Annotation ÐœÐ¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ — ÑÐ¿Ð»Ð¾ÑˆÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð° в плохо-хорошо. Я умерла в Ñвоем мире, но получила второй ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð½Ð° жизнь в другом теле (хорошо). Вот только мой новый дом — крайне недружелюбное меÑто (плохо). Я бы никогда не выбралаÑÑŒ из Ñтой ловушки, но мне повезло: у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð»ÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ магичеÑкий дар (хорошо). Правда, Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½ Ñовершенно беÑполезен (плохо), зато Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÐµÐ¼Ñƒ Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð»Ð° в магичеÑкую академию (ну вы понÑли!). Вот только в академии Ñ Ñтала призом, который каждый желает заполучить любой ценой. Ð’Ñех интереÑует лишь мой дар, а не Ñ Ñама. Ðо Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº проÑто не Ñломить! Я оÑтануÑÑŒ в академии, даже еÑли Ð´Ð»Ñ Ñтого придетÑÑ Ð²Ñ‹Ð¹Ñ‚Ð¸ замуж! КÑтати, кто-нибудь Ñчитал, пока Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð°? Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´ «плохому» или «хорошему»? * * * КÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð’Ð»Ð°ÑоваПролог Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Ðпилог * * * КÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð’Ð»Ð°Ñова ЖЕÐИТЕ ÐÐС, РЕКТОР! Пролог Брак, еÑли уж говорить правду, зло, но зло необходимое. Сократ. — Ðриана Роук, вы… уверены в Ñвоем решении? КажетÑÑ, ректор хотел поÑтавить Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ иначе. Ðапример, ÑпроÑить, не Ñошла ли Ñ Ñ ÑƒÐ¼Ð°. Я бы обрадовалаÑÑŒ, будь оно так. Ð’ душевном здравии учаÑтвовать в Ñтом балагане Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ днем ÑтановилоÑÑŒ вÑе Ñложнее. — ÐбÑолютно. Ðедоверчивое, покрытое глубокими морщинами лицо ректора вытÑнулоÑÑŒ, а за Ñтеклами очков в золотиÑтой оправе мелькнуло изумление. Худые узловатые пальцы, державшие изÑщную кружку из тончайшего фарфора, дрогнули, едва не раÑплеÑкав ее Ñодержимое: ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ запаху — ÑвежеÑваренный кофе. Ðу вот, венчалиÑÑŒ бы как вÑе нормальные люди — в церкви, и на церемонии витал бы аромат роз и раÑплавленного воÑка, а не кофе. Впрочем, еÑли бы учредили премию «Ñамый нормальный человек года», Ñ Ð±Ñ‹ даже не попала в ÑпиÑок претендентов, что уж говорить об оÑтальном… Я окинула быÑтрым взглÑдом кабинет ректора. Книг здеÑÑŒ, на удивление, оказалоÑÑŒ немного, зато одна из парчовых Ñтен Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ затейливого Ð²ÐµÐ½Ð·ÐµÐ»Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° увешана портретами венценоÑных оÑоб Ñнизу доверху. ПрищурившиÑÑŒ, Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð»Ñдела на некоторых из них подпиÑи и, кажетÑÑ, короткие пожеланиÑ, из тех, что знаменитоÑти обычно пишут на книгах или фотографиÑÑ…. Ðа моих губах поÑвилаÑÑŒ улыбка: Ñлишком Ñрко Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтавила, как ректор Ðой ÐбрамÑ, ÑобираÑÑÑŒ на ÑветÑкий раут, заворачивает в бумагу огромную картину, а затем тащит ее во дворец и при Ñлучае (в перерыве между партиÑми в виÑÑ‚) непринужденно подÑовывает ее Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð°. КажетÑÑ, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла, откуда у нашей магичеÑкой академии Ñтолько влиÑтельных меценатов. — Мне казалоÑÑŒ, что Ñпрашивать невеÑту о ÑоглаÑии Ñледует немного позже, — Ñдержанно заметил Джонатан. Я покоÑилаÑÑŒ на него. Одетый, как обычно, во вÑе черное, он возвышалÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð¾ мной Ñправа и выглÑдел на редкоÑть Ñкучающим. КажетÑÑ, в его ÑпиÑке дел Ñвадьба ÑтоÑла где-то между чиÑткой зубов и Ñдачей пиÑьменной работы по артефактике. Словно подÑлушав мои мыÑли, жених вытащил из кармана брюк круглые чаÑÑ‹ на металличеÑкой цепочке и равнодушно щелкнул крышкой, оголÑÑ Ñ†Ð¸Ñ„ÐµÑ€Ð±Ð»Ð°Ñ‚ Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñтрелками, — вышло более чем многозначительно. Ректор, вÑпомнив, что перед ним глава Тайной КанцелÑрии, Ñпешащий на работу, занервничал. — Конечно, проÑтите, рин Ðйверли! Я поморщилаÑÑŒ. ПриÑтавка «рин» в очередной раз напомнила мне, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð°Ñть лежит между мной и человеком, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° ÑвÑзать жизнь. Правда, ненадолго (вÑего лишь до развода), и Ñто немного уÑпокаивало. Ректор торопливо одернул Ñтаромодный камзол темно-Ñинего цвета и пригладил Ñедые волоÑÑ‹, окаймлÑвшие проплешину на макушке, Ñловно реденький Ð»ÐµÑ â€” Ñверкающее на Ñолнце озеро. По морщиниÑтому лбу ÑкатилаÑÑŒ пара капель пота, и Ñ Ð² очередной раз подумала, что Джонатан определенно умеет веÑти переговоры. ÐадеюÑÑŒ, он научилÑÑ Ñтому в дипломатичеÑком корпуÑе (или где-то в похожем меÑте), а не Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑÑом Ð´Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² королевÑких пыточных. СкоÑив глаза вправо, Ñ Ñо вздохом призналаÑÑŒ, что уверенноÑти в Ñтом нет. ВнешноÑть Джонатана отличалаÑÑŒ той холодной краÑотой, при виде которой хотелоÑÑŒ развернутьÑÑ Ð¸ бежать без оглÑдки, не забыв вежливо улыбнутьÑÑ Ð½Ð° прощание: обидеть Джонатана Ðйверли мог разве что беÑÑмертный ваÑилиÑк. СпÑтивший беÑÑмертный ваÑилиÑк… Видимо, об Ñтом же подумал и ректор. — ПроÑто Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ð»Ð° поÑпешноÑть принÑтого вами решениÑ. Джонатан молча приподнÑл бровь, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ, которого не поÑледовало. Его темно-зеленые глаза по-прежнему равнодушно взирали на ректора, но на Ñамом донышке мне почудилÑÑ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ. Вот только Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° готова битьÑÑ Ð¾Ð± заклад, что вызвали его не ÑловеÑные потуги ректора, а какаÑ-то задача, которую мозг Джонатана ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ°Ð». И врÑд ли Ñта задача отноÑитÑÑ ÐºÐ¾ мне или к академии в целом. ПолитичеÑкие интриги подходÑÑ‚ на Ñту роль гораздо лучше. Я уже давно отметила очень полезное умение моего жениха — думать Ñразу о неÑкольких вещах одновременно. — Ð’Ñ‹ же Ñами предупредили Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñƒ дней назад, что, еÑли Ñ Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ не выйду замуж, вылечу из академии! — возмущенно напомнила Ñ. Ректор иÑкоÑа взглÑнул Ñначала на Джонатана, затем, Ñ Ð½Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸ безыÑходноÑти — на дверь за нашими Ñпинами. Пожалуй, многоуважаемый рин Ðой ÐÐ±Ñ€Ð°Ð¼Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ в Ñтрашном Ñне не мог предвидеть, к чему приведет его ультиматум. По вÑем законам логики пути Ðрианы Роук и главы Тайной КанцелÑрии Джонатана Ðйверли никогда не должны были переÑечьÑÑ. Ð’Ñ€Ñд ли ректор ожидал ÑтолкнутьÑÑ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ Ñилой, когда решил, что вправе решать мою Ñудьбу. Я Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ ÑпрÑтала уÑмешку. Что ж, раз в год и палка ÑтрелÑет. — Правила еÑть правила! — выплюнул ректор, ненадолго оживаÑ. К его мертвенно-бледным щекам прилил румÑнец. — ПроÑто у ваÑ, Ðриана, было Ñтолько вариантов, — уже тише добавил он и патетично взмахнул рукой, Ñловно Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ñех приÑутÑтвующих в Ñвидетели моей глупоÑти, — что Ñ Ñ€Ð°ÑÑчитывал на неÑколько более… длительный период обдумываниÑ. Я обернулаÑÑŒ, чтобы проÑледить за направлением его руки. Возле двери переминалиÑÑŒ Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð¸ на ногу Патрик и ОуÑн. ЖеÑÑ‚ ректора заÑтавил их обеÑпокоенно вжать головы в плечи. КажетÑÑ, роль претендентов на мое Ñердце их не оÑобо впечатлÑла. — Мне по закону еще Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ, — торопливо вÑтавил ОуÑн. — Мне вÑего четырнадцать! Мальчишка нервным движением взъерошил на макушке длинные Ñветлые волоÑÑ‹, забранные в хвоÑÑ‚. Ох, попадет ему от наÑтавника! ÐаÑледник дома Лингов должен выглÑдеть доÑтойно даже тогда, когда грызет ногти от волнениÑ. — Вообще-то, по законам ÐрдрийÑкого королевÑтва, можно, — Ñлегка заикаÑÑÑŒ, не ÑоглаÑилÑÑ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ðº. Поправив на ноÑу Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð±Ð¸Ð½ÐºÐ¾Ð¹ круглые очки, он нудно продолжил: — Как извеÑтно, у наших ÑоÑедей возраÑÑ‚ вÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² брак наÑтупает раньше ÑовершеннолетиÑ, и Ñто дает возможноÑть… — Сам-то чего не женишьÑÑ? — буркнул ОуÑн. — И в ÑоÑеднее королевÑтво ехать не пришлоÑÑŒ бы. Патрик замер, Ñвно не Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ «ножа в Ñпину» от друга. Он беззвучно пожевал губами, видимо, выиÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚ в памÑти, хранившей тыÑÑчи Ñтраниц прочитанных книг, но так и не нашел что Ñказать и вмеÑто Ñтого залилÑÑ ÐºÑ€Ð°Ñкой, как ÑÐ¼ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¸Ñ†Ð°. Мне Ñтало жаль раÑтерÑнного Патрика, который в одежде на размер больше нужного выглÑдел чудаковато, и Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¿Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ ÑпаÑти его от неловкоÑти. — Ðто наши Ñвидетели, рин ÐбрамÑ! Вы… — Их пугаете, — вежливо заметил Джонатан. Его тонкие губы ÑложилиÑÑŒ в ироничную улыбку. — БоюÑÑŒ, кроме менÑ, здеÑÑŒ нет претендентов на руку Ðрианы Роук. Ректор так Ñ‚Ñжело вздохнул, что Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° удержалаÑÑŒ от шпильки: так и хотелоÑÑŒ предложить ему заглÑнуть под Ñтол — авоÑÑŒ под ним завалÑлÑÑ ÐµÑ‰Ðµ какой-никакой жених. — Майкл будет очень разочарован, — пробормотал он Ñебе под ноÑ, и вÑе тут же вÑтало на меÑта. Какой же заботливый дÑÐ´Ñ Ñƒ моего однокурÑника Майкла! ИнтереÑно, не Ñ ÐµÐ³Ð¾ ли подачи он выдвинул мне ультиматум? Я вÑпомнила похабные шуточки Ñамоуверенного парнÑ, и Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð¾. Ðет, уж лучше Ñ Ð²Ñ‹Ð¹Ð´Ñƒ замуж за Джонатана! От него Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ проблем не будет. Ведь не будет же? Я нервно Ñцепила руки в замок и ÑпрÑтала их за Ñпиной. Уже не в первый раз Ñ Ð·Ð°Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ о правильноÑти принÑтого решениÑ. Конечно, вариантов у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾, но, вырвавшиÑÑŒ из одной ловушки, не попаду ли Ñ Ð² новую? — ПотребуетÑÑ Ð²Ð°ÑˆÐ° подпиÑÑŒ, рин Ðйверли, здеÑÑŒ и здеÑÑŒ. Ректор уже доÑтал толÑтую, похожую на амбарную, книгу и раÑкрыл ее на нужной Ñтранице, ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ð½Ñƒ кончиком пера, где тому нужно раÑпиÑатьÑÑ. — Рразве вы не будете Ñпрашивать, ÑоглаÑны ли жених и невеÑта? — удивилÑÑ ÐžÑƒÑн. — Ðу, знаете, как Ñпрашивают об Ñтом в храмах. Добровольно ли вы заключаете Ñтот брак и вÑе такое. Ректор киÑло улыбнулÑÑ. Думаю, от едкого ответа его удержало только понимание того, что перед ним Ñтоит наÑледник дома Лингов. Ðахамишь такому — и проблем не оберешьÑÑ. — Уверен, у рина Ðйверли и Ðрианы Роук было доÑтаточно времени подумать. Так что мы проÑто поÑтавим подпиÑи в венчальной книге и покончим Ñ Ñтим. Я Ñглотнула. Вот так быÑтро и проÑто: ни церкви, ни лишних вопроÑов. Ð’ магичеÑкой академии, огороженной от вÑего мира защитным коконом, ректор имел влаÑть капитана на корабле и мог не только иÑключать и принимать Ñтудентов, но и (помимо прочего) женить их. — Ðриана, ваша очередь. Джонатан выпрÑмилÑÑ Ð¸ отошел в Ñторону, уÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ перо и Ñтул Ñ Ð²Ñ‹Ñокой Ñпинкой. Ðа Ñтоле из краÑного дерева лежала книга Ñ Ð²ÐµÑ‚Ñ…Ð¸Ð¼Ð¸, потрепанными временем желтыми Ñтраницами. — Вот здеÑÑŒ и здеÑÑŒ. Как в тумане, Ñ Ð¾Ð¿ÑƒÑтилаÑÑŒ на Ñтул и взÑла в руку перо. Пальцы задрожали. Правильно ли Ñ Ð¿Ð¾Ñтупаю? Жена в Ñтом диком мире, куда Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ³Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð¸Ð»Ð¾ попаÑть, — ÑобÑтвенноÑть мужа. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ будет ни прав, ни Ñвободы. Что, еÑли Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð»Ð°ÑÑŒ и Джонатану Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñть? — Ðриана, вы Ñлышите менÑ? Я поднÑла раÑфокуÑированный взглÑд на ректора, пытаÑÑÑŒ ÑоÑредоточитьÑÑ Ð½Ð° проиÑходÑщем. — Да, конечно. Я… Вдруг вÑе Ñлухи, гулÑющие о Джонатане, правда? — Тогда поÑтавьте Ñвою подпиÑÑŒ. Я обмакнула перо в чернильницу. Его оÑтрый кончик замер в паре дюймов над желтой бумагой. Затылком Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала ÑверлÑщий взглÑд, который мог принадлежать только Джонатану. Лишь он умел Ñмотреть так, что покрываешьÑÑ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼, липким потом. — Ðриана, — вновь окликнул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€. Ð’ его голоÑе прорезалоÑÑŒ нетерпение. — Ð’Ñ‹ подпишите документ или нет? ВзглÑд Джонатана Ñтал еще более ощутимым. Мне будто вогнали в голову горÑщий гвоздь и принÑлиÑÑŒ медленно проворачивать его. Ладно, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ никогда. Ðто проÑто прыжок, на который нужно решитьÑÑ. — Я… — Да? Ð’ кабинете ректора повиÑла Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð°, что Ñ ÑƒÑлышала, как в Ñтекло бьетÑÑ Ð½ÐµÐ²ÐµÑть как Ð·Ð°Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ñюда муха. ИнтереÑно, Ñтук моего бешено колотÑщегоÑÑ Ñердца так же хорошо Ñлышен вÑем приÑутÑтвующим? Я прикрыла на мгновение глаза и втÑнула ноÑом воздух, прежде чем выпалить ответ. Глава 1 Ðлый диÑк Ñолнца медленно поднималÑÑ Ð½Ð°Ð´ горизонтом, Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð±ÐµÑкрайние зеленые Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¾Ñ€Ð°Ð½Ð¶ÐµÐ²Ð¾-краÑным маревом. ÐÐ¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð»Ð°Ð´Ð° торопливо отÑтупала, ей на Ñмену ÑовÑем Ñкоро придет ÑƒÐ´ÑƒÑˆÐ°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¶Ð°Ñ€Ð°, от которой лоб и Ñпина мгновенно покроютÑÑ Ð¸Ñпариной. ЕÑли, конечно, не ÑпрÑтатьÑÑ Ð¾Ñ‚ раÑкаленных лучей в тени раÑкидиÑтых фруктовых деревьев, переходÑщих за околицей деревни в Ñамый наÑтоÑщий гуÑтой леÑ. Впрочем, Ñ Ð±Ñ‹ не побоÑлаÑÑŒ ÑпрÑтатьÑÑ Ð¾Ñ‚ дневного пекла в меÑтных джунглÑÑ…, но кто бы мне позволил? Жизнь, в которой Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то могла решать, оÑталаÑÑŒ далеко позади. — Ðриана, лентÑйка, Ñпишь? Женщина, по какой-то иронии Ñудьбы Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ матерью, выглÑнула из-за занавеÑки, отделÑющей единÑтвенную жилую комнату от закутка, Ñлужившего чем-то вроде Ñеней. Дверей в доме не было — необоÑнованно дорого Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ меÑтного теплого климата. Ð”ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð¸ вырубать маги, а денег на покупку у большинÑтва деревенÑких никогда не водилоÑÑŒ. ЗдеÑÑŒ до Ñих пор жили преимущеÑтвенно натуральным хозÑйÑтвом: на рынках менÑлиÑÑŒ вÑем подрÑд — от куриных Ñиц до Ñрко-зеленых фруктов, похожих на апельÑины из моего мира. — Уже давно вÑтала, — мрачно буркнула Ñ. Ð’ закутке дейÑтвительно Ñложно было заÑпатьÑÑ. ВмеÑто кровати — одеÑло на землÑном полу. Ðи двери, ни занавеÑки на входе, так что ночные короткие ливни чаÑто затапливали мое Ñкромное убежище. Ðо Ñ Ð²Ñегда радовалаÑÑŒ дождю: он ÑпаÑал от вездеÑущих комаров, которые Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ ночи ÑтановилиÑÑŒ оÑобенно злыми и наÑтойчивыми. От них не помогала ни краÑка на лицо, ни вонючие травы, от чьего запаха Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ñƒ тошнило. Скажу чеÑтно, менÑ, Ð´Ð¸Ñ‚Ñ Ð´Ð²Ð°Ð´Ñ†Ð°Ñ‚ÑŒ первого века, привыкшего к комфорту, Ñто едва не Ñломило. До Ñих пор в голове не укладываетÑÑ, как можно так жить: на границе Ñкромной бедноÑти и откровенного нищенÑтва. — Ð, проÑнулаÑÑŒ уже, — Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ разочарование протÑнула «матушка». Ведро Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ водой, которое она до Ñтого момента держала в руке, громыхнуло о землÑной пол. Я перевела взглÑд Ñ Ñ…ÑƒÐ´Ð¾Ð³Ð¾, потрепанного, будто «изношенного» лица моей надзирательницы на не менее помÑтое, а меÑтами и дырÑвое ведро. Ðа его дне плеÑкалаÑÑŒ грÑÐ·Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð°, очевидно, Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ â€” будить здеÑÑŒ умели и любили, Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñми-то было туго. Ртут такой Ñмех — вылить воду за шиворот! Конечно, ради такой шутки не пойдешь к роднику за околицу, но вот еÑли вода набежала в ведро из иÑтлевшей на Ñолнце Ñоломенной крыши, то зачем отказывать Ñебе в удовольÑтвии поÑлушать чужие разобиженные вопли, а потом еще и оплеуху отвеÑить, чтобы не шумела? — Тогда чего Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ñешь? Ждешь благоÑÐ»Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð¾Ð²? Она хрипло раÑÑмеÑлаÑÑŒ, обнажив беззубый рот (Ñо Ñтоматологией тут тоже вÑе было печально), а Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð° подхватила плетеную корзинку и поторопилаÑÑŒ убратьÑÑ Ñ ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ†Ð°. С моей поÑледней попытки побега прошло три недели, а «матушка» до Ñих пор припоминает ее при любом Ñлучае. Ðаверное, потому что в тот раз мне повезло: Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ три Ð´Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð° в храме и под видом обета Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ раÑÑказывать что-то о Ñебе ÑвÑщенноÑлужителÑм. Ðо вÑе хорошее заканчиваетÑÑ, и даже раньше, чем мы обычно думаем. Как и Ð¼Ð¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ в родном мире. Я уже почти дошла до тропинки, ведущей в леÑ, когда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ½ÑƒÐ»Ð¸. — И не забудь про приезд магов! Только попробуй задержатьÑÑ! Я Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ удержалаÑÑŒ от того, чтобы не плюнуть под ноги. Как же надоела Ñта роль вечной Золушки! Я никогда не умела подчинÑтьÑÑ, вÑегда жила Ñвободно, в ÑоответÑтвии Ñо Ñвоими предÑтавлениÑми о том, что правильно, но здеÑÑŒ Ñто оказалоÑÑŒ невозможно. Раздраженно вÑÐ¿Ð°Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ†Ð¾Ð¼ подобранной палки выÑокую Ñочную траву, Ñ, дождавшиÑÑŒ, когда «матушка» уйдет Ñ ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ†Ð°, нырнула вбок — в Ñторону, ведущую к речке. Собрать фрукты Ñ Ð´Ð¸ÐºÐ¸Ñ… деревьев Ñ ÐµÑ‰Ðµ уÑпею, а вот умытьÑÑ Ð½Ðµ помешает. К тому же вода хоть ненадолго уймет зуд от комариных укуÑов, раÑчеÑанных до крови. СпуÑтившиÑÑŒ Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¼Ð°, на котором ÑтоÑла деревнÑ, Ñ Ð¾Ñторожно Ñтупила на пеÑчаный, пороÑший колючим куÑтарником берег и оглÑделаÑÑŒ. Ð’ темно-зеленой воде водилиÑÑŒ хищники, напоминающие наших крокодилов, наверное, поÑтому меÑтные не любили купатьÑÑ. Ðо мне Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ Â«Ñантиметр не грÑзь, а два — Ñама отвалитÑÑ» никогда не была близка, так что Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð»Ð° риÑковать, зато ходить чиÑтой. За те три меÑÑца, что Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð° здеÑÑŒ, мне еще ни разу не попалÑÑ Ñ€ÐµÑ‡Ð½Ð¾Ð¹ монÑтр. Возможно, меÑтные проÑто травÑÑ‚ байки, Ñпециально Ð¿ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ. Я поÑтавила на пеÑок плетеную корзину, убедилаÑÑŒ, что за мной никто не наблюдает, и быÑтро Ñкинула длинную, жалкого вида юбку и выцветшую от времени грубую рубашку на два размера больше нужного. Впрочем, здеÑÑŒ жаловатьÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ не на что: так ходили вÑе женщины деревни за редким иÑключением. Те, у кого вÑе-таки водилиÑÑŒ деньги, одевалиÑÑŒ приличнее. Я ногой потрогала воду, а затем Ñмело шагнула в реку. Тело, иÑкуÑанное комарами, мгновенно раÑÑлабилоÑÑŒ, и Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° Ñдержала блаженный вздох. Рведь раньше Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ джакузи не оÑобо впечатлÑло. Как люди менÑÑŽÑ‚ÑÑ, однако! Я раÑпуÑтила длинную, до поÑÑа, коÑу. К новому телу Ñ Ñ‚Ð°Ðº толком и не привыкла, поÑтому вздрогнула, когда лицо укрыла завеÑÑŒ белых, как лен, волоÑ. ПришлоÑÑŒ напомнить, что Ñто вÑе — и хрупкое тело Ñ Ñ…ÑƒÐ´Ñ‹Ð¼Ð¸, но Ñильными ногами, и лицо Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾ тонкими чертами, и даже ваÑильковые глаза — вÑе Ñто теперь мое. ВмеÑте Ñ ÐºÑƒÑ‡ÐµÐ¹ проблем, доÑтавшихÑÑ Ð² придачу. ЧеÑтно говорÑ, понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею, почему вдруг занÑла меÑто Ñтой неÑчаÑтной девчонки, Ðрианы — Ñтаршей дочери в Ñемье беднÑков, где каждый рот — ÐµÐ¶ÐµÐ´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ. ПоÑледнее, что Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÑŽ: зебру, по которой переходила дорогу на зеленый Ñвет. Я до Ñих пор проÑыпаюÑÑŒ по ночам от звука визжащих тормозов и поÑледовавшего за Ñтим глухого удара. Я не почувÑтвовала боли, только удивление. Ð’ горле навечно заÑтыл нервный Ñмешок: Ñ, журналиÑтка, вечно Ð¸Ð³Ñ€Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ¼ из-за Ñвоих опаÑных раÑÑледований, умерла проÑто Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ñƒ в положенном меÑте и на правильный Ñигнал Ñветофора. Ðу разве не забавно? Открыла глаза Ñ ÑƒÐ¶Ðµ в новом теле под Ñенью раÑкидиÑтого дерева, увешанного незнакомыми Ñ‚Ñжелыми плодами. Один из них лежал Ñ€Ñдом Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ головой, а на макушке зрела Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ ÑˆÐ¸ÑˆÐºÐ°. Позже Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла, что Ðриана, как обычно, Ñобирала фрукты, но не удержалаÑÑŒ и рухнула вниз. Возможно, причиной ее Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтал как раз не Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑорвавшийÑÑ Ð¿Ð»Ð¾Ð´, угодивший ей в голову. Умерла ли Ðриана или попала в мое тело, Ñ Ð½Ðµ знала. СвÑзатьÑÑ Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¼ не было никакой возможноÑти: за Ñто даже маги не бралиÑÑŒ, а они здеÑÑŒ причиÑлÑлиÑÑŒ едва ли не к богам. Ðто было объÑÑнимо, учитываÑ, что именно Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ ÑпаÑла жителей деревни и вÑего небольшого королевÑтва от голода и разгула Ñтихии. Конечно, не беÑплатно. Теперь меÑтные жители — подданные КимберлинÑкого королевÑтва, так благородно и щедро протÑнувшего руку помощи Ñлабым ÑоÑедÑм. Я прополоÑкала волоÑÑ‹, еще раз умыла лицо и вышла на берег. Одежду натÑнула прÑмо на мокрое тело, волоÑÑ‹ отжала и заплела в коÑу, Ñкрепив ее концы лентой. ÐÐ°Ð¹Ð´Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом брошенную корзинку, Ñ Ð¾Ð¿ÑƒÑтилаÑÑŒ перед ней на колени и выудила Ñо дна банку Ñ ÐºÑ€Ð°Ñкой темно-Ñинего цвета. ПоморщилаÑÑŒ от едкого запаха и торопливо нанеÑла ее на лицо и открытые учаÑтки тела. Я наÑтолько привыкла к «цветным» лицам меÑтных, что уже и ÑмеÑтьÑÑ Ð½Ðµ хотелоÑÑŒ. Ð’Ñе равно ничего лучше от укуÑов наÑекомых здеÑÑŒ пока еще не придумали. ЗдеÑÑŒ вообще до многого еще не додумалиÑÑŒ. Ðапример, Ð¸Ð´ÐµÑ Ñжечь «ДомоÑтрой» им в голову не приходила. Женщина до Ñих пор ÑчиталаÑÑŒ ÑобÑтвенноÑтью мужчины — отца, мужа или брата. Именно поÑтому вÑе мои побеги заканчивалиÑÑŒ неудачей: узнав, что Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð»Ð° Ñюда из другого мира, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÐ¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾, но неумолимо возвращали в лоно «Ñемьи». Даже уйти в меÑтный аналог монаÑÑ‚Ñ‹Ñ€Ñ Ð½Ðµ позволили: потребовали разрешение опекуна или его предÑтавителÑ. Ðу разве не бред? Ð’ то, что Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð½ÐºÐ°, верили Ñразу: таких Ñлучаев было немало. Вот только мою Ñудьбу Ñто не облегчило, ведь вернутьÑÑ, как оказалоÑÑŒ, было нельзÑ: умершим в Ñвоем мире была заказана дорога назад. Ðикто так и не Ñмог объÑÑнить, почему так проиÑходит. Кроме проÑтранных речей от меÑтных чиновников о «втором шанÑе», Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не уÑлышала. Да-да, в город Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе-таки Ñвозили и влаÑÑ‚Ñм показали, но только ради того, чтобы нацепить на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ„Ð°ÐºÑ‚, опознающий приÑутÑтвие магии. Как Ñообщил какой-то Ñедой и хмурый предÑтавитель закона, Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ душе, а не телу, а потому вÑех иномирÑн проверÑÑŽÑ‚ на ее наличие. Ðикогда не забуду волнениÑ, напиÑанного на лицах моих «родÑтвенников». Они до поÑледнего надеÑлиÑÑŒ, что в пойманной рыбке найдетÑÑ Ð¸ÐºÑ€Ð°, но нет. Я оказалаÑÑŒ пуÑта. Чем Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ уÑтавали попрекать, ведь маг в Ñемье — Ñто Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ‡Ð° и ÑчаÑтьÑ. ÐÑ… да, еще возможноÑть получить образование и вырватьÑÑ Ð¸Ð· нищеты. Ðо не везет так не везет. Впрочем, временами удача мне вÑе-таки улыбалаÑÑŒ. Ðапример, вÑе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð½Ðµ удавалоÑÑŒ избегать побоев «отца». Ðе то чтобы он Ñтрадал милоÑердием (мои попытки Ñделать ноги вызывали у него лишь злобу), но вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то ÑлучалоÑÑŒ: то ÑоÑед Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð» позвать на пьÑнку, то ливень неожиданно начиналÑÑ, а то и вовÑе Ñдыхала поÑледнÑÑ ÐºÑƒÑ€Ð¸Ñ†Ð°. Ð’ общем, «папулÑ» решил, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³ÑƒÑ‚ Ñами боги, и лишь грозилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ, но не трогал. Что не мешало ему Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑкÑплуатировать по полной: закон был на его Ñтороне. Из Ñтого рабÑтва путь был один — замуж. Ðо меÑтные женихи не внушали довериÑ. Сменить одно Ñрмо на другое Ñ Ð½Ðµ торопилаÑÑŒ. — Ðриана! Я вздрогнула и поднÑла голову: по золотому пеÑчаному Ñклону торопливо ÑпуÑкалÑÑ Ð˜Ð¾Ð½ — мой младший «брат». Солнце полноÑтью взошло, поÑтому пришлоÑÑŒ прикрыть глаза ладонью. Ðа лбу уже выÑтупила иÑпарина: как же жарко и влажно! — Что ÑлучилоÑÑŒ? Ион Ñъехал на Ñпине Ñо Ñклона и, оказавшиÑÑŒ у моих ног, быÑтро поднÑлÑÑ Ð¸ принÑлÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€ÑхиватьÑÑ. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐµÐ³Ð¾ звучал взволнованно и прерывиÑто. — Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð·Ð¾Ð²ÐµÑ‚ матушка. Я непонимающе нахмурилаÑÑŒ. — СейчаÑ? — Ðга, маги уже ÑовÑем Ñ€Ñдом. Они приехали раньше обычного. Я тихо ругнулаÑÑŒ Ñебе под ноÑ. КажетÑÑ, завтрак мне не грозит. Ð’ леÑу хоть перекуÑить можно было, а теперь придетÑÑ ÑтоÑть на жаре и улыбатьÑÑ Ñытым и богатым чужакам, раÑÑматривающим Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº диких животных в зоопарке. Я знала, о чем говорю. Ðто было уже не первое поÑещение деревни магами. Ðеподалеку отÑюда нашли иÑточник Ñнергии, и теперь маги чаÑтенько каталиÑÑŒ Ñюда, чтобы изучить его. — Матушка Ñказала, не придешь — и тебе не поздоровитÑÑ, — деловито предупредил Ион. Его Ñветлые, выгоревшие на Ñолнце вихри топорщилиÑÑŒ на макушке. ПлутовÑÐºÐ°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ° не Ñходила Ñ Ð¿ÑƒÑ…Ð»Ñ‹Ñ… губ, а взглÑд уже уÑпел изучить Ñодержимое моей корзинки. Из вÑех членов моей новой «Ñемьи» Ион был Ñамым безобидным: он не задирал менÑ, но вот возможноÑти утащить из моей тарелки что-то вкуÑное никогда не упуÑкал. Ðа вид ему было лет Ñемь, но точно Ñказать не могла даже «матушка». Счет днÑм здеÑÑŒ, в мире круглогодичного лета, не вели. И правда, зачем? Фрукты зреют каждый день и даже без каких-либо уÑилий. Знай Ñобирай Ñебе их и только. Ðикакой мотивации Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ€Ñ. Я вздохнула. Ладно, надеюÑÑŒ, маги прибыли ненадолго. ЕÑли повезет, к обеду Ñ Ð¾ÑвобожуÑÑŒ. Желудок протеÑтующе взвыл, и Ñ ÑтрадальчеÑки погладила ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ впалому животу. Ð’ прошлой жизни Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ñ‚Ð°Ð»Ð° похудеть, а в Ñтой — наеÑтьÑÑ Ð´Ð¾Ñыта. ЕÑли Ñто не Ð¸Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ñудьбы, то даже не знаю, что Ñто. — Хорошо, идем. — Ðй, подожди. — ÐœÐ°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ñ€ÑƒÑ‡ÐºÐ° вцепилаÑÑŒ в мое запÑÑтье Ñ Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ñтью хищника. — УмойÑÑ Ñначала. Я Ñмерила ухмылÑющегоÑÑ Ð½Ð°Ð³Ð»ÐµÑ†Ð° грозным взглÑдом, но затем поÑлушно повернулаÑÑŒ к реке. Смыть краÑку и правда придетÑÑ: Ðриана обладала милым личиком, и многие маги, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ ÑÐµÐ±Ñ Ð¼ÐµÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸, милоÑтиво вÑовывали мне в руки мелкие монеты. Ð”Ð»Ñ Ñтого нужно было лишь вÑтать на повороте дороги, чтобы вÑтретить процеÑÑию на лошадÑÑ… в Ñамом выгодном меÑте. — Там уже толпа ÑобралаÑÑŒ, давай быÑтрее! Я хмыкнула. Ðриана была не единÑтвенной краÑоткой, но, наверное, одной из Ñамых Ñрких. Так что, даже еÑли опоздаю, мои шанÑÑ‹ привлечь внимание «добрых гоÑпод» будут вÑе равно выше, чем у конкуренток. — Ðу ты Ñкоро? Ион изнывал от нетерпениÑ. Так и не дождавшиÑÑŒ от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð°, он продолжил: — Ð’ прошлый раз у них были Ñ Ñобой конфеты! Вдруг и в Ñтот тоже будут? Я наклонилаÑÑŒ к воде и, зачерпнув горÑть, плеÑнула на лицо. — Ð’ прошлый раз были другие маги, — пожала плечами Ñ. — Да и конфеты они броÑали на землю. Я имела в виду, что подбирать Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð° как-то не комильфо, но Ион понÑл Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð½Ð°Ñ‡Ðµ. Краем глаза Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð°, как он наÑупилÑÑ Ð¸ решительно потрÑÑ ÐºÑƒÐ»Ð°ÐºÐ¾Ð¼ в воздухе. — Значит, мы будем дратьÑÑ. И победим! Я негромко фыркнула. Воевать за конфеты? Что может быть более ÑюрреалиÑтичным? — Ðто уже без менÑ, пожалуйÑта. — Точно? — Да. Я ошиблаÑÑŒ. ДратьÑÑ Ð¼Ð½Ðµ вÑе-таки пришлоÑÑŒ. Правда, не за конфеты, а за кое-что более ценное. Глава 2 Там, где дорога делала резкий поворот, уже ÑобралаÑÑŒ вÑÑ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð½Ñ. «Матушка» занÑла Ñамую выгодную позицию и теперь, Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÐºÐ¾Ð¹, охранÑла ее от возможных захватчиков не хуже цербера. Завидев менÑ, она нахмурилаÑÑŒ и требовательно поманила пальцем Ñ Ð¾Ð±ÐºÑƒÑанной до мÑÑа кутикулой. — Ðриана, иди Ñюда быÑтрее! Я вздохнула и, подобрав юбку, уÑкорила шаг. ПуÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð·Ð¸Ð½ÐºÐ°, виÑÑÑ‰Ð°Ñ Ð½Ð° руке, цеплÑлаÑÑŒ за ткань рубашки и била по ребрам. Краем глаза Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð°, что Ион уÑтремилÑÑ Ðº толпе разновозраÑтных детей, в деÑÑтке шагов от поворота — вÑе лучшие меÑта были уже разобраны. ДетÑÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ñ Ð¸ крики подÑказывали, что там тоже идет борьба и ÑоздаютÑÑ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ коалиции. — Где ты ходишь? — зашипела «матушка». — ÐœÐµÐ½Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ наши ÑоÑеди не прогнали! Я пожала плечами, не торопÑÑÑŒ проÑить прощениÑ. Впрочем, такие ÑловеÑные реверанÑÑ‹ здеÑÑŒ никого не интереÑовали. — Ðй, вашей дочки тут не ÑтоÑло! — попыталаÑÑŒ возмутитьÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð° из девушек, когда Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð° мимо нее. «Матушка» повернулаÑÑŒ так быÑтро, будто только Ñтого и ждала. ТÑÐ¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÐºÐ° проÑвиÑтела ÑовÑем Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¾Ñом недовольной девицы, заÑтавив ту иÑпуганно отÑкочить назад. — Что ты Ñказала? — Ñ€Ñвкнула «матушка», Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÑÑать оружием. — Повтори, Ñ Ð½Ðµ раÑÑлышала. Девица, имени которой Ñ Ð½Ðµ могла припомнить, как ни ÑтаралаÑÑŒ, буркнула что-то неразборчивое и отвернулаÑÑŒ. «Матушка» презрительно фыркнула и поÑмотрела на менÑ. Ее раÑкраÑневшееÑÑ, покрытое потом лицо излучало торжеÑтво от маленькой победы. Впрочем, при виде Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½Ð¾ ÑменилоÑÑŒ на доÑаду. — Ðу что ты Ñмотришь так киÑло? — Ñнова Ñ€Ñвкнула она, но уже мне. — УлыбайÑÑ! Ð’Ñе любÑÑ‚ краÑивых дурочек! Я поморщилаÑÑŒ, но натÑнула на губы улыбку. «Матушка» Ñплюнула Ñебе под ноги. — Точно Ð´Ð¸ÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾ÑˆÐºÐ° ÑкалишьÑÑ! Добрее надо быть, добрее. ÐœÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ одолел Ñмех, наÑтолько Ñтранно Ñто прозвучало именно из ее уÑÑ‚. ПришлоÑÑŒ закашлÑть, чтобы Ñкрыть его и тем Ñамым еще больше не разозлить «матушку». Ð’ гневе она была Ñтрашнее «отца». Тот Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ обиду долго не держал. Подозреваю, Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñтью у него в принципе была беда: учитываÑ, как чаÑто он прикладывалÑÑ Ðº бутылке, Ñто неудивительно. «Матушка» Ñуровым взглÑдом оценила обÑтановку за моим плечом и, видимо, поÑчитав, что при таком раÑкладе Ñтоит увеличить шанÑÑ‹ на уÑпех, потребовала: — И пуговицы на рубашке раÑÑтегни. Покажи, чем природа Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ»Ð¸Ð»Ð°! Ðа Ñтот раз Ñ Ð²Ð·Ð±ÑƒÐ½Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ. ОголÑть грудь Ñ Ð½Ðµ ÑобиралаÑÑŒ. У моего терпеливого поÑÐ»ÑƒÑˆÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ был предел. — И не подумаю! «Матушка» замахнулаÑÑŒ на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÐºÐ¾Ð¹, но не ударила — портить мой внешний вид ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ входило в ее планы. Я даже не отшатнулаÑÑŒ — уже привыкла к таким вÑпышкам. ПроÑто молча поджала губы и мрачно поÑмотрела ей в лицо. «Матушка» неохотно опуÑтила руку и, ÑдаваÑÑÑŒ, ненадолго отвела взглÑд. — Зыркаешь так, что хоть охранный оберег на ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÑˆÐ°Ð¹, — буркнула она. — Смотри, еÑли денег дадут меньше, чем в прошлый раз… Чем мне Ñто грозит, Ñ ÑƒÐ¶Ðµ не узнала. Из-за холма, который огибала дорога, поÑлышалоÑÑŒ конное ржание. До леÑа за холмом маги добиралиÑÑŒ порталом, но уже от него — на лошадÑÑ…. Почему так проиÑходило, мне никто не объÑÑнÑл. «Матушка» поÑпешно ретировалаÑÑŒ, напоÑледок Ñнова погрозив мне, на Ñтот раз кулаком. Я перевела взглÑд Ñ ÐµÐµ ÑкрывшейÑÑ Ð² толпе Ñпины на ÑтоÑщих Ñ€Ñдом девушек. Одна из них Ñвно взÑла на вооружение подÑлушанный Ñовет и приÑпуÑтила рубашку, игриво обнажив плечо, а Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ еще Ñмелее. Заметив, как Ñ Ð¾Ð±ÐµÑкураженно пÑлюÑÑŒ на ее коленку, выÑтавленную из-под длинной юбки, она ÑниÑходительно хмыкнула и гордо задрала подбородок. Думаю, в ее глазах Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ не была конкуренткой, так, доÑадной помехой по типу врытого не в том меÑте Ñтолба. Ладно, надеюÑÑŒ, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ примут за девицу легкого поведениÑ. Ð’ такой-то компании. КонÑкое ржание раздалоÑÑŒ ÑовÑем близко, и толпа заволновалаÑÑŒ, как актерÑÐºÐ°Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð°, готовÑщаÑÑÑ Ð²Ñ‹Ð¹Ñ‚Ð¸ на Ñцену. Дети переÑтали ругатьÑÑ Ð¸ пререкатьÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ñобой, взроÑлые женщины, портÑщие краÑивую картинку, ÑпрÑталиÑÑŒ за Ñпины молодых мужчин. Старики и вовÑе предпочти оÑтатьÑÑ Ð² домах и не выÑовыватьÑÑ. Благородные Ð¼ÑƒÐ¶ÑŒÑ ÑкрывалиÑÑŒ за деревьÑми в ожидании «добычи» — денег, которые раздобудут им Ñимпатичные дочери и шуÑтрые дети. Я Ñнова обернулаÑÑŒ, конÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтой факт: молодежь, больше никого. Что ж, логика понÑтна, но от Ñтого проиÑходÑщее не ÑтановитÑÑ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐµ противным. Я иÑпытывала отвращение к необходимоÑти попрошайничать. Руж вÑтречать магов как богов и вовÑе казалоÑÑŒ мне глупоÑтью и пуÑтым унижением. — Ðй, еÑли хочешь уйти, мы Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹Ð¿ÑƒÑтим, — Ñквозь зубы Ñказала одна из моих конкурентов — ÑоÑедÑÐºÐ°Ñ Ð´ÐµÐ²Ñ‡Ð¾Ð½ÐºÐ°. Ее природную краÑоту портил шрам на щеке, полученный еще в детÑтве, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñкрывали раÑпущенные волоÑÑ‹. Такие же белые, как у менÑ. Мне вÑегда казалоÑÑŒ, жители юга должны быть жгучими брюнетами, но здеÑÑŒ точно пошло что-то не так. Кто-то из магов, тоже Ñто подметивший, раÑÑуждал, что магичеÑкий иÑточник, найденный неподалеку, вÑе-таки воздейÑтвует на деревню, поÑтепенно менÑÑ Ð½Ð°ÑˆÐ¸ гены. Он уверÑл, что, еÑли не вмешиватьÑÑ, Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· два в деревне начнут рождатьÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¸. Коллеги поднÑли его на Ñмех, а чем кончилоÑÑŒ дело Ñ Ñ‚Ð°Ðº и не узнала — Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñогнали Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð³Ð¾ меÑта, откуда Ñ Ð¸ подÑлушала обрывки Ñтого разговора. Жаль. Мне и правда было интереÑно. — Ðй, так что? Я вынырнула из воÑпоминаний и вÑтретилаÑÑŒ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‰ÑƒÑ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ взглÑдом ÑоÑедки. — Я оÑтануÑÑŒ. Та разочарованно цокнула Ñзыком, но Ñпорить не Ñтала — гоÑти уже показалиÑÑŒ из-за холма. Пыльное марево, поднимаемое копытами лошадей, приобрело краÑноватый оттенок из-за глины, которой здеÑÑŒ было немало. Ð’ Ñтом тумане проÑтупили Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹, и чем ближе и отчетливее они ÑтановилиÑÑŒ, тем ÑÑнее до Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð½Ð¾ÑилиÑÑŒ их голоÑа. — ÐÐ°Ñ Ð²Ñтречают! — Ðти туземцы Ñлишком ленивы, чтобы работать, вот и тратÑÑ‚ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑƒÑту. — Возможно, но поÑмотрите, как иÑкренне они нам улыбаютÑÑ. — Ркакие краÑивые у них девушки! Маги переговаривалиÑÑŒ на кимберлинÑком, но, в отличие от оÑтальных жителей деревни, Ñ Ð¸Ñ… понимала. Он воÑпринималÑÑ Ð¼Ð½Ð¾ÑŽ как английÑкий, которым Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»Ð° вполне ÑноÑно. За Ñпиной раздалиÑÑŒ приветÑтвенные крики, и Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° не оглохла. ПокоÑившиÑÑŒ на девушек, заметила, что те радоÑтно машут и улыбаютÑÑ, Ñловно именно ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ñтупил их Ñамый ÑчаÑтливый день. Ðа раÑпродаже женÑкого нижнего Ð±ÐµÐ»ÑŒÑ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не видела Ñтолько оживленных лиц, полных предвкушениÑ, как здеÑÑŒ. «Какое же дно!» — хмуро подумала Ñ Ð¸ уÑтавилаÑÑŒ в пол. Как выÑÑнилоÑÑŒ, мило улыбатьÑÑ Ð² Ñитуации, когда хочетÑÑ Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ, Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° не научилаÑÑŒ. — Держи, краÑотка, Ñто тебе. Один из мужчин, одетый в добротный коÑтюм, Ñшитый Ñвно у хорошего портного, Ñунул мелкую монетку мне в руку. РазрываÑÑÑŒ от Ñтыда и Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ñить подачку под копыта конÑ, Ñ Ñжала кулак. ÐšÑ€Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð½ÐµÑ‚ÐºÐ¸ больно впилиÑÑŒ в кожу, но Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð¼ Ñтого не заметила. СоÑедка позади гореÑтно взвыла и, оттолкнув менÑ, пробилаÑÑŒ вперед. Рубашка окончательно Ñползла Ñ ÐµÐµ плеча, едва не оголив грудь полноÑтью. РаздалÑÑ Ð¼ÑƒÐ¶Ñкой Ñмех, и под улюлюканье щедрый меценат вÑучил мелочь и моей конкурентке, не забыв Ñально подмигнуть при Ñтом. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð¾, а та лишь ÑчаÑтливо улыбнулаÑÑŒ и ÑпрÑтала монетку поглубже в карман. — ОуÑн, надеюÑÑŒ, не Ñтоит объÑÑнÑть, что об Ñтой чаÑти путешеÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ матери и ÑеÑтрам лучше не раÑÑказывать? МужÑкой гогот заÑтавил Ñкрипнуть зубами. Я вÑкинула голову, раÑÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¾Ð², пуÑтивших лошадей неторопливым шагом. Ðа гнедом жеребце Ñидел рыжий мальчишка, на вид лет двенадцати. Он, раÑпахнув от ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð¾Ñ‚, таращилÑÑ Ð½Ð° проиÑходÑщее. Мне захотелоÑÑŒ отвеÑить подзатыльник его наÑтавникам: нашли куда притащить подроÑтка! Кто-то из магов вÑучил мальчишке бархатиÑтый мешочек. — Впереди дети. Думаю, они будут рады конфетам. — Только не давайте их им в руки! Кто знает, чем они больны. — Верно, лучше броÑьте леденцы на землю, рин. Мальчишка немного раÑтерÑнно потрÑÑ Ñ€Ñ‹Ð¶ÐµÐ¹ головой и кивнул, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ðº Ñведению. Его карие глаза Ñмотрели вперед чуть наÑтороженно, но лучилиÑÑŒ любопытÑтвом. — Думаю, в милоÑти, брошенной, как коÑть Ñобаке, мало почеÑти. Я, вздрогнув от неожиданноÑти, медленно перевела взглÑд на Ñкупо обронившего Ñту фразу мужчину. Тот, уверенно Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ рукой поводьÑ, равнодушно Ñмотрел вперед — на нетерпеливо Ñкачущих на обочине детей. Его темные, коротко подÑтриженные волоÑÑ‹ Ñрко контраÑтировали Ñ Ð±Ð»ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð¹ кожей и зелеными глазами. Под черным коÑтюмом угадывалаÑÑŒ ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚ÑÐ½ÑƒÑ‚Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°, а доÑтоинÑтво, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ он держалÑÑ Ð² Ñедле, невольно внушало уважение. Ðо Ñтоило ему мельком поÑмотреть на менÑ, как Ñ Ð¾Ñ‚Ñтупила назад. Такого холодного, хищного Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð° Ñ ÐµÑ‰Ðµ никогда не вÑтречала. Даже у тех, кто подозрительно быÑтро Ñколотил Ñебе ÑоÑтоÑние в моем мире и тем Ñамым вызвал мой журналиÑÑ‚Ñкий интереÑ. — К Ñожалению, рин Ðйверли, не могу Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ ÑоглаÑитьÑÑ. Собака на то и Ñобака, что чувÑтвует иначе. — Я бы удивилÑÑ, рин СкÑрли, еÑли бы вы разделили мое мнение. Ð’ вежливом, почти лишенном Ñмоций голоÑе проÑкользнула угроза. К Ñожалению, маги проехали вперед, и Ñ, вдруг Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° мыÑли, что заинтригована разговором, тоже Ñделала неÑколько шагов, пытаÑÑÑŒ нагнать лошадь. Рыжий мальчишка раÑтерÑнно переводил взглÑд Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ мужчины на другого, а затем, Ñунув руку в мешочек, вÑе-таки броÑил конфеты на землю. Я разочарованно вздохнула, но зато напрÑжение, Ñковавшее плечи, ушло: чуда не ÑлучилоÑÑŒ. Мальчишка потрÑÑ Ð¼ÐµÑˆÐ¾Ñ‡ÐµÐº и, покрутив головой, броÑил его мне: Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ ближе других к его лошади. Я на автомате поймала ÑнарÑд и так же механичеÑки запуÑтила туда пальцы. Ðа дне обнаружилоÑÑŒ два леденца. Я торопливо запихала лакомÑтво обратно и ÑпрÑтала в карман юбки. Маги уже въехали в деревню, а за моей Ñпиной Ñварливо раздалоÑÑŒ: — Ðу что там? Я резко обернулаÑÑŒ, мыÑленно ругнувшиÑÑŒ. Могла припрÑтать монетку до Ñледующего побега, а теперь уже не уÑпею. ПришлоÑÑŒ отдать ее в жадно трÑÑущиеÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ¸ «матушки». Та даже не Ñтала возмущатьÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, что денег так мало. Видимо, понимала, что Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ конкуренции и Ñто неплохо. — Ладно, иди, — довольно приказала она и тут же ÑпохватилаÑÑŒ: — ПринеÑи ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¼Ð°Ð´Ñ€Ð°Ð³Ð¾Ð²Ñ€Ñ‹Ðµ плоды. Фрукты уже надоели. Я Ñкрипнула зубами. Меньше вÑего мне хотелоÑÑŒ тащитьÑÑ Ð² мадраговрые зароÑли. Фрукты Ñобирать было куда проще. Ðо Ñпорить Ñ Ð½Ðµ Ñтала. Ð’ крайнем Ñлучае Ñкажу, что ничего не нашла, хоть Ñто и чревато Ñкандалом. Хорошо, еÑли только им. Ð Ñдом Ñо мной оказалÑÑ Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÑ€Ñ‹Ð¹ Ион. Он выглÑдел таким неÑчаÑтным, что Ñ Ñразу понÑла: конфет ему не доÑталоÑÑŒ. — Ðе уÑпел? Он потер разбитый ноÑ, поморщилÑÑ Ð¸ молча покачал головой. Я заколебалаÑÑŒ, а когда понÑла Ñто, Ñтало так противно, что Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ же Ñунула Иону бархатный мешочек. Ðе хватало еще, чтобы Ñтот мир изменил менÑ! — Держи. Глаза Иона радоÑтно вÑпыхнули. Он дрожащими пальцами оÑторожно доÑтал Ñразу два леденца и, опаÑливо озираÑÑÑŒ, Ñловно ожидал, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑладоÑти заберут, запихнул их в рот. Оба. Мой живот протеÑтующе заурчал. — Вообще-то Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, ты поделишьÑÑ, — упрекнула Ñ. Ион, ÑчаÑтливо жмурÑÑÑŒ, отÑкочил от менÑ. Ðаверное, боÑлÑÑ, что Ñтукну. Я, Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñебе о том, что злитьÑÑ Ð½Ð° ребенка глупо, махнула на него рукой и подхватила корзинку, чудом не затоптанную набежавшей ребÑтней. Те окружили Иона. — Ðй, что там у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² мешке? — Дай мне! — И мне! Я поторопилаÑÑŒ убратьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ от Ñтой Ñаранчи. ПуÑть Ñами разбираютÑÑ. Мадраговровые Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ñ€Ð¾Ñли Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны холма, где речушка переходила в болото. Корни их выÑтупали над поверхноÑтью, Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½ÑƒÑŽ, пахнущую тиной воду Ñложным лабиринтом из веток, Ñреди которых прÑталиÑÑŒ небольшие плоды. Собирать их было неÑложно, но меÑтные не любили Ñтого делать. За мшиÑтую корÑгу здеÑÑŒ легко можно было принÑть ÑпÑщего речного хищника — вÑе того же крокодила, которым Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‡Ð°Ñто пугали. Вот и «матушка» предпочитала не риÑковать, а заÑылала в Ñти джунгли менÑ: Ñлишком уж Ñытными были плоды, не чета обычным фруктам. Как же мне уже надоела Ñта роль меÑтной Золушки. Были бы в Ñказке, ко мне, заливаÑÑÑŒ Ñлезами ÑочувÑтвиÑ, давно бы прилетела Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ Ñ„ÐµÑ-креÑтнаÑ. ОÑторожно переÑÐºÐ°ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ изумрудной кочки на другую, Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð¾ рвала Ñ Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ðº непримечательные коричневые плоды. ВзглÑд опаÑливо металÑÑ Ð¸Ð· Ñтороны в Ñторону, чаÑто ÑƒÐ±ÐµÐ³Ð°Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, поÑтому к оклику, раздавшемуÑÑ Ñзади, Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ вовÑе не готова. — Привет! Я иÑпуганно дернулаÑÑŒ и уронила в воду один из плодов. Он Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¸Ð¼ плюхом, прозвучавшим укоризненно, ушел на дно. Я, перехватив корзинку покрепче, мрачно обернулаÑÑŒ. Передо мной, неуверенно переминаÑÑÑŒ Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð¸ на ногу, ÑтоÑл рыжий мальчишка, которого Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð° в процеÑÑии магов. Ð’ его руках мерцал и нервно подрагивал Ñрко-голубой камень на длинной цепочке. «Ðртефакт», — догадалаÑÑŒ Ñ. — ПроÑтите, — Ñмущенно начал мальчишка, которого, кажетÑÑ, называли ОуÑном. — Ð’Ñ‹ говорите на нашем Ñзыке? — Ðе дождавшиÑÑŒ ответа, он Ñ Ñильным акцентом, почти неразборчиво ÑпроÑил на деревенÑком диалекте: — Как перейти Ñто озеро? Вежливый парень. Ðикому другому не могло прийти в голову назвать Ñто грÑзное болото озером. Впрочем, возможно, он проÑто выбрал Ñамый близкий Ñиноним из тех, что знал. — Ðикак. — Я пожала плечами, иÑкоÑа раÑÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ„Ð°ÐºÑ‚. Тот, Ñловно живой, волновалÑÑ Ð² твердой хватке ОуÑна и вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ð»ÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ в Ñторону. — МоÑÑ‚, Ñооруженный по веÑне, затопило, а новый меÑтные не Ñделали. — О, вы говорите на кемберлинÑком? — Ð’ голоÑе ОуÑна прорезалиÑÑŒ удивление и радоÑть. Он Ñвно воодушевилÑÑ Ð¸ тоже перешел на родной Ñзык. — Ркак можно обойти озеро? Ð’Ñе-таки озеро. Забавно. Я прошлаÑÑŒ по парнишке оценивающим взглÑдом. Темно-зеленые штаны, заправленные в выÑокие Ñапоги, ÑÐ°Ð»Ð°Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐ±Ð°ÑˆÐºÐ° Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ до Ð»Ð¾ÐºÑ‚Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð²Ð°Ð¼Ð¸ — очевидно, Ñлишком Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ñтих краев, и шлÑпа-котелок — вÑе чиÑтое, новое и, кажетÑÑ, из дорогих натуральных тканей. Симпатичное лицо чуть портил длинный, Ñвно любопытный ноÑ, но карие глаза, лучившиеÑÑ Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ð¼, ÑмÑгчили уже возникший в моей голове образ барÑкого Ñыночка. Ðтот парень напоминал Ñкорее полного Ñнтузиазма иÑÑледователÑ, чем ленивого Ð¿Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸. — Ðто довольно Ñложно, — наконец откликнулаÑÑŒ Ñ. — С одной Ñтороны оно граничит Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ð¹ чащей леÑа. Туда и меÑтные не любÑÑ‚ ÑоватьÑÑ. ОуÑн приуныл, но тут же оживилÑÑ: — Ð Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны? Я припомнила, как однажды тоже пыталаÑÑŒ перебратьÑÑ Ð½Ð° ту Ñторону, но, прошагав вдоль болота почти полднÑ, плюнула и передумала. — Идти придетÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾, — чеÑтно поделилаÑÑŒ опытом Ñ. — ÐеÑколько миль, не меньше. ОуÑн задумалÑÑ, вÑкинул голову, раÑÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñоко ÑтоÑщее Ñолнце. — Лучше не Ñтоит, — между делом броÑила Ñ. — Ðто займет Ñлишком много времени. Явно Ð²Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð³Ð´Ðµ-то в Ñвоих мыÑлÑÑ…, он ÑоглаÑилÑÑ Ñо мной: — Да, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ уÑпеют хватитьÑÑ. ПонÑв, что откровенничает Ñ Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼ÐºÐ¾Ð¹, он прикуÑил Ñзык и наÑупилÑÑ. Ð’ его руках по-прежнему нервно плÑÑал голубой артефакт. — СпаÑибо, — броÑил мне ОуÑн и поправил шлÑпу. Под моим наÑтороженным взглÑдом он развернулÑÑ Ð¸ зашагал обратно. Я раÑÑлабилаÑÑŒ. Правильное решение. ПуÑкай возвращаетÑÑ Ðº Ñвоим: джунгли — не меÑто Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ñтков. Я вернулаÑÑŒ к работе. Солнце палило так, что Ñпина и лоб мгновенно покрылиÑÑŒ иÑпариной. ÐœÐµÑ‡Ñ‚Ð°Ñ Ð¾ прохладном душе или Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ речной воде, Ñ ÑноровиÑто заполнила корзинку наполовину и выпрÑмилаÑÑŒ. Хватит. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐºÑ€Ð¾ÑŽÑÑŒ где-нибудь в тени, а попозже Ñоберу еще и фруктов, чтобы не вызвать гнев «матушки». Подхватив Ñтавшую Ñ‚Ñжелой корзинку, Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ к деревне. Уже у Ñамой тропки, ведущей домой, лениво оглÑдела темно-зеленые, Ñо вкраплением бурого цвета окреÑтноÑти и замерла. Ð’ паре метров от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° одной из кочек баланÑировал ОуÑн. ШлÑпа-котелок Ñлетела и теперь медленно и торжеÑтвенно погружалаÑÑŒ в болото. Ðртефакт на цепочке, ÑвиÑающей Ñ ÑˆÐµÐ¸, нетерпеливо Ñ‚Ñнул его вперед, а Ñам парнишка размахивал руками, ÑтараÑÑÑŒ удержатьÑÑ Ð½Ð° мшиÑтой земле. Он Ñвно не поÑлушал моего Ñовета и решил вÑе-таки перебратьÑÑ Ð½Ð° тот берег. Ð’Ñе бы ничего, но корÑга Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ подозрительно завозилаÑÑŒ и… Корзинка, ÑорвавшаÑÑÑ Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸, рухнула на траву и перевернулаÑÑŒ. Из нее выÑыпалиÑÑŒ Ñобранные плоды. — ОÑторожно! — закричала Ñ. — ОглÑниÑÑŒ! ОуÑн вздрогнул, но, возможно, от иÑпуга наконец-то переÑтал размахивать руками и вÑтал на обе ноги. Его взглÑд заметалÑÑ Ð¿Ð¾ болотной воде. Лицо иÑказилоÑÑŒ паникой, когда он наконец приметил опаÑноÑть. Крокодил, Ñообразивший, что прÑтатьÑÑ ÑмыÑла больше нет, раÑпахнул паÑть в пугающей близоÑти от ноги ОуÑна. — Ðет! — Ñнова крикнула Ñ Ð¸ рванула к берегу. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾ логике Ñледовало бежать в обратном направлении — к деревне. Крокодилы или речные монÑтры, или Ñтаки, как их здеÑÑŒ называли, никогда не охотилиÑÑŒ в одиночку. Реще, в отличие от Ñвоих братьев в моем мире, меÑтные крокодилы довольно быÑтро передвигалиÑÑŒ по Ñуше. С пальцев ОуÑна ÑорвалоÑÑŒ пламÑ, и одним зубаÑтым хищником Ñтало меньше. Я пораженно заÑтыла на берегу, запоздало понимаÑ, что, возможно, мне здеÑÑŒ нечего делать. Парень, наверное, ÑправитÑÑ Ð¸ Ñам. Ðо что-то помешало уйти. ВмеÑто Ñтого Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñла Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸ камень и, замахнувшиÑÑŒ, отправила его в того хищного гада, который подкралÑÑ Ðº парнишке ближе вÑего. РаздалÑÑ Ð¾Ð±Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ плеÑк воды, и Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÐ»Ð° дух. Ðо ненадолго. Одна за другой Ñразу Ñемь мшиÑтых корÑг вокруг ОуÑна вдруг раззÑвили паÑти, оказавшиÑÑŒ крокодилами. Их темно-Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑˆÑƒÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ ÑливалаÑÑŒ Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¹, и Ñтоило хищнику ÑпрÑтать зубы, как он полноÑтью пропадал из виду. ОуÑн крутилÑÑ Ð½Ð° меÑте, Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑгуÑтком пламени, но Ñвно не знал, куда целитьÑÑ. — Ð’ воду! — Ñкомандовала Ñ. — Ðа шеÑть чаÑов! ОуÑн раÑтерÑнно вÑкинул голову, а затем поÑлушалÑÑ. Огненный ÑгуÑток разрезал болотную гладь. Ðа меÑте крокодила взметнулÑÑ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ пепел. — Ðа двенадцать! Ðа воÑемь! Парнишка металÑÑ Ð¿Ð¾ кочке, ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ подÑказкам. Вокруг него вÑе разраÑталаÑÑŒ кучка пепла, и Ñ Ð±Ñ‹ радовалаÑÑŒ Ñтому, но крокодилов ÑтановилоÑÑŒ вÑе больше. КажетÑÑ, мы разозлили Ñтих обитателей болотных глубин. Кто-то из них уÑтремилÑÑ ÐºÐ¾ мне, и Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ понÑла: дело дрÑнь. Видимо, об Ñтом подумал и ОуÑн. Его худые длинные ноги Ñпружинили на ÑоÑеднюю кочку. Он, ÑтараÑÑÑŒ не упуÑтить из виду хищников, раÑкидывал огонь налево и направо. Я затаила дыхание. Парнишка уÑтремилÑÑ Ðº берегу. Я увидела его оÑунувшееÑÑ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾ Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ²ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ губами, на котором ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÑлиÑÑŒ только огромные карие глаза. КажетÑÑ, он порÑдком выдохÑÑ. Ярко-оранжевое пламÑ, ÑрывавшееÑÑ Ñ ÐµÐ³Ð¾ пальцев, ÑтановилоÑÑŒ вÑе Ñлабее. Ðу же, давай, давай! Ðа берег, раÑпахнув паÑть, выполз крокодил. Мне бы Ñтоило развернутьÑÑ Ð¸ бежать, но Ñ Ð½Ðµ могла: проÑто прироÑла к меÑту. ОÑтавить ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ð¸ÑˆÐºÑƒ будет предательÑтвом. Крокодил, Ñловно подÑлушав мои мыÑли, решительно двинулÑÑ Ð² мою Ñторону. Я оÑторожно вытащила из кармана юбки мандраговровый плод и медленно пошла вперед. Краем глаза Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð°, что ОуÑн уже ÑовÑем Ñ€Ñдом Ñ Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ð¾Ð¼. Буквально поÑледний рывок и… Крокодил броÑилÑÑ Ð½Ð° менÑ, но Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð»Ð° Ñтого. Отправив ему в паÑть плод, метнулаÑÑŒ в Ñторону и, вмеÑто того чтобы убежать по тропинке в деревню, ринулаÑÑŒ к болотиÑтой кочке. Крокодил потрÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹, пытаÑÑÑŒ понÑть, что произошло. Мне бы и Ñамой хотелоÑÑŒ узнать, какого черта Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÑŽ. Ðа ближайшую к берегу кочку прыгнул ОуÑн. К неÑчаÑтью, неудачно: его нога ÑоÑкользнула, и он, взвыв от боли, рухнул на колено. — Щиколотка! — вÑкрикнул он, но тут же вÑкинул голову. Его раÑÑ‚Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½ÑŒ дрожала. С пальцев вмеÑто Ð¾Ð³Ð½Ñ Ñлетали лишь иÑкры. К нему неторопливо приближалиÑÑŒ крокодилы. Я быÑтро преодолела небольшое раÑÑтоÑние, разделÑющее наÑ, и вцепилаÑÑŒ в его плечо Ñзади. Он пораженно обернулÑÑ. — ОбоприÑÑŒ на менÑ! Давай же! Уговаривать не пришлоÑÑŒ. ВцепившиÑÑŒ в Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº клещ, он заÑтавил охнуть от Ñ‚ÑжеÑти. Мы уÑпели Ñтупить на берег, когда понÑли, что окружены. Хищное клацанье зубов раздавалоÑÑŒ Ñо вÑех Ñторон. ОÑобенно злорадным оно было у той твари, в которую Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ð¾Ð¹ раньше запуÑтила плодом. ÐевкуÑный, наверное, попалÑÑ. — Твою ж!.. Прикинуть варианты нашего Ñ ÐžÑƒÑном будущего не ÑоÑтавило труда. Ðе так Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° умереть, определенно не так… Ðо Ñто Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ лучше, чем Ð³Ð»ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ñмерть на пешеходном переходе! ОуÑн прижалÑÑ ÐºÐ¾ мне Ñпиной, поÑтому Ñ Ð½Ðµ увидела его лица, когда Ñ ÐµÐ³Ð¾ пальцев вдруг ÑорвалÑÑ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ñ‹Ð¹ обжигающий ÑгуÑток пламени и, заÑтавив Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑощуритьÑÑ, иÑпепелил ближайших врагов. Второй огненный шар, пущенный Ñразу же, изрÑдно проредил Ñ€Ñды хищников. Те, Ñловно заÑомневавшиÑÑŒ, оÑтановилиÑÑŒ и завертели Ñ‚Ñжелыми чешуйчатыми головами из Ñтороны в Ñторону. Ð’ Ñтот момент невеÑть откуда налетевший ветер подкинул крокодилов, перемешал их между Ñобой, как кубики льда в Ñтакане Ñ ÐºÐ¾ÐºÑ‚ÐµÐ¹Ð»ÐµÐ¼, и запульнул на Ñередину болота. ÐапрÑженное тело ОуÑна в моем объÑтии раÑÑлабилоÑÑŒ. Я отÑтупила от него, вÑе еще таращаÑÑŒ на недовольно барахтающихÑÑ Ð² воде крокодилов. — Ðто ты их так? — удивилаÑÑŒ. ÐаÑколько Ñ Ñлышала, маги обычно обращалиÑÑŒ к какой-то одной Ñтихии и редко иÑпользовали Ñразу неÑколько. ОуÑн дрожащей рукой вытер грÑзный, покрытый болотными брызгами лоб и покачал головой. ВмеÑто ответа он кивнул куда-то за мою Ñпину. Выражение лица при Ñтом у него было Ñамое мрачное. КазалоÑÑŒ, он и не рад, что только что избежал Ñмерти. — Ðет, Ñто Ð¼Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°. РаздавшийÑÑ Ñзади Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑÑ Ñмутно знакомым. Глава 3 Я обернулаÑÑŒ через плечо. За мной ÑтоÑл тот Ñамый мужчина из процеÑÑии магов, чью холодную краÑоту Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð°. Он избавилÑÑ Ð¾Ñ‚ плаща, и теперь Ð±ÐµÐ»Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐ±Ð°ÑˆÐºÐ° и черные брюки не Ñкрывали его фигуры — дейÑтвительно подтÑнутой и Ñтройной. ЗдеÑÑŒ Ñ ÑƒÐ³Ð°Ð´Ð°Ð»Ð°. Вот чего Ñ Ð½Ðµ могла угадать, так Ñто его Ñмоций. Он выглÑдел абÑолютно Ñпокойным, даже погруженным в ÑебÑ. Будто вышел прогулÑтьÑÑ Ð¿Ð¾ королевÑкому Ñаду, а не по джунглÑм, где ÑÐ¿Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ Ñмерти двух оÑтолопов. Я поморщилаÑÑŒ. Считать ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñтолопом было неприÑтно. — Рин Ðйверли, прошу ваÑ, не говорите моему наÑтавнику! — взмолилÑÑ ÐžÑƒÑн. — Он Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ±ÑŒÐµÑ‚! Я хмыкнула. Ðа меÑте наÑтавника мальчишки Ñ Ð±Ñ‹ тоже задала ему трепку. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ Ñамой чеÑалиÑÑŒ руки отвеÑить ему подзатыльник. Болото он решил перейти! Кишащее крокодилами! Ðу не умник ли? — Ðто было бы недопуÑтимо, — равнодушно откликнулÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚, кого назвали рином Ðйверли. ОуÑн поÑмурнел еще больше. — Значит, раÑÑкажете? Рин Ðйверли заложил руки за Ñпину и, Ñловно не Ñлыша парнишку, задумчиво протÑнул: — ИнтереÑно. Очень интереÑно. — Что интереÑно? — заволновалÑÑ ÐžÑƒÑн. Я Ñглотнула. Рин Ðйверли Ñмотрел прÑмо на менÑ. Его прищуренный взглÑд зеленых глаз заÑтавил занервничать. Ð˜Ð½Ñ‚ÑƒÐ¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñказывала, что любопытÑтво таких Ñтранных типов вызывать не Ñтоит, — Ñлишком опаÑно. — Ðам пора, — вмеÑто ответа Ñказал он и отвернулÑÑ. Лишь при виде его Ñпины Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð¾Ñ…Ð½ÑƒÐ»Ð° Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ и понÑла, что вÑе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑтоÑла замерев, как кролик при виде удава. М-да… Я Ñчитала ÑÐµÐ±Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñмоционально уÑтойчивой, что ли. Раньше мрачные типы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ пугали, Ñкорее Ñ â€” их. Впрочем, Ñложно не признать, что в Ðйверли (Ñ ÑƒÐ¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾ опуÑтила вежливое обращение к людÑм благородного проиÑхождениÑ) было что-то вызывающее Ñтремление вжать голову в плечи и отвеÑить кникÑен. Хорошо, что Ñ Ñ‚Ð°Ðº и не научилаÑÑŒ его делать! Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð¸ была благодарна за ÑпаÑение от хищно клацающей зубами Ñмерти, но отвешивать поклоны не ÑобиралаÑÑŒ. Тем более тем, кто Ñчитал ниже Ñвоего доÑтоинÑтва Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ поздороватьÑÑ. Мы вмеÑте молча дошли по тропке до деревни. Я, поборов желание ÑочувÑтвенно потрепать ОуÑна по плечу, оÑтановилаÑÑŒ на развилке. Она вела к лачуге, которую Ñ Ñ‚Ð°Ðº толком и не привыкла называть домом. Ðа моем локте покачивалаÑÑŒ полупуÑÑ‚Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð·Ð¸Ð½ÐºÐ°: ползать по траве и выиÑкивать разметавшиеÑÑ Ð¿Ð¾ ней плоды мне показалоÑÑŒ унизительно, поÑтому Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° ограничитьÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, что оÑталоÑÑŒ лежать на ее Ñоломенном дне. «Матушка» точно будет недовольна… — Ðу ладно, — негромко Ñказала Ñ, обращаÑÑÑŒ Ñкорее к ОуÑну, чем к Ðйверли, — мне туда. ОуÑн повернул голову в том направлении, куда Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð° рукой, а Ðйверли даже не пошелохнулÑÑ. — ПроÑтите, — вкрадчиво начал он, и от того, как именно он Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Â«Ð¿Ñ€Ð¾Ñтите», Ñ Ð½ÐµÑ€Ð²Ð½Ð¾ хихикнула: Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ интонацией палач может обратитьÑÑ Ðº оÑужденному, мол, проÑтите, Ñударь, что веревка на шее будет натирать, но вы же на Ñшафоте, в Ñамом-то деле! — Ðо вам придетÑÑ Ð¿Ð¾Ñледовать за нами. Я невольно обвела взглÑдом ближайшие дома: возле них копошилоÑÑŒ куча ребÑтишек, а чуть дальше лениво курили мужчины, воÑÑедавшие полукругом прÑмо на вытоптанной курами траве. Ðаличие зрителей не то чтобы уÑпокоило (ÑомневаюÑÑŒ, что за Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹ вÑтупилиÑÑŒ), но немного приободрило. — Я бы Ñолгала, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°, — Ñ Ð»ÐµÐ´Ñной вежливоÑтью откликнулаÑÑŒ Ñ, — но не привыкла врать по пуÑÑ‚Ñкам. ПроÑтите, — попыталаÑÑŒ Ñкопировать нотки в голоÑе Ðйверли, — но Ñ Ð²Ñ‹Ð½ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð° отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ вашего заманчивого предложениÑ. ОуÑн раÑтерÑнно перевел взглÑд Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° моего ÑобеÑедника и обратно. КажетÑÑ, парень вообще не понимал, к чему клонит его Ñтарший коллега. ПризнатьÑÑ, Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° тоже не догадывалаÑÑŒ. ПопыталаÑÑŒ Ñойти Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¿ÐºÐ¸, но Ðйверли оказалÑÑ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° пути Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ ÑкороÑтью, что Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° не врезалаÑÑŒ ему в грудную клетку. Его раÑÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½ÑŒ замерла в паре миллиметров от менÑ, Ñловно он выÑтавил барьер на Ñлучай, еÑли Ñ Ð²Ñе-таки пойду на него, как бык на матадора. Ðу да, нашел дурочку. Я оценивающе поÑмотрела на него, невольно отметив, что он выше Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ на полторы головы. Ð’ его ÑтройноÑти не было болезненной беÑпомощной худобы, Ñкорее Ð¿Ð¾Ð´Ð¶Ð°Ñ€Ð°Ñ Ñила хищника. — Я вынужден наÑтаивать. Я впилаÑÑŒ взглÑдом в Ðйверли. Ð’Ñ€Ñд ли он раÑпнет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° глазах у вÑей деревни. Ðа маньÑка он не похож, на ÑтраÑтного Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ñ… девушек — тоже. Тогда что ему нужно? — И чем объÑÑнÑетÑÑ Ð²Ð°ÑˆÐ° наÑтойчивоÑть? Я Ñложила руки на груди. Корзинка оттÑгивала локоть, но броÑить ее мне в голову не приходило — Ñлишком дорого Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð° за хранÑщийÑÑ Ð² ней ужин. — Мне нужен Ñвидетель. Ð’Ñего-то? Я раÑÑлабилаÑÑŒ. Так бы Ñразу и Ñказал! Рто зыркает тут так, будто за Ñпиной прÑчет мешок, который вот-вот накинет мне на голову. — Что ж, — медленно ответила Ñ, пожав плечами, — почему бы и не ÑоÑтавить вам компанию? ОуÑн, очевидно, Ñообразивший, к чему были вÑе Ñти реверанÑÑ‹, ÑтрадальчеÑки вздохнул и поÑмотрел на Ðйверли уже Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ фаната, узревшего Ñвоего кумира в реальном Ñвете. Раздраженно шмыгнув ноÑом, мальчишка задрал подбородок, очевидно, Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð²ÑƒÑŽ иллюÑтрацию к Ñловам «Врагу не ÑдаетÑÑ Ð½Ð°Ñˆ гордый „ВарÑг“». Я в очередной раз подавила улыбку: занÑтный паренек. — Рне по пуÑÑ‚Ñкам? — Что? Я ÑбилаÑÑŒ Ñ ÑˆÐ°Ð³Ð°. До шатра, который возвели на окраине деревни маги, оÑтавалоÑÑŒ вÑего ничего. Вообще-то они могли уÑтроитьÑÑ Ð² одном из заброшенных домов или попроÑить кого-то из меÑтных оÑвободить на Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñвой, но, видимо, перÑпектива ночевать в клоповнике их не прельщала. — Ð’Ñ‹ не имеете привычки лгать по пуÑÑ‚Ñкам, Ñто Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ð». Рв Ñлучае необходимоÑти? Я замешкалаÑÑŒ Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼. Ðйверли оÑтановилÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ выÑокого шатра, вызывающего у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð°ÑÑоциации Ñ ÐºÐ¾Ñ‡ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ цирком, и отдернул полог. Первым в проем нырнул ОуÑн, Ñледующей должна была Ñтать, но чуть помедлила. СощурилаÑÑŒ, глÑÐ´Ñ Ð² Ñветлое, лишенное и намека на загар лицо Ðйверли, а потом выдохнула, Ñлегка понизив голоÑ: — С легкоÑтью. Уже в шатре до Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð½ÐµÑлоÑÑŒ его то ли одобрительное, то ли наÑмешливое хмыканье, а затем полог Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼ хлопком задернулÑÑ. ПришлоÑÑŒ чуть подвинутьÑÑ, когда вÑлед за мной в прохладу шатра Ñтупил Ðйверли. Впрочем, занÑÑ‚Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð»Ñдыванием временного убежища магов, Ñ Ñделала Ñто на автомате. Внутри шатер оказалÑÑ ÐµÑ‰Ðµ больше, чем выглÑдел Ñнаружи. Видимо, дело было в проÑтранÑтвенной магии или в чем-то подобном. ВмеÑто землÑного пола — Ñкользкий паркет, покрытый непромокаемый тканью ÐºÐ°Ñ€ÐºÐ°Ñ ÑменилÑÑ Ð½Ð° гладкие, украшенные редкими картинами Ñтены. Из холла, куда мы попали, вел коридор Ñ Ð´ÐµÑÑтком деревÑнных дверей. Очевидно, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ мага предполагалаÑÑŒ ÑÐ²Ð¾Ñ ÑпальнÑ. Я едва не приÑвиÑтнула: на фоне удручающей бедноÑти вÑе Ñто ÑмотрелоÑÑŒ невероÑтно роÑкошно и вмеÑте Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ комично. Ð’Ñе равно что замок, возведенный на муÑорной Ñвалке. Впрочем, кое-что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно впечатлило: отÑутÑтвие уличного зноÑ. Либо маги уже изобрели кондиционер, либо решили Ñтот Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¸Ð½Ð°Ñ‡Ðµ. Теперь понÑтно, почему незваные гоÑти ходили в закрытой одежде. Одна из дверей раÑпахнулаÑÑŒ. — Рин Ðйверли, рин ОуÑн? Ðам навÑтречу вышло Ñразу неÑколько магов. Среди них Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð° того, кто Ñоветовал ОуÑну броÑить конфеты на землю, а не отдать в руки детÑм, — Ñухопарого, уже отмеченного Ñединой мужчину Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼ и при Ñтом будто бы влажным взглÑдом. Почему-то он Ñразу вызвал аÑÑоциации Ñ Ð»Ñгушкой — Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ же неприÑтной, как и Ñтот маг. Между делом Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð°, что к ОуÑну обращаютÑÑ Ð¿Ð¾ имени, и Ñекунду ÑпуÑÑ‚Ñ Ð½Ðµ без труда припомнила, что не доÑтигших ÑÐ¾Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ñ… гоÑпод называют именно так. — Рин ДÑкÑи. — Кивок Ðйверли был наÑтолько мимолетен, что Ñ Ð¸ Ñама его едва заметила. — Мне придетÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ о поведении вашего подопечного. ОуÑн покраÑнел, а потом и вовÑе поÑтаралÑÑ ÑлитьÑÑ Ñ Ð´Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¾Ð¼ из резного белого дерева, который ÑтоÑл позади него. — Что-то ÑлучилоÑÑŒ? Захлопали и другие двери. Зрителей ÑтановилоÑÑŒ вÑе больше. Ðто вовÑе не радовало наÑтавника ОуÑна, да и Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº не раÑÑчитывала попаÑть на публичное линчевание. Даже задумалаÑÑŒ, не ÑлинÑть ли по-тихому? Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ взглÑду Ðйверли, брошенному на менÑ, он Ñто понÑл. Я поÑлушно замерла на меÑте. Ладно, поприÑутÑтвую на Ñтом Ñтранном предÑтавлении еще немного. РразворачивавшееÑÑ Ð·Ñ€ÐµÐ»Ð¸Ñ‰Ðµ дейÑтвительно отдавало театральщиной. Ðйверли, дождавшиÑÑŒ, когда в холле окажетÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть увиденной ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑÑии, продолжил: — Рин ОуÑн подверг ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑти. Он решил в одиночку перебратьÑÑ Ð½Ð° другую Ñторону болота и едва не погиб. РаздалÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹, полный Ð½ÐµÐ¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð¾Ð¿Ð¾Ñ‚. ВзглÑды вÑех приÑутÑтвовавших, ранее изучавшие менÑ, ÑкреÑтилиÑÑŒ на мальчишке. Тот поменÑл багровый цвет на Ñвекольный, а затем обратно. Я невольно пожалела ОуÑна. Конечно, он Ñглупил, но Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° на его Ñтороне. ИнтереÑно, зачем Ðйверли Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€ÐºÐ°? — Зачем вы Ñто Ñделали? — Ð’ голоÑе ДÑкÑи прозвучал металл, разбавленный нотками легкой паники. — Что вы там забыли? ОуÑн Ñглотнул и Ñделал решительный шаг вперед, прибавив Ñебе пару очков в моих глазах. Думаю, многие бы на его меÑте предпочли ÑвернутьÑÑ Ñ€ÑƒÐ»Ð¾Ð½Ñ‡Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ и ÑпрÑтатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ диваном. — Я хотел иÑÑледовать меÑтноÑть на наличие дополнительных иÑточников. Ðртефакт указал, что они еÑть. — Видимо, он указал на другую Ñторону болота, потому что Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð» рина ОуÑна в компании охотÑщихÑÑ Ð½Ð° него речных монÑтров — Ñтаков, как их называют меÑтные. Я едва уÑпел вмешатьÑÑ. Вот теперь грÑнул наÑтоÑщий рокот, а не его отголоÑки. Почтенные мужи, раÑÑвирепев, как лишенные валерьÑнки коты, принÑлиÑÑŒ отчитывать мальчишку. «Ðелепо», «беÑпрецедентно», «ужаÑающе» — Ñто то, что Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð°, прежде чем вмешалÑÑ Ð”ÑкÑи. — Я понимаю, мой подопечный повел ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼Ð½Ð¾, но, рины, давайте не будет забывать, что ему вÑего четырнадцать. Я покоÑилаÑÑŒ на мальчишку, изучавшего пол под ногами. РвыглÑдит даже младше, лет на двенадцать. — Ð’Ñ‹ отошлете Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² академию? — тихо ÑпроÑил он. ДÑкÑи Ñвно занервничал. Я ÑтоÑла в Ñтороне, поÑтому мне было хорошо видно вÑех учаÑтников разговора. При Ñловах ОуÑна его наÑтавник дернулÑÑ, а Ðйверли чуть Ñклонил голову набок. Так-так-так, мне кажетÑÑ Ð¸Ð»Ð¸?.. — Я попрошу Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ принимать поÑпешных решений! — торопливо вÑтавил ДÑкÑи. — Ð’Ñе мы ошибаемÑÑ, а уж в молодоÑти… Ðеужели одна шалоÑть Ñтоит того, чтобы лишить юношу наÑтоÑщего приключениÑ, о котором он мечтал веÑÑŒ год? Ведь ради нашей поездки он даже отпроÑилÑÑ Ñƒ преподавателей! — Ð Ñ Ð²Ð¾Ñ‚ в его годы не пропуÑкал учебу! — Ðичего Ñебе шалоÑть! — Да ладно, рины, Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны, он вÑего лишь ребенок! — И наÑледник Лингов. ПоÑледнее кто-то добавил уже шепотом. Я поÑтаралаÑÑŒ запомнить незнакомую фамилию, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имела, зачем мне Ñто. СказывалаÑÑŒ профеÑÑÐ¸Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡ÐºÐ° Ñобирать информацию. Маги переглÑнулиÑÑŒ и под Ñкучающим взглÑдом Ðйверли ÑошлиÑÑŒ во мнении, что мальчишка может оÑтатьÑÑ. Ðтому предшеÑтвовала Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ, Ð½ÑƒÐ´Ð½Ð°Ñ Ð»ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Ð¾ правилах поведениÑ, что даже Ñ Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ Ñдержала зевок. Ðу и какого черта Ðйверли Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ð»? Он, как будто подÑлушав мои мыÑли, Ñнова подал голоÑ: — Что ж, раз Ñ Ñ€Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ ОуÑном мы вÑе решили, мне бы хотелоÑÑŒ добавить кое-что еще. КлÑнуÑÑŒ, во взглÑде, которым он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð¸Ð», проÑкользнуло что-то похожее на извинение. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ Ñпине поползли мурашки. Так, что он задумал?! — Ðта девушка, — он указал на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½ÑŒÑŽ, — помогла рину ОуÑну продержатьÑÑ Ð´Ð¾ моего вмешательÑтва. Я Ñнова оказалаÑÑŒ в лучах вÑеобщего вниманиÑ, Ñловно под прожектором на Ñцене театра. ПришлоÑÑŒ натÑнуто улыбнутьÑÑ. Махать рукой не Ñтала, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð¾ÑÑŒ. — М-м-м… — протÑнул ДÑкÑи. — Ðто необычно, но благородно Ñ ÐµÐµ Ñтороны. Ðй, — он обернулÑÑ Ðº Ñлуге, заÑтывшему за его Ñпиной, — дайте ей немного денег и хлеба. Ðто было Ñказано так ÑниÑходительно, Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¾ замаÑкированным презрением, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ñило в краÑку. Ð£Ð´ÑƒÑˆÐ°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð° прошлаÑÑŒ по вÑему моему телу, заÑтавив едва ли не задохнутьÑÑ Ð¾Ñ‚ возмущениÑ. Прежде чем уÑпела понÑть, что делаю, Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð´Ð¾ выплюнула: — Мне не нужны деньги. И хлеб тоже оÑтавьте Ñебе. Ðа Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñнова уÑтавилиÑÑŒ, теперь уже пораженно, как на заговорившую рыбку. Лишь Ðйверли глÑдел непроницаемо, а ОуÑн — Ñтыдливо. КажетÑÑ, парнишке было крайне неловко. Его ÑˆÐµÑ Ð² вороте рубашки покраÑнела. — Ð’Ñ‹ знаете наш Ñзык? — удивленно ÑпроÑил ДÑкÑи. — Откуда? — Я иномирÑнка, рин, — мрачно ответила Ñ, Ñловно Ñто вÑе объÑÑнÑло. Впрочем, похоже, так оно и было. Во вÑÑком Ñлучае других вопроÑов не поÑледовало. РаÑтерÑнноÑть ДÑкÑи не продлилаÑÑŒ долго. — Тогда мы можем угоÑтить Ð²Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÐµÐ¼. Его предложение камнем упало в тишину холла. Ðаверное, именно Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð° вÑтречает неудачную шутку комика. Я фыркнула. ОуÑн открыл рот, чтобы что-то Ñказать, но не уÑпел. Его опередил Ðйверли. — Ð’Ñ‹ не хотите узнать, как именно наша гоÑÑ‚ÑŒÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° рину ОуÑну? Ð’ его голоÑе Ñнова поÑвилаÑÑŒ ÐºÐ¾ÑˆÐ°Ñ‡ÑŒÑ Ð²ÐºÑ€Ð°Ð´Ñ‡Ð¸Ð²Ð¾Ñть. Я наÑторожилаÑÑŒ. — Как? — на автомате ÑпроÑил ДÑкÑи и поморщилÑÑ. Его Ñвно не интереÑовал Ñтот вопроÑ. — Рин ОуÑн, вы понÑли, что произошло? — Ðйверли обернулÑÑ Ðº мальчишке. Тот потрÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. — Ðта девушка, — Ðйверли Ñнова указал на менÑ, а Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° не Ñказала, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ-то еÑть имÑ, — уÑилила магию рина ОуÑна. Она подключилаÑÑŒ к его ауре и ÑлилаÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ воедино, предоÑтавив ему доÑтуп к потокам магии, циркулирующим в воздухе. ПовиÑла Ð·Ð»Ð¾Ð²ÐµÑ‰Ð°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð°. Та ÑамаÑ, что непременно Ñопровождает разоблачение убийцы в каком-нибудь клаÑÑичеÑком детективе. Лично Ñ Ñама не понÑла ни Ñлова, поÑтому поÑтаралаÑÑŒ тактично вмешатьÑÑ. — Ð’Ñ‹ что-то перепутали, — вежливо влезла Ñ. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ магии, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñли на артефакте. — У Проводников ее и не бывает, — пожал плечами Ðйверли. Ð’ третий раз в холле поднÑлаÑÑŒ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÑловеÑÐ½Ð°Ñ Ð±ÑƒÑ€Ñ, что предыдущие две показалиÑÑŒ мне Ñлабыми пародиÑми на нее. — Проводник?! — Ð’Ñ‹ Ñерьезно? — Дайте поÑмотреть поближе! ОпаÑаÑÑÑŒ, что Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±ÐµÑцеремонно ухватÑÑ‚ за рукав, Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ñ‹Ð³Ð½ÑƒÐ»Ð° подальше, за Ñпину ОуÑна. Тот, обернувшиÑÑŒ, потрÑÑенно воззрилÑÑ Ð½Ð° менÑ. — Рведь правда… ÐœÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ покинули Ñилы, когда вдруг открылоÑÑŒ второе дыхание… — Я был там, — продолжил Ðйверли, — и магичеÑким зрением заметил поÑтороннее вмешательÑтво. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ нет Ñомнений в увиденном. Ðо мы обÑзаны проверить мои догадки. Его поддержали. Маги направилиÑÑŒ к выходу из шатра так быÑтро, что Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° уÑпела поймать Ðйверли за руку. Он, приподнÑв бровь, проÑледил взглÑдом за моими пальцами, вцепившимиÑÑ Ð² манжету его рубашки, но ничего не Ñказал. — Что вÑе Ñто значит? — тихо ÑпроÑила Ñ. — ЕÑли вы дейÑтвительно Проводник, — негромко ответил он, — Ð²Ð°Ñ Ð±ÐµÐ· промедлений направÑÑ‚ учитьÑÑ Ð² академию. Ð Ñопровождать Ð²Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ рин ДÑкÑи. Мне показалоÑÑŒ, или в его голоÑе дейÑтвительно проÑкользнуло удовлетворение? И врÑд ли оно отноÑилоÑÑŒ к тому факту, что Ñ Ñтану учитьÑÑ Ð² академии. Подождите, Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾, вправду буду учитьÑÑ Ð² магичеÑкой академии?! Глава 4 — Ðриана Роук! Я рад, что вы приÑоединилиÑÑŒ к чиÑлу Ñтудентов нашей Ñлавной академии. — Я тоже, рин… — Ðой ÐбрамÑ. Я ваш ректор. Я попыталаÑÑŒ изобразить что-то похожее на реверанÑ, но могла бы и не ÑтаратьÑÑ. Ректор обратил на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ больше, чем того требовала вежливоÑть. Ð Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñо мной, он торопливо Ñкладывал в портфель вещи Ñо Ñтола. Перед ним лежала Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ°Ñ Ñ‚ÐµÑ‚Ñ€Ð°Ð´ÑŒ — мое учебное дело, но он даже не заглÑнул в него. Разве что пробежалÑÑ Ð¿Ð¾ документам. К Ñлову о них. Я набрала в грудь побольше воздуха. — Рин ÐбрамÑ, Ñ Ð±Ñ‹ хотела поменÑть в документах имÑ. Видите ли, Ñ Ð¸Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ñ€Ñнка, и мне непривычно Ñлышать в Ñвой адреÑ… — К Ñожалению, Ñто невозможно. — Ð’ голоÑе ректора не прозвучало ни намека на Ñожаление. Он Ñуетливо поправил очки на ноÑу и задумчиво обернулÑÑ Ð½Ð° картины за Ñпиной, Ñловно выбирал, какую взÑть Ñ Ñобой. — ИномирÑне, ÑоглаÑно закону, не имеют права менÑть документы. Получив в Ñвое раÑпорÑжение тело, вы приобретаете и вÑе его права и обÑзанноÑти. ПредÑтавлÑете, какой бардак бы началÑÑ, начни мы менÑть каждому Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ его желанию? Я предÑтавлÑла. И не видела в Ñтом оÑобой проблемы. — Принц УильÑм или принц Роланд? — Ñебе под Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÑ€Ñ‡Ð°Ð» ректор, не ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñда Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚Ð¾Ð². Я раÑтерÑнно оглÑнулаÑÑŒ. Кабинет, в котором ректор Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñл, выглÑдел пугающе роÑкошно (оказалоÑÑŒ, Ñ ÑƒÐ¶Ðµ уÑпела отвыкнуть от нормальных вещей). Я чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° редкоÑть неловко в длинной потертой юбке и выцветшей рубашке. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ чемодана Ñ Ñобой не было. Я ушла из дома в том, в чем была. — Рин ÐбрамÑ, — кашлÑнув, напомнила Ñ Ð¾ Ñебе. — ÐÑ… да! — Он переÑтал Ñозерцать портреты и вновь поÑмотрел на менÑ. Очки на его ноÑу Ñверкнули на Ñолнце. — Мы ж Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ еще не закончили. ÐадеюÑÑŒ, вы легко добралиÑÑŒ до академии? Я припомнила недовольное лицо ДÑкÑи, которому пришлоÑÑŒ Ñопровождать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ ОуÑна, и решила, что Ñто мелочь, не доÑÑ‚Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ. — ПутешеÑтвовать порталом мне понравилоÑÑŒ, — дипломатично ответила Ñ. Ðто и правда оказалоÑÑŒ быÑтро и удобно. Ð’Ñего неÑколько мгновений, и удушающаÑ, Ð²Ð»Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð°Ñ€Ð° ÑменилаÑÑŒ прохладой мраморных коридоров магичеÑкой академии КемберлинÑкого королевÑтва. — Я рад, Ñ Ñ€Ð°Ð´, — покивал ректор, Ñ‰ÐµÐ»ÐºÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐºÐ¾Ð¼ на изрÑдно раздувшемÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð°Ð½Ð¾Ð¼ портфеле. — Ваш Ñопровождающий, как Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, уже ушел. — Да, вы правы. ДÑкÑи довел Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ дверей кабинета и иÑпарилÑÑ, даже ради вежливоÑти не ÑоÑлавшиÑÑŒ на дела. Впрочем, вÑÑŽ дорогу от него иÑходило раздражение. КажетÑÑ, Ñ Ñильно подпортила ему планы. Вернее, не Ñ, а Ðйверли. — Что ж, тогда к Ñути. — Ректор приподнÑлÑÑ Ñ Ð²Ñ‹Ñокого креÑла, Ñловно готовый немедленно ÑорватьÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта и ÑкрытьÑÑ Ð·Ð° дверью. — Ðриана Роук, Ñ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð°ÑˆÐ½ÐµÐ³Ð¾ Ð´Ð½Ñ Ñƒ Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð½ÑƒÑ‚ÑÑ Ð·Ð°Ð½ÑтиÑ. Ð’Ñ‹ зачиÑлены на первый курÑ, но год уже в разгаре, так что вам придетÑÑ Ð½Ð°Ð³Ð¾Ð½Ñть половину ÑемеÑтра. ÐадеюÑÑŒ, вы Ñможете Ñто Ñделать. — О, Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°â€¦ — Отлично. Мне бы не хотелоÑÑŒ подпиÑывать приказ о вашем иÑключении. Ðто могло бы прозвучать шуткой, но из движений ректора вдруг ушла вÑÑ ÑуетливоÑть, а Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð» Ñерьезно, даже угрожающе. Я замолкла, уже внимательнее вÑматриваÑÑÑŒ в ректора. Пожалуй, Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñтоит быть пооÑторожнее. — Я понÑла, рин ÐбрамÑ. — ПрекраÑно-прекраÑно, — Ñнова добродушно откликнулÑÑ Ð¾Ð½, мгновенно менÑÑ Ð¼Ð°Ñки. — Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ñ‹ можете получить учебники и форму, а также заÑелитьÑÑ Ð² Ñвою комнату. Ðу а завтра Ð²Ð°Ñ Ð¶Ð´ÐµÑ‚ полноценный учебный день. Так как вы Проводник, могут возникнуть некоторые ÑложноÑти, ведь полноценной магией вы не обладаете, но, думаю, Ñ Ñтим мы разберемÑÑ. Я кивнула. Мне еще в деревне, во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸ÑпытаниÑ, где Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° вынуждена показать Ñвой потенциал, объÑÑнили, что таких, как Ñ, артефакт не может раÑпознать. Проводник почти не мог иÑпользовать магию ÑамоÑтоÑтельно, но легко позволÑл подключитьÑÑ Ðº ней другим людÑм. Ð’ Ñтом мире маги черпали Ñилу изнутри, но Проводник мог помочь пробитьÑÑ Ðº внешнему иÑточнику. Что Ñ Ð¸ продемонÑтрировала Ñначала Ñ ÐžÑƒÑном во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ñ€Ð°ÐºÐ¸ Ñ ÐºÑ€Ð¾ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ð¼Ð¸, а затем еще в деревне, за пределами шатра. Ð’ моем Ñлучае хватало физичеÑкого воздейÑтвиÑ, например, прикоÑновениÑ, чтобы дать магу дополнительный реÑÑƒÑ€Ñ Ð¸ увеличить его потенциал. — Да, разберемÑÑ, — ÑоглаÑилаÑÑŒ Ñ. Перед глазами вновь вÑтала картина утреннего иÑпытаниÑ. Я помнила, как задрожала, когда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñтавили за Ñпину незнакомого мага и попроÑили доверитьÑÑ Ð¸Ð½Ñ‚ÑƒÐ¸Ñ†Ð¸Ð¸. Еще Ñтрашнее Ñтало, когда на Ð¼ÐµÐ½Ñ (читай — на мага) обрушилиÑÑŒ Ñилы разных Ñтихий: вода, огонь и ветер. Маг умело отбивалÑÑ, но Ñ Ñ‡ÐµÑ‚ÐºÐ¾ уловила момент его ÑлабоÑти. Рзатем, прежде чем Ñообразила, что делаю, вцепилаÑÑŒ ему в плечо. ÐеÑколько Ñекунд промедлениÑ, и мой подопечный принÑлÑÑ ÑражатьÑÑ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ñилой, а еще минуту ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð»Ð¸ аплодиÑментами. Ð’Ñе, кроме ДÑкÑи. Тот лишь киÑло улыбнулÑÑ, ÑÐ²ÐµÑ€Ð»Ñ Ðйверли недовольным взглÑдом. — Вот тут напиÑан Ñвод наших правил. — Ректор пододвинул лежавшую на Ñтоле брошюрку. — Ðичего оÑобенного: запрет на прогулки по ночам и еще неÑколько ограничений. Ðапример, академию Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ без моего разрешениÑ. Ðто Ñделано в первую очередь ради вашего блага: недоучившийÑÑ Ð¼Ð°Ð³ опаÑен Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÑтва. — И иÑключений не бывает? — Ðу почему же, мы готовы отпуÑтить учеников на выходные или на работу. Мои брови взлетели вверх. — Ðа работу? Ректор, переминаÑÑÑŒ Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð¸ на ногу, будто готовилÑÑ Ðº низкому Ñтарту, кивнул: — Да, дар может проÑнутьÑÑ Ð² любом возраÑте, поÑтому некоторые наши Ñтуденты доÑтаточно… взроÑлые. СоответÑтвенно, они не могут отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñвоих обÑзательÑтв перед короной и продолжают их неÑти, ÑÐ¾Ð²Ð¼ÐµÑ‰Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñƒ и учебу. — Звучит похвально, — дипломатично заметила Ñ Ð¸ подлила меда: — Такими людьми Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð½Ðµ воÑхищатьÑÑ. — Можете лично Ñказать об Ñтом рину Ðйверли, — раÑÑеÑнно Ñказал ректор и ÑпохватилÑÑ: — Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ не Ñтоит. Он не любит комплименты. Я напрÑглаÑÑŒ, Ñнова уноÑÑÑÑŒ в воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñтого утра. — СпаÑибо! Ðу, за то, что раÑÑказали обо мне, и вообще… Я, Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ нагнав Ðйверли, вынудила его оÑтановитьÑÑ. Он неохотно обернулÑÑ Ð¸ прикоÑнулÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸ пальцев к полÑм шлÑпы. Ð’ его взглÑде, прежде холодном, промелькнула наÑмешка. — Вам не Ñтоит благодарить менÑ. Поверьте, Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð» вам медвежью уÑлугу. Я уÑмехнулаÑÑŒ, вÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ»ÐµÑти жизни на Ñвежем воздухе. — Ðто уж врÑд ли. — Скоро Ñами поймете. И выброÑьте из головы вÑе мыÑли обо мне как о добром меценате. Я Ñделал Ñто Ð´Ð»Ñ ÑебÑ. Я кивнула: — Да, вам зачем-то было нужно избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ рина ДÑкÑи. Ðйверли едва заметно вздрогнул и заинтереÑованно Ñклонил голову. — Рвы наблюдательны… От Ñтого замечаниÑ, протÑнутого Ñлишком задумчиво, чем Ñледовало бы, Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð¾ отÑтупила назад. — Ладно, тогда Ñ Ð½Ðµ Ñтану Ñчитать ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ должницей. Прощайте! Ðйверли Ñлегка передернул плечами. Ðа его лице Ñнова раÑползлоÑÑŒ равнодушие и Ð»ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ Ñкука. — До вÑтречи. Догадка обожгла менÑ, и Ñ Ð¼Ñ‹Ñленно приÑвиÑтнула. Так вот, что он имел в виду. Я-то гадала, о каком «до вÑтречи» идет речь! Теперь понÑтно. ДейÑтвительно, еÑли мы учимÑÑ Ð² одном заведении, вероÑтноÑть ÑтолкнутьÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ выÑока. ИнтереÑно, кем работает Ðйверли? — Что ж, Ðриана Роук, у Ð²Ð°Ñ ÐµÑть ко мне вопроÑÑ‹? Я торопливо вынырнула из размышлений. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ интереÑа. — Да, рин ÐбрамÑ. Ректор ÑтрадальчеÑки вздохнул и демонÑтративно покоÑилÑÑ Ð½Ð° наÑтенные чаÑÑ‹, но мой Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð·Ð°Ñтавил его удивленно вздрогнуть и отвеÑти взглÑд от черных Ñтрелок круглого циферблата. — Какова Ñумма Ñтипендии? Ректор пожевал губами, Ñвно не ожидав такой резкой Ñмены темы. — Стипендии? — Да. Той, что поощрÑÑŽÑ‚ Ñтудентов за хорошую учебу. Она выплачиваетÑÑ Ñ€Ð°Ð· в меÑÑц или реже? — Ð-Ñ-Ñ… Ваш Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ðº деньгам неÑколько обеÑкураживает. Я пожала плечами. Ð”Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ, пообещавшей «отцу» выплатить отÑтупные, без которых он не хотел раÑпиÑыватьÑÑ Ð² бумажках, Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ резонный. Возможно, меÑтные Ñтуденты наÑтолько богаты, что такие мелочные вещи их не волнуют, но Ñ Ð½Ðµ из их чиÑла. Я поклÑлаÑÑŒ магией, так что улизнуть от долга не получитÑÑ. Ðичего, ÑправлюÑÑŒ. Мне выпал хороший ÑˆÐ°Ð½Ñ ÑƒÑтроитьÑÑ Ð² Ñтом мире, и Ñ ÐµÐ³Ð¾ не упущу. Даже еÑли придетÑÑ Ñледующие неÑколько лет жить впроголодь. Ð’ конце концов, Ñ Ð±Ñ‹ удивилаÑÑŒ, еÑли бы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑтили учитьÑÑ Ð±ÐµÐ· вÑÑких уÑловий. Зато теперь Ñ Ñама Ñебе хозÑйка. — Лучше уточнить в бухгалтерии. ПризнатьÑÑ, Ñ Ð½Ðµ Ñилен в цифрах. Ртеперь, проÑтите, Ñ Ñпешу! — Конечно. Благодарю Ð²Ð°Ñ Ð·Ð° беÑеду, рин ÐбрамÑ. Ð˜Ð¼ÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ опыт Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ñ‡Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸, Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ не обиделаÑÑŒ на ту поÑпешноÑть, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð¸ из кабинета. Я умела игнорировать такие вещи. — Ð’Ñ‹ вÑегда можете обратитьÑÑ ÐºÐ¾ мне за помощью, — проговорил ректор, едва не Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð°Ð»ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Ñпину. — Общежитие находитÑÑ Ð² левом крыле. Ðайдите Ðортропа. Он вам вÑе покажет. Торопливо провернув ключ в замке, ректор, не попрощавшиÑÑŒ, иÑчез в вихре портала. Ладно, похоже, обратитьÑÑ Ðº нему за помощью можно будет в единÑтвенном Ñлучае — во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð½Ð¾Ð³Ð¾ апокалипÑиÑа. Впрочем, Ñ Ð²Ñе равно привыкла решать проблемы ÑамоÑтоÑтельно. Я Ñ Ñнтузиазмом отправилаÑÑŒ на поиÑки загадочного Ðортропа. ÐвоÑÑŒ он окажетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ»ÑŽÐ±Ð½ÐµÐµ ректора. Глава 5 Ð—Ñ€Ñ Ñ Ð½Ð° Ñто надеÑлаÑÑŒ. — Ð’ подвале еÑть прачечнаÑ. СтоимоÑть ее уÑлуг по карману вÑем, но, еÑли предпочтете Ñтирать вещи ÑамоÑтоÑтельно, Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð° в конце коридора в вашем раÑпорÑжении. Ðамек на мой более чем Ñкромный внешний вид не прошел мимо менÑ. Я хмыкнула, выдержав многозначительный взглÑд Ñопровождающего — выÑокого тощего Ñтарика-ключника в тщательно отутюженном коÑтюме Ñерого цвета. Его Ñпина была наÑтолько прÑмой, что мне хотелоÑÑŒ ÑпроÑить, вÑе ли Ñ Ð½Ð¸Ð¼ в порÑдке, не защемил ли он какой-нибудь позвонок. Поджатые тонкие губы, дорогие чаÑÑ‹ на металличеÑкой цепочке, выглÑдывающие из кармана пиджака, зализанные назад Ñедые волоÑÑ‹ — во вÑем его внешнем виде Ñквозила какаÑ-то надменноÑть. Я невольно отметила, что Ð¸Ð¼Ñ ÐµÐ¼Ñƒ подходит. Такое же прÑмое и претенциозное, как и его обладатель. Впрочем, будучи в благодушном наÑтроении, Ñ Ð½Ðµ Ñтала Ñпорить или оÑаживать Ñтарикана. Да что там, Ñ Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ ÑдерживалаÑÑŒ, чтобы не обнÑть его. Подумать только, Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ из деревни! Прощай комары, жара и ÑƒÐ´Ñ€ÑƒÑ‡Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð±ÐµÐ´Ð½Ð¾Ñть. — Ваша ÑпальнÑ. Ðортроп толкнул дверь из темного дерева, и передо мной возникла проÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ ÑÐ²ÐµÑ‚Ð»Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°. Ð’ ее центре ÑтоÑла кровать на четырех деревÑнных Ñтолбиках Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð¼. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ был приподнÑÑ‚, Ð¾Ð±Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¾-Ñиний плед и роÑÑыпь белоÑнежных подушек. Ðа прикроватной тумбочке Ñкромно приÑтроилÑÑ Ð¼ÐµÐ´Ð½Ñ‹Ð¹ подÑвечник Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾ÐºÐ¾Ð¹ оплавленной Ñвечой. Чуть левее Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð° туалетный Ñтолик, который без батареи баночек выглÑдел одиноко и заброшенно. У большого окна, прикрытого Ñ‚Ñжелыми портьерами, возвышалÑÑ Ð¼Ð°ÑÑивный Ñтол. Потертые ручки пиÑьменных Ñщиков почти утратили позолоту, но Ñохранили необычную форму. Они были выполнены в виде чьей-то хищной лапы. Я перевела взглÑд вправо, к выÑокому платÑному шкафу. Чудь дальше, Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑŒ правый угол, обнаружилÑÑ ÐºÐ°Ð¼Ð¸Ð½. Его Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ Ñ€ÐµÑˆÐµÑ‚ÐºÐ°, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° уÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð½Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹, была покрыта копотью. Ð Ñдом ÑтоÑла кочерга и еще неÑколько неизвеÑтных мне предметов. — Ðеплохо, — прокомментировала Ñ. — Рад, что вам понравилоÑÑŒ. Я проигнорировала его Ñлова и задрала голову: над нами покачивалаÑÑŒ Ð¼ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð»ÑŽÑтра. Ð’ ее изÑщных рожках заÑтыли вÑе те же тонкие Ñвечи. — Жаль, что до ÑлектричеÑтва здеÑÑŒ еще не додумалиÑÑŒ, — пробормотала Ñ. — ПроÑтите? Ðортроп так демонÑтративно выгнул бровь, что Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ воÑхитилаÑÑŒ его актерÑкими талантами: не каждый владеет мимикой наÑтолько иÑкуÑно! — Забудьте, — отмахнулаÑÑŒ Ñ. — Ðепременно, — Ñ Ð´Ð¾ÑтоинÑтвом пообещал он и протÑнул мне ключ на тонкой цепочке. — Теперь Ñто ваше. Ðе Ñтану больше отнимать у Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ. ПоÑледнее было Ñказано Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‚Ð¸Ð¼Ð¾Ñтью, за которой угадывалиÑÑŒ другие чувÑтва: ÑниÑходительноÑть, Ð»ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ Ð½Ð°Ñмешка — вÑего и не разобрать. Впрочем, Ñ Ð¸ не ÑтремилаÑÑŒ Ñтого Ñделать. — Ð’Ñего доброго, Ðортроп, — откликнулаÑÑŒ Ñ Ð¸ тут же ÑпохватилаÑÑŒ: — Подождите! Он, уже переÑтупив порог, вÑе Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ же каменным лицом медленно обернулÑÑ. — Что дальше по коридору? — Ð’ конце, как Ñ ÑƒÐ¶Ðµ говорил, Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°, а до нее — Ñпальни, предназначенные Ð´Ð»Ñ Ñтудентов. Из них занÑты только две. Я удивилаÑÑŒ: — Почему? Он пожал плечами. — ЖенÑÐºÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть академии веÑьма… малочиÑленна. Ðта фраза прозвучала Ñлишком многозначительно. Я подобралаÑÑŒ, как гончаÑ, Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ñлед зайца. — И Ñколько же девушек учитÑÑ Ð² академии? — С вами трое. Я подумала, что неправильно понÑла его. — Ðто только на первом курÑе, верно? Ðортроп позволил Ñебе что-то, отдаленно напоминающее вежливую улыбку. — Ðет, на первом курÑе вы — единÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°. Я нащупала за Ñпиной Ñтул и потрÑÑенно плюхнулаÑÑŒ на него. — Ð’Ñего трое… Ðадо же! Ðо почему? Я требовательно вÑкинула глаза на Ðортропа. Тот Ñвно был не рад необходимоÑти объÑÑнÑть, Ñ ÐµÐ³Ð¾ точки зрениÑ, Ñлементарные вещи, но, видимо, не нашел приличного предлога, чтобы улизнуть от разговора. — Ðе вÑÑкий родитель отпуÑтит Ñвою дочь учитьÑÑ Ð² академию. — Ðо ведь обучение беÑплатное! — наÑтойчиво вÑтавила Ñ. Впрочем, мой аргумент едва ли впечатлил Ðортропа. — ПоÑле его Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ обÑзан отработать не менее пÑти лет на благо короны. Я почеÑала кончик ноÑа, по-прежнему не улавливаÑ, в чем загвоздка. — Рпочему девушки не могут Ñтого Ñделать? Ðортроп, утратив Ñвою рыбью холодноÑть, поÑмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. Видимо, подумал, что Ñ ÐµÐ³Ð¾ разыгрываю. — Потому что ÑвÑтой долг женщины — выйти замуж и родить детей. Какой же муж потерпит, чтобы его жена работала? Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÑ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð² воздухе. Ðортроп еще больше раÑправил плечи (Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐºÑƒÐ´Ð° уж еще больше!) и Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ человека, победившего в Ñпоре, покинул комнату. Я Ñкептично поÑмотрела ему вÑлед. Пожалуй, не вÑе так радужно в Ñтой академии, как Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð° изначально. Я утвердилаÑÑŒ в Ñтой мыÑли, когда на мой наÑтойчивый Ñтук ÑоÑедки и не подумали открыть двери. Решила, что попроÑту не заÑтала их дома, но Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ Ñтороны порогов доноÑилиÑÑŒ шорох и негромкие шаги. — ЗдравÑтвуйте! Я тут новенькаÑ, хотела Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ познакомитьÑÑ! — прокричала Ñ Ñначала в одну замочную Ñкважину, затем — в другую. Тишина и там, и там. Странно, очень Ñтранно… ОзадаченнаÑ, Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ к Ñебе. Ðе прошло и пару минут, как раздалÑÑ Ñтук уже в мою дверь. Я выдохнула Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ и подÑкочила Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸. — Значит, вÑе-таки будем знакомитьÑÑ? Улыбка замерла на моих губах: в коридоре ÑтоÑл ОуÑн. Он уÑпел переодетьÑÑ Ð¸ теперь щеголÑл в коÑтюме изумрудного цвета. Ðа его груди Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð° значок, обозначающий принадлежноÑть к академии магии. — Можно и познакомитьÑÑ, — неуверенно ÑоглаÑилÑÑ Ð¾Ð½. — Я ОуÑн, наÑледник Лингов. Рвы Ðриана Роук, верно? Я кивнула и поÑторонилаÑÑŒ, пропуÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ð¸ÑˆÐºÑƒ. Тот шмыгнул за мной, прикрыл дверь и принÑлÑÑ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ карманы, из которых поÑыпалиÑÑŒ разноцветные камни — артефакты. — Я хотел поблагодарить тебÑ… то еÑть ваÑ, Ðриана. ЕÑли бы не твоÑ… ваша помощь, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹ Ñожрали речные монÑтры! — Ко мне можно на «ты», — откликнулаÑÑŒ Ñ, Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° его манипулÑциÑми. Он, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð½Ð¸, что-то творил Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼ замком. От пола и до Ñамого потолка раÑползиÑÑŒ Ñапфировые нити, в воздухе запахло озоном, а Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ, уловив вÑплеÑк магии. — Отлично. — ОуÑн, на мгновение отвлекшиÑÑŒ от работы, улыбнулÑÑ. — Ко мне тоже можно обращатьÑÑ Ð±ÐµÐ· вÑÑких церемоний. Я хмыкнула. Ðа болоте мне не показалоÑÑŒ: парнишка удивительно открыт, ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ положение в общеÑтве. — Что ты делаешь? Он покоÑилÑÑ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· плечо. — Охранное заклинание. Ты же не хочешь, чтобы ночью к тебе вломилиÑÑŒ незваные гоÑти? Я наÑторожилаÑÑŒ. — Ðет, мне бы Ñтого не хотелоÑÑŒ. Рпочему ко мне кто-то должен вломитьÑÑ? Пришел черед ОуÑна удивлÑтьÑÑ. — Ðу как же иначе? Ты же Проводник — лакомый куÑочек Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð³Ð¾ мага. Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ðµ захотÑÑ‚ заполучить, причем любой ценой. Пол не ушел из-под моих ног, но Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‚Ð¸Ð»Ð° потребноÑть Ñрочно опуÑтитьÑÑ Ð½Ð° ближайший Ñтул. — Ладно, а Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ бы им так ÑтремитьÑÑ… как ты Ñказал? Заполучить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¹ ценой. — Я мрачно ÑкреÑтила руки на груди. — Я не наÑледница миллионных ÑоÑтоÑний, да и родоÑловной похваÑтатьÑÑ Ð½Ðµ могу. ОуÑн, не оборачиваÑÑÑŒ, пошевелил рукой: Ñапфировые нити ÑплелиÑÑŒ в Ñложный узел, а затем раÑÑыпалиÑÑŒ Ñиними иÑкрами, напоÑледок оÑлепив вÑпышкой. Я прищурилаÑÑŒ и, подумав, добавила: — И характер у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ Ñахар. Ðто замечание должно было поÑтавить жирный роÑчерк пера в моей профнепригодноÑти: выÑтупать в роли ценного приза Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° разве что в каком-нибудь фантаÑмагоричеÑком Ñпектакле. — Ты Проводник, — как попугай повторил ОуÑн. — За тобой начнетÑÑ Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð°. Она бы началаÑÑŒ, даже будь ты Ñтрашна как Ñмертный грех. Ðо ты, вдобавок ко вÑему, еще и краÑива. — Ðу, Ñто не то чтобы Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð°Ñлуга, — пробормотала Ñ. Я и правда не выбирала тело: взÑла то, какое доÑталоÑÑŒ. ВзглÑд метнулÑÑ Ðº Ñтене напротив, где на толÑтом крюке виÑело овальное зеркало. Его ÑеребриÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½Ð¾Ñть равнодушно подтвердила Ñлова ОуÑна: Ðриана и правда обладала привлекательной внешноÑтью. Одни гуÑтые Ñветлые волоÑÑ‹, ÑÑ‚Ñнутые ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² низкий хвоÑÑ‚, чего Ñтоили! Забавно, вÑегда думала, что ÑÐ¸Ð¼Ð¿Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ° будет иметь преимущеÑтво перед менее Ñркой Ñоперницей. Кто бы мог подумать, что в моем Ñлучае краÑота Ñтанет доÑадной помехой. ОуÑн Ñмахнул иÑпарину Ñо лба и уÑтало отошел от двери. — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑ‚ воды? Охранные Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñегда Ñ‚Ñжело мне даютÑÑ. Я молча кивнула на графин и хруÑтальный Ñтакан, ÑтоÑвшие на Ñтоле. — Ð ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñƒ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑпециализациÑ? — ÑпроÑила между делом. ОуÑн Ñделал жадный глоток, отÑтавил в Ñторону Ñтакан и пожал плечами. — Пока не знаю. Специализацию можно будет выбрать лишь на третьем курÑе, а пока Ð½Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ гонÑть по вÑем предметам, ÑтараÑÑÑŒ выÑÑнить Ñильные и Ñлабые Ñтороны. Ðо Ñ Ð¸ без вÑÑких теÑтов могу Ñказать, что Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ â€” Ñто не мое. Мне больше по душе боевые заклинаниÑ. ОуÑн выглÑдел таким важным, что Ñ Ñ…Ð¼Ñ‹ÐºÐ½ÑƒÐ»Ð°. Вполне возможно, что он попроÑту убедил ÑÐµÐ±Ñ Ð² Ñтом, ведь навернÑка быть боевым магом более преÑтижно, чем ÑпециалиÑтом по бытовым заклинаниÑм. Мальчишка! Я отмахнулаÑÑŒ от ироничных мыÑлей и вернулаÑÑŒ к теме, дейÑтвительно волнующей менÑ. — ОбъÑÑни мне, что такого оÑобенного в Проводнике? И заодно, что ты имеешь в виду под «заполучить любой ценой»? ОуÑн ÑмутилÑÑ. Его глаза забегали по комнате, Ñловно он не решалÑÑ Ð²ÑтретитьÑÑ Ñо мной взглÑдом. Та-ак! Ðто то, о чем Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ? Черт, неудобно будет разговаривать на Ñтоль интимную тему Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ñтком, но других желающих проÑветить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то не видно. ОуÑн нервно оттÑнул ворот рубашки и, очевидно, решил начать Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñа попроще. — Маги вÑегда работают в паре. Ðе знаю, как в твоем мире, но в нашем маги черпают Ñилу изнутри, и, еÑли полагатьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ на ÑебÑ, можно быÑтро дойти до точки. — И чем Ñто чревато? — Потерей магии или здоровьÑ. Ðет, конечно, еÑть Ñмельчаки, работающие только в одиночку, но таких немного. Да и заканчивают они обычно… плохо. ОуÑн, уÑтав ÑтоÑть у Ñтола, оглÑделÑÑ Ð² поиÑках Ñтула, но не нашел куда можно опуÑтитьÑÑ. Я хотела махнуть ему на кровать, а потом ÑпохватилаÑÑŒ: в новом мире Ñто может выглÑдеть фривольно — поÑтому Ñама переÑела на заÑтеленную пледом поÑтель, а Ñтул великодушно оÑтавила ОуÑну. Тот не Ñтал отнекиватьÑÑ. — Ðапример как? — поинтереÑовалаÑÑŒ Ñ, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€. ОуÑн Ñел так прÑмо, что и Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ повторила его позу. Пожалуй, чтобы не выделÑтьÑÑ, мне придетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÑ€Ñтить какой-нибудь меÑтный учебник Ñтикета. Ðе хочетÑÑ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ оÑмеÑнной из-за Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтых правил. — Ðапример, Ñердечным приÑтупом или отдачей от заклинаниÑ… Ð’ общем-то, маги-одиночки редко доживают до почтенных лет. Я задумчиво куÑнула губу, пытаÑÑÑŒ уложить в голове новую информацию. — Хорошо, значит, маги работают в паре. — Мы называем Ñто рабочей двойкой, — терпеливо поправил ОуÑн, а затем не выдержал: — Ты вообще ничего не знаешь про магов? — Ð’ деревне моей любознательноÑти не ÑтремилиÑÑŒ потакать, — огрызнулаÑÑŒ Ñ, но тут же ÑдулаÑÑŒ: ОуÑн тут ни при чем. — Так что Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ признательна, еÑли ты введешь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² ÐºÑƒÑ€Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°. Он Ñерьезно кивнул, и Ñта его иÑкреннÑÑ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñть помочь заÑтавила Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð½ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ. Ðет, определенно, мне повезло. Я бы могла ринутьÑÑ ÑпаÑать от крокодилов кого-то менее благодарного и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹ разгребалаÑÑŒ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð°Ð¼Ð¸ в гордом одиночеÑтве. — СобÑтвенно, Ñ ÑƒÐ¶Ðµ почти вÑе раÑÑказал. Рабочие двойки формируютÑÑ Ð½Ð° третьем курÑе, но, как правило, к Ñтому времени уже понÑтно, кто и Ñ ÐºÐµÐ¼ будет Ñотрудничать. Ðайти партнера, который не Ñтанет Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ и будет Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ на одной волне, непроÑто. Обычно ищут того, кто бы уÑиливал твои Ñильные Ñтороны, и чаÑто в паре ÑохранÑетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ ведущий-ведомый. Мало кому хочетÑÑ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ ведомым, — Ñо вздохом добавил ОуÑн. — Ðто же унижает мужÑкое доÑтоинÑтво, — Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñтью поддакнула Ñ, мыÑленно закатив глаза. СоÑлать вÑех гоÑпод магов в деревню! Чтобы ерундой не Ñтрадали. Тоже мне нашли из-за чего переживать! ОуÑн иронии не заметил. — Именно! — воÑкликнул он, и Ñ Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ подавила Ñмешок. — ПоÑтому вариант Ñ ÐŸÑ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ — Ñто идеальное решение проблемы. Ðе придетÑÑ Ð½Ð¸ под кого подÑтраиватьÑÑ, ни Ñ ÐºÐµÐ¼ договариватьÑÑ… Я непонимающе нахмурилаÑÑŒ. — Разве Ñ ÐŸÑ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ не могут возникнуть разноглаÑиÑ? — Да, еÑли он мужчина, — легко ÑоглаÑилÑÑ ÐžÑƒÑн. — Ðо ты же девушка. Шах и мат. Я притихла, обдумываÑ: ударить ОуÑна подушкой или тактично донеÑти до него мыÑль, что он, мÑгко говорÑ… не прав. Я вообще-то против физичеÑких методов воÑпитаниÑ, но иногда они дейÑтвеннее Ñлов. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ безмÑтежному взглÑду ОуÑна, он не догадывалÑÑ Ð¾ коварных мыÑлÑÑ… на его Ñчет. — Слабые маги захотÑÑ‚ тебÑ, чтобы увеличить Ñилу, но и те, кто не обделен даром, тоже вÑтупÑÑ‚ в игру. И неприÑтноÑтей от них будет еще больше, поверь мне. — Чем больше имеешь, тем больше жаждешь получить, — пробормотала Ñ, Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾ желании броÑить в ОуÑна подушку. ПерÑпективы, нариÑованные парнишкой, заÑтавили нервно вздрогнуть и потрÑÑти головой. — Ладно, Ñ Ñтим более-менее разобралиÑÑŒ. Давай переходи ко второй чаÑти вопроÑа. ОуÑн мучительно замÑлÑÑ. Его щеки вÑпыхнули малиновым цветом, из-за чего он Ñтал выглÑдеть даже не на двенадцать, а на вÑе деÑÑть лет. — Ðу-у… Знаешь… Чем Ñильнее маг, тем больше у него шанÑов хорошо уÑтроитьÑÑ Ð¿Ð¾Ñле выпуÑка. ÐšÐ¾Ð½ÐºÑƒÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ выÑокаÑ, поÑтому… Я терпеливо ждала, пока ОуÑн закончит мыÑль, и незаметно дергала за вышивку, подцеплÑÑ Ð½Ð¸Ñ‚ÐºÐ¸ ногтÑми. КажетÑÑ, такими темпами Ñ Ñ€Ð°Ñпущу Ñтот неÑчаÑтный плед уже к концу разговора. — Ð’ общем, многие могут подумать, что, Ñкомпрометировав тебÑ, добьютÑÑ Ñвоего быÑтрее, нежели Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° уговоры. Вышитый цветок под моими пальцами превратилÑÑ Ð² меÑиво оборванных ниток. Я ÑмÑла жеÑткую ткань в кулак. — Вот значит как? — протÑнула. ОуÑн не заметил угрозы в моем голоÑе и ÑочувÑтвенно закивал. — Да, женитьÑÑ Ð½Ð° тебе — отличное решение проблемы. И тут уже никого не будет волновать твое проиÑхождение, ведь твой дар открывает дорогу туда, куда прежде путь был заказан. Конечно, знать выÑшего Ñвета врÑд ли поÑмотрит в твою Ñторону, но и без них претендентов на твою руку и Ñердце окажетÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ чем предоÑтаточно. — РеÑли Ñ Ð½Ðµ захочу ÑтановитьÑÑ ÐŸÑ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ Ð´Ð»Ñ Ñвоего мужа? — ПоÑледнее Ñлово Ñ Ð±ÑƒÐºÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ выплюнула, Ñловно оно обжигало Ñзык. КазалоÑÑŒ, мой Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ñтавил ОуÑна в тупик. Он замер, как переводчик, вÑтретивший незнакомую идиому и пытающийÑÑ ÑƒÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ ее ÑмыÑл. — Жена вÑегда Ñледует за мужем, — поÑле паузы Ñказал он. ПрелеÑтно, проÑто прелеÑтно. Ðа такой аргумент ответить можно разве что револьверным выÑтрелом в упор. Иначе не дойдет. — Рчто две другие девушки? — вдруг вÑпомнила Ñ. — У них те же неприÑтноÑти, что и у менÑ? Ð’ деревне на мою девичью чеÑть не покушалиÑÑŒ, потому что боÑлиÑÑŒ попаÑть под руку отца. ЗдеÑÑŒ у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было такого «пугала». ПридетÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð½Ñть падальщиков ÑамоÑтоÑтельно. — Они замужем. К тому же, их дар не предÑтавлÑет оÑобого интереÑа. Ð Ñ, значит, товар более ценный. За Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ и поборотьÑÑ. Даже не знаю, возгордитьÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ раÑÑмеÑтьÑÑ. ОуÑн неверно раÑценил мое молчание. — Ðе волнуйÑÑ! — затараторил он. — Я поÑтавил мощное охранное заклинание на дверь: теперь в комнату Ñможет войти только тот, кого ты приглаÑишь. ПомнитÑÑ, так было в Ñказках про вампиров. Те тоже не могли прийти незваными гоÑÑ‚Ñми. — Ðу и еще заклинание будет пропуÑкать менÑ, — ОуÑн ÑмутилÑÑ, — но проÑто потому, что Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñоздатель. — Он ÑпохватилÑÑ: — Ðо ты не думай, Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ такого… Я никогда… Ðу то еÑть, не то чтобы Ñ Ð±Ñ‹Ð» маленьким Ð´Ð»Ñ Ñтого, проÑто… Я дернула уголком губ в ответ на его попытки объÑÑнитьÑÑ. Ðто было и забавно, и трогательно одновременно. — Я понÑла, ты Ñлишком благороден Ð´Ð»Ñ Ñтого, — подÑказала Ñ. ОуÑн Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ закивал. — Верно! Так что завтра Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð° Ñ Ð·Ð°Ð¹Ð´Ñƒ за тобой. ВмеÑте Ñходим на завтрак в Ñтоловую, а потом пойдем на занÑтиÑ. Мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ в одной группе. Я хотела было отказатьÑÑ, но передумала. Ð’ конце концов, мне придетÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ñто. Помимо проблем Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ на руку и Ñердце у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ и другие. Ðапример, мне предÑтоит нагнать в учебе, ведь ÑемеÑтр началÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ñƒ меÑÑцев назад. Без поÑторонней помощи Ñделать Ñто будет Ñложно. — Хорошо, — ÑоглаÑилаÑÑŒ Ñ. — Ðо мне нужно Ñходить в библиотеку за учебниками и в прачечную за формой. ОуÑн молча вÑтал Ñо Ñтула и, Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ðº Ñтолу, дернул за ручку пиÑьменного Ñщика. Ðа его дне оказалиÑÑŒ книги в кожаном переплете. — Форма в шкафу, — поÑÑнил он и, ÑмешавшиÑÑŒ, добавил: — Сама поÑмотришь. Я понÑтливо кивнула. Что ж, кажетÑÑ, причин выходить из комнаты и правда больше нет. — Я бы показал тебе вÑе ÑегоднÑ, но у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ занÑтиÑ, — виновато Ñказал ОуÑн. — Да и поздно уже. КомендантÑкий Ñ‡Ð°Ñ Ð² девÑть. Я взглÑнула на чаÑÑ‹: почти шеÑть вечера. Ðтот день пролетел удивительно быÑтро. — Ðичего Ñтрашного, мне лучше отдохнуть перед первым учебным днем. ОуÑн помÑлÑÑ Ñƒ порога, а затем попрощалÑÑ Ñо мной. Я окликнула его, когда он уже прикрывал дверь: — СпаÑибо тебе! — Ðто мой долг, — гордо выдал ОуÑн и иÑчез в коридоре. Я улыбнулаÑÑŒ. Странный парнишка, но он точно мне нравитÑÑ. ÐадеюÑÑŒ, он не подведет. ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑегоднÑшнего Ð´Ð½Ñ ÐµÑ‰Ðµ долго не отпуÑкали. Я целый Ñ‡Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° из угла в угол, приÑлушиваÑÑÑŒ к шорохам из коридора. Затем, уÑтав от такого беÑцельного времÑпровождениÑ, наугад взÑла в руки один из учебников. ПробиратьÑÑ Ñквозь незнакомые термины оказалоÑÑŒ Ñложно, и чтение довольно Ñкоро Ñморило менÑ. Я, Ð²Ñ‹Ð¼Ð¾Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²Ñем проиÑходÑщим, уÑнула так крепко, что на утро довольно Ñмутно помнила Ñтук в дверь и Ñкрежет кидаемых в окно камешков. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, ОуÑн оказалÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ð²: охранное заклинание мне дейÑтвительно пригодилоÑÑŒ. Глава 6 Я проÑнулаÑÑŒ Ñ Ñ€Ð°ÑÑветом. Видимо, ÑказалаÑÑŒ привычка, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² деревне. Впервые за долгое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð²Ñ‹ÑпалаÑÑŒ, поÑтому, потÑгиваÑÑÑŒ в мÑгкой поÑтели и любуÑÑÑŒ утренними лучами Ñолнца, пробивающимиÑÑ Ñквозь портьеры, чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто превоÑходно. Вчерашний разговор Ñ ÐžÑƒÑном уже не казалÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ мрачным. ÐавернÑка парень проÑто ÑгуÑтил краÑки! Ð’Ñе не может быть так плохо, как он опиÑал. Я умылаÑÑŒ в ванной комнате в конце коридора. Ðикто не попыталÑÑ ÐºÐ¾ мне вломитьÑÑ, и Ñ ÑƒÑпокоилаÑÑŒ окончательно. ÐŸÑ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ комнат ÑоÑедок, Ñнова поÑтучала, и мне Ñнова никто не открыл. Ðет, вÑе-таки раÑÑлаблÑтьÑÑ Ð½Ðµ Ñтоит. Темно-Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ð°Ñ ÑŽÐ±ÐºÐ°, Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² шкафу, оказалаÑÑŒ мне в пору, а вот Ð±ÐµÐ»Ð°Ñ Ð±Ð»ÑƒÐ·ÐºÐ° — чуть великовата, но Ñто иÑправил темно-коричневый корÑет, который Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ»Ð° поверх. К ÑчаÑтью, на полке вмеÑте Ñо значком, таким же, какой Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° у ОуÑна вчера, нашлаÑÑŒ и методичка Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ°Ð¼Ð¸ формы. Так что Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° абÑолютно уверена, что оделаÑÑŒ правильно. Ðу хоть какаÑ-то Ñкидка на то, что Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð½ÐºÐ°. Я как раз прикреплÑла к груди значок, когда ОуÑн, как и обещал, зашел за мной. — Ты готова? — Ñонно ÑпроÑил он и широко зевнул. — Ðенавижу первые пары… Ðа его фоне Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð»Ñдела раздражающе бодрой. — Да, — откликнулаÑÑŒ Ñ. — Только нужно решить, куда положить учебники. Рюкзака или Ñумки у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚. ПоÑле недолгих раздумий ОуÑн великодушно предложил убрать мои учебники в его портфель. Так мы и Ñделали. Вчера мне не удалоÑÑŒ раÑÑмотреть здание академии — Ñлишком Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° взволнована. Я Ñмутно припоминала, что внешне она напоминала ÑмеÑÑŒ готичеÑкого замка и дворца в викторианÑком Ñтиле. Внутри же пока вÑе больше отдавало готикой. Длинные продуваемые ветрами коридоры, мрачные витражи на Ñтеклах, зарешеченные окна, Ñтатуи горгулий, подпирающих выÑокий темный потолок, и обилие факелов вызывали аÑÑоциации Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸Ð¼ триллером. ЕÑли здеÑÑŒ еще и подвал еÑть… Мы ÑпуÑтилиÑÑŒ по широкой леÑтнице и нырнули в коридор, полный Ñтудентов. Почти Ñразу же Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ под обÑтрелом любопытных мужÑких взглÑдов. Кто-то улыбалÑÑ Ð¼Ð½Ðµ, кто-то — оценивающе раÑÑматривал. За Ñпиной раздавалиÑÑŒ перешептываниÑ, и мне Ñтало не по Ñебе. СтараÑÑÑŒ не показать, что иÑпугалаÑÑŒ, Ñ Ð·Ð°Ð´Ñ€Ð°Ð»Ð° голову и Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ Ñтала пÑлитьÑÑ Ð² ответ. Уже ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚ пÑть такой Ñтратегии у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ»Ð¸ вопроÑÑ‹. — Почему не вÑе Ñтуденты в форме? Те, кого мы вÑтречали по дороге, и правда далеко не вÑегда оказывалиÑÑŒ одеты в лаконичные темно-зеленые коÑтюмы. БольшинÑтво пеÑтрило Ñркими краÑками: малиновый, пурпурный, Ñалатовый… — Форму ноÑÑÑ‚ те, кто не может позволить Ñебе нормальную одежду, — пропыхтел ОуÑн, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð°Ð½Ñ‹Ð¹ портфель из одной руки в другую. — Давай Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ? ОуÑн отпрыгнул от Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº черт от ладана. — Сам понеÑу! — возмутилÑÑ Ð¾Ð½ так рьÑно, что Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñла руки: — Ладно-ладно, раз Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñто так принципиально… — Я Ñкользнула взглÑдом по толпе Ñтудентов и запоздало Ñообразила. — Слушай, а ты почему в форме? Вроде твои родители вполне ÑоÑтоÑтельные люди. ОуÑн гореÑтно вздохнул, но ответил Ñдержанно. — За выходку в деревне отец лишил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð° меÑÑц. Реще отоÑлал моего камердинера и веÑÑŒ гардероб, захваченный из дома! ПоÑледнее он добавил уже обиженно и неподобающе шмыгнул ноÑом, как ребенок, у которого отнÑли вÑе гаджеты. — Ðто жеÑтоко, — поÑочувÑтвовала Ñ Ð¸ раÑправила Ñкладку на блузке. Ладно, на нормальную одежду тоже заработаю ÑамоÑтоÑтельно. Ð¡Ñ‚Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ огромной, гораздо больше, чем Ñ Ñебе предÑтавлÑла. По ней гулÑли такие ароматы, что Ñ, забывшаÑ, когда нормально ела, едва не поперхнулаÑÑŒ Ñлюной. — Завтрак платный? — уточнила Ñ, уже понимаÑ, что, еÑли поÑледует положительный ответ, Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾-нибудь ограблю. ПрÑмо здеÑÑŒ. — Ðет, ты можешь брать вÑе что захочешь. Ð—Ñ€Ñ Ð¾Ð½ Ñто Ñказал! Когда Ñ, Ð½Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº верблюд, вÑе-таки Ñоизволила отправитьÑÑ Ð² Ñторону деревÑнных Ñтолов, ОуÑн уже уÑпел откровенно заÑкучать. ГаÑтрономичеÑкий рай его Ñовершенно не волновал. Рвот у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ€Ð½Ñка горели глаза и губы то и дело раÑплывалиÑÑŒ в улыбке. — Давай подÑÑдем к Патрику, — предложил ОуÑн. Я заметила, что он, вытÑнув голову, выÑматривает нам меÑта. — От него вреда не будет. Только ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ñнова ощутила ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð²ÐµÑ€ÑŒÐºÐ¾Ð¼, выÑтавленном в витрине зоомагазина: Ñтоль приÑтальное внимание и пугало, и раздражало. Возможно, кому-нибудь нравитÑÑ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ в Ñвете Ñофитов, но не мне. Мы опуÑтилиÑÑŒ за Ñтол, который уже занÑл долговÑзый парень в круглых очках и пиджаке на размер больше нужного. При нашем поÑвлении парень раÑтерÑнно заморгал. ВзглÑд за Ñтеклами толÑтых очков Ñтал беззащитным, как у ребенка. — Привет, — коротко броÑил ОуÑн и добавил: — Ðто Ðриана Роук, Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°. Патрик быÑтро-быÑтро закивал и, иÑпуганно отодвинувшиÑÑŒ на край Ñкамьи, выдавил: — Очень рад знакомÑтву, рина. ОуÑн промолчал, а Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° внеÑти ÑÑноÑть. — Ðет, Ñ Ð½Ðµ рина. ПроÑто Ðриана. Я протÑнула руку, и Патрик потрÑÑенно уÑтавилÑÑ Ð½Ð° мои пальцы, Ñловно понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имел, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ делать. Выждав неÑколько Ñекунд, Ñ Ñама пожала его ладонь. — У Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð¹ парой ботаника, — заметил ОуÑн, Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ взиравший на мой обмен любезноÑÑ‚Ñми Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼. — МÑтр Райли терпеть не может опозданиÑ, так что лучше поторопитьÑÑ. Я кивнула и пододвинула к Ñебе поближе тоÑты Ñ Ð´Ð¶ÐµÐ¼Ð¾Ð¼, когда прÑмо над головой раздалÑÑ Ñ‡ÐµÐ¹-то мужÑкой голоÑ, звучавший вызывающе: — Ркто Ñто тут у наÑ? ÐÐ¾Ð²ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ курÑа? Рин ОуÑн, не предÑтавите Ð½Ð°Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ другу? ОуÑн недовольно поÑмотрел вверх и, помрачнев, как-то обреченно произнеÑ: — Рин Берч, думаю, вы не знакомы Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ однокурÑницей Ðрианой Роук? — Ðет, но ÑчаÑтлив иÑправить Ñто доÑадное упущение. Я, укуÑив от тоÑта первый куÑочек, ÑчаÑтливо зажмурилаÑÑŒ. Видимо, рин Берч Ñамодовольно принÑл Ñто на Ñвой Ñчет, потому что на его пухлых губах раÑцвела Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. Он быÑтрым движением пригладил короткие каштановые волоÑÑ‹, на макушке закручивавшиеÑÑ Ð² жеÑткие кудрÑшки, и беÑцеремонно толкнул Патрика в плечо. Тот подавилÑÑ Ð¾Ð¼Ð»ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ и, чаÑто-чаÑто моргаÑ, быÑтро отодвинулÑÑ. Очки делали глаза Патрика еще больше и неÑчаÑтнее, и Ñ Ð´ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ от укола жалоÑти к нему. Даже божеÑтвенный Ð²ÐºÑƒÑ Ñ‚Ð¾Ñтов померк на фоне такого наглого Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² чужое личное проÑтранÑтво. И нет, Ñто Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ про ÑебÑ. — Ðриана, Ñ Ñражен вашей краÑотой. — Берч попыталÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ мою руку — очевидно, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ†ÐµÐ»ÑƒÑ, — но не преуÑпел в Ñтом. Раздраженно цокнув Ñзыком, он предпринÑл новую попытку ÑближениÑ. Ðа Ñтот раз ÑловеÑную. — КÑтати, вы… Я иÑкоÑа поÑмотрела на круглое, излучавшее довольÑтво жизнью лицо Берча и, взÑв Ñо Ñтола нож и вилку, меланхолично перебила его: — Ðет. Тот, еÑли и опешил, то ненадолго. — Что «нет»? — не понÑл он. — Я не уÑпел ничего ÑпроÑить. — Ðа любой ваш Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚ «нет», — любезно поÑÑнила Ñ, Ñлишком рьÑно Ð¾Ñ€ÑƒÐ´ÑƒÑ Ð½Ð¾Ð¶Ð¾Ð¼, Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÐ·Ð°Ñ Ð±ÐµÐºÐ¾Ð½. — Ð˜Ð·Ð±ÐµÐ³Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñтороны, рин Берч… — Ð”Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто Майкл, — быÑтро вÑтавил новый знакомый. Ðож угрожающе Ñкрипнул по тарелке. ÐаÑтойчивый малый, такие обычно намеков не понимают. Ладно, придетÑÑ Ñказать пожеÑтче. — Отлично, — покладиÑто ÑоглаÑилаÑÑŒ Ñ, — вы, проÑто Майкл, вызываете у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ одним Ñвоим видом, поÑтому наÑтойчиво попрошу Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÑеÑть за другой Ñтол и не портить мне завтрак. Ð’ наÑтупившей тишине Ñтоловой раздавшийÑÑ Ñмешок ОуÑна прозвучал непозволительно громко. ПоднÑв глаза от тарелки, Ñ Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ заметила, что вÑе разговоры Ñмолкли. ВзглÑды были обращены в нашу Ñторону. Такой неприкрытый Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ð¾Ð±Ð¶Ð¸Ð³Ð°Ð» не хуже жара раÑтопленной печи. Среди множеÑтва чужих лиц мне в глаза броÑилоÑÑŒ одно, уже знакомое. Ðйверли, в отличие от оÑтальных Ñтудентов, не пÑлилÑÑ Ð½Ð° разворачивающееÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ним зрелище. ВмеÑто Ñтого он ÑоÑредоточенно читал разложенную на Ñтоле газету. Ð Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹ ÑтоÑла чашка чаÑ, в которую он щипцами положил два куÑка Ñахара и вновь вернулÑÑ Ðº газете, так и не удоÑтоив Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼. Забавный тип. Мог бы проÑто помахать рукой. Я бы так и Ñделала. Я отложила приборы в Ñторону, возвращаÑÑÑŒ в реальноÑть. Майкл раздул ноздри, Ñвно взбешенный моим ответом. Я чуть отодвинулаÑÑŒ, наÑтороженно обдумываÑ, не переборщила ли Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ¾Ñтью. Задеть мужÑкое Ñамолюбие какого-нибудь разбалованного богатого Ñыночка мне бы не хотелоÑÑŒ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ не в первый день! — Значит, вот как? — Майкл гневно Ñверкнул Ñрко-Ñиними глазами и, пока Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð° вероÑтноÑть того, что Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ±ÑŒÑŽÑ‚ на глазах у Ñтоль почтенной публики, вÑкочил на ноги. ДеревÑÐ½Ð½Ð°Ñ ÑÐºÐ°Ð¼ÑŒÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ мной опаÑливо покачнулаÑÑŒ, но упаÑть мне не позволили. — Тогда к чему тратить Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° уговоры? Ð¡Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‚ÑÐ¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° Майкла подхватила менÑ, не дав рухнуть на пол. Я и глазом не уÑпела моргнуть, как оказалаÑÑŒ притÑнута к нему. ОуÑн, уÑпевший отÑкочить от перевернувшейÑÑ Ñкамьи, ошалело взглÑнул Ñначала на менÑ, потом на Майкла и, заÑучив рукава, Ñвно принÑлÑÑ Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ какое-то заклинание. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, дело Ñто было небыÑтрое. Патрик, не обладавший ловкоÑтью моего друга, оказалÑÑ Ð½Ð° мраморном полу и, трÑÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹, дрожащей рукой ÑтаралÑÑ Ð½Ð°ÑˆÐ°Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñлетевшие Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ очки. Хватило одного взглÑда, которым Ñ Ð¼Ð°Ð·Ð½ÑƒÐ»Ð° по Ñтоловой, чтобы понÑть: на помощь раÑÑчитывать не Ñтоит. Поведение Майкла Ñвно не одобрÑли, но вÑтупать в конфронтацию не ÑобиралиÑÑŒ. Право Ñильнейшего? Или проÑто того, кто подÑуетилÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼? Боже, да ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð°! Я вынырнула из Ñуматошных мыÑлей вовремÑ. Майкл как раз ÑклонилÑÑ ÐºÐ¾ мне: то ли чтобы поцеловать, то ли намереваÑÑÑŒ придушить. Ðо вÑе-таки Ñкорее первое, чем второе. Ðаверное, что-то подобное имел в виду ОуÑн, Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð¾ попытках Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñкомпрометировать. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° абÑурдноÑть Ñитуации, Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° не раÑÑмеÑлаÑÑŒ. Уж в чем, а в ÑкороÑти принÑÑ‚Ð¸Ñ Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ð¹ Майклу не откажешь. Пухлые губы почти коÑнулиÑÑŒ моих, когда, вдруг округлившиÑÑŒ, выдали Ñначала болезненный вÑкрик, а затем — череду приглушенных ругательÑтв. ПользуÑÑÑŒ моментом, Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð¾ убрала коленку от мужÑкого доÑтоинÑтва Майкла, но только ради того, чтобы приÑтавить к его пульÑирующей на шее вене нож. Тот Ñамый, которым минутой ранее аккуратно разрезала бекон. Конечно, Ñто не кинжал, но хоть что-то. Вот и навыки, обретенные в деревне, пригодилиÑÑŒ! ОуÑн за Ñпиной наконец-то закончил заклинание. Передо мной промелькнули две иÑкры, которые в воздухе Ñверкнули алым и вдруг превратилиÑÑŒ в наручники, защелкнувшиеÑÑ Ð½Ð° запÑÑтьÑÑ… Майкла. Под их Ñ‚ÑжеÑтью он охнул и был вынужден ÑклонитьÑÑ Ð½Ð°Ð´ Ñтолом. Его Ñиние глаза Ñмотрели на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·-под упавших на лоб кудрÑшек потрÑÑенно и Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼. ПовиÑÑˆÐ°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð° была такой оÑтрой, что дотроньÑÑ Ð´Ð¾ нее — и порежешьÑÑ Ð¾Ñколками. — Я надеюÑÑŒ, мы Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ понÑли друг друга, — медленно Ñказала Ñ Ð¸ положила на Ñкатерть нож, который вÑе еще Ñжимала в руке. Ðе оглÑдываÑÑÑŒ, на ватных ногах прошла мимо молчавших Ñтудентов, забывших об оÑтывающих завтраках. Мельком Ñ Ñнова заметила Ðйверли. Тот, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð³Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ðº чаÑ, невозмутимо Ñкользил глазами по Ñтрочкам газеты. Его равнодушие заÑтавило Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð´ÐµÐ»Ð¸Ð²Ð¾ задрать подбородок. СпоÑобноÑти к Ñопереживанию у него, очевидно, не больше, чем у табуретки! Ðичего, Ñ Ð¸ Ñама ÑправлюÑÑŒ. Когда к моим шагам добавилиÑÑŒ быÑтрые легкие шаги ОуÑна, Ñ Ð¼Ñ‹Ñленно выдохнула. Ладно, одна-то Ñ, может, и ÑправлюÑÑŒ, но Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ гораздо легче. — СпаÑибо, — горÑчо выдохнула Ñ, как только мы оказалиÑÑŒ за пределами Ñтоловой. — Без Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ Ð±Ñ‹ не выкрутилаÑÑŒ. ОуÑн чуть дернул плечами, но по его лицу Ñкользнула Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. Узкие плечи будто бы Ñтали шире, а Ñам парнишка выпÑтил щуплую грудь вперед. — Ðе мог же Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ñить, — важно Ñказал он и тут же нахмурилÑÑ. — Ðо Ñ ÐœÐ°Ð¹ÐºÐ»Ð¾Ð¼ ты Ð·Ñ€Ñ ÑцепилаÑÑŒ. Он тот еще повеÑа и Ñвоего не упуÑтит. Рты фактичеÑки помахала перед его ноÑом краÑной трÑпкой… Я раздраженно дернула щекой и чеÑтно призналаÑÑŒ: — Ð’ мои планы Ñто не входило. ОуÑн хотел что-то добавить, но его окликнули. Я, не Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ хорошего, обернулаÑÑŒ. К нам Ñпешил выÑокий, Ñтройный молодой мужчина. ВероÑтно, ровеÑник Ðрианы: на вид ему не больше девÑтнадцати. Я мыÑленно вздохнула. Ðа момент Ñмерти мне было двадцать Ñемь лет, так что Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰Ð°Ð»Ð° ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ Ñтранно в теле младше моего реального возраÑта. Ð’ деревне Ñто еще не так Ñильно ощущалоÑÑŒ (Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾ Ñ ÐºÐµÐ¼ общалаÑÑŒ), но здеÑÑŒ Ñто могло Ñтать проблемой. Ðезнакомец приблизилÑÑ, и у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¾ дыхание от его обаÑтельной улыбки — ее теплоту чуть притуплÑл задумчивый, оÑторожный взглÑд Ñнтарных глаз. Того Ñамого, от которого Ñердце моего новоприобретенного тела учащенно забилоÑÑŒ. Я непонимающе потрÑÑла головой. Что проиÑходит? — Рин ОуÑн, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» выразить воÑхищение вашим Ñмелым поÑтупком. ПроÑтите, что не вмешалÑÑ Ð¸ не помог вам. — Ð’Ñе в порÑдке, — Ñвно бахвалÑÑÑŒ, ответил ОуÑн и, ÑпохватившиÑÑŒ, добавил: — Рин Далтон, позвольте предÑтавить вам Ðриану Роук. Так, кажетÑÑ, Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñнела. Ð ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ тому, как в виÑках заÑтучали колокольчики, у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑ‰Ðµ и Ð¿ÑƒÐ»ÑŒÑ ÑƒÑ‡Ð°ÑтилÑÑ. Значит, вот какие типы нравилиÑÑŒ наÑтоÑщей Ðриане? Я уже внимательнее поÑмотрела на Далтона. Ð”Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð° Ñапфирового оттенка выдавала в нем ариÑтократа не меньше, чем благородные черты лица. Ðа мой вкуÑ, Ñлишком утончен: мужеÑтвенный профиль, краÑивые Ñветлые волоÑÑ‹, ÑÑ‚Ñнутые Ñзади в низкий хвоÑÑ‚, Ð¸Ð´ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð° без веÑнушек или Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ родинок — в общем, ни намека на изъÑн. С таким вÑерьез начнешь задумыватьÑÑ: оттопыривать мизинец, Ð±ÐµÑ€Ñ Ð² руки фарфоровую чашку, или нет. — Я ÑчаÑтлив познакомитьÑÑ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸, Ðриана, — Ñерьезно Ñказал Далтон. — Мне будет приÑтно, еÑли вы Ñтанете называть Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто Оливером. МыÑленно Ñ Ñ…Ð¼Ñ‹ÐºÐ½ÑƒÐ»Ð°: проÑто Майкл, проÑто Оливер… Ðо мои пальцы задрожали, когда их мимолетно коÑнулиÑÑŒ теплые губы нового знакомого. Черт, да он же мне даже не нравитÑÑ! КажетÑÑ, у моей физичеÑкой оболочки было на то ÑобÑтвенное мнение. Я буквально замерла, во вÑе глаза раÑÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐžÐ»Ð¸Ð²ÐµÑ€Ð°, ÑклонившегоÑÑ Ðº моей протÑнутой ладони. Вообще-то Ñ Ñ€Ð°ÑÑчитывала на рукопожатие, а не на лобызание пальцев. Так, мозг, ты Ñлышал менÑ?! Почему вÑе подернулоÑÑŒ розовой дымкой? КлÑнуÑÑŒ, в ушах раздалиÑÑŒ драматичные аккорды, типичные Ð´Ð»Ñ Ñаундтреков голливудÑких мелодрам! Вот же черт! Оливер наконец отпуÑтил мою руку, и Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ€Ð»Ð°. Ладно, глупое тело, дыши, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ дыши… — Позвольте выразить Ñожаление из-за поÑтупка рина Берча. Его Ñ€ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ Ñама за ÑебÑ, но в Ñтот раз он перешел вÑе мыÑлимые границы. Оливер взглÑнул мне в глаза, вероÑтно, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð°, но, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñотни ироничных вариантов, крутившихÑÑ Ð½Ð° Ñзыке, Ñ Ð½Ðµ Ñмогла выдавить ни один. ÐœÐµÐ½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñ‚Ð¾ парализовало. ОуÑн за моей Ñпиной демонÑтративно кашлÑнул. Ðаверное, хотел вернуть Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² реальноÑть. — Да, Ñто было… неÑколько неожиданно, — наконец выдала Ñ Ð¿Ð¾Ñле долгой паузы и поморщилаÑÑŒ. Очень иронично. Очень Ñильно. От Ñтого типа лучше держатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ — Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ¿ÐµÑŽ. Такими темпами вылечу из академии, прежде чем Ñкажу «привет!» первой Ñтипендии. — Понимаю, — ÑочувÑтвенно кивнул Оливер и, Ñмущенно замÑвшиÑÑŒ, продолжил: — Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼ Ñ ÑƒÑтраиваю вечеринку — ничего оÑобенного, проÑто небольшой праздник Ð´Ð»Ñ Ñвоих. ЕÑли у Ð²Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ возможноÑть… — Он Ñделал паузу и Ñнова улыбнулÑÑ Ñвоей лучезарной улыбкой, от которой у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ¾ÑилиÑÑŒ ноги и нервно дернулÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð· одновременно. ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð°Ð»Ð° именно мне, догадатьÑÑ Ð½ÐµÑложно. — …Приходите. Он протÑнул мне визитку, по которой Ñкользили огненные буквы, поÑтоÑнно менÑвшие Ñвое раÑположение. Под моим взглÑдом они замерли, выÑтроившиÑÑŒ в четкую Ñтроку Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð¾Ð¼ комнаты и загадочным вензелем в конце. — Ðто ключ, — поÑÑнил Оливер и Ñнова Ñверкнул белоÑнежными зубами. ПрÑдка Ñветлых Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÑƒÐ¿Ð°Ð»Ð° ему на лоб, и Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° подавила желание ее убрать. ГоÑподи, ну можно мне новое тело? Ðто Ñвно поломалоÑÑŒ! — Приложите вензель к двери и… — Оливер ÑмутилÑÑ. — Ð’ общем, Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ñƒ, еÑли поÑле ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ñ ÐœÐ°Ð¹ÐºÐ»Ð¾Ð¼â€¦ Ñ Ñ€Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ Берчем, вы откажитеÑÑŒ. Ðо Ñ Ð²Ñе равно буду ждать. — Я… — Ðе приду ни за что и никогда! — …Подумаю. Я едва не топнула ногой. Я хотела Ñказать ÑовÑем другое! Ладно, могло быть хуже. Мне могло доÑтатьÑÑ Ñ‚ÐµÐ»Ð¾ Ñтарой Ñлепой Ñтарухи. Ð Ñо вÑплеÑком гормонов юной девицы Ñ ÐºÐ°Ðº-нибудь ÑправлюÑÑŒ. Ðаверное… Я вÑе еще дрожавшими пальцами Ñжала кончик протÑнутой визитки и так и заÑтыла, не знаÑ, куда ее деть. ОуÑн за Ñпиной Ñнова кашлÑнул. Ðа Ñтот раз укоризненно. Оливер, опомнившиÑÑŒ, Ñделал шаг назад. ÐадеюÑÑŒ, теперь мы больше не похожи на воркующую парочку. — Рин ОуÑн, вы, конечно, тоже приглашены. Буду ÑчаÑтлив видеть Ð²Ð°Ñ Ñƒ ÑÐµÐ±Ñ ÑегоднÑ. Еще один небольшой картонный прÑмоугольник перекочевал из кармана пиджака Оливера в чужие руки — на Ñтот к ОуÑну, а не ко мне. — Благодарю, рин Далтон, — Ñвно кому-то подражаÑ, Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑƒÑкным равнодушием ответил ОуÑн. — Я поÑтараюÑÑŒ переÑмотреть Ñвои планы. Оливер, оторвавшиÑÑŒ от Ð¸Ð·ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ лица, кивнул и, мÑгко попрощавшиÑÑŒ, иÑчез в коридоре, который уже заполонили Ñтуденты. РаздалÑÑ Ð·Ð²Ð¾Ð½ колокола. — БыÑтрее! — запаниковал ОуÑн. — МÑтр Райли не терпит опозданий! Он перешел на бег, и мне пришлоÑÑŒ, подобрав юбку, поÑледовать его примеру. ТÑжелый портфель, который он закинул на плечо, бил его по Ñпине, будто отмерÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ шаг. — Ркто он? — крикнула Ñ, пытаÑÑÑŒ нагнать ОуÑна. — МÑтр Райли? Преподаватель ботаники. И, поверь мне, ты не захочешь к нему опоздать. Глава 7 У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñть правдивоÑть его Ñлов. Ð’ конце концов, он уже отучилÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ пару меÑÑцев и знал меÑтные порÑдки лучше менÑ. — Я запомню. Ðо Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ»Ð° в виду, кто такой Ñтот Далтон? ОуÑн едва не врезалÑÑ Ð² открывшуюÑÑ Ð²Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð½Ð¾ дверь одной из аудиторий. МенÑÑ Ñ‚Ñ€Ð°ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÑŽ на ходу, он обогнал резвого Ñтаричка Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ñтью и, обернувшиÑÑŒ, броÑил: — Ðу, еÑли ты имеешь в виду его родоÑловную и точную Ñумму ÑоÑтоÑниÑ… Я едва не цапнула Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñ Ð·Ð° ворот пиджака, чтобы вÑтрÑхнуть. — Дурак, — Ñ Ð¾Ñ‚Ð³Ñ€Ñ‹Ð·Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ Ñквозь зубы. — Замуж Ñ Ð½Ðµ ÑобираюÑÑŒ. Я раÑÑлышала полный Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð¾Ñ… ОуÑна. — Ðто хорошо, а то мне бы не хотелоÑÑŒ, чтобы ты Ñтала женой человека, который мечтает о моей Ñмерти. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ ÐžÐ»Ð¸Ð²ÐµÑ€ — неплохой вариант, и мне он нравитÑÑ, но… Я ÑпоткнулаÑÑŒ и Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ воÑÑтановила равновеÑие. Заметив Ñто, ОуÑн тоже притормозил. — Вон та дверь! — Он ткнул в Ñторону ближайшей аудитории. — Уже немного! Я оперлаÑÑŒ руками на колени и, чаÑто-чаÑто дыша от быÑтрого бега, выдохнула: — Почему он желает твоей Ñмерти? ОуÑн вернулÑÑ Ð¸ подал мне руку. Его взглÑд Ñуматошно металÑÑ Ð¿Ð¾ коридору. — МÑтр Райли идет. Давай быÑтрее! Я неохотно зашевелилаÑÑŒ. Уже на пороге Ñ Ñнова ÑпроÑила: — Так почему? ОÑун вздохнул. — Я тут ни при чем. ПроÑто мое рождение отобрало у него возможноÑть возглавить род и Ñтать наÑледником Лингов. — Как такое возможно? — У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑˆÐµÑть Ñтарших ÑеÑтер. Мои родители уже ÑмирилиÑÑŒ, что поÑле их Ñмерти титул отойдет ближайшему родÑтвеннику мужÑкого пола, но тут на Ñвет поÑвилÑÑ Ñ. Вот как! Я промолчала, не знаÑ, как прокомментировать Ñту Ñитуацию. Ð’ Ñловах ОуÑна звучало ÑпокойÑтвие — он проÑто конÑтатировал факт. Впрочем, продолжить тему нам вÑе равно не дали. Едва Ñ Ð·Ð°Ð½Ñла меÑто за деревÑнным Ñтолом, раÑÑчитанным на одного, как дверь аудитории Ñнова раÑпахнулаÑÑŒ. Ð’ большой проÑторный зал Ñо Ñтолами-партами, между которыми были так чаÑто раÑÑтавлены большие горшки Ñ Ñ€Ð°ÑтениÑми, что комната напоминала уголок джунглей, вошел выÑокий худой мужчина лет Ñорока. Его длинные рыжие волоÑÑ‹ были гладко зачеÑаны в хвоÑÑ‚. РаÑÑÑ‚ÐµÐ³Ð½ÑƒÑ‚Ð°Ñ Ð½Ð° верхнюю пуговицу рубашка, выглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð·-под Ñерого коÑтюма, оголÑла тощую шею Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð½ÐµÐ²ÑˆÐ¸Ð¼ÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñ‹ÐºÐ¾Ð¼. Светлые глаза почти терÑлиÑÑŒ на фоне белеÑых реÑниц и бровей. Ð’Ñем Ñвоим видом мужчина вызывал аÑÑоциации Ñ Ñ€Ñ‹Ð±Ð¾Ð¹ — холодной и невзрачной. Разговоры тут же Ñтихли. ОуÑн, занÑвший меÑто передо мной, быÑтро обернулÑÑ Ð¸ одними губами прошептал «мÑтр Райли». К Ñожалению, Ñлух у Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑÑ Ð¿Ð¾-звериному чуткий. — Рин ОуÑн, переÑтаньте переговариватьÑÑ Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹â€¦ хм… — МÑтр Райли Ñделал паузу, Ñловно Ñ€Ð°Ð·Ð´ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾ моем ÑтатуÑе. — Мы не вмеÑте! — хором выпалили мы Ñ ÐžÑƒÑном. Ðаша попытка объÑÑнитьÑÑ Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ð»Ð° короткие Ñмешки, прокатившиеÑÑ Ð¿Ð¾ залу. ПереглÑнувшиÑÑŒ, мы предпринÑли вторую попытку. Снова в униÑон. — Ðу, не то чтобы он не пыталÑÑ… — начала Ñ, опаÑаÑÑÑŒ, что Ñамолюбию мальчишки будет нанеÑен удар. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ в мыÑлÑÑ… не было… — вторил он, видимо, тоже Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ ÑпаÑти мою репутацию. Мы замолкли одновременно, лихорадочно ища компромиÑÑ. Под любопытными взглÑдами и наÑмешливыми перешептываниÑми Ñделать Ñто оказалоÑÑŒ непроÑто. Я отчетливо ощутила, как в комнате душно и влажно: наверное, из-за Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ñтений. Ворот белой рубашки буквально душил, и мне хотелоÑÑŒ его оÑлабить, а еще лучше — ÑнÑть корÑет, давивший на ребра. ВмеÑто Ñто Ñ Ð½Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð° в грудь побольше воздуха и выдохнула: — Мы… — ДрузьÑ, — закончил за Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐžÑƒÑн. Он неуверенно обернулÑÑ, и Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ ему. КажетÑÑ, мы окончательно определилиÑÑŒ Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ взаимоотношениÑми. — СпаÑибо, что проÑветили вÑех наÑ, — Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼ раздражением ответил мÑтр Райли. — Ртеперь, еÑли у Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ оÑталоÑÑŒ тем Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ… признаний, мы начнем урок. — Он отвернулÑÑ Ðº окну, но, ÑпохватившиÑÑŒ, взглÑнул на менÑ. — Ðриана Роук, надеюÑÑŒ, вы понимаете, что вам придетÑÑ Ð½Ð°Ð³Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ материал поÑледних двух меÑÑцев? Имейте в виду, что Ñделать Ñто вам придетÑÑ ÑамоÑтоÑтельно, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ времени на индивидуальные занÑтиÑ. Сказано Ñто было холодно и Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼ отвращением, будто мÑтру претила Ñама мыÑль то ли о репетиторÑтве в целом, то ли о репетиторÑтве именно Ñо мной. ОÑтаетÑÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÑтьÑÑ, что он вÑе-таки не женоненавиÑтник и не начнет цеплÑтьÑÑ ÐºÐ¾ мне. — Конечно, мÑтр Райли, — кивнула Ñ. — Ðе волнуйтеÑÑŒ. Тот едва заметно фыркнул, убедив Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² мыÑли, что Ñ Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¹ вÑе будет непроÑто, и Ñкомандовал: — Уберите учебники, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñƒ Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкое занÑтие. Ð’ прошлый раз вы разбивалиÑÑŒ на пары, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ð°Ð¼ придетÑÑ Ñто повторить. Чтобы не терÑть времÑ, мы не Ñтанем повторÑть жеребьевку. Ð’Ñ‹ помните, Ñ ÐºÐµÐ¼ работали на предыдущей практике? Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð» риторичеÑки. Рука ОуÑна взлетела вверх. — МÑтр, Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ попроÑить о Ñмене партнера Ð´Ð»Ñ Ñтой практичеÑкой работы? — ПопроÑить, конечно, можете, но Ñ Ð½Ðµ дам разрешениÑ, — Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ едкоÑтью ответил мÑтр Райли. — Вашей… подруге придетÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ ÑамоÑтоÑтельно. Пожалуй, он вÑе-таки женоненавиÑтник. Ðу или Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°ÑŽ ему какую-нибудь Ñтервозную бывшую паÑÑию. То-то он так раздраженно Ñверкает рыбьими глазами! Ðу ни дать ни взÑть клацающий челюÑтью окунь, возомнивший ÑÐµÐ±Ñ Ð°ÐºÑƒÐ»Ð¾Ð¹. ОуÑн Ñник и поÑмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼ беÑпокойÑтвом. Я, Ñовершенно не чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ñ‚Ð¾Ð¹ уверенноÑти, что демонÑтрировала, подмигнула ему. Ладно, Ñ Ñтим Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ ÑправлюÑÑŒ. Ðа каждую рыбу найдетÑÑ Ñвой рыбак Ñ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼. — Кто оÑталÑÑ Ð±ÐµÐ· пары? — нетерпеливо ÑпроÑил мÑтр Райли, не подозревавший о моих хищных мыÑлÑÑ…. — Рин Чапман? Патрик неловко поправил Ñъехавшие на Ð½Ð¾Ñ Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸. Его волоÑÑ‹ были взъерошены, Ñловно он недавно зарывалÑÑ Ð² них пÑтерней. — Мой ÑоÑед, рин Коулман, заболел, мÑтр Райли, и… — ПонÑтно. — Тот даже не доÑлушал и махнул рукой. — Что ж, тогда вам придетÑÑ Ð²Ñтать в пару Ñ Ðрианой Роук. ПридетÑÑ. КлÑнуÑÑŒ, он выделил Ñто Ñлово интонацией. Я Ñкрипнула зубами, ÑÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑаркаÑтичный комментарий. Озвучу его потом Ñвоему отражению. РугатьÑÑ Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¼ Ñ Ð½Ðµ Ñтану. Я повторÑла Ñто Ñнова и Ñнова, как мантру, пока не Ñобрала учебники Ñо Ñтола и не подÑела к Патрику. — Привет! — как можно беззаботнее броÑила Ñ. — Значит, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÐµÐ¼ вмеÑте? Патрик ÑроÑтно закивал и покрылÑÑ Ñ€ÑƒÐ¼Ñнцем, как Ð²Ð»ÑŽÐ±Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑˆÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ†Ð°, воочию ÑƒÐ·Ñ€ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ñвоего кумира. Я Ñ‚Ñжело вздохнула: Ñ ÐžÑƒÑном было бы проще. Впрочем, Патрик выглÑдит вполне безобидно. — Итак, приÑтупим. — МÑтр Райли хлопнул в ладоши, и, повинуÑÑÑŒ его магии, шторы резко задернулиÑÑŒ, погрузив комнату в темноту. Впрочем, ненадолго. Из шкафа у Ñтены как Ð¿ÑƒÐ»ÐµÐ¼ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´ÑŒ вылетели Ñвечи и, вÑпыхнув зелеными иÑкрами, завиÑли между Ñ€Ñдами. — Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¼Ñ‹ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ изучим «Dens draco» или, как его называют в народе, Зуб Дракона. Ð’ моем воображении уже возникла картина оÑкаленной драконьей паÑти, из которой Ñ, Ñловно начинающий дантиÑÑ‚, выковыриваю зуб, но, к моему удивлению, на парты опуÑтилоÑÑŒ длинное, напоминающее лиану раÑтение Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾ÐºÐ¸Ð¼ Ñрко-фиолетовым цветком. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ бутон был закрыт. — Ðто очень опаÑное Ñоздание, поÑвившееÑÑ Ð² ходе магичеÑкого ÑкÑперимента. Вышедшего из-под контролÑ, конечно. — МÑтр Райли Ñложил руки за Ñпиной и принÑлÑÑ Ñ€Ð°Ñхаживать по комнате, как генерал перед новобранцами. Я даже раÑпрÑмила Ñпину, иÑкоÑа подглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾ на него, то на цветок. — Его пыльца может ввеÑти Ð²Ð°Ñ Ð² ÑоÑтоÑние наркотичеÑкого опьÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ обездвижить. Его Ñтебель так прочен, что напоминает канат: порвать его затруднительно. ОказавшиÑÑŒ в зароÑлÑÑ… Драконьего Зуба, вы, вероÑтнее вÑего, погибните, поÑтому запомните: обходите вÑе болотиÑтые низины Ñтороной — именно там любит прÑтатьÑÑ Ñто коварное раÑтение. Я Ñглотнула. Я и без того ÑобиралаÑÑŒ избегать болот, а уж поÑле Ñтого замечаниÑ… — Маги уÑтраивают зачиÑтки территорий, поглощенных Драконьим Зубом, так что в целом опаÑатьÑÑ Ð½ÐµÑ‡ÐµÐ³Ð¾. Ðо еÑли Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе-таки занеÑло в раÑÑадник Ñтой дрÑни, запомните Ñледующую формулу уничтожениÑ. Воздух задрожал от чужой магии. СощурившиÑÑŒ, Ñ Ð²ÑмотрелаÑÑŒ в проÑтупившие на Ñтене витиеватые руны. Вчерашнее чтение перед Ñном не прошло впуÑтую: теперь Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð°, что Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð·Ð¸Ð¶Ð´Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ на формулах, которые приходилоÑÑŒ механичеÑки заучивать. ПроизноÑить вÑлух тарабарщину не было нужды: хватало вызвать в памÑти нужное Ñочетание рун. Правда, одна ошибка в ее риÑунке, и заклинание могло изменитьÑÑ Ð´Ð¾ неузнаваемоÑти. Ðаверное, поÑтому маги чаÑто вÑкидывали руки и шевелили пальцами: мыÑленно чертили руну, чтобы не опроÑтоволоÑитьÑÑ. Ðу а еще таким образом ÑÑ‚Ñгивали магию в одну точку, чтобы вдохнуть жизнь в формулу. Без дара знание формулы ничего не давало. МÑтр Райли Ñнова хлопнул в ладоши, и Ñ, задумавшиÑÑŒ, едва не подÑкочила на меÑте от неожиданноÑти. Он что, дреÑÑирует наÑ, как Ñобак Павлова? — С теорией мы закончили. ПриÑтупайте к практике. Ваша задача уничтожить подготовленный Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·ÐµÑ†. Я Ñ ÑочувÑтвием поÑмотрела на и без того мертвый цветок. Какое-то глумление над трупом. ПришлоÑÑŒ напомнить Ñебе, что передо мной опаÑный образец флоры. Ðргумент улетел в молоко. — ЕÑли вы, Ðриана, не п-п-против, — Ñлегка заикаÑÑÑŒ, предложил Патрик, — Ñ Ð¿Ð¾ÑтараюÑÑŒ выполнить поÑтавленную мÑтром задачу. Или, — тут он забеÑпокоилÑÑ, — вы Ñами хотите? — Вообще-то Ñ Ð±Ñ‹ не отказалаÑÑŒ попробовать, — призналаÑÑŒ Ñ. Убивать раÑтение Ñ Ð½Ðµ желала, но мне было важно понÑть, наÑколько вÑе плохо Ñ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ¼ моих Ñил. ОказалоÑÑŒ, что хуже некуда. Ðет, проблемами Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñтью Ñ Ð½Ðµ Ñтрадала и легко мыÑленно повторила руну, но вот вдохнуть в нее магию было мне не по плечу. Я пробовала Ñнова и Ñнова, пока Ñпина полноÑтью не покрылаÑÑŒ липким потом, но ничего не выходило. — Ладно. — Я Ñглотнула. Ð’ горле переÑохло. — Ваш черед, Патрик. Тот кивнул, поправил очки на переноÑице и Ñмешно взмахнул рукой. Тоже ничего. — Я не очень Ñилен в ботанике, — Ñмущенно пробормотал он. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ раз попробую! — МÑтр, Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ попроÑить о Ñмене партнера Ð´Ð»Ñ Ñтой практичеÑкой работы? — ПопроÑить, конечно, можете, но Ñ Ð½Ðµ дам разрешениÑ, — Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ едкоÑтью ответил мÑтр Райли. — Вашей… подруге придетÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ ÑамоÑтоÑтельно. Пожалуй, он вÑе-таки женоненавиÑтник. Ðу или Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°ÑŽ ему какую-нибудь Ñтервозную бывшую паÑÑию. То-то он так раздраженно Ñверкает рыбьими глазами! Ðу ни дать ни взÑть клацающий челюÑтью окунь, возомнивший ÑÐµÐ±Ñ Ð°ÐºÑƒÐ»Ð¾Ð¹. ОуÑн Ñник и поÑмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼ беÑпокойÑтвом. Я, Ñовершенно не чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ñ‚Ð¾Ð¹ уверенноÑти, что демонÑтрировала, подмигнула ему. Ладно, Ñ Ñтим Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ ÑправлюÑÑŒ. Ðа каждую рыбу найдетÑÑ Ñвой рыбак Ñ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼. — Кто оÑталÑÑ Ð±ÐµÐ· пары? — нетерпеливо ÑпроÑил мÑтр Райли, не подозревавший о моих хищных мыÑлÑÑ…. — Рин Чапман? Патрик неловко поправил Ñъехавшие на Ð½Ð¾Ñ Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸. Его волоÑÑ‹ были взъерошены, Ñловно он недавно зарывалÑÑ Ð² них пÑтерней. — Мой ÑоÑед, рин Коулман, заболел, мÑтр Райли, и… — ПонÑтно. — Тот даже не доÑлушал и махнул рукой. — Что ж, тогда вам придетÑÑ Ð²Ñтать в пару Ñ Ðрианой Роук. ПридетÑÑ. КлÑнуÑÑŒ, он выделил Ñто Ñлово интонацией. Я Ñкрипнула зубами, ÑÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑаркаÑтичный комментарий. Озвучу его потом Ñвоему отражению. РугатьÑÑ Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¼ Ñ Ð½Ðµ Ñтану. Я повторÑла Ñто Ñнова и Ñнова, как мантру, пока не Ñобрала учебники Ñо Ñтола и не подÑела к Патрику. — Привет! — как можно беззаботнее броÑила Ñ. — Значит, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÐµÐ¼ вмеÑте? Патрик ÑроÑтно закивал и покрылÑÑ Ñ€ÑƒÐ¼Ñнцем, как Ð²Ð»ÑŽÐ±Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑˆÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ†Ð°, воочию ÑƒÐ·Ñ€ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ñвоего кумира. Я Ñ‚Ñжело вздохнула: Ñ ÐžÑƒÑном было бы проще. Впрочем, Патрик выглÑдит вполне безобидно. — Итак, приÑтупим. — МÑтр Райли хлопнул в ладоши, и, повинуÑÑÑŒ его магии, шторы резко задернулиÑÑŒ, погрузив комнату в темноту. Впрочем, ненадолго. Из шкафа у Ñтены как Ð¿ÑƒÐ»ÐµÐ¼ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´ÑŒ вылетели Ñвечи и, вÑпыхнув зелеными иÑкрами, завиÑли между Ñ€Ñдами. — Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¼Ñ‹ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ изучим «Dens draco» или, как его называют в народе, Зуб Дракона. Ð’ моем воображении уже возникла картина оÑкаленной драконьей паÑти, из которой Ñ, Ñловно начинающий дантиÑÑ‚, выковыриваю зуб, но, к моему удивлению, на парты опуÑтилоÑÑŒ длинное, напоминающее лиану раÑтение Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾ÐºÐ¸Ð¼ Ñрко-фиолетовым цветком. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ бутон был закрыт. — Ðто очень опаÑное Ñоздание, поÑвившееÑÑ Ð² ходе магичеÑкого ÑкÑперимента. Вышедшего из-под контролÑ, конечно. — МÑтр Райли Ñложил руки за Ñпиной и принÑлÑÑ Ñ€Ð°Ñхаживать по комнате, как генерал перед новобранцами. Я даже раÑпрÑмила Ñпину, иÑкоÑа подглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾ на него, то на цветок. — Его пыльца может ввеÑти Ð²Ð°Ñ Ð² ÑоÑтоÑние наркотичеÑкого опьÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ обездвижить. Его Ñтебель так прочен, что напоминает канат: порвать его затруднительно. ОказавшиÑÑŒ в зароÑлÑÑ… Драконьего Зуба, вы, вероÑтнее вÑего, погибните, поÑтому запомните: обходите вÑе болотиÑтые низины Ñтороной — именно там любит прÑтатьÑÑ Ñто коварное раÑтение. Я Ñглотнула. Я и без того ÑобиралаÑÑŒ избегать болот, а уж поÑле Ñтого замечаниÑ… — Маги уÑтраивают зачиÑтки территорий, поглощенных Драконьим Зубом, так что в целом опаÑатьÑÑ Ð½ÐµÑ‡ÐµÐ³Ð¾. Ðо еÑли Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе-таки занеÑло в раÑÑадник Ñтой дрÑни, запомните Ñледующую формулу уничтожениÑ. Воздух задрожал от чужой магии. СощурившиÑÑŒ, Ñ Ð²ÑмотрелаÑÑŒ в проÑтупившие на Ñтене витиеватые руны. Вчерашнее чтение перед Ñном не прошло впуÑтую: теперь Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð°, что Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð·Ð¸Ð¶Ð´Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ на формулах, которые приходилоÑÑŒ механичеÑки заучивать. ПроизноÑить вÑлух тарабарщину не было нужды: хватало вызвать в памÑти нужное Ñочетание рун. Правда, одна ошибка в ее риÑунке, и заклинание могло изменитьÑÑ Ð´Ð¾ неузнаваемоÑти. Ðаверное, поÑтому маги чаÑто вÑкидывали руки и шевелили пальцами: мыÑленно чертили руну, чтобы не опроÑтоволоÑитьÑÑ. Ðу а еще таким образом ÑÑ‚Ñгивали магию в одну точку, чтобы вдохнуть жизнь в формулу. Без дара знание формулы ничего не давало. МÑтр Райли Ñнова хлопнул в ладоши, и Ñ, задумавшиÑÑŒ, едва не подÑкочила на меÑте от неожиданноÑти. Он что, дреÑÑирует наÑ, как Ñобак Павлова? — С теорией мы закончили. ПриÑтупайте к практике. Ваша задача уничтожить подготовленный Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·ÐµÑ†. Я Ñ ÑочувÑтвием поÑмотрела на и без того мертвый цветок. Какое-то глумление над трупом. ПришлоÑÑŒ напомнить Ñебе, что передо мной опаÑный образец флоры. Ðргумент улетел в молоко. — ЕÑли вы, Ðриана, не п-п-против, — Ñлегка заикаÑÑÑŒ, предложил Патрик, — Ñ Ð¿Ð¾ÑтараюÑÑŒ выполнить поÑтавленную мÑтром задачу. Или, — тут он забеÑпокоилÑÑ, — вы Ñами хотите? — Вообще-то Ñ Ð±Ñ‹ не отказалаÑÑŒ попробовать, — призналаÑÑŒ Ñ. Убивать раÑтение Ñ Ð½Ðµ желала, но мне было важно понÑть, наÑколько вÑе плохо Ñ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ¼ моих Ñил. ОказалоÑÑŒ, что хуже некуда. Ðет, проблемами Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñтью Ñ Ð½Ðµ Ñтрадала и легко мыÑленно повторила руну, но вот вдохнуть в нее магию было мне не по плечу. Я пробовала Ñнова и Ñнова, пока Ñпина полноÑтью не покрылаÑÑŒ липким потом, но ничего не выходило. — Ладно. — Я Ñглотнула. Ð’ горле переÑохло. — Ваш черед, Патрик. Тот кивнул, поправил очки на переноÑице и Ñмешно взмахнул рукой. Тоже ничего. — Я не очень Ñилен в ботанике, — Ñмущенно пробормотал он. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ раз попробую! Я Ñдержанно кивнула, краем глаза поÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° оÑтальных Ñтудентов. У многих возникла Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð°, но, кажетÑÑ, ее причина была отличной от моей. — Ботаника — Ñто вам не боевые иÑкуÑÑтва, — едко прокомментировал мÑтр Райли. — ЗдеÑÑŒ нужно ÑлитьÑÑ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¹ воедино! КажетÑÑ, еÑли мне проÑто не хватало магичеÑкого потенциала, то у кого-то он был проÑто заточен на другие вещи. Я понÑла, почему Ñтудентов раÑпределÑли на разные ÑпециальноÑти поÑле третьего курÑа. Ðто делалоÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы обточить Ñильные Ñтороны дара. Впрочем, могли бы не Ñ‚Ñнуть Ñ Ñтим до раÑпределениÑ. Думаю, вÑе очевидно уже ÑейчаÑ. — Давайте Ñ Ð²Ð°Ð¼ помогу? — предложила Ñ, Ð²Ñ‹Ð½Ñ‹Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð· раÑÑуждений. — Можно на «ты»? — Да, конечно. — Патрик моргнул. — Буду ÑчаÑтлив. Я не Ñтала уточнÑть, к какому именно вопроÑу отноÑилÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ответ, и молча обошла Ñтол, вÑтав у Патрика за Ñпиной. ÐœÐ¾Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° подрагивала, когда Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð° ее на его плечо. Я Ñделала глубокий уÑпокаивающий вдох. ПришлоÑÑŒ напомнить Ñебе, что Ñ â€” Проводник. Ð’ Ñтом ÑмыÑл моего дара — не творить Ñамой, а уÑиливать чужой потенциал. Стоило прикрыть глаза, как в руку толкнулаÑÑŒ магиÑ, — она была разлита повÑюду. ТеплаÑ, беÑпокойнаÑ, как порывы ветра, она ÑтремилаÑÑŒ ко мне, и Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ð»Ð° ей пройти через ÑебÑ, чтобы вырватьÑÑ Ð¸Ð· кончиков пальцев Патрика. Ð’Ñпышка Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð·Ð°Ñтавила зажмуритьÑÑ, а когда Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð° глаза, не Ñразу понÑла, почему Патрик иÑпуганно отпрыгнул, упал и пополз прÑтатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ Ñтол. — Что Ñлучи… Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð·Ð°Ñтыл на губах. ПрÑмо передо мной, Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð»Ð¸Ð°Ð½Ñ‹, как Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÑ†Ð°, поднималÑÑ Ð”Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ð¹ Зуб. Он за Ñчитанные Ñекунды ÑравнÑлÑÑ Ñо мной роÑтом. Как только его бутон оказалÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² моего лица, фиолетовые лепеÑтки затрепетали, Ð¾Ð±Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñ Ñ…Ð¸Ñ‰Ð½ÑƒÑŽ краÑную паÑть. Позади Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ иÑпуганные крики и топот ног. Среди Ñтой какофонии предупреждение мÑтра Райли прозвучало на редкоÑть драматично: — ОÑторожно! Я, громко выругавшиÑÑŒ, метнулаÑÑŒ влево. Талии коÑнулÑÑ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ зеленый Ñтебель и, прежде чем Ñ ÑƒÑпела запаниковать, ÑоÑкользнул на пол. Я Ñхватила Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹ÑˆÐµÐ¹ парты толÑтый талмуд в кожаном переплете и обернулаÑÑŒ, Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ. Ð’ голову запоздало пришли Ñразу две здравые мыÑли: во-первых, книга мало чем поможет в драке Ñ Ñ…Ð¸Ñ‰Ð½Ñ‹Ð¼ цветком, а во-вторых… кажетÑÑ, тот вообще не хочет нападать. Я, вÑе еще выÑтавлÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ñобой книгу, как креÑÑ‚ перед вампиром, оÑторожно оглÑделаÑÑŒ. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, в панику ударилаÑÑŒ не Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð°. Студенты броÑилиÑÑŒ враÑÑыпную. Те, кто был поумнее, ломанулиÑÑŒ к двери. Менее разумные товарищи кинулиÑÑŒ к окнам. Ðебольшое количеÑтво Ñмельчаков атаковали вышедший из-под ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·ÐµÑ† ботаники. Впрочем, не Ñказать, чтобы Ñто у них получилоÑÑŒ: увеличившийÑÑ Ð²Ð¾ много раз цветок теперь подпирал лепеÑтками Ñвод потолка. Его длинный жеÑткий Ñтебель ловко Ñкручивал вÑÑкого, кто пыталÑÑ Ðº нему приблизитьÑÑ. Воздух иÑкрил от заклинаний, которые обрушивалиÑÑŒ на Драконий Зуб, но тот, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð¾Ð², оÑтавалÑÑ Ñ†ÐµÐ» и невредим. — Чапман! — Вопль мÑтра Райли раздалÑÑ ÑовÑем Ñ€Ñдом, заÑтавив подпрыгнуть. — Какую руну ты иÑпользовал, идиот? Патрик ненадолго выÑунулÑÑ Ð¸Ð·-под Ñтола, за которым так удачно ÑпрÑталÑÑ. — Я н-н-не уверен, — прозаикалÑÑ Ð¾Ð½. — КажетÑÑ, Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑтил ошибку, мÑтр… — Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñех Ð½Ð°Ñ Ñожрет! Ðе Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° разборки, мÑтр Райли броÑилÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, на ходу Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ñложные паÑÑÑ‹ руками. ИÑкры, ÑорвавшиеÑÑ Ñ ÐµÐ³Ð¾ пальцев, черными угольками уÑтремилиÑÑŒ к ÑкалившемуÑÑ Ñ„Ð¸Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñƒ бутону. Они не причинили видимого вреда, но заÑтавили раÑтение в панике заметатьÑÑ. Его Ñтебель, как кольца питона, придавил ближайших к нему Ñтудентов. ЛепеÑтки Ñнова зашевелилиÑÑŒ, Ð¾Ð±Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñ ÐºÑ€Ð°Ñное нутро. Ðто наÑтолько походило на иÑпуганный оÑкал загнанного в угол звереныша, что Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÑÑенно Ñделала шаг назад. — Задержите дыхание! — закричал мÑтр Райли. — Его пыльца опаÑна! Словно в подтверждение его Ñлов, ближайшие к цветку парни закатили глаза и принÑлиÑÑŒ медленно оÑедать на пол. По бледному лицу мÑтра катилÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚. Я видела, как вокруг него волнуетÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑкое поле, и понимала: ему не хватает Ñил. Ð’ÑÑ ÐµÐ³Ð¾ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð¾ толÑтую «шкуру» хищного цветка. Видимо, Патрик и правда Ñильно накоÑÑчил… — Ðриана, ко мне! — МÑтр Райли требовательно обернулÑÑ Ð¸ протÑнул мне раÑкрытую руку. — БыÑтрее! Он будто натÑгивал Ñобачий поводок, но в Ñитуации царившего хаоÑа Ñ Ð½Ðµ Ñтала обижатьÑÑ. Впрочем, почувÑтвовать ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÑ‰ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ тоже не получилоÑÑŒ. Почему-то в голову пришла аÑÑÐ¾Ñ†Ð¸Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ Ð·Ð°Ñ€Ñдкой. Вот Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ такое прозаичное уÑтройÑтво, о котором можно вÑпоминать только в критичный момент. Ð’ униÑон моим мыÑлÑм раздраженно зарычал цветок: кто-то вÑе-таки пробил его броню и задел Ñтебель. Я заколебалаÑÑŒ. Ð’ том, как вело ÑÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ñтение, было что-то неправильное. Оно будто бы… лишь защищалоÑÑŒ. — Ðриана! — нетерпеливо напомнил мÑтр Райли. Его прозрачные глаза Ñверкнули откровенным ужаÑом, когда Ñ Ð½ÐµÑмело протÑнула руку и мыÑленно позвала Драконий Зуб. «Ты же ведь не желаешь нам зла, верно?» К моему удивлению, цветок повернулÑÑ Ð² мою Ñторону, а затем, уменьшившиÑÑŒ в размерах, изворотливой змеей Ñкользнул мне за Ñпину. Там он и оÑталÑÑ, Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ пережитого Ñтраха. ИнтереÑно, Ñто второй или третий раз за ÑегоднÑшний день, когда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ñтупает Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð·Ð²ÐµÐ½ÑÑ‰Ð°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð°? — Отлично, значит, он признал Ð²Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ð·Ñйкой, — медленно проговорил мÑтр Райли. Он вÑе еще ÑтоÑл в боевой Ñтойке. Тонкие рыжие волоÑÑ‹, упавшие на лицо, придавали ему лихой вид пирата. Очень недовольного и раздоÑадованного пирата, которому не доÑталоÑÑŒ ни рома, ни Ñокровищ. Цветок за моей Ñпиной завозилÑÑ. Прохладные лиÑÑ‚ÑŒÑ Ð»ÐµÐ³Ð»Ð¸ мне на плечи, Ñловно проÑÑ Ð¾ помощи. — Мне кажетÑÑ, он не ÑтремитÑÑ Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ, — кашлÑнув, Ñказала Ñ. МÑтр Райли нервно хихикнул и, одернув топорщившийÑÑ Ð¿Ð¸Ð´Ð¶Ð°Ðº, едко ответил: — О, конечно же нет! Он проÑто хочет Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ. Ð’ шею Ñзади ткнулÑÑ Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÑ€Ð¸Ð²ÑˆÐ¸Ð¹ÑÑ Ð±ÑƒÑ‚Ð¾Ð½. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÑŒ-в-точь так же делала кошка, когда иÑкала защиты или лаÑки. — Думаю, вы заблуждаетеÑÑŒ, — чуть более уверенно произнеÑла Ñ. МÑтр Райли прожег Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ‹Ð¼ Ð½ÐµÐ¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñкорой раÑплаты взглÑдом. Я Ñложила руки на груди, Ñама не понимаÑ, зачем иду на конфликт Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¼. Как и в Ñлучае Ñ ÐžÑƒÑном, Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвовала инÑтинктивно. ПроÑто что-то в душе подÑказывало: так правильно. Грохочущий перезвон колокола вернул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² реальноÑть. КажетÑÑ, не только менÑ. Ошалевшие одногруппники Ñтали наÑтороженно выглÑдывать из Ñвоих углов. МÑтр Райли раздул ноздри и, не глÑдÑ, броÑил: — Урок окончен. Ð’Ñе Ñвободны… Кроме Ðрианы Роук и рина Чапмана. Ðу вÑе, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‡ÐµÑ‚Ð²ÐµÑ€Ñ‚ÑƒÑŽÑ‚. Хорошо хоть не публично! Сжав кулаки, Ñ Ð¼Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð¾ наблюдала, как Ñвидетели нашего Ñ Ð¼Ñтром Ñпора торопливо выÑкакивают в коридор. Краем глаза заметила, что ОуÑн замешкалÑÑ, а затем жеÑтами попыталÑÑ Ð¼Ð½Ðµ что-то объÑÑнить. Ðе добившиÑÑŒ уÑпеха, он тоже выÑкользнул за дверь, шепнув: «Ðе зли его!» — Итак, что вы двое Ñкажете в Ñвое оправдание? Патрик неловко отрÑхивал пиджак, пытаÑÑÑŒ привеÑти ÑÐµÐ±Ñ Ð² приличный вид. Я молча Ñмотрела в пол, не знаÑ, что тут можно Ñказать. Вокруг моего запÑÑÑ‚ÑŒÑ Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ‹Ð¼ браÑлетом обернулÑÑ ÑъежившийÑÑ Ð´Ð¾ Ñвоих первоначальных размеров цветок. Он дрожал, как иÑпуганный детеныш, и от Ñтого ÑтановилоÑÑŒ не по Ñебе. — Я ошибÑÑ, воÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ñ Ñ€ÑƒÐ½Ñƒ: перепутал риÑунок Ñмерти и жизни, — поÑле паузы виновато проблеÑл Патрик. — Ðто полноÑтью Ð¼Ð¾Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð°. — Ðо почему-то в качеÑтве хозÑина раÑтение выбрало не ваÑ, — Ñварливо заметил мÑтр. Я раÑÑеÑнно погладила зеленые лиÑточки. И правда, почему оно поÑлушалоÑÑŒ менÑ? — Ваша Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ðº Ñлаба, что, Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ вами и Проводником, даже безмозглое раÑтение выбрало второй вариант, — уже откровенно Ñдовито броÑил мÑтр Райли. — Ðа вашем меÑте Ñ Ð±Ñ‹ вÑерьез обеÑпокоилÑÑ. Ðе уверен, что вам по Ñилам будет окончить академию. С лица Патрика разом ушли вÑе краÑки. Он ÑÑутулилÑÑ Ð¸ отвел взглÑд. Ð’ по-детÑки наивных глазах Ñверкнули Ñлезы. Я прикуÑила Ñзык, чтобы не вÑтупитьÑÑ Ð·Ð° него. Ладно, хватит вÑех жалеть! Такими темпами и правда вылечу из академии в первый же меÑÑц учебы. — Ртеперь вы, Ðриана Роук. — Райли повернулÑÑ ÐºÐ¾ мне Ñ Ð½ÐµÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ð¸Ð¼Ð¾Ñтью танка, разворачивавшего пушечное дуло. — Я как иÑтинный рин великодушно Ñпишу ваше откровенное препирательÑтво Ñо мной на ÑтреÑÑ. Женщины так легко ему поддаютÑÑ! Ðо лишь на Ñтот раз. Я не потерплю дерзоÑти, ÑÑно? Я проглотила рвущееÑÑ Ñ Ñзыка детÑкое «Ñам ты реагируешь на ÑтреÑÑ!» и мрачно кивнула. «СтипендиÑ, ÑтипендиÑ, ÑтипендиÑ», — как мантру твердила Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ ÑебÑ. Райли заметно ÑмÑгчилÑÑ. — Ðу что ж, а теперь, когда мы вÑе решили, вы должны понеÑти наказание за Ñвой проÑтупок. Я Ñ Ð¾Ð¿Ð°Ñкой вÑкинула голову. — Какое? Райли пожал плечами и указал подбородком на зеленый браÑлет на моей руке. — Уничтожить Ñту ошибку магичеÑкого ÑкÑперимента. «Ошибка магичеÑкого ÑкÑперимента» зашипела, как Ð´Ð¸ÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾ÑˆÐºÐ°. Фиолетовые лепеÑтки бутона вновь Ñвили краÑную ощеренную паÑть. Патрик иÑпуганно отÑкочил в Ñторону. — И немедленно! — жеÑтко добавил Райли. Его Ñлова заÑтавили Патрика неловко замÑтьÑÑ. — Я… немного напутал Ñ Ñ€ÑƒÐ½Ð¾Ð¹â€¦ БелеÑые брови Райли ÑошлиÑÑŒ в одну линию. Его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÑочилÑÑ Ñарказмом. — Поверьте, мы уÑпели Ñто заметить. Патрик, и без того выглÑдевший потерÑнно, ÑделалÑÑ ÐµÑ‰Ðµ более неÑчаÑтным. Его глаза за толÑтыми линзами очков заморгали чаÑто-чаÑто. — КажетÑÑ, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð» формулу защиты вÑего Ñущего, рин. Райли Ñудорожно Ñглотнул. Ðа его лице заÑтыло забавное выражение человека, перед которым радоÑтно объÑвили: «ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°ÑÑа!», а затем резко захлопнули окошко. — Вы… издеваетеÑÑŒ?! Райли ÑорвалÑÑ Ð½Ð° крик. Я поморщилаÑÑŒ, а вот цветок злорадно хихикнул. КлÑнуÑÑŒ, Ñ Ñ€Ð°ÑÑлышала тихий Ñмешок, донеÑшийÑÑ Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑтьÑ. ИнтереÑно, наÑколько Ñто раÑтение разумно? — Что Ñто значит? — вежливо поинтереÑовалаÑÑŒ Ñ. Райли прожег Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ взглÑдом. Ð’ мыÑлÑÑ… он Ñвно предавал Патрика долгой и мучительной Ñмерти. Ртут Ñ Ñо Ñвоими глупыми вопроÑами. — Б-б-боюÑÑŒ, — Ñнова прозаикалÑÑ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ðº, — Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ»Ð¸Ð» предÑтавленный нам образец — Ñлучайно, конечно же! — определенной уÑтойчивоÑтью к уничтожающим заклинаниÑм. Лицо Райли покрылоÑÑŒ краÑными пÑтнами. Он Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ñжным ÑвиÑтом выпуÑтил воздух. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð° примерно так же шипел Ñтаренький закипающий на плите чайник. Я невольно Ñделала шаг назад. По-моему, Ñо ÑдержанноÑтью у Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ проблемы. Он что, не Ñдавал теÑÑ‚ на ÑтреÑÑоуÑтойчивоÑть, когда уÑтраивалÑÑ Ð½Ð° работу в академию? Так и хотелоÑÑŒ ÑÑŠÑзвить в Ñтиле «понабрали тут по объÑвлению…», но Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÑтвенно держалаÑÑŒ. «СтипендиÑ, ÑтипендиÑ, ÑтипендиÑ». — ОÑтавайтеÑÑŒ здеÑÑŒ, — Ñ€Ñвкнул Райли. — Оба! Патрик втÑнул голову в плечи, а Ñ Ð±ÐµÐ· вÑÑкого трепета поÑмотрела вÑлед удалÑвшемуÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŽ. Хлопнула дверь. Я броÑилаÑÑŒ к окну. — Давай, помоги мне! — Ñкомандовала, пытаÑÑÑŒ открыть Ñ‚Ñжелую Ñтворку. ÐœÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ñ€ÑƒÑ‡ÐºÐ° не поддалаÑÑŒ, как Ñ Ð½Ð¸ пыхтела. ГоÑподи, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ дохлÑчка Ñта Ðриана! Ðужно Ñрочно откормить Ñту ÑльфийÑкую немощь до нормального ÑоÑтоÑниÑ, иначе Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñкоро начнет Ñдувать ÑквознÑком. — Что ты делаешь? — Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ÑпроÑил Патрик. Я не уÑпела ответить. Дверь Ñнова отворилаÑÑŒ, и в проеме поÑвилаÑÑŒ Ñначала голова ОуÑна, а затем и он Ñам. Заметив Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° подоконнике, он изменилÑÑ Ð² лице. — Знаешь, однажды Ð³Ð¾Ñ€Ð½Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ ÑеÑтры Ñпрыгнула из окна, и, поверь мне, еÑть более ÑÑтетичные ÑпоÑобы ÑамоубийÑтва. От неожиданноÑти Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ñла на чертовой медной ручке, отказывающейÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ. Однако какие неожиданные Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñƒ Ñтого мальчишки! — Ты хочешь покончить Ñ Ñобой? — Патрик вÑкочил Ñ Ð¼ÐµÑта, но не решилÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² мою Ñторону. Так и ÑтоÑл, широко раÑкинув руки, будто в попытке обнÑть то ли менÑ, то ли Ñтот бренный мир. — МÑтр Райли… он… может быть Ñтрог, но… — Что Ñ, по-вашему, ÑовÑем Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ не дружу? — иÑкренне возмутилаÑÑŒ Ñ. Патрик переглÑнулÑÑ Ñ ÐžÑƒÑном. — Ðу, ты девушка, — откашлÑвшиÑÑŒ, деликатно заметил тот. — Рони неÑколько… Ñмоциональны. Еще один намек на ÑмоциональноÑть, и Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ кого-нибудь покуÑаю! Чтобы оправдать Ñтоль завышенные ожиданиÑ. Цветок на запÑÑтье одобрительно рыкнул и потерÑÑ Ð¾ кожу бутоном, Ñловно лаÑÑ‚ÑÑÑŒ. Я вÑпомнила, зачем вообще полезла на подоконник. — Помогите мне открыть Ñтворки. — Зачем? — Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ поинтереÑовалÑÑ ÐžÑƒÑн. При Ñлучае Ñпрошу, откуда он Ñтолько знает о Ñамоубийцах. — Дракона впуÑтим, — Ñерьезно ответила Ñ. — Чтобы он прилетел и забрал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ñюда. Патрик пожевал губами. — СоглаÑно ÑтатиÑтике, драконы… — Цветок выброÑим в окно! — не выдержала Ñ. — Скажем, что Ñбежал. Я выÑтавила вперед руку, на которой Ñверкал шелковиÑтый зеленый браÑлет из лианы. Бутон на нем заинтереÑованно приподнÑлÑÑ, будто приÑлушиваÑÑÑŒ. Патрик и ОуÑн заÑтыли. Ðо еÑли на лице первого проÑтупил ужаÑ, то второй Ñвно задумалÑÑ. Ðвантюрный дух неиÑтребим, да. — МÑтр Райли Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ±ÑŒÐµÑ‚, — без капли трепета заметил ОуÑн. Я пожала плечами. Подумаешь, нашел чем пугать. Я уже умирала. — Он не докажет, что Ñ Ñделала Ñто Ñпециально. Рвы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ выдадите. ПонÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею, откуда во мне поÑвилаÑÑŒ уверенноÑть, что так и будет. Еще минуту назад Ñ Ð±Ð¾ÑлаÑÑŒ Ñпорить, чтобы не иÑпортить Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¼, от оценки которого завиÑело, получу Ñ Ñтипендию или нет, а теперь готова риÑкнуть. Да еще убеждена, что мне помогут. Ðа ОуÑна, допуÑтим, и правда можно положитьÑÑ: еÑть в нем что-то надежное. Рвот Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ меньше чаÑа назад. — Ðу ладно, — пробормотал ОуÑн и двинулÑÑ ÐºÐ¾ мне. Цветок вытÑнул бутон, будто приÑматриваÑÑÑŒ, а затем обвил мое запÑÑтье Ñтеблем, как веревкой. — Ðй, — возмутилаÑÑŒ Ñ Ð¸ вÑтрÑхнула руку. — Больно! — Он не раÑÑтанетÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, — негромко проговорил Патрик, неожиданно Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð° «ты», и виновато отвел глаза. — МагичеÑкие ÑущеÑтва — на редкоÑть верные ÑозданиÑ. ЕÑли он выбрал Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ…Ð¾Ð·Ñйкой, ни за что не броÑит. — Откуда информациÑ? — деловито ÑпроÑил ОуÑн, заÑÑ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° полпути ко мне. — «СущноÑть магии», том третий, глава пÑтнадцать. Я во вÑе глаза уÑтавилаÑÑŒ Ñначала на ÑмутившегоÑÑ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ°, добавившего что-то типа Â«Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŽ читать», а затем — на поникший цветок. — Ладно, — протÑнула Ñ, — и что Ñ Ñтим делать? РаздавшиеÑÑ Ð·Ð° дверью шаги заÑтавили ОуÑна заметатьÑÑ Ð¿Ð¾ кабинету в поиÑках укрытиÑ. Тщетно. Райли вошел так быÑтро, что мальчишка уÑпел только раÑпахнуть дверцу шкафа, но не укрытьÑÑ Ð² нем. — Рин ОуÑн, — раздраженно броÑил Райли. — Ð’Ñ‹ что тут делаете? — Я… — Протирает пыль в шкафу, — макÑимально невинно ответила Ñ. — Ðто же не возбранÑетÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°Ð¼Ð¸ академии? Щека Райли дернулаÑÑŒ. Он поÑмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. Видимо, уловил издевку. У моей новой внешноÑти был один ощутимый Ð¿Ð»ÑŽÑ â€” никто, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° менÑ, не догадывалÑÑ Ð¾ Ñтепени моего цинизма. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ±Ð¾Ñ€ÐºÐ¸, — ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñƒ Ñекунд процедил он, так и не Ð½Ð°Ð¹Ð´Ñ Ð² моем лице намека на иронию. — И будущему наÑледнику Лингов не приÑтало Ñтим заниматьÑÑ. Я мыÑленно хмыкнула. Слово «Ñтим» Райли выделил интонацией, будто речь шла о чем-то крайне неприÑтойном. ОуÑн коротко кивнул и броÑил на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ взглÑд. Мол, ври, но не завирайÑÑ. Ладно, в Ñледующий раз Ñолгу, что он наводил охранное заклинание. Ðе буду портить ему репутацию. — Рин ОуÑн, попрошу Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð¹Ñ‚Ð¸, — уже Ñпокойнее Ñказал Райли и, Ñделав шаг к учительÑкому Ñтолу, положил что-то на его крышку. — Ðриана Роук, что вы делаете на окне? Подозреваю, ответ «дышу Ñвежим воздухом» его бы не уÑтроил, поÑтому Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð° подошла ближе. К ÑчаÑтью, Райли уже забыл обо мне. Его взглÑд перемеÑтилÑÑ Ð½Ð° черную лакированную шкатулку. Легкий Ñрежет ключа в замке, и перед нами Ñверкнуло ÑеребриÑтое лезвие длинного кинжала. Ðа его тонкой ручке ÑиÑл алый камень, похожий на запекшуюÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ. Ð Ñдом Ñо мной Патрик потрÑÑенно охнул. — МÑтр Райли, Ñто… — Да, тот Ñамый артефакт. Смерть в чиÑтом виде, Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² форму кинжала, — неохотно поÑÑнил он. — Мне пришлоÑÑŒ взÑть его из хранилища под Ñвою ответÑтвенноÑть. Он точно ÑправитÑÑ Ñ Ñтим, — короткий кивок в Ñторону цветка, — недоразумением. ЛиÑточки на браÑлете затрÑÑлиÑÑŒ, а затем поникли. Я буквально кожей почувÑтвовала чужое отчаÑние. Ðикто не хочет умирать. Даже «ошибка ÑкÑперимента». — Возьмите артефакт, рин Чапман, — мрачно потребовал Райли, и мне показалоÑÑŒ, что он тоже не в воÑторге от проиÑходÑщего. — Проткните бутон. Ðтого хватит. Патрик неуверенно взÑлÑÑ Ð·Ð° кинжал. Его руки так Ñильно дрожали, что лезвие Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¸Ð¼ лÑзгающим звуком упало на мраморный пол и закатилоÑÑŒ под учительÑкий Ñтол. — Рин Чапман! Ð’Ñ‹ разочаровываете Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе Ñильнее! ПокраÑневший Патрик выглÑнул из-под Ñтола. РаÑпрÑмившиÑÑŒ, он неуверенно подошел ко мне. Я Ñглотнула. Его рука Ñ Ð·Ð°Ð½ÐµÑенным кинжалом выглÑдела пугающе. Ðо еще Ñильнее Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑƒÐ³Ð°Ð»Ð° Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð½Ð° дрожащее на запÑÑтье раÑтение. Ðет, неужели Ñ Ð¸ правда готова Ñто Ñделать? Вот же черт! — Ðриана, прикажите вашему питомцу отпуÑтить Ð²Ð°Ñ Ð¸â€¦ — Ðет, — тихо, но пылко Ñказала Ñ Ð¸ ÑпрÑтала руку на Ñпину. — Что «нет»? — Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ переÑпроÑил Райли, а мгновение ÑпуÑÑ‚Ñ ÐµÐ³Ð¾ зрачки чуть раÑширилиÑÑŒ. Видимо, он вÑе-таки уловил ÑмыÑл моих Ñлов. — Ð’Ñ‹ в Ñвоем уме?! — ПоÑлушайте, — набрав в грудь побольше воздуха, начала Ñ. — Мне кажетÑÑ, Ñ Ñмогу за ним приÑмотреть. Он не доÑтавит проблем, правда. Ð’ качеÑтве Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñла запÑÑтье и потрÑÑла зеленым браÑлетом едва ли не перед Ñамым ноÑом Райли. Бутон чуть Ñлышно зазвенел, Ñловно тонкий ÑеребрÑный колокольчик. Что ж, хорошо, что цветок не Ñтал обнажать зубы. Ð’Ñе-таки он Ñоображает, молодец! — Он же не виноват в том, что мы ошиблиÑÑŒ в руне, — горÑчо продолжила Ñ Ð¸, вÑпомнив о Ñвоей новой внешноÑти, попыталаÑÑŒ воÑпользоватьÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ преимущеÑтвом. Больно укуÑив ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° Ñзык, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ð»Ð°, пока глаза увлажнÑÑ‚ÑÑ, и поÑмотрела на задумавшегоÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ. Тот, поймав мой взглÑд, дернулÑÑ, как ÑвÑщенник при виде курицы на Ñтоле в поÑтный день, и Ñ Ñомнением покоÑилÑÑ Ð½Ð° Ñвоенравное раÑтение. То, Ñловно понимаÑ, что проиÑходит, вело ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° редкоÑть прилично. ВытÑнувшиÑÑŒ по Ñтрунке, оно жалобно подрагивало, протÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðº Райли крошечные лиÑточки. Кто-то Ñвно вошел в образ бедной Ñиротки. — Он опаÑен, — уже чуть менее уверенно Ñказал Райли. — РеÑли под мою ответÑтвенноÑть? — деловито предложила Ñ, резко Ð²Ñ‹Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ Ð¸Ð· образа наивной трепетной дамы. — Или под мою? — подал Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐžÑƒÑн. — Я тоже могу приÑмотреть за ним, — робко заметил Патрик, но тут же поправилÑÑ. — Или помочь тому, кто приÑмотрит… Райли заколебалÑÑ. Я решила идти напролом. — Ðто же редкий образец необычного магичеÑкого ÑкÑперимента! — Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ напомнила Ñ. — Его изучение будет… — Я ненадолго ÑбилаÑÑŒ, понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имеÑ, что Ñто может дать. — …ВеÑьма полезно Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸. И Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ð¸. КажетÑÑ, мне удалоÑÑŒ нащупать нужную Ñтрунку души Райли. Во вÑÑком Ñлучае тот заинтереÑованно приподнÑл бровь и поÑмотрел на цветок уже более дружелюбно. — Я могу веÑти дневник, опиÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð»ÑŽÐ±Ñ‹Ðµ изменениÑ! — Я продолжала переть как танк. — Подумайте, вдруг Ñто принеÑет вам Ñлаву? УпÑ! Слишком грубо. Райли перекоÑило. Он мгновенно выпрÑмилÑÑ Ð¸ одернул пиджак, Ñловно ÑтрÑÑ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼ÑƒÑŽ грÑзь. — Ð›Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñлава, Ðриана Роук, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ интереÑует. — Коне… — Рвот академии может дейÑтвительно пригодитьÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹â€¦ гм… необычный образец ботаники. Я Ñнергично закивала. ОуÑн возле шкафа фыркнул. — Возможно, мы даже получим гранд, — задумчиво продолжил Райли. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ его лицу, в мыÑлÑÑ… он уже ÑтоÑл на Ñцене и получал вариант «ОÑкара», принÑтый в научной Ñреде. — Скажем, еÑли Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸ÑˆÑƒ на Ñту тему иÑÑледовательÑкую работу… — Ðто было бы чудеÑно, — поддакнула Ñ. Райли вырвалÑÑ Ð¸Ð· ÑладоÑтных мечтаний, где он, очевидно, произноÑил прочувÑтвованную речь перед толпой зрителей, и вернулÑÑ Ð² реальноÑть. — Ладно, — решил он. — Можете оÑтавить Ñто магичеÑкое недоразумение Ñебе. Я Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ подавила победную улыбку. Ура! Цветок на моем запÑÑтье задергалÑÑ, будто в танце, но под взглÑдом Райли тут же притворилÑÑ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ браÑлетом. Правда Ñ ÑƒÑпела заметить, как его лиÑÑ‚ÑŒÑ Ð±ÑƒÐºÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ на мгновение ÑложилиÑÑŒ в веÑьма неприличный жеÑÑ‚, и закашлÑла, вновь Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ Ðº Ñебе внимание. — Рин Чапман, верните кинжал в шкатулку, — Ñтрого Ñказал ни о чем не догадавшийÑÑ Ð Ð°Ð¹Ð»Ð¸. Патрик торопливо выполнил его проÑьбу. КажетÑÑ, ему было очень некомфортно от Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ñдом Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ ÑмертоноÑным оружием. Забавный парень. Ему, наверное, непроÑто в Ñтой академии, полной амбициозных и решительных Ñтудентов. — Итак, вы можете быть Ñвободны. — Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð Ð°Ð¹Ð»Ð¸ Ñнова Ñтал Ñух, как треÑÐ½ÑƒÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð¾ оÑени Ð³Ð¾Ð»Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ°. — Разговор Ñ Ñ€Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ ÐбрамÑом Ñ Ð²Ð¾Ð·ÑŒÐ¼Ñƒ на ÑебÑ. Я выдохнула Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼: чаÑто наведыватьÑÑ Ð² кабинет ректора не входило в мои планы. Чем меньше Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ привлекать вниманиÑ, тем лучше. Уже за порогом аудитории Патрик уÑтало пробормотал: — Рин Райли оказалÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ добр. Я думал, он не проÑтит менÑ. Я ÑкептичеÑки хмыкнула. Скорее преподаватель ботаники тщеÑлавен, но, взглÑнув в чиÑтые и наивные глаза Патрика, Ñ Ð³ÐµÑ€Ð¾Ð¸Ñ‡ÐµÑки промолчала. Ладно, не буду отбирать веру в чудо у ребенка. ИнтереÑно, Ñколько ему лет? ВыглÑдит так тщедушно, что на вид ему едва иÑполнилоÑÑŒ Ñемнадцать. — Ðам придетÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¿Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ, — деловито заметил ОуÑн, ÑверÑÑÑÑŒ Ñ Ñ€Ð°ÑпиÑанием в запиÑной книжке. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ его Ñпокойному виду, он уже и думать забыл о Райли. Мне импонировало такое умение отрÑхиватьÑÑ Ð¸ идти дальше. — У Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ началÑÑ ÑƒÑ€Ð¾Ðº боевых иÑкуÑÑтв. Он уÑкорил шаг, и Ñ Ñделала то же Ñамое. Патрик, не отÑтаваÑ, Ñледовал позади, но голоÑа не подавал. То ли не хотел навÑзыватьÑÑ, то ли проÑто ÑтеÑнÑлÑÑ. — Рчему там учат? — на ходу ÑпроÑила Ñ. — СражатьÑÑ! — отрывиÑто броÑил ОуÑн, Ñнова петлÑÑ Ð² коридорах Ñ ÑˆÑƒÑтроÑтью уходÑщего от погони зайца. — Как ты его назовешь? — Кого? — не понÑла Ñ, едва уÑпев увернутьÑÑ Ð¾Ñ‚ шедшей навÑтречу компании галдÑщих Ñтудентов. Такими темпами Ñкоро Ñ Ñмогу Ñдавать кроÑÑ Ð¿Ð¾ переÑечению меÑтноÑти Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¿ÑÑ‚ÑтвиÑми. — Зуб Дракона. Я чуть замедлилаÑÑŒ и Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ нежноÑтью провела кончиком пальца по лиÑтьÑм цветка. Тот мгновенно откликнулÑÑ, чуть увеличившиÑÑŒ в размерах, и боднул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÑƒÑ‚Ð¾Ð½Ð¾Ð¼, Ñловно неумело лаÑÑ‚ÑÑÑŒ. — Плющик, — вдруг вырвалоÑÑŒ у менÑ. — Ðазову его Плющиком. ОуÑн едва не поÑкользнулÑÑ Ð½Ð° мраморном полу. — Почему именно так? — Он милый, как плюшевый зайка, — поÑÑнила Ñ Ð¸ улыбнулаÑÑŒ. Патрик за Ñпиной зашелÑÑ Ñтранным кашлем, а ОуÑн закатил глаза. Так и не произнеÑенное «ох уж Ñти женщины!» повиÑло в воздухе. Глава 8 Урок боевых иÑкуÑÑтв проходил в поле. Ðу ладно-ладно, на тренировочном поле, но легче от Ñтого не ÑтановилоÑÑŒ. ÐžÐ³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ, заÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ‹Ð¼ газоном, была изрезана полоÑой препÑÑ‚Ñтвий. Где-то вдалеке Ñ Ñ€Ð°ÑÑмотрела темную жижу, имитирующую болото, и Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ€Ð²Ð½Ð¾ передернуло. ВоÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ драке Ñ ÐºÑ€Ð¾ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ð¼Ð¸ было еще Ñлишком Ñвежо в памÑти. Запрокинув голову, Ñ Ñ€Ð°ÑÑмотрела небольшое магичеÑкое волнение в воздухе. ПрищурившиÑÑŒ, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла, что над нами виÑит защитный купол. Ð’ меÑте Ñцепки заклинаний можно было раÑÑмотреть игру Ñвета, напоминающую золотую паутину — тонкую и изÑщную. Преподаватель боевых иÑкуÑÑтв — мÑтр Ларкинз — поÑпешно вводил Ð½Ð°Ñ Ð² ÐºÑƒÑ€Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°. — Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ñ‹ должны Ñдать норматив. К Ñожалению, вÑÑ Ð²Ð°ÑˆÐ° группа уже начала забег по полоÑе препÑÑ‚Ñтвий, поÑтому вам придетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ. Как только они закончат, Ñ Ð²Ñ‹Ð¿ÑƒÑ‰Ñƒ Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° поле. Ларкинз, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° возраÑÑ‚, отличалÑÑ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ð²Ð¾Ñтью. Его Ñпортивное подтÑнутое тело находилоÑÑŒ в поÑтоÑнном движении. Вот и Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸, он то подноÑил бинокль к глазам, ÑтараÑÑÑŒ раÑÑмотреть проиÑходÑщее на поле, то заинтереÑованно вытÑгивал шею, а то и вовÑе принималÑÑ Ñ‰ÐµÐ»ÐºÐ°Ñ‚ÑŒ пальцами, подыÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð¾Ðµ Ñлово. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° ÑуетливоÑть, мне он понравилÑÑ. Ð’ Ларкинзе не чувÑтвовалоÑÑŒ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÑзвить. Ðа Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½ едва взглÑнул и не отвеÑил ни одного ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñчет моего дара. Лишь между делом заметил, что мне придетÑÑ Ñдать неÑколько нормативов, чтобы нагнать пропущенное. Ðаше опоздание не Ñтало мишенью его шуток. Он, уÑлышав объÑÑнение, только отмахнулÑÑ Ð¸ велел нам готовитьÑÑ. Патрик и ОуÑн ÑкрылиÑÑŒ в раздевалке и вÑкоре вернулиÑÑŒ в кожаных брюках и рубашках Ñвободного кроÑ. Я Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ понÑла, что, кажетÑÑ, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ‹. — МÑтр Ларкинз, Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ñдать норматив в другой раз? Я не взÑла Ñ Ñобой Ñменную одежду. Да, а еще мыÑль перемахнуть через вон тот выÑоченный забор и перелететь через магичеÑкий коÑтер вызывает у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÑƒÑŽ панику. Ð’ Ñвоем мире Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð»Ð° Ñпорт. Я даже занималаÑÑŒ бокÑом! Ðо Ñ Ð²Ð¾Ð²Ñе не была уверена, что мое новое тело готово к таким нагрузкам. Я Ñ Ñомнением поÑмотрела на Ñвои тонкие руки. Пожалуй, по канату мне тоже не вÑкарабкатьÑÑ. Ларкинз Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑ Ðº губам рупор и Ñ€Ñвкнул: — Рин Орроу, Ñ Ð²Ñе вижу! Штрафные баллы за иÑпользование магии! Он убрал рупор и наморщил лоб. — Рчем плоха та юбка, что на ваÑ? Я непонимающе покачала головой. — Ðо… Ñ Ð¶Ðµ не могу проходить полоÑу препÑÑ‚Ñтвий в юбке. — Рв чем вы ÑобралиÑÑŒ ее проходить? Ð’ брюках? Он беззлобно хохотнул, но под моим мрачным взглÑдом раÑтерÑнно пожал плечами. — Девушки вÑегда занимаютÑÑ Ð² юбках, — поÑÑнил он и Ñнова крикнул кому-то на поле: — Рин Уилки, вы не в карточном доме! ЗдеÑÑŒ нужно ÑражатьÑÑ, а не подмигивать дамам! Тем более что Ðриане Роук вÑе равно не видно Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ñюда. У нее, в отличие от менÑ, нет Ñ Ñобой биноклÑ! Какой-то парень замер на крутÑщейÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ðµ, а затем Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ¼ улетел вниз. — Вот видите! Я же говорю, не отвлекайтеÑÑŒ! Я не Ñмогла поÑочувÑтвовать неÑчаÑтному парню, потерÑвшему равновеÑие. Слишком была озабочена Ñвоей Ñудьбой. Как, черт возьми, Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° оÑилить Ñту полоÑу препÑÑ‚Ñтвий в юбке по щиколотку?! СпаÑение пришло оттуда, откуда не ждали. Ð Ñдом взметнулÑÑ Ð²Ð¸Ñ…Ñ€ÑŒ портала. Из него шагнул Ñмутно знакомый мужчина. КажетÑÑ, Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° его в приемной ректора. — Рин Чапман, Ðриана Роук, — требовательно Ñказал он. — Ð’Ð°Ñ Ð¶Ð´ÑƒÑ‚. Идите за мной. Мы Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ переглÑнулиÑÑŒ. Плющик, обвивавший мою руку, иÑпуганно дернулÑÑ. Ðеужели Райли не Ñмог договоритьÑÑ Ñ Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼? — Рв чем дело? — неÑколько грубо ÑпроÑила Ñ. МыÑленно Ñ ÑƒÐ¶Ðµ продумывала аргументы в защиту Плющика, когда Ñекретарь (наверное, Ñто был он) мрачно ответил: — Пропал важный артефакт. Рин Ðйверли велел доÑтавить Ð²Ð°Ñ Ð² кабинет ректора. * * * — Ðриана Роук, верно? Рад Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ познакомитьÑÑ. ПриÑаживайтеÑÑŒ, пожалуйÑта. Я метнула на незнакомца быÑтрый оценивающий взглÑд из-под полуопущенных реÑниц и нарочно чуть замешкалаÑÑŒ, раÑправлÑÑ ÑŽÐ±ÐºÑƒ. Ð’Ñ‹Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð° дополнительных Ñекунд Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ð»Ð° мне не только выровнÑть дыхание, но и оÑмотретьÑÑ. Ð’ кабинете Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ пÑтеро: Ñ, ректор, двое мужчин в форме и Ðйверли, притаившийÑÑ Ð² креÑле в углу. Хорошо, что в Ñтот раз его внимание не оттÑгивала газета! Впрочем, на невыÑоком Ñтолике, придвинутом к креÑлу, виднелÑÑ Ñ‚Ð¾Ð½ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ð¹ томик в кожаном переплете. Ð’ моем мире Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ же небрежноÑтью на Ñтолешницы броÑали Ñотовые телефоны, чтобы в Ñлучае затÑнувшегоÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð° иметь возможноÑть уткнутьÑÑ Ð² Ñкран. — И Ñ ÑчаÑтлива быть вам предÑтавленной, рин?.. — Ð’Ñ‹ можете называть Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¥Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð¾Ð¼. Ð Ñто, — короткий кивок в Ñторону, — мой помощник — ЛебÑтер. Я наÑтороженно поздоровалаÑÑŒ. Патрика попроÑили подождать за дверью, и мне было немного неуютно от приватноÑти беÑеды, в которой Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñили поучаÑтвовать, — деликатно, но веÑьма наÑтойчиво. Возможно, даже разбойник Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ дороги Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ апломбом Ñоветует поделитьÑÑ Ñ‡ÐµÑтно нажитым добром, чем бравые офицеры полиции, решившие втÑнуть Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² диалог. Рв том, что передо мной именно предÑтавители закона, Ñ Ð½Ðµ ÑомневалаÑÑŒ. Многолетний опыт в журналиÑÑ‚Ñких раÑÑледованиÑÑ… научил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ñпознавать Ñтих опаÑных пташек еще на подлете. К ÑчаÑтью, в Ñтом Ñлучае им была нужна вÑего лишь информациÑ. — РаÑÑкажите о том, что ÑлучилоÑÑŒ в клаÑÑе мÑтра Райли. Я покоÑилаÑÑŒ на мрачного ректора, протиравшего вÑпотевший лоб ноÑовым платком. ИнтереÑно, какой артефакт пропал? Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вопроÑу… — Отвечайте чеÑтно, Ðриана, — нервно попроÑил ректор и обмахнулÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð¼. — Ðичего не утаивайте. Мне не понравилаÑÑŒ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ñтановка вопроÑа. Ð’ ней звучала Ð·Ð°Ð²ÑƒÐ°Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ±ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñть в том, что Ñ Ð² чем-то виновата. — ВеÑÑŒ клаÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ð»ÑÑ Ð½Ð° пары. Каждой доÑталÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·ÐµÑ† Зуба Дракона. МÑтр Райли потребовал, чтобы мы уничтожили его. — У Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¾ÑÑŒ Ñто Ñделать? — резко поинтереÑовалÑÑ Ð¥Ð¾Ð¿ÐµÑ€. Я мазнула взглÑдом по кабинету и заметила, как Ðйверли поморщилÑÑ, — едва различимое проÑвление Ñмоций. ЕÑли бы не горевший над его головой торшер, Ñ Ð±Ñ‹ и вовÑе его пропуÑтила. Так-так-так! КажетÑÑ, не мне одной не нравитÑÑ Ð¥Ð¾Ð¿ÐµÑ€ — Ñ‚Ð¾Ñ‰Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÐºÐ° Ñо Ñтылым взглÑдом и рубцами на впалых щеках. К Ñлову, а что здеÑÑŒ забыл Ðйверли? ЕÑли вÑпомнить Ñлова ÑекретарÑ, Ð½Ð°Ñ Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ вызвал именно он, а не Хопер. Тихий щелчок пальцев Ðйверли, и Ñвеча в торшере потухла. Что ж, Ñправедливо. Я Ñлишком нагло пÑлилаÑÑŒ. Он не мог не заметить. — К Ñожалению, нет, — ответила Ñ, вновь ÐºÐ¾Ð½Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ на Хопере. Его помощник что-то торопливо запиÑывал. — Моих Ñил на Ñто не хватило. — Вот как? — Ðриана — Проводник, — вмешалÑÑ Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€. — Редкий дар, но почти полноÑтью беÑполезный Ð´Ð»Ñ Ñвоего обладателÑ. Я подавила желание развеÑти руками. Ð’ Ñвете охоты, открывшейÑÑ Ð½Ð° менÑ, Ñ Ð±Ñ‹ предпочла обладать более практичной магией. Ðапример, умение метать огненные шары мне бы точно пригодилоÑÑŒ. — ПонÑтно-понÑтно, — чуть раÑÑерженно откликнулÑÑ Ð¥Ð¾Ð¿ÐµÑ€. То ли раÑÑтроилÑÑ, что его перебили, то ли проÑто был не в наÑтроении. — Что ÑлучилоÑÑŒ дальше? Офицер ЛебÑтер переÑтал делать запиÑи и вÑкинул голову, как Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ñекретарша, Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñтенографировать. ОÑтро заточенный карандаш в его руке чуть подрагивал от волнениÑ. — Дальше? — задумчиво переÑпроÑила Ñ, оттÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ. Ð˜Ð½Ñ‚ÑƒÐ¸Ñ†Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð° не играть Ñ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ¼, но врожденное любопытÑтво не давало покоÑ. — Даже не знаю. Вроде ничего интереÑного. Во вÑÑком Ñлучае ничего наÑтолько увлекательного, ради чего можно было бы вызывать полицию. Ð’Ñ‹ же из полиции, верно? ЛебÑтер на автомате кивнул и тут же иÑпуганно замер. Его взглÑд метнулÑÑ Ðº Ðйверли. ЗанÑтно. Значит, вот кто здеÑÑŒ главный? Тогда почему Ð´Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÑ‚ Хопер? — Верно, — вÑе так же недружелюбно проговорил тот. — Ð’Ð°Ñ Ñто Ñмущает? Я выдала одну из Ñвоих лучших улыбок — отработанную перед зеркалом как раз на Ñлучай Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ñ‡Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸ и прочими малоприÑтными людьми. Правда, вÑе Ñто было в прошлой жизни. Ð’ буквальном ÑмыÑле. — Ðи в коей мере, — Ñолгала Ñ. Хопер придвинулÑÑ ÐºÐ¾ мне и мрачно ÑкреÑтил руки на груди. — Почему мне кажетÑÑ, что вы кривите душой? Я раÑÑмотрела потертую цепочку чаÑов, торчавшую из его нагрудного кармана, и мыÑленно закатила глаза. Хопер выбрал Ñамую банальную тактику — игру в плохого полицейÑкого. — Ð’Ñ‹ ошибаетеÑÑŒ, — Ñпокойно ответила Ñ. Плющик, до Ñтого не подававший признаков жизни, вдруг заерзал. Его бутон воинÑтвенно приподнÑлÑÑ. — Давайте не будем отвлекатьÑÑ? — Ñлабым голоÑом предложил ректор и Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑ Ðº ноздрÑм флакончик Ñ Ð½ÑŽÑ…Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ Ñолью. — Боги, как же вÑе Ñто не вовремÑ… ЕÑли Ñто попытка изобразить хорошего копа, то провальнаÑ. Кто-нибудь, дайте Ñтим двоим методичку по пÑихологии! — ПроÑтите, рин ÐбрамÑ, — Ñухо проговорил Хопер и Ñнова обернулÑÑ ÐºÐ¾ мне. — Ðам Ñообщили, что Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ помощью рин Чапман оживил Зуб Дракона. — Ð’Ð°Ñ Ð½Ðµ обманули. Ð’Ñе так и было. Ðа худом лице Хопера промелькнула Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. — Значит, именно ваша Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ñтала причиной того, что мÑтру Райли пришлоÑÑŒ ÑпуÑтитьÑÑ Ð² хранилище и взÑть важный артефакт? Ð’Ñе-таки кинжал. Ðе то, чтобы Ñ ÑомневалаÑÑŒ, но хотелоÑÑŒ уÑлышать Ñту новоÑть из уÑÑ‚ полицейÑкого. Из угла Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€ÑˆÐµÑ€Ð¾Ð¼ раздалоÑÑŒ едва Ñлышное предупредительное покашливание. Вот только врÑд ли оно было обращено ко мне, Ñкорее к Хоперу. Тот вздрогнул, быÑтро моргнул и нервным движением поправил ворот рубашки. КажетÑÑ, он опаÑаетÑÑ Ðйверли. ИнтереÑно почему? Ð’ памÑти вÑплыл момент нашего знакомÑтва, и Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° вынуждена признать, что Ðйверли и правда окружен некой опаÑной атмоÑферой тайны, извеÑтной лишь ему. — Ðе ÑовÑем, — мÑгко ответила Ñ. — Я лишь уÑилила дар рина Чапмана. — Ð’Ñ‹ были Ñлишком щедры, — вÑтавил ректор Ñ Ð½Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸ неодобрениÑ. Ðу да, легче обвинить во вÑем менÑ, чем любого из благородных ринов. Я решила предпринÑть еще одну попытку. — Ðе думаю, что… — Ðе темните! — Ñ€Ñвкнул Хопер. От его крика Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ñ€Ñ‹Ð³Ð½ÑƒÐ»Ð° на меÑте — Ñлишком неожиданно и грубо Ñто прозвучало. Краем уха Ñ ÑƒÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ð»Ð° разочарованный вздох и шелеÑÑ‚ Ñтраниц. Ðйверли что, в Ñамом деле решил почитать? СейчаÑ?! Хопер вдруг наклонилÑÑ ÐºÐ¾ мне и положил руки на подлокотники, тем Ñамым отрезав вÑе пути отÑтуплениÑ. — Ð’Ñ‹ и Чапман — одни из поÑледних, кто видел артефакт. ПоÑле Ñтого мÑтр Райли в Ñопровождении рина ÐбрамÑа ÑпуÑтилÑÑ Ð² хранилище и вернул кинжал на меÑто. Хопер говорил Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ жаром, что капельки его Ñлюны долетели до моей щеки. Я уже открыла рот, чтобы доказать абÑурдноÑть таких обвинений, как Плющик, внезапно увеличившийÑÑ Ð² размерах, поднÑлÑÑ Ð¸ раÑпахнул алую, пеÑтрÑщую оÑтрыми зубами паÑть. Хопер отпрыгнул. Фиолетовые лепеÑтки ÑомкнулиÑÑŒ в паре миллиметров от его оÑтрого ноÑа. — Плющик, фу! — Кто вам разрешил оÑтавить результат магичеÑкой ошибки Ñебе? «Результат магичеÑкой ошибки» рыкнул. Хопер побледнел. — Ðу… вообще-то Ñ, — кашлÑнув, вÑтупилÑÑ Ð·Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€. — Ðтот образец очень важен Ð´Ð»Ñ Ð°ÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ð¸, и Ðриана любезно пообещала приÑмотреть за ним. Ðга, значит, Райли вÑе-таки подÑуетилÑÑ. Из угла вновь раздалÑÑ ÑˆÐµÐ»ÐµÑÑ‚ Ñтраниц. Я почти не удивилаÑÑŒ, увидев в руках Ðйверли книгу. — Итак, Ðриана, — поÑле паузы Ñказал Хопер. Ð’ его голоÑе прибавилоÑÑŒ вежливоÑти. — Давайте вернемÑÑ Ðº началу. РаÑÑкажите еще раз, как проходил урок мÑтра Райли… Я вздохнула и пальцем погладила Плющика, заÑтавив того заурчать и вновь прикинутьÑÑ Ð±Ñ€Ð°Ñлетом. Разговор Ñвернул на безопаÑную колею. * * * — Рин Ðйверли! Подождите! Я оторвалаÑÑŒ от подоконника, на котором провела поÑледние полчаÑа. Конечно, был риÑк, что тот, кто Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑовал, уйдет порталом, но Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´ÐµÑлаÑÑŒ на удачу. Как оказалоÑÑŒ, не зрÑ. — Да? Ðйверли неохотно оÑтановилÑÑ. ВзглÑд метнулÑÑ Ðº книге, зажатой у него под мышкой. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ закладке, за Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñа Патрика и мÑтра Райли он уÑпел прочеÑть ее до Ñередины. — ÐœÐµÐ½Ñ Ð² чем-то подозревают? Он перекинул портфель из одной руки в другую и чуть пожал плечами. — Детектив Хопер Ñчитает, что ваше поÑвление в академии подозрительно Ñовпадало Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼ иÑÑ‡ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ„Ð°ÐºÑ‚Ð°. — Рвы? Я ÑпроÑила в лоб, и, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ тонкой улыбке, в которой едва дрогнули губы Ðйверли, он оценил мою прÑмоту. — Ð Ñ Ñчитаю, что вы похожи на Ñтальную пружину. Давить на Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ. Ð’ оÑтальном Ñ Ð½Ðµ уверен. Я едва не задохнулаÑÑŒ от возмущениÑ. ПользуÑÑÑŒ заминкой, Ðйверли, прощаÑÑÑŒ, приподнÑл шлÑпу и принÑлÑÑ ÑпуÑкатьÑÑ Ð¿Ð¾ леÑтнице. Я броÑилаÑÑŒ к перилам. — Минуточку! — крикнула Ñ. — Ð’Ñ‹ же не думаете, как Ñтот идиот Хопер? Ðйверли так резко вÑкинул голову, что его шлÑпа едва не улетела на мраморный пол. — Такое предположение Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑкорблÑет, — Ñерьезно ответил он. — Детектив Хопер, вÑего хорошего. Я, похолодев, обернулаÑÑŒ. За Ñпиной обнаружилÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ð²ÑˆÐ¸Ð¹ÑÑ ÐºÑ€Ð°Ñными пÑтнами Хопер. — До ÑвиданиÑ, детектив, — выдавила Ñ Ð¸ ломанулаÑÑŒ вниз по ÑтупенÑм. За Ñчитанные Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð½Ð°Ð³Ð½Ð°Ð»Ð° Ðйверли и, к его неудовольÑтвию, пошла Ñ€Ñдом. — И почему раÑÑледует дело именно он? — наÑтойчиво ÑпроÑила Ñ. — Детектив Хопер — один из немногих, кто не подвлаÑтен магичеÑкому влиÑнию. Ð’ Ñлучае, когда имеешь дело Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð¼Ð¸, воздейÑтвующими на разум, Ñто важное и едва ли не оÑновное уÑловие. Я ошарашенно моргнула. До Ñтого момента Ñ Ð°ÑÑоциировала магию Ñ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ шарами и буйÑтвом Ñтихии. Ðо ведь навернÑка здеÑÑŒ еÑть и те, кто работает Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ тонкими материÑми — Ñ Ñ‡ÑƒÐ¶Ð¸Ð¼Ð¸ умами. — ПонÑтно, — пробормотала Ñ. — Рвы, значит, контролируете, как проходит раÑÑледование? — Возможно. — ПроÑтите, а на каком оÑновании? Ðйверли, до Ñтого момента шагавший быÑтро и размашиÑто, Ñо вздохом оÑтановилÑÑ. — Прошу прощениÑ, дальше Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑŽÑÑŒ порталом. Ð’Ñего хорошего, Ðри… — Ðо вы же не думаете, что Ñ Ð² Ñтом замешана? Я не могу вылететь из академии! И ладно бы повод был уважительный, а то ложное обвинение в краже какого-то ножа! Ðйверли уже очертил круг, и тот приглашающе вÑпыхнул черневшей пуÑтотой. — Я ничего не думаю. — Ðеправда! Он вÑтупил в портал и, перед тем как иÑчезнуть, броÑил: — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñлишком мало информации, чтобы делать какие-то выводы. Я еще пару мгновений пÑлилаÑÑŒ в то меÑто, где он ÑтоÑл. Плющик, почувÑтвовавший мое волнение, приподнÑлÑÑ. Я шикнула на него, и он улегÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾. Ðйверли был прав: нам нужна информациÑ. Без нее ничего не проÑÑнитÑÑ. — Вот ты где! — пропыхтел ОуÑн, поднимавшийÑÑ Ð¿Ð¾ леÑтнице. — Ð’ÑÑ Ð°ÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ñ Ð±ÑƒÑ€Ð»Ð¸Ñ‚! — Да? — Угу, Ñтолько Ñплетен и дурацких предположений Ñ Ð¿Ð¾Ñледний раз Ñлышал разве что на вечеринке у Генри в том меÑÑце! Сплетни… Ðто то, что мне нужно! Рука потÑнулаÑÑŒ к визитке, покоившейÑÑ Ð² кармане юбки. — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть планы на вечер? — броÑила Ñ. — Рчто? — Сходишь Ñо мной на вечеринку к Оливеру? ОуÑн обреченно заÑтонал. Глава 9 — Ркем работает Ðйверли? Звук наших Ñ ÐžÑƒÑном шагов гулким Ñхом разлеталÑÑ Ð¿Ð¾ пуÑтому длинному коридору западной башни. Вообще-то мужÑкое общежитие размещалоÑÑŒ в оÑновном здании, но вечеринка должна была пройти в более тихом меÑте. — Он глава Тайной КанцелÑрии. — ОуÑн оÑтановилÑÑ Ð¸ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‰ÑƒÑ€Ð¾Ð¼ поÑмотрел на визитку в Ñвоей ладони. — КажетÑÑ, мы пришли. Я Ñ Ñомнением перевела взглÑд Ñ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð»Ð¾Ð³Ð¾ окна, за которым Ñизыми тенÑми играла Ð½Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ñ‚Ð°, на прÑмоугольник Ñ Ð¿Ð»Ñшущими буквами. Внезапно он раÑÑыпалÑÑ, и дорожка черного пепла ушлой змейкой уÑтремилаÑÑŒ к одной из мрачных дверей. Та Ñо Ñкрипом приоткрылаÑÑŒ. ПроиÑходÑщее наÑтолько напомнило мне кадр из ужаÑтика, что Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ оглÑнулаÑÑŒ в поиÑках маньÑка, притаившегоÑÑ Ð·Ð° углом. Увы, кроме Ð½Ð°Ñ Ñ ÐžÑƒÑном, в коридоре Ñ Ð³ÑƒÐ»Ñющим по нему ÑквознÑком никого не было. — Рчем занимаетÑÑ Ð¢Ð°Ð¹Ð½Ð°Ñ ÐšÐ°Ð½Ñ†ÐµÐ»ÑриÑ? — ÑпроÑила Ñ Ð¸ поправила юбку. Подобающего Ñлучаю Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ нашлоÑÑŒ (откуда бы ему взÑтьÑÑ?), поÑтому Ñ Ð¾ÑталаÑÑŒ в том же, что надела утром. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ взглÑду ОуÑна, он не одобрÑл мой выбор, но и Ñам щеголÑл в темно-зеленом пиджаке и брюках. Впрочем, отÑутÑтвие нормальной одежды волновало его куда больше, чем менÑ. Он то и дело одергивал рубашку и что-то бурчал Ñебе под ноÑ. — Ðу, Ð¢Ð°Ð¹Ð½Ð°Ñ ÐšÐ°Ð½Ñ†ÐµÐ»ÑÑ€Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð²ÑÑким таким… разным, — туманно выдал он. — Рпоподробнее? — Заговоры, интриги, преÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² короны… ÐŸÐ¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ может потребовать обыÑка в доме рина, но Ð´Ð»Ñ Ð¢Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ð¹ КанцелÑрии открыты вÑе двери. — ПрÑм как Ñта. — Я указала на дверь, из-за которой доноÑилаÑÑŒ музыка. ОуÑн кивнул и приÑлушалÑÑ. — О, они доÑтали криÑталл Ñ Ð¼ÑƒÐ·Ñ‹ÐºÐ¾Ð¹ Вифрама! — Ðто хорошо? — уточнила Ñ. — Я люблю Вифрама. — Лицо ОуÑна оÑветила улыбка, но ненадолго. Он коÑнулÑÑ Ñ€ÑƒÑ‡ÐºÐ¸ и, перешагнув порог, шепотом добавил: — Забыл Ñказать. Про Ðйверли ходÑÑ‚ неприÑтные Ñлухи, будто бы он Ñамолично допрашивает преÑтупников в королевÑких пыточных. Я, перешагнув порог вÑлед за ОуÑном, едва не ÑпоткнулаÑÑŒ на ровном меÑте. ДейÑтвительно, какой малозначительный факт биографии! — И Ñто правда? ОуÑн замÑлÑÑ. — Ðет, не думаю. — Ðе думаешь или точно знаешь, что нет? Ðаш увлекательный разговор прервал мелодичный перезвон. Я поднÑла голову. Ðа двери виÑела гроздь ÑеребрÑных колокольчиков. Я уÑпела лишь мельком оценить обÑтановку прихожей, извещающую о доÑтатке ее владельца, как к нам вышел Оливер. — Ðриана, вы вÑе-таки навеÑтили менÑ! Рад Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ, рин ОуÑн. ПоÑледнее он добавил поÑпешно, Ñловно ÑпохватившиÑÑŒ. Я отметила Ñто той чаÑтью мозга, которую не затÑнула Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ñ‹Ð¼ÐºÐ° Ñ Ð°Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ ванили. — Мой вечер оказалÑÑ Ñвободен, — неÑколько напыщенно ответил ОуÑн. — ЧудеÑно! — Оливер Ñнова пуÑтил в ход запрещенное оружие — Ñвою оÑлепительную улыбку. Я невольно вцепилаÑÑŒ в плечо ОуÑна. Ð’ ногах поÑвилаÑÑŒ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑлабоÑть. — Прошу, проходите! Я ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтавлю. Он чуть поклонилÑÑ Ð¸ предложил мне раÑкрытую ладонь. — Ты чего? — драматичным шепотом ÑпроÑил ОуÑн и поморщилÑÑ. — Больно же! ОтпуÑти. — Ðичего, — Ñквозь зубы Ñказала Ñ Ð¸ вымученно улыбнулаÑÑŒ Оливеру, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ руку. — Благодарю ваÑ. Его ладонь оказалаÑÑŒ Ñухой и теплой. И вÑе равно Ñтого Ñвно недоÑтаточно, чтобы вызвать такое томление внизу живота. Ðлло, тело, ты вообще Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñлышишь? — Вино или шампанÑкое? Что-нибудь прочищающее мозги, пожалуйÑта. — Ðриана? Оливер обернулÑÑ Ð¸ поÑмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼ беÑпокойÑтвом. Сердце учащенно забилоÑÑŒ. Гормоны затÑнули на манер цыганочки: «За него Ñ Ð²Ñ‹Ð¹Ð´Ñƒ замуж, хоть Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ убей!» ГоÑподи! Похоже, мне поможет только Ð¿ÑƒÐ»Ñ Ð² виÑок… — М-м-м… Оливер, уÑтав ждать моего ответа, подхватил Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñа бокал Ñ ÑˆÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ñким. — Я угадал? — мÑгко ÑпроÑил он. Вообще-то нет, но Ñзык вÑе равно Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ ÑлушалÑÑ. Я Ñ Ð¼Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ улыбкой кивнула и взÑла фужер. КажетÑÑ, Ñта болезнь под названием влюбленноÑть прогреÑÑирует. Ð’ прошлый раз вÑе было не так плохо. Мы миновали еще одну проходную и вышли в огромную комнату, уÑтавленную невыÑокими креÑлами и резными диванчиками. Свет канделÑбров и роÑкошной хруÑтальной люÑтры, ÑвиÑавшей Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ°, отражалÑÑ Ð² многочиÑленных зеркалах и начищенных до блеÑка медных безделушках на камине. Ð’ углу Ñ Ñ€Ð°ÑÑмотрела шкатулку Ñо Ñверкающим камнем-артефактом. Именно из нее лилаÑÑŒ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð¼ÑƒÐ·Ñ‹ÐºÐ°, понравившаÑÑÑ ÐžÑƒÑну. — ДрузьÑ, у Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñти, — повыÑив голоÑ, Ñказал Оливер и, ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ на менÑ, добавил: — Попрошу Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ Ñмущать их. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ не Ñразу! Громкий добродушный Ñмех Ñтал ему ответом, и Ñ Ð½Ð°Ñтороженно перевела взглÑд Ñ ÐžÐ»Ð¸Ð²ÐµÑ€Ð° на гоÑтиную. Ð’ затуманенной голове немного проÑÑнилоÑÑŒ, когда Ñ Ð½Ðµ без ужаÑа понÑла, что под «только Ñвоими», которых приглаÑили на вечеринку, Оливер подразумевал едва ли не половину курÑа. Серьезно, Ñ Ð½Ð°Ñчитала человек тридцать. И Ñто только в одной комнате! Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ раÑпахнутым дверÑм, ведущим в проходные, в Ñтих хоромах могло затерÑтьÑÑ ÐµÑ‰Ðµ немало людей. Мы Ñ ÐžÑƒÑном переглÑнулиÑÑŒ. КажетÑÑ, он тоже не ожидал оказатьÑÑ Ð² центре такого вÑеобщего вниманиÑ. — Пойдемте. — Оливер деликатно потÑнул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° Ñобой. — Я Ð²Ð°Ñ Ñо вÑеми познакомлю. Я выдохнула. Ладно, Ñ Ð¶Ðµ пришла Ñюда за ÑплетнÑми, верно? Ð’Ñ€Ñд ли Ñ Ð¸Ñ… уÑлышу, еÑли буду подпирать Ñтену. — Ðриана, позвольте вам предÑтавить… Имена поÑыпалиÑÑŒ на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ за другим. Я не уÑпевала их запоминать. До Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ опозданием дошло, что обычно Ñ Ð²Ñ‹ÑƒÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð° информацию, не будучи под таким Ñрким Ñветом Ñофитов. Я Ñловно выÑтупала на Ñцене, где за каждым моим шагом Ñледили зрители. Ðемного уÑпокаивало приÑутÑтвие ОуÑна, но его вÑкоре окликнули и утÑнули к небольшой компании, азартно режущейÑÑ Ð² покер. УходÑ, он неуверенно оглÑнулÑÑ. Я кивнула, одними губами шепнув: — РазвлекайÑÑ. И правда, Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¶Ðµ злоупотреблÑть добротой мальчишки. Он мне не нÑнька. — ЧудеÑный браÑлет, — льÑтиво заметил один из моих новых знакомых. Его Ñиреневый пиджак выделÑлÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ на фоне того буйÑтва цвета, что Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð° в нарÑдах других гоÑтей. — Вам очень идет. Оригинально. Я прикоÑнулаÑÑŒ к Плющику, обвивавшему мое запÑÑтье. Он уÑпешно притворÑлÑÑ Ð²ÐµÑ‚Ð¾ÑˆÑŒÑŽ, но, кажетÑÑ, был наÑтороже. Что ж, значит, Ñ Ð²Ñе-таки не ÑовÑем беззащитна. — СпаÑибо, — ответила Ñ. Рука Оливера, Ð»ÐµÐ¶Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ… моего локтÑ, обжигала не хуже открытого огнÑ, но Ñ Ð¿Ð¾ÑтаралаÑÑŒ ÑконцентрироватьÑÑ Ð½Ð° деле. — Слышали ужаÑную новоÑть? — доверительно ÑпроÑила Ñ Ð¸, дождавшиÑÑŒ, когда лица троих ближайших парней заинтереÑованно приблизÑÑ‚ÑÑ, добавила: — Пропал артефакт! — ГоворÑÑ‚, вы приложили к Ñтому руку, — Ñделав глоток вина, ответил мне парень Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼-то банальным именем: не то Генри, не то Ларри. Я героичеÑки переждала негромкие Ñмешки и даже Ñама улыбнулаÑÑŒ в ответ. — Ðе верьте Ñлухам. Они вÑегда привирают, — отозвалаÑÑŒ Ñ. — Значит, Ñто не из-за Ð²Ð°Ñ Ð¼Ñтр Райли бегал к лекарю за Ñердечными каплÑми? Я неопределенно дернула плечом, ÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñаду. Со мной откровенно флиртовали, и, кажетÑÑ, еÑли Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ что-то узнать, придетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñть правила игры. Боже! Да Ñ Ð¶Ðµ не умею кокетничать. Ð’Ñегда была прÑмой, как Ñтрела! — Ðе Ñмущайте Ðриану, — напомнил Оливер и, помахав кому-то, извинилÑÑ: — ПроÑтите, Ñ Ð½Ð° минутку. — Он ÑклонилÑÑ Ðº моему уху, обдав мочку горÑчим дыханием. — Я Ñ€Ñдом. ЕÑли что — кричите. Его забота заÑтавила Ñердце забитьÑÑ Ñ‡Ð°Ñ‰Ðµ. ÐŸÑ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ñпину Оливера взглÑдом, Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ отметила, что его поведение и внешноÑть идеально ÑоответÑтвуют образу Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð¸Ð· дамÑких романов. Ð’Ñе бы ничего, но на их героиню — трепетную и наивную деву — Ñ Ð½Ðµ Ñ‚Ñнула. Даже еÑли тело думает иначе. Я вернулаÑÑŒ к разговору. К нашей компании вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ новые люди, так что Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ»Ð° возможноÑть ненавÑзчиво переводить беÑеду в нужное мне руÑло и обзаводитьÑÑ Ð²Ñе большим количеÑтвом информаторов. Вот только ничего полезного выведать так и не удалоÑÑŒ: только пуÑтые Ñплетни о Райли, которого недолюбливали в академии. РаздоÑадованнаÑ, Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ»Ð° взглÑдом ОуÑна. Тот увлеченно играл в карты, и Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° не портить ему удовольÑтвие. Приметив дверь, ведущую на балкон, Ñ Ð¾Ñ‚Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ головной болью. Мне был нужен небольшой перерыв. ÐŸÐ¾Ð»ÑƒÐ¿Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÑˆÑ‚Ð¾Ñ€Ð° развевалаÑÑŒ на ночном ветру. ПоÑле жарко натопленной гоÑтиной ÑƒÐ»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð»Ð°Ð´Ð° заÑтавлÑла ежитьÑÑ. С бархата темного неба загадочно ÑиÑли жемчужные звезды. Я поÑтавила на выÑокие мраморные перила фужер Ñ ÑˆÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ñким, к которому так и не притронулаÑÑŒ. Пальцы отбили раздраженную дробь по тонкой хруÑтальной ножке. Такими темпами Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не узнаю. И никакой опыт журналиÑтики не поможет! — Вот же черт! Я выругалаÑÑŒ, но легче не Ñтало. ЗадумавшиÑÑŒ, Ñ Ñлишком поздно заметила, как по шторе Ñкользнула тень. — О, кого Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ! Ðриана Роук! КажетÑÑ, Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ‡Ð½Ð¾ зашел. Я узнала его по голоÑу, но, вÑкинув голову, вÑе равно мыÑленно заÑтонала. Передо мной, едва покачиваÑÑÑŒ на ногах, ÑтоÑл Майкл Берч. И Ð·Ð»Ð¾Ð²ÐµÑ‰Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ° на его лице не предвещала ничего хорошего. Глава 10 — Советую не приближатьÑÑ ÐºÐ¾ мне, — предупредила Ñ, вжимаÑÑÑŒ в перила Ñпиной. ВзглÑд метнулÑÑ Ðº выходу. ЕÑли оÑторожно обойти Майкла и… — Рто что? — развÑзно ÑпроÑил он. — Закричишь? Я поморщилаÑÑŒ — до Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ» Ñильный запах алкоголÑ. Майкл и правда был так пьÑн, что едва ворочал Ñзыком. Впрочем, Ñто не помешало ему развеÑти руками и, Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð·Ð»Ð¾Ð³Ð¾ и Ñтрашного волка, который в пороÑÑтах знает толк, двинутьÑÑ Ð¼Ð½Ðµ навÑтречу. Ладно, довольно-таки Ñтранного волка, перебравшего Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¼. Я не без ÑочувÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрела на Майкла, запнувшегоÑÑ Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ¾Ð¼ о ÑобÑтвенную штанину. — УпÑ! — прокомментировал он и быÑтро вернул ÑÐµÐ±Ñ Ð² вертикальное положение. — Я в порÑдке, можешь не волноватьÑÑ. Я фыркнула. Паника отÑтупила. Ð’ таком ÑоÑтоÑнии Майкл не предÑтавлÑл угрозы. Ðи Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾, а уж Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ (Ñ Ð»ÐµÐ³Ð¾Ð½ÑŒÐºÐ¾ шикнула на завозившегоÑÑ ÐŸÐ»ÑŽÑ‰Ð¸ÐºÐ°) — тем более. — Тебе бы в кровать, — Ñпокойно заметила Ñ. — И поÑтавить на тумбочку банку Ñ Ñ€Ð°ÑÑолом. Утром от головной боли полезешь на Ñтенку. Майкл дотронулÑÑ Ð´Ð¾ макушки и поморщилÑÑ. Ðа Ñекунду мне показалоÑÑŒ, что Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ будто Ñпала маÑка, а затем он вÑе иÑпортил, резко броÑив: — Ðу так что, будешь кричать и звать на помощь? Он преодолел поÑледние пару шагов, разделÑвшие наÑ, и нетвердой рукой вцепилÑÑ Ð² мое плечо. Возможно, Ñо Ñтороны Ñто выглÑдело как нападение, но, по мне, больше походило на попытку удержатьÑÑ Ð½Ð° ногах. — Я проÑто отвратительна в роли девы в беде, — чеÑтно призналаÑÑŒ Ñ. — ÐадеюÑÑŒ, ты не обидишьÑÑ, еÑли Ñ Ð½Ðµ Ñтану кричать. Майкл на мгновение раÑтерÑлÑÑ, а затем, Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ ÑфокуÑировав на мне взглÑд, Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ñтвом ÑпроÑил: — Тогда что будешь делать? Я Ñловно оказалаÑÑŒ в гротеÑкной комедии. Вот он — мой враг и возможный наÑильник — Ñтоит ÑовÑем Ñ€Ñдом, и вокруг — ни души. Ðу, вообще-то людей полно, но они вÑе за шторой, как будто по ту Ñторону галактики. По вÑем правилам жанра мне Ñтоило забитьÑÑ Ð² иÑтерике, а Майклу — воÑпользоватьÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ преимущеÑтвом и попытатьÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñкомпрометировать тем ÑпоÑобом, который подÑказала бы ему ÑовеÑть. Ðо вмеÑто Ñтого мы завиÑли, как актеры, получившие неудачный Ñценарий и вынужденные подчинитьÑÑ Ñ„Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð·Ð¸Ð¸ ÑценариÑта. — ЗавиÑит от тебÑ. — Я пожала плечами. — Будешь приÑтавать — Ñкажу «фаÑ!» Плющику. Майкл Ñнова удивил менÑ. Он заколебалÑÑ, Ñловно хотел что-то ÑпроÑить. Я видела тень ÑÐ¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² его глазах, а затем он мотнул головой и грубо притÑнул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº Ñебе. Так, кажетÑÑ, мы Ñто уже проходили… — Выходи за менÑ! — жарко прошептал он, обдав Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÑ€ÐµÐ¿ÐºÐ¸Ð¼ алкогольным запахом. Ð, нет, Ñто не дежавю! Такого точно еще не было. Его рука легла мне на грудь, а затем тут же Ñползла на талию. Я невольно поразилаÑÑŒ Ñтому жеÑту ÑмущениÑ. Мне казалоÑÑŒ, Майкл более… гм… раÑпутен. Два ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð¾ÑˆÐ»Ð¸ одновременно: на балкон, Ñловно рыцарь в ÑиÑющих доÑпехах, выÑкочил Оливер, и потерÑвший терпение Плющик раздулÑÑ, как Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð±Ñ€Ð°. Он Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð´ головой моего незадачливого ухажера дамокловым мечом. — Твою ж!.. — выдохнул Майкл, ошалело Ð²Ð·Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñнизу вверх на моего питомца, раззÑвившего алую паÑть. — Ик! Ðаверное, так и излечиваютÑÑ Ð¾Ñ‚ алкогольной завиÑимоÑти. Решено, еÑли не найду интереÑную подработку в академии, буду давать объÑвление в меÑтные газеты: «Излечу мужа от зеленого змиÑ. Ðедорого. КачеÑтвенно. ÐавÑегда». Оливер не Ñразу ÑориентировалÑÑ Ð² Ñитуации, поÑтому Ñ ÐµÐ³Ð¾ губ по инерции ÑорвалоÑÑŒ: — Отойди от нее, Берч! — И лишь мгновение ÑпуÑÑ‚Ñ: — Боги, что Ñто?! Плющик кровожадно рыкнул. Фиолетовые лепеÑтки уÑтремилиÑÑŒ к Майклу. Тот заорал и, дернувшиÑÑŒ в Ñторону, ÑпоткнулÑÑ Ð¸ упал. — Ðй, убери Ñту гадину! — потребовал он, ÑовÑем не героичеÑки Ð¾Ñ‚Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð°Ñ Ð¿Ð¾-плаÑтунÑки. — Парни, знакомьтеÑÑŒ, Ñто Плющик. Плющик — Ñто парни. Они Ñлишком много выпили, поÑтому еÑть их Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ â€” еще отравишьÑÑ. Цветок Ñвно Ñчитал иначе. По-моему, он получал кайф от того ужаÑа, что вызывал. Его длинный Ñтебель, похожий на лиану, обвил ногу Майкла и подтÑнул к бутону. КлÑнуÑÑŒ, тот щелкал зубами, Ñвно краÑуÑÑÑŒ! Боже, вокруг Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸ дети… — Очень мило, — пробормотал Оливер, Ñтремительно бледнеÑ. — Ðриана, а можно его как-то утихомирить? — Майкла? — Я и так Ñпокоен! — заорал тот. Его нервный тон противоречил Ñловам. — Уберите Ñто от менÑ! — Его зовут Плющик, — напомнила Ñ Ð¸ решила, что демонÑтрацию Ñвоих Ñил можно Ñворачивать. — Иди Ñюда. Плющик разочарованно клацнул зубами в поÑледний раз и неохотно уменьшилÑÑ Ð´Ð¾ Ñвоих обычных размеров, вновь притворившиÑÑŒ браÑлетом. Я поднÑла голову и понÑла, что к окну прилипла Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð° гоÑтей Оливера. М-да, неловко как-то вышло. ÐепонÑтно, кто и кого Ñкомпрометировал. — Так, мне нужно выпить, — глубокомыÑленно Ñказал Майк и, покачиваÑÑÑŒ, вÑтал на ноги. ÐŸÑ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ Оливера, он поÑтучал того по плечу. — Удачи, приÑтель! Что-то в его тоне мне не понравилоÑÑŒ: Ñлишком покровительÑтвенно и по-дружеÑки Ñто прозвучало. Видимо, Ñто уловила не только Ñ. Оливер метнул в Майкла раздраженный взглÑд, но промолчал. Я наÑторожилаÑÑŒ. Возможно, вÑе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ñтавила не на ту лошадь? Или, что вернее в моей Ñитуации, не на того волка? — Ðриана, проÑтите Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° Ñтот инцидент. — Оливер Ñделал пару широких шагов и оказалÑÑ Ñ€Ñдом. — Я отвлекÑÑ Ð²Ñего на неÑколько минут, и… Я не знал, что Берч здеÑÑŒ. Думал, он уже давно ушел. От Ñлов Оливера у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² буквальном ÑмыÑле вÑе поплыло перед глазами. Его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð»Ð°Ñкал Ñлух, и Ñ Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ уловила ÑмыÑл фразы. ÐÑ… да, он извинÑетÑÑ! Ему жаль. Боже, какой он милый… ГоÑподи, мозг, очниÑÑŒ! — Ðичего Ñтрашного, — Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ разлепив губы, вымолвила Ñ. — Право, в Ñтом нет вашей вины. Я Ñделала глубокий вдох, надеÑÑÑŒ, что приток киÑлорода заÑтавит мозг Ñоображать быÑтрее, но куда там… — Мне нет прощениÑ, — повинилÑÑ ÐžÐ»Ð¸Ð²ÐµÑ€, и краем ÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð°, наÑколько театрально прозвучало его признание. — Я не Ñмог защитить ваÑ. — Ðто потому что Ñ Ð¸ Ñама могу за ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑть, — пробормотала Ñ, огромным уÑилием воли Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ñебе ÑпоÑобноÑть говорить ÑвÑзно. — Ðе волнуйтеÑÑŒ, вÑе в порÑдке. Ð˜Ð½Ñ‚ÑƒÐ¸Ñ†Ð¸Ñ ÐºÑ€Ð¸Ñ‡Ð°Ð»Ð°, что мне Ñтоит убежать Ñ Ð±Ð°Ð»ÐºÐ¾Ð½Ð°, оказатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ от Оливера, но тело Ñловно прироÑло к полу. Ð’Ñе, о чем Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° думать, — о завораживающей теплоте Ñнтарных глаз моего ÑобеÑедника. Ðто больше не напоминало влюбленноÑть, Ñкорее… — ЕÑли Ñ ÐºÐ°Ðº-то могу иÑкупить Ñвою вину… — негромко Ñказал Оливер, и Ñ Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ понÑла, что его губы находÑÑ‚ÑÑ Ñлишком близко от моих. Как Ñто произошло?! — Я готов Ñделать вÑе, что вы Ñкажете. Тогда отойди от менÑ! К Ñожалению, Ñ Ð½Ðµ Ñмогла произнеÑти Ñтого вÑлух. — Мне ничего не нужно, — тоже почему-то шепотом. ÐавернÑка Ñо Ñтороны Ñто выглÑдело романтично: ночь, Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð»ÑƒÐ½Ð°, увитый зеленью балкон и двое молодых людей, неÑмело вглÑдывающихÑÑ Ð² лица друг друга. Вот только внутри Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð°Ñтала Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð°Ð½Ð¸ÐºÐ°, которую Ñ Ð½Ðµ иÑпытывала Ñ ÐœÐ°Ð¹ÐºÐ»Ð¾Ð¼. Да даже крокодил на том проклÑтом болоте не вызывал у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ доли той тревоги, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð° Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. Я вÑтрÑхнула рукой, но Плющик, видимо, тоже убаюканный голоÑом Оливера и разнеженный атмоÑферой Ñтой Ñцены, Ñонно завозилÑÑ Ð¸ тут же затих. Я Ñглотнула. КажетÑÑ, в Ñтот раз он мне не поможет. Да и потом, на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ðµ не нападают, верно? Как в замедленной Ñъемке Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð°, что Оливер прикрыл глаза и качнулÑÑ Ð³ÑƒÐ±Ð°Ð¼Ð¸ ко мне. Тело потÑнулоÑÑŒ навÑтречу, но, видимо, паника вÑе-таки разбудила мозг, потому что Ñ Ñумела отпрыгнуть в Ñторону и выÑтавить раÑкрытые ладони — так Ñебе преграда, но в Ñтот раз Ñ€Ñдом не лежала Ð½Ð¸Ñ‡ÑŒÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°. Ðужно будет взÑть пример Ñ Ðйверли и везде таÑкать Ñвою. — П-п-проÑтите, — заикаÑÑÑŒ на манер Патрика, пробормотала Ñ. — Мне нужно… знаете… — Ðриана? — Ð’ голоÑе Оливера неприкрытое удивление ÑмешалоÑÑŒ Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. — Ð’Ñе хорошо? — Мне нужно… в уборную! — наконец выдавила Ñ Ð¸, взметнув юбки, ломанулаÑÑŒ Ñ Ð±Ð°Ð»ÐºÐ¾Ð½Ð°, будто тот вот-вот рухнет. Ð’ гоÑтиной первым делом Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ найти глазами ОуÑна — тщетно. Мальчишка как Ñквозь землю провалилÑÑ. МыÑленно выругавшиÑÑŒ, Ñ Ð½Ñ‹Ñ€Ð½ÑƒÐ»Ð° в проходную, но перепутала коридор. ВмеÑто одной двери передо мной протÑнулÑÑ Ñ†ÐµÐ»Ñ‹Ð¹ Ñ€Ñд. — Ðриана! Окрик Оливера раздалÑÑ ÑовÑем Ñ€Ñдом. ЗаметавшиÑÑŒ, как заÑц в поиÑках норки, Ñ Ð´ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð° за ближайшую медную ручку и ввалилаÑÑŒ внутрь. ТÑжело дыша, будто поÑле погони, Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð¾ прикрыла дверь и Ñпиной приÑлонилаÑÑŒ к ее коÑÑку. И только тут вÑтретилаÑÑŒ Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ взглÑдом Ðйверли. — Что вы здеÑÑŒ делаете? — вырвалоÑÑŒ у менÑ. Он приподнÑл бровь и вежливо поинтереÑовалÑÑ: — Рна что похоже? Я оглÑделаÑÑŒ. От моего Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ укрылаÑÑŒ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ÑÐ¿Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ, на которую Ðйверли забралÑÑ Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸, и Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð±Ð°Ñ€Ñ…Ð°Ñ‚Ð½Ð°Ñ ÑˆÐºÐ°Ñ‚ÑƒÐ»ÐºÐ° в его руках. — Ð’Ñ‹ либо ждете подружку, либо готовите покушение, — поÑле паузы выдала Ñ. Он уÑмехнулÑÑ. — ИнтереÑное предположение. Я подождала еще немного, но Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ поÑледовало. ВмеÑто Ñтого мой неразговорчивый ÑобеÑедник уткнулÑÑ Ð² шкатулку и что-то в ней подкрутил. ЧувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐºÐ¾, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð°ÑÑŒ по комнате. Ðе приметив Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ интереÑного, уже хотела попрощатьÑÑ Ð¸ выйти, как Ð´Ð²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ñ€ÑƒÑ‡ÐºÐ° угрожающе дернулаÑÑŒ. — Ðриана, вы здеÑÑŒ? Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ ÐžÐ»Ð¸Ð²ÐµÑ€Ð° прозвучал требовательно, и Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ в поиÑках укрытиÑ. Ðйверли, вÑе так же не отрываÑÑÑŒ от шкатулки, взмахнул рукой. Ðа двери вÑпыхнуло охранное заклинание. Оливер еще немного подергал ручку, но, не добившиÑÑŒ уÑпеха, пошел дальше по коридору. Я выдохнула Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ и обеÑÑиленно упала в ближайшее креÑло. — СпаÑибо. — Ðто не Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ, — раÑÑеÑнно ответил Ðйверли. — Столкновение Ñ Ð½Ð¸Ð¼ не входило в мои планы. Я фыркнула. — Ð Ñо мной, значит, входило? — Я не иÑключал такой возможноÑти. ЗаинтригованнаÑ, Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñƒ минут молчала, а затем не выдержала и подошла ближе. — Что вы делаете? Подозреваю, навиÑать вот так над чужой головой попроÑту нетактично, но мне было вÑе равно. Кроме того, ÑкладывалоÑÑŒ впечатление, что Ðйверли едва обращает внимание на мое приÑутÑтвие. Ðе больше, чем на кошку или Ñобаку. — Ðе уверен, что вам Ñледует Ñто знать. — Ой, да броÑьте! — Я плюхнулаÑÑŒ Ñ€Ñдом и придвинулаÑÑŒ поближе к шкатулке. Ðйверли даже не шелохнулÑÑ. — Ð’Ñ‹ бы выÑтавили Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð½, еÑли бы было нужно. Раз оттÑгиваете Ñтот момент, значит, ничего важного Ñ Ð²Ñе равно не узнаю. По его губам промелькнула Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. — С вами приÑтно иметь дело. — Мне Ñто уже говорили, — похваÑталаÑÑŒ Ñ Ð¸ кивнула на шкатулку: — Так что там? Он открыл крышку, и Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° прозрачный камень, излучавший приглушенный Ñиний Ñвет. От ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ð¸Ñходило магичеÑкое волнение. Ðртефакт — понÑла Ñ. — ПодÑлушивающее уÑтройÑтво, — Ñпокойно ответил Ðйверли. — Вечеринка — лучшее меÑто Ð´Ð»Ñ Ñбора информации. Я поÑтаралаÑÑŒ не показать Ñвоего воÑторга: подÑлушивающие уÑтройÑтва, заÑады… Ð’Ñе как в моей прошлой жизни! — Да, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ так раньше думала, — Ñ Ð³Ñ€ÑƒÑтью Ñказала Ñ, Ð²Ñ‹Ð½Ñ‹Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð· воÑпоминаний. — Ð, понÑтно, — протÑнул он. — Первые разочарованиÑ? — Да, вÑе как вы и предÑказывали. Он дотронулÑÑ Ð´Ð¾ артефакта, Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ð·Ð¸Ñ€ÑƒÑ ÐµÐ³Ð¾, и иÑкренне отозвалÑÑ: — Ðе припомню такого. — Ðу как же, — удивилаÑÑŒ Ñ. — Ð’Ñ‹ же извинилиÑÑŒ передо мной тогда, в деревне. Сказали, что Ð°ÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ñ â€” вовÑе не выигрышный лотерейный билет. — Ðе думаю, что Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ð»ÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ так. И Ñ ÑƒÐ¶ точно не извинÑлÑÑ. — То еÑть вам вовÑе не жаль? Я задала Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¾, без вÑÑкой обиды. Мне и правда было любопытно, что на уме у Ðйверли. Таких необычных типов Ñ ÐµÑ‰Ðµ не вÑтречала. ÐтмоÑфера тайны и загадки, Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ ÐµÐ³Ð¾, больше не пугала. Она лишь разжигала профеÑÑиональный Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñта. Руки чеÑалиÑÑŒ взÑть диктофон и провеÑти Ñ Ðйверли интервью. — БоюÑÑŒ, не в той мере, в какой бы вам хотелоÑÑŒ. Ð¡Ð¸Ð´Ñ Ð½Ð° краю поÑтели, Ñ ÑƒÐ¿ÐµÑ€Ð»Ð°ÑÑŒ локтÑми в коленки и положила подбородок на Ñцепленные в замок пальцы. — Вам ведь было нужно, чтобы ДÑкÑи тогда уехал, верно? Ðйверли так выразительно взглÑнул на менÑ, что Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ же поднÑла руки. — Ладно-ладно, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла: молчу. — Ðе верю Ñвоему ÑчаÑтью, — пробормотал он. Мы оба затихли. Из шкатулки раздалÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÑк, шипение, а затем донеÑлиÑÑŒ абÑолютно незнакомые мужÑкие голоÑа: — ГоворÑÑ‚, Ñта девчонка Ñумела оживить Драконий Зуб. — Ðе верю! — Да, Ñтот болван Чапман напутал Ñ Ñ€ÑƒÐ½Ð¾Ð¹ и — вуалÑ! — едва не отправил на тот Ñвет Ñвою группу. — Придурок! — Да, вроде Райли Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñреагировал и вÑех ÑпаÑ. Я громко фыркнула, но тут же опаÑливо прикрыла рот рукой. Вдруг артефакт работает в обе Ñтороны и Ð½Ð°Ñ Ñ Ðйверли тоже будет Ñлышно? Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ безмÑтежному ÑпокойÑтвию моего ÑоÑеда, Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð»Ð°ÑÑŒ. — Рпочему Драконий Зуб доверили девчонке? — Пожалели. Она так ревела… Тут Ñ ÑƒÐ¶Ðµ гневно заÑопела. Очень хотелоÑÑŒ выйти, хлопнув дверью, и разыÑкать парней, чтобы раÑÑказать им правдивую верÑию Ñобытий. — Рчто Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ артефактом? Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ паузе, парни закурили и затÑнулиÑÑŒ. — Да боги его знают! Ðйверли ноÑом землю роет. — О, ну Ñтот найдет. — Да, Ñкоро в пыточной прибавитÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹. РаздалÑÑ Ð½ÐµÐ³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¸Ð¹ Ñмех, и Ðйверли вновь потÑнулÑÑ Ðº шкатулке. Его пальцы Ñделали неуловимое движение, будто переключили волну. — Ðеужто кинжал пропал? — Сам не верю! Кому он нужен? — Его даже на черном рынке не продашь. Ðа Ñтот раз в беÑеде учаÑтвовало трое. Я навоÑтрила ушки, но Ñнова не уÑлышала ничего интереÑного: вÑе те же Ñплетни о Райли и обо мне. О Патрике говорили мало и Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ·Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, как о вещи, недоÑтойной упоминаниÑ. Где-то на шеÑтом или Ñедьмом разговоре Ðйверли разочарованно дернул щекой и захлопнул шкатулку. — Ðа ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð´Ð¾Ñтаточно, — Ñказал он, будто речь шла об уроке. — Мне пора, и вам тоже. Я Ñ Ð¾Ð¿Ð°Ñкой покоÑилаÑÑŒ на дверь. Ð’Ñ€Ñд ли там поджидает Оливер, но вдруг? ÐÑ…, найти бы ОуÑна… — Слушайте, а может быть, проводите менÑ? — не то предложила, не то попроÑила Ñ Ð¸ поморщилаÑÑŒ. ЧувÑтвовать ÑÐµÐ±Ñ Ð±ÐµÐ·Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹ было в диковинку. Он ненадолго заÑтыл, Ñловно заÑтигнутый враÑплох, а затем небрежно подхватил виÑевший на Ñпинке Ñтула пиджак. — ПроÑтите, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°. — Понимаю. Мне удалоÑÑŒ Ñкрыть разочарование. Ð’ конце концов, никто мне ничего не должен. Я оÑторожно подкралаÑÑŒ к двери и приÑлушалаÑÑŒ. Ðйверли накинул пиджак и поÑле паузы поинтереÑовалÑÑ: — Хотите Ñовет? Я обернулаÑÑŒ и пожала плечами: — Ð’Ñ‹ же в любом Ñлучае его дадите. Он хмыкнул. — Верно. Тогда не буду Ñ‚Ñнуть: приÑмотритеÑÑŒ к рину Берчу. — К Майклу?! — поразилаÑÑŒ Ñ Ð¸ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ уÑтавилаÑÑŒ на Ðйверли. — Ðто шутка? — ЕÑли Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÑ‡Ñƒ, то Ñкажу вам об Ñтом, — галантно заметил он и продолжил: — Брак Ñ Ð½Ð¸Ð¼ не доÑтавит вам хлопот. — Ð’Ñ‹ Ñерьезно, — резюмировала Ñ. Мне удалоÑÑŒ избежать обвинÑющих ноток. УÑпех! — Его дедушка в Ñлучае Ñвадьбы обещал неплохое денежное довольÑтво молодоженам. Ррин ÐÐ±Ñ€Ð°Ð¼Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ так ÑчаÑтлив, что без проблем выдаÑÑ‚ вам диплом Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸ÐµÐ¼. Поверьте, Ñто будет Ð²Ñ‹Ð³Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ñделка. Я ÑкривилаÑÑŒ. И Ñтот туда же! Считает, что мне нужно найти жениха и продать ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ðµ. — Я не привыкла решать проблемы Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ мужчин, — холодно проговорила Ñ. — Ðто заметно, — Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° уловимой иронией протÑнул Ðйверли. Ðаши взглÑды ÑкреÑтилиÑÑŒ на злоÑчаÑтной двери, на которой вÑпыхнула Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐ½Ð°. Крыть было нечем, поÑтому Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð° дернула за ручку и выÑкользнула в коридор. Уже там Ðйверли поймал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° локоть и вÑунул что-то в ладонь. Я Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ раÑÑмотрела небольшую брошь в виде черной птицы, раÑправившей крыльÑ. — ПроÑтите, мне чужого не надо, — торопливо Ñказала Ñ Ð¸ попыталаÑÑŒ вернуть безделушку владельцу. Только Ñтранных подарков мне и не хватало! — Возьмите на времÑ, — туманно поÑоветовал Ðйверли. — ПригодитÑÑ. С Ñтими Ñловами он иÑчез в дверÑÑ… проходной. Я еще немного поÑтоÑла на меÑте, ÐºÑ€ÑƒÑ‚Ñ Ð² пальцах брошь, а затем прицепила ее к блузке и отправилаÑÑŒ на поиÑки ОуÑна. Глава 11 — ПÑтьдеÑÑÑ‚ пÑть, пÑтьдеÑÑÑ‚ шеÑть, пÑтьдеÑÑÑ‚ Ñемь! — ОуÑн броÑил на Ñтол поÑледнее пиÑьмо в плотном желтом конверте. — Итого пÑтьдеÑÑÑ‚ Ñемь Ñудебных иÑков. — Ð’Ñего за неделю учебы, — мрачно Ñказала Ñ Ð¸ Ñ Ð¾Ð¶ÐµÑточением впилаÑÑŒ вилкой в ломтик бекона на тарелке. — Ðто рекорд! Патрик, Ñидевший по правую руку, негромко кашлÑнул. — Вообще-то нет. Ð’ книге «ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñуда» говорилоÑÑŒ, что… ОуÑн укоризненно покоÑилÑÑ Ð½Ð° него и покачал головой, намекаÑ, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð»ÐµÐºÑ†Ð¸Ð¸. Я же так привыкла к Патрику и его ÑтатиÑтичеÑко-иÑторичеÑким ремаркам, что даже не обратила Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñти Ñлова. Сама не знаю, как именно к нам Ñ ÐžÑƒÑном прибилÑÑ Ñтот чудаковатый парень в очках и мешковатых коÑтюмах, но его приÑутÑтвие Ñтало чем-то привычным. Ð’ какой-то момент Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ поймала ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° мыÑли, что называю его другом. Молчаливый, но деликатный Патрик вызывал у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñмешанные чувÑтва, Ñреди которых доминировало желание защитить. Видимо, Ñ Ñтрадаю комплекÑом ÑпаÑителÑ, раз иÑпытываю желание позаботитьÑÑ Ð¾ тех, кто Ñлабее менÑ. С запÑÑÑ‚ÑŒÑ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ Ñытое урчание Плющика. Ð’ паÑти Ñтого безобидного Ñ Ð²Ð¸Ð´Ñƒ цветка только что иÑчезла Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ ÐºÑƒÑ€Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð¶ÐºÐ°. Он категоричеÑки отказывалÑÑ Ð¾Ñ‚ воды, но не имел ничего против мÑÑа. Милое мне раÑтение доÑталоÑÑŒ, что ни говори! — Почти в каждом пиÑьме еÑть припиÑка, что обвинитель Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием откажетÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñвоих претензий в Ñлучае… — ЕÑли Ñ Ð²Ñ‹Ð¹Ð´Ñƒ за него замуж? — догадливо предположила Ñ Ð¸ отодвинула тарелку. Ðппетит пропал. Даже чудеÑные ароматы, витавшие в Ñтоловой, больше на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ дейÑтвовали. Плющик воÑпользовалÑÑ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼ и торопливо утÑнул вниз оÑтатки бекона. РаздалоÑÑŒ довольное чавканье. — Да, — подтвердил ОуÑн и принÑлÑÑ Ñкладывать разброÑанные по Ñтолу конверты в Ñтопку. Ему на глаза попалоÑÑŒ раÑпечатанное пиÑьмо. — О, а рина Ð¤Ñ€Ð°Ð¹Ñ Ñ‚Ñ‹ тоже уÑпела обидеть? — Угу, — буркнула Ñ, ÑкреÑтив руки на груди. — Ð’ тот момент, когда он, Ñломав заклинание защиты, пролез ночью в мое окно. — Ð! — Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ протÑнул ОуÑн. — Тогда понÑтно, почему он упомÑнул душевную и… — Плющик укуÑил его лишь разок. Ðу, может два. Кто же знал, что Ñто нанеÑет ему… — …и физичеÑкую травму, — закончил ОуÑн и Ñо вздохом отложил пиÑьмо в Ñторону. — Ладно, вÑе равно его Ð¿Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð½Ðµ переплюнет иÑк Орроу. Я Ñкрипнула зубами. Орроу выдвинул Ñмехотворное по моим меркам обвинение в том, что Ñ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÑˆÐ¸Ð»Ð° его покой. ПонÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею, что он имел в виду под Ñтой раÑплывчатой формулировкой. — Тебе будут нужны деньги на адвоката, — Ñказал ОуÑн и раÑтерÑнно взлохматил рыжие волоÑÑ‹. — Много денег… Я могу одолжить у отца. Когда он немного отойдет. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ Ñбережений, — вклинилÑÑ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ðº, — но, возможно, Ñ Ñмогу попроÑить немного у бабушки. — СпаÑибо, — иÑкренне поблагодарила Ñ, — но Ñто не решение проблемы. Мы замолчали. Я прошлаÑÑŒ взглÑдом по Ñтоловой. Ð’ обеденный Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° была полна Ñтудентов. Мельком Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что Ñреди них Ñнова нет Ðйверли. С той злоÑчаÑтной вечеринки у Оливера (Ñ Ð´Ð¾ Ñих пор не могла проÑтить, что ОуÑна там мало того, что уволокли играть в карты, так еще и напоили!) мы виделиÑÑŒ лишь в коридорах академии и на общих лекциÑÑ…. Ð’ Ñтоловой Ñ Ð½Ðµ вÑтречала его ни разу. КажетÑÑ, он не оÑобо жаловал изыÑки меÑтного повара. Ð’ любом Ñлучае тот раз, когда Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° его Ñ Ñ‡Ð°ÑˆÐºÐ¾Ð¹ Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð° обеденным Ñтолом, так и оÑталÑÑ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñтвенным. Я бы поÑчитала, что тогда он зашел в Ñтоловую иÑключительно ради менÑ, но завышенное Ñамомнение не входило в ÑпиÑок моих пороков. Ðйверли еÑли и проÑвлÑл ко мне интереÑ, то чиÑто деловой. Даже ÑоÑтоÑвшийÑÑ Ð½Ð° вечеринке у Оливера разговор был тому подтверждением. Я понимала, почему Ðйверли подпуÑтил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº подÑлушивающему артефакту. Уж точно не чтобы Ñделать мне приÑтное! Он хотел поÑмотреть на мою реакцию и проверить Ñвои догадки. Узнать бы, к чему он в итоге пришел… Кинжал так и не нашли. ÐŸÐ¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ Ñбавила обороты, но не оÑтавлÑла надежду вычиÑлить преÑтупника. ÐœÐµÐ½Ñ ÐµÑ‰Ðµ два раза вызывали на допроÑ, в ходе которого нам Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ и Райли уÑтроили очную Ñтавку, но пользы делу Ñто не принеÑло. — РеÑли Ñ Ð½Ðµ буду отвечать на иÑки? — вÑе еще Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¾ Ñвоем, ÑпроÑила Ñ. — Тогда Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑки признают виновной и обÑжут выплатить материальную компенÑацию. — РеÑли… — Ð”Ð¾Ð»Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÑŽÑ€ÑŒÐ¼Ð°, — не дожидаÑÑÑŒ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñа, ответил ОуÑн. Я Ñ‚Ñжело вздохнула. Патрик ÑочувÑтвенно взглÑнул на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ поправил Ñползшие на Ð½Ð¾Ñ Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸. — ЗамужеÑтво могло бы помочь, — тихо заметил он. — Ðу да, мне не пришлоÑÑŒ бы одалживать у Ð²Ð°Ñ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ³, — фыркнула Ñ. — ВзÑла бы их из кошелька мужа. ОуÑн, уловивший мыÑль Патрика, мотнул головой. — Ðет, дело не в Ñтом. Муж отвечает за жену перед законом. Таким образом, Ñти иÑки будут перенаправлены ему. Конечно, еÑли те, кто их подавал, не аннулируют претензии, едва уÑлышав о твоем замужеÑтве. Я киÑло поÑмотрела на гору пиÑем. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было и капли Ñомнений в том, что наличие мужа и правда бы решило Ñту проблему: никому не захочетÑÑ Ð±Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² Ñуде Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ð¸ÐºÐ¾Ð¼. Ðто же не Ñ…Ñ€ÑƒÐ¿ÐºÐ°Ñ Ð±ÐµÐ·Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°! Ðикакого интереÑа, право Ñлово. — Я не выйду замуж! Ðто Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†Ð¸Ð¿Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ, — жеÑтко Ñказала Ñ Ð¸ обвела взглÑдом Ñтоловую. — К тому же вÑе равно не за кого. ОуÑн выразительно покоÑилÑÑ Ð½Ð° толпу Ñтудентов в углу. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ ухмылкам и изредка долетавшим фразам, они обÑуждали менÑ. Из центра зала Майкл Ñалютовал чашкой кофе. Подходить ближе поÑле знакомÑтва Ñ ÐŸÐ»ÑŽÑ‰Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ он опаÑалÑÑ, но продолжал по мере возможноÑти оказывать знаки вниманиÑ. — Ðтих в раÑчет не берем, — отрезала Ñ Ð¸ придвинула к Ñебе уÑпевший оÑтыть чай. ОуÑн пожал плечами, а Патрик неÑмело, так тихо, что Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° раÑÑлышала, проговорил: — ЕÑли нужно… Ð’Ñ‹ вÑегда можете раÑÑчитывать на мою помощь. Я не без ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñнула на покрывшегоÑÑ Ñ€ÑƒÐ¼Ñнцем Патрика. Он выглÑдел Ñмущенным, глаза за толÑтыми линзами Ñмотрели куда угодно, но не на менÑ. Почему-то выражение его лица вызвало аÑÑоциации Ñ Ð–Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ Д’Ðрк, входÑщей на коÑтер, — Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ ÑмеÑÑŒ ужаÑа, решительноÑти и Ð¿Ñ€ÐµÐºÐ»Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ñудьбой. Пожалуй, его и правда можно Ñчитать другом. — Я не Ñамый лучший вариант, но… Я нашла его лежавшую на Ñтоле ладонь и горÑчо ее Ñжала. — СпаÑибо, но не Ñтоит. Я ÑправлюÑÑŒ. Ð’ Ñтоловой на мгновение повиÑла тишина, и Ñ Ð½Ð°Ñтороженно вÑкинула голову, пытаÑÑÑŒ понÑть, что поÑлужило тому причиной. Ответ не пришлоÑÑŒ иÑкать долго: взглÑд тут же зацепилÑÑ Ð·Ð° незнакомые лица. И они принадлежали девушкам! РаÑпахнув глаза, Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñƒ мгновений молча наблюдала за тем, как мои ÑоÑедки (так ни разу не открывшие мне дверь!) берут подноÑÑ‹ и, не переброÑившиÑÑŒ ни Ñловом, раÑходÑÑ‚ÑÑ Ð² разные Ñтороны. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñ‚Ñ‹ картины не хватало Ñекунданта, отÑчитывавшего шаги. Я вÑкочила Ñ Ð¼ÐµÑта. — Ты куда? — удивилÑÑ ÐžÑƒÑн. — Скоро вернуÑÑŒ, — пообещала Ñ. — Только не опаздывай на артефактику! — крикнул он мне в Ñпину. — У Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ‰Ð¸Ð¹ доклад! Я поморщилаÑÑŒ. Ðртефактика давалаÑÑŒ мне Ñложно, как и большинÑтво предметов. ТÑжело учитьÑÑ Ð² магичеÑкой академии, когда дара у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾Ñ‚ наплакал. Ðе Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° перешептываниÑ, Ñ Ñ‡ÐµÐºÐ°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ шагом приблизилаÑÑŒ к одной из девушек — Ñимпатичной брюнетке Ñ Ð¾Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¹ кожей и карими глазами. — Привет! — броÑила Ñ. — Можно Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° минуточку? Та окинула Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼, полным выÑÐ¾ÐºÐ¾Ð¼ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом и неохотно проговорила: — Ðе думаю, что в Ñтом еÑть ÑмыÑл. Я… — Отлично! — Я решительно ухватила ее за рукав и потащила к другой девушке. — Что ты делаешь? — зашипела она. — Люди ÑмотрÑÑ‚! Я промолчала, а вот Плющик многозначительно Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ñ Ð¸ будто бы невзначай продемонÑтрировал зубы. ÐÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑоÑедка тут же притихла. Вторую девушку — зеленоглазую краÑотку Ñ Ñ€Ð¾Ñкошной гривой рыжих Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ â€” Ñ Ñ†Ð°Ð¿Ð½ÑƒÐ»Ð° за локоток уже без вÑÑких ÑловеÑных прелюдий. Под любопытными мужÑкими взглÑдами мы занÑли пуÑтовавший Ñтолик в углу. — СумаÑшедшаÑ! — процедила брюнетка. — Вообще-то Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ Ðриана. РваÑ? Ð Ñ‹Ð¶Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð° было дернутьÑÑ Ð² Ñторону, но, взглÑнув на зевнувшего Плющика, оÑталаÑÑŒ на меÑте. — Гвен, — Ñмиренно предÑтавилаÑÑŒ она. — ОливиÑ, — поÑле паузы откликнулаÑÑŒ втораÑ. Я не уÑпела порадоватьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, что мы обошлиÑÑŒ без титулов и фамилий, как ОливиÑ, придвинувшиÑÑŒ ко мне, броÑила: — Ты Ñтавишь ÑÐµÐ±Ñ Ð² неловкое положение, но Ñто твое право. Причем здеÑÑŒ мы? Гвен кивнула. Ее лучиÑтые карие глаза Ñмотрели наÑтороженно, но Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом. ВраждебноÑти, в отличие от Оливии, в ней не чувÑтвовалоÑÑŒ. — ПроÑтите за Ñтоль Ñтранное начало знакомÑтва, — проговорила Ñ Ð¸ Ñцепила руки в замок. — Я много раз пыталаÑÑŒ вÑтретитьÑÑ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸â€¦ иначе. — Да, Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð²Ñ‡ÐµÑ€Ð°ÑˆÐ½ÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ° взломать дверь отвлекала Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ домашнего заданиÑ, — холодно заметила ОливиÑ. Гвен куÑнула губу и неуверенно Ñказала: — Извини, проÑто мы… — Ðе открываем двери незнакомцам, — оборвала ее ОливиÑ. — И вообще делаем вÑе, чтобы Ñберечь репутацию вдали от мужнего дома. Я Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ припомнила Ñлова ОуÑна о том, что девушки и правда не Ñвободны. — Точно, вы же замужем, — пробормотала Ñ. — Да, — броÑила ÐžÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð¸ добавила: — И тебе Ñледует заключить Ñ ÐºÐµÐ¼-нибудь брак, еÑли не хочешь угодить в неприÑтноÑти. Я раÑтерÑнно перевела взглÑд Ñ Ð½ÐµÐµ на Гвен. Ð’ÑÑ Ñ€ÐµÑ‡ÑŒ, которую Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸Ð»Ð° заранее, выветрилаÑÑŒ из головы. РеальноÑть оказалаÑÑŒ куда занимательнее фантазий. — Об Ñтом Ñ Ð¸ хотела поговорить, — уже менее уверенно продолжила Ñ. — Мне кажетÑÑ, мы должны держатьÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте. У Ð½Ð°Ñ Ð¶Ðµ общие проблемы! Только Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ другу, мы Ñможем дать отпор. ПолучилоÑÑŒ не так вдохновенно, как Ñ Ñ€Ð°ÑÑчитывала, но вÑе же неплохо. ПриободрившиÑÑŒ, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñла голову и ÑтолкнулаÑÑŒ Ñо Ñтеной молчаниÑ. Обе девушки Ñмотрели на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. Первой заговорила ОливиÑ. — Ðе знаю, откуда ты, но такое чувÑтво, что из Ñтраны грез. — Она Ñложила руки на коленÑÑ… и выпрÑмила Ñпину, оглÑдев Ñтоловую Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñтине королевÑким доÑтоинÑтвом. — ЗдеÑÑŒ женщины ничего не решают, ничего не могут. Только мужчина даÑÑ‚ тебе защиту. — Ðо… — Мы прибыли Ñюда не дружить. Ð”Ð»Ñ Ñтого полно женÑких панÑионов, где Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ петь и краÑиво вышивать подушки! Стоило невероÑтных уÑилий добитьÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñƒ родителей, а потом и у мужа, учитьÑÑ Ð½Ð°Ñ€Ð°Ð²Ð½Ðµ Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸. — ÐžÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð° тихо. Ее Ñлова звучали хлеÑтко, как пощечины, выбивавшие дух. — ЕÑли ты думаешь, что Ñ Ð¿Ð¾Ñтавлю вÑе Ñто на карту ради помощи незнакомке… Ты глупа. Обычно Ñ Ð½Ðµ лезу за Ñловом в карман, но от Оливии так Ñильно пахнуло тщательно Ñдерживаемым отчаÑнием, что Ñ Ð½Ðµ нашлаÑÑŒ Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼. ВмеÑто Ñтого мельком подумала о том, как же живут девушки Ñ Ð´Ð°Ñ€Ð¾Ð¼, которым не позволили учитьÑÑ Ð² академии. ЕÑть ли какие-то женÑкие магичеÑкие школы? Ð’Ñ€Ñд ли, ведь тогда бы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¸ туда. ОуÑн говорил, что необученный маг опаÑен Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ общеÑтва. Что же проиÑходит Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¸, кому не дали реализовать Ñвой потенциал? ЗадумавшиÑÑŒ, Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ð°Ð»Ð¾ вÑкинула голову, пытаÑÑÑŒ заглÑнуть в отчужденное лицо поднÑвшейÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта Оливии. — ЗдеÑÑŒ каждый Ñам за ÑебÑ, — подвела итог она и, шурша юбкой, покинула Ñтоловую. КажетÑÑ, не у одной Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð°Ð» аппетит. — ПроÑти, но она права. — Гвен виновато покоÑилаÑÑŒ на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ тоже вÑтала из-за Ñтола. — Мне очень жаль. Я уÑтало откинулаÑÑŒ на Ñпинку Ñтула и раздраженно отброÑила в Ñторону льнÑную Ñалфетку, лежавшую на почти пуÑтом подноÑе. Ладно, Ñтот план не Ñработал. Пора придумать новый. * * * — ОуÑн, вÑтавай немедленно! — театральным шепотом проговорила Ñ. — Мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ договаривалиÑÑŒ! Мальчишка что-то невнÑтно буркнул во Ñне и перевернулÑÑ Ð½Ð° живот. Еще и одеÑлом накрылÑÑ Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹! Я едва не топнула ногой от Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ покоÑилаÑÑŒ на черное окно — полпÑтого утра, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñамого крепкого Ñна. СобÑтвенно, поÑтому мы Ñ ÐžÑƒÑном и уÑловилиÑÑŒ вÑтретитьÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ в Ñтот Ñ‡Ð°Ñ â€” меньше вероÑтноÑти, что Ð½Ð°Ñ ÐºÑ‚Ð¾-нибудь заметит. — Слушай, Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ к тебе в комнату прокралаÑÑŒ, — возмутилаÑÑŒ Ñ Ð¸ прикрикнула: — Рну вÑтавай! — Гарри, еще минутку, — Ñонно пробормотал ОуÑн, по-прежнему не отрываÑÑÑŒ от подушки. Я закатила глаза. Гарри звали его камердинера. Того Ñамого, которого отец отозвал вмеÑте Ñо вÑем гардеробом за проÑтупок в деревне. ПонÑтно, кто именно поднимал мальчишку к завтраку. Будильники, очевидно, у выÑшей знати не в ходу. ВзглÑд раÑÑеÑнно Ñкользнул по комнате. Она была больше моей и обÑтавлена богаче: Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ картин в позолоченных рамах на Ñтенах и Ð·Ð°ÐºÐ°Ð½Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑеребрÑными шкатулками на камине из белого мрамора. СоÑедей у ОуÑна, как и у менÑ, не было. Я подошла к окну. Через Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð½ÐµÑ‚ Ñветать. ЕÑли не хочу ни Ñ ÐºÐµÐ¼ ÑтолкнутьÑÑ, нужно идти. — Ðу, маленький ÑонÑ, Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ Ñто еще припомню, — пригрозила Ñ. ПоÑапывавший на руке Плющик торопливо приподнÑлÑÑ, очевидно, принÑв мои Ñлова на Ñвой Ñчет. Впрочем, и его надолго не хватило: бутон почти тут же ÑклонилÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ и раÑтение вновь прикинулоÑÑŒ зеленым браÑлетом. — Ðу что Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ делать? — вздохнула Ñ. — Ладно уж, Ñпите. Я прикрыла ладонью невольно ÑорвавшийÑÑ Ð·ÐµÐ²Ð¾Ðº (Ñпать и правда хотелоÑÑŒ зверÑки! За неделю учебы Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ñ‹ÐºÐ»Ð° от подъемов до раÑÑвета) и дернула за ручку. Вообще-то дверь была надежно заперта на охранное заклинание, но ОуÑн включил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² ÑпиÑок людей, которые могут беÑпрепÑÑ‚Ñтвенно попаÑть внутрь. Как горделиво заметил ОуÑн, в Ñтом ÑпиÑке, помимо него Ñамого, значилÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ Гарри. И вот теперь еще и Ñ. Ð’Ñ‹Ñкользнув в коридор, Ñ Ð½Ð° цыпочках прокралаÑÑŒ к леÑтнице, ведущей к черному входу. Тишина в мужÑком общежитии буквально давила на уши, намекаÑ, что мне небезопаÑно здеÑÑŒ находитьÑÑ. Я чуть задержалаÑÑŒ у одной из комнат, откуда доноÑилÑÑ Ñ€Ð°ÑкатиÑтый храп. Ðтот отвратительный звук заÑтавил улыбнутьÑÑ Ð¸ уÑкорить шаг. ÐÐ¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ (или утреннÑÑ?) прохлада, коÑнувшаÑÑÑ Ð»Ð¸Ñ†Ð°, взбодрила и разогнала оÑтатки Ñна. ЗапахнувшиÑÑŒ в легкую накидку — тоже чаÑть формы академии, — Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ на тренировочное поле. Ларкинз на прошлом уроке довольно четко дал понÑть, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ получитÑÑ Ð¸ дальше оттÑгивать Ñдачу норматива. Его не волновали ни мои веÑьма Ñкромные физичеÑкие данные, ни необходимоÑть бегать по полоÑе препÑÑ‚Ñтвий в юбке. ПомнитÑÑ, Ñ ÑпроÑила, как ÑправлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ иÑпытаниÑми ÐžÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð¸ Гвен, и получила полный Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñд в ответ: им поÑтавили зачет автоматом. Ведь Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¶Ðµ обÑзать замужнюю даму Ñверкать голыми ногами. Ðто оÑкорбит ее вторую половинку! Ðу да, то ли дело издеватьÑÑ Ð½Ð°Ð´ «ничейной» девушкой… Впереди замаÑчили зрительÑкие лавочки, и Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¿Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ. С безлунного неба на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñмотрели белоÑнежные, будто Ñахарные, звезды, и в их внимании мне чудилаÑÑŒ Ð·Ð°Ñ‚Ð°ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑƒÑмешка. Я Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ поборола желание вÑкинуть голову и развеÑти руками. Ðу нет у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… вариантов, нет! ПридетÑÑ ÐºÐ°Ðº-то подтÑнуть Ñто Ñлабое хрупкое тело. Ð’ конце концов Ñ Ð²Ñе еще раÑÑчитываю на Ñтипендию. Ð”Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð´Ð¾ лавочек, Ñ Ñкинула накидку и как Ñмогла подоткнула юбку. Ладно, еÑли добегу вон до того забора, а потом переберуÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ на деревÑнную платформу… — Ðриана! Я подпрыгнула от неожиданноÑти. Плющик Ñонно заворочалÑÑ Ð¸ неохотно приподнÑлÑÑ. — Оливер! — Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ выдохнула Ñ. — Ðапугали. Чуть Ñердце не выÑкочило! Ð’ туÑклом Ñвете звезд Ñтройный ÑилуÑÑ‚ Оливера, шагнувшего ко мне из тени, выглÑдел непривычно зловеще. Я инÑтинктивно отÑтупила назад и, запоздало вÑпомнив о Ñвоем виде, поправила юбку. Как только Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐºÐ°Ð½ÑŒ Ñкрыла обнаженные коленки, Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½ÐµÐµ. — Что вы здеÑÑŒ делаете? — нахмурившиÑÑŒ, ÑпроÑила Ñ. Он улыбнулÑÑ â€” уÑпокаивающе, ободрÑюще, и по моему телу прокатилаÑÑŒ дрожь. Та ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ ÑладоÑтраÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð¶ÑŒ, о которой любÑÑ‚ пиÑать в романах. Я потрÑÑла головой. С каждой нашей вÑтречей Ñ ÐžÐ»Ð¸Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼ мозг будто бы вÑе быÑтрее подергивалÑÑ Ñтой отвратительной розовой пеленой, заÑтавлÑвшей чувÑтвовать ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ñтком, которого лихорадит от вÑплеÑка гормонов. Впервые в голове мелькнула мыÑль: а во мне ли дело? — Я проÑнулÑÑ Ñреди ночи… — Вообще-то уже раннее утро, — ради ÑправедливоÑти заметила Ñ Ð¸ тут же замолчала, получив новую улыбку в ответ. ЕÑли бы он пуÑтил мне пулю в виÑок, результат был бы примерно тот же. — …и, Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ðº окну, заметил ваÑ, — продолжил Оливер. — Я решил, что вам не Ñледует гулÑть в одиночеÑтве. ЕÑли вы не против, Ñ ÑоÑтавлю вам компанию. — М-м-м… — промычала Ñ Ð¸ — о чудо! — вÑе-таки выдала что-то членораздельное. — Я уверена, что ÑправлюÑÑŒ и без поÑторонней помощи. Еще не хватало, чтобы у моих первых и неуклюжих попыток преодолеть полоÑу препÑÑ‚Ñтвий был Ñвидетель! К тому же близоÑть Оливера иррациональным образом пугала. ЗадумавшиÑÑŒ, Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ð»ÐµÐºÐ»Ð°ÑÑŒ и Ñкользнула взглÑдом по темно-зеленому полю, в Ñтоль ранний Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚Ð¾Ð¼Ñƒ легким туманом. Шепот Оливера, обжегший ухо, заÑтавил иÑпуганно вздрогнуть: — Ðриана, вам вовÑе не нужно Ñо вÑем ÑправлÑтьÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹â€¦ — Его губы почти коÑнулиÑÑŒ мочки, и тело замерло от воÑторга, а мозг (та его чаÑть, что еще Ñоображала) — от паники. — Я Ñ€Ñдом. Я вÑегда буду Ñ€Ñдом. И еÑли вы позволите… «Ðет!» — хотелоÑÑŒ крикнуть мне, но Ñзык Ñловно примерз к небу. Слова Оливера были очень правильными, и возможно, иÑходи они от кого-то другого, Ñ Ð±Ñ‹ раÑчувÑтвовалаÑÑŒ. Вот только в Ñамом Оливере проÑкальзывала Ð·Ð°Ð²ÑƒÐ°Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñть плута, Ñмошенничавшего в карточной игре. Я не Ñмогла бы Ñказать, что именно Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² нем наÑтораживало, ведь внешне он казалÑÑ Ð¸Ð´ÐµÐ°Ð»Ð¾Ð¼ — краÑивый, внимательный, чуткий молодой мужчина. Ðо Ñ Ð½Ð¸Ð¼ точно было что-то не так. Словно в замедленной Ñъемке Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð°, как его губы приближаютÑÑ Ðº моим. Ð’Ñе повторÑлоÑÑŒ: Ñто уже ÑлучалоÑÑŒ на вечеринке. Тогда мне удалоÑÑŒ перебороть Ñтранную ÑлабоÑть и томление, навалившиеÑÑ ÐºÐ°Ðº камень, но в Ñтот раз Ñ Ñловно упала в липкую паутину: не пошевелить ни ногой, ни рукой. Краем глаза Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð°, что Плющик, ÑвернувшийÑÑ Ð±Ñ€Ð°Ñлетом, Ñпокойно поÑапывал. Правильно, ведь в его понимании ничего Ñтрашного не проиÑходило: моей жизни никто не угрожал. Глупый, глупый питомец! Ладонь Оливера легла мне на шею Ñзади, притÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ†ÐµÐ»ÑƒÑ, и Ñ Ð¾Ñ‚Ñтраненно подумала: ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð»Ð¸ его дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñилием? Ведь формально Ñ Ð½Ðµ ÑопротивлÑÑŽÑÑŒ. Со Ñтороны мы навернÑка ÑмотримÑÑ ÐºÐ°Ðº Ð²Ð»ÑŽÐ±Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ñ‡ÐºÐ°. Ð’ тот момент, когда Ñ ÑƒÐ¶Ðµ ÑмирилаÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð½Ñ‹Ð¼, Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ груди что-то ÑорвалоÑÑŒ и уÑтремилоÑÑŒ к лицу Оливера. РаздалÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ‹Ð¹ боли крик, и он отшатнулÑÑ Ð¾Ñ‚ менÑ, держаÑÑŒ за щеку. — Что ты делаешь?! — Ðто не Ñ! Ðад головой Оливера завиÑла брошь, Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ðйверли. Ðа раÑправленных крыльÑÑ… неизвеÑтной птицы алыми каплÑми Ñверкнула кровь. Я Ñглотнула. — ПроÑти, Ñто… — Защитный артефакт! — зло выкрикнул Оливер, разом раÑтерÑв вÑе Ñвое очарование. — Я знаю, что Ñто! Зачем же так жеÑтоко? — ПроÑти, — ошарашенно повторила Ñ Ð½Ð° автомате, — но о чем ты? — Еще и древний артефакт, — выплюнул он, разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð·Ð½Ð¾ веÑвшую над ним брошь. — Рони оÑобенно кровожадны! Я не Ñтала Ñпрашивать, как он Ñто понÑл, — возможно, догадалÑÑ Ð¿Ð¾ Ñверкнувшей на броши руне. ВмеÑто Ñтого Ñ ÑˆÐ¸ÐºÐ½ÑƒÐ»Ð° на не Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑнувшегоÑÑ ÐŸÐ»ÑŽÑ‰Ð¸ÐºÐ° и поинтереÑовалаÑÑŒ: — Ты владеешь ментальной магией? Оливер промолчал, но как-то Ñтранно на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрел. Почти в ту же минуту Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‚Ð¸Ð»Ð° необычное ÑпокойÑтвие, почти умиротворение… которое тут же иÑчезло, Ñтоило броши впитьÑÑ Ð² плечо Оливеру. — Да чтоб тебÑ! — Ñнова заорал он. Ðа его белой рубашке проÑтупило краÑное пÑтно. — Отзови Ñту дрÑнь! Угу, знать бы, как Ñто Ñделать! Ðйверли не Ñнабдил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð½Ñтрукцией. Ðйверли! Я прищурилаÑÑŒ. Значит, вот к чему был Ñтот неожиданный презент… При взглÑде на морщившегоÑÑ Ð¾Ñ‚ боли Оливера, мало походившего на Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð¸Ð· женÑких романов, головоломка в моей голове ÑложилаÑÑŒ окончательно. Ð Ñ-то думала, что причиной вÑему взыгравшие гормоны нового тела! — Я же права, верно? Ты как-то на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÐµÐ¹Ñтвовал. — Ладно, ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°ÑкуÑила. — Он дернулÑÑ Ð¾Ñ‚ броши, попытавшейÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ужалить. — Ð’ одном только ошиблаÑÑŒ: Ñ Ð½Ðµ менталиÑÑ‚, а двуÑторонний Ñмпат. Я могу вызвать у людей любые Ñмоции: гнев, обиду, злоÑть, ÑтраÑть… ОÑечек еще не бывало! — Ð’Ñе ÑлучаетÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ðµ. — Как ты догадалаÑÑŒ? Я не раÑпроÑтранÑÑŽÑÑŒ о Ñвоем даре, потому что еще до поÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² академию подпиÑал контракт. Короне пригодÑÑ‚ÑÑ Ð¼Ð¾Ð¸ умениÑ. Даже преподаватели и те не в курÑе! От главы Тайной КанцелÑрии Ñложно что-то Ñкрыть. Ðо об Ñтом как-нибудь в другой раз. — Демоны Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¸! — Ñовершенно не по-ариÑтократичеÑки Ñ€Ñвкнул Оливер. — Да убери ты артефакт! Ðе буду Ñ Ð½Ð° Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÐµÐ¹Ñтвовать. Тем более вÑе равно получаетÑÑ ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¾. Ты очень хорошо ÑопротивлÑешьÑÑ! Я куÑнула щеку изнутри. ИнтереÑно, почему у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾ÑтоÑть его магии? Возможно, дело в том, что Ñ Ð¸Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ñ€Ñнка? Ðе Ð½Ð°Ð¹Ð´Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð°, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñла руку, и брошь, шугнув Оливера напоÑледок, Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвом ÑобÑтвенного доÑтоинÑтва вернулаÑÑŒ ко мне на блузку. Плющик ревниво рыкнул и увеличилÑÑ Ð² размерах, Ñловно демонÑтрируÑ, что он тоже не лыком шит. Ðашел Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ…Ð²Ð°ÑтатьÑÑ! При виде моего питомца во вÑей краÑе Оливер побледнел и отÑтупил. Две недлинные, но глубокие краÑные полоÑки на его лице напоминали боевую раÑкраÑку индейцев, вÑтупивших на тропу войны. — Ты еще пожалеешь! — броÑил он, лишь уÑÐ¸Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñту аÑÑоциацию. — Я хотел вÑе решить по-хорошему. Ты Ñама вÑе иÑпортила. Я хмыкнула. Ðу да, не дала манипулÑтору выиграть — вот уж правда, вÑе иÑпортила! — Думаю, тебе пора, — многозначительно Ñказала Ñ. Плющик ощерил паÑть, подтверждаÑ, что вечеринка окончена. — Ты не понимаешь, — пÑÑ‚ÑÑÑŒ, Ñказал Оливер. — Тебе вÑе равно придетÑÑ Ð²Ñ‹Ð¹Ñ‚Ð¸ замуж. Со мной ты Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ будешь чувÑтвовать ÑÐµÐ±Ñ ÑчаÑтливой. — Угу, как в наркотичеÑком Ñне, — ÑоглаÑилаÑÑŒ Ñ Ð¸ отрезала: — СпаÑибо, не интереÑует! Оливер продолжал отÑтупать. ОказавшиÑÑŒ доÑтаточно далеко, он отрÑхнулÑÑ ÐºÐ°Ðº кошка и крикнул: — Тебе Ñто так проÑто не Ñойдет Ñ Ñ€ÑƒÐº! Ð’ÑтретимÑÑ Ð² Ñуде! — Ð’ каком еще Ñуде? Ты что, решил вкатить мне иÑк? Ðто ты на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÐµÐ¹Ñтвовал! Он оÑклабилÑÑ: — Докажи. Прежде чем Ñ ÑƒÑпела возмутитьÑÑ, он ретивым зайцем иÑчез в белеÑом тумане. Я еще немного поÑтоÑла, Ñудорожно Ð¾Ð±Ð´ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÑƒÑлышанное. ВзглÑд метнулÑÑ Ðº полю, но тут же Ñкользнул к выÑившемуÑÑ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны оÑновному зданию академии — ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñвно не Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ¸. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° придетÑÑ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ пару других, более важных вопроÑов. Вздохнув, Ñ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ зашагала к мужÑкому общежитию. ИнтереÑно, Ðортроп Ñильно удивитÑÑ, еÑли Ñ Ñпрошу у него номер комнаты Ðйверли? Глава 12 Старикан Ñумел Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ‚ÑŒ. Он мало того, что оказалÑÑ Ð½Ð° Ñвоем поÑту — в крошечной комнатке под леÑтницей, — так еще и крайне флегматично отреагировал на мой вопроÑ. Ðи удивлениÑ, ни попытки прочеÑть лекцию о нравах Ñовременной молодежи — лишь приподнÑÑ‚Ð°Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ð²ÑŒ и каменное выражение лица. Вот Ñто Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ — умение владеть Ñобой! — Комната триÑта шеÑть, крайнÑÑ Ð¿Ð¾ коридору, — Ñказал Ðортроп. — Половица перед порогом Ñкрипит, поÑтому, будьте добры, перешагните ее. ЕÑли, конечно, в ваши планы не входит привлечь внимание. — Ðет, мне Ñто ни к чему, — отозвалаÑÑŒ Ñ Ð¸ иÑкренне проговорила: — СпаÑибо, Ðортроп! Я чуть не Ñказала, что он не такой Ñухарь, каким кажетÑÑ, но Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð»Ð°. Думаю, ему бы Ñто не понравилоÑÑŒ. — Чуть не забыл. К вам еще вечером заходил Ñекретарь рина ÐбрамÑа, но не Ð½Ð°Ð¹Ð´Ñ Ð²Ð°Ñ, попроÑил передать Ñто. Я Ñ Ð¾Ð¿Ð°Ñкой взÑла протÑнутое пиÑьмо. Ðа печати вÑпыхнула Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐ½Ð° и тут же погаÑла, Ñтоило мне коÑнутьÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð°. Ðе Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ хорошего, Ñ Ñ€Ð°Ñпечатала пиÑьмо. «Ðриана Роук, вынужден Ñообщить, что не Ñчитаю возможным продолжить ваше обучение из-за огромного количеÑтва иÑков, поÑтупающих на наш адреÑ. Ðто наноÑит вред не только вашей репутации, но и пÑтнает позором Ð¸Ð¼Ñ Ñамой академии. ЕÑли вы не решите Ñту проблему в ближайшее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ (не обзаведетеÑÑŒ мужем, ÑпоÑобным Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ), ваш контракт будет разорван. С уважением, рин Ðой ÐбрамÑ». У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¾ дыхание. Мне показалоÑÑŒ, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ð»Ð¸ почву из-под ног. СмÑв пиÑьмо, Ñ ÑпрÑтала его в карман юбки и решительно уÑтремилаÑÑŒ к леÑтнице. Возле нужной двери Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ заколебалаÑÑŒ, а затем, воровато оглÑнувшиÑÑŒ, тихонько поÑтучала. Ðе знаю, что бы Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°Ð»Ð°, окажиÑÑŒ у главы Тайной КанцелÑрии крепкий Ñон, — барабанить Ñо вÑей Ñилы и будить половину общаги мне бы точно не хотелоÑÑŒ, но, к ÑчаÑтью, дверь отворилаÑÑŒ почти Ñразу. Ð’ проеме поÑвилÑÑ Ðйверли в черных брюках и рубашке нараÑпашку. Его обычно вежливо-равнодушное лицо пугало воÑковой бледноÑтью. — Отвратительно выглÑдите! — невольно вырвалоÑÑŒ у менÑ. Он поморщилÑÑ: — Благодарю. Ð’Ñ‹ пришли, чтобы одарить Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼? Я ÑпохватилаÑÑŒ и Ñнова оглÑнулаÑÑŒ: никого, но в любой момент Ñто может изменитьÑÑ. — Ðет, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð° вернуть вам подарок. — Ðе припомню, чтобы был наÑтолько щедр. Я молча ткнула пальцем в брошь. Ðйверли хотел что-то Ñказать, но вдруг побледнел еще больше. КачнувшиÑÑŒ, он едва не упал на менÑ, но уÑпел ухватитьÑÑ Ð·Ð° дверной коÑÑк и уÑтоÑл на ногах. Я бы заподозрила, что он пьÑн, но в воздухе не чувÑтвовалÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ… алкоголÑ. Мгновение Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑменилоÑÑŒ прозрением: Ñбоку, там, где Ðйверли прижималÑÑ Ðº двери, рубашка потемнела от крови. — Ð’Ñ‹ ранены? — Вам показалоÑÑŒ, — заверил он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ попыталÑÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ: — Вам пора. — Ðга, — легко ÑоглаÑилаÑÑŒ Ñ Ð¸ тут же переÑтупила порог, не забыв про Ñкрипучую половицу. Будь Ðйверли в тонуÑе, у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° бы получилÑÑ Ñтот фокуÑ. Ðо в таком ÑоÑтоÑнии не ÑоÑтавило труда заÑтавить его чуть подвинутьÑÑ Ð¸ пропуÑтить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÑŒ. — Ðе припомню, чтобы звал Ð²Ð°Ñ Ð² гоÑти — Да, провалами в памÑти вы не Ñтрадаете. Я пришла без приглашениÑ. Ðйверли вопроÑительно приподнÑл бровь. Ðто бы выглÑдело наÑмешливо, не будь он ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² таком жалком ÑоÑтоÑнии. Черные волоÑÑ‹ были взлохмачены, прÑдь упала на вÑпотевший лоб. ÐадеюÑÑŒ, дело не дошло до лихорадки… — Вам нужно к лекарю. Он мотнул головой: — Я ÑправлюÑÑŒ и Ñам. Я закатила глаза. — Серьезно? — Ценю ваш Ñарказм и желание помочь, но да. — Он кивнул на какой-то камень на Ñтоле. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть артефакт. Словно Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñвои Ñлова, он, пошатываÑÑÑŒ, шагнул к Ñтолу. Камень в его руках вÑпыхнул теплым желтым Ñветом. Солнечные нити, пронзившие его, Ñкользнули по телу Ðйверли. Его лицо переÑтало казатьÑÑ Ð¼Ð°Ñкой мертвеца, Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚Ð°Ñ ÐµÑтеÑтвенный румÑнец, но в Ñледующее мгновение вÑе иÑчезло: и поÑвившийÑÑ Ñ€ÑƒÐ¼Ñней, и магичеÑкое ÑиÑние. — Демоны дери! — выругалÑÑ Ðйверли, обеÑÑиленно опираÑÑÑŒ на Ñтол. — Я забыл обновить артефакт. Я, не колеблÑÑÑŒ, молча подошла и взÑла камень из его рук. — Вам повезло, не придетÑÑ Ð±ÐµÐ³Ð°Ñ‚ÑŒ за зарÑдкой. — Что? — ПроÑтите, проÑто шутка. Я прикрыла глаза и ÑконцентрировалаÑÑŒ. С каждым разом Ñто получалоÑÑŒ вÑе проще. Я не была уверена, что Ñ Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð¼ работает тот же принцип, что и Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð¼Ð¸, но мне повезло. Прозрачный камень замерцал, на его гранÑÑ… промелькнула радуга. — Как Ñто работает? — деловито ÑпроÑила Ñ. — Ðужно приложить к поÑтрадавшему меÑту, — уÑтало поÑÑнил Ðйверли. КажетÑÑ, он ÑмирилÑÑ Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ приÑутÑтвием как Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð½Ñ‹Ð¼ злом. — Дайте, Ñ Ñам. Я покачала головой. — Ðе уверена, что, еÑли отпущу, он продолжит ÑиÑть. Так что лучше уж Ñ. Поднимите рубашку. Ðйверли прожег Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑкептичеÑким взглÑдом, а затем, к моему удивлению, не Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° Ñпоры, молча Ñодрал Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ñ€ÑƒÐ±Ð°ÑˆÐºÑƒ. При виде раны на боку к горлу подкатила тошнота — выглÑдело Ñто ужаÑно. И пугающе. Впрочем, вÑлух Ñ Ñтого, конечно, не Ñказала. ВмеÑто Ñтого молча протÑнула руку, подноÑÑ Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ„Ð°ÐºÑ‚ ближе. — Где Ñто вы так? Ðйверли уÑмехнулÑÑ: — Упал. — Ðа нож? — Да, тот лежал на редкоÑть неудачно. Я хмыкнула. Ладно, не хочет раÑÑказывать — не нужно. Ð’ конце концов Ñекреты еÑть у каждого из наÑ. Руж у главы Тайной КанцелÑрии они должны быть по определению. И вÑе-таки Ñ Ð½Ðµ удержалаÑÑŒ от маленького уточнениÑ: — ÐадеюÑÑŒ, Ñто был не тот нож, что украли из хранилища академии? — Ðет, к тому делу ÑлучившееÑÑ Ð½Ðµ имеет ни малейшего отношениÑ. Поверьте, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ и других хлопот. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было оÑнований ему не доверÑть, поÑтому между нами Ñнова повиÑло молчание. Оно не было Ñ‚ÑгоÑтным, Ñкорее Ñпокойным и деловитым. Я иÑкоÑа оглÑдела комнату. ЛаконичнаÑ, даже ÑпартанÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ð±Ñтановка не неÑла в Ñебе отпечатка ее владельца — Ð±ÐµÐ·Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ ÑÐµÑ€Ð°Ñ ÑÐ¿Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ Ð±ÐµÐ· вÑÑких безделушек и украшений. Ðа кровати не виднелоÑÑŒ привычной роÑÑыпи мÑгких подушек Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ вышивкой. Лишь на одной из Ñтен темнел Ñтеллаж из краÑного дерева, на котором выÑилÑÑ Ñ€Ñд книг. — Зачем вы пришли, Ðриана? Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð» обыденно, без намека на обвинение или угрозу. — Вернуть вам брошь, — чеÑтно ответила Ñ Ð¸, помедлив, добавила: — Могли бы проÑто Ñказать, в чем заключаетÑÑ Ð´Ð°Ñ€ Оливера. Ðйверли чуть пожал плечами, и его лицо иÑказилоÑÑŒ болезненной гримаÑой — артефакт еще не закончил Ñвою работу. — Ðто было бы не так веÑело. Да и разглашать такого рода ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð½Ðµ имею права. — Ðо первое в приоритете, верно? — Ð’Ñ‹ угадали. Я Ñнова хмыкнула. ВзглÑд уткнулÑÑ Ð² обнаженную грудь Ðйверли, и Ñ Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ отметила, что он в прекраÑной физичеÑкой форме: не той, что позволÑет щеголÑть кубиками на преÑÑе, нет. Ð’ подтÑнутом теле чувÑтвовалаÑÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ñила и Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ…Ð¸Ñ‰Ð½Ð¸ÐºÐ°, привыкшего к изматывающим гонкам на ÑкороÑть и жеÑткой охоте. Краем глаза Ñ Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð¸Ð»Ð°, как плотно на нем ÑидÑÑ‚ черные брюки, подчеркивавшие длинные ноги. — Ð’Ñ‹ можете оÑтавить ее Ñебе. Я Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью ухватилаÑÑŒ за предложенную тему. Лучше разговаривать, чем беÑÑмыÑленно и, подозреваю, не очень Ñкромно пÑлитьÑÑ Ð½Ð° полуобнаженное мужÑкое тело. — Ðет уж, ÑпаÑибо, — протÑнула Ñ. — Мне и так влепили Ñтолько иÑков, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ вовек не разобратьÑÑ. Ðе хочу уÑугублÑть Ñитуацию. К тому же мне показалоÑÑŒ, что ваш подарок неÑколько… кровожаден. — Да, он может убить, — раÑÑеÑнно ответил Ðйверли, ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð² Ñтену. Видимо, ему тоже было неÑколько неудобно вÑтречатьÑÑ Ñо мной взглÑдом. — ДревнÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не отличалаÑÑŒ щепетильноÑтью. — Пожалуй, пока мне хватит Ð¾Ð±Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² краже, — решила Ñ. — Ð’ убийÑтве — уже перебор. — Ваше право, — ÑоглаÑилÑÑ Ð¾Ð½. Снова повиÑла пауза. Ð’ Ñтот раз она оказалаÑÑŒ полна неловкоÑти. Я ÑтоÑла так близко, что чувÑтвовала запах Ðйверли — аромат мыла и крови, к которому примешивалоÑÑŒ вкрапление пот. Странно, но Ñто не отталкивало. СтремÑÑÑŒ отвлечьÑÑ Ð¾Ñ‚ неумеÑтных мыÑлей, Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð° первой: — ЕÑть какие-то подвижки в Ñтом деле? Я знаю, что допрашивали не только Райли, но и работников хранилища. Ðйверли дернул уголком губ. — ÐÐµÐ¿Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ°, Ðриана. — И тут же, без промедлениÑ, поинтереÑовалÑÑ: — Как Ð²Ð°Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ на Ñамом деле? Я замерла. Он первый, кто ÑпроÑил об Ñтом. Я никогда не была Ñентиментальной, но почему-то в глазах защипало. ПришлоÑÑŒ моргнуть и прочиÑтить горло, прежде чем ответить: — ÐлиÑа. — Вам подходит. — Ðйверли помедлил и вдруг ошарашил менÑ: — Хотите Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ звать Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¶Ð½Ð¸Ð¼ именем? — Ðет! — Ñлишком резко, почти грубо откликнулаÑÑŒ Ñ, а затем поÑÑнила: — Мне Ñтоило большого труда привыкнуть к новому. Ðи к чему бередить Ñтарые раны. И правда, Ñтоило только вÑпомнить о том, что Ñ Ð¾Ñтавила за чертой, вновь хотелоÑÑŒ не то Ñжимать кулаки, не то реветь. Хватит. Я наплакалаÑÑŒ за тот первый меÑÑц, что провела в деревне. — Понимаю, — откликнулÑÑ Ðйверли, и почему-то казалоÑÑŒ, что он не кривит душой. — Ð’Ñ‹ тоже менÑли имÑ? — Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ¾Ð»ÐºÐ¾Ð¹ уточнила Ñ. Ответ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð¸Ð». — Ðет, только жизнь. Рана под артефактом почти затÑнулаÑÑŒ. Дыхание Ðйверли ÑтановилоÑÑŒ вÑе ровнее, и Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ, что разговор подходит к концу. От Ñтой мыÑли ÑтановилоÑÑŒ тоÑкливо. Возможно, глава Тайной КанцелÑрии и вызывал у других ужаÑ, но мне Ñ Ð½Ð¸Ð¼ было легко. Реще он едва ли не единÑтвенный, кто общалÑÑ Ñо мной на равных, без надоевшего до зубовного Ñкрежета ÑниÑхождениÑ. — ПоделитеÑÑŒ? — ЕÑли только в общих чертах, — уклончиво ответил Ðйверли. — Я родилÑÑ Ð² трущобах ИÑÑ‚-ЛÑнда. Мой путь наверх не был уÑыпан розами. Я замерла, боÑÑÑŒ, что оÑлышалаÑÑŒ. — Разве вы не благородного проиÑхождениÑ? Он негромко раÑÑмеÑлÑÑ. — Едва ли. Отца Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÑŽ Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼, но в моих воÑпоминаниÑÑ… он никак не Ñ‚Ñнет на рина. Рматушка зарабатывала на жизнь шитьем. Пока не умерла от бубновой лихорадки. Пальцы чуть дрогнули, и Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° не уронила артефакт. Определенно, Ðйверли умеет удивлÑть. — Как же так получилоÑÑŒ, что вы попали во дворец и Ñтали главой Тайной КанцелÑрии? — Я хорош в Ñвоем деле. — ÐаÑколько? — ÐаÑтолько, что мне пожаловали титул. Я приÑвиÑтнула. — Звучит и правда впечатлÑюще. Ðйверли хмыкнул, но без вÑÑкого тщеÑлавиÑ. Похоже, его позабавила Ð¼Ð¾Ñ Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ, но не более того. Ðртефакт предупреждающе затрещал, а затем, мигнув, погаÑ. Я медленно убрала руку. Рана полноÑтью затÑнулаÑÑŒ, от нее не оÑталоÑÑŒ и Ñледа. — СпаÑибо, — коротко поблагодарил Ðйверли и тоже помедлил, прежде чем натÑнуть на ÑÐµÐ±Ñ Ñ€ÑƒÐ±Ð°ÑˆÐºÑƒ, которую Ñжимал в ладони. — Конечно, Ñ Ð±Ñ‹ ÑправилÑÑ Ð¸ Ñам… — ЕÑтеÑтвенно. — Я беззлобно фыркнула. — Ðо Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ вышло интереÑнее. — Сочту за комплимент. Я оÑторожно отцепила от блузки брошь и положила ее на Ñтол. Слова Ðйверли заÑтавили удивленно обернутьÑÑ. — Можете звать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð¼. Ðто неÑколько отличалоÑÑŒ от «зовите Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто Майклом» или «проÑто Оливером», но Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº не могла Ñформулировать, чем же именно. Возможно, вÑе дело было в интонации… или в чем-то еще. — Вам подходит, — поÑле мгновенного Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð° Ñ. Он кивнул и, Ñложив руки за Ñпиной, Ñклонил голову набок. КазалоÑÑŒ, он ждал чего-то. Я уже шагнула к порогу, когда порывиÑто заÑтыла и медленно повернулаÑÑŒ на каблуках. Решение пришло внезапно и показалоÑÑŒ мне Ñамым разумным вариантом из вÑех, что были. — Я тут подумала… Может, вы женитеÑÑŒ на мне? Ðадо отдать должное Джонатану: на его лице не дернулÑÑ Ð½Ð¸ один муÑкул. — БоюÑÑŒ, вынужден отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтоль заманчивого предложениÑ. Возможно, кого-нибудь бы оÑкорбил такой отказ, но Ð¼Ð¾Ñ Ñ„Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð·Ð¸Ñ ÑƒÐ¶Ðµ подÑунула картину Ñветлого будущего, где мне не грозила ни Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÑŽÑ€ÑŒÐ¼Ð°, ни внимание ÑокурÑников. — БроÑьте! — вкрадчиво Ñказала Ñ. — Я могу оказатьÑÑ Ð²Ð°Ð¼ полезной. — Вот как? Я горÑчо закивала. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð°Ñ‚Ð¾Ð¹ опыт в раÑÑледованиÑÑ…! — Ðевольно Ñкопировав Ñказочных перÑонажей, добавила: — Я вам пригожуÑÑŒ, вот увидите! — Ðто, конечно… — Реще Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ñтать вашим Проводником! — торопливо вÑтавила Ñ. Джонатан окинул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ð¼ взглÑдом. ЧувÑтвовалоÑÑŒ, что в его голове ведетÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÑÐ¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°, но о чем он думал, оÑтавалоÑÑŒ загадкой. Я затаила дыхание. Ðеужели даже перÑпектива получить «зарÑдку» его не вдохновит? Он никогда не проÑвлÑл интереÑа к моему дару, но не может же быть такого, чтобы он не ÑоблазнилÑÑ Ñтим предложением? Я и Ñама не заметила, как, поддавшиÑÑŒ азарту, легко отошла от принципа «ни за что не выйду замуж!». Ð’Ñе-таки гораздо приÑтнее ощущать ÑÐµÐ±Ñ Ð² роли хищника, а не добычи. Пауза затÑгивалаÑÑŒ. Я уже ÑмирилаÑÑŒ Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ð¾Ð¼ и даже заготовила ироничный ответ, как Джонатан разлепил губы и негромко Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð²Ñего одно Ñлово: — Хорошо. — СобÑтвенно, Ñ Ñ‚Ð°Ðº и предполагала, — не ÑÐ»ÑƒÑˆÐ°Ñ ÐµÐ³Ð¾, ÑаркаÑтично Ñказала Ñ Ð¸ тут же замерла. — Подождите, что? — Ð’ÑтретимÑÑ Ð² девÑть утра в кабинете ректора, — уже по-деловому продолжил он. — Ðе опаздывайте. ПоÑле Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ€Ð°ÐºÐ° Ð²Ð°Ñ Ð¶Ð´ÐµÑ‚ учеба, а Ð¼ÐµÐ½Ñ â€” дела. Я молча уронила челюÑть. Почти в буквальном ÑмыÑле. — О, ладно. Приду вовремÑ. ЧувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÑ‡Ð°Ñтницей фантаÑмагоричеÑкой пьеÑÑ‹, Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð° дверь и выÑкочила в коридор. Уже Ð¿Ñ€Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð½ÐµÑколько шагов, заÑтавила ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ. — Что-то еще? — вежливо поинтереÑовалÑÑ Ð”Ð¶Ð¾Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ð½, аккуратно заÑÑ‚ÐµÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐ±Ð°ÑˆÐºÑƒ на мелкие пуговки. Я проÑледила за его длинными пальцами и трÑхнула головой, возвращаÑÑÑŒ к реальноÑти. — Брак будет фиктивным. Через какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñ‹ дадите мне развод. И вновь взглÑд Джонатана Ñтал нечитаемым, но вÑего лишь на мгновение. — Конечно, — поÑле паузы ÑоглаÑилÑÑ Ð¾Ð½. * * * Вот так Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ в кабинете ректора перед документом, который должен был полноÑтью изменить мою жизнь. К худу или к добру? Я не была уверена в ответе. — Ðриана? — Ð’ мыÑли ворвалÑÑ Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ»Ð¸Ð²Ñ‹Ð¹ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð°, Ð¿Ñ€ÐµÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ñпышки флешбеков. — Ð’Ñ‹ поÑтавите Ñвою подпиÑÑŒ? Я взглÑнула на Джонатана, безразлично раÑÑматривавшего пейзаж за окном, Ñжала кончик пера так Ñильно, что на бумаге проÑтупила клÑкÑа, и тихо выдохнула: — Да. Один-единÑтвенный роÑчерк, и Ñ Ð¾Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ Ñтала женой Джонатана Ðйверли. Возможно, еÑли бы Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð°, к чему Ñто приведет и какие ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð²Ñкоре Ñпровоцирует, Ñказала бы «нет» и Ñбежала обратно в деревню. Ðо даром Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не обладала. Глава 13 — Ты и правда вышла замуж за Ðйверли! — Ñ Ð²Ð¾Ñторгом прошептал ОуÑн. Патрик поÑмотрел на него укоризненно, но тот лишь отмахнулÑÑ. Мы Ñидели на предпоÑледнем Ñ€Ñду в лекционном зале Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ окном. Солнечные лучи проходили через цветные витражи и плÑÑали на лиÑтах бумаги, разложенных на парте. Патрик чуть прикуÑил кончик пера, Ñтарательно ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð²Ñ‹Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ мÑтром Ðкроном руны. ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð»ÑŽÐ·Ð¸Ð¹ была интереÑным предметом, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¸ мыÑли бродили далеко за пределами Ñтого зала. — Ты Ñтала женой главы Тайной КанцелÑрии! — не унималÑÑ ÐžÑƒÑн. Ðа него зашикали другие Ñтуденты. МÑтр Ðкрон ненадолго отвлекÑÑ Ð¾Ñ‚ доÑки, а затем переложил мел из одной пухлой ладони в другую и продолжил тихий бубнеж — раÑÑлышать отÑюда его Ñлова было проÑто нереально. ПонÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею, как у Патрика получалоÑÑŒ Ñто. Ðаверное, у него Ñлух как у кошки. — Ðе так громко, пожалуйÑта, — Ñквозь зубы попроÑила Ñ. — Да ладно, новоÑть уже облетела академию, — беззаботно откликнулÑÑ ÐžÑƒÑн, но поÑлушно перешел на театральный шепот. — ПоÑмотри на их лица, вÑе же понÑтно! Я проÑледила за его рукой, указывавшей на ближайших ÑоÑедей и была вынуждена ÑоглаÑитьÑÑ. Ð—Ð°Ð¹Ð´Ñ Ð² аудиторию, Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº не могла понÑть, что же изменилоÑÑŒ. И только ÑпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÑколько минут до Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ÑˆÐ»Ð¾: взглÑды — любопытные, задириÑтые, похотливые — иÑчезли, иÑпарилиÑÑŒ, будто их никогда и не было. Теперь при моем поÑвлении мужчины отводили глаза и предпочитали Ñмотреть в Ñторону или под ноги. РеÑли и обращалиÑÑŒ, то иÑключительно вежливым тоном и только по делу. Ðи намека на флирт. ПризнатьÑÑ, Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ проверила причеÑку и платье. Ðет, вÑе в порÑдке. Ðевидимкой Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñделало не пÑтно на юбке, а замужеÑтво. Ðа мне будто поÑтавили штамп Â«Ñ‡ÑƒÐ¶Ð°Ñ ÑобÑтвенноÑть», и Ñто вызывало Ñмешанные чувÑтва, Ñреди которых выделÑлиÑÑŒ облегчение и раздражение. МÑтр Ðкрон обернулÑÑ Ðº клаÑÑу и громко Ñказал: — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ñтрирую вам принцип работы иллюзии. Я, забыв об ОуÑне, вытÑнула шею. Ðкрон взмахнул рукой, и вдруг на меÑте мела в его толÑтых пальцах поÑвилÑÑ Ð´Ð¸Ñ€Ð¸Ð¶ÐµÑ€Ñкий Ñмычок. По залу прокатилÑÑ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ вздох. Ðкрон Ñдержанно улыбнулÑÑ Ð¸ поправил жилет на объемном животе, Ñтав будто бы выше роÑтом. — Ртеперь попробуйте повторить Ñ Ð»ÑŽÐ±Ñ‹Ð¼ предметом Ñ€Ñдом Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸. Он принÑлÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ñ€Ñдами. Я откинулаÑÑŒ на Ñпинку Ñкамьи, молча оÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð°ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÑŽ. Мне как Проводнику недоÑтупен Ñтот фокуÑ, но интереÑно взглÑнуть на то, как Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑправÑÑ‚ÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ðµ. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ первым минутам, из рук вон плохо. — Рин Чапман, — раздавшийÑÑ ÑовÑем Ñ€Ñдом Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ðкрона заÑтавил вздрогнуть, — чудеÑно! У Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¾ÑÑŒ лучше вÑех! Ðа щеках Патрика проÑтупил Ñмущенный румÑнец. Он горделиво вÑкинул голову, вÑтречаÑÑÑŒ Ñо мной взглÑдом, и вдруг волнение омрачило его лицо. Мгновение, и дирижерÑкий Ñмычок превратилÑÑ Ð² перо. — Ðу что ж, — Ñ Ñожалением прокомментировал мÑтр Ðкрон, — вам Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ удалоÑÑŒ удержать нужную форму. Ðто уже неплохо. Рчто у ваÑ, рин Далтон? Ðкрон, потерÑв к Патрику интереÑ, двинулÑÑ Ðº другому Ñтолу. Я Ñ ÑочувÑтвием покоÑилаÑÑŒ на Ñникшего друга. — Ðе переживай, ты молодец, — утешила Ñ. — Я ничтожеÑтво, — груÑтно броÑил он и отвернулÑÑ. Мы Ñ ÐžÑƒÑном переглÑнулиÑÑŒ. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ не вышло повторить Ñту руну, — включилÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚, но без оÑобого Ñнтузиазма. Было видно, что утешать других у мальчишки не оÑобо получалоÑÑŒ. Странно, Ñо мной он был более тактичен. Ðаверное, потому что Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°. — Ðриана Роук, — вÑпомнив о моем приÑутÑтвии, Ñказал Ðкрон, — попробуйте тоже поучаÑтвовать в практичеÑком задании. Вам Ñледует почаще прибегать к Ñвоему дару. Я пожала плечами и придвинулаÑÑŒ к ОуÑну, намереваÑÑÑŒ помочь ему, но мÑтр оÑтановил менÑ. — Ðет, не хочу обидеть рина ОуÑна, но он ÑовÑем Ñлаб в иллюзии. Попробуйте увеличить потенциал рина Далтона. Оливер, Ñидевший впереди, нервно вздрогнул и Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ð² мою Ñторону. Его каштановые волоÑÑ‹ были безукоризненно уложены на прÑмой пробор, и Ñта аккуратноÑть контраÑтировала Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ царапинами на щеке, портившими благородный мужÑкой профиль. ПоÑле утренней вÑтречи мне меньше вÑего хотелоÑÑŒ контактировать Ñ ÐžÐ»Ð¸Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼, но неаргументированным отказом Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° привлечь ненужное внимание, а уÑугублÑть Ñитуацию не хотелоÑÑŒ. Молча поднÑвшиÑÑŒ, Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑела к Оливеру. Тот тоже не выглÑдел оÑчаÑтливленным таким поворотом Ñобытий. Его глаза мрачно блеÑнули, а губы ÑжалиÑÑŒ в одну линию. Ðадо же, а мне казалоÑÑŒ, он более Ñдержан. И куда только деваетÑÑ Ð¼ÑƒÐ¶Ñкое дружелюбие поÑле женÑкого отказа? — ПриÑтупайте, — Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð´ÑƒÑˆÐµÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ñкомандовал мÑтр Ðкрон. Мои пальцы легли на плечо Оливера. Тот напрÑгÑÑ, видимо, мыÑленно Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ñ Ñ€ÑƒÐ½Ñƒ, а затем взмахнул рукой — ничего. — Странно, — пробормотал Ðкрон и даже Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð´ нами, пытаÑÑÑŒ разобратьÑÑ Ð² ÑлучившемÑÑ. — Рин Далтон, вы правильно Ñкопировали руну? — Да, мÑтр, — уверенно ответил Оливер и попробовал Ñнова. Я ощутила магичеÑкое волнение, но оно Ñловно прошло мимо. ПоÑле короткой паузы в руках Оливера вÑе-таки возник Ñмычок. Ðкрон радоÑтно хлопнул в ладоши, но зрÑ. Почти тут же Ð¸Ð»Ð»ÑŽÐ·Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÑлаÑÑŒ. — Ðриана, вы не уÑилили потенциал рина Далтона? КажетÑÑ, Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð»Ð»ÑŽÐ·Ð¸Ñ â€” Ñто лично его заÑлуга, а не ваша. Я хотела было возмутитьÑÑ, что нечего обвинÑть Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² неудачах других, но заÑтыла. Ð’ голову запоздало пришла мыÑль, что Ñ Ð¸ правда не чувÑтвовала магичеÑкие потоки, обычно лаÑтившиеÑÑ ÐºÐ°Ðº кошки. — Ð-Ñ-Ñ… Я не уверена. Ðа мне впервые за утро Ñнова ÑкреÑтилиÑÑŒ взглÑды вÑех приÑутÑтвовавших. Ðкрон пожевал губами и глубокомыÑленно изрек: — КажетÑÑ, вы по ÑобÑтвенному желанию можете блокировать Ñвой дар. — Ðо Ñ Ð½Ðµ желала ничего такого! — Значит, делаете Ñто инÑтинктивно. ЗанÑтно. Так ничего больше не добавив, Ðкрон вернулÑÑ Ðº доÑке и продолжил урок. Я Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ переÑела обратно. — Ðто потому что ты злишьÑÑ Ð½Ð° Оливера? — предположил ОуÑн. Я не поÑвÑщала его во вÑе подробноÑти, переÑказав наше Ñтолкновение Ñ ÐµÐ³Ð¾ родÑтвенником лишь в общих чертах, — Ñделала Ñкидку на его возраÑÑ‚. — Ðе знала, что Ñто работает именно так, — раÑтерÑнно заметила Ñ. — Можно поиÑкать книги на Ñту тему в библиотеке, — негромко предложил Патрик, торопливо Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð¾Ð¼ по бумаге. — Дар Проводников мало изучен, но навернÑка еÑть те, кто уже задавалÑÑ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶Ð¸Ð¼ вопроÑом. Я кивнула. Что ж, Ñто и правда может помочь. Ð›ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐ»Ð° Ñвоим чередом. Я Ñтарательно запиÑывала Ñлова мÑтра, когда плеча коÑнулоÑÑŒ что-то легкое и оÑтрое. ОпаÑливо дернувшиÑÑŒ, Ñ Ð½Ðµ Ñразу заметила Ñпланировавший на пол лиÑток бумаги, Ñвернутый Ñамолетиком. Ðе Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ хорошего, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñла его и развернула. «ПоздравлÑÑŽ Ñ Ð·Ð°Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÑтвом! P.S. Лихо ты Ñ ÐžÐ»Ð¸Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼Â». Я резко обернулаÑÑŒ. Позади обнаружилÑÑ Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð²Ð¾ развалившийÑÑ ÐœÐ°Ð¹ÐºÐ». Он подмигнул мне, а затем как ни в чем не бывало уткнулÑÑ Ð² конÑпект. Я ÑмÑла лиÑток бумаги и броÑила в муÑорную корзину. Ðет, мне никогда не понÑть Майкла Берча. Что-то Ñ Ñтим парнем определенно не так. Возможно, он проÑто играл по неизвеÑтным мне правилам. * * * «Ðам выделили комнату в Ñеверном крыле. Можно было бы проигнорировать Ñтоль щедрый жеÑÑ‚ рина ÐбрамÑа, но Ñто вызовет вопроÑÑ‹. Советую Ñобрать вещи и до вечера переехать на новое меÑто. Ðйверли». Я еще раз перечитала переданную поÑыльным запиÑку. Сердце екнуло. ÐžÐ±Ñ‰Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°? Ðе то чтобы Ñ Ð¾Ð± Ñтом не думала, но… Ладно, не думала! Вот же черт! — Еще, пожалуй, возьмем вот Ñту книгу… Патрик ловко вÑкарабкалÑÑ Ð¿Ð¾ приÑтавной леÑтнице и вытащил толÑтенный том Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ полноÑтью иÑтершимÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼. — Угу, — не глÑÐ´Ñ ÑоглаÑилаÑÑŒ Ñ. ОуÑн оÑталÑÑ Ð² клаÑÑе мÑтра Ðкрона — отрабатывать руны иллюзии, которые у него никак не получалоÑÑŒ оÑвоить. Мы же Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ наведалиÑÑŒ в библиотеку. Мне хотелоÑÑŒ как можно больше узнать о нюанÑах дара Проводника. КажетÑÑ, мало кто из мÑтров мог проÑветить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° Ñтот Ñчет. Во вÑÑком Ñлучае Ðкрон легко отговорилÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ и поÑоветовал обратитьÑÑ Ðº ректору или изучить Ñтот Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ ÑамоÑтоÑтельно. У кабинета ÐбрамÑа вновь копошилиÑÑŒ полицейÑкие, поÑтому Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° начать Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что попроще, — Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³, не ÑтремившихÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑить на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ðµ обвинение в краже. — Ðаверное, Ñту тоже можно проÑмотреть. Патрик быÑтро ÑпуÑтилÑÑ Ð¸ легко Ñпружинил на ноги. Так непринужденно, что Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ моргнула: Ñлишком привыкла видеть его неуклюжим. — Я провожу тебÑ, — Ñказал он и тут же ÑтушевалÑÑ. — ЕÑли Ñ‚-Ñ‚-ты не п-п-против, конечно. Он поправил Ñъехавшие на Ð½Ð¾Ñ Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ указательным пальцем и прижал Ñтопку книг к груди, Ñловно редкую драгоценноÑть. — Ðет, не нужно, — вздохнула Ñ Ð¸, боÑÑÑŒ его задеть, поторопилаÑÑŒ поÑÑнить: — Мне Ñначала придетÑÑ Ð·Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ к Ларкинзу. Ðто займет времÑ. Патрик понимающе закивал. — Я хотел позаниматьÑÑ Ð² библиотеке. ЗдеÑÑŒ тихо. — Он ÑпохватилÑÑ Ð¸ Ñнова крепко обхватил книги руками. — Ðо Ñ Ñоберу вÑе, что мы нашли, и принеÑу тебе в комнату. — СпаÑибо! — иÑкренне поблагодарила Ñ. ТащитьÑÑ Ñ Ñ‚Ð°Ð»Ð¼ÑƒÐ´Ð°Ð¼Ð¸, по веÑу Ñравнимыми Ñ ÐºÐ¸Ñ€Ð¿Ð¸Ñ‡Ð°Ð¼Ð¸, мне не хотелоÑÑŒ. — Я теперь буду жить в Ñеверном крыле. Патрик не удивилÑÑ. Ðаверное, вÑе, кроме менÑ, понимали, что переезд — Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ñ‹Ð¹. Коротко попрощавшиÑÑŒ, Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐ»Ð° Ñначала в извилиÑтый коридор Ñ Ð³ÑƒÐ»Ñвшими по нему ÑквознÑками, а затем — на улицу, где Ñрко Ñветило Ñолнце и пели птицы. Вдалеке зеленело тренировочное поле, и Ñ Ð½Ðµ Ñпеша направилаÑÑŒ к нему. Я уже прошла половину пути, когда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ½ÑƒÐ»Ð¸. По тропинке, Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½ÑƒÑŽ юбку, Ñпешила Гвен. Ее рыжие волоÑÑ‹ были Ñколоты набок, пару локонов упало на раÑкраÑневшееÑÑ Ð¾Ñ‚ быÑтрого шага лицо. Я невольно отметила, что она невероÑтно хорошенькаÑ. — Ðриана, подожди. Она нагнала Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸, задыхаÑÑÑŒ, оÑтановилаÑÑŒ. — Гвен, рада Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ, — Ñдержанно откликнулаÑÑŒ Ñ. — ПроÑти, мне нужно идти. МÑтр Ларкинз ждет. — Конечно. Мне тоже как раз в ту Ñторону. Я окинула ее ÑкептичеÑким взглÑдом, но завела руки за Ñпину и неторопливо продолжила путь. Гвен заÑеменила Ñ€Ñдом. ÐеÑколько минут прошли в неуютном молчании, а затем девушка проговорила: — Я обдумала вÑе, что ты Ñказала. — Что ты имеешь в виду? Она замÑлаÑÑŒ, а потом порывиÑто выпалила: — Ты права, мы должны держатьÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте! Ð’ туфлю попал мелкий камешек, и Ñ, пользуÑÑÑŒ Ñтой заминкой, оÑтановилаÑÑŒ, чтобы вытрÑÑти его и подумать. Уловив мое волнение, Плющик поднÑл голову, ощерил паÑть, но, не Ð½Ð°Ð¹Ð´Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ð´Ñ‡Ð¸ÐºÐ°, разочарованно прикинулÑÑ Ð±Ñ€Ð°Ñлетом. Â«ÐŸÐ»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ð·Ñйка! И покуÑать некого», — Ñта невыÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль буквально повиÑла в воздухе. — Мне казалоÑÑŒ, ты разделÑешь позицию Оливии, — не ÑдержавшиÑÑŒ, уколола Ñ. Гвен ÑмутилаÑÑŒ. — Она Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð²Ð»Ð°ÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¸ увереннаÑ… Сложно ÑопротивлÑтьÑÑ ÐµÐµ напору. Я иÑкоÑа взглÑнула на Гвен. Она и правда напоминала того, кто Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñтью поÑледует за лидером. Подождите, Ñто что, теперь Ñ Ð»Ð¸Ð´ÐµÑ€? — Д-да, пожалуй, — задумчиво хмыкнула Ñ Ð¸ протÑнула руку Ð´Ð»Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ. — Ладно, давай заключим альÑнÑ. Гвен Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ оглÑдела мою руку. Так привыкший к угощению зверек Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ñмотрит на пуÑтую ладошку. Я закатила глаза. Ладно, обойдемÑÑ Ð±ÐµÐ· реверанÑов. — Я могу помочь тебе Ñо многими диÑциплинами, — радоÑтно прощебетала Гвен. — Я уже на третьем курÑе, поÑтому, еÑли Ñ Ñ‡ÐµÐ¼-то возникнут трудноÑти, — обращайÑÑ. — СпаÑибо, — пробормотала Ñ. Перемена в Гвен ÑлучилаÑÑŒ так быÑтро, что Ñ Ð½Ðµ уÑпела переÑтроитьÑÑ. — Пока Ñ ÑправлÑÑŽÑÑŒ Ñама. — Ты молодец! — похвалила она и продолжила вышагивать Ñ€Ñдом. Цокот ее каблуков звучал на редкоÑть деловито. — Идешь к Ларкинзу, верно? — Да, он… — ПоÑтавит тебе зачет! — перебила Гвен и улыбнулаÑÑŒ. — Правильно, ты же теперь замужем. Ðи к чему Ñверкать ногами, пытаÑÑÑŒ преодолеть Ñту полоÑу препÑÑ‚Ñтвий. Ð’Ñе равно девушке Ñто не по плечу. Так вÑе мужчины говорÑÑ‚. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ð¸ ее Ñлова, но Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð»Ð°. ПопроÑту не уÑпела возразить: она уже переÑкочила на другую тему. — Слышала, ректор выделил вам Ñ Ñ€Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ Ðйверли отдельную комнату. ПоздравлÑÑŽ! Мы Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¼ редко видимÑÑ… — Она взгруÑтнула, но тут же Ñнова оживилаÑÑŒ: — ЕÑли хочешь, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐµÐ·Ð´Ð¾Ð¼! Я Ñ Ñомнением покоÑилаÑÑŒ на хрупкую Гвен. Она Ñтанет таÑкать коробки? Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ вещей-то кот наплакал, какие уж там коробки. Учебники умеÑÑ‚ÑÑ‚ÑÑ Ð² портфеле, а форма — в одном-единÑтвенном чемодане. Ðо вÑе-таки отказыватьÑÑ Ñ Ð½Ðµ Ñтала. — Буду благодарна, — вежливо откликнулаÑÑŒ Ñ. Гвен Ñовершенно по-детÑки захлопала в ладоши. — Здорово! Я принеÑу пирог. — Мне кажетÑÑ, ты не ÑовÑем верно понимаешь значение Ñлова переезд, — Ñ Ñомнением вÑтавила Ñ, но захлопнула рот, взглÑнув в чиÑтые и наивные зеленые глаза Гвен. — Пирог подойдет, ÑпаÑибо. — Я чувÑтвую, будто Ñнова оказалаÑÑŒ в церковной школе, где училаÑÑŒ Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°Ð¼Ð¸. Мы были так близки! У Ð½Ð°Ñ Ñовершенно не было Ñекретов друг от друга. — М-м-м… — Ркак у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¾ÑÑŒ захомутать Ðйверли? Он же убежденный холоÑÑ‚Ñк! Я предпочла ответить чеÑтно: — Ðто вышло Ñлучайно. Гвен Ñвно иÑтолковала мои Ñлова по-Ñвоему. Хихикнув, она приложила руку к губам. — Он влюбилÑÑ Ð² Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ взглÑда, верно? Ты Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÐºÑ€Ð°Ñотка! К ÑчаÑтью, мне не пришлоÑÑŒ лихорадочно придумывать правдоподобную чушь (раÑÑказывать о нашем уговоре Ñ Ðйверли Ñ Ð½Ðµ ÑобиралаÑÑŒ). Мы Ñ Ð“Ð²ÐµÐ½ уже пришли. Ларкинз прогуливалÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ñкамеек Ñ Ñ€ÑƒÐ¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ в руке. — Рин Картер! Ðачните уже анализировать Ñитуацию! Ðто третий раз, когда вы рухнули Ñ Ð¼Ð¾Ñта. Следующий Ñтанет поÑледним! — У, грозно звучит, верно? — ÑклонившиÑÑŒ ко мне, прошептала Гвен. — И охота Ñтим парнÑм терÑть Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑƒÑту? — ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ñƒ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑпециализациÑ? — между делом ÑпроÑила Ñ, махнув рукой Ларкинзу. Тот, заметив менÑ, выразительно вздохнул и отложил рупор в Ñторону. — ЦелительÑтво, — вÑтавила Гвен. — Ðриана Роук, рад Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ, — буднично Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð›Ð°Ñ€ÐºÐ¸Ð½Ð·. — Я так понимаю, вы, как и рина ЛойÑ, — он кивнул на Гвен, — решили воÑпользоватьÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð¼ замужней дамы и потребовать поÑтавить вам зачет автоматом? ПоÑледовавший за Ñтим ответ поразил не только Ларкинза, но и Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñаму. — Ðет, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð° договоритьÑÑ Ð¾Ð± отÑрочке. — ПроÑтите, не понÑл. Что вы имеете в виду? Я поÑмотрела в его нахмурившееÑÑ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾ и решительно выпалила: — Я пройду полоÑу препÑÑ‚Ñтвий, но мне нужно времÑ, чтобы подготовитьÑÑ. За моей Ñпиной громко ахнула Гвен, а пробегавший мимо Ñтудент ÑпоткнулÑÑ Ð½Ð° ровном меÑте и раÑÑ‚ÑнулÑÑ Ð² двух шагах от Ð½Ð°Ñ Ñ Ð›Ð°Ñ€ÐºÐ¸Ð½Ð·Ð¾Ð¼. — Ð’Ñ‹ уверены? Ðет, точно нет! — ÐбÑолютно. Вот же че-е-ерт! * * * — У менÑ, еÑли чеÑтно, не вÑе гладко Ñ Ð´Ð¸Ñциплиной Ларкинза, — неохотно призналÑÑ ÐžÑƒÑн. — Ðо Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð² помочь чем только Ñмогу. — Даже вÑтанешь в полпÑтого утра? — беззлобно поддела Ñ. У мальчишки вытÑнулоÑÑŒ лицо. — Почему так рано-то?! — Терпеть не могу зрителей. ОÑобенно еÑли они не заплатили за вход. Я Ñорвала Ñ Ð²ÐµÑˆÐ°Ð»Ð¾Ðº вÑÑŽ одежду разом и отправила ее в картонную коробку. Переезд шел полным ходом. — Ты же знаешь, что поÑле Ñтого форму придетÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ? — Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ поинтереÑовалÑÑ ÐžÑƒÑн и патетично добавил: — Ркамердинера, которого Ñ Ð¼Ð¾Ð³ бы тебе одолжить, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ нет! — ПоÑтараюÑÑŒ пережить Ñту трагедию, — Ñерьезно пообещала Ñ. — Кому пирога? Ð’ комнату заглÑнула Гвен. Ð’ ее руках покоилоÑÑŒ блюдо, иÑточавшее Ñладкий аромат фруктов и ванили. Мы Ñ ÐžÑƒÑном переглÑнулиÑÑŒ. Пожалуй, небольшой перерыв мы заÑлужили. Тем более что вещей у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ немного и дело уже подходило к концу. — Ðе откажуÑÑŒ, — Ñказал ОуÑн и первым шагнул к Гвен. — Пахнет вкуÑно. — Я Ñама иÑпекла, — лучаÑÑŒ улыбкой, ответила она. — Люблю домашние хлопоты. Бывают же ÑчаÑтливые люди! У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ одной фразы «домашние хлопоты» Ñводило Ñкулы. Готовка так и вовÑе теперь прочно аÑÑоциировалаÑÑŒ Ñ Ð¶ÐµÑÑ‚Ñным ведром на коÑтре. СпаÑибо жизни в деревне за Ñтоль Ñкзотичные воÑпоминаниÑ! — Так ты уже ÑобралаÑÑŒ? — Гвен оглÑдела комнату. — Даже баночки Ñо Ñтола убрала. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ñ… и не было. — Я потÑнулаÑÑŒ к пирогу и отправила куÑочек в рот. ГорÑчее теÑто таÑло на Ñзыке, оÑтавлÑÑ Ð¿Ð¾Ñле ÑÐµÐ±Ñ ÑладоÑть фруктов. — Ты волшебница! — иÑкренне воÑкликнула Ñ. Гвен мило покраÑнела, отмахнулаÑÑŒ и тут же уцепилаÑÑŒ за то, что, очевидно, ее задело. — Так у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑ‚ коÑметики? СовÑем? Я, ÑƒÐ²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð¼, молча покачала головой. — Мы Ñто иÑправим! ОбÑзательно Ñходим Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ в лавку на выходные! — Ðа территории академии еÑть магазины? — иÑкренне удивилаÑÑŒ Ñ. — Ðи одного прежде не видела. — Ðет конечно. — Гвен улыбнулаÑÑŒ и, поÑтавив блюдо на Ñтол, опуÑтилаÑÑŒ в креÑло. Я мельком подумала, что Ñапфировый оттенок ее Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно гармонировал Ñ Ñ€Ñ‹Ð¶Ð¸Ð¼ цветом волоÑ. — Ðо они еÑть в городе, от которого Ð°ÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð° защитным куполом. — Ðкадемию Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ без Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð°, — напомнил ОуÑн. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½Ð¾ уже еÑть, — не без нотки гордоÑти отозвалаÑÑŒ Гвен. — Муж приезжал две недели назад и оформил его Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ. Думаю, тебе, Ðри, тоже его Ñделают. Ты же новобрачнаÑ! Тебе нужно порадовать мужа новыми платьÑми! — Ð’Ñ€Ñд ли глава Тайной КанцелÑрии ÑоглаÑитÑÑ Ñ€Ð°Ð´Ð¸ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñменить гардероб и переодетьÑÑ Ð² платье, — заметила Ñ. ОуÑн подавилÑÑ Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð¼ и закашлÑлÑÑ. ПришлоÑÑŒ поÑтучать его по Ñпине. Гвен на пару минут замолчала, лихорадочно Ð¾Ð±Ð´ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¸ Ñлова, а затем раÑÑмеÑлаÑÑŒ. — Ðри, ты так Ñмешно шутишь! — Она тут же Ñменила тему и Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ поÑмотрела на менÑ. — Ты же не против, еÑли Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ звать Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº? Или тебе не нравитÑÑ? ЕÑли так, то… От Ñ‰ÐµÐ±ÐµÑ‚Ð°Ð½ÑŒÑ Ð“Ð²ÐµÐ½ и ÑкороÑти Ñмены ее наÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ»Ð°ÑÑŒ голова, но Ñ Ð¿Ð¾ÑтаралаÑÑŒ не показать виду. Ð’ конце концов, пуÑть мы и разные, но обе девушки, а значит, должны помогать друг другу. — Ðет, вÑе в порÑдке, — Ñказала Ñ. — Ðри мне нравитÑÑ. Гвен захлопала в ладоши. Я подумала, что на фоне вечно молчаливого и ÑмущавшегоÑÑ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ° такой бьющий фонтан Ñмоций, каким была Гвен, ÑмотрелÑÑ Ð·Ð°Ð±Ð°Ð²Ð½Ð¾. Что ж, завтра же их и познакомлю. Патрик как раз закончит доклад, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ окопалÑÑ Ð² библиотеке. — Значит, решено, в выходные мы идем по магазинам. Угу, предÑтавлÑÑŽ, как удивитÑÑ Ñ„Ð¸ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ð¹ муж, когда Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑÑŒ Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ñ‹Ð¼ Ñчетом. — Вообще-то нет, — вÑтавила Ñ. Гвен непонимающе, даже обиженно поÑмотрела на менÑ, и пришлоÑÑŒ поÑÑнить: — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ денег. Ð’ комнате повиÑла пауза. — У Ðйверли доÑтаточно ÑредÑтв, чтобы обеÑпечить жену, — медленно, Ñловно не Ð²ÐµÑ€Ñ ÑƒÑлышанному, проговорил ОуÑн. — ДорогаÑ, он что, не дает тебе денег? — Гвен ахнула и, приблизившиÑÑŒ, ÑочувÑтвенно Ñжала мои ладони. — Ðто ужаÑно! Я потрÑÑенно раÑпахнула рот, но не Ñразу Ñмогла выдавить ÑвÑзный ответ. Боже, как же вÑе-таки Ñильно отличаютÑÑ Ð¼ÐµÑтные порÑдки от тех, к которым Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹ÐºÐ»Ð°. Даже в таких мелочах! — Ðет, то еÑть да… Ð’ ÑмыÑле Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто не Ñпрашивала. — ПришлоÑÑŒ Ñделать глубокий вдох, чтобы уÑпокоитьÑÑ. — Я не Ñтану брать деньги у мужа. ЕÑли мне что-то потребуетÑÑ, Ñ ÐºÑƒÐ¿Ð»ÑŽ Ñто Ñама. Только Ñначала уÑтроюÑÑŒ на подработку, конечно. ПовиÑла Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð³ÑƒÐ»ÐºÐ°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð°, что на мгновение показалоÑÑŒ, будто Ñ Ð¾Ð³Ð»Ð¾Ñ…Ð»Ð°. ОуÑн, очевидно, уже привыкший к моим чудачеÑтвам, отмер первым. — ИномирÑнка, — Ñказал он, обращаÑÑÑŒ к Гвен, и выразительно покрутил пальцем у виÑка. — Она и замуж не хотела выходить. — Ðе может быть! — Так. — Я едва удержалаÑÑŒ от того, чтобы не топнуть ногой. — Вообще-то Ñ Ð²Ñе еще здеÑÑŒ и прекраÑно Ð²Ð°Ñ Ñлышу. Гвен проÑвила тактичноÑть и Ñнова Ñменила тему. — Хорошо, — задумчиво проговорила она, Ð¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ñƒ, — что еще вы не Ñложили? Я могу помочь. Мой взглÑд метнулÑÑ Ðº одинокой коробке Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹ и доверху набитому учебниками портфелю. — Пожалуй, мы уже и Ñами управилиÑÑŒ, — чеÑтно Ñказала Ñ. Гвен потрÑÑенно замерла. — ИномирÑнка, — вÑе таким же трагичеÑким шепотом напомнил ОуÑн. Правда, в Ñтот раз хоть у виÑка не покрутил, и на том ÑпаÑибо! Глава 14 Я как раз развеÑила одежду в шкафу, когда дверь комнаты раÑпахнулаÑÑŒ и порог переÑтупил Джонатан. — Добрый вечер, — вежливо поздоровалÑÑ Ð¾Ð½. Я покоÑилаÑÑŒ на окно. И правда, на улице уже ÑгущалиÑÑŒ Ñумерки. ЗанÑÑ‚Ð°Ñ Ñначала учебой, затем переездом, Ñ Ð¸ не заметила, как день подошел к концу. К тому же ОуÑн и Гвен оÑтавили Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ вÑего пару минут назад. — Добрый. — Я кивнула и захлопнула шкаф. — Я немного обжилаÑÑŒ здеÑÑŒ. ЕÑли вы не против. — Было бы Ñтранно, начни Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚ÐµÑтовать, — раÑÑеÑнно заметил Джонатан и Ñкинул плащ. Ð’ его руках выÑилаÑÑŒ пачка пиÑем. — Что Ñто? Джонатан оÑлабил ворот рубашки и веÑьма грациозно опуÑтилÑÑ Ð² креÑло, закинув ногу на ногу. — Ðннулированные иÑки от тех, кто вызывал Ð²Ð°Ñ Ð² Ñуд. ВмеÑте Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñми, конечно. — Вот как? — не без Ñарказма поинтереÑовалаÑÑŒ Ñ Ð¸, рухнув в ÑоÑеднее креÑло, дотÑнулаÑÑŒ до ближайшего пиÑьма. — Передо мной извинилиÑÑŒ вÑе пÑтьдеÑÑÑ‚ Ñемь человек? — Вообще-то они извинилиÑÑŒ передо мной, а не вами. — Джонатан позволил Ñебе легкую наÑмешку. — И не пÑтьдеÑÑÑ‚ Ñемь, а шеÑтьдеÑÑÑ‚ два. Еще пÑтеро выразили Ñожаление, что уже ÑоÑтавили пиÑьменную претензию, но не уÑпели отправить ее юриÑту. Конверт выпал из рук и Ñпланировал на ковер. — Ð’Ñ‹ Ñерьезно? — Можете переÑчитать пиÑьма. Я потрÑÑла головой и Ñложила руки на груди, Ñловно защищаÑÑÑŒ. — Ðет, Ñ Ð²Ð°Ð¼ верю. Джонатан неÑколько Ñекунд изучал мое лицо, Ñловно иÑкал ответ на какой-то вопроÑ, а затем легко поднÑлÑÑ Ð½Ð° ноги. — Даже непривычно Ñлышать Ñти Ñлова в Ñвой адреÑ. — Почему? — Мне редко такое говорÑÑ‚. — Он, не оборачиваÑÑÑŒ, открыл дверцу прикроватной тумбочки. — Выпьете что-нибудь? Я хотела ÑÑŠÑзвить наÑчет Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð»ÐºÐ¾Ð³Ð¾Ð»Ñ Ð² тумбочке Ñ€Ñдом Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑŽ, но, поразмыÑлив, не Ñтала Ñтого делать. Ðам Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð¼ придетÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ðµ-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ вмеÑте, и лучше не дразнить его. Ð’ конце концов по законам Ñтого мира теперь Ñ â€” его ÑобÑтвенноÑть. Да, он ÑоглаÑилÑÑ Ð½Ð° фиктивный брак, но Ð¼Ð¾Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑть ограничиваетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ его понÑтиÑми о порÑдочноÑти. — Ðет, ÑпаÑибо, — поÑле паузы отказалаÑÑŒ Ñ: пить в компании новообретенного мужа показалаÑÑŒ не лучшей идеей. — Как знаете, — легко ÑоглаÑилÑÑ Ð”Ð¶Ð¾Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ð½. — Тогда и Ñ Ð½Ðµ Ñтану. Я вÑкинула бровь. Однако занÑтно. ЕÑли Ñто была попытка Ñпоить менÑ, то какаÑ-то вÑлаÑ. Мой взглÑд пропутешеÑтвовал Ñо Ñтопки пиÑем на огромную двуÑпальную кровать. Полог был отдернут, поÑтому Ñ Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ отвела глаза от роÑÑыпи маленьких круглых подушек и переключила внимание на камин, в котором, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° теплую погоду, горел огонь. ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð° оказалаÑÑŒ гораздо больше предыдущей. ОбÑтановка Ñмущала роÑкошью: керамичеÑкие вазы Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð°Ð¼Ð¸, картины в роÑкошных рамах, Ð¿Ð¾Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»ÑŽÑтра… Ð’Ñе Ñто было мне чуждо. Ðа Ñтом фоне Джонатан не казалÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ уж незнакомцем. С ним у Ð½Ð°Ñ Ñвно было что-то общее. Ðу да, мы же теперь женаты. Я хмыкнула, и Джонатан Ñто заметил. — ПроÑтите, проÑто вÑпомнилоÑÑŒ кое-что забавное. — Вот как? Я кивнула и решила, что лучше раÑÑказать о разговоре Ñ Ð“Ð²ÐµÐ½ и ОуÑном. — Пожалуй, Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ ÑчеÑть Ñкупцом. Я пообещала Ñвоим друзьÑм, что не возьму у Ð²Ð°Ñ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ³. Джонатан заÑунул руки в карманы. Его Ñпина оÑтавалаÑÑŒ идеально прÑмой. — Поверьте, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ не интереÑует общеÑтвенное мнение. Во мне Ñнова проÑнулÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„ÐµÑÑиональный журналиÑÑ‚. Я едва не зашарила рукой в поиÑках диктофона. — Почему? — Оно Ñлишком предÑказуемо и легко поддаетÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐµ. — ИнтереÑно. Значит, Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ раÑÑказывать о Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе что угодно? Джонатан уÑмехнулÑÑ. — Ð’Ñ€Ñд ли Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð¸Ð· ваших фантазий хоть как-то навредит моей репутации. Обо мне и без того ходит множеÑтво нелицеприÑтных Ñлухов. Я помолчала и, поÑÑ‚ÑƒÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ пальцем по губе, уточнила: — Тех Ñамых Ñлухов, рождению которых вы Ñами же и поÑпоÑобÑтвовали? Я била наугад, но, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ тонкой улыбке Джонатана, попала в цель. — Возможно, — ответил он и резко Ñменил тему: — По дороге мне вÑтретилÑÑ Ð¼Ñтр Ларкинз. БеднÑгу Ñильно Ñмутило ваше желание Ñдать зачет ÑамоÑтоÑтельно. КажетÑÑ, он решил, что таким хитрым образом его проверÑет Ð¢Ð°Ð¹Ð½Ð°Ñ ÐšÐ°Ð½Ñ†ÐµÐ»ÑриÑ. ПришлоÑÑŒ разубеждать его в Ñтом вÑе четверть чаÑа, что он преÑледовал менÑ. Я фыркнула, ÑтараÑÑÑŒ не показать охватившего Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ. Ðе думала, что Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð°Ñ‚ÐµÑ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²ÐµÑ‚ такой шум! — У Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¾ÑÑŒ его переубедить? — Ðе уверен. Ð’ итоге Ñ ÑƒÑˆÐµÐ» порталом на Ñередине его фразы. УчитываÑ, что он твердил одно и то же, врÑд ли Ñ ÑƒÐ¿ÑƒÑтил что-то интереÑное. Сложенные в замок пальцы нервно хруÑтнули. Я поморщилаÑÑŒ и, положив руки на подлокотники, Ñменила положение. Теперь Ñ Ñидела, откинувшиÑÑŒ на Ñпинку креÑла. Ðаверное, тем Ñамым пыталаÑÑŒ увеличить и без того немаленькое раÑÑтоÑние между мной и Джонатаном. Забавно, что Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ не колебалаÑÑŒ перед Ларкинзом, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° редкоÑть… уÑзвимо. — Знаю, Ñто выглÑдит Ñтранно… — медленно протÑнула Ñ, уÑтремив взглÑд чуть выше его плеча, — Ñмотреть в лицо почему-то было неловко. — …Ðо мне дейÑтвительно важно получить Ñтот зачет ÑамоÑтоÑтельно. Без каких-либо поблажек. Джонатан Ñерьезно кивнул и отошел к окну. Теперь он и вовÑе ÑтоÑл в противоположном углу комнаты. Между нами, как Ñимвол пропаÑти, лежал ковер. Вот только, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑе Ñто, Ñ Ð½Ðµ могла отделатьÑÑ Ð¾Ñ‚ чувÑтва, что мы Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð¼ ÑближаемÑÑ. Пожалуй, даже быÑтрее, чем можно было бы подумать. — Можете не подбирать Ñлов. — Он повернулÑÑ ÐºÐ¾ мне вполоборота и чуть отодвинул портьеру, чтобы взглÑнуть на раÑкинувшийÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ окнами парк. — Я Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ. — Правда? Он чуть выждал Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼, Ñловно раздумывал, Ñтоит ли продолжать. — Как ни Ñтранно, да. Я вновь ощутила Ñрочную потребноÑть включить микрофон или Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ начать запиÑывать. ПодавшиÑÑŒ вперед, Ñ ÑƒÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ð»Ð°: — Почему Ñто должно быть Ñтранно? То еÑть, почему Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÑÑŽÑÑŒ вашей реакции, понÑтно. Ðо вы… Разве вы не привыкли Ñтавить ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° меÑто предполагаемого преÑтупника и мыÑлить, как он? Джонатан Ñкупо улыбнулÑÑ. — Ð’Ñ‹ заметили, что Ñравнили ÑÐµÐ±Ñ Ñ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»Ñми закона? Я отмахнулаÑÑŒ: — Ðто проÑто метафора. Рможет быть и нет. Я чаÑто игнорирую меÑтные правила, так что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ можно ÑчеÑть маргинальной и крайне подозрительной личноÑтью. Ðа вашем меÑте Ñ Ð±Ñ‹ поÑтупила именно так. Он обернулÑÑ Ð¸ иÑкоÑа поÑмотрел на менÑ. Я Ñнова не Ñмогла прочеÑть его взглÑд. — Ваши Ñлова вторÑÑ‚ моим мыÑлÑм. Тем забавнее ÑтановитÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚ факт, что Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ. Между нами легко молчание. Оно было таким Ñ‚Ñжелым и физичеÑки ощутимым, что давило на плечи. Я помедлила, а затем профеÑÑиональный Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ð²Ð·Ñл верх над оÑторожноÑтью и здравым ÑмыÑлом. — С Ñамого начала вы единÑтвенный человек, отноÑÑщийÑÑ ÐºÐ¾ мне как к равной. Можно поинтереÑоватьÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ? ЕÑли бы мы играли в пинг-понг, мÑч бы ударил Джонатана в лоб и Ñ Ð³Ð»ÑƒÑ…Ð¸Ð¼ Ñтуком отÑкочил в Ñторону. — Кем вы были в прошлой жизни? — вдруг ÑпроÑил он. — Той, кто любил задавать вопроÑÑ‹. По лицу Джонатана Ñкользнула тень одобрениÑ. — Возможно, в Ñтом вÑе дело. Я тоже люблю ответы, но предпочитаю находить их без подÑказок в виде Ñкучных разговоров. Мне бы обидетьÑÑ, но Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ развеÑелилаÑÑŒ. — Ðекоторые разговоры бывают на редкоÑть занимательны. — Сложно Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ ÑоглаÑитьÑÑ. Прозвучало Ñто не очень вежливо, но Ñ ÑƒÐ¶Ðµ уÑпела понÑть, что в Ñлучае Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð¼ Ñлова не так важны. Гораздо показательнее интонации. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² его голоÑе прозвучали задумчивые нотки. Я не раÑÑчитывала на продолжение и удивленно вÑкинула голову, когда он Ñнова заговорил. — Я вÑегда воÑпринимаю неприÑÑ‚ÐµÐ»Ñ Ð²Ñерьез, — негромко Ñказал он, ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² упор. — Ð’ Ñтом ошибка многих благородных ринов: они Ñчитают тех, кто Ñтоит ниже их на Ñоциальной леÑтнице, априори Ñлабыми и глупыми. Я же никогда не позволÑÑŽ Ñебе недооценивать противника. Я Ñглотнула. Ð’ воздухе пронеÑлоÑÑŒ предчувÑтвие шторма. Даже как будто Ñтало темнее, Ñловно Ñолнце затÑнуло грозовой тучей. — Ðто вы к чему? Он пожал плечами: — Ð’Ñ‹ ÑпроÑили, почему Ñ Ð¾Ñ‚Ð½ÐµÑÑÑ Ðº вам без ÑниÑхождениÑ. Я поÑÑнил: потому что Ñчитаю Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ð°Ñным игроком, как и любого, чьи мотивы вызывают у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑомнениÑ. ПуÑть другие обманываютÑÑ Ð¸ видÑÑ‚ лишь хрупкую девушку Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ñ‹Ð¼ личиком. Ð’Ñ‹ Ñложнее Ñтого образа. ПришлоÑÑŒ прочиÑтить горло и только потом вполголоÑа заметить: — Впервые мне делают Ñтоль противоречивый комплимент. Даже не знаю… Ðаверное, ÑпаÑибо? Джонатан чуть Ñклонил голову, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð¾Ñть. — Ð’ Ñледующий раз Ñ Ð¿Ð¾ÑтараюÑÑŒ выражатьÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ тактично, — то ли пошутил, то ли вÑерьез пообещал он. — БоюÑÑŒ предÑтавить, что мне в Ñтом Ñлучае придетÑÑ ÑƒÑлышать, — хмыкнула Ñ Ð¸, Ñловно пробираÑÑÑŒ по льду, добавила: — Я не уверена, что ÑправлюÑÑŒ одна. — Поймав его взглÑд, Ñ Ñо вздохом поÑÑнила: — Речь идет о тренировках перед зачетом по боевым иÑкуÑÑтвам. Джонатан ответил Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ равнодушием: — Тогда придетÑÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñкать того, кто ÑоглаÑитÑÑ Ð²Ð°Ð¼ помочь. Я закатила глаза и Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ поборола желание запуÑтить в него книгой Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐºÐ¸. Даже Плющик, уловивший мое раздражение, проÑнулÑÑ Ð¸ воинÑтвенно приподнÑлÑÑ Ð² поиÑках врага. Ðе Ð½Ð°Ð¹Ð´Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾, обиженно заÑопел и вновь обернулÑÑ Ð±Ñ€Ð°Ñлетом. — Ðамеков вы не понимаете, да? — ОтчаÑти, но не в Ñтот раз. ПроÑтите, Ðриана, но Ñ Ð½Ðµ могу Ñтать вашим учителем. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¾ÐºÐ°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¾ волной разочарованиÑ. Ðе то чтобы Ñ Ð²Ñерьез надеÑлаÑÑŒ, но вÑе же… Перед глазами предÑтала картина нашей тренировки на раÑÑвете. Почему-то в моей фантазии проиÑходÑщее было окрашено в интимные Ñумрачные оттенки. Так-так-так, Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾, увлеклаÑÑŒ ÑобÑтвенным фиктивным мужем? Я потрÑÑла головой, отгонÑÑ Ð½Ð°Ð²Ð°Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ðµ. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ времени и подходÑщей квалификации. Я не Ñилен в боевых иÑкуÑÑтвах. Предпочитаю другие методы Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°. — Реще Ñто не очень интереÑно, верно? — наугад предположила Ñ. Джонатан кивнул и без намека на ÑƒÐ³Ñ€Ñ‹Ð·ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑовеÑти ÑоглаÑилÑÑ: — Ð’Ñ‹ правы. Мне оÑтавалоÑÑŒ лишь горделиво фыркнуть. Ладно, Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´Ñƒ к кому можно обратитьÑÑ Ð·Ð° помощью. Предлагать что-то подобное фиктивному мужу было неразумно, Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвовала импульÑивно. За Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ разговора Ñолнце почти Ñело и в комнате дейÑтвительно Ñтало темно. Я, вÑпомнив нужную руну, щелкнула пальцами, но люÑтра не вÑпыхнула ровным желтоватым Ñветом. Язычки пламени заплÑÑали на Ñвечах лишь поÑле вмешательÑтва Джонатана. Я поморщилаÑÑŒ, ощутив ÑÐµÐ±Ñ Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ инвалидом. Моей магии не хватало даже на такие проÑтые вещи. — Мне нужно отлучитьÑÑ, — никак не прокомментировав мое фиаÑко, проговорил он. — ВернуÑÑŒ уже утром. ЛожитеÑÑŒ Ñпать без менÑ. ВзглÑд Ñнова метнулÑÑ Ðº огромной кровати. Ðам же еще и ночевать придетÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте! Ð˜Ð½Ñ‚ÑƒÐ¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñказывала, что глава Тайной КанцелÑрии не ÑоглаÑитÑÑ Ñпать на ковре у камина. — Хорошо, — поÑле паузы откликнулаÑÑŒ Ñ. — СпаÑибо, что предупредили. Он не ответил и молча активировал артефакт, открывший портал. Как только Джонатан иÑчез в чернеющем проеме, Ñ Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ перевела дух. ЕÑли ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ° беÑеда будет такой же напрÑженной, Ñамое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°ÑтиÑÑŒ валерьÑнкой и нюхательной Ñолью. * * * «Таким образом на древнюю, зачаÑтую темную магию при правлении ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ ÐšÐ°Ñ€Ð»Ð° IV был наложен чаÑтичный запрет. Окончательно же от нее отказалиÑÑŒ, когда на преÑтол взошел его Ñын — Яков II. ОпаÑные артефакты убрали под замок и отправили в ÑÑылку в наиболее защищенное и отдаленное меÑто королевÑтва — в магичеÑкую академию, где за ними могли приÑмотреть должным образом». Я захлопнула книгу и Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ отодвинула ее прочь. «ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ð¸Â» была неÑложным, но Ñкучным предметом. Ее вел ÑедовлаÑый мÑтр, годившийÑÑ Ð¼Ð½Ðµ в дедушки. Его лекции отличалиÑÑŒ монотонноÑтью и вызывали зевоту даже поÑле деÑÑтичаÑового Ñна. Впрочем, не только у менÑ. Патрик оторвалÑÑ Ð¾Ñ‚ учебника и пальцем поправил дужку круглых очков. — Ты закончила Ñ Ñтим поÑобием? — Да, и не только Ñ Ð½Ð¸Ð¼, — уÑтало Ñказала Ñ Ð¸ потÑнулаÑÑŒ. Затекшие от долгого ÑÐ¸Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ñ‹ÑˆÑ†Ñ‹ громко хруÑтнули. Ð’ читальном зале мы Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ были одни, так что никто не Ñделал мне замечаниÑ. Завтра утром у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‡Ð¸ÑлилÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¹ зачет — по иÑтории магии, и Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ к его Ñдаче вмеÑте Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼. Тот не только Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью нашел указанную преподавателем литературу, но и Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÑколько дополнительных книг по Ñтой теме. Ð’ библиотеке он ориентировалÑÑ, как рыба в воде. Среди выÑоких колонн и холодных мраморных арок он ÑмотрелÑÑ Ð½Ð° редкоÑть органично. ЗдеÑÑŒ к нему привыкли и даже чаÑтенько пуÑкали в закрытые залы, позволÑÑ ÑамоÑтоÑтельно выиÑкивать нужные талмуды. Конечно, заучивать давно потерÑвшие актуальноÑть факты можно было бы и в комнате, но Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¾ приÑутÑтвие Джонатана. Вообще-то вÑе три днÑ, что мы жили вмеÑте, Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° его лишь по вечерам и то недолго — он куда-то вечно иÑчезал, — но Ñама вероÑтноÑть его приÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ð»Ð° от мыÑлей об учебе. — Пожалуй, на ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ñе, — решила Ñ Ð¸ поднÑлаÑÑŒ Ñ Ð¶ÐµÑткого Ñтула. — Иначе еще немного, и голова взорветÑÑ Ð¾Ñ‚ избытка информации. Ты идешь? Живот негодующе заурчал. Ему вторило порыкивание раздраженного Плющика. Ð’ учебном порыве Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÑŒ забыла об обеде. И еÑли Ñ Ð½Ðµ замечала голода, то мой питомец Ñвно Ñчитал иначе. ВзглÑд Ñкользнул к наÑтенным чаÑам. ЕÑли поторопитьÑÑ, можно уÑпеть на ужин. Ðа то, что от него оÑталоÑÑŒ. — Я еще немного позанимаюÑÑŒ, — Ñмущенно Ñказал Патрик. — Мне очень нужна ÑтипендиÑ. С губ ÑорвалÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ вздох. Я тоже о ней мечтала, но чем дальше, тем Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ пылом. Мало того, что приходилоÑÑŒ нагонÑть материал первых двух меÑÑцев, так еще пришлоÑÑŒ ÑтолкнутьÑÑ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что никто толком не знал, как учить Проводника. Руны в моем иÑполнении не работали, и понÑть, заучила ли Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð», было Ñложно. Пока Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑтавлÑли переÑказывать теорию, но, чувÑтвую, Ñто временное решение… — Ты не знаешь, где можно найти подработку? Глаза Патрика потрÑÑенно Ñверкнули за толÑтыми Ñтеклами очков. — Ты… тебе нужны деньги? — ПоÑоветуешь ÑпроÑить у мужа, и Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑƒÑаю, — чеÑтно предупредила Ñ. Он иÑпуганно дернулÑÑ Ð¸, Ñловно защищаÑ, придвинул Ñтопку книг, лежавшую на Ñтоле, поближе к Ñебе. — Я поÑпрашиваю. Возможно, найдетÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ-нибудь ваканÑиÑ. — Буду благодарна, — Ñо вздохом Ñказала Ñ Ð¸ добавила уже теплее: — СпаÑибо, что помогаешь мне Ñ ÑƒÑ‡ÐµÐ±Ð¾Ð¹! Он Ñнова ÑмутилÑÑ Ð¸ кивнул. — Мне неÑложно, правда. Я улыбнулаÑÑŒ и, коротко попрощавшиÑÑŒ, направилаÑÑŒ в Ñтоловую. Как Ñ Ð¸ думала, ужин уже подходил к концу, поÑтому Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð¾ выÑтавила на медный Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñƒ тарелок Ñразу и занÑла Ñтолик у окна. Ðа улице Ñтремительно темнело, поÑтому по начищенному до блеÑка паркету Ñкользили тени от Ñотни Ñвечей, Ñрко горевших в рожках люÑтры над головой. Я Ñкормила Плющику неÑколько куÑков мÑÑа и уговаривала ÑъеÑть немного гарнира (Ñто плотоÑдное чудовище не оÑобо жаловало вегетарианÑтво), когда ко мне подÑела Гвен. Ð’ руках она держала кружку, от которой поднималÑÑ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¹ пар. — Решила выпить молока Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¾Ð¼ перед Ñном, — Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ поÑÑнила она и обхватила кружку ладонÑми. — Ру Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¸Ð¹ аппетит. Я поÑмотрела на пуÑтые тарелки, затем на Ñонного Плющика. — Ðе только у менÑ. Ð’ Ñтоловую зашла ОливиÑ. ПоÑтавив на Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾ÐºÑƒÑŽ тарелку, она обвела взглÑдом зал и при виде Ð½Ð°Ñ Ñ Ð“Ð²ÐµÐ½ едва заметно вздрогнула. Гордо поднÑв голову, ÐžÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð° мимо и опуÑтилаÑÑŒ за Ñтол напротив. Я вновь ÑфокуÑировалаÑÑŒ на непривычно тихой Гвен. — Что-то ÑлучилоÑÑŒ? — Ðебольшие проблемы Ñ ÐºÑƒÑ€Ñовой, — уклончиво ответила она и улыбнулаÑÑŒ через Ñилу. — Ðичего, Ñ ÑправлюÑÑŒ. У Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть планы на завтра? Я внимательно поÑмотрела на ее бледное лицо, задержала взглÑд на поÑвившейÑÑ Ð¼Ð¾Ñ€Ñ‰Ð¸Ð½ÐºÐµ между бровей, но решила не лезть в душу. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð“Ð²ÐµÐ½ Ñвно не хотела развивать неприÑтную Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ тему. — Да, Ð¼Ð¾Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð°ÑˆÐ½ÑÑ Ñ†ÐµÐ»ÑŒ — не провалитьÑÑ Ð½Ð° зачете. Гвен раÑÑмеÑлаÑÑŒ — негромко, но заразительно. ÐžÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ покоÑилаÑÑŒ на Ð½Ð°Ñ Ð¸ поджала губы. — РпоÑле того как ÑправишьÑÑ Ñ Ñтим, не хочешь немного развеÑтьÑÑ? Я напрÑглаÑÑŒ и отложила Ñалфетку в Ñторону. — ЕÑли ты о походе в лавку, то… — Ðет-нет! — Она замахала руками. — Я уже понÑла, что тебе не нравитÑÑ Ñта идеÑ. Завтра к нам приедет выÑтавка древноÑтей. Обещают привезти драгоценноÑти первых королей! — Видимо, Ð¼Ð¾Ñ Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ ÐµÐµ не впечатлила, потому что она торопливо вÑтавила: — Я подумала, вдруг тебе Ñто будет интереÑно. Я вопроÑительно вÑкинула бровь, и Гвен Ñо вздохом добавила: — Вход беÑплатный. — Тогда Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð´Ñƒ. Она проÑиÑла улыбкой, и Ñ Ð¼ÐµÐ»ÑŒÐºÐ¾Ð¼ подумала, что ее дружелюбие проÑнулоÑÑŒ поÑле объÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ нашем Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð¼ браке. Солгу, еÑли Ñкажу, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñто не напрÑгало, но в конце концов Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° и накручивать ÑебÑ. РпоÑле хлеÑтких Ñлов Оливии о том, как нелегко девушке получить меÑто в академии, Ñ Ð¸Ñпытывала к Гвен ÑочувÑтвие, Ñмешанное Ñ ÑолидарноÑтью. Ðто немного притуплÑло тщательно влеплÑемую в прошлой жизни подозрительноÑть. К тому же мне безумно хотелоÑÑŒ обреÑти подругу в Ñтом чиÑто мужÑком общеÑтве. Я впервые в жизни готова была проигнорировать Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÑƒÐ¸Ñ†Ð¸Ð¸. Слух царапнул резкий Ñкрип отодвигаемого Ñтула. ÐžÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð·Ð½Ð¾ поднÑлаÑÑŒ Ñо Ñвоего меÑта и, по-прежнему едва мазнув по нам взглÑдом, покинула Ñтоловую. Мы Ñ Ð“Ð²ÐµÐ½ еще немного поболтали, а затем разошлиÑÑŒ: теперь наши комнаты раÑполагалиÑÑŒ в разных крыльÑÑ… академии. ПоднимаÑÑÑŒ по беÑконечно длинной леÑтнице, Ñ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ погрузилаÑÑŒ в Ñухие иÑторичеÑкие факты, вычитанные в библиотеке, поÑтому не Ñразу заметила, что Ñвернула не в тот коридор. Лишь уткнувшиÑÑŒ в тупик, почти полноÑтью Ñкрытый темнотой, Ñ Ð½ÐµÐ³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¾ чертыхнулаÑÑŒ и уже развернулаÑÑŒ, чтобы идти назад, когда чей-то протÑжный Ñтон заÑтавил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑтановитьÑÑ. Кому-то нужна помощь? ÐапрÑÐ³Ð°Ñ Ñлух, Ñ ÑƒÑтавилаÑÑŒ в темноту, отделенную от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ²Ñ‹Ñокой аркой. За ее колонной угадывалоÑÑŒ какое-то шевеление. Плющик проÑнулÑÑ Ð¸ беззвучно клацнул зубами. Я на цыпочках подошла к Ñтене, ÑнÑла ближайший факел и, выÑтавив руку Ñ Ð½Ð¸Ð¼, неуверенно шагнула вперед. — Ðй, вам плохо? Яркий Ñвет факела прогнал тени, плÑÑавшие на Ñтенах, и выхватил из темноты два ÑтраÑтно прижимавшихÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ к другу ÑилуÑта. Еще мгновение, и Ñ Ñ€Ð°ÑÑмотрела лица. МужÑкие лица. Одно из них принадлежало Майклу. Реще ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ðµ до Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ÑˆÐ»Ð¾, что Ñтон мало походил на Ñтон боли. И ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ раÑпухшим от поцелуев губам заÑтывшей в ужаÑе парочки, еÑли кому-то здеÑÑŒ и требовалаÑÑŒ помощь, то Ñкорее мне, чем кому-либо еще. — Ð-Ñ-Ñ… Ладно, мальчики, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла. ПроÑтите, что помешала. Я принÑлаÑÑŒ торопливо отÑтупать. Разинувший паÑть Плющик никак не уменьшалÑÑ (возможно, тоже подзавиÑ), поÑтому Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ð»Ð° его за Ñобой, как Ñобачку на Ñлишком длинном поводке. — Ðриана Роук! — Ñ€Ñвкнул Майкл. — Рну Ñтой! — Ðе припомню, чтобы мы переходили на «ты»! — на ходу огрызнулаÑÑŒ Ñ Ð¸ уÑкорила шаг. За Ñпиной поÑле небольшой заминки раздалоÑÑŒ негромкое: «Я ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑь» — и прозвучало Ñто как-то не очень дружелюбно. Я выÑкочила в коридор, Ñвернула к леÑтнице и, переÑÐºÐ°ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ñтупеньку, уÑтремилаÑÑŒ к ÑпаÑительной двери Ñпальни. Дыхание ÑбилоÑÑŒ моментально, на лбу выÑтупили капельки пота. Мельком в голову пришло, что Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ физичеÑкой подготовкой мне никогда не Ñдать зачет у Ларкинза. Вот и Ñтоило ли выделыватьÑÑ? Только ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ð·Ð¾Ñ€ÑŽ. Пальцы уже коÑнулиÑÑŒ ручки, когда Майкл нагнал менÑ. Его Ñ‚ÑÐ¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½ÑŒ легла на мое плечо. — Ðам нужно поговорить. Я неохотно обернулаÑÑŒ. Плющик оживилÑÑ Ð¸, извиваÑÑÑŒ на манер кобры, затанцевал у лица Майкла. Тот поморщилÑÑ, но не ÑдвинулÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта. — Убери его. Тебе ничего не угрожает. Я окинула Майкла оценивающим взглÑдом. Он выглÑдел мрачным и Ñерьезным, Ñиние глаза потемнели. Ð’ них можно было легко раÑÑмотреть тревогу. Ðа его губах не играла Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð°Ð±Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°, из-за чего черты лица казалиÑÑŒ более жеÑткими, чем обычно. — Ладно, давай поговорим. — Ðе здеÑÑŒ. Ð’ коридорах полно ниш и тупичков. Я уÑмехнулаÑÑŒ. — Говоришь Ñо знанием дела. Майкл напрÑгÑÑ, но Ñконфуженно промолчал. Я шикнула на Плющика и толкнула дверь. — Заходи, чувÑтвуй ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ менее комфортно, чем дома. Майкл дернул уголком губ, оценив завуалированное предоÑтережение, и наÑтороженно перешагнул порог. — Твой муж на работе? Я заглÑнула в небольшую ванную комнату — никого. — Можно поиÑкать под кроватью или в шкафу, но похоже, что да. Майкл немного раÑÑлабилÑÑ Ð¸, покрутив головой, опуÑтилÑÑ Ð² креÑло. ПоразмыÑлив, Ñ Ð¿Ð¾Ñледовала его примеру. — Что ты думаешь? — резко ÑпроÑил он и закинул ногу на ногу. Я невольно оценила, наÑколько начищены у него туфли. БлеÑÑ‚ÑÑ‚ так, что глазам больно. Вообще в его облике вÑегда Ñквозил Ñдакий небрежный шик, но мне и в голову никогда не приходило ÑвÑзать Ñто Ñ ÐµÐ³Ð¾ ориентацией. Да и в принципе от него за верÑту разило такой маÑкулинноÑтью, что Ñ Ð´Ð¾ Ñих пор задавалаÑÑŒ вопроÑом, не показалоÑÑŒ ли мне. Впрочем, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ реакции, Ñ Ð²Ñе понÑла правильно. Ð’Ñ€Ñд ли он обнимал того парнÑ, чтобы продемонÑтрировать какой-нибудь борцовÑкий прием. Ðе припомню ни одного правила по Ñамообороне, начинающегоÑÑ Ñ Ñовета поцеловать нападающего. — Думаю, что переход на «ты» был веÑьма неожиданным. Ðо теперь уже глупо «выкать». Майкл раздраженно дернул бровью. — Я Ñерьезно. Он был веÑÑŒ как натÑÐ½ÑƒÑ‚Ð°Ñ Ñтруна, как игрок, вынужденный блефовать Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¸Ð¼Ð¸ картами, и Ñ ÑмÑгчилаÑÑŒ. — Слушай, то, что тебе нравÑÑ‚ÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÑŒÑ‡Ð¸ÐºÐ¸, — только твое дело. ÐœÐµÐ½Ñ Ñто вообще не волнует. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð½ÐµÑ‚, подождите-ка! — Я обвинÑюще навела на его грудь указательный палец, как дуло пиÑтолета. — Зачем, ради богов, ты преÑледовал менÑ, еÑли женщины Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ интереÑуют?! Он поморщилÑÑ â€” Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼ Ñожалением и раздражением одновременно. Его длинные пальцы нервно Ñжали подлокотники креÑла. — ПроÑти, — проговорил он, и, как мне показалоÑÑŒ, вполне иÑкренне. — Ðто было жеÑтоко. ОÑобенно тот поцелуй в Ñтоловой в первый день знакомÑтва. — Тот неÑоÑтоÑвшийÑÑ Ð¿Ð¾Ñ†ÐµÐ»ÑƒÐ¹, — поправила Ñ. — Да, ты тогда ловко оÑадила менÑ, — Ñ Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ заметил Майкл. — И вовремÑ! Я хмыкнула. Ð¡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ ÑтановилаÑÑŒ вÑе более забавной. — ЕÑли тебе так противна мыÑль о поцелуе Ñо мной, мог бы не наÑедать. ВмеÑто ответа раздалÑÑ Ñ‚Ñжелый, полный ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð·Ð´Ð¾Ñ…. Он разбудил во мне любопытÑтво, и Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ вперед. — Что, вÑе так плохо? — Ðе предÑтавлÑешь, как Ñложно жить во лжи. ПоÑтоÑнно приходитÑÑ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ в голове маÑÑу вещей… Иногда Ñ Ñ…Ð¾Ð¶Ñƒ по Ñамому краю обрыва и думаю, что в Ñтот раз уж точно ÑорвуÑÑŒ. Я чуть помедлила, уже понимаÑ, что уÑлышу, но вÑе равно поинтереÑовалаÑÑŒ: — Почему ты не признаешьÑÑ Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼? Он вÑкинул голову. Его лицо Ñ ÐºÑ€Ð°Ñиво очерченными Ñкулами будто одеревенело и превратилоÑÑŒ в маÑку. Ðа нем Ñрко горели лишь глаза, но в них плеÑкалÑÑ ÑƒÐ¶Ð°Ñ. — Могу Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑтьÑÑ, что ты никому не Ñкажешь? Понимаю, ты хочешь отомÑтить, но, поверь, веÑÑŒ Ñтот цирк и мне не приноÑит никакого удовольÑтвиÑ. — Так почему не прекратишь его? Майкл Ñжал руку, лежавшую на подлокотнике, в кулак. КоÑÑ‚Ñшки его пальцев побелели. — Ð’ общеÑтве такое… поведение ÑчитаетÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимым. ЕÑли Ñ Ñкажу о том, что женщины Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ интереÑуют, подвергнуÑÑŒ наÑмешке и презрению. Родные отвернутÑÑ Ð¾Ñ‚ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ лишат наÑледÑтва, о хорошей работе поÑле Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑ‡ÐµÐ±Ñ‹ можно тоже забыть. — Ðе Ñамые радужные перÑпективы. Видимо, Ñ Ñказала Ñто Ñлишком Ñпокойно, потому что Майкл Ñверкнул глазами, а потом отвел взглÑд в Ñторону. — Я вынужден поÑтоÑнно раÑпуÑкать Ñлухи о Ñвоих любовных победах, поддерживать репутацию ловелаÑа, что, поверь, непроÑто. Ðо неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑе мои ÑтараниÑ, отец вÑе равно что-то заподозрил! Именно его пиÑьмо заÑтавило Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ нашем знакомÑтве… повеÑти ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº резко. Сердце кольнуло ÑочувÑтвие. Конечно, наличие у него проблем никак не оправдывало того факта, что он Ñоздавал их мне, но почему-то злитьÑÑ ÑƒÐ¶Ðµ не получалоÑÑŒ. — Ðа вечеринке у Оливера, — медленно начала Ñ, — ты ведь был не так уж и пьÑн, верно? Майкл чуть нервно дернул ноÑком туфли. — Я Ñильно перебрал, но Ñоображал, что делаю. Мы Ñ ÐžÐ»Ð¸Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼ заключили договор. Я пугаю тебÑ, он — героичеÑки ÑпаÑает из моих грÑзных лап. ПоÑледнее он Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ Ð½Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸ пафоÑа. Его губы чуть дрогнули в намеке на улыбку. — Так Ñебе план, — чеÑтно Ñказала Ñ Ð¸ фыркнула. Майкл лишь развел руками: — Его разрабатывал не Ñ. Мне вдруг Ñтало веÑело, и пришлоÑÑŒ куÑнуть щеку изнутри, чтобы не раÑÑмеÑтьÑÑ. — Да, твои Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾ более изÑщны: например, напаÑть в Ñтоловой, чтобы публично Ñкомпрометировать. Майкл наÑупилÑÑ, но ненадолго. Видно, завышенной Ñамооценкой он не Ñтрадал. — Туше. Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð²Ð·Ñла. ПовиÑла пауза. Я лениво размышлÑла, должна ли предложить ему чаю, или уже можно выпроводить за дверь. ÐовоÑть о ÑекÑуальной ориентации Майкла Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑˆÐ°Ñ€Ð°ÑˆÐ¸Ð»Ð°, но не потрÑÑла. Ð’ прошлой жизни мне доводилоÑÑŒ узнавать и более шокирующие новоÑти из жизни идеальных Ñ Ð²Ð¸Ð´Ñƒ людей. Да и потом, Ñто не мое дело. — ПоÑлушай, — Он тоже подалÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ и уперÑÑ Ð»Ð¾ÐºÑ‚Ñми в колени, — Ñ Ð½Ðµ знаю, что предложить тебе за молчание. У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть деньги, но тебе они врÑд ли нужны. С моих губ ÑорвалÑÑ Ð½ÐµÑ€Ð²Ð½Ñ‹Ð¹ Ñмешок. Ðаверное, Майкл еще ни разу в жизни не ошибалÑÑ Ñ‚Ð°Ðº, как ÑейчаÑ. Возможно, Джонатан и был богат, но одалживать у него казалоÑÑŒ мне кощунÑтвом. Так что Ñ Ð±Ñ‹ не отказалаÑÑŒ от денег. Ðо, конечно, не от полученных шантажом. — Ðе волнуйÑÑ, Ñ ÑƒÐ¼ÐµÑŽ хранить тайны. Мне ничего от Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ нужно. Майкл Ñмерил Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑкептичеÑким взглÑдом, Ñловно ÑомневаÑÑÑŒ в правдивоÑти моих Ñлов, и, качнув головой, медленно продолжил, будто Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð°Ð½Ñ‚Ñ‹: — Я могу помочь тебе Ñ Ð·Ð°Ñ‡ÐµÑ‚Ð°Ð¼Ð¸. Мой дÑÐ´Ñ â€” ректор, и еÑли Ñ Ñильно попрошу… — Мне дейÑтвительно ничего не нужно. Забудь. Майкл доÑадливо цокнул Ñзыком. — Я не привык быть в долгу. Да и мне Ñамому будет Ñпокойнее. БроÑÑŒ, должно же быть что-то, чем Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ быть тебе полезен? Я уже хотела горделиво фыркнуть и вÑе-таки выÑтавить его за дверь без вÑÑкого чаепитиÑ, как Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñенило. ОткинувшиÑÑŒ на Ñпинку креÑла, Ñ ÑкреÑтила руки на груди и Ñклонила голову набок. Под моим долгим взглÑдом ему Ñтало неловко. — Что? — ÑпроÑил он. — Ты выглÑдишь Ñпортивным, — заметила Ñ. — И? — Скажи-ка, а как у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ Ð´Ð¸Ñциплиной Ларкинза? — Я лучший на курÑе. По моим губам Ñкользнула Ñ…Ð¸Ñ‰Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. При виде нее Майкл напрÑгÑÑ ÐµÑ‰Ðµ больше. — Значит, по рукам, — решила Ñ. — Ты натаÑкиваешь менÑ, Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ñдать зачет, а Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÑŽ в тайне твой Ñекрет. Он заÑмеÑлÑÑ, а затем закашлÑл и под конец придушенно выдавил: — Ты не шутишь, да? Я едва не процитировала Ðйверли: «ЕÑли Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÑ‡Ñƒ, вы Ñто заметите» — но Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑƒÑила Ñзык. Вот ведь! Ðе Ð·Ñ€Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑÑ‚, что Ñ ÐºÐµÐ¼ поведешьÑÑ, от того и наберешьÑÑ. Многозначительное молчание Ñказало вÑе за менÑ. — Да ты Ñ ÑƒÐ¼Ð° Ñошла! — в ужаÑе выдохнул Майкл. — Ðи одной девушке не пройти полоÑу препÑÑ‚Ñтвий! — Ðемного не так. ПроÑто ни одна девушка ее не проходила, но Ñто не значит, что Ñто невозможно в принципе. Он оÑлабил шейный платок, а затем и вовÑе Ñорвал, будто тот душил его. — Тебе разве не предлагали поÑтавить зачет автоматом? — Да, было такое. Ðо мне Ñто неинтереÑно. — Боги! Вот же жена доÑталаÑÑŒ Ðйверли! Хорошо, что хоть не мне… «ПриÑмотритеÑÑŒ к рину Берчу. С ним не будет хлопот». Ðти Ñлова, Ñказанные Джонатаном на вечеринке у Оливера, вÑпыхнули в памÑти и раÑÑыпалиÑÑŒ золотиÑтыми иÑкрами. Я потрÑÑенно приоткрыла рот. Значит, он знал об ориентации Майкла? — Рон не Ñтанет протеÑтовать против наших тренировок? Я поднÑла глаза от ковра на полу на Ñидевшего напротив Майкла. КажетÑÑ, он ÑмирилÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð½Ñ‹Ð¼. Во вÑÑком Ñлучае выглÑдел мрачно и торжеÑтвенно, как на похоронах дальнего, не оÑобо близкого родÑтвенника. — Ðет. — Уверена? — Тебе принеÑти пиÑьменное разрешение? Он киÑло поÑмотрел на менÑ. — Пойми правильно, никому не хочетÑÑ Ð·Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ главу Тайной КанцелÑрии. Вот и Ñ Ð½Ðµ ÑтремлюÑÑŒ получить в качеÑтве подарка коробку Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ головой Ñвоего любимого кота. — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть любимый кот? — РоÑтальную чаÑть фразы ты пропуÑтила мимо ушей? Ð’ Ñтот момент по двери пробежало защитное заклинание, и ручка дернулаÑÑŒ. Порог переÑтупил Джонатан. Глава 15 При виде моего мужа Майкл резко вÑкочил на ноги, Ñделал два торопливых шага, зацепилÑÑ Ð½Ð¾Ñком ботинка за ковер и едва не рухнул на пол. Я удержалаÑÑŒ от иронии и не поинтереÑовалаÑÑŒ, точно ли он лучший на курÑе по диÑциплине Ларкинза. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ ловкоÑть вызывала вопроÑÑ‹. — Рин Ðйверли! — воÑкликнул Майкл Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ пылом, будто ждал моего мужа как минимум неÑколько лет. — Ð Ñ… Ñ Ð·Ð°ÑˆÐµÐ» к вашей жене за книгой. Вот за Ñтой. Он не глÑÐ´Ñ Ñхватил ближайшую книгу Ñ Ð¿Ð¸Ñьменного Ñтола. Ее название туÑкло блеÑнуло в Ñвете Ñвечей и заÑтавило Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð½Ð¾ поднÑтьÑÑ. — Рин Берч, вы, наверное, имели в виду вот Ñту книгу. — Я быÑтро подменила том в его руках на другой, тоже утащенный Ñо Ñтола. — Рпо той, что вы хотели забрать, мне завтра Ñдавать зачет. Майкл ÑмутилÑÑ, но ненадолго. Почти тут же он воÑпрÑл духом и одарил Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑветÑкой улыбкой. — Конечно. ПроÑтите, перепутал. Джонатан вопроÑительно вÑкинул бровь. — Ðе думал, что вам может понадобитьÑÑ Ð¶ÐµÐ½Ñкий Ñонник. Мы Ñ ÐœÐ°Ð¹ÐºÐ»Ð¾Ð¼ одновременно уÑтавилиÑÑŒ на книгу в его руках. Точно! Ðтот Ñонник притащила Гвен пару дней назад, когда Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ на кошмары. Вот же черт! — Ðикогда не знаешь, что именно пригодитÑÑ, — как ни в чем не бывало заметила Ñ Ð¸ решительно подтолкнула Майкла в Ñпину. — Вернете, как Ñможете. Ðе благодарите. — Ðе буду, — Ñквозь зубы прошипел он и, чуть Ñклонив голову перед Джонатаном, торопливо метнулÑÑ Ðº выходу. — Ð’Ñего хорошего, рин Ðйверли! Вообще-то Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ здеÑÑŒ! Мог бы и Ñо мной попрощатьÑÑ. Хлопнула дверь, и мы Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¼ оÑталиÑÑŒ наедине. — Ðто не то, что вы могли подумать, — на вÑÑкий Ñлучай Ñказала Ñ. Скорее на автомате, чем из Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ. — То еÑть вы не Ñтали проÑить рина Берча позаниматьÑÑ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸, чтобы подготовитьÑÑ Ðº зачету у мÑтра Ларкинза? Я хмыкнула. Ðаверное, Ñо Ñтороны Джонатан и казалÑÑ Ñкучным и пугающим типом, но разговор Ñ Ð½Ð¸Ð¼ вÑегда доÑтавлÑл мне наÑлаждение. Было что-то в его манерах и речи, вызывавшее уважение и желание ÑоответÑтвовать. Реще почти вÑегда в его Ñловах мне чудилаÑÑŒ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ ÑƒÑмешка умного взроÑлого человека, вынужденного на равных общатьÑÑ Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸ из пеÑочницы. — Что ж, тогда вы вÑе понÑли правильно, — Ñо вздохом Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð° Ñ Ð¸ тут же добавила: — Ð’Ñ‹ знали. — О чем? — раÑÑеÑнно поинтереÑовалÑÑ Ð¾Ð½ и Ñкинул Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‰, предварительно вытащив из кармана пиÑьмо. — О том, что Берча женщины не волнуют вовÑе. Я Ñ Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ждала ответа и была немного разочарована, получив вмеÑто него небрежное пожатие плеч. — Мне казалоÑÑŒ, Ñто очевидно, — поÑле паузы вÑе-таки Ñказал он и протÑнул мне конверт. — Ðто вам. Я недоверчиво покоÑилаÑÑŒ на пиÑьмо. — Очередное извинение? — Ðет, веÑточка от ваших родных. Я неуверенно поднÑла руку и неÑмело взÑла поÑлание. Ð’ душе зародилоÑÑŒ нехорошее предчувÑтвие. С чего бы им мне пиÑать? Ðаши Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° ли можно было назвать теплыми. — Ðе думала, что они вÑпомнÑÑ‚ обо мне. — Ðа днÑÑ… Ñ ÑвÑзалÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, чтобы извеÑтить о нашем браке, и заодно отправил ту Ñумму, что вы им обещали. — Вы… что?! Я оÑлышалаÑÑŒ. ÐавернÑка! Ðе мог же он в Ñамом деле взÑть на ÑÐµÐ±Ñ Ð¼Ð¾Ð¸ обÑзательÑтва! Ðаш брак фиктивный. — Ðто был импульÑивный поÑтупок, которым Ñ Ð½Ðµ горжуÑÑŒ. Так что не заÑтавлÑйте Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð¾ делать Ñто признание. Уверен, вы вÑе понÑли и Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ раза. Джонатан прошел мимо Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼ раздражением открыл шкаф. Я, пытаÑÑÑŒ переварить информацию, молча Ñмотрела на то, как он раздеваетÑÑ. Лишь когда его пальцы принÑлиÑÑŒ за пуговицы на рубашке, Ñ Ñпешно отошла к окну. — Зачем? — ЧувÑтвую ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð¼ за то, что раÑÑказал вÑем о вашем даре и заÑтавил поÑтупить в академию. Я задумчиво провела по риÑунку на портьере и чуть отодвинула ее в Ñторону, чтобы Ñлепо уÑтавитьÑÑ Ð² темное окно. За ним медленно вÑтупала в Ñвои права ночь. Краем уха Ñ ÑƒÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ð»Ð° шуршание одежды. Джонатан решил окончательно раздетьÑÑ? Ðет, понÑтно, что Ñто и его комната тоже, но раньше он предпочитал Ñпать где-то в других меÑтах, и Ñ Ñ€Ð°ÑÑлабилаÑÑŒ. — Хорошо, что вы Ñто Ñделали, — медленно произнеÑла Ñ. — Иначе бы мне пришлоÑÑŒ Ñгинуть в Ñтой деревеньке. УжаÑное меÑто. Ðа памÑть пришла Ñцена в Ñтоловой. Ðаверное, разговор Ñ ÐœÐ°Ð¹ÐºÐ»Ð¾Ð¼ разбередил воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ первом дне в академии, потому что на памÑть пришла Ñцена в Ñтоловой. ПомнитÑÑ, тогда Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° там Джонатана в первый и поÑледний раз. Значит ли Ñто, что он, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð²Ð¸Ð½Ñƒ, беÑпокоилÑÑ Ð¾Ð±Ð¾ мне? Я поÑмотрела через плечо и, натолкнувшиÑÑŒ взглÑдом на мужÑкой Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ Ð² узких черных брюках, торопливо повернула голову обратно к окну. Вот только мыÑли теперь ноÑилиÑÑŒ не так далеко от Ñтой комнаты, поÑтому в темном Ñтекле Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð»Ñдела не только Ñвое отражение, но и Джонатана тоже. Обнаженного Джонатана. Я Ñглотнула. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° некоторую нечеткоÑть, картина была довольно привлекательнаÑ. ПонÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею, почему он Ñказал, что не Ñилен в боевых иÑкуÑÑтвах. Сложен он был так, будто прекраÑно мог поÑтоÑть за ÑебÑ: крепкие мышцы Ñпины и плеч, хороший преÑÑ, пуÑть и без кубиков, длинные муÑкулиÑтые ноги… Джонатан ÑтоÑл ко мне боком, так что Ñ ÑƒÑпела хорошенько вÑе раÑÑмотреть. Ðу, почти вÑе. ПришлоÑÑŒ ущипнуть ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° руку, чтобы вÑпомнить Ñуть разговора. — Я верну вам деньги. — Ð’ Ñтом нет необходимоÑти. — Вот уж неправда! Я по-прежнему ÑтоÑла Ñпиной к нему, поÑтому не Ñмогла раÑÑмотреть его лица, но тот едва Ñлышный обреченный Ñтон разобрала вполне отчетливо. ВмеÑто Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ñ‹ Джонатан, как обычно, предпочел ретироватьÑÑ. Хорошо, что в Ñтот раз без помощи портала! — Полагаю, вам не нужна Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°? ИнтереÑно, еÑли Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‡Ñƒ, что очень даже нужна, он оденетÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ будет ждать в обнаженным виде? Странные вещи Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½ÑƒÑŽÑ‚, ох Ñтранные… — Она в вашем полном раÑпорÑжении. Мои Ñлова Ñопроводил хлопок двери и раздавшийÑÑ Ñледом шум воды. Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ð½Ð° ноÑил Ñвно риторичеÑкий характер. Во вÑÑком Ñлучае ответ его не интереÑовал. Я обернулаÑÑŒ и, нервно заложив руки за Ñпину, прошлаÑÑŒ по комнате. ВзглÑд то и дело возвращалÑÑ Ðº огромной кровати Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚Ñ‹Ð¼ балдахином. Ладно, Ñ Ð²Ð·Ñ€Ð¾ÑÐ»Ð°Ñ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°! У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ кот был. Ð’ прошлой жизни. Уж как-нибудь переживу ночевку Ñ Ñ„Ð¸ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ð¼ мужем. Тем более что размер поÑтели внушал оптимизм: при желании на ней размеÑтилаÑÑŒ бы еÑли не рота Ñолдат, то небольшой полевой отрÑд. ЕÑли тихонько лечь Ñ ÐºÑ€Ð°ÑŽ, шанÑÑ‹, что Джонатан даже не заметит моего приÑутÑтвиÑ, веÑьма велики. Ðу а на оÑтальные Ñлучаи у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть Плющик и команда «фаÑ!». ПриÑлушиваÑÑÑŒ к шуршанию льющейÑÑ Ð²Ð¾Ð´Ñ‹ за тонкой дверью, Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð¾ разделаÑÑŒ и, оÑтавшиÑÑŒ в одной нижней рубашке, нырнула под одеÑло. Тут же раздалоÑÑŒ недовольное Ñопение Плющика — он не любил темноту. ПришлоÑÑŒ вытÑнуть руки поверх покрывала и замереть на манер благовоÑпитанной выпуÑкницы женÑкого панÑионата: идеально Ñ€Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ñпина, руки по швам, одеÑло натÑнуто по Ñамую грудь. Даже волоÑÑ‹ заплетены в коÑу, так что навернÑка Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð»Ñжу, как Ñама ÑкромноÑть. Ðи намека на неприÑтойные мыÑли, одолевавшие Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñƒ минут назад. Тем более что они быÑтро уÑтупили меÑто панике. УÑложнÑть наши Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð¼ и без того Ñвоеобразные Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñтоит. ПоÑтому натÑгиваем одеÑло повыше и делаем вид, что Ñпим. ВживаÑÑÑŒ в образ, Ñ Ñонно заÑопела, но вышло на редкоÑть фальшиво. И потом, не будет ли Ð¼Ð¾Ñ Ð²Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð½Ð°Ñ Ð´Ñ€ÐµÐ¼Ð° выглÑдеть Ñлишком фальшиво? Ð’Ñе-таки деÑÑтый чаÑ. Поздно, конечно, но не наÑтолько, чтобы улечьÑÑ Ñпать. ПоколебавшиÑÑŒ, Ñ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¾ выÑкочила из поÑтели, Ñхватила Ñо Ñтола учебник по иÑтории магии и Ñнова запрыгнула под одеÑло. Вот так, пожалуй, лучше. ЗаймуÑÑŒ делом, ведь завтра Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð´ÐµÑ‚ зачет. Дверь в ванную комнату приоткрылаÑÑŒ. Я, ÑоÑтрÑпав Ñамое невозмутимое лицо, затаила дыхание. Мимо прошел Джонатан в темно-коричневом мÑгком халате. Его волоÑÑ‹ были мокрыми и немного взъерошенными. Видно, он подÑушил их полотенцем. До Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð½ÐµÑÑÑ Ñлабый аромат мыла Ñ Ð½Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸ Ñандала, и Ñ Ñ ÐµÑ‰Ðµ большим Ñнтузиазмом уÑтавилаÑÑŒ в учебник, но Ñтрочки раÑплывалиÑÑŒ перед глазами. — Ð¡ÐºÑƒÑ‡Ð½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°? — С чего вы взÑли? — Ð’Ñ‹ держите ее вверх ногами. Я подумал, Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы интереÑнее было читать. Я раздраженно Ñкрипнула зубами и, поморщившиÑÑŒ, как от каÑторки, перевернула учебник. Ð’Ñпыхнул Ñвет ночника, ÑтоÑвшего на тумбочке Ñо Ñтороны Джонатана. Он тоже уÑтроилÑÑ Ð² поÑтели и раÑкрыл книгу Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° читаемым, иÑтершимÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼. Как Ñ Ð½Ð¸ вÑматривалаÑÑŒ, Ñмогла разглÑдеть только первое Ñлово «Ритуалы». М-да, неудивительно, что о нем ходили пугающие Ñлухи — врÑд ли речь о брачных ритуалах. Ð’Ñпомнив о веÑточке из деревни, Ñ Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ покоÑилаÑÑŒ на пиÑьменный Ñтол, куда броÑила ее, пока раздевалаÑÑŒ. ЕÑли Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ заглÑнуть в поÑлание, придетÑÑ Ð²Ñтать. С одной Ñтороны, Ñовершенно нет Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ»ÑŒÐºÐ°Ñ‚ÑŒ перед фиктивным мужем в нижней Ñорочке. С другой Ñтороны, дома даже летние Ñарафаны выглÑдели более провокационными, чем Ñто рубище в пол. Пока Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ нравÑтвенными вопроÑами, Джонатан легко повел рукой. Пальцы так мимолетно вывели руну, что Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ не опознала ее. Конверт на Ñтоле дернулÑÑ, Ñловно от порыва ветра, и Ñпланировал мне на колени. Я вÑкинула бровь. Определенно, от главы Тайной КанцелÑрии Ñложно что-то утаить. ЕÑли он даже невыÑказанные вÑлух Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÐ¼ÐµÐµÑ‚ предугадывать. — СпаÑибо. Он равнодушно кивнул и молча перевернул Ñтраницы. Его глаза быÑтро Ñкользили по Ñтрочкам. КазалоÑÑŒ, он Ñнова забыл о моем приÑутÑтвии. Я пожала плечами и потÑнулаÑÑŒ к пиÑьму. Сломав печать, вытащила лиÑток дешевой желтой бумаги и попыталаÑÑŒ разобрать Ñкачущий почерк Иона. Из вÑей Ñемьи он единÑтвенный умел читать и пиÑать. Во многом Ñто была заÑлуга заезжих магов. Ðекоторые из них обучали детей грамоте. Правда, большинÑтво деревенÑких мальчишек игнорировали Ñту ненужную премудроÑть, но Ион довольно легко ее оÑвоил. Почти оÑвоил. Я Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ пробралаÑÑŒ Ñквозь обилие орфографичеÑких ошибок, чтобы уловить Ñуть: «родители» ÑчаÑтливы, что Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ»Ð° Ñебе щедрого мужа. Мой долг перед ними полноÑтью уплачен, но еÑли Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ так добра, что когда-нибудь возьму к Ñебе в уÑлужение кого-нибудь из младших… Я проÑкочила Ñти полные фальшивого ÑÐ°Ð¼Ð¾ÑƒÐ½Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтроки, напиÑанные Ñвно под диктовку, и мазнула глазами по финальному абзацу. Ион Ñпрашивал, вÑе ли у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾. ПуÑтой конверт показалÑÑ Ñлишком Ñ‚Ñжелым, и Ñ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ заглÑнула внутрь. Еще одно пиÑьмо? Ðет, вмеÑто него Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð»â€¦ одинокий, меÑтами погрызенный леденец. Ð’Ñ€Ñд ли его вложил кто-то из «родителей». Ð’ глазах защипало. Ðе могу Ñказать, что мы были близки Ñ Â«Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ÑˆÐºÐ¾Ð¹Â», наверное, поÑтому его детÑÐºÐ°Ñ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° тронула Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ Ñлез. ПредÑтавлÑÑŽ, чего ему Ñтоило оторвать от Ñердца леденец и отправить мне. Ð’ Ñтом было что-то такое иÑкреннее, что Ñама мыÑль, будто он Ñделал Ñто, чтобы «задобрить» менÑ, казалаÑÑŒ кощунÑтвенной. Ð’ конце концов Ион вÑегда был порывиÑтым и добрым мальчишкой. Я бережно вернула пиÑьмо в конверт и отложила на тумбочку. ÐаÑтроение читать учебник окончательно пропало. Впрочем, уÑнуть Ñ Ð±Ñ‹ тоже не Ñмогла. ПокоÑившиÑÑŒ на ÑоÑредоточенного Джонатана, не удержалаÑÑŒ от вопроÑа: — Ð’Ñ‹ любите книги? — Да. Ð’ памÑти вÑплыла Ñцена допроÑа в кабинете ректора. Тогда он тоже читал. — Почему? Ðа лице Джонатана Ñнова промелькнуло ÑтрадальчеÑкое выражение, которое Ñ Ñтала замечать при попытке вытÑнуть его на откровенноÑть. Такое чувÑтво, что он боролÑÑ Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ огреть Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÑˆÐºÐ¾Ð¹. — ЕÑть неÑколько причин, — неохотно отозвалÑÑ Ð¾Ð½. — Ðапример? Я ничего не могла поделать Ñо вновь вÑпыхнувшим любопытÑтвом. ТаинÑтвенноÑть и немногоÑловноÑть Джонатана буквально подталкивали Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº раÑÑпроÑам. Подозреваю, что Ñо Ñтороны Ñто выглÑдело назойливо и даже неприлично. — Знание — Ñила. Ее можно найти в книгах. Ðто Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð°. Я куÑнула губу, чтобы не влезть Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ о том, что Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ñ… знание — Ñто бремÑ. Джонатан и так отвечал медленно, будто колебалÑÑ, и Ñпугнуть его мне не хотелоÑÑŒ. — РвтораÑ? — Чтение убивает Ñкуку. — Как во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ допроÑа? По его губам Ñкользнула Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. — Ðапример, да. Детектив Хопер Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð». Слушать его было бы пуÑтой тратой времени. Я хмыкнула, вÑтречаÑÑÑŒ Ñ Ð¿Ñ€Ñмым взглÑдом Джонатана. Его темно-зеленые колдовÑкие глаза Ñмотрели на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ· прежней отÑтраненноÑти. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° размеры кровати, он лежал на раÑÑтоÑнии ладони от менÑ. Откинутое в Ñторону одеÑло не Ñкрывало халат, чуть раÑпахнутый на крепкой груди. Почему-то Ñта картина заÑтавила ÑмутитьÑÑ. Впрочем, Ñ Ð²Ñе равно уÑпела заметить его Ñкрещенные лодыжки и муÑкулиÑтые поджарые ноги, видневшиеÑÑ Ð² полах халата. Я моргнула и предпочла уÑтавитьÑÑ Ð² потолок. Слава богу, до зеркальных потолков здеÑÑŒ пока не додумалиÑÑŒ! — Что-нибудь еще? — кашлÑнув, поинтереÑовалаÑÑŒ Ñ, Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð² вÑпомнив, о чем вообще шла речь. Джонатан помолчал и, когда Ñ ÑƒÐ¶Ðµ переÑтала ждать ответа, заговорил вновь: — Книги — предмет роÑкоши, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ðµ рины врÑд ли об Ñтом задумываютÑÑ. БеднÑк, Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ куÑком хлеба и книгой, вÑегда выберет первое. — Он отвернулÑÑ. Сердце кольнуло ÑочувÑтвие. Его профиль на фоне наполовину откинутого балдахина выглÑдел одиноко и отчужденно. — Ð’ детÑтве Ñ Ñ Ð¶Ð°Ð´Ð½Ð¾Ñтью проходил мимо книжной лавки — единÑтвенной в Ñвоем районе. Я не заходил внутрь, потому что хозÑин, только завидев менÑ, гнал прочь. Денег у менÑ, конечно, не было, и он знал об Ñтом. Я был бы рад проÑто подержать в руках увеÑиÑтый том, провеÑти пальцами по кожаному переплету, но мне не позволÑли Ñтого Ñделать. — Ðто жеÑтоко, — тихо Ñказала Ñ Ð¸ тут же пожалела об Ñтом. Джонатан вновь замолк. КазалоÑÑŒ, мое замечание Ñпугнуло его, как шорох охотника, заÑтавлÑющий зайца торопливо залечь обратно в нору. — ПроÑтите, Ñ Ð½Ðµ должна была комментировать, — виновато призналаÑÑŒ Ñ. — Иногда Ñ Ð½Ðµ могу ÑдержатьÑÑ. ОÑобенно когда дело каÑаетÑÑ Ð½ÐµÑправедливоÑти. — Да, вы довольно импульÑивны, — ÑоглаÑилÑÑ Ð¾Ð½ и обернулÑÑ. — Ðто было понÑтно уже на болоте. Ð’Ñ‹ полезли ÑпаÑать чужого вам человека, риÑÐºÑƒÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒÑŽ. О Ñвоем даре, как Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, вы тогда не знали. — Ðет, не знала. — Даже Ñложно Ñказать, чего больше в таком поÑтупке: благородÑтва или безраÑÑудÑтва. Почему его Ñухие Ñлова вызвали у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€ÑƒÐ¼Ñнец на щеках? Ð’ них проÑкользнул завуалированный комплимент или мне показалоÑÑŒ? — Ðаверное, Ñто неважно, — Ñказала Ñ Ñкорее Ñебе, чем Джонатану. — Возможно, — ÑоглаÑилÑÑ Ð¾Ð½ и захлопнул книгу, будто Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ñ‚Ð¾Ð³. — Думаю, уже поздно. — Да, конечно. Я трÑхнула головой, отгонÑÑ Ñркую картину, где маленький голодный мальчик заглÑдывает в окна книжной лавки, и торопливо положила учебник на тумбочку. — Ðе могли бы вы ÑнÑть браÑлет? Я напрÑглаÑÑŒ и Ñ Ð¾Ð¿Ð°Ñкой покоÑилаÑÑŒ Ñначала на Джонатана, затем на Плющика. — Зачем? — поинтереÑовалаÑÑŒ Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. — Временами мой Ñон довольно беÑпокойный. Меньше вÑего мне бы хотелоÑÑŒ, чтобы ваш питомец Ñреди ночи поÑчитал Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ð¹. — Плющик не нападает без причины! — Уверен, что так, но риÑковать не Ñтану. Впрочем, у Ð²Ð°Ñ Ð²Ñегда еÑть выбор. ПроÑледив за направлением его руки, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ñ€Ð°Ñ‡Ð½ÐµÐ»Ð°: Ñпать в креÑле мне вовÑе не улыбалоÑÑŒ. Образ неÑчаÑтного маленького Джонатана мгновенно потуÑкнел. ТÑжело кому-то ÑочувÑтвовать, когда злишьÑÑ Ð½Ð° него. — Благодарю покорно, — огрызнулаÑÑŒ Ñ, — Ñами Ñпите в креÑле, раз оно Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ðº привлекает. Под его наÑтойчивым взглÑдом мне вÑе-таки пришлоÑÑŒ раÑÑтатьÑÑ Ñ Ð¿Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼Ñ†ÐµÐ¼ и положить его на тумбочку. Плющик моментально ожил, заплÑÑал на отполированной поверхноÑти, а затем Ñнова ÑвернулÑÑ Ð±Ñ€Ð°Ñлетом. — СпаÑибо, — коротко Ñказал Джонатан. — ЕÑли почувÑтвуете, что Ñреди ночи Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ñ€Ð°Ð»ÑÑ Ð½Ð° вашу половину, проÑто разбудите менÑ. Во Ñне Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¾ ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€ÑƒÑŽ. Я ÑощурилаÑÑŒ. — ÐадеюÑÑŒ, вам не Ñтоит напоминать, что наш брак фиктивный, и объÑÑнÑть значение Ñтого Ñлова? — Ðет, не Ñтоит тратить на Ñто времÑ, — вежливо проговорил он и выключил ночник. — Спокойной ночи. — И вам тоже, — мрачно откликнулаÑÑŒ Ñ. Ðочь прошла на удивление Ñпокойно. Проблемы началиÑÑŒ позже. Глава 16 — Значит, он питаетÑÑ Ð¼ÑÑом? Карандаш в руках Райли поÑпешно Ñкользил по бумаге. МÑтр запиÑывал мои Ñлова, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð·Ð° Ñтолом. Чуть поодаль, Ñреди горшков Ñ Ñ€Ð°ÑтениÑми, увивавшими лабораторию, копошилÑÑ ÐŸÐ»ÑŽÑ‰Ð¸Ðº. Он развлекалÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, что ловил Ñзыком летающих Ñреди цветов пчел. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ Ñмачному причмокиваю, они казалиÑÑŒ ему забавным деликатеÑом — хруÑÑ‚Ñщим и немного оÑтреньким. — Да, он плотоÑдный. Ðи разу не видела, чтобы у него вызывали Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ ÐºÑ€ÑƒÐ¿Ñ‹ или овощи. — Очень любопытно, — пробормотал Райли и вернулÑÑ Ðº опроÑу. — Как чаÑто он покидает ваÑ? — Крайне редко. Только еÑли Ñ Ñама Ñнимаю его Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸. — Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ ÑÐ¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÑзанноÑть? — Да, наверное. Ð’ лаборатории, больше напоминавшей теплицу, было душно и влажно. Ðромат Ñотни цветов ÑмешивалÑÑ Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ…Ð¾Ð¼ мокрой земли и заÑтавлÑл голову кружитьÑÑ. ЕÑтеÑтвенный Ñвет здеÑÑŒ заменÑли магичеÑкие лампы и Ð¸Ð»Ð»ÑŽÐ·Ð¸Ñ ÑÑного неба. ЕÑли бы Ñ Ð½Ðµ чувÑтвовала магичеÑкие потоки и не помнила, что Ð»Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð² подвале, никогда бы не подумала, что глаза Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ð¼Ð°Ð½Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‚. Райли наÑтоÑл вÑтретитьÑÑ Ñразу поÑле зачета по иÑтории магии, чтобы понаблюдать за Плющиком в «полевых» уÑловиÑÑ…. С момента той злополучной пары, на которой пропал кинжал, мы вÑтречалиÑÑŒ уже дважды. Сценарий у таких деловых Ñвиданий был один и тот же: Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‡Ð°Ð»Ð° на множеÑтво разных вопроÑов, а Райли запиÑывал мои ответы. Ð’ прошлый раз он попыталÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ Плющика по оÑновным показателÑм (роÑÑ‚, Ð²ÐµÑ Ð¸ длина зубов), но не оÑобо в Ñтом преуÑпел. Мой питомец обладал норовом, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ даже Ñ Ð½Ðµ вÑегда могла Ñовладать. — Уверен, что к концу меÑÑца у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ доÑтаточно Ñведений Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° конвенции магов, — довольно заметил Райли, ненадолго отвлекаÑÑÑŒ от Ñвоего отчета. Ðа его длинном и худом лице проÑтупила Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°, и Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ отвернулаÑÑŒ, чтобы фыркнуть в Ñторону. Его тщеÑлавие Ñкорее забавлÑло менÑ, чем отталкивало. Ð’ конце концов именно оно Ñохранило жизнь Плющику. МыÑли невольно вернулиÑÑŒ к тому дню, когда Ñто произошло, и Ñ, поколебавшиÑÑŒ, оÑторожно ÑпроÑила: — Полиции удалоÑÑŒ найти артефакт? Тот кинжал, что пропал. — К Ñожалению, нет, — без вÑÑкого интереÑа ответил мÑтр, не отрываÑÑÑŒ от запиÑей. — Ðу, ваÑ-то поÑле такого удачного замужеÑтва Ñто не должно волновать. От подобных комментариев у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñкоро начнет дергатьÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð·. Почему-то вÑе вокруг были уверены, что, Ð²Ñ‹Ð¹Ð´Ñ Ð·Ð°Ð¼ÑƒÐ¶, Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° переÑтать волноватьÑÑ Ð¾Ð±Ð¾ вÑех земных проблемах разом. Как будто бы Джонатан был волшебником, ÑпоÑобным решить вÑе мои проблемы. Я поÑтаралаÑÑŒ отмахнутьÑÑ Ð¾Ñ‚ раздражениÑ. Ð’ конце концов вÑего полчаÑа назад Ñ Ñдала зачет по иÑтории магии. Конечно, оÑтавалоÑÑŒ еще четыре предмета (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñциплину Ларкинза), но наÑтроение у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе равно было отличное. Ðе позволю его иÑпортить. — И вÑе-таки, пока не найдут артефакт, мне будет неÑпокойно, — больше Ñебе, чем Райли, Ñказала Ñ. Мое ÑобÑтвенное раÑÑледование зашло в тупик, так и не начавшиÑÑŒ. ÐœÐµÐ½Ñ Ñильно подкоÑила вечеринка у Оливера и поÑледовавшие за Ñтим ÑобытиÑ, из-за которых Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ð¼Ð¸Ð» оÑтальные. Затем на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð²Ð°Ð»Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ учеба. Так что к тому инциденту Ñ ÐºÐ¸Ð½Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð¼ Ñ Ð½Ðµ возвращалаÑÑŒ даже в мыÑлÑÑ…. — Главное — не попадайте больше в неприÑтноÑти, — раÑÑеÑнно поÑоветовал Райли и, ÑощурившиÑÑŒ, раÑÑ‚Ñнул Ñантиметровую ленту в руках, а затем навел ее на Плющика. — Хм… Примерно так. — Ðепременно, — пообещала Ñ Ð¸ Ñменила тему. — МÑтр, Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° объÑвление на доÑке в холле. Ð’Ñ‹ ищите человека, который бы помогал вам в лаборатории? Джонатан отправил деньги «отцу», но Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° полна решимоÑти вернуть ему долг. — Да. У Ð²Ð°Ñ ÐµÑть кто-то на примете? Я кашлÑнула и Ñкромно потупилаÑÑŒ, вновь примерÑÑ Ð½Ð° ÑÐµÐ±Ñ Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ выпуÑкницы панÑиона благородных девиц. — ЕÑть. Я. Райли оторвалÑÑ Ð¾Ñ‚ бумаг и недоуменно нахмурилÑÑ. Прошла Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‡Ð½Ð¾Ñть, прежде чем он ответил: — Ðет. Я едва не взвыла от разочарованиÑ. За Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾Ð¹ паузы Ñ ÑƒÐ¶Ðµ вÑерьез понадеÑлаÑÑŒ, что уÑлышу ÑовÑем иное. — Ðо почему? ЕÑли Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½ÑƒÐµÑ‚ то, что Ñ Ð½Ðµ ÑправлюÑь… — ÐœÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½ÑƒÑŽÑ‚ возможные Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñо Ñтороны вашего мужа, — холодно отрезал Райли и, убрав Ñо лба прÑдь медных, как Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ð¾ÐºÐ°, волоÑ, заметил: — Удивительно, наÑколько мы Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ разные. Рведь говорÑÑ‚, что иномирÑнин иномирÑнина видит издалека… Я замерла. Мозг лихорадочно заработал, Ð¾Ð±Ð´ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ. — Вы… тоже не меÑтный? Он кивнул. — Обмен произошел давно, еще в детÑтве. Мне повезло, что мой возраÑÑ‚ в прошлой жизни Ñовпал Ñ Ð²Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñтом в Ñтой. Как-то Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ð» Ñо Ñтариком, угодившим в тело годовалого малыша… Я оглÑнулаÑÑŒ, нашла глазами Ñтул и торопливо придвинула его к Ñтолу, чтобы уÑтроитьÑÑ Ð¿Ð¾ÑƒÐ´Ð¾Ð±Ð½ÐµÐµ. Рука зашарила в поиÑках микрофона, и Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð¾Ñадованно цыкнула, не обнаружив его. ПришлоÑÑŒ покоÑитьÑÑ Ð½Ð° запиÑи Райли и вежливо попроÑить не только пару чиÑтых лиÑтов, но и карандаш. МÑтр крайне удивилÑÑ, но проÑьбу выполнил. ОÑуждающих ноток в его голоÑе Ñ Ð¿Ð¾ÑтаралаÑÑŒ не заметить. — РаÑÑкажите поподробнее о Ñвоем опыте, — деловито начала Ñ. — Что вы почувÑтвовали? Как быÑтро привыкли к новой реальноÑти? ВопроÑÑ‹ ÑыпалиÑÑŒ из Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ за другим. Я чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº рыба в воде, и, видимо, Ñта уверенноÑть Ñмутила Райли и заÑтавила не выгнать Ñбрендившую Ñтудентку за дверь, а вÑтупить Ñ Ð½ÐµÐ¹ в диалог. Ðу и, думаю, в не меньшей Ñтепени тому поÑпоÑобÑтвовала Ñ€ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ð½Ð°. Ðикто не хотел его злить и обижать его жену. Пожалуй, Ñ Ð²Ñе-таки удачно вышла замуж. — Значит, вы довольно легко адаптировалиÑÑŒ? Райли Ñнова кивнул. По его Ñловам выходило, что он попал Ñюда из того же мира, что Ñ (или из очень похожего меÑта, которое тоже называли Землей), но из другого временного отрезка: прÑмиком из начала двадцатого века. — Ð’Ñ‹ не пыталиÑÑŒ воÑÑоздать те техничеÑкие штуки, которые видели дома? Ðапример, телефон. — Ðет. Во-первых, будучи ребенком, Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не интереÑовалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†Ð¸Ð¿Ð¾Ð¼ их работы, а во-вторых, оглÑнитеÑÑŒ! Мы живем в магичеÑком мире. ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ заменила технику. Зачем изобретать лампочку, когда еÑть негаÑнущие волшебные Ñвечи? Я торопливо кивнула. Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð»Ð° Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ñ‹ и чтобы Ñравнить впечатлениÑ. Сама Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ð° к Ñтому же выводу еще на вечеринке у Оливера, когда увидела у Джонатана подÑлушивающие уÑтройÑтва. Ðтот мир развивалÑÑ Ð½Ðµ так, как мой. Ð’ каких-то вещах прогреÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ нагонÑл мое времÑ, но в других отÑтавал Ñо Ñтрашной Ñилой. Думаю, причина крылаÑÑŒ именно в магии. ЗапиÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑÑказ Райли, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð°, как Ñтранно выглÑжу Ñо Ñтороны, но чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ ÑчаÑтливой: ко мне вернулÑÑ ÐºÑƒÑочек прошлой жизни, пуÑть и ненадолго. Чем дольше длилоÑÑŒ Ñпонтанное интервью, тем охотнее говорил Райли. Ð’Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð² раж, он уже не напоминал холодную рыбину, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ прочно аÑÑоциировалÑÑ Ð´Ð¾ Ñтих пор. — Как приÑтно вÑтретить Ñтоль Ñмпатичного человека, — радоÑтно заметил он на прощание. — Редко кто умеет так внимательно Ñлушать! — Благодарю, — Ñкромно откликнулаÑÑŒ Ñ, мыÑленно уÑмехаÑÑÑŒ: тщеÑлавие и здеÑÑŒ Ñыграло Ñ Ð Ð°Ð¹Ð»Ð¸ злую шутку. — С вами очень интереÑно разговаривать. Ð’Ñ‹ не будете против, еÑли некоторые детали нашего Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ разговора Ñтанут доÑтоÑнием общеÑтвенноÑти? — Что вы. Уверен, вы нашли Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑколько беÑценных мыÑлей, которые могут пригодитьÑÑ Ð¸ оÑтальным. Ркак именно вы хотите предать Ñто оглаÑке? — У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть одна идеÑ, — уклончиво ответила Ñ. — ЕÑли не возражаете, Ñ Ñообщу вам детали позже. Райли разочарованно кивнул и, заинтереÑованно вытÑнув длинную цыплÑчью шею, проводил взглÑдом Ñделанные мною запиÑи, которые Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð° Ñо Ñтола. — Буду ждать, — коротко Ñказал он. Я подозвала наевшегоÑÑ Ð¿Ñ‡ÐµÐ» Плющика и поÑадила на руку. Тот Ñонно ÑвернулÑÑ Ð±Ñ€Ð°Ñлетом и, кажетÑÑ, задремал. Уже повернув в Ñторону кабинета ректора, Ñ Ð²Ñпомнила, что обещала Гвен Ñходить Ñ Ð½ÐµÐ¹ на выÑтавку. ВзглÑнув на чаÑÑ‹, Ñ Ñ‚Ð¸Ñ…Ð¾ чертыхнулаÑÑŒ и направилаÑÑŒ к общежитию. Ладно, Ñлово нужно держать, а к ÐбрамÑу зайду попозже. * * * При виде открывшей дверь Гвен Ñ Ð²Ñкинула брови. — КажетÑÑ, Ñ Ð½Ðµ вовремÑ? Она оглÑдела ÑÐµÐ±Ñ Ñ Ð½Ð¾Ð³ до головы и Ñмущенно прикрыла оÑобо заметное пÑтно на груди. — Ðет, проÑти! Я заработалаÑÑŒ и ÑовÑем забыла о нашей прогулке. Я перешагнула порог и перевела любопытный взглÑд Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð“Ð²ÐµÐ½, раÑцвеченного пÑтнами, на обÑтановку ее Ñпальни. ЕÑли бы Ñ Ð½Ðµ знала, что Гвен замужем, решила бы, что комната принадлежит подроÑтку: такого количеÑтва нежно-розового цвета в интерьере Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ не вÑтречала. ÐšÐ°Ð¼Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐºÐ° оказалаÑÑŒ заÑтавлена фарфоровыми кошачьими ÑтатуÑтками, а Ñтены были украшены безвкуÑными риÑунками животных. КажетÑÑ, они принадлежали руке Гвен (она упоминала о чем-то подобном), так что Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° не задавать вопроÑов. — Я ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰Ñƒ платье, и мы пойдем, — Ñказала она и принÑлаÑÑŒ чертить в воздухе руну. — ПÑтна от реактивов Ñложно отходÑÑ‚, но на Ñтот Ñлучай у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть оÑобое заклинание… Ее Ñлова заÑтавили Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ внимание на пиÑьменный Ñтол, уÑтавленный маленькими ÑклÑнками Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¾Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ жидкоÑтью. Ð’ некоторых колбах она кипела и иÑточала пар, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ñти не было. — Вот так! — радоÑтно воÑкликнула Гвен, оглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñовершенно чиÑтое и отглаженное платье. — Ð’Ñе-таки хорошо владеть магией! Раньше бы мне пришлоÑÑŒ звать горничную и проÑить ее помощи. Ртеперь вÑего одно бытовое заклинание, и Ñ… — Свободна? — ПрекраÑно выглÑжу, — поправила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð“Ð²ÐµÐ½. Я понÑтливо кивнула. У каждого Ñвои приоритеты. — Что Ñто? Я шагнула поближе к Ñтолу и Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом покоÑилаÑÑŒ на ÑклÑнки, ÑтараÑÑÑŒ ничего не трогать руками. — ÐœÐ¾Ñ Ð¸ÑÑледовательÑÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°, — Ñо вздохом поÑÑнила Гвен так трагично, будто речь шла о жизни и Ñмерти. — Я бьюÑÑŒ над ней уже почти год, но никак не могу ÑдвинутьÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта. Моих Ñил попроÑту не хватает. — Почему ты не попроÑишь кого-нибудь о помощи? Гвен Ñмущенно потеребила кружево на юбке и раÑÑеÑнно заглÑнула в Ñщик комода, чтобы вытÑнуть из него перчатки. Я мельком подумала о том, что платье Гвен выглÑдит Ñлишком роÑкошно, чтобы ноÑить его дома во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ Ñ Ñ…Ð¸Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸. Либо она наÑтолько богата, что не боитÑÑ Ð¸Ñпортить такую дорогую вещь, либо… — Тогда придетÑÑ Ñделать его Ñоавтором моей иÑÑледовательÑкой работы. Ð Ñ Ð¾Ð¿Ð°ÑаюÑÑŒ такого поÑтупка из-за гранта. Я оперлаÑÑŒ ладонью на край Ñтола, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ‚ÑŒ за Ñборами Гвен. От Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ укрылаÑÑŒ Ð½ÐµÐºÐ°Ñ ÑуетливоÑть ее движений, но она и прежде не отличалаÑÑŒ чрезмерным ÑпокойÑтвием. И вÑе же мне казалоÑÑŒ, что она Ñ‚Ñнула времÑ. — Грант? — ÐÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ год разыгрывает грант за лучшую иÑÑледовательÑкую работу Ñреди Ñтудентов. Мне бы не хотелоÑÑŒ, чтобы на титульном лиÑте, кроме моей фамилии, ÑтоÑла какаÑ-либо другаÑ. Я задумчиво куÑнула губу. Из голоÑа Гвен ушли привычные беззаботные нотки, и она больше не Ñкакала Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ñ‹ на тему, как Ñорока, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ð¸Ñ€Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ ÑƒÐºÑ€Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ. Перемена в ней наÑтораживала. — Вот как? Ðе хочешь ни Ñ ÐºÐµÐ¼ делитьÑÑ Ñлавой? — Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑˆÑƒÑ‚Ñ ÑпроÑила Ñ. — Ðе ÑовÑем так. — Она ÑмутилаÑÑŒ. — Скорее боюÑÑŒ, что ее украдут. — Ее Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÑƒÐ¿Ð°Ð» до шепота. — Мужчинам в Ñтих вопроÑах Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñть. Они так тщеÑлавны… Я невольно вÑпомнила Райли и не Ñмогла не ÑоглаÑитьÑÑ. Гвен что-то замалчивала, и Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ не удивилаÑÑŒ, когда она поÑле паузы заговорила вновь. — Может быть, ты… — Что? — Поможешь мне? Я работаю над одной лекарÑтвенной формулой. Ð’Ñе ингредиенты на меÑте, и в теории вÑе прекраÑно. Ðо… Ñффект ÑовÑем не тот, на который Ñ Ñ€Ð°ÑÑчитывала. Я Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ передернула плечами, нутром чувÑтвуÑ, что Гвен юлит. — И что от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ? — О, Ñущий пуÑÑ‚Ñк! — Она оживилаÑÑŒ. — Твои ÑпоÑобноÑти Проводника уÑиливают врожденный потенциал, а Ñто мне как раз и необходимо! Возможно, еÑли Ñ Ð²Ð»Ð¾Ð¶Ñƒ в руну чуть больше магии, вÑе получитÑÑ. Ðу а еÑли нет, значит, где-то в формуле ошибка, и мне придетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑмотреть раÑчеты. Ðо в любом Ñлучае дело ÑдвинетÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð¾Ð¹ точки, а Ñто Ñамое главное. Она Ñложила ладони в молитвенном жеÑте и Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ надеждой взглÑнула на менÑ, что Ñ Ð½Ðµ Ñмогла отказать. — Хорошо, давай попробуем. Гвен броÑилаÑÑŒ ко мне Ñ Ð¾Ð±ÑŠÑтиÑми, а затем так же поÑпешно отпуÑтила. — СпаÑибо тебе! ЕÑли вÑе получитÑÑ, и Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ñƒ рабочий образец лекарÑтва, грант доÑтанетÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ мне! Я ÑкептичеÑки поÑмотрела на Гвен и покрутила киÑÑ‚Ñми, Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¸Ñ…. — Даже еÑли лекарÑтво не Ñмогут повторить другие маги? — Их проблемы, — отмахнулаÑÑŒ она и тут же ÑтушевалаÑÑŒ. — Я уверена, что их Ñил хватит. Ðто проÑто мой потенциал Ñлабенький. Мне показалоÑÑŒ, что Гвен Ñознательно принижает уровень Ñвоих возможноÑтей, но обдумать Ñту мыÑль Ñ Ð½Ðµ уÑпела: девушка уже повернулаÑÑŒ ко мне Ñпиной и Ñама положила мою ладонь Ñебе на плечо. ПришлоÑÑŒ прикрыть глаза и ÑоÑредоточитьÑÑ Ð½Ð° потоках, которые уже толкалиÑÑŒ мне в руку. Мгновение, и Гвен вновь ÑорвалаÑÑŒ Ñ Ð¼ÐµÑта, чтобы, почти не дыша, взÑть в руки колбу Ñ Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¾Ð¹ жидкоÑтью и оÑторожно вылить ее Ñодержимое в горшок выÑохшего раÑтениÑ. ПоÑлышалÑÑ Ð½ÐµÐ³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¸Ð¹ хлопок, Ñловно мы были учаÑтниками фокуÑа, и Ñухие ветки цветка покрылиÑÑŒ изумрудными лиÑточками и тонкими побегами. Ðаверное, Ñ Ñ‚Ð°Ðº и не привыкла к магии, потому что ущипнула ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° руку. ÐаÑтолько ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ° напоминала Ñон. — ПотрÑÑающе… — протÑнула Гвен и задумчиво вÑтрÑхнула колбу. — ЗдеÑÑŒ примерно на деÑÑть порций. — Ðто важно? — уточнила Ñ. Она вÑкинула голову, улыбаÑÑÑŒ и Ñнова ÑоÑÑ€ÐµÐ´Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ на мне. — Ðет, Ñовершенно не важно. Ðри, Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ благодарна тебе. — Она аккуратно поÑтавила колбу на Ñтол и потÑнула Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° руку. — Пойдем! Мы опоздаем на открытие выÑтавки. — Мы доберемÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð¼? — Да, но придетÑÑ Ð¸Ð¼ воÑпользоватьÑÑ ÑƒÐ¶Ðµ на выходе из академии, предъÑвив Ñтражникам разрешение. Иначе могут возникнуть проблемы. Я кивнула и рефлекторно Ñжала подпиÑанное ректором разрешение. Его оÑтавил Джонатан, когда Ñ Ð·Ð°Ð¸ÐºÐ½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ о том, что хочу Ñходить на выÑтавку. Ð’ некоторых моментах равнодушную вежливоÑть мужа было приÑтно трактовать как врожденную галантноÑть и тактичноÑть. — Хорошо, тогда идем. Мы вышли в коридор. СпуÑкаÑÑÑŒ по мраморной леÑтнице и ÑÐ»ÑƒÑˆÐ°Ñ Ñ‰ÐµÐ±ÐµÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ðµ Гвен, Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº не могла отделатьÑÑ Ð¾Ñ‚ мыÑли, что мною ловко воÑпользовалиÑÑŒ. Причем Ñ Ð½Ðµ понимала причины Ñтого. Ðеужели Гвен думала, что, еÑли бы она проÑто попроÑила о помощи, Ñ Ð±Ñ‹ ей отказала? ИÑпачканное выходное платье, Ñплошные намеки вмеÑто прÑмой проÑьбы — что Ñто? ОÑобенноÑти характера, разница культур или… что-то еще? Уже на улице Гвен вдруг вÑкинула голову и Ñ Ð¾Ð¿Ð°Ñкой взглÑнула на чиÑтое, прозрачное небо. — Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°Ð»Ð¸ дождь, — Ñ Ñомнением заметила она. Я Ñо ÑкепÑиÑом заметила: — Ðе похоже, что прогноз ÑбудетÑÑ. — И вÑе-таки Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑÑŒ за зонтом, — поÑле колебаний решила она и Ñверкнула Ñмущенной улыбкой. — Подождешь? — Конечно. Я отошла от входа, возле которого толпилиÑÑŒ Ñтуденты, и Ñделала неÑколько шагов по поÑыпанной гравием дорожке. Ð’ Ñвежем, пахнувшем поздней веÑной воздухе, ноÑилоÑÑŒ предчувÑтвие чего-то Ñветлого. Ð’ голове пронеÑлиÑÑŒ воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑовмеÑтного Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð¼. ПоÑле Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñчет беÑпокойного Ñна Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° готова полночи приÑлушиватьÑÑ Ðº его дыханию и крепко держать оборону Ñвоей половины поÑтели, но мне не пришлоÑÑŒ Ñтого делать. Мы проÑнулиÑÑŒ на разных краÑÑ… кровати, и, признатьÑÑ, почему-то Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала укол разочарованиÑ. Ðто было Ñтранно, непривычно и немного пугающе. — Ðриана! Я вздрогнула от окрика и, отвернувшиÑÑŒ от клумбы Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð°Ð¼Ð¸, увидела приближавшегоÑÑ ÐžÑƒÑна. Ð’ поÑледние пару дней, занÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð¹ к зачету, Ñ Ð²ÑтречалаÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ лишь на парах и уÑпела ÑоÑкучитьÑÑ. — Привет! — радоÑтно воÑкликнула Ñ. — Ðе предÑтавлÑешь, что ÑлучилоÑÑŒ! Я чуть отÑтупила на шаг и оглÑдела мальчишку Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹ до ног, пытаÑÑÑŒ нащупать подÑказку. — М-м-м… Ты наконец-то Ñовладал Ñ ÑƒÑ‚ÑŽÐ³Ð¾Ð¼ и погладил рубашку? — Лучше! — Лицо ОуÑна выглÑдело таким проÑветленным, что любой духовный наÑтавник обзавидовалÑÑ Ð±Ñ‹. — Отец вернул мне камердинера! Я едва не раÑÑмеÑлаÑÑŒ, но ÑдержалаÑÑŒ и поÑтаралаÑÑŒ быть Ñерьезной. — ÐžÑ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñть. — Гардероб отец пока не отдает, — воодушевленно продолжил ОуÑн, — но Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½, что Ñто дело времени. Еще пару недель, и он забудет про ту выходку в деревне. Я Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñтью покивала. Мне безумно хотелоÑÑŒ потрепать ОуÑна по макушке, но оÑтанавливало понимание того, что он поÑчитает такой жеÑÑ‚ Ñлишком покровительÑтвенным и обидитÑÑ. — Слушай, давно хотела ÑпроÑить, а почему Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ придыханием называют наÑледником Лингов? Ðто означает что-то оÑобенное? Он Ñлегка поморщилÑÑ. — Ðет, вÑего лишь титул, не более того. Ðапоминание, что именно ко мне перейдет вÑе ÑоÑтоÑние нашей Ñемьи. Ð ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ размеры… Ðеудивительно, что у кого-то перехватывает дыхание. Я хмыкнула. Ð’ Ñловах ОуÑна не было ни капли бахвальÑтва. КажетÑÑ, он отноÑилÑÑ Ðº ÑобÑтвенному богатÑтву на редкоÑть Ñпокойно. Впрочем, наверное, еÑли раÑтешь в доÑтатке, так оно и должно быть. — Рин ОуÑн, рада Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ! — Гвен, ÑÐ±ÐµÐ¶Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ñо Ñтупенек, торопливо подошла к нам и чуть виновато добавила: — Ðе Ñмогла найти зонтик. Ðаверное, Ñто знак, что Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ñ Ð½Ðµ будет. — Робещали оÑадки? — ОуÑн тоже удивилÑÑ Ð¸ вÑкинул голову, приÑматриваÑÑÑŒ к небу за куполом. — Ðу не знаю, кажетÑÑ, маги-прогнозиÑты Ñнова ошиблиÑÑŒ. Да и защитный барьер не пропуÑтит дождÑ. Он, еÑли и пройдет, то только в городе. Гвен Ñмущенно кивнула: — Мы как раз туда и ÑобираемÑÑ. — Правда? — Мы идем на выÑтавку древноÑтей, — поÑÑнила Ñ. — Хочешь Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸? Гвен как-то Ñтранно дернулаÑÑŒ. Ðа мгновение почудилоÑÑŒ, что ей не понравилоÑÑŒ мое предложение, но затем на ее губах раÑцвела ÑветÑÐºÐ°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. — Рин ОуÑн, ÑоÑтавьте нам компанию! Ð’Ñ‹Ñтавка обещает быть интереÑной. Его не пришлоÑÑŒ уговаривать. Он ÑоглаÑилÑÑ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾. Глава 17 Ð’ городе было холоднее, чем в академии, и Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ Ñкоро пожалела, что не захватила Ñ Ñобой накидку. Под ноÑками туфелек похруÑтывали покрытые тонким льдом лужицы. — Защитный купол не только охранÑет академию от неожиданных гоÑтей, но и поддерживает примерно одну и ту же комфортную температуру в течение вÑего года, — клацнув зубами, проÑветил Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐžÑƒÑн. — Я так давно не выбиралÑÑ Ð² город, что уже и забыл об Ñтом. Я Ñ ÑочувÑтвием поÑмотрела на него. Ð’Ñ€Ñд ли пиджак оÑобо греет, но мне, разгуливавшей в одной блузке, было еще хуже. — Ð’Ñ‹Ñтавка буквально за углом, — уÑпокоила Ð½Ð°Ñ Ð“Ð²ÐµÐ½ и тоже поежилаÑÑŒ. — Можем нанÑть извозчика, еÑли хотите. От Ñтой мыÑли мы, поколебавшиÑÑŒ, отказалиÑÑŒ и, ÑтараÑÑÑŒ обходить лужи, направилиÑÑŒ вниз по проулку. Я Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом раÑÑматривала витрины лавочек и окна жилых домов — чаще одноÑтажных, но вÑтречалиÑÑŒ и выÑокие зданиÑ. По дороге цокали копыта лошадей, раздавалиÑÑŒ крики мальчишек, продававших газеты, а впереди громко поÑмеивалиÑÑŒ две девушки. Их руки были занÑты большими коробками Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑƒÐ¿ÐºÐ°Ð¼Ð¸. При виде них Ñ Ð²Ñпомнила то, о чем уже давно хотела ÑпроÑить. — Гвен, а что проиÑходит Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°Ð¼Ð¸, которым не позволÑли учитьÑÑ Ð² академии? ОуÑн Ñразу поÑмурнел, и Ñто не укрылоÑÑŒ от моего вниманиÑ. — Их дар запечатывают, — ответила Гвен и отмахнулаÑÑŒ от очередного зазывалы, гоÑтеприимно раÑпахнувшего перед нами двери в кабак. — Заходите, не ÑтеÑнÑйтеÑÑŒ! — Ðет, ÑпаÑибо, — крикнул ОуÑн. Зазывала переключилÑÑ Ð½Ð° кого-то другого. Я едва не налетела на впереди идущего прохожего. Тот обернулÑÑ Ð¸ хотел было что-то Ñказать, но Плющик грозно вÑкинул голову и оÑкалилÑÑ. Прохожего как ветром Ñдуло. — Разве так можно? — пробормотала Ñ, обращаÑÑÑŒ не то к Плющику, не то к Гвен. Та пожала плечами, а ОуÑн добавил: — Ðеобученный маг опаÑен. ПоÑтому академию Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ без разрешениÑ. Я поÑмотрела на него Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. — ÐадеюÑÑŒ, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð½Ð¾ еÑть? Рто Ñ Ð½Ðµ подумала об Ñтом. — Конечно. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½Ð¾ долгоÑрочное. — Да, — раÑÑеÑнно заметила Гвен. — Мужчинам его проще оформить. Мы миновали еще неÑколько лавочек, где в витринах были выÑтавлены женÑкие платьÑ, и Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð»Ð° разговор. — Ðо как они живут Ñ Ð·Ð°Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ даром? Что-то внутри Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑжалоÑÑŒ. Мой дар был ÑовÑем крошечный, но Ñама мыÑль погаÑить его иÑкру вызывала паничеÑкую дрожь. — Как правило, Ñто рано или поздно ÑказываетÑÑ Ð½Ð° здоровье. — Гвен приподнÑла юбку, Ð¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÑƒÑŽ лужу. — ПоÑтому девушек Ñ Ð´Ð°Ñ€Ð¾Ð¼ не любÑÑ‚ брать в жены. Ðет гарантий, что она выноÑит и родит детей. Да и до ÑтароÑти Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð½Ðµ доживет. Я невольно глÑнула на ОуÑна, не Ð²ÐµÑ€Ñ Ð² такую жеÑтокоÑть, но тот отвел глаза. — ПонÑтно, — пробормотала Ñ. Желание продолжать разговор окончательно пропало. Пожалуй, мне повезло очутитьÑÑ Ð² теле Ðрианы. Ее родители в Ñилу обÑтоÑтельÑтв воÑпринимали мой дар не как проклÑтие, а как подарок богов. Гвен не обманула, и нужную вывеÑку мы нашли довольно быÑтро. Толкнув дверь и оказавшиÑÑŒ в тепле, Ñ Ñ€Ð°ÑÑлабилаÑÑŒ. Ð’ мраморном Ñветлом холле Ð½Ð°Ñ Ð²Ñтретил раÑпорÑдитель выÑтавки — предÑтавительный ÑедовлаÑый мужчина — и, предупредив, что витрины лучше не трогать руками (может Ñработать охранное заклинание), проводил Ð½Ð°Ñ Ð² ÑоÑедний зал. К моему удивлению, народа было немного. — Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ñˆ поÑледний день работы, — заметил раÑпорÑдитель, Ñловно догадавшиÑÑŒ о моем вопроÑе. — ПоÑле обеда мы покидаем город и возвращаемÑÑ Ð² королевÑкую резиденцию. Ð’Ñ‹ пришли вовремÑ: еще немного, и Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‰Ñƒ пуÑкать поÑетителей. Прошу ваÑ, проходите. — СпаÑибо, — поблагодарила Гвен и уÑтремилаÑÑŒ к витрине Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¹ короной. — Ð’Ñ‹ только поÑмотрите на Ñто! Мы Ñ ÐžÑƒÑном не разделÑли ее трепет, но Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñтью покивали. Уже через пару минут мы разбрелиÑÑŒ по залу, раÑÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑкÑпонаты. Ð’ большей Ñтепени они предÑтавлÑли Ñобой древние артефакты, заключенные в форму драгоценноÑтей. О ÑпоÑобноÑÑ‚ÑÑ… каждого было напиÑано мелким шрифтом на грифовой доÑке возле входа. Я пробежала глазами по витиеватым Ñтрочкам и приÑвиÑтнула: пожалуй, Ñ Ð±Ñ‹ не хотела брать в руки вечно отравленный гребень Ñ Ñ€ÑƒÐ±Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸. Рвот от бокала-антидота не отказалаÑÑŒ бы: Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÐºÐ°. ОÑобенно еÑли ты король, а твои придворные точат на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð¾Ð¶Ð¸. Ð’ торжеÑтвенной тишине, царившей в зале, даже шепот походил на раÑкаты грома, но поÑетители почти не переговаривалиÑÑŒ. Я оÑмотрела вÑе артефакты и откровенно заÑкучала. ОуÑн ходил за мной по пÑтам и, видимо, уже пожалел, что ÑоглаÑилÑÑ Ð½Ð° Ñту прогулку. Одна Гвен ÑохранÑла воÑторженный наÑтрой и медленно переходила от витрины к витрине. Дверь Ñнова отворилаÑÑŒ, и в зал вошли еще двое поÑетителей. Они были уже в возраÑте. Один и вовÑе опиралÑÑ Ð½Ð° троÑть, и Ñто натолкнуло Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° мыÑль, что воÑторг Ñта ÑÐºÑƒÑ‡Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñтавка может вызывать разве что у умудренных опытом людей. Я зевнула и прикрыла рот рукой. За Ñпиной, Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÐ·Ð°Ñ Ñонную тишину, раздалÑÑ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚ и женÑкий вÑхлип. Я резко обернулаÑÑŒ и наткнулаÑÑŒ на покраÑневшую до корней Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð“Ð²ÐµÐ½. Она лежала на полу. Ее чуть задравшаÑÑÑ Ð¿Ñ‹ÑˆÐ½Ð°Ñ ÑŽÐ±ÐºÐ° оголила щиколотку, которую девушка обхватила ладонью. — ПроÑтите, — пробормотала Гвен. — Пол такой Ñкользкий… Мне так неловко! — Как ты? — Я броÑилаÑÑŒ к ней и оÑторожно приÑела Ñ€Ñдом. — Ð’Ñтать Ñможешь? — Рина, поÑлать за лекарем? — вмешалÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ из поÑетителей. Гвен обÑтупили полукругом, и она, видимо, Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹ÐºÑˆÐ°Ñ Ðº такому вниманию, ÑмутилаÑÑŒ еще Ñильнее. Даже раÑпорÑдитель, оÑтавив поÑÑ‚, выбежал на шум и теперь ÑтоÑл ÑовÑем Ñ€Ñдом. Его взволнованный взглÑд был прикован не к Гвен, а к ближайшей витрине — абÑолютно целой и невредимой. — Ðет-нет, благодарю. — Она попыталаÑÑŒ вÑтать, опираÑÑÑŒ на мою руку, и Ñнова охнула. — Я Ñхожу за лекарем, — вызвалÑÑ ÐžÑƒÑн. — Тут ÑовÑем Ñ€Ñдом еÑть больница. — Очень Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль, молодой человек, — одобрил поÑетитель Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ñтью. — Рина так Ñильно упала, что могла Ñебе что-нибудь повредить. Поверьте, — он поÑтучал троÑтью по полу, — лучше подÑтраховатьÑÑ. ОуÑн кивнул и выÑкочил за дверь. Я Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾Ð¹ повернулаÑÑŒ к Гвен. — Давай вÑе-таки попробуем вÑтать? — мÑгко предложила Ñ. — Да, мы поможем, — вновь вклинилÑÑ Ð²Ñе тот же Ñердобольный поÑетитель. — Девушке Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ÑŒ на холодном. Гвен чуть закуÑила губу, будто ÑÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñтон боли, и протÑнула мне руку. ПронеÑшаÑÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ глазами вÑпышка Ñвета оÑлепила менÑ, а затем разум резко заволокло туманом. ПоÑледнее, что Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ð»Ð°, перед тем как отключитьÑÑ, — теплота пальцев Гвен, Ñжавших мою ладонь. * * * ЗаÑлышав лÑзг двери, Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð¾ поднÑлаÑÑŒ Ñ Ð¶ÐµÑткой Ñкамейки, где провела поÑледние полчаÑа, и обхватила Ð¿Ñ€ÑƒÑ‚ÑŒÑ Ñ€ÐµÑˆÐµÑ‚ÐºÐ¸. — Ðемедленно выпуÑтите менÑ! — потребовала Ñ. Пыла за поÑледние тридцать минут у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑƒÐ±Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾ÑÑŒ, но виной вÑему был холод в камере, куда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñадили. Причем Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ. ОÑтальных Ñвидетелей Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸ куда-то в другое меÑто. Ð’ Ñтом похожем на муравейник полицейÑком учаÑтке черт ногу Ñломит! Разве можно так обращатьÑÑ Ñо ÑвидетелÑми? — Выходите и Ñледуйте за мной, — вежливо, но непреклонно Ñказал Ñтражник и загремел ÑвÑзкой Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ð¼Ð¸. Мне пришлоÑÑŒ Ñцепить зубы, чтобы не огрызнутьÑÑ. Голова болела немилоÑердно, а к горлу то и дело подкатывал киÑлый ком, но об Ñтом Ñ Ð½Ðµ переживала: о реакции на дурман Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° оÑведомлена. Рвот Плющик, впавший в ÑпÑчку и не откликавшийÑÑ Ð½Ð° имÑ, вызывал приÑтупы паники. Я не запомнила, как отключилаÑÑŒ. Помню только, что ÑклонилаÑÑŒ к Гвен, а затем — пахнувшую Ñиренью темноту. Когда пришла в ÑебÑ, вокруг уже царил хаоÑ. ОказалоÑÑŒ, что не только Ñ ÑƒÐ¿Ð°Ð»Ð° в обморок, но и оÑтальные поÑетители. Чем и воÑпользовалиÑÑŒ воры, вÑкрывшие витрину и вытащившие один из артефактов. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ панике раÑпорÑÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð²Ñ‹Ñтавки, безумно дорогой и древний. ЕÑтеÑтвенно, пришлоÑÑŒ вызвать полицию. И наÑ, вÑех немногочиÑленных Ñвидетелей, отправили телепортом в учаÑток, где в коридорах Ñ ÑтолкнулаÑÑŒ Ñ Ð¥Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð¾Ð¼. Мне абÑолютно не понравилоÑÑŒ выражение его лица — хищное и довольное. КажетÑÑ, он Ñнова Ñделал ложные выводы и Ñпешил подвеÑти под них вÑе найденные факты. — Куда мы идем? — мрачно ÑпроÑила Ñ. ПоÑледовал немедленный ответ: — Ðа допроÑ, рина. Его проведет детектив Хопер. — Я могу ÑвÑзатьÑÑ Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸? — деловито поинтереÑовалаÑÑŒ Ñ. Руки мне наручниками не Ñковывали, ничем не угрожали, видимоÑть вежливоÑти поддерживали — возможно, ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ñе же не так плоха. Ð Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ€Ð°â€¦ Может, других у них нет? — Лучше уточнить у детектива, — поÑоветовал Ñтражник. Мы оÑтановилиÑÑŒ возле одной из деревÑнных дверей, и он толкнул ее, пропуÑÐºÐ°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÑŒ. При виде Гвен, иÑпуганно Ñидевшей за Ñ‚Ñжелым Ñтолом, Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ моргнула. — Детектив ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÐµÑ‚, — Ñказал Ñтражник и вышел. Ð’ замочной Ñкважине Ñкрипнул поворачиваемый ключ. ÐÐ°Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð¸? — ДорогаÑ! — Гвен вÑхлипнула. — Ðто так ужаÑно! Я так раÑÑтроена. — Да, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ, — пробормотала Ñ Ð¸ покоÑилаÑÑŒ на Плющика. Тот так и не очнулÑÑ. — Как Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð°? — Ðебольшое раÑÑ‚Ñжение. Мне вызвали Ð»ÐµÐºÐ°Ñ€Ñ Ð¸ Ñделали перевÑзку. Куда Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸? Она вÑтревоженно нахмурилаÑÑŒ. Я опуÑтилаÑÑŒ на Ñтул Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹ и оглÑдела небольшую кабинет без окон. Стол, три Ñтула, магичеÑкие Ñвечи — вот и вÑе, что здеÑÑŒ было. М-да, аÑкетично, ничего не Ñкажешь. — Ð’ не Ñамое приÑтное меÑто, — уклончиво ответила Ñ. — РваÑ? — ÐÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñили подождать в какой-то комнате. — Гвен наморщила ноÑик. — Там было много людей и отвратительно пахло дешевой едой. Я задумчиво потерла кончик замерзшего и навернÑка покраÑневшего ноÑа. ИнтереÑно, почему только мне повезло оказатьÑÑ Ð² холодной камере? Ðеужели Хопер Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² чем-то подозревает и ÑтремитÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ образом напугать и подавить? — Что за артефакт пропал, знаешь? — тихо ÑпроÑила Ñ. Гвен ненадолго замолкла, а затем неуверенно проговорила: — ÐаÑколько Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла, чаша Благодати Богов. — Рчто тебе о ней извеÑтно? — Только то, что прочитала на доÑке перед входом на выÑтавку. — Гвен ÑмутилаÑÑŒ и шепотом поÑÑнила: — Я не очень Ñильна в артефактике и иÑтории. Я придвинулаÑÑŒ поближе, но не уÑпела задать новый вопроÑ: дверь Ñнова отворилаÑÑŒ, и порог переÑек Хопер. При виде его победного оÑкала хищника, загнавшего зайца, мне захотелоÑÑŒ заÑтонать. Да, он точно что-то Ñебе придумал. Я даже догадываюÑÑŒ, что именно. Ð’ конце концов Ñ ÑƒÐ¶Ðµ во второй раз оказываюÑÑŒ неподалеку от пропавшего артефакта. Хопер прогрохотал по полу Ñ‚Ñжелыми, начищенными до блеÑка Ñапогами и, придвинув Ñтул, опуÑтилÑÑ Ð·Ð° Ñтол напротив Ð½Ð°Ñ Ñ Ð“Ð²ÐµÐ½. — Прошу Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° ожидание, — мельком извинилÑÑ Ð¾Ð½ и доÑтал лиÑты бумаги и перо. — По закону Ñ Ð½Ðµ могу допрашивать девушек по одиночке — только вмеÑте или в приÑутÑтвии третьих лиц. ПоÑтому нам придетÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ втроем. Ðевольно вÑпомнилÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñ‹Ð´ÑƒÑ‰Ð¸Ð¹ разговор Ñ Ð¥Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð¾Ð¼, ÑоÑтоÑвшийÑÑ Ð² кабинете ректора. Тогда Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ пÑтеро. Забавно, не знала, что Ñто обуÑловлено тонкоÑÑ‚Ñми меÑтных законов. — Детектив, Ñ Ñ‚Ð°Ðº хочу пить, — жалобно призналаÑÑŒ Гвен. — И Ð¼Ð¾Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð°! Она ужаÑно болит! — Потерпите, рина, — проговорил Хопер. — СовÑем Ñкоро вы будете Ñвободны. Жаль, что Ñ Ð½Ðµ могу обещать того же вашей подруге. Я ощетинилаÑÑŒ: — Ðе подÑкажете, почему? Гвен иÑпуганно поджала губы и вцепилаÑÑŒ в мою руку. — ДорогаÑ, не Ñтоит так переживать. Уверена, детектив ничего такого… — Ð’Ñ‹ уже второй раз попадаете в поле Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ð¸, Ðриана. Как думаете, что Ñто значит? — …Ðе имеет в виду, — потрÑÑенно выдохнула Гвен. — Ðто значит, что в жизни проиÑходÑÑ‚ еще и не такие ÑлучайноÑти, — решительно Ñказала Ñ. — И Ñто не повод закрывать ÑÐ²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÐµÐ»Ñ Ð² холодной камере. Гвен прикрыла рот ладонью. — Ð¢ÐµÐ±Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾, запирали, как преÑтупницу? — Свободных комнат нет, — Ñ€Ñвкнул Хопер, — а вам, Ðриана, Ñвно Ñтоит подумать, понравилоÑÑŒ ли вам находитьÑÑ Ð² камере или нет. — Я Ñто вам Ñкажу Ñразу и без вÑÑких теÑтов, — выплюнула Ñ. — Мне Ñто не нравитÑÑ. — Отлично, значит, вы понимаете, чем риÑкуете. Хопер оÑклабилÑÑ, и Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¼ÑƒÑ‚Ð¸Ð»Ð¾ уже не от поÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð´ÑƒÑ€Ð¼Ð°Ð½Ð°, а от предчувÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸ÑтноÑтей. Ð’ душе липкой паутиной разраÑталÑÑ Ñтрах. Ð’ Ñтом мире у женщин нет прав, и кто знает, как далеко в отношении Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ зайти предÑтавитель закона. Я наÑупилаÑÑŒ и под Ñтолом Ñжала руки в кулаки. Главное — ÑохранÑть трезвую голову и не ударитьÑÑ Ð½Ð¸ в гнев, ни в панику. Я Ñмогу, точно Ñмогу пройти Ñто иÑпытание. Ðо мне не пришлоÑÑŒ ничего делать. Дверь вÑпыхнула вÑзью охранного Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ Ñнова отворилаÑÑŒ. — Попрошу Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ мешать! — раздраженно прикрикнул Хопер и, обернувшиÑÑŒ, заÑтыл. Ðа пороге ÑтоÑл Джонатан. Черный плащ на нем чуть запылилÑÑ, Ñловно его владелец гнал лошадь во веÑÑŒ опор. Ðу или возилÑÑ Ð² пыли на чердаке. Ð’ Ñлучае Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ мужем никогда не знаешь, какой вариант окажетÑÑ Ð²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼. — Рин Ðйверли. — Хопер вÑтал Ñо Ñтула и коротко поклонилÑÑ. — Чем обÑзан вашему визиту? Джонатан вÑтретилÑÑ Ñо мной взглÑдом. Я затаила дыхание, боÑÑÑŒ пошевелитьÑÑ. ЕÑли он Ñкажет, что пришел допроÑить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾, Ñ… — ÐœÐ¾Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð° опаздывает на лекцию. Я намерен лично проÑледить за тем, чтобы она не пропуÑтила ее. Ðа ваши вопроÑÑ‹ она ответит позже и в моем приÑутÑтвии. — Ваша… кто? — Хопер вытаращилÑÑ Ð½Ð° Джонатана, будто не Ð²ÐµÑ€Ñ ÑƒÑлышанному. — Жена, — любезно повторил тот. — Ðриана Ðйверли. Она Ñидит прÑмо перед вами. Я вÑерьез иÑпугалаÑÑŒ, что Хопера ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ удар. Ðа его лбу выÑтупили мелкие капельки пота, а Ð´Ñ€Ð¾Ð³Ð½ÑƒÐ²ÑˆÐ°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ оÑлабила ворот рубашки, будто тот душил его. — Ðе знал, что вы женилиÑÑŒ, — проÑипел он. Джонатан чуть повел плечами: — Мы решили не уÑтраивать пышную Ñвадьбу, поÑтому новоÑть еще не доÑтигла полицейÑкого учаÑтка. — Да, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, — пробормотал Хопер. Он выглÑдел таким подавленным, что мне даже Ñтало его жаль. КазалоÑÑŒ, мыÑленно он уже проклинал тот миг, когда впервые ÑтолкнулÑÑ Ñо мной. ПовиÑла Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐ·Ð°, которую Джонатан прервал Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼ раздражением. — ÐœÐ¾Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð°, детектив. Я поморщилаÑÑŒ. Прозвучало так, Ñловно речь шла о вещи. Мол, верните на меÑто чужое. Ðо неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° легкое раздражение, внутри вÑе равно разраÑталоÑÑŒ горÑчее чувÑтво благодарноÑти, Ñмешанное Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. — Да, конечно! — Хопер вÑкочил Ñо Ñтула. — Ð’Ñ‹ Ñвободны, рина. — Ð Ñ? — робко напомнила о Ñебе Гвен. — Я могу идти? Хопер поÑмотрел на нее Ñ Ð´Ð¾Ñадой, как на жужжащего комара, которого Ñложно прихлопнуть. Ðе знаю, что бы он ответил, но Ñ Ð¿Ð¾Ñпешила вмешатьÑÑ: — Гвен тоже может приÑлать ответы на ваши вопроÑÑ‹ попозже. Я иÑкоÑа взглÑнула на Джонатана, пытаÑÑÑŒ понÑть, как он отнеÑÑÑ Ðº моим Ñловам. Его равнодушное лицо не выражало ни одной Ñмоции, так что Ñ Ð½Ðµ узнала, Ñильно перегнула палку или нет. ОÑтавлÑть Гвен одну мне не хотелоÑÑŒ. Ð’Ñ€Ñд ли Ñ Ð½ÐµÐ¹ поÑтупÑÑ‚ так же, как Ñо мной (Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ€Ð° — крайнÑÑ Ð¼ÐµÑ€Ð°, предназначеннаÑ, очевидно, только Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ), но доÑтавить ей неÑколько неприÑтных чаÑов офицерам вполне по Ñилам. — Ладно. — Хопер Ñкрипнул зубами. — Она тоже может идти. Я вызову ее в учаÑток позже. ПовеÑтка придет ее мужу. — Ох, Чарли Ñто не понравитÑÑ, — обреченно проÑтонала Гвен и торопливо поднÑлаÑÑŒ. — Благодарю ваÑ, детектив, за понимание. Тот только ÑкривилÑÑ. ВзглÑдом Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð¼ он предпочитал не вÑтречатьÑÑ Ð¸ Ñпиной к нему не поворачивалÑÑ, будто ожидал нападениÑ. Ðту деталь Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð°, уже переÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð³ комнаты Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñа. — Благодарю ваÑ, рин Ðйверли! — ÑчаÑтливо прощебетала Гвен. — Ðри так повезло выйти за Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¼ÑƒÐ¶! ÐÑ…, еÑли бы мой муж был Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ наполовину так заботлив, как вы. Слова Гвен неприÑтно кольнули менÑ, заÑтавив нахмуритьÑÑ Ð¸ поджать губы. Я едва Ñнова не раÑпахнула дверь в комнату Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñов и не вернула в руки Хопера болтливую Ñвидетельницу. Что Ñто, неужели ревноÑть? Ð’ голоÑе Гвен звучало Ñлишком много воÑхищенных ноток, а в том, как она рукой в тонкой перчатке дотронулаÑÑŒ до ладони Джонатана, Ñ Ð¸ вовÑе уÑмотрела нечто неприличное. — Возможно, вашему мужу мешает оказывать знаки Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð·Ñ€Ð°ÑÑ‚, — холодно, но Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° читаемой наÑмешкой откликнулÑÑ Ð”Ð¶Ð¾Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ð½. — Ðриана, не отÑтавайте. Мы вернемÑÑ Ð² академию порталом. Я не Ñдержала победной улыбки, которой тут же уÑтыдилаÑÑŒ. Да, мне понравилоÑÑŒ, как Гвен отшатнулаÑÑŒ, Ñловно от удара, но Ñ Ð½Ðµ ÑобиралаÑÑŒ в Ñтом признаватьÑÑ. Даже Ñебе. — Ð’Ñ‹ не проводите менÑ? — жалобно ÑпроÑила Гвен. Я мельком подумала, что ÑейчаÑ, покраÑневшаÑ, ÑмущеннаÑ, Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ¿ÐµÑ‰ÑƒÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ реÑницами, она чудо как хороша. Ðта мыÑль Ñнова вызвала внутри целый шквал протеÑта. — К Ñожалению, портал раÑÑчитан на двоих, — вежливо заметил Джонатан. — Ðо Ñ ÑƒÐ¶Ðµ отправил веÑточку вашему мужу. Уверен, он поÑвитÑÑ Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ñ‹ на минуту. Гвен торопливо опуÑтила глаза, Ñловно боÑÑÑŒ выдать чувÑтва. Вид при Ñтом у нее ÑделалÑÑ Ñовершенно неÑчаÑтный. Я моментально забыла о Ñвоем Ñекундном злорадÑтве и преиÑполнилаÑÑŒ ÑочувÑтвием. КажетÑÑ, ей не хочетÑÑ Ð²ÑтречатьÑÑ Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¼. Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð²ÑˆÐ¸Ð¹ намек на его ÑтароÑть… СкладывалаÑÑŒ не ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð´ÑƒÐ¶Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ°. — Я зайду к тебе вечером, — виновато пообещала Ñ. Гвен натÑнуто улыбнулаÑÑŒ: — С радоÑтью буду ждать твоего визита… еÑли муж не попроÑит ÑоÑтавить ему компанию в родовом помеÑтье. Я удивилаÑÑŒ: — Ты пропуÑтишь учебу? Мой Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð² воздухе. Джонатан активизировал портал, и тот вÑпыхнул мерцающей темнотой ÑовÑем Ñ€Ñдом. — ÐадеюÑÑŒ, что нет, — по-прежнему неловко ответила Гвен. — Ð’Ñего хорошего, рин Ðйверли. УвидимÑÑ, Ðри! Глава 18 Джонатан, деликатно взÑв Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ локоть и уже менее деликатно подтолкнул к порталу. ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ð° замешательÑтва, цветные вÑполохи под закрытыми глазами, и вот Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñтою в центре Ñпальни и раÑÑматриваю развевающиеÑÑ Ð¾Ñ‚ теплого веÑеннего ветра занавеÑки — Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ð»Ð° закрыть окно перед уходом. Джонатан отпуÑтил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸, Ñделав пару широких шагов, захлопнул Ñтворки. Шторы, Ñловно Ð¿Ð°Ñ€ÑƒÑ Ð±ÐµÐ· ветра, медленно опуÑтилиÑÑŒ на меÑто. — СпаÑибо, — выдохнула Ñ Ð¸ поежилаÑÑŒ: в комнате было прохладно, или, возможно, Ñ ÐµÑ‰Ðµ не отогрелаÑÑŒ поÑле холодной камеры. — Очень вовремÑ. — Ðе за что, — Ñпокойно Ñказал он. — Ðе люблю ÑквознÑки. Я нервно хихикнула, но Ñмешок вышел глухим и едва Ñлышным. — Я благодарила не за Ñто. — Знаю. Джонатан отвернулÑÑ Ð¾Ñ‚ окна и поÑмотрел на менÑ. Ðаши глаза вÑтретилиÑÑŒ, и у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ перехватило дыхание. За его Ñловами мне почудилÑÑ Ð½Ð°Ð¼ÐµÐº, которого навернÑка в реальноÑти не было. Я помотала головой, отгонÑÑ Ñтранные, неумеÑтные мыÑли, а затем обхватила ÑÐµÐ±Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸, не то отгораживаÑÑÑŒ, не то пытаÑÑÑŒ ÑогретьÑÑ. Пальцы Ñкользнули по плечам, а затем задели запÑÑтьÑ. ÐœÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº током ударило: Плющик! — Мой питомец так и не очнулÑÑ Ð¿Ð¾Ñле дурмана, — Ñказала и в панике уÑтавилаÑÑŒ на зеленый браÑлет. — Ðто нормально? Джонатан подошел поближе и оÑторожно ткнул в зеленый лиÑточек пальцем. Фиолетовый бутон недовольно дернулÑÑ, рыкнул и Ñнова поник. — Думаю, он проÑто крепко уÑнул. Возможно, на него Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвует Ñильнее, чем на наÑ, — проговорил он и предложил: — ОÑтавьте его на окне. Я приоткрою форточку. Ðа Ñвежем воздухе дурман из его головы… или что там у него вмеÑто нее, выветритÑÑ Ð±Ñ‹Ñтрее. Я поколебалаÑÑŒ, Ñ Ð½ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñтью погладила Ñтебелек Ñ Ð±ÑƒÑ‚Ð¾Ð½Ð¾Ð¼, а затем ÑнÑла браÑлет и положила на подоконник. Ðаверное, так и правда будет надежнее. ОÑтавшиÑÑŒ без Плющика, Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾ÐºÐ¾Ð¹ и Ñнова поежилаÑÑŒ. — Ð’Ñ‹ выглÑдите замерзшей, — заметил Джонатан. — Угу, — ÑоглаÑилаÑÑŒ Ñ Ð¸ вдруг, как ребенок, пожаловалаÑÑŒ: — Про холодную камеру вы уже знаете? Его лицо на мгновение заледенело. ЕÑли бы Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° его чуть хуже, подумала бы, что он взбешен. Ðо Джонатан Ðйверли никогда не злитÑÑ. Ðи разу не видела его в гневе. — Да, Ñ Ð² курÑе, — Ñпокойно ответил он. — Вам лучше принÑть горÑчую ванну и ÑогретьÑÑ. Я кивнула, подумав, что Ñто и правда Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ. Сама мыÑль о горÑчей ванне вызвала прилив воодушевлениÑ. Ради Ñтого можно даже прогулÑть лекцию по ÑÑновидению. Уже ухватившиÑÑŒ за ручку двери, ведущей в ванную комнату, Ñ, не оборачиваÑÑÑŒ, заметила: — Ð’Ñ‹ были грубоваты Ñ Ð“Ð²ÐµÐ½. Джонатан дернулÑÑ, Ñловно заÑтигнутый враÑплох. КажетÑÑ, он не ожидал таких Ñлов. — Возможно, в Ñтот раз Ñамообладание вÑе-таки покинуло менÑ, — поÑле паузы Ñказал он и вдруг добавил: — Я не железный, даже еÑли кажетÑÑ Ð¸Ð½Ð°Ñ‡Ðµ. Ðто признание заÑтавило Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñудорожно Ñглотнуть. Было в нем что-то по-наÑтоÑщему драматичное. Я Ñмерила Джонатана долгим взглÑдом, неторопливо пройдÑÑÑŒ по его длинным ногам в узких брюках, белой рубашке, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ‚ÑнулаÑÑŒ на плечах от того, что он ÑпрÑтал руки в карманы, и чуть угрюмому выражению лица. Он Ñклонил голову и задумчиво Ñмотрел в Ñторону. — Я… никогда так не Ñчитала, — Ñерьезно Ñказала Ñ Ð¸ ретировалаÑÑŒ в ванную. Там на вÑÑŽ включила кран Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñчей водой (ее нагревал артефакт) и принÑлаÑÑŒ раздеватьÑÑ. Перед глазами ÑтоÑла нагло ухмылÑющаÑÑÑ Ð¼Ð¾Ñ€Ð´Ð° Хопера, а в ушах звучали Ñлова Гвен: Â«Ð¢ÐµÐ±Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾, запирали, как преÑтупницу?» Я рывком Ñодрала одежду и броÑила ее на пол. УчитываÑ, что комплект формы у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð» только один, Ñто было неразумно, но в Ñтот момент мозг уже плохо Ñоображал. Ð’Ñе то времÑ, что Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð° в учаÑтке, мне удавалоÑÑŒ ÑохранÑть ÑпокойÑтвие, но ÑейчаÑ, оказавшиÑÑŒ в безопаÑноÑти, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð° кричать и плакать одновременно. Слишком много вÑего произошло за поÑледние неÑколько дней. Раз за разом ÑталкиваÑÑÑŒ Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ½ÐµÐ±Ñ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, Ñ Ð²Ñ€Ð¾Ð´Ðµ бы научилаÑÑŒ не замечать его, но игнорировать открытые угрозы гораздо Ñложнее. Ð’ моем мире правила игры были чеÑтнее и понÑтнее. Зажав зубами коÑÑ‚Ñшку указательного пальца, чтобы не раÑплакатьÑÑ, Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° холодную воду и вÑтупила в ванну. Ðе опуÑтившиÑÑŒ, Ñ ÑтоÑла и глубоко дышала, пытаÑÑÑŒ Ñморгнуть выÑтупившие злые Ñлезы. Ð’Ñе хорошо! Ð Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð°Ð¶ÐµÐ¹ артефактов Ñ Ð¾Ð±Ñзательно разберуÑÑŒ. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ приду в ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ разберуÑÑŒ! Черт, как же Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ñтал Ñтот мир, где у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð² меньше, чем у домашней Ñобачки. Ðенавижу! Я Ñаданула кулаком по бронзовой ванне, ÑтоÑвшей на толÑтых ножках в виде львиных лап, и, охнув, потрÑÑла рукой. Лежавший на краю куÑок большого пахучего мыла ÑоÑкользнул и упал на пол, зацепив перед Ñтим еще парочку флакончиков Ñ ÑˆÐ°Ð¼Ð¿ÑƒÐ½ÐµÐ¼. Ð’ итоге раздавшийÑÑ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚ напугал даже менÑ. Ð’ дверь деликатно поÑтучали, а затем раздалÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ð½Ð°: — Ðриана, вÑе в порÑдке? Я вздрогнула и, беззвучно выругавшиÑÑŒ, потÑнулаÑÑŒ поднÑть упавшие вещи. Чего Ñ ÑовÑем не ожидала, так Ñто того, что дверь раÑпахнетÑÑ. Мы Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð¼ замерли. Я, заÑÑ‚Ð¸Ð³Ð½ÑƒÑ‚Ð°Ñ Ð²Ñ€Ð°Ñплох, пару Ñекунд пораженно Ñмотрела на него, а затем резко приÑела в глубокую ванну, надеÑÑÑŒ, что бортики Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ чаÑтично Ñкроют мою наготу. — Ð’Ñ‹ что делаете? — придушенно возмутилаÑÑŒ Ñ. — ПроÑтите. — Он потрÑÑенно моргнул, но почему-то не вышел. — Вы… то еÑть… Я уÑлышал грохот и подумал, что вам нужна помощь. Впервые в жизни Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° наÑтолько Ñмущенного Джонатана Ðйверли. ÐŸÑ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñка Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð´ÑƒÑˆÐ¸Ñ Ñлетела, обнажив его наÑтоÑщее лицо, — раÑтерÑнное, немного виноватое и… заинтереÑованное. ПоÑледнее заÑтавило Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ иÑпытать что-то отдаленно напоминающее воÑторг и предвкушение. Вот же дурочка! Ðу да, ему понравилоÑÑŒ увиденное, но, подозреваю, большинÑтво мужчин отреагировало бы именно так, наткнувшиÑÑŒ на голую девушку в Ñвоей ванной. Пожалуй, разочарован бы был только Майкл Берч. Ðо у того Ñвои заморочки. — Помощь мне и правда понадобитÑÑ, — буркнула Ñ, ÑтараÑÑÑŒ Ñкрыть вÑÑŽ ту гамму чувÑтв, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ‹Ñ…Ð°Ð»Ð¸ внутри. — Ðапример, мне очень нужно, чтобы вы прикрыли дверь. Или дали мне полотенце. — Да, конечно. Джонатан трÑхнул головой и, как робот, ÑтолкнувшийÑÑ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾Ñ€ÐµÑ‡Ð°Ñ‰Ð¸Ð¼Ð¸ друг другу заданиÑми, ненадолго завиÑ, а затем вÑе-таки вышел за дверь. Я нервно хохотнула. Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñтановку вопроÑа, Ñ Ð² какой-то момент подумала, что он воÑпримет проÑьбу буквально и проÑто закроет дверь, оÑтавшиÑÑŒ ÑтоÑть напротив менÑ. Мыло пахло травами, и их запах прочно аÑÑоциировалÑÑ Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð¼ — именно такой аромат доноÑилÑÑ Ð¾Ñ‚ него каждый раз поÑле того, как он выходил из ванной. Прикрыв глаза, Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ поднеÑла куÑок мыла к ноÑу, а затем, Ñообразив, что делаю, принÑлаÑÑŒ торопливо намыливать губку. Ладно, Джонатан мне нравитÑÑ. Пора Ñто признать. Возможно, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð»Ð¸Ð»Ð¾ его поÑвление в учаÑтке, где он, Ñловно герой из дамÑкого романа, ÑвилÑÑ Ð²ÐµÑÑŒ в белом, то еÑть в черном. ЧеÑтное Ñлово, ему только породиÑтого Ñкакуна не хватало Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñ‚Ñ‹ картины! ХотÑ, еÑли начиÑтоту, Ñимпатизировать ему (Джонатану, а не Ñкакуну) Ñ Ñтала гораздо раньше… Я вÑе еще думала об Ñтом, когда закуталаÑÑŒ в теплый махровый халат и, держа в руках ÑмÑтую форму, которую было бы неплохо привеÑти в порÑдок Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ заклинаниÑ, заглÑнула в Ñпальню. Джонатан Ñидел у разведенного камина и казалÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью погруженным в чтение, но, заÑлышав мои шаги, вÑкинул голову и поднÑлÑÑ Ð½Ð° ноги. — Я еще раз прошу Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñвою беÑтактноÑть, — Ñказал он, ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ ÐºÑƒÐ´Ð°-то чуть выше моего плеча. — Мне жаль, что Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑƒÐ³Ð°Ð». Я Ñудорожно облизнула губы. Пожалуй, напугал — Ñто неÑколько не то Ñлово. Ситуации больше бы подошло определение в Ñтиле «взбудоражил и разбудил неприличные фантазии», но не будем об Ñтом. — Ðичего Ñтрашного, — невозмутимо ответила Ñ. Щеки вÑпыхнули жаром, но, надеюÑÑŒ, Джонатан Ñтого не заметил. Ðга, как же! Чуть нахмурившиÑÑŒ, он подошел к прикроватной тумбе и, открыв Ñщик, вытащил флакончик из зеленого бутылочного Ñтекла. Капнув в фужер, захваченный Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ð¹ полки, пару капель, он разбавил Ñодержимое водой из графина и протÑнул мне. — Ðе пей вина, Гертруда, — не к меÑту процитировала Ñ Ð¸ Ñ Ð¾Ð¿Ð°Ñкой покоÑилаÑÑŒ на фужер. — Что Ñто? — Яд. Сказано Ñто было так Ñерьезно, что Ñ Ð½Ð° мгновение обомлела. Джонатан чуть дернул уголком губ и Ñказал: — ЛекарÑтво от проÑтуды. Ðе хочу, чтобы вы разболелиÑÑŒ. Мне Ñтало неловко. Виновато улыбнувшиÑÑŒ, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñла фужер и, поднеÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ко рту, призналаÑÑŒ: — Знаете, Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÑŽ понимать, откуда у Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ñ€ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ. Иногда вы пугаете до дрожи. Причем, уверена, делаете Ñто нарочно. — Я залпом выпила лекарÑтво и поморщилаÑÑŒ: Ð²ÐºÑƒÑ Ñƒ него оказалÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ¼ÐµÑ€Ð·ÐºÐ¸Ð¹. Ð’ÑÐ·ÐºÐ°Ñ Ð³Ð¾Ñ€ÐµÑ‡ÑŒ прокатилаÑÑŒ по горлу и Ñкользкой жабой заÑтыла в желудке. — Что за гадоÑть! — ÐадеюÑÑŒ, поÑледнее отноÑилоÑÑŒ не ко мне. — Джонатан уÑмехнулÑÑ. — Ð›ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ ÑонливоÑть поÑле Ñтого лекарÑтва вполне нормальна. КÑтати, ваш питомец понемногу оживает. Уверен, через пару чаÑов он отойдет от дурмана окончательно. Я Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾Ð¹ обернулаÑÑŒ, выÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° подоконнике Плющика. Тот по-прежнему лежал, ÑвернувшиÑÑŒ браÑлетом, и Ñ ÑƒÑпокоилаÑÑŒ. Джонатану можно было верить. ЕÑли он говорит, что вÑе нормально, значит, так оно и еÑть. ЗадумавшиÑÑŒ, Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ вздрогнула, когда его пальцы задели мои, чтобы забрать пуÑтой фужер. Ðто проÑтое прикоÑновение поÑлало по телу волну мурашек. ИнÑтинктивно Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ вперед, Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ ÐµÑ‰Ðµ ближе, а затем, понÑв, как глупо выглÑжу Ñо Ñтороны, отпрÑнула. Джонатан ничего не Ñказал. По-моему, он даже не заметил моей реакции. Слава богу! — Ð’Ñ‹ раÑÑкажете, что произошло на выÑтавке? Джонатан вернул фужер на каминную полку и неторопливо обернулÑÑ. ОтблеÑки Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ð»Ð¸ на его лице, Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ еще больше притÑгательной загадочноÑти. Рукава белой рубашки были закатаны, и почему-то вид его Ñильных рук по-наÑтоÑщему волновал и вызывал учащенное Ñердцебиение. ПришлоÑÑŒ Ñделать глубокий вдох, чтобы напомнить Ñебе о том, что дейÑтвительно важно, — о пропавшем артефакте. — Я помню лишь то, что отключилаÑÑŒ, — торопливо вÑтавила Ñ. — Ркогда очнулаÑÑŒ, чаша уже пропала. РаÑпорÑдитель выÑтавки тут же вызвал полицию. — Видите, — уклончиво ответил Джонатан, — вы и так знаете довольно много. — ХотелоÑÑŒ бы знать больше. Он вздохнул и опуÑтилÑÑ Ð² креÑло, жеÑтом предложив мне Ñделать то же Ñамое. Я принÑла его приглашение, Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ тщательноÑтью ÑÐ»ÐµÐ´Ñ Ð·Ð° тем, чтобы в полах халата не промелькнуло ничего лишнего. ПрÑм-таки поборница нравÑтвенноÑти, не иначе! Джонатан закинул ногу на ногу, чем ненадолго отвлек менÑ, и не очень охотно вернулÑÑ Ðº разговору. — Тот, кто похитил артефакт, воÑпользовалÑÑ Ð´ÑƒÑ€Ð¼Ð°Ð½Ð¾Ð¼. Ðа полу, под одной из витрин, Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð»Ð° крошечный ртутный шарик — оÑтатки того Ñамого наркотичеÑкого зельÑ. Предполагаю, что доÑтаточно было открыть ÑтеклÑнный флакончик и незаметно капнуть дурман на паркет, чтобы добитьÑÑ Ñтоль маÑштабного обморока у поÑетителей. Тем более что Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ выбрано на редкоÑть удачно. РаÑпорÑдитель выÑтавки как раз переÑтал пуÑкать людей и готовилÑÑ Ðº закрытию. — Да, о чем-то таком он Ð½Ð°Ñ Ð¸ предупреждал, — раÑÑеÑнно ÑоглаÑилаÑÑŒ Ñ Ð¸, задумавшиÑÑŒ, подтÑнула коленки к груди. Так Ñидеть было гораздо удобнее и привычней. Джонатан потрÑÑенно моргнул, ненадолго отвернулÑÑ, а затем вновь уÑтавилÑÑ Ð½Ð° менÑ, Ñтарательно не опуÑÐºÐ°Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñд ниже моего подбородка. Я, погрузившиÑÑŒ в воÑпоминаниÑ, Ñтого не заметила. ПомнитÑÑ, на выÑтавку поÑледними зашли двое мужчин. Могли ли они оказатьÑÑ Ð¿Ð¾Ñобниками преÑтупника? — ÐŸÐ¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñила вÑех Ñвидетелей? — ÑпроÑила Ñ. — Да, — ответил Джонатан, и его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð» чуть глуше, чем обычно. — Ð’Ñех одиннадцать поÑетителей выÑтавки. Даже рина ОуÑна, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð° момент кражи он как раз вошел в здание больницы. Его беÑеду Ñ Ð²Ñ€Ð°Ñ‡Ð¾Ð¼ готовы подтвердить Ñразу неÑколько людей. Я кивнула Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. Ðу Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ ему не пришлоÑÑŒ хлебнуть проблем из-за нашей Ñ Ð“Ð²ÐµÐ½ прогулки. И то хорошо! — Что оÑобенного в Ñтой чаше? — поинтереÑовалаÑÑŒ Ñ, поÑÑ‚ÑƒÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ подлокотнику креÑла. — Кому она может пригодитьÑÑ? По губам Джонатана Ñкользнула уÑмешка. Он Ñклонил голову и коÑнулÑÑ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸ губ, Ñловно ÑÑ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ ÐµÐµ. — Я бы задал другой вопроÑ. — Какой? — Кто хочет подÑтавить ваÑ? Я потрÑÑенно замерла. МыÑли в голове разлетелиÑÑŒ, Ñловно кегли, падающие под ударом Ñ‚Ñжелого шара. — Что-о? Джонатан чуть ÑмеÑтилÑÑ. Теперь он подалÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, его локти упиралиÑÑŒ в колени. Я запоздало понÑла, что Ñижу неÑколько фривольно, беÑÑтыдно демонÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ñ„Ð¸ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ мужу обнаженные ноги (что в Ñтом мире навернÑка Ñочли бы вульгарным!) и поÑпешно опуÑтила Ñтупни на пол. — Знаете, почему Ñ ÑоглаÑилÑÑ Ð½Ð° брак Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸? Его глаза Ñмотрели так прÑмо и неотрывно, что Ñ Ñудорожно Ñглотнула. Ðо неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñто, ответ вышел довольно ироничным: — Ðаверное, Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÑƒÑÑŒ, еÑли предположу, что вы решили помочь деве в беде? Он едва Ñлышно хмыкнул. Его взглÑд веÑело вÑпыхнул, а затем медленно потемнел. Впервые Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° нашего договора Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ вопроÑом, а зачем же Джонатан и правда в Ñто ввÑзалÑÑ? Прежде Ñ ÑтаралаÑÑŒ не думать об Ñтом, подÑознательно понимаÑ, что здеÑÑŒ Ñкрыт подвох. Рждать подвоха от человека, который протÑнул мне руку помощи, не хотелоÑÑŒ. — ПоÑле пропажи первого артефакта Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ²Ð°Ð» ваÑ, — Ñпокойно Ñказал он. Его пальцы ÑплелиÑÑŒ в замок. — ПоÑтому дал поÑлушать, о чем болтают другие Ñтуденты на вечеринке у рина Далтона, — хотел увидеть вашу реакцию. — И как? — негромко ÑпроÑила Ñ, пытаÑÑÑŒ понÑть, обижают Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñлова или нет. — Ðто помогло вам? — Пожалуй. — Джонатан кивнул. — Я Ñделал вывод, что вы либо дейÑтвительно здеÑÑŒ ни при чем, либо очень Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð°ÐºÑ‚Ñ€Ð¸Ñа. — Мне леÑтно, ÑпаÑибо, — на автомате, почти без Ñарказма огрызнулаÑÑŒ Ñ. Джонатан чуть передернул плечами. Мол, не Ñтоит благодарноÑтей. — Я не ÑобиралÑÑ ÑвÑзывать Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ Ñвою жизнь, но когда вы предложили брак… — Фиктивный, — вÑтавила Ñ. — Да, тот Ñамый, — Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью ÑоглаÑилÑÑ Ð¾Ð½, — Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð», что Ñто неплохой ÑпоÑоб понаблюдать за вами, ведь оказатьÑÑ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ уже попроÑту невозможно. Мне припомнилоÑÑŒ, как Джонатан первые дни ночевал в других меÑта, будто Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ³Ð°Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ñ… вÑтреч, и Ñ ÑƒÑомнилаÑÑŒ в его Ñловах. КажетÑÑ, вÑе было не ÑовÑем так. Ðо Ñпорить Ñ Ð½Ðµ Ñтала. — Чем больше Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð» ваÑ, тем Ñильнее уверÑлÑÑ Ð² мыÑли, что вы тут ни при чем, — продолжил он. — Ðе то чтобы раÑÑледование иÑÑ‡ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¸Ð½Ð¶Ð°Ð»Ð° было моим заданием, но, Ñкажем так… — Оно Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑовало, — закончила Ñ Ð¸ Ñдула упавшую на лоб мокрую прÑдку волоÑ. Джонатан кивнул, а затем потÑнулÑÑ ÐºÐ¾ мне и, опуÑтившиÑÑŒ на колено Ñ€Ñдом Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ креÑлом, оÑторожно заправил прÑдку за ухо. КоÑÑ‚Ñшки его пальцев обожгли, Ñловно открытое пламÑ, и Ñ, раÑтерÑвшиÑÑŒ, замерла. Его лицо оказалоÑÑŒ прÑмо напротив моего, но ни один из Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ торопилÑÑ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð½ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ. — Ð’Ñ‹ уÑпели неплохо изучить менÑ, — негромко Ñказал он. Его пальцы вÑе еще каÑалиÑÑŒ моей щеки. — Иногда не понимаю, кто тут за кем наблюдает… ÐоÑа коÑнулаÑÑŒ его Ð»ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ Ñ‚ÑƒÐ°Ð»ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð° Ñ Ð³Ð¾Ñ€ÑŒÐºÐ¸Ð¼Ð¸ нотками полыни. Я дернула ноздрÑми, погружаÑÑÑŒ в Ñтот аромат и абÑолютно греховную фантазию, вдруг промелькнувшую в голове. Глаза Джонатана казалиÑÑŒ непривычно темными, а взглÑд — голодным. Ðто было так легко — ухватитьÑÑ Ð·Ð° ворот его белой рубашки и, притÑнув к Ñебе еще ближе, поцеловать. Можно было Ñкользнуть ладонью по его затылку, запутатьÑÑ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸ в волоÑах и найти его губы. Именно Ñто подÑказывало мне Ñердце. Ðо разум занудно напоминал, что не Ñтоит переноÑить Ñвои чувÑтва на других, тем более на Джонатана. Ðто мне кажетÑÑ, что он не против такого иÑхода, но кто знает, что у него на уме на Ñамом деле? Ð’ конце концов он ни разу не намекнул на что-то подобное. Реще Ñто вÑе уÑложнит. Да, нужно помнить об Ñтом. — Ðе отвлекайтеÑÑŒ, — пробормотала Ñ, вÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñƒ умножениÑ, чтобы заÑтавить мозг заработать. — Ð’Ñ‹ как раз подошли к той чаÑти Ñвоего раÑÑказа, где понÑли, что Ñ Ð½Ðµ преÑтупница. Ðа лице Джонатана промелькнуло разочарование, от которого на мгновение что-то внутри Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑжалоÑÑŒ. Я почти пожалела о Ñвоих Ñловах, когда он кивнул и разом будто помрачнел, впрочем, вÑего на пару Ñекунд — те Ñамые, что ему понадобилиÑÑŒ, чтобы вернутьÑÑ Ð² креÑло. ЗаÑтыв напротив менÑ, Джонатан Ñнова Ñтал Ñобранным и… равнодушным. РазделÑющий Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑƒÑˆÐ¸Ñтый ковер на полу казалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð°Ñтью. — СобÑтвенно, добавить уже оÑобого нечего: вы второй раз оказываетеÑÑŒ возле артефакта, который похищают Ñразу же поÑле вашего поÑвлениÑ. За Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ знакомÑтва Ñ ÑƒÑпел Ñделать вывод, что вы не глупы. ИмпульÑивны, да, но обладаете довольно проницательным умом. Так откровенно риÑковать и привлекать внимание полиции вы бы не Ñтали. — Ðо зачем кому-то Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑтавлÑть? — негромко ÑпроÑила Ñ, пытаÑÑÑŒ не Ñмотреть на пальцы Джонатана, Ñплетенные в замок. Я вÑпомнила их теплоту на Ñвоей щеке, и по телу разлилоÑÑŒ чувÑтво потери. — Хороший вопроÑ. Ðа него Ñ Ð¸ ищу ответ. Я помедлила, прежде чем задать Ñледующий вопроÑ: не знала, имею ли на него право. Признание Джонатана о мотивах, движущих им при заключении брака, не вызвало протеÑта. Возможно, только чуть-чуть задело женÑкое Ñамолюбие, которое у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе-таки было, пуÑть Ñ Ð¸ не хотела об Ñтом вÑпоминать. — Вами движет только азарт… или что-то еще? Речь идет о раÑÑледовании пропажи артефактов, — поÑле паузы поÑÑнила Ñ. Он заколебалÑÑ Ð¸ не уÑпел ответить. Ðа дверь обрушилÑÑ Ð³Ñ€Ð°Ð´ ударов, и почти тут же раздалÑÑ Ð²Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐžÑƒÑна: — Ðри, ты там? — КажетÑÑ, у Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñти, — заметил Джонатан и вопроÑительно добавил: — Ðри? — Гвен так Ñокращает мое имÑ, а он подхватил от нее. — ПонÑтно. Вам не подходит. Я Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ ÑпрÑтала улыбку — наÑтолько не к меÑту, уверенно и по-ÑобÑтвенничеÑки Ñто прозвучало. — Защитное заклинание, — напомнила Ñ. — ОуÑн так проÑто не уйдет. СпохватившиÑÑŒ, Джонатан щелкнул пальцами, Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ñ Ñ€ÑƒÐ½Ñƒ, и дверь, вÑпыхнув золотым огнем, пропуÑтила гоÑтей. Ðа пороге заÑтыл Патрик, Ñмущенно раÑÑматривавший Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ñтекла очков, а ОуÑн метнулÑÑ ÐºÐ¾ мне, наплевав на вÑе правила Ñтикета. — Ðу как ты? — вÑтревоженно броÑил он и, заметив Джонатана, не подумал притормозить. — Добрый день, рин Ðйверли. — Добрый, — откликнулÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚ и легко поднÑлÑÑ. — Прошу проÑтить, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð´ÐµÑ‚ работа. Рвы раÑполагайтеÑÑŒ поудобнее. Проводив удалÑющуюÑÑ Ñпину моего мужа, Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ¾ повернулиÑÑŒ ко мне. — РаÑÑказывай! — выдохнул ОуÑн. — И как ты во вÑе Ñто влÑпалаÑÑŒ? — Что ты имеешь в виду? — Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ²Ð°ÑŽÑ‚ в краже артефакта, — тихо проговорил Патрик, бочком уÑтраиваÑÑÑŒ на Ñтуле. — Ð’ÑÑ Ð°ÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ об Ñтом и говорит. Я ÑтрадальчеÑки вздохнула. Ðу, конечно! Разве могло быть иначе? Глава 19 Ð’ итоге на урок ÑÑÐ½Ð¾Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ñ‹ опоздали, но вÑе же пришли. Удача! ОÑобенно учитываÑ, что поÑле допроÑа в полиции Ñ Ð½Ðµ раÑÑчитывала оÑчаÑтливить мÑтра Фоула Ñвоим приÑутÑтвием. Цветное Ñтекло оконных витражей раÑÑекали лучи Ñркого поÑлеполуденного Ñолнца. Ð’ голове Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ укладывалоÑÑŒ, как одно неÑчаÑтное утро могло вмеÑтить в ÑÐµÐ±Ñ Ñтолько Ñобытий: Ñдачу зачета, разговор Ñ Ð Ð°Ð¹Ð»Ð¸, кражу на выÑтавке, Ñтычку Ñ Ð¥Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð¾Ð¼â€¦ Ðемудрено, что голова шла кругом. Впрочем, возможно, тому виной вонючие благовониÑ, которыми мÑтр Фоул щедро окуривал комнату Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑких занÑтий. Его голоÑ, полный блаженного ÑпокойÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, кто доÑтиг нирваны, раздавалÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ñ€Ñдами и подбадривал. — ВглÑдитеÑÑŒ в шар получше, — мÑгко Ñоветовал мÑтр Фоул. — ПовÑюду разлито знание о будущем. Ð’Ñе, что вам необходимо, — найти в Ñебе решимоÑть взглÑнуть в глаза правде. ОтрешитеÑÑŒ от земных забот и… Я мрачно фыркнула, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÐ¿Ð¾ пÑлитьÑÑ Ð² шар. Ðу да, отрешишьÑÑ Ñ‚ÑƒÑ‚ от проблем, когда то артефакты перед ноÑом воруют, то фиктивный муж начинает вызывать недвуÑмыÑленный интереÑ. ПризнатьÑÑ, даже Ñложно Ñходу Ñказать, что нервировало Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ. — ПуÑть ваш разум доÑтигнет ÑоÑтоÑниÑ, когда в голове не оÑтаетÑÑ Ð½Ð¸ одной мыÑли, — продолжал мурлыкать мÑтр Фоул. — Ðто поможет приоткрыть врата иÑтины. Ð’ памÑти вÑплыла картина полуобнаженного Джонатана, отражавшегоÑÑ Ð² темном Ñтекле окна, и Ñ Ñ Ð´Ð¾Ñадой уÑтавилаÑÑŒ в ÑтеклÑнный шар. Откроешь тут врата, ага. Почему-то Ñлово «врата» вызвало Ñтранную и Ñовершенно неприличную цепочку аÑÑоциаций Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð¼ и ключом. Щеки вÑпыхнули жаром, и Ñ ÑдалаÑÑŒ: ладно, ÑÑновидение — точно не мое. Впрочем, Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ даром Проводника никто и не ждал от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾-то оÑобенного. — Ðу как? — шепотом ÑпроÑила Ñ Ñƒ Ñидевшего напротив ОуÑна. Мальчишка неопределенно передернул плечами, его взглÑд приобрел пугающую отÑтраненноÑть. За предыдущие занÑÑ‚Ð¸Ñ Ñƒ мÑтра Фоула Ñ ÑƒÑпела понÑть, что ОуÑн, к ÑобÑтвенному неудовольÑтвию, веÑьма неплох в предÑказании ближайших Ñобытий. Его Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ туманны, но ÑбывалиÑÑŒ доÑтаточно чаÑто. Ð’ прошлый раз он предÑказал Орроу боль в груди, и тот пару дней Ñтороной обходил тренировочное поле, боÑÑÑŒ, что виной Ñтой боли Ñтанет удар, а в итоге Ñлег Ñ Ð²Ð¾Ñпалением легких. Кто бы мог подумать, верно? — Я не уверен… — тихо, почти безразлично ответил ОуÑн. Его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð²Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñа вÑегда ÑтановилÑÑ Ð½ÐµÐ²Ñ‹Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼. — Слишком темно… — Так, позвольте. — К нам, Ð¾Ð±Ð¾Ð¹Ð´Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ°, приблизилÑÑ Ð¼Ñтр Фоул и Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом вÑмотрелÑÑ Ð² ÑтеклÑнный шар. Видимо, не увидел ничего интереÑного, поÑтому нацепил на Ð½Ð¾Ñ Ð´ÑƒÐ¶ÐºÐ¸ очков и Ñнова разочарованно цокнул Ñзыком. — Ðриана, будьте добры, помогите вашему другу. КажетÑÑ, он поймал видение, но ему не хватает опыта, чтобы раÑшифровать его. Поймать видение — звучит как Ñленг наркоманов. ЕÑтеÑтвенно, Ñ Ð½Ðµ Ñказала об Ñтом вÑлух, а лишь молча поднÑлаÑÑŒ Ñ ÐºÐ¾Ð²Ñ€Ð¸ÐºÐ°, на котором до Ñтого Ñидела в позе лотоÑа, и вÑтала за Ñпиной ОуÑна. Любопытные взглÑды одногруппников обжигали, но Ñ Ðº ним уже привыкла. Сложнее было не замечать шепотков. — Как думаешь, в итоге она выберет его? — Ð’Ñ€Ñд ли муж ей разрешит. — Ðо Ðйверли вÑегда говорил, что будет работать один. — Кто знает, вдруг захочет Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¹? — Рдаже еÑли нет, неужели отдаÑÑ‚ ее в пару другому? Я потрÑÑла головой, ÑтараÑÑÑŒ ÑоÑредоточитьÑÑ. РаÑÑÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ том, кому же доÑтанетÑÑ Ð¼Ð¾Ð¹ дар Проводника, Ñ Ñлышала вÑе чаще. С одной Ñтороны, на вÑех парах Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ выбирала ОуÑна в качеÑтве напарника, что, конечно, добавлÑло тому очков в глазах оÑтальных. С другой — Ñ Ð²Ñе-таки девушка неÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¸, ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÐºÐµ меÑтного общеÑтва, должна «доÑтатьÑÑ» мужу, но интереÑа Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñтороны никто не замечал, что вызывало вопроÑÑ‹. Ð’ общем, Ñплетен Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÑтных кумушек в штанах вполне хватало. Ð’ ладони ткнулиÑÑŒ уже знакомые потоки магии — легкие и теплые, как лаÑковый майÑкий ветер, и, зажмурившиÑÑŒ, Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° их ОуÑну. Тот вздрогнул, будто от разрÑда тока. С его губ полилиÑÑŒ Ñлова — быÑтро и почти неразборчиво. — Я вижу девушку на алтаре… Ðет, Ñто камень. — ОуÑн чуть Ñглатывал окончаниÑ, чего Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´Ðµ не замечала за ним. Да и Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ Ñтал чужим. Я ÑтоÑла за его Ñпиной, поÑтому не видела его глаз, но подозревала, что они потемнели и Ñлепо Ñмотрели прÑмо перед Ñобой. — Точно, большой и холодный камень. — Что еще ты видишь? — Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ñжением поинтереÑовалÑÑ Ð¼Ñтр Фоул. Мне Ñтало не по Ñебе. Прежде ОуÑн делилÑÑ Ñ‡ÐµÐ¼-то менее… драматичным. — Пещера. Темно. Где-то капает вода. Она не одна. — Кто? — Девушка. Ð Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹ еще кто-то. — Хорошо, что потом? — Она кричит… Ðет! ОуÑн дернулÑÑ, и от его Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑтоÑвший на низком деревÑнном Ñтолике ÑтеклÑнный шар покачнулÑÑ Ð¸ ÑорвалÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·. С глухим ударом он ÑоприкоÑнулÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¼, но не разбилÑÑ (выÑота была не та) и, позвÑкиваÑ, покатилÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ, пока не замер под ногой Патрика. Тот Ñмущенно поднÑл его и протÑнул мÑтру Фоулу. — Что ты увидел? — Ð’ голоÑе Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð»Ð° Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð° — ни Ñледа того ÑпокойÑтвиÑ, которое он обычно демонÑтрировал. — Говори! ОуÑн резко обернулÑÑ, и от Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ побелевшего лица у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÑˆÐµÐ½Ð¾ забилоÑÑŒ Ñердце. Такой ÑмеÑи ужаÑа, паники и решительноÑти Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ не видела. Пару Ñекунд, и трÑÑущиеÑÑ Ð³ÑƒÐ±Ñ‹ мальчишки ÑложилиÑÑŒ в жеÑткую линию. — ПроÑтите, — немного виновата Ñказал он и Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ вÑкинул глаза, — но видение было… неприличным. Ðе уверен, что Ñ Ð¾ÑмелюÑÑŒ его переÑказать, тем более в приÑутÑтвии дамы. Дама, то еÑть Ñ, обиженно цокнула Ñзыком. Да Ñ Ñтолько похабных анекдотов знаю (ÑпаÑибо работе в мужÑкой компании)! Поручику РжевÑкому и не ÑнилоÑÑŒ! — Вот как? — МÑтр Фоул раÑÑлабилÑÑ. Ðа его губах заиграла Ñ„Ð¸Ñ€Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÐ²ÐµÑ‚Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ° человека, познавшего дзен. — Ты не намекнешь, что ÑлучилоÑÑŒ в той пещере? За Ñпиной раздалиÑÑŒ глухие мужÑкие Ñмешки. Я тоже невольно улыбнулаÑÑŒ, но внутри Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñ‚Ð¾ бы ÑжалаÑÑŒ ÑÑ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð½Ð°. Глаза ОуÑна Ñмотрели прÑмо и чеÑтно, но что-то в его выражении лица Ñмущало. — Врожденное благородÑтво не позволÑет мне Ñтого Ñделать, — тактично проговорил ОуÑн. Его уши горели алым, и, видимо, Ñто заÑтавило мÑтра отÑтупить. Вздохнув, он покачал головой: — Что ж, давайте вернемÑÑ Ðº практичеÑкому заданию. Кто-нибудь еще может похваÑтатьÑÑ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑным видением? КлаÑÑ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ð» молчанием. — Жаль, очень жаль. Рин ОуÑн, знаю, еще рано думать о раÑпределении, но Ñ Ð±Ñ‹ наÑтоÑтельно Ñоветовал вам обратить внимание на факультет прогнозированиÑ. ОуÑн поморщилÑÑ, и Ñ Ð½Ðµ удержалаÑÑŒ от кривой уÑмешки. Мальчишка так мечтал о боевой магии, но по иронии Ñудьбы дар ему доÑталÑÑ ÑовÑем другой. Пожалуй, Ñ Ð±Ñ‹ даже пошутила на Ñту тему, но боюÑÑŒ задеть его гордоÑть. И вÑе же… Ðеужели он правда увидел любовную парочку, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¸Ñкала уединенное меÑто? Или дело вÑе-таки в чем-то другом? * * * — Ðоги у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¸Ðµ, а вот руки откровенно Ñлабые, — Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ резюмировал Майкл и, пройдÑÑÑŒ оценивающим взглÑдом по моему подрагивавшему от уÑталоÑти телу, Ñкомандовал: — Давай еще! Я едва не рухнула на холодную траву, в зелени которой Ñкользили первые робкие лучи утреннего Ñолнца, — Ñветало. — Ты же говорил, двенадцать! — возмутилаÑÑŒ Ñ. — Сделаем пÑтнадцать. — Майкл хищно, Ñ Ð¸Ð·Ð´ÐµÐ²ÐºÐ¾Ð¹ улыбнулÑÑ. — Потренируем руки. Рты что, уже раздумала триумфально Ñдать зачет у Ларкинза? Я выдержала его ÑаркаÑтичный взглÑд и, Ñцепив зубы, вновь оперлаÑÑŒ на ладони и принÑла нужное положение. — Ðе надейÑÑ, — мрачно буркнула Ñ. — Считай давай. — Один. Глубже, нужно глубже. — Я тут вообще-то отжимаюÑÑŒ, а не шпаги глотаю, — придушенно огрызнулаÑÑŒ Ñ Ñкорее по привычке, чем из Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñпорить. С Майклом мы вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¸Ñ€Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ. Видимо, были Ñлишком похожи: упрÑмые, жеÑткие, неуÑтупчивые… Мы не лезли за Ñловом в карман и не подыÑкивали приÑтойных выражений. От тех «теплых» Ñлов, которыми он оÑыпал менÑ, Ð¼Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð½Ð° физичеÑкие подвиги, даже у грузчиков завÑли бы уши, а у моей школьной учительницы ÑлучилÑÑ Ð±Ñ‹ Ñердечный приÑтуп. Ðо, как ни Ñтранно, Ñто не задевало. Ð’ ÑмыÑле Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð·Ð»Ð¾Ñть дейÑтвительно заÑтавлÑла Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ лучше, но обиды не возникало. Майкл был кем-то вроде заклÑтой ехидной подружки, котораÑ, наверное, еÑть почти у каждой. — ÐадеюÑÑŒ, Ñо шпагами дела у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ, чем Ñ Ð¾Ñ‚Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñми, — не оÑталÑÑ Ð² долгу он. Я гордо (наÑколько Ñто возможно, Ð¿Ñ‹Ñ…Ñ‚Ñ Ð¾Ñ‚ уÑталоÑти) промолчала. Сама подÑтавилаÑÑŒ. Ðа протÑжении поÑледней недели мы тренировалиÑÑŒ каждый день, и, по ощущениÑм, подвижки вÑе-таки были, пуÑть Майкл и закатывал глаза при виде моих попыток преодолеть огромный барьер в виде выÑокого забора. — И-и-и, давай-давай! ПÑтнадцать! — Закончили упражнение, — рухнув в траву, выдохнула Ñ. Ð’ÑÑ Ñпина была покрыта противным липким потом. РаÑкраÑневшееÑÑ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾ дышало жаром, мышцы горели. Я вÑерьез опаÑалаÑÑŒ, что уже не вÑтану Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸. Даже хорошо, что она Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ â€” на ней так приÑтно лежать. ЕÑли еще и глаза прикрыть… — Отдохнула? Ð’Ñтавай, Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð´ÐµÑ‚ центрифуга. С нее поÑтоÑнно Ñлетают во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð±ÐµÐ³Ð° по полоÑе препÑÑ‚Ñтвий. Хорошо, еÑли без поÑледÑтвий. КенÑи, например, Ñломал ногу. Я, приподнÑвшиÑÑŒ, Ñ Ð¾Ð¿Ð°Ñкой покоÑилаÑÑŒ туда, куда указывал Майкл. ÐšÑ€ÑƒÐ³Ð»Ð°Ñ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰Ð°Ð´ÐºÐ° мало того, что вращалаÑÑŒ, так еще и ходила ходуном, то поднимаÑÑÑŒ, то опуÑкаÑÑÑŒ. И Ñто Ñ ÐµÑ‰Ðµ не упомÑнула о натыканных на каждом шагу ловушках. ÐаÑтупишь не на ту половицу — и получишь шипаÑтым железным шаром в лицо. Так Ñебе перÑпектива, Ñкажем чеÑтно. Вообще, без Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñта штука не включалаÑÑŒ, но Ларкинз, заÑлышав о моем желании потренироватьÑÑ, выдал нужный артефакт и Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ñтвом пожелал мне удачи. Подозреваю, на зачет он придет Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ€Ð½Ð¾Ð¼. Как и большинÑтво Ñтудентов. Сложно их оÑуждать за Ñто… Чем больше Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ на поле, тем отчетливее понимала, что неÑколько переоценила Ñвои Ñилы. Ðо отÑтупать было уже поздно. — Ладно, давай, — Ñказала Ñ. — Только недолго. Уже Ñветает. Майкл вÑкинул голову, будто только ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑпохватилÑÑ Ð¾ времени, и, кивнув, подал руку. Я оперлаÑÑŒ на нее и, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ ÑÐµÐ±Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° ли не калекой (болело вÑе тело), поднÑлаÑÑŒ на ноги. — ГоворÑÑ‚, ты вчера давала Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² полиции? — не то ÑпроÑил, не то конÑтатировал факт он. Я поморщилаÑÑŒ, не Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð²Ñпоминать вчерашний разговор Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтавителÑми правопорÑдка. ПуÑть он и прошел веÑьма деликатно (Хопер вокруг Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ðµ что танец Ñ Ð±ÑƒÐ±Ð½Ð°Ð¼Ð¸ не организовал), но оÑтавил какой-то неприÑтный оÑадок. С одной Ñтороны, Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° очень благодарна Джонатану за поддержку, Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ — было неловко, оттого что ему пришлоÑÑŒ тратить Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° мои проблемы. Вид главы Тайной КанцелÑрии, вытÑнувшего ноги и неÑпешно раÑпивающего кофе в кабинете Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñов, надолго заÑтрÑл в моей памÑти. — Да, было дело, — неохотно отозвалаÑÑŒ Ñ, не Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½ Ñкрывать. — Рчто? Майкл уÑмехнулÑÑ: — Страшно тренировать возможную преÑтупницу, вот что. Ðо отказать Ðйверли еще Ñтрашнее. Ты в курÑе, что он мне на днÑÑ… пиÑьмо приÑлал? Я едва не ÑпоткнулаÑÑŒ на ровном меÑте. — Только не говори, что любовное! — почти иÑкренне взмолилаÑÑŒ Ñ. За Ñекунды, которые отделÑли Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ ответа Майкла, Ñ ÑƒÑпела Ñебе такое вообразить… Может, Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ Ð·Ñ€Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð°, что муж видел Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð¹? Почему-то Ñта мыÑль вызывала панику и разочарование. — Ðет. Ржаль. Вот тут Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° Ñнова не ÑпоткнулаÑÑŒ, но удержала равновеÑие и Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ воззрилаÑÑŒ на Майкла, Ñмотревшего чуть в Ñторону. — Тебе нравитÑÑ Ð”Ð¶Ð¾Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ð½? — УчитываÑ, что он твой муж, вероÑтно, Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ промолчать. — ВероÑтно, — поддакнула Ñ. — Ðо вообще-то он и правда довольно привлекателен. Руж Ñта атмоÑфера тайны, Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ мужеÑтвенную фигуру… Ðа его лице проÑкользнуло мечтательное выражение. — Знаешь, поÑле таких признаний в женÑком общеÑтве принÑто трепать Ñоперницу за коÑмы, — Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, Ñтавшим Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸ÐµÐ¼, заметила Ñ. Сердце будто кольнуло оÑтрой холодной иглой. — Да броÑÑŒ, он не по моей чаÑти, — ответил Майкл Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ð¹ улыбкой. — РаÑÑлабьÑÑ. Я могу хоть из штанов выпрыгнуть, но Ñто ничего не изменит. Да и не наÑтолько он мне нравитÑÑ, еÑли уж начиÑтоту. — ОÑтавайÑÑ, будь добр, в штанах, — мрачно Ñказала Ñ. — ОÑобенно при моем муже. Рто Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ и разволноватьÑÑ. Поверь, не Ñтоит Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ. — О, кто-то ревнует? Что, неужели Ñнова? Ðто глупо, Ð½Ð°Ñ Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð¼ ничего не ÑвÑзывает. — Так что было в пиÑьме? — Я Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ вернулаÑÑŒ к началу беÑеды. Мы подошли к центрифуге и оÑтановилиÑÑŒ возле нее. — Он наÑтоÑтельно Ñоветовал помочь тебе Ñ Ð·Ð°Ñ‡ÐµÑ‚Ð¾Ð¼. КажетÑÑ, он переживает. — Из-за чего? — Скорее за кого… Ðа душе потеплело, а на губы Ñкользнула улыбка. ПришлоÑÑŒ потрÑÑти головой, чтобы вернутьÑÑ Ð² реальноÑть. Ðет, не думаю, что Майкл прав. Ðаверное, тут дело в другом. Ð’ поÑтупках Джонатана вÑегда еÑть двойное дно. — Я проÑила его потренировать менÑ, — зачем-то призналаÑÑŒ Ñ. — Он отказалÑÑ. Брови Майкла взлетели. — Странно. Ðйверли — один из лучших в боевых иÑкуÑÑтвах. Он даже зачет получил автоматом, но, поверь мне, не за краÑивые глазки. Его Ñлова будто окатили Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»ÐµÐ´Ñной водой. РаÑÑ†Ð²ÐµÑ‚Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ робким цветом надежда тут же увÑла. — Так что ты ошибаешьÑÑ. Он не переживает, — подвела черту Ñ Ð¸ полезла на центрифугу. — ЗаÑечешь времÑ? — Да, — броÑил Майкл и добавил: — Любопытные у Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ð° и жены. Сказано Ñто было так проницательно, что Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ñ‹Ñ…Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ. Еще не хватало, чтобы он догадалÑÑ Ð¾ фиктивноÑти нашего брака. — Что бы ты в Ñтом понимал! — фыркнула Ñ. — Вот Ñам жениÑÑŒ, а потом других оÑуждай. — Ð’ моем Ñлучае Ñто будет проблематично. — ОÑуждать? — ЖенитьÑÑ. Я поколебалаÑÑŒ, а потом оглÑнулаÑÑŒ по Ñторонам — никого. Отлично, надо попробовать. — Ðй! Ты что делаешь?! — Юбку Ñнимаю. Я в ней точно ÑвалюÑÑŒ Ñ Ñтой штуки и Ñломанной ногой не отделаюÑÑŒ! — Ðо Ñ Ð¶Ðµâ€¦ мужчина! — Угу, Ñкажи, что оÑкорблен в лучших чувÑтвах и намерен упаÑть в гневный обморок. — Ðет, не наÑтолько. — Ðе наÑтолько мужчина? — Ðе наÑтолько оÑкорблен! — огрызнулÑÑ ÐœÐ°Ð¹ÐºÐ». — И потом, проÑти, но твои ноги в чулках не вызывают у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð½Ð¾ вÑпыхнувшей ÑтраÑти. — ÐÑ…, придетÑÑ Ñто пережить, — ехидно ответила Ñ Ð¸ поинтереÑовалаÑÑŒ: — Рпочему ты не можешь заключить фиктивный брак? Утренний теплый ветер лаÑкал ноги. Рубашка была доÑтаточно длинной, чтобы прикрыть вÑе неприличные меÑта, так что Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾. Давно хотела понÑть, наÑколько Ñильно мне мешает юбка. — Ðи одна девушка не пожелает фиктивного мужа, — поÑле паузы проговорил Майкл. Ð’ его голоÑе прорезалаÑÑŒ горечь. — Ð’Ñе они мечтают о детÑÑ…, а их Ñ Ð½Ðµ могу обещать. — Даже еÑли… Ñильно напитьÑÑ? Он уÑмехнулÑÑ. — Тогда тем более. Готова? Я кивнула и, прежде чем он активировал артефакт, ÑпроÑила: — РеÑли жена забеременеет от кого-нибудь другого? Его рука ненадолго замерла, а затем продолжила чертить руну на артефакте. — Ð’ моей Ñемье принÑто проходить ритуал чеÑти: каждого рожденного младенца проверÑÑŽÑ‚. Будет очень Ñтранно, еÑли в моем ребенке не окажетÑÑ Ð½Ð¸ капли моей крови. — Оу! — вырвалоÑÑŒ у менÑ. — Тогда и правда вÑе Ñложно. Майкл дернул уголком губ. — Я тоже так думал. Рпотом поÑмотрел на твои проблемы и приободрилÑÑ. — Что ты имеешь в… Центрифуга, угрожающе лÑзгнув, завертелаÑÑŒ на меÑте. Ð’Ñкрикнув, Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° не упала, но Ñумела уÑтоÑть на ногах. УворачиватьÑÑ Ð¸ перепрыгивать ловушки без юбки оказалоÑÑŒ гораздо проще, чем в ней, так что Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ дольше обычного. — Рты Ñильнее, чем кажешьÑÑ, — Ñ Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ заметил Майкл и, конечно, не удержалÑÑ Ð¾Ñ‚ ехидÑтва: — Подумай о том, чтобы Ñдать зачет в чулках. — Ðепременно, — почти Ñерьезно ответила Ñ. О том, что не вÑе женщины мечтают о детÑÑ…, Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° поговорить в другой раз. Когда буду чуть более одетой и менее уÑтавшей. Глава 20 Я вывела на лиÑточке заголовок «Похищение артефактов» и от него — две Ñтрелочки Ñ ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð¾Ñ‡ÐºÐ°Ð¼Ð¸, внутри которых напиÑала «кинжал» и «чаша». Между ними, подумав, неохотно втиÑнула Ð¸Ð¼Ñ Ð“Ð²ÐµÐ½. Как ни противно было Ñчитать ее преÑтупницей, но Ñ Ð½Ðµ могла отброÑить Ñтот вариант. Ð’ поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÐµ поведение было Ñлишком подозрительным. Мне припомнилоÑÑŒ зелье, которое она приготовила Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ моего дара. Конечно, Ñчитать ее причаÑтной к краже на выÑтавке Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ â€” Ñлишком притÑнуто за уши, но… Почему-то Ñ Ð²Ñе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ к Ñтой мыÑли. Ð’ конце концов ее внезапное дружелюбие Ñразу наÑторожило менÑ. С другой Ñтороны, не Ñлишком ли много Ñ Ð½Ð° ÑÐµÐ±Ñ Ð±ÐµÑ€Ñƒ? Кто Ñказал, что веÑÑŒ мир должен вертетьÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ моей перÑоны? У Гвен могут быть Ñвои причины веÑти ÑÐµÐ±Ñ Ñтранно (опÑть же в моем понимании Ñтранно). КÑтати, что она тогда Ñказала? «Ðтого хватит на деÑÑть порций», верно? Ðо Ñвидетелей было больше. Похоже, Ð¼Ð¾Ñ Ñ‚ÐµÐ¾Ñ€Ð¸Ñ (надеюÑÑŒ, Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ из ревноÑти) раÑÑыпалаÑÑŒ как карточный домик. Я пощекотала кончиком пера подбородок и, поколебавшиÑÑŒ, вывела еще одно имÑ. Ðа Ñтот раз ОуÑна. Что он увидел в том видении? ПоÑледние неÑколько дней он упорно избегал менÑ, и Ñто наводило на кое-какие подозрениÑ… Впрочем, зачем ему лгать о той картинке, что он разглÑдел на уроке ÑÑновидениÑ? Хлопок двери заÑтавил вздрогнуть и поднÑть голову от лиÑтка бумаги, лежавшего на подлокотнике креÑла. Завидев Джонатана, Ñ ÑпуÑтила боÑые ноги на пол (до Ñтого Ñидела, поджав их под ÑебÑ) и выпрÑмилаÑÑŒ. — Ð’Ñ‹ уже дома? — Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ð¹ ноткой ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑовалÑÑ Ð¾Ð½. — Да, — ответила Ñ, ÑÐ¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñкромный итог Ñвоих размышлений, — а что? Я наклонилаÑÑŒ и почеÑала Плющика, подÑтавившего бутон, как лаÑÑ‚ÑщаÑÑÑ ÐºÐ¾ÑˆÐºÐ° голову. По Ñовету Райли Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑла в комнату горшок Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ¹ и выпуÑтила туда питомца. К моему удивлению, тот пришел в воÑторг и уже полчаÑа иÑÑледовал новую территорию. — Ðичего, проÑто поÑледнюю неделю вы возвращалиÑÑŒ поздно вечером и падали в кровать замертво. Ðто потому что вÑе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ñтарательно разбиралаÑÑŒ Ñ Â«Ñ…Ð²Ð¾Ñтами». Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ мучениÑм наконец-то пришел конец. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ðµ окончательный — у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе еще виÑел зачет у мÑтра Ларкинза. Его Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ должна закрыть на днÑÑ…. И тогда, возможно, вÑерьез Ñмогу раÑÑчитывать на Ñтипендию. Ðу или Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ ÑоÑредоточитьÑÑ Ð½Ð° том материале, что одногруппники изучают ÑейчаÑ, а не пару меÑÑцев назад. Тем более новый темп тренировок (Майкл наÑтоÑл на том, чтобы проводить их два раза в день: утром и вечером) уже довел Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ изнеможениÑ. Еще немного, и Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð° упаду замертво. Причем Ñвно не в кровать. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ очень наÑÑ‹Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ, — чеÑтно призналаÑÑŒ Ñ. Я даже к ректору не уÑпела зайти. Ð’Ñе хотела обÑудить Ñ Ð½Ð¸Ð¼ идею ÑтуденчеÑкой газеты, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ»Ð° во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð° Ñ Ð Ð°Ð¹Ð»Ð¸, но Ñначала Ñта кража на выÑтавке Ñ Ð¿Ð¾Ñледующим допроÑом в полиции, затем навалившаÑÑÑ ÑƒÑ‡ÐµÐ±Ð°â€¦ Ð’ итоге Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ вчера вÑпомнила об Ñтом запаÑном плане. Ðадо бы вÑе-таки дойти до ÐбрамÑа, ведь Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¾Ð¹ так и Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð² воздухе. Сколько Ñ Ð½Ð¸ пыталаÑÑŒ, никто не желал ÑвÑзыватьÑÑ Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ¾Ð¹. — Как ваши тренировки Ñ Ñ€Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ Берчем? Джонатан обошел креÑло Ñзади, иÑкоÑа взглÑнул на ÑмÑтый лиÑток в моей руке, но ничего не ÑпроÑил. — СовÑем Ñкоро они прекратÑÑ‚ÑÑ. Как говоритÑÑ, лучше ужаÑный конец, чем ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð±ÐµÐ· конца. ЕÑли Ñ Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ опозорюÑÑŒ, так тому и быть. — Боевой наÑтрой. Он ÑтоÑл за Ñпиной, поÑтому пришлоÑÑŒ обернутьÑÑ. Ðа его губах играла уÑмешка. Мельком Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð½ непривычно разговорчив. ИнтереÑно, Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ бы Ñто? Впрочем, тут Ñ Ð½Ðµ ÑовÑем права. ПоÑле нашего веÑьма неловкого ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ванной и поÑледовавшей за ним беÑеды Джонатан будто раз за разом ÑтаралÑÑ Ð²Ñ‹Ñ‚Ñнуть Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° откровенноÑть. Мимолетные замечаниÑ, ничего не значащие фразы… КажетÑÑ, будто мы поменÑлиÑÑŒ меÑтами: теперь он изучал менÑ, пытаÑÑÑŒ раÑтормошить, а Ñ Ð¾Ñ‚Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ Ñтеной молчаниÑ. И не то чтобы Ñ Ð±Ð¾ÑлаÑÑŒ Ñделать шаг навÑтречу… Ðу ладно-ладно! БоÑлаÑÑŒ. Имею право, между прочим! Мы Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð¼ заключили Ñделку, и кто знает, к чему приведет попытка впиÑать в нее еще и чувÑтва? — Да, что-то Ñ Ð½Ðµ наÑтроена на драку, — киÑло улыбнувшиÑÑŒ, призналаÑÑŒ Ñ. ВзглÑд выхватил на ÑмÑтом лиÑтке заглавные буквы имен друзей, и Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¼ÑƒÑ€Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ. Ð’Ñе-таки Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ начать? Ð’ голове пронеÑлиÑÑŒ недавние Ñлова Майкла, и Ñ Ð³ÑƒÐ± ÑорвалÑÑ Ð½ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐºÐ¸Ð¹ вопроÑ: — Ð’Ñ‹ пиÑали Берчу? Джонатан чуть ленивым движением поправил манжету рубашки. — Верно. Ð’Ð°Ñ Ñто Ñмущает? — Скорее изумлÑет, — тихо Ñказала Ñ, не знаÑ, продолжать или нет. Рзатем, Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñвой Ñзык, вÑе-таки продолжила: — Ð’Ñ‹ отказалиÑÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ. Ðе думала, что Ð²Ð°Ñ Ð±ÐµÑпокоит иÑход моей авантюры. Ð’ голоÑе вÑе-таки прорезалиÑÑŒ обиженные нотки, и Ñ Ð¼Ñ‹Ñленно выругалаÑÑŒ. Ðу и чего Ñ Ñтим добилаÑÑŒ? Ð’Ñ‹Ñтавила ÑÐµÐ±Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¾Ð¹ надувшейÑÑ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð¹. Видимо, Ñильно Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð´Ð° задели его небрежные Ñлова… ПришлоÑÑŒ Ñнова Ñебе напомнить, что Джонатан мне ничего не должен. И Ñто к лучшему. — У Ð²Ð°Ñ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñвободный вечер? Я поднÑла голову и Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ взглÑнула на мужа. Столь Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ°Ñ Ñмена темы неÑколько выбила из колеи. Впрочем, к подобным поворотам пора бы уже и привыкнуть: предугадать поведение Джонатана получалоÑÑŒ редко. — Да. — Ðе хотите прогулÑтьÑÑ? Ðто прозвучало так неожиданно, что пару мгновений Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ вÑматривалаÑÑŒ в его лицо, ища намек на иронию. — Да броÑьте, — довольно дружелюбно Ñказал он. — Что не так Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ предложением? Я поÑтаралаÑÑŒ не хихикнуть. — Ð’Ñтреча будет проиÑходить во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð° оÑобо опаÑного преÑтупника, где вам потребуетÑÑ Ð¼Ð¾Ð¹ дар Проводника? — Ðет. — Тогда в меÑте кражи Ñледующего артефакта, где Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ героичеÑки держать ваш плащ, пока вы не менее героичеÑки Ñтанете ловить преÑтупника? Ð’ глазах Джонатана заплÑÑали чертÑта. — Ðет. — Тогда, хоть убейте, Ñ Ð½Ðµ понимаю, куда и зачем мы должны прогулÑтьÑÑ. ВмеÑто ответа он молча прошел к шкафу и открыл дверцу. — ÐадеюÑÑŒ, вы не воÑпринÑли мою проÑьбу об убийÑтве буквально и не полезли иÑкать пиÑтолет? — любезно уточнила Ñ, ÑÐ³Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ любопытÑтва. Что-что, а интриговать Джонатан умел! С ним не ÑоÑкучишьÑÑ. Пожалуй, Ñто было то качеÑтво, за которое Ñ ÐµÐ³Ð¾â€¦ Хм… Ð’ ÑмыÑле вызывающее уважение и Ñимпатию. — Ðаденьте. — Джонатан протÑнул мне черный плащ Ñ ÐºÐ°Ð¿ÑŽÑˆÐ¾Ð½Ð¾Ð¼. — Ð’ городе дождь, а у Ð²Ð°Ñ ÐµÑть только Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ°Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¸Ð´ÐºÐ°. Ðе хочу, чтобы вы промокли. Я поколебалаÑÑŒ, а затем обулаÑÑŒ и вÑе-таки Ñхватила предложенную вещь. От нее едва уловимо пахло его туалетной водой, и, закутываÑÑÑŒ в непромокаемую ткань, Ñ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ð¾ втÑнула аромат ноÑом. — Куда мы идем? Он захватил из шкафа зонт, взÑлÑÑ Ð·Ð° портал и броÑил: — Получить ответ на один из ваших вопроÑов. Я покоÑилаÑÑŒ на Плющика. — Лучше оÑтавить его дома, — поÑоветовал Джонатан. Ðа улице довольно мерзко. Ему не понравитÑÑ. Подумав, Ñ ÑоглаÑилаÑÑŒ. Ðртефакт перехода вÑпыхнул, а затем на полу поÑвилÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ñщий чернотой круг. Джонатан протÑнул руку, и Ñ, не колеблÑÑÑŒ, принÑла ее. Мы одновременно шагнули за черту. Темнота под прикрытыми веками вÑпыхнула роÑÑыпью разноцветных звезд, а когда Ñ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ раÑпахнула глаза, то увидела залитую дождем улицу: на мокрой моÑтовой в озерцах луж отображалиÑÑŒ магичеÑкие фонари и крыши добротных двухÑтажных оÑобнÑков. Мощенные плиткой дорожки пуÑтовали, но ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ð½Ð¸Ð¹ Ñ‡Ð°Ñ Ð¸ не Ñамую приÑтную погоду, было бы Ñтранно ожидать ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¿Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñтоль тихом благоприÑтойном районе. Ðад головой, где на затÑнутом Ñвинцовыми тучами небе не хватало Ð¼ÐµÑ€Ñ†Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¶ÐµÐ¼Ñ‡ÑƒÐ¶Ð½Ñ‹Ñ… звезд, раздалÑÑ Ñ‰ÐµÐ»Ñ‡Ð¾Ðº. Мгновение, и Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ надежно укрыта от Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼ зонтом, который Джонатан раÑкрыл и теперь держал надо мной. — СпаÑибо, — поблагодарила Ñ. — Куда нам? — ЗдеÑÑŒ недалеко. Следуйте за мной. К Ñожалению, дом защищен магией, поÑтому портал не мог выброÑить Ð½Ð°Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ. — Ðичего. — Я уÑмехнулаÑÑŒ. — Ðе ÑахарнаÑ, не раÑтаю. — Да, таете вы плохо, — непонÑтно к чему Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼ недовольÑтвом заметил Джонатан. — Пойдемте. Ðаш путь лежал к одному из белых двухÑтажных домов, огороженному изÑщным кованым забором. Калитка оказалаÑÑŒ не заперта, а лай Ñобаки тут же Ñтих, Ñтоило Джонатану Ñтрого броÑить «Бадди, тихо!». ÐžÐ³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ ÑÐµÑ€Ð°Ñ Ñобака, издали Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð½Ð° волка, тут же заиÑкивающе припала к земле и завилÑла хвоÑтом. Джонатан на ходу потрепал ее по коÑматой голове, из чего Ñ Ñделала вывод, что он здеÑÑŒ чаÑтый гоÑть. Мы быÑтро миновали дорожку, ведущую к уютному деревÑнному крыльцу Ñ ÐºÑ€ÐµÑлом-качалкой под навеÑом. ВмеÑто колокольчика на двери виÑел железный молоточек в виде когтиÑтой лапы. Джонатан уверенно потÑнул за нее и поÑтучал. ÐÐ°Ñ Ð½Ðµ заÑтавили долго ждать. — Рин Ðйверли, добрый вечер. Прошу ваÑ. Дворецкий чуть отÑтупил в теплый, залитый Ñветом люÑтры холл. ПоÑле уличного полумрака Ñ ÑощурилаÑÑŒ, раÑÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð´ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð¸ интерьера. Обои Ñ Ð²ÐµÐ½Ð·ÐµÐ»ÐµÐ¼, паркетные полы, выÑокие потолки, картины в позолоченных рамах — видимо, мы попали в гоÑти к выÑокопоÑтавленной оÑобе. ИнтереÑно к кому? — Позвольте ваш зонт, рин Ðйверли. Ваш плащ, рина. Я Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием отдала намокший плащ и, оÑтавшиÑÑŒ в юбке и блузке, чуть повертела головой. Ð’ цветовой гамме было много алого и золотого, но, на удивление, такое решение не подавлÑло. Я переÑтупила Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð¸ на ногу, ÑÐ³Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ любопытÑтва. Зачем мы здеÑÑŒ? — Берни, кто там? По парадной леÑтнице, держаÑÑŒ за мраморные перила, ÑпуÑкалÑÑ Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð¾Ð¹ мужчина. Его волоÑÑ‹, зачеÑанные назад, были полноÑтью Ñедыми, походка немного неуверенной, но морщиниÑтое лицо озарила улыбка, Ñтоило ему раÑÑмотреть Джонатана. — Ðйверли! — радоÑтно воÑкликнул он. — Ты решил навеÑтить Ñтарика? Да еще и не один, а Ñо Ñпутницей! — Добрый вечер, рин ТомаÑ, — Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ проговорил Джонатан. Его ладонь ненадолго легла мне на талию, чуть Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð°Ð»ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´. — Позвольте предÑтавить вам Ðриану Ðйверли, мою жену. ТроÑть, на которую опиралÑÑ Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ, едва не выпала из его дрогнувшей руки. — Ты женилÑÑ! — воÑхищенно выдохнул он и уÑкорил шаг. ТроÑть отÑчитывала каждую Ñтупеньку во вÑе нараÑтающем темпе. — Берни, чай! Ðет, шампанÑкое! Подай и то и другое в кабинет. — Конечно, рин ТомаÑ, — откликнулÑÑ Ð´Ð²Ð¾Ñ€ÐµÑ†ÐºÐ¸Ð¹. — Ðе Ñтоит, — непривычно мÑгко возразил Джонатан. Я покоÑилаÑÑŒ на него. Таким раÑÑлабленным Ñ ÐµÐ³Ð¾ еще никогда не видела. Ðи Ñледа привычной холодноÑти. Даже морщинки-лучики вокруг глаз разгладилиÑÑŒ. — И правда, — ÑоглаÑилÑÑ Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð¸, оказавшиÑÑŒ внизу леÑтницы, вновь крикнул: — Разве можно праздновать в кабинете? Берни, вÑе в гоÑтиную! — Конечно, рин ТомаÑ, — вÑе Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ же невозмутимой интонацией ÑоглаÑилÑÑ Ð´Ð²Ð¾Ñ€ÐµÑ†ÐºÐ¸Ð¹. — Я имел в виду, что можно обойтиÑÑŒ без лишнего шума, — Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ нажимом Ñказал Джонатан. — Ðам не нужны реверанÑÑ‹. Ðо Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ не Ñлушал. ОказавшиÑÑŒ напротив менÑ, он Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ¿ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ взÑл мою руку и поцеловал Ñухими горÑчими губами. — Рина, как Ñ ÑчаÑтлив познакомитьÑÑ Ñ Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð¸Ñ†ÐµÐ¹ Ðйверли! ПризнатьÑÑ, думал Ñтот Ð»Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ðº и помрет в одиночеÑтве: Ñлишком умен, Ñлишком заноÑчив. Я ÑпрÑтала улыбку и, не торопÑÑÑŒ убирать руку из морщиниÑтой, покрытой ÑтарчеÑкими пÑтнами ладони ТомаÑа, мÑгко возразила: — Мне так не показалоÑÑŒ. — Ðе показалоÑÑŒ, что Ñ ÑƒÐ¼ÐµÐ½? — уточнил Джонатан, вÑкинув бровь. Я гордо Ñделала вид, что не раÑÑлышала его иронии, а Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑхохоталÑÑ: — Вот видите, видите? ÐбÑолютно неÑноÑный тип. — Ðу что вы, — вежливо ответила Ñ. — Временами он довольно… мил. — ÐаÑколько? — Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом уточнил ТомаÑ. — ÐаÑтолько, что в него почти не хочетÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑтить книгой. Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ñнова раÑÑмеÑлÑÑ, а Джонатан одарил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ взглÑдом из-под полуопущенных реÑниц. Я не понÑла, что мы делаем и кого пришли навеÑтить, но четко оÑознала одно: мне нравитÑÑ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ñту роль! ÐравитÑÑ Ñтроить из ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð°ÑтоÑщую жену Джонатана. Его рука на моей талии, Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°, обмен шпильками на публике, будто только нам извеÑтным шифром… Ð’Ñе Ñто вызывало волну мурашек по Ñпине и разливающееÑÑ Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ð¾ в груди. Ох, как бы не заигратьÑÑ! ÐÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ в гоÑтиную Ñ Ð¼Ñгкими креÑлами. Ð’ огромном белоÑнежном камине веÑело потреÑкивали дрова. За окном шумел ветер и шелеÑтел дождь, но здеÑÑŒ, в проÑторной Ñветлой комнате в бежевых тонах, было уютно. Ðа Ñтолике оÑталоÑÑŒ ÑтоÑть шампанÑкое — к нему мы так и не притронулиÑÑŒ, а вот от Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð¸ÐºÑ‚Ð¾ не отказалÑÑ. — И вот, в тот Ñамый момент, когда благородного рина, едва не уÑтроившего дворцовый переворот, поймали… ДорогаÑ, возьмите печенье. Его лично иÑпек мой повар из Ðрнии. Лучше выпечки вы еще не пробовали! Я, Ð·Ð°Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑÑказом, на автомате утащила печенье из вазочки. Очень хотелоÑÑŒ запиÑать Ñлова ТомаÑа, но под рукой не было ни бумаги, ни пера. ОÑтавалоÑÑŒ надеÑтьÑÑ Ð½Ð° памÑть. — Благодарю, — пробормотала Ñ Ð¸ подалаÑÑŒ вперед. — Так что, говорите, было дальше? Краем глаза Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð°, что Джонатан, поднеÑÑ ÐºÐ¾ рту чашку Ñ Ñ‡Ð°ÐµÐ¼, чуть уÑмехнулÑÑ. Он не протеÑтовал, когда Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð¿ÑƒÑтилÑÑ Ð² воÑпоминаниÑ, но и оÑобого воÑторга не выказывал. Скорее он… наблюдал. Я поÑтоÑнно ловила на Ñебе его коÑые взглÑды. От Ñтого щеки то и дело вÑпыхивали, но ненадолго: увлекшиÑÑŒ повеÑтвованием, Ñ Ð²Ñ‹Ð½Ñ‹Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð° из него нечаÑто. Ð’ голове неоновым Ñветом вÑпыхивали разные варианты Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñтатей Ð´Ð»Ñ Ñтой иÑтории. Конечно, Джонатан не даÑÑ‚ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° публикацию такого материала, но помечтать-то можно? Ð’Ñе-таки Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ñкучала по Ñвоей Ñтарой работе. — Благородный рин, имени которого, мы, конечно, не будем называть… — Конечно, — Ñерьезно ÑоглаÑилаÑÑŒ Ñ, Ñнова прÑча улыбку. — …ÑпроÑил, кто же «Ñдал» его. И каково же было его удивление, когда из темного угла комнаты Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñов шагнул Ðйверли, — то Ñамое доверенное лицо, в котором он не ÑомневалÑÑ! Воображение Ñрко нариÑовало Ñту картинку, и, признатьÑÑ, вышло Ñпично. Я не ÑдержалаÑÑŒ и воÑхищенно приÑвиÑтнула. — Да-да! — закивал ТомаÑ, Ñвно не Ñмущенный моей реакцией. — ПредÑтавлÑете? У благородного рина едва удар не ÑлучилÑÑ. — Ðто ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð¸ÑториÑ, — заметил Джонатан, впервые за долгое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ. — Едва ли она Ñтоит нашего вниманиÑ. — Ðто было твоим первым важным заданием — пробратьÑÑ Ðº Ñамой верхушке айÑберга интриганов, — проговорил Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð¸ покачал головой. — Ðикто не верил, что ты ÑправишьÑÑ. И как же приÑтно было доказать обратное! — Ð’Ñ‹ верили в менÑ. Пожалуй, только вы, — негромко заметил Джонатан и вдруг перевел тему. — Ð’ Ñвоем пиÑьме вы говорили, что неÑколько артефактов вышли из ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ Ð¸ нуждаютÑÑ Ð² подзарÑдке, но маÑтера не берутÑÑ Ð·Ð° них — утерÑна формула. — Да, — Ñ Ð³Ñ€ÑƒÑтью ÑоглаÑилÑÑ Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð¸ прошел рукой по Ñедым уÑам. — Ðто Ñемейное наÑледие, памÑть о предках. Жаль, еÑли она утратит Ñилу… Джонатан отÑтавил чашку в Ñторону и поймал мой взглÑд. Что ж, кое-что проÑÑнÑетÑÑ… — Мы пришли помочь вам Ñ Ñтим, — Ñказал он. — У Ðрианы дар Проводника. — Ðе может быть! — ахнул ТомаÑ. — Ð’Ñ‹ и правда обладаете таким редким талантом? Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð» так иÑкренне и воÑторженно, что Ñ ÑмутилаÑÑŒ. Ðтот Ñтарик Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð½ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ манерами Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ минутой нравилÑÑ Ð¼Ð½Ðµ вÑе больше. — Да, — вмеÑто Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ð» Джонатан. — Думаю, она Ñможет решить вашу проблему. Верно? Он поÑмотрел на менÑ, и Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ кивнула. Почему бы не помочь? — Я ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑÑŒ, — пробормотал ТомаÑ, приподнимаÑÑÑŒ из креÑла. — Берни Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñтоль ценные артефакты. Минуточку… ТроÑть заÑтучала по паркету, а затем Ñтихла где-то в коридоре. Я, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑлушиватьÑÑ Ðº вою ветра за окном и шипению Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð² камине, медленно поднÑла голову и взглÑнула на Джонатана. — Кем вам приходитÑÑ Ñ€Ð¸Ð½ ТомаÑ? — Учителем, — негромко ответил он. — И, пожалуй, в каком-то ÑмыÑле он заменил мне родителей. — Вот как? — поощрительно уточнила Ñ, боÑÑÑŒ лÑпнуть что-то не то. Ðа Джонатана Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ давить. Ð’ Ñтом мы похожи. — Да. Ð’ пÑтнадцать, поÑле Ñмерти матери, Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð» в плохую компанию — пыталÑÑ Ð½Ðµ умереть Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ñƒ. Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð´Ð° работал детективом. Он, ведомый, вероÑтно, жалоÑтью, вытащил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· передрÑги, приÑтроил в школу, а затем помог Ñ ÑƒÑтройÑтвом на работу. Ðтого хватило, чтобы навÑегда выбратьÑÑ Ð¸Ð· того болота, где Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ð»ÑÑ. — Хорошо, что там не водилоÑÑŒ крокодилов, — лÑпнула Ñ Ð¸ прикуÑила Ñзык. К моему удивлению, Джонатан лишь фыркнул. Ðа его тонких губах заÑтыла Ð¸Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. КажетÑÑ, ему понравилоÑÑŒ такое замечание. СочувÑтвие бы его оÑкорбило. Значит, учитель… И на какой Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¼Ð½Ðµ даÑÑ‚ ответ знакомÑтво Ñ Ð½Ð¸Ð¼? Двери раÑпахнулиÑÑŒ. Ð’ руке вернувшегоÑÑ Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñа подрагивала деревÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ ÑˆÐºÐ°Ñ‚ÑƒÐ»ÐºÐ°. ТроÑть Ñнова глухо отÑчитала шаги Ñтарика. Ð”Ð»Ñ Ñвоего возраÑта передвигалÑÑ Ð¾Ð½ доÑтаточно шуÑтро. — Вот, рина. — Он водрузил шкатулку на Ñтол и Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ¿ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ открыл ее. — ЗдеÑÑŒ четыре артефакта, которые дороги моему Ñердцу как памÑть предков. ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñ Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½ÑÑ, опаÑнаÑ, поÑтому будьте оÑторожны при работе Ñ Ð½ÐµÐ¹. Я кивнула и Ñ Ð¾ÑторожноÑтью пододвинулаÑÑŒ поближе. Вещи выглÑдели безобидно: чаÑÑ‹, заколка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ, пудреница и кольцо. Я не Ñтала уточнÑть, как именно они должны Ñлужить владельцу. ОÑтаток краÑного магичеÑкого ареола, окружавшего их, подÑказывал, что они не так проÑты, как кажутÑÑ. Похожий ареол был и у той броши, что одолжил мне Джонатан на вечеринке у Оливера. Я ÑоÑредоточилаÑÑŒ и, взÑв в руки первую безделушку, приÑтупила к работе. Макушкой Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала внимательный взглÑд Джонатана, но он не отвлекал. ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ теплой волной уÑтремилаÑÑŒ к пальцам. Ð’Ñе, что требовалоÑÑŒ, — лишь задать ей нужное направление. Так Ñтранно, что Ñами маги Ñтого не могут Ñделать. — Благодарю, — Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð³Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ проговорил ТомаÑ, когда Ñ ÑпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð»Ð³Ð¾Ðµ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð° ему шкатулку. — У Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ дар! Берегите ÑебÑ. Я улыбнулаÑÑŒ, возможно, чуть вымученно. Ладони вÑе еще покалывало, а на тело навалилаÑÑŒ уÑталоÑть. Ðртефакты и правда были непроÑтыми, и пришлоÑÑŒ приложить уÑилиÑ, чтобы заÑтавить их заработать. — ОбÑзательно, — пообещала Ñ. — Впрочем, Ðйверли Ð²Ð°Ñ Ð² обиду не даÑÑ‚, — вдруг Ñказал Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð¸ подмигнул мне — заговорщицки и немного по-детÑки. — Ð’Ñ‹ выбрали правильного мужа, дорогаÑ. Его Ñлова отозвалиÑÑŒ Ñтранной внутренней дрожью и вÑпыхнувшим чувÑтвом предвкушениÑ, Ñмешанного Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹. ГоÑподи, да о чем Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ думаю? — Еще чаю? — любезно оÑведомилÑÑ Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð¸, не дожидаÑÑÑŒ ответа, позвонил в колокольчик. — Ðет, нам пора, — вмешалÑÑ Ð”Ð¶Ð¾Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ð½. — Уже поздно. Я Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ выдохнула. Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно вызывал Ñимпатию, и Ñ Ð±Ñ‹ Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием пришла Ñюда еще раз, но Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ вечера впечатлений было доÑтаточно. К тому же Ñхо его голоÑа, оÑевшего в голове в виде раÑкатиÑтой фразы «он не даÑÑ‚ Ð²Ð°Ñ Ð² обиду», заÑтавило ноги чуть подрагивать от Ñтранного волнениÑ. Того Ñамого, которое, кажетÑÑ, Ñ Ð¸Ñпытывала лишь однажды — во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð¹ Ñерьезной влюбленноÑти. Так, Ñто вÑе не к добру… Ðадо Ñрочно взÑть ÑÐµÐ±Ñ Ð² руки! — Ðавещайте Ñтарика почаще, — попроÑил ТомаÑ, Ñнова коротко Ñ†ÐµÐ»ÑƒÑ Ð¼Ð¾ÑŽ ладонь. — Я Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью поговорю Ñ ÐºÐµÐ¼-нибудь кроме Берни. Он в поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°ÑÑуждает только о том, что не может найти мальчика-поÑыльного взамен того, который уволилÑÑ Ð½Ð° днÑÑ…. Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ñвно пыталÑÑ ÑˆÑƒÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ. При виде груÑти, проÑкользнувшей по его ÑтарчеÑкому лицу, Ñ Ð¿Ð¾Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°Ð»Ð° Ñебе, что обÑзательно Ñюда еще вернуÑÑŒ. Видимо, он жил один. Возможно, у него не было родÑтвенников и… РодÑтвенники! — Вам нужен мальчик-поÑыльный? — быÑтро уточнила Ñ. — Знаете, у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть один на примете. — Правда? — КазалоÑÑŒ, Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð¸Ð»ÑÑ, но Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñтью переключилÑÑ Ð½Ð° новую тему. — Откуда вы его знаете? — Он мой брат. — О том, что Ñ Ð¸Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ñ€Ñнка, речь не заходила, так что лишние ÑƒÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð¸ к чему. — Его зовут Ион. Ð’ памÑти вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñидела проÑьба «родителей» приÑтроить младших. Ðо, пожалуй, из вÑей «родни» Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð° помочь лишь Иону. Только он проÑвлÑл ко мне доброту, тогда как оÑтальные откровенно иÑпользовали дармовую рабочую Ñилу. — Он толковый, — Ñ Ð¶Ð°Ñ€Ð¾Ð¼ продолжила Ñ. — Умеет пиÑать и читать. — Что ж, — задумчиво проговорил ТомаÑ, — думаю, Ñто можно уÑтроить. РеÑли он ÑÐµÐ±Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾ зарекомендует, мы можем отправить его в школу. У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑ‰Ðµ оÑталиÑÑŒ ÑвÑзи, — гордо добавил Ñтарик и вопроÑительно поÑмотрел на Джонатана. Сначала Ñ Ð½Ðµ понÑла их обмена взглÑдами, а затем вÑпыхнула. Конечно, в Ñтом мире женщина не принадлежит Ñамой Ñебе, поÑтому, прежде чем в чем-то идти ей навÑтречу, необходимо получить одобрение ее опекуна, то еÑть мужа. Вот же черт! Ðта мыÑль изрÑдно иÑпортила наÑтроение. Ð’ компании Джонатана Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ вÑегда забывала об Ñтом. Он предоÑтавлÑл возможноÑть выбора и уважал мои решениÑ. ПопрощавшиÑÑŒ Ñ Ñ…Ð¾Ð·Ñином дома, мы вышли на улицу. Под ногами хлюпали лужи. Дождь за Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ отÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ уÑилилÑÑ, а темнота — ÑгуÑтилаÑÑŒ. — Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð½Ðµ хотел Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ, — тихо Ñказал Джонатан и поднÑл зонт повыше над моей головой. — Он Ñледует традициÑм. — Рвы? Ðе знаю, почему мне было так важно уÑлышать его ответ. — Ð Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŽ их нарушать. Его ÑпокойÑтвие передалоÑÑŒ и мне. ÐапрÑжение, Ñковавшее тело и душу, отпуÑтило. Запоздало Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла, что могла бы попроÑить помощи и у Джонатана. Ðаверное, он бы приÑтроил Иона. Ðо мне даже в голову Ñто не пришло! Забавно. Ðто Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº Ñильно задело его нежелание помочь Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ°Ð¼Ð¸? Мы вышли на моÑтовую и зашагали к тому же меÑту, где Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð¾Ñил портал. Крупные капли Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ñ Ñтучали по зонту. Брызги ручейков луж грÑзными разводами оÑедали на полах плаща. Пожалуй, его придетÑÑ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½ÑŒÐºÐ¾ почиÑтить по возвращении домой. Домой? Я замерла, Ð¾Ð³Ð»ÑƒÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ того, как далеко вÑе зашло. Джонатан по инерции прошел еще пару шагов, а затем обернулÑÑ. Я поÑпешила за ним. Тех Ñекунд, что Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° без защиты зонта, хватило, чтобы оÑновательно намокнуть. — Извините, — отфыркиваÑÑÑŒ, пробормотала Ñ. — ЗадумалаÑÑŒ. Джонатан неÑмело протÑнул ко мне руку. Его пальцы оÑторожно коÑнулиÑÑŒ ворота капюшона. Тот упал мне на макушку, и Ñ Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ вÑкинула глаза. — Ðужно было Ñразу Ñто Ñделать, — тихо Ñказал Джонатан. Кончики его пальцев замерли на моей щеке, и Ñ, как завороженнаÑ, не Ñмогла ни оттолкнуть его, ни Ñделать шаг вперед. Мы ÑтоÑли близко, очень близко друг к другу, укрытые от вÑего мира зонтом. И казалоÑÑŒ, на Ñтом оÑтровке ÑпокойÑтвиÑ, за которым шумел ливень, проиÑходило нечто безумно важное. Сердце пропуÑтило удар, а затем забилоÑÑŒ чаще. — Какой ответ Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° была получить у рина ТомаÑа? — ÑпроÑила Ñ. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð²ÐµÐ», и получилоÑÑŒ едва Ñлышно, почти шепотом. — ÐÑ…, Ñто… — Джонатан Ñмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ñмо, будто пыталÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ что-то в моем лице. — Ð’Ñ‹ зарÑдили древние артефакты — Ñемейные реликвии. Ðто под Ñилу далеко не каждому. — Да? Он коротко кивнул, абÑолютно Ñерьезный и непроницаемый. — Я Ñлышал, вы иÑкали подработку. Ðто может Ñтать изÑщным решением. Я найду вам клиентов и Ñтану Ñопровождать. ЕÑли хотите. Хотела ли Ñ? Я задумалаÑÑŒ. КазалоÑÑŒ, ответ очевиден, но почему-то он вызывал внутренний протеÑÑ‚. ПовеÑить на Джонатана необходимоÑть иÑкать мне артефакты, а потом еще и тратить Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° Ñопровождение? Как будто у него нет других забот! К тому же… — ПроÑтите, но Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° ÑправитьÑÑ Ñ Ñтим Ñама, — наконец Ñказала Ñ. — Ðто важно, правда. Джонатан улыбнулÑÑ â€” коротко, едва уловимо и капельку торжеÑтвующе. — Я так и думал, — броÑил он. — К Ñлову, Ñто и был ответ на ваш вопроÑ. Я нахмурилаÑÑŒ, ÑÐ±Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÑƒ. — Какой? — Почему Ñ Ð½Ðµ Ñтал Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ. Победа, Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ помощью, потерÑет Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð²ÑÑŽ прелеÑть. Я никогда не порчу чужую игру. — Помедлив, он добавил: — ЕÑли она не мешает моей, конечно. ПораженнаÑ, Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð° Ñмотрела на него, не в Ñилах поверить, что кто-то наÑтолько хорошо знает менÑ. Даже лучше, чем Ñ Ñама! Рведь мы знакомы не так давно… Ð’Ñего… Я пыталаÑÑŒ ÑоÑчитать дни, но то и дело ÑбивалаÑÑŒ. Рука Джонатана на моей щеке, его близоÑть и горÑчее дыхание, щекочущее губы, заÑтавили думать о чем угодно, но не о математике. — Ð’Ñ‹, — медленно проговорила Ñ, — умеете удивлÑть. ОтблеÑки фонарей, дождь, пуÑÑ‚Ñ‹Ð½Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ð¸Ñ†Ð°â€¦ Ð’Ñе Ñто вдруг переÑтало иметь значение. Ð’Ñе, кроме мужчины, замершего напротив Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ ÑмотрÑщего Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼ вопроÑом в потемневших глазах. Я обхватила ладонь Джонатана Ñвоей и прижалаÑÑŒ к ней щекой. Его взглÑд буквально обжег. Забыв о ÑомнениÑÑ…, Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÑнулаÑÑŒ к нему. Ð’ Ñтот момент из-за угла резко вынырнула карета и, обдав Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ñзью, поÑпешила дальше. Цокот лошадиных копыт ÑмешалÑÑ Ñ Ð±Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑŽ извозчика и нарушил идиллию. Запоздало мне пришли на ум вÑе те доводы разума, которые уÑпела не только запомнить, но и возненавидеть. У Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¸ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ð¹ брак. Фиктивный! И в моих интереÑах, чтобы так оно и оÑтавалоÑÑŒ. Я вздрогнула и отшатнулаÑÑŒ от Джонатана. Тот помрачнел, Ñжал челюÑти, но ничего не Ñказал. — Ðам пора возвращатьÑÑ, — Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¸Ð¼Ð¾Ð¼ Ñказала Ñ. — Конечно, — легко ÑоглаÑилÑÑ Ð¾Ð½. Ðочные фонари вÑпыхнули, а затем раÑтворилиÑÑŒ в черноте портала. Глава 21 — То еÑть вы, рина Ðйверли, вÑерьез Ñчитаете, что такому доÑтойному заведению, как наша академиÑ, нужна… газета? ÐадеюÑÑŒ, вы не имеете в виду те лиÑтки Ñ ÑŽÐ¼Ð¾Ñ€Ð¸ÑтичеÑкими памфлетами, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ðº популÑрны в народе? Я вздрогнула (новое обращение вÑе еще резало Ñлух), а затем ÑтрадальчеÑки вздохнула. — Ðе имею ничего против юмора и народного творчеÑтва, — Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¸Ð¼Ð¾Ð¼ Ñказала Ñ, — но вообще-то речь шла о другом. — Правда? — неиÑкренне удивилÑÑ ÐÐ±Ñ€Ð°Ð¼Ñ Ð¸ протер пенÑне, чтобы затем поÑмотреть через него на менÑ. — Тогда, боюÑÑŒ, Ñ Ð½Ðµ уловил вашу мыÑль. ХотелоÑÑŒ Ñкрипнуть зубами, но вмеÑто Ñтого Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ шикнула на ожившего Плющика, улыбнулаÑÑŒ и решила начать Ñначала. Ð’ конце концов Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ готовилаÑÑŒ к Ñтому разговору. Речь шла не только о моем желании заработать (будь так, Ñ Ð±Ñ‹ продолжила выгрызать Ñтипендию, шанÑÑ‹ на обретение которой заметно выроÑли за поÑледние пару недель). ЕÑли бы дело было только в деньгах, Ñ Ð±Ñ‹ дейÑтвительно Ñтала зарÑжать артефакты. Ðет, Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñнно жаждала найти Ñвое меÑто в Ñтом мире. И оно вовÑе не за Ñпиной мужа. — Мы могли бы Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° организовать небольшой Ñтенд в холле, — терпеливо проговорила. — Там, где виÑит раÑпиÑание занÑтий. Ðе придетÑÑ Ð²Ð½Ð¾Ñить глобальных, требующих затрат изменений. Ðам потребуетÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ парочка магичеÑких доÑок, на которых мы Ñтанем размещать не только информацию, каÑающуюÑÑ ÑƒÑ‡ÐµÐ±Ñ‹, но и более личные вещи. — ПроÑтите, рина, но зачем? Я Ñложила руки на коленÑÑ… и броÑилаÑÑŒ в атаку. — ÐÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ñ â€” не проÑто меÑто Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ð¹, рин ÐбрамÑ. Ð’Ñе мы здеÑÑŒ — и преподаватели, и Ñтуденты — одна Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ ÑемьÑ. Ð•Ð¶ÐµÐ½ÐµÐ´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð³Ð°Ð·ÐµÑ‚Ð° Ñмогла бы подарить чувÑтво ÑплоченноÑти. Рубрика Ñ Ð¸ÑториÑми из жизни преподавателей и Ñтудентов Ñгладит разделÑющую их пропаÑть и позволит взаимодейÑтвовать друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼ более Ñффективно. ПризнатьÑÑ, Ñто не было моей оÑновной целью, но прозвучало вÑе равно прочувÑтвенно. Будь Ñ Ñкранным злодеем, от моей финальной пафоÑной речи зрители в кинотеатре плакали бы навзрыд. Ðо ректор был тем еще кремнем. Когда Ñ, минут деÑÑть ÑпуÑÑ‚Ñ, вÑе-таки выдохлаÑÑŒ, он поÑмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ð¹ задумчивоÑтью. — Даже еÑли вы правы, — медленно протÑнул он, раÑÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½Ñ‹ за моей Ñпиной, — начинать надо Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾-то более Ñффектного, чем жизнеопиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ñтра Райли. ÐÐ±Ñ€Ð°Ð¼Ñ Ð²Ñтал и, обогнув Ñтол, задумчиво замер, Ñвно Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚Ð°Ð¼Ð¸. — То еÑть теоретичеÑки, — уточнила Ñ, не торопÑÑÑŒ вÑкакивать Ñ ÐºÑ€ÐµÑла, — вы не против? — Как найдете что-то интереÑное, приходите. Обговорим уÑловиÑ. Большего Ñ Ð¸ не ждала. ПоднÑвшиÑÑŒ на ноги, Ñ Ð½Ð° автомате уÑпокаивающе погладила наÑтороженного Плющика и довольно улыбнулаÑÑŒ: — Ðепременно. Ð’Ñего хорошего, рин ÐбрамÑ. — И вам, — раÑÑеÑнно откликнулÑÑ Ð¾Ð½, уже погруженный в думы о чем-то другом. — Рин Ð’Ð¸Ð»ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ УинÑтер? — ВилкинÑ, — уже взÑвшиÑÑŒ за дверную ручку, мимоходом Ñказала Ñ. ÐÐ±Ñ€Ð°Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»ÑÑ. Между его куÑтиÑтых бровей пролегла Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ°Ñ Ñкладка. — Правда? Почему? Ð¤Ð°Ð¼Ð¸Ð»Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð±Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ. — У него глаза добрые, — невинно поÑÑнила Ñ Ð¸ выÑкользнула за порог. Что ж, первый Ñтап переговоров прошел уÑпешно. Маленький шажок в нужном направлении уже Ñделан. ÐаправившиÑÑŒ к леÑтнице, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑлаÑÑŒ тихонько наÑвиÑтывать. Я начну заниматьÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, чем привыкла. Мне хочетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¾Ñить пользу — раÑÑказывать правду, обÑуждать важное, потихоньку менÑть наÑтроение общеÑтва. И миру, даже еÑли ему не нравитÑÑ, придетÑÑ Ñ Ñтим ÑмиритьÑÑ! * * * — Ты уверена, что Ðйверли не Ñтанет злитьÑÑ? Я поплотнее запахнулаÑÑŒ в плащ, надежно укрывавший Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ поÑторонних взглÑдов до Ñамых щиколоток. Конечно, Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½ÐµÐ¹ одежды ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ жарковато, но рушить интригу раньше времени было бы кощунÑтвом. Ðу а еще Ñ Ð½Ðµ ÑтремилаÑÑŒ получить диÑциплинарное взыÑкание раньше, чем окажуÑÑŒ на полоÑе препÑÑ‚Ñтвий. — Уверена, — уÑпокоила Ñ ÐžÑƒÑна. — Ð’ крайней Ñлучае Ñкажу, что ты ÑопротивлÑлÑÑ Ð´Ð¾ поÑледнего и пал героем. Он протÑжно вздохнул и замолчал. ПоÑледние пару дней мальчишка был непривычно тих, и Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº не могла отделатьÑÑ Ð¾Ñ‚ мыÑли, что Ñто ÑвÑзано Ñ ÐµÐ³Ð¾ видением. Ðо, как Ñ Ð½Ð¸ ÑтаралаÑÑŒ узнать побольше, ОуÑн предпочитал увиливать от ответа. — ПриÑмотришь за Плющиком? — ÑпроÑила Ñ Ð¸ оÑторожно ÑнÑла зеленый браÑлет Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸. — Мне Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð²Ð·Ñть его Ñ Ñобой. Могу Ñпровоцировать. — Хорошо. — ОуÑн протÑнул запÑÑтье. БраÑлет перекочевал к нему. Плющик Ñонно приподнÑлÑÑ, зашипел, но, получив от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ´Ð²ÑƒÑмыÑленный приказ, недовольно затих. ОуÑна он знал, но раÑÑтаватьÑÑ Ñо мной не любил. Мы вынырнули из коридоров академии и, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¿Ð¸Ð½ÐºÑƒ, ведущую к полю, замерли. ÐÐ°Ñ Ð¾Ð³Ð»ÑƒÑˆÐ¸Ð» шум голоÑов. — Что Ñто там? — удивилÑÑ ÐžÑƒÑн. Патрик приоÑтановилÑÑ Ð¸, поправив толÑтые очки, вглÑделÑÑ Ð² трибуну перед полоÑой препÑÑ‚Ñтвий. Сердце пропуÑтило удар. Я знала, что ÑоберутÑÑ Ð·ÐµÐ²Ð°ÐºÐ¸ (еще бы, такое беÑплатное предÑтавление!), но не думала, что их будет так много…. — Вот же черт! — Ñебе под Ð½Ð¾Ñ Ð²Ñ‹Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ Ñ. ОуÑн ненадолго замешкалÑÑ, а затем не нашел ничего лучше, чем пошутить: — Хорошо, что Гвен не пошла Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸. МеÑта Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ проÑто не нашлоÑÑŒ бы! Я обежала взглÑдом занÑтые Ñкамейки, не нашла Ñреди них Ñвободной и мрачно уÑмехнулаÑÑŒ: — Пожалуй, ты прав. Была еще одна причина, по которой Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ, что Гвен не Ñмогла приÑутÑтвовать на моей Ñдаче зачета у Ларкинза: неÑÑные Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñчет нее никак не выветривалиÑÑŒ из головы. Ðаоборот, Ñ Ñо вÑе возраÑтающим вниманием Ñтала приÑлушиватьÑÑ Ðº ее Ñловам, ища в них двойное дно. КажетÑÑ, Ñто уже напоминало паранойю. — Рина Ðйверли! — Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð›Ð°Ñ€ÐºÐ¸Ð½Ð·Ð°, уÑиленный магичеÑким рупором, разнеÑÑÑ Ð¿Ð¾ вÑему полю. — Подойдите, пожалуйÑта. Ðемедленно! Мы Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñми переглÑнулиÑÑŒ и уÑкорили шаг. — Что тут проиÑходит? — возмущенно поинтереÑовалÑÑ Ð›Ð°Ñ€ÐºÐ¸Ð½Ð·, Ñтоило мне Ñ Ð½Ð¸Ð¼ поравнÑтьÑÑ. — Откуда здеÑÑŒ Ñтолько зрителей? Его взглÑд затравленно прошелÑÑ Ð¿Ð¾ битком набитой трибуне. Ðаверное, именно так должна выглÑдеть иллюÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ñ‹ «Ñблоку негде упаÑть». — Ðе знаю, мÑтр, — чеÑтно ответила Ñ Ð¸ ехидно добавила: — Я никому приглашений не выÑылала. Ðто правда. Мне бы очень хотелоÑÑŒ тихонько Ñдать зачет и забыть о нем. Делать из Ñтого шоу Ñ Ð±Ñ‹ не Ñтала. — Ладно, — мрачно буркнул Ларкинз. — Зевак мы не разгоним — дело долгое и неблагодарное. ПуÑть ÑмотрÑÑ‚. Ð’Ñе равно тут не на что… — Он вдруг оÑекÑÑ, вÑпомнив о моем приÑутÑтвии и проглотил оÑтаток не оÑобо леÑтного комплимента. Подозреваю, там было что-то вроде «любоватьÑÑ». — Ð’Ñ‹ готовы, рина? Я покоÑилаÑÑŒ на переговаривавшуюÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¿Ñƒ зрителей и ÑкривилаÑÑŒ. Ðа трибуне царила Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð°Ñ‚Ð¼Ð¾Ñфера. Ð”Ð»Ñ Ñ„Ð¸Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ штриха не хватало разве что мальчишек, громко предлагающих прохладительные напитки и попкорн. — Да, мÑтр. — Тогда… Подождите, ваш муж точно не против? Я мыÑленно заÑтонала. Как же Ñ ÑƒÑтала Ñлышать Ñтот вопроÑ. Может, попроÑить у Джонатана пиÑьменное разрешение на вÑе возможные шалоÑти? Ðу, какое-нибудь нотариально заверенное заÑвление о том, что Ñ, его жена, нахожуÑÑŒ в полном уме и здравой памÑти, а потому имею право на отÑтаивание ÑобÑтвенного мнениÑ? Мне бы Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð±ÑƒÐ¼Ð°Ð¶ÐºÐ° точно пригодилаÑÑŒ! — Конечно, — вздохнула Ñ. — Ð’Ñ‹ уже Ñпрашивали об Ñтом. — Да, понимаю, — Ларкинз ÑмутилÑÑ. Его внимание было приковано к чему-то проиÑходÑщему внизу — на нижних Ñкамейках. — ПроÑто рин Ðйверли занÑл меÑто на трибуне. Видимо, хочет лично понаблюдать за ходом вашего… зачета. Я резко дернулаÑÑŒ и ÑощурилаÑÑŒ, пытаÑÑÑŒ разглÑдеть в толпе Джонатана. БеÑполезно, Ñлишком много людей. Внезапно Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ð´Ð°Ð»Ð¾ холодной волной тревоги. Ð’ Ñвой план Ñ ÐµÐ³Ð¾ не поÑвÑщала и не знала, понравитÑÑ Ð»Ð¸ ему Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð°Ñ‚ÐµÑ. Конечно, он говорил, что любит идти против правил, но… Так ли Ñильно, как Ñ? ЧувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ ÑÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ñ‹Ð¼ гладиатором, над которым ÑклонилÑÑ Ð»ÐµÐ², Ñ Ñглотнула. Ладно, надеюÑÑŒ, Джонатан Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼ÐµÑ‚. Ðе оглÑдываÑÑÑŒ по Ñторонам, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð° к Ñрко выведенной на траве краÑной полоÑе. Шум голоÑов Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÐ½ отвлекал, заÑтавлÑÑ Ð½ÐµÑ€Ð²Ð½Ð¸Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ. Ð’ горле переÑохло, а колени подрагивали. — Рина Ðйверли, — крикнул в рупор Ларкинз, ÑтоÑвший на Ñамом верху трибуны, — вы что, намерены бегать в плаще? Я покоÑилаÑÑŒ на палÑщее Ñолнце, перевела взглÑд на зрителей, но Джонатана не нашла, зато увидела Майкла. Тот Ñидел на лавочке в первом Ñ€Ñду. Ðаши глаза вÑтретилиÑÑŒ, и он широко улыбнулÑÑ Ð¸ отÑалютовал мне фужером Ñ ÑˆÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ñким. ÐžÑ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ Ð±ÑƒÑ‚Ñ‹Ð»ÐºÐ° ÑтоÑла у него под ногами. Вот уж кто получал наÑлаждение от проиÑходÑщего… Его, в отличие от ОуÑна, мой план привел в воÑторг. Ðет, Ñначала была Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐ·Ð°, затем иÑтеричный хохот и только потом одобрение. Ðу что ж, думаю, у Джонатана тоже хорошее чувÑтво юмора. — Ðет, мÑтр, — храбро ответила Ñ Ð¸ дернула за кожаные теÑемки на шее. Плащ Ñ‚Ñжелой черной волной упал к ногам. Я оÑталаÑÑŒ в тонкой рубашке, заправленной в… кожаные штаны. Одолженные у ОуÑна, они были мне почти впору. Сзади, пожалуй, обтÑгивали даже Ñлишком Ñильно, но, по моим меркам, ÑмотрелиÑÑŒ вÑе равно прилично. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ раздавшемуÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ¶Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ оханью зрителей, не вÑе разделÑли мою точку зрениÑ. — Рина Ðйверли!!! — заорал Ларкинз. — Ð’Ñ‹ что Ñебе позволÑете?! Я поморщилаÑÑŒ. Он мог бы обойтиÑÑŒ и без рупора — Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¾Ñтью у него и без того вÑе нормально. — Ð’ уÑтаве академии не напиÑано, что девушки обÑзаны Ñдавать полоÑу препÑÑ‚Ñтвий в юбке, — твердо Ñказала Ñ. — Конечно не напиÑано! — вновь повыÑил Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð›Ð°Ñ€ÐºÐ¸Ð½Ð· и забегал глазами по толпе. — Ðто же… очевидно! Мнение зрителей разделилоÑÑŒ. ЧаÑть из них возмущенно поддержала мÑтра, но оÑтальные заÑомневалиÑÑŒ. По мне Ñкользило множеÑтво взглÑдов: шокированных, веÑелых, изучающих, задумчивых и откровенно липких. Майкл беззаботно Ñ‚Ñнул шампанÑкое, ОуÑн Ñжимал кулаки и Ñмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾Ð¹, Патрик в ужаÑе оглÑдывалÑÑ. Джонатана Ñ Ð¿Ð¾-прежнему не видела. СпрÑталÑÑ Ð¾Ð½, что ли? СпуÑÑ‚Ñ Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ Ð²Ñе-таки нашла его. Он поднÑлÑÑ Ð½Ð° верхние Ñкамейки, где ÑтоÑл Ларкинз, и что-то Ñказал, ненадолго ÑклонившиÑÑŒ к его уху. МÑтр окончательно потерÑлÑÑ. — Хорошо, рина. — Он откашлÑлÑÑ, и рупор Ñ€Ð°Ð·Ð½ÐµÑ Ñтот кашель по вÑему полю. Сидевшие на деревьÑÑ… птицы иÑпуганно взметнулиÑÑŒ Ñ Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ðº. — ПриÑтупайте. Помните про времÑ. Ðа Ñчет три. Я кивнула и отвернулаÑÑŒ от зрителей, пытаÑÑÑŒ ÑоÑредоточитьÑÑ Ð½Ð° полоÑе препÑÑ‚Ñтвий. Ð’ памÑти вÑплыли наÑтавлениÑ, которыми Майкл уÑиленно пичкал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе Ñти дни. Так, Ñначала пробежать по кочкам через «болото», запрыгнуть на центрифугу, увернутьÑÑ Ð¾Ñ‚ шипаÑтых мÑчей… Беречь Ñилы, не выкладыватьÑÑ Ñразу. Терпение и ÑпокойÑтвие, терпение и ÑпокойÑтвие… Я на Ñекунду прикрыла глаза и Ñделала глубокий вдох. — …Три! Я броÑилаÑÑŒ вперед. Держа равновеÑие, преодолела зеленое, противно хлюпавшее «болото». Замерев ненадолго, подождала нужного момента и вÑкочила в вертевшуюÑÑ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ„ÑƒÐ³Ñƒ. Чуть не упала, но уÑтоÑла на ногах. ОÑторожно, ÑÐ»ÐµÐ´Ñ Ð·Ð° каждым шагом, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÐµÐ¶Ð°Ð»Ð° по хлипким Ñкрипевшим половицам. ПÑтьдеÑÑÑ‚ воÑемь, пÑтьдеÑÑÑ‚ девÑть… ЗдеÑÑŒ! Я Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ñ‹Ð³Ð½ÑƒÐ»Ð° назад. Мимо лица пронеÑлаÑÑŒ деревÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÑˆÐ°. Попадешь под такую — и коÑтей не ÑоÑчитаешьÑÑ. За Ñпиной раздалоÑÑŒ воÑторженное зрительÑкое улюлюканье. Оно Ñбило менÑ, поÑтому Ñледующую ловушку Ñ Ð²Ñе-таки пропуÑтила, за что и поплатилаÑÑŒ. МагичеÑкий вихрь, вылетевший из-под половицы, толкнул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² грудь и отброÑил в Ñторону — к краю платформы. Ð’ поÑледний момент Ñ Ð²Ñ†ÐµÐ¿Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ в обрывки каната, валÑвшиеÑÑ Ð½Ð° полу, и не улетела на землю. Ðоги трепыхалиÑÑŒ за границей центрифуги. С трибун донеÑлоÑÑŒ протÑжное оханье. Краем уха Ñ ÑƒÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ð»Ð° подбадривающие крики. КажетÑÑ, благородные рины не на шутку увлеклиÑÑŒ зрелищем. ÐадеюÑÑŒ, они не начали делать Ñтавки. ÐšÐ¾Ð´ÐµÐºÑ Ð°ÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ð¸ запрещал тотализатор. Вихрь Ñтих. Пора. ВпившиÑÑŒ ладонÑми в жеÑткие веревки каната и ÑÐ´Ð¸Ñ€Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ñƒ, Ñ Ñцепила зубы и поползла обратно. ОказавшиÑÑŒ на ногах, облизнула губы. Ðа Ñзыке оÑталÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑ Ñоли — пота. Его капли выÑтупили на лбу, и Ñ Ñмахнула их рукавом, а затем, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÐ´Ñ Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ð½Ð¸Ðµ, Ñнова ринулаÑÑŒ вперед. Сколько времени Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñла? По ощущениÑм — вечноÑть, но в реальноÑти врÑд ли больше тридцати Ñекунд. Спрыгнув Ñ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ„ÑƒÐ³Ð¸, Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÐµÑлаÑÑŒ по дорожке между невыÑокими каменными Ñтолбами. Из них вырывалиÑÑŒ огненные Ñтруи. «ОбÑтрел» был то коротким, то длинным, и мне пришлоÑÑŒ ÑоÑредоточитьÑÑ, чтобы не поджаритьÑÑ Ð·Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð¾. Ð’ Ñтот момент крики за Ñпиной переÑтали иметь значение. Я вдруг резко уÑпокоилаÑÑŒ, разум заработал холодно и практично. Ð’Ñе было как на тренировках: уйти в бок, поднырнуть, перекатитьÑÑ, не забыв прикрыть Ð½Ð¾Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¹, чтобы не наглотатьÑÑ Ð¿Ñ‹Ð»Ð¸. Одна из огненных Ñтруй чиркнула Ñ€Ñдом. Я чуть изменила траекторию и уÑкорилаÑÑŒ. ОÑталоÑÑŒ ÑовÑем немного. Ð’Ñ‹Ñокий забор — поÑледний Ñлемент полоÑÑ‹ препÑÑ‚Ñтвий — уже маÑчил на горизонте. Ð Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ вновь чавкало «болото», но Ñреди него чернела ÑпаÑÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ‡ÐºÐ°. Именно на нее Ñледовало забежать и, подпрыгнув, забратьÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ€Ñ…. Вот Ñ Ð¿Ð¾Ñледним у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñегда не ÑкладывалоÑÑŒ. Ðе потому, что Ñ Ð½Ðµ могла подтÑнутьÑÑ, нет. Я проÑто редко допрыгивала до кочки: раÑÑтоÑние до нее было такое, будто через пропаÑть пытаешьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ. Огненные Ñтруи, превратившиеÑÑ Ð² желтых жалÑщих змей, уÑтремилиÑÑŒ по земле. Времени на ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ±Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ оÑтавалоÑÑŒ. Ðе притормозив, Ñ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð»Ð° полный отчаÑÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ð»ÑŒ Тарзана и Ñиганула Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±ÐµÐ³Ð°. Я легко могла предÑтавить, как бы Ñто выглÑдело в замедленной Ñъемке: Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ€ÑˆÐ°Ñ Ð² немом крике трибуна зрителей, потрÑÑенный мÑтр Ларкинз, прижавший к груди рупор, Майкл, оторвавшийÑÑ Ð¾Ñ‚ дегуÑтации Ñлитного алкоголÑ, и Ñ, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ð¸Ñ€Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð² воздухе ногами и Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸. Столкновение Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ¹ вышло жеÑтким. КажетÑÑ, Ñ Ð¾Ñ‚Ð±Ð¸Ð»Ð° Ñебе вÑе, что только могла. Ðо до кочки Ñ Ð´Ð¾Ñтала! Зашипев от боли, Ñ Ñ€Ñ‹Ð²ÐºÐ¾Ð¼ поднÑла ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° ноги. Перед глазами вÑпыхнули цветные круги, и Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÑÑла головой, ÑтараÑÑÑŒ прийти в ÑебÑ. Ð’ ушах шумело, в виÑках беÑперебойно Ñтучали молоточки. К черту! Я не ÑдамÑÑ! Рвано выдохнув, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñкочила и подтÑнулаÑÑŒ. Ладони обожгло: ну точно Ñодрала кожу до крови! И почему Ñтот забор Ñтоит в конце полоÑÑ‹, когда Ñил уже нет? Ðа пару мгновений Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð»Ð°. Руки отказывалиÑÑŒ ÑлушатьÑÑ, тело Ñ‚Ñнуло вниз. Я болталаÑÑŒ на заборе, как рыба на крючке. Громко выругавшиÑÑŒ одним из тех Ñлов, что подÑлушала у Майкла, Ñ Ñцепила зубы так, что они Ñкрипнули, а затем… поÑледним уÑилием воли подтÑнулаÑÑŒ. ОказавшиÑÑŒ наверху, Ñ Ð½Ð° Ñекунду задержала дыхание и попроÑту рухнула в траву. К ÑчаÑтью, ничего не Ñломала. Лежа на земле, Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ»Ð° голову, уÑтавилаÑÑŒ в Ñинее прозрачное небо и ÑчаÑтливо раÑÑмеÑлаÑÑŒ. Я Ñмогла! Я Ñделала Ñто! Из глаз хлынули Ñлезы. Такого пьÑнÑщего ÐºÐ¾ÐºÑ‚ÐµÐ¹Ð»Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтв из Ñтраха, адреналина, гордоÑти и воÑторга Ñ Ð½Ðµ иÑпытывала еще никогда. Коленки дрожали, тело ÑотрÑÑала дрожь, но Ñ Ð·Ð°Ñтавила ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÑтьÑÑ Ð¸, выпрÑмившиÑÑŒ, поÑмотрела на трибуну. Она безмолвÑтвовала. Плотно Ñомкнутые губы, потрÑÑенные лица. Даже мÑтр Ларкинз взирал на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð°Ð±Ñолютно непередаваемой ÑмеÑью ужаÑа, Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð¸â€¦ трепета. Рзатем раздалиÑÑŒ одиночные аплодиÑменты. СощурившиÑÑŒ, Ñ Ñ€Ð°ÑÑмотрела вÑтавшую Ñ Ð»Ð°Ð²Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Оливию. Она громко и Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвом ударÑла в ладони. Мгновение, и к ней приÑоÑедилиÑÑŒ Майкл, ОуÑн и Патрик. Рзатем вдруг вÑе зрители вÑкочили Ñ Ð¼ÐµÑÑ‚. Грохот оваций и воÑхищенные выкрики оглушили, едва не уложив обратно на траву. — Рина Ðйверли! — проговорил Ларкинз в рупор. — Ð’Ñ‹ Ñдали зачет. Ко мне подлетел ОуÑн. — Ты как? — Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÑ€Ð¸ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñ†Ð°Ñ€Ð¸Ð²ÑˆÐ¸Ð¹ на трибуне хаоÑ, ÑпроÑил он. — Ðе ранена? — Ðе знаю, — потрÑÑенно Ñказала Ñ. — Ð’Ñе так быÑтро произошло… — Я вÑе-таки не Ð·Ñ€Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð» шампанÑкое, — довольно Ñказал Майкл, тоже приближаÑÑÑŒ ко мне. — Ðе был уверен, чем закончитÑÑ Ñта авантюра: победой или поражением — но решил поÑтавить вÑе на краÑное. И не прогадал! — Ðаверное, нам лучше ретироватьÑÑ, — неуверенно вÑтавил Патрик, подошедший поÑледним. Он ÑутулилÑÑ, Ñвно ÑтеÑнÑÑÑÑŒ вÑеобщего вниманиÑ. — Мы тут на виду. — Да, везунчиков любÑÑ‚, — хмыкнул Майкл и, отмахнувшиÑÑŒ от Патрика, Ñнова повернулÑÑ ÐºÐ¾ мне. — Знаешь, а ты умеешь вдохновлÑть! Пожалуй, иногда нужно нарушать правила и поÑылать Ñто общеÑтво в… — Он покоÑилÑÑ Ð½Ð° побледневшего Патрика и Ñо вздохом закончил: — …В филоÑофÑкие путешеÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ дебрÑм пÑихологичеÑкого Ñамоанализа. Прозвучало Ñто Ñтоль грубо, что Майкл мог бы и не утруждать ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñком Ñвфемизмов. Я хмыкнула и, Ñкользнув взглÑдом по трибуне, увидела удалÑвшуюÑÑ Ñпину Оливии и чуть дальше — еще одну, очень хорошо знакомую фигуру. — ПроÑтите, — пробормотала Ñ. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑÑŒ. — Ты куда? — удивилÑÑ ÐœÐ°Ð¹ÐºÐ» и выразительно потрÑÑ ÑˆÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ñким: — Рпраздновать? — Я на минутку. Джонатан Ñтремительным шагом ÑпуÑтилÑÑ Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÐ½Ñ‹ и, не глÑÐ´Ñ Ð½Ð° менÑ, направилÑÑ Ðº дорожке, ведущей в оÑновное здание академии. — Подожди! — вÑполошилÑÑ ÐžÑƒÑн. — Сначала нужно зайти в медблок! — Попозже, — броÑила Ñ Ð¸ громко позвала: — Джонатан! Тот не оÑтановилÑÑ. Я заÑпешила еще Ñильнее, почти Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð° бег. Коленка тут же заныла. — Ðо ты могла поранитьÑÑ! — возмутилÑÑ ÐžÑƒÑн. До Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð½ÐµÑÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐœÐ°Ð¹ÐºÐ»Ð°: — Ðет, приÑтель, не ÑейчаÑ. ПуÑкай Ñначала Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¼ разберетÑÑ. Ðе ÑбавлÑÑ ÑˆÐ°Ð³Ð°, Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ. Майкл перегородил дорогу ОуÑну. Патрик ÑтоÑл в Ñторонке и жалобно Ñмотрел на проиÑходÑщее. — Ð’Ñе в порÑдке, — заверила Ñ. — ПриÑмотри пока за Плющиком. ОуÑн неуверенно кивнул. Я миновала трибуну и выÑкочила на дорожку. — Джонатан! Подождите! Его плечи чуть дрогнули. Медленно, Ñловно неохотно, он повернулÑÑ ÐºÐ¾ мне. При виде его заледеневшего, ничего не выражающего лица Ñтало не по Ñебе. ÐœÐµÐ½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñ‚Ð¾ отброÑило в Ñамое начало нашего знакомÑтва. ПомнитÑÑ, тогда Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ иÑпытала Ñтрах и подÑознательное желание убратьÑÑ Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸. Черта Ñ Ð´Ð²Ð°! ПоравнÑвшиÑÑŒ Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð¼, Ñ, задыхаÑÑÑŒ от Ñмоций и быÑтрого шага, броÑила: — Ð’Ñе в порÑдке? — Конечно, — тут же откликнулÑÑ Ð¾Ð½ Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ¹ вежливоÑтью. Будто Ñ Ñ‡ÑƒÐ¶Ð¾Ð¹ разговаривает! — Ð’Ñ‹ прекраÑно ÑправилиÑÑŒ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñой препÑÑ‚Ñтвий. Примите мои поздравлениÑ. Ртеперь проÑтите, мне пора. Мне бы отÑтупить — дела у человека, зачем его отвлекать? Ðо что-то внутри горÑчо запротеÑтовало. Ð˜Ð½Ñ‚ÑƒÐ¸Ñ†Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐºÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ завопила, что еÑли ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€ÐµÑ‚Ð¸Ñ€ÑƒÑŽÑÑŒ, то потерÑÑŽ что-то важное. — Прошу ваÑ, уделите мне минутку, — попроÑила Ñ Ð¸ вцепилаÑÑŒ в его локоть. — Ðам нужно поговорить. Джонатан замер, покоÑилÑÑ Ð½Ð° мою ладонь на Ñвоем локте, а затем Ñкользнул оценивающим взглÑдом по полю. За Ñпиной раздавалÑÑ Ð²Ñе нараÑтавший шум голоÑов. Толпа поÑтепенно раÑходилаÑÑŒ. Мимо Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ прошли двое парней, делавших вид, что Ñовершенно не приÑлушиваютÑÑ Ðº нашему диалогу. — Ðе здеÑÑŒ, — решительно Ñказал Джонатан и доÑтал портал. Ðртефакт привычно вÑпыхнул темнотой, заÑтавив на мгновение зажмуритьÑÑ. Когда Ñ Ñ€Ð°Ñпахнула глаза, мы Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð¼ ÑтоÑли в центре нашей комнаты. Я по-прежнему держалаÑÑŒ за него, и он не торопилÑÑ Ð¾ÑвободитьÑÑ. — О чем вы хотели поговорить? Я Ñмущенно кашлÑнула, чтобы прочиÑтить горло, отпуÑтила его локоть и, Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð½Ð° шаг, пробормотала: — Я хотела извинитьÑÑ. ЕÑли Ð¼Ð¾Ñ Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚ÑŽÑ€Ð° Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÐ»Ð°â€¦ мне очень жаль. Боже, и почему Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ‚Ð°Ðº Ñильно дрогнул? Куда подевалаÑÑŒ Ð¼Ð¾Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñть? Я не чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±Ñзанной проÑить прощениÑ, ведь Ñ Ð½Ðµ Ñделала ничего плохого. Ðо почему-то мыÑль, что Джонатана могло оÑкорбить мое поведение, вызывала Ñтрах и… оÑтрую тоÑку. Я уÑтавилаÑÑŒ в пол и Ñжала кулаки. Секунды текли так медленно, что Ñ ÑƒÑпела в краÑках предÑтавить неÑколько вариантов его ответа. Ðо не угадала ни Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼. — Вам не за что извинÑтьÑÑ, Ðриана, — негромко проговорил он. Я вÑкинула голову. Джонатан ÑпрÑтал руки в карманы брюк и напрÑженно заÑтыл, чуть ÑÑутулившиÑÑŒ. Его глаза Ñмотрели прÑмо на менÑ, но Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº не могла разобрать те Ñмоции, что плеÑкалиÑÑŒ в их глубине. — Ð’Ñ‹ такаÑ, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ ÐµÑть: ÑильнаÑ, ÑмелаÑ, непредÑказуемаÑ… — Его хриплый голоÑ, упавший внезапно до горÑчего шепота, лаÑкал Ñлух и поÑылал по Ñпине мурашки. — Ð’Ñ‹ делаете то, что Ñчитаете нужным. Ð’Ñ‹ не боитеÑÑŒ оÑуждениÑ. Я бы Ñильно удивилÑÑ, поÑтупи вы иначе. Словно Ð¿Ð¾Ð´Ð²ÐµÐ´Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ñƒ, он резко отвернулÑÑ Ð¸ отошел к окну. Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ ÐºÐ¾ мне боком, он мрачно поÑмотрел на парк за окном Ñквозь полупрозрачный тюль. Я неÑмело переÑтупила Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð¸ на ногу, не понимаÑ, как трактовать его Ñлова. Ðто был комплимент? Тогда откуда в нем доÑада? — М-м-м… Мне кажетÑÑ, вы разочарованы. Он горько уÑмехнулÑÑ: — О нет, вÑе Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ñтью до наоборот. Я воÑхищен. Мозг работал так быÑтро, что Ñ Ñлышала Ñкрип его шеÑтеренок. Что проиÑходит? Я Ñвно не улавливаю что-то важное. Ð’ комнате разлилоÑÑŒ гуÑтое, физичеÑки ощутимое напрÑжение, от которого покалывало кончики пальцев. — Вам что-то не нравитÑÑ? — не выдержав, в лоб ÑпроÑила Ñ. ПолучилоÑÑŒ грубовато, но Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имела, как ÑмÑгчить формулировку. СловеÑные реверанÑÑ‹ вÑегда Ñложно мне давалиÑÑŒ. Тактика «бей, а потом разбирайÑÑ» была ближе и проще. Я надеÑлаÑÑŒ получить в ответ ироничную перепалку (вÑе лучше того холода, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ñходил от Джонатана), но в очередной раз проÑчиталаÑÑŒ. Он вдруг одним плавным, текучим движением перемеÑтилÑÑ Ðº Ñтолу и ÑклонилÑÑ Ð½Ð°Ð´ ним, как готовившийÑÑ Ðº прыжку хищник. Ðа его тонких губах промелькнула улыбка, больше Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð½Ð° гримаÑу боли. — Да, мне многое не нравитÑÑ, — вдруг прорычал он и Ñмахнул Ñтопку книг, выÑившихÑÑ Ð½Ð° Ñтоле. Те улетели вниз и раÑÑыпалиÑÑŒ на полу. Ðто должно было заÑтавить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ñтупить на пару шагов, но вмеÑто Ñтого Ñ, открыв рот, безмолвно наблюдала за первой на моей памÑти вÑпышкой Ñмоций у Джонатана. Кто бы мог подумать, что за Ñтой ледÑной глыбой кипит вулкан ÑтраÑтей! — Ðапример, мне очень не понравилиÑÑŒ те пожирающие взглÑды, которые благородные (и, полагаю, беÑÑмертные!) рины позволили Ñебе в ваш адреÑ. Я моргнула, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð°Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑƒÑлышанное. Сердце пропуÑтило удар, а затем забилоÑÑŒ громче и быÑтрее. — Вот как? — оÑторожно переÑпроÑила Ñ Ð¸ Ñделала шажочек вперед. — Да, — раздоÑадованно Ñ€Ñвкнул Джонатан. — Ð’ штанах вы выглÑдите неÑколько… — Он прошелÑÑ Ð¿Ð¾ мне торопливым, жадным взглÑдом и Ñжал ближайшую фарфоровую ÑтатуÑтку, едва не раздавив ее. — …Провокационно. Ðо Ñто не повод Ñмотреть на ваÑ, как на куÑок мÑÑа. Он Ñкрипнул зубами и ненадолго прикрыл глаза, будто борÑÑÑŒ Ñ Ñобой. Еще один шаг вперед. И еще. — Ðто злит, ужаÑно злит! Я оказалаÑÑŒ напротив него. Теперь Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñет лишь Ñтол. Из-за того, что Джонатан ÑклонилÑÑ, опираÑÑÑŒ на него кулаками, мне не приходитÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ голову, Ð»Ð¾Ð²Ñ ÐµÐ³Ð¾ взглÑд, — раÑтерÑнный и раздраженный. Сердце Ñтучит уже где-то в горле. Ðто опаÑно, и лучше бы оÑтавить вÑе как еÑть, но… наверное, ÑÐ¹Ñ„Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ победы дурманит голову. Мне уже не кажетÑÑ, что Ð¸Ð´ÐµÑ Ð¿Ñ€Ñ‹Ð³Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ в пропаÑть так уж плоха. — Джонатан, — тихо позвала Ñ, и он обреченно, не Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ хорошего, вопроÑительно поÑмотрел на менÑ. — Вы… ревнуете? Мы можем отыграть вÑе назад. Еще не поздно. Он раÑÑмеетÑÑ Ð¸ Ñкажет что-то Ñзвительное, Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‡Ñƒ ему в тон. ЗавÑжетÑÑ Ð½Ð°ÑˆÐ° Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÑловеÑÐ½Ð°Ñ Ð´ÑƒÑль, а затем мы разойдемÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ по Ñвоим делам, как уже делали прежде. Ðаш привычный мирок не рухнет, мы не погибнем под его обломками. Ðикакого риÑка, никаких проблем. Лишь Ð³Ð»ÑƒÑ…Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñка и болезненное разочарование. Ðо Ñ Ñтим можно жить. Рвот Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð¼ Ñердцем — не очень. ГоÑподи, зачем Ñ ÑˆÐ°Ð³Ð½ÑƒÐ»Ð° в неизвеÑтноÑть? — Да, — поÑле продолжительного Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð¾Ñ…Ð½ÑƒÐ» Джонатан. — И Ñто тоже та вещь, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ не нравитÑÑ. Я замерла. Вот и вÑе, мне Ñделали ответный ход. Внутри вÑе буквально затрепетало от огнÑ, вÑпыхнувшего и оÑветившего даже темные закутки души. Паника в голове чуть притихла, но не иÑчезла окончательно. Ладони, которые Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð° на Ñтол, подрагивали. — Во мне еÑть хоть что-то, что вам нравитÑÑ? — мÑгко ÑпроÑила Ñ, ÑÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÑƒ. — Слишком много вÑего, — тихо проговорил он, не Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñда от моего лица. — Я не буду ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ о вашей краÑоте, потому что, очевидно, вы не Ñчитаете Ñто важным. — Пожалуй, — ÑоглаÑилаÑÑŒ Ñ Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ð¹ доÑадой. Комплименты Ñ Ð±Ñ‹ вÑе равно поÑлушала. Ох уж Ñти мужчины! Хочешь быть Ñильной и незавиÑимой? Ðа тебе, дорогаÑ, разговоры о выÑоком, но без цветов. И дверь Ñама Ñебе придержи! — Ðриана? — М-м-м? — Ð’Ñ‹ очень краÑивы, — глухо Ñказал Джонатан, чем заÑтавил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ поÑмотреть на него. Такого потемневшего, жадного взглÑда Ñ ÐµÑ‰Ðµ не видела. — Ðо дело не в Ñтом. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ°ÑŽÑ‚ ваше отчаÑнное желание найти ÑебÑ, безраÑÑудÑтво, любознательноÑть, ÑоÑтрадание. То Ñамое, что толкает взÑтьÑÑ Ð·Ð° меч и защищать Ñлабых, а не оÑтавлÑет лить Ñлезы в темном уголке. — Ðе имею ничего против темных уголков, — пробормотала Ñ, невольно ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð·Ð°Ñ Ð² мыÑлÑÑ… на ÑовÑем другую тему. Губы Джонатана были близко, очень близко. — Ð’Ñ‹ вызываете воÑхищение и… — Он ненадолго замолчал, а затем продолжил: — Я познакомил Ð²Ð°Ñ Ñ Ñамым родным Ñвоим человеком. Я пуÑтил Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ðº далеко в душу, как никого прежде. Я поÑтоÑнно ловлю ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° мыÑлÑÑ… о ваÑ. Ðто мешает, отвлекает от работы, но… Ñ Ð½Ðµ хочу, чтобы Ñто заканчивалоÑÑŒ. Ð’ окне плÑÑали Ñркие лучи полуденного Ñолнца. Ð’ пуÑтом камине не горели дрова, не ÑлышалоÑÑŒ шипение огнÑ, но у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ чувÑтво, будто мы Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð¼ разговариваем в полумраке ночи, — наÑтолько откровенной и интимной Ñтала наша беÑеда. Ðеуверенно, неÑмело Ñ Ñделала то, о чем давно мечтала: обхватила ладонÑми его лицо. — То, что еще не началоÑÑŒ, не может закончитьÑÑ, — возразила Ñ. Ð’ его глазах вÑпыхнула надежда и ÑмешалаÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. — ЕÑли Ñто намек, то Ñ Ð²Ñ‹Ð½ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½ предупредить, что веÑьма плох в… Я потÑнулаÑÑŒ к нему и нашла его губы. Джонатан на мгновение заÑтыл, а затем ответил Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ ÑтраÑтью и голодом, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ голова. Его Ñзык ворвалÑÑ Ð² рот как захватчик, но, не вÑтретив отпора, Ñтал двигатьÑÑ Ð¼Ñгче. Будто извинÑÑÑÑŒ за жеÑткоÑть, Джонатан ненадолго разорвал поцелуй, нежно прошелÑÑ Ð³ÑƒÐ±Ð°Ð¼Ð¸ по Ñкуле и ÑпуÑтилÑÑ Ðº шее. — Ты невероÑтнаÑ, — прошептал он. ЗаÑтонав, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð° глаза. Джонатан, оторвавшиÑÑŒ от менÑ, быÑтро обошел Ñтол и подхватил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° руки. Мгновение, и Ñ ÑƒÐ¶Ðµ оказалаÑÑŒ на Ñтоле, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾Ð¼ к крепкой мужÑкой груди. — Ðикогда не могу угадать твоих дейÑтвий, — пробормотала Ñ. — Ð’ Ñтот раз Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ ужаÑно предÑказуем, — Ñ ÑƒÑмешкой пообещал он и вновь ÑклонилÑÑ ÐºÐ¾ мне. Поцелуй обжег, как открытое пламÑ. Краем ÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ ÑƒÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ð»Ð°, как рука Джонатана пробралаÑÑŒ под мою рубашку и двинулаÑÑŒ в Ñторону груди. Мои пальцы лихорадочно заÑкользили по пуговицам его жилета. Я вÑегда любила коÑтюмы-тройки на мужчинах, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð½Ð¾ подумала, что на них уходит Ñлишком много ткани. И раздражающее количеÑтво дурацких мелких пуговиц! КажетÑÑ, Ñ Ð²Ñ‹Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ. Ðад головой раздалÑÑ Ñдавленный Ñмешок, и Джонатан одним рывком Ñтащил Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ жилет, и рубашку, оÑтавшиÑÑŒ лишь в брюках. Я Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ выдохнула и прошлаÑÑŒ ладонÑми по обнаженной коже, Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ миллиметр его тела. Когда мои пальцы дошли до прÑжки ремнÑ, Джонатан глухо заÑтонал. — Уверена? — Давай риÑкнем. Он кивнул и, притÑнув к Ñебе, впилÑÑ Ð¿Ð¾Ñ†ÐµÐ»ÑƒÐµÐ¼. ÐœÐ¾Ñ Ñ€ÑƒÐ±Ð°ÑˆÐºÐ° полетела на пол, а за ней и оÑÑ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ° одежда. ВцепившиÑÑŒ в Джонатана, как утопающий в обломки кораблÑ, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð° глаза и полноÑтью отключилаÑÑŒ от реальноÑти. ОглушеннаÑ, оÑлепленнаÑ, Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° думать только о том жидком огне, что пульÑировал внутри и Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ñекундой ÑтановилÑÑ Ð²Ñе Ñильнее. Мои лодыжки ÑкреÑтилиÑÑŒ на поÑÑнице Джонатана, а затем новый поцелуй окончательно лишил разума, оÑтавлÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ чувÑтва, — оÑтрые и пьÑнÑщие, как горÑчий прÑный глинтвейн. Перед глазами замелькали черные мушки, и казалоÑÑŒ, что жаркий день вдруг ÑменилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð¹ ночи. Руки и губы Джонатана иÑÑтупленно Ñкользили по моему телу, заÑтавлÑÑ Ð·Ð°Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸ в его волоÑÑ‹ и Ñ‚Ñнуть за жеÑткие прÑди. И ÑовÑем Ñкоро абÑолютно вÑе переÑтало иметь значение, кроме наших прерывиÑтых вздохов и блаженной темноты, куда мы оба ухнули. Глава 22 Лучи Ñолнца Ñкользили по векам, а нежный теплый ветер, раздувавший шторы, лаÑкал обнаженную кожу и доноÑил из приоткрытого окна щебет птиц и Ñвежий аромат влажной травы — ночью неожиданно разразилÑÑ Ð»Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ð¹. ПризнатьÑÑ, никогда прежде не занималаÑÑŒ любовью под раÑкаты грома и звук бьющего в оконное Ñтекло дождÑ. ОказалоÑÑŒ, что Ñто довольно уютно и… Ñимволично. Впрочем, Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð¼ вÑе приобретало Ñкрытый ÑмыÑл. Щеки коÑнулиÑÑŒ его теплые Ñухие губы. Я раÑпахнула глаза и пробормотала: — Уже утро? ПроÑыпатьÑÑ ÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ³Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‡ÐµÑки не хотелоÑÑŒ. Я едва удержалаÑÑŒ от Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ‚Ñнуть на голову одеÑло и ÑпрÑтатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ним еще на пару чаÑов. Ð’Ñе, что вчера произошло между мной и Джонатаном, казалоÑÑŒ чем-то нереальным. Ðаваждением. Как еще объÑÑнить тот марафон ÑтраÑти, что мы уÑтроили? Подумать только, мы не вылезали из поÑтели вÑÑŽ ночь и половину вчерашнего днÑ… ОуÑну пришлоÑÑŒ долго ÑтучатьÑÑ, чтобы вернуть мне Плющика! — Да. — Джонатан лаÑково убрал Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ лба прÑдь Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸ улыбнулÑÑ. — Мне нужно идти на работу. Думаю, они и так уже потерÑли менÑ. Я перекатилаÑÑŒ на бок и, опершиÑÑŒ на локоть, запуÑтила пальцы в Ñпутанные на макушке волоÑÑ‹. Заметив, как взглÑд Джонатана потемнел и опуÑтилÑÑ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ, Ñпециально не Ñтала поправлÑть Ñползшую на груди проÑтыню. — Может быть, ÑошлешьÑÑ Ð½Ð° болезнь? Скажешь, что проÑтудилÑÑ. Почему-то в глубине души разраÑталÑÑ Ñтрах. КазалоÑÑŒ, только он ÑкроетÑÑ Ð·Ð° дверью, и вÑе изменитÑÑ. Я понимала, как глупо Ñто звучит. Ð’ конце концов вÑе уже изменилоÑÑŒ. И теперь было бы неплохо подумать о том, в какую Ñторону двигатьÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ. Мы переÑпали, но ничего не обещали друг другу. Ðи Ñлов любви, ни пафоÑных заверений в верноÑти до гроба. Что вообще Ñто было? Ð’Ñпышка ÑтраÑти, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не изменит в нашем договоре, или что-то большее? ОтпуÑтит ли Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ð½, как обещал? И хочу ли Ñ, чтобы он отпуÑкал? Слишком много вопроÑов, на которые не могу найти ответы. — Ðе ÑегоднÑ, — Ñ Ñожалением Ñказал Джонатан. — Я нужен на работе. Ðо Ñ Ð¿Ð¾ÑтараюÑÑŒ прийти пораньше и… Ðе договорив, он притÑнул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº Ñебе и подарил долгий, полный Ñдерживаемого голода поцелуй. Я первой разорвала объÑтие: поÑле его Ñлов оно казалоÑÑŒ медленной и Ñладкой пыткой. — Ладно, — выдохнула Ñ Ð² губы Джонатана. — Тогда до вечера? «КÑтати, ты не хочешь ни о чем поговорить?» Я буквально проглотила вопроÑ. Ðе уверена, что Ñама готова к Ñтой беÑеде. — До вечера, — ÑоглаÑилÑÑ Ð¾Ð½ и Ñвно Ñ Ð½ÐµÐ¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¹ отÑтранилÑÑ. ПриподнÑвшиÑÑŒ на подушках, Ñ Ð½Ðµ без удовольÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ на поджарую фигуру Джонатана. Он вÑтал Ñ Ð¿Ð¾Ñтели и, повернувшиÑÑŒ ко мне обнаженной Ñпиной, натÑнул черные брюки. Глухо звÑкнула прÑжка ремнÑ. Подхватив Ñ ÐºÑ€ÐµÑла рубашку, Джонатан иÑкоÑа взглÑнул на менÑ. — Пообещай одну вещь. Я хитро улыбнулаÑÑŒ: — ЕÑли попроÑишь не таращитьÑÑ Ð½Ð° тебÑ, не уверена, что Ñмогу Ñто гарантировать. Он уÑмехнулÑÑ. Ð’ его глазах вÑпыхнул дьÑвольÑкий огонек, но почти тут же пропал. Видно, ему понравилиÑÑŒ мои Ñлова, но мыÑли быÑтро принÑли другое, более деловое направление. — Будь оÑторожной. Я поÑтаралаÑÑŒ проигнорировать тревогу в его голоÑе и Ñ Ð¸Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ÐµÐ¹ уточнила: — Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ вообще? Он вздохнул и приÑел на край кровати. Его пальцы коÑнулиÑÑŒ моей щеки, и Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ вперед, Ð¼Ð»ÐµÑ Ð¾Ñ‚ такой проÑтой, казалоÑÑŒ бы, лаÑки. По телу разлилоÑÑŒ Ñтранное тепло. ГоÑподи, Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾, влюблÑÑŽÑÑŒ? Ðет-нет-нет… — Ð’Ñегда, — тихо Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð”Ð¶Ð¾Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ð½ и Ñ, задумавшиÑÑŒ, не Ñразу понÑла, о чем он. Сердце пропуÑтило удар: Ñлишком многозначительно повиÑло в воздухе поÑледнее Ñлово. — Ðо ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ñобенно. Я наÑторожилаÑÑŒ: — Почему? Он чуть помедлил Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть предположение. Возможно, в ближайшее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÐºÑ€Ð°Ð´ÑƒÑ‚ еще один артефакт. Я подобралаÑÑŒ. Тон мгновенно Ñтал деловитым. — Откуда Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ? Он хмыкнул и, поднÑвшиÑÑŒ, принÑлÑÑ Ð·Ð°Ñтегивать рубашку. — Я не Ñдаю Ñвоих информаторов, — откликнулÑÑ Ð¾Ð½. Его пальцы быÑтро Ñкользили по Ñ€Ñду мелких пуговиц. Я никак не могла отделатьÑÑ Ð¾Ñ‚ мыÑли, что Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ñекундой он вÑе Ñильнее натÑгивает на ÑÐµÐ±Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ð½ÑŽ. — ПроÑто… ПоÑтарайÑÑ Ð½Ðµ угодить в неприÑтноÑти. Я нахмурилаÑÑŒ и куÑнула изнутри щеку. Джонатан недоговаривал, но по ÑобÑтвенному опыту Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð°, что выпытывать у него что-то беÑполезно. Ладно, придетÑÑ Ð½Ð°Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸Ñ. Либо Ñ Ñама вÑе узнаю, либо он раÑÑкажет мне позже. — ЕÑть, боÑÑ, — откликнулаÑÑŒ Ñ Ð¸ шутливо отдала чеÑть. — Мне забаррикадировать дверь и не выÑовыватьÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ? ЕÑли он Ñкажет так и Ñделать, фигушки Ñ Ð¿Ð¾Ñледую его Ñовету. Ðикогда не мечтала Ñтать принцеÑÑой, заточенной в башню. ПуÑть даже к темнице прилагаетÑÑ Ð´Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð½. «Дракон» по имени Джонатан покачал головой: — Ðапротив. Побудь у вÑех на виду. Я удивленно вÑкинула бровь: — Даже так… Он кивнул и потÑнулÑÑ Ðº пиджаку, лежавшему на креÑле. Короткое заклинание, едва уловимое движение пальцев, и ÑмÑÑ‚Ð°Ñ Ñ‚ÐºÐ°Ð½ÑŒ приобрела вполне приличный вид. Ð£Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‰ÑŒ Ñта Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ. — Мне безумно хочетÑÑ Ð²Ð·Ñть Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ Ñобой на работу, — вдруг негромко призналÑÑ Ð”Ð¶Ð¾Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ð½. — КажетÑÑ, что Ñтоит уйти, и что-то ÑлучитÑÑ. Я Ñглотнула. Его Ñлова прозвучали почти как признание в любви или мне показалоÑÑŒ? Ладно, не будем выдавать желание за дейÑтвительноÑть. Стоп! Желание? Ð’ горле заÑтыл нервный Ñмешок. — Я Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°. Ðе волнуйÑÑ, мне по Ñилам позаботитьÑÑ Ð¾ Ñебе. Джонатан ответил нечитаемым взглÑдом. — Знаю. — ПовиÑла Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐ·Ð°, а затем он доÑтал из кармана портал и добавил: — Я не пытаюÑÑŒ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ. — Ðа его губах мелькнула уÑмешка. — Ðто беÑполезно и даже опаÑно. — Ð”Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾? — Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом ÑпроÑила Ñ. — Ð”Ð»Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ¿Ñ†Ð°, который решит диктовать тебе Ñвои правила. Я замерла, Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ñтью, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñкользнула в его интонации. Было Ñтранно оÑознавать, что Джонатан читал Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº открытую книгу. Еще более Ñтранным казалоÑÑŒ, что его вполне уÑтраивало то, что в ней напиÑано. — Я могу погулÑть по академии вмеÑте Ñ ÐžÑƒÑном, — наконец Ñказала Ñ. — ÐžÑ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ, — немедленно отозвалÑÑ Ð¾Ð½. — До вечера! Портал вÑпыхнул чернотой, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð° глаза. Ркогда открыла, Джонатана в комнате уже не было. ЗамотавшиÑÑŒ в проÑтыню, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐ»Ð° к окну и отодвинула в Ñторону чаÑть портьеры. За Ñтеклом зеленели выÑокие, многовековые Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ð¿Ð°Ñ€ÐºÐ°. РомантичеÑкие помыÑлы иÑпарилиÑÑŒ без Ñледа. Мозг лихорадочно обрабатывал новую информацию. Значит, ÑовÑем Ñкоро ÑоÑтоитÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÑ€Ð°Ð¶Ð°? ИнтереÑно… Ð’ памÑти вновь вÑплыли те Ñухие факты, что Ñ ÑƒÐ¶Ðµ знала. Словно картинки в поломанном калейдоÑкопе, они вертелиÑÑŒ, пытаÑÑÑŒ ÑобратьÑÑ Ð² единую картину. Еще немного поÑтоÑв у окна, Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ в ванную комнату. ЕÑли Джонатан проÑит побыть на публике, Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ñƒ к нему приÑлушатьÑÑ. Ð’ конце концов Ñ ÐµÐ¼Ñƒ доверÑÑŽ. Я ÑпуÑтилаÑÑŒ по леÑтнице и задумчиво замерла поÑреди холла, когда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ½ÑƒÐ»Ð¸: — Рина Ðйверли! Я обернулаÑÑŒ. Ко мне неторопливо шагал Ðортроп. ÐŸÑ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ рукой к груди Ñтопку чиÑтого поÑтельного бельÑ, другой он потÑнулÑÑ Ðº карману жилета. — Вам проÑили передать пиÑьмо, — флегматично Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½ и, отдав конверт, Ñвернул в один из коридоров академии. Ðе Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ хорошего, Ñ Ñломала печать и забегала глазами по витиеватым, изÑщным Ñтрочкам. «ЕÑли у Ð²Ð°Ñ ÐµÑть Ñвободное времÑ, Ñ Ð±Ñ‹ Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием поговорила Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸. Ðаедине. ОливиÑ. P.S. Речь пойдет о Гвен. Мне кажетÑÑ, Ñто важно». Сердце подÑкочило и забилоÑÑŒ где-то в горле. Ðеужели Ñто то, о чем Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ? СмÑв запиÑку, Ñ ÑпрÑтала ее в карман Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¸ вÑкинула голову, вÑматриваÑÑÑŒ в мраморные Ñтупени, по которым только что ÑпуÑтилаÑÑŒ. Ðаверное, в Ñтот Ñ‡Ð°Ñ ÐžÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð² Ñвоей комнате. Можно дойти, конечно, до раÑпиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ узнать, еÑть ли у нее ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñ‹, но логичнее Ñначала нанеÑти визит в женÑкую чаÑть общежитиÑ. Я уже направилаÑÑŒ в нужную Ñторону, когда Ñнова уÑлышала Ñвое имÑ: — Ðриана! С легким раздражением Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾ÑилаÑÑŒ на Ñпешившего ко мне Патрика. — Привет! — Он Ñмущенно улыбнулÑÑ Ð¸ переÑтупил Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð¸ на ногу. — Ты занÑта? Я хотел поговорить… — Давай попозже? — отмахнулаÑÑŒ Ñ. — Мне нужно найти Оливию. Она напиÑала, что Ñто важно. Я не Ñтала добавлÑть, что беÑеда каÑаетÑÑ Ð“Ð²ÐµÐ½. Патрик едва уловимо изменилÑÑ Ð² лице, а затем ÑнÑл и протер очки. — Минут деÑÑть назад Ñ ÑтолкнулÑÑ Ñ ÐžÐ»Ð¸Ð²Ð¸ÐµÐ¹ в маÑтерÑкой артефактов. Ðаверное, тебе лучше Ñначала зайти туда. Я недовольно цокнула Ñзыком. МаÑтерÑÐºÐ°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ð±Ð°ÑˆÐ½Ñ Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð² находилаÑÑŒ за полем Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ðº — далековато от оÑновного Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°ÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ð¸. УчитываÑ, что Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð° быть на виду… С другой Ñтороны, Ñ Ð¶Ðµ Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼. Ð’ Ñлучае чего он подтвердит, что был Ñо мной. — Хорошо, пойдем, — ÑоглаÑилаÑÑŒ Ñ Ð¸ уже на ходу поинтереÑовалаÑÑŒ: — Ты не видел ОуÑна? Тот покачал головой. — РГвен? — уже оÑторожнее ÑпроÑила Ñ. Патрик Ñнова чуть заметно напрÑгÑÑ, но, Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¾ Ñвоем, Ñ Ð½Ðµ придала Ñтому оÑобого значениÑ. — Тоже нет. — Ðу ладно, — пробормотала Ñ. Ð’ голове наÑтойчиво вертелаÑÑŒ фраза Джонатана о том, что Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñила вÑех одиннадцать Ñвидетелей. Что-то в ней Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñмущало… Плющик, Ñловно чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð¼Ð¾Ðµ волнение, приподнÑлÑÑ Ð¸ вÑтревоженно зашипел. Я уÑпокаивающе погладила его по лепеÑткам. — Ð’Ñе хорошо, милый. Мы миновали тренировочное поле и вÑтупили на дорожку, по обе Ñтороны от которой зеленели гуÑтые выÑокие куÑтарники. Ðта чаÑть парка была почти заброшена и толком не ухожена. Ðе удивлюÑÑŒ, еÑли здеÑÑŒ по ночам бродÑÑ‚ дикие животные. «Одиннадцать Ñвидетелей». «ДеÑÑть порций». Ðаши Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ шаги одиноким Ñхом разноÑилиÑÑŒ между кронами деревьев и вторили моим лихорадочным мыÑлÑм. — Разве мÑтр Райли не ÑобиралÑÑ Ð·Ð°Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ твоего питомца, чтобы показать на конвенции магов? — Она ÑоÑтоитÑÑ Ð½Ð° Ñледующей неделе, — раÑÑеÑнно ответила Ñ. «ДеÑÑть… Одиннадцать…» Ðу конечно! Озарение пришло так мгновенно, что Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° не ÑпоткнулаÑÑŒ на ровном меÑте. Ðа выÑтавке наÑ, поÑетителей, было одиннадцать, но в момент кражи ОуÑн броÑилÑÑ Ð·Ð° лекарем. То еÑть фактичеÑки Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑталоÑÑŒ деÑÑть — ровно Ñтолько порций оказалоÑÑŒ у зельÑ, что Ñварила Гвен. Совпадение или… Я не уÑпела додумать мыÑль до конца. — Что ж, Ñто не Ñтанет проблемой. Я поднÑла глаза от вымощенной, плохо подметенной дорожки и взглÑнула на Патрика. — Что ты имеешь в виду? Ð’ Ñледующее мгновение мне в лицо ударила ÑÑ‚Ñ€ÑƒÑ Ð³Ð¾Ñ€ÑŒÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¾-Ñладкого аромата. Голову мгновенно заволокло туманом, ноги ÑделалиÑÑŒ ватными. Уже Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ Ð½Ð° землю, Ñ Ñ€Ð°ÑÑмотрела Ñверкнувший в руках Патрика ÑтеклÑнный флакончик из-под духов. Он направил его на оÑкалившего зубы Плющика. Что было дальше, Ñ ÑƒÐ¶Ðµ не узнала — Ñознание окончательно раÑтворилоÑÑŒ в дымке дурмана. * * * Звук ÑрывающихÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ° капель доноÑилÑÑ Ñквозь полудрему и вызывал аÑÑоциации Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ð¼ краном. За шиворот немного попало, и Ñ, вздрогнув, ÑброÑила Ñонное оцепенение. МорщаÑÑŒ от боли, открыла глаза и подождала, пока неÑÑные ÑилуÑты обретут более четкие очертаниÑ. ВзглÑд Ñкользнул к ноющим запÑÑтьÑм, обмотанным тонкой жеÑткой веревкой. Ðа лбу выÑтупила Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¸Ñпарина. Где Ñ? И почему ÑвÑзана? Ð’ горле переÑохло, а голова проÑто раÑкалывалаÑÑŒ, но Ñто не давало ответы на вопроÑÑ‹. СтараÑÑÑŒ веÑти ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¸Ñ…Ð¾, Ñ Ð¾Ð³Ð»ÑделаÑÑŒ. Справа Ð²Ð»Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ Ñтена. Подо мной — большой камень, подозрительно похожий на алтарь. Слева кто-то копошилÑÑ, но доÑтаточно далеко. Лиц не раÑÑмотреть. Зато голоÑа, которые разноÑилиÑÑŒ под Ñводами пещеры, казалиÑÑŒ знакомыми. Я навоÑтрила уши. Их двое: мужчина и женщина. — Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð¸? — Да, Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ об Ñтом. — ÐœÐ¾Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°â€¦ — Ð’ голоÑе мужчины прорезалиÑÑŒ довольные нотки. — Руки убрал! — огрызнулаÑÑŒ в ответ ÑобеÑедница. — Мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ Ñоюзники, а не любовники. — Хорошо-хорошо, — примирительно откликнулÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚. — Ðе заводиÑÑŒ. — Дали же боги напарника! Ðаверное, именно Ñти ÑкÑпреÑÑивные, выÑокие интонации заÑтавили в голове что-то щелкнуть. Ðу конечно! И как Ñ ÐµÐµ Ñразу не узнала? Женщина нагнулаÑÑŒ и подхватила что-то Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°. Мгновение, и пещеру озарило магичеÑкое Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ñ„Ð°ÐºÐµÐ»Ð°. Оно выхватило из темноты не только нахмуренное лицо Гвен, но и ее подельника. При виде долговÑзой неÑкладной фигуры в пиджаке на размер больше нужного Ñ Ð³ÑƒÐ± едва не ÑорвалоÑÑŒ проклÑтие. С трудом поднÑв глаза повыше, Ñ Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñом ÑтолкнулаÑÑŒ Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ взглÑдом, Ñверкнувшим наÑмешкой из-под толÑтых Ñтекол круглых очков. — Кто-то уже очнулÑÑ, — хмыкнул Патрик. — Рановато. Гвен, ты неправильно раÑÑчитала дозу? Та возмущенно передернула плечами: — Скорее уж ты Ñлишком Ñлабо нажал на пульверизатор. Доброе утро, дорогаÑ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñкорее уж день. Они, не Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ, Ñнова занÑлиÑÑŒ делом. Чуть приподнÑвшиÑÑŒ, Ñ Ñ€Ð°ÑÑмотрела Ñумку, Ñ€Ñдом Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ Гвен опуÑтилаÑÑŒ на корточки. МыÑли металиÑÑŒ, как запертые в клетке птицы. — Что проиÑходит? — ÑпроÑила Ñ. ПолучилоÑÑŒ Ñкорее глухо, чем иÑпуганно. Язык ÑлушалÑÑ Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¾, видимо, ÑказывалиÑÑŒ отголоÑки дурмана. — Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð° Ñто интереÑует? — раÑÑеÑнно броÑила Гвен и вытащила из Ñумки туÑкло блеÑнувший золотом округлый предмет — чашу богов. Ту Ñамую, что Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° в витрине на выÑтавке. — Ты навернÑка и Ñама вÑе понÑла. Ðто правда, в голове уже ÑкладывалаÑÑŒ более-менее ÑÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½Ð° проиÑходÑщего. И она мне Ñовершенно точно не нравилаÑÑŒ. — БроÑÑŒ, — раÑÑмеÑлÑÑ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ðº. Видеть его таким Ñамодовольным и Ñмелым было непривычно. — Она не так умна, как ты думаешь. — Уверен? — огрызнулаÑÑŒ Ñ. Ðе потому что и правда злилаÑÑŒ. ЕÑли вы пришли в ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° алтаре и Ñо ÑвÑзанными руками и ногами, лучшее, что можно Ñделать, — потÑнуть времÑ, чтобы придумать план ÑпаÑениÑ. Я покоÑилаÑÑŒ на запÑÑтье и похолодела. Плющик иÑчез. ÐадеюÑÑŒ, они его не обидели? — Ðу Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ðµ она не раÑкуÑила, — Ñнова хохотнул Патрик. — Ð”Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ Ñ Ð±Ñ‹Ð» б-б-бедным и неÑчаÑтным п-п-парнишкой, — Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñамого ÑебÑ, прозаикалÑÑ Ð¾Ð½. Гвен ненадолго отвлеклаÑÑŒ от чаши, которую раÑÑматривала в неровном Ñвете факела, и раздраженно фыркнула: — Боги, вÑе мужчины одинаковы… Ты не мог бы переÑтать любоватьÑÑ Ñобой? Мы еще не закончили, рано открывать бутылку Ñ ÑˆÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ñким. Патрик неохотно, но поÑлушно замолчал. Что ж, Ñразу видно, кто в Ñтой паре главный. — Что вы намерены делать? Вот так, пуÑть Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð³Ð½ÐµÑ‚. Хорошо, что руки ÑвÑзаны перед Ñобой, а не за Ñпиной. Узел вроде не тугой — еÑли оÑвободить большой палец… Как-то Ñ Ð±ÐµÑедовала Ñ Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐ¸Ð¼ вором, который раÑÑказал, как именно нужно вывихнуть палец, чтобы оÑвободитьÑÑ Ð¾Ñ‚ наручников. С веревками дейÑтвует тот же принцип? Ðе думала, что придетÑÑ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ Ñто на практике. — С тобой или вообще? — ехидно уточнил Патрик. Я воÑпрÑнула духом и открыла рот, но раздалÑÑ Ð¾ÐºÑ€Ð¸Ðº Гвен: — Хватит болтать! Лучше нариÑуй пентаграмму Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ð»Ð°. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ ждет. Ðри могут начать иÑкать. Очень бы хотелоÑÑŒ, чтобы Ñлух подвел менÑ, но врÑд ли. — Пентаграмму? — уточнила Ñ. — Ð”Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾? Черт, больно! Как же так вывихнуть палец? ПлÑÑавший Ñвет магичеÑкого Ð¾Ð³Ð½Ñ Ñтал ближе. Патрик, не глÑÐ´Ñ Ð½Ð° менÑ, вÑтал в центр выÑокой, но теÑной пещеры. Факел из его руки перекочевал в небольшое углубление в Ñтене. Повернув голову, Ñ Ñ€Ð°ÑÑмотрела ÑтоÑвший на полу ÑтеклÑнный купол, под которым лежал зеленый браÑлет. КажетÑÑ, Плющик еще не пришел в Ñознание. Ð’ прошлый раз дурман на него тоже подейÑтвовал Ñильнее, чем на менÑ. — Я же говорил, что она глупа, — презрительно ÑкривилÑÑ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ðº. ОпуÑтившиÑÑŒ на колени, он принÑлÑÑ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ на Ñыром каменном полу пентаграмму. Мел в его пальцах Ñкользил быÑтро и уверенно. И Ñтого Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñ Ñ Ñчитала Ñкромным и неловким? Вот ведь и правда дура! — Она проÑто не знакома Ñ Ð¼ÐµÑтными обрÑдами, — почему-то вÑтупилаÑÑŒ за Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð“Ð²ÐµÐ½. — СказываетÑÑ Ð½ÐµÑ…Ð²Ð°Ñ‚ÐºÐ° информации, верно, Ðри? Я поразилаÑÑŒ тому, как Ñпокойно и дружелюбно прозвучал ее голоÑ. Будто мы Ñидели за Ñтолом и пили чай, а не беÑедовали в полумраке пещеры при веÑьма щекотливых обÑтоÑтельÑтвах. «ОуÑн Ñолгал, — пронеÑлоÑÑŒ вдруг в голове. — Он Ñвно увидел не оргию…» Ð’Ñпомнив Ñтрах в глазах мальчишки, Ñ Ñглотнула. Почему он не предупредил менÑ? — Верно, — тихо откликнулаÑÑŒ Ñ, возвращаÑÑÑŒ в реальноÑть. — ПроÑветишь? Ð’ глазах кольнуло, и Ñ Ð±Ñ‹Ñтро моргнула. Только злых Ñлез ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸ не хватало! Почему Ñ Ð½Ðµ владею магию? Какой же беÑполезный, глупый дар мне доÑталÑÑ… — ЕÑли ты наÑтаиваешь… — вÑе так же миролюбиво ответила Гвен. Она продолжала возитьÑÑ Ñ Ñ‡Ð°ÑˆÐµÐ¹. — У Ð½Ð°Ñ ÐµÑть немного времени, и Ñ Ð½Ðµ так жеÑтока, чтобы отказать тебе в поÑледней проÑьбе. Ð’ поÑледней проÑьбе? ÐœÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ¸Ð± холодный пот. — Рговорила не болтать, — недовольно протÑнул Патрик, отрываÑÑÑŒ от наполовину законченной пентаграммы. — Вечно так: уÑтанавливаешь правила и Ñама же их нарушаешь. — Скажешь что-нибудь про женÑкую логику, и Ñтот кинжал отправитÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ прÑмиком в Ñердце, — прошипела Гвен. Ð’ ее руках мелькнул уже знакомый мне артефакт. Тот Ñамый, что пропал прÑмо из-под ноÑа Райли. — ВидÑÑ‚ боги, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ñтали твои мужÑкие шуточки! Что ж, ÑекÑизм раздражал не только менÑ, но на Ñтом, пожалуй, хорошие новоÑти заканчивалиÑÑŒ. Ð’Ñ€Ñд ли Гвен из женÑкой ÑолидарноÑти не Ñтанет Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ. Я едва Ñдержала болезненный вÑкрик. Я продолжала незаметно возитьÑÑ Ñ Ð²ÐµÑ€ÐµÐ²ÐºÐ°Ð¼Ð¸, не оÑтавлÑÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ñ‹ оÑвободитьÑÑ. МыÑли о тщетноÑти Ñвоих попыток отгонÑла Ñразу. Меньше Ñлов, больше дела! Впрочем, молчать тоже нельзÑ. — Зачем вам вÑе Ñто понадобилоÑÑŒ? Ð’Ñе-таки Ñти двое были не против поболтать, потому что ответ не заÑтавил ÑÐµÐ±Ñ Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ. — ВлаÑть, — довольно зажмурилÑÑ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ðº. — Свобода, — пожала плечами Гвен. Они переглÑнулиÑÑŒ и Ñнова занÑлиÑÑŒ Ñвоим делом. Гвен выводила какие-то руны на чаше. Цвет чернил был алым. ÐадеюÑÑŒ, Ñто не кровь… — Я вÑегда мечтал о влаÑти, — охотно продолжил Патрик. Ему оÑталоÑÑŒ нариÑовать поÑледний угол пентаграммы. — Ðо как Ñтого добитьÑÑ Ð±ÐµÐ· полезного дара? К Ñожалению, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ назовешь Ñильным магом. — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾ выходÑÑ‚ иллюзии, — вдруг вÑпомнила Ñ. Ðа уроке мÑтра Ðкрона он был одним из немногих, кто превратил перо в дирижерÑкий Ñмычок. Перед глазами как наÑву вÑтало лицо Патрика в тот момент. Теперь Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° поклÑÑтьÑÑ, что гордоÑть ÑменилаÑÑŒ иÑпугом, и именно тогда Ð¸Ð»Ð»ÑŽÐ·Ð¸Ñ Ñ€Ð°ÑÑеÑлаÑÑŒ. Он Ñделал Ñто Ñпециально! — Ðто правда, — легко ÑоглаÑилÑÑ Ð¾Ð½. — Ðо какой прок от такого таланта? Кто захочет работать в паре Ñ Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑником? Да и где иÑкать работу? — Ð’ цирке, — негромко вÑтавила Гвен. Я покоÑилаÑÑŒ в ее Ñторону. Ее лоб прорезала Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ°Ñ Ñкладка, а щеки будто впали. Ðе знаю, что за руны она нанеÑла на чашу, но Ñто Ñвно отнÑло немало Ñил. — ЕÑли только так. — Патрик даже не обиделÑÑ. — Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть задатки боевого мага. ЕÑли бы ты, Ðриана, принÑла мое предложение и вÑтупила Ñо мной в брак… Возможно, оÑталаÑÑŒ бы жива. От его Ñлов по Ñпине побежали мурашки. — Я не знала, что ты говорил Ñерьезно. — Ðе Ñлушай его, — отмахнулаÑÑŒ Гвен. — Он позвал Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ð¼ÑƒÐ¶ уже поÑле нашего Ñ Ð½Ð¸Ð¼ договора и кражи первого артефакта. Так что вÑе Ñто лишь грÑÐ·Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ð¿ÑƒÐ»Ñции. Ðичего бы он уже не Ñтал менÑть. Патрик обиженно заÑопел, а затем поднÑлÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½. — Готово. Что у тебÑ? — Возьми чашу и нож. Со Ñвечой Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ñƒ. — Что за Ñвеча? — ÑпроÑила Ñ. Веревки не поддавалиÑÑŒ, и Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° не выругалаÑÑŒ вÑлух. Сколько времени прошло Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ похищениÑ? Какова вероÑтноÑть, что Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ ищут? — Та, что Ñ ÑƒÐºÑ€Ð°Ð»Ð° из храма Солнцеликого, — Ñпокойно поÑÑнила Гвен, пока Патрик забирал у нее артефакты. — Ð”Ð»Ñ Ñ€Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ð»Ð° необходимо три предмета. КажетÑÑ, Ñ Ð½Ðµ Ñмогу вывихнуть палец и протиÑнуть его через веревки. Ðужно Ñрочно придумать что-то еще! — ЧувÑтвую, не Ñтоит Ñпрашивать, что за ритуал? — мрачно поинтереÑовалаÑÑŒ Ñ. Патрик лишь хохотнул: — Рты не безнадежна. — Знание не вÑегда благо, — ÑоглаÑилаÑÑŒ Гвен. Ее Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð» тихо и неразборчиво. Она Ñнова наноÑила руны на третий, поÑледний артефакт. — Ðе бойÑÑ, — уÑпокоил Патрик, — ты вÑе равно умрешь, так что боли не почувÑтвуешь. Ðу да, мне Ñразу Ñтало легче! — Других вариантов нет? — Ðет. Ты нужна нам, чтобы уÑилить ритуал. Ты же Проводник. Я Ñкрипнула зубами. Скоро Ñтану ненавидеть Ñвой дар. — Умирать при Ñтом обÑзательно? — Ðто уже Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть плана, — откликнулаÑÑŒ Гвен, отбраÑÑ‹Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ¿Ð°Ð²ÑˆÐ¸Ðµ на лицо волоÑÑ‹ за Ñпину. — Видишь ли, мы хотим увеличить Ñвою Ñилу Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ древнего, запрещенного ритуала, но вовÑе не горим желанием оказатьÑÑ Ð·Ð° решеткой. ПоÑтому нам нужен кто-то, на кого можно… — Спихнуть вÑÑŽ вину, — вновь влез Патрик. И откуда в нем Ñтолько наглоÑти? — Проводник, решивший обреÑти еще один магичеÑкий дар, чтобы не быть беззащитным, — вполне подходÑÑ‰Ð°Ñ ÐºÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð´Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð°. Что-то похожее Ñ Ð¸ предполагала. Правда, по-прежнему не хватало деталей. Ðе уверена, что они так уж мне понадобÑÑ‚ÑÑ Ð² загробной жизни, но… Зеленый браÑлет под ÑтеклÑнным колпаком едва заметно дрогнул. Ð’ душе вÑпыхнула надежда. Возможно, еще не вÑе потерÑно? ЕÑли оÑвободить Плющика, шанÑÑ‹ на победу резко возраÑтают. — Ð’Ñ‹ Ñто давно задумали, верно? — Да, — не Ñтал отпиратьÑÑ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ðº. — Ð’ тот день, когда Райли поÑтавил Ð½Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ в пару, Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾ подготовилÑÑ. ПодÑыпал ÑоÑеду Ñлабительное, чтобы он точно не ÑвилÑÑ Ð½Ð° урок. Сотворил очень доÑтоверную иллюзию кинжала. Я не ожидал, что мне дадут напарницу, но решил, что так даже будет лучше. Ведь Ñто отведет от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ðµ! ÐŸÐ¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ€Ð½Ñка заинтереÑуетÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ твоей перÑоной. — Тогда-то Ñ Ð¸ прикинула, что нам лучше очернить твое имÑ, чем чье-либо еще, — равнодушно вÑтавила Гвен, ненадолго Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñƒ. — ПроÑти, ничего личного. — ПроÑто бизнеÑ, — на автомате добавила Ñ. Гвен ненадолго раÑтерÑлаÑÑŒ, ÑтолкнувшиÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ‹Ð¼ Ñловом, а затем кивнула. — Верно. — Я чуть изменил руну, — продолжил Патрик, — оживил Драконий Зуб, а потом, когда Райли ÑпуÑтилÑÑ Ð² хранилище и вернулÑÑ Ñ ÐºÐ¸Ð½Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð¼ Смерти, подменил артефакт на иллюзию. Райли был так увлечен амбициозными планами на конвенцию магов, что даже ничего не заметил! Про Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸ говорить не Ñтоит. Ты в магии как ÑÐ²Ð¸Ð½ÑŒÑ Ð² апельÑинах. Гвен поморщилаÑÑŒ, будто Ñто ее оÑкорбили, а не менÑ. — Рчто наÑчет кражи на выÑтавке? — вÑпомнила Ñ. — Гвен, Ñто твоих рук дело? — Ðе ÑовÑем, — ответила она. — Чашу похитил Патрик. Я, как и вÑе оÑтальные, была под воздейÑтвием дурмана. Чуть в меньшей Ñтепени — дышала через раз, неглубоко, но вÑе равно нахваталаÑÑŒ. — То зелье, что ты попроÑила уÑилить, — Ñто и был дурман, так? — Да, — раÑÑеÑнно подтвердила она, вÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½. — Порций оказалоÑÑŒ не так много. Я Ñпециально повела Ð½Ð°Ñ Ðº закрытию выÑтавки в надежде, что поÑетителей будет поменьше, но их вÑе равно оказалоÑÑŒ больше, чем нужно. ПоÑледние двое пришли на редкоÑть не вовремÑ… ПришлоÑÑŒ изобразить Ñмущенную раÑÑ‚Ñпу и отправить ОуÑна за лекарем. Хороший мальчик, отзывчивый, — вдруг не к меÑту добавила она. — Ðу а дальше дело техники: пока вÑе ÑуетилиÑÑŒ вокруг менÑ, Ñ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ð¾ броÑила шар Ñ Ð·ÐµÐ»ÑŒÐµÐ¼ на пол. Пару Ñекунд, и мы отключилиÑÑŒ. — Тогда-то Ñ Ð¸ вошел, — уÑмехнулÑÑ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ðº. — Ðамотал на лицо шарф, отключил охранную ÑиÑтему (у раÑпорÑÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð±Ñ‹Ð» ключ) и, почти не дыша, вытащил из витрины чашу. Ðто было так проÑто, что даже Ñкучно. — СочувÑтвую, — мрачно броÑила Ñ Ð¸ вновь поÑмотрела на Гвен. — Почему ты попроÑила помочь Ñ Ð·ÐµÐ»ÑŒÐµÐ¼ именно менÑ? — Ты хороший Проводник. И, что Ñамое главное, не разбираешьÑÑ Ð² магии. Кто-нибудь другой мог догадатьÑÑ, что именно за «лекарÑтво» Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°ÑŽÑÑŒ приготовить. Â«Ð¡Ð²Ð¸Ð½ÑŒÑ Ð² апельÑинах», — припомнила Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Патрика. Что ж, Ñправедливо. — Значит, зонтик ты не забывала, — понÑла Ñ. — Рконцерт Ñ Ð¸Ñпачканным платьем зачем уÑтроила? Гвен Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ взглÑнула на менÑ. — Чтобы вызвать жалоÑть, — поÑÑнила она. — Раве иначе ты бы ÑоглаÑилаÑÑŒ? — Вообще-то да. Я же Ñчитала Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹. — Ты и правда не очень умна, — Ñо вздохом конÑтатировала Гвен. — Пожалуй, в какой-то мере Ñто Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚. Она прошла в центр пещеры и, водрузив Ñвечу Ñ Ð½Ð°Ð½ÐµÑенными на воÑк рунами, вÑтала Ñ€Ñдом Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ их торжеÑтвенным лицам, жить мне оÑталоÑÑŒ буквально пару минут. Что ж, надо подготовитьÑÑ. Я заерзала. Ðтаковать имеет ÑмыÑл только тогда, когда Ñти двое отвлекутÑÑ. ÐавернÑка во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ð»Ð° их внимание ÑмеÑтитÑÑ Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° поÑледовательноÑть дейÑтвий, активизирующих магию. Плющик под ÑтеклÑнным куполом Ñнова пошевелилÑÑ. Он чуть привÑтал на Ñтебле, как Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° хвоÑте, и, поймав мой взглÑд, тут же ÑвернулÑÑ Ð±Ñ€Ð°Ñлетом. Отлично, он понÑл. Сообразительный мне доÑталÑÑ Ð¿Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼ÐµÑ†! — Рчто Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÐ¸Ð¼ артефактом? — негромко ÑпроÑила Ñ. — Как ты, наверное, знаешь, на территории академии еÑть храм Солнцеликого. Большую чаÑть года он закрыт, но в праздники его двери раÑпахиваютÑÑ. Мы Ñпециально ждали именно ÑегоднÑшнего днÑ. — Свеча была в храме? — догадалаÑÑŒ Ñ. — Да. — Гвен кивнула. — Мне оÑтавалоÑÑŒ лишь натÑнуть на ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÑŽ личину — иллюзию, которую Патрик Ñотворил Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ чаши Благодати Богов (без нее его бы Ñил не хватило на такой фокуÑ!). ÐœÐµÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð¸ неÑколько человек. Как только Ñвечи хватÑÑ‚ÑÑ, они подтвердÑÑ‚, что в храме подозрительно долго крутилаÑÑŒ Ðриана Ðйверли. — Мой муж в Ñто не поверит. Я блефовала. Вообще-то Ñ Ð½Ðµ была уверена, что Джонатан наÑтолько мне доверÑет, чтобы отрицать факты. — Он не вÑеÑилен, — Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием заметил Патрик. — У полиции будет Ñлишком много улик: твое приÑутÑтвие Ñ€Ñдом Ñ Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ„Ð°ÐºÑ‚Ð°Ð¼Ð¸ во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñех трех краж и наличие мотива Ñвно не Ñыграют тебе на руку. Да и потом… мертвые не в Ñилах поÑтоÑть за Ñвое доброе имÑ. Они молчат. Гвен была Ñдержаннее. ПафоÑа в ее Ñловах не чувÑтвовалоÑÑŒ. — ÐŸÐ¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñтанет оÑобо уÑердÑтвовать, — Ñказала она. — Ðртефакты найдут вмеÑте Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸Ð¼ телом. Ритуал — штука опаÑнаÑ, и Проводник, к тому же родом из другого мира, мог фатально ошибитьÑÑ Ð² рунах. Ðу а мы, — Гвен взглÑнула на Патрика, — на некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð»Ñжем на дно. Мы не Ñтанет демонÑтрировать внезапно возроÑший магичеÑкий потенциал. Ðет, — по ее губам Ñкользнула уÑмешка, — мы умны и терпеливы. Ðам неÑложно подождать Ñтолько, Ñколько понадобитÑÑ, чтобы об Ñтом деле забыли. — Рпотом мы наконец получим то, чего хотим. — Глаза Патрика Ñверкнули лихорадочным блеÑком золотоиÑкателÑ. — Я обрету дар боевого мага, а Гвен подкрепит Ñвой ÑобÑтвенный. ВмеÑте мы Ñтанем Ñильнейшей двойкой на факультете: воин и лекарь. КлаÑÑичеÑкое, Ñамое удачное Ñочетание. — Тебе-то Ñто зачем? — ÑпроÑила Ñ Ñƒ Гвен, незаметно ÑдвигаÑÑÑŒ на камне. Главное — не упуÑтить нужный момент. Тело напрÑглоÑÑŒ в ожидании прыжка. Ðе Ð·Ñ€Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтолько времени натаÑкивал Майкл. ÐадеюÑÑŒ, он будет мною гордитьÑÑ. Лишь бы не поÑмертно. Гвен замерла, колеблÑÑÑŒ. — БроÑÑŒ, неужели Ñ Ð½Ðµ заÑлуживаю узнать правду? Она вздохнула. — Пожалуй. Ð’ конце концов мне и правда жаль Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ. Ты начала мне нравитьÑÑ. Я едва не раÑÑмеÑлаÑÑŒ. Определенно, Ñто Ñамый Ñтранный комплимент, что мне доводилоÑÑŒ Ñлышать. — Я хороший лекарь, но Ñды мне не даютÑÑ. ПоÑле ритуала мои Ñилы возраÑтут, и тогда Ñ Ñмогу отравить мужа так, чтобы Ñто не вызвало подозрений. И Ñтану наконец-то Ñвободной! Ð’ памÑти вÑплыли Ñлова Гвен о том, что муж может запереть ее в родовом помеÑтье. Ðе надо обладать выÑоким айкью, чтобы Ñложить два Ð¿Ð»ÑŽÑ Ð´Ð²Ð°. — Он наÑтолько плох? Ее передернуло. — О да! Он Ñтар, прижимиÑÑ‚ и обладает дурным нравом. Ðенавижу его! Признание, ÑорвавшееÑÑ Ñ ÐµÐµ губ, прозвучало так громко и иÑкренне, что даже Патрику Ñтало неловко. Ðенадолго Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÐ´Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñд, он кашлÑнул: — Ðу что, может, уже начнем? Гвен, будто очнувшиÑÑŒ, кивнула. — Да, пора. Еще раз, Ðри, Ñкажу, что мне жаль. Я втерлаÑÑŒ к тебе в доверие, чтобы подÑтавить, но, будь у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€â€¦ Она не закончила и отвернулаÑÑŒ. Я бы раÑтрогалаÑÑŒ до Ñлез, но ÑвÑзанные руки и ожидание неминуемой Ñмерти немного отвлекали. Ðичего, вÑплакну как-нибудь потом. Ðапример, когда Ñто вÑе закончитÑÑ. ЕÑли выживу. Воздух Ñтал Ñ‚Ñжелым и запах озоном, будто перед грозой. Гвен и Патрик, замерев Ñ€Ñдом Ñо Ñвечой в чаше Благодати, взÑли в руки кинжал Смерти. ОÑтрие покоилоÑÑŒ в ладони Патрика, рукоÑтка — у Гвен. Свободными пальцами они чертили в воздухе руны так быÑтро, что Ñ Ð½Ðµ поÑпевала за ними. Впрочем, и не оÑобо ÑтремилаÑÑŒ. ПерекатившиÑÑŒ на бок, Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ ногами доÑтать до ÑтеклÑнного купола, где уже оживилÑÑ ÐŸÐ»ÑŽÑ‰Ð¸Ðº. Еще немного, и еще. Черт, ну лодыжки-то зачем было ÑвÑзывать? Изверги, чеÑтное Ñлово! Ð’ пещере прокатилиÑÑŒ раÑкаты грома, и Ñ Ð¸Ð½Ñтинктивно втÑнула голову в плечи. ВзглÑд метнулÑÑ Ðº моим палачам, но те Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñветленными лицами Ñмотрели на пламÑ, вÑпыхнувшее в чаше. Они одновременно протÑнули в него кинжал. Ладно, некогда любоватьÑÑ Ñмертельным ритуалом. ÐšÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ñекунда на Ñчету! Я толкнула ногой ÑтеклÑнный купол, и тот отлетел в Ñторону. Мгновение, и Плющик оказалÑÑ Ð½Ð° Ñвободе. Патрик оглÑнулÑÑ. При виде Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð½ закричал: — Смотри! — Ðе ÑейчаÑ! — Ñ€Ñвкнула Гвен. — ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑвÑзь, идиот! ПонÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею, о чем они, но, возможно, Ñто к лучшему. Плющик вцепилÑÑ Ð·ÑƒÐ±Ð°Ð¼Ð¸ Ñначала в путы на моих ногах, а затем и на руках. Веревки мгновенно превратилиÑÑŒ в ошметки. — Она уйдет! — ÐÐ°Ñ ÑƒÐ±ÑŒÐµÑ‚ ритуал, еÑли ты еще хоть раз ÑобьешьÑÑ! Я вÑкочила Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸ и понеÑлаÑÑŒ к выходу. Плющик поÑледовал за мной Ñтремительной зеленой змеей. Впереди уже маÑчил Ñркий дневной Ñвет, когда за Ñпиной полыхнуло. Ðе оборачиваÑÑÑŒ, Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ¶Ð°Ð»Ð° еще быÑтрее и Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ð° влетела… в объÑÑ‚Ð¸Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ð½Ð°. Глава 23 Его ладони легли мне на Ñпину, Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð² кольцо рук, и Ñжали так, что не удивлюÑÑŒ, еÑли оÑтанутÑÑ ÑинÑки. Прижав к Ñебе, он ненадолго уткнулÑÑ Ð½Ð¾Ñом мне в шею и тихо выдохнул: — Жива? Я вцепилаÑÑŒ в него так крепко, как только Ñмогла. Глаза вдруг защипало, а горло Ñдавил Ñпазм. — Да, вÑе в порÑдке. Пещеру озарил Ñвет деÑÑтка факелов. Мимо Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½ÐµÑлаÑÑŒ пÑтерка полицейÑких, за ними еще двое… Среди поÑледних Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð»Ð° детектива Хопера. — ОÑтавайтеÑÑŒ на Ñвоих меÑтах! — закричал он. — Ð’Ñ‹ ареÑтованы! Гвен поÑлушно замерла Ñ Ð·Ð°Ð½ÐµÑенным в руке кинжалом, а Патрик вдруг иÑпуганно дернулÑÑ Ð¸ выÑкочил из пентаграммы. Где-то под потолком полыхнуло молнией, над ÑжавшейÑÑ Ð“Ð²ÐµÐ½ медленно ÑомкнулÑÑ ÐºÑƒÐ¿Ð¾Ð» — наподобие того, что защищал тренировочное поле. Вот только его магичеÑкое плетение никогда не иÑкрило так Ñильно. Гвен в панике забила ладонÑми по прозрачным Ñтенам, но до Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ долетел звук глухих ударов. Патрик, не глÑÐ´Ñ Ð½Ð° напарницу, ринулÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÑŒ. Видимо, незавершенный ритуал вÑе-таки оказал на него воздейÑтвие: от небрежно брошенных им заклинаний полицейÑких буквально раÑшвырÑло в разные Ñтороны. ЧаÑть из них отлетела за купол: им выход из пещеры теперь и вовÑе отрезан. Джонатан глухо выругалÑÑ Ð¸ отпуÑтил менÑ. — Только не вмешивайÑÑ, — не то попроÑил, не то приказал он и шагнул наперерез Патрику. Тот при виде нового препÑÑ‚ÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¼Ð¾Ð·Ð¸Ð», но ненадолго. С его пальцев уже ÑорвалоÑÑŒ новое заклинание, которое Джонатан тут же парировал. — Ты же понимаешь, что уже не Ñбежать, — Ñпокойно Ñказал он. — СдавайÑÑ, не уÑложнÑй жизнь ни Ñебе, ни полиции. Обычно Ñмущенное, открытое лицо Патрика иÑказилоÑÑŒ ÑроÑтью. Возможно, в нем говорили отголоÑки темного ритуала, а может быть, он раÑÑчитывал убить Ð½Ð°Ñ Ð²Ñех и выйти Ñухим из воды. Я не знаю. Ðо Ð¸Ð½Ñ‚ÑƒÐ¸Ñ†Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð°, что дело не закончитÑÑ Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð¼. С громким рыком раненого животного Патрик метнул в Джонатана еще одно плетение. Моргнув, Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾, Ñловно в замедленной Ñъемке, увидела, как поток чиÑтой, незамутненной магии летит прÑмо в моего мужа. Ðе нужно обладать Ñемью пÑдÑми во лбу, чтобы понимать, к чему Ñто приведет. Размеры пещеры не позволÑли увернутьÑÑ â€” не в Ñтот раз. Я ÑтоÑла позади Джонатана, поÑтому могла выÑкочить на улицу и ÑпаÑтиÑÑŒ, а вот он уже врÑд ли — вÑего пара шагов, доли Ñекунды иногда имели решающее значение. ИÑчезли вÑе звуки. Я видела, как безмолвно шевелÑÑ‚ÑÑ Ð³ÑƒÐ±Ñ‹ Хопера, как округлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð² крике рты полицейÑких. Ðикто из них не мог помешать Патрику. ВзглÑд метнулÑÑ Ðº Гвен. Купол над ее головой переливалÑÑ Ð²Ñеми оттенками алого и медленно, но верно ÑжималÑÑ. КажетÑÑ, ритуал вÑе-таки Ñледовало довеÑти до конца. Ð’Ñ‹ÑвобожденнаÑ, но никуда не Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑÐ½ÐµÑ€Ð³Ð¸Ñ ÑтремилаÑÑŒ уничтожить тех, кто ее потревожил. Когда грани купола ÑомкнутÑÑ, мы вÑе окажемÑÑ Ð² Ñпицентре взрыва. Ðе колеблÑÑÑŒ, Ñ ÑˆÐ°Ð³Ð½ÑƒÐ»Ð° к Джонатану и положила руку ему на плечо. Он вздрогнул, но не обернулÑÑ â€” Ñекунда Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° Ñтоить жизни. Его глаза не Ñходили Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ, ледÑной иглой летевшего в нашу Ñторону. Я зажмурилаÑÑŒ. Один. Делаю глубокий вдох и нащупываю магию. Ее много, очень много. Воздух буквально иÑкрит от ее переизбытка, но чутье подÑказывает, что Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð·Ð°Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ излишки Ñ ÐºÑƒÐ¿Ð¾Ð»Ð°, — опаÑно! Два. Задерживаю дыхание и мыÑленно Ñ‚ÑнуÑÑŒ дальше, туда, где за чернеющим провалом выхода пещеры ÑиÑет Ñолнце, переливаетÑÑ Ð½Ð° Ñвету зелень деревьев, едва Ñлышно шумит вода в ручье… Три. Выдох. Ð’ ладонь ударÑет тугой порыв магии. Он проходит Ñквозь менÑ, чтобы вылететь из кончиков пальцев Джонатана, поÑпешно выводÑщих руну защиты. Свод пещеры ÑодрогнулÑÑ Ð¾Ñ‚ ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½Ñ‹Ñ… заклинаний. Они ÑцепилиÑÑŒ на полпути, как два шипаÑтых шара на цепи, и улетели в Ñтену, откуда Ñрикошетили прÑмо… в Ñпину Патрика. Тот вÑкрикнул, побледнел, а затем рухнул как подкошенный. Мгновение, и его безжизненное худое тело вÑпыхнуло пламенем, оÑтавившим поÑле ÑÐµÐ±Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ черный зловонный пепел. Купол над головой Гвен треÑнул и оÑыпалÑÑ Ð¾Ñтрыми Ñапфировыми оÑколками. Ð’ÑÑ Ð½ÐµÐ¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ñ…Ð»Ñ‹Ð½ÑƒÐ»Ð° наружу, к Ñолнечному Ñвету. Гвен рухнула на колени и, дрожа, обнÑла ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° плечи. Ее взглÑд, полный ужаÑа, ÑмÑÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ облегчениÑ, Ñкользнул к моему лицу, а затем ÑмеÑтилÑÑ Ð² Ñторону Хопера. — Рина, вы ареÑтованы, — уверенно Ñказал он, Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ðº ней. Она молча кивнула. РаÑкиданные заклинанием Патрика полицейÑкие тоже принÑлиÑÑŒ подниматьÑÑ. — Ðриана, вÑе хорошо? Ðриана! Я Ñлепо Ñмотрела на Джонатана. Перед глазами танцевали разноцветные круги, а ноги вдруг ÑделалиÑÑŒ ватными. Пожалуй, не Ñтоило пропуÑкать через ÑÐµÐ±Ñ Ñтолько магии Ñразу: у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ еÑть границы, переÑтупать которые опаÑно. Плющик пробралÑÑ Ð¿Ð¾ подолу юбки наверх и обвил мое запÑÑтье. Его лиÑÑ‚ÑŒÑ Ð»Ð¸Ñ…Ð¾Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ гладили кожу, а из бутона доноÑилоÑÑŒ что-то, напоминающее Ñкулеж Ñобаки. Коленки дрогнули, и Ñ ÑƒÐ¿Ð°Ð»Ð° прÑмо на руки Джонатана. Хорошо знакомый аромат туалетной воды и мыла коÑнулÑÑ Ð½Ð¾Ñа и заÑтавил Ñлабо улыбнутьÑÑ. Во рту поÑвилÑÑ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ñ‹Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¸. — Ðриана! ЛекарÑ!!! Я закрыла глаза. Сознание тут же заволокла Ð¿Ð°Ñ…Ð½ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð¼, Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð¸ лаÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ñ‚Ð°. ИнтереÑно, умирать больно? * * * Мне не довелоÑÑŒ узнать ответа на Ñтот вопроÑ. Ðе знаю, Ñколько времени прошло, когда Ñ Ð¾Ñ‡Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ, но по ощущениÑм — вечноÑть. По Ñтене комнаты, подозрительно напоминавшей палату (Ñлишком много белого цвета, Ñлишком!), ползли оранжевые лучи заходÑщего Ñолнца. Ð’ приоткрытое окно теплый ветер доноÑил шелеÑÑ‚ ветра и редкие реплики прохожих — такие тихие, что и не разобрать. Я отметила узкую кровать и пахшее лекарÑтвом одеÑло, которым Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ð²Ð¾ прикрыли, затем Ñкользнула взглÑдом по безликой прикроватной тумбочке и перевела его чуть левее — на два Ñтула, где поÑапывали ОуÑн и Майкл. Я попыталаÑÑŒ вÑтать и тут же ÑкривилаÑÑŒ. Пожалуй, лучше бы мне полежать тихо. Видимо, Ð¼Ð¾Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¸Ð»Ð° парней, потому что Ñначала глаза открыл ОуÑн, а затем — Майкл. — Ты пришла в ÑебÑ! — произнеÑли они почти в униÑон. — Да, а что… — Как ты ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвуешь? — ОуÑн вцепилÑÑ Ð² мою руку. — Так, Ñмотри Ñюда, — потребовал Майкл, перетÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ на ÑебÑ. — Сколько пальцев Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÑŽ? Он дейÑтвительно раÑтопырил пÑтерню, и Ñ ÑƒÑмехнулаÑÑŒ: — ДеÑÑть? — Ðеудачный ÑкÑперимент, — резюмировал Майкл. — Либо у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¾ Ñ Ð°Ñ€Ð¸Ñ„Ð¼ÐµÑ‚Ð¸ÐºÐ¾Ð¹, либо Ñо зрением. — Даже не знаю, что и выбрать, — хмыкнула Ñ Ð¸, оглÑнувшиÑÑŒ, похолодела. — Ргде Джонатан? С ним вÑе в порÑдке? Ð Ñ ÐŸÐ»ÑŽÑ‰Ð¸ÐºÐ¾Ð¼? За те доли Ñекунды, что ждала ответа, в голове пронеÑлиÑÑŒ Ñотни вариантов. Ðи один Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ уÑтраивал. Ð’ Ñердце Ñкользкой змеей пробралÑÑ Ñтрах. — Плющик в лаборатории Райли, отходит от дурмана. Ð Ðйверли вышел за лекарем, — уÑпокоил ОуÑн. — Позвать его? — Я… — Конечно, — вмешалÑÑ ÐœÐ°Ð¹ÐºÐ». — Ее должны оÑмотреть еще раз. ОуÑн ÑорвалÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта. Я едва уÑпела его окликнуть: — Ðто ты подÑказал Джонатану, где Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ñкать? Парнишка притормозил уже у Ñамого порога. Только ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð°, что его ÑÐ²ÐµÑ‚Ð»Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð°, ÑÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð² хвоÑÑ‚, раÑтрепалаÑÑŒ, а глаза опухли и покраÑнели. Он плакал? Ð’ горле поÑвилÑÑ ÐºÐ¾Ð¼. — Тогда… на уроке мÑтра Фоула… — Ты видел пещеру, — помогла Ñ. Он закивал: — Я не разобрал лиц, но хорошо запомнил меÑто. ЕÑли бы Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ знал, что во вÑем виноваты Патрик и Гвен! Ð’ его голоÑе прорезалоÑÑŒ Ñтолько гнева, что Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ покачала головой. Я не ощущала в Ñебе подобного праведного негодованиÑ, лишь доÑаду, что не догадалаÑÑŒ раньше, и… уÑталоÑть. Реще отголоÑки жалоÑти к Гвен. Она заÑлуживала лучшей учаÑти, чем гнить за решеткой. — Почему ты не предупредил менÑ? ОуÑн пожал плечами. КазалоÑÑŒ, Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ ÐµÐ³Ð¾ удивил. — ЕÑли озвучить пророчеÑтво тому, о ком оно, будущее может изменитьÑÑ. Я поперхнулаÑÑŒ. — Рты очень хотел увидеть Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑвÑзанной на каменном алтаре? Он обиженно заÑопел: — Я хотел Ñто предотвратить, поÑтому и раÑÑказал твоему мужу. Ðо мы знали только меÑто: ни времени, ни лиц. Как только понÑли, что ты пропала, Ñразу уÑтремилиÑÑŒ туда. Ðа душе потеплело. Подумать только, они и правда Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑпаÑли! — СпаÑибо, — тихо поблагодарила Ñ. — Ты наÑтоÑщий друг. Он Ñовершенно по-детÑки шмыгнул ноÑом и иÑчез за дверью. Ð’ коридоре раздалÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¿Ð¾Ñ‚ его ног. — Ðу что ж, раз вÑе в порÑдке, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ пойду. Ðе думаю, что твоего мужа обрадует мое приÑутÑтвие. По-моему, он отноÑитÑÑ ÐºÐ¾ мне Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼ предубеждением. Майкл поднÑлÑÑ Ð½Ð° ноги. СощурившиÑÑŒ, Ñ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ð»Ð°, как его тщательно начищенные, блеÑÑ‚Ñщие ботинки шагают к выходу. — Я бы не Ñтала болтать в бреду о твоих… Ñекретах. Он обернулÑÑ Ð¸ Ñерьезно Ñказал: — Знаю. Мгновение мы Ñмотрели друг на друга, а затем, не ÑговариваÑÑÑŒ, улыбнулиÑÑŒ — так хитро и заговорщицки, как Ñто умеют делать люди, поÑвÑщенные в общую тайну. — Ты мог бы не волноватьÑÑ Ð¾Ð±Ð¾ мне. — Ðто верно, — легко ÑоглаÑилÑÑ Ð¾Ð½. — ПонÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею, зачем вообще ÑвилÑÑ Ñюда. Я уÑмехнулаÑÑŒ. Жизнь — штука забавнаÑ. Можно много лет знать человека, но так и не ÑблизитьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼, а иногда доÑтаточно пары недель, чтобы обреÑти друга. Ðо Ñ Ñкорее Ñзык проглочу, чем произнеÑу Ñто вÑлух. Майкл, Ñловно подÑлушав мои мыÑли, кивнул и потÑнулÑÑ Ðº ручке двери. — Я тут подумала… — медленно начала Ñ. — Ты мог бы заключить фиктивный брак Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ¾Ð¹, чей дар уже запечатали. За возможноÑть быть Ñвободной она прикроет Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ родными. РотÑутÑтвие детей никого не Ñмутит: Ñпишут на поÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ð¸. Ðужно лишь найти ту, в ком будешь уверен. Его рука дрогнула. Он обернулÑÑ. — ИнтереÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ. — Ðа его лице заÑтыло задумчивое выражение. — Родители, конечно, не одобрÑÑ‚ такого Ñоюза — им нужен наÑледник, — но… — Он вновь улыбнулÑÑ Ð¾Ð±Ð°Ñтельной улыбкой ÑˆÐ°Ð»Ð¾Ð¿Ð°Ñ Ð¸ Ð±Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð½Ñ Ñудьбы. — …ВÑегда можно обвенчатьÑÑ Ñ‚Ð°Ð¹Ð½Ð¾. Ð’Ñе влюбленные так и делают! СпаÑибо, буду иметь в виду Ñтот вариант. Он вышел за дверь, а Ñ ÑƒÑтало прикрыла глаза. Пожалуй, мне и правда Ñильно доÑталоÑÑŒ. Отдохнуть не дали. Минутой ÑпуÑÑ‚Ñ Ð² палате поÑвилÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ‹Ð¹ мужчина в белом халате, а Ñледом — Джонатан. При виде его мрачного, оÑунувшегоÑÑ Ð»Ð¸Ñ†Ð° Ñердце ÑжалоÑÑŒ и пропуÑтило удар. — Рина Ðйверли, вы уже пришли в ÑебÑ? Я был уверен, что вы проÑпите до утра. Я облизнула Ñухие губы, ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° молчавшего Джонатана. — Ðет, мне уже лучше. — Рвот об Ñтом позвольте Ñудить мне, — мÑгко возразил лекарь. — Давайте оÑмотрим ваÑ. Я не протеÑтовала. Дала поÑлушать дыхание, измерить чаÑтоту пульÑа и поÑлушно положила руку на магичеÑкий шар, когда об Ñтом попроÑили. — Ðеплохо, — прокомментировал лекарь, вÑматриваÑÑÑŒ в грани шара. — Сильное иÑтощение, но, учитываÑ, какой поток магии вы через ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿ÑƒÑтили, вам повезло. ТравÑные отвары, поÑтельный режим, крепкий Ñон — и через неделю вы будете твердо ÑтоÑть на ногах. Ðо не прибегайте к дару Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ дней деÑÑть. Вам нужно прийти в ÑебÑ. — Хорошо, — раÑÑеÑнно ÑоглаÑилаÑÑŒ Ñ. — Мне можно уйти домой или… — Побудьте до утра в больнице, а затем, еÑли не возникнет проблем, мы Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑтим. Лекарь коротко попрощалÑÑ. Мы Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð¼ оÑталиÑÑŒ одни. Я Ñплела пальцы в замок, иÑкоÑа раÑÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ð½Ð°. Он так и оÑталÑÑ ÑтоÑть возле окна, не Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð¾Ðº подойти ближе. Теперь Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° разглÑдеть и иÑкуÑанные в кровь губы, и залегшие тени под его глазами. Мне до боли хотелоÑÑŒ обнÑть его, но, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð¸Ñходивший от него холод, Ñ Ð½Ðµ была уверена, что Ñто умеÑтно. — Ладно, — Ñ Ð²Ð·Ð´Ð¾Ñ…Ð½ÑƒÐ»Ð° и решила ÑпроÑить «в лоб», — кто-то умер? — Только Патрик, — равнодушно Ñказал он. — Ðе волнуйÑÑ, его Ñмерть Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ заденет. Ðто была Ñамооборона. Я припомнила безжизненное тело, объÑтое пламенем, затем Ñмущенное лицо мальчика-очкарика и глухо пробормотала: — Она уже задела… Словно не Ñлыша менÑ, Джонатан продолжил: — Гвен выдвинуто обвинение в краже артефактов и проведении запрещенного ритуала. Она призналаÑÑŒ, что пыталаÑÑŒ подÑтавить тебÑ. Я до боли закуÑила губу. Гвен… — ПонÑтно. ÐžÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то хотела мне раÑÑказать, перед тем как… — Ее допроÑÑÑ‚. Возможно, она о чем-то догадывалаÑÑŒ. Я обхватила ÑÐµÐ±Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸. Разговор — Ñлишком Ñухой, Ñлишком официальный — нравилÑÑ Ð¼Ð½Ðµ вÑе меньше. Джонатан по-прежнему избегал моего взглÑда. — ЧувÑтвую ÑÐµÐ±Ñ Ð´ÑƒÑ€Ð¾Ð¹, — тихо призналаÑÑŒ Ñ. — Теперь кажетÑÑ, что вÑе очевидно. Ты знал? — Был почти уверен. Ð’ памÑти вÑплыла Ñцена в полицейÑком учаÑтке, когда Джонатан броÑил Гвен что-то резкое. Он подозревал ее уже тогда? ЗлилÑÑ, что из-за нее у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ‹? Я убрала упавшую на лоб прÑдку Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸ иÑкоÑа поÑмотрела на Джонатана. Ðе похоже, чтобы он вообще волновалÑÑ Ð¾ моей Ñудьбе. Ðо Ñ Ð¶Ðµ помню, как он Ñжимал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² объÑтиÑÑ… в пещере! Как будто Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñамый родной человек… Ðичего не понимаю! — Ты… — Я замолкла и предпринÑла еще одну попытку: — ЗлишьÑÑ Ð½Ð° менÑ? — Ðет. — ЕÑли Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð°â€¦ — Ðет. — Джонатан оторвалÑÑ Ð¾Ñ‚ окна и, ÑпрÑтав руки в карманы брюк, подошел ближе. Он немного ÑутулилÑÑ, от чего казалÑÑ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ обычного. — Я хочу развеÑтиÑÑŒ. — Оу-у-у! — потрÑÑенно вырвалоÑÑŒ у менÑ. — Конечно. Ð’ Ñердце Ñловно вогнали и провернули неÑколько раз кинжал. СтараÑÑÑŒ взÑть ÑÐµÐ±Ñ Ð² руки, Ñ Ð´Ð¾ боли прикуÑила щеку изнутри. Дыши, глупаÑ, дыши. Ð’ конце концов Ñтим вÑе и должно было закончитьÑÑ. И только Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð´ÑƒÑ€Ð° могла влюбитьÑÑ Ð² Джонатана Ðйверли, главу Тайной КанцелÑрии. Такие, как он, вÑегда живут одни. Руж иномирÑнка его и вовÑе не могла заинтереÑовать. Даже еÑли она Проводник. — Почему ÑейчаÑ? — тихо ÑпроÑила Ñ. Ð’ голове вÑпышкой пронеÑлоÑÑŒ озарение. — Подожди, Ñто потому что дело закрыто и у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑ‚ причин быть Ñ€Ñдом? Ðта мыÑль обожгла, заÑтавила едва ли не задохнутьÑÑ. Его резкие шаги прозвучали ÑовÑем Ñ€Ñдом, и Ñ Ð²Ñкинула голову. Ðе реветь, только не реветь… Джонатан вдруг опуÑтилÑÑ Ð½Ð° кровать Ñ€Ñдом Ñо мной — Ð¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ его веÑом. Его ладони ÑжалиÑÑŒ в кулаки, коÑÑ‚Ñшки побледнели, а заледеневшее лицо напугало даже менÑ. — Потому что Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŽ тебÑ, — равнодушно Ñказал он. — Думаю, Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ð»ÑÑ Ð¾Ð± Ñтом и раньше, но оÑознал, только держа Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° руках в пещере, — хрупкую и едва живую. Я заÑтыла, не в Ñилах отвеÑти от него раÑтерÑнный взглÑд. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñлуховые галлюцинации или он и правда вÑе Ñто говорит? — У Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð» уговор, Ñ ÐµÐ³Ð¾ выполнил. Сроки не обÑуждалиÑÑŒ. — Ðо… — Я не тот человек, который Ñтанет рубить хвоÑÑ‚ Ñобаки по куÑкам, — Ñпокойно продолжил Джонатан. — Очевидно, что ты не иÑпытываешь тех же чувÑтв. Я же Ñвои Ñкрыть не Ñмогу. Ðаш фиктивный брак переÑтанет быть уютным и удобным. ПроÑто физичеÑÐºÐ°Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ñть Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ не уÑтроит. ПроÑти. Он так быÑтро вÑтал, что Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° уÑпела ухватить его за руку. ÐœÐµÐ½Ñ Ð´ÑƒÑˆÐ¸Ð» нервный Ñмех, и Ñ ÑдерживалаÑÑŒ из поÑледних Ñил. ЕÑли ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑÑмеюÑÑŒ, Джонатан точно иÑтолкует Ñто неправильно. — Знаешь, Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ пафоÑом Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑ‰Ðµ никто не броÑал, — куÑÐ°Ñ Ð³ÑƒÐ±Ñ‹, Ñерьезно заметила Ñ. Он промолчал. Ðе вырвал ладонь из моей, а наоборот, Ñжал так крепко, будто не хотел отпуÑкать. — Джонатан Ðйверли, — торжеÑтвенно произнеÑла Ñ, и он вÑкинул голову, вÑтречаÑÑÑŒ Ñо мной глазами, — ты что, правда решил избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ оригинальным ÑпоÑобом? Да еще в момент, когда Ñ ÑобралаÑÑŒ признаватьÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ в любви! Он вздрогнул, замер на мгновение, а затем жадно заглÑнул мне в лицо, Ñловно ища в нем намек на ложь. — Ты… Я Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ приподнÑлаÑÑŒ на подушках и потÑнула Джонатана за рукав. Ему пришлоÑÑŒ ÑклонитьÑÑ ÐºÐ¾ мне. — Я люблю тебÑ, Джонатан, но еÑли ты еще раз заикнешьÑÑ Ð¾ разводе… Он воззрилÑÑ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ и недоверием. Через мгновение раÑтерÑнноÑть ÑменилаÑÑŒ на широкую, заразительную улыбку. — Значит, вÑе по-наÑтоÑщему? — уточнил он, Ð¾Ð±Ð¶Ð¸Ð³Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¸ губы горÑчим дыханием. — Уже давно, — подтвердила Ñ. ПоÑледовавший за Ñтим поцелуй Ñкрепил наши Ñлова, так похожие на клÑтву. * * * Я ÑтолкнулаÑÑŒ Ñ ÐžÐ»Ð¸Ð²Ð¸ÐµÐ¹ у дверей полицейÑкого учаÑтка. При виде Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½Ð° ÑтушевалаÑÑŒ, а затем раÑправила плечи. Из плетенной корзины, покачивающейÑÑ Ð½Ð° ее локте, доноÑилÑÑ Ð°Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚ Ñвежего хлеба. Плющик на моем запÑÑтье оживилÑÑ, но быÑтро ÑкиÑ: он предпочитал мÑÑо. — Ты к Гвен? — Ñкорее утвердительно, чем вопроÑительно Ñказала Ñ. С Оливией мы не виделиÑÑŒ неделю. С того днÑ, когда Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð° ее на трибуне. Ðа запиÑку Ñ Ñ‚Ð°Ðº и не уÑпела ответить, а потом в Ñтом и вовÑе отпала необходимоÑть. Джонатан Ñказал, что Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð° Ñ ÐžÐ»Ð¸Ð²Ð¸ÐµÐ¹ и Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ñ Ð½ÐµÐ¹ не вÑтречатьÑÑ. — Да, — Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼ вызовом ответила она. — Знаю, ты злишьÑÑ Ð½Ð° нее, но мне ее жаль. Ее муж был порождением Темных! Я нередко видела ÑинÑки на ее руках. Она ноÑила перчатки и Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð²Ð¾Ð¼ даже в жару. Я не знала, как объÑÑнить, что не иÑпытываю к Гвен ненавиÑти. УчитываÑ, что она хотела Ñо мной Ñделать, Ñто было Ñтранно, но… Она, как и Ñ, ÑтремилаÑÑŒ к Ñвободе. Вот только раÑклад у нее оказалÑÑ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐµ удачный, чем у менÑ. — Ð’Ñе в порÑдке, — перебила Ñ. — Я тоже пришла ее навеÑтить. ÐžÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð°ÐºÑƒÑила губу и Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ поÑмотрела на менÑ. — Она едва не убила тебÑ, — напомнила она Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ¾Ð¹ заминкой, будто ÑомневаÑÑÑŒ в моем душевном здравии. Я уÑмехнулаÑÑŒ: — Угу, Ñто Ñложно забыть. Идем? Ð’ конце концов оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð° между мною и Гвен, заключалаÑÑŒ лишь в том, что мне повезло Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¼, а ей — нет. Я ухватилаÑÑŒ за ручку двери и потÑнула ее на ÑебÑ. ÐžÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑˆÐºÐ°Ð»Ð°ÑÑŒ. — Знаешь, — неÑмело проговорила она, — Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не верила в женÑкую дружбу, но, когда увидела, как вы Ñ Ð“Ð²ÐµÐ½ общаетеÑь… Словом… Я окинула ее долгим взглÑдом и жеÑтом пропуÑтила вперед. — Мы Ñ ÐžÑƒÑном занимаемÑÑ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼ в библиотеке. Приходи, еÑли хочешь. Она обернулаÑÑŒ и, улыбнувшиÑÑŒ, кивнула. Что ж, как выÑÑнилоÑÑŒ, Ñ ÑƒÐ¼ÐµÐ»Ð° не только терÑть друзей, но и заводить их. Ðпилог — Я получила Ñтипендию! С Ñтим криком Ñ Ð²Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ в Ñпальню. Джонатан оторвалÑÑ Ð¾Ñ‚ книги и чуть приподнÑл бровь. — Ð¢ÐµÐ±Ñ Ñильно обидит, еÑли Ñ Ñкажу, что не ÑомневалÑÑ Ð² Ñтом? Я фыркнула и, Ñкинув туфли, забралаÑÑŒ в поÑтель. Джонатан подвинулÑÑ, и Ñ ÑƒÑтроилаÑÑŒ у него под боком. — Мог бы и воÑхититьÑÑ. Он поцеловал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² виÑок. — Я вÑегда тобой воÑхищаюÑÑŒ. Крыть было нечем. Он и правда поÑтоÑнно говорил мне об Ñтом. ЕÑли бы не его поддержка, мне бы пришлоÑÑŒ Ñложнее. — Реще ÐÐ±Ñ€Ð°Ð¼Ñ ÑƒÑ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¸Ð» первый ÑкземплÑÑ€ ÑтуденчеÑкой газеты! Джонатан, перевернув Ñтраницу, хмыкнул: — Удивлен, что он ÑопротивлÑлÑÑ Ñ‚Ð°Ðº долго. Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð·Ð° Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ Ñто раз переманить Ñтоличные журналиÑты. Мне и правда неоднократно поÑтупали Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ ÑенÑационным материалом Ñначала о Ñдаче зачета у Ларкинза, затем — о ÑобытиÑÑ… того Ñтрашного ритуала, унеÑшего жизнь Патрика. Ðа него, в отличие от Гвен, Ñ Ð·Ð»Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ, но Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ днем вÑе меньше. — Я хочу ÑобÑтвенную газету, — Ñморщив ноÑ, напомнила Ñ, — где могла бы играть по Ñвоим правилам. Рони лишь желали получить интервью. Ðе более. Женщина-журналиÑтка — и правда вÑе еще Ñлишком радикально Ð´Ð»Ñ Ñтого мира. Ðо Ñ Ñто иÑправлю. Я ÑнÑла Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑ‚ÑŒÑ Ñонного, довольно урчащего Плющика и ÑпуÑтила его в горшок Ñ Ð¿ÐµÑком. Вчера Райли вернулÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ð¸ магов абÑолютно ÑчаÑтливым. ОбщеÑтво признало результат ÑкÑперимента крайне интереÑным. КажетÑÑ, Ð°ÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ получит премию в новейших разработках. — Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñлал приглашение, — отложив книгу в Ñторону, Ñказал Джонатан. — ÐавеÑтим Ñтарика? — Завтра? — Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью уточнила Ñ. Я очень ÑоÑкучилаÑÑŒ по учителю Джонатана, но еще хотела повидатьÑÑ Ñ Ð˜Ð¾Ð½Ð¾Ð¼. «Брат» уже меÑÑц работал у ТомаÑа. Оба были безумно довольны друг другом. — Завтра, — легко ÑоглаÑилÑÑ Ð”Ð¶Ð¾Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ð½. Я перекатилаÑÑŒ на бок и, опершиÑÑŒ на локоть, игриво ÑпроÑила: — Рчем займемÑÑ ÑегоднÑ? Он уÑмехнулÑÑ. Мгновение, и Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ прижата к его груди. ГорÑчий шепот обжег мочку уха и заÑтавил зажмуритьÑÑ Ð¾Ñ‚ предвкушениÑ. — ЕÑть у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð° идеÑ…