ в зажигание и Ñ Ñилой надавил на Ñтартер. Мотор выÑтрелил ÑгуÑтком жирного дыма и задрожал, Ñловно не Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ. Потом машина под Коди ожила, как верный, хоть иногда и упрÑмый муÑтанг, и Коди поехал вниз по крутому Ñклону в Ñторону Ðврора-Ñтрит; за ним шлейфом Ñ‚ÑнулаÑÑŒ поднÑÑ‚Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÑами Ð¶ÐµÐ»Ñ‚Ð°Ñ Ð¿Ñ‹Ð»ÑŒ. Ðе знаÑ, в какой форме окажетÑÑ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ñ‚ÐµÑ†, Коди уже начал ожеÑточатьÑÑ. Может быть, удаÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñ‚Ð¸ и уйти так, что Ñтарик даже не узнает. Коди взглÑнул на прÑмую линию шоÑÑе N 67 и поклÑлÑÑ, что очень Ñкоро, может быть, Ñразу поÑле выпуÑкного вечера, вылетит на Ñту проклÑтую дорогу, покатит на Ñевер, куда уходÑÑ‚ телефонные Ñтолбы, и ни разу не оглÑнетÑÑ Ð½Ð° то, что покидает. «Я не буду таким, как ты», — приÑÑгнул мальчик. Ðо в глубине души он боÑлÑÑ, что видит в зеркале лицо, Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ днем чуть больше похожее на отцовÑкое. Он поддал газу и так рванул по Ðврора-Ñтрит, что заднее колеÑо оÑтавило черный Ñлед. Ðа воÑтоке виÑело жаркое краÑное Ñолнце. Ð’ Инферно начиналÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð¹ день. 2. ВЕЛИКÐЯ ЖÐРЕÐÐЯ ПУСТОТРДжеÑÑи Ð¥Ñммонд по привычке проÑнулаÑÑŒ примерно за три Ñекунды до того, как на Ñтолике у кровати зазвенел будильник. Когда он замолчал, ДжеÑÑи, не Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·, потÑнулаÑÑŒ и ладонью пришлепнула кнопку звонка. ПринюхавшиÑÑŒ, она уловила манÑщий аромат бекона и ÑвежеÑваренного кофе. «Завтрак готов, ДжеÑÑ!» — позвал из кухни Том. — Еще две минутки, — она зарылаÑÑŒ головой в подушку. — Две большие минутки или две маленькие? — Крохотные. МалюÑенькие. — ДжеÑÑи заворочалаÑÑŒ, уÑтраиваÑÑÑŒ поудобнее, и почувÑтвовала чиÑтый, приÑтно муÑкуÑный запах мужа, идущий от второй подушки. — Ты пахнешь, как щенок, — Ñонно проговорила она. — Пардон? — Что? — ДжеÑÑи открыла глаза, увидела Ñркие полоÑки Ñвета, падавшие Ñквозь жалюзи на противоположную Ñтену, и немедленно Ñнова их закрыла. — Как наÑчет глазуньи? — ÑпроÑил Том. Они Ñ Ð”Ð¶ÐµÑÑи легли почти в два чаÑа ночи, заÑидевшиÑÑŒ за бутылкой «Синей монахини». Ðо он вÑегда был легким на подъем и любил готовить завтрак, а ДжеÑÑи даже в лучшие дни требовалоÑÑŒ определенное времÑ, чтобы раÑкочегаритьÑÑ. — Мне недожаривай, — ответила она и Ñнова попыталаÑÑŒ открыть глаза. Свет раннего утра уже Ñлепил, Ñнова Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°Ñ Ð¶Ð°Ñ€Ñƒ. Ð’ÑÑŽ прошлую неделю один девÑноÑтоградуÑный день ÑменÑлÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼, а ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñиноптик из ОдеÑÑÑ‹ Ñказал по девÑтнадцатому каналу, что может быть и за Ñто. ДжеÑÑи понимала — Ñто означает неприÑтноÑти. Лошади будут двигатьÑÑ ÐµÐ»Ðµ-еле и отказыватьÑÑ Ð¾Ñ‚ еды, Ñобаки Ñтанут угрюмыми и начнут кидатьÑÑ Ð±ÐµÐ· причины, а у кошек наÑтупит ÐºÑ€ÑƒÐ¿Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñа безумиÑ, когда они царапаютÑÑ ÐºÐ°Ðº ÑумаÑшедшие. Скот тоже Ñтанет неуправлÑемым, а ведь быки откровенно опаÑны. Вдобавок был Ñамый Ñезон Ð´Ð»Ñ Ð±ÐµÑˆÐµÐ½Ñтва, и больше вÑего ДжеÑÑи боÑлаÑÑŒ, что чьÑ-нибудь кошка или Ñобака погонитÑÑ Ð·Ð° диким кроликом или луговой Ñобачкой, будет укушена и занеÑет бешенÑтво в городок. Ð’Ñем одомашненным животным, каких только могла придумать ДжеÑÑи, уже Ñделали прививку, но в округе вÑегда находилоÑÑŒ неÑколько таких, кто не приноÑил Ñвоих любимцев на обработку. ДжеÑÑи решила, что неплохой идеей было бы взÑть ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¸ÐºÐ°Ð¿Ñ‡Ð¸Ðº и Ñъездить в один из небольших поÑелков по ÑоÑедÑтву Ñ Ð˜Ð½Ñ„ÐµÑ€Ð½Ð¾ (вроде КлаймÑна, ПуÑтоши и Раздвоенной ГрÑды), чтобы провеÑти агитацию против бешенÑтва. — Доброе утро. — Том ÑтоÑл над ней, протÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ„Ðµ в Ñиней глинÑной кружке. — Выпей, придешь в ÑебÑ. ДжеÑÑи Ñела и взÑла чашку. Кофе, как и вÑÑкий раз, когда его готовил Том, оказалÑÑ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼ и зловещим. Первый глоток заÑтавил ее ÑморщитьÑÑ, второй ненадолго задержалÑÑ Ð½Ð° Ñзыке, а третий разоÑлал по телу зарÑд кофеина. Что, надо Ñказать, пришлоÑÑŒ ДжеÑÑи в Ñамый раз. Она никогда не была «жаворонком», но, будучи единÑтвенным ветеринаром в радиуÑе Ñорока миль, давным-давно уÑвоила, что ранчеро и фермеры поднимаютÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ до того, как Ñолнце окраÑит румÑнцем небоÑклон. — ПрелеÑть, — удалоÑÑŒ ей выговорить. — Как вÑегда. — Том чуть заметно улыбнулÑÑ, подошел к окну и раздернул занавеÑки. Ð’ Ñтеклах очков заÑиÑло ударившее в лицо краÑное пламÑ. Он поÑмотрел на воÑток, за СелеÑта-Ñтрит и РеÑпубликанÑкую дорогу, на Ñреднюю школу ПреÑтона, которую прозвал «Душегубка» — уж очень чаÑто ломалиÑÑŒ там кондиционеры. Улыбка начала таÑть. ДжеÑÑи знала, о чем он думает. Они говорили об Ñтом и вчера вечером, и много раз до того. «СинÑÑ Ð¼Ð¾Ð½Ð°Ñ…Ð¸Ð½Ñ» приноÑила облегчение, но не вылечивала. — Иди Ñюда, — Ñказала она и поманила его к кровати. — Бекон оÑтынет, — ответил Том. Говорил он, как положено уроженцу воÑточного ТехаÑа, неторопливо раÑÑ‚ÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñлова, ДжеÑÑи же — бойко, как в западных районах штата. — ПуÑть хоть замерзнет. Том отвернулÑÑ Ð¾Ñ‚ окна, почувÑтвовав голой Ñпиной и плечами жаркие полоÑÑ‹ Ñолнца. Он был одет в линÑлые удобные штаны-хаки, но еще не уÑпел натÑнуть ноÑки и ботинки. Он прошел под лениво вращающимÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ потолком Ñпальни вентилÑтором, и Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² не по размеру большую бледно-голубую рубашку ДжеÑÑи подалаÑÑŒ вперед и похлопала по краю кровати. Когда Том Ñел, она принÑлаÑÑŒ Ñильными загорелыми руками разминать ему плечи. Его мышцы уже были натÑнуты, как Ñтруны роÑлÑ. — Ð’Ñе обойдетÑÑ, — Ñпокойно и оÑторожно Ñказала она мужу. — Ðто еще не конец Ñвета. Он кивнул, ничего не говорÑ. Кивок вышел не Ñлишком убедительным. Тому Ð¥Ñммонду было тридцать Ñемь, он был чуть выше шеÑти футов, худощав и в очень хорошей форме, еÑли не Ñчитать небольшого брюшка, требовавшего занÑтий джоггингом и упражнений Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑÑа. Светло-каштановые волоÑÑ‹ отÑтупали, Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾, что ДжеÑÑи называла «благородным челом», а очки в черепаховой оправе придавали Тому вид интеллигентного, а может, и чуточку иÑпуганного школьного учителÑ. Кем, ÑобÑтвенно, Том и был: он одиннадцать лет преподавал общеÑтвенные науки в Ñредней школе ПреÑтона. Теперь же, Ñ Ð½Ð°Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ¹ÑÑ Ñмертью Инферно, его педагогичеÑÐºÐ°Ñ Ð´ÐµÑтельноÑть заканчивалаÑÑŒ. Одиннадцать лет Душегубки. Одиннадцать лет он наблюдал Ñмену лиц. Одиннадцать лет, и он вÑе еще не поборол Ñвоего злейшего врага. Тот по-прежнему был здеÑÑŒ, вÑегда будет здеÑÑŒ, и каждый день вÑе Ñти одиннадцать лет Том видел, как он работает против него. — Ты Ñделал вÑе, что мог, — Ñказала ДжеÑÑи. — Ты же знаешь. — Может быть. Может быть, нет. — Уголок рта Тома изогнулÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð·Ñƒ в горькой улыбке, а глаза ÑделалиÑÑŒ раÑÑтроенными. Через неделю, ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ñ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð°ÑˆÐ½ÐµÐ³Ð¾ днÑ, Ð´Ð½Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ ÑˆÐºÐ¾Ð»Ñ‹, он вмеÑте Ñ Ð¾Ñтальными учителÑми оÑтанетÑÑ Ð±ÐµÐ· работы. Ð’ штате Ð¢ÐµÑ…Ð°Ñ Ð½Ð° его анкеты откликнулиÑÑŒ только одним предложением разъездной работы, а именно — проверкой на грамотноÑть иммигрантов, которые кочуют Ñ Ð¼ÐµÑта на меÑто, ÑÐ¾Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ ÑƒÑ€Ð¾Ð¶Ð°Ð¹ дынь. Правда, он знал, что почти вÑе оÑтальные ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ еще не заÑтолбили новую работу, но Ð¿Ð¸Ð»ÑŽÐ»Ñ Ð¾Ñ‚ Ñтого не ÑтановилаÑÑŒ Ñлаще. Он получил краÑивое пиÑьмо Ñ Ð³ÐµÑ€Ð±Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ печатью штата, в котором говорилоÑÑŒ, что аÑÑÐ¸Ð³Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° образование в Ñледующем году Ñрезаны на порÑдок, и в наÑтоÑщее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ¼ учителей на работу заморожен. Конечно, поÑкольку Том так долго проработал в Ñтой ÑиÑтеме, его поÑтавÑÑ‚ на очередь, как претендента, ÑпаÑибо, Ñохраните Ñто пиÑьмо. Такие же пиÑьма получили многие его коллеги, и на хранение они отправилоÑÑŒ в корзину Ð´Ð»Ñ Ð¼ÑƒÑора. Ðо он знал, что рано или поздно попадетÑÑ Ð¸ еще что-нибудь. Проводить Ñкзамены Ñреди рабочих-переÑеленцев было бы, чеÑтно говорÑ, не так уж плохо — но переезды отнимали бы уйму времени. ВеÑÑŒ прошлый год Тома денно и нощно глодало воÑпоминание обо вÑех учениках, прошедших через его клаÑÑ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÑтвенных наук — их были Ñотни, от рыжеволоÑых Ñынов Ðмерики до меднокожих мекÑиканцев и ребÑÑ‚-апачей Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸, похожими на пулевые отверÑтиÑ. Сотни: обреченный на гибель товар, проходÑщий по беÑплодным землÑм уже иÑкореженными колеÑми. Том проверÑл — за одиннадцать лет, когда в каждом Ñтаршем клаÑÑе училоÑÑŒ в Ñреднем от ÑемидеÑÑти до воÑьмидеÑÑти ребÑÑ‚, только триÑта шеÑть из них были зачиÑлены первокурÑниками в колледж штата или техничеÑкий колледж. ОÑтальные проÑто уехали или пуÑтили корни в Инферно, чтобы работать на руднике, пропивать получку и раÑтить полный дом детей, которые, вероÑтно, повторÑÑ‚ Ñудьбу родителей. Только рудника теперь не было, а Ñ‚Ñга к наркотикам и преÑтуплениÑм больших городов уÑилилаÑÑŒ. УÑилилаÑÑŒ даже в Инферно. Одиннадцать лет перед Томом проходили и иÑчезали лица: мальчики Ñо шрамами от ножа, татуировками и натужным Ñмехом, девочки Ñ Ð¸Ñпуганными глазами, Ñ Ð¾Ð±ÐºÑƒÑанными ногтÑми и Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸, в которых уже роÑли, тайно шевелÑÑÑŒ, младенцы. Одиннадцать лет, и ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ñтупил поÑледний день. ПоÑле того, как ÑтаршеклаÑÑники выйдут Ñ Ð¿Ð¾Ñледнего урока, вÑе закончитÑÑ. Вот что преÑледовало Тома день за днем: Ñознание того, что вÑпомнить он может, наверное, человек пÑтнадцать ребÑÑ‚, избавившихÑÑ Ð¾Ñ‚ Великой Жареной ПуÑтоты. Так прозвали пуÑтыню между Инферно и мекÑиканÑкой границей, но Том знал, что еще Ñто — ÑоÑтоÑние духа. Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð–Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð°Ñ ÐŸÑƒÑтота была ÑпоÑобна выÑоÑать из черепа подроÑтка мозг, заменив наркотичеÑким дымом, могла выжечь чеÑтолюбие и иÑÑушить надежду. Вот что буквально убивало Тома: он ÑражалÑÑ Ñ Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð¹ Жареной ПуÑтотой одиннадцать лет, но она неизменно побеждала. ДжеÑÑи продолжала маÑÑаж, но мышцы Тома были напрÑжены. Она знала, что проноÑилоÑÑŒ у него в голове. То Ñамое, что медленно Ñжигало его дух, Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð² золу. Том неподвижно Ñмотрел на пламенеющие на Ñтене полоÑÑ‹. «Было бы у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑ‰Ðµ три меÑÑца. Только три!» Он вдруг увидел потрÑÑающую картину того днÑ, когда они Ñ Ð”Ð¶ÐµÑÑи закончили ТехаÑÑкий универÑитет и вышли в поток Ñолнечного Ñвета, готовые потÑгатьÑÑ Ñо вÑем миром. КазалоÑÑŒ, Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор прошло Ñтолетие. Ð’ поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¢Ð¾Ð¼ много думал о Роберто ПереÑе; лицо мальчика не шло у него из головы, и он знал, почему. — Роберто ПереÑ, — Ñказал он. — Помнишь, Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð» про него? — По-моему, да. — Он училÑÑ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² выпуÑкном клаÑÑе шеÑть лет назад. Он жил на Окраине, и отметки у него были не очень выÑокими, но он задавал вопроÑÑ‹. Он хотел знать. Ðо ÑдерживалÑÑ, чтобы не напиÑать контрольную Ñлишком хорошо, потому что Ñто было бы проÑвлением заинтереÑованноÑти. — Снова поÑвилаÑÑŒ Ð³Ð¾Ñ€ÑŒÐºÐ°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. — Ð’ тот день, когда Роберто закончил школу, его поджидал МÑк Кейд. Я видел, как он Ñел в мерÑÐµÐ´ÐµÑ ÐšÐµÐ¹Ð´Ð°. Они уехали. Потом брат Роберт о раÑÑказал мне, что Кейд нашел парнишке работу в ХауÑтоне. Хорошие деньги, но что за работа — не вполне понÑтно. Однажды брат Роберто пришел ко мне и Ñказал, что Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ знать: Роберто прикончили в ХауÑтонÑком мотеле. ÐÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð¶Ð° кокаина. Он получил в живот зарÑд из обоих Ñтволов дробовика. Ðо Кейда ÑÐµÐ¼ÑŒÑ ÐŸÐµÑ€ÐµÑов не винила. О нет. Роберто поÑылал домой уйму денег. Кейд подарил миÑтеру ПереÑу новый бьюик. Иногда поÑле школы Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐ·Ð¶Ð°ÑŽ мимо дома ПереÑов; бьюик Ñтоит перед домом во дворе, на бетонных блоках. Том резко поднÑлÑÑ, прошел к окну и Ñнова раздернул занавеÑки. Он чувÑтвовал, как набирает Ñилу жара за Ñтенами дома и дрожит, поднимаÑÑÑŒ от пеÑка и бетона, разогретый воздух. — Ðа поÑледнем уроке у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ клаÑÑ, в котором еÑть двое ребÑÑ‚, напоминающих мне ПереÑа. Ðа контрольной оба ни разу не получали больше тройки Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑом, но Ñ Ð¶Ðµ вижу их лица. Они Ñлушают; что-то откладываетÑÑ. Ðо оба делают ровно Ñтолько, Ñколько надо, чтобы не вылететь из школы. Ты, вероÑтно, знаешь их: Ñто Локетт и Хурадо. — Он взглÑнул на жену. ДжеÑÑи, уже ÑÐ»Ñ‹ÑˆÐ°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¾Ñ‚ Тома Ñти фамилии, кивнула. — Ðи тот, ни другой не Ñтали держать Ñкзамены в колледж, — продолжил Том. — Когда Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð» им Ñто, Хурадо раÑхохоталÑÑ Ð¼Ð½Ðµ в лицо, а Локетт поÑмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº, Ñловно Ñ Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð¸Ð»ÑÑ Ð¸Ð· Ñобачьей задницы. Ðо, видишь ли, завтра они учатÑÑ Ð¿Ð¾Ñледний день. Кейд будет их ждать. Я знаю. — Ты Ñделал, что мог, — Ñказала ДжеÑÑи. — Теперь Ñто их дело. — Правильно. — Он поÑтоÑл в обрамлении малинового Ñвета, Ñловно на фоне домны. — Ðтот город, — тихо проговорил он. — Ðтот проклÑтый, Богом забытый город. ЗдеÑÑŒ ничто не может раÑти. ГоÑподь Ñвидетель, Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÑŽ верить, что здеÑÑŒ от ветеринара больше толку, чем от учителÑ. ДжеÑÑи попыталаÑÑŒ улыбнутьÑÑ, но не Ñлишком уÑпешно. — Ты занимайÑÑ Ñвоими Ñкотами, а Ñ Ð·Ð°Ð¹Ð¼ÑƒÑÑŒ Ñвоими. — Угу. — Изобразив бледную улыбку, Том вернулÑÑ Ðº кровати, обхватил затылок ДжеÑÑи ладонью, так, что пальцы утонули в темно-каштановых коротко подÑтриженных волоÑах, и поцеловал жену в лоб. — Я люблю тебÑ, док. — Он прижалÑÑ Ðº ней щекой. — СпаÑибо, что выÑлушала. — Ðто Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŽ, — ответила она и обнÑла его. Так они Ñидели, пока ДжеÑÑи через минуту не Ñказала: — ГлазуньÑ? — Ðга! — Он выпрÑмилÑÑ. Лицо было уже не таким напрÑженным, но глаза еще оÑтавалиÑÑŒ тревожными, и ДжеÑÑи знала, что, каким бы хорошим учителем Том ни был, о Ñебе он думал как о неудачнике. — Думаю, она уже и изжарилаÑÑŒ, и оÑтыла. Пошли, примемÑÑ Ð·Ð° нее! ДжеÑÑи выбралаÑÑŒ из кровати и пошла за мужем через короткий коридор на кухню. Там под потолком тоже крутилÑÑ Ð²ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ð»Ñтор, а шторы на окнах, выходивших на запад, Том задернул. Свет в той Ñтороне еще отливал лиловым, но небо над Качалкой ÑтановилоÑÑŒ вÑе голубее. Том уже давно наполнил четыре тарелки беконом, Ñичницей (ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð±Ð¾Ð»Ñ‚ÑƒÐ½ÑŒÐµÐ¹, а не глазуньей) и тоÑтами. Тарелки ждали на маленьком круглом Ñтолике в углу. — Пошли, заÑони! — крикнул Том в Ñторону детÑкой, и Ð Ñй откликнулÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ Ñнтузиазма хрюканьем. ДжеÑÑи подошла к холодильнику и буквально бухнула молоко в Ñвой могучий кофе, а Том тем временем включил радио, чтобы поймать Форт Стоктон, передающий в половине Ñедьмого новоÑти. Ð’ кухню вприпрыжку вбежала Стиви. — Мама, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð»Ð¾ÑˆÐ°Ð´ÐºÐ¸Ð½ день! — Ñказала она. — Мы поедем к ДушиÑтому Горошку! — Конечно, поедем. — ДжеÑÑи изумлÑло, как можно Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð° быть такой Ñнергичной, даже еÑли тебе вÑего шеÑть. Она налила Стиви Ñтакан апельÑинового Ñока, а девчушка, Ð¾Ð´ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð² ночную рубашку Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¿Ð¸Ñью «ТехаÑÑкий универÑитет», взобралаÑÑŒ на Ñтул. Она уÑелаÑÑŒ на Ñамый краешек, Ð±Ð¾Ð»Ñ‚Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸ и Ð¶ÑƒÑ Ñ‚Ð¾ÑÑ‚. — Как ÑпалоÑÑŒ? — Хорошо. Можно мне ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° ДушиÑтом Горошке? — Может быть. ПоÑмотрим, что Ñкажет миÑтер ЛукаÑ. — ДжеÑÑи уже запланировала Ñъездить к ЛукаÑам, которые жили шеÑтью милÑми западнее Инферно, и уÑтроить тщательный оÑмотр их золотиÑтому паломино по имени ДушиÑтый Горошек. ДушиÑтый Горошек был деликатным животным, Тайлер Ð›ÑƒÐºÐ°Ñ Ð¸ его жена БеÑÑи выраÑтили его из жеребенка, и ДжеÑÑи знала, как Стиви ждет поездки. — Ешь завтрак, ковбойша, — Ñказал Том. — Чтобы уÑидеть на диком коне, надо быть Ñильной. Они уÑлышали, как в гоÑтиной щелкнул телевизор и начали переключатьÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ‹. Из динамика загрохотал рок. Ð’ задней чаÑти дома находилаÑÑŒ ÑÐ¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð°Ð½Ñ‚ÐµÐ½Ð½Ð°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð° почти три Ñотни каналов, переноÑÑ Ð² Инферно по воздуху вÑе чаÑти Ñвета. — Ðикакого телевизора! — крикнул Том. — Иди завтракать! — Только минуточку! — взмолилÑÑ Ð Ñй, как делал каждый раз. Он был телевизионным наркоманом, и оÑобое приÑтраÑтие питал к Ñкудно одетым моделÑм из видеофильмов МТВ. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ! Телевизор Ñо щелчком выключили, и в кухню вошел Ð Ñй Ð¥Ñммонд, четырнадцати лет от роду. Он был тощим, долговÑзым, как каланча, глазаÑтым (ÑовÑем как Ñ Ð² его возраÑте, подумал Том) и ноÑил очки, которые немного увеличивали глаза: не Ñильно, но доÑтаточно, чтобы заработать у ребÑÑ‚ в школе кличку «Рентген». Он жаждал контактных линз и телоÑÐ»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðрнольда Шварценегера; первое было ему обещано поÑле шеÑтнадцатилетиÑ, а второе было горÑчечной мечтой, недоÑтижимой никаким накачиванием мышц. Светло-каштановые волоÑÑ‹ Ð ÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ коротко подÑтрижены — лишь на макушке торчали выкрашенные в оранжевый цвет шипы, избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ которых его не могли уговорить ни отец, ни мать, и он был гордым обладателем гардероба, ÑоÑтоÑвшего из пеÑтро-полоÑатых рубах и вареных джинÑов, которые заÑтавлÑли Тома Ñ Ð”Ð¶ÐµÑÑи думать, что, мÑтительно Ñовершив полный круг, шеÑтидеÑÑтые вернулиÑÑŒ. СейчаÑ, однако, коÑтюм Ð ÑÑ ÑоÑтоÑл из Ñрко-краÑных пижамных штанов, а Ð¶ÐµÐ»Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð²Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ´ÑŒ была открыта. — Доброе утро, пришелец, — Ñказала ДжеÑÑи. — Доброе утро, пгишелец, — Ñпопугайничала Стиви. — Привет. — Ð Ñй плюхнулÑÑ Ð½Ð° Ñтул и Ñтрашно зевнул. — Сок. — Он протÑнул руку. — ПожалуйÑта и ÑпаÑибо, — ДжеÑÑи налила ему Ñтакан Ñока, подала и поÑмотрела, как Ñын вылил его в уÑтрашающую глотку. Ð Ñй, который веÑил в намокшей одежде вÑего около Ñта пÑтнадцати фунтов, ел и пил быÑтрее, чем орда голодных ковбоев. Мальчик углубилÑÑ Ð² Ñичницу Ñ Ð±ÐµÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼. Ð’ том, как Ð Ñй, напрÑÐ³Ð°Ñ Ð²Ñе Ñилы, атаковал тарелку, была Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒ. Ему приÑнилаÑÑŒ Белинда СоньерÑ, ÑветловолоÑÐ°Ñ ÐºÐ¾ÑˆÐµÑ‡ÐºÐ°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñидела на ÑоÑедней парте в группе английÑкого, и подробноÑти Ñна еще проникали в Ñознание. ЕÑли бы у него вÑтало здеÑÑŒ, за Ñтолом, при предках, возникла бы опаÑноÑть нешуточной неловкоÑти, поÑтому мальчик ÑконцентрировалÑÑ Ð½Ð° еде, которую Ñчитал Ñамым замечательным делом поÑле ÑекÑа. Ðе то, чтобы он имел опыт, конечно. Прыщи у Ð ÑÑ Ð²Ñкакивали так, что он мог забыть о ÑекÑе на Ñледующие неÑколько тыÑÑч лет. Он до отказа набил рот тоÑтом. — Где пожар? — ÑпроÑил Том. Ð Ñй чуть не подавилÑÑ, но Ñумел проглотить тоÑÑ‚ и накинулÑÑ Ð½Ð° Ñичницу, потому что Ñфемерный порнографичеÑкий Ñон Ñнова заÑтавил его карандаш дернутьÑÑ. Правда, через неделю (ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ ÑегоднÑшнего днÑ) он Ñможет забыть и о Белинде СоньерÑ, и обо вÑех прочих кошечках, дефилирующих по коридорам Ñредней школы ПреÑтона; школу закроют, двери запрут, и Ñны превратÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто в раÑкаленную пыль. Ðо, по крайней мере, будет лето — уже хорошо. ХотÑ, еÑли учеÑть, что веÑÑŒ город прикрывает дела, лето обещало быть таким же занÑтным, как раÑчиÑтка чердака. ДжеÑÑи Ñ Ð¢Ð¾Ð¼Ð¾Ð¼ уÑелиÑÑŒ за Ñтол, и Ð Ñй Ñнова обуздал Ñвои мыÑли. Стиви, ÑиÑÑ Ð½Ð° Ñолнце краÑными шариками в руÑых волоÑах, уплетала завтрак. Она понимала, что девочки-ковбои в Ñамом деле должны быть Ñильными, чтобы объезжать диких лошадей — но ДушиÑтый Горошек был Ñлавной лошадью, которой бы и в голову не пришло брыкатьÑÑ Ð¸ ÑбраÑывать ее. ДжеÑÑи взглÑнула на наÑтенные чаÑÑ‹ — идиотÑкую штуку в форме кошачьей головы, у которой глаза бегали из Ñтороны в Ñторону, отÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÑƒÑ…Ð¾Ð´Ñщие Ñекунды; было без четверти Ñемь, а ДжеÑÑи знала, что Тайлер Ð›ÑƒÐºÐ°Ñ Ð²Ñтает рано и уже ждет ее поÑвлениÑ. Конечно, она не ждала, что при оÑмотре обнаружит у ДушиÑтого Горошка что-нибудь не в порÑдке, но лошадь была в годах, а ЛукаÑÑ‹ обращалиÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ¹, как Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°ÑˆÐ½Ð¸Ð¼ любимцем. ПоÑле завтрака, пока Том и Ð Ñй убирали тарелки, ДжеÑÑи помогла Стиви надеть джинÑÑ‹ и белую хлопчатобумажную рубашку Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð¸Ñованными Ñпереди ДжетÑонами. Потом она вернулаÑÑŒ к Ñебе в Ñпальню и Ñтащила ночную рубаху, показав крепкое небольшое тело женщины, которой нравитÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ на Ñвежем воздухе. У нее был «техаÑÑкий загар»: коричневые до плеч руки, темно-бронзовое лицо и тело контраÑтирующего Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ñ€Ð¾Ð¼ цвета Ñлоновой коÑти. Она уÑлышала, как Ñо щелчком включили телевизор. Ð Ñй, еще не отбывший Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ в школу, опÑть приклеилÑÑ Ðº Ñщику, но ничего Ñтрашного она в Ñтом не видела. Мальчик жадно читал, и его мозг впитывал информацию, как губка. Причин тревожитьÑÑ Ð¸Ð·-за причеÑки мальчика и его вкуÑа в одежде тоже не было; он был хорошим парнишкой, куда более робким, чем притворÑлÑÑ, и проÑто делал, что мог, чтобы ладить Ñо ÑверÑтниками. ДжеÑÑи знала прозвище Ñына и не забывала, что иногда быть молодым нелегко. ЖеÑткое Ñолнце пуÑтыни прибавило морщинок на лице ДжеÑÑи, но она обладала здоровой еÑтеÑтвенной краÑотой, которую не нужно было подкреплÑть из баночек и тюбиков. К тому же ДжеÑÑи знала, что от ветеринаров ждут не побед на конкурÑах краÑоты. От них ждут возможноÑти вызывать в любое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñуток и работы в поте лица, и ДжеÑÑи не разочаровывала. Ее руки были загорелыми и крепкими, а от того, за что ей приходилоÑÑŒ ими братьÑÑ Ð² течение тринадцати лет работы ветеринаром, Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ ÑƒÐ¿Ð°Ð»Ð° бы в обморок. КаÑтрировать злобного жеребца, вытащить из родовых путей коровы заÑтрÑвшего там мертворожденного теленка, извлечь гвоздь из трахеи пÑтиÑотфунтового Ñ…Ñ€Ñка-рекордиÑта — вÑе Ñти операции ДжеÑÑи проводила уÑпешно, так же, как и Ñотни других, Ñамых разнообразных, от обработки поврежденного клюва канарейки до манипулÑций на инфицированной челюÑти добермана. Ðо ДжеÑÑи годилаÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ дела; ей вÑегда хотелоÑÑŒ работать Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ — даже ребенком она тащила домой Ñ ÑƒÐ»Ð¸Ñ†Ñ‹ вÑех бродÑчих кошек и Ñобак в Форт Уорте. Она вÑегда была Ñорванцом, а то, что ДжеÑÑи роÑла вмеÑте Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑми, научило ее уворачиватьÑÑ Ð¾Ñ‚ ударов — однако она не только получала затрещины, но и давала Ñдачи, и до Ñих пор живо помнила, как в девÑть лет выбила Ñтаршему брату зуб футбольным мÑчом. Теперь каждый раз, как они говорили по телефону, он ÑмеÑлÑÑ Ð½Ð°Ð´ Ñтим и поддразнивал ДжеÑÑи: деÑкать, не поймай он мÑч в зубы, тот уплыл бы в МекÑиканÑкий залив. ДжеÑÑи прошла в ванную, чтобы поÑыпатьÑÑ Ð´ÐµÑ‚Ñкой приÑыпкой и, почиÑтив зубы, прогнать изо рта Ð²ÐºÑƒÑ ÐºÐ¾Ñ„Ðµ и «Синей монахини». Она быÑтро пригладила короткие темно-каштановые волоÑÑ‹. С виÑков назад ползла проÑедь. Стареем, подумала она. Конечно, Ñто не так поразительно, как раÑтущие у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° глазах дети — кажетÑÑ, только вчера Стиви была грудной, а Ð Ñй ходил в третий клаÑÑ. Да, беÑÑпорно, годы летели. ДжеÑÑи подошла к шкафу, вытащила порÑдком ношенные, удобные джинÑÑ‹ и краÑную футболку, надела. Потом пришла очередь белых ноÑков и кроÑÑовок. Она взÑла темные очки и бейÑбольную шапочку, задержалаÑÑŒ в кухне, чтобы наполнить две флÑги (никогда не знаешь, что может приключитьÑÑ Ð² пуÑтыне) и Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½ÐµÐ¹ полки шкафа в коридоре взÑла вÑегда лежавший там ветеринарный ÑаквоÑж. Стиви прыгала вокруг нее, как боб на раÑкаленной жаровне — она жаждала тронутьÑÑ Ð² путь. — Мы поехали, — Ñказала ДжеÑÑи Тому. — УвидимÑÑ Ñ‡Ð°Ñа в четыре. — Она наклонилаÑÑŒ и поцеловала мужа, а он запечатлел поцелуй на щечке Стиви. — Будьте оÑторожны, ковбойши! — Ñказал он. — Рты приÑматривай за мамочкой! — ПриÑмотрю! — Стиви вцепилаÑÑŒ в руку матери. ДжеÑÑи задержалаÑÑŒ, чтобы ÑнÑть Ñо ÑтоÑвшей у входной двери вешалки бейÑбольную шапочку поменьше и надеть ее на Стиви. — Пока, Ð Ñй! — крикнула она, и он ответил из Ñвоей комнаты: — Чао-какао! «Чао-какао?» — подумала она, Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ñо Стиви на Ñолнце, которое уже палило вовÑÑŽ. — «Что, интереÑно, ÑлучилоÑÑŒ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтым «Пока, мам»?» Ðичто так не заÑтавлÑло ДжеÑÑи чувÑтвовать ÑÐµÐ±Ñ Ð² тридцать четыре года иÑкопаемым, как непонимание Ñзыка, на котором изъÑÑнÑлÑÑ ÐµÐµ ÑобÑтвенный Ñын. Они прошли по убегавшей от дома каменной дорожке, миновав маленькое Ñооружение по ÑоÑедÑтву, выÑтроенное из необработанного белого камнÑ; ближе к улице была выÑтавлена Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð²Ñ‹Ð²ÐµÑка: «ВЕТЕРИÐÐÐ ÐÐЯ ЛЕЧЕБÐИЦРИÐФЕРÐО», а под Ñтим — «ДжеÑÑика Ð¥Ñммонд, ветеринар». У ÐºÑ€Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ñ‚ÑƒÐ°Ñ€Ð°, за белым «Ñивиком» Тома, ÑтоÑл ее пыльный форд-пикап цвета морÑкой волны; поперек заднего Ñтекла, там, где почти вÑе возили винтовки, была укреплена Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ‚Ð»Ñ-удавка, которой, к ÑчаÑтью, ДжеÑÑи приходилоÑÑŒ пользоватьÑÑ Ð²Ñего неÑколько раз. Ð’ Ñледующую минуту ДжеÑÑи уже ехала по СелеÑта-Ñтрит на запад, заÑунув Стиви под ремень безопаÑноÑти — та, впрочем, Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ переноÑила Ñвое заключение. Внешне девочка была хрупкой, Ñ Ð½ÐµÐ¶Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ чертами фарфоровой куколки, но ДжеÑÑи очень хорошо знала, что Стиви — человечек веÑьма любопытный и не робкий в доÑтижении желаемого; ребенок уже понимал животных и радовалÑÑ Ð¿Ð¾ÐµÐ·Ð´ÐºÐ°Ð¼ Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÑŽ на разные фермы и ранчо — неважно, наÑколько такое путешеÑтвие раÑтрÑÑало коÑти. Стиви — Стефани Мари, в чеÑть бабушки Тома, так же, как Ð ÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð»Ð¸ в чеÑть деда ДжеÑÑи — обычно была Ñпокойным ребенком, и, казалоÑÑŒ, впитывала окружающее большими зелеными глазами, которые были немногим Ñветлее глаз Ñамой ДжеÑÑи. ДжеÑÑи нравилоÑÑŒ, когда дочка крутилаÑÑŒ Ñ€Ñдом и помогала в ветеринарной лечебнице. Ð’ Ñледующем ÑентÑбре Стиви должна была пойти в первый клаÑÑ, где бы в конце концов ни очутилиÑÑŒ Ð¥Ñммонды. Ведь поÑле того, как школы в Инферно закроютÑÑ Ð¸ маÑÑовый иÑход из города продолжитÑÑ, закроютÑÑ Ð¸ поÑледние городÑкие магазины Ñ Ð»Ð°Ð²Ñ‡Ð¾Ð½ÐºÐ°Ð¼Ð¸, опуÑтеют поÑледние хутора. Работы Ð´Ð»Ñ Ð”Ð¶ÐµÑÑи не Ñтанет, так же, как Ð´Ð»Ñ Ð¢Ð¾Ð¼Ð°, и вариант у них будет только один: вытащить корни из земли и пуÑтитьÑÑ Ð² путь. Слева за окном промелькнули ПреÑтон-парк, аптека Рингуолда, бакалеÑ, а Ñправа — «ЛедÑной дом». ДжеÑÑи переÑекла ТрÑвиÑ-Ñтрит, чуть не раздавив одного из здоровенных котов миÑÑÐ¸Ñ Ð¡Ñ‚ÐµÐ»Ð»ÐµÐ½Ð±ÐµÑ€Ð³, пулей проÑкочившего перед грузовичком, и проÑледовала по узкой Серкл-БÑк-роуд, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑˆÐ»Ð° вдоль Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ñ ÐšÐ°Ñ‡Ð°Ð»ÐºÐ¸ и в ÑоответÑтвии Ñо Ñвоим названием, заворачивала обратно, чтобы ÑоединитьÑÑ Ñ ÐšÐ¾Ð±Ñ€Ðµ-роуд. Перед тем, как повернуть на запад и прибавить ходу, ДжеÑÑи задержалаÑÑŒ перед желтой мигалкой. БлагоÑловенный ветерок заноÑил в окно резкий, Ñладковато-горький Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑ Ð¿ÑƒÑтыни. ВолоÑÑ‹ Стиви прыгали по плечам. ДжеÑÑи подумала, что Ñто, похоже, будет Ñамое прохладное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð° веÑÑŒ день и они могут Ñ Ñ‡Ð¸Ñтой ÑовеÑтью им наÑлаждатьÑÑ. Кобре-роуд вела их мимо Ñетчатой ограды и железных ворот Медного рудника ПреÑтона. Ðа воротах виÑел амбарный замок, но забор находилÑÑ Ð² Ñтоль плачевном ÑоÑтоÑнии, что перелезть его Ñмог бы и ревматичеÑкий Ñтарец. Грубо напиÑанные плакаты предоÑтерегали: «ОПÐСÐÐЯ ЗОÐÐ! ПОСТОРОÐÐИМ ВХОД ВОСПРЕЩЕÐ!» За воротами, где некогда отбраÑывала тень Ð±Ð¾Ð³Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð¹ рудой Ñ€Ñ‹Ð¶Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð°, находилÑÑ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ñ‹Ð¹ кратер. Ð’ поÑледние меÑÑцы ÑущеÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€ÑƒÐ´Ð½Ð¸ÐºÐ° там то и дело рвалÑÑ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ‚, и из разговора Ñ ÑˆÐµÑ€Ð¸Ñ„Ð¾Ð¼ Ð’ÑнÑом ДжеÑÑи понÑла, что в кратере до Ñих пор оÑтаютÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð·Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð²ÑˆÐ¸ÐµÑÑ Ð·Ð°Ñ€Ñды, но дураков ÑпуÑкатьÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð° и вытаÑкивать их нет. ДжеÑÑи понимала, что рано или поздно рудник иÑтощитÑÑ, но никто не ожидал, что руда закончитÑÑ Ñ‚Ð°Ðº пугающе окончательно и беÑповоротно. С той минуты, как пневматичеÑкие отбойные молотки и бульдозеры начали вгрызатьÑÑ Ð² пуÑтую породу, Инферно оказалÑÑ Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½ на гибель. Подпрыгнув и ÑодрогнувшиÑÑŒ, пикап переехал железнодорожные пути, которые шли от рудничного комплекÑа на Ñевер и на юг. Стиви, Ñпина у которой уже взмокла, наклонилаÑÑŒ к окошку. Она заметила неÑколько луговых Ñобачек, неподвижно Ñидевших Ñтолбиком на вершине бугорков у Ñвоих норок. Ð’Ñ‹Ñкочив из ÑƒÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð² кактуÑах, через дорогу Ñтрелой промчалÑÑ Ð´Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ кролик, а выÑоко в небе медленно кружил гриф. — Ты как? — ÑпроÑила ДжеÑÑи. — Отлично, — Стиви налегла животом на ремень. Ð’ лицо девочке дул ветер, небо было Ñиним-Ñиним и, казалоÑÑŒ, будет Ñ‚ÑнутьÑÑ Ð²ÐµÑ‡Ð½Ð¾ — может быть, целых Ñто миль. Девочка вдруг вÑпомнила то, о чем давно хотела ÑпроÑить: — Почему папа такой груÑтный? «Конечно, Стиви вÑе чувÑтвует», — подумала ДжеÑÑи. Иначе и быть не могло. — СобÑтвенно говорÑ, он не груÑтный. Ðто потому, что школа закрываетÑÑ. Помнишь, мы говорили об Ñтом? — Да. Ðо она закрываетÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ год. — Ðу, теперь она уже не откроетÑÑ. Риз-за Ñтого ÑобираетÑÑ ÑƒÐµÑ…Ð°Ñ‚ÑŒ еще много людей. — Как Дженни? — Точно. — ÐœÐ°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð”Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¸ ГÑлвин жила через неÑколько домов от Ð¥Ñммондов и уехала Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñми Ñразу поÑле РождеÑтва. — МиÑтер Боннер ÑобираетÑÑ Ð² авгуÑте закрыть бакалею. К тому времени, Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, почти вÑе уже уедут. — Ой. — Стиви обдумала Ñто. Ð’ бакалее вÑе покупали еду. — И мы тоже уедем, — Ñказала она наконец. — Да. И мы тоже. Тогда, значит, миÑтер и миÑÑÐ¸Ñ Ð›ÑƒÐºÐ°Ñ ÑƒÐµÐ´ÑƒÑ‚, понÑла Стиви. РДушиÑтый Горошек: что будет Ñ Ð”ÑƒÑˆÐ¸Ñтым Горошком? ВыпуÑÑ‚ÑÑ‚ ли его на Ñвободу, или загонÑÑ‚ в вольер Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð·ÐºÐ¸, или ÑÑдут на него и уÑкачут отÑюда? Ðад Ñтой загадкой Ñтоило подумать, но девочка понÑла, что чему-то приходит конец, и от Ñтого где-то около Ñердца шевельнулаÑÑŒ груÑть — чувÑтво, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼, по ÑоображениÑм Стиви, должно быть, хорошо был знаком папа. Изрезанную канавами землю покрывали оÑтровки раÑтрепанной полыни, над которыми выÑилиÑÑŒ цилиндричеÑкие башни кактуÑов. Примерно в двух милÑÑ… за медным рудником от Кобре-роуд отделÑлаÑÑŒ Ð·Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼ гудроном дорога; она Ñтремительно убегала на Ñеверо-запад под белую гранитную арку, на которой туÑклыми медными буквами было выдавлено «ПРЕСТОл. ДжеÑÑи поÑмотрела направо и увидела в конце черной дороги большую гаÑиенду, мерцавшую в поднимавшихÑÑ Ð¾Ñ‚ земли волнах разогретого воздуха. «Вам тоже удачи», — подумала ДжеÑÑи, предÑтавив Ñебе женщину, котораÑ, вероÑтно, Ñпала в Ñтом доме на прохладных шелковых проÑтынÑÑ…. Должно быть, у СелеÑты ПреÑтон только и оÑталоÑÑŒ, что проÑтыни и дом — да и то врÑд ли надолго. Они ехали по дороге, раÑÑекавшей пуÑтыню. Стиви, не отрываÑÑÑŒ, глÑдела в окно, личико под козырьком бейÑболки было задумчивым и Ñпокойным. ДжеÑÑи поерзала на Ñиденье, чтобы отлепить футболку. До поворота к дому ЛукаÑов оÑтавалоÑÑŒ около полумили. Стиви уÑлышала выÑокое гудение и подумала, что над ухом летает моÑкит. Она хлопнула по уху ладошкой, но гудение не иÑчезло, ÑтановÑÑÑŒ громче и выше. Ð’ Ñледующие неÑколько Ñекунд ушам Ñтало больно, Ñловно их кололи иголкой. Мама? — морщаÑÑŒ, Ñказала девочка. — Уши болÑÑ‚! По перепонкам ДжеÑÑи тоже ударила оÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ, но Ñтим дело не кончилоÑÑŒ: заныли задние коренные зубы. Она открыла рот, Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ¹ челюÑтью, и уÑлышала, как Стиви Ñказала: «Ой! Что Ñто, мам?» — Ðе знаю, ми… — мотор грузовичка неожиданно заглох. ПроÑто заглох — без перебоев и одышки. Они катилиÑÑŒ по инерции. ДжеÑÑи прибавила газа, но вчера она заполнила бак, поÑтому он не мог быть пуÑтым. Теперь барабанные перепонки дейÑтвительно болели, пульÑировали, отзываÑÑÑŒ на выÑокую, мучительно-неприÑтную ноту, напоминавшую далекий вой. Стиви зажала уши руками, в глазах Ñрко заблеÑтели Ñлезы. «Что Ñто, мам?» — Ñнова ÑпроÑила она Ñ Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑкой дрожью в голоÑе. — «Мама, что Ñто?» ДжеÑÑи потрÑÑла головой. Шум набирал громкоÑть. Она повернула ключ Ð·Ð°Ð¶Ð¸Ð³Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ надавила на акÑелератор, но мотор так и не завелÑÑ. Она уÑлышала треÑк ÑтатичеÑкого ÑлектричеÑтва в волоÑах и мельком увидела Ñвои наручные чаÑÑ‹: диÑплей, Ñловно ÑÐ¾Ð¹Ð´Ñ Ñ ÑƒÐ¼Ð°, отÑчитывал чаÑÑ‹ Ñ Ð±ÐµÑˆÐµÐ½Ð¾Ð¹ ÑкороÑтью. «Вот уж будет, что раÑÑказать Тому», — подумала она, Ð²Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ боли в коконе пронизывающего уши звука, и потÑнулаÑÑŒ взÑть Стиви за руку. Девочка отдернула голову вправо, широко раÑкрыла глаза и пронзительно вÑкрикнула: — Мама! Она увидела, что к ним приближалоÑÑŒ. Теперь увидела и ДжеÑÑи. СражаÑÑÑŒ Ñ Ñ€ÑƒÐ»ÐµÐ¼, она изо вÑех Ñил надавила на тормоз. По воздуху неÑлоÑÑŒ что-то вроде пылающего локомотива. От него отваливалиÑÑŒ горÑщие куÑки, которые, крутÑÑÑŒ, уноÑилиÑÑŒ прочь. Оно промчалоÑÑŒ над Кобре-роуд, пролетело около пÑтидеÑÑти футов над пуÑтыней и примерно Ñрдах в Ñорока перед грузовичком, ДжеÑÑи Ñумела разглÑдеть раÑкаленные докраÑна, ÑиÑющие, окруженные Ñзыками пламени цилиндричеÑкие очертаниÑ, и, когда грузовичок Ñъехал Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸, Ñтот предмет пролетел мимо них Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ визгом, от которого ДжеÑÑи оглохла и не уÑлышала ÑобÑтвенного крика. Она увидела, что хвоÑÑ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть предмета взорвалаÑÑŒ, окутавшиÑÑŒ желто-лиловым пламенем и разбраÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾ вÑе Ñтороны куÑки; что-то неÑÑным пÑтном полетело к грузовичку, раздалоÑÑŒ металличеÑкое «бÑм!», и пикап ÑодрогнулÑÑ Ð´Ð¾ оÑнованиÑ. ПереднÑÑ ÑˆÐ¸Ð½Ð° лопнула. ДжеÑÑи липкими от пота руками никак не могла оÑтановить грузовичок, который вÑе ехал и ехал по камнÑм Ñквозь зароÑли кактуÑов. Звон в ушах вÑе еще мешал Ñлышать. Она увидела отчаÑнное личико Стиви в потеках Ñлез и Ñказала по возможноÑти Ñпокойно: — Ш-ш, вÑе прошло. Ð’Ñе кончилоÑÑŒ. Ч-ш-ш. По краÑм ÑмÑтого капота бил пар. ДжеÑÑи поÑмотрела влево и увидела, как пылающий предмет пролетел над низким крÑжем и ÑкрылÑÑ Ð¸Ð· глаз. «ГоÑподи!» — потрÑÑенно подумала она. — «Что Ñто было?» Ð’ Ñледующее мгновение раздалÑÑ Ñ€ÐµÐ², пробивший даже пелену в ушах у ДжеÑÑи. Кабину пикапа заполнила крутÑщаÑÑÑ Ð¿Ñ‹Ð»ÑŒ. ДжеÑÑи Ñхватила Стиви за руку, и пальцы малышки намертво вцепилиÑÑŒ в нее. Рот и глаза ДжеÑÑи были полны пыли, кепку унеÑло в окно. Когда Ñнова Ñтало можно Ñмотреть, она увидела три Ñеро-зеленых вертолета, которые плотным клином летели на юго-запад в тридцати или Ñорока футах над пуÑтыней, преÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑ Ð¿Ñ‹Ð»Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ объект. Они перелетели через крÑж и ÑкрылиÑÑŒ из глаз. Ðаверху, в Ñиневе, неÑколько реактивных Ñамолетов тоже держали ÐºÑƒÑ€Ñ Ð½Ð° юго-запад. Пыль улеглаÑÑŒ. К ДжеÑÑи начал возвращатьÑÑ Ñлух, Стиви вÑхлипывала, изо вÑех Ñил держаÑÑŒ за руку матери. — Уже вÑе, — Ñказала ДжеÑÑи и уÑлышала ÑобÑтвенный Ñкрипучий голоÑ. — Ð’Ñе кончилоÑÑŒ. — Она бы и Ñама поплакала, но мамы так не делают. Сердито заÑтучал, мотор, и ДжеÑÑи обнаружила, что упираетÑÑ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом в гейзер пара, поднимающийÑÑ Ð¸Ð· небольшой круглой дыры в центре капота пикапа. 3. КОРОЛЕВРИÐФЕРÐО — Елки-палки, ну и гвалт! — громко объÑвила ÑÐµÐ´Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° в Ñпальной маÑке из розового шелка, ÑадÑÑÑŒ в кровати под балдахином. Ей казалоÑÑŒ, что веÑÑŒ дом дрожит от шума, и она Ñердито ÑÑ‚Ñнула маÑку, обнаружив глаза цвета арктичеÑкого льда. — ТанÑ! Мигель! — крикнула она хриплым от неумеренного ÐºÑƒÑ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñом. — Идите Ñюда! Она потÑнулаÑÑŒ к болтавшемуÑÑ Ñ€Ñдом Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑŽ шнуру и начала дергать. Ð’ глубине загородного дома ПреÑтона, Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñлуг, залилÑÑ Ð·Ð²Ð¾Ð½Ð¾Ðº. Однако Ñтрашный рев уже оборвалÑÑ. Звучал он вÑего неÑколько Ñекунд, но Ñтого хватило, чтобы перепугать ее и прогнать Ñон. Она откинула проÑтыни, вылезла из поÑтели и широким шагом прошла к балконным дверÑм — точь-в-точь ходÑчий Ñмерч. Когда она наÑтежь раÑпахнула их, жара буквально выÑоÑала воздух из легких. Женщина вышла на балкон и, рукой Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð° от ÑлепÑщего Ñолнца, ÑощурилаÑÑŒ в Ñторону Кобре-роуд. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñвои пÑтьдеÑÑÑ‚ три года, она даже без очков видела доÑтаточно хорошо, чтобы разглÑдеть, что пролетело в опаÑной близоÑти от ее дома: на юго-запад, Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ Ñобой пыльную бурю, мчалиÑÑŒ три вертолета. Еще через неÑколько Ñекунд они иÑчезли за Ñтой пылью, оÑтавив СелеÑту ПреÑтон в таком бешенÑтве, что она была готова плеватьÑÑ Ð³Ð²Ð¾Ð·Ð´Ñми. К дверÑм балкона подошла Ð¢Ð°Ð½Ñ â€” приземиÑтаÑ, Ñ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð»Ñ‹Ð¼, как луна, лицом. Она ÑобралаÑÑŒ Ñ Ñилами, готовÑÑÑŒ выдержать бешеную атаку. — Си, Ñеньора ПреÑтон? — Ты где была? Я думала, Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð¼Ð±ÑÑ‚! Что, черт возьми, проиÑходит? — Ðе знаю, Ñеньора. Я думаю… — Ðй, ладно, принеÑи-ка мне выпить! — фыркнула хозÑйка. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ€Ð²Ñ‹ ни к черту! Ð¢Ð°Ð½Ñ Ñ€ÐµÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ в глубины дома за первой на ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ€ÑŽÐ¼ÐºÐ¾Ð¹ Ñпиртного Ð´Ð»Ñ Ñ…Ð¾Ð·Ñйки. СелеÑта ÑтоÑла на выÑоком балконе Ñ Ð¼Ð¾Ð·Ð°Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ полом из краÑной глинÑной мекÑиканÑкой плитки, вцепившиÑÑŒ в узорчатые кованые перила. Со Ñвоей выгодной позиции она видела конюшни, кораль и манеж — разумеетÑÑ, беÑполезные, поÑкольку вÑе лошади ушли Ñ Ð°ÑƒÐºÑ†Ð¸Ð¾Ð½Ð°. Кольцо покрытой гудроном подъездной аллеи охватывало большую клумбу Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что некогда было пионами и маргаритками, теперь выгоревшими до коричневого цвета, поÑкольку ÑиÑтема опрыÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐ»Ð° из ÑтроÑ. Лимонно-желтый халат прилипал к Ñпине; пот и жара еще Ñильнее разожгли ÑроÑть СелеÑты. Она вернулаÑÑŒ в отноÑительную прохладу Ñпальни, ÑнÑла трубку розового телефона и, тыча в него наманикюренным пальцем, набрала номер. — Контора шерифа, — враÑÑ‚Ñжку ответил чей-то голоÑ. МальчишеÑкий голоÑ. — Говорит полицейÑкий ЧÑффин… — Дайте Ð’ÑнÑа, — перебила она. — Ð-Ñ… Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑˆÐµÑ€Ð¸Ñ„ Ð’ÑÐ½Ñ Ð½Ð° патрулировании. Ðто… — СелеÑта ПреÑтон. Я желаю знать, кто летает на вертолета над моей ÑобÑтвенноÑтью в… — она нашла глазами чаÑÑ‹ на белом прикроватном Ñтолике, — в Ñемь двенадцать утра! Ðти Ñволочи мне чуть крышу не ÑнеÑли! — Ðа вертолетах? — ПрочиÑти уши, мальчик! Тебе говорÑÑ‚! Три вертолета! Пролети они чуть ближе, они мне вÑе проÑтыни Ñкинули бы, черт дери! Что творитÑÑ? — Ð-Ñ… не знаю, миÑÑÐ¸Ñ ÐŸÑ€ÐµÑтон. — Помощник неÑколько оживилÑÑ, и СелеÑта предÑтавила Ñебе, как он Ñидит за рабочим Ñтолом, веÑÑŒ внимание. — ЕÑли хотите, Ñ ÑвÑжуÑÑŒ Ñ ÑˆÐµÑ€Ð¸Ñ„Ð¾Ð¼ Ð’ÑнÑом по рации. — Хочу. Скажите ему, чтобы живо приехал Ñюда. — Она повеÑила трубку прежде, чем молодой человек уÑпел ответить. Вошла Ð¢Ð°Ð½Ñ Ð¸ подала женщине на одном из поÑледних ÑеребрÑных подноÑов «кровавую МÑри». СелеÑта взÑла коктейль, размешала жгучие перчинки Ñтебельком ÑÐµÐ»ÑŒÐ´ÐµÑ€ÐµÑ Ð¸ в два глотка выпила коктейль почти до дна. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¢Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° больше «табаÑко», чем обычно, но СелеÑта даже не поморщилаÑÑŒ. — С кем мне ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¾ чеÑать Ñзык? — Она провела заиндевелым краем Ñтакана по выÑокому, прорезанному морщинами лбу. — Ðи Ñ ÐºÐµÐ¼. Ð’ раÑпиÑании чиÑто. — Слава тебе, ГоÑподи! Что, шайка проклÑтых кровоÑоÑов дает мне передышку, а? — Ð’Ñтреча Ñ Ð¼Ð¸Ñтером Вейцем и миÑтером О'Коннором у Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð° на утро понедельника, — напомнила ТанÑ. — То в понедельник. К тому времени Ñ, может, умру. — Она допила то, что оÑтавалоÑÑŒ в Ñтакане, и поÑтавила Ñтакан обратно на Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ñ‚Ð°Ðº, что тот звÑкнул. Ей пришло в голову, что можно бы вернутьÑÑ Ð² поÑтель, но она уже Ñлишком завелаÑÑŒ. ПоÑледние полгода одна Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ ÑменÑла другую, не Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ ÑƒÐ¶ о вреде, нанеÑенном душе. Иногда СелеÑте казалоÑÑŒ, что она — бокÑерÑÐºÐ°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÑˆÐ° ГоÑпода. Она знала, что много раз в жизни поÑтупала низко и нечеÑтно, но раÑплата за грехи оказалаÑÑŒ веÑьма Ñвоеобразной. — Что-нибудь еще? — ÑпроÑила ТанÑ. Темные глаза Ñмотрели неотрывно и беÑÑтраÑтно. — Ðет, вÑе. — Ðо не уÑпела Ð¢Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ до маÑÑивной полированной двери краÑного дерева, как СелеÑта передумала. — Погоди. СейчаÑ. — Да, Ñеньора? — Только что… Ñ Ð½Ðµ хотела на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°ÐµÑ…Ð°Ñ‚ÑŒ. ПроÑто… знаешь, такие времена. — Я понимаю, Ñеньора. — Хорошо. ПоÑлушай, как вам Ñ ÐœÐ¸Ð³ÐµÐ»ÐµÐ¼ захочетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚ÑŒ бар Ð´Ð»Ñ ÑебÑ, валÑйте. — Она пожала плечами. — Какой ÑмыÑл Ñпиртному пропадать зрÑ. — Я запомню, миÑÑÐ¸Ñ ÐŸÑ€ÐµÑтон. СелеÑта знала, что Ñто не так. Ðи ТанÑ, ни ее муж не пили. Впрочем, вÑе равно: у кого-то в Ñтом доме должна оÑтаватьÑÑ ÑÑÐ½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð° Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы не подпуÑкать ÑтервÑтников в человечеÑком образе. Глаза СелеÑты вÑтретилиÑÑŒ Ñ Ð¢Ð°Ð½Ð¸Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸. — Рзнаешь, тридцать четыре года ты зовешь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ «миÑÑÐ¸Ñ ÐŸÑ€ÐµÑтон», или «Ñеньора». Тебе ни разу не хотелоÑÑŒ назвать Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«Ð¡ÐµÐ»ÐµÑта»? Ð¢Ð°Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¼ÑлаÑÑŒ. Покачала головой. — Ðе раз, Ñеньора. СелеÑта заÑмеÑлаÑÑŒ; Ñто был иÑкренний Ñмех женщины, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ…Ð»ÐµÐ±Ð½ÑƒÐ»Ð° нелегкой жизни, когда-то гордилаÑÑŒ грÑзью, оÑтававшейÑÑ Ñƒ нее под ногтÑми поÑле родео, и знала, что победа и проигрыш — две Ñтороны одной медали. — Ðу и фрукт же ты, ТанÑ! Я знаю, что ты вÑегда любила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ больше, чем пердеж пьÑницы, ну да ничего. — Улыбка СелеÑты раÑтаÑла. — Мне по душе, что вы оÑтаетеÑÑŒ здеÑÑŒ в Ñти поÑледние меÑÑцы. Ð’Ñ‹ не обÑзаны. — МиÑтер ПреÑтон вÑегда очень хорошо к нам отноÑилÑÑ. Мы хотели вернуть долг. — Ð’Ñ‹ его вернули. — МиÑÑÐ¸Ñ ÐŸÑ€ÐµÑтон прищурилаÑÑŒ. — Скажи-ка мне одну вещь, только не ври: Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¸ÑÑÐ¸Ñ ÐŸÑ€ÐµÑтон управилаÑÑŒ бы Ñ Ñтой говенной заварухой лучше? Лицо второй женщины не выражало никаких чувÑтв. — Ðет, — Ñказала она наконец. — ÐŸÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¸ÑÑÐ¸Ñ ÐŸÑ€ÐµÑтон была краÑивой, изÑщной женщиной… но вашей ÑмелоÑти у нее не было. СелеÑта хмыкнула. — Да, зато Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ вÑе было в порÑдке. Потому-то Ñорок лет назад она и удрала из Ñтой чертовой дыры, задрав хвоÑÑ‚! Ð¢Ð°Ð½Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ¾ Ñвернула на знакомую почву. — Что-нибудь еще, Ñеньора? — Ðе-а. Ðо очень Ñкоро Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÑŽ шерифа, так что приÑлушивайтеÑÑŒ. ТанÑ, держаÑÑŒ очень прÑмо и чопорно, покинула комнату и проÑтучала каблуками по дубовому полу длинного коридора. СелеÑта Ñлушала, понимаÑ, как пуÑто и гулко в доме без мебели. Конечно, кое-что еще оÑталоÑÑŒ — например, кровать, туалетный Ñтолик и обеденный Ñтол внизу — но немного. Она перешла через комнату, доÑтала из филигранной ÑеребрÑной коробочки тонкую черную Ñигару. ХруÑÑ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð½Ñ†ÑƒÐ·ÑÐºÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¶Ð¸Ð³Ð°Ð»ÐºÐ° уже отправилаÑÑŒ Ñ Ð°ÑƒÐºÑ†Ð¸Ð¾Ð½Ð°, поÑтому СелеÑта прикурила от Ñпички из коробка Ñ Ñ€ÐµÐºÐ»Ð°Ð¼Ð¾Ð¹ клуба Â«ÐšÐ¾Ð»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ð¾ÐºÐ°Â» Ñ ÑˆÐ¾ÑÑе N 67. Потом вернулаÑÑŒ на балкон, выдохнула едкий дым и поднÑла лицо к безжалоÑтному Ñолнцу. Она подумала: «ОпÑть будет пекло». Ðо ей ÑлучалоÑÑŒ переживать и худшее. И еще придетÑÑ. Ðеразбериха Ñ ÑŽÑ€Ð¸Ñтами, админиÑтрацией штата Ð¢ÐµÑ…Ð°Ñ Ð¸ налоговой инÑпекцией раÑÑеетÑÑ, как облако под Ñильным ветром, а потом она заживет по-Ñвоему. — По-Ñвоему, — Ñказала она вÑлух, и морщины вокруг рта Ñтали резче. СелеÑта задумалаÑÑŒ, как далеко ушла от деревÑнной лачуги в ГÑлвиÑтоне. Теперь она ÑтоÑла на балконе тридцатишеÑтикомнатной гаÑиенды в иÑпанÑком Ñтиле, на Ñта акрах земли — пуÑть даже в доме не оÑталоÑÑŒ мебели, а ÑƒÐ³Ð¾Ð´ÑŒÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ камениÑтой пуÑтыней. Ð’ гараже ÑтоÑл желтый, как канарейка, кадиллак — поÑледнÑÑ Ð¸Ð· шеÑти машин. Ðа Ñтенах дома, там, где раньше виÑели полотна Миро, РокуÑлла и Дали, зиÑли пуÑтоты — картины ушли Ñ Ð°ÑƒÐºÑ†Ð¸Ð¾Ð½Ð° одними из первых, вмеÑте Ñо Ñтаринной французÑкой мебелью и коллекцией Уинта, наÑчитывавшей почти тыÑÑчу чучел гремучих змей. БанковÑкий Ñчет СелеÑты был заморожен крепче, чем шарики ÑÑкимо, но над проблемой трудилÑÑ Ñ†ÐµÐ»Ñ‹Ð¹ полк даллаÑÑких юриÑтов, и она знала, что теперь в любой день ей позвонÑÑ‚ из конторы Ñ Ñемеркой фамилий и Ñкажут «МиÑÑÐ¸Ñ ÐŸÑ€ÐµÑтон? Хорошие новоÑти, золотко! Мы отÑледили недоÑтающие фонды, и Ðалоговое управление ÑоглаÑилоÑÑŒ взÑть налоги задним чиÑлом, поÑредÑтвом ежемеÑÑчных выплат. Конец неприÑтноÑÑ‚Ñм! Да, мÑм, Ñтарый Уинт вÑе ж таки позаботилÑÑ Ð¾ ваÑ!» ÐаÑколько СелеÑта знала, Ñтарый Уинт был таким Ñкользким, что куда там Ñовиному дерьму. Он выплÑÑывал вокруг правительÑтвенных уложений о вкладах и Ñводов законов о налогах, вокруг корпоративных законов и президентов банков, как техаÑÑкий Ñмерч, а на второй день Ð´ÐµÐºÐ°Ð±Ñ€Ñ Ñтарика отправил на тот Ñвет удар, и раÑплачиватьÑÑ Ñ Ð±Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ оÑталаÑÑŒ СелеÑта. Она поÑмотрела на воÑток, в Ñторону рудника и Инферно. ШеÑтьдеÑÑÑ‚ Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐ½Ð¸Ð¼ лет назад на юг из ОдеÑÑÑ‹, разыÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð² Ñтепи золото, ÑвилÑÑ Ð£Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ Тедфорд ПреÑтон Ñ Ð¼ÑƒÐ»Ð¾Ð¼ по кличке Инферно. Золото от него уÑкользнуло, но он отыÑкал малиновую гору, про которую мекÑиканÑкие индейцы раÑÑказали, что она Ñделана из ÑвÑщенной целебной пыли. У Уинта была Ñноровка к металлургии, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐµÐ³Ð¾ официальное образование закончилоÑÑŒ Ñедьмым клаÑÑом, и его Ð½Ð¾Ñ ÑƒÑ‡ÑƒÑл, что пахнет не ÑвÑщенной пылью, а богатой медью рудой. Рудник Уинта началÑÑ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹-единÑтвенной дощатой хижины, пÑтидеÑÑти мекÑиканцев и индейцев, пары фургонов и уймы лопат. Ð’ первый же день раÑкопок вырыли дюжину Ñкелетов, и тогда-то Уинт понÑл, что мекÑиканцы больше Ñта лет хоронили в горе Ñвоих мертвецов. Потом в один прекраÑный день мекÑиканец Ñ ÐºÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð¼ вÑкрыл Ñверкающую жилу первоклаÑÑной руды в Ñто футов шириной. Она Ñтала первой из многих. У дверей Уинта заÑтучали новые техаÑÑкие компании, которые Ñ‚Ñнули через штат телефонные кабели, линии Ñлектропередач и водопровод. Ð Ñразу за рудной горой выроÑли неÑколько палаток, потом — деревÑнные и глинобитные дома, Ñледом — каменные ÑтроениÑ, церкви и школы. ПроÑелочные дороги заÑыпали гравием, потом замоÑтили. СелеÑта вÑпомнила, что Уинт говорил: однажды ты оглÑнешьÑÑ Ð¸ на меÑте бурьÑна увидишь город. ГородÑкой люд, главным образом, рудничные рабочие, избрали ПреÑтона мÑром; Уинт под влиÑнием текилы окреÑтил город Инферно и поклÑлÑÑ Ð¿Ð¾Ñтавить в его центре памÑтник Ñвоему верному Ñтарому мулу. Ðо, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‹Ð²Ð¾Ð² было множеÑтво, Инферно так и не Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð¾Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ одного мула. ЗдеÑÑŒ было Ñлишком жарко и пыльно, Ñлишком далеко до больших городов, и, Ñтоило выйти из ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ñƒ, горожане в мгновение ока начинали умирать от жажды. Ðо народ вÑе приезжал, «ЛедÑной дом» подключилÑÑ Ðº водопроводу и замораживал воду в ледÑные глыбы, воÑкреÑным утром звонили церковные колокола, хозÑева лавчонок делали деньги, Ñ‚ÐµÐ»ÐµÑ„Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ñнула линию и обучала операторов, а шаткий деревÑнный моÑÑ‚, ÑоединÑвший берега Змеиной реки, заменили бетонным. Забили первые гвозди в доÑки Окраины. Уолта ТрÑвиÑа выбрали шерифом и через два меÑÑца заÑтрелили на улице, которую потом назвали в его чеÑть. Преемник ТрÑвиÑа держалÑÑ Ð½Ð° Ñвоей должноÑти, пока его не отлупили так, что он оказалÑÑ Ð² двух шагах от райÑких врат, и очнулÑÑ ÑƒÐ¶Ðµ в поезде, державшем ÐºÑƒÑ€Ñ Ðº Ñеверной границе. ПоÑтепенно, год за годом, Инферно пуÑкал корни. Ðо так же поÑтепенно Â«Ð“Ð¾Ñ€Ð½Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐŸÑ€ÐµÑтона» жевала краÑную гору, где Ñпали умершие Ñотни лет назад индейцы. СелеÑта-Ñтрит раньше называлаÑÑŒ Перл-Ñтрит, по имени первой жены Уинта. Ð’ промежутке между женитьбами она была извеÑтна, как БезымÑннаÑ. Такова была Ñила влиÑÐ½Ð¸Ñ Ð£Ð¸Ð½Ñ‚Ð° ПреÑтона. СелеÑта в поÑледний раз затÑнулаÑÑŒ Ñигарой, ÑмÑла ее о перила и выкинула. «Да, доброе было времечко, а?» — тихо Ñказала она. Ðо Ñ Ñ‚ÐµÑ… Ñамых пор, как СелеÑта вÑтретила Уинта (она тогда пела ковбойÑкие пеÑенки в маленькой гÑлвиÑтонÑкой закуÑочной), они цапалиÑÑŒ, как кошка Ñ Ñобакой. СелеÑту Ñто трогало мало — она могла переорать бетономешалку и руганью загнать Сатану в церковь. Правда заключалаÑÑŒ в том, что неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° баб Уинта, пьÑнÑтво и игру, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что он почти тридцать лет держал ее в неведении отноÑительно Ñвоих дел, она много лет была влюблена в мужа. Ркогда меньше трех лет назад машины заÑкребли по дну и отчаÑнные взрывы не вÑкрыли ни единой новой жилы, Уинт ПреÑтон увидел, как его мечта умирает. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¡ÐµÐ»ÐµÑта понимала, что Уинт ÑпÑтил: он начал Ñнимать деньги Ñо Ñчетов, раÑпродавать акции и облигации, ÑÐ¾Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ðµ Ñ Ð½ÐµÐ¸ÑтовÑтвом маньÑка. Ðо куда он дел почти воÑемь миллионов долларов, оÑталоÑÑŒ тайной. Может быть, открыл новые Ñчета на вымышленные фамилии; может быть, уложил вÑÑŽ наличноÑть в жеÑÑ‚Ñные коробки и зарыл в пуÑтыне. Ð’ любом Ñлучае заработок вÑей жизни иÑчез, и, когда налоговое управление наброÑилоÑÑŒ на вдову, Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ñ‹ задним чиÑлом огромных штрафов и налогов, платить оказалоÑÑŒ нечем. Теперь Ñтой передрÑгой занималиÑÑŒ юриÑты. СелеÑта отлично знала, что она Ñама — только Ñторож, en route обратно к кабачку в ГÑлвиÑтоне. Она увидела, что Ñине-ÑÐµÑ€Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ‚Ñ€ÑƒÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð° шерифа Ñвернула Ñ ÐšÐ¾Ð±Ñ€Ðµ-роуд и медленно едет по гудрону. СелеÑта обеими руками Ñжала перила и ждала: неÑÐ³Ð¸Ð±Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ ÑтодеÑÑÑ‚Ð¸Ñ„ÑƒÐ½Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð° на фоне трехÑоттонного пуÑтого дома. Она ÑтоÑла, не шелохнувшиÑÑŒ. Машина проехала по кругу подъездной аллеи и оÑтановилаÑÑŒ. ОткрылаÑÑŒ дверца, и медленно, чтобы не потеть, поÑвилÑÑ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐº, веÑивший в два Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐ½Ð¸Ð¼ раза больше СелеÑты. И бледно-Ð³Ð¾Ð»ÑƒÐ±Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐ±Ð°ÑˆÐºÐ° на Ñпине, и ÐºÐ¾Ð¶Ð°Ð½Ð°Ñ Ð»ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° внутри Ñветлой ковбойÑкой шлÑпы пропиталиÑÑŒ потом. Живот вываливалÑÑ Ð¸Ð· джинÑов. Шериф был в портупее и коротких Ñапогах из кожи Ñщерицы. — Ð’Ñ‹, черт Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·ÑŒÐ¼Ð¸, не Ñпешили! — едко выкрикнула СелеÑта. — ЕÑли бы дом горел, Ñ Ð±Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑтоÑла на пепелище! Шериф Ðд Ð’ÑÐ½Ñ Ð¾ÑтановилÑÑ, поÑмотрел наверх и обнаружил ÑтоÑщую на балконе СелеÑту. Он был в темных очках Ñ Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñтеклами — точно как его любимец, оторва из фильма «Люк Ðевозмутимый». Ð’ выпирающем животе урчал вчерашний ужин, ÑÐ½Ñ‡Ð¸Ð»Ð°Ð´Ð°Ñ Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ бобами. Он натÑнуто улыбнулÑÑ, показав зубы. — Кабы дом горел, — проговорил он враÑÑ‚Ñжку Ñладким, как горÑÑ‡Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ‚Ð¾ÐºÐ° голоÑом, — надеюÑÑŒ, у Ð²Ð°Ñ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¾ бы здравого ÑмыÑла позвонить пожарным, миÑÑ ÐŸÑ€ÐµÑтон. Она ничего не Ñказала, неподвижно глÑÐ´Ñ Ñквозь него. — ЧÑффин мне перезвонил, — продолжил шериф. — Сказал, Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¶ÑƒÐ¶Ð¶Ð°Ð»Ð¸ вертолеты. — Он Ñтарательно изобразил, что иÑÑледует безоблачное небо. — Тут нигде ни единого. — Их было три. Летали над моей ÑобÑтвенноÑтью; Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ шума в жизни не Ñлыхала. Я хочу знать, откуда они ÑвилиÑÑŒ и что проиÑходит. Шериф пожал толÑтыми плечами. — По мне, так вроде везде тишь да гладь. Ð’Ñе нынче тихо-мирно. — УÑмешка шерифа Ñтала шире и теперь больше походила на гримаÑу. — По крайней мере, было до Ñих пор. — Они улетели вон туда. — СелеÑта показала на юго-запад. — Ðу, ладно, может, еÑли Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¿Ð»ÑŽÑÑŒ, так подрежу им ноÑ. Ð’Ñ‹ Ñтого от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð´ÐµÑ‚Ðµ, миÑÑ ÐŸÑ€ÐµÑтон? — Я жду, что вы будете отрабатывать Ñвой хлеб, шериф Ð’ÑнÑ! — холодно ответила она. — Рзначит, полноÑтью контролировать то, что творитÑÑ Ð² округе! Я заÑвлÑÑŽ, что три вертолета чуть не вышибли Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· кровати, и хочу знать, чьи они! Так вам понÑтнее? — Чуток. — ГримаÑа намертво прилипла к квадратному, щекаÑтому лицу шерифа Ñ Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹Ð¼ подбородком. — Само Ñобой, теперь-то они уж в Мехико. — Да плевать, хоть в Тимбукту! Ðти штуки, будь они проклÑты, могли вломитьÑÑ ÐºÐ¾ мне в дом! — УпрÑмÑтво и тупоÑть Ð’ÑнÑа привели СелеÑту в ÑроÑть. Будь ее волÑ, Ð’ÑнÑа никогда бы не переизбрали шерифом, но он долгие годы заиÑкивал перед Уинтом и легко одержал победу над кандидатом-мекÑиканцем. Однако СелеÑта видела его наÑквозь и знала, что за веревочки дергает МÑк Кейд, а еще понимала (нравилоÑÑŒ ей Ñто или нет), что теперь МÑк Кейд Ñтал правÑщей Ñилой в Инферно. — Лучше уÑпокойтеÑÑŒ. Примите таблетку от нервов. ÐœÐ¾Ñ Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð° вÑегда так делала, когда… — Видела ваÑ? — перебила СелеÑта. Он зычно, но невеÑело раÑхохоталÑÑ. — Ðечего злитьÑÑ, миÑÑ ÐŸÑ€ÐµÑтон. Ðе к лицу такой леди, как вы. — «Показала Ñвою натуру, Ñтерва?» — подумал он и поторопил: — Так что вы говорите? Хотите подать заÑвление о нарушении тишины неизвеÑтными на трех вертолетах, пункт припиÑки или проиÑхождение неизвеÑтны, меÑто Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑтно? — Совершенно верно. Что, Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ñто Ñлишком трудно? Ð’ÑÐ½Ñ Ñ…Ð¼Ñ‹ÐºÐ½ÑƒÐ». Он не мог дождатьÑÑ, когда Ñту бабу выкинут отÑюда пинком под зад; тогда он возьметÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð¿Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ коробки Ñ Ð´ÐµÐ½ÑŒÐ³Ð°Ð¼Ð¸, которые ÑпрÑтал Ñтарый Уинт. — Думаю, ÑправлюÑÑŒ. — ÐадеюÑÑŒ. Вам за то и платÑÑ‚. «Ишь, барынÑ, — подумал он, — чеки мне выпиÑываешь не ты, Ñто уж точно!» — МиÑÑ ÐŸÑ€ÐµÑтон, — Ñпокойно Ñказал он, Ñловно говорил Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð¼ ребенком, — лучше идите-ка Ñ Ñтого пекла в дом. Ðеужто охота, чтоб мозги ÑварилиÑÑŒ! Да и нам ни к чему, чтобы Ð²Ð°Ñ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð» удар, правда? — Он одарил ее Ñвоей лучшей, Ñамой невинной улыбкой. — Делайте, что Ñказано! — фыркнула она, а потом повернулаÑÑŒ к перилам Ñпиной и демонÑтративно вернулаÑÑŒ в дом. — ЕÑть, мÑм! — Ð’ÑÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð´ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑки отдал чеÑть и опÑть Ñел за руль; его Ð²Ð»Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐ±Ð°ÑˆÐºÐ° немедленно приÑоÑалаÑÑŒ к Ñиденью. Он завел мотор и поехал от гаÑиенды обратно на Кобре-роуд. КоÑÑ‚Ñшки лежащих на руле крупных волоÑатых рук побелели. Он повернул налево, к Инферно, и, Ð½Ð°Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ ÑкороÑть, проорал в открытое окно: — Ðашла дурака, чтоб тебÑ! 4. ГОСТЬ — По-моему, Ñто значит, что мы пойдем пешком, — говорила ДжеÑÑи в то времÑ, как СелеÑта ПреÑтон поджидала на балконе шерифа Ð’ÑнÑа. Она немного уÑпокоилаÑÑŒ, Стиви тоже переÑтала плакать, но, поднÑв капот пикапа, ДжеÑÑи Ñразу увидела, что ÑÐ¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑˆÐ¸Ð½Ð° — их ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ»ÐºÐ°Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸ÑтноÑть. Тот Ñамый объект, который проделал дыру в капоте, пробил наÑквозь и двигатель. Разодранный металл раÑкрылÑÑ, как цветок, а то, что прошло Ñквозь него, влетело прÑмо в глубь мотора. Ðикаких признаков того, что Ñто такое, не было, только пахло оплавленным железом и горелой резиной, да двигатель Ñ ÑˆÐ¸Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ выпуÑкал пар из Ñвоей раны. ПутешеÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¸ÐºÐ°Ð¿Ð° кончилиÑÑŒ довольно надолго — не иÑключено, что машина Ñозрела Ð´Ð»Ñ Ñвалки Кейда. «Черт!» — Ñказала ДжеÑÑи, уÑтавившиÑÑŒ на мотор, о чем ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ пожалела — ведь Стиви запомнит Ñловечко и лÑпнет его в Ñамый неожиданный момент. Стиви Ñ Ð¿Ñ‹Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ личиком, на котором заÑыхали Ñледы Ñлез, Ñмотрела в ту Ñторону, где иÑчезли горÑщий предмет и вертолеты. — Что Ñто было, мама? — ÑпроÑила она, широко раÑкрыв наÑтороженные зеленые глаза. — Ðе знаю. Что-то большое, Ñто уж точно. — «Вроде летÑщего по воздуху горÑщего трейлера Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ†ÐµÐ¿Ð¾Ð¼Â», — подумала ДжеÑÑи. Большей чертовщины она еще не видела. Чтобы быть терпÑщим аварию Ñамолетом, Ñтой штуке не хватало крыльев. Может быть, метеорит… но предмет казалÑÑ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑким. Что бы Ñто ни было, вертолеты гналиÑÑŒ за ним, как гончие за лиÑой. — Вот куÑочек Ñтой штуки, — Ñказала Стиви, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†ÐµÐ¼. ДжеÑÑи взглÑнула. Примерно в Ñорока футах от них, на земле, в гуще Ñрубленных кактуÑов из пеÑка что-то торчало. ДжеÑÑи двинулаÑÑŒ туда, Стиви не отÑтавала ни на шаг. Обломок, величиной Ñ ÐºÑ€Ñ‹ÑˆÐºÑƒ люка, был Ñтранного Ñине-зеленого цвета, такого темного, будто он намок. ÐšÑ€Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¼ÐºÐ° дымилиÑÑŒ, и поднимающийÑÑ Ð¾Ñ‚ них жар ДжеÑÑи ощутила уже за пÑтнадцать футов от предмета. Ð’ воздухе ÑтоÑл Ñладкий запах, напомнивший ей запах жженого плаÑтика, но блеÑтела Ñта дрÑнь, как металличеÑкаÑ. Справа лежал еще один ошметок в форме трубки, а Ñ€Ñдом — куÑочки поменьше. Ð’Ñе они дымилиÑÑŒ. Она велела Стиви: «Стой тут» и подошла к первому обломку поближе, но от него шел Ñильный жар, и ДжеÑÑи Ñнова пришлоÑÑŒ оÑтановитьÑÑ. Его поверхноÑть была покрыта маленькими метками, ÑкладывавшимиÑÑ Ð² круговой узор: Ñ€Ñды Ñимволов, похожих на ÑпонÑкие иероглифы, и короткие волниÑтые линии. — ГорÑчо, — Ñказала Стиви, ÑтоÑÐ²ÑˆÐ°Ñ Ñƒ матери за Ñамой Ñпиной. «Так-то ты ÑлушаешьÑÑ», — подумала ДжеÑÑи, но воÑпитывать было не времÑ. Она взÑла дочку за руку. Ðичего подобного тому, что пролетело мимо них, терÑÑ ÐºÑƒÑки, ДжеÑÑи еще не видела, а потреÑкивание ÑлектричеÑтва в волоÑах чувÑтвовала до Ñих пор. Она взглÑнула на чаÑÑ‹: беÑпорÑдочно мигающие нули вмеÑто цифр. Ð’ Ñинем небе Ñ‚ÑнулиÑÑŒ на юго-запад инверÑионные Ñледы реактивных Ñамолетов. Солнце уже принÑлоÑÑŒ гвоздить по незащищенной голове, и ДжеÑÑи хватилаÑÑŒ кепки. УнеÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ вертолетов шапочка превратилаÑÑŒ в краÑное пÑтнышко примерно в ÑемидеÑÑти Ñрдах по ту Ñторону Кобре-роуд. Слишком далеко, чтобы идти за ней, ведь им нужно было в другую Ñторону, к дому ЛукаÑов. Слава Богу, у них были флÑги, а Ñолнце, по крайней мере пока, ÑтоÑло низко. Ðечего глазеть, надо идти. — Пошли, — Ñказала ДжеÑÑи. Стиви ÑопротивлÑлаÑÑŒ вÑего пару Ñекунд, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° непонÑтный обломок размером Ñ ÐºÑ€Ñ‹ÑˆÐºÑƒ люка, а потом позволила потащить ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ. ДжеÑÑи вернулаÑÑŒ к пикапу за ÑаквоÑжем, в котором вмеÑте Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¸Ð½Ð°Ñ€Ð½Ñ‹Ð¼ инÑтрументом лежали кошелек и водительÑкие права. Стиви ÑтоÑла, Ð³Ð»Ð°Ð·ÐµÑ Ð½Ð° оÑтавленные Ñамолетами Ñледы. — Самолеты выÑоко, — Ñказала она больше Ñебе, чем матери, — Ñпорим, до них Ñто миль… УÑлышав что-то, она замолчала. Музыка, подумала Стиви. Да нет, не музыка. Теперь она Ñтихла. Девочка Ñтарательно приÑлушалаÑÑŒ, но уÑлышала только шум пара, вырывающегоÑÑ Ð¸Ð· пробитого мотора. Потом звуки возникли Ñнова, и Стиви подумала, что они ей знакомы, однако точно вÑпомнить не могла. Музыка и не музыка. Ðе такаÑ, какую Ñлушал Ð Ñй. ОпÑть пропала. Рвот медленно-медленно возвращаетÑÑ. — Ðам еще ого-го Ñколько идти, — Ñказала ей ДжеÑÑи. Девочка раÑÑеÑнно кивнула. — Ты готова? Стиви оÑенило: она Ñразу и отчетливо понÑла, что Ñто. До отъезда Дженни на парадном крыльце дома ГÑлвинов виÑела краÑÐ¸Ð²Ð°Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÑ‡ÐºÐ°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð»Ð°, как множеÑтво маленьких колокольчиков, звеневших на ветру. «ВетрÑные куранты», — вÑпомнила девочка ответ мамы Дженни на Ñвой вопроÑ, что Ñто. Вот какую музыку она Ñлышала… но ветра не было, да и никаких ветрÑных курантов поблизоÑти Стиви тоже не заметила. — Стиви? — ÑпроÑила ДжеÑÑи. Малышка ÑтоÑла, уперевшиÑÑŒ взглÑдом в пуÑтое меÑто. — Ð’ чем дело? — Мам, Ñлышишь? — Что Ñлышу? — Ðичего, только шипит проклÑтый мотор. — Ðто, — наÑтаивала Стиви. Звук то поÑвлÑлÑÑ, то опÑть иÑчезал, но шел, кажетÑÑ, Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ Ñтороны. — Слышишь? — Ðет, — оÑторожно Ñказала ДжеÑÑи. Ðеужели Стиви ударилаÑÑŒ головой? О ГоÑподи, еÑли у нее ÑотрÑÑение!.. Стиви Ñделала неÑколько шагов к Ñине-зеленой дымÑщейÑÑ ÑˆÑ‚ÑƒÐºÐµ в кактуÑах. Звон ветрÑных курантов немедленно оÑлаб до шепота. Ðе Ñюда, подумала она и оÑтановилаÑÑŒ. — Стиви? Дружок, Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ вÑе в порÑдке? — Да, мÑм. — Она оглÑделаÑÑŒ, пошла в другую Ñторону. Звук вÑе равно был очень Ñлабым. Ðет, и не Ñюда. ДжеÑÑи поÑтепенно охватывал Ñтрах. — Слишком жарко, чтобы играть. Ðам надо идти. Пошли Ñкорей. Стиви пошла к матери. Резко оÑтановилаÑÑŒ. Сделала шаг, потом еще два. ДжеÑÑи приблизилаÑÑŒ к ней, ÑнÑла Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ шапочку и пробежала пальцами Ñквозь волоÑÑ‹. Ðикакой шишки, никаких признаков ÑинÑка на лбу. Глаза Стиви блеÑтели чуть Ñильнее обычного, щеки разрумÑнилиÑÑŒ, но ДжеÑÑи подумала, что виной тому проÑто жара и волнение. Она надеÑлаÑÑŒ на Ñто. Ðикаких признаков Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð½Ð° не видела. Стиви, не отрываÑÑÑŒ, Ñмотрела куда-то мимо нее. — Что такое? — ÑпроÑила ДжеÑÑи. — Что ты Ñлышишь? — Музыку, — терпеливо объÑÑнила девочка. Она догадалаÑÑŒ, откуда доноÑитÑÑ Ð·Ð²Ð¾Ð½, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ понимала, что такого быть не может. — Она поет, — Ñказала Стиви, когда ее Ñнова омыли чиÑтые Ñильные ноты, и показала пальцем: — Там. ДжеÑÑи увидела, куда показывает дочка. Ðа пикап. Развороченный мотор, капот еще поднÑÑ‚. Она подумала, что, конечно, ÑвиÑÑ‚ пара и бульканье вытекающего из перерезанных шлангов маÑла можно иÑтолковать как некую Ñтранную музыку, но… — Она поет, — повторила Стиви. ДжеÑÑи опуÑтилаÑÑŒ на колени, заглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÐºÐµ в глаза. КровоизлиÑÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ было, зрачки казалиÑÑŒ Ñовершенно нормальными. Она проверила пульÑ. Он немножко чаÑтил, но и только. — Ты хорошо ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвуешь? Ðто мамин докторÑкий голоÑ, подумала Стиви. Она кивнула. Звон ветрÑных курантов шел от грузовичка, она была Ñовершенно уверена в Ñтом. Ðо почему же мама ничего не Ñлышала? Ð¥Ñ€ÑƒÐ¿ÐºÐ°Ñ Ð¼ÑƒÐ·Ñ‹ÐºÐ° притÑгивала девочку; ей захотелоÑÑŒ пройти оÑтаток пути до грузовичка и иÑкать, пока она не найдет, где ÑпрÑтаны ветрÑные куранты, но мать держала Стиви за руку и Ñ‚Ñнула прочь. С каждым шагом музыка ÑтановилаÑÑŒ капельку тише. — Ðет! Я хочу оÑтатьÑÑ! — запротеÑтовала Стиви. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ переÑтань глупить. Ðам нужно добратьÑÑ Ðº ЛукаÑам до того, как Ñтанет по-наÑтоÑщему жарко. Что ты еле Ñ‚ÑнешьÑÑ, переÑтань! — ДжеÑÑи трÑÑло. Ее наÑтигли ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð½ÐµÑкольких поÑледних минут. Что бы Ñто ни была за штука, она запроÑто могла разнеÑти их на атомы. Стиви вÑегда была выдумщицей, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐµ фантазии были не ко времени и не к меÑту. — ПереÑтань волочить ноги! — приказала она, и в конце концов девчушка ÑдалаÑÑŒ. Еще деÑÑть шагов, и мелодичный звон ветрÑных курантов превратилÑÑ Ð² шепот. Еще пÑть — во вздох. Еще пÑть — в воÑпоминание. Они уходили по проÑелочной дороге к дому ЛукаÑов. Стиви то и дело оглÑдывалаÑÑŒ на пикап, пока тот не превратилÑÑ Ð² пыльную точку, и только, когда он иÑчез из вида, девочка вÑпомнила, что они шли оÑматривать ДушиÑтого Горошка. 5. ОКРÐИÐР— День раÑплаты! — Ñказал Ð’ÑнÑ. ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€ÑƒÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð° мчалаÑÑŒ на воÑток по Кобре-роуд. Из недр живота поднÑлаÑÑŒ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð¶ÐºÐ°. — Да-Ñ, день раÑплаты не за горами! — Очень Ñкоро СелеÑту ПреÑтон выкинут пинком под зад. ЕÑли бы шерифу пришлоÑÑŒ выÑказатьÑÑ Ð½Ð° Ñту тему, он Ñообщил бы, что очень Ñкоро миÑÑ Ð’Ñ‹Ñокомерие будет рада уÑтроитьÑÑ Ð² клуб Â«ÐšÐ¾Ð»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ð¾ÐºÐ°Â» мыть плевательницы. Машина ехала мимо оÑтанков рудника. Ð’ марте два пацана перелезли через ограду, ÑпуÑтилиÑÑŒ в кратер и нашли в какой-то штольне оÑтатки невзорванного динамита, поÑле чего их разнеÑло на мелкие куÑочки. Ð’ поÑледние недели ÑущеÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€ÑƒÐ´Ð½Ð¸ÐºÐ° динамит рвалÑÑ Ð¿Ð¾ÑтоÑнно, Ñловно работал чаÑовой механизм гибели, и Ð’ÑÐ½Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð», что там, внизу, еÑть и другие неразорвавшиеÑÑ Ð·Ð°Ñ€Ñды, но идиота, который бы полез туда выкапывать их, пока не нашлоÑÑŒ. К тому же, какой в Ñтом был прок? Он потÑнулÑÑ Ðº приборному щитку и поднÑл микрофон рации. — Ðй, ДÑнни! Живо Ñюда, Ñлышь? Ð’ динамике затрещало, и ДÑнни ЧÑффин ответил: — Да, ÑÑÑ€? — Бери трубочку и звони… угу, дай-ка поÑмотреть. — Ð’ÑÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ð½ÑƒÐ» козырек, вытащил заÑунутую за него карту округа и развернул на Ñиденье. Ðа неÑколько Ñекунд он позволил машине жить Ñвоим умом, и она вильнула к правой обочине, до Ñмерти перепугав броненоÑца. — Звони в Римрок и на аÑродром в Презайдио. СпроÑишь, летали у них утром какие-нибудь вертолеты, или нет. Ðаша Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐŸÑ€ÐµÑтон развопилаÑÑŒ, что ей причеÑку разлохматили. — ДеÑÑть-четыре. — Ðе отключайÑÑ, — добавил Ð’ÑнÑ. — Они Ñпокойно могли ÑвитьÑÑ Ð½Ðµ из нашего округа. Позвони в аÑропорт МидлÑнд и Биг-СпрингÑ. Черт, на авиабазу УÑбб тоже позвони. Ðадо думать, Ñтого хватит. — ЕÑть, ÑÑÑ€. — Я ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ‚Ð°Ð½ÑƒÑÑŒ по Окраине, потом вернуÑÑŒ. Еще кто-нибудь звонил? — Ðет, ÑÑÑ€. Ð’Ñе ÑидÑÑ‚ тихо, как шлюхи в церкви. — Парень, о чем ты там думаешь, о Китовой Заднице? Лучше броÑÑŒ Ñто дело, а то еще втреÑкаешьÑÑ! — Ð’ÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð°Ð». МыÑль о ДÑнни, поладившем Ñо Сью «Китовой Задницей» МаллинÑкÑ, развеÑелила его до упада. ÐšÐ¸Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð—Ð°Ð´Ð½Ð¸Ñ†Ð° была в два раза крупнее парнишки, работала официанткой в «Клейме» у БрÑндина на СелеÑта-Ñтрит, и Ð’ÑÐ½Ñ Ð·Ð½Ð°Ð» человек деÑÑть мужиков, макавших Ñвои фитили в ее огонь. Рчем ДÑнни был хуже других? ДÑнни не ответил. Ð’ÑÐ½Ñ Ð·Ð½Ð°Ð», что, Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð¾ Китовой Заднице в таком тоне, злит Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñ â€” у ДÑнни были мечтательные глаза, наивноÑти хоть отбавлÑй, и он не Ñоображал, что ÐšÐ¸Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð—Ð°Ð´Ð½Ð¸Ñ†Ð° водит его за ноÑ. Ðичего, еще узнает. — Я попозже еще брÑкну, ДÑнни-бой, — Ñказал Ð’ÑÐ½Ñ Ð¸ вернул микрофон на меÑто. Слева приближалаÑÑŒ Качалка, на Кобре-роуд в резком Ñвете мерцали дома и поÑтройки Инферно. Ð’ÑÐ½Ñ Ð·Ð½Ð°Ð», что Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸ÑтноÑтей на Окраине еще рано. Ðо опÑть-таки, никогда Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñказать, Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ заведутÑÑ Ñти мекÑиканцы. «МекÑикашки», — пробормотал Ð’ÑÐ½Ñ Ð¸ покачал головой. У них ÑÐ¼ÑƒÐ³Ð»Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð°, черные глаза и волоÑÑ‹, они жрут тортильи и ÑÐ½Ñ‡Ð¸Ð»Ð°Ð´Ð°Ñ Ð¸ тараторÑÑ‚ на приграничном южном жаргоне — в глазах Ð’ÑнÑа Ñто делало их мекÑиканцами, неважно, где они родилиÑÑŒ или какое замыÑловатое Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ð¾Ñили. Самые наÑтоÑщие мекÑиканцы, и точка. Под приборной доÑкой удобно уÑтроилÑÑ Ð² Ñвоей щели духовой «ремингтон», а под паÑÑажирÑким Ñиденьем лежала бейÑÐ±Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð±Ð¸Ñ‚Ð° «ЛуиÑвилль Слаггер». «Старушка Ñоздана Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы раÑшибать черепа «моченым», — раздумывал Ð’ÑнÑ. — ОÑобенно одному хитрожопому панку, который думает, будто он здеÑÑŒ заказывает музыку». Ð’ÑÐ½Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»: рано или поздно миÑÑÐ¸Ñ Ð›ÑƒÐ¸Ñвилль вÑтретитÑÑ Ñ Ð Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ Хурадо, и тогда — бум! — Хурадо окажетÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼ «моченым» в открытом коÑмоÑе. Он миновал ПреÑтон-парк, выехал на РеÑпубликанÑкую дорогу, возле Ñтанции «ТекÑако» КÑавье МендоÑÑ‹ повернул направо и по моÑту через Змеиную реку направилÑÑ Ðº пыльным улочкам Окраины. Он решил подъехать на Вторую улицу к дому Хурадо, может быть, поÑидеть перед ним и поглÑдеть, не надо ли там кому вложить ума. Потому что, в конце концов, Ñказал Ñебе Ð’ÑнÑ, работа шерифа и ÑоÑтоит в том, чтобы вкладывать ума. Ðа будущий год к Ñтому времени он уже не будет шерифом, а значит, можно Ñ Ñ‡Ð¸Ñтой ÑовеÑтью наказывать, Ñколько влезет. Ð’Ñпомнив, как СелеÑта ПреÑтон командовала им, будто мальчишкой-чиÑтильщиком, Ð’ÑÐ½Ñ ÑкривилÑÑ Ð¸ надавил на акÑелератор. Ðа Второй улице он оÑтановил машину перед коричневым дощатым домом. У бровки тротуара был припаркован принадлежащий парнишке помÑтый черный «камаро» ÑемьдеÑÑÑ‚ воÑьмого года выпуÑка, а вдоль улицы ÑтоÑли другие драндулеты, которые не взÑл бы даже МÑк Кейд. С натÑнутых за домами веревок ÑвиÑало белье, кое-где по лыÑым дворам бродили куры. Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð¸ дома принадлежали МекÑиканÑко-ÐмериканÑкому гражданÑкому комитету, и Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð° возвращалаÑÑŒ в городÑкой бюджет, но Ð’ÑÐ½Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтавлÑл здеÑÑŒ закон так же, как по другую Ñторону моÑта. Дома, поÑтроенные главным образом в начале пÑтидеÑÑтых, предÑтавлÑли Ñобой оштукатуренные дощатые конÑтрукции, которые, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ их виду, вÑе до единой нуждалиÑÑŒ в покраÑке и ремонте, но бюджету Окраины такую работу было не поднÑть. Ðто был район лачуг Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñыпанными желтой пылью узкими улочками, где вечными памÑтниками бедноÑти ÑтоÑли неуклюжие громады Ñтарых автомобилей, поливалок и прочего хлама. Из тыÑÑчи Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ обитателей Окраины подавлÑющее большинÑтво трудилоÑÑŒ на медном руднике, а когда он закрылÑÑ, квалифицированные рабочие уехали. Прочие отчаÑнно держалиÑÑŒ за то малое, что у них было. Две недели назад в конце Третьей улицы загорелаÑÑŒ пара пуÑтых домов, но Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð½Ð° Инферно не дала пламени раÑпроÑтранитьÑÑ. Ðа пепелище нашли клочки пропитанных бензином трÑпок. Только в прошлые выходные Ð’ÑÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð³Ð½Ð°Ð» в ПреÑтон-парке побоище, в котором учаÑтвовала дюжина Отщепенцев и Гремучих змей. ОбÑтановка накалÑлаÑÑŒ, как и прошлым летом, но на Ñей раз Ð’ÑÐ½Ñ ÑобиралÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ джинна в бутылку до того, как граждане Инферно поÑтрадают. Шериф наблюдал, как улицу перед машиной важно переходит рыжий бÑнтамÑкий петух. Он надавил на клакÑон. Петух подÑкочил в воздух, терÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÑŒÑ. «Гаденыш!» — Ñказал Ð’ÑнÑ, Ñунув руку в нагрудный карман за пачкой «Лаки Страйк». Ðо не уÑпел он вытащить Ñигарету, как краем глаза уловил какое-то движение. Он поÑмотрел направо, на дом Хурадо, и увидел ÑтоÑвшего в дверÑÑ… парнишку. Они уÑтавилиÑÑŒ друг на друга. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑˆÐ»Ð¾. Потом рука Ð’ÑнÑа пошевелилаÑÑŒ, Ñловно у нее были ÑобÑтвенные мозги, и он опÑть надавил на клакÑон. Вопль гудка Ñхом разнеÑÑÑ Ð¿Ð¾ Второй улице, отчего вÑе Ñобаки по ÑоÑедÑтву вÑтрепенулиÑÑŒ, залившиÑÑŒ неиÑтовым, бешеным лаем и воем. Мальчик не шелохнулÑÑ. Он был в черных джинÑах и рубашке в Ñинюю полоÑку Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ рукавами; одной рукой парнишка удерживал открытую дверь-ширму. ВтораÑ, ÑÐ¶Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð² кулак, ÑвиÑала вдоль тела. Ð’ÑÐ½Ñ ÐµÑ‰Ðµ раз придавил гудок, дав ему возможноÑть Ñтонать шеÑть долгих Ñекунд. Собаки поднÑли Ñущий ад. Ð¢Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°Ð¼Ð¸ дальше из дверей выглÑнул какой-то мужчина. Ðа крыльце другого дома поÑвилиÑÑŒ двое ребÑтишек, они ÑтоÑли и Ñмотрели, пока какаÑ-то женщина не загнала их обратно в дом. Когда шум утих, Ð’ÑÐ½Ñ ÑƒÑлышал неÑущуюÑÑ Ð¸Ð· дома напротив иÑпанÑкую ругань (здешний малопонÑтный жаргон казалÑÑ ÑˆÐµÑ€Ð¸Ñ„Ñƒ Ñплошной руганью). Рпотом мальчишка отпуÑтил дверь-ширму, и та захлопнулаÑÑŒ, а Ñам он ÑпуÑтилÑÑ Ð¿Ð¾ проÑевшим Ñтупенькам крыльца на тротуар. «Давай, петушок! — подумал Ð’ÑнÑ. — Давай, давай, только уÑтрой что-нибудь!» Парнишка оÑтановилÑÑ Ð¿Ñ€Ñмо перед патрульной машиной. РоÑта в нем было около пÑти футов девÑти дюймов, на Ñмуглых руках играли мышцы, черные волоÑÑ‹ Рик зачеÑывал назад. Глаза на темно-бронзовом лице казалиÑÑŒ черными-пречерными… только Ñто были глаза не воÑемнадцатилетнего юноши, а немолодого, Ñлишком много изведавшего человека. Ð’ них ÑветилаÑÑŒ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÑроÑть — как у дикого зверÑ, учуÑвшего охотника. Оба запÑÑÑ‚ÑŒÑ Ð¾Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð¸ черные кожаные браÑлеты, уÑаженные мелкими металличеÑкими квадратиками, ремень тоже был Ñделан из проклепанной кожи. Парень приÑтально Ñмотрел на шерифа Ð’ÑнÑа Ñквозь ветровое Ñтекло, и оба не двигалиÑÑŒ. Ðаконец мальчик медленно обошел машину и оÑтановилÑÑ Ð² неÑкольких футах от открытого окошка Ð’ÑнÑа. — Какие-то проблемы, дÑдÑ? — ÑпроÑил он на ÑмеÑи величавого выговора Мехико Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ±Ð¾Ð¹ невнÑтицей, характерной Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ТехаÑа. — Я патрулирую, — ответил Ð’ÑнÑ. — Патрулируешь перед моим домом? Ðа моей улице? Еле заметно улыбаÑÑÑŒ, Ð’ÑÐ½Ñ ÑнÑл темные очки. Его глубоко поÑаженные Ñветло-карие глаза казалиÑÑŒ Ñлишком маленькими Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð°. — ЗахотелоÑÑŒ Ñъездить и повидатьÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, Рики. Пожелать доброго утра. — БуÑÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ñ. Что еще? Я ÑобираюÑÑŒ в школу. Ð’ÑÐ½Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ». — ВыпуÑкаешьÑÑ, а? ÐебоÑÑŒ, будущее-то раÑпиÑал как по нотам? — Я отлично разберуÑÑŒ. — Да уж. Скорей вÑего, кончишь уличным толкачом наркоты. Хорошо, что ты взаправду крепкий омбре, Рики. Ты, может быть, даже научишьÑÑ Ð½Ð°ÑлаждатьÑÑ Ð¶Ð¸Ñ‚ÑƒÑ…Ð¾Ð¹ в тюрÑге. — ЕÑли Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ñƒ туда первым, — Ñказал Рик, — то позабочуÑÑŒ, чтоб педики узнали: ты на подходе. Улыбка Ð’ÑнÑа полинÑла. — Ð Ñто что должно означать, умник? Парнишка пожал плечами, глÑÐ´Ñ Ð² проÑтранÑтво вдоль Второй улицы. — ДÑдÑ, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñкоро будет облом. Рано или поздно легавые штата повÑжут Кейда, и ты Ñтанешь Ñледующим. Правда, он может ÑмытьÑÑ Ð·Ð° границу, а Ñвою парашу оÑтавит тебе. — Рик уперÑÑ Ð² Ð’ÑнÑа глазами. — Кейду второй номер ни к чему. Что, Ñам не допетрил, мозгов не хватило? Ð’ÑÐ½Ñ Ñидел Ñовершенно неподвижно, Ñ Ñильно колотÑщимÑÑ Ñердцем, а в дальнем уголке ÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ð»Ð¸ шевелитьÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ñтные воÑпоминаниÑ. Он не мог ударить Хурадо в живот — не только потому, что Хурадо был предводителем Гремучих змей, причина крылаÑÑŒ глубже, на более инÑтинктивном уровне. Когда мальчишкой Ð’ÑÐ½Ñ Ð¶Ð¸Ð» Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÑŽ в Ðль ПаÑо, ему приходилоÑÑŒ ходить из начальной школы через пыльный, жаркий, грÑзный КортеÑ-парк. Мать Ð’ÑнÑа днем работала в прачечной, их дом был вÑего в четырех кварталах от школы, но Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ñто путешеÑтвие превратилоÑÑŒ в Ñплошную нервотрепку, в поход через жеÑтокую ничейную землю. Ð’ КортеÑ-парке околачивалиÑÑŒ мальчишки-мекÑиканцы, и Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ — здоровый воÑьмиклаÑÑник ЛуиÑ, у которого были такие же черные непроницаемые глаза, как у Рика Хурадо. Ðдди Ð’ÑÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð» жирным и медлительным, а дети-мекÑиканцы бегали, как пантеры, и наÑтупил ужаÑный день, когда они окружили его, Ð³Ð°Ð»Ð´Ñ Ð¸ крича, а когда он заплакал, Ñтало только хуже. Они швырнули его на землю и раÑкидали учебники. Другие ребÑта-гринго Ñмотрели на Ñто, но были Ñлишком напуганы, чтобы вмешатьÑÑ, и тот, которого звали ЛуиÑ, потащил Ñ Ð’ÑнÑа штаны — прÑмо Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐºÐ¸, Ñ Ð½Ð¾Ð³ ÑопротивлÑющегоÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÑŒÑ‡ÑƒÐ³Ð°Ð½Ð°, а оÑтальные держали, пока Ð›ÑƒÐ¸Ñ Ð½Ðµ Ñтащил Ñ Ðдди труÑÑ‹. Их напÑлили Ð’ÑнÑу на голову, как надевают торбу Ñ Ð¾Ð²Ñом лошади, и пока полуголый толÑтый мальчишка бежал домой, мекÑиканÑкие ребÑта визжали от Ñмеха, издевательÑки крича: «Бурро! Бурро! Бурро!»1 С тех пор Ðдди Ð’ÑÐ½Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°Ð» по дороге домой больше мили крюку, чтобы не заходить в КортеÑ-парк, и мыÑленно тыÑÑчу раз убил того мальчишку-мекÑиканца, ЛуиÑа. И вот Ð›ÑƒÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ÑвилÑÑ Ð¾Ð¿Ñть, только теперь его звали Рик Хурадо. Теперь он Ñтал Ñтарше, лучше говорил по английÑки, и, неÑомненно, много лучше Ñоображал — но, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð»ÑÑ Ð¿ÑтьдеÑÑÑ‚ четвертый день Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð’ÑнÑа, толÑтый мальчишка внутри шерифа узнал бы Ñти хитрые глаза где угодно. Ðто был ЛуиÑ, он Ñамый; он проÑто надел другое лицо. ИÑтина заключалаÑÑŒ в том, что Ð’ÑÐ½Ñ Ð½Ð¸ разу не вÑтретил мекÑиканца, который бы так или иначе не напомнил ему мальчишек, издевавшихÑÑ Ð½Ð°Ð´ ним в КортеÑ-парке почти Ñорок лет назад. — Чего уÑтавилÑÑ, дÑдÑ? — броÑил Рик вызов. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾, Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ð°ÑˆÐºÐ° выроÑла? Оцепенение шерифа ÑломалоÑÑŒ. Ðа него накатила ÑроÑть. — ÐÑ… ты заÑранец моченый, Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸ первую оторву! — Ðи хрена. — Ðо паренек напрÑгÑÑ Ð²Ñем телом, готовый удрать или дратьÑÑ. «Ðаплюй!» — предоÑтерег ÑÐµÐ±Ñ Ð’ÑнÑ. К таким неприÑтноÑÑ‚Ñм он не был готов — только не здеÑÑŒ, не в центре Окраины. Он быÑтро надел очки и хруÑтнул пальцами. — Твои ребÑта таÑкаютÑÑ Ð¿Ð¾Ñле захода Ñолнца в Инферно. Так не пойдет, Рики. — ПоÑледнее, что Ñ Ñлышал — тут ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ñтрана. — Ð¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ†ÐµÐ². — Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð’ÑÐ½Ñ Ð·Ð½Ð°Ð», что Хурадо родилÑÑ Ð² Инферно, в клинике на СелеÑта-Ñтрит, то, что отец и мать Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ вне закона, тоже не было Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ñекретом. — Ты позволÑешь Ñвоей шайке панков… — Гремучие змеи — не шайка, дÑдÑ. Ðто клуб. — Конечно-конечно. Ты позволÑешь Ñвоему клубу панков, как Ñтемнеет, ходить на тот берег. Будут неприÑтноÑти. Я Ñтого не потерплю. Я не желаю, чтобы вÑÑкие Гремучки ходили вечером через моÑÑ‚. Я понÑтно… — Дерьмо! — перебил Рик. Он Ñердито махнул рукой в Ñторону Инферно. — Как наÑчет Щепов, дÑдÑ? Они хозÑева в Ñтом долбаном городе, так, что ли? — Ðет. Ðо твои ребÑта нарываютÑÑ Ð½Ð° драку, показываÑÑÑŒ там, где их быть не должно. Я хочу, чтобы Ñто прекратилоÑÑŒ. — ПрекратитÑÑ, — Ñказал Рик. — Когда Щепы переÑтанут наезжать Ñюда, бить людÑм окна и размалевывать краÑкой их машины. Они уÑтраивают на моих улицах черт-те что, а нам Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ моÑÑ‚ перейти без того, чтоб не получить трепку! Как наÑчет пожара? Как вышло, что Локетта еще не поÑадили? — Ртак, что нет никаких доказательÑтв, что поджег кто-то из Отщепенцев. Мы нашли только неÑколько куÑков жженой трÑпки. — ДÑдÑ, ты знаешь, что подожгли они! — Рик Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ покачал головой. — Куриное ты дерьмо, Ð’ÑнÑ! Большой начальник, а? Ðу так Ñлушай! Мои люди держат улицы под наблюдением, и, клÑнуÑÑŒ Богом, мы отрежем Ñйца любому Щепу, какого поймаем! Компренде? Щеки Ð’ÑнÑа покраÑнели от злоÑти. Он Ñнова ÑтоÑл на поле битвы в КортеÑ-парке и Ñмотрел в лицо ЛуиÑу. Желудок Ñвело от Ñтраха, но то был Ñтрах толÑтого пацана. — Ðе думаю, чтобы твой тон мне нравилÑÑ, парень! Об Отщепенцах Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÑƒÑÑŒ Ñам. Рты проÑто держи Ñвоих панков по Ñту Ñторону моÑта, как Ñтемнеет, уÑек? Рик Хурадо вдруг отошел на неÑколько футов, нагнулÑÑ Ð¸ что-то поднÑл. Ð’ÑÐ½Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ», что — рыжего петуха. Парнишка-мекÑиканец приблизилÑÑ Ðº машине, поднÑл петуха над ветровым Ñтеклом и быÑтро, Ñильно Ñдавил птицу руками. Петух закудахтал, забил крыльÑми, из-под хвоÑта на ветровое Ñтекло вывалилаÑÑŒ бело-ÑÐµÑ€Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð»Ñ Ð¸ потекла по нему вниз. — Вот мой ответ, — вызывающе проговорил мальчик. — Куриному дерьму — куриное дерьмо. Ðе уÑпела Ð±ÐµÐ»Ð°Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ñ‚Ð¸ до капота, как Ð’ÑÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ выÑкочил из машины. Рик Ñделал два широких шага назад, броÑил петуха и напрÑгÑÑ, чтобы вÑтретить надвигающуюÑÑ Ð±ÑƒÑ€ÑŽ. Петух, задушенно кудахча, опрометью кинулÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ прикрытие куÑта юкки. Ð’ÑнÑ, понимаÑ, что подноÑит Ñпичку к динамиту, вÑе-таки потÑнулÑÑ Ñцапать парнишку за ворот, но Рик отÑкочил Ñлишком шуÑтро Ð´Ð»Ñ ÑˆÐµÑ€Ð¸Ñ„Ð° и легко увернулÑÑ. Ð’ÑÐ½Ñ Ñхватил пуÑтоту, и вокруг него опÑть завихрилоÑÑŒ видение ЛуиÑа и КортеÑ-парка. Он ÑроÑтно взревел, заноÑÑ ÐºÑƒÐ»Ð°Ðº, чтобы ударить Ñвоего мучителÑ. Ðо не уÑпел он нанеÑти удар, как где-то хлопнула дверь-ширма, и мальчишеÑкий Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑ€Ð¸Ñ‡Ð°Ð» по-иÑпанÑки: «Ðй, Рикардо! Помощь требуетÑÑ?» За голоÑом немедленно поÑледовал резкий щелчок, и кулак шерифа заÑтыл в воздухе. Он взглÑнул на противоположную Ñторону улицы, где на крыльце обветшалого дома ÑтоÑл тощий парнишка-мекÑиканец в грубых хлопчатобумажных штанах, армейÑких ботинках и черной футболке. «Помочь, мужик?» — переÑпроÑил он, на Ñей раз по-английÑки, завел правую руку за Ñпину и быÑтро выброÑил вперед плавным, Ñмазанным движением. Кнут, который он держал в руке, резко щелкнул и кончиком взметнул из канавы окурок Ñигареты. Полетели ошметки табака. Мгновение затÑнулоÑÑŒ. Рик Хурадо, Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° лицом Ð’ÑнÑа, где ÑвÑтвенно боролиÑÑŒ ÑроÑть и труÑоÑть, увидел, как Ð’ÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð», и понÑл, кто победил. Шериф разжал кулак. Рука повиÑла вдоль тела, и он вÑплеÑнул ею, как Ñломанным крылом. — Ðет, Зарра, — откликнулÑÑ Ð Ð¸Ðº, уже Ñпокойным тоном. — Ð’Ñе нормально, мужик. — Я так, проверить. — ÐšÐ°Ñ€Ð»Ð¾Ñ Â«Ð—Ð°Ñ€Ñ€Ð°Â» Ðльхамбра намотал кнут на правую руку и уÑелÑÑ Ð½Ð° Ñтупеньки крыльца, вытÑнув длинные ноги. Ð’ÑÐ½Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ» еще двух мекÑиканÑких парней, идущих к нему по Второй улице. Поодаль, там, где в неразберихе камней и полыни улица заканчивалаÑÑŒ тупиком, у ÐºÑ€Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ñ‚ÑƒÐ°Ñ€Ð° ÑтоÑл и наблюдал за шерифом еще один парнишка. У него в руке был ломик. — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть, что еще Ñказать? — поторопил Рик. Ð’ÑÐ½Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‚Ð¸Ð» на Ñебе Ñотни глаз, глÑдÑщих из окон дрÑнных домишек. Он знал: тут ему не выиграть никак, вÑÑ ÐžÐºÑ€Ð°Ð¸Ð½Ð° — Ñто огромный КортеÑ-парк. Ð’ÑÐ½Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ взглÑнул на панка Ñ ÐºÐ½ÑƒÑ‚Ð¾Ð¼, понимаÑ, что Ñтой проклÑтой штуковиной Зарра Ðльхамбра ÑпоÑобен выбить глаз Ñщерице. Он ткнул толÑтым пальцем Рику в лицо. — Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´Ð°ÑŽ! Чтоб поÑле захода Ñолнца никаких Гремучек в Инферно не было, Ñлышишь? — Ð? — Рик приложил руку к уху. Ðа другой Ñтороне улицы раÑхохоталÑÑ Ð—Ð°Ñ€Ñ€Ð°. — Заруби Ñебе на ноÑу! — Ñказал Ð’ÑÐ½Ñ Ð¸ Ñел в патрульную машину. — Заруби Ñебе на ноÑу, умник! — крикнул он, как только дверца закрылаÑÑŒ. ПолоÑка на ветровом Ñтекле приводила шерифа в ÑроÑть, и он включил дворники. Ручеек превратилÑÑ Ð² грÑзное пÑтно. До него донеÑÑÑ Ð¸Ñ… Ñмех, и лицо Ð’ÑнÑа запылало. Он дал задний ход, быÑтро доехал по Второй улице до РеÑпубликанÑкой дороги, резко развернул машину и Ñ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¼ помчалÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· моÑÑ‚ в Инферно. — Большой начальник! — гикнул Зарра. Он поднÑлÑÑ. — Ðадо было вмазать ему по толÑтому заду, а? — Ð’ другой раз. — Сердце Рика колотилоÑÑŒ уже не так Ñильно; во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñтычки Ñ Ð’ÑнÑом оно Ñтучало, как ÑумаÑшедшее, но парнишка не поÑмел выказать и тени Ñтраха. — Ð’ Ñледующий раз можешь отÑтегать его по первому клаÑÑу. Можешь разбить ему Ñйца. — Ха-ррр-рашо! Круши, мужик! — Зарра, ÑалютуÑ, выброÑил левый кулак кверху в приветÑтвии Гремучих Змей. — Круши. — Рик неохотно вернул приветÑтвие. Он увидел приближающихÑÑ Ð§Ð¸ÐºÐ¾ МагельÑÑа и Пити ГомеÑа, выÑтупавших задорно и важно, как еÑли бы под ногами лежал не потреÑкавшийÑÑ Ð±ÐµÑ‚Ð¾Ð½, а чиÑтое золото. Они направлÑлиÑÑŒ на угол, чтобы уÑпеть на школьный автобуÑ. — Потом, — Ñказал он Зарре, поднÑлÑÑ Ð¿Ð¾ Ñтупенькам и вошел в коричневый дом. Задернутые занавеÑки не пропуÑкали внутрь Ñолнечный Ñвет. Там, где на Ñерые обои падало Ñолнце, они выгорели и Ñтали бежевыми, а на Ñтенах виÑели в рамках Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð˜Ð¸ÑуÑа на фоне черного бархата. Ð’ доме пахло луком, тортильей и бобами. Половицы под ногами Рика ÑтрадальчеÑки заÑтонали. Он прошел коротким коридором к двери возле кухни и легонько поÑтучал. Ответа не было. Он неÑколько Ñекунд подождал и поÑтучал еще раз, гораздо громче. — Я не Ñплю, Рикардо, — ответил по-иÑпанÑки Ñлабый Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð¹ женщины. Затаивший было дыхание Рик выпуÑтил воздух из легких. Он знал: однажды утром он подойдет к Ñтой двери, поÑтучитÑÑ Ð¸ не получит ответа. Ðо не ÑегоднÑ. Рик отворил дверь и заглÑнул в Ñпаленку, где были задернуты занавеÑки и ÑлектричеÑкий вентилÑтор меÑил Ñ‚Ñжелый воздух. Ð’ комнате ÑтоÑл запах, напоминающий фиалки на грани гниениÑ. Ðа кровати под проÑтыней лежала Ñ…ÑƒÐ´ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°. Седые волоÑÑ‹ раÑÑыпалиÑÑŒ по подушке кружевным веером, Ñмуглое лицо Ñплошь покрывали глубокие трещинки и морщинки. — Я ухожу в школу, Палома, — теперь Рик говорил нежно и внÑтно, ÑовÑем не так, как только что на улице. — Тебе что-нибудь принеÑти? — Ðет, граÑиаÑ. — Старуха медленно Ñела и Ñухощавой рукой попыталаÑÑŒ поправить Ñебе подушку, но Рик был тут как тут и помог. — Ты ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÐµÑˆÑŒ? — ÑпроÑила она. — Си. Буду дома около шеÑти. — Три Ð´Ð½Ñ Ð² неделю Рик поÑле школы работал в магазине ÑкобÑных товаров и, позволь ему миÑтер Латтрелл, работал бы дольше. Ðо получить работу было трудно, да и за бабушкой требовалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñмотр. Каждый день кто-нибудь из добровольного церковного комитета приноÑил ей ленч; ÑоÑедка, миÑÑÐ¸Ñ Ð Ð°Ð¼Ð¸Ñ€ÐµÑ, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени забегала взглÑнуть, как она, да и отец Ла-Прадо тоже чаÑто заходил, но Рик не любил надолго оÑтавлÑть бабушку одну. Ð’ школе он терзалÑÑ Ñтрахом, что Палома может упаÑть, Ñломать бедро или Ñпину и лежать, ÑтрадаÑ, в Ñтом жутком доме, пока он не придет домой. Ðо без денег, которые он получал в магазине, обойтиÑÑŒ было нельзÑ, как ни крути. — Что за шум Ñ Ñлышала? — ÑпроÑила Палома. — КакаÑ-то машина гудела. И разбудила менÑ. — Ðичего. ПроÑто кто-то проезжал мимо. — Я Ñлышала, кричали. Ðа Ñтой улице Ñлишком шумно. Слишком беÑпокойно. Когда-нибудь мы будем жить на тихой улице, правда? — Правда, — ответил он и погладил тонкие Ñедые волоÑÑ‹ бабушки той же рукой, что взлетала вверх в Ñалюте. Она потÑнулаÑÑŒ вверх, Ñхватив Рика за руку. — Будь ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¸Ð¼ мальчиком, Рикардо. УчиÑÑŒ хорошо, Ñи? — ПоÑтараюÑÑŒ. — Он заглÑнул бабушке в лицо. Бельма на глазах были бледно-Ñерыми, и Палома почти ничего не видела. Ей был ÑемьдеÑÑÑ‚ один год, она перенеÑла два микроинÑульта и до Ñих пор Ñохранила большую чаÑть зубов. Паломой — голубкой — ее прозвали за то, что она рано поÑедела. ÐаÑтоÑщее имÑ, Ð¸Ð¼Ñ Ð¼ÐµÐºÑиканÑкой креÑтьÑнки, было практичеÑки непроизноÑимо даже Ð´Ð»Ñ Ð²Ð½ÑƒÐºÐ°. — Я хочу, чтобы ты ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° оÑторожна, — Ñказал он. — ПоднÑть занавеÑки? Она покачала головой. — Слишком Ñветло. Ðо поÑле операции мне будет хорошо. Тогда Ñ Ð²Ñе буду видеть — даже лучше, чем ты! — Ты и так видишь вÑе лучше менÑ, — Рик нагнулÑÑ Ð¸ поцеловал ее в лоб. И опÑть почувÑтвовал запах умирающих фиалок. Ее пальцы наткнулиÑÑŒ на один из кожаных браÑлетов. — ОпÑть Ñти штуки? Почему ты их ноÑишь? — ПроÑто так. Мода такаÑ, вот и вÑе. — Он отнÑл руку. — Мода. Си. — Палома Ñлабо улыбнулаÑÑŒ. — Ркто завел такую моду, Рикардо? Может, кто-то, кого ты не знаешь и кто тебе ÑовÑем не понравилÑÑ Ð±Ñ‹. — Она поÑтукала ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ голове. — Вот чем пользуйÑÑ. Живи по Ñвоей моде, не по чужой. — Легко Ñказать. — Я знаю. Ðо только так можно Ñтать мужчиной, а не чужим Ñхом. — Палома повернула голову к окну. По краю занавеÑок проÑачивалÑÑ Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ¸Ð¹ Ñвет, от которого заболела голова. — Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒâ€¦ Она Ñтала модницей, — тихо Ñказала Палома. Ðтим она заÑтала Рика враÑплох — о матери Палома не упоминала давным-давно. Он ждал, но Ñтаруха больше ничего не Ñказала. — Почти воÑемь. Я лучше пойду. — Да. Лучше иди. Ты же не хочешь опоздать, миÑтер СтаршеклаÑÑник. — Приду в шеÑть, — Ñказал Рик и пошел к двери, но прежде, чем выйти из комнаты, быÑтро оглÑнулÑÑ Ð½Ð° хрупкий ÑилуÑÑ‚ в кровати и Ñказал, как делал каждое утро перед уходом в школу: — Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŽ. И она ответила, как отвечала вÑÑкий раз: — Ð Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ â€” в два раза Ñильнее. Рик закрыл за Ñобой дверь Ñпальни. ВозвращаÑÑÑŒ коридором, он Ñообразил, что Ñлов бабушки «в два раза Ñильнее» хватало ему, когда он был ребенком; но за Ñтенами Ñтого дома, в мире, где Ñолнце Ñтучит кузнечным молотом, а Ñловом «пощада» пользуютÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ труÑÑ‹, ÑƒÐ´Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²ÑŒ умирающей Ñтарухи его не защитит. С каждым шагом, который делал Рик, его лицо неуловимо менÑлоÑÑŒ. Глаза утратили мÑгкоÑть и заблеÑтели жеÑтко и холодно. Сжатый рот превратилÑÑ Ð² резкую, неумолимую черту. Ðе Ð´Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð´Ð¾ двери Рик оÑтановилÑÑ, Ñдернул Ñ Ð²Ð±Ð¸Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ в Ñтену крючка белую мÑгкую фетровую шлÑпу Ñ Ð»ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¹ из змеиной кожи и надел ее перед потемневшим зеркалом набекрень, под подобающим дерзкому человеку углом. Потом рука Рика Ñкользнула в карман джинÑов и нащупала там ÑеребрÑный выкидной нож. Ðа Ñделанной из зеленой Ñшмы ручке был вырезан ИиÑуÑ, и Рик вÑпомнил день, когда выхватил Ñтот нож — Клык ИиÑуÑа — из Ñщика, где лежала, ÑвернувшиÑÑŒ, Ð³Ñ€ÐµÐ¼ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð·Ð¼ÐµÑ. Теперь глаза Рика Ñмотрели недобро, Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ трепки. Можно было отправлÑтьÑÑ. Стоит ему Ñтупить за порог, и пекущийÑÑ Ð¾ Ñвоей Паломе Рик Хурадо будет забыт; поÑвитÑÑ Ð Ð¸Ðº Хурадо — президент «Гремучих Змей». Бабушка никогда не видела Ñтого его лица, и иногда он бывал благодарен, что у нее катаракта, но еÑли ему хотелоÑÑŒ выжить в войне Ñ Ð›Ð¾ÐºÐµÑ‚Ñ‚Ð¾Ð¼ и Отщепенцами, иначе быть не могло. Он не Ñмел допуÑтить, чтобы маÑка ÑвалилаÑÑŒ, но временами забывал, где — маÑка, а где — он Ñам. Глубоко втÑнув воздух, Рик вышел из дома. Зарра, поджидавший у машины, кинул ему только что Ñкатанную Ñигарету Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¾Ð¹. Рик поймал ее и припрÑтал на потом. Ходить под кайфом (или, по крайней мере, притворÑтьÑÑ) — другого ÑпоÑоба прожить день не было. Рик втиÑнулÑÑ Ð·Ð° руль. Зарра уÑтроилÑÑ Ñ€Ñдом. Поворот ключа — и мотор «камаро» взревел. Хурадо надел темные очки в черной оправе и, завершив Ñвое превращение, тронулÑÑ Ð² путь. 6. ЧЕРÐÐЯ СФЕРРВ деÑÑтом чаÑу возле разбитой машины ДжеÑÑи Ð¥Ñммонд затормозил коричневый грузовик-пикап. Из него вылезла ДжеÑÑи, за ней — БеÑÑ Ð›ÑƒÐºÐ°Ñ, жилиÑÑ‚Ð°Ñ ÑÐµÐ´Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° пÑтидеÑÑти воÑьми лет. С привлекательного треугольного лица Ñмотрели Ñрко-голубые глаза. Ðа ней были джинÑÑ‹, бледно-Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ð°Ñ Ð±Ð»ÑƒÐ·ÐºÐ° и ÑÐ¾Ð»Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð²Ð±Ð¾Ð¹ÑÐºÐ°Ñ ÑˆÐ»Ñпа. ЗаглÑнув в иÑкромÑанный мотор, БеÑÑ ÑкривилаÑÑŒ. — ГоÑподи! — Ñказала она. — Ð’Ñе в клочьÑ! — Мотор уже оÑтыл и затих. Позади грузовичка иÑпарÑлаÑÑŒ лужа бензина. — Кой черт его так разворотил? — Ðе знаю. Я же Ñказала, мимо Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то пролетело, от него оторвалÑÑ ÐºÑƒÑок и угодил в капот. КуÑок был вроде вон тех. — ДжеÑÑи направилаÑÑŒ к Ñине-зеленым обломкам, которые уже переÑтали дымитьÑÑ. Ðо в воздухе вÑе равно держалаÑÑŒ Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð½ÑŒ раÑплавленной плаÑтмаÑÑÑ‹. БеÑÑ Ñ Ð¢Ð°Ð¹Ð»ÐµÑ€Ð¾Ð¼ тоже Ñлышали шум, а мебель в их доме иÑполнила короткий танец, но когда они вышли наружу, то увидели только виÑÑщую в воздухе тучу пыли. Ðикаких признаков вертолетов или чего-нибудь, похожего на то, что опиÑала ДжеÑÑи, не было. Ð¦Ð¾ÐºÐ°Ñ Ñзыком, БеÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð»Ð° над мотором головой — в двигателе была дыра размером Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñкий кулак — и вÑлед за ДжеÑÑи отошла от пикапа. — Говоришь, Ñта штука проÑто пронеÑлаÑÑŒ мимо без предупреждениÑ? И куда она подевалаÑÑŒ? — Туда, — ДжеÑÑи показала на юго-запад. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð±Ð·Ð¾Ñ€ им загораживал крÑж, ДжеÑÑи заметила в небе неÑколько новых Ñледов, оÑтавленных реактивными Ñамолетами. Она потÑнулаÑÑŒ к зарывшемуÑÑ Ð² пеÑок, покрытому Ñтранными значками обломку. Он вÑе еще излучал тепло, да такое, что щекам ДжеÑÑи Ñтало горÑчо. — По-каковÑки же тут напиÑано? — ÑпроÑила БеÑÑ. — По-гречеÑки? — Ðе думаю. — ДжеÑÑи Ñтала на колени, подобравшиÑÑŒ к непонÑтной штуке так близко, как Ñмела. Там, где объект зарылÑÑ Ð² землю, пеÑок ÑпекÑÑ Ð² ÑтеклÑшки, а вокруг лежали куÑки обуглившегоÑÑ ÐºÐ°ÐºÑ‚ÑƒÑа. — Ðу и видок, Ñкажу Ñ Ð²Ð°Ð¼! — БеÑÑи тоже увидела Ñтекло. — Крепко, должно быть, припекло-то, а? ДжеÑÑи кивнула и вÑтала. — Черт знает что — занимаешьÑÑ Ñвоим делом, и вдруг Ñредь бела Ð´Ð½Ñ â€” нате, тебе разбивают машину. — БеÑÑ Ð¾Ð³Ð»Ñдела безлюдную Ñтепь. — Может, тут ÑтановитÑÑ Ñлишком много народу, а? ДжеÑÑи едва ли Ñлышала ее. Она не Ñводила глаз Ñ Ñине-зеленой штуки. Та, вне вÑÑких Ñомнений, не была чаÑтью ни метеорита, ни какого-либо из тех ÑредÑтв воздушного ÑообщениÑ, какие ей приходилоÑÑŒ видеть. Может быть, обломок Ñпутника? Ðо Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸, неÑомненно, не английÑкими, да и не руÑÑкими. У каких еще Ñтран еÑть Ñпутники на орбите? ДжеÑÑи вÑпомнила, что какой-то коÑмичеÑкий драндулет неÑколько лет назад упал над Северной Канадой, а не так давно — на окраине ÐвÑтралии. И как поÑле заÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐÐСРо том, что падает вышедший из ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ Ñпутник, народ Ñ ÑˆÑƒÑ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸ и прибаутками — как бы, деÑкать, не огреÑти обломком по башке, — взÑл моду ноÑить твердые шлÑпы, чтобы отбить неÑколько тонн металла. Ðо, еÑли находÑщийÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ней материал был металлом, такого преÑтранного металла ДжеÑÑи еще не видела. — Вон они, — Ñказала БеÑÑ. ДжеÑÑи поднÑла глаза и увидела приближающуюÑÑ Ð»Ð¾ÑˆÐ°Ð´ÑŒ Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ñедоками. За Ñпиной Тайлера, который пуÑтил ДушиÑтого Горошка легким галопом, Ñидела Стиви. ДжеÑÑи вернулаÑÑŒ к грузовику, наклонилаÑÑŒ и заглÑнула в отверÑтие, пропахавшее двигатель наÑквозь. Что именно пробило мотор, в замаÑленной неразберихе мÑтого металла и проводов было не разобрать. Прошло ли оно наÑквозь, или же заÑтрÑло где-то внутри? Она предÑтавила, какое лицо будет у Тома, когда она Ñкажет, что падающий коÑмичеÑкий корабль перерезал им дорогу и размозжил к чертовой матери… ДжеÑÑи оÑтановилаÑÑŒ. КоÑмичеÑкий корабль. Вот что за Ñлово крутилоÑÑŒ у нее в голове. КоÑмичеÑкий корабль. Ðо Ñпутник ведь тоже коÑмичеÑкий корабль, разве не так? Однако одурачить ÑÐµÐ±Ñ ÐµÐ¹ не удалоÑÑŒ; она-то знала, что имеет в виду. КоÑмичеÑкий корабль — например, из далекого коÑмоÑа. Из далекого-далекого коÑмоÑа. «О ГоÑподи! — подумала она и чуть не раÑхохоталаÑÑŒ. — Ðадо Ñходить за шапочкой, пока мозги не ÑварилиÑÑŒ!» Ðо взглÑд ДжеÑÑи Ñнова метнулÑÑ Ðº Ñине-зеленой штуке в пеÑке и к другим куÑкам, лежавшим неподалеку. «Прекрати! — велела она Ñебе. — ГоÑподи, еÑли тут нет ничего, знакомого тебе, Ñто вовÑе не значит, что оно из коÑмоÑа! Ðадо было меньше до ночи Ñмотреть через блюдце фантаÑтику!» Тайлер Ñо Стиви, ехавшие верхом на большом золотиÑтом паломино, были уже ÑовÑем Ñ€Ñдом. Тайлер, мужчина на Ñедьмом деÑÑтке — ÐºÑ€ÑƒÐ¿Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñть, продубленное морщиниÑтое лицо, Ð·Ð°Ñ‚ÐºÐ½ÑƒÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ потрепанное армейÑкое кепи ÑÐµÐ´Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð° — ÑпешилÑÑ Ð¸ легко ÑнÑл Стиви Ñо Ñпины ДушиÑтого Горошка. Он подошел к грузовику поÑмотреть, и тут же резко приÑвиÑтнул. — Мотор можешь выкинуть, — Ñказал он. — БоюÑÑŒ, Ñту дыру не залатает даже МендоÑа. До того, как выехать из дома, они позвонили на Ñтанцию «ТекÑако» КÑавье МендоÑе, и тот пообещал через полчаÑа поехать и отбукÑировать грузовик к Ñебе. — Тут везде лежат какие-то обломки, — Ñказала БеÑÑ. Она повела рукой вокруг. — Видел ты когда-нибудь такое? — М-м, ни разу. — Тайлер, ÑƒÐ¹Ð´Ñ Ð¾Ñ‚ дел из ТехаÑÑкой Ñнергокомпании, вполне уÑпешно пиÑал повеÑти-веÑтерны про зверолова по имени Барт ДжаÑтиÑ. БеÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвовалаÑÑŒ тем, что проводила Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð° зариÑовками пуÑтынных цветов и раÑтений, и оба возилиÑÑŒ Ñ Ð”ÑƒÑˆÐ¸Ñтым Горошком, как Ñо щенком-перероÑтком. — И Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ, — призналаÑÑŒ ДжеÑÑи. Она увидела, что Стиви подходит поближе. Глаза девчушки опÑть Ñтали большими и завороженными, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñƒ ЛукаÑов ДжеÑÑи тщательно оÑмотрела дочку и не нашла никаких повреждений. — Стиви? — тихо Ñказала она. Девочку притÑгивал перезвон ветрÑных курантов. ЧудеÑÐ½Ð°Ñ Ð¼ÑƒÐ·Ñ‹ÐºÐ° уÑпокаивала. Следовало выÑÑнить, откуда она раздаетÑÑ. Стиви хотела пройти мимо матери, но ДжеÑÑи ухватила дочку за плечо раньше, чем та уÑпела дойти до грузовика. — Ðе влезь в маÑло, — тревожно Ñказала ДжеÑÑи. — Погубишь одежду. Тайлер был в рабочих брюках и не боÑлÑÑ Ð¸ÑпачкатьÑÑ. Его разбирало любопытÑтво, что же проделало в капоте и моторе пикапа дыру такого размера, поÑтому он заÑунул руку в меÑиво и начал ощупывать. — ОÑторожно, Тай, не порежьÑÑ! — предоÑтерегла БеÑÑ, но муж только крÑкнул и продолжал Ñвое дело. — Док, еÑть фонарик? — ÑпроÑил он. — Да. Минуточку. — Ð’ ветеринарной Ñумке ДжеÑÑи лежал маленький фонарик. — Ðе мешай миÑтеру ЛукаÑу, — велела она Стиви, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±ÐµÐ·ÑƒÑ‡Ð°Ñтно кивнула. ДжеÑÑи извлекла Ñумку из грузовичка, отыÑкала фонарик и подала Тайлеру. Щелкнув выключателем, он направил луч в отверÑтие. — Батюшки, что за неразбериха! — Ñказал он. — Что бы Ñто ни было, оно прошло прÑмо Ñквозь мотор. Ð’Ñе клапана Ñорвало. — Рне видно, что бы Ñто могло быть? Тайлер поводил фонариком. — М-м. Оно должно было быть твердым, как пушечное Ñдро, и лететь, Ñловно его черти гнали! — Он взглÑнул на Стиви. — ÐÑ… ты. Пардон за выражение, лапушка. — Он Ñнова ÑоÑредоточилÑÑ Ð½Ð° Ñнопе Ñвета. — По-моему, оно раÑÑыпалоÑÑŒ где-то там на мелкие куÑочки. Док, тебе крупно повезло, что Ñта штука не протаранила бензобак. — Я знаю. Тайлер раÑпрÑмилÑÑ Ð¸ выключил фонарь. — Машину-то заÑтраховала? ÐебоÑÑŒ, у Хитрюги? — Правильно. — Хитрюге Кричу принадлежала ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Â«Ð“Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ñть ТехаÑа», занимавшаÑÑÑ Ñтрахованием автомобилей и жизни горожан. Ее Ð¾Ñ„Ð¸Ñ Ñ€Ð°ÑполагалÑÑ Ð½Ð° втором Ñтаже городÑкого банка. — Правда, Ñ Ð½Ðµ знаю, как толком опиÑать ему, что произошло. По-моему, ничего такого Ð¼Ð¾Ñ Ñтраховка не предуÑматривает. — Хитрюга найдет выход. Старый хрыч и камень может разжалобить до Ñлез. — Мам, оно еще там, — тихонько Ñказала Стиви. — Я Ñлышу, как оно поет. Тайлер Ñ Ð‘ÐµÑÑ Ð¿Ð¾Ñмотрели на девочку, потом переглÑнулиÑÑŒ. — Думаю, Стиви немножечко взбудоражена, — объÑÑнила ДжеÑÑи. — Ðичего Ñтрашного, киÑка. Мы поедем домой, как только миÑтер МендоÑа… — Оно еще тут, — повторила девочка, на Ñтот раз решительно. — Разве ты не Ñлышишь? — Ðет, — ответила ДжеÑÑи. — И ты не Ñлышишь. Ðу-ка прекрати притворÑтьÑÑ, Ñию же минуту. Стиви не ответила — она проÑто не Ñводила глаз Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¾Ð²Ð¸Ñ‡ÐºÐ°, пытаÑÑÑŒ Ñообразить, откуда именно доноÑитÑÑ Ð¼ÑƒÐ·Ñ‹ÐºÐ°. — Стиви? — Ñказала БеÑÑ. — Поди-ка Ñюда, давай дадим ДушиÑтому Горошку Ñахару, идет? — Она полезла в карман, вытащила неÑколько куÑочков Ñахара, и паломино шагнул к ней в ожидании лакомÑтва. — Сладкому — Ñладкое, — Ñказала БеÑÑ, ÑÐºÐ°Ñ€Ð¼Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑŽ парочку кубиков. — Ðу, Стиви! Дай-ка ему куÑочек, ладно? Ð’ обычной обÑтановке Стиви мигом ухватилаÑÑŒ бы за возможноÑть покормить ДушиÑтого Горошка Ñахаром — но она покачала головой, не Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¾Ñ‚ мелодичного перезвона ветрÑных курантов. ДжеÑÑи не уÑпела оÑтановить дочку, и та Ñделала еще один шаг к грузовику. — ГлÑнь-каÑÑŒ, — Ñказал Тайлер. Он нагнулÑÑ Ðº Ñпущенной правой передней шине. Ð’ крыле над колеÑом вздулÑÑ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑкий волдырь. Тайлер опÑть включил фонарик и поÑветил Ñнизу вверх за колеÑо. — Там что-то заÑтрÑло. Похоже, оно приварилоÑÑŒ к железу. — Что Ñто? — ÑпроÑила ДжеÑÑи. Потом: — Стиви! Ðе подходи Ñлишком близко! — Ðе очень большое. ЕÑть молоток? — Когда ДжеÑÑи покачала головой, Тайлер Ñтукнул по волдырю кулаком, но штуковина не отвалилаÑÑŒ. Он полез под крыло, и БеÑÑ Ñказала: «ОÑторожнее, Тай!» — Ðта штука вÑÑ ÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ·ÐºÐ°Ñ Ð¾Ñ‚ маÑла. И крепко же она заÑела, Ñкажу Ñ Ð²Ð°Ð¼. — Тайлер ухватилÑÑ Ð·Ð° непонÑтный предмет и дернул, но руки ÑорвалиÑÑŒ. Он вытер ладонь о штаны и попробовал еще раз. — Ðтот куÑок маÑла никогда не вылезет! — раздраженно Ñказала БеÑÑ, но подошла поближе, поÑмотреть. Мышцы на плечах Тайлера напрÑглиÑÑŒ от уÑилий. Он продолжал Ñ‚Ñнуть. — Вроде пошло, — Ñказал он. — ДержитеÑÑŒ, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ñƒ. — Он покрепче ухватил непонÑтный предмет и Ñнова рванул изо вÑех Ñил. Предмет ÑопротивлÑлÑÑ ÐµÑ‰Ðµ неÑколько Ñекунд — а потом выÑкочил из Ñвоего гнезда в крыле и решительно лег Тайлеру в ладонь, оказавшиÑÑŒ идеально круглым. Словно Тайлер извлек на Ñвет божий жемчужину, уютно уÑтроившуюÑÑ Ð² раковине уÑтрицы. — Вот. — Ð›ÑƒÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÑлÑÑ. Рука была по плечо черной от Ñмазки. — По-моему, оно и набедокурило, док. Ðто в Ñамом деле было пушечное Ñдро, только размером Ñ ÐºÑƒÐ»Ð°Ñ‡Ð¾Ðº Стиви и Ñ Ð²Ð¸Ð´Ñƒ гладкое, без маркировки. — И покрышку, небоÑÑŒ, тоже оно пробило, — Ñказал Тайлер. Он нахмурилÑÑ. — ПровалитьÑÑ Ð¼Ð½Ðµ на Ñтом меÑте, большей чертовщины Ñ Ð½Ðµ видел! — Ðа Ñтот раз он не потрудилÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ «пардон за выражение». — ПодходÑщие габариты, чтоб проделать такую дыру, только… — Только что? — ÑпроÑила ДжеÑÑи. Он подкинул шар на ладони. — Оно почти ничего не веÑит. Как мыльный пузырь, ей-богу. — Он принÑлÑÑ Ð¾Ð±Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ маÑло и грÑзь Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½Ð¾Ñти шара о штаны, но под чернотой опÑть оказалаÑÑŒ чернота. — Хочешь поÑмотреть? — Он протÑнул шар ДжеÑÑи. Она замÑлаÑÑŒ. Ðто был вÑего лишь маленький черный шар, но ДжеÑÑи вдруг почувÑтвовала, что он ей абÑолютно ни к чему. Ей захотелоÑÑŒ уговорить Тайлера заÑунуть шар обратно или проÑто заброÑить как можно дальше и забыть о нем. — Возьми его, мама, — Ñказала Стиви. Она улыбалаÑÑŒ. — Ðто он поет. ДжеÑÑи почувÑтвовала, что у нее начинает медленно кружитьÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð°, как перед обмороком. ÐемилоÑердно пекущее Ñолнце медленно, но верно добиралоÑÑŒ до нее. Ðо ДжеÑÑи протÑнула руку, и Тайлер положил черный шар ей на ладонь. Сфера оказалаÑÑŒ такой холодной, Ñловно ее только что вынули из холодильника. Пальцы ДжеÑÑи пронизал потрÑÑающий холод. Ðо по-наÑтоÑщему изумлÑл Ð²ÐµÑ ÑˆÐ°Ñ€Ð°. Около трех унций, решила она. Стекло? ПлаÑтик? Она Ñказала: — Быть не может! Ðтот шар не мог пробить грузовик! Он Ñлишком хрупкий! — Вот и Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑŽ, — ÑоглаÑилÑÑ Ð¢Ð°Ð¹Ð»ÐµÑ€. — Только можешь не ÑомневатьÑÑ: он доÑтаточно крепкий, чтобы набить на железе шишку и не разлететьÑÑ Ð½Ð° куÑочки. ДжеÑÑи попыталаÑÑŒ Ñдавить предмет, но он не поддавалÑÑ. «Тверже, чем кажетÑÑ, — подумала она. — Черт знает, наÑколько тверже. Похож на идеальную Ñферу, выточенную автоматом, который не оÑтавил никаких Ñледов. Рпочему он такой холодный? Влетел в разогретый мотор, теперь попал на прÑмое Ñолнце, и вÑе равно холодный». — Ðта штука похожа на большое Ñйцо канюка, — заметила БеÑÑ. — Я бы за него не дала и пары центов. ДжеÑÑи взглÑнула на Стиви. Девочка не Ñводила глаз Ñо Ñферы, и ДжеÑÑи пришлоÑÑŒ задать вопроÑ: — Ты еще Ñлышишь, как она поет? Та кивнула, Ñделала шаг вперед и протÑнула вверх обе руки. — Мам, можно, Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ñƒ? Тайлер и БеÑÑ Ñмотрели на них. ДжеÑÑи помедлила, Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ñ ÑˆÐ°Ñ€ в руках. Ðа нем нигде не было никаких отметин — ни трещинки, ни даже неровноÑти. Она поднеÑла его к Ñвету, пытаÑÑÑŒ заглÑнуть внутрь, но предмет был Ñовершенно непрозрачным. «Должно быть, когда Ñта штука в Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð»Ð°, она летела чертовÑки быÑтро, — подумала ДжеÑÑи… — но из чего она? И что она такое?» — Мам, ну пожалуйÑта! — Стиви нетерпеливо подпрыгивала на меÑте. Предмет казалÑÑ Ð½Ðµ оÑобенно угрожающим. Да, он оÑтавалÑÑ Ñтранно холодным, но руке не было неприÑтно. — Ðе урони, — предоÑтерегла ДжеÑÑи. — Будь очень-очень оÑторожна. Ладно? — Да, мÑм. ДжеÑÑи неохотно отдала дочке Ñферу. Стиви принÑла ее в ладони. Теперь она не только Ñлышала музыку ветрÑных курантов, но и чувÑтвовала ее; Ð¼ÐµÐ»Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð²Ð·Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ð»Ð° в Ñамой девочке, Ñловно коÑточки Стиви превратилиÑÑŒ в некий музыкальный инÑтрумент — звук прекраÑный, но и немного печальный. Как пеÑенка об утраченном. Ðта музыка заÑтавила Стиви понÑть, каково папе, Ñловно Ñердце девочки превратилоÑÑŒ в Ñлезу, и вÑе, что она знала и любила, Ñкоро должно было иÑчезнуть, оÑтатьÑÑ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾-далеко позади; так далеко, что не разглÑдишь, даже еÑли заберешьÑÑ Ð½Ð° вершину Ñамой выÑокой горы в мире. Печаль проникла глубоко, но краÑота мелодии зачаровала Стиви. Лицо малышки Ñтало таким, будто она ÑовÑем уже ÑобралаÑÑŒ раÑплакатьÑÑ Ð¸ вдруг чему-то удивилаÑÑŒ. ДжеÑÑи заметила Ñто. — Что такое? Стиви трÑхнула головой. Говорить не хотелоÑÑŒ, хотелоÑÑŒ только Ñлушать. Звуки музыки взмывали по ее коÑточкам и разноцветными иÑкорками раÑÑыпалиÑÑŒ в голове. Таких краÑок Стиви еще никогда не видела. И вдруг музыка Ñмолкла. Раз — и вÑе. — Вон МендоÑа едет, — Тайлер махнул в Ñторону подъезжавшей по Кобре-роуд Ñрко-Ñиней машины техпомощи. Стиви вÑтрÑхнула Ñферу. Музыка не возвращалаÑÑŒ. — Дай-ка Ñюда, киÑка. Я позабочуÑÑŒ о ней. — ДжеÑÑи протÑнула руку, но Стиви попÑтилаÑÑŒ. — Стиви! Дай Ñюда, ну! — Девчушка повернулаÑÑŒ и, не выпуÑÐºÐ°Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½ÑƒÑŽ Ñферу из рук, отбежала примерно на тридцать футов. Подавив злоÑть, ДжеÑÑи решила разобратьÑÑ Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð¹ дома. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ…Ð»Ð¾Ð¿Ð¾Ñ‚ хватало и без Ñтого. КÑавье МендоÑа, дюжий Ñедой мужчина Ñ Ð¿Ñ‹ÑˆÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ белыми уÑами, Ñъехал Ñ ÐšÐ¾Ð±Ñ€Ðµ-роуд и поÑтавил машину техпомощи так, чтобы подцепить пикап ДжеÑÑи. Он вылез из кабины, чтобы поÑмотреть на повреждениÑ, и его первой реакцией было: «Ðй! Каррамба!» Стиви отошла еще немного, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ð²ÑтрÑхивать черный шар в попытках разбудить музыку. Ей пришло в голову, что шар, может быть, ÑломалÑÑ Ð¸, еÑли трÑхнуть его доÑтаточно Ñильно, ветрÑные куранты внутри Ñнова заработают. Она еще раз вÑтрÑхнула Ñферу и подумала, что Ñлышит Ñлабый плеÑк, как еÑли бы шар был заполнен водой. Реще он казалÑÑ Ð½Ðµ таким холодным, как минуту назад. Может быть, начал нагреватьÑÑ, а может, дело было в Ñолнце. Стиви покатала шар в ладошках. «ПроÑниÑÑŒ, проÑниÑÑŒ!» — твердила она. Вдруг девочку как ударило — она понÑла, что шар изменилÑÑ. Ðа нем ÑвÑтвенно отпечаталиÑÑŒ ÑлектричеÑки-Ñиние контуры ее пальцев и ладошек. Она прижала к черному шару указательный палец. Отпечаток некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð»ÑÑ, потом начал медленно иÑчезать, Ñловно его утÑгивало вглубь Ñферы. Стиви ногтем нариÑовала на шаре улыбающуюÑÑ Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ñ†Ñƒ; ошеломлÑюще ÑинÑÑ â€” в Ñто раз Ñинее неба — рожица тоже оÑталаÑÑŒ на поверхноÑти. Стиви нариÑовала Ñердечко, потом домик Ñ Ñ‡ÐµÑ‚Ñ‹Ñ€ÑŒÐ¼Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐºÐ°Ð¼Ð¸ из палочек. Ð’Ñе картинки, продержавшиÑÑŒ пÑть или шеÑть Ñекунд, таÑли. Она оторвалаÑÑŒ от риÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ начала звать маму, чтобы та поÑмотрела. Ðо не уÑпела Стиви и рта раÑкрыть, как за Ñпиной что-то взревело, перепугав ее до полуÑмерти, и девочку поглотил крутÑщийÑÑ Ð¿Ñ‹Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¹ Ñмерч. Ðад машиной техпомощи и грузовиком ДжеÑÑи кружил Ñеро-зеленый вертолет. ПримчавшиÑÑŒ ниоткуда (разве что из-за того Ñамого Ð³Ñ€ÐµÐ±Ð½Ñ Ð½Ð° юго-западе, понÑла ДжеÑÑи), он теперь опиÑывал над ними медленные, ровные круги. ДушиÑтый Горошек заржал, вÑтал на дыбы, и БеÑÑ Ñхватила поводьÑ, чтобы угомонить его. Вокруг крутилаÑÑŒ пыль. МендоÑа ругалÑÑ Ð¿Ð¾-иÑпанÑки на чем Ñвет Ñтоит. Сделав еще неÑколько кругов, вертолет Ñнова повернул на юго-запад, набрал ÑкороÑть и Ñ Ð¶ÑƒÐ¶Ð¶Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ унеÑÑÑ. — Идиот проклÑтый! — прокричал Тайлер ЛукаÑ. — Вот Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ! ДжеÑÑи увидела, что дочка Ñтоит на дороге. Стиви подошла к ней и показала Ñферу. Личико девчушки толÑтым Ñлоем покрывала пыль. — Он опÑть веÑÑŒ почернел, — Ñказала Стиви. — Знаешь что? — Она говорила тихо, Ñловно делилаÑÑŒ Ñекретом. — По-моему, он ÑобиралÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÑнутьÑÑ… но, по-моему, напугалÑÑ. «Чем был бы мир без детÑкого воображениÑ?» — подумала ДжеÑÑи. Она ÑобралаÑÑŒ было потребовать Ñферу обратно, но не придумала, чем Стиви может повредить то, что она держит шар. Ð’Ñе равно, как только они попадут в город, то Ñразу же передадут его шерифу Ð’ÑнÑу. «Ðе урони!» — повторила она и отвернулаÑÑŒ, чтобы поÑмотреть, как работает МендоÑа. — Да, мÑм. — Стиви отошла на неÑколько шагов, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñхивать черный шар, но ни мелодичный перезвон ветрÑных курантов, ни Ñверкающий Ñиний Ñвет не возвращалиÑÑŒ. — Ðе умирай! — велела она шару, но ответа не получила. Шар оÑтавалÑÑ Ñплошь черным. Девочка видела в глÑнцевитой поверхноÑти Ñвое отражение. Где-то в глубине, в центре черноты, что-то Ñловно бы шевельнулоÑÑŒ — оÑторожно, медленно; древнее ÑущеÑтво, Ñозерцающее Ñолнечный Ñвет, который проник к нему Ñквозь мрак. Потом оно опÑть замерло, погрузившиÑÑŒ в Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ð½Ð°Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñилы. МендоÑа прицепил грузовичок к техпомощи. ДжеÑÑи поблагодарила Тайлера и БеÑÑ Ð·Ð° помощь, они Ñо Стиви вмеÑте Ñ ÐœÐµÐ½Ð´Ð¾Ñой забралиÑÑŒ в техничку и поехали в Инферно. Ð§ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ñфера была по-прежнему крепко зажата между ладошек Стиви. Юго-западнее, почти не видный, Ñледом за ними летел один-единÑтвенный вертолет. 7. ОТРÐÐ’Ð Ð’ ДЕЙСТВИИ Ð—Ð½Ð°Ð¼ÐµÐ½ÑƒÑ Ñмену уроков, заверещал звонок, и через Ñекунду тихие коридоры Средней школы ПреÑтона захлеÑтнула Ñуматоха. Главный кондиционер вÑе еще был Ñломан, туалеты вонÑли Ñигаретным дымом и марихуаной, но шум, крики и хохот подчеркивали радоÑтную беззаботноÑть. Однако многие ÑмеÑлиÑÑŒ неиÑкренне. Ð’Ñе ученики знали, что Ð´Ð»Ñ Ð¡Ñ€ÐµÐ´Ð½ÐµÐ¹ школы ПреÑтона Ñто поÑледний год. Как бы жарко и противно ни было в Инферно, вÑе равно он оÑтавалÑÑ Ð¸Ñ… домом, а покидать дом вÑегда Ñ‚Ñжело. Они были ходÑчей иÑторией борьбы Ñвоих предков, их черты зеркально повторÑли черты Ñ€Ð°Ñ Ð¸ племен, пришедших Ñ ÑŽÐ³Ð°, из МекÑики, и Ñ Ñевера, из Ñамого Ñердца Ñтраны, чтобы в поте лица выÑтроить Ñебе дом в ТехаÑÑкой пуÑтыне: вот гладкие черные волоÑÑ‹ и оÑтрые Ñкулы навахо; тут — выÑокий лоб и черный непроницаемый взглÑд апача; орлиный Ð½Ð¾Ñ Ð¸ Ñкульптурный профиль конкиÑтадора, а Ñ€Ñдом — Ñветлые, каштановые или рыжие волоÑÑ‹ приграничных жителей и пионеров, жилиÑтое Ñложение объездчиков муÑтангов и широкий уверенный шаг переÑеленцев Ñ Ð²Ð¾Ñтока, ÑвившихÑÑ Ð² Ð¢ÐµÑ…Ð°Ñ Ð² поиÑках ÑчаÑÑ‚ÑŒÑ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ до того, как в миÑÑии под названием Ðламо прозвучал первый выÑтрел. Ð’Ñе Ñто было здеÑÑŒ — в лицах и коÑÑ‚ÑÑ…, в походке, Ñловечках, манере говорить переходÑщих из клаÑÑа в клаÑÑ ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐºÐ¾Ð². По коридорам двигалиÑÑŒ ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ð²Ñ‹ÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ð¹, угона Ñкота и кабацких драк. Ðо еÑли бы предкам Ñтих ребÑÑ‚, даже одетым в оленьи шкуры иÑтребителÑм индейцев и Ñнимавшим Ñ Ð½Ð¸Ñ… Ñкальпы храбрецам в военной раÑкраÑке, предÑтавилаÑÑŒ возможноÑть поÑмотреть, что за мода воцарилаÑÑŒ нынче в Краю БлагоÑловенной Охоты, они перевернулиÑÑŒ бы в гробах. У некоторых парней волоÑÑ‹ были Ñбриты по-армейÑки, под ноль, у некоторых — закручены в длинные иглы и выкрашены в возмутительные цвета; кое-кто ноÑил короткую Ñтрижку Ñо ÑвиÑающими на Ñпину длинными хвоÑтами волоÑ. Многие девчонки выщипывали волоÑÑ‹ так же безжалоÑтно, как мальчишки, и краÑили их даже более броÑко и крикливо. Одни ноÑили гладкие Ñтрижки «принцеÑÑа Ди», а другие щеголÑли откинутыми назад, уложенными на гель и украшенными перьÑми гривами — неоÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ð½ÑŒ индейÑкому проиÑхождению. Ð’ одежде царила ÑÐ±Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ ÑолÑнка: Ñпортивные коÑтюмы, армейÑкие пÑтниÑтые комбинезоны, матраÑно-полоÑатые рубахи, отделанные бахромой из оленьей кожи, футболки, превозноÑÑщие рок-группы вроде «Хутеров», «БиÑти Бойз» и «Мертвого Кеннеди», майки Ð´Ð»Ñ Ñерфинга в узорчатую полоÑку Ñдовитых цветов, от которых Ñ€Ñбило в глазах, пÑтниÑтые, ÑобÑтвенноручно вываренные в краÑке штаны защитного цвета, линÑлые и заплатанные джинÑÑ‹, уÑаженные булавками штаны Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñками флюореÑцентной краÑки, походные башмаки, раÑкрашенные от руки кроÑÑовки, дешевые тапочки, гладиаторÑкие Ñандалии и незамыÑловатые шлепанцы, выкроенные из Ñтарых покрышек. Ð’ начале года форма еще ÑоблюдалаÑÑŒ, но как только Ñтало ÑÑно, что отÑрочки Средней школе ПреÑтона не видать, директор — низенький латиноамериканец Ð¥ÑƒÐ»Ð¸ÑƒÑ Ð Ð¸Ð²ÐµÑ€Ð°, прозванный школьниками «Маленьким Цезарем», — поÑтепенно пуÑтил дело на Ñамотек. Школьников округа Презайдио Ñтанут возить на автобуÑах за тридцать миль отÑюда, в Марфу, а Ñам Маленький Цезарь в ÑентÑбре будет преподавать геометрию в ХауÑтоне, второкурÑникам Средней школы Ðортбрук. ЧаÑÑ‹ отÑчитывали Ñекунды, и юные потомки первопоÑеленцев, ранчеро и индейÑких вождей потÑнулиÑÑŒ к кабинетам, в которых должен был проходить их Ñледующий урок. Ð’ Ñекции «Б» Ð Ñй Ð¥Ñммонд рылÑÑ Ð² Ñвоем шкафчике, отыÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ ÑƒÑ‡ÐµÐ±Ð½Ð¸Ðº английÑкого. РазмышлÑÑ Ð¾ том, что нужно идти в конец Ñекции «С» на Ñледующий урок, парнишка не видел, что надвигалоÑÑŒ на него из-за Ñпины. Когда он вытащил книгу из шкафчика, нога деÑÑтого размера в Ñтоптанном армейÑком ботинке неожиданно выбила учебник у него из рук. Книга раÑкрылаÑÑŒ (в воздух полетели тетрадки, закладки и неприÑтойные риÑуночки) и шмÑкнулаÑÑŒ о Ñтену, чуть не задев двух девчонок у фонтанчика Ñ Ð¿Ð¸Ñ‚ÑŒÐµÐ²Ð¾Ð¹ водой. Ð Ñй поднÑл глаза, казавшиеÑÑ Ð·Ð° Ñтеклами очков большими и иÑпуганными, и увидел, что Ñудьба, наконец, его наÑтигла. Его взÑли за грудки и приподнÑли так, что он вÑтал на ноÑки кроÑÑовок. — Ðй, раздолбай, — невнÑтно проворчал чей-то Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ Ñильным акцентом, — чего Ñтал на дороге? — Парень, который Ñказал Ñто, был примерно на шеÑтьдеÑÑÑ‚ фунтов Ñ‚Ñжелее Ñвоего пленника и на четыре Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐ½Ð¸Ð¼ дюйма выше. Звали Ñтого юнца Пако Ле-Гранде, у него были плохие зубы и угреватаÑ, ухмылÑющаÑÑÑ, Ñ…Ð¸Ñ‚Ñ€Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð·Ð¸Ð¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ñ. По толÑтой руке ползла Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€ÐµÐ¼ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð·Ð¼ÐµÑ. Ðалитые кровью глаза Пако плавали, и Ð Ñй понÑл, что парень утром курил в туалете травку и хватил лишку. Обычно Ñвои визиты к шкафчику Ð Ñй подгонÑл по времени так, чтобы разминутьÑÑ Ñ ÐŸÐ°ÐºÐ¾, чей шкафчик находилÑÑ Ñправа от шкафчика Ð ÑÑ, но чему быть, того не миновать. Пако нагрузилÑÑ, Ñловил кайф и был готов проучить кого угодно. — Ðй, Рентген! — За Пако ÑтоÑл еще один мальчишка-латиноамериканец по имени Рубен ÐрмоÑа. Он был ниже Пако и далеко не таким Ñ‚Ñжелым, но и у него горели глаза. — Ðй, не наложи в штаны, амиго! Ð Ñй уÑлышал, как рветÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ÑƒÐ·Ð¾Ñ€Ñ‡Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ°Ñ‚Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐ±Ð°Ñ…Ð°. Он виÑел, едва каÑаÑÑÑŒ пола кончиками пальцев, Ñердце в тощей груди бешено колотилоÑÑŒ, но лицо выражало коÑмичеÑкий холод. ОÑтальные двинулиÑÑŒ обратно, убираÑÑÑŒ подальше от опаÑноÑти, и в поле Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ было ни одного Отщепенца. Пако Ñжал пальцы в чудовищный, иÑпещренный шрамами кулак. — Ты же не хочешь нарушить правила, Пако, — Ñказал Ð Ñй как можно Ñпокойнее. — Ðикаких неприÑтноÑтей в школе, мужик. — Имел Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸ правила! И школу! И тебÑ, четырехглазый куÑок… Бац! — Ñбоку в голову Пако врезалÑÑ ÑƒÑ‡ÐµÐ±Ð½Ð¸Ðº домоводÑтва в голубой обложке, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ улыбалаÑÑŒ ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ð¸Ð· мультфильма. От удара он покачнулÑÑ, хватка оÑлабла, Ð Ñй вывернулÑÑ Ð½Ð° Ñвободу и на карачках отбежал по зеленому линолеуму к фонтанчику. — Ты, хрен моченый, молчал бы, кто кого имел. У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸ Ñиц-то нет, — Ñказал прокуренный девчоночий голоÑ. — Рто начнешь думать о том, чего тебе никак не Ñделать. Ð Ñй узнал Ñтот голоÑ. Между ним и Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð“Ñ€ÐµÐ¼ÑƒÑ‡ÐºÐ°Ð¼Ð¸ вÑтала Отрава. Ðта ÑтаршеклаÑÑница немного не дотÑгивала до шеÑти футов; Ñветлые волоÑÑ‹ она откидывала назад в причеÑке «мохаук», а виÑки брила наголо. Ходила ÐÑнÑи СлÑттери в теÑно облегающих, обтÑгивавших зад и длинные Ñильные ноги штанах цвета хаки, а размах атлетичеÑких плеч девушки подчеркивала Ñрко-Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ…Ð»Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐ±Ð°Ñ…Ð°. Она была гибкой и быÑтрой, в прошлом году бегала за Среднюю школу ПреÑтона кроÑÑ Ð¸ вмеÑто браÑлетов ноÑила на каждом запÑÑтье по наручнику. Вокруг лодыжек над бутÑами Ñедьмого размера, которые она Ñперла из магазина в Форт Стоктоне, поблеÑкивало не то по три, не то по четыре дешевых золотых цепочки. Ð Ñй Ñлыхал, что Ñвое прозвище Отрава получила при вÑтуплении в «Отщепенцы» — на поÑвÑщении она одним махом проглотила Ñодержимое чашки, в которую пацаны Ñплевывали жеваный табак. И улыбнулаÑÑŒ Ñквозь коричневые зубы. — Ð’Ñтавай, Рентген, — велела Отрава. — Ðти педики не будут к тебе приÑтавать. — Думай, что неÑешь, Ñука! — взревел Пако. — Ща как дам, обоÑÑышьÑÑ! Ð Ñй поднÑлÑÑ Ð¸ начал Ñобирать тетрадки. Внезапно он Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñом увидел, что лиÑток, на котором он небрежно изобразил огромный член, атакующий такое же громадное влагалище, проÑкользнул под правую Ñандалию ÑветловолоÑой телки-младшеклаÑÑницы по имени Мелани Полин. — Ð”Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ, козел, Ñ Ð½Ð°ÑÑу целый Ñтакан, — отозвалаÑÑŒ Отрава, и неÑколько зрителей раÑÑмеÑлиÑÑŒ. Чтобы ÑчитатьÑÑ ÐºÑ€Ð°Ñивой, ÐÑнÑи не хватало ÑовÑем немного: подбородок был чуть оÑтрее, чем надо, два передних зуба щербатые, а Ð½Ð¾Ñ Ð¾Ð½Ð° Ñломала, упав на ÑоревнованиÑÑ… по легкой атлетике. Из-под обеÑцвеченных перекиÑью бровей Ñердито Ñмотрели темно-зеленые глаза. Ðо Ð Ñй Ñчитал Отраву, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñидела в клаÑÑе неподалеку от него, отвальной телкой. — Ладно, мужик! — поторопил Рубен. — Ðадо валить в клаÑÑ! БроÑÑŒ! — Ðга, козлик Пако, лучше беги, пока Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ отшлепали. — Отрава увидела, как глаза Пако полыхнули краÑным, и понÑла, что зашла Ñлишком далеко, но ей было наÑрать; она раÑцветала от запаха опаÑноÑти так же, как другие девчонки обмирали от «Джорджо». — Давай, — поманила она Пако. Ðогти были покрыты черным лаком. — Давай, получи Ñвое, козлик Пако. Лицо Пако потемнело, как Ð³Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÑ‡Ð°. Сжав кулаки, он двинулÑÑ Ðº Отраве. Рубен завопил: — Мужик, не надо! — но было Ñлишком поздно. «Драка! Драка!» — крикнул кто-то, Мелани Полин попÑтилаÑÑŒ, и Ð Ñй Ñхватил Ñвой преÑтупный риÑунок, оÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ ÐžÑ‚Ñ€Ð°Ð²Ðµ меÑто — он уже видел, что она Ñделала Ñ Ð¼ÐµÐºÑиканÑкой девчонкой в жеÑтокой драке поÑле уроков, и не ÑомневалÑÑ Ð² том, что она Ñделает ÑейчаÑ. Отрава ждала. Пако был уже почти Ñ€Ñдом. Отрава еле заметно улыбнулаÑÑŒ. Пако Ñделал еще один шаг. БутÑа Отравы взвилаÑÑŒ вверх. Ð’ Ñтот злобный пинок девчонка вложила вÑе Ñвои Ñто шеÑтнадцать фунтов веÑа. БутÑа угодила точнехонько в ширинку Пако, и потом никто уже не мог вÑпомнить, что прозвучало громче: Ñтук попавшего в цель ботинка, или Ñдавленный крик Пако, который ÑложилÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð¼, ÑхватившиÑÑŒ за больное меÑто. Отрава не Ñпеша ухватила его за волоÑÑ‹, Ñ Ñ…Ñ€ÑƒÑтом вмазала коленом по ноÑу, а потом приложила Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾Ð¼ к ближайшей запертой двери. Брызнула кровь, и колени Пако подломилиÑÑŒ, как Ñырой картон. Пинком по ногам Отрава помогла ему ÑвалитьÑÑ Ð½Ð° пол. Пако лежал, раÑпроÑтершиÑÑŒ, Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»ÑÑ Ð² лиловую шишку. Ð’Ñе Ñто было Ñделано примерно за пÑть Ñекунд. Рубен уже пÑтилÑÑ Ð¾Ñ‚ Отравы, умолÑюще поднÑв руки. — Что здеÑÑŒ проиÑходит? Ðаблюдатели кинулиÑÑŒ враÑÑыпную, как куры от грузовика. Ðа Отраву надвинулаÑÑŒ миÑÑÐ¸Ñ Ð”Ð¶ÐµÐ¿Ð¿Ð°Ñ€Ð´Ð¾, ÑÐµÐ´Ð°Ñ Ð¸Ñторичка Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸ навыкате. — Боже мой! — При виде побоища она резко отпрÑнула. Пако зашевелилÑÑ, обалдело пытаÑÑÑŒ ÑеÑть. — Кто Ñто Ñделал? Сию же минуту отвечайте! Отрава оглÑделаÑÑŒ, Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ недугом Ñлепоглухонемоты — обычной Ð´Ð»Ñ Ð¡Ñ€ÐµÐ´Ð½ÐµÐ¹ школы ПреÑтона болезнью. — Ð’Ñ‹ видели Ñто, молодой человек? — потребовала миÑÑÐ¸Ñ Ð”Ð¶ÐµÐ¿Ð¿Ð°Ñ€Ð´Ð¾ ответа от Ð ÑÑ, который немедленно ÑнÑл очки и принÑлÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ их рубашкой. — МиÑтер ÐрмоÑа! — визгливо крикнула она, но тот бегом кинулÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÑŒ. Отрава знала, что к концу четвертого урока вÑе Гремучки в школе уÑлышат о проиÑшеÑтвии, и им Ñто не понравитÑÑ. «Крутое дерьмо», — подумала она и подождала, чтобы миÑÑÐ¸Ñ Ð”Ð¶ÐµÐ¿Ð¿Ð°Ñ€Ð´Ð¾ отыÑкала ее выпученными глазами. — МиÑÑ Ð¡Ð»Ñттери. — Учительница выговорила фамилию так, Ñловно Ñто было что-то заразное. — Думаю, зачинщица вы, барышнÑ! Я читаю ваÑ, как книгу! — Да ну? — ÑпроÑила Отрава, Ñама невинноÑть. — Тогда прочтите вот Ñто. — И, повернувшиÑÑŒ, нагнулаÑÑŒ, демонÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð¼Ð¸ÑÑÐ¸Ñ Ð”Ð¶ÐµÐ¿Ð¿Ð°Ñ€Ð´Ð¾, что ее теÑные брюки разошлиÑÑŒ по заднему шву… а нижнее белье, как вмеÑте Ñо вÑеми увидел Ð Ñй, Отрава не ноÑила. Ð Ñй чуть не лишилÑÑ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтв. Коридор взревел чудовищным хохотом и ÑвиÑтом. Ð Ñй чуть не выронил очки, которые вертел в руках. Когда он надел их, то Ñумел разглÑдеть на правой щеке Отравы крохотную татуировку — бабочку. — О… Боже! — лицо миÑÑÐ¸Ñ Ð”Ð¶ÐµÐ¿Ð¿Ð°Ñ€Ð´Ð¾ Ñтало краÑным, как готовый лопнуть Ñтручок перца-чили. — Сию же Ñекунду Ñтаньте прÑмо! Отрава подчинилаÑÑŒ, изÑщно вилÑÑ Ð±ÐµÐ´Ñ€Ð°Ð¼Ð¸, как манекенщица. Теперь Ñ…Ð°Ð¾Ñ Ð²Ð¾Ñ†Ð°Ñ€Ð¸Ð»ÑÑ Ð²Ð¾ вÑем коридоре, поÑкольку из клаÑÑных комнат повалили оÑтальные ученики, а ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ‚Ñ‰ÐµÑ‚Ð½Ð¾ пыталиÑÑŒ Ñдержать Ñту приливную волну. Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ Ñ ÑƒÑ‡ÐµÐ±Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ английÑкого подмышкой, в криво надетых очках, Ð Ñй гадал, не выйдет ли Отрава за него замуж на одну ночь. — Сию же минуту в канцелÑрию! — миÑÑÐ¸Ñ Ð”Ð¶ÐµÐ¿Ð¿Ð°Ñ€Ð´Ð¾ хотела ухватить Отраву за руку, но девочка увернулаÑÑŒ. — Ðет, — твердо Ñказала Отрава. — Я пойду домой, Ñменю портки, вот что Ñ Ñделаю. — Широко шагнув, она переÑтупила через Пако Ле-Гранде и, надув щеки, важно прошлаÑÑŒ до дверей Ñекции Б. Ее проводили многоголоÑым криком и хохотом. — Я отÑтраню Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ занÑтий! Я подам на Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚! — мÑтительно погрозила пальцем миÑÑÐ¸Ñ Ð”Ð¶ÐµÐ¿Ð¿Ð°Ñ€Ð´Ð¾. Ðо Отрава оÑтановилаÑÑŒ у двери и наградила учительницу взглÑдом, от которого упал бы замертво и канюк. — Ðи фига подобного. Больно много геморроÑ. Ð’Ñе равно Ñ Ð²Ñего-навÑего порвала бриджи. — Она быÑтро подмигнула Ð ÑÑŽ, отчего он почувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº, Ñловно его поÑвÑтила в рыцари Джиневра, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð»ÐµÐºÑикон Отравы можно было назвать каким угодно, только не куртуазным. — Ðе вÑтупи в дерьмо, пацан, — велела ÐÑнÑи и вышла за двери на Ñвет, заÑиÑвший в ее «мохауке» раÑплавленным золотом. — ЖенÑÐºÐ°Ñ Ñ‚ÑŽÑ€ÑŒÐ¼Ð° по тебе плачет! — прошипела миÑÑÐ¸Ñ Ð”Ð¶ÐµÐ¿Ð¿Ð°Ñ€Ð´Ð¾, но дверь Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ñƒ закрылаÑÑŒ, и Отрава иÑчезла. Учительница резко обернулаÑÑŒ к зевакам: — БыÑтро по клаÑÑам! — Оконные Ñтекла буквально дребезжали в рамах. Через полÑекунды зазвонил звонок, и коридор пришел в движение — вÑе Ñ Ñ‚Ð¾Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ броÑилиÑÑŒ в клаÑÑÑ‹. Ð Ñй чувÑтвовал, что пьÑн от Ð²Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ что образ выÑтавленной напоказ попки Отравы его памÑть ÑпоÑобна хранить до тех пор, пока ему не Ñтукнет девÑноÑто и вÑе попки на Ñвете не потерÑÑŽÑ‚ Ñвое значение. Его удочка напрÑглаÑÑŒ; Ð Ñй ничего не мог поделать, Ñловно веÑÑŒ мозг ÑоÑредоточилÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ там, а прочее было лишь беÑполезным придатком. Иногда Ð Ñй думал, что попал под воздейÑтвие чего-то вроде «СекÑуального Луча Пришельцев», поÑкольку избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ мыÑлей такого рода никак не удавалоÑÑŒ. Правда, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ тому, как на него реагировали почти вÑе девчонки, ему предÑтоÑло навÑегда оÑтатьÑÑ Ð´ÐµÐ²Ñтвенником. ГоÑподи, до чего ÑÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÐºÐ° — жизнь! — Рты что тут Ñтоишь? — на него надвинулоÑÑŒ лицо миÑÑÐ¸Ñ Ð”Ð¶ÐµÐ¿Ð¿Ð°Ñ€Ð´Ð¾. — ЗаÑнул? Он не знал, в какой глаз Ñмотреть. — Ðет, мÑм. — Тогда иди, куда шел! Ðемедленно! Ð Ñй закрыл шкафчик, защелкнул замок и заторопилÑÑ Ð¿Ð¾ коридору. Ðо не уÑпел он Ñвернуть за угол, как миÑÑÐ¸Ñ Ð”Ð¶ÐµÐ¿Ð¿Ð°Ñ€Ð´Ð¾ Ñказала: — Да что Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, а, хулиган? Ходить разучилÑÑ? Ð Ñй оглÑнулÑÑ. Пако Ñ Ð¿Ð¾Ñеревшим лицом поднÑлÑÑ Ð½Ð° ноги. Ð’Ñе еще держаÑÑŒ за Ñйца, он, покачиваÑÑÑŒ, шагнул к иÑторичке. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ñ‹ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ Ñходим к медÑеÑтре, молодой человек. — Она взÑла Пако за руку. — Я в жизни не видала ничего подобного… Пако неожиданно качнулÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ и выблевал Ñвой завтрак на цветаÑтое платье миÑÑÐ¸Ñ Ð”Ð¶ÐµÐ¿Ð¿Ð°Ñ€Ð´Ð¾. Оконные Ñтекла затрÑÑлиÑÑŒ от очередного крика. Ð Ñй броÑилÑÑ Ð±ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ÑŒ, инÑтинктивно пригнув голову. 8. ВОПРОС ДÐÐÐИ ДÑнни ЧÑффин, Ñерьезный юноша двадцати двух лет, Ñын владельца «ЛедÑного дома» Вика, как раз закончил раÑÑказывать шерифу Ð’ÑнÑу, что Ñвоими звонками ничего о вертолетах не выÑÑнил, и тут они уÑлышали металличеÑкий рокот винтов. Они выбежали из конторы и угодили в паÑть пыльной буре. — Боже милоÑтивый! — прокричал Ð’ÑÐ½Ñ â€” он увидел темный ÑилуÑÑ‚ вертолета, ÑадившегоÑÑ Ð¿Ñ€Ñмо в ПреÑтон-парк. Ред Хинтон, проезжавший по СелеÑта-Ñтрит в Ñвоем пикапе, чуть не зарулил в витрину «Салона краÑоты» Иды Янгер. Из обувного магазина «Обувное изобилие» поÑвилаÑÑŒ, Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾ шарфом, МÑÐ²Ð¸Ñ Ð›Ð¾ÐºÑ€Ð¸Ð´Ð¶. Ð’ окна банка начали выглÑдывать люди, и Ð’ÑÐ½Ñ Ð½Ðµ ÑомневалÑÑ, что нежившиеÑÑ Ð½Ð° ветерке перед «ЛедÑным домом» Ñтарые бездельники ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ñ€Ð°ÑŽÑ‚ Ñо вÑех ног. Он широким шагом направилÑÑ Ðº парку, ДÑнни не отÑтавал. Через неÑколько Ñекунд ÑроÑтный ветер утих, потом улеглаÑÑŒ крутÑщаÑÑÑ Ð¿Ñ‹Ð»ÑŒ, но винты вертолетов продолжали медленно вращатьÑÑ. Теперь из магазинов на улицу повалил народ. Ð’ÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð», что чудовищный шум Ñоберет вÑех жителей города. Собаки разрывалиÑÑŒ от лаÑ. Когда пыль оÑела, Ð’ÑнÑу Ñтала видна Ñеро-Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑкраÑка вертолета и буквы: «ВВБ УÐББ». — Я думал, ты звонил на УÑбб! — Ñ€Ñвкнул он на ДÑнни. — Звонил! Они Ñказали, что их вертолеты тут не летают! — Врут и не краÑнеют! Тихо, вон кто-то идет! — Шериф увидел, что к ним приближаютÑÑ Ð´Ð²Ðµ фигуры, обе — выÑокие и худые. Ð’ÑÐ½Ñ Ð¸ ДÑнни вÑтретилиÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ у Ñамого памÑтника мулу. Один, молодой человек, который выглÑдел так, будто вообще не бывал на Ñвежем воздухе, был одет в темно-Ñинюю форму ВВС и кепи Ñ Ð¾Ñ„Ð¸Ñ†ÐµÑ€Ñкой кокардой. Второй мужчина, поÑтарше, Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸Ð¼ ежиком темных, начинающих Ñедеть на виÑках волоÑ, был загорелым и подтÑнутым. Его коÑтюм ÑоÑтоÑл из изрÑдно поношенных джинÑов и Ñветло-коричневой трикотажной фуфайки. Пилот оÑталÑÑ Ð·Ð° рычагами управлениÑ. Ð’ÑÐ½Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»ÑÑ Ðº офицеру: — Чем мы могли бы… — Ðадо поговорить, — ответил мужчина в джинÑах. Он говорил решительно, как человек, привыкший брать управление на ÑебÑ. Он был в темных очках в Ñтиле «авиатор», но Ñкрытые Ñтеклами глаза уже заметили значок Ð’ÑнÑа. — Ð’Ñ‹ здешний шериф, так? — Так. Шериф Ðд Ð’ÑнÑ. — Он протÑнул руку. — Очень приÑтно… — Шериф, где мы можем поговорить Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ñƒ на глаз? — ÑпроÑил молодой офицер. Второй мужчина руки Ð’ÑнÑу не подал. Ð’ÑÐ½Ñ Ñмущенно заморгал и опуÑтил Ñвою. — Ð… у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² офиÑе. Сюда. — Он повел их через парк. Рубашка на Ñпине взмокла от пота, подмышками выÑтупили круги. Когда они оказалиÑÑŒ в офиÑе, летчик помоложе вынул из кармана брюк блокнот и раÑкрыл его. — Здешний мÑÑ€ — Джонни Бретт? — Ðга. — Ð’ÑÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð»Ñдел в блокноте целый ÑпиÑок имен, в том чиÑле Ñвое. И понÑл, что кто-то занималÑÑ Ð˜Ð½Ñ„ÐµÑ€Ð½Ð¾ долго и вплотную. — Он же — начальник пожарной охраны. — Ðужно, чтобы он приÑутÑтвовал. ПожалуйÑта, ÑвÑжитеÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼. — Давай, — велел Ð’ÑÐ½Ñ Ð”Ñнни и уÑтроилÑÑ Ð½Ð° Ñтуле за Ñвоим пиÑьменным Ñтолом. От Ñтих мужиков у него по Ñпине шли мурашки: держалиÑÑŒ они прÑмо, как Ñтальные прутьÑ, и выглÑдели так, будто не терÑли бдительноÑти даже ÑÑ‚Ð¾Ñ Ñƒ Ð’ÑнÑа в кабинете. — ÐžÑ„Ð¸Ñ Ð‘Ñ€ÐµÑ‚Ñ‚Ð° в здании банка, — Ñообщил Ð’ÑнÑ. — Он навернÑка уже заметил переполох. — ГоÑти никак не отреагировали. — Может, объÑÑните мне, в чем дело, джентльмены? Мужчина поÑтарше подошел к двери, ведущей в тюремный блок, и заглÑнул в глазок: там было вÑего три камеры, вÑе они пуÑтовали. — Ðам нужна ваша помощь, шериф, — выговор у него был Ñкорее Ñреднезападный, чем техаÑÑкий. Он ÑнÑл темные очки, обнаружив глубоко поÑаженные глаза холодного, чиÑтого Ñветло-Ñерого цвета. — ПроÑтите за Ñтоль драматичеÑкое поÑвление. — Мужчина улыбнулÑÑ, его лицо ÑмÑгчилоÑÑŒ, а тело раÑÑлабилоÑÑŒ. — Мы, летуны, иногда перебарщиваем. — ЯÑное дело, понимаю. — ЧеÑтно говорÑ, Ð’ÑÐ½Ñ Ð½Ðµ понимал. — Ðичего Ñтрашного. — МÑÑ€ Бретт идет, — доложил ДÑнни, повеÑив телефонную трубку. — Шериф, Ñколько тут у Ð²Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð²ÐµÑ‚ народу? — ÑпроÑил офицер помоложе. Он уже уÑпел ÑнÑть кепи, под которым оказалиÑÑŒ коротко подÑтриженные темно-руÑые волоÑÑ‹. Почти того же цвета были и глаза, а Ð½Ð¾Ñ Ð¸ щеки украшала роÑÑыпь веÑнушек. Ð’ÑÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ», что Ñтому парню не больше двадцати пÑти, а второму, должно быть, за Ñорок. — Полагаю, около двух тыÑÑч, — ответил он. — И еще пÑть-шеÑть Ñотен на Окраине. Ðто за рекой. — ЕÑть такое дело. Газеты? — Когда-то была. Закрыла лавочку пару лет назад. — Шериф ÑкоÑобочилÑÑ Ð½Ð° Ñтуле, наблюдаÑ, как мужчина поÑтарше приближаетÑÑ Ðº заÑтекленному шкафу Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸ÐµÐ¼, в котором вмеÑте Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ°Ð¼Ð¸ ÑоответÑтвующих патронов ÑодержалиÑÑŒ два ружьÑ, пара автоматичеÑких винчеÑтеров, кольт Ñорок пÑтого калибра в поÑÑной кобуре из телÑчьей шкуры и револьвер тридцать воÑьмого калибра в наплечной кобуре. — Да у Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ целый арÑенал, — Ñказал мужчина. — Вам приходилоÑÑŒ иÑпользовать Ñвою огневую мощь? — Да разве Ñкажешь, когда оно понадобитÑÑ. Одно ружье ÑтрелÑет зарÑдами Ñо Ñлезоточивым газом. — Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ голоÑу, шерифа раÑпирала отечеÑÐºÐ°Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ñть, поÑкольку деньги на Ñту покупку он выдирал у городÑкого Ñовета зубами и ногтÑми. — Когда живешь так близко от мекÑикашек, надо быть готовым ко вÑему. — ПонÑтно, — Ñказал мужчина. ОтдуваÑÑÑŒ поÑле пробежки, вошел Джонни Бретт. Ðтот широкоплечий мужчина Ñорока девÑти лет когда-то работал бригадиром Ñмены проходчиков на медном руднике. Он Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ñ Ñобой ощущение опуÑтошенной уÑталоÑти. Глаза Джонни напоминали глаза гончей, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñто получает пинки, и он в полной мере Ñознавал, какой влаÑтью обладает здеÑÑŒ МÑк Кейд — Кейд платил ему так же, как Ð’ÑнÑу. Джонни нервно кивнул предÑтавителÑм ВВС, и, не ÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑтерÑнноÑти, Ñтал ждать, что они Ñкажут. — Я — полковник МÑтт РоудÑ, — Ñообщил ему мужчина поÑтарше, — а Ñто мой помощник, капитан ДÑвид ГанниÑтон. Извините за вторжение, но дело не терпит отлагательÑтв. — Он взглÑнул на чаÑÑ‹. — Около трех чаÑов назад в земную атмоÑферу вошел Ñемитонный метеорит, который упал приблизительно в пÑтнадцати милÑÑ… к юго-юго-западу от вашего города. Мы отÑледили его радаром и думали, что Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть его Ñгорит. Вышло иначе. — Полковник поÑмотрел на шерифа, потом на мÑра. — Ð’ итоге неподалеку отÑюда лежит гоÑть из далекого коÑмоÑа, а значит, у Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐµÑ‚ проблема безопаÑноÑти. — Метеорит! — Ð’ÑÐ½Ñ Ð²Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾ ухмыльнулÑÑ. — Разыгрываете! Полковник Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð» на нем твердый Ñпокойный взглÑд. — Я никогда не разыгрываю, — хладнокровно ответил он. — Заковыка вот в чем: наш приÑтель выделил некоторое количеÑтво тепла. Оно радиоактивно, и… — ГоÑподи! — ахнул Бретт. — …и радиациÑ, вероÑтно, раÑпроÑтранитÑÑ Ð¿Ð¾ Ñтой зоне, — продолжил РоудÑ. — Ðе хочу Ñказать, что она предÑтавлÑет непоÑредÑтвенную угрозу, но лучше бы народ как можно меньше выходил на улицу. — Ð’ такой жаркий день почти вÑе будут Ñидеть дома, не ÑомневайтеÑÑŒ, — Ñказал Ð’ÑÐ½Ñ Ð¸ нахмурилÑÑ. — Гм… что, от Ñтой дрÑни будет рак? — Ðе думаю, что в Ñтой облаÑти уровень радиации окажетÑÑ ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑким. Ðаши Ñиноптики говорÑÑ‚, что оÑновную чаÑть ветер унеÑет на юг, за горы Чинати. Однако, джентльмены, ваша помощь требуетÑÑ Ð² другом. Военно-воздушные Ñилы должны вывеÑти нашего гоÑÑ‚Ñ Ð¸Ð· Ñтой зоны в безопаÑное меÑто. Я — ответÑтвенный за транÑпортировку. — ВзглÑд полковника метнулÑÑ Ðº чаÑам на Ñтене. — К четырнадцати ноль-ноль — то еÑть к двум чаÑам — Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÑŽ два грузовых трейлера на гуÑеничном ходу. Один из них подвезет кран, а на втором будет напиÑано «Объединенные Линии Перевозок». Чтобы добратьÑÑ Ð´Ð¾ меÑта ÑтолкновениÑ, им придетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÑ…Ð°Ñ‚ÑŒ через ваш город. ОказавшиÑÑŒ на меÑте, Ð¼Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° начнет разбивать метеорит на чаÑти, чтобы погрузить его и вывезти. ЕÑли вÑе пройдет по плану, Ð½Ð°Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ не будет к двадцати четырем ноль-ноль. — К двенадцати ночи, — Ñказал ДÑнни. Он разбиралÑÑ Ð² военном времени, поÑкольку в Ñвое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» Ñтать военным, но потом отец отговорил его. — Совершенно верно. Так вот о чем Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñить, гоÑпода: помогите нам обеÑпечить безопаÑноÑть, — продолжал РоудÑ. — Те, кто видел, как метеорит пролетал над Лаббоком, ОдеÑÑой и Форт-Стоктоном, уже обзвонилиÑÑŒ на УÑбб — но, разумеетÑÑ, при такой выÑоте полета ничего разобрать не удалоÑÑŒ, поÑтому они Ñообщают, что видели ÐЛО. — Он Ñнова улыбнулÑÑ, выжав нервные улыбки у помощника шерифа, Ñамого шерифа и мÑра. — Вполне еÑтеÑтвенно, не так ли? — Как пить дать! — ÑоглаÑилÑÑ Ð’ÑнÑ. — ÐебоÑÑŒ, от тех, кто чокнулÑÑ Ð½Ð° летающих блюдцах, деватьÑÑ Ð½ÐµÐºÑƒÐ´Ð°! — Да. — Улыбка полковника едва заметно поблекла, но никто Ñтого не заметил. — Именно. Ð’ любом Ñлучае мы не хотим, чтобы в нашу работу вмешивалиÑÑŒ штатÑкие, а уж чтобы вокруг шнырÑли репортеры, нам и подавно не нужно. Военно-воздушные Ñилы не желают быть ответÑтвенными за то, что какаÑ-нибудь Ð³Ð°Ð·ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¸Ñ‰ÐµÐ¹ÐºÐ° Ñхватит дозу радиации. Шериф, вы Ñ Ð¼Ñром ÑпоÑобны плотно проконтролировать Ñитуацию? — Да, ÑÑÑ€! — Ñердечно Ñказал Ð’ÑнÑ. — Только Ñкажите, что мы должны Ñделать! — Во-первых, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ, чтобы вы не поощрÑли любопытных. Конечно, мы Ñоздадим на меÑте ÑобÑтвенный периметр безопаÑноÑти, но Ñ Ð½Ðµ желаю, чтобы кто бы то ни было приходил туда поглазеть. Во-вторых, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ, чтобы вы оÑобо отметили радиационную опаÑноÑть; не то, чтобы Ñто обÑзательно ÑоответÑтвовало иÑтине, но Ñлегка пугнуть публику не вредно. Отбивает охоту путатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ногами, верно? — Верно, — ÑоглаÑилÑÑ Ð’ÑнÑ. — Ð’-третьих, чтобы Ñ€Ñдом Ñ Ñтой точкой и духу не было людей из ÑредÑтв маÑÑовой информации. — Глаза полковника Ñнова Ñтали холодными. — Мы будем патрулировать на вертолетах, но Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ, чтобы Ñо звонками Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ, радио или из газет вы управилиÑÑŒ Ñами. База УÑбб никакую информацию давать не будет. Я хочу, чтобы вы тоже притворилиÑÑŒ немыми. Как Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñказал, штатÑкие в Ñтой зоне мне не нужны. ЯÑно? — Как Ñтеклышко. — Хорошо. Тогда, думаю, вÑе. Ганни, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть вопроÑÑ‹? — Только один, ÑÑÑ€. — ГанниÑтон перевернул еще одну Ñтраницу в блокноте. — Шериф Ð’ÑнÑ, кому принадлежит небольшой Ñветло-зеленый грузовик-пикап Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¿Ð¸Ñью Â«Ð’ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¸Ð½Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ±Ð½Ð¸Ñ†Ð° Инферно»? РегиÑтрационный номер Ð¢ÐµÑ…Ð°Ñ ÑˆÐµÑть-два… — Доктору ДжеÑÑи, — ответил Ð’ÑнÑ. — То еÑть ДжеÑÑике Ð¥Ñммонд. Она ветеринар. — ГанниÑтон вытащил ручку и запиÑал фамилию. — Рчто? — Мы видели, как Ñтот грузовик вытаÑкивали на букÑире из зоны Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑ‚ÐµÐ¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°, — Ñказал полковник РоудÑ. — Его оттащили на Ñтанцию техобÑлуживаниÑ, парой улиц дальше. ВероÑтно, доктор Ð¥Ñммонд видела, как пролетал объект, и мы хотим ее раÑÑпроÑить. — Дамочка взаправду милаÑ. Да и Ñоображает быÑтро. Слово даю, она не боитÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ такое, что мужик-ветеринар не… — СпаÑибо. — ГанниÑтон вернул ручку Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ½Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ в карман. — Мы заберем Ñто отÑюда. — Само Ñобой. РебÑта, еÑли еще нужна будет помощь, только попроÑите. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ñ Ð“Ð°Ð½Ð½Ð¸Ñтоном, закончив Ñвое дело, шли к двери. — ПопроÑим, — Ñказал РоудÑ. — Еще раз извините за переполох. — ПуÑть Ñто Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ беÑпокоит. Черт, да вашими молитвами теперь у вÑех еÑть, о чем побазарить за обедом! — ÐадеюÑÑŒ, базара будет немного. — Ð. Да, верно. Ðи о чем не беÑпокойтеÑÑŒ. Ðа Ðда Ð’ÑнÑа можно положитьÑÑ, да, ÑÑÑ€! — Я знаю. СпаÑибо, шериф. — Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð» Ð’ÑнÑу руку, и на мгновение шерифу показалоÑÑŒ, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑÑ‚Ñшки его пальцев лопнут. Потом Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑтил болезненно улыбавшегоÑÑ Ð’ÑнÑа, и тот оÑталÑÑ ÑтоÑть, а офицеры ВВС вышли из Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ широким шагом направилиÑÑŒ в раÑкаленный белый Ñвет. — Ух ты, — Ð’ÑÐ½Ñ Ñ€Ð°Ñтирал ноющие пальцы. — Ðтот хмырь таким Ñильным не кажетÑÑ. — Погодите, мужики, вот Ñ Ñ€Ð°ÑÑкажу ДориÑ! — Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¼Ñра дрожал от переполнÑвших его чувÑтв. — Я вÑтретилÑÑ Ñ Ð½Ð°ÑтоÑщим полковником! Батюшки, да она не поверит ни единому Ñлову! ДÑнни прошел к окну и, выглÑнув Ñквозь жалюзи, Ñтал Ñмотреть вÑлед уходÑщим в Ñторону РеÑпубликанÑкой дороги летчикам. Он задумчиво нахмурилÑÑ Ð¸ ободрал зауÑеницу. — Объект, — Ñказал он. — Ð? Ты что-то Ñказал, ДÑнни? — Объект. — ДÑнни повернулÑÑ Ðº Ð’ÑнÑу и Бретту. Он уже разобралÑÑ, что его тревожит. — Ðтот полковник Ñказал, что доктор Ð¥Ñммонд, вероÑтно, видела пролетающий «объект». Как вышло, что он не Ñказал «метеорит»? Ð’ÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð». Лицо шерифа ничего не выражало, мыÑлительные процеÑÑÑ‹ шли у него не Ñлишком быÑтро. — Рразве Ñто не вÑе равно? — наконец ÑпроÑил он. — Да, ÑÑÑ€. Мне проÑто интереÑно, почему он так Ñказал. — Да ладно, ДÑнни, денежки ты получаешь не за то, чтобы удивлÑтьÑÑ. Мы получили приказ от Военно-воздушных Ñил Соединенных Штатов и будем делать то, что велит делать полковник РоудÑ. ДÑнни кивнул и вернулÑÑ Ð·Ð° Ñвой пиÑьменный Ñтол. — Ð’Ñтретить живого полковника-военлета! — Ñказал мÑÑ€ Бретт. — Батюшки! Пойду-ка Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ к Ñебе в Ð¾Ñ„Ð¸Ñ â€” вдруг будут звонить и узнавать, что тут за шумиха. Думаю, мыÑль неплохаÑ? Ð’ÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¸Ð», и Джонни Бретт заÑпешил к дверÑм и чуть ли не бегом ринулÑÑ Ðº зданию банка, где ÑлектричеÑкое табло показывало 87 градуÑов по Фаренгейту в деÑÑть чаÑов девÑтнадцать минут. 9. КРЕСТИКИ-ÐОЛИКИ Когда КÑавье МендоÑа загнал техничку на Ñтанцию обÑÐ»ÑƒÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ вырубил мотор, ДжеÑÑи увидела, что в ПреÑтон-парке приземлÑетÑÑ Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð»ÐµÑ‚. Пока МендоÑа и тощий, угрюмый подроÑток-апач Санни Кроуфилд, который помогал ему днем, трудилиÑÑŒ, отцеплÑÑ Ð¿Ð¸ÐºÐ°Ð¿ и Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ в ремонтную зону гаража, Стиви Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð¹ Ñферой в ладонÑÑ… отошла на неÑколько шагов. Ее ниÑколько не заинтереÑовал ни вертолет, ни то, что может означать его приÑутÑтвие. Съехав Ñ Ð ÐµÑпубликанÑкой дороги, возле гаражей оÑтановилÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ñрко-краÑный, а теперь выгоревший на Ñолнце до розоватого, «бьюик». «Здорово, док!» — крикнул Ñидевший за рулем мужчина. Он вылез из машины, и глазам ДжеÑÑи Ñтало больно: на Хитрюге Криче был зелено-оранжевый клетчатый Ñпортивный пиджак. Хитрюга бодро направилÑÑ Ðº ДжеÑÑи. ТолÑÑ‚Ð°Ñ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð»Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð·Ð¸Ð¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ñ ÑиÑла широченной улыбкой, открывавшей оÑлепительно-белые зубы. Один взглÑд на пикап — и Хитрюга Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ñ Ðº меÑту. — Елкин дуб! Ðто мало Ñказать — инвалид, Ñто труп! — Да уж, дело плохо. Крич заглÑнул в иÑкромÑанный мотор и тихо, переливчато ÑвиÑтнул. — Упокой, ГоÑподи, его душу. Или, Ñ Ð±Ñ‹ Ñказал, тушу. — И издал Ñдавленное хихиканье, которое напомнило ДжеÑÑи кудахтанье цыпленка, Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ протиÑкивающегоÑÑ Ð½Ð° волю Ñквозь плотную Ñкорлупу Ñйца. Увидев, что ДжеÑÑи не разделÑет его веÑелого наÑтроениÑ, Хитрюга быÑтро опомнилÑÑ. — ПроÑтите. Я знаю, что Ñтот грузовик набегал Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ¹Ð¼Ñƒ миль. Слава Богу, никто не поÑтрадал… Ñ… ведь вы Ñо Стиви в порÑдке, так? — Я-то в норме. — ДжеÑÑи глÑнула на дочку. Стиви отыÑкала куÑочек тени у дальнего угла Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸, похоже, вовÑÑŽ изучала черный шар. — РСтиви… пережила потрÑÑение, но вÑе хорошо. Ð’ ÑмыÑле, никаких повреждений. — Рад Ñлышать, чеÑтное Ñлово. — Крич выкопал из нагрудного кармана пиджака лимонно-желтый ноÑовой платок в узорчатую полоÑку и промокнул вÑпотевшее лицо. Почти того же оттенка желтого цвета были и облегающие брюки Хитрюги, к которым он надел двухцветные башмаки — желтый верх, белый низ. Он был обладателем целого шкафа коÑтюмов из оÑлепительно-Ñркого полиÑÑтера вÑех цветов радуги и, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¶Ð°Ð´Ð½Ð¾ читал «ÐÑквайра» и «Джи-Кью», утонченноÑти в его вкуÑах и чувÑтве моды было Ñтолько же, Ñколько в Ñубботнем вечернем родео. Жена Крича, Джинджер, поклÑлаÑÑŒ, что разведетÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼, еÑли он еще хоть раз наденет в церковь Ñвой краÑный коÑтюм Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ð¼. Хитрюга верил в могущеÑтво имиджа, о чем чаÑто говорил и жене, и вÑÑкому, кто ÑоглашалÑÑ Ñлушать. «ЕÑли боишьÑÑ, что люди обратÑÑ‚ на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ, — говаривал Хитрюга, — можешь Ñпокойно ÑеÑть на землю, пуÑкай заÑоÑет Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ†ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð¼Â». Крич, крупный мужчина в теле, разменÑвший пÑтый деÑÑток, вÑегда был готов быÑтро улыбнутьÑÑ Ð¸ пожать руку, и почти каждому жителю Инферно продал ту или иную форму Ñтраховки. С широкого румÑного лица глÑдели голубые, как пеленка младенца, глаза, а обширную лыÑину окаймлÑла Ñ€Ñ‹Ð¶Ð°Ñ Ð±Ð°Ñ…Ñ€Ð¾Ð¼Ð°, да надо лбом краÑовалÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¹ пучок рыжих волоÑ, который Хитрюга аккуратно причеÑывал. Он дотронулÑÑ Ð´Ð¾ отверÑтиÑ, зиÑвшего в моторе пикапа. — Док, похоже, в Ð²Ð°Ñ Ð±Ð°Ð±Ð°Ñ…Ð½ÑƒÐ»Ð¸ из пушки. Ðе хотите раÑÑказать, что ÑтрÑÑлоÑÑŒ? ДжеÑÑи взÑлаÑÑŒ раÑÑказывать. Отметив, что Стиви Ñтоит неподалеку, она вÑе Ñвое внимание ÑоÑредоточила на изложении Ñобытий Хитрюге Кричу. Стиви, уютно уÑтроившиÑÑŒ в прохладной тени, Ñмотрела, как черный шар творит чудеÑа. Ðа его поверхноÑти Ñнова Ñтали проÑтупать Ñрко-Ñиние отпечатки ее пальцев, цветом напомнив девочке океан, каким его риÑуют, а еще — баÑÑейн в даллаÑÑком мотеле, где они отдыхали прошлым летом. ÐариÑовав ногтем кактуÑ, Стиви полюбовалаÑÑŒ, как ÑинÑÑ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ° медленно раÑплылаÑÑŒ и иÑчезла. Она риÑовала каракули, Ñпиральки, круги, и вÑе картинки медленно опуÑкалиÑÑŒ вниз, к темному центру шара. «Даже лучше, чем риÑовальное желе! — подумала она. — И убирать ничего не надо, и краÑку никак не разольешь… правда, цвет только один, но Ñто ничего, он такой краÑивенький!» Стиви пришла в голову мыÑль. Девочка нариÑовала на черном шаре клеточки и принÑлаÑÑŒ заполнÑть их «Х» и «О». Она знала, что Ñта игра называетÑÑ ÐºÑ€ÐµÑтики — нолики. Ð’ нее очень здорово играл папа, он и научил Стиви. Она Ñама заполнила вÑе клетки креÑтиками и ноликами и обнаружила, что цепочка ноликов в нижнем Ñ€Ñду ÑоединилаÑÑŒ. Клеточки уплыли внутрь, и Стиви начертила новые. Ðа Ñтот раз выиграли ÑложившиеÑÑ Ð² диагональ креÑтики. Клеточки Ñнова уплыли, пришлоÑÑŒ нариÑовать решеточку в третий раз. ОпÑть выиграли креÑтики. Ð’Ñпомнив, как папа говорил, что Ñамое главное — Ñередина, Стиви впиÑала туда первый нолик, и, дейÑтвительно, нолики выиграли. — Че тут у тебÑ, малÑвка? Стиви иÑпуганно поднÑла голову. Ðа нее приÑтально Ñмотрел Санни Кроуфилд. Черные волоÑÑ‹ ÑвиÑали на плечи, из-под гуÑтых черных бровей Ñмотрели такие же черные глаза. — Че Ñто? — ÑпроÑил Санни, Ð²Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð³Ñ€Ñзные руки ветошью. — Игрушка? Она молча кивнула. Он хмыкнул. — Рпо-моему, похоже на куÑок говна. — Санни чихнул. Тут его позвал МендоÑа, и он вернулÑÑ Ð² гараж. — Сам ты куÑок говна, — Ñказала Стиви в Ñпину Кроуфилду, но не Ñлишком громко, поÑкольку знала: «говно» — Ñлово нехорошее. Потом девочка опÑть поÑмотрела на черный шар и, ахнув, затаила дыхание. Ðа черной поверхноÑти опÑть Ñинели клеточки. Ð’ них было полно креÑтиков и ноликов, и креÑтики выиграли, заполнив верхний Ñ€Ñд. Клеточки медленно раÑтаÑли, ÑƒÐ¹Ð´Ñ Ð² глубину. Стиви их не риÑовала. Как не риÑовала и ту идеально правильную решетку, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° проÑтупать на черной поверхноÑти, Ð²Ñ‹Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ тонкими линиÑми, Ñловно их оÑтавила бритва. Стиви разжала пальцы и чуть не выронила шар, но вÑпомнила, что мама не велела. Через пару Ñекунд клеточки Ð´Ð»Ñ ÐºÑ€ÐµÑтиков-ноликов были готовы. Ðачали поÑвлÑтьÑÑ Â«Ð¥Â» и «О». Стиви принÑлаÑÑŒ звать маму, но ДжеÑÑи еще разговаривала Ñ Ð¥Ð¸Ñ‚Ñ€ÑŽÐ³Ð¾Ð¹ Кричем. Девочка поÑмотрела, как заполнÑÑŽÑ‚ÑÑ ÐºÐ»ÐµÑ‚ÐºÐ¸, а потом, повинуÑÑÑŒ внезапному порыву, дождалаÑÑŒ, чтобы внутренний палец шара допиÑал нолик, и Ñама впиÑала в одну из них креÑтик. Ðикакой реакции. Клетки медленно иÑчезли. Прошло неÑколько Ñекунд. Шар оÑтавалÑÑ Ñовершенно черным. «Сломала, — печально подумала Стиви. — Он больше не играет!» Ðо в глубине Ñферы возникло какое-то движение — Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²Ñпышка быÑтро побледневшего Ñинего цвета. К поверхноÑти Ñнова поплыли бритвенно-тонкие переÑекающиеÑÑ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸, и на глазах у Стиви в центральной клетке возник нолик. Потом наÑтупила пауза; у девочки екнуло Ñердце, потому что она понÑла: что бы ни находилоÑÑŒ внутри черного шара, оно приглашает ее поиграть. Она выбрала клеточку в нижнем Ñ€Ñду и впиÑала туда креÑтик. Вверху Ñлева поÑвилÑÑ Ð½Ð¾Ð»Ð¸Ðº, поÑле чего опÑть наÑтупила пауза — чтобы Стиви могла обдумать ход. ÐŸÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ быÑтро, диагональю ноликов, шедшей Ñверху вниз Ñправа налево. Как только раÑтаÑл поÑледний штрих, поÑвилаÑÑŒ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ€ÐµÑˆÐµÑ‚ÐºÐ°, и в центре Ñнова нариÑовали нолик. Стиви нахмурилаÑÑŒ. Кто бы ни Ñидел в шаре, он уже Ñлишком хорошо понимал, как надо играть. Ðо она храбро Ñделала ход — и проиграла даже быÑтрее, чем в прошлый раз. — Стиви? Покажи миÑтеру Кричу, что в Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð»Ð¾. Девочка иÑпуганно вздрогнула. Мама Ñ Ð¥Ð¸Ñ‚Ñ€ÑŽÐ³Ð¾Ð¹ Кричем ÑтоÑли неподалеку, но не видели, чем она занÑта. Стиви подумала, что пиджак миÑтера Крича выглÑдит так, Ñловно тот, кто его шил, держал палец в розетке. — Можно взглÑнуть, киÑка? — Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ ÑпроÑил Хитрюга и протÑнул руку. Девочка медлила. Шар опÑть Ñтал прохладным и Ñовершенно черным, от клеток не оÑталоÑÑŒ ни Ñледа. Ей не хотелоÑÑŒ уÑтупать шар Ñтой чужой ручище. Ðо мать наблюдала за ней, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ. ПонимаÑ, что ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð·Ð°ÑˆÐ»Ð° в Ñвоем непоÑлушании гораздо дальше, чем Ñледовало, Стиви отдала Хитрюге черный шар — и, как только выпуÑтила его из рук в ладонь миÑтера Крича, Ñнова уÑлышала вздохи поющих Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ ветрÑных курантов. — И вот Ñто разворотило мотор? — Крич тупо заморгал, Ð²Ð·Ð²ÐµÑˆÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¼ÐµÑ‚ на ладони. — Док, вы в Ñтом уверены? — Дальше некуда. Я знаю, что он легкий, но габариты подходÑÑ‚. Я же Ñказала: он пробил мотор наÑквозь и заÑтрÑл под крылом, над колеÑом. — ПроÑто в толк не возьму, как Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÐºÐ° могла протаранить металл. Ðа ощупь похоже на Ñтекло, что ли. Или на мокрый плаÑтик. — Он пробежал пальцами по гладкой поверхноÑти. Стиви заметила, что никаких Ñиних отпечатков при Ñтом не оÑталоÑÑŒ. Мелодичный звон ветрÑных курантов был наÑтойчивым, тоÑкующим, и Стиви подумала: «Ему нужна Ñ». — Так его выдуло из той штуки, что пролетела мимо ваÑ, да? — Хитрюга Крич Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑ ÑˆÐ°Ñ€ к Ñолнцу, но внутри ничего разглÑдеть не Ñумел. — Первый раз вижу такое. Что Ñто? ЕÑть идеи? — Ðикаких, — откликнулаÑÑŒ ДжеÑÑи. — Может быть, знают те, кто прилетел на вертолете. За той штукой их летело целых три. — ЧеÑтно говорÑ, уж и не знаю, что пиÑать в отчете, — призналÑÑ ÐšÑ€Ð¸Ñ‡. — Я хочу Ñказать, от ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ повреждений вы, конечно, заÑтрахованы, но не думаю, чтобы в «ГордоÑти ТехаÑа» понÑли, как детÑкий плаÑтмаÑÑовый мÑчик, вмазавшиÑÑŒ Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð½Ð° в мотор пикапа, пробил в нем дыру. Что вы ÑобираетеÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ делать? — Вот закончим здеÑÑŒ, и Ñразу Ñдадим его Ð’ÑнÑу. — Ðу, рад буду подвезти. Думаю, ваш пикап отъездилÑÑ. — Мама? — ÑпроÑила Стиви. — Рчто шериф Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñделает? — Ðе знаю. Может быть, отошлет куда-нибудь — выÑÑнить, что Ñто такое. Рможет, попытаетÑÑ ÐµÐ³Ð¾ вÑкрыть. Перезвон ветрÑных курантов Ñ‚Ñнул Стиви к Ñебе. Она подумала, что черный шар умолÑет: «забери Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾Â». Конечно, девочка не могла понÑть, отчего ни мама, ни миÑтер Крич не Ñлышат ветрÑных курантов, или что именно Ñоздает музыку, но Ñама Ñлышала ее, как зов товарища по играм. «ПопытаетÑÑ Ð²Ñкрыть», — подумала она и внутренне дрогнула. Ðет-нет. Ðет, Ñто было бы неправильно. Ведь еÑли взломать ракушку, тому, кто Ñидит внутри шара, будет больно. О нет! Стиви умолÑюще взглÑнула на мать: — Ðам обÑзательно надо отдавать его? Ð Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто забрать его домой и оÑтавить Ñебе? — БоюÑÑŒ, что нельзÑ, киÑка. — ДжеÑÑи коÑнулаÑÑŒ щеки дочки. — Извини, но мы должны отдать Ñто шерифу. Хорошо? Стиви не отвечала. МиÑтер Крич некрепко держал шар в опущенной руке. — Ðу, — Ñказал миÑтер Крич, — почему бы нам прÑмо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ отправитьÑÑ Ðº Ð’ÑнÑу? — Он начал поворачиватьÑÑ, чтобы пойти к машине. Музыка гореÑтно воззвала к девочке и придала ей храброÑти. Ðа Стиви нахлынули такие мыÑли, каких у нее никогда не бывало; претворить Ñти идеи в жизнь значило напроÑитьÑÑ Ð½Ð° верную порку, но девочка понимала: ÑˆÐ°Ð½Ñ Ñƒ нее только один. Потом она Ñумеет объÑÑнить Ñвой поÑтупок, а «потом» вÑегда кажетÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ далеким… МиÑтер Крич Ñделал шаг к Ñвоей машине. Тут Стиви Ñтрелой метнулаÑÑŒ вперед, мимо матери, и выхватила черный шар из руки Хитрюги. Как только пальцы девочки охватили шар, ветрÑные куранты Ñмолкли, и Стиви понÑла, что поÑтупила правильно. — Стиви! — вÑкрикнула потрÑÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð”Ð¶ÐµÑÑи. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ отдай… Ðо девчушка уже летела прочь, крепко Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ðº Ñебе черный шар. Она забежала за угол заправочной Ñтанции МендоÑÑ‹, выÑкочила из тени на Ñолнце, едва разминулаÑÑŒ Ñ Ð¼ÑƒÑоровозом и дунула между двух кактуÑов, которые были ничуть не ниже миÑтера Крича. — Стиви! — ДжеÑÑи Ñвернула за угол и увидела, как девчушка перебегает через чей-то задний двор, направлÑÑÑÑŒ в Ñторону БраÑоÑ-Стрит. — Сию же минуту верниÑÑŒ! — позвала она, но Стиви будто не Ñлышала, и ДжеÑÑи Ñтало ÑÑно, что оÑтанавливатьÑÑ Ð´Ð¾Ñ‡ÐºÐ° не намерена. Пробежав вдоль проволочной Ñетчатой ограды, Стиви Ñвернула за угол, оказалаÑÑŒ на БраÑÐ¾Ñ Ð¸ иÑчезла из вида. — Стиви! — предпринÑла ДжеÑÑи еще одну тщетную попытку. — По-моему, она хочет оÑтавить Ñту штуку Ñебе, а? — ÑпроÑил Крич, оÑтанавливаÑÑÑŒ у ДжеÑÑи за Ñпиной. — Ðе знаю, что на нее нашло! КлÑнуÑÑŒ, Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как в Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° Ñта штука, девочка ведет ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº ненормальнаÑ! Извините, Хитрюга. Я не… — Забудьте вы про Ñто. — Он хмыкнул и покачал головой. — Ð‘Ð°Ñ€Ñ‹ÑˆÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ бегать, когда ей вздумаетÑÑ, разве не так? — Ðаверное, полетела домой. Черт! — ДжеÑÑи была так огорошена, что едва могла говорить. — Ðе подброÑите менÑ? — О чем речь. Пошли. Они поÑпешно вернулиÑÑŒ за угол, к бьюику Крича — и обнаружили, что у машины ÑтоÑÑ‚ двое, один — в форме военного летчика. — Доктор Ð¥Ñммонд? — Ñказал, выÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, темноволоÑый Ñтриженный ежиком мужчина. — Ðам надо поговорить. 10. СИÐЯЯ ПУСТОТРСтиви, Ð±Ð°ÑŽÐºÐ°Ñ Ð² ладонÑÑ… черный шар, добежала до дома и оÑтановилаÑÑŒ поиÑкать под окном Ñркера белый камень — еÑли вытащить его, открывалÑÑ Ð´Ð¾Ñтуп к заÑунутому вглубь запаÑному ключу от входной двери. Девочка запыхалаÑÑŒ, ее вÑе еще трÑÑло поÑле того, как на БраÑоÑ-Ñтрит за ней погналаÑÑŒ Ñобака. Собака, крупный доберман, зарычала и прыгнула, но Ñ‚ÑнувшаÑÑÑ Ðº Ñтолбу во дворе цепь Ñ Ð»Ñзгом отброÑила ее назад. Стиви даже не оÑтановилаÑÑŒ показать Ñобаке ноÑ, понимаÑ, что мама Ñ Ð¼Ð¸Ñтером Кричем едут за ней. Она нашла белый камень и ключ и вошла в дом, где кондиционер оÑтудил потное, разгорÑченное тело. Стиви пошла в кухню, подтащила к шкафчику Ñтул, залезла на него, доÑтала Ñтакан и налила Ñебе холодной воды из кувшина, который ÑтоÑл в холодильнике. Черный шар по-прежнему ÑохранÑл прохладу. Она обтерла им щеки и лоб и приÑлушалаÑÑŒ, не тормозит ли перед домом машина миÑтера Крича. Ðет еще, но Ñкоро они должны были подъехать. — Они хотÑÑ‚ вÑкрыть тебÑ, — Ñказала она Ñвоему приÑтелю, прÑтавшемуÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ шара. — По-моему, Ñто будет не Ñлишком-то приÑтно, правда? РазумеетÑÑ, шар не ответил. Он мог знать, как играют в креÑтики-нолики, но говорить не умел, только петь. Стиви унеÑла шар к Ñебе в комнату и задумалаÑÑŒ, не ÑпрÑтать ли его. Конечно, когда Стиви объÑÑнит про музыку и раÑÑкажет, что в Ñамой глубине черного шара Ñидит кто-то, кто Ñ Ð½ÐµÐ¹ играет, мама не заÑтавит ее отдавать шар. Она мыÑленно перебрала меÑта, куда можно было его ÑпрÑтать: под кровать, в шкаф, в комод, в Ñщик Ñ Ð¸Ð³Ñ€ÑƒÑˆÐºÐ°Ð¼Ð¸. Ðет, ни один тайник не казалÑÑ Ð´Ð¾Ñтаточно надежным. Машины миÑтера Крича еще не было; у Стиви оÑтавалоÑÑŒ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ хорошее укрытие. Она как раз раздумывала над Ñтим, когда зазвонил телефон. Он звонил, не переÑтаваÑ, и Стиви решила подойти, поÑкольку на данный момент была хозÑйкой дома. Она ÑнÑла трубку. — Ðлле? — Ð’Ñ‹, барышнÑ, заработали порку! — Ñквозь притворное бешенÑтво в голоÑе ДжеÑÑи звучало неподдельное облегчение. — Ты могла попаÑть под машину… да мало ли что! Стиви решила, что про Ñобаку лучше умолчать. — Со мной вÑе в порÑдке. — Я хочу знать, что Ñто ты вытворÑешь! Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ‚Ñ‹ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²Ð¾ утомила Ñвоим поведением! — ПроÑти пожалуйÑта, — тоненьким голоÑком Ñказала Стиви. — Ðо Ñ Ð¾Ð¿Ñть уÑлышала пение и должна была забрать шар у миÑтера Крича, потому что не хотела, чтобы его Ñломали! — Ðто не нам решать. Стиви, ты Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»Ñешь! Ты никогда так ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ вела! Глаза Стиви обожгло Ñлезами. Такой мамин Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð±Ñ‹Ð» хуже вÑÑкой порки. Мама не Ñлышала Ð¿ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ не могла понÑть, что в шаре — тот, кто Ñ Ð½ÐµÐ¹ играет. — Я больше не буду, мама, — пообещала она. — Ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ разочаровала. Я думала, что воÑпитала Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ. Ð ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñлушай-ка менÑ: Ñ Ð²Ñе еще у миÑтера МендоÑÑ‹, но Ñкоро приеду домой. И хочу, чтобы ты никуда не уходила. Слышишь? — Да, мÑм. — Ðу, хорошо. — ДжеÑÑи помолчала; она злилаÑÑŒ, но не наÑтолько, чтобы взÑть и проÑто повеÑить трубку. — Ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑƒÐ³Ð°Ð»Ð°. Кто же так бегает? С тобой могло что-нибудь ÑлучитьÑÑ. Ты понимаешь, почему Ñ Ñ€Ð°ÑÑтроилаÑÑŒ? — Да. Я вела ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¾. — Ты вела ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ плохо, — поправила ДжеÑÑи. — Ðо об Ñтом мы поговорим, когда Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ´Ñƒ домой. Я очень люблю тебÑ, Стиви, вот почему Ñ Ñ‚Ð°Ðº раÑÑердилаÑÑŒ. Понимаешь? Девочка Ñказала: — Да, мам. Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ люблю. Извини. — Ладно. Сиди дома, Ñкоро приеду. Пока. — Пока. Они одновременно повеÑили трубки. Ðа Ñтанции техобÑÐ»ÑƒÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð”Ð¶ÐµÑÑи повернулаÑÑŒ к полковнику РоудÑу и Ñказала: — Метеорит! Держи карман шире. Слезы у Стиви выÑохли. Она вернулаÑÑŒ в Ñвою комнату к черному шару, на поверхноÑти которого показалиÑÑŒ Ñиние пÑтнышки. СпрÑтать его? Теперь от Ñтой мыÑли делалоÑÑŒ не по Ñебе. Ðо отдавать нового приÑтелÑ, чтобы его разломали на куÑки, тоже не хотелоÑÑŒ. Плохого — нет, очень плохого — Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð´Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ доÑтаточно; как Ñледовало поÑтупить? Стиви прошла через комнату к окну и поÑмотрела на выбеленную Ñолнцем улицу, пытаÑÑÑŒ угадать, что же правильно: ÑпрÑтать черный шар наперекор матери или же отдать его на раÑтерзание. Тут девочка зашла в тупик, не в ÑоÑтоÑнии думать дальше, и в Ñледующую Ñекунду решила до поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ñ‹ миÑтера Крича по возможноÑти развлечь Ñвоего нового товарища. Стиви раÑÑеÑнно прошла к ÑтоÑвшей на Ñтолике коллекции ÑтеклÑнных фигурок. Внутри черного шара поÑвилаÑÑŒ ÑинÑÑ Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ°, Ñловно начал открыватьÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð·. Девочка Ñказала: «балерина», и показала на Ñвою любимицу, танцующую ÑтеклÑнную ÑтатуÑтку. Потом: — Лошадь. Как ДушиÑтый Горошек, только ДушиÑтый Горошек наÑтоÑщаÑ, а Ñта — ÑтеклÑннаÑ. ДушиÑтый Горошек — пал… пол… — Ðекоторые Ñлова вÑе еще вызывали у Стиви затруднениÑ. — Полумино, — ÑдавшиÑÑŒ, выговорила девочка и показала на Ñледующую фигурку: — Мышка. Знаешь, что такое мышка? Она еÑÑ‚ Ñыр и не любит кошек». Ð’ центре черной Ñферы взорвалÑÑ Ñ„ÐµÐ¹ÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ðº Ñиних иÑкорок. Стиви взÑла Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñвою куклу Ðнн-Оборвашку. — Ðто Ðнни Ларедо. Ðнни, Ñкажи «здраÑьте». Скажи: «Мы так рады, что вы ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ðº нам заглÑнули». «Ðнни — девочка Ñ Ñ€Ð¾Ð´ÐµÐ¾Â», — объÑÑнила она черному шару, а потом, продолжив обход комнаты, подошла к Ñвоей доÑке объÑвлений, на которой папа помог ей развеÑить вырезанные из ватмана буквы, и показала на первую. — Ð… Б… В… Г… Д… Е… Ж… Ñто алфавит. Знаешь, что такое алфавит? — Стиви оÑенила очень Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль. — Ты же даже не знаешь, как Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚! — Ñказала она и поднеÑла шар к лицу. Ð’ Ñередке переливалиÑÑŒ разные краÑки, Ñловно шар был аквариумом, где плавала краÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñ€Ñ‹Ð±ÐºÐ°. — Стиви. Я знаю, как пишетÑÑ: С-Т-И-Ð’-И. Стиви. Ðто Ñ. Ðа той же доÑке объÑвлений виÑели вырезанные из журналов звери и наÑекомые. ПоднÑв шар так, чтобы новый приÑтель видел, Стиви принÑлаÑÑŒ дотрагиватьÑÑ Ð´Ð¾ картинок и называть: — Лев… из джунглей. Ст… Ñтыр… Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¿Ñ‚Ð¸Ñ†Ð°. Дельфин, — Стиви выговаривала «дифин», — они плавают в океане. Орел… летает выÑоко-выÑоко. Кузнечик… кузнечики много прыгают. — Девочка подошла к поÑледней картинке. — Скор… Ñкорп… куÑака, — выговорила она и вÑе-таки дотронулаÑÑŒ до нее, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð»Ð° ее меньше вÑего. Скорпиона отец повеÑил проÑто как напоминание не ходить по улице боÑиком. Ð’ центре Ñферы заклубилоÑÑŒ что-то вроде крошечных молний; они поднÑлиÑÑŒ к внутренней поверхноÑти шара и заплÑÑали по ней. Короткий контакт Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸ Стиви — и в руке возникло ощущение холодного покалываниÑ, которое мгновенно раÑпроÑтранилоÑÑŒ до Ñамого Ð»Ð¾ÐºÑ‚Ñ Ð¸ только потом улеглоÑÑŒ. Оно ошеломило и иÑпугало девочку, но боли не причинило. Она Ñмотрела, как молнии внутри шара опиÑывают дуги, вÑпыхивают и гаÑнут, а Ñверкающе-Ñиний центр раÑтет. Стиви, больше зачарованнаÑ, чем напуганнаÑ, держала шар обеими руками. Молнии раÑкручивалиÑÑŒ, каÑаÑÑÑŒ ее ладоней. ÐеÑколько Ñекунд девочке казалоÑÑŒ, что она Ñлышит потреÑкивание Ñвоих волоÑ, похожее на хруÑÑ‚ риÑовых хлебцев. Она подумала: может быть, пора положить черный шар? Ð’ нем, раÑходÑÑÑŒ вÑе Ñильнее, бушевала гроза, и Стиви пришло в голову, что новому приÑтелю могло не понравитьÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то из увиденного на доÑке объÑвлений. Девочка Ñделала два шага к кровати, намереваÑÑÑŒ оÑторожно положить шар и подождать маминого возвращениÑ. Ðо больше не Ñделала ни шагу. Черный шар внезапно взорвалÑÑ Ñ€Ð°Ñкаленной, пугающей Ñиневой. Стиви хотела разжать пальцы и броÑить его, но опоздала. С поверхноÑти шара ÑорвалиÑÑŒ крохотные молнии. Они ÑплелиÑÑŒ Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸ девочки, пробежали вверх по рукам и плечам, дымком обвилиÑÑŒ вокруг шеи, взвилиÑÑŒ к ноздрÑм и широко раÑкрытым глазам, коконом Ð¾ÐºÑƒÑ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñƒ, Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ череп. Боли не было, но уши заполнило тихое ворчание, похожее не то на отдаленный гром, не то на ровный повелительный голоÑ, какого Стиви еще не Ñлышала. По волоÑам Стиви прыгали иÑкры, голова запрокинулаÑÑŒ, а рот раÑкрылÑÑ Ð² тихом, потрÑÑенном» Ох!» Запахло горелым». Мои волоÑÑ‹!» — мелькнула у Стиви ÑˆÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль. Она попыталаÑÑŒ Ñбить Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½Ñми, но руки ей больше не повиновалиÑÑŒ. Девочке захотелоÑÑŒ кричать, глаза заволокло Ñлезами, но звучавший в голове громовой Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñтал еще громче и поглотил вÑе чувÑтва. Стиви почудилоÑÑŒ, будто какие-то волны поднÑли ее, а потом утащили вниз, в Ñиний водоворот, у которого не было ни Ñводов, ни дна. Там оказалоÑÑŒ прохладно и тихо, гроза бушевала где-то далеко. Вокруг ÑомкнулаÑÑŒ ÑинÑÑ Ð¿ÑƒÑтота, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð»Ð° крепко и утаÑкивала вÑе глубже. Только теперь Стиви покинула Ñвое тело и превратилаÑÑŒ в Ñвет, Ñтав легкой, как перышко на ветру. Ðичего Ñтрашного в Ñтом не было, но Стиви не переÑтавала изумлÑтьÑÑ, как Ñто она не боитÑÑ Ð¸Ð»Ð¸, по крайней мере, не плачет. Девочка не противилаÑÑŒ — казалоÑÑŒ, ÑопротивлÑтьÑÑ Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾. Хорошо было опуÑтитьÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·, в Ñиневу, в царÑтво покоÑ, заÑнуть, погрузитьÑÑ Ð² мир Ñновидений… Стиви не ÑомневалаÑÑŒ: Ñны живут именно здеÑÑŒ, и, еÑли не противитьÑÑ, они найдут ее. ÐžÐºÑƒÑ‚Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñиними потоками, девочка уÑнула, и первое видение принÑло обличье ДушиÑтого Горошка — мама Ñ Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ð¹ уже Ñидели на Ñпине золотиÑтого ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð¸ торопили ее приÑоединитьÑÑ Ðº ним, чтобы провеÑти долгий день, где нет печали — лишь чиÑтое голубое небо да Ñолнечный Ñвет. Тело Стиви упало на Ñпину, ударившиÑÑŒ правым плечом о пол. Синий пульÑирующий шар вырвалÑÑ Ð¸Ð· заÑтывших рук и закатилÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ кровать, где мало-помалу Ñнова Ñтал черным, как Ñмоль. 11. ПРЕВРÐЩЕÐИЕ — Ðе знаю, что за лапшу вы тут пытаетеÑÑŒ вешать мне на уши, — Ñказала ДжеÑÑи, — но Ñто был никакой не метеорит. Ð’Ñ‹ Ñто знаете не хуже моего. МÑтт Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ ÐµÐ»Ðµ заметно улыбнулÑÑ Ð¸ закурил. Они Ñ Ð”Ð¶ÐµÑÑи Ñидели друг напротив друга за отдельным Ñтоликом в глубине кафе» Клеймо» на СелеÑта-Ñтрит. «Клеймо» было заведением маленьким, но опрÑтным, Ñ ÐºÑ€Ð°Ñными клетчатыми Ñкатерками, табуретками из краÑного винила и Ñтенами, украшенными, ÑоответÑтвенно вывеÑке, клеймами. Ðа тарелке перед РоудÑом лежали оÑтатки фирменного блюда «Клейма», «бигбифбургера» — котлеты Ñ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ на ней двойным «Х», личной маркой «Клейма». — Ладно, доктор Ð¥Ñммонд, — Ñказал он, раÑкурив Ñигарету. — Тогда Ñкажите мне, что Ñто было. Она пожала плечами. — ИнтереÑно, откуда мне знать? Я же не Ñлужу в ВВС. — Ðет, но вы, кажетÑÑ, видели объект доÑтаточно ÑÑно. Давайте, выкладывайте Ñвое мнение. Сью МаллинÑÐºÑ â€” череÑчур Ð½Ð°ÐºÑ€Ð°ÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÑ€ÑƒÐ¿Ð½Ð°Ñ Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð´Ð¸Ð½ÐºÐ° Ñ Ð¿Ñ‹ÑˆÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ бедрами и нежными детÑкими карими глазами, — принеÑла кофейник и налила им еще по чашке кофе. ДеÑÑть лет назад Сью была главной мажореткой в Средней школе ПреÑтона. УдалившиÑÑŒ, она оÑтавила поÑле ÑÐµÐ±Ñ Ð°Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚ «Джорджо». — Ðто был какой-то механизм, — решилаÑÑŒ ДжеÑÑи, когда Сью оказалаÑÑŒ за пределами ÑлышимоÑти. — Какой-нибудь Ñекретный Ñамолет. Вроде одного из Ñтих бомбардировщиков, «ÑтелÑов»… Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ñ€Ð°ÑхохоталÑÑ, пуÑÐºÐ°Ñ Ð¸Ð· ноздрей Ñигаретный дым. — Леди, вы читаете Ñлишком много шпионÑких романов! К тому же теперь про «ÑтелÑ» знает ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ñобака; можете не ÑомневатьÑÑ, Ñто уже не Ñекрет. — Ðу, не «ÑтелÑ», так что-нибудь такое же важное, — ничуть не ÑмутившиÑÑŒ, продолжала ДжеÑÑи. — Я видела обломок Ñтой штуки, покрытый какими-то Ñимволами. Мне кажетÑÑ, они могут быть ÑпонÑкими. Или, может, Ñочетанием ÑпонÑких и руÑÑких. Ðо в английÑком таких нет, Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°. Ðе хотите проÑветить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° Ñтот Ñчет? Улыбка полковника раÑтаÑла. Он поÑмотрел в окно, продемонÑтрировав ДжеÑÑи ÑÑтребиный профиль. Ðеподалеку, поÑреди ПреÑтон-парка, вÑе еще ÑтоÑл вертолет. К нему ÑтекалаÑÑŒ толпа. Капитан ГанниÑтон Ñидел за Ñтойкой, Ð¿Ð¾Ð¿Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ„Ðµ и Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑ‹ СиÑила ТорÑби, пузатого повара и владельца кафе. Через Ñекунду полковник Ñказал: — Думаю, мы вернулиÑÑŒ к моему первому вопроÑу. Я хотел бы знать, что повредило ваш пикап. — Ð Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ знать, что упало. — ДжеÑÑи решила не говорить про черный шар до тех пор, пока полковник хоть что-нибудь не ответит. Стиви вроде бы обращалаÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ оÑторожно, так что отдавать его было не к Ñпеху. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð²Ð·Ð´Ð¾Ñ…Ð½ÑƒÐ» и приÑтально поÑмотрел на нее чуть прищуренными холодными глазами: — Ðе знаю, леди, кем вы ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÐµÑ‚Ðµ, но… — Врачом, — Ñказала ДжеÑÑи. — Я — врач. И прекратите ÑниÑходить до менÑ. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ». — СоглаÑен, врач. — «МенÑем тактику, — подумал он. — Она не такое беÑчувÑтвенное полено, как шериф Ñ Ð¼Ñром». — Хорошо. ЕÑли Ñ Ñ€Ð°ÑÑкажу вам, что Ñто было, вам придетÑÑ Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ целую кучу подпиÑок о неразглашении Ñ Ð³Ñ€Ð¸Ñ„Ð¾Ð¼ «Ñовершенно Ñекретно». Может быть, даже Ñъездить на УÑбб. Одной Ñтой канцелÑрщины довольно, чтобы довеÑти до Ñлез и крепкого мужика, но поÑле того, как вы по уши утонете в бумажках, Ð²Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ заÑтавÑÑ‚ приÑÑгнуть, что под Ñтрахом беÑплатного Ð¶Ð¸Ð»ÑŒÑ Ð¸ кормежки за Ñчет дÑди СÑма на очень долгий Ñрок вы ни Ñловом ни о чем не обмолвитеÑÑŒ. — Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð», чтобы ДжеÑÑи прочувÑтвовала. — Ð’Ñ‹ Ñтого хотите, доктор Ð¥Ñммонд? — Я хочу Ñлышать правду, а не вÑÑкую чушь. И немедленно. Руж потом раÑÑкажу вам, что знаю Ñ. Он ÑтиÑнул руку в кулак и изо вÑех Ñил поÑтаралÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñть неопиÑуемо зловещий вид. — ÐеÑколько меÑÑцев назад мы заманили в ловушку ÑоветÑкий вертолет. Пилот летел в Японию, но нарушил Ñвой долг и переметнулÑÑ Ðº нам. Вертушка Ñплошь уÑажена оружием, инфракраÑными приборами и ÑенÑорами, вдобавок там уÑтановлена Ð»Ð°Ð·ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° цель, которую мы уже давно хотели прибрать к рукам. — Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð·Ð°Ñ‚ÑнулÑÑ. Ð’ кафе кроме ГанниÑтона, СиÑила и Сью МаллинÑÐºÑ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð¾ не было, но он понизил Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ до шепота. — Оборудование проходило иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° авиабазе ХолломÑн в Ðью-МекÑико, и тут ÑлучилаÑÑŒ неприÑтноÑть. Один из техников, имеющих доÑтуп к Ñекретным работам, определенно оказалÑÑ Ñ‚Ð°Ð¹Ð½Ñ‹Ð¼ агентом. Он захватил вертушку и поднÑлÑÑ Ð² воздух. База ХолломÑн попроÑила помочь поймать его, поÑкольку вертолет вроде бы взÑл ÐºÑƒÑ€Ñ Ð½Ð° МекÑиканÑкий залив. Возможно, его должны были вÑтретить ÑоветÑкие иÑтребители Ñ ÐšÑƒÐ±Ñ‹. Как бы там ни было, мы его Ñбили. Выбирать не приходилоÑÑŒ. Как раз когда вертолет перерезал вам дорогу, он разлетелÑÑ Ð½Ð° куÑки. Теперь нам надо Ñобрать их и убратьÑÑ Ð¾Ñ‚Ñюда до того, как на Ð½Ð°Ñ ÑƒÑтроÑÑ‚ охоту репортеры. — Он ткнул Ñигарету в пепельницу. — Вот так. ЕÑли мы не будем держать Ñзык за зубами, на Ñледующей неделе вÑе Ñто вы Ñможете прочеÑть в «Тайм». ДжеÑÑи приÑтально наблюдала за ним. Полковник наÑтойчиво иÑтреблÑл у Ñвоей Ñигареты вÑÑкие признаки жизни. Она Ñказала: — Я не видела никаких винтов. — ГоÑподи! — Роуд Ñказал Ñто чуть громче, чем Ñледовало, и СиÑил Ñ Ð“Ð°Ð½Ð½Ð¸Ñтоном поÑмотрели в их Ñторону. — Ле… доктор Ð¥Ñммонд, Ñ Ñ€Ð°ÑÑказал вам то, что знаю. Хотите верьте, хотите — нет. Ðо не забывайте вот о чем: вы утаиваете информацию от правительÑтва Соединенных Штатов и можете по ÑобÑтвенной вине оказатьÑÑ Ð² крайне неприÑтной Ñитуации. ВмеÑте Ñ Ñемьей. — Я не желаю, чтобы мне угрожали. — Ð Ñ Ð½Ðµ желаю играть в игры! Вот что: в ваш грузовик угодил куÑок Ñтой машины? Что именно произошло? Чтобы потÑнуть времÑ, ДжеÑÑи допила кофе. Ðикаких винтов она не видела; как же Ñто мог быть вертолет? Однако вÑе произошло так быÑтро. Может быть, она не помнит, что видела… или, может, винтов уже не было? Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð» ответа, и ДжеÑÑи понÑла, что говорить придетÑÑ. — Да, — Ñказала она, — обломок Ñтой штуки угодил в грузовик и наÑквозь пробил мотор — вы же видели дыру. Ðто была Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ñфера, примерно вот такой величины. — ДжеÑÑи показала. — Она отлетела от вашей штуковины и угодила прÑмо в наÑ. Ðо на Ñамом деле Ñтранно вот что: веÑит Ñта Ñфера вроде бы вÑего неÑколько унций, Ñделана то ли из Ñтекла, то ли из плаÑтмаÑÑÑ‹ и на ней нет ни царапинки. Я ничего не знаю о технологии руÑÑких, но, еÑли они умеют делать твердую маÑтику Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‚Ð¸Ñ€ÐºÐ¸ полов, нам необходимо прибрать к рукам… — Минуточку, пожалуйÑта. — Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´. — Ð§ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ñфера. Ð’Ñ‹ дейÑтвительно брали ее в руки? Разве она не была горÑчей? — Ðет. Она, как ни Ñтранно, была холоднаÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ðµ куÑки еще дымилиÑÑŒ. — Ðа Ñфере тоже были значки? ДжеÑÑи потрÑÑла головой. — Ðет, никаких. — Ладно. — Ð’ голоÑе полковника зазвучала Ð²Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¾Ñ‚ÐºÐ°. — И вы, значит, оÑтавили Ñферу у того меÑта, где ÑтоÑл ваш грузовик? — Ðет. Мы взÑли ее Ñ Ñобой. Полковник Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ¾ раÑкрыл глаза. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° у моей дочки. У Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°. — ДжеÑÑи не понравилоÑÑŒ изумленное выражение лица РоудÑа и забившаÑÑÑ Ñƒ виÑка жилка. — Рчто? Что Ñто такое? Какой-нибудь компью… — Ганни! — Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð²Ñтал, и ГанниÑтон мигом ÑнÑлÑÑ Ñ Ñ‚Ð°Ð±ÑƒÑ€ÐµÑ‚ÐºÐ¸ у Ñтойки. — РаÑплатиÑÑŒ! — Он взÑл ДжеÑÑи за локоть, но она вырвалаÑÑŒ. Он опÑть взÑл ее за локоть и крепко Ñжал. — Доктор Ð¥Ñммонд, пожалуйÑта, проводите Ð½Ð°Ñ Ðº Ñебе. Чем Ñкорее, тем лучше! Они вышли из «Клейма». Ðа улице ДжеÑÑи Ñердито вывернулаÑÑŒ от полковника. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не пыталÑÑ Ñхватить ее за руку, однако шел Ñ€Ñдом, а ГанниÑтон — в неÑкольких шагах позади. Они обошли ПреÑтон-парк, чтобы не попаÑтьÑÑ Ð·ÐµÐ²Ð°ÐºÐ°Ð¼, которые донимали пилота вертолета, Джима ТÑггарта. У ДжеÑÑи Ñильно колотилоÑÑŒ Ñердце, и она уÑкорила шаг почти до бега. Мужчины не отÑтавали. — Что в Ñтой Ñфере? — ÑпроÑила она РоудÑа, но тот не потрудилÑÑ (или не Ñмог) ответить. — Она не взорветÑÑ, нет? — Снова никакого ответа. Дома ДжеÑÑи Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью увидела, что Стиви не забыла заперетьÑÑ â€” девочка училаÑÑŒ быть ответÑтвенной, — однако потратила из-за Ñтого неÑколько драгоценных Ñекунд, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸. ÐÐ°Ð¹Ð´Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ñ‹Ð¹, она отперла дверь. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ñ Ð“Ð°Ð½Ð½Ð¸Ñтоном проÑледовали за ней в дом, и капитан решительно закрыл за Ñобой дверь. — Стиви! — позвала ДжеÑÑи. — Где ты? Стиви не ответила. Сквозь жалюзи, раÑÑ‡ÐµÑ€Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñтены, лилÑÑ Ð±ÐµÐ»Ñ‹Ð¹ Ñвет. — Стиви! — ДжеÑÑи быÑтро прошла в кухню. Там тикали чаÑÑ‹ Ñ ÐºÐ¾ÑˆÐ°Ñ‡ÑŒÐµÐ¹ мордочкой вмеÑто циферблата и Ñ ÑˆÐ¸Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ трудилÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ð´Ð¸Ñ†Ð¸Ð¾Ð½ÐµÑ€. Стул, оÑтавленный у кухонного Ñтола, незакрытый шкаф, в раковине — пуÑтой Ñтакан. ÐабегалаÑÑŒ и захотела пить, подумала она. Ðо Стиви больше не ушла бы из дома, разве не так? Ðу, еÑли ушла… будут ей неприÑтноÑти! ДжеÑÑи прошлаÑÑŒ по небольшому кабинетику — вÑе на меÑтах, — и вышла в коридор, который вел к ÑпальнÑм. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ñ Ð“Ð°Ð½Ð½Ð¸Ñтоном Ñледовали за ней по пÑтам. — Стиви! — опÑть позвала она, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ€Ð²Ð½Ð¸Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ по-наÑтоÑщему. Куда могла деватьÑÑ Ð´ÐµÐ²Ñ‡Ð¾Ð½ÐºÐ°? Она была уже у Ñамой двери в Ñпальню Стиви, и тут за порог, цеплÑÑÑÑŒ пальцами за бежевый ковер, выÑунулиÑÑŒ чьи-то руки. ДжеÑÑи резко затормозила. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð½Ð°Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ» на нее. Руки, разумеетÑÑ, принадлежали Стиви. ДжеÑÑи, не отрываÑÑÑŒ, Ñмотрела, как движутÑÑ ÑухожилиÑ, как пальцы вгрызаютÑÑ Ð² ковер, ÑилÑÑÑŒ подтÑнуть тело. Потом показалаÑÑŒ и голова Стиви — мокрые от пота руÑые волоÑÑ‹, влажное, опухшее лицо, блеÑÑ‚Ñщие капли пота на щеках. Руки Ñ‚Ñнули тело девочки в коридор, на обнаженных плечах вздувалиÑÑŒ и опадали мышцы. Стиви поползла по коридору, Ð¾Ð´Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ Ð´ÑŽÐ¹Ð¼ за дюймом, и ладонь ДжеÑÑи метнулаÑÑŒ ко рту: ноги дочка волочила по полу, как парализованнаÑ. КроÑÑовки на левой ноге не было. — Сти… — Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð”Ð¶ÐµÑÑи ÑорвалÑÑ. Ребенок переÑтал ползти. Девочка медленно-медленно поднÑла голову, и ДжеÑÑи увидела ее глаза: безжизненные, как у куклы. Задрожав, Стиви Ñ ÑƒÑилием, которое Ñвно причинÑло ей боль, подобрала под ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð¾Ð³Ñƒ и Ñтала пробовать поднÑтьÑÑ. — Ðазад, — уÑлышала ДжеÑÑи Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñа, но не двинулаÑÑŒ Ñ Ð¼ÐµÑта, и полковник Ñхватил ее за руку и оттащил. Стиви подобрала под ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ÑƒÑŽ ногу. Она покачнулаÑÑŒ и уронила каплю пота Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÐºÐ°. Лицо было беÑÑтраÑтным, ÑоÑредоточенным, далеким, глаза — кукольными, но теперь ДжеÑÑи разглÑдела, что в них зарницами вÑпыхивают горÑчноÑть и Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð¼Ð¾Ñть, каких она прежде ни разу не видела. У нее мелькнула ÑумаÑÑˆÐµÐ´ÑˆÐ°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль: «Ðто не Стиви». Тело девчушки поднималоÑÑŒ на ноги. Лицо оÑтавалоÑÑŒ далеким, но когда она, наконец, ÑправилаÑÑŒ Ñо Ñвоей задачей и выпрÑмилаÑÑŒ в полный роÑÑ‚, по губам Ñкользнуло что-то вроде быÑтрой удовлетворенной улыбки. ОÑторожно, Ñловно девочка баланÑировала на проволоке, вперед выдвинулаÑÑŒ ÑтупнÑ. Потом втораÑ, боÑÐ°Ñ â€” и вдруг Стиви опÑть задрожала и повалилаÑÑŒ вперед. ДжеÑÑи не уÑпела подхватить дочку. Ð”ÐµÑ€Ð³Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸, Ñловно разучившиÑÑŒ ими пользоватьÑÑ, Стиви упала лицом на ковер.. Она лежала, прерывиÑто дыша. — Она… она недоразвитаÑ? — ÑпроÑил ГанниÑтон. ДжеÑÑи выдралаÑÑŒ от полковника РоудÑа и нагнулаÑÑŒ над дочкой. Тело девочки трÑÑлоÑÑŒ, на плечах и Ñпине подергивалиÑÑŒ мышцы. ДжеÑÑи коÑнулаÑÑŒ руки Стиви повыше локтÑ, и ее вÑтрÑхнуло; вверх по пальцам побежал разрÑд, от которого вÑе нервы заныли и загудели, и она немедленно отдернула руку, чтобы ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð° не добралаÑÑŒ до плеча. Кожа Стиви оказалаÑÑŒ влажной и нееÑтеÑтвенно холодной, почти такой же, какой была Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ñфера. Девочка поднÑла голову, заглÑнув прÑмо в глаза ДжеÑÑи неподвижными, широко открытыми глазами, не ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ ÐµÐµ. Она увидела, что от удара об пол из ноздрей Стиви ползет кровь. Ðтого ДжеÑÑи не вынеÑла. Ðебытие замаÑчило ÑовÑем Ñ€Ñдом, коридор вытÑнулÑÑ Ð¸ заколыхалÑÑ, как в комнате аттракционов… Потом кто-то помог ДжеÑÑи поднÑтьÑÑ. РоудÑ, от него пахло табаком. Ðа Ñей раз она не ÑопротивлÑлаÑÑŒ. Она уÑлышала, как он ÑпроÑил: «Где Ñфера?» — и покачала головой. «Ей не до того, полковник, — Ñказал ГанниÑтон. — ГоÑподи, что Ñ Ñтой девочкой?» — Проверь ее комнату. Может быть, Ñфера там — но, ради Бога, оÑторожно! — ЕÑть. — ГанниÑтон обошел тело Стиви и вошел в Ñпальню. У ДжеÑÑи подкоÑилиÑÑŒ ноги. — Позвоните в Ñкорую… позвоните доктору Мак-Ðилу. — Позвоним. Ðу, уÑпокойтеÑÑŒ. Идемте. — Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³ ДжеÑÑи перейти из коридора в маленькую комнату и подвел ее к Ñтулу. Она опуÑтилаÑÑŒ на Ñиденье, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð´ÑƒÑ€Ð½Ð¾Ñ‚Ñƒ и головокружение. — ПоÑлушайте, доктор Ð¥Ñммонд. — Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð» тихо и Ñпокойно. — Кроме Ñферы вы оттуда ничего не приноÑили? — Ðет. — Что-то еще отноÑительно Ñферы, о чем вы умолчали? Ð’Ñ‹ что-нибудь видели внутри нее? — Ðет. Ðичего. О, ГоÑподи… мне надо позвонить мужу. — Только поÑидите Ñпокойно неÑколько минут. — Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð½Ðµ позволил ей вÑтать, что было не Ñлишком Ñложно, поÑкольку мышцы ДжеÑÑи превратилиÑÑŒ в вареные макароны. — Кто и как нашел Ñферу? — Тайлер ЛукаÑ. Он живет там неподалеку. Погодите. Погодите. — Ð’Ñе-таки кое-что она ему дейÑтвительно не раÑÑказала. — Стиви говорила… Она говорила, будто Ñлышит, как Ñфера поет. — Поет? — Да. Только Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не Ñлышала. Я думала… ну, что девочка в шоке поÑле аварии, понимаете. — ДжеÑÑи провела рукой по лбу. Ее трÑÑло как в лихорадке, вÑе кружилоÑÑŒ и ÑправитьÑÑ Ñ Ñтим было невозможно. Она взглÑнула РоудÑу в лицо и увидела, что полковник под загаром побледнел. — Что проиÑходит? Значит, Ñто не был руÑÑкий вертолет? — Полковник промедлил лишнюю Ñекунду, и ДжеÑÑи Ñказала: — Да говорите же, черт возьми! — Ðет, — быÑтро ответил он. — Ðе был. Она подумала, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐµ вырвет, и прижала ладонь ко лбу в предвидении очередного потрÑÑениÑ. — Сфера. Что Ñто такое? — Ðе знаю. — Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñл руку раньше, чем ДжеÑÑи уÑпела запротеÑтовать. — Бог Ñвидетель, не знаю. Ðо… — Лицо полковника затвердело. Он боролÑÑ Ñ Ñобой, чтобы не проговоритьÑÑ, но поÑлал циркулÑры к черту. ДжеÑÑи должна была знать. — Думаю, вы принеÑли в дом обломок коÑмолета. Внеземного коÑмичеÑкого кораблÑ. Вот что упало ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼. Вот за чем мы гналиÑÑŒ. ДжеÑÑи не Ñводила Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ глаз. — Ð’ атмоÑфере он загорелÑÑ, — продолжал РоудÑ. — Ðаши радары заÑекли его, и мы раÑÑчитали точку падениÑ. Рон возьми да Ñверни к Инферно, Ñловно… пилот хотел перед катаÑтрофой оказатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ к городу. КоÑмолет начал разваливатьÑÑ Ð½Ð° куÑки. ОÑталоÑÑŒ немного — изуродованные оÑтанки, к которым не подберешьÑÑ, потому что они Ñлишком горÑчие. Так или иначе, Ñфера — чаÑть Ñтого аппарата, и Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ точно выÑÑнить, что она такое и почему не Ñгорела вмеÑте Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ð¼. ДжеÑÑи лишилаÑÑŒ дара речи. Ðо по лицу полковника было видно: он говорит правду. — Ð’Ñ‹ не ответили на Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð“Ð°Ð½Ð½Ð¸, — Ñказал РоудÑ. — Ваша девчушка отÑтает в развитии? У нее ÑпилепÑиÑ? Или дело обÑтоит иначе? «Дело обÑтоит иначе», подумала ДжеÑÑи. Какой дипломатичный ÑпоÑоб поинтереÑоватьÑÑ, в Ñвоем ли Стиви уме. — Ðет. У нее никогда не было ничего… — ДжеÑÑи оÑеклаÑÑŒ, потому что из коридора, шатаÑÑÑŒ на ватных ногах, поÑвилаÑÑŒ Стиви. Руки безвольно ÑвиÑали вдоль тела, голова медленно моталаÑÑŒ из Ñтороны в Ñторону. Девочка молча вошла в комнату. ДжеÑÑи поднÑлаÑÑŒ, Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ дочку, еÑли та опÑть ÑпоткнетÑÑ, но теперь ноги ÑлушалиÑÑŒ Стиви лучше. Тем не менее, двигалаÑÑŒ она Ñтранно, ÑÑ‚Ð°Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ñтупню точно перед другой, будто шла по карнизу небоÑкреба. ДжеÑÑи вÑтала, и Стиви замерла поÑреди шага. — Где черный шарик, киÑка? Что ты Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñделала? Стиви уÑтавилаÑÑŒ на нее, чуть Ñклонив голову набок. Потом медленно и грациозно опуÑтила ногу на пол и двинулаÑÑŒ дальше, Ñкорее ÑкользÑ, чем шагаÑ. Она добралаÑÑŒ до Ñтены и оÑтановилаÑÑŒ, Ñ Ð²Ð¸Ð´Ñƒ Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñтнами Ñвета и тени на краÑке. — Там нет, полковник, — в комнатушку вошел ГанниÑтон. — Я проверил шкаф, комод, заглÑнул под кровать и в Ñщик Ñ Ð¸Ð³Ñ€ÑƒÑˆÐºÐ°Ð¼Ð¸ — везде. — Он неловко взглÑнул на девчушку. — Ð… что теперь, ÑÑÑ€? Стиви обернулаÑÑŒ резким, четким и отточенным движением танцовщицы. ВзглÑд девочки ÑоÑредоточилÑÑ Ð½Ð° ГанниÑтоне, замер, потом перекочевал на РоудÑа и, наконец, уперÑÑ Ð² ДжеÑÑи. Сердце у ДжеÑÑи затрепыхалоÑÑŒ: в глазах дочери ÑветилоÑÑŒ только беÑÑтраÑтное любопытÑтво — ни Ñмоций, ни узнаваниÑ. Так ветеринар разглÑдывает незнакомое животное. Стиви на подламывающихÑÑ Ð½Ð¾Ð³Ð°Ñ… Ñнова двинулаÑÑŒ Ñвоим Ñтранным ÑкользÑщим шагом к фотографиÑм в рамочках, которые Ñ€Ñдком ÑтоÑли на книжной полке, и переÑмотрела вÑе по очереди: ДжеÑÑи Ñ Ð¢Ð¾Ð¼Ð¾Ð¼; вÑÑ ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ð½Ð° отдыхе в ГÑлвиÑтоне пару лет назад; Ð Ñй и она Ñама верхом на лошади на Ñрмарке; еще две фотографии — родители Тома и ДжеÑÑи. Пальцы девочки дернулиÑÑŒ, но воÑпользоватьÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸ она не попыталаÑÑŒ. Она прошла мимо книжного шкафа и телевизора, еще раз задержалаÑÑŒ, чтобы вглÑдетьÑÑ Ð²Ð¾ взгроможденный на Ñтену пуÑтынный пейзаж, напиÑанный БеÑÑ Ð›ÑƒÐºÐ°Ñ («Она Ñто раз видела Ñту картину», — подумала ДжеÑÑи), а потом Ñделала еще неÑколько шагов к дверÑм, отделÑвшим комнатушку от кухни. Там девочка оÑтановилаÑÑŒ, поднÑла правую руку, Ñловно ÑражаÑÑÑŒ Ñ Ñилой Ñ‚ÑжеÑти, и локтем ощупала коÑÑк. — Ðе знаю, — наконец Ñказал Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ голоÑом, Ñловно ему здорово врезали под дых. — Ей-Богу, не знаю. — Я знаю! — крикнула ДжеÑÑи. — Моей дочери необходим врач! — Она двинулаÑÑŒ к телефону. Клиника Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÑŒÑ Ð˜Ð½Ñ„ÐµÑ€Ð½Ð¾ предÑтавлÑла Ñобой небольшое белокаменное здание в паре кварталов от их дома, где без малого Ñорок лет работал беÑÑменным городÑким терапевтом доктор Ðрл Ли (Ðрли) Мак-Ðил. Он был раздражительным, Ñкандальным, курил черные Ñигары, водил краÑный покатый багги и пил в клубе Â«ÐšÐ¾Ð»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ð¾ÐºÐ°Â» неразбавленную текилу, однако Ñвое дело знал и Ñообразил бы, как помочь Стиви. ДжеÑÑи поднÑла трубку и начала набирать номер. Палец полковника нажал на рычаги. — Давайте подождем минутку, доктор Ð¥Ñммонд, — Ñказал РоудÑ. — Идет? Давай те поговорим о… — Уберите руку Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÑ„Ð¾Ð½Ð°. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ, чтоб ваÑ! — Полковник? — Ñказал ГанниÑтон. — ПожалуйÑта. — Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ ÑхватилÑÑ Ð·Ð° трубку. — Давайте не будем вводить в ÐºÑƒÑ€Ñ Ð´ÐµÐ»Ð° новых людей, пока не выÑÑним, Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ ÑтолкнулиÑь… — Я Ñказала, что звоню доктору Мак-Ðилу! — Ð’Ð·Ð±ÐµÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð”Ð¶ÐµÑÑи готова была не то раÑплакатьÑÑ, не то влепить полковнику пощечину. — Полковник, она опÑть пошла, — Ñообщил ГанниÑтон, и на Ñтот раз Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ñ Ð”Ð¶ÐµÑÑи оборвали Ñпор. Стиви Ñкользила к противоположной Ñтене, где ÑкрещивалиÑÑŒ Ñолнечные пÑтна. ОÑтановившиÑÑŒ перед ней, она поÑтоÑла, неподвижно глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ñтену. Потом поднÑла правую руку, Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ñ ÐµÑŽ так, будто видела впервые в жизни и пошевелила пальцами. КоÑнувшиÑÑŒ большим пальцем окровавленного ноÑа, девочка неÑколько Ñекунд раÑÑматривала кровь, потом опÑть поÑмотрела на Ñтену. Она вытÑнула руку и большим пальцем, кровью, провела на Ñветлой Ñтене вертикальную линию. Потом Ñнова поднеÑла палец к ноÑу, обмакнула в кровь и начертила в неÑкольких дюймах от первой вертикали вторую. Еще крови. Обе вертикали перерезала горизонталь. — Что за черт… — выдохнул РоудÑ, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ ÑˆÐ°Ð³ вперед. Ð’Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð¾Ð½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒ завершила на Ñтене аккуратную решетку. Измазанный кровью палец Стиви впиÑал в центральную клетку небольшой аккуратный нолик. Девочка повернула голову. Она поÑмотрела на РоудÑа и, ÑÑ‚Ð°Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ ногу позади другой, отошла от Ñтены. — Ручку, — Ñказал Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð“Ð°Ð½Ð½Ð¸Ñтону. — Дай ручку. Скорее! Капитан подал ручку. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ñ‰ÐµÐ»ÐºÐ½ÑƒÐ» кнопкой и подошел к Ñтене. Внизу Ñправа он впиÑал креÑтик. Стиви Ñунула палец в ноздрю и в левой клетке Ñреднего Ñ€Ñда нариÑовала краÑное О. ДжеÑÑи наблюдала за креÑтиками-ноликами в мучительном молчании. Ð’ животе кипело, о ÑтиÑнутые зубы колотилÑÑ ÐºÑ€Ð¸Ðº. Ðто тело Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‰Ð¸Ð¼ ноÑом принадлежало Стиви, но ÑущеÑтво, нарÑдившееÑÑ Ð² него, не было Стиви. РеÑли так, что Ñтало Ñ ÐµÐµ дочерью? Куда девалоÑÑŒ Ñознание Стиви, ее голоÑ, ее душа? ДжеÑÑи Ñжала кулаки. Ðа одну Ñтрашную Ñекунду ей показалоÑÑŒ, что крик ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€Ð²ÐµÑ‚ÑÑ, и тогда вÑе кончитÑÑ. Она дрожала, молÑÑÑŒ, чтобы Ñтот кошмар лопнул, развеÑлÑÑ, как наведенные Ñильной жарой чары, и она очутилаÑÑŒ бы в поÑтели, а Том кричал бы, что завтрак готов… ГоÑподи, ГоÑподи, ГоÑподи… Стиви — или принÑвшее обличье Стиви ÑущеÑтво — закрыло полковнику путь к выигрышу. Следующим ходом полковник отрезал Стиви путь к победе. Стиви приÑтально взглÑнула на РоудÑа, опÑть поÑмотрела на клетки, потом еще раз на полковника. Личико мелко задергалоÑÑŒ — работали незнакомые мышцы. Рот тронула улыбка, но одеревенелые губы не отозвалиÑÑŒ. Она раÑÑмеÑлаÑÑŒ — хха! вытолкнутого голоÑовыми ÑвÑзками воздуха. Улыбка Ñтала шире, раздвинула губы. ПроÑиÑвшее от радоÑти личико Ñнова Ñтало почти детÑким. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¾Ñторожно улыбнулÑÑ Ð² ответ и кивнул. Стиви тоже кивнула, более оÑторожно и Ñ ÑƒÑилием. ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ, она повернулаÑÑŒ и медленным шагом канатоходца заÑкользила в коридор. У РоудÑа потели ладони. — Ðу, — Ñказал он охрипшим напрÑженным голоÑом, — по-моему, мы влипли. Ð, Ганни? — Я бы Ñказал, да, ÑÑÑ€. — ОÑлепительный лоÑк ГанниÑтона дал трещину. Сердце капитана бухало, колени трÑÑлиÑÑŒ, потому что он понÑл то же, что и полковник РоудÑ: или девочка полный выродок, или Ñто дейÑтвительно уже не ребенок. Ðо поÑтичь, как и почему такое могло ÑлучитьÑÑ, прÑмолинейный логичеÑкий ум капитана не мог. Они уÑлышали Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ â€” нет, Ñкорее выдох, Ñтранный шорох, похожий на шелеÑÑ‚ ветра в камышах: «ÐÑ…Ñ…Ñ…. ÐÑ…Ñ…Ñ…. Ðххх». Первой в комнате Стиви очутилаÑÑŒ ДжеÑÑи. Стиви — не-Стиви — ÑтоÑла перед доÑкой объÑвлений, вытÑнув правую руку. Палец девочки — ÑущеÑтва — указывал на вырезанные из чертежной бумаги буквы алфавита. «Ðаахх. Ðхххх». — выговаривал голоÑ, пытаÑÑÑŒ ухватить отложившийÑÑ Ð² памÑти звук. Лицо иÑказилоÑÑŒ от напрÑжениÑ. Потом: «ÐÑ…Ñ…Ñ…Ð. Ð.л. Палец передвинулÑÑ Ðº Ñледующей букве. «БÑÑÑ. Ð’ÑÑÑ. ГÑÑÑ. ДÑÑÑ. Еее». Ð¡Ð»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð±ÑƒÐºÐ²Ð° вызвала заминку. — Ж, — тихо подÑказала ДжеÑÑи. — Тшш. Шшш. Ж. — Голова повернулаÑÑŒ, в глазах читалÑÑ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ. «Боже милоÑтивый, — подумала ДжеÑÑи и ÑхватилаÑÑŒ за коÑÑк, чтобы не упаÑть. — Пришелец Ñ Ñ‚ÐµÑ…Ð°ÑÑким выговором, облекшийÑÑ Ð² тело и одежду моей дочурки». ПодавившиÑÑŒ криком, она выговорила: — Где Ð¼Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ? — Глаза наполнилиÑÑŒ Ñлезами. — Верни мне ее. То, что казалоÑÑŒ маленькой девочкой, ждало, ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° Ñледующую букву. — Верни мне ее, — повторила ДжеÑÑи. Она рванулаÑÑŒ вперед, и Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð½Ðµ уÑпел оÑтановить ее. — Верни! — крикнула ДжеÑÑи, а потом ухватила маленькую фигурку за холодную руку и рывком развернула, чтобы заглÑнуть в лицо, которое когда-то было лицом ее дочери. — Верни! — ДжеÑÑи размахнулаÑÑŒ и Ñильно ударила ÑущеÑтво по щеке. ПотерÑв равновеÑие, ненаÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð¡Ñ‚Ð¸Ð²Ð¸ отшатнулаÑÑŒ и чуть не рухнула на колени. Спину она держала прÑмо и жеÑтко, но голова неÑколько раз мотнулаÑÑŒ из Ñтороны в Ñторону, как у одной из тех нелепых куколок, что кивают Ñ Ð·Ð°Ð´Ð½Ð¸Ñ… Ñтекол автомобилей. СущеÑтво заморгало, возможно, Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð¾Ðµ ощущение, а ДжеÑÑи, Ñнова ужаÑнувшиÑÑŒ, наблюдала, как на коже Стиви проÑтупает краÑный отпечаток ее ладони. Ведь Ñто тело вÑе равно оÑтавалоÑÑŒ телом ее дочери, пуÑть даже в него вползло что-то еще. Ð’Ñе равно лицо, волоÑÑ‹ и тело были дочкины. Потрогав краÑный отпечаток ладони у ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° щеке, не-Стиви опÑть развернулаÑÑŒ к алфавиту. Она наÑтойчиво указала на Ñледующую букву. — З, — помог полковник РоудÑ. — ЗÑ, — выговорило ÑущеÑтво. Палец передвинулÑÑ. — И. — Когда букву Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ повторили, Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð±Ñ‹Ñтро взглÑнул на ГанниÑтона. — Я думаю, оно Ñообразило, что звуки — оÑнова нашего Ñзыка. ГоÑподи, Ганни! Что тут у наÑ? Капитан покачал головой. — Ðе хотелоÑÑŒ бы догадыватьÑÑ, ÑÑÑ€. ДжеÑÑи не Ñводила глаз Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ñ‹Ð»ÐºÐ° Стиви. ВолоÑÑ‹ были такими же, как вÑегда, только мокрыми от пота. Рв них виднелиÑÑŒ крошечные пÑтнышки… чего? КоÑнувшиÑÑŒ волоÑ, она вынула небольшой куÑочек чего-то розового, напоминающего Ñахарную вату. ИзолÑциÑ, понÑла ДжеÑÑи. Что куÑочки розовой изолÑции делают в волоÑах у Стиви? Она уронила куÑочек, и тот Ñпланировал на пол. Голова ДжеÑÑи отказалаÑÑŒ работать, мыÑли беÑпорÑдочно заметалиÑÑŒ. Лицо поÑерело от потрÑÑениÑ. — Уведи ее, Ганни, — Ñкомандовал РоудÑ, и ГанниÑтон вывел готовую потерÑть Ñознание ДжеÑÑи из Ñпальни. — К, — продолжил РоудÑ, Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‡Ð°Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÑŽ пальца. — Ках. К, — удалоÑÑŒ Ñказать ÑущеÑтву. За Ñтенами дома Ñ Ð ÐµÑпубликанÑкой дороги Ñвернули два грузовика, один Ñ ÐºÑ€Ð°Ð½Ð¾Ð¼, другой Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¿Ð¸Ñью «ОБЪЕДИÐЕÐÐЫЕ ПЕРЕВОЗКИ». Миновав ПреÑтон-парк, они Ñвернули на Кобре-роуд, направлÑÑÑÑŒ в ту точку пуÑтыни, где то, что некогда было механизмом, Ñгорело, превратившиÑÑŒ в Ñине-зеленую вÑзкую жижу. 12. ЧТО Ð’Ð ÐЩÐЕТ ВСЕ КОЛЕСРВ три прозвонил звонок. — Локетт и Хурадо! — вызвал Том Ð¥Ñммонд. — Ð’Ñ‹ двое оÑтаетеÑÑŒ на меÑтах. ОÑтальные могут идти. — Ðй, дÑдÑ! — Рик Хурадо, который уже уÑпел натÑнуть белую шлÑпу, начал выбиратьÑÑ Ð¸Ð·-за Ñвоей парты на камчатке, в левом углу невыноÑимо душного клаÑÑа. — Я ничего не Ñделал! — Ð Ñ Ð½Ðµ говорил ничего такого. ПроÑто поÑиди. ОÑтальные ребÑта Ñобирали книжки и уходили. Вдруг из-за парты в правом дальнем углу кабинета поднÑлÑÑ ÐšÐ¾Ð´Ð¸ Локетт. — Черта Ñ Ð´Ð²Ð°! Я ухожу. — СÑдь, Локетт! — Том и Ñам поднÑлÑÑ Ð¸Ð·-за Ñтола. — Я проÑто хочу поговорить Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ обоими, только и вÑего. — Ладно, Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð´Ñƒ на Ñевер, а вы можете поговорить Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ южным полюÑом, — ответил Коди, и группка Отщепенцев, которые Ñидели вокруг него, Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·ÑƒÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ðµ, зашлаÑÑŒ от Ñмеха. — Урок кончилÑÑ, и Ñ Ñваливаю. — Он широким шагом направилÑÑ Ðº двери, оÑтальные поÑледовали за ним. Том загородил ему дорогу. Парнишка не оÑтанавливалÑÑ, Ñловно ÑобираÑÑÑŒ пройти наÑквозь. Учитель не Ñходил Ñ Ð¼ÐµÑта, приготовившиÑÑŒ к Ñтолкновению, и, не Ð´Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸ фута, Коди оÑтановилÑÑ. ПрÑмо у него за Ñпиной возвышалÑÑ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´Ð½Ñ‹Ð¹ двухÑотфунтовый ÑтаршеклаÑÑник, который вÑегда ходил в видавшем виды футбольном шлеме, раÑкрашенном пÑтнами камуфлÑжа. Звали его Джо Тейлор, но Том ни разу не Ñлышал, чтобы к нему обращалиÑÑŒ иначе, чем «Танк». Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¢Ð°Ð½Ðº Ñверлил ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ¾ поÑаженными черными глазами, глÑдевшими Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ±Ð¾ вылепленной ÑкулаÑтой и ноÑатой физиономии, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° вызывать теплые чувÑтва только у матери — у ÑумаÑшедшей матери, еÑли уж на то пошло. Коди Ñказал: — Ðу, даем дорогу? Том медлил. Рик Хурадо, тонко улыбаÑÑÑŒ, Ñнова уÑтроилÑÑ Ð½Ð° Ñтуле. Вокруг него Ñидело неÑколько ребÑÑ‚ латиноамериканÑкого и индейÑкого проиÑÑ…Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· команды «Гремучих Змей». Те ÑтаршеклаÑÑники, кто не туÑовалÑÑ Ð½Ð¸ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из «клубов», уже поÑпешили уйти, и Том оÑталÑÑ Ñо Ñкотами один на один. Сам начал, по думал он, Ñамому и заканчивать придетÑÑ. Он поÑмотрел прÑмо в надменные Ñерые глаза Коди Локетта и Ñказал: — Ðет. Коди куÑал нижнюю губу. По лицу ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ догадатьÑÑ, в чем дело, но парнишка знал, что натворить ничего не уÑпел. За поÑледнее времÑ. — Срезать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ получитÑÑ. Я уже вÑе Ñдал. — ПроÑто ÑÑдь и выÑлушай менÑ. Ладно? — Ðй, дÑдÑ, Ñ Ð²Ñ‹Ñлушаю! — крикнул Рик. Он подтащил к Ñебе пуÑтую парту, взгромоздил на нее ноги, ÑкреÑтил руки на груди и откинулÑÑ Ð½Ð° Ñпинку Ñтула. — МиÑтер Ð¥Ñммонд, Локетт инглеÑки никак не понимай, — добавил он, нарочно уÑилив Ñвой акцент. — Закрой паÑть, ÑлюнтÑй! — Ñ€Ñвкнул Танк. Ð’Ñкочили одновременно неÑколько Гремучих Змей. Вперед выÑкочил тощий, кудрÑвый парнишка, который Ñидел Ñ€Ñдом Ñ Ð Ð¸ÐºÐ¾Ð¼. Он был низко повÑзан краÑным платком, а Ñ ÑˆÐµÐ¸ на цепочках ÑвиÑали не то пÑть, не то шеÑть маленьких раÑпÑтий. — Пошел на хер, жиртреÑÑ‚! — крикнул он тонким выÑоким голоÑом. — Сам пошел, — Танк показал ему Ñредний палец. Мальчишка-иÑпанец изготовилÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ»ÐµÑ‚ÐµÑ‚ÑŒ через Ñ€Ñды парт, чтобы наброÑитьÑÑ Ð½Ð° Танка, который был Ñ‚Ñжелее по крайней мере на ÑемьдеÑÑÑ‚ фунтов — но Рик мгновенно Ñхватил его за запÑÑтье. — Легче, легче, — Ñпокойно Ñказал он, не переÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¸ не ÑпуÑÐºÐ°Ñ Ñ ÐšÐ¾Ð´Ð¸ глаз. — ОÑтыньте, мучачоÑ. Пекин! Спокуха, мужик. Пекин, которого по-наÑтоÑщему звали Педро ÐÑкимелаÑ, дрожал от ÑроÑти, но позволил удержать ÑебÑ. Он Ñел, бормоча неприÑтойноÑти на площадном иÑпанÑком, оÑтальные Гремучки (Ñреди них ÐšÑ€Ð¸Ñ Ð¢Ð¾Ñ€Ñ€ÐµÑ, Диего Монтана и Лен Редфезер) не ÑадилиÑÑŒ, готовые к неприÑтноÑÑ‚Ñм. Том уже Ñлышал, как беда Ñтучит у дверей; еÑли он не ÑправитÑÑ Ñ Ñитуацией, клаÑÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð° может взорватьÑÑ, превратившиÑÑŒ в поле боÑ. Ðо Пекин, по крайней мере, унÑлÑÑ. Том знал, что из-за Ñвоего неиÑтового темперамента мальчик чуть не каждый день влезает в драку, да и кличка у Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° подходÑщей, ведь пекин — Ñто мелкий перец-чили, от которого и Ñам Сатана ÑхватитÑÑ Ð·Ð° желудочные таблетки. — Ðу, так что же? — ÑпроÑил Том у Коди. Парень пожал плечами. У него в шкафчике лежала вешалка Ð´Ð»Ñ Ð³Ð°Ð»Ñтуков, которую он, наконец, закончил. ХотелоÑÑŒ занеÑти ее домой, а потом поработать пару чаÑов у миÑтера МендоÑы… но, Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны, он не Ñпешил. — ЕÑли Ñ Ð¾ÑтаюÑÑŒ, они тоже оÑтаютÑÑ. — Он кивнул на Ñвое Ñопровождение, шеÑтерку крепких Щепов: Уилл ЛатÑм, Майк ФрÑкнер, Бобби КлÑй КлеммонÑ, ДÑйви Ð¡Ð°Ð¼Ð¼ÐµÑ€Ñ Ð¸ Танк. — Лады. Только ÑÑдь. Коди Ñнова плюхнулÑÑ Ð·Ð° парту. ОÑтальные поÑледовали примеру вожака. Танк привалилÑÑ Ð¼Ð°ÑÑивным плечом к блочной Ñтене и Ñтал чиÑтить ногти разогнутой клипÑой Ñ Ñ„Ð°Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð²Ñ‹Ð¼ камешком. — Ðмиго, Ñ ÑƒÑ‚Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÑÑ Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ, — объÑвил Рик. Том прошел к Ñвоему Ñтолу и приÑел на край. Ðа доÑке за его Ñпиной краÑовалÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð½ ГовардовÑкого «Конана», которого он проÑил прочеÑть Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð² варварÑкой культуры. Задание почти никто не выполнил. — Завтра у Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñледний день занÑтий, — начал он. — Я хотел… — О, мадре! — проÑтонал Рик и надвинул шлÑпу на глаза. Пекин положил голову на парту и шумно захрапел. Щепы ждали в мертвой тишине. ОтÑÑ‹Ñ€ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ñ€ÑƒÐ±Ð°ÑˆÐºÐ° Тома липла к плечам и Ñпине. ВентилÑтор без толку гонÑл по кругу горÑчий воздух. Танк вдруг рыгнул, Ñловно выÑтрелила гаубица. Щепы загоготали, Гремучки хранили молчание. Том попыталÑÑ ÐµÑ‰Ðµ раз: — Я хотел Ñказать вам, что… — но замÑлÑÑ. Ðикто даже не Ñмотрел на него. Ð’Ñем было до фени, они уже Ñнова укрылиÑÑŒ за Ñкучающими минами. «Да пошли вы вÑе к черту! — подумал Том. — ЗаÑтавлÑть их Ñлушать — вÑе равно, что пытатьÑÑ Ð½Ð°Ð±Ñ€Ð¾Ñить лаÑÑо на луну!» Ðо он уже разозлилÑÑ â€” беÑили их Ñкучающие позы, беÑил тот, кто должен был починить Ñдохшие кондиционеры, беÑило то, что Ñам он ÑвалÑл такого дурака. Ему показалоÑÑŒ, будто Ñтены клаÑÑа двинулиÑÑŒ на него. Вниз по шее побежал ручеек пота. Волна гнева роÑла, разбухала, Ñильно забилаÑÑŒ, а потом порвала Ñвои путы и хлынула наружу. Первыми отреагировали руки. Схватив Ñо Ñтола учебник «ПравительÑтва в переходный период», Том что было Ñилы швырнул его через веÑÑŒ клаÑÑ. Книга звонко шмÑкнулаÑÑŒ о Ñтену. Пекин вздрогнул и поднÑл голову. Рик Хурадо медленно поправил шлÑпу так, что Ñнова Ñтали видны глаза. Танк переÑтал чиÑтить ногти, а приÑтальный взглÑд Коди Локетта Ñтал оÑтрее. Лицо Тома залила краÑка. — Ð, так вот чем можно привлечь ваше внимание? Громким шумом и мелкими разрушениÑми? Вот что вращает колеÑики? — Ðга, — ответил Коди. — Ðадо было запуÑтить в Ñтену Ñтой фиговой книжкой в первый же день занÑтий. — Крутые парни… и девица, — Ñказал Том, взглÑнув на Ñидевшую вмеÑте Ñ Ð“Ñ€ÐµÐ¼ÑƒÑ‡ÐºÐ°Ð¼Ð¸ Марию Ðаварре. — Круче некуда. Локетт, у Ð²Ð°Ñ Ñ Ð¥ÑƒÑ€Ð°Ð´Ð¾ очень много общего… Рик издевательÑки фыркнул. — Много, — продолжал Том. — СтараÑÑÑŒ переплюнуть друг друга, вы оба ведете ÑÐµÐ±Ñ Ð¶ÐµÑтоко и глупо, чтобы произвеÑти впечатление на дураков, которые ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑидÑÑ‚ вокруг ваÑ. Я проÑмотрел ваши контрольные. Мне ничего не Ñтоит отличить ученика, который проÑто притворÑетÑÑ, от наÑтоÑщего болвана. Ð’Ñ‹ оба могли ÑправитьÑÑ Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚ знает наÑколько лучше, еÑли бы… — ДÑдÑ, да у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑловеÑный поноÑ, — перебил Коди. — Может быть. — Из-под мышек у Тома ручьÑми тек пот, но оÑтанавливатьÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ нельзÑ. — Я знаю, что вы оба могли ÑправитьÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ лучше. Ðо вы притворÑетеÑÑŒ, что не то у Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ‚ÐµÐ»ÐºÐ¸ не варÑÑ‚, не то вам Ñкучно, не то вы… проÑто затрахалиÑÑŒ. — ПоÑледнее иÑпользованное Томом Ñлово уÑилило внимание ребÑÑ‚. — Вот что Ñ Ð²Ð°Ð¼ Ñкажу: оба вы — труÑÑ‹. ÐаÑтупило долгое молчание. Лица Локетта и Хурадо ничего не выражали. — Ðу? — понукнул Том. — Давайте! Ðе поверю, чтобы такие крутые ребÑта не Ñмогли выÑтупить по-умному… — Да, у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть, что Ñказать, — Коди вÑтал. — Урок окончен. — ПрекраÑно, вали! ВыкатывайÑÑ! У Хурадо, по крайней мере, хватает духу оÑтатьÑÑ Ð¸ выÑлушать. Коди холодно улыбнулÑÑ. — Ð’Ñ‹, миÑтер, идете по жутко тонкой проволоке, — Ñказал он. — Ðа уроках Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ Ñидеть и Ñлушать вашу фигню, но поÑле звонка начинаетÑÑ Ð¼ о е времÑ. — Он трÑхнул головой, и Ñережка-череп краÑной иÑкрой Ñверкнула на Ñолнце. — Ты кем ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÐµÑˆÑŒ, дÑдÑ? Думаешь, узнал вÑе на Ñвете и можешь раÑпинатьÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ¼ зрÑ? МиÑтер, да про менÑ-то ты ни хера не знаешь! — Я знаю, что на уроках ты Ñлушаешь — хочешь ты, чтобы об Ñтом знали, или нет, вÑе равно. Я знаю, что ты куда Ñообразительнее, чем показываешь… — Подумаешь! Забудь про Ñто! ОкажешьÑÑ Ð² моей шкуре, тогда и будешь мне проповеди читать! Рпока пошел к черту! Среди Отщепенцев возник ÑоглаÑный ропот. Кто-то зааплодировал. Том перевел взглÑд на Рика Хурадо, который медленно хлопал в ладоши. — Ðй, Локетт! — наÑмешливо Ñказал он. — Ð’ артиÑты ÑобралÑÑ, мужик? Ðе миновать тебе премии! — Ртебе не нравитÑÑ? — Тон Коди был холодным, но глаза горели. — Тогда ты знаешь, что делать, козел. Рик прекратил хлопать. Ðоги изготовилиÑÑŒ выÑтрелить напрÑгшееÑÑ Ñ‚ÐµÐ»Ð¾ из-за парты. — Может, и Ñделаю, Локетт. Может быть, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ´Ñƒ и Ñпалю твой Ñраный дом — так, как твои люди пожгли наши дома. — Рну хватит угроз, — Ñказал Том. — Ðу, наÑмешил! — издевательÑки выкрикнул Коди, Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ. — Ðикаких домов мы не жгли. Черт, да ты Ñам их Ñпалил, чтобы можно было поорать, будто Ñто наших рук дело! — Приходи вечерком на наш берег, хомбре, — Ñпокойно отозвалÑÑ Ð Ð¸Ðº, — уÑтроим тебе по-наÑтоÑщему горÑченькую фиеÑту. — Ðа губах парнишки завиÑла жеÑÑ‚Ð¾ÐºÐ°Ñ ÑƒÑ…Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ°. — ПонÑл, говнотрÑÑ? — Дрожу-дрожу! — Ðа Ñамом деле, наÑколько было извеÑтно Коди, никто из Щепов дома на Окраине не поджигал. — Ладно, хватит! — потребовал Том. — Почему бы вам не забыть про Ñвои дерьмовые разборки? Они Ñверкнули на ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸ так, Ñловно он был Ñамым беÑполезным наÑекомым, какому ÑлучалоÑÑŒ выползти на Ñвет божий. — ДÑдÑ, — Ñказал Рик, — ты Ñильно ошибаешьÑÑ. И Ñо Ñвоей школьной фигней тоже. — Он утомленно взглÑнул на Тома. — По крайней мере, Ñ ÑтаралÑÑ Ð¸ закончил. Ðо у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ знакомых, кто плюнул на Ñто дело. — Что же Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ñтало? — Кое-кто занÑлÑÑ ÐºÐ¾ÐºÐ°Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ и разбогател. Кое-кто дал дуба. — Рик пожал плечами. — Ркое-кто нашел Ñебе другие дела. — Ðапример, работу у МÑка Кейда? Ðто не Ñлишком блеÑÑ‚Ñщее будущее. Тюрьма — тоже. — Рползти каждый день на работу, которую ненавидишь, и лизать начальÑтву жопу, чтоб Ñ Ð½ÐµÐµ не вылететь, лучше? — У Рика лопнуло терпение, и он поднÑлÑÑ. — Люди в Ñтом городе почти пÑтьдеÑÑÑ‚ лет лизали Ñтарого ПреÑтона во вÑе меÑта. И что вышло? Том хотел было ответить, но колеÑики логики у него в мозгу заÑтыли. Крыть было нечем. — Так ты знаешь не вÑе на Ñвете? — продолжил Рик. — Понимаешь, ты живешь в хорошем доме, на хорошей улице, и не должен выÑлушивать, где тебе можно ходить, а где — нельзÑ, Ñловно ты Ñобака на коротком поводке. Ты не знаешь, что такое Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ¼ добывать вÑе, что у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть или когда-нибудь будет. — Суть не в Ñтом. Я говорю о вашем образо… — Ð’ Ñтом, едрена мать! — заорал Рик, и Том от Ð¸Ð·ÑƒÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð». Парнишку затрÑÑло. Сжав кулаки, он переждал гнев. — Суть в Ñтом, — взвинченно повторил он. — Ðе в школе. Ðе в книжках, напиÑанных покойниками. Ðе в том, чтоб каждый день лизать жопу, пока не научишьÑÑ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ ее вкуÑ. Суть в том, чтобы боротьÑÑ, пока не получишь то, чего хочешь. — Тогда Ñкажи, чего ты хочешь. — Чего Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ? — Рик горько улыбнулÑÑ. — УважениÑ. Я хочу ходить по любой улице, где мне понравитÑÑ â€” даже по вашей, миÑтер Ð¥Ñммонд. РеÑли приÑпичит, то и Ñреди ночи, без того, чтобы шериф Ñтавил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð¹ к Ñвоей машине. Я хочу такого будущего, где никто не будет ÑтоÑть над душой Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð° до вечера. Я хочу знать, что завтра будет лучше, чем ÑегоднÑ. Ð’Ñ‹ можете дать мне Ñто? — Я не могу, — Ñказал Том. — Ты Ñам — можешь. Главное, не отказыватьÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ головой. Попробуй, и потерÑешь вÑе, неважно, каким крутым ты ÑÐµÐ±Ñ Ñчитаешь. — ОпÑть Ñлова, — фыркнул Рик. — Которые ни фига не значат. Ладно, читайте Ñвои книжки, напиÑанные покойниками. Учите по ним, еÑли охота. Только не прикидывайтеÑÑŒ, будто они дейÑтвительно что-то значат, потому что важно только Ñто. — Он поднÑл Ñжатый кулак, иÑпещренный шрамами в давнишних драках, и повернулÑÑ Ðº Коди Локетту. — Ты! Слушай! Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ñ ÑˆÐ»ÑŽÑ…Ð° обидела моего человека. Сильно обидела. Рутром ко мне приходила Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ ÑˆÐ»ÑŽÑ…Ð°, Ñо звездой. Ты ÑпелÑÑ Ñ Ð’ÑнÑом? Платишь ему, чтоб не мешал вам жечь наши дома? — СовÑем ÑпÑтил. — Шериф Ð’ÑÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð» нужен Коди, как рыбке зонтик. — Я задолжал тебе, Коди. За Пако Ле Гранде, — говорил Рик. — Вот что Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ Ñкажу: еÑли кто из моих перейдет через Ñтот хренов моÑÑ‚, лучше их не трогай. — Тот, кто таÑкаетÑÑ Ñюда по ночам, Ñам напрашиваетÑÑ Ð½Ð° трепку. С радоÑтью Ñделаем вам такое одолжение. — Ишь, какой король выиÑкалÑÑ, мать твою! — крикнул Рик. Ðе уÑпел он Ñообразить, что делает, как поднÑл парту и отшвырнул ее в Ñторону. Ð’Ñе Гремучки и Отщепенцы в мгновение ока очутилиÑÑŒ на ногах, разделенные лишь воображаемой линией, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ³Ð»Ð° через клаÑÑ. — Мы будем ходить, где захотим! — Рчерез моÑÑ‚ вечером не будете, — предоÑтерег Коди. — Ðа территорию Щепов не ÑоватьÑÑ. — Ладно, угомонитеÑÑŒ. — Том Ñтал между ними. Он чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ‹Ð¼ идиотом — угораздило же его вообразить, будто из такой затеи выйдет толк. — Драка ничего не… — ЗаткниÑÑŒ! — фыркнул Рик. — Ðто не твое дело, дÑдÑ! — Он не ÑпуÑкал глаз Ñ ÐšÐ¾Ð´Ð¸. — Войны захотел? ÐарываешьÑÑ! — Ðй! — О, ГоÑподи, подумал Том. — Я не желаю Ñлышать ничего о… Танк дернулÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ к Рику Хурадо, но Коди ухватил его за руку. Он догадывалÑÑ, что Гремучки, как вÑе моченые, ходÑÑ‚ Ñ Ð½Ð¾Ð¶Ð°Ð¼Ð¸. Ð’Ñе равно ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ не Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸ не меÑто, да и шанÑÑ‹ Отщепенцев не уÑтраивали Коди. — Какой мужик! — Ñказал Коди. — Как разговаривает! — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¹ башмак поговорит Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ жопой! — пригрозил Рик. Он ÑохранÑл маÑку крутого парнÑ, но в глубине души еще не хотел развÑзки. Ему не нравилиÑÑŒ шанÑÑ‹ Гремучек. Вдобавок он Ñообразил, что Щепы при ножах. Его ÑобÑтвенный нож лежал в шкафчике, а оÑтальным ноÑить в школу ножи он не позволÑл. — Давайте разберемÑÑ Ð¿Ñ€Ñмо ÑейчаÑ! — выкрикнул Пекин. Рик подавил Ñильное желание заехать ему по зубам. Пекин любил затевать драки, но редко их заканчивал. — ОбъÑвлÑй, Хурадо, — вызывающе Ñказал Коди и едва не ÑкривилÑÑ, когда Танк закудахтал, чтобы подÑтрекнуть Гремучек. — ЗдеÑÑŒ никакой драки не будет! — крикнул Том, понимаÑ, что его не Ñлушают. — Слышите вы? И еÑли Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð¶Ñƒ какую-нибудь Ñвару на ÑтоÑнке, Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ же иду в канцелÑрию и звоню шерифу! ПонÑтно? — К едрене-фене твоего шерифа! — Ñ€Ñвкнул Бобби КлÑй КлеммонÑ. — Мы и ему навешаем! Сцена затÑнулаÑÑŒ. Коди, готовый к тому, что первый ход Ñделают Гремучки, примеривалÑÑ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ Хурадо в Ñолнечное Ñплетение, но Рик ÑтоÑл как Ñкала, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ, в котором не ÑомневалÑÑ. Ð’ дверном проеме, хромаÑ, поÑвилаÑÑŒ какаÑ-то фигура. ОÑтановилаÑÑŒ, как вкопаннаÑ. — О! КраÑный Ñвет — хода нет! Уже догадавшиÑÑŒ по тонкому детÑкому голоÑку, кто Ñто, Коди обернулÑÑ. Мужчина, который оÑтановилÑÑ Ð² дверном проеме, был одет в Ñерую форму, держал в руках швабру и толкал перед Ñобой что-то Ñреднее между корзиной Ð´Ð»Ñ Ð¼ÑƒÑора и машиной Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ»ÑŒÑ. Ему шел Ñедьмой деÑÑток. Круглое, как луна, лицо портили глубокие морщины и коричневые ÑтарчеÑкие пÑтна, а Ñедые волоÑÑ‹ были подÑтрижены так коротко, что голова казалаÑÑŒ припорошенной тонким Ñлоем пеÑка. Ðа левом виÑке виднелаÑÑŒ Ð¾Ñ‚Ñ‡ÐµÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¼Ñтина. Прикрепленный к форме Ñторожа Ñрлычок Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ глаÑил «Сержант». — Извините, миÑтер Ð¥Ñммонд. Я не знал, что тут еще кто-то еÑть. Зеленый Ñвет горит — нам идти велит! — Он пошел прочь, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ Ð½Ð° правую ногу, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑкладывалаÑÑŒ в коленном ÑуÑтаве, как гармошка. — Ðет! Подождите! — позвал Том. — Мы уже уходим. Правда? — ÑпроÑил он у Рика и Коди. Ответа не было, только Пекин хруÑтел пальцами. Инициативу взÑл Коди. — Захочешь, чтоб вложили ума — знаешь, где Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸. Когда угодно, где угодно. Ðо чтоб вы вечером на территорию Щепов не ÑовалиÑÑŒ. — Прежде, чем второй парнишка Ñумел ответить, Коди повернулÑÑ Ðº нему Ñпиной и гордо направилÑÑ Ðº двери. Отщепенцы поÑледовали за ним. Танк поÑтоÑл на Ñтреме, потом тоже ушел. Рик начал громко бранитьÑÑ, но ÑпохватилÑÑ. Момент был неподходÑщим. Ð’Ñему Ñвое времÑ. За него проорал Пекин: — Идите на хер, придурки! — Ðй! — нахмурилÑÑ Ð¡ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ñ‚ ДенниÑон. — Такой грÑзный рот маме надо прополоÑкать! — Он неодобрительно взглÑнул на Пекина, потом окунул швабру в ведро и принÑлÑÑ Ð·Ð° работу. — Было обалденно приÑтно, миÑтер Ð¥Ñммонд, — Ñообщил Рик. — Может быть, в Ñледующий раз мы вÑе заглÑнем к вам домой попить молочка Ñ Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½ÑŒÐµÐ¼? Сердце у Тома еще бешено колотилоÑÑŒ, но он поÑтаралÑÑ Ñохранить Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ внешнее ÑпокойÑтвие. — Запомни, что Ñ Ñказал. Ты Ñлишком хорошо Ñоображаешь, чтобы раÑтратить жизнь на… Рик набрал Ñлюны и Ñплюнул на линолеум. Сержант броÑил мыть пол. Лицо выразило праведный гнев пополам Ñ Ñ€Ð°ÑтерÑнноÑтью. — Вот погоди! — Ñказал Сержант. — Отжует тебе ноги Бегун! — ÐÑ…, как Ñтрашно! — Ð’Ñе знали, что Сержант — чокнутый, но Рику он нравилÑÑ. МиÑтер Ð¥Ñммонд тоже вызвал у парнишки некоторое воÑхищение тем, что только что попыталÑÑ Ñделать, но демонÑтрировать учителю Ñлабину Рик, вне вÑÑких Ñомнений, не ÑобиралÑÑ. Ðто было проÑто не принÑто. — Сваливаем, — велел он Гремучкам, и они покинули клаÑÑ, Ð±Ð¾Ð»Ñ‚Ð°Ñ Ð¿Ð¾-иÑпанÑки, ÑмеÑÑÑŒ и ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾ шкафчикам от избытка нервной Ñнергии. Ð’ коридоре Рик треÑнул Пекина по затылку чуть грубее, чем положено Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтой шутки, но, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñто, Пекин ухмыльнулÑÑ, показав ÑеребрÑный передний зуб. Том ÑтоÑл и Ñлушал, как гомон Ñтихает, удалÑÑÑÑŒ по коридору, Ñловно Ð±ÐµÐ³ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ðº далекому берегу волна. Он не принадлежал к их миру и чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¾Ñтно глупым. Хуже того: он чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ñтарым. Он подумал: «ÐÑ…, черт, какое фиаÑко! Чуть не раÑшевелить войну двух банд!» — УÑпокойÑÑ, Ñынок. Они уже ушли, — Ñказал Сержант, Ð½Ð°Ð»ÐµÐ³Ð°Ñ Ð½Ð° швабру. — ПроÑтите? — Ðто Ñ Ð‘ÐµÐ³ÑƒÐ½Ñƒ говорю, — Сержант кивнул на пуÑтой угол. — ЗаводÑÑ‚ его Ñти ребÑта. Том кивнул. Сержант вернулÑÑ Ðº работе, морщиниÑтое лицо выражало ÑоÑредоточенноÑть. ÐаÑколько понимал Том, молодой Ñолдат «Сержант» ДенниÑон, поÑтрадав в поÑледние меÑÑцы Второй Мировой, так и не оправилÑÑ Ð¾Ñ‚ потрÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ впал в детÑтво. Сторожем он работал уже больше пÑтнадцати лет, а жил в маленьком домике из кирпича-Ñырца в конце БраÑоÑ-Ñтрит, напротив городÑкой баптиÑÑ‚Ñкой церкви. Дамы из «СеÑтринÑкого Клуба» приноÑили Сержанту домашние обеды и приÑматривали, чтобы он не разгуливал по улицам в пижаме, но в прочих отношениÑÑ… он был вполне ÑамоÑтоÑтелен. Правда, Ñ Ð‘ÐµÐ³ÑƒÐ½Ð¾Ð¼ дело обÑтоÑло иначе: еÑли вы не ÑоглашалиÑÑŒ, что Ð¿ÐµÑ (неопределенной породы) ÑвернулÑÑ ÐºÐ»ÑƒÐ±ÐºÐ¾Ð¼ в углу, залез на Ñтул или Ñидит у ног Сержанта, ДенниÑон Ñмотрел на ваÑ, как на умÑтвенно отÑталого и говорил: «Бегун здеÑÑŒ, а где ж ему быть!», Ð¿Ð¾Ð´Ñ‡ÐµÑ€ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‚ факт, что хоть шуÑтрый, но робкий Бегун чаÑтенько не хочет показыватьÑÑ, но еда, оÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð° в миÑке у дверей на крыльце, к раÑÑвету иÑчезнет. Дамы из СеÑтринÑкого клуба давным-давно отказалиÑÑŒ от попыток втолковать Сержанту, что никакого Бегуна нет — уж очень быÑтро тот начинал плакать. — Ðе такие уж они крутые, — Ñказал Сержант, Ð¾Ñ‚Ð´Ñ€Ð°Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ²Ð¾Ðº Хурадо. — РебÑта Ñти. ПроÑто предÑтавлÑÑŽÑ‚ÑÑ, и вÑе дела. — Может быть. — Правда, Ñто не утешало. Том был огорчен до глубины души. Четверть четвертого — Ð Ñй, должно быть, ждет у машины. Открыв верхний Ñщик Ñтола, Том вынул ключи и почему-то подумал про ключи от машины, которые должны лежать где-то в доме у ПереÑов. ИнтереÑно, миÑтер ÐŸÐµÑ€ÐµÑ Ñ…Ð¾Ñ‚ÑŒ раз брал их в руки, чтобы поÑмотреть, перевеÑÑÑ‚ ли они жизнь Ñына? Том почувÑтвовал, как быÑтро утекает времÑ, и понÑл: вот ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´ Великой Жареной ПуÑтотой кружат ÑтервÑтники. Он задвинул Ñщик. — До завтра, Сержант. — Зеленый Ñвет горит — нам идти велит, — отозвалÑÑ Ð¡ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ñ‚, и Том вышел из раÑчерченного Ñолнцем клаÑÑа. 13. ДОМ КОДИ Мотоцикл Ñвернул на БраÑоÑ. Коди почувÑтвовал, как внутри у него вÑе ÑжимаетÑÑ â€” Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° непроизвольной, так напрÑгаютÑÑ Ð¼Ñ‹ÑˆÑ†Ñ‹, готовÑÑÑŒ получить Ñильный удар. До дома было не очень далеко, он ÑтоÑл на углу БраÑÐ¾Ñ Ð¸ Сомбра. Заднее колеÑо взметнуло из канавы пыль, и ÐšÐ¾ÑˆÐ°Ñ‡ÑŒÑ Ð‘Ð°Ñ€Ñ‹Ð½Ñ (в узловатых руках — метла) крикнула Ñо Ñвоего крыльца: «УймиÑÑŒ ты, зараза!» ПришлоÑÑŒ улыбнутьÑÑ. Ð’ Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð½Ñ ÐšÐ¾ÑˆÐ°Ñ‡ÑŒÑ Ð‘Ð°Ñ€Ñ‹Ð½Ñ (по-наÑтоÑщему ее звали миÑÑÐ¸Ñ Ð¡Ñ‚ÐµÐ»Ð»ÐµÐ½Ð±ÐµÑ€Ð³, вдова) неизменно подметала и вÑÑкий раз кричала проноÑÑщемуÑÑ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ Коди одно и то же. Семьи у Кошачьей Барыни не было — только около дюжины кошек, которые размножалиÑÑŒ так быÑтро, что Коди не уÑпевал Ñчитать. Ðти штуки шнырÑли по вÑей округе, а по ночам орали детÑкими голоÑами. Сердце паренька забилоÑÑŒ быÑтрее. Справа приближалÑÑ ÐµÐ³Ð¾ дом — Ñерые потрепанные непогодами доÑки, закрытые ÑтавнÑми окна. У тротуара ÑтоÑл папашин драндулет — Ñтарый темно-коричневый «шеви» Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€Ð¶Ð°Ð²ÐµÐ²ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ бамперами и вмÑтиной на дверке Ñо Ñтороны паÑÑажирÑкого ÑиденьÑ. Машину покрывал Ñлой пыли, и Коди немедленно увидел, что Ñтоит она в точноÑти, как утром, забравшиÑÑŒ правыми колеÑами на тротуар. Что означало одно из двух: либо отец ушел на работу в городÑкую пекарню пешком, либо вообще не пошел. РеÑли Ñтарик веÑÑŒ день проторчал в душном доме один, за Ñтенами, может ÑтатьÑÑ, ÑобираетÑÑ Ð¶ÐµÑÑ‚Ð¾ÐºÐ°Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð·Ð°. Коди заехал на тротуар, миновал дом ФрÑÑиеров и оказалÑÑ Ñƒ ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾ дворике. Там Ñ€Ð¾Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ куÑÑ‚ юкки, лиÑÑ‚ÑŒÑ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ венчали оÑтрые колючки, но даже он начинал жухнуть. Коди оÑтановил мотоцикл у Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ñ Ð±ÐµÑ‚Ð¾Ð½Ð½Ñ‹Ñ… Ñтупенек крыльца и вырубил мотор. Тот заглох Ñ Ð»Ñзгом, который, наÑколько было извеÑтно парнишке, непременно должен был наÑторожить папашу. Он Ñлез Ñ Ð¼Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ†Ð¸ÐºÐ»Ð° и раÑÑтегнул молнию джинÑовой куртки. За пазухой обнаружилоÑÑŒ задание по труду. Вешалка Ð´Ð»Ñ Ð³Ð°Ð»Ñтуков, да не проÑтаÑ: она была около шеÑтнадцати дюймов длиной, вырезана из куÑка палиÑандра, оттерта наждаком и отполирована так, что поверхноÑть на ощупь казалаÑÑŒ прохладным бархатом. Ð’ дерево были вмонтированы квадратики белого плаÑтика, Ñтарательно покрытые разводами ÑеребрÑной краÑки — «под перламутр». Квадратики ÑкладывалиÑÑŒ в краÑивый шахматный узор. ÐšÑ€Ð°Ñ ÐšÐ¾Ð´Ð¸ вырезал феÑтонами. К дощечке были приделаны еще два куÑка инкруÑтированного палиÑандра. Они удерживали перекладину, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ должны были ÑвиÑать галÑтуки. Ð’Ñе Ñто было еще раз тщательно отполировано. МиÑтер Одил, учитель труда, Ñказал, что работа хорошаÑ, только непонÑтно, почему Коди так долго Ñ Ð½ÐµÐ¹ копалÑÑ. Коди терпеть не мог, чтобы кто-то ÑтоÑл над душой, надеÑтьÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ только на «уд», но работа была Ñдана, и оÑтальное его не волновало. Ему нравилоÑÑŒ работать руками, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ притворÑлÑÑ, будто труд — чиÑтейшей воды занудÑтво. От него, Ñвоего президента, Щепы ждали здорового Ð¿Ñ€ÐµÐ·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ ко вÑему, оÑобенно еÑли оно имело отношение к школе. Ðо руки Коди, похоже, Ñоображали раньше головы — работа по дереву была Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ пуÑÑ‚Ñком, как и ремонт машин на Ñтанции обÑÐ»ÑƒÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¸Ñтера МендоÑÑ‹. Коди давным-давно откладывал наладку Ñвоей «хонды», но Ñообразил, что выходит похоже на приÑловье «Ñапожник без Ñапог». Так или иначе, на днÑÑ… он ею займетÑÑ. Он ÑнÑл очки — «конÑервы» и Ñунул в карман. Ð’ Ñпутанные волоÑÑ‹ набилаÑÑŒ пыль. Ему не хотелоÑÑŒ подниматьÑÑ Ð¿Ð¾ раÑтреÑкавшимÑÑ Ð±ÐµÑ‚Ð¾Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ Ñтупенькам и переÑтупать порог, но он жил в Ñтом доме и понимал, что иначе нельзÑ. Зайду — и выйду, думал он, ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð½Ð° первую Ñтупень. Зайду — и выйду. Дверные петли взвизгнули, как Ð¾ÑˆÐ¿Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑˆÐºÐ°. Коди поÑпешил за непрочную деревÑнную дверь в полумрак. Ð—Ð°Ð¿ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ñ Ð² Ñтенах дома жара буквально выÑоÑала воздух из легких, и парнишка оÑтавил внутреннюю дверь открытой, чтобы хоть немного проветрить. Он уже унюхал киÑлую вонь папашиного виÑки «Кентакки Джент». Ð’ первой комнате, гонÑÑ Ñ‚Ñжелый воздух, крутилÑÑ Ð²ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ð»Ñтор. Ðа Ñтоле возле пÑтниÑтого дивана краÑовалиÑÑŒ беÑпорÑдочно разброÑанные карты, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾ÐºÑƒÑ€ÐºÐ°Ð¼Ð¸ пепельница и немытый Ñтакан. Дверь в Ñпальню отца была закрыта. Коди задержалÑÑ, чтобы открыть два окна, потом, зажав подмышкой вешалку Ð´Ð»Ñ Ð³Ð°Ð»Ñтуков, двинулÑÑ Ðº Ñебе в комнату. Ðо не уÑпел он добратьÑÑ Ð´Ð¾ нее, как уÑлышал Ñкрип — открылаÑÑŒ отцовÑÐºÐ°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ. Ðоги Коди налилиÑÑŒ Ñвинцом. Рпотом Ñкрежещущий, как Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¸Ð»Ð°, Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ²Ð½Ñтно (дурное предзнаменование!) выговорил: — Ты чего тут шнырÑешь? Коди промолчал, и отец заорал: — Сын! ОÑтановиÑÑŒ и ответь! У парнишки отнÑлиÑÑŒ ноги. Он оÑтановилÑÑ, опуÑтил голову и принÑлÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтально разглÑдывать одну из Ñиних роз, вытканных на нитÑном коврике. УÑталый пол заÑкрипел под ногами папаши. Ð’Ñе ближе. Запах «Кентакки Джент» Ñтал Ñильнее. К нему приÑоединилÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ… немытого тела. И, разумеетÑÑ, одеколона: папаша раÑплеÑкивал Ñту дрÑнь по лицу, шее и подмышками и называл Ñто «помытьÑÑ». Шаги прекратилиÑÑŒ. — Ðу так что? — ÑпроÑил папаша. — Ð’ молчанку играем? — Я… Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð», ты Ñпишь, — Ñказал Коди. — Я не хотел Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒâ€¦ — Чушь. Чушь в квадрате. Кто тебе велел открывать окна? Мне тут Ñто окаÑнное Ñолнце не нужно. — Жарко. Я подумал… — Тебе, дураку, только и думать. — Снова шаги. Ставни Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑком захлопнулиÑÑŒ, отÑÐµÐºÐ°Ñ Ñолнечный Ñвет, Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ в пыльную Ñерую дымку. — Ðе люблю Ñолнце, — Ñказал папаша. — От него бывает рак кожи. Ð’ доме было никак не меньше девÑноÑта градуÑов. Коди почувÑтвовал, как по телу под одеждой медленно пополз пот. Шаги опÑть направилиÑÑŒ в его Ñторону, и Коди дернули за Ñережку-череп. Он поднÑл глаза и увидел лицо отца. — Рчего не вÑтавишь такую же в другое ухо? — ÑпроÑил Керт Локетт. С коÑтиÑтого лица Ñ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹ челюÑтью Ñмотрели глубоко поÑаженные грÑзно-Ñерые глаза, окруженные Ñетью морщин. — Ð’Ñе бы понÑли, что ты ÑдвинулÑÑ ÑовÑем, а не наполовину. Коди отвел голову, и отец выпуÑтил его ухо. — Ð’ школе ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð»? — ÑпроÑил Керт. — Да, ÑÑÑ€. — Хоть одному моченому ума вложил? — Почти, — ответил Коди. — Почти не ÑчитаетÑÑ, — Керт обтер тыльной Ñтороной руки Ñухие губы, пошел к дивану и плюхнулÑÑ Ð½Ð° него. Взвизгнули пружины. Керт был таким же жилиÑтым, как Ñын, Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ же широкими плечами и тощими бедрами. Припорошенные Ñединой и редеющие на макушке темно-каштановые волоÑÑ‹ он зачеÑывал назад, намертво закреплÑÑ ÐºÐ¾Ðº «ВиталиÑом». Курчавые Ñветлые волоÑÑ‹ Коди унаÑледовал от матери, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑƒÐ¼ÐµÑ€Ð»Ð°, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ жизнь в ОдеÑÑкой больнице. Керту Локетту было вÑего Ñорок два года, но Ñ‚Ñга к «Кентакки Джент» и долгим вечерам в клубе Â«ÐšÐ¾Ð»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ð¾ÐºÐ°Â» ÑоÑтарили его по крайней мере лет на деÑÑть. Под глазами набрÑкли большие мешки, а по обе Ñтороны от тонкого точеного ноÑа лицо бороздили глубокие морщины. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð° нем был любимый нарÑд: ни ботинок, ни ноÑков, заплатанные на коленÑÑ… джинÑÑ‹ и огненно-краÑÐ½Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐ±Ð°Ñ…Ð° Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐ¸Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ на плечах ковбоÑми, набраÑывающими лаÑÑо на волов. Вынув из кармана пачку «УинÑтона», Керт прикурил от Ñпички. Коди Ñмотрел, как колеблетÑÑ Ð¾Ð³Ð¾Ð½ÐµÐº в трÑÑущихÑÑ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ñ… отца. — Скоро моченые вÑÑŽ землю подомнут, — объÑвил Керт, выдохнув полную грудь дыма. — Ð’Ñе захапают и еще захотÑÑ‚. И оÑтановить их можно только одним: напинать по заду. Скажешь, нет? Коди на Ñекунду опоздал Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼. — Что, не так? — повторил Керт. — Да, ÑÑÑ€. — Коди двинулÑÑ Ð² Ñторону Ñвоей комнаты, но отцовÑкий Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñнова тормознул его. — Фью! Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ отпуÑкал. Я Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ разговариваю, Ñын. — Он Ñнова глубоко затÑнулÑÑ. — Ðа работу пойдешь? Коди кивнул. — Хорошо. Мне нужно курево. Как думаешь, твой моченый начальник даÑÑ‚ пачечку? — МиÑтер МендоÑа нормальный мужик, — Ñказал Коди, — не такой, как оÑтальные. Керт молчал. Вынув Ñигарету изо рта, он уÑтавилÑÑ Ð½Ð° горÑщий кончик. — Ð’Ñе они одним миром мазаны, — Ñпокойно отозвалÑÑ Ð¾Ð½. — Ð’Ñе. Будешь думать по-другому, Ñын, МендоÑа Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ‚. — МиÑтер МендоÑа вÑегда был… — Ðто что еще за миÑтер МендоÑа? — Керт воззрилÑÑ Ð½Ð° Ñына. ПроклÑтый мальчишка, подумал он. ДеревÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±Ð°ÑˆÐºÐ°! — Ð Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ говорю, вÑе они одним миром мазаны, и точка. Так принеÑешь курево или нет? Коди, не Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹, пожал плечами. Ðо он чувÑтвовал на Ñебе взглÑд отца и был вынужден Ñказать: — ПринеÑу. — Ðу, ладно. ДоговорилиÑÑŒ. — Отец вернул Ñигарету в угол рта, затÑнулÑÑ, и пепел заÑветилÑÑ ÐºÑ€Ð°Ñным. — Ðто что за хреновина? — ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ…Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð°? — Вон та хреновина. Вон. — Керт ткнул в Ñына пальцем. — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ñ‹ÑˆÐºÐ¾Ð¹. Что Ñто? — Ðичего. — Парень, Ñ ÐµÑ‰Ðµ не оÑлеп! Я Ñпрашиваю, что Ñто такое! Коди медленно вытащил из-под мышки вешалку Ð´Ð»Ñ Ð³Ð°Ð»Ñтуков. Ладони взмокли, по шее ÑтруилÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚. ÐеÑтерпимо хотелоÑÑŒ глотнуть Ñвежего воздуха. ГлÑдеть на отца парнишке вÑегда было трудно, Ñловно глаза не переноÑили вида Керта, и каждый раз, как он оказывалÑÑ Ñ€Ñдом Ñ Ð¿Ð°Ð¿Ð°ÑˆÐµÐ¹, внутри что-то обмирало и делалоÑÑŒ Ñ‚Ñжелым, Ñозревшим Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾Ð½. Ðо, что бы там ни обмирало, иногда оно выкидывало поразительные коленца, так что могильщикам Ñ Ð½Ð¸Ð¼ было не разделатьÑÑ. — ПроÑто вешалка Ð´Ð»Ñ Ð³Ð°Ð»Ñтуков, — объÑÑнил он. — Сделал в школе. — Отцы-ÑвÑтители, — Керт приÑвиÑтнул, поднÑлÑÑ Ð¸ пошел к Коди, который отÑтупил на шаг и только потом ÑпохватилÑÑ. — Подними-ка, поÑмотреть хочу. — Керт протÑнул руку, и Коди позволил ему коÑнутьÑÑ Ð²ÐµÑˆÐ°Ð»ÐºÐ¸. ПÑтниÑтые от никотина пальцы отца лаÑково прошлиÑÑŒ по гладкому палиÑандру и квадратикам поддельного перламутра. — Ты Ñделал? Ркто помогал? — Ðикто. — Ей-богу, отлично Ñработано! ÐšÑ€Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð¶Ðµ, чем бита Ð´Ð»Ñ Â«Ñ‡Ð¸Ð¶Ð¸ÐºÐ°Â»! Сколько ж времени ты ее делал? Коди не привык, чтобы отец его хвалил, поÑтому занервничал еще Ñильнее. — Ðе знаю. Конечно, не за две минуты. — Вешалка Ð´Ð»Ñ Ð³Ð°Ð»Ñтуков. — Керт хмыкнул и покачал головой. — Вот Ñто да. Ðикогда не думал, что ты можешь Ñделать такую штуку, Ñын. Кто Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð¸Ð»? — ПроÑто научилÑÑ. Методом тыка. — КраÑÐ¸Ð²Ð°Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÐºÐ°, чтоб Ñ Ñдох. СеребрÑные квадратики больно хороши. От них веÑÑŒ фаÑон, верно? Коди кивнул. ПриободрившиÑÑŒ от проÑвленного отцом интереÑа, он оÑмелилÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑтупить границу, которую они провели между Ñобой давным-давно, поÑле ночных Ñкандалов, холодного молчаниÑ, пьÑных драк и ругани. Сердце Коди бешено колотилоÑÑŒ. — Тебе правда нравитÑÑ? — Спрашиваешь. Коди дрожащими руками подал вешалку отцу. — Я Ñделал ее Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ. У Керта Локетта отвалилаÑÑŒ челюÑть, и он уÑтавилÑÑ Ð½Ð° Ñына, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð´Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ðµ глаза Ñ Ð²ÐµÑˆÐ°Ð»ÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ Ð³Ð°Ð»Ñтуков на лицо мальчика и обратно. Медленно протÑнув обе руки, он взÑлÑÑ Ð·Ð° вешалку. Коди отдал. — Батюшки. — Керт говорил тихо, уважительно. Он прижал вешалку к груди. — Бог ты мой. Ð’ магазине такую не купишь, верно? — Да, ÑÑÑ€. — То, что обмерло внутри у Коди, вдруг вÑтрепенулоÑÑŒ. Пальцы Керта играли Ñ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð¼. У него были грубые, покрытые шрамами руки человека, который Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð´Ñ†Ð°Ñ‚Ð¸ лет рыл канавы, прокладывал трубы и клал кирпич. ОÑторожно, как ребенка, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ðº Ñебе вешалку, он вернулÑÑ Ðº дивану и Ñел. — КраÑотища, — прошептал Керт. — КраÑотища-то какаÑ. — Мимо лица плыла паутина Ñигаретного дыма. — Было дело, работал Ñ Ð¿Ð¾ дереву, — Ñказал он, глÑÐ´Ñ Ð² никуда. — Давным-давно. БралÑÑ Ð·Ð° ту работу, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ. Бывало, заворачивает мне Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð° обед и говорит: «Керт, Ñделай так, чтоб ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ Ñ‚Ð¾ бой гордилаÑь», а Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‡Ð°ÑŽ: «Бу Ñде, Ñокровище мое». Ðто Ñ Ñ‚Ð°Ðº звал твою мамку — Сокровище мое. Ох, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¶ она была хорошенькаÑ. ГлÑнешь на нее — и поверишь в чудеÑа. Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð¾Ð½Ð° была… Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ. Сокровище. Вот как Ñ Ð·Ð²Ð°Ð» твою мамку. — Глаза отца повлажнели, и, ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑˆÐ°Ð»ÐºÑƒ обеими руками, он пригнул голову. Коди уÑлышал, как отец Ñловно бы подавилÑÑ. Сердце парнишки болезненно ÑжалоÑÑŒ, как от удара. Ему уже ÑлучалоÑÑŒ видеть папашины пьÑные Ñлезы, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´ÐµÐ»Ð¾ обÑтоÑло иначе. Ðти Ñлезы пахли не виÑки, а болью. Мальчик не знал, Ñумеет ÑправитьÑÑ Ñ Ñтим или нет и, поколебавшиÑÑŒ, Ñделал шаг к отцу. Второй шаг далÑÑ Ð»ÐµÐ³Ñ‡Ðµ, а третий — ÑовÑем легко. Коди поднÑл руку, чтобы тронуть отца за плечо. Тело Керта ÑотрÑÑла дрожь. Он Ñо ÑвиÑтом втÑнул воздух, Ñловно в приÑтупе удушьÑ, а потом вдруг поднÑл голову. Коди увидел, что, хоть глаза у папаши были мокрыми, Ñтарик ÑмеÑлÑÑ. Смех ÑтановилÑÑ Ð¶ÐµÑтче, отрывиÑтее, пока из горла Коди-Ñтаршего не пошло ухающее ворчание дикого зверÑ. — Идиот проклÑтый! — удалоÑÑŒ выговорить хрюкавшему от Ñмеха Керту. — Чертов кретин! Ты же знаешь, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚Ñƒ галÑтуков! ПротÑÐ½ÑƒÑ‚Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° Коди ÑжалаÑÑŒ в кулак. Он опуÑтил ее. — Ðи единого! — проорал Керт, запрокинув голову и Ñдавленно хихикаÑ. По морщинкам возле глаз Ñбегали Ñлезы. — Боже милоÑтивый, что за дурака Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ñтил! Коди ÑтоÑл тихо-тихо. Ðа виÑке билаÑÑŒ жилка. За крепко Ñжатыми губами прÑталиÑÑŒ ÑтиÑнутые зубы. — Какого черта ты не Ñделал мне Ñкамеечку Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð³, парень? Скамеечку Ñ Ð±Ñ‹ нашел, куда девать! Что, черт Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¸, Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ делать Ñ Ð²ÐµÑˆÐ°Ð»ÐºÐ¾Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ð³Ð°Ð»Ñтуков, еÑли никаких галÑтуков у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚Ñƒ! Мальчик позволил отцу ÑмеÑтьÑÑ ÐµÑ‰Ðµ Ñекунд тридцать, а потом отчетливо и твердо Ñказал: — Ты ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ðµ пошел в пекарню. Так? Смех оборвалÑÑ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ звуком, будто в заÑорившуюÑÑ Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð½Ñƒ Ñ Ð±ÑƒÐ»ÑŒÐºÐ°Ð½ÑŒÐµÐ¼ хлынула вода. Керт Ñ ÐµÑ‰Ðµ непроÑохшими глазами неÑколько раз кашлÑнул и раздавил Ñигарету о покрытый шрамами ожогов Ñтол. — Ðе-а. Какое твое Ñобачье дело? — Я тебе Ñкажу, какое, — ответил Коди. Он держалÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ прÑмо, а глаза казалиÑÑŒ выжженными дырами. — Мне надоело отдуватьÑÑ Ð·Ð° твое разгильдÑйÑтво. Ðадоело вкалывать на бензозаправке и Ñмотреть, как ты проÑираешь денежки… — Думай, что говоришь! — Керт вÑтал — в одной руке вешалка, Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ñжата в кулак. Коди дрогнул, но не отÑтупил. ЯроÑть жгла его изнутри, ему надо было выговоритьÑÑ. — Слышишь! Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не прикрываю! Я не буду звонить в твою обтруханную пекарню и говорить, что ты приболел и не можешь выйти на работу! Черт, они же знают, что ты пьÑнчуга! Ð’Ñе знают, что ты и гроша ломаного не Ñтоишь! Керт взревел и кинулÑÑ Ð½Ð° Ñына, но Коди оказалÑÑ ÐºÑƒÐ´Ð° быÑтрее. Кулак отца пропахал пуÑтоту. — Давай-давай, попробуй Ñтукни! — Коди задним ходом выбралÑÑ Ð·Ð° пределы доÑÑгаемоÑти. — Давай, ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ñволочь! Только попробуй Ñтукнуть! Керт качнулÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, зацепилÑÑ Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ð¹ за ногу, рухнул на Ñтол и Ñ ÑроÑтным воплем ÑвалилÑÑ Ð½Ð° пол. Ðа него дождем поÑыпалиÑÑŒ игральные карты и пепел. — Давай! Давай! — неиÑтово подгонÑл Коди. Он принÑлÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð±ÐµÐ³Ð°Ñ‚ÑŒ к окнам и раÑпахивать Ñтавни. Комнату затопил палÑщий белый Ñвет, обнаживший грÑзный ковер, потреÑкавшиеÑÑ Ñтены, обшарпанную мебель из комиÑÑионки. Он упал на Локетта-Ñтаршего, который пыталÑÑ Ð²Ñтать поÑреди комнаты на нетвердые ноги, и тот закрыл глаза рукой, пронзительно крикнув: — Пошел вон! КатиÑÑŒ из моего дома, Ñука! — Он швырнул в Коди вешалкой Ð´Ð»Ñ Ð³Ð°Ð»Ñтуков. Она врезалаÑÑŒ в Ñтену и ÑвалилаÑÑŒ на пол. Коди даже не взглÑнул на нее. — ВыкачуÑÑŒ, — Ñказал он, Ñ‚Ñжело дыша, но уже Ñпокойным голоÑом, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Керта, который загораживал лицо от Ñолнца, такими же мутными глазами. — ВыкачуÑÑŒ, не волнуйÑÑ. Ðо Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не прикрываю. ПотерÑешь работу — Ñам виноват. — Я мужик! — заорал Керт. — Ðе Ñмей Ñо мной так разговаривать! Я мужик! Теперь наÑтала очередь Коди ÑмеÑтьÑÑ â€” горьким Ñмехом оÑкорбленного человека. То, что обмирало внутри него, ÑтановилоÑÑŒ вÑе Ñ‚Ñжелее. — Вот попомни мои Ñлова. — Он повернулÑÑ Ðº двери, чтобы уйти. — Парень! — Ñ€Ñвкнул Керт. Коди оÑтановилÑÑ. — Лучше порадуйÑÑ, что Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ померла, парень, — вÑкипел Керт. — Потому что, будь она жива, она бы ненавидела Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ меньше моего. Коди мигом очутилÑÑ Ð·Ð° дверью, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð»Ð¾Ð¿Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ у него за Ñпиной, как капкан. Сбежав Ñ ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ†Ð° к мотоциклу, парнишка набрал полную грудь воздуха пуÑтыни, чтобы проÑÑнилоÑÑŒ в голове — ему на Ñекунду показалоÑÑŒ, что его мозг втиÑнули в маленькую коробочку; малейшее давление, и он взорветÑÑ. — РебÑта, вы там рехнулиÑÑŒ? — крикнул Ñо Ñвоего крыльца СтÑн ФрÑÑиер. Ðад брючным ремнем навиÑало брюхо. — Что вы разоралиÑÑŒ? — Поцелуй Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² жопу! — Сев на «хонду» и пнув Ñтартер, Коди издал неприÑтойный звук. Лицо ФрÑÑиера Ñтало малиновым. Он, шатаÑÑÑŒ, двинулÑÑ Ð¿Ð¾ Ñтупенькам к Коди, но парнишка рванул Ñ Ð¼ÐµÑта так быÑтро, что мотоцикл вÑтал на дыбы, а из-под заднего колеÑа в воздух полетел пеÑок. ПромчавшиÑÑŒ через двор, Коди Ñвернул на БраÑоÑ-Ñтрит. КраÑÐ½Ð°Ñ Â«Ñ…Ð¾Ð½Ð´Ð°Â» пошла юзом, ее закрутило, развернуло, колеÑа оÑтавили автограф на моÑтовой. Ð’ доме Керт поднÑлÑÑ Ð¸ прищурилÑÑ. Он, ÑпотыкаÑÑÑŒ, прошел вперед, торопливо закрыл Ñтавни, задраившиÑÑŒ от Ñвета, и тогда почувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ. Керт не забыл, как умирал его отец. Рак кожи Ñплошь покрыл его лицо и руки коричневыми пÑтнами, а другой, более Ñерьезный и Ñтрашный рак тем временем Ñжирал отца изнутри. Ðто воÑпоминание мало чем отличалоÑÑŒ от ночных кошмаров Локетта-Ñтаршего. Он пробурчал: «ПроклÑтый мальчишка». Выкрикнул: «ПроклÑтый мальчишка!» Разговаривай Керт Ñо Ñвоим Ñтариком так, как Ñтот ÑоплÑк — Ñ Ð½Ð¸Ð¼, он уже лежал бы в могиле. ÐеÑколько рубцов от Ñамых удачных папашиных ударов ремнем, на котором тот правил бритву, до Ñих пор украшали его ноги и Ñпину. Он подошел к двери-ширме и почуÑл виÑÑщий в воздухе запах выхлопа мотоцикла Коди. — Локетт! — раздалÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¤Ñ€ÑÑиера. — Ðй, Локетт! Ðадо поговорить! — Керт закрыл внутреннюю дверь и повернул замок. Теперь Ñвет проÑачивалÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ через трещины в ÑтавнÑÑ…, и Ñнова Ñтало жарко. Керт любил потеть — пот выводил из организма вредные шлаки. Света хватило, чтобы увидеть на полу вешалку Ð´Ð»Ñ Ð³Ð°Ð»Ñтуков. Керт поднÑл ее. ДеревÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ð¸Ð½ÐºÐ° Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñтороны раÑщепилаÑÑŒ и отÑкочила, один идеально вырезанный край раÑкололÑÑ Ð¸ безвозвратно погиб, но прочее уцелело. Керт понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имел, что мальчишка ÑпоÑобен ÑмаÑтерить такое. ГлÑÐ´Ñ Ð½Ð° вешалку, он припомнил, что умели его ÑобÑтвенные руки давным-давно, когда он был молодым, крепким, Ñо Ñвоим Сокровищем под боком. Ðто было задолго до того, как к ожидающему в больничной приемной Керту вышел врач Ñ Ð¼ÐµÐºÑиканÑкой фамилией и Ñказал: «У Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ð»ÑÑ Ñын. Однако (Керт до Ñих пор ощущал руку врача-мекÑиканца на Ñвоем плече) будьте любезны пройти в кабинет». Было что-то еще — очень важное — о чем требовалоÑÑŒ поговорить. РвÑе потому, что Сокровище была такой хрупкой. Потому, что ее тело вÑе отдавало младенцу. Один ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð½Ð° деÑÑть тыÑÑч, Ñказал доктор-мекÑиканец. Бывает, тело женщины оказываетÑÑ Ð½Ð°Ñтолько иÑтощено и измучено, что не выдерживает такого Ñильнейшего потрÑÑениÑ, как роды. ÐŸÐ»ÑŽÑ Ð¾ÑложнениÑ… но, Ñеньор, жена оÑчаÑтливила Ð²Ð°Ñ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ мальчуганом. При ÑложившихÑÑ Ð¾Ð±ÑтоÑтельÑтвах погибнуть могли оба, так что можете благодарить Бога, что ребенок выжил. ОказалоÑÑŒ, нужно подпиÑать какие-то документы. С чтением Керт был не в ладах, читала вÑегда Сокровище. ПоÑтому он проÑто притворилÑÑ Ð¸ нацарапал Ñвое Ð¸Ð¼Ñ Ñ‚Ð°Ð¼, где полагалоÑÑŒ. СтиÑнув вешалку Ð´Ð»Ñ Ð³Ð°Ð»Ñтуков, Керт чуть было Ñнова не запуÑтил ее в Ñтену. Совершенно как Коди, понÑл он. Ðа кой черт нужен ребенок без матери? И на кой черт нужна вешалка Ð´Ð»Ñ Ð³Ð°Ð»Ñтуков без галÑтуков? Однако ломать краÑивую штучку он не Ñтал и Ð¿Ð¾Ð½ÐµÑ ÐµÐµ в Ñпальню к ÑмÑтой поÑтели, грÑзной одежде и четырем пуÑтым бутылкам из-под «Кентакки Джент», выÑтроившимÑÑ Ð² Ñ€Ñд наверху гардероба. Включив Ñвет, Керт уÑелÑÑ Ð½Ð° кровать. Он взÑл Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð° полупуÑтую бутылку «Кентакки Джент» Ñ Ñ„Ð¸Ñ€Ð¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ ÑчаÑтливым полковником на Ñтикетке и отвернул пробку. Локоть ÑогнулÑÑ, губы охватили горлышко и Ð²ÐºÑƒÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸ опалил гортань. Ðо ведь, глотнув виÑки, он чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð¾ лучше. Уже прибавилоÑÑŒ Ñил. Уже проÑÑнилоÑÑŒ в голове. К Керту вернулаÑÑŒ ÑпоÑобноÑть разумно раÑÑуждать, и, приложившиÑÑŒ к бутылке еще неÑколько раз, он решил, что отучит Коди нагло разговаривать Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼. Черт побери, он Ñто так не оÑтавит! Мужик он или нет! Самое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ проклÑтого мальчишку. Керту на глаза попалаÑÑŒ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ñ Ð² рамочке, ÑтоÑÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð½Ð° маленьком Ñтолике у кровати. Выцветший на Ñолнце Ñнимок много раз Ñкладывали, он был в пÑтнах не то кофе, не то виÑки — Керт запамÑтовал. С фотографии Ñмотрела ÑемнадцатилетнÑÑ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ° в Ñинем платье в полоÑку, раÑÑыпавшиеÑÑ Ð¿Ð¾ плечам гуÑтые Ñветлые кудри ÑиÑли на Ñолнце. Она улыбалаÑÑŒ и делала Керту, который щелкнул ее за четыре Ð´Ð½Ñ Ð´Ð¾ Ñвадьбы, знак «нормалек!» Ðо и тогда уже в ней Ñ€Ð¾Ñ Ñтот пацан, подумал Керт. Ей оÑтавалоÑÑŒ жить меньше девÑти меÑÑцев. Сам не понимаÑ, зачем, он забрал ребенка. СеÑтра выручала его, пока в третий раз не вышла замуж и не переехала в Ðризону. Пацан был чаÑтью Сокровища — может быть, потому-то Керт и решил Ñам воÑпитать Коди. Ðто Ð¸Ð¼Ñ Ð¾Ð½Ð¸ заранее выбрали на тот Ñлучай, еÑли родитÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÑŒÑ‡Ð¸Ðº. Он провел пальцем по пронизанным Ñолнцем волоÑам. — Ðеправильно Ñто, — тихо Ñказал он. — ÐеÑправедливо, что Ñ ÑоÑтарилÑÑ. Большими глотками Керт прикончил бутылку. Ð–Ð³ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñть клокотала в животе, Ñловно лава в недрах вулкана, Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÐ½ÐµÐ¹ÑˆÐ¸Ñ… жертвоприношений. Когда Керт понÑл, что бутылка вÑÑ, он вÑпомнил про другую, на верхней полке в шкафу. ПоднÑвшиÑÑŒ, он неверным шагом прошел к шкафу — ку-ку, ножки! — и зашарил Ñреди Ñтарых рубашек, ноÑков и пары ковбойÑких шлÑп, Ð½Ð°Ñ‰ÑƒÐ¿Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð½Ð°Ñ‡ÐºÑƒ. Сыну он не доверÑл: Ñтоит отвернутьÑÑ, и окаÑнный мальчишка ÑпуÑтит пойло в Ñортир. С него ÑтанетÑÑ. Знакомый предмет пальцы нащупали лишь в пыльных глубинах полки, у Ñамой Ñтенки шкафа. «Ðга! ЕÑть!» Керт вытÑнул бутылку наружу, вывалив из шкафа драную Ñинюю рубаху, кожаный ремень и еще что-то, упавшее на пол к его ногам. ÐšÑ€Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑƒÑ…Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ° Керта ÑломалаÑÑŒ. Ðто был галÑтук: белый, гуÑто уÑеÑнный краÑно-Ñиними кружочками. — Батюшки-Ñветы, — прошептал Керт. Сперва он не мог понÑть, откуда взÑлÑÑ Ñтот галÑтук. Потом, подумав, вÑпомнил, что надевал его, когда ребÑта из федеральной Ñлужбы охраны труда инÑпектировали медный рудник — он тогда работал помощником бригадира на погрузке вагонов. Давным-давно, до того, как мекÑиканцы отнÑли у него работу. Керт нагнулÑÑ Ð·Ð° галÑтуком, покачнулÑÑ, потерÑл равновеÑие и ÑвалилÑÑ Ð½Ð° бок. Сообразив, что по-прежнему Ñжимает в другой руке вешалку, он оÑторожно отÑтавил «Кентакки Джент» в Ñторону, выпрÑмилÑÑ Ð¸ подобрал галÑтук. От него Ñлабо повеÑло выдохшимÑÑ Â«Ð’Ð¸Ñ‚Ð°Ð»Ð¸Ñом». Чтобы рука не дрожала, пришлоÑÑŒ ÑоÑредоточитьÑÑ. Керт повеÑил галÑтук на перекладину вешалки. Ðа фоне гладкого дерева и ÑеребриÑтых квадратиков тот выглÑдел по-наÑтоÑщему краÑиво. Керта охватило глубокое волнение — вот бы Коди увидел! Парень был в ÑоÑедней комнате; вÑего минуту назад Керт Ñлышал, как Ñкрипнули петли входной двери, когда Ñын заходил в дом. «Коди!» — крикнул он, пытаÑÑÑŒ поднÑтьÑÑ. Ðаконец, ему удалоÑÑŒ подобрать ноги под ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ вÑтать. СпотыкаÑÑÑŒ, Керт прошел к двери в Ñпальню. «Коди, глÑнь-ка! ГлÑнь-ка, что Ñ..». Он, едва не упав, ввалилÑÑ Ð² гоÑтиную. Ðо Коди там не было, тишину нарушало лишь медленное поÑкрипывание вентилÑтора. «Коди?» За ним волочилÑÑ ÑвиÑающий Ñ Ð²ÐµÑˆÐ°Ð»ÐºÐ¸ галÑтук. Ðе получив ответа, Керт потер непоÑлушными пальцами виÑок и вÑпомнил, что они Ñ ÐšÐ¾Ð´Ð¸ полаÑлиÑÑŒ. Разве ж Ñто было ÑегоднÑ? «О ГоÑподи, — паничеÑки подумал он. — Пойду-ка Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ в пекарню, не то миÑтер Ðолан шкуру Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑпуÑтит!» Ðо Керт так уÑтал, что не ÑтоÑл на ногах. Ðикак, грипп, подумал он. Ðичего Ñтрашного, денек можно и пропуÑтить — печенье, пирожки и булочки иÑпекутÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸Ñимо от того, придет он или нет, и, вообще говорÑ, делать в Ñтой пекарне оÑобенно нечего. Коди прикроет, решил Керт. Раньше он вÑегда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð». Пацан молодец. Пить-то как охота, подумал он. Шибко Ñильно! И, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ðº груди вешалку Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼-единÑтвенным уродливым галÑтуком, неверным шагом двинулÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ в Ñпальню, где Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑворачивалоÑÑŒ и разворачивалоÑÑŒ и влаÑтвовал ÑчаÑтливый полковник. 14. ЧЕГО ХОТЕЛОСЬ ДИФИР— Что значит «она изменилаÑь»? — Том заморгал, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ‹Ð¹ душевный разброд. Он поÑмотрел на жену, котораÑ, обхватив ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° локти, приÑлонилаÑÑŒ к дверному коÑÑку. Потемневшие далекие глаза приÑтально Ñмотрели в какую-то точку на полу, вÑе внимание ДжеÑÑи было обращено внутрь. — ДжеÑÑи, о чем он говорит? — Я не имею в виду физичеÑкое изменение. — МÑтт Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ ÑтаралÑÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñпокойно и ободрÑюще, но не знал, наÑколько ему Ñто удаетÑÑ â€” ведь и его ÑобÑтвенное нутро превратилоÑÑŒ в путаницу дергающихÑÑ ÑƒÐ·Ð»Ð¾Ð². Он пододвинул Ñтул и оказалÑÑ Ð²Ñего в неÑкольких футах от ÑидÑщего на диване Тома Ð¥Ñммонда, лицом к лицу Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Ð Ñй, потрÑÑенный не меньше отца тем, что обнаружил дома двух офицеров ВВС, Ñидел на Ñтуле Ñлева. Солнечный Ñвет раÑкраÑил Ñтены гоÑтиной белыми полоÑами. — ФизичеÑки она прежнÑÑ, — Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¸Ð¼Ð¾Ð¼ Ñказал РоудÑ. — ПроÑто… дело в том, что у девочки изменилаÑÑŒ пÑихика. — ИзменилаÑÑŒ пÑихика, — повторил Том. Слова падали Ñ‚Ñжело, как камни. — Объект, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ утром ÑтолкнулаÑÑŒ ваша жена, — говорил РоудÑ, — мог поÑвитьÑÑ Ð¸Ð· любой точки коÑмоÑа. Мы знаем о нем только, что он вошел в атмоÑферу, загорелÑÑ Ð¸ разбилÑÑ. Теперь: надо найти ту штуку, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ него отвалилаÑÑŒ — черную Ñферу. Мы Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð¼ ГанниÑтоном чрезвычайно тщательно оÑмотрели дом, обыÑкав вÑе Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¹ точки Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ñтупные Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ меÑта. Однако, когда мы приехали, она еле ползала, поÑтому догадатьÑÑ, как она раÑпорÑдилаÑÑŒ Ñферой, мы не можем. Около половины одиннадцатого, когда миÑÑÐ¸Ñ Ð¥Ñммонд звонила Ñюда, Ñфера еще была у вашей дочки. Том закрыл глаза, потому что комната завертелаÑÑŒ. Когда он опÑть открыл их, полковник по-прежнему был там. — Ðта Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ñфера. Что она такое? — Ðтого мы тоже не знаем. Как Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñказал, ваша дочь, кажетÑÑ, Ñлышала, как Ñфера издает некие неÑлышные оÑтальным звуки — по ее выражению, «поет». Возможно, Ñто был аудиомаÑк, каким-то образом наÑтроенный на излучение мозга вашей девочки — Ñ Ð¶Ðµ говорю, мы не знаем. Ðо и Ñ, и капитан ГанниÑтон оба Ñчитаем, что… — Полковник замолчал, пытаÑÑÑŒ придумать, как Ñказать. Ðичего не попишешь, обходного пути не было. — Мы оба Ñчитаем, что произошел обмен. Том молча не Ñводил Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ глаз. — Ментальный обмен, — поÑÑнил РоудÑ. — Ваша дочь… не та, кем кажетÑÑ. Она по-прежнему выглÑдит маленькой девочкой, но Ñто не так. Что бы ни находилоÑÑŒ в вашем кабинете, миÑтер Ð¥Ñммонд, Ñто не человек. Том тихо охнул, Ñловно задохнувшиÑÑŒ от Ñильного удара. — Мы думаем, что Ñтот обмен был вызван черной Ñферой. Почему или как Ñто произошло, мы не знаем. Мы имеем дело Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð²Ñки Ñтранными вещами — что, по-моему, Ñлишком мÑгко Ñказано, а? — Он натÑнуто улыбнулÑÑ. Лицо Тома по-прежнему ничего не выражало. — Я здеÑÑŒ не проÑто так, — продолжил полковник. — Когда объект начал падать и ÑледÑщий компьютер подтвердил, что Ñто не метеорит и не вышедший из ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ Ñпутник, мне поручили Ñпецзадание. Я шеÑть лет занималÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð¾Ð¼ «СинÑÑ ÐšÐ½Ð¸Ð³Ð°Â» — иÑÑледование поÑадочных площадок ÐЛО, беÑеды Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ²Ð¸Ð´Ñ†Ð°Ð¼Ð¸, выезды на меÑто проиÑшеÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð² Ñамые разные точки Ñтраны. ПоÑтому феномен ÐЛО мне знаком. Том ÑнÑл очки и протер Ñтекла рубашкой. КазалоÑÑŒ, очень важно, чтобы на Ñтеклах не было ни пÑтнышка. ДжеÑÑи вÑе еще была погружена в Ñвои мыÑли, но Ð Ñй вдруг ÑтрÑхнул оцепенение и ÑпроÑил: — Ð’Ñ‹ хотите Ñказать… вы видели наÑтоÑщее летающее блюдце? Как Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ планеты? — Да, приходилоÑÑŒ, — без Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ð» РоудÑ. Ð’Ñе равно данному инциденту предÑтоÑло Ñтать новой главой в Ñборниках инÑтрукций по безопаÑноÑти, поÑтому полковник Ñчел, что Ñпокойно может Ñказать правду. — ДевÑноÑто процентов поÑтупающих Ñообщений отноÑÑÑ‚ÑÑ Ðº метеоритам, шаровым молниÑм, розыгрышам и прочему в том же духе. Ðо деÑÑть процентов — нечто Ñовершенное иное. Три года назад в Вермонте потерпело крушение ИПСП — инопланетное ÑредÑтво передвижениÑ. Мы подобрали образцы металла и оÑтанки инопланетÑн. Еще одно ИПСП упало прошлым летом в Джорджии, но и конÑтрукциÑ, и пилот ничем не напоминали вермонтÑкий Ñлучай. — «Выдаю гоÑударÑтвенную тайну пацану Ñ Ð¾Ñ€Ð°Ð½Ð¶ÐµÐ²Ñ‹Ð¼ гребешком на голове!» — понÑл полковник. Ð Ñй воÑхищенно внимал, а Том тем временем отключилÑÑ, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ‚ÑŒ очки. — ПоÑтому, раÑÑмотрев вÑе точки Ð¿Ñ€Ð¸Ð·ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ñ… ИПСП, мы пришли к заключению, что Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ Ñ€Ð°Ñположена около… Ñкажем, коÑмичеÑкой Ñупер автоÑтрады или, может быть, коридора, ÑоединÑющего одну чаÑть галактики Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹. Ðекоторые ИПСП, как и наши машины, ломаютÑÑ, их вÑаÑывает в земную атмоÑферу, и они разбиваютÑÑ. — Ух ты, — прошептал Ð Ñй. Глаза за Ñтеклами очков Ñтали огромными. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð·Ð½Ð°Ð», что за раÑÑекречивание такой информации без каких-либо на то полномочий можно получить пожизненное тюремное заключение, но объÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ оправданы обÑтоÑтельÑтвами и, кроме того, таким иÑториÑм вÑе равно верит только тот, кто лично ÑтолкнулÑÑ Ñ Ñ‡ÐµÐ¼-то подобным. Он опÑть поÑмотрел на Тома. — ÐœÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° подчищает меÑто аварии. Мы будем готовы уехать к полуночи. И… мне придетÑÑ Ð·Ð°Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ñто ÑущеÑтво Ñ Ñобой. — Она — Ð¼Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ. — Слабый Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð”Ð¶ÐµÑÑи Ñнова набирал Ñилу. — Рне ÑущеÑтво! Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð²Ð·Ð´Ð¾Ñ…Ð½ÑƒÐ». Они уÑпели помучитьÑÑ Ñ Ñтим уже неÑколько раз. — У Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ выбора. Мы должны забрать Ñто ÑущеÑтво на УÑбб, а оттуда — в иÑÑледовательÑкую лабораторию, в Вирджинию. Его никак Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾ÑтавлÑть на Ñвободе — нам неизвеÑтны ни его намерениÑ, ни биологиÑ, ни химиÑ, ни… — ПÑихологиÑ, — закончил за него Том, Ð½Ð°Ð´ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ трÑÑущимиÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸. Ð’ голове у него щелкнуло и извилины заработали Ñнова, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ñе по-прежнему казалоÑÑŒ туманным и похожим на Ñон. — Правильно. И пÑихологиÑ. Пока что она… то еÑть оно не вело ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð¶Ð°ÑŽÑ‰Ðµ, но кто знает, что у него на уме. — Отпад, мужики! — Ñказал Ð Ñй. — ÐœÐ¾Ñ ÑеÑтра — инопланетÑнка! — Ð Ñй! — прикрикнула ДжеÑÑи, и улыбка мальчика раÑтаÑла. — Полковник РоудÑ, мы не позволим вам забрать Стиви. — Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð¹ женщины преÑекÑÑ. — Ð’Ñе равно она наша дочь. — Она выглÑдит, как ваша дочь. — Ладно! Значит, то, что вÑелилоÑÑŒ в нее, может убратьÑÑ! ЕÑли Ñ Ñ‚ÐµÐ»Ð¾Ð¼ вÑе в порÑдке, может вернутьÑÑ Ñознание… — Полковник! — Ð’ дверном проеме, ведущем из кабинетика в гоÑтиную, поÑвилÑÑ Ð“Ð°Ð½Ð½Ð¸Ñтон. Его веÑнушчатое лицо побледнело еще Ñильнее, и капитан начал казатьÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, кем, по Ñути, и был: перепуганным двадцатитрехлетним пареньком в форме военного летчика. — Она дочитывает поÑледний том. — Поговорим позже, — обратилÑÑ Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ðº ДжеÑÑи, поднÑлÑÑ Ð¸ поÑпешно направилÑÑ Ð² кабинетик. Ð Ñй шел за ним по пÑтам. Том обнÑл ДжеÑÑи, и они двинулиÑÑŒ Ñледом. Ðо, переÑтупив порог, Том оÑтановилÑÑ, как громом пораженный. Ð Ñй, разинув рот, ÑтоÑл и Ñмотрел во вÑе глаза. По вÑей комнате лежали тома ÑнциклопедичеÑкого ÑловарÑ, по полу были раÑкиданы толковый Ñловарь ВебÑтера, «ÐÑ‚Ð»Ð°Ñ Ð¼Ð¸Ñ€Ð°Â», «ТезауруÑ» Роже и прочие Ñправочники, а поÑреди беÑпорÑдка воÑÑедала Стиви Ñ Ð¿Ð¾Ñледним томом «БританÑкой Ñнциклопедии» в руках. Девочка Ñидела на корточках, как птица на жердочке, подавшиÑÑŒ вперед. Ðа глазах у Тома она открыла книгу и принÑлаÑÑŒ перелиÑтывать Ñтраницы. Ðа каждую Ñтраницу уходило около двух Ñекунд. — Словари она уже прочла, — Ñказал РоудÑ. «Зови Ñто пришельцем, или ÑущеÑтвом», — напомнил он Ñебе… но оно так походило на девчушку в джинÑах и футболке, что Ñти холодные термины казалиÑÑŒ неподходÑщими. Прежде безжизненные глаза заиÑкрилиÑÑŒ, напрÑженный взглÑд был Ñо вÑепоглощающим вниманием уÑтремлен на Ñтраницы. — Ðа то, чтобы понÑть наш алфавит, у нее ушло примерно тридцать минут. ПоÑле Ñтого наÑтала очередь ваших книг. — О ГоÑподи… ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ она еле читала, — Ñказал Том. — То еÑть… она даже в первый клаÑÑ ÐµÑ‰Ðµ не ходит! Страницы продолжали перевертыватьÑÑ. РаздалоÑÑŒ журчание. Том увидел, как под дочкой в ковер впитываетÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ-то жидкоÑть. — Тело, неÑомненно, пока выполнÑет Ñвои нормальные функции, — поÑÑнил РоудÑ. — Следовательно, мы знаем, что Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ какие-то отделы человечеÑкого мозга работают, пуÑть даже и рефлекторно. ДжеÑÑи крепко вцепилаÑÑŒ мужу в руку. Том покачнулÑÑ; ДжеÑÑи заметила Ñто и иÑпугалаÑÑŒ, что муж упадет ничком. Стиви вÑе еще была полноÑтью поглощена книгой, Ñтраницы переворачивалиÑÑŒ вÑе быÑтрее, превратившиÑÑŒ в размазанную полоÑу. — Она ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð¾Ñ…Ð½ÐµÑ‚ÑÑ! — Ñказал Ð Ñй. — Ð’Ñ‹ только поÑмотрите на Ñто! — Он шагнул вперед, но полковник поймал его за рубашку и не дал подойти. — Ðй, Стиви! Ðто Ñ, Ð Ñй! Девочка поднÑла голову. ПовернулаÑÑŒ к нему. Ð’ парнишку уперлиÑÑŒ любопытные, оÑтрые глаза. — Ð Ñй! — повторил он и поÑтучал ÑÐµÐ±Ñ Ð² грудь. Девочка наклонила голову на бок и медленно моргнула. Потом выговорила: «РÑй» и Ñтукнула ÑÐµÐ±Ñ Ð² грудь, поÑле чего вернулаÑÑŒ к чтению. — Ðу, — заметил РоудÑ, — может быть, в колледж ей еще рано, но обучение идет. Том взглÑнул на роÑÑыпь книг. — ЕÑли… она дейÑтвительно больше не Стиви… еÑли она — нечто иное, как же оно узнало про книги? ДжеÑÑи Ñказала: — Ðашла их и, наверное, догадалаÑÑŒ, что Ñто такое. Покончив Ñ Ð°Ð»Ñ„Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼, она обошла дом, Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‰Ð¸. КажетÑÑ, лампа ее Ñовершенно очаровала. И зеркало тоже — она вÑе пыталаÑÑŒ в него войти. — УÑлышав ÑобÑтвенный голоÑ, ДжеÑÑи Ñообразила, что говорит так же беÑприÑтраÑтно, как РоудÑ. — Ðто наша дочка. Ðаша дочь. — Ðо, наблюдаÑ, как мелькают Ñтраницы Ñнциклопедии, она понÑла, что, где бы ни находилаÑÑŒ Стиви (а что делало Стиви — Стиви? Сознание? Душа?), в ÑкорчившемÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ними над лужей мочи и поглощающем информацию теле ее больше не было. ПоÑледнÑÑ Ñтраница была прочитана. Книгу закрыли и оÑторожно, едва ли не благоговейно, отложили в Ñторону. Теперь Том точно понÑл, что Ñто не Стиви — вмеÑто того, чтобы оÑторожно клаÑть вещи, дочка их швырÑла. СущеÑтво поднÑлоÑÑŒ плавным, точно раÑÑчитанным движением. Теперь оно твердо держалоÑÑŒ на ногах, Ñловно привыкло к Ñиле Ñ‚ÑжеÑти. «Стиви» поÑмотрела на ÑтоÑвшую перед ней Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ глазами пÑтерку, тщательно иÑÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом их лица. Потом поднеÑла ладони к лицу и принÑлаÑÑŒ изучать, ÑÑ€Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸Ñ… размеры Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½Ñми оÑтальных. Очки Тома и Ð ÑÑ ÐµÐµ оÑобенно заинтриговали. Она дотронулаÑÑŒ до Ñвоего лица, Ñловно Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ парочку и там. — Теперь у нее в голове алфавит, толковый Ñловарь, тезауруÑ, Ð°Ñ‚Ð»Ð°Ñ Ð¼Ð¸Ñ€Ð° и ÑнциклопедиÑ, — Ñпокойно проговорил РоудÑ. — Думаю, она пытаетÑÑ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ о Ð½Ð°Ñ Ð²Ñе возможное. — ГлÑдÑ, как шевелÑÑ‚ÑÑ Ð³ÑƒÐ±Ñ‹ полковника, ÑущеÑтво потрогало Ñвой рот. — Ðу, что ж, момент подходÑщий, а? — Он шагнул к ней, потом оÑтановилÑÑ, чтобы не оказатьÑÑ Ñлишком близко и не напугать, и, ÑтараÑÑÑŒ выговаривать Ñлова как можно ÑÑнее, Ñказал: — Твое имÑ. — Сердце трепыхалоÑÑŒ, как птица в клетке. — Как Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚? — Твое имÑ, — ответила она. — Как Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚? — ТебÑ. — Полковник указал на нее. — Скажи нам Ñвое имÑ. Ðе ÑпуÑÐºÐ°Ñ Ñ Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñа глаз, девочка погрузилаÑÑŒ в размышлениÑ. ВзглÑнув на Ð ÑÑ, она ткнула в него пальцем: — Ð Ñй. — ГоÑподи! — завопил парнишка. — ИнопланетÑнка знает мое имÑ! — Чшш! — ДжеÑÑи захотелоÑÑŒ ущипнуть его так, чтобы он замолчал. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ». — Правильно. Ðто Ð Ñй. Ркак Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚? СущеÑтво развернулоÑÑŒ и изÑщной ÑкользÑщей походкой направилоÑÑŒ в коридор. Оно оÑтановилоÑÑŒ, Ñнова обернулоÑÑŒ к ним, Ñказало: «ИмÑ» и направилоÑÑŒ в холл. У ДжеÑÑи екнуло Ñердце. — По-моему, она хочет, чтобы мы пошли за ней. Они двинулиÑÑŒ Ñледом. СущеÑтво поджидало их в комнате Стиви, поднÑв руку Ñ Ð½Ð°Ñ†ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ на что-то указательным пальцем. — Как Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚? — не понимаÑ, повторил РоудÑ. — Скажи, как Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ звать. Она ответила: — Ди-фин. И тут вÑе увидели, что палец указывает на доÑку объÑвлений Стиви, где виÑела картинка Ñ Ð´ÐµÐ»ÑŒÑ„Ð¸Ð½Ð¾Ð¼. — Двойной отпад! — воÑкликнул Ð Ñй. — Она Флиппер! — Ди-фин. — Ðто было Ñказано по-детÑки. СущеÑтво вытÑнуло руку вверх, пальцы коÑнулиÑÑŒ картинки, пробежали по аквамарину воды: — Ди-фин. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð½Ðµ был уверен, что, ÑобÑтвенно, имеетÑÑ Ð² виду: дельфин или океан. Во вÑÑком Ñлучае, он не ÑомневалÑÑ, что ÑтоÑщее перед ними ÑущеÑтво — нечто гораздо большее, чем дельфин в обличье человека. Гораздо большее. Глаза гоÑтьи Ñпрашивали, понÑл ли он, и полковник кивнул. Ее пальцы на неÑколько Ñекунд задержалиÑÑŒ на картинке, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ðµ волнообразные движениÑ. Потом Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Â«Ð¡Ñ‚Ð¸Ð²Ð¸Â» переключилÑÑ Ð½Ð° другую картинку, и Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ», как она дрогнула. — Ку-Ñака, — выговорила она, Ñловно попробовав что-то омерзительное, дотронулаÑÑŒ до Ñкорпиона и быÑтро отдернула пальцы, будто иÑпугалаÑÑŒ, что ее ужалÑÑ‚. — Ðто же проÑто картинка, — Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ñтукал по бумаге. — Она не живаÑ. Дифин еще Ñекунду штудировала картинку, потом вытащила цветные булавочки, которыми та крепилаÑÑŒ к пробке, и внимательно вÑмотрелаÑÑŒ в изображение, Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†ÐµÐ¼ вдоль члениÑтого хвоÑта. Ðаконец, руки девочки начали что-то делать Ñ Ð±ÑƒÐ¼Ð°Ð³Ð¾Ð¹. Складывает, понÑл РоудÑ. Придает бумаге другую форму. ДжеÑÑи Ñхватила Тома за руку. Она наблюдала, как Стиви — или Дифин, или что оно такое было — вÑе Ñкладывало и Ñкладывало бумагу пальцами, которые теперь Ñтали быÑтрыми и гибкими. Через неÑколько Ñекунд была готова Ð±ÑƒÐ¼Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¸Ñ€Ð°Ð¼Ð¸Ð´Ð°. Она отшвырнула ее; пирамида перелетела через комнату, ударилаÑÑŒ об Ñтену и отÑкочила. ГанниÑтон поднÑл ее. Более паршивого бумажного Ñамолетика ему видеть не приходилоÑÑŒ. СущеÑтво Ñмотрело прÑмо на них. Ð’ глазах ÑветилоÑÑŒ ожидание и вопроÑ, но какой, никто не мог понÑть. Оно шагнуло к ДжеÑÑи, котораÑ, в Ñвою очередь, отÑтупила на шаг. Ð Ñй вжалÑÑ Ñпиной в Ñтену. Дифин поднÑла руку, положила Стиви на грудь. — ТвоÑ, — проговорила она. ДжеÑÑи понÑла, о чем Ñпрашивает Ñто Ñоздание. — Да. ÐœÐ¾Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÐºÐ°. Ðаша дочка. — И ÑтиÑнула пальцы Тома так, что чуть их не раздавила. — Доч-ка, — Ñтарательно повторила Дифин. — ЧеловечеÑкий отпрыÑк женÑкого пола. — ПрÑмо по ВебÑтеру, — пробормотал ГанниÑтон. — Думаете, она понимает, что Ñто значит? — Тихо! — велел РоудÑ. Дифин, вздернув подбородок, Ñкользнула к окну и не менÑла позу больше минуты. ДжеÑÑи понÑла, что инопланетÑнку очаровал видный Ñквозь Ñпущенные жалюзи оÑколок голубого неба. Она заÑтавила ÑÐµÐ±Ñ ÑдвинутьÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта, подошла к окну и дернула за шнур, Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¶Ð°Ð»ÑŽÐ·Ð¸. Через подоконник хлынул золотиÑтый Ñвет поÑлеполуденного Ñолнца, безоблачное небо заÑверкало Ñркой лазурью. Дифин ÑтоÑла и Ñмотрела. Ð’Ñтав на цыпочки, она вÑкинула кверху обе руки; тело натÑнулоÑÑŒ, как Ñтруна, уÑтремлÑÑÑÑŒ к небу. Ðа глазах у ДжеÑÑи лицо гоÑтьи изменилоÑÑŒ, переÑтало быть пуÑтой беÑÑтраÑтной маÑкой. Теперь его затопили тоÑка и Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÑмеÑÑŒ радоÑти Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ð»ÑŒÑŽ, которую ДжеÑÑи не Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ было Ñравнить. Ðто было лицо Стиви Ñ ÐµÐµ невинноÑтью и здоровым любопытÑтвом, и одновременно древнее лицо — может быть, лицо Ñтарухи, измученной заботами и грезами о былом. Маленькие руки потÑнулиÑÑŒ к Ñтеклу, но, чтобы взобратьÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°, телу Стиви не хватало роÑта. Дифин нетерпеливо фыркнула, проÑкользнула мимо ДжеÑÑи и потащила от Ñтола Стиви Ñтул. Она взобралаÑÑŒ на него, наклонилаÑÑŒ к окну и немедленно ударилаÑÑŒ лбом о Ñтекло. Пальцы Дифин обÑледовали невидимую преграду, они билиÑÑŒ, как мошки, пытающиеÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð»ÐµÑ‚ÐµÑ‚ÑŒ Ñквозь Ñетку. Ðаконец, руки Дифин вÑло обвиÑли вдоль тела. — Я… — Ñказала Дифин. — Я же-лать… — Что она говорит? — ÑпроÑил ГанниÑтон, но Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð» палец к губам. — Я же-лать… — Дифин повернула голову и глаза, в которых притаилоÑÑŒ что-то древнее, Ð½ÐµÐºÐ°Ñ ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½ÑÑ Ð½ÑƒÐ¶Ð´Ð°, вÑтретилиÑÑŒ Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸ ДжеÑÑи. — Я же-лать гла-голить ваш уш-ной рако-вина. Ð’Ñе молчали. Дифин моргнула, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð°. — Думаю, она хочет поговорить Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ главным, — Ñказал Ð Ñй, и Том не Ñлишком нежно ткнул его локтем в плечо. Дифин попыталаÑÑŒ еще раз: — Коле-бать ваш барабан-ный пере-понка. ДжеÑÑи подумала, что, кажетÑÑ, понимает. — Ð’Ñ‹ хотите Ñказать… поговорить Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸? Дифин нахмурилаÑÑŒ, Ð¾Ð±Ð´ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÑƒÑлышанное. Она тихонько чирикнула (Ñтранный мелодичный звук), Ñлезла Ñо Ñтула и выÑкользнула мимо ДжеÑÑи из комнаты. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ñ Ð“Ð°Ð½Ð½Ð¸Ñтоном поÑпешили за ней. К тому времени, как ДжеÑÑи, Том и Ð Ñй добралиÑÑŒ до кабинета, Дифин уже ÑкрючилаÑÑŒ на полу, намереваÑÑÑŒ перечитать Ñловарь от корки до корки. 15. ПЛОХÐЯ КÐРМРВ то Ñамое времÑ, когда Дифин пыталаÑÑŒ поÑтичь тонкоÑти английÑкого Ñзыка, Коди Локетт в ремонтной зоне бензозаправочной Ñтанции КÑавье МендоÑÑ‹ работал на гидравличеÑком подъемнике, Ð·Ð°Ð²Ð¾Ð´Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð´, которому нужны были новые тормозные цилиндры. Коди был в Ñтарых линÑлых джинÑах и оливково-зеленой рабочей рубахе, на которой под звездочкой «ТекÑако» краÑовалоÑÑŒ его имÑ. Его руки были грÑзными и маÑлÑными, лицо — полоÑатым от Ñмазки, и парнишка знал, что веÑьма отдаленно напоминает на ÑовеÑть отдраенных бензозаправщиков из коммерчеÑких телепрограмм, но, оÑтаваÑÑÑŒ чиÑтеньким, работу не Ñделаешь. За поÑледний Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ Ñменил в двух машинах маÑло, а в третьей — Ñвечи зажиганиÑ. Гараж был территорией Коди: на Ñтенах аккуратными Ñ€Ñдами виÑел, ÑиÑÑ Ð½Ðµ хуже хирургичеÑкого, инÑтрумент, от Ñтеллажа Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ñ‹ÑˆÐºÐ°Ð¼Ð¸ и целым набором кабелей шел запах Ñвежей резины, Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑких балок под потолком ÑвиÑали ремни и шланги. Дверь гаража была поднÑта, большой вентилÑтор гонÑл воздух по кругу, но везде, где Ñолнце отражалоÑÑŒ от хрома, вÑе равно было не продохнуть, так что двигатели приходилоÑÑŒ поÑтоÑнно переворачивать. Коди заÑтопорил подъемник на необходимой Ñ ÐµÐ³Ð¾ точки Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ñоте, подключил пневматичеÑкий гаечный ключ и начал Ñнимать покрышки. Работа помогала забыть про папашу. Ðа ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð´ÐµÐ» у Коди было предоÑтаточно (ему еще предÑтоÑло вытащить мотор из ÑтоÑщего в ÑоÑедней ремонтной зоне зеленовато-голубого пикапа), а поÑле обеда парнишке хотелоÑÑŒ выкроить времÑ, чтобы повозитьÑÑ Ñ ÐºÐ°Ñ€Ð±ÑŽÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ мотоцикла и заделать вмÑтины. Зазвонил звонок — Ñнаружи к наÑоÑам подъехала машина, но Коди знал, что миÑтер МендоÑа займетÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÑƒÐ¿Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñми бензина Ñам. Санни Кроуфилд пошабашил перед Ñамым приходом Коди. Ðто тоже было неплохо, поÑкольку Коди его не переваривал, ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾ÑƒÐ¼Ð½Ñ‹Ð¼ полукровкой и Гремучкой до мозга коÑтей. Санни вÑегда раÑпиналÑÑ, как в один прекраÑный день задавит Хурадо и Ñтанет президентом. ÐаÑколько Ñлышал Коди, даже Гремучки не оÑобенно общалиÑÑŒ Ñ ÐšÑ€Ð¾ÑƒÑ„Ð¸Ð»Ð´Ð¾Ð¼, который жил на окраине автодвора один-одинешенек, еÑли не Ñчитать коллекции Ñкелетов животных — но где и как он добывал Ñти коÑти, никто не знал. Загудел клакÑон. Коди оторвалÑÑ Ð¾Ñ‚ работы и поднÑл глаза. У наÑоÑов, лоÑнÑÑÑŒ и ÑиÑÑ, ÑтоÑл ÑеребриÑто-голубой мерÑÐµÐ´ÐµÑ Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸Ð´Ð½Ñ‹Ð¼ верхом. За рулем Ñидел мужчина в темных очках и Ñоломенной панаме. Он поднÑл руку в коричневой кожаной автомобильной перчатке и Ñделал Коди знак подойти. Ð Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ воÑÑедал крупный доберман, на заднем Ñиденье лежал второй пеÑ. МендоÑа вышел из конторы и пошел поговорить Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¼. Коди вернулÑÑ Ðº работе, но мерÑÐµÐ´ÐµÑ Ð½ÐµÑколько раз коротко нетерпеливо проÑигналил. МÑк Кейд был наÑтырным, как клещ. Коди знал, чего мужику надо. КлакÑон Ñ€Ñвкнул Ñнова, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐœÐµÐ½Ð´Ð¾Ñа уже ÑтоÑл у машины, пытаÑÑÑŒ втолковать Кейду, что у Коди еще полно работы. МÑк Кейд не обращал на него никакого вниманиÑ. ЧертыхнувшиÑÑŒ Ñебе под ноÑ, Коди отложил пневматичеÑкий гаечный ключ и, чтобы потÑнуть времÑ, вытер руки ветошью. Потом вышел на оÑлепительное Ñолнце. — Ðу-ка, Коди, заливай! — Ñказал МÑк Кейд. — Ты знаешь, что он пьет. — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть работа в гараже, Коди! — МиÑтер МендоÑа пыталÑÑ Ð¿Ð¾ возможноÑти выгородить парнишку, поÑкольку тоже понимал, к чему клонит Кейд. — Ðечего выходить на заправку! — Глаза миÑтера МендоÑÑ‹ были черными и грозными, а из-за Ñедых Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸ пышных Ñедых уÑов он напоминал готового к поÑледней Ñхватке Ñтарого гризли. ЕÑли б не проклÑтые пÑÑ‹, он выдернул бы Кейда из Ñтой раÑфуфыренной машины и Ñделал из него Ð±Ð¸Ñ„ÑˆÑ‚ÐµÐºÑ Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒÑŽ. — Ðу-ну, мне вовÑе не вÑе равно, кто трогает мою машину, — протÑнул Кейд шелковым голоÑом. Он привык, чтобы ему подчинÑлиÑÑŒ. Он улыбнулÑÑ ÐœÐµÐ½Ð´Ð¾Ñе, на очень гладком лице Ñверкнули мелкие белые зубы. — Скверные тут флюиды, дÑдÑ. Ей-богу, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ð¼Ð°. — Свои дела обделывай в другом меÑте! И хватит пороть чушь! — От крика МендоÑÑ‹ СыпнÑк — пеÑ, занимавший переднее Ñиденье — напрÑгÑÑ Ð¸ заворчал. Второй Ð¿ÐµÑ Ð¿Ð¾ кличке СтолбнÑк неподвижно лежал на заднем Ñиденье, не ÑпуÑÐºÐ°Ñ Ñо Ñтарика глаз и прижав к голове единÑтвенное ухо. Обе зверюги только тем и отличалиÑÑŒ, что СтолбнÑк был карнаухим, а СыпнÑк — пошире в плечах. — Ðу уж? Хочешь, могу пригнать Ñюда ÑобÑтвенные бензовозы. — Ðга, может, оно и не ху… — Хватит, — перебил Коди. — Ðе надо за мной бдить, — Ñказал он МендоÑе. — Я уже ÑамоÑтоÑтельный. — Он подошел к наÑоÑу Ñ Ð´Ð¸Ð·ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ топливом, вытащил шланг и ÑброÑил Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñчетчика на нули. — Давай дадим миру шанÑ, МендоÑа, — Ñказал Кейд, когда Коди начал заливать горючее. — Идет? МендоÑа Ñердито фыркнул и глÑнул на Коди. Мальчик кивнул: вÑе под контролем. МендоÑа Ñказал: «Я буду в конторе. Ðикакой дрÑни у него не брать, ÑÑно?», повернулÑÑ Ð½Ð° каблуках и широким шагом пошел прочь. Кейд повернул регулÑтор громкоÑти вÑтроенного в приборный щиток магнитофона, и хрипловатый Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¢Ð¸Ð½Ñ‹ Тернер загремел: «Лучше будь Ñо мной хорошим!» Как только МендоÑа вошел в контору, Кейд Ñказал Коди: — Еще можно почиÑтить ветровое Ñтекло. Коди заработал Ñкребком Ñ Ñ€ÐµÐ·Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ плаÑтинкой, поглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° Ñвое иÑкаженное отражение в зеркальных Ñтеклах очков Кейда. МÑк был в краÑной, как ÑангриÑ2, шелковой рубахе Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸Ð¼ рукавом, вареных джинÑах, а шлÑпу удерживал кожаный ремешок под подбородком. Ðа шее болталоÑÑŒ неÑколько золотых цепочек. С одной ÑвиÑал Ñтарый знак мира, Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ — маленький золотой Ñлиток Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¿Ð¸Ñью на иноÑтранном Ñзыке. Левое запÑÑтье украшали чаÑÑ‹ «РолекÑ» Ñ Ð±Ñ€Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ð°Ð½Ñ‚Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸ на циферблате, а правое — золотой браÑлет Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ на нем «МÑк». Оба добермана Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼ интереÑом наблюдали, как губка Коди ходит по Ñтеклу из Ñтороны в Ñторону. Кейд приглушил музыку. — Ты навернÑка Ñлыхал про метеорит. Обалдеть, а? Коди не отвечал. Конечно, он видел вертолет в ПреÑтон-парке, но не знал, что проиÑходит, пока миÑтер МендоÑа не раÑÑказал ему. Прознай миÑтер Ð¥Ñммонд, что в грузовичок его жены угодил метеорит, раздумывал Коди, не Ñтал бы он так долго околачиватьÑÑ Ð² школе поÑле звонка, как пить дать. — Ð Ñ ÐµÑ‰Ðµ Ñлышал, что метеорит Ñтот горÑчий, ага. И радиоактивный. ПредполагаетÑÑ, что Ñто тайна, но мне проболталаÑÑŒ в «Клейме» ÐšÐ¸Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð—Ð°Ð´Ð½Ð¸Ñ†Ð°, а ей — помощник шерифа. По-моему, чуток радиации нам не повредит — хоть немного раÑшевелит Ñтот окаÑнный город, верно? Коди ÑоÑредоточенно отÑкребал Ñ Ð²ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ñтекла разбившегоÑÑ Ð¾ него мотылька. — Что-то опÑть пошли нехорошие флюиды, Коди. Ей-богу, мужик, вы вÑе тут ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ñ€Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ ЛСД. — Ты платишь за бензин, а не за разговоры. — Фью! ÐšÐ°Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ€Ð´Ð° вещает! — Кейд почеÑал СыпнÑку голову и поÑмотрел, как мальчик работает. Лицо Ñтого тридцатитрехлетнего мужчины было ангельÑки-тихим, но за темными очками прÑталиÑÑŒ холодные, хитрые голубые глаза. Коди уже видел их — они наводили на мыÑли о безжалоÑтной Ñтали кроличьего капкана. Светлые, редеющие волоÑÑ‹, зачеÑанные Ñ Ð³Ð»Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð³Ð¾ лба назад, прикрывала панама. Ð’ левой мочке поблеÑкивали две бриллиантовых Ñережки-запонки. — Завтра ты учишьÑÑ Ð¿Ð¾Ñледний день, — издевка из голоÑа МÑка иÑчезла. — Большой день Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ, мужик. Важный день. — Он почеÑал СыпнÑку шею. — Ты навернÑка задумывалÑÑ Ð¾ Ñвоем будущем. И о денежках. «Молчи! — подумал Коди. — Ðе купиÑÑŒ на Ñто!» — Как отец? Ð’ прошлый раз, когда Ñ Ð·Ð°ÐµÐ·Ð¶Ð°Ð» за пончиками, его не было. Коди закончил протирать ветровое Ñтекло и взглÑнул на наÑÐ¾Ñ Ñ Ð´Ð¸Ð·ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ топливом. Цифры еще щелкали. — ÐадеюÑÑŒ, Ñ Ð½Ð¸Ð¼ вÑе в порÑдке. Понимаешь, город-то ÑворачиваетÑÑ, так, наверное, Ñкоро и пекарне конец. Что он тогда ÑобираетÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ, Коди? Коди отошел и вÑтал возле наÑоÑа. МÑк Кейд повернул голову, проводив его глазами. Улыбка белела, как шрам. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть Ñвободное меÑто Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÑ…Ð°Ð½Ð¸ÐºÐ°, — Ñказал он. — Ð”Ð»Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ³Ð¾ поÑтоÑнного механика. Ðо Ñамое позднее через неделю его займут. Платить буду от шеÑтиÑот в меÑÑц и больше. Ðет у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐºÐ°, который Ñумел бы раÑпорÑдитьÑÑ Ñтими деньгами? Коди молчал, Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° Ñменой цифр. Ðо в голове раз за разом звучало «шеÑтьÑот в меÑÑц», Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ повтором Ð½Ð°Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñилу. «Боже Ð’Ñемогущий! — подумал он. — Чего бы Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ не Ñделал Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ деньжищами!» — Да дело-то не только в деньгах, — давил на него Кейд, почуÑв в молчании Коди поживу. — Ðто выгодно, мужик. Я могу Ñделать тебе точно такую машину. Или, еÑли хочешь, порше. Любого цвета. Как наÑчет пÑтимеÑтного краÑного порше, чтоб выжимал до Ñта двадцати? Говори, чего надо — получишь. Счетчик оÑтановилÑÑ. Бак Кейда был полон. Коди отцепил пиÑтолет, перекрыл бензин и вернул шланг на меÑто. ШеÑтьÑот в меÑÑц, крутилоÑÑŒ у мальчика в голове. КраÑный порш… выжимает до Ñта двадцати… — Работа ночнаÑ, — Ñказал Кейд. — С каких до каких — завиÑит от того, что на дворе, и еÑли ÑлучитÑÑ Ð°Ð²Ñ€Ð°Ð», Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑŽ работать по шеÑтнадцать чаÑов. За качеÑтвенную работу мои толкачи платÑÑ‚ клаÑÑными колеÑами, Коди… думаю, тебе Ñто может подойти. Коди прищурилÑÑ, глÑÐ´Ñ Ð² Ñторону Инферно. Солнце начало долгий путь к закату, и, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½ÐµÐ»Ð¾ лишь в девÑтом чаÑу, парнишка ощутил, как из-за Ñпины подкрадываютÑÑ Ñ‚ÐµÐ½Ð¸. — Может, так, может, нет. — Я видел твою здешнюю работу. Туго. Ты прирожденный механик. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñ€Ð°Ñтрачивать Богом данный талант на починку драндулетов, которые дышат на ладан. Ведь так? — Ðе знаю. — Рчего тут знать? — Кейд доÑтал из кармана рубашки маÑÑивную золотую зубочиÑтку и поковырÑл нижний коренной зуб. — Ежели ты из-за закона кобенишьÑÑ… ну, тут-то вÑе Ñхвачено. БизнеÑ, Коди. Такой Ñзык вÑе понимают. Парнишка не отвечал. Он думал, что можно купить на шеÑтьÑот долларов в меÑÑц и как далеко от Инферно можно уехать на краÑном порше. К черту папашу, пуÑть Ñгниет и превратитÑÑ Ð² червÑтник — плевать. Конечно, Коди знал, что за Ð±Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ МÑк Кейд — видел же он, как поÑреди ночи Ñ ÑˆÐ¾ÑÑе N 67 Ñъезжают, Ð·Ð°Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðº Кейду на автодвор, трейлеры. Подвозили они, ÑÑное дело, краденые машины. Так же хорошо Коди понимал, что, когда здоровенные грузовики опÑть брали ÐºÑƒÑ€Ñ Ð½Ð° Ñевер, они увозили машины без прошлого. ПоÑле того, как рабочие Кейда заканчивали работу, моторы, радиаторы, выхлопные ÑиÑтемы, Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть деталей корпуÑа, даже колпаки и краÑка оказывалиÑÑŒ замененными, отчего машины выглÑдели так, Ñловно только что Ñъехали Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñта в автоÑалоне. Куда отправлÑлиÑÑŒ Ñти шедевры подделки, Коди не знал, но догадывалÑÑ, что их либо перепродают нечиÑтые на руку дельцы, либо иÑпользуют в качеÑтве общеÑтвенных машин организованные банды. Кто бы ни пользовалÑÑ Ð¸Ð¼Ð¸, Кейду, который Ñчитал Инферно идеальным меÑтом Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð»Ð°Ñного Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ… операций, он платил кучу денег. — Ты же не хочешь кончить, как твой Ñтарик, Коди. — Мальчик увидел в темных очках Кейда Ñвое отражение. — Ты хочешь чего-то добитьÑÑ Ð² жизни, так? Коди замÑлÑÑ. Он не знал, чего хочет. Ðа закон ему было наÑрать, но ничего по-наÑтоÑщему криминального он пока не Ñовершал. Ðу да, может, он и побил неÑколько окон и уÑтроил заварушку-другую, но Кейд предлагал нечто ÑовÑем иное. Совершенно иное. РешитьÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ вÑе равно, что Ñделать шаг за линию, на которой долго баланÑировал… то еÑть отрезать Ñебе пути назад. ÐавÑегда. — Предложение оÑтаетÑÑ Ð² Ñиле неделю. Где Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸, знаешь. — Кейд Ñнова включил улыбку на полную мощноÑть. — Сколько Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ должен? Коди ÑверилÑÑ Ñо Ñчетчиком. — Двенадцать ÑемьдеÑÑÑ‚ три. Кейд открыл бардачок. СыпнÑк лизнул его в руку. Ð’ бардачке лежал автоматичеÑкий пиÑтолет Ñорок пÑтого калибра Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñной обоймой. Кейд извлек Ñкатанную в шарик двадцатку. Бардачок захлопнулÑÑ. — Держи, мужик. Сдачу оÑтавь Ñебе. Там, внутри, еще кое-что Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ. — Он включил мотор. МерÑÐµÐ´ÐµÑ Ñ€Ð¾Ð²Ð½Ð¾, утробно заурчал. СтолбнÑк заволновалÑÑ, поднÑлÑÑ Ð½Ð° прÑмых лапах Ñ Ð·Ð°Ð´Ð½ÐµÐ³Ð¾ ÑÐ¸Ð´ÐµÐ½ÑŒÑ Ð¸ гавкнул Коди в лицо. Он учуÑл Ñырое мÑÑо. — Подумай, — Ñказал Кейд и, визжа Ñдираемой резиной, умчалÑÑ. Коди проводил глазами уноÑÑщегоÑÑ Ð½Ð° юг Кейда и развернул двадцатку. Внутри оказалÑÑ Ð·Ð°Ñ‚ÐºÐ½ÑƒÑ‚Ñ‹Ð¹ пробкой крохотный флакончик, а в нем — три желтоватых криÑталла. Коди знал, как выглÑдит крÑк, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð¸ разу не накачивалÑÑ Ñтой дрÑнью. — Ð’Ñе нормально? ИÑпуганный Коди кинул флакончик в нагрудный карман, приютив криÑталлы кокаина под звездочкой «ТекÑако». Примерно в шеÑти футах позади него ÑтоÑл МендоÑа. — Ðга. — Коди вручил двадцатку хозÑину. — Сдачу он велел оÑтавить Ñебе. — И еще что? — Да проÑто Ñзык чеÑал. — Коди прошел мимо МендоÑÑ‹ к гаражу, пытаÑÑÑŒ про ÑÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ, что к чему. ШеÑть Ñотен в меÑÑц казалиÑÑŒ притÑгательными, как ледÑÐ½Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° поÑреди домны. Ð’ чем проблема? ÑпроÑил он ÑебÑ. ÐеÑколько чаÑов ночной работы, фараонам уже уплачено, еÑть ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ желании примкнуть к делам Кейда. Почему Ñ Ð½Ðµ Ñказал «да» Ñразу, здеÑÑŒ, ÑейчаÑ? — Рзнаешь, куда отправлÑÑŽÑ‚ÑÑ ÐµÐ³Ð¾ машины? — МендоÑа пришел Ñледом за Коди и теперь опиралÑÑ Ð¾ блочную Ñтену. — Ðе-а. — Знаешь, знаешь. Года два или три назад в Форт-Уорте в багажнике машины нашли наркаша Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€ÐµÐ·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ горлом и пулей между глаз. Машина ÑтоÑла перед Сити-Холл. Само Ñобой, без номеров. Как ты думаешь, откуда она взÑлаÑÑŒ? Коди пожал плечами. Ðо он знал. — Рдо того, — продолжал МендоÑа, Ñложив на груди крупные Ñмуглые руки, — в ХауÑтоне подложили бомбу в пикап. Фараоны Ñчитают, что она должна была отправить на тот Ñвет юриÑта, который работал на отдел по борьбе Ñ Ð½Ð°Ñ€ÐºÐ¾Ñ‚Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸â€¦ но вмеÑто него на куÑочки разнеÑло женщину Ñ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð¼. Как ты думаешь, откуда взÑлÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚ грузовичок? Коди взÑл пневматичеÑкий гаечный ключ. — Ðе надо читать мне мораль. — Да Ñ Ð½Ðµ к тому. ПроÑто не вздумай хоть на минуту поверить, будто Кейд не знает, как иÑпользуют его машины. Ðто только в ТехаÑе — а он раÑÑылает их по вÑей Ñтране! — Я проÑто перекинулÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ парой Ñлов. Закон Ñтого не запрещает. — Я знаю, чего ему от Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¾, — твердо Ñказал МендоÑа. — Теперь ты мужчина и можешь поÑтупать, как вздумаетÑÑ. Ðо вот что Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ тебе Ñказать: мужчина отвечает за Ñвои поÑтупки. Ðто давным-давно внушил мне мой отец. — Ð’Ñ‹ мне не отец. — Ðет, не отец. Ðо ты Ñ€Ð¾Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° глазах, Коди. Знаю-знаю — Отщепенцы и вÑе такое прочее… но Ñто ерунда по Ñравнению Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, во что Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ втравить Кейд… Коди нажал на курок пневматичеÑкого ключа, и между Ñтенами Ñхом пошел гулÑть пронзительный визг. ПовернувшиÑÑŒ Ñпиной к МендоÑе, парнишка принÑлÑÑ Ð·Ð° работу. МендоÑа хмыкнул. Черные глаза Ñтали мрачно задумчивыми. Коди ему нравилÑÑ â€” МендоÑа знал, что он умный парень и, помозговав, может Ñтать не поÑледним человеком. Ðо Коди изуродовал его Ñволочной папаша, парень позволил отраве Ñтарика проÑочитьÑÑ Ð² Ñвои жилы. МендоÑа не знал, что ждет Коди впереди, но боÑлÑÑ Ð·Ð° юношу — Ñлишком много жизней было у него на глазах раÑтрачено впуÑтую ради легкого золота Кейда. Он вернулÑÑ Ð² офиÑ, включил радио и поймал иÑпанÑкую музыкальную Ñтанцию из Ðль ПаÑо. Около девÑти мимо будет проезжать рейÑовый автобуÑ, направлÑющийÑÑ Ð¸Ð· ОдеÑÑÑ‹ в Чихаухау. Шофер вÑегда оÑтанавливалÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ бензоколонки МендоÑÑ‹, чтобы паÑÑажиры могли купить в автоматах лимонад и конфеты. Потом шоÑÑе N 67 опуÑтеет (разве что проедет Ñлучайный грузовик), аÑфальт под звездным проÑтором начнет оÑтывать. Тогда, закрыв бензоколонку на ночь, МендоÑа вернетÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹ и как раз уÑпеет к позднему обеду и партии-другой в шашки Ñо Ñвоим дÑдей Лазаро, который живет Ñ Ñупругами МендоÑа на Первой улице Окраины, пока тикающие на Ñтене чаÑÑ‹ в конце концов не подгонÑÑ‚ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ðº ночи. Возможно, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐµÐ¼Ñƒ приÑнитÑÑ, будто он гонщик, который Ñ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¼ ноÑитÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ грÑзных Ñледов Ñвоей юноÑти. Ðо, Ñкорее вÑего, Ñнов он не увидит. Так минует Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒ, наÑтанет очередной день. МендоÑа понимал: так проходит жизнь человечеÑкаÑ. Он прибавил громкоÑть, ÑÐ»ÑƒÑˆÐ°Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ¾Ðµ пение труб музыкантов-марьÑчи и изо вÑех Ñил ÑтаралÑÑ Ð½Ðµ думать о возившемÑÑ Ð² гараже парнишке, который ÑтоÑл на перепутье, и никто на Ñвете не мог помочь ему оÑилить Ñти дороги. 16. ПУЛЬС ИÐФЕРÐО Тени роÑли. Ðа Ñкамейках перед «ЛедÑным Домом» Ñидели Ñ Ñигарами и трубками Ñтарики, беÑÐµÐ´ÑƒÑ Ð¾ метеорите. Слыхал от Джимми РайÑа, Ñказал один. РДжимми узнал от Ñамого шерифа. Вот что Ñ Ð²Ð°Ð¼ Ñкажу — мне ÑемьдеÑÑÑ‚ четыре ÑравнÑлоÑÑŒ не Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтоб Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ¸Ð±Ð»Ð° какаÑ-то каменюка из Ñтого ихнего коÑмоÑа, будь ей пуÑто! Еще немного — и ÑвалилаÑÑŒ бы она, окаÑннаÑ, прÑмо нам на голову! Ð’Ñе ÑоглаÑилиÑÑŒ, что чудом избежали гибели. Они поговорили о вертолете, который так и ÑтоÑл поÑреди ПреÑтон-парка, изумлÑÑÑÑŒ, как Ñдакой штуке удаетÑÑ Ð»ÐµÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒ, и на Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Â«Ðй, залез бы ТЫ в такую?» вÑе в один Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð¸: «Черт, Ñ ÐµÑ‰Ðµ из ума не выжил!» Потом разговор плавно перешел на новый бейÑбольный Ñезон — выиграет команда южан Ñерию? «Когда рак ÑвиÑтнет, поÑле дождичка в четверг!» — проворчал один из них, Ð¶ÑƒÑ Ð¾ÐºÑƒÑ€Ð¾Ðº Ñигары. Ð’ «Салоне краÑоты» на СелеÑта-Ñтрит Ида Янгер укладывала на гель мышино-каштановые волоÑÑ‹ ТÑмми Брайант, Ð±Ð¾Ð»Ñ‚Ð°Ñ Ð½Ðµ о метеорите и не о вертолете, а о двух краÑавчиках, которые на нем прилетели. «Пилот — тоже мужичок что надо», — Ñказала ТÑмми, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° его, когда он зашел в «Клеймо» за гамбургером и кофе — они Ñ ÐœÑй ДÑвиÑ, разумеетÑÑ, почувÑтвовали, что им Ñовершенно необходимо забежать туда перекуÑить. «Видела бы ты, как Ñта дрÑнь Сью МаллинÑÐºÑ ÐºÑ€ÑƒÑ‚Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ по вÑему кафе! — по Ñекрету Ñообщила ТÑмми. — Стыд, да и только!» Ида ÑоглаÑилаÑÑŒ, что Сью — ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð°Ð³Ð»Ð°Ñ Ñтерва из вÑех давалок, какие ÑвлÑлиÑÑŒ на Ñвет Божий. Рзадница у Сью вÑе раÑтет да раÑтет — вот, кÑтати говорÑ, что бывает, еÑли трахатьÑÑ Ñлишком чаÑто. — Ðимфоманка, — Ñказала ТÑмми. — ПроÑÑ‚Ð°Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ñ„Ð¾Ð¼Ð°Ð½ÐºÐ°. — Да уж, — ответила Ида. — ПроÑтаÑ, как мычание. И обе прыÑнули. Ðа Кобре-роуд, за магазином готового Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÑ Â«Ð’Ñ‹Ð³Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑƒÐ¿ÐºÐ°Â», почтой, булочной и «Замком МÑгких Обложек», мужчина Ñредних лет, Ñ‰ÑƒÑ€Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð° за очками в тонкой металличеÑкой оправе, ÑоÑредоточенно протыкал булавкой брюшко небольшого коричневого Ñкорпиона, которого утром нашел в опрыÑканной «Рейдом» кухне. Мужчину звали Ðой Туилли, он был бледным и тощим, прÑмые черные волоÑÑ‹ уже тронула Ñедина. Тощие пальцы ÐÐ¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ½ÑƒÐ»Ð¸ Ñкорпиона булавкой и приобщили к коллекции прочих «дам и гоÑпод» — Ñкорпионов, жуков, Ð¾Ñ Ð¸ мух, пришпиленных к черному бархату под Ñтеклом. Ðой Ñидел у ÑÐµÐ±Ñ Ð² кабинете. Тридцать Ñрдов отделÑли Ñложенный из белого ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð¼ Туилли от кирпичного Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð²Ð¸Ñ‚Ñ€Ð°Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ Ñтеклом в окне, гипÑовой Ñтатуей ИиÑуÑа меж двух гипÑовых же кактуÑов и вывеÑкой «ГородÑкое похоронное бюро». Отец ÐÐ¾Ñ ÑƒÐ¼ÐµÑ€ шеÑть лет назад, оÑтавив Ñыну Ñвое дело — ÑÐ¾Ð¼Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑть, поÑкольку Ðой вÑегда хотел быть Ñнтомологом, — и он лично удоÑтоверилÑÑ, что отца похоронили в Ñамой жаркой точке Юккового Холма. — Ðооооой! Ðой! — От пронзительного крика Ñпина Туилли окоÑтенела. — Сходи, принеÑи мне кока-колы! — Минутку, мама, — отозвалÑÑ Ð¾Ð½. — Ðой! ÐœÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð° началаÑÑŒ! Ðой уÑтало поднÑлÑÑ Ð¸ прошел по коридору к комнате матери. Мать, Ð¾Ð´ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð² белый шелковый халат, Ñидела, опираÑÑÑŒ на белые шелковые подушки в кровати под белым балдахином. Лицо, казавшееÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ толÑтым Ñлоем белой пудры маÑкой, обрамлÑли крашеные огненно-рыжие волоÑÑ‹. Ðа Ñкране цветного телевизора крутилоÑÑŒ «КолеÑо Фортуны». — ПринеÑи колу! — приказала Рут Туилли. — Во рту Ñухо, как в пуÑтыне! — Да, мама, — ответил Ðой и поплелÑÑ Ðº леÑтничной клетке. Он знал: лучше Ñделать, как она хочет, и покончить Ñ Ñтим. — Ðтот метеорит что-то делает Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑ…Ð¾Ð¼! — тонким, как зудение оÑÑ‹, голоÑом прокричала Рут вÑлед Ñыну. — Ðечем дышать, будто ком в горле! Ðой ÑпуÑкалÑÑ Ð¿Ð¾ леÑтнице, но Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð½Ðµ отÑтавал: — ÐебоÑÑŒ наша ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ ÐºÐ»Ñча СелеÑта Ñлышала, как он брÑкнулÑÑ! Могу поÑпорить, она дерьмом изошла! «Та-ак, началоÑь», — подумал Ðой. — ОкопалаÑÑŒ там, Ñтерва праведнаÑ, на вÑех плюет и выÑаÑывает из нашего города вÑе кишки! Уже выÑоÑала, ÑÑно?! И беднÑгу Уинта небоÑÑŒ она на тот Ñвет Ñпровадила, да только он оказалÑÑ ÐºÑƒÐ´Ð° хитрее! Да-Ñ! Так денежки запрÑтал, что ей ни шиша не получить! Обштопал женушку! Ладно, вот приползет она на карачках к Рут Туилли денег проÑить, раздавлю ее, как ÑлизнÑка! Ðой, ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñлушаешь? Ðой! — Да, — откликнулÑÑ Ð¾Ð½ из глубин дома. — Слушаю. Словоизвержение продолжалоÑÑŒ, и Ðой позволил Ñебе задуматьÑÑ, что за жизнь наÑтала бы, еÑли бы метеорит вмазалÑÑ Ð¿Ñ€Ñмехонько в потолок мамашиной Ñпальни. ДоÑтаточно жаркого меÑта на Юкковом Холме не было. И в Инферно, и на Окраине жизнь шла Ñвоим чередом: в католичеÑком храме Жертвы ХриÑтовой отец МануÑль Ла-Прадо Ñлушал иÑповеди, а в городÑкой баптиÑÑ‚Ñкой церкви тем временем преподобный Ð¥Ñйл ДженнингÑ, взÑв карандаш и бумагу, приÑтупил к работе над воÑкреÑной проповедью. Сержант ДенниÑон на Ñвоем крыльце дремал в шезлонге, ÑвеÑив правую руку и Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ голове невидимого Бегуна, а лицо Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени подергивалоÑÑŒ от непрошенных воÑпоминаний. Рик Хурадо укладывал штабелем коробки на Ñкладе хозÑйÑтвенного магазина на Кобре-роуд. МыÑли парнишки крутилиÑÑŒ возле Ñказанного ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¼Ð¸Ñтером Ð¥Ñммондом, а карман оттÑгивал Клык ИиÑуÑа. Коридоры крепоÑти Щепов в конце ТрÑвиÑ-Ñтрит оглашал ревом «тÑжелого металла» переноÑной Ñтереоприемник, и, пока Бобби КлÑй ÐšÐ»ÐµÐ¼Ð¼Ð¾Ð½Ñ Ñ Ð½ÐµÑколькими товарищами курили марихуану и чеÑали Ñзыки, в ÑоÑедней комнате на голом матраÑе лежали Отрава Ñ Ð¢Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð¼. Их Ñплетенные тела были влажными поÑле Ñ‚Ñ€Ð°Ñ…Ð°Ð½Ð¸Ñ â€” единÑтвенного занÑтиÑ, ради которого Танк Ñнимал Ñвой футбольный шлем. Вечерело. Почтовый фургон покинул черту города, направлÑÑÑÑŒ на Ñевер, в ОдеÑÑу, Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¾Ð¼ пиÑем, Ñреди которых большой процент ÑоÑтавлÑли заÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ приеме на работу, запроÑÑ‹ о наличии рабочих меÑÑ‚ и мольбы к родÑтвенникам Ñделать одолжение и разрешить приехать надолго. Кто-кто, а почтальон знал Ð¿ÑƒÐ»ÑŒÑ Ð˜Ð½Ñ„ÐµÑ€Ð½Ð¾, и уж он-то видел, что на конвертах нацарапано «Ñмерть». Солнце ÑадилоÑÑŒ. ÐлектричеÑкое табло на Первом ТехаÑÑком банке показывало 17:49 и 93 градуÑа по Фаренгейту. 17. БЕЙСБОЛЬÐÐЯ БОЛЕЛЬЩИЦР— Я знаю, что Ñто Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ, — Ñказал Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð´ÐµÐ¶ÑƒÑ€Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ по базе военно-воздушных Ñил УÑбб. — СредÑтва ÑвÑзи Ñ Ð½Ðµ изолировал — к тому же, времени у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе равно не было. Мой идентификационный код — «Синекнижник». Ðайдите. — Пока дежурный офицер ÑверÑл его личный код, полковник оÑтавалÑÑ Ñƒ телефона. По доноÑÑщимÑÑ Ð¸Ð· кабинета звукам он понÑл, что телеканал опÑть переключили: поÑлышалÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñанный на пленку Ñмех, шло какое-то комичеÑкое шоу. Примерно через шеÑть Ñекунд канал ÑменилÑÑ Ñнова: зазвучал Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð±ÐµÐ¹Ñбольного комментатора, и на Ñей раз телевизор не трогали чуть дольше. — Да, ÑÑÑ€. Копирую, Синекнижник. — Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ голоÑу, дежурный офицер был молодым и нервничал. — Чем могу помочь, ÑÑÑ€? — Первым делом подготовьте транÑпортный Ñамолет, пуÑть ждет. Заправьте его в раÑчете на перелет через Ñтрану, меÑто Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð½Ð°Ð·Ð¾Ð²Ñƒ в воздухе. Поднимите полковника Бакнера: Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°ÑŽÑÑŒ Ñ Ð¼ÐµÑта проиÑшеÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚Ð¾Ð¼. Да, еще на борту должно быть оборудование Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи. РаÑчетное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð½Ð° УÑбб — между Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¸ Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð¾Ð»ÑŒ-ноль. ЯÑно? — Да, ÑÑÑ€. — Зачитайте. — Он уÑлышал, что канал переключили: новоÑти, что-то о ближневоÑточных заложниках. Дежурный офицер без ошибок повторил запиÑанное, и Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ñказал: — Отлично. Даю отбой. — Он повеÑил трубку и быÑтро вернулÑÑ Ð² кабинет. Дифин Ñидела на полу, на Ñей раз по-турецки, Ñловно догадалаÑÑŒ, что ее ÑÐºÑ€ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð° напрÑгает человечеÑкие коленные ÑуÑтавы. Лицо ÑущеÑтва находилоÑÑŒ примерно в двенадцати дюймах от Ñкрана телевизора. Дифин Ñледила за репортажем о наводнениÑÑ… в ÐрканзаÑе. — Вот бы нам ихнего дождÑ, — Ñказал ГанниÑтон, Ð¾Ñ‚Ñ…Ð»ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÐ¿Ñи. Дифин вытÑнула руку и дотронулаÑÑŒ до Ñкрана. Изображение иÑказилоÑÑŒ, ЩЕЛК! — мультфильмы про Вуди Вудпекера, другой канал. — Мама роднаÑ! — Ð Ñй Ñидел на полу, не Ñлишком близко к Дифин, но и не Ñлишком далеко. — У нее в пальцах пульт! — Возможно, какой-то вид Ñлектромагнитного излучениÑ, — Ñказал ему РоудÑ. — Может быть, оно иÑпользует ÑлектричеÑтво тела Стиви, а может быть, генерирует Ñвое. Щелк! Теперь на Ñкране был веÑтерн: Стиви Мак-Куин в «Великолепной Ñемерке». — ЗдоровÑко, дÑдÑ! Я Ñроду ничего такого не… — ЗаткниÑÑŒ! — ДжеÑÑи, наконец, утратила контроль над Ñобой, и Ñил терпеть проиÑходÑщее у нее больше не было. — ЗаткниÑÑŒ ты! — Глаза молодой женщины блеÑтели злыми Ñлезами. Ð Ñй обалдел. — Ðичего «здоровÑкого» тут нет! У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð°Ð»Ð° ÑеÑтра! Ðе понимаешь, что ли? — Я… Ñ Ð½Ðµ хотел… — Пропала! — ДжеÑÑи начала надвигатьÑÑ Ð½Ð° Ð ÑÑ, но Том быÑтро поднÑлÑÑ Ñо Ñтула и ухватил ее за руку. Она вырывалаÑÑŒ Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ñженным, полным муки лицом. — Пропала, а оÑталоÑÑŒ только Ñто! — Она ткнула пальцем в Дифин. СущеÑтво по-прежнему не отрывалоÑÑŒ от телевизора, в полном неведении отноÑительно того, что говорит ДжеÑÑи. — ГоÑподи ИÑуÑе… — Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð”Ð¶ÐµÑÑи дрогнул. Она закрыла лицо руками. — О, ГоÑподи… о, ГоÑподи… — Она принÑлаÑÑŒ вÑхлипывать, и Тому оÑтавалоÑÑŒ только обнÑть горько плачущую жену. Щелк! Ðа Ñкране поÑвилиÑÑŒ ÑÐ¾Ñ€ÐµÐ²Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ Ñерфингу, и Дифин чуть раÑширившимиÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸ принÑлаÑÑŒ Ñледить за перекатывающимиÑÑ Ñиними волнами. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ðº Ñвоему адъютанту. — Ганни, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ, чтобы ты Ñъездил на меÑто катаÑтрофы и поторопил их. Ðадо как можно Ñкорее выбратьÑÑ Ð¾Ñ‚Ñюда. — Лады. — Ганни допил пепÑи, броÑил банку в муÑорное ведро, вышел на улицу и, натÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐµÐ¿Ð¸, двинулÑÑ Ðº вертолету. Горько ÑожалеÑ, что его угораздило оказатьÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ здеÑÑŒ, Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¼Ñ‹Ñленно перенеÑÑÑ Ð² Южную Дакоту, на Ñвою ферму близ ЧÑмберлена, к жене и двум дочкам. Ð’ ÑÑные ночи Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ð» звезды в маленькой обÑерватории или делал заметки к задуманной им книге о жизни вне земных пределов. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ очень захотелоÑÑŒ занÑтьÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ первым, или вторым, потому что оÑтавалÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½-единÑтвенный выход: забрать Ñто Ñоздание в иÑÑледовательÑкую лабораторию Ð½ÐµÐ²Ð·Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð° то, что оно принÑло облик маленькой девочки. — МиÑÑÐ¸Ñ Ð¥Ñммонд, Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, вам очень Ñ‚Ñжело, — Ñказал он, — но Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ, что бы вы понÑ… — Что понÑла? — ДжеÑÑи вÑе еще была в ÑроÑти, лицо заливали Ñлезы. — Что наша дочь еще жива? Что она погибла? Что Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° понÑть? Щелк: повторение «Морка и Минди». Щелк: обзор финанÑовых новоÑтей. Щелк: еще один бейÑбольный матч. — Что мне очень жаль, — решительно продолжил РоудÑ. — Страшно жаль. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñƒ Ñамого две дочки. Могу Ñебе предÑтавить, что вы должны чувÑтвовать. СлучиÑÑŒ что-то Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ из них… не предÑтавлÑÑŽ, что бы мы Ñ ÐšÐµÐ»Ð»Ð¸ делали. Келли — Ñто Ð¼Ð¾Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð°. Ðо, по крайней мере, теперь вам понÑтно, что она… оно… не ваша дочь. Когда наша команда закончит работы на меÑте аварии, мы уедем. Я заберу ее… его… Дифин… на УÑбб, а оттуда в Вирджинию. И хочу попроÑить Ганни оÑтатьÑÑ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸. — ОÑтатьÑÑ Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸? Зачем? — ÑпроÑил Том. — СовÑем ненадолго. Полагаю, вы назвали бы Ñто коротким инÑтруктажем. Ðам нужно ÑнÑть Ñо вÑех Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ, обойти дом Ñо Ñчетчиком Гейгера и еще раз попытатьÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñту черную Ñферу. Кроме того, крайне нежелательна утечка информации. Мы хотим проконтролировать… — Утечка нежелательна, — недоверчиво повторил Том. — КолоÑÑально! — Он коротко, резко хохотнул. — КакаÑ-то проклÑÑ‚Ð°Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÑŒ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ планеты отнÑла у Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ, а вы не желаете утечки информации. — Он ощутил, как к лицу прихлынула кровь. — И что же от Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ? Жить так, будто ничего не произошло? Щелк: канал не переключали — Ñто бита вÑтретилаÑÑŒ Ñ Ð¼Ñчом. Толпа взревела. — Я знаю, что Ñто невозможно, но мы вÑеми Ñилами поÑтараемÑÑ Ð¸Ð·Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ ÑложившейÑÑ Ñитуации — конÑультации, гипноз… — Ðам Ñто не нужно! — фыркнула ДжеÑÑи. — Ðам нужно знать, где Стиви! Мертва она, или же… — Ðевредима, — перебила Дифин. У ДжеÑÑи перехватило горло. Она взглÑнула на Дифин. Та, не отрываÑÑÑŒ, Ñмотрела бейÑбол — игрок пробежал на Ñвое поле. МÑч был переброшен подающему, и Дифин Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾Ñ‡Ð°Ð¹ÑˆÐ¸Ð¼ интереÑом повторила взглÑдом его траекторию, а потом неловко повернула голову к ДжеÑÑи: медленно, Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ð½ÐºÐ°Ð¼Ð¸, Ñловно у нее еще не было уверенноÑти, как ÑоединÑÑŽÑ‚ÑÑ ÐºÐ¾Ñти. — Ð’ безопаÑноÑти, — повторила она. Их глаза вÑтретилиÑÑŒ. — Сти-ви в безо-паÑ-ноÑти, ДжеÑ-Ñи. ДжеÑÑи удалоÑÑŒ выдохнуть: — Что? — Ð’ безопаÑноÑти. ОÑвобождена от повреж-дений и риÑ-ка, или: угро-зы опаÑноÑти нет. Разве Ñ Ð½Ðµ правиль-но ин-тер… — Дифин замолчала, проÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñтраницы ÑловарÑ, занеÑенного в огромную, идеально упорÑдоченную библиотеку банка ее памÑти. — Ин-тер-пре-тирую? — Да, — быÑтро ответил РоудÑ. Сердце подпрыгнуло в груди — в первый раз за Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐ½Ð¸Ð¼ поÑле тарабарщины наÑчет «колебать перепонка» ÑущеÑтво заговорило. УвлекшиÑÑŒ телеканалами, оно опÑть и опÑть перебирало их — так ребенок забавлÑетÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ игрушкой. — Правильно. Ð’ безопаÑноÑти — Ñто как? Где она? Дифин неловко поднÑлаÑÑŒ. ДотронулаÑÑŒ до груди. — ЗдеÑÑŒ. — ДотронулаÑÑŒ до головы. — Ð’ другом меÑте. — Она махнула рукой, ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ð´Ð°Ð»ÑŒ. Ð’Ñе молчали. ДжеÑÑи шагнула вперед. С личика ее девчушки за ней Ñледили ÑиÑющие глаза. — Где? — ÑпроÑила ДжеÑÑи. — ПожалуйÑта… Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° знать. — Ðедалеко. Ð’ безопаÑном меÑте. ДоверÑешь мне? — Как же Ñ… могу? — Я здеÑÑŒ вредить нет. — Да, Ñто был Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¡Ñ‚Ð¸Ð²Ð¸, но тихий и Ñфемерный — шепот холодного ветра в троÑтниках. — Я выбрала ее… но вредить нет. — Выбрала ее? — ÑпроÑил РоудÑ. — Как? — Я позва-ла. Она отве-тила. — То еÑть как Ñто «позвала»? По лицу пробежала тень ÑмущениÑ. — Я… — она неÑколько Ñекунд подбирала верный термин. — Я Ñпе-ла. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ не обделалÑÑ. Перед ним ÑтоÑл инопланетÑнин в обличье маленькой девочки, и они разговаривали. «ГоÑподи! — подумал он. — Что за тайны, должно быть, ей извеÑтны!» — Я — МÑтт РоудÑ, полковник военно-воздушных Ñил СШÐ. — Он уÑлышал, что его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚. — Хочу приветÑтвовать Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° планете ЗемлÑ. — Внутренне он поежилÑÑ. ЧертовÑки глупо… но, похоже, говорить Ñледовало именно так. — Пла-нета Зем-лÑ, — тщательно повторила она. Моргнула. — Про-шу проще-Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð° тер-мины, тут не-разумные фор-мы. — Она Ñделала движение по направлению к телеÑкрану, где менеджер, ÑÑ‚Ð¾Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾Ð¼ к лицу Ñ Ñудьей, делал тому капитальную выволочку. — Воп-роÑ: почему Ñти ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñтоль малы? Том понÑл, о чем она. — Да нет, Ñто проÑто картинки. По телевизору. Они передаютÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· атмоÑферу издалека. — Из дру-гих ми-ров? — Ðет. Из Ñтого. ПроÑто из других городов. Ее глаза пронзали Тома наÑквозь. — Ðти кар-тинки наÑто-Ñщие нет? — Ðекоторые — наÑтоÑщие, — Ñказал РоудÑ. — Вот как Ñтот бейÑбол. Ðекоторые — проÑто… притворÑтво. Знаете, что Ñто такое? Она подумала. — Де-лать вид. Фаль-шивить. — Верно. — РоудÑа, да и прочих, оÑенило, каким Ñтранным вÑе должно казатьÑÑ Ð”Ð¸Ñ„Ð¸Ð½. Телевизор, принимаемый людьми как Ñамо Ñобой разумеющееÑÑ, заÑлуживал объÑÑнений — но Ñперва пришлоÑÑŒ бы объÑÑнÑть, что такое ÑлектричеÑтво, ÑÐ¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑвÑзь, телеÑтудии, информационные выпуÑки, Ñпорт и актеры. Ðа Ñту тему можно было бы говорить не один день, и вÑе равно у Дифин оÑтавалиÑÑŒ бы вопроÑÑ‹. — Ру Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ бывает теликов? — ÑпроÑил Ð Ñй. — Или чего-нибудь похожего? — Ðет. — Дифин неÑколько Ñекунд изучала его, потом поÑмотрела на Тома. Потрогала воздух у глаз. — Что они еÑть? ИнÑтру-менты? — Очки. — Том ÑнÑл их и поÑтукал по Ñтеклам. — Помогают видеть. — Видеть. Очки. Да. — Она кивнула, ÑоединÑÑ Ð¿Ð¾Ð½ÑтиÑ. — ПриÑут-Ñтвующие могут видеть вÑе нет? — Она перевела взглÑд на ДжеÑÑи и РоудÑа. — Ðам очки не нужны. — Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ñнова понÑл, что очки — Ñ…Ð¸Ñ‚Ñ€Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð°, Ð¾Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ, шлифовку линз, оптометрию, беÑеду о зрении — еще один разговор на целый день. — Ðекоторые люди могут видеть без них. Дифин нахмурилаÑÑŒ и Ñразу Ñтала похожа на обиженную маленькую Ñтарушку. Она понимала абÑолюты, но здеÑÑŒ, похоже, абÑолюты не ÑущеÑтвовали. Что-то было, но в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ было. — Ðто мир при-твор-Ñтва, — выÑказала она наблюдение и переключила Ñвое внимание на телевизор и извлекла из памÑти термин: — БейÑ-бол. Иг-ра Ñ Ð¼Ñчом и би-той на пло-щадке Ñ Ñ‡ÐµÑ‚Ñ‹Ñ€ÑŒÐ¼Ñ Ð¾ÑнованиÑми, раÑположен-ными ром-бом, в кото-рой учаÑÑ‚-вуют две коман-ды. — Ðй! — взволнованно Ñказал Ð Ñй. — Ðикак, у них в коÑмоÑе еÑть бейÑбол! — Она цитирует Ñловарное определение, — объÑÑнил РоудÑ. — Должно быть, памÑть у нее, как губка. Дифин проÑледила за очередной подачей. ПоÑтичь цель игры она не могла, но уловила, что Ñуть ÑоÑтоит в конкуренции векторов и ÑкороÑтей, оÑнованной на законах физики Ñтой планеты. ПоднÑв правую руку, она Ñымитировала движение подающего — и ощутила Ñтранное напрÑжение и Ñ‚ÑжеÑть чужого тела. ПроÑтое Ñ Ð²Ð¸Ð´Ñƒ движение на поверку куда Ñложнее, решила она. Однако неÑомненно математичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ñнова игры была интереÑна и заÑлуживала дальнейших размышлений. Потом Дифин двинулаÑÑŒ в обход комнаты, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени дотрагиваÑÑÑŒ то до Ñтен, то до других предметов, Ñловно хотела убедитьÑÑ, что они наÑтоÑщие, а не вымышленные. ДжеÑÑи по-прежнему виÑела на волоÑке. УпаÑть было пугающе легко. Вид приÑвоившего кожу, волоÑÑ‹ и лицо Стиви ÑущеÑтва, которое Ñовершало обход комнаты (Ñловно во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾ÑкреÑного поÑÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÑƒÐ·ÐµÑ), вызывал лихорадочное ÑмÑтение мыÑлей. — Откуда мне знать, что Ð¼Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ в безопаÑноÑти? Скажи! Дифин тронула Ñемейный портрет в рамочке, ÑтоÑвший на полке. — Пото-му что, — Ñказала она, — Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸-щаю. — Ты защищаешь ее? Как? — Защи-щаю, — повторила Дифин. — Больше знать не надо. — Она Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом раÑÑмотрела еще одну фотографию, потом выплыла в кабинет и на кухню. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐµÐ» за ней, но Ñ Ð”Ð¶ÐµÑÑи хватило: измученнаÑ, ничего не ÑоображаÑ, она упала в креÑло, борÑÑÑŒ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñлезами. Том ÑтоÑл Ñ€Ñдом, гладил ее по плечу и пыталÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÑти в порÑдок ÑобÑтвенные мыÑли, зато Ð Ñй поÑпешил за полковником и Дифин. СущеÑтво ÑтоÑло, наблюдаÑ, как глаза кошки-чаÑов ходÑÑ‚ из Ñтороны в Ñторону. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ», что оно улыбнулоÑÑŒ, потом издало что-то вроде выÑокого чиÑтого звона: раÑÑмеÑлоÑÑŒ. — Думаю, нам нужно о многом поговорить, — Ñказал Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð²Ñе еще Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð¶ÑŒÑŽ в голоÑе. — ДогадываюÑÑŒ, что вы хотели бы многое узнать про Ð½Ð°Ñ â€” то еÑть про нашу цивилизацию. Рмы, разумеетÑÑ, хотим узнать вÑе о вашей. Через неÑколько чаÑов мы отправимÑÑ Ð² путь. Вам предÑтоит… Дифин обернулаÑÑŒ. Улыбка иÑчезла, лицо опÑть поÑерьезнело. — Я же-лаю вашу по-мощь. Я же-лаю поки-нуть Ñту пла-нету, возмож-но Ñко-рее. Мне будет нужно… — Она обдумала выбор Ñлов. — Сред-Ñтво пере-дви-жениÑ, Ñпо-Ñобное поки-нуть Ñту пла-нету. Мож-но уÑтро-ить, да? — СредÑтво передвижениÑ? Ð’Ñ‹ хотите Ñказать… коÑмичеÑкий корабль? — Ух ты, — выдохнул ÑтоÑвший в дверÑÑ… Ð Ñй. — КоÑми-чеÑкий ко-рабль? — Термин был новым, незнакомым, не зарегиÑтрированным в памÑти. — Сред-Ñтво пере-дви-жениÑ, ÑпоÑоб-ное поки — … — Да-да, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, о чем вы, — Ñказал РоудÑ. — Межзвездное ÑредÑтво передвижениÑ, вроде того, на каком вы прилетели. — Ему пришло в голову, что нужно ее кое о чем ÑпроÑить. — Ркак вы выбралиÑÑŒ из Ñвоего аппарата перед аварией? — Я… — Снова пауза Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð´ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ. — Я выбро-Ñи-лаÑÑŒ. — Ð’ черной Ñфере? — ÐœÐ¾Ñ Ñпо-ра, — объÑÑнила она Ñ Ð±ÐµÐ·Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð½Ð¾-терпеливой ноткой в голоÑе. — Можно ожидать поки-нуть, когда? «КлаÑÑ!» — подумал РоудÑ; он понÑл, к чему ведет такой разговор. — Извините, но вам Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚ÑŒâ€¦ то еÑть, улететь. Она не ответила. Только ела его глазами. — У Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ нету межзвездных ÑредÑтв передвижениÑ. Ðигде на планете. Самое близкое, что у Ð½Ð°Ñ ÐµÑть, называетÑÑ Â«ÐºÐ¾ÑмичеÑкий челнок», да и он проÑто облетает планету по орбите, а потом возвращаетÑÑ. — Же-лаю поки-нуть, — повторила Дифин. — Ðикак не выйдет. У Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ технологии, чтобы поÑтроить такой аппарат. Она моргнула. — Ðи. как? — Ðикак. Извините. Дифин мгновенно изменилаÑÑŒ в лице, его иÑказили боль и разочарование. — ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾ÑтаватьÑÑ! ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾ÑтаватьÑÑ! — Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¸Ð¼Ð¾Ð¼ Ñказала она. — ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾ÑтаватьÑÑ! — Она принÑлаÑÑŒ беÑпокойно кружить по комнате, потрÑÑенно глÑÐ´Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ¾ раÑкрытыми глазами, ÑпотыкаÑÑÑŒ. — ÐельзÑ! ÐельзÑ! ÐельзÑ! — ПожалуйÑта, выÑлушайте. Мы Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð±Ð½Ð¾ уÑтроим. Прошу ваÑ, нет причин… — ÐельзÑ! ÐельзÑ! ÐельзÑ! — твердила Дифин, трÑÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. ВиÑÑщие вдоль тела руки подергивалиÑÑŒ. — Ð’Ñ‹Ñлушайте, прошу ваÑ… мы найдем вам жилье. Мы… — Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð´Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¾Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ð´Ð¾ плеча Дифин и увидел, что она резко повернула голову Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ñтными, как пара лазеров, глазами. Он уÑпел подумать: «О, черт..». Рпотом его отброÑило назад. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¼Ð¾Ð·Ð½ÑƒÐ» каблуками о линолеум. Вверх по руке потек пульÑирующий зарÑд Ñнергии, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ð»Ð° нервные волокна, заÑтавила заплÑÑать мышцы. Клетки тканей разогрелиÑÑŒ, в голове у полковника зашумело, и Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ñтал Ñвидетелем взрыва Ñверхновой у ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´ черепом. Ðоги отказалиÑÑŒ его держать, он врезалÑÑ Ð² кухонный Ñтол, тот под его Ñ‚ÑжеÑтью подломилÑÑ Ð¸ Ñодержимое миÑки Ñ Ñ„Ñ€ÑƒÐºÑ‚Ð°Ð¼Ð¸ разлетелоÑÑŒ по вÑей кухне. РеÑницы полковника затрепетали, а Ñледующим, что он воÑпринÑл Ñознательно, был ÑклонившийÑÑ Ð½Ð°Ð´ ним Том Ð¥Ñммонд. — Она его вырубила! — возбужденно говорил Ð Ñй. — Он только дотронулÑÑ Ð´Ð¾ нее — и полетел через вÑÑŽ комнату! Он умер? — Ðет, приходит в ÑебÑ. — Том взглÑнул на ДжеÑÑи, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑтоÑла, Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° инопланетÑнкой. Дифин заÑтыла поÑреди комнаты Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ ртом и оÑтекленелым взглÑдом, Ñловно жизнь в ней на Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾ÑтановилаÑÑŒ. — Так шибанула, что Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ долой! — не унималÑÑ Ð Ñй. — ЗагаÑила! Из тела Стиви вытекла Ñтруйка мочи и Ñбежала по ногам на линолеум. — Что ты такое? — выкрикнула ДжеÑÑи ÑущеÑтву. Оно оÑтавалоÑÑŒ каменно-неподвижным, беÑÑтраÑтным. — Ганни, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ, чтобы ты отправилÑÑ Ð½Ð° меÑто аварии, — Ñказал РоудÑ, пытаÑÑÑŒ ÑеÑть. С лица полковника Ñбежали вÑе краÑки, Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ¹ губы ÑвиÑала ниточка Ñлюны. Том увидел, что его глаза налиты кровью. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñƒ Ñамого две дочки. ВероÑтно, вы бы назвали Ñто кратким инÑтруктажем. Выбрала ее? Как? — МыÑли РоудÑа Ñ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¸Ñ‰Ð½Ð¾Ð¹ ÑкороÑтью перепрыгивали Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ на другое. — Хочу приветÑтвовать Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° планете ЗемлÑ. Ðам не нужны оч… а? — Он вÑтрÑхнулÑÑ, как Ð¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ Ñобака. Мышцы вÑе еще Ñводило, они извивалиÑÑŒ под кожей, как черви. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ подавил Ñильный позыв к рвоте. — Что такое? Что ÑлучилоÑÑŒ? — Голова болела так, что череп буквально раÑкалывалÑÑ, а ноги подергивалиÑÑŒ незавиÑимо от воли хозÑина. ДжеÑÑи увидела, что Дифин возвращаетÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ‚ÑƒÐ´Ð°, где была. Лицо вновь обрело выражение, на Ñтот раз на нем читалаÑÑŒ крайнÑÑ Ð¾Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñть и наÑтойчивоÑть. — Я на-вре-дила. Я на-вре-дила. — Ðто было Ñказано иÑпуганно. Человек, вероÑтно, заламывал бы при Ñтом руки. — Пока друзьÑ? Да? — Ðга, — Ñказал РоудÑ. Ðа губах, которые казалиÑÑŒ влажными и припухшими, повиÑла ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑƒÑмешка. — ДрузьÑ. — Он вÑтал на колени, но дальше потребовалаÑÑŒ помощь Тома. — ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾ÑтатьÑÑ, — Ñказала Дифин. — Долж-на поки-нуть Ñту пла-нету. Долж-на обреÑ-ти ÑредÑÑ‚-во передви-жениÑ. Я же-лаю вред причи-нÑть нет. — Ðе причинить вреда? — ДжеÑÑи, наконец, Ñовладала Ñо Ñвоими чувÑтвами. К добру или к худу, придетÑÑ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ñтому Ñозданию. — Кто же может причинить вред? Ты? — Ðет… — Она потрÑÑла головой, не Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ñ… определений. — ЕÑли мне нель-Ð·Ñ ÑƒÑ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ, будет боль-шой вред. — Как? Кому? — Том. Ð Ñй. РоудÑ. ДжеÑ-Ñи. Сти-ви. Ð’Ñем тут. — Она развела руки, Ñловно хотела заключить в объÑÑ‚Ð¸Ñ Ð²ÐµÑÑŒ город. — Ди-фин тоже. — Она подошла к кухонному окну, взÑлаÑÑŒ за шнур жалюзи, как делала при ней ДжеÑÑи, неуверенно потÑнула и поднÑла их кверху. Дифин ÑощурилаÑÑŒ — казалоÑÑŒ, она обшаривает взглÑдом краÑнеющее небо. — Скоро нач-нетÑÑ Ð²Ñ€ÐµÐ´, — Ñказала она. — ЕÑли мне не-Ð»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸-дать, надо вам. Ухо-дите дале-ко. Очень дале-ко. СейчаÑ. — Она отпуÑтила шнур, и жалюзи вернулиÑÑŒ на меÑто, заÑтучав, как выÑохшие коÑти. — Мы… мы не можем, — Ñказала ДжеÑÑи, занервничав от Ñтоль небрежно Ñделанного предупреждениÑ. — Мы здеÑÑŒ живем. Мы не можем уехать. — Тогда уве-зите менÑ. СейчаÑ. — Дифин Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹ взглÑнула на РоудÑа. — Мы и ÑобираемÑÑ. Я же Ñказал — как только команда закончит работы на меÑте аварии. — СейчаÑ, — Ñ Ñилой повторила Дифин. — ЕÑли ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚â€¦ — Она оÑеклаÑÑŒ, не в ÑоÑтоÑнии выразить Ñловами то, что пыталаÑÑŒ передать. — Ðе могу. Только, когда вернетÑÑ Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð»ÐµÑ‚. Мой летательный аппарат. Тогда мы отвезем Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° базу военно-воздушных Ñил. — Ему вÑе еще казалоÑÑŒ, что по нервам пробегают ÑлектричеÑкие зарÑды. Что бы его ни ударило, Ñто был чудовищно концентрированный ÑнергетичеÑкий Ð¸Ð¼Ð¿ÑƒÐ»ÑŒÑ â€” возможно, более мощный вариант того, что она пропуÑкала через каналы телевизора. — Ðадо ÑейчаÑ! — Дифин почти кричала, пробивающийÑÑ Ñквозь щели в ÑтавнÑÑ… Ñвет разриÑовал ее лицо краÑными полоÑками. — Ð’Ñ‹ нет пони-мать… — она Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ нашла нужное Ñлово: — Ðнглий-Ñкий? — Извините. Мы не можем уехать, пока не вернетÑÑ Ð¼Ð¾Ð¹ адъютант. Дифин задрожала — от ли от гнева, то ли от огорчениÑ, и ДжеÑÑи подумала, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ñтим Ñозданием ÑлучитÑÑ Ð¸Ñтерика, как Ñ Ð»ÑŽÐ±Ñ‹Ð¼ ребенком… или Ñтарухой. Ðо в Ñледующую Ñекунду лицо Дифин опÑть заÑтыло. Она замерла, Ñжав одну виÑÑщую вдоль тела руку в кулак, а вторую вытÑнув к окну. Прошло пÑть Ñекунд. ДеÑÑть. Она не шевелилаÑÑŒ. Тридцать Ñекунд ÑпуÑÑ‚Ñ Ð”Ð¸Ñ„Ð¸Ð½ вÑе еще находилаÑÑŒ в транÑе, Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð°Ñние. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑˆÐ»Ð¾. Ð’ конце концов, подумала ДжеÑÑи, может быть, Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ Ñто и еÑть иÑтерика. Или, возможно, она проÑто ушла в напрÑженные размышлениÑ. Ð’ любом Ñлучае, не похоже, чтобы она Ñкоро пришла в ÑебÑ. — Можно, Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¾Ð³Ð°ÑŽ ее и поÑмотрю, упадет или нет? — ÑпроÑил Ð Ñй. — Иди к Ñебе в комнату, — велела ДжеÑÑи. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ. И Ñиди там, пока не позовут. — Да ладно, мам! Я проÑто валÑл дурака! Ей-богу, не Ñтану Ñ… — Иди к Ñебе, — Ñкомандовал Том, и протеÑты Ð ÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ. Мальчик знал, что, еÑли отец велит что-то Ñделать, лучше поÑлушатьÑÑ, да побыÑтрее. — Ладно, ладно. По-моему, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¼Ñ‹ не ужинаем, а? — Он подобрал Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñƒ Ñблоко и апельÑин и направилÑÑ Ðº Ñебе в комнату. — Сначала вымой, потом ешь! — велела ДжеÑÑи, и покорный Ñвоему долгу Ð Ñй, прежде, чем иÑчезнуть, зашел в ванную ÑполоÑнуть фрукты: изгой, приговоренный к одиночке. Дифин тоже оÑтавалаÑÑŒ в одиночном заключении. — Думаю, надо ÑеÑть, — Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð²Ð·Ñл Ñтул и опуÑтилÑÑ Ð½Ð° него. Ему казалоÑÑŒ, что даже позвоночник покрыт ÑинÑками. Том приблизилÑÑ Ðº гоÑтье из коÑмоÑа и медленно поводил у нее перед лицом ладонью. Дифин не моргнула. Однако ее грудь ÑвÑтвенно поднималаÑÑŒ и опуÑкалаÑÑŒ, и Том потÑнулÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ к запÑÑтью гоÑтьи пощупать пульÑ, но вÑпомнил воздушный полет РоудÑа и ÑпохватилÑÑ. РазумеетÑÑ, она была по-прежнему жива, и тело Стиви должным образом выполнÑло Ñвои функции. Ðа лбу и щеках блеÑтела Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ°Ñ Ð¿ÐµÐ»ÐµÐ½Ð° пота. — Что она хотела Ñказать? Ðу, про вред? — ÑпроÑила ДжеÑÑи. — Ðе знаю. — Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð» головой. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ Ñих пор звенит в ушах. Черт возьми, она чуть не прошибла мной Ñтену! Чтобы подойти к окну, ДжеÑÑи пришлоÑÑŒ пройти перед Дифин. Та не шелохнулаÑÑŒ. ДжеÑÑи поднÑла жалюзи, чтобы взглÑнуть на небо. Солнце ÑадилоÑÑŒ, безоблачное небо на западе Ñтало Ñрко-алым, как зев домны. Однако внимание ДжеÑÑи привлекло какое-то шевеление. Потом она разглÑдела и ÑоÑчитала: над Инферно темными ÑÑ‚Ñгами кружили ÑтервÑтники, не меньше дюжины. Возможно, ищут падаль в пуÑтыне, подумала она. ÐадвигающуюÑÑ Ñмерть Ñти твари умели учуÑть за неÑколько миль. Зрелище не понравилоÑÑŒ ДжеÑÑи, и она опуÑтила Ñтавни. Теперь можно было только ждать Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð”Ð¸Ñ„Ð¸Ð½ из Ñвоей изолÑции, или Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð“Ð°Ð½Ð½Ð¸Ñтона на вертолете. Она легонько дотронулаÑÑŒ до Ñветлых дочкиных волоÑ. — ОÑторожнее! — предоÑтерег Том. Ðо никакого шока, никакого иÑÑушающего мозг ÑнергетичеÑкого удара не было. ДжеÑÑи проÑто ощутила под пальцами волоÑÑ‹, которые тыÑÑчи раз гладила прежде. Глаза Дифин — Стиви — оÑтавалиÑÑŒ незрÑчими. ДжеÑÑи дотронулаÑÑŒ до ее щеки. ХолоднаÑ. Приложила указательный палец к шее, туда, где билаÑÑŒ жилка. Медленно — ненормально медленно — но ровно. Выбора у нее не было: оÑтавалоÑÑŒ только поверить, что наÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð¡Ñ‚Ð¸Ð²Ð¸ находитÑÑ Ð³Ð´Ðµ-то в безопаÑноÑти, Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸ невредимаÑ. Обдумывание любых других возможноÑтей Ñвело бы ДжеÑÑи Ñ ÑƒÐ¼Ð°. Тогда она решила, что будет держатьÑÑ. Что бы ни творилоÑÑŒ, они Ñ Ð¢Ð¾Ð¼Ð¾Ð¼ пройдут через Ñто до конца. — Ладно, — Ñказала она и отнÑла руку от шеи Дифин, — Ñварю-ка Ñ ÐºÐ¾Ñ„Ðµ. — ДжеÑÑи изумилаÑÑŒ, как ровно звучит ее голоÑ, когда вÑе внутри кажетÑÑ Ñтуднем. — Ðто вÑех уÑтраивает? — ПожалуйÑта, крепкий, — потребовал РоудÑ. — Чем крепче, тем лучше. — ДоговорилиÑÑŒ. — И ДжеÑÑи заÑновала по кухне, вновь Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒ, превратившаÑÑÑ Ð² Ñтатую инопланетÑнка указывала на окно, чаÑÑ‹-кошка, тикаÑ, отÑчитывали Ñекунды, а над Инферно в тишине ÑобиралиÑÑŒ ÑтервÑтники. 18. ÐОВÐЯ ДЕВЧОÐКРТьма начала Ñвое воÑхождение на небо. Табло на Первом техаÑÑком банке показывало 88 градуÑов по Фаренгейту, 2О:22. Ð’ гараже, под лампами накаливаниÑ, закончив дневную работу, Коди Ñобирал инÑтрумент, чтобы отладить Ñвой мотоцикл. ЧаÑов в девÑть миÑтер МендоÑа закроет Ñтанцию, и тогда Коди окажетÑÑ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾Ð¼ к лицу Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ выбором: переночевать дома и неÑколько раз за ночь ÑтолкнутьÑÑ Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼; завалитьÑÑ Ð´Ð¾ утра в провонÑвшую марихуаной крепоÑть, где Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ Ð½Ðµ больше, чем в ÑумаÑшедшем доме; или выÑпатьÑÑ Ð½Ð° Качалке — не Ñамом удобном, но, безуÑловно, Ñамом Ñпокойном из вÑех трех меÑÑ‚. Он перегнулÑÑ, чтобы вытащить из картонной коробки чиÑтую ветошь, и тут из кармана, веÑело звÑкнув о бетон, выпал ÑтеклÑнный флакончик. Пузырек не разбилÑÑ, и Коди быÑтро подобрал его, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼Ð¸Ñтер МендоÑа Ñидел в конторе, Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð³Ð°Ð·ÐµÑ‚Ñƒ в ожидании рейÑового автобуÑа. Коди поднÑл флакончик и поÑмотрел на криÑталлы. Один раз он Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ‡ÐºÐ¸ Бобби КлÑÑ ÐšÐ»ÐµÐ¼Ð¼Ð¾Ð½Ñа попробовал кокаин, и Ñтого одного раза хватило. Коди Ñта дрÑнь не нравилаÑÑŒ, поÑкольку он понимал, как люди попадаютÑÑ Ð½Ð° крючок и начинают думать, будто жить без нее не могут. Ðа его памÑти крÑк Ñвел в могилу неÑкольких Щепов — например, Ñтаршего брата Танка Митча, который четыре года на зад выÑкочил на Ñвоем «муÑтанге» на рельÑÑ‹ и на ÑемидеÑÑти милÑÑ… в Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð»ÑÑ Ð² подъезжающий поезд, угробив не только ÑебÑ, но и Ñына мÑра Бретта Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð´ÐµÐ²Ñ‡Ð¾Ð½ÐºÐ°Ð¼Ð¸. Пить Коди тоже не пил; Ñамое большее, что он Ñебе позволÑл — неÑильно подкуритьÑÑ Ñигареткой-другой Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¾Ð¹, и лишь в том Ñлучае, когда чужие жизни не завиÑели от его решений. ПоÑледнее дело позволÑть наркоте думать за ÑебÑ. Однако Коди знал и таких, кто отдал бы правую руку за один вдох того, что выделÑÑŽÑ‚ криÑталлы крÑка. Легче легкого было бы отправитьÑÑ Ð² крепоÑть, подогреть их на огне и вдыхать, пока мозги не поÑинеют. Ðо он знал, что увидеть мир ÑÑнее Ñто не поможет, а проÑто заÑтавит думать, будто МÑк Кейд — единÑтвенное избавление от Инферно и при звуке хозÑйÑкого голоÑа Коди обÑзан вÑкакивать. Он поÑтавил флакончик на рабочий Ñтол, на минуту задумавшиÑÑŒ о криÑталлах и о том, что говорил миÑтер МендоÑа наÑчет ответÑтвенноÑти мужчины за Ñвои поÑтупки. Может быть, Ñто была ÑтараÑ, как мир, ереÑÑŒ, а может, правда. Ðо Коди уже знал, что решил. Он Ð·Ð°Ð½ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ðº жеÑÑ‚Ñнщика и обрушил на флакон, кроша Ñтекло, Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ñ Ð¶ÐµÐ»Ñ‚Ñ‹Ðµ криÑталлы. Левой рукой Коди Ñмахнул крошево Ñо Ñтола в муÑорное ведро. ОÑколки и порошок утонули Ñреди грÑзной ветоши и пуÑтых банок из-под маÑла. Цена его души была не шеÑтьÑот долларов в меÑÑц. Отложив молоток, Коди Ñнова взÑлÑÑ Ñобирать гаечные ключи и наковальни, которые требовалиÑÑŒ ему Ð´Ð»Ñ Â«Ñ…Ð¾Ð½Ð´Ñ‹Â». Дважды коротко прогудел клакÑон: низко, баÑиÑто. РейÑовый Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð±ÑƒÑ Ð¸Ð· ОдеÑÑÑ‹. Коди не поднÑл глаз, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ñвоим делом, а миÑтер МендоÑа вышел поговорить Ñ ÑˆÐ¾Ñ„ÐµÑ€Ð¾Ð¼ — тот жил в центральном МекÑико, по ÑоÑедÑтву Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼ городком МендоÑÑ‹. ПаÑÑажиры, в оÑновном люди пожилые, гуÑьком пошли из автобуÑа, чтобы воÑпользоватьÑÑ Ñ‚ÑƒÐ°Ð»ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ или купить в автоматах конфет и лимонада. Ðо Ñреди них оказалаÑÑŒ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ° Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ¿Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ коричневым чемоданом, и Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð±ÑƒÑа она Ñошла определенно наÑовÑем — ее путешеÑтвие окончилоÑÑŒ. ОглÑнувшиÑÑŒ на шофера, она увидела, что он разговаривает Ñ Ð´ÑŽÐ¶Ð¸Ð¼ Ñедым уÑатым мужчиной. Тут ей на глаза попалÑÑ ÑветловолоÑый паренек, возившийÑÑ Ð² гараже, и девушка направилаÑÑŒ в его Ñторону, волоча чемодан за Ñобой. Коди Ñобрал веÑÑŒ необходимый инÑтрумент, выложил новые Ñвечи Ð·Ð°Ð¶Ð¸Ð³Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ уже опуÑкалÑÑ Ð½Ð° колени, чтобы начать, когда за Ñпиной раздалÑÑ Ð´ÐµÐ²Ð¸Ñ‡Ð¸Ð¹ голоÑ: «ПроÑтите». — Вход в туалет из конторы, — Коди, привычный к тому, что паÑÑажиры автобуÑа отрывают его от работы, мотнул головой. — ГраÑиаÑ, но мне нужно узнать дорогу. Он оглÑнулÑÑ Ð½Ð° нее и немедленно поднÑлÑÑ, Ð²Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð³Ñ€Ñзные руки об и без того перепачканную рубаху. Девушке было лет шеÑтнадцать или, может быть, Ñемнадцать, черные как Ñмоль подÑтриженные волоÑÑ‹ доходили до плеч. Светло-коричневые глаза на овальном личике Ñ Ð²Ñ‹Ñокими Ñкулами вызвали у Коди дрожь в позвоночнике. РоÑтом она была примерно пÑть футов шеÑть дюймов, ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ â€” на Ñзыке Коди, ÐºÐ»ÐµÐ²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐºÐ°. ПуÑть даже мекÑиканка. Кофейно-ÑÐ»Ð¸Ð²Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð° и никакого грима, только бледный блеÑк Ð´Ð»Ñ Ð³ÑƒÐ±. Коди подумал, что уж ей-то краÑить глаза ни к чему: они, хоть и Ñлегка покраÑнели от долгой поездки в автобуÑе, Ñмотрели Ñпокойно и душевно. Девушка была в краÑной ковбойке, брюках цвета хаки, черных кроÑÑовках, а в ложбинке под шеей лежало ÑвиÑающее Ñ Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ¾Ð¹ ÑеребрÑной цепочки Ñердечко. — Дорогу, — повторил Коди. Похоже, во рту было Ñлишком много Ñлюны. Он боÑлÑÑ, что она потечет изо рта — что тогда подумает о нем Ñта ÐºÐ»ÐµÐ²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐºÐ°? — Ð… конечно. — И вообразил Ñвой запах: должно быть, что-то Ñреднее между заводом Ñмазочных маÑел и Ñкотным двором. — Дорогу куда? — Я ищу один дом. Ð’Ñ‹ не знаете, где живет Рик Хурадо? Он почувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº, Ñловно в лицо ему выплеÑнули ведро ледÑной воды. — Ð… да, знаю. Рчто? — Я его ÑеÑтра, — Ñказала ÐºÐ»ÐµÐ²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐºÐ°. И Коди Ñлабым голоÑом ответил: — О. Больше блондинчик ничего не Ñказал. Девушка увидела, как его глаза еле заметно ÑузилиÑÑŒ, когда она упомÑнула Ð¸Ð¼Ñ Ð Ð¸ÐºÐ°. С чего Ñто? Ð’ ухе у белобрыÑого коротко Ñверкнула Ñережка-череп. КраÑив Ñуровой краÑотой, решила она. Ðо выглÑдел он далеко не паинькой, и в глубине глаз тоже таилоÑÑŒ что-то опаÑное, готовое быÑтро и больно укуÑить, еÑли проÑвишь неоÑторожноÑть. У девушки было такое чувÑтво, Ñловно Ñтот парень разбирает ее на чаÑти, а потом Ñобирает Ñнова, ÑуÑтав за ÑуÑтавом. — Ðу? — поторопила она. — Как мне добиратьÑÑ? — Туда, — он махнул на юг. — Через моÑÑ‚, на Окраину. Он живет на Второй улице. — ГраÑиаÑ. — ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ° знала по пиÑьмам брата. Она пошла прочь, неÑÑ Ñ‡ÐµÐ¼Ð¾Ð´Ð°Ð½, в котором было вÑе ее имущеÑтво. Коди дал ей отойти на неÑколько шагов, не в Ñилах оторвать взглÑд от ее тугой попки. ÐšÐ»ÐµÐ²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐºÐ°, подумал он, даром что ÑеÑтра Хурадо. Черт, полный абзац! Вот уж не знал, что у Хурадо еÑть Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑеÑтры. Должно быть, пошла в мать, раÑÑудил Коди, она же абÑолютно непохожа на Ñту мокрожопую Ñволочь! Он знал и других Ñимпатичных девчонок, но такой великолепной мекÑиканÑкой телки еще не видел — то, что она была Хурадо, проÑто придавало Ñитуации дополнительную оÑтроту. — Ðй! — крикнул он вÑлед девчонке, и та оÑтановилаÑÑŒ. — Идти-то далековато! — Ðеважно. — Может быть, но вдобавок там Ñурово. — Он вышел из гаража, Ð²Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†ÐµÐ² оÑтатки Ñмазки. — Ð’ ÑмыÑле, никогда не знаешь, что может ÑлучитьÑÑ. — Я ÑÐµÐ±Ñ Ð² обиду не дам. — Она опÑть двинулаÑÑŒ прочь. «Во-во, — подумал он. — Ðто чтоб Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñиловал какой-нибудь из ихних чокнутых мудаков». Коди поднÑл глаза и увидел, что на небо выÑыпали звезды. Горизонт на западе раÑÑекала темно-краÑÐ½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð½Ð°. ПоднималаÑÑŒ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ»Ñ‚Ð°Ñ Ð»ÑƒÐ½Ð°. Из баптиÑÑ‚Ñкой церкви неÑлиÑÑŒ Ñлабые фортепьÑнные аккорды, неÑколько голоÑов Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ пыталиÑÑŒ доÑтичь гармонии — шла Ñпевка хора. Инферно зажигал огни: над «Клеймом» замигал краÑный неон, белые лампочки опоÑÑали по периметру крышу банка, заиграли разными краÑками оÑлепительно-Ñркие огоньки над рынком подержанных машин Кейда. Дома запеÑтрели желтыми квадратами, Ñлабо заÑветилиÑÑŒ голубые Ñкраны. Общежитие город обеÑточил, но Щепы пуÑтили деньги из Ñвоей казны на покупку в хозÑйÑтвенном магазине переноÑных ламп Ð½Ð°ÐºÐ°Ð»Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ â€” они-то и оÑвещали коридоры. Увидев Ñиние вÑпышки и Ñпираль иÑкр на автодворе, Коди понÑл, что началаÑÑŒ Ð½Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñмена — кто-то резал металл автогеном. Он Ñмотрел вÑлед ÑеÑтре Хурадо. Еще немного, и она оказалаÑÑŒ бы у границы оÑвещенной территории бензоколонки. Похоже было, что в любой момент поединок характеров выиграет чемодан. Ð’ голове у Коди закопошилаÑÑŒ идеÑ, и он едва заметно улыбнулÑÑ. ЕÑли Ñделать то, о чем он подумал, Хурадо разоретÑÑ Ñ‚Ð°Ðº, что Ñало Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚. Почему бы и нет? Чего ему терÑть? Вдобавок Ñто было бы занÑтно… Коди решилÑÑ. Он Ñел на мотоцикл и пнул Ñтартер. — Коди! — позвал миÑтер МендоÑа Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ меÑта, где разговаривал Ñ ÑˆÐ¾Ñ„ÐµÑ€Ð¾Ð¼ автобуÑа. — Ты куда Ñто? — Сделать доброе дело, — ответил парнишка, и, не уÑпел миÑтер МендоÑа рта раÑкрыть, как Коди унеÑÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÑŒ. Он развернул «хонду» перед ÑеÑтрой Хурадо на Ñамом краю оÑвещенной территории, и девчонка озадаченно взглÑнула на него, а потом Ñердито Ñверкнула глазами. — Запрыгивай, — предложил Коди. — Ðет, Ñ Ð¿ÐµÑˆÐºÐ¾Ð¼, — она обошла «хонду» и двинулаÑÑŒ дальше. Чемодан Ñильно оттÑгивал руку. Он поехал Ñ€Ñдом. Мотор тарахтел, но Коди, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð² Ñедле, перебирал ногами по земле и более-менее вел машину. — Я не куÑаюÑÑŒ. Ðикакого ответа. Девчонка уÑкорила шаг, но чемодан тормозил ее. — Я даже не знаю, как Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ. ÐœÐµÐ½Ñ â€” Коди Локетт. — Ðе надоедай. — Я пытаюÑÑŒ тебе помочь. — Ðа Ñтот раз она, по крайней мере, ответила, что означало Ñвоего рода прогреÑÑ. — ЕÑли ты поÑтавишь Ñтот чемодан между нами и будешь держатьÑÑ, Ñ Ð² две минуты перевезу Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· моÑÑ‚ к дому твоего брата. Девушка приехала издалека одна, в ревущем автобуÑе, где за Ñпиной, отделенный от нее Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ñ€Ñдами креÑел, шумно храпел какой-то мужчина, и знала, что на оÑтаток пути ее хватит. К тому же, Ñтого Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð° видела впервые, а предложений подвезти от незнакомых она не принимала. ОглÑнувшиÑÑŒ, девушка Ñ Ð±ÐµÑпокойÑтвом отметила, что Ñвета не будет до тех пор, пока она не окажетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ защитой ÑтеклÑнных шаров, оÑвещающих моÑÑ‚. Ðо до домов было недалеко, и она, чеÑтно говорÑ, не чувÑтвовала никакой опаÑноÑти. ЕÑли Ñтот белобрыÑый хоть что-нибудь Ñебе позволит, можно будет Ñадануть его чемоданом или броÑить багаж и вцепитьÑÑ Ð¾Ð±Ð¸Ð´Ñ‡Ð¸ÐºÑƒ в глаза. — Ðу, так как Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚? — Ñделал Коди еще одну попытку. — Хурадо, — ответила она. — Да, Ñто Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ. РимÑ? Она помедлила. Потом: «Миранда». Он повторил. — КраÑивое имÑ. Ладно, Миранда, запрыгивай, перевезу Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· моÑÑ‚. — Я Ñказала нет. Он пожал плечами. — Ðу, тогда ладно. Только не говори, что Ñ Ð½Ðµ предупредил Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ñчет Бормотуна. — Ðто пришло ему в голову ни Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, ни Ñ Ñего. — СчаÑтливо перебратьÑÑ Ð½Ð° тот берег. — Коди Ñ€Ñвкнул мотором, Ñловно ÑобираÑÑÑŒ умчатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÑŒ. Миранда решительно Ñделала еще пару шагов, и тут ее решимоÑть подалаÑÑŒ. Чемодан казалÑÑ Ñ‚Ñжелым как никогда. Она оÑтановилаÑÑŒ, поÑтавила чемодан на землю и потерла плечо. — Что ÑлучилоÑÑŒ? — Ðичего. — Ð. Ты так оÑтановилаÑÑŒ, что Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð», что-то ÑтрÑÑлоÑÑŒ. — Коди видел девчонку наÑквозь. — Бормотун пуÑть Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ волнует. До полдевÑтого он обычно тут не ползает. Она Ñунула запÑÑтье в луч фары «хонды». — ПолдевÑтого уже было, — Ñказала она, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° чаÑÑ‹. — Ð. Да, точно. Ðу, по-наÑтоÑщему-то он активный поÑле девÑти. — Ты, ÑобÑтвенно, про кого? — Бормотун. — Думай быÑтрее, велел он Ñебе. — Ты нездешнÑÑ, поÑтому не знаешь. Бормотун вырыл Ñебе пещеру где-то на Змеиной реке — так, по крайней мере, думает шериф. Ðо Ñто неважно. По ночам Бормотун выходит из Ñвоей пещеры и прÑчетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ моÑтом. Шериф думает, что Ñто, может быть, тот здоровенный индеец, который неÑколько лет назад ÑпÑтил. Ð’ нем футов шеÑть или около того. Он убил неÑколько человек, а… — «Ñоображай быÑтрее!» — …а ему плеÑнули в лицо киÑлотой. Шериф пытаетÑÑ ÐµÐ³Ð¾ поймать, но Бормотун такой шуÑтрый, что не угонишьÑÑ. Вот поÑтому никто не ходит через моÑÑ‚ пешком поÑле захода Ñолнца — под моÑтом может оказатьÑÑ Ð‘Ð¾Ñ€Ð¼Ð¾Ñ‚ÑƒÐ½. Ðадо быÑтренько проÑкочить на тот берег, не то на моÑту как из-под земли выраÑтет Бормотун и заберет Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ Ñобой вниз. Вот так вот. — Коди замолчал; девчонка пока что Ñлушала. — Лучше перебеги моÑÑ‚. Конечно, чемодан у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð´Ñƒ здорово Ñ‚Ñжелый. ПоÑтавишь такой на моÑÑ‚ — бух, он и уÑлышит. Ð¤Ð¾ÐºÑƒÑ Ð² том, чтобы перебратьÑÑ Ð´Ð¾ того, как Бормотун Ñообразит, что ты там. — Коди быÑтро взглÑнул на моÑÑ‚. — Ðа Ñамом-то деле он короче, чем кажетÑÑ. Девчонка раÑÑмеÑлаÑÑŒ. Пока парнишка раÑÑказывал, выражение его лица менÑлоÑÑŒ от невозмутимого до издевательÑки зловещего. — Ðашел дурочку! — Ñказала она. — Да Ñто правда! — Коди поднÑл правую руку. — ЧеÑтное индейÑкое! Она опÑть раÑÑмеÑлаÑÑŒ. Коди понÑл, что Ñмех девчонки ему нравитÑÑ: в его предÑтавлении таким чиÑтым было журчание горного ручьÑ, бегущего по гладким камнÑм где-то, где вÑе бело и Ñвежо от Ñнега. Миранда Ñнова поднÑла чемодан. Плечо запротеÑтовало. — Слышала Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ðµ байки, но Ñта ни в какие ворота не лезет! — Ðу, тогда иди. — Коди изобразил доÑаду. — Ðо, еÑли уж начнешь переходить, не оÑтанавливайÑÑ. ПроÑто иди — что бы ты ни уÑлышала и ни увидела. Девчонка разглÑдывала моÑÑ‚. Смотреть было оÑобенно не на что — обычный Ñерый бетон в пÑтнах Ñвета и тьмы. Один из ÑтеклÑнных шаров перегорел, поÑтому в деÑÑти футах от дальнего ÐºÑ€Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ðµ пÑтно было больше. Миранда поймала ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° мыÑли, что еÑли Бормотун дейÑтвительно ÑущеÑтвует, Ñамое подходÑщее меÑто Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº раз там. Долгий путь от Форт-Уорта Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑадками, в Ðйбилини и ОдеÑÑе, Миранда проделала не Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы ее отправил на тот Ñвет здоровенный индеец Ñ Ð¾Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ лицом. Ðет, он вÑе Ñто выдумал — проÑто, чтобы напугать ее! Разве не так? — Полнолуние, — Ñказал Коди. — Он любит полнолуние. — Только попробуй протÑнуть лапы, куда не положено, — Ñообщила девчонка, — так вмажу — окоÑеешь. — Она поднÑла чемодан повыше, к груди, и уÑелаÑÑŒ позади Коди. «Опа!» — подумал он. — ХватайÑÑ Ð·Ð° бока. — Она нерешительно взÑлаÑÑŒ за его грÑзную рубаху. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð³Ð°Ð·Ð°Ð½ÐµÐ¼ и проÑкочим моÑÑ‚ — Бормотун даже врубитьÑÑ Ð½Ðµ уÑпеет, что мы там. ДержиÑÑŒ крепко! — предупредил парнишка, а потом раÑкочегарил мотор так, что тот взвыл, лÑгнул Ñтартер и на первой ÑкороÑти рванул Ñ Ð¼ÐµÑта. Мотоцикл ÑодрогнулÑÑ Ð¸ вÑтал на дыбы. Сердце Коди подкатило к горлу, и у него мелькнула мыÑль, что лишний Ð²ÐµÑ Ð¸Ñ… опрокинет. СражаÑÑÑŒ Ñ Ñилой Ñ‚ÑжеÑти, он подалÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´. Миранда ÑтиÑнула зубы, подавив крик. Ðо «хонда» уже пулей летела по РеÑпубликанÑкой дороге. Переднее колеÑо подпрыгивало, резина горела, в лицо бил ветер. Они держали ÐºÑƒÑ€Ñ Ð½Ð° моÑÑ‚. Миранда вцепилаÑÑŒ в Коди, едва не ÑÐ´Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¼ÑÑо Ñ Ñ€ÐµÐ±ÐµÑ€. Ð’ коконе рева они пулей вылетели на моÑÑ‚. Замелькали узорчатые фонарные Ñтолбы Ñ Ð¼Ð°Ñ‚Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑтеклÑнными шарами. Вот и Ñамое большое пÑтно тени. Миранде оно показалоÑÑŒ не меньше Ñмы Ñо Ñмолой. И тут Коди попала вожжа под хвоÑÑ‚. Он проÑто должен был Ñто Ñделать! С воплем «Бормотун!», он рванул «хонду» на левую полоÑу, Ñловно уворачиваÑÑÑŒ от чего-то, проÑкользнувшего на моÑÑ‚ Ñправа. Девчонка завизжала и так обхватила Коди, зашпилив между ними чемодан, что оба едва не задохнулиÑÑŒ. ВолоÑÑ‹ Миранды летели над плечами; она на миг вообразила, будто чьÑ-то ÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ·ÐºÐ°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° дернула за них, пытаÑÑÑŒ Ñтащить ее Ñ Ð¼Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ†Ð¸ÐºÐ»Ð°, и живот Ñвела Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñудорога. Девушка безоÑтановочно визжала, глаза выÑкакивали из орбит — но внезапно визг доÑтиг Ñвоего предела и перешел в булькающий Ñмех, потому что она понÑла: никакого Бормотуна тут нет и никогда не было… но и тень, и моÑÑ‚ уже оÑталиÑÑŒ позади, и Коди Ñбавил ÑкороÑть — они ехали по улицам Окраины. Миранда ÑмеÑлаÑÑŒ и не могла оÑтановитьÑÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ðµ знала Ñтого парнÑ-гринго и не верила, что он не начнет лапать ее за ноги. Ðо он не начал. Она отпуÑтила бока Коди, Ñнова уцепившиÑÑŒ за рубаху, и парнишка раÑÑлабилÑÑ, потому что девчонка едва не ÑпуÑтила Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ шкуру. СмеÑÑÑŒ вмеÑте Ñ Ð½ÐµÐ¹, он тем не менее броÑал по Ñторонам наÑтороженные взглÑды: вÑтупив в царÑтво Гремучих Змей, Ñледовало поберечь Ñвою шкуру. Однако в какой-то момент в голове у Коди мелькнуло, что за Ñпиной у него Ñидит Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñтраховка. Коди Ñвернул на Вторую улицу, избежав ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð¹ бродÑчих Ñобак, и двинулÑÑ Ðº дому Хурадо. 19. ТОЛЬКО ОДИРВЕЧЕРПока Коди плел небылицы о Бормотуне, Ð Ñй Ð¥ÑÐ¼Ð¼Ð¾Ð½Ð´Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·ÐµÐ» в окно Ñвоей комнаты, размышлÑÑ Ð¾ том, что будет, еÑли он уйдет в Ñамоволку. Получу по жопе, вот что, решил он. И за дело. И вÑе же… Он Ñидел у ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÐ¶Ðµ третий чаÑ, воткнув наушники в Ñщик и ÑÐ»ÑƒÑˆÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи Билли Ðйдола, КлÑша, Джоан Джетт и «Хьюман Лиг». Одновременно Ð Ñй трудилÑÑ Ð½Ð°Ð´ плаÑтиковой моделью ÑупертÑжелого бомбардировщика «гоу-бот». Минут двадцать назад заходила мать; она принеÑла ему ÑÑндвич Ñ Ð²ÐµÑ‚Ñ‡Ð¸Ð½Ð¾Ð¹, чипÑÑ‹ и пепÑи и Ñказала, что Дифин вÑе еще неподвижно Ñтоит в кухне. Лучше Ñиди тут и не путайÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ногам, пока военные не увезут Ñто ÑущеÑтво, Ñказала она. Ð Ñй видел, что Ñта мыÑль разрывает матери душу, но какой у нее оÑтавалÑÑ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€? СущеÑтво на кухне больше не было Стиви — против факта не попрешь. Было Ñтранно думать, что ÑеÑтра иÑчезла, а ее тело Ñтоит на кухне. Ð Ñй вÑегда воÑпринимал Стиви как мартышку, Ñующую Ð½Ð¾Ñ Ð² его фонотеку, модели, а один раз даже отыÑкавшую запрÑтанные в глубины шкафа журналы «Пентхауз», но, конечно же, он любил маленькую паршивку, она прожила Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ около шеÑти лет, а теперь… Ртеперь, подумал он, иÑчезла, но ее тело оÑталоÑÑŒ. Что же имела в виду Дифин, когда Ñказала, что Стиви — под защитой? ИÑчезла Стиви навÑегда или нет? Странно. Очень Ñтранно. Из окна Ð ÑÑ, выходившего на СелеÑта-Ñтрит, была видна ÑветившаÑÑÑ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ поодаль между обувным магазином и аптекой Рингуолда ÑинÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð²ÐµÑка. ВывеÑка глаÑила: «Зал игровых автоматов». Там-то ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼ и ÑоберетÑÑ Ð²ÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ â€” побалдеть, поиграть на автоматах и потрепатьÑÑ Ð½Ð°Ñчет вертолета, который днем Ñел в ПреÑтон-парке. Ð’Ñе кому не лень будут раÑпуÑкать Ñлухи направо и налево, буквально иÑÑ…Ð¾Ð´Ñ Ð±Ð°Ð¹ÐºÐ°Ð¼Ð¸. И клевых телок там будет навалом. ÐабьетÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ народу — Щепы, качки и любители вечеринок, но правду будет знать только он. ÐиштÑк, Ñказал Ñебе Ð Ñй. У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑƒÑ…Ð°Ð¹Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð¸ ÑеÑтру, а Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ о девчонках. Ðу и говниÑтый же ты мужик, Рентген. Ðо двадцать минут назад мать Ñказала ему то, что он Ñлышал Ñотни раз: не путайÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ногами. Можно подумать, Ñто его второе имÑ. Ð Ñй Ðе-путайÑÑ-под-ногами Ð¥Ñммонд. Ðто он Ñлышал без конца — еÑли не от Ñтарших ребÑÑ‚ в школе, то от ÑобÑтвенных предков. Даже Пако Ле-Гранде ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÐ»ÐµÐ» ему не путатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ногами. Ð Ñй знал, что Ñ Ð´ÐµÐ²Ñ‡Ð¾Ð½ÐºÐ°Ð¼Ð¸ он — ноль, краÑотой не блещет, Ñпортивными талантами не обладает и вÑе, на что ÑпоÑобна Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ñть — не путатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ногами. — Чтоб тебÑ, — очень тихо Ñказал мальчик. «Зал игровых автоматов» манил. Ðо ему велели оÑтаватьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, и он нимало не ÑомневалÑÑ: меньше вÑего полковник Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚, чтобы он ушел из дома раÑÑказывать вÑем вÑтречным и поперечным, что Инферно поÑетил инопланетÑнин. Забудь, мыÑленно приказал Ñебе Ð Ñй. Сиди тут и не путайÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ногами. Ðо один раз — один! — он мог широким шагом войти в «Зал» и побыть личноÑтью, даже не Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð½Ð¸ Ñлова ни одной живой душе. Прежде, чем Ð Ñй понÑл, что делают его пальцы, они уже отÑтегивали оконный шпингалет. Самоволка — Ñерьезный проÑтупок, подумал он. Типа «батÑ-мне-башку-оторвет». ПроÑтупок без внÑтных оправданий. Только один вечер. Он приподнÑл раму на три дюйма. Окно Ñлабо Ñкрипнуло. Еще можешь передумать, заметил он Ñебе. Однако по раÑчетам мальчика, предки некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ должны были его хватитьÑÑ. Он уÑпевал Ñходить в игровой зал и вернутьÑÑ Ð´Ð¾ того, как родители поймут, что он вообще уходил. Он поднÑл окно еще на неÑколько дюймов. — Ð Ñй? — Ñтук в дверь и Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð°. Мальчик замер. Он знал, что без Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ÐµÑ† не войдет. — Да, ÑÑÑ€? — Ты в норме? — Да, ÑÑÑ€. — ПоÑлушай… извини, что Ñ Ð½Ð° Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°ÐµÑ…Ð°Ð». ПроÑто… ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñем Ñ‚Ñжело, понимаешь. Мы не знаем, что делает Дифин, и… и хочетÑÑ, чтобы Стиви вернулаÑÑŒ, еÑли Ñто возможно. Может быть, и нет. Ðо надеÑтьÑÑ-то можно, а? — Том умолк, и во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñтой паузы Ð Ñй чуть не опуÑтил фрамугу на меÑто, но в Ñтеклах очков пылал Ñиний неон вывеÑки зала игровых автоматов. — Хочешь выйти? Думаю, ничего Ñтрашного в Ñтом не будет. — Я.. — О, ГоÑподи, подумал он. — Я… проÑто ÑобиралÑÑ Ð¿Ð¾Ñлушать музыку, пап. Через наушники. ПроÑто поÑижу тут, чтоб не путатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ногами. Молчание. Потом: «Ты уверен, что вÑе в порÑдке?» — Да, ÑÑÑ€, Уверен. — Хорошо. Ðу, как надумаешь, выходи. — Ð Ñй уÑлышал, как шаги отца удалÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾ коридору к кабинету. Тихо зажурчали голоÑа: папа разговаривал Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð¾Ð¹. ЕÑли он ÑобиралÑÑ ÑƒÐ¹Ñ‚Ð¸, было Ñамое времÑ. Ð Ñй поднÑл фрамугу до конца, Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ñ‚ÑщимÑÑ Ñердцем выбралÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ, опуÑтил окно и побежал по СелеÑта-Ñтрит к залу игровых автоматов. Уж что-что, а бегать он умел. Однако Ð Ñй обнаружил, что народу в зале куда меньше, чем он ожидал — чеÑтно говорÑ, там возле игральных автоматов крутилоÑÑŒ вÑего шеÑть или Ñемь пацанов. По выкрашенным в глубокий фиолетовый цвет Ñтенам зала были разброÑаны иÑкриÑтые звезды. С потолка на проволочках ÑвиÑали раÑкрашенные флюореÑцентными краÑками планеты. ВентилÑторы заÑтавлÑли их вращатьÑÑ Ð¿Ð¾ маленьким орбитам. Игральные автоматы — «ГалакшÑн», «Ðьютрон», «КоÑмичеÑкий охотник», «Меткий Ñтрелок» и еще около деÑÑтка других — гудели и ÑветилиÑÑŒ, Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ. Динамик над автоматом «КоÑмичеÑкий охотник» то и дело вызывающе гремел металличеÑким голоÑом: «Внимание, землÑне! У кого хватит духу ÑразитьÑÑ Ñ ÐšÐ¾ÑмичеÑким охотником? ПриготовитьÑÑ Ðº дейÑтвию! ПриготовитьÑÑ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ уничтоженными!» У задней Ñтены на Ñкладном металличеÑком Ñтуле Ñидел владелец заведениÑ, немолодой мужчина по фамилии Кеннишо, и читал журнал «Любитель Ñвежего воздуха». Ð Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑтоÑл разменный автомат, а на Ñтене виÑела табличка, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð°: «ÐЕ ВЫРÐЖÐТЬСЯ, ÐЕ ЗÐКЛЮЧÐТЬ ПÐРИ, ÐЕ ДРÐТЬСЯ». — Рентген! Как жизнь, мужик? Ð Ñй увидел Робби Фолкнера, который ÑтоÑл Ñ ÐœÐ°Ð¹ÐºÐ¾Ð¼ Ледбеттером возле «ГалакшÑна». Оба только-только перешли в Ñреднюю школу и были хорошо зарекомендовавшими ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡Ð»ÐµÐ½Ð°Ð¼Ð¸ клуба «Ðерд». — Йо, Ð Ñй! — крикнул Майк еще не потерÑвшим детÑкой пиÑкливоÑти голоÑом. Ð Ñй пошел к ним, радуÑÑÑŒ, что видит хоть кого-то знакомого. Он заметил, что в глубине зала играет в пинболл один из Щепов. ÐŸÐ°Ñ€Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð²Ð°Ð»Ð¸ Светофор, потому что волоÑÑ‹ на макушке он краÑил в краÑный цвет, а на виÑках — в зеленый. — Как дела? — Робби Ñунул Ð ÑÑŽ пÑтерню, Майк же был поглощен тем, как бы выиграть у «ГалакшÑна» еще неÑколько очков. — Ðормально. Ру тебÑ? — Ð’ порÑдке. Мужик, полный забой Ñ Ñтим вертолетом, а? Я видел, как он взлетал. Озвереть можно! — Я тоже его видел, — подал Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐœÐ°Ð¹Ðº. — Ð Ñлышал знаете что? Упал-то вовÑе не метеорит, черта Ñ Ð´Ð²Ð°! Ðто был Ñпутник, который запуÑтили руÑÑкие. Один из Ñмертельных Ñпутников, вот почему он радиоактивный. — Ðга, а знаете, что Ñлышал Билли Теллман? — Робби нагнулÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ, Ñгрудив ребÑÑ‚, чтобы поделитьÑÑ Ñекретом. — Ðе метеорит Ñто был и не Ñпутник. — Рчто ж Ñто было? — Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð ÑÑ Ð¾ÑтавалÑÑ Ñпокойным. — Реактивный Ñамолет. СверхÑекретный реактивный Ñамолет, который разбилÑÑ. Билли Теллман Ñказал, что один его знакомый мужик поехал поÑмотреть, да только воÑки перекрыли Кобре-роуд. ПоÑтому тот хмырь пошел пешком. Шел, шел и наткнулÑÑ Ð½Ð° кран, который вытаÑкивал из земли какие-то куÑки, а вокруг было полно народу в радиационных коÑтюмах. И вÑе равно Ñтого мужика тормознули, и запиÑали его фамилию и адреÑ, а еще ÑнÑли отпечатки пальцев на такую маленькую белую карточку. Сказали, что могут заÑадить его в тюрÑгу за то, что шнырÑет там и вынюхивает. — Охренеть, — Ñказал Майк. — Угу. Вот, значит, ÑпроÑили Ñтого мужика, что он видел. Он Ñказал, и тут-то ему приоткрыли тайну. Билли говорит, он Ñлыхал, будто Ñто F — 911, и у воÑк он был только один. — Ух ты, — Ñказал Ð Ñй. — Мужик, Ñмотри, какаÑ! — прошептал Майк, воровато ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° Ñтройную блондинку, повиÑшую на плече у играющего на «Метком Ñтрелке» парнÑ. — Ðто Лори Ð Ñйни. ГоворÑÑ‚, она может хром Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ñ‹ обÑоÑать, мужики! — ÐšÐ»ÐµÐ²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐºÐ°, — заметил Робби. — Правда, ноги тощие. — Ðу, мужик, еÑли б она обхватила ими твою жопу, ты думал бы по-другому! Черт! — Майк Ñтукнул кулаком по игральному автомату — игра кончилаÑÑŒ, но Ñвой ÑобÑтвенный рекорд он не побил. Старый Кеннишо-Орлиный Глаз заметил Ñто и Ñ€Ñвкнул: «Ðй, парень! Ðечего лупить автоматы!» Дав выход Ñвоему гневу, он вернулÑÑ Ðº журналу. Троица прошеÑтвовала мимо Лори Ð Ñйни, чтобы раÑÑмотреть ее поближе, и была вознаграждена ароматом духов девушки. Лори держалаÑÑŒ за ремень Ñвоего кавалера, и Майк шепотом заметил, что Ñто верный признак того, что девчонка горÑчее бенгальÑкого огнÑ. — Чего Ñто ты такой тихий? — поинтереÑовалÑÑ Ð Ð¾Ð±Ð±Ð¸ у Ð ÑÑ, когда они брели к Ñ€Ñду пинболльных автоматов. — Я? Ðикакой Ñ Ð½Ðµ тихий. — Ðет, тихий. Ты, мужик, вÑегда мелешь Ñзыком, как нанÑтой. Что, предки? — Ðет. — Тогда в чем дело? — Робби оперÑÑ Ð¾ машину и чиÑтил ногти Ñпичкой. — Ðи в чем. ПроÑто тихий, вот и вÑе. — Тайна жгла Ð ÑÑ, но он знал, что должен молчать. Майк ткнул его в ребра. — По-моему, ты что-то Ñкрываешь, козел. — Да нет же. ЧеÑтно. — Ð Ñй Ñунул руки в карманы и уÑтавилÑÑ Ð½Ð° пÑтно, украшавшее линÑлый линолеум. От параши про F — 911 он чуть не раÑÑмеÑлÑÑ Ð¸ теперь боролÑÑ Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹. — Проехали. — Что проехали? — ÑпроÑил Робби, воÑпламенÑÑÑÑŒ от мыÑли, что от него что-то Ñкрывают. — Ðу, Рентген, ладно тебе! КолиÑÑŒ! Ð Ñй был очень близок к тому, чтобы проболтатьÑÑ. Еще минута — и он мог превратитьÑÑ Ð² пользующегоÑÑ Ñамым большим ÑпроÑом парнишку Инферно. Вокруг, Ð¸Ð·Ð½Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÑлышать его раÑÑказ, ÑтолпилиÑÑŒ бы Ñамые отвальные кошечки. Ðо нет, Ð Ñй не мог Ñтого Ñделать! Ðто была бы подлÑнка! Тем не менее, рот Ð ÑÑ ÑƒÐ¶Ðµ начал открыватьÑÑ, и парнишка понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имел, что оттуда понеÑетÑÑ. Про ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð½ Ñкладывал Ñлова: «Скажем, так: иди к черту, Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, что Ñто был никакой не F — 9..». — Смотрите, Ñмотрите! Ргде Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€ÑƒÐ¶ÐºÐ°, раздолбай? Ð Ñй узнал невнÑтный, мрачный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸ круто обернулÑÑ Ðº дверÑм. Ð’ дверÑÑ… ÑтоÑли трое: Пако Ле-Гранде, у которого на переноÑице краÑовалÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñтиковый шплинт, прикрепленный повÑзкой ко лбу и щекам; ухмылÑющийÑÑ Ð ÑƒÐ±ÐµÐ½ ÐрмоÑа Ñо взмокшим лицом и налитыми кровью поÑле травки глазами, и еще один дюжий парень из команды Гремучек, Хуан ДиегаÑ. Едва заметно прихрамываÑ, Пако Ñделал пару шагов вперед. Каблуки армейÑких ботинок щелкали по полу. Ð’Ñе разговоры в зале прекратилиÑÑŒ, общее внимание обратилоÑÑŒ к вошедшим. — Я ÑпроÑил, где Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€ÑƒÐ¶ÐºÐ°, — повторил Пако. Ðа опухшем лице играла еле Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°, оба глаза обвело лиловыми кругами. Он хруÑтнул пальцами. — Ðету? Ðекому ÑпаÑать твою тощую задницу, а? — Внимание, землÑне! — ухнул динамик «КоÑмичеÑкого охотника». — У кого хватит духу ÑразитьÑÑ Ñ ÐšÐ¾ÑмичеÑким охотником? ПриготовитьÑÑ Ðº дейÑтвию! ПриготовитьÑÑ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ уничтоженными! — О, черт, — прошептал Майк Ледбеттер и быÑтро дал задний ход, чтобы оказатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ от Ð ÑÑ. Робби проÑтоÑл на Ñвоем меÑте неÑколькими Ñекундами дольше, а потом тоже броÑил Ð ÑÑ Ð½Ð° произвол Ñудьбы. — Лучше катиÑÑŒ отÑюда, мужик! — Ðто был Светофор. — Ты на территории Щепов! — Ð Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ разговариваю? Заткни хавальник, пидор долбаный! Светофор был далеко не таким здоровым, как заблокировавшие дверь парни, и он понÑл, что шанÑов у него нет. — Мы не хотим непри… — ЗаткниÑÑŒ! — Ñ€Ñвкнул Хуан ДиегаÑ. — Я Ñам займуÑÑŒ твоей жопой, мудак! Кеннишо вÑкочил на ноги. — Слушайте! Я не позволю, чтобы так разговаривали в… Одним быÑтрым ÑроÑтным движением Пако развернулÑÑ Ð¸ ухватилÑÑ Ð·Ð° пинболльный автомат. Ðа предплечьÑÑ… вздулиÑÑŒ мышцы, он выворотил автомат, и тот упал на бок. Бешено зазвонили звонки, Ñтекло разлетелоÑÑŒ вдребезги, из агрегата поÑыпалиÑÑŒ иÑкры. СобравшиеÑÑ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€ÐµÐ¿ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð¸, как провода на Ñильном ветру. Кеннишо покраÑнел и потÑнулÑÑ Ðº трубке виÑевшего на Ñтене такÑофона, роÑÑÑŒ в кармане в поиÑках четвертака. — Может, уберешь руку, Ñукин Ñын? — негромко, как бы между прочим поинтереÑовалÑÑ ÐŸÐ°ÐºÐ¾. Кеннишо увидел в глазах Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñ ÑроÑть, и его пронзил Ñтрах. Он моргнул и пошевелил губами, но не издал ни звука. КраÑка Ñбежала Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð° Кеннишо, оно поÑерело. Он вынул из кармана пуÑтую руку. — ÐœÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð°ÑиаÑ, — фыркнул Пако и резко перевел взглÑд на Ð ÑÑ Ð¥Ñммонда. — Здорово ты Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð±ÑмеÑл, верно? Ð Ñй потрÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. ГлÑÐ´Ñ Ð² воÑпаленные глаза Пако, Ð Ñй понÑл, что вÑÑ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° Гремучек витает в ÑтратоÑфере на крыльÑÑ… марихуаны, иначе они бы не оÑмелилиÑÑŒ ÑвитьÑÑ Ð² зал игровых автоматов. — Так Ñ, значит, вру, голубенький ты наш? — Еще два широких шага, и Пако оказалÑÑ Ð´Ð¾Ñтаточно близко, чтобы ударить. — Ðет. Хуан Ñ Ð ÑƒÐ±ÐµÐ½Ð¾Ð¼ заржали. Рубен подпрыгнул, ухватил Ñделанную из папье-маше модель Сатурна и рывком Ñорвал ее Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ð¾ÐºÐ¸. Хуан бешеным быком врезалÑÑ Ð² игральный автомат «Ðквамарин» и Ñвалил его на пол. — ПожалуйÑта… не надо… — умолÑл пришпиленный к Ñтене, как бабочка, Кеннишо. — Ð Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑŽ, ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð²Ð°Ð» вруном, — не унималÑÑ ÐŸÐ°ÐºÐ¾. — Я говорю, Ñ Ñлышал, как ты надо мной ÑмеÑлÑÑ, а теперь ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑˆÑŒ вруном. Ð ÑÑŽ пришло в голову, что еÑли его Ñердце забьетÑÑ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ Ñильнее, он загудит, как живой барабан. Он едва не отÑтупил перед Пако, но подумал: какой ÑмыÑл? Бежать было некуда. ОÑтавалоÑÑŒ только терпеть разборку, надеÑÑÑŒ, что Ñкоро порог переÑтупит кто-нибудь из Щепов. — Мужик, дратьÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ неохота! — Ñказал Светофор. — Чего бы тебе не Ñвалить отÑюда? Пако уÑмехнулÑÑ. — Мне охота. — Тут раздалÑÑ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚ и шипение иÑкр — Ñто Хуан перевернул очередной автомат. Пако не Ñводил Ñ Ð ÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð·. — Было же тебе Ñказано? Было тебе Ñказано: не путайÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ногами! Ð Ñй Ñглотнул. Ðа них Ñмотрела Лори Ð Ñйни, и Робби, и Майк, и вÑе оÑтальные. Он твердо знал, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚. Ðо ÑущеÑтвовали более Ñкверные вещи, например — лебезить Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿ÑƒÐ³Ñƒ. Он почувÑтвовал, как губы морщит ÑÐºÑƒÐ¿Ð°Ñ ÑƒÑмешка и увидел, что на Ñекунду Ñто озадачило даже Пако. Ð Ñй шагнул навÑтречу обидчику и Ñказал: «Пошел на хер». И даже не уÑпел Ñообразить, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ — таким быÑтрым был удар. Он пришелÑÑ Ð ÑÑŽ в челюÑть, приподнÑл Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð° и швырнул на автомат «Ðьютрон». Парнишка рухнул на колени, очки повиÑли на одном ухе, во рту поÑвилÑÑ Ð²ÐºÑƒÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¸. Пако забрал рубашку Ð ÑÑ Ð² кулак и потащил кверху, чтобы поÑтавить Ñвою жертву на ноги. Светофор кинулÑÑ Ðº двери, но Хуан Ð”Ð¸ÐµÐ³Ð°Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð½ÐµÐµ. Он прицелилÑÑ Ð¸ дал Светофору пинка в плечо. РаздалÑÑ ÐºÑ€Ð¸Ðº боли. Светофор упал, и Хуан мгновенно наброÑилÑÑ Ð½Ð° него. Замелькали кулаки. Ð Ñй увидел над Ñобой злобное лицо Пако и ткнул в него кулаком, но руку перехватили и зажали как в тиÑках. За Ñпиной у Пако подпрыгивал Рубен, Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð»Ð¸ÐºÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ вопль каждый раз, как ему удавалоÑÑŒ Ñорвать Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ð¾ÐºÐ¸ очередную планету. Пако Ð·Ð°Ð½ÐµÑ ÐºÑƒÐ»Ð°Ðº, показавшийÑÑ Ð ÑÑŽ великанÑким. Грубые коÑÑ‚Ñшки пальцев были покрыты шрамами. Подвешенный так, что едва каÑалÑÑ Ð½Ð¾Ñками кроÑÑовок пола, Ð Ñй отчаÑнно трепыхалÑÑ, пытаÑÑÑŒ вырватьÑÑ. ÐапраÑно — ноги проÑкальзывали. Кулак поднÑлÑÑ, помедлил — и ринулÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´. Ð ÑÑ Ñ Ð¾ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ ртом отнеÑло Ñпиной вперед под автомат Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¸Ð½Ð±Ð¾Ð»Ð»Ð°. 20. КРУШИ! — Ð’ целоÑти и ÑохранноÑти, — Ñказал Коди, Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¼Ð¾Ð·Ñ Ñƒ тротуара перед домом Рика Хурадо. Миранда, которой ветер Ñовершенно разлохматил волоÑÑ‹, Ñлезла, крепко ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ‡ÐµÐ¼Ð¾Ð´Ð°Ð½. — Тебе когда-нибудь говорили, что ты ездишь Ñлишком быÑтро? — Ðе-а. — Он оглÑделÑÑ. Гремучек на улице не было — по крайней мере, пока. Ðа автомобильном кладбище Кейда звенели о металл молотки. — Тогда Ñкажу Ñ. Ты мог Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ на тот Ñвет. — Ðа тот Ñвет можно отправитьÑÑ, подышав тутошним воздухом, — ответил Коди. — Иди-ка лучше внутрь. — Он кивнул в Ñторону дома. Ðа крыльце горел желтый фонарик. Пахло луком и бобами. — Я подожду, пока ты войдешь. — Ты не обÑзан. — Делов-то, — Ñказал он, однако подмышки взмокли от пота. — СпаÑибо, что подвез. И что ÑÐ¿Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ Бормотуна. — Она Ñлабо улыбнулаÑÑŒ и двинулаÑÑŒ к дому. — Сколько угодно. — Коди, ÑтрелÑÑ Ð¼Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼, Ñмотрел, как Миранда поднимаетÑÑ Ð¿Ð¾ Ñтупенькам и Ñтучит в дверь. С ней вÑе в порÑдке, решил он. ЧертовÑки жалко, что… проÑто чертовÑки жалко. Дверь отворилаÑÑŒ. Ð’ желтом Ñвете Коди увидел лицо Рика Хурадо. — Привез тебе подарочек, Рики! — крикнул он, и, когда потрÑÑенный и озадаченный Рик уÑтавилÑÑ Ð½Ð° него, круто развернул «хонду», опиÑав на меÑте маленький круг, и Ñтрелой умчалÑÑ Ð¿Ð¾ Второй улице. — Чертов придурок! — выкрикнул по-иÑпанÑки взбешенный Рик — а потом взглÑнул на девушку, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ Ñ‡ÐµÐ¼Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð¾Ð¼ в руках ÑтоÑла у его порога. — Привет, — Ñказала она. Ðе узнав ее, он ответил «Привет», но в Ñледующую Ñекунду вÑе его хладнокровие улетучилоÑÑŒ, Ñловно оборвалоÑÑŒ дно у коробки. ПоÑледний раз Миранда приÑылала ему Ñвою фотографию два года назад, но за Ñти два года она превратилаÑÑŒ из маленькой девочки в женщину. — Миранда? Чемодан Ñтукнул о доÑки крыльца, Миранда потÑнулаÑÑŒ к брату. Рик обнÑл ее, приподнÑл и ÑтиÑнул. Он уÑлышал тихий вÑхлип. У него и у Ñамого жгло глаза. — Миранда… Миранда, поверить не могу! Как ты Ñюда попала? ПроÑто не могу… — Тут Рика Ñловно ударило: Коди Локетт, Ñ ÐµÐ³Ð¾ ÑеÑтрой! Он чуть не уронил Миранду, и, пока опуÑкал ее на землю, глаза загорелиÑÑŒ как у маньÑка. — Что у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð° дела Ñ Ð›Ð¾ÐºÐµÑ‚Ñ‚Ð¾Ð¼? — Ðикаких. ПроÑто он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð²ÐµÐ·. — Он трогал тебÑ? Богом клÑнуÑÑŒ, еÑли он до Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¾Ð½ÑƒÐ»ÑÑ… — Ðет, нет! — Лицо Рика иÑпугало Миранду. Ðто не был нежный брат, который пиÑал ей пиÑьма изÑщным четким почерком. — Он ничего не Ñделал, только подвез Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ автобуÑной Ñтанции! — ДержиÑÑŒ от него подальше! Он дрÑнь! ПонÑла? — Ðет, не понÑла! — И в Ñту Ñекунду до Миранды дошло: она заметила уÑеÑнные металличеÑкими клепками браÑлеты Рика (Ñтиль «мачо», почти повально раÑпроÑтраненный Ñреди парней, туÑовавшихÑÑ Ð² командах Форт-Уорта) и вÑпомнила, как отреагировал Коди, когда она упомÑнула Ð¸Ð¼Ñ Ð Ð¸ÐºÐ°. Вражда, подумала она. — Ð’Ñе в порÑдке. Я как огурчик. Рик трÑÑÑÑ Ð¾Ñ‚ злоÑти. Как поÑмела Ñта Ñволочь прикоÑнутьÑÑ Ðº Миранде! Еще одно очко, которое придетÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ‹Ð³Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ. Ðо Рик Ñилой Ñогнал Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð° ÑроÑть, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñƒ него внутри ÑвернулаÑÑŒ кольцом до лучших времен. — Извини. Я не хотел заводитьÑÑ. Заходи! — Он поднÑл чемодан ÑеÑтры и взÑл ее за руку. Как только они переÑтупили порог, Рик закрыл и запер дверь. — СадиÑÑŒ — Где Палома? — Спит. — Уличные интонации Рика иÑчезли. Он Ñмахнул пыль Ñ Ð´Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… подушек и взбил их. — Пойду разбужу ее… — Ðет, пока не надо. Сперва мне надо поговорить Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ñƒ на глаз. Он нахмурилÑÑ. Ðто звучало Ñерьезно. — Что такое? Миранда прошла по комнате к полочке, на которой ÑтоÑли керамичеÑкие птички Паломы. Она взÑла кардинала и пробежала пальцами по крыльÑм. — Ð’ Форт-Уорт Ñ Ð½Ðµ вернуÑÑŒ, — наконец Ñказала она. — Ðикогда. — Вмажь ему! — веÑело заорал Рубен. — Сделай из гаденыша котлету! Пако, ухватив Ð ÑÑ Ð·Ð° лодыжки, пыталÑÑ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ‡ÑŒ его из-под автомата, но Ð Ñй уцепилÑÑ Ð·Ð° одну из ножек агрегата и не ÑобиралÑÑ ÐµÐµ выпуÑкать. Очки Ñлетели, изо рта текла кровь. Ðо голова, тем не менее, оÑтавалаÑÑŒ ÑÑной. Он подумал, что понимает, как, должно быть, чувÑтвует ÑÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ñ‹Ð¹ зверь, на которого накинулиÑÑŒ ÑтервÑтники. Робби Фолкнер ÑобралÑÑ Ñ Ð´ÑƒÑ…Ð¾Ð¼ и ринулÑÑ Ð² бой, но Пако круто развернулÑÑ Ð¸ — один, два, три быÑтрых удара — раÑкваÑил Робби ноÑ. С коротким Ñлабым криком парнишка повалилÑÑ Ð½Ð° пол. Ðа полу Светофор пыталÑÑ ÑƒÐ¿Ð¾Ð»Ð·Ñ‚Ð¸ от Хуана ДиегаÑа, который Ñнова принÑлÑÑ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ игральные автоматы. «Прекратите! Прекратите, ради Бога!» — вопил ÑкорчившийÑÑ Ð² углу Кеннишо. Светофор, у которого глаз заплыл, а щека была раÑпорота чьей-то печаткой, заметил впереди открытую дверь, вÑкочил на ноги и выбежал на улицу. Позади Хуан взревел «Круши!» и перевернул автомат «Меткий Ñтрелок», из которого поÑыпалиÑÑŒ Ñиние иÑкры и хлынула Ñ€Ð²Ð¾Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑÑа четвертаков. Светофор без оÑтановки проÑкочил полицейÑкий учаÑток. Дело каÑалоÑÑŒ только Отщепенцев, и он точно знал, что делать. — Она, да? — глаза Рика потемнели и Ñтали Ñвирепыми. — Что она Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ Ñделала? — Ðет, не то. Мне проÑто пришлоÑь… Он взÑл ее правую руку в Ñвои. Ладошка оказалаÑÑŒ Ñухой и раÑтреÑкавшейÑÑ, ногти обломанными — у Миранды были руки работницы, а не ученицы Ñредней школы Форт-Уорта. — ПонÑтно, — взвинченно Ñказал Рик. — Она заÑтавлÑла Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ñ€Ð°Ð¸Ñ‚ÑŒ полы. Миранда пожала плечами. — ПоÑле школы Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð° в неÑкольких ÑемьÑÑ…. Ðе так уж много. ПроÑто подмеÑти, помыть поÑуду и… — Вывезти муÑор какого-нибудь жирного гринго на улицу? — Ðо Ñто же работа. — Она выдернула руку. — Ðто не она придумала. Я. — Ðга. — Рик Ñзвительно улыбнулÑÑ. — Ты, значит, вкалывала горничной, а она раÑÑиживалаÑÑŒ и ждала, пока ÑвитÑÑ ÐµÐµ альфонÑ, да? — ПереÑтань. — Глаза Миранды вÑтретилиÑÑŒ Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸ брата. — ПереÑтань, и вÑе. Ты не знаешь, значит, не тебе Ñудить. — Я знаю! Черт побери, Ñ Ð¶Ðµ читал твои пиÑьма! Они вÑе у менÑ! Может, ты так и не напиÑала об Ñтом, но Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ умею читать между Ñтрок! Она — Ð½Ð¸ÐºÑ‡ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð°Ð½Ð°, и не понимаю, почему ты так долго жила у нее! Миранда молчала. Она вернула кардинала на его меÑто на полке. — Ðикчемных людей не бывает. ПоÑтому Ñ Ð½Ðµ уезжала. — Ðга. Ðу, ÑпаÑибо ПреÑвÑтой Деве, что она не уÑпела и Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñделать шлюхой! Она прижала палец к его губам. — ПожалуйÑта, — взмолилаÑÑŒ она, — давай говорить по-человечеÑки, ладно? Рик чмокнул ее в палец, но глаза оÑтавалиÑÑŒ задумчивыми. — Смотри, что Ñ Ñохранила! — Миранда подошла к чемодану, раÑÑтегнула замки и рылаÑÑŒ в вещах, пока не нашла многократно Ñложенный лиÑÑ‚ бумаги. Она принÑлаÑÑŒ оÑторожно разворачивать его, и Рик увидел, что лиÑÑ‚ проклеен по швам Ñкотчем, чтобы не развалилÑÑ. Он знал, что Ñто такое, но позволил ÑеÑтре развернуть и показать. — Видишь? Почти как новый. Ðа бумаге был автопортрет, Ñделанный паÑтелью примерно три года назад: нариÑованное толÑтыми агреÑÑивными линиÑми лицо (тогда Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð»Ñдел куда моложе, подумал он), множеÑтво черной тени и краÑных бликов. Теперь портрет показалÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ чертовÑки дилетантÑким. Он Ñделал его примерно за чаÑ, глÑÐ´Ñ Ð² зеркало у ÑÐµÐ±Ñ Ð² комнате. — Ты еще риÑуешь? — ÑпроÑила Миранда. — Ðемного. — Ð’ комнате Рика, в коробке под кроватью, лежали деÑÑтки наброÑков паÑтелью, почти вÑе — на линованной бумаге из тетрадок: Окраина, пуÑтынÑ, Качалка, лицо бабушки. Ðо Ñто было то личное, о чем знали только Миранда Ñ ÐŸÐ°Ð»Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. Вешать в доме Ñвои риÑунки Рик отказывалÑÑ Ð¸Ð· боÑзни, что их могут увидеть другие Гремучки. — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ‚, надо же что-то делать, — наÑтаивала Миранда. — Тебе нужно поÑтупить в художеÑтвенную школу или… — Хватит Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑˆÐºÐ¾Ð». Завтра — поÑледний день, а потом вÑе. — И что ты ÑобираешьÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ? — У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑть Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° в хозÑйÑтвенном. — Рик ни в одном пиÑьме не упоминал, что работает подручным на Ñкладе. — Я… Ñ… работаю в инвентаризационном контроле. Может быть, Ñмогу начать пиÑать дома, по выходным. Художник, который быÑтро риÑует дом, может заколачивать неÑлабые деньги. — Ты ÑпоÑобен на большее, Ñам же знаешь. И вот Ñто говорит о том же. — Она поднÑла автопортрет. — Больше никаких школ, — твердо Ñказал Рик. — Мама вÑегда говорила, что ты… — Миранда оÑеклаÑÑŒ, понимаÑ, что идет по краю минного полÑ, а потом продолжила, — упрÑмый, как мул. — Она была права. Раз в жизни. — Он Ñмотрел, как Миранда оÑторожно Ñкладывает и убирает портрет. — Так что ÑлучилоÑÑŒ? — ÑпроÑил он ÑеÑтру и Ñтал ждать подробного раÑÑказа, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ знал, что Ñта иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð±ÑŒÐµÑ‚ ему Ñердце. — Коди! Коди! Коди, убиравший инÑтрумент из ремонтной зоны, оторвалÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñвоего занÑтиÑ. К нему, ÑпотыкаÑÑÑŒ, чуть не падаÑ, приближалÑÑ Ð¡Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ñ„Ð¾Ñ€, лицо которого превратилоÑÑŒ в кровавую маÑку. — Они убивают его, Коди! — Ñказал Светофор, Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ð½Ð¸Ðµ. Он ÑогнулÑÑ, ÑобираÑÑÑŒ Ñтошнить, и бетон забрызгали капли крови. — Пацана миÑтера Ð¥Ñммонда. Рентгена. Гремучки. Они в зале игровых автоматов, убивают его, мужик! — Сколько их? — По жилам хлынула ледÑÐ½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð°, но под черепом горÑчо запульÑировало. — Ðе знаю. Коди подумал, что Светофору, должно быть, вышибли вÑе мозги. — ПÑть или шеÑть. Может, Ñемь. МендоÑа, Ñчитавший деньги в каÑÑе, теперь вышел наружу, увидел окровавленное лицо мальчугана и, разинув рот, оÑтановилÑÑ ÐºÐ°Ðº вкопанный. Коди не медлил ни минуты. Он ÑнÑл Ñо Ñтены кожаный ремень, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ ÑвиÑал набор гаечных ключей, крепко затÑнул его вокруг талии и заÑтегнул. — Дуй и отыщи Танка, Бобби КлÑÑ ÐšÐ»ÐµÐ¼Ð¼Ð¾Ð½Ñа, ДÑйви — вÑех, кого Ñможешь. Живо! — Светофор — поÑлушный Ñолдат — кивнул, ÑобралÑÑ Ñ Ñилами и убежал. Коди в мгновение ока очутилÑÑ Ð½Ð° мотоцикле, и крик МендоÑÑ‹ «Коди! Погоди!» утонул в выÑтрелах мотора. Коди умчалÑÑ Ð² темноту. — Ð, чтоб тебÑ! — МендоÑа побежал в контору к телефону и торопливо набрал номер шерифа. Ответил один из ночных дежурных, ЛилÑнд Тил, и МендоÑа начал объÑÑнÑть, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð¾Ð¹Ð´ÐµÑ‚ Ñтолкновение между командами подроÑтков, но Тил терÑл драгоценные Ñекунды, роÑÑÑŒ в поиÑках карандаша и бумаги, чтобы запиÑать Ñообщение. Коди затормозил перед залом игровых автоматов так резко, что мотоцикл занеÑло. ЧувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ холод, Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñщими глазами, он решительно переÑтупил порог, и его взору предÑтала бойнÑ. Перевернутые игральные автоматы плевалиÑÑŒ на пол иÑкрами. У одного Рубен ÐрмоÑа пинком выбивал Ñтекло, а в глубине зала Ñтарый Кеннишо Ñтонал «Ðет… прошу ваÑ… не надо..».. Хуан ДиегаÑ, изловив какого-то пацана (Робби Фолкнер, что ли, подумал Коди) методично возил его лицом по полу, оÑтавлÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ñ‹Ðµ полоÑÑ‹. ОÑтальные ребÑта жалиÑÑŒ к задней Ñтене зала. РПако Ле-Гранде Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð¼ ноÑом пинал Ð ÑÑ Ð¥Ñммонда, который ÑвернулÑÑ ÐºÐ»ÑƒÐ±ÐºÐ¾Ð¼ под пинболльным автоматом и отчаÑнно пыталÑÑ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ гениталии. Ð’ плечо Рентгену ударил здоровенный армейÑкий башмак. Коди уÑлышал, как Ð Ñй зашипел Ñквозь ÑтиÑнутые зубы, и Ñказал: «Хватит». Пако переÑтал пинать Ð ÑÑ, обернулÑÑ Ð¸ раÑплылÑÑ Ð² ухмылке. Рубен ÐрмоÑа броÑил уничтожать окружающее, а Хуан Ð”Ð¸ÐµÐ³Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð¿ÑƒÑтил Робби Фолкнера, который оÑталÑÑ Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ÑŒ на полу, вÑхлипываÑ. — Ðй, мужик! — Ñказал Пако, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½Ð¸. — У Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ проÑто махонький междуÑобойчик. — КончилÑÑ Ð²Ð°Ñˆ междуÑобойчик, — объÑÑнил ему Коди. Он быÑтро оглÑделÑÑ. Только трое Гремучек — что ж за параша, будто их тут пÑтеро? Ðу, может быть, Ле-Гранде и Ð”Ð¸ÐµÐ³Ð°Ñ Ð¸Ð´ÑƒÑ‚ за двоих каждый. — Рпо-моему, веÑелье только начинаетÑÑ, — ответил Пако. Ухмылка заÑтыла, превратившиÑÑŒ в оÑкал. Пако двинулÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, Ñтуча башмаками, Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ Ñ‚ÐµÐ»Ð¾ в боевую готовноÑть, чтобы кинутьÑÑ Ð½Ð° Локетта. Коди не двигалÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта, позволÑÑ ÐŸÐ°ÐºÐ¾ подойти. Ðо когда уже казалоÑÑŒ, что вот ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ наброÑитÑÑ Ð½Ð° Коди, тот молниеноÑно Ñорвал Ñ Ð¿Ð¾ÑÑа разводной ключ. Ðе уÑпел Пако заÑечь, что проиÑходит, как ключ полетел в него. Ключ угодил Пако в ключицу. РаздалÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ хруÑÑ‚, Пако взвыл от боли и, откачнувшиÑÑŒ назад, ÑтолкнулÑÑ Ñ Ð ÑƒÐ±ÐµÐ½Ð¾Ð¼, отчего лицо иÑказилоÑÑŒ еще Ñильнее. Ключ Ñ Ð»Ñзгом ÑвалилÑÑ Ð½Ð° пол. Ð’ атаку броÑилÑÑ Ð¥ÑƒÐ°Ð½ Ð”Ð¸ÐµÐ³Ð°Ñ â€” Ñлишком быÑтро, чтобы Коди Ñумел увернутьÑÑ. От удара головой в живот Локетт задохнулÑÑ Ð¸ не удержалÑÑ Ð½Ð° ногах. Он врезалÑÑ Ð² автомат «Коммандо», и Хуан принÑлÑÑ Ð¸ÑÑтупленно дубаÑить Коди по ребрам. Коди Ñъездил Хуана в подбородок, но лишь мазнул его кулаком. Тогда он вцепилÑÑ Ñвоему врагу Ñкрюченными пальцами в глаза и надавил. Хуан пронзительно крикнул и попÑтилÑÑ, бешено раÑÑ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñ€Ð°Ñцарапанные глаза. Коди, не терÑÑ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸, шагнул вперед, покрепче уперÑÑ Ð½Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸ в пол и лÑгнул Хуана в живот. Парень захрипел и рухнул на пол. Рубен ÐрмоÑа размахнулÑÑ, попал Коди в челюÑть и отшвырнул назад. Второй удар пришелÑÑ Ð›Ð¾ÐºÐµÑ‚Ñ‚Ñƒ в лоб. Ð’Ñкинув руки, он отвел третий удар, Ñгреб Рубена за футболку и, повинуÑÑÑŒ инÑтинкту, вмазал ему кулаком в лицо, раÑкваÑив ноÑ. ОбливаÑÑÑŒ кровью, Рубен попыталÑÑ Ñ€ÐµÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ, но деватьÑÑ Ð¾Ñ‚ Коди, чьи кулаки гулÑли по его лицу, как пара поршней, было некуда. Рубен покачнулÑÑ, колени подломилиÑÑŒ — и тут Пако, перегнувшиÑÑŒ через автомат Â«Ð¡Ð¾Ð»Ð½ÐµÑ‡Ð½Ð°Ñ ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ñть», так врезал Коди по корпуÑу, что тот раÑÑ‚ÑнулÑÑ Ð½Ð° полу. Рубен на карачках быÑтро-быÑтро пополз к дверÑм. ОказавшиÑÑŒ за порогом, он поднÑлÑÑ Ð¸ побежал на Окраину. Рот у Коди был полон крови, в глазах ÑтоÑл туман. Он уÑлышал, что огромные башмаки приближаютÑÑ, и подумал: «ВÑтавай, не то Ñтанешь приманкой Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð½ÑŽÐºÐ¾Ð²!» ПонимаÑ, что Ñлишком поздно, Коди попыталÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÑтьÑÑ. Ботинок Пако вонзилÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ под правую руку, раÑÑÑ‹Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð¾ ребрам Ñтрелы боли. «Топчи его!» — уÑлышал Коди крик Хуана, извернулÑÑ, и Ñледующий пинок пришелÑÑ Ð² плечо. Туман перед глазами поÑтепенно раÑÑеивалÑÑ, но ноги отказывалиÑÑŒ двигатьÑÑ Ð±Ñ‹Ñтро. ПоÑмотрев вверх, он увидел возвышающегоÑÑ Ð½Ð°Ð´ ним Пако и понÑл, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ очередной пинок. Коди предÑтавил Ñебе, как удар в подбородок запрокидывает ему голову и ломает шею, как цыпленку. Ðадо было пошевеливатьÑÑ, и быÑтро. Ðо Коди не уÑпел. Ðа Ñпину Пако Ле-Гранде прыгнула какаÑ-то фигура, и Гремучка потерÑл равновеÑие, так и не ударив Коди ногой. Коди увидел окровавленную физиономию Рентгена — гаденыш рычал. Пако Ñ ÑроÑтным воплем Ñунул руку за Ñпину, чтобы оторвать от ÑÐµÐ±Ñ Ð ÐµÐ½Ñ‚Ð³ÐµÐ½Ð° — но парнишка ухватил его за разбитый Ð½Ð¾Ñ Ð¸ Ñильно дернул. — Я люблю ее. — Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð°Ð½Ð´Ñ‹ был Ñпокойным, она Ñидела на диване, Ñложив руки на коленÑÑ…. — Ðо жить Ñ Ð½ÐµÐ¹ больше не могла. Ðто было невыноÑимо. Рик ждал, не подгонÑÑ ÑеÑтру, потому что знал — еÑть еще что-то, и оно должно быть Ñказано. — С мужиками Ñтало хуже, — продолжала Миранда. — Она начала приводить их домой. Ðти квартиры… там такие тонкие Ñтены. — Она занÑлаÑÑŒ Ñломанным ногтем, не в ÑоÑтоÑнии взглÑнуть на брата. — Она вÑтретила того хмырÑ. Он хотел, чтобы она уехала Ñ Ð½Ð¸Ð¼ в Калифорнию. Она Ñказала, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼, — на губах Миранды мелькнула Ð¸Ð·Ð¼ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°, — ей хорошо. И знаешь, что еще она Ñказала? — Девушка заÑтавила ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñтретить его мрачный взглÑд. Рик ждал, что она Ñкажет. — Она Ñказала… мы можем заработать в Калифорнии кучу денег. Вдвоем. Она Ñказала, что Ñ ÑƒÐ¶Ðµ доÑтаточно взроÑлаÑ, чтобы начать прилично зарабатывать. Рик Ñидел неподвижно, глаза были черными-пречерными, а лицо — Ñловно бы изваÑнным из камнÑ, но внутренне Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ñ‡Ð¸Ð»Ð¾. Когда ему было пÑть, мать оÑтавила его здеÑÑŒ Ñ ÐŸÐ°Ð»Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹, а трехлетнюю Миранду забрала Ñ Ñобой. Отец броÑил их Ñразу поÑле Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð°Ð½Ð´Ñ‹. Где обреталÑÑ ÐÑтебан Хурадо, Рик не знал, да и не иÑпытывал оÑобого Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ, но мать много лет приÑылала им Ñ ÐŸÐ°Ð»Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹ болтливые пиÑьма о Ñвоей карьере «модели». Ðа горизонте вечно маÑчил долгий отдых, до которого дело так и не дошло, и поÑтепенно пиÑьма вÑе чаще и чаще пиÑала Миранда. Рик великолепно научилÑÑ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ между Ñтрок. — Я знаю, что ты думаешь, но Ñто не так, — Ñказала Миранда. — Она дала мне выбрать: уехать или отправитьÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñ Ð½ÐµÐ¹ в Калифорнию. Ðо мне кажетÑÑ, как раз Ñтого она не оÑобенно хотела. По-моему, ей хотелоÑÑŒ, чтобы Ñ Ñобрала чемодан, пошла на автобуÑную Ñтанцию и купила билет до Инферно — что Ñ Ð¸ Ñделала. По-моему, так. — Выражение лица Миранды было не менее жеÑтким, чем у брата, но в глазах заблеÑтели Ñлезы. — Рик, прошу тебÑ… пожалуйÑта, не заÑтавлÑй Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ‚ÑŒ, будто Ñто не так. — Рикардо? — донеÑÑÑ Ð¸Ð· коридора Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐŸÐ°Ð»Ð¾Ð¼Ñ‹. Ðе уÑпел Рик поднÑтьÑÑ Ð¸ помочь бабушке, как Палома в Ñитцевой ночной рубашке, Ñ Ñ€Ð°ÑтрепавшимиÑÑ Ð²Ð¾ Ñне Ñедыми волоÑами, вошла в комнату. — Я Ñлышу, ты Ñ ÐºÐµÐ¼-то разговариваешь. — Бабушка, — Ñказала Миранда — и Палома резко оÑтановилаÑÑŒ, повернув голову к Ñмутно различимой фигуре, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñтала Ñ Ð´Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð°. — Кто… — Ðто Ñ, бабушка, — девушка приблизилаÑÑŒ к ней и нежно взÑла за тонкую, покрытую ÑтарчеÑкими пÑтнами руку. — Ðто… — Миранда, — прошептала Ñтаруха. — ÐÑ… ты… Миранда… Ð¼Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð°Ð½Ð´Ð°! — Она коÑнулаÑÑŒ руки девушки, пробежала дрожащими пальцами по лицу. — СовÑем большаÑ! — Ð’ поÑледний раз Палома видела Миранду, когда той было три года и рейÑовый Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð±ÑƒÑ ÑƒÐ²Ð¾Ð·Ð¸Ð» ее на Ñевер. — Ох ты! Вот чудеÑно! Вот чудеÑно-то! Миранда раÑплакалаÑÑŒ, на Ñтот раз от радоÑти, и обнÑла бабушку. РПалома вовÑе не ÑобиралаÑÑŒ раÑÑказывать ни Миранде, ни Рику, что очень долго проÑтоÑла в коридоре и вÑе Ñлышала. — Герра! Герра! — кричали на улице. Собаки залилиÑÑŒ бешеным лаем. — Что Ñто? — быÑтро ÑпроÑила Палома. Крик не прекращалÑÑ: «Герра! Герра!» Ð’Ñе понимали, что Ñто означает: война. Команда на команду. К горлу Рика подкатил ком. Он отвернулÑÑ Ð¾Ñ‚ бабушки и ÑеÑтры и выбежал на крыльцо. ПоÑреди Второй улицы в окровавленной футболке, в джинÑах, мокрых и грÑзных поÑле перехода через гнилую канаву Змеиной реки, ÑтоÑл, Ð²Ð¾Ð¿Ñ Ð²Ð¾ вÑÑŽ глотку, Рубен ÐрмоÑа. Рик увидел, что из дома вышел Зарра, потом — Джой Гарраконе, чей дом ÑтоÑл чуть поодаль, а за ним его ÑоÑед, Рамон ТорреÑ. Ðе оÑталиÑÑŒ равнодушными и оÑтальные Гремучки. По дворам, Ð²Ð·Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ñ‹Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ Ñмерчи, Ñ Ð½ÐµÐ¸Ñтовым лаем ноÑилиÑÑŒ Ñобаки. Рик Ñбежал Ñо Ñтупенек. — ЗаткниÑÑŒ! — заорал он, и Рубен умолк. — Что за базар, мужик? — Щепы! — Ñказал Рик, из ноÑа которого ÑочилаÑÑŒ кровь. — Ð’ зале игровых автоматов, мужик! — Он вцепилÑÑ Ð Ð¸ÐºÑƒ в рубаху. — ЗаÑада… Локетт приложил Пако молотком… Хуану глаза выцарапали, мужик. Мне… ИиÑуÑе… проломили ноÑ. — Говори по делу! — Рик Ñхватил Рубена за руку, потому что вид у Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð» такой, Ñловно он ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ¿Ð°Ð´ÐµÑ‚. — Что творитÑÑ? Что ты делал на том берегу? Подбежал Пекин, ликующе Ð²Ñ‹ÐºÑ€Ð¸ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Â«Ð“ÐµÑ€Ñ€Ð°!» в подражание голоÑу, который поднÑл его и вытащил на улицу. — ЗаткниÑÑŒ! — Ñкомандовал Рик прÑмо ему в лицо, и Пекин, гневно и возмущенно Ñверкнув глазами, подчинилÑÑ. — Мы проÑто гулÑли… никого не трогали, — объÑÑнил Рубен. — Зашли туда Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñ‚Ð°, вот и вÑе. Рони на Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÐµÑ…Ð°Ð»Ð¸. — Он оглÑдел ÑобравшихÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ Гремучек. — И ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð³Ð°ÑÑÑ‚ Пако и Хуана! Вот ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¾Ñ‚! — Он чувÑтвовал, что переÑтает Ñоображать. МыÑли уноÑилиÑÑŒ от него дикими Ñкакунами. — Щепов шеÑть или Ñемь, может, больше… вÑе ÑлучилоÑÑŒ так быÑтро. — Война! — прокричал Пекин. — Ðавешаем Щепам по первое чиÑло! — Я Ñказал, заткниÑÑŒ! — Рик Ñхватил Пекина за воротник, но парнишка вырвалÑÑ Ð¸ побежал в Ñторону Третьей улицы, нараÑпев Ð²Ñ‹ÐºÑ€Ð¸ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Â«Ð’Ð¾Ð¹Ð½Ð°!», чтобы поднÑть по тревоге тех Гремучек, которые там жили. — ОÑтановите его кто-нибудь! — потребовал Рик, но опьÑневший от запаха наÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ ÐŸÐµÐºÐ¸Ð½ летел, как ветер. — Пако Ñ Ð¥ÑƒÐ°Ð½Ð¾Ð¼ надо вытащить оттуда, Рик, — Ñказал Зарра. Ðа руку Зарры был намотан кнут. — Ðадо ÑпаÑти наших братьев, мужик. — Погоди. Дай подумать. — Ðо думать Рик не мог. Его кровь воÑпламенилаÑÑŒ, а пронзительный крик Пекина проникал за Ñтены каждого дома Окраины. Обдумывать Ñитуацию было некогда: ÑвилиÑÑŒ Джей Джей ÐœÐµÐ»ÐµÐ½Ð´ÐµÑ Ñ Ð¤Ñ€ÐµÐ´Ð´Ð¸ КонÑепÑьоном, а за ними — Диего Монтана, Тина ÐœÐ°Ð»Ð°Ð¿ÐµÑ Ð¸ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ€Ñ‹Ð¶Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð°Ñ…Ð°, которую вÑе звали «Скотина». — Ðти Ñуки отправÑÑ‚ наших кровных на тот Ñвет! ПоÑвилÑÑ Ð¡Ð°Ð½Ð½Ð¸ Кроуфилд; потное лицо в желтом Ñвете лампочки над крыльцом казалоÑÑŒ пÑтниÑтым. — Ты идешь или нет, Хурадо? — вызывающе ÑпроÑил он, и Рик увидел, что в руке у Санни зажат куÑок Ñвинцовой трубы, а глаза изголодалиÑÑŒ по драке. Следовало решать, и решение было ÑÑным. С губ ÑорвалиÑÑŒ Ñлова: «Пошли». Команда загикала и заорала. Рик поÑмотрел на Палому Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹, которые ÑтоÑли на крыльце. Он увидел, что бабушка говорит «Ðет», но из-за шума не уÑлышал ее голоÑа — может быть, к лучшему. Миранда точно не знала, в чем дело, но, увидев подбегающих Ñ Ñ†ÐµÐ¿Ñми и бейÑбольными битами ребÑÑ‚, понÑла, что будет драка между командами. Рик потрогал карман и нащупал Клык ИиÑуÑа. Кое-кто уже бежал к машинам и мотоциклам или так неÑÑÑ Ðº набережной реки, Ñловно торопилÑÑ Ð½Ð° фиеÑту. Рик понÑл, что теперь ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ñтала Ñовершенно неуправлÑемой, и до раÑÑвета прольетÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð»Ð¾ крови. Боевой клич Пекина Ñхом гулÑл по Окраине. МиÑÑÐ¸Ñ Ðльхамбра Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ Ñтороны улицы громко звала Зарру домой, но он нетерпеливо Ñказал Рику: «Поехали!» Кивнув, Рик Ñделал неÑколько шагов вверх по Ñтупенькам, к бабушке и ÑеÑтре, но времени не было. ХолоднаÑ, безжалоÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñка занÑла Ñвое меÑто. Круши, подумал он, повернулÑÑ Ðº ним Ñпиной и широким шагом мÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑÑ Ðº машине. 21. ШÐРОВÐЯ МОЛÐИЯ Пако еще визжал. Он корчилÑÑ Ð½Ð° полу, держаÑÑŒ за ноÑ, из которого Ñнова хлеÑтала кровь. Попал, подумал Ð Ñй — а потом Хуан Ð”Ð¸ÐµÐ³Ð°Ñ Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ñƒ ударил его кулаком в виÑок, и Ð Ñй проехалÑÑ Ð¿Ð¾ полу, будто был Ñморщенным мешком грÑзного бельÑ. Коди пыталÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÑтьÑÑ. Он Ñтал на колени, но Хуан ухватил его за ворот, поÑтавил на ноги и врезал кулаком по зубам, разбив нижнюю губу. У Коди подкоÑилиÑÑŒ ноги. Хуан ударил еще раз, раÑпоров кольцом-печаткой щеку под правым глазом. — Прекратите! Прекратите! — надрывалÑÑ ÐšÐµÐ½Ð½Ð¸ÑˆÐ¾, вÑе еще Ñлишком напуганный, чтобы двигатьÑÑ. Хуан опÑть Ð·Ð°Ð½ÐµÑ ÐºÑƒÐ»Ð°Ðº Ð´Ð»Ñ Ñокрушительного удара. — Так и Ñтой! — через порог шагнул помощник шерифа ЛилÑнд Тил — мужчина Ñредних лет, Ñ Ð±Ñ€ÑŽÑˆÐºÐ¾Ð¼, похожий на Ñкучающего хорька. У него за Ñпиной виднелÑÑ ÐµÐ³Ð¾ напарник по ночной Ñмене, Кит ÐкÑельрод. Хуан только раÑÑмеÑлÑÑ Ð¸ начал опуÑкать руку — удар должен был разнеÑти Ð½Ð¾Ñ ÐšÐ¾Ð´Ð¸ на куÑки. Зеркальное Ñтекло витрины зала игровых автоматов пронзил Ñвет фар. Взвизгнули шины, взвыл перегруженный мотор, и Хуан вÑкрикнул: «O мадре!» РаÑкрашенный Ñеро-зелеными камуфлÑжными пÑтнами грузовик проревел по тротуару, едва разминулÑÑ Ñ Â«Ñ…Ð¾Ð½Ð´Ð¾Ð¹Â» Коди, Ñрезал Ñчетчик возле ÑтоÑнки и в Ñверкающем водопаде оÑколков, Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð¸Ñ€Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ уши треÑком въехал в витрину. ПолицейÑкие, ÑпаÑаÑÑÑŒ, шмыгнули в Ñтороны. Грузовик, раÑплющив пару игровых автоматов, оÑтановилÑÑ. Из кузова на Хуана ДиегаÑа немедленно прыгнул, Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ¿ÑŒÑŽ, Бобби КлÑй КлеммонÑ. Из кабины выÑкочил ревущий подобно разъÑренному зверю Танк, пнул Пако в ребра. Â«Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²ÐµÑелитьÑÑ!» — заорал, вываливаÑÑÑŒ из грузовика, Джек ДоÑÑ, вооруженный бейÑбольной битой и бешено атаковал игровые автоматы. Его иÑÑтупление подогревалоÑÑŒ марихуаной. Отрава тоже была тут как тут, подÑÑ‚Ñ€ÐµÐºÐ°Ñ Ðº наÑилию. ДÑйви Ð¡Ð°Ð¼Ð¼ÐµÑ€Ñ Ñтал на крышу фургона, выглÑдываÑ, на кого бы Ñпрыгнуть, а Майк ФрÑкнер, вылив Ñебе в глотку пиво, ÑмÑл банку и запуÑтил ею в голову Хуану. У Ð¥Ñммондов на кухне Том, Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñебе очередную чашку кофе, вдруг подумал, что Дифин вроде бы пошевелилаÑÑŒ. Еле-еле — вероÑтно, проÑто дрогнула мышца. ДжеÑÑи Ñ Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñом беÑедовали в кабинете о том, что Ñледует предпринÑть. Том положил в кофе ложечку Ñахара. И Ñнова подумал, что уголком глаза уловил какое-то движение. Он приблизилÑÑ Ðº Дифин. Ее лицо — лицо Стиви — по-прежнему было заÑтывшим, глаза Ñмотрели прÑмо перед Ñобой, в одну точку. Ðо — да! Вот оно! Ð£ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð½Ð° окно Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° Дифин задрожала. — ДжеÑÑи? — позвал Том. — Полковник РоудÑ? — Они тут же пришли. — ПоглÑди те-ка, — он кивнул на правую руку гоÑтьи. Прошло лишь неÑколько Ñекунд, а дрожь как будто бы уÑилилаÑÑŒ. Дифин прерывиÑто, Ñудорожно задышала — неожиданное движение, от которого ДжеÑÑи вздрогнула. — Что Ñто? — вÑтревожившиÑÑŒ, ÑпроÑил Том. — Она что, не может дышать? ДжеÑÑи коÑнулаÑÑŒ груди Дифин. Дыхание было чаÑтым и неглубоким. Она пощупала Ð¿ÑƒÐ»ÑŒÑ Ð½Ð° горле. Он чаÑтил. — Сердце колотитÑÑ Ñлишком Ñильно, — напрÑженно Ñказала она. Потом заглÑнула в глаза: зрачки Ñтали большими, как деÑÑтицентовики. — ÐавернÑка проиÑходит какаÑ-то реакциÑ. — Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð”Ð¶ÐµÑÑи был ровным, но желудок Ñвело. ВытÑÐ½ÑƒÑ‚Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° по-прежнему дрожала. Теперь дрожь раÑпроÑтранилаÑÑŒ и на предплечье. Ð’ легких у Дифин захрипело. Хрип вырвалÑÑ Ð¸Ð·Ð¾ рта, и ДжеÑÑи показалоÑÑŒ, что Ñто было какое-то Ñлово. — Что? — Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð»ÑÑ Ð² Ñтороне от инопланетÑнки. — Что она Ñказала? — Кто его знает, — ДжеÑÑи заглÑнула Дифин в лицо и потрÑÑенно увидела, как зрачки быÑтро ÑжалиÑÑŒ до размера булавочной головки, а потом Ñнова Ñтали раÑширÑтьÑÑ. — ГоÑподи ИиÑуÑе! По-моему, у нее начинаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð°Ð´Ð¾Ðº! Дифин еле заметно шевельнула губами. Ðа Ñтот раз ДжеÑÑи оказалаÑÑŒ доÑтаточно близко Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы раÑÑлышать принеÑенное оÑлабевшим дыханием хриплое Ñлово. Или ей показалоÑÑŒ, будто она его раÑÑлышала, поÑкольку выходила беÑÑмыÑлица. — По-моему… она Ñказала КуÑака, — Ñообщила ДжеÑÑи. С лица Стиви — Дифин — начала Ñбегать краÑка, оно приобретало воÑковой Ñероватый оттенок. Ее ноги — ноги маленькой девочки — задрожали. Она Ñнова прошептала: «Ку-Ñака». И в Ñтом шепоте звучал предельный ужаÑ. Покуда Хуан Ð”Ð¸ÐµÐ³Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¸Ð» о пощаде Бобби КлÑÑ ÐšÐ»ÐµÐ¼Ð¼Ð¾Ð½Ñа, а Танк, приÑоединившиÑÑŒ к Джеку ДоÑÑу, занÑлÑÑ Ð²Ñ‹ÐºÐ¾Ñ€Ñ‡ÐµÐ²Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ автоматов из пола, Коди пополз к Ð ÑÑŽ Ð¥Ñммонду. Пацан ÑтоÑл на карачках и мотал из Ñтороны в Ñторону головой, чтобы в ней проÑÑнилоÑÑŒ. Из ноÑа и раÑÑеченных губ на пол капала кровь. — Ты в порÑдке? — ÑпроÑил Коди. — Ðй, Рентген? Мужик, ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñлышишь? Ð Ñй поÑмотрел на него и даже без очков Ñумел понÑть, кто Ñто. — Ðга, — прокаркал он. — Похоже… не надо было… путатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ногами. — Ðет, — Ñказал Коди и Ñхватил его за плечо. — Я думаю, ты был как раз там, где Ñледовало, браток. Ð Ñй улыбнулÑÑ Ð¾ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ ртом. Ðа улице громко затрубили клакÑоны, замелькал Ñвет фар. — У Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñти! — крикнула Отрава и полезла в кузов за уÑаженной гвоздÑми деревÑшкой. — Еще Гремучки! Целый вагон! Коди поднÑлÑÑ Ð½Ð° ноги. Разгромленный зал игровых автоматов завертелÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ него, и Танк поддержал президента, чтобы тот Ñнова не упал. — Ðу, давайте, говнотрÑÑÑ‹! — прозвучала Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð´ÐµÐ²ÐºÐ°. КлакÑоны трубили, не переÑтаваÑ. — Ðу, давайте, заÑранцы! Оба полицейÑких попÑтилиÑÑŒ, понимаÑ, что к такому не готовы. Их Ñкудного Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ð½ÑŒÑ Ð½Ðµ хватало Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы заÑтавить их Ñмело вÑтретить такой разгул. К залу игровых автоматов ÑъехалиÑÑŒ четыре машины, два грузовика и пара мотоциклов. Перед тем, как выехать из учаÑтка, полицейÑкий Тил позвонил шерифу Ð’ÑнÑу домой, но, поÑкольку Ð’ÑÐ½Ñ ÐµÑ‰Ðµ не возвращалÑÑ, Тил решил не риÑковать Ñвоей шкурой. Из машин полезли вооруженные битыми бутылками и цепÑми Гремучки. ПолицейÑкий ÐкÑельрод крикнул: «Ðй, ребÑта, кончайте и давайте от..»., но в Ñтену Ñ€Ñдом Ñ ÐµÐ³Ð¾ головой врезалаÑÑŒ, разлетевшиÑÑŒ вдребезги, бутылка, и, броÑив попытки провеÑти закон в жизнь, ÐкÑельрод пригнулÑÑ Ð¸ кинулÑÑ Ð½Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐº. — Помогите! — визжал Хуан. — Вытащите Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ñюда! Бобби КлÑй утихомирил его пинком в живот. — Пошли! — крикнул Рамон Ð¢Ð¾Ñ€Ñ€ÐµÑ Ð“Ñ€ÐµÐ¼ÑƒÑ‡ÐºÐ°Ð¼, Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ¿ÑŒÑŽ. — Погоним Ñтих мудаков! — Гони их! По жопам! — подгонÑл вÑех Санни Кроуфилд, Ñам оÑтаваÑÑÑŒ под защитой машины. Ð’ Ñтот момент подъехал «камаро» Рика, из него выбралÑÑ Ð—Ð°Ñ€Ñ€Ð°. — Ты-то мне и нужна, Ñука! — Скотина ткнула пальцем в Отраву. Ð’ другой руке у нее была Ð¾Ð±Ð¿Ð¸Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¸Ñ‚Ð°. Обмен оÑкорблениÑми и наÑмешками шел полным ходом, и находившийÑÑ Ð² зале Коди понÑл, что уходить придетÑÑ Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ¼. Танк пыхтел, как кузнечные мехи. Из-под прикрывающего голову шлема на лицо обильно Ñтекала кровь. — Что, раздолбаи мокрожопые! ВеÑÐµÐ»ÑŒÑ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð¾ÑÑŒ? — крикнул он. — Ðу, так веÑелитеÑÑŒ! — И Ñ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¼ прорвалÑÑ Ð¸Ð· зала в Ñамую гущу врагов. Оцепенение Дифин раÑÑеÑлоÑÑŒ. К лицу Ñнова прихлынула краÑка. Дрожа крупной дрожью, она упала на колени, повторÑÑ: «Ку-Ñака. Ку-Ñака. Ку-Ñака». Сквозь гудение клакÑонов ДжеÑÑи раÑÑлышала, как в буфете задребезжали чашки. О шлем Танка вдребезги разлетелаÑÑŒ Ð¿Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð±ÑƒÑ‚Ñ‹Ð»ÐºÐ°. Он ткнул кулаком в лицо Ð”Ð¶Ð¾Ñ Ð“Ð°Ñ€Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð½Ðµ, получил по Ñпине цепью и пошатнулÑÑ. Кто-то прыгнул на него Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ñ‹. Потом на Танка приземлилиÑÑŒ еще двое и Ñтащили его, еще размахивающего кулаками, вниз. — Бей их! — Глаза Бобби КлÑÑ Ð³Ð¾Ñ€ÐµÐ»Ð¸ ÑроÑтной жаждой человекоубийÑтва. Он проÑкочил через разбитую витрину зала, за ним поÑледовали Джек ДоÑÑ, Отрава и прочие Щепы, въехавшие в нее на грузовике. Замелькали кулаки и цепи, в воздухе ноÑилиÑÑŒ бутылки. Рик ринулÑÑ Ð² Ñвалку, Зарра не отÑтавал. Коди Ñорвал Ñо Ñвоего Ñ€ÐµÐ¼Ð½Ñ ÐµÑ‰Ðµ один разводной ключ и нетвердым шагом двинулÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ. Мышцы болели, но кровь звенела, Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ Ð½Ð°ÑилиÑ. Рпримерно в двадцати Ñрдах от меÑта потаÑовки в патрульной машине Ñидел, вцепившиÑÑŒ в руль потными руками, Ðд Ð’ÑÐ½Ñ Ð¸ Ñлушал, как в том уголке его ÑознаниÑ, где обитал иÑпуганный толÑтый мальчишка, звучит монотонный напев: «Бурро! Бурро! Бурро!» Он почувÑтвовал, как машина ÑодрогнулаÑÑŒ, и в Ñледующий момент понÑл — нет, не машина. ЗемлÑ. — Ку-Ñака. Ку-Ñака. Ку-Ñака, — повторÑла Дифин Ñ Ñ€Ð°ÑширившимиÑÑ Ð¾Ñ‚ ужаÑа глазами. Она потащилаÑÑŒ в угол, под тикающие чаÑÑ‹-кошку, и Ñтала пытатьÑÑ Ñложить Ñвое тело, как человек-змеÑ. Ð’ шкафах подпрыгивали Ñтаканы. Теперь и ДжеÑÑи, и Том, и Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ â€” вÑе Ñумели почувÑтвовать, что пол задрожал. Буфет раÑпахнулÑÑ, на пол хлынули кофейные чашки. Стены Ñкрипели и трещали, как крохотные бенгальÑкие огни. — О… ГоÑподи… — прошептал РоудÑ. ДжеÑÑи нагнулаÑÑŒ к Дифин, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ð»Ð° тело, принÑв такую позу, что ÑуÑтавы Стиви едва не лопалиÑÑŒ. — Что Ñто было? — Пол завибрировал еще Ñильнее. — Дифин, что Ñто было? — Ку-Ñака, — повторило ÑущеÑтво, глÑÐ´Ñ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ ДжеÑÑи неподвижными оÑтекленевшими глазами. — Ку-Ñака. Ку-Ñака. ЛюÑтра закачалаÑÑŒ. КлакÑон патрульной машины затрубил, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð’ÑÐ½Ñ Ð´Ð¾ него не дотрагивалÑÑ. «Боже Ð’Ñемогущий!» — подумал он и выкарабкалÑÑ Ð¸Ð· машины. И даже Ñквозь подметки почувÑтвовал, как дрожит землÑ. СлышалÑÑ Ð±Ð°ÑиÑтый грохот, Ñловно где-то терлиÑÑŒ друг о друга Ñ‚Ñжелые каменные плиты. Танк дралÑÑ Ð½Ðµ на жизнь, а на Ñмерть. Скотина замахнулаÑÑŒ битой на Отраву. Та увернулаÑÑŒ и отÑтупила, ÑˆÐ¸Ð¿Ñ Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑтва. Рик повÑюду видел ÑилуÑты дерущихÑÑ. Его рука потÑнулаÑÑŒ к Клыку ИиÑуÑа, но пальцы не Ñжали рукоÑть ножа. Он уÑлышал, как взвизгнули шины, оглÑнулÑÑ Ð¸ увидел, что по улице катÑÑ‚ еще две машины, битком набитые Щепами. Ðе уÑпели они оÑтановитьÑÑ, как паÑÑажиры повыÑкакивали и приÑоединилиÑÑŒ к Ñвалке. Ð’ плечо Рику угодила ÑˆÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð±ÑƒÑ‚Ñ‹Ð»ÐºÐ°. Он ÑпоткнулÑÑ Ð¾ дерущихÑÑ, упал и уже ÑобиралÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÑтьÑÑ, приложив к Ñтому вÑе уÑилиÑ, когда почувÑтвовал, что бетон дрожит, и подумал: «Что за черт?.». Барабанные перепонки Рика заныли, в коÑÑ‚ÑÑ… запульÑировала Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ°Ñ Ð±Ð°ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¾Ñ‚Ð°. Он поÑмотрел вверх, и у него захватило дух. С неба на Инферно опуÑкалаÑÑŒ ÑˆÐ°Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ. Рик вÑтал. Ð¨Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ð¾Ñла. Кто-то из Щепов ухватил его за рубаху и размахнулÑÑ, чтобы врезать как Ñледует, но Рик ÑроÑтно и презрительно отброÑил пацана в Ñторону. Улица дрожала. Рик закричал: «Стоп! Прекратить!», но драка, ÐºÐ¸Ð¿ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³, была Ñлишком ожеÑточенной, никто его не Ñлушал. Он Ñнова поÑмотрел наверх. Мимо, пошатываÑÑÑŒ, прошел один из Гремучек Ñ Ð¾ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ лицом и толкнул Рика. Улицу лизнуло оранжевое Ñвечение шаровой молнии. Ð’ÑнÑ, который ÑтоÑл позади Рика, тоже увидел огненный шар. Ð–Ð¼ÑƒÑ€Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð° от оÑлепительного ÑиÑниÑ, он почувÑтвовал, что Ñердце подкатило к горлу и заÑтрÑло там, как лимон. «Конец Ñвета», — подумал он, не в Ñилах ни крикнуть, ни убежать. КазалоÑÑŒ, огненный шар падает прÑмо на него. — ПоÑлушайте! — завопил Рик. Он нырнул в гущу драки, пытаÑÑÑŒ на Ñекунду разделить бойцов. И тут лицом к лицу ÑтолкнулÑÑ Ñ ÐšÐ¾Ð´Ð¸ Локеттом. КоÑти Коди пульÑировали болью, в ушах от Ð´Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° перепонки громко Ñтучало, но он думал, что ÑказываютÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ в драке повреждениÑ. Теперь, однако, парнишка заметил оранжевое ÑиÑние, но не уÑпел он задрать голову, как наткнулÑÑ Ð½Ð° Рика Хурадо. Первой мыÑлью Коди было, что у Хурадо нож и бить надо первым. Он Ð·Ð°Ð½ÐµÑ Ð³Ð°ÐµÑ‡Ð½Ñ‹Ð¹ ключ, чтобы врезать противнику по черепу. Рик перехватил его руку. — Ðет! — крикнул он. — Ðет, поÑлушай… Коди Ñаданул его коленом в живот, так, что Рику Ñтало нечем дышать, и вырвал руку, чтобы обрушить Ñвое оружие на затылок Хурадо. Дифин пронзительно закричала. Огненный шар, диаметр которого ÑоÑтавлÑл почти двеÑти футов, Ñ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¼ рухнул на автодвор МÑка Кейда, взметнув в воздух тучи пыли и куÑки машин. От потрÑÑшей землю ударной волны по улицам Инферно и Окраины побежали трещины, в домах вылетели окна, а Коди Локетта Ñбило Ñ Ð½Ð¾Ð³, и гаечный ключ не уÑпел опуÑтитьÑÑ. МеталличеÑкое ограждение автодвора повалилоÑÑŒ, его куÑки ÑмертоноÑными коршунами разлетелиÑÑŒ в Ñтороны. РазбилиÑÑŒ глÑдевшие на запад окна Первого ТехаÑÑкого банка. Долей Ñекунды позже вылетели воÑточные окна — Ñто Ñ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¼ прокатилаÑÑŒ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð°. ÐлектричеÑкое табло, показывавшее 85 градуÑов по Фаренгейту, 21:49, погаÑло. Дом Ð¥Ñммондов ÑодрогнулÑÑ. Пол вÑтрÑхнуло, ÑÐ¾Ñ‡Ð»ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ нажима пронзительно взвизгнули. ДжеÑÑи кинулаÑÑŒ на пол, и Том поÑледовал ее примеру, потому что южные окна вылетели, РоудÑа же отброÑило на Ñтену и подброÑило, будто ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð° превратила ее в огромную горÑчую Ñковородку. Когда раздалÑÑ ÑƒÐ´Ð°Ñ€ и налетел ветер, Палома Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ были в доме. Полы вдруг заплÑÑали, из Ñтен полетела пыль, и женщины ухватилиÑÑŒ друг за друга. Вокруг летело Ñтекло, полочка Паломы, на которой ÑтоÑла керамика, оборвалаÑÑŒ, и обеих женщин Ñбило Ñ Ð½Ð¾Ð³ — Ñквозь дом прокатилÑÑ Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¸Ð¹ рев. С некоторых домов Окраины Ñорвало выбеленные Ñолнцем крыши и понеÑло по воздуху. КреÑÑ‚ на шпиле католичеÑкой церкви покривило. Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð· кровати Рут Туилли завизжала «Ðооооой!», а ее Ñын тем временем укрывал в кабинете лицо от летÑщего Ñтекла. Ð’ чаÑовне гробы качалиÑÑŒ, как колыбели. Сержант ДенниÑон на Ñвоем крыльце крикнул «Получено Ñообщение!» и очнулÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñна, обнаружив, что вокруг бушует Ð¿Ñ‹Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð±ÑƒÑ€Ñ, в ушах звенит, а ÑÑ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñтинка под черепом ухает, как дьÑвольÑÐºÐ°Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ. Бегун запрыгнул к Сержанту на колени и Ñидел там, дрожа. Сержант нервно потрепал черно-белый пÑтниÑтый загривок невидимого пÑа. По вÑей Кобре-роуд и СелеÑта-Ñтрит пронзительно заливалаÑÑŒ ÑигнализациÑ. Собаки выли. Три уцелевших городÑких Ñветофора Ñкрипели на проводах, четвертый, на переÑечении Оукли и СелеÑта-Ñтрит, ÑорвалÑÑ Ð½Ð° моÑтовую и разбилÑÑ. Ð’ доме Керта Локетта Ñ Ð»Ñзгом раÑтворилиÑÑŒ Ñтавни, заÑтонали Ñтены, а Керт Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ¾ раÑкрытыми глазами лежал в темноте на пропотевшей поÑтели. СотрÑÑение катилоÑÑŒ призрачными волнами, и ночные твари Ñтремглав разбегалиÑÑŒ по норам. 22. ÐЕБЕСÐÐЯ РЕШЕТКРВÑÐ½Ñ Ð²Ñтал. Вокруг вихрилаÑÑŒ пыль. Сквозь нее он разглÑдел разбитые неоновые вывеÑки СелеÑта-Ñтрит. Почти вÑе лампочки над ÑтоÑнкой подержанных автомобилей Кейда побилиÑÑŒ, некоторые еще иÑкрили. КовбойÑкую шлÑпу шерифа унеÑло, голове было Ñыро. Он коÑнулÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸ отнÑл пальцы, измазанные алым. «Стеклом задело», — подумал Ð’ÑнÑ, Ñлишком ошеломленный, чтобы чувÑтвовать боль. Ðо порез был неÑтрашным — вылилоÑÑŒ немного крови, и только. Он уÑлышал, что какой-то парнишка Ñкулит, а еще кто-то вÑхлипывает, но оÑтальные Ñбитые Ñ Ð½Ð¾Ð³ драчуны онемели от Ñтраха. Ðад автодвором выÑоко в небо поднÑлиÑÑŒ Ñзыки пламени. Горела припаÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐšÐµÐ¹Ð´Ð¾Ð¼ краÑка. Там, где приземлилиÑÑŒ и взорвалиÑÑŒ бочки Ñ Ð±ÐµÐ½Ð·Ð¸Ð½Ð¾Ð¼, от охваченной пламенем кучи покрышек винтом повалил черный дым. «Пожарные-то где?» — удивилÑÑ ÑˆÐµÑ€Ð¸Ñ„. Правда, времени добровольной пожарной дружине не хватило бы даже на то, чтобы натÑнуть иÑподнее. И тут, в мелькающем, вьющемÑÑ Ñ€Ñ‹Ð¶ÐµÐ¼ пламени, Ð’ÑÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð»Ñдел, что ÑобÑтвенноÑть Кейда теперь занÑло что-то другое. Ð’ÑÐ½Ñ Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ñƒ привалилÑÑ Ñпиной к патрульной машине. Лицо Ñтало белым, как мел. КлакÑон вÑе гудел, но едва ли шериф Ñто Ñлышал. Вниз по лбу Ñтекала Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ°Ñ ÐºÑ€Ð°ÑÐ½Ð°Ñ Ñтруйка. Рик Хурадо был на ногах. Рубаха ÑвиÑала клочьÑми, потное лицо и грудь облепила пыль, в волоÑах поблеÑкивали оÑколки Ñтекла. Ð’ неÑкольких футах от ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð½ увидел шатающегоÑÑ Ð—Ð°Ñ€Ñ€Ñƒ, который вÑе еще зажимал уши руками. Вокруг Гремучие Змеи и Отщепенцы вели новое Ñражение — не друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼, а Ñо Ñвоими взбунтовавшимиÑÑ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвами. Тогда Рик тоже увидел Ñреди Ñзыков пламени на автодворе Ñто. Он ахнул и прошептал: «ГоÑподи», Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° мог Ñлышать ÑобÑтвенный голоÑ. Примерно в деÑÑти футах от него, упираÑÑÑŒ коленÑми в землю, лежал то терÑющий Ñознание, то возвращающийÑÑ Ð² дейÑтвительноÑть Коди. «ÐÐ°Ñ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ð¸Ð»Ð¸, — подумал он. — ПаÑкудные Гремучки заложили динамит..». Ðаконец, Ð’ÑÐ½Ñ ÑпохватилÑÑ, что Ð¿Ð°Ñ‚Ñ€ÑƒÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð° гудит. Подумав, что Ñтот-то звук и Ñтолкнет его за грань, он заорал: «ЗаткниÑÑŒ!» и замолотил кулаком по капоту. КлакÑон заикнулÑÑ Ð¸ умолк. Через минуту завыла Ñирена. Мимо Ñтанции МендоÑÑ‹ по РеÑпубликанÑкой дороге промчалаÑÑŒ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð° Ñо включенными мигалками и переÑекла моÑÑ‚ через Змеиную реку. «Черт, одного шланга им будет мало», — подумал Ð’ÑнÑ. Ðо других у пожарной дружины не было. Шериф понимал, что должен что-то делать, но не знал, что именно. Ð’Ñе казалоÑÑŒ нереальным, окаймленным дымкой. ПоÑтому минуту ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¾Ð½ проÑто уÑелÑÑ Ð½Ð° помÑтый капот патрульной машины в позе «МыÑлителÑ» и Ñтал Ñмотреть на коÑтры, горевшие вокруг выроÑшей на дворе у Кейда хреновины. — Ðе знаю, что Ñто было, но оно ÑвалилоÑÑŒ за рекой, — Том ÑтоÑл у разбитого окна, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° юг. — Там что-то горит. Погодите-ка. — Он ÑнÑл очки и протер рубахой. Одно Ñтекло треÑнуло точно по диагонали. Том вернул очки на Ð½Ð¾Ñ Ð¸ тогда увидел. — Что Ñто? ДжеÑÑи Ñ Ñерыми от пыли волоÑами выглÑнула у него из-за плеча, тоже увидела Ñто, и по Ñпине пробежали мурашки. — РоудÑ! Ð’Ñ‹ только поÑмотрите! Полковник приÑтально поÑмотрел в ту Ñторону, и у него отвалилаÑÑŒ челюÑть. Ð’ голове Ñтучало, даже зубы ныли. — ГоÑподи, — удалоÑÑŒ ему выговорить. — Что бы Ñто ни было, оно большое. ДжеÑÑи глÑнула вниз, на Дифин — та, ÑкорчившиÑÑŒ в углу, дрожала, броÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ Ñторонам быÑтрые взглÑды, как попавший в Ñилки кролик. — Что там упало? — ÑпроÑила ДжеÑÑи. Дифин не отвечала. — Ты знаешь, что Ñто? Дифин медленно кивнула. — Ку-Ñака, — Ñказала она надорванным от крика голоÑом. — КуÑака? Как Ñто понимать? Лицо Дифин, как зеркало, отражало ее внутреннее ÑмÑтение. Она пыталаÑÑŒ отыÑкать в ÑловарÑÑ…, которые запомнила, нужные формулировки и выÑказатьÑÑ, но Ñто было трудно. ВозвышающиеÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ней формы жизни обладали таким ограниченным Ñловарным запаÑом, такой убогой технологией, что общение предÑтавлÑлоÑÑŒ Ñовершенно невозможным. И архитектура у них была безумной: одно уже то, что они называли «Ñтенами», Ñ Ð¸Ñ… прÑмыми линиÑми и плоÑкими кошмарными поверхноÑÑ‚Ñми, довело бы до ÑамоубийÑтва любое цивилизованное ÑущеÑтво. Ð’Ñе Ñто проноÑилоÑÑŒ в мозгу Дифин на Ñзыке мелодичном, как ветрÑные куранты, и неоÑÑзаемом, как дым. Ðекоторые вещи невозможно было перевеÑти на ворчащее рыканье, которое шло из горла занÑтой ею дочерней формы, и к таким непереводимым вещам отноÑилоÑÑŒ только что произошедшее. — ПожалуйÑта, — Ñказала она, — заби-рать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚-Ñюда. ПожалуйÑта. О-чень дале-ко. — Чего ты так боишьÑÑ? — нажимала ДжеÑÑи. — Вот Ñтого? — она махнула в Ñторону опуÑтившегоÑÑ Ð½Ð° автодворе предмета. — Да, — ответила Дифин. — БоишьÑÑ, очень много. Ку-Ñака жизнь еÑть вред. Грамматика оÑтавлÑла желать лучшего, но ÑмыÑл был ÑÑен. Только что приземлившийÑÑ Ð·Ð° рекой объект заÑтавлÑл Дифин трÑÑтиÑÑŒ от ужаÑа. — Мне надо поÑмотреть на Ñто поближе! — Ñказал РоудÑ. — ГоÑподи… Думаю, Ñто еще одно ИПСП! — Он обшарил взглÑдом небо. ГанниÑтон должен был видеть, как Ñта штука падала, и Ñкоро он прилетит на вертолете. — Радары УÑбба должны были его заÑечь… вот разве что оно каким-то образом проÑкользнуло в щелки. — Полковник думал вÑлух. — Вот уж ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑˆÑƒÑ‚ÑÑ Ð½Ð°ÑˆÐ¸ летуны! Два ÐЛО в один день! Вашингтон охренеет! — Ð Ñй, — вдруг Ñказал Том. — Где Ð Ñй? ДжеÑÑи пошла Ñледом за ним в комнату Ð ÑÑ. Том поÑтучал. Ответа не было, но оба понимали: звук в наушниках Ð ÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñделать наÑтолько громким, что он Ñкрыл бы грохот Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑловутого объекта. Том открыл дверь, увидел пуÑтую кровать и пошел прÑмо к окну. Под ногами хруÑтело битое Ñтекло. Том тронул отÑтегнутый шпингалет. Он кипел гневом, одновременно ÑтрашаÑÑŒ того, что Ð Ñй оказалÑÑ Ð² опаÑном меÑте в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðºâ€¦ Черт, подумал он, когда ему открылÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñный вид на огонь и дым. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²ÐµÐ·Ð´Ðµ опаÑно. — Пошли иÑкать, — Ñказал он. Ðа СелеÑта-Ñтрит резко оÑтановилÑÑ Ñрко-краÑный покатый багги. — Ð’ÑнÑ, хватит штаны проÑиживать! — крикнул выÑкочивший из-за Ñ€ÑƒÐ»Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð°. — Что, трешь-мнешь, тут проиÑходит?! — Ðе знаю, — апатично ответил Ð’ÑнÑ. — Что-то упало. — Ðто Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ! Что упало? — Лицо доктора Ðрли Мак-Ðила было почти таким же краÑным, как его багги. У доктора были Ñедые волоÑÑ‹ до плеч, пÑтниÑÑ‚Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ возраÑта лыÑина и пылающие голубые глаза, которые пронзали шерифа, как пара хирургичеÑких лазеров. Широкий в коÑти, Ñ Ð¸Ð·Ñ€Ñдным брюшком, доктор был одет в зеленую хирургичеÑкую рубаху, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° ему велика, и джинÑÑ‹ Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ на коленÑÑ…. — Ðтого Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ толком не знаю. — Ð’ÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрел на Ñтрую воды, изогнувшуюÑÑ Ð±ÐµÑполезной дугой к центру Ñзыков пламени, и подумал: Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ же уÑпехом они могли бы туда мочитьÑÑ. Из домов начали выходить люди. Те, что помоложе, бегом кинулиÑÑŒ через парк, Ñтарики что было Ñил хромали Ñледом. Почти вÑе Отщепенцы и Гремучие змеи опомнилиÑÑŒ, но вÑÑким дракам пришел конец. РебÑта проÑто ÑтоÑли, вылупив глаза; потные, покрытые ÑинÑками лица омывали отблеÑки пламени. Коди очутилÑÑ Ð½Ð° ногах. Ð’ голове еще ÑтоÑл туман, один глаз раÑпух и почти закрылÑÑ, но здоровым глазом он видел объект не хуже прочих. ПоÑреди автомобильной Ñвалки Кейда ÑтоÑла Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¸Ñ€Ð°Ð¼Ð¸Ð´Ð°. Коди прикинул, что выÑотой она футов Ñто тридцать, а может, больше. Пирамида отражала пламÑ, и вÑе-таки не вполне походила на металличеÑкую. Ее поверхноÑть казалаÑÑŒ грубо-чешуйчатой, вроде змеиной кожи или раÑположенных теÑно, внахлеÑÑ‚, плаÑтинок брони. Коди увидел, как Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð½Ð° пирамиду ÑÑ‚Ñ€ÑƒÑ Ð²Ð¾Ð´Ñ‹ из пожарного шланга начала иÑпарÑтьÑÑ. До плеча, там, где был кровоподтек, кто-то дотронулÑÑ. Коди ÑморщилÑÑ Ð¸ увидел, что Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñтоит Танк. Шлем почти полноÑтью защитил его от побоев, но под ноÑом, куда угодил удачный удар, блеÑтели Ñледы крови. — Ты в норме, мужик? — Ðга, — Ñказал Коди. — По-моему, так. — Больно вид у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð°Ð½Ñ‹Ð¹. — Ðадо думать. — Он оглÑделÑÑ, увидел Отраву, Бобби КлÑÑ, ДÑйви СаммерÑа… По крайней мере, вÑе Отщепенцы были на ногах, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐºÐ¾Ðµ-кто выглÑдел не лучше Коди. Ðа глаза ему попалÑÑ Ð¸ Рик Хурадо, который ÑтоÑл поодаль, от Ñилы в деÑÑти футах, и наблюдал за пожаром. Похоже, гад моченый не заработал ни царапины. Зато — и почти вÑе Гремучки вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼ — ÑтоÑл поÑле захода Ñолнца на бетоне Инферно. Ð’ любое другое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐšÐ¾Ð´Ð¸ в бешенÑтве наброÑилÑÑ Ð±Ñ‹ на него, но Ñто внезапно показалоÑÑŒ ему такой же напраÑной тратой Ñнергии, как бой Ñ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒÑŽ. Хурадо повернул голову, и ребÑта оказалиÑÑŒ лицом к лицу. Ðе выпуÑÐºÐ°Ñ Ð¸Ð· руки зажатый в ней ключ, Коди уперÑÑ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом в Хурадо. — Чего будем делать, Коди? — ÑпроÑил Танк. — Какой Ñчет, мужик? — ÐичьÑ, — ответил Коди. — ПуÑть так и оÑтаетÑÑ. — И отшвырнул разводной ключ, вышибив из разбитой витрины зала очередной куÑок Ñтекла. Рик кивнул и отвел глаза. Битва закончилаÑÑŒ. — Рентген, — вÑпомнил Коди. Он пошел в Ñторону зала, увидел, что его «хонда» перевернулаÑÑŒ, но не поÑтрадала, а потом вошел в развалины. Ð Ñй Ð¥Ñммонд Ñидел, привалившиÑÑŒ Ñпиной к Ñтене, вÑÑ Ñ€ÑƒÐ±Ð°Ñ…Ð° была в кровавых потеках. — Жить будешь? — ÑпроÑил Коди. — Может быть. — Ð Ñй едва мог говорить. Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ñ€Ð°ÐºÐ¸ он прикуÑил Ñзык, и тот теперь казалÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ‰Ð¸Ð¼, как арбуз. — Что горит? — Чтоб Ñ Ñдох, еÑли знаю. Что-то брÑкнулоÑÑŒ во двор к Кейду. Давай, попробуй вÑтать. — Ð Ñй взÑлÑÑ Ð·Ð° протÑнутую ему руку. Коди подтÑнул его кверху, и у мальчика немедленно подкоÑилиÑÑŒ ноги. — Только не блевать, — предупредил Коди. — Я Ñебе Ñтираю Ñам. Только они поÑтавили Ð ÑÑ Ð½Ð° ноги, как ДжеÑÑи увидела Ñына и чуть не вÑкрикнула. Том за ее Ñпиной Ñглотнул Ñтавший в горле ком. Полковник РоудÑ, не Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð· от черной пирамиды, двинулÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· толпу зевак, а ÑущеÑтво Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ Стиви оÑталоÑÑŒ возле «Ñивика», на котором они приехали. — Ð Ñй! О, ГоÑподи! — вÑкрикнула ДжеÑÑи, добравшиÑÑŒ до Ñына. Она не знала, обнÑть его или наподдать, но выглÑдел парнишка так, Ñловно второго варианта хватил вдоволь, и ДжеÑÑи оÑтановилаÑÑŒ на первом. — Уй, мам, — запротеÑтовал он, вырываÑÑÑŒ. — Ðе уÑтраивай кино. Том увидел покрытое ÑинÑками лицо Коди, оглÑдел оÑтальных Щепов и Гремучек и отчетливо предÑтавил Ñебе, что, должно быть, произошло. ЗлоÑть раÑÑеÑлаÑÑŒ, и теперь он Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñом уÑтавилÑÑ Ð½Ð° возвышающуюÑÑ Ð² кольце плÑшущих Ñзыков пламени пирамиду. — Ðе-ет, шлангом такое не унÑть, нет-Ñ! — Ðто был Хитрюга Крич в куртке из желто-Ñиней шотландки, чуть более Ñветлых Ñиних брюках и жемчужно-Ñерой рубашке Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ воротом. Выбрать галÑтук из Ñвоей обширной коллекции вырвиглазов у Хитрюги не было времени. Ð£Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð° ударила в его дом и выкинула Хитрюгу вмеÑте Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¹ Джинджер из кроватей. Голова Крича трÑÑлаÑÑŒ, челюÑть дрожала. — Я битый Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¸Ñел на телефоне, пытаÑÑÑŒ выÑÑнить в центральном офиÑе, что Ñто за бардак! Том, что Ñто за штука там, будь ей пуÑто? — Думаю… Ñто коÑмичеÑкий корабль, — Ñказал Том, и Крич на Ñекунду Ñделал большие глаза. — Пардон за грÑзь в ушах, — Ñделал Крич еще одну попытку, — но мне показалоÑÑŒ, будто ты Ñказал…. — Сказал. КоÑмичеÑкий корабль. — Что? — Ð’ÑÐ½Ñ ÑтоÑл доÑтаточно близко, чтобы уÑлышать. — Том, ты рехнулÑÑ? — СпроÑи полковника РоудÑа. — Том кивнул на военного летчика. — Он тебе Ñкажет, что Ñто такое. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ оÑматривал небо — и вдруг увидел то, что иÑкал. ÐœÐ¸Ð³Ð°Ñ Ñ…Ð²Ð¾Ñтовым огнем, над Инферно Ñ Ð²Ð¾Ñтока на запад Ñновал реактивный «фантом» FÑš4Е Ñ Ð±Ð°Ð·Ñ‹ УÑбб. Проводив его взглÑдом, Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ», что он начинает разворачиватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ пролета над пирамидой. Пилот, вероÑтно, даже в Ñтот момент передавал на базу, на что Ñмотрит, и вÑкоре небо должно было заполнитьÑÑ ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°Ñ‰Ð¸Ð¼Ð¸ над Инферно реактивными Ñамолетами. Полковник оглÑнулÑÑ Ð½Ð° Дифин и увидел, что она неподвижно Ñтоит у машины, ÑÐ»ÐµÐ´Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸ за Ñамолетом. «Гадает, Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð»Ð¸ улететь на таком Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¹ планеты», — подумал РоудÑ. Дифин казалаÑÑŒ проÑто иÑпуганной руÑоволоÑой девчушкой, трепетной, как жеребенок. Ему пришло в голову, что она только что выучилаÑÑŒ ходить. ВероÑтно, она еще не знала, как бегают, не то ее давно бы и Ñлед проÑтыл. — Ð’Ñ‹ что-нибудь знаете об Ñтом, полковник? Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð½ÐµÐ¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ отвлекÑÑ Ð¾Ñ‚ Дифин. К нему приближалÑÑ ÑˆÐµÑ€Ð¸Ñ„ в Ñопровождении какого-то мужчины в чудовищной желто-Ñиней куртке Ñпортивного покроÑ. — Что Ñто за говно? — ÑпроÑил Ð’ÑнÑ. Ðа лице шерифа заÑохла одна-единÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñтруйка крови. — Откуда оно? — Об Ñтом Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ не больше вашего. — РТом Ð¥Ñммонд ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñказал ÑовÑем другое, миÑтер! — задириÑто заÑвил Хитрюга Крич. — Ð’Ñ‹ только глÑньте, что за бардак, окаÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ñила! Полгорода выкорчевало! Рзнаете, кому придетÑÑ Ð·Ð° Ñто платить? Моей Ñтраховой компании! Что, черт побери, Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ им теперь Ñказать? — Теперь-то Ñто уж точно не метеорит, — Ð’ÑÐ½Ñ ÑƒÑ‡ÑƒÑл обман. — Ðй, Ñлушайте! Ðе Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð»Ð¸ штуковина упала в пуÑтыне, а? — Ðет, не такаÑ. — Ð’ Ñтом Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð±Ñ‹Ð» уверен: упавшее за городом ИПСП было другого цвета и раз в пÑть меньше Ñтого. Он Ñледил за «фантомом», который возвращалÑÑ, чтобы Ñнова низко пролететь над пирамидой. Где, черт побери, болталÑÑ Ð“Ð°Ð½Ð½Ð¸ Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ‚ÑƒÑˆÐºÐ¾Ð¹? Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð±Ñ‹Ð» приучен «охранÑть факты», как выражалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚ «СинÑÑ ÐšÐ½Ð¸Ð³Ð°Â», но как ÑпрÑчешь нечто, здоровенное, будто… ТреÑк пламени потонул в низком дрожащем звуке. РоудÑу показалоÑÑŒ, будто кто-то Ñ Ñ…Ð»ÑŽÐ¿Ð°Ð½ÑŒÐµÐ¼, Ñипло, Ñудорожно втÑнул воздух. Ð’ Ñледующую Ñекунду из вершины пирамиды вырвалаÑÑŒ Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð½Ð° Ñркого фиолетового Ñвета, поднÑвшаÑÑÑ Ð² небо еще примерно на две Ñотни футов. — Что Ñто оно делает? — заорал Ð’ÑнÑ, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ ÑˆÐ°Ð³ назад. Дифин знала, что, и крепко Ñжала кулачки, впиваÑÑÑŒ ногтÑми в ладони. Столб Ñвета начал вращатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾ неподвижному циклону. Пожарные броÑилиÑÑŒ наутек, и ÑÑ‚Ñ€ÑƒÑ Ð²Ð¾Ð´Ñ‹ из пожарного шланга иÑÑÑкла. Столб вращалÑÑ Ð²Ñе быÑтрее, Ð¾Ñ‚Ð¼Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÑветÑщиеÑÑ Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸, которые начали переплетатьÑÑ. Во вÑе Ñтороны уÑтремилиÑÑŒ фиолетовые линии — на воÑток, на запад, на Ñевер и на юг; они перечеркнули горизонт, Ð·Ð°Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾ над Инферно решеткой и пульÑÐ¸Ñ€ÑƒÑ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ð¹ ровной Ñилой. — Похоже на какую-нибудь поганую клопоморку! — уÑлыхал Коди Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¢Ð°Ð½ÐºÐ° — а потом увидел, что реактивный Ñамолет резко задрал Ð½Ð¾Ñ ÐºÐ²ÐµÑ€Ñ…Ñƒ, намереваÑÑÑŒ прорватьÑÑ Ñквозь лиловую Ñеть. Угодивший в решетку Ð½Ð¾Ñ Â«Ñ„Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Â» ÑмÑлÑÑ Ð² лепешку. Самолет взорвалÑÑ, превратившиÑÑŒ в оранжевый шар, и Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ ÐºÑ€Ð¸ÐºÐ½ÑƒÐ»: «Ðет!» Попавшие на решетку обломки Ñамолета объÑло пламÑ. КрутÑÑÑŒ, они поÑыпалиÑÑŒ вниз, чтобы приземлитьÑÑ Ð² пуÑтыне, в трех или четырех ÑотнÑÑ… Ñрдов за Окраиной. Решетка продолжала раÑти, Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾ нездоровым пурпурным Ñветом. Ровно в Ñеми милÑÑ… от Инферно и Окраины решетка выгнулаÑÑŒ и пошла к земле взÑв город в кольцо. Она перерезала Ñтрой маршировавших по шоÑÑе N 67 телефонных линий и линию Ñлектропередачи, а водитель грузовика, который замешкалÑÑ Ð¸ Ñлишком поздно нажал на тормоз, на ÑкороÑти шеÑтьдеÑÑÑ‚ миль в Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð»ÑÑ Ð² нее. Грузовик ÑложилÑÑ Ð² гармошку, шины полопалиÑÑŒ, мотор влетел в кабину. Грузовик отÑкочил от решетки и взорвалÑÑ â€” точь-в-точь так, как еÑли бы въехал в каменную Ñтену. Дикий кролик по другую Ñторону решетки иÑпугалÑÑ Ð¸ попыталÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ÑŒ через нее к Ñвоей норе, но поджарилÑÑ Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ, чем его мозг зарегиÑтрировал боль. ЗакреплÑÑÑÑŒ, образующие решетку линии ушли глубоко в землю, по пути перерезали водопроводные трубы, змеившиеÑÑ Ð½Ð° юг, и оборвали их. Под землей заревел пар. Ðа СелеÑта-Ñтрит вмиг погаÑли вÑе фонари. Ð’ домах воцарилаÑÑŒ тьма. Потухли Ñкраны телевизоров, переÑтали тикать ÑлектричеÑкие чаÑÑ‹. Холодильные наÑоÑÑ‹ в «ЛедÑном доме» заÑтонали и оÑтановилиÑÑŒ. ПогаÑли глазки Ñветофоров и три уцелевших ÑтеклÑнных шара на моÑту через Змеиную реку. И ДжеÑÑи, и Том, и Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ñ Ð’ÑнÑом, и Коди Ñ Ð Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ уÑлышали: упало напрÑжение — и Ñ Ð·Ð°Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ замерла Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÐµÐ´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ¿Ð¾Ñ‡ÐºÐ° механизмов, дающих жизнь Инферно и Окраине; вÑе они, от кондиционера, обÑлуживавшего комнату Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ·Ð°Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² похоронном бюро до Ñлектронных замков на банковÑких Ñейфах, доживали поÑледние Ñекунды. Рпотом вÑе закончилоÑÑŒ. Инферно и Окраина лежали, озарÑемые лиловым Ñветом небеÑной решетки, и тишину нарушало только урчание пламени. У РоудÑа переÑохло во рту. Ðа воÑтоке внутри решетки что-то Ñнова выÑекло иÑкру — вероÑтно, взорвалÑÑ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ реактивный Ñамолет, попытавшийÑÑ Ð²Ñ‹Ñ€Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð·Ð° ее пределы. ÐŸÐ»Ð°Ð¼Ñ Ð±Ñ‹Ñтро улеглоÑÑŒ, и на землю упало что-то напоминающее пепел. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, что перед ним Ñиловое поле, которое генерирует находÑщийÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ пирамиды иÑточник Ñнергии. — Батюшки-Ñветы, — проÑтонал Хитрюга Крич. Чат-чат-чат винтов заÑтавило РоудÑа повернутьÑÑ Ð½Ð° юго-запад. Оттуда примерно в ÑемидеÑÑти футах над землей летел военный вертолет. ДержаÑÑŒ на безопаÑном раÑÑтоÑнии от черной пирамиды, он медленно Ñделал круг над Инферно и Ñнова Ñел в ПреÑтон-парке. Бегом кинувшиÑÑŒ к нему, полковник увидел ГанниÑтона, который, пригнувшиÑÑŒ, выбиралÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ. Джим ТÑггарт, долговÑзый рыжий пилот, вырубил двигатель, и винты, взвыв, оÑтановилиÑÑŒ. — Мы видели пожар! — Ñказал ГанниÑтон, когда Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑÑ Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼. — Мы были в воздухе, и тут Ñто… не знаю что… оÑветило небо. Что ÑлучилоÑÑŒ Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð°Ñ€Ñми? — Тока нет. Ðто Ñиловое поле, Ганни. Только что на моих глазах два «фантома» въехали в него — Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ†Ð°Ð¼Ð¸. ПроклÑÑ‚Ð°Ñ Ñ…Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð°, небоÑÑŒ, Ñ‚ÑнетÑÑ Ð½Ð° мили! ГанниÑтон уперÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸ в пирамиду. Щеки капитана горели от возбуждениÑ, в глазах ÑиÑли краÑные отблеÑки пожара. — Еще одно ИПСП, — Ñказал он. — Угадал. ОÑтальные вертушки летÑÑ‚? — Ðет, ÑÑÑ€. Вылетели только мы. СÑÐ½Ð´ÐµÑ€Ñ Ð¸ О'БÑннон еще на точке. — Я бы Ñказал, Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÑƒÑŽ важноÑть только что приобрела вот Ñта точка, разве не так? Иди за мной. — Полковник широким шагом двинулÑÑ Ðº шерифу Ð’ÑнÑу, ГанниÑтон не отÑтавал. — Ðадо поговорить, — Ñообщил Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð’ÑнÑу, чьи недоумевающие глаза по-прежнему умолÑли о доÑтупном шерифу объÑÑнении. — Пошлите кого-нибудь разыÑкать мÑра. Лучше, еÑли придут и ÑвÑщенники — вообще, любой, кто может помочь ÑправитьÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¿Ð¾Ð¹. Ð’ÑтретимÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· пÑтнадцать минут в вашем кабинете. Ðам понадобÑÑ‚ÑÑ Ñ„Ð¾Ð½Ð°Ñ€Ð¸ÐºÐ¸, Ñвечи — что Ñумеете Ñобрать. — Через пÑтнадцать минут, — повторил Ð’ÑÐ½Ñ Ð¸ обалдело кивнул: — Ðга. Ладно. — Он поÑмотрел на решетку и Ñглотнул, кадык подпрыгнул. — Мы… Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°Ð»Ð¸ в клетку, так? Я видел, как Ñамолет разнеÑло в клочки. Ðта чертова клетка уходит прÑмо за гори… — Слушайте Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ внимательно, — ÑдерживаÑÑÑŒ, тихо Ñказал РоудÑ, приблизив лицо к Ñамому лицу шерифа, так, что почувÑтвовал киÑлый запах пота. — Я жду от ваÑ, что вы Ñохраните ÑÑную голову и будете Ñоображать должным образом. Ð’Ñ‹ здеÑÑŒ — третье ответÑтвенное лицо поÑле Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ капитана ГанниÑтона. ПонÑтно? Ð’ÑÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð¿ÑƒÑ‡Ð¸Ð» глаза. По правде говорÑ, ему никогда, даже в Ñамых дичайших кошмарах, не мерещилоÑÑŒ, что он окажетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ñтвенным за критичеÑкую Ñитуацию в Инферно. До Ñих пор Ñамой больной проблемой, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ шериф ÑталкивалÑÑ, было не давать Отщепенцам и Гремучкам отправить друг друга в мир иной. И вот в Ñчитанные Ñекунды вÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ шерифа изменилаÑÑŒ. — Д-да, ÑÑÑ€, — ответил он. — Идите! — раÑпорÑдилÑÑ Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ, и Ð’ÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¿Ð¸Ð»ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÑŒ. Теперь — за Томом и ДжеÑÑи, отвеÑти их на Ñобрание. ПридетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ телефоны (правда, Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ ÑƒÐ¶Ðµ догадалÑÑ, что они будут молчать, разъединенные той же Ñилой, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð° линию Ñлектропередачи) и попробовать работающую от батарей рацию шерифа. Вдруг радиоволны пробьютÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· заÑлон на базу ВВС УÑбб? Однако Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имел, что за изъÑны могут отыÑкатьÑÑ Ð² Ñиловом поле или еÑть ли они на Ñамом деле. Пойманы в клетку, Ñказал Ð’ÑнÑ? «Попал в точку», — Ñказал полковник Ñебе под ноÑ. Он поглÑдел в Ñторону «Ñивика» Тома и пережил очередное потрÑÑение. Дифин там не было. Ее вообще нигде не было видно. ДжеÑÑи заметила Ñто почти одновременно Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼, и Ñначала у нее вырвалоÑÑŒ «Сти..». Она оÑеклаÑÑŒ. «Том, Дифин пропала!» — Ñказала она, и Том увидел, что там, где пару Ñекунд назад ÑтоÑла Дифин, пуÑто. Они начали иÑкать Ñреди зевак, а Ð Ñй уÑелÑÑ Ð½Ð° бровку тротуара, переÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð·ÑƒÐ±Ñ‹. Ð’Ñе оказалиÑÑŒ на меÑте, но парнишка чувÑтвовал, что вот-вот отключитÑÑ. Через неÑколько минут Том и ДжеÑÑи обнаружили, что на СелеÑта-Ñтрит Дифин больше нет. Ðа автодворе у Кейда Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ñ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¼ пожирало запаÑÑ‹ краÑки и Ñмазки, от горÑщих покрышек и маÑел под купол решетки поднималиÑÑŒ черные полотнища дыма. Он ÑобиралÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼ в грозовые тучи, а виÑÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð² небе луна почернела. 23. ПОСЛЕ ПÐДЕÐИЯ — Что такое? — Ñипло ÑпроÑил Ðрли Мак-Ðил, неторопливо раÑÑ‚ÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñлова. — Ð’ теле ребенка находитÑÑ Ñ‡ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð° жизни, — повторил РоудÑ. — Откуда — не знаю. Откуда-то оттуда. — Он вытер потный лоб влажным бумажным полотенцем. Рубаха прилипала к Ñпине. ÐлектричеÑкий вентилÑтор, еÑтеÑтвенно, не работал, и в офиÑе у шерифа Ñ‚Ñжело завиÑла жара. ÐеÑколько мощных фонарей, «реквизированных» в хозÑйÑтвенном магазине, давали оÑлепительно Ñркий Ñвет. Ð’ офиÑе, помимо доктора Мак-Ðила, РоудÑа и шерифа, ÑобралиÑÑŒ ДжеÑÑи, Том, преподобный Ð¥Ñйл Ð”Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¸Ð½Ð³Ñ Ð¸Ð· баптиÑÑ‚Ñкой церкви, отец МануÑль Ла-Прадо и его более молодой помощник, отец Доминго Ортега. Ð’ качеÑтве предÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐžÐºÑ€Ð°Ð¸Ð½Ñ‹ Ла-Прадо попроÑил придти КÑавье МендоÑу, а Ñ€Ñдом Ñ ÐœÐµÐ½Ð´Ð¾Ñой ÑтоÑл и грыз ногти мÑÑ€ Бретт. — Значит, Ñто ÑущеÑтво поÑвилоÑÑŒ из шара и залезло в Стиви Ð¥Ñммонд? По-вашему, мы должны Ñто Ñкушать? — продолжил Ðрли, который Ñидел на принеÑенной из камеры жеÑткой Ñкамье. — Дело обÑтоит неÑколько Ñложнее, но Ñуть вы ухватили. Я думаю, она занимала Ñферу — Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑŽ о «нем», как о ÑущеÑтве женÑкого рода, поÑкольку Ñто тоже упрощает дело — пока не Ñумела Ñовершить перемещение. Как Ñто ÑлучилоÑÑŒ или какова физика Ñтого процеÑÑа, Ñ Ð¾Ð±ÑŠÑÑнить не Ñумею. Очевидно одно: мы имеем дело Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð²Ñки Ñтранной технологией. — МиÑтер, такой чертовщины Ñ ÐµÑ‰Ðµ не Ñлышал! Прошу прощениÑ, ÑвÑтые отцы. — Мак-Ðил броÑил короткий взглÑд на ДженнингÑа и Ла-Прадо и, чиркнув Ñпичкой о подметку, закурил Ñигару — кому дым не по вкуÑу, тот может проваливать. — Том, что Ñкажете вы Ñ Ð´Ð¾ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ ДжеÑÑи? — Только одно: Ñто правда, — Ñказал Том. — Стиви… больше не Стиви. Ðто ÑущеÑтво называет ÑÐµÐ±Ñ Ð”Ð¸Ñ„Ð¸Ð½. — Ðе ÑовÑем так, — поправил РоудÑ. — Мы называем ее Дифин. Думаю, она отождеÑтвила ÑÐµÐ±Ñ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ из картинок, которые увидела у Стиви. Ðе знаю, что Ñто было — дельфин или океан… Однако мне не думаетÑÑ, что Ñто наÑтоÑщее ее имÑ, иначе она лучше бы управлÑлаÑÑŒ Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ Ñзыком. — Ð’Ñ‹ хотите Ñказать, что она не умеет говорить? — Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð° Ла-Прадо был тихим, болезненным. Тонкий, как троÑтинка, Ñтарик перевалил на воÑьмой деÑÑток, у него были большие блеÑÑ‚Ñщие карие глаза и копна белоÑнежных волоÑ. Согбенный годами, держалÑÑ Ð¾Ð½ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ доÑтоинÑтвом. Он Ñидел на Ñтуле за Ñтолом ДÑнни ЧÑффина. — Она может общатьÑÑ, но лишь наÑтолько, наÑколько позволÑет беглый ÑкÑÐºÑƒÑ€Ñ Ð² английÑкий Ñзык. ОказалоÑÑŒ, что она обладает выÑокоразвитым интеллектом и к тому же веÑьма цепкой памÑтью — на то, чтобы заучить алфавит, толковый Ñловарь и проглотить Ñнциклопедию, у нее ушло вÑего неÑколько чаÑов. Ðо Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½, что оÑтаетÑÑ ÐµÑ‰Ðµ множеÑтво понÑтий, которые она не в ÑоÑтоÑнии оÑмыÑлить или перевеÑти нам. — И она пропала? — ÑпроÑил Ð’ÑнÑ. — Чудовище из другого мира Ñвободно разгуливает по нашим улицам? — Я не думаю, что она опаÑна, — принÑлаÑÑŒ отÑтаивать Ñвою точку Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð”Ð¶ÐµÑÑи, пока раÑÑÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð’ÑнÑа не вышли из-под контролÑ. — По-моему, ей одиноко и Ñтрашно. Я не Ñчитаю ее чудовищем. — Шибко ты благороднаÑ, коли учеÑть, как она забралаÑÑŒ в вашу малышку. — Ð’ÑÐ½Ñ Ñообразил, что Ñболтнул, и быÑтро взглÑнул на предÑтавителей Окраины, а потом — опÑть на ДжеÑÑи. — Слышьте, Ñ Ð²Ð¸Ð´Ñƒ-то она… оно, или как его там… может, и впрÑмь девчушка… а почем знать… ну… может, она и впрÑмь чего умеет… Вроде как мыÑли читать… Тогда тебе волноватьÑÑ Ð½ÐµÑ‡ÐµÐ³Ð¾, подумала ДжеÑÑи. Твои Ñтраницы пуÑты. — …а то и управлÑть ими. Может, Ñта чертовка умеет пуÑкать луч Ñмерти или… — Прекратить иÑтерику, — решительно велел РоудÑ, и Ð’ÑÐ½Ñ Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ затих. — Прежде вÑего, капитан ГанниÑтон Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ пилотом уже вылетели на поиÑки Дифин. Во-вторых, Ñ ÑоглаÑен Ñ Ð¼Ð¸ÑÑÐ¸Ñ Ð¥Ñммонд. СущеÑтво не кажетÑÑ ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð¶Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼. — Слово «опаÑным» полковник не употребил, припомнив, как пожал руку молнии. — ПоÑтольку поÑкольку мы не угрожаем ей, — прибавил он. — Рчто вы думаете делать, когда найдете ее? Как вы ÑобираетеÑÑŒ запихать ее обратно в шар? — вокруг головы Ðрли плавал ореол табачного дыма. — Еще не знаем. Сфера пропала. Ðам думаетÑÑ, она ее ÑпрÑтала. По-моему, она не ÑобиралаÑÑŒ здеÑÑŒ приземлÑтьÑÑ, еÑли Ð²Ð°Ñ Ñто хоть как-то утешит. Она летела куда-то еще — проÑто вышло из ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ ÐµÐµ ÑредÑтво передвижениÑ. — Полагаю, под «ÑредÑтвом передвижениÑ» вы подразумеваете коÑмичеÑкий корабль, — Ñказал от окна преподобный Ð¥Ñйл ДженнингÑ. Ð’ Ñвете небеÑной решетки его Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð½Ð° желудь лыÑÐ°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð° приобрела фиолетовый оттенок. Ð”Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¸Ð½Ð³Ñ Ð±Ñ‹Ð» грузным широкоплечим мужчиной под пÑтьдеÑÑÑ‚, Ñложением напоминал гидрант, и в Ñвое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ (он тогда Ñлужил во флоте) был чемпионом по бокÑу. — Как же она вела коÑмичеÑкий корабль, еÑли находилаÑÑŒ в Ñфере? — Ðе знаю. Ðто можно выÑÑнить только у нее. — Ладно, а как наÑчет Ñтого? — Ð”Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¸Ð½Ð³Ñ ÐºÐ¸Ð²ÐºÐ¾Ð¼ головы указал на черную чешуйчатую пирамиду. — Джентльмены, не знаю, как вам, но мне от нашего гоÑÑ‚Ñ Ð¸Ð·Ñ€Ñдно не по Ñебе. — Ðга, — ÑоглаÑилÑÑ Ð’ÑнÑ. — Почем мы знаем, что Дифин не вызвала Ñту штуку подÑобить ей захватить наÑ? Полковник Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ñ‚Ñ‰Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ взвешивал Ñлова. Сказать, что пирамида привела Дифин в ужаÑ, вовÑе не означало помочь ÑобравшимÑÑ Ñохранить душевное равновеÑие, однако и Ñкрывать правду больше не было ÑмыÑла. — Ðикаких доказательÑтв, что пирамиду вызвала Дифин, нет, но она должна знать, что Ñто. Перед Ñамым ее приземлением она вÑе повторÑла: КуÑака. ВоцарилоÑÑŒ молчание — уÑваивалиÑÑŒ возможные Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтого Ñлова. — Может, Ñто название планеты, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ она родом, — предположил Ð’ÑнÑ. — Может, внутри девчонки — Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñа. — Как Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñказал, — наÑтойчиво продолжал РоудÑ, — она только что научилаÑÑŒ говорить по-английÑки. Ðа Ñлово «куÑака» ее Ñвно навело что-то из увиденного. — Он вÑпомнил фотографию Ñкорпиона на доÑке объÑвлений у Стиви. — Что она хотела Ñтим Ñказать, Ñ Ð½Ðµ знаю. — Ð’Ñ‹ многого не знаете, молодой человек, — Ñ Ð±Ð»ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð¹ улыбкой Ñказал отец Ла-Прадо. — Да, ÑÑÑ€, но Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÑŽ. Как только мы отыщем Дифин, мы, может быть, Ñумеем проÑÑнить чаÑть вопроÑов. — Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð±Ñ‹Ñтро взглÑнул на чаÑÑ‹: было 22:23, Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как приземлилаÑÑŒ пирамида, прошло чуть больше получаÑа. — Теперь: наÑчет обеÑточиваниÑ. Ð’Ñе вы видели виÑÑщее под куполом решетки облако дыма. Мы находимÑÑ Ð² неком Ñиловом поле, которое генерирует пирамида. Оно не дает дыму улетучитьÑÑ Ð¸ перерезает линию Ñлектропередачи и телефонные линии. Штука прочнаÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹. Как будто Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð¸ большой ÑтеклÑнной миÑкой. Ðи входа, ни выхода. Ðи Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾. — Чуть раньше полковник попыталÑÑ Ð²Ñ‹Ð¹Ñ‚Ð¸ в Ñфир, пользуÑÑÑŒ рацией шерифа, но решетка отражала радиоволны, и он уÑлышал только вой ÑтатичеÑких разрÑдов. — Силовое поле, — повторил ДженнингÑ. — Докуда оно доходит? — Мы ÑобираемÑÑ Ñлетать и проверить. Я полагаю, оно ограничиваетÑÑ Ð·Ð¾Ð½Ð¾Ð¹ непоÑредÑтвенно Инферно и Окраины — вероÑтно, Ñамое дальнее, деÑÑть миль. Об утечке воздуха нам тревожитьÑÑ Ð½Ðµ Ñледует (надеюÑÑŒ, подумал он), но дым от пожара тоже не иÑчезнет. — ÐŸÐ»Ð°Ð¼Ñ Ð²Ñе еще бушевало. ПоднимавшийÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñваленных грудами горÑщих покрышек черный дым ÑгущалÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ куполом решетки и уже начинал обволакивать улицы. Воздух пропиталÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ…Ð¾Ð¼ гари. Ðрли хмыкнул, еще раз глубоко затÑнулÑÑ Ñигарой, выпуÑтил облачко дыма, броÑил окурок на пол и раздавил. — Полагаю, отноÑительно утечки воздуха Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ñƒ Ñвои меры, — проворчал он. — ГодитÑÑ. СпаÑибо. — Одну минуту, — Ñ€Ñдом Ñ Ð›Ð°-Прадо ÑтоÑл отец Ортега — худощавый, Ñерьезный, Ñ Ñедеющими виÑками. — Ð’Ñ‹ Ñказали, Ñто Ñиловое поле не позволÑет ни войти в него, ни выйти, Ñи? Разве неÑÑно, что в Ñтом еÑть Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒ? — Да, — Ñказал Ð’ÑнÑ. — Держать Ð½Ð°Ñ Ð² клетке, пока идет захват. — Ðет, — продолжал ÑвÑщенник, — держать в клетке не наÑ. Лишить Ñвободы Дифин. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрел на Тома и ДжеÑÑи. Каждый уже оÑторожно покружил возле такого вывода. ЕÑли Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¸Ñ€Ð°Ð¼Ð¸Ð´Ð° — или нечто внутри нее — ÑвилоÑÑŒ за Дифин, Ñама Дифин Ñвно не желала, чтобы ее забрали. Он Ñнова переключил внимание на Ñпокойное вдумчивое лицо Ортеги. — Ðто, опÑть-таки, можно выÑÑнить только у нее. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð¾ поговорить вот о чем: как ÑправитьÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¿Ð¾Ð¹. СомневаюÑÑŒ, чтобы кто-нибудь ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒÑŽ хорошо Ñпал. Думаю, лучше пуÑть люди знают, где можно будет ÑобратьÑÑ, найти Ñвет и еду. ЕÑть предложениÑ? — Школьный Ñпортзал не подойдет? — предложил Бретт. — Он доÑтаточно большой. — Люди хотÑÑ‚ быть поближе к дому, — Ñказал ДженнингÑ. — Как наÑчет церквей? У Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑть не меньше тонны Ñвечей, и, полагаю, в хозÑйÑтвенном можно позаимÑтвовать кероÑиновые лампы. — Си. — Ла-Прадо ÑоглаÑно кивнул. — Можно поделить ÑъеÑтные припаÑÑ‹ из булочной и бакалеи. — ÐебоÑÑŒ, в «Клейме» еще найдетÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð° банок кофе, — Ñказал Ð’ÑнÑ. — Ðе помешает. — Хорошо. Следующий вопроÑ: как убрать людей Ñ ÑƒÐ»Ð¸Ñ†? — Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ поÑмотрел на Ла-Прадо и ДженнингÑа. Ла-Прадо Ñказал: — У Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° колокольне еÑть колокола. ЕÑли их не Ñорвало, можно начать звонить. — Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ñто проблема, — отозвалÑÑ Ð”Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¸Ð½Ð³Ñ. — У Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð° Ñлектронные. РнаÑтоÑщие ÑнÑли четыре года назад. Я полагаю, что Ñмогу найти добровольцев, которые пойдут по домам и дадут людÑм знать, что мы открыты. — Ðто и проблемы Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð¾ÑтавлÑÑŽ вам Ñ Ð¼Ñром, — Ñказал РоудÑ. — СомневаюÑÑŒ, что мы вÑех уведем Ñ ÑƒÐ»Ð¸Ñ†Ñ‹, но, чем больше народу разойдетÑÑ Ð¿Ð¾ домам, тем лучше Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовать в ÑложившейÑÑ Ñитуации. — Доминго, вы проводите менÑ? — Ла-Прадо Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Ортеги поднÑлÑÑ. — Я велю звонить и попрошу дам Ñобрать еду. — Он зашаркал к двери и там оÑтановилÑÑ. — Полковник РоудÑ, еÑли кто-нибудь ÑпроÑит менÑ, что проиÑходит, можно воÑпользоватьÑÑ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ объÑÑнением? — Рименно? — «Ðе знаю», — ответил Ñтарый ÑвÑщенник Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸Ð¼ Ñзвительным Ñмешком. Он позволил МендоÑе открыть ему дверь. — Ðе уходите Ñлишком далеко, ÑвÑтой отец, — Ñказал Ðрли. — Очень Ñкоро вы можете мне понадобитьÑÑ. И вы тоже, Ð¥Ñйл. Мне уже привезли четверых рабочих Кейда, которым не дотÑнуть до утра, а когда оÑтынет наÑтолько, что можно будет забратьÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÑŒ, пожарные начнут вытаÑкивать и других. Так Ñ Ñебе предÑтавлÑÑŽ. Ла-Прадо кивнул. — Ð’Ñ‹ знаете, где Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸, — Ñказал он и покинул кабинет вмеÑте Ñ ÐžÑ€Ñ‚ÐµÐ³Ð¾Ð¹ и МендоÑой. — Ополоумел мужик, — пробормотал Ð’ÑнÑ. Ðрли поднÑлÑÑ. ПрохлаждатьÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ ему было недоÑуг. — РебÑта, вÑе Ñто было в Ñамом деле познавательно, но мне надо обратно в клинику. — ПоÑле уличной потаÑовки в городÑкую клинику Инферно Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑˆÐ²Ð¾Ð² и повÑзок доÑтавили воÑьмерых парней, в том чиÑле Коди Локетта и Ð ÑÑ Ð¥Ñммонда, но в первую очередь Ñледовало занÑтьÑÑ Ñерьезно поÑтрадавшими рабочими Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð´Ð²Ð¾Ñ€Ð° Кейда — а ведь из команды в Ñорок шеÑть человек за ÑмÑтую, поваленную изгородь шатаÑÑÑŒ, иÑÑ‚ÐµÐºÐ°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒÑŽ, объÑтые пламенем, выбралиÑÑŒ лишь Ñемеро. ПерÑонал Ðрли — три медÑеÑтры и шеÑть добровольцев — в оÑлепительном ÑиÑнии аварийных Ñветильников обрабатывал поÑтрадавших от шока и изрезанных Ñтеклом людей. — Док ДжеÑÑи, вы бы мне неÑомненно пригодилиÑÑŒ, — Ñказал Ðрли. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ парень Ñ ÐºÑƒÑком металла, который царапает ему хребет, а еще одному очень Ñкоро придетÑÑ Ñ€Ð°ÑÑтатьÑÑ Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ рукой. Том, еÑли вы ÑпоÑобны ровно держать фонарик и не иÑпугаетеÑÑŒ неÑкольких капель крови, могу приÑтроить к делу и ваÑ. — Доктору пришло в голову, что очень Ñкоро пожарные вынеÑут трупы оÑтальных, и у ÐÐ¾Ñ Ð¢ÑƒÐ¸Ð»Ð»Ð¸ работы окажетÑÑ Ð½Ðµ меньше. — Я ÑправлюÑÑŒ, — Ñказал Том. — Полковник, вы дадите нам знать, когда найдете ее? — Сразу же. Ð ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð¸Ð´Ñƒ вÑтречать Ганни. Они поÑледовали за Ðрли на улицу, где вÑе приобрело лиловый оттенок. Там еще оÑтавалаÑÑŒ группка-Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð·ÐµÐ²Ð°Ðº, но Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть людей раÑтеклаÑÑŒ по домам. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐµÐ» в Ñторону ПреÑтон-парка, Том и ДжеÑÑи — к Ñвоему «Ñивику», а Ðрли проворно забралÑÑ Ð² Ñвой багги. С ревом уноÑÑÑÑŒ прочь, багги едва разминулÑÑ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼, как линкор, желтым кадиллаком, который оÑтановилÑÑ Ñƒ конторы шерифа. Из него выбралаÑÑŒ Ð¾Ð´ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð² Ñрко-краÑный Ñпортивный коÑтюм СелеÑта ПреÑтон и вÑтала, уперев руки в боки, разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑÑивную пирамиду за рекой. Запрокинув лицо Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ чертами, она обÑледовала Ñветло-голубыми глазами небеÑную решетку. Она уже видела приземлившийÑÑ Ð² ПреÑтон-парке вертолет — «Один из тех трех, что утром обжужжали менÑ», — подумала СелеÑта, и ее праведный гнев вновь воÑкреÑ. Однако довольно Ñкоро он иÑÑÑк. Чем бы ни были Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñволочь в автодворе Кейда и Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾ Ð»Ð¸Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñеть, они возобладали над озабоченноÑтью СелеÑты Ñвоим прерванным оздоровительным Ñном. Из конторы Ð’ÑнÑа поÑвилиÑÑŒ мÑÑ€ Бретт Ñ Ð¥Ñйлом ДженнингÑом, направлÑвшиеÑÑ Ð½Ð° Ðврора-Ñтрит, где жил хозÑин бакалейной лавки. Бретт чуть не ÑтолкнулÑÑ Ñ Ð¡ÐµÐ»ÐµÑтой, и Ñердце мÑра Ñильно екнуло, потому что он боÑлÑÑ ÐµÐµ до Ñмерти. — Ð-Ñ… миз ПреÑтон! Чем могу… — Ð, паÑтор, здраÑьте, — перебила она и обратила холодный взглÑд на мÑра. — Бретт, от души надеюÑÑŒ, что вы можете объÑÑнить мне, что там за штука, почему вÑе небо оÑвещено и по какой такой причине у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ Ñвета и телефон не работает! — Да, мÑм. — Бретт Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ Ñглотнул, лицо покрылоÑÑŒ биÑеринками пота. — Ðу… понимаете… полковник говорит, Ñто коÑмичеÑкий корабль, и он выделÑет Ñиловое поле, которое отключило ÑлектричеÑтво, и… — Ðикакой возможноÑти объÑÑнить проиÑходÑщее не было, СелеÑта же наблюдала за мÑром, как ÑÑтреб, парÑщий над мышью. — МиÑÑÐ¸Ñ ÐŸÑ€ÐµÑтон, Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, Ñамое лучшее, еÑли вы ÑпроÑите шерифа Ð’ÑнÑа, — поÑоветовал ДженнингÑ. — Он вÑе вам раÑÑкажет. — Жду не дождуÑÑŒ! — Ñказала она. Мужчины направилиÑÑŒ к Ñинему «форду» паÑтора, а СелеÑта раÑправила плечи, вздернула подбородок и, ураганом ворвавшиÑÑŒ в контору, чуть не Ñорвала дверь Ñ Ð¿ÐµÑ‚ÐµÐ»ÑŒ. Шерифа Ð’ÑнÑа она отловила в тот момент, когда он, заÑунув руку в нутро казенного автомата Ñ ÐºÐ¾ÐºÐ°-колой, вызволÑл банку. — Мне нужны ответы на неÑколько вопроÑов, — Ñказала она, когда дверь за ней захлопнулаÑÑŒ. Когда СелеÑта вошла, Ð’ÑÐ½Ñ Ð²Ð·Ð´Ñ€Ð¾Ð³Ð½ÑƒÐ» ÑовÑем незаметно: его Ð½ÐµÑ€Ð²Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема Ñвою долю потрÑÑений получила Ñполна. Он продолжал заниматьÑÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð¹, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ð¾Ñхитительно холодила пальцы. Еще разок повернуть, как Ñледует, и он ее вытащит. — СадитеÑÑŒ, — предложил шериф. — Я поÑтою. — Как угодно. — Черт, что ж Ñта банка не вылезает? Шериф вÑегда так делал, и обычно жеÑÑ‚Ñнки легко выÑкакивали наружу. Он покачал ее, но банка, похоже, виÑела, за что-то зацепившиÑÑŒ. — Да ради Бога! — СелеÑта прошеÑтвовала к нему, не Ñлишком деликатно отодвинула в Ñторону, заÑунула руку в автомат и ухватила банку. Резко выкрутив запÑÑтье влево, она вытащила жеÑÑ‚Ñнку. — Вот! Забирайте Ñвою хреновину! Шериф вдруг обнаружил, что банка уже не так ему нужна. Рука СелеÑты была тощей, как рельÑа, и он подумал: потому-то ей и удалоÑÑŒ. — Ðе, — Ñказал он. — Возьмите Ñебе. Обычно СелеÑта пила только диетичеÑкую колу, но было так душно и жарко, что она решила не привередничать. Она вÑкрыла банку и отпила неÑколько глотков прохладной жидкоÑти. — СпаÑибо, — Ñказала она. — Рто в горле вроде как переÑохло. — Угу, Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ. И водÑной фонтанчик тоже не работает. — Кивком показав на фонтанчик, он уловил Ñтранный аромат, Ñродни корице или какой-то другой прÑноÑти. Секундой позже шериф понÑл, что пахнет, должно быть, от СелеÑты ПреÑтон — возможно, шампунем или мылом. ПриÑтный запах тут же уплыл, Ð’ÑÐ½Ñ Ð¾Ð¿Ñть почуÑл ÑобÑтвенный пот и пожалел, что не ÑпрыÑнулÑÑ Ð´ÐµÐ·Ð¾Ð´Ð¾Ñ€Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ð¼ поÑильнее — его «Брут» очень быÑтро выветривалÑÑ. — У Ð²Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ на лице, — Ñказала СелеÑта. — Ð? Угу, наверно. ПорезалÑÑ Ñтеклом. — Он пожал плечами. — ПуÑÑ‚Ñки. — Его Ð½Ð¾Ñ Ñнова уловил дуновение корицы. Вот они, мужчины, подумала СелеÑта, Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾ÐºÐ°-колу. ПроклÑтые идиоты режутÑÑ, иÑтекают кровью, как заколотые Ñвиньи, и делают вид, будто даже не заметили Ñтого! Уинт был таким же — один раз разорвал руку о колючую проволоку и вел ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº, Ñловно вÑадил в палец занозу. ПыталÑÑ ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ ÐºÑ€ÑƒÑ‚Ñ‹Ð¼. ВероÑтно, еÑли ÑнÑть Ñ Ð’ÑнÑа полÑотни фунтов жира, он ни на йоту не будет отличатьÑÑ Ð¾Ñ‚ Уинта. Она рывком вернула ÑÐµÐ±Ñ Ð² реальноÑть. То ли на нее дейÑтвовала жара, то ли виÑÑщий в воздухе дым. СелеÑта Ñроду не чувÑтвовала ни капли Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº Ðду Ð’ÑнÑу и однозначно не ÑобиралаÑÑŒ начинать. Она швырнула жеÑÑ‚Ñнку в корзину Ð´Ð»Ñ Ð¼ÑƒÑора и резко Ñказала: — Я хочу знать, кой черт здеÑÑŒ творитÑÑ, и хочу знать Ñто ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ! Ð’ÑÐ½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑтал принюхиватьÑÑ. Ðе корица, решил он. Ðаверно, гамамелиÑ. Он подошел к Ñтолу и доÑтал ключи от патрульной машины. — Вам говорÑÑ‚! — фыркнула СелеÑта. — Мне надо Ñъездить за ДÑнни ЧÑффином к нему домой. Мои ночные дежурные Ñделали ноги. Хотите уÑлышать, в чем дело, придетÑÑ Ð¿Ð¾ÐµÑ…Ð°Ñ‚ÑŒ Ñо мной. — Он уже шел к двери. — Ðечего мне тут забаÑтовки уÑтраивать! Он оÑтановилÑÑ. — Я должен запереть контору. Ð’Ñ‹ идете или нет? СелеÑта предÑтавлÑла Ñебе ад именно как пребывание в патрульной машине, где за рулем трÑÑутÑÑ Ð¶Ð¸Ñ€Ñ‹ Ð’ÑнÑа, но понÑла, что придетÑÑ Ñ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÑ‚ÑŒ. — Иду, — процедила она Ñквозь зубы и поÑледовала за шерифом. 24. СТИХИЙÐОЕ БЕДСТВИЕ — ГоÑподи, помилуй! — Хитрюга Крич выглÑнул из треÑнувшего окна и поÑмотрел на пирамиду. Желто-Ñинюю клетчатую Ñпортивную куртку он так и не ÑнÑл. Рыжий клок Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð²Ð·Ð¼Ð¾Ðº от пота и прилип к Ñверкающей лыÑине. — Слышишь, Джинджер: ÑвалиÑÑŒ Ñта штука Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ ÑотнÑми Ñрдов Ñевернее, мы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ лежали бы в могиле. Как, черт возьми, Ñ Ð¾Ð±ÑŠÑÑню Ñто миÑтеру БраÑÑуÑллу? Джинджер Крич задумалаÑÑŒ. Она Ñидела в креÑле-качалке в обшитой ÑоÑновыми панелÑми гоÑтиной. Ðа Джинджер был проÑтой Ñиний халат, на ногах — тапочки, в Ñедеющих волоÑах — розовые трубочки бигуди. Она хмурилаÑÑŒ. — Стихийное бедÑтвие, — решила она. — Так и Ñкажешь. ПромыÑел Божий. — Стихийное бедÑтвие, — повторил Хитрюга, пробуÑ, как Ñто звучит. — Ðет, он на такое не купитÑÑ! И потом, будь Ñто метеорит или что-то, упавшее не по ÑобÑтвенной воле, вышло бы, что Ñто Ñтихийное бедÑтвие. Рраз оно Ñоображает, какое ж Ñто Ñтихийное бедÑтвие? Где тут промыÑел Божий? Харв БраÑÑуÑлл был начальником Крича, Ñидел в ДаллаÑе, и, когда дело каÑалоÑÑŒ претензий на возмещение убытков, оказывалÑÑ Ð²ÐµÑьма прижимиÑтым. — Ты хочешь Ñказать, что у ГоÑпода нет воли и разума? — ÑпроÑила Джинджер, Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² креÑле. — Ðет, конечно! ПроÑто Ñтихийное бедÑтвие — Ñто бурÑ, заÑуха… в общем, такое, что по Ñилам вызвать только Богу. — Звучало Ñто вÑе равно неубедительно, а заводить Джинджер Кричу вовÑе не хотелоÑÑŒ: жена иÑÑтупленно верила в ÐрнÑта ÐнгÑли, Кеннета КоуплÑнда и Джимми СуÑггарта. — Ðе думаю, чтобы ГоÑподь имел к Ñтому отношение. КреÑло-качалка продолжала поÑкрипывать. Комнату оÑвещали три маÑлÑных фонарÑ, подвешенные к люÑтре, имитирующей тележное колеÑо. Пара Ñвечей горела на телевизоре. Книжные полки были забиты «ЧитательÑким дайджеÑтом», пачками «ГеографичеÑкого журнала», Ñтраховым законодательÑтвом и книжками о том, как заинтереÑовать клиента, да еще Ñобранием религиозной литературы, которое принадлежало Джинджер. — Держу пари, Ñта штука ÑтрÑхнула Ñ Ñ„ÑƒÐ½Ð´Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð² вÑе дома в городе, — раздраженно Ñказал Хитрюга. — РдевÑноÑто процентов окон навернÑка побито, провалитьÑÑ Ð¼Ð½Ðµ на Ñтом меÑте. И вÑе улицы в трещинах. Раньше Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не верил в летающие тарелки, но, клÑнуÑÑŒ Богом, еÑли Ñто не звездолет, тогда Ñ ÑƒÐ¶ и не знаю, что Ñто! — Я не хочу об Ñтом думать, — Ñказала Джинджер, принимаÑÑÑŒ раÑкачиватьÑÑ Ñильнее. — Ðикаких звездолетов. — Да уж не Ð›ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ†Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð“Ð¾Ñ€Ð°, будьте покойны! ГоÑподи, что за бардак! — Он потер лоб прохладным Ñтаканом Ñ‡Ð°Ñ Ñо льдом, который держал в руке. РазумеетÑÑ, Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ñнергии холодильник переÑтал работать, но в морозильнике пока что ÑохранилоÑÑŒ неÑколько ванночек Ñ ÐºÑƒÐ±Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸ льда. Правда, в такой жарище надолго их хватить не могло. — Ðтот полковник Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ ÑƒÑтроил Ñобрание Ñ ÑˆÐµÑ€Ð¸Ñ„Ð¾Ð¼ и мÑром Бреттом. МенÑ, правда, не позвали. Ðаверное, Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтаточно Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñона, а? Я могу каждому жителю города продать Ñтраховой Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð¸ ждать до поÑинениÑ, но перÑона Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтаточно важнаÑ. РвÑе ты! Премного благодарны! — Кроткие наÑледуют землю, — отозвалаÑÑŒ Джинджер, и Хитрюга нахмурилÑÑ, поÑкольку не понимал, о чем она говорит. И не Ñчитал, что она Ñама Ñто понимает. — Кротких ищи в другом меÑте! — Ñообщил он жене. Та проÑто продолжала качатьÑÑ. Хитрюга уÑлышал, как за рекой, в католичеÑком храме Жертвы ХриÑтовой, ÑÐ¾Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð¶Ð°Ð½, ритмично загудел колокол. — КажиÑÑŒ, отец Ла-Прадо открывает лавочку. ДогадываюÑÑŒ, что и преподобный Ð”Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¸Ð½Ð³Ñ Ð½Ðµ отÑтанет. Только одними церковными колоколами публику разве удержишь… РаздалÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ звук, от которого Хитрюга оÑекÑÑ Ð½Ð° Ñередине фразы. Ðто был резкий треÑк раздираемой кирпичной кладки. Внизу, подумал Хитрюга Крич. Похоже, что пол в подвале лопаетÑÑ Ðº чер… — Что Ñто? — вÑкрикнула Джинджер, поднимаÑÑÑŒ. ПуÑÑ‚Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð»ÐºÐ° продолжала поÑкрипывать. ДеревÑнный пол задрожал. Хитрюга поглÑдел на жену. Глаза Джинджер оÑтекленели и Ñтали огромными, рот открылÑÑ, превратившиÑÑŒ в раÑÑ‚Ñнутое О. Тележное колеÑо у них над головами затрÑÑлоÑÑŒ, маÑлÑные лампы закачалиÑÑŒ. Хитрюга Ñказал: — Я… по-моему, у Ð½Ð°Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»ÐµÑ‚Ñ€ÑÑе… Пол вздыбилÑÑ, Ñловно Ñнизу его атаковало что-то огромное. Ð’ Ñвете ламп блеÑнули выÑкочившие из доÑок гвозди. Джинджер, ÑпотыкаÑÑÑŒ, попÑтилаÑÑŒ и упала, пронзительно завизжав, потому что Хитрюга рухнул на колени. РаздалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ треÑк древеÑины, пол под Хитрюгой на глазах у Джинджер раÑкололÑÑ, и тело мужа по шею ушло в разлом. Вокруг, заполнÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ñƒ, клубилаÑÑŒ пыль, но лицо еще было видно: белое, как мел, вмеÑто глаз — дыры, в которых плеÑкалоÑÑŒ потрÑÑение. Он Ñмотрел, как Джинджер на Ñпине отползает от обваливающегоÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð°. — ÐœÐµÐ½Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то Ñхватило, — Ñказал Хитрюга голоÑом, превратившимÑÑ Ð² Ñтрашный тонкий вÑхлип. — Помоги мне, Джинджер… пожалуйÑта. — И, вытащив из дыры, протÑнул к ней руку. С пальцев медленно Ñтекало что-то вÑзкое, похожее на Ñерые Ñопли. Джинджер завыла, Ð¼Ð¾Ñ‚Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ñ Ñ€Ð°ÑкачивающимиÑÑ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ±Ð¾Ñ‡ÐºÐ°Ð¼Ð¸ бигуди. Рпотом Хитрюга иÑчез. ПровалилÑÑ Ð² дыру, под пол гоÑтиной. Дом Ñнова затрÑÑÑÑ, предавшие хозÑина Ñтены ÑтрадальчеÑки Ñтонали. Из трещин в ÑоÑновых панелÑÑ…, подобно призрачному дыханию, поднималаÑÑŒ извеÑÑ‚ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ‹Ð»ÑŒâ€¦ а потом вÑе Ñтихло. СлышалоÑÑŒ лишь поÑкрипывание креÑла-качалки и люÑтры, тележного колеÑа. Одна лампа ÑорвалаÑÑŒ, но не разбилаÑÑŒ, и лежала на круглом краÑном коврике. Джинджер Крич прошептала: «Хитрюга?» Она дрожала, по лицу бежали Ñлезы, мочевой пузырь был готов лопнуть. Потом выкрикнула: «Хитрюга!» Ответа не было, только внизу из Ñломанной трубы Ñ Ð¶ÑƒÑ€Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ текла вода. Ð’Ñкоре вода кончилаÑÑŒ, и напоминающее Ñмех журчание прекратилоÑÑŒ. Джинджер, чьи мышцы Ñтали вÑлыми, как холодные резиновые бинты, подтолкнула ÑÐµÐ±Ñ Ðº дыре. Она должна была заглÑнуть вниз (не хочу, не буду, не надо), должна — ведь дыра забрала ее мужа. Джинджер добралаÑÑŒ до рваного краÑ, и тут желудок пригрозил выброÑить Ñвое Ñодержимое наружу, поÑтому ей пришлоÑÑŒ крепко зажмурить глаза и переÑилить ÑебÑ. Тошнота прошла, и она заглÑнула в дыру. Темнота. Она потÑнулаÑÑŒ за маÑлÑной лампой и подкрутила фитиль. ÐŸÐ»Ð°Ð¼Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€ÐµÐ¿ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð¾, замигало и вытÑнулоÑÑŒ оранжевым оÑтреньким Ñзычком, похожим на лезвие ножа. Джинджер Ñунула лампу в дыру, а другой рукой так вцепилаÑÑŒ в обломанный край, что коÑточки побелели. Ð–ÐµÐ»Ñ‚Ð°Ñ Ð¿Ñ‹Ð»ÑŒ оÑыпалаÑÑŒ, закручиваÑÑÑŒ крохотными Ñмерчами. Джинджер заглÑдывала в раÑположенный воÑемью футами ниже подвал — но в полу подвала оказалаÑÑŒ еще одна дыра, Ñловно бы («да, — подумала Джинджер, — ИиÑуÑе Ñладчайший, да») Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ñ‹Ð·ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² бетонных блоках. Под полом подвала тоже царил мрак. — Хитрюга? — прошептала она, и Ñхо ответило: «Хитрюга? Хитрюга? Хитрюга?» Пальцы Джинджер Ñвело, она выронила маÑлÑную лампу, и та, ÑвалившиÑÑŒ в дыру в полу подвала, пролетела еще футов деÑÑть или двадцать и под конец вдребезги разбилаÑÑŒ о рыжую техаÑÑкую землю. ОÑтатки маÑла занÑлиÑÑŒ, вÑпыхнули Ñзыки пламени. Ðа дне дыры, там, где что-то уволокло ее мужа в пекло, Джинджер удалоÑÑŒ разглÑдеть поблеÑкивающую Ñлизь. Ðемедленно лишившиÑÑŒ ÑпоÑобноÑти раÑÑуждать разумно, Джинджер ÑкрючилаÑÑŒ на покореженном полу в позе зародыша, ÑжалаÑÑŒ в теÑный комок и лежала, дрожа. Она решила Ñемь раз прочеÑть Двадцать третий пÑалом, ведь Ñемь — ÑвÑтое чиÑло, и, еÑли читать пÑалом доÑтаточно долго, Ñ Ð´Ð¾Ñтаточно Ñильным желанием, то, поднÑв голову, она увидит, что Хитрюга Ñидит на Ñкладном Ñтуле у противоположной Ñтены и читает одну из Ñвоих книжек, телевизор наÑтроен на канал ПТЛ, а та штука, что, возможно, ÑвлÑетÑÑ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¾Ð¼, иÑчезла. Джинджер принÑлаÑÑŒ читать, но, буквально давÑÑÑŒ ужаÑом, не могла вÑпомнить Ñлова. Ð’ церкви звонили. Ðаверное, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ð¾ÑкреÑенье, подумала она. ЯÑное и Ñвежее воÑкреÑное утро. Она Ñела, приÑлушиваÑÑÑŒ к колокольному звону. Что Ñто за лиловый Ñвет идет из окна? Где Хитрюга, и откуда Ñта дыра… Джинджер вÑегда любила звон церковного колокола, призывающий к молитве. Пора идти, а Хитрюга может подойти попозже. И пуÑть только наденет Ñвой краÑный коÑтюм — она шкуру Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ ÑпуÑтит, проÑто живьем ÑпуÑтит Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ шкуру. Джинджер вÑтала. Глаза были пуÑтыми, на пыльном лице блеÑтели промытые Ñлезами дорожки. Она вышла из дома и боÑиком двинулаÑÑŒ по БраÑоÑ-Ñтрит. 25. ЛУЧШИЙ ДРУГ СЕРЖÐÐТР— Хватит, Бегун, не труÑÑŒ. Ðе позволю Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ попаÑть в беду, нетушки! — Сержант ДенниÑон потрепал Бегуна по голове, и Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñобака ÑвернулаÑÑŒ у ноги хозÑина. — Ðе тревожьÑÑ. Старина Сержант Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‚. Сержант ДенниÑон Ñидел на краю ÑÑтрады поÑреди ПреÑтон-парка и только что, поднÑвшиÑÑŒ в воздух у него на глазах, вертолет Ñ Ð¿Ð¸Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ и еще Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸ на борту набрал выÑоту около шеÑтидеÑÑти футов и Ñ Ð¶ÑƒÐ¶Ð¶Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ взÑл ÐºÑƒÑ€Ñ Ð½Ð° воÑток. Шум винтов быÑтро затихал. Сержант Ñмотрел вÑлед улетающему вертолету, пока мигающие огни не ÑкрылиÑÑŒ из вида. Ð’ католичеÑкой церкви за рекой звонил колокол. Ðа СелеÑта-Ñтрит и Кобре-роуд горÑтка людей, переговариваÑÑÑŒ, разглÑдывала черную пирамиду, но оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть горожан разошлаÑÑŒ по домам. Сержант наблюдал, как Ñтолб фиолетового Ñвета медленно делает оборот за оборотом. Больше вÑего он напоминал Сержанту шеÑÑ‚, из тех, что уÑтанавливают перед мужÑкими парикмахерÑкими. Купол лиловой решетки терÑлÑÑ Ð² неподвижных облаках черного дыма, в воздухе пахло гарью. Ðтот запах Сержанту не нравилÑÑ â€” от него вновь оживали темные ÑущеÑтва, обитавшие у него в Ñознании. Бегун заÑкулил. — Ð-Ñ, ну-ка не плакать, — уÑпокаивал Сержант, нежно Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑ…. — Я же Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ броÑаю. Возле него внизу что-то пошевелилоÑÑŒ, и вдруг Сержант увидел омытое лиловым Ñветом личико маленькой девочки. Ð’ руÑых волоÑах было полно пыли. Она выÑунула голову из маленькой щели под ÑÑтрадой, куда едва можно было заползти, и теперь озадаченно разглÑдывала Сержанта. — Мое почтение, — Ñказал Сержант. Он узнал ребенка. — Ты дочка миÑтера Ð¥Ñммонда. Стиви. Она ничего не Ñказала. — Ты же Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð½Ð°ÐµÑˆÑŒ, правда? Я Сержант ДенниÑон. Один раз мама приводила Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² школу. Помнишь? — Ðет, — на вÑÑкий Ñлучай Ñказала Дифин, Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð² любой момент Ñнова заползти под защиту найденного ею укрытиÑ. — Ð Ñ Ð´Ð°Ðº хорошо помню. ХотÑ, по-моему, Ñто было в прошлом году. Сколько тебе нынче будет? Дифин задумалаÑÑŒ. — Сколько, — повторила она. ЗанÑтный у нее голоÑ, подумал Сержант. ОÑипла она, что ли? Или шепчет. ПоÑлушать, так ей впору пить микÑтуру от кашлÑ. — Что ж ты тут делаешь? — ОпÑть никакого ответа. — Вылезла бы поздоровкатьÑÑ Ñ Ð‘ÐµÐ³ÑƒÐ½Ð¾Ð¼, а? Я помню, ты ему понравилаÑÑŒ. Она замÑлаÑÑŒ. СущеÑтво не казалоÑÑŒ опаÑным, озарÑÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ±Ñ‹Ðµ черты улыбка была… как тут выражаютÑÑ?.. приÑтной. Что Ñто, знак мирных намерений? К тому же Дифин разбирало любопытÑтво: она видела, как он подошел, Ñлышала, как Ñел на плоÑкую поверхноÑть у нее над головой. Один. Как же он тогда общалÑÑ Ñ ÑущеÑтвом, к которому вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ð»ÑÑ Â«Ð‘ÐµÐ³ÑƒÐ½Â»? Дифин выползла наружу. Сержант увидел, что одежда девочки пропылилаÑÑŒ, руки и лицо в грÑзи, развÑзавшиеÑÑ ÑˆÐ½ÑƒÑ€ÐºÐ¸ кроÑÑовок волочатÑÑ Ð¿Ð¾ земле. — Ох, и отдубаÑит Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¼Ð°Ð¼ÐºÐ°! — Ñказал он ей. — Ты ходÑчий комок грÑзи! — Я думать, Ñ ÐµÑть доч-ка, — Ñказала наново Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð”Ð¸Ñ„Ð¸Ð½. — Ðу… ага, конечно. Я проÑто хотел Ñказать… а, забудь. — Он хлопнул по вымытым добела доÑкам Ñ€Ñдом Ñ Ñобой. — СадиÑÑŒ. Дифин не вполне понимала, о чем речь — она не видела ни Ñтула, ни Ñкамьи, ни табуретки, на которую можно было бы опереть креÑтец человечеÑкого тела. ПоÑтому решила, что ее приглашают проÑто Ñкопировать позу. И начала ÑадитьÑÑ. — Ðй! Ðе ÑÑдь на Бегуна! — Бегу-на? — вопроÑительно повторила она. — Конечно! Вот же он! Бегун, подвинь попу и дай девчушке ÑеÑть. Помнишь ее, а? Стиви Ð¥Ñммонд? ПроÑледив, куда Ñмотрит Сержант, Дифин увидела: ÑущеÑтво разговаривало Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что она воÑпринимала, как пуÑтое проÑтранÑтво. — Ðу, давай, — Ñказал Сержант. — Он подвинулÑÑ. — Я предпо-читать… — Как же Ñто говоритÑÑ? — При-ни-мать верти-каль-ное поло-жение… — Ð? — Сержант нахмурилÑÑ. — Ðто по-каковÑки? — Веб-Ñтер, — поÑледовал ответ. Сержант раÑхохоталÑÑ Ð¸ громко поÑкреб коротко Ñтриженую голову. — Ох, и штучка ты, Стиви! Она поÑмотрела, как его пальцы движутÑÑ Ð¿Ð¾ черепу, потом взÑла прÑдь ÑобÑтвенных Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸ иÑÑледовала разницу. Из чего бы ни ÑоÑтоÑли Ñти формы жизни, которые называютÑÑ Â«Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¸Â», общих характериÑтик у них, неÑомненно, немного. — Так чего ты прÑчешьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ÑÑтрадой? — ÑпроÑил Сержант, почеÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð‘ÐµÐ³ÑƒÐ½Ñƒ морду. Дифин водила глазами за Ñовершающей волнообразные Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¹. Он поÑчитал ее молчание угрюмым. — Вон что. Удрала из дому? Ðикакого ответа. Он продолжал: — Ðу, тут удирать из дому оÑобо некуда, верно? Родители-то, небоÑÑŒ, волнуютÑÑ? Вон, Ñоплища-то раÑÑелаÑÑŒ! Дифин наградила предмет разговора быÑтрым холодным взглÑдом, и тело, которое она занимала, ÑотрÑÑла дрожь. — Ð’Ñ‹ Ñто называть так? — ÑпроÑила она. Следующего термина в «ВебÑтере» не было. — Соп-ли-ща? — Рто что же? — Сержант хмыкнул и покачал головой. — Сроду ничего такого не видел. И Бегун тоже. Ð’ Ñту штукенцию можно запроÑто заÑунуть веÑÑŒ город, еще и меÑто оÑтанетÑÑ, ей-Богу. — Зачем? — Зачем что? Дифин проÑвила терпение, чувÑтвуÑ, что имеет дело Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¾Ð¹ жизни, обладающей минимальными ÑпоÑобноÑÑ‚Ñми. — Зачем заÑунуть веÑÑŒ город внутрь Ñоп-ли-ща? — Ðа Ñамом деле Ñ Ð½Ðµ то хотел Ñказать. Ð’ ÑмыÑле… ну, понимаешь — к примеру. — Он обвел взглÑдом небеÑную решетку. — Я видел, как Ñамолет врезалÑÑ Ð² Ñту штуку и — БУМ! Раз — и нету. Я на крыльце Ñидел и видел. Ðедавно толковал Ñ Ñ ÐµÐ³Ð¾ преподобием, дак его преподобие говорит, Ñто вÑе равно, как ежели бы над Инферно перевернули вверх дном ÑтеклÑнную миÑку. Говорит, нету ходу ни туда, ни Ñюда. Ðи Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾. Он говорит, Ñто что-то из… — Он махнул рукой в ночь. — Оттуда, издалÑ. — Сержант опÑть потÑнулÑÑ Ðº Бегуну. — Ðо мы Ñ Ð‘ÐµÐ³ÑƒÐ½Ð¾Ð¼ управимÑÑ. ЕÑть такое дело. Мы уж давно вмеÑте. Отлично управимÑÑ. «За-блуж-дение, — подумала она. ÐаÑÑ‚Ð¾Ð¹Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ð° в нечто фальшивое (противоположноÑть иÑтинному), Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… ментальных (или отноÑÑщихÑÑ Ðº Ñознанию) нарушений». И ÑпроÑила: — Что еÑть Бе-гун? Сержант поÑмотрел на нее так, будто Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ð» его до глубины души. РаÑкрыл рот. Ð’ течение неÑкольких Ñекунд казалоÑÑŒ, что лицо обвиÑло на коÑÑ‚ÑÑ…, а глаза оÑтекленели. Дифин ждала ответа. Ðаконец, Сержант Ñказал: — Мой друг. Мой лучший друг. РаздалоÑÑŒ урчание — такого звука Дифин еще не Ñлышала. Урчание делалоÑÑŒ громче, и она иÑпытала неприÑтное ощущение: звуки перекатывалиÑÑŒ и кувыркалиÑÑŒ у нее в Ñамой Ñередке. — Да ты, никак, хочешь еÑть, — глаза Сержанта проÑÑнилиÑÑŒ. Он опÑть улыбалÑÑ. — Вишь, животик разговорилÑÑ! — Жи-во-тик? — Ðовое, изумительное откровение. — Что он хотеть Ñообщать? — ПоеÑть надо, вон что! Ðо говоришь ты и впрÑмь занÑтно. Ð, Бегун? — Он поднÑлÑÑ. — Иди-ка лучше домой. Твои небоÑÑŒ обыÑкалиÑÑŒ. — Домой, — повторила Дифин. Ðто понÑтие не вызывало затруднений. — Мой дом… — Она обшарила глазами небо. Решетка и клубы дыма заÑлонÑли ориентиры, и разглÑдеть звездный коридор Дифин не удалоÑÑŒ. — Там, далеко. — Она Ñкопировала жеÑÑ‚ Сержанта — он показалÑÑ ÐµÐ¹ подходÑщим Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы обозначить большое раÑÑтоÑние. — Да ну, небоÑÑŒ шуткуешь! — укорил ее Сержант. — Твой дом в конце улицы. Пошли, Ñведу Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ðº мамке. Он намереваетÑÑ Ñопроводить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº коробке, в которой обитают Стиви, ДжеÑÑи, Том и Ð Ñй, понÑла Дифин. Причин прÑтатьÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не было. Ðту планету не покинешь. Следующий ход был не за ней. ПоднÑвшиÑÑŒ на Ñтебли, которые вÑе еще казалиÑÑŒ узловатыми и шаткими, она двинулаÑÑŒ вÑлед за Ñтим Ñозданием по фантаÑтичеÑкой меÑтноÑти. Даже Ñамые таинÑтвенные, труднопоÑтижимые грезы не подготовили ее к тому, что она увидела на Ñтой планете: по обе Ñтороны плоÑкой, варварÑки твердой поверхноÑти навиÑали Ñ€Ñды коробок, выÑтроенных вопреки здравому ÑмыÑлу и раÑÑудку, и выÑилиÑÑŒ уродливого цвета нароÑты, уÑаженные уÑтрашающими оÑтриÑми. Вдоль Ñтих твердых поверхноÑтей трÑÑлиÑÑŒ, отвратительно Ð½Ð°Ð´Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° них под дейÑтвием гравитации, коробки поменьше — транÑпортные ÑредÑтва человеков. Они издавали такой шум, будто рушилиÑÑŒ миры. Термины — «дома», «кактуÑы», «автомобили» — Дифин знала, почерпнув их из кошмарного Ñборника под названием «БританÑÐºÐ°Ñ ÑнциклопедиÑ», но реальные вещи Ñмущали куда Ñильнее, чем уÑвоение опиÑаний и плоÑких изображений. СражаÑÑÑŒ на ходу Ñ Ñилой Ñ‚ÑжеÑти, Дифин уÑлышала, как ÑущеÑтво «Сержант ДенниÑон» говорит: «Да ладно, Бегун! Ðечего ноÑитьÑÑ, грÑзь Ñобирать! Ðет, броÑать палочку Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ не буду!» Она задумалаÑÑŒ: нет ли тут измерениÑ, о котором она не подозревает — другого мира, ÑпрÑтанного за видимым. О, здеÑÑŒ было чему поучитьÑÑ, над чем поразмышлÑть, вот только Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ позволÑло. Она повернула голову назад. Боль в неподатливых Ñтруктурах не позволила Ñделать полный круг. Дифин знала, что они называютÑÑ Â«ÐºÐ¾Ñти». КоÑти рук и ног занÑтого ею тела вÑе еще ныли от той невероÑтной позы, какую Дифин недавно придала ему. ПонÑв, что коÑти — ÐºÐ°Ñ€ÐºÐ°Ñ Ñтих ÑущеÑтв, она признала их чудом инженерии, предназначенным Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾ÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ñиле Ñ‚ÑжеÑти и Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтрашных ударов, ÑопутÑтвующих «ходьбе». Ðти ÑозданиÑ, размышлÑла она, должны быть запанибрата Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑŽ, ведь она приÑутÑтвует поÑтоÑнно. РазумеетÑÑ, человеки были выноÑливым видом, раз ÑноÑили такие пытки, как «автомобиль», «улица» и «кроÑÑовки». Дифин на Ñекунду задержала взглÑд на «Ñоплище» и фиолетовой решетке, и еÑли бы Сержант ДенниÑон увидел, под каким углом выгнулаÑÑŒ ее шеÑ, он Ñовершенно Ñправедливо подумал бы, что она вот-вот ÑломаетÑÑ. Ловушка раÑÑтавлена, подумала Дифин на Ñвоем звенÑщем Ñзыке. Вред уже причинен. Скоро ловушка начнет дейÑтвовать, и Ñта жизнеÑпора под названием Ин-фер-но вымрет. Вымрет до оÑнованиÑ. Грудь Дифин ÑтеÑнило чувÑтво, куда более болезненное, чем даже Ñила Ñ‚ÑжеÑти. Примитивные, невинные человеки не знали, что их ждет впереди. Дифин ÑпоткнулаÑÑŒ. Ðто ÑлучитÑÑ Ð¸Ð·-за менÑ, подумала она. Из-за того, что Ñ ÑвилаÑÑŒ Ñюда, на Ñту планетку у обочины звездного коридора, в юную цивилизацию, еще беÑконечно далекую от технологии, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚ ей выйти в глубокий коÑмоÑ, где взывают к Ñвободе миллионы миров и культур. Она надеÑлаÑÑŒ уÑвоить их Ñзык, оÑтатьÑÑ Ð´Ð¾Ñтаточно долго Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы раÑÑказать о Ñебе, о том, почему бешено мчалаÑÑŒ по звездному коридору, и покинуть их планету задолго до Ñтого. Ей Ñовершенно не приходило в голову, что у человеков еще нет межзвездных ÑредÑтв ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ â€” ведь почти вÑе цивилизации, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ была знакома Дифин, обладали ими. «Ловушка вот-вот придет в дейÑтвие, — подумала она, — но не Ñледует броÑатьÑÑ Ð² нее. Пока не Ñледует. Ведь еще еÑть шанÑы». Она пообещала, что Ñта дочь не поÑтрадает. Ð Ñвое Ñлово Дифин держала. Она отвернулаÑÑŒ от небеÑной решетки и черной пирамиды, но они ÑтоÑли перед глазами, уродливые, как открытые раны. Они подошли к дому Ð¥Ñммондов. Сержант поÑтучал в дверь, подождал и, не получив ответа, поÑтучал Ñнова. — Ðикого нету, — Ñказал он. — Как думаешь, Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐ»Ð¸ иÑкать? — Я здеÑÑŒ, — ответила она, не вполне понимаÑ. СущеÑтво «Сержант» было разрушителем Ñзыка. — Я-то знаю, что ты здеÑÑŒ, и Бегун — тоже, но… ÑпециалиÑтка ты, барышнÑ, по крученым мÑчам, точно. — По крученым мÑчам? — Ðга. Крученый мÑч, фаÑтболл, Ñпитболл, бейÑбол. — Ð. — По губам Дифин быÑтро пробежала улыбка узнаваниÑ. Она вÑпомнила предÑтавление из Ñ‚ÑÑ-вÑÑ. — ОÑторожноÑть! — Точно. — Сержант нажал на ручку двери, и та открылаÑÑŒ. — ГлÑнь-ка! Видно, уходили шибко впопыхах. — Он проÑунул голову в дверь. — Ðй, Ñто Сержант ДенниÑон! ЕÑть кто дома? — Как и думал Сержант, никто не отозвалÑÑ. Он закрыл дверь и оглÑдел улицу. Кое-где в окнах трепетали огоньки Ñвечей. Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ€Ð°Ð·Ð±ÐµÑ€Ð¸Ñ…Ñƒ поÑледнего чаÑа, понÑть, где же Ð¥Ñммонды, было Ñовершенно невозможно. — Хочешь пойти поиÑкать Ñвоих? — ÑпроÑил он у Дифин. — Может, мы Ñумеем их отÑледить… Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¡ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ñ‚Ð° потонул в шуме винтов вертолета, который пронеÑÑÑ Ñƒ них над головами в шеÑтидеÑÑти или ÑемидеÑÑти футах над землей, держа ÐºÑƒÑ€Ñ Ð½Ð° запад. Дифин не удержалаÑÑŒ на ногах, ее протолкнуло вперед. Она обеими руками вцепилаÑÑŒ в Сержанта и Ñтала вплотную к нему, дрожа вÑем телом. ÐапугалаÑÑŒ до Ñмерти, подумал Сержант. И кожа холоднаÑ, и… ГоÑподи, Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð°Ñ†Ð°Ð½ÐºÐ°, а как крепко хватаетÑÑ! Ð’ пальцах у Сержанта ощутимо покалывало, будто рука попала в Ñделанные из низковольтного ÐºÐ°Ð±ÐµÐ»Ñ Ñилки. Ощущение не было неприÑтным — только Ñтранным. Он увидел, что Бегун, тоже перепуганный вертолетом, ноÑитÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ них кругами. — БоÑтьÑÑ Ð½ÐµÑ‡ÐµÐ³Ð¾. Ðто проÑто машина, — Ñказал он. — Ртвои очень Ñкоро должны вернутьÑÑ. Дифин крепко держала его за руку. ÐлектричеÑкое покалывание поднималоÑÑŒ по предплечью. Сержант Ñнова уÑлышал, что у девочки урчит в животе, и ÑпроÑил: — Ты вообще-то обедала? Она вÑе еще была Ñлишком напугана, чтобы говорить. — Рто до моего дома, можно Ñказать, рукой подать. Два шага, на БраÑоÑ-Ñтрит. Там… Ñто… Ñвинина Ñ Ð±Ð¾Ð±Ð°Ð¼Ð¸ и хруÑÑ‚ÑÑ‰Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾ÑˆÐºÐ°. — Покалывание добралоÑÑŒ до локтÑ. Она не отпуÑкала. — Как наÑчет миÑки Ñвинины Ñ Ð±Ð¾Ð±Ð°Ð¼Ð¸? Рпотом Ñ Ð¾Ð¿Ñть Ñведу Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñюда, и мы подождем твоих папку Ñ Ð¼Ð°Ð¼ÐºÐ¾Ð¹. — Сержант не разобралÑÑ, одобрÑет девчушка такие планы или нет, но, когда он Ñделал первый шаг, Дифин поÑледовала его примеру. Он ÑпроÑил: — Тебе когда-нибудь говорили, что ты Ñтранно ходишь? Они пошли в Ñторону БраÑоÑ. Рука Дифин прироÑла к руке Сержанта. ÐнергиÑ, которую выделÑла девочка, мерно пульÑируÑ, раÑтеклаÑÑŒ по нервным окончаниÑм Сержанта в плечо, шею и дальше, в кору мозга. У него немного болела голова. ОпÑть железÑка завела Ñвою пеÑенку, подумал Сержант. Бегун труÑил Ñ€Ñдом. Сержант Ñказал Ñобаке: — Ох и шибко ты любишь попрыгать… Укол боли в голове. Короткий, Ñловно проÑкочила иÑкра в Ñвече зажиганиÑ. Бегун иÑпарилÑÑ. — О-хо-хо, — пробормотал Сержант. Свечу замкнуло. И Бегун опÑть поÑвилÑÑ. Попрыгун, да и только. Лицо Сержанта заливал пот. Что-то ÑлучилоÑÑŒ — вот только он не знал, что. К руке накрепко приклеилиÑÑŒ пальцы девочки, голова болела. Бегун побежал вперед, чтобы подождать на крыльце, ÑвеÑив розовый Ñзык. Дверь была незаперта — как вÑегда. Сперва Сержант впуÑтил Бегуна, потом взÑлÑÑ Ð¸Ñкать маÑлÑную лампу и Ñпички, и Дифин, наконец, выпуÑтила его руку. Ðо Ñвеча Ð·Ð°Ð¶Ð¸Ð³Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² мозгу у Сержанта иÑкрила, и одна Ñторона тела ДенниÑона — та, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ ÑтоÑла девочка — наполнилаÑÑŒ колким огнем. Сержант зажег лампу. СиÑние отчаÑти разогнало тени — но Ñто были хитрые тени, так что Бегун то был виден, то пропадал. — БарышнÑ, — Ñказал Сержант, опуÑкаÑÑÑŒ на Ñтул в безукоризненно чиÑтой комнате Ñ Ð²Ñ‹Ð¼ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ и вымытым полом, — мне… не больно хорошо. — Бегун запрыгнул к нему на колени и лизнул в лицо. Он обнÑл Бегуна. Девчушка наблюдала за ним, ÑÑ‚Ð¾Ñ Ñƒ Ñамой границы Ñвета и тьмы. — ГоÑподи… голова моÑ, голова. Ей-Богу, там будто взвод барабанщиков… — Сержант моргнул. Его руки обнимали пуÑтоту. Под черепом шипело. По лицу ÑтруилÑÑ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¹ пот. — Бегун? — прошептал Сержант, и его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÑорвалÑÑ, отказал, лицо иÑказилоÑÑŒ. — Бегун? О ГоÑподи… о ГоÑподи… не приноÑи палочку. — Веки Сержанта затрепетали. — Ðе приноÑи. Ðе приноÑи палочку! Дифин ÑтоÑла Ñ€Ñдом. Она понÑла, что он Ñмотрит в то измерение, куда ей не заглÑнуть, и очень тихо Ñказала: — РаÑÑказать мне. Что еÑть Бе-гун? Сержант заÑтонал. Свеча Ð·Ð°Ð¶Ð¸Ð³Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñработала, призрачное видение — ÑидÑщий у него на коленÑÑ… Бегун — то поÑвлÑлоÑÑŒ, то иÑчезало, как картинка в ÑтробоÑкопе. Руки цеплÑлиÑÑŒ за пуÑтоту. — О Боже милоÑтивый… не надо… не надо приноÑить палочку, — умолÑл он. — РаÑÑказать мне, — повторила Дифин. Сержант повернул голову. Увидел ее. Бегун. Где Бегун? Обитающие в его Ñознании мрачные ÑущеÑтва качнулиÑÑŒ к Ñвету. Глаза Сержанта обожгло Ñлезами. — Бегун… Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð¿Ð°Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÑƒ, — Ñказал он — и принÑлÑÑ Ñ€Ð°ÑÑказывать оÑтальное. 26. ДОМ КРИЧР— ÐаткнулÑÑ Ð½Ð° нее в одном квартале от церкви. Она шла прÑмо поÑередь улицы, — объÑÑнил Керт Локетт. — Кабы не уÑпел Ñ Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñ€ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ тормоз, лететь бы ей вверх тормашками. Шериф Ð’ÑÐ½Ñ Ñнова поÑмотрел на Джинджер Крич, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑтоÑла у него в кабинете боÑиком. От двери Ñ‚ÑнулÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ñ‹Ð¹ Ñлед. «Изрезала ноги Ñтеклом, не иначе, — подумал он. — ГоÑподи, баба-то Ñозрела Ð´Ð»Ñ Ð¶ÐµÐ»Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ дома!» Джинджер неподвижно Ñмотрела прÑмо перед Ñобой. С Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÑвиÑало неÑколько оÑтавшихÑÑ Ð±Ð¸Ð³ÑƒÐ´Ð¸. ГуÑто запудренное пылью лицо превратилоÑÑŒ в бледную маÑку. — Вот те креÑÑ‚, она Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº напугала, что Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ в штаны не наклал, — Ñказал Керт, броÑив быÑтрый взглÑд на ДÑнни ЧÑффина. Помощник шерифа еще раз обошел вокруг Джинджер. — Я ехал в винный. Ðе знаешь, где человеку можно раздобыть выпить? — Винный закрыт, — Ñказал Ð’ÑнÑ, поднимаÑÑÑŒ Ñо Ñтула. — Ðто мы Ñделали в первую голову. — Уж наверно. — Керт потер губы и нервно улыбнулÑÑ. Он чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ñ€ÑÑущейÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð°Ð»Ð¸Ð½Ð¾Ð¹, и Джинджер Крич, ÑˆÐ°Ð³Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð¾ улице наподобие зомби Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐ¸Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ мозгами, тоже не добавила ему ÑпокойÑтвиÑ. — ПроÑто… понимаешь, мне бы чего-нибудь… ну… ночку Ñкоротать. — Из-под раÑÑтегнутого воротничка мÑтой белой рубашки ÑвиÑал новообретенный галÑтук. — Джинджер? — Ð’ÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ñ…Ð°Ð» рукой у нее перед лицом. Она моргнула, но продолжала молчать. — Ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñлышишь? — Я ищу Ñвоего пацана, — Ñказал Керт. — Кто-нибудь из Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ» Коди? Ð’ÑнÑу пришлоÑÑŒ раÑÑмеÑтьÑÑ. ПолчаÑа назад он ездил на Окли-Ñтрит за Ñвоим помощником ЧÑффином к нему домой, и чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº, будто провел Ñ Ð¡ÐµÐ»ÐµÑтой ПреÑтон деÑÑть раундов. Потом он взÑлÑÑ Ð¾Ð±ÑŠÑÑнÑть Вику и Ðрлин ЧÑффин про коÑмолет, и Ðрлин принÑлаÑÑŒ плакать и причитать, что наÑтал конец Ñвета. СелеÑту Ð’ÑÐ½Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ» к ее машине, и поÑледнее, что увидел — как она в Ñвоем большом желтом «кадиллаке» двинулаÑÑŒ на запад. Рулит к Ñебе на гаÑиенду, прÑтатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ кровать, не иначе, подумал он. Ðу и хрен Ñ Ð½ÐµÐ¹ — кому охота, чтоб она тут околачивалаÑÑŒ! — Керт, — Ñказал он, — ты, как не проÑпишь полÑуток, так делаешьÑÑ Ð¾Ð¿Ð°Ñным. Около девÑти тридцати твой мальчишка уÑтроил в зале игровых автоматов Ñущий ад — затеÑл драку между командами, отчего Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÑˆÐºÐ° загремела в клинику. Что при том количеÑтве поÑтрадавших, какое мы имеем, нужно доктору Мак-Ðилу, как Ñобаке пÑÑ‚Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð°. — Коди… подралÑÑ? — Керт абÑолютно потерÑл Ñчет времени. Он взглÑнул на чаÑÑ‹ и увидел, что они оÑтановилиÑÑŒ в две минуты одиннадцатого. — Он в порÑдке? Ð’ ÑмыÑле… — Ð’ порÑдке, в порÑдке. Правда, чуток побитый. Он отправилÑÑ Ð² клинику. То бишь получим Ñчет от врача, подумал Керт. Дуролом окаÑнный! У таракана мозгов и то больше! — Джинджер? Ðто Ðд Ð’ÑнÑ. ДÑнни, дай-ка мне Ñо Ñтола фонарик. — Шериф Ñхватил его, включил и нацелил в незрÑчие глаза женщины. Она еле заметно дрогнула, руки, виÑÑщие вдоль тела, окоÑтенели. — Джинджер? Что ÑлучилоÑÑŒ? Как вышло, что ты… Джинджер Ñтрашно ÑодрогнулаÑÑŒ, и ее лицо напрÑглоÑÑŒ, Ñловно мышцы вот-вот должны были прорватьÑÑ Ñквозь кожу. — У нее припадок! — завопил Керт и попÑтилÑÑ Ð¿Ð¾ кровавому Ñледу Джинджер к дверÑм. Серые губы женщины дрогнули и раÑкрылиÑÑŒ. — ГоÑ… подь… паÑтырь мой, Ñ Ð½Ð¸ в чем не буду нуждатьÑÑ, — зашептала она. — Он покоит Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° злачных пажитÑÑ…. И… и водит Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº водам тихим. — Из глаз хлынули Ñлезы, и Джинджер, запинаÑÑÑŒ, продолжала читать Двадцать третий пÑалом. Сердце у Ð’ÑнÑа Ñтучало, как молот. — ДÑнни, лучше Ñкатаем-ка к Хитрюге домой. Будь Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ»ÑÑ‚, еÑли мне нравитÑÑ Ñ‚Ð¾, что Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ. — Да, ÑÑÑ€. — ДÑнни взглÑнул на заÑтекленный шкаф, в котором лежал их арÑенал, и Ð’ÑÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ» его мыÑли, потому что Ñам думал о том же. — Вытащи мне дробовик, — Ñказал Ð’ÑнÑ. — Тебе — винтовку. Да зарÑди. ДÑнни взÑл ÑвÑзку ключей и отпер шкаф. — Ðе… убоюÑÑŒ никакого… — Слова заÑтревали у Джинджер в горле. — Ðе убоюÑÑŒ никакого… не убоюÑÑŒ никакого… — Она не могла заÑтавить ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñледующее Ñлово, по лицу опÑть заÑтруилиÑÑŒ Ñлезы. — Керт, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ, чтобы ты отвез Джинджер в клинику. Ðайдешь Ðрли и Ñкажешь ему… — Отвали! — запротеÑтовал Керт. Он не хотел иметь Ñ Ñтим ничего общего. — Я тебе не полицейÑкий! — Теперь — полицейÑкий. К приÑÑге приведу позже. Ð ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°Ð¹-ка, что говорÑÑ‚: забери туда Джинджер и доложи Ðрли, как ее нашел. — Ð’ÑÐ½Ñ Ð²Ð·Ñл у ДÑнни дробовик и положил в карман неÑколько запаÑных патронов. — Ð… а что, по-твоему, ÑлучилоÑÑŒ? — Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐšÐµÑ€Ñ‚Ð° дрожал. — Я хочу Ñказать, Ñ Ð¥Ð¸Ñ‚Ñ€ÑŽÐ³Ð¾Ð¹? — Ðе знаю, но мы ÑобираемÑÑ Ñто выÑÑнить. Джинджер, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ, чтобы ты поехала Ñ ÐšÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð¼. Хорошо? Ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñлышишь? — Ðе убоюÑÑŒ никакого… — Она плотно зажмурила глаза и Ñнова открыла их. — Ðе убоюÑÑŒ никакого… — Ðд, не знаю, — Ñказал Керт. — Ðе гожуÑÑŒ Ñ Ð² помощники шерифа. Может, найдешь кого другого ее возить? — О, ГоÑподи! — крикнул Ð’ÑнÑ, поÑкольку его обнаженные нервы натÑнулиÑÑŒ до предела. Джинджер дернулаÑÑŒ, заÑкулила и попÑтилаÑÑŒ. — Ðй! Я тебе заплачу! — Он полез в задний карман, вынул бумажник и раÑкрыл его. Там оказалаÑÑŒ только пÑÑ‚Ð¸Ð´Ð¾Ð»Ð»Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ½Ð¾Ñ‚Ð°. — Ðу, бери! Иди, купи в «Колючей проволоке» Ñвою поганую бутылку, только пошевеливайÑÑ! Керт облизнул нижнюю губу. Его рука нырнула в бумажник и вынырнула на пÑть долларов богаче. Ð’ÑÐ½Ñ Ð¾Ñторожно взÑл Джинджер под руку и повел из кабинета. Она покорно пошла, оÑтавлÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ñ‹Ðµ Ñледы, а от Ñдавленного шепота «Ðе убоюÑь… не убоюÑь» у шерифа по Ñпине бежали мурашки. ДÑнни запер за ними дверь, а Керт отвел ÑумаÑшедшую к Ñвоему бьюику, поÑадил в машину и поехал в Ñторону клиники. Ð’Ñ‹Ñ…Ð»Ð¾Ð¿Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ±ÐºÐ° волочилаÑÑŒ по моÑтовой, выÑÐµÐºÐ°Ñ Ð¸Ñкры. Патрульную машину вел Ð’ÑнÑ. ДÑнни молча Ñидел Ñ€Ñдом, как тиÑками ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð½Ñ‚Ð¾Ð²ÐºÑƒ. Дом Хитрюги Крича, Ñделанный из пеÑчаного извеÑтнÑка, Ñ ÐºÑ€Ð°Ñной черепичной крышей, ÑтоÑл неподалеку от угла СелеÑта — и БраÑоÑ-Ñтрит. Ð’Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ была широко открыта. Ð’ доме шериф Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ заметили Ñлабый Ñвет не то Ñвечей, не то ламп, однако никаких признаков Хитрюги не было. Ð’ÑÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¼Ð¾Ð·Ð¸Ð» у тротуара, они вышли и двинулиÑÑŒ по заÑыпанной галькой дорожке. Примерно в воÑьми футах от двери у Ð’ÑнÑа отнÑлиÑÑŒ ноги. Он увидел лежащий на выÑохшем газоне тапочек Джинджер. Ð’ животе заворочалÑÑ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´ — двери напоминали паÑть, готовую Ñжевать его, Ñтоит только переÑтупить порог. Ему показалоÑÑŒ, что где-то очень далеко юношеÑкие голоÑа издевательÑки выкрикивают: Бурро! Бурро! Бурро! — Шериф? — ДÑнни оÑтановилÑÑ Ñƒ двери. — Ð’Ñ‹ в порÑдке? — Ð’ туÑклом лиловом Ñвете лицо Ð’ÑнÑа лоÑнилоÑÑŒ от пота. — Ðга. Ð’Ñе отлично. — Он нагнулÑÑ Ð¸ принÑлÑÑ Ñ€Ð°Ñтирать колени. — ПроÑто заÑÑ‚Ð°Ñ€ÐµÐ»Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»Ñчка футболиÑта. Иногда, бывает, прихватывает. — Вот уж не знал, что вы играли в футбол. — Дело прошлое. — Ð’ÑÐ½Ñ Ð²ÐµÑÑŒ вÑпотел: лицо, грудь, Ñпина, зад. Холодный, липкий пот. Его обÑзанноÑти шерифа ограничивалиÑÑŒ разгоном драк, раÑÑледованием дорожно-транÑпортных проиÑшеÑтвий и выÑлеживанием пропавших Ñобак. СтрелÑть при иÑполнении Ñлужебных обÑзанноÑтей ему еще не приходилоÑÑŒ, и от мыÑли, что надо войти в Ñтот дом и увидеть, что же Ñвело Джинджер Крич Ñ ÑƒÐ¼Ð°, Ñйца шерифа зачеÑалиÑÑŒ, Ñловно были битком набиты пауками. — Хотите, чтобы Ñ Ð²Ð¾ÑˆÐµÐ»? — ÑпроÑил ДÑнни. Да, чуть не Ñболтнул Ð’ÑнÑ. Ðо, чем дольше он Ñверлил дверь взглÑдом, тем отчетливее понимал, что первым должен войти Ñам. Должен, потому что он — шериф. Кроме того, у него был дробовик, а у ДÑнни — винтовка. Что бы там ни было, он его изрешетит. — Ðет, — Ñипло Ñказал он. — Первым пойду Ñ. Чтобы Ñнова двинутьÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта, Ð’ÑнÑу понадобилоÑÑŒ Ñобрать вÑÑŽ Ñвою дрÑблую Ñилу воли. Дрогнув в неÑытом дверном проеме, он вошел в дом Крича. Под правым башмаком мÑукнула Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ†Ð°. — Хитрюга! — позвал он и не Ñовладал Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñом. — Хитрюга, где ты? ПолицейÑкие пошли на Ñвет, через холл, в гоÑтиную, где отбраÑывала тени пара маÑлÑных Ñветильников, а от пола к потолку ÑлоÑми плыла пыль. — Шериф, взглÑните! — ДÑнни первым увидел дыру Ñ Ð·Ð°Ð·ÑƒÐ±Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ краÑми и теперь показывал на нее. Ð’ÑÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¸Ð»ÑÑ Ðº провалу в полу. Они Ñ Ð”Ñнни оÑтановилиÑÑŒ над ним, заглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð·, во тьму. Скрип-Ñкрип. Скрип-Ñкрип. Оба одновременно поднÑли глаза, и оба увидели. Ð’ дальнем углу комнаты, в качалке, кто-то Ñидел и качалÑÑ: вперед-назад, вперед-назад. Ðа полу возле креÑла лежал разодранный «ГеографичеÑкий журнал». Скрип-Ñкрип. Скрип-Ñкрип. — Ð¥-хитрюга? — прошептал Ð’ÑнÑ. — Ðаше вам, — Ñказал Хитрюга Крич. Почти вÑе его лицо находилоÑÑŒ в тени, но он по-прежнему был одет в желто-Ñинюю клетчатую куртку, темно-Ñиние штаны, жемчужно-Ñерую Ñорочку и двухцветные кроÑÑовки. Рыжие прÑмые волоÑÑ‹ были зализаны на макушку, руки Ñложены на коленÑÑ…. Хитрюга качалÑÑ. — Что… что проиÑходит? — ÑпроÑил Ð’ÑнÑ. — Джинджер чуть Ñ ÑƒÐ¼Ð°â€¦ — Ðаше вам, — Ñнова Ñказал его ÑобеÑедник, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ. Лицо было Ñовершенно беÑцветным, только поблеÑкивали в Ñвете двух уцелевших ламп, ÑвиÑавших Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ колеÑа люÑтры, глаза. Само тележное колеÑо было Ñломано. «Скрип-Ñкрип», — не умолкали Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð·ÑŒÑ ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð»ÐºÐ¸. ГолоÑ, подумал Ð’ÑнÑ: Ñтранный у него голоÑ. Хриплый, как баÑÑ‹ церковного органа. Да, Ñтот Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ звучанию напоминал Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¥Ð¸Ñ‚Ñ€ÑŽÐ³Ð¸, но при Ñтом… отличалÑÑ Ð¾Ñ‚ него. ПоблеÑкивающие глазки приÑтально Ñледили за шерифом. — Ты — лицо, наделенное влаÑтью. Так? — гнуÑаво прогудел голоÑ. — Я Ðд Ð’ÑнÑ. Ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð½Ð°ÐµÑˆÑŒ. Ладно, Хитрюга. Ð’ чем дело! — Ðоги Ð’ÑнÑа Ñнова прироÑли к полу. У Хитрюги было что-то неладно Ñо ртом. — Ðд Ð’ÑнÑ. — Хитрюга легонько Ñклонил голову на Ñторону. — Ðд Ð’ÑнÑ, — повторил он, Ñловно прежде ни разу не Ñлышал Ñтого имени и хотел убедитьÑÑ, что не забудет его. — Да-Ñ, Ñ Ð·Ð½Ð°Ð», что пришлют предÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð²Ð»Ð°Ñти. То еÑть тебÑ, так? Ð’ÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрел на ДÑнни. Паренек был на волоÑок от того, чтобы выÑкочить из ботинок, руки прижимали винтовку к груди. Ритм речи Хитрюги Крича, категоричноÑть фраз, неторопливый говорок — вÑе было как надо, вот только Ñта таÑщаÑÑÑ Ð² голоÑе Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¾Ñ‚Ð°, хрипотца, Ñловно горло Хитрюги забила мокрота… — Тогда задам-ка Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ вопроÑ, коллега, — Ñказала ÑидÑÑ‰Ð°Ñ Ð² креÑле-качалке фигура. — Кто хранитель? — Хранитель?.. — Разве Ñ Ð·Ð°Ð¸ÐºÐ°? Кто хранитель? — Хитрюга… о чем ты? Я ничего не знаю про хранителÑ. Качалка оÑтановилаÑÑŒ. ДÑнни ахнул и шагнул назад — не возьми он ÑÐµÐ±Ñ Ð² руки, он мог бы нырнуть в провал. — Может быть, не знаешь, — ответил ÑидÑщий в качалке. — Может быть, знаешь. Рможет быть, канифолишь мне мозги, Ðд Ð’ÑнÑ. — Ðет, клÑнуÑÑŒ! Я не знаю, о чем ты говоришь! — тут Ð’ÑнÑа, как Ð¿ÑƒÐ»Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ глаз, наÑтигла мыÑль: Ñто больше не Хитрюга! Фигура вÑтала, похруÑÑ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹. Хитрюга Крич показалÑÑ Ð’ÑнÑу на два или на три дюйма выше, чем ему помнилоÑÑŒ, и куда шире в плечах. Ð’ том, как он двигал головой, было что-то Ñтранное, нечто, напоминающее дерганые Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ñ€Ð¸Ð¾Ð½ÐµÑ‚ÐºÐ¸, которой управлÑет Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°. Фигура Ñтранным кукольным шагом двинулаÑÑŒ к Ð’ÑнÑу, и он попÑтилÑÑ. ОÑтановившиÑÑŒ, ÑущеÑтво перевело взглÑд Ñ Ð’ÑнÑа на ДÑнни и обратно, а потом белое лицо Ñ Ñерыми червÑками губ улыбнулоÑÑŒ, открыв ÑтиÑнутые зубы: так улыбаютÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ†Ñ‹. — Хранитель, — повторило ÑущеÑтво, и Ñвет блеÑнул на зубах. Однако теперь Ñто были не зубы, а тыÑÑчи отливавших Ñиним, близко поÑаженных иголок из вороненой Ñтали. — Кто он? Похоже, Ð’ÑÐ½Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº не мог перевеÑти дух. — КлÑнуÑь… Ñ Ð½Ðµ знаю… — Ðу-Ñ, может быть, Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ и поверю. — Фигура в кричащей Ñпортивной куртке медленно потерла толÑтые беÑцветные руки, и Ð’ÑÐ½Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ» ногти около дюйма длиной, тоже Ñделанные из вороненого металла и окаймленные крошечными зубчиками, как пила. — Раз ты предÑтавитель влаÑти и вÑе такое, Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ тебе верить, верно? — ÑпроÑило принÑвшее обличье Хитрюги ÑущеÑтво. У Ð’ÑнÑа отнÑлÑÑ Ñзык. ДÑнни ткнулÑÑ Ñпиной в Ñтену, и на пол Ñо Ñтуком ÑвалилаÑÑŒ фотографиÑ: Хитрюга Крич, получающий награду на Съезде Ñтраховых агентов. — Ðу, допуÑтим. Видишь, какое дело: Ñам Ñ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ° и уже потратил много времени и уÑилий. — СущеÑтво продолжало потирать руки Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑкими ногтÑми, и Ð’ÑÐ½Ñ Ñообразил, что один взмах такой руки Ñдерет ему лицо до коÑти. — ЕÑли придетÑÑ, Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´Ñƒ Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñам. — СущеÑтво вдруг резко повернуло голову и поÑмотрело в разбитое окно на вертолет, который делал очередной круг над пирамидой. — Ðта штука мне не нравитÑÑ. Ðи капли. Я не желаю, чтобы она летала вокруг моей ÑобÑтвенноÑти. — Оно Ñнова внимательно поÑмотрело на Ð’ÑнÑа, и шериф увидел Ñовершенно безжизненные глаза Хитрюги. Они казалиÑÑŒ влажными и мертвыми, Ñловно в ухмылÑющуюÑÑ Ð¼Ð°Ñку воткнули ÑтеклÑшки. — Ðо Ñкажу тебе правду, Ðд Ð’ÑнÑ: еÑли Ñ Ð¿Ð¾-наÑтоÑщему быÑтро не обнаружу, кто хранитель, мне придетÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÑти тут порÑдок. Свой порÑдок. — Кто… что вы такое? — проÑкрипел Ð’ÑнÑ. — Я… — Фигура на неÑколько Ñекунд умолкла. — ИÑтребитель. Рты — большой жирный клоп. Я буду неподалеку, Ðд Ð’ÑнÑ, и хочу, чтобы ты про Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ð». Лады? Ð’ÑÐ½Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ». С кончика ноÑа ÑвиÑала ÐºÐ°Ð¿Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð°. — Ла… Хитрюга поднÑл руку. Пальцы проткнули левый глаз и вывернули его из глазницы. Крови не было, только Ñ‚Ñжи какой-то вÑзкой, ÑлизиÑтой жидкоÑти. Глаз отправилÑÑ Ð² полный иголок рот. Щелкнули челюÑти, и он лопнул, как крутое Ñйцо. ДÑнни заÑтонал, ÑражаÑÑÑŒ Ñ Ð´ÑƒÑ€Ð½Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¹. Ð’ мозг Ð’ÑнÑа впилоÑÑŒ Ñвоими когтÑми безумие. — Как понадобишьÑÑ, Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ‹Ñ‰Ñƒ, — Ñказало ÑущеÑтво. — СпрÑтатьÑÑ Ð½Ðµ пытайÑÑ. Ðе выйдет. По рукам, коллега? — П-п-по рукам, — давÑÑÑŒ, выговорил шериф. — Молодец, клоп. — СущеÑтво повернулоÑÑŒ к Ð’ÑнÑу Ñпиной, Ñделало два широких шага и ухнуло в дыру в полу гоÑтиной. Они уÑлышали, как поÑле долгого полета оно Ñ Ð³Ð»ÑƒÑ…Ð¸Ð¼ Ñтуком приземлилоÑÑŒ на дно. РаздалÑÑ Ð±Ñ‹Ñтрый топот убегающих ног. Потом тишина. ДÑнни завизжал. Он подÑкочил к краю дыры, вÑкинул винтовку и Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ от ужаÑа лицом принÑлÑÑ Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ вниз. Ð’ пропыленном воздухе вихрилÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ дым, летели гильзы. У ДÑнни кончилиÑÑŒ патроны, но он лихорадочно пыталÑÑ Ð·Ð°Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ°Ñ‚ÑŒ в патронник гильзы. — Прекрати! — Ñказал Ð’ÑÐ½Ñ (или подумал, что Ñказал). — ПереÑтань, ДÑнни. Прекрати! Помощник шерифа ÑодрогнулÑÑ Ð¸ поÑмотрел на него, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ на курок. Из ноÑа текло, в груди ÑвиÑтело. — Оно ушло, — Ñказал ему Ð’ÑнÑ. — Что бы Ñто ни было… оно ушло. — Я видел его… Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ», что оно похоже на Хитрюгу, только черта Ñ Ð´Ð²Ð° Ñто был Хитрюга… Ð’ÑÐ½Ñ ÑƒÑ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð» ДÑнни за воротник и Ñильно вÑтрÑхнул. — ПоÑлушай, паренек! — Ñ€Ñвкнул он прÑмо в лицо ДÑнни. — Я не хочу, чтобы ты ÑвихнулÑÑ, как Джинджер Крич, Ñлышь? — ПочувÑтвовав ÑыроÑть между ног, шериф понÑл, что обмочил штаны, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð¾ было не дать ДÑнни Ñойти Ñ ÑƒÐ¼Ð°. ЕÑли парнишка рехнетÑÑ, Ñледующим будет Ð’ÑнÑ. — Слышишь? — Он еще раз Ñильно вÑтрÑхнул ЧÑффина, что помогло и его раÑÑудку вырватьÑÑ Ð¸Ð· паутины потрÑÑениÑ. — Ðе Хитрюга Ñто. Ðет, — пробормотал ДÑнни. Потом Ñудорожно втÑнул воздух: — Да, ÑÑÑ€. Слышу. — Иди к машине. Парнишка отупело моргнул, не отрываÑÑÑŒ от дыры. — Иди, Ñ Ñказал! ДÑнни, ÑпотыкаÑÑÑŒ, двинулÑÑ Ðº выходу. Ð’ÑÐ½Ñ Ð²Ñкинул дробовик и нацелилÑÑ Ð² дыру. Руки трÑÑлиÑÑŒ так Ñильно, что он подумал: да мне Ñредь бела Ð´Ð½Ñ Ð² дверь амбара не попаÑть, чего уж там говорить про пришельца, который жрет глаза, а вмеÑто зубов у него тыÑÑчи иголок. Рведь так оно и еÑть, вдруг Ñообразил шериф: пришелец прорыл тоннель из ÑтоÑщей за рекой пирамиды и заполз в Хитрюгу Крича. ÐœÐ¾Ñ ÑобÑтвенноÑть, Ñказал он. Рчто Ñто за параша наÑчет хранителÑ? И как вышло, что пришелец говорил по-английÑки Ñ Ñ‚ÐµÑ…Ð°ÑÑким акцентом? Ð’ÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑтилÑÑ Ð¾Ñ‚ дыры, нервы были на пределе. УÑики пыли и ружейного дыма раÑÑтупилиÑÑŒ, поплыли, Ñнова ÑомкнулиÑÑŒ вокруг него. Он чувÑтвовал ÑебÑ, как замурованный в бетоне крик, и тогда-то поклÑлÑÑ, что, еÑли выберетÑÑ Ð¸Ð· Ñтого — буде на то Ð‘Ð¾Ð¶ÑŒÑ Ð²Ð¾Ð»Ñ â€” то похудеет к РождеÑтву на пÑтьдеÑÑÑ‚ фунтов. Стоило ему оказатьÑÑ Ð·Ð° порогом Ñтого дома, как он развернулÑÑ Ð¸ побежал к патрульной машине, где Ñидел, уÑтавившиÑÑŒ в никуда, ДÑнни ЧÑффин Ñ Ñерым лицом. 27. БЕГУРПРИÐЕС ПÐЛОЧКУ Ð’ доме на дальнем конце БраÑоÑ-Ñтрит Дифин Ñлушала, как Сержант вÑпоминает. — Бегун Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð¿Ð°Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÑƒ, — шептал он, а в мозгу двигалиÑÑŒ темные ÑущеÑтва. Ему показалоÑÑŒ, что Ñквозь мерный колокольный звон в католичеÑком храме он Ñлышит Ñтрельбу: быÑтрый треÑк карабина, Ñловно кто-то наÑтупал на хрупкие прутики. ВоÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð¸, и половина мозга Сержанта зудела, Ñловно рана, которую не возможно не раÑчеÑать. — БельгиÑ, — Ñказал он. Руки меÑили воздух там, где минуту назад был Бегун. — Сержант ТриÑта девÑноÑто третьего пехотного полка ДевÑноÑто девÑтой пехотной дивизии Талли ДенниÑон по вашему приказанию прибыл, ÑÑÑ€! — Глаза Сержанта повлажнели, лицо напрÑглоÑÑŒ от внутреннего давлениÑ. — ОкапываемÑÑ, ÑÑÑ€! Ð¢Ð²ÐµÑ€Ð´Ð°Ñ Ð·ÐµÐ¼ÐµÐ»ÑŒÐºÐ°, а? Шибко твердаÑ. Почти в камень ÑмерзлаÑÑŒ. Вчера ночью за крÑжем Ñлышали какой-то шум. Внизу, в чаще. Полагаю, грузовики. Может, и танки тоже. ЕÑть проложить телефонный кабель, ÑÑÑ€! — Он моргнул, вздернув подбородок, Ñловно приÑутÑтвие Дифин его напугало. — Кто… ты кто? — Твой новый друг, — Ñпокойно Ñказала она, ÑÑ‚Ð¾Ñ Ð½Ð° границе Ñвета и тьмы. — Маленьким девочкам тут нечего делать. Слишком холодно. Снеговые тучи. По-английÑки говоришь? — Да, — ответила она, ÑознаваÑ, что Сержант приÑтально Ñмотрит Ñквозь нее в то Ñамое Ñкрытое измерение. — Кто еÑть Бе-гун? — Да привÑзалÑÑ Ñ‚ÑƒÑ‚ ко мне один Ñтарый пеÑ. Совершенно Ñ‡Ð¾ÐºÐ½ÑƒÑ‚Ð°Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÑŒ, но, ГоÑподи, и бегает же он! Как швырнешь палочку — пулей за ней. ОпÑть броÑишь — опÑть полетел. Одно Ñлово, Бегун. Ðи минуты не может поÑидеть Ñпокойно. Ðашел Ñ ÐµÐ³Ð¾ полудохлым, кожа да коÑти. Вот уж Ñ Ð¾ тебе позабочуÑÑŒ, Бегун. Мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ не пропадем. — Сержант ÑкреÑтил руки на груди и начал раÑкачиватьÑÑ. — Ðочью кладу голову Бегуну на бок. ÐžÑ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÑˆÐºÐ°. Ð’ÑÑŽ Ñчейку Ñогревает. Батюшки, до чего ж он любит гонÑтьÑÑ Ð·Ð° палочками! Ðпорт, Бегун! Ðу и бегает же он, Ñилы небеÑные! Сержант задышал быÑтрее. — Лейтенант говорит, еÑли там что и будет, мы Ñтого не увидим. Ðикак. Он говорит, пойдут либо на Ñевер, либо на юг. Ðе на наши позиции. Я ж только при был, Ñ ÐµÑ‰Ðµ никого не убил. И не хочу. ПридетÑÑ Ð½Ð°Ð¼ пригнутьÑÑ, Бегун. ЗарытьÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ в землю, ага? И пуÑкай железÑки летают над нами. Он ÑодрогнулÑÑ Ð²Ñем телом, подтÑнул колени к груди и уÑтавилÑÑ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ Дифин. ÐеÑколько Ñекунд Сержант беззвучно шевелил губами. Глаза были полны лиловым Ñветом. Потом раздалÑÑ ÑˆÐµÐ¿Ð¾Ñ‚: — Получено Ñообщение. ÐачинаетÑÑ Ð°Ñ€Ñ‚Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²ÐºÐ°. Далеко. Пройдет над нами. Ðад нами. Ðадо было рыть Ñебе Ñчейку поглубже. Слишком поздно. Получено Ñообщение. — Сержант зажмурилÑÑ Ð¸ заÑтонал, Ñловно от удара. По щекам поползли Ñлезы. — ОÑтановите его. ОÑтановите. Ради Бога, оÑтановите. Сержант внезапно раÑпахнул глаза. — Вот они! Справа, ÑÑÑ€, готовы! — Ðто был хриплый крик. — Бегун! Где Бегун? Боже милоÑтивый, где Ð¼Ð¾Ñ Ñобака? Фрицы! — Сержант затрÑÑÑÑ, ÑкорчившиÑÑŒ на Ñтуле. Ðа виÑке, в ритме Ñтремительно работающей машины, билаÑÑŒ жилка. — ШвырÑÑŽÑ‚ «бутылки»! ПригниÑÑŒ! О, ИиÑуÑе… О ГоÑподи… помогите раненому… ему оторвало руку. Санитар… Санитар! — Сержант прижал ладони к черепу, впиваÑÑÑŒ пальцами в тело. — Ðа мне кровь. ЧьÑ-то кровь. Санитар, шевелиÑÑŒ! Они опÑть наÑтупают! БроÑают гранаты! ПригниÑÑŒ! Сержант прекратил лихорадочно раÑкачиватьÑÑ. Затаил дыхание. Дифин ждала. — Ðедолет, — прошептал он. — Ðедолет… еще дымитÑÑ. Граната — «бутылка». С деревÑнной ручкой. Рвот и он. Как раз там. — Он уÑтавилÑÑ Ð² точку на Ñтене: из Ñтой точки поÑвлÑлиÑÑŒ тени прошлого, там в дыму гранаты зыбко колыхалиÑÑŒ, ÑгущаÑÑÑŒ, призрачные Ñцены Ñорокалетней давноÑти. — Вот и Бегун, — Ñказал Сержант. — СпÑтил. По глазам вижу. РехнулÑÑ. ПрÑм как Ñ. Он медленно выброÑил вперед руку Ñ Ñ€Ð°Ñтопыренными пальцами. РаздалÑÑ ÑˆÐµÐ¿Ð¾Ñ‚: — Ðет. Ðет. Ðе приноÑи палочку. Ðе надо… СвиÑÑ‚ втÑнутого Ñквозь зубы воздуха: — Я еще не убивал… не заÑтавлÑй Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒâ€¦ Рука Сержанта ÑкрючилаÑÑŒ. Теперь в ней был зажат невидимый пиÑтолет, палец лежал на курке. — Ðе приноÑи палочку. — Палец дернулÑÑ. — Ðе приноÑи палочку. — Снова дернулÑÑ. — Ðе приноÑи палочку. — Ð’ третий и в четвертый раз. Палец продолжал дергатьÑÑ, Сержант беззвучно плакал. — Я должен был его оÑтановить. Должен был. Иначе он Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð±Ñ‹ мне палочку. Кинул бы прÑмо в мою Ñчейку. Ðо… Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð» его… а потом уж рвануло. Я знаю. Я видел, как у него помертвели глаза. Рпотом граната рванула. Ðегромко. Ðегромко. И… от него ничего не оÑталоÑь… только то, что оказалоÑÑŒ на мне. — Он опуÑтил руку, и та обвиÑла вдоль тела. — Голова. Болит. — Рука Сержанта медленно раÑÑлабилаÑÑŒ, и невидимый пиÑтолет иÑчез. Он Ñнова закрыл глаза и некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñидел неподвижно, только грудь опуÑкалаÑÑŒ и поднималаÑÑŒ, да Ñлезы ползли по морщиниÑтому лицу. Ð’Ñе. Дифин прошла к выходной двери и поÑмотрела Ñквозь Ñетку от комаров на небеÑную решетку. Она пыталаÑÑŒ преодолеть разброд в мыÑлÑÑ…, ÑоÑредоточитьÑÑ, проанализировать и клаÑÑифицировать уÑлышанное. Уловить ÑмыÑл Ñказанного она не могла, но под коркой Ñлов лежала боль утраты — вещь, очень-очень хорошо ей понÑтнаÑ. Дифин чувÑтвовала, как ее охватывает ÑлабоÑть: ÑлабоÑть мышц, Ñухожилий и коÑтей — материала, не дающего развалитьÑÑ Ð·Ð°Ð½Ñтому ею телу дочери. Прощелкав хранÑщуюÑÑ Ð² памÑти информацию, Дифин выудила Ñимвол П, а вÑлед за ним аккуратно подобранные понÑтиÑ, и Ñреди прочих — «Питание». Тело дочери нуждалоÑÑŒ в питании. Оно терÑло Ñилы и Ñкоро должно было оказатьÑÑ Ð½Ð° грани коллапÑа. СущеÑтво «Сержант» упоминало о еде. Она ÑоÑредоточилаÑÑŒ на Е и обнаружила в памÑти плоÑкие образы «Еды»: «мÑÑные продукты», «раÑтительные продукты», «крупы». Ð’Ñе они Ñвоим видом вызывали тошноту, но должны были ÑгодитьÑÑ. Следующей проблемой Ñтало обнаружение Ñтих продуктов питаниÑ. Конечно, они должны были быть где-то под рукой, хранитьÑÑ Ð² коробке ÑущеÑтва «Сержант». Дифин подошла к нему и дернула за рукав. Он не отозвалÑÑ. Она подергала еще раз, поÑильнее. Сержант открыл глаза. ЗаканчивалаÑÑŒ поÑледнÑÑ Ð²Ñпышка Ñвечей Ð·Ð°Ð¶Ð¸Ð³Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñƒ него в голове. Он Ñнова чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ñобранным, Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ñ‰ÐµÐºÐ¾Ñ‚ÐºÐ° прошла. Ему показалоÑÑŒ, будто он припоминает, что видел чудовищный кошмар — но и Ñто ушло без Ñледа. — Еда, — Ñказала она. — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ еÑть еда? — Ðга. Свинина Ñ Ð±Ð¾Ð±Ð°Ð¼Ð¸. Ðа кухне. — Дрожа вÑем телом, Сержант приложил ладонь ко лбу. Во рту был Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑ Ð³Ð¾Ñ€ÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ дыма. — Покормлю тебÑ, а потом Ñведу домой. — Он попыталÑÑ Ð²Ñтать. Ðто оказалоÑÑŒ трудно, но он вÑе-таки поднÑлÑÑ. — ГоÑподи, до чего Ñтранно. ТрÑÑуÑÑŒ, что твой оÑиновый лиÑÑ‚. Его охватил ужаÑ. Где же Бегун? Ð’ уголке, позади девчушки миÑтера Ð¥Ñммонда, что-то пошевелилоÑÑŒ. Ð’ тени у нее за Ñпиной. Бегун прошлепал лапами из угла и выжидательно взглÑнул на него, как положено Ñтарому другу. — Ðкий ты поÑкакун, а? — ÑпроÑил Сержант и улыбнулÑÑ. — Давай вÑкроем баночку Ñвинины Ñ Ð±Ð¾Ð±Ð°Ð¼Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¹ новой подружки, ладно? — Он взÑл маÑлÑную лампу и направилÑÑ Ð² кухню. Дифин двинулаÑÑŒ Ñледом, думаÑ, что иногда лучше не проникать в Ñкрытое измерение. 28. ПЛЫВУЩÐЯ ТЕÐЬ ДжеÑÑи, Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ Ð² ÑиÑнии приÑтроенного на Ñтену аварийного фонарÑ, Ñделала поÑледние шеÑть Ñтежков и крепко затÑнула нитку под правым глазом Коди Локетта. Паренек едва заметно поморщилÑÑ. — Будь Ñ Ð»Ð¾ÑˆÐ°Ð´ÑŒÑŽ, — враÑÑ‚Ñжечку проговорил он, — уже Ñто раз так бы Ð²Ð°Ñ Ð»Ñгнул, что летели бы вы через веÑÑŒ Ñарай. — ЕÑли б ты был лошадью, Ñ Ð±Ñ‹ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ¶Ðµ приÑтрелила, — ДжеÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ñти чуть подтÑнула волокно, завÑзала и отÑтригла лишнее. Она еще раз плеÑнула на рану антиÑептиком. — Ладно, вÑе. Коди Ñлез Ñо Ñтола и прошел к маленькому овальному зеркалу, виÑевшему на Ñтене. Зеркало показало почти полноÑтью заплывший лиловым ÑинÑком левый глаз, раÑÑеченную нижнюю губу и, меньше чем в дюйме под правым глазом, Ñтежки. Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐ±Ð°Ñ…Ð° была разодрана и залита кровью — и Ñвоей, и кровью Гремучих змей. Правда, Ñтучать в голове переÑтало, а вÑе зубы были на меÑте. Коди подумал, что ему повезло. — Можешь воÑхищатьÑÑ Ñобой в другом меÑте, — коротко Ñказала ДжеÑÑи. — Как выйдешь, позови Ñледующего. — Ð’ коридоре ждали оÑмотра еще четверо подроÑтков, и она пошла к раковине вымыть руки. Когда она повернула кран, полилаÑÑŒ Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ°Ñ Ñтруйка воды Ñ Ð¿ÐµÑком. — ÐžÑ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°, док, — Ñказал Коди. — Как Рентген? ОклемаетÑÑ? — Да. — Слава Богу, подумала она. Три ребра Ð ÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ в Ñплошной кровоподтек, Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° почти ÑмеÑтилаÑÑŒ и мальчик чудом не откуÑил Ñебе Ñзык, не Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ ÑƒÐ¶ о прочих порезах и ÑинÑках. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ отдыхал в палате дальше по коридору. ÐеÑколько ребÑÑ‚ лишилиÑÑŒ зубов и порезалиÑÑŒ, но переломов не было — только у Пако Ле Гранде оказалÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ð¸Ñ‚ ноÑ. — Могли кого-нибудь убить, — ДжеÑÑи вытерла руки бумажным полотенцем, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ пальцами пеÑчинки. — Ð’Ñ‹ Ñтого добивалиÑÑŒ? — Ðет. Я пыталÑÑ Ð½Ðµ дать промыть Рентгену мозги. — Коди оÑмотрел ободранные коÑÑ‚Ñшки пальцев. — Ðачали Гремучки. РЩепы защищали Ñвое. — Мой Ñын в вашей банде не ÑоÑтоит. — Ð’ клубе, — поправил Коди. — Ð’Ñе равно, Рентген живет на Ñтом берегу. Значит, он один из наÑ. — Клуб, банда — хоть чертом назови, вÑе равно дерьмо. — ДжеÑÑи Ñкомкала бумагу и запихала в муÑорную корзину. — И моего Ñына зовут не Рентген, а Ð Ñй. Когда вы Ñ Ð“Ñ€ÐµÐ¼ÑƒÑ‡Ð¸Ð¼Ð¸ змеÑми прекратите разноÑить город в клочки? — Рпри чем тут Щепы! Кто их проÑил наезжать на Рентгена и громить зал! И потом, — Коди махнул в Ñторону окна и черной пирамиды, — Ñта Ñука за две Ñекунды наделала больше дел, чем мы можем натворить за два года. ОÑпаривать Ñтот факт ДжеÑÑи не могла и хмыкнула, понимаÑ, что здорово напуÑтилаÑÑŒ на парнишку. Она почти ничего не знала про Коди Локетта: только то, что ей раÑÑказывал Том, а еще, что отец мальчика работает в пекарне. Она вÑпомнила, что однажды зашла за Ñладкими булочками и учуÑла от Локетта-Ñтаршего запах Ñпиртного. — Черт, и здорова же она, — Коди прошел к окну. Теперь его тон был не таким грубым, в нем зазвучала нота благоговейного Ñтраха. Ðа помойке Кейда еще горели неÑколько коÑтров, в небо по Ñпирали летели иÑкры. Под Ñамым куполом ÑиÑющей лиловой решетки над Инферно, Ð·Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð»ÑƒÐ½Ñƒ, неподвижно завиÑло маÑÑивное темное облако дыма и пыли. До Ñих пор Коди не очень-то верил в ÐЛО и пришельцев, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¢Ð°Ð½Ðº божилÑÑ, будто, когда ему было девÑть лет, он видел в небе Ñвет и так перепугалÑÑ, что обделалÑÑ. Жизнь в иных мирах вÑегда мало волновала его — она и в Ñтом мире была доÑтаточно Ñ‚Ñжелой. Ð’ÑÑÐºÐ°Ñ ÐµÑ€ÑƒÐ½Ð´Ð° наÑчет ÐЛО и инопланетÑн казалаÑÑŒ Ñлишком далекой, чтобы ею интереÑоватьÑÑ, но теперь… что ж, Ñто был ÑовÑем другой коленкор. — Как вы думаете, откуда она? — ÑпроÑил Коди Ñпокойным голоÑом. — Ðе знаю. Уверена, что издалека. — Ðга, наверно. Только чего она Ñела в Инферно? То еÑть… то, что в ней, могло приземлитьÑÑ Ð³Ð´Ðµ угодно. Почему оно выбрало Инферно? ДжеÑÑи не отвечала, Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¾ Дифин и о том, где же девчушка (нет, поправила она ÑебÑ, где же Ñто ÑущеÑтво). Она поÑмотрела в окно, на пирамиду, и в голову пришло одно-единÑтвенное Ñлово: КуÑака. Что бы Ñто ни было такое, Дифин до Ñмерти боÑлаÑÑŒ его, да и ДжеÑÑи чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ Ñлишком Ñпокойно. Она Ñказала: — Лучше позови-ка Ñледующего. — Ладно, — Коди оторвалÑÑ Ð¾Ñ‚ окна. У двери он приоÑтановилÑÑ. — ПоÑлушайте… как хотите, а мне жалко, что Рентгену доÑталоÑÑŒ. Она кивнула. — Мне тоже, но он поправитÑÑ. Похоже, он крепче, чем Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°. — ДжеÑÑи оÑеклаÑÑŒ и не поблагодарила Коди за помощь Ñыну, поÑкольку подробноÑти были до Ñих пор не ÑÑны, а она видела в Коди Ñ Ð Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ Хурадо инициаторов драки между бандами, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° закончитьÑÑ ÑмертоубийÑтвом. — ВероÑтно, тебе нужно что-то от головной боли, — Ñказала она. — ЕÑли попроÑишь миÑÑÐ¸Ñ Ð¡Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ñ Ñƒ первого Ñтола, она даÑÑ‚ тебе аÑпирина. — Ðга, ÑпаÑибо. Ðй, может, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° памÑть о нынешней ночи оÑтанетÑÑ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°, а? — Может быть, — ÑоглаÑилаÑÑŒ ДжеÑÑи, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð°, что шрам будет едва заметен. — Тут найдетÑÑ ÐºÑ‚Ð¾-нибудь, кто отвезет Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹? — Могу добратьÑÑ Ð½Ð° Ñвоих двоих. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ñе равно мне надо забрать Ñвой мотор. СпаÑибо, что заштопали. — ПоÑтарайÑÑ Ð½Ðµ нарыватьÑÑ, ладно? Ð’ голове у Коди завертелÑÑ Ð¾Ñтроумный ответ, но ДжеÑÑи Ñмотрела чеÑтными глазами, и он позволил Ñебе Ñкинуть развÑзноÑть. — Попробую, — Ñказал он и вышел из комнаты. Ð’ коридоре, также оÑвещенном резким Ñветом аварийных ламп, он велел зайти Ñледующему пареньку, ждущему на Ñкамье Ñвоей очереди. Угрюмо Ñмотревший парень был из Гремучек, а нижнÑÑ Ð³ÑƒÐ±Ð° выглÑдела так, Ñловно побывала в мÑÑорубке. Потом Коди пошел по коридору мимо двух Ñ€Ñдов дверей. За одной подвывал полный муки мужÑкой голоÑ. Ð’ воздухе виÑел запах горелого мÑÑа, и Коди не Ñтал оÑтанавливатьÑÑ. Вокруг, отбраÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð² полумраке длинные тени, Ñновали люди. Мимо торопливо прошла мекÑиканка, перед ее Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð±Ñ‹Ð» Ñплошь залит кровью. Ð’ дверÑÑ…, бормоча, тупо глÑÐ´Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ñобой неподвижными глазами, ÑтоÑл мужчина на коÑтылÑÑ…, Ñ Ñолидной повÑзкой на пол-лица. ПоказалÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑ‚Ð¾Ñ€ Мак-Ðил, он поддерживал Ñедую женщину, Ñ ÐµÐµ пропыленных Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÑвиÑали розовые бигуди. Синий халат, мертвенно-белое лицо и такие большие глаза, Ñловно она только что Ñунула палец в розетку. Мак-Ðил проводил ее в палату Ñлева, и Коди не мог не заметить кровавые отпечатки боÑых ног на ковре. Потом, миновав врата Ñтраданий, он добралÑÑ Ð´Ð¾ первого Ñтола, где ÑпроÑил у круглолицей медÑеÑтры, миÑÑÐ¸Ñ Ð¡Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ñ, аÑпирин. Она дала ему неÑколько таблеток в плаÑтиковом флакончике, убедилаÑÑŒ, что его Ð¸Ð¼Ñ Ð¸ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñаны в региÑтрационном лиÑтке, и Ñказала: можешь идти домой. Ð’ приемной тоже было полно народу, почти вÑе — жители Окраины, в шоке от удара или ожидающие Ñведений о поÑтрадавших родÑтвенниках. Когда Коди переÑек приемную и направилÑÑ Ðº двери, Ñо Ñтула в углу поднÑлÑÑ ÐµÐ³Ð¾ отец и Ñказал: «Мальчик? Погоди минутку». Коди мельком увидел кричащий галÑтук и чуть не раÑхохоталÑÑ. Ðеудивительно, что Ñтарик не ноÑил галÑтуки: Ñта хреновина подчеркивала жилиÑтоÑть шеи, отчего папаша делалÑÑ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶ на ненормального. Отвратное зрелище. Сытый по горло медицинÑкими запахами и звуками Ñтраданий, Коди, не дожидаÑÑÑŒ отца, широким шагом вышел за дверь. Он ÑобиралÑÑ Ð²Ð¾Ñтребовать Ñвой мотоцикл, который вÑе еще ÑтоÑл перед залом игровых автоматов. Отец за Ñпиной позвал: «Коди! Ты куда?» Должно быть, Коди беÑÑознательно замедлил шаг. Тут-то папаша и догнал его Ñемимильными шагами и пошел Ñ€Ñдом, на раÑÑтоÑнии вытÑнутой руки. — Тебе Ñказано. Что, разучилÑÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ по-английÑки? — Иди-ка ты отÑюда, — отрывиÑто и напрÑженно Ñказал Коди. — Отвали. — Сквозь вонь оплавленного металла и горелой резины к нему пробилиÑÑŒ ароматы «ВиталиÑа» и немытого тела. — Ð Ñ-то приперÑÑ Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ наÑчет тебÑ. ПроÑлышал, что ты влез в драку. ГоÑподи, поглÑдеть на тебÑ, так Ñразу ÑÑно: Ñхлопотал по первое чиÑло! — Ðет. — Стало быть, внешноÑть обманчива, — Керт Ñледил за вертолетом, который кружил над автодвором Кейда, нерешительно приближалÑÑ Ðº пирамиде и тут же резко Ñворачивал, уноÑÑÑÑŒ в дым. — ПомÑни мое Ñлово, — Ñказал он, — накрылÑÑ Ð½Ð°Ñˆ Инферно медным тазом, точно. Видел ты хоть раз такую Ñтранную Ñволочь, а? — Ðет, наверное. — Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°ÑˆÐ½Ð°Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÐºÐ°. Такого быть не должно. Понимаешь, не так давно Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ не переехал Джинджер Крич. Брела по улице в одной ночнушке. Рчто Ñ Ð¥Ð¸Ñ‚Ñ€ÑŽÐ³Ð¾Ð¹ — Бог его знает. Ðе знаю, что уж тут творитÑÑ, но у Джинджер вольты полетели. «Женщина в Ñинем балахоне, — подумал Коди. — МиÑÑÐ¸Ñ ÐšÑ€Ð¸Ñ‡Â». Точно, он должен был ее узнать. Ðо опÑть-таки: раньше она никогда не была похожа на чокнутую. — Рзнаешь что? — ÑпроÑил Керт, когда они Ñделали еще неÑколько шагов. — Я помощник шерифа. Ðи хрена Ñебе? Во как! Шериф Ð’ÑÐ½Ñ Ñказал, что, еÑли Ñ Ñвезу Джинджер в клинику, он Ñделает Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñвоим помощником. ПровалитьÑÑ Ð¼Ð½Ðµ на Ñтом меÑте, он мне и значок даÑÑ‚. СеребрÑный значок, блеÑÑ‚Ñщий, краÑивый! — Вертолет прожужжал над головой, поднÑл на улице пыльную бурю и Ñнова повернул к пирамиде. Керт вглÑделÑÑ Ð² небеÑную решетку. Он не знал, что Ñто за штука, но и ее не должно было быть. Она напомнила ему Ð¿Ñ€ÑƒÑ‚ÑŒÑ Ñ‚ÑŽÑ€ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð¹ решетки, и вниз по Ñпине поползли мурашки клауÑтрофобии. ÐеоÑвещенный Инферно напоминал вымерший город. Пыльные Ñмерчи и перекати-поле вноÑили в ощущение заброшенноÑти Ñвою лепту. Керта вÑе Ñильнее мучила жажда, и он подумал: отчаÑти Ñправедливо, что как только на него возложили хоть какую-то ответÑтвенноÑть, Инферно начал разваливатьÑÑ. ВзглÑнув на шагающего Ñ€Ñдом Коди, он увидел, как близко от глаза прошел порез. Завтра утром пацан будет чувÑтвовать ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº, Ñловно Ñунул голову в ÑмеÑитель. — Ты в норме? — ÑпроÑил Керт. — Какое твое Ñобачье дело? — Слова выÑкочили раньше, чем Коди уÑпел прикуÑить Ñзык. Керт хмыкнул. — Я не говорил, что мне еÑть до Ñтого дело, черт возьми. Я проÑто ÑпроÑил, вÑего и делов. — Он позволил на неÑколько Ñекунд воцаритьÑÑ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ, потом попробовал еще раз: — Раз Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ так отметелили. МекÑикашка, в кабаке. ШуÑтрый же оказалÑÑ, паÑкуда. Елки, Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑƒÑŽ неделю плохо видел! — Я в норме, — Ñварливо отозвалÑÑ ÐšÐ¾Ð´Ð¸. — Да-а, крепкие у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñйца, а? Правда, рубаха теперь годитÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ на трÑпки. ÐебоÑÑŒ, Ñо Ñтарым хреном МендоÑой припадок будет? — Ðет. С миÑтером МендоÑой припадка не будет. Керт решил пропуÑтить «миÑтера» мимо ушей. Что толку? Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ ÐµÐ³Ð¾ изумлÑло, что поÑле того, как мекÑикашки чуть не пробили Коди репу, он ÑпоÑобен Ñ ÑƒÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ говорить об Ñтом мокрожопом Ñтарикане. Ðу, Коди еще многое предÑтоит узнать о мекÑикашках. — Я нашел галÑтук, — Ñказал он. — Видишь? — Да. Кошмарное зрелище. Первым побуждением Керта было рыкнуть и отвеÑить Коди подзатыльник, но он подумал, что пинков парень уже получил вдоволь. Как бы там ни было, от Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐšÐ¾Ð´Ð¸ по губам Керта украдкой Ñкользнула ÑÐ»Ð°Ð±Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. — Коли на то пошло, Ñ Ð¸ Ñам так думаю, — признал он. — Чего про Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñроду не говорили, так Ñто, что Ñ ÑƒÐ¼ÐµÑŽ галÑтук выбрать, верно? — Коди быÑтро взглÑнул на отца, и Керт отвернулÑÑ, чтобы ÑпрÑтать улыбку: он решил, что видеть ее Коди не годитÑÑ. Подошло Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑгонÑть за бутылочкой «Кентакки Джент». ПÑть долларов жгли Локетту-Ñтаршему карман, и он понадеÑлÑÑ, что Â«ÐšÐ¾Ð»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ð¾ÐºÐ°Â» еще открыта. ЕÑли нет, он Ñамолично вышибет треклÑтую две… Его Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ прерваны низким раÑкатиÑтым ворчанием, от которого коÑти Керта заныли, Ñловно рот, полный гнилых зубов. Он оÑтановилÑÑ. Коди тоже затормозил, уÑлышав рокот и почувÑтвовав вибрацию. Шум продолжалÑÑ, как будто где-то терлиÑÑŒ друг о друга Ñ‚Ñжелые бетонные блоки. — Слышишь? — ÑпроÑил Керт. — Чего Ñто? Звук плыл над Инферно. Собаки Ñнова завыли. Коди поÑмотрел на пирамиду и ткнул в нее пальцем. — Вот! Примерно в тридцати футах под оÑтрием пирамиды поÑвилаÑÑŒ Ñ‚Ð¾Ð½ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‰Ð¸Ð½ÐºÐ° мутного лилового Ñвета. Она раÑширÑлаÑÑŒ под неÑмолкающий Ñкрежет. ДжеÑÑи в клинике уÑлышала его и подошла к окну. Рик Хурадо вышел из дома и вмеÑте Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ оÑтановилÑÑ Ð½Ð° крыльце. Первой мыÑлью МÑка Кейда, который ÑтоÑл на Третьей улице возле Ñвоего мерÑедеÑа, наблюдаÑ, как Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð½Ð° плÑшет вокруг обвиÑшего шланга в тщетных попытках вернуть напор воды, было: рокочет так, будто открываетÑÑ Ð¼Ð°ÑÑивный Ñклеп. Вокруг Ñ Ñ‚Ñвканьем ноÑилиÑÑŒ СыпнÑк и СтолбнÑк. ОÑтальные выглÑдывали из окон. Кое-кто из ÑобравшихÑÑ Ð² католичеÑкой церкви ÑемидеÑÑти воÑьми человек вышел на крыльцо поÑмотреть. Шериф Ð’ÑнÑ, вÑего неÑколько минут назад вернувшийÑÑ Ð¸Ð· дома Хитрюги Крича, поÑвилÑÑ Ð¸Ð· дверей Ñвоей конторы на СелеÑта-Ñтрит, а трÑÑущийÑÑ Ð”Ñнни оÑталÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸. Ð’ÐµÑ€Ñ‚Ð¸ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð¾ пÑтнадцати футов длиной раÑкрывалаÑÑŒ, подобно глазу циклопа. Капитан ТÑггарт броÑил вертолет вниз и пронеÑÑÑ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ раÑÑелины. Сидевшего Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ РоудÑа и ГанниÑтона, занимавшего меÑто Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð²Ð´Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾ в Ñпинки креÑел. Они увидели, как разъезжаютÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñтины чешуи. СочившееÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ ÑиÑние больше напоминало ÑветÑщийÑÑ Ñ‚ÑƒÐ¼Ð°Ð½, чем земной Ñвет. Окаймленные Ñерым ÐºÑ€Ð°Ñ Ñ‰ÐµÐ»Ð¸ напоминали больные деÑны и казалиÑÑŒ влажными. — ДержиÑÑŒ подальше от решетки, — предоÑтерег Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¢Ñггарта, который Ñнова начал набирать выÑоту, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð·Ð½Ð°Ð», что ТÑггарт оÑознает поÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ñтой хреновиной не хуже его Ñамого. Рокот продолжалÑÑ â€” Ñто, ÑоÑÐºÐ°Ð»ÑŒÐ·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð° Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹, раÑцеплÑлиÑÑŒ плаÑтины. Теперь отверÑтие ÑоÑтавлÑло в ширину примерно Ñорок футов. ТÑггарт поднимал вертолет параллельно щели, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ обоих рычагов ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑтановив углы лопаÑтей так, что машина Ñтала на дыбы. По обе Ñтороны от отверÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¸ Ñ ÐµÐ³Ð¾ краев ÑочилиÑÑŒ Ñтруйки вÑзкой ÑлизиÑтой жидкоÑти, Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑˆÑƒÐ¸ внизу. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, натÑнув ремень безопаÑноÑти, но увидел внутри щели лишь темноту — Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ же уÑпехом он мог бы вглÑдыватьÑÑ Ð² мутную илиÑтую воду. — Хотите, чтобы Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð»ÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ? — ÑпроÑил ТÑггарт. — Черт побери, нет! — взвизгнул ГанниÑтон, вцеплÑÑÑÑŒ в подлокотники. — СохранÑй такое же положение, — велел РоудÑ. РаздвинулиÑÑŒ еще неÑколько плаÑтин, потом шум резко оборвалÑÑ. Ðад отверÑтием заклубилÑÑ Ñ‚ÑƒÐ¼Ð°Ð½, пополз вверх. Винты разорвали его в клочьÑ. ТÑггарт проверил приборы: кончалоÑÑŒ горючее. Чуть раньше они пролетели вдоль решетки Ñ Ð²Ð¾Ñтока на запад и Ñ Ñевера на юг и обнаружили, что она проÑтираетÑÑ Ð½Ð° Ñемь Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐ½Ð¸Ð¼ миль во вÑе Ñтороны. Ее выÑÑˆÐ°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° находилаÑÑŒ примерно в шеÑтиÑтах футах точно над вершиной пирамиды. Силовые линии уходили оттуда под уклон, Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð·Ð°Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»ÑŽ у границ решетки. Внизу, Ñреди развалин автодвора Кейда, виднелиÑÑŒ туÑкло-краÑные центры возгораниÑ. ПоднимавшийÑÑ Ð¾Ñ‚ них горÑчий воздух трÑÑ Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð»ÐµÑ‚. — Вид у штукенции такой, Ñловно на ней раÑтет шкура, — Ñказал ГанниÑтон, Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ вглÑдываÑÑÑŒ в гладкие черные плаÑтины. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ð» за отверÑтием. Под купол плыли полотнища черного дыма, на неÑколько Ñекунд они Ñкрыли пирамиду из вида. Когда дым раÑÑеÑлÑÑ, полковник подумал, что видит внутри разлома какое-то движение: из тумана к ним плыла тень. Он не знал, что Ñто такое, но понÑл, что они Ñлишком близко от пирамиды, чтобы чувÑтвовать ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÑŽÑ‚Ð½Ð¾. — Улетаем, — взвинченно Ñказал он. ТÑггарт изменил наклон винтов, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ вертолет влево. И тут из тумана поÑвилоÑÑŒ то, что заметил РоудÑ. ГанниÑтон ахнул: «О ГоÑподи!», а ТÑггарт поддал газу, изменил направление и понеÑÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÑŒ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ ÑкороÑтью, что вÑех поднÑло Ñ Ð¼ÐµÑÑ‚. Даже в дичайших кошмарах он не видел ничего похожего на то, что вылетело из отверÑÑ‚Ð¸Ñ Ð² пирамиде и вознеÑлоÑÑŒ в бурный воздух. 29. ПОЕДИÐОК Из черной пирамиды поÑвилÑÑ Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð»ÐµÑ‚ — непохожий ни на одну из когда-либо ÑоздававшихÑÑ Ð½Ð° Земле машин. ВмеÑто винтов вдоль прилизанного черного корпуÑа быÑтро трепетали треугольные металличеÑкие крыльÑ, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ñтот летательный аппарат похожим на гигантÑкую Ñтрекозу. Рубка, Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ñека, в котором Ñидели ТÑггарт, Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¸ ГанниÑтон, ÑÐ´ÐµÐ»Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð· чего-то вроде Ñине-зеленого матового Ñтекла, множеÑтвом фаÑеток напоминала глаз наÑекомого. Больше вÑего потрÑÑал и пугал (ТÑггарт неÑпроÑта ухватилÑÑ Ð·Ð° рычаг и так быÑтро дал деру) хвоÑÑ‚ Ñтого летательного аппарата: он предÑтавлÑл Ñобой Ñплетение клейких черных муÑкулов и заканчивалÑÑ ÐºÐ¾ÑÑ‚Ñным шаром, который был уÑажен шипами, как булава рыцарÑ. ХвоÑÑ‚ ÑроÑтно хлеÑтал из Ñтороны в Ñторону, мышцы то ÑокращалиÑÑŒ, то раÑÑлаблÑлиÑÑŒ. — Двойник, — Ñказал РоудÑ. ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° ТÑггарта лежала на рычаге цикличеÑкого контролÑ, Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ â€” на поворачивающемÑÑ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ‡Ð½Ð¸ÐºÐµ рулÑ. Пилот полноÑтью ÑоÑредоточилÑÑ Ð½Ð° работе, Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð»ÐµÑ‚ назад так, чтобы не врезатьÑÑ Ð² здание банка и не въехать в решетку. Перед рубкой вихрилÑÑ Ð´Ñ‹Ð¼. Машина-Ñтрекоза, не менÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ, медленно изгибалаÑÑŒ, ÑÐ»ÐµÐ´Ñ Ñвоим глазом наÑекомого за земным летательным аппаратом. ГанниÑтон Ñказал: «Что?» — Двойник, — повторил РоудÑ, Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð²Ñлух. — Зеркальное отражение. По крайней мере… может быть, такими Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñ‚ пришелец. — Тут его Ñнова оÑенило. — ГоÑподи… там, внутри, должно быть, фабрика! Да машина ли виÑела перед ними в воздухе? Уж не была ли она живой? Да, «Ñтрекоза» была двойником их ÑобÑтвенного вертолета, но, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ тому, как работали ее ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ Ð¸ мышцы, вполне могла оказатьÑÑ Ð¶Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼ ÑущеÑтвом — или еще более диковинной штукой, гибридом машины Ñ Ð¸Ð½Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ формой жизни. Чем бы она ни была, РоудÑ, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° нее, никак не мог ÑтрÑхнуть иÑпуганное недоумение. Вдруг оцепенение Ñлетело Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°: Ñтрекоза беÑшумно, Ñо ÑмертоноÑным изÑщеÑтвом метнулаÑÑŒ вперед. — Ходу! — гаркнул РоудÑ, но надрывалÑÑ Ð¾Ð½ зрÑ: рука ТÑггарта на рычаге ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñтавила мотор пронзительно взвыть. Вертолет Ñтремительно понеÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ и вверх, разойдÑÑÑŒ Ñ Ð²Ñ‹Ñтупающим краем крыши Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ° примерно футов на воÑемь. ГанниÑтон, лицо которого превратилоÑÑŒ в выбеленную потрÑÑением маÑку, вцепилÑÑ Ð² поручни креÑла, как кот на американÑких горках. Стрекоза вильнула, быÑтро выправила курÑ, нацелилаÑÑŒ кверху и двинулаÑÑŒ за ними. Вертолет поднÑлÑÑ Ð² облака дыма и пыли. ТÑггарт летел вÑлепую, он оÑлабил рукоÑть ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ пуÑтил машину по крохотному кругу. Мотор фыркал в грÑзном воздухе. Когда ТÑггарт делал второй виток, ГанниÑтон завопил: «По правому борту!» Вынырнув из марева Ñправа от них, Ñтрекоза ÑроÑтно опиÑала круг, Ð¸Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð¸Ñ… ÑобÑтвенный маневр, и на них понеÑÑÑ ÑƒÐ²ÐµÐ½Ñ‡Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ шипаÑтым шаром хвоÑÑ‚. ТÑггарт дернул вертолет влево; машина накренилаÑÑŒ, и хвоÑÑ‚ Ñтрекозы промелькнул так близко, что Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ñ Ð“Ð°Ð½Ð½Ð¸Ñтоном разглÑдели бритвенно-оÑтрые ÐºÑ€Ð°Ñ ÑˆÐ¸Ð¿Ð¾Ð². Потом его окутали клубы дыма. Вертолет продолжал ÑнижатьÑÑ. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, что неÑколько ударов Ñтого окаÑнного хвоÑта разорвут машину в куÑки. Думать, что же будет Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸, не хотелоÑÑŒ. Вертолет камнем падал вниз, пока у ТÑггарта желудок не подкатил к горлу. Они пролетели Ñквозь облака. Пилот выровнÑл вертолет, ÑобираÑÑÑŒ ÑадитьÑÑ, и примерно шеÑтьюдеÑÑтью футами ниже увидел дома Окраины, людей на улицах и ÑиÑние Ñвечей в окнах. Он Ñнова круто развернулÑÑ, прожужжав над автодвором — и тут из дыма и пыли поÑвилаÑÑŒ Ñтрекоза. ÐÐ°Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ ÑкороÑть, она броÑилаÑÑŒ на них. — Жми в пуÑтыню! — Ñказал РоудÑ. ТÑггарт Ñ Ð±Ð»ÐµÑÑ‚Ñщим от пота лицом кивнул и дал полный газ. Стоило вертолету прыгнуть вперед, Ñтрекоза изменила ÐºÑƒÑ€Ñ Ð¸ Ñледующим маневром перерезала им дорогу. — Ð, ч-черт! — Ñказал ТÑггарт, менÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ полета. Стрекоза проделала то же Ñамое. — Ðта Ñволочь играет Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸! — СадиÑÑŒ! — взмолилÑÑ Ð“Ð°Ð½Ð½Ð¸Ñтон. — ГоÑподи ИиÑуÑе, поÑади наÑ! Стрекоза кинулаÑÑŒ вниз и Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñающей ÑкороÑтью Ñнова пошла вверх, целÑÑÑŒ вертолету в брюхо. ТÑггарт уÑпел только поднÑть машину на дыбы, на хвоÑтовой винт, и начать молитьÑÑ. Ð’ Ñледующую Ñекунду они ÑтолкнулиÑÑŒ. У Ñкипажа захватило дух и перетрÑхнуло мозги. СтрадальчеÑкий, пронзительный визг металла перекрыл даже крик ГанниÑтона. Ð’Ñе, что не было привинчено к полу — бортжурнал, карандаши, запаÑные шлемы, летные куртки — летучими мышами парило вокруг головы. Ðрмированное Ñтекло кабины пошло трещинами, ÑделавшиÑÑŒ похожим на лоÑкутное одеÑло, однако не разлетелоÑÑŒ. ПовинуÑÑÑŒ инÑтинкту, ТÑггарт опÑть броÑил машину влево. Двигатель заикалÑÑ Ð¸ захлебывалÑÑ, Ð³Ñ€Ð¾Ð·Ñ Ð·Ð°Ð³Ð»Ð¾Ñ…Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ. Ðе Ð¿Ñ€ÐµÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÑмертоноÑный пируÑÑ‚, Ñтрекоза унеÑлаÑÑŒ вверх, опиÑÑ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÑ€ÑƒÐ³ за кругом. С хвоÑта миниатюрными кометами ÑрывалиÑÑŒ куÑки вертолетного металла. Ðа панели ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ñ€Ð³Ð½ÑƒÐ»Ð° краÑÐ½Ð°Ñ Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¾Ñ‡ÐºÐ°: неиÑправноÑть шаÑÑи. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, что Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð·ÑŒÑ Ð¸Ð»Ð¸ изуродованы, или Ñорваны. — Отчикала нам полозьÑ! — прокричал ТÑггарт, чувÑтвуÑ, как паника начинает Ñдавливать горло. — ПодÑтригла, Ñволочь! — Вот она! — Сидевший возле уцелевшего окна ГанниÑтон увидел Ñтрекозу. — Делай три чаÑа! — завопил он. ЧувÑтвуÑ, как лопаÑти винтов отзываютÑÑ Ð½Ð° движение рукоÑти, ТÑггарт придавил ногой педаль заднего винта, отчего машина помчалаÑÑŒ кверху. Заново выровнÑв машину, он налег на рукоÑть и Ñтрелой помчалÑÑ Ð² пуÑтыню, на воÑток от Инферно. — ПриближаетÑÑ! — предупредил ГанниÑтон, оÑмелившийÑÑ Ð²Ñ‹Ð³Ð»Ñнуть в заднее Ñмотровое окно. — Ðта штука Ñидит у Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° хвоÑте! Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ», что загорелаÑÑŒ лампочка, Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¾ нехватке горючего. Указатель воздушной ÑкороÑти продвигалÑÑ Ðº Ñта двадцати. ÐžÐ¼Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ Ñветом пуÑÑ‚Ñ‹Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¾ÑилаÑÑŒ почти в девÑноÑта футах под ними, а на горизонте поÑвилаÑÑŒ воÑÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ð° решетки. ГанниÑтон иÑпуÑтил Ñдавленный крик ужаÑа: поÑвившиÑÑŒ Ñправа, Ñтрекоза поравнÑлаÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ вертолета двадцатью или тридцатью Ñрдами. Треугольные ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ ÑлилиÑÑŒ в Ñплошное пÑтно. Стрекоза примерно на пÑть Ñекунд завиÑла на меÑте, потом метнулаÑÑŒ вперед, быÑтро набрала выÑоту и иÑчезла в дымке под куполом решетки. РаÑтреÑкавшееÑÑ Ñтекло мешало ТÑггарту видеть. Выполнив быÑтрый Ñпиральный разворот, который вдавил РоудÑа Ñ Ð“Ð°Ð½Ð½Ð¸Ñтоном в креÑла, он ÑнизилÑÑ Ð½Ð° двадцать футов и помчалÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ в Ñторону Инферно. — Где она? Куда делаÑÑŒ Ñта Ñволочь? — пробормотал он. — Полковник, вы ее видите? — Ðет. Ганни? ГанниÑтон едва мог говорить. Он выдавил еле Ñлышное «Ðет, ÑÑр». Чтобы не иÑтощить резерв горючего, ТÑггарту пришлоÑÑŒ Ñбавить ход, и Ñтрелка ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÑкороÑти задрожала у отметки «шеÑтьдеÑÑт». Пилот Ñказал: — ВорочаетÑÑ, как трактор! ÐебоÑÑŒ, под брюхом болтаетÑÑ Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚ знает что. РпроклÑÑ‚Ð°Ñ Ñука ÑмылаÑÑŒ, Ñловно мы Ñ Ð¼ÐµÑта не двигаемÑÑ. Сквозь трещины в Ñтенах кабины Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ ÑвиÑтом входил воздух, рычаг ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‡Ð°Ð»ÑÑ Ð²Ñло. Вертолет летел на поÑледнем издыхании. — Ðадо Ñажать машину! — решил ТÑггарт. — ПридетÑÑ ÑадитьÑÑ Ð½Ð° брюхо, полковник! Они опÑть приближалиÑÑŒ к Инферно. — Сперва промахни город! — Ñказал РоудÑ. — Заводи Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñто… — ГоÑподи! — взвизгнул ТÑггарт — Ñверху, можно Ñказать, прÑмо на них, падала Ñтрекоза. Ему на миг показалоÑÑŒ, что в многофаÑеточном Ñтекле он видит Ñвое перекошенное отражение — чужой, нездешний облик. Пилот положил вертолет на правый бок, пытаÑÑÑŒ проÑкочить мимо, но тварь была Ñлишком близко. Ее хвоÑÑ‚ Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ñƒ летел прÑмо на него. ТÑггарт затаил дыхание. ХвоÑÑ‚ проломил Ñтекло, наполнив кабину тыÑÑчей куÑачих шершней. ОÑколки иÑполоÑовали РоудÑу лоб и щеки, но глаза полковник ÑпаÑ, уÑпев загородитьÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸. И увидел, что Ñтало Ñ Ð¢Ñггартом. Шипы, которыми заканчивалÑÑ Ñ…Ð²Ð¾ÑÑ‚, погрузилиÑÑŒ в грудь ТÑггарта. Голова, Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° и почти вÑÑ Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½ÑÑ Ñ‡Ð°Ñть торÑа иÑчезли в кровавой метели Ñреди проблеÑков металла и летÑщего Ñтекла. Ðе оÑтанавливаÑÑÑŒ, хвоÑÑ‚ Ñтрекозы, будто конÑервный нож, прорезал Ñпинку пилотÑкого креÑла. ГанниÑтон увидел, как ÑокращающиеÑÑ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ðµ мышцы и шипаÑтый шар Ñо ÑкороÑтью товарного поезда пронеÑлиÑÑŒ мимо него, разорвали бок вертолета и иÑчезли Ñнаружи. Он иÑтеричеÑки раÑхохоталÑÑ. Лицо было залито кровью ТÑггарта. ЗакрутившиÑÑŒ по небу, беÑповоротно поврежденный вертолет размашиÑто опиÑал некое подобие круга. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¾ÑˆÐµÐ»Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ñмотрел Ñквозь разбитое Ñтекло, как раÑтет ÑÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ñтена банка. Он не мог двигатьÑÑ. Ðе мог думать. ПовÑюду была чьÑ-то кровь. КреÑло пилота занимал ком, которому там было вовÑе нечего делать, однако рычаг ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñжимала ÑÐµÑ€Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° была кому-то принадлежать. Выли Ñигналы тревоги. По вÑей приборной панели мигали краÑные лампочки. Крыши Инферно быÑтро шли вверх, и у РоудÑа возникло жуткое ощущение, будто он Ñидит неподвижно, в то времÑ, как мир и ветер пришли в ужаÑающее движение. Ðад ними выроÑло здание банка. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð±ÑŒÐµÐ¼ÑÑ, Ñпокойно подумал полковник. Тут он уÑлышал Ñмешок, и Ñтот неумеÑтный звук Ñнова заÑтавил шарики у него в голове закрутитьÑÑ: через неÑколько Ñекунд они раÑшибутÑÑ Ð¾ здание банка. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÑнулÑÑ Ðº рычагу управлениÑ, но мертвые мышцы Ñерой руки, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑтиÑкивала его, уже Ñвело, и рычаг не двигалÑÑ. Полковник моргнул, увидел перед креÑлом второго пилота, в котором Ñидел, рукоÑть правого поворота, и ÑхватилÑÑ Ð·Ð° нее. Винты не отреагировали. Управление Ñдохло, подумал он. Ðет, нет… переключатель переноÑа… ПотÑнувшиÑÑŒ через труп ТÑггарта, Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ñ‚ÐºÐ½ÑƒÐ» в шарнирный рычаг переброÑки ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° приборном щитке. С его Ñтороны зажглиÑÑŒ предупредительные лампочки. Он уже больше двух лет не летал на вертолете пилотом, но времени на проверку курÑа не было. Полковник притиÑнул ногой педаль, приводÑщую в дейÑтвие задний винт, левой рукой отклонил рычаг управлениÑ, и одновременно правой ÑброÑил ÑкороÑть. Здание горой выÑилоÑÑŒ перед ним, и в тот Ñамый момент, когда вертолет отозвалÑÑ Ð¸ начал крутой поворот, Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, что меÑта не хватит. — ДержиÑÑŒ! — крикнул он Ганни. Когда вертолет Ñворачивал в Ñторону, задний винт разбил одно из уцелевших окон второго Ñтажа и разрубил пиÑьменный Ñтол. Главные винты прошлиÑÑŒ по кирпичу, выÑÐµÐºÐ°Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ñ‚Ð°Ð½Ñ‹ иÑкр. ХвоÑтовой винт врезалÑÑ Ð² Ñтену, маÑлопровод порвалÑÑ, и маÑло вÑпыхнуло. ПолноÑтью потерÑвший управление вертолет продолжал разворачиватьÑÑ, брыкаÑÑÑŒ, как разъÑренный муÑтанг. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ», что Ñтрекоза, крепко прижав ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ Ðº Ñпине, Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ ÑˆÐ¸Ð¿Ð°Ñтым хвоÑтом, броÑилаÑÑŒ на них. Он выкрутил рычаг до отказа. Вертолет Ñтрашно ÑодрогнулÑÑ Ð¸ завиÑ, ожидаÑ, что будет разбит о здание. РаздалÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ звук, Ñловно кто-то надрывно втÑнул в легкие воздух, и, прыгнув вперед, вертолет упал еще на двадцать футов. Прожужжав у РоудÑа над головой, Ñтрекоза ударилаÑÑŒ в Ñтену банка и разбилаÑÑŒ, как наÑекомое о мухобойку. Она ÑмÑлаÑÑŒ Ñ Ñырым мÑгким шлепком, на кирпичи полетели какие-то темные куÑки. РоудÑа поглотил вал Ñнтарной жидкоÑти, а потом вертолет, захлебываÑÑÑŒ, вырвалÑÑ Ð¸Ð· Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ñ Ð¸Ð½Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ ÑубÑтанции, и полковник увидел Кобре-роуд, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑˆÐ»Ð° вверх, чтобы принÑть их. Вертолет Ñел брюхом на моÑтовую, подпрыгнул и Ñнова плюхнулÑÑ Ð½Ð° землю. Его протащило по Кобре-роуд, мимо ПреÑтон-парка, где он отшвырнул припаркованный там коричневый грузовичок-пикап, и волокло еще футов шеÑтьдеÑÑÑ‚. Мотор заглох, но винты крутилиÑÑŒ. ОÑтановилÑÑ Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð»ÐµÑ‚ почти впритык к зеркальной витрине «Выгодной покупки», где краÑные буквы объÑвлÑли: «УЕХÐЛ ЗРТОВÐРОМ». — Ðу, — уÑлышал Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ ÑобÑтвенный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ â€” ему проÑто хотелоÑÑŒ убедитьÑÑ, что он еще жив. Больше полковник ничего не Ñумел придумать, поÑтому еще раз Ñказал: «Ðу». Ðо тут, почуÑв запах горÑщего маÑла и уÑлышав потреÑкивание пламени у хвоÑтового винта, он понÑл, что, по вÑей вероÑтноÑти, разорван бак Ñ Ð³Ð¾Ñ€ÑŽÑ‡Ð¸Ð¼ и лучше ÑматыватьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ñƒ-поздорову, и обернулÑÑ, чтобы убедитьÑÑ, вÑе ли в порÑдке Ñ Ð“Ð°Ð½Ð½Ð¸Ñтоном. Забрызганный кровью и Ñнтарным Ñоком молодой человек Ñмотрел широко раÑкрытыми глазами и больше уже не ÑмеÑлÑÑ. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ñказал: «Пошли!» и отÑтегнул ремень. Ганни не реагировал, поÑтому Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð¾ раÑправилÑÑ Ñ ÐµÐ³Ð¾ ремнем Ñам и изо вÑех Ñил пихнул капитана. «Пошли!» Они выкарабкалиÑÑŒ из вертолета. Увидев бегущие к ним четыре фигурки, Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ ÐºÑ€Ð¸ÐºÐ½ÑƒÐ»: «Ðе подходить!» Те повиновалиÑÑŒ, и Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ñ Ð“Ð°Ð½Ð½Ð¸Ñтоном, пошатываÑÑÑŒ, пошли прочь от покореженной машины. Примерно через воÑемь Ñекунд взорвалÑÑ Ñ…Ð²Ð¾Ñтовой отÑек. Ð’ витрину «Выгодной покупки» влетел куÑок металла размером Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ. Через три Ñекунды поÑле первого взрыва вертолет объÑло оранжевое пламÑ, и под купол решетки, к облакам, Ñнова поднÑлÑÑ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ дым. ГанниÑтон повалилÑÑ Ð½Ð° тротуар перед книжным магазином и ÑвернулÑÑ Ð´Ñ€Ð¾Ð¶Ð°Ñ‰Ð¸Ð¼ клубком. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¾ÑталÑÑ ÑтоÑть, не ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð³Ð»Ð°Ð· Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñщего вертолета. Смерть ТÑггарта казалаÑÑŒ нереальной, Ñловно она наÑтигла пилота Ñлишком быÑтро Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы поÑтичь и оÑознать ÑлучившееÑÑ. Полковник поÑмотрел на здание банка и разглÑдел блеÑÑ‚Ñщую Ñтрекозиную Ñлизь, медленно ползущую вниз по кирпичам. Переключив внимание на черную пирамиду, он увидел, что разлом закрылÑÑ. — ÐÑ… ты Ñука, — прошептал он… и подумал, что где-то внутри пирамиды какое-то ÑущеÑтво (или ÑущеÑтва), может быть, говорит на Ñзыке иного мира то же Ñамое в его адреÑ. — Я ее видел! — затараторил какой-то поджарый Ñедой мужчина Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ð¼ зубом прÑмо в лицо РоудÑу. — Видел, как она тута летала, угу! ÐŸÑƒÑ…Ð»Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° в рабочем комбинезоне ноÑком тенниÑной туфли ткнула ГанниÑтона в ребра. «Помер, что ли?» — ÑпроÑила она. ГанниÑтон вдруг Ñел, и женщина проворно отÑкочила. Ðачал ÑтекатьÑÑ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´, привлеченный горÑщим вертолетом. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÑал пÑтерней волоÑÑ‹ — и вдруг оказалоÑÑŒ, что он Ñидит, привалившиÑÑŒ Ñпиной к грубому камню Ñтены книжного магазина, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐºÐ°Ðº у него подогнулиÑÑŒ колени, полковник не помнил. Он веÑÑŒ пропах кровью ТÑггарта; ее запах ÑмешивалÑÑ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼, киÑлым, который вернул РоудÑа в юноÑть, на зеленые холмы Южной Дакоты. Полковнику предÑтавилоÑÑŒ, будто он Ñолнечным летним днем ловит кузнечиков. Он не забыл оÑтрый запах табачно-коричневой жижи, которую кузнечики оÑтавлÑли на пальцах — «кузнечикова кака», называл он ее. Теперь Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð±Ñ‹Ð» покрыт ею Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹ до ног. Ðта мыÑль вызвала Ñзвительную улыбку, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ быÑтро раÑтаÑла, Ñтоило только вÑпомнить разорванное на куÑки тело ТÑггарта. — ДоÑтала ее ваша пташка, — глубокомыÑленно заметил какой-то плешивый Ñтарик, а из обугленной машины вырвалÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð¹ ÑгуÑток пламени. — Черт, да отойдите же от них! Ðемедленно назад! — через толпу зевак проталкивалÑÑ Ðд Ð’ÑнÑ, прибежавший Ñ Ð¡ÐµÐ»ÐµÑта-Ñтрит. Однако даже поÑле такой короткой диÑтанции шериф Ñтал краÑным, как рак, и Ñ‚Ñжело отдувалÑÑ. Увидев окровавленных РоудÑа Ñ Ð“Ð°Ð½Ð½Ð¸Ñтоном, он оÑтановилÑÑ. «Мать чеÑтнаÑ!» Он оглÑделÑÑ, отыÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñƒ мужиков покрепче. — Ð¥Ñнк! Ты и Билли — идите-ка Ñюда, поможете отвезти их в клинику! — Мы в норме, — Ñказал РоудÑ. — ПроÑто немного порезалиÑÑŒ, вот и вÑе. — Он увидел поÑверкивающие на предплечьÑÑ… микроÑкопичеÑкие куÑочки Ñтекла и подумал, что ему предÑтоит долгий поединок Ñ Ð¿Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑ‚Ð¾Ð¼. Подбородок и лоб украшали глубокие порезы. Тот, что на лбу, казалÑÑ Ð¾Ð¿Ð°Ñным, но пока было не до ран. — Ðашему пилоту не повезло. — Полковник повернулÑÑ Ðº ГанниÑтону. — Ты в порÑдке? — Ðга. Ðаверное. — То, что Ганни Ñидел за передними ÑиденьÑми, защитило его от оÑновной маÑÑÑ‹ оÑколков, однако на киÑÑ‚ÑÑ… рук капитана было неÑколько порезов, а из плеча торчала щепка длиной около двух дюймов. Ганни ухватил ее, выдернул и выкинул. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»ÑÑ Ð²Ñтать, но ноги не ÑлушалиÑÑŒ. Ему помог поднÑтьÑÑ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð° помоложе, в краÑной клетчатой рубашке, и Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ñказал: — Староват Ñ Ñтал Ð´Ð»Ñ Ñтой хренотени. — Ðга, а Ñ Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ минутой, мать ее за ногу, делаюÑÑŒ вÑе Ñтарше! — Ð’ÑнÑ, наблюдавший за воздушной дуÑлью, был Ñовершенно уверен, что вертолет или шлепнетÑÑ Ð½Ð° дома Инферно, или врежетÑÑ Ð² Первый ТехаÑÑкий банк. Он взглÑнул на здание, увидел Ñлизь в том меÑте, где летучее чудовище ударилоÑÑŒ о Ñтену, и вÑпомнил, как прикинувшееÑÑ Ð¥Ð¸Ñ‚Ñ€ÑŽÐ³Ð¾Ð¹ Кричем ÑущеÑтво выглÑнуло в окно и Ñказало: «Ðта штука мне не нравитÑÑ». — ПоÑлушайте, полковник, нам надо поговорить. Лучше прÑмо ÑейчаÑ. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¾Ñторожно разминал Ñведенные Ñудорогой мышцы рук. — ÐадеюÑÑŒ, еÑли Ñ Ñкажу, что Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ придетÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ, вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼ÐµÑ‚Ðµ. — Ðет, ÑÑÑ€, — Ñказал Ð’ÑнÑ. — СейчаÑ. ÐаÑтойчивоÑть в голоÑе шерифа завладела вниманием полковника. — Ð’ чем дело? — Думаю, лучше немного пройтиÑÑŒ, — Ð’ÑÐ½Ñ Ð¶ÐµÑтом приглаÑил РоудÑа Ñледовать за ним, и тот на негнущихÑÑ Ð½Ð¾Ð³Ð°Ñ… захромал по Кобре-роуд. Вертолет еще изрыгал черный дым и краÑные Ñзыки пламени, и Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð», что чувÑтвует запах горÑщего трупа Джима ТÑггарта. Когда они оказалиÑÑŒ там, где толпа не могла их Ñлышать, Ð’ÑÐ½Ñ Ñказал: — По-моему, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñамого был Ñтот… близкий контакт. Около двадцати минут назад Ñ Ð²ÑтретилÑÑ Ñ ÐºÐµÐ¼-то похожим на Хитрюгу Крича… только не ÑовÑем, и черта Ñ Ð´Ð²Ð° Ñто был Хитрюга. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð²Ñ‹Ñлушал иÑторию, не перебиваÑ, и ÑтрÑхнул потрÑÑение, которое вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ð»Ð¾ его мыÑли к Ñерой руке и иÑкромÑанному телу. Живые были важнее, и еÑли заÑÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð² черной пирамиде тварь Ñумела прокопать под рекой тоннель к домам Инферно, она могла объÑвитьÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼, где ей вздумаетÑÑ. Чем бы она ни была, здешний куÑок техаÑÑкой пуÑтоши она только что превратила в поле битвы. — Что, черт возьми, нам делать? — ÑпроÑил Ð’ÑнÑ, закончив раÑÑказ. — Убежать точно нельзÑ, — Ñпокойно отозвалÑÑ Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ. — Ðекуда. Он вÑпомнил Ñлова Дифин «Я же-лать поки-дать» и то, в какое неиÑтовÑтво она пришла, когда понÑла, что здеÑÑŒ нет межзвездных ÑредÑтв ÑообщениÑ. Она умолÑла, чтобы ее увезли отÑюда, а он не поÑлушалÑÑ. Должно быть, она знала, что за ней гонитÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ звездолет. Ðо почему? И кем — или чем — было то ÑущеÑтво, которое Дифин назвала КуÑакой? Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ð» подбородок и поглÑдел на окровавленные пальцы. Его Ð±ÐµÐ¶ÐµÐ²Ð°Ñ Ð²ÑÐ·Ð°Ð½Ð°Ñ Ñ„ÑƒÑ„Ð°Ð¹ÐºÐ° превратилаÑÑŒ в лоÑкутное одеÑло кровавых пÑтен. Почти вÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ была ТÑггарта. Полковник чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ — разве что оÑтавалаÑÑŒ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ Ð´ÑƒÑ€Ð½Ð¾Ñ‚Ð°. Ðеважно. Ðадо было идти, а об отдыхе и швах думать потом. Он Ñказал: — Проводите Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² дом Крича. 3О. ГВОЗДИ Ð’ КРЫШКУ ГРОБРВ разбуженном крушением вертолета Инферно воцарилаÑÑŒ тишина. Люди, которые бродили по улицам, Ð±Ð¾Ð»Ñ‚Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ пирамиду и гадаÑ, не наÑтал ли Судный День, разошлиÑÑŒ по домам, заперли окна и двери и оÑтавалиÑÑŒ там, в лиловатом полумраке. Иные отправилиÑÑŒ в безопаÑноÑть церкви баптиÑтов, где на алтаре горели Ñвечи, а Ð¥Ñйл Ð”Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¸Ð½Ð³Ñ Ñ Ð½ÐµÑколькими добровольцами раздавали в их Ñвете ÑÑндвичи и холодный кофе. Отщепенцы потÑнулиÑÑŒ на огни Ñвоей крепоÑти в конце ТрÑвиÑ-Ñтрит. Бобби КлÑй ÐšÐ»ÐµÐ¼Ð¼Ð¾Ð½Ñ Ð¿ÑƒÑтил по кругу марихуану, но почти вÑем хотелоÑÑŒ проÑто поÑидеть, потрепатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ пиво и подброÑить идейку-другую отноÑительно того, откуда поÑвилаÑÑŒ пирамида и что она тут делает. Сью МаллинÑÐºÑ Ð¸ СиÑил ТорÑби оÑталиÑÑŒ на поÑту, в «Клейме», и делали ÑÑндвичи Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼ мÑÑом Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÑ… поÑтоÑнных клиентов, которые забредали в кафе, опаÑаÑÑÑŒ оÑтаватьÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ на один Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¹. Том Ð¥Ñммонд в клинике твердой рукой держал фонарь над операционным Ñтолом, пока Ðрли Мак-Ðил и ДжеÑÑи трудилиÑÑŒ над иÑкромÑанной рукой мекÑиканца по фамилии РуиÑ, который, шатаÑÑÑŒ, пришел Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð³Ð¾ берега реки через неÑколько минут поÑле Ð¿Ñ€Ð¸Ð·ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¸Ñ€Ð°Ð¼Ð¸Ð´Ñ‹. Рука ÑвиÑала на краÑных мышечных волокнах, и Ðрли понимал, что ее придетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð½Ñть. Он Ñказал Ñквозь хирургичеÑкую маÑку: «Ðу-ка поÑмотрим, ребÑтки, еÑть ли у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑ‰Ðµ порох в пороховницах», и потÑнулÑÑ Ð·Ð° коÑтной пилой. Пожарные за рекой ÑдалиÑÑŒ. Руины маÑтерÑких и Ñкладов на автодворе Кейда вÑе тлели, в грудах перепутанных обломков раÑкрывало алые глаза пламÑ. МÑк Кейд ругалÑÑ Ð½Ð° чем Ñвет Ñтоит, Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°Ñ Ñвернуть пожарникам головы и подвеÑить их к ÑвÑзке ключей, но шланги без напора воды превратилиÑÑŒ в дрÑблое полотно, а подходить к пирамиде ближе, чем необходимо, никому не хотелоÑÑŒ. Пожарные Ñвернули Ñвое ÑнарÑжение и оÑтавили Кейда в беÑÑильной ÑроÑти бушевать подле Ñвоего мерÑедеÑа под неиÑтовый лай обоих доберманов. Дым пропитал воздух, притаилÑÑ Ð² ложбине Змеиной реки и Ñерым туманом Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð° улицах, заÑлонив луну и звезды. Ðо Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑˆÐ»Ð¾, и Ñтрелки наручных и ÑлектричеÑких чаÑов поползли к полуночи. Внимание миÑÑÐ¸Ñ Ð¡Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ñ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾ указанию доктора Мак-Ðила покинула клинику, чтобы найти доноров-добровольцев, привлек большой желтый кадиллак, припаркованный в Ñамом конце СелеÑта-Ñтрит, Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð¼ на реку. Ð¡ÐµÐ´Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° за рулем, Ñловно загипнотизированнаÑ, не Ñводила глаз Ñ Ð¿Ð¸Ñ€Ð°Ð¼Ð¸Ð´Ñ‹. ЗнаÑ, кому принадлежит машина, миÑÑÐ¸Ñ Ð¡Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐ»Ð°. Она поÑтучала в окошко, и, когда СелеÑта ПреÑтон опуÑтила его, наружу поплыл прохладный кондиционированный воздух. — Ðам в клинике нужна кровь, — Ñухо Ñказала миÑÑÐ¸Ñ Ð¡Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ñ. — Без шеÑти добровольцев доктор Мак-Ðил возвращатьÑÑ Ð½Ðµ велел. Ðе поможете? СелеÑта медлила, Ð¾ÑˆÐµÐ»Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‡Ð°Ñ‰ÐµÐ¹ во дворе Кейда штуковиной, небеÑной решеткой и Ñозданием, которое у нее на глазах разбилоÑÑŒ о Ñтену банка. РаÑÑтавшиÑÑŒ Ñ Ð’ÑнÑом, она направилаÑÑŒ домой, но что-то заÑтавило ее ÑброÑить ÑкороÑть, Ñвернуть направо, на Серкл-БÑк-Ñтрит, и проехать через то, что оÑталоÑÑŒ от мечты Уинта. Старый Уинт, небоÑÑŒ, уже заворочалÑÑ Ð² гробу на Юкковом Холме, подумала она. Инферно мало было околеть, поÑкуливаÑ, как Ñдыхают Ñотни других выдохшихÑÑ Ñ‚ÐµÑ…Ð°ÑÑких городков. Ðет, ГоÑподь должен был еще раз Ñтукнуть по гвоздÑм в крышке гроба. Или, может быть, Ñто было дело рук Сатаны. Ð’ воздухе и в Ñамом деле пахло пеклом. — Что? — непонимающе переÑпроÑила она медÑеÑтру Ðрли. — Ðам дейÑтвительно очень нужна кровь. У Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ? — КраÑнаÑ, — ответила СелеÑта. — Черт побери, почем Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ? — СгодитÑÑ. Ðе дадите нам пинту? СелеÑта хмыкнула. Ð’ глаза чаÑтично вернулÑÑ Ñтальной блеÑк. — Пинту, кварту, галлон… какого лешего? Мне ÑдаетÑÑ, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ жиже некуда. — Она доÑтаточно гуÑтаÑ, — Ñказала миÑÑÐ¸Ñ Ð¡Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ñ Ð¸ подождала. — Ладно, — наконец Ñказала СелеÑта. — Полагаю, на данный момент лучше ничего не придумаешь. — Она открыла дверцу и вышла. Ð’Ñе равно вот уже пÑтнадцать или двадцать минут она беÑцельно проÑиживала и без того бугриÑтое Ñиденье кадиллака и отÑидела Ñебе вÑÑŽ задницу. — Больно будет? — ПроÑто укол. Потом вы отдохнете и получите порцию мороженого. — ЕÑли оно не раÑтаÑло в холодильнике, подумала она. — Идите и Ñкажите миÑÑÐ¸Ñ ÐœÐµÑ€Ð´Ð¾Ðº, что вы хотите Ñдать кровь. Она будет на первом поÑту. — МиÑÑÐ¸Ñ Ð¡Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ñ Ñама Ñебе дивилаÑÑŒ — жительница Окраины отдавала раÑпорÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¡ÐµÐ»ÐµÑте ПреÑтон. — То еÑть… еÑли вам не трудно. — Ðга. Сколько угодно. — СелеÑта еще Ñекунду не Ñводила глаз Ñ Ð¿Ð¸Ñ€Ð°Ð¼Ð¸Ð´Ñ‹, а потом направилаÑÑŒ в клинику. МиÑÑÐ¸Ñ Ð¡Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ дальше, в противоположном направлении. Через улицу от баптиÑÑ‚Ñкой церкви, где молилаÑÑŒ группа горожан во главе Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ð¼ ДженнингÑом, в доме Сержанта ДенниÑона, возле Ñтула, на котором развалилÑÑ Ð¡ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ñ‚, ÑтоÑла Дифин. ЗанÑтно, размышлÑла Дифин, Ñто ÑущеÑтво потреблÑло четырехзубцовой вилкой из круглого металличеÑкого вмеÑтилища безвкуÑную ÑубÑтанцию под названием «Ñвинина-Ñ-бобами», и вдруг из глубин его креÑла раздалÑÑ Ð²Ð·Ñ€Ñ‹Ð²Ð½Ð¾Ð¹ звук, оно откинуло голову и закрыло глаза. «Отдохну пару минут», — Ñказало оно ей. — «Я уж не тот, что прежде. Ртебе ÑоÑтавит компанию Бегун, Ñлышь?» И очень Ñкоро изо рта ÑущеÑтва понеÑÑÑ Ñ‚Ð¸Ñ…Ð¸Ð¹ гул, Ñловно где-то внутри находилаÑÑŒ заÑÑƒÐ½ÑƒÑ‚Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÐ´Ð° выÑÐ¾ÐºÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð°. Дифин приблизилаÑÑŒ к нему и заглÑнула в приоткрытый рот, но Ñумела разглÑдеть лишь Ñтранные коÑтные приÑпоÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ â€” так называемые «зубы». Еще одна тайна. Дифин чувÑтвовала Ñ‚ÑжеÑть в желудке. Ðа Ñтоле лежало пуÑтое вмеÑтилище из-под Ñвинины Ñ Ð±Ð¾Ð±Ð°Ð¼Ð¸, вÑкрытое и отданное ей Сержантом, и орудие, которым Дифин воÑпользовалаÑÑŒ, чтобы ÑъеÑть Ñодержимое вмеÑтилища. ПроцеÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¸Ñ‰Ð¸ в Ñтом мире требовал непреÑтанных уÑилий Ñохранить равновеÑие, оÑтроты Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ñилы воли. Ее изумлÑло, что Ñти ÑущеÑтва могут вводить в Ñвои ÑиÑтемы такой Ñальный, ÑлизиÑтый корм. Возле Ñтула Сержанта лежал длинный желтый конверт из прочного гладкого материала. Ðа конверте было напиÑано загадочное Ñлово «ФритоÑ». Сержант поделилÑÑ Ñ Ð”Ð¸Ñ„Ð¸Ð½ хруÑÑ‚Ñщими завитками пищи, и она нашла их по крайней мере приÑтными, но теперь у нее переÑохло во рту. СоздавалоÑÑŒ впечатление, что в здешнем мире вÑегда ÑущеÑтвует определенный диÑкомфорт. Возможно, неким Ñтранным образом, он и был главной движущей Ñилой Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÑтного вида. — Я Ñоби-ратьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾-бовать находить теперь вы-ход, — Ñказала она ÑущеÑтву «Сержант». — Благо-дарить Ð²Ð°Ñ Ð·Ð° Ñъе-доб-ное. Сержант пошевелилÑÑ, Ñонно открыл глаза, увидел Стиви Ð¥Ñммонд и улыбнулÑÑ. — Туалет дальше, — Ñказал он и уÑтроилÑÑ Ð½Ð° Ñтуле как Ñледует вздремнуть. Чужой Ñзык был Ñплошной загадкой. СущеÑтво «Сержант» опÑть зажужжало, и Дифин шагнула за порог в теплую тьму. Ð’ воздухе виÑела мгла, ÑгуÑтившаÑÑÑ Ð·Ð° то короткое времÑ, какое прошло Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как Дифин вышла из дома и увидела, что по небу вихрем мчатÑÑ Ð´Ð²Ð° летательных аппарата. Она наблюдала за их поединком, не вполне Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸ÑходÑщее, но раÑÑудив, что зрелище не из Ñ€Ñдовых. С улицы за битвой Ñледили человеки. Ðекоторые издавали выÑокие визгливые звуки, которые Дифин иÑтолковала, как Ñигналы тревоги. Потом, когда битва окончилаÑÑŒ и ÑƒÑ†ÐµÐ»ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð°, хвоÑÑ‚ которой пожирало пламÑ, упала, у Дифин оÑталаÑÑŒ единÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль: КуÑака. Сержант отнеÑÑÑ Ðº Дифин хорошо и понравилÑÑ ÐµÐ¹. Однако теперь ее призывала необходимоÑть отыÑкать выход. Она окинула взглÑдом небо, тщательно оÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð»Ð¸Ð»Ð¾Ð²ÑƒÑŽ Ñеть, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°Ð»Ð° ее вмеÑте Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ°Ð¼Ð¸ в одну огромную клетку. Она знала, откуда взÑлаÑÑŒ Ñта решетка и что питало ее. У Дифин внутри что-то ÑжалоÑÑŒ, Ñловно Ð½ÐµÐºÐ°Ñ ÐµÐµ чаÑть оказалаÑÑŒ на грани Ñлома, а мышца-наÑÐ¾Ñ Ð² Ñамой Ñередке заколотилаÑÑŒ быÑтрее. «Безнадежно! — подумала она, Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÐ±ÐµÑную решетку от горизонта до горизонта. — Выхода нет! Безнадежно!» Ð’ крепко прильнувшей к улице мгле Дифин заметила Ñлабое мерцание. ПеÑтрые, манÑщие огоньки. ЕÑли Ñвет может неÑти надежду, подумала Дифин, Ñто он. Она двинулаÑÑŒ в Ñторону баптиÑÑ‚Ñкой церкви Инферно, откуда Ñквозь витражи ÑочилÑÑ Ñвет Ñвечей. Двери оказалиÑÑŒ открыты. Дифин из-за Ñтворки оÑторожно заглÑнула внутрь. Интерьер оÑвещали небольшие белые палочки Ñ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ верхушками. Ðапротив Дифин ÑтоÑли две металличеÑкие конÑтрукции, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ â€” Ñ ÑˆÐµÑтью палочками, увенчанными огоньками. ПользуÑÑÑŒ примитивной земной арифметикой, Дифин наÑчитала на длинных ÑкамьÑÑ… Ñ Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ñпинками Ñорок шеÑть человеков, обращенных лицами к возвышению. Ðекоторые человеки Ñидели, Ñклонив головы и Ñложив ладони. Ðа возвышении ÑтоÑл человек Ñ Ð±Ð»ÐµÑÑ‚Ñщей головой. Он, кажетÑÑ, раÑпределÑл какую-то жидкоÑть из большого вмеÑтилища в крохотные, раÑÑтавленные на металличеÑком подноÑе. Ðад возвышением же находилоÑÑŒ нечто любопытное: Ð¿Ð¾Ð´Ð²ÐµÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¸ÐºÐ°Ð»ÑŒ, переÑÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ короткой горизонталью. Ð’ центре виÑела фигура человека Ñ Ñ€Ð°Ñкинутыми руками. Голову фигуры покрывали Ñплетенные в кольцо раÑтениÑ, а лицо было поднÑто к потолку. ÐариÑованные глаза, казалоÑÑŒ, о чем-то умолÑÑŽÑ‚, приÑтально глÑÐ´Ñ ÐºÑƒÐ´Ð°-то далеко за пределы Ñтого ÑооружениÑ. Дифин уÑлышала, как один из человеков издал болезненный звук (кажетÑÑ, Ñто называетÑÑ Â«Ð²Ñхлип», подумала она). ÐŸÐ¾Ð´Ð²ÐµÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð° указывала на то, что здеÑÑŒ могло быть меÑто Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð¾Ðº, однако чувÑтва тут приÑутÑтвовали Ñмешанные: боль и груÑть, да, но и что-то другое, только Дифин была не вполне уверена, что именно. Возможно — надежда, которую Ñ Ð¿Ð¾Ñчитала утерÑнной, решила она. ЗдеÑÑŒ чувÑтвовалаÑÑŒ Ñила, Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ в одном направлении множеÑтву Ñознаний. МеÑто казалоÑÑŒ крепким, безопаÑным укрытием. Культовый дом, внезапно понÑла она, Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° мужчиной на возвышении, который наполнÑл вмеÑтилища темно-краÑной жидкоÑтью. Ðо что за фигура была подвешена к центру переÑÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð²ÑƒÑ… линий и Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ целью? Дифин вошла в здание, направилаÑÑŒ к ближайшей Ñкамье и уÑелаÑÑŒ. Ðи Ð¥Ñйл ДженнингÑ, ни мÑÑ€ Бретт, Ñидевший Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¹ Ð”Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ð° первом Ñ€Ñду, Ñтого не видели. — Вот кровь ХриÑтова, — затÑнул нараÑпев его преподобие, закончив разливать оÑвÑщенный виноградный Ñок. — С Ñтой кровью мы единое целое и заново рождаемÑÑ. — Он открыл коробку Ñ Ñоленой Ñоломкой и начал разламывать ее. Ðа Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑыпалиÑÑŒ куÑочки. — Вот тело ХриÑтово, перешедшее Ñ Ñтой земли в милоÑердие, чтобы была жизнь вечнаÑ. — Он повернулÑÑ Ðº паÑтве. — Приглашаю Ð²Ð°Ñ Ð²ÐºÑƒÑить ÑвÑтого ПричаÑтиÑ. ПомолимÑÑ Ð¶Ðµ! Ð’Ñе Ñклонили головы, а человек на возвышении закрыл глаза и тихо, то повышаÑ, то Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¶Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ, заговорил: — Отче наш, проÑим Ð¢ÐµÐ±Ñ â€” благоÑлови Ñие ПричаÑтие, и укрепи души наши в минуту иÑпытаний. Мы не знаем, что принеÑет нам завтрашний день, мы Ñнедаемы Ñтрахом и не знаем, что делать. Ðашим умом не поÑтичь, что творитÑÑ Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ нашим, Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ Ñамими… Пока моление продолжалоÑÑŒ, Дифин внимательно приÑлушивалаÑÑŒ к голоÑу Ñтого человека, ÑÑ€Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñами Тома, ДжеÑÑи, Ð ÑÑ, РоудÑа и Сержанта. Поразительно — каждый Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÑƒÐ½Ð¸ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½, понÑла она. Да и правильное произношение Ñильно отличалоÑÑŒ от ее запинающейÑÑ Ñ€ÐµÑ‡Ð¸. То, что поначалу Дифин Ñочла грубым площадным Ñзыком, Ñовершенно варварÑким, ÑоÑтоÑщим из внешне негибких, неподатливых оборотов, теперь изумлÑло Ñвоим разнообразием. РазумеетÑÑ, Ñзык хорош наÑтолько, наÑколько выразителен. Дифин вÑе еще было трудно понимать чужую речь, но ее звучание пленÑло. И наводило легкую груÑть: в человечеÑком голоÑе было что-то неопиÑуемо одинокое, подобно зову, летÑщему из темноты в темноту. «Каким беÑконечным разнообразием интонаций владеют человеки!» — подумала она. Уже одно то, что каждый Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð½Ð° Ñтой планете был уникален, ÑвлÑлоÑÑŒ чудом творениÑ, вызвавшим у Дифин полный разброд чувÑтв. — …охрани наÑ, возлюбленный Отец наш, и пребудь Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸, и дай нам знак, как иÑполнить волю Твою. Ðминь, — закончил ДженнингÑ. Он взÑл в одну руку Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑтмаÑÑовыми чашечками Ñ Ñоком, в другую — ломаное печенье, и пошел по Ñ€Ñдам, Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ Ð¡Ð²Ñтое ПричаÑтие. И мÑÑ€ Бретт, и его жена причаÑтие принÑли. Дон Рингуолд, владелец «Ðптеки Рингуолда», вмеÑте Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¹ и Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸ поÑледовал их примеру. Как и Ида СлÑттери, и Локриджи, Гил Ñ ÐœÑвиÑ. Преподобный Ð”Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¸Ð½Ð³Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ð»ÑÑ Ð¿Ð¾ проходу, Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ ÐŸÑ€Ð¸Ñ‡Ð°Ñтие и тихо приговариваÑ: «Сим приемлешь ты кровь и тело ХриÑтово». Ð¡Ð¸Ð´ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Дифин женщина раÑплакалаÑÑŒ, и муж обнÑл ее за плечи, притÑнув поближе к Ñебе. Ð Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ñидели два мальчугана — один большеглазый и иÑпуганный, второй неотрывно Ñмотрел через Ñпинку Ñкамьи на Дифин. КакаÑ-то Ñтаруха по другую Ñторону прохода закрыла глаза и поднÑла дрожащую руку к фигуре над возвышением. — Сим приемлешь ты кровь и… — ОÑекшиÑÑŒ, потрÑÑенный Ð”Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¸Ð½Ð³Ñ ÑƒÑтавилÑÑ Ð² пыльное личико дочурки Тома и ДжеÑÑи. «Вот инопланетное ÑущеÑтво, которое иÑкал полковник РоудÑ». — …и тело ХриÑтово, — продолжил он, предложив виноградный Ñок и печенье тем, кто Ñидел на Ñкамье перед Дифин. Потом оÑтановилÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ нее и тихо Ñказал: — Привет. — Привет, — ответила она, ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€ÑƒÑ ÐµÐ³Ð¾ Ñладкий голоÑ. Ð”Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¸Ð½Ð³Ñ Ð½Ð°Ð³Ð½ÑƒÐ»ÑÑ, хруÑтнув коленÑми. — Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð¸Ñ‰ÐµÑ‚ полковник РоудÑ. — Ð’ золотиÑтом Ñвете Ñвечей казалоÑÑŒ, будто направленные на него в напрÑженной ÑоÑредоточенноÑти глаза девчушки ÑветÑÑ‚ÑÑ. — Ты знаешь об Ñтом? — Я подо-зревать… — она замолчала. Ей хотелоÑÑŒ Ñделать еще одну попытку, выÑказатьÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ гладко, ÑвÑзно, по-человечеÑки, а не запинатьÑÑ, Ð²Ñ‹Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñлова по ВебÑтеру. — Подозревала, — Ñказала Дифин. Ð”Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¸Ð½Ð³Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ». Сердце забилоÑÑŒ чуть быÑтрее. СидÑÑ‰Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ним фигура походила на Стиви Ð¥Ñммонд во вÑем, кроме позы: она держалаÑÑŒ Ñкованно, Ñловно ей причинÑло неудобÑтво то, как ÑочленÑлиÑÑŒ ее коÑти, а правую ногу подобрала под ÑебÑ. Руки вÑло ÑвиÑали вдоль тела. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ очень напоминал Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¡Ñ‚Ð¸Ð²Ð¸, однако в нем ÑлышалÑÑ ÑˆÐµÐ»ÐµÑÑ‚ троÑтника, Ñловно в горле у девочки была флейта. — Можно, Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÐ´Ñƒ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ðº нему? — ÑпроÑил он. Ее лицо на миг выразило иÑпуг, Ñловно под белой коркой льда промелькнула Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð°, потом опÑть заÑтыло. — Я должна найти выход, — Ñказала она. — Ты имеешь в виду дверь? — Дверь. Побег. Выход. Да. Выход, подумал ДженнингÑ. Должно быть, она говорит о Ñиловом поле. — Может быть, полковник Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ñумеет тебе помочь. — Ðе Ñу-меть. — Она помедлила и попробовала еще раз: — Он не может помочь мне найти выход. ЕÑли Ñ Ð½Ðµ Ñумею уйти, будет много вреда. — Вреда? Кто же поÑтрадает? — ДжеÑÑи. Том. Ð Ñй. Ты. Ð’Ñе. — ПонÑтно, — Ñказал ДженнингÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не понимал. — И кто же нам навредит? — Тот, кто ÑвилÑÑ Ñюда, разыÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ. — ВзглÑд Дифин был Ñпокойным. Какие Ñтарые глаза, подумал ДженнингÑ, Ñловно перед ним, забравшиÑÑŒ в тело маленькой девочки, Ñидела древнÑÑ Ñтаруха. — КуÑака, — объÑÑнила она, выплюнув Ñлово так, будто Ñто было что-то чудовищно отвратительное. — Ты про ту штуку? Так ее зовут? — При-бли-зитель-но, — Ñказала она, ÑражаÑÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð»Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼ мÑÑиÑтым обрубком во рту. — У КуÑаки в каждом мире другое имÑ. Много миров, много имен. Его преподобие ненадолго задумалÑÑ Ð½Ð°Ð´ Ñтим. ЕÑли бы кто-нибудь когда-нибудь Ñказал ему, что он будет беÑедовать Ñ Ð¸Ð½Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ñнкой и в первую очередь узнает о ÑущеÑтвовании жизни во «многих мирах», он или наградил бы кретина хорошим ударом правой, или вызвал бы пÑиховозку. — Я хотел бы отвеÑти Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ðº полковнику РоудÑу. Ðичего? — Он не может мне помочь. — Рможет быть, может. Он хочет помочь тебе, как и вÑе мы. — Похоже, она задумалаÑÑŒ. — Пойдем, давай Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÐ´Ñƒ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ðºâ€¦ — Ðто она! — крикнул кто-то, и преподобный Ð”Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¸Ð½Ð³Ñ Ð¾Ñ‚ иÑпуга выронил Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð½Ñ‹Ð¼ Ñоком и крошками печеньÑ. ПоÑреди прохода ÑтоÑл вÑкочивший Ñо Ñкамьи мÑÑ€ Бретт. За Ñпиной у мÑра маÑчила жена, Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ к активным дейÑтвиÑм. Бретт тыкал пальцем в Дифин и вопил: — Ðй, Ñмотрите вÑе, Ñто она! Тварь из коÑмоÑа! Ð¡Ð¸Ð´ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Дифин чета отпрÑнула. Один из мальчуганов перепрыгнул через Ñкамью, чтобы убежать, но второй, тот, что наблюдал за ней, лишь уÑмехнулÑÑ. Люди начали вÑтавать Ñ Ð¼ÐµÑÑ‚, чтобы как Ñледует раÑÑмотреть ее. Ðикто больше не молилÑÑ. Ð”Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¸Ð½Ð³Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÑлÑÑ. — УÑпокойÑÑ, Джон. Ðе уÑтраивай Ñкандал! — Скандал, как же! Вот она! Вот оно чудовище! — Он Ñделал шаг назад и на ткнулÑÑ Ð½Ð° ДориÑ. Рот округлилÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÑÑенным «О». — Боже ты мой! Ð’ церкви! — ВовÑе незачем мутить воду, — проговорил ДженнингÑ, ÑилÑÑÑŒ Ñохранить уÑпокаивающую интонацию. — ОтнеÑитеÑÑŒ к Ñтому проще, вот и вÑе. — Ðто из-за нее мы попали в такую передрÑгу! — взвыл Бретт. Его оÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð° закивала в знак ÑоглаÑиÑ. — Полковник Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ñказал, что Ñта тварь залезла в Стиви Ð¥Ñммонд, и вот она тут раÑÑелаÑÑŒ! Одному Богу извеÑтно, чего она может! ÐŸÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð° Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ лица на другое, Дифин читала в них ужаÑ. Она вÑтала, и женщина впереди нее, Ñхватив Ñвоего ухмылÑющегоÑÑ Ð¼Ð°Ð»Ñ‹ÑˆÐ°, попÑтилаÑÑŒ. — Выкиньте ее отÑюда! — не унималÑÑ Ð¼ÑÑ€. — У нее нет никакого права быть в обители ГоÑпода! — ЗаткниÑÑŒ, Джон! — потребовал ДженнингÑ. Люди уже уÑтремилиÑÑŒ к дверÑм, чтобы как можно Ñкорее выбратьÑÑ Ð¸Ð· церкви. — Я как раз ÑобираюÑÑŒ отвеÑти ее к полковнику РоудÑу. Ртеперь почему бы тебе не ÑеÑть и не ÑпрÑтать Ñзык за… Пол затрÑÑÑÑ. Дифин увидела, как заколебалиÑÑŒ оÑветительные палочки. Один из металличеÑких держателей упал, и горÑщие оÑветительные палочки покатилиÑÑŒ по малиновому ковру. — Что Ñто было? — выкрикнул Дон Рингуолд. Совиные глаза за Ñтеклами очков в металличеÑкой оправе Ñтали огромными. РаздалÑÑ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¸Ð¹ треÑк. Бетон ломаетÑÑ, подумал Ð”Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¸Ð½Ð³Ñ Ð¸ Ñквозь подметки почувÑтвовал, как ÑодрогнулÑÑ Ð¿Ð¾Ð». Ðнни ГибÑон завизжала и вмеÑте Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¼ Перри кинулаÑÑŒ бежать, волоча за Ñобой обоих мальчиков. По другую Ñторону прохода, Ð²Ð¾Ð·Ð´ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¾Ð±Ðµ руки к креÑту, бормотала что-то ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð¼Ð¸ÑÑÐ¸Ñ Ðверетт. Ð”Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¸Ð½Ð³Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрел на Дифин и увидел: Ñнова прокравшийÑÑ Ð² ее глаза иÑпуг иÑчез, ÑменившиÑÑŒ полыхавшим, как зев домны, гневом — подобной ÑроÑти его преподобие еще никогда не видел. Дифин вцепилаÑÑŒ в Ñпинку передней Ñкамьи, и он уÑлышал: — Ðто КуÑака. Пол вдоль прохода вздулÑÑ, как готовый прорватьÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð´Ñ‹Ñ€ÑŒ. Бретт, шатаÑÑÑŒ, попÑтилÑÑ Ð¸ оÑновательно заехал жене локтем по челюÑти. Ðе удержавшиÑÑŒ на ногах, Ð”Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñ€Ð°ÑпроÑтерлаÑÑŒ на полу и оÑталаÑÑŒ там лежать. Ðа другом краю убежища кто-то завизжал. Со Ñкрежетом наползали друг на друга камни, Ñтонала древеÑина, Ñкамьи качалиÑÑŒ, Ñловно на штормовых волнах. ДженнингÑа не покидало ощущение, что из-под пола церкви к поверхноÑти движетÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то маÑÑивное и вот-вот прорветÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ. Вверх по Ñтенам взбежали трещины, раÑпÑтие ÑорвалоÑÑŒ и в вихре каменной пыли Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ ÑвалилоÑÑŒ на алтарь. Ð›ÐµÐ²Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть церкви обрушилаÑÑŒ, Ñкамьи разъехалиÑÑŒ. Пыльный вихрь задул поÑледние Ñвечи, люди Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ воплÑми уÑтремилиÑÑŒ к дверÑм, и Дифин крикнула: «Уходите! Уходите!» Ðа глазах у ДженнингÑа ковер разорвалÑÑ Ð¸ вдоль прохода открылаÑÑŒ раÑщелина Ñ Ð·Ð°Ð·ÑƒÐ±Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ краÑми. Пол вздыбилÑÑ, дрогнул, начал обваливатьÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÑŒ. С земли поднÑлаÑÑŒ волна пыли. ДженнингÑа чуть не Ñбила Ñ Ð½Ð¾Ð³ Ð²Ð¸Ð·Ð¶Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð˜Ð´Ð° СлÑттери, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿ÑƒÐ»ÐµÐ¹ пролетела мимо. Он увидел, что Ð”Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð‘Ñ€ÐµÑ‚Ñ‚ провалилаÑÑŒ под пол, а мÑÑ€ обезьÑной карабкаетÑÑ Ð¿Ð¾ плÑшущим ÑкамьÑм, чтобы добратьÑÑ Ð´Ð¾ двери. Гил Локридж ÑвалилÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·. Через Ñекунду пол разверзÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ногами у его жены, МÑвиÑ. ИÑчезнувший в провале Ñтарший Ñынишка Рингуолдов Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ð¼, пронзительно крича. Дон потÑнулÑÑ Ð·Ð° ним. «Хвала Ð’Ñевыыыыыышнему!» — обезумев, кричала миÑÑÐ¸Ñ Ðверетт. Пол ходил ходуном. С громким треÑком раÑкалывалиÑÑŒ Ñкамьи. По Ñтенам змеилиÑÑŒ трещины. Стены ÑотрÑÑлиÑÑŒ до оÑнованиÑ, и вниз Ñ‚Ñжело поÑыпалиÑÑŒ обломки деревÑнных потолочных балок, а витражи разлетелиÑÑŒ вдребезги. Свечи подожгли покров на алтаре. РвавшиеÑÑ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð·Ð° порог или выкарабкатьÑÑ Ð² окна люди отбраÑывали в неверном Ñвете гложущего ткань пламени нелепые тени. Ð”Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¸Ð½Ð³Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð» Дифин, обнÑл ее (как обнÑл бы любого ребенка) и почувÑтвовал, как ÑроÑтно колотитÑÑ ÐµÐµ Ñердце. Позади миÑÑÐ¸Ñ Ðверетт провалилÑÑ Ð¿Ð¾Ð»; она ÑорвалаÑÑŒ вниз и повиÑла, уцепившиÑÑŒ за обломанный край Ñкамьи. Ðоги Ñтарухи покачивалиÑÑŒ над тьмой, и Ð”Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¸Ð½Ð³Ñ Ñхватил ее за руку, чтобы вытÑнуть. Ðо не уÑпел. МиÑÑÐ¸Ñ Ðверетт Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ Ñилой опуÑтилаÑÑŒ в дыру, что ему чуть не оторвало руку. Он уÑлышал, как захлебнулÑÑ ÐµÐµ пронзительный крик, и подумал: что-то утÑнуло ее вниз. — Ðет! Ðет! — кричала ÑÐ¶Ð¸Ð³Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ ужаÑом и ÑроÑтью Дифин, вырываÑÑÑŒ из тиÑков человечеÑких рук. Она понимала, что причина проиÑходÑщего — в ней, и пронзительные вопли наполнÑли ее мукой и Ñтраданием. — ПереÑтань! — вÑкрикнула она, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð°, что ÑущеÑтво под полом не уÑлышит и жалоÑть ему неведома. Ð”Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¸Ð½Ð³Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ð¸ двинулÑÑ Ðº двери. Он Ñделал два широких шага… а потом пол перед ним разверзÑÑ. ВмеÑте Ñ Ð¾Ð±Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð²ÑˆÐµÐ¹ его за шею Дифин он полетел вниз, обеими руками нашариваÑ, за что бы уцепитьÑÑ, и поймал обломанный край Ñкамьи, занозив ладони щепками. Ðоги иÑкали опору и не находили ее. Вниз Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ ÑвалилоÑÑŒ Ñтропило — так близко, что Ð”Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¸Ð½Ð³Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‚Ð¸Ð» на лице дуновение воздуха. Ðе обонÑние, не оÑÑзание — чутье подÑказывало ДженнингÑу: внизу под ним что-то волнообразно движетÑÑ. Что-то огромное. Рпотом он и впрÑмь почувÑтвовал, как лодыжки плотно охватило что-то холодное, клейкое, Ñырое. Еще Ñекунда, и его Ñдернут вниз, как миÑÑÐ¸Ñ Ðверетт. Он так рванулÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ€Ñ… вмеÑте Ñ Ð”Ð¸Ñ„Ð¸Ð½, что плечевые мышцы чуть не полопалиÑÑŒ, а Ñила, Ñ‚ÑÐ½ÑƒÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð·Ð° лодыжки, пригрозила разорвать его в талии пополам. ÐеиÑтово брыкаÑÑÑŒ, Ð”Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¸Ð½Ð³Ñ Ð²Ñ‹Ñвободил одну ногу, потом вторую и уперÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ñми в обваливающийÑÑ Ð¿Ð¾Ð». Ð’ Ñледующую Ñекунду он, Ñнова оказавшиÑÑŒ на ногах, уже бежал к двери. Ð’ тот момент, когда крыша проÑела, он вылетел за порог и рухнул на рыжеватый газон. ОÑновной удар пришелÑÑ Ð½Ð° правый бок. ВыпуÑтив Дифин, Ð”Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¸Ð½Ð³Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ñ‚Ð¸Ð»ÑÑ Ð² Ñторону, чтобы не раздавить ее. Пока он, оглушенный, задыхающийÑÑ, лежал на Ñпине, Ñтены церкви иÑполоÑовали трещины, а крыша начала куÑками обваливатьÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÑŒ. Ðад образовавшимиÑÑ Ð´Ñ‹Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ поднÑлиÑÑŒ Ñултаны пыли, Ñловно отлетало поÑледнее дыхание умирающего. Шпиль провалилÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÑŒ, оÑтавив разломанное каменное кольцо. Стены еще раз ÑотрÑÑла дрожь, деревÑнные балки крикнули, как раненые ангелы, и, наконец, шум Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð»Ð¸Ð»ÑÑ Ð¸ затих. Преподобный Ð”Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¸Ð½Ð³Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ñел. Глаза чеÑалиÑÑŒ от попавших в них пеÑчинок, легкие отцеживали из вихрÑщейÑÑ Ð¿Ñ‹Ð»Ð¸ воздух. Он поÑмотрел в Ñторону и увидел, что Дифин ÑадитÑÑ, разброÑав ноги, как трÑÐ¿Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÐºÑƒÐºÐ»Ð° и подергиваÑÑÑŒ вÑем телом, будто каждый ее нерв вышел из ÑтроÑ. Она понÑла, как близко был охотник. Может быть, учуÑв Ñкопление ÑущеÑтв в Ñтом жилище, он Ð½Ð°Ð½ÐµÑ ÑƒÐ´Ð°Ñ€, чтобы показать Ñвою Ñилу. По мнению Ñамой Дифин, врÑд ли Ñта тварь знала, что там же находитÑÑ Ð¸ ее жертва… но как же близко она оказалаÑÑŒ! Ð”Ð»Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… человеков — Ñлишком близко. Дифин оглÑделаÑÑŒ, быÑтро переÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð½ÐµÑŽÑ‰Ð¸ÐµÑÑ Ñквозь пыль ÑилуÑты, и наÑчитала тридцать девÑть. КуÑака забрал Ñемерых. Мышечный узелок в глубине занÑтого Дифин тела безоÑтановочно колотилÑÑ, лицо, казалоÑÑŒ, вÑпухло от давлениÑ. Семь форм жизни погибли из-за того, что она рухнула в маленький мир, откуда нет выхода. Ловушка захлопнулаÑÑŒ, вÑÑÐºÐ°Ñ Ð±ÐµÐ³Ð¾Ñ‚Ð½Ñ Ñтала беÑполезной… — Ðто Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°! — кто-то вцепилÑÑ Ð”Ð¸Ñ„Ð¸Ð½ в плечо и рывком поднÑл ее на ноги. И в голоÑе, и в прикоÑновении Ñквозило бешенÑтво. Рука Ñтого человека в безумной ÑроÑти затрÑÑла Дифин, у которой вÑе еще подкашивалиÑÑŒ ноги. — Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°, ты… Ñучка межпланетнаÑ! — Джон! — Ñказал ДженнингÑ. — ОтпуÑти ее! Бретт вÑтрÑхнул Дифин еще Ñильнее. Девчонка казалаÑÑŒ Ñделанной из резины, и ее вÑлоÑть еще больше разожгла его злоÑть. — Тварь проклÑтаÑ! — взвизгнул он. — Чего ты не уберешьÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°, откуда ÑвилаÑÑŒ! — Прекрати! — Преподобный Ð”Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¸Ð½Ð³Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð» подниматьÑÑ, но Ñпину от плеча проÑтрелила боль. Он оцепенело уÑтавилÑÑ Ð½Ð° Ñвои ноги: ботинок не было, аргиловые ноÑки облепила ÑÐµÑ€Ð°Ñ Ñлизь. — Ты поÑтороннÑÑ! — крикнул Бретт и грубо оттолкнул Дифин. Та ÑпоткнулаÑÑŒ, попÑтилаÑÑŒ, окончательно потерÑла равновеÑие, и Ñила Ñ‚ÑжеÑти притÑнула ее к земле. — О ГоÑподи… ИиÑуÑе… — проÑтонал Бретт. Его лицо было желтым от пыли. Он оглÑделÑÑ Ð¸ увидел тех, кому удалоÑÑŒ выбратьÑÑ: Дона Рингуолда Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¹ Джилл и Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ ÑыновьÑми, Иду СлÑттери, СтÑна и Кармен ФрÑÑиер, Джо ПирÑа, Ñемью ФÑнчеров, КлеммонÑов — Ли Ñ Ð’Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ — и других. — ДориÑ… где Ð¼Ð¾Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð°? — Бретт Ñнова впал в панику. — ДориÑ! Лапушка, где ты? Ответа он не получил. Дифин вÑтала. Она чувÑтвовала, что внутри у нее вÑе превратилоÑÑŒ в Ñплошной ÑинÑк, во рту было киÑло от омерзительного вкуÑа Ñвинины-Ñ-бобами. Терзаемый Ñтраданием человек повернулÑÑ Ð¸ неверным шагом двинулÑÑ Ðº разрушенному культовому дому. «ОÑтановите его!» — Ñказала Дифин таким влаÑтным голоÑом, что Ðл ФÑнчер подчинилÑÑ Ð¸ Ñхватил Бретта за руку. — Ð”Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ нет, Джон, — Ð”Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¸Ð½Ð³Ñ Ñнова попыталÑÑ Ð²Ñтать и опÑть не Ñмог. Ðоги были ледÑными и закоченели, будто их до щиколотки накачали новокаином. — Я видел, как она упала вниз. — Ðет! — Бретт вырвалÑÑ. — С ней вÑе в порÑдке! Я найду ее! — Ее забрал КуÑака, — Ñказала Дифин, и Бретт отпрÑнул, как от удара. Она понÑла, что Ñтот человек утратил любимую, и ее Ñнова пронзила боль. — ПроÑтите. — Дифин потÑнулаÑÑŒ к мÑру поднÑтой рукой. Бретт нагнулÑÑ Ð¸ подобрал камень. — Ðто Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°! Ты убила ДориÑ! — Он шагнул вперед, и Дифин понÑла, каковы его намерениÑ. — Ðадо и Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ-нибудь шлепнуть! — прошипел Бретт. — Мне плевать, что ты прÑчешьÑÑ Ð² теле девчонки! КлÑнуÑÑŒ Богом, Ñ Ñам Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ±ÑŒÑŽ! Он швырнул камень, но Дифин оказалаÑÑŒ гораздо проворнее. Она увернулаÑÑŒ, отÑкочив в Ñторону, камень пролетел мимо и ударилÑÑ Ð¾ моÑтовую. — ПожалуйÑта, — Ñказала она, протÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ñкрытые ладошки и отÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð½Ð° улицу. — ПожалуйÑта, не надо… Пальцы Бретта ÑомкнулиÑÑŒ на Ñледующем камне. — Ðет! — крикнул ДженнингÑ, но Бретт броÑил. Теперь камень ударил Дифин в плечо. Слезы боли заÑтлали ей глаза, она переÑтала видеть, переÑтала понимать, что проиÑходит. Бретт заорал «Будь ты проклÑта!» и пошел на нее. ЗапутавшиÑÑŒ в ÑобÑтвенных ногах, Дифин чуть не упала, но Ñумела выпрÑмитьÑÑ Ð¸ удержалаÑÑŒ. Потом, Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ´Ñ Ð¼Ñ‹ÑˆÑ†Ñ‹ и коÑти в Ñложное движение под названием «бег», она двинулаÑÑŒ прочь от человека. Каждый прыжок причинÑл такую боль, что ее передергивало, и вÑе-таки Ñтот кокон ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ оÑтановил Дифин. — Подожди! — позвал ДженнингÑ, но она иÑчезла в мареве дыма и пыли. Бретт Ñделал неÑколько шагов вдогонку, однако он был измучен до предела и ноги отказывалиÑÑŒ ÑлушатьÑÑ. СтиÑнув кулаки, он прокричал вÑлед Дифин «Будь ты проклÑта!», поÑтоÑл немного, а потом Ñнова повернулÑÑ Ðº тому, что оÑталоÑÑŒ от церкви, и прерывающимÑÑ Ð¾Ñ‚ вÑхлипов голоÑом принÑлÑÑ Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ДориÑ. Дон Рингуолд Ñ Ð”Ð¶Ð¾ ПирÑом помогли ДженнингÑу поднÑтьÑÑ. Ðоги казалиÑÑŒ беÑполезными отроÑтками из плоти и коÑтей, Ñловно то, что Ñхватило его, выÑоÑало вÑÑŽ кровь и разрушило нервы. Чтобы не упаÑть Ñнова, ему пришлоÑÑŒ Ñ‚Ñжело оперетьÑÑ Ð½Ð° обоих мужчин. — С церковью вÑе ÑÑно, — Ñказал Дон. — Куда мы пойдем теперь? Ð”Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¸Ð½Ð³Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð» головой. То неизвеÑтное, что взломало пол церкви, без труда могло пробитьÑÑ Ñквозь пол любого дома в Инферно — даже Ñквозь моÑтовую. Он ощутил в ногах покалывание: Ñто оживали нервы. УглÑдев в тумане Ñвет, Ð”Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¸Ð½Ð³Ñ Ñообразил, что Ñто за огни. — Туда, — Ñказал он и махнул в Ñторону Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð½Ð° ТрÑвиÑ-Ñтрит. Ð”Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¸Ð½Ð³Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑлÑÑ, что Ñтот дом Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ броней окнами первого Ñтажа и Ñкалой вмеÑто фундамента окажетÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐšÑƒÑаки орешком покрепче. Из близлежащих домов пошел вÑтревоженный шумом и криками народ. Люди провожали взглÑдами ДженнингÑа, опиравшегоÑÑ Ð½Ð° двух мужчин, и уцелевшую паÑтву, которые двинулиÑÑŒ по улице к единÑтвенному зданию, где еще горело ÑлектричеÑтво. Через неÑколько минут мÑÑ€ Бретт вытер Ð½Ð¾Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð²Ð¾Ð¼, повернулÑÑ Ñпиной к развалинам и пошел за ними. 31. Ð’ÐИЗУ — Фонарик, — велел полковник, и Ð’ÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð» ему фонарик. Став коленÑми на раÑтреÑкавшийÑÑ Ð±ÐµÑ‚Ð¾Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ пол, Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð½Ð°Ð³Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ð¸ нацелил луч Ñвета в дыру. Там обнаружилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð» около деÑÑти футов глубиной. Ð Ñ‹Ð¶Ð°Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ð»ÐµÑкивала, Ñловно по ней проползла Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ð¸Ñ‚ÐºÐ°. — Он Ñидел в качалке, там, наверху, — в третий раз повторил Ð’ÑнÑ, жеÑтом Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° дыру в полу комнаты, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ у них над головами. — То еÑть, оно… потому как провалитьÑÑ Ð¼Ð½Ðµ, коли Ñто был Хитрюга. — Шериф говорил шепотом. Ð’ животе у него пекло, а ÑˆÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð°ÑÑŒ гуÑиной кожей. Ðо луч фонарика показывал, что в подвале у Крича никто не прÑчетÑÑ, еÑли не Ñчитать небольшой зеленой Ñщерицы над Ñтиральной машиной. — Оно английÑкий знало, — Ñказал Ð’ÑнÑ. — И говорило, как меÑтные. Откуда, черт возьми, оно узнало, как мы тут говорим? Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ñветил вокруг и увидел Ñломанную трубу, Ñкользкую от каких-то желатинообразных выделений. Из дыры, Ð¾Ð±Ð¶Ð¸Ð³Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð·Ð´Ñ€Ð¸, плыл горьковато-Ñладкий запах химикалий, отчаÑти напоминавший запах гниющих на Ñильном летнем Ñолнце груш. Полковник Ñказал: — У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть две теории. Хотите поÑлушать? — ВалÑйте. — Первое: Ñто ÑущеÑтво перехватывало информацию земных Ñпутников и раÑшифровало наш Ñзык. Ðо Ñто не объÑÑнÑет его техаÑÑкого акцента. Второе: оно каким-то образом забралоÑÑŒ в речевой центр вашего Хитрюги. — Ð? — Оно могло залезть в речевой центр мозга, — объÑÑнил РоудÑ. — Где хранитÑÑ Ð¸Ð½Ð´Ð¸Ð²Ð¸Ð´ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ Ñловарный запаÑ. Тогда оно подцепило бы и говор. — ГоÑподи! Ð’Ñ‹ хотите Ñказать… оно забралоÑÑŒ к Хитрюге в мозги, так, что ли? Как какой-нибудь червÑк? — Ð’ÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑ€ÐµÐ¿Ñ‡Ðµ Ñжал зарÑженный дробовик. ПоÑкольку они Ñ Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñом зашли в Ð¾Ñ„Ð¸Ñ Ð·Ð° фонариком, шериф был к тому же при полноÑтью зарÑженном «Ñнабноузе» тридцать воÑьмого калибра в плечевой кобуре. Под рукой у РоудÑа на бетоне лежала автоматичеÑÐºÐ°Ñ Ð²Ð¸Ð½Ñ‚Ð¾Ð²ÐºÐ° из оружейного шкафа шерифа. — Может быть. Что Ñто мог быть за процеÑÑ, Ñ Ð½Ðµ знаю. Оно могло Ñчитать речевой центр, как компьютер Ñчитывает программу. — ПоÑветив фонариком в другом направлении, полковник опÑть увидел поблеÑкивающую рыжую землю, а за ней темноту. — Чем бы ни была Ñта тварь, она обладает выÑокоразвитым интеллектом и работает быÑтро. И еще в одном Ñ Ñовершенно уверен: Ñто ÑущеÑтво ÑовÑем иного рода, чем Дифин. — Почем вы знаете? — Шериф иÑпуганно вздрогнул. Вокруг опÑть шнырÑла окаÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ñщерица. — Дифин пришлоÑÑŒ учитьÑÑ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¼Ñƒ Ñзыку Ñ Ð°Ð·Ð¾Ð², начав Ñ Ð°Ð»Ñ„Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð°, — Ñказал РоудÑ. — Второе ÑущеÑтво — то, которое Дифин называет КуÑакой — иÑпользует куда более агреÑÑивный процеÑÑ. — МÑгко говорÑ, подумал он. — Думаю, оно убило Хитрюгу Крича или где-то его держит. Рто, что вы видели, было имитацией, точь-в-точь как та Ð»ÐµÑ‚ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ñволочь Ñымитировала наш вертолет. — Сымитировала? Ðто как мутанты, что ли? — Как… Ñ-Ñ… дубликат, — объÑÑнил РоудÑ. — Вернее Ñказать, андроид, поÑкольку мне кажетÑÑ, что Ñта ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ‚ÑƒÑˆÐºÐ° отчаÑти была живаÑ. ВероÑтно, ÑущеÑтво, которое видели вы, тоже было живым, но одновременно в равной Ñтепени и машиной. Я уже Ñказал, что не знаю, как Ñто делаетÑÑ, но одно Ñчитаю оÑобенно интереÑным: еÑли КуÑака дейÑтвительно Ñоздал дубликат Хитрюги Крича, Ñ Ð½Ð¾Ð³Ñ‚Ñми и зубами он облажалÑÑ. — Ð. Да. Верно, — ÑоглаÑилÑÑ Ð’ÑнÑ, припомнив, что раÑÑказывал РоудÑу про металличеÑкие иглы и вороненые зазубренные ногти. — ВероÑтно, еÑть и другие различиÑ, внутренние. Помните, Ð´Ð»Ñ Ñтого ÑущеÑтва инопланетÑне — мы. ЕÑли бы кто-нибудь показал вам чертеж-деталировку ÑущеÑтва, которое вы никогда прежде не видели, и дал необработанные материалы, из которых его нужно изготовить, ÑомневаюÑÑŒ, чтобы конечный результат Ñильно походил на оригинал. — Может, и так, — Ñказал Ð’ÑнÑ, — но мне ÑдаетÑÑ, Ñукин Ñын проÑто выдумал ÑпоÑоб, как лучше отправлÑть на тот Ñвет. — Да, и Ñто тоже. — Еще один оборот Ñветового луча, и полковник понÑл, что Ñледует делать. — Мне придетÑÑ Ð·Ð°Ð»ÐµÐ·Ñ‚ÑŒ туда вниз. — Черта Ñ Ð´Ð²Ð°! У ваÑ, миÑтер, похоже, винтики проржавели! — Ðа Ñтот Ñчет Ñпорить не Ñтану. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ñветил по Ñторонам и оÑтановил луч на Ñвернутом кольцами поливальном шланге, который ÑвиÑал Ñо вбитого в Ñтену крюка. — ПридетÑÑ Ð²Ð¾ÑпользоватьÑÑ Ð¸Ð¼ вмеÑто веревки. Ð’ Ñвете фонарика на Ñтене неподалеку обнаружилаÑÑŒ Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ±Ð°. — Помогите-ка закрепить вот здеÑÑŒ. Когда шланг привÑзали, а узел затÑнули, Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ ÑброÑил его Ñвободный конец в дыру и неÑколько раз дернул, чтобы убедитьÑÑ, выдержит ли шланг его веÑ. Потом, ÑƒÐ½Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ñ‚ÑщееÑÑ Ñердце, поÑтоÑл у ÐºÑ€Ð°Ñ Ð´Ñ‹Ñ€Ñ‹. Фонарик он переброÑил Ð’ÑнÑу: — СброÑите вмеÑте Ñ Ð²Ð¸Ð½Ñ‚Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð¹, когда Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÑƒÑÑŒ на дне. И ощутил, как храброÑть покидает его. ÐÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ° вÑе еще чуÑл запах крови ТÑггарта, а Ñам он Ñ Ð½Ð¾Ð³ до головы был в запекшейÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¸ и коричневых потеках «кузнечиковой каки». — Я бы не полез, — трезво поÑоветовал Ð’ÑнÑ. — Было б из-за чего гробитьÑÑ. Ðе Ñтоит оно того. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ñ…Ð¼Ñ‹ÐºÐ½ÑƒÐ». Он Ñкорее поÑчитал бы проиÑходÑщее неÑчаÑтьем, доÑтойным вÑÑчеÑкого ÑожалениÑ, однако Ð’ÑÐ½Ñ Ñвно придерживалÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð³Ð¾ мнениÑ, и больше никого не было — вот как обÑтоÑли дела. Гениталии полковника зачеÑалиÑÑŒ. Ðадо было ÑпуÑкатьÑÑ, пока храброÑть не покинула его. — Оп-лÑ, — Ñказал он и перемахнул через край дыры. Труба зловеще Ñкрипнула, но от Ñтены не оторвалаÑÑŒ. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ· вниз, во тьму, и через неÑколько Ñекунд его ботинки Ñ Ñ…Ð»ÑŽÐ¿Ð°Ð½ÑŒÐµÐ¼ коÑнулиÑÑŒ дна. — Ðормалек! — ОтразившиÑÑŒ от Ñтен, Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹Ð¼ Ñхом вернулÑÑ. — БроÑайте фонарик. Ð’ÑÐ½Ñ Ð½ÐµÐ¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ подчинилÑÑ, Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°Ð» фонарик ладонÑми, которые уже Ñтали Ñкользкими от пота и быÑтро опиÑал лучом круг. Рыжую землю покрывала бледно-ÑÐµÑ€Ð°Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ½ÐºÐ° липкой Ñлизи толщиной, может быть, в дюйм. Будучи еще довольно Ñвежей, она ручейками Ñползала по Ñтенам. Справа от РоудÑа в земле был пробурен тоннель, проÑтиравшийÑÑ Ð·Ð° пределы доÑÑгаемоÑти луча. Когда полковник Ñообразил, каких габаритов должно было быть вырывшее Ñтот тоннель ÑущеÑтво, у него переÑохло во рту. Ð’Ñ‹Ñота Ñ‚Ð¾Ð½Ð½ÐµÐ»Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° почти шеÑть футов, ширина — четыре или пÑть. — Винтовку, — Ñказал он и поймал Ñлетевшее вниз оружие. — Видно чего-нибудь? — Да. Передо мной тоннель. Я пошел. — ГоÑподи Боже! — еле Ñлышно Ñказал Ð’ÑнÑ. Без фонарика он чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð±ÐµÐ·Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼, как броненоÑец, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ Ñодрали панцирь, однако подумал, что полковнику фонарь будет нужнее. — ЕÑли там чего зашевелитÑÑ, мотайте оттудова к едрене-фене, а Ñ Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚Ñну! — Заметано. — Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÐ´Ð»Ð¸Ð» и в Ñрком Ñвете фонарика взглÑнул на чаÑÑ‹. До полуночи оÑтавалоÑÑŒ почти воÑемнадцать минут. КолдовÑкой чаÑ, подумал РоудÑ. ПригнувшиÑÑŒ вÑего на неÑколько дюймов, он Ñделал первый шаг в тоннель. Второй шаг далÑÑ Ð½Ðµ легче, но полковник продолжал идти, держа в левой руке фонарик, уперев в правое плечо приклад винтовки, готовый в любой момент нажать на курок. Как только Ñтало темно, Ð’ÑÐ½Ñ ÑƒÑлышал, как Ñщерица зашуршала в Ñвоем углу, и чуть не намочил штаны. Полковник шаг за шагом медленно удалÑлÑÑ Ð¿Ð¾ подземному тоннелю от дома Крича. УглубившиÑÑŒ примерно на деÑÑть футов, он оÑтановилÑÑ, чтобы иÑÑледовать покрывавшее пол, Ñтены и потолок вещеÑтво. Он нерешительно дотронулÑÑ Ð´Ð¾ Ñлизи и отдернул руку — дрÑнь оказалаÑÑŒ Ñкользкой и теплой, как Ñвежие Ñопли. КакаÑ-то Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ñмазка, решил РоудÑ. Может быть, инопланетный Ñквивалент Ñлюны или Ñлизи. Ðеплохо было бы прихватить образец, но тащить Ñто Ñ Ñобой обратно было выше его Ñил. К тому же, Ñта мерзоÑть и так загадила полковнику вÑе ботинки. Он двинулÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ. Тоннель, опиÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½ÑƒÑŽ дугу, Ñворачивал направо. Со Ñтен медленно капало, Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° кроваво-краÑной. У полковника возникло Ñтранное ощущение, будто он вÑе глубже входит в ноздрю, и он был готов к тому, что в любую Ñекунду увидит влажные волоÑки и кровеноÑные ÑоÑуды. Примерно тридцать футов тоннель шел прÑмо, потом мало-помалу изогнулÑÑ Ð²Ð»ÐµÐ²Ð¾. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð³Ð°Ð´Ð°Ð»: что, КуÑака — такой же гибрид машины Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼ ÑущеÑтвом, каким была Ñтрекоза? Или Ñловом «КуÑака» Дифин определÑет не одно ÑущеÑтво, а целое Ñкопление? Он оÑтановилÑÑ. ПриÑлушалÑÑ. СорвавшаÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ° Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñлизи облепила ему плечи. Издалека доноÑилÑÑ Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ñ‚. Пол Ñ‚Ð¾Ð½Ð½ÐµÐ»Ñ Ñлегка вибрировал. Через неÑколько Ñекунд вÑе прекратилоÑÑŒ, потом опÑть загромыхало, будто где-то за Ñтенами ехал поезд метро. Или подземный бульдозер, угрюмо подумал полковник. Ð’ животе закопошилÑÑ Ñтрах. Шум как будто бы доноÑилÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÑƒÐ´Ð°-то Ñлева. Возможно, копали новый тоннель или по уже вырытому двигалоÑÑŒ какое-то громадное ÑущеÑтво. Куда? Зачем? ЕÑли КуÑака занÑлÑÑ Ñ€Ñ‹Ñ‚ÑŒÐµÐ¼ таких тоннелей под вÑем городом, тогда он или раÑходовал маÑÑу Ñнергии впуÑтую, или же готовилÑÑ Ðº главному удару. Узнать, каковы Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ возможноÑти КуÑаки, можно было только поÑле того, как Дифин объÑÑнит, зачем он гонитÑÑ Ð·Ð° ней. И прежде вÑего Ñледовало найти Ñаму Дифин — полковник надеÑлÑÑ, что Ñто Ñделает он, а не КуÑака. Шум то ли от Ñ€Ñ‹Ñ‚ÑŒÑ Ñ‚Ð¾Ð½Ð½ÐµÐ»Ñ, то ли от Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ нему опÑть затих. Сказать, далеко ли уходит тоннель, было невозможно — вероÑтно, он вел за реку, к черной пирамиде, — но Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ ÑƒÑлышал и увидел доÑтаточно. Он чувÑтвовал, как Ñклеившие ему волоÑÑ‹ ÑлизиÑтые Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ Ñтруйкой Ñтекают за воротник. Было Ñамое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ðº чертовой матери. Он двинулÑÑ Ð² обратный путь, Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð·Ð°Ñ Ð»ÑƒÑ‡Ð¾Ð¼ фонарика лежавшую впереди тьму. Фонарь вдруг что-то выÑветил: в дальнем конце Ñ‚Ð¾Ð½Ð½ÐµÐ»Ñ ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ-то фигура заÑкочила в лучи Ñвета и метнулаÑÑŒ прочь. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ñ Ðº меÑту и переÑтал дышать. Тишину нарушала только Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¿ÐµÐ»ÑŒ. Там что-то еÑть, подумал он. Оно Ñледит за мной. Я чувÑтвую. Сукин Ñын там, куда не доÑтает Ñвет. Выжидает. Полковник не мог двинутьÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта — он боÑлÑÑ, что еÑли переÑилит Ñковавший тело ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð¸ побежит, затаившееÑÑ Ð² конце Ñ‚Ð¾Ð½Ð½ÐµÐ»Ñ ÑущеÑтво Ñхватит его раньше, чем он преодолеет шеÑтьдеÑÑÑ‚ футов, отделÑющие его от того меÑта, где ждет Ð’ÑнÑ. По-прежнему тишина. Рпотом голоÑ. Старушечий голоÑ, раÑпевающий: «ИиÑÑƒÑ Ð¼Ð»Ð°Ð´ÐµÐµÐµÐµÐµÐµÐ½Ñ†ÐµÐ² любит, вÑех младееееееееееенцев на землееее..». — Кто тут? — позвал Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð¶Ð°Ñ‰Ð¸Ð¼ голоÑом и подумал: «Очень умно! Как будто оно ответит!» Ð’ пении приÑутÑтвовала Ð½ÐµÐºÐ°Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ Ð½Ð¾Ñ‚Ð°. Звуки, которые плыли мимо РоудÑа, напомнили ему полузабытую пеÑню из тех, что разучивают в воÑкреÑных школах под резкий металличеÑкий Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ. Через неÑколько Ñекунд пение оборвалоÑÑŒ на Ñередине фразы, и на тоннель Ñнова опуÑтилаÑÑŒ тишина. Луч фонарика задрожал. Полковник нацелил винтовку в конец тоннелÑ. — Хвала ГоÑподу! — выкрикивал Ñтарушечий голоÑ. — Слава! — Выходите на Ñвет, — Ñказал РоудÑ. — Дайте взглÑнуть на ÑебÑ. — Фу-фу-фу! Будет тебе порка, гадкий мальчишка! Ему пришло в голову, что Ñто дейÑтвительно может оказатьÑÑ Ñтаруха, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑвалилаÑÑŒ Ñюда и впотьмах рехнулаÑÑŒ. — Я полковник военно-воздушных Сил СШРМÑтт РоудÑ! — Ñказал он. — Кто вы? ЗатÑнувшееÑÑ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ðµ. Он чувÑтвовал, что у Ñамой границы Ñвета кто-то Ñтоит. — ГоÑподь не любит гадких, иÑпорченных мальчишек, — ответил Ñтарушечий голоÑ. — И врунишек тоже. Кто хранитель? Тот Ñамый вопроÑ, который, по Ñловам Ð’ÑнÑа, задавало ÑущеÑтво, принÑвшее обличье Хитрюги Крича. Теперь полковник точно знал, что никакой ÑумаÑшедшей Ñтарухи там, в темноте, нет. — Какой хранитель? — ÑпроÑил РоудÑ. — ГоÑподь врунишек жует и выплевывает! — прокричал голоÑ. — Ты знаешь, какой хранитель! Кто он? — Ðе знаю, — отозвалÑÑ Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¸ Ñнова начал пÑтитьÑÑ. Под ногами хлюпала Ñлизь. — Полковник? — Ñто был Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð’ÑнÑа, Ñхом отражавшийÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтен Ñ‚Ð¾Ð½Ð½ÐµÐ»Ñ Ñƒ него за Ñпиной. — Ð’Ñ‹ в норме? — Ð’Ñ‹ в норме? — передразнил впереди жуткий голоÑ. — Куда идешь, полковник военно-воздушных Сил СШРМÑтт РоудÑ? Возлюби ближнего Ñвоего, как Ñамого ÑебÑ. Убери Ñтот чертов цилиндр, который жжетÑÑ, и давай повеÑелимÑÑ! Фонарик, Ñообразил РоудÑ. Оно боитÑÑ Ñ„Ð¾Ð½Ð°Ñ€Ð¸ÐºÐ°. — Гадкий, иÑпорченный мальчишка! Вот Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ задам по первое чиÑло! — Можно было подумать, что разорÑетÑÑ Ñ‡ÑŒÑ-то Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð· ума бабка, которую держат на амфетамине. Прибавив шагу, Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ð» отÑтупать. СущеÑтво больше ничего не говорило. Полковнику хотелоÑÑŒ только одного — выбратьÑÑ Ð¸Ð· тоннелÑ, но повернутьÑÑ Ñпиной и побежать он не Ñмел. Свет не дает твари подойти… может быть, Ñто ÑвÑзано Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ волн ÑлектричеÑкого Ñвета, Ñоображал РоудÑ. ЕÑли глаза инопланетÑнина впервые подверглиÑÑŒ воздейÑтвию ÑлектричеÑтва, то… Он оÑтановилÑÑ. Почему тварь переÑтала наÑмехатьÑÑ Ð½Ð°Ð´ ним? Где она, черт побери? Он оглÑнулÑÑ, быÑтро поÑветив Ñебе за Ñпину. Ðичего. Глаз полковника вдруг начало жечь огнем — туда затекла биÑеринка пота. Ð’ Ñледующий миг в земле разверзлаÑÑŒ трещина, Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ¾ обернулÑÑ Ð¸ увидел взметнувшуюÑÑ Ñ„Ð¾Ð½Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð¼ землю и пробившиеÑÑ Ð¸Ð·-под пола иÑхудалые руки Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑкими ногтÑми. СущеÑтво по-тараканьи шуÑтро выкарабкалоÑÑŒ наверх: порыжевшие от техаÑÑкой земли волоÑÑ‹, ÑвиÑающее лохмотьÑми платье в цветочек, Ñкользкое, лоÑнÑщееÑÑ Ñтарушечье лицо. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ñунул фонарик прÑмо в мертвые вытаращенные глаза, и во рту ÑущеÑтва Ñиним огнем блеÑнули иглы зубов. — Гадкий мальчишка! — взвизгнуло ÑущеÑтво, вÑÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ руку к лицу, а другой злобно замахиваÑÑÑŒ на РоудÑа. Полковник попÑтилÑÑ Ð¸ выÑтрелил. Отдача чуть не Ñбила его Ñ Ð½Ð¾Ð³. ÐŸÑƒÐ»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð»Ð° Ñерую щеку. Он выÑтрелил еще раз, промахнулÑÑ, и похожее на Ñтаруху ÑущеÑтво пошло в наÑтупление, по-прежнему Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð° рукой и Ð¼Ð¾Ñ‚Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ не то от ÑроÑти, не то от боли. Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° ÑущеÑтва ÑомкнулаÑÑŒ на левом запÑÑтье РоудÑа. Под кожу, раÑÑÐµÐºÐ°Ñ ÐµÐµ, вошли два металличеÑких ногтÑ. «ЕÑли выроню фонарик, мне крышка», — понÑл полковник и уÑлышал ÑобÑтвенный крик: в руке противника заключалаÑÑŒ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð²Ð½ÑƒÑˆÐ°ÑŽÑ‰Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñ, ÑÐ¾ÐºÑ€ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñила, что ему показалоÑÑŒ, будто запÑÑтье вот-вот ÑломаетÑÑ. Вдавив дуло винтовки в Ñгиб Ð»Ð¾ÐºÑ‚Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€Ð¸, он ÑпуÑтил курок. Потом еще раз. И еще. Теперь ему удалоÑÑŒ вырватьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñвоего врага. Из паÑти твари понеÑÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ рев, Ñловно из треÑнувшей паровой трубы ринулÑÑ Ð½Ð° Ñвободу воздух. Тварь вдруг резко обернулаÑÑŒ и, Ð·Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°, ÑиротÑки горбÑÑÑŒ, Ñтремительно броÑилаÑÑŒ прочь. Отбежав от РоудÑа, она кинулаÑÑŒ наземь и лихорадочно принÑлаÑÑŒ закапыватьÑÑ, Ð¾Ñ€ÑƒÐ´ÑƒÑ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸ и ногами. Ð’ РоудÑа полетел Ñырой грунт. Примерно за пÑть Ñекунд тварь наполовину ÑпрÑталаÑÑŒ в землю. Ð”Ð»Ñ Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñа Ñто оказалоÑÑŒ Ñлишком. Ðервы полковника не выдержали, и он броÑилÑÑ Ð½Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐº. К Ð’ÑнÑу доноÑилиÑÑŒ и крики Ñтарухи, и звуки выÑтрелов, и визг, от которого по Ñпине у шерифа побежали мурашки. Теперь он уÑлышал, что кто-то бежит в его Ñторону, Ñ‡Ð°Ð²ÐºÐ°Ñ Ð±Ð°ÑˆÐ¼Ð°ÐºÐ°Ð¼Ð¸ по дерьму в тоннеле, а потом внизу глухо раÑкатилÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñа: «Тащи!» Ðаверх вылетела винтовка, однако фонарик Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¾Ñтавил при Ñебе. Ð’ÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ð» шланг на ÑебÑ. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ ÐºÐ°Ñ€Ð°Ð±ÐºÐ°Ð»ÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ€Ñ… так, Ñловно ему на пÑтки наÑтупали черти. Одолев поÑледние три фута, он ухватилÑÑ Ð·Ð° обломанный бетон, подтÑнулÑÑ, перевалилÑÑ Ð·Ð° край дыры и на карачках неуклюже кинулÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÑŒ, выронив зажатый под мышкой фонарик. Тот покатилÑÑ Ð¿Ð¾ полу. — Что ÑтрÑÑлоÑÑŒ? Силы небеÑные, что ÑтрÑÑлоÑÑŒ? — Ð’ÑÐ½Ñ Ð½Ð°Ð³Ð½ÑƒÐ»ÑÑ, подобрал фонарик и поÑветил полковнику в лицо. Шериф увидел меловую маÑку, где вмеÑто глаз краÑовалиÑÑŒ две выжженных Ñигаретой дыры Ñ Ñерой каемкой. — Я в порÑдке. Ð’ порÑдке. Я в порÑдке, — обливаÑÑÑŒ потом, твердил РоудÑ. Ðа Ñамом деле ему было холодно и Ñыро, и он понимал, что Ñтоит хоть разок хихикнуть — и здравÑтвуй, пÑихушка. — Свет. Оно не любит Ñвета. Ðе-а! Я его шлепнул. ПриÑтрелил, точно, приÑтрелил! — Ð’Ñ‹Ñтрелы Ñ Ñлышал. Во что вы там пали… — Шериф оÑекÑÑ Ð¸ замолчал. Ð’ Ñвете фонарика он разглÑдел такое, что почувÑтвовал: ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ вывернет. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñл левую руку. С запÑÑтьÑ, крепко ÑтиÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ пальцами и вонзив под кожу два металличеÑких ногтÑ, ÑвиÑала Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñƒ Ð»Ð¾ÐºÑ‚Ñ ÑÐµÑ€Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°. Ðа меÑте Ð»Ð¾ÐºÑ‚Ñ Ð¸Ð· разорванных тканей ÑочилаÑÑŒ Ñ‚ÑÐ³ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð±Ð»ÐµÐ´Ð½Ð¾-ÑÐµÑ€Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñть. — ПриÑтрелил! — Ñказал РоудÑ. Ðа губах промелькнула ÑÑ‚Ñ€Ð°ÑˆÐ½Ð°Ñ ÑƒÑ…Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ°. — ПриÑтрелил! 32. ПЕЙЗÐЖ Ð ÐЗРУШЕÐИЯ Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ Ð² комнате, выходившей окнами на фаÑад дома, Рик Хурадо не Ñводил глаз Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð½ÐµÐ²ÑˆÐµÐ¹ÑÑ Ð·Ð° треÑнутым Ñтеклом тлеющей автомобильной Ñвалки. Горели Ñвечи. Его Палома тихонько плакала. Ей вторила миÑÑÐ¸Ñ Ð“Ð°Ñ€Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð½Ðµ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð»Ð° неÑколькими домами дальше. Ð Ñдом, обнÑв мать за плечи, чтобы уÑпокоить, ÑтоÑл ее Ñын Джой. Ð’ комнате был и Зарра Ñ Ð½Ð°ÐºÑ€ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ на руку кнутом. Миранда Ñидела на диване подле бабушки, держа руку Паломы в Ñвоих. Отец Ортега ждал ответа на только что поÑтавленный им вопроÑ. Около двадцати минут назад к нему зашла миÑÑÐ¸Ñ Ð“Ð°Ñ€Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð½Ðµ. Она вернулаÑÑŒ из больницы, где в тревоге ждала извеÑтий о Ñвоем муже Леоне — но Леона Гарраконе, работавшего в одной из маÑтерÑких на автодворе Кейда, не нашли. — Я знаю, что он жив, — повторÑла она, обращаÑÑÑŒ к Рику. — Знаю. ВыбралÑÑ Ð¶Ðµ оттуда живым Джон ГомеÑ, а ведь он работал бок о бок Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ Леоном. Он Ñказал, что выполз наружу и уÑлышал, как зовут на помощь те, кто оÑталÑÑ Ð² маÑтерÑкой. Я знаю, что мой Леон еще там. Может быть, его что-то придавило. Может, у него переломаны ноги. Ðо он жив. Я знаю! Рик взглÑнул на отца Ортегу и понÑл, что они Ñо ÑвÑщенником убеждены в одном и том же: шанÑов разыÑкать Леона Гарраконе в развалинах автодвора живым очень и очень мало. Ðо Доминго Ортега жил на Четвертой улице в двух домах от Гарраконе и вÑегда Ñчитал Леона Ñвоим добрым другом. Когда миÑÑÐ¸Ñ Ð“Ð°Ñ€Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð½Ðµ Ñ Ð”Ð¶Ð¾ÐµÐ¼ пришли к нему, умолÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‡ÑŒ, ему пришлоÑÑŒ Ñказать «да». Он попыталÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñкать других добровольцев, но никто не хотел идти на автодвор, где торчал коÑмичеÑкий агрегат, и он не винил их. — Ты не обÑзан идти, — Ñказал он Рику. — Ðо Леон был… Леон мой друг. Мы пойдем туда и попытаемÑÑ ÐµÐ³Ð¾ найти. — Ðе делай Ñтого, Рик, — взмолилаÑÑŒ Палома. — Прошу тебÑ, не надо. — Помоги нам, мужик, — Ñказал Джой Гарраконе. — Мы же братаны, верно? — Довольно уже Ñмертей! — Палома неуверенно попыталаÑÑŒ вÑтать, но Миранда удержала ее. — ПроÑто чудо, что кто-то выбралÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ‚ÑƒÐ´Ð° живым! ПожалуйÑта, не проÑите моего мальчика идти туда! Рик поÑмотрел на Миранду. Она покачала головой, приÑоединÑÑÑÑŒ к мнению Паломы. Парень разрывалÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ тем, что Ñчитал благоразумным, и тем, что раÑÑматривал как долг Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð“Ñ€ÐµÐ¼ÑƒÑ‡ÐµÐº. Закон команды глаÑил: еÑли один из братьев нуждаетÑÑ Ð² помощи, ее оказывают без вопроÑов. Рик набрал полную грудь изгаженного дымом воздуха и выдохнул. ВеÑÑŒ город пропах оплавленным металлом и горÑщими покрышками. — МиÑÑÐ¸Ñ Ð“Ð°Ñ€Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð½Ðµ, — Ñказал он, — пойдете в церковь, прихватите моих бабушку и ÑеÑтру? Ðеохота броÑать их одних. — Ðет! — на Ñтот раз Палома вÑе-таки вÑтала. — Ðет, ради Бога, нет! — Я хочу, чтобы ты пошла Ñ Ð¼Ð¸ÑÑÐ¸Ñ Ð“Ð°Ñ€Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð½Ðµ, — Ñпокойно Ñказал Рик. — Ðичего мне не ÑделаетÑÑ. — Ðет! УмолÑÑŽ тебÑ! — Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐŸÐ°Ð»Ð¾Ð¼Ñ‹ прервалÑÑ, и по морщиниÑтым щекам опÑть потекли Ñлезы. Рик прошел по неровному полу и обнÑл бабушку за плечи. — ПоÑлушай-ка. ЕÑли б ты верила, что Ñ ÐµÑ‰Ðµ там, живой… ты не захотела бы, чтобы кто-нибудь Ñлазил за мной, а? — Ðто могут Ñделать другие! Ðе ты! — Я должен идти. Ты же понимаешь. Ты же Ñама учила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ отворачиватьÑÑ Ð¾Ñ‚ друзей. — Реще Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð° Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ быть дураком! — ответила Ñтаруха, но по тону бабушки Рик Ñумел понÑть, что она Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ ÑмирилаÑÑŒ Ñ ÐµÐ³Ð¾ решением. «ПозаботьÑÑ Ð¾ ней», — Ñекундой позже Ñказал он Миранде и отпуÑтил бабушку. Палома поймала его руку, крепко Ñжала и отыÑкала незрÑчими глазами лицо внука. — Будь оÑторожен. Обещай. — Обещаю, — ответил он, и Палома отпуÑтила его. Он повернулÑÑ Ðº отцу Ортеге. — Ладно. Пошли делать дело. МиÑÑÐ¸Ñ Ð“Ð°Ñ€Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð½Ðµ Ñ ÐŸÐ°Ð»Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹ и Мирандой ушли, направлÑÑÑÑŒ на Первую улицу в католичеÑкую церковь. Отец Ортега, вооружившиÑÑŒ фонариком, повел Рика, Зарру и Ð”Ð¶Ð¾Ñ Ð“Ð°Ñ€Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð½Ðµ по задымленной Второй улице в противоположном направлении, к плÑшущим за поваленной оградой автодвора Ñзыкам пламени. Ðа краю двора они оÑтановилиÑÑŒ, Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ пейзаж: разброÑанные чаÑти машин ÑплелиÑÑŒ в груды железа, над погребальными коÑтрами из покрышек колыхалÑÑ Ð³ÑƒÑтой черный дым, а то, что неÑколько чаÑов назад было деревÑнными или кирпичными ÑтроениÑми, ÑровнÑлоÑÑŒ Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ¹ или лежало в развалинах. Ðад вÑем Ñтим навиÑала Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¸Ñ€Ð°Ð¼Ð¸Ð´Ð°, ÑƒÑˆÐµÐ´ÑˆÐ°Ñ Ð¾Ñнованием в землю. — Ðе Ñтал бы Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ то, что вы надумали, — предоÑтерег кто-то. Ðа капоте Ñвоего мерÑедеÑа Ñ Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ¾Ð¹ черной Ñигарой в зубах Ñидел МÑк Кейд, разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð°Ð»Ð¸Ð½Ñ‹, как низложенный император. У его ног припал к земле СыпнÑк, СтолбнÑк Ñидел на заднем Ñиденье. Кейд по-прежнему был в панаме. Загорелое лицо, винно-краÑÐ½Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐ±Ð°Ñ…Ð° и зеленоватые брюки были измазаны Ñажей. — Там нет ничего, за чем Ñтоило бы лезть. — Там мой отец! — твердо ответил Джой. — Мы ÑобираемÑÑ ÐµÐ³Ð¾ вытащить! — Как же, как же. — Кейд выпуÑтил Ñтрую дыма. — Пацан, там оÑталÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ пепел да коÑти. — Заткни Ñвою грÑзную паÑть! СыпнÑк поднÑлÑÑ Ð¸ угрюмо зарычал, но Кейд поÑтавил Ñобаке на Ñпину ногу в башмаке. — Что еÑть, то и говорю, пацан. Там еще оÑталиÑÑŒ невзорвавшиеÑÑ Ð±Ð¾Ñ‡Ð¾Ð½ÐºÐ¸ Ñ ÐºÑ€Ð°Ñкой и маÑлом. Чего Ñ Ð¸ жду. Хотите отправитьÑÑ Ð½Ð° тот Ñвет — валÑйте, Ñкатертью дорожка. — Ты знаешь, где работал Леон Гарраконе, — Ñказал Ортега. — Почему бы тебе раз в жизни не Ñделать что-то ÑтоÑщее и не помочь нам его найти? — Гарраконе, Гарраконе… — Кейд на минуту задумалÑÑ, пытаÑÑÑŒ ÑоотнеÑти фамилию Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑ€ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ð¼ человеком. Ð”Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ вÑе рабочие были на одно лицо. — Ð, да! Гарраконе вÑегда ÑобачилÑÑ Ð¸Ð·-за прибавки к жалованью. Он работал на ремонте моторов. Рвот что от ихней маÑтерÑкой оÑталоÑÑŒ. — Кейд куда-то ткнул пальцем, и в дыму, примерно в пÑтидеÑÑти Ñрдах от ÐºÑ€Ð°Ñ Ð´Ð²Ð¾Ñ€Ð°, они разглÑдели груду битого кирпича. — Джон Ð“Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð»ÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ‚ÑƒÐ´Ð°, — беÑÑтрашно Ñказал Ортега. — Порезанный, обожженный, но живой. Может быть, Леон вÑе еще… — Конечно. Мечтайте-мечтайте, падре. Вам-то что за дело до Гарраконе, черт побери? — Кейд вынул Ñигару изо рта и щелчком ÑтрÑхнул пепел, отчего золотые цепочки у него на шее зазвенели. — Леон мой друг. Впрочем, полагаю, тебе Ñтого не понÑть. — СпаÑибочки, вÑе нужные Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑŽÑ‚ÑÑ. — Дома у Кейда был штат Ñлужащих из пÑти мекÑиканцев, поÑтоÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑовершеннолетнÑÑ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ð° — маленькаÑ, Ð½Ð°ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾ÐºÐ°Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ танцовщица из Сан-Ðнтонио — и толÑÑ‚Ð¾Ð¿ÑƒÐ·Ð°Ñ ÐºÑƒÑ…Ð°Ñ€ÐºÐ° ЛюÑинда, но его наÑтоÑщие Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ вÑегда при нем. Собаки никогда не Ñудили хозÑина, не давили на него и не напуÑкали дурных флюидов. Они вÑегда были готовы порвать глотку его врагам и подчинÑлиÑÑŒ, не Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñов: Ð´Ð»Ñ ÐšÐµÐ¹Ð´Ð° Ñто и была наÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ¶Ð±Ð°. — Хурадо, ты-то умнее. ОбъÑÑни ты им, что они ÑпÑтили. — Ðадо поÑмотреть Ñамим. — Да уж наÑмотритеÑÑŒ, не ÑомневайтеÑÑŒ! Ты что, мужик, проглÑдел Ñту летучую Ñволочь? Ð’ Ñтой паÑкуде Ñидит что-то живое! — Кейд махнул в Ñторону пирамиды. — Только ÑуньтеÑÑŒ, оно и вам жопы отжует! — Пошли, — поторопил Ортега. — От Ñтого кровопийцы толку не будет. — ÐœÐ¾Ñ Ð¼Ð°Ð¼ÑƒÐ»Ñ Ð´ÑƒÑ€Ð°ÐºÐ¾Ð² не рожала! — парировал Кейд, когда, оÑторожно ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð¿Ð¾ иÑкореженным железным щитам изгороди и перебираÑÑÑŒ через опаÑные кольца проволочной гармошки, они полезли во двор. — Я Ñкажу Ðою Туилли, где иÑкать ваши трупешники! Ðо они больше не обращали на него вниманиÑ, пробираÑÑÑŒ между грудами оÑтрого, как бритва, железа и дымÑщихÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¼ÐºÐ¾Ð² вглубь двора. Очень Ñкоро из машины Кейда понеÑÑÑ Ñ€ÐµÐ² и грохот: Ñто магнитофон надрывалÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñом ÐÐ»Ð¸Ñ ÐšÑƒÐ¿ÐµÑ€ о мертвых малютках в буфете, да так, что хоть ÑвÑтых выноÑи. Ðа пеÑке в беÑпорÑдке валÑлиÑÑŒ детали машин и двигателей, обугленные доÑки, кирпичи и прочий хлам. Зарра отÑтал, чтобы полазить Ñреди иÑкореженного шаÑÑи чего-то, похожего на порше, который перевернула и швырнула наземь ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð°. Отец Ортега увидел, что неподалеку лежит Ð¾ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÑÐºÐ°Ñ Ñ€ÑƒÐ±Ð°ÑˆÐºÐ°, но привлекать к ней общее внимание не Ñтал. Ðад землей виÑел непотревоженный ветром темный дым, поднимавшийÑÑ Ð¾Ñ‚ тлеющих шин, из глубины груд обломков пробивалоÑÑŒ Ñвирепое краÑное ÑиÑние. Рик помедлил, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ñтолб Ñвета, который, завораживаÑ, опиÑывал у вершины пирамиды круг за кругом, и заÑтавил ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ дальше. Однако парнишка не мог избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ ощущениÑ, что за ними наблюдают. ЧуÑть такие вещи Рик выучилÑÑ Ð¿Ð¾ необходимоÑти, защищаÑÑÑŒ в школе от Щепов, которые могли подойти Ñзади и ударом по почкам Ñбить Ñ Ð½Ð¾Ð³. По Ñпине бежали мурашки. Рик то и дело оглÑдывалÑÑ, но никакого Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² дыму не было. Он решил, что за ними не проÑто ÑледÑÑ‚: ощущение было таким, будто его разнимают на чаÑти, измерÑÑŽÑ‚, анатомируют, как лÑгушку на уроке биологии. «Страшновато», — пробурчал шагавший Ñправа от Рика Зарра, и Рик понÑл, что Зарра, должно быть, иÑпытывает такое же чувÑтво. Они перешли через двор к груде кирпичей и железных балок, на которую им показал Кейд. Ðеподалеку виднелÑÑ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶Ð¸Ð¹ на ÑкÑтравагантную Ñкульптуру холм из вжатых друг в дружку легковушек и грузовиков. Джой Гарраконе опуÑтилÑÑ Ð½Ð° колени и принÑлÑÑ Ñ€Ð°Ñшвыривать кирпичи, Ð²Ñ‹ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð°. — Ð’Ñ‹ Ñ Ð—Ð°Ñ€Ñ€Ð¾Ð¹ начинайте Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны, — предложил Ортега. РебÑта обошли рухнувшее здание — и возле ÑмÑтого небеÑно-голубого «корвета» наткнулиÑÑŒ на обгорелый труп Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð»Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ головой. Ð’ зиÑющем рту мерцали зубы. Кто бы Ñто ни был, он был рыжеватым блондином — белый, не отец ДжоÑ. Их наÑтиг Ñ‚Ñжелый, тошнотворно-Ñладкий запах. Зарра Ñудорожно ахнул: Â«Ð©Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ„Ð¾Ð½Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ€ÑƒÑŽ, мужик!», развернулÑÑ Ð¸ отбежал на неÑколько Ñрдов, Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¸Ð±Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñƒ к земле. Рик ÑтиÑнул зубы, прошел мимо мертвеца, оÑтановилÑÑ Ð¸ подождал, чтобы головокружение и дурнота прошли. К ÑчаÑтью, они миновали, и Рик был готов к работе. ВернулÑÑ Ð¿Ð¾Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½ÐµÐ²ÑˆÐ¸Ð¹ Зарра. Они взÑлиÑÑŒ обыÑкивать развалины маÑтерÑкой, раÑчиÑтив неÑколько кирпичных завалов. Примерно через деÑÑть минут трудов Ортега нашел еще одного мертвеца — КарлоÑа ÐрмоÑу, отца Рубена. По тому, как было Ñкрючено тело, Ортега понÑл: позвоночник и ÑˆÐµÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ€Ð½Ñка Ñломаны. Потный и пыльный Джой на миг задержал на трупе взглÑд и молча продолжил Ñвое занÑтие. Сотворив креÑтное знамение, Ортега Ñнова принÑлÑÑ Ð¾Ñ‚Ð±Ñ€Ð°Ñывать кирпичи в Ñторону. Работа оказалаÑÑŒ Ñ‚Ñжелой. Рику казалоÑÑŒ, что здание (Ñтроение около Ñорока футов длиной Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñкой крышей) целиком обвалилоÑÑŒ внутрь. Он пошевелил куÑок трубы, и вниз обрушилиÑÑŒ ломаные кирпичи, а Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ — Ð¾Ð±ÑƒÐ³Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾ÑÑовка. Сперва Рик подумал, уж не нога ли Ñто, но кроÑÑовка оказалаÑÑŒ пуÑтой. То ли ее хозÑина похоронило под обломками, то ли выбило из обувки ударной волной. Он добралÑÑ Ð´Ð¾ металличеÑкой балки, и Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Зарры Ñдвинул ее, чуть не вывихнув Ñпину. Когда балка лежала в Ñтороне, Зарра поÑмотрел на Рика и Ñпокойно Ñказал: — Слышишь? — Что Ñлышу? — ПоÑлушай! Рик приÑлушалÑÑ, но уÑлышал только музыку из магнитофона Кейда. — Ладно. Я уже тоже не Ñлышу. — Зарра пошел в развалины, отыÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¸Ñточник уÑлышанного им шума. Он нагнулÑÑ, откинул еще неÑколько кирпичей и каменных обломков. Потом: — Во! Слышишь, мужик? Вон там! — Ðичего Ñ Ð½Ðµ Ñлышу. Рик подошел к Зарре и подождал. Прошло неÑколько Ñекунд — а потом из глубины развалин к ним донеÑÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð»ÑƒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ и неотчетливый, но размеренный Ñтук металла по металлу, и Рик понÑл, что кто-то подает Ñигналы. — Ðй! СвÑтой отец! — крикнул он. — ЗдеÑÑŒ! Прибежали Ортега Ñ Ð”Ð¶Ð¾ÐµÐ¼ в покрытой пленкой пыли одежде. Зарра подобрал куÑок трубы, неÑколько раз ударил по кирпичу, и вÑе уÑлышали ответный Ñтук Ñнизу. Ортега Ñтал на колени, ÑÐ²ÐµÑ‚Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð°Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ в щели между кирпичами в поиÑках пуÑтот. Зарра продолжал Ñигналить, и ответом ему был лÑзг. — Ðто Доминго Ортега! — крикнул ÑвÑщенник. — Ð’Ñ‹ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñлышите? Они подождали, но никакого ответа не уÑлышали. «Помогите», — Ñказал Ортега и вмеÑте Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑŒÑ‡Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸ принÑлÑÑ Ð»Ð¸Ñ…Ð¾Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ прокапыватьÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð· через три или четыре фута обломков. Через Ñчитанные минуты их руки были ободраны до мÑÑа, из пораненных ладоней Рика ÑочилаÑÑŒ кровь. — Тихо! — Ñказал Ортега и нагнулÑÑ, приÑлушиваÑÑÑŒ. ОпÑть раздалÑÑ Ð»Ñзг металла по металлу — кто-то Ñтучал по трубе. — Ðй, внизу, вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñлышите? — гаркнул Ортега. Ðаверх донеÑÑÑ Ñлабый Ñиплый крик: — Да! О ГоÑподи, да! Вытащите Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ñюда! — Кто вы? Сколько Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ людей? — ÐÐ°Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ðµ! Я Грег ФрÑкнер! Реще тут внизу Уилл Барнетт и Леон Гарраконе! — Папа! — завопил Джой. По щекам паренька покатилиÑÑŒ Ñлезы. — Папа, Ñто Ñ, Джой! — Мы внизу, в рабочей Ñме, а Ñверху на Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð²Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¾ полно вÑÑкого дерьма, — продолжал ФрÑкнер, — Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ð°Ñˆ Ñвет Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ! — Ð’Ñ‹ ранены? — Ðаверное, Ñломана рука. Да и ребра не Ñказать чтоб в порÑдке. Уилл харкает кровью, а Леон опÑть Ñомлел. Думаю, у него перебиты ноги. Что за леший на Ð½Ð°Ñ ÑвалилÑÑ, мужик? Бомба? Ортега уклонилÑÑ Ð¾Ñ‚ ответа. — ДвигатьÑÑ-то можете? — Ðемного, только тут шибко теÑно. Правда, дышим мы нормально. — Хорошо. — Ортеге было ÑÑно, что без дополнительной мышечной Ñилы рабочих не оÑвободить. — Ðу, вы там поÑпокойнее. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¼ придетÑÑ Ñходить за кирками и лопатами. — Что угодно, мужик! Слушай… можешь оÑтавить фонарь там, где мне будет его видно? Мне вÑе кажетÑÑ, Ñ Ñлышу, будто тут внизу что-то роет землю. Ð’ ÑмыÑле — под нами. Ð Ñ Ð±Ð¾ÑŽÑÑŒ крыÑ. Ладно? — Ладно, — Ñказал Ортега и втиÑнул фонарик между двух кирпичей так, чтобы луч Ñветил вниз, в пуÑтоту. — Мы вернемÑÑ! — пообещал он, Ñхватил Ð”Ð¶Ð¾Ñ Ð·Ð° плечи и поднÑл парнишку на ноги. Ð’ лиловом ÑиÑнии, под неподвижными черными облаками они двинулиÑÑŒ обратно, и у Рика опÑть возникло неприÑтное ощущение, что за ними ÑледÑÑ‚. Он обернулÑÑ Ðº пирамиде. Примерно в двадцати футах от них ÑтоÑл какой-то мужчина. Ð’Ñ‹Ñокий, тощий, широкоплечий. Он немного ÑутулилÑÑ, руки вÑло ÑвиÑали вдоль тела. О лице Ñтого человека Рик мог Ñказать только, что оно казалоÑÑŒ влажным. Мужчина был одет в темные штаны и полоÑатую рубашку Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸Ð¼ рукавом, перепачканные землей. Он ÑтоÑл, наклонив голову на бок, и наблюдал за ними. «СвÑтой отец?» — Ñказал Рик. РаÑÑлышав в голоÑе Рика неприкрытую нервозноÑть, Ортега оÑтановилÑÑ. Он оглÑнулÑÑ â€” и тут вÑе они заметили ÑтоÑщего, как изваÑние, Ñутулого мужчину. Первым делом Ортега подумал, что Ñто — один из рабочих Кейда, который только что выкарабкалÑÑ Ð¸Ð· развалин, и шагнул вперед. — С вами вÑе в порÑдке? — Кто хранитель? — невнÑтно, враÑÑ‚Ñжку ÑпроÑил мужчина. Ð’ его голоÑе звучал ÑвиÑÑ‚ вырывающегоÑÑ Ð¸Ð· чайника пара. СвÑщенник ÑпоткнулÑÑ. Он почти не видел лица Ñтого мужчины — только прилизанные Ñедые волоÑÑ‹ и влажный поблеÑкивающий лоб — но подумал, что узнал голоÑ. Только обычно Ñтот Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñил: «Чем могу, падре?» Гил Локридж, понÑл Ортега. Гил Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¹ МÑÐ²Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ñ‚ уже деÑÑть лет были хозÑевами обувного магазина. «Ðо Гил не такой выÑокий, — подумал Ортега. — И не такой широкоплечий… и не ÑутулитÑÑ, как Ñтот. Ðо… голоÑ-то Гила. Разве не так?» — Я задал тебе вопроÑ, — Ñказал мужчина. — Кто хранитель? — Хранитель? — Ортега трÑхнул головой. — Хранитель чего? Мужчина медленно набрал полную грудь воздуха и медленно, шумно выдохнул, напомнив Рику, как трещал щитомордник, когда он протÑнул руку к коробке за Клыком ИиÑуÑа. — Ðе нравитÑÑ Ð¼Ð½Ðµ, когда Ñо мной… — мужчина запнулÑÑ, Ñловно подыÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ðµ выражение. — …шутÑÑ‚. ВовÑе не нравитÑÑ. — Он Ñделал два больших шага вперед, и Ортега попÑтилÑÑ. Мужчина оÑтановилÑÑ, и тут Ортега Ñумел разглÑдеть, что по впалым щекам мужчины Ñползает какаÑ-то Ñлизь. ВвалившиеÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð° Гила были черными, Ñтрашными. — Я знаю, что тот, кого Ñ Ð¸Ñ‰Ñƒ, здеÑÑŒ. Я знаю, что хранитель здеÑÑŒ. Может быть, Ñто ты. — ВзглÑд на мгновение задержалÑÑ Ð½Ð° Зарре. — Или, может быть, ты. — Глаза метнулиÑÑŒ к Рику. — Или ты? — ВзглÑд вернулÑÑ Ðº отцу Ортеге. — ПоÑлушайте… Жиль… как вы выбралиÑÑŒ оттуда? То еÑть… Ñ Ð½Ðµ понимаю, что вы… — Тот, кого Ñ Ð¸Ñ‰Ñƒ — преÑтупник, ведущий подрывную деÑтельноÑть, — продолжал мужчина. — Враг коллективного разума. Ðе знаю, как обходÑÑ‚ÑÑ Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑтупниками на Ñтой, — он оглÑнулÑÑ, волнообразно изогнув шею, и презрительно произнеÑ: — планете, но уверен, что понÑÑ‚Ð¸Ñ Â«Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Â» и «порÑдок» вам доÑтупны. Я намерен отдать Ñто ÑущеÑтво в руки правоÑудиÑ. — Какое ÑущеÑтво? — Тут Ортегу оÑенило: говорил же полковник Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ Стиви Ð¥Ñммонд, — и он необдуманно ÑпроÑил: — Ту девчушку? — Девчушку, — повторил голоÑ. Глаза оÑтро заблеÑтели. — ОбъÑÑни. Ортега ÑтоÑл Ñовершенно неподвижно, но внутри у него вÑе ÑжималоÑÑŒ. Он проклинал Ñвой Ñзык. Ðа Ñыром воÑковом лице ÑтоÑвшего перед ним «мужчины» читалÑÑ ÑƒÐ¶Ð°Ñающий голод. Ðто не был Гил Локридж, Ñто была издевательÑÐºÐ°Ñ Ð¸Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ°. — ОбъÑÑни, — Ñкомандовало ÑущеÑтво и Ñделало ÑкользÑщий шаг вперед. — Бегите! — крикнул Ортега мальчикам, которые от потрÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ñли к меÑту, не в Ñилах пошевелитьÑÑ. — УбирайтеÑÑŒ! — завопил он, попÑтилÑÑ Ð¸ тут углÑдел на земле возле Ñвоей левой ноги отрезок трубы. Ортега подхватил его и угрожающе Ð·Ð°Ð½ÐµÑ Ð½Ð°Ð´ головой. СущеÑтво наÑтупало, и выбора у ÑвÑщенника не было. Паника придала ему Ñил, и он швырнул обломок трубы в лицо Гилу Локриджу. Труба шмÑкнула по влажной физиономии Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ звуком, Ñловно молотком разбили арбуз. ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð°Ñ Ñ‰ÐµÐºÐ° разорвалаÑÑŒ от глаза до угла рта и наружу закапала ÑÐµÑ€Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñть. Лицо оÑтавалоÑÑŒ беÑÑтраÑтным, не поÑвилаÑÑŒ даже гримаÑа боли. Однако рот иÑкривила еле Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°, внутри провала блеÑнули иглы зубов. Дребезжащий голоÑ, в котором звучала Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð½Ð¾Ñ‚ÐºÐ°, проговорил: — Я вижу, ты говоришь на моем Ñзыке. РаздалÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÑк раздираемой ткани, хрупкого материала, Ñловно в Ñчитанные Ñекунды ломалиÑÑŒ и заново ÑраÑталиÑÑŒ Ñотни коÑточек. Джой Гарраконе Ñ ÐºÑ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ броÑилÑÑ Ð±ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ÑŒ, но Рик Ñ Ð—Ð°Ñ€Ñ€Ð¾Ð¹ не двинулиÑÑŒ Ñ Ð¼ÐµÑта, Ñкованные ужаÑом. Ð¡ÑƒÑ‚ÑƒÐ»Ð°Ñ Ñпина мужчины разбухала, хребет прогибалÑÑ, взглÑд был прикован к Ортеге, который заÑтонал и попÑтилÑÑ Ð½Ð° трÑÑущихÑÑ Ð½Ð¾Ð³Ð°Ñ…. Рубашка на ÑущеÑтве развалилаÑÑŒ и пониже поÑÑницы вздулаÑÑŒ Ð²Ñ‹Ð¿ÑƒÐºÐ»Ð°Ñ ÑˆÐ¸ÑˆÐºÐ°. Прорвав бледную поддельную кожу, поÑвилаÑÑŒ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð°ÑÑÑ Ñ‡ÐµÑˆÑƒÑ, ÑÑ…Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹, что покрывала пирамиду. Снизу размоталÑÑ Ð¼Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ð¹ члениÑтый хвоÑÑ‚ примерно пÑти футов длиной, в три раза толще кнута Зарры. ХвоÑÑ‚ Ñ ÐºÐ¾ÑÑ‚Ñным пощелкиванием поднÑлÑÑ. ОказалоÑÑŒ, что он оканчиваетÑÑ ÑƒÑаженным шипами утолщением размером Ñ Ñ„ÑƒÑ‚Ð±Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ мÑч. — Ðет, — уÑлышал Рик Ñвой хриплый Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ â€” и ухмылÑющееÑÑ, разодранное лицо мигом повернулоÑÑŒ к нему. Отец Ортега повернулÑÑ Ð¸ побежал. Он уÑпел Ñделать два Ñкачка, а потом чудовище прыгнуло ему вдогонку. УÑаженный шипами хвоÑÑ‚ Ñтегнул вперед, размазавшиÑÑŒ ÑмертоноÑным пÑтном, угодил ÑвÑщеннику в виÑок и ÑÐ½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹, взметнув фонтан оÑколков коÑти и мозга. Ортега Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ дырой вмеÑто лица рухнул на колени и медленно, Ñ ÑƒÑ‚Ð¾Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ изÑщеÑтвом, упал головой в пеÑок. МонÑтр круто развернулÑÑ Ð¸ припал к земле, готовый напаÑть. ХвоÑÑ‚ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ†ÐµÐ¿Ð¸Ð²ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ÑÑ Ðº шипам лохмотьÑми головы Ортеги ходил из Ñтороны в Ñторону. Зарра иÑпуÑтил задушенный визг, попÑтилÑÑ Ð¸ ÑпоткнулÑÑ Ð¾ груду обломков. Он Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ñƒ упал на копчик и оÑталÑÑ Ñидеть, Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¼ воздух. Тварь шагнула к нему. Рик увидел разброÑанные повÑюду чаÑти машин. Времени раÑÑуждать, Ñледует бежать или нет, не было, поÑкольку в Ñледующие неÑколько Ñекунд Зарра должен был оказатьÑÑ Ð² пределах доÑÑгаемоÑти шипаÑтого хвоÑта. Рик поднÑл перекореженный колпак и швырнул монÑтру в голову. Тот махнул хвоÑтом, едва ли не лениво, и отшиб железÑку в Ñторону. Теперь Рик ни Ñ ÐºÐµÐ¼ не делил внимание чудовища. Когда монÑтр двинулÑÑ Ðº нему, парнишка подхватил Ñ Ð¿ÐµÑка автомобильную дверцу и выÑтавил перед Ñобой, как щит. «Беги!» — крикнул он Зарре, который начал лихорадочно отползать на четвереньках. — «Сваливай!» ХвоÑÑ‚ Ñтремительно полетел на Рика. Мальчик попыталÑÑ Ð¾Ñ‚Ñкочить, но ÑущеÑтво попало по его импровизированному щиту и выÑекло Ñноп иÑкр. Удар Ñбил Рика Ñ Ð½Ð¾Ð³ и швырнул Ñпиной оземь. Сверху оказалаÑÑŒ измÑÑ‚Ð°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€Ñ†Ð°, которую он так и не выпуÑтил из рук. Ð’ ушах зазвенело. Рик Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ начал подниматьÑÑ, монÑтр прыгнул, припал к земле и Ð½Ð°Ð½ÐµÑ ÐµÑ‰Ðµ один удар хвоÑтом. Ðа Ñтот раз дверца вырвалаÑÑŒ и отлетела. Рик извернулÑÑ Ð¸ помчалÑÑ Ðº некрашеному каркаÑу Ñгуара-Ñедана, который лежал возле груды ржавого металла в шеÑти футах от него. Когда он нырнул в машину, у которой не было ни окон, ни дверей, за Ñамой Ñпиной раздалоÑÑŒ коÑÑ‚Ñное дребезжание хвоÑта чудовища. Только Рик втÑнул в машину ноги, как шипаÑтый шар врезалÑÑ Ñгуару в бок, отчего ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑ ÑодрогнулÑÑ Ð¸ гореÑтно заÑтонал на манер похоронного колокола. Рик выкарабкалÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· противоположную дверцу, подобрал под ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð¸ и кинулÑÑ Ð±ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ÑŒ. Он не знал ни куда делÑÑ Ð—Ð°Ñ€Ñ€Ð°, ни куда его приÑтель побежал: к выходу или вглубь автодвора. Рика объÑли завиÑшие над землей Ñлои темного дыма. Ð’ Ñумраке мерцали Ñркие рыжие Ñзыки пламени. ПовÑюду лежали груды чаÑтей и шаÑÑи машин, ÑтоÑли в ожидании Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ñды БМВ, мерÑедеÑов, корветтов и других роÑкошных тачек. Попав в Ñтот лабиринт Ñо Ñтальными Ñтенами, Рик не знал, куда бежать. Он оглÑнулÑÑ Ð¸, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ðµ увидел Ñвоего преÑледователÑ, Ñто не означало, что чудовища там не было. Парнишка побежал дальше. Легкие Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ отцеживали воздух от дыма. Ð’ Ñледующий момент Рик обнаружил, что путь ему преградил крутой гребень из обрезков железа. Он повернул обратно и пробежал мимо рухнувшего зданиÑ, где, раÑпроÑтершиÑÑŒ Ñреди кирпичей, лежал мертвец в Ñиней рубашке. Перед штабелем раÑплющенных автомобильных корпуÑов Рик оÑтановилÑÑ, Ñ‚Ñжело дыша и пытаÑÑÑŒ ÑориентироватьÑÑ. Бывать здеÑÑŒ ему еще ни разу не приходилоÑÑŒ, глаза щипало от дыма, и Рик не мог даже нормально Ñоображать. СлучившееÑÑ Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ Ортегой казалоÑÑŒ нереальным, навеÑнным мощной дозой травки. Рика затрÑÑло, тело отказывалоÑÑŒ повиноватьÑÑ. Ðужно было бежать дальше, но он боÑлÑÑ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что могло поджидать в дыму Ñнаружи. Рик Ñунул руку в карман за Клыком ИиÑуÑа. Ðо не уÑпел парнишка нащупать выкидной нож, как что-то темное, упав Ñверху, петлей затÑнулоÑÑŒ у него на шее. Он понÑл, что Ñто, поÑкольку Ñлышал коÑÑ‚Ñное пощелкивание гибко Ñоединенных Ñегментов хвоÑта. Чудовище было над ним — оно Ñидело на одной из раÑплющенных машин. Сердце Рика заÑбоило, и он почувÑтвовал, как цепенеет лицо, от которого отхлынула кровь. Потом мальчика, едва не задушив, оторвали от земли, и он барахталÑÑ, пока чьÑ-то рука не вцепилаÑÑŒ ему в волоÑÑ‹. — Девчушка, — проговорил Ñтрашный шипÑщий голоÑ. ПаÑть ÑущеÑтва была возле Ñамого уха Рика. — ОбъÑÑни. — Я не… не… знаю. КлÑнуÑь… — Ðоги Рика болталиÑÑŒ примерно в шеÑти дюймах от земли. Он ничего не знал ни про хранителÑ, ни про девчушку, и чувÑтвовал, что шарики у него в голове начинают дымитьÑÑ Ð¸ заезжать за ролики. ХвоÑÑ‚ затÑнулÑÑ Ñ‚ÑƒÐ¶Ðµ. Рик плотно зажмурилÑÑ. Прошло, может быть, пÑть Ñекунд. Ð”Ð»Ñ Ð Ð¸ÐºÐ° они показалиÑÑŒ вечноÑтью, которую ему не Ñуждено было забыть. Потом Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñказал: — У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÐµÐ³Ð¾ Ðда Ð’ÑнÑа. Я хочу вÑтретитьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Он знает, где. Передай ему. ХвоÑÑ‚ разжалÑÑ â€” щелк, щелк, щелк, — отпуÑтил Рика, и тот упал на колени. Сперва Рик не мог ни двигатьÑÑ, ни думать, ни звать на помощь — проÑто лежал, ÑъежившиÑÑŒ, и ждал, что шипы проломÑÑ‚ ему голову. Ðо поÑтепенно до него дошло: тварь ÑобираетÑÑ Ð´Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ему жизнь. Парнишка пополз прочь, вÑе еще ожидаÑ, что в любую Ñекунду поÑледует удар, и, наконец, заÑтавил ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñтать на ноги. Он чувÑтвовал, что тварь Ñледит за ним Ñо Ñвоего наÑеÑта, но обернутьÑÑ Ð¸ поÑмотреть на нее не Ñмел. Ощущение Ñкользкого коÑтиÑтого хвоÑта впечаталоÑÑŒ в плоть горла, и Рику хотелоÑÑŒ ÑкреÑти там кожу, пока не пойдет кровь. Он чуть не ÑорвалÑÑ Ð½Ð° бег, но побоÑлÑÑ, что ноги еще Ñлишком Ñлабы и можно упаÑть ничком. Обратно парнишка шел той же дорогой, которой, как он Ñчитал, добралÑÑ Ñюда. Дым раÑÑтупалÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ним и Ñнова ÑмыкалÑÑ Ð·Ð° Ñпиной. Рик Ñмутно Ñознавал, что идет на автопилоте; в голове, Ñловно в полной теней клетке, Ñ Ð±Ñ‹Ñтротой молнии проноÑилиÑÑŒ картины убийÑтва чудовищем отца Ортеги и поÑледовавшей погони. Рик вышел Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð´Ð²Ð¾Ñ€Ð° примерно Ñорока Ñрдами Ñевернее того меÑта, где они входили, не Ð¸Ð¼ÐµÑ Ð½Ð¸ малейшего предÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ том, Ñколько времени занÑло их путешеÑтвие. Он продолжал идти на юг вдоль рухнувшей изгороди и, наконец, увидел мерÑÐµÐ´ÐµÑ ÐšÐµÐ¹Ð´Ð°. СтолбнÑк на заднем Ñиденье вÑтал на дыбы и немедленно зашелÑÑ ÑроÑтным лаем. Ðа моÑтовой, подтÑнув колени к подбородку и обеими руками Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ðº груди кнут, Ñидел дрожащий Зарра. Он поднÑл глаза, увидел Рика, удивленно хмыкнул и Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ вÑтал на ноги. Ðа краю двора, так ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð² руке пиÑтолет, что коÑÑ‚Ñшки пальцев побелели, ÑтоÑл МÑк Кейд. Резко обернувшиÑÑŒ, он прицелилÑÑ Ð² фигуру, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ что, пошатываÑÑÑŒ, поÑвилаÑÑŒ из дыма. Примерно пÑтнадцать минут назад мимо него пронеÑÑÑ Ð”Ð¶Ð¾Ð¹ Гарраконе, вопивший так, что заглушил даже магнитофон в машине Кейда. Ð’Ñкоре из дыма вывалилÑÑ Ð—Ð°Ñ€Ñ€Ð°, лопоча что-то про какой-то хвоÑÑ‚, который-де прикончил Доминго Ортегу. — Стой! — взвизгнул Кейд, широко раÑкрыв голубые глаза. — Ðи Ñ Ð¼ÐµÑта! Рик оÑтановилÑÑ, покачнулÑÑ, чуть не упал и Ñказал: — Ðто Ñ. — Где Ортега? — деланное хладнокровие Кейда лопнуло, как дешевый плаÑтик, и под ним оказалÑÑ Ð´ÐµÑ‚Ñкий ужаÑ. — Мужик, что ÑлучилоÑÑŒ Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼? Палец Кейд держал на ÑпуÑковом крючке. — Приказал долго жить. Он где-то там, — Рик махнул рукой, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñловно бы налилаÑÑŒ Ñвинцом. — Говорил Ñ Ð²Ð°Ð¼, не ходите туда! — заорал Кейд. — Скажешь, нет? Говорил Ñ Ð²Ð°Ð¼, не ходите, кретины Ñраные! — Он вглÑделÑÑ Ð² пелену дыма, отыÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¡Ñ‹Ð¿Ð½Ñка. ÐеÑколько минут назад Ñобака, Ð»Ð°Ñ Ð¸ рыча на что-то, влетела туда и не вернулаÑÑŒ. — СыпнÑк! — гаркнул он. — ВерниÑÑŒ, мальчик! — Ðадо Ñказать Ð’ÑнÑу, — Ñказал Рик. — Оно хочет его видеть. — СыпнÑк! — Кейд Ñделал три шага вглубь автодвора, но не Ñмог заÑтавить ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ дальше. Он зацепилÑÑ Ð±Ñ€ÑŽÐºÐ°Ð¼Ð¸ за гармошку колючей проволоки, и по лицу покатилиÑÑŒ маÑлÑниÑтые биÑеринки пота. — СыпнÑк, ко мне! СтолбнÑк продолжал лаÑть. Кейд оÑторожно пошел вдоль проволоки, охрипшим, ÑрывающимÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñом Ð²Ñ‹ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð¡Ñ‹Ð¿Ð½Ñка. — Я Ñказал, мы должны ÑвÑзатьÑÑ Ñ Ð’ÑнÑом! — повторил Рик. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ! — Я должен найти Ñвоего пÑа! — крикнул убитый горем Кейд. — С СыпнÑком что-то ÑлучилоÑÑŒ! — Забудь ты про Ñобаку! Отец Ортега погиб! Мы должны поговорить Ñ ÑˆÐµÑ€Ð¸Ñ„Ð¾Ð¼! — Говорил Ñ Ð²Ð°Ð¼, не ходите туда! Я же Ñказал, что вÑе вы пÑихи! — Кейд почувÑтвовал, как на него Ñолнечным затмением накатывает ÑлабоÑть. Двор вмеÑте Ñо вложенным в машины ÑоÑтоÑнием Кейда превратилÑÑ Ð² чиÑтой воды хлам, в дыму он чуÑл запах горÑщих денег Ñиндиката и ÑобÑтвенной паленой шкуры. — СыпнÑк! — хрипло завопил он. — Ко мне! — Крик Ñхом отразилÑÑ Ð¾Ñ‚ развалин. Ðикаких признаков добермана не было. — Ты ÑобираешьÑÑ Ð²ÐµÐ·Ñ‚Ð¸ Ð½Ð°Ñ Ðº Ð’ÑнÑу или нет? — ÑпроÑил Рик. — Я не могу… броÑить друга, — проговорил Кейд, будто внутри у него ÑломалоÑÑŒ что-то, долгое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ занимавшее Ñвое меÑто. — Там СыпнÑк. Я не могу его броÑить. — ÐеÑколько Ñекунд он не Ñводил Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ð¸ÑˆÐºÐ¸ глаз, Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ ÑƒÐ±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ, что тот его понÑл, а потом Ñипло Ñказал: — Можешь взÑть машину. Мне плевать. Кейд двинулÑÑ Ð²Ð³Ð»ÑƒÐ±ÑŒ автодвора. Увидев, что хозÑин уходит, СтолбнÑк выпрыгнул из мерÑедеÑа, чтобы поÑледовать за ним. — Ðет! — крикнул Рик. — Ðе ходи! Ðе оÑтанавливаÑÑÑŒ, Кейд оглÑнулÑÑ â€” на влажном от пота лице играла ÑÑ‚Ñ€Ð°ÑˆÐ½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. — Ðадо знать, кто твои друзьÑ, пацан. И держатьÑÑ Ð·Ð° них. Подумай над Ñтим. Он коротко, резко ÑвиÑтнул СтолбнÑку, и доберман пошел Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñ€Ñдом. Кейд Ñнова принÑлÑÑ Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ СыпнÑка поÑтепенно затихающим голоÑом. Обе фигуры иÑчезли в мареве. — Лезь в машину, — велел Рик Зарре, и тот, как в дурмане, ÑпотыкаÑÑÑŒ, двинулÑÑ Ðº мерÑедеÑу. Рик втиÑнулÑÑ Ð·Ð° руль, повернул ключ Ð·Ð°Ð¶Ð¸Ð³Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ дал задний ход, ÑÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ·Ð¸Ð½Ñƒ Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ. 33. ПЛОТЬ — Здорово, Ðой, — Ñказал Ðрли Мак-Ðил, когда Том препроводил в больничную лабораторию ÐÐ¾Ñ Ð¢ÑƒÐ¸Ð»Ð»Ð¸. — Будь любезен, закрой за Ñобой дверь. Туилли, глаза которого привыкли к Ñвету Ñвечей в чаÑовне похоронного бюро, заморгал, оглÑдываÑÑÑŒ в оÑлепительном ÑиÑнии аварийного оÑвещениÑ. Ð’ лаборатории находилиÑÑŒ: шериф Ð’ÑнÑ, ДжеÑÑи Ð¥Ñммонд и темноволоÑый, Ñтриженый ежиком мужчина в залитой кровью рубахе. Он Ñидел на Ñтоле из нержавейки, держаÑÑŒ за левое запÑÑтье. Ðет, понÑл Туилли в Ñледующую Ñекунду, нет, запÑÑтье Ñжимает не он Ñам, а чьÑ-то Ð¾Ð±Ñ€ÑƒÐ±Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñƒ Ð»Ð¾ÐºÑ‚Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°. — Боже, — прошептал Туилли. — Ð’ общем, Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð», что ты Ñкажешь что-нибудь Ñдакое, — Ðрли украдкой мрачно улыбнулÑÑ. — Я попроÑил Тома привеÑти тебÑ, потому как думал, что ты захочешь увидеть Ñту штуку — ты же Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ¿Ð°Ð¼Ð¸, так Ñказать, на дружеÑкой ноге. Иди, взглÑни поближе. Туилли приблизилÑÑ Ðº Ñтолу. ТемноволоÑый мужчина Ñидел, опуÑтив голову. Ðой увидел Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ шприц и понÑл, что мужчина получил большую дозу уÑпокоительного. Еще на Ñтоле на небольшом плаÑтиковом подноÑе лежал набор Ñкальпелей, зонды и коÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¸Ð»Ð°. Туилли броÑил на локтевое утолщение вÑего один взглÑд и Ñказал: — Ðто не коÑть. — Ðга. Лопни мои глаза, еÑли Ñто коÑть. — Из раны выÑтупало что-то, Ñ Ð²Ð¸Ð´Ñƒ напоминавшее плотную обмотку из гибкого, отливающего Ñиневой металла. Ðрли взÑл зонд и поÑтукал по ней. — Рвот Ñто не мышца. — Он показал на Ð»Ð¾Ñ…Ð¼Ð¾Ñ‚ÑŒÑ ÐºÑ€Ð°Ñной ткани, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… на пол натекла лужа вÑзкой Ñерой жидкоÑти. — Ðо нечто веÑьма близкое. Хоть ничего похожего Ñ Ð´Ð¾ Ñих пор не видел, Ñто органика. — Ðрли кивнул на микроÑкоп Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð°Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ вышеупомÑнутой ткани, который был уÑтановлен на лабораторном Ñтоле. — ГлÑнь, коли охота. Туилли поглÑдел, наÑтроив тонкими бледными пальцами окулÑÑ€. — Боже правый! — Ñказал он, употребив одно из Ñамых крепких Ñвоих выражений. Ðой увидел то, что оÑтальные уже знали: Ð¼Ñ‹ÑˆÐµÑ‡Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐºÐ°Ð½ÑŒ чаÑтично была органичеÑкой, чаÑтично же ÑоÑтоÑла из крошечных металличеÑких волокон. — Как плохо, что вы не отÑтрелили Ñтому говнюку голову, полковник, — Ñказал Ðрли. — Я бы веÑьма охотно взглÑнул на его мозг. — Ðу, Ñлазай в Ñту дыру! — Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñа был резким и хриплым. — Может, тебе повезет больше. — Ðет, ÑпаÑибочки. — Ðрли взÑл хирургичеÑкие щипцы и Ñказал: — Док ДжеÑÑи, не поÑветите вот Ñюда, а? ДжеÑÑи щелкнула выключателем маленького фонарика и направила Ñвет на вонзившиеÑÑ Ð² тело полковника металличеÑкие ногти. Один раÑкрошил Ñтекло наручных чаÑов РоудÑа и оÑтановил их на четырех минутах первого — то еÑть примерно полчаÑа назад. От Ð´Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° полковника поÑинела. — Ладно, Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ и начнем, — решил Ðрли и начал попытки извлечь мини-пилу из тела полковника. Ð’ Ñвете фонарика ДжеÑÑи были видны ÑтарчеÑкие пÑтна, разброÑанные по тыльной Ñтороне киÑти поддельной руки. Ðа ÑуÑтаве одного пальца был небольшой белый шрам — может быть, от ожога, подумала она. Задели коÑточкой раÑкаленную Ñковородку. ÐеизвеÑтный Ñоздатель Ñтого механизма почти идеально Ñумел воÑпроизвеÑти Ñтроение и цвет тела пожилой женщины. Ðа безымÑнном пальце было тонкое золотое кольцо, однако на него нароÑли Ñ‚Ñжи пÑевдо-кожи, и колечко оказалоÑÑŒ внутри, как будто изготовившее Ñту копию ÑущеÑтво Ñочло его некой органичеÑкой чаÑтью руки. — Ðе хочет вылезать хреновина! — Палец ÑопротивлÑлÑÑ Ñ‰Ð¸Ð¿Ñ†Ð°Ð¼ Ðрли. — ПридетÑÑ Ñлегка ÑпуÑтить Ñ Ð²Ð°Ñ ÑˆÐºÑƒÑ€Ñƒ, полковник. ÐадеюÑÑŒ, вы не обидитеÑÑŒ. — Давайте. — Я говорил ему не лазать туда. — Сонный, Ñбитый Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÑƒ Ð’ÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñпешил уÑеÑтьÑÑ Ð½Ð° табуретку, пока не подкоÑилиÑÑŒ ноги. Тонкие Ñтруйки крови, ÑплетаÑÑÑŒ, обвили запÑÑтье РоудÑа. — Что, черт возьми, делать? — Ðайти Дифин, — Ñказал РоудÑ. — Только она знает, против кого мы пошли. — Он ÑморщилÑÑ Ð¸ втÑнул воздух, потому что Ðрли вытащил первый ноготь. — Ðтот тоннель… вероÑтно, уходит за реку. — Он тупо Ñмотрел на фонарик в руке у ДжеÑÑи. Извилины полковника поÑтепенно выходили из оцепенениÑ, и он вÑпомнил, как тварь в тоннеле защищала глаза от луча фонарика. — Свет, — Ñказал он. — Оно не любит Ñвета. — Что? — ÑпроÑил Том, Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ к Ñтолу. — Оно… пыталоÑÑŒ загородить глаза. По-моему, Ñвет причинÑет ему боль. — Той Ñволочи Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾Ð¼ Хитрюги на Ñвет было наплевать, — Ñказал Ð’ÑнÑ. — Там Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ° ÑвиÑали маÑлÑные лампы. — Верно. МаÑлÑные лампы. — Силы чаÑтично вернулиÑÑŒ к РоудÑу, но Ñмотреть на вцепившуюÑÑ Ð² запÑÑтье Ñерую руку вÑе еще было выше его Ñил. Ðрли уÑиленно пыталÑÑ Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑ‡ÑŒ второй ноготь. — Рфонарика у Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ было, верно? — Ðет. — Может быть, боль ему причинÑет только ÑлектричеÑтво. У пламени и ÑлектричеÑкого Ñвета разные Ñпектры, правильно? — Спектры? — Ð’ÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÑлÑÑ. — Ð Ñто что за черт? — ЗаковыриÑтое Ñлово, которым обозначают интенÑивноÑть Ñветовых волн, — Ñообщил ему Ðрли. — Теперь Ñпокойно. — Он крепко ухватил щипцы и выдернул металличеÑкую пилку из-под кожи РоудÑа. — Ðтот чуть не задел артерию. Паучьи ножки оÑтальных пальцев вÑе еще держали запÑÑтье РоудÑа. — Стало быть, возможно, что волны ÑлектричеÑкого Ñвета дейÑтвуют ему на глаза, — продолжал РоудÑ. — Оно Ñказало «жжетÑÑ» и было вынуждено закопатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ землю, поÑкольку Ñвет пришелÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ не по вкуÑу. ЕÑли оно напортачило Ñ ÐºÐ¾ÑÑ‚Ñми и зубами, может, и Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸ оно тоже облажалоÑÑŒ? — Черт, Ñвет еÑть Ñвет, — Ñказал Ð’ÑнÑ. — Ðет в нем ничего такого, чтоб больно Ñделать! — Ð›ÐµÑ‚ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð¼Ñ‹ÑˆÑŒ не ÑоглаÑилаÑÑŒ бы Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸, шериф. — Ðой Туилли повернулÑÑ Ðº ним от микроÑкопа. — Как и вÑе до единого пещерные грызуны, рыбы и наÑекомые. Ðаши глаза привыкли к ÑлектричеÑкому Ñвету, но множеÑтво иных видов он оÑлеплÑет. — И к чему же вы клоните? Ðта тварь живет в пещере? — Может быть, не в пещере, — Ñказал РоудÑ, — а проÑто в Ñреде, где нет ÑлектричеÑкого Ñвета. ÐаÑколько нам извеÑтно, Ñто может быть мир, полный тоннелей. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ ÑкороÑти, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ оно закапывалоÑÑŒ, Ñ Ð±Ñ‹ Ñказал, что путешеÑтвовать под землей КуÑаке не привыкать. — Ðо Дифин ÑлектричеÑкий Ñвет не беÑпокоил, — напомнила ему ДжеÑÑи. — Перед приземлением пирамиды у Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð° везде горел Ñвет. Полковник кивнул. — Что вполне укладываетÑÑ Ð² мои предÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ реальном положении дел: Дифин и КуÑака — две разные формы жизни из разных Ñред обитаниÑ. Одно перемещаетÑÑ Ñ‚Ð¾ в черную Ñферу, то из нее, а второе путешеÑтвует под землей и Ñоздает репликантов вроде Ñтого, — он Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ñзнью поглÑдел на поддельную руку, — чтобы получить возможноÑть двигатьÑÑ Ð¿Ð¾ поверхноÑти земли. Может быть, оно копирует формы жизни той планеты, на которой приземлÑетÑÑ. Сам процеÑÑ Ñ Ð½Ðµ могу Ñебе предÑтавить, но протекать он должен чертовÑки быÑтро. — И чертовÑки бурно, — Ðрли Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ щипцов и зонда изо вÑех Ñил пыталÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ мертвые пальцы. — Ðой, залезь-ка вон в тот нижний Ñщик. — Он подбородком показал, в какой. Ðой открыл Ñщик. — ЗдеÑÑŒ только бутылка водки. — Вот-вот. Открой и передай Ñюда. Курить мне нельзÑ, но пить-то можно, будьте покойны. — Он взÑл бутылку, Ñделал большой глоток и предложил РоудÑу. Тот тоже отхлебнул. — Пока не увлекайтеÑÑŒ. Ðам вовÑе не надо, чтоб вы вдруг упали. Док ДжеÑÑи, ватные тампоны! Давайте-ка чаÑтично разделаемÑÑ Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¸Ñ‰ÐµÐ¹. Пальцы мертвой руки так вдавилиÑÑŒ в тело РоудÑа, что Ðрли пришлоÑÑŒ попроÑить Тома взÑть вторую пару щипцов и помочь отодрать их от запÑÑÑ‚ÑŒÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°. Чтобы добитьÑÑ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ð¾, обоим мужчинам пришлоÑÑŒ потрудитьÑÑ Ð½Ðµ на шутку. Пальцы ломалиÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð¸Ñ…Ð¸Ð¼ металличеÑким треÑком, и в конце концов рука плюхнулаÑÑŒ на Ñтол. ОÑталÑÑ Ð»Ð¸Ð»Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ кровоподтек, повторÑющий форму руки и пальцев. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ облил больное меÑто водкой и принÑлÑÑ Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ‚ÑŒ его бумажным полотенцем, и раны раÑкрылиÑÑŒ. МорщаÑÑŒ от боли, полковник повторил водочное обливание и тер до тех пор, пока бумажное полотенце не развалилоÑÑŒ. Ðрли так Ñдавил ему плечо, что Ñто заметил бы и бык Брахмы. — УгомониÑÑŒ, Ñынок, — хладнокровно Ñказал Ðрли. Он забрал у РоудÑа обрывки бумаги и выброÑил в корзину Ð´Ð»Ñ Ð¼ÑƒÑора. — Том, не поможешь полковнику дойти до палаты в конце коридора? Думаю, отдых ему не повредит. — Ðет. — Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¶ÐµÑтом отказалÑÑ Ð¾Ñ‚ помощи Тома. — Я в норме. — Ðе думаю. — Ðрли взÑл у ДжеÑÑи карманный фонарик и воÑпользовалÑÑ Ð¸Ð¼, чтобы иÑÑледовать зрачки полковника. Ð ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ замедленной, и Ðрли понÑл, что Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñирует на Ñамой грани Ñерьезного нервного потрÑÑениÑ. — Я бы Ñказал, ночка у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° не из легких, а? — Я в норме, — повторил РоудÑ, Ð¾Ñ‚Ñ‚Ð°Ð»ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð°Ñ€Ð¸Ðº. Он вÑе еще чувÑтвовал на запÑÑтье проклÑтые холодные пальцы и не знал, прекратитÑÑ Ð»Ð¸ когда-нибудь ÑотрÑÑÐ°Ð²ÑˆÐ°Ñ ÐµÐ³Ð¾ внутреннÑÑ Ð´Ñ€Ð¾Ð¶ÑŒ. Однако, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð¸ на что, Ñледовало делать хорошую мину при плохой игре. Он вÑтал и оторвал взглÑд от поддельной руки. — Ðам нужно найти Дифин, так что отдыхать некогда. — Полковник чувÑтвовал запах крови и едкого Ñока, брызнувшего из Ñтрекозы. — Хорошо бы Ñменить рубашку. Ðтой кранты. Ðрли хмыкнул, Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° ним из-под мохнатых бровей. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð½Ð¸ на минуту не одурачил его: полковник держалÑÑ Ð¸Ð· поÑледних Ñил, только на нервах. — Могу дать тебе хирургичеÑкую рубаху. Как наÑчет Ñтого? — Он подошел к шкафу, вытащил легкую темно-зеленую рубаху и переброÑил РоудÑу. — Они бывают двух размеров: Ñлишком маленькие и Ñлишком большие. Примерь-ка. Рубаха оказалаÑÑŒ великовата, но неÑильно. ÐžÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ñ‚Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ Ñ„ÑƒÑ„Ð°Ð¹ÐºÐ° РоудÑа отправилаÑÑŒ Ñледом за бумажным полотенцем в корзину Ð´Ð»Ñ Ð¼ÑƒÑора. — Я мать одну оÑтавил, — объÑÑнил Ðой Туилли. — Лучше пойду домой. — Ðадо тебе вмеÑте Ñо Ñтарушкой Рут перебратьÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°, где еÑть ÑлектричеÑтво, как здеÑÑŒ, — Ñказал Ðрли, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° аварийные лампы, льющие потоки Ñвета. — ЕÑли полковник прав, Ñтот окаÑнный КуÑака в такое меÑто не полезет. — Верно. Пойду Ñхожу за ней. — Ðой на минуту задержалÑÑ, чтобы ткнуть зондом в руку, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð»ÐµÐ¶Ð°Ð»Ð° на Ñтоле ладонью кверху, поджав пальцы, как дохлый краб — ноги. Зонд коÑнулÑÑ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð° ладони, и пальцы ÑжалиÑÑŒ в кулак. От Ñтого внезапного Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñе они — оÑобенно Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ â€” чуть не вылетели Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿ÑƒÐ³Ñƒ из ботинок. — РефлекÑ, — объÑÑнил Ðой Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ полуулыбкой и попыталÑÑ Ð²Ñ‹Ñвободить зонд, но пальцы держали его мертвой хваткой. — Пойду Ñхожу за матерью, — повторил он, поÑпешно Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð´Ð°Ñ Ð»Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÑŽ. — Только Ñтой чокнутой Ñтарой балаболки нам тут и не хватает, — проворчал Ðрли, когда Ðой ушел. Он взÑл полотенце, завернул в него руку вмеÑте Ñ Ð·Ð¾Ð½Ð´Ð¾Ð¼ и, закончив, Ñнова отхлебнул водки из бутылки. Ð’ дверь поÑтучали и, не дожидаÑÑÑŒ приглашениÑ, в лабораторию заглÑнула миÑÑÐ¸Ñ Ð¡Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ñ: — Шериф, к вам двое парнишек. — Чего им? — Ðе знаю, но, по-моему, лучше вам побыÑтрее подойти. Они Ñовершенно не в Ñебе. — Давайте их ко мне в кабинет, — Ñказал Ðрли. — Ðд, можешь поговорить Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ там. МиÑÑÐ¸Ñ Ð¡Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐ»Ð° за мальчиками, но Ð’ÑÐ½Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð»Ð¸Ð». Снова запахло неприÑтноÑÑ‚Ñми, и шериф понимал, что док Ðрли чует то же Ñамое. — Как мы будем иÑкать Дифин? — ÑпроÑил он у РоудÑа. — МеÑÑ‚, где она может прÑтатьÑÑ, хоть пруд пруди. — ВыбратьÑÑ Ð·Ð° пределы Ñилового Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¾Ð½Ð° не может… правда, Ñто вÑе равно Ñ€Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ ÑемидеÑÑти пÑти миль, — ответил полковник. — Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ñ€Ñд ли она ушла из города. По крайней мере, она знает, что здеÑÑŒ можно ÑпрÑтатьÑÑ. Рвот о том, что находитÑÑ Ð·Ð° пределами Инферно и Окраины, она не знает ничего. — Тут полно пуÑтых домов, — Ñказал Том. — Она может быть в любом. — Она не Ñтанет уходить Ñлишком далеко от Ñферы. — ДжеÑÑи не могла вÑпомнить, заперла входную дверь или нет — Ñту подробноÑть она упуÑтила, торопÑÑÑŒ выÑÑнить, что же ÑвалилоÑÑŒ Кейду во двор. — Кому-то из Ð½Ð°Ñ â€” Тому или мне — нужно пойти домой и ждать там. Она может объÑвитьÑÑ. — Правильно. Я могу велеть Ганни Ñобрать добровольцев и начать прочеÑывать улицы. — Полковник знал, что, ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸ÑÑщую над городом дымку и ухудшающуюÑÑ Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ чаÑом видимоÑть, поиÑки — задача не из легких. — ЕÑли пойти подрÑд по вÑем домам, может быть, найдетÑÑ ÐºÑ‚Ð¾-нибудь, кто ее видел. — Он попыталÑÑ Ñ€Ð°Ñтереть левое запÑÑтье, чтобы оно ÑогрелоÑÑŒ, но ощущение холодных пальцев не проходило. — Ðужно выпить черного кофе, — решил он. — Я должен идти. — Может, в «Клейме» еще оÑталоÑÑŒ, — Ñказал Ð’ÑнÑ. — Они вечно доливают кофейник дополна, пока пойло не убежит. ДжеÑÑи ненадолго задержала на полковнике РоудÑе приÑтальный взглÑд. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð±Ñ‹Ð» еще бледен, но нормальный цвет лица до некоторой Ñтепени уже воÑÑтановилÑÑ Ð¸ внутренний огонь зажегÑÑ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ. Ð’ голове у ДжеÑÑи заÑел Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ â€” вопроÑ, который, знала она, мучает и Тома. Ðе задать его было нельзÑ. Пришло Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñпрашивать. — ЕÑли… когда… мы найдем Дифин, что мы Ñ Ð½ÐµÐ¹ Ñделаем? Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ ÑƒÐ¶Ðµ знал, куда нацелен вопроÑ. — Мне кажетÑÑ, КуÑака гораздо Ñильней ее и чертовÑки Ñильнее вÑех наÑ. КуÑака должен знать, что Дифин вышла из Ñвоей Ñферы, занÑв на Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‡ÑƒÐ¶Ð¾Ðµ тело — именно Ñто он имеет в виду под Ñловом «хранитель». Силовое поле он Ñнимет только заполучив ее, поÑтому Ñ, Ð·Ð°Ð±ÐµÐ³Ð°Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, Ñкажу: Ñ Ð½Ðµ знаю, что же Ñтанет Ñо Стиви. — Пойду-ка проверю, как там Ð Ñй, — Ñказала она, Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ отвлеклаÑÑŒ от мыÑлей об инопланетÑнке, поÑелившейÑÑ Ð² теле ее дочурки, вышла из лаборатории и направилаÑÑŒ по коридору в палату к Ð ÑÑŽ. — Узнаю-ка Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ, чего хотÑÑ‚ Ñти ребÑта. — Ð’ÑÐ½Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ðº двери, ÑтрашаÑÑŒ извеÑтиÑ, которое поджидало его в кабинете дока Ðрли. «Пришла беда — отворÑй ворота», — подумал он, веÑело ÑÑ…Ð¾Ð´Ñ Ñ ÑƒÐ¼Ð°. У Ñамой двери шериф оÑтановилÑÑ. — Том, не Ñходишь Ñо мной? Том ÑоглаÑилÑÑ, и они покинули лабораторию. Загроможденный кабинет Мак-Ðила украшали плакаты Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ð±Ð¾Ñ Ð±Ñ‹ÐºÐ¾Ð² и зароÑли кактуÑов в горшках на подоконниках. Стоило Ð’ÑнÑу разок взглÑнуть в напрÑженные лица Рика Хурадо и Зарры Ðльхамбры Ñ Ñерыми кругами вокруг ввалившихÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð·, как он понÑл, что вÑе они ÑидÑÑ‚ в дерьме по шею. — Что ÑтрÑÑлоÑÑŒ? — ÑпроÑил Ð’ÑÐ½Ñ Ñƒ Рика, который непрерывно дрожал и потирал горло. Рик Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¸Ð½ÐºÐ°Ð¼Ð¸ раÑÑказал. Они Ñ Ð—Ð°Ñ€Ñ€Ð¾Ð¹ уже уÑпели Ñходить в контору к шерифу, и ДÑнни ЧÑффин объÑÑнил им, где найти Ð’ÑнÑа. Помощник шерифа Ñидел у коротковолновой рации, окружив ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ñ€Ñженным оружием из оружейного шкафа, и взывал о помощи в океан помех. Когда Рик начал раÑÑказывать, как из тела ÑущеÑтва вырвалÑÑ ÑˆÐ¸Ð¿Ð°Ñтый хвоÑÑ‚, Ð’ÑÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð» тихий Ñдавленный Ñтон и был вынужден ÑеÑть. — Оно убило отца Ортегу, — продолжал Рик. — Ударило по голове. Вот. — Он оÑтановилÑÑ, перевел дух. — И погналоÑÑŒ за мной. Поймало Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтим… Ñтим хвоÑтом. Оно хотело узнать про девчушку. Том Ñказал: — ГоÑподи ИÑуÑе. — Я думал, оно Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ±ÑŒÐµÑ‚. Ðо оно Ñказало… — Рика отыÑкал глазами глаза шерифа. — Оно велело мне передать вам, что оно хочет Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ. Оно Ñказало, вы знаете, где. Ð’ÑÐ½Ñ Ð½Ðµ ответил, потому что комната вертелаÑÑŒ Ñлишком быÑтро, а аварийные лампы отбраÑывали на Ñтены фантаÑтичеÑкие тени. — Где же? — ÑпроÑил Том. — Ð’ доме у Крича, — наконец, ответил шериф. — Я не могу Ñнова туда идти. — Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÑˆÐµÑ€Ð¸Ñ„Ð° дрогнул. — О ГоÑподи, не могу. — Ð’ ушах зазвучало, наплываÑ, жеÑтокое Ñхо: «Бурро! Бурро! ОÑел!» Вокруг вихрем проноÑилÑÑ ÐšÐ¾Ñ€Ñ‚ÐµÑ-парк и хищные лица. Ð’ÑÐ½Ñ Ñжал кулаки. Он был в Инферно шерифом: плевое дело. ГонÑйÑÑ Ð·Ð° потерÑвшимиÑÑ Ñобаками да нарушителÑми правил дорожного движениÑ. Одной рукой Ñ‚ÑнешьÑÑ Ðº МÑку Кейду, другой прикрываешь глаза. Жирный мальчишка внутри Ð’ÑнÑа затрÑÑÑÑ Ð¾Ñ‚ ужаÑа, и шериф увидел, как дверь дома Крича раÑкрываетÑÑ, чтобы поглотить его. Кто-то коÑнулÑÑ ÐµÐ³Ð¾ плеча. Он поднÑл повлажневшие глаза и взглÑнул в лицо Тому Ð¥Ñммонду. — Ð’Ñ‹ нужны нам, — Ñказал Том. Такого Ð’ÑнÑу еще никто никогда не говорил. Ð’Ñ‹ нам нужны. Звучало Ñто потрÑÑающе проÑто, и вÑе-таки доÑтаточно Ñильно Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы развеÑть в клочки давнишние далекие издевки, как пуÑтынный ветер — паутину. Он пригнул голову: внутри его еще терзал Ñтрах, но уже не такой Ñильный, как неÑколько Ñекунд тому назад. Долго — очень долго он был один, но теперь малодушному жирному мальчишке, который прихватывал на улицы Окраины бейÑбольную биту, наÑтало Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñтать взроÑлым. Может быть, он не мог заÑтавить ÑÐµÐ±Ñ ÐµÑ‰Ðµ раз войти в дом Крича. Может быть, добравшиÑÑŒ бы до двери, он бы Ñ ÐºÑ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ броÑилÑÑ Ð½Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐº и бежал бы до тех пор, пока не ÑвалилÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ перед ним не вÑтал бы на дыбы монÑтр Ñ ÑˆÐ¸Ð¿Ð°Ñтым хвоÑтом. Может быть. Рможет быть, и нет. Он был в Инферно шерифом, и в нем нуждалиÑÑŒ. И то, что так оно и было на Ñамом деле, заÑтавило издевки уплыть прочь, Ñловно хулиганов, которые понÑли: шагающий через КортеÑ-парк жирный мальчишка отбраÑывает тень взроÑлого мужчины. Ð’ÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñл голову и вытер глаза тылом пухлой руки. — Ладно, — Ñказал он. Ðикаких обещаний. Еще предÑтоÑло иметь дело Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒÑŽ. Он поднÑлÑÑ Ð¸ еще раз Ñказал: — Ладно. Том пошел за полковником РоудÑом. 34. ДЕЛО ТÐБÐК — СыпнÑк! Сюда, малыш! — от крика Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐœÑка Кейда начал Ñдавать. Ð Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ комком нервов Ñкулил и подпрыгивал СтолбнÑк, то и дело оÑтанавливаÑÑÑŒ, чтобы отрывиÑто облаÑть пирамиду. Ðикаких признаков добермана не было. Вокруг медленно плыл дым от горÑщих покрышек, и шагал Кейд по мрачной Ñтране чудеÑ, где правило разорение. Зажатый в правой руке 0.38 был наготове: мало ли что поджидало их в дыму. С каждым шагом МÑк углублÑлÑÑ Ð²Ð¾ двор. Он знал здеÑÑŒ каждый дюйм, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñе они внушали ему Ñтрах. Однако он должен был найти СыпнÑка, иначе Ñтой ночью веÑÑŒ кокаин мира не ÑнÑл бы камень Ñ ÐµÐ³Ð¾ души. Собаки были друзьÑми Кейда, его талиÑманами, телохранителÑми, его Ñилой, преобразованной в животную форму. Он подумал: люди? Да пошли они! Ð’Ñе они ни черта не ÑтоÑÑ‚. Собаки — другое дело. Кейд увидел черную пирамиду — влажные, омытые лиловым Ñветом плаÑтины замаÑчили ужаÑающе близко — и Ñвернул в Ñторону, Ð²Ð·Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð¿ÐµÐ¿ÐµÐ» и пыль лакированными итальÑнÑкими ботинками. Когда он оглÑнулÑÑ, то уже не увидел домов Окраины — только мрак на фоне мрака. Ð£Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð° и взрывы бочек Ñ Ð±ÐµÐ½Ð·Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ и Ñмазкой ÑнеÑли и ÑровнÑли Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ¹ привычные дворовые поÑтройки — Ñклады, маÑтерÑкие. Заново Ñобранные, лоÑнÑщиеÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€ÑˆÐµ, БМВ, корветты, Ñгуары и мерÑедеÑÑ‹, не так давно выÑтроенные ровными Ñ€Ñдами Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ñ€ÑƒÐ·ÐºÐ¸ и доÑтавки к хозÑевам Кейда, были Ñожжены, иÑкорежены и раÑшвырÑны, как игрушки. «Дело дрÑнь, — подумал он. — Да нет, не дрÑнь. Дело табак». Ð’ конце концов ÑвитÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ. Потом репортеры. Ð’Ñе было кончено, и внезапный поворот Ñудьбы еще больше выбил его из колеи. Кейд вÑегда полагал, что, еÑли финал и наÑтанет, Ñудьба примет облик федеральщиков, которые тихо его повÑжут, или какого-нибудь вÑтрепанного юриÑта, который решит, что ему мало денег, или же одной из мелких Ñошек, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð°Ñтучит, ÑпаÑÐ°Ñ ÑобÑтвенную шкуру. Ðи в одном Ñценарии катаÑтрофы никогда не было никакой Ñволочной черной пирамиды из коÑмоÑа, и Кейд подумал: вот занÑтно было бы оказатьÑÑ Ð½Ð° берегу одного из КарибÑких оÑтровов, где нет никаких договоров о выдаче. — СыпнÑк! Ко мне, мальчик! ПожалуйÑта… верниÑÑŒ! — кричал он. СтолбнÑк заÑкулил, толкнул Кейда в ногу, отбежал неÑколько Ñрдов, а потом Ñтрелой метнулÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾. Кейд оÑтановилÑÑ. — ОÑталиÑÑŒ мы вдвоем, приÑтель, — Ñказал он СтолбнÑку. — Ðа пару против вÑего Ñвета. СтолбнÑк тихо Ñ‚Ñвкнул. — Что такое? — Ñтот звук был Кейду знаком: тревога. — Что ты… СтолбнÑк заворчал и прижал уши. Под землей что-то дробилоÑÑŒ и трещало, Ñловно раÑползалÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ плаÑÑ‚. Башмаки Кейда оказалиÑÑŒ в воронке крутÑщегоÑÑ Ð¿ÐµÑка, и МÑка развернуло Ñильным ввинчивающим движением. Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ Ñ€Ð°ÑÑтупилаÑÑŒ, и он по колени ушел в провал. Он резко вдохнул, и гортань защекотал горький дым. Что-то влажное и зыбучее, ухватив МÑка за ноги, Ñ‚Ñнуло его под землю, и в Ñчитанные Ñекунды он провалилÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ по поÑÑ. Он билÑÑ Ð¸ кричал, но за ноги его держали крепко. СтолбнÑк ÑроÑтно лаÑл, Ð±ÐµÐ³Ð°Ñ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ хозÑина. Кейд выÑтрелил в землю. ÐŸÑƒÐ»Ñ Ð²Ð·Ð¼ÐµÑ‚Ð½ÑƒÐ»Ð° пеÑок. То, что поймало Кейда, тащило его вниз, а он ÑтрелÑл, пока не кончилиÑÑŒ патроны. Он ушел в землю по грудь. СтолбнÑк метнулÑÑ Ðº нему. БеÑпорÑдочно молотивший по воздуху руками Кейд Ñхватил Ñобаку, притÑнул добермана к Ñебе и попыталÑÑ Ð¸Ñпользовать ее Ñ‚ÑжеÑть, чтобы вырватьÑÑ Ð½Ð° Ñвободу. СтолбнÑк бешено выдиралÑÑ, но пеÑок уже заÑаÑывал тело Ñобаки вмеÑте Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ¿Ñ‹Ñ…Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ÑÑ Ñ…Ð¾Ð·Ñином. Когда Кейд в очередной раз раÑкрыл рот, чтобы закричать, туда, проÑÐºÐ°Ð»ÑŒÐ·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð² горло, хлынули пепел и пеÑок. Человек и Ñобака иÑчезли. ПеÑчаные водовороты закрутили панаму МÑка Кейда и, наполовину заÑыпанную, оÑтавили лежать, а круговые Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸ замедлилиÑÑŒ и прекратилиÑÑŒ. 35. ОТКРЫТÐЯ ДВЕРЬ Пока Рик Ñ Ð—Ð°Ñ€Ñ€Ð¾Ð¹ ждали в кабинете Мак-Ðила, Коди Локетт открыл глаза, увидел Ñвет Ñвечей и рывком Ñел, отчего в голове Ñнова заÑтучало. Коди Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑ Ñ‡Ð°ÑÑ‹ к Ñвече, которую прилепил на фанерный Ñтол у кровати: 12:58. Прошел почти Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как он пришел домой, проглотил две таблетки аÑпирина, запив большим глотком лимонада из отыÑкавшейÑÑ Ð² холодильнике полупуÑтой банки и улегÑÑ, чтобы дать отдых голове. Коди не был уверен, что дейÑтвительно Ñпал. Возможно, он проÑто уплывал в тревожные Ñумерки и возвращалÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾. Однако голове дейÑтвительно Ñтало чуть получше, да и мышцы отчаÑти раÑÑлабилиÑÑŒ. Коди не знал, где отец. Ð’ поÑледний раз он видел Керта Ñтремглав неÑущимÑÑ Ð¿Ð¾ улице, когда вертолет ÑражалÑÑ Ð½Ð°Ð´ Инферно Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ летающей хреновиной. Сам он доÑмотрел поединок до конца, а когда вертушка рухнула на Кобре-роуд, понÑл, что мертвецки уÑтал, каким-то образом дошел до Ñвоего мотоцикла, который ÑтоÑл перед залом игровых автоматов, и ÑмоталÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. Ð’Ñе еще одетый в окровавленные Ð»Ð¾Ñ…Ð¼Ð¾Ñ‚ÑŒÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÐµÐ¹ рубашки Коди поднÑлÑÑ Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ и ÑхватилÑÑ Ð·Ð° железную Ñпинку, потому что Ñтены заколыхалиÑÑŒ и медленно завертелиÑÑŒ. Когда они оÑтановилиÑÑŒ, парнишка отцепил пальцы от кровати, перешел через комнату к комоду, открыл верхний Ñщик и вынул чиÑтую белую футболку. Скинув отрепьÑ, он натÑнул ее через голову, морщаÑÑŒ от уколов боли в груди. Ð’ животе заурчало. Коди отлепил Ñвечу от лужицы заÑтывшего воÑка и, оÑÐ²ÐµÑ‰Ð°Ñ Ñебе дорогу, пошел в кухню. Ð’ холодильнике лежали неÑколько изъеденных плеÑенью полуфабрикатных обедов, какое-то завернутое в фольгу бурое мÑÑо, ломоть лимбургÑкого Ñыра, которым Коди не угоÑтил бы даже Ñобаку, и разнообразные миÑки и чашки Ñ Ð¾Ñтатками, не вызывающими довериÑ. Однако огонек Ñвечи выÑветил покрытую жирными пÑтнами бумагу. Коди вытащил ее и развернул. Внутри оказалиÑÑŒ четыре черÑтвых глазированных пончика, которые отец увел из пекарни. Они оказалиÑÑŒ твердыми, как шины газонокоÑилки, но Коди уÑпел ÑъеÑть три штуки раньше, чем желудок запроÑил пощады. Ð’ глубине холодильника нашлаÑÑŒ бутылка виноградного Ñока. Он потÑнулÑÑ Ð·Ð° ней, и тут почувÑтвовал, что пол дрожит. Коди замер, ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð»Ñ‹ÑˆÐºÐ¾ бутылки. Дом наполнилÑÑ Ð¿Ð¾Ñкрипыванием и треÑком. Ð’ шкафах нежно зазвенели чашки и тарелки. Потом Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¸Ð¼ хлопком глубоко под землей лопнула труба. Под домом что-то еÑть, понÑл Коди. Сердце зачаÑтило, но голова оÑтавалаÑÑŒ ÑÑной и холодной. Через подметки кроÑÑовок ему передавалаÑÑŒ дрожь половиц — так обычно трÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð», когда по железнодорожной ветке, принадлежавшей горнодобывающей компании, мимо их дома на малой ÑкороÑти проходили Ñ‚Ñжело нагруженные товарные поезда. Ð’Ð¸Ð±Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ´Ð»Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ и прекратилаÑÑŒ. Ð’ Ñвете Ñвечи проплыло облачко пыли. Коди затаил дыхание, и Ñудорожно вдохнул только тогда, когда легкие потребовали воздуха. Ð’ кухне запахло жженой резиной: Ñто в трещины проÑачивалаÑÑŒ вонь Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð´Ð²Ð¾Ñ€Ð° Кейда. Коди доÑтал Ñок, отвинтил пробку и Ñмыл заÑтрÑвшие в глотке оÑтатки глазированных пончиков. ВеÑÑŒ мир охерел Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как за рекой упала Ñта проклÑÑ‚Ð°Ñ Ñволочь. Коди не утруждал ÑÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñми о том, что могло проползти под ним — что бы Ñто ни было, оно находилоÑÑŒ может быть в деÑÑти, может в двенадцати футах под землей. Ждать, не вернетÑÑ Ð»Ð¸ Ñта штука, он тоже не ÑобиралÑÑ. Где бы ни обреталÑÑ Ð¿Ð°Ð¿Ð°ÑˆÐ° на Ñтот раз, подумал Коди, пуÑть выкручиваетÑÑ Ñам. ГоÑподь и так приглÑдывает за дураками да пьÑницами. Он задул Ñвечу, положил на кухонный Ñтол и вышел из дома. Ð¡Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ñ ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ†Ð°, Коди оÑедлал мотоцикл и надел «конÑервы». Улица была фиолетовой, над Ñамым бетоном виÑели плаÑты дыма, и от Ñтого Инферно Ñвоим видом и запахами напоминал зону боевых дейÑтвий. Сквозь дымовую завеÑу Коди видел ÑиÑющие огни крепоÑти. Туда, решил парнишка — уж очень темно было повÑюду. Сперва ему хотелоÑÑŒ заÑкочить на Серкл-бÑк-Ñтрит, к дому Танка, выÑÑнить, не дома ли Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐºÐ°Ð¼Ð¸ Ñтот хмырь, а уж потом двинуть в общагу. Он пару раз пнул Ñтартер, мотор завелÑÑ, и Коди поехал в Ñторону СелеÑта-Ñтрит. Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ñ€Ð°ÐºÐ¸ Коди разбили Ñтекло фары (возможно, полагал он, пивной бутылкой), но неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñто, лампа работала. Свет пронзил грÑзный туман, но Коди ехал медленно — БраÑоÑ-Ñтрит была иÑпещрена трещинами, а кое-где покрытие вздыбилоÑÑŒ на добрых шеÑть дюймов. КолеÑа Ñообщили копчику Коди, что им Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð·ÑˆÐ¸Ð¼ под домом ÑущеÑтвом было по пути. Рпотом он чуть не наехал на нее. ПоÑреди улицы кто-то ÑтоÑл. ÐœÐ°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ñ€ÑƒÑоволоÑÐ°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°. Ð’ луче фары ее глаза ÑветилиÑÑŒ краÑным. — ПоберегиÑÑŒ! — крикнул Коди, но девчонка не двинулаÑÑŒ Ñ Ð¼ÐµÑта. Он рванул руль влево и ударил по тормозам. ЕÑли бы он проехал чуть ближе к девочке, та могла бы лишитьÑÑ Ð¼Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ уха. «Хонда» пронеÑлаÑÑŒ мимо, переднее колеÑо угодило на какую-то кочку, и мотоцикл ÑодрогнулÑÑ. Коди боролÑÑ Ñ Ñ€ÑƒÐ»ÐµÐ¼ и тормозами, не Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ·Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² зароÑли кактуÑов. Он затормозил в каких-нибудь двух футах от Ñтого Ð³Ð½ÐµÐ·Ð´Ð¾Ð²ÑŒÑ Ð´Ð¸ÐºÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð² и развернул «хонду», поднÑв пеÑчаную метель. Мотор закашлÑлÑÑ Ð¸ заглох. — Вольты полетели? — Ñ€Ñвкнул Коди на девчонку. Она ÑтоÑла на прежнем меÑте, держа что-то в Ñложенных чашечкой ладонÑÑ…. — Что Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹? — Он поднÑл «конÑервы», биÑеринки пота обожгли глаза. Девочка не ответила. КажетÑÑ, она даже не понимала, что вот-вот могла поцеловатьÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÑом. — Ты чуть не убилаÑÑŒ! — Он обрубил ножку, Ñлез и широким шагом направилÑÑ Ðº ней, чтобы увеÑти Ñ Ð¼Ð¾Ñтовой. Ðо, когда Коди приблизилÑÑ Ðº девочке, та опуÑтила руки, и он увидел, что она баюкает в ладонÑÑ…. — Что Ñто? — ÑпроÑила она. Ðто был рыжий полоÑатый котенок, наверное, не Ñтарше меÑÑца. ОглÑдевшиÑÑŒ, чтобы определитьÑÑ, Коди понÑл, что они ÑтоÑÑ‚ перед домом Кошачьей Барыни. Ð’ неÑкольких футах от них Ñидела Ñ€Ñ‹Ð¶Ð°Ñ Ð² полоÑку мама и терпеливо поджидала Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñвоего отпрыÑка. — Рто ты не знаешь, — фыркнул Коди. Его еще трÑÑло. — Котенок. Ð’ÑÑкий знает, что такое котенок. — Ко-тенок, — повторила девчушка, Ñловно Ñлышала Ñлово впервые. — Котенок. — Ðа Ñтот раз вышло Ñвободнее. Пальцы девочки погладили шерÑтку. — МÑгкий. Что-то в Ñтой пацанке Ñтранное, подумал Коди. Здорово Ñтранное. И говорит не так, и Ñтоит тоже не по-людÑки. Слишком уж Ñкованно она держала Ñпину, Ñловно напрÑгалаÑÑŒ под Ñ‚ÑжеÑтью ÑобÑтвенных коÑтей. Лицо и волоÑÑ‹ были в пыли, а джинÑÑ‹ Ñ Ñ„ÑƒÑ‚Ð±Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð¹ выглÑдели так, будто она каталаÑÑŒ по земле. Правда, лицо девчонки было знакомым; где-то Коди ее уже видел. Он вÑпомнил, где: в школе, еще в апреле. За миÑтером Ð¥Ñммондом тогда зашли жена Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð¹. Девчонку звали то ли СÑнди, то ли Стиффи — что-то в Ñтом роде. — Ты пацанка миÑтера Ð¥Ñммонда, — Ñказал он. — Чего бродишь одна? Внимание девочки вÑе еще было ÑоÑредоточено на котенке. — Хорошенький, — Ñказала Дифин, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ð° к выводу, что у нее в руках — более Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð° поджидающего неподалеку ÑозданиÑ, так же, как занÑÑ‚Ð°Ñ ÐµÑŽ Ñамой форма была юной женÑкой формой человеков. Она оÑторожно погладила тельце. — Ð¥Ñ€ÑƒÐ¿ÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ†Ð¸Ñ Ñтот котенок. — Ð? — Хрупкий, — повторила она, Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð° на Коди. — Разве Ñто неправильный термин? ÐеÑколько Ñекунд Коди молчал. У него пропал голоÑ. Очень, очень Ñтранно, подумал он и оÑторожно ответил: — КотÑта крепче, чем кажутÑÑ. — Дочки тоже, — Ñказала Дифин, главным образом — Ñебе Ñамой. Она аккуратно нагнулаÑÑŒ и поÑтавила котенка на то Ñамое меÑто, где нашла. Старшее четвероногое немедленно Ñхватило его за шиворот и быÑтро убежало за угол дома. — Ð… как Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚? — Ñердце Коди опÑть заколотилоÑÑŒ, по Ñпине поползла Ñтруйка пота. Под мышками уже проÑтупили мокрые круги: ночь была жаркой и душной. — СÑнди, правильно? — Дифин. — Девчонка не Ñводила Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ глаз. — По-моему, Ñ Ñкоро Ñозрею Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñихушки. — Коди прочеÑал пÑтерней Ñпутанную шевелюру. Может быть, ему вмазали Ñильнее, чем он думал, и резьба в голове ÑорвалаÑÑŒ? — Ведь ты дочка миÑтера Ð¥Ñммонда, разве не так? Она взвешивала правильный ответ на его вопроÑ. Круто уходившие вверх черты Ñтого человека были в Ñтранных пÑтнах, а злоÑть, как заметила Дифин, уÑтупила меÑто недоумению. Она знала, что он поÑчитает ее такой же чужой, каким она Ñчитает его. Рчто за ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²ÐºÐ° ÑвиÑала Ñо звукоприемной раковины, именуемой тут «ухом»? Почему одна Ð·Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñфера была меньше другой? И что за молчащий теперь монÑтр Ñ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¼ вылетел на нее из мутной пелены? Загадки, загадки. Тем не менее ужаÑа, переполнÑвшего тех человеков, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ она бежала из разрушенного культового дома, Дифин в Ñтом человеке не ощущала. — Я избрала… — Как правильно перевеÑти? — …Ñвоим одеÑнием Ñту дочку. — Она поднÑла руки, Ñловно демонÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ чудеÑное платье. — Своим одеÑнием. Угу. — Коди кивнул, широко раÑкрыв один глаз и подмигнув вторым, заплывшим. — «Ðу, мужик, провалитьÑÑ Ð¼Ð½Ðµ, еÑли ты не Ñделал мертвую петлю!» — Ñказал он Ñебе. Перед ним вроде бы ÑтоÑла пацанка миÑтера Ð¥Ñммонда, однако разговаривала она Ñовершенно не по-детÑки. Разве что девчонка была не в Ñебе, в чем Коди не ÑомневалÑÑ. Кто-то из них должен был быть не в Ñебе. — Тебе надо домой, — Ñказал он. — ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ по улицам одной — тут вон ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ…Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð° торчит. — Да. Соплища, — Ñказала она. — Точно. — Еще один медленный кивок. — Хочешь, отведу Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹? — О! — Девочка быÑтро втÑнула воздух. â€” О, еÑли бы ты мог, — прошептала она и поÑмотрела наверх, на зарешеченное небо. Темнота заÑвлÑла Ñвои права на вÑе ориентиры. — Ты живешь на СелеÑта-Ñтрит, — напомнил Коди. Он ткнул пальцем в Ñторону конторы ветеринара, до которой от них была вÑего пара кварталов. — Там. — Мой дом. Мой дом. — Дифин, раÑкрыв ладони, Ñ‚ÑнулаÑÑŒ к небу. — Мой дом очень далеко отÑюда, и Ñ Ð½Ðµ вижу дороги. — ЗанÑтое ею тело дрожало, а за горным хребтом ÑобÑтвенного Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„Ð¸Ð»Ñ Ð¾Ð½Ð° почувÑтвовала жар. Дело было не только в Ñтремительном токе жизнеобеÑпечивающей жидкоÑти по удивительной Ñети артерий, не только в ÑоглаÑованном Ñ Ð¼Ð¾Ð·Ð³Ð¾Ð¼ работе мышечного наÑоÑа. Глубоко внутри, в Ñамом центре ее ÑущеÑтва, тоÑка раÑкручивала воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ доме. Рожденные ÑеребриÑтым перезвоном родного Ñзыка, пропущенные через человечеÑкий мозг, они лилиÑÑŒ Ñ Ñзыка земной речью. — Я вижу приливы. Я чувÑтвую их: подъем, ÑпуÑк. Я чувÑтвую в Ñтих приливах жизнь. Я чувÑтвую Ñвоих родных. — Коди увидел, как тело девочки Ñлегка заколыхалоÑÑŒ, Ñловно повторÑÑ Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¼ течений Ñпектрального океана. — Великие города и мирные рощи. Приливы приходÑÑ‚ из-за гор, катÑÑ‚ по долинам и Ñадам, где вÑÑкий труд — любовь. Я чувÑтвую их. Даже здеÑÑŒ они каÑаютÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ. Зовут Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. — Тело Дифин внезапно заÑтыло. Она уÑтавилаÑÑŒ Ñебе на руки, на пугающие отроÑтки чужой плоти, и ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑтвительноÑти раÑÑеÑл воÑпоминаниÑ. — Ðет, — Ñказала она. — Ðет. Таким был мой мир. С Ñтим кончено. Теперь приливы неÑут боль, а Ñады лежат в развалинах. Пение умолкло. ÐŸÐ¾ÐºÐ¾Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ нет, мой мир Ñтрадает в тени ненавиÑти. Ð’ Ñтой тени. — Она протÑнула руку к пирамиде, и Коди увидел, как пальцы «девочки» ÑкрючилиÑÑŒ когтÑми, а рука задрожала. Дифин закрыла глаза, не в Ñилах вынеÑти проноÑÑщихÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ними видений. Когда она вновь поднÑла веки, перед глазами вÑе раÑплывалоÑÑŒ, их жгло, а вокруг них было мокро. Дифин поднеÑла руку к щеке, Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¸ÑÑледовать новую неиÑправноÑть, и отнÑла заблеÑтевшие пальцы. Ðа кончике Ñамого длинного виÑела нераÑтекшаÑÑÑ ÐºÐ°Ð¿ÐµÐ»ÑŒÐºÐ° какой-то жидкоÑти. По рельефу лица в уголок рта Ñбежала Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð»Ñ. Ð’ ней Дифин ощутила Ð²ÐºÑƒÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ð² Ñвоей родины. — Ðе победишь, — прошептала она, не ÑпуÑÐºÐ°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð· Ñ Ð¿Ð¸Ñ€Ð°Ð¼Ð¸Ð´Ñ‹. Коди почувÑтвовал, как внутри у него что-то ÑжалоÑÑŒ — глаза пацанки горели такой мощью, что делалоÑÑŒ Ñтрашно: а ну как они нацелÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð° него, и его охватит пламÑ? — Я не дам тебе победить. Коди не шелохнулÑÑ. Сперва он был уверен, что кто-то из них нырнул головой вперед в Великую Жареную ПуÑтоту, но теперь… теперь Ñта уверенноÑть пропала. Должно быть, у черной пирамиды был пилот или какой-то Ñкипаж. Возможно, одной из них была и Ñта пацанка, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто придала Ñебе ÑходÑтво Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð¹ миÑтера Ð¥Ñммонда. Ð’ Ñту знойную, душную, безумную ночь вÑе казалоÑÑŒ возможным. ПоÑтому Ñ Ñзыка у него ÑорвалÑÑ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ, который в любую другую из прожитых Коди ночей Ñкрепил бы печатью его вечное пребывание в Великой Жареной ПуÑтоте: — Ты не… тутошнÑÑ, да? Ð’ ÑмыÑле… вроде бы… не Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¹ планеты? Сморгнув оÑтатки пугающей ÑыроÑти, Дифин изÑщно, плавно повернула голову. — Ðет. Ðе Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹. — Ух ты. — Ð’ горле у Коди заÑтрÑл ком размером Ñ Ð±Ð°Ñкетбольный мÑч. Он не знал, что еще Ñказать. Теперь в том, что девчонка бродила в темноте и не знала, что такое котенок, было больше ÑмыÑла. Ðо почему ÑущеÑтво, так нежно обращавшееÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ñ‚ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð¼, уничтожило вертолет? И еÑли Ñто пришелец из пирамиды, тогда что же роет ходы под улицами? — Твое? — Парнишка показал на пирамиду. — Ðет. Ðто принадлежит… КуÑаке. Он повторил имÑ. — Капитану… так, что ли? Дифин не понÑла, о чем речь, и Ñказала: — КуÑака — Ñто… — И замÑлаÑÑŒ, мыÑленно проÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ в памÑть тома БританÑкой Ñнциклопедии и Ñловарь. Через неÑколько Ñекунд Дифин нашла фразу, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð° Ñзыке Земли точно ÑоответÑтвовала тому, что она хотела объÑÑнить: — Ðаемный охотник. — Ðа что он охотитÑÑ? — Ðа менÑ. ПонÑть Ñтолько Ñразу Коди было не под Ñилу. Ð’Ñтретить поÑреди БраÑоÑ-Ñтрит маленькую девочку из коÑмоÑа Ñамо по Ñебе было доÑтаточно Ñтранно, но галактичеÑкий наемный охотник внутри черной пирамиды — Ñто уж было Ñлишком. Уголком глаза Коди уловил какое-то движение, оглÑнулÑÑ Ð¸ увидел двух кошек, которые шнырÑли вокруг чахлых куÑтов во дворе миÑÑÐ¸Ñ Ð¡Ñ‚ÐµÐ»Ð»ÐµÐ½Ð±ÐµÑ€Ð³. Еще одна кошка ÑтоÑла на Ñтупеньках крыльца и жалобно орала. Из куÑта примчалиÑÑŒ котÑта и принÑлиÑÑŒ гонÑтьÑÑ Ð·Ð° хвоÑтами друг дружки. Было около чаÑу ночи, почему же кошки миÑÑÐ¸Ñ Ð¡Ñ‚ÐµÐ»Ð»ÐµÐ½Ð±ÐµÑ€Ð³ разгуливали по улице? Коди подошел к «хонде» и поÑветил фарой на дом Кошачьей Барыни. Ð’Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ была широко открыта. Кошка на Ñтупеньках выгнула Ñпину и зашипела на оÑлепительный Ñвет. — МиÑÑÐ¸Ñ Ð¡Ñ‚ÐµÐ»Ð»ÐµÐ½Ð±ÐµÑ€Ð³! — позвал Коди. — Ð’Ñ‹ в порÑдке? Ð’ луче Ñвета проплыли извилиÑтые кольца дыма. — МиÑÑÐ¸Ñ Ð¡Ñ‚ÐµÐ»Ð»ÐµÐ½Ð±ÐµÑ€Ð³! — Еще раз попробовал он и Ñнова не получил ответа. Коди подождал. ÐžÑ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ одновременно и манила, и отталкивала. Что, еÑли ÐšÐ¾ÑˆÐ°Ñ‡ÑŒÑ Ð‘Ð°Ñ€Ñ‹Ð½Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ñ‚ÑŒÐ¼Ð°Ñ… упала и потерÑла Ñознание? Что, еÑли она Ñломала бедро или даже шею? Коди не был ангелом, но и притворитьÑÑ, будто ему вÑе равно, не мог. Он подошел к подножию Ñтупенек. — МиÑÑÐ¸Ñ Ð¡Ñ‚ÐµÐ»Ð»ÐµÐ½Ð±ÐµÑ€Ð³! Ðто Коди Локетт! Ðикакого ответа. Кошка на Ñтупеньках нервно мÑукнула и прыÑнула мимо Коди, держа ÐºÑƒÑ€Ñ Ð½Ð° куÑты. Он двинулÑÑ Ðº двери, поднÑлÑÑ Ð½Ð° две Ñтупеньки, и тут его быÑтро потÑнули за локоть. — ОÑторожнее, Коди Локетт, — предоÑтерегла Дифин, ÑтоÑÐ²ÑˆÐ°Ñ Ñ€Ñдом. Там прополз КуÑака — в воздухе виÑел его резкий запах. — Угу. — ПовторÑть не потребовалоÑÑŒ. Коди одолел оÑтавшиеÑÑ Ñтупеньки и задержалÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ темным прÑмоугольником двери. — МиÑÑÐ¸Ñ Ð¡Ñ‚ÐµÐ»Ð»ÐµÐ½Ð±ÐµÑ€Ð³? — крикнул он в дом. — Ð’Ñ‹ в порÑдке? Ðичего, только тишина. ЕÑли ÐšÐ¾ÑˆÐ°Ñ‡ÑŒÑ Ð‘Ð°Ñ€Ñ‹Ð½Ñ Ð¸ была в доме, ответить она не могла. Коди набрал полную грудь воздуха и переÑтупил порог. Ðога парнишки не нашла пола. Он полетел вперед, в темноту. Рука Дифин на полÑекунды опоздала задержать его. Рот Коди разодрал крик ужаÑа: ему пришло в голову, что в первой из комнат Кошачьей Барыни пола нет, и он будет падать до тех пор, пока не проломит крышу чиÑтилища. Под правой рукой у Коди что-то грохнуло. От удара у парнишки захватило дух, но ему хватило ÑообразительноÑти уцепитьÑÑ Ð·Ð° Ñто что-то раньше, чем оно проÑкользнет мимо. Он обеими руками ухватилÑÑ Ð·Ð° некий качающийÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¼ÐµÑ‚, показавшийÑÑ Ð½Ð° ощупь горизонтальным отрезком трубы. Вниз, в темноту, обрушилаÑÑŒ лавина земли и камней, и Коди уÑлышал, как она доÑтигла дна. Потом труба переÑтала качатьÑÑ, и он повиÑ. Легкие требовали воздуха, а голова казалаÑÑŒ набитой пульÑирующими, разогретыми от перегрузки ÑлектроÑхемами. Он мертвой хваткой вцепилÑÑ Ð² трубу, задрыгал ногами и ничего не обнаружил. Труба опÑть закачалаÑÑŒ, и Коди прекратил борьбу. — Коди Локетт! Ты жив? — донеÑÑÑ Ñверху Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð”Ð¸Ñ„Ð¸Ð½. — Да, — прохрипел он, понÑл, что уÑлышать она не может, и предпринÑл еще одну попытку: — Да! Похоже… Ñ Ð¾ÑторожноÑтью Ñ Ð´Ð°Ð» маху, а? — Ты можешь… — Банк памÑти начал бешеный поиÑк терминов. Дифин нагнулаÑÑŒ над зиÑющей дырой, но не увидела Коди. — …ВыкарабкатьÑÑ? — Ðе думаю. Я ухватилÑÑ Ð·Ð° трубу. — Парнишка опÑть заболтал ногами и опÑть не обнаружил Ñтен. Труба издала зловещий напрÑженный треÑк, и вниз опÑть прошелеÑтели ÐºÐ¾Ð¼ÑŒÑ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸. — Я не знаю, что подо мной! — Первый ÑƒÐºÑƒÑ Ð¿Ð°Ð½Ð¸ÐºÐ¸ оказалÑÑ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ¸Ð¼. Ладони Коди Ñтали Ñкользкими от пота. Он попыталÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚ÑнутьÑÑ Ð¸ заброÑить ногу на трубу, чтобы хоть как-то укрепитьÑÑ, но тело прошила боль в отбитых ребрах. ПоднÑть ногу не удавалоÑÑŒ. ПоÑле трех тщетных попыток Коди оÑтавил Ñвое намерение и ÑоÑредоточилÑÑ Ð½Ð° Ñкономии Ñил. — Я не могу вылезти! — крикнул он. По звуку его голоÑа Дифин прикинула глубину — в земных мерах длины выходило приблизительно тринадцать целых шеÑть деÑÑтых фута. Поправка на иÑкажение Ñхом ÑоÑтавила плюÑ-Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ Ñ‚Ñ€Ð¸ дюйма. Став в дверном проеме, она оглÑдела лишенную пола комнату, отыÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-нибудь, чем могла бы дотÑнутьÑÑ Ð´Ð¾ Коди. Ð’ комнате не оÑталоÑÑŒ ничего, кроме неÑкольких картин на раÑтреÑкавшихÑÑ Ñтенах. — ПоÑлушай! — крикнул Коди. — Ðадо позвать на помощь! ПонÑтно? — Да! — Мышечный узел в груди у Дифин ÑроÑтно работал. Теперь она понÑла: КуÑака иÑкал ее, вторгаÑÑÑŒ в жилища человеков и Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð²Ñех, кого находил внутри. — Я найду помощь! — Она повернула от дверей, Ñбежала Ñ ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ†Ð° и кинулаÑÑŒ по улице к центру города, ÑражаÑÑÑŒ Ñо Ñвинцовой гравитацией Ñтой планеты и ÑобÑтвенными неуклюжими отроÑтками. Коди прищурил глаза, чтобы в них не затекал пот. ЕÑли бы он позволил пальцам раÑÑлабитьÑÑ Ñ…Ð¾Ñ‚ÑŒ на волоÑок, то ÑорвалÑÑ Ð±Ñ‹ Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ±Ñ‹ и камнем полетел вниз, Бог веÑть как далеко. Он не знал, Ñколько может продержатьÑÑ. — Скорей! — крикнул он наверх, но Дифин уже убежала. Коди виÑел в темноте и ждал. 36. ПЕРВÐЯ БÐЛÐБОЛКРЮГР— Мама! — крикнул Ðой Туилли, Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð² дом. — Мы едем в клинику! — Он взÑл маÑлÑную лампу, которую оÑтавлÑл на Ñтоле в холле, и направилÑÑ Ðº леÑтнице. — Мама? — еще раз позвал он. Когда он уезжал Ñ Ð¢Ð¾Ð¼Ð¾Ð¼ Ð¥Ñммондом в клинику, Рут Туилли оÑтавалаÑÑŒ у ÑебÑ, в белой Ñпальне, до подбородка натÑнув одеÑла. Вот и леÑтница. Ðой двинулÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ€Ñ…. ШеÑÑ‚Ð°Ñ Ñтупенька оказалаÑÑŒ поÑледней. Ðой ÑтоÑл, ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñломанные перила и заглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð² мрачную темную пропаÑть, поглотившую оÑтальное. Внизу, в глубинах провала, поÑверкивал крохотный огонек. Ð Ð°Ð·Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð°, Ñообразил Ðой. Лужица догорающего маÑла. — Мама? — позвал он, но Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÑорвалÑÑ. Лампа оÑветила трещины в Ñтене. Рут Туилли, ÐŸÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð‘Ð°Ð»Ð°Ð±Ð¾Ð»ÐºÐ° Юга, молчала. Ð Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»ÐµÑтница под Ñ‚ÑжеÑтью ÐÐ¾Ñ ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ и Ñтонала, и он медленно отÑтупил к подножию Ñтупеней. И Ñтал там, оцепенев и дрожа. — Мама, где ты? Вышло похоже на плач брошенного ребенка. Ð’ Ñвете лампы на полу что-то блеÑнуло. Отпечатки ног. СлизиÑтые Ñледы, ÑпуÑкавшиеÑÑ Ð¿Ð¾ леÑтнице от Ñтой ужаÑной дыры. ПÑтна и брызги Ñерого, похожего на Ñопли, вещеÑтва ÑпуÑкалиÑÑŒ Ñо Ñтупеней и уходили по коридору вглубь дома. «Кому-то нужна Ð±ÑƒÐ¼Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ Ñалфетка, — подумал Ðой. — Ðу и беÑпорÑдок! Мама будет рвать и метать!» Она же была наверху, в поÑтели, под натÑнутой до подбородка проÑтыней. Разве не так? Он пошел по ÑлизиÑтому Ñледу в кухню. Вздыбленный иÑкореженный пол, Ñловно что-то огромное уничтожило Ñамый фундамент дома. Ðой поÑветил по Ñторонам — и нашел мать: она ÑтоÑла в углу у холодильника в Ñыром, поблеÑкивающем белом шелковом халате. Ð’ рыжих волоÑах запуталиÑÑŒ нити Ñлизи, а лицо казалоÑÑŒ бледно-Ñерой маÑкой. — Кто хранитель? — ÑпроÑила Рут. Глаза ее были бездонными. Ðой не мог отвечать. Он Ñделал шаг назад и ударилÑÑ Ð¾ кухонный Ñтол. — Девчушка. ОбъÑÑни. — Рут Туилли поплыла вперед. Между мÑÑиÑтыми алыми губами блеÑтели ÑеребрÑные иголки. — Мама, Ñ… не… — Рука ÐÐ¾Ñ ÑжалаÑÑŒ, разжалаÑÑŒ, и маÑлÑÐ½Ð°Ñ Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð° упала на пол, к его ногам. Стекло разбилоÑÑŒ, по линолеуму раÑползлиÑÑŒ огненные ручейки. Она была почти Ñ€Ñдом. — Кто хранитель? — повторила она, ÑˆÐ°Ð³Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· пламÑ. Ðто была не его мать. Он понÑл, что за Ñкользким лицом Рут Туилли ÑкрываетÑÑ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¸Ñ‰Ðµ, и Ñто чудовище вот-вот должно было добратьÑÑ Ð´Ð¾ него. Оно поднÑло руку и потÑнулоÑÑŒ к Ðою пальцами Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑкими, зазубренными по краÑм ногтÑми. ГлÑÐ´Ñ Ð½Ð° приближавшуюÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾ голове щитомордника киÑть, Ðой вжималÑÑ Ð² Ñтол, но деватьÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ некуда. Под рукой ÐÐ¾Ñ Ð½Ð° плаÑтиковой Ñтолешнице что-то задребезжало. Он знал, что: он Ñам выÑтавил его, чтобы опрыÑкать углы. Ðикогда не знаешь, что может заползти в дом из пуÑтыни поÑле того, как погаÑишь Ñвет. Их разделÑл только шаг. Лицо чудовища надвигалоÑÑŒ на ÐоÑ. С подбородка тонкой Ñтруйкой ÑочилаÑÑŒ гуÑÑ‚Ð°Ñ Ñлизь. Пальцы ÐÐ¾Ñ ÑомкнулиÑÑŒ на баночке «Рейда», ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑтоÑла на Ñтоле. Схватив баллончик, он Ñорвал колпачок и ткнул Ñоплом врагу в глаза. Большой палец вдавил раÑпылитель. Из баллона вылетела Ð±ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿ÐµÐ½Ð° тараканьей отравы. Она покрыла лицо Рут Туилли нелепой коÑметичеÑкой маÑкой, залепив глаза, забившиÑÑŒ в ноздри, побежав Ñквозь Ñ€Ñды зубов-иголок. Рут, пошатываÑÑÑŒ, отÑтупила (была она ранена или же проÑто ничего не видела, Ðой не знал) и замахнулаÑÑŒ, Ñ†ÐµÐ»Ñ Ð² голову. Он вÑкинул руку, загораживаÑÑÑŒ, и удар пришелÑÑ Ð² плечо. Впечатление было таким, будто в ÐÐ¾Ñ ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ð¸Ð» обернутый в колючую проволоку кирпич. Болевой шок выбил баллончик Ñ Â«Ð ÐµÐ¹Ð´Ð¾Ð¼Â» у него из рук, ÐÐ¾Ñ Ð¾Ñ‚Ð±Ñ€Ð¾Ñило на Ñтену кухни, и он почувÑтвовал, что по руке Ñтекает Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ. ÐœÐ½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð ÑƒÑ‚ закружила по кухне, как ÑбеÑившаÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð³Ñ€ÑƒÑˆÐºÐ°, Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ натыкаÑÑÑŒ на Ñтол и ÑтульÑ, Ð¾Ñ‚Ð»ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ холодильника, Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñебе зазубренными ногтÑми лицо и глаза. Ðой увидел, как полетели куÑочки Ñерой плоти, и понÑл, что она пытаетÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ мÑÑо до коÑтей. РаздалÑÑ Ñ€ÐµÐ², перешедший в вопль, который Ðой Ñлышал вÑÑŽ Ñвою жизнь, по четыре-пÑть раз в день — выÑочайший приказ, иÑходивший из белой Ñпальни: «Ðооооооооооооооой!» Знало ÑущеÑтво, вÑелившееÑÑ Ð² тело его матери, как его зовут, или нет, не имело значениÑ. Ð’ Ñтом крике Ðой Туилли уÑлышал лÑзг дверей тюремной камеры, навÑегда запирающий его в ненавиÑтном ему городе, на ненавиÑтной работе, обрекающий на жизнь в ненавиÑтном доме Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð¾Ð¹, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð² перерывах между мыльными операми и «КолеÑом Фортуны» визгливо требовала вниманиÑ. Он чуÑл запах ÑобÑтвенной крови, чувÑтвовал, как она ползет по руке, Ñлышал, как она капает на пол. РыжеволоÑое чудовище громило кухню. Ð’ голове у ÐÐ¾Ñ Ñ‰ÐµÐ»ÐºÐ½ÑƒÐ»Ð¾, и он Ñкользнул за грань безумиÑ. — Я здеÑÑŒ, мама, — очень Ñпокойно Ñказал он. Очки ÑвиÑали Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ уха, Ñтекла были забрызганы кровью. — Вот он Ñ. — Ðой Ñделал четыре шага к комоду. СущеÑтво тем временем продолжало раÑправлÑтьÑÑ Ñо Ñвоим лицом. Он открыл Ñщик, вытащил из разнообразных оÑтрых Ñтоловых приборов длинный мÑÑницкий нож, Ð·Ð°Ð½ÐµÑ Ð¸, направлÑÑÑÑŒ к ней, проговорил: — Вот он Ðой, туточки. И воткнул лезвие ей в горло, Ñбоку. Оно вошло в поддельную плоть примерно на четыре дюйма, и только тогда вÑтретило Ñопротивление. Ðой вытащил нож и ударил Ñнова, но чудовище одной рукой обхватило его поперек груди, оторвало от пола и швырнуло о кухонный Ñтол. Ðой Ñел. Очки ÑвалилиÑÑŒ, но нож Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð½ÑƒÑ‚Ñ‹Ð¼ лезвием по-прежнему был зажат в руке. Из разрывов грудной клетки проÑтупала кровь. Ð’ легких забулькало, Ðой закашлÑлÑÑ Ð¸ Ñплюнул Ñрко-алым. МонÑтр молотил руками по воздуху, отыÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾. Ðой увидел, что чудовище выцарапало Ñебе глаза и ободрало лицо почти до коÑти. Ð’ кратерах подергивалиÑÑŒ и плÑÑали металличеÑкие вены и ÑÑ‹Ñ€Ð°Ñ ÐºÑ€Ð°ÑÐ½Ð°Ñ Ñ‚ÐºÐ°Ð½ÑŒ. «Ðга, химиÑ-то жжетÑÑ, — подумал Ðой. — ÐžÑ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÐºÐ° «Рейд», дейÑтвует на любых наÑекомых». Он не Ñпеша поднÑлÑÑ Ð¸ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñтым ножом пошел на врага. Ð’ глазах веÑело ÑиÑло безумие. Тут ÑущеÑтво выгнуло Ñпину. ЛопаÑÑÑŒ, затрещали коÑти. Спинка халата развалилаÑÑŒ, и из вздувшегоÑÑ Ð½Ð° копчике темного Ð²Ð¾Ð»Ð´Ñ‹Ñ€Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð¾Ñ‚Ð°Ð»ÑÑ Ñ‡ÐµÑˆÑƒÐ¹Ñ‡Ð°Ñ‚Ñ‹Ð¹ муÑкулиÑтый хвоÑÑ‚, увенчанный шипаÑтым шаром. Ðой оÑтановилÑÑ, изумленно вылупив глаза. Под ногами горело маÑло. ХвоÑÑ‚ Ñтегнул влево и проломил буфет. РазлетелаÑÑŒ шрапнель глинÑных черепков. МонÑтр пригнулÑÑ, ÑложившиÑÑŒ почти вдвое. Сетка мышц и тканей у оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ…Ð²Ð¾Ñта была влажной от ÑлизиÑтой Ñмазки. УÑеÑнный шипами шар опиÑал неширокий круг, выбил Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ° дождь штукатурки и Ñтрашно проÑвиÑтел у Ñамого лица ÐоÑ. — ГоÑподи, — прошептал Ðой и выронил нож. Безглазое лицо повернулоÑÑŒ на звук. Гибрид человека Ñ Ð½Ð°Ñекомым в два Ñчета оказалÑÑ Ñ€Ñдом и вцепилÑÑ Ðою в бока. Зазубренные пилы ногтей вÑпороли тело. ЗанеÑенный хвоÑÑ‚ изогнулÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð¶Ð½Ð¾Ð¹ дугой. Ðой впилÑÑ Ð² него глазами, понимаÑ, что видит Ñвою Ñмерть. Он вÑпомнил наколотых на булавки Ñкорпионов из Ñвоей коллекции. «И аз воздам, рек ГоÑподь», — подумал он и Ñдавленно хихикнул. ХвоÑÑ‚ рванулÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ñо ÑкороÑтью Ñтаночного поршнÑ, и шипаÑтый шар Ñ€Ð°Ð·Ð½ÐµÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ¿ ÐÐ¾Ñ Ð¢ÑƒÐ¸Ð»Ð»Ð¸ на тыÑÑчу куÑков. Потом монÑтр принÑлÑÑ Ñтегать хвоÑтом вперед и назад, быÑтро, Ñвирепо опиÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð´ÑƒÐ³Ð¸, и в Ñледующий момент Ð·Ð°Ð¶Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð² руках пришельца трÑÑущаÑÑÑ Ð¼Ð°ÑÑа утратила вÑÑкое ÑходÑтво Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¾Ð¼. ХвоÑÑ‚ рвал ее в куÑки до тех пор, пока не прекратилоÑÑŒ вÑÑкое движение. Тогда то, что оÑталоÑÑŒ, руки чудовища швырнули о Ñтену, будто Ñто был мешок Ñ Ð¼ÑƒÑором. ОÑÐ»ÐµÐ¿ÑˆÐ°Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÑŒ ощупью выбралаÑÑŒ из кухни, ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑ Ð½Ð° запах Ñвоего Ñледа, вернулаÑÑŒ к Ñломанной леÑтнице и канула во тьму. 37. КЛУБ «КОЛЮЧÐЯ ПРОВОЛОКл — Ставь еще, Джеки! — Керт Локетт треÑнул кулаком по шершавой Ñтойке бара. Бармен Джек БлÑÑ€, коренаÑтый Ñедобородый мужичок, поглÑдел на него из-за Ñтойки, где разговаривал Ñ Ð¥Ð°Ñ€Ð»Ñном Ðаджентом и Питом Гриффином. Круглые очки Джека отражали Ñвет кероÑиновых ламп, а над Ñтеклами навиÑали коÑматые гуÑеницы бровей. — Ты уÑидел уже почти полбутылки, Керт, — Ñказал Джек голоÑом, напоминавшим рокот бульдозера. — Может, пора ÑворачиватьÑÑ? — Черт, кабы можно было! — ответил Керт. — Кабы можно было ÑвернутьÑÑ Ð´Ð° отвалить из Ñтой вонючей дыры… вот те креÑÑ‚, в жизни бы ее не вÑпомнил! — Он Ñнова бухнул кулаком в Ñтойку. — Ðу, Джеки! Погоди ломать кайф Ñтарому дружку! Джек неÑколько Ñекунд приÑтально Ñмотрел на него. Он знал, как ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÑ‚ Керт, еÑли в голову ему бьет больше половины бутылки. Поодаль за Ñтоликом разговаривали, Ð´Ñ‹Ð¼Ñ Ñигаретами, Ð¥Ñл Мак-ÐšÐ°Ñ‚Ñ‡Ð¸Ð½Ñ Ð¸ Берл Кини. Входили и выходили и другие. Ð’Ñех клиентов «Колючей проволоки» роднило одно: им, в общем, было больше некуда податьÑÑ, их не ждали жены и лучшего занÑтиÑ, чем в четверть второго утра убивать Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð° бутылкой, они найти не могли. За Керта Локетта Джек оÑобенно не переживал, однако тот был поÑтоÑнным клиентом. Джек отошел на другой конец Ñтойки, откупорил полупуÑтую бутылку «Кентакки Джент» — Ñамого дешевого пойла в заведении — и налил доверху еще одну Ñтопку. Когда он хотел убрать бутылку, Керт мертвой хваткой вцепилÑÑ Ð² горлышко. — ЧертовÑки хочетÑÑ Ð¿Ð¸Ñ‚ÑŒ, — Ñказал Керт. — Шибко Ñильно. — Ðу, тогда оÑтавь херовину Ñебе, — Ñказал Джек, ÑдаваÑÑÑŒ неизбежному. — Я Ñам видел, да, ÑÑÑ€! — продолжал говорить Пит Гриффин — жилиÑтый ковбой. С морщиниÑтого, загорелого лица Ñмотрели запавшие голубые глаза. — ПроклÑÑ‚Ð°Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð½Ð° перегородила шоÑÑе милÑÑ… так в пÑти к Ñеверу. — Он отхлебнул тепловатого пива. — Я уж ÑобралÑÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ на педали — а ну как пробьюÑÑŒ на Ñтарушке БетÑи прÑмо наÑкрозь? — да увидел еще кой-чего. — Он замолчал, чтобы Ñнова отхлебнуть из бутылки. «Старушкой БетÑи» у Пита называлÑÑ ÐµÐ³Ð¾ Ñтарый, изъеденный ржавчиной пикап, который ÑтоÑл на пеÑчаной ÑтоÑнке перед баром. — Чего увидел-то? — поторопил Джек. — Трупешники, — Ñказал Пит. — Ðу, вылез, поглÑдел поближе. Обгорелые кролики да пара дохлых Ñобак. Рлежали они в аккурат там, где Ñта хренотень уходит под землю. Через нее вÑе видать, и кажетÑÑ Ð¾Ð½Ð° не крепче паутины, только… Ñ Ð¸ на другой Ñтороне кой-чего углÑдел, вон как. Вроде грузовик. Он еще дымилÑÑ. Ðу дак Ñ Ð·Ð°Ð»ÐµÐ· в Ñтарушку БетÑи и рыÑью назад, аж доÑюдова. — Ð Ñ Ð³Ñ€ÑŽ, не может такого быть, — невнÑтно возразил ХарлÑн — ÑказывалиÑÑŒ четыре «бойлмейкера». — Ðе может Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¼ÑƒÑ‚Ð¾Ñ‚ÐµÐ½ÑŒ быть твердой! — ТвердаÑ, вот те креÑÑ‚! Глаза-то у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑ‰Ðµ дай Бог вÑÑкому! ТвердаÑ, как ÐºÐ°Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñтена, и зверье Ñто тоже она пожгла! Керт загоготал. — Дурной ты, Гриффин, как Ñ‚Ñ€ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð¶Ð°Ð±Ð°. Сквозь твердое ни хрена не видно. Ðа что Ñ Ñ‚ÑƒÐ¿Ð¾Ð¹, и то понимаю. — Тогда ехай и попробуй выбратьÑÑ Ð½Ð° ту Ñторону! — Ñердито ощетинилÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ Пит. — Ð Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ´Ñƒ Ñледом пепел Ñобрать… и то Ñказать, пацану твоему он нужен, как рыбке зонтик. — Ðга! — ХарлÑн Ñдержанно хихикнул. — Мы Ñтот пепел выÑыпем в бутылочку виÑки, Керт. Вот уж упокоишьÑÑ Ñ Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð¼! — Вернее, заÑпиртуешьÑÑ, — поправил Джек. — Керт, чего бы тебе не пойти домой? Тебе что, наплевать на Ñына? — Коди ÑÐµÐ±Ñ Ð² обиду не даÑÑ‚. Раньше вÑегда так было. — Керт хлебнул виÑки прÑмо из горлышка и почувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾. ÐервозноÑть улеглаÑÑŒ, притом он потел Ñлишком Ñильно, чтобы упитьÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑŒÑна. Тока не было, вентилÑторы не работали, и в «Колючей проволоке» ÑтоÑла ÑƒÐ´ÑƒÑˆÐ°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¶Ð°Ñ€Ð°. Рубашка Керта липла к телу. — Я ему не нужен, а уж он мне и подавно, факт. — Будь у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑемьÑ, в такое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð± точно был Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, — Джек по привычке взÑл трÑпку и протер Ñтойку. Он жил бобылем в трейлере позади «Колючей проволоки» и поÑле того, как Ñвет погаÑ, не закрыл заведение, поÑкольку вÑе равно не мог Ñпать. — Самое правильное дело, чтоб отец был при Ñыне. — Ðга, и жена должна быть Ñо Ñвоим мужем! — фыркнул Керт. Ðто вырвалоÑÑŒ у него раньше, чем он уÑпел ÑпохватитьÑÑ. Ð’Ñе уÑтавилиÑÑŒ на него. Он пожал плечами и отхлебнул из бутылки. — Ладно, проехали, — Ñказал он. — Коди уже не ребенок. — Ð’Ñе равно, неправда твоÑ, — продолжал Джек, ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑ Ð·Ð° взмахами трÑпки. — Вон, за рекой Ñволочь Ñта проклÑÑ‚Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑÑелаÑÑŒ, и вообще черт-те что творитÑÑ. — Я Ñлыхал, в городе объÑвилÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸Ðº-летун, — Ñказал Ð¥Ñл Мак-КатчинÑ. — Он был в той вертушке, что долбанулаÑÑŒ, но выбралÑÑ, ничего. Из пирамиды вылетела какаÑ-то Ñучонка и Ñбила их, да так, будто Ñто был бумажный голубок! — Ðта хреновина — ракета, — навалившиÑÑŒ на край Ñтола толÑтым колышущимÑÑ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼, Берл Кини взÑл из вазочки горÑть арахиÑа. — Так говорÑÑ‚. С МарÑа. — Ðет на МарÑе ни шиша, — Джек переÑтал наводить чиÑтоту. — Ученые доказали. Ðет, Ñта штука привалила откуда-то издалека. — Ðи фига твои ученые не знают, — возразил Берл, Ñ‡Ð°Ð²ÐºÐ°Ñ Ð¾Ñ€ÐµÑˆÐºÐ°Ð¼Ð¸. — Они, черти, даже не верÑÑ‚, что был на земле Сад ÐдемÑкий! — Ðа МарÑе одни камни! Они фотографировали МарÑ, так больше там ничего не видно! Керт нахмурилÑÑ Ð¸ Ñнова Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑ Ð±ÑƒÑ‚Ñ‹Ð»ÐºÑƒ к губам. Ему было наплевать, кого доÑтавила пирамида — интервентов Ñ ÐœÐ°Ñ€Ñа или кошачий народец Ñ ÐŸÐ»ÑƒÑ‚Ð¾Ð½Ð°, — лишь бы его не трогали. СлушаÑ, как Джек Ñ Ð‘ÐµÑ€Ð»Ð¾Ð¼ говорÑÑ‚ про МарÑ, он думал про Коди. Может, надо выÑÑнить, вÑе ли Ñ Ð¿Ð°Ñ†Ð°Ð½Ð¾Ð¼ в порÑдке. Может, он дурак, что раÑÑиживаетÑÑ Ñ‚ÑƒÑ‚ и думает, будто Коди Ñам Ñумеет вывернутьÑÑ Ð¸Ð· любой заварушки. Ðет, решил Керт Ñекундой позже. Лучше пуÑть Коди разбираетÑÑ Ñам. Иногда парень бывает чудовищным адиетом, но вообще-то он крепкий, как гвоздь, и может ÑправитьÑÑ Ñам. Кроме того, он, наверное, в общаге Ñо Ñвоей бандой. Руж Ñти закадычные дружки друг за другом приÑмотрÑÑ‚. Так чего беÑпокоитьÑÑ? И потом, Ñуровое обращение шло Коди на пользу. Оно-то и делало из мальчишки мужчину. Так, грубоÑтью и побоÑми, воÑпитывал Керта его ÑобÑтвенный отец. Коди должен был Ñтать только крепче. «Да, — подумал Керт, до белых коÑÑ‚Ñшек ÑтиÑнув горлышко бутылки. — Крепким, точь-в-точь батÑ». Он не мог припомнить, когда в поÑледний раз говорил Ñ ÐšÐ¾Ð´Ð¸ без подзатыльника. «Может, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто не знаю, как надо», — подумал он. Ðо пацан был таким бешеным, упрÑмым и Ñвоевольным, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ никто не мог ÑправитьÑÑ. Правда, иногда Керт ÑÑней ÑÑного видел в лице Коди Сокровище, и Ñердце у него начинало ныть, Ñловно поÑле пинка. Толку в таких мыÑлÑÑ… не было. Ðичего хорошего, кроме головной боли, они не давали. Керт глÑнул на жидкоÑть внутри Ñнтарной бутылки, и улыбнулÑÑ, Ñловно вÑтретил Ñтаринного приÑтелÑ. Ðо в улыбке таилаÑÑŒ печаль — ведь полные бутылки вÑегда ÑтановÑÑ‚ÑÑ Ð¿ÑƒÑтыми. — Рну как у них там пещеры, — говорил Берл Кини. — Под МарÑом. Может, когда делали те Ñнимки, марÑианцы проÑто ушли в Ñвои пещеры. Керт ÑовÑем уж ÑобралÑÑ Ñказать Берлу, чтоб тот переÑтал пороть чушь, и тут уÑлышал, как на полках за Ñтойкой звÑкнули друг о друга бутылки. Звук был негромким, так что ни Джек, ни Берл не броÑили трепатьÑÑ. Ðо Керт уÑлышал его доÑтаточно ÑÑно, а в Ñледующие неÑколько Ñекунд звон раздалÑÑ Ñнова. Он поÑтавил Ñвою бутылку на Ñтойку, увидел, что поверхноÑть виÑки дрожит и Ñказал: — Джек? БлÑÑ€ не обратил вниманиÑ. — Ðй, Джек! — Ñказал Керт уже громче. Джек, Ñытый Кертом Локеттом по горло, взглÑнул на него: — Чего тебе? — По-моему, у наÑ… Пол клуба вдруг покоробилÑÑ. С визгом лопнули доÑки. Два биллиардных Ñтола подпрыгнули на целый фут, а шары вылетели из Ñтоек. За Ñтойкой Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ обвалилиÑÑŒ бутылки и Ñтаканы. Джека Ñбило Ñ Ð½Ð¾Ð³, табуретка Керта перевернулаÑÑŒ. Он приземлилÑÑ Ñпиной на пол и почувÑтвовал, что доÑки под ним ходÑÑ‚ вверх-вниз, как лопатки необъезженного жеребца. Пол задвигалÑÑ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½ÐµÐµ, потом вÑе прекратилоÑÑŒ. Ошарашенный Керт Ñел и в Ñвете ламп увидел ужаÑную вещь: его бутылка перевернулаÑÑŒ, и оÑтатки «Кентакки Джент» вылилиÑÑŒ. Ðа полу оказалиÑÑŒ и ХарлÑн Ñ ÐŸÐ¸Ñ‚Ð¾Ð¼. Берл кашлÑл — в горле заÑтрÑл арахиÑ. ХарлÑн Ñтал на колени и крикнул: — Чем Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð¾? РаздалÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÑк — так бьет по дереву кувалда. Керт уÑлышал, как Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ Ñкрипом выÑкочили из пазов гвозди. — Там! — Он ткнул пальцем, и вÑе увидели: примерно в деÑÑти футах от них из пола выбило доÑку. От второго удара она полетела в потолок, и Керт углÑдел, что из пролома Ñ‚ÑнетÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‰Ð°Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°. Выбив вторую доÑку, рука ухватила и вывернула книзу третью половицу. Теперь в полу образовалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð», доÑтаточно большой, чтобы в него можно было проползти. Ðе прошло и трех Ñекунд, как из-под пола медленно полезла какаÑ-то фигура. — ИиÑÑƒÑ Ñ ÐŸÑ€ÐµÑвÑтой Девой Марией, — прошептал из-за за Ñтойки Джек. Ð’ бороду ему набилиÑÑŒ опилки. Фигура выÑунула из дыры голову и плечи, потом протиÑнула бедра, вытащила длинные голые ноги и вÑтала. ОказалоÑÑŒ, что Ñто ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð´Ð¸Ð½ÐºÐ° лет, может быть, шеÑтнадцати, Ð¾Ð´ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ в кружевной лифчик и розовые труÑики Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐ¸Ñ‚Ñ‹Ð¼ Ñпереди «ПÑтница». Девушка выпрÑмилаÑÑŒ во веÑÑŒ роÑÑ‚. Под бледной кожей проÑтупили ребра, волоÑÑ‹ в Ñвете ламп влажно блеÑтели. Лицо девушки было таким Ñпокойным, Ñловно вÑÑŽ Ñвою жизнь по вечерам она только и делала, что вылезала из-под полов в питейных заведениÑÑ…. Она переводила холодные внимательные глаза Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ на другого. — Убила! — ахнул Берл. — Чтоб Ñ Ñдох! Керт попыталÑÑ Ð²Ñтать, но ноги еще не держали его. Он знал, кто Ñто: ее звали Лори Ð Ñйни, поÑле школы она работала в «Замке МÑгких Обложек» возле пекарни и иногда забегала за пончиками Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð½Ñ‹Ð¼ желе. Она была хорошенькой штучкой. Керту нравилоÑÑŒ глÑдеть, как девчонка жует. Он опÑть попыталÑÑ Ð²Ñтать и на Ñтот раз довел дело до конца. Лори заговорила. — Ð’Ñ‹ раÑÑкажете мне про девчушку, — Ñказала она Ñ Ñильным техаÑÑким акцентом, в котором звучала Ð´Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¶Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ Ð½Ð¾Ñ‚ÐºÐ°. Кожа девушки блеÑтела, Ñловно была вымазана жиром. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ. Ðикто не проронил ни Ñлова, никто не шелохнулÑÑ. Лори Ð Ñйни оглÑделаÑÑŒ, медленно, толчками Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñƒ, Ñловно ÑˆÐµÑ ÑоединÑлаÑÑŒ Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð½Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ шарниром. — Про девчушку, — тупо повторил Джек. — Про какую девчушку? — Про хранителÑ, — ее глаза нашли Джека, и тому показалоÑÑŒ, будто он заглÑнул в Ñму Ñо змеÑми. Там ползало такое, чего он не желал знать. — Рне раÑÑкажете, так Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтными разговорами завÑжу. — Лори… — памÑть Керта Ñбоила, как изношенный мотор. — Что ты делала под полом? — Лори. — Голова девушки дернулаÑÑŒ в его Ñторону. — Так зовут хранителÑ? — Ðет. Так зовут тебÑ. ГоÑподи, ты что, не знаешь, как Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚? Девушка не ответила. Она медленно моргнула, Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ, и губы Ñердито ÑжалиÑÑŒ. — Что мы имеем, — Ñказала она, — так Ñто невозможноÑть общениÑ. — Она повернулаÑÑŒ, в три шага оказалаÑÑŒ у ближайшего биллиардного Ñтола, уперлаÑÑŒ ладонÑми в его край Ñнизу и быÑтрым Ñмазанным движением вÑкинула руки вперед и вверх. Стол перевернулÑÑ, Ñловно был легким, как пушинка, оторвалÑÑ Ð¾Ñ‚ пола и, проломив витрину клуба, вылетел на ÑтоÑнку, заброÑав Ñтеклом бьюик Керта и пикап Пита Гриффина. Девушка целеуÑтремленно подошла ко второму Ñтолу, вÑкинула кулак и проломила зеленое Ñуконное покрытие. Потом взÑлаÑÑŒ за край и швырнула Ñтол через веÑÑŒ бар в игральные автоматы. Мужчинам оÑтавалоÑÑŒ только глазеть на Ñто, разинув рот, а Джек БлÑÑ€ чуть не лишилÑÑ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтв, поÑкольку знал: чтобы поднÑть такой Ñтол, требуютÑÑ Ñ‚Ñ€Ð¸ мужика. Девушка повернула голову и оÑмотрела произведенные разрушениÑ. Ее руки Ñовершенно не поÑтрадали, она даже не запыхалаÑÑŒ. Она повернулаÑÑŒ к мужчинам. — Ðу, теперь у Ð½Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ небольшой разговорчик. Берл Кини взвизгнул, как Ñобака, Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€ хлыÑтом, и неуклюже пополз к двери — но куда там! Девушка прыгнула вперед и наброÑилаÑÑŒ на Берла в тот Ñамый момент, когда он потÑнулÑÑ Ðº ручке двери. Она перехватила его запÑÑтье и резко вывернула. КоÑти лопнули, у Ð»Ð¾ÐºÑ‚Ñ Ð²Ñ‹ÑунулиÑÑŒ наружу их зазубренные краÑ. Берл пронзительно закричал, вÑе еще трепыхаÑÑÑŒ, чтобы выбратьÑÑ Ð·Ð° порог, и Лори, вывернув Кини Ñломанную руку, ударила его в лицо ребром Ñвободной ладони. Берл Ñъел ÑобÑтвенные зубы, а Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»ÑÑ Ð² лепешку. Кини упал на колени. С иÑкалеченного лица ÑтруилаÑÑŒ кровь. Джек пошарил возле каÑÑÑ‹ и вытащил из гнезда дробовик. Он вÑкинул ружье. Девушка повернулаÑÑŒ к нему. Джек не знал, что Ñто за чудище, но разделить учаÑть Берла не ÑобиралÑÑ. Он ÑпуÑтил курок. Ружье бухнуло, в плечо ударила отдача. Ð’ животе у девчонки поÑвилаÑÑŒ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð´Ñ‹Ñ€Ð°, что любо-дорого Ñмотреть, из Ñпины полетели куÑочки мÑÑа и Ñерой ткани. Ее Ñбило Ñ Ð½Ð¾Ð³, она вÑем телом грохнулаÑÑŒ на Ñтену и Ñползла на пол, оÑтавлÑÑ Ñерый ÑлизиÑтый Ñлед. — Боже Ð’Ñемогущий! — крикнул Керт в наÑтупившей поÑле выÑтрела тишине. — Ты ее укокошил! Ð¥Ñл Мак-ÐšÐ°Ñ‚Ñ‡Ð¸Ð½Ñ Ð²Ð·Ñл кий и потыкал подергивающееÑÑ Ñ‚ÐµÐ»Ð¾. Ð’ ране на животе извивалоÑÑŒ что-то вроде огромного клубка червей. — ГоÑподи, — Ñказал он Ñдавленным голоÑом. — Ты ее к чертÑм Ñобачьим… Девчонка Ñела. Ðе уÑпел Ð¥Ñл отпрыгнуть, как она Ñцапала кий и вырвала у него из рук так быÑтро, что ему обожгло ладони. ТÑжелым концом ÐºÐ¸Ñ Ð¾Ð½Ð° ударила Ð¥Ñла по ногам, коленные чашечки разлетелиÑÑŒ, и он повалилÑÑ Ð½Ð¸Ñ‡ÐºÐ¾Ð¼. Девчонка вÑтала. Из живота ÑочилаÑÑŒ ÑÐµÑ€Ð°Ñ Ñлизь, на губах играла Ð·Ð»Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. КраÑноватый Ñвет ламп блеÑтел на иголках, которыми был полон ее рот. — Грубой игры захотелоÑÑŒ? — Ñказала она. — Оки-доки. И ударила тупым концом ÐºÐ¸Ñ ÐœÐ°Ðº-КатчинÑа по голове. Кий разломилÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð¼, а череп Ð¥Ñла лопнул, как волдырь. Ðоги иÑполнили па танца Ñмерти, Ñвет упал на обнажившийÑÑ Ð¼Ð¾Ð·Ð³. — Да приÑтрели ты ее! — заорал Керт, но палец Джека уже Ñнова потÑнул за ÑпуÑковой крючок. Раненое в бок ÑущеÑтво завертелоÑÑŒ на меÑте и отÑкочило назад. Ð’ воздухе виÑел Ñерый туман. Керт хрипло вÑкрикнул, потому что обнаружил на руках и рубашке какую-то липкую Ñырую дрÑнь. СущеÑтво налетело на Ñтол и ÑвалилоÑÑŒ, но выпрÑмилоÑÑŒ, не позволив Ñебе упаÑть на пол. ВидневшиеÑÑ Ð² ране ребра производили впечатление Ñделанных из вороненого металла, но из дыры в животе выÑтупал колючий клубок краÑных внутренноÑтей. Она двинулаÑÑŒ к Ñтойке Ñ Ð¾Ñтрым обломком ÐºÐ¸Ñ Ð² руке. Джек неловкими пальцами пыталÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ в казенную чаÑть новый зарÑд. Керт на карачках пополз под Ñтол, в укрытие, а ХарлÑн Ñ ÐŸÐ¸Ñ‚Ð¾Ð¼ вжалиÑÑŒ в Ñтену, как заÑтигнутые на ширме тараканы. Джек вÑкинул дробовик и приготовилÑÑ ÑтрелÑть. СущеÑтво метнуло обломок киÑ, как дротик. Его оÑтрый конец пробил Джеку горло и в кровавом облаке вышел Ñзади, но палец Джека дернул курок. Ð’Ñ‹Ñтрел Ñорвал чудовищу правую половину лица, ободрав Ñерую ткань и краÑные мышцы Ñ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¾Ð¹ металличеÑкой щеки и такой же челюÑти. Правый глаз твари закатилÑÑ, показав белок. Джек, задыхаÑÑÑŒ, вцепилÑÑ Ñебе в горло и ÑвалилÑÑ Ð·Ð° Ñтойку. — Уходи! Уходи! — иÑтеричеÑки кричал Пит, но ХарлÑн Ñхватил Ñтул и запуÑтил им в тварь. Ðе обратив на Ñто вниманиÑ, она атаковала ХарлÑна, Ñхватила обеими руками за горло, оторвала от пола и без труда, как цыпленку, Ñвернула ему голову. Лицо ХарлÑна поÑинело, и тут же хруÑтнула шеÑ. Пит упал на колени, воздев руки, Ð²Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ðº милоÑердию. — Прошу ваÑ… о, ГоÑподи, не убивайте менÑ! — молил он. — ПожалуйÑта, не убивайте! Отшвырнув ХарлÑна Ðаджента в Ñторону, как Ñтарый мешок, тварь заглÑнула Питу в глаза. Она улыбнулаÑÑŒ (из раны на лице текла какаÑ-то жидкоÑть), а потом Ñхватила Пита за запÑÑтьÑ, поÑтавила ногу ему на грудь и рванула. Обе руки вырвалиÑÑŒ из плечевых ÑуÑтавов. Трепещущий Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ Ñ€ÑƒÑ…Ð½ÑƒÐ». Пит еще шевелил губами, но ÑлышалоÑÑŒ лишь потрÑÑенное пришепетывание. Керт под Ñтолом ощутил Ð²ÐºÑƒÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¸ — он прикуÑил Ñзык, чтобы не кричать. Ему казалоÑÑŒ, будто тьма, подобно глубокому манÑщему потоку, затÑгивает его раÑÑудок: ÑущеÑтво держало перед Ñобой отделенные от тела руки Пита Гриффина, Ñловно ÑˆÑ‚ÑƒÐ´Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð°Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð¸ÑŽ. Пальцы Пита еще ÑжималиÑÑŒ и разжималиÑÑŒ, раз за разом ÐºÑ€Ð¾Ð¿Ñ Ð´Ð¾Ñки кровавым ливнем. Я Ñледующий, подумал Керт. ГоÑподи ÑпаÑи, Ñ Ñледующий. Выбор был проÑÑ‚: оÑтатьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ или бежать. Ðе Ñлишком богатый выбор. Керт Ñунул руку в карман и вытащил ключи от машины. Они звÑкнули. Чудовище невероÑтным образом повернуло голову, так, что лицо оказалоÑÑŒ на меÑте затылка, и единÑтвенным горÑщим глазом отыÑкало иÑточник шума. Керт пулей вылетел из-под Ñтола и помчалÑÑ Ðº разбитому окну. Он уÑлышал два глухих удара — тварь броÑила руки Пита, — потом треÑк перевернутого Ñтола. Как циркач, нырÑющий в обруч, Керт выÑкочил из окна, приземлилÑÑ Ð½Ð° четыре точки и, обезумев, пополз к бьюику. Кто-то ухватил его Ñзади за рубашку, и он понÑл: чудовище тоже здеÑÑŒ, Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Он не Ñтал раздумывать. Он проÑто нагреб в левую руку пеÑка, извернулÑÑ Ð¸ швырнул в Ñвирепые оÑтанки лица Лори Ð Ñйни. ОÑлепнув на единÑтвенный глаз, она Ñорвала у него Ñо Ñпины рубаху и замахнулаÑÑŒ. Он быÑтро пригнул голову и увидел, как блеÑнули маленькие пилки на промелькнувших мимо его лица пальцах. Керт лÑгнул чудовище и попал в грудину. Тут же, пока оно не уÑпело ухватить его, Локетт-Ñтарший убрал ногу, вÑкочил и припуÑтил к машине. Он втиÑнулÑÑ Ð·Ð° руль и воткнул ключ на меÑто. Мотор заÑтучал, как делал каждый раз, когда не хотел заводитьÑÑ, только теперь Ñтот шум отдавалÑÑ Ð² ушах Ñтуком кулака по крышке гроба. Керт взревел: «ЗаводиÑÑŒ, едрит твою!» и утопил педаль. Ð’Ñ‹Ñ…Ð»Ð¾Ð¿Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ±Ð° выброÑила темный дым, бормотание мотора перероÑло в ворчание, и, дернувшиÑÑŒ, бьюик пошел задним ходом. Ðо недоÑтаточно быÑтро: Керт увидел, что чудовище не хуже олимпийÑкого Ñпринтера неÑетÑÑ Ðº нему через автоÑтоÑнку клуба Â«ÐšÐ¾Ð»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ð¾ÐºÐ°Â». Он выÑкочил на дорогу N 67, Ð²Ð¾ÑŽÑ Ñ Ñ€ÑƒÐ»ÐµÐ¼, чтобы развернуть машину в Ñторону Инферно. Ðо чудовище уже почти догнало его, поÑтому Керт выжал первую ÑкороÑть и ринулÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐµÑ…Ð°Ñ‚ÑŒ монÑтра. Тот перед Ñамым Ñтолкновением Ñ Ð±ÑŒÑŽÐ¸ÐºÐ¾Ð¼ подпрыгнул, вцепилÑÑ Ð² ÐºÑ€Ð°Ñ ÐºÑ€Ñ‹ÑˆÐ¸ и плюхнулÑÑ Ð½Ð° нее животом. Керт броÑил машину в Ñторону, пытаÑÑÑŒ Ñкинуть чудовище. Оно держалоÑÑŒ, и Керт налег на акÑелератор. Он включил фары. Стрелка Ñпидометра в зеленом Ñвете приборного щитка ушла за отметку «Ñорок». Он Ñообразил, что вмеÑто юга едет на Ñевер, но был Ñлишком напуган, чтобы что-то предпринÑть, и мог только держать ногу на педали. Ðа пÑтидеÑÑти из-за лыÑых ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ Ð±ÑŒÑŽÐ¸Ðº так затрÑÑло, что руль чуть не вырвалÑÑ Ñƒ Керта из рук, а на шеÑтидеÑÑти Ñтарый мотор зачихал. Ðад головой что-то лÑзгнуло, и в металле крыши вздулÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð´Ñ‹Ñ€ÑŒ. Кулаком, подумал он. ПытаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ крышу. Еще удар, и Ñ€Ñдом Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼ волдырем вÑкочил второй. Рука медленно проÑунулаÑÑŒ в машину и принÑлаÑÑŒ выворачивать ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑ€Ñ‹ÑˆÐ¸. Винты выÑкочили. РаздалÑÑ Ñкрежет ржавого железа — монÑтр отгибал крышу, Ñловно крышку банки Ñ Ñардинами. По ветровому Ñтеклу зигзагом пошла трещина. Керт догнал ÑкороÑть до ÑемидеÑÑти миль в Ñ‡Ð°Ñ Ð¸ под вой загнанного Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÐµÑÑÑ Ð¿Ð¾ шоÑÑе N 67. 38. УЛИЦЫ ИÐФЕРÐО За те Ñемь минут, что прошли Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ момента, как Дифин покинула Коди Локетта, она не увидела на улицах Инферно ни единого человека. Она вернулаÑÑŒ было в дом к Тому, ДжеÑÑи и Ð ÑÑŽ, но, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ оказалаÑÑŒ незаперта, жилище пуÑтовало. Она толкнулаÑÑŒ в двери еще двух жилищ и обнаружила, что дверь первого наглухо закрыта, а во втором тоже пуÑто. Туман ÑгущалÑÑ, и Дифин обнаружила, что поле Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑкого глаза коренным образом ограничено. От коричневой дымки глаза занÑтого Дифин тела щипало, на них наворачивалиÑÑŒ Ñлезы, и, Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ СелеÑта-Ñтрит в поиÑках помощи, она различала окружающее в радиуÑе менее Ñорока футов. Из дыма надвигалиÑÑŒ два огнÑ. Дифин оÑтановилаÑÑŒ, поджидаÑ, чтобы они приблизилиÑÑŒ. Она Ñлышала механичеÑкий шум: шум грубого, работающего на Ñнергии ÑÐ³Ð¾Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ, называемого машиной. Ðо машина Ñбавила ход, Ñвернула вправо, не доехав до Дифин, и она увидела быÑтро удалÑющиеÑÑ ÐºÑ€Ð°Ñные Ñмазанные пÑтна габаритных огней. Побежав Ñледом, Дифин переÑекла пеÑчаный учаÑток земли, где прÑталаÑÑŒ в укрытии раковины и познакомилаÑÑŒ Ñ ÑущеÑтвом «Сержант ДенниÑон». По СелеÑта-Ñтрит на воÑток проплыла еще одна пара огней, однако Ñто ÑредÑтво Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÑ…Ð°Ð»Ð¾ Ñлишком быÑтро, чтобы Дифин могла его догнать. Кроме того, к Ñтому времени она уже добралаÑÑŒ до Кобре-роуд. Она продолжала бежать в том направлении, куда уехала Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐµÑŽ машина, и через минуту в конце улицы Ñнова заметила краÑные ÑветÑщиеÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸. Машина не двигалаÑÑŒ, но мотор еще урчал. Подбежав поближе, Дифин увидела, что дверцы перевозочного ÑредÑтва раÑкрыты, однако в поле Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð¾ не было. Ðа прÑмоугольнике, прикрепленном к машине Ñзади, виднелиÑÑŒ буквы: «КЕЙД — 1». Машина ÑтоÑла перед конÑтрукцией, где проемы, предназначенные Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы пропуÑкать внутрь Ñвет (Дифин знала, что они называютÑÑ Â«Ð¾ÐºÐ½Ð°Â») были выбиты, а дверь — открыта наÑтежь. Прикрепленный над дверью прÑмоугольник Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¿Ð¸Ñью определÑл конÑтрукцию, как «ХОЗЯЙСТВЕÐÐЫЙ МÐГÐЗИл. — Ð’Ñе вымели, подчиÑтую, — Ñказал Рик Зарре. РебÑта ÑтоÑли в глубине магазина. Он нашел фонарик и батарейки и оÑветил разбитый ÑтеклÑнный прилавок, где раньше были заперты пиÑтолеты. Из выÑтавленных напоказ воÑьми образцов не оÑталоÑÑŒ ни единого. — Кто-то почиÑтил миÑтера Латтрелла. — Он направил Ñвет на Ñтойки, где прежде находилиÑÑŒ шеÑть винтовок. Ð ÑƒÐ¶ÑŒÑ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ иÑчезли, вырубленные из Ñвоих замков то ли топором, то ли мачете. С полок уволокли коробки Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð°Ñами. Ð’ Ñвете фонарика блеÑнуло вÑего неÑколько патронов. — Стоило ÑтаратьÑÑ, мужик, — Ñказал Зарра. — Давай убиратьÑÑ Ð½Ð° тот берег. — Тихо. МиÑтер Латтрелл держит пушку у ÑÐµÐ±Ñ Ð² кабинете. — Рик двинулÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´, через поворотную дверь в Ñклад, за Ñветом потÑнулÑÑ Ð¸ Зарра. Контора была заперта, но Рик Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¿Ð¸Ð½ÐºÐ°Ð¼Ð¸ выÑадил дверь и прошел к заваленному бумагами Ñтолу управлÑющего. Ящики тоже оказалиÑÑŒ заперты. Он вышел в Ñклад, нашел коробку Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ñ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸ и вернулÑÑ Ðº предÑтоÑщей ему работе. ПользуÑÑÑŒ отвертками, как рычагами, они Ñ Ð—Ð°Ñ€Ñ€Ð¾Ð¹ открыли Ñщики и в нижнем, под Ñтопкой «ПлÑйбоев» Ñ Ð·Ð°Ð³Ð½ÑƒÑ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ уголками, нашли зарÑженный 0.38 и коробку запаÑных пуль. Ð’ клинике Рик Ñ Ð—Ð°Ñ€Ñ€Ð¾Ð¹ выÑлушали раÑÑказ полковника РоудÑа о двух коÑмичеÑких кораблÑÑ… и ÑущеÑтвах по имени Дифин и КуÑака. Рик вÑе еще чувÑтвовал на горле Ñкользкую чешую хвоÑта той твари. Будь он проклÑÑ‚, еÑли вернетÑÑ Ð½Ð° Окраину без пушки. Перед огневой мощью «Смита-и-ВеÑÑона» Клык ИиÑуÑа бледнел. — Пошли, мужик! — нервно подÑтегнул Зарра. — Ты же получил то, за чем пришел! — Верно. — Рик вышел из конторы, Зарра не отÑтавал. Они опÑть прошли через дверь Ñклада, и вдруг из торгового зала магазина раздалÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÑк и лÑзг, от которого душа у мальчишек ушла в пÑтки. Зарра издал тихий Ñтон ужаÑа, а Рик щелкнул предохранителем 0.38 и вÑкинул пиÑтолет. Он обшарил помещение фонариком, Ð²ÐµÐ´Ñ Ð´ÑƒÐ»Ð¾ пиÑтолета за лучом. И никого не увидел. Кто-то пришел за пушками, прÑмо, как мы, подумал Рик. Он надеÑлÑÑ, что так оно и еÑть. — Кто здеÑÑŒ? — ÑпроÑил он. Слева от него что-то пошевелилоÑÑŒ. Он повернул луч фонарика туда, к полкам, на которых держали мотки веревок и проволоки и предоÑтерег: — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑƒÑˆÐºÐ°! Прошибу твою поганую… — тут луч фонарика нашел виновницу переполоха, и Рик оÑекÑÑ. Она ÑтоÑла, держа обеими руками моток веревки. С полки, разгромив витрину Ñ Ð¶ÐµÑÑ‚Ñнками Ñ Ð³Ð²Ð¾Ð·Ð´Ñми, ÑвалилÑÑ Ð¼Ð¾Ñ‚Ð¾Ðº медной проволоки. Одета она была один в один так, как говорил полковник РоудÑ: Ð¿Ñ‹Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„ÑƒÑ‚Ð±Ð¾Ð»ÐºÐ° «ДжетÑонÑ» и джинÑÑ‹, а лицо было лицом дочки миÑтера Ð¥Ñммонда. Вот только, еÑли верить РоудÑу, за ним ÑкрывалаÑÑŒ инопланетÑнка по имени Дифин, и она-то и была той девчушкой, которую разыÑкивала тварь Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð´Ð²Ð¾Ñ€Ð° Кейда. — Замри. — Горло у Рика Ñловно бы забилоÑÑŒ. Сердце колотилоÑÑŒ так Ñильно, что кровь шумела в ушах. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑƒÑˆÐºÐ°, — повторил он, и рука, Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ðµ, задрожала. — Коди Локетту нужна помощь, — Ñпокойно Ñказала Дифин, щурÑÑÑŒ от резкого Ñвета. ОтыÑкав в банках памÑти термин «пушка», она идентифицировала его, как примитивное оружие куркового типа. По голоÑу человека Дифин понÑла, что тот перепуган, поÑтому ÑтоÑла очень Ñпокойно. — Ðто она, — прошептал Зарра, еле удерживаÑÑÑŒ на ногах. — О ГоÑподи, Ñто она! — Что ты тут делаешь? — ÑпроÑил Рик, держа палец на ÑпуÑковом крючке. — Я увидела ваше ÑредÑтво передвижениÑ. ПоÑледовала за вами, — объÑÑнила Дифин. — Коди Локетт нуждаетÑÑ Ð² помощи. Ð’Ñ‹ пойдете Ñо мной? Ðа то, чтобы оÑознать Ñказанное, у Рика ушло неÑколько Ñекунд. — Что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑтрÑÑлоÑÑŒ? — Он упал. Под низ. — Подо что? Она вÑпомнила имÑ, которое Коди Локетт назвал в том доме, и Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ произнеÑла: — Под жилище миÑÑÐ¸Ñ Ð¡Ñ‚ÐµÐ»-лен-берг. Я Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÐ´Ñƒ туда. — Дудки! — Ñказал Зарра. — Мы возвращаемÑÑ Ð½Ð° Окраину! Верно, Рик? Второй паренек не отвечал. Твердой уверенноÑти, где Локетт, у него не было, но ÑущеÑтво как будто бы говорило, что он провалилÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ дом. — Ðе знаешь, глубоко он Ñлетел? — Тринадцать, запÑтаÑ, шеÑть земных футов. Приблизительный подÑчет, плюÑ-Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ Ñ‚Ñ€Ð¸ дюйма. — Ð. — Визуально Ñ Ð²Ñ‹Ñ‡Ð¸Ñлила, что длина Ñтой привÑзи пÑтнадцать земных футов. — Дифин Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ попыталаÑÑŒ поднÑть Ñ‚Ñжелый моток веревки, который Ñтащила Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐºÐ¸. Мышцы рук дочернего тела напрÑглиÑÑŒ от его Ñ‚ÑжеÑти. — Ð’Ñ‹ мне поможете? — Забудь про Локетта, мужик! — возразил Зарра. — Пошли к Ñвоим! Дифин не понÑла характер отказа. — Разве Коди Локетт не Ñвой? — Ðет, — Ñказал Рик. — Он из Щепов, а мы — Грему… — И замолчал, Ñообразив, как глупо Ñто должно звучать Ð´Ð»Ñ ÑущеÑтва Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ планеты. — Он не такой. — Коди Локетт человек. Ð’Ñ‹ человеки. Ð’ чем разница? — Ðаши живут за рекой, — Ñказал Зарра. — Туда мы и идем. — Он направилÑÑ Ð¿Ð¾ проходу к двери и, увидев, что Рик не идет за ним, оÑтановилÑÑ Ð½Ð° пороге. — Пошли, мужик! Рик продолжал Ñветить девочке в лицо. Она не Ñводила Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ глаз, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð°. Коди Локетт был Рику никто и ничто, но вÑе-таки… похоже, беда ко вÑем пришла одна: Ñ„Ð¸Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ€ÐµÑˆÐµÑ‚ÐºÐ° заперла в клетке и Отщепенцев, и Гремучих Змей. — ПожалуйÑта, — взмолилаÑÑŒ Дифин. Он вздохнул и опуÑтил 0.38. — ВозвращайÑÑ Ð² церковь, — велел он Зарре. — Скажи Паломе, что Ñ Ð² порÑдке. — Ты рехнулÑÑ! Твой Ñраный Локетт ради Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸ пальцем не шевельнет! — Может, и так, но Ñ Ð½Ðµ Локетт. Давай двигай, возьми машину. Я приду, когда Ñмогу. Зарра опÑть было запротеÑтовал, но он знал: еÑли Рик что решил, его уж не Ñобьешь. — ПроклÑтое кретинÑтво! — пробормотал он и уже громче Ñказал: — ОÑторожнее там. УÑек? — УÑек, — ответил Рик. Зарра вышел к мерÑедеÑу Кейда, Ñел в него и покатил в Ñторону моÑта. — Ладно, — Ñказал Рик Дифин, когда мерÑÐµÐ´ÐµÑ Ð¸Ñчез из вида и передумывать было поздно. — Веди Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº нему. 39. ШОССЕ N 67 СущеÑтво лупило кулаком в крышу бьюика Керта, как в наковальню, Ð²Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð¾. Теперь крыша над головой Локетта-Ñтаршего Ñнизу Ñтала мÑтой, как Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÑÑ‚Ñнка из-под пива. Машина ÑодрогалаÑÑŒ, Ð³Ñ€Ð¾Ð·Ñ Ð²Ð¾Ñ‚-вот ÑделатьÑÑ Ð½ÐµÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñемой, а Ñтрелка Ñпидометра дрожала на ÑумаÑбродной отметке «ÑемьдеÑÑт». Керт пронзительно крикнул: «Слазь!» и дернул машину вправо, потом влево. Бьюик взревел, выпиÑÑ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¸Ð²ÑƒÑŽ, ÑоÑкочил Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸ и взметнул кипень пыли и камней. Когда колеÑа Ñнова оказалиÑÑŒ на аÑфальте, Керт увидел в Ñвете фар какой-то ÑилуÑÑ‚: перед ним Ñо ÑкороÑтью около двадцати миль в Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð· грузовичок-пикап, нагруженный матраÑом и паршивенькой мебелью, а на штабеле Ñщиков Ñидел темноволоÑый малыш-мекÑиканец. Глаза ребенка раÑширилиÑÑŒ от ужаÑа, и, пока Керт ÑражалÑÑ Ñ Ñ€ÑƒÐ»ÐµÐ¼, бьюик проÑкрежетал мимо пикапа, поднÑв пыльный Ñмерч. Дорога вилаÑÑŒ между краÑными валунами величиной Ñ Ð´Ð¾Ð¼. Сквозь вой мотора Керт уÑлышал визг отгибаемой назад крыши. Ðе терÑÑ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸ даром, пальцы Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑкими ногтÑми ухватилиÑÑŒ за верх дверцы Ñо Ñтороны паÑÑажирÑкого ÑиденьÑ. Снова вылетели винты, а «Лори» тем временем продолжала дубаÑить по крыше Ñжатой в кулак Ñвободной рукой. Керт Ñнова Ñильно дернул машину влево-вправо, но чудовище держалоÑÑŒ цепко, как клещ. Между краем ветрового Ñтекла и крышей образовалаÑÑŒ щель. Трещины превратили Ñтекло в головоломку. Рука «Лори» обхватила ржавый верхний край дверцы Ñо Ñтороны шофера, и Керт заколотил по пальцам кулаком. Она Ñ‚ÑнулаÑÑŒ внутрь, Ð½Ð°Ñ‰ÑƒÐ¿Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐšÐµÑ€Ñ‚Ð°, и чуть было не вцепилаÑÑŒ ему в волоÑÑ‹, но он уÑпел отодвинутьÑÑ Ð½Ð° ÑоÑеднее Ñиденье. Машину повернула, ÑоÑкочила Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸ и запрыгала по колеÑм, отчего Керт треÑнулÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ о помÑтую крышу. Ðо вдруг ÑущеÑтво не удержалоÑÑŒ, ÑоÑкользнуло Ñ ÐºÑ€Ñ‹ÑˆÐ¸, Ñкрежеща металличеÑкими ногтÑми, и Ñъехало по заднему Ñтеклу. Оно попыталоÑÑŒ за что-нибудь ухватитьÑÑ, но не нашло, за что. Ð’ зеркало заднего вида Керт увидел, как «Лори» ÑоÑкальзывает Ñ Ð²Ð¸Ð»Ñющего багажника. Покатые Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñкрыли оÑвещенное краÑным Ñветом задних фар наполовину изуродованное прекраÑное лицо, и Керт иÑпуÑтил радоÑтный вопль. — Чтоб ты Ñдохла! — хрипло проорал он, резко Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ñƒ и Ñнова выÑÐºÐ°ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° шоÑÑе. — Я Ñ‚-Ñ‚Ñ Ð¾Ñ‚ÑƒÑ‡Ñƒ лезть к ковбоÑм! ПрÑÐ¼Ð°Ñ Ð»ÐµÐ½Ñ‚Ð° шоÑÑе N 67 уходила вÑе дальше вглубь пуÑтыни. Поодаль — может быть, в двух милÑÑ… впереди — вдоль вÑего горизонта в землю, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ñƒ, уходила Ð»Ð¸Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ€ÐµÑˆÐµÑ‚ÐºÐ°. За ней переливалоÑÑŒ и мерцало море краÑно-Ñиних огней: машины полицейÑкого ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑˆÑ‚Ð°Ñ‚Ð°. Ðе может Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÐºÐ° быть твердой, вÑпомнил Керт Ñлова ХарлÑна. Быть того не может. Он взглÑнул на Ñпидометр. СемьдеÑÑÑ‚ пÑть. Можно прорватьÑÑ, Ñказал он Ñебе. ПрорватьÑÑ, будто Ñта штука ÑтеклÑннаÑ. РеÑли нет… ну, так Ñ Ð¶ об Ñтом никогда не узнаю, верно? Вдавив педаль до отказа, Керт Ñжал руль, чтобы ÑправитьÑÑ Ñ Ð¿Ð»Ñшущими колеÑами. Жар от мотора ощутимо проÑачивалÑÑ Ð² машину, Ð¾Ð±Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð¸. Тут раздалоÑÑŒ гулкое «бум!», Ñловно взорвалаÑÑŒ бомба, и из-под капота забил пар. Ð’Ñ‹Ñ…Ð»Ð¾Ð¿Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ±Ð° плюнула черным дымом. Бьюик вÑтал. Железо в моторе лÑзгнуло, как китайÑкие гонги. «Доконал, — подумал Керт. — Чем-то здорово приложилÑÑ». Стрелка Ñпидометра немедленно начала падать: ÑемьдеÑÑт… шеÑтьдеÑÑÑ‚ пÑть… шеÑтьдеÑÑт… Ðо решетка быÑтро неÑлаÑÑŒ навÑтречу, угрожающе увеличиваÑÑÑŒ в размерах. «УÑпею, — раÑÑудил Керт. — Точно. Можно пробитьÑÑ Ð¿Ñ€Ñмо через Ñту Ñволочь, потому что Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ñ…Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð° не может быть твердой… Ð Ñына-то Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ñаю». От оÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ факта у Керта захватило дух. «Сматываю удочки, как поÑледний труÑ, а Ñына броÑаю тут». Сына. Стрелка Ñпидометра упала до пÑтидеÑÑти. До решетки оÑтавалоÑÑŒ меньше полумили. «Еще можно уÑпеть», — подумал он. Ðо Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð° замерла над педалью тормоза. Керт медлил в нерешительноÑти, а раÑÑтоÑние Ñрд за Ñрдом ÑокращалоÑÑŒ. «ОкаÑнный пацан не даÑÑ‚ ÑÐµÐ±Ñ Ð² обиду, — подумал Керт. — Ðто вÑÑкий знает». И вдавил ногу в пол. Педаль тормоза треÑнула, оборвалаÑÑŒ, из-под тормозных колодок полетели иÑкры. Машину заполнил запах паленого. Тормоза отказали. Перед ветровым Ñтеклом выроÑла решетка, а за ней — мигающее море огоньков. Он дернул ÑтоÑночный тормоз и Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ переключил ÑкороÑть Ñ Ñ‡ÐµÑ‚Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð¹ на вторую. РаздалÑÑ Ñильный Ñкрежет и что-то вроде автоматной очереди: ÑорвалиÑÑŒ приводы. Машину трÑхнуло. ПоÑледние две Ñотни Ñрдов она, не оÑтанавливаÑÑÑŒ, проделала на Ñорока милÑÑ… в чаÑ. Керт выкрутил руль, но лыÑые покрышки придерживалиÑÑŒ ÑобÑтвенного мнениÑ, и, когда колеÑа начали поворот, Локетт-Ñтарший понÑл: решетки не миновать. Ð’ открытое окошко паÑÑажирÑкой дверцы внезапно проÑунулаÑÑŒ рука. За ней протиÑнулиÑÑŒ голова и плечи, и Керт Ñообразил, что тварь вÑе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¸Ñвкой виÑела у бьюика на боку. ЕдинÑтвенный глаз чудовища уперÑÑ Ð² него, Ð¿Ñ‹Ð»Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÑроÑтью, рука Ñ‚ÑнулаÑÑŒ к лицу. С пронзительным криком он выпуÑтил руль. Бьюик Ñвернул Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸, направлÑÑÑÑŒ к решетке, до которой оÑтавалоÑÑŒ пÑтьдеÑÑÑ‚ Ñрдов. Керту хватило времени увидеть, что Ñтрелка Ñпидометра завиÑла чуть дальше отметки тридцать миль в чаÑ, а потом ÑветловолоÑое ÑущеÑтво протиÑнуло в машину пол-тела. ОÑтавалÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ один выход. Керт дернул ручку дверцы кверху, навалилÑÑ Ð½Ð° нее и прыгнул. Он приземлилÑÑ Ð² податливый пеÑок, но удар был доÑтаточно резким, чтобы у Локетта-Ñтаршего захватило дух, а из глаз поÑыпалиÑÑŒ иÑкры. Однако ему хватило Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¾Ñ‚ машины и катитьÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ, не оÑтанавливаÑÑÑŒ. Бьюик преодолел еще пÑтнадцать футов и врезалÑÑ Ð² решетку. Лиловое переплетение вÑпыхнуло в меÑте ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¸Ñтовым, накаленным краÑным Ñветом печного уÑтьÑ. Капот вмÑлÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÑŒ, двигатель проломил ржавую перегородку, как раÑкаленный докраÑна кулак. Ð’ ÑущеÑтво Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾Ð¼ Лори Ð Ñйни полетели кинжально-оÑтрые куÑки металла. Затем обвалилаÑÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñка, придавив чудовище. Машина отÑкочила назад. СмÑтый капот ÑиÑл алым, Ñловно поглотил иÑходÑщий от решетки жар. Шины плавилиÑÑŒ. ЧадÑ, горело маÑло. ÐžÑ€Ð°Ð½Ð¶ÐµÐ²Ð°Ñ Ð²Ñпышка, раздирающий уши взрыв — и бьюик разорвало на чаÑти. Крепеж и обломки, крутÑÑÑŒ, разлетелиÑÑŒ. Между ударом и взрывом прошло примерно три Ñекунды. Керт, лежа на животе, блевал «Кентакки Джент». Вокруг на землю Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ валилиÑÑŒ куÑки машины. От запаха ему Ñтало ÑовÑем худо. Рвота не прекращалаÑÑŒ до тех пор, пока не оÑталоÑÑŒ ничего, кроме воздуха. УпираÑÑÑŒ коленÑми в пеÑок, Керт Ñел. Кровь из ноÑа текла так, что Ñомнений не оÑтавалоÑÑŒ: он был Ñломан. Правда, не оÑобенно болел. Керт раÑÑудил, что боль придет позже. С руки, на которую он приземлилÑÑ, ÑвиÑали Ð»Ð¾Ñ…Ð¼Ð¾Ñ‚ÑŒÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð¸. От плеча до Ð»Ð¾ÐºÑ‚Ñ ÑˆÐ»Ð° ÑÐ¿Ð»Ð¾ÑˆÐ½Ð°Ñ ÐºÑ€Ð°ÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñа фрикционных ожогов. Кожу над ребрами Ñ Ñтого бока тоже припалило до Ñырого мÑÑа. Во рту держалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¸. Керт выплюнул зуб и уÑтавилÑÑ Ð½Ð° то, что некогда было его машиной. ОÑтанки бьюика горели, а то, что оÑталоÑÑŒ, выглÑдело как черные загогулины плавÑщейÑÑ Ð»Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ†Ñ‹. Ð’ лицо Керту пахнуло Ñтрашным жаром. КраÑное ÑиÑние решетки убывало, возвращаÑÑÑŒ к холодному, фиолетовому. ПодвеÑка бьюика Ñнова рванула, разбраÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ñплавленный металл дождем ÑеребрÑных долларов. Керт поднÑлÑÑ. Ðоги подкашивалиÑÑŒ, но в оÑтальном вÑе было в порÑдке. Слева он нащупал Ñзыком еще один зуб, который ÑвиÑал на ниточке плоти, Ñунул руку в рот и выдернул куÑочек Ñломанной Ñмали. Из развалин бьюика что-то выбежало. Оно бежало прÑмо на Керта, но он был Ñлишком потрÑÑен, чтобы двигатьÑÑ. ÐžÐ±Ð³Ð¾Ñ€ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð´Ð¾ черноты, ÑгорбленнаÑ, Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÑŒ напоминала безголовый обугленный труп. ЕдинÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑƒÑ†ÐµÐ»ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° раненой змеей извивалаÑÑŒ у бока, а там, где кончалÑÑ Ñ…Ñ€ÐµÐ±ÐµÑ‚, ожеÑточенно Ñтегала вверх-вниз еще какаÑ-то Ð¾Ð±Ð³Ð¾Ñ€ÐµÐ»Ð°Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÐºÐ°. И Ñнова Керт не двинулÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта. Он понимал, что должен, но мозг не мог дать команду ногам. Ðто воплощение ужаÑа, шатаÑÑÑŒ, пробежало примерно в деÑÑти футах перед Кертом. Он почувÑтвовал тошнотворно-Ñладковатую вонь, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° идти от горÑщего плаÑтика, и уÑлышал выÑокое Ñтрашное шипение. СущеÑтво ÑпоткнулоÑÑŒ, Ñделало еще полдюжины Ñкачков, а потом упало на колени в мÑгкий пеÑок и принÑлоÑÑŒ отчаÑнно закапыватьÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ уцелевшей руки. Полетел пеÑок; оно зарылоÑÑŒ обрубком шеи и плечами в нору, Ð²Ð·Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸ фонтаны пеÑка. Через неÑколько Ñекунд тварь оказалаÑÑŒ под землей до поÑÑа, и вдруг начала неудержимо ÑодрогатьÑÑ Ð²Ñем телом. Ðоги подергивалиÑÑŒ, Ñлабо раÑÑ‚Ð°Ð»ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑок Ñожженными ÑтупнÑми. Ðаконец, она замерла. Из пеÑка торчали только почерневшие ноги. Даже за миллион долларов Ñ Ñ†ÐµÐ»Ñ‹Ð¼ грузовиком «Кентакки Джент» впридачу Керт ни на шаг не подошел бы к Ñтой чертовщине. СобÑтвенно, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ меньше вÑего хотелоÑÑŒ виÑки. Он отдал бы вÑе на Ñвете за глоток воды, чтобы очиÑтить рот от грÑзи. Он попÑтилÑÑ Ð¾Ñ‚ обугленного ÑущеÑтва — оно не шелохнулоÑÑŒ, не вÑтало Ñ Ð¿ÐµÑка. Керт молил Бога, чтобы оно было мертво. Как во Ñне или в дурмане он повернулÑÑ Ðº решетке. За ней ÑтоÑли не только машины полиции штата, но и неÑколько темно-Ñиних легковушек, фургоны без опознавательных знаков и пара белых панелевозов. Реще там было полно народу в полицейÑкой форме и в темно-Ñиней форме и кепи. «Люди из правительÑтва, — решил Керт. — СинÑÑ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°? Похоже, летуны». Он подошел поближе к решетке, чтобы лучше их раÑÑмотреть. Решетка издавала Ñлабое гудение, от которого больно закололо в ушах, а в воздухе пахло грозой. За машинами ÑадилÑÑ Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð»ÐµÑ‚. Керт разглÑдел винты, но рокота мотора не уÑлышал. Справа, поодаль, ÑтоÑли два больших трейлера и опÑть грузовики. Вдали по шоÑÑе N 67 двигалоÑÑŒ множеÑтво огней. Там впереди пробка, Ñообразил Керт. Он выÑморкал из ноÑа кровавые Ñопли, утерÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‰ÐµÐ¹ рукой и увидел, что по другую Ñторону решетки началаÑÑŒ Ñуета. СобралаÑÑŒ группа из воÑьми или девÑти человек. Кое-кто из них делал Керту знаки, чтобы он подошел ближе. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ напрÑженным лицам, они кричали, однако Керт не Ñумел раÑÑлышать ни Ñлова. Ðе Ð´Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð´Ð¾ решетки примерно шеÑть футов, он оÑтановилÑÑ. Слева на земле лежало что-то, Ñмахивавшее на половину Ñгоревшего койота. Какой-то мужчина в штанах защитного цвета и Ñерой трикотажной фуфайке Ñ Ð¿Ñтнами пота замахал, чтобы привлечь его внимание. Он Ñложил руки рупором вокруг рта и Ñвно принÑлÑÑ ÐºÑ€Ð¸Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ. Керт покачал головой и показал на уши. ÐеÑколько человек торопливо поÑовещалиÑÑŒ, потом один из них помчалÑÑ Ðº панелевозу. Через Ñту группу протиÑнулÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ мужчина, в форме военного летчика и кепи Ñ ÐºÐ¾ÐºÐ°Ñ€Ð´Ð¾Ð¹. Он оÑтановилÑÑ, Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð±Ð¾Ð½Ð¾Ñого лица на Керта уÑтавилиÑÑŒ темные глубоко поÑаженные глаза. Ðа прикрепленной к кителю табличке Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ Керт прочел: «Полк. Бакнер». Ðе знаÑ, что же делать, он шутовÑки отÑалютовал офицеру, и Бакнер угрюмо улыбнулÑÑ. Тот, кто бегал к панелевозу, вернулÑÑ Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð²Ð½Ñ‹Ð¼ блокнотом и черным толÑтым фломаÑтером. Бакнер взÑл их, что-то нацарапал, а потом поднÑл так, чтобы Керт увидел: «ПОЛКОВÐИК РОУДС ЖИВ?» Керт припомнил, что Ñлышал про полковника ВВС в клубе Â«ÐšÐ¾Ð»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ð¾ÐºÐ°Â» и закричал: «Думаю, жив!», но понÑл, что они тоже его не Ñлышат. Тогда он кивнул в ответ. Бакнер оторвал первый лиÑÑ‚ блокнота и напиÑал Ñледующий вопроÑ: «ВЫ МОЖЕТЕ Ð ÐЗЫСКÐТЬ РОУДСРИ ПРИВЕСТИ СЮДÐ?» Керт проартикулировал «Как?» и махнул в Ñторону оÑтанков бьюика. Мужчина в защитных штанах ткнул куда-то за Ñпину Керту, и тот обернулÑÑ, чтобы поÑмотреть. Там только что Ñо Ñкрипом затормозил набитый мебелью пикап. Водитель, крÑжиÑтый латиноамериканец, вылез и глазел на решетку. Ðа паÑÑажирÑком меÑте Ñидела женщина Ñ Ð¼Ð»Ð°Ð´ÐµÐ½Ñ†ÐµÐ¼ на руках, а мальчуган в кузове вÑкарабкалÑÑ Ð½Ð° Ñамый верх, чтобы было лучше видно. Мужчина шагнул вперед, быÑтро Ñ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ Ð¿Ð¾-иÑпанÑки. — Забудь, амиго, — Ñказал Керт, ухватив Ñуть того, о чем говорил мужчина. — Выхода нет. — Он опÑть обернулÑÑ Ðº офицеру. Бакнер напиÑал в блокноте Ñледующее заÑвление: «ЖИЗÐЕÐÐО Ð’ÐЖÐО Ð ÐЗЫСКÐТЬ РОУДСÐ. МЫ ДОЛЖÐЫ БЫТЬ Ð’ КУРСЕ ПОЛОЖЕÐИЯ ДЕЛ». — Положение дел ей-же-ей дерьмовое, — ответил Керт и гулко раÑхохоталÑÑ. — Мы пытаемÑÑ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ! — Ñказал шофер грузовика, тоном, граничащим Ñ Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑким. — ÐœÐ¾Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð° Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸! Ðам надо выбратьÑÑ! — Только не по Ñтой дороге. — Керт оÑмотрел воÑток и запад. Ð’ обоих направлениÑÑ… проломов в решетке не было. — Спокойненько можете ехать обратно в город. — Ðет! Ðам надо выбратьÑÑ! — Вот Ñто была Ð¼Ð¾Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð°, — Керт ткнул большим пальцем в Ñторону пылающих оÑтанков. — Она врезалаÑÑŒ в Ñту Ñволочную клетку. — Он нагнулÑÑ, поднÑл камень величиной Ñ ÐºÑƒÐ»Ð°Ðº и броÑил в решетку. РаздалÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸Ð¹ треÑк, Ñловно что-то лопалоÑÑŒ, и камень взорвалÑÑ, превратившиÑÑŒ в огненные чаÑтички. — Ðе думаю, что тебе охота, чтоб от твоей Ñемьи оÑталоÑÑŒ мокрое меÑто, а? Мужчина помÑлÑÑ. Ðа морщиниÑтом лице читалоÑÑŒ потрÑÑение. Он поÑмотрел на жену и Ñына, потом Ñнова на решетку. — Ðет, — наконец Ñказал он. — Ðтого Ñ Ð½Ðµ хочу. Керт взглÑнул на офицеров-летчиков. Бакнер еще держал блокнот, и Керт жеÑтом ÑоглаÑилÑÑ: лады. — Я бы Ñъездил в город, — Ñказал он мекÑиканцу. — По Ñтой дороге нынче ночью никому не выбратьÑÑ. — Си. — Мужчина немного поÑтоÑл, не знаÑ, что делать, а потом пошел Ñказать жене, что в итоге они в ОдеÑÑу не едут. Керт подошел к тому меÑту, где в пеÑке лежало обгорелое ÑущеÑтво. Оно по-прежнему не шевелилоÑÑŒ. Он набрал кровавой Ñлюны и Ñплюнул. Плевок, попав ÑущеÑтву на ногу, зашипел. Керт ретировалÑÑ Ðº пикапу и забралÑÑ Ð² кузов, вклинившиÑÑŒ между Ñщиками и троÑтниковым Ñтолом. Ðапротив по-турецки Ñидел мальчуган и изучающе разглÑдывал его большими, как грецкие орехи, темными глазами. Ð’ клетке кудахтали и трепыхалиÑÑŒ четыре курицы, а когда мекÑиканец задним ходом подал грузовик от решетки, тот задрожал, готовый вот-вот ÑломатьÑÑ. МекÑиканец вывернул руль, развернул грузовик и взÑл ÐºÑƒÑ€Ñ Ð½Ð° Инферно. Керт Ñмотрел на крутÑщиеÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ¹Ñкие мигалки, пока дорога не изогнулаÑÑŒ и не Ñкрыла их из вида. Тогда он опуÑтил подбородок на тощие колени и попыталÑÑ ÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ памÑть от возвратов в клуб Â«ÐšÐ¾Ð»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ð¾ÐºÐ°Â», где лежали пÑть раÑтерзанных трупов. Задача оказалаÑÑŒ невыполнимой. Керта охватила дрожь, на глаза навернулиÑÑŒ Ñлезы. Он чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¹ развалиной. «Ðадо найти Коди, — подумал он. — Ðадо найти моего мальчика». Что-то потÑнуло его за отворот штанины. Мальчуган протиÑнулÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ и Ñказал: — Будет порÑдок, миÑтер. Будет порÑдок. — Ребенок полез в карман грÑзных джинÑов, вытащил полупуÑтую пачку мÑтных леденцов и Ñледующее леденцовое колечко предложил Керту. Керту предÑтавилаÑÑŒ вешалка Ð´Ð»Ñ Ð³Ð°Ð»Ñтуков в руках ÑобÑтвенного Ñына, и Ñердце его чуть не разбилоÑÑŒ. Он опуÑтил голову. Мальчик вытащил леденец и положил Ñ€Ñдом Ñ Ð´Ñдей. 4О. ДЫРРУ Коди омертвели руки, от которых отхлынула вÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ. Ðоги казалиÑÑŒ Ñ‚Ñжелыми, как Ñтофунтовые мешки цемента. ПуÑть Дифин ушла деÑÑть, Ñамое большее, пÑтнадцать минут назад — Ñилы быÑтро покидали Коди, но Ñделать он ничего не мог и проÑто виÑел, вцепившиÑÑŒ Ñкрюченными, Ñведенными Ñудорогой пальцами в трубу, а по лицу катилÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚. — Помогите! — крикнул парнишка и немедленно пожалел об Ñтом. Труба опÑть качнулаÑÑŒ, в дыру водопадом полетела землÑ. «Она Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ñила, — подумал Коди. — Ðе вернетÑÑ. Черт, она небоÑÑŒ даже не врубилаÑÑŒ, что Ñ Ð²Ð»Ð¸Ð¿! Ðет, нет, — поправил он ÑебÑ, когда паника Ñнова вгрызлаÑÑŒ ему в кишки. — Она пошла за помощью. Конечно. Она вернетÑÑ». ОÑтавалоÑÑŒ только держатьÑÑ. Из-за нервного потрÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ обеÑкровленных мышц по плечам полз озноб. Рпотом Коди уÑлышал нечто такое, отчего по Ñпине побежали мурашки. Звук был тихим, и Ñперва он подумал, что Ñто, должно быть, поÑыпалаÑÑŒ на дно землÑ, но, чем дольше Ñлушал, тем больше убеждалÑÑ: дело обÑтоит иначе. Звук был таким, Ñловно кто-то крадучиÑÑŒ, торопливо пробиралÑÑ Ð¿Ð¾ воде. Коди затаил дыхание. Шум шел Ñнизу, из темноты. Там что-то двигалоÑÑŒ. — Локетт! Ты там? От крика Коди чуть не разжал пальцы. Он поднÑл голову и разглÑдел, что над дырой кто-то ÑклонилÑÑ. — Да! ЗдеÑÑŒ! Ð’Ñпыхнул карманный фонарик. По провалу зашарил луч Ñвета. — Что, мужик, на Ñтот раз ты угодил в глубокую дыру, да? Ð’ голоÑе звучал мекÑиканÑкий акцент. Коди знал Ñтот голоÑ, преÑледовавший его во Ñне издевками. Однако ÑпроÑил: «Кто здеÑÑŒ?» — Рик Хурадо, Ñу бьен амиго, — прозвучал ÑаркаÑтичеÑкий ответ. — Твой добрый друг. У Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÐµÐ²ÐºÐ°. Держи. — Кто еще Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹? — Еще одна Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€ÑƒÐ¶ÐºÐ°, — Ñказал Рик, и Коди понÑл, о ком идет речь. Свой 0.38 Рик положил на крыльцо. Дифин из любопытÑтва потÑнулаÑÑŒ к нему, но Рик Ñказал: «Лучше не трогай. Рто будет в тебе дырка», и она кивнула и убрала руку. Рик поиÑкал, за что бы зацепить веревку, и волей-неволей оÑтановилÑÑ Ð½Ð° белых кованых перилах крыльца. — ПривÑзь недоÑтаточно длинна, — Ñказала Дифин, измерив взглÑдом раÑÑтоÑние от того меÑта, где Рик привÑзывал веревку, до дыры. — Ðехватка ÑоÑтавит три фута. — Что ж поделаешь. ПридетÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ÑÑŒ тем, что еÑть. — Паренек размотал веревку, вернулÑÑ Ðº дверному проему и оÑтановилÑÑ Ð½Ð° пороге. — Веревка пошла! — крикнул он, ÑбраÑÑ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐµ вниз. Ðаправив луч фонарика в провал, он увидел, что Дифин права: конец веревки болталÑÑ Ð² трех футах над вцепившимиÑÑ Ð² трубу пальцами Коди. Коди поÑмотрел на веревку. Три фута никогда еще не казалиÑÑŒ таким большим раÑÑтоÑнием. Он попыталÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚ÑнутьÑÑ, но отбитые ребра опÑть проÑтрелила боль, а труба Ñо Ñкрипом зашаталаÑÑŒ. Крикнув: «Ðе доÑтаю!», он опÑть повиÑ, чувÑтвуÑ, что руки у него ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð²ÑƒÑ‚ÑÑ. Ð’ луче фонарика Ñтали видны ручейки Ñерой Ñлизи, которые Ñползали по Ñтенам дыры и капали вниз, в темноту. Рик понÑл, что надо делать. Он Ñпокойно Ñказал: «Будь оно вÑе проклÑто» и подал фонарик Дифин. «Держи. Свети на него. ПонÑтно?» Она кивнула. Рик ухватилÑÑ Ð·Ð° веревку, ÑпуÑтил ноги в дыру и пополз вниз. Он Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð² неÑкольких дюймах над трубой, не Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð½Ð°Ð²Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° нее Ñвоей Ñ‚ÑжеÑтью. Труба так вибрировала, что Рик догадалÑÑ: неÑколько лишних фунтов — и штуковина отломаетÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтены. — Локетт! — Ñказал он. — Ближе мне не подобратьÑÑ! Тебе придетÑÑ Ð´Ð¾Ñ‚ÑнутьÑÑ Ð´Ð¾ моих ног! — Ðе выйдет, мужик. УÑтал. Ðе Ñмогу. — Коди мог только виÑеть без движениÑ. Он боÑлÑÑ, что еÑли еще хоть раз качнет трубу, то она ÑломаетÑÑ â€” или подведут Ñкользкие ладони. — О ГоÑподи, мои руки… — Ðе пудри мозги! ХватайÑÑ Ð·Ð° ноги, и точка! Подошвы башмаков Рика находилиÑÑŒ примерно в пÑти дюймах над тем меÑтом, где Коди держалÑÑ Ð·Ð° трубу. Коди понимал, что единÑтвенный выход — Ñделать так, как Ñказал президент Гремучек, но Ñилы быÑтро убывали, а напрÑжение казалоÑÑŒ чудовищным. Спинные мышцы превратилиÑÑŒ в холодные плаÑты Ñплошного ÑтраданиÑ, по грудной клетке раÑтекалаÑÑŒ ÐºÐ¾Ð»ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ. «ТÑниÑÑŒ, — велел Ñебе паренек. — ТÑниÑÑŒ, и вÑе. Сперва одной рукой, потом другой». Он потÑнулÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ — и его решимоÑть рухнула, как Ñырой картон. Паренек крепче ÑтиÑнул пальцы, но даже такое незначительное движение заÑтавило трубу задрожать и заÑтонать. Внутри у Коди вÑе ÑжалоÑÑŒ и перевернулоÑÑŒ. Он подумал «боюÑÑŒ до уÑеру» и Ñказал: — Ðе могу. БицепÑÑ‹ Рика вздулиÑÑŒ — он был готов к тому, что Ñ‚ÑжеÑть Локетта вот-вот рванет его вниз. — Давай-давай, крутой гринго! — поддразнил он. — Что, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð¾Ñ‡ÐºÑƒ начнешь звать? — Локетт не ответил. Рик почувÑтвовал, что парень ÑдалÑÑ. — Ðй, Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ разговариваю, кретин! Отвечай! ÐеÑколько Ñекунд молчаниÑ. Потом: — СдаюÑÑŒ. — Я тебе ÑдамÑÑ Ð¿Ð¾ жопе, деревенщина! Может, Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ броÑить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚, внизу, и забыть, а, говнотрÑÑ? — Может, и должен. — Коди опÑть уÑлышал внизу быÑтрый топоток. Он Ñ Ð±ÐµÑˆÐµÐ½Ð¾ колотÑщимÑÑ Ñердцем попыталÑÑ Ñ€Ð°Ñкочегарить мышцы Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ попытки, но раÑÑудок подÑказал ему, что Ñтоит шелохнутьÑÑ â€” и труба рухнет. — Мужик, да Ð¼Ð¾Ñ ÑеÑтруха храбрей тебÑ! И бабка! — РаÑÑÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð Ð¸ÐºÐ° были таковы: издевками можно взбеÑить Коди наÑтолько, что он дотÑнетÑÑ. — ЕÑли б Ñ Ð·Ð½Ð°Ð», что ты Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð±Ð°Ð±Ð°, давным-давно накрутил бы тебе хвоÑта! — ЗаткниÑÑŒ, — прохрипел Коди. Почти Ñозрел, подумал Рик и Ñказал первое, что пришло в голову: — Говорил же Ñ ÑеÑтрухе, что ты не Ñтоишь и дерьма Ñщерицы. — Ð? Что там наÑчет ÑеÑтры? Рик немедленно воÑпрÑнул духом. — Ðга, Миранда раÑÑпрашивала про тебÑ. Кто ты и вÑе такое. Она-то думала, ты правильный парень. ПроÑто правильный. — Она так Ñказала? — Ðга. — Рик Ñчел Ñту ложь необходимой. — Ты, мужик, Ñебе голову-то не забивай. Ей нужны очки. — Она ÑмазливенькаÑ, — Ñказал Коди. — ÐšÐ»ÐµÐ²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐºÐ°. Ð’ любое другое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð° такое замечание Коди Ñхлопотал бы в зубы. Однако ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð Ð¸Ðº видел в Ñтом возможноÑть ÑнÑть Коди Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ±Ñ‹. — Что, неровно дышишь к моей ÑеÑтренке а? — Ðга. Похоже, так. — Хочешь еще ее увидеть — вылезай. Только, еÑли не подтÑнешьÑÑ, ничего не выйдет. — Ðе могу, мужик. Я в ауте. — Вот что Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñделаю, — Ñказал Рик. — СпущуÑÑŒ еще немного и поÑтавлю ногу на трубу. По моим прикидкам Ñта железка разломитÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð¼. И ты, Ñтало быть, либо хватаешьÑÑ Ð·Ð° менÑ, либо летишь вниз. ЯÑно? — Ðет. Погоди, мужик. Я не готов. — Готов, готов, — Ñказал ему Рик, ÑпуÑтилÑÑ Ð¿Ð¾ веревке еще на одну ладонь и Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° поÑтавил на трубу правую ногу. Труба бурно отреагировала на новую нагрузку. Она Ñильно затрÑÑлаÑÑŒ и начала прогибатьÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÑŒ. Рик крикнул: «ЦеплÑйÑÑ!» Лицо Коди в луче фонарика блеÑтело от пота. Он ÑтиÑнул зубы и почувÑтвовал, что труба колышетÑÑ, Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÑ…Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ никогда. Пальцы не хотели разжиматьÑÑ. Ð’ глаз Коди ÑкатилаÑÑŒ биÑеринка пота, и паренек зажмурилÑÑ. Рик поÑтавил на трубу вторую Ñтупню и Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½ÐµÑ Ñ‚ÑжеÑть Ñвоего тела на ноги. «Ðу!» — подÑтегнул он, когда труба начала отрыватьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтены и вниз дождем поÑыпалиÑÑŒ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð¸ камни. — ÐÑ… ты Ñука! — крикнул Коди, и пальцы правой руки разжалиÑÑŒ. Он Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð° одной руке, а правой потÑнулÑÑ Ðº щиколотке Рика Хурадо. Мышцы заныли от Ñильнейшей боли. Коди ухватилÑÑ, крепко Ñжал пальцы — и вдруг труба прогнулаÑÑŒ, вырвалаÑÑŒ из Ñтены и в землÑном ливне полетела вниз. Рик, Ð¾Ð±Ð¶Ð¸Ð³Ð°Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½Ð¸, Ñкользнул по веревке вниз до предела и намертво вцепилÑÑ Ð² нее. Теперь вÑÑ Ñ‚ÑжеÑть приходилаÑÑŒ на Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð»ÐµÑ‡ÑŒÑ Ð¸ плечи, поÑкольку Коди держалÑÑ Ð·Ð° одну лодыжку Рика и пыталÑÑ Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ вторую. РебÑта качалиÑÑŒ между покрытых Ñлизью Ñтен. РаздалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»ÑƒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ треÑк — Ñто еще пÑтнадцатью футами ниже ударилаÑÑŒ о землю труба. Коди поймал левую ногу Рика и подтÑнулÑÑ Ðº его талии. Рик уÑлышал, как затрещала под двойной Ñ‚ÑжеÑтью веревка — еÑли бы перила наверху обломилиÑÑŒ, обоим пришлоÑÑŒ бы долго падать, — и вмеÑте Ñ Ð²Ð¸ÑÑщим на нем Коди подтÑнулÑÑ Ð½Ð° пару футов. Ðа руках вздулиÑÑŒ мышцы и вены, в ушах зашумело. Потом Коди ухватилÑÑ Ð·Ð° конец веревки, и Рику Ñтало немного легче. — Вылезайте! — крикнула Дифин. — Вылезайте! Рик полез вверх, Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÐµÐ²ÐºÑƒ руками. Башмаки ÑрывалиÑÑŒ, оÑкальзываÑÑÑŒ на медленно Ñтекавшей по Ñтене Ñлизи. Коди попыталÑÑ Ð¿Ð¾Ñледовать его примеру, преодолел примерно четыре фута, и тут руки отказалиÑÑŒ ему Ñлужить. Он повиÑ, а Рик вÑкарабкалÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ€Ñ…, подтÑнулÑÑ Ð¸ перевалилÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· порог дома. — Вытащи его! — Ñказала Дифин и Ñделала попытку Ñвободной рукой вытÑнуть веревку. Другой рукой она держала Коди в луче фонарика. — Скорее! — ÐаÑтойчивоÑть в ее голоÑе заÑтавила лежавшего на животе Рика поднÑтьÑÑ Ð¸ заглÑнуть за край дыры. ШеÑтью футами ниже Коди по Ñтене что-то поднималоÑÑŒ. Седой человек, который отворачивалÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñвета. Погрузив руки в Ñлизь и землю, он без труда, Ñловно альпиниÑÑ‚, преодолевал подъем. Коди его не видел. Он щурилÑÑ Ð½Ð° пыльный луч. — Давай, мужик! Помоги! УперевшиÑÑŒ ногой в порог, Рик обеими руками ухватилÑÑ Ð·Ð° веревку и начал Ñ‚Ñнуть. Он Ñам был едва жив, а Локетт виÑел, как мешок. Коди поднÑлÑÑ ÐµÑ‰Ðµ на четырнадцать дюймов и попыталÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ½ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтены, но Ñлизь оказалаÑÑŒ Ñлишком гуÑтой. Вокруг его левой щиколотки ÑомкнулаÑÑŒ чьÑ-то рука. Парнишка поÑмотрел вниз и увидел ухмылÑющееÑÑ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾ Кошачьей Барыни. Только теперь рот вдовы был полон ÑеребрÑных иголок, а кожа Ñтала Ñ€Ñбой, Ñеровато-желтой, как у Ñгнившей на Ñолнце дохлой змеи. Она пыталаÑÑŒ загородитьÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ð¸ÑˆÐºÐ¾Ð¹ от Ñвета, прижимаÑÑÑŒ животом к Ñтене. Глаза Кошачьей Барыни пылали холодным огнем. Она заговорила, и ее Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ð» Коди ÑвиÑÑ‚ бьющего из прорванной трубы пара: — Ðе Ñпешшши, ниччччтожжжеÑÑÑтво… Секунды на три Коди оцепенел и за Ñтот промежуток времени понÑл значение Ñлова «ужаÑ». Она Ñ‚Ñнула его к Ñебе, вÑе крепче ÑÐ´Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ пальцами, впиваÑÑÑŒ Ñвободной рукой в Ñлизь и землю. Рик лихорадочно дернул веревку, и оцепенение Ñлетело Ñ ÐšÐ¾Ð´Ð¸. ПовинуÑÑÑŒ инÑтинкту, он лÑгнул Кошачью Барыню ногой в лицо. Ощущение было таким, будто он Ñаданул по кирпичу, однако изо рта чудовища полетела роÑÑыпь выбитых иголок, а Ð½Ð¾Ñ Ð»Ð¾Ð¿Ð½ÑƒÐ», как ракушка улитки. Коди рывком оÑвободил щиколотку, и ногу обожгла боль — Ñто ногти Кошачьей Барыни прорвали башмак и прошлиÑÑŒ по живому. Ð’ Ñледующую Ñекунду он уже карабкалÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ€Ñ…, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸ так шуÑтро, будто родилÑÑ Ð¾Ð±ÐµÐ·ÑŒÑной, а Рик Ñ‚Ñнул веревку на ÑебÑ. Ð’ результате Коди выбралÑÑ Ð¸Ð· дыры наÑтолько быÑтро, что налетел на Дифин и Ñбил ее Ñ Ð½Ð¾Ð³. Фонарик покатилÑÑ Ð¿Ð¾ крыльцу. Ðе вÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° ноги, Коди поÑкорее отполз от дыры, а Рик отпуÑтил веревку и отÑкочил от дверного проема. Он Ñлышал Ñырое чавканье — ÑедоволоÑое ÑущеÑтво лезло наверх. — Свет! — крикнул он. — Давайте Ñвет! Дифин, у которой звенело в ушах, увидела лежащий у Ñамых Ñтупенек фонарик и поползла за ним. Из дыры по локоть выÑунулаÑÑŒ рука. МеталличеÑкие ногти вгрызлиÑÑŒ в деревÑнную раму двери, и монÑтр принÑлÑÑ Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ. Ð’Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° зашарила в воздухе, отыÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð¸ Рика, и парнишка лихорадочно лÑгнул ее. Дифин поднÑла фонарик и направила на дверь. Луч ударил в Ñморщенное, поблеÑкивающее лицо твари. С булькающим криком, который, возможно, выражал ÑмеÑÑŒ ÑроÑти и боли, она вÑкинула руку, Ð·Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñто, тварь была очень близка к тому, чтобы выбратьÑÑ Ð¸Ð· дыры целиком. Она напружинила мышцы, качнулаÑÑŒ вперед, вÑем телом плюхнулаÑÑŒ на крыльцо, извернулаÑÑŒ и кинулаÑÑŒ на Рика. И неминуемо Ñхватила бы его, но Коди шагнул вперед и ткнул в лицо Кошачьей Барыне рукой, на которой Ð²Ñ‹Ñ€Ð¾Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐ½Ð¸Ð¹, металличеÑкий, палец: Ñтвол пиÑтолета, подобранного им на крыльце. Он выÑтрелил в упор, и чаÑть челюÑти миÑÑÐ¸Ñ Ð¡Ñ‚ÐµÐ»Ð»ÐµÐ½Ð±ÐµÑ€Ð³ провалилаÑÑŒ внутрь. Ð’Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿ÑƒÐ»Ñ Ð²Ð¾ÑˆÐ»Ð° в глаз, третий зарÑд ÑÐ½ÐµÑ Ð»Ð¾Ñкут мÑÑа Ñ Ð¿Ñ€Ñдью Ñедых волоÑ, обнажив вмеÑто коÑти узловатую Ñеровато-Ñинюю металличеÑкую поверхноÑть, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑˆÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ, как мешок, полный змей. Чудовище раззÑвило рот, вытÑнуло шею и вÑкинуло голову, ÑобираÑÑÑŒ отхватить Коди руку Ñ Ð¿Ð¸Ñтолетом. Он выÑтрелил прÑмо в паÑть, выбив водопад ÑеребрÑных игл и пробив в затылке дыру, откуда выплеÑнулаÑÑŒ ÑÐµÑ€Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñть, и отÑтупил, увернувшиÑÑŒ от руки, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ к его коленÑм. Рик, откатившиÑÑŒ к краю крыльца, убрал ноги за пределы доÑÑгаемоÑти монÑтра. Дифин оÑталаÑÑŒ на Ñвоем меÑте Ñ€Ñдом Ñ ÐšÐ¾Ð´Ð¸, ровно держа фонарик обеими руками. Тело Кошачьей Барыни задрожало. Под ломкое похруÑтывание начали удлинÑтьÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ¸ и ноги. Сквозь желтоватую кожу проÑтупил темный чешуйчатый покров. Хребет твари прогнулÑÑ, и плоть выроÑшего на Ñпине горба лопнула вдоль позвоночника. ВыпуÑтив хвоÑÑ‚, чудовище нанеÑло удар по навеÑу над крыльцом, и тут Дифин Ñхватила Коди за руку и потащила прочь. Теперь конечноÑти Кошачьей Барыни Ñтали муÑкулиÑтыми, похожими на лапы наÑекомого, и покрылиÑÑŒ лентами кожиÑтой чешуи. Ðелепое тело, лежавшее брюхом на земле, поднÑлоÑÑŒ и Ñкользнуло вперед, оÑтавив ÑлизиÑтый Ñлед. ВытÑнув руку Ñ Ð¿Ð¸Ñтолетом, Коди выÑтрелил дважды. Одна Ð¿ÑƒÐ»Ñ ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° твари в лицо и вмÑла его внутрь, откинув голову назад. Ð’Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐ¸Ð±Ð»Ð° очередную порцию иголок и выбила нижнюю челюÑть из ÑуÑтавов. Рпотом Коди нажал на курок, и боек ударил по пуÑтому патроннику. Тварь молотила по лучу фонарика, пытаÑÑÑŒ ухватить, Ñловно он был твердым. Потом хлеÑтнула хвоÑтом: коÑÑ‚Ñные шипы в злобном неиÑтовÑтве Ñтегали луч. ЕдинÑтвенный глаз на изуродованном мокром лице дергалÑÑ Ð² глазнице. Рик уже уÑпел переÑкочить через перила крыльца, а Дифин Ñ ÐšÐ¾Ð´Ð¸ пÑтилиÑÑŒ по Ñтупенькам от хвоÑта. Тварь издала выÑокий шипÑщий звук, в котором Ñтранным образом ÑоединилиÑÑŒ визг человека и зудение наÑекомого, отÑтупила к дверному проему и бегом ÑкрылаÑÑŒ во мраке дыры. Далеко внизу поÑлышалоÑÑŒ оÑновательное «бух» упавшего тела, а потом звук легкого ÑкольжениÑ, Ñловно краб закапывалÑÑ Ð² Ñвою нору. — Ушел, — Ñказала Дифин. У нее перехватило горло. — КуÑака ушел. — ГоÑподи, — хрипло выговорил Коди. По лицу тек маÑлÑниÑтый пот, и парнишка чувÑтвовал, что близок к обмороку. — Так Ñто был КуÑака? — Ðто творение КуÑаки. Ð’Ñе Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ â€” Ñто КуÑака. Рик отошел и нагнулÑÑ Ð½Ð°Ð´ канавой. Ð’ желудке бурлило, но наружу не шло. Коди Ñказал: — Ты в норме? Рик Ñплюнул. Слюна на Ð²ÐºÑƒÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð»Ð° аккумулÑторную киÑлоту. Ему удалоÑÑŒ выговорить: — Ðга. Я таких уродов каждый день вижу, мужик. Рты нет? — Он выпрÑмилÑÑ, вдохнул провонÑвший горелой резиной воздух и протÑнул Коди руку. — Пушка. Давай Ñюда. Коди отдал револьвер. Рик вÑкрыл коробку Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñными пулÑми и перезарÑдил барабан. Дифин направила фонарик Ñебе в лицо и глÑдела на Ñвет, пока не оÑлепла, потом помахала в луче рукой. — Ðто фонарик, — объÑÑнил Коди. — Работает от батарейки, как фара в моем моторе. — Я понимаю принцип. Портативный иÑточник питаниÑ, да? — Точно. Она кивнула и Ñнова переключила Ñвое внимание на Ñвет. Теперь она уже привыкла к резкому оÑвещению, но когда впервые увидела его — в доме у ДжеÑÑи, Тома и Ð ÑÑ â€” в нем приÑутÑтвовал пугающе уродливый оттенок, раÑцветивший лица человеков краÑками кошмара. Ðтот жеÑткий накал очень Ñильно отличалÑÑ Ð¾Ñ‚ мÑгкого Ñвета в культовом доме. Дифин поднеÑла пальцы к лампочке и почувÑтвовала, как в них проникает колкое тепло — ощущение, на которое человеки, вероÑтно, обращали мало вниманиÑ. — КуÑаку прогнало вот Ñто, — Ñказала она. — Ðе оружие куркового типа. — Что? — ÑпроÑил Коди. — КуÑаку прогнал иÑточник питаниÑ, — повторила она. — Фонарик. — Ðто же проÑто Ñвет, вот и вÑе. — Рик протолкнул в барабан поÑледнюю пулю и защелкнул цилиндр. — Ðикого им не уделаешь. — Человеков, может быть, нет. Я знаю, что Ñтот иÑточник Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñоздан Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы помогать зрительному воÑприÑтию человеков, но КуÑаку он оÑлепил. Может быть, причинил при Ñтом физичеÑкую боль. Я видела реакцию. — Да на пули, на пули он Ñреагировал, — втолковывал ей Коди. — Мало Ñ ÐµÐ¼Ñƒ зарÑдов вогнал в поганую башку, что ли! Еще б он не зачеÑалÑÑ! — Парнишка не Ñводил глаз Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ проема — там на доÑках крыльца мерцала лужа Ñлизи. Дифин не отвечала. Какое-то ÑвойÑтво Ñвета причинÑло КуÑаке боль и не влиÑло на человеков. Может быть, тепло, а может быть, Ñпектр… какое-то ÑвойÑтво физичеÑкого Ð¼Ð¸ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ð¸ вдоль ÑветÑщегоÑÑ Ð»ÑƒÑ‡Ð°. Свет, без ведома человеков, был куда более мощным оружием, чем Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÐºÑƒÑ€ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð±Ð°Ð±Ð°Ñ…Ð°Ð»ÐºÐ°. — Рчто значит Â«Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐšÑƒÑаки»? — ÑпроÑил Рик у девчушки. Его уличные интонации иÑчезли. — КуÑака Ñто был или нет? — И да… и нет, — ответила она. — Оно было Ñотворено и управлÑлоÑÑŒ КуÑакой, но Ñам КуÑака оÑтаетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ землей. — Ты хочешь Ñказать, что КуÑака поÑтроил Ñту штуку и Ñделал ее похожей на миÑÑÐ¸Ñ Ð¡Ñ‚ÐµÐ»Ð»ÐµÐ½Ð±ÐµÑ€Ð³? — ÑпроÑил Коди. — Да. То, что вы видели — живой механизм. КуÑака будет Ñтроить то, что потребуетÑÑ. — ПотребуетÑÑ? Ðа кой? — Рик щелкнул предохранителем и Ñунул револьвер за ремень. — ПотребуетÑÑ, чтобы найти менÑ, — ответила Дифин. — Ð”Ð»Ñ ÑтроительÑтва КуÑака будет иÑпользовать то Ñырье, какое окажетÑÑ Ð´Ð¾Ñтупным. КуÑака прокапываетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ улицами, вылезает в жилищах и Ñобирает Ñырье. — ЧеловечеÑкие тела, — Ñказал Рик. — Правильно. Когда КуÑака завладевает необходимым Ñырьем, то передает ÑенÑорные Ñигналы по волокнам, которые ÑвÑзывают его Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ на межзвездном ÑредÑтве передвижениÑ. — Она махнула в Ñторону видневшейÑÑ Ñквозь дымку пирамиды. — Машины выÑтроены хозÑевами КуÑаки, они-то и переводÑÑ‚ Ñигналы в физичеÑкую реальноÑть. — По беÑÑмыÑленным взглÑдам ребÑÑ‚ Дифин Ñообразила, что они ничего не понимают, и еще раз мыÑленно пробежалаÑÑŒ по Ñтраницам «БританÑкой Ñнциклопедии». — Как бейÑбольный матч по Ñ‚ÑÑ-вÑÑ, — Ñказала она. — Изображение в Ñвоем иÑточнике разнимаетÑÑ Ð½Ð° ÑоÑтавлÑющие, которые Ñнова ÑоединÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð² конечном пункте. Только КуÑака может выбирать, как Ñочетать Ñигналы, чтобы Ñоздать более Ñильное и быÑтрое, чем оригинал, ÑущеÑтво. — Ðга, — Ñказал Коди, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ. — И более злобное. — Ðти ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ Ñилой КуÑаки, — продолжала Дифин. — Ð’ ÑущноÑти, они и еÑть КуÑака, потому что мозг у них один. Как ÑÐ¾Ñ‚Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ²Ð¸Ð·Ð¾Ñ€Ð¾Ð² в Ñотне разных комнат, вÑе наÑтроенные на один и тот же бейÑбольный матч. ФизичеÑки КуÑака оÑтаетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ землей, но Ñти ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑŽÑ‚ его глазам и мозгу находитьÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ в разных меÑтах. — Ты так и не раÑÑказала, зачем ты ему понадобилаÑÑŒ, — подогнал Коди. — Я бежала Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ñ‹-тюрьмы, — ответила она. — Вошла в тело охранника и украла шаланду муÑорщика. Больше там ничего не ÑтроÑÑ‚. ХозÑева КуÑаки хотели вернуть Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°â€¦ — Дифин опÑть ÑтолкнулаÑÑŒ Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñми перевода. — Ðа Седьмую Цитадель. Ð¡ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð°Ñ Ð¦Ð¸Ñ‚Ð°Ð´ÐµÐ»ÑŒ — уÑловное название. Оно не переводитÑÑ. За Ñтенами тюрьмы там не выживают. — Рот Дифин медленно ÑкривилÑÑ Ð² Ñзвительной уÑмешка, и глаза на детÑком личике показалиÑÑŒ очень Ñтарыми. — Ðто Ð³Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð°, где держат убийц, больных, грабителей, пиратов — и даже преÑтупников вроде менÑ. Коди, вовÑе не уверенному, хочет ли он Ñто знать, пришлоÑÑŒ ÑпроÑить: — Какое же ты Ñовершила преÑтупление? — Я пела. ХозÑева КуÑаки издали указ, что на моей планете Ñто противозаконно. — Пела? И вÑе? Рчто в Ñтом такого плохого? — Дело в пеÑне. — Теперь в глазах Дифин блеÑтела Ñталь. — ПеÑÐ½Ñ Ñ€Ð°Ñшевелила Ñилы разрушениÑ. Ðто была ÑтараÑ, почти Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ Ð¿ÐµÑнÑ. Ðо Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° ее и должна была Ñпеть. ЕÑли бы Ñ Ð½Ðµ Ñпела, вÑе мое Ð¿Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð±Ð»Ð¾ бы. — Ее глаза ÑузилиÑÑŒ, а лицо как бы оÑунулоÑÑŒ. Ðа Ñекунду Коди Ñ Ð Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ показалоÑÑŒ, что за чертами Стиви Ð¥Ñммонд можно разглÑдеть и другое лицо — жеÑткое, пугающее Ñвоей Ñилой. Ðто было лицо не ребенка, а воина. — Я доберуÑÑŒ домой, — тихо поклÑлаÑÑŒ она. — Я не ÑпаÑительница и никогда не хотела ею быть. Ðо Ñ Ð´Ð¾Ð±ÐµÑ€ÑƒÑÑŒ домой или умру, пытаÑÑÑŒ добратьÑÑ. Стенам Седьмой Цитадели не оÑтановить менÑ. Ðикогда. — Дифин почувÑтвовала, что мимо медленно Ñкользнул пульÑирующий поток холодной Ñнергии, и повернулаÑÑŒ к пирамиде. ПочувÑтвовали его и Коди Ñ Ð Ð¸ÐºÐ¾Ð¼, но Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… Ñто было вÑего лишь Ñлабое, прохладное дуновение воздуха. Сердце Дифин затукало быÑтрее: она знала, что Ñто и чего оно ищет. Она Ñказала: — Финал разыграетÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ. Ð’ вашем городе. Я и раньше дважды убегала из Седьмой Цитадели. Дважды за мной поÑылали КуÑак и возвращали менÑ. Мне Ñохранили жизнь, потому что хотели «изучить» менÑ. — Дифин горько улыбнулаÑÑŒ, горько и ÑроÑтно. — Какое унижение… игла: поÑмотреть, как движутÑÑ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸ кишки. Химикалии: изуродовать твои Ñны. Ðе оÑтаетÑÑ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ ÑвÑтого, ничего личного. Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ измерÑетÑÑ Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñми на боль, замораживание, ожоги. — ВиÑевшие вдоль тела руки ÑжалиÑÑŒ в кулаки. — Ð¢ÐµÐ±Ñ ÐºÑ€ÑƒÑ‚ÑÑ‚, пока не начнут вырыватьÑÑ ÐºÑ€Ð¸ÐºÐ¸. И вÑе времÑ, что Ñ‚ÐµÐ±Ñ Â«Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°ÑŽÑ‚Â», ты знаешь: твоей родине вгрызаютÑÑ Ð² Ñамое Ñердце. — Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð”Ð¸Ñ„Ð¸Ð½ преÑекÑÑ, неÑколько Ñекунд она дрожала и не могла говорить. Потом: — Покончив Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ миром, они отправÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð° поиÑки новых миров — разорÑть и уничтожать. Одним из них может Ñтать ЗемлÑ. — Она взглÑнула на Коди и Рика и опÑть Ñтала Ñмотреть в темноту, на корабль КуÑаки. — ЗдеÑÑŒ Ñтому придет конец, Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ Ñмертью — или Ñо Ñмертью КуÑаки. — Как так «одним из них может Ñтать ЗемлÑ»? — ÑпроÑил Коди. Ðабрав побольше воздуха, Дифин была вынуждена раÑтолковать человекам то, что Ñчитала иÑтиной. — КуÑака охотитÑÑ Ð½Ðµ только за беглыми преÑтупниками. За вознаграждение он отыÑкивает и планеты. Когда КуÑака вернетÑÑ Ð½Ð° Седьмую Цитадель, то подаÑÑ‚ рапорт об обитателÑÑ… Ñтой планеты, уровне техничеÑкого Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð¸ оборонных ÑиÑтемах. СоглаÑно Ñтому рапорту Землю можно будет внеÑти в ÑпиÑок планет, намеченных Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ… — ÑложноÑть перевода — …Дома Кулаков. ХозÑев КуÑаки. Ðе думаю, что они Ñтанут Ñ‚Ñнуть Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¾Ð¹ первой флотилии. — ГоÑподи! — Ñказал Коди. — Чего им от Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¾? — У Ð²Ð°Ñ ÐµÑть жизнь, — без обинÑков ответила Дифин. — Ð›ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ, кроме ÑобÑтвенной, Дому Кулаков отвратительна. Им неÑтерпимо знать, что где-то без их Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð°ÐµÑ‚ какаÑ-то форма жизни. Они ÑвÑÑ‚ÑÑ Ñюда, заберут узников Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÑледований, Ñоберут те минералы, какие могут зажечь в них интереÑ, и либо занеÑут в ÑкоÑиÑтему болезнь, либо проведут маÑÑовые Ñкзекуции. Вот в чем их наÑлаждение и цель ÑущеÑтвованиÑ. — ПоÑлушать, так Ñтим деловым чужое веÑелье, как гвоздь в Ñапоге. — Рик оглÑделÑÑ, ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŒÐ²ÐµÑ€. Дым уплотнилÑÑ, и он больше нигде не видел ни машин, ни людей. — Локетт, лучше уведи-ка ее Ñ ÑƒÐ»Ð¸Ñ†Ñ‹. Хватит уже Ñюрпризов. — Верно. Ðо еÑли Ñта гадÑÐºÐ°Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÐºÐ° может выÑкакивать из-под земли, где Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´Ñƒ безопаÑное меÑто? — Что Ñто? — Дифин махнула рукой, и Коди Ñ Ð Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ увидели Ñквозь дымку Ñлабое ÑиÑние огней общежитиÑ. — КрепоÑть Щепов. ПоÑтроена крепко, на ÑовеÑть, — Ñказал Коди. — ЕдинÑтвенное меÑто в округе, которое хоть чего-то Ñтоит. — КуÑаке Ñти огни не понравÑÑ‚ÑÑ, — Ñообщила Дифин. — Думаю, Ñто Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑтрукциÑ. — «ЕÑли на Земле вообще ÑущеÑтвуют надежные конÑтрукции», подумала она. Рик Ñказал: — Я возвращаюÑÑŒ за реку. Там в церкви отÑиживаетÑÑ Ñ‚ÑŒÐ¼Ð° народу. — Он опÑть поглÑдел на Дифин: дерзкое лицо-за-лицом иÑчезло, и она опÑть казалаÑÑŒ обычной девочкой. — Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð¸Ñ‰ÑƒÑ‚ полковник Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ñ ÑˆÐµÑ€Ð¸Ñ„Ð¾Ð¼. Минут двадцать назад они были в клинике, но Ñ Ñлышал, как они говорили, что идут в дом Крича. Знаешь, где Ñто? — ÑпроÑил он Коди. — Ðга. Дом Хитрюги Крича. Тут почти Ñ€Ñдом. — Однако он не мог разгуливать Ñ Ð´ÐµÐ²Ñ‡Ð¾Ð½ÐºÐ¾Ð¹ по улицам безоружный. Как знать, что может выÑкользнуть из какого-нибудь неоÑвещенного дома. — Я Ñперва отведу ее в форт. Рпотом отÑлежу Ð’ÑнÑа. — Лады. Ðккуратней там, оба. Рик широким шагом направилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÑŒ, но Коди крикнул: — Ðй! Погоди! — и Рик оÑтановилÑÑ. — Ты был не обÑзан лезть в Ñту дыру, — Ñказал Коди. ÐаÑтупил один из Ñамых Ñтранных моментов в его жизни: он ÑтоÑл поÑле захода Ñолнца на территории Отщепенцев, отделенный от Ð³Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ Ð“Ñ€ÐµÐ¼ÑƒÑ‡ÐµÐº какими-нибудь воÑемью футами, Ñ Ð¸Ð½Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ñнкой под боком. Коди чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ñтранно паÑÑивным, Ñловно во Ñне, и, еÑли бы на крыльце у Кошачьей Барыни не блеÑтела лужи Ñлизи, а в ботинке не хлюпала Ð½Ð°Ñ‚ÐµÐºÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð· разодранной когтÑми щиколотки кровь, он мог бы и не поверить, что вÑе Ñто дейÑтвительно произошло. — Ценю. БлагодарноÑть от Щепа — оÑобенно от Коди Локетта — была в Ñвоем роде еще более диковинной, чем обÑтоÑтельÑтва. Рик пожал плечами. — Подумаешь, большое дело. — Ободранные веревкой руки позже объÑÑнÑÑ‚ ему, что он был неправ. — Рпо-моему, большое. Ðй, а что Ñто ты говорил про Ñвою ÑеÑтру? — Ðет, — твердо Ñказал Рик. Снова вÑпыхнула иÑкра давней злоÑти. — Выкинь Миранду из головы. ЯÑно? — Там видно будет. — Сказка про белого бычка, подумал Коди. — Выкинешь. ГовнотрÑÑ. — ВзглÑды ребÑÑ‚ на неÑколько Ñекунд ÑкреÑтилиÑÑŒ, как у пары бульдогов, отказывающихÑÑ ÑƒÑтупить хоть дюйм земли, а потом Рик попÑтилÑÑ Ð½Ð° изрезанную трещинами дорогу, резко развернулÑÑ, полный презрениÑ, и ушел в дымку. — Хрен-то, ÑлÑкоть, — Ñпокойно Ñказал Коди. Потом взглÑнул на Дифин. — Спорим, там, откуда ты ÑвилаÑÑŒ, мотоциклов нет? — ÐеÑомненно, — ответила она. — Тогда Ñможешь раÑÑказать Ñвоим про него, потому как на нем-то и поедешь. — Он направилÑÑ Ðº «хонде», Ñел и лÑгнул Ñтартер. — Залезай назад и держиÑÑŒ крепко. Дифин, вÑÑ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÑÑкой и ревом мотоцикла, поÑлушалаÑÑŒ, и Коди, вырулив от дома Кошачьей Барыни, помчалÑÑ Ð² Ñторону ТрÑвиÑ-Ñтрит. 41. ГОЛУБОГЛÐЗЫЙ И УЛЫБÐЮЩИЙСЯ — Может, оно говорило про другое меÑто, — дрожащим голоÑом прошептал Ð’ÑнÑ. — Про какой-нибудь другой дом. — Ðет, не думаю, — Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð» нормальным голоÑом. ШептатьÑÑ Ð½Ðµ было нужды — КуÑака должен был знать, что они ждут в маленькой комнатушке Крича. Он направил фонарик на отверÑтие в полу. Внизу, в темноте не было никакого движениÑ, никаких признаков жизни. Ðи в какой форме. — Который чаÑ? — ÑпроÑил он Тома. — Почти без двадцати два, — ответил Том, ÑверившиÑÑŒ Ñ Ñ‡Ð°Ñами в луче ÑобÑтвенного фонарика. Ð Ñдом ÑтоÑла ДжеÑÑи — мокрые от пота кудрÑшки, тонкий Ñлой пыли на лице. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñил их придти поÑмотреть, Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ они имеют дело, но предоÑтерег: о Дифин ни Ñлова. С другой Ñтороны от полковника ÑтоÑл ДÑвид ГанниÑтон. Лицо молодого человека вÑе еще было пепельно-Ñерым от потрÑÑениÑ, но в глазах ÑветилаÑÑŒ наÑтороженноÑть, а рука лежала на прикладе 0.45, который Ганни взÑл у Ð’ÑнÑа в оружейном шкафу. У Ð’ÑнÑа был автоматичеÑкий винчеÑтер, а Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð» у бока зарÑженное газовыми патронами ружье. — Ублюдок заÑтавлÑет Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ, — заметил РоудÑ. Они пробыли здеÑÑŒ почти тридцать минут — доÑтаточно долго Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы выпить Ñ‚ÐµÑ€Ð¼Ð¾Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ кофе, выданный им Сью МаллинÑÐºÑ Ð² «Клейме». — Хочет, чтоб мы малоÑть попотели. — Что ему чертовÑки хорошо удаетÑÑ, — Ñказала ДжеÑÑи, ÑƒÑ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾ рукой. — Одно Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð° бы знать: еÑли КуÑака каким-то образом делает… как вы их назвали? — Репликанты. — ЕÑли КуÑака делает репликанты, что проиÑходит Ñ Ð½Ð°ÑтоÑщими людьми? — Скорее вÑего, он их убивает. Может быть, хранит в качеÑтве лабораторных образцов. Ðе знаю. — Полковник взглÑнул на нее и иÑхитрилÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñлабую улыбку. — Ðадо будет ÑпроÑить его, когда он поÑвитÑÑ. — ЕÑли поÑвитÑÑ. — Ð’ÑÐ½Ñ Ð¿ÑтилÑÑ Ð¾Ñ‚ дыры, пока не оÑтановилÑÑ, уперевшиÑÑŒ Ñпиной в Ñтену. Рубаха липла к телу, как намазанные клеем обои, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÐºÐ° капал пот. — Слушайте… коли оно выглÑдит, как Хитрюга, тогда придетÑÑ Ð²Ð°Ð¼ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ. Второй заход мне врÑд ли выдержать. — Только не начинайте палить из винтовки. Тем более, что Ñ Ð½Ðµ уверен, будет ли от Ñтого толк. — Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ð» раÑтирать Ñледы пальцев на Ñвоей руке. Ð’ÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ñопел. — МиÑтер, мне от Ñтого будет толк, еще какой! — Полковник? — ГанниÑтон нагнулÑÑ Ð½Ð°Ð´ краем дыры. — Слушайте! Они вÑе уÑлышали гуÑтой Ñырой звук, будто по болоту Ñ‚Ñжело шлепали обутые в башмаки ноги. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл: по тоннелю Ñо ÑлизиÑтыми Ñтенами что-то движетÑÑ. ПриближаетÑÑ. — Ðазад, — велел он Ганни, и молодой человек отполз от краÑ. Ð’ÑÐ½Ñ Ð²Ñкинул винчеÑтер. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð½ÑƒÐ» в шерифа предоÑтерегающий взглÑд. Звуки прекратилиÑÑŒ. ВоцарилаÑÑŒ тишина. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¸ Том держали фонарики нацеленными на дыру. Снизу донеÑÑÑ Ð¼ÑƒÐ¶Ñкой голоÑ: — Туши фонари, ребÑта. Я чую по-наÑтоÑщему Ñкверные флюиды. Добродушный, Ñпокойный, ленивый голоÑ. Узнал его только Ð’ÑнÑ, которому доÑтаточно чаÑто ÑлучалоÑÑŒ его Ñлышать. С лица шерифа Ñбежала краÑка, оно Ñтало Ñерым, как рыбье брюхо, и он еще Ñильнее вжалÑÑ Ð² Ñтену. — Выключаем, — Ñказал РоудÑ. Он выключил фонарик, то же Ñделал и Том. Теперь комнату оÑвещало только туÑклое желтое ÑиÑние уцелевших маÑлÑных Ñветильников. — Ладно. Теперь можете подниматьÑÑ. — О нет. Пока нет, приÑтель. БроÑьте их мне. Оно не выноÑит ÑлектричеÑкого Ñвета, подумал РоудÑ. Ðет, больше того: оно боитÑÑ ÑлектричеÑтва. Он кинул Ñвой фонарик в дыру и кивнул ГанниÑтону и Тому, чтобы те поÑледовали его примеру. Через минуту раздалÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÑк ломаемых на чаÑти фонариков. — Вот. Можете подниматьÑÑ, — Ñказал РоудÑ. — ПодниматьÑÑ Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ где и когда вздумаетÑÑ â€” было бы, едрит твою, желание, — ответил голоÑ. — Ð’Ñ‹ что, еще не доперли? — ÐаÑтупила пауза. — Коли у Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð¼, наверху, оÑталиÑÑŒ еще такие штуки, вы об Ñтом крепко пожалеете. — Ðто было вÑе, что мы принеÑли. — Как ни крути, теперь Ñто никчемные куÑочки, верно? Плюнуть и раÑтереть. — Тон КуÑаки, получившего уверенноÑть в том, что фонарики уничтожены, Ñтал развÑзно-Ñамодовольным. Что-то глухо, негромко Ñтукнуло, раздалÑÑ Ð±Ñ‹Ñтрый топот. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð°Ð´Ð°Ð»ÑÑ, что тварь подпрыгнула и вылезла в подвал. Второе «бух». За край дыры ухватилаÑÑŒ рука. Ð’ Ñломанные доÑки воткнулиÑÑŒ зазубренные ногти, и на Ñвет ÑвилаÑÑŒ голова Ñтого ÑозданиÑ. ДжеÑÑи так вцепилаÑÑŒ Тому в руку, что чуть не Ñломала ее. Ð’ÑÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð» Ñлабый Ñтон. Ðа них Ñмотрело голубоглазое и улыбающееÑÑ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾ мальчика-певчего — лицо МÑка Кейда. Он был Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¾Ð¹ головой, редкие Ñветлые волоÑÑ‹ прилипли к черепу. Загар побледнел и приобрел болезненный желтый оттенок. Легко подтÑнувшиÑÑŒ на одной руке, Кейд Ñтал коленÑми на край дыры и поднÑлÑÑ. Ð’ÑÐ½Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ не потерÑл Ñознание. ЕдинÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð°, по которой Ñто не произошло, заключалаÑÑŒ в том, что он оказалÑÑ Ð±Ñ‹ без чувÑтв на полу в деÑÑти футах от Ñтой Ñтрашной твари. — Боже правый… — прошептал ГанниÑтон. — Ð’Ñем оÑтаватьÑÑ Ð½Ð° меÑтах, — велел РоудÑ, изо вÑех Ñил ÑохранÑÑ ÑпокойÑтвие и, внутренне передернувшиÑÑŒ, Ñглотнул. — ОтноÑитеÑÑŒ к Ñтому проще. — Ðга, — Ñказала тварь Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ МÑка Кейда. — РаÑÑлабьтеÑÑŒ! Ð’ Ñвете ламп вÑе они видели даже Ñлишком ÑÑно: Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° у МÑка Кейда была, зато раÑÐ¿Ð»ÑŽÑ‰ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾ переходила в образовавшийÑÑ Ñƒ него на груди мÑÑиÑтый нароÑÑ‚, веÑÑŒ в черных потеках. Ðа короткой муÑкулиÑтой шее Ñидела плоÑÐºÐ°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð°, Ñильно Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñƒ рептилии. С нее Ñмотрели коÑо поÑаженные Ñнтарные глаза, а на коÑтиÑтых клиньÑÑ… плеч болталиÑÑŒ две толÑтых изуродованных лапы. ДжеÑÑи понÑла, что Ñто такое: Ñобака. Твари был переÑажен на грудь один из доберманов Кейда, отчего она казалаÑÑŒ парой диковинных ÑиамÑких близнецов. Украшавшие шею Кейда золотые цепочки теперь переплелиÑÑŒ Ñ ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ¹ и тоже превратилиÑÑŒ в чаÑть тела. Холодные голубые глаза медленно перемещалиÑÑŒ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ на другого. ÐŸÐ¾ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ ÐºÐ»ÑкÑами человечеÑкой плоти и Ñобачьей шкуры голова добермана корчилаÑÑŒ, Ñловно в глубочайшей муке, а вокруг нароÑта — ее тела — пергаментно похруÑтывали Ñкладки винно-краÑной Ñорочки Кейда. — Ух ты, — выговорили губы Кейда, и Ñвет лампы заÑверкал на Ñ€Ñдах теÑно поÑаженных зубов-иголок. — Что, Ðд Ð’ÑнÑ, пришел повеÑелитьÑÑ? — ВзглÑд твари пронзил шерифа. — Я думал, ты тут Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ ÑˆÐ¸ÑˆÐºÐ°. Ð’ÑÐ½Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐ¸Ð»ÑÑ Ð´Ð°Ñ€Ð° речи. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ¾ вздохнул и Ñказал: — Ðет. Главный Ñ. — Да-а? — ВзглÑд ÑоÑредоточилÑÑ Ð½Ð° нем. Собака широко раÑкрыла паÑть и тоже показала ÑеребрÑные иголки. Ðа каждой лапе было по два зазубренных металличеÑких крючка. СущеÑтво Ñделало два широких шага к РоудÑу, и полковник почувÑтвовал, что в нем криком поднимаетÑÑ Ð¿Ð°Ð½Ð¸ÐºÐ°, но он Ñжал колени и не отÑтупил. КуÑака оÑтановилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€Ð½Ð¾ в трех футах от него. Глаза ÑузилиÑÑŒ. — Ты. Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, правда? — СплюÑÐ½ÑƒÑ‚Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð° добермана тихо заворчала, беÑÑмыÑленно щелкнув челюÑÑ‚Ñми. — Ты полковник военно-воздушных Ñил СШРМÑтт РоудÑ. Правильно? — Да. — Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÑŽ. Мы уже вÑтречалиÑÑŒ там, внизу. — КуÑака резко мотнул головой в Ñторону дыры и, не переÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ, поднÑл левую руку Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚Ñнутым указательным пальцем. Рука Ñкользнула вперед, и в щеку РоудÑу уперÑÑ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑкий ноготь. — Ты Ñделал мне больно, — Ñказал КуÑака. РаздалоÑÑŒ тихое «клик» — ГанниÑтон взвел курок револьвера. — Ðе ÑтрелÑй. — Зазубренный край разрезал полковнику щеку, на подбородок медленно ÑкатилаÑÑŒ ÐºÐ°Ð¿Ð»Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¸. РоудÑ, не дрогнув, вÑтретил напрÑженный взглÑд КуÑаки. СущеÑтво говорило о Ñтарухе из тоннелÑ. Где бы ни находилÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ КуÑака (Ñкорее вÑего, в пирамиде), он должен был иметь прÑмую ÑенÑорную ÑвÑзь Ñ Ñ€ÐµÐ¿Ð»Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸ÑŽ на боль. — Мы пришли без задних мыÑлей, — Ñказал РоудÑ. — Чего тебе надо? — Я хочу заключить Ñделку. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð», что имеет в виду КуÑака, но хотел уÑлышать. — Какую Ñделку? — Мне нужна ÑÐ²ÐµÑ€Ñ…Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ°Ñ Ð²Ñ‹ÑококачеÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ¿Ð°ÐºÐ¾Ð²ÐºÐ° клаÑÑа дубль-Ð, которую вы припрÑтали где-то в Ñвоем ÑообщеÑтве. — Ðоготь Ñ Ð¿Ñтнышком человечеÑкой крови убрали. — Ты знаешь: хранитель. ÐœÐ°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°. У ДжеÑÑи екнуло Ñердце. Ð’ÑнÑа пробрала дрожь — тварь идеально перенÑла манеру Кейда говорить хитро, по-торгашеÑки, раÑÑ‚ÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñлова. — ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°? — ÐšÐ°Ð¿Ð»Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¸ ÑорвалаÑÑŒ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÐºÐ° полковника и Ñ Ñ‚Ð¸Ñ…Ð¸Ð¼ «плюх» упала на зеленую хирургичеÑкую рубаху. — Ðе канифоль мне мозги, амиго. — Ð¡Ð¾Ð±Ð°Ñ‡ÑŒÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð° хрипло заворчала, Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð½Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑˆÐµÑŽ. — Я тут… того-Ñтого… поÑпрошал, еÑли улавливаешь, к чему Ñ Ð²ÐµÐ´Ñƒ. ПошлÑлÑÑ, приÑмотрелÑÑ. Да, приÑтель, мирок у Ð²Ð°Ñ Ð¸ впрÑмь Ñтранный. Ðо Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, что хранитель — Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ° и что она где-то Ñ€Ñдом. Она мне нужна, и Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½ ее забрать. Ðу, так по рукам или нет? Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð·Ð½Ð°Ð», что вÑтупает на опаÑную почву. Он оÑторожно Ñказал: — Возможно, мы знаем, о ком идет речь, а возможно, нет. ЕÑли знаем, что мы получим в результате нашей Ñделки? — Сохраните Ñвою шкуру, — Ñказал КуÑака и его глаза в предчувÑтвии грÑдущего наÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ñтали ÑÑными, почти веÑелыми. — Ðто доÑтаточно ÑÑно? — Ты уже убил немало народу. Ðто не дело. — Вот уж нет. Мое дело — давить клопов. — ПрофеÑÑиональный убийца? — Горло у РоудÑа так переÑохло, что, казалоÑÑŒ, готово треÑнуть. — Так вот чем ты занимаешьÑÑ? — До чего ж вы, людишки, тупые, мужик! И уродливые. — КуÑака поÑмотрел на подергивающуюÑÑ Ð¼Ð°ÑÑу, ÑвиÑавшую у него Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ´Ð¸. — Ð Ñто что за дерьмо? — Я хочу знать, откуда ты, — нажимал РоудÑ. — С какой планеты? КуÑака помедлил, Ñклонив голову набок, и Ñ Ð¼ÐµÑ€Ð·ÐºÐ¸Ð¼ Ñмешком ответил: — С планеты Ð¡Ð¾Ð±Ð°Ñ‡ÑŒÑ Ð–Ð¾Ð¿Ð° из ÑÐ¾Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð¸Ñ ÐšÑƒÐ¿Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐŸÑ€Ð¾ÑтынÑ. ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð°, едрена мать? Ð’Ñе равно вы не поймете, где Ñто. Ðе прÑчь голову в пеÑок, мужик: без Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ Ð½Ðµ улечу, так что Ñпокойно можете передать ее мне, и дело Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ†Ð¾Ð¼. Дальнейшее молчание показалоÑÑŒ ДжеÑÑи неÑтерпимым. ПонимаÑ, что поÑтупает неправильно и глупо, она вÑе же не ÑдержалаÑÑŒ: — Ðет! Мы ее тебе не отдадим! Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ¾ обернулÑÑ Ð¸ взглÑдом прожег ДжеÑÑи наÑквозь. Она Ñнова взÑла ÑÐµÐ±Ñ Ð² руки, но Ñделанного не воротишь. Лицо поддельного МÑка Кейда беÑÑтраÑтно Ñледило за ней, а Ñобака щелкала в воздухе челюÑÑ‚Ñми, Ñловно отрывала плаÑты Ñырого мÑÑа. КуÑака Ñпокойно Ñказал: — Теперь, когда мы выÑÑнили, о ком речь, хватит ходить вокруг да около. Прежде вÑего, Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ — Ð¼Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð° здеÑÑŒ. Я отÑледил ее корабль до Ñтой планеты, а мои ÑенÑоры улавливают Ñнергию Ñпоры. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ уверенноÑти, где именно она находитÑÑ, но круг поиÑков ÑужаетÑÑ, и Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, что она окажетÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÑƒ. — БлеÑнула металличеÑÐºÐ°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. — Что, великое дело — техника? — Ð’ каком ÑмыÑле «награда»? — ÑпроÑил РоудÑ. — Тебе за Ñто платÑÑ‚? — «ПлатÑт» отноÑительный термин, мужик. Я получаю вознаграждение за выполнение миÑÑии. — Ðайти ее и убить? — Ðайти и отвезти туда, где ей меÑто. Она.. — КуÑака оÑекÑÑ, лицо иÑказила гримаÑа раздражениÑ. — Ðи черта не знают, а? Ð’Ñе равно, что толковать Ñ ÑобÑтвенной жопой и ждать, что она… — КуÑака умолк, медленно моргнул, и РоудÑу ÑвÑтвенно предÑтавилоÑÑŒ, как Ñта тварь Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ быÑтротой обшаривает человечеÑкий речевой центр в поиÑках верной аналогии. — …Запоет на манер Ðреты ФрÑнклин. Мужик, что за примитивное дерьмо! — Прошу Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° такую нашу нецивилизованноÑть, — Ñказал РоудÑ. — Зато мы не вторгаемÑÑ Ð² иные миры, чтобы похищать детей. — Ðе вторгаемÑÑ, — повторил КуÑака поÑле неÑкольких Ñекунд раздумий и прикрыл глаза. — Еще один отноÑительный термин. Слушайте, на вашу помойку Ñ ÐºÐ»Ð°Ð» Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼. Я тут проÑто транзитом. Как только заполучу Ñвоего заключенного, поминай, как звали. — Да что она за Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ‚Ð¸Ñ†Ð°? — подал Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¢Ð¾Ð¼, и ÑущеÑтво вывернуло шею в его Ñторону. — Вижу, тут у Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð°, — объÑвил КуÑака. — Слишком много вождей и маловато индю… идей… индейцев, — поправилоÑÑŒ ÑущеÑтво. — Ðу, так знайте: «она» — не то, что вы называете бабой. Ðо и не мужчина. Там, откуда «она» родом, Ñто не имеет значениÑ. Ðа ее планете трахаютÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð²Ð°Ð¼Ð¸ или чем-то в Ñтом роде. «Она» Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ же уÑпехом могла взÑть в хранители мужчину. Хранитель — Ñто Ñкорлупа, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñет ей тут передвигатьÑÑ. Ðо поÑкольку в вашем жаргоне подходÑщего Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñтому ÑущеÑтву Ñ Ð½Ðµ нашел, наверное, можно Ñпокойно говорить «она». — ПоÑледнее Ñлово КуÑака выговорил издевательÑки. — Она, небоÑÑŒ, обхохоталаÑÑŒ, взÑв в хранители девчонку: Ñама-то она Ñтара, как мир. Ðо ловкаÑ, надо отдать ей должное — такие мне уÑтроила догонÑлки! — ВзглÑд КуÑаки опÑть Ñкользнул к РоудÑу. — Теперь Ñалки кончилиÑÑŒ. Где она? — Ð Ñ Ð½Ðµ говорил, что знаю, о ком речь. Молчание затÑнулоÑÑŒ, потом Ñерые губы репликанта зашевелилиÑÑŒ, как пара плодовых червей: — Похоже, до Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ дошло, что Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтавлÑÑŽ закон и порÑдок. Мое задание — найти преÑтупницу и вернуть ее на планету оÑобо Ñтрогого режима… Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ она Ñбежала. ЗабравшиÑÑŒ в охранника и украв шаланду муÑорщика. Полагаю, корабль вышел из ÑтроÑ, и гравитационное поле заÑоÑало его Ñюда. Должно быть, перед катаÑтрофой она выкинула Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð·Ð° борт и Ñнова забралаÑÑŒ в Ñпору, а потом катапультировалаÑÑŒ — вот такие дела. — Ðо Ñто не вÑе, — Ñказал РоудÑ, ÑохранÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ†Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ðµ лицо. — Почему она преÑтупница? — ПоÑле того, как ее планету оÑвободили, она решила не подчинÑтьÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ указаниÑм. ПревоÑходным законам. И начала подÑтрекать Ñебе подобных к Ñопротивлению, наÑилию и Ñаботажу. Она проÑто-напроÑто дикий зверь. — ПоÑле того, как ее планету оÑвободили? — ДжеÑÑи не понравилоÑÑŒ, как Ñто звучит. — От чего оÑвободили? — От разорениÑ, пуÑтого раÑточительÑтва и тупоÑти. Видите ли, в ее мире ÑущеÑтвуют природные химикалии, чертовÑки Ñдовитые Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех других миров. Вот вы, ребÑта, не в курÑе, а там повÑюду идут маленькие войны — разрушаютÑÑ Ð°Ð»ÑŒÑнÑÑ‹, ÑоздаютÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ, одна группа решает, что ей требуетÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема, Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð¸Ð·-за Ñтого пылит. И так вÑе времÑ. — МонÑтр пожал плечами. — Ðу, предположим, какой-нибудь умник-разумник решает прибрать Ñд к рукам и начать его раÑпроÑтранение. Говорю вам, Ñто дерьмо Ñмертельно. ДрÑнь попадает в коÑÐ¼Ð¾Ñ Ð¸ даже может там накапливатьÑÑ. Она пробиваетÑÑ Ð¿Ñ€Ñмо Ñквозь тело и раÑтворÑет кишки и коÑти в пюре. Мы оÑвободили планету именно Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы не дать Ñтой мерзоÑти добратьÑÑ Ð´Ð¾ недоумков, которым неÑть чиÑла. Ð’Ñе шло отлично, пока «она» не начала шуметь, Ñтроить из ÑÐµÐ±Ñ Â«Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ð¸Ð¾Ð½ÐµÑ€ÐºÑƒÂ» и говнитьÑÑ Ð² том же духе. — КуÑака покивал головой, хмурÑÑÑŒ и морщаÑÑŒ. — Она пытаетÑÑ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ, чтобы Ñнова натворить бед — может быть, продать Ñд тому, кто предложит Ñамую выÑокую цену. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð½Ðµ знал, верить или нет. — Почему же ты не раÑÑказал об Ñтом раньше? — Потому что ничего о Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ знал. ÐаÑколько мне было извеÑтно, вы ей помогали. КазалоÑÑŒ, вы вÑе охотней полезете в драку, чем пойдете на разумный разговор, ребÑта. — КуÑаки впилÑÑ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом в глаза РоудÑа. — Ðо Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ð¸ÑˆÐºÐ° незлопамÑтный. Будем друзьÑми. Идет? «МÑк Кейд провернул бы дело один в один так же, — подумал Ð’ÑнÑ. — МÑгко Ñтелет, да жеÑтко Ñпать». ÐžÐ±Ñ€ÐµÑ‚Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ, шериф Ñказал: — Полковник? Поко-мокоекому окон врекот. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ», как КуÑака озадаченно моргнул. За иÑкуÑÑтвенно Ñозданным лицом, проÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñловарный запаÑ, пошли крутитьÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÐµÑики, однако уцепитьÑÑ Ð·Ð° Ñало «ÑвинÑкой латыни» не удавалоÑÑŒ. Ðа Ñамом деле Ð’ÑÐ½Ñ Ñказал «По-моему, он врет». — Рну-ка раÑтолкуйте, — потребовал КуÑака голоÑом, в котором звучал металл. Тон монÑтра Ñнова Ñтал чиÑто деловым. — Мне надо поÑовещатьÑÑ Ñ Ð¾Ñтальными. — Мужик, тут нечего ÑовещатьÑÑ. Либо мы заключаем Ñделку, либо нет. — Ðам требуетÑÑ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ времÑ. КуÑака не шелохнулÑÑ, но ÑÐ¾Ð±Ð°Ñ‡ÑŒÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð° Ñердито затрепыхалаÑÑŒ. Проползло Ñемь или воÑемь Ñекунд. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовал, как из подмышек катитÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚. — Дурите вы менÑ, ребÑта, — Ñказало ÑущеÑтво. — ПытаетеÑÑŒ поÑадить в лужу. — Оно надвинулоÑÑŒ на РоудÑа и, не уÑпел полковник попÑтитьÑÑ, как они оказалиÑÑŒ лицом к лицу. ГанниÑтон поднÑл револьвер и нацелилÑÑ Ð² голову монÑтра, а Ð’ÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð» палец на курок винтовки. — Слушай, ты, — прошипел КуÑака. Он дышал — поддельные легкие работали по-наÑтоÑщему. Ð’ дыхании ÑлышалоÑÑŒ Ñлабое урчание, Ñловно за много миль от них шумела Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð½Ð° полную мощноÑть домна, а воздух, который КуÑака выдыхал в Ñамое лицо РоудÑу, вонÑл разогретым плаÑтиком и металлом. Собака прихватила зубами рубашку полковника. — Игры кончилиÑÑŒ. Мне нужны хранитель и Ñпора. — Времени бы надо… побольше, — отозвалÑÑ Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ. Он знал — Ñтоит отÑтупить Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ на шаг или иначе выразить Ñвой Ñтрах и нерешительноÑть, и пальцы Ñ Ð·Ð°Ð·ÑƒÐ±Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ ногтÑми вцепÑÑ‚ÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ в горло. — Ðам надо ее найти. — Я пыталÑÑ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ дружелюбным, разве не так? — Указательный палец поднÑлÑÑ Ð¸ Ñкользнул по подбородку полковника. — Знаешь, у ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° корабле Ñ Ñоздаю. Там у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°ÑтерÑкаÑ. Только дайте мне плоть, и Ñ Ñмогу творить… чудеÑа. — Снова поÑвилаÑÑŒ улыбка, вÑего в неÑкольких дюймах от лица полковника Ñверкнули игольчатые зубы. — Я видел одно из твоих Ñозданий. Летающее. — СимпатÑга, верно? ЕÑли хочешь поÑмотреть мою маÑтерÑкую, могу взÑть Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ñ‹ÑˆÐºÑƒ и отнеÑти туда прÑмо ÑейчаÑ. Могу переделать тебÑ… Ñделать лучше, чем ÑейчаÑ. Гораздо Ñильнее… и гораздо злее. — ЗлоÑти мне уже хватает. КуÑака гадко хихикнул. Звук был таким, Ñловно у него в горле Ñо Ñкрежетом проворачивалиÑÑŒ колеÑики. — Может и так, раз уж на то пошло, — ÑоглаÑилоÑÑŒ ÑущеÑтво, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ðµ запÑÑтье. Ð’ тело был утоплен «ролекÑ» Ñ Ð¸Ð½ÐºÑ€ÑƒÑтированным бриллиантами циферблатом и крохотной вложенной минутной Ñтрелкой. — Полагаю, Ñтот механизм отмечает ход времени. Я наблюдал за его работой. Который чаÑ? Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð». КуÑака ждал. — Без трех два, — Ñказал полковник. — Молодец. Когда Ñто длинное копье Ñделает оборот и Ñнова подойдет к прежней отметке, Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑÑŒ. ЕÑли Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñо Ñпорой не будет, Ñ Ñоздам оÑобого клоподава. — Ðо Ñто же вÑего чаÑ! За такое короткое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ñ‹ не Ñможем ее найти! — Ðто вÑе, что у Ð²Ð°Ñ ÐµÑть. ПонÑтно, полковник военно-воздушных Ñил СШРМÑтт РоудÑ? — Да, — ответил он и ощутил, как плечи холодным Ñаваном окутывает гибель. — Один чаÑ, — повторил КуÑака. Повернув голову, ÑущеÑтво уÑтавилоÑÑŒ на ГанниÑтона и револьвер, из которого капитан целилÑÑ Ð² него. — Хочешь Ñхавать Ñту штуку? Рука ГанниÑтона задрожала. Он медленно опуÑтил пиÑтолет. — Думаю, теперь мы понимаем друг друга, — КуÑака прошел к краю дыры, Ð·Ð°Ð½ÐµÑ Ð½Ð¾Ð³Ñƒ над пуÑтотой и оÑтановилÑÑ. Ð’ Ñвете ламп глаза Ñобаки вÑпыхнули краÑным огнем. — Один чаÑ, — подчеркнул он. — Подумайте о том, что Ñ Ñказал. Репликант канул во тьму. Они уÑлышали, как он ÑтукнулÑÑ Ð¾ дно. Потом раздалоÑÑŒ чавканье, Ñловно монÑтр бегом помчалÑÑ Ð¿Ð¾ залитому Ñлизью тоннелю. Шум поÑтепенно затих. КуÑака ушел. 42. КРЕПОСТЬ Ðа минуту воцарилоÑÑŒ молчание. Ð’ лучах Ñвета плавал дым. Потом Ð’ÑÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¼Ð¾Ñ‚Ð°Ð»: — Я уж ÑобралÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтрелить ублюдка! Стоило вам только Ñловечко молвить, и Ñ Ð±Ñ‹ ÑÐ½ÐµÑ ÐµÐ¼Ñƒ черепушку! — Вот-вот, — Ñказал Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¸ Ñтер Ñо щеки Ñтруйку ползущей из пореза крови. Глаза полковника ввалилиÑÑŒ и были иÑпуганными. — Чтобы Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð»Ð¸ на куÑки, а заодно и оÑтальных. Том, который чаÑ? — Без одной два. — То еÑть на поиÑки Дифин и ее Ñпоры оÑтаетÑÑ Ð¿ÑтьдеÑÑÑ‚ воÑемь минут. ПридетÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¸ начать поиÑки. — Стойте! — Ñказала ДжеÑÑи. — Что Ñто вы говорите? Мы выдадим Дифин? — Совершенно верно. Ð’Ñ‹ придумали что-нибудь получше? — Мы же говорим о моей девчушке. — Мы говорим об инопланетÑнке, — напомнил РоудÑ. Внутри у полковника до Ñих пор вÑе трÑÑлоÑÑŒ. Ðоздри были забиты запахом разогретого железа. — Ðеважно, как она выглÑдит. По-моему, мы влÑпалиÑÑŒ в такую иÑторию, что лучше побыÑтрее уноÑить ноги. — Я Ñвою дочурку Ñтому Ñукиному Ñыну не отдам! — поклÑлаÑÑŒ ДжеÑÑи. Том коÑнулÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ плеча жены, Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ ÑƒÑпокоить ее, но она отпрÑнула. — Слышите? Ðет! — ДжеÑÑи, либо погибнет Дифин, либо множеÑтво людей… ваших друзей. Я ни Ñекунды не ÑомневаюÑÑŒ, что КуÑака может разорить веÑÑŒ город. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ наплевать, зачем Дифин понадобилаÑÑŒ КуÑаке или что она натворила. Я проÑто хочу найти ее и ÑпаÑти жизнь неÑкольким людÑм, еÑли Ñмогу. — Ркак наÑчет жизни Стиви? — Глаза ДжеÑÑи обожгло Ñлезами, Ñердце бешено заколотилоÑÑŒ, и она никак не могла вдохнуть по-наÑтоÑщему. — Боже мой, мы же погубим моего ребенка! — Ðет, еÑли Ñумеем найти Дифин и вернуть ее в Ñпору. Может быть, тогда Стиви получит Ñвободу. — Полковник был Ñыт по горло домом Крича: ему казалоÑÑŒ, что Ñтены надвигаютÑÑ Ð½Ð° него. — Очень жаль, но выбора нет. Вот что, шериф: Ñходим за вашим помощником, разделимÑÑ Ð½Ð° группы и обойдем по очереди вÑе дома. Пройдите по улицам, Ñоберите добровольцев, еÑли найдете. — Он понимал, что прочеÑать улицы в таком дыму и пыли практичеÑки невозможно, но другого выхода не было. — Может быть, ее видел кто-то из попавших в больницу… или она могла уйти за реку, на Окраину. Том, хорошо бы вам Ñ Ð”Ð¶ÐµÑÑи заглÑнуть к Ñебе домой, а потом пойти на воÑток по СелеÑта-Ñтрит. Том Ñмотрел в пол. Он чувÑтвовал, что ДжеÑÑи наблюдает за ним. — Да, — Ñказал он. — Сделаем. — СпаÑибо. Что-нибудь минут через тридцать нам нужно будет вÑтретитьÑÑ Ð¸ обговорить результаты. Как наÑчет «Клейма»? — Отлично, — Ñказал Том. — Хорошо. Давайте приÑтупим. — Полковник, не дожидаÑÑÑŒ оÑтальных, вышел на улицу и направилÑÑ Ðº патрульной машине, припаркованной у кромки тротуара перед Ñивиком Ð¥Ñммондов. За ним поÑледовали Ð’ÑÐ½Ñ Ñ Ð“Ð°Ð½Ð½Ð¸Ñтоном, потом — ДжеÑÑи Ñ Ð¢Ð¾Ð¼Ð¾Ð¼. Ð’ÑÐ½Ñ Ñказал: — Лучше возьми вот Ñто, — и Ñунул Тому винчеÑтер. — Я прихвачу в конторе вторую винтовку. Ð’Ñ‹ там пооÑторожней, Ñлышите? — Ладно, — пообещал Том. Ð’ÑÐ½Ñ Ñел за руль, отъехал от бровки тротуара и повел машину обратно к центру города. ДжеÑÑи Ñмотрела, как туман глотает удалÑющиеÑÑ Ð¾Ð³Ð¾Ð½ÑŒÐºÐ¸ габаритных огней. ПочувÑтвовав дурноту, она пошатнулаÑÑŒ, но Том подхватил ее. Она прижалаÑÑŒ к мужу. Ðа пыльных щеках промыли дорожки Ñлезы. — Ðе могу Ñ, — Ñлабо Ñказала она. — ГоÑподи ИÑуÑе, не могу Ñ ÐµÐµ выдать. — Мы должны. ПоÑлушай. — Том приложил к подбородку жены палец и заÑтавил ее поднÑть голову. — Больше вÑего на Ñвете Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ вернуть Стиви — так же, как ты. Ðо еÑли Стиви уже не вернешь… — Ðет! Дифин Ñказала, что она в безопаÑноÑти! — ЕÑли Стиви уже не вернешь, — продолжал Том, — жизнь Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ кончаетÑÑ. У Ð½Ð°Ñ ÐµÑть Ð Ñй. У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть ты, а у Ñ‚ÐµÐ±Ñ â€” Ñ. Ðо еÑли мы не разыщем Дифин и не передадим Ñтой твари, погибнет множеÑтво людей. Тут ДжеÑÑи, почти оÑÐ»ÐµÐ¿ÑˆÐ°Ñ Ð¾Ñ‚ Ñлез, закрыла лицо руками. — Мы должны, — повторил Том, раÑпахнул перед ней дверцу машины и пошел ÑадитьÑÑ Ð·Ð° руль. ДжеÑÑи уже ÑобралаÑÑŒ проÑкользнуть в Ñалон, как вдруг уÑлышала приближающееÑÑ Ñ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ…Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ðµ мотора. Ð’ дыму заÑветилоÑÑŒ желто-коричневое пÑтно фары. Мотоцикл, Ñообразила она. Том медлил, ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ€ÑƒÑ‡ÐºÑƒ дверцы — возле машины затормозил Коди Локетт. Парнишка Ñдвинул «конÑервы» на лоб. К рулю полоÑкой Ñлектропровода была приÑпоÑоблена Ð¾Ð±Ð¿Ð¸Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±ÐµÐ¹ÑÐ±Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð±Ð¸Ñ‚Ð° Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‡Ð°Ñ‰Ð¸Ð¼Ð¸ из нее гвоздÑми: оружие из арÑенала Щепов. — Я ищу Ð’ÑнÑа и полковника РоудÑа, — Ñказал Коди. — Они должны быть здеÑÑŒ. — Ты Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ только что разминулÑÑ. Они поехали в контору шерифа. — Том открыл дверцу и положил на заднее Ñиденье винчеÑтер. — Кто тебе Ñказал, что они здеÑÑŒ? — Я… Ñто… наÑкочил на Рика Хурадо. ПоÑлушайте… — ВзглÑнув на ДжеÑÑи, Коди по краÑным опухшим глазам женщины понÑл, что она плакала. Толком не знаÑ, как Ñказать, он ринулÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ð»Ð¾Ð¼: — Я нашел вашу дочку. Том онемел. ДжеÑÑи подавила вÑхлип и выговорила: — Где она? — Ð’ форте. Ð’ ÑмыÑле, в общаге. Там полно народу, так что она в норме. Коди навÑегда врезалоÑÑŒ в памÑть, какие лица ÑделалиÑÑŒ у Танка, Отравы и Бобби КлÑÑ ÐšÐ»ÐµÐ¼Ð¼Ð¾Ð½Ñа, когда он Ñказал им, что пацанка — вовÑе не то, чем кажетÑÑ. Они не верили, пока Дифин не заговорила — тогда-то челюÑти у них и заÑтучали о паркет. ВмеÑте Ñ ÐžÑ‚Ñ‰ÐµÐ¿ÐµÐ½Ñ†Ð°Ð¼Ð¸, приÑутÑтвовавшими почти в полном ÑоÑтаве, в здании ÑобралоÑÑŒ около двухÑот человек, привлеченных ÑлектричеÑким Ñветом. Коди уÑтроил гоÑтью, плеÑнул на ободранную лодыжку теплого пива, обмотал ÑÑадины трÑпкой и отправилÑÑ Ð½Ð° поиÑки Ð’ÑнÑа Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼. — Ðто… вы должны еще кое-что узнать, — Ñказал он. — То еÑть… в общем, она выглÑдит, как ваша девчушка, но… Ñто не она. — Мы знаем, — ответил Том. — Да? ДÑдÑ, когда она Ñказала мне, кто она, Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ не упал! — Мы тоже. — Он взглÑнул на ДжеÑÑи и увидел: жена уже знает, что он ÑобралÑÑ Ñказать. — Ðадо Ñказать РоудÑу. Мы можем перехватить его до того, как он уйдет из конторы шерифа. — Том… пожалуйÑта… подожди, — Ñказала ДжеÑÑи. — Почему бы Ñперва не поговорить Ñ Ð½ÐµÐ¹? Ðе попытатьÑÑ Ð·Ð°Ñтавить ее понÑть, что мы должны вернуть Стиви? Том взглÑнул на чаÑÑ‹. Было четыре минуты третьего. Он никогда не думал, что Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñтрелка может двигатьÑÑ Ñ‚Ð°Ðº быÑтро. — Меньше, чем через тридцать минут, мы должны вÑтречатьÑÑ Ð² «Клейме». — Мы уÑпеем поговорить Ñ Ð½ÐµÐ¹! ПожалуйÑта… По-моему, мы Ñумеем заÑтавить ее понÑть Ñто лучше, чем РоудÑ. ВзглÑд Тома задержалÑÑ Ð½Ð° Ñпешащей Ñекундной Ñтрелке, но мыÑленно он уже принÑл решение. — Ладно, — Ñказал он и велел Коди: — Проводи Ð½Ð°Ñ Ðº ней. Он Ñел за руль, а Коди опуÑтил очки и развернул мотоцикл. Ð’ конце ТрÑвиÑ-Ñтрит на ÑтоÑнке у Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ как попало припаркованы Ñ Ð´ÐµÑÑток легковых машин и пикапов. Две въехали прÑмо в подъезд. Подождав, чтобы Том Ñ Ð”Ð¶ÐµÑÑи выбралиÑÑŒ из «Ñивика», Коди, Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ машинами, провел мотоцикл к покрытой Ñерым лиÑтовым железом двери. Ð’ ней, как во вÑех окнах первого Ñтажа, была ÑƒÐ·ÐºÐ°Ñ ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ‰ÐµÐ»ÑŒ. — Открывай, Бобби! — крикнул он и уÑлышал лÑзг многочиÑленных замков и заÑовов. Под Ñтон петель, Ñкрипевших так, Ñловно открывалиÑÑŒ ворота Ñредневекового замка, Бобби КлÑй ÐšÐ»ÐµÐ¼Ð¼Ð¾Ð½Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð» Ñ‚Ñжелую дверь, и Коди, взревев мотором, загнал мотоцикл внутрь, в безжалоÑтное белое ÑиÑние прикрепленных к Ñтене ламп накаливаниÑ. У леÑтницы, поднимавшейÑÑ Ð½Ð° второй Ñтаж, парнишка пинком поÑтавил мотоцикл на тормоз. Через минуту поÑвилиÑÑŒ Том (Ñ Ð²Ð¸Ð½Ñ‡ÐµÑтером) и ДжеÑÑи. — Запирай, — велел Коди. Бобби КлÑй толкнул дверь, закрыл ее и задвинул вÑе четыре заÑова. Ðи ДжеÑÑи, ни Тому не приходилоÑÑŒ бывать в общежитии Уинтера Т.ПреÑтона. Вдоль вÑего первого Ñтажа шел длинный коридор Ñ Ñ€Ñдами дверей (некоторые были Ñорваны Ñ Ð¿ÐµÑ‚ÐµÐ»ÑŒ), а треÑнутые оштукатуренные Ñтены оглушали наÑкальной живопиÑью, выполненной оранжевой и пурпурной краÑкой. Дом пропах марихуаной, выдохшимÑÑ Ð¿Ð¸Ð²Ð¾Ð¼ и призрачными ароматами некогда живших здеÑÑŒ рудничных рабочих Ñ ÑемьÑми: ÑмеÑью пота, Ñухого жара и подгоревшей еды. Впервые почти за два года по зданию Ñхом гулÑли голоÑа не только Отщепенцев. — Сюда. — Коди повел их вверх по леÑтнице. Второй Ñтаж был зеркальным отражением первого, только через люк на крышу вела приÑÑ‚Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð»ÐµÑенка. Ð’ коридоре Ñидели люди. Из некоторых комнат вытащили голые матраÑÑ‹, чтобы лечь. Почти вÑе были жителÑми Инферно, попалоÑÑŒ вÑего Ñемь или воÑемь латиноамериканÑких лиц. Тому и ДжеÑÑи, которые шли Ñледом за Коди, приходилоÑÑŒ то переÑтупать через беженцев, то обходить их. Свет выÑвлÑл знакомые лица: Вик ЧÑффин Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¹ Ðрлин, Дон Рингуолд Ñ Ñемьей, Ида СлÑттери, ФрÑÑиеры, Джим и Пола КливлÑнд и многие другие. Комнаты тоже были переполнены. ÐеÑтройным хором хныкали младенцы. Кое-где переговаривалиÑÑŒ, но таких было немного; большинÑтво оцепенело молчало. Ðекоторые Ñпали ÑидÑ. Скученные в таком количеÑтве тела нагнетали чудовищную жару. Пахло дымом. Коди проводил их к закрытой двери, на которой над плакатом Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Билли Ðйдола краÑной аÑрозольной краÑкой было намалевано «Штаб» и «БЕЗ СТУКРÐЕ ВХОДИТЬ». Коди в Ñамом деле поÑтучал. ОткрылоÑÑŒ небольшое раздвижное окошко. Из него выглÑнули обведенные блеÑÑ‚Ñщими золотыми тенÑми зеленые глаза Отравы. Окошко закрылоÑÑŒ, дверь отперли, и они вошли. Каждый раз, Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ñюда, Коди чувÑтвовал: здеÑÑŒ он дома. ОбÑтановку первой комнаты ÑоÑтавлÑли: койка, полоÑатый диван, веÑÑŒ в пÑтнах и ножевых порезах, из которых выÑовывалаÑÑŒ набивка, поцарапанный ÑоÑновый Ñтол, ÑÑ‚ÑƒÐ»ÑŒÑ Ð¸ маленький потрепанный холодильник, который ÑпаÑли Ñо Ñвалки и раÑÑ‚Ñнули его издыхание еще на неÑколько меÑÑцев. Пол покрывал ÑкрутившийÑÑ Ð¿Ð¾ углам выцветший коричневый линолеум, а на дешевых панелÑÑ… Ñтен виÑели плакаты Ñ Ð¼Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ†Ð¸ÐºÐ»Ð°Ð¼Ð¸ и звездами рок-н-ролла. ПропуÑкавшее в щелочку задымленный воздух окно выходило на юг. Короткий коридорчик вел мимо разгромленной ванной в бывшую Ñпальню, ныне арÑенал Щепов, где Ñо вбитых в Ñтены крюков ÑвиÑало разнообразное оружие типа латунных каÑтетов и дробовиков. При виде входÑщих миÑтера Ð¥Ñммонда Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¹ Ñидевший на диване Танк быÑтро поднÑлÑÑ. РазриÑованный Ñеро-зелеными пÑтнами футбольный шлем теÑно облегал голову. Коди запер за Ñобой дверь, и Отрава отÑтупила, чтобы Ð¥Ñммонды увидели, кто Ñтоит у окна лицом к ним. — Привет, Том и ДжеÑÑи, — Ñказала Дифин, Ñлабо улыбнувшиÑÑŒ. Ð”Ð»Ñ Ð”Ð¶ÐµÑÑи Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾ÑтановилоÑÑŒ. Перед ней было тело Стиви, лицо Стиви, ее улыбка и Ñмочки на щеках. Даже Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð±Ñ‹Ð» голоÑом Стиви, еÑли не захотеть уÑлышать хрупкую нотку перезвона ветрÑных курантов, которые баюкает в Ñвоих объÑтиÑÑ… ветер. Внутри Ñтого тела находилоÑÑŒ Ñердце Стиви, ее легкие, ÑоÑуды и прочее — дочке ДжеÑÑи принадлежало вÑе, за иÑключением того неизвеÑтного центра, где жила Дифин. ДжеÑÑи шагнула вперед, Ñнова залившиÑÑŒ Ñлезами. Еще шаг. Увидев, куда идет жена, Том потÑнулÑÑ ÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ ее, но опоздал. ДжеÑÑи прошла через комнату к телеÑной оболочке Ñвоей дочери и уже ÑовÑем ÑобралаÑÑŒ положить руки на маленькие плечи, подхватить девчушку, прижать к Ñебе — вÑего лишь на минуту, чтобы почувÑтвовать, как бьетÑÑ Ñердечко Стиви и убедитьÑÑ: ее дочь где-то ÑущеÑтвует, она жива, пуÑть ДжеÑÑи и не поÑтичь даже азов того, как Ñто может быть. Ðо глаза на детÑком личике иÑкрилиÑÑŒ умом и жгучим, даже пугающим огнем, до которого Стиви нужно было еще раÑти и раÑти. Да, лицо принадлежало Стиви — но не душа. Ð’Ñе Ñто ДжеÑÑи понÑла в мгновение ока, и ее ладони замерли над плечами Дифин. — Ты… ты грÑзнаÑ! — Ñказала ДжеÑÑи и заморгала, загонÑÑ Ñлезы обратно. — Ð’ пыли ты каталаÑÑŒ, что ли! Дифин поÑмотрела на Ñвою грÑзную одежду. ДжеÑÑи опуÑтила руки и ÑтрÑхнула пыль Ñ Ñ„ÑƒÑ‚Ð±Ð¾Ð»ÐºÐ¸. — Что, там, откуда ты ÑвилаÑÑŒ, Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ учили быть опрÑтной? ГоÑподи, ну и колтун! — Ð’ Ñпутанных рыжевато-руÑых волоÑах было полно травинок и нитей паутины. Ðа Ñтоле ДжеÑÑи увидела рюкзак Отравы из оленьей шкуры. Он был открыт, оттуда торчала Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÑ‡ÐºÐ° щетки-раÑчеÑки. Вынув щетку, она занÑлаÑÑŒ волоÑами девочки Ñ Ð³Ñ€ÑзененавиÑтничеÑкой мÑтительноÑтью любой матери. ÐžÐ·Ð°Ð´Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð”Ð¸Ñ„Ð¸Ð½ попÑтилаÑÑŒ. ДжеÑÑи фыркнула: «Стой Ñпокойно!», и Дифин Ñтала по Ñтойке «Ñмирно», покуда в воздух под взмахами щетки летела пыль. — Мы рады Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ, — Ñказал Том и опуÑтилÑÑ Ð½Ð° колени, так, чтобы его глаза оказалиÑÑŒ на одном уровне Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸ Дифин. — Почему ты убежала? — СмылаÑÑŒ, — ответила она. — Ðто… мы тут… вроде как… поучили ее разговаривать по-нашенÑки, — объÑÑнил Танк. — Рона раÑÑказала нам про Ñвою планету. Ðу и здоровÑко же! Его горбоноÑое угрюмое лицо вдруг по-детÑки заÑветилоÑÑŒ волнением. — Да, наверное, — Том наблюдал, как жена решительными взмахами щетки раÑчеÑывает их дочке волоÑÑ‹, и подумал, что у него разорветÑÑ Ñердце. — Дифин, мы только что говорили… Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼-то ÑущеÑтвом. Ðе могу Ñказать, что Ñто был человек, но и машиной его назвать нельзÑ. Дифин понÑла. — С КуÑакой. — Да. — Он поднÑл глаза на Коди Локетта. — Он забрал тело МÑка Кейда и превратил его в… — Том Ñнова не нашел Ñлов. — Ð’ гибрид человека Ñ Ñобакой. — Из груди Кейда раÑтет один из его доберманов. — ДжеÑÑи продолжала водить щеткой. — Полный пердимонокль! — Ñказала Отрава. Ее ÑтраÑть к опаÑному проÑнулаÑÑŒ и вÑпыхнула Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ñилой. — ПоÑмотреть бы! — И Ñта чокнулаÑÑŒ к чертÑм Ñобачьим! — фыркнул Коди. — Ðта штука забрала Кошачью Барыню, — Ñказал он Тому. — МиÑÑÐ¸Ñ Ð¡Ñ‚ÐµÐ»Ð»ÐµÐ½Ð±ÐµÑ€Ð³. И превратила в какую-то хреновину Ñ Ñ…Ð²Ð¾Ñтом Ñплошь в колючках. Я Ñту Ñуку изрешетил, но она даже не оÑтановилаÑÑŒ. — Ð’Ñе они КуÑака, — Ñпокойно Ñказала Дифин, котораÑ, окоÑтенев, ÑтоÑла и терпела то, что делала ДжеÑÑи. Ей казалоÑÑŒ, что ДжеÑÑи Ñто доÑтавлÑет удовольÑтвие. — КуÑака Ñоздает их, и они ÑтановÑÑ‚ÑÑ ÐšÑƒÑакой. Том не вполне понÑл. — Как роботы, правильно? — Ðто живые механизмы. Они думают мозгом КуÑаки и ÑмотрÑÑ‚ его глазами. РКуÑака Ñлышит их ушами и говорит их уÑтами. И убивает их руками. — Под улицами рыщет что-то офигенно здоровое, — Ñказал Коди. — Ðто тоже одна из машин КуÑаки? — Ðет, — ответила Дифин. — Ðто Ñам КуÑака. Он захватывает и накапливает тела Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¹. Сигналы — вы называете Ñто рабочими чертежами — идут от КуÑаки на корабль, к машинам, которые и делают репликантов. — Итак, мы знаем, что у него еÑть Хитрюга Крич, миÑÑÐ¸Ñ Ð¡Ñ‚ÐµÐ»Ð»ÐµÐ½Ð±ÐµÑ€Ð³ и те, кто был на автодворе. ÐŸÐ»ÑŽÑ Ñ‚Ð° штука, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ñтавила РоудÑу Ñвою руку. — Том вÑтал и положил винчеÑтер на Ñтол. — ВероÑтно, КуÑака забрал еще многих, о ком мы не знаем. — Оп-лÑ! — Закончив битву Ñ Ð¿Ð¾Ñледним колтуном, ДжеÑÑи Ñделала шаг назад. Голова кружилаÑÑŒ, а Ñама она Ñловно бы плыла. ДжеÑÑи уловила Ñлабый запах Ñблочного шампунÑ, которым вчера вечером мыла Стиви голову. — Вот теперь мы опÑть краÑивые! — СпаÑибо, — Ñказала Дифин. Ей Ñвно Ñделали комплимент, который требовал отклика, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð°, по которой человеки уделÑли вÑлым нитÑм клеточного вещеÑтва Ñтолько вниманиÑ, ÑоÑтавлÑла очередную тайну землÑн. Она перевела взглÑд на Тома. — Ты Ñказал, что говорил Ñ ÐšÑƒÑакой. Конечно, обо мне. — Да. — КуÑаке нужна Ñ Ð¸ Ð¼Ð¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÐµÑпора, и он поÑтавил ультиматум. Том кивнул. — Он Ñказал, что ты нужна ему через чаÑ… — ВзглÑд на Ñпешащие Ñтрелки чаÑов. — …У Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑталоÑÑŒ около Ñорока минут. — Ðе то он продолжит разрушение, — Ñказала Дифин. — Да. Вполне в духе КуÑаки. — Сукин Ñын хочет заÑадить ее обратно в тюрÑгу! — подал Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐšÐ¾Ð´Ð¸. — Только за то, что она пела! — Пела? КуÑака говорил ÑовÑем другое. Он… оно… раÑÑказал нам про вещеÑтво Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ планеты, — объÑÑнил Том. — То еÑть, про Ñд… КуÑака Ñказал, что ты… — Говорить такие вещи, глÑÐ´Ñ Ð² лицо маленькой девочки, было безумием. — Что ты — дикий зверь. — Да, — без Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð° она. — С точки Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐšÑƒÑаки и Дома Кулаков Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð´Ð°ÑŽÑÑŒ в клетке и замороженном Ñне. — Дома Кулаков? Ð Ñто что такое? — ХозÑева КуÑаки. РаÑа, поклонÑющаÑÑÑ Ð½Ð°Ñилию. Их Ñ€ÐµÐ»Ð¸Ð³Ð¸Ñ â€” завоевание миров, а их вÑтупление в жизнь поÑле Ñмерти завиÑит от гибели тех, кого они Ñчитают низшими ÑущеÑтвами. — ПоÑвилаÑÑŒ ÑÐ»Ð°Ð±Ð°Ñ Ð±ÐµÑÑÑ‚Ñ€Ð°ÑˆÐ½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. — Дикими зверÑми, как менÑ. — Ðо разве они пытаютÑÑ Ñ€Ð°ÑпорÑдитьÑÑ Ñтим вещеÑтвом не во благо… Дифин раÑхохоталаÑÑŒ: в Ñмехе ребенка звучал звон брошенных на пол монеток. — О да! — Ñказала она. — Да, они пытаютÑÑ Ñ€Ð°ÑпорÑдитьÑÑ Ñтим вещеÑтвом! — Ð’ глазах Дифин Ñнова зажглиÑÑŒ огоньки. — Только не ради блага Ñвоих братьев — мало ли, что Ñказал тебе КуÑака. ВещеÑтво нужно им Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ñтва оружиÑ! Они хотÑÑ‚ Ñтроить еще более Ñтрашные флотилии, хотÑÑ‚ найти новые ÑпоÑобы убивать! — Маленькое тело ÑотрÑÑалоÑÑŒ от ÑроÑти. — Чем больше вещеÑтва они крадут Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ планеты, тем ближе мое Ð¿Ð»ÐµÐ¼Ñ Ðº уничтожению! И тем ближе к разорению вÑе миры — Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¸ ваш! Ð’Ñ‹ думаете, КуÑака улетит отÑюда и не донеÑет Дому Кулаков о вашей планете? — Ð’ поиÑках Ñлов, запинаÑÑÑŒ и путаÑÑÑŒ в земной речи, она ухватилаÑÑŒ за выражение, которому ее научили человеки «Танк» и «Отрава»: — ОчухайтеÑÑŒ! Лицо Дифин Ñильно оÑунулоÑÑŒ, обриÑовалиÑÑŒ угловатые оÑтрые коÑточки. Глаза пылали гневом. Она принÑлаÑÑŒ раÑхаживать перед окном. — Я вовÑе не ÑобиралаÑÑŒ прилетать Ñюда. У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ð»Ð¾ÑÑŒ горючее, и Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° вынуждена поÑадить корабль там, где удалоÑÑŒ. Я знаю, что навредила и вам, и прочим. Ðто Ð±Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð½Ðµ неÑти до конца жизни. — Дифин вдруг замолчала, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñд Ñ Ð¢Ð¾Ð¼Ð° на ДжеÑÑи и обратно. — КуÑака раÑÑкажет Дому Кулаков и про ваÑ, и про Ñту планету. Доложит, что здеÑÑŒ обитают мÑгкие, беззащитные формы жизни, рожденные Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð»Ð¸, и они придут Ñюда. О да, придут… и, может быть, принеÑут Ñвое оружие, полное «Ñда», украденного Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ планеты! Ð’Ñ‹ знаете, что Ñто за «Ñд»? Том подумал, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ð· ноздрей у Дифин пойдет пар. — Ðет, — оÑторожно Ñказал он. — Конечно, откуда же! — Она доÑадливо потрÑÑла головой. Ðа щеках блеÑтела Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ°Ñ Ð¿ÐµÐ»ÐµÐ½Ð° пота. — Я раÑÑкажу вам. Более того, Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ñƒ. — Покажешь? — Ñказала ДжеÑÑи. — Как? — С помощью мыÑленного ока, — Дифин не увидела на лицах ÑобеÑедников пониманиÑ: пуÑтые грифельные доÑки, ждущие, чтобы на них что-нибудь напиÑали. Она поднÑла обе руки и протÑнула к ним. — ЕÑли хотите узнать правду, Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÐ´Ñƒ Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°. Я покажу вам Ñвой мир глазами моей памÑти. Человеки медлили. Дифин не винила их. Она предлагала мельком заглÑнуть в незнаемое. Ее дом окажетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… чужой Ñтраной. — Возьмите Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° руки, — убеждала она, напрÑÐ³Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñ‹ в ожидании ÑоприкоÑновениÑ. — ЕÑли хотите узнать, нужно Ñмотреть. Том первым Ñделал шаг вперед, и Ñамое трудное оÑталоÑÑŒ позади. Он подошел к Дифин и взÑл ее за руку. ГорÑчие, как печка, пальцы так крепко ухватили его, что Том Ñразу же почувÑтвовал покалывание — от Дифин к нему перетекало ÑлектричеÑтво. — ДжеÑÑи? — ÑпроÑила Дифин. ДжеÑÑи подошла к дочке и взÑла ее за протÑнутую руку. 43. Ð’ ОЖИДÐÐИИ ПРИШЕЛЬЦЕВ Ð’ двенадцать минут третьего Тайлер Ð›ÑƒÐºÐ°Ñ ÑƒÑелÑÑ Ð½Ð° парадном крыльце Ñвоего дома, положил Ñ€Ñдом винтовку, и Ñтал ждать пришельцев. Ðебо заÑлонÑла Ñ‚ÑƒÐ¼Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ€ÐµÑˆÐµÑ‚ÐºÐ°. ПоÑле того, как отключилоÑÑŒ питание, Тайлер Ñ Ð‘ÐµÑÑ Ð¿Ð¾ÐµÑ…Ð°Ð»Ð¸ в Инферно, увидели черную пирамиду и узнали в «Клейме» от Сью МаллинÑÐºÑ Ð¸ СиÑила огорчительные новоÑти. «Я не Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ, там Ñели пришельцы! — Ñказала Сью. — Ðикому ни войти, ни выйти, и вÑе телефоны тоже Ñдохли! Ей-Богу, когда Ñта штука плюхнулаÑÑŒ, веÑÑŒ квартал приподнÑло, а Ñ Ñ‚Ð°Ðº вовÑе упала — предÑтавлÑете, как шарахнуло!» Потом Сью хихикнула — знаменитый Ñмешок, который Ñделал ее любимицей публики в бытноÑть Сью, тогда еще девчонки Ñ Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ¾Ð¹ талией, главной мажореткой Средней школы ПреÑтона — и Ñуетливо умчалаÑÑŒ за холодными гамбургерами Ð´Ð»Ñ Ð¢Ð°Ð¹Ð»ÐµÑ€Ð° и БеÑÑ. — Тай? Ðа-ка, — БеÑÑ Ð²Ñ‹ÑˆÐ»Ð° на крыльцо и протÑнула мужу Ñтакан Ñ‡Ð°Ñ Ñо льдом. Чай она заваривала нынче утром, и Ñлава Богу, потому что из кранов не вытекало ни капли воды. — ПоÑледний лед. — Льдинки имели форму маленьких полумеÑÑцев — из-за гнетущей жары в холодильнике вÑе быÑтро таÑло. — СпаÑибо, душка. — Он обтер холодным Ñтеклом потное лицо, отхлебнул и вернул Ñтакан жене, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑƒÑелаÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ на верхнюю Ñтупеньку. По тому, как жадно БеÑÑ Ð¿Ð¸Ð»Ð°, было ÑÑно, что ее мучает ÑÐ¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¶Ð°Ð¶Ð´Ð°. Далеко в пуÑтыне нервно завыл хор койотов. Тайлер Ñледил за дорогой. Они решили: когда пришельцы ÑвÑÑ‚ÑÑ, они умрут здеÑÑŒ, Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°Ñ Ñвой дом. До Ñамого захода Ñолнца повÑюду бродили люди из ВВС, ÑÐ¾Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ðµ куÑочки Ñине-зеленого металла и ÑƒÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸Ñ… в Ñтранные пакеты, которые ÑкладывалиÑÑŒ гармошкой. Куда же военные делиÑÑŒ теперь? Днем Тайлер и БеÑÑ ÐµÑ…Ð°Ð»Ð¸ в Ñвоем пикапе на запад по Кобре-роуд. Одометр отÑчитал чуть меньше полумили, и они оказалиÑÑŒ там, где, Ð¿Ñ€ÐµÐ³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ñƒ, в землю уходила Ñ„Ð¸Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ€ÐµÑˆÐµÑ‚ÐºÐ°. Вокруг ÑиÑющих прутьев еще пузырилÑÑ Ð°Ñфальт Кобре-роуд. Тайлер броÑил в решетку горÑть пеÑка, и к ним вернулиÑÑŒ зернышки раÑплавленного Ñтекла. — Да, — протÑнул теперь Тайлер, ÑƒÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð½Ñ‚Ð¾Ð²ÐºÑƒ на колени, — вот уж не думал, что придет времÑ, когда отÑюда звезд не будет видно. По-моему, прогреÑÑ Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ñтиг, а? БеÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð° рот, чтобы ответить, но Ñлова не шли Ñ Ñзыка. Она немало пожила на Ñвете, была далека от Ñантиментов и уже забыла, когда плакала в поÑледний раз, но теперь в глазах у нее ÑтоÑли Ñлезы, а горло Ñжимал Ñпазм. Тайлер полубнÑл жену. — Рвообще-то приÑтный Ñвет, — Ñказал он. — ЕÑли любишь лиловое. — Ðенавижу, — удалоÑÑŒ выговорить миÑÑÐ¸Ñ Ð›ÑƒÐºÐ°Ñ. — Ðе могу Ñказать, чтоб и мне он был Ñильно по душе. Тайлер говорил тихо, Ð¾Ð±Ð´ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð½Ñ‹Ðµ вопроÑÑ‹. Он не знал, как или когда ÑвÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ»ÑŒÑ†Ñ‹, но уÑтупать, не задав им Ñперва перцу, не хотел. Он ÑобиралÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ñ‹Ñ€Ñвить Ñтольких, Ñкольких Ñумеет, и погибнуть в бою, как ДÑйви Крокетт при Ðламо. Однако Ñамым Ñкверным из глодавших его вопроÑов было: Ñохранить пулю Ð´Ð»Ñ Ð‘ÐµÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ нет? Он размышлÑл над Ñтим, вглÑдываÑÑÑŒ в дорогу, и вдруг уÑлышал пронзительный женÑкий крик. Он поÑмотрел на БеÑÑ. Их взглÑды на мгновение вÑтретилиÑÑŒ. Крик повторилÑÑ. Они одновременно понÑли, что Ñто. Кричала не женщина — визжал привÑзанный в Ñарае за домом ДушиÑтый Горошек. — ÐеÑи фонарик! Скорей! — велел Тайлер жене, и, когда БеÑÑ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ¶Ð°Ð»Ð° в дом, ринулÑÑ Ñ ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ†Ð° за угол. Сарай находилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€Ð½Ð¾ в тридцати Ñрдах от дома, за кактуÑовым Ñадом БеÑÑ. Он уÑлышал, что ДушиÑтый Горошек лихорадочно бьет копытами в Ñтенки Ñтойла, и Ñжимавшие винтовку руки вÑпотели. Ðа лошадь что-то напало. Откинув Ð±Ñ€ÑƒÑ Ð·Ð°Ñова, Тайлер раÑпахнул дверь. Внутри было темно, хоть глаз выколи. Крупный паломино кричал. Еще немного, и он Ñ€Ð°Ð·Ð½ÐµÑ Ð±Ñ‹ дощатые перегородки. Тайлер крикнул: — Ðгей, ДушиÑтый Горошек! УÑпокойÑÑ, мальчик! Ðо лошадь Ñловно ÑбеÑилаÑÑŒ. Прежде вÑего Тайлер подумал, что в Ñтойло забралÑÑ Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼Ð¾Ñ€Ð´Ð½Ð¸Ðº или Ñкорпион — но внезапно раздалÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÑк, и пол ÑÐ°Ñ€Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€ÑÑÑÑ. ДушиÑтый Горошек вÑхрапнул, Ñловно получил пинок в живот, и паничеÑки забилÑÑ. Шум ÑливалÑÑ Ñ ÐµÐ³Ð¾ пронзительными криками. Тайлер оглÑнулÑÑ Ð¸ увидел, что к нему бежит БеÑÑ, Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñтену тьмы лучом фонарика. Она отдала фонарик мужу. Тайлер направил Ñвет в Ñтойло. Вокруг утонувшего по брюхо в пеÑчаной почве паломино летели в воздух обломки половиц. ДушиÑтый Горошек ÑопротивлÑлÑÑ â€” глаза от ужаÑа налилиÑÑŒ кровью, из храпÑщих ноздрей летела пена. Задние ноги ÐºÐ¾Ð½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ иÑчезли в дыре, передние билиÑÑŒ в воздухе. По телу пробегала Ð¼ÐµÐ»ÐºÐ°Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð¶ÑŒ — паломино пыталÑÑ Ð²Ñ‹Ñ€Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¾Ñ‚ того, что затÑгивало его под пол ÑараÑ. Тайлер ахнул, потерÑв ÑпоÑобноÑть здраво мыÑлить. Лошадь погрузилаÑÑŒ еще на два фута. Сарай наполнилÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð³Ð¾Ð¼ ДушиÑтого Горошка. — Веревку! — крикнула БеÑÑ Ð¸ потÑнулаÑÑŒ к виÑевшему у двери аркану. РаÑширив ÑкользÑщую петлю, она в два оборота раÑкрутила веревку, чтобы та размоталаÑÑŒ, и пуÑтила в голову ДушиÑтому Горошку. БеÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ñ…Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ на шеÑть дюймов. Тут что-то дернуло ÐºÐ¾Ð½Ñ Ñнизу и, взметнув облако пеÑка, он погрузилÑÑ Ð¿Ð¾ плечи. Она быÑтро Ñмотала аркан Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ попытки. Ðа второй раз аркан ÑоÑкользнул через голову ДушиÑтого Горошка на шею и затÑнулÑÑ Ñƒ Ñамого ее оÑнованиÑ. Туго натÑнувшаÑÑÑ Ð²ÐµÑ€ÐµÐ²ÐºÐ° врезалаÑÑŒ БеÑÑ Ð² ладони, оÑтавлÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ñ‹Ðµ желобки. Тайлер броÑил винтовку, втиÑнул фонарик между двух балок и ÑхватилÑÑ Ð·Ð° веревку. Однако их обоих Ñбило Ñ Ð½Ð¾Ð³ и поволокло по занозиÑтому полу. ДушиÑтый Горошек иÑчез в земле по горло. Тайлер изо вÑех Ñил пыталÑÑ Ð²Ñтать. Веревка ÑÑ‚Ñнула ему обе руки вмеÑте, плечевые мышцы готовы были лопнуть. Он уперÑÑ Ð±Ð°ÑˆÐ¼Ð°ÐºÐ°Ð¼Ð¸ и Ñтал ÑопротивлÑтьÑÑ, так, что пальцы поÑинели, но его вÑе ближе подтаÑкивало к Ñтойлу. Теперь виднелаÑÑŒ только морда ДушиÑтого Горошка, да и на нее уже наползал пеÑок. — Ðет! — завопил Тайлер и дернул веревку назад Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ Ñилой, что его ободранные до мÑÑа пальцы лопнули, превратившиÑÑŒ в кровавые ÑоÑиÑки. Вокруг крутилÑÑ Ð¿ÐµÑчаный Ñмерч. ПоÑледний Ñлабый трепет — и ДушиÑтый Горошек иÑчез. Ðо веревку продолжали Ñ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¸Ñ‰Ð½Ð¾Ð¹ Ñилой тащить вниз. БеÑÑ ÑƒÑ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð° мужа за поÑÑ, и они опÑть повалилиÑÑŒ на пол. — ОтпуÑкай! — пронзительно крикнула БеÑÑ, и Тайлер разжал окровавленные пальцы, но аркан Ñпутал ему руки. БеÑÑ Ð½Ðµ отпуÑкала. Ð’ руки и ноги ей втыкалиÑÑŒ занозы. Тайлер пыталÑÑ ÑтрÑхнуть веревку, но натÑжение оÑлабло только, когда их уже почти утÑнуло под загородку Ñтойла ДушиÑтого Горошка. Тайлер лежал на животе, по щекам ползли Ñлезы боли. Ðегромко поÑтанываÑ, БеÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ°Ñ‚Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ на бок. Он Ñел, принудил ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð·ÑтьÑÑ Ð·Ð° веревку и начал вытаÑкивать ее из глубин. — БеÑÑ, принеÑи фонарь, — велел он, и жена молча пошла за фонарем. Фут за футом веревка поднималаÑÑŒ. ВернулаÑÑŒ БеÑÑ Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð°Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼. Лампочка потуÑкнела — требовалаÑÑŒ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð±Ð°Ñ‚Ð°Ñ€ÐµÐ¹ÐºÐ°. Она направила Ñвет в пуÑтое Ñтойло, и, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚Ñгивать веревку, они зашли туда. Веревка была влажной и в туÑклом Ñвете блеÑтела. ПроиÑходÑщее казалоÑÑŒ Тайлеру Ñном, такого проÑто не могло быть на Ñамом деле — через минуту он проÑнетÑÑ Ð¾Ñ‚ крика БеÑÑ: «Завтрак на Ñтоле!» Он опуÑтилÑÑ Ð½Ð° колени возле Ñломанных половиц и Ñмотрел, как веревка выÑкальзывает из пеÑка. ПоказалÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ† веревки. Тайлер взÑл его. ÐŸÐ¾Ð´Ð½ÐµÑ Ðº Ñвету. С оборванных волокон нитÑми ÑочилаÑÑŒ гуÑÑ‚Ð°Ñ ÑÐµÑ€Ð°Ñ Ñлизь. — Похоже… перепилили, — Ñказал он. Тут пеÑок завихрилÑÑ, и из него, как чертик из табакерки, кто-то выÑкочил — да так быÑтро, что Тайлер не уÑпел отреагировать. РаÑкрылаÑÑŒ паÑть. Синеватое Ñеребро иголок Ñ Ñ…Ñ€ÑƒÑтом ÑомкнулоÑÑŒ у него на горле. ПлоÑкаÑ, как у рептилии, голова злобно металаÑÑŒ из Ñтороны в Ñторону, Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð·ÑƒÐ±Ð°Ð¼Ð¸-иголками ткани и ÑоÑуды. Рот Тайлера наполнилÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒÑŽ. Он понÑл, что веревку не перепилили — ее перегрызли. Больше он ничего не подумал, потому что тварь, Ñвирепо Ñдавив ему шею, Ñломала ее и продолжала выворачивать и дергать. Мало-помалу голова Тайлера Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ незрÑчими глазами начала Ñ Ñ…Ñ€ÑƒÑтом отделÑтьÑÑ Ð¾Ñ‚ позвоночника. БеÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸Ð·Ð¶Ð°Ð»Ð° и выронила фонарик, зажав рот руками. Она увидела, что чудовище было большой Ñобакой, доберманом из кошмара ÑумаÑшедшего. ВмеÑто шерÑти ее шкуру внахлеÑÑ‚ покрывали кожиÑтые чешуи, а под ними вздувалиÑÑŒ и шевелилиÑÑŒ узлы мышц. Янтарные глаза чудовища нашли БеÑÑ. Тварь в поÑледний раз ÑроÑтно трÑхнула Тайлера за шею и невероÑтно широко разинула паÑть, Ñловно у нее не было ÑуÑтавов, как у змеи. И отшвырнула мертвеца в Ñторону. БеÑÑ Ð´Ð°Ð»Ð° задний ход, ÑпоткнулаÑÑŒ и упала на копчик. МонÑтр вÑкарабкалÑÑ Ð½Ð° верхнюю доÑку Ñтойла ДушиÑтого Горошка, плюхнулÑÑ Ð½Ð° пол и пошел на нее. С морды, оÑтавлÑÑ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ÐºÑƒ, капала кровь Тайлера. Под ногами у БеÑÑ Ð»ÐµÐ¶Ð°Ð» винчеÑтер, о который она ÑпоткнулаÑÑŒ. Ð’Ñкинув винтовку, она принÑлаÑÑŒ ÑтрелÑть в надвигающуюÑÑ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ñƒ. Одна Ð¿ÑƒÐ»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ¸Ð»Ð° череп, Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ð¾ÑˆÐ»Ð° в плечо, Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÑ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð¸Ð»Ð° в ребра. Рпотом чудовище накинулоÑÑŒ на нее. УÑаженные иголками челюÑти вгрызлиÑÑŒ в лицо. БеÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ð»Ð° ÑопротивлÑтьÑÑ, Ñудорожно Ð´ÐµÑ€Ð³Ð°Ñ ÐºÑƒÑ€Ð¾Ðº винчеÑтера, поÑÑ‹Ð»Ð°Ñ Ð¿ÑƒÐ»Ð¸ в Ñтены. Кулаком другой руки она наноÑила удары по чешуйчатому загривку чудовища. БеÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð° женщиной из ТехаÑа и так проÑто не ÑдавалаÑÑŒ. ИÑход борьбы решилÑÑ Ð² Ñледующие пÑть Ñекунд. Череп БеÑÑ Ð»Ð¾Ð¿Ð½ÑƒÐ», как глинÑный кувшин, и Ñ€Ñды зубов-иголок вонзилиÑÑŒ в мозг. По Ñену потекла кровь. МонÑтр выпуÑтил изуродованную маÑÑу и взÑлÑÑ Ð·Ð° фонарик, Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð¸Ñ€Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ на чаÑти зубами и металличеÑкими когтÑми. Потом, в наÑтупившей тьме, чудовище припало брюхом к полу и алчно приÑлушалоÑÑŒ — нет ли поблизоÑти других человеков. Человеков не было. Тварь тихо заворчала — возможно, от разочарованиÑ, — Ñнова забралаÑÑŒ в Ñтойло ДушиÑтого Горошка и принÑлаÑÑŒ закапыватьÑÑ Ð² пеÑок на том меÑте, где иÑчезла лошадь. Передние и задние лапы чудовища двигалиÑÑŒ быÑтро и Ñлаженно. Через мгновение оно зарылоÑÑŒ в землю, и пеÑок Ñ ÑˆÐµÐ»ÐµÑтом заÑыпал его. 44. МЫСЛЕÐÐЫМ ОКОМ — Ðе бойтеÑÑŒ, — Ñказала Дифин. — Запечатайте внешние визуализаторы. — Ð? — переÑпроÑил Том. — Закройте глаза. Он закрыл. И тут же Ñнова открыл. — Ðто… будет больно? — Только мне, ведь Ñ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ увижу Ñвою родину. — Что ты ÑобираешьÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ? — У ДжеÑÑи была ÐºÑ€ÐµÐ¿ÐºÐ°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°, Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð² любую Ñекунду вырватьÑÑ. — ВзÑть Ð²Ð°Ñ Ð² путешеÑтвие Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ мыÑленного ока. Хочу ответить на ваши вопроÑÑ‹ отноÑительно того, почему Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‚ преÑтупницей. Ðто невозможно объÑÑнить. Ðто надо иÑпытать, пережить. — Ух ты! — Отрава шагнула вперед, на золотых блеÑтках «мохаука» иÑкрилÑÑ Ñвет. — Рмне… Ñто… можно Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸? — Извини, нет, — Ñказала Дифин. — МеÑта хватит только Ð´Ð»Ñ Ð´Ð²Ð¾Ð¸Ñ…. — Она заметила тоÑкливое выражение лица Отравы. — Может быть, в другой раз. Закройте глаза, — повторила она Тому и ДжеÑÑи, и они поÑлушалиÑÑŒ. Коди Ñ Ñильно бьющимÑÑ Ñердцем подошел поближе, поÑмотреть, но догадатьÑÑ, что же ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð¾Ð¹Ð´ÐµÑ‚, не было никакой возможноÑти. Дифин закрыла глаза. Она подождала, чтобы ÑнергетичеÑкие Ñчейки памÑти начали зарÑжатьÑÑ, подобно Ñложным батареÑм. ДжеÑÑи иÑпугалаÑÑŒ, что температура тела Стиви подниметÑÑ Ñлишком выÑоко и жар повредит мозгу и органам дочки. Ðо Дифин говорила, что Стиви в безопаÑноÑти, и ей пришлоÑÑŒ поверить в Ñто, не то она Ñошла бы Ñ ÑƒÐ¼Ð°. И вÑе-таки ладошка, которую держала ДжеÑÑи, делалаÑÑŒ вÑе горÑчее — выноÑить такую лихорадку без ущерба Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚ÐµÐ»Ð¾ Стиви могло вÑего неÑколько минут. Том Ñказал: — Мне кажетÑÑ, будто мы готовимÑÑ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ в прÑт… черт! — Он дернулÑÑ â€” вдоль Ñпины пробежало что-то вроде молнии — и открыл глаза. Однако Ñвет вызвал жеÑтокое потрÑÑение: в нем приÑутÑтвовал некий желто-зеленый оттенок. Том Ñнова опуÑтил веки. — Том? Что Ñто? — ÑпроÑила ДжеÑÑи. Речь жены показалаÑÑŒ ему медленной, невнÑтной, Ñловно Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ð½Ð¾ÑилÑÑ Ð¸Ð·-под воды, и Том подумал: «Вот уже и крыша поехала». — Тише, — прошептала Дифин голоÑом, в котором звучал отголоÑок ветрÑных курантов. Ðе Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·, ДжеÑÑи ждала… чего? Она Ñама не знала. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°, за которую она держалаÑÑŒ, иÑтекала жаром, вверх, к плечу, побежали холодные токи. Ð’ теле Стиви, поÑтоÑнно Ð½Ð°Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñилу и Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð² ДжеÑÑи через телеÑный контакт, рождалаÑÑŒ ÑлектричеÑÐºÐ°Ñ Ñила. Холодные мерные толчки проникли и в коÑти Тома. Его охватила дрожь. Он подумал, что больше не чувÑтвует под ногами пола — он Ñловно бы плыл, медленно ворочаÑÑÑŒ вÑем телом то вправо, то влево, удерживаемый лишь рукой Дифин. — Что проиÑхо… — Он замолчал: резкоÑть ÑобÑтвенного голоÑа, его чужое звучание, привели его в ужаÑ. ДжеÑÑи уÑлышала хриплое ворчание, которое могло быть подобием человечеÑкого голоÑа. Ее от макушки до пÑÑ‚ окутал холод, Ñловно в мучительно-жаркий июльÑкий день потÑнуло ветерком из «ЛедÑного Дома». Ðахлынуло другое ощущение: Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð¹ ÑкороÑтью. Она подумала, что, еÑли бы Ñумела заÑтавить веки поднÑтьÑÑ, то Ñумела бы увидеть и атомы Ñтены в движении, мелькающие, как ÑтатичеÑкие разрÑды на Ñкране телевизора, и ÑобÑтвенное тело, перемещающееÑÑ Ñ‚Ð°Ðº быÑтро, что уÑпевает найти прогалины между ними и проÑкользнуть туда. Паники не было, только веÑелье. Вот, подумала она, каково, должно быть, нырÑть ночью в небе, Ñвободно падать Ñквозь тьму — правда, ни верха, ни низа здеÑÑŒ не было… Ñплошное «вне», за пределами вÑего, что ДжеÑÑи знала о жизни. Слева от нее, Ñправа, над головой, внизу что-то заÑверкало. Смазанные точки и Ð³Ñ€Ð¾Ð·Ð´ÑŒÑ Ð¾Ð³Ð¾Ð½ÑŒÐºÐ¾Ð², проноÑÑщиеÑÑ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¾Ñтной ÑкороÑтью. Ðо глаза ДжеÑÑи по-прежнему были закрыты — или, по крайней мере, так она чувÑтвовала. «Звезды, — понÑла она. — ГоÑподи… да Ñ Ð² Ñамом центре Ð’Ñеленной!» Том тоже увидел звезды. По небеÑам катилиÑÑŒ колеÑа Ñозвездий; Ñвет далеких Ñолнц озарÑл окольцованные миры; крыльÑми гигантÑкого Ñката колыхалиÑÑŒ газовые облака. Рпотом они чуть не налетели на белую, как жемчужина, планету, окруженную шеÑтью белыми лунами, которые Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ точноÑтью переÑекали орбиты друг друга. Планета выроÑла перед ними — ее поверхноÑть заÑлонÑли облачные крепоÑти, внутри которых в безмолвном неиÑтовÑтве волчками вертелиÑÑŒ бури. «Слишком быÑтро! — подумала ДжеÑÑи, когда облака помчалиÑÑŒ им навÑтречу. — Слишком быÑтро! Мы ÑейчаÑ..». Проколов облака, они попали в кружение Ñмерчей и Ñтали ÑнижатьÑÑ. Ðоздри ДжеÑÑи заполнил запах аммиака. Их Ñнова объÑл потрÑÑающий холод, от которого захватило дух, а поÑле — Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÑŒÐ¼Ð°. По-прежнему двигаÑÑÑŒ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ ÑкороÑтью, они ÑпуÑкалиÑÑŒ под уклон. Ðа Тома и ДжеÑÑи пахнуло теплом, прогнавшим холод. Тьма поÑветлела, Ñтала темно-Ñиней и медленно разбавилаÑÑŒ до гуÑтой морÑкой бирюзы. Ð’ лицо Тому толкнулаÑÑŒ шелковиÑÑ‚Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñть, и его охватила клауÑтрофобиÑ. «Мы утонем!» — подумал он и попыталÑÑ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñвою руку из руки Дифин, но она крепче Ñжала его пальцы, не Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ‹ÑвободитьÑÑ. Тому захотелоÑÑŒ забитьÑÑ, вырватьÑÑ, добратьÑÑ Ð´Ð¾ поверхноÑти, но он Ñообразил, что прекраÑным образом продолжает дышать. «Ðа Ñамом деле мы не в инопланетном океане», — твердил он Ñебе, пока они продолжали ÑнижатьÑÑ. — «Ðто Ñон… мы по-прежнему Ñтоим в общежитии, там, в Инферно..». Ð’ поиÑках Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¢Ð¾Ð¼ Ñ ÑƒÑилием выкрутил шею, чтобы поÑмотреть на Дифин. Рука, за которую он держалÑÑ, больше не была рукой маленькой девочки. Рука была призрачно-Ñерой, прозрачной, как туман, Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ пальцами и коротким уплощенным большим пальцем. Ðта небольшаÑ, Ñ Ð²Ð¸Ð´Ñƒ хрупкаÑ, как бы ÑÐ´ÐµÐ»Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð· дутого Ñтекла, конечноÑть была приÑоединена к Ñтеблю в четыре или пÑть футов длиной. Он вел к Дифин в ее иÑтинном облике. Ð Ñдом Ñ Ð¢Ð¾Ð¼Ð¾Ð¼ в ÑкользÑщем аквамарине находилоÑÑŒ торпедообразное тело, длина которого ÑоÑтавлÑла, вероÑтно, около воÑьми футов, полное радужного блеÑка, как Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð°. Вокруг них, повинуÑÑÑŒ движению жидкоÑти, плавали и другие Ñтебли — крепкие, похожие на щупальца руки, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ же трехпалой ладошкой. Тело заканчивалоÑÑŒ толÑтым плоÑким мышечным веÑлом, которое без уÑилий перемещало их вперед. От выÑтупа, Ñлишком короткого, чтобы быть хвоÑтом, Ñ‚ÑнулаÑÑŒ ÑеребрÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ, ÑвÑÐ·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ»Ð¾ Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¾Ð¹ черной Ñферой. Ð’ прозрачном теле Дифин иÑкрило ÑлектричеÑтво. ВидневшиеÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ органы удерживали на меÑтах проÑтые Ñтруктуры из Ñерых Ñ…Ñ€Ñщей. ВзглÑнув туда, где должна была находитьÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð° Дифин, Том увидел закругленный нароÑÑ‚ Ñ Ñерповидным ртом и похожим на Ñтержень отроÑтком примерно в два фута длиной. Ему удалоÑÑŒ увидеть один глаз: желтый шар размером Ñ Ð±ÐµÐ¹Ñбольный мÑч, вертикальный зеленый зрачок. Глаз ÑкоÑили в его Ñторону. Он ÑветилÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾ÐµÐ¼, томной Ñилой. Голова кивнула, подав знак, что узнает Тома, и он резко вдохнул. ВмеÑто жидкоÑти легкие заполнил воздух. Его руку Ñжали призрачные, наÑлектризованные пальцы. Ð’Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾ÑˆÐºÐ° вÑплыла вверх и коÑнулаÑÑŒ плеча Тома: «уÑпокойÑÑ». Дифин уводила их вÑе глубже. Вокруг Ñкользили теплые течениÑ, а Ñвет ÑтановилÑÑ Ñрче, Ñловно Ñолнце Ñтой планеты лежало в ее центре. Из глубин, мерцаÑ, как движущиеÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ вывеÑки, поднималиÑÑŒ Ñоплеменники Дифин. ДжеÑÑи отпрÑнула, почувÑтвовала, как крепко держат пальцы Дифин, открыла глаза и увидела ее так, как чуть раньше увидел Том. Первым побуждением ДжеÑÑи было вырватьÑÑ Ð¸Ð· веретенообразной руки, но она подавила его. Конечно, Дифин предÑтавлÑла Ñовершенно иную форму жизни, чего еще можно было ожидать? Дифин была Ñоздана Ð´Ð»Ñ Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑкого мира, пуÑть даже «океан» ÑоÑтоÑл из аммиака и азота. МеÑтные обитатели продвигалиÑÑŒ наверх, радоÑтно выпиÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ñпирали и оÑтавлÑÑ Ñ„Ð¾ÑфореÑцирующие Ñледы. Ðа концах волокон колыхалиÑÑŒ Ñпоры. Они находилиÑÑŒ в полном неведении отноÑительно приÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñн, но Том и ДжеÑÑи понимали, что Ñто — воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð”Ð¸Ñ„Ð¸Ð½, ее внутренний глаз, и они здеÑÑŒ только гоÑти, чужеродные тени будущего. Сотни Ñтих Ñозданий образовали вокруг Дифин плывущий Ñтрой, их Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ четкими и аккуратными, как у проноÑÑщихÑÑ Ð² непотревоженном воздухе птиц, и ДжеÑÑи понÑла: должно быть, Дифин что-то вроде вождÑ, раз заÑлужила такой ÑÑкорт. Теперь профильтрованные через мыÑленное око Дифин Ð²Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ ее планеты поÑтупали к ДжеÑÑи и Тому быÑтрой вереницей: мерцающие контуры гор, не уÑтупавших по выÑоте ÐвереÑту; громадные Ñады Ñ ÑƒÑ…Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñ€Ñдами похожих на водороÑли раÑтений; треÑкучие вÑпышки неиÑтового белого ÑиÑÐ½Ð¸Ñ Ð² раÑÑелинах, позволÑющих мельком заглÑнуть в неиÑчерпаемый иÑточник Ñнергии, лежащий в Ñамом Ñердце планеты. За горами вÑтали похожие на Ñложные морÑкие раковины покатые, закругленные, ребриÑтые башни большого города, а над его Ñтенами в ÑтруÑÑ… течений двигалиÑÑŒ Ñотни Ñоплеменников Дифин. Прыжок во времени — или памÑть Дифин переÑкочила Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ на другое. Под ними, в долине, на много миль протÑнулаÑÑŒ пропаÑть белого огнÑ, выÑÑ‚Ñ€ÐµÐ»Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð²Ð²ÐµÑ€Ñ… тонкие ÑлектричеÑкие Ñзычки. ИзменилиÑÑŒ и приливы: нежноÑть иÑчезла, они вихрилиÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÑƒÐ³Ð¾Ð¼Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ð¹ Ñнергией. Ðе выпуÑÐºÐ°Ñ Ð¢Ð¾Ð¼Ð° и ДжеÑÑи, Дифин закувыркалаÑÑŒ. Пониже того, что, вероÑтно, было горлом, затрепетали Ñ€Ñды небольших, похожих на жабры, клапанов, иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ñ Ð·Ð²ÐµÐ½Ñщие звуки, которым невозможно было ÑопротивлÑтьÑÑ. ОткликнувшиÑÑŒ на звон, Ñородичи Дифин ÑвилиÑÑŒ, Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð´Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ. Они тоже закувыркалиÑÑŒ, на нижней Ñтороне тел выÑтупили круглые розовые ÑоÑки. Из пропаÑти в долине поднÑлиÑÑŒ и другие ÑущеÑтва, привлеченные пеÑнью Дифин — Ñти ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ»Ð¸ форму диÑков, ÐºÑ€Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… Ñверкали Ñиними вÑпышками ÑлектричеÑтва, а Ñередина была узлом пульÑирующего огнÑ. Дифин не умолкала, и новые ÑущеÑтва начали подÑоединÑтьÑÑ Ðº розовым подбрюшным ÑоÑкам. Брызнула темнаÑ, радужно Ð¼ÐµÑ€Ñ†Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñть. СозданиÑ-колеÑа плÑÑали, поднимаÑÑÑŒ и опуÑкаÑÑÑŒ в вихрÑщихÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ°Ñ…. Трое прицепилиÑÑŒ к ÑоÑкам на брюхе Дифин, ÑодрогнулиÑÑŒ и умчалиÑÑŒ прочь, подобно оÑенним лиÑтьÑм. Ðто был маÑÑовый обрÑд ÑпариваниÑ, понÑла ДжеÑÑи, балет жизни и Ñмерти. Еще один прыжок во времени. Сверху что-то приближалоÑÑŒ. Что-то чужое и Ñтрашно холодное. ПоÑвившиÑÑŒ из Ð¼Ð¾Ñ€Ñ Ð² треÑке коротких замыканий, оно выброÑило черный гарпун и быÑтро помчалоÑÑŒ вниз, в огненную долину. За первым поÑвилиÑÑŒ другие. Ðовоприбывшие были Ñоединены Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ прозрачными шлангами, которые змеилиÑÑŒ к поверхноÑти. ЗаÑкрежетали машины, зашипели наÑоÑÑ‹, и по шлангам потащило Ñотни ÑущеÑтв-диÑков, обитавших в Ñердце планеты Дифин. СпуÑтилиÑÑŒ новые темные копьÑ, новые жадные шланги. ЖеÑтокий Ñбор ÑƒÑ€Ð¾Ð¶Ð°Ñ ÑƒÑ€Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ð»ÑÑ â€” дающие ÑÐµÐ¼Ñ ÑозданиÑ, которые были Ñтарше Ñамого времени и ÑоÑтавлÑли жизненно важную чаÑть ÑнергетичеÑкого иÑточника планеты, отÑаÑывалиÑÑŒ наверх. Когда бурные Ñ‚ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ воззвали к Дифин и она запела, дающие ÑÐµÐ¼Ñ Ñумели оплодотворить меньше половины племени. Их Ñобирали быÑтрее, чем неизвеÑтные планетарные процеÑÑÑ‹ ÑÐ¾Ð·Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ воÑполнить нехватку. Внутренний глаз Дифин передал первое шевеление Ñтраха и пришедшее Ñ Ð½Ð¸Ð¼ оÑознание того, что равновеÑие нарушено. Рвот и неÑомненные признаки кризиÑа: центральные огни планеты потуÑкнели, великий механизм, дающий Ñвет и тепло, иÑтощилÑÑ, Ñловно утомившиÑÑŒ производить вÑе новых доноров Ñемени взамен пропавших. Том и ДжеÑÑи увидели миÑÑию мира — четверо Ñоплеменников Дифин пуÑтилиÑÑŒ в долгий путь к поверхноÑти, чтобы ÑвÑзатьÑÑ Ñ Ñ‡ÑƒÐ¶Ð°ÐºÐ°Ð¼Ð¸ и объÑÑнить, отчего Ñбор нужно прекратить. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑˆÐ»Ð¾, а они не возвращалиÑÑŒ. Пришла Ñмерть. Дифин Ñо Ñвоим новорожденным детенышем плыла Ñреди леÑа шлангов. Знание математики, которое она применÑла Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð², позволÑло ей вычиÑлить, Ñколько доноров Ñемени оÑтаетÑÑ Ð½Ð° текущий момент поÑле Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ шлангом, но знать такую ÑтатиÑтику она не хотела. Сады, город, Ð¿Ð»ÐµÐ¼Ñ â€” вÑе приговорили к Ñмерти хладнокровные палачи. Детеныш проÑтодушно плавал между шлангами, не Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñтрашной реальноÑти. При виде такой Ñлепой наивноÑти в разгар бойни внутри у Дифин что-то треÑнуло, заÑтавив ее ÑтрадальчеÑки забитьÑÑ Ð¸ заÑкулить. ÐгреÑÑÐ¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° злом, похороненным в давнишних преданиÑÑ… о войне, из-за которой у племени помимо прочих еÑтеÑтвенных ÑредÑтв защиты развилиÑÑŒ волокна Ñо Ñферами, но в душе Дифин разверзлаÑÑŒ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð°Ñть, и неиÑтовые, бешеные приливы воззвали к ней. Ее вопль превратилÑÑ Ð² пеÑнь ÑроÑти, в наÑтойчивое гудение набата — а потом она кинулаÑÑŒ вперед и вцепилаÑÑŒ в ближайший шланг. Он оказалÑÑ Ñлишком крепким, чтобы разорвать, но Ñто лишь разожгло ее ÑроÑть. Ð¡ÐµÑ€Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð´Ð½Ð°Ñ Ñ‰ÐµÐ»ÑŒ рта раÑкрылаÑÑŒ, плоÑкие зубы вегетарианки ÑомкнулиÑÑŒ на шланге и впилиÑÑŒ в него. Дифин объÑл Ñтыд, Ñтрадание, но пеÑÐ½Ñ ÑроÑти придавала ей Ñил. Шланг разорвалÑÑ, из него хлынули доноры Ñемени; они закружилиÑÑŒ вокруг Дифин и поплыли вниз, назад в долину. Следующий шланг далÑÑ Ð»ÐµÐ³Ñ‡Ðµ, третий — еще легче. Из разрывов хлынул ураган оÑеменителей. И Ñквозь Ñтот ураган Дифин разглÑдела двоих Ñородичей, которые реÑли над ней, Ñо ÑмеÑью ужаÑа и нового оÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ†ÐµÐ»Ð¸ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° проиÑходÑщим. Они медлили, готовые Ñовершить ÑвÑтотатÑтво. Когда пеÑÐ½Ñ Ð”Ð¸Ñ„Ð¸Ð½ набрала Ñилу, они двинулиÑÑŒ вперед и приÑоединилиÑÑŒ к ее занÑтию. От города приплыло темное облако. ÐеÑомые мыÑленным оком, Том и ДжеÑÑи увидели его так же, как видела Дифин: тыÑÑчи откликнувшихÑÑ Ð½Ð° почти забытую пеÑню Ñородичей. При виде наÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ðµ оÑтановилиÑÑŒ, не в ÑоÑтоÑнии отдатьÑÑ Ð°Ð³Ñ€ÐµÑÑии, но множеÑтво других Ñ Ð±ÐµÑˆÐµÐ½Ñтвом наброÑилиÑÑŒ на шланги. Смена времен: новые машины, новые шланги Ñ‚ÑнутÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½Ð¾Ñти, их Ñтало больше, они вонзаютÑÑ Ð² Ñердце планеты, однако рои Ñородичей Дифин Ñледуют за ее пеÑней — вихрь кровоточащей, пронзительной, как крик, ÑроÑти. Ðаконец, на поле битвы воцарилоÑÑŒ молчание. Течение колыхало порванные шланги. Ðо затишье было кратким: кошмар только начиналÑÑ. МыÑленное око моргнуло — и Тома Ñ Ð”Ð¶ÐµÑÑи до коÑтей пронÑла дрожь. С темной поверхноÑти ÑпуÑтилиÑÑŒ четыре вращающихÑÑ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑких Ñферы. Они рыÑкали над городом, иÑпуÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ðµ уÑиленным в миллион раз земным раÑкатам грома звуковые удары. Стены и башни дрожали и треÑкалиÑÑŒ, разрушаÑÑÑŒ под ударными волнами, город ÑминалÑÑ, в обломках, крутÑÑÑŒ, ноÑилиÑÑŒ тела убитых и раненых. Детеныша Дифин оторвало от нее. Она потÑнулаÑÑŒ за ним, промахнулаÑÑŒ и увидела, как детеныш, повинуÑÑÑŒ инÑтинкту, в мерцании ÑжимающихÑÑ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¾Ð² и плоти прÑчетÑÑ Ð² Ñвою жизнеÑпору. Спора уплыла прочь, ÑмешавшиÑÑŒ Ñ ÑотнÑми иных, толкавшихÑÑ Ð² Ñвирепых волнах приливов. Из мрака на Дифин вылетел куÑок зубчатой Ñтены. РаздалÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÑк ÑнергетичеÑкого разрÑда, тело и внутренноÑти Ñудорожно ÑжалиÑÑŒ, кожа задымилаÑÑŒ, органы ÑлилиÑÑŒ в небольшой шарик, брызжущий ÑлектричеÑкими импульÑами, а в Ñледующее мгновение не оÑталоÑÑŒ ничего, кроме черной Ñферы, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ в обломок Ñтены и рикошетом отлетела в Ñторону. Плывущих в бронированной раковине беÑтелеÑных Дифин, Тома и ДжеÑÑи подхватило течение. Их окутала тьма. ПоÑледовал быÑтрый подъем, Ñловно их утащил наверх земной торнадо. Впереди что-то блеÑтело: ÑинÑÑ Ð¿Ð°ÑƒÑ‚Ð¸Ð½Ð°, Ñеть, Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð²ÑˆÐ¸Ñ…ÑÑ Ð² нее обитателей верхних Ñлоев — похожих на флюореÑцирующие морÑкие звезды Ñозданий, плоÑких, Ñудорожно дышащих мембран и водÑных Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ фонариками глаз. Сфера ударилаÑÑŒ в Ñеть, и ее окутала паутина. Они повиÑли Ñреди других беÑпомощных жизней. Ðаверху глухо заÑтучали какие-то механизмы. Сеть потÑнули наверх. Сфера пробила поверхноÑть, как лиÑÑ‚ черного Ñтекла: между океаном и низкими белыми облаками раÑкорÑчилаÑÑŒ Ð·Ð»Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ñль паукообразных конÑтрукций. С них за поднимающейÑÑ Ñетью Ñледили кошмарные ÑозданиÑ. ПротÑнув коготь, одно из них Ñхватило Ñпору. МыÑленное око Дифин ÑъежилоÑÑŒ от Ñтраха. ВлаÑть памÑти была недоÑтаточно Ñильна, чтобы удержать ее, и она бежала. Мимо ДжеÑÑи и Тома понеÑлиÑÑŒ звезды — покинув мир Дифин, они пуÑтилиÑÑŒ в коÑмичеÑкое путешеÑтвие. Каждый мельком ловил галлюцинаторные картины: передвигающиеÑÑ Ð±Ñ‹Ñтрыми шагами маÑÑивные ÑозданиÑ, голоÑа которых звучали, как трубы Судного днÑ; ощетинившиеÑÑ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸ÐµÐ¼ коÑмичеÑкие агрегаты; гаргантюанÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¸Ñ€Ð°Ð¼Ð¸Ð´Ð° Ñ ÐºÑ€Ð°Ð¿Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¾Ð¹ желтой шкурой и два алых Ñолнца, бьющие по агонизирующему ландшафту; Ð¿Ð»Ð°Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ñ ÐºÐ»ÐµÑ‚ÐºÐ° и Ñнтарные иглы, проколовшие зрачки глаз Дифин. Она заÑтонала и разжала руки. Том и ДжеÑÑи ощутили внезапное резкое торможение, будто находилиÑÑŒ в ÑкороÑтном лифте, Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð³Ð¾Ð¼ неÑущемÑÑ Ð½Ð° дно шахты глубиной в милю. КазалоÑÑŒ, внутри вÑе ÑжимаетÑÑ, коÑти гнутÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ железным грузом гравитации. Рпотом — оÑтановка: шелеÑÑ‚ вмеÑто Ñокрушительного треÑка. Том поднÑл веки. Перед ним ÑтоÑли три чудовища Ñ ÐºÐ¾ÑтиÑтыми конечноÑÑ‚Ñми и нелепыми мÑÑиÑтыми головами. Одно раÑкрыло полоÑть, набитую тупыми шишечками, и прорычало: — Фы-прÑдке, мÑтыр Ð¥Ñмынд? УÑлышав нутрÑное ворчание, ДжеÑÑи тоже открыла глаза. Она опиралаÑÑŒ на шаткие Ñтебли; Ñвет был грубым, ÑлепÑщим, враждебным. Она чуть не упала, и, когда вÑкрикнула, звук отозвалÑÑ Ð² голове кинжальной болью. Один из чужих, ÑущеÑтво Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñным угловатым лицом, увенчанным кольцами бледных побегов и ÑвиÑавшим Ñ Ñ€Ð°Ñположенного Ñбоку головы непонÑтного клапана неким тотемом, двинулÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ и трÑÑущимиÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸ подхватил ее. Вмиг ошеломленнаÑ, ДжеÑÑи моргнула. Ðо лицо ÑущеÑтва уже менÑлоÑÑŒ, делалоÑÑŒ менее безобразным и нелепым. Черты — волоÑÑ‹, уши, руки — Ñнова Ñтали знакомыми, и вот она узнала Коди Локетта. Ðа ДжеÑÑи нахлынуло облегчение, и ноги молодой женщины подкоÑилиÑÑŒ. — Поймал, — Ñказал Коди. Ðа Ñтот раз она Ñумела понÑть Ñлова. Том пошатывалÑÑ, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½Ð¸ к глазам. — Ð’Ñ‹ в порÑдке, миÑтер Ð¥Ñммонд? — Ñнова ÑпроÑил Танк. Голова у Тома болела так, Ñловно была Ñильно повреждена изнутри. Ему удалоÑÑŒ кивнуть. — ЕÑли хотите проблеватьÑÑ, лучше выÑуньтеÑÑŒ в окно, — поÑоветовал парнишка. Том опуÑтил руки. СощурившиÑÑŒ от Ñвета, он поÑмотрел на тройку Отщепенцев: лица ребÑÑ‚ опÑть Ñтали человечеÑкими — или, в Ñлучае Танка, почти человечеÑкими. — Я могу ÑтоÑть Ñама! — Ñказала ДжеÑÑи и, когда Коди отпуÑтил ее, без Ñил опуÑтилаÑÑŒ на колени. Она не знала, полноÑтью ли вернулоÑÑŒ из пуÑтоты ее «Ñ» — может быть, какаÑ-то его чаÑть оÑталаÑÑŒ там навÑегда? — Ð’Ñе в порÑдке. Только оÑтавьте Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° минуточку в покое. — Она взглÑнула в лицо ÑтоÑвшей Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹ дочурки. По щекам ДжеÑÑи потоком хлынули Ñлезы: глаза переживали пытку. — Теперь вы знаете менÑ, — Ñказала Дифин. Том приподнÑл левое запÑÑтье. ÐеÑколько Ñекунд раÑшифровать цифры было затруднительно, Ñловно он видел подобные Ñимволы впервые. ЧаÑÑ‹ показывали два девÑтнадцать. «ПутешеÑтвие» длилоÑÑŒ меньше трех минут. — Да вы оба выглÑдите больными! — заметила Отрава. — Что ÑлучилоÑÑŒ? — ÐÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñветили. — ДжеÑÑи попыталаÑÑŒ поднÑтьÑÑ, но еще не была к Ñтому готова. — РвещеÑтво? — ÑпроÑила она Дифин. — Ðто Ñ€ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñть, да? — Да. — Дифин Ñмотрела беÑÑтраÑтно, по левой щеке ползла вниз поÑледнÑÑ Ñлеза. — То, что Дом Кулаков называет «Ñдом» — вещеÑтво, дающее жизнь моему племени. ДжеÑÑи вÑпомнила, как во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ñда ÑÐ¿Ð°Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñ€Ñ‹Ð·Ð³Ð°Ð»Ð° Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñть. ЖидкоÑть, жизненно Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑÑа воÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñебе подобных в мире Дифин, была Ð´Ð»Ñ Ð”Ð¾Ð¼Ð° Кулаков оружием разрушениÑ. — Я должна добратьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹, — твердо Ñказала Дифин. — Я не знаю, Ñколько Ð½Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ уцелело. Я не знаю, жив ли мой ÑобÑтвенный ребенок. Ðо Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° их. Без Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½Ð¸ не Ñтанут боротьÑÑ. Они Ñнова ÑоÑкользнут в грезы о мире. — Дифин Ñделала длинный вдох и на неÑколько Ñекунд позволила Ñебе Ñнова ощутить лаÑку вздымающихÑÑ Ð¸ опадающих приливов. — Ðтот Ñон Ñлишком затÑнулÑÑ, — Ñказала она, — но Ñто был чудеÑный Ñон. — Даже еÑли ты Ñумела бы добратьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹, как бы ты боролаÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸? Ð’Ñе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ бы новые, разве не так? — Да, но от их планеты до нашей далеко. Мы могли бы уничтожать вÑе, что Ñумеем, и помешать им поÑтроить поÑтоÑнную базу. Их казна не бездонна — они вÑе тратÑÑ‚ на оружие. Значит, должен ÑущеÑтвовать предел, за который им не выйти. — Ты выдаешь желаемое за дейÑтвительное, — Ñказал Том. — Да, так оно и еÑть, еÑли только Ñ Ð½Ðµ вернуÑÑŒ на родину, чтобы дейÑтвовать. Мы знаем Ñвою планету. Они — нет. Мы можем нанеÑти удар и ÑкрытьÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼, где им Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ доÑтать. — Ð’ глазах Дифин Ñнова блеÑнула Ñталь. — Дом Кулаков изучал менÑ, чтобы выÑÑнить, почему мой организм ÑопротивлÑетÑÑ Â«Ñду». Мне уже ÑлучалоÑÑŒ убегать Ñ Ð¡ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð¾Ð¹ Цитадели. Ðа Ñтот раз они Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ±ÑŒÑŽÑ‚. Я не могу ÑдатьÑÑ ÐšÑƒÑаке — пока не могу. Понимаете? — Мы-то понимаем. Рвот полковник Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ не понÑть. — Снова взглÑд на чаÑÑ‹. — ДжеÑÑи, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ будет ждать Ð½Ð°Ñ Ð² «Клейме». — ПоÑлушайте, Ñ Ð² Ñто дело врубаюÑÑŒ мало, — Ñказал Коди, — но в одно верю железно: еÑли мы дадим КуÑаке забрать Дифин и Ñвалить отÑюда, на Ñтом дело не кончитÑÑ. Она же Ñказала: он пришлет к нам Ñтих гадов из Дома Кулаков. Вот тут-то Инферно и потонет в дерьме, дÑдÑ! И веÑÑŒ мир вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼! — Может, и так, но нам вÑе равно придетÑÑ Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ знать РоудÑу, что мы нашли ее. — Том прав, — ÑоглаÑилаÑÑŒ ДжеÑÑи. Она вÑтала, но головокружение не проходило. ДжеÑÑи повело, и она была вынуждена приÑлонитьÑÑ Ðº Ñтене. — Мы Ñходим за полковником и приведем его Ñюда, — обратилаÑÑŒ она к Дифин. — Он поможет нам Ñообразить, что делать. — Вам обоим лучше оÑтатьÑÑ Ñ‚ÑƒÑ‚, Ñ Ð½ÐµÐ¹, — Коди выудил из кармана ключи от «хонды». — Я ÑгонÑÑŽ в «Клеймо» и привезу его. — Ðга, а Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð´Ñƒ поищу предков, — Ñказал Танк. Его раÑкрашенный камуфлÑжными пÑтнами пикап Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¹ фарой и помÑтой от бурного поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² зале игровых автоматов решеткой радиатора ÑтоÑл на ÑтоÑнке. — Как вышел из больницы, так еще их не видал. — ПроÑто Ñидите тут и держитеÑÑŒ, — Ñказал Коди Тому и ДжеÑÑи. Он вышел из комнаты, за Танком двинулаÑÑŒ к двери и Отрава. Она оÑтановилаÑÑŒ, Ñо Ñвоего рода воÑхищением взглÑнула на Дифин и Ñказала: — Дурдом! Затем широким шагом догнала Танка, и дверь за ней закрылаÑÑŒ. 45. СИЛРДУХРВÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñтавил патрульную машину перед «Клеймом», отлепил мокрую от пота рубаху от Ñпинки ÑÐ¸Ð´ÐµÐ½ÑŒÑ Ð¸ вошел в кафе. Витрина была разбита вдребезги, но, чтобы дым меньше проникал внутрь, на раму приколотили проÑтыню. КероÑиновые лампы заливали неверным, колеблющимÑÑ Ñветом почти пуÑтое заведение — только в дальней кабинке Ñидели и тихо переговаривалиÑÑŒ трое немолодых людей. Ð˜Ð·Ð±ÐµÐ³Ð°Ñ Ð¸Ñ… приÑтальных взглÑдов, Ð’ÑÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ» к Ñтойке. К нему Ñ Ñ‡Ð°ÑˆÐºÐ¾Ð¹, на четверть полной холодным кофе, подошла Сью МаллинÑкÑ, вÑе еще в золотиÑтой форме официантки и обильно Ð½Ð°ÐºÑ€Ð°ÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ или менее где должно. — ПоÑледний кофеек, — Ñказала она, Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÑˆÐºÑƒ. Шериф кивнул, залпом выпил кофе и Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑтье к ближайшей лампе, проверÑÑ, который чаÑ. Двадцать три минуты третьего. Ð¥Ñммонды опаздывали — так же, как и Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ñ Ð“Ð°Ð½Ð½Ð¸Ñтоном. «Ðаплевать, — подумал он. — Ðту шмакодÑвку вÑе равно не найти — по крайней мере за то времÑ, что оÑталоÑь». Из-за дыма на улице не было видно ни зги. Они Ñ Ð”Ñнни полноÑтью проверили Боуден и Ðврора-Ñтрит и треть домов на Оукли. Девчонки никто не видел, а в неÑкольких домах не оказалоÑÑŒ полов — одни дыры в темноту. ДÑнни опÑть раÑкиÑ, и Ð’ÑнÑу пришлоÑÑŒ отвезти его обратно в контору. Инферно вÑегда казалÑÑ ÑˆÐµÑ€Ð¸Ñ„Ñƒ небольшим городком, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ»Ð¸Ñ†Ñ‹ удлинилиÑÑŒ, а дома превратилиÑÑŒ в призрачные дворцы. Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð´Ñ‹Ð¼ и пыль, найти того, кто не хотел, чтобы его нашли, было никак невозможно. — Ð¢Ñ€ÑƒÐ´Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÐºÐ°, — Ñказала Сью. — Лучше думать так. СиÑил ушел домой? — Ðга, недавно ÑлинÑл. — Рты чего не закроешь да не пойдешь домой? Толку от работы немного, верно? — Мне больше по душе, когда еÑть чего делать, — откликнулаÑÑŒ она. — Лучше торчать здеÑÑŒ, чем Ñидеть в темноте дома. — Да уж наверно. — ÐеÑркий Ñвет льÑтил Сью. Шериф подумал, что, кабы бабенка не штукатурилаÑÑŒ так, что хватило бы и на ремонт дома, она была бы по-наÑтоÑщему хорошенькой. Конечно, ÐšÐ¸Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð—Ð°Ð´Ð½Ð¸Ñ†Ð° была, что называетÑÑ, трамбовкой, но Ð’ÑнÑу ли было воротить Ð½Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚ габаритов поÑле вÑех тех вешалок, к которым он подъезжал? ДопуÑтим, Сью и впрÑмь была давалкой — но, может, на то были Ñвои причины? — Рчего ты так и не уехала из Инферно? — решилÑÑ Ð¾Ð½ ÑпроÑить, проÑто, чтобы не думать о неумолимом ходе времени. — Ð’ школе-то ты вроде училаÑÑŒ дай Бог вÑÑкому? — Ðе знаю. — Сью пожала мÑÑиÑтыми плечами. — Ðаверное, ничего не подвернулоÑÑŒ. — Черт, Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¶Ðµ ждать, чтобы что-то подвернулоÑÑŒ! Ðадо иÑкать Ñамой! По-моему, ты могла найти где-нибудь хорошую работу и продвинутьÑÑ, а может, уже нарожала бы полный дом детворы. — Ð’ÑÐ½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ» чашку вверх дном и поймал поÑледнюю горькую каплю кофе. — Да так, не пришлоÑÑŒ. Ð’Ñе равно, — Сью Ñлабо, печально улыбнулаÑÑŒ, — Ñ, верно, была бы не Ñлишком хороша в Ñтом плане. — Да ты Ñама еще ребенок! Сколько тебе — двадцать воÑемь, двадцать девÑть? — Ð’ÑÐ½Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ», как она ÑкривилаÑÑŒ. — Ðто ж ÑовÑем немного! Черт, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑ‰Ðµ полно… — Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÑˆÐµÑ€Ð¸Ñ„Ð° дрогнул, но он договорил: — …времени! Она не ответила. Ð’ÑÐ½Ñ Ð¾Ð¿Ñть поглÑдел на чаÑÑ‹. Прошла еще минута. — ДÑнни по тебе Ñохнет, — Ñказал он ей. — Знаешь ты Ñто, а? — Мне ДÑнни нравитÑÑ. Ðе-не, Ñ Ð½Ðµ про женитьбу. И не про… Ñами знаете. Круглые щеки Сью залил румÑнец. — Я думал, вы Ñ Ð”Ñнни… Ñ… взаправду близкие друзьÑ. — Да. Ð’ ÑмыÑле — друзьÑ. ДÑнни — джентльмен, — Ñказала она Ñ Ð´Ð¾ÑтоинÑтвом. — Заходит ко мне и мы разговариваем. Вот и вÑе. Так редко найдешь мужика, чтоб можно было поговорить. Похоже, мужику Ñ Ð±Ð°Ð±Ð¾Ð¹ трудновато проÑто потрепатьÑÑ, верно? — Ðга, наверное. — Шериф ощутил укол Ñтыда за то, что поÑмеÑлÑÑ Ð½Ð°Ð´ ней, и ему пришло в голову, что ДÑнни, может быть, в большей Ñтепени мужчина, чем он думал. Сью кивнула и повернула голову ко входу. Ð’ÑÐ½Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ» ее глаза; они, казалоÑÑŒ, ÑоÑредоточилиÑÑŒ на чем-то очень далеком. — Может, Ñ Ð¸ могла бы уехать, — Ñказала она. — Я печатала лучше вÑех в клаÑÑе. Ðаверное, можно было бы уÑтроитьÑÑ Ñекретаршей. Ðо Ñ Ð½Ðµ хотела уезжать. То еÑть… Инферно — не Ñамое лучшее меÑто на Ñвете, но Ñто мой дом. ПоÑтому он Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñобенный, неважно, Ñильно он Ñдал или нет. ЧеÑтное Ñлово, Ñ Ð²Ñпоминаю Инферно добром… например, когда Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð½Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð° школу и была главной мажореткой, наши ребÑта один раз играли Ñ Â«Ð¡Ð¸Ð´Ð°Ñ€Ñ‚Ð°ÑƒÐ½Ñкими рыцарÑми». — Глаза Сью озарилиÑÑŒ ÑиÑнием деÑÑтилетней давноÑти. — Ð’ тот вечер шел дождь, лило, прÑмо как из ведра, но Ñ Ñо Ñвоими девочками не Ñидела дома. И только ГÑри Парди Ñ Ñорока Ñрдов погаÑил мÑч, девчонки поднÑли менÑ, и Ñ Ñделала Ñальто. Как вÑе завопили! Я такого Ñроду не Ñлышала! Ðи до того, ни поÑле. Потом ребÑта подходили ко мне и говорили, что Ñделать Ñальто в такой дождину и не Ñломать шею — Ñто потрÑÑающе, а еще, что приземлилаÑÑŒ Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾, как ангельÑкое перышко. — Она моргнула; очарование разом разрушилоÑÑŒ. — Да, — Ñказала Сью, — здеÑÑŒ Ñ Ð½Ðµ пуÑтое меÑто, а там… — Она махнула рукой, Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¾Ñтальной мир. — Там Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ никто. — Ее глаза нашли глаза шерифа и заглÑнули в Ñамую глубину. — Ðто мой дом. И ваш. Ðадо боротьÑÑ, чтобы его Ñохранить. Во рту Ð’ÑнÑа держалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑ Ð¿ÐµÐ¿Ð»Ð°. — Будем боротьÑÑ, — Ñказал он, но Ñлова прозвучали неиÑкренне. Занавешенное проÑтыней окно оÑветили фары. Ð Ñдом Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð¾Ð¹ Ð’ÑнÑа кто-то притормозил. Фары погаÑли, к дверÑм приблизилаÑÑŒ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾ÐºÐ°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°. Ð’ÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, что Ñто не Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¸ не ГанниÑтон. Те ушли пешком. Ð’ кафе вплыла СелеÑта ПреÑтон, да так, будто владела каждой трещинкой на кафеле. Она Ñела у дальнего конца Ñтойки и Ñказала: — Пиво и Ñйцо. — Да, мÑм. — Сью вынула из Ð¾Ñ…Ð»Ð°Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¾Ðµ «Лоун Стар» и направилаÑÑŒ к холодильнику за Ñйцом. СелеÑта окинула взглÑдом Ñтойку и кивнула Ð’ÑнÑу. — Ðикак припозднилиÑÑŒ, а? Давно пора на боковую. — Да вроде. — Он Ñлишком уÑтал, чтобы обмениватьÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹ колкоÑÑ‚Ñми. — Ð’Ñе равно, Ñ Ð²Ñ€Ñд ли Ñпал бы хорошо. — Ðналогично. — Она взÑла принеÑенное Сью Ñйцо, разбила о край Ñтойки и одним махом проглотила желток, немедленно вылив вÑлед ему в глотку вÑе пиво из банки. — Сдала кровь пару чаÑов назад, — объÑÑнила она и тыльной Ñтороной киÑти вытерла Ñ Ð³ÑƒÐ± Ñледы желтка. — Уинт вÑегда говорил: Ñырое Ñйцо Ñ Ð¿Ð¸Ð²Ð¾Ð¼ — Ñамый быÑтрый ÑпоÑоб получить Ñвои витамины. — И проблеватьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ, — Ñказал Ð’ÑнÑ. Она Ñнова хлебнула пива, а Сью пошла в дальнюю кабинку поÑмотреть, как там Ñтарики. — Как же вышло, что вы не защищаете город, Ð’ÑнÑ? Может, выволочь Ñтого Ñукина Ñына из его ракеты и Ñидеть на нем, пока пощады не запроÑит? Ð’ÑÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð½ÑƒÐ» из нагрудного кармана пачку «КÑмел» и закурил, размышлÑÑ Ð½Ð°Ð´ вопроÑом. Он выпуÑтил из ноÑа дым, поÑмотрел на СелеÑту и Ñказал: — Рчего бы тебе не заползти к Ñебе в задницу и не втÑнуть за Ñобой дырку? Она только уперлаÑÑŒ в него похожими на куÑки холодного ÐºÑ€ÐµÐ¼Ð½Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸, не донеÑÑ Ð±ÑƒÑ‚Ñ‹Ð»ÐºÑƒ до губ. — Видно ты, Ñука, Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ†Ð°, раз Ñидишь тут и указываешь мне, что делать. Думаешь, мне наÑрать на Ñтот городишко, да? Ладно, может, Ñ Ð³Ð´Ðµ и подгадил — много где подгадил — но Ñ Ð²Ñегда делал то, что Ñчитал лучшим. Даже еÑли и брал деньги у Кейда. Черт, а что еще могло удержать Инферно при жизни, как не Ð±Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñтого гаденыша? — Он чувÑтвовал, что лицо набрÑкло от прихлынувшей крови. Сердце Ñ‚Ñжело Ñтучало. — ÐœÐ¾Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð° ненавидела каждый дюйм в Ñтом городе и Ñбежала Ñ ÑˆÐ¾Ñ„ÐµÑ€Ð¾Ð¼ грузовика, но Ñ Ð¾ÑталÑÑ. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ два Ñына, которых она забрала Ñ Ñобой и которые знают обо мне ровно Ñтолько, чтобы хаÑть Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ телефону, но Ñ Ð¾ÑталÑÑ. Каждый день Ñ Ð¶Ñ€Ñƒ пыль, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ на двух Ñзыках, но Ñ Ð¾ÑталÑÑ. Я отдал Ñтому городу должное, дамочка! — Ð’ÑÐ½Ñ Ñ‚ÐºÐ½ÑƒÐ» Ñигаретой в ее Ñторону. — Так нечего Ñидеть тут в тренировочных штанах, Ñ Ð±Ñ€Ð¸Ð»ÑŒÑнтами на пальцах, и заÑвлÑть, будто Ñ Ð½Ðµ пекуÑÑŒ об Ñтом городе! — Рпотом шериф Ñказал то, что вÑегда понимал, но не оÑмеливалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ: — Больше у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ нет! СелеÑта Ñидела неподвижно. Она отхлебнула «Лоун Стар», мÑгко поÑтавила бутылку на Ñтойку и поднÑла руку, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÑ†Ð°. — Фальшивые, — Ñказала она. — ÐаÑтоÑщие Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð»Ð°. — Ðа губах заиграла Ð»Ð¾Ð¼ÐºÐ°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. — Ðаверное, Ñ Ñто заÑлужила, Ðд. Что нужно нашему кладбищу, так Ñто Ñила духа. Как наÑчет угоÑтить даму Ñигареткой? — Она взÑла пиво, Ñкользнула по табуреткам и уÑелаÑÑŒ за два меÑта от шерифа. Ðд, подумал он. СелеÑта в первый раз назвала его по имени. Он подтолкнул к ней пачку и зажигалку, и СелеÑта поймала их. Прикурив, она Ñ Ð¸Ñтинным наÑлаждением затÑнулаÑÑŒ. — Думаю, еÑли Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ñ€Ñƒ, так тоже буду довольна, — Ñказала она. — Еще чего — помирать. Мы выберемÑÑ. — Ðд, ты мне больше нравишьÑÑ, когда говоришь правду, — она переброÑила ему Ñигареты и зажигалку. — Цена нашим шкурам Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ, как гигиеничеÑкому тампону в мужÑкой тюрьме, и ты Ñто знаешь. Ðа улице заурчал мотор. Из дыма поÑвилÑÑ ÐšÐ¾Ð´Ð¸ Локетт и поднÑл «конÑервы» на лоб. — Я ищу полковника РоудÑа, — Ñказал он шерифу. — Он должен быть здеÑÑŒ. — Да, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ его жду. Он опаздывает примерно на деÑÑть минут. — Шериф не дал Ñебе труда Ñнова ÑверитьÑÑ Ñ Ñ‡Ð°Ñами. — Зачем он тебе? — Девчонка — в форте у Щепов. Знаете, о ком Ñ. О Дифин. Ð’ÑÐ½Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° уÑидел на меÑте. — СейчаÑ? Она там прÑмо ÑейчаÑ? — Да, Ñ Ð½ÐµÐ¹ миÑтер Ð¥Ñммонд и его жена. Так полковник-то где? — Они Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð¼ ГанниÑтоном пошли через моÑÑ‚, на Окраину. Думаю, они еще там. — Ладно. Поеду поищу. ЕÑли они покажутÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, передайте им новоÑти. — Коди опÑть надвинул очки на глаза, побежал к «хонде», Ñел, лÑгнул Ñтартер и поехал по СелеÑта-Ñтрит на воÑток. Вдруг парнишку как ударило: во-первых, он отдал приказ шерифу, и тот подчинилÑÑ, а во-вторых, там Ñидела Ñама СелеÑта ПреÑтон. Он повернул на моÑÑ‚ и прибавил газу. Ð’ грÑзном воздухе задушенно ревел мотор. Коди был уже на Ñередине моÑта, и тут дымку прокололи две фары. С Окраины, Ð½Ð°ÐµÐ·Ð¶Ð°Ñ Ð½Ð° разделительную полоÑу, мчалаÑÑŒ какаÑ-то машина. Коди Ñ ÑˆÐ¾Ñ„ÐµÑ€Ð¾Ð¼ одновременно ударили по тормозам. Обе машины, визжа покрышками, вильнули и оÑтановилиÑÑŒ почти капот в капот. Мотор легковушки заÑтучал и заглох. Коди увидел, что Ñто ÑеребриÑтый мерÑÐµÐ´ÐµÑ ÐœÑка Кейда. Ð’ нем Ñидели двое мужчин. За рулем был крепкий парень Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ¾ подÑтриженными темными волоÑами и заÑохшей Ñтруйкой крови на лице. — Ð’Ñ‹ полковник РоудÑ? — ÑпроÑил Коди, и тот кивнул. — ÐœÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñлали миÑтер Ð¥Ñммонд Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¹. Их дочка в общаге. — Он махнул рукой в Ñторону общежитиÑ, но отÑюда его огоньки не были видны. — Ð’ конце ТрÑвиÑ-Ñтрит. — Мы уже знаем. — Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ñнова завел мотор. — Какой-то мальчишка в церкви Ñказал нам. Они Ñ Ð“Ð°Ð½Ð½Ð¸Ñтоном зашли в церковь на Первой улице и ÑпроÑили отца Ла Прадо, Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð»Ð¸ обратитьÑÑ Ñ Ð°Ð»Ñ‚Ð°Ñ€Ñ Ðº людÑм, пришедшим в поиÑках убежища. ВмеÑте Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ Рик Хурадо передал им ключи от мерÑедеÑа. — Времени у Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾, — Ñказал РоудÑ, подал машину назад, выровнÑл ее и помчалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÑŒ. Коди понÑл, от кого полковник Ñто узнал. Сказать ему мог только Хурадо. Он начал разворачивать Ñвой Ñамокат, но Ñообразил, что до Окраины — от Ñилы тридцать Ñрдов. До церкви на Первой улице оÑтавалоÑÑŒ, может быть, еще пÑтьдеÑÑÑ‚ или шеÑтьдеÑÑÑ‚ футов. ЕÑли Хурадо в церкви, там и его ÑеÑтра. Коди решил, что при желании может даже зайти внутрь. Ðеужто Гремучки наброÑÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð° него прÑмо в церкви? Увидеть потрÑÑенную физиономию Хурадо! Игра Ñтоила Ñвеч. Кроме того, парнишка был не прочь лишний раз взглÑнуть на Миранду. Ð’Ñе равно вÑе пошло вразноÑ, и момент казалÑÑ ÐºÐ°Ðº Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ подходÑщим Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы иÑпытать Ñудьбу. Коди завел мотор, взÑл ÐºÑƒÑ€Ñ Ð½Ð° юг и через неÑколько Ñекунд колеÑа запрыгали по моÑтовой Окраины. 46. ТИК-ТÐК, УХОДИТ ВРЕМЯ Сквозь дымку, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ Ð½Ð° правую, Ñогнутую в колене ногу, шла какаÑ-то фигура. — Пошли, Бегун! — Ñказал Ñтот человек и оÑтановилÑÑ, чтобы Ñобака догнала его. Потом он двинулÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ, к парадной двери дома Ð¥Ñммондов на СелеÑта-Ñтрит. Он поÑтучал в дверь, подождал, и поÑтучал Ñнова. — Ðикого нету! — объÑÑнил он Бегуну. — Пойдем домой или разобьем лагерь? Бегун тоже пребывал в нерешительноÑти. — Она может поÑвитьÑÑ, — Ñказал Сержант. — Она тут живет. — Он нажал на ручку двери, и та открылаÑÑŒ. — ЕÑть кто дома? — крикнул он, но изнутри не отвечали. Бегун шумно обнюхал дверную раму и первым переÑтупил порог. — Ðе ходи туда! ÐÐ°Ñ Ð½Ðµ приглашали! — запротеÑтовал Сержант. Однако у Бегуна были Ñвои ÑоображениÑ, и Ð¿ÐµÑ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтно поÑкакал внутрь. Решение было принÑто. Они подождут здеÑÑŒ либо девчушку, либо Ð¥Ñммондов. Сержант вошел, захлопнул дверь и добралÑÑ Ð´Ð¾ комнаты, где на полу лежало множеÑтво книг. Читателем Сержант был не ахти каким, но помнил книжку, которую читала ему мать: что-то про маленькую девочку, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ за кроликом вниз по кроличьей норе. Он ударилÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ коленом об Ñтул и позволил Ñебе плюхнутьÑÑ Ð½Ð° него. Бегун забралÑÑ Ðº нему на колени. Так, вмеÑте, они и Ñидели в темноте. Примерно в четверти мили от дома Ð¥Ñммондов Керт Локетт заходил в родные двери. Ободранную до мÑÑа левую Ñторону лица покрывала Ð¼Ð°Ñ€Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñзка, а ленты лейкоплаÑÑ‚Ñ‹Ñ€Ñ ÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð¸ пропитанный йодом тампон на ободранных ребрах. Ð’ кузове пикапа Керт потерÑл Ñознание и очнулÑÑ, когда мекÑиканец тащил его в больницу, взвалив на плечо, как мешок Ñ Ð¿ÐµÑком. СеÑтра Ñделала ему пару обезболивающих уколов и занÑлаÑÑŒ ранами. Ð’Ñе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½, как ÑумаÑшедший дурак, что-то лепетал о бойне в «Колючей проволоке». СеÑтра позвала поÑлушать Ðрли Мак-Ðила, и Керт раÑÑказал ему про полицейÑкие машины и людей из ВВС, которые ждали на шоÑÑе N 67. Пообещав дать полковнику знать, Мак-Ðил хотел отправить Керта в палату, но Ñтого Керт Ñтерпеть не мог. Вонь антиÑептиков и Ñпирта Ñлишком Ñмахивала на резкий запах «Кентакки Джент»; она напомнила ему о заблеÑтевших в Ñвете ламп мозгах Мак-КатчинÑа, и его замутило. Он уже заметил, что мотоцикла Коди возле дома нет. ВероÑтно, прикинул Керт, мальчик в общежитии. Он никогда не боÑлÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ñ‚Ñ‹, но пройти через первую комнату, когда образ обугленного черного ÑущеÑтва, хлещущего хвоÑтом, так и впивалÑÑ Ð² мозг, оказалоÑÑŒ непроÑто. Ðо он одолел кухню и порылÑÑ Ð² Ñщике, отыÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñпички и Ñвечу. ÐÐ°Ð¹Ð´Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½-единÑтвенный короткий огарок и коробок Ñпичек, Керт зажег фитиль. ÐŸÐ»Ð°Ð¼Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ñ€ÐµÐ»Ð¾ÑÑŒ, и он увидел на коробке Ñмблему «Колючей проволоки». Он заметил ÑвидетельÑтво того, что Коди был здеÑÑŒ: на кухонном Ñтоле ÑтоÑла Ð²Ð¾Ñ‚ÐºÐ½ÑƒÑ‚Ð°Ñ Ð² блюдце Ñвеча. Керт раÑкрыл холодильник, вынул бутылку виноградного Ñока, в которой оÑтавалоÑÑŒ вÑего неÑколько глотков, и прикончил ее. Во рту вÑе еще держалÑÑ Ð¼ÐµÐ´Ð½Ñ‹Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¸, а две прогалины на деÑне, где раньше были зубы, дергало в такт Ñердцебиению. Он зажег прилепленную к блюдцу Ñвечу и забрал Ñ Ñобой в Ñпальню. Его Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ°Ñ Ñ€ÑƒÐ±Ð°Ñ…Ð° — краÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð²Ð±Ð¾Ð¹ÐºÐ° — валÑлаÑÑŒ на полу. ОÑторожно Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ÐµÑ€Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð°Ð¼Ð¸, Керт натÑнул ее и уÑелÑÑ Ð½Ð° кровать. Было адÑки жарко, по лицу катилÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚. Заметив, что ÑтоÑÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð½Ð° ночном Ñтолике Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ñ Ð¡Ð¾ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¸Ñ‰Ð° перевернулаÑÑŒ, он поднÑл ее и уперÑÑ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом в оÑвещенное желтым неÑрким Ñветом лицо. «Сколько времени прошло, — подумал он. — Уйма». Кровать притÑгивала. Она хотела, чтобы Керт забралÑÑ Ð²Ð¾ влажные проÑтыни, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ Сокровища к груди, ÑвернулÑÑ ÐºÐ»ÑƒÐ±ÐºÐ¾Ð¼ и уÑнул. Потому что Ñон отделÑл от Ñмерти один шаг. Керт понÑл: Ñтого-то он и ждал. Сокровище была там, в недоÑтупном Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ краю. По-прежнему золотоволоÑаÑ, Ñ Ñолнечной улыбкой, она вÑегда оÑтанетÑÑ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð¹ — у него же каждый день будет отнимать еще чуточку Ñил и здоровьÑ. Ðо в Ñвете Ñвечи он разглÑдел на фотографии то, чего раньше не замечал: в лице Сокровища проÑтупал Коди. Да, гуÑтые кудри были такими же, как у Коди, но было и другое — резко очерченный подбородок, широкие брови, угловатое лицо. И глаза: даже, когда Сокровище улыбалаÑÑŒ, в них таилаÑÑŒ Ñталь, точно как у Коди. «Больно уж Ñильной была Сокровище, чтобы поладить Ñо мной, — подумал Коди. — Шибко Ñильной». Коди был в Сокровище. Ðа Ñтом Ñамом фото. Он вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ñ‹Ð» там, только до Ñтой минуты Керт Ñтого не замечал. РСокровище жила в Коди. МыÑль была ÑÑной, как пробившийÑÑ Ñквозь грозовые тучи Ñноп Ñолнечного Ñвета, и тьма в голове у Керта начала раÑÑеиватьÑÑ. Он зажал рот рукой, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ оглушенным, Ñловно только что Ñхлопотал в зубы. Сокровище жила в Коди. Она оÑтавила ему чаÑтицу ÑебÑ, а он отшвырнул дар, как заÑопленную трÑпку. — О Боже, — прошептал он. — О Боже мой. — Он взглÑнул на раÑколотую вешалку, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ð¸Ñела на Ñтене, и наружу запроÑилÑÑ Ñтон. Ðужно найти Коди. Ðужно заÑтавить мальчика понÑть, что его отец был Ñлеп и болен Ñердцем. Ð’Ñего Ñтим не поправить, много грÑзной воды утекло — но когда-то надо начинать, правда? Керт оÑторожно вынул фото Сокровища из рамки, потому что хотел, чтобы Коди увидел в ней ÑебÑ, бережно Ñложил и убрал в задний карман. ÐžÐ±Ñ€ÐµÑ‚Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒ, он проÑтучал башмаками по покоробленным доÑкам. С треÑком захлопнув за Ñобой дверь-ширму, Керт вышел на Сомбра-Ñтрит и повернул к Ñеверу, туда, где она ÑходилаÑÑŒ Ñ Ð¢Ñ€ÑвиÑ-Ñтрит. Ð Ñй Ð¥Ñммонд в городÑкой клинике закончил натÑгивать одежду — залитую кровью рубаху и вÑе прочее, — и вышел из палаты. Очки пропали, так что вÑе имело размытые контуры, но Ð Ñй видел доÑтаточно хорошо, чтобы идти, не натыкаÑÑÑŒ на Ñтены. Он почти добралÑÑ Ð´Ð¾ ÑеÑтринÑкого поÑта, и тут из двери Ñправа от него поÑвилаÑÑŒ Ñиделка (кажетÑÑ, миÑÑÐ¸Ñ Ð‘Ð¾Ð½Ð½ÐµÑ€, подумал Ð Ñй) и Ñказала: — И куда Ñто вы, молодой человек, направлÑетеÑÑŒ? — Домой. — РаÑпухший Ñзык вÑе еще казалÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð½Ð¾ большим, а открывать и закрывать рот было больно. — Только, когда доктор Мак-Ðил даÑÑ‚ добро. Ð’ голоÑе звучала та же непререкаемоÑть, что у КоÑоглазки Джеппардо. — Я Ñам даю Ñебе добро. Я не могу уÑнуть и не ÑобираюÑÑŒ лежать там и глазеть в потолок. — Ðу-ка, — она взÑла его за руку. — Ты возвращаешьÑÑ Ð² поÑтель. Еще одна пытаетÑÑ ÑƒÐ±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸, подумал он, и внутренне запылал от гнева. — Сказал же, Ñ Ð¸Ð´Ñƒ домой, — Ð Ñй вырвал руку. — Зато не говорил, что вам можно хвататьÑÑ Ð·Ð° менÑ. — Даже без очков парнишка разглÑдел, как медÑеÑтра возмущенно поджала губы. — ПуÑть Ñ ÐµÑ‰Ðµ не взроÑлый, но права у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть. Ðапример, пойти к Ñебе домой, когда вздумаетÑÑ. СпаÑибо, что залатали, и адиоÑ. Ð Ñй, Ñлегка Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ Ð½Ð° одну ногу, прошел мимо медÑеÑтры. Он ожидал, что будет Ñхвачен за плечо, но уÑпел Ñделать три шага, и только тогда уÑлышал, как она начала звать доктора Мак-Ðила. Ð Ñй прошел мимо первого Ñтола, пожелал миÑÑÐ¸Ñ Ð¡Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð¹ ночи и двинулÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ, за дверь. Доктор Мак-Ðил за ним не пришел. Ð Ñй подумал, что у дока еÑть дела поважнее, чем гонÑтьÑÑ Ð·Ð° ним. Из-за тумана и плохого Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑŒÑ‡Ð¸Ðº видел от Ñилы на деÑÑть футов вперед, а воздух вонÑл, как «химичеÑÐºÐ°Ñ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ð¾Ñ‡ÐºÐ°Â» из школьной лаборатории, но он упрÑмо шагал по СелеÑта-Ñтрит, Ñ Ñ…Ñ€ÑƒÑтом наÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾ÑÑовками на оÑколки битого оконного Ñтекла. Когда Ð Ñй отправлÑлÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹, Коди Локетт оÑтановил мотоцикл на окраине, у Ñтупеней католичеÑкой церкви. Он поднÑл очки на лоб и немного поÑидел на ÑтрелÑющем и вздрагивающем мотоцикле. За витражами церковных окон горели Ñвечи, виднелиÑÑŒ движущиеÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ люди. Ð’ любую другую ночь из Коди уже Ñделали бы отбивную только за то, что он находилÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, но ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° поменÑлиÑÑŒ. Он выключил двигатель и фару, Ñлез Ñ Ð¼Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ†Ð¸ÐºÐ»Ð° — и тут-то увидел ÑтоÑщую во дворе на другой Ñтороне Первой улицы фигуру. До нее было каких-нибудь пÑтнадцать футов. Коди взÑлÑÑ Ð·Ð° примотанную к рулю биту, уÑаженную гвоздÑми. Лица Ñтого человека Коди разглÑдеть не Ñумел, но заметил, что ему на плечи ÑвиÑают маÑлÑниÑтые завитки черных волоÑ. — Кроуфилд? — ÑпроÑил он. И повторил уже громче: — Кроуфилд, Ñто ты? Санни Кроуфилд не шелохнулÑÑ. Возможно, он улыбалÑÑ, а может быть, лишь коÑо поглÑдывал на Коди. Ð’ Ñвете церковных Ñвечей глаза Санни влажно блеÑтели. — Лучше вали Ñ ÑƒÐ»Ð¸Ñ†Ñ‹, мужик! — Ñказал Коди. Кроуфилд Ñнова не ответил. — Оглох ты, что… Кто-то взÑл его за руку. Коди Ñ€Ñвкнул: «Черт!» и круто обернулÑÑ. Ðа Ñтупеньках ÑтоÑл Зарра Ðльхамбра. — Чего ты тут делаешь, Локетт? СпÑтил? ОÑтавленный Риком Ñторожить двери, Зарра уÑлышал Ñперва мотоцикл Локетта, а потом, как парень Ñ ÐºÐµÐ¼-то разговаривает. Коди выдернул руку. — Я пришел к Хурадо. — Он не Ñказал, к кому именно. — И пыталÑÑ Ð¾Ð±ÑŠÑÑнить Кроуфилду, что лучше ему найти какую-нибудь крышу. — Он махнул рукой на другую Ñторону улицы. Зарра поÑмотрел. — Кроуфилд? Где? — Вон там, мужик! — Коди ткнул пальцем и понÑл, что палец нацелен на пуÑтое меÑто. Фигура иÑчезла. — Он ÑтоÑл там, во дворе, — Ñказал Коди. Он оглÑдел улицу, но Санни Кроуфилда поглотил дым. — Зуб даю, он там был! То еÑть… кто-то, похожий на него! Обоих поразила одна и та же мыÑль. Широко раÑкрытые глаза Зарры заметалиÑÑŒ, и он отÑтупил на пару шагов: — Пошли. Коди быÑтро вошел за ним в церковь. Ð’ алтаре было Ñблоку негде упаÑть. Люди Ñидели и на ÑкамьÑÑ…, и в проходах. Отец Ла Прадо Ñ ÑˆÐµÑтью или Ñемью добровольцами пыталÑÑ Ð½Ðµ допуÑтить панику, но иÑпуганные голоÑа и рев младенцев напоминали гвалт ÑумаÑшедшего дома. Коди прикинул, что здеÑÑŒ ÑобралоÑÑŒ, по крайней мере, две Ñотни жителей Окраины — а в других чаÑÑ‚ÑÑ… храма, может быть, и больше. У Ð°Ð»Ñ‚Ð°Ñ€Ñ ÑƒÑтановили Ñтол, заÑтавленный плаÑтмаÑÑовыми Ñтаканчиками, бутылками воды, ÑÑндвичами, пончиками и прочей Ñнедью Ñ Ñ†ÐµÑ€ÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¾Ð¹ кухни. ДеÑÑтки Ñвечей заливали церковь темно-желтым Ñветом. Кое-кто Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ ÐºÐµÑ€Ð¾Ñиновые лампы и фонарики. Коди решительно двинулÑÑ Ð·Ð° порог, но не уÑпел Ñделать и пÑти шагов, как вдруг кто-то уперÑÑ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½ÑŒÑŽ в его покрытую кровоподтеками грудь ладонью и отпихнул назад. Лен Редфезер, парнишка-апач, почти такой же здоровенный, как Танк, прорычал: — Рну, мужик, убирай отÑюда Ñвою задницу! Ðу! Ð Ñдом Ñ ÐšÐ¾Ð´Ð¸ оказалÑÑ ÐºÑ‚Ð¾-то еще, он тоже пихал его, и при виде заварушки к дверÑм начали проталкиватьÑÑ ÐµÑ‰Ðµ трое Гремучек, раÑÑÐµÐºÐ°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¿Ñƒ, как живые клиньÑ. Следующий толчок Редфезера швырнул Коди на Ñтену. «Драка! Драка!» — развопилÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Пекин, Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ñ€Ñ‹Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ возбуждениÑ. — Ðй, Ñ Ð½Ðµ хочу никаких неприÑтноÑтей!» — запротеÑтовал Коди, но Редфезер вÑе пихал его Ñпиной на потреÑкавшуюÑÑ ÑˆÑ‚ÑƒÐºÐ°Ñ‚ÑƒÑ€ÐºÑƒ. — Прекратите! Тут никаких драк не будет! — по проходу изо вÑех Ñил Ñпешил отец Ла Прадо. КÑавье МендоÑа поднÑлÑÑ Ñо Ñкамьи, где Ñидел Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¹ и ее дÑдей, пытаÑÑÑŒ пробратьÑÑ Ðº Коди на помощь. Теперь Гремучие Змеи окружили Коди Ñплошным кольцом: издевательÑкие лица, обидные выкрики. Редфезер Ñхватил его за грудки, рванул футболку, но Коди ударом в локоть отшиб руку обидчика». Ðикаких драк у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² церкви!» — зычно выкрикивал ÑвÑщенник, но кучка Гремучих Змей ÑомкнулаÑÑŒ вокруг Коди, и ни Ла Прадо, ни МендоÑе не удалоÑÑŒ пробитьÑÑ Ñквозь нее. Редфезер Ñнова цапнул Коди за рубашку. Коди увидел, как парень заноÑит иÑпещренный шрамами давнишних драк кулак, и понÑл: отоварÑÑ‚ его так, что выÑкочат глÑделки. Он напрÑгÑÑ Ð¸ приготовилÑÑ, блокировав удар, заехать Редфезеру между ног коленом. — Хорош. Команда прозвучала негромко, но влаÑтно. Кулак Редфезера оÑтановилÑÑ Ð² выÑшей точке размаха. Парнишка Ñтрельнул потемневшими от ÑроÑти глазами влево. ПротолкавшийÑÑ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ Пекина и Диего Монтаны Рик Хурадо на неÑколько Ñекунд уперÑÑ Ð² Коди напрÑженным взглÑдом, потом Ñказал: — ОтпуÑтите его. Редфезер Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñдка еще раз Ñильно пихнул Коди, потом выпуÑтил футболку из горÑти и опуÑтил кулак. Рик вÑтал прÑмо перед Коди, не оÑтавлÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ меÑта, чтобы двинутьÑÑ. — Мужик, ты точно завернулÑÑ. Чего ты тут делаешь? Коди попыталÑÑ Ð¾Ð³Ð»Ñдеть убежище, но не выÑмотрел Миранду в таком Ñкоплении народа. Рик подвинулÑÑ Ð¸ загородил ему обзор. — Я подумал, надо Ñказать ÑпаÑибо за ÑпаÑение Ñвоей шкуры. Закон Ñтого не запрещает, верно? — Ладно. БлагодарноÑть принимаетÑÑ. Ртеперь выкатывайÑÑ. — Рик, он говорит, что видел Санни Кроуфилда на той Ñтороне улицы. — К Рику протолкалÑÑ Ð—Ð°Ñ€Ñ€Ð°. — Сам-то Ñ Ð½Ðµ видел, но подумал… понимаешь… что Ñто может быть уже не Санни. — Точно, — Ñказал Коди. — Ðто может быть одна из тех тварей, вроде Кошачьей Барыни. Он отÑвечивал напротив церкви — может быть, Ñледил за ней. Рику Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñть не понравилаÑÑŒ. — Кто-нибудь видел Санни Кроуфилда? — ÑпроÑил он. — Ðга! — подал Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐŸÐµÐºÐ¸Ð½. — Я видел его примерно Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´, мужик. Он Ñказал, что попилил домой. Рик на минуту задумалÑÑ. Кроуфилд жил в хибаре в конце Третьей улицы. К любимцам Рика он не отноÑилÑÑ, однако был Гремучкой, а значит, и братом. Ð’Ñе прочие были налицо, кроме тех пÑтерых, кого положили в клинику». Камаро» Рика по-прежнему ÑтоÑл перед его домом на Второй улице. — Твой мотор там? — ÑпроÑил он Коди. — Да. Рчто? — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ñ‹ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ прокатимÑÑ Ðº дому Кроуфилда и проверим. — Ðи хрена! Я как раз уходил. Хорошенького понемножку. Коди подвинулÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, к двери, но толпа Гремучек отжала его обратно. — Ты же приперÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ, какой ты Ñмелый, так? — ÑпроÑил Рик. — Может, еще и по другой причине. — Заметив, как Коди вертит головой по Ñторонам, он понÑл, кого ищет парень. Миранда Ñ ÐŸÐ°Ð»Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹ Ñидели на Ñкамье примерно в Ñередине центрального прохода. — За тобой должок. Отдавай ÑейчаÑ. — Он вытащил из-за Ñ€ÐµÐ¼Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·Ð°Ñ€Ñженный револьвер и провернул барабан в неÑкольких дюймах от лица Коди. — Готов, мачо? Коди увидел в глазах Рика надменный вызов и Ñзвительно улыбнулÑÑ. — Рчто, у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть выбор? — Отвалите, — велел Рик оÑтальным. — ПуÑть идет, коли ему охота. Они отодвинулиÑÑŒ, и путь к двери открылÑÑ. Ðа Санни Кроуфилда Коди было глубоко наплевать. Ðа очередную вÑтречу Ñ ÐšÑƒÑакой — тоже. Он двинулÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ к двери, и вдруг оказалоÑÑŒ, что вот она, Ñтоит прÑмо за Ñпиной у брата. Лицо девушки блеÑтело от пота, волоÑÑ‹ лежали влажными завитками, и вÑе равно телка была клеваÑ. Коди кивнул ей, но она не ответила. Рик увидел кивок и обернулÑÑ. Миранда Ñказала: — Палома боитÑÑ. Она хочет знать, что проиÑходит. — Мы ÑобралиÑÑŒ вынеÑти на улицу муÑор, — ответил он. — Ð’Ñе нормально. Девушка опÑть поÑмотрела на Коди. Такого взъерошенного и избитого ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð½Ð° еще не видела. — Привет, — Ñказал он. — Помнишь менÑ? Рик тут же упер Ñтвол револьвера Коди в щеку и подалÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´. — Ðе разговаривать Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ ÑеÑтрой, — предоÑтерег он, впиваÑÑÑŒ глазами в глаза Коди. — Ðи Ñлова. Слышишь? Коди не обращал на него вниманиÑ. — Мы Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸Ð¼ братцем едем покататьÑÑ Ð½Ð° моем моторе. — Ствол пиÑтолета надавил Ñильнее, но Коди только ухмыльнулÑÑ. Что Хурадо Ñделает? ЗаÑтрелит его на глазах у ÑвÑщенника, ГоÑпода, Ñвоей ÑеÑтры и вÑех прочих? — Мы ненадолго. — ОÑтавь его, Рик, — Ñказала Миранда. — ОпуÑти пушку. Ðичего подобного Рик еще не видел даже в Ñамых диких Ñвоих кошмарах: Коди Локетт не проÑто на территории Гремучек, а в церкви! И треплетÑÑ Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ так, будто взаправду знает ее! Рика Ñкрутило от жгучей ÑроÑти. Рчто еще он мог Ñделать, чтобы не вмазать по ухмылÑющейÑÑ Ñ€Ð¾Ð¶Ðµ Локетта кулаком? — Рик! — Ñто крикнул МендоÑа, который раÑтолкал Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸ людей и вышел вперед. — Коди хороший парень! ОÑтавь его в покое! — ÐиштÑк, — Ñказал Коди. — Мы пошли. — Он Ñхватил Хурадо за руку Ñ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŒÐ²ÐµÑ€Ð¾Ð¼ и отвел ее в Ñторону. Потом, броÑив на Миранду поÑледний долгий взглÑд и улыбнувшиÑÑŒ девушке, прошел Ñквозь Гремучих Змей и оÑтановилÑÑ Ñƒ двери. — Ты идешь или нет? — ÑпроÑил он. — Иду, — Ñказал Рик. Коди опуÑтил на глаза «конÑервы» и пошел вниз по Ñтупенькам, к мотоциклу. Через неÑколько Ñекунд Рик двинулÑÑ Ñледом, вернув револьвер за поÑÑ. Коди Ñел на «хонду» и завел мотор, а Рик оÑедлал паÑÑажирÑкое Ñиденье у него за Ñпиной и, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ñ€Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ðµ мотора, Ñказал: — Вот кончитÑÑ Ñта мутотень, Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº отделаю, что пожалеешь, что Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ оÑтавил в той ды… Коди газанул, мотор пронзительно взвыл, переднее колеÑо поднÑлоÑÑŒ над моÑтовой, и Рик изо вÑех Ñил вцепилÑÑ Ð² Ñвоего недруга, потому что машина пулей рванула Ñ Ð¼ÐµÑта. 47. ОГÐЕВÐЯ МОЩЬ — У Ð½Ð°Ñ ÐµÑть Ñемь минут, — Ñказал Том, Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‡Ð°Ñ Ð½Ð° Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°, Ñколько времени оÑталоÑÑŒ до назначенного КуÑакой крайнего Ñрока. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ñнова обратил Ñвое внимание на Дифин. — Ты знаешь, что КуÑака может уничтожить Ñтот город. Ты знаешь, что он Ñто Ñделает, еÑли мы не отдадим тебÑ. — ЕÑли мы отдаем ее, — Ñказала ДжеÑÑи, — тогда речь идет не только о теле нашего ребенка. ЕÑли КуÑака доберетÑÑ Ðº Ñвоим хозÑевам и раÑÑкажет о наÑ, они вернутÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ñ†ÐµÐ»Ñ‹Ð¼ флотом. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð½Ðµ могу раздумывать над Ñтим! — Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ ÑƒÑ‚ÐµÑ€ лицо рукой. Ð’ душном общежитии топор можно было вешать, через едва приоткрытое окно вползал дым. — Я знаю только, что КуÑаке нужна Дифин. ЕÑли меньше, чем через Ñемь минут мы не передадим ее, погибнет маÑÑа народа! — РеÑли передадим, народу погибнет еще больше! — Уловив легчайшее дуновение, ДжеÑÑи подÑтавила ему горло. Дифин приÑтально вглÑдывалаÑÑŒ в дымку за окном. Так и еÑть: она Ñнова почувÑтвовала холодное ÑнергетичеÑкое течение. Она знала, что Ñто: поиÑковый луч Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ ÐšÑƒÑаки, нащупывающий жизнеÑпору. Вот он прошел мимо, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ð² медленном вращении обшаривать Инферно, и кожу занÑтого Дифин тела закололо. У Ñпоры была ÑÐ²Ð¾Ñ ÐµÑтеÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема защиты, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð»Ð³Ð¾Ðµ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° была отклонÑть луч, но Дифин уже узнала о техничеÑких возможноÑÑ‚ÑÑ… КуÑаки довольно, чтобы понимать — рано или поздно поиÑковый луч пригвоздит Ñвою мишень. — Что КуÑака ÑобираетÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ? Ты знаешь? — ÑпроÑил ее РоудÑ. Она покачала головой. Ð’ мозгу теÑнилиÑÑŒ Ñмерть и разрушение. Дифин видела жизнеÑпору, именуемую Инферно, в огне и развалинах… еÑли Ñтого не Ñделает КуÑака, то Ñделает Дом Кулаков. Она мельком увидела заÑиÑвший Ñквозь дымовые тучи куÑочек Ñилового полÑ. Потом Ñнова Ñтало плохо видно. Она знала, что Ñкоро погибнет множеÑтво невинных, а Ñколько уже отдали из-за нее Ñвои жизни? Ð’ Дифин вÑкипела давнÑÑ ÑроÑть. Она увидела, как рушатÑÑ Ð±Ð°ÑˆÐ½Ð¸ ее родного города, как Ñреди обломков ноÑÑÑ‚ÑÑ, крутÑÑÑŒ, иÑкромÑанные тела. ÐŸÐ¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¶Ðµ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¸Ñ‰Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÑтокоÑть надвигалаÑÑŒ и на Ñтот мир. — Я должна покинуть вашу планету, — Ñказала Дифин. — Мне надо домой. — Ðо Ñто невозможно! — возразил РоудÑ. — Мы же говорили тебе: на Земле нет межзвездных кораблей. — Ð’Ñ‹ ошибаетеÑÑŒ. — Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð”Ð¸Ñ„Ð¸Ð½ был Ñпокойным. Она по-прежнему Ñмотрела на юго-воÑток, на двор МÑка Кейда. — Ты знаешь что-то, чего не знаю Ñ? — Ðа Земле еÑть межзвездный корабль. — Глаза Дифин горÑчечно заблеÑтели. — Корабль КуÑаки. — Ðу и что тебе в Ñтом толку? — Я захвачу корабль КуÑаки, — ответила она. — Вот так. И доберуÑÑŒ домой. Ð’ тот Ñамый момент, когда из горла маленькой девочки донеÑÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð°, Коди подвел мотоцикл к тротуару там, где велел Рик. Санни Кроуфилд жил один в Ñерой дощатой халупе на краю автодвора Кейда. Коди заехал на заваленный муÑором двор и оÑтановилÑÑ, нацелив фару на закрытую входную дверь. Крыльцо халупы проÑело, окна были выбиты и дом казалÑÑ Ð·Ð°Ð±Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ — но, опÑть-таки, такое же впечатление производили вÑе дома на Третьей улице. Коди выключил мотор, но фару оÑтавил гореть. Рик Ñлез, вытащил револьвер, прошел к подножию крылечка — три Ñтупеньки, Ñделанные из гаревых блоков, — и только тогда понÑл, что Коди Ñ Ð½Ð¸Ð¼ нет. — Я Ñказал, что поеду Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, — объÑÑнил Коди. — Рчто пойду внутрь, не говорил. — ÐœÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð°ÑиаÑ. — Рик щелкнул предохранителем, поднÑлÑÑ Ð¿Ð¾ Ñтупенькам и Ñнергично заÑтучал Ñтволом в дверь. — Ðй, Кроуфилд! Ðто Рик Хурадо! К двери никто не подошел. Коди беÑпокойно поерзал на Ñиденье и оглÑделÑÑ. Пирамида ÑтоÑла Ñправа от них. Сквозь мутную мглу ему были видны неÑÑные лиловые очертаниÑ. — Санни, отзовиÑÑŒ! — крикнул Рик. Он поÑтучал кулаком, и раÑколотое дерево вдруг взвизгнуло, а дверь завалилаÑÑŒ внутрь, повиÑнув на одной петле. Рик отÑкочил назад, а Коди ÑхватилÑÑ Ð·Ð° бейÑбольную биту. — Ð’Ñ€Ñд ли он дома, — Ñказал Коди. Рик заглÑнул внутрь и ничего не Ñумел разглÑдеть. — Фонарь еÑть? — Мужик, выкинь Ñто из головы! Тю-тю твой Кроуфилд! — ЕÑть у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð°Ñ€ÑŒ или нет? — ÑпроÑил Рик и подождал. Коди фыркнул и выкопал из кармана Ñвою зажигалку «зиппо». Он переброÑил ее Рику, и парнишка поймал ее. Рик выщелкнул Ñзычок пламени и Ð·Ð°Ð½ÐµÑ Ð½Ð¾Ð³Ñƒ над порогом. — ОÑторожней! — предоÑтерег Коди. — Ðеохота вытÑгивать Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° веревочке! — Ð’ первой комнате пол еÑть, — Ñказал Рик и вошел. Ð’ хибаре пахло кладбищем. Огонек зажигалки раÑтолковал Рику, почему: по вÑему дому на потреÑкавшихÑÑ Ñтенах виÑели Ñкелеты. КоÑти принадлежали ÑтервÑтникам, броненоÑцам, койотам и змеÑм. Ð¡Ð²ÐµÑ‚Ñ Ð·Ð°Ð¶Ð¸Ð³Ð°Ð»ÐºÐ¾Ð¹, Рик перешел из первой комнаты в коридор, где на проволоке болталиÑÑŒ Ñкелеты летучих мышей и Ñов. Он и раньше Ñлышал от Пекина о «коллекции» Кроуфилда, но ни разу не бывал здеÑÑŒ, и теперь порадовалÑÑ Ñтому. Он дошел до другой комнаты в конце коридора и Ñунул руку Ñ Ð·Ð°Ð¶Ð¸Ð³Ð°Ð»ÐºÐ¾Ð¹ в дверной проем. — Черт, — прошептал Рик. Пол в Ñтой комнате почти целиком обвалилÑÑ Ð² темноту. Он оÑторожно подошел к краю обломанных половиц и заглÑнул вниз. Дна Рик не увидел, но в неÑкольких футах Ñлева, у плинтуÑа, что-то блеÑнуло. ДотÑнувшиÑÑŒ до Ñтого предмета, Рик обнаружил, что держит в руке медную гильзу. Там были и другие: по другую Ñторону дыры лежало девÑть или деÑÑть гильз. Раз у Кроуфилда еÑть пули, то где-то здеÑÑŒ должно быть ружье, подумал мальчик. До шкафа можно было дотÑнутьÑÑ, и он открыл его. Зажигалка уже припалила ему ладонь, но Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð²Ñ‹Ñветило еще одну коллекцию Кроуфилда: в шкафу, Ñреди наполовину Ñобранных Ñкелетов и плаÑтиковых пакетов, полных разрозненных коÑтей, ÑтоÑли две винтовки, четыре коробки патронов, ржавый пиÑтолет 0.45 калибра, Ñщик пуÑтых бутылок от кока-колы и две краÑные жеÑÑ‚Ñнки. Рик учуÑл резкий запах бензина. Да у Ñтого гада тут целый арÑенал, понÑл он. Было и другое: штык, парочка охотничьих ножей, неÑколько звезд того Ñорта, что броÑают вÑÑкие каратиÑты, и камуфлÑÐ¶Ð½Ð°Ñ Ñеть. Рик отодвинул ловушку. Под ней оказалаÑÑŒ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ°. Он нагнулÑÑ. Ðа коробке выцветшими краÑными буквами было напиÑано: «ОПÐСÐО! СИЛЬÐОВЗРЫВЧÐТЫЕ ВЕЩЕСТВÐ! СОБСТВЕÐÐОСТЬ ГОРÐОДОБЫВÐЮЩЕЙ КОМПÐÐИИ ПРЕСТОÐл. Он поднÑл крышку — и немедленно выключил зажигалку. Внутри, в вощаной бумаге, гнездилиÑÑŒ пÑть горчично-желтых палочек, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð¾ девÑти дюймов длиной. Запальные шнуры у динамитных патронов были разной длины: от двенадцати до четырех дюймов. Увидев пару обгорелых патронов, похожих на Ñлишком долго пыхтевшие в гриле ÑоÑиÑки, Рик подумал, что Ñто бракованные, не Ñработавшие Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ раза. Как в итоге они очутилиÑÑŒ здеÑÑŒ, он не знал, но было ÑÑно, что Санни Кроуфилд готовилÑÑ Ðº войне — может быть, Ñ ÐžÑ‚Ñ‰ÐµÐ¿ÐµÐ½Ñ†Ð°Ð¼Ð¸, а может, за влаÑть над Гремучими ЗмеÑми. Рик Ñнова поÑмотрел на бутылки от кока-колы и жеÑÑ‚Ñнки Ñ Ð±ÐµÐ½Ð·Ð¸Ð½Ð¾Ð¼. Сделать бомбу-зажигалку — плевое дело, подумал он. Легче легкого поджечь пару домов, Ñвалить вину на Щепов и попытатьÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¶ÐµÑ‡ÑŒ войну, чтобы вÑÑ Ñта Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ пригодилаÑÑŒ. — ÐÑ… ты гад, — Ñказал Рик. Он отпуÑтил крышку коробки и вÑтал. Маленький плаÑтиковый пакет упал, раÑкрылÑÑ, и из него хлынули крыÑиные коÑти. Коди, дожидавшийÑÑ Ð½Ð° улице, почувÑтвовал, как по Ñпине у него побежали мурашки, и тут же понÑл, что Ñзади кто-то еÑть. Он оглÑнулÑÑ. У бровки тротуара ÑтоÑл Санни Кроуфилд: глаза — черные мертвые камни, рот — Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ°Ñ ÑÐµÑ€Ð°Ñ Ñ‰ÐµÐ»ÑŒ, а лицо бледное и мокрое. — Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ. — Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð» впечатление иÑкаженной, пущенной Ñлишком медленно запиÑи наÑтоÑщего голоÑа Кроуфилда. — Ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²Ð¾ доÑтал, мужик. — Фигура шагнула вперед. Ухмылка Ñтала шире, и Коди увидел Ñ€Ñды зубов-иголок. — Хочу показать тебе одну хорошенькую штучку. Тебе понравитÑÑ. — К Коди протÑнулаÑÑŒ рука Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑкими ногтÑми. Коди пнул Ñтартер. Мотор задребезжал, выÑтрелил, но не завелÑÑ. Рука Ñкользнула к парнишке. — Ладно тебе, мужик. Дай-ка покажу, что Ñ Ñделал. Еще пинок — Коди вложил в него вÑе Ñилы. Мотор закашлÑлÑÑ, выÑтрелил, и в тот момент, когда пальцы медленно Ñжали плечо Коди, парнишка вывернул руль и взлетел по гаревым Ñтупенькам за двери, в дом Кроуфилда. Фара омыла Ñветом Рика, который как раз показалÑÑ Ð¸Ð· коридора. Он отÑкочил к Ñтене. Скелет койота ÑорвалÑÑ Ñ ÐºÑ€ÑŽÑ‡ÐºÐ° и раÑÑыпалÑÑ Ð½Ð° полу. Коди затормозил, едва не налетев на Рика, и тот крикнул: — Ты что делаешь, черт? — Залезай! — крикнул Коди. — БыÑтро! — Залезай! Чего Ñто? — Рик подумал, что Коди ÑкувырнулÑÑ Ð² Великую Жареную ПуÑтоту, но тут дверной проем загородила фигура Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ черными волоÑами. — Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐ»Ð¾, — Ñказал КуÑака голоÑом, подделанным под Санни Кроуфилда. Рик поднÑл револьвер и дважды оглушительно выÑтрелил. Обе пули угодили монÑтру в грудь, он заворчал и Ñделал шаг назад, потом выпрÑмилÑÑ Ð¸ Ñнова ринулÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· порог. — СадиÑÑŒ! — потребовал Коди, и Рик уÑтроилÑÑ Ð½Ð° паÑÑажирÑком Ñиденье. Коди вывел мотоцикл в коридор и газанул. С потолка на веревочках ÑвиÑали крылатые Ñкелеты. «Хонда» выÑкочила из коридора в будочку кухни, Коди затормозил и машину занеÑло на грÑзном желтом линолеуме. Он вывернул руль, Ð½Ð°Ñ‰ÑƒÐ¿Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ„Ð°Ñ€Ð¾Ð¹ выход. — Где черный ход? — проорал он, но оба уже увидели, что черного хода нет, а единÑтвенное окошко кухни заколочено доÑками. — Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐ»Ð¾! Они не Ñделали того, что Ñ Ð²ÐµÐ»ÐµÐ» Ñделать! — неиÑтовÑтвовал КуÑака в темноте между кухней и единÑтвенной в доме дверью. — Ð¡Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð½ÐµÐ¼ давить клопов! — По коридору протопали армейÑкие башмаки. — Я тебе покажу, что Ñ Ñделал! Ð¡Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð¾ будет здеÑÑŒ, не уÑпеешь оглÑнутьÑÑ! Коди выключил фару. Тьма Ñтала полной. — РехнулÑÑ? Ðе выключай! — запротеÑтовал Рик, но Коди, опиÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑный круг, уже разворачивал мотоцикл так, чтобы оказатьÑÑ Ð½Ð°Ñ†ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ на коридор. — ДержиÑÑŒ, — велел Коди. Он лÑгнул Ñтартер, и мотор ответил горловым ревом. — Хочу наехать на Ñтого гада, пока он не догадалÑÑ, чем его приложили. ЕÑли ÑвалишьÑÑ, тебе крышка. Допер? — Допер. — Рик одной рукой обхватил Коди за поÑÑ, держа палец на курке 0.38. Башмаки дотопали уже почти до Ñередины коридора. РаздавалÑÑ Ñ‚Ð¸Ñ…Ð¸Ð¹ треÑк: тварь задевала головой и плечами Ñкелеты. Еще три шага, подумал Коди. Приложить Ñту тварь и не оÑтанавливатьÑÑ. Ладони взмокли, Ñердце выбивало дробь не хуже ударника из «БиÑти Бойз». Еще один шаг. Момент наÑтал. Еще немного, и чудовище оказалоÑÑŒ бы в кухне. Врубив мотор так, что он пронзительно взвыл, Коди отпуÑтил тормоза. Заднее колеÑо забукÑовало на линолеуме. Запахло паленым плаÑтиком. Ðо в Ñледующий миг мотоцикл вÑтал на дыбы и на заднем колеÑе ринулÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´. Рик держалÑÑ. Коди резко включил фару. КуÑака оказалÑÑ Ñ‚ÑƒÑ‚ как тут, в коридоре. Влажное Ñерое лицо передернулоÑÑŒ в упавшем на него Ñвете, и ребÑта увидели, что глазные Ñблоки монÑтра задымилиÑÑŒ и убралиÑÑŒ в глазницы. Стены ÑотрÑÑ Ñ€ÐµÐ² боли и КуÑака вÑкинул руки, Ð·Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°; его тело уже начало выгибатьÑÑ, хребет вздулÑÑ Ð¾Ñ‚ нажима ÑкрывающегоÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ним шипаÑтого хвоÑта. Переднее колеÑо ударило монÑтра в лицо, и мотоцикл, не оÑтанавливаÑÑÑŒ, обрушилÑÑ Ð½Ð° тело КуÑаки, Ñловно пыталÑÑ ÐºÐ¾Ð³Ñ‚Ñми и зубами проложить Ñебе дорогу на Ñвободу. КуÑака повалилÑÑ Ð½Ð° пол. Мотоцикл ÑодрогнулÑÑ, накренилÑÑ, рикошетом отлетел к Ñтене. Лампочка фары разлетелаÑÑŒ. Рика приподнÑло Ñ ÑиденьÑ, и он чуть не упуÑтил поÑÑ ÐšÐ¾Ð´Ð¸, а под мотоциклом иÑÑтупленно билоÑÑŒ нечто, потерÑвшее вÑÑкое ÑходÑтво Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¾Ð¼. Ðо тут они вырвалиÑÑŒ, оÑтавив монÑтра позади, и Коди погнал «хонду» за дверь, вниз по Ñтупенькам крыльца. Пока он боролÑÑ Ñ Ñ€ÑƒÐ»ÐµÐ¼, пытаÑÑÑŒ развернуть машину, они в облаке пеÑка промчалиÑÑŒ через двор — и увидели, что впереди моÑÑ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¢Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÐµÐ¹ улицы, Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð´Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ Кейда, разламываетÑÑ, и Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð²Ñтает на дыбы. Что-то пробивало Ñебе дорогу на поверхноÑть улицы. Коди Ñовладал Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ и затормозил примерно в деÑÑти футах от выбирающегоÑÑ Ð½Ð° Ñвободу ÑущеÑтва. Мотоцикл занеÑло. — Вот оно! — хрипело горбатое, вилÑющее хвоÑтом ÑущеÑтво, ÑоÑÐºÐ°Ð»ÑŒÐ·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñо Ñтупенек крыльца дома Кроуфилда. — Ð’ÑÑÑÑÑеххх клопов передавит! — Погнали! — крикнул Рик. Ему не пришлоÑÑŒ повторÑть дважды. Коди не мог Ñказать, что такое лезет из-под земли, но не иÑпытывал Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ð°ÑÑматривать его ближе. Он налег на педаль, и мотоцикл Ñтрелой помчалÑÑ Ð½Ð° воÑток. Ð¢Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÑ ÑƒÐ»Ð¸Ñ†Ð° у них за Ñпиной разломилаÑÑŒ, и на Ñвободу поползло новое творение КуÑаки. 48. ГЕРОЙ ОТРÐВЫ Ð¨Ð°Ð³Ð°Ñ Ð½Ð° воÑток по СелеÑта-Ñтрит, Ð Ñй увидел, как перед ним в Ñвете единÑтвенной фары легла его тень — и повернулÑÑ, чтобы оÑтановить попутку. Ðто оказалÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð·Ñ‹Ð¹ грузовик Танка, он замедлил ход и оÑтановилÑÑ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ впереди. За рулем Ñидел Танк Ñ Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ‹Ð¼ от Ñвета приборного щитка лицом. Ð Ñй разглÑдел, что паÑÑажирÑкое Ñиденье занимает Отрава. Танк выÑунул в окно голову в шлеме. — Ð’ форт? — Ðет. Домой. — Твои предки в общаге. Да там почти вÑе. Ð¢Ð²Ð¾Ñ ÑеÑтра тоже. — Стиви? Они ее нашли? — Ðе ÑовÑем Стиви, — Ñказала Отрава. — Поехали, мы как раз туда. Она открыла Ð ÑÑŽ дверцу, он протиÑнулÑÑ Ð² кабину и уÑтроилÑÑ Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹. Танк переключил ÑкороÑть на первую и Ñвернул на ТрÑвиÑ-Ñтрит. КолеÑа запрыгали по выбоинам в моÑтовой. Танк угрюмо глÑдел вперед, пытаÑÑÑŒ в Ñвете оÑтавшейÑÑ Ñ„Ð°Ñ€Ñ‹ хоть что-нибудь разглÑдеть в дыму. Они Ñ ÐžÑ‚Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð¹ Ñъездили к его родителÑм на Серкл-БÑк-Ñтрит и нашли дом в развалинах, а в полу маленькой комнатушки была Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð´Ñ‹Ñ€Ð°, что хоть на тракторе заезжай. Отец Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÑŽ беÑÑледно иÑчезли, зато Ñтены и ковер оказалиÑÑŒ вымазаны какой-то Ñклизкой дрÑнью. — Да Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ навернÑка вÑе в порÑдке, — в третий или четвертый раз повторила Отрава. — ÐебоÑÑŒ, пошли к ÑоÑедÑм. Танк хмыкнул. Они проверили на Серкл-БÑк-Ñтрит еще четыре дома; в трех никто не отозвалÑÑл, а в четвертом к двери выполз Ñтарик Шипли Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð¼. — Может быть, — Ñказал он, не верÑ, что родители выбралиÑÑŒ из дома живыми. Ð Ñй подвинулÑÑ. Теплое бедро Отравы жгло ему ногу. Ðе хватало только, чтобы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñƒ него вÑтал. Конечно же, Ñтоило Ð ÑÑŽ подумать об Ñтом, как Ñтот дивный, неоÑтановимый процеÑÑ Ð¿Ð¾ÑˆÐµÐ». Отрава взглÑнула на Ð ÑÑ (их лица разделÑло лишь неÑколько дюймов), и он подумал: «Она читает мои мыÑли». Может быть, дело было в том, что они Ñидели, ÑоприкаÑаÑÑÑŒ, и, еÑли бы Ð Ñй отодвинулÑÑ, Отрава не догадалаÑÑŒ бы, о чем он думает — но в теÑной, провонÑвшей маÑлом и бензином кабине грузовика было не развернутьÑÑ. — Без очков ты другой, — решила она. Ð Ñй пожал плечами. Он ничего не мог Ñ Ñобой поделать — не заметить выпиравшие из-под тонкого хлопка мокрой от пота футболки груди было невозможно. СоÑки так и лезли на глаза Ð ÑÑŽ, отчего легче не ÑтановилоÑÑŒ. — Ðу уж и другой, — Ñказал он. — Ðи фига. Ты без них Ñтарше. — Может, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто чувÑтвую ÑÐµÐ±Ñ Ñтарше. — Черт, как и вÑе мы, — Ñказал Танк. — Мне, едрит твою налево, похоже, не меньше девÑно… — Он почувÑтвовал, как грузовик трÑхнуло. Руль мелко задрожал. Танк подалÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, что-то разглÑдел в дымке, не ÑовÑем точно понÑл, что — но Ñердце у него подкатило к горлу. — Чего там? — ÑпроÑила Отрава визгливым от тревоги голоÑом. Он потрÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ и начал водружать ногу на педаль тормоза. И увидел, как впереди, примерно в пÑтнадцати футах, бетон ТрÑвиÑ-Ñтрит вÑпучилÑÑ Ð¸ поднÑлÑÑ Ñерой волной. Под Ñамой поверхноÑтью двигалоÑÑŒ что-то громадное, оно Ñловно бы плыло Ñквозь техаÑÑкую землю и Ñвоим движением вознеÑло грузовик Танка вмеÑте Ñ ÐºÑƒÑками ломающейÑÑ, крошащейÑÑ Ð¼Ð¾Ñтовой на гребень землÑной волны. Отрава завизжала и вцепилаÑÑŒ в приборный щиток, а в пальцах Ð ÑÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ Ð´Ð²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ñ€ÑƒÑ‡ÐºÐ°. Когда грузовик под оÑтрым углом нырнул вниз, ÑоÑкользнув Ñ Ð±ÐµÑ‚Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ вала в море трещин, из пролома в луч фары что-то поднÑлоÑÑŒ: покрытое крапчатыми зеленовато-желтыми плаÑтинами чешуи кольцо змеиного тела шириной Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¾Ð²Ð¸Ðº. СущеÑтво нырнуло глубже, и кольцо ушло вниз, взметнув китовый фонтан рыжей земли и пеÑка. Пикап развернуло боком и руль вырвалÑÑ Ñƒ Танка из рук. Бетон под колеÑами продолжал раÑкалыватьÑÑ Ð¸ раÑходитьÑÑ Ð¸, когда Танк раÑпахнул Ñо Ñвоей Ñтороны дверцу и прыгнул, грузовик ударилÑÑ Ð² зазубренный излом моÑтовой, завалилÑÑ Ð²Ð»ÐµÐ²Ð¾ и рухнул прÑмо на него. Танк не издал ни звука, но Ð Ñй уÑлышал, как треÑнул, раÑкалываÑÑÑŒ, шлем. МоÑÑ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° уÑпокаиватьÑÑ, бетон укладывалÑÑ Ð½Ð° меÑто поверх раздавленного тела Танка, а грузовик продолжал вÑей Ñ‚ÑжеÑтью Ñкользить вперед. Потом капот угодил в одну из щелей, и та захлопнулаÑÑŒ на нем, как паÑть акулы. Железо заÑтонало, ÑминаÑÑÑŒ, полетели иÑкры, и капот Ñо вÑех Ñторон принÑлиÑÑŒ лизать Ñзыки пламени. Ð’Ñе Ñто занÑло пÑть или шеÑть Ñекунд. Ð Ñй моргнул, унюхал горÑщее маÑло и краÑку и уÑлышал болезненный Ñтон Отравы, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð»ÐµÐ¶Ð°Ð»Ð° под ним, наполовину Ñъехав Ñ ÑиденьÑ. Чудовище уползло, но Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ ÐµÑ‰Ðµ дрожала. Под пронзительный визг железа грузовик провалилÑÑ Ð² раÑÑелину еще глубже. Ð’ моторе что-то лопнуло — звук был на удивление нежным, — и к разбитому ветровому Ñтеклу прогрызлиÑÑŒ рыжие щупальца огнÑ. Ð’ лицо Ð ÑÑŽ пахнуло Ñтрашным жаром, и мальчик понÑл: еÑли они не хотÑÑ‚ поджаритьÑÑ Ð¶Ð¸Ð²ÑŒÐµÐ¼, раÑÑиживатьÑÑ Ð½ÐµÑ‡ÐµÐ³Ð¾. Грузовик Ñполз еще на три или четыре дюйма. Ð Ñй подтÑнулÑÑ Ðº паÑÑажирÑкой дверце и, навалившиÑÑŒ на нее Ñ Ñилой обреченного на гибель человека, заÑтавил открытьÑÑ. Потом вцепилÑÑ Ð² раму и потÑнулÑÑ Ð·Ð° Отравой. — Держи руку! Ðу! Девушка взглÑнула на него, Ð Ñй разглÑдел ползущую из ноÑа кровь и Ñообразил, что, когда грузовик перевернулÑÑ, девчонка, должно быть, треÑнулаÑÑŒ головой о приборную доÑку. Обеими руками Отрава обнимала крутÑщийÑÑ Ñ€ÑƒÐ»ÑŒ. Грузовик покачнулÑÑ Ð¸ Ñнова ÑоÑкользнул вниз на пару дюймов. Жар ÑтановилÑÑ Ñвирепым. Ð Ñй крикнул: — ХватайÑÑ Ð·Ð° руку! Отрава отцепила от Ñ€ÑƒÐ»Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñ‹ правой руки, утерла ноÑ, уÑтавилаÑÑŒ на кровь и издала нечто Ñреднее между Ñмешком и Ñтоном. Ð Ñй потÑнулÑÑ, ухватил ее за запÑÑтье и Ñильно дернул. — Ðадо выбиратьÑÑ! Отрава потратила неÑколько драгоценных Ñекунд на то, чтобы понÑть: Ñквозь ветровое Ñтекло пробиваетÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ, а Ð Ñй пытаетÑÑ ÐµÐ¹ помочь. Она выпуÑтила руль подтÑнулаÑÑŒ и Ñела. От полученного ею удара в лоб в голове болезненно Ñтучало. Ð Ñй потащил ее из помÑтой кабины пикапа, и они вмеÑте ÑвалилиÑÑŒ на разбитый бетон. Тело Отравы обмÑкло, но Ð Ñй вÑтал на ноги и начал Ñ‚Ñнуть ее вверх. — Ðу! — Ñказал он. — Тут Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾ÑтаватьÑÑ! — Танк, — медленно и невнÑтно проговорила она. — Где Танк? Только что он был здеÑÑŒ. — Ðету Танка. Пошли! Ð’Ñтавай! — Ð Ñй заÑтавил Отраву поднÑтьÑÑ, и она, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° на неÑколько дюймов выше, оперлаÑÑŒ ему на плечо. Ð Ñй оглÑделÑÑ. Глаза щипало от дыма. Он увидел, что ТрÑвиÑ-Ñтрит — по крайней мере, тот куÑочек, который можно было разглÑдеть — превратилÑÑ Ð² перепаханное, бугриÑтое поле битвы. ÐепонÑтное ÑущеÑтво Ñобрало бетон в гармошку и покрыло Ñетью трещин, как переÑохшее руÑло реки. Вокруг грузовика ревело пламÑ. МыÑль оÑтаватьÑÑ Ñ‚Ð°Ðº близко от него пришлаÑÑŒ Ð ÑÑŽ не по вкуÑу: машина могла взорватьÑÑ, а огонь мог привлечь проползшее под улицей чудовище. При любом раÑкладе он чувÑтвовал ÑтраÑтное желание где-нибудь укрытьÑÑ. Он потащил Отраву за Ñобой через улицу, не Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾ трещинах — ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° три или четыре фута шириной. — Куда делÑÑ Ð¢Ð°Ð½Ðº? — ÑпроÑила Отрава. — Он же был за рулем, верно? — Ðга. Он пошел вперед, — больше Ð Ñй ничего не придумал. Из мрака возникли Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾-то дома, и Ð Ñй повел Отраву туда. Он не знал, далеко ли они от форта, однако уверенноÑти, что они миновали переÑечение ТрÑÐ²Ð¸Ñ Ñ Ð¡Ð¾Ð¼Ð±Ñ€Ð°-Ñтрит, тоже не было — а ведь оно находилоÑÑŒ в доброй Ñотне Ñрдов от ÑтоÑнки общежитиÑ. Когда до Ñтупенек крыльца было уже рукой подать, Ð Ñй почувÑтвовал, как задрожала землÑ: чудовище проползло где-то поблизоÑти. С ÑоÑедней улицы донеÑÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÑк — Ñорвало Ñ Ñ„ÑƒÐ½Ð´Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° чей-то дом. Они поднÑлиÑÑŒ по Ñтупенькам. Парадное было заперто, но в ближайшем окне Ñтекла не оказалоÑÑŒ. Ð Ñй заÑунул туда руку, отодвинул шпингалет и толкнул раму кверху. Он протиÑнулÑÑ Ð² окно первым, потом помог забратьÑÑ ÐžÑ‚Ñ€Ð°Ð²Ðµ. ОбеÑÑÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ° покачнулаÑÑŒ, полетела головой вперед, и оба ÑвалилиÑÑŒ на деревÑнный пол. Ее губы оказалиÑÑŒ у Ñамого уха Ð ÑÑ. Она Ñ‚Ñжело дышала. Ð’ любое другое времÑ, подумал Ð Ñй, Ñто Ñтало бы оÑущеÑтвлением мечты — но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑŒÑ‡Ð¸Ðº не мог ÑоÑредоточитьÑÑ Ð½Ð° ÑекÑе, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚ÐµÐ»Ð¾ девушки теÑно прижималоÑÑŒ к его телу. Тот еще у Боженьки юморок, решил Ð Ñй. Дом затрещал по вÑем швам. По полу Ñловно бы прошла Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð°, вверх по Ñтенам побежали трещины. По вÑей ТрÑвиÑ-Ñтрит Ñтонали дома — чудовище прокладывало под улицей тоннель, — и Ð Ñй уÑлышал пронзительный Ñкрип обваливающейÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÑŒ древеÑины: за два или за три дома от них рухнуло какое-то здание. Отрава, Ñта Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¸Ñ†Ð°, дрожала. Ð Ñй обнÑл ее. — Ðичего Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ не ÑлучитÑÑ, — Ñказал он не Ñлишком дрожащим голоÑом, что его удивило. — Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ñƒ. Она поднÑла голову, взглÑнула Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð·ÐºÐ¾Ð³Ð¾ раÑÑтоÑÐ½Ð¸Ñ ÐµÐ¼Ñƒ в лицо: глаза были иÑпуганными и ошеломленными, но в губах угадывалÑÑ Ð½Ð°Ð¼ÐµÐº на мрачную улыбку. — Мой герой, — Ñказала она и опуÑтила голову ему на плечо. Так они и лежали в темноте, пока Инферно разваливалÑÑ Ð½Ð° чаÑти. За моÑтом Коди резко оÑтановил мотоцикл перед католичеÑкой церковью, и Рик Ñпрыгнул. Он оглÑнулÑÑ, оÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐŸÐµÑ€Ð²ÑƒÑŽ улицу, и ничего не разглÑдел в мареве. Ðо тварь, которую они видели Ñ ÐšÐ¾Ð´Ð¸, уже должна была выбратьÑÑ Ð¸Ð· земли и, вероÑтно, направлÑлаÑÑŒ Ñюда. С крыльца ÑпуÑтилиÑÑŒ Пекин, Зарра и Диего Монтана, ожидавшие у дверей Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð Ð¸ÐºÐ°. Коди Ñлез Ñ Â«Ñ…Ð¾Ð½Ð´Ñ‹Â», поÑмотрел на церковь и понÑл, что у набившихÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð° людей шанÑов меньше, чем Ñ Ð³ÑƒÐ»ÑŒÐºÐ¸Ð½ хвоÑÑ‚. ЕÑли ÑлектричеÑкий Ñвет причинÑл КуÑаке боль — а поведение монÑтра в доме Кроуфилда показало, что Дифин не ошиблаÑÑŒ — то он мог придумать лишь одно безопаÑное меÑто. — Ðадо увеÑти Ñтих людей, пока Ñта тварь не добралаÑÑŒ Ñюда! — Ñказал он Рику. — Времени в обрез! — УвеÑти! Куда? — За реку. Ð’ форт. Ð’Ñе вылупилиÑÑŒ на Коди так, Ñловно он безнадежно чокнулÑÑ. — Забудьте вы про Ñто дерьмо Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°Ð¼Ð¸! — Ñказал Коди, и ему показалоÑÑŒ, будто от Ñтих Ñлов лопнула Ð½ÐµÐºÐ°Ñ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑÑыхалаÑÑŒ и вÑе Ñильнее жала ему. Он увидел, что по обеим Ñторонам улицы перед церковью припарковано множеÑтво легковых машин и пикапов. ПуÑть почти вÑе они были грудами металлолома — увезти по пÑть или шеÑть человек они могли. Рпикапы могли увезти и больше. — Загрузим их и вывезем как можно Ñкорее! — Ñказал он. — Общага — единÑтвенное меÑто, куда КуÑака не попытаетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ¾Ð¿Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ. Из-за Ñвета! Рик ÑомневалÑÑ, верить ли, но общежитие было гораздо прочнее церкви. Решение он принÑл быÑтро. — Диего, где Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð°? Парнишка указал на ÑтоÑвшую у противоположного тротуара ржаво-коричневую «импалу». — Хочу, чтобы ты отъехал Ñрдов на пÑтьдеÑÑÑ‚. — Рик махнул на воÑток. — Пекин, давай Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Фары не выключайте, а еÑли увидите, что кто-то на подходе, делайте ноги и возвращайтеÑÑŒ. Диего дунул к машине, а Пекин запротеÑтовал было, но, как хороший Ñолдат, подчинилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ñƒ. — Зарра, Ñобери Гремучек. ОбъÑÑнишь, куда мы едем и что нам нужны будут вÑе машины, какие мы Ñумеем найти. Я хочу, чтоб загрузилиÑÑŒ вÑе машины Гремучек. Ðу! Зарра взбежал по Ñтупенькам крыльца и ÑкрылÑÑ Ð² церкви. Рик повернулÑÑ Ðº Коди. — Я хочу, чтобы ты… — Он замÑлÑÑ, Ñообразив, что разговаривает Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð¾Ð¼ так же, как Ñ ÐºÐµÐ¼-нибудь из Гремучек. — Я найду отца Ла Прадо и начну выводить народ, — поправилÑÑ Ð¾Ð½. — Рна разведку могу поÑлать еще кого-нибудь. Коди кивнул. — СоглаÑен. КÑтати, могу попользоватьÑÑ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ пушкой. Рик передал ему револьвер рукоÑткой вперед, и Коди заÑунул его за ремень. — ОÑталоÑÑŒ четыре пули, — Ñказал Рик. — ЕÑли увидишь, что оно на подходе, не корчи из ÑÐµÐ±Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ð½Ð° УÑйна. Мигом Ñюда. — Мужик, да ты никак командуешь? — Коди пнул Ñтартер, и разогретый мотор выÑтрелил. Он украдкой улыбнулÑÑ. — ЗаботьÑÑ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ о Ñвоей ÑеÑтренке. Я вернуÑÑŒ. — Он круто развернул «хонду» и помчалÑÑ Ð¿Ð¾ Первой улице на запад, а Рик взбежал на крыльцо и вошел в убежище. Машина Диего Монтаны форменным образом ползла по улице. Примерно в Ñорока Ñрдах от церкви Коди проÑкочил мимо нее и Ñвернул на Ñередину полотнища Ñвета, которое отбраÑывали фары «импалы», однако был вынужден Ñбавить ÑкороÑть и поехать плавно, поÑкольку «импала» оÑтановилаÑÑŒ и он обогнал Ñвет. Вокруг ÑомкнулÑÑ Ð»Ð¸Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð¹ Ñумрак. Коди притормозил у тротуара, чтобы подождать, пока глаза привыкнут к темноте. Ð’ церкви Рик убедил отца Ла Прадо, что на Ñвакуацию почти трехÑот человек у них времени очень мало. Проблема была в том, как Ñделать Ñто, не ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½Ð¸ÐºÐ¸, но времени ÑовещатьÑÑ Ð½Ðµ оÑтавалоÑÑŒ; отец Ла Прадо вÑтал перед ÑобравшимиÑÑ Ð¸ жеÑтким, как Ð´ÑƒÐ±Ð»ÐµÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð°, голоÑом объÑÑнил, что придетÑÑ Ð±Ñ‹Ñтро уйти и оÑтавить вÑе, что они принеÑли Ñ Ñобой — подушки, одежду, еду, пожитки. Сперва очиÑÑ‚ÑÑ‚ проходы, потом будут уходить Ñ€Ñд за Ñ€Ñдом, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ñледних Ñкамей. Ð’Ñе, у кого еÑть машина или грузовик, должны выйти к ним и ждать, пока те не заполнÑÑ‚ÑÑ, и только потом уезжать. Мы едем за реку, Ñказал он им, чтобы укрытьÑÑ Ð² общежитии в конце ТрÑвиÑ-Ñтрит. ÐÐ²Ð°ÐºÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ. По моÑту через Змеиную реку двинулиÑÑŒ машины Ñ Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñми Окраины. Сотней Ñрдов западнее Коди Ñвернул в грÑзный переулок и погнал мотоцикл на Вторую улицу. Вырубив мотор он, приÑлушиваÑÑÑŒ, прокатилÑÑ Ð¿Ð¾ инерции и раÑÑлышал шум неÑущихÑÑ Ðº Инферно машин. Ð’ дыму ÑтоÑли темные дома, нигде ни Ñвечечки. Где-то ближе к Третьей улице выли Ñобаки. Коди завел «хонду» на тротуар, в проулок между Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°Ð¼Ð¸. Там он Ñнова оÑтановилÑÑ Ð¸ приÑлушалÑÑ. Громко колотилоÑÑŒ его ÑобÑтвенное Ñердце. Парнишка вмеÑте Ñ Ð¼Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ†Ð¸ÐºÐ»Ð¾Ð¼ продвинулÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, выбралÑÑ Ð¸Ð· проулка и Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ñ Ðº меÑту, увидев впереди, примерно в деÑÑти футах, какое-то беÑформенное ÑущеÑтво. Оно тоже не двигалоÑÑŒ. БоÑÑÑŒ даже вздохнуть, он медленно вытащил револьвер и нащупал большим пальцем предохранитель. Щелчок, и предохранитель был ÑнÑÑ‚. Коди поднÑл пиÑтолет, выровнÑл руку. СущеÑтво не шевелилоÑÑŒ. Он подобралÑÑ Ð½Ð° шаг ближе, держа палец на курке, и Ñообразил, что целитÑÑ Ð² выброшенную Ñтиральную машину, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñтоит на чьем-то заднем дворе. Коди чуть не раÑÑмеÑлÑÑ. Тоже еще Джон УÑйн! Он порадовалÑÑ, что никто из Щепов Ñтого не видел, или его репутации пришел бы конец. Он ÑобралÑÑ ÑпрÑтать револьвер, но уÑлышал медленное царапанье. Парнишка напрÑгÑÑ, помертвел и Ñтал, как копанный. Звук повторилÑÑ (металл по бетону, подумал Коди), но откуда он доноÑитÑÑ, точно Ñказать Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾. С Третьей улицы? Или Ñзади, Ñо Второй? ПлюхнувшиÑÑŒ в пыль, Коди по-плаÑтунÑки пополз обратно в прогалину между домами, где улегÑÑ, пытаÑÑÑŒ заÑечь иÑточник звука. Ðо дымка Ñыграла Ñ Ð½Ð¸Ð¼ злую шутку: царапанье раздавалоÑÑŒ Ñначала впереди, потом донеÑлоÑÑŒ из-за Ñпины. Сказать Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñтью, приближалоÑÑŒ оно или удалÑлоÑÑŒ, Коди не мог, и от неизвеÑтноÑти внутри вÑе переворачивалоÑÑŒ. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ звуку, Ñто загадочное ÑущеÑтво только училоÑÑŒ ходить и волочило ноги. Плохо было другое: ÑоздавалоÑÑŒ впечатление, что оно веÑило немало. Коди уловил в темноте какое-то движение: по Второй улице мимо его укрытиÑ, покачиваÑÑÑŒ, кто-то прошел. Ðа Ñтот раз Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð½Ðµ ÑÑ‚Ð¸Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð°, чтоб ее. Здоровенный живой Ñукин Ñын, и прошел он, взвихрив туман, Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ шумом, Ñловно царапал бритвами по доÑке. За ним оÑталÑÑ Ñлед из веретен пыли. Потом Ñто неизвеÑтно что решительно двинулоÑÑŒ дальше, неумолимо ÑˆÐ°Ð³Ð°Ñ Ð² Ñторону церкви. Коди дал ему еще Ñекунд деÑÑть форы, потом живо прополз обратно, оÑедлал мотоцикл и завел мотор; тот взревел в узком проÑтранÑтве, как реактивный Ñамолет. Коди полным ходом помчалÑÑ Ðº Третьей улице, увидел флаги ÑвиÑающего Ñ Ð²ÐµÑ€ÐµÐ²ÐºÐ¸ Ð±ÐµÐ»ÑŒÑ Ð¸ пригнулÑÑ ÐºÐ°Ðº раз вовремÑ, чтобы уберечь голову. Взвизгнув покрышками, он Ñвернул налево, на Третью, и пулей мчалÑÑ Ð½Ð° воÑток до Ñамой РеÑпубликанÑкой дороги и дальше, Ñнова к переÑечению Ñ ÐŸÐµÑ€Ð²Ð¾Ð¹ улицей, откуда к моÑту Ñворачивали машины. Еще раз Ñвернув влево, Коди ловко увернулÑÑ Ð¾Ñ‚ набитого людьми пикапа и, Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ñреди беженцев, добралÑÑ Ð´Ð¾ крыльца церкви. Ð’ церкви МендоÑа вел по проходу Палому Хурадо. Отправлено было уже около Ñотни людей, набитые машины тут же отъезжали, но оÑтавалиÑÑŒ еще только две легковушки и пикап МендоÑÑ‹, и было ÑÑно, что многим придетÑÑ Ð¸Ð´Ñ‚Ð¸ пешком. — Прихвати-ка мою бабушку, — Ñказал ему Рик, оглÑделÑÑ Ð¸ увидел еще дюжину пожилых людей, которым было не добратьÑÑ Ð´Ð¾ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñвоих двоих. «Камаро» по-прежнему ÑтоÑл на Второй улице, у дома, а времени идти за ним не было. — Рты иди Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, — Ñказал он Миранде и махнул в Ñторону МендоÑÑ‹. Она уже ухватила Ñуть проиÑходÑщего. — Там оÑталоÑÑŒ мало меÑта, Ñ Ð½Ðµ влезу. — МеÑто найдешь! Иди! — Рты? — Я разберуÑÑŒ. Давай, займиÑÑŒ Паломой! Она уже ÑобралаÑÑŒ пойти за МендоÑой и бабушкой к двери, и тут по проходу к ним подошел Коди Локетт. Он быÑтро взглÑнул на нее (лицо было Ñерым от пыли, только вокруг глаз, там, где его прикрывали очки, оÑталоÑÑŒ чиÑтое меÑто), потом ÑоÑредоточил внимание на Рике. Девушка увидела, что важничать и петушитьÑÑ ÐšÐ¾Ð´Ð¸ переÑтал. — Оно идет Ñюда, — Ñказал Коди. — Я заÑек его на Второй улице. Много не Ñкажу, но штука огромаднаÑ. Рик увидел, как МендоÑа выводит Палому за дверь во главе цепочки из неÑкольких человек. Через каких-нибудь две минуты пикап МендоÑÑ‹ заполнитÑÑ. — Я Ñказал, иди! — Ñ€Ñвкнул он на Миранду. — Я оÑтаюÑÑŒ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸, — Ñообщила она. — Черта Ñ Ð´Ð²Ð°! Давай-давай! — Он Ñхватил ÑеÑтру за руку, а она так же упрÑмо вырвала ее. — ОпÑть раÑприказывалÑÑ, — Ñказал Коди. — ЗаткниÑÑŒ! — Рик оглÑделÑÑ, пытаÑÑÑŒ найти Ñебе в помощь кого-нибудь из Гремучек — но вÑе уже уехали. Отец Ла Прадо выводил на улицу поÑледних три Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐ½Ð¸Ð¼ деÑÑтка людей. Поодаль затрубил клакÑон, вÑе громче, и Рик понÑл, что Ñто значит: увидев что-то, Диего Ñ ÐŸÐµÐºÐ¸Ð½Ð¾Ð¼ мчалиÑÑŒ обратно. Он протолкалÑÑ Ð·Ð° дверь, на крыльцо, Коди Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ — за ним. «Импала» притормозила у тротуара. Ð’ нее немедленно набилÑÑ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´. Кое-кто решил бежать и теперь держал ÐºÑƒÑ€Ñ Ð½Ð° Ñевер, к берегу реки. Рик оказалÑÑ Ð½Ð° улице в тот Ñамый момент, когда Пекин выбралÑÑ Ð¸Ð· машины. — Мы чего-то видели, мужик! — Пекин трÑÑущейÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¹ указал на запад. — Вон там! До него Ñрдов тридцать или Ñорок! — Ðа что оно было похоже? — ÑпроÑил Коди. Пекин потрÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. — Ðе знаю, мужик. Мы, как увидели, что чего-то шевелитÑÑ, Ñразу ноги в руки и к вам! Оно идет Ñюда! — Рик, Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð² ехать! — МендоÑа Ñидел за рулем Ñвоего грузовика, Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ в кабине Ñидели Палома и его жена. Еще воÑемь человек загрузилиÑÑŒ в кузов. — Давай Ñвою ÑеÑтру! Ðе уÑпел Рик и рта раÑкрыть, как Миранда заÑвила: — Поеду, когда ты поедешь, Рик быÑтро вглÑделÑÑ Ð² дымку на западе, потом Ñнова перевел взглÑд на МендоÑу. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚Ñчитывало Ñекунды, тварь приближалаÑÑŒ. — Езжайте! — Ñказал он. — Я Ñам привезу Миранду! — МендоÑа кивнул, махнул рукой и поехал к моÑту. Машина Диего была так забита, что проÑела до Ñамой моÑтовой и задевала за нее. ПоÑледнÑÑ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð° тоже была перегружена. Более воÑьмидеÑÑти человек шли на Ñевер пешком. Диего пуÑтил «импалу» задним ходом, и машина помчалаÑÑŒ задом наперед, выÑÐµÐºÐ°Ñ Ð²Ñ‹Ñ…Ð»Ð¾Ð¿Ð½Ð¾Ð¹ трубой иÑкры. — Сволочь, подожди менÑ! — закричал Пекин, бегом догонÑÑ Ð¸Ñ…. — Ðй, Хурадо, — Ñпокойно Ñказал Коди, — думаю, что к нам пришли. Туман завихрилÑÑ, Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²ÐµÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñвление твари. Они уÑлышали Ñкрежет металла по бетону. ПоÑледнÑÑ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð°, в которой Ñидело не то Ñемь, не то воÑемь человек и еще двое виÑели на подножках, Ñтрельнула выхлопом и умчалаÑÑŒ прочь. ПоÑвившиÑÑŒ из дыма, в ÑтруÑщийÑÑ Ð¸Ð· окон церкви Ñвет Ñвечей, шатаÑÑÑŒ, вошла какаÑ-то фигура. 49. ÐОВÐЯ ИГРУШКРКУСÐКИ Рик раÑхохоталÑÑ. Он ничего не мог Ñ Ñобой поделать. Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ Ñпешка Ñ Ñвакуацией… а из темноты поÑвилаÑÑŒ лошадь. Широкоплечий муÑкулиÑтый паломино — лошадь, будь она проклÑта! Еще один неуклюжий шаг вперед, и конь оÑтановилÑÑ, пошатываÑÑÑŒ, Ñловно ему в кормушку подбавили виÑки. — ПьÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñга! — Ñказал Рик. — Мы наложили в штаны Ñо Ñтраху перед пьÑной конÑгой! — Должно быть, Ñбежала у кого-то Ñ Ñ„ÐµÑ€Ð¼Ñ‹ или ранчо, подумал он. Конечно, из той дыры в моÑтовой вылезло что-то другое. По крайней мере теперь им Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ было на чем переехать на тот берег. Конь проÑто ÑтоÑл и Ñмотрел на них. Подумав, что лошадь, наверное, в шоке, Рик вытÑнул руку и двинулÑÑ Ðº ней. — Ðу, ну, мальчик. Ðе вол… — Ðе надо! — Коди Ñхватил его за руку. Рик оÑтановилÑÑ Ð² неполных деÑÑти футах от лошади. Лошадь раздула ноздри и потÑнулаÑÑŒ вперед. Ðа напрÑгшейÑÑ ÑˆÐµÐµ проÑтупили шнуры мышц, а из паÑти раздалÑÑ Ð·Ð²ÑƒÐº, в котором ÑмешалиÑÑŒ пронзительное ржание и ÑвиÑÑ‚ паровоза. Рик увидел то же, что Коди — вмеÑто копыт у лошади были ÑеребрÑные когтиÑтые лапы, как у Ñщерицы, — и Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ñ Ðº меÑту. СущеÑтво переводило глубоко поÑаженные глаза Ñ ÐšÐ¾Ð´Ð¸ на Рика и обратно. Потом оно разинуло паÑть Ñ Ñ€Ñдами заблеÑтевших в Ñлабом Ñвете иголок и под хруÑÑ‚ ломающихÑÑ Ð¸ переÑтраивающихÑÑ ÐºÐ¾Ñтей принÑлоÑÑŒ удлинÑть Ñпинной хребет. Коди шагнул назад и наткнулÑÑ Ð½Ð° Миранду, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñ†ÐµÐ¿Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ ему в плечо. ПоÑледнÑÑ Ð´ÑŽÐ¶Ð¸Ð½Ð° поÑвившихÑÑ Ð¸Ð· церкви людей увидела из-за ее Ñпины ÑтоÑвшую на улице тварь и кинулаÑÑŒ враÑÑыпную. Однако тот, кто вышел поÑледним, оÑтановилÑÑ Ð² дверÑÑ…, держаÑÑŒ так прÑмо, Ñловно в Ñпине у него был Ñтальной Ñтержень. Ðабрав полную грудь воздуха, он целеуÑтремленно двинулÑÑ Ð¿Ð¾ Ñтупенькам вниз. Тело твари продолжало удлинÑтьÑÑ. Под мелко подергивающейÑÑ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚ÑŒÑŽ вÑпухали плотные грубые узлы мышц. Через золотиÑтую шкуру проÑтупил темный пигмент. КоÑти черепа Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¸Ð¼ треÑком лопнули, и голова начала менÑть форму. Рик отÑтупил к бровке тротуара. Сердце у него бешено колотилоÑÑŒ, но бежать он не мог. Еще не мог. То, что рождалоÑÑŒ у него на глазах, удерживало, не отпуÑкало, как Ð³Ð°Ð»Ð»ÑŽÑ†Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ захватывающий горÑчечный Ñон. Голова лошади уплощалаÑÑŒ, нижнÑÑ Ñ‡ÐµÐ»ÑŽÑть вышла из ÑуÑтавов и выдвинулаÑÑŒ вперед, из уголков рта закапала гуÑтаÑ, Ñ‚ÑÐ³ÑƒÑ‡Ð°Ñ ÑÐµÑ€Ð°Ñ Ñлюна. Спина прогнулаÑÑŒ, туловище ÑгорбилоÑÑŒ, и под звуки раздираемой плоти от оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð½Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸ÐºÐ° размоталÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»Ñтый, члениÑтый черный хвоÑÑ‚. Он оканчивалÑÑ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼ шаром, похожим на те, какими рушат Ñтарые дома. Из шара поÑвилоÑÑŒ Ñкопление опаÑных металличеÑких шипов. МонÑтр удвоил Ñвою длину. Ðоги по-крабьи вывернулиÑÑŒ наружу. Теперь Ñквозь шкуру на боках чудовища прорывалиÑÑŒ уÑаженные шипами лапы, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ â€” Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑеребриÑтыми когтÑми. Туловище оÑело, Ñ†Ð°Ñ€Ð°Ð¿Ð°Ñ Ð±Ñ€ÑŽÑ…Ð¾Ð¼ моÑтовую. Плоть раÑÑтупалаÑÑŒ, Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½ÑƒÑŽ чешуйчатую шкуру, напоминавшую поверхноÑть пирамиды. Тварь забилаÑÑŒ, Ñловно пыталаÑÑŒ выбратьÑÑ Ð¸Ð· кокона. ОÑенними лиÑтьÑми полетели ÐºÐ»Ð¾Ñ‡ÑŒÑ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ñтой шкуры. Ð’ руке у Коди был револьвер. До мотоцикла было рукой подать, и парнишка понÑл, что надо гнать отÑюда к едрене фене. Однако развернувшийÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ними Ñпектакль превращений прочно удерживал его. Теперь удлинившийÑÑ ÑˆÐ¸ÑˆÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð¹ череп ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»ÑÑ Ð²Ð¾ что-то Ñреднее между головой лошади и головой наÑекомого, ÑˆÐµÑ Ñтала короткой и мощной. По вÑему телу вÑпухали и перекатывалиÑÑŒ мышцы, ÑÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÑƒÑки мертвой плоти. Коди оÑенило: такого он ни разу не видел ни в фантаÑтичеÑких фильмах, ни в мекÑиканÑких фильмах ужаÑов по одной проÑтой и Ñтрашной причине: в чудовище бурлила жизнь. Когда ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ ÑˆÐºÑƒÑ€Ð° Ñлетела, неловкие Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтого ÑущеÑтва Ñтали быÑтрыми и точными, как у Ñкорпиона, выбежавшего из Ñырой тьмы под камнем. Плоть головы лопнула, как некий диковинный плод, и повиÑла лохмотьÑми, открыв кошмарное зрелище: коÑтные гребни и черную чешую. Выпуклые глаза лошади вÑоÑало внутрь. Теперь в бронированном навиÑающем лбу поблеÑкивали Ñнтарные глаза Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¸ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ черными зрачками. Там, где у лошади были ноздри, из отверÑтий поÑвилиÑÑŒ еще два чужих глаза, а идущие вдоль боков ромбики отдушин раÑкрылиÑÑŒ и зычно выдохнули: вууушшш! МонÑтр ÑтрÑхнул поÑледние обрывки лошадиного мÑÑа: почти пÑтнадцатифутовое узкое тело, воÑемь шеÑтифутовых ног, еще двадцать футов — до подрагивающего в воздухе шипаÑтого шара. Обе пары глаз ворочалиÑÑŒ незавиÑимо друг от друга. Чудовище повернуло голову, ÑÐ»ÐµÐ´Ñ Ð·Ð° паничеÑким бегÑтвом жителей Окраины по Первой улице к реке, и у Ñамого оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð° Рик увидел третью пару глазниц. — Давай назад, — Ñказал Коди Миранде. Сказал хладнокровно, Ñловно видел таких тварей каждый божий день. Внутри парнишка Ñловно бы заледенел, понимаÑ, что или погибнет, или нет. Обычный риÑк. Он поднÑл 0.38 и четыре раза нажал на курок. Ðо под дуло пиÑтолета кто-то шагнул. Кто-то в черном Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÐµÑ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ руками, в которых был зажат увенчанный позолоченным раÑпÑтием поÑох. Мимо Рика прошел отец Ла Прадо. Рик был Ñлишком ошеломлен, чтобы оÑтановить ÑвÑщенника, но, взглÑнув на пепельное лицо Ñтарика, понÑл, что того проÑто-напроÑто поглотила Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð–Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð°Ñ ÐŸÑƒÑтота. Отец Ла Прадо принÑлÑÑ Ð²Ñ‹ÐºÑ€Ð¸ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ по-иÑпанÑки: — Ð’Ñемогущий ГоÑподь изгонÑет тебÑ! Ð’Ñемогущий ГоÑподь и Дух СвÑтой отÑылают Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ в ад! Он не оÑтанавливалÑÑ, и Рик Ñделал два шага вÑлед Ñтарику, но ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð° четверка глаз уперлаÑÑŒ в Ла Прадо, и тварь Ñнергично двинулаÑÑŒ вперед, как черный дышащий локомотив. Ла Прадо Ñ Ð´ÐµÑ€Ð·Ð¾Ñтью умалишенного поднÑл жезл. — Именем ГоÑпода приказываю тебе: возвращайÑÑ Ð² преиÑподнюю! — крикнул он. Рик потÑнулÑÑ Ðº нему, готовый ухватить ÑвÑщенника за Ñутану. — Приказываю тебе! Приказываю… РаздалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ визг баньши. Ð’Ñего в неÑкольких дюймах от Рика что-то мелькнуло, поднÑтый им ветер заÑвиÑтел в ушах. Ð’ÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ° парнишки оказалаÑÑŒ в крови, а отец Ла Прадо внезапно иÑчез. ПроÑто-напроÑто иÑчез. «У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° рубашке кровь», — понÑл Рик, погружаÑÑÑŒ в облако дурманной нереальноÑти и чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð·Ð°Ñ‚Ñ…Ð»Ñ‹Ð¹ запах меди. Ðа него поÑыпалÑÑ Ð´Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ алых капель. И еще что-то. И какие-то куÑочки. Слева от Рика о моÑтовую ударилÑÑ Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸Ð½Ð¾Ðº. Ð’ шеÑти или Ñеми футах Ñправа плюхнулаÑÑŒ рука. Вокруг падали на землю оÑтатки тела отца Ла Прадо, выÑоко вÑкинутые и разодранные в ÐºÐ»Ð¾Ñ‡ÑŒÑ ÑˆÐ¸Ð¿Ð°Ñтым шаром. ПоÑледним упал разломанный надвое поÑох. МонÑтр Ñнова Ð·Ð°Ð½ÐµÑ Ñ…Ð²Ð¾ÑÑ‚, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ капала кровь и падали куÑочки мÑÑа. Коди увидел, как он задрожал, готовый нанеÑти удар. Рика парализовало, он ÑтоÑл, не шевелÑÑÑŒ. Времени взвешивать прошлое и наÑтоÑщее не оÑталоÑÑŒ: припуÑтив в его Ñторону, Коди два раза пальнул и увидел, что пара Ñнтарных глаз ÑоÑредоточилаÑÑŒ на нем. Три драгоценных Ñекунды ÑущеÑтво медлило, Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑˆÐµÐ½Ñми, а потом злобно хлеÑтнуло хвоÑтом Ñбоку. КоÑÑ‚Ñные шипы Ñо ÑвиÑтом раÑÑекли воздух. Коди прыгнул на Рика, Ñбил Ñ Ð½Ð¾Ð³, так, что тот раÑпроÑтерÑÑ Ð½Ð° тротуаре, уÑлышал, что шипаÑтый шар приближаетÑÑ, и Ñам раÑплаÑталÑÑ Ð½Ð° окровавленной моÑтовой. Шар прошел меньше, чем в футе над ним, и вернулÑÑ Ñвирепым раÑплывчатым пÑтном, но Коди уже извернулÑÑ, как червÑк на горÑчей тарелке, и хвоÑÑ‚ выÑек иÑкры из моÑтовой. ХвоÑÑ‚ убрали Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ удара, и Коди увидел, что Рик Ñел. Лицо парнишки было иÑпачкано кровью Ла Прадо. — Беги! — крикнул Коди. — Я вытащу Миранду! Рик по-прежнему не отзывалÑÑ, но Коди больше ничем не мог ему помочь. Миранда, ÑкорчившиÑÑŒ на Ñтупеньках церкви, звала брата. Коди поднÑлÑÑ, прицелилÑÑ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€Ð¸ в глаз и выпуÑтил две поÑледних пули. Второй выÑтрел выбил из макушки ÑгуÑток Ñерой жидкоÑти, чудовище ÑвÑтвенно зашипело и отбежало назад, быÑтро Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð»Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ð¸. Коди помчалÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ через улицу, зигзагами, чтобы не дать твари прицелитьÑÑ. Он броÑил пиÑтолет и вÑпрыгнул на Ñиденье мотоцикла. Ключи уже были в зажигании. ЛÑгнув Ñтартер, Коди проорал Миранде: «СадиÑÑŒ!» Мотор затарахтел, затрещал, не завелÑÑ. Чудовище большими шагами двинулоÑÑŒ вперед, подбираÑÑÑŒ туда, откуда можно было бы нанеÑти удар. Коди во второй раз налег на Ñтартер; мотор выÑтрелил, завелÑÑ, заглох и Ñнова выÑтрелил, Ñипло заворчав. У Коди мороз продрал по коже: парнишка ощутил, что хвоÑÑ‚ изогнулÑÑ. ГлÑнув через плечо, он увидел, что к нему лезет Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð° монÑтра Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¾Ð¹ паÑтью, полной иголок. Рпотом Ñправа, крича и Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸, кто-то выбежал, и одна пара глаз метнулаÑÑŒ к Рику. СеребрÑные когти на поднÑвшейÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÐµÐ¹ лапе вÑпороли воздух так быÑтро, что Рик Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ заметил их приближение. Мальчик отпрÑнул, и когти прошли мимо его лица. Ðо на мотоцикле, крепко цеплÑÑÑÑŒ за поÑÑ ÐšÐ¾Ð´Ð¸, Ñидела Миранда. Она крикнула Рику: «Беги!», и Коди газанул. Мотоцикл Ñтремительно отделилÑÑ Ð¾Ñ‚ бровки тротуара и понеÑÑÑ Ðº РеÑпубликанÑкой дороге. Рик на четвереньках вÑкарабкалÑÑ Ð½Ð° тротуар, Ñлыша, как тварь Ñкользит за ним, Ñ†Ð°Ñ€Ð°Ð¿Ð°Ñ Ð±ÐµÑ‚Ð¾Ð½ когтÑми. Он поднÑлÑÑ Ð½Ð° ноги и побежал на Ñевер — через двор и между домами. Ð’ Ñтом-то узком проÑтранÑтве он и наÑтупил на камень. Ð›ÐµÐ²Ð°Ñ ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÐµÑ…Ð°Ð»Ð°, лодыжка вывернулаÑÑŒ и ногу до Ñамого бедра пронзила боль. Рик вÑкрикнул и упал ничком в пеÑок и ÑорнÑки, ÑхватившиÑÑŒ за лодыжку. Дома по обе Ñтороны от него ÑодрогнулиÑÑŒ и заÑтонали. Трещали доÑки, из Ñтен летели облака извеÑтковой пыли. Рик оглÑнулÑÑ Ð¸ увидел темный ÑилуÑÑ‚, который пыталÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸ÑнутьÑÑ Ð·Ð° ним в проулок Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ Ñилой, что ÑноÑил дома Ñ Ñ„ÑƒÐ½Ð´Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð². За воÑемьдеÑÑÑ‚ Ñрдов от него перед Коди Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹, которые уже почти переÑекли моÑÑ‚, что-то поднÑлоÑÑŒ из дыма… человечеÑÐºÐ°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°. ИнÑтинктивно нажав на тормоз, Коди начал разворачивать машину, но времени не хватило: мотоцикл мÑгко врезалÑÑ Ð² неизвеÑтного, потерÑл управление, ÑброÑил обоих Ñедоков и Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑком въехал в ограждение моÑта. Рама погнулаÑÑŒ, издав тихий Ñтон, как Ð»Ð¾Ð¿Ð½ÑƒÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð³Ð¸Ñ‚Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ Ñтруна. Переднее колеÑо взлетело в воздух. Коди приземлилÑÑ Ð½Ð° правый бок, проехалÑÑ Ð½Ð° нем, Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð¶Ð³ÑƒÑ‡ÑƒÑŽ боль от Ñ‚Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ÑвернулÑÑ ÐºÐ»ÑƒÐ±ÐºÐ¾Ð¼. Коди лежал, Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¼ воздух, и думал: «ВÑе-таки клюнул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð°Ñ€ÐµÐ½Ñ‹Ð¹ петух». Ðо тут же решил: «Ðет-нет; должно быть, Ñто был Бормотун. Выполз на моÑÑ‚, Ñтарый хрен, и уÑтроил нам бенц». Миранда. Что Ñтало Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹? Он попыталÑÑ ÑеÑть, но был еще Ñлишком Ñлаб. Ð›ÐµÐ²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° Ñтрашно болела, и Коди подумал, что там может быть перелом. Однако пальцы шевелилиÑÑŒ — хороший признак. Ребра казалиÑÑŒ оÑколками бритвы. Одно или два были Ñломаны навернÑка. Парнишке хотелоÑÑŒ уÑнуть, проÑто закрыть глаза и поÑлать вÑе подальше… но где-то Ñ€Ñдом была Миранда… а также то, во что они врезалиÑÑŒ. «Вот выиÑкалÑÑ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐº, — подумал Коди. — С таким только Ñортир Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ¾Ð¿Ð¾Ð¼ брать. Может, папаша в итоге прав?» Он почувÑтвовал запах бензина из пробитого бака. Через пару Ñекунд грохнуло, замелькало оранжевое пламÑ. Ðа моÑÑ‚ и в Змеиную реку Ñ Ð»Ñзгом поÑыпалиÑÑŒ куÑки «хонды». ПрерывиÑто дыша, Коди вÑтал на колени. Примерно в шеÑти футах от него, разброÑав руки и ноги, как ÑÐ»Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÑƒÐºÐ»Ð°, лежала навзничь Миранда. Он подполз к девушке и увидел, что ее рот вымазан кровью из разбитой нижней губы, а на щеке краÑуютÑÑ Ñиние кровоподтеки. Ðо она дышала, и когда Коди окликнул ее по имени, реÑницы девушки затрепетали. Он попыталÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñть ей голову, но нащупал какой-то желвак и Ñчел за лучшее не трогать. Коди уÑлышал шаги: один башмак цокал, второй шаркал. Он увидел, что кто-то, пошатываÑÑÑŒ, идет к ним Ñо Ñтороны Окраины. От разбитого мотоцикла ручейками раÑтекÑÑ Ð±ÐµÐ½Ð·Ð¸Ð½, но неизвеÑтный, не оÑтанавливаÑÑÑŒ, шел Ñквозь огонь. Ð“Ð¾Ñ€Ð±Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð° Ñ Ð¾Ñ‰ÐµÑ‚Ð¸Ð½Ð¸Ð²ÑˆÐ¸Ð¼ÑÑ ÑˆÐ¸Ð¿Ð°Ð¼Ð¸ хвоÑтом приблизилаÑÑŒ, и Коди разглÑдел обнажавшую оÑтрые иглы зубов ухмылку. Пол-черепа Санни Кроуфилда провалилоÑÑŒ внутрь. Из пуÑтой левой глазницы текло что-то блеÑÑ‚Ñщее, похожее на Ñерый гной, а по щеке малиновой татуировкой пролег отпечаток мотоциклетной шины. СущеÑтво подергивалоÑÑŒ вÑем телом, Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð¾Ð»Ð°ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð³Ñƒ. ÐŸÐ¾Ð´Ð¶Ð¸Ð³Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ñ‹ дымÑщихÑÑ Ð´Ð¶Ð¸Ð½Ñов, оно шагало через огненные ручьи и ухмылÑлоÑÑŒ. Его губы ни разу не дрогнули. Коди прикрыл Миранду Ñвоим телом и поиÑкал уÑаженную гвоздÑми бейÑбольную биту, но не нашел. Стук и шарканье башмаков приближалоÑÑŒ, на фоне пламени риÑовалÑÑ Ñгорбленный ÑилуÑÑ‚ Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð°Ð²Ð¾Ð¹ на хвоÑте. Коди начал подниматьÑÑ. Он знал: теперь ему крышка, но, может быть, удаÑÑ‚ÑÑ Ð²Ñ†ÐµÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² поÑледний глаз Ñтой гадины и вырвать его. Ðе Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ ÑˆÐµÐ²ÐµÐ»ÑŒÐ½ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ, ребра Коди проÑтрелила боль, от которой перехватило дыхание. Парнишка опÑть повалилÑÑ Ð½Ð° бок, Ñо ÑвиÑтом втÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑ…. КуÑака добралÑÑ Ð´Ð¾ Миранды и поÑтоÑл над ней, разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð² упор. Потом рука Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑкими ногтÑми Ñкользнула над лицом девушки. Силы оÑтавили Коди. Ð’Ñе было кончено. Ð’ глазах парнишки ÑтоÑли Ñлезы. Он понимал: ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð°Ð½Ð´Ðµ раздавÑÑ‚ голову, и ÑпаÑти ей жизнь можно только одним ÑпоÑобом. И прежде, чем Коди уÑпел подумать как Ñледует, у него вырвалоÑÑŒ: — Я знаю, кого ты ищешь. Чудовище поднÑло голову, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ капала Ñлизь. Рука оÑтавалаÑÑŒ прижата лицу Миранды. Девушка заÑтонала, к ÑчаÑтью, в беÑпамÑÑ‚Ñтве. КуÑака другой рукой взÑл ее за волоÑÑ‹. — Хранитель, — пробулькал голоÑ. — Где она? — Я… не могу… — Коди чувÑтвовал, что близок к обмороку. Говорить не хотелоÑÑŒ. Ðо Ñквозь щипавшие глаза Ñлезы он заметил, что когтиÑтые пальцы крепче Ñдавили лицо Миранды. — Ты мне раÑÑкажешь, — Ñказал КуÑака, — или Ñ Ñтой таракашке голову оторву. Ðа Первой улице Рик, который залег в проулке между домами, приник к земле и пополз. МонÑтр не мог втиÑнуть тело в узкое проÑтранÑтво, не мог и дотÑнутьÑÑ Ð´Ð¾ Рика лапой. Парнишка уÑлышал треÑк, от которого задрожала землÑ. Полетели доÑки, и он понÑл, что чудовище разноÑит хвоÑтом оба дома в куÑки. Крыша, как при бомбежке, взорвалаÑÑŒ черепицей и куÑками дерева. Рик Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ поднÑлÑÑ, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ Ð½Ð° больную ногу. Впереди была изгородь из металличеÑкой Ñетки, Ð´Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ до груди, а за ней — река. Рик увидел на моÑту пламÑ, но времени раздумывать над тем, что же горит, не было. Он перебралÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· забор, Ñъехал по рыжему землÑному откоÑу и залег в грÑзноватой Ñтруйке воды. Ðа Окраине трещали, разваливаÑÑÑŒ, дома. Через минуту-другую ÑущеÑтво должно было прорватьÑÑ Ñквозь них и перебратьÑÑ Ð½Ð° другой берег. Мальчик заÑтавил ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÑтьÑÑ, не Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° боль в раÑпухшей лодыжке, и полез по противоположному Ñклону к задним дворам Кобре-роуд. Ðа моÑту, в каких-нибудь пÑтидеÑÑти Ñрдах от Рика, Коди Локетт понÑл, что его везению (а, возможно, и везению Дифин) вÑе-таки пришел конец. КуÑака уничтожит город Ñо вÑеми его обитателÑми, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð°Ð½Ð´Ñ‹. Ðо общежитие было защищено от КуÑаки не только каменным фундаментом и бронированными окнами, но и ÑлектричеÑким Ñветом. Даже еÑли бы КуÑака узнал, где Дифин, ему никак было не добратьÑÑ Ð´Ð¾ нее. Коди, у которого медленно кружилаÑÑŒ голова, Ñел и мрачно улыбнулÑÑ. — Она там, — Ñказал он, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° Ñлабое пÑтно Ñвета, и увидел, что на изуродованном лице промелькнуло иÑпуганное выражение. — Ðеплохо, а? Лучше надень темные очки, гандон. КуÑака отпуÑтил Миранду. Обе руки ÑтиÑнули горло Коди, хвоÑÑ‚ затрепыхалÑÑ Ñƒ мальчика над головой. — Мне не понадобÑÑ‚ÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ðµ очки, — ответил булькающий голоÑ. Ðа Коди надвинулоÑÑŒ лицо монÑтра. — Свое вознаграждение Ñ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÑŽ тем, что прихвачу Ñ Ñобой в небольшое путешеÑтвие неÑколько клопов. Живьем. И очень Ñкоро найду ее Ñпору. ЕÑли она не захочет лететь, отлично: пуÑть Ñгниет в Ñтой говенной дыре. Компренде? Коди не ответил. Дыхание монÑтра пахло жженым плаÑтиком. Чудовище выпуÑтило горло парнишки, обхватило его за талию и оторвало от бетона так легко, Ñловно он был малым ребенком. От мучительной боли в груди Коди покрылÑÑ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼ потом. Другой рукой КуÑака подхватил Миранду. Коди затрепыхалÑÑ, пытаÑÑÑŒ выÑвободитьÑÑ, но боль и уÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ поÑледней каплей. Он потерÑл Ñознание. Руки и ноги безвольно обвиÑли. Сунув оба тела подмышки, КуÑака пошел через моÑÑ‚ в Инферно, волоча больную ногу. Возле переÑÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð ÐµÑпубликанÑкой дороги Ñ ÐšÐ¾Ð±Ñ€Ðµ-роуд он зашел в голубой дом, где в гоÑтиной не было пола, и Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¾Ð¼ клопов Ñпрыгнул в темноту. 5О. ВЫСОТРÐд Ð’ÑÐ½Ñ Ñ Ð¡ÐµÐ»ÐµÑтой ПреÑтон, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ†Ð° Ñвета, раÑпили в «Клейме» третью бутылку пива, и тут на улице взвизгнули шины: кто-то Ñвернул на ТрÑвиÑ-Ñтрит. За поÑледние четверть чаÑа пол «Клейма» неÑколько раз ÑодрогалÑÑ, а в кухне Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼, от которого Сью МаллинÑÐºÑ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ не подпрыгнула до потолка, рухнула Ñтопка тарелок. Сидевшие у дальней Ñтены завÑегдатаи удрали, но Ð’ÑÐ½Ñ Ð·Ð½Ð°Ð», что бежать некуда, и не двинулÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта. Однако, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ шуму, теперь на Ñевер по ТрÑвиÑ-Ñтрит ехало множеÑтво машин, да так Ñпешно, что ÑоздавалоÑÑŒ впечатление, будто они Ñ Ð»Ñзгом натыкаютÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ на друга. Ð’ÑÐ½Ñ Ñлез Ñ Ñ‚Ð°Ð±ÑƒÑ€ÐµÑ‚ÐºÐ¸, вышел наружу и увидел фары и габаритные огни машин, которые Ñ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¼ проноÑилиÑÑŒ по СелеÑта-Ñтрит, ÑÐ²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° ТрÑвиÑ. Ðекоторые гнали машины через дворы, добавлÑÑ Ð¿Ñ‹Ð»Ð¸ в и без того уже гуÑтой воздух. Ð’Ñе Ñто напоминало маÑÑовый иÑход — но куда? Ð’ÑÐ½Ñ Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ разглÑдел Ñвет в крепоÑти Щепов и Ñообразил, что именно туда ÑтекаютÑÑ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ñ‹. Они мчалиÑÑŒ так, будто их подхлеÑтывал Ñам дьÑвол. Ð’ÑÐ½Ñ Ñообразил, что Ñледом за ним вышла и СелеÑта. — СгонÑÑŽ-ка Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ туда и выÑÑню, что проиÑходит, — Ñказал он. — Да и вы, кажиÑÑŒ, тоже будете там в безопаÑноÑти. — Я отÑюда ÑматываюÑÑŒ. — Ðе выпуÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ð¹ бутылки, в которой оÑтавалоÑÑŒ не больше трех глотков, СелеÑта полезла в карман Ñпортивного коÑтюма за ключами от кадиллака. — Что хорошо в моей Ñтарой домине, так Ñто чертовÑки крепкий подвал. — Она двинулаÑÑŒ вокруг машины, но, прежде, чем ÑеÑть за руль, оÑтановилаÑÑŒ. — Ð’ подвале полно меÑта. Хватит даже Ð´Ð»Ñ Ð¶Ð¸Ñ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ паразита вроде тебÑ. Предложение было заманчивым. Виновато ли было плеÑкавшееÑÑ Ð² животе у Ð’ÑнÑа пиво или же тот факт, что Ñвет ни черта не Ñтоит, но в Ñто мгновение СелеÑта ПреÑтон показалаÑÑŒ шерифу… ну… почти краÑивой. Ему захотелоÑÑŒ поехать Ñ Ð½ÐµÐ¹. ЗахотелоÑÑŒ по-наÑтоÑщему Ñильно. Ðо на Ñтот раз чудовищам из КортеÑ-парка было не победить. Он Ñказал: — Да Ñ, наверно, отÑюда не двинуÑÑŒ. — Как угодно, но мне казалоÑÑŒ, что ты видел «Полдень» Ñлишком много раз. — Может быть. — Он открыл дверцу патрульной машины. — Будьте оÑторожны. — Будь Ñпок, коллега. — СелеÑта Ñела в кадиллак и Ñунула ключ в зажигание. Ð’ÑÐ½Ñ ÑƒÑлышал звук, похожий на треÑк глинÑных тарелок. По вÑей СелеÑта-Ñтрит прокатилаÑÑŒ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð°, по бетону зазмеилиÑÑŒ раÑÑелины. МеÑтами моÑÑ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ, и из дыр полезли человечеÑкие фигуры. Ð’ÑÐ½Ñ Ñдавленно хрюкнул. Из-под земли Ñ€Ñдом Ñ ÐºÐ°Ð´Ð¸Ð»Ð»Ð°ÐºÐ¾Ð¼ СелеÑты что-то поÑвилоÑÑŒ. Она взглÑнула в иÑпещренное шрамами лицо грузной мекÑиканки. Рука женщины Ñтремительно метнулаÑÑŒ в открытое окошко и плотно охватила запÑÑтье СелеÑты. СелеÑта тупо уÑтавилаÑÑŒ на Ñмуглую руку, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ð¿Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ в ее тело зазубренными по краÑм ногтÑми. Ей Ñледовало за долю Ñекунды выбрать: завизжать или дейÑтвовать. Схватив Ñ ÑÐ¸Ð´ÐµÐ½ÑŒÑ Ð¿Ð¸Ð²Ð½ÑƒÑŽ бутылку, она ударила тварь по лицу. Из раÑÑеченной щеки брызнула ÑÐµÑ€Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñть. Потом она дала Ñебе волю и закричала, вырываÑÑÑŒ, ÑÐ´Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸ ленточки мÑÑа. СущеÑтво Ñнова потÑнулоÑÑŒ к ней, но СелеÑта уже удирала через паÑÑажирÑкую дверцу. Когти вÑпороли Ñпинку ÑÐ¸Ð´ÐµÐ½ÑŒÑ Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ. СелеÑта кубарем вывалилаÑÑŒ на тротуар. СущеÑтво проворно вÑкочило на капот, готовое прыгнуть на нее — и тогда Ð’ÑÐ½Ñ Ð² упор выÑтрелил ему в голову из винчеÑтера, который вытащил из патрульной машины. Прошив череп монÑтра, Ð¿ÑƒÐ»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½ÐµÑла ветровое Ñтекло; теперь вÑе внимание чудовища ÑоÑредоточилоÑÑŒ на Ð’ÑнÑе. Следующую пулю шериф вогнал ей между глаз, третьей выбил челюÑть из ÑуÑтава и в воздух фонтаном полетели Ñломанные иголки. Чудовище завизжало и Ñпрыгнуло Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¾Ñ‚Ð°, Ð²Ñ‹Ð³Ð¸Ð±Ð°Ñ Ñпину, оÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ Ñкорпионий хвоÑÑ‚. Руки и ноги твари удлинилиÑÑŒ, меÑтами покрылиÑÑŒ черной чешуей и, не уÑпел Ð’ÑÐ½Ñ Ñделать очередной выÑтрел, как она заковылÑла прочь и ухнула в дыру на моÑтовой. РаÑÐºÐ°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑƒÑаженным шипами хвоÑтом, как кобра головой, на Ð’ÑнÑа из дыма броÑилÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñгорбленный, уродливый репликант. Шериф уÑпел заметить влажное от Ñлизи лицо Гила Локриджа, а потом он начал ÑтрелÑть. Одна Ð¿ÑƒÐ»Ñ Ñрикошетила о моÑтовую, но Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ð¿Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ в тело монÑтра. Чудовище покачнулоÑÑŒ, и Ð’ÑÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ñтрелил ему в лоб. ХвоÑÑ‚ врезалÑÑ Ð² капот кадиллака СелеÑты, проломив решетку радиатора, тварь попÑтилаÑÑŒ и ретировалаÑÑŒ. Ð’ воздухе виÑел едкий, тошнотворно-Ñладкий запах. Ð’ÑÐ½Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ», как из тумана выныривают другие фигуры, в четыре прыжка очутилÑÑ Ñƒ патрульной машины, выдернул израÑходованную обойму и вÑтавил новую. У него было еще две, по шеÑть зарÑдов ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ â€” их он запихнул в карман. К нему качнулаÑÑŒ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÑ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°. Ð’ÑÐ½Ñ Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ‹ выÑтрелил, не знаÑ, Ð½Ð°Ð½ÐµÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-нибудь ущерб или нет, но ÑущеÑтво Ñ Ñ‚ÐµÐ»Ð¾Ð¼ Ñкорпиона и темноволоÑой человечеÑкой головой зашипело и метнулоÑÑŒ прочь. — Ðу! — крикнул Ð’ÑнÑ, Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ñ‚ÑщимÑÑ Ñердцем броÑÐ°Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñды во вÑе Ñтороны. — Тут, Ñукины дети, ТехаÑ! Мы вам жопы-то напинаем! Ðо больше на него не нападали. ОÑтавалоÑÑŒ еще, может быть, пÑть или шеÑть тварей — они лезли из дыр, как Ñкорпионы из потревоженного гнезда, и быÑтро бежали в Ñторону ТрÑвиÑ-Ñтрит. «ГоÑподи ИÑуÑе, — подумал Ð’ÑнÑ. — КуÑака узнал, где Дифин». РаздалÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÑк, за ним — грохот падающих кирпичей. Ð’ÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ» голову направо и увидел, что по СелеÑта-Ñтрит в вихре дыма и пыли движетÑÑ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¹, как тепловоз, ÑилуÑÑ‚. Шериф мельком увидел маÑÑивный хвоÑÑ‚ Ñ ÑˆÐ¸Ð¿Ð°Ð¼Ð¸ — и тут же хвоÑÑ‚ метнулÑÑ Ð¸Ð· Ñтороны в Ñторону, и фаÑады магазинов взорвалиÑÑŒ, Ñловно в них угодила «баба». СущеÑтво хлеÑтнуло хвоÑтом по Ñетчатой изгороди, окружавшей ÑтоÑнку подержанных автомобилей МÑка Кейда, попало по машине и опрокинуло ее на бок. Потом чудовище принÑлоÑÑŒ лавировать между машинами, как таракан между хлебных крошек, безоÑтановочно Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾ ним хвоÑтом. Полетели иÑкры. Став на дыбы, какой-то грузовик-пикап ÑоÑкользнул под землю. ЗабравшееÑÑ Ð² гущу машин ÑущеÑтво бешено заработало хвоÑтом — влево, вправо, — гулко ухнул взорвавшийÑÑ Ð±ÐµÐ½Ð·Ð¸Ð½, и к небу рванулоÑÑŒ рыжее пламÑ, позволив Ð’ÑнÑу Ñ Ð¡ÐµÐ»ÐµÑтой разглÑдеть черное воÑьминогое тело и узкую голову, диковинную комбинацию лошади Ñо Ñкорпионом. СущеÑтво раÑшвырÑло машины, отчего еще в неÑкольких меÑтах на разбитых бензобаках раÑцвели коÑтры, а потом двинулоÑÑŒ дальше по Инферно. Ð’ÑÐ½Ñ Ñхватил СелеÑту за кровоточащую руку и притÑнул поближе. Ð’ дверÑÑ… кафе, ÑÐ»ÐµÐ´Ñ Ð·Ð° приближающимÑÑ Ð¼Ð¾Ð½Ñтром, ÑтоÑла Сью МаллинÑкÑ. Ее веÑнушчатое лицо было молочно-белым. Ð’ÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, что вÑего через неÑколько Ñекунд чудовище, крушащее хвоÑтом по обе Ñтороны улицы вÑе без разбора, поравнÑетÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. — Уходи внутрь! — гаркнул он на Сью. Она попÑтилаÑÑŒ в кафе. Ð’ÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ð» за Ñобой СелеÑту. Сью перелезла через Ñтойку и ÑкорчилаÑÑŒ на полу возле холодильника. Ð’ÑÐ½Ñ ÑƒÑлышал, как на улице трещат камни: рухнула какаÑ-то Ñтена. Он броÑил винтовку, поднÑл СелеÑту ПреÑтон и Ñпихнул ее за Ñтойку. Он и Ñам уже карабкалÑÑ Ñледом, когда веÑÑŒ фаÑад «Клейма» взорвалÑÑ Ð±ÑƒÑ€ÐµÐ¹ белого ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ð¸ цемента. Ð’ кафе, ÑÐ¼ÐµÑ‚Ð°Ñ ÑÑ‚ÑƒÐ»ÑŒÑ Ð¸ Ñтолики, въехала Ð¿Ð°Ñ‚Ñ€ÑƒÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð°. Три ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ Ñ ÐºÑƒÐ»Ð°Ðº, ударив Ð’ÑнÑа в плечо, перекинули его через Ñтойку, как кеглю. Крыша проÑела, воздух Ñтал белым от каменной пыли. Вокруг разбитых маÑлÑных ламп образовалиÑÑŒ горÑщие лужицы. ФаÑад «Клейма» превратилÑÑ Ð² зиÑющий провал. Снаружи монÑтр Ñвернул вправо, хлеÑтнул хвоÑтом по «Салону краÑоты» и пополз на Ñевер по иÑкореженным развалинам ТрÑвиÑ-Ñтрит. Следом за ним из дыр вылезли еще пÑть тварей поменьше и двинулиÑÑŒ в ту же Ñторону, как поедатели падали — за акулой. Ð’ доме Ð¥Ñммондов разрывалÑÑ Ð¾Ñ‚ Ð»Ð°Ñ Ð‘ÐµÐ³ÑƒÐ½. Сержант лежал на полу маленькой комнаты, Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñƒ руками и Ñильно дрожа вÑем телом. Прошло меньше минуты Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как в Ñтену, выходившую на СелеÑта-Ñтрит, что-то ударило и дом ÑодрогнулÑÑ Ð´Ð¾ оÑнованиÑ. Градом поÑыпалоÑÑŒ битое Ñтекло и обломки камнÑ. Сержант Ñел. Ðоздри были забиты пылью, а широко раÑкрытые глаза оÑтекленели от воÑпоминаний об артобÑтреле. Бегун был тут как тут, он продолжал ÑроÑтно лаÑть. — Ш-ш, — еле Ñлышно проÑипел Сержант. — Тихо, Бегун, — повторил он, и его лучший друг подчинилÑÑ. Сержант поднÑлÑÑ. Пол от ударов Ñтал горбатым. За деÑÑть минут до проиÑшеÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð”ÐµÐ½Ð½Ð¸Ñон ходил на кухню обÑледовать холодильник и нашел там коробок Ñпичек. Теперь он чиркнул одной из них и двинулÑÑ Ð·Ð° ее огоньком к входной двери. Двери не было. ИÑчезла и Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть Ñтены. «Противотанковое ружье, — подумал Сержант. — ПродырÑвили дом вчиÑтую». Ð’ той Ñтороне, где находилаÑÑŒ ÑтоÑнка подержанных машин Кейда, он увидел Ñкачущие рыжие Ñзыки пламени. И что-то еще, Ñкользившее Ñквозь огонь и дым. «Танк, «тигр», — подумал он. — Ðет, нет. Два или три «тигра». Может, больше». Ðо гуÑеницы не лÑзгали, грохота двигателей не было Ñлышно. Зато приÑутÑтвовала текучаÑ, наводÑÑ‰Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñила. СелеÑта-Ñтрит разверзлаÑÑŒ. Сержант увидел другие ÑилуÑты — роÑтом Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ°, но горбатые. Ðти ÑущеÑтва двигалиÑÑŒ Ñ ÑˆÑƒÑтрой целеуÑтремленноÑтью муравьев, бегущих к пище. Спичка обожгла Сержанту пальцы. Он затрÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¹ и выронил ее, а потом отÑтупил от рухнувшей Ñтены и зажег другую Ñпичку, потому что у тьмы были когтиÑтые лапы. Бегун крутилÑÑ Ñƒ ног, нервно поÑкуливаÑ. Дом переÑтал быть убежищем. Он раÑкрылÑÑ, как рана, и туда в любой момент могли нагрÑнуть ÑущеÑтва Ñ ÑƒÐ»Ð¸Ñ†Ñ‹. Сержант не оÑмеливалÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ дом, но понимал, что им Ñ Ð‘ÐµÐ³ÑƒÐ½Ð¾Ð¼ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾ÑтаватьÑÑ Ð½Ð° открытом меÑте, как каким-нибудь контуженным идиотам. Он, пÑÑ‚ÑÑÑŒ, выбралÑÑ Ð¸Ð· комнатушки в коридор. Слева была дверь; он открыл ее и оказалÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ шкафом, забитым какими-то коробками и вÑÑкой вÑÑчиной. Там же ÑтоÑл пылеÑоÑ. Шкаф был Ñлишком узким, чтобы они Ñ Ð‘ÐµÐ³ÑƒÐ½Ð¾Ð¼ умеÑтилиÑÑŒ там оба. Спичка погаÑла, и Ñнедаемый паникой Сержант зажег третью. Он вÑпомнил Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼ лицом капитан говорил: вÑегда занимайте выÑоту. Он поглÑдел наверх, поднÑл Ñпичку и обнаружил то, что иÑкал. Ð’ потолке коридора обнаружилаÑÑŒ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹ÐµÐ¼ÐºÐ° Ñо ÑвиÑающим шеÑтидюймовым шнуром. Сержант дотÑнулÑÑ Ð´Ð¾ него, ухватил и потÑнул. Квадрат открылÑÑ, ÑпуÑтилаÑÑŒ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ Ð»ÐµÑенка. Как и в его ÑобÑтвенном доме, она вела на небольшой чердак. «ВыÑота», — подумал Сержант. — Пошли, Бегун, — Ñказал он, и Ñобака помчалаÑÑŒ вверх по Ñтупенькам. Сержант полез Ñледом. Чердак был чуть проÑторнее, чем у него, и вÑе равно меÑта едва хватало, чтобы лечь на живот. Он Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ развернулÑÑ, втÑнул леÑенку, и дверь чердака Ñо щелчком захлопнулаÑÑŒ. Спичка погаÑла. Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¡ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ñ‚ лежал в темноте. Ðа чердаке пахло пылью и дымом, но дышать можно было нормально. Бегун прижалÑÑ Ðº нему. — Ðикому Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚Ð° не найти, — прошептал Сержант. — Ðикому. — Чиркнув еще одной Ñпичкой, он поднÑл ее, чтобы оглÑдетьÑÑ. Он лежал на коврике из розовой изолÑции. Чердак был забит картонными коробками. К карнизу приÑлонилаÑÑŒ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð°, а там, куда Сержант мог дотÑнутьÑÑ, было Ñкатано что-то похожее на Ñпальные мешки. Из-за изолÑции на него уже напала чеÑотка, и, ухватив Ñпальник, он подтÑнул его к Ñебе, ÑобираÑÑÑŒ Ñделать подÑтилку. Когда Сержант иÑхитрилÑÑ Ñ€Ð°ÑÑтелить мешок, внутри оказалаÑÑŒ какаÑ-то шишка. Что-то круглое, вроде бейÑбольного мÑча. Он полез внутрь и нащупал прохладную Ñферу. Спичка погаÑла. 51. ТОПОТ И СКРЕЖЕТ Увидев краÑный взрыв в центре Инферно, Дифин понÑла, что Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ð¾. Машины и пикапы, Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ñ€Ñ‹Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° ухабах, заехали на ÑтоÑнку, люди кинулиÑÑŒ под защиту общежитиÑ, а ГанниÑтон отправилÑÑ Ð²Ñ‹ÑÑнÑть, что проиÑходит. ДжеÑÑи, Том и Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¾ÑталиÑÑŒ Ñ Ð”Ð¸Ñ„Ð¸Ð½, ÑледÑ, как инопланетÑнка раÑхаживает перед окном, Ñловно отчаÑвшийÑÑ Ð·Ð²ÐµÑ€ÑŒ в ÑужающейÑÑ ÐºÐ»ÐµÑ‚ÐºÐµ. — Я хочу, чтобы мне вернули дочь, — Ñказала ДжеÑÑи. — Где она? — Ð’ безопаÑноÑти. Ð’ моей Ñпоре. ДжеÑÑи шагнула вперед и оÑмелилаÑÑŒ Ñхватить Дифин за плечо. ИнопланетÑнка переÑтала мерить шагами комнату и взглÑнула женщине в лицо. — Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑпроÑила, где она. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ñ‹ мне Ñкажешь. Дифин взглÑнула на прочих. Ð’Ñе ждали, что она Ñкажет, и Дифин понÑла: пришла пора и Ð´Ð»Ñ Ñтого. — ÐœÐ¾Ñ Ñпора у Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°. Я заложила ее в верхний люк. — Ð’ верхний люк? — переÑпроÑил Том. — У Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ второго Ñтажа нет! — Ðеверно. Я заложила Ñвою Ñпору в верхний люк вашего дома. — Мы обыÑкали в доме каждый дюйм! — Ñказал РоудÑ. — Сферы там нет! Ðо ДжеÑÑи, обшарив взглÑдом детÑкое личико, вÑпомнила о куÑочках розовой изолÑции в Ñветло-руÑых волоÑах. — Мы Ñмотрели везде, куда ты, по-нашему, могла доÑтать. Ðо чердак мы не проверÑли, правда? — Чердак? Ðто безумие! — Ñказал РоудÑ. — Когда мы ее нашли, она не могла даже ходить! Как она могла попаÑть на чердак? ДжеÑÑи знала. — К тому времени, как мы пришли туда, ты уже знала, как надо ходить, верно? — Да. Я делала, как… в Ñ‚ÑÑ-вÑÑ. — Дифин увидела, что ее не понÑли. — ПритворÑлаÑÑŒ, — поÑÑнила она, — потому что не хотела, чтобы вы заглÑнули в люк наверху. — Сама ты не могла туда забратьÑÑ, — Ñказала ДжеÑÑи. — Ðа что ты вÑтала? — Ðа телоподдерживательное приÑпоÑобление. — Она Ñообразила, что перевела не так, как ÑобиралаÑÑŒ. — Ðа Ñтул. Я позаботилаÑÑŒ, чтобы он вернулÑÑ Ð½Ð° то Ñамое меÑто, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ Ñ ÐµÐ³Ð¾ взÑла. ДжеÑÑи вÑпомнила, как Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ° подтащила Ñтул к окну, чтобы вÑтать на него и прижать ладошки к Ñтеклу. Ей ни разу не пришло в голову, что Дифин уже могла иÑпользовать Ñтул, чтобы дотÑнутьÑÑ Ð´Ð¾ шнура от люка. Она выглÑнула поÑмотреть на пожар и увидела, что горит на СелеÑта-Ñтрит, в двух шагах от их дома. — Откуда ты знаешь, что Стиви в безопаÑноÑти? — ÐœÐ¾Ñ Ñпора… как Ñто говоритÑÑ… не-у-нич-то-жима. Ее ничем Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð²Ñкрыть, даже Ñ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑкой оÑнащенноÑтью КуÑаки. — Две минуты назад Дифин почувÑтвовала холодок, Ñтекавший Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñкового луча, и вычиÑлила, что полный оборот он делает раз в четыреÑта воÑемьдеÑÑÑ‚ земных Ñекунд. — ПроÑтите, который чаÑ? — ÑпроÑила она Тома. — ВоÑемнадцать минут четвертого. Дифин кивнула. ПоиÑковый луч должен был вернутьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ через триÑта шеÑтьдеÑÑÑ‚ Ñекунд. Она начала мыÑленный отÑчет, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ð½ÐµÐ³Ð¸Ð±ÐºÑƒÑŽ земную математику. — КуÑака разыÑкивает мою Ñпору Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ идущего Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñкового луча, — Ñказала она. — Луч был задейÑтвован Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° Ð¿Ñ€Ð¸Ð·ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐšÑƒÑаки. Ðгрегат, питающий его Ñнергией, вычиÑлил параметры и плотноÑть моей Ñпоры, но у Ñпоры еÑть защитный механизм, отклонÑющий луч. — Значит, КуÑаке не удаÑÑ‚ÑÑ ÐµÐµ найти? — ÑпроÑила ДжеÑÑи. — КуÑака ее еще не нашел. Луч пока в дейÑтвии. — ÐÐ°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° плÑÑкой огнÑ, Дифин понÑла, что придетÑÑ Ð¸Ð¼ вÑе раÑÑказать. — Луч очень Ñилен. Чем дольше Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð¶ÑƒÑÑŒ вне Ñпоры, тем Ñлабее ÑтановитÑÑ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¹ механизм. — Она вÑтретила взглÑд ДжеÑÑи. — Мне и в голову не приходило, что Ñ Ñ‚Ð°Ðº долго пробуду вне ее. — Ты хочешь Ñказать, что КуÑаки еÑть неплохие шанÑÑ‹ отыÑкать ее на нашем чердаке, — Ñказал Том. — ЕÑли хотите, можно выÑчитать вероÑтноÑть. — Ðет. — ДжеÑÑи не желала Ñлышать Ñти цифры — перевеÑ, как, похоже, и во вÑем оÑтальном, оказалÑÑ Ð±Ñ‹ на Ñтороне КуÑаки. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐµÐ» к окну, глотнуть воздуха. Ðа ÑтоÑнку вкатывалиÑÑŒ поÑледние машины. Он не был уверен, хочет ли знать, от чего бегут Ñти люди. Он повернулÑÑ Ðº Дифин. — Ты говоришь, что можешь улететь на корабле КуÑаки. Разве Ñто возможно? — Я уже дважды бежала Ñ Ð¡ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð¾Ð¹ Цитадели. Оба раза КуÑака выÑледил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ вернул. Я знакома Ñ ÑиÑтемами ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð¸ приборами операционного контролÑ. И знаю, как иÑпользовать звездный коридор, чтобы добратьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. — Ты Ñумеешь, попав на корабль, найти ÑпоÑоб отключить Ñиловое поле? — Да. Силовое поле продуцируетÑÑ Ð²Ñпомогательным иÑточником питаниÑ. При перераÑпределении его ÑÐ½ÐµÑ€Ð³Ð¸Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÐµÑ‚â€¦ — Слов Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ñ… ÑиÑтем пирамиды в земном Ñловаре не нашлоÑÑŒ. — …Главные двигатели, — только и удалоÑÑŒ Ñказать Дифин. — Значит, прежде, чем включать двигатели, нужно отключить Ñиловое поле? Сколько на Ñто нужно времени? — Период времени варьирует в завиÑимоÑти от того, Ñколько Ñнергии потрачено. По грубым прикидкам — от пÑтнадцати до двадцати ваших минут. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ñ…Ð¼Ñ‹ÐºÐ½ÑƒÐ», пытаÑÑÑŒ внеÑти в Ñвои мыÑли доÑтаточную ÑÑноÑть, чтобы думать. — Примерно через полтора чаÑа взойдет Ñолнце. К Ñтому времени, вероÑтно, вдоль периметра решетки ÑоберетÑÑ Ð½ÐµÑколько Ñот полицейÑких, людей из ВВС и репортеров. — Губы полковника тронула ÑÐ»Ð°Ð±Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. — Готов Ñпорить, Ñто дело рук Ñтарины Бакнера. БьюÑÑŒ об заклад, Ñта Ñволочь на ушах Ñтоит, только бы не дать газетчикам фотографировать. Какого черта: в течение двенадцати чаÑов вÑе Ñто будет в газетах и по телику, и тут уж ни черта не поделаешь. — Улыбка раÑтаÑла. — ЕÑли бы отключить Ñиловое поле, у Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑвилÑÑ Ð±Ñ‹ ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¾Ñ‚Ñюда целыми-невредимыми. — Он поднÑл руку и поÑмотрел на впечатанный в нее ÑинÑк, повторÑвший форму ладони. — Я хочу Ñказать, почти у вÑех наÑ. Подумай, как Ñледует: еÑть хоть какой-то ÑпоÑоб проникнуть на корабль? — Да, — немедленно ответила она. — По тоннелÑм КуÑаки. — Я имел в виду — другой дорогой. — От ÑƒÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ тоннелÑÑ… в Ñердце РоудÑа вонзилÑÑ ÐºÐ¸Ð½Ð¶Ð°Ð» Ñтраха. — Как наÑчет портала, из которого поÑвилаÑÑŒ та Ð»ÐµÑ‚Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð½Ð°? ЕÑть другие проходы на корабль? — Ðет. Только тоннели. Полковник шумно выдохнул Ñквозь ÑтиÑнутые зубы — Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ ÑвиÑтом выходит воздух из Ñпущенной шины. С ним улетучилаÑÑŒ и надежда. Ðи за какие коврижки Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð½Ðµ мог Ñнова ÑпуÑтитьÑÑ Ð² Ñти тоннели. Из коридора вернулÑÑ Ð“Ð°Ð½Ð½Ð¸Ñтон, Ñ Ð½Ð¸Ð¼ был Зарра Ðльхамбра. — РаÑÑкажи им то, что раÑÑказал мне, — велел капитан. — Там, на Окраине, что-то вылезло из-под земли, — Ñказал Зарра полковнику. — Мы вÑе были в церкви. Коди Локетт и Рик увидели его, мы вÑех вывели из церкви и отправили Ñюда. Больше Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не знаю, дÑдÑ. — Где Рик и Коди ÑейчаÑ? — ÑпроÑил Том. — Ðе знаю. Ð’Ñе проиÑходит так быÑтро. Ðаверное, едут Ñюда. Дифин почувÑтвовала, как мимо, выполнÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð¹ виток, проÑкользнул поиÑковый луч. Она ошиблаÑÑŒ в Ñвоих раÑчетах на четыре Ñекунды. Дверь опÑть открылаÑÑŒ. ПоÑвилÑÑ Ð‘Ð¾Ð±Ð±Ð¸ КлÑй КлеммонÑ, дежуривший вмеÑте Ñ ÐœÐ°Ð¹ÐºÐ¾Ð¼ ФрÑкнером и парой других Щепов на крыше. Он быÑтро взглÑнул на Гремучек; в любое другое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð‘Ð¾Ð±Ð±Ð¸ в Ñлепой ÑроÑти напал бы на них за вторжение на территорию Отщепенцев, но вÑе Ñто было забыто. — Ðй, полковник! — Ñказал он. — Там что-то шевелитÑÑ! — Бобби подошел к окну, Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ â€” за ним. Ð’ лабиринте автомобилей у двух легковых машин фары еще горели. Сперва Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾ что мог раÑÑмотреть в дыму и пыли. Потом Ñправа он мельком увидел быÑтро движущийÑÑ ÑилуÑÑ‚, Ñлева — еще один. ПригибаÑÑÑŒ к Ñамой земле, подбежал третий, он шмыгнул под машину и оÑталÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼. Теперь по ТрÑвиÑ-Ñтрит шли и другие. Полковник уÑлышал топот и Ñкрежет — Ñто ÑущеÑтва, цеплÑÑÑÑŒ когтÑми за машины, карабкалиÑÑŒ через них. Он ÑодрогнулÑÑ; ему вÑпомнилоÑÑŒ, как он однажды зашел на кухню деревенÑкого дома, в котором роÑ, включил Ñвет и увидел дюжину тараканов, кинувшихÑÑ Ð²Ñ€Ð°ÑÑыпную от тарелки Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ пирогом. Ð’ Ñнопах Ñвета Ñтремительно промелькнули черные чешуйчатые Ñпины. Взмах уÑаженного шипами хвоÑта — и одна фара разлетелаÑÑŒ. Другой монÑтр выÑоко задрал дрожащий от напрÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ…Ð²Ð¾ÑÑ‚ и выбил одну за другой две фары. РазлетелаÑÑŒ и четвертаÑ, поÑледнÑÑ. Твари дружно двинулиÑÑŒ из мрака к общежитию, беÑпорÑдочно Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ Ñ…Ð²Ð¾Ñтами по машинам, но на краю ÑтоÑнки оÑтановилиÑÑŒ. — КуÑака боитÑÑ ÑлектричеÑкого Ñвета. — Дифин ÑтоÑла Ñ€Ñдом Ñ Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñом, выглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·-за подоконника. — Ему от него больно. — КуÑаке, может быть, и больно, а Ñтим, возможно, нет. — Ð’Ñе они КуÑака. Дифин проÑледила взглÑдом за рывками шипаÑтых хвоÑтов. Теперь они выбивали размеренную дробь — можно было подумать, что чудовища грубо наÑмехаютÑÑ Ð½Ð°Ð´ оÑажденными. — Пока горит Ñвет, он Ñюда не проберетÑÑ. Том уже взÑл винтовку Ñо Ñтола. Ð Ñдом лежало газовое ружье, которое Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ. ГанниÑтон так и не раÑÑталÑÑ Ñо Ñвоим автоматичеÑким пиÑтолетом. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрел на Бобби КлÑÑ ÐšÐ»ÐµÐ¼Ð¼Ð¾Ð½Ñа. — У Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ еÑть какое-нибудь оружие? — ÐÑ€Ñенал там. — Бобби КлÑй провел его в Ñледующую комнату и включил подвешенный на Ñтену фонарь. Стала видна вешалка, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ ÑвиÑали разнообразные предметы: обпиленные бейÑбольные биты, пара дробовиков и две пары латунных каÑтетов. — Ðто вÑе, что у Ð²Ð°Ñ ÐµÑть? — Примерно так. — Парнишка пожал плечами. — ДÑдÑ, нам никогда… ну… не хотелоÑÑŒ никого убивать. Там еще кой-чего. — Он подошел к зеленому шкафчику Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑƒÐ²Ð¸ и открыл его. Внутри лежал инÑтрумент — молоток, две или три отвертки, разнообразные баночки Ñ Ð³Ð²Ð¾Ð·Ð´Ñми и прочий хлам. Полезными, Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñа, могли быть только две вещи: мощный фонарь, работающий от батареек, и карманный фонарик. Он доÑтал их и включил, чтобы проверить батареи. Фонарь Ñветил доÑтаточно Ñильно, но карманный фонарик был на поÑледнем издыхании. Он забрал фонарь Ñ Ñобой в ÑоÑеднюю комнату проÑто на Ñлучай, еÑли — Боже упаÑи — что-нибудь ÑлучитÑÑ Ñ Ð½Ð°Ñтенными Ñветильниками. Мерный, наÑтойчивый Ñкрежет шипов о металл доÑтал Тома. Он переÑек комнату, выÑунул в окно Ñтвол винтовки и выÑтрелил в один из темных ÑилуÑтов. ПулÑ, еÑли она и попала в цель, не оÑтановила ритмичных ударов. — Поберегите пули! — Ñказал ему РоудÑ. — КуÑака пытаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑти пÑихичеÑкую атаку. Он уÑлышал другие выÑтрелы, из других окон. Пули щелкали по бетону, выÑÐµÐºÐ°Ñ Ð¸Ñкры, но грохот продолжалÑÑ. Шум ÑтоÑл такой, Ñловно Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ñ€ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° по битому Ñтеклу. Том ÑобралÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ убрать винтовку, и тут увидел на улице нечто новое. Со ÑтоÑнки на них неуклонно надвигалоÑÑŒ что-то крупное, но больше он ничего не Ñумел раÑÑмотреть. — РоудÑ! — Ñказал он. — ПоглÑдите-ка… РаздалÑÑ Ñкрежет Ñминаемого металла. Ð’ Ñледующую Ñекунду в здание Ñбоку Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ врезалоÑÑŒ то, что могло быть дверцей машины. Ð¢Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ñ‡ÐµÑ‚Ñ‹Ñ€ÑŒÐ¼Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð°Ð¼Ð¸ дальше разлетелоÑÑŒ Ñтекло. Общежитие ответило лавиной ружейного огнÑ. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐµÐ» к окну, уÑпел разглÑдеть только какие-то Ñмутные Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ â€” и примерно в деÑÑти футах от него ударилÑÑ Ð¾ Ñтену и Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑким пронзительным Ñкрежетом Ñъехал вниз раÑплющенный ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑ Â«Ð¼ÑƒÑтанга». Что бы там ни орудовало, Ñтот гад был доÑтаточно Ñилен, чтобы отшвырнуть машину на два-три деÑÑтка футов. — ЛожиÑÑŒ! — Ñказал полковник, нырÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ окно. ОÑтальные тоже броÑилиÑÑŒ на пол, и ДжеÑÑи, не уÑпев подумать, что делает, Ñхватила дочурку и подтащила поближе к Ñебе. — Ганни! — Ñказал РоудÑ. — Пройди по коридору и отгони вÑех от окон! Ганни поÑпешно вышел. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð»Ñнул из-за подоконника. ÐеÑÑÐ½Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð° приближалаÑÑŒ, но еще не попала в льющийÑÑ Ð¸Ð· окон Ñвет. С улицы прилетел еще один куÑок металла (полковник подумал, что Ñто, может быть, капот) и выÑадил окно первого Ñтажа, но Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ треÑком и гулом, Ñловно рухнул веÑÑŒ дом. Следом прилетела покрышка, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ð»Ð° окно Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ левее. Кто-то вÑкрикнул от боли, задетый летÑщим Ñтеклом. Дифин вырвалаÑÑŒ от ДжеÑÑи. Ðикто не уÑпел ее оÑтановить. Она уÑтремилаÑÑŒ к окну, выхватила у Тома винтовку и Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ уÑтановила ее на подоконнике. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÑнулÑÑ Ðº Дифин, и в Ñтот Ñамый момент она Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸ нажала курок. Отдачей ее отшвырнуло назад и проволокло по полу, но она мигом вÑкочила и попыталаÑÑŒ оттащить винтовку обратно к окну. Повлажневшие от ÑроÑти и замешательÑтва глаза Ñмотрели бешено. Ðо взгромоздить винтовку на подоконник Дифин не Ñумела: Том вцепилÑÑ Ð² нее, потащил от окна, и Ñтена у них над головой тут же рухнула внутрь. Сквозь град обломков Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ», как в пролом, взметнув облако пыли, ворвалÑÑ Ñ…Ð²Ð¾ÑÑ‚ чудовища. По полу барабанил камнепад. Том загородил Ñвоим телом Дифин. ХвоÑÑ‚ мелькнул Ñнова, оÑтавив дыру Ñ Ð²Ð°Ð½Ð½Ñƒ в поперечнике. У выглÑнувшего из окна РоудÑа затрÑÑлиÑÑŒ вÑе поджилки — он мельком увидел голову чудовища, которое быÑтро Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸, отÑтупило от границы Ñветового пÑтна. Убрав голову, ÑущеÑтво Ñнова хлеÑтнуло хвоÑтом, и шипы проÑвиÑтели мимо Ñтены. Дифин, раÑÑÑ‹Ð¿Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð½Ñ‹Ðµ молнии, как ÑлектричеÑкий угорь, прыгнула на подоконник. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð», что она ÑобираетÑÑ Ð²Ñ‹Ñкочить наружу, и оÑмелилÑÑ Ñхватить ее за руку. Его дернуло током так, что лÑзгнули зубы, но он не выпуÑкал девочку. — Ðет! — крикнул он, пытаÑÑÑŒ удержать Дифин, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ в его руках, как зверек. Ее внимание ÑоÑредоточилоÑÑŒ только на одном: выбратьÑÑ Ð¸Ð· Ñтой коробки и увеÑти КуÑаку от пойманных здеÑÑŒ в ловушку человеков. Ðо вдруг она увидела, что в дыму движетÑÑ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ñ‹Ð¹ ÑилуÑÑ‚. Белый Ñвет омыл его голову и блеÑнул на игольчатых зубах, которыми были уÑажены толÑтые продолговатые челюÑти. Два глаза метнулиÑÑŒ к ней, два других оÑтавалиÑÑŒ нацеленными на другое окно, и у Дифин мелькнула мыÑль, что в узких черных зрачках она видит Ñвое отражение. Узнали ее Ñти глаза или нет, было непонÑтно: они были холодными и беÑÑтраÑтными, как льдиÑтые Ñводы глубокого коÑмоÑа. КуÑака продолжал продвигатьÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ быÑтрыми мелкими шажками, позади него ÑмертоноÑным знаком вопроÑа вздымалÑÑ Ñ…Ð²Ð¾ÑÑ‚. Голова монÑтра угодила в оÑлепительное ÑиÑние ÑлектричеÑкого Ñвета. ПоÑлышалоÑÑŒ шипение, и Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ подумал о мÑÑе, которое жарÑÑ‚ в гриле; он увидел, как в тех меÑтах, где Ñвет коÑнулÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð· чудовища, вздулиÑÑŒ волдыри. Оттуда потекла ÑÐµÑ€Ð°Ñ Ñлизь. МонÑтр Ñтегнул хвоÑтом, и Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ñдернул Дифин Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð° на пол. Шипы врезалиÑÑŒ в Ñтену ÑоÑедней комнаты. РаздалиÑÑŒ пронзительные крики, и веÑÑŒ второй Ñтаж затрÑÑÑÑ. Комнату заполнила ÐºÐ¸Ñ€Ð¿Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ‹Ð»ÑŒ. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ñел и выглÑнул наружу, но ÑущеÑтво уже убралоÑÑŒ подальше от Ñвета. Другие КуÑаки на ÑтоÑнке продолжали выбивать хвоÑтами мерную боевую дробь. Дифин лежала на боку, Ñ‚Ñжело дыша, понимаÑ, что КуÑака пытаетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñветильники. Потом ее будто ударило: двенадцать Ñекунд назад мимо должен был пройти поиÑковый луч, ведь она не прекращала мыÑленный отÑчет. Так где же он? ЕÑли его убрали… О том, что Ñто означает, думать не хотелоÑÑŒ. — ДержиÑÑŒ, — лаконично Ñказал РоудÑ. — Оно возвращаетÑÑ. — И потÑнулÑÑ Ðº винтовке Тома. Ð’ теÑной темноте чердака Ð¥Ñммондов заворчал Бегун. Сержант зажег еще одну Ñпичку, Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑ Ðº черной как Ñмоль Ñфере, которую держал в руке и ничего в ней не увидел, но, когда вÑтрÑхнул, то подумал, что Ñлышит тихий плеÑк жидкоÑти. Сфера была холодной, будто ее только что вынули из холодильника. Сержант прижал ее ко лбу и щекам, Ñловно Ñто был куÑок льда. Бегун поднÑлÑÑ Ñо Ñпального мешка и нервно взвизгнул. Сержант Ñказал: — Ðу, ну, без капризов. Старина Сержант Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµâ€¦ Дом задрожал. Внизу, лопаÑÑÑŒ, оглушительно затрещали доÑки. —..броÑит, — хрипло закончил он. Загрохотала мебель — не то падаÑ, не то переворачиваÑÑÑŒ. Потом Ñтало тихо. Бегун заÑкулил и прижалÑÑ Ðº боку Сержанта, а тот обнÑл Ñвоего лучшего друга. Спичка погаÑла, но он не пыталÑÑ Ð·Ð°Ð¶ÐµÑ‡ÑŒ новую — она бы Ñлишком громко чиркнула о коробок. ЗатÑнувшееÑÑ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ðµ нарушили шаги: кто-то вошел в коридор и оÑтановилÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ведущим на чердак люком. Люк рывком раÑкрыли, и шаги возобновилиÑÑŒ. Сержант, ÑтиÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð² руке черную Ñферу, начал отползать от них. — СпуÑкайÑÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¼ÑƒÐ¶Ñкой голоÑ. — Спору бери Ñ Ñобой. Сержант не шевелилÑÑ. Бегун тихонько заворчал. — ЕÑли у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть фонарь, броÑай вниз. — ÐÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐ·Ð°. — Ты же не хочешь, чтоб Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ взбеÑилÑÑ? ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° техаÑÑкий выговор, Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð» как-то Ñтранно, в Ñловах чудилаÑÑŒ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¶Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð½Ð¾Ñ‚ÐºÐ°, Ñловно в горле у говорившего гнездилиÑÑŒ змеи. Потом к ней примешалÑÑ Ð¸ другой звук: тихий Ñтон агонизирующей Ñобаки. Сержант швырнул Ñпичечный коробок в люк. Рука поймала его и ÑмÑла. — Ртеперь вы Ñо Ñпорой. Он не знал, что незнакомец называет «Ñпорой», но дрожащим голоÑом прошептал Бегуну: — ПридетÑÑ ÑпуÑтитьÑÑ. ДеватьÑÑ Ð½ÐµÐºÑƒÐ´Ð°. Он протиÑнулÑÑ Ðº люку, Бегун — за ним. Ð’ коридоре маÑчил ÑилуÑÑ‚ роÑтом Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ°. Когда Сержант добралÑÑ Ð´Ð¾ нижней Ñтупеньки, чьÑ-то рука вырвала у него Ñферу так быÑтро, что боль и проÑтупившую на пальцах кровь он ощутил только через неÑколько Ñекунд. «ОÑтрые у Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð³Ñ‚Ð¸, — подумал Сержант. — Враз Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ñцарапал». Он разглÑдел, как человек поднÑл Ñферу к лицу. У него на груди, там, где положено было быть только рубахе да телу, что-то шевелилоÑÑŒ. Человек прошептал: — Поймал. От того, как он Ñто произнеÑ, по Ñпине у Сержанта пошли мурашки. Рука помеÑтила Ñферу в шевелившуюÑÑ Ð½Ð° груди незнакомца маÑÑу. Сержант уÑлышал, как щелкнули клыки, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐµÐµ. Потом Ð²Ð»Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¸ ÑкользкаÑ, как брюхо многоножки, рука обхватила Сержанта и оторвала от пола, выдавив из легких веÑÑŒ воздух. Сержант был Ñлишком ошеломлен, чтобы дать отпор, и, не уÑпел он понÑть, что же проиÑходит, как незнакомец уже шагал к зиÑющей в полу дыре. Сержант попыталÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Бегуна и не нашел голоÑа. Тут человек шагнул в дыру, и они полетели. Сержант намочил штаны. Ðоги человека, ударившиÑÑŒ о дно, Ñамортизировали, и тем не менее удар вÑтрÑхнул Сержанта так, что голова показалаÑÑŒ ему мешком битого Ñтекла. Сержант издал Ñдавленный Ñтон. Человек, Ñ‡Ð°Ð²ÐºÐ°Ñ Ð±Ð°ÑˆÐ¼Ð°ÐºÐ°Ð¼Ð¸ по Ñлизи, побежал во тьму извилиÑтого тоннелÑ, уноÑÑ Ð¡ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ñ‚Ð° Ñ Ñобой. 52. СДЕЛКРХвоÑÑ‚ чудовища проломил Ñтену и проник в комнату, где обнималиÑÑŒ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¼ Керт Локетт и четверо других. Полетели кирпичи; один из них попал в Ñветильник, виÑевший на Ñтене у двери, и разбил его вдребезги. Свет погаÑ. Керт уÑлышал, как в ÑоÑедней комнате гулко бухнула винтовка. ХвоÑÑ‚ заметалÑÑ Ñƒ него над головой и убралÑÑ Ð² кипÑщем облаке пыли, а Керт, будто краб, что было Ñил кинулÑÑ Ð¸Ð· комнаты в коридор. Коридор был забит. Ð’ резком Ñвете ламп деÑÑтки жителей Инферно и Окраины ÑгрудилиÑÑŒ так теÑно, что Ñо Ñтороны казалоÑÑŒ, будто они ÑплавилиÑÑŒ в единое целое. КолыхалаÑÑŒ пыль, ревели младенцы, да и неÑколько взроÑлых мужчин тоже пуÑтили Ñлезу. Керт и Ñам готов был раÑплакатьÑÑ. Он пришел Ñюда за Коди, но один из Отщепенцев Ñказал, что тот уехал. ПоÑтому Керт оÑталÑÑ Ð´Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ñына, а потом началÑÑ Ñущий ад. Он отполз от двери, чтобы между ним и Ñтим здоровым гадом Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŽÑ‡Ð¸Ð¼ хвоÑтом оказалаÑÑŒ еще одна Ñтена. ПрÑмо над ухом кто-то забурчал по-иÑпанÑки, однако люди потеÑнилиÑÑŒ и дали Керту укрытьÑÑ. Пол вздыбилÑÑ. Внутрь опÑть поÑыпалиÑÑŒ кирпичи, крики Ñтали громче. Ð Ñдом Ñ ÐšÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð¼ вÑхлипывала какаÑ-то Ñтаруха. Вдруг ее ладони оказалиÑÑŒ у Керта на рукаве и задвигалиÑÑŒ по руке вниз, к пальцам, в которые она намертво вцепилаÑÑŒ. Он заглÑнул в морщиниÑтое лицо Ñтарухи и увидел, что глаза заÑтланы пеленой катаракты. Старуха вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°ÑкачивалаÑÑŒ, и Ñидевший Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹ мужчина обнÑл ее за плечи. Керт и КÑавье МендоÑа уÑтавилиÑÑŒ друг на друга. — Где Коди? — ÑпроÑил МендоÑа. — Ð’Ñе еще где-то там. Старуха лихорадочно заговорила по-иÑпанÑки, и МендоÑа изо вÑех Ñил принÑлÑÑ ÐµÐµ уÑпокаивать. Палома Хурадо отчаÑнно пыталаÑÑŒ выÑÑнить, что ÑлучилоÑÑŒ Ñ Ð Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ и Мирандой, но, наÑколько знал МендоÑа, в здании ребÑта еще не поÑвлÑлиÑÑŒ. Ðеподалеку Керт увидел прижатую к Ñтене жирную тушу СтÑна ФрÑÑиера. Мужик потел ведрами, а в руках у него был зажат блеÑÑ‚Ñщий кольт Ñо здоровенной рукоÑткой. Когда здание в очередной раз ÑодрогнулоÑÑŒ, Керт выÑвободил руку и подполз к ÑоÑеду. — Ðй, ФрÑÑиер! Ðта штука тебе нужна? Белый от Ñтраха, одуревший ФрÑÑиер Ñудорожно втÑнул воздух. Язык не повиновалÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ. Керт Ñказал: «Ðе обижайÑÑ», — и вытащил пиÑтолет из похожих на ÑоÑиÑки пальцев. Потом по-плаÑтунÑки прополз в комнату, которую только что оÑтавил, где в Ñтене были две дыры величиной Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÑо грузовика. Он залег под разбитым окном, оттÑнул боек кольта и Ñтал ждать, чтобы ходÑчий таран Ñнова показалÑÑ Ð¸Ð· дыма. Керт отдал бы левое Ñйцо за один глоток «Кентакки Джент», но времени на то, чтобы позволить неÑтерпимой жажде завладеть Ñобой, не было — дым раÑÑтупилÑÑ, Ñмутно Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÑŒ легко пробежала вперед и Ñтегнула хвоÑтом. ХвоÑÑ‚ врезалÑÑ Ð² Ñтену где-то Ñправа от Керта, поднÑв кирпичную бурю. Керт начал ÑтрелÑть и уÑлышал, что две пули рикошетом отлетели от бронированного тела, зато еще две Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð²ÑˆÐ¸Ð¼ его чмоканьем вошли в более мÑгкие ткани. МонÑтр махнул хвоÑтом в его Ñторону. УÑаженный шипами шар промелькнул мимо окна и Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑком проломил Ñтену ÑоÑедней комнаты. Пол дрогнул, Ñловно от разрыва бомбы. Керт Ñделал два поÑледних выÑтрела, увидел, что из передней лапы брызнула ÑÐµÑ€Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñть, но тут чудовище Ñнова отпрÑнуло в темноту и отÑтупило, Ñ Ñ…Ñ€ÑƒÑтом Ð´Ð°Ð²Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ñ‹. — Ðа. Керт оглÑделÑÑ. Ð’ комнату вползал МендоÑа. Палому Хурадо он оÑтавил Ñо Ñвоей женой и дÑдей. МендоÑа протÑнул ему раÑкрытую ладонь, в которой лежали еще четыре пули и Ñказал: — Ðашел у него в кармане. И подумал, может, они тебе пригодÑÑ‚ÑÑ. — Похоже. — Керт торопливо вытрÑхнул пуÑтые гильзы и трÑÑущимиÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸ перезарÑдил кольт. — Ð¡ÑƒÑ‡ÑŒÑ Ð½Ð¾Ñ‡ÐºÐ°, а? МендоÑа хмыкнул, позволив Ñебе угрюмо улыбнутьÑÑ. — Си… Вид у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹, Ñловно на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ñтупили. — И ÑебÑчуйÑтвие тоже. — С ноÑа Керта ÑорвалаÑÑŒ ÐºÐ°Ð¿Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð°. — Ðе так давно Ñ ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ð¸Ð» в одну заварушку на ШеÑтьдеÑÑÑ‚ Ñедьмом шоÑÑе. Сигаретки не найдетÑÑ, а? — Ðет, извини. — Тут где-нибудь должно быть курево. — Он Ñо щелчком вернул барабан на меÑто. — Ðе видел нынче вечером моего парнÑ? — Минут двадцать назад он был на Окраине. Потом Ñ ÐµÐ³Ð¾ не видел. — Ðичего Ñ Ð½Ð¸Ð¼ не ÑлучитÑÑ. Коди крепкий орешек. Как его батÑ. — Керт грубо хохотнул. МендоÑа ползком двинулÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ к Ñвоей Ñемье, но Керт Ñказал: — Обожди. Хочу тебе кой-чего Ñказать… по-моему, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñамое времÑ. Похоже, Коди думает, что ты мужик что надо. Пацан бывает редким идиотом, но только не тогда, когда Ñудит о людÑÑ…. Должно быть, ты здорово много ему дал. Ðто… Ñ Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€ÑÑŽ. — Коди парнишка хороший, — Ñказал МендоÑа. ГлÑдеть в водÑниÑтые глаза Керта, наводившие на мыÑли о больной Ñобаке, было Ñ‚Ñжело. — Рмужик из него выйдет еще лучше. — Лучше Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾ еÑть? Ðа Ñтот раз МендоÑа не отвел глаз. — Си, — ответил он. — Я именно Ñто хотел Ñказать. — Чего ты про Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÐµÑˆÑŒ, мне до фени. Ты по-людÑки обошелÑÑ Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ Ñыном, и Ñ Ñказал ÑпаÑибо. Так-то. — Керт повернулÑÑ Ðº МендоÑе Ñпиной. У его ÑобеÑедника от злоÑти внутри вÑе завÑзалоÑÑŒ в твердый узел. Он не знал, что дает Керту право называть Коди «Ñыном». Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ тому, что видел МендоÑа, Коди был нужен Керту только, чтобы убирать в доме или приноÑить ему деньги и Ñигареты. Что поделаешь, горбатого могила иÑправит. МендоÑа процедил Ñквозь ÑтиÑнутые зубы: — Ðе за что, — и вернулÑÑ Ðº жене и дÑде. «Одно Ñтот моченый Ñтарый хрен забыл Ñказать, — подумал Керт. — Мужик из Коди выйдет еще лучше, еÑли парень жив. Ðевозможно Ñказать, что там бродит в дыму и пыли и где может быть Коди. Ðикогда не пойму, кой черт Ð¿Ð¾Ð½ÐµÑ Ð¾ÐºÐ°Ñнного мальчишку на Окраину, — Ñказал он Ñебе. Ðо одно знаю точно: Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑ€Ñƒ ему жопу так, что она запоет..». Ðет. Ðет, не надерешь. Керт оперÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÐºÐ¾Ð¼ на руку Ñ Ð¿Ð¸Ñтолетом. ДлиннохвоÑтые гады за окном продолжали играть пеÑни на металле, Ñловно понимали, что доÑтают в общаге вÑех до единого. Он хотел ÑпуÑтить курок, но Ñообразил, что лучше Ñкономить пули. Выходило чертовÑки занÑтно: голова была ÑÑной и чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ ÐšÐµÑ€Ñ‚ нормально. ÐžÐ±Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‰ÐµÐºÐ° кровила и болела, как черт, но терпеть боль он умел. И не боÑлÑÑ â€” по крайней мере, не до окаменениÑ. Может быть, потому, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ была Сокровище. ЕÑли парень объÑвитÑÑ â€” когда объÑвитÑÑ â€” Керт… Он не знал точно, что Ñделает, но ÑобиралÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ÑÑŒ без битьÑ. Может быть, он втолкует пареньку, как краÑиво ÑмотритÑÑ Ð½Ð° Ñтене вешалка Ð´Ð»Ñ Ð³Ð°Ð»Ñтуков и как он надеетÑÑ, что мальчик Ñделает еще что-нибудь в Ñтом роде. Скажет то, что думает. Может, даже попытаетÑÑ Ð·Ð°Ð²Ñзать Ñо Ñпиртным — невелика трудноÑть, еÑли учеÑть, что до конца жизни только понюхав виÑки, Керт будет Ñлышать хруÑÑ‚ ломающихÑÑ ÐºÐ¾Ñтей. Ðо до Ñтого было еще далеко, между ним и Коди ÑтоÑло много дрÑни, которую надо будет разгреÑти, одно за одним. Так, догадывалÑÑ ÐšÐµÑ€Ñ‚, вÑе на белом Ñвете и делаетÑÑ. Ощутив прикоÑновение к плечу, он резко обернулÑÑ Ð¸ ткнул Ñтволом в лицо какому-то молодому человеку. — Ты какого черта подкрадываешьÑÑ? — Полковник Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð²ÐµÐ»ÐµÐ» вÑем отойти от окон, — Ñообщил ГанниÑтон, Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ð´Ñ Ñтвол пиÑтолета в Ñторону. — Опоздал, приÑтель. Окна-то повыноÑило. — Ð’Ñе равно, лучше уходите и оÑтавайтеÑÑŒ в коридоре. ГанниÑтон пополз к выходу, направлÑÑÑÑŒ в Ñледующую комнату. — Ðй! — До Керта только что дошло, что за Ð¸Ð¼Ñ Ð¾Ð½ уÑлышал. — Кто, говоришь? Полковник РоудÑ? — ГанниÑтон кивнул, и Керт Ñказал: — Мне надо ему кой-чего передать. Где он? — Через шеÑть дверей дальше по коридору, — Ñказал ГанниÑтон и двинулÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ. Керт выполз из комнаты мимо СтÑна ФрÑÑиера, вÑтал и прошел по коридору, наÑтупив вÑего на Ñемь или воÑемь человек. ОтÑчитав пÑть комнат, он без Ñтука вошел в шеÑтую, где на двери виÑело выпиÑанное аÑрозольной краÑкой «Штаб» и «БЕЗ СТУКРÐЕ ВХОДИТЬ». За дверью на полу ÑкорчилиÑÑŒ два парнишки, в которых Керт узнал друзей Коди, дамочка-ветеринарша, ее муж и Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°, а под окном на коленÑÑ… ÑтоÑл коротко Ñтриженый темноволоÑый мужик. У мужика была винтовка, и, когда Керт открыл дверь, он прицелилÑÑ Ð² него. Керт поднÑл руки. — Ð’Ñ‹ будете полковник РоудÑ? — Правильно. Положите пушку на Ñтол. Керт подчинилÑÑ. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð» впечатление человека, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ не поÑпоришь. Обведенные темными кругами глаза ввалилиÑÑŒ, раÑпухшее лицо было иÑпещрено порезами от оÑколков. — Я Керт Локетт. Можно опуÑтить руки? — Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ» и опуÑтил винтовку. Керт опуÑтил руки. — Я был на шоÑÑе шеÑтьдеÑÑÑ‚ Ñемь, как раз на том краю, где Ñта Ñ„Ð¸Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ»ÐµÑ‚ÐºÐ° втыкаетÑÑ Ð² землю. Там за ней Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ ÑƒÐ¹Ð¼Ð° народу и полицейÑких машин. И начальников из правительÑтва тоже. Знаете полковника Бакнера? — Да. — Он там Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. ПиÑал на лиÑтке и показывал мне, потому как Ñ Ð¸Ñ… видел, но не Ñлышал. Ð’ общем, он хотел убедитьÑÑ, что вы в норме и выÑÑнить, чего тут делаетÑÑ. Я должен был передать Ñто вам. — СпаÑибо. Думаю, немного поздновато. — Да. — Керт поÑмотрел на многоÑтрадальную Ñтену. — Похоже. — Его взглÑд перекочевал на девчушку. Она дрожала, и он опуÑтилÑÑ Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹ на колени. — БоÑтьÑÑ Ð½ÐµÑ‡ÐµÐ³Ð¾, голубушка. ВыберемÑÑ, чтоб мне… — СпаÑибо за учаÑтие, — Ñказала девочка, и взглÑд древних, накаленных добела глаз пронзил Керта, как луч лазера — бумажную Ñкатерть, — но Ñ â€” не голубушка. Улыбка Ñползла Ñ Ð³ÑƒÐ± Керта. — Ох ты, — Ñказал он (или подумал, что Ñказал) и поднÑлÑÑ. — Полковник, поÑлушайте! — Ñказал Том. Мерный Ñтук хвоÑтов о металл замедлилÑÑ, потом прекратилÑÑ. ВыглÑнув в окно, он увидел Ñновавшие Ñреди машин ÑилуÑты поменьше. Более крупный отÑтупил и Ñнова иÑчез во мраке. — Они уходÑÑ‚! Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð»Ñнул и увидел, что твари в Ñамом деле уходÑÑ‚. — Что проиÑходит? — ÑпроÑил он у Дифин. — Ðто что, какой-то трюк? — Ðе знаю. — Она прошла вперед, чтобы поÑмотреть. ПоиÑковый луч не возвращалÑÑ, и Ñто могло означать только одно: ее Ñпора обнаружена. Ðо, может быть, дело обÑтоÑло иначе. Может быть, луч вышел из ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ Ð¸Ð»Ð¸ же раÑход Ñнергии оказалÑÑ Ñлишком велик. Ðо Дифин понимала, что, как Ñказали бы человеки, хватаетÑÑ Ð·Ð° цилиндричеÑкую трубочку Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¸Ñ‚ÑŒÑ. Том Ñ Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñом наблюдали за уходÑщими ÑущеÑтвами, пока тех не поглотила дымка. СелеÑта-Ñтрит еще горела. Где-то вдалеке раздалÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÑк летÑщих в воздух доÑок: возможно, Ñнабженный Ñтенобитным шаром хвоÑÑ‚ чудовища разноÑил в куÑки один из домов. Ðа общежитие опуÑтилаÑÑŒ тишина, которую нарушал лишь плач младенцев да вÑхлипы взроÑлых. — ВернутÑÑ Ñти гады, или как? — поинтереÑовалÑÑ ÐšÐµÑ€Ñ‚. — Кто их знает, — ответил РоудÑ. — КажетÑÑ, они дали отбой. За каких-нибудь три Ñекунды Дифин поÑтигла ÑмыÑл Ñтого выражениÑ. — Ðеверно, — Ñказала она. — КуÑака не давал отбой. — Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ девчушки ты разговариваешь занÑтно, — Ñообщил ей Керт. — Ðе в обиду будь Ñказано, — прибавил он, обращаÑÑÑŒ к ДжеÑÑи. Рпотом вÑпомнил то, о чем очень хотел забыть: поднимающуюÑÑ Ð¸Ð·-под пола «Колючей проволоки» Лори Ð Ñйни и ее дребезжащий голоÑ, который выговаривал: Â«Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ‹ раÑÑкажете мне про девчушку. Про ту, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñтала хранителем». Что бы ни творилоÑÑŒ в городе, Керт вовÑе не был уверен, что хочет знать об Ñтом. — ЕÑть у кого-нибудь Ñигарета и Ñпички? Бобби КлÑй ÐšÐ»ÐµÐ¼Ð¼Ð¾Ð½Ñ Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð» ему пачку «Лаки» Ñ Ð¿Ð¾Ñледними шеÑтью Ñигаретами и маленькую плаÑтиковую зажигалку «Бик». Керт прикурил и глубоко затÑнулÑÑ. — Дифин? Я знаю, что ты здеÑÑŒ! Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ð½Ð¾ÑилÑÑ Ñо ÑтоÑнки. Сердце в груди Дифин Ñильно заколотилоÑÑŒ, и она покачнулаÑÑŒ. Однако она понимала, что Ñто был лишь Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸ и теперь Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ð¾. — Дифин? Ведь они так Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‚, да? Ðу давай, ответь мне! Том и ДжеÑÑи узнали Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐœÑка Кейда. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð», что, кажетÑÑ, разглÑдел за Ñамой границей Ñвета вÑкочившую на машину фигуру, но уверен не был. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð³ доноÑитьÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÑƒÐ´Ð° угодно. — Ðе обоÑтрÑй Ñитуацию больше, чем нужно! Мое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ â€” деньги! Керт уÑелÑÑ Ð½Ð° пол, зажав Ñигарету в уголке рта и щурÑÑÑŒ Ñквозь окутавшую его дымовую завеÑу. Он наблюдал за девчушкой, котораÑ, как он понÑл, переÑтала быть человеком в полном ÑмыÑле Ñтого Ñлова. Том начал оттаÑкивать Дифин от окна, но она Ñказала: «Ðет!», и он оÑтавил ее в покое. — Что, хочешь, чтоб Ñ Ð²Ñ‚Ð¾Ð¿Ñ‚Ð°Ð» в грÑзь еще неÑколько клопов? Так Ñ Ð²Ñ‚Ð¾Ð¿Ñ‡Ñƒ! — пообещал КуÑака. — Тебе решать! ÐŸÐ¾Ð³Ð¾Ð½Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ. Дифин знала Ñто. ПрÑткам пришел конец. — Я здеÑÑŒ! — отозвалаÑÑŒ она, и ее Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð»Ñ‹Ð» Ñквозь дым к еле различимому ÑилуÑту. — Рведь не так трудно было, а? Ты здорово Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð½Ñла, надо отдать тебе должное. Ð’ аÑтероидном поле ты от Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÑкользнула, но ты же знала, что Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´Ñƒ. МуÑÐ¾Ñ€Ð½Ð°Ñ ÑˆÐ°Ð»Ð°Ð½Ð´Ð° ÑоздавалаÑÑŒ не Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ñ… ÑкороÑтей. — Да и Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ñти у них тоже… — Ñказала она. — Да уж. Ðу, хочешь продолжить? Моим двигателÑм требуетÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ðµ времÑ, чтобы разогретьÑÑ. Дифин медлила. Он чувÑтвовала, как вокруг нее, Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÑƒ иглами и зондами, ÑмыкаютÑÑ Ñтены Седьмой Цитадели. — Ðа Ñамом-то деле ты мне больше не нужна, — Ñказал КуÑака. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ñпора. Ðтого доÑтаточно, чтобы вознаграждение мне было обеÑпечено. Когда Ñ ÑƒÐ»ÐµÑ‡Ñƒ, тебе уже никак будет не добратьÑÑ Ð½Ð° Ñвою планету. Ðо Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð», что, может быть — только может быть — ты захочешь обменÑтьÑÑ. — ОбменÑтьÑÑ? Ðа что? — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° корабле — трое живых клопов. Сержант ДенниÑон, Миранда Хурадо и Коди Локетт. Керт Ñидел очень тихо и неподвижным взглÑдом Ñмотрел прÑмо перед Ñобой, пуÑÐºÐ°Ñ Ð¸Ð· ноздрей Ñтруйки дыма. РаÑплаÑтавшийÑÑ Ð½Ð° полу Зарра прошептал: — Мадре де ДиоÑ. Дифин поÑмотрела на Тома и ДжеÑÑи, и они увидели, как черты Стиви иÑказило Ñтрадание. ДжеÑÑи почувÑтвовала дурноту: еÑли Ñпора — у КуÑаки, значит, Стиви тоже у него. Она пригнула голову и по щекам поползли Ñлезы. — Я жду, — поторопил КуÑака. Дифин глубоко вздохнула. Ðа ум пришла еще одна Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð°, которой она научилаÑÑŒ у Танка и Отравы: к едрене фене. Человеки Ñделали Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ вÑе, что Ñмогли. Теперь она должна Ñделать вÑе возможное Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ…. — ОтпуÑти их, и Ñ Ð²Ñ‹Ð¹Ð´Ñƒ к тебе, — Ñказала она. — Ишь ты! — КуÑака Ñухо раÑÑмеÑлÑÑ. — Я дожил до таких лет не потому, что родилÑÑ Ð¸Ð´Ð¸Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼. Сперва выйдешь ко мне, потом Ñ Ð¸Ñ… отпущу. Дифин знала, что КуÑака никогда не оÑвободит Ñвоих пленников. Дом Кулаков даÑÑ‚ за них премию. — Мне нужно Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ‚ÑŒ. — Времени больше нет! — Ñердито крикнул КуÑака. — Либо ты Ñию минуту выходишь, либо Ñ ÑƒÐ»ÐµÑ‚Ð°ÑŽ Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ Ñпорой и Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ»Ð¾Ð¿Ð°Ð¼Ð¸! ПонÑтно? Керт угрюмо улыбнулÑÑ, но глаза были ÑтеклÑнными. — Ð‘ÐµÐ·Ð²Ñ‹Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹ÑˆÐ½Ð°Ñ Ð»Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ, пропади она пропадом, — пробормотал он. — Да, — ответила Дифин вдруг Ñевшим голоÑом. — Я понимаю. — Хорошо. КажетÑÑ, мы до чего-то договорилиÑÑŒ, верно? Ðа тутошней помойке полно Ñкверных флюидов, Дифин. Ты могла бы, по крайней мере, разбитьÑÑ Ð½Ð° планете, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ…Ð½ÐµÑ‚ не так мерзко. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð²Ñ‹Ñтавил в окно Ñтвол винтовки, но Дифин Ñпокойно Ñказала: «Ðе надо», и он ÑнÑл палец Ñ ÐºÑƒÑ€ÐºÐ°. Дифин повыÑила голоÑ: — Забирай их. Я не выйду. ВоцарилоÑÑŒ потрÑÑенное молчание. ДжеÑÑи, подтÑнув колени к подбородку, принÑлаÑÑŒ раÑкачиватьÑÑ, как малое дитÑ. Керт провожал глазами за плывущим к потолку Ñигаретным дымом. — Я, кажетÑÑ, не раÑÑлышал, — подал Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐšÑƒÑака. — Ðет, раÑÑлышал. Забирай их. И Ñпору, и трех человеков. Лучше умереть, чем провеÑти жизнь в тюрьме. — Она почувÑтвовала, как кровь броÑилаÑÑŒ в лицо, и, Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð²Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð¼ ÑроÑти, опаÑно выÑунулаÑÑŒ в окно. — Уматывай и забирай их Ñ Ñобой! — Так, так, — Ñказал КуÑака. — Значит, Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð¸Ð»? Ты уверена, что хочешь разыграть партию именно так? — Уверена. — Будь по-твоему. ÐадеюÑÑŒ, тебе здеÑÑŒ нравитÑÑ, Дифин. Тебе придетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑти тут здорово много времени. Ð Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ позванивать денежками и вÑпоминать тебÑ. — ЗаÑлонÑÐ²ÑˆÐ°Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñтвенной рукой глаза фигура Ñлезла Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ñ‹ и зашагала прочь. Когда КуÑака вышел Ñо ÑтоÑнки, между Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ на дальнем левом краю площадки у рыжих валунов, которыми заканчивалаÑÑŒ Оукли-Ñтрит, поднÑлаÑÑŒ и захромала к крепоÑти Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°. — Стиви… О Боже… Стиви, — проÑтонала ДжеÑÑи, Ð·Ð°Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ñ‚ ладонью. Ð’ голоÑе женщины звучал неприкрытый ÑƒÐ¶Ð°Ñ â€” чувÑтво, переводимое на любой Ñзык. Дифин круто обернулаÑÑŒ от окна, подошла к ДжеÑÑи и опуÑтилаÑÑŒ перед ней на колени. — ПоÑлушай менÑ! — Ñказала она Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¸Ð¼Ð¾Ð¼ и обвела оÑтальных горÑщими глазами. — Слушайте вÑе! КуÑака их никогда не отпуÑтит! За них он получит большое вознаграждение! Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð» винтовку. Он чувÑтвовал, что поÑтарел на Ñотню лет. — Тогда, значит, КуÑака победил. 53. ПУТЬ ОДИР— Ðет! — ожеÑточенно Ñказала Дифин. — КуÑака не победил! — Она заглÑнула ДжеÑÑи в глаза. — Я не дам КуÑаке победить. Ðи теперь. Ðи потом. Ðикогда. ДжеÑÑи не отзывалаÑÑŒ, но ей отчаÑнно хотелоÑÑŒ верить. Дифин вÑтала. — ÐачнетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¸ ÑиÑтем, полноÑтью регулируемый автоматами. Будут и другие обÑзательные вещи: например, заморозка Ñпальных туб Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð². КуÑака будет занÑÑ‚ контролем машин; Ñта процедура займет от двадцати до тридцати земных минут. Когда Ñиловое поле Ñвернут, начнетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑÑ Ñнергизации двигателей. Еще пÑтнадцать-двадцать минут, по моим раÑчетам, уйдет на доÑтижение ÑиÑтемой Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñтартовой ÑпоÑобноÑти. Значит: чтобы проÑкочить к КуÑаке на корабль, разыÑкать пленников и вывеÑти их, у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть, грубо говорÑ, тридцать пÑть — пÑтьдеÑÑÑ‚ минут. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð² выÑшей Ñтепени недоверчиво уÑтавилÑÑ Ð½Ð° нее. — Ðикак не выйдет. — Путь один: через тоннели. Мне надо найти ближайший к кораблю КуÑаки вход. Полагаю, он где-то за моÑтом. ДжеÑÑи Ñ ÑƒÑилием выговорила: — Даже… еÑли ты Ñможешь вывеÑти их оттуда… как наÑчет Стиви? Как ты ÑобираешьÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒ Стиви? — Ðайду Ñпору. Заберу ее у КуÑаки. Я же говорила, что уже два раза побывала на КуÑакином корабле и знаю, как работают ÑиÑтемы. Я могу ввеÑти в механизм ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ñ‹Ðµ квадранты Ñвоей планеты, включить автопилот, помеÑтить Ñпору в Ñпальную тубу и забратьÑÑ Ð² нее до того, как процеÑÑ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ¸ закончитÑÑ. Когда Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð´Ñƒ в Ñпору, Стиви будет Ñвободна. — Ðо по-прежнему в пирамиде, — Ñказал Том. — Ркак ты ÑобираешьÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ñпору, да еще тех троих, в Ñтой штуковине? Она, должно быть, громаднаÑ! — Из ÑобÑтвенного опыта мне извеÑтно, где Ñодержат заключенных: третий уровень, там, где клетки. Спора будет неподалеку от КуÑаки. — Значит, найдешь КуÑаку — найдешь Ñпору, ты Ñто хочешь Ñказать? — ÑпроÑил Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¸ поднÑл брови. — Ты не Ñчитаешь, что КуÑака хочет, чтобы ты пришла за ними? — Да. Я его не разочарую. — Ðто безумие! — наÑтаивал РоудÑ. — Может, на Ñвоей планете ты что-то вроде пламенного оратора, но здеÑÑŒ — проÑто Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°! Первое: идти придетÑÑ Ð¿Ð¾ тоннелÑм, и Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑÑŒ, что там Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÑŽÑ‚ КуÑакины репликанты. Второе: чтобы захватить корабль, тебе придетÑÑ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ КуÑаку. Как ты ÑобираешьÑÑ Ñто Ñделать? — Ðе знаю, — ответила Дифин. — Я еще ни разу не видела, как убивают КуÑаку. — Великолепно! — Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¼ÑƒÑ€Ð¸Ð»ÑÑ Ð¸ покачал головой. — У Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ ни единого шанÑа, ребÑта. — Я не Ñказала, что КуÑаку Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ, — продолжала Дифин, и Ñила ее голоÑа оживила тающую надежду ДжеÑÑи. — У КуÑаки должно быть уÑзвимое меÑто, как у любого другого ÑущеÑтва. Ð’ противном Ñлучае нужды в репликантах не было бы. — УÑзвимое меÑто, — тихо повторил полковник. — Да уж. Что до менÑ, Ñ Ð½Ðµ пошел бы в Ñтот тоннель без гранатомета и неÑкольких деÑÑтков напалмовых бомб. Иначе Ñто будет ÑамоубийÑтвом. — Я хочу риÑкнуть. — Том ÑхватилÑÑ Ð·Ð° винтовку и забрал ее у РоудÑа. Лицо ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ бледным и потным, губы превратилиÑÑŒ в узкую Ñерую линию. — Я иду Ñ Ð”Ð¸Ñ„Ð¸Ð½. — Чтобы погибнуть? ВыброÑьте Ñто из головы! ДжеÑÑи потÑнулаÑÑŒ и взÑла Дифин за руку. От нее поплыли Ñлабые волны ÑтатичеÑкого ÑлектричеÑтва. — Скажи мне правду: мы можем вытащить оттуда Стиви? — Мы можем попытатьÑÑ. Я хочу попаÑть домой так же Ñильно, как вы хотите вернуть Стиви. ЕÑли мое Ð¿Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ будет ÑражатьÑÑ, оно погибнет. ЕÑли Ñюда вернетÑÑ Ð”Ð¾Ð¼ Кулаков, погибнет ваша ЗемлÑ. Ðи у кого из Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚Ñƒ выбора. ДжеÑÑи кивнула и поÑмотрела на Тома. — Я тоже иду. — Она вÑтала. Ðи Том, ни Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð½Ðµ уÑпели ответить. Дверь открылаÑÑŒ и вошел ГанниÑтон. Ðа Ñтот раз Ñ Ð½Ð¸Ð¼ были Рик Хурадо и Пекин. Лицо Рика было в потеках пыли и маÑла, а раÑÐ¿ÑƒÑ…ÑˆÐ°Ñ Ð»Ð¾Ð´Ñ‹Ð¶ÐºÐ° ÑÑ‚Ñнута обрывком проÑтыни из «Выгодной покупки» так туго, как он только мог терпеть. К поÑледним домам Оукли-Ñтрит парнишка вышел как раз вовремÑ, чтобы уÑлышать речь КуÑаки. Он заÑкочил взглÑнуть на МендоÑу и бабушку, и тут нарвалÑÑ Ð½Ð° ГанниÑтона Ñ ÐŸÐµÐºÐ¸Ð½Ð¾Ð¼. С облегчением увидев, что Зарра еще жив, Рик кивнул другу и ÑоÑредоточил Ñвое внимание на полковнике. Сквозь пыль было заметно, что парнишка бледнее обычного, но глаза ÑохранÑли жеÑткое, решительное выражение. — Ðтот гад забрал мою ÑеÑтру! Что будем делать, мужик? — Ðичего, — Ñказал РоудÑ. — Извини, но нету никакого… — Ðет, еÑть! — выкрикнул Рик. — Я не позволю Ñтой Ñволочи забрать Миранду! — Мы идем на корабль, чтобы вернуть их, — Ñказала ему ДжеÑÑи. — Том, Дифин и Ñ. — Мечтайте-мечтайте, — Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚ÐµÑ€ заливавший глаза пот. — Из тоннелей КуÑаки никому не вернутьÑÑ. Черт, даже еÑли вы проберетеÑÑŒ на корабль, где вы возьмете оружие? Какое? Ладно, может, вы и Ñоберете еще неÑколько пушек, но не думаю, чтобы пули причинили КуÑаке Ñильный вред. — Ðам нужны ÑлектричеÑкие фонари. — Дифин Ñознавала, что Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚. — Сильные. Том Ñказал: — Можно прихватить неÑколько наÑтенных ламп. Как их неÑти, Ñообразим. Может быть, ÑвÑжем проволокой три или четыре. ÐŸÐ»ÑŽÑ Ð²Ð¾Ñ‚ Ñто. — Он махнул в Ñторону мощного переноÑного фонарÑ. — У Ð½Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ до хрена вÑÑкого добра. — Рик повернулÑÑ Ðº Пекину. — Ты же туÑовалÑÑ Ñ Ð¡Ð°Ð½Ð½Ð¸ Кроуфилдом, верно? Ты знал про арÑенал? — Какой арÑенал? — Ðе прикидывайÑÑ Ð¸Ð´Ð¸Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼, мужик! Ð’ шкафу у Кроуфилда Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ» кучу пушек и прочего дерьма! Что он хотел попробовать Ñделать? Пекин Ñнова принÑлÑÑ Ð¾Ñ‚Ð½ÐµÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ, но понимал, что Рик заметит вранье. — Санни… ÑобиралÑÑ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ войну Ñо Щепами. Хотел, чтобы думали, что Щепы жгут дома на Окраине. — Ðо они Ñтого не делали? — Ðет. Я был Ñ Ð½Ð¸Ð¼, когда он поджигал. — Пекин пожал плечами. — Он хотел немного дейÑтвиÑ, вот и вÑе. — Я хочу знать про динамит. Пекин уÑтавилÑÑ Ð² пол. Он чувÑтвовал запах крови, которой была забрызгана рубашка Рика. — Пару меÑÑцев назад мы Ñ Ð¡Ð°Ð½Ð½Ð¸ и Пако Ле Гранде залезли через забор на рудник. ПроÑто болталиÑÑŒ там неподалеку. Мы нашли Ñарай, где держали динамит. И Ñперва подумали, что он веÑÑŒ забит пуÑтыми коробками, но Пако наÑтупил на незакрепленную доÑку, и у него провалилаÑÑŒ нога. Ð’ земле под полом мы нашли динамит, положили в коробку и унеÑли. — Зачем? Взорвать тут чей-нибудь дом? — Ðет. — Пекин кротко улыбнулÑÑ, показав ÑеребрÑный зуб. — Чтобы взорвать форт, когда война начнетÑÑ. — Ðа Окраине, в доме Санни Кроуфилда лежит пÑть динамитных патронов Ñ Ð²Ð·Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñми и шнурами, — Ñказал Рик полковнику РоудÑу. — И пушки Ñ Ð¿Ð°Ñ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð°Ð¼Ð¸. Санни теперь Ñтал одной из Ñтих штук: там в полу дыра, а далеко она ведет или нет, Ñ Ð½Ðµ знаю. — Где Ñтот дом? — ÑпроÑила Дифин. — Ðа Третьей улице. — «Можно подумать, она знает, где Ñто», — подумал он. — До ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¹ подать. — Значит, Ñто ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð° на корабль, и по тоннелю придетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ минимальное раÑÑтоÑние, — Ñказала она. — Ди-на-мит. — Дифин отыÑкала в памÑти определение: взрывчатое вещеÑтво, как правило, Ñформованное в виде цилиндра, которое взрывают, Ð¿Ð¾Ð´Ð¶Ð¸Ð³Ð°Ñ ÑˆÐ½ÑƒÑ€. — Ðа что он похож? — ЕÑли не пооÑтеречьÑÑ, то на билет в преиÑподнюю, — откликнулÑÑ ÐšÐµÑ€Ñ‚. Он затÑнулÑÑ Ð¸ поднÑл Ñигарету кверху. — Вроде Ñтого, только побольше. И погаже. — Он раздавил окурок об пол. — ЕÑли у кого динамит Ñ Ð²Ð·Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñми да шнурами Бог веÑть Ñколько времени валÑетÑÑ Ð±ÐµÐ· приÑмотра, Ñтало быть, Ñтот хмырь напрашиваетÑÑ, чтоб его разнеÑло на мелкие куÑочки. — Там еÑть обгорелые патроны, — Ñказал Рик. — Как будто их подожгли, а они не Ñработали. — Брак. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ð´Ð° Ñрабатывают и бракованные. С динамитом никогда не Ñкажешь — оÑобенно Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ говенной дешевкой, какую пригнал Ñтарый ПреÑтон. Ðта дрÑнь может взорватьÑÑ, еÑли на нее коÑо поÑмотришь, а можно жечь ее из огнемета, и она будет только фырчать. Большую чаÑть Ñказанного Дифин не понÑла, но она знала, что даже Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²Ð·Ñ€Ñ‹Ð²Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ° может пригодитьÑÑ. — Ðам понадобитÑÑ Ð²ÐµÑ€ÐµÐ²ÐºÐ°, — Ñказала она Рику. — Ð’ ÑкобÑной лавке можно взÑть Ñколько угодно. И провода, чтобы ÑвÑзать лампы, тоже. — Тогда туда нам и надо в первую очередь. — Том подошел к Ñтене и ÑнÑл Ñ ÐºÑ€ÑŽÑ‡ÐºÐ° Ñветильник. — Давайте организуемÑÑ Ð¸ двинемÑÑ Ð¾Ñ‚Ñюда. — То еÑть ÑÑдем в галошу и отправимÑÑ Ð½Ð° тот Ñвет! — РоудÑа гаркнул так, что вÑе притихли. — ГоÑподи, вы идете воевать Ñ Ñтой штукой, как Ñкауты в поход! — Он приблизилÑÑ Ðº Тому Ð¥Ñммонду и ухватилÑÑ Ð·Ð° винтовку. — Что вы ÑобираетеÑÑŒ делать, когда из-под земли вылезет что-нибудь Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑкими когтÑми и вцепитÑÑ Ð²Ð°Ð¼ в ружье? Или в горло? КончитÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, что либо Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ€Ð²ÑƒÑ‚ на куÑки, либо вы пуÑтите в горку вÑех оÑтальных! Ðто вернет вам Стиви? — Он обжег Дифин взглÑдом. — Ðто перенеÑет Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹? — ДÑдÑ, еÑли у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑ‚ Ñиц, Ñиди тут! — Ñказал ему Рик. — Первому Ñйца оторвут тебе, — Ñказал РоудÑ. Он пару Ñекунд Ñмотрел Рику прÑмо в глаза, а потом потÑнул винтовку к Ñебе. Том не отдавал. Лицо полковника было Ñерым, глаза ввалилиÑÑŒ, но Ñил еще хватало, да и задор отчаÑти вернулÑÑ Ðº нему. — Прежде вÑего, — Ñказал он, — вам нужен руководитель. — Их могу веÑти Ñ, — заÑвила Дифин. — Только не в теле маленькой девочки. Ð’ теле, которое тебе не принадлежит. Может, ты знаешь прорву того, чего не знаю Ñ, но тело еÑть тело, и еÑли Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ñдерут кожу, Стиви некуда будет возвращатьÑÑ. — Он Ñильнее потÑнул к Ñебе винтовку. — Дайте мне. Может быть, фонари и динамит дают нам шанÑ. Может быть, Ñ Ñказал. — Желудок полковника когтил Ñтрах перед тоннелÑми и ÑущеÑтвами, которые, возможно, ожидают там, но Дифин была права: Ñледовало риÑкнуть. — Ð’Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´Ñƒ Ñ. ГанниÑтон немедленно Ñказал: — Я Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸, ÑÑÑ€. — ОтÑтавить. ЕÑли Ñ Ð½Ðµ вернуÑÑŒ, ты понадобишьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñрочной ÑвÑзи Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ Бакнером. Ты оÑтаешьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ. Капитан начал протеÑтовать. — Ðто приказ, — Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¸Ð¼Ð¾Ð¼ Ñказал РоудÑ, и ГанниÑтон замолчал. Том отдал винтовку. — Ладно. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¾Ð³Ð»Ñдел ÑобравшихÑÑ. — ЕÑли наÑчет временного фактора Дифин права, то нам надо двигать. Кто еще идет, кроме ДжеÑÑи и Рика? Бобби КлÑй ÐšÐ»ÐµÐ¼Ð¼Ð¾Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð°Ð»ÑÑ Ñпиной к Ñтене. Сидевший на полу Керт вытащил из кармана штанов фотографию, развернул ее и теперь неотрывно Ñмотрел на девичье лицо. Он не ответил РоудÑу, на глаза легла тень. — Тогда так. Ðужно Ñобрать еще лампы и фонарики. Пошли, займемÑÑ, — Ñказал полковник прежде, чем здравый ÑмыÑл возобладал над его решимоÑтью. Керт не двинулÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта. ОÑтальные ушли. Рик задержалÑÑ, чтобы развÑзать обрывок проÑтыни, затÑнуть как можно туже и Ñнова завÑзать. Ð’ ноге пульÑировала ÑÐ¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð½Ð¾ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ, но коÑти были целы. Рик Ñказал: — Ð’Ñ‹ отец Коди Локетта? — Да. — Керт Ñнова Ñложил фотографию и убрал ее. — Коди мой Ñын. — Мы вытащим его оттуда. И его, и мою ÑеÑтру. Обоих. — Рик увидел на Ñтоле кольт Ñо здоровенной рукоÑткой и взÑл его в руки. — Ваш? — Да. — Ðичего, еÑли Ñ Ð²Ð¾Ð·ÑŒÐ¼Ñƒ его? Керт проговорил: — ГоÑподи, ГоÑподи, ГоÑподи. Его лицо Ñнова Ñтало блеÑÑ‚Ñщим от пота. Керт на неÑколько Ñекунд закрыл глаза; открыв их, он увидел, что вÑе оÑталоÑÑŒ по-прежнему. Керту показалоÑÑŒ, будто он чувÑтвует, как мир Ñтремительной каруÑелью вращаетÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ Ñвоей оÑи. Жажда так мучила Локетта-Ñтаршего, Ñловно в горле заÑтрÑл куÑочек Ñолнца. Он вÑтал, ÐºÑ€Ð¸Ð²Ñ Ñ€Ð¾Ñ‚ в уÑмешке. — Ð’ тот день, когда Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€ÑŽ пацану из моченых Ñделать Ñвою работу, цена мне будет грош, — Ñказал он и Ñжал кольт в руке. 54. КЛЕТКРКоди уÑлышал Ñтон Миранды, приходившей в Ñознание. Он подполз к ней по кожиÑтому полу. — Голова… голова, — прошептала она, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÑƒ ко лбу, украшенному над левым глазом шишкой и Ñиним кровоподтеком. Веки девушки затрепетали. Она попыталаÑÑŒ поднÑть их, но они оказалиÑÑŒ Ñлишком Ñ‚Ñжелыми. — ОклемаетÑÑ? Коди оглÑнулÑÑ Ð½Ð° Сержанта, который Ñидел примерно в пÑти футах от них, обхватив колени руками. Ð’ лиловом ÑиÑнии прутьев клетки лицо Сержанта приобрело меловой оттенок. — Ðе знаю, — ответил Коди. — ТреÑнулаÑÑŒ она очень крепко. Стоны девушки, уплывающей обратно в небытие, ÑтановилиÑÑŒ вÑе тише. Сам Коди почти не поÑтрадал — он выхаркал немного крови и из-за боли в Ñломанных ребрах дышал прерывиÑтыми вÑхлипами, но был не иÑпуган, а Ñкорее взбешен. Мышцы Коди до отказа были накачаны адреналином. Миранда Ñнова замерла. Коди в шеÑтой или Ñедьмой раз пощупал ей пульÑ; ему показалоÑÑŒ, что Ñердце девушки бьетÑÑ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ медленнее, чем Ñледует, но, по крайней мере, Ñильно. Девчонка оказалаÑÑŒ гораздо крепче, чем выглÑдела. ДержаÑÑŒ за бок, Коди поднÑлÑÑ Ð¸ Ñделал по клетке еще один круг. Они находилиÑÑŒ в конуÑе из ÑветÑщихÑÑ Ð»Ð¸Ð»Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… прутьев. ОкружноÑть оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑоÑтавлÑла около пÑтнадцати футов. Коди уже лÑгнул Ð¿Ñ€ÑƒÑ‚ÑŒÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¸ — подошва башмака прогорела почти наÑквозь, Ð±Ñ€Ñ‹Ð·Ð³Ð°Ñ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ комочками раÑплавленной резины, которые, Ñнова Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ Ð½Ð° прутьÑ, взрывалиÑÑŒ. Что Ñти Ð¿Ñ€ÑƒÑ‚ÑŒÑ Ñделают Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑким телом, Коди выÑÑнÑть не хотел. Клетка виÑела примерно в трех футах над полом, Ñделанным из перекрывающихÑÑ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ñ… чешуй. Он не знал, чего ожидал от интерьера звездолета — может быть, что тут будет полно «хай-тек» и жужжащих Ñ Ñ‚Ð°Ð¸Ð½Ñтвенными целÑми отполированных хромированных Гизмо, но здеÑÑŒ пахло, как в переполненной помойной Ñме, а на полу мерцали лужи Ñлизи. Трубы, выглÑдевшие так, будто их Ñделали из коÑтей мертвого динозавра, ÑвиÑали Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ° и змеилиÑÑŒ вдоль Ñтен. Они подрагивали от напора текущей по ним жидкоÑти. Затхлый воздух был таким Ñырым и холодным, что Коди видел пар ÑобÑтвенного дыханиÑ. Однако холод обоÑтрил чувÑтва паренька. Звездолет произвел на него впечатление не Ñтолько чуда внеземной техники, Ñколько Ñредневекового замка без отоплениÑ, ÑлектричеÑтва и Ñанитарных удобÑтв. КоÑÑ‚Ñные трубы украшали феÑтоны Ñлизи, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени капала на пол и шумно вÑаÑывалаÑÑŒ. Коди неуверенно подумал, что видит еще кое-что: чешуи пола не только поглощали выделениÑ, но то и дело приподнималиÑÑŒ на дюйм-два и опуÑкалиÑÑŒ Ñнова, Ñловно были живыми и дышали. Коди переÑтал кружить по клетке. Он ÑтоÑл Ñ€Ñдом Ñ Ñ€ÐµÑˆÐµÑ‚ÐºÐ¾Ð¹, но жара не чувÑтвовал — Ð¿Ñ€ÑƒÑ‚ÑŒÑ Ð³Ð¾Ñ€ÐµÐ»Ð¸ холодным огнем. Ðа полу камеры ÑтоÑла Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¸Ñ€Ð°Ð¼Ð¸Ð´Ð° размером Ñ Ð¾Ð±ÑƒÐ²Ð½ÑƒÑŽ коробку. Когда полураздавленный рукой КуÑаки Коди ÑвиÑал у твари из-под мышки, он видел, как монÑтр тронул Ñту пирамидку башмаком. Она заÑиÑла изнутри туÑклым фиолетовым Ñветом. РаздалоÑÑŒ низкое жужжание, а затем Коди понÑл, что их Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ ÑброÑили на черный диÑк, оказавшийÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¼ клетки. ÐŸÑ€ÑƒÑ‚ÑŒÑ ÐºÐ»ÐµÑ‚ÐºÐ¸ заÑветилиÑÑŒ, и она поднÑлаÑÑŒ в воздух. СпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ðµ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ (Ñколько, Коди не знал — Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ у него вÑе еще было плохо) в помещение вошло ÑущеÑтво Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾Ð¼ МÑка Кейда и раÑтущим из груди Ñобачьим торÑом и головой. Оно принеÑло еще кого-то. Коди Ñледил, как ÑущеÑтво коÑнулоÑÑŒ башмаком пирамидки. ЗажегÑÑ Ñ„Ð¸Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ Ñвет, клетка пошла на поÑадку. Когда она доÑтигла пола, Ð¿Ñ€ÑƒÑ‚ÑŒÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð°Ñли, и пленники оказалиÑÑŒ в общеÑтве Сержанта ДенниÑона. СущеÑтво опÑть коÑнулоÑÑŒ пирамидки. Ð’Ñпыхнули прутьÑ. Клетка оторвалаÑÑŒ от пола. КуÑака поÑмотрел на Сержанта и ÑпроÑил, как его зовут — так же, как Ñпрашивал у Коди, как зовут девушку. Даже на то, чтобы проÑто понÑть вопроÑ, у Сержанта ушло неÑколько Ñекунд, но в конце концов он, заикаÑÑÑŒ, назвалÑÑ, и КуÑака ушел. Ðо Коди уже уÑпел заметить зажатую в зубах Ñобаки черную Ñферу. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ приÑтально Ñмотрел на темную пирамидку. По предположениÑм Коди, она Ñлужила выключателем. ЕÑли дотронутьÑÑ Ð´Ð¾ нее, клетка опуÑтитÑÑ, а Ð¿Ñ€ÑƒÑ‚ÑŒÑ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ‚ÑÑ. Ðо пирамидка находилаÑÑŒ в трех футах под ними и еще в трех — от ÐºÑ€Ð°Ñ ÐºÐ»ÐµÑ‚ÐºÐ¸. Слишком далеко, чтобы дотÑнутьÑÑ, даже еÑли бы удалоÑÑŒ проÑунуть руку между прутьÑми, не Ñпалив ее до локтÑ. И вÑе же… Коди не мог придумать иного выхода. Даже не знаÑ, каковы планы КуÑаки, он догадывалÑÑ, что хорошего ждать нечего. Парнишка залез в карман и вытащил монетку в деÑÑть центов, четыре пенни и зажигалку. Какое давление нужно, чтобы выключатель Ñработал? Могло хватить Ñ‚ÑжеÑти ударившейÑÑ Ð¾ него зажигалки… но Коди быÑтро отверг Ñту мыÑль: еÑли зажигалку пробьет, жидкоÑть загоритÑÑ Ð¸ Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð¾Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ клетку. Он Ñнова убрал зажигалку в карман, лег на живот, Ñделал ладонь «дощечкой» и, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ðº ней монетки большим пальцем, потÑнулÑÑ Ðº окаймлÑвшим клетку прутьÑм. РаÑÑтоÑние между ними было доÑтаточно большим, чтобы рука прошла, и Коди начал оÑторожно проÑовывать запÑÑтье наружу, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñудьбу за Ñвое тощее Ñложение. Ð’ ребрах Ñнова вÑпыхнула боль. Мальчик Ñудорожно втÑнул воздух, и от Ñтого Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° едва заметно отклонилаÑÑŒ вправо. ВолоÑки на предплечье тихонько затрещали, выгораÑ. Коди держалÑÑ Ñ‚Ð°Ðº неподвижно, как только мог, но рука дрожала от уÑилий. Ладонь начала потеть. Он попыталÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð²Ð¸Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ монетки так, чтобы щелчком отправить их в пирамидку — и мигом лишилÑÑ Ð´ÐµÑÑтицентовика и одного пенни, которые упали прÑмо на пол. Руку Ñводило, а целитьÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ некогда. Резким движением запÑÑÑ‚ÑŒÑ ÐšÐ¾Ð´Ð¸ броÑил обе монетки и увидел, что одна ударилаÑÑŒ об пол за пирамидкой, а Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ â€” Ñлева от нее. — Черт! — Ñказал он и втащил руку обратно. Ð’Ñе волоÑки до Ñередины Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð»ÐµÑ‡ÑŒÑ Ð²Ñ‹Ð³Ð¾Ñ€ÐµÐ»Ð¸, но кожа была невредима. Однако еще чуть-чуть — и в клетке запахло бы горелом мÑÑом. Руку до Ñамого плеча охватила дрожь. ПонÑв, что доÑтавать Ñтот выключатель дело довольно безнадежное, Коди отполз от ÐºÑ€Ð°Ñ Ð¸ Ñел на корточки, Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð¾. Он поÑмотрел наверх. Примерно в воÑьми футах над головой лучи ÑходилиÑÑŒ в одну точку, над которой где-то раÑполагалÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑŠÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¹ механизм клетки. ВзглÑд Коди вернулÑÑ Ðº пирамидке на полу. — Ðе может быть, чтобы до нее Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ добратьÑÑ, — Ñказал парнишка. — ДобратьÑÑ Ð´Ð¾ кого? — ÑпроÑил Сержант. — Вон до той штуки. — Коди ткнул пальцем вниз, в пирамидку, Сержант увидел, о чем идет речь, и кивнул. — Думаю, она управлÑет клеткой. ЕÑли бы Ñ Ñумел чем-нибудь потÑнуть за нее, Ñ Ð±Ñ‹ Ñмог… — Коди? — ÑтрадальчеÑки прошептала Миранда. Девушка пыталаÑÑŒ ÑеÑть, широко раÑкрытые глаза налилиÑÑŒ кровью. — Коди? Он перебралÑÑ Ðº ней. — Ðе переживай. ПроÑто лежи и не шевелиÑÑŒ. — Что ÑлучилоÑÑŒ? Где мы? — Она оглÑделаÑÑŒ, увидела кольцо фиолетовых прутьев. — Рик… где Рик? — Рик в порÑдке, — Ñоврал Коди. Она заморгала. — Он перебралÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· моÑÑ‚. — Мы… на что-то наехали, да? Ой… голова… — Миранда нащупала ÑинÑк и шишку, ÑморщилаÑÑŒ, из глаз Ñнова брызнули Ñлезы. Она Ñмутно помнила выроÑшую перед ними на моÑту фигуру, Ñтолкновение, вÑтрÑÑку и ощущение падениÑ. Слава Богу, на Ñтом воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ. — С тобой вÑе в порÑдке? — Бывало и лучше. — Коди отвел влажные кудри Ñо лба девушки и пригладил их. СотрÑÑение мозга, догадалÑÑ Ð¾Ð½. — Что-нибудь чувÑтвуешь? — ÑпроÑил он, раÑÑ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ ÐµÐ¹ руки, и она ответила: — Да. Он взÑлÑÑ Ð·Ð° лодыжки. — Да, — ответила Миранда, и Коди немного раÑÑлабилÑÑ. Ðа руках девушки были ожоги от трениÑ, нижнÑÑ Ð³ÑƒÐ±Ð° треÑнула и раÑпухла, но, по его мнению, еÑли бы он не оÑтановил КуÑаку, дело могло обернутьÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð¾ Ñерьезнее: переломами Ñпины, рук или ног, и, разумеетÑÑ, шеи. — Мы въехали в… Бормотуна, да? — ÑпроÑила Миранда. Коди Ñлабо улыбнулÑÑ. — Еще как въехали. Он так и плюхнулÑÑ Ð½Ð° задницу. — Мне показалоÑь… ты говорил, что умеешь водить мотоцикл. — По-моему, Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ ÑправилÑÑ. Мы ведь живы, разве не так? — Я еще не уверена. — Теперь наÑтала ее очередь изобразить бледное подобие непокоренной улыбки, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð² глазах еще плавала муть. — По-моему, мне надо было оÑтатьÑÑ Ð² Форт-Уорте. — Угу, только тогда ты так и не вÑтретила бы менÑ. — Да пошел ты, — Ñказала она, и Коди понÑл, что девчонка выкарабкаетÑÑ. Ее Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñнова набирал Ñилу. Решив, что падать в обморок Миранда не ÑобираетÑÑ, Коди Ñчел ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±Ñзанным объÑÑнить ей, что ÑлучилоÑÑŒ и где они находÑÑ‚ÑÑ. — Мы в звездолете, — Ñказал он. — По-моему, в чем-то вроде темницы. Ð’ общем, виÑим в штуке, которую КуÑака Ñчитает тюремной камерой. — Коди подождал отклика, но девушка молчала. — КуÑака мог Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ. И не убил. Мы нужны ему живыми, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ уÑтраивает. — И менÑ, — Ñказал Сержант. Миранда поднÑла голову, чтобы поÑмотреть, кто Ñто Ñказал. — Я Сержант, — предÑтавилÑÑ Ð¾Ð½. — Ð Ñто вот Бегун. — Он показал на пуÑтое меÑто. — Бегун — его Ñобака, — быÑтро объÑÑнил Коди. — Ð… Сержант никуда не ходит без Бегуна, еÑли ты понимаешь, о чем Ñ. Миранда оÑторожно Ñела. Ð’ голове еще Ñтучало, но видела она уже нормально и не вполне понимала, кто же из приÑутÑтвующих не в Ñвоем уме. Тут Сержант начал почеÑывать невидимую Ñобаку и Ñказал: — Спокойно, Бегун. Я о тебе позабочуÑÑŒ Тогда девушка понÑла, что Сержант поÑтоÑнно проживает в Ñумеречной зоне. — Извини, что втÑнул Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² такое дело, — Ñказал Коди. — Ðадо лучше выбирать, Ñ ÐºÐµÐ¼ катаешьÑÑ. — Ð’ Ñледующий раз Ñ Ñ‚Ð°Ðº и Ñделаю. — Миранда попыталаÑÑŒ вÑтать, но почувÑтвовала такую ÑлабоÑть, что была вынуждена положить голову на колени. — Зачем оно Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ держит? — Ðе знаю. И не хочу гадать. Коди показалоÑÑŒ, что мчавшаÑÑÑ Ð¿Ð¾ трубам жидкоÑть зашумела громче. Вдалеке возник и другой звук, похожий на приглушенное гудение баÑового барабана или Ñтук Ñердца. «Корабль-то живой, чтоб его», — подумал парнишка. — Ðам надо выбратьÑÑ Ð¾Ñ‚Ñюда. — Он подполз к краю клетки, к Ñамым Ñветовым прутьÑм, Ñнова уÑтавилÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·, на маленькую пирамиду, и понÑл: надо обÑзательно доÑтать до выключателÑ. Ðо как? — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñлучайно нет при Ñебе рогатки? — наполовину в шутку ÑпроÑил он, и, конечно же, Миранда покачала головой: нет. Коди лежал на животе, оперевшиÑÑŒ подбородком на руки и Ñмотрел на пирамиду. ПрÑжка Ñ€ÐµÐ¼Ð½Ñ Ð²Ð´Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ в живот. Он поерзал и изменил положение. «ПрÑжка», — подумал он. Он резко Ñел, раÑÑтегнул ремень и вытащил из шлевок. Сержант Ñказал: — Ðй, не делай Ñтого при барышне! — Как по-твоему, Ñколько до той штуки? — ÑпроÑил он Миранду и ткнул пальцем в пирамидку. — Ðе знаю. Ðаверное, футов Ñемь. — Я бы Ñкорей подпиÑалÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ шеÑть Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¹. Ремень Ñ Ð½Ð¾ÑˆÑƒ двадцать воÑемь дюймов, и… — Коди поÑмотрел на Сержанта и увидел, что рабочие штаны ДенниÑона удерживает заношенный черный ремень. — Сержант, дай-ка мне Ñвой ремень. — Ремень? Парень, что Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹? — Сержант, Ñнимай ремень! Ðу, Ñкорее! Сержант неохотно подчинилÑÑ Ð¸ передал ремешок Коди. — Какой Ñто размер? — ÑпроÑил парнишка. Сержант пожал плечами. — Барахло мне покупают дамочки из церкви. Я к Ñтому не каÑаюÑÑŒ. — С виду добрых Ñорок дюймов, — Коди уже ÑвÑзывал оба Ñ€ÐµÐ¼Ð½Ñ Ð²Ð¼ÐµÑте, чтобы прÑжки оказалиÑÑŒ на противоположных концах. — Может, доÑтанет дотуда. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ‹ÑÑним. — Он затÑнул узел и дернул, проверÑÑ, не разойдутÑÑ Ð»Ð¸ ремни. — Что ты ÑобираешьÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ? — ÑпроÑила Миранда. — Я Ñовершенно уверен, что та штука внизу, — пульт ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¹ клеткой. Думаю, что, еÑли Ñ Ð´Ð¾ нее доÑтану, то опущу клетку. И тогда Ñмогу вытащить Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ñюда. — ПуÑть его, — прошептал Сержант Бегуну. — Он ÑпÑтил, вот и вÑе. — Слушайте Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ð°. — ÐаÑтоÑтельный тон Коди оборвал шепот Сержанта. — Я проÑуну руку между прутьÑми так далеко, как Ñумею. ЕÑли буду шевелитьÑÑ, Ñпалю ее в два Ñчета. Сержант, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ, чтобы ты держал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° ноги. ЕÑли рука загоритÑÑ, потащишь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ что было Ñил. УÑÑнил? — Я? Почему Ñ? — Потому, что ты гораздо Ñильнее Миранды и потому, что она будет Ñледить, не возвращаетÑÑ Ð»Ð¸ КуÑака. Лады? — Лады, — еле Ñлышно ответил Сержант. Сначала Коди протолкнул между прутьÑми решетки ремень. ПрÑжка на дальнем конце упала за край клетки. Сержант ухватил Коди за щиколотки, парнишка Ñкользнул вперед, и Ð¿Ñ€ÑƒÑ‚ÑŒÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ вÑего в неÑкольких дюймах от его лица. Он медленно проÑунул на Ñвободу киÑть, потом запÑÑтье, потом предплечье Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð¾Ñ€ÐµÐ²ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ волоÑками. ПрÑжка лежала на полу под Ñамой клеткой; теперь Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑ Ð±Ñ‹Ð» в том, чтобы быÑтрыми движениÑми запÑÑÑ‚ÑŒÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ñть прÑжкой в пульт управлениÑ. Лицо Коди находилоÑÑŒ почти у Ñамых прутьев, он Ñлышал их ÑмертоноÑное гудение. Пришло Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð¸Ñкнуть — ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ никогда. Он резко вÑкинул киÑть руки. ПрÑжка царапнула пол и оÑтановилаÑÑŒ, не долетев до пирамидки два или три дюйма. Коди подтÑнул ремень обратно и Ñнова броÑил вперед; опÑть недолет. Коди выÑунул руку еще на четверть дюйма. Ð’ зазор между прутьÑми и кожей парнишки можно было пропихнуть лишь зубочиÑтку. ÐеÑколько волоÑков, потреÑкиваÑ, занÑлиÑÑŒ и Ñгорели, превратившиÑÑŒ в крохотные огоньки. Сердце Ñтучало так, что дрожало вÑе тело. Ð¢Ð²ÐµÑ€Ð´Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ ÑÐµÐ±Ñ Â«Ñпокойно… Ñпокойно», он броÑил ремень вперед. ОпÑть недолет. ÐšÐ°Ð¿Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð°, закатившаÑÑÑ Ð² правый глаз, оÑлепила Коди, и первым его побуждением было утеретьÑÑ, но, Ñделай он необдуманное движение, либо лицо, либо рука попали бы на прутьÑ. Он Ñказал: — Сержант, вытаÑкивай. Медленно. Сержант потащил Коди от краÑ. Руку парнишка держал неподвижно до тех пор, пока пальцы не прошли решетку. Потом он Ñвободной рукой протер глаз, вÑтал на колени и втÑнул ремень в клетку. — Слишком короткий, — Ñказал он. — Ðадо еще пару дюймов. Однако ему было ÑÑно, что воÑпользоватьÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ нечем. Он ÑобралÑÑ Ð² замешательÑтве отшвырнуть ÑвÑзанные ремни, но Миранда Ñказала: — Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ñерьга. Коди Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑ Ñ€ÑƒÐºÑƒ к мочке уха. Сережка-череп ÑвиÑала чуть больше, чем на два дюйма. Он отцепил ее, привÑзал маленькую цепочку к одной из прÑжек так, чтобы ÑеребрÑный череп болталÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑимально Ñвободно, потом крепко взÑлÑÑ Ð·Ð° вторую прÑжку и Ñказал: — Сержант, давай попробуем еще раз. Медленно, оÑторожно, Коди ÑпуÑтил прÑжку Ñо ÑвиÑающим Ñ Ð½ÐµÐµ крохотным черепом за край клетки и позволил ее Ñ‚ÑжеÑти Ñтащить ремень вниз. Потом он прополз вперед, Сержант опÑть вцепилÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ в щиколотки, и Коди провел между фиолетовыми прутьÑми пальцы, запÑÑтье и предплечье. Ðа Ñтот раз, по мнению Коди, длины должно было хватить, однако ремень Ñнова Ñамую малоÑть не дотÑнул до пирамидки. Ðужно было протолкнуть голую руку еще на четверть дюйма наружу. Миллиметр за миллиметром, Коди начал оÑторожно проÑовывать руку вперед. Брови гуÑто покрылиÑÑŒ биÑеринками пота. Одна из них ÑорвалаÑÑŒ, коÑнулаÑÑŒ прута и зашипела. «Еще чуток, — подумал он. — Самую капельку». ВолоÑки на руке паренька горели. Теперь ему казалоÑÑŒ, что рука идет впритирку к решетке. Еще немного и вÑе… РаздалоÑÑŒ тихое «пшш» — ÑвиÑÐ°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð½Ð° лицо Коди прÑдь Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð·Ð½ÑƒÐ»Ð° по решетке и загорелаÑÑŒ. Языки пламени поползли к голове. Миранда вÑкрикнула: — ВытаÑкивай! Коди почувÑтвовал, что руки Сержанта крепче Ñжали его щиколотки, и в ту же минуту быÑтрым, резким движением запÑÑÑ‚ÑŒÑ Ð±Ñ€Ð¾Ñил ремень. И уÑлышал: металличеÑкое, почти музыкальное «трень» ÑеребрÑного черепа, попавшего на пульт управлениÑ. Ðо хватит ли Ñтого ÑоприкоÑÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы нажать выключатель, Коди не знал. Ðо в Ñледующую Ñекунду Сержант уже оттаÑкивал его от решетки, а Миранда обрывала горÑщие прÑди и отбраÑывала прочь. Рука затекла. ПоÑвившийÑÑ Ð½Ð°Ð´ краем клетки ремень попал на один из прутьев и был разрезан пополам так чиÑто, Ñловно по нему провели раÑкаленным добела лезвием. Ðе выпуÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ñжки, Коди лег на Ñпину и раÑтирал занемевшую руку. Рпотом Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ Ñердца понÑл, что клетка опуÑкаетÑÑ. Он Ñел. Ðад левым глазом еще дымилаÑÑŒ щетина выгоревших волоÑ. Пирамидка ÑветилаÑÑŒ фиолетовым. Клетка оÑторожно вÑтала на пол, и кольцо решетки погаÑло. 55. ВЛÐДЕÐИЯ КУСÐКИ Ð’ дыру под домом Санни Кроуфилда первым ÑпуÑкалÑÑ Ð¿Ð¾ веревке МÑтт РоудÑ. К поÑÑу полковника был привÑзан мощный переноÑной фонарь, а за Ñпиной виÑела полноÑтью зарÑÐ¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ Ð²Ð¸Ð½Ñ‚Ð¾Ð²ÐºÐ° из арÑенала Кроуфилда. Как только под ногами полковника зачавкала покрывающие дно вÑзкие выделениÑ, он отцепил фонарь и направил Ñвет в открывшийÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ним тоннель. Ðикакого Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² тоннеле не было, лишь медленно капала ÑÐµÑ€Ð°Ñ Ñлизь. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрел наверх и примерно в двадцати футах над Ñобой увидел Рика Хурадо. Он потÑнул за веревку, и Рик начал ÑпуÑкатьÑÑ. У Рика была Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð½Ñ‚Ð¾Ð²ÐºÐ° Кроуфилда и один из фонарей, взÑтых в крепоÑти у беженцев. Когда Рик оказалÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñƒ, веревку втÑнули наверх и через неÑколько Ñекунд ÑпуÑтили обратно обвÑзанной вокруг приÑпоÑоблениÑ, которое им поÑоветовала Ñделать Дифин: четыре работающих от батареек Ñрких лампы Ñкрепили вмеÑте проволокой и Ñделали проволочную ручку. Полученное подобие ÑветÑщейÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð·Ð¸Ð½Ñ‹ озарило тоннель мощным белым ÑиÑнием. Когда Ñта конÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ†Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ñтигла дна, РоудÑу Ñтало значительно легче дышать. Следующей вниз ÑпуÑтилаÑÑŒ ДжеÑÑи Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð°Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ и винчеÑтером за плечами. За ней поÑвилÑÑ Ð¢Ð¾Ð¼ Ñ Ð¾Ð±Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð²ÑˆÐµÐ¹ его за шею Дифин. ПоÑледним ÑпуÑтилÑÑ ÐšÐµÑ€Ñ‚ Локетт. Ðа груди у него виÑел позаимÑтвованный в хозÑйÑтвенном магазине рюкзак Ñ Ð¿Ñтью динамитными патронами и кольтом. Том поÑтавил Дифин на землю. ПроÑтиравшийÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ними тоннель был около Ñеми футов выÑотой и Ñеми или шеÑти футов шириной. Вокруг в илиÑтой грÑзи валÑлиÑÑŒ обломки половиц, Ð¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ñ Ð¸ ÑÐ»Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ. «Ðаверное, когда пол раÑкололÑÑ, Кроуфилд лежал в ней», — подумал Рик. Он ÑнÑл карабин Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð°, упер прикладом в бедро и продолжал Ñветить вперед. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð» Ñвой фонарь Тому и взÑл ÑвÑзку Ñветильников. — Ладно, — Ñпокойно Ñказал он, и по тоннелю пошло Ñхо. — Я пойду первым. Дифин за мной. Потом ДжеÑÑи, Том, Локетт. Рик прикрывает тылы. Локетт, шашки без моего приказа не броÑать. ЯÑно? Ð’Ñпыхнул огонек: Керт прикурил от биковÑкой зажигалки. — ЯÑно, начальник. — Рик, убедиÑÑŒ, что Ñледишь за тылами. Ð’Ñем веÑти ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ возможноÑти тихо: мы должны раÑÑлышать, еÑли что-то начнет копать. — Полковник Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ Ñглотнул. Тут, внизу, воздух был Ñырым и Ñ‚Ñжелым, ноздри щипал иÑходивший от Ñерой Ñлизи запах гнилых груш. Слизь гротеÑкными Ñталактитами ÑвиÑала Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ° и Ñтен тоннелÑ, ее лужи радужным Ñеребром мерцали на полу. — Что Ñто за жидкое говно тут повÑюду? — ÑпроÑил Керт. Под ногами хлюпал Ñкользкий, как машинное маÑло, Ñлой глубиной около двух дюймов. — Ðти тоннели копает КуÑака, — ответила Дифин. — И опылÑет Ñмазкой, чтобы можно было двигатьÑÑ Ð±Ñ‹Ñтрее. — Смазкой! — хмыкнул Керт. Ð’ животе выпиÑывали воÑьмерки крохотные муравьи Ñтраха. — Ðта дрÑнь похожа на Ñопли! — Я хочу знать только одно, — Ñказал РоудÑ. — ИÑточник Ñнергии, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°ÐµÑ‚ репликантов — в Ñамом КуÑаке или на корабле? — Ð’ Ñамом КуÑаке. — Дифин наÑтороженно заглÑнула вперед, в тоннель, Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ любые признаки движениÑ. — Репликанты — раÑходный материал, предназначенный поÑле иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° выброÑ. «ПроцеÑÑ Ñ€ÐµÐ¿Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸ должен идти невероÑтно быÑтро», — подумала ДжеÑÑи. Создание живой ткани, ÑвÑзанной Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑкими волокнами, внутренними органами, ÑинтетичеÑкими коÑÑ‚Ñми — вÑе Ñто было непоÑтижимо Ð´Ð»Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ разума. С возникшими у Ñамой ДжеÑÑи вопроÑами — как выглÑдел КуÑака и как он Ñоздавал из человечеÑких тел репликанты — приходилоÑÑŒ ждать. Пора было идти. — Ð’Ñе готовы? — Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ð», чтобы вÑе ответили, а потом двинулÑÑ Ð² тоннель, оÑторожно ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð¿Ð¾ Ñлизи и изо вÑех Ñил ÑтараÑÑÑŒ не думать о размерах монÑтра, пробуравившего техаÑÑкую землю. Рик поÑветил фонариком назад. Ð’Ñе было чиÑто. Прежде, чем покинуть форт Щепов, он опуÑтилÑÑ Ð½Ð° колени Ñ€Ñдом Ñ ÐŸÐ°Ð»Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹, взÑл ее руки в Ñвои и раÑÑказал, что должен Ñделать и почему. Она выÑлушала молча, Ñклонив голову, а потом попроÑила его помолитьÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñ Ð½ÐµÐ¹. Рик прижалÑÑ Ñ‰ÐµÐºÐ¾Ð¹ ко лбу бабушки, и та попроÑила ГоÑпода быть милоÑердным к ее внукам. Она поцеловала мальчику руку и поÑмотрела на него незрÑчими глазами, которые вÑегда заглÑдывали ему прÑмо в душу. — Ð”Ð¸Ð¾Ñ Ð°Ð½Ð´Ð° кон Ð»Ð¾Ñ Ð±Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ñ, — прошептала Палома и отпуÑтила его. Рик надеÑлÑÑ, что бабушка права и ГоÑподь дейÑтвительно Ñопровождает Ñмелых. Или, по крайней мере, приÑматривает за отчаÑнными. С тех пор, как они ушли из общежитиÑ, они не видели ни ÑущеÑтва, которое вылупилоÑÑŒ из лошади, ни человеко-КуÑак. РазыÑкав в хозÑйÑтвенном два куÑка веревки по пÑтнадцать футов, они перешли через моÑÑ‚ — при виде битых-перебитых догорающих оÑтанков мотоцикла Коди Локетта у Рика душа ушла в пÑтки. Узнал машину папаша Коди или нет, Рик не знал, а Керт Локетт не издал ни звука. Тоннель Ñвернул вправо. Лампы выÑветили переÑечение трех переходов, которые шли в разные Ñтороны. Выбрав центральный тоннель, вливавшийÑÑ Ð² то, что он Ñчел дорогой к черной пирамиде, Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñнул в поиÑках Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° Дифин, и та кивнула. Они вошли в переход. Ð’ Ñвете ламп поблеÑкивали Ñырые Ñтены. Ð’ Ñледующий момент вÑе раÑÑлышали впереди мерный Ñильный Ñтук, Ñловно билоÑÑŒ огромное Ñердце. — Корабль КуÑаки, — прошептала Дифин. — СиÑтемы зарÑжаютÑÑ. Рик шел, держа фонарик так, чтобы Ñветить Ñебе за Ñпину. Однако вÑе произошло так быÑтро, что крикнуть он не уÑпел: примерно в двадцати футах от него в луч вбежала Ð³Ð¾Ñ€Ð±Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°, вÑкинула руки к лицу и быÑтро ретировалаÑÑŒ обратно во тьму. Рик оÑтановилÑÑ. Ðоги подкашивалиÑÑŒ. У ÑущеÑтва он заметил извивающийÑÑ Ñ…Ð²Ð¾ÑÑ‚ — оно напоминало Ñкорпиона Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑкой головой. — Полковник? — Он повторил погромче: — Полковник? ОÑтальные уже отошли на неÑколько шагов, но теперь Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ¾ оÑтановилÑÑ Ð¸ оглÑнулÑÑ. — Что такое? — Он знает, что мы здеÑÑŒ, — ответил Рик. Впереди Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÑƒÑ€Ð¾Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸ ТехаÑа враÑÑ‚Ñжечку произнеÑ: — Ðа вашем меÑте Ñ Ð± дальше не ходила. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ¾ обернулÑÑ, выÑоко поднÑв лампы. Ð’ двенадцати или пÑтнадцати футах впереди тоннель Ñворачивал влево. Полковник понÑл, что тварь, должно быть, Ñтоит за поворотом. — Ð’Ñ‹, клопы, любите жить опаÑно, Ñто уж точно, — Ñказал КуÑака. — Хранитель Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸? Дифин Ñделала шаг вперед. — Я здеÑÑŒ, — Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ Ñказала она. — Я хочу, чтобы трое человеков получили Ñвободу. РаздалÑÑ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¹ Ñмешок. — Батюшки-Ñветы, Ñто что, приказ? МалюпуÑенька, ты теперь в моем мире. Хочешь — приходи и ÑдавайÑÑ, а Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, отпуÑтить ли Ñтих трех клопиков. — Ты не отпуÑтишь, — Ñказала Дифин, — отпуÑтим мы. Ее Ñлова вызвали очередной Ñмешок. — ОглÑниÑÑŒ, малюпуÑик. Ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ видишь, но Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ. Я в Ñтенах. Я над вами и под вами. Я везде. — Ð’ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑ€Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ð»ÑÑ Ð³Ð½ÐµÐ². — Теперь, малюпуÑик, Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ñпора у Ð¼ÐµÐ½Ñ â€” уже довольно, чтобы получить вознаграждение. ПриплюÑуй к Ñтому то, что Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð» мир, полный клопов, которые ни черта не умеют дратьÑÑ. Я должен Ñказать тебе ÑпаÑибо, что ты привела Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñюда. — Ðеважно. Ты никуда не полетишь. — Да? Кто ж Ñто Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñтановит? — Я. ВоцарилаÑÑŒ тишина. Дифин понимала, что в ÑиÑние фонарей КуÑака не броÑитÑÑ. Потом КуÑака прошипел: — Ðу, тогда иди. Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¶Ð´Ñƒ. Давай поÑмотрим, какого цвета у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¾Ñ…Ð°! — ЛожиÑÑŒ! — Ñпокойно объÑвил Керт и шнуром динамитного патрона, который держал в руке, коÑнулÑÑ ÐºÑ€Ð°Ñного кончика Ñвоей Ñигареты. Шнур задымилÑÑ, заиÑкрил, занÑлÑÑ, и Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ ÐºÑ€Ð¸ÐºÐ½ÑƒÐ»: — Я же велел не… — Рпошел ты, — Ñказал Керт и швырнул динамит в Ñторону поворота. Схватив Дифин, Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð±Ñ€Ð¾ÑилÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñ Ð½ÐµÐ¹ в ÑлÑкоть. ОÑтальные грохнулиÑÑŒ на землю, и через две Ñекунды полыхнуло и грохнуло так, Ñловно выпалили из дюжины винтовок. Пол Ñ‚Ð¾Ð½Ð½ÐµÐ»Ñ Ð·Ð°Ð´Ñ€Ð¾Ð¶Ð°Ð». ÐšÐ¾Ð¼ÑŒÑ Ð³Ñ€Ñзи разлетелиÑÑŒ во вÑе Ñтороны и ливнем поÑыпалиÑÑŒ вниз. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ñел. Ð’ ушах звенело. Дифин выкарабкалаÑÑŒ из-под него и вÑтала на колени. Она изумленно оглÑнулаÑÑŒ на Керта. Тот уже уÑпел поднÑтьÑÑ Ð¸ попыхивал ÑмÑвшейÑÑ Ñигаретой. — Вот что такое динамит, — Ñказал он. КуÑака не отозвалÑÑ. Ðо из-за поворота донеÑÑÑ Ñтрашный Ñудорожный вÑхлип, Ñловно воздух втÑнули больные легкие. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÑлÑÑ, вÑкинул винтовку и, держа ее по возможноÑти ровно, медленно двинулÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´. Он пригнулÑÑ Ð¸, готовый открыть огонь, зашел за поворот. Ðа полу Ñ‚Ð¾Ð½Ð½ÐµÐ»Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то копошилоÑÑŒ, пытаÑÑÑŒ уползти по Ñлизи. Оно было одноруким. Вторую руку, превратившуюÑÑ Ð² обугленное меÑиво, отнеÑло на неÑколько футов, а на меÑте головы торчал беÑформенный нароÑÑ‚. Лицо разнеÑло в клочьÑ. Среди них, Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð°Ð±Ñ€Ñ‹ диковинной рыбы, зиÑл полный Ñломанных иголок рот. ЕдинÑтвенный уцелевший глаз на Ñвету дрогнул. ÐачинавшийÑÑ Ð¾Ñ‚ копчика шипаÑтый хвоÑÑ‚ приподнÑлÑÑ Ð¸ Ñлабо забилÑÑ Ð¸Ð· Ñтороны в Ñторону. Пальцы монÑтра лихорадочно заÑкребли по земле — он пыталÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ. УворачиваÑÑÑŒ от подергивающегоÑÑ Ñ…Ð²Ð¾Ñта, Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑ ÑвÑзку фонарей поближе к лицу чудовища. Страшный разодранный рот широко раÑкрылÑÑ, потекла ÑÐµÑ€Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñть. ЕдинÑтвенный глаз задымилÑÑ Ð¸ загорелÑÑ. Ð’ воздухе Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ñ ÐµÐ´ÐºÐ¸Ð¹ запах жженых химикалий. Глаз лопнул, раÑплавилÑÑ, превратилÑÑ Ð² ручеек Ñлизи. Чудовище ÑодрогнулоÑÑŒ вÑем телом и замерло. ХвоÑÑ‚ дернулÑÑ Ð² поÑледний раз и упал, как мертвый цветок. «ÐлектричеÑкий Ñвет выжигает им глаза», — подумал РоудÑ. Стоило репликанту оÑлепнуть, как он — по Ñути, ходÑÑ‡Ð°Ñ Ð¸ говорÑÑ‰Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ€Ð° — ÑтановилÑÑ Ð±ÐµÑполезным Ð´Ð»Ñ ÐšÑƒÑаки, и тот проÑто-напроÑто отключал его от иÑточника питаниÑ. Ðо, еÑли вÑе репликанты непонÑтным образом ÑвлÑлиÑÑŒ чаÑтью КуÑаки — например, питалиÑÑŒ Ñнергией Ð¸Ð·Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ мозга — тогда, веÑьма вероÑтно, КуÑака был ÑпоÑобен чувÑтвовать боль от попавшей в репликанта пули или взрыва динамита. «Ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ð´ÐµÐ»Â», — вÑпомнил полковник Ñлова, Ñказанные ему Ñтой тварью в доме Хитрюги Крича. Ð’Ñе репликанты были КуÑакой, и через них КуÑака ÑтановилÑÑ ÑƒÑзвимым Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»Ð¸. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð±Ñ‹Ñтрым шагом провел оÑтальных мимо лежащей на земле обгорелой фигуры. Дифин незаинтереÑованно взглÑнула на нее, но ДжеÑÑи не позволила Ñебе поÑмотреть. Керт ÑтрÑхнул на изуродованную голову пепел, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ» мимо так же быÑтро, как вÑе. Они отошли от мертвого репликанта примерно на деÑÑть футов, и тут из Ñтены Ñ‚Ð¾Ð½Ð½ÐµÐ»Ñ Ñправа от РоудÑа полетела землÑ. К лампам рванулаÑÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð±Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°. Ее хвоÑÑ‚ вырвалÑÑ Ð¸Ð· земли на волю и Ñ Ñилой хлеÑтнул по Ñводу тоннелÑ. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ¾ развернулÑÑ, но нажать на курок не уÑпел — репликант наброÑилÑÑ Ð½Ð° него. Он уÑлышал выÑтрелы: винтовки Рика и Тома били почти в упор, потом его что-то ударило в плечо, и полковник почувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº, будто попал под неуправлÑемую бензопилу. Ðоги РоудÑа оторвалиÑÑŒ от земли и его швырнули о противоположную Ñтену Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ Ñилой, что он едва не Ñломал Ñебе Ñпину. ДжеÑÑи пронзительно закричала. Снова раздалиÑÑŒ выÑтрелы. У РоудÑа оÑлабли колени, по руке Ñтекала Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð²Ð»Ð°Ð³Ð°. Он Ñъехал по Ñтене вниз. Рик увидел лицо твари: темные глаза, Ñедые волоÑÑ‹ — на Ñкорпионьем теле Ñидела голова миÑтера ДиаÑа, владельца обувной маÑтерÑкой Ñо Второй улицы. Ткнув в лицо монÑтру Ñтволом винтовки, он ÑÐ½ÐµÑ ÐµÐ¼Ñƒ нижнюю челюÑть. Тварь отшатнулаÑÑŒ, вÑкинув руку, чтобы защитить глаза от Ñвета. ИÑтратив одну из четырех Ñвоих пуль, Керт отÑтрелил чудовищу куÑок головы, и из раны хлынули какие-то темные червеобразные ÑущеÑтва. Чудовище махнуло хвоÑтом и чуть не попало Тому в голову. Потом репликант развернулÑÑ, нырнул в отверÑтие, из которого поÑвилÑÑ, и в Ñчитанные Ñекунды иÑчез в земле, быÑтро Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð»Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ð¸. По тоннелю плыл ружейный дым. ДжеÑÑи уже ÑтоÑла на коленÑÑ… Ñ€Ñдом Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼. Ð’ глубине раны на плече РоудÑа поблеÑкивала коÑть. Было много крови. Лицо РоудÑа приобрело пепельный оттенок, но он продолжал Ñжимать винтовку и лампы так, что коÑÑ‚Ñшки пальцев побелели. — Подрал менÑ, гад, — Ñказал РоудÑ. — ПыталÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ лампы. — Ðе разговаривайте, — ДжеÑÑи разорвала рубаху на мелко подергивавшемÑÑ Ñ‚ÐµÐ»Ðµ. Рана была глубокой и опаÑной; раÑполоÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ñ‹ÑˆÐµÑ‡Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐºÐ°Ð½ÑŒ ÑокращалаÑÑŒ и раÑÑлаблÑлаÑÑŒ. Ðа лице РоудÑа выÑтупил холодный пот. Он Ñлабо улыбнулÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ нахмурившейÑÑ Ð”Ð¶ÐµÑÑи. — Леди, а что Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ могу? Только разговаривать. Ðе плечо, а каша, да? Она поднÑла голову и поÑмотрела на Тома. — Ðам надо вытащить его отÑюда. — Ðет! К тому времени, как вы Ñто Ñделаете… КуÑака уже улетит. — К ÑчаÑтью, чувÑтвительноÑть к руке РоудÑа еще не вернулаÑÑŒ. Он крепко прижал к ране ладонь, Ñловно желал предотвратить болевой удар. — Слушайте. ЕÑли вы хотите вернуть Стиви… и оÑтальных тоже… вам придетÑÑ Ñделать Ñто Ñамим. Я прошел Ñтолько, Ñколько Ñмог. — Он отыÑкал глазами Дифин, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑтоÑла Ñ€Ñдом Ñ Ð Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ и напрÑженно наблюдала за ним. — Дифин… ты говорила, что можешь их возглавить. Вот твой шанÑ. — Он Ñ‚Ñжело ранен? — ÑпроÑила Дифин у ДжеÑÑи. — Крупные артерии не задеты. Ð’ оÑновном, повреждены мышцы. МенÑ-то беÑпокоит шок — миÑтер Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½ÐµÑ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð´Ð¾Ñтаточно травм. — Ркто нет? — Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð·Ð°Ð», он чувÑтвовал, как его затÑгивает небытие. — ОÑтавьте Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ и идите! Черт побери, мы уже Ñтолько прошли! Идите! — Он прав, — Ñказал Рик. — Ðам надо идти дальше. — КлÑнуÑÑŒ Богом, Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‰Ñƒ Ñвоего парнишку оттуда, — поклÑлÑÑ ÐšÐµÑ€Ñ‚, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¶ÐµÐ»ÑƒÐ´Ð¾Ðº у него трепыхалÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтраха. — Что бы ни было. — Ðадо идти, — ÑоглаÑилаÑÑŒ Дифин. Мерный Ñильный Ñтук, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ ÑиÑтемы звездолета забирали Ñнергию из резервов, делалÑÑ Ð²Ñе громче. Она опуÑтилаÑÑŒ около полковника РоудÑа на колени. — КуÑака может придти за тобой. Ты ведь знаешь Ñто, правда? — Ðга. Ðа, — он подтолкнул к ней лампы. — Кто-нибудь, дайте мне фонарик. Том отдал ему фонарик, и Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтроил Ñ€Ñдом Ñ Ñобой винтовку, положив окровавленный палец на курок. — И динамит тоже, — предложила Дифин. Керт выдал полковнику патрон, прикурил Ñигарету и вÑтавил РоудÑу в Ñерые губы. — СпаÑибо. Теперь Ñ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ð»ÑÑ â€” хоть на медведÑ. — Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð·Ð°Ð³Ð»Ñнул в лицо Дифин. Ðо маленькой девочки больше не было. Ð Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑтоÑло на коленÑÑ… ÑущеÑтво пылкое, горÑчее и гордое, Ñо Ñтарыми как мир глазами, вытерпевшее море боли и тем не менее Ñохранившее ÑиÑние ÑмелоÑти. — Ты в порÑдке, — Ñказал он ей Ñлабеющим голоÑом. — ÐадеюÑÑŒ, ты доберешьÑÑ Ð´Ð¾ Ñвоего… — Как она говорила? — Своего племени, — вÑпомнил он. — ÐадеюÑÑŒ, ты научишь их, что за жизнь Ñтоит боротьÑÑ. — Да. — Она оÑторожно положила руку на его поÑеревшую щеку, и Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‚Ð¸Ð» покалывание ÑлектричеÑтва в ее пальцах. — Ты не умрешь. — Ðто был приказ. — Тем более, что Ñ Ð²Ñегда планировал умереть в Южной Дакоте. Ð’ поÑтели, когда мне Ñтукнет Ñто один. — Боль, наконец, добралаÑÑŒ до полковника, но он не позволил лицу отразить ее. — Лучше идите. — Мы вернемÑÑ Ð·Ð° вами, — Ñказал Рик. — Да уж, лучше возвращайтеÑÑŒ, черт возьми. — Он положил динамитный патрон Ñебе на грудь — на вÑÑкий Ñлучай. Дифин передала ДжеÑÑи лампы и мелкими быÑтрыми шагами двинулаÑÑŒ по тоннелю. ОÑтальные поÑледовали за ней. Гулкое металличеÑкое биение корабельного пульÑа раÑÑказало Дифин, что ÑиÑтемы быÑтро зарÑжаютÑÑ Ñнергией. Тоннель повернул влево. Теперь они должны были находитьÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ прÑмо под кораблем. Скоро им предÑтоÑло увидеть ведущий в него ход. Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ð»ÑÑ Ð² том, попытаетÑÑ Ð»Ð¸ КуÑака их оÑтановить или позволит войти на корабль? Глаза Дифин заметалиÑÑŒ по Ñторонам. ПриÑлушиваÑÑÑŒ, не раздаÑÑ‚ÑÑ Ð»Ð¸ быÑтрый топот когтиÑтых лап, она понÑла, что КуÑака не ошибÑÑ: он дейÑтвительно был полновлаÑтным хозÑином Ñтого кроличьего Ñадка тоннелей. Он был здеÑÑŒ повÑюду. Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸, как маленькими поршнÑми, забравшийÑÑ Ð² тело маленькой девочки воин-инопланетÑнин углубилÑÑ Ð²Ð¾ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐšÑƒÑаки. 56. МÐСТЕРСКÐЯ — Тихо, — прошептал Коди. Шедшие Ñзади Миранда и Сержант оÑтановилиÑÑŒ. — Я вижу впереди Ñвет. «Свет» было Ñлишком Ñильно Ñказано: Ñкорее, в дальнем конце перехода, по которому они шагали поÑледние деÑÑть минут, виÑел ÑветÑщийÑÑ Ñ„Ð¸Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ туман. Коди прикинул, что до тумана футов Ñорок, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñтие раÑÑтоÑÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐ¶Ðµ потерÑло реальный ÑмыÑл. Покинув помещение, где их заключили в клетку, они очутилиÑÑŒ в темноте и ощупью пробиралиÑÑŒ по коридору, Ñтены и пол которого казалиÑÑŒ Ñделанными из пропитанной водой кожи. Коди думал, что они поÑтепенно ÑпуÑкаютÑÑ Ð²Ð´Ð¾Ð»ÑŒ витков пологой Ñпирали. Ðикаких других проемов, никакого другого Ñвета они не вÑтретили. Держа Миранду за руку, Коди оÑторожно вел ее вперед. Девушка Ñ‚Ñнула за Ñобой Сержанта. Они перебралиÑÑŒ через два или три дюйма гуÑтой ÑлÑкоти, покрывавшей дно коридора, добралиÑÑŒ до ÑветÑщегоÑÑ Ñ‚ÑƒÐ¼Ð°Ð½Ð° и разглÑдели, что коридор Ñворачивает вправо. Впереди был круглый портал, за которым виднелоÑÑŒ что-то вроде большой комнаты, залитой нездоровым лиловым Ñветом. — Пошли, Бегун! — прошептал Сержант, оглÑнувшиÑÑŒ. — Ðе отÑтавай! Они вышли из коридора. Коди оÑтановилÑÑ, ошеломленный открывшимÑÑ Ð·Ñ€ÐµÐ»Ð¸Ñ‰ÐµÐ¼. Ð’ воздухе, возможно, в Ñта футах над ними, Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ñ‹Ð¹ клубок пурпурного тумана, излучавший Ñвет, подобно Ñолнцу иного мира. К далекой верхушке ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð¿Ð¾ Ñтенами поднималиÑÑŒ другие дверцы и платформы. Коди тут же пришло в голову, что так должен выглÑдеть внутри муравейник, однако никаких признаков жизни парнишка не заметил. Примерно в шеÑтидеÑÑти футах над полом виÑела еще одна Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¸Ñ€Ð°Ð¼Ð¸Ð´Ð° величиной Ñ Ð³ÑƒÑеничный трейлер, которую ÑоединÑли Ñо Ñтенами две маÑÑивных рукоÑти. От пирамиды к Ñтенам, ÑƒÑ…Ð¾Ð´Ñ Ð² них, Ñ‚ÑнулаÑÑŒ Ñеть, ÑÐ¿Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð· тыÑÑч ÑеребрÑных кабелей, но Коди гораздо Ñильнее ошеломило то, что оказалоÑÑŒ прÑмо перед ними. Ðа другом краю площадки длиной и шириной пÑтьдеÑÑÑ‚ футов раÑположилиÑÑŒ Ñотни конÑтрукций — Ñферы, воÑьмиугольники, маÑÑивные плиты и даже изÑщные и загадочные, как абÑтрактные Ñкульптуры, композиции. Ð’Ñе они были черными как Ñмоль и казалиÑÑŒ чешуйчатыми. Они были выÑтроены длинными Ñ€Ñдами и Ñоединены ÑеребриÑто-Ñиними прутьÑми. Ðекоторые доÑтигали в выÑоту двадцати, а то и тридцати футов. — По-моему, машины. — Поначалу Коди подумал, что здеÑÑŒ, должно быть, находитÑÑ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð½Ð¾Ðµ отделение кораблÑ, но ритмичеÑÐºÐ°Ñ Ð¿ÑƒÐ»ÑŒÑÐ°Ñ†Ð¸Ñ ÑˆÐ»Ð° не отÑюда, а откуда-то Ñнизу, Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð³Ð¾ уровнÑ. Одну черную Ñтену покрывали тыÑÑчи туÑкло ÑветившихÑÑ Ð»Ð¸Ð»Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… геометричеÑких фигур. ВероÑтно, Ñто Ñзык КуÑаки, догадалÑÑ ÐšÐ¾Ð´Ð¸. Ðа другой Ñтене раÑположилиÑÑŒ длинные Ñ€Ñды треугольных Ñкранов. Ðа них виднелоÑÑŒ что-то вроде Ñделанных под различными углами рентгеновÑких Ñнимков человечеÑких Ñкелетов, черепов и органов. Каждые две-три Ñекунды поÑвлÑлÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ набор изображений, Ñловно Ñкраны были видеоатлаÑом анатомии человека. — Боже правый! — Сержант уÑтавилÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ€Ñ…. — Тут иÑкуÑÑтвенное Ñолнце! Ðо Ñвет, иÑходивший от туманного шара, был холодным, а от вида Ñтого ÑгуÑтка мглы у Сержанта заболела голова. — Тут должен быть выход. — Ðе выпуÑÐºÐ°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸ Миранды, Коди двинулÑÑ Ð¿Ð¾ черному кожиÑтому полу. ПовÑюду ÑтоÑли лужи Ñлизи, как будто по залу только что проползла Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ð¸Ñ‚ÐºÐ°. Коди раÑÑудил, что здеÑÑŒ должен быть еще один портал — может быть, на противоположной Ñтороне кораблÑ. Они пошли между Ñ€Ñдами машин. Коди уÑлышал медленные вздохи и, покрывшиÑÑŒ гуÑиной кожей, понÑл, что некоторые машины дышат. Ðо они не могли быть живыми. Ðе могли! Тем не менее, их чешуйчатые поверхноÑти раÑширÑлиÑÑŒ и ÑжималиÑÑŒ, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ в другом ритме. Коди подумал, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñ‹ Миранды Ñломают ему руку. С одной из конÑтрукций — большой, ощетинившейÑÑ Ð¸Ð³Ð»Ð°Ð¼Ð¸ плиты, похожей на инопланетную швейную машинку, — ÑвиÑали какие-то лоÑÐºÑƒÑ‚ÑŒÑ Ð¸ клочки. Возможно, человечеÑкой плоти… или хорошей ее имитации. Ðа другой конÑтрукции помещалоÑÑŒ огромное веретено Ñ Ð¾Ð±Ð¼Ð¾Ñ‚ÐºÐ¾Ð¹ из тонко Ñплетенных проводов, уходивших к ÑоÑеднему механизму — желобу, на котором грудой ненужного хлама лежали обрывки ткани, ÐºÐ»Ð¾Ñ‡ÑŒÑ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸ то, что когда-то могло быть коÑÑ‚Ñми. Коди Ñообразил, что именно Ñти машины делают КуÑаке репликантов. Помещение предÑтавлÑло Ñобой маÑтерÑкую, до жути похожую на маÑтерÑкие МÑка Кейда. оÑтановилÑÑ. — Что такое? — Ñказала Миранда, едва не налетев на него. — Вот, Ñмотри. — Коди ткнул пальцем. Ðад Ñамым полом, ÑƒÑ…Ð¾Ð´Ñ Ð² открывшийÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ними проход, Ñ‚ÑнулиÑÑŒ Ñамое малое тридцать шнуров, Ñделанных из чего-то, напоминавшего ÑлаÑтичную краÑную мышечную ткань. Коди оглÑнулÑÑ, чтобы увидеть, к чему они подÑоединены. ПереÑÐµÐºÐ°Ñ Ð·Ð°Ð» над Ñамым полом, мÑÑиÑтые волокна уходили в Ñамую большую из черных дышащих машин. Тогда у Коди возник Ñледующий вопроÑ: к чему Ñти волокна прикреплÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼ концом? Выбора не было. Ðадо было идти в переход. — Пошли, — Ñказал Коди, в оÑновном, чтобы ÑтронутьÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта. Он Ñделал по илиÑтой поверхноÑти три шага — и уÑлышал выÑокий ноющий звук, Ñловно кто-то быÑтро Ñматывал рыболовную леÑку: Ñто завибрировали, втÑгиваÑÑÑŒ в дышащую машину, проходÑщие над полом Ñ‚Ñжи. Коди понÑл: по лежащему перед ними проходу что-то движетÑÑ. ПоÑлышалÑÑ ÑˆÑƒÐ¼, быÑтрый топот когтиÑтых лап. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ звуку, на марше была Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ ÐšÑƒÑак. — Ðазад! — Ñказал он Миранде и Сержанту. — Ðазад! БыÑтро! Шум от Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾-то маÑÑивного раздавалÑÑ ÑƒÐ¶Ðµ ÑовÑем Ñ€Ñдом. Коди отвел Ñвоих Ñпутников под прикрытие конÑтрукции, похожей на гигантÑкую наковальню, а Ñам припал к полу, Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° порталом. ТÑжи без оÑтановки убегали в глубины дышащей машины, и по Ñпине у парнишка пошли мурашки. И вот оно проÑкользнуло из отверÑÑ‚Ð¸Ñ Ð² помещение. Под фиолетовым Ñолнцем заблеÑтело влажное крапчатое тело. То, что топало, как Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ, оказалоÑÑŒ одним ÑущеÑтвом, но вид Ñтоль богопротивной твари наполнил Коди ужаÑом. Парнишка почувÑтвовал, что внутри у него вÑе ÑъежилоÑÑŒ. Он понÑл, на кого Ñмотрит: на Ñей раз его глазам предÑтал не очередной репликант, а то Ñамое ÑущеÑтво, которое избороздило пуÑтоты коÑмоÑа, охотÑÑÑŒ за Дифин. То Ñамое ÑущеÑтво, которое, поÑадив в Инферно Ñвой звездолет, прорыло под городом тоннели и в поиÑках человечеÑких тел врывалоÑÑŒ Ñквозь полы в дома. Оно было здеÑÑŒ, отделенное от Коди Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð´ÐµÑÑтками футов. За Ñтенами ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð”Ð¸Ñ„Ð¸Ð½ миниатюрным джаггернаутом продолжала Ñвое наÑтупление по тоннелю. ОÑтальные Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ поÑпевали за ней. Керт поÑкользнулÑÑ Ð½Ð° Ñлизи и поднÑлÑÑ, чертыхаÑÑÑŒ и ÑÑ‡Ð¸Ñ‰Ð°Ñ Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ñту дрÑнь. Дифин Ñлушала Ð¿ÑƒÐ»ÑŒÑ ÑиÑтем кораблÑ, не знаÑ, отключено ли уже Ñиловое поле. ПоÑле Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ð¸ получили бы огромное количеÑтво Ñнергии. Замыкавший группу Рик Ñделал еще четыре широких шага — и был Ñхвачен руками, пробившимиÑÑ Ð¸Ð· земли у его ног. Пальцы ÑомкнулиÑÑŒ на раÑпухшей лодыжке паренька, Ð²Ð¾Ð½Ð·Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð³Ñ‚Ð¸ в тело. Ð’Ñкрикнув «ИиÑуÑе!», Рик наÑтавил винтовку в голову чудовищу и начал ÑтрелÑть. Полетели ÐºÐ»Ð¾Ñ‡ÑŒÑ Ð¼ÑÑа. «Отвали!» — Ñ€Ñвкнул Керт, приÑтавил к темноволоÑой голове твари Ñтвол кольта и ÑпуÑтил курок. Голова раÑкололаÑÑŒ, Ñ€Ð°Ð·Ð±Ñ€Ñ‹Ð·Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñвое Ñодержимое. Ðо монÑтр упорно лез из земли, одной рукой ÑтиÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð»Ð¾Ð´Ñ‹Ð¶ÐºÑƒ Рика, а другой Ð½Ð°ÑˆÐ°Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð¸ Керта. Керт подпрыгнул, Ñловно угодил боÑиком на раÑкаленную Ñковороду. Рик упал, направил Ñвой фонарь твари в лицо и увидел, как глаза убралиÑÑŒ в Ñкладки кожи, задымилиÑÑŒ и лопнули. Лицо иÑказилоÑÑŒ то ли от боли, то ли от ÑроÑти. Когти выпуÑтили Рика. ТрепыхаÑÑÑŒ, монÑтр Ñнова зарылÑÑ Ð² землю и иÑчез. — Ð’Ñе целы? — Дифин оÑтановилиÑÑŒ в пÑтнадцати футах впереди. ДжеÑÑи направила лампы назад, чтобы оÑветить оÑтальных. Керт помогал Рику поднÑтьÑÑ. Оба дрожали. — Идти можешь? — ÑпроÑил Керт. Рик Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ñ‹ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½ÐµÑ Ð²ÐµÑ Ñ‚ÐµÐ»Ð° на больную ногу. Давление оÑтавленные когтÑми глубокие царапины чаÑтично ÑнÑли, но лодыжка кровоточила. Мальчик кивнул: — Ðга, ÑправлюÑÑŒ. — Тихо. — Увидев что-то, Том ткнул фонарем в ту Ñторону, откуда они пришли. по Его глаза за Ñтеклами очков раÑширилиÑÑŒ. — О ГоÑподи, — проговорил он. БыÑтро Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð»Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ð¸, Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ ÑˆÐ¸Ð¿Ð°Ñтыми хвоÑтами, к ним бежали четыре человекоÑкорпиона. Попав на Ñвет, они дрогнули, Ð·Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°, но не оÑтановилиÑÑŒ. Том вÑкинул винтовку и начал ÑтрелÑть. Керт Ñказал: — Ðе трать Ð·Ñ€Ñ Ð¿ÑƒÐ»Ð¸, мужик. — Он чиркнул зажигалкой и Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑ Ð¾Ð³Ð¾Ð½ÐµÐº к шнуру динамитного патрона. — Ð’Ñе целуемÑÑ Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ¹! — Шнур выгорел, Керт швырнул динамит в монÑтров и кинулÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑˆÐ¼Ñ. Бежали Ñекунды. Взрыва не было. — ГоÑподи! — Керт поднÑл глаза. МонÑтры топали по Ñамому динамиту. Взрыва вÑе не было. — Ðе иначе, Ñта чертова… Тоннель озарило оÑлепительное ÑиÑние. СотрÑÑший подземелье громовой раÑкат отшвырнул четыре тела на Ñтены. Ðа Керта Ñ Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‰Ð°Ð¼Ð¸ палÑщим ветром пуÑтыни дохнула Ð²Ð·Ñ€Ñ‹Ð²Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð°. Дифин тоже лежала на животе. ПоднÑтый взрывом ветер ерошил ей волоÑÑ‹. ДжеÑÑи приподнÑла лампы и увидела, что два чудовища закапываютÑÑ Ð² Ñтены. Третье лежало, подергиваÑÑÑŒ, а четвертое не шевелилоÑÑŒ ÑовÑем. — Очко, — Ñказал Керт. Дифин вÑтала. Тут из Ñ‚Ð¾Ð½Ð½ÐµÐ»Ñ Ð·Ð° ее Ñпиной метнулаÑÑŒ какаÑ-то фигура, Ñхватила ее Ñзади за шею и оторвала от земли. Два ÐºÐ¾Ð³Ñ‚Ñ Ñ€Ð°ÑÑекли кожу, вырвав у Дифин крик боли. Ее держали на раÑÑтоÑнии вытÑнутой руки так, что ноги болталиÑÑŒ над землей. — Кончено, — прошептал КуÑака голоÑом МÑка Кейда. УÑлышав крик Дифин, ДжеÑÑи начала оборачиватьÑÑ, ÑÐ²ÐµÑ‚Ñ Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¾Ð¹ над головой. Ðо Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐœÑка Кейда резко Ñкомандовал: — БроÑить оружие! Ð’Ñем! Ðе то Ñ Ñломаю ей шею! ДжеÑÑи замÑлаÑÑŒ. ВзглÑнула на Тома. Тот приÑтально Ñмотрел на нее, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ð°Ð±Ð¸Ð½ к груди. — БроÑить оружие, — повторил КуÑака. Репликант держал ребенка между Ñобой и Ñветом. Ðа груди у него корчилаÑÑŒ от боли ÑÐ¾Ð±Ð°Ñ‡ÑŒÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð°. — Ð’ переход, как можно дальше от ÑебÑ! Ðу! — ГоÑподи ИÑуÑе! — Керт упал на колени в ÑлÑкоть, раÑкачиваÑÑÑŒ из Ñтороны в Ñторону. — Ðе убивай менÑ! ПожалуйÑта… УмолÑÑŽ тебÑ! — Глаза Локетта-Ñтаршего Ñтали дикими от ужаÑа. — ПожалуйÑта, не убивай менÑ! — Вот вам ÐºÐ»Ð¾Ð¿Ð¸Ð½Ð°Ñ ÑмелоÑть! — КуÑака вÑтрÑхнул Дифин, и из порезов на шее ÑорвалоÑÑŒ неÑколько капель крови. — ПоÑмотри на них! Вот тебе твои защитники! Керт, вÑхлипываÑ, продолжал раÑкачиватьÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´-назад. — Ð’Ñтавай, — Ñказал Рик. — Ðу, мужик. Ðечего Ñтому куÑку говна видеть, что ты валÑешьÑÑ Ñƒ него в ногах. — Ðе хочу умирать… не хочу… — Теперь мы вÑе отправимÑÑ Ð½Ð° чудеÑную, долгую прогулку, — Ñказал КуÑака. — ЕÑли будете делать, что велено, Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ убью. БроÑьте оружие в переход. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ. Том пригнул голову, набрал полную грудь воздуха и отшвырнул винтовку. Когда она плюхнулаÑÑŒ в Ñлизь, он поморщилÑÑ. Керт броÑил кольт. За ним полетела винтовка Рика. — Фонари тоже! — крикнул КуÑака. — Ðашли дурака! Первым броÑил Ñвой фонарь Керт. Потом на земле оказалиÑÑŒ фонари Рика и Тома. Ð¡ÐºÑ€ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ ÑвÑзка ламп, которую отшвырнула ДжеÑÑи, приземлилаÑÑŒ около убитого взрывом Ñкорпиона. — У Ð²Ð°Ñ Ð¾ÑталоÑÑŒ еще кое-что, — Ñпокойно Ñказал КуÑака. — Оружие, которое оглушает и Ñжигает. Как оно называетÑÑ? — Динамит, — ответила ДжеÑÑи, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ñ€ÑƒÐºÑƒ к лицу. — Ди-на-мит. Динамит. Где он? Ð’Ñе молчали. СжавшийÑÑ Ð² комок, ÑъежившийÑÑ ÐšÐµÑ€Ñ‚ не издал ни звука. — Где? — наÑтойчиво повторил КуÑака и вÑтрÑхнул Дифин так Ñильно, что она хмыкнула от боли. — Керт, отдай, — Ñказал Том. Керт раÑпрÑмилÑÑ Ð¸ медленно ÑнÑл рюкзак. — Динамит тут, внутри, — Ñказал он и кинул Ñумку в КуÑаку. Она приземлилаÑÑŒ у ног ДжеÑÑи. — Вынь динамит и дай мне поÑмотреть, — Ñказал КуÑака. ДжеÑÑи поднÑла рюкзак, заÑунула руку внутрь и вмеÑто двух поÑледних динамитных патронов нащупала пачку «Лаки». — Давай, показывай! — потребовал КуÑака. — ВалÑй. — Тон Керта был взвинченным до предела. — ПуÑть поÑмотрит, раз приÑпичило. — Ðо Ñто… не… — Покажи, — перебил Керт. И тут ДжеÑÑи понÑла. Или, по крайней мере, подумала, что понÑла. Она доÑтала Ñигареты и на ладони протÑнула пачку КуÑаке. МонÑтра Ñледил за ней из-за плеча Дифин. — Вот, — Ñказала ДжеÑÑи. Горло было Ñухим, как наждак. — Динамит. Видишь? КуÑака не издал ни звука. Голубые глаза МÑка Кейда уÑтавилиÑÑŒ на лежавшую у ДжеÑÑи на ладони пачку «Лаки». Моргнули. Потом еще раз. «Передает информацию, — подумала ДжеÑÑи. — Может быть, обыÑкивает Ñзыковые центры каждого мозга из тех, которые уÑпел украÑть. Рвдруг он узнает, что такое динамит или как выглÑдит взрывчатка?» Из горла КуÑаки вырвалоÑÑŒ ÑвиÑÑ‚Ñщее шипение. — Ðто упаковка, — неожиданно Ñказал он. — Ð’Ñкрой и покажи мне динамит. ДжеÑÑи трÑÑущимиÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸ разорвала пачку и поднÑла три поÑледних Ñигареты так, чтобы КуÑаке было видно. ÐаÑтупило долгое мгновение. ДжеÑÑи казалоÑÑŒ, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° закричит. ЕÑли КуÑака раÑполагал какой-нибудь информацией о динамите, она должна была Ñовпадать Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑтным Дифин определением: «взрывчатое Ñоединение, обычно имеющее форму цилиндра и взрывающееÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ поджигании запального шнура». Сигареты имели цилиндричеÑкую форму. Как КуÑака мог отличить одно от другого? ДжеÑÑи ÑвÑтвенно видела, как за поддельным лицом репликанта быÑтро крутÑÑ‚ÑÑ ÑˆÐµÑтеренки. КуÑака Ñказал: — Положи динамит на землю. Топчи, чтоб он Ñдох. ДжеÑÑи броÑила Ñигареты и глубоко вдавила в Ñлизь. По губам твари промелькнула быÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. КуÑака опуÑтил Дифин, но продолжал Ñжимать ее шею. — Теперь Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвую ÑÐµÐ±Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ! Снова хорошие флюиды, Ñлышьте? Ð’Ñе пошли впереди менÑ. Марш! Ð—Ð°Ñ‚Ð°Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ дыхание ДжеÑÑи перевела дух. Керт Локетт Ñыграл на том, что КуÑака никогда прежде не видел динамита. Ðо куда девалиÑÑŒ два поÑледних патрона? Керт поднÑлÑÑ. КраÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð²Ð±Ð¾Ð¹ÐºÐ° была заÑтегнута почти до горла. Держа руки по швам и Ñлегка ÑутулÑÑÑŒ, как Ñобака, опаÑающаÑÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÐ¿ÐºÐ¸, он двинулÑÑ Ð¿Ð¾ тоннелю вÑлед за Риком. КуÑака толкнул Дифин в ÑлÑкоть, поднÑл, грубо пихнул вперед. Она уже заметила, что Ñобака держит в паÑти ее жизнеÑпору. КуÑака забрал в горÑть волоÑÑ‹ Дифин. — Я знал, что клопы притащат тебÑ. Ðам предÑтоит Ñ‡ÑƒÐ´Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð°Ñ ÑовмеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³ÑƒÐ»ÐºÐ°. Ты, Ñ Ð¸ клопы. Подумай об Ñтом. — Он опÑть пихнул Дифин и, Ð´ÐµÑ€Ð³Ð°Ñ ÑˆÐ¸Ð¿Ð°Ñтым хвоÑтом, поÑледовал за оÑтальными пленниками в темноту. 57. ЯВЛЕÐИЕ КУСÐКИ Ð’ промозглом Ñвете фиолетового Ñолнца Коди поÑмотрел на КуÑаку, и Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð° Ñвое вращение. КуÑака — наемный охотник Ñ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾Ð¹ планеты — оказалÑÑ Ð·Ð¼ÐµÐµÐ²Ð¸Ð´Ð½Ñ‹Ð¼ куÑком крапчатой плоти. Ее темные и Ñветлые учаÑтки ÑиÑли от Ñлизи. Сотни оканчивавшихÑÑ ÑеребрÑными когтÑми лап волнообразными колыханиÑми продвигали Ñто грузное тело вперед. «Как Ð¶Ð¸Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑлÑниÑÑ‚Ð°Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ð½Ð¾Ð¶ÐºÐ°Â», — подумал Коди. Однако у КуÑаки были две больших, когтиÑтых, ÑуÑтавчатых передних лапы, которые походили на отвалы живого бульдозера. Именно Ñтими лапами чудовище копало тоннели и проламывало полы домов. Голова КуÑаки была точной копией головы того ÑущеÑтва, которое вылупилоÑÑŒ из лошади: на уплощенном черепе, очень Ñхожем Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð¼ рептилии, выдавалиÑÑŒ мощные продолговатые челюÑти и ÑветилиÑÑŒ четыре Ñнтарных глаза Ñ Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ черными зрачками. Только зубов-иголок не было. ПаÑть была большой, влажной приÑоÑкой — такую можно увидеть, еÑли поÑмотреть на пиÑвку Ñнизу. Тело КуÑаки продолжало плавно вдвигатьÑÑ Ð² комнату. КраÑные ÑлаÑтичные мышечные Ñ‚Ñжи, выходившие из боков туловища, ÑвÑзывали его Ñ Ð´Ñ‹ÑˆÐ°Ñ‰ÐµÐ¹ машиной. Коди догадалÑÑ, что она в автоматичеÑком режиме Ñматывает и разматывает их. Однако то, что КуÑака находилÑÑ ÐºÐ°Ðº бы на привÑзи и даже мог оказатьÑÑ Ñ‡Ð°Ñтью Ñтого агрегата, не вызывало Ñомнений. Ðо хуже вÑего было то, что тело КуÑаки в некоторых меÑтах было почти прозрачным и Коди мог видеть, что внутри: там, Ñловно в жутком балете, плавали трупы, обвитые чем-то вроде Ñотен клейких волоÑков, которые подавали их в органы. Там, колыхаÑÑÑŒ, как на волнах некоего грÑзного прилива, плавала лошадь. Вдоль волоÑков плÑÑали какие-то вÑпышки, вероÑтно, ÑлектричеÑкие. Они, как луч ÑтробоÑкопа, оÑвещали мертвецов, заключенных в Ñтом раздувшемÑÑ Ð¾Ñ‚ трупов теле. К чешуйчатой плоти прижалоÑÑŒ заÑпиртованное женÑкое лицо в плывущем ореоле рыжих волоÑ. Потом она Ñтрашным медленным движением перекувырнулаÑÑŒ назад. Во внутренних течениÑÑ… КуÑаки двигалиÑÑŒ и другие тела. Полный горьких Ñожалений Коди узнал и иные лица и зажал рот рукой, баланÑÐ¸Ñ€ÑƒÑ Ð½Ð° краю Великой Жареной ПуÑтоты. «Оно знает, как Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÂ», — подумал он и от Ñтого чуть не оказалÑÑ Ð½Ð° той Ñтороне. Ðаконец в портал проÑкользнул хвоÑÑ‚ КуÑаки. Его венчал разрушительный шипаÑтый шар, точь-в-точь такой, какими заканчивалиÑÑŒ хвоÑты вÑех тварей. ХвоÑÑ‚ подергивалÑÑ, полный отвратительной, ужаÑной жизни; Ñотни ног, Ñкрежеща по полу, как Ð»ÐµÐ·Ð²Ð¸Ñ Ð±Ñ€Ð¸Ñ‚Ð²Ñ‹, неÑли пÑтниÑтое двадцатифутовое тело КуÑаки через помещение. Коди не мог пошевельнутьÑÑ. Теперь портал, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ вымазанный выделениÑми КуÑаки, оÑвободилÑÑ Ð¸ они могли бы проÑкочить. Ðо что, еÑли бы Ñто им не удалоÑÑŒ? КуÑака заÑкользил к дальней Ñтене, и Ð´Ñ‹ÑˆÐ°Ñ‰Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð° Ñнова взÑлаÑÑŒ отматывать мÑÑиÑтые волокна. Коди оглÑнулÑÑ Ð½Ð° жмущихÑÑ Ð² Ñвоем убежище Миранду и Сержанта: глаза Сержанта от ужаÑа выÑкакивали из орбит. Он жеÑтом велел им оÑтаватьÑÑ Ð½Ð° меÑте и по-плаÑтунÑки выполз из прикрытиÑ, чтобы поÑмотреть, куда делÑÑ ÐšÑƒÑака. Тварь добралаÑÑŒ до покрытой геометричеÑкими Ñимволами Ñтены и вÑтала на дыбы. ВоÑемь футов туловища оторвалиÑÑŒ от пола, а лапы нижнего отрезка толкали монÑтра вперед. Брюхо КуÑаки оказалоÑÑŒ гладким, белым, как у червÑ. По Ñравнению Ñ Ñ‡ÐµÑˆÑƒÐ¹Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¾Ð¹ Ñпиной оно выглÑдело уÑзвимым. Коди подумал, что можно было бы, например, пальнуть из дробовика и прошибить в нем хорошую дырку. Ðо дробовика у парнишки не было. Он мог только наблюдать за тварью, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ ÑкороÑтью принÑлаÑÑŒ каÑатьÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ð¼Ð¸ коготками Ñимволов, причем ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð»Ð°Ð¿Ð° двигалаÑÑŒ Ñама по Ñебе. Когда Ñимволы были приведены в рабочее ÑоÑтоÑние, фиолетовое ÑиÑние погаÑло. КуÑака поднÑл голову, заглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ€Ñ…. ПоÑмотрел наверх и Коди. Ð’Ñ‹Ñоко над головой, возле вершины пирамиды, крутÑщаÑÑÑ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð½ÐºÐ° Ñилового Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñтал замедлÑть обороты. КуÑака начал манипулÑции Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñерией Ñимволов. Ð¡Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð½ÐºÐ° Ñбавила ÑкороÑть… еще… погаÑла. Силовое поле отключилоÑÑŒ. Лиловое Ñолнце немедленно заÑиÑло Ñрче. РаздалÑÑ Ð±Ð°ÑиÑтый механичеÑкий Ñкрежет: металличеÑкие рукоÑти опуÑкали на пол ту пирамиду, что поменьше. СнизившиÑÑŒ, она раÑкрылаÑÑŒ. Внутри оказалÑÑ Ð¾Ñ‚Ñек, битком набитый Ñ€Ñдами металличеÑких рычагов, очень похожий на центр управлениÑ. С тихим Ñтуком пирамида вÑтала на пол. При Ñтом ее Ñлегка трÑхнуло. КуÑака продолжал каÑатьÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐºÐ¾Ð², ÑоÑредоточив вÑе внимание на работе. Ð’ Ñтенах выли и жужжали какие-то механизмы. От Ð±Ð¸ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñнергии веÑÑŒ корабль вибрировал. Коди отполз обратно, к Миранде и Сержанту. — Ðадо уходить ÑейчаÑ. Я иду первым. Ð’Ñ‹ Ñразу за мной. ПонÑтно? Сержант кивнул. — Мы не можем позабыть Бегуна! Бегуна надо взÑть Ñ Ñобой! — Верно. — Коди опÑть выглÑнул из укрытиÑ, отметил, где КуÑака, и поÑмотрел на портал. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ наÑтало. Парнишка напрÑгÑÑ, готовый вÑкочить и умчатьÑÑ Ñо вÑех ног. И не уÑпел. Ð’ портал неверным шагом вошла ДжеÑÑи Ð¥Ñммонд. От нового потрÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐšÐ¾Ð´Ð¸ оÑтолбенел и Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ñ Ðº меÑту. За ней показалиÑÑŒ Том Ð¥Ñммонд, Рик Хурадо и… — О ГоÑподи, — выдохнул Коди. Из портала, ÑутулÑÑÑŒ, поÑвилÑÑ ÐµÐ³Ð¾ папаша. За ним, держаÑÑŒ так, будто аршин проглотила, шла Дифин Ñ Ð´ÐµÑ€Ð·ÐºÐ¾ поднÑтой головой… и похожий на МÑка Кейда однорукий кошмар Ñ ÑˆÐ¸Ð¿Ð°Ñтым хвоÑтом, из груди которого роÑла ÑÐ¾Ð±Ð°Ñ‡ÑŒÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð°. Миранда подалаÑÑŒ вперед, увидела Рика и набрала воздуху, чтобы крикнуть, но Коди зажал ей рот ладонью и оттащил девушку назад, за машины. Желудок Рика подкатил к горлу. Увидев ÑтоÑщее у Ñтены ÑущеÑтво, парнишка почувÑтвовал, как кровь отливает от лица. Он быÑтро оглÑнулÑÑ Ð½Ð° Керта; у того на лбу и щеках блеÑтели биÑеринки пота. Том взÑл ДжеÑÑи за руку, а Дифин обернулаÑÑŒ к однорукому репликанту. — Теперь ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð», — Ñказала она. — И Ñпору тоже. ОтпуÑти человеков. — У заключенных нет права требовать, — в глазах репликанта ÑветилаÑÑŒ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ±Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñть и крайнее презрение. — Клопам так Ñильно хотелоÑÑŒ тебе помочь, что они могут отправитьÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ в тюрьму. Дифин знала, что репликант выÑказывает мыÑли КуÑаки, но Ñам КуÑака, занÑтый приготовлениÑми к взлету, не обернулÑÑ Ð¾Ñ‚ панели программированиÑ. Он Ñвно так мало думал о ней и о человеках, что не видел нужды увеличивать чиÑло репликантов-охранников. — Где Ð¼Ð¾Ñ ÑеÑтра? — Рик заÑтавил ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñнуть монÑтру в лицо. — Что ты Ñ Ð½ÐµÐ¹ Ñделал? — ОÑвободил. И двух других тоже — так же, как оÑвободил вÑех ваÑ. Отныне вам уже никогда не придетÑÑ Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑƒÑту. Куда бы вы ни шли, каждый момент вашей жизни будет продуктивным. — ВзглÑд репликанта Ñкользнул к Дифин. — Разве не так? Она не ответила. Она знала, что ждало их впереди: пытка «теÑтами» и, в итоге, анатомирование. Рик понимал, что им крышка. Ð’Ñем. Миранде тоже. ТерÑть было нечего. Он предпочитал умереть на Земле, а не в коÑмоÑе или на какой-нибудь тюремной планете у чужой далекой звезды. Мгновенно принÑв решение, Рик оÑвободилÑÑ Ð¾Ñ‚ объÑвшего его ужаÑа. Он Ñунул руку в карман. Пальцы ÑомкнулиÑÑŒ на лежавшем там предмете, и Рик выдернул его наружу. Другой рукой парнишка Ñхватил тварь за запÑÑтье. Она обернулаÑÑŒ: разинутый рот, лицо задохнувшегоÑÑ Ð¾Ñ‚ Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐœÑка Кейда. Из кулака опущенной вдоль тела руки Рика Ñо щелчком выÑкочило отточенное лезвие Клыка ИиÑуÑа. — Ðа, жри, — Ñказал Рик. Он вÑегда был быÑтрым. ДоÑтаточно быÑтрым, чтобы выдернуть нож из-под Ñильного бокового удара. Теперь он молниеноÑно провел Клык ИиÑуÑа наверх и, вложив в удар вÑе Ñилы, вонзил лезвие в левый глаз репликанта. Ðож вошел по рукоÑтку. Из раны на руку Рику брызнула ÑÐµÑ€Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñть. СущеÑтво изумленно хмыкнуло и отшатнулоÑÑŒ, Ð´ÐµÑ€Ð³Ð°Ñ Ñ…Ð²Ð¾Ñтом. Ðо Рик не оÑмеливалÑÑ Ð½Ð¸ отпуÑтить запÑÑтье, ни броÑить нож. КуÑака, ÑтоÑвший у дальней Ñтены, повернул голову. КогтиÑтые лапы вÑе еще быÑтро бегали по геометричеÑким Ñимволам. Издав влажное, разъÑренное шипение, он Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Ð¸Ð·Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñвоего мозга повел МÑка Кейда-репликанта, как кукловод — марионетку. Рик вытащил нож и ударил во второй глаз. Репликант дернул головой в Ñторону, и лезвие раÑпороло щеку. ÐŸÐµÑ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ¾ раÑкрыл паÑть, уронив Ñпору на пол, и игольчатые зубы щелкнули возле ребер Рика. Забрав в паÑть рубашку, доберман вырвал клок ткани. Рик Ñ ÑƒÐ³Ñ€ÑŽÐ¼Ð¾Ð¹ решимоÑтью держалÑÑ Ð·Ð° молотившую по воздуху руку репликанта и вÑе втыкал и втыкал нож ему в лицо, ÑÑ€ÐµÐ·Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñты фальшивой плоти. ÐŸÐµÑ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ñг шею, ÑобираÑÑÑŒ вонзить зубы Рику в бок. Том Ñтремительно броÑилÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ и вцепилÑÑ Ð¿Ñу в горло. Ð¨ÐµÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ чудовищно Ñильной, голова трепыхалаÑÑŒ и щелкала челюÑÑ‚Ñми у Ñамого лица Том, но он не разжал рук, даже когда Ð¿ÐµÑ Ð²Ñкинул короткие передние лапы и прошелÑÑ ÐºÑ€ÑŽÑ‡ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ когтÑми по рукам, пробороздив кровавые полоÑÑ‹. Три фигуры, шатаÑÑÑŒ, перемещалиÑÑŒ по залу. Дифин увидела, как Ñпора, два раза подпрыгнув, покатилаÑÑŒ к КуÑаке. Она побежала за ней, переÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· уÑики, которые доÑтавлÑли шифрованные Ñигналы КуÑаки к изготавливающим репликантов машинам, прыгнула к Ñпоре и Ñхватила ее. КуÑака ÑпуÑкалÑÑ Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ программированиÑ. Одна пара глаз продолжала Ñмотреть за дерущимиÑÑ, но Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ†ÐµÐ»Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ в Дифин. Внутри монÑтра вÑпыхивали ÑлектричеÑкие взрывчики. ЗаÑвиÑтев, как Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð°, разбухшее от трупов туловище волнообразно заколыхалоÑÑŒ в ее Ñторону. Репликант Ð·Ð°Ð½ÐµÑ Ð½Ð°Ð´ головой Рика уÑаженный шипами хвоÑÑ‚, ÑобираÑÑÑŒ раздробить пареньку череп. Ðо Коди, пулей вылетев из Ñвоего укрытиÑ, уже бежал вперед. Он вÑкинул руку, перехватил хвоÑÑ‚ под Ñамым шипаÑтым шаром и, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼Ð¾Ñ‰Ð¸ хвоÑта хватило, чтобы оторвать Коди от пола, паренек Ñвоей Ñ‚ÑжеÑтью оÑтановил удар, не дал ему попаÑть в цель. Репликант злобно взревел, пытаÑÑÑŒ ÑтрÑхнуть его. Схватку Коди Ñ Ñ…Ð²Ð¾Ñтом увидели вÑе, но времени выÑÑнÑть, откуда поÑвилÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÑŒÑ‡Ð¸Ðº, не было. Ð’Ñе проиÑходило Ñлишком быÑтро: когтиÑтые лапы репликанта мотали Рика из Ñтороны в Ñторону, а он без оÑтановки вонзал нож монÑтру в голову, доÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾ металличеÑкого черепа. По рукам Тома ÑтруилаÑÑŒ кровь, во вÑем теле пульÑировала ÑÐ²Ð¸Ñ€ÐµÐ¿Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ. Ð’Ñе, что он Ñумел Ñделать — Ñто удерживать голову пÑа еще неÑколько Ñекунд. ДжеÑÑи подбежала к Дифин, подхватила ее и обнÑла, защищаÑ, как вÑÑÐºÐ°Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ — любое дитÑ. КуÑака наÑтупал на них, Ð½Ð°Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ ÑкороÑть. Лапы Ñ ÑеребрÑными когтÑми быÑтро топали по полу. Кто-то отпихнул ДжеÑÑи в Ñторону. Керт Локетт Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑ Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð¶Ð¸Ð³Ð°Ð»ÐºÐ¸ к первому из двух динамитных патронов, которые в тоннеле вынул из рюкзака и зажал подмышками. Лицо Локетта-Ñтаршего побелело, на виÑке быÑтро билаÑÑŒ жилка: он увидел, как на него надвигаетÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ÑобÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñмерть. Ðоги Керта затрÑÑлиÑÑŒ, но он ÑтоÑл, храбро вÑÑ‚Ñ€ÐµÑ‡Ð°Ñ Ñтремительно приближающегоÑÑ Ð·Ð²ÐµÑ€Ñ, а тем временем запальные шнуры заиÑкрили и занÑлиÑÑŒ пламенем. Керт броÑил взрывчатку. До цели она не долетела, но КуÑака, как ÑочащийÑÑ Ñлизью железнодорожный ÑоÑтав, Ð¿Ð¾Ð½ÐµÑ Ñвое тело над ней. Взрыва не было. «Затоптал шнур», — подумал Керт. — Ðазад! — крикнул он ДжеÑÑи. — ШевелиÑÑŒ, дамоч… Его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð½ÑƒÐ» в гулком «бамм!», Ñловно из огромного дробовика пальнули в груду Ñырых подушек. КуÑака ÑодрогнулÑÑ, наноÑÑ Ñ…Ð²Ð¾Ñтом удары по Ñтене. Ð’ тот же миг из паÑти, зиÑвшей на изрезанном ножом лице МÑка Кейда, вырвалÑÑ Ð·Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ рев боли, а ÑÐ¾Ð±Ð°Ñ‡ÑŒÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð° завыла. Клык ИиÑуÑа Ð½Ð°Ð½ÐµÑ ÑƒÐ´Ð°Ñ€ по ревущей паÑти, полетели зубы-иголки. ЧаÑть лап КуÑаки ÑкрутилаÑÑŒ от Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð¸ желтые Ñзыки пламени вгрызлиÑÑŒ в брюхо. По полу раÑтекалаÑÑŒ какаÑ-то лужа. КуÑака, извиваÑÑÑŒ, вздыбилÑÑ ÐºÐ²Ð°ÐºÐ°ÑŽÑ‰ÐµÐ¹ горой, и Керт увидел на мÑгком белом брюхе трехфутовую щель Ñ Ð¾Ð±ÑƒÐ³Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ краÑми. Внутри по ÑоÑудам и органам, треща, пробегали ÑлектричеÑкие разрÑды. Ðо КуÑака продолжал наÑтупление, оÑтавлÑÑ Ð·Ð° Ñобой ÑлизиÑтый Ñлед и чаÑть внутренноÑтей. Керт отÑтупил, вытаÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñледний зарÑд динамита. ДжеÑÑи, по-прежнему ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð”Ð¸Ñ„Ð¸Ð½ в объÑтиÑÑ…, тоже пÑтилаÑÑŒ. Керт чиркнул зажигалкой и дрожащими руками Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑ Ð¾Ð³Ð¾Ð½ÐµÐº к бикфордову шнуру. — Держи его! Держи! — прокричал Рик Тому, но пеÑÑŒÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð° уÑкользнула из покрытых беÑчиÑленными порезами рук учителÑ. Рик увернулÑÑ Ð¾Ñ‚ щелкающих челюÑтей. Тогда репликант отброÑил его в Ñторону и широким шагом двинулÑÑ Ðº Керту. Коди изо вÑех Ñил Ñ‚Ñнул монÑтра за хвоÑÑ‚. Шнур динамита дымилÑÑ. Керт Ð·Ð°Ð½ÐµÑ Ñ€ÑƒÐºÑƒ, ÑобираÑÑÑŒ броÑить взрывчатку. — Па! — пронзительно крикнул Коди. — ОÑторожно! Керт резко обернулÑÑ. Ðа него надвинулÑÑ Ñ€ÐµÐ¿Ð»Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ‚: лицо ÑвиÑало лохмотьÑми, единÑтвенный глаз ÑроÑтно блеÑтел. Когти репликанта молниеноÑно опиÑали злобную дугу. Ð’ воздух полетели ÐºÐ»Ð¾Ñ‡ÑŒÑ ÐºÑ€Ð°Ñной ковбойки и куÑки мÑÑа, потоками брызнула кровь. Ðа бикфордовом шнуре поÑвилÑÑ Ð¾Ð³Ð¾Ð½ÐµÐº, но Керт выронил патрон, и он упал на пол. Репликант продолжал полоÑовать развороченную грудь Ñвоей жертвы. Керт пыталÑÑ Ð¾Ñ‚Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ, но кровь забила ему легкие и поднÑлаÑÑŒ ко рту. Коди лихорадочно дернул за хвоÑÑ‚, чтобы оттащить монÑтра назад (поврежденные ребра ввергли его в пучину Ñтраданий) и отшвырнул чудовище от отца на неÑколько футов. Керт упал, а хвоÑÑ‚ репликанта начал швырÑть Коди из Ñтороны в Ñторону, но, вцепившиÑÑŒ покрепче, парнишка удержалÑÑ. Ðад ними Ð½Ð°Ð²Ð¸Ñ ÐšÑƒÑака. Волнообразные ÐºÐ¾Ð»Ñ‹Ñ…Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ»Ð° вÑе шире раÑкрывали обугленное, разорванное брюхо. Коди увидел динамит: огонь Ñ ÑˆÐ¸Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ подбиралÑÑ Ð¿Ð¾ шнуру к капÑюлю. До патрона было меньше деÑÑти футов, но он не оÑмеливалÑÑ Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑтить шипаÑтый хвоÑÑ‚. Дифин Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ вырвалаÑÑŒ из рук ДжеÑÑи; коÑнувшиÑÑŒ пола уже на бегу, она подхватила динамитный патрон. Два глаза КуÑаки повернулиÑÑŒ к ней. Почти в тот же момент репликант отвернулÑÑ Ð¾Ñ‚ Керта Локетта и ринулÑÑ Ð½Ð° нее. «Ðет! — подумал Коди. — ÐельзÑ, чтобы он ее Ñцапал!» СтиÑнув зубы, он потÑнул хвоÑÑ‚ на ÑебÑ. Глаза заÑтлали Ñлезы боли. Цель репликанта была Ñбита, и рука Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑкими ногтÑми хлеÑтнула мимо головы Дифин. КуÑака начал вÑтавать перед Дифин на дыбы, но она не Ñдала позиций. Перед ее глазами быÑтро промелькнула мыÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ°: подающий из той математичеÑкой игры, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ «бейÑбол». Дифин увидела, как подающий вÑкидывает и отводит руку назад, а затем Ñнова молниеноÑно выбраÑывает ее вперед, Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ñ‹ÑˆÑ†, коÑтей и Ñухожилий. Она замахнулаÑÑŒ, Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ¼Ñƒ, и, за долю Ñекунды выÑчитав углы и ÑкороÑти, броÑила шипÑщий динамитный патрон. Пролетев двенадцать футов, отделÑвших Дифин от КуÑаки, патрон приземлилÑÑ Ð² рану на мÑгком брюхе монÑтра, точно в то меÑто, куда она целилаÑÑŒ. Дифин упала на колени, и когти репликанта прошлиÑÑŒ по воздуху там, где Ñекунду назад была ее голова. Коди, в Ñвою очередь, изо вÑех Ñил пыталÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚ÑŒ чудовище назад. Прошел миг, показавшийÑÑ Ð”Ð¸Ñ„Ð¸Ð½ мучительной вечноÑтью. Плоть КуÑаки мелко задрожала, заколыхалаÑÑŒ, тело изогнулоÑÑŒ знаком вопроÑа. РаздалоÑÑŒ гулкое «бум», заÑтавившее ДжеÑÑи подумать о пойманном в ведро громе. Произошли Ñразу две вещи: из органов КуÑаки дождем запрыгали иÑкры, а готовое лопнуть туловище разбухло и вытÑнулоÑÑŒ, как гигантÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð±Ð°Ñа. Разрыв на брюхе разошелÑÑ ÐµÑ‰Ðµ шире, по краÑм запрыгали желтые Ñзычки пламени. КуÑака бешено забилÑÑ, и наружу вывалилиÑÑŒ горÑщие кольца внутренноÑтей. Ð’ теле чудовища заплÑÑали вÑпышки ÑлектричеÑтва, как будто двойной взрыв запуÑтил внутреннюю цепную реакцию. Репликант Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ лицом МÑка Кейда издал задушенный Ñтон и качнулÑÑ Ð²Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾, потом влево, Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñкрюченными пальцами в пуÑтоте, потому что Дифин отползла за пределы его доÑÑгаемоÑти. Вой Ñобаки был хриплым и полным боли, она так Ñкрежетала зубами-иголками, что они вываливалиÑÑŒ. ДжеÑÑи пригнулаÑÑŒ и притÑнула Дифин к Ñебе. Их Ñердца Ñтучали в униÑон. ÐšÑ€ÑƒÑ‚Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹, КуÑака попÑтилÑÑ. Изо рта-приÑоÑки ÑочилаÑÑŒ Ñ‚ÑÐ³ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ñлизь, а под брюхом раÑползалоÑÑŒ кольцо разорванных органов, которые выглÑдели, как некие темно-краÑные ÑущеÑтва Ñ Ð¸Ð³Ð¾Ð»ÑŒÑ‡Ð°Ñ‚Ð¾-зубаÑтыми ртами. Они вываливалиÑÑŒ, Ñудорожно Ñ€Ð°Ð·ÐµÐ²Ð°Ñ Ñ€Ñ‚Ñ‹, билиÑÑŒ уродливыми рыбами, а когда земной воздух каÑалÑÑ Ð¸Ñ…, вÑпыхивали желтым пламенем и ÑморщивалиÑÑŒ в кожиÑтый пепел. КуÑака вытÑнулÑÑ ÐºÐ²ÐµÑ€Ñ…Ñƒ, Ñловно хотел доÑтать до фиолетового Ñолнца. Внутри него что-то взорвалоÑÑŒ, полыхнув белым огнем. Щель на брюхе Ñтала еще шире, наружу опÑть хлынули волны гуÑтых внутренноÑтей. ВерхнÑÑ Ñ‡Ð°Ñть тела КуÑаки рухнула на пол. Репликант рухнул на колени. Коди, который чувÑтвовал, что его плечевые ÑуÑтавы превратилиÑÑŒ в Ñплошной ÑинÑк, выпуÑтил хвоÑÑ‚ монÑтра и отÑкочил. ПоÑкользнувшиÑÑŒ на крови отца, он пополз туда, где лежал Керт. Тело КуÑаки начало оÑедать, как Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¸ÑÐ»Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÑˆÐºÐ°. ХвоÑÑ‚ безоÑтановочно молотил по Ñтене и по полу, но вÑе Ñлабее. Репликант упал ничком. Лицо МÑка Кейда Ñтукнуло об пол. — Ð’ÑÑÑе, — уÑлышала ДжеÑÑи шепот Дифин. Рик пыталÑÑ Ð²Ñтать, ÑражаÑÑÑŒ Ñ Ñ‚ÑжеÑтью потрÑÑениÑ. Потом Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ оказалаÑÑŒ Миранда. Он не знал, умер он, ÑпÑтил или Ñпит, но ÑеÑтра обнÑла его, и ее руки оказалиÑÑŒ вполне реальными. Рик положил голову ей на плечо. ВыбравшийÑÑ Ð¸Ð· ÑƒÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¡ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ñ‚ ДенниÑон ÑтоÑл и Ñмотрел, как тварь медленно взрываетÑÑ. По полу перекатывалиÑÑŒ Ñолоноватые волны, а в них колыхалоÑÑŒ то, что некогда было человечеÑкими телами. Он опуÑтил руку; Бегун лизнул его в ладонь. — Хороший мальчик, — Ñказал он. Выпотрошенную тушу КуÑаки начали мелкой дрожью ÑотрÑÑать огненные вÑпышки. ХвоÑÑ‚ продолжал Ñлабо подергиватьÑÑ, некоторые лапы еще Ñкребли когтÑми пол, Ñловно ÑобираÑÑÑŒ ползти. Одна пара глаз закатилаÑÑŒ под череп. Тело вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑодрогалоÑÑŒ, рот-приÑоÑка издавал резкие звуки, как мотор, который вот-вот заглохнет. — Силы небеÑные, — удалоÑÑŒ выговорить Керту. — Что ж натворил, черт возьми? — Ðе разговаривай. Мы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ð¼ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ñюда. — Коди за плечи подтÑнул отца и уложил его голову Ñебе на ногу. Ðа меÑте груди у Керта Ñ‚Ñжело вздымалоÑÑŒ мышечное меÑиво. Коди показалоÑÑŒ, что он разглÑдел работающее Ñердце. Паренек вытер Ñтруйку крови, Ñтекавшую у отца изо рта. Керт Ñглотнул и подумал: «Слишком много крови. Толком и не вздохнуть». ВзглÑнув наверх, Ñыну в лицо, он подумал, что видит… нет, Ñтого не могло быть. Керт учил Ñвоего Ñына, что наÑтоÑщий мужик никогда не плачет. — Чуток поранилÑÑ, — Ñказал он. — Ðе велико дело. — Тшш. — Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐšÐ¾Ð´Ð¸ преÑекÑÑ. — Побереги на потом. — У менÑ… в заднем кармане… фотографиÑ, — Керт попыталÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð½ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ, но тело было Ñлишком Ñ‚Ñжелым. — Можешь доÑтать? — Да, ÑÑÑ€. — Коди залез в карман и нашел много раз Ñложенный Ñнимок. Когда мальчик увидел, кто там изображен, Ñердце у него едва не разбилоÑÑŒ. Он отдал фотографию Керту, и тот окровавленными пальцами Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑ ÐµÐµ к глазам. — Сокровище, — тихо Ñказал Керт. — Ты вышла замуж за круглого дурака, можешь не ÑомневатьÑÑ. — Он моргнул, Ñнова нашел глазами Коди. — Бывало, заворачивает Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð¼ÐºÐ° мне Ñ Ñобой обед, и говорит: «Керт, Ñделай так, чтоб ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ гордилаÑь». Ð Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‡Ð°ÑŽ: «Бу Ñделано, Сокровище». — Он закрыл глаза. — Давным-давно Ñто было. Я тогда был плотником… и… бралÑÑ Ð·Ð° ту работу, что подворачивалаÑÑŒ. — ПожалуйÑта… не разговаривай, — Ñказал Коди. Ðатужно дыша, Керт открыл оÑтекленелые глаза и зажал фотографию в руке. — Я… плохо обходилÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, — прошептал он. — Шибко плохо. Прощаешь? — Да, ÑÑÑ€. Прощаю. Свободной рукой отец взÑл Коди за руку. — Ты будешь… лучше менÑ, — Ñказал он и выдавил Ñлабую угрюмую улыбку. — Дело нехитрое, верно? — Я люблю тебÑ, пап, — Ñказал Коди. — Я… — Внутри у Керта что-то надломилоÑÑŒ. С души Ñпала какаÑ-то Ñ‚ÑжеÑть, и, понимаÑ, что жизнь коротка, он одновременно почувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾ и Ñвободно. — Я… люблю тебÑ, — ответил он и от вÑей души горько пожалел, что ему не хватало храброÑти произнеÑти Ñти проÑтые Ñлова давным-давно. — Чертов ты пацан, — прибавил он, ÑтиÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÑƒ Ñына. ОÑлепший от Ñлез Коди утер глаза, но они опÑть Ñтали мокрыми. Он поÑмотрел на тушу КуÑаки, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ ÑодрогалаÑÑŒ, потом опÑть на отца. Тот закрыл глаза. Ð’ любое другое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñто могло означать, что он Ñпит. Ðо Коди разглÑдел, что Ñердце в глубине трÑÑины иÑкромÑанного мÑÑа и легких переÑтало битьÑÑ. Пальцы, Ñжимавшие руку Коди, оÑлабли. Коди не выпуÑкал их, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð», что отец ушел — ÑобÑтвенно говорÑ, бежал — туда, где нет тупиков, только новые начала. Ð Ñдом, крепко держа Ñпору, ÑтоÑла Дифин Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¼, оÑунувшимÑÑ Ð¸ утомленным лицом. Силы занÑтого ею тела были почти на иÑходе. — Я перед ним — и перед тобой — в долгу, который никогда не Ñумею возвратить, — Ñказала она. — Он был очень Ñмелым человеком. — Он был моим отцом, — ответил Коди. Рик поднÑлÑÑ Ð½Ð° ноги. С помощью Миранды он приковылÑл к упавшему репликанту, поÑтавил ногу ему на плечо и пинком перевернул тело на Ñпину. МотнулаÑÑŒ пеÑÑŒÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð° Ñ Ð¿ÑƒÑтыми Ñнтарными глазами. Тело внезапно дернулоÑÑŒ. Еще не закрывшийÑÑ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñтвенный голубой глаз МÑка Кейда Ñ ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½Ð¸Ð¼ отвращением ÑоÑредоточилÑÑ Ð½Ð° Рике. Репликант разинул рот и Ñквозь иглы зубов донеÑлоÑÑŒ пронзительное замирающее шипение: — Вы… таракашшшшшки… Глаз закатилÑÑ, рот в поÑледний раз дробно лÑзгнул зубами. От оболочки КуÑаки донеÑÑÑ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ треÑк. ХвоÑÑ‚, на конце которого дрожал шипаÑтый шар, поднÑлÑÑ Ð¸ в поÑледний раз обрушилÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·, Ñловно броÑÐ°Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð². Рпотом туша замерла. Ðо Ð¿ÑƒÐ»ÑŒÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ñтал громоподобным, фиолетовое Ñолнце потреÑкивало, наÑытившиÑÑŒ Ñнергией. Дифин повернулаÑÑŒ к ДжеÑÑи, ÑтоÑвшей на коленÑÑ… возле Тома. Его руки были ободраны до мÑÑа, и ДжеÑÑи отрывала полоÑки от рубашки мужа, чтобы перевÑзать раны. — Времени мало, — Ñказала Дифин. Она обшарила взглÑдом панель программированиÑ, отыÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð² геометричеÑких фигурах ключ к коду. — Скоро двигатели выйдут на Ñтартовую мощноÑть. ЕÑли Ñтот порог будет пройден, им может быть нанеÑен ущерб. — Она взглÑнула на Ñ€Ñды рычагов внутри малой пирамиды. — Ðто пульт управлениÑ. Я могу задержать взлет и вы уÑпеете выбратьÑÑ Ð¸Ð· тоннелей… но тогда не оÑтанетÑÑ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸ Ñменить навигационные координаты и забратьÑÑ Ð² Ñпальную тубу. — Попробуй Ñказать то же Ñамое по-английÑки, — Ñказал Том. — Я не могу долго удерживать корабль на земле, — перевела Дифин. — И у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ времени забратьÑÑ Ð² Ñпору. Мне нужен новый хранитель. ДжеÑÑи почувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº, Ñловно получила Ñильный удар в Ñолнечное Ñплетение. — Что? — ПроÑтите. Чтобы удерживать корабль от взлета, пока вы будете находитьÑÑ Ð² тоннелÑÑ…, мне нужна физичеÑÐºÐ°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°. Ð£Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð° убьет ваÑ. — ПожалуйÑта… верни нам Стиви, — ДжеÑÑи вÑтала. — ПожалуйÑта! — Я хочу вернуть ее. — Лицо иÑказилоÑÑŒ, маленькие ручки притиÑнули черную Ñферу к груди. — Мне нужен другой хранитель. ПожалуйÑта, поймите: Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°ÑŽÑÑŒ ÑпаÑти вÑех ваÑ, не только ÑебÑ. — Ðет! Ты не можешь оÑтавить Ñебе Стиви! Я хочу, чтобы мне вернули мою дочь! — Ð… хранитель — Ñто навроде Ñторожа? Дифин повернула голову вправо и поднÑла глаза на Сержанта ДенниÑона. — Чего делает хранитель? — оÑторожно поинтереÑовалÑÑ Ð¾Ð½. — Хранитель, — ответила она, — защищает мое тело и заключает в Ñебе мой разум. Я же облекаюÑÑŒ в хранителÑ, как в броню, и уважаю и защищаю его тело и Ñознание. — Похоже, работа круглоÑуточнаÑ. — Да. Хранитель познает покой в краю, лежащем за пределами Ñнов. Ðо возврата на Землю не будет уже никогда. Стоит Ñтому кораблю взлететь… — Ðебо — предел, — Ñказал Сержант. Она кивнула, Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° ним. — РеÑли ты получишь другого хранителÑ, ты… ну… вроде как Ñкинешь кожу? И Ð¥Ñммонды получат Ñвою наÑтоÑщую дочку обратно? Так? — Так. Сержант помолчал. Лицо ÑморщилоÑÑŒ от раздумий. ÐеÑколько Ñекунд он Ñмотрел Ñебе на руки. — РБегуна мы можем прихватить? — ÑпроÑил он. — Мне бы и в голову не пришло оÑтавить Бегуна, — ответила Дифин. Сержант поджал губы и шумно выдохнул. — Ркак Ñ ÐµÐ´Ð¾Ð¹ и водой? — Ðам они не понадобÑÑ‚ÑÑ. Я буду находитьÑÑ Ð² Ñпальной тубе, а ты — здеÑÑŒ. — Она поднÑла Ñпору. — С Бегуном, еÑли тебе так хочетÑÑ. Он робко улыбнулÑÑ. — Я… Ñто… боюÑÑŒ. — Я тоже, — Ñказала Дифин. — Давай боÑтьÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте. Сержант поÑмотрел на Тома и ДжеÑÑи, потом обвел взглÑдом оÑтальных. И Ñнова вÑтретил напрÑженный взглÑд ÑиÑющих глаз девочки. — Ладно, — решил он. — Буду твоим хранителем. — Положи пальцы вот Ñюда, — велела Дифин, и он робко дотронулÑÑ Ð´Ð¾ Ñферы. — Ðе бойÑÑ. Подожди. ПроÑто подожди. По черной поверхноÑти поползли Ñиние нити. — Ðй! — Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¡ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ñ‚Ð° был выÑоким и нервным. — ПоÑмотрите-ка на Ñто! Синие нити ÑоединÑлиÑÑŒ друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼ и плыли под их ладонÑми, как туман. Дифин закрыла глаза, отключившиÑÑŒ от вÑех внешних раздражителей и наÑтойчивого, громкого грохота кораблÑ. Она ÑоÑредоточилаÑÑŒ иÑключительно на необъÑтном резерве Ñнергии, заключенном внутри Ñферы, и ощутила, как та реагирует на нее подобно океанÑким приливам родины, затÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе глубже в их царÑтво, вÑе дальше от тела Стиви Ð¥Ñммонд. Вокруг пальцев Дифин запрыгали Ñиние иÑкры. — ГоÑподи! — Ñказал Сержант. — Что Ñто… — ИÑкры плÑÑали и по его пальцам. Он ощутил Ñлабую щекотку, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº будто пробегала по его позвоночнику вверх-вниз. — ГоÑподи! — только и Ñумел он выговорить ошеломленным шепотом. Рв Ñледующий миг руки Дифин и Сержанта обвили вырвавшиеÑÑ Ð¸Ð· Ñферы потоки Ñнергии. Сержант широко раÑкрыл глаза. Яркие Ñиние ленты переплелиÑÑŒ и Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾ Ñлышным гудением ударили ему и Дифин в ноздри, в глаза, оплели головы. По волоÑам Дифин заплÑÑали иÑкры. У разинувшего рот Сержанта огненные точки поÑыпалиÑÑŒ Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð±Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… зубов. Том и ДжеÑÑи держалиÑÑŒ друг за дружку, не оÑмеливаÑÑÑŒ ни заговорить, ни пошевельнутьÑÑ. Ð’Ñе молчали. ÐнергетичеÑÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð° откинула голову Сержанта назад. Ðоги у него подломилиÑÑŒ, и он упал на пол. Через неÑколько Ñекунд упала и Дифин. Поток Ñнергии иÑÑÑк, Ñпора выпала из детÑких рук и подкатилаÑÑŒ к ногам ДжеÑÑи. Дифин Ñела. Заморгала, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Тома и ДжеÑÑи. Хотела заговорить, но Ñлова не шли Ñ Ñзыка. Сержант задрожал вÑем телом, перекатилÑÑ Ð½Ð° бок и медленно Ñтал на колени. Дифин терла глаза. Сержант неÑколько раз глубоко вздохнул, а потом заговорил: — Забирайте дочку домой, Том и ДжеÑÑи. — Мама? — Ñказала Стиви. — Я такаÑ… ÑоннаÑ. ДжеÑÑи кинулаÑÑŒ к дочке, подхватила ее на руки, обнÑла. Том обхватил обеих. — Почему ты плачешь? — ÑпроÑила Стиви. Сержант Ñнова подобрал Ñферу и вÑтал. Его Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтали более быÑтрыми, в глазах поблеÑкивал незаурÑдный ум. — Ваш Ñзык… недоÑтаточно объемен, чтобы передать, как Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€ÐµÐ½, — Ñказал он. — Прошу прощениÑ, что причинил Ñтому миру Ñтолько боли. — Он поÑмотрел на бездыханного Керта и положил руку Коди на плечо. — Я не Ñтого хотел. Коди кивнул, но ответить не Ñмог. — Мы знаем, — Ñказал Том. — Жаль, что лучшей чаÑти нашего мира вы не увидели. — Думаю, Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ» отличную его чаÑть. Что такое любой мир, как не наÑелÑющее его племÑ? И грÑдущие поколениÑ? — Он потÑнулÑÑ, оÑторожно коÑнувшиÑÑŒ Ñветло-руÑых Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¡Ñ‚Ð¸Ð²Ð¸ изъеденными работой пальцами Сержанта. Глаза и голову Стиви туманило непреодолимое желание выÑпатьÑÑ. — Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ? — М-м. Ðо когда-нибудь — может быть — родители раÑÑкажут тебе обо мне. Стиви приÑтроила голову на плечо ДжеÑÑи. Ей было вÑе равно, где она и что проиÑходит — телеÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° девочки была измотана. Ðо она видела такой чудеÑный Ñон про то, как на огромном лугу, под летним Ñолнышком играет Ñ Ð”ÑƒÑˆÐ¸Ñтым Горошком. Такой чудеÑный Ñон… — Второй ÑˆÐ°Ð½Ñ â€” Ñто величайший дар, — Ñказал инопланетÑнин. — Вот что вы дали моему племени. Я хотел бы что-нибудь дать вам взамен, но могу лишь пообещать, что на моей родине вÑегда будет пеÑÐ½Ñ Ð¾ Земле. — Уголки рта Сержанта тронула улыбка. — Кто знает? Может быть, в один прекраÑный день мы даже научимÑÑ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ в бейÑбол. ДжеÑÑи Ñхватила его за руку. Слова уÑкользали от нее, но вÑе-таки она Ñумела Ñказать: — СпаÑибо, что вернули нам Стиви. СчаÑтливо… и будьте оÑторожны, Ñлышите? — Слышу. — Он взглÑнул на оÑтальных, кивнул на прощание Коди и Рику, и Ñнова обратилÑÑ Ðº ДжеÑÑи и Тому. — Идите домой, — велел он. — Дорогу вы знаете. И Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ. Сержант повернулÑÑ Ð¸ широким шагом двинулÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· помещение. Одна нога ÑкладывалаÑÑŒ в колене, как гармошка. Он вошел в маленькую пирамиду, ненадолго оÑтановилÑÑ, внимательно Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñтрументы, затем принÑлÑÑ Ð±Ñ‹Ñтро манипулировать рычагами. Том, ДжеÑÑи, Коди, Рик и Миранда покинули зал. Стиви цеплÑлаÑÑŒ за шею матери. Они пошли той же дорогой, что пришли Ñюда, по переходу, который Ñпиралью ÑпуÑкалÑÑ Ðº широкому черному Ñкату, уходившему вниз, в тоннель. Вдалеке вÑе еще горели брошенные ими лампы. Внутри черной Ñферы, которую держал в руках инопланетÑнин, на перекреÑтке ÑтоÑл Сержант ДенниÑон — молодой, краÑивый, быÑтрый, и впереди у него была вÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ. По каким-то причинам на Сержанте была оливково-Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°. Ð’ руке он держал чемодан. День был Ñолнечным, дул приÑтный ветерок, в обе Ñтороны шла проÑÐµÐ»Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°. Выведенные на дорожном указателе иноÑтранные Ñлова означали Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ»ÑŒÐ³Ð¸Ð¹Ñких деревень. Сержанту показалоÑÑŒ, что в одной Ñтороне угрюмо забормотал гром, а от земли поднÑлиÑÑŒ темные облака дыма. «Там делаетÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то неладное, — подумал он. — Что-то взаправду неладное. Такое, чего и быть-то никогда больше не должно». ЗалаÑла Ñобака. Он поÑмотрел в другую Ñторону и увидел Бегуна. ЯроÑтно вилÑÑ Ñ…Ð²Ð¾Ñтом, «шибко ÑкакучаÑ» зверюга поджидала его. Сержант взглÑнул на чиÑтый горизонт. Что там, за зелеными деревьÑми и пологими холмами, он не знал, но, может быть, Ñтоило пройтиÑÑŒ? Времени, чтобы добратьÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°, у него было более чем доÑтаточно. — Тихо! — крикнул он Бегуну. — Иду! — Сержант зашагал по дороге, и — Ñтранное дело! — чемодан оказалÑÑ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼, как перышко. Сержант нагнулÑÑ, подобрал палку, выÑоко и далеко швырнул ее и Ñтал Ñмотреть, как Бегун, Ð²Ð·Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ñ‹Ð»ÑŒ, мчитÑÑ Ð·Ð° ней. Бегун Ñхватил палку и Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾. Сержанту казалоÑÑŒ, что они могут играть в Ñту игру веÑÑŒ день. Он улыбнулÑÑ Ð¸ по проÑелочной дороге ушел в Ñтрану фантазию. 58. Ð ÐССВЕТ Рик полез по веревке наверх. Двадцать футов никогда еще не казалиÑÑŒ такой большой глубиной. Он одолел воÑемь футов, и его руки разжалиÑÑŒ. Измученный парнишка ÑвалилÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·. Сверху донеÑÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ: — Сделай на веревке петлю и поÑтавь в нее ногу! Мы Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ð¼! — Хорошо! — крикнул Том. — Держите! — Он завÑзал петлю, и Рик поÑтавил в нее ногу. Веревку потÑнули наверх, и через неÑколько Ñекунд парнишку вытащили на пол дома Кроуфилда. Ð’ небе он увидел мазок краÑного раÑÑветного Ñолнца. Силовое поле иÑчезло, ветер пуÑтыни разгонÑл дым и пыль, уноÑÑ Ð¸Ñ… прочь. Из крепоÑти Ñюда пришли КÑавье МендоÑа, Бобби КлÑй КлеммонÑ, Зарра и Пекин. Они Ñнова ÑброÑили веревку вниз, и на Ñтот раз поднÑли Миранду. РоудÑ, очутившиÑÑŒ наверху, чуть не кинулÑÑ Ñ†ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ пол, но побоÑлÑÑ, что, еÑли ÑÑдет, то уже не подниметÑÑ. Ð—Ð°Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¸ÑкромÑанное плечо, он, шатаÑÑÑŒ, прошел ко входной двери, глубоко вдохнул Ñвежий воздух и выглÑнул в мир. ОÑторожно Ð¾Ð±Ð»ÐµÑ‚Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½ÑƒÑŽ пирамиду, над Инферно и Окраиной Ñ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¼ барражировали вертолеты. Еще выше Ñ‚ÑнулиÑÑŒ белые Ñледы реактивных иÑтребителей — пилоты ждали приказа. Ðа шоÑÑе N 67 ÑотнÑми фар Ñветили караваны грузовиков, джипов, фургонов и трейлеров. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ». Вот-вот должен был начатьÑÑ ÑумаÑшедший дом. Полковник Ñлышал шум, иÑходивший от пирамиды: отÑюда он казалÑÑ Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¸Ð¼ рокотом. Дифин — теперь Сержант — еще удерживала корабль, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð¼ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñ‹Ð¹Ñ‚Ð¸ из тоннелÑ. УÑлышав Ñтрекот вертолета над головой, Ð Ñй Ð¥Ñммонд открыл глаза. Он лежал в ванне, а на плече у него покоилаÑÑŒ ÑƒÐºÑ€Ð°ÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Â«Ð¼Ð¾Ñ…Ð°ÑƒÐºÐ¾Ð¼Â» голова Отравы. Из разбитого окна падали коÑые полоÑки краÑного Ñолнечного Ñвета. УкрывшиÑÑŒ тут поÑле того, как перевернулÑÑ Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¾Ð²Ð¸Ðº Танка, ребÑта Ñлышали, как вокруг рушилиÑÑŒ дома, но не двинулиÑÑŒ Ñ Ð¼ÐµÑта. Ð˜Ð´ÐµÑ Ð·Ð°Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² ванну принадлежала Ð ÑÑŽ. Он полез наружу, но Отрава забормотала и прижалаÑÑŒ к его груди. Она еще не вполне пришла в ÑебÑ, и ее Ñледовало оттащить к доку Ðрли. ЗаглÑнув ÐÑнÑи в лицо, Ð Ñй пригладил ее буйную шевелюру — и тут краÑноватый Ñвет открыл ему то, что темнота держала в Ñекрете: блузка Отравы раÑÑтегнулаÑÑŒ, и… «ГоÑподи Боже! — подумал Ð Ñй. — Боже, что Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ!» Взору Ð¥Ñммонда-младшего предÑтала грудь Отравы. СоÑки и вÑе прочее находилиÑÑŒ в неÑкольких дюймах от его пальцев. Загипнотизированный, парнишка не Ñводил Ñ Ð½Ð¸Ñ… глаз. Так близко. Так близко. С ума Ñойти, подумал он, как могут мыÑли человека переÑкакивать Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что он едва уцелел, на идею утратить девÑтвенноÑть в ванне — но таков уж был Инопланетный СекÑ-Луч. ÐепредÑказуем. «Может, только разок потрогаю, и вÑе, — решил он. — БыÑтренько потрогать, и она никогда не узнает». Он оÑторожно потÑнулÑÑ Ðº девушке. Она открыла краÑные, опухшие глаза. Ð’Ñе лицо было покрыто ÑинÑками и раÑпухло, но Ð ÑÑŽ Отрава вÑе равно казалаÑÑŒ краÑивой. Может быть, она никогда не была краÑивее, чем в Ñтот миг, когда ее лицо было так близко, у плеча Ð ÑÑ. С трудом ÑфокуÑировав взглÑд, Отрава Ñказала: — Ð Ñй? — ЕдинÑтвенный и неповторимый, — он нервно хохотнул. — Да уж. — Она Ñонно улыбнулаÑÑŒ. — Ты мальчик в порÑдке. Когда-нибудь какаÑ-нибудь девчонка почувÑтвует ÑÐµÐ±Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ Ñовершенно по-оÑобому. Будто она дама. — Отрава Ñнова опуÑтила Ñ‚Ñжелые веки, и шею Ð ÑÑ Ð¾Ð²ÐµÑло ее тихое дыхание. Он задержал взглÑд на груди Отравы еще на какое-то времÑ, но пальцы не подкралиÑÑŒ поближе. «Когда-нибудь, — подумал Ð Ñй. — Ðо не ÑейчаÑ. Ðе ÑегоднÑ». Ðто «когда-нибудь» еще было делом будущего. Может быть, меÑто Отравы там занимала Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ Ð Ñй еще даже не был знаком. Может быть, к Ñтому имела некоторое отношение любовь. И, может быть, размышлÑть над подобными вещами и было тем, что называетÑÑ Â«Ð²Ð·Ñ€Ð¾Ñлеть». — СпаÑибо, — Ñказал Ð Ñй, но девочка не ответила. Он поправил Отраве блузку и пропихнул пару пуговок в петли, чтобы, когда кто-нибудь их обнаружит, ÐÑнÑи показалаÑÑŒ им тем же, чем ему: ÑпÑщей Джиневрой. «Благородный поÑтупок года», — решил мальчик. За Ñтенами проÑтиралÑÑ Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Дикого ЗверÑ. Ð Ñй чувÑтвовал, что на его теле не оÑталоÑÑŒ живого меÑта. Он откинул голову и Ñтал Ñмотреть, как краÑный шар Ñолнца взбираетÑÑ Ð½Ð° небоÑклон. ÐПИЛОГ Когда Ðд Ð’ÑнÑ, СелеÑта ПреÑтон и Сью МаллинÑÐºÑ Ð²Ñ‹ÑˆÐ»Ð¸ из «Клейма», над СелеÑта-Ñтрит летали вертолеты, разгонÑÑ Ð²Ð¸Ð½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ дымку. ПоÑле того, как Ñтена кафе обвалилаÑÑŒ внутрь, Ð·Ð°Ð»ÐµÐ³ÑˆÐ°Ñ Ð·Ð° Ñтойкой лицом в обломки троица не пыталаÑÑŒ двинутьÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта. Шум Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ð»ÑÑ, и Ð’ÑнÑ, вообразивший, будто наÑтал конец Ñвета, пребывал в Ñтом заблуждении до тех пор, пока СелеÑта не издала Ñтрашный вопль. Тогда вертолеты уÑлышали вÑе. Теперь они увидели, что Ñиловое поле иÑчезло. По улице пронеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñтый винтами вихрь, и Ð’ÑÐ½Ñ Ð½Ðµ Ñумел ÑдержатьÑÑ. Он радоÑтно заорал и облапил СелеÑту ПреÑтон, оторвав ее от земли. Мимо лица шерифа, трепеща в потоке воздуха, пролетело что-то вроде зеленой летучей мыши. Потом, гонимые ветром, налетели другие. Сью крикнула: — Что Ñто? ПротÑнув руку, СелеÑта ухватила горÑть того, что неÑлоÑÑŒ мимо. Она разжала пальцы и увидела воÑемь Ñтодолларовых бумажек. Ðад СелеÑта-Ñтрит летели деньги. — ГоÑподи! — Поймав две пригоршни банкнот, Сью запихала их за пазуху. Ðа разрушенной улице уже поÑвилиÑÑŒ и другие горожане. Они тоже подбирали деньги. — Ðто откуда? ВырвавшиÑÑŒ из медвежьих объÑтий шерифа, СелеÑта зашагала по ÑкользÑщим денежным потокам к Ñвоему опрокинутому на бок желтому кадиллаку Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ñпущенными шинами. Ð’ краÑноватом Ñвете СелеÑта разглÑдела, что каждый раз, как вертолеты пролетали над улицей, из машины вихрем вылетали банкноты. Она на подкашивающихÑÑ Ð½Ð¾Ð³Ð°Ñ… добралаÑÑŒ до Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ñ Ð¸ Ñказала: — Черт. Стодолларовые бумажки летели из разорванного переднего ÑиденьÑ, по которому прошлиÑÑŒ когти монÑтра. К ней подошел Ð’ÑнÑ, до отказа набивший деньгами Ñырую рубаху. — Ты видела что-нибудь подобное? — проорал он. — Мы нашли, где Уинт ÑпрÑтал деньги, — Ñказала СелеÑта. — Старый трахнутый Ñукин Ñын набил ими ÑÐ¸Ð´ÐµÐ½ÑŒÑ Ð¸ велел мне никогда не продавать Ñту машину. Похоже, теперь Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, почему. — Ðу, так начинай Ñобирать! Черт, они же разлетаютÑÑ Ð¿Ð¾ вÑему городу! СелеÑта хмыкнула и оглÑделаÑÑŒ: зиÑющие провалы и трещины на улицах, магазины, вид которых наводил на мыÑли о бомбежке, разбитые и раÑплющенные машины, годные только на раÑтопку дома и горÑщие на ÑтоÑнке подержанных машин МÑка Кейда коÑтры. — Ðемного же оÑталоÑÑŒ от Инферно, — Ñказала она. — Старик долго не протÑнет. — Держи деньги! — не отÑтавал Ð’ÑнÑ. — Они же твои, ну! Помоги мне Ñобрать! Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¡ÐµÐ»ÐµÑта внимательно раÑÑматривала Ñвою горÑть наличных. Рпотом разжала пальцы, и деньги пуÑтилиÑÑŒ в полет. — Ты рехнулаÑÑŒ? Они же разлетÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ñюду! — Они нужны ветру, — Ñказала СелеÑта. — Ветер и должен их получить. — Она разглÑдывала шерифа ледÑными голубыми глазами. — Ðд, поÑле того, что мы только что пережили, Ñ Ð´Ð¾ чертиков благодарна, что жива. Я жила и в хибарке, и в хоромах, но вовÑе не знаю, что мне подходит больше. ЕÑли Ñти деньги нужны тебе — валÑй, бери. Ð’Ñе равно вÑе уйдет к налоговым инÑпекторам. Зато Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð°, Ðд, и чувÑтвую ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ñ‹Ð½Ñ‡Ðµ утром богачкой, да еще какой! — Она глубоко вдохнула чиÑтый воздух. — Еще какой богачкой! — Я тоже, но Ñто не значит, что Ñ ÑпÑтил! — Ð’ÑÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð» занÑÑ‚ тем, что набивал карманы, в том чиÑле и задние. — Плевать. — СелеÑта отмахнулаÑÑŒ от возражений. — Сью, еÑть там у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑ‰Ðµ пиво? — Ðе знаю, миÑÑÐ¸Ñ ÐŸÑ€ÐµÑтон. — Сью переÑтала подбирать деньги. За пазухой у нее было полно банкнот, но в глазах плавал туман, а вид разгромленного Инферно делал вÑе вдвойне нереальным. — Ðаверное Ñ… Ñхожу поÑмотрю, что оÑталоÑÑŒ от моего дома. УгощайтеÑÑŒ, чем хотите. — И Ñквозь Ñтремительно неÑущийÑÑ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ¶Ð½Ñ‹Ð¹ буран Сью зашагала в Ñторону Боуден-Ñтрит. Ð’ дальнем конце улицы СелеÑта заметила Ñвет фар. — Похоже, очень Ñкоро у Ð½Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ гоÑти. Хочешь, пока они не подъехали, махнем еще пивка? Ð’ÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÑнулÑÑ Ð·Ð° очередной банкнотой. Когда он Ñхватил ее, три других уÑкользнули от него. И шериф понÑл, что вÑех Ñтих денег ему не Ñобрать никогда, попытки же Ñведут его Ñ ÑƒÐ¼Ð°. Бумажки, кружаÑÑŒ, уже вываливалиÑÑŒ из его набитых до отказа карманов. Ðто был кошмар поÑреди Ñна, ÑŽÑ‚ÑщегоÑÑ Ð² кошмаре, и вещеÑтвенной, кажетÑÑ, была только ÑтоÑÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ним женщина. ÐŸÑ€Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ Ð’ÑнÑа, купюры издевательÑки похруÑтывали — он понимал, что ему до конца жизни не заработать и ведра тех денег, что кружилиÑÑŒ, подхваченные ветром. Однако он даже не мечтал дожить до раÑÑвета, и вот теперь ÑтоÑл и Ñмотрел, как вÑтает Ñолнце. Его тепло коÑнулоÑÑŒ лица Ð’ÑнÑа, и шериф заморгал, загонÑÑ Ñлезы обратно. — Ладно тебе, Ðд, — оÑторожно Ñказала СелеÑта. Ð’ реве вертолетов, в шуме ветра и шелеÑте летÑщих купюр ей на краткий миг показалоÑÑŒ, будто она Ñлышит Ñмех Уинта. Или, по крайней мере, Ñмешок. Она взÑла шерифа за руку. — Пошли-ка мы, богатеи, Ñ ÑƒÐ»Ð¸Ñ†Ñ‹. — С Ñтими Ñловами СелеÑта повела его, как ручного медведÑ, в «Клеймо» Ñквозь разбитый фаÑад. Горожане, Ð¼Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ñ Ð² Ñвете раннего утра, Ñтали выходить из домов, где прÑталиÑÑŒ. Инферно выглÑдел так, Ñловно по нему зигзагом прошел торнадо. Там, где ÑÑ‚Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð·Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð²Ð°Ð»Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ, зиÑли кратеры. Кое-кто обнаружил нечто большее, чем разрушениÑ: на Оукли-Ñтрит лежало отдаленно напоминавшее лошадь чудовище — оно выкоÑило, раздробив на чаÑти, широкую полоÑу домов на ТрÑÐ²Ð¸Ñ â€”, Сомбра — и Оукли-Ñтрит, но пало, когда пал КуÑака. Ð’ трещинах заÑтрÑли и другие твари: Ñкорпионоподобные тела Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÑŒÐ¸Ð¼Ð¸ головами, Ñ Ð¿ÑƒÑтыми глазами. Их Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñила иÑÑÑкла одновременно Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ Ñилой КуÑаки. Было понÑтно: чтобы найти вÑе трупы, потребуютÑÑ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸. Сью МаллинÑÐºÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ к Ñвоему дому на углу Боуден и Оукли, как вдруг кто-то крикнул: — Ðй, леди! Стоп! Она поднÑла голову и поÑмотрела на Качалку. Свет набирал Ñилу, тени таÑли, уползали. Ðа вершине крÑжа ÑтоÑл небольшой покатый автомобильчик, а Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑтоÑли двое мужчин. Один держал нацеленную на черную пирамиду видеокамеру. Он развернулÑÑ Ð² Ñторону Сью. Второй мужчина, Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð¹ бородой, в шапочке Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¿Ð¸Ñью «Ðн-Би-Си», Ð²Ð·Ð´Ñ‹Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ñ‹Ð»ÑŒ, шурша заÑкользившими вниз камешками, ÑпуÑтилÑÑ Ñо Ñклона. — Как Ð²Ð°Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚, леди? — ÑпроÑил он, Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð¿Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ½Ð¾Ñ‚ и ручку. Сью назвалаÑÑŒ. Бородатый крикнул второму мужчине: — СпуÑкайÑÑ Ñюда! Ðам подвалило интервью! Видеооператор начал карабкатьÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð· по крÑжу и чуть не приземлилÑÑ Ð½Ð° копчик. — Боже правый, — Ñказала Сью, лихорадочно пытаÑÑÑŒ привеÑти в порÑдок причеÑку. — ГоÑподи, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÑƒÑ‚ по телику? — Ðациональное вещание, программа новоÑтей, леди! Ðу-ка, взглÑните на менÑ! — Ðа камере загорелаÑÑŒ краÑÐ½Ð°Ñ Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¾Ñ‡ÐºÐ°, и Сью, ничего не Ñумев Ñ Ñобой поделать, уÑтавилаÑÑŒ в объектив. — Когда приземлилÑÑ ÐЛО? — Почти в без четверти деÑÑть. Я помню — прÑмо перед тем, как оно упало, Ñ Ð³Ð»Ñнула на чаÑÑ‹. — Сью отброÑила Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð° пыльные волоÑÑ‹, ÑознаваÑ, что из-за напиханных под блузку денег будет казатьÑÑ ÐµÑ‰Ðµ крупнее, чем на Ñамом деле. — Я работаю в «Клейме». Ðто кафе. ГоÑподи, Ñ, должно быть, выглÑжу наÑтоÑщим пугалом! — ВыглÑдите вы отлично. Сделай мне панорамку и потом опÑть ее лицо. Оператор начал медленно разворачиватьÑÑ, ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð° Инферно. — Леди, ваш город Ñтанет чуть ли не Ñамым извеÑтным в Ñтране! Черт, да во вÑем мире! — Что… и Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ? — ÑпроÑила она. — И вы, и вÑе оÑтальные. Мы получили Ñообщение, что здеÑÑŒ, возможно, произошел контакт Ñо внеземной цивилизацией. Ð’Ñ‹ можете Ñто подтвердить? Сью Ñознавала важноÑть Ñвоего ответа. Она вдруг увидела Ñвое лицо и лица других жителей Инферно и Окраины в выпуÑках новоÑтей, на обложках журналов, в газетах и книгах, и она обмерла, иÑпытав почти такое же головокружение, как много лет назад, Ñделав Ñальто. Сью очень отчетливо проговорила: — Да. — И повторила еще раз: — Да. Тут побывало два ÑущеÑтва. Разных. Шериф — его зовут Ðд Ð’ÑÐ½Ñ â€” Ñказал мне, что одно гналоÑÑŒ за другим. Когда звездолет Ñел, веÑÑŒ город чуть не раÑтрÑÑло ко… — Стоп! — Ñказал мужчина в шапочке. Он глÑдел через плечо и уже увидел, что на них надвигаетÑÑ. — СпаÑибо, миÑÑÐ¸Ñ ÐœÐ°Ð»Ð»Ð¸Ð½ÑкÑ! Ðадо идти! — Они Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ побежали вверх по Ñклону, к покатому «багги». Сью увидела, что их Ñпугнуло: на Боуден, рывками Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ·Ð¶Ð°Ñ Ñмы и трещины, Ñворачивал джип, полный Ñолдат Ñ Ð±ÑƒÐºÐ²Ð°Ð¼Ð¸ «ВП» на каÑках. ÐеÑколько Ñолдат выпрыгнули и рванули вверх по крÑжу, за репортерами. — МиÑÑ ÐœÐ°Ð»Ð»Ð¸Ð½ÑкÑ! — крикнула она. Мотор багги завелÑÑ Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ, чем Ñолдаты уÑпели добратьÑÑ Ð´Ð¾ автомобильчика, и машина помчалаÑÑŒ вниз по другому Ñклону. У Ñеверного конца моÑта через Змеиную реку оÑтановилаÑÑŒ темно-ÑинÑÑ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð° без опознавательных знаков. Из нее вылезли двое в форме полковников военно-воздушных Ñил и мужчина в штатÑком. Они быÑтро прошагали к группе людей, которые шли Ñ ÑŽÐ¶Ð½Ð¾Ð¹ Ñтороны изуродованного огнем моÑта. — ГоÑподи! — ГорбоноÑый офицер, у которого на приколотом к нагрудному карману Ñрлычке было напиÑано «Бакнер», резко оÑтановилÑÑ. Он узнал одного из приближавшихÑÑ Ðº ним мужчин, но, еÑли Ñто дейÑтвительно был полковник РоудÑ, то за одну ночь МÑтт ÑоÑтарилÑÑ Ð½Ð° деÑÑть лет. — По-моему, мы его нашли. — Еще неÑколько шагов, и Бакнер выдавил: — Подтверждаю. Ðто полковник РоудÑ. Передайте Центральной. У второго офицера, капитана ГарÑиÑ, был полевой телефон. Он Ñказал в трубку: — ЦентральнаÑ, говорит Первый. Мы нашли полковника РоудÑа. ПовторÑÑŽ: мы нашли полковника. Ðужна медперевозка, Ñрочно. — Первый, медперевозка едет, — ответил диÑпетчер, регулировавший движение из припаркованного на ÑтоÑнке клуба Â«ÐšÐ¾Ð»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ð¾ÐºÐ°Â» трейлера Центрального командованиÑ. РоудÑ, которого поддерживал Зарра Ðльхамбра, заметил идущего к ним полковника Бакнера из Ñпецразведотдела. — Доброе утро, Ðлан, — Ñказал он, когда тот поравнÑлÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. — Вчера вечером ты проморгал потрÑÑающие ÑобытиÑ. Бакнер кивнул. Темные глаза Ñмотрели невеÑело. — Ðаверное. — Он поÑмотрел на кучку презренных штатÑких. СоздавалоÑÑŒ впечатление, что они вывалилиÑÑŒ из зоны боевых дейÑтвий: пыльнаÑ, грÑÐ·Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð°, ввалившиеÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð° на покрытых ÑинÑками и потеками крови лицах. ЖилиÑтого Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñ Ñ ÐºÑƒÐ´Ñ€Ñвыми Ñветлыми волоÑами, поддерживали двое латиноамериканцев, парнишка и девушка. ВзглÑды вÑех троих были неподвижно уÑтремлены куда-то за тыÑÑчу Ñрдов от полковника, как бывает у жертв боевой уÑталоÑти. С ними был мужчина поÑтарше. Ð˜Ð·Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° плечах Ñорочка ÑвиÑала кровавыми лентами. Ð Ñдом ÑтоÑла женщина Ñ Ð¿ÐµÐ¿ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾-Ñерым лицом, она держала на руках девчушку, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ â€” удивительное дело! — казалаÑÑŒ ÑпÑщей. ОÑтальные были более или менее такими же ошеломленными и помÑтыми. Ðо МÑтт РоудÑ… Вчера, когда он покидал авиабазу УÑбб, Ñто был моложавый мужчина, теперь же в глубоких Ñкладках изрезанного Ñтеклом лица оÑела пыль, а волоÑÑ‹ за ночь, кажетÑÑ, изрÑдно поÑедели. Сквозь прижатые к плечу пальцы проÑтупала ÑвернувшаÑÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ. Он бодро улыбалÑÑ, но в глубоко ввалившихÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ñ… прÑталоÑÑŒ то, от чего РоудÑу было не избавитьÑÑ Ð´Ð¾ Ñамой Ñмерти. — Ðто миÑтер УинÑлоу. СпециалиÑÑ‚-координатор. — Бакнер махнул в Ñторону штатÑкого — коротко подÑтриженного молодого человека в темно-Ñинем коÑтюме. Лицо миÑтера УинÑлоу напоминало каменную глыбу, глаза заÑлонÑли темные очки. Ðа РоудÑа повеÑло «Вашингтоном». — Капитана ГанниÑтона уже отвезли пиÑать рапорт, — Ñказал Бакнер. Ð’ дейÑтвительноÑти его отправили в большой трейлер, припаркованный возле Ñтанции техобÑлуживаниÑ. — Через неÑколько минут приедет грузовик, заберет Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² ÑанчаÑть. — Он оÑмотрел разрушениÑ. — Похоже, Ñтому городу доÑталоÑÑŒ по первое чиÑло. Можешь оценить потери? — Ð’Ñ‹Ñокие, — Ñказал РоудÑ. Рука уже больше не болела; она проÑто была Ñ‚Ñжелой, как мешок Ñвежеразведенного цемента. — Ðо, думаю, мы выбралиÑÑŒ. — Как объÑÑнить Ñтому человеку, ÑтоÑщему перед ними, что на протÑжении двадцати четырех чаÑов — что ÑоÑтавлÑет в маÑштабе Ð’Ñеленной лишь долю Ñекунды — в техаÑÑкой пыли шла борьба за Ñудьбу двух цивилизаций? — Полковник Бакнер? — Ñказал ГарÑиÑ, держа трубку полевого телефона возле уха. — Я дозвонилÑÑ Ð´Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð·Ð° периметром. Они докладывают, что через Ñлужбу безопаÑноÑти проникают поÑторонние — вероÑтно, газетчики. Капитан Ð˜Ð½Ð³Ð¾Ð»Ð»Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚, что при таком количеÑтве открытого проÑтранÑтва нет никакой возможноÑти их оÑтановить…. — Передайте ИнголлÑу, чтобы ноги их здеÑÑŒ не было! — Ñ€Ñвкнул Бакнер. Ð’ голоÑе полковника прозвучала паничеÑÐºÐ°Ñ Ð½Ð¾Ñ‚ÐºÐ°. — ГоÑподи ИиÑуÑе! Велите ему поÑадить Ñтих Ñволочей под замок, еÑли придетÑÑ! — Можете Ñ Ñ‡Ð¸Ñтой ÑовеÑтью забыть об Ñтом, — хладнокровно заметил РоудÑ. — Сохранить Ñту тайну никак не удаÑÑ‚ÑÑ. Бакнер разинул рот, Ñловно Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ что выÑказал утверждение, что цвета американÑкого флага — зеленый, розовый и пурпурный. Ð’ зеркальных очках УинÑлоу дважды отразилоÑÑŒ лицо МÑтта. ДоноÑившийÑÑ Ð¾Ñ‚ черной пирамиды далекий рокот внезапно оборвалÑÑ. Коди, Рик, Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ â€” вÑе обернулиÑÑŒ. ОÑнование объекта заÑветилоÑÑŒ Ñине-оранжевым. Ð’ лучах утреннего Ñолнца задрожали волны теплого воздуха. МоÑÑ‚ затрÑÑÑÑ. Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ð°Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ðµ дрожь, три верхние четверти пирамиды начали подниматьÑÑ, оÑтавив разогретое оÑнование внизу. По краю пирамиды ударили тонкие Ñильные Ñтруи белого пламени. Оно Ñ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¼ промчалоÑÑŒ по тоннелÑм за реку, на Окриану, и Ñплавило рыжую землю и пеÑок в комки черного как Ñмоль Ñтекла. Через моÑÑ‚ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ визгом пронеÑÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ñчий ветер. Медленно поднÑвшиÑÑŒ на четыреÑта футов, пирамида замерла, Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð¹ чешуйчатой поверхноÑтью золотиÑтое Ñолнце, и начала полное изÑщеÑтва вращение. — Капитан Реддинг докладывает: «Ðльфа-Страйк» раÑконÑервировала «Ñайдвиндеры» и привела в боевую готовноÑть, — доложил ГарÑÐ¸Ñ Ð‘Ð°ÐºÐ½ÐµÑ€Ñƒ по полевому телефону. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð·Ð½Ð°Ð», что такое ÑнарÑды «Ñайдвиндер». Он поднÑл голову и увидел выÑтраивающиеÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð° реактивные звеньÑ. — Ðе трогайте ее, — Ñказал он. Бакнер Ñхватил телефонную трубку. — «Ðльфа-Страйк», говорит Главный. Ðе менÑть позиции. «Сайдвиндеры» пуÑкать по моей команде, принÑто? — Ðет! — запротеÑтовал Том, проталкиваÑÑÑŒ вперед. — Дайте кораблю улететь! По бокам пирамиды билиÑÑŒ ÑнергетичеÑкие хлыÑты. — ГотовноÑть по моей команде, — повторил Бакнер. — Дай иÑтребителÑм отбой, Ðлан. — Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ ÑтиÑнул запÑÑтье Бакнера. — Ðа твои инÑтрукции мне наплевать. Прошу тебÑ, дай кораблю улететь. У Бакнера на щеках проÑтупили краÑные пÑтна. Он вырвалÑÑ. Грани пирамиды ÑжималиÑÑŒ. С них, выÑÑ‚Ñ€ÐµÐ»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° Ñотню футов во вÑе Ñтороны, Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑком ÑрывалиÑÑŒ похожие на молнии ÑнергетичеÑкие петли. Разогретый воздух трепетал, отчего пирамида колыхалаÑÑŒ, как мираж. Ð’ Ñледующие неÑколько Ñекунд звездолет ÑжалÑÑ Ð² фигуру Ñродни заоÑтренному копью и Ñнова начал подъем, но более Ñнергично, быÑтро Ð½Ð°Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ ÑкороÑть. Секунда, Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ â€” и корабль превратилÑÑ Ð² черную полоÑку, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ вверх по Ñиневе неба. — Лети, — Ñказал Рик. — Лети! ИÑтребители ждали, кружа на одном меÑте. Бакнер начал открывать рот. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÑнулÑÑ, намеренно Ñильно рванул телефонный кабель и выдернул его из корпуÑа полевого телефона. ÐкуÑтичеÑкий удар Ñшиб первых ÑтервÑтников, рыÑкавших в потревоженном воздухе, и взметнул пыль на тридцати милÑÑ… техаÑÑкой пуÑтыни. Звездолет как бы удлинилÑÑ Ð¸ темной Ñмазанной полоÑкой по дуге Ñтремительно ушел в безоблачное небо. Он пронеÑÑÑ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ кружащих иÑтребителей так, Ñловно они были нариÑованы на небеÑной Ñиневе, и иÑчез в лиловом мерцании. Ðалетевший на моÑÑ‚ ветер взъерошил волоÑÑ‹, поиграл одеждой и проÑвиÑтел над уцелевшими крышами. — СÑÑ€? — УинÑлоу говорил хрипло, неторопливо. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð», что Ñтих мальчиков из правительÑтвенных отделов безопаÑноÑти выÑшего уровнÑ, должно быть, разводÑÑ‚ где-то на фермах. — По-моему, Ñто было ваше поÑледнее дейÑтвие в качеÑтве предÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾-воздушных Ñил СШÐ. — Поцелуй Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² жопу, — Ñказал Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¸ добавил, обращаÑÑÑŒ к Бакнеру: — Ты тоже. — Он вглÑделÑÑ Ð² небо. ИÑтребители шли на поÑадку. Ð’Ñе кончилоÑÑŒ, оÑтавалоÑÑŒ только убрать. У Ñеверного конца моÑта затормозил грузовик Ñ ÐºÑ€Ð°Ñным креÑтом. ЗаднÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ открылаÑÑŒ, выÑкользнула леÑенка. Ð’ кузове были койки, киÑлородные маÑки и баллоны, Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸ÐºÐ°Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð² и пара Ñанитаров. — Пора ехать, — Бакнер жеÑтом поторопил РоудÑа. Полковник Ñделал Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Зарры неÑколько шагов и внезапно оÑтановилÑÑ. Солнце прошло четверть Ñвоего пути к зениту, в небе проÑтупала голубизна. ПредÑтоÑл очередной чудовищно жаркий день. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ðº оÑтальным и заглÑнул в лица Коди, Рика, Миранды, ДжеÑÑи, Тома и их дочурки. Ее не разбудил даже акуÑтичеÑкий удар. Ð Ð¾ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð», что Ñкоро вÑе они уÑнут так же крепко. Позже придут кошмары. Ðо каждый ÑправитÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ наилучшим образом — ведь еÑли человек не знает, что такое терпение, он не знает ничего. «Мы за одну ночь ÑпаÑли две планеты, — подумал РоудÑ. — ÐÐµÐ¿Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐµÐ½ÐºÐ° Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð¾Ð¿Ð¾Ð²Â». ПодÑтавив Ñолнцу лицо, он пошел к машине. ДжеÑÑи чувÑтвовала, как у ее груди медленно и ровно бьетÑÑ Ñердечко Стиви. Она коÑнулаÑÑŒ лица дочки, пробежала рукой по пыльным Ñветло-руÑым волоÑам, и под ними, у корней Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð½Ð° затылке, нащупала два покрытых коркой запекшейÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¸ пореза. Стиви во Ñне заерзала и Ñделала обиженное лицо. ДжеÑÑи убрала пальцы. Ð’ один прекраÑный день ей предÑтоÑло вÑе раÑÑказать дочке. Ð’ один прекраÑный день — но не ÑегоднÑ. ÐŸÑ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ðº Ñебе Стиви одной рукой, ДжеÑÑи другой нашла руку Тома. Им надо было добратьÑÑ Ð´Ð¾ больницы, к Ð ÑÑŽ, но Ñ Ð Ñем вÑе должно было обойтиÑÑŒ. ДжеÑÑи знала, что ее Ñын рожден, чтобы выживать. Должно быть, Ñто была Ñ„Ð°Ð¼Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°. Они Ñ Ð¢Ð¾Ð¼Ð¾Ð¼ перешли через моÑÑ‚, а Стиви Ñпала и видела во Ñне звезды. Теперь грузовики и джипы заполонили веÑÑŒ Инферно. ÐеÑколько вертолетов неуверенно кружили над оÑтавшимÑÑ Ð¾Ñнованием звездолета — впоÑледÑтвии инженерные команды Ñочтут невозможным разделить его на чаÑти или же Ñдвинуть Ñ Ð¼ÐµÑта. Ð’Ñе ушли. Ðа моÑту оÑталаÑÑŒ только одна фигура. Безвольно опуÑтив руки, Коди не Ñводил глаз Ñ Ð¸Ð·ÑƒÑ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… оÑтанков Ñвоего мотоцикла. «Хонда», его ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€ÑƒÐ¶ÐºÐ°, тоже погибла, а моÑÑ‚ казалÑÑ Ñ€Ð°ÑÑ‚ÑнувшимÑÑ Ð½Ð° Ñотни миль. Рик оглÑнулÑÑ Ð¸ оÑтановилÑÑ. — Прихватите ÑеÑтренку, — Ñказал он МендоÑе, и тот помог Миранде дойти до грузовика. Потом Рик захромал обратно и оÑтановилÑÑ, выжидаÑ. Коди нагнулÑÑ, поднÑл куÑок оплавленной выхлопной трубы и позволил ему Ñнова Ñ Ð»Ñзгом упаÑть на моÑтовую, будто Ñто был Ñовершенно ненужный хлам. — Я Ñлышал, ты неплохо обращаешьÑÑ Ñ Ð¸Ð½Ñтрументом, — Ñказал Рик. Коди не отвечал. Он Ñел, подтÑнув колени к груди. — Ты идешь или нет? Коди молчал. Потом, поÑле длинного Ñудорожного вздоха Ñказал: — Ðет. Рик, хромаÑ, подошел еще на неÑколько шагов. Коди отвернулÑÑ. Рик заговорил было, но только Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы заполнить паузу. Он не знал, что говорить. Потом его внезапно оÑенило: — Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñледний день занÑтий. Что Ñкажешь? Думаешь, мы закончили? — ОÑтавь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² покое. Шагай дальше. — Коди махнул в Ñторону Инферно. — Коди, тут Ñидеть беÑполезно. Или пойдешь на отшибе, или кто-нибудь ÑвитÑÑ Ð·Ð° тобой. — ПуÑть ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ! — крикнул Коди, оборачиваÑÑÑŒ к Рику, и тот увидел бегущие по его щекам Ñлезы. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð°Ñ‚Ñ ÑƒÐ¼ÐµÑ€, ты что, не въезжаешь? — От крика начало Ñаднить горло. Слез было Ñтолько, что Коди ничего не видел. — Умер мой батÑ, — повторил он уже Ñпокойнее, Ñловно в первый раз до конца понÑл Ñто. Ð’Ñе, что произошло в звездолете КуÑаки, было путаным и Ñмазанным. Коди предÑтоÑло потратить немало времени, чтобы разобратьÑÑ. Ðо парнишка довольно ÑÑно помнил лежавшего перед ним отца, который держалÑÑ Ð·Ð° жизнь доÑтаточно долго Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы взглÑнуть на выцветшее фото. Коди было пуÑто и тоÑкливо. Он никогда, даже в Ñамых диких Ñнах, не думал, что когда-нибудь Ñтанет тоÑковать по отцу. — Да, умер, — ÑоглаÑилÑÑ Ð Ð¸Ðº, Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ñ ÐµÑ‰Ðµ на пару шагов. — Вот что Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ Ñкажу: наши жопы ÑÐ¿Ð°Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¹ Ñтарик. То еÑть… Я знал его не Ñлишком хорошо, но… на тот Ñвет он отправилÑÑ Ñ€Ð°Ð´Ð¸ наÑ. Точно. И ради Дифин тоже. — Герой, — Ñказал Коди. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñлезы, он раÑÑмеÑлÑÑ, и был вынужден вытереть ноÑ. — Мой Ð±Ð°Ñ‚Ñ Ð³ÐµÑ€Ð¾Ð¹! Думаешь, на могиле так и напишут? — Ð‘ÐµÐ·ÑƒÐ¼Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ° Коди пропала — он понÑл, что хоронить некого, тела нет. — Думаю, могут, — ответил Рик. — Ðга. Может, и так. — Коди наблюдал за воÑходом. С тех пор, как он, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð½Ð° Качалке, Ñчитал тупики, прошло двадцать четыре чаÑа. Теперь он чувÑтвовал, что Ñтал Ñтарше, но не Ñлабее. Да, отец умер, детьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтого было некуда, но мир нынче утром казалÑÑ Ð¸Ð½Ñ‹Ð¼, более проÑторным. Жизнь предлагала вторые шанÑÑ‹ и новые начинаниÑ. — Вчера ночью мы Ñделали по-наÑтоÑщему важное дело, — Ñказал Рик. — Люди, может, даже и не поймут. Ðо мы-то будем знать. Может, Ñтого довольно. — Угу, — Коди кивнул. — Ðаверное. Как думаешь, что будет Ñ Ð˜Ð½Ñ„ÐµÑ€Ð½Ð¾? — Думаю, он еще немного протÑнет. Окраина тоже. Дай только народу выÑÑнить, что тут приземлÑлоÑь… ну ладно, никогда Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ, что будет завтра. — Рик шагнул вперед и протÑнул руку. — Хочешь, пойдем на ту Ñторону прÑмо ÑейчаÑ? Коди некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñмотрел на Ñмуглую руку Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ веревкой ладонью. Потом вытер глаза и шмыгнул ноÑом. ЕÑли бы кто-нибудь из Щепов заÑтал его в таком виде… «Ðет, — подумал он. — Ðикаких Щепов и Гремучек. Хватит». Ðто было вчера, а ÑегоднÑшний день начиналÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¸Ñ… ребÑÑ‚ прÑмо тут, поÑреди моÑта, в Ñту Ñамую минуту. ПотÑнувшиÑÑŒ, Коди ухватилÑÑ Ð·Ð° Ñту руку, и Рик помог ему поднÑтьÑÑ Ð½Ð° ноги. Ðабравший Ñилу Ñолнечный Ñвет гнал прочь поÑледние тени. Мужчины перешли через моÑÑ‚ вмеÑте. * * * notes ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ 1 оÑел — иÑп. 2 иÑпанÑкое вино