ÐÐ ÐÐ¥ÐРРаÑÑказы о пауках Том II Ðет, паук беÑÑмертен, ибо Ñто не проÑто паук: Ñто неизведанный Ñтрах мира, превратившийÑÑ Ð² извивающийÑÑ, шевелÑщий Ñдовитыми челюÑÑ‚Ñми кошмар. Ð . МатеÑон Ð˜ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¸Ñ Ð“Ð¾Ñ‚Ñ…ÐµÐ»ÑŒÑ„ Из новеллы «ЧЕРÐЫЙ ПÐУК» Пер. Ð’ Булыгина — ВÑÑкий раз, когда Ñ Ñмотрю на Ñтот куÑок дерева, — начал раÑÑказ Ñтарик, — Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÑÑŽÑÑŒ тому, как могло ÑлучитьÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ðµ, что Ñ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾Ð³Ð¾ ВоÑтока, где, как говорÑÑ‚, возник человечеÑкий род, люди дошли доÑюда и нашли Ñтот уголок в такой узкой котловине; Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтавлÑÑŽ Ñебе, чего только не вынеÑли они, заброшенные Ñудьбой или вытеÑненные врагом, и что Ñто были за люди! Я многих Ñпрашивал об Ñтом, но узнал только, что Ñта меÑтноÑть, СумиÑвальд[1], была заÑелена очень давно, и еще прежде, чем родилÑÑ Ð¡Ð¿Ð°Ñитель, здеÑÑŒ уже ÑтоÑл город; но нигде Ñто не запиÑано. Тем не менее извеÑтно, что уже прошло более шеÑтиÑот лет Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, когда на меÑте нынешнего гоÑÐ¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»ÑÑ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ðº, и приблизительно в Ñто же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑтоÑл здеÑÑŒ дом, принадлежавший вмеÑте Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµÐ¹ чаÑтью окружавшей его земли Ñтому замку, так что приходилоÑÑŒ людÑм отдавать туда деÑÑтину и поземельную плату, ходить на барщину, потому что народ Ñтот был крепоÑтной и прав Ñвоих не имел — не то что ÑейчаÑ, когда каждый их имеет, доÑтигнув определенного возраÑта. ÐеравенÑтво было тогда очень большим, и Ñ€Ñдом Ñ ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ñтными, которые вели уÑпешную торговлю, жили такие люди, которые терпели почти невыноÑимый гнет. Их положение целиком завиÑело от хозÑев, между которыми тоже не было равенÑтва, но они пользовалиÑÑŒ неограниченным гоÑподÑтвом, так что пожаловатьÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ некому. Тем, кто принадлежал гоÑподам из замка, чаÑто приходилоÑÑŒ хуже, чем другим. БольшинÑтво замков находилиÑÑŒ во владении одной Ñемьи и переходили от отца к Ñыну, поÑтому гоÑподин и его люди знали друг друга Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñтва, и кое-кто из гоÑпод был Ð´Ð»Ñ Ñвоих подданных вÑе равно что родной отец. Ð Ñтот замок отноÑительно недавно доÑталÑÑ Ð² руки рыцарÑм, которых называли «тойчен»[2], а того, кто был у них главным, называли комтуром[3]. Ðти главные чаÑто менÑлиÑÑŒ: были и ÑакÑонцы, и швабы, так что о какой-нибудь привÑзанноÑти к меÑту и речи быть не могло, и каждый из них привозил Ñвои порÑдки и обычаи. Ð’ то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ð¸ вроде бы воевали в Польше и в ПруÑÑии Ñ Ñзычниками и там, хоть они и имели духовный Ñан, привыкли к такой ÑзычеÑкой жизни и так обращалиÑÑŒ Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸, будто не един Бог в небеÑах. Ркогда вернулиÑÑŒ домой, то вÑе еще продолжали думать, что живут Ñреди Ñзычников, и вели ÑÐµÐ±Ñ ÑоответÑтвенно. Вот и вышло, что те, кто предпочитал веÑелую жизнь в тихих меÑтах кровавым Ñечам в дикой Ñтране, или те, кому нужно было залечить Ñвои раны и окрепнуть телом, заÑелÑли имениÑ, которые орден — так называлиÑÑŒ общеÑтва рыцарей — держал в Германии и в Швейцарии, и делали там вÑе, что им заблагораÑÑудитÑÑ. Одним из Ñамых Ñвирепых был Ñкобы Ð¥Ð°Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ð½ Штоффельн из Швабии. Вот при нем-то и произошло вÑе, о чем Ñ Ñ€Ð°ÑÑказываю и что передаетÑÑ Ñƒ Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð· Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² поколение. Ðтому ХанÑу фон Штоффельну вздумалоÑÑŒ однажды поÑтроить на холме БÑрхаген большой замок: там, где еще ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ дурной погоде видÑÑ‚ иногда духов замка, Ñтерегущих Ñвои Ñокровища. Обычно рыцари Ñтроили замки так, чтобы лучше было грабить людей, правда, каждый по-Ñвоему. Почему вÑе-таки Ñтот рыцарь захотел иметь замок на диком пуÑтынном холме, никто не знал, доÑтаточно было и того, что он Ñтого хотел, а принадлежавшие замку креÑтьÑне должны были его Ñтроить. Ð Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð½Ðµ интереÑовало, каким делом нужно было заниматьÑÑ Ð² Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð°: ÑенокоÑом, или уборкой урожаÑ, или поÑевом. Столько-то и Ñтолько-то должно было быть выÑтавлено упрÑжек, Ñтолько-то человек — выйти работать, к такому-то и такому-то времени должен быть положен поÑледний кирпич или вбит поÑледний гвоздь. При Ñтом рыцарь не знал ни милоÑÐµÑ€Ð´Ð¸Ñ Ðº бедным людÑм, ни их нужд. Он подгонÑл их, как Ñзычник, только ударами и руганью, и еÑли кто-нибудь валилÑÑ Ñ Ð½Ð¾Ð³ от уÑталоÑти, медленнее шевелилÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ проÑто ÑобиралÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¾Ñ…Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ, за его Ñпиной тут же выраÑтал управлÑющий Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‚ÑŒÑŽ, и пощады от него не знали ни Ñтарые, ни Ñлабые. ЕÑли Ñти дикие рыцари были у ÑебÑ, наверху, то они радовалиÑÑŒ, Ñлыша щелканье плетей. Кроме того, любили они уÑтраивать работникам различные каверзы: произвольно увеличивали барщину работникам, а потом злорадÑтвовали по поводу Ñтраха и горького пота креÑтьÑн. И вот наконец замок Ñо Ñтенами в пÑть локтей толщиной был готов, и никто не знал, Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ он ÑтроилÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼, наверху, но креÑтьÑне были рады уже тому, что он был поÑтроен, еÑли уж так было угодно, и что уже вбит поÑледний гвоздь и положен поÑледний кирпич. Они вытерли пот Ñо лбов, Ñ Ñ‚Ñжелым Ñердцем возвратилиÑÑŒ к Ñвоим хозÑйÑтвам и увидели, в каком запуÑтении те находÑÑ‚ÑÑ Ð¸Ð·-за проклÑтого ÑтроительÑтва. Однако долгое лето было у них еще впереди, а Бог — над ними, поÑтому они ÑобралиÑÑŒ Ñ Ð´ÑƒÑ…Ð¾Ð¼, приналегли на плуги и утешили переживших голодные времена жен и детей, которым работа казалаÑÑŒ новой пыткой. Ðо едва уÑпели они провеÑти первую борозду в поле, как пришла веÑть, что вÑе крепоÑтные креÑтьÑне обÑзаны ÑвитьÑÑ Ðº определенному времени в СумиÑвальдÑкий замок. Они жили Ñтрахом и надеждами. Хоть они и не видели ничего от нынешних обитателей замка, кроме подозрений и жеÑтокоÑти, но им казалоÑÑŒ, что гоÑпода должны по ÑправедливоÑти отблагодарить их за такую неÑлыханную барщину, и, поÑкольку им так казалоÑÑŒ, они Ñчитали, что и гоÑпода думают так же и отблагодарÑÑ‚ их подарками или оÑвобождением от каких-нибудь налогов. Ð’ назначенный вечер пришли они заранее, Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾Ð¹ на душе, однако им пришлоÑÑŒ долго ждать во дворе замка, выÑÐ»ÑƒÑˆÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ñмешки Ñлуг. Слуги также были в Ñтане Ñзычников. Ð’ то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾, верно, так же, как и ÑейчаÑ, когда каждый гроша не ÑтоÑщий гоÑподÑкий лакеишка Ñчитал ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ðµ презирать коренных креÑтьÑн и издеватьÑÑ Ð½Ð°Ð´ ними. Ðаконец-то они были впущены в рыцарÑкий зал: перед ними открылаÑÑŒ Ñ‚ÑÐ¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ, внутри вокруг маÑÑивного дубового Ñтола Ñидели рыцари в коричнево-черных одеждах, у их ног — Ñвирепые пÑÑ‹, а выше вÑех Ñидел фон Штоффельн — Ñильный, уÑтрашающего вида мужчина, Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ в половину бернÑкой меры, Ñ Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¹, похожей на гриву Ñтарого льва, и Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ¾ раÑÑтавленными, как колеÑа плуга, глазами. Ðикто не решалÑÑ Ð²Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ первым, вÑе подталкивали вперед друг друга. Тут рыцари захохотали, так что вино брызнуло из кубков и дико рванулиÑÑŒ вперед пÑÑ‹. У креÑтьÑн же было невеÑело на душе, и они думали лишь о том, чтобы поÑкорее убратьÑÑ Ð¾Ñ‚Ñюда по домам, и каждый ÑтаралÑÑ ÑпрÑтатьÑÑ Ð·Ð° Ñпину другого. Когда, наконец, рыцари и пÑÑ‹ замолчали, заговорил фон Штоффельн. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐµÐ³Ð¾ доноÑилÑÑ Ñловно из тыÑÑчелетнего дуба: — Мой замок готов, но Ñто еще не вÑе: Ñкоро наÑтупит лето, а над ним нет тени. Ð’ течение одного меÑÑца вы должны ее Ñюда перенеÑти: вы выроете Ñотню взроÑлых буков в Мюнеберге вмеÑте Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð½Ñми и поÑадите их на БÑрхагене, и еÑли Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑчитаюÑÑŒ хоть одного бука, то вы заплатите мне за Ñто кровью и вÑем Ñвоим добром. Там, внизу, Ñтоит выпивка и закуÑка, но уже завтра первый бук должен ÑтоÑть на БÑрхагене. Когда они уÑлышали о выпивке и закуÑке, то кто-то из них решил, что рыцарь милоÑтив и в хорошем наÑтроении, и заговорил было о неотложных креÑтьÑнÑких работах, о голодных женах и детÑÑ… и о том, что удобнее было бы перенеÑти Ñто дело на зиму. ЯроÑти Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð½Ðµ было предела, его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ â€” гремел, подобно грому: — ЕÑли Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ñтив, то вы заноÑчивы! — говорил он. — ЕÑли в Польше готовы были целовать ноги за то, что не лишают жизни, то здеÑÑŒ у Ð²Ð°Ñ ÐµÑть и дом, и добро в доме, а вам вÑего мало. Ðо Ñ Ñделаю Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñлушными и нетребовательными, и Ñто так же верно, как то, что мое Ð¸Ð¼Ñ â€” Ð¥Ð°Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ð½ Штоффельн. ЕÑли Ñто буков не будут ÑтоÑть в Ñрок наверху, Ñ Ð²ÐµÐ»ÑŽ Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ðº выпороть, что живого меÑта не оÑтанетÑÑ, а жен Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸ брошу Ñобакам! Тут уж никто не решилÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ ни о чем заговаривать, но и выпивки Ñ Ð·Ð°ÐºÑƒÑкой уже никто не хотел; едва уÑлышав гневный приказ, креÑтьÑне ринулиÑÑŒ к двери, и каждый боÑлÑÑ Ð¾ÑтатьÑÑ Ð¿Ð¾Ñледним в зале, а вдогонку им неÑлиÑÑŒ громовой Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ, хохот его гоÑтей, наÑмешки Ñлуг и лай Ñобак. Как только замок ÑкрылÑÑ Ð·Ð° поворотом, креÑтьÑне Ñели на обочину дороги и горько заплакали, и никто не умел утешить другого, и ни у кого не доÑтавало мужеÑтва разгневатьÑÑ, так как нужда и горе убивали их волю, и Ñил хватало только на гореÑтные Ñлезы. Свыше трех чаÑов должны были они везти буковые Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· чащобу по крутому подъему в гору, а ÑовÑем Ñ€Ñдом Ñ Ñтой горой роÑло множеÑтво краÑивых деревьев, и их Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ трогать! Ð’ меÑÑчный Ñрок нужно было Ñвершить работу: два Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾ три, а на третий — еще четыре дерева должны были они тащить через вÑÑŽ огромную долину в крутую гору вмеÑте Ñо Ñвоим измученным Ñкотом. И, кроме того, на дворе был май, когда креÑтьÑнин должен днÑми и ночами пропадать в поле, еÑли он хочет обеÑпечить ÑÐµÐ±Ñ Ñ…Ð»ÐµÐ±Ð¾Ð¼ и вÑем оÑтальным на зиму. И вот в тот момент, когда они были так беÑпомощны, не решаÑÑÑŒ поднÑть глаза друг на друга, и никто не решалÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² родной дом, перед ними поÑвилÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑтно откуда длинный и Ñухощавый охотник в зеленой одежде. Ðа лихо заломленном берете подрагивало краÑное перо, на черном лице полыхала огнем Ñ€Ñ‹Ð¶Ð°Ñ Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÐºÐ°, и между крючковатым ноÑом и заоÑтренным подбородком почти незаметно, как пропаÑть над навиÑающей Ñкалой, возникло отверÑтие рта, и они уÑлышали вопроÑ: — Что ÑтрÑÑлоÑÑŒ, добрые люди, что вы тут Ñидите и рыдаете, так что камни дрожат в земле и ÑÑƒÑ‡ÑŒÑ Ð¿Ð°Ð´Ð°ÑŽÑ‚ Ñ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÐµÐ²? Дважды ÑпроÑил он и дважды не дождалÑÑ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð°. Тогда еще больше почернело лицо Зеленого Охотника и еще краÑнее Ñтала его Ñ€Ñ‹Ð¶Ð°Ñ Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°: казалоÑÑŒ, она ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñпыхнет, и Ñ Ð½ÐµÐµ поÑыплютÑÑ Ð¸Ñкры, как Ñ ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ полена; его губы ÑложилиÑÑŒ в дудочку наподобие Ñтрелы, затем раÑÑ‚ÑнулиÑÑŒ, и он ÑпроÑил учаÑтливо: — Ðо поÑлушайте, добрые люди! Что поможет вам, еÑли вы будете так Ñидеть и Ñтенать до второго пришеÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ до тех пор, пока звезды не поÑыплютÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ±Ð°; но врÑд ли и Ñто вам поможет. Однако, еÑли у Ð²Ð°Ñ Ñпрашивает человек, что Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸, человек, который желает вам добра и, может быть, поможет вам, то вы должны не рыдать, а разумно ответить ему — Ñто вам Ñкорее поможет. Тут один Ñтарик покачал Ñедой головой и Ñказал: — Ðе обижайтеÑÑŒ, но горю, из-за которого мы плачем, не поможет ни один охотник, и еÑли Ñердце полно горем, от него не дождешьÑÑ Ñлов. Зеленый Охотник покачал в ответ на Ñто головой и Ñнова заговорил: — Ты говоришь неглупо, отец, но не вÑе еще так плохо, как ты думаешь. Можно рубить дерево или разбивать камень, и они не издадут ни звука, только будут Ñетовать на Ñто. Так и человек должен только Ñетовать, вÑе должны Ñетовать и жаловатьÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð¼Ñƒ вÑтречному, и, может быть, первый вÑтречный поможет. Я проÑтой охотник, но кто знает, нет ли у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð° хорошей упрÑжки, чтобы возить дерево и камни или буки да ели? Как только бедные креÑтьÑне уÑлышали Ñлово «упрÑжка», на Ñердце у них Ñтало Ñветлее, у каждого загорелаÑÑŒ иÑкра надежды, и вÑе взглÑды обратилиÑÑŒ на охотника, а Ñтарик Ñказал: — Ðе вÑегда нужно раÑÑказывать первому вÑтречному обо вÑем, что лежит на душе; но еÑли видишь, что он хочет тебе добра, не Ñкрывай от него иÑтины. Больше двух лет мучилиÑÑŒ мы Ñо ÑтроительÑтвом замка, и не оÑталоÑÑŒ ни одного хозÑйÑтва во вÑем владении, которое не жило бы в горькой нужде. И вот, едва мы вздохнули поÑвободнее, думаÑ, что теперь-то займемÑÑ Ñвоими делами и Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñилами вÑпашем наши полÑ, как тут хозÑин приказал в меÑÑчный Ñрок переÑадить взроÑлые буковые Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ð¸Ð· Мюнеберга на земли вокруг нового замка, чтобы получилÑÑ Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñтый леÑ… Мы не знаем, как управитьÑÑ Ñ Ñтой работой за меÑÑц Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ измученными лошадьми; да еÑли мы и управимÑÑ, поможет ли нам Ñто? Мы не уÑпеем ничего поÑадить на Ñвоих полÑÑ… и умрем голодной Ñмертью, еÑли Ð½Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ раньше не прикончит Ñ‚ÑÐ¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°. Ðам Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ веÑтью, чтобы к Ñтарому горю наших близких не прибавилоÑÑŒ новое. Тут Зеленый Охотник погрозил длинной, тощей черной рукой в Ñторону замка и поклÑлÑÑ Ð¶ÐµÑтоко отомÑтить его хозÑину за такое тиранÑтво. КреÑтьÑнам же он пообещал помочь: на Ñвоей упрÑжке, которой в Ñтих краÑÑ… нет равных, он возьметÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÐ·Ñ‚Ð¸ от Кирхштальдена, что по ту Ñторону СумиÑвальда, до БÑрхагена вÑе буки, которые они Ñмогут туда Ñвезти, назло рыцарÑм, к тому же за умеренную плату. Бедные люди внÑли Ñтому неожиданному предложению: ведь до Кирхштальдена они могли бы довезти Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ð¸ Ñами, Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñтом на Ñвоих полÑÑ…. ПоÑтому Ñтарик Ñказал: — Ðу, говори тогда, чего ты потребуешь от наÑ, чтобы наша Ñделка ÑоÑтоÑлаÑÑŒ? Ðа Ñто лицо Зеленого Человека приобрело лукавое выражение, опÑть Ñловно заиÑкрилаÑÑŒ его бородка, змеиным огнем заблеÑтели глазки, и Ð¶ÑƒÑ‚ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ° задрожала в уголках рта, когда он ответил: — Как Ñ ÑƒÐ¶Ðµ говорил, мне нужно вÑего лишь некрещеное дитÑ. Словно молнией пронзили Ñти Ñлова людей, пелена Ñпала Ñ Ð¸Ñ… глаз, и они разбежалиÑÑŒ в разные Ñтороны, Ñловно Ñолома, Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð²Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼. Громко захохотал Зеленый Охотник, так что рыбы зарылиÑÑŒ в ил, а птицы улетели в чащу леÑа. — Подумайте хорошенько, поÑоветуйтеÑÑŒ Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ бабами, и на третью ночь Ñ Ñнова будут ждать Ð²Ð°Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ! — крикнул он вÑлед убегающим, и его Ñлова заÑтрÑли у них в ушах, как Ñтрела Ñ ÐºÑ€ÑŽÑ‡ÐºÐ¾Ð¼ заÑтревает в теле. Бледные, дрожащие, мчалиÑÑŒ мужчины по домам; никто не оглÑдывалÑÑ Ð½Ð° бегущего Ñ€Ñдом, никто не Ñмел ни за какие богатÑтва обернутьÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´. Когда иÑпуганные люди примчалиÑÑŒ домой, как голуби, загонÑемые хищной птицей в голубÑтню, Ñтрах поÑелилÑÑ Ð² каждом доме. Страх, поразивший мужчин, заÑтавил дрожать и Ñтариков, и женщин. Ð¡Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ любопытÑтва, женщины до тех пор приÑтавали к мужчинам Ñ Ñ€Ð°ÑÑпроÑами, пока те не ÑдавалиÑÑŒ и не открывали им вÑе в Ñамом укромном уголке дома. Каждый мужчина поведал жене о том, что они уÑлышали в замке, и женщины Ñ Ð³Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð¼ и проклÑтьÑми Ñлушали их раÑÑказы; раÑÑказали и о том, кто им вÑтретилÑÑ Ð¸ что им было предложено. Безотчетный Ñтрах охватил женщин, крик ужаÑа пронеÑÑÑ Ð½Ð°Ð´ горой и долиной, и у каждой в душе поÑвилоÑÑŒ такое чувÑтво, будто именно ее ребенка хотел отнÑть злодей. И только одна женщина не кричала, подобно оÑтальным. Ðто была женщина очень Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ°Ñ Ð¸ ÑообразительнаÑ. Говорили, что она родилаÑÑŒ в Линдау, но уже давно жила здеÑÑŒ. У нее были дикие черные глаза, и она не боÑлаÑÑŒ ни Бога, ни черта. Очень плохо, Ñказала она, что мужчины не отказали рыцарю в замке Ñразу и решительно. РуÑлышав о человеке в зеленом и о его предложении, она не на шутку разозлилаÑÑŒ, отругала мужчин за их труÑоÑть и за то, что они не поÑмотрели Зеленому Охотнику Ñмелее в глаза — как знать, не удовольÑтвовалÑÑ Ð»Ð¸ бы он и другой платой, а так как работают они на замок, то их душам не повредит, еÑли за них потрудитÑÑ Ð½ÐµÑ‡Ð¸Ñтый. И добавила, что очень огорчена, что ее там не было Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы поÑмотреть на черта и узнать, как он выглÑдит. Ðта женщина не Ñтала плакать, а в гневе наговорила злых Ñлов в Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñвоего мужа, да и вÑех оÑтальных мужчин тоже. Ðа Ñледующий день, когда тихие жалобы прервали крики ужаÑа, мужчины решили ÑобратьÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте и поÑоветоватьÑÑ, но так и не Ñмогли ни до чего договоритьÑÑ. Сначала речь зашла о еще одном ходатайÑтве к рыцарю, но никто не захотел идти Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼: вÑем жизнь была дорога. Кто- то Ñтал предлагать поÑлать плачущих и умолÑющих женщин Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸, но тут же замолчал, когда заговорили женщины, потому что уже в те времена женщины вмешивалиÑÑŒ в мужÑкие разговоры. Тогда не нашли ничего другого, как ÑмиритьÑÑ Ð¸ попроÑить ÑвÑщенника отÑлужить обедню, чтобы заручитьÑÑ Ð‘Ð¾Ð¶ÑŒÐµÐ¹ помощью; предлагалоÑÑŒ также попроÑить ÑоÑедей оказать им тайно помощь ночью, потому что открыто помогать им не разрешат их гоÑпода. Были Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÑŒ работу таким образом, чтобы половина людей возила буки, а Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ â€” ÑеÑла Ð¾Ð²ÐµÑ Ð¸ ухаживала за Ñкотом. Они надеÑлиÑÑŒ таким образом втаÑкивать Ñ Ð‘Ð¾Ð¶ÑŒÐµÐ¹ помощью Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ по три дерева на БÑрхаген; но никто не говорил о Человеке в Зеленом, трудно Ñказать даже, вÑпоминал ли кто-нибудь о нем. Итак, креÑтьÑне разделилиÑÑŒ, подготовили инÑтрумент, и когда первый майÑкий день поÑтучалÑÑ Ð² дверь, мужчины ÑобралиÑÑŒ под Мюнебергом и Ñпокойно принÑлиÑÑŒ за работу. Буки нужно было окопать широким кругом, чтобы не повредить корни, и оÑторожно, ÑтараÑÑÑŒ ничего не обломать, положить на землю. Еще Ñолнце не поднÑлоÑÑŒ над горизонтом, как три дерева уже были готовы к вывозу. Ðо когда Ñолнце уже ÑтоÑло в зените, они вÑе еще не могли добратьÑÑ Ñ Ð±ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸ до леÑа; когда оно уже ÑпрÑталоÑÑŒ за горами, они еще не выбралиÑÑŒ из СумиÑвальда; и только на Ñледующее утро доÑтигли они Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¶ÑŒÑ Ð³Ð¾Ñ€Ñ‹, на которой ÑтоÑл замок и где должны были быть поÑажены буки. КазалоÑÑŒ, будто креÑтьÑн преÑледовал злой рок. Ðеудачи подÑтерегали их на каждом шагу: ÑÐ±Ñ€ÑƒÑ Ñ€Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ, повозки ломалиÑÑŒ, лошади и волы падали или переÑтавали ÑлушатьÑÑ Ñ…Ð¾Ð·Ñев. Еще хуже пришлоÑÑŒ мужикам на Ñледующий день. Ðовые неÑчаÑÑ‚ÑŒÑ Ð´Ð¾ÑтавлÑли им новые муки, беднÑги задыхалиÑÑŒ от непоÑильной работы, но ни одно дерево еще не было наверху. Фон Штоффельн ругалÑÑ Ð¸ проклинал их, и, чем Ñильнее он ругалÑÑ Ð¸ проклинал, тем больше неÑчаÑтий ÑыпалоÑÑŒ на их головы, и тем медленнее двигалиÑÑŒ животные. ОÑтальные рыцари ÑмеÑлиÑÑŒ, издевалиÑÑŒ над ними и злорадÑтвовали, Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð±ÐµÑпомощные попытки креÑтьÑн и гнев их гоÑподина. Рыцари Ñтали наÑмехатьÑÑ Ð¸ над новым замком фон Штоффельна на голой вершине горы. Ведь тот поклÑлÑÑ, что в меÑÑчный Ñрок вÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ð° будет заÑажена деревьÑми Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñной лиÑтвой. Потому-то и ругалÑÑ Ñ„Ð¾Ð½ Штоффельн, потому ÑмеÑлиÑÑŒ рыцари и плакали креÑтьÑне. Безнадежное отчаÑние охватило их: не оÑтавалоÑÑŒ ни одной телеги, ни одной целой упрÑжки быков; двух дней было мало на перевозку трех деревьев, да и Ñилы уже были иÑчерпаны. ÐаÑтупила ночь, ÑобралиÑÑŒ черные тучи, и впервые в Ñтом году загремел гром. Мужчины Ñели на обочину у поворота дороги. Ðто был тот Ñамый поворот, где они вÑтретили Зеленого Охотника. Среди креÑтьÑн был и муж той храброй женщины, а Ñ Ð½Ð¸Ð¼ двое его работников. Они ожидали, когда привезут буки из СумиÑвальда, а тем временем могли Ñпокойно дать отдых измученным рукам и ногам. Вдруг Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ поÑвилаÑÑŒ КриÑтина — женщина из Линдау — Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð¹ корзиной на голове. Она дышала так Ñ‚Ñжело, что казалоÑÑŒ, будто Ñто ветер вырываетÑÑ Ñо ÑвиÑтом из приоткрытого чулана. Она была не из тех женщин, которым нравитÑÑ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ñвоими делами и которым нет ни до чего дела, кроме хозÑйÑтва и детей. КриÑтина любила во вÑе Ñунуть ноÑ, так как Ñчитала, что без ее Ñоветов вÑе пойдет вкривь и вкоÑÑŒ. ПоÑтому она не поÑлала Ñ ÐµÐ´Ð¾Ð¹ Ñлужанку, а понеÑла Ñ‚Ñжелую корзину Ñама и долго блуждала в поиÑках мужчин; не раз Ñ ÐµÐµ уÑÑ‚ ÑорвалиÑÑŒ резкие Ñлова по их адреÑу, когда она их нашла. Тем не менее она не только ругалаÑÑŒ, но могла говорить и работать одновременно. СнÑв Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹ корзину, она открыла крышку большой каÑтрюли Ñ Ð¾Ð²ÑÑной кашей, разложила хлеб и Ñыр, раздала ложки мужу и его работникам и приглаÑила угощатьÑÑ Ð²Ñех оÑтальных, кому еду еще не принеÑли. Затем она ÑпроÑила мужчин, много ли им удалоÑÑŒ Ñделать за день и Ñколько уÑпели Ñделать за два днÑ. Ðо тут у мужчин даже аппетит пропал, да и что ответить на такой вопроÑ, не нашлоÑÑŒ: никто не потÑнулÑÑ Ð·Ð° ложкой и никто не ответил КриÑтине. Только один легкомыÑленный Ñлуга, которому было вÑе равно — хоть трава не раÑти, лишь бы были вÑегда деньги и еда на Ñтоле — взÑл ложку и Ñообщил жене хозÑина, что не поÑажен еще ни один бук, и вообще работа не ладитÑÑ, хоть убей. Тогда женщина из Линдау обругала мужчин бабами и Ñказала, что вÑе Ñто пуÑтые выдумки; ни Ñлезами, ни ожиданием делу не поможешь и не вывезешь на БÑрхаген ни одного дерева. И еÑли рыцарь потом отыграетÑÑ Ð½Ð° них, добавила она, то они Ñто заÑлужили; но во Ð¸Ð¼Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÐµÐ¹ и детей они должны по-другому взÑтьÑÑ Ð·Ð° дело. Вдруг из-за плеча женщины вынырнула Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°, и пронзительный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ: — Да, она права! И вот Ñреди креÑтьÑн поÑвилÑÑ Ñ ÑƒÑ…Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ¾Ð¹ на лице человек в зеленом; на шлÑпе его веÑело покачивалоÑÑŒ краÑное перо. Тут давешний Ñтрах охватил мужчин, и они броÑилиÑÑŒ враÑÑыпную, будто их ветром Ñдуло. Только КриÑтина из Линдау не убежала и теперь должна была узнать, каков на деле черт, которого она накликала. Она ÑтоÑла, как вкопаннаÑ, и Ñледила за колыханием пера на его шлÑпе и за его рыжей бородкой, веÑело прыгавшей вверх-вниз на черном лице. Пронзительно заÑмеÑлÑÑ Ð¾Ð½ вÑлед мужчинам, но на КриÑтину поÑмотрел любезно и Ñ ÑƒÑ‡Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð¹ миной взÑл ее за руку. КриÑтина хотела было ее отдернуть, но рука ее Ñловно прилипла к руке Зеленого Охотника, и ей казалоÑÑŒ, будто ее кожа шипит между раÑкаленными прутьÑми. Рон говорил ей леÑтные Ñлова, и в такт Ñловам взлетала вверх и вниз Ñ€Ñ‹Ð¶Ð°Ñ Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÐºÐ°. — Такой привлекательной женщины Ñ ÑƒÐ¶Ðµ давно не вÑтречал, — говорил он. — Мое Ñердце проÑто тает. К тому же мне нравÑÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ðµ Ñмелые, именно такие мне больше вÑех по душе, которые оÑтаютÑÑ Ð½Ð° меÑте, когда мужчины броÑаютÑÑ Ð½Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐº. Его Ñлова и тон Ñловно убаюкивали КриÑтину, и она вÑе меньше и меньше боÑлаÑÑŒ его. «С ним еще можно говорить, — думала она, — да и зачем бежать, видала Ñ Ð¸ кое-что поÑтрашнее». Снова и Ñнова возвращалаÑÑŒ к ней неотвÑÐ·Ð½Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль, что Ñтого зеленого можно как-то иÑпользовать в Ñвоих интереÑах, и, еÑли взÑть Ñ Ð½Ð¸Ð¼ в разговоре верный тон, то он может помочь им вÑем, а потом можно будет и обмануть его, как любого другого мужика. Тем временем Зеленый Охотник продолжал говорить, что он Ñовершенно не понимает, почему его так боÑÑ‚ÑÑ: он ведь не желает никому зла, и еÑли Ñ Ð½Ð¸Ð¼ так невежливы, то Ñтоит ли удивлÑтьÑÑ, что он не поможет людÑм в том, в чем им больше вÑего хотелоÑÑŒ бы помощи. Тут КриÑтина набралаÑÑŒ ÑмелоÑти и ответила: — Люди боÑÑ‚ÑÑ, потому что им было Ñделано Ñтрашное предложение. Почему ты хочешь именно некрещеное дитÑ, можно было бы договоритьÑÑ Ð¸ о другой плате; людÑм Ñто кажетÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ подозрительным, ведь ребенок — тоже человек, и отдавать его кому-то некрещеным — Ñтого не Ñотворит ни один хриÑтианин! — Ðто Ð¼Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð°, и о другой не может быть и речи; да и что потом могут Ñказать о таком ребенке, которого еще никто не знает? От таких, ÑовÑем маленьких, вÑегда рады избавитьÑÑ: они еще не уÑпели доÑтавить ни радоÑти, ни забот. Ð”Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ðµ — чем меньше ребенок, тем лучше; чем раньше Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ñƒ воÑпитывать его так, как хочу, тем большего добьюÑÑŒ. ПоÑтому у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ ни желаниÑ, ни нужды креÑтить его. Тогда КриÑтина понÑла, что Зеленый Охотник не примет никакой другой платы, и вÑе больше роÑла в ней уверенноÑть, что обмануть его не удаÑÑ‚ÑÑ. ПоÑтому она Ñказала: — ЕÑли кому-то очень хочетÑÑ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ, пуÑть будет рад тому, что ему могут дать, у Ð½Ð°Ñ Ð¶Ðµ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð¸ в одном доме не найти некрещеного ребенка, он и в меÑÑчный Ñрок не поÑвитÑÑ, а за Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ быть уже привезены к холму и поÑажены. Тут Зеленый Человек промолвил елейным голоÑом: — Я ведь не требую ребенка Ñразу же. Как только мне пообещают отдать первого родившегоÑÑ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½ÐºÐ° до того, как его уÑпеют окреÑтить, Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ доволен Ñтим. Такой оборот дела уÑтраивал КриÑтину. Она знала: пройдет не меньше девÑти меÑÑцев, пока в поÑелке родитÑÑ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½Ð¾Ðº. ЕÑли Зеленый Человек выполнит обещание и буки будут поÑажены, то не будет нужды давать ему ни дитÑ, ни еще что-нибудь. Потом можно будет, думала она, заказать охранительную обедню в церкви и хорошенько поÑмеÑтьÑÑ Ð½Ð°Ð´ Зеленым Охотником. ПоÑтому она поблагодарила его за хорошее предложение и Ñказала: — Ðад Ñтим еще нужно подумать хорошенько, да и Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ поÑоветоватьÑÑ. — Ðу, — возразил Зеленый Человек, — о чем тут говорить да ÑоветоватьÑÑ? Я Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ обещал вÑтретитьÑÑ ÑегоднÑ, и теперь Ñ Ð¶Ð´Ñƒ ответа; у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть еще дела и в других меÑтах, да и Ñюда Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ» не только ради ваÑ. Ты должна мне Ñказать «да» или «нет», а не то Ñ Ð¸ знать ничего не хочу обо вÑем Ñтом. КриÑтина рада была бы уклонитьÑÑ Ð¾Ñ‚ ответа, так как не хотела вÑе брать на ÑебÑ, и готова была полюбезничать Ñ Ð½Ð¸Ð¼, чтобы добитьÑÑ Ð¾Ñ‚Ñрочки, однако Зеленый Человек твердо ÑтоÑл на Ñвоем. â€”Â Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ никогда! — Ñказал он. — ЕÑли Ñделка будет заключена, Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°ÑŽ каждую ночь Ñвозить на БÑрхаген Ñтолько буков, Ñколько мне их уÑпеют доÑтавить в Кирхштальден до полуночи, и там Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ их забирать. Ðу, краÑотка, — добавил он, — глÑди, не передумай! — и лаÑково похлопал КриÑтину по щеке. Ру нее Ñердце Ñловно вырывалоÑÑŒ из груди. Она охотнее Ñвалила бы вÑе переговоры на мужчин. Ðо Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð¾, а ни один мужик, которого можно было бы Ñделать козлом отпущениÑ, не поÑвлÑлÑÑ. Кроме того, КриÑтина вÑе еще надеÑлаÑÑŒ, что ей удаÑÑ‚ÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¸Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ Зеленого Охотника, придумав что-нибудь, чтобы оÑтавить его Ñ Ð½Ð¾Ñом. ПоÑтому она Ñказала: — Что до менÑ, то Ñ ÑоглаÑна, но еÑли потом мужчины заупрÑмÑÑ‚ÑÑ Ð¸ Ñ Ð½Ðµ Ñмогу уговорить их, то не вздумай мне мÑтить за Ñто. Зеленый Человек ответил, что ему доÑтаточно одного ее обещаниÑ. При Ñтих Ñловах душа КриÑтины ушла в пÑтки, потому что теперь, решила она, наÑтупил ужаÑный момент, когда она должна будет подпиÑать Ñделку кровью. Однако Зеленый Охотник уÑпокоил ее, Ñказав, что от прекраÑной дамы он никогда бы не потребовал подпиÑи: доÑтаточно и одного поцелуÑ. И Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ он вытÑнул губы дудочкой, и КриÑтина опÑть не Ñмогла отпрÑнуть в Ñторону и ÑтоÑла, как вкопаннаÑ, на меÑте. ВытÑнутые губы прикоÑнулиÑÑŒ к ее лицу, и ей показалоÑÑŒ, будто куÑок раÑкаленного железа вонзаетÑÑ Ð² ее мозг и конечноÑти, пронзает ее наÑквозь, и вÑпышка внезапно Ñверкнувшей молнии оÑветила гримаÑу радоÑти на дьÑвольÑком лице Зеленого Человека, и в тот же миг загрохотало так, Ñловно небо раÑкололоÑÑŒ над ними. Зеленый Человек иÑчез, а КриÑтина вÑе ÑтоÑла, Ñловно окаменев, и ей казалоÑÑŒ, что ноги ее глубоко вроÑли в землю. Ðаконец она вышла из оцепенениÑ, но на душе по-прежнему бурлило и клокотало так, как бурлит и клокочет Ñильный поток, Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñкалы и иÑÑ‡ÐµÐ·Ð°Ñ Ð² черной бездне. Подобно тому, как не Ñлышен ÑобÑтвенный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð² реве водопада, не улавливала КриÑтина и ÑобÑтвенных мыÑлей в клокочущем водовороте ÑобÑтвенной души. Она в безотчетной тревоге бежала на гору, и вÑе жарче пылало то меÑто на ее щеке, где оÑтавил Ñлед Ð¿Ð¾Ñ†ÐµÐ»ÑƒÑ Ð—ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ‹Ð¹ Человек; Ñколько ни терла она его и ни Ñмывала, жжение не уменьшалоÑÑŒ. Ðто была ужаÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒ. И в небеÑах, и на земле вÑе гудело и бушевало, Ñловно духи ночи ÑправлÑли Ñвадьбу в аÑпидных облаках, ветры наÑвиÑтывали дикие хороводные мелодии Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ… жутких танцев, молнии Ñлужили им Ñвадебными факелами, а грохотание грома — Ñвадебными пожеланиÑми. Ðикто не мог припомнить таких ночей в Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð°. Ð’ мрачном черном ущелье люди ÑтолпилиÑÑŒ перед большим домом, и многие протиÑкивалиÑÑŒ под защиту его крова. Ð’ ненаÑтье Ñтрах за ÑобÑтвенный очаг обычно гонит деревенÑкого человека под родную крышу, и пока ÑвирепÑтвует непогода, он в неуÑыпном бдении охранÑет Ñвой дом. Ðо теперь Ð¾Ð±Ñ‰Ð°Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð´Ð° оказалаÑÑŒ Ñильнее Ñтраха перед непогодой. Она и Ñобрала вÑех в Ñтом доме, который должны были обойти Ñтороной те, кого Ð±ÑƒÑ€Ñ Ð³Ð½Ð°Ð»Ð° из Мюнеберга, и те, кто бежал Ñ Ð‘Ñрхагена. Забыв из-за ÑобÑтвенного Ð³Ð¾Ñ€Ñ Ð½Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ðµ Ñтрахи, жаловалиÑÑŒ они на Ñвою Ñудьбу. К прочим неÑчаÑтьÑм прибавилоÑÑŒ еще и буйÑтвование природы. Лошади и быки шарахалиÑÑŒ, оглушенные громом, ломали повозки, врезалиÑÑŒ в Ñкалы, и Ñ‚Ñжело раненные люди Ñтонали от Ñильной боли, и громко кричали те, кому вправлÑли и перевÑзывали поломанные ноги. Себе на горе ÑпаÑалиÑÑŒ бегÑтвом те, кто видел — Зеленого Человека, и Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð¶ÑŒÑŽ раÑÑказывали о повторной вÑтрече Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Ð’ Ñтрахе Ñлушали оÑтальные раÑÑказ мужчин, протиÑкиваÑÑÑŒ из дальних темных углов комнаты поближе к огню, вокруг которого Ñидели раÑÑказчики, и когда ветер завывал в щелÑÑ… или гром прокатывалÑÑ Ð¿Ð¾ дому, люди громко вÑкрикивали, думаÑ, что Ñто Зеленый Охотник ломитÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· крышу и вот-вот окажетÑÑ Ñреди них. Ðо когда он так и не пришел, когда Ñтрах перед ним отÑтупил, а Ñтарое горе оÑталоÑÑŒ, ÑтановилиÑÑŒ вÑе громче ÑÑ‚ÐµÐ½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑчаÑтных. К людÑм Ñтали приходить мыÑли, которые зачаÑтую губÑÑ‚ душу человека, попавшего в беду. КреÑтьÑне начали взвешивать, наÑколько вÑе они, вмеÑте взÑтые, больше ÑтоÑÑ‚, нежели единÑтвенное некрещеное дитÑ, и вÑе больше забывали о том, что грех на душе одного человека веÑит неизмеримо больше, чем ÑпаÑение многих тыÑÑч человечеÑких душ. Ðти мыÑли вÑкоре Ñтали произноÑитьÑÑ Ð²Ñлух. Ð’Ñе желали узнать поподробнее о Зеленом Человеке и доÑадовали на то, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ так плохо говорили: он, деÑкать, никого еще у них не отнÑл, и чем меньше его будут боÑтьÑÑ, тем меньше зла причинит он людÑм. Ð’Ñем обитателÑм долины беглецы могли бы помочь, еÑли бы повели ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº мужчины. Те в ответ Ñтали оправдыватьÑÑ. Они не говорили о том, что Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð¼ шутки плохи и что только дай ему мизинец — лишишьÑÑ Ð¸ вÑей руки, а вовÑÑŽ раÑÑказывали о Ñтрашном лице Зеленого Охотника, о его огненной бороде, о Ñверкающем пере на шлÑпе, похожей на башню замка, и об ужаÑном запахе Ñеры, который шел от него. Однако муж КриÑтины, уже привыкший к тому, что его Ñлова ничего не ÑтоÑÑ‚ без Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‹, Ñказал, что нужно Ñначала ÑпроÑить у нее, так ли Ñто, а то, что она — женщина отважнаÑ, знали вÑе. Тут вÑе хватилиÑÑŒ КриÑтины, но ее нигде не было. Каждый думал только о Ñвоем ÑпаÑении, да и не мог думать ни о чем и ни о ком другом, поÑкольку было ÑÑно, что нужда теперь не обойдет Ñтороной ни один дом. И только ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñе заметили, что не видели КриÑтину Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñтрашного момента и что в дом она тоже не заходила. Муж ее Ñтал плакать от горÑ, и вÑе оÑтальные вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼, поÑкольку вÑем теперь показалоÑÑŒ, что только КриÑтина Ñможет помочь им. Вдруг отворилаÑÑŒ дверь, и поÑвилаÑÑŒ КриÑтина: ее волоÑÑ‹ были мокрыми, зато щеки горели румÑнцем, а глаза Ñверкали Ñрче обычного каким-то жутким огнем. Ей поÑочувÑтвовали, и каждый Ñпешил ей раÑÑказать обо вÑем, что говорилоÑÑŒ и решалоÑÑŒ здеÑÑŒ, и как вÑе волновалиÑÑŒ за нее. Очень Ñкоро КриÑтина понÑла, что вÑе Ñто значит, и Ñкрыла Ñвое негодование за наÑмешливыми Ñловами, ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐºÐ°Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½ за их поÑпешное бегÑтво и за то, что никто из них не позаботилÑÑ Ð¾ бедной женщине и никто даже не обернулÑÑ Ð¿Ð¾Ñмотреть, что делает Ñ Ð½ÐµÐ¹ Зеленый Человек. Тут глаза у вÑех загорелиÑÑŒ любопытÑтвом: каждый хотел первым делом узнать, что же Ñ Ð½ÐµÐ¹ Ñделал черт; а те, что ÑтоÑли далеко, вÑкарабкалиÑÑŒ наверх, чтобы лучше Ñлышать и видеть женщину, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ так близко Ñ€Ñдом Ñ Ð—ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ‹Ð¼ Охотником. Рона им ответила, что вообще-то им не Ñтоит ничего раÑÑказывать, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ потому, что они вÑегда обращалиÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ¹, как Ñ Ñ‡ÑƒÐ¶Ð¾Ð¹, что женщины оÑкорблÑли ее и давали дурные прозвища, а мужчины броÑили ее в беде, и еÑли бы она не была такой хорошей и не отноÑилаÑÑŒ к ним так благожелательно, да еще оказалаÑÑŒ бы такой же труÑливой, лак и вÑе оÑтальные, то не было бы у них теперь ни надежды, ни утешениÑ. Так говорила КриÑтина. Ð’ оÑобенноÑти она упирала на то, что, как бы она ни говорила, ее Ñлова вÑе равно иÑтолкуют превратно, а еÑли дело выгорит, ее вÑе равно никто не поблагодарит, еÑли же вÑе кончитÑÑ Ð½ÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡ÐµÐ¹, то вÑÑŽ вину и ответÑтвенноÑть взвалÑÑ‚ на нее. Когда же наконец вÑе ÑобравшиеÑÑ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ ли не на колени вÑтали перед КриÑтиной, умолÑÑ ÐµÐµ вÑе раÑÑказать, когда, громко ÑтенаÑ, Ñтали упрашивать ее раненые и покалеченные, КриÑтина, казалоÑÑŒ, ÑмÑгчилаÑÑŒ и раÑÑказала о том, как ее оÑтановил Зеленый Человек, и до чего они договорилиÑÑŒ; но о поцелуе, а также о том, как горела ее щека, и в какое ÑмÑтение пришли ее чувÑтва, она ничего не Ñказала. Однако она поделилаÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ мыÑлÑми, возникшими в ее лукавой голове. Ð’ÑÑ Ñуть ÑоÑтоÑла в том, говорила она, что Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ быть доÑтавлены на БÑрхаген; еÑли они будут наверху, то дальше будет видно, что нужно делать. Самое же главное то, что, наÑколько ей извеÑтно, в ближайшее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð¸ у кого в Ñеле Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½ÐºÐ° не ожидаетÑÑ. У многих мурашки побежали по Ñпине во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÐµ раÑÑказа, но Ñлова о том, что Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ‚, что делать дальше, понравилиÑÑŒ вÑем. Только какаÑ-то Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° навзрыд раÑплакалаÑÑŒ, так что Ñлезы лилиÑÑŒ ручьем, но ничего говорить не Ñтала. Тем не менее одна ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾Ð¼, иÑполненным такого благородÑтва, что перед ней можно было ÑтоÑть, только Ñклонив голову, выÑтупила вперед и Ñказала: — ДейÑтвовать, полагаÑÑÑŒ только на удачу, и играть Ñ Ð²ÐµÑ‡Ð½Ð¾Ð¹ жизнью значило бы забыть о Боге. Кто ÑвÑжетÑÑ Ñо злом, тот пропадет целиком. Ðикто, кроме Бога, не поможет в Ñтой нужде, но кто о Ðем забудет в горе, того оно и погубит! Правда, на Ñей раз Ñлова Ñтарухи были оÑтавлены без вниманиÑ, а молодой женщине велено было замолчать: Ñлезами и воплÑми, деÑкать, горю не поможешь, здеÑÑŒ нужна помощь другого рода. Ð’Ñкоре было решено иÑпытать удачу в Ñтом деле: злом, мол, врÑд ли Ñто кончитÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ в Ñамом худшем Ñлучае, а не однажды уже ÑлучалоÑÑŒ, что человек обманывал и более хитрых духов, и еÑли Ñами они не додумаютÑÑ, как Ñто Ñделать, им в Ñтом поможет ÑвÑщенник. Ðо в глубине души каждый, очевидно, подумал, что один некрещеный младенец не Ñтоит того, чтобы поднимать из-за него такой шум. Как только Ñтали ÑклонÑтьÑÑ Ðº мнению КриÑтины, вмиг на дворе начало творитьÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ðµ, Ñловно вÑе вихри Ñразу закружилиÑÑŒ над домом, и Ñ Ð³Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑŒÐµÐ¼ пронеÑлиÑÑŒ полчища Ñвирепых охотников: вÑе Ñтолбы и подпорки дома закачалиÑÑŒ, Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ о крышу дома, как ÐºÐ¾Ð¿ÑŒÑ Ð¾ грудь рыцарÑ. Люди в доме побледнели от ужаÑа, но от Ñвоего Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ отказалиÑÑŒ и в утренних Ñумерках принÑлиÑÑŒ за его оÑущеÑтвление. Утро выдалоÑÑŒ погожим и ÑÑным, ненаÑтье и колдовÑкие проделки больше не мешали, топоры рубили привычно Ñпоро, Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° мÑгкой, и каждое дерево падало именно так, как было нужно, ни одна повозка не ÑломалаÑÑŒ, волы и лошади не артачилиÑÑŒ больше и Ñ‚Ñнули груз бодро, а людей Ñловно оберегала от неÑчаÑтных Ñлучаев чьÑ-то Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°. Только одно казалоÑÑŒ Ñтранным: через СумиÑвальд не проходила тогда еще ни одна дорога на другую Ñторону долины; там раÑкинулоÑÑŒ болото, питавшееÑÑ Ð²Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸ Ñтремительной Грюне, поÑтому приходилоÑÑŒ пользоватьÑÑ ÐºÑ€ÑƒÑ‚Ñ‹Ð¼ перевалом через деревню, мимо церкви. КреÑтьÑне, как и в предыдущие дни, отправилиÑÑŒ в путь на трех упрÑжках, чтобы выручать друг друга в пути Ñ‚Ñгловой Ñилой, Ñоветами и помощью, и должны были уже в обход деревни проезжать через СумиÑвальд вниз по крутой дороге, там, где ÑтоÑла Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°ÑовнÑ, Ñ€Ñдом Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ они Ñкладывали деревьÑ. И вот когда они поднÑлиÑÑŒ по извилиÑтой колее наверх и, ÑпуÑкаÑÑÑŒ вниз, проезжали мимо чаÑовни, повозки, казалоÑÑŒ, ÑтановилиÑÑŒ вÑе Ñ‚Ñжелее и Ñ‚Ñжелее, и приходилоÑÑŒ то менÑть лошадей, то жеÑтоко нахлеÑтывать их кнутами, то Ñамим подталкивать повозки, и даже Ñамые Ñпокойные жеребцы начинали на Ñтом меÑте шарахатьÑÑ, будто что-то невидимое, иÑходившее от церковного кладбища, ÑтоÑло у них на пути, а приглушенный благовеÑÑ‚, похожий на неверные звуки далекого поминального колокола, доноÑившийÑÑ Ð¸Ð· церкви, нагонÑл ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ на Ñамых Ñильных мужчин, и каждый раз вздрагивали люди и животные, когда им приходилоÑÑŒ проезжать мимо церкви. Ðо как только церковь оÑтавалаÑÑŒ позади, можно было Ñпокойно ехать, Ñпокойно разгружатьÑÑ Ð¸ Ñпокойно отправлÑтьÑÑ Ð·Ð° Ñледующим грузом. ШеÑть буков лежали в тот же день друг подле друга в уÑловленном меÑте, шеÑть буков было поÑажено Ñледующим утром на БÑрхагене, но по вÑей долине не было Ñлышно ни Ñкрипа колеÑ, ни привычного крика возниц, ни Ñ€Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð»Ð¾ÑˆÐ°Ð´ÐµÐ¹, ни монотонного Ð¼Ñ‹Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹ÐºÐ¾Ð². Однако шеÑть буков ÑтоÑли наверху, их мог видеть любой, и были Ñто именно те Ñамые деревьÑ, которые были оÑтавлены у крутой дороги. Удивление, охватившее жителей долины, не знало границ. Ð’ оÑобенноÑти рыцари никак не могли взÑть в толк, что за Ñделку заключили креÑтьÑне и каким образом они доÑтавили Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ð½Ð° меÑто. ГоÑпода были даже Ñклонны на манер Ñзычников выпытать у креÑтьÑн тайну, но вÑкоре по их оторопевшему виду понÑли, что и креÑтьÑнам не вÑе извеÑтно. К тому же за них вÑтупилÑÑ Ñ„Ð¾Ð½ Штоффельн. Он уже понÑл, что наÑмешки друзей-рыцарей могут толкнуть его на необдуманный шаг, так как в Ñлучае гибели креÑтьÑн Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¾ÑталиÑÑŒ бы невозделанными и помеÑтью был бы причинен громадный ущерб. ПоÑтому то, что мужики как-то облегчили Ñвой труд, было ему на руку, пуÑть бы они даже продали за Ñто Ñвои души; да и что ему за дело было до их душ, еÑли Ñмерть заберет их тела. Теперь уже он ÑмеÑлÑÑ Ð½Ð°Ð´ рыцарÑми и защищал креÑтьÑн от их проделок. Те хотели вÑе же разузнать что-нибудь о Ñделке и поÑылали Ñвоих подручных выÑлеживать креÑтьÑн, но ÑоглÑдатаев находили поутру чуть живыми в могильных Ñмах, куда их забраÑывала Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°. Тогда два Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð¸ Ñами выведать в чем дело и пошли на БÑрхаген. Ðто были отчаÑнные головы: когда в войне Ñ Ñзычниками надо было провернуть какое-нибудь риÑкованное дело, они вÑегда вызывалиÑÑŒ первыми. Ðо тут их нашли утром лежащими на земле в оцепенении, и когда они обрели дар речи, то раÑÑказали, что неожиданно какой- то краÑный рыцарь Ñ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ копьем поÑбраÑывал их Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐµÐ¹ на землю, и больше они ничего не помнÑÑ‚. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени какаÑ-нибудь Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð±Ð°Ð±ÑŒÑ Ð´ÑƒÑˆÐ¾Ð½ÐºÐ° не могла удержатьÑÑ, чтобы не выглÑнуть через щелку или отверÑтие забора на дорогу. Ðо ее подÑтерегал Ñдовитый ветер: лицо раÑпухало так, что в течение недели на нем Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ различить ни ноÑа, ни глаз, ни рта. Ðто отбило у женщин охоту подглÑдывать, и ни один взглÑд больше не направлÑлÑÑ Ð½Ð° дорогу в Ñторону долины, когда над ней опуÑкалаÑÑŒ полночь. Однажды один из жителей деревни, лежавший на Ñмертном одре, попроÑил Ñходить за ÑвÑщенником Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñледнего причаÑтиÑ, и никто не решалÑÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ его проÑьбу: близилаÑÑŒ полночь, а дорога вела мимо церкви по обочине крутой дороги. Тогда из Ñтраха за умирающего отца идти через СумиÑвальд вызвалÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÑŒÑ‡Ð¸Ðº, Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´ÑƒÑˆÐ°, любимый Богом и людьми. Когда он шел мимо церкви по дороге, то увидел, как буки отрывают от земли огненно-краÑные белки в упрÑжке, по две на каждое дерево, а Ñ€Ñдом — человек в зеленом, верхом на черном козле, Ñ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ плетью в руке, Ñ Ð¿Ñ‹Ð»Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ¹ бородкой и Ñ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ð¾-краÑным пером на шлÑпе. По Ñловам мальчика, упрÑжки пронеÑлиÑÑŒ по воздуху выÑоко над полÑми и в мгновение ока ÑкрылиÑÑŒ из виду. Ð’Ñе Ñто мальчик увидел, но Ñам оÑталÑÑ Ñ†ÐµÐ» и невредим. Ðе прошло и трех недель, как девÑноÑто буков ÑтоÑли на БÑрхагене и покрывали веÑÑŒ холм прекраÑной тенью. И ни один из них не заÑох. Тем не менее рыцари, да и Ñам фон Штоффельн, не чаÑто заходили в буковую рощу: каждый раз при ее поÑещении они иÑпытывали какой-то безотчетный Ñтрах, так что были бы рады вообще забыть об Ñтом деле. Правда, каждый утешал ÑÐµÐ±Ñ Ð¼Ñ‹Ñлью, что в Ñлучае какого- нибудь неÑчаÑÑ‚ÑŒÑ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ будет не он. У креÑтьÑн же Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ деревом, Ñвезенным наверх, ÑтановилоÑÑŒ вÑе Ñпокойнее на душе, потому что Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ буком роÑла их надежда на то, что они и гоÑподам угодÑÑ‚, и Зеленого Человека обманут: он ведь не взÑл Ñ Ð½Ð¸Ñ… никакого залога, и, когда Ñотое дерево окажетÑÑ Ð½Ð° меÑте, доказать ничего уже будет невозможно. Ðо вÑе же они еще ÑомневалиÑÑŒ в удачном иÑходе дела: каждый день креÑтьÑне боÑлиÑÑŒ, что человек в зеленом выкинет Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ какой-нибудь трюк и броÑит их на произвол Ñудьбы. Ко дню ÑвÑтого Урбана привезены были поÑледние деревьÑ, и в ту ночь никто не Ñомкнул глаз: никто не верил в то, что Зеленый так проÑто, без ребенка или какого-нибудь еще залога доделает работу до конца. Следующим утром, задолго до раÑÑвета, и Ñтар, и млад были уже на ногах: вÑем не давала Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð° и та же, ÑÐ¼ÐµÑˆÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ñтвом, тревога; однако долго не решалÑÑ Ð½Ð¸ÐºÑ‚Ð¾ подойти к тому меÑту, где лежали буки, чтобы Ñлучайно не угодить в ловушку, подÑтроенную одним из них, чтобы провеÑти Зеленого Человека. Только один беÑшабашный паÑтух наконец решилÑÑ Ð¿Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ туда, но не нашел на меÑте ни буков, ни ловушки. Однако ему не поверили, и паÑтух повел их на БÑрхаген. Там было вÑе, как должно, и ÑÐ¾Ñ‚Ð½Ñ Ð±ÑƒÐºÐ¾Ð² ÑтоÑла, как один, целые, ни одного заÑохшего, и ни у кого из креÑтьÑн не опухли лица, руки или ноги. Тут крики Ð»Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ наÑмешек в Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð—ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Человека и рыцарей оглаÑили долину. ОпÑть поÑлали креÑтьÑне отчаÑнного паÑтуха, теперь уже к фон Штоффельну, Ñ Ñообщением Ð´Ð»Ñ Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ, что работа закончена, и он может пойти переÑчитать поÑаженные буки. Рыцарь, однако, почувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ²Ð°Ð¶Ð½Ð¾ и только велел передать креÑтьÑнам, чтобы они шли по домам. Гораздо охотнее он приказал бы им тащить вÑе Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾, но не Ñделал Ñтого, чтобы никто из приÑтелей-рыцарей не заметил его Ñтраха. Ðо фон Штоффельн еще не знал главного: кто и какую Ñделку заключил Ñ ÐµÐ³Ð¾ креÑтьÑнами. Когда паÑтух вернулÑÑ Ð¾Ñ‚ гоÑподина фон Штоффельна, радоÑть еще Ñильнее взыграла в Ñердцах креÑтьÑн: молодежь плÑÑала в тени деревьев, и буйный йодль[4] переливалÑÑ Ð¸Ð· ÑƒÑ‰ÐµÐ»ÑŒÑ Ð² ущелье, от горы к горе и Ñхом прокатывалÑÑ Ð¿Ð¾ Ñтенам замка СумиÑвальд. ОÑторожные Ñтарики предоÑтерегали и удерживали юнцов, но упрÑмые головы не обращали Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° предоÑÑ‚ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтариков, ÑчитаÑ, что еÑли и ÑлучитÑÑ Ð±ÐµÐ´Ð°, то только по вине накаркавших ее дедов. Еще не знали молодые, что вÑлед за упрÑмÑтвом приходит беда. ÐžÐ±Ñ‰Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñть передалаÑÑŒ во вÑе дома, и там, где был куÑочек мÑÑа хоть бы Ñ Ð¼Ð¸Ð·Ð¸Ð½ÐµÑ† размером, варилаÑÑŒ пища, а где оÑтавалоÑÑŒ еще хоть немного маÑла, пеклиÑÑŒ пироги. Ðо вот было Ñъедено мÑÑо, кончилиÑÑŒ пирожки, прошел Ñтот день, и на Ñмену ему наÑтупили другие дни. ПриближалоÑÑŒ времÑ, когда одна из женщин в деревне должна была родить; и чем ближе был Ñтот день, тем наÑтойчивее возвращалÑÑ Ð² души креÑтьÑн Ñтарый Ñтрах перед Зеленым Охотником, который может Ñнова объÑвитьÑÑ Ð¸ потребовать уплаты долга или уÑтроить им еще какую-нибудь каверзу. Кто может измерить горе молодой женщины, которой предÑтоÑло родить дитÑ? Плач ее был Ñлышен в каждом уголке дома, и вÑкоре уже плакали вÑе ее родÑтвенники. Ðикто не знал, что им делать, однако вÑе понимали, что тот, Ñ ÐºÐµÐ¼ они ÑвÑзалиÑÑŒ, шутить не Ñтанет. Чем ближе был роковой чаÑ, тем больше уповала Ð±ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° на Бога и вÑей душой возноÑила молитвы к Богородице, умолÑÑ ÐµÐµ о помощи во Ð¸Ð¼Ñ ÐµÐµ многоÑтрадального Сына. И вÑе больше верила она в то, что и в жизни, и в Ñмерти, и в горе только у ГоÑпода можно найти утешение, ибо там, где еÑть Он, не может быть Зла, а где еÑть Зло — там кончаетÑÑ Ð•Ð³Ð¾ влаÑть. Ð’Ñе больше утверждалаÑÑŒ в ее душе вера, что еÑли Ñлужитель Божий Ñо ÑвÑтыми дарами, ÑвÑщенной плотью СпаÑÐ¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ приÑутÑтвовать при рождении ребенка и произнеÑет ÑвÑщенные Ñлова молитвы, то ни один злой дух не поÑмеет приблизитьÑÑ Ðº ребенку, а еÑли паÑтор Ñразу же Ñовершит обрÑд ÐºÑ€ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾, что в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ разрешено, тогда бедное Ð´Ð¸Ñ‚Ñ Ð½Ð°Ð²Ñегда избавитÑÑ Ð¾Ñ‚ опаÑноÑти, которой подвергли его родители. Ðтой верой прониклиÑÑŒ и оÑтальные. Горе молодой женщины терзало их Ñердца, но они боÑлиÑÑŒ признатьÑÑ ÑвÑщеннику в том, что заключили Ñделку Ñ Ñатаной. Ðикто Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ времени не ходил на иÑповедь, никто не держал ответа перед паÑтором. РпаÑтор был очень благочеÑтивым человеком, даже рыцари не Ñмели издеватьÑÑ Ð½Ð°Ð´ ним, потому что он вÑегда говорил им правду в лицо. ЕÑли дело будет Ñделано, думали раньше креÑтьÑне, Зеленый Человек уже не Ñможет им помешать; теперь же никто не хотел первым признатьÑÑ Ð²Ð¾ вÑем паÑтору: ÑовеÑть знала, почему. Ðаконец Ñердце одной женщины не выдержало горÑ, и она раÑÑказала ÑвÑщеннику вÑе о Ñделке и о желании бедной будущей матери. Сильно разгневалÑÑ Ð´Ð¾Ñтойный муж, но не Ñтал терÑть времени на пуÑтые Ñлова и Ñмело вÑтупил в бой Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‰ÐµÑтвенным врагом за душу неÑчаÑтной. Он был одним из тех, кто не боитÑÑ Ð¶ÐµÑточайшей битвы, поÑкольку ÑтремитÑÑ Ðº венцу жизни вечной и знает, что будет увенчан ею, так как боретÑÑ Ð·Ð° правое дело. Вокруг дома, в котором беднÑжка ждала поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½ÐºÐ°, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¿Ð°Ñтор заклÑтие нечиÑтой Ñиле и окропил дом ÑвÑтой водой, чтобы злые духи не Ñмели приблизитьÑÑ Ðº нему, оÑенил креÑтным знамением порог, а затем и вÑÑŽ комнату, — и женщина Ñпокойно родила, а ÑвÑщенник окреÑтил дитÑ. СпокойÑтвие царило и на дворе, в чиÑтом небе мерцали Ñркие звезды, легкий ветерок шумел в кронах деревьев. Одни будто бы Ñлышали пронзительный Ñмех, другие же утверждали, что были Ñычи на опушке леÑа. Ð’Ñе приÑутÑтвовавшие там не Ñкрывали Ñвоей радоÑти, ÑчитаÑ, что теперь вÑе Ñтрашное уже позади и что еÑли им удалоÑÑŒ однажды одурачить Зеленого Человека, то тем же ÑпоÑобом они проведут его еще не один раз. Была уÑтроена Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð¿ÐµÐ·Ð°, и за гоÑÑ‚Ñми поÑлали даже в ÑоÑедние деревни. ÐапраÑно отговаривал их паÑтор от пиршеÑтва и ликований и призывал к Ñмирению и молитве, так как враг еще не был повержен, а грех перед ГоÑподом не был иÑкуплен. ПаÑтор чувÑтвовал, что не в его влаÑти налагать епитимью на креÑтьÑн и что Ñтрашное наказание примут они от руки Ñамого ГоÑпода. Ðо они его не Ñлушали и хотели задобрить выпивкой и закуÑкой. Однако паÑтор покинул их в груÑти, проÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñƒ Бога за тех, кто не ведал, что творит, и решил молитвами и поÑтом ÑражатьÑÑ, как преданный паÑтырь, за вверенное ему Ñтадо. Среди ликующей толпы можно было видеть и КриÑтину, но необычно тихую, Ñ Ð¿Ñ‹Ð»Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ щеками, потемневшими глазами и Ñтранно подергивающимÑÑ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾Ð¼. КриÑтина приÑутÑтвовала при родах как Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑƒÑ…Ð°, на неожиданном крещении не побоÑлаÑÑŒ Ñтать креÑтной матерью, но когда паÑтор Ñтал кропить Ð´Ð¸Ñ‚Ñ ÑвÑтой водой и креÑтить его во Ð¸Ð¼Ñ ÐžÑ‚Ñ†Ð° и Сына и СвÑтого Духа, ей показалоÑÑŒ, будто кто-то прижимает куÑок раÑкаленного железа к тому меÑту, в которое пришелÑÑ Ð¿Ð¾Ñ†ÐµÐ»ÑƒÐ¹ Зеленого Охотника. От дикой боли и ужаÑа она вздрогнула, чуть не уронив ребенка на пол, и Ñ Ñтого момента боль уже не унималаÑÑŒ, а ÑтановилаÑÑŒ Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ чаÑом вÑе Ñильнее. Сначала КриÑтина тихо Ñидела и, Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ, приÑлушивалаÑÑŒ к тому, что проиÑходило у нее в душе, но затем вÑе чаще Ñтала проводить рукой по пылающему пÑтну, на котором, казалоÑÑŒ, Ñидела ÑÐ´Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð¾Ñа и вонзала огненное жало прÑмо ей в мозг. Ðо так как никакой оÑÑ‹ КриÑтина не увидела, а укуÑÑ‹, тем не менее, ÑтановилиÑÑŒ вÑе более жгучими, а мыÑли — вÑе более жуткими, она Ñтала вÑем показывать щеку и Ñпрашивать, что Ñ Ð½ÐµÐ¹ такое; Ñнова и Ñнова Ñпрашивала КриÑтина, но никто ничего не видел, и вÑкоре вÑем надоели ее причитаниÑ. Ð’ конце концов она упроÑила одну Ñтарую женщину хорошенько поÑмотреть, что же у нее Ñо щекой. Уже наÑтупало утро, и когда Ñтаруха раÑÑмотрела на щеке КриÑтины почти незаметное пÑтнышко, как раз прокричал петух. — Ðичего Ñтрашного, — Ñказала она, — Ñто пройдет, — и вÑлед за тем ушла. КриÑтина Ñтала утешать ÑебÑ, что дейÑтвительно ничего Ñтрашного в Ñтом нет, и что вÑе Ñкоро пройдет, но муки не прекращалиÑÑŒ, а ÐºÑ€Ð¾ÑˆÐµÑ‡Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° увеличивалаÑÑŒ, так что Ñкоро вÑе заметили ее и Ñтали Ñпрашивать, что Ñто за черное пÑтно поÑвилоÑÑŒ на ее лице. Ðикто и не подозревал в Ñтом ничего плохого — пÑтно и пÑтно, — но их Ñлова ранили ее. Снова и Ñнова оживали в ней Ñ‚Ñжелые воÑпоминаниÑ, что именно Ñюда поцеловал ее Зеленый Человек, и что тот же жар, который тогда, как удар молнии, чуть не Ñжег ее тело, вÑпыхнул в ней Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ñилой и пожирает ее. ОпÑть КриÑтина лишилаÑÑŒ Ñна, еда ей казалаÑÑŒ хуже горÑчей головешки. Она металаÑÑŒ из угла в угол и иÑкала утешениÑ, но ничто не могло ее утешить, так как боль вÑе роÑла, и Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° ÑтановилаÑÑŒ вÑе больше и вÑе чернее; от нее раÑходилиÑÑŒ в разные Ñтороны черные полоÑÑ‹, и казалоÑÑŒ, что внутрь от пÑтна раÑтет какаÑ-то опухоль. Так Ñтрадала КриÑтина и не находила Ñебе меÑта ни днем, ни ночью, и не могла ни единой душе признатьÑÑ Ð² том, что ей оÑтавил на памÑть о Ñделке Зеленый Человек. ЕÑли бы она могла узнать, как избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтой муки, вÑе на Ñвете отдала бы. ЖеÑÑ‚Ð¾ÐºÐ°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ помутила ее раÑÑудок. Так ÑлучилоÑÑŒ, что Ñнова одна из женщин ждала ребенка. Ðо на Ñей раз Ñтрахи прошли, и на душе у людей было Ñпокойно: Ñтоит только Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ паÑтора, думали они, и Ñнова Зеленый Человек оÑтанетÑÑ Ð² дураках. Только одна КриÑтина не думала так. Чем ближе был день родов, тем невыноÑимее ÑтановилаÑÑŒ боль в щеке, тем ужаÑнее разраÑталоÑÑŒ черное пÑтно, вокруг его центра Ñтали поÑвлÑтьÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ðµ удлинениÑ, оно покрылоÑÑŒ короткими волоÑками, блеÑÑ‚Ñщие точки и штрихи поÑвилиÑÑŒ на вершине нароÑта, и из бугра образовалаÑÑŒ голова, из которой Ñверкало что-то наподобие пары глаз. Громко закричали вÑе, увидев Ñдовитого креÑтовика, цепко ÑидÑщего на лице КриÑтины, и в панике бежали от нее. Люди говорили вÑÑкое: один Ñоветовал одно, другой — другое. Как бы там ни было, вÑе ÑочувÑтвовали КриÑтине, и вÑе равно ÑтаралиÑÑŒ, наÑколько Ñто было возможно, не ÑталкиватьÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹. Ðо чем откровеннее люди избегали ее, тем больше влекло к ним КриÑтину: она ÑтучалаÑÑŒ в каждую дверь, чувÑтвуÑ, что дьÑвол напоминает ей об обещанном ребенке, и, чтобы Ñклонить людей к Ñтой жертве, она непрерывно жаловалаÑÑŒ им, а когда и Ñто не помогало, пыталаÑÑŒ внушить им Ñтрах. Ðо их Ñто мало заботило: им не было дела до того, что мучило КриÑтину; Ñвоими ÑтраданиÑми, Ñчитали они, она обÑзана только Ñамой Ñебе. И, чтобы отвÑзатьÑÑ Ð¾Ñ‚ нее, многие добавлÑли: «Видишь ли, никто, кроме тебÑ, не обещал отдать ребенка, поÑтому никто его и не отдаÑÑ‚!» Вне ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ бешенÑтва, ругала она ÑобÑтвенного мужа, но тот, как и оÑтальные, избегал ее и, еÑли ему Ñто не удавалоÑÑŒ, равнодушно уверÑл ее в том, что вÑе у нее пройдет; что Ñто лишь пÑтно, какое бывает у многих людей, и когда оно переÑтанет раÑти, неÑложно будет перевÑзать его повÑзкой. Тем временем ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐµÐµ не оÑлабевали, каждой клеточкой Ñвоего ÑущеÑтва ощущала она адÑкий жар, а тело ÑидÑщего в ней паука было Ñамим адом. КриÑтине казалоÑÑŒ, будто ее окатывает волнами огненное море, и огненные вихри кружатÑÑ Ð² ее мозгу, и кромÑают его раÑкаленными ножами. Рпаук вÑе раздавалÑÑ Ð²ÑˆÐ¸Ñ€ÑŒ и разбухал, и видно было Ñреди короткой щетины, как глаза его наливалиÑÑŒ Ñдом. Когда муки КриÑтины переÑтали вызывать ÑочувÑтвие людей и когда ее переÑтали подпуÑкать к роженице, она, терÑÑ Ñ€Ð°ÑÑудок, выбежала на дорогу, по которой должен был пройти паÑтор. Тот шел по откоÑу быÑтрыми шагами в Ñопровождении коренаÑтого Ñлужки; жаркое Ñолнце и ÐºÑ€ÑƒÑ‚Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð° не были им помехой, потому что речь шла о ÑпаÑении чьей-то души и о предотвращении Ñ‚Ñжелого неÑчаÑтьÑ. Потому так и боÑлÑÑ Ð¿Ð°Ñтор опоздать, возвращаÑÑÑŒ от больного. Ð’ отчаÑнии упала КриÑтина ему в ноги и, Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ колени, проÑила избавить ее от Ñтого ада, пожертвовать ребенком, который еще не видел жизни. Рпаук, вздыбившиÑÑŒ еще выше, жутко мерцал черными отблеÑками на разгорÑченном лице женщины и ужаÑным взглÑдом пÑлилÑÑ Ð½Ð° ÑвÑщенную утварь и принадлежноÑти паÑтора. Тот, однако, оттолкнул КриÑтину в Ñторону и оÑенил креÑтным знамением. Он хорошо видел врага и его уловки, но ради ÑпаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÑƒÑˆÐ¸ младенца уклонилÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñхватки Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Тут КриÑтина вÑкочила на ноги и изо вÑех Ñил рванулаÑÑŒ вÑлед за паÑтором; однако ÑÐ¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° Ñлужки удержала одержимую женщину. ПаÑтор уÑпел тем временем защитить дом охранительной молитвой, принÑть ребенка в оÑвÑщенные руки и вверить его Ñудьбу Тому, над кем беÑÑилен ад. Ð’ Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾ дворе проиÑходила ужаÑÐ½Ð°Ñ Ñхватка: КриÑтина, ÑтремÑÑÑŒ заполучить некрещеное дитÑ, прорывалаÑÑŒ в дом, но ее удерживали Ñильные мужÑкие руки. Ðад домом бушевала бурÑ, коÑые молнии змеилиÑÑŒ над ним, но рука ГоÑÐ¿Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ð°Ð»Ð° его. Ðаконец Ð´Ð¸Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ окрещено, а КриÑтина в беÑÑильном отчаÑнии вÑе еще продолжала кружить вокруг дома. ÐžÑ…Ð²Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ²Ñ‹Ð½Ð¾Ñимой мукой, она издавала такие нечеловечеÑкие вопли, что Ñкот в хлевах дрожал и рвалÑÑ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñзи, а дубы в леÑу отвечали иÑпуганным шумом. Ð’ доме ликовали по поводу новой победы Ñельчан, Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð—ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Человека и напраÑных Ñтараний его поÑобницы. Ðа дворе же в муках каталаÑÑŒ по земле КриÑтина: ее лицо Ñвело Ñудорогой, которой не доводилоÑÑŒ иÑпытывать ни одной роженице на Ñвете, а паук вÑе больше раздувалÑÑ, и вÑе большим жаром пылало тело женщины. Тут КриÑтине показалоÑÑŒ, будто ее лицо лопаетÑÑ, Ñловно из него рождаютÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ñщие угольки и, оживаÑ, раÑползаютÑÑ Ð¿Ð¾ лицу, рукам и ногам, живым огнем раÑтекаютÑÑ Ð¿Ð¾ вÑему ее телу. Затем в неверном отблеÑке молнии она увидела, как по ней бежит множеÑтво длинноногих, Ñдовитых черных паучков и раÑтворÑетÑÑ Ð² темноте ночи, а им вдогонку Ñпешат полчища новых, таких же длинноногих и налитых Ñдом. Ðаконец ÑкрылÑÑ Ð² ночи поÑледний, и жжение на лице утихло, паук уменьшилÑÑ Ð² размерах и Ñнова превратилÑÑ Ð² едва заметную точку и пÑлилÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚ÑƒÑ…ÑˆÐ¸Ð¼ взором в Ñторону Ñвоего дьÑвольÑкого выводка, который он произвел на Ñвет и который раÑползÑÑ Ð²Ð¾ вÑе концы, как живое напоминание о том, что Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑˆÑƒÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ Ð—ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ‹Ð¼ Охотником. БледнаÑ, подобно роженице, побрела КриÑтина домой. Хоть лицо ее и не пылало более прежним огнем, однако душевный жар не оÑлабевал; и как ни жаждало Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ ÐµÐµ измученное тело, Зеленый Человек навÑегда отнÑл у нее покой. Так и бывает Ñо вÑÑким, кто попадет в его руки. Тем временем в доме продолжалоÑÑŒ ликование, и никто не Ñлышал, как мычит и мечетÑÑ Ð² Ñтойлах Ñкот. Ðаконец люди пришли в ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ радоÑти, и неÑколько человек пошли проверить, что проиÑходит в хлеву. Бледные от ужаÑа люди вернулиÑÑŒ в комнату Ñ Ð²ÐµÑтью о том, что ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ°Ñ Ð² Ñеле корова мертва, а оÑтальные так Ñтрашно мечутÑÑ, что на них невозможно Ñмотреть. «ТворитÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то Ñтрашное и непонÑтное», — повторÑли они. Ликование утихло, и вÑе побежали к Ñкоту, чей рев Ñхом раÑкатывалÑÑ Ð¿Ð¾ окреÑтноÑÑ‚Ñм, и никто не мог понÑть, что же проиÑходит. Против колдовÑтва были пущены в ход вÑе извеÑтные народные и церковные ÑредÑтва, но вÑе оказалоÑÑŒ напраÑным: еще до раÑÑвета веÑÑŒ Ñкот в хлеву околел. То здеÑÑŒ, то там начинали мычать коровы и быки, до того бывшие Ñпокойными, жалобно звали перепуганные животные на помощь Ñвоих хозÑев, но люди могли только Ñмотреть, как надвигаетÑÑ Ð±ÐµÐ´Ð°. Как на пожар Ñпешили они в Ñвои дома, но помочь ничем уже было нельзÑ: то здеÑÑŒ, то там падал Ñкот, крики людей и животных оглаÑили горы и долины, и Ñолнце, покинувшее долину в чаÑÑ‹ ÑчаÑтьÑ, оÑветило ее в Ñтрашном горе. При Ñвете Ñолнца люди, наконец, увидели, как в хлевах, где погибали животные, кишело беÑчиÑленное множеÑтво черных пауков. Они ползали по животным, по Ñену и Ñоломе, и вÑе, к чему они прикаÑалиÑÑŒ, ÑтановилоÑÑŒ Ñдовитым. Ðи один хлев Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ очиÑтить от забравшихÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð° пауков. КазалоÑÑŒ, будто они выраÑтают из-под земли; Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ также защитить от них ни одно Ñтойло, куда они еще не уÑпели забратьÑÑ, они беÑпрепÑÑ‚Ñтвенно проникали Ñквозь любые Ñтены, кучами падали Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ°. Скот выгонÑли на паÑтбища, но тем Ñамым тоже обрекали его на гибель, потому что, Ñтоило корове Ñтупить на траву, как тут же Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ ее ногами начинала шевелитьÑÑ, и, подобно жутким альпийÑким цветам, раÑпуÑкалиÑÑŒ черные, длинноногие пауки, заползали на животных, и иÑполненный Ñмертной тоÑки крик доноÑилÑÑ Ð² долину. Причем вÑе Ñти пауки были как две капли воды похожи на того, что Ñидел на лице КриÑтины. Вопли бедных животных доÑтигли даже замка, и вÑкоре туда пришли паÑтухи Ñ Ð²ÐµÑтью о том, что Ñкот погиб от Ñдовитых тварей. Ð’Ñе больше Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð² ÑроÑть, Ñлушал фон Штоффельн, как гибло Ñтадо за Ñтадом, о Ñделке Ñ Ð—ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ‹Ð¼ Человеком и о том, как его обманули. УÑлышал он и о том, что пауки, как близнецы, похожи на того, который Ñидел на лице женщины из Линдау, в одиночку вÑтупившей в Ñговор Ñ Ð—ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ‹Ð¼ Человеком и Ñкрывшей Ñто. Тогда, оÑлепленный гневом, фон Штоффельн поÑкакал на гору и разразилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ»ÑтьÑми в Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð½ÐµÑчаÑтных, заÑвив им, что не намерен из-за них терÑть Ñвои Ñтада и что они обÑзаны возмеÑтить ущерб, а также о том, что им придетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ за невыполнение Ñвоего обещаниÑ. Говорил он и о том, что не хочет быть из-за них в убытке, а еÑли Ñто ÑлучитÑÑ, то креÑтьÑне возмеÑÑ‚ÑÑ‚ его в тыÑÑчекратном размере. «Вы Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑ‰Ðµ узнаете!» — повторÑл он, нимало не заботÑÑÑŒ о том, что Ñам же взвалил на них непоÑильный труд, что и толкнуло креÑтьÑн на такой ужаÑный поÑтупок. Теперь же, забыв обо вÑем, он твердил только об их вине. Многие догадалиÑÑŒ, что пауки были поÑланы им Ñилами зла в напоминание о Ñделке и что подробноÑти Ñтой Ñделки знает, но Ñкрывает от них КриÑтина. Теперь креÑтьÑне Ñнова боÑлиÑÑŒ Зеленого Человека и больше не ÑмеÑлиÑÑŒ над ним; боÑлиÑÑŒ они и Ñвоего гоÑподина. Ðо еÑли бы им и удалоÑÑŒ угодить обоим Ñразу, то что Ñкажет им Ð’Ñ‹Ñший СудиÑ, одобрит ли Ñто и захочет ли принÑть их покаÑние? Так, в Ñтрахе, ÑобралиÑÑŒ Ñамые уважаемые из креÑтьÑн в заброшенном Ñарае, а КриÑтине велено было прийти и выложить вÑе начиÑтоту. КриÑтина, Ð¶Ð°Ð¶Ð´ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð¼ÐµÑти и Ð¾Ð±ÐµÐ·ÑƒÐ¼ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð¾Ñ‚ Ñтрашной боли, ÑвилаÑÑŒ. Она не увидела здеÑÑŒ ни одной женщины и Ñразу же заметила нерешительноÑть мужчин, а потому раÑÑказала обо вÑем, что было на Ñамом деле: о том, как Зеленый Охотник быÑтро поймал ее на Ñлове и в качеÑтве залога оÑтавил поцелуй, на который она поначалу обратила Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ больше, чем на любой другой; о том, как на том меÑте, куда ее поцеловали, поÑле ÐºÑ€ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ новорожденного Ñтал раÑти, причинÑÑ ÐµÐ¹ адÑкие муки, паук; о том, как паук, едва окреÑтили второго ребенка и был вторично одурачен Зеленый Человек, разродилÑÑ Ð±ÐµÑчиÑленным множеÑтвом новых. Она Ñказала также, что Зеленый Человек никому не позволит ÑÐµÐ±Ñ Ð±ÐµÐ·Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð¾ дурачить: об Ñтом ÑвидетельÑтвуют ее нечеловечеÑкие ÑтраданиÑ. Теперь, по ее ощущениÑм, паук на ее щеке Ñнова разраÑтаетÑÑ, и пытки ее ÑтановÑÑ‚ÑÑ Ð²Ñе более мучительными, так что, еÑли Ñледующее Ð´Ð¸Ñ‚Ñ Ð½Ðµ отдадут Зеленому Человеку, никто не Ñможет предÑказать, каким будет новое неÑчаÑтье и ужаÑÐ½Ð°Ñ Ð¼ÐµÑть за него их хозÑина-рыцарÑ. Так говорила КриÑтина, а Ñердца мужчин ÑжималиÑÑŒ от Ñтраха, и долго потом они не могли вымолвить ни Ñлова. Затем один из них выÑтупил Ñ ÐºÑ€Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð¹, но четкой речью. По его Ñловам, наилучшим выходом было бы убить КриÑтину: еÑли она умрет, то Зеленый Человек оÑтанетÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð¾Ð¹ жертвой и не будет иметь возможноÑти вредить живым. Тут КриÑтина дико захохотала, подошла к нему вплотную и Ñказала: — Можешь ударить первым, мне уже вÑе равно, но Зеленому нужна не Ñ, а некрещеное дитÑ, и так же, как он отметил менÑ, он может отметить и руку того, кто ко мне первым прикоÑнетÑÑ. По руке говорившего мужчины вдруг прошла дрожь, он Ñел и уже молча Ñлушал речи оÑтальных. Ðикто не хотел договаривать до конца, и каждый ÑтаралÑÑ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ неÑÑными намеками, однако вÑе же ÑошлиÑÑŒ на том, что Ñледующим ребенком нужно будет пожертвовать. Ðо ни один из них не вызвалÑÑ Ð½ÐµÑти ребенка по крутой дороге мимо чаÑовни к меÑту, куда доÑтавлÑлиÑÑŒ раньше деревьÑ. Ðикто не боÑлÑÑ Ð¸Ñпользовать дьÑвола, как они Ñчитали, на благо оÑтальных, однако ни один из них не желал заводить Ñ Ð½Ð¸Ð¼ личного знакомÑтва. Тогда КриÑтина Ñама вызвалаÑÑŒ пойти, объÑÑнив Ñто тем, что, однажды ÑвÑзавшиÑÑŒ Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð¼, не Ñтоит боÑтьÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð³Ð¾ вреда от повторной вÑтречи. Ð’Ñе хорошо знали, кто будет рожать Ñледующего ребенка, но никто об Ñтом не говорил вÑлух, а будущий отец не поÑмел возразить. ОбъÑÑнившиÑÑŒ таким образом — где Ñловами, а где и намеками, — вÑе разошлиÑÑŒ по домам. Ð’ÑÑŽ Ñту ужаÑную ночь, когда КриÑтина раÑÑказывала о Ñвоей Ñделке Ñ Ð—ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ‹Ð¼ Человеком, Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½ÐºÐ°, Ñама не Ð·Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ, проплакала. Ð¡Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´Ð°Ð²Ð½ÐµÐ³Ð¾ прошлого не вÑелÑли в ее душу ÑпокойÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¸ уверенноÑти, непонÑтный Ñтрах неотвÑзно мучил ее, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð¸ на какие молитвы и иÑповеди. Подозрительное молчание, казалоÑÑŒ ей, ÑмыкалоÑÑŒ вокруг: никто больше не говорил о пауке, временами она чувÑтвовала на Ñебе подозрительные взглÑды, в которых, казалоÑÑŒ ей, читалоÑÑŒ ожидание того чаÑа, когда она родит ребенка и когда можно будет откупитьÑÑ Ð¾Ñ‚ дьÑвола. Ð’ Ñвоем противоÑтоÑнии злой Ñиле она чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ одинокой и брошенной; ни в ком она не находила поддержки, кроме Ñвекрови — благочеÑтивой женщины, ухаживавшей за ней. Ðо чем могла помочь ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° против дикой толпы? У бедной будущей матери был муж, который когда-то называл ее Ñвоей единÑтвенной; но как он теперь дрожал за Ñкот и как мало обращал Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñтрах жены! Обещал прийти по первому же зову паÑтор, но могло ÑлучитьÑÑ Ð²ÑÑкое от момента, когда за ним пошлют, и до его прихода, да и бедной женщине некого было больше поÑлать за ним, кроме ÑобÑтвенного мужа, который должен был бы Ñтать ей защитой и опорой; к тому же неÑчаÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð»Ð° в одном доме Ñ ÐšÑ€Ð¸Ñтиной, их Ð¼ÑƒÐ¶ÑŒÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ братьÑми, а других родÑтвенников у нее не было: Ñиротой ее принÑли в дом! Можно предÑтавить Ñебе ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð±ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð¹ роженицы, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ в ÑовмеÑтных молитвах Ñо Ñвоей доброй Ñвекровью находила утешение, да и то лишь украдкой от злых глаз. Тем временем нашеÑтвие пауков не прекращалоÑÑŒ и продолжало держать людей в Ñтрахе. Правда, уже не так чаÑто падал Ñкот и показывалиÑÑŒ на глаза пауки. Ðо едва лишь кому-то удавалоÑÑŒ избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтраха, едва лишь кто-нибудь решалÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ‚ÑŒ или Ñказать: «Зло не вечно, и нужно еще как Ñледует подумать перед тем, как Ñовершить такое преÑтупление перед душой невинного младенца!» — как заново вÑпыхивали муки КриÑтины, паук вздымалÑÑ Ð²Ð²ÐµÑ€Ñ…, и неÑчаÑÑ‚ÑŒÑ Ñ ÑƒÐ´Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ Ñилой набраÑывалиÑÑŒ на Ñтадо того, кто так думал или говорил. И чем ближе был роковой чаÑ, тем Ñтрашнее ÑвирепÑтвовала Ñта чума, так что люди понÑли, что пришло Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ, как им надежнее и не причинив никому вреда, завладеть ребенком. Больше вÑего они боÑлиÑÑŒ мужа будущей матери, применÑть к нему наÑилие не хотелоÑÑŒ никому. Тогда КриÑтина вызвалаÑÑŒ его уговорить — и ей удалоÑÑŒ Ñделать Ñто. Он Ñказал, что ничего не хочет знать об Ñтом деле и иÑполнит волю Ñвоей жены — позовет паÑтора, но Ñпешить не будет и ничего потом не ÑпроÑит о том, что проиÑходило в его отÑутÑтвие. Так пошел он на Ñделку Ñ ÑобÑтвенной ÑовеÑтью, а от Бога ÑобиралÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñми в пользу церкви. Однако Ð´Ð»Ñ Ð´ÑƒÑˆÐ¸ бедного ребенка, думалоÑÑŒ ему, тоже надо будет что-то Ñделать. Будущий отец обнадеживал ÑÐµÐ±Ñ Ð¼Ñ‹Ñлью, что благочеÑтивый паÑтор, возможно, Ñумеет вырвать ребенка из рук дьÑвола, — и тогда можно было бы умыть руки: и дело было бы Ñделано, и нечиÑтый поÑрамлен. Во вÑÑком Ñлучае, думал мужчина, как бы там ни было, его вины во вÑем Ñтом не будет, раз он лично ни в чем не учаÑтвовал. Так, ничего не Ð²ÐµÐ´Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¾ вÑем Ñтом, Ð±ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° была предана, и напраÑно Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð¶ÑŒÑŽ в Ñердце надеÑлаÑÑŒ она на помощь — решение Ñовета мужчин было Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ ножом в Ñпину, — но то, что решалоÑÑŒ там, на небеÑах, еще Ñкрывали облака. Лето в тот год выдалоÑÑŒ дождливое, однако пришло Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ урожай, и вÑе Ñилы были брошены на то, чтобы в ÑÑные дни упрÑтать зерно от дождÑ. Было жаркое поÑлеобеденное времÑ, но налитые Ñвинцом облака уже покрывали вершины мрачных гор; лаÑточки иÑпуганно жалиÑÑŒ к крышам, а неÑчаÑтной беременной женщине было тоÑкливо и неуютно в пуÑтом доме. Тут, Ñловно обоюдооÑтрый меч, вонзилаÑÑŒ боль в ее мозг и коÑти, у нее Ñловно потемнело перед глазами: наÑтупило Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð², а она была одна. Страх гнал ее из дома, и Ñ‚Ñжелыми шагами женщина направилаÑÑŒ в Ñторону полÑ, но вÑкоре вынуждена была ÑеÑть; она хотела крикнуть, но крик не шел из ее ÑтеÑненной груди. С ней был маленький мальчик, который едва умел ходить и никогда еще не добиралÑÑ Ð´Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñам, а только на руках матери. И Ñтого крошку Ð±ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° должна была поÑлать в поле, не знаÑ, найдет ли он его и донеÑут ли его туда Ñлабые ножки. Ðо преданное Ð´Ð¸Ñ‚Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð¾, как Ñтрашно было его матери, и бежало, Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ Ð¸ Ñнова поднимаÑÑь… РрÑдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ кошка гналаÑÑŒ за кроликом, голуби и куры броÑалиÑÑŒ ему под ноги, бодалÑÑ Ð¸ игриво прыгал вÑлед Ñгненок, но мальчуган ни на что не обращал вниманиÑ, чтобы не опоздать и чеÑтно выполнить поручение. Женщина же вернулаÑÑŒ в дом и ждала. ЗапыхавшиÑÑŒ, поÑвилаÑÑŒ бабушка, а муж вÑе медлил, ÑоÑлавшиÑÑŒ на то, что ему нужно выгрузить корм. Ð¦ÐµÐ»Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‡Ð½Ð¾Ñть прошла, пока он вышел, и еще одна вечноÑть прошла, пока он медленно отправилÑÑ Ð² неблизкий путь к паÑтору, а Ð±ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° в Ñмертельном ужаÑе чувÑтвовала приближение Ñвоего чаÑа. Ð’ радоÑтном предвкушении наблюдала за вÑем Ñтим на поле КриÑтина. ТÑжело было работать под палÑщим Ñолнцем, зато укуÑÑ‹ паука почти не чувÑтвовалиÑÑŒ, и предÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð° не казалаÑÑŒ ей Ñ‚Ñжелой. Она веÑело работала и не Ñпешила возвращатьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹, поÑкольку знала, как медленно идет гонец к паÑтору. Лишь когда она погрузила поÑледний Ñноп, а порывиÑтый ветер возвеÑтил приближение грозы, поÑпешила КриÑтина к Ñвоей добыче, котораÑ, как Ñчитала она, была ей обеÑпечена. По пути она многозначительно кивала вÑтречным; они кивали ей в ответ и Ñпешили Ñ Ñтой веÑтью домой. Кое у кого дрожали от Ñтраха колени, и кое-кто пыталÑÑ Ð² Ñтот момент молитьÑÑ, но не мог. Ртам, в комнате, вÑхлипывала неÑчаÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°, и вечноÑтью казалиÑÑŒ ей Ñти минуты, да и бабушка не в Ñилах была уÑпокоить ее ни утешениÑми, ни молитвой. Она хорошо заперла комнату, а дверь подперла Ñ‚Ñжелыми предметами. Пока они были одни в доме, она еще кое-как ÑдерживалаÑÑŒ, но когда они увидели идущую к ним КриÑтину и уÑлышали ее кошачью походку за дверью, уÑлышали чьи- то еще шаги на улице и приглушенный шепот, и не было еще ни паÑтора, ни какого-нибудь другого чеÑтного человека, и вÑе больше и больше приближалÑÑ Ñ‡Ð°Ñ, которого обычно ждут Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ нетерпением, — нетрудно Ñебе предÑтавить, в каком ужаÑе находилиÑÑŒ бедные женщины, не Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð½Ð¸Ð¾Ñ‚ÐºÑƒÐ´Ð° ни помощи, ни надежды. Они Ñлышали дыхание КриÑтины за дверью; неÑчаÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ†Ð° чувÑтвовала на Ñебе Ñквозь замочную Ñкважину горÑщий взглÑд Ñвоей безумной невеÑтки. Ðо вот через щель в дверÑÑ… проникли первые звуки новой жизни. Их пыталиÑÑŒ поÑпешно подавить, но было поздно. Дверь раÑпахнулаÑÑŒ от бешеного, долго готовившегоÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»Ñ‡ÐºÐ°, и, как тигр на Ñвою жертву, броÑилаÑÑŒ КриÑтина на неÑчаÑтную мать. Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°, не выдержав напора, упала на пол, в ÑвÑтом материнÑком Ñтрахе вÑкрикнула роженица, но ее Ñлабое тело поддалоÑÑŒ — и вот уже ребенок на руках КриÑтины! Жуткий крик вырвалÑÑ Ð¸Ð· груди матери, и она потерÑла Ñознание. Страх и трепет охватил мужчин, когда они увидели КриÑтину Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ на руках. ПредчувÑтвие грозного Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÐ·Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð°ÑˆÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸Ð»Ð¾ÑÑŒ в них, но ни у кого не хватило мужеÑтва Ñделать решительный шаг, и Ñтрах перед дьÑвольÑкими муками заглушил в них Ñтрах перед Богом. Только КриÑтина ничего не боÑлаÑÑŒ, лицо ее победно ÑиÑло, и ей казалоÑÑŒ, будто паук лаÑково и мÑгко щекочет ее. Молнии, змеившиеÑÑ Ð½Ð°Ð´ ней на пути к чаÑовне, казалиÑÑŒ ей веÑелыми фонариками, гром — нежным воркованием, а ужаÑÐ½Ð°Ñ Ð±ÑƒÑ€Ñ â€” легким шелеÑтом. ХанÑ, муж бедной молодой матери, выполнил обещание как Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ. Медленно шел он за паÑтором, задумчиво раÑÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ клочок пашни, Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом каждую птицу, Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð³Ñƒ за тем, как рыбы, Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ñ€Ñ‹Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð² воздух, ловÑÑ‚ в ручье комаров перед надвигающейÑÑ Ð³Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ð¹. Потом вдруг решительным шагом, почти вприпрыжку, пошел он вперед; что-то толкало его, что-то заÑтавлÑло его волоÑÑ‹ вÑтавать дыбом — Ñто была его ÑовеÑть, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñказывала ему, чего заÑлуживает отец, предающий Ñвою жену и Ñвоего ребенка. Ðто была любовь к жене и ребенку — плоти от его плоти. Ðо затем его Ñнова удерживала Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñила, и она была могущеÑтвеннее первой: Ñто был Ñтрах перед людьми, Ñтрах перед дьÑволом и любовь к тому, чего тот мог его лишить. И тогда он Ñнова шел медленно, так медленно, как человек, Ñовершающий Ñвой поÑледний путь к меÑту казни. Возможно, вÑе было именно так, ведь многие люди не знают, что идут в Ñвой поÑледний путь. Было уже поздно, когда Ð¥Ð°Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ подходил к СумиÑвальду. Черные тучи Ñползали Ñ ÐœÑŽÐ½ÐµÐ±ÐµÑ€Ð³Ð°, Ñ‚Ñжелые капли Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ñ Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð»Ð¸ на землю и таÑли в пыли, и колокол на башне звоном напоминал людÑм о том, что они должны думать о Боге и проÑить Его, чтобы ниÑпоÑÐ»Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð˜Ð¼ гроза не Ñтала Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… Ñ‚Ñжелым наказанием. ПаÑтор ÑтоÑл перед Ñвоим домом, готовый в любую минуту отправитьÑÑ Ð² путь: к умирающему или в горÑщий дом — вÑюду, куда его призовет ÐебеÑный Владыка. Когда он увидел приближающегоÑÑ Ðº дому ХанÑа, то Ñразу вÑпомнил о предÑтоÑщей ему дальней дороге, облачилÑÑ Ð² Ñтихарь и поÑлал за Ñлужкой, велев ему передать, чтобы тот броÑил веревку колокола и Ñопровождал его. Тем временем он предложил ХанÑу оÑвежающего напитка, который так полезен поÑле быÑтрой ходьбы в зной и который ÑовÑем не требовалÑÑ Ð¥Ð°Ð½Ñу, но ÑвÑщенник и не подозревал о коварÑтве Ñтого человека. Ð¥Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¸Ð» Ñпокойно, медленными глотками. Ðерешительными шагами подошел Ñлужка и охотно ÑоглаÑилÑÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¸Ñ‚ÑŒ напитка, предложенного ему ХанÑом. ПаÑтор ÑтоÑл перед ними в полном облачении, отказавшиÑÑŒ от любого питьÑ, которое, только помешало бы ему перед такой дорогой, а также перед предÑтоÑщим Ñражением Ñо Злом. Ðеохотно попроÑил паÑтор поторопитьÑÑ, Ð½Ð°Ñ€ÑƒÑˆÐ°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ Ñамым права гоÑÑ‚Ñ, но он помнил о том долге, который выше любых законов гоÑтеприимÑтва, и поÑтому медлительноÑть ХанÑа Ñ Ð¿Ð¸Ñ‚ÑŒÐµÐ¼ выводила его из ÑебÑ. — Я давно готов, — наконец Ñказал он, — жена ваша тревожитÑÑ, над ней навиÑла ÑÑ‚Ñ€Ð°ÑˆÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑть, и между женщиной и опаÑноÑтью должен быть Ñ Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ ÑвÑтым оружием, поÑтому нам нужно без Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑтьÑÑ; там, Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, кое-что найдетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, кто не утолил Ñвою жажду здеÑÑŒ. Тут Ð¥Ð°Ð½Ñ Ñказал, что Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÑ‰Ðµ терпит и что его жена вÑе делает медленно. И в Ñтот момент Ð¼Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñветила комнату так, что вÑе на мгновение оÑлепли, и над домом Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ Ñилой загрохотало, что ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð±Ð°Ð»ÐºÐ° дома и вÑе внутри него задрожало. ПоÑле того как небо дало Ñвое благоÑловение, дьÑчок Ñказал: — Слышите, что там творитÑÑ: Ñамо небо подтвердило Ñлова ХанÑа о том, что нам нужно подождать, да и какой толк будет в том, что мы пойдем — живыми мы ни за что не доберемÑÑ; и он ведь говорил, что его жена не Ñлишком торопитÑÑ. И дейÑтвительно, разразилаÑÑŒ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð·Ð°, какой уже давно не помнили люди. КазалоÑÑŒ, разверзлиÑÑŒ вÑе хлÑби небеÑные, и вÑе вихри разом ÑобралиÑÑŒ в СумиÑвальде, так что ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÑ‡Ð° ÑтановилаÑÑŒ воинÑкой ратью, и тучи ÑшибалиÑÑŒ друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼ не на жизнь, а на Ñмерть: разгорелаÑÑŒ наÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð±Ð¸Ñ‚Ð²Ð°, гроза не прекращалаÑÑŒ; от вÑпышек молний Ñтало Ñветло, как днем, и они так чаÑто ударÑли в землю, будто хотели пробить проход через центр земного шара на его другую Ñторону. БеÑпрерывно гремел гром, ÑроÑтно завывал ветер, ÐºÑ€Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÑ‡ вздыбилиÑÑŒ, и потоки воды уÑтремилиÑÑŒ на землю. Ð’ тот момент, когда так неожиданно и грозно разгорелоÑÑŒ небеÑное Ñражение, паÑтор ничего не ответил Ñлужке, но и не Ñел: его мучила вÑе возраÑÑ‚Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð° и что-то Ñ‚Ñнуло броÑитьÑÑ Ð² клокотание Ñтихии, но Ñтрах за Ñвоих попутчиков Ñдерживал его. Тут ему показалоÑÑŒ, будто в промежутке между раÑкатами грома раздалÑÑ Ð´ÑƒÑˆÐµÑ€Ð°Ð·Ð´Ð¸Ñ€Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ крик женщины. Грохотание грома вдруг показалоÑÑŒ ему гневным голоÑом Бога, и он решил идти, что бы ему ни говорили. Он шагал, готовый ко вÑему, навÑтречу бушующему ненаÑтью в Ñамое пекло бури, навÑтречу водÑной лавине. Медленно и неохотно догонÑли его попутчики. Вокруг вÑе визжало, шипело и клокотало; казалоÑÑŒ, будто вÑе Ñти звуки вот-вот ÑольютÑÑ Ð² поÑледнюю органную Ñимфонию, возвещающую о гибели мира; Ñнопы Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð»Ð¸ на деревню, и казалоÑÑŒ, вÑе будет выжжено пламенем. Ðо Ñлужитель Того, Кто дает грому его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸ Кому подвлаÑтны вÑе молнии, не должен боÑтьÑÑ Ð¼Ð»Ð°Ð´ÑˆÐ¸Ñ… Ñлуг Ñвоего гоÑподина, и кто идет Божьим путем, может предоÑтавить буре делать Ñвое дело. ПоÑтому паÑтор беÑÑтрашно Ñвернул на крутую дорогу, близ которой ÑтоÑла чаÑовнÑ: Ñ Ñобой он Ð½ÐµÑ ÑвÑщенное оружие, и Ñердце его было Ñ Ð‘Ð¾Ð³Ð¾Ð¼. Ðо Ñлужка и Ð¥Ð°Ð½Ñ ÑовÑем Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ чувÑтвами Ñледовали за ним, так как их Ñердца были ÑовÑем в другом меÑте. Ðи тому, ни другому не хотелоÑÑŒ идти вниз по крутой дороге в такую погоду, да еще и поздней ночью; а у ХанÑа была на то еще и оÑÐ¾Ð±Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð°. Оба проÑили паÑтора повернуть обратно и пойти другим путем, поÑкольку Ñкобы Ð¥Ð°Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ð» более короткий, а Ñлужка — более удобный; кроме того, оба предупреждали паÑтора о возможноÑти паводка на Грюне. Ðо паÑтор их не Ñлышал и не обращал Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° их речи; увлекаемый вперед удивительным порывом, на крыльÑÑ… молитвы уÑтремилÑÑ Ð¾Ð½ дальше по дороге; его ноги Ñами обходили камни, его глаза не оÑлеплÑла ни одна молниÑ; дрожа и Ñильно отÑтав от него, защищенные, как им казалоÑÑŒ, ÑвÑтынÑми, которые Ð½ÐµÑ ÑвÑщенник, Ñледовали за паÑтором Ð¥Ð°Ð½Ñ Ð¸ Ñлужка. Когда они уже подходили к деревне по крутому ÑпуÑку дороги, паÑтор неожиданно оÑтановилÑÑ Ð¸ заÑлонил глаза рукой. Ðиже чаÑовни в Ñвете молний вÑпыхивало краÑное перо, а оÑтрый глаз паÑтора заметил поÑвившуюÑÑ Ð¸Ð·-за зеленой изгороди черную голову в шлÑпе, на которой Ñто перо покачивалоÑÑŒ. Ð’ÑмотревшиÑÑŒ еще приÑтальнее, он увидел, как на противоположном Ñклоне холма, навÑтречу темной голове, на которой краÑное перо полоÑкалоÑÑŒ подобно знамени, бежит, Ñловно подгонÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð±ÐµÑˆÐµÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ порывами ветра, какаÑ-то фигура. Тут в паÑторе вÑпыхнул боевой задор, который вÑегда овладевает теми, чьи Ñердца преданы ГоÑподу, как только они чуют Ñилы Зла, подобно тому, как что-то пронизывает цветочный бутон перед тем, как он начинает раÑкрыватьÑÑ, подобно тому, что вÑелÑетÑÑ Ð² героÑ, увидевшего поднÑтый меч в руке неприÑтелÑ. И, Ñловно жаждущий в прохладные воды потока, Ñловно герой в битву, броÑилÑÑ Ð¿Ð°Ñтор по крутой дороге, вÑтупил в отчаÑнную Ñхватку, вÑтал между Зеленым Человеком и КриÑтиной, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº раз хотела отдать Ð´Ð¸Ñ‚Ñ Ð² руки Зла. ПаÑтор вÑтал между ними и обрушил на них три ÑвÑтых имени, Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑ ÑвÑтые дары к Ñамому лицу Зеленого Человека и окропил ÑвÑтой водой ребенка, а заодно и КриÑтину. И в тот же миг Зеленый Охотник Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñным воем отпрÑнул от него и, задрожав, ушел в землю, Ñловно Ð¿Ñ‹Ð»Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ð°Ñ Ð»ÐµÐ½Ñ‚Ð°. КриÑтина, Ð¾ÐºÑ€Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑвÑтой водой, начала Ñ ÑˆÐ¸Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ÑкручиватьÑÑ, подобно шерÑти в огне. Как извеÑть в воде, Ñтал ÑкручиватьÑÑ Ð¸ шипеть ужаÑный черный набухший паук на лице неÑчаÑтной женщины; КриÑтина ÑъеживалаÑÑŒ вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼, и ее шипение ÑлилоÑÑŒ Ñ ÑˆÐ¸Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ паука. И вот уже паук Ñидит, ÑочаÑÑŒ Ñдом, на ребенке и злым взглÑдом пронизывает паÑтора. Ртот продолжает кропить ÑвÑтой водой, и паук шипит вÑе Ñильнее, как вода на раÑкаленном камне; вÑе громаднее ÑтановитÑÑ Ð¿Ð°ÑƒÐº, вÑе Ñильнее оплетает он Ñвоими мохнатыми конечноÑÑ‚Ñми тело ребенка, и вÑе Ñильнее ÑочитÑÑ Ñдом взглÑд паука, уÑтремленный на ÑвÑщенника. И тогда паÑтор, вдохновленный пламенной верой, Ñхватил паука беÑÑтрашной рукой. Словно раÑкаленные шипы пронзили ее, но он невозмутимо Ñжал чудовище, отброÑил его в Ñторону, взÑл ребенка и быÑтро отправилÑÑ Ð² деревню, чтобы вернуть Ð´Ð¸Ñ‚Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸. Лишь только закончилаÑÑŒ Ñхватка, наÑтупило перемирие и на небе: тучи заÑпешили в Ñвои темные убежища, мÑгким Ñветом звезд оÑветилаÑÑŒ долина, в которой еще недавно так неиÑтово бушевала бурÑ. Сильно запыхавшиÑÑŒ, паÑтор подошел к дому, в котором ÑовершилоÑÑŒ злодейÑтво над матерью и ребенком. Мать вÑе еще не приходила в ÑебÑ: пронзительный крик лишил ее оÑтатков Ñил; Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹ молилаÑÑŒ Ñтаруха, не ÑƒÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ‹ в превоÑходÑтво Ñил Добра над Злом. ВмеÑте Ñ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð¼ паÑтор вернул матери жизнь. Когда, очнувшиÑÑŒ, она увидела Ñвое дитÑ, ее переполнило такое ÑчаÑтье, которое знакомо лишь ангелам на небеÑах. И уже на руках матери паÑтор креÑтил ребенка во Ð¸Ð¼Ñ ÐžÑ‚Ñ†Ð°, Сына и СвÑтого Духа. Теперь Ñилы тьмы не были влаÑтны над ним, еÑли только он Ñам не подчинитÑÑ Ð¸Ð¼ добровольно. Ðо от Ñтого его уберег ГоÑподь, в чьей влаÑти теперь находилаÑÑŒ его душа — ведь тело его было отравлено пауком. Рдуша ребенка вÑкоре покинула тело, которое вÑе было Ñловно иÑпещрено ожогами. Долго еще рыдала мать, но именно там, куда возвращаетÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть: к Богу — душа, в землю — плоть, — там она и находит Ñвое утешение, Ñ‡ÑŒÑ Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ, а Ñ‡ÑŒÑ Ð¸ позже. Как только паÑтор Ñовершил ÑвÑтой обрÑд, он вдруг ощутил Ñтранное щекотание в руке, которой он отшвырнул паука. ГлÑнув, он увидел, что рука покрыта маленькими черными пÑтнышками, которые прÑмо на глазах увеличивалиÑÑŒ и набухали, и Ñмертельный ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ð°Ð»ÑÑ Ð² его Ñердце. Он оÑенил креÑтным знамением женщину, охваченную горем, и заторопилÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹: как подобает наÑтоÑщему воину, он хотел отнеÑти ÑвÑщенное оружие — дароноÑицу — туда, где ему надлежит быть, чтобы оно могло поÑлужить и другим. Рука Ñильно раÑпухла, черные нарывы вздувалиÑÑŒ вÑе больше и больше. Смертельную ÑлабоÑть почувÑтвовал паÑтор во вÑем теле, но не поддавалÑÑ ÐµÐ¹. Когда он вышел на крутой подъем дороги, то увидел ХанÑа, оÑтавленного Богом отца, которого не видел Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ момента, как покинул на Ñтом меÑте. Теперь креÑтьÑнин лежал на Ñпине прÑмо поÑередине дороги. Его лицо почернело и чудовищно раÑпухло, а на лбу воÑÑедал паук — громадный, черный, жуткий. Когда ÑвÑщенник подошел ближе, паук вздыбилÑÑ, взъерошилиÑÑŒ волоÑÑ‹ на его Ñпине, и дьÑвольÑкие глаза, ÑочаÑÑŒ злобой, уÑтавилиÑÑŒ на паÑтора; паук вел ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº кошка, ÑобирающаÑÑÑ Ð¿Ñ€Ñ‹Ð³Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ и вцепитьÑÑ Ð² лицо Ñмертельному врагу. Ðо тут паÑтор начал читать грозное ÑвÑтое изречение и Ð·Ð°Ð½ÐµÑ Ð½Ð°Ð´ пауком раÑпÑтие, — и паук мгновенно ÑжалÑÑ, ÑоÑкользнул Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ лица, вÑтав на Ñвои длинные ноги, и затерÑлÑÑ Ð² шуршащей траве. Только поÑле Ñтого ÑвÑщенник решительно направилÑÑ Ð² Ñторону Ñвоего дома, где Ñложил раÑпÑтие и ÑвÑтые дары на их меÑто. И пока Ð´Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ не вырвала из жизни его тело, ÑƒÐ¼Ð¸Ñ€Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´ÑƒÑˆÐ° паÑтора готовилаÑÑŒ к вÑтрече, Ñ Ð‘Ð¾Ð³Ð¾Ð¼, во Ð¸Ð¼Ñ ÐšÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ она вела Ñтот жеÑтокий бой. И Бог не заÑтавил ее ждать Ñлишком долго. Ðо что же проиÑходило в долине? Что делали в Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð»ÑŽÐ´Ð¸? С того момента, когда КриÑтина Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ ребенком на руках ÑпуÑтилаÑÑŒ Ñ Ð³Ð¾Ñ€ на вÑтречу Ñ Ð´ÑŒÑволом, отчаÑнный ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑелилÑÑ Ð² Ñердцах людей. Ð’ то времÑ, когда бушевала гроза, креÑтьÑне трÑÑлиÑÑŒ в Ñмертельном иÑпуге, так как Ñердца их знали, что еÑли их и поразит Ð‘Ð¾Ð¶ÑŒÑ Ð´ÐµÑница, то они Ñто заÑлужили. Когда же гроза миновала, вÑÑŽ деревню облетела веÑть, что паÑтор вернул матери Ð´Ð¸Ñ‚Ñ Ð¸ окреÑтил его, а КриÑтины нигде нет. ЗанимающаÑÑÑ Ð·Ð°Ñ€Ñ Ð²Ñ‹Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð° из тьмы бледные лица людей, понÑвших, что теперь- то и должно ÑлучитьÑÑ Ñамое ужаÑное. Тут пришло извеÑтие, что, покрывшиÑÑŒ черными нарывами, умер паÑтор; был найден Ð¥Ð°Ð½Ñ Ñ Ð¾Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ лицом, а о жутком черном пауке, в которого Ñкобы превратилаÑÑŒ КриÑтина, вообще раÑÑказывали что-то ÑовÑем Ñтранное и непонÑтное. СтоÑл прекраÑный день уборочной Ñтрады, но никто не подумал выйти в поле; люди ÑтаралиÑÑŒ держатьÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте, как вÑегда бывает поÑле того, как ÑлучаетÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ðµ неÑчаÑтье. Только ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð»ÑŽÐ´Ð¸ почувÑтвовали Ñвоими дрожащими душами, что Ñто такое — пытатьÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¾Ñ‚ земных Ñ‚Ñгот и невзгод ценой беÑÑмертной души; понÑли, что на небе еÑть Бог, Который вÑегда отомÑтит за неÑправедливоÑть, причиненную бедным, беззащитным детÑм. Так дрожали жители долины от Ñтраха и Ñтенали, и плакали, но никто не решалÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. Они попрекали друг друга, и каждый пыталÑÑ Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ Ñвою невиновноÑть, и каждый призывал наказать виноватого, но ни один из них не винил ÑебÑ. И еÑли бы в разгар Ñтих Ñпоров они Ñмогли выбрать Ñебе новую невинную жертву, ни у кого бы не дрогнула рука Ñовершить злодеÑние в надежде ÑпаÑти ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ ÑобÑтвенный дом. Тут кто-то в Ñередине толпы дико вÑкрикнул: ему показалоÑÑŒ, будто он наÑтупил на раÑкаленный шип, и огонь разливаетÑÑ Ð¿Ð¾ вÑему телу. Толпа раÑÑтупилаÑÑŒ, и вÑе взглÑды обратилиÑÑŒ на ногу, которую кричащий обхватил рукой. Ðа ноге Ñидел громадный черный паук и злорадно таращилÑÑ Ð¾ÑтановившимÑÑ Ñдовитым взглÑдом. Ð’ первую Ñекунду у людей заÑтыла кровь в жилах и перехватило дыхание. Они Ñловно оÑтолбенели. Паук же Ñпокойно Ñтал оглÑдыватьÑÑ Ð¿Ð¾ Ñторонам, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº нога креÑтьÑнина на глазах чернела. Затем Ñтрах Ñогнал оцепенение Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹ — и толпа броÑилаÑÑŒ враÑÑыпную. Ðо Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ проворÑтвом паук ÑорвалÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта и броÑилÑÑ Ð²Ñлед за бегущими. ÐаÑÑ‚Ð¸Ð³Ð°Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÑƒÑŽ жертву, он хватал ногу или впивалÑÑ Ð² пÑтку, и огонь тут же разливалÑÑ Ð¿Ð¾ телу, а жуткие вопли неÑчаÑтных еще больше подÑтегивали бегущих впереди. Ð’ Ñмертельном ужаÑе мчалиÑÑŒ люди быÑтрее ветра к Ñвоим домам, и каждому мерещилÑÑ Ð¿Ð°ÑƒÐº за Ñпиной; вбежав в дом, они запирали двери, но, казалоÑÑŒ, нет ÑпаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ вездеÑущего паука. Потом паук внезапно иÑчез. Больше не доноÑилиÑÑŒ душераздирающие вопли. Когда люди были вынуждены выходить из дому в поиÑках пищи Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ð»Ð¸ чтобы задать корм Ñкоту, Ñмертельный Ñтрах не покидал их. Ведь никто не знал, где ÑкрываетÑÑ Ð¿Ð°ÑƒÐº, он мог быть где угодно, — он был вездеÑущим. Ðо именно Ñамые оÑторожные вдруг находили паука уже ÑидÑщим на руке или ноге, либо он уже карабкалÑÑ Ð¿Ð¾ их лицу. Черный, гигантÑкий, Ñидел он на ноÑу и Ñмотрел в глаза жертве, а огненные иглы вонзалиÑÑŒ в ее плоть, адÑкий огонь поглощал ее, и человек в муках иÑпуÑкал дух. Так паук то иÑчезал, то поÑвлÑлÑÑ Ð² Ñамых разных меÑтах: то он обнаруживалÑÑ Ð² долине, то выÑоко в горах; он шипел в траве, ÑваливалÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ°, возникал из-под земли. Люди не знали, как укрытьÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ избежать вÑтречи Ñ Ð½Ð¸Ð¼, он был везде и нигде; и ÑпÑщие, и бодрÑтвующие были беÑÑильны ÑпаÑтиÑÑŒ от него. Паук не щадил ни ребенка в колыбели, ни Ñтарца на Ñмертном одре. Ðто было подобно неÑлыханному дотоле мору, и Ñтрашнее Ñамого мора был невыразимый ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ пауком, который был везде и нигде, который обнаруживалÑÑ Ð³Ð»ÑдÑщим тебе в глаза и неÑущим Ñмерть в момент, когда ты чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð² наибольшей безопаÑноÑти. ВеÑть об Ñтом кошмаре, еÑтеÑтвенно, быÑтро доÑтигла замка и вÑелила ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð² души его обитателей. Ðто поÑлужило причиной целого Ñ€Ñда ÑÑор и Ñтычек, ограниченных лишь Ñтрогими правилами ордена. Сам фон Штоффельн опаÑалÑÑ, что их может поÑтичь та же учаÑть, что и животных в долине, о чем ему когда-то раÑÑказывал паÑтор, но только ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñти Ñлухи его не на шутку вÑтревожили. ПаÑтор предупреждал, что вÑе горе, причиненное креÑтьÑнам, обернетÑÑ Ð¸ против их гоÑподина, во что фон Штоффельн никогда не мог поверить, ÑчитаÑ, что Бог различает Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð¸ креÑтьÑнина, иначе не Ñоздал бы их такими разными. Ðо теперь ему Ñтало Ñтрашно, что могут ÑбытьÑÑ Ñлова паÑтора, поÑтому он Ñурово отчитал Ñвоих дружинников, ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð¸Ð¼ возмездием за их легкомыÑленные наÑмешки. Те, в Ñвою очередь, не Ñчитали ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸, и каждый Ñваливал вину на другого, но вÑе были единодушны в том, что Ñто должно волновать в первую очередь фон Штоффельна, так как во вÑем был виноват он один. Кроме того, вÑе думали также и о молодом польÑком рыцаре, больше вÑех подÑтрекавшем фон Штоффельна к ÑтроительÑтву замка и безумной затее Ñ Ð±ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸. Тот был еще ÑовÑем юным, но в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸ Ñамым отчаÑнным; и еÑли требовалоÑÑŒ какое-нибудь дерзкое предприÑтие, без него никогда не обходилоÑÑŒ: подобно Ñзычнику, он не боÑлÑÑ Ð½Ð¸ Бога, ни черта. Молодой полÑк догадалÑÑ, о чем думают вÑе оÑтальные рыцари, хоть и не решаютÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ Ñказать прÑмо. Заметил он и их Ñкрываемый пока Ñтрах. ПоÑтому он издевалÑÑ Ð½Ð°Ð´ ними, Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð² лицо, что, деÑкать, еÑли они боÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ð°ÑƒÐºÐ°, что же тогда делать Ñ Ð´Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼? И как-то, вооружившиÑÑŒ до зубов, он поÑкакал в долину, ÑамонадеÑнно решив не возвращатьÑÑ Ð´Ð¾ тех пор, пока его конь не раÑтопчет, или его рука не придушит паука. Вокруг него прыгали Ñвирепые пÑÑ‹, на руке Ñидел Ñокол, к Ñедлу была приторочена пика. Ðаполовину Ñо Ñтрахом, наполовину Ñо злорадÑтвом наблюдали из замка его мнимые друзьÑ-рыцари, как он ÑпуÑкаетÑÑ Ð² долину, и Ñ Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ñтали ожидать Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ юнца. Ртот уже Ñкакал по опушке елового леÑа к ближайшему хутору, зорко оÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÑтноÑть. Увидев дом и людей возле него, он кликнул Ñобак, ÑнÑл Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹ Ñокола колпачок и вынул из ножен кинжал. Сокол, щурÑÑÑŒ от Ñвета, поÑмотрел на хозÑина, дожидаÑÑÑŒ знака, но вдруг ÑнÑлÑÑ Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¸ и взмыл в воздух, а прибежавшие на зов пÑÑ‹ взвыли и броÑилиÑÑŒ наутек. ÐапраÑно рыцарь металÑÑ Ð²Ð·Ð°Ð´ и вперед и звал их: Ñобак он больше не увидел. Тогда он поÑкакал к людÑм, надеÑÑÑŒ хоть что-нибудь выведать у них. Те ÑтоÑли и ожидали его приближениÑ. Когда же он подъехал ближе, креÑтьÑне вдруг завопили и побежали кто к леÑу, кто к ущелью, поÑкольку вÑе увидели, что на шлеме Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ñидит черный, огромных размеров паук, Ñдовито и злорадно таращаÑÑŒ на них. Рыцарь, не подозреваÑ, что предмет Ñвоих поиÑков он ноÑит на Ñебе, раÑпаленный гневом, гнал ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð²Ñлед за бегущими и кричал, кричал вÑе ÑроÑтнее, бешено нахлеÑÑ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ, пока не ÑорвалÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼ в долину Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑной Ñкалы. Там потом были найдены его тело и шлем: паук раÑплавил шлем и впилÑÑ Ð² мозг рыцарÑ, опалÑÑ ÐµÐ³Ð¾ адÑким огнем до тех пор, пока того не наÑтигла Ñмерть. Смертельный ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð¾Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð» обитателей замка. Они позакрывали вÑе окна и двери, но не Ñтали чувÑтвовать ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½ÐµÐ¹; они иÑкали избавителÑ, но долго не могли найти человека, который ÑпоÑобен был бы увлечь их за Ñобой. Ðаконец деньгами и поÑулами им удалоÑÑŒ Ñоблазнить одного приехавшего из далеких краев ÑвÑщенника. Он вызвалÑÑ Ñо ÑвÑтой водой и молитвами выÑтупить против злодеÑ. Правда, Ð´Ð»Ñ Ñтого он не Ñтал подкреплÑть ÑÐµÐ±Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð²Ð°Ð¼Ð¸ и поÑтом, а Ñ Ñ€Ð°Ð½Ð½ÐµÐ³Ð¾ утра Ñидел в пиршеÑтвенной зале и не Ñчитал ни кубков, ни куÑков Ñъеденной дичи. Однажды, в разгар очередной попойки, вÑе вдруг замерли, руки у Ñидевших за Ñтолом заÑтыли в оцепенении, ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐºÑƒÐ±Ð¾Ðº или вилку, рты оÑталиÑÑŒ раÑкрытыми, а вÑе взоры уÑтремилиÑÑŒ в одну точку. Только фон Штоффельн продолжал тупо допивать Ñвой кубок и раÑÑказывать о каком-то Ñвоем геройÑком подвиге в Ñтране Ñзычников, не подозреваÑ, что у него на голове Ñидит громадный паук и пÑлитÑÑ Ð½Ð° рыцарÑкий Ñтол. Когда разливающийÑÑ Ð¿Ð¾ жилам жар доÑтиг его мозга, он вÑкрикнул, ÑхватилÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸ за голову, — но паука уже на ней не было! С огромной ÑкороÑтью пробежал он по лицам рыцарей, и никто из них не Ñмог защититьÑÑ. Один за другим вÑкрикивали они, пожираемые огненным жаром, а паук тем временем озирал Ñтот кошмар, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð½Ð° тонзуре ÑвÑщенника, который, не Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑÑтатьÑÑ Ñ ÐºÑƒÐ±ÐºÐ¾Ð¼, пыталÑÑ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ загаÑить пламÑ, Ñжигавшее его. Паук оÑтавалÑÑ Ð½ÐµÑƒÑзвимым и вÑе так же таращилÑÑ Ñ Ð²Ñ‹Ñоты Ñвоего трона на ужаÑное зрелище, пока поÑледний рыцарь не иÑпуÑтил предÑмертный крик. Ð’ замке оÑталиÑÑŒ в живых лишь неÑколько Ñлуг, которые никогда не издевалиÑÑŒ над креÑтьÑнами и Ñ ÑƒÑ‡Ð°Ñтием отноÑилиÑÑŒ к их нуждам. Они и раÑÑказали о ÑлучившемÑÑ Ð² замке. МыÑль о том, что рыцари поплатилиÑÑŒ за Ñвои злодеÑниÑ, не утешила креÑтьÑн, их Ñтрах ÑтановилÑÑ Ð²Ñе Ñильнее и Ñильнее. Многие пыталиÑÑŒ бежать из долины, но именно они в первую очередь ÑтановилиÑÑŒ жертвами паука. Их трупы потом находили на дороге. Другие ÑпаÑалиÑÑŒ бегÑтвом выÑоко в горах, но паук подÑтерегал их и наверху, где они уже чувÑтвовали ÑÐµÐ±Ñ Ð² безопаÑноÑти. Чудовище изощрÑлоÑÑŒ в злобе и дьÑвольÑком коварÑтве. Оно больше не ошеломлÑло неожиданными нападениÑми, не пронизывало внезапным Ñмертельным огнем, а Ñидело перед человеком в траве или виÑело над ним на дереве и таращило на него Ñвои Ñтрашные глаза. Человек, не выдержав, броÑалÑÑ Ð±ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ÑŒ, а когда, обеÑÑилев, оÑтанавливалÑÑ Ð¸ опуÑкал глаза, паук вÑе так же Ñидел перед ним, злобно пÑлÑÑÑŒ. Человек Ñнова бежал и Ñнова вынужден был оÑтанавливатьÑÑ Ð¸ переводить дух — и Ñнова паук Ñидел перед ним. И только когда жертва, выбившиÑÑŒ из Ñил, не могла уже бежать дальше, паук медленно подползал и умертвлÑл ее. Кое-кто в отчаÑнии пыталÑÑ ÑопротивлÑтьÑÑ: не беÑÑмертный же он, — и, увидев паука в траве, броÑал в него многопудовые камни, бил его киркой или топором, — но напраÑно. Самый Ñ‚Ñжелый камень не мог придавить паука, Ñамый оÑтрый топор не брал его, и Ñовершенно внезапно паук оказывалÑÑ Ð½Ð° лице охотившегоÑÑ Ð·Ð° ним человека, Ñовершенно невредимый, и беÑпощадно убивал охотника. БегÑтво, Ñопротивление — вÑе было напраÑно. Безнадежное отчаÑние наполнило души людей, наÑелÑющих долину и горы. ЕдинÑтвенный дом пощадило чудовище, в единÑтвенном доме оно никогда не поÑвлÑлоÑÑŒ: Ñто был дом, где жила КриÑтина и из которого она пыталаÑÑŒ похитить дитÑ. Своего мужа КриÑтина подÑтерегла на отдаленном паÑтбище, где она излила на него Ñвою бешеную ÑроÑть. Как Ñто проиÑходило, никто не видел, но там нашли его обезображенный труп: на лице мужчины заÑтыло выражение невыразимой боли. Ðо в Ñвой дом она не заходила: боÑлаÑÑŒ ли она чего-то или решила в конце концов оÑтавить его, никто не знал. Ðо и в Ñтом доме поÑелилÑÑ Ð½Ðµ меньший Ñтрах, чем в оÑтальных домах поÑелка. БлагочеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ выздоровела и теперь боÑлаÑÑŒ, но не за ÑебÑ, а за Ñвоего преданного Ñына и его ÑеÑтренку. Мать не Ñпала ни днем, ни ночью, а Ð²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð±Ð°Ð±ÑƒÑˆÐºÐ° делила ее заботы и бдениÑ. Они вмеÑте молилиÑÑŒ Богу, чтобы Он дал им Ñилы бодрÑтвовать, чтобы Он помог им ÑпаÑти невинных детей. Ð’ Ñти долгие беÑÑонные ночи им чаÑто казалоÑÑŒ, что в темном углу Ñидит притаившийÑÑ Ð¿Ð°ÑƒÐº или что он заглÑдывает в окно. Ðо тем иÑтовее молили они Бога о помощи и защите. Женщины запаÑлиÑÑŒ было оружием, но когда узнали, что ни камень, ни топор паука не берут, отказалиÑÑŒ от мыÑли убить его. Однако вÑе более отчетливо у матери зрел план. Она думала Ñхватить паука руками и так одолеть его. Ей казалоÑÑŒ также, что еÑли ей и не удаÑÑ‚ÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ паука, она, возможно, Ñможет Ñхватить его, и еÑли Бог даÑÑ‚, куда-нибудь запереть и таким образом обезвредить. Ей приходилоÑÑŒ Ñлышать о том, как знающие люди запирали духов в раÑщелине Ñкалы или дерева, забивали в щель гвоздь — и дух оÑтавалÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼ до тех пор, пока кто-нибудь Ñтот гвоздь не вытаÑкивал. Внутренний Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÐ¶Ð´Ð°Ð» ее поÑтупить так же. Женщина долго обдумывала план Ð¸Ð·Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ паука. Она проделала щель в балке, находившейÑÑ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ вÑего к ее правой руке, когда она Ñидела у колыбели, приготовила затычку, точно подходившую к щели, окропила ее ÑвÑтой водой и приготовила молоток. Днем и ночью молила она Бога дать ей Ñилы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ñ‹ над чудовищем. Однако временами дух ее уÑтупал плоти, и глубокий Ñон Ñмыкал глаза, а во Ñне к ней приходило видение паука, пÑлÑщегоÑÑ Ð½Ð° золотые локоны ее Ñына, и тогда она прогонÑла Ñон и ощупывала руками волоÑÑ‹ мальчика. Ðикакого паука она не обнаруживала, а на личике ребенка играла улыбка: так улыбаютÑÑ Ð´ÐµÑ‚Ð¸, когда видÑÑ‚ во Ñне Ñвоего ангела. Матери же казалоÑÑŒ, что изо вÑех углов Ñверкают Ñдовитые глаза паука, и Ñон подолгу не приходил к ней. И вот однажды, поÑле долгого бдениÑ, она заÑнула. Ей Ñтало ÑнитьÑÑ, будто погибший благочеÑтивый паÑтор возник перед ней откуда-то издалека и закричал: «Женщина, проÑниÑÑŒ, враг пришел!» Трижды он звал ее, и только на третий раз разорвала она оковы Ñна, и когда Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ поднÑла Ñ‚Ñжелые веки, то увидела, как по кроватке медленно карабкаетÑÑ Ð½Ð°Ð±ÑƒÑ…ÑˆÐ¸Ð¹ Ñдом паук и приближаетÑÑ Ðº лицу ее мальчика. И тогда, Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ Бога на уÑтах, она быÑтро Ñхватила паука. Лавина Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÑƒÑˆÐ¸Ð»Ð°ÑÑŒ на нее, прошла по руке и доÑтигла Ñердца, но материнÑÐºÐ°Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ñть и любовь помогли ей Ñжать пальцы в кулак, а Бог дал ей Ñилы вытерпеть вÑе Ñто. ÐŸÑ€ÐµÐ¾Ð´Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ Ñмертельные муки, она Ñунула паука в приготовленную щель, а другой рукой вÑтавила туда затычку и надежно забила ее молотком. Ð’ щели вÑе кипело и бурлило подобно тому, как вихри ÑпорÑÑ‚ Ñ Ð¼Ð¾Ñ€Ñкой Ñтихией, дом шаталÑÑ Ð¸ Ñкрипел, но затычка Ñидела крепко, и паук оÑталÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÐµÑ€Ñ‚Ñ‹Ð¼. Ð’ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ еще уÑпела порадоватьÑÑ ÑпаÑению Ñвоего ребенка, поблагодарила Бога за Его милоÑть и умерла. Ðо материнÑÐºÐ°Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ñть заглушила ее ÑтраданиÑ, а ангелы проводили ее душу к преÑтолу ГоÑподню, где она вÑтретилаÑÑŒ Ñ Ð´ÑƒÑˆÐ°Ð¼Ð¸ тех героев, которые отдали Ñвои жизни за других. Так было покончено Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð¹ Ñмертью. Жизнь и ÑпокойÑтвие вернулиÑÑŒ в долину. Черного паука никто больше не видел, потому что он оÑталÑÑ Ñидеть запертым в той щели, в которой он Ñидит еще и ÑейчаÑ. <…> ЗнаÑ, что паук заперт, люди Ñнова обрели уверенноÑть в будущем. Им казалоÑÑŒ, что они живут в раю и что их окружает выÑшее блаженÑтво. Так продолжалоÑÑŒ довольно долго. Люди душой ÑтремилиÑÑŒ к Богу и избегали дьÑвола, да и новоприбывшие в замок рыцари, боÑÑÑŒ кары Божией, хорошо обращалиÑÑŒ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ и даже помогали им. Ðо на дом Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐºÐ¾Ð¼ вÑе Ñмотрели Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼-то трепетным Ñтрахом, почти как на церковь. Правда, Ñначала людÑм ÑтановилоÑÑŒ не по Ñебе, когда они глÑдели на темницу ужаÑного паука и думали о том, как легко ему оттуда оÑвободитьÑÑ, и тогда Ñнова Ñ ÑатанинÑкой Ñилой разразитÑÑ Ð½ÐµÑчаÑтье. Ðо уже довольно Ñкоро вÑе убедилиÑÑŒ в том, что Ð‘Ð¾Ð¶ÑŒÑ Ð²Ð»Ð°Ñть Ñильнее влаÑти Ñатаны. Ð’ знак признательноÑти матери, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñла за них Ñмерть, одноÑельчане помогли ее детÑм и беÑплатно поÑтроили им хутор, чтобы они могли Ñами на нем работать, когда выраÑтут. Рыцари хотели дать им ÑредÑтва на поÑтройку нового дома, чтобы они не боÑлиÑÑŒ, что паук в любую минуту может оÑвободитьÑÑ Ð¸Ð· Ñвоего плена. Многие ÑоÑеди, которым чудовище продолжало внушать ужаÑ, также вызвалиÑÑŒ им помочь. Только ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð±Ð°Ð±ÑƒÑˆÐºÐ° не ÑоглашалаÑÑŒ. Она говорила внукам: «Паук заточен здеÑÑŒ именем Бога Отца, Сына и СвÑтого Духа, и пока Ñ Ñтими Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑвÑтыми именами за Ñтим Ñтолом будут еÑть и пить, вам нечего боÑтьÑÑ Ð¿Ð°ÑƒÐºÐ°, и никакой Ñлучай Ñтого не изменит. ЗдеÑÑŒ, за Ñтим Ñтолом, позади которого заперт паук, вы никогда не забудете, как нуждаетеÑÑŒ в Боге и как могущеÑтвен Он; пуÑть паук напоминает вам о Боге и пуÑть Ñтанет, назло дьÑволу, вашим ÑпаÑением. ОÑтавите вы Бога — не пройдет и Ñта чаÑов, как Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ‚ паук или Ñам дьÑвол». УÑлышав Ñто, дети оÑталиÑÑŒ в доме и выроÑли здеÑÑŒ в Ñтрахе перед Богом, и была над домом Ð‘Ð¾Ð¶ÑŒÑ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ. Мальчик, который был так же предан Ñвоей матери, как и она ему, Ð²Ñ‹Ñ€Ð¾Ñ Ð¸ Ñтал Ñтатным мужчиной, угодным Богу и ÑниÑкавшим милоÑть у рыцарей. ПоÑтому он был щедро одарен земными благами, но не забывал о Боге и никогда не ÑкрÑжничал: помогал ближним в их нуждах так, как желал бы, чтобы ему помогали в крайней нужде, а где его помощи было недоÑтаточно, там он Ñ ÐµÑ‰Ðµ большим рвением выÑтупал как защитник перед ГоÑподом и людьми. Бог поÑлал ему в жены умную женщину, и они жили в ÑчаÑтье, поÑтому и дети их роÑли богопоÑлушными. Дожили они оба до глубокой ÑтароÑти и умерли Ñпокойной Ñмертью. Рих ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð° в любви к ГоÑподу и в добродетелÑÑ…. Да, над вÑей долиной проÑтерлаÑÑŒ благодать БожьÑ, и удача была и в поле, и в Ñтойле, и был мир между людьми. УжаÑный урок оÑталÑÑ Ð² памÑти людей, и они жили в Боге; что бы они ни делали, делали они во Ð¸Ð¼Ñ Ð•Ð³Ð¾, и там, где можно было помочь ближнему, никто не медлил и помогал. От людей, живших в замке, Ñельчанам не было никакого зла, а, напротив, много было хорошего. Ð’Ñе меньше там оÑтавалоÑÑŒ рыцарей, поÑкольку жеÑтокие войны в Ñтране Ñзычников требовали каждой руки, ÑпоÑобной держать оружие. Тем же, кто оÑталÑÑ Ð² замке, напоминанием Ñлужил зал мертвых, в котором паук иÑпробовал Ñвою Ñилу на рыцарÑÑ…. Зал мертвых напоминал живущим о том, что Бог одинаково грозен Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÑ…, кто отошел от Ðего, будь он креÑтьÑнин или воин. Так в ÑчаÑтье и благодати прошло много лет, и об Ñтой ÑчаÑтливой долине вÑе вокруг заговорили. Прочны были их дома, полны запаÑов амбары, в Ñундуках хранилоÑÑŒ немало денег, лучшего Ñкота, чем у них, не было нигде, а дочерей их знали по вÑей Ñтране и их Ñыновей охотно принимали повÑюду. И Ñта Ñлава не увÑла за одну ночь, как куÑÑ‚ Ионы[5], но умножалаÑÑŒ из Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² поколение, потому что ÑыновьÑ, как и их отцы, из Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² поколение жили в богобоÑзненноÑти и порÑдочноÑти. Ðо подобно тому, как в грушевом дереве, которое больше вÑех удобрÑÑŽÑ‚ и которое щедрее вÑех плодоноÑит, заводитÑÑ Ñ‡ÐµÑ€Ð²ÑŒ и пожирает его, так что оно Ñохнет и погибает, так и в людÑÑ…, на которых щедрее вÑех ÑыплетÑÑ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ БожьÑ, бывает, заводитÑÑ Ñ‡ÐµÑ€Ð²ÑŒ, грызет их и оÑлеплÑет, так что они забывают за благодатью и Ñамого Бога, за богатÑтвом — Того, Кто им его поÑлал, и ÑтановÑÑ‚ÑÑ Ð¾Ð½Ð¸ как те израильтÑне, которые забыли о Боге в погоне за золотым тельцом. Так, по прошеÑтвии многих поколений, Ð³Ð¾Ñ€Ð´Ñ‹Ð½Ñ Ð¸ чванÑтво поÑелилиÑÑŒ в долине, а женщины-чужачки приноÑили их Ñ Ñобой и умножали. Одежды ÑтановилиÑÑŒ кричащими, их украшали драгоценными камнÑми. Даже над ÑвÑтынÑми в церкви оÑмелилаÑÑŒ занеÑти руку гордынÑ, и вмеÑто того, чтобы за молитвой вÑем Ñердцем возноÑитьÑÑ Ðº Богу, их глаза чванливо пÑлилиÑÑŒ на золотые коÑточки четок. Так, на их богоÑлужениÑÑ… царили роÑкошь и гордынÑ, а их Ñердца Ñтали глухи к Богу и к людÑм. Божьи заповеди никто не чтил, а над Его Ñлугами и Ñамой Ñлужбой наÑмехалиÑÑŒ, так как там, где Ð³Ð¾Ñ€Ð´Ñ‹Ð½Ñ Ð¸ богатÑтво, там ищи и оÑлепленных, которые выдают Ñвои прихоти за мудроÑть и Ñту «мудроÑть» ÑтавÑÑ‚ выше мудроÑти Божией. И так же, как раньше над ними издевалиÑÑŒ рыцари, они теперь Ñами издевалиÑÑŒ над приÑлугой и батраками, и чем меньше работали Ñами, тем больше взваливали работы на их плечи. Рчем больше требовали они от работников Ñвоих и Ñлужанок, тем чаще обращалиÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, как Ñ Ð½ÐµÑ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ тварÑми, Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾ том, что и у тех тоже еÑть души, которые надлежит беречь. Где много денег и гордыни, там вÑегда начинают Ñтроить дома, один другого краÑивее. Ð’Ñе Ñти Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€Ð¾Ð½ÑƒÐ»Ð¸ и Ñтот дом, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº богатÑтво его оÑталоÑÑŒ прежним. Почти двеÑти лет прошло Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как был заперт паук; вÑÑŽ влаÑть в Ñтом доме взÑла в Ñвои руки одна ÑÐ¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¸ Ñ…Ð¸Ñ‚Ñ€Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°. Она была не из Линдау, но Ñильно напоминала так памÑтную вÑем КриÑтину. Приехала она из чужих краев, где царили чванÑтво и выÑокомерие, и был у нее единÑтвенный Ñын — КриÑтен. Муж, не выдержав ее характера, умер. Сын был краÑивым юношей, имел хороший нрав и умел обращатьÑÑ ÐºÐ°Ðº Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸, так и Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸. Мать очень его любила, но чувÑтва Ñвои Ñкрывала, тиранила Ñына на каждом шагу и запрещала дружить Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¸, кто ей не нравилÑÑ. Рон, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÑƒÐ¶Ðµ и Ñтал к тому времени взроÑлым, вÑе еще не Ñмел пойти ни к товарищам, ни на Ñрмарку без матери. Когда она Ñама Ñочла его доÑтаточно взроÑлым, то выбрала ему в жены женщину из Ñвоей родни, во вÑем похожую на ÑебÑ. Теперь вмеÑто одного тирана в доме их Ñтало Ñразу двое, и оба были в равной Ñтепени чванливы и надменны, и Ñто не могло не повлиÑть на КриÑтена. Ðо поÑкольку он был дружелюбным и Ñмиренным, что было Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ еÑтеÑтвенно, то уже Ñкоро он понÑл, кто задает тон в доме. Давно уже Ñтарый дом казалÑÑ Ð¸Ð¼ бельмом на глазу, и они ÑтыдилиÑÑŒ его, так как даже у ÑоÑедей, не таких богатых, как они, дома были новые. РаÑÑказы бабушек о пауке еще не ÑтерлиÑÑŒ из их памÑти, иначе дом был бы уже давно разрушен, но пока даже ÑоÑеди не позволили бы им Ñделать Ñто. Однако вÑе чаще обе хозÑйки говорили о том, что запрет ÑвÑзан Ñ Ð¾Ð±Ñ‹ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ человечеÑкой завиÑтью. К тому же в Ñтаром доме им ÑтановилоÑÑŒ вÑе неуютнее. Когда они Ñидели за Ñтолом, им мерещилоÑÑŒ, что за их Ñпинами будто бы довольно урчит кошка, или что щель тихо открываетÑÑ Ð¸ паук метит им в затылок. Их помыÑлы были недоÑтаточно чиÑты, поÑтому их Ñтрах перед пауком ÑтановилÑÑ Ð²Ñе Ñильнее. И в конце концов они нашли удобный повод Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñтройки нового дома, в котором, как им казалоÑÑŒ, можно будет не боÑтьÑÑ Ð¿Ð°ÑƒÐºÐ° вовÑе. Ð Ñтарый дом решили оÑтавить приÑлуге. КриÑтен неохотно ÑоглаÑилÑÑ Ð½Ð° Ñто ÑтроительÑтво: он помнил Ñлова бабушки и верил в то, что ÑчаÑтье в Ñемье неотделимо от дома, в котором она живет. Он не боÑлÑÑ Ð¿Ð°ÑƒÐºÐ°, и ему казалоÑÑŒ, что нигде его молитвы не были такими иÑкренними, как здеÑÑŒ, наверху, за Ñтолом. Он Ñказал обеим хозÑйкам вÑе, что думал по Ñтому поводу, но женщины вынудили его замолчать. РпоÑкольку он уже попал к ним в рабÑтво, то замолчал, но украдкой чаÑтенько лил горькие Ñлезы. Там, выше того дерева, под которым мы Ñидели, и должен был вÑтать дом, равных которому не было бы во вÑей округе. Ð’ чванливом предвкушении того, как они утрут вÑем ÑоÑедÑм Ð½Ð¾Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ домом, не Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ в ÑтроительÑтве и не Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ ни днÑ, обе женщины мучили и подгонÑли приÑлугу и животных, не Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð¼ передыху ни в ÑвÑтые праздники, ни даже ночью. Ðе было такого ÑоÑеда, помощью которого они бы были довольны, когда он, поработав на поÑтройке их нового дома, как Ñто было в те времена принÑто, возвращалÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹, чтобы хоть немного занÑтьÑÑ Ð¸ Ñвоими делами. Когда ÑтроительÑтво уже подходило к концу и уже забивали первый шип в порог, из паза Ñтали вырыватьÑÑ ÐºÐ»ÑƒÐ±Ñ‹ пыли, подобные дыму от Ñоломы, когда ее поджигают. Рабочие Ñ Ñомнением качали головами, и кто про ÑебÑ, а кто и вÑлух, Ñтали говорить о том, что новый дом долго не проÑтоит. Ðо женщины только поÑмеÑлиÑÑŒ над Ñтим и не придали никакого Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ‚Ðµ. Когда же, наконец, дом был готов, ÑемейÑтво переÑелилоÑÑŒ туда, обуÑтроившиÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ роÑкошью, и закатило в чеÑть новоÑÐµÐ»ÑŒÑ Ð¿Ð¸Ñ€ÑƒÑˆÐºÑƒ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ три Ð´Ð½Ñ Ð¸ о которой долго еще вÑпоминали во вÑем Ðмментале. Однако на протÑжении Ñтих трех дней в доме ÑлышалиÑÑŒ Ñтранные звуки, похожие на довольное урчание кошки, когда ее поглаживают по Ñпинке. Ðо вÑе поиÑки Ñтой кошки оказалиÑÑŒ тщетными. Многим ÑтановилоÑÑŒ не по Ñебе, и, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° разгар веÑельÑ, люди потихоньку Ñтали уходить домой. Только обе хозÑйки нового дома оÑталиÑÑŒ глухи и Ñлепы ко вÑему: им казалоÑÑŒ, что Ñтим новым домом они вÑем пуÑтили пыль в глаза. ПоиÑтине, что человеку до Ñолнца, еÑли он оÑлеп, и что ему до грома, еÑли он глух. Так и женщины в Ñтом ÑемейÑтве не могли нарадоватьÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñƒ дому, они ÑтановилиÑÑŒ Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ днем вÑе заноÑчивее, о пауке и не вÑпоминали, а вели в новом доме праздную, роÑкошную жизнь, Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ и угощением принимали гоÑтей, беÑконечно менÑÑ Ð½Ð°Ñ€Ñды. Что им было до Бога: прежде вÑего они хотели утереть Ð½Ð¾Ñ ÑоÑедÑм. Старый дом был полноÑтью отдан приÑлуге, и она жила там, как хотела. Иногда КриÑтен ходил проверить, как там дела в Ñтаром доме, но и его мать, и его жена выходили из ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ Ñтого и Ñ Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ð½ÑŒÑŽ обрушивалиÑÑŒ на него. Так поÑтепенно из Ñтарого дома ушел порÑдок, а за ним — и Ñтрах перед Богом. Так бывает везде, где нет хозÑина! Когда нет хозÑина за Ñтолом, когда не держит вÑе под контролем хозÑйÑкий глаз, то Ñкоро начинает вÑем заправлÑть какой-нибудь наглец, умеющий только произноÑить Ñамые беÑÑтыдные речи. Так шли дела в Ñтаром доме, и вÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñлуга вÑкоре Ñтала напоминать Ñвору дерущихÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ñобой кошек. МолитьÑÑ Ð¾Ð½Ð¸ разучилиÑÑŒ, никто не чтил ни Божью волю, ни милоÑть Его. Подобно тому как не знало границ выÑокомерие женщин-хозÑек, не оÑтанавливалаÑÑŒ ни перед чем и ÑкотÑÐºÐ°Ñ Ð´ÐµÑ€Ð·Ð¾Ñть Ñлуг. Ðе ÑтыдилиÑÑŒ оÑквернÑть они хлеб, овÑÑную кашу размазывали друг у друга на головах и даже по-ÑкотÑки гадили в пищу, чтобы отбить у других охоту к еде. Они дразнили ÑоÑедей, мучили Ñкот, наÑмехалиÑÑŒ над богоÑлужением, не верили в Ñилы небеÑные и издевалиÑÑŒ над проповедÑми паÑтора, который пыталÑÑ Ð¸Ñ… уÑмирить. Одним Ñловом, они не боÑлиÑÑŒ ни Бога, ни людей и Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ днем вели ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñе более и более разнузданно. Как-то раз одному из Ñлуг пришло в голову иÑпугать или уÑмирить Ñлужанок пауком в щели. Он швырнул полную ложку овÑÑной каши в затычку и крикнул, что тварь там, внутри, верно, проголодалаÑÑŒ — недаром же паук ничего не ел неÑколько Ñотен лет. Тут Ñлужанки дико завизжали и пообещали ему вÑего, что только будет угодно. Ðекоторым Ñлугам даже Ñтало не по Ñебе. Так как игру Ñту безнаказанно повторÑл то один, то другой, Ñто уже ни на кого не дейÑтвовало. Люди переÑтали боÑтьÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ… шуток. Тогда тот Ñамый Ñлуга, который первым пригрозил другим пауком, приÑтавил к щели нож и, отвратительно ругаÑÑÑŒ, дерзко заÑвил, что вынет затычку и поÑмотрит, что там внутри, еÑли вÑем так хочетÑÑ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ что- нибудь новенькое. Снова вÑе пришли в ужаÑ, а Ñтот малый почувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ñ…Ð¾Ð·Ñином и Ñтал вытворÑть вÑе, что в голову взбредало, оÑобенно Ñо Ñлужанками. РаÑÑказывают, он был очень Ñтранным человеком; никто даже толком не знал, откуда он родом. Он мог быть кротким, как овечка, и Ñвирепым, как волк; наедине Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ он был кротким агнцем, а в общеÑтве других людей вел ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº разбойник и делал вид, будто вÑех ненавидит и на любого готов наброÑитьÑÑ Ñ ÐºÑƒÐ»Ð°ÐºÐ°Ð¼Ð¸ или грÑзной бранью, но именно такие и нравÑÑ‚ÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ вÑего женщинам. ПоÑтому Ñлужанки на людÑÑ… изображали Ñтрах перед ним, однако наедине, говорÑÑ‚, выделÑли его Ñреди многих. К тому же у него были разные глаза, но никто не знал, какого они цвета. Словно Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ дружку, глаза Ñти вÑегда Ñмотрели в разные Ñтороны, однако, Ñмиренно потупÑÑÑŒ и опуÑтив вниз Ñвои длинные реÑницы, он умело Ñкрывал Ñтот недоÑтаток. ВолоÑÑ‹ Ñтого Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно вилиÑÑŒ, но никто не мог Ñказать, рыжие они или белокурые: в тени они были белее льна, но под прÑмыми лучами Ñолнца они казалиÑÑŒ рыжее любой беличьей шкурки. Как никто другой, мучил он животных, и те ненавидели его. Любой из Ñлуг Ñчитал его Ñвоим другом, но каждого из них он умел наÑтроить против оÑтальных. Он один ублажал тиранок из верхнего дома, где бывал чаще других; в его отÑутÑтвие Ñлужанки раÑпоÑÑывалиÑÑŒ, и как только он замечал Ñто, то втыкал Ñвой нож в затычку и угрожал вытащить ее до тех пор, пока те не начинали молить о прощении. Однако и к Ñтой игре вÑе вÑкоре привыкли и наконец Ñтали говорить в ответ на его угрозы: «Сделай Ñто, еÑли можешь, но ведь ты не поÑмеешь!» И вот однажды, когда приближалаÑÑŒ ÑвÑÑ‚Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÑтвенÑÐºÐ°Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒ, вÑе они решили в Ñту ночь хорошенько повеÑелитьÑÑ. Вечер ÑвÑтого Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð¸ начали Ñ Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑтв, плÑÑок и беÑпутных поÑтупков; потом вÑе уÑелиÑÑŒ за Ñтол, на котором ÑтоÑло вареное мÑÑо, Ð¿ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°ÑˆÐ° и Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐ´Ð°, которую удалоÑÑŒ наворовать Ñлужанкам. Их разнузданноÑть ÑтановилаÑÑŒ вÑе откровеннее: они оÑквернÑли пищу и поноÑили вÑе ÑвÑтыни. ПреÑловутый Ñлуга поделил хлеб и выпил Ñвое вино, Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð°Ñтие, окреÑтил пÑа под печью и Ñтал его дразнить, пока ÑобравшиеÑÑ Ð½Ðµ перепугалиÑÑŒ, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑÑŽ Ñвою дерзоÑть. Затем он вонзил нож в щель Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ñ‹Ñ‡ÐºÐ¾Ð¹ и, ругаÑÑÑŒ, пообещал им показать кое-что другое. Когда ему не удалоÑÑŒ запугать их, так как вÑе Ñто проделывалоÑÑŒ уже не раз, да и вытащить ножом затычку было не так-то проÑто, он в дикой ÑроÑти Ñхватил Ñверло и решилÑÑ Ð½Ð° Ñамое Ñтрашное. ПовторÑÑ, что теперь вÑе узнают, на что он ÑпоÑобен, и так будут наказаны за Ñвои наÑмешки, что волоÑÑ‹ вÑтанут дыбом, Ñвирепыми рывками он вогнал Ñверло в затычку. Громко вÑкрикнув, вÑе броÑилиÑÑŒ к нему, но прежде чем кто-нибудь уÑпел ему помешать, он заÑмеÑлÑÑ ÑатанинÑким Ñмехом и Ñильно рванул Ñверло на ÑебÑ. Тут от чудовищного раÑката грома задрожал веÑÑŒ дом, грешник упал ниц, а из щели вырвалаÑÑŒ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑтруÑ. Ð’Ñлед за ней показалÑÑ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´Ð½Ñ‹Ð¹, черный, ÑочащийÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ð¼ Ñдом паук и в Ñдовитой похоти уÑтавилÑÑ Ð½Ð° богохульников, заÑтывших в оцепенении, не в Ñилах убежать от ужаÑного чудовища. Оно же, упиваÑÑÑŒ злобой, медленно переползало по их лицам Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ на другое, впрыÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð² каждое жгучую Ñмерть. ВеÑÑŒ дом вдруг задрожал от таких жутких воплей, какие не Ñмогла бы издать даже ÑÐ¾Ñ‚Ð½Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ñ… волков. РвÑкоре похожие крики донеÑлиÑÑŒ и из нового дома, и КриÑтен, возвращавшийÑÑ Ð² то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· горы Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð½Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ Ñлужбы, решил, что на дом напали грабители, и заÑпешил на помощь Ñвоим близким. Ðо вÑтретил он не грабителей, а Ñмерть жены и матери, на которую ÑÑно указывали их раÑпухшие и почерневшие лица. Тихо Ñпали его дети, и их лица оÑтавалиÑÑŒ румÑными и здоровыми. Страшное подозрение закралоÑÑŒ в душу КриÑтена; он броÑилÑÑ Ð² нижний дом и там увидал вÑÑŽ приÑлугу мертвой. Комната превратилаÑÑŒ в покойницкую, Ð¶ÑƒÑ‚ÐºÐ°Ñ Ñ‰ÐµÐ»ÑŒ была открыта, а в зверÑки обезображенной руке Ñлуги он увидел Ñверло, и на его оÑтрие — злоÑчаÑтную затычку. КриÑтен в отчаÑнии ÑхватилÑÑ Ð·Ð° голову, повторÑÑ: «Лучше бы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° меÑте поглотила землÑ, чем увидеть такое!» Теперь он знал вÑе. Тут из-за печи что-то выползло и прижалоÑÑŒ к нему; он в ужаÑе вздрогнул, но Ñто был не паук, а маленький мальчик, которого он ради ХриÑта приютил в доме и оÑтавил на попечении беÑÑтыдной приÑлуги, как Ñто чаÑто ÑлучаетÑÑ, когда детей берут ХриÑта ради и отдают в лапы черту. Мальчик не учаÑтвовал во вÑех мерзоÑÑ‚ÑÑ…, творимых приÑлугой, а иÑпуганно Ñидел за печью, только его и пощадил паук. Теперь мальчик раÑÑказал КриÑтену обо вÑем ÑлучившемÑÑ. Ð’ то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº Ð´Ð¸Ñ‚Ñ Ñ€Ð°ÑÑказывало, отовÑюду из других домов доноÑилиÑÑŒ крики ужаÑа. Разбухший, Ñловно от многовекового Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²ÐºÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑлаждениÑ, паук Ñтремительно кружил по долине, Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð² первую очередь Ñамые роÑкошные дома, в которых переÑтали вÑпоминать о Боге. Еще не раÑÑвело, а веÑть о том, что Ñтарый паук вырвалÑÑ Ð½Ð° Ñвободу и Ñнова Ñеет Ñмерть Ñреди жителей, обошла вÑе дома окреÑÑ‚. Говорили о том, что многие уже ÑкончалиÑÑŒ, а Ñ Ð¾ÐºÑ€Ð°Ð¸Ð½Ñ‹ долины уже доноÑÑÑ‚ÑÑ Ð²Ð¾Ð¿Ð»Ð¸ отмеченных печатью Ñмерти. Можно было Ñебе предÑтавить, какое горе поÑтигло край, какой Ñтрах поÑелилÑÑ Ð²Ð¾ вÑех Ñердцах, какое РождеÑтво вÑтретили в СумиÑвальде! О радоÑти, которую обычно Ñтот праздник неÑет Ñ Ñобой, никто и не вÑпомнил, и во вÑем виноваты были Ñами люди. Паук Ñтал еще проворнее и Ñдовитее. Он поÑвлÑлÑÑ Ñ‚Ð¾ в Ñамых оживленных, то в Ñамых отдаленных меÑтах поÑелка; его одновременно видели и в горах, и в долине. КазалоÑÑŒ, он знал, что Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ недолог, или хотел ÑÑкономить Ñилы, но на Ñтот раз он разделывалÑÑ Ñо многими зараз. ПоÑтому чаще вÑего подÑтерегал паук траурные процеÑÑии, Ñопровождающие покойников к церкви. То в одном, то в другом меÑте, а чаще вÑего в конце крутой дороги возле чаÑовни поÑвлÑлÑÑ Ð¾Ð½ в толпе или вдруг прÑмо Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð±Ð° пучил заÑтывшие Ñвои глаза на провожающих. Люди кричали, пытаÑÑÑŒ ÑпаÑтиÑÑŒ, но один за другим падали на землю до тех пор, пока вÑе учаÑтники процеÑÑии, заÑтигнутые пауком, не начинали корчитьÑÑ Ð½Ð° дороге в предÑмертных Ñудорогах, так что вокруг гроба образовывалаÑÑŒ гора трупов. Тогда люди переÑтали ноÑить покойников в церковь; никто не хотел ни неÑти гроб, ни Ñопровождать его, и уÑопшие оÑтавалиÑÑŒ лежать там, где их наÑтигла Ñмерть. ОтчаÑние охватило вÑÑŽ долину. ЯроÑть клокотала в Ñердцах оÑтавшихÑÑ Ð² живых, люди изливали ее в ужаÑных проклÑтьÑÑ… в Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ ÐšÑ€Ð¸Ñтена, будто он один был во вÑем виноват. Ð’Ñе Ñчитали, что КриÑтен не должен был покидать Ñтарый дом и предоÑтавлÑть приÑлугу Ñамой Ñебе. Теперь вÑе понÑли, что хозÑин как-то обÑзан отвечать за Ñвоих Ñлуг, наблюдать за их едой и молитвой, запрещать богопротивное поведение, безбожные речи и глумление над дарами Божьими. Тут уж вÑе Ñразу излечилиÑÑŒ от чванÑтва и выÑокомериÑ, вÑе Ñразу Ñтали благочеÑтивыми, начали ноÑить Ñамые Ñкромные одежды. Были извлечены на Ñвет Ñтарые четки, и люди убеждали ÑÐµÐ±Ñ Ð² том, что они вÑегда были такими и не Ñовершили ничего плохого, в чем должны теперь убедить и Бога. Один только КриÑтен Ñкобы был Ñреди них безбожником, и поÑтому вÑе проклÑтиÑ, как камни, ÑыпалиÑÑŒ на него Ñо вÑех Ñторон. И хоть он был лучше вÑех их, но Ð²Ð¾Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ завиÑела от воли женщин, подчинивших его Ñебе. Ð Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑть — большой грех Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ мужчины, поÑтому ему не уйти от Ñуровой ответÑтвенноÑти перед Богом за то, что он был не таким, каким его хотел видеть ГоÑподь. КриÑтен Ñам понимал Ñто, поÑтому не упорÑтвовал в гордыне и раÑкаивалÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ больше, чем был виноват. Ðо и Ñто не примирило его Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸, и они еще больше раÑпалÑлиÑÑŒ, доказываÑ, как велика должна быть его вина, еÑли он так много на ÑÐµÐ±Ñ Ð±ÐµÑ€ÐµÑ‚, так унижаетÑÑ Ð¸ даже Ñам признаетÑÑ Ð² ÑобÑтвенном ничтожеÑтве. Тем временем КриÑтен дни и ночи молилÑÑ, чтобы Бог отвратил зло, но Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ днем оно ÑтановилоÑÑŒ вÑе Ñтрашнее. БеднÑга чувÑтвовал, что теперь его обÑзанноÑть — иÑправить ошибку и принеÑти в жертву Ñамого ÑебÑ, повторив тем Ñамым поÑтупок, Ñовершенный его прародительницей. КриÑтен переÑелилÑÑ Ñо Ñвоими детьми в Ñтарый дом, вырезал новую затычку Ð´Ð»Ñ Ñ‰ÐµÐ»Ð¸, окропил ее ÑвÑтой водой и Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð½Ð°Ð´ ней молитвы. Потом положил Ñ€Ñдом Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ñ‹Ñ‡ÐºÐ¾Ð¹ молоток, Ñел подле детÑких кроваток и Ñтал поджидать паука. Долго он молилÑÑ Ð¸ бодрÑтвовал, Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð´Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ Ñ‚Ñжелый Ñон, но не падал духом и не колебалÑÑ Ð² Ñвоей решимоÑти. Однако паук не поÑвлÑлÑÑ. Его можно было вÑтретить где угодно; поÑкольку же чума Ñта не отÑтупала, вÑе безумнее ÑтановилоÑÑŒ отчаÑние выживших. Ð’ Ñамый разгар Ñтого кошмара одна из женщин поÑелка родила ребенка. Снова вернулÑÑ Ðº людÑм Ñтарый Ñтрах, что паук отнимет у них некрещеное Ð´Ð¸Ñ‚Ñ Ð² Ñчет Ñтарой Ñделки. Женщина вела ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº безумнаÑ, и Ñердце ее было полно не надеждой на Бога, а ненавиÑтью и меÑтью. Ð’Ñе жители долины помнили, как их предки убереглиÑÑŒ от проиÑков Зеленого Человека в день, когда должен был родитьÑÑ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½Ð¾Ðº, и как тогдашний паÑтор щитом вÑтал между ними и их извечным врагом. Предлагали поÑлать за паÑтором, но никто не захотел Ñтать гонцом. Ðепогребенные мертвецы преграждали дорогу, и никто не верил в то, что поÑланный за паÑтором гонец уйдет даже Ñамыми непроходимыми горными тропами от паука, который, казалоÑÑŒ, был вÑевидÑщим. Ðикто не решалÑÑ. Тогда муж женщины, ожидающей ребенка, решил наконец, что еÑли паук выбрал Ñебе жертву, то он ее наÑтигнет как дома, так и в пути, так что еÑли ждет его ÑÐºÐ¾Ñ€Ð°Ñ Ñмерть, то от нее никуда не уйти. Мужчина Ñтот отправилÑÑ Ð² путь, но Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð» за чаÑом, а гонец так и не возвращалÑÑ. Гнев и гореÑтные ÑÑ‚ÐµÐ½Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ жены ÑтановилиÑÑŒ вÑе более невыноÑимыми: приближалиÑÑŒ роды. Ð’ безнадежном отчаÑнии ÑорвалаÑÑŒ она Ñ Ð¿Ð¾Ñтели и, оÑÑ‹Ð¿Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ»ÑтиÑми КриÑтена, помчалаÑÑŒ к его дому, где тот в Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¸Ð»ÑÑ Ñ€Ñдом Ñо Ñвоими детьми и ожидал Ñхватки Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐºÐ¾Ð¼. Уже издали были Ñлышны ее крики. Когда же она Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñно иÑкаженным лицом влетела в комнату, КриÑтен вÑкочил, не узнаваÑ, кто перед ним: роженица или проклÑÑ‚Ð°Ñ Ð²Ñеми КриÑтина в ее облике. Ðо тут женщину оÑтановили начавшиеÑÑ Ñхватки, и прÑмо на пороге дома КриÑтена она родила Ñына. Люди, бежавшие за ней, броÑилиÑÑŒ враÑÑыпную, предчувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ñамое ужаÑное. КриÑтен, почувÑтвовав прилив ÑверхчеловечеÑкой воли, взÑл на руки невинное дитÑ, броÑил нежный взглÑд на Ñвоих детей, поÑле чего завернул новорожденного в теплую одежду, переÑтупил через лежащую на пороге беÑчувÑтвенную женщину и пошел по направлению к СумиÑвальду. Он Ñам хотел отнеÑти Ð´Ð¸Ñ‚Ñ Ð² церковь и тем Ñамым иÑкупить вину, лежавшую на нем как на главе Ñемьи, а в оÑтальном решил положитьÑÑ Ð½Ð° волю ГоÑпода. Шагал он оÑторожно, потому что дорогу ему преграждали беÑчиÑленные трупы. Почти Ñразу он уÑлышал позади ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑŒÐ¸-то легкие торопливые шаги — то был бедный мальчик, который, боÑÑÑŒ оÑтаватьÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ на один Ñ Ð±ÐµÐ·ÑƒÐ¼Ð½Ð¾Ð¹ женщиной, побежал за приютившим его хозÑином. Как иглой кольнуло в Ñердце КриÑтена, лишь только он вÑпомнил, что его ÑобÑтвенные дети оÑталиÑÑŒ наедине Ñ Ñтой обезумевшей матерью ребенка, которого он Ð½ÐµÑ Ð² церковь. Ðо ноги Ñами неÑли его вперед, к ÑвÑтой цели. Уже был почти преодолен крутой ÑпуÑк и впереди замаÑчила чаÑовнÑ, когда внезапно его обдало жаром, что-то зашевелилоÑÑŒ в зароÑлÑÑ… — и перед ним возник паук. Ð’ куÑтах мелькнуло огненно-краÑное перо на чьей-то шлÑпе, и паук выÑоко вздыбилÑÑ, Ñловно готовÑÑÑŒ к прыжку. КриÑтен громко Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° ÑвÑтой Троицы, и из зароÑлей отозвалÑÑ Ð½Ð° его Ñлова дикий крик, Ñнова замелькало краÑное перо. Передав младенца на руки мальчику и вверив Ñвою душу ГоÑподу, КриÑтен Ñильной рукой Ñхватил паука, который Ñидел, Ñловно пригвожденный к земле ÑвÑщенными Ñловами. По телу креÑтьÑнина разлилÑÑ Ð¶Ð°Ñ€, но паука он не выпуÑкал. Дорога была Ñвободна, и вÑе понÑвший мальчик поÑпешил Ñ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð¼ к паÑтору. Тем временем КриÑтен, Ð¸Ð·Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ огнÑ, охватившего тело, как на крыльÑÑ… неÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. Боль в руке была чудовищной, паучий Ñд разливалÑÑ Ð¿Ð¾ вÑему телу. Кровь будто превращалаÑÑŒ в жидкое пламÑ. Силы покидали КриÑтена, дыхание прерывалоÑÑŒ, но он не переÑтавал молитьÑÑ, ÑтараÑÑÑŒ удержать перед мыÑленным взором образ Божий и Ñ‚ÐµÑ€Ð¿Ñ Ð°Ð´Ñкие муки. Уже виден был его дом, на пороге которого вÑе так же лежала Ð±ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ, и вмеÑте Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑŽ роÑла в душе его надежда. Увидев КриÑтена без ребенка и Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑтво, Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ´ÑˆÐ°Ñ Ð² Ñознание женщина броÑилаÑÑŒ навÑтречу ему, подобно тигрице, у которой отнÑли детеныша. Ðе Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° его знаки, мать кинулаÑÑŒ к его протÑнутым вперед рукам. Ð’ приливе Ñмертельного Ñтраха пришлоÑÑŒ втащить полоумную мать в дом и там выÑвободить руки. ТерÑÑ Ð¿Ð¾Ñледние Ñилы, удалоÑÑŒ КриÑтену затолкать паука в Ñтарую щель и холодеющими руками вбить затычку. Бог помог ему в Ñтом. ВзглÑд умирающего оÑтановилÑÑ Ð½Ð° детÑÑ…: они улыбалиÑÑŒ во Ñне. Ему вдруг Ñтало легко, будто чьÑ-то Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° погаÑила огонь в его теле, и в тихой молитве он Ñмежил глаза. Люди, боÑзливо вошедшие, чтобы поÑмотреть на проиÑходÑщее, увидели на его лице мир и покой. Ðе Ð²ÐµÑ€Ñ Ñвоим глазам, увидели они щель забитой, а женщину — обезображенной жуткой Ñмертью. СелÑне вÑе еще ÑтоÑли, не понимаÑ, что произошло, когда вернулÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÑŒÑ‡Ð¸Ðº Ñ Ð¼Ð»Ð°Ð´ÐµÐ½Ñ†ÐµÐ¼ на руках в Ñопровождении паÑтора, который быÑтро окреÑтил Ð´Ð¸Ñ‚Ñ Ð¸ ÑобиралÑÑ Ñ Ñ€Ð°ÑпÑтием в руках и ÑвÑтыми дарами мужеÑтвенно вÑтупить в такой же бой, в каком пал его предшеÑтвенник, победив врага. Ðо ГоÑподь не принÑл Ñтой жертвы от паÑтора: бой Ñ Ñ‡ÐµÑтью выдержал другой человек. Долго еще не могли оценить люди вÑе величие подвига, Ñовершенного КриÑтеном. Когда к ним, наконец, вернулиÑÑŒ вера и знание, они вмеÑте Ñ Ð¿Ð°Ñтором Ñтали молитьÑÑ Ð‘Ð¾Ð³Ñƒ и благодарить Его за то, что Он вновь вернул их к жизни, а также за мужеÑтво, внушенное КриÑтену. Они проÑили ГоÑпода проÑтить им их неÑправедливоÑть и решили похоронить КриÑтена Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÑÑ‚Ñми. РпамÑть о нем, как о ÑвÑтом, навÑегда оÑталаÑÑŒ в их Ñердцах. КреÑтьÑне долго не могли оÑознать, как могло ÑлучитьÑÑ, что Ñтот кошмар, леденивший их души, вдруг иÑчез и Ñнова можно радоÑтно Ñмотреть на голубое небо, не боÑÑÑŒ паука. Они заказали отÑлужить много обеден и задумали один общий поход в церковь. День, когда вÑе жители долины отправилиÑÑŒ в церковь, был праздничным, празднично было и во многих Ñердцах; люди раÑкаивалиÑÑŒ в прошлых грехах, давали обеты, и Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð´Ð½Ñ Ð½Ðµ поÑвлÑлоÑÑŒ и Ñледа выÑÐ¾ÐºÐ¾Ð¼ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð½Ð° их лицах. ПоÑле того как в церкви и на кладбище было пролито много Ñлез по погибшим, вÑе пришедшие на похороны — а пришли вÑе, кто мог ÑамоÑтоÑтельно ходить, — зашли вмеÑто поминок перекуÑить в трактир. Как обычно, женщины и дети Ñели за дубовый Ñтол, а вÑе взроÑлые мужчины размеÑтилиÑÑŒ за знаменитым круглым Ñтолом, который до Ñих пор хранÑÑ‚ в СумиÑвальде. Он был Ñохранен в памÑть о том, что когда-то на меÑте нынешних двух тыÑÑч жителей жили только две дюжины людей, и о том, что Ñудьбы нынешних двух тыÑÑч тоже находÑÑ‚ÑÑ Ð² руке Того, Кто ÑÐ¿Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°-то две дюжины. Ð’ те времена еще не тратили много времени на поминки: Ñлишком полны были Ñердца, чтобы в них еще оÑтавалоÑÑŒ много меÑта Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¸Ð²ÐºÐ¸ и закуÑки. Когда люди вышли из деревни и поднÑлиÑÑŒ в горы, то увидели зарево на небе. ВернувшиÑÑŒ же обратно, нашли новый дом КриÑтена Ñгоревшим дотла. Как Ñто ÑлучилоÑÑŒ, никто — не знает и поныне. Ðо никто не забыл, что Ñделал Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… КриÑтен, и в памÑть о нем отблагодарили его детей. Их раÑтили веÑелыми и поÑлушными в Ñамых праведных ÑемьÑÑ…; никто не позарилÑÑ Ð½Ð° их ÑоÑтоÑние, хоть никто и не требовал отчета в надзоре за ним. Дети выроÑли чеÑтными, богобоÑзненными людьми, которым Ñуждены были вÑе блага в жизни, а еще больше — на небеÑах. И так повелоÑÑŒ в Ñтой Ñемье, что никто не боÑлÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ паука, зато вÑе почитали Бога, и так Ñто было и будет, как угодно Богу, до тех пор, пока Ñтоит Ñтот дом и пока дети будут в мыÑлÑÑ… и делах Ñвоих подражать родителÑм. ГюÑтав Доре. ИллюÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ðº «БожеÑтвенной комедии» Данте. М. Ð . Ð”Ð¶ÐµÐ¹Ð¼Ñ Ð¯Ð¡Ð•ÐЬ Пер. Ð’. ВолковÑкого Ð’ÑÑкому, кто когда-либо путешеÑтвовал по ВоÑточной Ðнглии, знакомы небольшие помещичьи дома, какими изобилует Ñтот край — не Ñлишком внушительные, Ñыроватые зданиÑ, выÑтроенные обычно в итальÑнÑком Ñтиле и окруженные парками в 80-100 акров. Я вÑегда находил оÑобую привлекательноÑть в их дубовых изгородÑÑ…, благородных деревьÑÑ…, пороÑших камышом озерах и линиÑÑ… отдаленных леÑов. Реще Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‚ портики Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð½Ð°Ð¼Ð¸, Ñкорее вÑего приÑтроенные к Ñложенным из краÑного кирпича зданиÑм времен королевы Ðнны в конце воÑемнадцатого века, тогда же, когда их оштукатурили Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµÐ³Ð¾ ÑоответÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Â«Ð³Ñ€ÐµÑ‡ÐµÑкому» Ñтилю, и большие холлы под выÑокими потолками, в каждом из которых непременно находитÑÑ Ð³Ð°Ð»ÐµÑ€ÐµÑ Ð¸ маленький орган. Рчто уж говорить о Ñтаринных библиотеках, где можно найти что угодно, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ ПÑалтыри 13 в. и ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð¼Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ ШекÑпира in quarto. Милы мне и виÑÑщие на Ñтих Ñтенах картины, а больше вÑего, пожалуй, нравитÑÑ Ð¼Ñ‹Ñленно предÑтавлÑть Ñебе, какова могла бы быть жизнь в таком доме Ñразу поÑле его поÑтройки, в пору Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑельÑких Ñквайров, как, впрочем и в наши дни, когда денег у них поубавилоÑÑŒ, а Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ Ð¸ Ñоблазнов в жизни Ñтало больше. ПризнаюÑÑŒ, Ñ Ð±Ñ‹ очень хотел обзавеÑтиÑÑŒ таким домом, вкупе Ñ ÑоÑтоÑнием, позволÑющим Ñодержать его и, пуÑть Ñкромно, принимать в нем друзей. Ðо Ñто вÑего лишь отÑтупление, ÑвÑзанное Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ намерением поведать вам о любопытной Ñерии Ñобытий, приключившихÑÑ ÐºÐ°Ðº раз в таком доме, какой Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»ÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñать. ÐазываетÑÑ Ð¾Ð½ КаÑтигхÑм-холл и находитÑÑ Ð² графÑтве Суффолк. Ðадо полагать, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ поры уÑадьба претерпела немало перемен, однако оÑновные, поминавшиеÑÑ Ð¼Ð½Ð¾ÑŽ выше ее черты — итальÑнÑкий портик, оштукатуренное квадратное здание, которое внутри куда Ñтарше, чем Ñнаружи, а также окаймленный леÑами парк и озеро — оÑталиÑÑŒ прежними. Правда, одна оÑобенноÑть, Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ñту уÑадьбу от деÑÑтков ей подобных, иÑчезла. Прежде, взглÑнув на дом из парка Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð¹ Ñтороны, можно было увидеть величеÑтвенный, могучий ÑÑень, роÑший так близко к зданию, что ветви почти каÑалиÑÑŒ Ñтены. Я полагаю, он Ñ€Ð¾Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ по меньшей мере Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как разобрали Ñтены, заÑыпали крепоÑтной ров и КаÑтигхÑм-холл превратилÑÑ Ð¸Ð· укрепленного замка в елизаветинÑкий дом, приÑпоÑобленный Ð´Ð»Ñ Ð¶Ð¸Ð»ÑŒÑ, а не Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ñ‹. И уж во вÑÑком Ñлучае, в 1690 году ÑÑень неÑомненно выÑилÑÑ Ð½Ð° том меÑте. Ð’ означенный год меÑтноÑть, где раÑполагаетÑÑ Ð¥Ð¾Ð»Ð», Ñтала ареной Ñ€Ñда процеÑÑов над ведьмами. По моему мнению, пройдет немало времени, прежде чем мы Ñумеем Ñерьезно разобратьÑÑ Ð² реальных (еÑли таковые вообще имелиÑÑŒ) оÑнованиÑÑ… вÑеобщего Ñтраха перед ведьмами, имевшего меÑто в Ñтарые времена. ДейÑтвительно ли люди, обвиненные в колдовÑтве, воображали, будто обладают ÑверхъеÑтеÑтвенными ÑпоÑобноÑÑ‚Ñми и имели ли желание (не Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ ÑƒÐ¶ о возможноÑти) вредить Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ оных Ñвоим близким, или же вÑе их Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто-напроÑто добыты охотниками за ведьмами Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ жеÑтоких пыток — Ñтот вопроÑ, как мнитÑÑ Ð¼Ð½Ðµ, пока не решен. Ð Ñтало быть, Ñ Ð½Ðµ могу отброÑить вÑе раÑÑказы о ведьмах как чиÑтую выдумку. Что же до моего ÑобÑтвенного, то доÑтоверен ли он — пуÑть решает читатель. Свою жертву аутодафе Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð¸ КаÑтигхÑм. Звали ее МазерÑоул, и отличие Ñтой женщины от большинÑтва обычных деревенÑких колдуний заключалоÑÑŒ в том, что она была малоÑть позажиточнее. Ðекоторые доÑтойные, уважаемые в приходе фермеры даже выÑтупили в защиту обвинÑемой, ручаÑÑÑŒ за ее благонравие и набожноÑть. Ðо решающими при вынеÑении приÑÑжными вердикта — и роковыми Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸ÑÑÐ¸Ñ ÐœÐ°Ð·ÐµÑ€Ñоул — Ñтали Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð´Ð°ÑˆÐ½ÐµÐ³Ð¾ владельца КаÑтигхÑм-холла — ÑÑра МÑтью Фелла. Он заÑвидетельÑтвовал, что трижды в полнолуние видел из окна, как обвинÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ñобирала побеги Â«Ñ ÑÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ моим домом». Женщина взбиралаÑÑŒ на дерево в одной Ñорочке и Ñрезала веточки причудливо иÑкривленным ножом, что-то бормоча, Ñловно Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñама Ñ Ñобой. Во вÑех трех ÑлучаÑÑ… ÑÑÑ€ МÑтью предпринимал попытки задержать ее, но вÑÑкий раз вÑпугивал Ñлучайным шумом и, ÑпуÑтившиÑÑŒ в Ñад, видел лишь убегающего в направлении деревни зайца. Ð’ третий раз он Ñо вÑей прыти погналÑÑ Ð·Ð° зайцем, Ñлед которого привел его к дому миÑÑÐ¸Ñ ÐœÐ°Ð·ÐµÑ€Ñоул. Правда, потом ему пришлоÑÑŒ добрую четверть чаÑа барабанить в ее дверь, а когда она, заÑÐ¿Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¸ веÑьма раÑÑерженнаÑ, поÑвилаÑÑŒ наконец на пороге, ночной гоÑть не Ñмог найти вразумительного объÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñвоему внезапному визиту. Прежде вÑего, данные Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ (Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ другие прихожане приводили ÑвидетельÑтва хоть и не Ñтоль поразительных, но вÑе же необычных поÑтупков обвинÑемой) поÑлужили оÑновой Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¸ÑÑÐ¸Ñ ÐœÐ°Ð·ÐµÑ€Ñоул виновной и вынеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐ¹ Ñмертного приговора. Через неделю поÑле Ñуда она, вмеÑте Ñ ÐµÑ‰Ðµ пÑтью или шеÑтью неÑчаÑтными, была повешена в Бери Сент-ÐдмундÑ. СÑÑ€ МÑтью Фелл, ÑвлÑвшийÑÑ Ð² ту пору замеÑтителем шерифа, приÑутÑтвовал на казни. ПаÑмурным мартовÑким утром, под мороÑÑщим дождичком, телега Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ катилаÑÑŒ по пороÑшему грубой травой Ñклону к вершине холма у Ðаргейта, где ÑтоÑла виÑелица. ОÑтальные оÑужденные, будучи, наверное, Ñломленными, выглÑдели безучаÑтно, но миÑÑÐ¸Ñ ÐœÐ°Ð·ÐµÑ€Ñоул, как в жизни, так и в Ñмерти, оказалаÑÑŒ женщиной ÑовÑем иного нрава. Ее, пользуÑÑÑŒ выражением Ñовременника, правопиÑание коего Ñ ÑохранÑÑŽ, «ÑÐ´Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð°Ñ ÑроÑть так подейÑтвовала не токмо на зрителей, но даже на палача, что вÑе приÑутÑтвовавшие и видевшие ее единоглаÑно узрели в ней живое воплощение безумного ДьÑвола. Ðе оказав Ñвного ÑÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑлужителÑм закона, Ð¾Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð°, однако воззрилаÑÑŒ на возложивших на нее руки Ñо Ñтоль лютой злобой, что — как призналÑÑ Ð¼Ð½Ðµ позднее один из них, — одно воÑпоминание об Ñтом заÑтавлÑло его внутренне ÑодрогатьÑÑ Ð¸ шеÑть меÑÑцев ÑпуÑтѻ. Однако при Ñтом, по ÑвидетельÑтву очевидцев, она не произноÑила никаких Ñлов, кроме единÑтвенной, но тихонько повторенной неÑколько раз фразы, казавшейÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ ÑмыÑла: «В Холл наведаютÑÑ Ð³Ð¾Ñти». То, как пошла на Ñмерть приговореннаÑ, не оÑтавило равнодушным ÑÑра МÑтью, который, возвращаÑÑÑŒ домой в компании Ð²Ð¸ÐºÐ°Ñ€Ð¸Ñ Ñвоего прихода, завел Ñ Ð½Ð¸Ð¼ об Ñтом беÑеду. Ðе будучи Ñлишком рьÑным охотником за ведьмами, ÑÑÑ€ МÑтью давал Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ· оÑобой охоты, однако и тогда, и впоÑледÑтвии заÑвлÑл, что опиÑывал лишь виденное ÑобÑтвенными глазами и не мог под приÑÑгой погрешить против иÑтины. Ему, человеку добродушному и дружелюбному, вÑÑ Ñта иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° глубоко неприÑтна, однако он Ñчитал учаÑтие в процеÑÑе Ñвоим долгом, каковой и был им иÑполнен. Ð’Ñе Ñто он изложил викарию и получил от поÑледнего Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² том, что так на его меÑте поÑтупил бы вÑÑкий добропорÑдочный и благоразумный человек. СпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÑколько недель, в майÑкое полнолуние, викарий и Ñквайр повÑтречалиÑÑŒ в парке и пешком направилиÑÑŒ к Холлу. Леди Фелл в те дни находилаÑÑŒ у Ñвоей опаÑно больной матушки, и ÑÑÑ€ МÑтью, оÑтавшийÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð° один, легко уговорил Ð²Ð¸ÐºÐ°Ñ€Ð¸Ñ Ð¼Ð¸Ñтера Кроума отужинать вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼. По пути беÑедовали преимущеÑтвенно о делах приходÑких и Ñемейных, что, кÑтати, навело ÑÑра МÑтью на (увы, оказавшуюÑÑ Ð²ÐµÑьма Ñвоевременной) мыÑль ÑоÑтавить завещательные раÑпорÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ñительно Ñвоих владений. Примерно в половине деÑÑтого миÑтер Кроум ÑобралÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹, и хозÑин вышел его проводить. Когда, Ñвернув по поÑыпанной гравием дорожке, они увидели перед Ñобой ÑÑень (роÑший, как Ñ ÑƒÐ¶Ðµ указывал, возле Ñамого дома), ÑÑÑ€ МÑтью оÑтановилÑÑ Ð¸ недоуменно пробормотал: — Что Ñто там Ñнует по Ñтволу ÑÑÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾ вверх, то вниз? Ðеужто белка? Так ведь вроде не та пора! ВзглÑнув в Ñторону дерева, викарий и впрÑмь увидел взбегавшее по Ñтволу ÑущеÑтво. Какого оно цвета, Ñказать было трудно, поÑкольку лунный Ñвет позволил заметить лишь очертаниÑ, но одно врезалоÑÑŒ в памÑть Ð²Ð¸ÐºÐ°Ñ€Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡ÐµÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ð¾. Он был готов поклÑÑтьÑÑ, что, Ñколь бы нелепо Ñто ни звучало, белка Ñто или Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÑŒ, только ног у нее вÑÑко больше четырех. Впрочем, Ñмешно было бы делать какие-то выводы на оÑновании промелькнувшего в потемках видениÑ. СобеÑедники раÑпрощалиÑÑŒ, а еÑли им и довелоÑÑŒ поÑле того вÑтретитьÑÑ, то не раньше чем лет Ñтак через деÑÑток. Ðа Ñледующий день имевший обыкновение ÑпуÑкатьÑÑ Ðº завтраку в шеÑть утра ÑÑÑ€ МÑтью не поÑвилÑÑ Ð½Ð¸ в названный чаÑ, ни в Ñемь, ни в воÑемь. Ð’ÑтревожившиÑÑŒ, Ñлуги решилиÑÑŒ наконец поÑтучать в дверь Ñпальни, но отклика не поÑледовало. Опущу раÑÑказ о том, как они Ñтучали вÑе громче, звали хозÑина во веÑÑŒ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸, в конце концов, оÑмелилиÑÑŒ открыть дверь Ñнаружи. Ðу а когда открыли-то (о чем вы уже, наверное, догадалиÑÑŒ) обнаружили ÑÑра МÑтью мертвым. Он почернел и раÑпух. Видимых Ñледов наÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ð² Ñпальне не имелоÑÑŒ, но окно было открыто. Кто-то из Ñлуг побежал за ÑвÑщенником, а поÑледний поÑлал извеÑтить коронера. МиÑтер Кроум поÑпешно ÑвилÑÑ Ð² Холл, и его тут же провели в комнату, где лежал покойный. Как ÑвидетельÑтвуют найденные впоÑледÑтвии заметки, викарий иÑкренне уважал ÑÑра МÑтью и глубоко Ñкорбел о его кончине. Ðо приведенный ниже отрывок из них перепиÑан мною потому, что позволÑет пролить некоторый Ñвет на ход Ñобытий, а заодно Ñлужит ÑвидетельÑтвом раÑпроÑтраненных убеждений того времени. «Ðикаких Ñледов ÐаÑильÑтвенного Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Спальню не имелоÑÑŒ. Окно было открыто, но мой бедный Друг обычно и не закрывал его в Ñто Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð“Ð¾Ð´Ð°. ÐœÐ°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ†Ð¸Ñ ÑлÑ, обычного его Вечернего Ðапитка, так и оÑталаÑÑŒ не выпитой в ÑеребрÑном кубке емкоÑтью около пинты. Лекарь из Бери, некий миÑтер ХождинкÑ, иÑÑледовал Ñодержимое кубка, однако, как приÑÑгнул впоÑледÑтвии перед Коронером, не Ñмог обнаружить там признаков Ñда, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº из-за Ñильного Ð’Ð·Ð´ÑƒÑ‚Ð¸Ñ Ð¸ ÐŸÐ¾Ñ‡ÐµÑ€Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¢ÐµÐ»Ð°, ÑоÑеди, еÑтеÑтвенно, только и толковали, что об Отравлении. Тело оказалоÑÑŒ очень Ñильно Изуродованным, ибо лежало в ПоÑтели, будучи немыÑлимо Ñкрюченным, каковой факт дал оÑнование Предположить, что мой доÑтойный Друг и Покровитель иÑпуÑтил дух в великих Муках и СтраданиÑÑ…. Что покуда оÑтаетÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±ÑŠÑÑненным — и что Ñлужит Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðргументом, ÑвидетельÑтвующим об Изощренном ЗамыÑле Свершителей Ñего ВарварÑкого УбийÑтва — так Ñто беда, приключившаÑÑÑ Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸, коим надо было обмыть тело и подготовить к отпеванию. Будучи уважаемыми и Ñведущими в Ñвоем Скорбном РемеÑле оÑобами, обе ÑвилиÑÑŒ ко мне в великом Волнении и Боли, Душевной и ТелеÑной, и заÑвили, каковое заÑвление полноÑтью подтвердилоÑÑŒ при первом ОÑмотре, что едва коÑнулиÑÑŒ они груди Покойного, как ощутили в Ñвоих ЛадонÑÑ… жгучую боль, а вÑкоре и вÑе Руки их неÑоразмерно раÑпухли. ВпоÑледÑтвии боли не прекращалиÑÑŒ неÑколько недель, препÑÑ‚ÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð¸Ñполнению ими Ñвоего Долга, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð° Коже никаких повреждений не было. Узнав об Ñтом, Ñ Ð¿Ð¾Ñлал за вÑе еще находившимÑÑ Ð² уÑадьбе Лекарем, и мы провели Тщательнейшее, елико было возможно поÑредÑтвом Маленькой ХруÑтальной Линзы, ИÑÑледование ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ ÐšÐ¾Ð¶Ð¸ на той чаÑти Тела, но имеющийÑÑ Ð˜Ð½Ñтрумент не позволил нам обнаружить ничего заÑлуживающего ВниманиÑ, кроме пары маленьких Уколов или Проколов. ПамÑÑ‚ÑƒÑ Ð¾ Кольце Папы Борджиа и иных образчиках УжаÑного ИÑкуÑÑтва ИтальÑнÑких Отравителей прошлого века, можно предположить, что Ñквозь Ñии Точки и попал в Тело Яд. Ðто вÑе, что можно Ñказать о Симптомах, Ñвленных на Кадавре. Ð’Ñе же прочее еÑть не более чем результат моего ÑобÑтвенного Опыта, отчет о каковом будет оÑтавлен ПотомÑтву Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð½ÐµÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ его ЦенноÑти. Ðа Столе Ñ€Ñдом Ñ ÐŸÐ¾Ñтелью лежала Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð‘Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ñ, к коей Друг мой, щепетильный как в Малых Делах, так и в Значительных, — прибегал и Ð¾Ñ‚Ñ…Ð¾Ð´Ñ ÐºÐ¾ Ñну, и по Пробуждении, дабы прочеÑть Избранные Строки. И взÑвши Ее — не без Слезы, должным образом оброненной, ПомыÑлил Ñ, что ныне он ÑоприкоÑнулÑÑ ÑƒÐ¶Ðµ и не Ñ Ð’Ñ‹Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ°Ð¼Ð¸, но Ñ ÐŸÐ¾Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ во вÑем Его Величии. И тут мне пришло на Ум, что в минуту БеÑÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ð¼Ñ‹ Ñклонны хвататьÑÑ Ð·Ð° любой Ñамый Ñлабый Лучик надежды, Ñулимой нам Светом, и иÑпытывать хоть и признаваемую иными ПредраÑÑудком, но иÑÑтари ÑущеÑтвующую практику Ð“Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° ПиÑании, примером Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº коей Ñлужит Ñлучай Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð¹Ð½Ñ‹Ð¼ его СвÑщенным ВеличеÑтвом БлагоÑловенным Мучеником Королем Карлом и лордом Фоклендом, о чем нынче много толкуют. Итак, трижды провел Ñ ÐžÐ¿Ñ‹Ñ‚, Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐšÐ½Ð¸Ð³Ñƒ и ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ ÐŸÐ°Ð»ÐµÑ† Ñвой на выбранные наугад Ñтроки, и получил Ñледующее. Ð’ первом Ñлучае — Евангелие от Луки, гл. XIII, Стих 7: “Сруби егоâ€. Во втором — Книга Пророка ИÑайи, глава XIII, Ñтих 20: “Ðе заÑелитÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° и рода родов не будет жителей в немâ€. И в третьем — Книга Иова, глава XXXIX, Ñтих 30: “Птенцы его пьют кровь и где труп, там и онâ€Â». Пожалуй, Ñто вÑе выдержки из запиÑей миÑтера Кроума, которые Ñледовало процитировать. СÑра МÑтью Фелла подобающим образом положили в гроб и похоронили, а проповедь, Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´ его могилой миÑтером Кроумом в Ñледующее воÑкреÑение, была напечатана под названием «ÐеиÑповедимый Путь, или ОпаÑноÑть Ð´Ð»Ñ Ðнглии Злоумышлений ÐнтихриÑта». Она выражала точку Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ°Ñ€Ð¸Ñ, Ñовпадавшую Ñ Ð²ÐµÑьма раÑпроÑтраненным в округе мнением и ÑводившуюÑÑ Ðº тому, что бедный Ñквайр пал жертвой возобновивших Ñвои заговоры и козни папиÑтов. Титул и Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑопшего унаÑледовал его Ñын, также МÑтью. Ðа Ñтом первый акт каÑтигхÑмÑкой трагедии завершилÑÑ. Стоит, пожалуй, упомÑнуть, что (чему едва ли Ñтоит удивлÑтьÑÑ) новоиÑпеченный баронет никогда не ночевал в Ñпальне, Ñтавшей меÑтом кончины его отца. Ð’ ней вообще не Ñпал никто, кроме Ñлучайных гоÑтей. СÑÑ€ МÑтью Второй ÑкончалÑÑ Ð² 1735 г., и Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÐ³Ð¾ хозÑйÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ было отмечено ничем оÑобенным, кроме разве что поÑтоÑнно возраÑтавшего падежа Ñкота да и вÑей живноÑти в имении. Те, кого интереÑуют подробноÑти, могут заглÑнуть в «Джентльмен МÑгÑзин» за 1722 г., где приведены факты, Ñообщенные Ñамим баронетом. Он положил конец падежу очень проÑтым ÑпоÑобом: заметив, что жертвами Ñтранного мора никогда не ÑтановилиÑÑŒ животные, ночевавшие под крышей, он велел на ночь загонÑть вÑÑŽ Ñкотину в Ñараи и Ñтойла. ПоÑле Ñтого гибнуть продолжали лишь дикие зверушки и птицы. У окреÑтных фермеров Ñто Ñвление получило название «каÑтигхÑмÑкого недуга», но, в Ñилу отÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ…-либо (помимо неÑпоÑобного пролить на что-либо Ñвет ночного характера заболеваниÑ) доÑтоверных Ñведений о его Ñимптомах, Ñ Ð½Ðµ Ñтану раÑпроÑтранÑтьÑÑ Ð½Ð° Ñей Ñчет больше. Как мною уже указывалоÑÑŒ, второй ÑÑÑ€ МÑтью умер в 1725 г., и ему, как и надлежало, наÑледовал его Ñтарший Ñын, ÑÑÑ€ Ричард. Именно при нем у Ñеверной Ñтены приходÑкой церкви Ñоорудили большую Ñемейную церковную Ñкамью. Размах Ñтроительных планов Ñквайра оказалÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ð¼, что ради их Ð²Ð¾Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ð¾ÑÑŒ потревожить неÑколько находившихÑÑ Ð¿Ð¾ ту Ñторону Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð¸Ð». Среди поÑледних оказалаÑÑŒ и могила миÑÑÐ¸Ñ ÐœÐ°Ð·ÐµÑ€Ñоул, точное меÑтоположение коей извеÑтно нам Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ°Ð¼ на плане церкви и кладбища, Ñделанным миÑтером Кроумом. ВеÑть о предÑтоÑщей ÑкÑгумации знаменитой ведьмы вызвала в деревне немалый интереÑ. Каковой ÑменилÑÑ Ð¸Ð·Ñ€Ñдным удивлением, когда выÑÑнилоÑÑŒ, что внутри целехонького, неповрежденного гроба не было ни тела, ни коÑтей, ни даже трухи или пыли. ОбъÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтому феномену не находилоÑÑŒ: в воÑкрешение как-то не верилоÑÑŒ, а похищать тело имело ÑмыÑл разве что ради Ð¸Ð·ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð³Ð¾ в анатомичеÑком кабинете. Ðтот Ñлучай возобновил Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ðº процеÑÑам над ведьмами, о которых не вÑпоминали уже лет Ñорок, а приказ ÑÑра Ричарда Ñжечь гроб, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ и был выполнен беÑпрекоÑловно, многие Ñочли риÑкованным. Ð”Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð³ÑƒÐ±Ð½Ñ‹Ð¹ характер новаторÑких уÑтремлений ÑÑра Ричарда предÑтавлÑетÑÑ Ð½ÐµÑомненным. До него Холл предÑтавлÑл Ñобой прекраÑное здание из краÑного кирпича, но ÑÑру Ричарду довелоÑÑŒ путешеÑтвовать по Италии, где он заразилÑÑ Ð¸Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÑнÑким вкуÑом, и, раÑÐ¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ ÑредÑтвами, нежели его предшеÑтвенник, решил оÑтавить на меÑте унаÑледованного им английÑкого дома итальÑнÑкое палаццо. Ð’ результате кирпич ÑкрылÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ теÑаным камнем и штукатуркой, Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð¸ гоÑтиные украÑилиÑÑŒ холодным римÑким мрамором, на дальнем берегу озера воздвигли копию храма Сивилл в Тиволи, и КаÑтигхÑм приобрел Ñовершенно новый, по моему разумению, куда менее привлекательный вид. Однако в ту пору облик уÑадьбы вызывал воÑхищение и был взÑÑ‚ за образец многими окреÑтными Ñквайрами. Как-то поутру (дело было в 1745 г.) ÑÑÑ€ Ричард пробудилÑÑ Ð¿Ð¾Ñле беÑпокойной ночи. Из-за Ñильного, задувавшего в дымоход ветра камин в Ñпальне поÑтоÑнно дымил, а затушить его вовÑе было Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ð·-за холода. Вдобавок еще и за окном что-то дребезжало так, что никто в доме не имел и минуты покоÑ. Мало того, именно ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ прибытие неÑкольких важных гоÑтей, раÑÑчитывавших на добрую охоту, между тем как опуÑтошение Ñреди обитавшей во владениÑÑ… ÑÑра Ричарда дичи доÑтигло таких размеров, что Ñто Ñтавило под угрозу его репутацию владельца охотничьих угодий. Ðо главное заключалоÑÑŒ в ином: баронет проÑто чувÑтвовал, что не может Ñпать в Ñтой комнате, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ не понимал, в чем, ÑобÑтвенно, причина. ПоразмышлÑв на Ñту тему за завтраком, он принÑлÑÑ Ð¼ÐµÑ‚Ð¾Ð´Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ оÑматривать дом, Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ñƒ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ вÑего могла бы подойти на роль новой Ñпальни. Ðто удалоÑÑŒ далеко не Ñразу. Ð’ одной его не уÑтраивало окно, выходÑщее на воÑток, в другой — ÑÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ñторона, в третьей — то, что мимо без конца Ñновали Ñлуги. Ðет, ему требовалаÑÑŒ ÑÐ¿Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð¾Ð¼ на запад, чтобы Ñолнце не будило его Ñпозаранку, к тому же такаÑ, чтобы находилаÑÑŒ подальше ото вÑех хозÑйÑтвенных помещений. Ð’ конце концов, отчаÑвшиÑÑŒ угодить хозÑину, Ñкономка Ñказала: — БоюÑÑŒ, ÑÑÑ€ Ричард, что только одна комната во вÑем доме отвечает вашим требованиÑм. — И ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ? — поинтереÑовалÑÑ Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð½ÐµÑ‚. â€”Â Ð—Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ ÑÐ¿Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ ÑÑра МÑтью. — Вот и прекраÑно. ПуÑть мне ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¶Ðµ приготовÑÑ‚ там поÑтель. Пойду на нее взглÑну, — и он уÑтремилÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´. — Ðо, ÑÑÑ€ Ричард, там никто не Ñпал целых Ñорок лет. Ð’ ней и воздух-то, наверное, тот же, что при покойном ÑÑре МÑтью, — тарахтела домоправительница, поÑÐ¿ÐµÐ²Ð°Ñ Ð·Ð° ним. — Ðе беда, проветрим. Давайте-ка, миÑÑÐ¸Ñ Ð§Ð¸Ð´Ð´Ð¾Ðº, откроем дверь да поÑмотрим, что Ñто за ÑпальнÑ. Воздух в комнате и вправду заÑтоÑлÑÑ: там было темно и душно. Ð’ ней давно никто не бывал, к тому же именно Ñто, обращенное к Ñтарому ÑÑеню, крыло дома практичеÑки не затронула оÑущеÑÑ‚Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ð·Ñином переÑтройка. — МиÑÑÐ¸Ñ Ð§Ð¸Ð´Ð´Ð¾Ðº, проветрите комнату как Ñледует, уберите отовÑюду пыль и пуÑть поÑле обеда Ñюда перенеÑут мою кровать и Ñпальные принадлежноÑти, — раÑпорÑдилÑÑ ÑÑÑ€ Ричард, Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ðº окну, раÑпахнув Ñтавни и впуÑтив в Ñпальню Ñвет. — Рв Ñтарой моей комнате размеÑтите епиÑкопа Килмора. — СÑÑ€ Ричард, — поÑлышалÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾ незнакомый голоÑ. — Ðе Ñоблаговолите ли вы уделить мне минуту вниманиÑ? ОбернувшиÑÑŒ, баронет увидел на пороге мужчину в черном. Тот поклонилÑÑ Ð¸ продолжил: — Прошу Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° беÑпокойÑтво, вы, наверное, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ помните. Мое Ð¸Ð¼Ñ Ð£Ð¸Ð»ÑŒÑм Кроум, и мой дед был здешним викарием во времена вашего деда. — СÑÑ€, — откликнулÑÑ Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð½ÐµÑ‚, — Ð¸Ð¼Ñ ÐšÑ€Ð¾ÑƒÐ¼ вÑегда будет Ñлужить пропуÑком в КаÑтигхÑм. Я рад возобновить дружбу, длившуюÑÑ Ð´Ð²Ð° поколениÑ. Чем могу Ñлужить? Спрашиваю Ñто, ибо и Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ поÑвлениÑ, и веÑÑŒ ваш вид указывают, что вы Ñпешите. — Что правда, то правда, ÑÑÑ€. Я дейÑтвительно Ñпешу, а Ñюда завернул проездом из Ðорвича в Бери Сент-ÐдмундÑ, чтобы передать вам некоторые бумаги, недавно обнаруженные мною при разборе архива покойного деда. СдаетÑÑ Ð¼Ð½Ðµ, в них еÑть кое-что, каÑающееÑÑ Ð¸ вашей Ñемьи. — ВеÑьма вам признателен, миÑтер Кроум. Ðе окажете ли вы мне чеÑть пройти в гоÑтиную и выпить Ñтаканчик белого вина — мы могли бы поÑмотреть Ñти бумаги вмеÑте… миÑÑÐ¸Ñ Ð§Ð¸Ð´Ð´Ð¾Ðº, а вы, как Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñказал, займитеÑÑŒ проветриванием Ñтой комнаты… Да, здеÑÑŒ умер мой дед… Да, из-за дерева тут, пожалуй, чуточку Ñыровато… Хватит, не желаю больше ничего Ñлышать. Извольте выполнÑть, что вам Ñказано… Так что, миÑтер Кроум, пойдемте? Они направилиÑÑŒ в кабинет. Пакет, доÑтавленный миÑтером Кроумом (к Ñлову, незадолго до того Ñтавшим членом Совета КлÑÑ€-холл в Кембридже, а впоÑледÑтвии выпуÑтившим превоÑходное издание Polyaenus)[6], Ñодержал, помимо вÑего прочего, заметки, Ñделанные Ñтарым викарием по Ñлучаю Ñмерти ÑÑра МÑтью Фелла. Так ÑÑÑ€ Ричард впервые ÑтолкнулÑÑ Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Sortes Biblicae[7], о которых вы уже знаете, и они его оÑновательно позабавили. — Ладно, — промолвил он. — Один Ñовет дедовÑкой Библии звучит по крайней мере внÑтно: «Сруби его». ЕÑли имеетÑÑ Ð² виду ÑÑень, то Ñ Ñтим Ñоветом воÑпользуюÑÑŒ. Ðто иÑточник ÑыроÑти и Ñущий раÑÑадник лихорадки. Ð’ комнате находилиÑÑŒ книги, однако ÑÑÑ€ Ричард еще только ожидал Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñобранной им библиотеки, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ оборудовалоÑÑŒ Ñпециальное помещение, так что здеÑÑŒ их было немного. Баронет оторвал взглÑд от бумаг, поднÑл глаза на книжный шкаф и промолвил: — ИнтереÑно, а Ñта БиблиÑ-пророчица вÑе там же? КажетÑÑ, Ñ ÐµÐµ вижу. Ðу-ка… Он переÑек комнату и доÑтал из шкафа толÑтую, небольшого формата Библию, разумеетÑÑ, имевшую на Ñледующем за титульным чиÑтом лиÑте Ñделанную от руки надпиÑÑŒ «МÑтью Феллу от его любÑщей креÑтной Ðнн ÐлдуÑ, 2 ÑентÑÐ±Ñ€Ñ 1659 г.». — Было бы неплохо иÑпытать Библию Ñнова, миÑтер Кроум, — воÑкликнул баронет. — РучаюÑÑŒ, в книге ЧиÑел мы найдем что-нибудь интереÑненькое… а хоть бы вот: «Ты Ñтанешь иÑкать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑƒÑ‚Ñ€Ñƒ, но вÑуе». Ð, каково? Ваш дед навернÑка Ñчел бы Ñто первоклаÑÑным предÑказанием. Ðу а Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ пророков, Ñказки вÑе Ñто. Ðо документы и вправду интереÑные, так что вам, миÑтер Кроум, Ñ Ð²ÐµÑьма благодарен. Понимаю, что вы очень Ñпешите, но позвольте предложить Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ еще один Ñтаканчик вина… Радушие ÑÑра Ричарда было вполне иÑкренним, ибо ему веÑьма понравилаÑÑŒ приÑÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¶Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ визитеру манера держатьÑÑ Ð¸ говорить, однако тот и вправду торопилÑÑ, так что на Ñем они раÑпрощалиÑÑŒ. ПоÑле обеда прибыли иные гоÑти — епиÑкоп Килмор, леди МÑри Херви, ÑÑÑ€ УильÑм Кентфилд и другие. Ð’ пÑть позвали к обеду, за ним поÑледовали вино и карты, поÑле чего вÑе отправилиÑÑŒ Ñпать. Следующее утро, вмеÑто того чтобы отправитьÑÑ Ñ Ð¾Ñтальными на охоту, ÑÑÑ€ Ричард провел в беÑеде Ñ ÐµÐ¿Ð¸Ñкопом. Сей прелат, в отличие от большинÑтва ирландÑких епиÑкопов той поры, не только поÑещал Ñвою епархию, но жил там довольно продолжительное времÑ. И вот, когда они прогуливалиÑÑŒ по терраÑе и разговаривали о возможных уÑовершенÑтвованиÑÑ… и переделках в уÑадьбе, он указал на окно в западном крыле и промолвил: — Знаете ли, ÑÑÑ€ Ричард, что вам нипочем не удалоÑÑŒ бы заÑтавить кого бы то ни было из моей ирландÑкой паÑтвы заночевать в Ñтой комнате? — Почему, милорд? — удивилÑÑ Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð½ÐµÑ‚. — Ðто ведь, уже можно Ñказать, Ð¼Ð¾Ñ ÑпальнÑ. — Ðу, наши ирландÑкие креÑтьÑне верÑÑ‚, что Ñпать близ ÑÑÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ к добру, а у Ð²Ð°Ñ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ ÑÑень вымахал возле Ñамого окна. Возможно, — епиÑкоп улыбнулÑÑ, — их предраÑÑудок не Ñтоль уж нелеп: мне вот кажетÑÑ, что, Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ ночь, вы выглÑдите не больно-то Ñвежим. — ЯÑень тому виной или что другое, — призналÑÑ ÑÑÑ€ Ричард, — но ÑпалоÑÑŒ мне и впрÑмь неважно. Ðо ничего, дерево завтра же будет Ñпилено. — ПолноÑтью одобрÑÑŽ ваше решение. Ð’Ñ€Ñд ли дышать таким Ñырым воздухом полезно Ð´Ð»Ñ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÑŒÑ. — Дело, пожалуй, не в воздухе, Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒ Ñпал Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ окном. ПроÑто вÑÑŽ ночь мешал какой-то Ñкрип: не иначе как лиÑÑ‚ÑŒÑ Ñ‚ÐµÑ€Ð»Ð¸ÑÑŒ о Ñтекло. Ветви-то, наверное, дотÑнулиÑÑŒ уже до Ñамого окна. — Ðто врÑд ли, ÑÑÑ€ Ричард, — возразил епиÑкоп. — ВзглÑните Ñ Ñтой точки — видите? Ðи одна из ветвей не доÑтанет до Ñтекла. Ðу, разве что в Ñильный ветер, но ведь ветра ночью не было. Между концом Ñамой длинной ветки и окном будет не меньше фута. — Рведь вы правы, милорд. ИнтереÑно, что же в таком Ñлучае ÑкреблоÑÑŒ в окошко? Да и пыль на внешнем подоконнике иÑчерчена какими-то Ñледами. ОбÑудив неÑколько гипотез, джентльмены ÑошлиÑÑŒ на том, что Ñкорее вÑего виной ÑлучившемуÑÑ ÐºÑ€Ñ‹ÑÑ‹, которые взобралиÑÑŒ на подоконник по плющу. То была догадка епиÑкопа, и ÑÑра Ричарда она уÑтроила. День прошел безо вÑÑких проиÑшеÑтвий и закончилÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, что гоÑти, пожелав хозÑину и друг другу Ñпокойной ночи, разошлиÑÑŒ по ÑпальнÑм. Ртеперь предÑтавим Ñебе, что мы находимÑÑ Ð² Ñпальне ÑÑра Ричарда. Свет потушен, Ñквайр лежит в поÑтели. Комната раÑположена прÑмо над кухней, ночь Ñнаружи тиха и тепла, так что окно раÑпахнуто наÑтежь. Ð’ комнате почти нет Ñвета, но еÑли вы вглÑдитеÑÑŒ во мрак, то вам может показатьÑÑ, будто ÑпÑщий ÑÑÑ€ Ричард быÑтро, но Ñовершенно беÑшумно движет туда-Ñюда головой. РприÑмотревшиÑÑŒ еще приÑтальнее, поймете, Ñколь же обманчива может быть темнота. ОказываетÑÑ, у него неÑколько голов: круглые, лохматые, бурые, они мельтешат, иные даже на уровне его груди. Конечно, Ñто вÑего лишь ÑÑ‚Ñ€Ð°ÑˆÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð»ÑŽÐ·Ð¸Ñ, но… беÑшумно, Ñловно кошка, нечто ÑоÑкакивает Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸, взбираетÑÑ Ð½Ð° подоконник и в мгновение ока иÑчезает Ñнаружи. Вот и второе такое же ÑущеÑтво… третье… четвертое… Теперь вÑе в комнате недвижно. Ты Ñтанешь иÑкать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑƒÑ‚Ñ€Ñƒ, но вÑуе. Как и ÑÑÑ€ МÑтью, ÑÑÑ€ Ричард был найден в Ñвоей поÑтели мертвым, опухшим и почерневшим. Бледные, ошеломленные толпилиÑÑŒ под окном прознавшие об Ñтом гоÑти и Ñлуги. ÐаÑчет причин Ñмерти выÑказывалиÑÑŒ вÑÑчеÑкие догадки — говорили и об итальÑнÑких отравителÑÑ…, и о папÑких лазутчиках, и проÑто о зараженном воздухе, — а вот епиÑкоп Килмор молчал и Ñмотрел на ÑÑень. Его внимание привлек Ñидевший в развилке ветвей и Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом выÑматривавший что-то в большом дупле белый котенок. Ðеожиданно, ÑтараÑÑÑŒ нагнутьÑÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¶Ðµ, он ÑорвалÑÑ Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ¸ и упал прÑмо в отверÑтие. Шум Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñтавил многих поднÑть глаза. СпоÑобноÑть кошек издавать громкие крики извеÑтна большинÑтву из наÑ, но такого иÑтошного воплÑ, какой донеÑÑÑ Ð¸Ð· дупла Ñтарого ÑÑенÑ, не Ñлышал, наверное, никто. Затем внутри ÑвÑтвенно поÑлышалаÑÑŒ какаÑ-то вознÑ. Леди МÑри Ð¥Ñрви лишилаÑÑŒ чувÑтв на меÑте, а домоправительница, зажав уши, пуÑтилаÑÑŒ наутек. ЕпиÑкоп Килмор и ÑÑÑ€ УильÑм Кентфилд оÑталиÑÑŒ на меÑте, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐºÐ¾ÑˆÐ°Ñ‡Ð¸Ð¹ крик и на них подейÑтвовал так, что ÑÑру УильÑму пришлоÑÑŒ пару раз Ñглотнуть, прежде чем он Ñмог наконец вымолвить. — ЧувÑтвую, милорд, Ñто не проÑтое дерево. Там еÑть что-то внутри, и Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½ не Ð¾Ñ‚ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ‹ÑÑнить, что именно. Возражений не поÑледовало. ПринеÑли леÑтницу, один из Ñадовников забралÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ€Ñ… и заглÑнул в дупло, однако ничего путного не разглÑдел — разве что ему показалоÑÑŒ, будто внутри что-то шевелитÑÑ. Тогда ÑÑÑ€ УильÑм раÑпорÑдилÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ фонарь и ÑпуÑтить его в дупло на веревке. — Мы должны докопатьÑÑ Ð´Ð¾ Ñути, милорд, — говорил он епиÑкопу. — Я готов поклÑÑтьÑÑ Ñвоей жизнью, что тайна Ñтих ужаÑных Ñмертей Ñокрыта именно там. Садовник поднÑлÑÑ Ð¿Ð¾ леÑтнице во второй раз и оÑторожно ÑпуÑтил фонарь в дупло, ÑклонившиÑÑŒ над ним Ñверху. Сначала вÑе приÑутÑтвующие увидели на его лице лишь желтоватый отблеÑк, а затем вдруг на нем поÑвилоÑÑŒ выражение невероÑтного ужаÑа и отвращениÑ. Громко вÑкрикнув, Ñадовник ÑвалилÑÑ Ñ Ð»ÐµÑтницы (к ÑчаÑтью, его уÑпели подхватить на руки), а фонарь упал внутрь дерева. Слуга был без чувÑтв, и добитьÑÑ Ð¾Ñ‚ него ÑвÑзного раÑÑказа удалоÑÑŒ очень не Ñкоро. Ðо до того времени многое проÑÑнилоÑÑŒ и так. Упав, фонарь, должно быть, разбилÑÑ Ð¸ поджег уÑтилавшую дно дупла Ñухую древеÑную труху. Через неÑколько минут изнутри повалил дым, а там поÑвилиÑÑŒ Ñзыки пламени. Дерево загорелоÑÑŒ. Зрители обÑтупили его кольцом, держаÑÑŒ на раÑÑтоÑнии неÑкольких Ñрдов, а ÑÑÑ€ УильÑм и епиÑкоп поÑлали людей за топорами, вилами и вÑем прочим, что могло поÑлужить оружием. Было очевидно, что какие бы твари не угнездилиÑÑŒ в Ñтволе ÑÑенÑ, пожар выгонит их наружу. Так оно и вышло. Сперва над дуплом приподнÑлÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ñщий шар размером примерно Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑкую голову, но тут же упал обратно. Ðто повторилоÑÑŒ пÑть или шеÑть раз, но в конце концов Ñтот шар выÑкочил-таки наружу, ÑвалилÑÑ Ñ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð° и упал на траву, где, ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¼Ð¸Ð³, затих. ÐŸÐ¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ðº нему так близко, как только оÑмелилÑÑ, Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ» перед Ñобой мертвого паука — огромного, Ñдовитого, Ñтрашного, но вÑего лишь паука. По мере того как Ñтвол прогорал вÑе глубже, наружу выÑкакивали новые и новые мерзкие, покрытые Ñерыми волоÑами твари. ЯÑень горел веÑÑŒ день, пока оÑтатки Ñтвола не развалилиÑÑŒ на куÑки, и вÑе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð»ÑŽÐ´Ð¸ убивали ÑпаÑавшихÑÑ Ð¾Ñ‚ Ð¾Ð³Ð½Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÐµÐ¹. Ðаконец, когда уже довольно давно ни один паук не выÑовывалÑÑ, они оÑторожно подÑтупили поближе и внимательно оÑмотрели корни. «Внизу, — Ñообщал впоÑледÑтвии епиÑкоп Килмор, — обнаружилаÑÑŒ Ð·Ð°ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¾Ñ€Ð° Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚ÐµÐ»Ð°Ð¼Ð¸ вÑе тех же, видимо задохнувшихÑÑ Ð¾Ñ‚ дыма, Ñтрашилищ». Ðо куда более любопытным мне предÑтавлÑетÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ðµ: у Ñтенки Ñтого логовища нашли Ñкелет, а точнее Ñказать, обтÑнутый кожей коÑÑ‚Ñк человечеÑкого ÑущеÑтва Ñ ÑохранившимиÑÑ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ волоÑами. ОÑмотр оÑтанков позволил уÑтановить, что они неÑомненно принадлежали женщине, умершей около полувека назад. Ðйнворт У. Вайвилль ЧЕРÐÐЯ МÐДОÐÐРПер. Ð’. БарÑукова Дома Ñ Ð·Ð°Ð¿ÐµÑ€Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑтавнÑми, угрюмые, обреченные на разрушение. Дома, о которых повеÑтвуют Ñтранные иÑтории. ИÑтории о невероÑтных ÑобытиÑÑ…. Они вÑегда воÑпламенÑÑŽÑ‚ воображение. Об одном таком доме Ñ Ð¸ раÑÑкажу. Дом ÑтоÑл на окраине небольшой деревни, проÑлавившейÑÑ Ð² годы революционной войны. Я задержалÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ и шаг за шагом воÑÑтановил его иÑторию. У недоверчивых она вызовет улыбку, но людей мыÑлÑщих, как ранее менÑ, наведет на Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ неиÑповедимых путÑÑ… Ñудьбы. Дом неÑколько лет проÑтоÑл пуÑтым. Жители деревни избегали его. Ðет, они не говорили, что там живут привидениÑ, но Ñама Ð¶ÑƒÑ‚ÐºÐ°Ñ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð° отпугивала вÑех, кто подумывал в нем поÑелитьÑÑ. ПоÑледними обитателÑми дома были два брата. Старший был выÑокий, угрюмый, Ñ ÑÑтребиным ноÑом, младший — приÑтный парень Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¾-карими глазами и маленькими уÑиками. Худощавый. Оба были химиками — блеÑÑ‚Ñщими химиками, как мне говорили. Слуг они не держали, готовили и убиралиÑÑŒ Ñами. Они Ñломали перегородки и уÑтроили в доме дорогоÑтоÑщую лабораторию. Пузырьки, бутыли, ÑоÑуды. Реторты и ÑлектричеÑкие печи Ñамой Ñложной конÑтрукции. Ходили Ñлухи, что они работали над важной химичеÑкой проблемой, решение которой могло в корне изменить целую отраÑль промышленноÑти. Старшего из братьев редко видели в деревне, но младший чаÑто проезжал по улицам в дорогом автомобиле, направлÑÑÑÑŒ в город. Иногда он оÑтанавливалÑÑ Ð¸ болтал Ñ Ð¼ÐµÑтными жителÑми. Говорил обо вÑем, что угодно, но никогда не упоминал Ñвою работу и умело уходил от вÑех вопроÑов на Ñту тему. Главным в его жизни была работа, но имелоÑÑŒ у него и хобби — зоологиÑ. Летом его чаÑто видели в полÑÑ… Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ Ñачком. Странное Ñочетание увлечений. Ð’ доме у них до поздней ночи горел Ñвет. За занавеÑками виден был ÑилуÑÑ‚ выÑокой фигуры. Ð’Ñкоре поÑле того, как Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¿Ð¾ÑелилиÑÑŒ в деревне, из таинÑтвенного дома однажды ночью донеÑÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»ÑƒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ звук взрыва. Яркое Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð²Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ из окон. ДеревенÑкие пожарные быÑтро потушили огонь. Ð”Ð»Ñ Ñтого им пришлоÑÑŒ войти в лабораторию, где произошел взрыв. То, что они увидели, обÑуждала вÑÑ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð½Ñ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¸ поÑпешили выпроводить пожарных — похоже, боÑлиÑÑŒ, что те увидели Ñлишком много. Ðекоторые начали подозревать в братьÑÑ… фальшивомонетчиков. Ð‘Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¸ дом, и разговоры утихли. Следующее знаменательное проиÑшеÑтвие было ÑвÑзано ÑовÑем Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼. С гроздью бананов. СущеÑтво нашел Ñреди бананов меÑтный зеленщик. Ðто был волоÑатый паук Ñ Ñрко-краÑным пÑтном на Ñпине. Дело было в разгар зимы, и отвратительное Ñоздание от холода впало в ÑпÑчку. Зеленщик решил, должно быть, что оно поÑлужит хорошей рекламой. Он не убил паука, а поÑадил его в маленькую проволочную клетку Ñ ÑлектричеÑкой лампой Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð³Ñ€ÐµÐ²Ð°. Ð’ оценке рекламного потенциала паука зеленщик не ошибÑÑ. Паук отогрелÑÑ Ð¸ Ñтал ползать по клетке, ища выхода. Ð’ÑÑ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° Ñмотреть на паука, только и говорила о пауке, и наконец паук привлек внимание молодого химика: он ведь, как поÑÑнÑли меÑтные, «вÑе ловил жуков и вÑÑкое такое». Один взглÑд на паука — и молодой человек затаил дыхание. â€”Â Ð§ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÐœÐ°Ð´Ð¾Ð½Ð½Ð°, — прошептал он. ДеревенÑким Ñто, понÑтно, ничего не Ñказало. Он объÑÑнил. Выходило, что Â«Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÐœÐ°Ð´Ð¾Ð½Ð½Ð°Â» — Ñамый Ñдовитый паук, извеÑтный науке. Его ÑƒÐºÑƒÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ неизбежно вызывает Ñмерть. Зеленщик покрылÑÑ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼ потом: он вÑпомнил, как беззаботно обращалÑÑ Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐºÐ¾Ð¼. Паука, Ñказал он, нужно немедленно уничтожить. Молодой химик предложил купить паука, но только живьем. Зеленщик поÑомневалÑÑ Ð¸ ÑоглаÑилÑÑ. Ð’ конце концов, чиÑтый доход. Больше паука никто не видел. ВеÑна принеÑла холодные и ÑроÑтные Ñнежные бури, Ñледовавшие одна за другой. Дом двух братьев оказалÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ или менее отрезан Ñнежными заноÑами. Запоздалые путники говорили, что окна в нем горели Ñрко, как вÑегда. ÐÐ°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ñтого момента, мой раÑÑказ будет предÑтавлÑть Ñобой чаÑтично догадки, чаÑтично умозаключениÑ, оÑнованные на том, что Ñтало извеÑтно позднее. ВернувшиÑÑŒ домой Ñо Ñвоим пленником, молодой человек Ð¾Ñ‚Ð½ÐµÑ Ð¿Ð°ÑƒÐºÐ° к Ñебе в комнату. Он наблюдал за пауком, держал его клетку в тепле и кормил пленника мошками. Паук чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно. Ðо молодой ученый не забывал и о Ñвоих иÑÑледованиÑÑ…. Два брата шли к цели разными путÑми, незавиÑимо друг от друга. Старший любил работать по ночам, младший трудилÑÑ Ð´Ð½ÐµÐ¼. Об уÑпехах иÑÑледований они не раÑпроÑтранÑлиÑÑŒ, и каждый держал подробноÑти работы при Ñебе. Странный метод, что и говорить. Победил младший. Как-то, проработав вÑÑŽ ночь, Ñтарший брат проÑнулÑÑ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ за полдень. Глаза у младшего Ñверкали. Да, Ñлучайно вышло. Только что получилоÑÑŒ. Ð’ÑÐµÐ¼Ð¸Ñ€Ð½Ð°Ñ Ñлава! «Только что получилоÑÑŒ! Случайно!» Ðти Ñлова травили душу Ñтаршего. Он чуть ли не возненавидел брата. Столько работы — и вÑе впуÑтую. Старший брат больше вÑего мечтал о Ñлаве, которую должен был принеÑти уÑпех. Его брат ничего не замечал. Он был в воÑторге и не видел, какое выражение набежало на лицо Ñтаршего. Выражение, не предвещавшее ничего хорошего. Молодой химик запер Ñвои запиÑи в Ñтол и направилÑÑ Ðº Ñебе в комнату. Там он на миг протрезвел. Паук Ñбежал! Он внимательно и тщательно обыÑкал вÑÑŽ комнату. Паука нигде не было. Форточка была приоткрыта, и молодой человек раÑÑудил, что паук покинул комнату через окно. Ðу что ж, он Ñкоро погибнет от холода. Старший брат допоздна не выходил из лаборатории. ПоÑле первых жадных вопроÑов он, казалоÑÑŒ, утратил вÑÑкий Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ðº открытию. Утром он придет в ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ раÑÑыпетÑÑ Ð² поздравлениÑÑ…, подумал младший. Со Ñтаршим Ñто бывало. Он иногда болезненно воÑпринимал поражение. Старший медленно проÑматривал Ñвои запиÑи. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени он выглÑдывал в окно, борÑÑÑŒ Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñным иÑкушением. Вошел брат и Ñел за Ñвой пиÑьменный Ñтол. Глаза Ñтаршего уперлиÑÑŒ ему в Ñпину. Так легко! СпрÑтать тело, потом как-нибудь объÑÑнить. Ðет, Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾ таком думать. Он ÑтиÑкивал кулаки, пока не побелели коÑÑ‚Ñшки. Прошло какое-то времÑ. Младший вÑтал, пожелал брату Ñпокойной ночи и ушел к Ñебе. Старший не знал, хватит ли у него решимоÑти. Его охватило безумие. Он выжидал. ÐеÑколько чаÑов ÑпуÑÑ‚Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ комнаты младшего тихо отворилаÑÑŒ. Ð’ комнату прокралаÑÑŒ выÑÐ¾ÐºÐ°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°. Ðож дейÑтвует беÑшумно. Ð’Ñкоре вÑе было кончено. Подвал Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñным полом Ñтал отличной могилой. Старший вымыл руки. Ð’ его глазах блеÑтела Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ð°ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñть. Теперь лучше поднÑтьÑÑ Ð¸ удоÑтоверитьÑÑ, что нигде в комнате не оÑталоÑÑŒ пÑтен крови. ЕÑли человек Ñрочно уезжает в город, он не оÑтавлÑет пÑтен крови на проÑтыне. Ðужно веÑти ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñмотрительно! Он быÑтро привел комнату в порÑдок. Когда выходил, по Ñпине пробежал холодок. Ðа Ñпинке кровати виÑел Ñтарый Ñвитер брата. Он Ñпокойно надел Ñвитер. ПроÑтудитьÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ бы лишним. Так, теперь запиÑи. Он Ñтал аккуратно копировать запиÑи брата Ñвоим почерком. Ðикто не придеретÑÑ. МетодичноÑть ученого ненадолго подавила безумие. Он Ñнова Ñтал химиком. Пока он работал, зашевелилоÑÑŒ живое. Оно шевелилоÑÑŒ в кармане Ñтарого Ñвитера. К краю кармана потÑнулаÑÑŒ волоÑÐ°Ñ‚Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð°. Может, привлекло тепло тела. Отвратительное ÑущеÑтво начало медленно карабкатьÑÑ Ð¿Ð¾ Ñвитеру. Человек продолжал пиÑать. ВолоÑатые ноги медленно потÑнулиÑÑŒ к воротничку. Человек не заметил. Затем паук почему-то Ñвернул. Прополз по внутренней Ñтороне руки, Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð² такт движениÑм. ДобралÑÑ Ð´Ð¾ манжеты, помедлил и ÑпуÑтилÑÑ Ð½Ð° пальцы. Человек выронил карандаш и выругалÑÑ. Ð’ Ñледующую Ñекунду по его телу пробежала Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð°Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð¶ÑŒ, кровь отхлынула от лица, зрачки ÑузилиÑÑŒ и ÑделалиÑÑŒ меньше булавочных головок… Жители деревни обнаружили его труп неÑколько дней ÑпуÑÑ‚Ñ. Он Ñидел, глÑÐ´Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ñобой мертвыми глазами. Ðа руке виднелиÑÑŒ две крошечные краÑные точки, на Ñтоле были разложены доказательÑтва его преÑтуплениÑ. Ðноним ЖЕÐЩИÐÐ-ПÐУК Я увидел Лидию Реминг в первый раз, когда она ÑтоÑла в одной из парижÑких церквей Ñ€Ñдом Ñо Ñвоим женихом, и поразилÑÑ ÐµÐµ замечательной краÑотой. Ðикогда не приходилоÑÑŒ мне видеть такой прелеÑтной женщины. Ð”Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°, прелеÑтное лицо, очаровательные, глубокие глаза! БÑÑком Кеннинг, жених, ÑтоÑл подле нее у алтарÑ, окруженный толпой друзей. Ðто был плотный молодой человек, — бедный Ñтудент, обладавший выдающимиÑÑ ÑпоÑобноÑÑ‚Ñми. Ему завидовали, так как он женилÑÑ Ð½Ð° богатой женщине, и находили, что он Ñделал прекраÑную партию. Кеннинг был Ñлишком ленив, чтобы уÑиленно работать, и желал поÑвÑтить ÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ñключительно живопиÑи. Луч Ñолнца Ñкользнул из окна и озарил лицо жениха: мне показалоÑÑŒ, что он был очень бледен. ÐевеÑта казалаÑÑŒ прекраÑным изваÑнием в Ñвоем роÑкошном нарÑде, лицо ее было неподвижно, только в больших глазах Ñверкали загадочные иÑкорки. Ð¦ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ¼ не отличалаÑÑŒ от вÑех других церемоний подобного Ñорта. Жених немного нервничал, но Ñто было в порÑдке вещей. Мой коллега, доктор Ðрман, взÑл Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ руку, и мы тихо пошли по улице. Ðто был молодой врач, без практики. Он был богат и поÑвÑщал вÑе Ñвое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñм над вÑевозможными ÑлучаÑми пÑихоза и аномалии у различных Ñубъектов. — Кеннинг — Ñлавный молодой парень, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð´Ð¾ÐºÑ‚Ð¾Ñ€ Ðрман, — мне очень жаль его! Я был изумлен. — Жалеть его? — возразил Ñ, — у него Ð¾Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð° и богатÑтво, чего же вам жалеть его? Доктор Ðрман уÑмехнулÑÑ. Мы подошли к пиÑчебумажному магазину. Мой коллега зашел туда, купил лиÑÑ‚ бумаги, напиÑал неÑколько Ñтрок, запечатал бумагу в конверт и подал мне. — Прочитайте Ñто через 6 меÑÑцев! — Ñказал он, и мы проÑтилиÑÑŒ. Я вернулÑÑ Ð² Париж поздней оÑенью, отправилÑÑ Ð½Ð° Ñтарую квартиру и начал раÑпаковывать чемоданы. Когда Ñ Ð²ÑтрÑхнул Ñвой черный Ñюртук, из кармана выпал забытый конверт. Открыть его и прочитать было Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð¼ одной минуты. «Кеннинг умрет до наÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð¸Ð¼Ñ‹Â», — было напиÑано рукой доктора Ðрмана. — Какие глупоÑти! — проворчал Ñ Ð¿Ð¾ адреÑу доктора и броÑил бумагу в огонь. Ð’ Ñтот Ñамый вечер Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑÑ Ð² реÑторан «Трех братьев» и, от нечего делать, начал проÑматривать газеты. Совершенно Ñлучайно глаза мои упали на траурные объÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð»: «Во вторник 10 ноÑÐ±Ñ€Ñ ÑкончалÑÑ Ð² Бигорре БÑÑком Кеннинг 29 лет от роду. Врачи определили полное иÑтощение Ñил вмеÑте Ñ ÑƒÐ¿Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð¼ нервной ÑиÑтемы. ОÑтанки его преданы земле в Бигорре». Я отправилÑÑ Ðº доктору Ðрману Ñ Ð³Ð°Ð·ÐµÑ‚Ð¾Ð¹ в кармане. Он холодно вÑтретил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ заговорил о Ñмерти Кеннинга. — Друг мой, Ñта прелеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° — Ñдовитый паук в образе человека. Конечно, она не виновата в Ñтом, как неповинен и паук в Ñвоих злодеÑниÑÑ…, но мы убиваем Ñдовитых пауков, и Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ð ÐµÐ¼Ð¸Ð½Ð³ должна быть убита. Она — Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ¿Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтавительница типа человечеÑких пауков… Я знал Ñто уже давно, почти 3 года уÑиленно наблюдал Ñту физичеÑкую ненормальноÑть, Ñту оÑобенноÑть неÑчаÑтной женщины, Ñту ужаÑную аномалию, но оÑтерегалÑÑ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ процеÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² нее, не Ð¸Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… доказательÑтв. ЗдеÑÑŒ, в Париже, Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ð ÐµÐ¼Ð¸Ð½Ð³ имела трех мужей. Первый был руÑÑкий, второй — американец-миллионер, третий — неÑчаÑтный Кеннинг… Ð’Ñе трое умерли от иÑÑ‚Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñил и упадка нервов. — Как вы объÑÑнÑете Ñто? — Я решительно не могу объÑÑнить Ñебе, да и никто не Ñможет объÑÑнить, Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ. Ðто выше вÑÑкого Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ идет вразрез вÑем физичеÑким и духовным законам. Я знаю только одно, что подобное Ñвление ÑущеÑтвует. Тип женщины-паука, вероÑтно, ÑущеÑтвовал еще Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ñ… времен поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¹ раÑÑ‹. Ðа Ñтом оÑновании ÑоздалоÑÑŒ много легенд. ВеÑьма возможно, что придет времÑ, когда наука добьетÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñти определÑть Ñтот тип людей-пауков в младенчеÑком возраÑте и будет иÑтреблÑть их раньше, чем они получат ÑпоÑобноÑти вредить окружающим! Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ð ÐµÐ¼Ð¸Ð½Ð³ была ареÑтована в Ñту Ñамую ночь. КраÑавица не вÑтревожилаÑÑŒ и не удивилаÑÑŒ, оÑтаваÑÑÑŒ по-прежнему Ñпокойной и даже не ÑпроÑив о причине ареÑта. Ð’Ñе произошло в Ñамой Ñтрогой тайне. Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° помещена в чаÑтную Ñанаторию, как ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð´Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼ помешательÑтвом, и окружена Ñтрогим надзором и наблюдением д-ра Ðрмана и других врачей. Они Ñледили за ней и оберегали ее так тщательно, Ñловно дикое животное редкой породы, умирающее в неволе ради прогреÑÑа науки и культуры. Ð’Ñкоре поÑле Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñанаторию, Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ð ÐµÐ¼Ð¸Ð½Ð³ начала терÑть Ñилы. Ðи обильное питание, ни дорогие вина не могли укрепить ее. ÐеÑколько раз производилиÑÑŒ опыты, причем один из врачей держал ее за руки. Ð’ таких ÑлучаÑÑ… Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ оживлÑлаÑÑŒ, в глазах ее загоралÑÑ Ñ…Ð¸Ñ‰Ð½Ñ‹Ð¹ блеÑк, щеки покрывалиÑÑŒ румÑнцем, а врач ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ Ñлабел и лишалÑÑ Ñил… Очевидно, Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ñознавала близоÑть конца. Она умерла в Ñтом же году, иÑхудав, как тень. Доктор Ðрман продолжает Ñвои интереÑные наблюдениÑ, разыÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ñубъектов человечеÑкого рода. Дон М. Лемон ПÐУК И МУХРПер. Ð’. БарÑукова Из ÑоÑедней комнаты донеÑлоÑÑŒ негромкое воÑклицание. Роберт Ðейл броÑил книгу и поÑпешил туда. Он увидел, что жена Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾Ð¹ Ñмотрит на Ñвою левую руку, которую она держала перед Ñобой, чуть выÑтавив вперед. — ÐÑ…! — заохала она. — ÐœÐµÐ½Ñ ÑƒÐºÑƒÑили! — УкуÑили, ДжулиÑ?! Ðо кто? — Жуткий черный паук! Ðейл взÑл руку жены в Ñвою и оÑмотрел. Ðа ладони виднелоÑÑŒ небольшое краÑное пÑтно. Он оÑторожно поцеловал поÑтрадавшую руку и обнÑл жену. — Давай Ñделаем горÑчий компреÑÑ, чтобы ÑнÑть воÑпаление. Через пÑть минут ты будешь в полном порÑдке. — ÐÑ…, дорогой, Ñто был такой ужаÑный, огромный черный паук! — Ñказала жена поÑле того, как ее рука была обработана горÑчей водой и перебинтована мÑгкой лентой. — Ерунда, ДжулиÑ! Ð’Ñего лишь обычный домовой паук. — Ðу уж нет, дорогой, — наÑтаивала жена. — Ðто был не обычный паук. Я Ñлышала, как он пел на Ñтене перед тем, как укуÑил менÑ. — Пел?! — Да, пел. — Чепуха, милаÑ! — Ðо, дорогой, он на Ñамом деле пел — или издавал певучий звук. Я Ñначала подумала, что к нему в паутину угодила муха и что Ñто она производит крыльÑми такой звук. Потом Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð°, что никакой мухи не было, а Ñтранное пение издавал паук. И затем Ñто ужаÑное наÑекомое прыгнуло мне на руку и укуÑило менÑ! Роберт Ðейл Ñнова взÑл поÑтрадавшую руку в Ñвою и покрыл повÑзку поцелуÑми. Ðе то его поцелуи, не то Ñмех и уговоры возымели дейÑтвие: жена вернулаÑÑŒ к домашним обÑзанноÑÑ‚Ñм и думать забыла об укуÑе паука. Ðейл, однако, оÑмотрел Ñтену комнаты и нашел большого черного паука. Тот Ñидел в центре Ñвоей паутины и пел. Ðейл раздавил ÑущеÑтво, оÑтавив на Ñтене краÑное пÑтно. ПÑтно он, как мог, Ñтер ноÑовым платком, а платок поÑле Ñтого Ñжег. Прошла неделÑ, и муж Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¹ Ñовершенно забыли о Ñлучае Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐºÐ¾Ð¼. Ðейл неожиданно вÑпомнил о нем, уÑлышав, как поет в ÑоÑедней комнате жена. ПеÑенка была иноÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ â€” и тем не менее, у милой певицы не было никаких причин повторÑть ÑвиÑÑ‚Ñщие мелодичные нотки черного паука. Ðейл обозвал ÑÐµÐ±Ñ Ð´ÑƒÑ€Ð°ÐºÐ¾Ð¼ и решил, что ему померещилоÑÑŒ. Ðо не прошло и минуты, как он вошел в комнату жены и попроÑил ее Ñпеть что-нибудь на родном Ñзыке. Он объÑÑнил, что пеÑенка ему не понравилаÑÑŒ: Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‹ не мог проÑвитьÑÑ Ð² ней во вÑей Ñвоей краÑоте. ÐœÐ¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ñупруга ÑоглаÑилаÑÑŒ. ÐаклонившиÑÑŒ, чтобы поцеловать ее в макушку, Ðейл обнаружил Ñреди блеÑÑ‚Ñщих черных локонов жены затаившегоÑÑ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ паука. СодрогнувшиÑÑŒ и ни Ñлова не Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð¶ÐµÐ½Ðµ, Ðейл незаметно Ñмахнул волоÑатое ÑущеÑтво на пол и раздавил. Затем он прошелÑÑ Ð¿Ð¾ вÑем комнатам и оÑмотрел вÑе Ñтены. Он охотилÑÑ Ð½Ð° пауков. Больших черных пауков, которые ÑидÑÑ‚ поÑреди Ñвоей паутины и поют. Ðо он не нашел ни одного паука. С неделю пауки не поÑвлÑлиÑÑŒ. И вдруг Ðейл увидел на ковре черного паука. Паук взбежал по платью жены и ÑпрÑталÑÑ Ð² ее волоÑах. Жена в Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñидела за пианино и пела. Роберт Ðейл вÑе понÑл. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‹, вернее, Ñта оÑÐ¾Ð±Ð°Ñ ÑвиÑÑ‚Ñще-Ð¿ÐµÐ²ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð½Ð¾Ñ‚ÐºÐ° — вот что привлекло паука. Черному волоÑатому Ñозданию жена Ðейла казалаÑÑŒ одной из Ñвоих. Ðа Ñледующее утро, тихо Ð²Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð² комнату, Ðейл увидел жену у окна. Она Ñклонила голову над ноÑовым платком, лежавшим на маленькой полочке Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ñ‚, и к чему-то внимательно приÑлушивалаÑÑŒ. Что бы Ñто могло быть? Ðейл незаметно подошел и поглÑдел через ее плечо. Под платком билаÑÑŒ Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¼ÑƒÑ…Ð°, и жена приÑлушивалаÑÑŒ к жужжанию ее крыльев. Роберт Ðейл был храбрым человеком. Ðо ÑейчаÑ, когда он тихо выбралÑÑ Ð¸Ð· комнаты и броÑилÑÑ Ð½Ð° луга, его колени трÑÑлиÑÑŒ, как у иÑпуганного ребенка. Он вернулÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· чаÑ. Жена Ñидела на веранде Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¾Ð¹ на коленÑÑ…. Ее очаровательное личико казалоÑÑŒ оживленным. Ðейл поÑмотрел в ее обрадованные нежные глаза и назвал ÑÐµÐ±Ñ Ð´ÑƒÑ€Ð°ÐºÐ¾Ð¼ и труÑом. Ðет, небеÑа не могли обречь Ñто прекраÑное юное Ñоздание на чудовищную Ñудьбу, которой он ÑтрашилÑÑ! Ðейл поцеловал ее приподнÑтое лицо. ПритаилоÑÑŒ ли в ее Ñ‚Ñжелых черных локонах что-то черное и ужаÑное? Он не Ñтал приглÑдыватьÑÑ Ð¸ Ñел Ñ€Ñдом Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¹. Ð”Ð¶ÑƒÐ»Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° подшучивать над ним. — Дорогой, — Ñказала она, — жаль, что ты такой худой. Мне нравÑÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»Ñтые мужчины. — Как, ДжулиÑ? ПлотÑкие приÑтраÑтиÑ? — Ðичего подобного, дорогой! Ðо тебе Ñтоило бы быть упитанней. Помнишь Гарри Холла? Ðейл вÑпомнил, как жена однажды Ñравнила Холла Ñ Ð¶Ð¸Ñ€Ð½Ð¾Ð¹ мÑÑной мухой. При Ñтом воÑпоминании он невольно вÑкочил на ноги. Мухи и пауки! — В чем дело, дорогой? Ты болен? Ðейл Ñел и, вцепившиÑÑŒ в подлокотники плетеного креÑла, попыталÑÑ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð½ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ. — ПуÑÑ‚Ñки, ДжулиÑ. Мне показалоÑÑŒ, к калитке кто-то подошел. Ð”Ð¶ÑƒÐ»Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрела на калитку. С чего бы Ñто муж вообразил, что к ним ÑвилÑÑ Ð³Ð¾Ñть? Помолчав, она вÑтала и обвила мужа рукой. — Дорогой, купи мне подарок. — Какой, ДжулиÑ? — Ты не будешь надо мной ÑмеÑтьÑÑ? — СмеÑтьÑÑ? Чепуха! — Ðу хорошо, дорогой. Я хочу гамак. — Гамак? — Да, гамак. — ДоговорилиÑÑŒ! Что-нибудь еще? — Ðет, Ñто вÑе. Ðазавтра Ðейл вернулÑÑ Ð¸Ð· деревни Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ гамаком. Он повеÑил гамак на веранде в прохладной тени вьюнков, укрывавших веранду и Ñтену дома. Ð§Ð°Ñ ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¾Ð½ обнаружил, что гамак иÑчез. Он немедленно допроÑил обеих Ñлужанок, но они клÑлиÑÑŒ, что к гамаку не притрагивалиÑÑŒ. СпроÑить у жены? Ðо зачем ей уноÑить гамак? Ðет! Гамак, видимо, украл какой- нибудь бродÑга. Ðейл отправилÑÑ Ð² деревню и привез новый гамак, который повеÑил на то же меÑто. ПоÑле он ÑпрÑталÑÑ Ð·Ð° беÑедкой и Ñтал ждать. Ð’Ñкоре на веранду вышла жена и увидела гамак. Она отвÑзала веревки и унеÑла гамак в дом. Ðейл немного подождал и поÑпешил внутрь. Громко наÑвиÑтываÑ, он оÑмотрел вÑе комнаты. Гамака нигде не было. Ðе видно было и жены. Он переÑтал наÑвиÑтывать и задумалÑÑ. Чердак! Ðу конечно! Жена поднÑлаÑÑŒ на чердак. Ðужно помочь ей повеÑить гамак. Ðейл поднÑлÑÑ Ð¿Ð¾ ÑтупенÑм, но нашел дверь чердака запертой. Он приÑлушалÑÑ. Внутри кто-то раÑхаживал, возилÑÑ â€” и пел. Жена вешала гамак. Два гамака! ДжулиÑ, никак, ÑобираетÑÑ ÑƒÑтроить на чердаке вечеринку Ñ Ð³Ð°Ð¼Ð°ÐºÐ°Ð¼Ð¸! Когда вÑе будет готово, она разошлет Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸â€¦ — О ГоÑподи! — рыданием вырвалоÑÑŒ у него. ПошатываÑÑÑŒ, он ÑпуÑтилÑÑ Ð¿Ð¾ леÑтнице и выбежал из дома. Ðейл бродил по лугам до темноты. Служанки оÑтавили в гоÑтиной зажженную лампу и ушли в деревню. Он прикрутил фитиль. Ð¡Ð¸Ð´Ñ Ð² темной комнате, он ждал жену. Ðеожиданно откуда-то Ñверху донеÑÑÑ Ð·Ð²ÑƒÐº — Ñтранное Ñочетание Ð¿ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ÑвиÑта. Звук мгновенно ÑделалÑÑ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ñ‡Ðµ. Ðейл попыталÑÑ Ð²Ñтать, но не Ñмог. Затем, Ñ ÑƒÑилием, вÑе же поднÑлÑÑ Ð½Ð° ноги. Он наугад шагнул вперед в темноте, ÑтараÑÑÑŒ не наткнутьÑÑ Ð½Ð° мебель. Шагнул еще раз. Побежал к двери, взлетел по ÑтупенÑм и ворвалÑÑ Ð½Ð° чердак. Чердак был погружен в кромешную тьму. Ðейл ничего не видел и Ñлышал — его внезапное поÑвление, вероÑтно, заÑтавило жену наÑторожитьÑÑ. Он замер и приÑлушалÑÑ. Внезапно Ñтранное пение возобновилоÑÑŒ, Ñперва тихо, затем вÑе громче и отчетливей. Пение Ñловно зачаровывало его и приковывало к меÑту. Он уÑлышал еще один звук. Что-то бегало вокруг него, обвивало его неподвижное тело тыÑÑчами тонких нитей, пеленало вÑе туже и туже. Ðити прилипали к его рукам и одежде, будто были покрыты клеем. Его глаза Ñтали понемногу привыкать к темноте. Звуки оборвалиÑÑŒ, белый туман вокруг превратилÑÑ Ð² клейкую Ñеть. Скованный по рукам и ногам, беÑпомощный, он увидел в дальнем конце чердака гамак, а в нем ÑущеÑтво Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ ÑветÑщимиÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸ на женÑком лице. Оно наблюдало за ним и ждало. Потом оно начало приближатьÑÑ, подбиратьÑÑ Ð²Ñе ближе и ближе — неÑлышно, не Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¸ звука, как паук подбираетÑÑ Ðº безнадежно запутавшейÑÑ Ð² его паутине мухе. Рекламный плакат (очевидно, имеющий отношение к раÑпроÑтраненной цирковой и балаганной иллюзии, извеÑтной как «Спидора» — женщина Ñ Ñ‚ÐµÐ»Ð¾Ð¼ паука). Гамбург, 1922. Евгений Цветков ПÐУК-ТЕЛЕПÐТ Солнышко. Куры за окном раÑкудахталиÑÑŒ. По Ñтене ползет паук-коÑиножка. Тонкими длинными ножками Ñкребет невидимые трещинки и бугорки. Луч заÑтыл в пыли. Пыль ÑветитÑÑ, пылинки плавают, мелькают… Иван Федорович глÑдел прÑмо перед Ñобой, медленно, Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ проÑыпаÑÑÑŒ. Обрывки Ñновидений еще неÑлиÑÑŒ перед глазами и гаÑли. «Ба! — он резко поднÑлÑÑ. — Вот ерунда какаÑ. ОпÑть проÑпал». Паучок Ñтремительно метнулÑÑ Ð½Ð°Ð¸ÑкоÑÑŒ по Ñтене и замер. Круглое, Ñ Ñ„Ð°Ñеточками глаз тельце приÑело на гибких ножках. Бац! И темным комочком Ñпутанной паутинки ÑвалилÑÑ Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¸Ð¹, многоногий пришелец. Пылинки заметалиÑÑŒ в окоченевшем белом Ñтолбе. Вздохнул Иван Федорович, потÑнулÑÑ Ð¸ зевнул. Куры дробно выÑтукивали кому-то телеграфную морзÑнку, Ð·Ð°ÐºÐ°Ð½Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´ÑƒÑŽ фразу надÑадным криком… «Когда же ты, Иван Федорович, наконец, отоÑпишьÑÑ?» — Ñказал Ñебе лаÑково Иван Федорович и Ñпрыгнул Ñ Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¾Ð¹ кровати на дощатый пол. Вот уже неделю он здеÑÑŒ, у лаÑкового морÑ, в маленьком Ñарайчике, дышал и наливалÑÑ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÑŒÐµÐ¼. И никак не удавалоÑÑŒ Ивану Федоровичу поднÑтьÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ, до Ñолнца и погулÑть по голому, пуÑтынному плÑжу и вÑтретить Ñто Ñамое Ñолнышко. Дело пуÑÑ‚Ñковое, но ему оно казалоÑÑŒ до чрезвычайноÑти важным, И каждое утро, проÑыпаÑÑÑŒ, он огорчалÑÑ, Ð²Ð¸Ð´Ñ Ñолнечный луч в пыльном Ñтолбе. «ОпÑть проÑпал! Вот незадача — говорил Ñебе Иван Федорович. Теперь можно на плÑж и не идти. ÐабьютÑÑ Ñ‚Ð°Ðº, что плюнуть негде не то, что ÑеÑть». Его нервы фронтовика не выдерживали атмоÑферы жарких, потных, разомлевших под Ñолнцем тел. Потому на плÑж он почти не ходил, а предпочитал прогулÑтьÑÑ Ð¿Ð¾ окреÑтноÑÑ‚Ñм, где, конечно, не так было хорошо и море виднелоÑÑŒ лишь вдалеке. Зато одиночеÑтво и покой окружали его, и Ñто было главным. Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÐ·Ð¸Ñ, да и нервотрепки мирных дней как-то незаметно подточили Ивана Федоровича. И вот пришлоÑÑŒ вÑе броÑить и отправитьÑÑ Ð² Ñтот тихий курортный городок. Он ÑнÑл дощатый Ñарайчик за рубль в Ñутки и Ñтал веÑти раÑтительную жизнь… «Ðет, — твердо Ñказал Ñебе Иван Федорович, — завтра Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ вÑтану и надышуÑÑŒ, налюбуюÑÑŒ водичкой, пока Ñти вÑе не ÑлетелиÑÑŒ на берег. Как мухи, чиÑтые мухи, вÑлые, от жары… Его даже передернуло от такой мыÑли. Как же им Ñамим не противно Ñидеть Ñпиной к Ñпине, прикаÑатьÑÑ Ðº чужим ногам… Человеку проÑтор нужен». Иван Федорович вытащил папироÑу, размÑл ее, закурил неторопливо и вышел во дворик… — Как ÑпалоÑÑŒ, Иван Федорович? — пропела Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ñ€ÑƒÐ´Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ð·Ñйка и Ñладко ему улыбнулаÑÑŒ. Иван Федорович ÑмутилÑÑ, откашлÑлÑÑ, промычал невнÑтно, что мол, хорошо выÑпалÑÑ. ХозÑйка была вдоваÑ, и чем- то Ñильно ей Иван Федорович пришелÑÑ… — Рнаши вÑе давно на плÑжу… — она выплеÑнула помои и прошла мимо него на летнюю кухоньку. Белые груди колыхнулиÑÑŒ и проплыли мимо… — Ðикак не могу пораньше вÑтать, — Иван Федорович проводил глазами Ñто великолепие, — может, разбудите Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð° пораньше? ЧаÑиков в пÑть-шеÑть хорошо бы… Она кокетливо улыбнулаÑÑŒ, задышала: «Да лучше поÑпите, Ñил набирайтеÑÑŒ. Рто мужик нынче ÑовÑем Ñлабый пошел…» — Ммда, — Ñказал Иван Федорович, — оно конечно. Как там наÑчет чайку? — Кипит давно, Ð²Ð°Ñ Ð¶Ð´ÐµÑ‚. â€”Â Â«Ð¥Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð±Ð°Ð±Ð°, — подумал Иван Федорович, — хорошаÑ». И от Ñтой мыÑли в который раз за Ñту неделю закручинилÑÑ. — Да разбужу, разбужу, — она ловко вытерла блюдце, потом чашку, поÑтавила на Ñтол. — СадитеÑÑŒ, попейте. БроÑьте вы Ñту ÑоÑку Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð°. ОпÑть кашлÑть будете. Вчера вÑÑŽ ночь кашлÑли, — и, Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÑŽ, добавила, вздохнув: — С радоÑтью разбужу, во Ñколько хотите… ХозÑйка Ñлово Ñдержала. Разбудила чуть Ñвет. Иван Федорович ополоÑнул лицо и, быÑтро ÑобравшиÑÑŒ, вышел на пуÑтые улочки. Пошел к морю. Ð’ Ñветлеющем небе гаÑли звездочки. Луна бледнела. Рна воÑтоке горел розовым новый день. ПуÑтынный плÑж раÑÑ‚ÑнулÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ним. С наÑлаждением вздохнул Иван Федорович душиÑтый, не уÑпевший оÑтыть за ночь воздух. Ровным темным Ñтеклом заÑтыла гладь воды. Ðи души. Ðеторопливо он пошел вдоль берега, Ð¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ñ ÐºÐ°Ð±Ð¸Ð½ÐºÐ¸, валÑвшиеÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¼ÐºÐ¸ неизвеÑтно чего… Вот повернул Иван Федорович за большую Ñкалу, что отгораживала одну чаÑть бухты от другой и тут же увидел. ГоÑподи! Он оÑтановилÑÑ Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¸Ñ€Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ Ñердцем. Ðа пеÑке, запрокинув голову, Ñладко изнемогаÑ, раÑкинулаÑÑŒ женщина. Прильнув к ее краÑивой чуть Ñ‚Ñжеловатой груди, отчетливо белевшей на фоне загорелого тела, Ñидело члениÑтоногое, в жеÑтком темном панцире Ñоздание. Паук! Увеличенный до размеров большой Ñобаки. Женщина жарко дышала, Ñтонала в иÑтоме. Ð’ то же мгновение Иван Федорович почувÑтвовал, что и чудище его заметило. ПопÑтилÑÑ Ð˜Ð²Ð°Ð½ Федорович. И вдруг паук пропал, прÑмо на глазах превратилÑÑ Ð² мужчину. Стройное, краÑивое мужÑкое тело ритмично двигалоÑь… вÑе быÑтрее… С перехваченным горлом, не в Ñилах проглотить вÑзкую Ñлюну, Иван Федорович тупо Ñмотрел. Вот два тела ÑлилиÑÑŒ. «Фу ты, черт! — Иван Федорович быÑтро ретировалÑÑ, нырнул проворно назад за Ñкалу, из-за которой он так неумеÑтно выÑкочил неÑколько Ñекунд назад. — Фу ты, черт!» — Ñнова Ñказал он, проворно ретируÑÑÑŒ подальше. Вроде бы его и не заметили. И в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñмутное чувÑтво возникло у него в душе. Ему казалоÑÑŒ, будто теперь Ñледит за ним кто-то. Вроде и не Ñмотрит, а так подглÑдывает. Ð’ Ñердцах Иван Федорович Ñплюнул. Ðу и гадоÑть пригрезилаÑÑŒ. Что-то ÑовÑем Ñтареть Ñтал, глаза не видÑÑ‚. Он оглÑделÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³. ПуÑтынно. Утренний плÑж ровно раÑÑтилалÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ним. Скала оÑталаÑÑŒ далеко позади. Четыре утра. Ð’Ñе Ñпит. Вода, пеÑок охладелый, и кони ГелиоÑа, что вынеÑут через чаÑок горÑчий шар. Смутное ощущение подглÑдывающих глаз не покинуло его. «Фу ты, черт», — в третий раз Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð˜Ð²Ð°Ð½ Федорович, на Ñтот раз в полнейшей задумчивоÑти. Он поÑтоÑл еще минуты три, потом довольно быÑтро пошел по длинной дуге, огибающей Ñкалу… Шел он быÑтро, но видно было, что погружен он веÑÑŒ в Ñвою какую-то очень важную мыÑль. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени Иван Федорович даже говорил негромко вÑлух: — Мм-да, да, да, — вроде Ñам ÑÐµÐ±Ñ Ð² чем-то опровергал или убеждал. Скала отодвинулаÑÑŒ в Ñторону. Иван Федорович оÑтановилÑÑ. И, напрÑÐ³Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°, Ñтал вÑматриватьÑÑ. Ровно бледнел оÑтывший за ночь плÑж. Ветерок чуть Ñморщил блеÑÑ‚Ñщую темную гладь воды, полетел над голым пеÑком. Они были еще там. И, конечно, видеть его не могли. Почему же ему казалоÑÑŒ вÑе времÑ, что чей-то злобный взглÑд наблюдает за ним приÑтально и неотÑтупно? Еще зорче глÑнул Иван Федорович. Тело женщины почти ÑливалоÑÑŒ Ñ Ð¿ÐµÑком, чуть Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ð²ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ лучами зари. И ÑÑно, отчетливо теперь на Ñтой нежной розоватоÑти он разглÑдел черное пÑтно. И в тот же миг понÑл, кто подглÑдывает за ним так жеÑтко и нечеловечеÑки. Паук-телепат. Вот кто! МыÑль Ñверкнула. Он иÑпугалÑÑ Ð¸ раÑÑвирепел одновременно. И понÑл, что он единÑтвенный на земле знает о Ñтрашном пришельце-чудовище. Огромное чувÑтво ответÑтвенноÑти вытеÑнило Ñтрах. Ðе колеблÑÑÑŒ больше, подхватил Иван Федорович камень побольше и потÑжелее и быÑтро двинулÑÑ Ðº Ñкале. Ðо чуть Ñтупил он неÑколько шагов, как темное пÑтно иÑчезло, и вновь увидел он два Ñплетенных в любовной иÑтоме тела. ОтÑтупил назад. ПоÑвилоÑÑŒ пÑтно. ОпÑть шагнул вперед. ПÑтно иÑчезло. «Вот оно как, подлец! Ð Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ Ð´ÐµÐ¹ÑтвиÑ, значит! Сто метров и баÑта, — радоÑтно и зло подумал Иван Федорович. — И она его за краÑивого мужика принимает. Ð’ÑÑ Ð¸Ñходит, тает от ÑтраÑти. Рон внушил ей Ñто и пьет кровушку преÑпокойно…» Иван Федорович Ñнова шагнул вперед и тут почувÑтвовал, как в ÑледÑщих за ним глазах что-то переменилоÑÑŒ. Вроде налилиÑÑŒ они Ñ‚ÑжеÑтью, и Ñта Ñ‚ÑжеÑть Ñтала переливатьÑÑ Ð² него. МыÑли затуманилиÑÑŒ, поползли во вÑе Ñтороны беÑÑмыÑленные обрубки фраз. Он Ñтал забывать, забывать… Что? Иван Федорович мотнул головой. Что он Ñтал забывать?! БыÑтро отÑтупил, и в голове проÑветлело. «Вот оно что, подумал он, — окончательно учуÑл, гад! И не увидел бы Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°, не захвати его враÑплох. ПриÑоÑалÑÑ Ð¸ на миг забылÑÑ, подлец. Ркто Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ раÑÑтоÑÐ½Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ разглÑдит, да еще на Ñамой зорьке? Днем, наверно, прÑчетÑÑ…» Он поднÑл отÑжелевшие веки и вздрогнул. По белому ровному плÑжу, Ñтремительно уменьшаÑÑÑŒ, двигалоÑÑŒ черное пÑтно. Почти бегом Иван Федорович броÑилÑÑ Ðº Ñкале… КраÑивое, еще теплое нагое тело заÑтыло в поÑледней иÑтоме. ОÑтановилÑÑ Ð¾Ð½, как вкопанный, рукой провел по голове, будто шапку ÑнÑл. Как-то Ñразу понÑл, что перед ним труп. «Вот так бы вÑем умирать», — мелькнула мыÑль. Женщина была очень краÑива. Ð¢Ð¾Ð½ÐºÐ°Ñ ÐºÐ¸Ñть закинута за голову. Ð’Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°, видно, в любовной оÑтроте, Ñкребла ноготками пеÑок. Еще неÑколько минут назад Ñта оÑÑ‚Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚ÑŒ трепетала наÑлаждением, Ñтонала, закрыв глаза и, запрокинув голову, куÑала губку от мучительной неги. Безвольно раÑкинулиÑÑŒ ее длинные загорелые ноги… Ðа шее, возле мÑгкой округлой Ñмки ключицы, чуть запеклаÑÑŒ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð½ÐºÐ°. Обалделый Иван Федорович Ñтрашным уÑилием воли отвел глаза. Тупым взором Ñкользнул вдоль плÑжа. Море вÑе Ñильнее морщилоÑÑŒ. Ветерок поÑвиÑтывал, шелеÑтел. УтреннÑÑ Ð´Ñ€Ð¾Ð¶ÑŒ отгонÑла Ñны. Ðе Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ñебе отчета в том, что делает, в глубокой задумчивоÑти Иван Федорович повернулÑÑ Ð¸ пошел от Ñтрашного, так Ñильно притÑгивающего меÑта. Теперь он был ÑоÑредоточен на одной мыÑли, одном ощущении… «Ðайти и уничтожить! Ведь раÑÑказать, никто не поверит! Еще в больницу упекут. Ðикто! Он один. Один на один. Только он знает, кто Ñтот Ñтрашный пришелец. — Иван Федорович ни на миг не уÑомнилÑÑ, что Ñто пришелец. — Кто ж еще? Паук-телепат. Оживший бред, но фактам надо верить. Обнаружить и уничтожить! — по-военному Ñформулировал он главную Ñвою и теперь единÑтвенную мыÑль. — И уничтожить! Ðо Ñначала надо найти!» Иван Федорович даже оÑтановилÑÑ, но тут же разрешил и Ñту проблему. Ðет ничего проще. Телепата надо иÑкать как бы внутри ÑебÑ! «Ты за мной Ñледишь, но и Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвую, — Ñо значением и вкуÑом по Ñлогам Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½ и заÑмеÑлÑÑ. — ЧувÑтвую, подлец! Теперь мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ ÑвÑзаны так, что не разорвать…» Он ÑоÑредоточилÑÑ Ð½Ð° Ñтом ощущении чужих глаз, и ноги его Ñами повели. Первыми тело обнаружили мальчишки. С криками и воплÑми примчалиÑÑŒ они на центральный плÑж, уÑтроили в городе переполох. Через неÑколько минут Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð³ÑƒÑÑ‚Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¿Ð° окружила Ñкалу, куÑок берега, где лежала Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°. Задние напирали, толкалиÑÑŒ. Передние молча глазели, не в Ñилах отойти или оторвать взор от безвольной, Ñтрашной и прекраÑной одновременно плоти. Любовь, иÑтома, Ñмерть ÑлилиÑÑŒ в ней вмеÑте. И каждый Ñто ощущал. Странно притÑгивало, зачаровывало взглÑд Ñто раÑкинувшееÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ñ€ÐµÐ»Ð¾Ðµ тело Ñ Ð±ÐµÐ»ÐµÑŽÑ‰ÐµÐ¹ нежной грудью. Ðе оторватьÑÑ. Сладко начинал ныть позвоночник. «Вот наваждение, — думал учаÑтковый, не в Ñилах отвеÑти глаза, оторвать взглÑд, медлил, не торопилÑÑ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ проÑтыней ÑладоÑтную жуть. — Вот наваждение, — Ñнова пробормотал он и, одернув ÑебÑ, наконец наброÑил на труп белое покрывало. Потом хрипло, но громко Ñказал: — РаÑходитеÑÑŒ, раÑходитеÑÑŒ, граждане! Чего тут Ñмотреть? Ðто вам не кино… БукÑÑƒÑ Ð² пеÑке, подлетела «ÑкораÑ». Тело под проÑтыней положили оÑторожно на ноÑилки, ноÑилки Ñзади втолкнули в машину и, вгрызаÑÑÑŒ резиной в плÑж, «ÑкораÑ» отъехала. — РаÑходитеÑÑŒ, — теперь негромко Ñказал милиционер и Ñам первый пошел. Толпа любопытÑтвующих Ñтала раÑползатьÑÑ Ð¿Ð¾ розовой полоÑе плÑжа. ГорÑчее, брызжущее Ñветом над ÑлепÑщей водой, поднималоÑÑŒ Ñолнце. Иван Федорович тоже поÑтоÑл, поÑмотрел и вмеÑте Ñо вÑеми Ñтал раÑходитьÑÑ. МыÑли его, по-прежнему, были ÑоÑредоточены на одном четком, военном: «Обнаружить противника и уничтожить!» И раÑÑуждал он неÑложно, зато здраво: «Я — один. Ð’Ñе равно мне никто не поверит. Мой противник — паук-телепат. Я увидел его потому, что захватил враÑплох. Так его не увидишь. Жертв, видимо, у него много. Ð”Ð»Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½ он — краÑавец-мужчина. Ð”Ð»Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½ — краÑавица-женщина. Значит, надо иÑкать краÑавцев и краÑавиц и подглÑдеть, поÑледить за ними издалека. Ð Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¿Ð°Ñ‚Ð¸Ð¸ паука не так уж велик. Смертный иÑход, Ñкорее вÑего, ÑлучайноÑть. Ðо именно на ней и попалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ»ÐµÑ†, как вÑÑкий бандит, на чем-то он должен промахнутьÑÑ, и промахнулÑÑ! Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ â€” как наблюдать издалека?» — ÑпроÑил ÑÐµÐ±Ñ Ð˜Ð²Ð°Ð½ Федорович лаконично и так же лаконично ответил Ñам Ñебе: — Ðадо купить подзорную трубу. Он дождалÑÑ, пока открылиÑÑŒ магазины и Ñтали продавать водку. Затем он купил бутылку и выпил Ñтакан. ÐапрÑжение утра и ночи того требовало. Выпил одним духом. Стакан позаимÑтвовал у автомата Ñ Ð³Ð°Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð¹. Ею же и запил водочную горечь. ÐатÑнутые до предела нервы в Ñамом деле отпуÑтили, и теперь он прÑмо и даже равнодушно-Ñтрого глÑнул в Ñледившие за ним изнутри глаза. И увидел, как в них мелькнула раÑтерÑнноÑть и даже иÑпуг. «Подожди, подожди!» — грозно и многообещающе пробормотал Иван Федорович и двинулÑÑ Ð·Ð° трубой. Шел двенадцатый Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð½Ñ. Солнце жарило. ОÑÐ»ÐµÐ¿Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑлепÑÑ‰Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð´ÑŒ Ð¼Ð¾Ñ€Ñ ÑƒÐ¿Ñ€ÑƒÐ³Ð¾ волновалаÑÑŒ под Ñвежим ветерком и, шипÑ, брызгала пеной. Отдыхающие облепили берег. Плюнуть некуда. Разомлевший порÑдком от жары, водки и уÑталоÑти Иван Федорович уютно и незаметно уÑтроилÑÑ Ð² Ñторонке, на вершине одной из торчавших из Ñухого пеÑка Ñкал. Ðеторопливо Ñкользил он теперь вооруженным подзорной трубой глазом по Ñ€Ñдам отдыхающих тел. Он иÑкал краÑавцев и краÑавиц. Обнаружив, брал их на заметку и Ñмотрел дальше. Он был один на один Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð¾Ð¼ и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñознавал Ñто оÑобенно оÑтро. Фронтовик, человек большой ÑмелоÑти, выдержки и долга, Иван Федорович ожил. Где-то в глубине души он откровенно радовалÑÑ Ð²Ñему ÑлучившемуÑÑ. Он Ñнова был на переднем крае, Ñнова Ñтал нужен вÑем. ЧувÑтво ответÑтвенноÑти перед Ñобой и миром не оÑтавлÑло Ñомнений, и он Ñкользил внимательным взглÑдом дальше. Конечно, чужие, нечеловечеÑкие глаза по-прежнему наблюдали за ним. Его противник знал обо вÑем, что бы Иван Федорович ни делал. Ðо у члениÑтоногого Ð·Ð»Ð¾Ð´ÐµÑ Ð½Ðµ было выхода. Хочешь пить кровь — Ñоблазни. Хочешь Ñоблазнить — будь краÑавцем или краÑавицей. И Ñту нехитрую логику жизни, в Ñвою очередь, отчетливо понимал и чувÑтвовал Иван Федорович. Одного он только боÑлÑÑ. Как бы паук не раÑширил Ñвой Ñ€Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ Ð´ÐµÐ¹ÑтвиÑ, Ð²Ð½ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ñилу. Тогда будет трудно. Ð’ поле Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÐºÑƒÐ»Ñра трубы попадали ноги, лица. Вдруг Иван Федорович почувÑтвовал, что чужие глаза, Ñмотревшие за ним, Ñтремительно приблизилиÑÑŒ. И не уÑпел он еще как Ñледует забеÑпокоитьÑÑ, как неприÑтный резкий Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ±Ð¾ Ñ€Ñвкнул у него позади: «ПодÑматриваешь?!» Иван Федорович ловко прыгнул в Ñторону, как в годы войны в разведке, и выпрÑмилÑÑ. Перед ним ÑтоÑл детина Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ маленькой на непропорционально маÑÑивных плечах головкой. Мокрые голубенькие глазки его зло поблеÑкивали. Риз обиженного ротика, кривлÑÑÑÑŒ, выÑкакивали Ñтранные, злобные Ñлова… Иван Федорович на миг замер и веÑÑŒ ÑоÑредоточилÑÑ Ð½Ð° Ñебе. Враг глÑдел в упор. Он! Конечно же, телепат может в любом обличьи предÑтать перед ним и… Дальше Иван Федорович не раздумывал. Ðадо Ñказать, что вÑе-таки не так проÑÑ‚ он был. Войну прошел деÑантником, да и поÑле Ñлужил, так Ñказать, в Ñпециальных чаÑÑ‚ÑÑ…. Только вот в поÑледние годы оказалÑÑ Ð½Ðµ у дел и пошел по админиÑтративной чаÑти… Рцель паука — ÑÑна. Лишить его подзорной трубы. Ðто он Ñразу понÑл. Ровно легла его ладонь поперек шеи пришельца. Голубые, мокрые глазки затоÑковали, ротик иÑкривилÑÑ ÐµÑ‰Ðµ Ñильнее, и Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÑˆÐ° рухнула. Рухнула и в тот же миг пропала. Щелкнув ÑроÑтно клешней, черное, жеÑткое тело Ñкользнуло между камнÑми. С криком «Ð, гад!» Иван Федорович кинулÑÑ Ð·Ð° ним, ÑпоткнулÑÑ Ð¸ грохнул трубу о камень. Потом вроде очнулÑÑ. — Вот дьÑвол! — выругалÑÑ Ð¾Ð½, недоуменно глÑÐ´Ñ Ð½Ð° выÑыпавшиеÑÑ Ð¾Ñколки линз. — Ðу, ничего. Тебе вÑе равно не уйти… ВзглÑд, наблюдавший изнутри, быÑтро удалÑлÑÑ. Сплюнув в Ñердцах, Иван Федорович направилÑÑ Ð² город. Было три чаÑа днÑ. Солнце вÑе жгло, по-южному, ÑухоприÑтно. Ветер Ñ Ð¼Ð¾Ñ€Ñ Ñтал Ñильней. ЧернаÑ, блеÑÑ‚ÑщаÑ, теперь в крупных Ñкладках поверхноÑть воды там и тут закручивалаÑÑŒ барашками пены. Рна плÑже, Ñ‚Ñгуче вÑпучиваÑÑÑŒ зеленоватой пеной, Ñ‚Ñжело ложилиÑÑŒ валы и, ÑˆÐ¸Ð¿Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ð¾Ð½Ð°Ð¼Ð¸ пузырьков, раÑтекалиÑÑŒ, пытаÑÑÑŒ добратьÑÑ Ð´Ð¾ ног и одежды курортников, ошалелых и блаженных одновременно. Оглушенных визгом, шумом и грохотом волн. «Отдыхающие, — томилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ ÑÐµÐ±Ñ Ð»ÐµÐ¹Ñ‚ÐµÐ½Ð°Ð½Ñ‚, приÑлушиваÑÑÑŒ к шуму волн и крикам. — Им что? Ртут Ñиди. И вÑе Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´ÐµÑ€Ð³Ð°ÑŽÑ‚â€¦Â» — лейтенант вздохнул. ВентилÑтор жужжал чуть Ñлышно. Ð’ отделении было пуÑто. Ð’Ñе ушли обедать, возбужденно обÑÑƒÐ¶Ð´Ð°Ñ Ð½Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ðµ проиÑшеÑтвие. «Рчего обÑуждать! — думал лейтенант. — СадиÑÑ‚ и вÑе. Мало их тут приезжает. Разве вÑех проверишь». Он повел тонкой жилиÑтой шеей. КоÑÐ°Ñ Ñ€Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ñдь черных волоÑ, как подбитое воронье крыло, ÑвеÑилаÑÑŒ набок. Он откинул ÑлипшиеÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð¾ÑÑ‹ назад и блаженно прищурилÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ Ñтруей вентилÑтора. Ð’ Ñтот момент лейтенант и заметил человека по ту Ñторону конторки. «Странно, — подумал он, — Ñтранно, что так неÑлышно тот вошел, и Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð³Ð»Ñдел…» — Что вы хотите? — ÑпроÑил лейтенант, и помимо воли глаза у него ÑузилиÑÑŒ и превратилиÑÑŒ в жеÑткие щелочки, а лицо затвердело маленькими бугорками. Иван Федорович, — во вÑÑком Ñлучае, потом, на очной Ñтавке, лейтенант и на миг не уÑомнилÑÑ, не колебалÑÑ, что Ñто был именно он — так вот, Ñтот Иван Федорович Ñмотрел неÑколько молчаливых Ñекунд лейтенанту прÑмо в глаза, потом резко вÑкинул руку над прилавком и наÑтавил на лейтенанта револьвер. — Что?! — Ñказал он тихо, но очень отчетливо. — Загубили, подлецы!! Лейтенант заÑтыл камнем. «ПÑих!» — мелькнуло у него в голове. — Гибралтар. Хуже будет, — пообещал поÑетитель мрачно и раздельно. И тут лейтенант уÑлыхал ÑпаÑительные шаги у входа в отделение. Иван Федорович проворно ÑпрÑтал пиÑтолет, шагнул Ñтремительно к двери и вышел. Лейтенант Ñидел мгновение, потом вÑтрепенулÑÑ Ð¸, как тигр, метнулÑÑ Ð·Ð° ним Ñледом. Ð’Ñ‹Ñкочил на площадку перед отделением. Ðикого. Его коллега ÑтоÑл и, покуриваÑ, поглÑдывал на розовую раÑпаренную мороженщицу через дорогу. — Ты не видел, тут прошел? — Ñхватил его за рукав лейтенант. — Каво не видел? — лениво отозвалÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐ³Ð°, не Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð³Ð»Ð°Ð· от мороженщицы. — Такой жилиÑтый, в гимнаÑтерке… — Туда Ñвернул, — ткнул «коллега» лениво пальцем в Ñторону тупичка, влево от отделениÑ. — Следуй за мной! — приказал лейтенант. Тот был вÑего лишь Ñержантом и обÑзан был Ñледовать за ним. — Ðу! — грозно прикрикнул он и ринулÑÑ Ð² проход, раÑÑÑ‚ÐµÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° ходу кобуру. Из тупичка детьÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ некуда. Они вбежали в каменный проход. Ð’ тениÑтой прохладе было пуÑто. ТÑнуло ÑквознÑчком. Кошка, зло, иÑпуганно мÑукнув, Ñтремительно Ñкользнула у них между ног и Ñгинула. — Ðикого, — Ñказал раÑтерÑнно лейтенант. — Ты точно видел? — ÑпроÑил он, ÐºÐ°Ð¼ÐµÐ½ÐµÑ Ð±ÑƒÐ³Ð¾Ñ€ÐºÐ°Ð¼Ð¸. — Точно, — отозвалÑÑ Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ Ñержант. — Рчто? — Куда же он мог подеватьÑÑ Ð¾Ñ‚Ñюда? — Ð… его знает? — Ñержант загруÑтил, на лице у него было напиÑано глубочайшее отвращение ко вÑему проиÑходÑщему. Лейтенант зло ÑброÑил коÑую прÑдь Ñо лба, поÑмотрел жеÑтко и каким-то отвлеченным взглÑдом на Ñержанта и быÑтро пошел назад в отделение. Сержант молча проводил его глазами. * * * — Ðтот, — уверенно отчеканил лейтенант и, казалоÑÑŒ, не только лицо, а и веÑÑŒ теперь он Ñам затвердел мелкими бугорками антипатии и непримиримоÑти. Глаза у него ÑузилиÑÑŒ, превратилиÑÑŒ в оÑтрые точки и кололи поникшего перед ним Ивана Федоровича. Иван Федорович в Ñамом деле Ñидел, как громом пораженный человек. Только Ñто он, поÑпав тревожно чаÑок, вышел на улицу, как его тут же забрали, грубо втолкнули в колÑÑку мотоцикла и привезли Ñюда. ЕÑтеÑтвенно, он не ÑопротивлÑлÑÑ. Иван Федорович был прежде вÑего человек диÑциплины. — Он, точно он, — детина Ñ Ð¿Ð»Ð°ÐºÑивыми, мокрыми глазками злобно ткнул в Ñторону Ивана Федоровича увеÑиÑтым кулаком. — Как врезал мне ни за что, ни про что. ПодглÑдывал, выÑматривал, гад, кого еще зарезать… — Хватит, хватит, — оборвал его лейтенант. — Ð’Ñ‹ Ñвободны. — Ууух, — зло промычал детина. Иван Федорович Ñидел вÑе так же понурившиÑÑŒ, вроде не замечал никого. Он только один раз Ñлегка вздрогнул и поднÑл голову, когда уÑлыхал грудной, певучий Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñвоей хозÑйки, у которой Ñнимал Ñарайчик. — ВÑе маÑлÑÑ, проÑил разбудить пораньше, — торопилаÑÑŒ она, раÑкраÑневшаÑÑÑ, ÑердитаÑ. Â«Ð¥Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð±Ð°Ð±Ð°, — вÑло мелькнуло у него в голове. — Да что же она говорит такое? Вот дура!» И Ñнова опуÑтил голову. Рта тараторила: «Вот так и Ñидит, бывало. Я Ñпрошу, чего, мол, на плÑж не идете. Много, говорит, там больно людей. Значит, люди ему мешали. Рв Ñто утро Ñ ÐµÐ³Ð¾ разбудила. Он и пошел, — она вÑхлипнула. — Откуда же Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð°, товарищ начальник, что такое может выйти? Откуда?» — Вы ни в чем не виноваты, — Ñтрого Ñказал лейтенант, — продолжайте! — Рпотом пришел и завалилÑÑ Ñпать. Я разок взглÑнула. Винищем неÑет. Потом вÑтал, вышел, тут его и забрали, — она поджала губы и Ñела, не глÑÐ´Ñ Ð² Ñторону Ивана Федоровича. Какой-то краÑавчик городил, будто видел его в четыре утра, бродившего, как зверь, по плÑжу. Иван Федорович поразилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ ÑебÑ, почему никто не ÑпроÑил, а что делал Ñтот краÑавчик там в четыре утра? Сержант его тоже узнал. И еще какаÑ-то уборщица что- то видела, что-то говорила, только что, он так и не понÑл. Лейтенант аккуратно и быÑтро вÑе запиÑывал. Давал прочитать Ñвидетелю и требовал подпиÑать. Свидетели подпиÑывалиÑÑŒ. Каждый под Ñвоим лиÑтком показаний. Иван Федорович вÑе не мог ÑтрÑхнуть Ñ ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ðµ-то удивительное оцепенение. — Вы признаете вÑе, что здеÑÑŒ говорилоÑÑŒ? — жеÑтким голоÑом, в котором звенел металл, ÑпроÑил его лейтенант. — Признаете? Тут Иван Федорович Ñтал, наконец, приходить в ÑебÑ. ПоглÑдел мутным взором вокруг. Вот тут они вÑе. И детина Ñ Ð¿Ð»Ð°ÐºÑивыми глазками, коÑо вырезанными в маленькой головке. И неведомый ему краÑавчик, и его ÐºÐ²Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ€Ð½Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ð·Ñйка… Он заглÑнул внутрь ÑебÑ. ПриÑтально вÑмотрелÑÑ. Ð’ упор, Ñ Ð½ÐµÑ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑкой злобой глÑдели на него глаза пришельца. «Вот она ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÐºÐ°Â», — прошептал Иван Федорович. — Что вы Ñказали? — Ñ€Ñвкнул лейтенант. — ПризнаетеÑÑŒ? Иван Федорович и бровью не повел. Внимательно он вглÑдывалÑÑ Ð² горÑщие внутри зрачки. «Вот она ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÐºÐ°, — Ñнова пробормотал он. — Ðашел, значит, ÑпоÑоб Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÑтранить. Враг, жеÑтокий и коварный, о котором никто даже не подозревает… Конечно, что ему Ñтоило раздробитьÑÑ, и Ñтать вот ими вÑеми, — он украдкой оглÑделÑÑ. — Ð’Ñе, вÑе они тут проекциÑ, наваждение проклÑтого паука! И ни одного человека поблизоÑти. Ðикому не крикнешь. Ркрикнешь, ведь не поверÑÑ‚ — ÑадиÑÑ‚, пÑих!» — Где оружие? — Ñнова Ñ€Ñвкнул лейтенант… …Злобно, торжеÑтвуÑ, в упор горÑÑ‚ зрачки его врага! — Ðу, гад! — заревел Иван Федорович и кинулÑÑ Ð½Ð° них. * * * ОчнулÑÑ Ð¾Ð½ в камере. Тревожно ÑпроÑил ÑебÑ: «Сколько прошло времени?» Ðо камера была без окошек, а раÑÑеÑнный ÑлектричеÑкий Ñвет о времени Ñказать не мог. Иван Федорович потер лоб. Голова болела. Тело ныло во многих меÑтах. Видно, Ñкрутили его без вÑÑких церемоний. «Вот и отомÑтил тебе паучок-телепатик». Он Ñкрипнул зубами. И ни одного человека Ñ€Ñдом. Ðикого, кто бы поверил в Ñтрашную опаÑноÑть. И не выберешьÑÑ Ñ‚Ñ‹, Иван Федорович, теперь отÑюда. СадиÑÑ‚-убийца. РаÑÑтрел и готово дело — он заÑтонал от беÑÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ð¸ ÑроÑти. — Где он тут у ваÑ? — громыхнул за Ñтеной голоÑ. Иван Федорович затаилÑÑ. Теперь он глÑдел только внутрь ÑебÑ, в Ñамую глубину. Ðо приÑлушивалÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ и к тому, что вокруг. Враг жеÑтоко, нечеловечеÑки глÑдел Ñо вÑех Ñторон. СовÑем Ñ€Ñдом. «ГоÑподи, — машинально прошептали губы Ивана Федоровича, — неужели нет ни одного человека Ñ€Ñдом? Ðикого. И никто не поверит». И Ð´Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль зазмеилаÑÑŒ, как трещина побежала, вÑÐ¿Ð°Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ñпаленную голову Ивана Федоровича: «Рчто, еÑли вÑе Ñто вокруг, вÑе, вÑе вообще…» Он почувÑтвовал, что Ñходит Ñ ÑƒÐ¼Ð°, терÑет над Ñобой контроль, как тогда, когда он броÑилÑÑ Ð½Ð° них, терÑет вÑÑкое Ñоображение и вот-вот в безумии начнет грызть руки… — Ðет, нет, нет! — Ñудорожно забормотал он. — Ðет! — заÑтонал громко вÑлух. — Ðааааа… — Ðто точно, он и убил, товарищ полковник. Ишь, пÑихует, — лейтенант уверенно, как человек, иÑполнивший трудное, но почетное дело, броÑил взглÑд в Ñторону камеры Ñ Ð˜Ð²Ð°Ð½Ð¾Ð¼ Федоровичем. — Санитаров вызвали? — Так точно. — Рчем вы объÑÑните, лейтенант, что поÑтрадавшаÑ, так Ñказать, была обнаружена в ÑоÑтоÑнии, — тут полковник то ли замÑлÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾, подыÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñлово, то ли намеренно Ñделал паузу… в ÑоÑтоÑнии удовольÑтвиÑ, — Ñказал он наконец. — Ð’Ñе о том говорит: и внешний оÑмотр, и поза, выражение лица, и ÑкÑпертиза, что она иÑпытывала в Ñтот момент или только что до Ñтого — оргазм… Лейтенант чиÑто и прÑмо глÑдел в глаза начальнику, но молчал. Увы, Ñто было Ñамое Ñлабое меÑто в его верÑии Ñ Ð˜Ð²Ð°Ð½Ð¾Ð¼ Федоровичем. МаньÑк маньÑком, а трудно предÑтавить, чтобы Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÐºÑ€Ð°ÑиваÑ, да к тому же, как выÑÑнилоÑÑŒ, очень Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° польÑтилаÑÑŒ на проÑтоватого, жилиÑтого Ивана Федоровича. И муж у нее оказалÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹- то «шишкой». Сам полковник из-за Ñтого примчалÑÑ. Ð’Ñе Ñто ровным чаÑтоколом ÑтоÑло, топорщилоÑÑŒ в черноволоÑой голове лейтенанта, а что там было за ним, разглÑдеть не удавалоÑÑŒ, и он внутренне мучилÑÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ ÑтоÑл на Ñвоем. — Рчем вы объÑÑните, лейтенант, и другое? — тут полковник намеренно Ñделал паузу и, неожиданно Ñменив Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ ÑƒÐ²ÐµÑиÑтой громкоÑти на тихий шепот, Ñказал: — Почему нет Ñледов мужчины, а? Ð’Ñ‹ понимаете, о чем Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑŽ? — Может, недозволенным занималиÑÑŒ, — хрипловато ответил лейтенант и, Ñглотнув Ñлюну, добавил: — Я так думаю, товарищ полковник. — Рв Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð· нее кто-то кровь пил, а? Смерть ведь наÑтупила от потери крови. С ÑкÑпертизой не поÑпоришь… * * * Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÐºÐ° времÑ. Порой пуÑтые дни Ñ‚ÑнутÑÑ, как годы, и ничего не проиÑходит. МеÑÑц Ñкользит за меÑÑцем. ПуÑто. Вроде некто неторопливо натÑгивает и натÑгивает вÑеленÑкую рогатку Ñобытий, чтобы, выждав в какой-то миг, вдруг отпуÑтить упругую резину времени. Чтобы бешено замелькали, пронеÑлиÑÑŒ мимо Ð½Ð°Ñ ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ за другим, Ñразу, в один день и Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð¸ÑÑŒ империи, умерли одни и возликовали другие. Черт знает Ñколько вÑего может ÑлучитьÑÑ Ð² такой день, когда Ñкачет времÑ. Ðе прошло и двенадцати чаÑов Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ момента, как Иван Федорович, Ð²Ñ‹Ð¹Ð´Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³ÑƒÐ»ÑтьÑÑ Ð¿Ð¾ пуÑтынному плÑжу, увидел Ñтрашного паука. И вот он Ñидит в камере, и обвинили его уже во вÑем. К четырем чаÑам Ð´Ð½Ñ Ð˜Ð²Ð°Ð½ Федорович понÑл, что не только вот Ñти: лейтенант, детина Ñ Ð¿Ð»Ð°ÐºÑивыми глазами и кривым ротиком, хлыщ, уборщица, его хозÑйка… — не только они — наваждение врага вÑех людей, Ñтрашного паука- телепата, гада и пришельца… Ðет, не только, а и Ñтены его тюрьмы, вÑÑ Ð¼Ð¸Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ, и, вообще, веÑÑŒ Ñтот белый, а Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ теперь Ñтавший черным и Ñтрашным, — Ñвет. Ð’Ñе! И ÑлучилоÑÑŒ большое неÑчаÑтье Ñ Ð½Ð¸Ð¼, Иваном Федоровичем, потому что Ñлучайно увидел он недозволенное человеку видеть. Вроде как ÑпоткнулÑÑ, и на мгновение Ñверкнули Ñбоку глаза правды, озарили вÑе вокруг, и в Ñтом жеÑтком, ÑлепÑщем Ñвете раÑтворилаÑÑŒ иллюзиÑ. Страшно глÑдел Ñо вÑех Ñторон на него беÑпощадный телепат, миллионами Ñвоих глаз, ÑпрÑтанных в зыбких, дрожащих широтах реальноÑти. — РеальноÑть, — горько повторÑли губы Ивана Федоровича, — реальноÑть! Вот как оно вÑе обернулоÑÑŒ. Вот как! Закрыв глаза, заÑтыв внутри, недвижно Ñидел Иван Федорович на цементном полу и не чувÑтвовал холода, не ощущал ÑыроÑти. Ðичего. Только вÑе глÑдел и глÑдел внутрь ÑебÑ, в глаза Ñтого гада-пришельца. Он не боÑлÑÑ ÐµÐ³Ð¾. Ðет. Только одно было желание. ХотелоÑÑŒ ему теперь поÑÑней, поотчетливей разглÑдеть паука, чтобы хоть плюнуть в гнуÑную харю. «Умирать, так Ñ Ð¼ÑƒÐ·Ñ‹ÐºÐ¾Ð¹!» — думал Иван Федорович и ÑтаралÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð»Ñнуть в ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¶Ðµ, поприÑтальней. * * * Как раз в Ñтот момент лейтенант и полковник кончили говорить и полковник приÑлушалÑÑ. — Что Ñто он затих? — ÑпроÑил он лейтенанта. — УтомилÑÑ Ð¾Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ, наверное, — отозвалÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚ и покрылÑÑ, веÑÑŒ затвердел бугорками. — Подите поглÑдите, не Ñделал бы чего Ñ Ñобой… Лейтенант вÑтал, вышел, припав к окошечку, заглÑнул в камеру и Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»ÑÑ. — Сидит, закоÑтенел, — Ñообщил он, уÑмехаÑÑÑŒ. — Ðу, пуÑть поÑидит, — уÑтало ÑоглаÑилÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸Ðº. — Когда должны приехать за ним? — В шеÑть. — Что ж придетÑÑ Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ. Рвы отдыхайте. Подите, пообедайте. Ð’Ñ‹ обедали ÑегоднÑ? — Ðет еще, не уÑпел вот Ñ Ñтим… — Ñказал лейтенант. — Вот и пообедайте, — по-домашнему, по-отцовÑки предложил и разрешил полковник. И лейтенант подумал: «Отчего бы ему вправду не пообедать». ЕÑть хотелоÑÑŒ Ñильно. Подумал и решил — «Пойду». Он вÑтал. — Да, — оÑтановил его полковник уже в дверÑÑ…, — там поÑлушайте, чего говорÑÑ‚. Слухов Ñ Ñтим делом не оберешьÑÑ… Лейтенант вышел пообедать. Шел пÑтый Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð½Ñ. Ветер поÑле Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ´Ð½Ñ Ð¾ÐºÑ€ÐµÐ¿. Из ровного Ñтал порывиÑтым, Ñильным. Потемнела и без того Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð°. Белые кружева протÑнулиÑÑŒ вдоль берега. ЗаволновалоÑÑŒ море. Ðабежали на пуÑтынную голубизну неба откуда-то Ñтремительные, напоминающие белые вычищенные когти облачка. Стали рвать небеÑный полог, пока не повалил из раÑпоротой голубизны Ñерый туман. Заволокло вÑе, быÑтро, разом. Рбелые кружева на черной, поблеÑкивающей, плотной воде вÑпучилиÑÑŒ, раздулиÑÑŒ, закипели. Ð¡Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ€Ñбь, как Ñудорога, пробегала по еще лоÑнÑщимÑÑ Ð±Ð¾ÐºÐ°Ð¼ Ñ‚Ñжелых волн… Лейтенант едва удержал на голове фуражку. КрутнулÑÑ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€ и ловко швырнул горÑть пыли в глаза. «Ð, черт! — выругалÑÑ Ð»ÐµÐ¹Ñ‚ÐµÐ½Ð°Ð½Ñ‚, Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ…Ð¾Ð¼ так резко и быÑтро ÑменившуюÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð´Ñƒ. — С утра ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð³Ð¾Ð»ÑƒÐ±Ð¸Ð·Ð½Ð° была. Ð’Ñе одно к одному». Он вывернул на площадку Ñ Ñ€Ð¾Ð²Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñ€Ñдами грибков. Под грибками Ñидели люди. Ðад площадкой ÑтоÑл ровный гул их голоÑов. Загорелые, набирающие Ñилу отдыхающие пили. И, ÑÑное дело, говорили только об одном. О Ñтранном убийÑтве. Слухов разбежалоÑÑŒ во вÑе Ñтороны великое множеÑтво. И не мудрено, городок невелик. И что в нем? Жара, вода и Ñлухи. Ртут такое дивное Ñобытие. СекÑ, убийÑтво, тайна… Что еще надо? «Хорошо им», — уÑтало и зло подумал лейтенант, вытÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð· форменного воротничка натуженную потную шею. Ðалетел ветер, нагнал облака, но прохлады не принеÑ. Ðаоборот, Ñтало душнее. «ÐÑ…, — вздохнул лейтенант. — Пьют, веÑелÑÑ‚ÑÑ, а ты крутиÑÑŒ, вертиÑь…» Он подумал, что Ñкоро тоже уйдет в отпуÑк и уедет на Ñевер, к Ñвоим. ПоохотитьÑÑ. Что ему море? Ðто не дом. Рвот леÑ, другое дело. Под ногами мох, лиÑтьÑ. Только-только начинаетÑÑ Ð¾Ñень. Утки… ÐÑ…! Да что говорить! Он поиÑкал взглÑдом официантку и приÑлушалÑÑ Ðº разговорам за ÑоÑедними Ñтоликами. Разговаривали вÑе довольно тихо. Тема была пикантной и не нуждалаÑÑŒ в громкой акуÑтике. Только за одним дальним Ñтоликом надрывалÑÑ Ð·Ð°Ñ…Ð¼ÐµÐ»ÐµÐ²ÑˆÐ¸Ð¹ толÑÑ‚Ñк, а его две компаньонши, молодые женщины, такие же толÑтые, визгливо хохотали. Ðо оÑтрый Ñлух лейтенанта вÑе же уловил обрывки фраз. — ЛеÑбиÑнка, ее подружка. Сразу же уехала. Рмуж Ñ Ñтой подружкой жил… — В том вÑе и дело, что ÑкÑтаз. Только Ñердце не при чем. От потери крови… «Откуда они вÑе знают? — зло подумал лейтенант. — Болтают вÑе много». — Что она, девушка, что ли? — СадиÑÑ‚, уÑыпил и пипеткой… — …РкраÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð±Ð°Ð±Ð°, Ñ Ð²Ð°Ð¼ доложу. Дух захватывает… — Страшное дело, — неÑлоÑÑŒ из-за другого Ñтолика, — Ð¼Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÐºÐ° теперь говорит, что и днем побоитÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð° гулÑть. Хорошо, еÑть у нее такой приличный человек… — Такие приличные и наÑилуют. — Да нет, вроде хороший. Ртам, кто его знает? От вÑех Ñтих шелеÑÑ‚Ñщих разговоров лейтенант окончательно разозлилÑÑ. «Что им до вÑего? — думал он. — ЛюбопытÑтвуют!» Ð’ Ñердцах он быÑтро ел холодный борщ. Ðебо из гуÑто-Ñерого Ñтало темным. Грозные фиолетовые подпалины побежали по разбухшим, налитым влагою бокам. — Вот-вот дождь будет, — Ñказал, взглÑнув на небо, здоровÑк за ÑоÑедним Ñтолом. — Гроза. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¶ÐµÑ‚, — ÑоглаÑилÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñобутыльник. И врезало. Крупные капли Ñтеной повалилиÑÑŒ вниз и вÑкипели, ÑхватившиÑÑŒ Ñ Ð¿Ñ‹Ð»ÑŒÑŽ и аÑфальтом. Запрыгали, заÑкакали Ñверкающие шарики. И четырехгранно, как в театре теней, угловато выÑтупила небеÑÐ½Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð¾Ñ‚Ð° в Ñркой беззвучной вÑпышке. Ð’Ñ‹Ñтупила и провалилаÑÑŒ Ñ Ð¾Ð³Ð»ÑƒÑˆÐ°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ грохотом и треÑком в такое же черное, ÑроÑтное море. * * * Иван Федорович, заÑтыв, погружалÑÑ Ð² ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñе глубже. Ð’Ñе ближе горели беÑпощадные глаза безумного пришельца. РмыÑль, как Ð·Ð²Ð¾Ð½ÐºÐ°Ñ Ñ‡Ð¸ÑÑ‚Ð°Ñ Ñталь, рубила поÑледние канаты надежды. «ВеÑÑŒ мир иллюзиÑ, Ð½Ð°Ð±Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ, как мешок, на голову Ñтим гадом, — так думал Иван Федорович. — Сразу надо было догадатьÑÑ. Тогда неÑÑно, чем бы дело кончилоÑÑŒ. Теперь конец. Я — единÑтвенный, кто знает, — в его руках. И еÑть ли еще люди вообще, кроме менÑ? Или Ñто вÑе и люди, вÑе — Ð³Ð°Ð»Ð»ÑŽÑ†Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ñ? Как Ñон. ПроÑнуÑÑŒ и вÑе иÑчезнет?» Так вопрошал ÑÐµÐ±Ñ Ð±ÐµÐ´Ð½Ñ‹Ð¹ Иван Федорович и медленно, трудно, но неотÑтупно двигалÑÑ Ð²Ñе дальше Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñледней Ñхватки Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð¾Ð¼ людей. Он понÑл теперь, где его надо иÑкать и ловить. «ПуÑть даже веÑÑŒ мир — вражеÑÐºÐ°Ñ Ð¿ÐµÐ»ÐµÐ½Ð°, — думал он, ÑтиÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð·ÑƒÐ±Ñ‹. — Ðичего, Ñдернем потихонечку, а там поÑмотрим, что под ней, там не укроешьÑÑ Ð¾Ñ‚ менÑ», — так думал Иван Федорович. Ргроза гремела вовÑÑŽ. Гулко и глумливо небеÑный гогот катилÑÑ Ð² черных Ñтрашных тучах. Рвал их в клочьÑ. ТÑÐ¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ñтена воды валилаÑÑŒ и валилаÑÑŒ беÑконечно. Ðа улицах началÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¿. Кое-где Ñтало заливать полуподвальные Ñтажи. И так мрачно и тоÑкливо от Ñтого вÑего, вÑех перемен и неожиданноÑтей днÑ, Ñтало на душе у лейтенанта, что и не опиÑать. ÐÑŽÑ… оперативного работника подÑказывал ему, что не к добру вершитÑÑ Ð²Ñе Ñто беÑчинÑтво. И проиÑходит в мире нечто нехорошее, недозволенное… Только что? Ðа Ñтот Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð»ÐµÐ¹Ñ‚ÐµÐ½Ð°Ð½Ñ‚ ответить не Ñмог бы. Да и никто не Ñмог бы. ПоÑтому лишь Ñильнее помрачнел лейтенант. Короткими перебежками, но вÑе же уÑпев промокнуть до нитки, добралÑÑ Ð¾Ð½ до отделениÑ. ОтрÑхиваÑÑÑŒ, как Ð²Ñ‹Ð¼Ð¾ÐºÑˆÐ°Ñ Ñобака, вÑкочил в дежурную чаÑть. — Что-то вы быÑтро вернулиÑÑŒ, — вÑтретил его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°. Три человека в штатÑком молча кивнули. «Рвот и Ñанитары, Ñлава Богу», — подумал лейтенант и машинально броÑил взглÑд на чаÑÑ‹. Тут он заметил, видимо, первым во вÑем городе, что Ñо временем творитÑÑ Ð½ÐµÑуразное. По чаÑам на Ñтене получалоÑÑŒ, что он отÑутÑтвовал вÑего пÑть минут. Лейтенант тут же поÑмотрел на Ñвой ручной хронометр. ДейÑтвительно, прошло вÑего пÑть минут. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñвно раÑÑ‚Ñнуло Ñвои Ñекунды и замедлилоÑÑŒ. Ошалело лейтенант уÑтавилÑÑ Ð½Ð° полковника. Тот вроде дремал Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ глазами. И Ñти три фигуры в штатÑком тоже не двигалиÑÑŒ, Ñидели вÑлыми мухами. — Да, лейтенант, Ñ Ñ‡Ð°Ñами у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ»Ð°Ð´Ñ‹. Вообще отделению Ñледовало бы подтÑнутьÑÑ, — томно и протÑжно проговорил полковник. Такого голоÑа лейтенант у Ñвоего шефа никогда не Ñлыхал. УдивилÑÑ Ð»ÐµÐ¹Ñ‚ÐµÐ½Ð°Ð½Ñ‚. И те и другие чаÑÑ‹ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñам по Ñигналу точного времени Ñтавил. — Давно ваш задержанный без ÑознаниÑ? — медленно ÑпроÑил один из приехавших. — Ðе знаем, что делать. Ðто ваш подопечный. Ð’ таком ÑоÑтоÑнии не положено… И Ñнова поразилÑÑ Ð¿Ð¾Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð°Ð²ÑˆÐ¸Ð¹ лейтенант… «Что-то тут неладно», — мелькнуло в его черноволоÑой голове. — Симулирует, наверно, — хрипловато выдавил он из ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ отметил, что Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐµÐ³Ð¾ тоже переменилÑÑ. Вроде Ñ‚Ñжелее Ñтал каждый звук, налилÑÑ Ñвинцом. * * * Со Ñтороны Иван Федорович в Ñамом деле казалÑÑ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¾Ð¼, находÑщимÑÑ Ð² глубоком забытьи или обмороке. Ðа Ñамом деле еще никогда он так оÑтро не чувÑтвовал и не жил. Враг был обнаружен, и ему некуда было уйти. Теперь уже вÑе быÑтрее Иван Федорович погружалÑÑ Ð² ÑебÑ. «Врешь, гад, не уйдешь!» — Ñкользнула ÑроÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль. Впрочем, мыÑли, конечно, уже не было. Рбыло некое ощущение, ÑроÑтное, Ñтремительное. — «ÐаÑтигнуть и уничтожить! Ð’ пыль, прах, чтобы Ñгинула ÑƒÑ€Ð¾Ð´Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ„Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð·Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑ€Ð·ÐºÐ¾Ð³Ð¾ пришельца и…» Тут Ивана Федоровича даже оторопь взÑла. Так, бывает, бежишь во Ñне за обидчиком, догонÑешь, ликуешь и вдруг видишь, что не дорога под тобой, а Ñ‚Ð¾Ð½ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ½ÐºÐ°, Ð¸Ð»Ð»ÑŽÐ·Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ñтика. Рпод ним пуÑтота, бездна. И не обидчик, а ты оказываешьÑÑ Ð² западне. ЛовкоÑть и непринужденноÑть Ñомнамбулы пропадает и Ñудорожно до Ñиневы и крови впиваютÑÑ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñ‹ в ржавый карниз… Ð£Ð´Ð¸Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль вдруг ужалила его: «ЕÑли вÑе вокруг лишь бред и наваждение кошмарного паука, его Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¿Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð¸ пелена, то кто же Ñ Ñам? Кто Ñ? Кто Ñ Ð½Ð° Ñамом деле?!» — ÑпроÑил, крикнул, но тут же задавил Ñвой крик Иван Федорович. Потому что важнее было другое. — Â«ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð°, кто ты? Уничтожишь врага людей, иÑчезнет мираж, тогда вÑе и обнажитÑÑ. ÐаÑтоÑщее! И ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°ÐµÑˆÑŒÂ», — подумал так и Ñтало легко. Твердо и Ñпокойно Иван Федорович Ñтал погружатьÑÑ Ð² ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ. Туда, где в черноте бездны горели ÑовÑем уже отчетливо и ÑÑно глаза пришельца, проникшего в наш тихий мир. Врага, внушившего нам вÑе! И только он, Иван Федорович, на Ñвою беду раÑпознал Ñлучайно, увидел чудовище. И теперь хочешь не хочешь, обÑзан был Ñорвать пелену Ñо Ñвоих глаз и глаз других… Тут Ñнова его Ñтукнуло: «Ðо, еÑли Ñтот гад мне вÑе, вÑе, веÑÑŒ мир внушил, то еÑть ли еще люди, кроме менÑ? Хоть один? Ð’ каком они обличье?» И опÑть черной змеей Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñчим раздвоенным жалом заÑкакала мыÑль: «Кто Ñ?!» Ðо вновь он превозмог ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ Ñтрах и двинулÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ в глубину… * * * Ðеразбериха творилаÑÑŒ в городке. И не только в городке. Во вÑе Ñтороны от Ивана Федоровича будто волна ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ. И там, где прокатывалаÑÑŒ она, как-то незаметно наÑтупали Ñумерки, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ…Ð¾Ð½ÑŒÐºÑƒ замедлÑлоÑÑŒ и до ÑтранноÑти вÑем хотелоÑÑŒ Ñпать. Животные, так те прÑмо валилиÑÑŒ на землю, кого где волна заÑтавала и, потÑнувшиÑÑŒ раза два, замирали. Правда, были такие очень жизнеÑпоÑобные, которые замечали неладное и пыталиÑÑŒ выÑÑнить, уÑтановить, дозвонитьÑÑ ÐºÑƒÐ´Ð° надо. Даже в Ñамом городке было неÑколько звонков на меÑтную метеоÑтанцию. И в милицию звонили. Правда, Ñто еще до того, как лейтенант возвратилÑÑ Ð² отделение. Спрашивали, что ÑлучилоÑÑŒ и почему Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾ÑтанавливаетÑÑ? Один начальÑтвенным баÑком даже требовал и грозил. Ðо ответа вразумительного им никто не дал. Рв одном захудалом отделении милиции, где-то на окраине, даже по матушке поÑлали, решив, что пьÑный звонит… Ð’ Ñто Ñамое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ…Ð¾Ð·Ñйка Ивана Федоровича меÑта Ñебе не находила. Первый иÑпуг ее давно прошел, а Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ñ‚Ð° и здравый ÑмыÑл взÑли Ñвое. И теперь переживала она ужаÑно. И какие только мыÑли не лезли ей в голову, одна Ñтрашнее другой. «Сидит, — думала она в отчаÑнии, — в камере на цементном полу! Ðто Ñ ÐµÐ³Ð¾ радикулитом… Ðаговорила дура Ñо зла! Приревновала». — Да разве он мог такое Ñделать?! — гореÑтно вопрошала она, Ð·Ð°Ð»Ð°Ð¼Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸ и убиваÑÑÑŒ перед ÑоÑедкой, — Завтра же пойду к Ñамому полковнику, в ноги бухнуÑÑŒ и вÑе Ñкажу, как еÑть. Ðе может быть, отпуÑтит. Рне отпуÑтит, и на полковника найдем управу. Суд общеÑтвенный Ñоберем, на поруки возьмем, против людей не поÑмеет… СоÑедка ÑоглаÑно кивала головой. Только делала она Ñто как-то крайне замедленно. Судьба Ивана Федоровича ее не волновала и потому не было в ней того возбуждениÑ, что в говорившей хозÑйке Ивана Федоровича. Впрочем, и у той вмеÑто бойкой привычной пулеметной очереди изо рта Ñлова прÑмо выталкивалиÑÑŒ Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-то натугой. — Пойду, — Ñнова Ñказала она и оÑтановилаÑÑŒ. — Что Ñто так потемнело? — произнеÑла она медленно. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе чаÑÑ‹ вÑтали, — вÑло ответила ÑоÑедка. — Может, запуÑтили какую-нибудь гадоÑть на МарÑ, а мы Ñтрадай, не знамши, — она зевнула, не ÑкрываÑÑÑŒ. — Пойдем Ñпать. Завтра видно будет… — Пойдем, — вдруг ÑоглаÑилаÑÑŒ хозÑйка Ивана Федоровича, разом утратив Ñвой пыл, подчинÑÑÑÑŒ томительной Ñ‚ÑгоÑти вÑе Ñильнее ÑгущавшихÑÑ Ñумерек. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐµÐµ прозвучал одиноко и хрипло, а Ñлова будто виÑли возле губ и заÑтывали прÑмо в воздухе, не доÑÑ‚Ð¸Ð³Ð°Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð³Ð¾â€¦ Â«Ð—Ñ€Ñ Ð½Ð°Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð°Â», — вÑло шевельнулоÑÑŒ у нее в голове, но ни доÑады, ни горечи она от Ñтого не иÑпытала. Дремота и приÑÑ‚Ð½Ð°Ñ ÑладоÑть разливалаÑÑŒ по телу. Она прошла, заплетаÑÑÑŒ ногами, в дом и опуÑтилаÑÑŒ на диван. ПоглÑдела на ходики. Они по-прежнему показывали какой-то давно уже минувший чаÑ. — «СотворилоÑÑŒ что-то», — подумала она заÑыпаÑ. ÐеотÑтупный образ Ивана Федоровича тут же возник перед ней Ñовершенно Ñрко, как наÑву. Она потÑнулаÑÑŒ к нему Ñвоим большим добрым Ñердцем, даже руки протÑнула и Ñо Ñладким замиранием в груди полетела, уÑтремилаÑÑŒ вÑÑ. Будто приподнÑло ее, и плавно заÑкользила душа румÑной хозÑйки к Ñвоему жилиÑтому квартиранту, лепеча в Ñтранной дремоте никому уже не Ñлышные, беÑÑвÑзные Ñлова оправданиÑ… СтеклÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ñтена Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ñ Ð¿Ð¾-прежнему падала, раÑÑыпаÑÑÑŒ в пыль. Ðо, как ни Ñтранно, как будто медленней летели теперь капли. И ветер не шумел, затих почти и ощущалÑÑ, в лучшем Ñлучае, лишь как беззвучный ÑквознÑк. СинÑÑ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð¾Ñ‚Ð° ÑгуÑтилаÑÑŒ вверху и ровно замазала вÑе небо и море. Горизонт иÑчез. Круг ÑжималÑÑ Ð¿Ð¾Ñтепенно. Мир закукливалÑÑ Ð¸ вÑе длинней казалиÑÑŒ Ñекунды. — Симулирует, — Ñнова Ñказал лейтенант, но в Ñтот раз еще медленней. Он ничего не мог поделать Ñ Ñзыком. Куда подевалаÑÑŒ Ð±Ñ‹Ð»Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ñтрота и Ñметка? Удивительное он иÑпытывал ощущение. Как будто мыÑли заÑтывали, Ñтекленели. Мозг цепенел и оÑтанавливалÑÑ Ð½Ð° том поÑледнем, где Ñтыли прозрачные ÑгуÑтки Ñлов. Из Ñкользкого, заÑтывшего твердым Ñтеклом лабиринта мыÑли выÑкальзывали на волю. Ðезримо они были ÑвÑзаны Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ иÑточником, Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ точкой. Как ÑÑ€ÐºÐ°Ñ Ñкатерть, Ñтоит прищипнуть ее в Ñередке и потÑнуть, ÑкладываетÑÑ Ð² нацеленное к одному. И обнажаетÑÑ Ñ€Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ðµ однотонное дерево Ñтола. Так в городке вокруг темнело вÑе, и ÑглаживалоÑÑŒ море Ñ Ð¿Ð»Ñжем, Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð¼. СтеклÑнные капли Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ñ Ð²Ñе медленней летели. Ветки, лиÑÑ‚ÑŒÑ Ñ‚Ð°Ñли в воздухе, и воздух ÑтановилÑÑ Ð³ÑƒÑ‰Ðµ, ÑливаÑÑÑŒ в одно Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð¼Ð¸. ПеÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ Ñкатерка мира быÑтро Ñползала, ÑъеживаÑÑÑŒ, Ð¾Ð±Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ðµ, неразличимое… Иван Федорович погружалÑÑ Ð²Ñе глубже. СовÑем Ñ€Ñдом горели глаза и образ того, кто вÑе придумал и опутал душу Ивана Федоровича. И ÑтраÑтно хотелоÑÑŒ ему поÑмотреть на пришельца в упор и хоть взглÑдом ÑхлеÑтнутьÑÑ Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð¾Ð¼ людей и мира. Кто Ñказал, что у беÑконечной пропаÑти нет дна? РвечноÑть никогда не кончаетÑÑ? Вот оно, дно, граница. Ð’ ней отражаешьÑÑ, как в зеркале. И как в зеркале — где плоÑкоÑть, что разделÑет Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ изображениÑ? Ðо метафизикой Иван Федорович не занималÑÑ. Он шел и шел вÑе глубже, вÑе дальше. Шел навÑтречу Ñтрашному пауку-телепату, внушившему ему веÑÑŒ мир, навÑзавшему, как наваждение, вÑе, что он знал, любил и понимал… Ртеперь вÑе прочь! Ð’Ñе полетело к дьÑволу, и он шел, чтобы ÑхлеÑтнутьÑÑ Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ð´Ñ‡Ð¸ÐºÐ¾Ð¼, ÑÑ‚ÑгиваÑ, ÑбраÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñледнюю пелену Ñо Ñвоей души. Лейтенант заÑтыл оÑоловело. Вот душа его выÑкользнула легким ветерком из затвердевшего гладкого Ñтекла раÑÑудка и маленькой блеÑÑ‚Ñщей мушкой, прилипшей к паутине, уÑтремилаÑÑŒ в центр, где заÑтыл Ñоздатель липких нитей. Сотни, тыÑÑчи легких душ на невидимых приÑоÑках ÑÑ‚ÑгивалиÑÑŒ в одно, и быÑтро Ñползал поÑледний угол Ñркой Ñкатерти Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾, ровного Ñтола. Звуки гуÑтели и виÑли в однотонном плотном Ñумраке. Ðе черном и не белом. Дома, Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ñ€Ð°ÑтворÑлиÑÑŒ в безлунной ночи. Дождь замер, лишь лениво, вÑло шлепалиÑÑŒ беззвучно поÑледние капли. И море Ñтихло. Вот Иван Федорович доÑтиг поÑледнего предела и попÑтилÑÑ. Из Ð½ÐµÐ±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð³Ð»Ñдели глаза. Огромные, нечеловечеÑкие, жеÑткие глаза. Ðо не взглÑда иÑпугалÑÑ Ð˜Ð²Ð°Ð½ Федорович. Ðет! Глаза были его ÑобÑтвенные. Он и был пришельцем-чудищем. РИван Федорович, родной и близкий до морщины и ломоты в поÑÑнице, Иван Федорович оказалÑÑ Ð²Ñего лишь поÑледней его иллюзией. Иллюзией ÑебÑ. «Вот оно как обернулоÑÑŒ, — пробормотал бывший Иваном Федоровичем. — Как вышло-то. За Ñобой, значит, и гналÑÑ…» Вздохнул он там, в Ñамой глубине и, отбраÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñледнее, ÑлилÑÑ Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸ и Ñтал Ñобой. Изображение, образ Ивана Федоровича Ð¿Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñледним. Только вроде на прощанье еще шепнул он чиÑто человечеÑкое: «Вот, мол, как оно вышло». Ðо звук немедленно заÑтыл. И пришло молчание. ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð»Ð°Ð¾Ñ Ð“Ð¸Ð·Ð¸Ñ. Паучиха (1884). ÐлекÑандр РоÑлавлев ПÐУК Ðто началоÑÑŒ Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ же Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ ÑожительÑтва. Утром Сергей ко мне переехал, а вечером Ñ ÑƒÐ¶Ðµ думал, как от него избавитьÑÑ. У Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ поверхноÑтно-приÑтельÑкие отношениÑ, и то, что Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð» ему поÑелитьÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте, произошло помимо моего желаниÑ… Он так ÑтеÑнительно- вкрадчиво завел об Ñтом разговор, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ хватило решительноÑти ему отказать. Сергей привез Ñ Ñобой подушку в подранном ветхом пледе и пару облупившихÑÑ Ñ‡ÐµÐ¼Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð¾Ð². Ð’ одном у него находилоÑÑŒ белье и вÑе прочее Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°ÑˆÐ½ÐµÐ¹ надобноÑти, что он Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð¿Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ð¹ аккуратноÑтью попрÑтал в комод, а в другом — книги и ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐºÐ¾Ð² (Сергей был еÑтеÑтвенником). РазобравшиÑÑŒ, он потер левой рукой шею, о чем-то подумал и Ñел на поÑтель. — Значит, будем жить. — Будем, — отозвалÑÑ Ñ, Ð·Ð°Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ð¹. — Ты, кажетÑÑ, полторы ложки положил. — Рчто? — Богато. Мутно-Ñерые глаза его оÑтановилиÑÑŒ на моей завертывавшей кран руке, и Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‚Ð¸Ð» в ней Ñтранную неловкоÑть: она как будто потÑжелела. — Ðеудобно, что в квартире один ход. — Отчего? ÐšÑƒÑ…Ð½Ñ Ð² конце коридора. — Дело не в кухне, а на Ñлучай пожара. — Ерунда какаÑ! Тебе какой? — Я Ñам налью. Он быÑтро подошел к Ñтолу и оÑтановилÑÑ, держа руки в карманах брюк. Ðалив Ñебе, Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð» ему чайник. Руки у него были торопливые; длинные тонкие пальцы не ÑгибалиÑÑŒ, а вернее, ÑкрючивалиÑÑŒ. Он Ñел, неÑколько отодвинувшиÑÑŒ от Ñтола, наливал в блюдечко и Ñ‚Ñнул Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ медленно, ÑоÑредоточенно. — СвÑщеннодейÑтвуешь, — Ñказал Ñ. Ðе ответил. Я глÑдел на него очень внимательно. Было в нем что-то такое, от чего Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ð» иÑпытывать некоторое беÑпокойÑтво. Каждое Ñделанное им движение уÑтремлÑло его вÑего… Короткий пепельного цвета бобрик, втÑнутые, начиÑто выбритые щеки, некраÑивые торчковатые уши. Он казалÑÑ Ð¼Ð½Ðµ мало похожим на того, каким Ñ ÐµÐ³Ð¾ знал до Ñтих минут. Ð’Ñ‹Ñокий выпуклый лоб теперь был едва ли не больше вÑего лица… «Положительно, он изменилÑÑ, — думал Ñ, — и как он Ñидит, — раÑтопырилÑÑ, ÑгорбилÑÑ…» У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑвилоÑÑŒ желание ударить его по Ñпине, чтобы он выпрÑмилÑÑ… — Рты довольно Ñкучный ÑобеÑедник, — заметил Ñ Ð¿Ð¾Ñле продолжительного молчаниÑ. — Я и не обещал тебе быть веÑелым. Когда мы отпили чай, Ñ Ð»ÐµÐ³ на поÑтель, а Сергей поÑтавил перед Ñобой на Ñтол Ñщик Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸, ÑнÑл Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ñтекло и Ñтал приводить коллекцию в порÑдок… Он еще больше раÑтопырилÑÑ Ð¸ ÑгорбилÑÑ. Тут-то у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ мелькнуло поразившее Ñвоей верноÑтью Ñравнение. Ðто же паук… Я даже ощутил нервный озноб, так разительно Ñвно было его ÑходÑтво Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐºÐ¾Ð¼. То, как он шевелил пальцами, как порывиÑто двигалÑÑ Ð¸ вдруг заÑтывал, как ÑобиралÑÑ Ð² Ñерый, Ñловно пыльный комок, — вÑе подчеркивало мое впечатление. «У него тужурка ÑовÑем оÑобого Ñерого цвета», — думал Ñ. Словом, чем подробнее Ñ ÐµÐ³Ð¾ разглÑдывал, тем цельнее убеждалÑÑ, что Сергей — паук. Было похоже на то, что Ñ Ñхожу Ñ ÑƒÐ¼Ð°. Сделав Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸, что было надо, он оделÑÑ Ð¸ ушел. ВернулÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ð½Ð¾ ночью. Я ждал его, но когда в коридоре поÑлышалиÑÑŒ его оÑторожные, крадущиеÑÑ ÑˆÐ°Ð³Ð¸, — притворилÑÑ ÑпÑщим. Он вошел, чиркнул Ñпичкой и, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ погаÑив ее, броÑил на пол. РаздевалÑÑ Ð¾Ð½ очень проворно, чаÑто затихаÑ, приÑлушиваÑÑÑŒ. Лег и ÑпроÑил вполголоÑа: — Спишь? Я промолчал. Он лежал Ñпокойно, Ñловно затаившиÑÑŒ, и Ñто уÑилило мое внимание. Прошло Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ñа, еÑли не больше. Я находилÑÑ Ð² напрÑженном, Ñмутном ожидании. Что-то должно было произойти, Ñто чувÑтвовалоÑÑŒ Ñовершенно ÑÑно. Привыкшие к темноте глаза различали ÑтоÑвший у поÑтели Ñтул, комод… Я не решалÑÑ Ð³Ð»Ñдеть в Ñторону Ð¡ÐµÑ€Ð³ÐµÑ Ð¸ взглÑнул лишь в то мгновение, когда понÑл по Ñтранному шороху, что он ползет ко мне по полу. Я приподнÑлÑÑ Ð½Ð° локте. Сердце билоÑÑŒ Ñ‚Ñжело, иÑпуганно. ÐевероÑтнее, Ñтрашнее вÑего было то, что Ñ ÐµÐ³Ð¾ не видел. — Сергей! — крикнул Ñ. Шорох Ñтих. Та Ñ‚ÑжеÑть от его взглÑда, которую Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовал в руке, когда заваривал чай, теперь, как гуÑÑ‚Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñть, разливалаÑÑŒ по вÑему моему телу. Я не мог двинутьÑÑ, пошевелитьÑÑ. — Сергей, Ñлышишь, Сергей! Что ты делаешь… — Что такое? — ÑпроÑил он как бы Ñо Ñна. — Что ты ползаешь? — То еÑть как ползаю? — По полу… — Ты пощупай Ñебе голову, должно быть, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¶Ð°Ñ€? Я глупо недоумевал. — Я не Ñпал и прекраÑно Ñлышал. — Ðу, Ñпи, Ñпи, поÑле поговорим. Спать хочетÑÑ. Он шумно повернулÑÑ, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ñтим понÑть, что не хочет говорить. Ð’ голове путалиÑÑŒ Ñамые неÑуразные мыÑли… Ðадо было что-то предпринÑть, но Ñ Ð½Ðµ знал, что… ТÑжеÑти в теле уже не было, но выÑтупил пот, и Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовал неодолимую ÑлабоÑть и желание заÑнуть. — Слушай, Сергей! — Что тебе, наконец, нужно! Будишь Ñреди ночи… — Мне кажетÑÑ… Я не умею тебе объÑÑнить… — Ðу, что ты приÑтал, — перебил он. — ЕÑли у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±ÐµÑÑонница и раÑтрепаны нервы, тогда обтирайÑÑ Ð¸Ð· ночь холодной водой и веди нормальный образ жизни. ОбратиÑÑŒ к доктору, наконец… — Я зажгу лампу. — Зажигай. Лампу Ñ Ð½Ðµ зажег и, неÑколько уÑпокоенный его ответом, Ñкоро заÑнул. Когда Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð» глаза, в окно лучилоÑÑŒ морозное Ñолнце, и на крыше ÑоÑеднего дома радоÑтно белел и иÑкрилÑÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ð°Ð²ÑˆÐ¸Ð¹ за ночь Ñнег. Ð¡ÐµÑ€Ð³ÐµÑ ÑƒÐ¶Ðµ не было. ÐŸÑ€Ð¸Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ñˆ ночной разговор, Ñ Ñтал переодевать рубашку, и уже готов был ÑоглаÑитьÑÑ Ñ Ð¡ÐµÑ€Ð³ÐµÐµÐ¼, что Ñ Ð¿Ð¾Ñледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ€Ð²Ð½Ð¸Ñ‡Ð°Ð»ÑÑ, и потому вÑе произошло, как вдруг заметил на руках и на груди прилипшие к телу Ñерые волокна… Паутина. С непередаваемой раÑтерÑнноÑтью Ñ Ñнимал ее пальцем и разглÑдывал на Ñвет. За Ñтим занÑтием Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ñтал Сергей. Вид у него был утомленный. — Что ты делаешь? — ÑпроÑил он. — Паутина какаÑ-то приÑтала, не понимаю, откуда. Он подозрительно промолчал. Я ушел на лекции, оÑтавив его разбиравшим пиÑьма, а, вернувшиÑÑŒ, нашел его ÑидÑщим на комоде. Он, видимо, не ожидал моего поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ очень ÑмутилÑÑ. — Что Ñто ты забралÑÑ… — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡ÐºÐ°â€¦ Я люблю Ñидеть, ÑвеÑив ноги. Я вынул коробку Ð¿Ð°Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ñ Ð¸ хотел закурить… — Ты говорил, что броÑил? — заметил он. — СоблазнилÑÑ… ДеÑÑток выкурю и опÑть брошу. — Ðе люблю Ñ Ð´Ñ‹Ð¼Ð°â€¦ Паук, подумал Ñ, наÑтоÑщий паук. Ишь как Ñидит… — Я открою форточку. — Да уж, открой… Сидел он на комоде довольно долго, и Ñто нееÑтеÑтвенное положение его Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ð»Ð¾. Я чувÑтвовал, что мы друг другу мешаем. Мне некуда было идти, и ему, должно быть, тоже… Мы томительно молчали и избегали вÑтречных взглÑдов. Легли Ñпать поздно, он, заметно, хотел Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑидеть, но Ñ Ð¿Ð¸Ð» крепкий чай и читал какой-то глупый роман, решив не ложитьÑÑ Ñ…Ð¾Ñ‚ÑŒ до утра, еÑли он не лÑжет раньше менÑ… Лампу Ñ Ð¾Ñтавил гореть, прикрутив немного фитиль. Свет ее Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÑпокоил, раÑÑеÑл, и Ñ Ñкоро заÑнул. ÐœÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¸Ð» придушенный женÑкий крик. Ð’ комнате было темно. За Ñтеной билаÑÑŒ и Ñтонала Ñтаруха-хозÑйка… — ПуÑти! — о-о-ох! пуÑти!!.. — Сергей! Ты здеÑÑŒ, Сергей? Ðикто не отозвалÑÑ. — Сергей!.. — и Ñ Ñтал шарить под подушкой Ñпички. Дверь неÑлышно отворилаÑÑŒ, и он ловко шмыгнул к Ñвоей поÑтели. Я вÑтал, зажег лампу. Сергей лежал Ñпокойно и дышал ровно. — Ты же не Ñпишь, что ты притворÑешьÑÑ! — и Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ±Ð¾ дернул Ñ ÐµÐ³Ð¾ плеча одеÑло. Он поднÑл голову, повернулÑÑ ÐºÐ¾ мне лицом, и наши глаза вÑтретилиÑÑŒ. Ðикогда у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было такого Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñа, как в то мгновенье. Ðа Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð³Ð»Ñдел паук — ничего человечеÑкого не было в вытÑнутом, напрÑженном лице и мутном, Ñиневато-поблеÑкивавшем взглÑде… Я ничего ему не Ñказал, оделÑÑ Ð¸ проÑидел вÑÑŽ ночь за Ñтолом Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÑƒÑ‚Ð½ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ головой, Ð²Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ каждого шороха. Утром в комнату поÑтучалаÑÑŒ хозÑйка Ñ Ð·Ð°Ð²Ñзанной белым платком шеей. Она была крайне взволнована; по ее доброму полному лицу блуждал иÑпуг. — Съезжайте, ÐлекÑандр Степаныч. Ðе могу Ñ Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ держать… — Почему, что такое ÑлучилоÑÑŒ? — деланно удивилÑÑ Ñ. — Съезжайте, Ñделайте милоÑть, а то в полицию заÑвлю. — Сергей, что ты об Ñтом думаешь? — СумаÑÑˆÐµÐ´ÑˆÐ°Ñ Ð±Ð°Ð±Ð°. Что же тут думать. Ðадо Ñъехать. — И разъехатьÑÑ, — добавил Ñ. — Хорошо, — безразлично ÑоглаÑилÑÑ Ð¾Ð½. — Как хочешь. ХозÑйка поÑтоÑла, пожевала губами, как бы намереваÑÑÑŒ еще что-то Ñказать, но раздумала и ушла, поправлÑÑ Ð½Ð° шее платок, из под которого краÑнело пÑтно, как бы от укуÑа. Ð“Ð°Ð½Ñ Ð“ÐµÐ¹Ð½Ñ† ÐÐ²ÐµÑ€Ñ ÐŸÐУК Лилит ГоÑподину Францу Загель, в Праге. And a will therein lieth, which dieth not. Who knoweth the mysteries of a will with its vigour? Glanville[8] Студент медицинÑкого факультета Ришар Бракемон переехал в комнату â„–Â 7 маленькой гоÑтиницы «СтевенÑ» на улице Ðльфреда СтевенÑа, â„–Â 6 поÑле того, как три предыдущие пÑтницы подрÑд в Ñтой Ñамой комнате на перекладине окна повеÑилиÑÑŒ трое человек. Первый из повеÑившихÑÑ Ð±Ñ‹Ð» швейцарÑкий коммивоÑжер. Его тело нашли только в Ñубботу вечером; врач уÑтановил, что Ñмерть наÑтупила между пÑтью и шеÑтью чаÑами вечера в пÑтницу. Тело виÑело на большом крюке, вбитом в переплет окна в том меÑте, где переплет образует креÑÑ‚, и предназначенном, по-видимому, Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑˆÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÑ. Самоубийца повеÑилÑÑ Ð½Ð° шнурке от занавеÑи, окно было закрыто. Так как окно было очень низкое, то ноги неÑчаÑтного коленÑми каÑалиÑÑŒ пола; он должен был проÑвить невероÑтную Ñилу воли, чтобы привеÑти в иÑполнение Ñвое намерение. Далее было уÑтановлено, что Ñамоубийца был женат и что он оÑтавил поÑле ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÐµÑ‚Ð²ÐµÑ€Ñ‹Ñ… детей; кроме того, было извеÑтно, что его материальное положение было вполне обеÑпеченное и что он отличалÑÑ Ð²ÐµÑелым и беззаботным нравом. Второй Ñлучай ÑамоубийÑтва в Ñтой комнате мало отличалÑÑ Ð¾Ñ‚ первого. ÐртиÑÑ‚ Карл Краузе, Ñлуживший в ближайшем цирке «Медрано» и проделывавший там ÑквилибриÑтичеÑкие фокуÑÑ‹ на велоÑипеде, поÑелилÑÑ Ð² комнате â„–Â 7 два Ð´Ð½Ñ ÑпуÑÑ‚Ñ. Так как в Ñледующую пÑтницу он не ÑвилÑÑ Ð² цирк, то директор поÑлал за ним в гоÑтиницу капельдинера. Капельдинер нашел артиÑта в его незапертой комнате повеÑившимÑÑ Ð½Ð° перекладине окна — в той же обÑтановке, в какой повеÑилÑÑ Ð¸ первый жилец. Ðто ÑамоубийÑтво было не менее загадочно, чем первое: популÑрный и любимый публикой артиÑÑ‚ получал очень большое жалованье, ему было вÑего двадцать пÑть лет, и он пользовалÑÑ Ð²Ñеми радоÑÑ‚Ñми жизни. И он также не оÑтавил поÑле ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ запиÑки, никакого объÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñвоего поÑтупка. ПоÑле него оÑталаÑÑŒ только мать, которой Ñын аккуратно каждое первое чиÑло поÑылал 200 марок на ее Ñодержание. Ð”Ð»Ñ Ð³Ð¾Ñпожи ДюбоннÑ, Ñодержательницы Ñтой гоÑтиницы, клиенты которой почти иÑключительно ÑоÑтоÑли из Ñлужащих в близлежащих монмартрÑких варьете, Ñто второе загадочное ÑамоубийÑтво имело очень неприÑтные поÑледÑтвиÑ. Ðекоторые жильцы выехали из гоÑтиницы, а другие поÑтоÑнные ее клиенты переÑтали у нее оÑтанавливатьÑÑ. Она обратилаÑÑŒ за Ñоветом к Ñвоему личному другу, комиÑÑару IX учаÑтка, и тот обещал ей Ñделать вÑе, что только от него завиÑит. И дейÑтвительно, он не только Ñамым уÑердным образом занÑлÑÑ Ñ€Ð°ÑÑледованием причины ÑамоубийÑтва двух поÑтоÑльцев, но отыÑкал ей также нового жильца Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°Ð¸Ð½Ñтвенной комнаты. Шарль-ÐœÐ°Ñ€Ð¸Ñ Ð¨Ð¾Ð¼ÑŒÐµ, Ñлуживший в полицейÑком управлении и добровольно ÑоглаÑившийÑÑ Ð¿Ð¾ÑелитьÑÑ Ð² комнате â„–Â 7, был Ñтарый морÑкой волк, одиннадцать лет проÑлуживший во флоте. Когда он был Ñержантом, то ему не раз приходилоÑÑŒ в Тонкине и Ðннаме[9] оÑтаватьÑÑ Ð¿Ð¾ ночам одному на Ñторожевом поÑту и не раз приходилоÑÑŒ угощать зарÑдом лебелевÑкого Ñ€ÑƒÐ¶ÑŒÑ Ð¶ÐµÐ»Ñ‚Ñ‹Ñ… пиратов, неÑлышно подкрадывавшихÑÑ Ðº нему во мраке. Рпотому казалоÑÑŒ, что он Ñоздан Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы должным образом вÑтретить «привидениÑ», которыми проÑлавилаÑÑŒ улица Ðльфреда СтевенÑа. Он переÑелилÑÑ Ð² комнату в воÑкреÑенье вечером и Ñпокойно улегÑÑ Ñпать, мыÑленно Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð³Ð¾Ñпожу Ð”ÑŽÐ±Ð¾Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° вкуÑный и обильный ужин. Каждый день утром и вечером Шомье заходил к комиÑÑару, чтобы Ñделать ему короткий доклад. Доклады Ñти в первые дни ограничивалиÑÑŒ только заÑвлением, что вÑе обÑтоит благополучно и что он ничего не заметил. Однако в Ñреду вечером он Ñказал, что напал на кое-какие Ñледы. Ðа проÑьбу комиÑÑара выÑказатьÑÑ ÑÑнее он ответил отказом и прибавил, что пока еще не уверен, имеет ли Ñто открытие какую-нибудь ÑвÑзь Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ ÑамоубийÑтвами в Ñтой комнате. Он Ñказал между прочим, что боитÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ñмешным и что выÑкажетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½ÐµÐµ, когда будет уверен в Ñебе. Ð’ четверг он вел ÑÐµÐ±Ñ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐµ уверенно и в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñерьезно, но нового ничего не раÑÑказал. Ð’ пÑтницу утром он был Ñильно возбужден; Ñказал полушутÑ, полуÑерьезно, что как бы там ни было, но окно Ñто дейÑтвительно имеет какую-то Ñтранную притÑгательную Ñилу. Однако Шомье утверждал, что Ñто отнюдь не имеет никакого Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ÑамоубийÑтву и что его поднÑли бы на Ñмех, еÑли бы он еще к Ñтому что-нибудь прибавил. Вечером того же Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð½ не пришел больше в полицейÑкий учаÑток: его нашли повеÑившимÑÑ Ð½Ð° перекладине окна в его комнате. Ðа Ñтот раз обÑтановка ÑамоубийÑтва была также до мельчайших подробноÑтей та же ÑамаÑ, что и в двух предыдущих ÑлучаÑÑ…: ноги Ñамоубийцы каÑалиÑÑŒ пола, вмеÑто веревки был употреблен шнурок от занавеÑи. Окно открыто, дверь не была заперта; Ñмерть наÑтупила в шеÑтом чаÑу вечера. Рот Ñамоубийцы был широко раÑкрыт, Ñзык был выÑунут. ПоÑледÑтвием Ñтой третьей Ñмерти в комнате â„–Â 7 было то, что в Ñтот же день вÑе жильцы гоÑтиницы «СтевенÑ» выехали, за иÑключением, впрочем, одного немецкого ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð· â„–Â 16, который, однако, воÑпользовалÑÑ Ñтим Ñлучаем, чтобы на треть уменьшить Ñвою плату за комнату. Слишком маленьким утешением Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ñпожи Ð”ÑŽÐ±Ð¾Ð½Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ то обÑтоÑтельÑтво, что на Ñледующий же день МÑри Гарден, звезда Opera-Comique, приехала к ней в великолепном Ñкипаже и купила у нее за двеÑти франков краÑный шнурок, на котором повеÑилÑÑ Ñамоубийца. Во-первых, Ñто приноÑит ÑчаÑтье, а кроме того — об Ñтом напишут в газетах. ЕÑли бы вÑе Ñто произошло еще летом, так, в июле или в авгуÑте, то гоÑпожа Ð”ÑŽÐ±Ð¾Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð° бы втрое больше за Ñвой шнурок; тогда газеты целую неделю заполнÑли бы Ñвои Ñтолбцы Ñтой темой. Ðо в разгар Ñезона материала Ð´Ð»Ñ Ð³Ð°Ð·ÐµÑ‚ более чем нужно: выборы, Марокко, ПерÑиÑ, крах банка в Ðью-Йорке, не менее трех политичеÑких процеÑÑов — дейÑтвительно, не хватало даже меÑта. Ð’ÑледÑтвие Ñтого проиÑшеÑтвие на улице Ðльфреда СтевенÑа обратило на ÑÐµÐ±Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð¾ меньше вниманиÑ, чем оно того заÑлуживало. ВлаÑти ÑоÑтавили короткий протокол — и тем дело было окончено. Ðтот-то протокол только и знал Ñтудент медицинÑкого факультета Ришар Бракемон, когда он решил нанÑть Ñебе Ñту комнату. Одного факта, одной маленькой подробноÑти он ÑовÑем не знал; к тому же Ñтот факт казалÑÑ Ð´Ð¾ такой Ñтепени мелким и незначительным, что комиÑÑар и никто другой из Ñвидетелей не нашел нужным Ñообщить о нем репортерам. Только позже, поÑле Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñо Ñтудентом, о нем вÑпомнили. Дело в том, что когда полицейÑкие вынимали из петли тело Ñержанта ШарлÑ-ÐœÐ°Ñ€Ð¸Ñ Ð¨Ð¾Ð¼ÑŒÐµ, изо рта его выполз большой черный паук. Коридорный щелкнул паука пальцем и воÑкликнул: — Черт возьми, опÑть Ñто поганое животное. Позже, во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑледÑтвиÑ, каÑавшегоÑÑ Ð‘Ñ€Ð°ÐºÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð°, он заÑвил, что когда вынимали из петли тело швейцарÑкого коммивоÑжера, то Ñовершенно такой же паук Ñполз Ñ ÐµÐ³Ð¾ плеча. Ðо Ришар Бракемон ничего не знал об Ñтом. Он поÑелилÑÑ Ð² комнате â„–Â 7 две недели ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¿Ð¾Ñле третьего ÑамоубийÑтва, в воÑкреÑенье. То, что он пережил там, он ежедневно запиÑывал в Ñвой дневник. Дневник Ришара Бракемона, Ñтудента медицинÑкого факультета Понедельник, 28 февралÑ. Вчера Ñ Ð¿Ð¾ÑелилÑÑ Ð² Ñтой комнате. Я раÑпаковал Ñвои две корзины и разложил вещи, потом улегÑÑ Ñпать. Ð’Ñ‹ÑпалÑÑ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾; пробило девÑть чаÑов, когда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¸Ð» Ñтук в дверь. Ðто была хозÑйка, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑла мне завтрак. Она чрезвычайно внимательна ко мне, — Ñто видно было по Ñйцам, ветчине и превоÑходному кофе, который она Ñама подала мне. Я вымылÑÑ Ð¸ оделÑÑ, а потом Ñтал наблюдать за тем, как коридорный прибирает мою комнату. При Ñтом Ñ ÐºÑƒÑ€Ð¸Ð» трубку. Итак, Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»ÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ. Я прекраÑно знаю, что затеÑл опаÑную игру, но в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñознаю, что много выиграю, еÑли мне удаÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ñть на верный Ñлед. И еÑли Париж некогда Ñтоил меÑÑÑ‹ — теперь его так дешево уж не приобретешь, — то Ñ, во вÑÑком Ñлучае, могу поÑтавить на карту Ñвою недолгую жизнь. Ðо тут еÑть шанÑ; прекраÑно, попытаю Ñвое ÑчаÑтье. Впрочем, и другие также хотели попытать Ñвое ÑчаÑтье. Ðе менее двадцати Ñеми человек ÑвлÑлиÑÑŒ — одни в полицию, другие прÑмо к хозÑйке — Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñьбой получить комнату; Ñреди Ñтих претендентов были три дамы. Итак, в конкуренции недоÑтатка не было; по-видимому, вÑе Ñто были такие же беднÑки, как и Ñ. Ðо Ñ Â«Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð» меÑто». Почему? ÐÑ…, вероÑтно, Ñ Ð±Ñ‹Ð» единÑтвенный, которому удалоÑÑŒ провеÑти полицию при помощи одной «идеи». Ðечего Ñказать, хороша идеÑ! Конечно, Ñто не что иное, как утка. И рапорты Ñти предназначены Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ð¸, а потому мне доÑтавлÑет удовольÑтвие ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ Ñказать Ñтим гоÑподам, что Ñ Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾ провел их. ЕÑли комиÑÑар человек здравомыÑлÑщий, то он Ñкажет: «Гм, вот потому-то Бракемон и оказалÑÑ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ подходÑщим». Впрочем, Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñовершенно безразлично, что он потом Ñкажет: теперь Ñ, во вÑÑком Ñлучае, Ñижу здеÑÑŒ. И Ñ Ñчитаю хорошим предзнаменованием то обÑтоÑтельÑтво, что так ловко надул Ñтих гоÑпод. Ðачал Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что пошел к гоÑпоже ДюбоннÑ; но она отоÑлала Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² полицейÑкий учаÑток. Целую неделю Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ день шаталÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°, и каждый день получал тот же ответ, что мое предложение «принÑто к Ñведению» и что Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ зайти завтра. Ð‘Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть моих конкурентов очень быÑтро отÑтала от менÑ; по вÑей вероÑтноÑти, они предпочли занÑтьÑÑ Ñ‡ÐµÐ¼-нибудь другим, а не Ñидеть в душном полицейÑком учаÑтке, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ»Ñ‹Ð¼Ð¸ чаÑами. Что же каÑаетÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ, то мое упорÑтво, по-видимому, вывело из Ñ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ комиÑÑара. Ðаконец он объÑвил мне категоричеÑки, чтобы Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не приходил, так как Ñто ни к чему не приведет. Он Ñказал, что очень благодарен мне, так же как и другим, за мое доброе желание, но «дилетантÑкие Ñилы» Ñовершенно не нужны. ЕÑли у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº тому же нет выработанного плана дейÑтвиÑ… Я Ñказал ему, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть план дейÑтвиÑ. Само Ñобой разумеетÑÑ, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ… планов не было и Ñ Ð½Ðµ мог Ñказать ему ни Ñлова отноÑительно моего плана. Ðо Ñ Ð·Ð°Ñвил ему, что открою Ñвой план — очень хороший, но очень опаÑный, — могущий дать те же результаты, какие дает деÑтельноÑть профеÑÑиональных полицейÑких, только в том Ñлучае, еÑли он даÑÑ‚ мне чеÑтное Ñлово, что Ñам возьметÑÑ Ð·Ð° его выполнение. За Ñто он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ поблагодарил и Ñказал, что у него ÑовÑем нет времени на что- либо подобное. Ðо тут Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ», что имею точку опоры, тем более что он ÑпроÑил менÑ, не могу ли Ñ ÐµÐ¼Ñƒ хоть как- нибудь раÑкрыть Ñвой план. Ðто Ñ Ñделал. Я раÑÑказал ему невероÑтную чепуху, о которой за Ñекунду перед тем не имел ни малейшего понÑтиÑ; Ñам не знаю, откуда мне Ñто вдруг пришло в голову. Я Ñказал ему, что из вÑех чаÑов в неделю еÑть чаÑ, имеющий на людей какое-то Ñтранное, таинÑтвенное влиÑние. Ðто — тот чаÑ, в который ХриÑÑ‚Ð¾Ñ Ð¸Ñчез из Ñвоего гроба, чтобы Ñойти в ад, то еÑть шеÑтой вечерний Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñледнего Ð´Ð½Ñ ÐµÐ²Ñ€ÐµÐ¹Ñкой недели. Я напомнил ему, что именно в Ñтот чаÑ, в пÑтницу, между пÑтью и шеÑтью чаÑами, ÑовершилиÑÑŒ вÑе три ÑамоубийÑтва. Больше Ñ ÐµÐ¼Ñƒ ничего не могу Ñказать, заметил Ñ ÐµÐ¼Ñƒ, но попроÑил обратить внимание на Откровение СвÑтого Иоанна. КомиÑÑар ÑоÑтроил такую физиономию, Ñловно что-нибудь понÑл, поблагодарил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ попроÑил опÑть прийти вечером. Я был пунктуален и ÑвилÑÑ Ð² назначенное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² его бюро; перед ним на Ñтоле лежал Ðовый Завет. Я также в Ñтот промежуток времени занималÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼ же иÑÑледованием — прочел вÑе Откровение и — ни Ñлова в нем не понÑл. ВеÑьма возможно, комиÑÑар был умнее менÑ, во вÑÑком Ñлучае он заÑвил мне очень любезно, что, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° мой неÑÑный намек, догадываетÑÑ Ð¾ моем плане. Потом он Ñказал, что готов идти навÑтречу моему желанию и оказать мне возможное ÑодейÑтвие. Должен ÑознатьÑÑ, он дейÑтвительно был Ñо мной крайне предупредителен. Он заключил Ñ Ñ…Ð¾Ð·Ñйкой уÑловие, в Ñилу которого она обÑзалаÑÑŒ целиком Ñодержать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² гоÑтинице. Он Ñнабдил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ великолепным револьвером и полицейÑким ÑвиÑтком; дежурным полицейÑким было приказано как можно чаще проходить по маленькой улице Ðльфреда СтевенÑа и по малейшему моему знаку идти ко мне. Ðо важнее вÑего было то, что он поÑтавил в мою комнату наÑтольный телефон, чтобы Ñ Ð¼Ð¾Ð³ вÑегда быть в общении Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ¹Ñким учаÑтком. УчаÑток Ñтот вÑего в четырех минутах ходьбы от менÑ, а потому Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ñкоро могу иметь помощь, еÑли только в Ñтом ÑлучитÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ñть. ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð²Ñе Ñто во внимание, Ñ Ð½Ðµ могу Ñебе предÑтавить, чего мне боÑтьÑÑ. Вторник, 1 марта. Ðичего не ÑлучилоÑÑŒ ни вчера, ни ÑегоднÑ. ГоÑпожа Ð”ÑŽÐ±Ð¾Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑла новый шнурок к занавеÑке из ÑоÑедней комнаты — ведь у нее доÑтаточно пуÑтых комнат. Вообще она пользуетÑÑ Ð²ÑÑким Ñлучаем, чтобы приходить ко мне; и каждый раз она что-нибудь приноÑит. Я попроÑил ее еще раз раÑÑказать мне Ñо вÑеми подробноÑÑ‚Ñми о том, что произошло в моей комнате, однако не узнал ничего нового. ОтноÑительно причины ÑамоубийÑтв у нее было Ñвое оÑобое мнение. Что каÑаетÑÑ Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñта, то она думает, что тут дело было в неÑчаÑтной любви: когда он за год перед тем оÑтанавливалÑÑ Ñƒ нее, к нему чаÑто приходила одна Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð´Ð°Ð¼Ð°, но на Ñтот раз ее ÑовÑем не было видно. Что каÑаетÑÑ ÑˆÐ²ÐµÐ¹Ñ†Ð°Ñ€Ñ†Ð°, то она не знает, что заÑтавило его принÑть роковое решение, — но разве влезешь человеку в душу? Ðу, а Ñержант, неÑомненно, лишил ÑÐµÐ±Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸ только Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы доÑадить ей. Должен Ñказать, что объÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñпожи Ð”ÑŽÐ±Ð¾Ð½Ð½Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ неоÑновательноÑтью, но Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ñтавил ей болтать, Ñколько ее душе угодно: как бы то ни было, она развлекает менÑ. Четверг, 3 марта. Ð’Ñе еще ничего нового. КомиÑÑар звонит мне по телефону раза два в день, Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‡Ð°ÑŽ ему, что чувÑтвую ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ñходно; по-видимому, такое донеÑение не вполне удовлетворÑет его. Я вынул Ñвои медицинÑкие книги и начал заниматьÑÑ; таким образом, мое добровольное заключение принеÑет мне хоть какую-нибудь пользу. ПÑтница, 4 марта, 2 чаÑа пополудни. Я пообедал Ñ Ð°Ð¿Ð¿ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼; хозÑйка подала мне к обеду полбутылки шампанÑкого. Ðто была наÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð¿ÐµÐ·Ð° приговоренного к Ñмерти. Она Ñмотрела на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº, Ñловно Ñ ÑƒÐ¶Ðµ на три четверти мертв. Ð£Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ñ‚ менÑ, она Ñо Ñлезами проÑила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ вмеÑте Ñ Ð½ÐµÐ¹; по-видимому, она боÑлаÑÑŒ, что Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ повешуÑÑŒ, «чтобы доÑадить ей». Я тщательно оÑмотрел новый шнурок Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð½Ð°Ð²ÐµÑи. Так, значит, на нем Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑитьÑÑ? Гм, Ð´Ð»Ñ Ñтого у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñлишком мало желаниÑ. К тому же, шнурок жеÑткий и шершавый, и из него Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ можно Ñделать петлю; нужно громадное желание, чтобы поÑледовать примеру других. Теперь Ñ Ñижу за Ñвоим Ñтолом, Ñлева Ñтоит телефон, Ñправа лежит револьвер. Я не иÑпытываю и тени Ñтраха, но любопытÑтво во мне еÑть. 6 чаÑов вечера. Ðичего не ÑлучилоÑÑŒ, Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ было не Ñказал — к Ñожалению! Роковой Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñтупил и прошел — и он был ÑовÑем такой же, как и вÑе другие. Конечно, Ñ Ð½Ðµ буду отрицать, что были мгновениÑ, когда Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовал непреодолимое желание подойти к окну — о да, но из ÑовÑем других побуждений! КомиÑÑар звонил по крайней мере раз деÑÑть между пÑтью и шеÑтью чаÑами, он проÑвлÑл такое же нетерпение, как и Ñ Ñам. Ðо что каÑаетÑÑ Ð³Ð¾Ñпожи ДюбоннÑ, то она довольна: целую неделю жилец прожил в комнате â„–Â 7 и не повеÑилÑÑ. ÐевероÑтно! Понедельник, 7 марта. Я начинаю убеждатьÑÑ Ð² том, что мне не удаÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ открыть, и Ñ Ñклонен думать, что ÑамоубийÑтво моих троих предшеÑтвенников было проÑтой ÑлучайноÑтью. Я попроÑил комиÑÑара еще раз Ñообщить мне вÑе подробноÑти трех ÑамоубийÑтв, так как был убежден, что еÑли хорошенько вникнуть во вÑе обÑтоÑтельÑтва, то можно в конце концов напаÑть на иÑтинную причину. Что каÑаетÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñамого, то Ñ Ð¾ÑтануÑÑŒ здеÑÑŒ так долго, как Ñто только будет возможно. Парижа Ñ, конечно, не знаю, но Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ñƒ здеÑÑŒ даром и отлично откармливаюÑÑŒ. К Ñтому надо прибавить, что Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ занимаюÑÑŒ; Ñ Ñам чувÑтвую, что вошел во Ð²ÐºÑƒÑ Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼Ð¸ занÑтиÑми. И, наконец, еÑть и еще одна причина, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ. Среда 9 марта. Итак, Ñ ÑдвинулÑÑ Ð½Ð° один шаг. Кларимонда… ÐÑ…, да ведь Ñ Ð¾ Кларимонде ничего еще не раÑÑказал. Итак, она Ð¼Ð¾Ñ Â«Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Â», вÑледÑтвие которой Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ здеÑÑŒ оÑтатьÑÑ, и из-за нее-то Ñ Ð¸ ÑтремилÑÑ Ðº окну в тот «роковой» чаÑ, а отнюдь не Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы повеÑитьÑÑ. Кларимонда — но почему Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð» ее так? Я не имею ни малейшего предÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ том, как ее зовут, но у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ- то ÑвилоÑÑŒ желание называть ее Кларимондой. И Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð² держать пари, что ее именно так и зовут, еÑли только мне удаÑÑ‚ÑÑ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°-нибудь ÑпроÑить ее об ее имени. Я заметил Кларимонду в первый же день. Она живет по другую Ñторону очень узкой улицы, на которой находитÑÑ Ð¼Ð¾Ñ Ð³Ð¾Ñтиница; ее окно раÑположено как раз против моего. Она Ñидит у окна за занавеÑкой. КÑтати, должен Ñказать, что она начала Ñмотреть на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ, чем Ñ Ð½Ð° нее, — видно, что она интереÑуетÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¹. Ð’ Ñтом нет ничего удивительного, вÑÑ ÑƒÐ»Ð¸Ñ†Ð° знает, почему Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ живу, — об Ñтом уж позаботилаÑÑŒ гоÑпожа ДюбоннÑ. УверÑÑŽ, что Ñ Ð½Ðµ принадлежу к чиÑлу очень влюбчивых натур, и Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¸ к женщинам вÑегда были очень Ñдержанны. Когда приезжаешь в Париж из провинции, чтобы изучать медицину, и при Ñтом не имеешь денег даже на то, чтобы хоть раз в три Ð´Ð½Ñ Ð´Ð¾Ñыта наеÑтьÑÑ, тут уж не до любви. Таким образом, Ñ Ð½Ðµ отличаюÑÑŒ опытом и на Ñтот раз, быть может, держал ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ глупо. Как бы то ни было, она мне нравитÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¾Ð½Ð° еÑть. Вначале мне и в голову не приходило заводить какие бы то ни было Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÑоÑедкой, живущей напротив менÑ. Я решил, что здеÑÑŒ Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ñƒ только Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы делать наблюдениÑ; но раз оказалоÑÑŒ, что при вÑем моем желании мне здеÑÑŒ вÑе равно нечего делать, то Ñ Ð¸ начал наблюдать за Ñвоей ÑоÑедкой. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¶Ðµ веÑÑŒ день, не отрываÑÑÑŒ, Ñидеть за книгами. Я выÑÑнил, между прочим, что Кларимонда, по-видимому, одна занимает маленькую квартирку. У нее три окна, но она вÑегда Ñидит у того окна, которое находитÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² моего; она Ñидит и прÑдет за маленькой Ñтаринной прÑлкой. Такую прÑлку Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°-то видел у моей бабушки, но она никогда ее не употреблÑла, а Ñохранила как воÑпоминание о какой-то Ñтарой родÑтвеннице; Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ и не знал, что в наше Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñти прÑлки еще употреблÑÑŽÑ‚ÑÑ. Впрочем, прÑлка Кларимонды Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð¸ изÑщнаÑ, она вÑÑ Ð±ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¸, по-видимому, Ñделана из Ñлоновой коÑти; должно быть, она прÑдет на ней невероÑтно тонкие нити. Она веÑÑŒ день Ñидит за занавеÑками и работает не переÑтаваÑ, прекращает работу, только когда ÑтановитÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¾. Конечно, в Ñти туманные дни темнеет очень рано на нашей узкой улице — в пÑть чаÑов уже наÑтупают наÑтоÑщие Ñумерки. Ðо никогда не видал Ñ Ñвета в ее комнате. ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ñƒ нее наружноÑть — Ñтого Ñ Ð½Ðµ знаю как Ñледует. Ее черные волоÑÑ‹ завиваютÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð°Ð¼Ð¸, и лицо у нее очень бледное. ÐÐ¾Ñ Ñƒ нее узкий и маленький Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ ноздрÑми; губы также бледные; и мне кажетÑÑ, что ее маленькие зубы заоÑтрены, как у хищных животных. Ðа веках лежат темные тени, но когда она их поднимает, то ее большие темные глаза Ñверкают. Однако вÑе Ñто Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð¾ больше чувÑтвую, нежели дейÑтвительно знаю. Трудно как Ñледует раÑÑмотреть что-нибудь за занавеÑкой. Еще одна подробноÑть: она вÑегда одета в черное платье Ñ Ð²Ñ‹Ñоким воротом; оно вÑе в больших лиловых крапинках. И вÑегда у нее на руках длинные черные перчатки, — должно быть, она боитÑÑ, что ее руки иÑпортÑÑ‚ÑÑ Ð¾Ñ‚ работы. Странное впечатление производÑÑ‚ Ñти узкие черные пальчики, которые быÑтро-быÑтро перебирают нитки и вытÑгивают их — ÑовÑем как какое-то наÑекомое Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ лапками. Ðаши Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ к другу? Должен ÑознатьÑÑ, что пока они очень поверхноÑтны, и вÑе-таки мне кажетÑÑ, что в дейÑтвительноÑти они гораздо глубже. ÐачалоÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что она поÑмотрела на мое окно, а Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрел на ее окно. Она увидела менÑ, а Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ» ее. И, по-видимому, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑÑ ÐµÐ¹, потому что однажды, когда Ñ Ñнова поÑмотрел на нее, она улыбнулаÑÑŒ мне, и Ñ, конечно, улыбнулÑÑ ÐµÐ¹ в ответ. Так продолжалоÑÑŒ два днÑ, мы улыбалиÑÑŒ друг другу вÑе чаще и чаще. Потом Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ не каждый Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð» решение поклонитьÑÑ ÐµÐ¹, но каждый раз какое-то безотчетное чувÑтво удерживало Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ Ñтого. Ðаконец Ñ Ð²Ñе-таки решилÑÑ Ð½Ð° Ñто ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñле обеда. И Кларимонда ответила мне на мой поклон. Конечно, она кивнула головой чуть заметно, но вÑе-таки Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾ заметил Ñто. Четверг, 10 марта. Вчера Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ Ñидел над книгами. Ðе могу Ñказать, что Ñ ÑƒÑердно занималÑÑ, нет, Ñ Ñтроил воздушные замки и мечтал о Кларимонде. Спал Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ неÑпокойно, но проÑпал до позднего утра. Когда Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐµÐ» к окну, то ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ увидел Кларимонду. Я поздоровалÑÑ Ñ Ð½ÐµÑŽ, и она кивнула мне в ответ. Она улыбнулаÑÑŒ и долго не Ñводила Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·. Я хотел заниматьÑÑ, но не мог найти покоÑ. Я Ñел у окна и Ñтал Ñмотреть на нее. Тут Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ», что и она также Ñложила руки на коленÑÑ…. Я отдернул занавеÑку в Ñторону, потÑнув за шнурок. Почти в то же мгновение она Ñделала то же Ñамое. Оба мы улыбнулиÑÑŒ и поÑмотрели друг на друга. Мне кажетÑÑ, что мы проÑидели так целый чаÑ. Потом она Ñнова принÑлаÑÑŒ за Ñвою прÑжу. Суббота, 12 марта. Как быÑтро неÑетÑÑ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ. Я ем, пью и ÑажуÑÑŒ за пиÑьменный Ñтол. Закурив трубку, Ñ ÑклонÑÑŽÑÑŒ над книгами. Ðо не читаю ни одной Ñтрочки. Я ÑтараюÑÑŒ ÑоÑредоточитьÑÑ, но уже заранее знаю, что Ñто ни к чему не приведет. Потом Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð¶Ñƒ к окну. Я киваю головой, Кларимонда отвечает. Мы улыбаемÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ другу и не Ñводим друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð° глаз целыми чаÑами. Вчера поÑле обеда в шеÑтом чаÑу Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¾ какое- то беÑпокойÑтво. Стало ÑмеркатьÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ рано, и мне ÑделалоÑÑŒ как-то жутко. Я Ñидел за пиÑьменным Ñтолом и ждал. Я почувÑтвовал, что какаÑ-то Ð½ÐµÐ¿Ñ€ÐµÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñила влечет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº окну — конечно, Ñ Ð½Ðµ ÑобиралÑÑ Ð²ÐµÑˆÐ°Ñ‚ÑŒÑÑ, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто только хотел взглÑнуть на Кларимонду. Ðаконец Ñ Ð²Ñкочил и ÑпрÑталÑÑ Ð·Ð° занавеÑкой. Ðикогда, казалоÑÑŒ мне, не видал Ñ ÐµÐµ так ÑÑно, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что Ñтало уже довольно темно. Она прÑла, но глаза ее были уÑтремлены на менÑ. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¾ чувÑтво блаженÑтва, но в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовал Ñмутный Ñтрах. Зазвонил телефон. Я был вне ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ злобы на Ñтого неÑноÑного комиÑÑара, который Ñвоими глупыми вопроÑами оторвал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ моих грез. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ он приходил ко мне вмеÑте Ñ Ð³Ð¾Ñпожой ДюбоннÑ. ПоÑледнÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ довольна мной, Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ уже Ñовершенно доÑтаточно того, что Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð» две недели в комнате â„–Â 7. КомиÑÑар, однако, требует, кроме того, еще каких- нибудь результатов. Я Ñделал ему неÑколько таинÑтвенных намеков на то, что напал, наконец, на очень Ñтранный Ñлед; Ñтот оÑел поверил мне. Во вÑÑком Ñлучае, Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ еще долго жить здеÑÑŒ, а Ñто мое единÑтвенное желание. И не ради кухни и погреба гоÑпожи ДюбоннÑ, — Боже мой, как Ñкоро ÑтановишьÑÑ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð´ÑƒÑˆÐ½Ñ‹Ð¼ ко вÑему Ñтому, когда каждый день наедаешьÑÑ Ð´Ð¾Ñыта, — но только ради ее окна, которое она ненавидит и которого боитÑÑ Ð¸ которое Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŽ, потому что вижу в нем Кларимонду. Когда Ñ Ð·Ð°Ð¶Ð¸Ð³Ð°ÑŽ Ñвою лампу, то переÑтаю ее видеть. Я вÑе глаза выÑмотрел, чтобы подметить, выходит ли она из дому, но так ни разу и не видел ее на улице. У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть большое удобное креÑло и на лампу зеленый абажур, и Ñта лампа обдает Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ð¼ и уютом. КомиÑÑар Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð¼Ð½Ðµ большой пакет табаку; такого хорошего Ñ ÐµÑ‰Ðµ никогда не курил… и вÑе-таки, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑе Ñто, Ñ Ð½Ðµ могу работать. Я заÑтавлÑÑŽ ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÑть две или три Ñтраницы, но поÑле Ñтого у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ ÑвлÑетÑÑ Ñознание, что Ñ Ð½Ðµ понÑл ни единого Ñлова из прочитанного. Один только мой взор воÑпринимает буквы, но голова Ð¼Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð¼Ñ‹Ñлить. Странно! Как будто к моей голове привешен плакат: «вход воÑпрещаетÑÑ». Как будто в нее разрешен доÑтуп одной только мыÑли: Кларимонда. ВоÑкреÑенье, 13 марта. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ» маленькое предÑтавление. Я прогуливалÑÑ Ð² коридоре взад и вперед, пока коридорный прибирал мою комнату. Ðа маленьком окне, выходÑщем на двор, виÑит паутина, толÑтый паук-креÑтовик Ñидит в центре паутины. ГоÑпожа Ð”ÑŽÐ±Ð¾Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ позволÑет убрать паука: ведь пауки приноÑÑÑ‚ ÑчаÑтье, а в доме и без того было доÑтаточно неÑчаÑтьÑ. Вдруг Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ» другого паука, который был гораздо меньше первого; он оÑторожно бегал вокруг Ñети — Ñто был Ñамец. Ðеуверенно он пополз по колеблющейÑÑ Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ паутины к Ñередине, но Ñтоило только Ñамке Ñделать движение, как он ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ иÑпуганно броÑилÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´. Он подполз к другой Ñтороне и попыталÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ‚ÑƒÐ´Ð°. Ðаконец Ñамка, ÑÐ¸Ð´ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð² Ñередине, внÑла его мольбам: она не двигалаÑÑŒ больше. Самец дернул Ñперва оÑторожно за одну нить, так что паутина дрогнула; однако его Ð²Ð¾Ð·Ð»ÑŽÐ±Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ двинулаÑÑŒ. Тогда он быÑтро, но Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹ÑˆÐµÐ¹ оÑторожноÑтью приблизилÑÑ Ðº ней. Самка принÑла его Ñпокойно и отдалаÑÑŒ его нежным объÑтиÑм; неÑколько минут оба паука неподвижно виÑели поÑреди большой паутины. Потом Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ», что Ñамец медленно оÑвободил одну ножку за другой; казалоÑÑŒ, он хотел потихоньку удалитьÑÑ Ð¸ оÑтавить Ñвою возлюбленную одну в любовных мечтах. Вдруг он Ñразу оÑвободилÑÑ Ð¸ побежал так быÑтро, как только мог, вон из паутины. Ðо в то же мгновение Ñамка выказала Ñильнейшее беÑпокойÑтво и быÑтро броÑилаÑÑŒ за ним вдогонку. Слабый Ñамец ÑпуÑтилÑÑ Ð¿Ð¾ одной нити, но его Ð²Ð¾Ð·Ð»ÑŽÐ±Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ поÑледовала его примеру. Оба паука упали на подоконник; вÑеми Ñилами Ñамец ÑтаралÑÑ ÑпаÑтиÑÑŒ от преÑледованиÑ. Ðо поздно, его подруга уже Ñхватила его Ñвоими Ñильными лапками и потащила Ñнова в Ñередину паутины. И Ñто же Ñамое меÑто, которое только что Ñлужило ложем любви, поÑлужило меÑтом казни. Сперва возлюбленный пыталÑÑ Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÑŒÑÑ, Ñудорожно протÑгивал Ñвои Ñлабые ножки, ÑтараÑÑÑŒ выÑвободитьÑÑ Ð¸Ð· Ñтих ужаÑных объÑтий. Однако его Ð²Ð¾Ð·Ð»ÑŽÐ±Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ выпуÑтила его больше. Ð’ неÑколько минут она обволокла его вÑего паутиной, так что он не мог больше двинуть ни одним членом. Потом она Ñдавила его Ñвоими цепкими клещами и Ñтала жадно выÑаÑывать молодую кровь из тела Ñвоего возлюбленного. Я видел, как она, наконец, Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ·Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ выброÑила из паутины изуродованный до неузнаваемоÑти комочек — ножки и кожу, переплетенные нитÑми паутины. Так вот какова любовь у Ñтих наÑекомых! Ðу что ж, Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ рад, что Ñ Ð½Ðµ молодой паук. Понедельник, 14 марта. Я Ñовершенно переÑтал заглÑдывать в Ñвои книги. Я целые дни провожу у окна. Даже когда темнеет, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°ÑŽ Ñидеть у окна. Тогда Ñ ÑƒÐ¶Ðµ не вижу ее, но закрываю глаза, и ее образ Ñтоит передо мной. Гм, в Ñвоем дневнике Ñ Ñ€Ð°ÑÑказываю о гоÑпоже Ð”ÑŽÐ±Ð¾Ð½Ð½Ñ Ð¸ о комиÑÑаре, о пауках и о Кларимонде. Ðо ни одного Ñлова о тех открытиÑÑ…, которые Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ был Ñделать в Ñтой комнате. Виноват ли Ñ Ð² Ñтом? Вторник, 15 марта. Мы придумали Ñтранную игру, Кларимонда и Ñ; и мы играем в Ñту игру целый день. Я киваю ей, и она ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ отвечает мне кивком. Потом Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÑŽ барабанить пальцами по Ñтеклу; едва она Ñто замечает, как ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ начинает делать то же Ñамое. Я делаю ей знак рукой, и она отвечает мне тем же; Ñ ÑˆÐµÐ²ÐµÐ»ÑŽ губами, как бы Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ñ Ð½ÐµÐ¹, и она делает то же Ñамое. Я откидываю Ñвои волоÑÑ‹ назад, и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ она также подноÑит руку к Ñвоему лбу. Ðто выходит ÑовÑем по-детÑки, и оба мы ÑмеемÑÑ Ð½Ð°Ð´ Ñтим. Впрочем, она, ÑобÑтвенно, не ÑмеетÑÑ, а только улыбаетÑÑ Ñ‚Ð¸Ñ…Ð¾ и нежно, и мне кажетÑÑ, что Ñ Ñам улыбаюÑÑŒ ÑовÑем так же. Однако вÑе Ñто вовÑе уж не так глупо, как могло бы казатьÑÑ. Ðто не проÑтое подражание друг другу — оно очень Ñкоро надоело бы нам обоим, — нет, тут играет роль ÑродÑтво мыÑлей. Дело в том, что Кларимонда мгновенно подражает малейшему моему движению: едва она замечает то, что Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑŽ, как Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ то же Ñамое, — иногда мне даже кажетÑÑ, что вÑе ее Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ñовпадают Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼Ð¸. Вот Ñто-то и приводит Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² воÑхищение; Ñ Ð²Ñегда делаю что-нибудь новое, непредвиденное, и можно прÑмо поражатьÑÑ, как быÑтро она вÑе Ñхватывает. Иногда у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑвлÑетÑÑ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ðµ заÑтать ее враÑплох. Я делаю множеÑтво движений, одно за другим, потом повторÑÑŽ еще раз то же Ñамое и еще раз. Ð’ конце концов и в четвертый раз проделываю то же Ñамое, но в другом порÑдке или пропуÑкаю какое-нибудь движение и делаю новое. Ðто напоминает детÑкую игру «Птицы летÑт». И Ñто прÑмо невероÑтно, что Кларимонда никогда ни разу не ошибетÑÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ‹Ð²Ð°ÑŽ вÑе Ñто так быÑтро, что, казалоÑÑŒ бы, нет возможноÑти разобратьÑÑ Ð² моих движениÑÑ…. Так Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¶Ñƒ целые дни. Ðо у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ на Ñекунду не ÑвлÑетÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ðµ чувÑтво, будто Ñ Ð±ÐµÑполезно провожу времÑ; напротив, мне кажетÑÑ, что Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не был занÑÑ‚ более важным делом. Среда, 16 марта. Ðе Ñтранно ли, что мне никогда не приходит в голову перенеÑти мои Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÐšÐ»Ð°Ñ€Ð¸Ð¼Ð¾Ð½Ð´Ð¾Ð¹ на более реальную почву, а не ограничиватьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ñтой игрой? Прошлую ночь Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ думал над Ñтим. Ведь Ñтоит мне только взÑть шлÑпу и пальто и ÑпуÑтитьÑÑ Ñо второго Ñтажа. Пройти пÑть шагов через улицу и потом Ñнова поднÑтьÑÑ Ð¿Ð¾ леÑтнице на второй Ñтаж. Ðа дверÑÑ…, конечно, виÑит дощечка, на которой напиÑано «Кларимонда». Кларимонда, а дальше что? Ðе знаю, что именно: но Ð¸Ð¼Ñ ÐšÐ»Ð°Ñ€Ð¸Ð¼Ð¾Ð½Ð´Ñ‹ напиÑано на дощечке. Потом Ñ Ñтучу и… Ð’Ñе Ñто Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтавлÑÑŽ Ñовершенно ÑÑно, каждое малейшее движение, которое Ñ Ñделаю, Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтавлÑÑŽ Ñебе отчетливо. Ðо зато Ñ Ð½Ðµ могу никак предÑтавить Ñебе, что будет потом. Дверь откроетÑÑ, Ñто Ñ ÐµÑ‰Ðµ могу предÑтавить Ñебе. Ðо перед дверью Ñ Ð¾ÑтанавливаюÑÑŒ и вÑматриваюÑÑŒ в темноту, в которой Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾, ничего не могу различить. Она не поÑвлÑетÑÑ â€” Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не вижу, да и вообще там ничего нет. Я вижу только черный, непроницаемый мрак. Иногда мне кажетÑÑ, что только и ÑущеÑтвует та Кларимонда, которую Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ там, у окна, и ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñо мной играет. Я даже не могу Ñебе предÑтавить, какой вид имела бы Ñта женщина в шлÑпе или в каком-нибудь другом платье, а не в Ñтом черном Ñ Ð»Ð¸Ð»Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ пÑтнами; Ñ Ð½Ðµ могу Ñебе предÑтавить ее даже без ее черных перчаток. ЕÑли бы Ñ Ð²Ñтретил ее на улице или в каком-нибудь реÑторане за едой или питьем или проÑто болтающей, — нет, даже Ñмешно подумать об Ñтом, до такой Ñтепени невозможной предÑтавлÑетÑÑ Ð¼Ð½Ðµ Ñта картина. Иногда Ñ Ñпрашиваю ÑебÑ, люблю ли Ñ ÐµÐµ. Ðа Ñто Ñ Ð½Ðµ могу дать ответа, потому что никогда еще не любил. Ðо еÑли то чувÑтво, которое Ñ Ð¸Ñпытываю к Кларимонде, дейÑтвительно любовь, то Ñто нечто ÑовÑем-ÑовÑем другое, чем то, что Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ» у моих товарищей или о чем читал в романах. Мне очень трудно дать отчет в моих ощущениÑÑ…. Вообще мне очень трудно думать о чем-нибудь, не имеющем прÑмого Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº Кларимонде или, вернее, к нашей игре. Ибо Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ†Ð°Ñ‚ÑŒ, что в ÑущноÑти Ñта игра и только Ñта игра занимает менÑ, а не что-нибудь другое. И Ñто Ñ, во вÑÑком Ñлучае, понимаю. Кларимонда… ну да, менÑ, конечно, влечет к ней. Ðо к Ñтому примешиваетÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ðµ чувÑтво, как еÑли бы Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾- нибудь боÑлÑÑ. БоÑлÑÑ? Ðет, Ñто не то, Ñто Ñкорее заÑтенчивоÑть, Ñмутный Ñтрах перед чем-то Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑтным. Ðо именно Ñтот-то Ñтрах и предÑтавлÑет Ñобой нечто порабощающее, нечто ÑладоÑтное, не позволÑющее мне приблизитьÑÑ Ðº ней. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ðµ чувÑтво, будто Ñ Ð±ÐµÐ³Ð°ÑŽ вокруг нее в широком кругу, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени приближаюÑÑŒ к ней, потом опÑть отбегаю от нее, уÑтремлÑÑŽÑÑŒ в другое меÑто, Ñнова приближаюÑÑŒ и Ñнова убегаю. Пока наконец — Ñ Ð² Ñтом твердо уверен — Ñ Ð²Ñе-таки не приближуÑÑŒ к ней окончательно. Кларимонда Ñидит у окна и прÑдет. Она прÑдет длинные, тонкие, необычайно тонкие нити. Из Ñтих нитей она Ñоткет ткань, не знаю, что из нее будет. Я не понимаю даже, как она Ñоткет ткань из Ñтих нежных тонких нитей, не перепутав и не оборвав их. Ð’ ее ткани будут удивительные узоры, Ñказочные животные и невероÑтные рожи. Впрочем, что Ñ Ð¿Ð¸ÑˆÑƒ? Ведь Ñ Ð²Ñе равно не вижу, что она прÑдет; ее нити Ñлишком тонки. И вÑе-таки Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвую, что работа ее именно такаÑ, какою Ñ Ñебе предÑтавлÑÑŽ ее, когда закрываю глаза. Именно такаÑ. Ð‘Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñеть Ñо множеÑтвом фигур в ней — Ñказочные животные Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¾Ñтными рожами. Четверг, 17 марта. Странное у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑоÑтоÑние. Я почти не разговариваю больше ни Ñ ÐºÐµÐ¼; даже Ñ Ð³Ð¾Ñпожой Ð”ÑŽÐ±Ð¾Ð½Ð½Ñ Ð¸ Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ð´Ð¾Ñ€Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° только здороваюÑÑŒ. Я едва даю Ñебе времÑ, чтобы поеÑть; мне только хочетÑÑ Ñидеть у окна и играть Ñ Ð½ÐµÑŽ. Ðта игра возбуждает менÑ, право, возбуждает. И вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ðµ чувÑтво, будто завтра должно нечто ÑлучитьÑÑ. ПÑтница, 18 марта. Да, да, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ что-то ÑлучитьÑÑ. Я повторÑÑŽ Ñто Ñебе — ÑовÑем громко, чтобы уÑлышать Ñвой голоÑ, — Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑŽ Ñебе, что только Ð´Ð»Ñ Ñтого Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð¶ÑƒÑÑŒ здеÑÑŒ. Ðо хуже вÑего то, что мне Ñтрашно. И Ñтот Ñтрах, что Ñо мной может ÑлучитьÑÑ Ñ‚Ð¾ же Ñамое, что Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼Ð¸ предшеÑтвенниками в Ñтой комнате, ÑмешиваетÑÑ Ñо Ñтрахом перед Кларимондой. Я не могу больше отделить одного от другого. Мне Ñтрашно, мне хочетÑÑ ÐºÑ€Ð¸Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ. 6 чаÑов вечера. Скорее два Ñлова, потом — за шлÑпу и пальто. Когда пробило пÑть чаÑов, Ñилы мои иÑÑÑкли. О, теперь Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾ знаю, что еÑть что-то оÑобенное в шеÑтом чаÑу предпоÑледнего Ð´Ð½Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸ — теперь Ñ ÑƒÐ¶Ðµ не ÑмеюÑÑŒ больше над той шуткой, которую проделал Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¸ÑÑаром. Я Ñидел в Ñвоем креÑле и вÑеми Ñилами ÑтаралÑÑ Ð½Ðµ Ñходить Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾. Ðо Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ñнуло, Ñ Ñ€Ð²Ð°Ð»ÑÑ Ðº окну. Я хотел во что бы то ни Ñтало играть Ñ ÐšÐ»Ð°Ñ€Ð¸Ð¼Ð¾Ð½Ð´Ð¾Ð¹ — но тут примешивалÑÑ Ñтрах перед окном. Я видел, как на нем виÑит швейцарец, большой, Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ñтой шеей и Ñедоватой бородой. Я видел также Ñтройного артиÑта и коренаÑтого, Ñильного Ñержанта. Я видел вÑех троих, одного за другим, а потом вÑех троих зараз, на том же крюке, Ñ Ñ€Ð°Ñкрытыми ртами и выÑунутыми Ñзыками. Рпотом Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´Ð°Ð» и ÑÐµÐ±Ñ Ñамого Ñреди них. О, Ñтот Ñтрах! Я чувÑтвовал, что мною овладел ÑƒÐ¶Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº перед перекладиной окна и отвратительным крюком, так и перед Кларимондой. Да проÑтит она мне, но Ñто так, в моем подлом Ñтрахе Ñ Ð²Ñе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑˆÐ¸Ð²Ð°Ð» ее образ к тем троим, которые виÑели, ÑпуÑтив ноги на пол. Правда, ни на одно мгновение у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑитьÑÑ; да Ñ Ð¸ не боÑлÑÑ, что Ñделаю Ñто. Ðет, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто боÑлÑÑ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾-то Ñтрашного, неизвеÑтного, что должно было ÑлучитьÑÑ. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ ÑтраÑтное, непреодолимое желание вÑтать и, вопреки вÑему, подойти к окну. И Ñ ÑƒÐ¶Ðµ хотел Ñто Ñделать… Тут зазвонил телефон. Я взÑл трубку и, не ÑÐ»ÑƒÑˆÐ°Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что мне говорили, Ñам крикнул: «Приходите! Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ приходите!» КазалоÑÑŒ, Ñловно Ñтот резкий крик в одно мгновение окончательно прогнал вÑе Ñтрашные тени. Я уÑпокоилÑÑ Ð² одно мгновение. Я вытер Ñо лба пот и выпил Ñтакан воды; потом Ñ Ñтал обдумывать, что Ñказать комиÑÑару, когда он придет. Ðаконец Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐµÐ» к окну, кивнул и улыбнулÑÑ. И Кларимонда кивнула мне в ответ и улыбнулаÑÑŒ. ПÑть минут ÑпуÑÑ‚Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¸ÑÑар был у менÑ. Я Ñказал ему, что наконец-то Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð» на наÑтоÑщий Ñлед, но ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð½ должен пощадить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ не раÑÑпрашивать, в Ñамое ближайшее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ ÐµÐ¼Ñƒ вÑе объÑÑню. Самое Ñмешное было то, что когда Ñ Ð²Ñе Ñто ÑочинÑл, то был твердо уверен в том, что говорю правду. Да и теперь, пожалуй, мне Ñто так кажетÑÑ… вопреки моей ÑовеÑти. По вÑей вероÑтноÑти, он заметил мое Ñтранное душевное ÑоÑтоÑние, в оÑобенноÑти, когда Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð½Ð¸Ð»ÑÑ Ð¾Ð±ÑŠÑÑнить ему мой крик в телефон и тщетно пыталÑÑ Ð²Ñ‹Ð¹Ñ‚Ð¸ из Ñтого затруднениÑ. Он Ñказал мне только очень любезно, чтобы Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ не ÑтеÑнÑлÑÑ; он в моем полном раÑпорÑжении, в Ñтом заключаетÑÑ ÐµÐ³Ð¾ обÑзанноÑть. Лучше он двенадцать раз приедет напраÑно, чем заÑтавит ÑÐµÐ±Ñ Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ, когда в нем окажетÑÑ Ð½ÑƒÐ¶Ð´Ð°. Потом он приглаÑил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð¹Ñ‚Ð¸ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ вмеÑте на Ñтот вечер, чтобы раÑÑеÑтьÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾; нехорошо так долго быть в одиночеÑтве. Я принÑл его приглашение — Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼Ð½Ðµ Ñто было очень неприÑтно: Ñ Ñ‚Ð°Ðº неохотно раÑÑтаюÑÑŒ теперь Ñо Ñвоей комнатой. Суббота, 19 марта. Мы были в «Gaite Rochechouart», а потом в «Cigale» и в «Lune Rousse». КомиÑÑар был прав: Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ очень полезно выйти и подышать другим воздухом. Вначале у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ очень неприÑтное чувÑтво, как будто Ñ Ð±Ñ‹Ð» дезертиром, который бежал от Ñвоего знамени. Ðо потом Ñто чувÑтво прошло; мы много пили, ÑмеÑлиÑÑŒ и болтали. ÐŸÐ¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ к окну, Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ» Кларимонду, и мне показалоÑÑŒ, что в ее взоре Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ» укор. Ðо, может быть, Ñто мое воображение: откуда ей, ÑобÑтвенно, знать, что Ñ Ð²Ñ‡ÐµÑ€Ð° вечером выходил из дому? Впрочем, Ñто мне показалоÑÑŒ только на одно мгновение, потом Ñ Ñнова увидел ее улыбку. Мы играли веÑÑŒ день. ВоÑкреÑенье, 20 марта. Только ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ пиÑать. Вчера мы играли веÑÑŒ день. Понедельник, 21 марта. Мы веÑÑŒ день играли. Вторник, 22 марта. Да, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¼Ñ‹ делали то же Ñамое. Ðичего, ничего другого. Иногда Ñ Ñпрашиваю ÑебÑ: зачем Ñ, ÑобÑтвенно, Ñто делаю? Или: к чему Ñто поведет, чего Ñ Ñтим хочу добитьÑÑ? Ðо на Ñти вопроÑÑ‹ Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не даю Ñебе ответа, потому что ÑÑно, что Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ другого и не хочу, как только Ñтого одного. И то, что должно ÑлучитьÑÑ, и еÑть именно то, к чему Ñ ÑтремлюÑÑŒ. Ðти дни мы разговаривали друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼, конечно, не произноÑÑ Ð½Ð¸ одного Ñлова вÑлух. Иногда мы шевелили губами, но по большей чаÑти мы только Ñмотрели друг на друга. Ðо мы очень хорошо понимали друг друга. Я был прав: Кларимонда упрекнула Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² том, что Ñ ÑƒÐ±ÐµÐ¶Ð°Ð» в прошлую пÑтницу. Тогда Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñил у нее Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ñказал, что Ñто было глупо и Ñкверно Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ Ñтороны. Она проÑтила менÑ, и Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°Ð» ей не уходить в Ñледующую пÑтницу. И мы поцеловалиÑÑŒ, мы долго прижималиÑÑŒ губами к Ñтеклу. Среда, 23 марта. Теперь Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, что Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŽ ее. Так Ñто должно быть, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ÐºÐ½ÑƒÑ‚ ею веÑÑŒ, до поÑледнего фибра. ПуÑть Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… людей любовь предÑтавлÑет Ñобой нечто иное. Ðо разве еÑть хоть одна голова, одно ухо, одна рука, которые были бы похожи на тыÑÑчи подобных им? Ð’Ñе отличаютÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ от друга, так и любовь вÑегда различна. Правда, Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, что Ð¼Ð¾Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²ÑŒ ÑовÑем оÑобеннаÑ. Ðо разве от Ñтого она менее прекраÑна? Я почти ÑовÑем ÑчаÑтлив в Ñвоей любви. ЕÑли бы только не было Ñтого Ñтраха! Иногда Ñтот Ñтрах заÑыпает, и тогда Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ð²Ð°ÑŽ его. Ðо Ñто продолжаетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ неÑколько минут, потом Ñтрах Ñнова проÑыпаетÑÑ Ð²Ð¾ мне жалкой мышкой, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ð¾Ñ€ÐµÑ‚ÑÑ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹, прекраÑной змеей, тщетно пытаÑÑÑŒ вырватьÑÑ Ð¸Ð· ее мощных объÑтий. Подожди, глупый, маленький Ñтрах, Ñкоро Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²ÑŒ поглотит тебÑ. Четверг, 24 марта. Я Ñделал открытие: не Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð°ÑŽ Ñ ÐšÐ»Ð°Ñ€Ð¸Ð¼Ð¾Ð½Ð´Ð¾Ð¹, Ñто она играет Ñо мной. Вот как Ñто вышло. Вчера вечером Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð» — как и вÑегда — о нашей игре. И запиÑал пÑть новых Ñерий различных движений, которыми Ñ ÑобиралÑÑ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ ее на Ñледующий день, — каждое движение было под извеÑтным номером. Я упражнÑлÑÑ Ð² них, чтобы потом Ñкорее проделывать их, Ñперва в одном порÑдке, потом в обратном. Ðто было очень трудно, но Ñто доÑтавило мне величайшее удовольÑтвие, Ñто как бы приближало Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº Кларимонде даже в те минуты, когда Ñ ÐµÐµ не вижу. Я упражнÑлÑÑ Ñ†ÐµÐ»Ñ‹Ð¼Ð¸ чаÑами, наконец вÑе пошло как по маÑлу. И вот ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐµÐ» к окну. Мы поздоровалиÑÑŒ друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼, и потом началаÑÑŒ игра. ПрÑмо невероÑтно, как быÑтро она понимала менÑ, как она подражала мне в то же мгновение. Ð’ Ñту минуту кто-то поÑтучал в мою дверь; Ñто был коридорный, который Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¸ Ñапоги. ВзÑв Ñапоги и возвращаÑÑÑŒ потом к окну, Ñ Ñлучайно поÑмотрел на лиÑток, на котором запиÑал Ñерии моих движений. И тут Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ», что только что, ÑÑ‚Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ окном, не Ñделал ни одного из тех движений, которые запиÑал. Я пошатнулÑÑ, ухватилÑÑ Ð·Ð° Ñпинку креÑла и опуÑтилÑÑ Ð² него. Я Ñтому не верил, Ñ ÐµÑ‰Ðµ и еще раз проÑмотрел то, что было запиÑано на лиÑточке. Ðо Ñто было так: Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ что перед окном проделывал целый Ñ€Ñд движений, но ни одного из моих. И Ñнова у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑвилоÑÑŒ такое чувÑтво: широко раÑкрываетÑÑ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ, ее дверь. Я Ñтою перед раÑкрытой дверью и Ñмотрю — ничего, ничего, лишь гуÑтой мрак. Тогда мне Ñтало ÑÑно: еÑли Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð¹Ð´Ñƒ, то буду ÑпаÑен; и Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовал, что теперь могу уйти. Ðо, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñто, Ñ Ð½Ðµ уходил, и Ñто было потому, что Ñ ÑÑно чувÑтвовал, что держу в Ñвоих руках тайну. Крепко, в обеих руках. Париж — ты завоюешь Париж! Одно мгновение Париж был Ñильнее Кларимонды. ÐÑ…, теперь Ñ ÑовÑем больше не думаю об Ñтом. Теперь Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвую только мою любовь и Ñ Ð½ÐµÐ¹ вмеÑте тихий, блаженный Ñтрах. Ðо в то мгновение Ñтот Ñтрах придал мне Ñилы. Я еще раз прочел мою первую Ñерию движений и Ñтарательно запомнил их. Потом Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐµÐ» к окну. Я отдавал Ñебе ÑÑный, Ñовершенно ÑÑный отчет: Ñ Ð½Ðµ Ñделал ни одного Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· тех, которые хотел Ñделать. Тогда Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð» потереть указательным пальцем ноÑ, но вмеÑто Ñтого поцеловал Ñтекло. Я хотел побарабанить по Ñтеклу, но вмеÑто Ñтого провел рукой по волоÑам. Итак, мне Ñтало ÑÑно: не Кларимонда подражает тому, что делаю Ñ, а Ñкорее Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÑŽ ей. И делаю Ñто так быÑтро, так молниеноÑно, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑоздалоÑÑŒ впечатление, будто инициатива иÑходит от менÑ. Ð Ñ, который так гордилÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, что влиÑÑŽ на нее, Ñам попадаю под ее влиÑние. Впрочем, Ñто влиÑние такое нежное, такое лаÑкающее, что мне кажетÑÑ, нет на Ñвете ничего более благодетельного. Я произвел еще неÑколько опытов. Я заÑунул обе руки в карманы и решил не двигатьÑÑ; Ñ ÑтоÑл и приÑтально Ñмотрел на нее. Я видел, как она поднÑла Ñвою руку, как она заÑмеÑлаÑÑŒ и Ñлегка погрозила мне указательным пальцем. Я не шевелилÑÑ. Я чувÑтвовал, как Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° ÑтремитÑÑ Ð²Ñ‹ÑвободитьÑÑ Ð¸Ð· кармана, но Ñ Ð²Ñ†ÐµÐ¿Ð¸Ð»ÑÑ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸ в подкладку. Потом медленно, через неÑколько минут, пальцы разжалиÑÑŒ, и Ñ Ð²Ñ‹Ð½ÑƒÐ» руку из кармана и поднÑл ее. И Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ð¸ тоже погрозил ей пальцем. Мне казалоÑÑŒ, что Ñто делаю не Ñ, а кто-то другой, за кем Ñ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°ÑŽ. Ðет, нет, Ñто было не так. Я, Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°Ð» Ñто, а кто-то другой был тот Ñильный, который хотел Ñделать великое открытие, но Ñто был не Ñ. Я — какое мне дело до каких бы то ни было открытий, — Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы иÑполнить волю Кларимонды, которую люблю в ÑладоÑтном Ñтрахе. ПÑтница, 25 марта. Я перерезал телефонную проволоку. Я не хочу, чтобы Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´ÑƒÑŽ минуту беÑпокоил Ñтот глупый комиÑÑар, да еще как раз в то времÑ, когда наÑтупает Ñтот Ñтранный чаÑ. ГоÑподи, зачем Ñ Ð²Ñе Ñто пишу? Во вÑем Ñтом нет ни Ñлова правды. Мне кажетÑÑ, будто кто-то водит моим пером. Ðо Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ, хочу, хочу запиÑывать то, что Ñо мной проиÑходит. Ðто Ñтоит мне громадного напрÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð¸. Ðо Ñ Ñто Ñделаю. Еще только один раз то… что Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ. Я перерезал телефонную проволоку… ах! Я должен был Ñто Ñделать. Вот! Ðаконец-то! Потому что Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ был, должен был. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¼Ñ‹ ÑтоÑли у наших окон и играли. Со вчерашнего Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ° игра изменила Ñвой характер. Она делает какое-нибудь движение, а Ñ ÑопротивлÑÑŽÑÑŒ до тех пор, пока могу. Пока Ñ, наконец, не уÑтупаю и безвольно не подчинÑÑŽÑÑŒ тому, чего она хочет. И Ñ Ð½Ðµ могу выразить, какое блаженÑтво Ñознавать ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼, какое ÑчаÑтье отдаватьÑÑ ÐµÐµ воле. Мы играли. Потом вдруг она вÑтала и ушла в глубь комнаты. Было так темно, что Ñ Ð½Ðµ мог ее больше видеть; она как бы раÑтаÑла во мраке. Ðо потом она Ñнова поÑвилаÑÑŒ у окна, держа в руках наÑтольный телефон, ÑовÑем такой же, как и у менÑ. Она Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ поÑтавила его на подоконник, взÑла нож, перерезала шнурок и Ñнова отнеÑла телефон. Я ÑопротивлÑлÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ñ‹Ñ… четверть чаÑа. Страх мой был Ñильнее, чем раньше, но тем ÑладоÑтнее было чувÑтвовать ÑÐµÐ±Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾-помалу порабощенным. Ðаконец Ñ Ð²Ð·Ñл Ñвой аппарат, поÑтавил его на окно, перерезал шнурок и Ñнова Ð¾Ñ‚Ð½ÐµÑ ÐµÐ³Ð¾ на Ñтол. Так Ñто ÑлучилоÑÑŒ. Я Ñижу за Ñвоим пиÑьменным Ñтолом: Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ð»ÑÑ Ñ‡Ð°ÑŽ, коридорный только что Ð²Ñ‹Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñуду. Я ÑпроÑил его, который чаÑ, — мои чаÑÑ‹ идут неверно. Четверть шеÑтого, четверть шеÑтого. Я знаю, Ñтоит мне только поднÑть голову, как Кларимонда что-нибудь Ñделает. Она Ñделает что-нибудь такое, что и Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ буду Ñделать. И Ñ Ð²Ñе-таки поднÑл голову. Она Ñтоит в окне и ÑмеетÑÑ. Теперь — еÑли бы Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ мог отвернутьÑÑ Ð¾Ñ‚ нее, — теперь она подошла к занавеÑке. Она Ñнимает шнурок — шнурок краÑный, ÑовÑем как у моего окна. Она делает петлю. Она прикреплÑет шнурок к крюку на перекладине. Потом она, улыбаÑÑÑŒ, ÑадитÑÑ. Ðет, то, что Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвую, Ñто уже не Ñтрах. Ðто холодный, леденÑщий ужаÑ, который Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ не менее не ÑоглаÑилÑÑ Ð±Ñ‹ променÑть ни на что на Ñвете. Ðто какое-то невероÑтное порабощение, но в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² Ñтом непредотвратимом ужаÑе еÑть какое-то Ñвоеобразное наÑлаждение. Я был бы ÑпоÑобен подбежать к окну и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ Ñделать то, что она хочет, но Ñ Ð¶Ð´Ñƒ, во мне проиÑходит борьба, Ñ ÑопротивлÑÑŽÑÑŒ. Я чувÑтвую, что Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ минутой та Ñила ÑтановитÑÑ Ð²Ñе непреодолимее. * * * Ðу вот, теперь Ñ Ð¾Ð¿Ñть Ñижу за Ñтолом. Я быÑтро подбежал к окну и иÑполнил то, что она от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð»Ð°: взÑл шнурок, Ñделал петлю и повеÑил шнурок на крюк. Теперь Ñ ÑƒÐ¶Ðµ больше не вÑтану, теперь Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ Ñмотреть только на бумагу. Я хорошо знаю, что она Ñделает, еÑли Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ на нее поÑмотрю в Ñтот шеÑтой Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñледнего Ð´Ð½Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸. ЕÑли Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрю на нее, то Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ буду иÑполнить то, что она хочет, тогда Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ буду… Ðе буду Ñмотреть на нее… Вот Ñ Ð·Ð°ÑмеÑлÑÑ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¾. Ðет, Ñ Ð½Ðµ заÑмеÑлÑÑ, Ñто во мне что-то заÑмеÑлоÑÑŒ. И Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, над чем: над моим «не хочу»… Ðе хочу и вÑе-таки знаю наверное, что должен Ñто Ñделать. Я должен поÑмотреть на нее, должен, должен Ñделать Ñто… и потом оÑтальное. Я только жду, чтобы продлить муки — Ñти ÑтраданиÑ, от которых захватывает дыхание и которые в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾ÑтавлÑÑŽÑ‚ величайшее наÑлаждение. Я пишу и пишу, чтобы подольше Ñидеть за Ñтолом, чтобы продлить Ñти Ñекунды ÑтраданиÑ, которые до беÑконечноÑти увеличивают ÑчаÑтье моей любви… Еще немного, еще… ОпÑть Ñтот Ñтрах, опÑть! Я знаю, что Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрю на нее, что вÑтану, что повешуÑÑŒ; но Ñ Ð±Ð¾ÑŽÑÑŒ не Ñтого. О нет — Ñто прекраÑно, Ñто дивно. Ðо еÑть нечто, нечто другое… ÑлучитÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼. Я не знаю, что Ñто такое, но Ñто ÑлучитÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ðµ, ибо ÑчаÑтье моих мук так невероÑтно велико. О, Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвую, чувÑтвую, что за Ñтим поÑледует нечто ужаÑное. Только бы не думать… ПиÑать что-нибудь, что попало, вÑе равно что. Только Ñкорее, не раздумываÑ… Мое Ð¸Ð¼Ñ â€” Ришар Бракемон, Ришар Бракемон, Ришар… о, Ñ Ð½Ðµ могу больше… Ришар Бракемон… Ришар Бракемон… теперь… теперь… Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ поÑмотреть на нее… Ришар Бракемон… Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½â€¦ нет еще… Ришар… Ришар Браке… * * * КомиÑÑар IX учаÑтка, который не мог добитьÑÑ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð° на Ñвои звонки по телефону, вошел в гоÑтиницу «СтевенÑ» в пÑть минут Ñедьмого. Ð’ комнате â„–Â 7 он нашел Ñтудента Ришара Бракемона повеÑившимÑÑ Ð½Ð° перекладине окна Ñовершенно при той же обÑтановке, при какой повеÑилиÑÑŒ в Ñтой комнате его трое предшеÑтвенников. Только на лице его было другое выражение: оно было иÑкажено ужаÑом, глаза его были широко раÑкрыты и почти выходили из орбит. Губы были раздвинуты, но зубы были крепко ÑтиÑнуты. И между ними был раздавлен большой черный паук Ñо Ñтранными лиловыми крапинками. Ðа Ñтоле лежал дневник Ñтудента. КомиÑÑар прочел его и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ пошел в дом на противоположной Ñтороне улицы. Там он конÑтатировал, что веÑÑŒ второй Ñтаж уже в течение неÑкольких меÑÑцев Ñтоит пуÑтой, без жильцов… БрÑндон Д. Хенри. Ðрахна. Сигизмунд КржижановÑкий СПИÐОЗРИ ПÐУК Биограф Бенедикта Спинозы ÐšÐ¾Ð»ÐµÑ€ÑƒÑ (XVII век)[10] Ñообщает о филоÑофе: «Он любил, в чаÑÑ‹ отдыха от научной работы, наблюдать, броÑив муху в Ñеть к пауку, жившему в углу его комнаты, Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¶ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ñ‹ и хищника. Иногда, говорÑÑ‚, он при Ñтом ÑмеÑлÑÑ». * * * Старый мохнатолапый креÑтовик, почуÑв на Ñебе зрачки филоÑофа, чуть-чуть, что бывало Ñ Ð½Ð¸Ð¼ чрезвычайно редко, заволновалÑÑ. ПонÑтно: момент был Ñлишком значителен. ВероÑтно, вÑледÑтвие Ñтого чиÑто артиÑтичеÑкого Ð²Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ñтера, две-три нити оборвалиÑÑŒ и ÑпуталиÑÑŒ, но, в общем, дело было Ñделано, как вÑегда: быÑтро и чиÑто. ВоÑемь тонких внутрь вогнутых лапок паука, ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð¿Ð¾ туго натÑнутому плетению паутины, методичеÑки, Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¹ поÑледовательноÑтью, точно перенумерованные в нотной тетрадке Ñ ÑкзерÑиÑами пальцы пианиÑта, обмотали иÑтеричечеÑки дергающееÑÑ Ñ‚ÐµÐ»Ð¾ мухи в ÑеребриÑто-Ñерый ворÑинчатый Ñаван. Ð¢Ñ€ÐµÑƒÐ³Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ñ€ÑƒÐ´ÑŒ маÑтера, Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŽÑ‡Ð¸Ð¼Ð¸ глазками у краев, отыÑкав на вибрирующем черном брюшке мухи нужное меÑто, Ñомкнула внутри брюшка оÑтроизогнутые челюÑти. Муха дернулаÑÑŒ было крылышками. Еще раз. И вÑе. Тогда-то паук и поднÑл колючий граненый глаз кверху: тогда-то глаза паука и зрачки метафизика вÑтретилиÑÑŒ. Ðа мгновение. Рзатем: и паук-креÑтовик, и метафизик, раÑцепив взглÑды, разошлиÑÑŒ. Метафизик подошел к Ñтолу у окна; протÑнул правую руку — щелкнула Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÑ€Ñ‹ÑˆÐºÐ° чернильницы, зашепталиÑÑŒ друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ¶ÐºÐ¾Ð¹ Ñтраницы рукопиÑи. Рпаук, потерев Ñлегка закровавившиеÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¸Ðµ лапки о пару Ñредних, вполз по влажному бархатиÑтому изумруду плеÑени в щель, темневшую меж Ñтеной и неплотно к ней примкнутыми трактатами КартезиÑ, ГÑреборда и КлаубергуÑа[11]. ÐŸÑ€Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð¿Ð¾ Ñомкнувшим Ñвои Ð»ÐµÐ·Ð²Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñтам к одному из книжных вгибов, паук вобрал в ÑебÑ, Ñколько мог глубже, вÑе воÑемь лапок и замер. Метафизик же у окна пиÑал: «…еÑтеÑтвенное право проÑтираетÑÑ Ð²Ð¾ вÑей природе и в каждой отдельной оÑоби так же далеко, как и Ñила. Следовательно, вÑе, что человек оÑущеÑтвлÑет в Ñилу Ñвоих еÑтеÑтвенных законов, он делает Ñ Ð°Ð±Ñолютным еÑтеÑтвенным правом, и его право на Природу измерÑетÑÑ Ñтепенью его Ñилы»[12]. Страницы, Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð° на другую, прикаÑалиÑÑŒ буквами к буквам и вÑледÑтвие Ñтого понимали друг друга. Скрипело перо. И лишь один раз метафизик, оторвав глаза от Ñтрок, глÑнул на паутинные нити в темном углу комнаты и улыбнулÑÑ. Рпаук? ПрижавшиÑÑŒ брюшком к пыльному КлаубергуÑу, он погрузилÑÑ Ð² чиÑтое недумание. ФилоÑофу было чему поучитьÑÑ Ñƒ паука, но чему мог научитьÑÑ Ð¿Ð°ÑƒÐº у филоÑофа. Тот, у нервущихÑÑ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ñ… Ñтрок, знал меньше, чем ему было нужно знать. И пиÑал, и пиÑал. Ðтот же, у нервущихÑÑ Ñерых нитей, знал ровно Ñтолько, Ñколько ему должно было знать: он был доÑоздан до конца, и ему незачем и не о чем было ÑовещатьÑÑ Ñ ÑˆÐµÐ»ÐµÑтом лиÑтов мануÑкриптов и печатных томов. Ð¡Ð¸Ð´Ñ Ð²Ð¾ вгибе фолианта, он наÑлаждалÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð¹ привилегией, издревле пожалованной их Ñтаринному и знатному паучьему роду, — от прадеда к деду; от деда к отцу и от отца к нему, мохнатолапому, — Ñвободой от мышлениÑ. Фернан Кнопф (?). Видение. Дино Буццати ПОЕДИÐОК Пер. Ð. ВелеÑик ЕпиÑкоп был один, а вокруг — только леÑ, да поле, да изгородь на краю полÑ. Он подошел к изгороди и кончиком троÑти Ñмахнул паука, Ñидевшего на Ñвоей паутине. Паук был великолепен: молодой, краÑивый, крупный, Ñ Ð¸Ð·Ñ‹Ñканным узором на выпуклой Ñпинке. ПадаÑ, он Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð° ниточке, да так и оÑталÑÑ Ð²Ð¸Ñеть, покачиваÑÑÑŒ и недоумеваÑ, что же Ñ Ð½Ð¸Ð¼ дальше произойдет. Ðеподалеку на заборе, в центре роÑкошной паутины, примоÑтилÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ паук, еще краÑивее первого. Он был похож на Молоха. Или нет, даже не на Молоха, а на дракона, на древнего кровожадного змеÑ, Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼Ñƒ Сатана. Сытый и Ñпокойный, он царил в Ñвоем крошечном, блещущем краÑотой мире. ЕпиÑкопу вздумалоÑÑŒ поÑмотреть, что будет, и точным движением он подÑадил первого паука в Ñамую Ñередину большой паутины. Тот приклеилÑÑ Ð¸ замер. ЦарÑтвенный паук, казалоÑÑŒ, Ñпал, но не уÑпел человек и глазом моргнуть, как он броÑилÑÑ Ð½Ð° пришельца и Ñтал обматывать его ÑеребриÑтой пеленой Ñлюны. Меньший паук даже не ÑопротивлÑлÑÑ. Ð’ неÑколько Ñекунд он превратилÑÑ Ð² белый неподвижный кокон. СтоÑл тихий вечер, Ñолнце плавно ÑпуÑкалоÑÑŒ к горе. Паутина Ñверкала в его лучах тончайшими риÑунками Ñвоего плетениÑ. Ð’ центре ее, будто ничего не произошло, по-прежнему Ñидел гигантÑкий паук. Он не шевелилÑÑ Ð¸, казалоÑÑŒ, погрузилÑÑ Ð² ÑпÑчку. Чуть ниже виÑел кокон Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ врагом. Может, меньший паук уже умер? Ðо нет, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени его передние лапки чуть заметно подрагивали. И вдруг пленник Ñкинул Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ñ‹. Он не прилагал к Ñтому никаких видимых уÑилий, не билÑÑ, пытаÑÑÑŒ выÑвободитьÑÑ. Может, проÑто, подумав, разгадал Ñекрет ловушки? Он вылез из кокона цел и невредим и не Ñпеша пополз прочь по радиуÑу огромной паутины. Скорей, Ñкорей, подумал епиÑкоп, а то он Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð½Ð¸Ñ‚. Ðо паук и не думал торопитьÑÑ. Молох в Ñвоем царÑтвенном величии позволил беглецу уйти. Что Ñто, Ñвоего рода договор? Сумеешь, мол, Ñам выбратьÑÑ â€” Ñвободен, помилую тебÑ. Или что-то в Ñтом роде. Во вÑÑком Ñлучае, гигант не шелохнулÑÑ, Ñделав вид, что ничего не замечает. И меньший паук благополучно ÑкрылÑÑ Ð² лиÑтве. Ðо монÑеньор ухитрилÑÑ Ñнова поймать его и оÑторожно подцепил на кончик троÑти. Он покачал его, точно маÑтник, и ловким движением ÑброÑил обратно на большую паутину. Паук-гигант Ñразу ринулÑÑ Ð½Ð° Ñвою жертву и, обхватив ее лапками, попыталÑÑ Ñкрутить. Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð¸ боролиÑÑŒ. К Ñвоему неÑчаÑтью, меньший паук приклеилÑÑ Ðº паутине и никак не мог развернутьÑÑ, чтобы вÑтретить противника лицом к лицу. Ð’Ñе же он отбивалÑÑ, пытаÑÑÑŒ Ñкинуть Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð°. Ð’ Ñтой неудобной позе и ÑвÑзал его большой паук. Путы были уже не Ñтоль безукоризненны, как в первый раз, потому что злодей израÑходовал почти веÑÑŒ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ Ñлюны. Теперь он ограничилÑÑ Ð½ÐµÑколькими перехватами, оÑтавив между ними зиÑющие прогалы. РмонÑеньору вдруг почудилоÑÑŒ, что у него за Ñпиной что-то промелькнуло: не то упавший лиÑÑ‚, не то птица или змеÑ… Он резко обернулÑÑ. Природа была тиха и Ñпокойна. Паук-победитель не оÑтавил на Ñтот раз Ñвоей жертвы, а продолжал хлопотать вокруг, покуÑÑ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐ¹ Ñпину и ÑтараÑÑÑŒ впрыÑнуть Ñд. Пленник не противилÑÑ Ð¸ вроде бы даже не иÑпытывал боли. Победитель укуÑил его еще раз и уполз на тронное меÑто, но вÑкоре передумал и вернулÑÑ. И Ñнова принÑлÑÑ ÐºÑƒÑать. Он уходил и возвращалÑÑ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¶Ð´Ñ‹. Ðа третий раз побежденный изловчилÑÑ Ð¸ Ñквозь прореху в коконе Ñхватил Ð¼ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐºÐ»ÐµÑˆÐ½Ñми за ногу. Молох ÑодрогнулÑÑ Ð²Ñем телом, броÑил добычу и попыталÑÑ ÑпаÑтиÑÑŒ бегÑтвом, но противник не ÑобиралÑÑ ÐµÐ³Ð¾ отпуÑкать. Он крепко вцепилÑÑ Ð² ногу, дергал, Ñ‚Ñнул — вот- вот оторвет. Ðаконец Ñилы пленника иÑÑÑкли, и он разжал клешни. МонÑеньору опÑть почудилоÑÑŒ, что кто-то приÑтально Ñмотрит ему в Ñпину. Он оглÑнулÑÑ Ð¸ опÑть никого не увидел. Только закат догорал, да через вÑе небо протÑнулоÑÑŒ длинное желтое облако. Оно было похоже на огромную руку, вытÑнутую в знак предоÑтережениÑ. Уж не к нему ли отноÑилоÑÑŒ Ñто знамение? ХромаÑ, гигант вполз на Ñвое законное меÑто. Теперь он трÑÑÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтраха — а вдруг гнуÑный враг уÑпел впрыÑнуть Ñд? Он принÑлÑÑ Ð½ÐµÐ¶Ð½Ð¾ оглаживать пораненную ногу: водил по ней Ñемью другими, подноÑил ко рту, облизывал, вытÑгивал, чтобы поÑмотреть — ÑовÑем как человек, подвернувший конечноÑть. Он возилÑÑ Ñо Ñвоей ногой, как Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ´Ð½Ñ‹Ð¼ ребенком. Мало-помалу иÑпуг его прошел, и он Ñтал проверÑть лапку, цеплÑÑÑÑŒ ею за нити паутины — будто играл на арфе. И вновь в порыве отвратительной ÑтраÑти Ñжимал в объÑтиÑÑ…. Ð’ конце концов он ÑовÑем уÑпокоилÑÑ Ð¸ Ñ ÑƒÐ´Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ рвением вернулÑÑ Ðº раÑправе. Как конÑервный нож врезаетÑÑ Ð² дно банки, так его ÐºÐ»ÐµÑˆÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð»Ð° брюхо пленного паука — из разреза потекла гуÑÑ‚Ð°Ñ Ð±ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð¶Ð°. Ð’ Ñтот момент закатилоÑÑŒ Ñолнце, и Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°, навиÑÑˆÐ°Ñ Ð½Ð°Ð´ полем, взÑлаÑÑŒ пунцовым заревом, окраÑив мир в кровавые тона. Даже изгородь и та заалела. Ð’Ñе было тихо, еще тише, чем прежде, — ведь Ñначала были два паука, караулившие друг друга. Теперь оÑталÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ один. Он Ñидел Ñмирно и делал вид, что ничего не ÑлучилоÑÑŒ. Другой переÑтал быть пауком, он превратилÑÑ Ð² мÑгкий, беÑформенный комочек, даже ÑƒÑ‚Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ñлизь вÑÑ Ð²Ñ‹Ñ‚ÐµÐºÐ»Ð° и ÑвернулаÑÑŒ. Ðо он еще жил: затекшие, ÑÑ‚Ñнутые путами лапки Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени Ñлабо шевелилиÑÑŒ. Вдалеке по дороге проехала повозка: дробный цокот копыт затих, удалÑÑÑÑŒ к Ñеверу. МонÑеньор уÑлышал, как у реки Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвом запела креÑтьÑнка. Затем вÑе Ñмолкло. Он был ÑовÑем один. ВзÑв прутик, епиÑкоп Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñтью опытного хирурга разорвал путы, выÑвободил изуродованное ÑущеÑтво и положил его на лиÑтик. Оно лежало в прежней позе, иÑкалеченное, парализованное, будто только что извлеченное из гипÑового корÑета. Потом приподнÑлоÑÑŒ и попыталоÑÑŒ уползти, но ÑвалилоÑÑŒ на бок, а воÑемь лапок продолжали ритмично подрагивать, Ñловно вÑеми преданный, невинный агнец Божий взывал ко Ð’Ñевышнему. Упав на колени, монÑеньор Ñклонил голову перед Ñтой неутолимой болью. Боже, что он наделал! Как мало нужно, чтобы невинный ÑкÑперимент оборвал чью-то жизнь. Ð”ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ðº, он внезапно почувÑтвовал, что паук на него Ñмотрит: маленькие невыразительные глазки глÑдели Ñурово и жгуче. Закат ÑовÑем угаÑ, изгороди и Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ ÑделалиÑÑŒ Ñтрашными, загадочными и притаилиÑÑŒ, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾-то, в ÑгущающихÑÑ Ñумерках. Кто же опÑть промелькнул Ñзади? Кто тихо нашептывал Ð¸Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ñеньора? Ðет, кажетÑÑ, вÑе-таки никого… Михаил Веллер ПÐУК БеззаботноÑть. Он был обречен: мальчик заметил его. С перил веранды он пошуршал через раÑчерченный Ñолнцем Ñтол. Крупный: ÑÐµÑ€Ð°Ñ ÑˆÐµÑ€ÑˆÐ°Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸ÑˆÐ½Ñ Ð½Ð° члениÑтых ножках. Мальчик взÑл Ñпички. Он вÑходил на Ñтенку: Ñверху напали! Он ÑжалÑÑ Ð¸ упал: умер. Удар мощного жала — он вÑкочил и понеÑÑÑ. Мальчик чиркнул еще Ñпичку, Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ·Ð°Ñ Ð±ÐµÐ³Ñтво. Он металÑÑ, ÑпаÑаÑÑÑŒ. Мальчик не выпуÑкал его из угла перил и Ñтены. Брезгливо поджималÑÑ. Противный. Враг убивал отовÑюду. Иногда кидалиÑÑŒ двое, он еле уÑкользал. Ðе уÑпел увернутьÑÑ. Тело ÑлушалоÑÑŒ плохо. Оно было уже не вÑе. Яркий шар вздулÑÑ Ð¸ прыгнул Ñнова. Ухода нет. Ð’ угрожающей позе он изготовилÑÑ Ð´Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ. Мальчик увидел: две передние ножки ÑложилиÑÑŒ пополам, открыв из ÑуÑтавов когти поменьше воробьиных. И когда враг надвинулÑÑ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ, он прÑнул вперед и ударил. Враг иÑчез. Мальчик отдернул руку. Спичка погаÑла. Ты Ñмотри… Он броÑалÑÑ ÐµÑ‰Ðµ, и враг не мог приблизитьÑÑ. Два Ñразу: один Ñпереди пÑтилÑÑ Ð¾Ñ‚ ударов — второй Ñверху целил в голову. Он забил когтÑми, завертелÑÑ. Им было не ÑправитьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Коробок пуÑтел. Жало жгло. Била Ð±ÐµÐ»Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ. Коготь иÑчез. Он выÑтавил уцелевший коготь к бою. Стена огнÑ. Мир горел и ÑжималÑÑ. Жало врезалоÑÑŒ в мозг и выжгло его. Жизнь кончалаÑÑŒ. Обугленные шпеньки лап еще двигалиÑÑŒ: он дралÑÑ. â€¦Ð¥Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ñтруна вибрировала в позвоночнике мальчика. Рот в киÑлой Ñлюне. Ð”Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ñ‰ÐµÐ¿Ð¾Ñ‡ÐºÐ°Ð¼Ð¸ он взÑл пепельный катышек и выброÑил на клумбу. ПроÑтранÑтво там прониклоÑÑŒ его значением, Ñловно Ñеровато-Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñфера. Долго не Ñводил глаз Ñ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð³Ð¾ шарика между травинок, взроÑлеÑ. Его трÑÑло. Он чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶ÐµÑтвом. Одиллон Редон. Плачущий паук (1881). Хуан ХоÑе Ðрреола ПТИЦЕЕД Пер. О. КороÑтелевой Птицеед Ñвободно бегает по дому, но ужаÑает Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ меньше прежнего. Ð’ тот день, когда мы Ñ Ð‘ÐµÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ Ð²Ð¾ÑˆÐ»Ð¸ в грÑзный павильон уличной Ñрмарки, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл: Ñтот отвратительный маленький хищник — Ñамое чудовищное, что могла поÑлать мне Ñудьба. Хуже Ð¿Ñ€ÐµÐ·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ÑочувÑтвиÑ, внезапно заÑиÑвших в ÑÑном взглÑде. ÐеÑколько дней ÑпуÑÑ‚Ñ Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»ÑÑ, чтобы купить птицееда, и удивленный Ñрмарочный пройдоха раÑÑказал мне кое- что о его привычках и Ñтранных предпочтениÑÑ… в еде. Тогда Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ понÑл, что держу в руках Ñамо воплощение ужаÑа, величайший Ñтрах, что ÑпоÑобна вынеÑти Ð¼Ð¾Ñ Ð´ÑƒÑˆÐ°. Помню, как Ñ ÑˆÐµÐ» домой дрожащими, неверными шагами, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð»ÐµÐ³ÐºÑƒÑŽ Ñ‚ÑжеÑть паука, из которой Ñ Ð¼Ð¾Ð³ уверенно вычеÑть Ð²ÐµÑ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ñнной коробки, как еÑли бы то были два различных веÑа: невинное дерево и нечиÑтое Ñдовитое животное, Ñ‚Ñнувшее Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° дно, как поÑледний груз. Ð’ Ñтой коробке обреталÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ñональный ад, и Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ ÐµÐ³Ð¾ в Ñвой дом, дабы уничтожить, выжечь дотла другой, неÑкончаемый человечеÑкий ад. Та памÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒ, когда Ñ Ð²Ñ‹Ð¿ÑƒÑтил птицееда в квартире и увидел, как он побежал, Ñловно краб, и ÑпрÑталÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ мебелью, Ñтала началом конца. С тех пор каждый миг моей жизни оттенÑÑŽÑ‚ шаги паука, наполнÑющего дом Ñвоим незримым приÑутÑтвием. Каждую ночь Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð¶Ñƒ в ожидании Ñмертельного укуÑа. Я чаÑто проÑыпаюÑÑŒ, трÑÑÑÑÑŒ, как от холода. Я лежу вытÑнувшиÑÑŒ, не в Ñилах пошевелитьÑÑ, ибо Ñон приноÑит мне ощущение щекочущих лапок паука на моей коже, ощущение его невеÑомого тела и налитого брюшка. Ðо вÑегда приходит раÑÑвет. Я продолжаю жить, и душа Ð¼Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ñно ждет, облекаÑÑÑŒ в чиÑтые ризы. Бывают дни, когда Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, что птицеед убежал, заблудилÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ умер. Ðо Ñ Ð½Ðµ ищу его. Я отдаюÑÑŒ на волю Ñудьбы и вÑегда могу ÑтолкнутьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼, Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð· ванной комнаты или раздеваÑÑÑŒ перед Ñном. Порой Ð½Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð° доноÑит до Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñхо его шагов, которые Ñ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð¸Ð»ÑÑ Ñлышать, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ знаю, что Ñлуху они недоÑтупны. ЧаÑто Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð¶Ñƒ нетронутой еду, оÑтавленную накануне. Когда она иÑчезает, Ñ Ð½Ðµ знаю, Ñожрал ли ее птицеед или какой-нибудь другой, безвредный гоÑть в моем дому. Я также начинаю думать, что Ñтал, быть может, жертвой мошенничеÑтва и доверилÑÑ Ñ„Ð°Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð²Ð¾Ð¼Ñƒ птицееду. Возможно, Ñрмарочный шарлатан обманул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ заÑтавил заплатить выÑокую цену за безобидного мерзкого жука. Ðо на Ñамом деле Ñто неважно, поÑкольку Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð» на птицееда вÑÑŽ неÑомненноÑть моей отложенной Ñмерти. Ð’ Ñамые Ñ‚Ñжкие чаÑÑ‹ беÑÑонницы, когда мыÑли терзают Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ ничто не уÑпокаивает, птицеед обычно приходит ко мне. Он беÑцельно бродит по комнате и неловко пытаетÑÑ Ð²Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° Ñтену. Он оÑтанавливаетÑÑ, поднимает голову и шевелит щупальцами. КажетÑÑ, птицеед возбужденно вынюхивает невидимого партнера. И тогда Ñ, ÑодрогаÑÑÑŒ в Ñвоем одиночеÑтве, загнанный в угол маленьким чудовищем, вÑпоминаю иное времÑ, когда Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ñ‚Ð°Ð» о Ð‘ÐµÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ Ð¸ ее невозможной близоÑти. Джон Уиндем ÐÐ ÐÐ¥ÐРПер. Е. Людникова Годы проходили, и Лидию Ð§Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ€Ñ Ð²Ñе больше раздражали в муже две вещи: его облик и его хобби. Были и другие неприÑтные моменты, но именно Ñти ее мучили Ñознанием того, что она потерпела поражение. Ð’ Ñамом деле, он выглÑдел почти так же, как в день их Ñвадьбы, но она-то надеÑлаÑÑŒ, что он изменитÑÑ Ð² лучшую Ñторону. Она предÑтавлÑла, как под влиÑнием Ñемейной жизни ее Ñупруг превратитÑÑ Ð² привлекательного, обходительного, упитанного мужчину. Однако двенадцать лет ее Ñтараний не дали Ñколько-нибудь заметного результата. ТорÑ, правда, Ñтал немного полнее, и веÑÑ‹ Ñто подтверждали, однако указанный прогреÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ подчеркивал неуклюжую долговÑзоÑть и разболтанноÑть вÑего оÑтального. Однажды, в ÑоÑтоÑнии оÑобенно Ñильного раздражениÑ, Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ð²Ð·Ñла его брюки и тщательно их обмерила. ПуÑтые, они производили вполне благоприÑтное впечатление — нормальной длины и привычной ширины, как вÑе ноÑÑÑ‚, но Ñтоило мужу их надеть, как они Ñразу же казалиÑÑŒ череÑчур узкими и наполненными какими-то буграми и узлами, как, впрочем, и рукава пиджака. ПоÑле того как неÑколько попыток пригладить его внешний вид окончилиÑÑŒ неудачей, она понÑла, что Ñ Ñтим придетÑÑ ÑмиритьÑÑ. С неохотой она Ñказала Ñебе: «Увы, Ñтого не иÑправишь. Мы имеем дело Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñтью. Так женщина, Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð½Ð° лошадь, Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸ вÑе больше напоминает Ñто животное». ПоÑле Ñтого она занÑлаÑÑŒ его хобби. Хобби у детей очень милы, но у взроÑлых раздражают. ПоÑтому женщины ÑтараютÑÑ Ð¸Ñ… не иметь. Они проÑто проÑвлÑÑŽÑ‚ умеренный Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ðº тому или иному. Ð”Ð»Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ñ‹ Ñто Ñовершенно еÑтеÑтвенно, и Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð²Ð°Ð»Ð° хорошую иллюÑтрацию иÑкуÑÑтва быть женщиной. Она интереÑовалаÑÑŒ полудрагоценными камнÑми и, еÑли могла Ñебе Ñто позволить, то и драгоценными. С другой Ñтороны, хобби Ðдварда ни Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾ не было по-наÑтоÑщему еÑтеÑтвенным. Конечно, Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð»Ð° о его увлечении еще до того, как они поженилиÑÑŒ. Каждый, кто был знаком Ñ Ðдвардом, видел, как его глаза Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹ обшаривали углы каждой комнаты, в которой ему ÑлучалоÑÑŒ оказатьÑÑ. Ðа улице его внимание мгновенно переключалоÑÑŒ на ближайшую кучу Ñтарых лиÑтьев или на куÑок коры. ЧаÑто Ñто раздражало, но она ÑтаралаÑÑŒ не придавать Ñтому Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ â€” так оно, глÑдишь, и прекратитÑÑ Ñамо Ñобою. Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ той точки зрениÑ, что женатый человек, Ð·Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½ÑƒÑŽ чаÑть Ñвоего времени на обеÑпечение дохода, помимо Ñтого может иметь только один Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ð² жизни. ОтÑюда Ñледовало, что ÑущеÑтвование любого другого будет в определенной Ñтепени оÑкорбительным Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ жены, поÑкольку вÑе знают, что хобби — Ñто проÑто одна из форм Ñублимации ÑекÑуальной Ñнергии. Можно было бы примиритьÑÑ, еÑли бы хобби Ðдварда проÑвлÑлоÑÑŒ в коллекционировании ценных предметов, Ñкажем, Ñтарых гравюр, первых изданий или воÑточной поÑзии. Такие вещи могли бы вызывать завиÑть, а Ñам коллекционер имел бы выÑокий общеÑтвенный ÑтатуÑ. Ðо Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑти ничего, кроме ÑтатуÑа ÑумаÑшедшего, Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ веÑьма предÑтавительной коллекцией пауков. Даже к Ñтрекозам и бабочкам, полагала ЛидиÑ, можно было без вреда проÑвить Ñдержанный Ñнтузиазм. Ðо пауки — Ñти мерзкие ползучие отвратительные ÑозданиÑ, поÑтепенно превращающиеÑÑ Ð² мертвенно-бледных ÑущеÑтв в колбах Ñо Ñпиртом, — тут она проÑто и не знала, что Ñказать. Ð’ начале их замужеÑтва Ðдвард пыталÑÑ ÑƒÐ²Ð»ÐµÑ‡ÑŒ ее Ñвоим Ñнтузиазмом, и ЛидиÑ, как могла тактично, Ñлушала его объÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ жизни, повадках и ÑпоÑобах ÑÐ¿Ð°Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐºÐ¾Ð². По большей чаÑти вÑе Ñто казалоÑÑŒ ей отвратительным и безнравÑтвенным, а зачаÑтую — и тем и другим. Она выÑлушивала его проÑтранные тирады о краÑоте их раÑцветки, которой ее глаза не замечали. К ÑчаÑтью, поÑтепенно ÑтановилоÑÑŒ ÑÑно, что Ðдвард не Ñмог разбудить в ее душе пониманиÑ, на которое он надеÑлÑÑ, и когда он прекратил попытки заинтереÑовать ее, Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ñмогла поÑтепенно вернутьÑÑ Ðº Ñвоей прежней точке зрениÑ, что вÑе пауки отвратительны, мертвые чуть меньше, чем живые. ПонимаÑ, что прÑмое Ñопротивление паукам к добру не приведет, она попыталаÑÑŒ тихо и безболезненно его отучить от Ñтой ÑтраÑти. Через два года она оÑознала, что ее попытки тщетны, поÑле чего пауки были отнеÑены ею к превратноÑÑ‚Ñм Ñудьбы, которые умные люди переноÑÑÑ‚ Ñтойко, без ÑƒÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ них, кроме Ñлучаев крайнего раздражениÑ, когда вÑпоминаетÑÑ Ð²Ñе Ñамое неприÑтное. Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾ заходила в комнату Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸ Ðдварда раз в неделю, чтобы прибрать там и протереть пыль, а чаÑто, чтобы по-мазохиÑÑ‚Ñки иÑпытать отвращение к ее обитателÑм. Ðтому ÑоответÑтвовали, по крайней мере, два ÑоÑтоÑниÑ. СоÑтоÑние общего удовлетворениÑ, которое иÑпытывал каждый, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° вереницу пробирок Ñо множеÑтвом неприÑтных члениÑтоногих, которые уже не будут ползать. Кроме Ñтого, рождалоÑÑŒ и более личное мÑтительное чувÑтво — раз уж паукам в какой-то Ñтепени удалоÑÑŒ отвлечь внимание женатого человека от единÑтвенно доÑтойного объекта, то им пришлоÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ñтого умереть. Ðа полках вдоль Ñтен ÑтоÑло такое множеÑтво пробирок, что однажды она ÑпроÑила, много ли еще видов пауков ÑущеÑтвует на Ñвете. Первым ответом было — пÑтьÑот шеÑтьдеÑÑÑ‚ на БританÑких оÑтровах. Ðто обнадеживало. Ðо затем он Ñтал говорить о двенадцати тыÑÑчах видов в мире, не Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ ÑƒÐ¶Ðµ о родÑтвенных отрÑдах. Кроме пробирок, в комнате были Ñправочники, картотека, Ñтол Ñ ÐµÐ³Ð¾ микроÑкопом, тщательно укрытым чехлом. Вдоль одной из Ñтен ÑтоÑла Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐºÐ° Ñо множеÑтвом ÑклÑнок, пакеты Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñтеклами, коробки Ñ Ñ‡Ð¸Ñтыми пробирками, а также множеÑтво прикрытых Ñтеклом Ñщиков, в которых хранилиÑÑŒ живые образцы Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ, перед тем как их помещали в Ñпирт. Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не могла удержатьÑÑ Ð¾Ñ‚ того, чтобы заглÑнуть в Ñти камеры приговоренных Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. ЧувÑтво Ñто она врÑд ли могла бы иÑпытать по отношению к другим ÑозданиÑм, но пауки — так им и надо. За то, что они — пауки. Как правило, они раÑполагалиÑÑŒ по пÑть-шеÑть в одинаковых коробках, поÑтому как-то утром она удивилаÑÑŒ, увидев большой ÑтеклÑнный колпак, ÑтоÑвший Ñ€Ñдом Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ°Ð¼Ð¸. Закончив Ñ ÑƒÐ±Ð¾Ñ€ÐºÐ¾Ð¹, она Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ñтвом подошла к полке. КазалоÑÑŒ бы, наблюдать за обитателем ÑтеклÑнного колпака гораздо проще, чем за теми, кто находилÑÑ Ð² коробках, но на Ñамом деле Ñто было не так, потому что паутина закрывала обзор на две трети выÑоты. Паутина была так гуÑто Ñплетена, что полноÑтью прикрывала ее Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ Ð±Ð¾ÐºÐ¾Ð². Она виÑела Ñкладками, как драпировка, и, приглÑдевшиÑÑŒ внимательнее, Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° поражена филигранной работой — Ñловно ноттингемÑкие кружева, пуÑть и не Ñамого выÑокого клаÑÑа. Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐ»Ð° поближе, чтобы поверх паутины глÑнуть на ее обитателÑ. — Боже мой, — Ñказала она. Еще никогда она не видела паука таких размеров. Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ð½Ðµ могла отвеÑти от него глаз. Она вÑпомнила, что Ðдвард был Ñлегка взволнован прошлым вечером. Она же не обратила на Ñто вниманиÑ, а лишь Ñказала, как говаривала и раньше, что Ñлишком занÑта и не может идти Ñмотреть на ужаÑного паука. Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ вÑпомнила, что муж был обижен отÑутÑтвием интереÑа Ñ ÐµÐµ Ñтороны. Теперь, увидев паука, она почувÑтвовала: Ñтот ÑкземплÑÑ€ доÑтоин зачиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² категорию живых Ñокровищ природы. Паук был Ñветло-зеленого оттенка Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ темным тоном, поÑтепенно пропадающим ближе к брюшку. Вниз по Ñпинке шел узор из голубых наконечников Ñтрел, Ñветлых в Ñередине, на концах переходÑщих в зеленый. С каждой Ñтороны брюшка находилиÑÑŒ алые загогулины, похожие на Ñкобки. Ðа ÑуÑтавах зеленых ножек виднелиÑÑŒ алые пÑтна, такие же были на верхней половине головогруди — так Ðдвард называл Ñту чаÑть тела паука. Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°Ð»Ð°, что Ñюда прикреплÑлиÑÑŒ ноги. Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐ»Ð° ближе. К ее удивлению, паук не замер в неподвижноÑти, что обычно ÑвойÑтвенно Ñтим ÑозданиÑм. КазалоÑÑŒ, его внимание было полноÑтью поглощено предметом, который он держал в передних лапках. При изменении Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¼ÐµÑ‚ блеÑтел. Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°, что Ñто аквамарин, ограненный и полированный. Она повернула голову, чтобы убедитьÑÑ Ð² Ñвоей правоте, и ее тень упала на ÑтеклÑнный колпак. Паук прекратил теребить камень и замер. Вдруг тихий, приглушенный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼ акцентом: — Привет! Кто вы? Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñнула вокруг. Комната была пуÑтой, как и прежде. — Да нет! ЗдеÑÑŒ! — Ñказал глухой голоÑ. Она Ñнова поÑмотрела вниз, на колпак, и увидела, что паук указывает на ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ лапкой Ñправа. â€”Â ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ Ðрахна, — Ñказал голоÑ. — РваÑ? — Я… ЛидиÑ, — ответила Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ð½ÐµÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾. — В Ñамом деле? Почему? — ÑпроÑил голоÑ. Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ñлегка уÑзвленной. — Как Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñть? — Ðу, наÑколько Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÑŽ, Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð»Ð° в ад в наказание за то, что много раз обижала Ñвоего возлюбленного. Я надеюÑÑŒ, что у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ привычки… — Конечно, нет, — Ñказала Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ð¸ Ñразу же замолчала. — Ðга, — Ñказал Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ Ñомнением. — Ðо вÑе же, ведь вам не могли дать Ñто Ð¸Ð¼Ñ Ð±ÐµÐ· причины. Ркроме того, Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° по-наÑтоÑщему не винила Лидию. Возлюбленные, как говорит мой опыт, обычно заÑлуживают… Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ð½ÐµÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾ оглÑдывала комнату и не Ñлышала окончаниÑ. — Я не понимаю, — Ñказала она. — То еÑть Ñто в Ñамом деле… — Да, Ñто в Ñамом деле Ñ, — Ñказал паук. И чтобы подтвердить Ñто, он Ñнова указал на ÑебÑ, на Ñтот раз третьей лапкой Ñлева. — Ðо ведь пауки не могут… — Конечно, нет. ÐаÑтоÑщие пауки не могут, но Ñ â€” Ðрахна. Я уже говорила вам. Смутное воÑпоминание шевельнулоÑÑŒ в голове у Лидии. — Вы имеете в виду ту Ñамую Ðрахну? — ÑпроÑила она. — Рразве вы Ñлышали о другой? — ÑпроÑил Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð¾. — Я имею в виду ту, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ð»Ð° гнев Ðфины. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ не помню как, — Ñказала ЛидиÑ. — ПроÑто. Я была ткачихой, а Ðфина завидовала мне… — Вы, значит, ткали? — Я была лучшей ткачихой и прÑхой, и когда Ñ Ð²Ñ‹Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ð»Ð° открытый вÑегречеÑкий ÐºÐ¾Ð½ÐºÑƒÑ€Ñ Ð¸ победила Ðфину, она не могла Ñ Ñтим примиритьÑÑ. Она была в бешенÑтве от завиÑти и превратила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² паука. Я вÑегда говорю: неÑправедливо позволÑть богам и богинÑм учаÑтвовать в конкурÑах. Они не умеют проигрывать, а потом начинают раÑÑказывать о Ð²Ð°Ñ Ð»Ð¶Ð¸Ð²Ñ‹Ðµ иÑтории, чтобы оправдать те гадоÑти, которые творÑÑ‚. Вам, наверное, доводилоÑÑŒ Ñлышать об Ñтом в другом изложении? — добавил Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‚ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð¼ вызова. — Ðет, Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ такого же мнениÑ, — Ñказала Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾. — Должно быть, вы уже очень долго пробыли в образе паука, — добавила она. — Да, Ñ Ñ‚Ð°Ðº полагаю, но через какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑтаешь Ñчитать, — Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð»Ðº, а затем опÑть продолжал: — Скажите, вы не могли бы убрать Ñту ÑтеклÑнную штуку? ЗдеÑÑŒ так душно. Кроме того, мне не придетÑÑ ÐºÑ€Ð¸Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ. Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ±Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ. — Я никогда ничего не трогаю в Ñтой комнате. Мой муж бывает очень раздражен, еÑли Ñ Ñто делаю. — ÐÑ…, вам не Ñледует боÑтьÑÑ, Ñ Ð½Ðµ убегу. Даю вам чеÑтное Ñлово. Ðо Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ð²Ñе еще ÑомневалаÑÑŒ. — Вы дейÑтвительно находитеÑÑŒ в затруднительном положении, — Ñказала она, невольно взглÑнув на ÑклÑнку Ñо Ñпиртом. — Ðе ÑовÑем, — Ñказал Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾Ð¼, который предполагал пожатие плечами. — ÐœÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ много раз ловили. Ð’Ñегда находитÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-то выход. Одно из преимущеÑтв вечного проклÑтиÑ. Оно делает какое-либо фатальное Ñобытие невозможным. Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñнула вокруг. Окно было закрыто, дверь тоже. Она поднÑла колпак и положила его Ñбоку. Ðити паутины вылетели наружу и порвалиÑÑŒ. — Ðе обращайте вниманиÑ. Уф! Так будет лучше, — Ñказал голоÑ, вÑе еще Ñлабо, но теперь вполне ÑÑно и разборчиво. Паук не шевелилÑÑ. Он продолжал держать в Ñвоих передних лапках Ñверкающий на Ñвету аквамарин. Внезапно Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð³Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ и поÑмотрела на камень вблизи. Ðто не был ее камень. — КраÑиво, не правда ли, — Ñказала Ðрахна. — Ðе ÑовÑем мой цвет, правда. Думаю, Ñ ÐµÐ³Ð¾ уничтожу. Изумруд подошел бы лучше, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð¸ были меньше размером. — Где вы их взÑли? — ÑпроÑила ЛидиÑ. — Да неподалеку. Я думаю, через дом отÑюда. — У миÑÑÐ¸Ñ Ð¤ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ. Да, конечно, Ñто один из ее камней. — Возможно, — ÑоглаÑилаÑÑŒ Ðрахна. — Он был в шкатулке Ñо множеÑтвом других, и Ñ ÐºÐ°Ðº раз выбиралаÑÑŒ из Ñада через куÑты, когда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°Ð»Ð¸. БлеÑк ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐº его внимание ко мне. Смешной тип, Ñам немного похож на паука, только на двух ногах. Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ñказала, немного Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´ÐºÐ¾Ð¼: — Он оказалÑÑ Ñообразительнее ваÑ. — Гм, — Ñказала Ðрахна уклончиво. Она положила камень и начала бегать по кругу, выпуÑÐºÐ°Ñ Ð½ÐµÑколько ниток. Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ отодвинулаÑÑŒ. Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð° наблюдала за Ðрахной, котораÑ, казалоÑÑŒ, была занÑта Ñвоего рода риÑованием, а затем ее глаза вернулиÑÑŒ к аквамарину. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ еÑть Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð½ÐµÐ¹. Ðе Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ, как у миÑÑÐ¸Ñ Ð¤ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ, конечно, но в нее входит пара неплохих ÑкземплÑров камней, — заметила она. — В Ñамом деле? — Ñказала Ðрахна раÑÑеÑнно, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ð¿Ð»ÐµÑти узор. — Мне… мне бы тоже хороший аквамарин, — Ñказала ЛидиÑ. — Что, еÑли дверь Ñлучайно оÑтанетÑÑ Ñлегка приоткрытой… — Смотрите, — Ñказала Ðрахна удовлетворенно. — Разве Ñтот узор не хорош? Она оÑтановилаÑÑŒ, чтобы полюбоватьÑÑ Ñвоей работой. Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ поÑмотрела на риÑунок. Ей показалоÑÑŒ, что в нем не хватало утонченноÑти, но она тактично ÑоглаÑилаÑÑŒ: — Узор воÑхитителен! Совершенно очарователен! Как жаль, что Ñ… И как Ñто у Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÑ‚ÑÑ! — Ðужно иметь немного таланта, — Ñказала Ðрахна Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ·Ð²Ð»Ñющей ÑкромноÑтью. — Ð’Ñ‹ что-то Ñказали? — добавила она. Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð° Ñвою реплику. — Ðе Ñтоит тратить на Ñто времÑ, — Ñказала Ðрахна. — Как Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð°, что-то непременно должно произойти. Зачем же мне беÑпокоитьÑÑ? Она опÑть начала плеÑти паутину. БыÑтро, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ Ñлегка раÑÑеÑнно, она Ñделала еще один небольшой кружевной коврик, подходÑщий Ð´Ð»Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ торговли, и на мгновение задумалаÑÑŒ. Ðаконец она Ñказала: — Конечно, еÑли бы на Ñто Ñтоило тратить времÑ… — Я не могу предложить очень много… — начала Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ð¾Ñторожно. — Ðе деньги, — Ñказала Ðрахна. — Зачем мне деньги? Ðо Ñ ÑƒÐ¶Ðµ так давно не отдыхала. — Ðе отдыхали? — повторила ЛидиÑ. — У многих проклÑтий имеютÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ ÑмÑгчающие уÑловиÑ, — объÑÑнила Ðрахна. — Ðапример, поцелуй принца, Ñнимающий колдовÑтво. Ðто наÑтолько невероÑтно, что не имеет практичеÑкого значениÑ, зато Ñоздает богу ÑоответÑтвующую репутацию — не такой уж он ÑкупердÑй, в конце концов. Ð’ моем Ñлучае Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð¶ÐºÐ° — отпуÑк на двадцать четыре чаÑа в год, но у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ Ñтого почти никогда не было. — Она Ñделала паузу, чтобы ÑплеÑти еще пару дюймов каймы. — Понимаете, — добавила она, — проблема в том, чтобы найти кого-то, желающего поменÑтьÑÑ Ð¼ÐµÑтами на двадцать четыре чаÑа… — О да, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, что Ñто не проÑто. Ðрахна выÑтавила одну из передних ножек — аквамарин заÑверкал. Она повторила: — Желающего поменÑтьÑÑ Ð¼ÐµÑтами… — Право… не знаю… — Ñказала ЛидиÑ. — СовÑем не трудно пробратьÑÑ Ð² дом миÑÑÐ¸Ñ Ð¤ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ ÑущеÑтву моего размера, — заметила Ðрахна. Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрела на аквамарин. Ðевозможно было выброÑить из памÑти картинку: на черном бархате в шкатулке миÑÑÐ¸Ñ Ð¤ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ камни. — РеÑли поймают? — Ðе Ñледует об Ñтом беÑпокоитьÑÑ. Ð’ любом Ñлучае через двадцать четыре чаÑа Ñ Ð²Ð°Ñ Ñменю, — Ñказала ей Ðрахна. — Ðе знаю, право, не знаю… — промолвила Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾. Ðрахна заговорила задумчиво: — Я подумала, как проÑто будет унеÑти их оттуда по одному и ÑпрÑтать в подходÑщей щели. Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ð½Ðµ могла вÑпомнить в деталÑÑ…, как проходил дальнейший разговор. Ðа каком-то Ñтапе, когда она вÑе еще ÑомневалаÑÑŒ, Ðрахна, видимо, решила, что Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ ÑоглаÑна. Ð’ Ñледующий момент она оказалаÑÑŒ на полке — дело было Ñделано. Она не почувÑтвовала большой разницы. ШеÑтью глазами было не труднее глÑдеть, чем двумÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ñе Ñтало иÑключительно большим, а Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ Ñтена отодвинулаÑÑŒ вдаль. ОказалоÑÑŒ, что воÑемью ногами также можно без труда управлÑть. — Как вы… ÐÑ… да, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, — Ñказала она. — Продолжайте, — Ñказал Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñверху. — Ðтого более чем доÑтаточно, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð² раÑчет две иÑпорченные вами занавеÑки. ОбращайтеÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ оÑторожно. Ð’Ñе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ñ‚Ðµ в голове Ñлово «изыÑканный». Да, вот так лучше. Еще чуть- чуть тоньше… Так. Ð’Ñ‹ Ñкоро научитеÑÑŒ. Ртеперь вам нужно только переÑтупить край и ÑпуÑтитьÑÑ Ð¿Ð¾ нити. — Ðга… да-да, — Ñказала Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ñ Ñомнением. КазалоÑÑŒ, что край полки был очень далеко от пола. — Еще только один вопроÑ, — Ñказала Ðрахна. — ОтноÑительно мужчин. — Мужчин? — ÑпроÑила ЛидиÑ. — Ðу, пауков мужÑкого пола. Я не хочу, вернувшиÑÑŒ, обнаружить, что… — Ðу конечно, нет, — ÑоглаÑилаÑÑŒ ЛидиÑ. — Думаю, что Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ очень занÑта. Да и врÑд ли Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑуют пауки мужÑкого пола. — Кто знает. Подобный Ñ‚ÑнетÑÑ Ðº подобному. — Я думаю, Ñто завиÑит от того, как долго ты был подобным, — предположила ЛидиÑ. — Хорошо. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ñе Ñто не так Ñложно. Он в шеÑтнадцать раз меньше ваÑ, так что вы его легко Ñможете оÑадить. Или ÑъеÑть, еÑли хотите. — СъеÑть? — воÑкликнула ЛидиÑ. — ÐÑ… да, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÑŽ, муж раÑÑказывал мне что-то… Ðет, Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, Ñ ÐµÐ³Ð¾ оÑажу — как вы Ñказали. — Ðа ваше уÑмотрение. Что каÑаетÑÑ Ð¿Ð°ÑƒÐºÐ¾Ð², они очень удобно уÑтроены, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¸Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÑтво Ñамкам. Вам не приходитÑÑ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ обремененной никчемным Ñамцом. ПроÑто находите Ñебе нового, когда он понадобитÑÑ. Ð’ Ñамом деле, Ñто Ñильно вÑе упрощает. — Пожалуй, вы правы, — Ñказала ЛидиÑ. — И вÑе же, вÑего двадцать четыре чаÑа… — Именно, — Ñказала Ðрахна. — Ðу, мне пора. Я не должна терÑть времени. Уверена, у Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе будет в порÑдке. До завтра. — И она вышла, оÑтавив дверь Ñлегка приоткрытой. Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ ÐµÑ‰Ðµ немного поупражнÑлаÑÑŒ в плетении, пока не Ñтала делать ровную нить уверенно. Тогда она подошла к краю полки. ПоÑле недолгого ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ±Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð½Ð° переÑтупила через край. ОказалоÑÑŒ, что Ñто дейÑтвительно очень проÑто. Ð’ Ñамом деле, вÑе было гораздо легче, чем она ожидала. Она пробралаÑÑŒ в гоÑтиную миÑÑÐ¸Ñ Ð¤ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ, где крышка шкатулки была беÑпечно оÑтавлена открытой, и выбрала отличный огненный опал. Ðе ÑоÑтавило труда найти небольшую Ñмку на обочине дороги, куда можно было положить добычу на времÑ. При Ñледующем походе она выбрала маленький рубин, потом отлично отшлифованный квадратный циркон. ÐžÐ¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑˆÐ»Ð° в привычную работу, прерываемую лишь знаками Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñо Ñтороны пары пауков-Ñамцов. Впрочем, их можно было отогнать проÑтым движением передней лапки. Ближе к вечеру в Ñмке на обочине ÑкопилаÑÑŒ Ð½ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð°. Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ð»Ð° небольшой топаз и думала, Ñледует ли Ñделать еще один заход, когда на нее упала тень. Она замерла, глÑÐ´Ñ Ð²Ð²ÐµÑ€Ñ… на выÑокую неÑкладную фигуру. — Будь Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ»ÑÑ‚, — поÑлышалÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ðдварда. — Еще один! Два за два днÑ. ÐевероÑтно! И прежде чем Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ñмогла что-либо Ñообразить, ее накрыла мгла, а Ñекундой позже она понÑла, что трÑÑетÑÑ Ð² коробочке. Через неÑколько минут она оказалаÑÑŒ под ÑтеклÑнным колпаком, который ÑнÑла Ñ Ðрахна, а Ðдвард ÑклонилÑÑ Ð½Ð°Ð´ ней, озабоченный иÑчезновением примечательного ÑкземплÑра, но воодушевленный тем, что он его вновь изловил. ПоÑле Ñтого, кажетÑÑ, ничего не оÑтавалоÑÑŒ, как плеÑти занавеÑки, чтобы укрытьÑÑ Ð·Ð° ними — подобно Ðрахне. УÑпокаивала мыÑль о том, что камни были надежно ÑпрÑтаны, и вÑего через двенадцать или тринадцать чаÑов она Ñможет Ñпокойно забрать их… ВеÑÑŒ вечер к комнате пауков никто не подходил. Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° разобрать различные домашние звуки, раздававшиеÑÑ Ð² более или менее обычном порÑдке, завершаÑÑÑŒ шагами двух пар ног вверх по леÑтнице. И еÑли бы не физичеÑÐºÐ°Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñть, она бы при Ñтом немного нахмурилаÑÑŒ. ÐтичеÑки Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° довольно туманна. Разве Ðрахна имела право?… Ðу что ж, Ñ Ñтим вÑе равно ничего Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ поделать… Ðаконец звуки затихли, и дом уÑпокоилÑÑ Ð½Ð° ночь. Она ждала, что Ðдвард заглÑнет утром, перед уходом на работу, чтобы убедитьÑÑ Ð² ее целоÑти и ÑохранноÑти. Она помнила, что он Ñто делал и в Ñлучае менее интереÑных пауков, и была немного уÑзвлена, когда дверь, наконец, открылаÑÑŒ лишь Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы впуÑтить Ðрахну. Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ заметила, что Ðрахна не Ñмогла уложить волоÑÑ‹ тем единÑтвенным ÑпоÑобом, который был Ñтоль к лицу Лидии. Ðрахна Ñлегка зевнула и подошла к полке. — Привет, — Ñказала она, Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¿Ð°Ðº, — как провела времÑ? — Только бы не Ñидеть здеÑÑŒ, — ответила ЛидиÑ. — Вчера, однако, вÑе шло хорошо. Я надеюÑÑŒ, что вы удачно провели Ñвой отпуÑк. — Да, — Ñказала Ðрахна. — Было хорошо, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼Ð½Ðµ показалоÑÑŒ, что перемена была не Ñтоль разительной, как Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð°. — Она поÑмотрела на чаÑÑ‹. — Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ иÑтекло. ЕÑли Ñ Ð½Ðµ вернуÑÑŒ, Ðфина разгневаетÑÑ. Ð’Ñ‹ готовы? — Конечно, — ответила ЛидиÑ, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ ÑÐµÐ±Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ чем готовой. — Ðу, вот мы и Ñнова здеÑÑŒ, — Ñказала Ðрахна тихим голоÑом. Она вытÑнула ножки попарно, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ…. Затем выткала заглавную букву «Ð» готичеÑким шрифтом, чтобы удоÑтоверитьÑÑ Ð² том, что ее ÑпоÑобноÑть прÑÑть не поÑтрадала. — Ð’Ñ‹ знаете, привычка — удивительное дело. Ðе уверена, что Ñмогла бы уÑтроитьÑÑ ÑƒÑŽÑ‚Ð½ÐµÐµ. Разве чуть больше Ñвободы… Она подбежала к краю полки и ÑпуÑтилаÑÑŒ вниз — пучок Ñверкающих перьев, ÑкользÑщий к полу. ДоÑтигнув его, Ðрахна выпуÑтила ножки и побежала к открытой двери. У порога она оÑтановилаÑÑŒ. — До ÑÐ²Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ большое ÑпаÑибо, — Ñказала она. — ПроÑтите Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° вашего мужа. БоюÑÑŒ, что в какой-то момент Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð° ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ образом. И она пробежала по тропинке, как будто шарик из цветной шерÑти, уноÑимый ветром. — Прощайте, — Ñказала ЛидиÑ, ÑовÑем не Ð¶Ð°Ð»ÐµÑ Ð¾ том, что она уходит. СмыÑл поÑледней фразы Ðрахна Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ð½Ðµ понÑла и вÑпомнила о ней позже, когда обнаружила в муÑорном Ñщике кучу необычайно бугриÑтых коÑтей. Ðдольфо БуÑи. Женщина и паук (открытка, 1920-е). Дон М. Лемон ТВОРЦЫ КРУЖЕВ Пер. Ð’. БарÑукова ÐеÑколько лет назад один нью-йоркÑкий магазин, торговавший кружевами, размеÑтил в витрине Ñ€Ñд оригинальных работ. Их изыÑканноÑть, новизна и краÑота немедленно привлекли внимание критиков. И в Ñамом деле, нью-йоркÑкие дизайнеры никогда не видели ничего подобного. «Ðти чудеÑные узоры, — пиÑал один из критиков, — Ñловно примирÑÑŽÑ‚ геометрию и иÑкуÑÑтво, будучи вдохновлены тонкими и точными формами криÑталлов и Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð² то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²ÑÑŽ Ñвободу прихотливого художеÑтвенного воображениÑ». Ðекоторым такие похвалы показалиÑÑŒ чрезмерными, но узоры и впрÑмь были замечательны. Художник получил множеÑтво деловых предложений, и его оÑаждали воÑторженные почитатели. Творцом кружев оказалÑÑ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð¹ человек дет двадцати четырех. Года за два до Ñтого он был вынужден броÑить работу (а он был литографом) и уехать в Ðризону, чтобы поправить здоровье. Когда его труд оÑыпали похвалами, он только улыбалÑÑ. — Что Ñ? — Ñказал он воÑторженным зрителÑм. — Я вÑем обÑзан жене. Ðто она Ñоткала кружева, Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ обеÑпечил ее узорами. Он повернулÑÑ Ðº Ñидевшей Ñ€Ñдом девушке, похожей на иÑпанку, и его бледное лицо зажглоÑÑŒ пылкой любовью. ПрекраÑное юное Ñоздание одарило его таким же любÑщим взглÑдом. Затем девушка опуÑтила глаза и покраÑнела. Она не знала Ñзыка, на котором шел разговор, но понÑла, что ее хвалÑÑ‚. — ЕÑли бы не жена, — продолжал молодой человек, — Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ€Ð½Ñка и заниматьÑÑ Ð±Ñ‹ вÑем Ñтим не Ñтал. Ðо жена превратила узоры в кружева, и Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ», что они хороши. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ðµ планы. Я намерен покорить мировое производÑтво кружев, ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ñамые краÑивые и оригинальные работы. Мои возможноÑти в Ñтом ÑмыÑле, Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°ÑŽ, практичеÑки безграничны. Ðо не Ñтоит Ñчитать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ…ÑƒÐ´Ð¾Ð¶Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼. Я вовÑе не художник, и мне не хотелоÑÑŒ бы Ñрывать лавры под чужим флагом. Я вÑего только изобретатель или, еÑли хотите, первооткрыватель. Узоры Ñозданы не механизмом и не человечеÑкими руками. Я желал бы, однако, Ñохранить их иÑточник в тайне, которую Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð¼ Ñвоим наÑледникам. КажетÑÑ, — Ñкромно, но не ÑмущаÑÑÑŒ, добавил молодой человек, — у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ неплохие шанÑÑ‹ вÑкоре ими обзавеÑтиÑÑŒ. Импровизированную выÑтавку быÑтро закрыли из опаÑениÑ, что кто-то Ñкопирует узоры прежде, чем они будут запатентованы. Изобретатель подпиÑал контракт Ñ Ñиндикатом производителей кружев, запроÑив непомерную цену в обмен на новые узоры, как вдруг Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¸ ужаÑÐ½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð³ÐµÐ´Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ð»Ð° и Ñо Ñтоль удачно начатым предприÑтием, и Ñ Ð½ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ñ‹Ð¼Ð¸ кружевами. ВернувшиÑÑŒ однажды домой, молодой дизайнер нашел у двери мертвое тело жены. Сперва ему показалоÑÑŒ, что краÑавица проÑто упала в обморок. Он приподнÑл ее голову и увидел, что жизнь покинула ее лицо, а прелеÑтные черты иÑказила маÑка тлена и Ñмерти. — ГоÑподи! — зарыдал он. — Еще утром она была так прекраÑна, так ÑчаÑтлива! Он поднÑл и уложил мертвое тело на диван, закрыл лицо жены, выбежал на улицу и попроÑил первого вÑтречного помочь. Тело увезли. Ðе дожидаÑÑÑŒ полиции, молодой дизайнер поÑпешил в манÑарду. Ðто была Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¸ Ñравнительно Ñкудно обÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°. У южной Ñтены манÑарды ÑтоÑл большой заÑтекленный Ñтенд, Ñ€Ñдом шкаф Ñо ÑтеклÑнными ÑоÑудами на полках. Центр комнаты занимал Ñтол Ñ Ð½ÐµÑколькими подвижными подÑтавками. ÐšÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÑоÑтоÑла из оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ четырех тонких Ñтальных Ñтолбиков, которые были Ñоединены наверху тонкой проволокой так, что получалÑÑ Ð¿Ñ€Ñмоугольник шириной примерно в воÑемь и длиной в двенадцать дюймов. Очевидно, Ñти прÑмоугольники Ñлужили легкими открытыми рамками Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑ€ÑƒÐ¶ÐµÐ². Один из них занимал удивительный узор, Ñплетенный из дымчатого шелка и чуть колыхавшийÑÑ, подобно крылышкам феи. Ðо в Ñтой комнате не Ñтоило находитьÑÑ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÑƒ, и дело было не в Ñкудной меблировке. С полки наверху упала выÑÐ¾ÐºÐ°Ñ Ð¸ ÑƒÐ·ÐºÐ°Ñ Ð±ÑƒÑ‚Ñ‹Ð»ÐºÐ°, проломив Ñтекло Ñтенда. Возможно, Ñто ÑлучилоÑÑŒ от ÑотрÑÑениÑ, когда молодой человек Ñ Ñилой захлопнул дверь. Их Ñщика Ñквозь пролом выбралиÑÑŒ Ñотни маленьких Ñдовитых паучков. Они ползали повÑюду: по полу, ножкам Ñтола, Ñтенам и потолку, по окнам, забиралиÑÑŒ в приоткрытый шкаф и Ñнова поÑвлÑлиÑÑŒ. Везде, куда ни кинь взглÑд, танцевали краÑные паучки, как пылинки в лучах багрÑного Ñолнца. Молодой дизайнер Ñхватил журнал, Ñвернул его в трубку и начал убивать паучков. Он металÑÑ Ð¿Ð¾ комнате, хоть и знал, что укуÑÑ‹ пауков принеÑут верную Ñмерть — такую же, что поÑтигла его некогда прекраÑную жену, Ñмерть ужаÑную и мгновенную. Ðаконец он понÑл, что и его укуÑили. Он не иÑкал Ñмерти, но ему было вÑе равно. ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ разница? Он продолжал метатьÑÑ, Ñ€Ð°Ð·Ñ Ð¿Ð°ÑƒÑ‡ÐºÐ¾Ð² ударами и Ð´Ð°Ð²Ñ Ð¸Ñ… ногами, пока Ñд не пронзил его Ñердце, как оÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ Ð¸ Ð¶Ð³ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ñтрела. Ðо и тогда, упав на пол, он вÑе еще бил и давил быÑтрые краÑные тельца пауков. Его нашли через неÑколько чаÑов — мертвым, Ñ Ð¸Ñкаженными чертами, как и у его неÑчаÑтной молодой жены, лежавшей внизу. Вид его вызывал ÑоÑтрадание и воÑхищение, ибо Ðечто — мог ли Ñто быть один из краÑных паучков, напоенных тайной микÑтурой? — Ñплело на его мертвом лице тончайший шелковый покров, изыÑканнейший и безукоризненный узор, подобный кружевам царÑкой невеÑты. Рекламный плакат фильма К. Безе «Тайна белого паука» (1927). Стив Резник Тем ПÐУЧЬИ Ð ÐЗГОВОРЫ Пер. Ð. Шермана — Ðу что ты? БоÑтьÑÑ Ð½ÐµÑ‡ÐµÐ³Ð¾, Ðми. Девочка забилаÑÑŒ в угол, ÑтараÑÑÑŒ ÑжатьÑÑ Ð² комок. Ее тонкие ручонки оцепенели, и Лиз, даже Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ Ð²ÑÑŽ Ñилу, не могла их отвеÑти. Девочка казалаÑÑŒ парализованной, она Ñвно была в шоке, точно ее укуÑило что-то Ñдовитое. — ВÑе в порÑдке, Ðми. Они не Ñделают тебе ничего плохого. Ðми едва повернула голову и взглÑнула на нее Ñквозь Ñпутанные и гуÑтые черные волоÑÑ‹. — ВÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð°ÑƒÑ‡ÑŒÐ¸ разговоры! ÐœÐµÐ½Ñ Ð²Ñе пугают! Я больше не могу, миÑÑ ÐœÑлой! Странно как Ñказано — «паучьи разговоры», подумала Лиз. Рвпрочем, Ðми была очень нервной и вечно неÑпокойной девочкой; из-за Ñтой внутренней напрÑженноÑти ее Ñлова, да и Ñам Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð»Ð¸ Ñтранно. Ð’ Ñтом меÑÑце в школе изучали пауков, и Лиз принеÑла в клаÑÑ Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð°Ñ€Ð¸ÑƒÐ¼ Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ñ‚Ð°Ñ€Ð°Ð½Ñ‚ÑƒÐ»Ð°Ð¼Ð¸. Другие дети веÑÑŒ день дразнили Ðми: она Ñтрашно боÑлаÑÑŒ пауков, даже когда о них проÑто говорили. Когда Лиз раÑÑказывала о пауках, Ðми отворачивалаÑÑŒ и клала голову на парту. Конечно, другие ученики тоже немного нервничали вблизи террариума, но Ðми была легкой добычей и оÑтальные Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÐµÐ¹ забывали о Ñвоих Ñтрахах. — ВÑе в порÑдке, Ðми. Ð’Ñе дети ушли. ОÑталиÑÑŒ только мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹. Скоро приедет мама и Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ð±ÐµÑ€ÐµÑ‚. Вылезай, будем ждать ее вмеÑте. Хорошо? — Хорошо… — проговорила Ðми, закрываÑÑÑŒ руками. Она Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ трудом выпрÑмилаÑÑŒ и вÑтала, пошатываÑÑÑŒ. Лиз обнÑла девочку за плечи и оÑторожно повела к окну мимо Ñтола Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð°Ñ€Ð¸ÑƒÐ¼Ð¾Ð¼. Когда они оказалиÑÑŒ возле Ñтола, Ðми крепко прижалаÑÑŒ к Лиз и вцепилаÑÑŒ в ее ноги руками, как обезьÑнка. Она так отчаÑнно цеплÑлаÑÑŒ, ее детÑкие объÑÑ‚Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ðº молили о защите, что у Лиз мурашки забегали по коже. Она подавила дрожь, довела Ðми до окна и бережно, но Ñ Ñилой выÑвободилаÑÑŒ из рук ребенка. Лиз давно ушла бы домой, не будь родителей Ðми и их довольно болезненного развода. Мать Ðми и директор школы Ñтрого наказали Лиз ждать, пока мать не заберет девочку. Отца Ðми на территорию школы не пуÑкали. Лиз не знала подробноÑтей, но ей было извеÑтно, что отца лишили права видетьÑÑ Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð¹. Ð’ их маленьком городке такое бывало редко. — Он иногда делал мне больно, — однажды Ñказала ей Ðми. Сказала как-то неожиданно, в ответ на какой-то ÑовÑем не ÑвÑзанный Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ вопроÑ. Ð’ минуты Ð²Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð¹ Ñто ÑлучалоÑÑŒ: ее приходилоÑÑŒ оÑтанавливать, проÑить говорить помедленней, иначе вообще непонÑтно было, о чем она толкует. Лиз еще никогда не попадалаÑÑŒ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¸ÑтеричнаÑ, боÑÐ·Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°. Ей хотелоÑÑŒ ÑблизитьÑÑ Ñ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð¼, но в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ðми ее чем-то отталкивала. Может быть, Ðми напоминала ей Ñаму ÑÐµÐ±Ñ â€” в детÑтве Лиз была худенькой до прозрачноÑти и боÑлаÑÑŒ почти вÑего на Ñвете. Стоило ли удивлÑтьÑÑ, что другим детÑм Ðми не нравилаÑÑŒ? Лиз им тоже не нравилаÑÑŒ. — Ðто не мамина машина. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ прозвучал так ровно, безжизненно, что Лиз Ñначала не понÑла, о чем она говорит. И вдруг Ðми начала кричать. — Ðто не она! Ðто не ее машина! — Ðми! УÑпокойÑÑ! Лиз выглÑнула из окна. ПриближалиÑÑŒ Ñумерки, Ñолнце начало ÑадитьÑÑ â€” в такое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð½Ð¾ хуже вÑего. Окна выходили на запад, в них бил краÑно-оранжевый Ñвет. Ближе к вечеру в Ñером проÑтранÑтве между школой и деревьÑми невозможно было ничего разглÑдеть. Ðо ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð›Ð¸Ð· кое-что разглÑдела. По гоÑтевой парковке медленно кружил приземиÑтый черный автомобиль, кажетÑÑ, «фолькÑваген». Он оÑтановилÑÑ Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð°Ñ… в деÑÑти от окна клаÑÑа. Из машины вышел выÑокий худой человек в Ñерых тренировочных штанах и заÑаленной темной футболке. Лицо она не раÑÑмотрела. Человек ÑтоÑл не двигаÑÑÑŒ, уÑтавившиÑÑŒ на окно. — Папа, — ахнула Ðми. Человек медленно двинулÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´. Шаг, еще шаг. Ðми закричала. От громких криков девочки Лиз впала в панику. Она повернулаÑÑŒ и побежала к двери. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ ужаÑал и подгонÑл ее. Ð’ небольшом здании школы было вÑего два выхода. Через неÑколько минут Лиз заперла обе двери и вернулаÑÑŒ в клаÑÑ. Заперла дверь клаÑÑа и подошла к окну. Ðми молчала и Ñмотрела в окно, прижимаÑÑÑŒ лбом к Ñтеклу. Лиз не могла понÑть, почему так иÑпугалаÑÑŒ. Она никогда не вÑтречалаÑÑŒ Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ Ðми, и ничто не доказывало, что он мог причинить вред ей или девочке. Ð§ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð° иÑчезла. Лиз решила было поÑмотреть за школой, но ей не хотелоÑÑŒ оÑтавлÑть Ðми одну. Вот же дура, так перепугалаÑÑŒ, когда Ðми закричала, и даже не подумала, что из кабинета директора можно вызвать по телефону полицию. — Пойдем. Ðми. Мы пойдем в другую комнату. Лиз провела ее мимо террариума, заметив, как возбужденно вели ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾ Ñпокойные тарантулы. Их лапки поднималиÑÑŒ и опуÑкалиÑÑŒ в неподвижном воздухе террариума, так и мелькали, и их казалоÑÑŒ куда больше воÑьми. ÐŸÑ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾, Лиз непроизвольно отпрÑнула. Она и Ñама вÑегда боÑлаÑÑŒ пауков — один из многих безраÑÑудных Ñтрахов, оÑтавшихÑÑ Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñтва. Ðто была Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð°, по которой она каждый год раÑÑказывала ученикам о пауках. Страх еще Ñидел где-то в глубине, уроки же помогали Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñовладать. И вÑе-таки ÑейчаÑ, когда Ñнаружи в подÑтупающих Ñумерках ÑтоÑл Ñтот черный «фольÑкÑваген», а может, и не ÑтоÑл, а медленно объезжал школу, и человек внутри выÑматривал вход, Лиз не верилоÑÑŒ, что только ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð° Ñпокойно держала на ладони одно из волоÑатых ÑущеÑтв. Они дошли до двери, Лиз открыла дверь и подтолкнула девочку. Ðми закричала. Лиз подÑкочила к ней и увидела, что Ðми Ñмотрит в конец коридора. СтеклÑнную входную дверь заливал Ñвет фар. Машина подъехала вплотную: она ÑтоÑла в неÑкольких Ñантиметрах от двери. Свет мешал ее раÑÑмотреть. Лиз показалоÑÑŒ, что в любую Ñекунду машина разнеÑет дверь. Она Ñхватила Ðми, Ñнова втащила в клаÑÑ Ð¸ заперла дверь. Пододвинула к двери один из лабораторных Ñтолов и неÑколько парт. ВзÑлаÑÑŒ за Ñтол Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð°Ñ€Ð¸ÑƒÐ¼Ð¾Ð¼, начала толкать. СтеклÑнный Ñщик закачалÑÑ Ð² такт громким рыданиÑм Ðми. Лиз выпрÑмилаÑÑŒ. Террариум переÑтал раÑкачиватьÑÑ. Ðми мигом броÑилаÑÑŒ к ней на руки. Тонкие ножки пыталиÑÑŒ обвитьÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ бедер, коÑтлÑвые ручонки вцепилиÑÑŒ в шею. Лиз вдруг начала задыхатьÑÑ: маленькие детÑкие конечноÑти будто нападали, Ñдавливали. — Ðми! — прохрипела она, ÑтараÑÑÑŒ ÑтрÑхнуть девочку. Ðми плакала. — Ðми, пожалуйÑта! Лиз нащупала руками плечи девочки и резко дернула ее вниз. Ðми упала к ее ногам. Девочка была буквально в иÑтерике, ее ручки ÑжималиÑÑŒ и разжималиÑÑŒ, но ÑхватитьÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ не за что. Лиз поднÑла ее на руки, отнеÑла на Ñкамью у учительÑкого Ñтола, уÑадила и Ñела Ñ€Ñдом. ОбнÑла девочку и Ñтала гладить ее по темным волоÑам. Лиз Ñмотрела на тарантулов — теперь они утихли за ÑтеклÑнной Ñтеной. Она вÑпомнила, что на вечер было назначено Ñвидание Ñ Ð Ð¾Ð´Ð¶ÐµÑ€Ð¾Ð¼, Роджером, который ÑтраÑтно обнимал ее надежными руками, хотел женитьÑÑ Ð½Ð° ней и — как чаÑто повторÑл — Ñделать ее Ñвоей навÑегда. Ее ÑовÑем не беÑпокоило, что Роджер, возможно, будет тревожитьÑÑ. Ей казалоÑÑŒ, что она любит его. Ðо почему-то он вызывал в ней Ñтрах. Лиз почувÑтвовала озноб. Она заговорила — медленно, мÑгко, заговорила о пауках, предÑтавлÑÑ, что напевает колыбельную, и крепко прижала к Ñебе Ðми, когда девочка отшатнулаÑÑŒ, уÑлышав паучий разговор. — Ðе надо, Ðми. Ð’Ñегда лучше понимать, чего ты боишьÑÑ. Ðет, Ðми… пожалуйÑта. Они не причинÑÑ‚ тебе вреда. Мы Ñделали так, что они не могут куÑатьÑÑ. Кроме того, даже в дикой природе их ÑƒÐºÑƒÑ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ убьет. Ðто пуÑтые роÑÑказни. Люди боÑÑ‚ÑÑ Ð¸Ñ…, потому что они такие уродливые на вид. Мы вÑе боимÑÑ ÑƒÑ€Ð¾Ð´Ð»Ð¸Ð²Ñ‹Ñ… Ñозданий Ñ ÐºÑƒÑ‡ÐµÐ¹ лапок, которые за вÑе крепко хватаютÑÑ. Пауки вÑе такие. И когда их боишьÑÑ, начинаешь видеть их повÑюду… Они ÑтоÑли у террариума. Ðми не Ñводила глаз Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐºÐ¾Ð², вцепившиÑÑŒ в руку Лиз. РЛиз открыла крышку, проÑунула внутрь длинную палочку и перевернула одного из тарантулов. Паук немедленно перевернулÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ и продолжал ползти по Ñвоей ÑтеклÑнной клетке — механичеÑки, непреклонно, бездумно. Лиз нашла Ñто отвратительным. — Видела, как он Ñразу перевернулÑÑ? Паук хочет, чтобы его оÑтавили в покое, ÑовÑем как мы. Она вытащила палочку, Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ от ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°ÑавшийÑÑ Ðº пауку кончик. — Вот тот паук, поменьше — Ñто Ñамка. Видишь, как она припала к земле, Ðми? Там под ней Ñмка, где она держит Ñвоих деток. Ðми поднÑла голову и поÑмотрела на нее. — Да, деток… Ты никогда не думала, что у пауков бывают детки? Ðми помотала головой. — Рможно их поÑмотреть… деток? — Ðет, не ÑейчаÑ. Мы же не хотим их разбудить, правда? Потом Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ñƒ их в клаÑÑе. Обещаю. РаÑÑказ о детках, похоже, Ñработал. Ðми на глазах раÑÑлабилаÑÑŒ. Она даже не оглÑдывалаÑÑŒ больше на окна. Ðо Лиз продолжала глÑдеть на большого паука-Ñамца, на его волоÑатые, щетиниÑтые ноги и быÑтрые движениÑ. Пауки ужаÑно плодовиты и ткут такие краÑивые паутины. Чтобы ловить наÑекомых, убивать их. Они Ñловно производÑÑ‚ жизнь лишь Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы ÑеÑть Ñмерть. Ðо разве Ñта ужаÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ñтина не отноÑитÑÑ ÐºÐ¾ вÑему, что рождаетÑÑ Ð¸ живет? Может быть, в Ñтом и ÑоÑтоÑла наÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð° ее Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº паукам и Ñтраха перед ними. Когда она в детÑтве жила в ТехаÑе, ÑоÑедÑкий мальчишка облил тарантула жидкоÑтью Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸ зажигалок и поджег. ГигантÑкий паук покачалÑÑ Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ñƒ в Ñрком пламени. Потом лапки подкоÑилиÑÑŒ, и он упал, а потом огонь погаÑ. Другие мальчишки ткнули в него палкой — и оболочка разлетелаÑÑŒ. Паук выгорел изнутри, вÑе мÑгкое Ñгорело, оÑталаÑÑŒ только Ñта ужаÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñка. — Они едÑÑ‚ птиц, иногда крошечных мышек… — продолжала Лиз. — Ðо Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹ они безопаÑны. Их незачем боÑтьÑÑ, Ðми. Совершенно незачем. Ðо Ñтрах жил в ней, как отдельное ÑущеÑтво, не Ñлушавшее Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼Ð°. Она боÑлаÑÑŒ пауков, как боÑлаÑÑŒ Роджера, боÑлаÑÑŒ маленькую Ðми, боÑлаÑÑŒ черного «фолькÑвагена» Ñнаружи, который так медленно огибал здание, Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ€Ð°Ñ ÐµÐµ внутри, загонÑÑ Ð² ловушку, Ð¾Ð±Ð²Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñвоими длинными шерÑтиÑтыми ногами ее бедра и плечи, Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐµÐµ так грубо, так нуждаÑÑÑŒ в ней. Ð’ детÑтве она вÑегда боÑлаÑÑŒ, и Ñтрах Ñ€Ð¾Ñ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñ Ð½ÐµÐ¹. Теперь Ñтрах Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð¾Ñ Ñтих пауков. Ðикто ей оÑобо не помогал боротьÑÑ Ñо Ñтрахом: большинÑтво друзей проÑто подшучивали над ней. Или, еще хуже, вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ паучьи разговоры, паучьи разговоры о пауках, змеÑÑ…, темноте и выÑохших Ñтариках Ñ ÑƒÑ€Ð¾Ð´Ð»Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ глазами и загрубевшими руками. УжаÑные разговоры. По вÑем углам комнаты бегали маленькие Ñерые паучки. Она их чувÑтвовала — паучки плели Ñвои Ñети, приÑлушивалиÑÑŒ, они ждали ее везде, куда бы она ни пошла, Ñти маленькие Ñтрахи. Когда боишьÑÑ, они будто возникают повÑюду. Ðто правда. Лиз вÑегда Ñчитала ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ñтвенной, разумной учительницей, но ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð° ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ»Ð¾Ð³Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾, неразумно. Ð’Ñе из-за Ñтраха. Страх парализовал ее, как будто ее укуÑили. Она подошла к окну. Солнце быÑтро закатывалоÑÑŒ. По темнеющему небу летели толÑтые шелковые нити, лучи заходÑщего Ñолнца зажигали их кроваво-краÑным огнем, тыÑÑчи паутинок, и на каждой Ñидел паук. Ð’ детÑтве их называли Божьими нитÑми. Паутинки бабьего лета. Отец Ðми ÑтоÑл перед Ñвоим черным «фолькÑвагеном», его темную фигуру было почти не разглÑдеть за паутинками. Он поднÑл руку: в руке, как трофей, трепетал краÑно-зеленый шарф. Лиз не раз видела Ñтот шарф — мама Ðми чаÑто надевала его, когда приезжала за дочкой в «шевроле» Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸Ð´Ð½Ñ‹Ð¼ верхом. Шарф полетел на землю. Лиз перевела взглÑд. Ð’ тени ÑтоÑла Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð°. Из приоткрытой дверцы наполовину вываливалоÑÑŒ и ÑвиÑало что-то темное, Ñигнальный фонарь горел, и Ñрко-краÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ°Ð±Ð¸Ð½Ð° быÑтро наполнÑлаÑÑŒ шелковыми нитÑми, паутинками, пауками. Ð’Ñ‹Ñокий и узкий ÑилуÑÑ‚ отца Ðми, увитый шелком, шел к зданию. Ð”Ð°Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐ²Ð°Ð¼Ð¸ Ñотни быÑтроногих паучков. ПовÑюду. — Смотрите! МиÑÑ ÐœÑлой, Ñмотрите, паучки! Лиз обернулаÑÑŒ к Ðми, Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐµÐµ уÑпокоить, отринуть видение летÑщих по небу пауков — но Ðми глÑдела не в окно, а на террариум Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ñ‚Ð°Ñ€Ð°Ð½Ñ‚ÑƒÐ»Ð°Ð¼Ð¸. Лиз броÑилаÑÑŒ к ней, перевернув по пути неÑколько парт. Паучиха двигалаÑÑŒ медленно, точно нехотÑ. — Детки! — воÑторженно завизжала Ðми. И Лиз увидела, как вÑе Ñтекло в комнате начало разлетатьÑÑ, ÑыпатьÑÑ Ð¾Ñколками, террариум, окна, дверцы Ñтенного шкафа, и Ñотни матово-белых малышей поÑыпалиÑÑŒ из кокона в Ñмке, и на каждом была маÑка ее Ñтраха. Ман Ð Ñй и Дора Маар. Годы ждут (1936). КриÑтофер Фаулер ПÐУЧИЙ ПОЦЕЛУЙ Пер. Ð’. Двининой Два трупа, полный разгром, тропа из объедков, помоев и ÑкÑкрементов бежит от дома на подъездную дорожку. ДжекÑон Ñдвинул на макушку бейÑболку и почеÑал взмокший лоб: — М-да, ночь будет долгой, парни. Уж и не знаю, как нам разгреÑти вÑе Ñто. — Он поÑмотрел на женщину в розовом Ñтеганом халате и Ñ Ð¶ÐµÐ»Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ плаÑтмаÑÑовыми бигуди в волоÑах. — СпроÑи ее еще раз, Дули. ДейÑтвительно, зачем ему Ñамому возитьÑÑ Ñо Ñвидетельницей, еÑли еÑть новый напарник, на которого можно перекинуть Ñту долбаную работенку? Дули шагнул к перепуганной тетке и оглÑдел ее Ñ Ð½Ð¾Ð³ до головы Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, близким к иÑкреннему ÑочувÑтвию: — Ðе знаю, МÑÑ‚, может, нам Ñтоит Ñперва оказать ей какую-то помощь? Она же в шоке, и потрÑÑение вроде Ñерьезное. — Черт, проÑто ÑпроÑи ее, лады? Дули пыталÑÑ Ð²Ñ‹Ð³Ð»Ñдеть официально, что, впрочем, трудно, когда на тебе гавайÑÐºÐ°Ñ Ñ€ÑƒÐ±Ð°ÑˆÐºÐ° цвета пламенеющего оранжевого заката размера XXL. Оба детектива, когда их вызвали, находилиÑÑŒ не на дежурÑтве. — РаÑÑкажите нам еще раз, что вы видели, мÑм. Ðе торопитеÑÑŒ. — Я уже говорила, Ñмотрю Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ «ÐмериканÑкого идола»[13], и тут — шум во дворе. Я подумала, Ñто какой-то зверь. Прошлой оÑенью к нам забредал крокодил. Ðу, выключила Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ²Ð¸Ð·Ð¾Ñ€, включила Ñвет, и тут Ñтот парень… — Опишите его. — ВыÑокий, крупный, нет, проÑто жирный, около Ñорока. РылÑÑ Ð² моей помойке — вÑÑ Ñ€Ð¾Ð¶Ð° в крошках, Ñобачьем дерьме и еще в какой-то отвратной дрÑни. УÑтавилÑÑ Ð¿Ñ€Ñмо на менÑ, но так, Ñловно и не видел, вроде как обкуренный или обколотый, понимаете? — И вы говорите, он был одет… — Ðто-то и еÑть Ñамое Ñтранное — он был без штанов, только в футболке «Майами ДолфинÑ»[14]. Рпотом он приÑел на корточки и наложил кучу. ПрÑмо передо мной, на лужайке. ОблегчилÑÑ Ð¸ двинулÑÑ Ðº ÑоÑеднему дому. Тут-то Ñ Ð¸ позвонила в «девÑть-один-один». И вот вам результат — пропуÑтила конец шоу. — Как мило, — буркнул ДжекÑон, — рад, что уже поужинал. Скажи ей, пуÑть заткнетÑÑ. — СпаÑибо, мÑм. Возможно, нам потребуетÑÑ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÑедовать Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ еще раз. — Ðет, не потребуетÑÑ, к чертÑм Ñту гребаную идиотку, идем. — ДжекÑон поманил пальцем Ñвоего нового партнера и фамильÑрно приобнÑл его. — Потом Ñтот парень проходит — глÑнь-ка — проходит Ñквозь ÑтеклÑнную дверь патио — бац! бум! звÑк! — в дом, где ÑпÑÑ‚ жертвы, и выволакивает их из поÑтели. И в ÑроÑти вроде как Ñцарапывает Ñ Ð½Ð¸Ñ… лица. Тут ведь даже фотографировать нечего, ДÑн. Ð Ñтот членоÑÐ¾Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ не позаботилÑÑ Ð¾ Ñледах или Ñвоих порезах, он проÑто ушел. Зубы женщины раÑкиданы по вÑей чертовой подъездной дорожке. Кровища из него навернÑка так и хлеÑтала, только никто не видел, куда он направилÑÑ. — Ðе думаю, что у кого-то могло возникнуть желание приÑмотретьÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½ÐµÐµ. Так ты что, хочешь приÑтупить к розыÑкам до того, как Ñюда прибудет кто-то еще из наших? — Будь Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ»ÑÑ‚, именно так. Пока полицейÑкий департамент Майами ÑÑ‚Ñнет вÑех Ñвоих так называемых идиотов- ÑкÑпертов, чтобы они Ñперва поглÑдели, пока то да Ñе, а убийца тем временем будет шаÑтать по улицам! Вот где у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе Ñти важные шишки. Видишь? — МÑÑ‚ ДжекÑон показал на мерцающий Ñвет в окнах Ñпален точно таких же обшитых белой вагонкой домиков по ту Ñторону дороги. — Может, в Ñту Ñамую Ñекунду зеваки уже грузÑÑ‚ вÑÑŽ Ñту дрÑнь в Ñвои блоги. Прежде чем мы вернемÑÑ, новоÑть уже разлетитÑÑ Ð½Ð¾ вÑему чертову Интернету. Так что Ñтоит поторопитьÑÑ. Брызжущий кровью толÑÑ‚Ñк оÑтавил на аÑфальте четкий Ñлед. — Он, видно, и впрÑмь оÑновательно порезалÑÑ, — заметил Дули. — В ÑмыÑле, когда вырывал женщине зубы по одному? Вот уж точно, Дули. — ДжекÑон поÑкреб волоÑатое пузо и подтÑнул Ñползающие шорты. Ð’Ñе произнеÑенное им было так плотно укутано во вÑеленÑкую уÑталоÑть, что разматывать Ñти беÑчиÑленные Ñлои надо было Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ оÑторожноÑтью. — Ðй, проверь-ка Ñто. — Он махнул фонариком в Ñторону алых клÑкÑ, которые Ñворачивали на неоÑвещенный пуÑтой учаÑток, обнеÑенный легкой оградой. — Я не ÑобираюÑÑŒ путатьÑÑ Ð² треклÑтой колючей проволоке. Ðту рубашку мне купила жена. Лезь ты. — ГоÑподи, МÑÑ‚, Ñ, конечно, новичок здеÑÑŒ, но почему Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½â€¦ — Потому что ты рыжий афро-американец Ñ Ð¸Ñ€Ð»Ð°Ð½Ð´Ñким именем и потому что тебе придетÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¾ поработать, прежде чем Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ñƒ доверÑть тебе. Ðу пошел, пошел. — ДжекÑон Ñцепил руки в замок, ÑмаÑтерив Ñтупеньку Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð¸ напарника. Дули Ñ‚Ñжело шлепнулÑÑ Ð¿Ð¾ ту Ñторону забора и побрел по Ñледу, ведущему за олеандровый куÑÑ‚. Оттуда невидимый Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ñ‚ÑƒÐ°Ñ€Ð° Дули окликнул партнера: — О черт, тебе Ñто понравитÑÑ! Он тут закопалÑÑ! Сам ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ð»! — В ÑмыÑле? — В ÑмыÑле — он в гребаной земле! — Тогда выкорчевывай его и волоки Ñюда. — Едва ли у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑÑ. Лучше иди Ñюда и поглÑди. ÐŸÐµÑ€ÐµÐ»ÐµÐ·Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· забор, ДжекÑон зацепилÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¹ рубахи за верх изгороди и оторвал пуговицу. ÐŸÐ¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ðº Дули и его находке, он вÑе еще ругалÑÑ Ñебе под ноÑ. Фонарик оÑветил жирную голую задницу. ВерхнÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð° туловища Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ втиÑнулаÑÑŒ в траву и землю. — ГоÑподи, он Ñловно рыл Ñебе нору головой. БериÑÑŒ за ногу, давай вытащим его. Двое мужчин ÑтиÑнули по лодыжке и рванули на ÑебÑ. Когда вÑе тело очутилоÑÑŒ на поверхноÑти, быÑтро выÑÑнилоÑÑŒ, что оно мертвее мертвого. Убийца бульдозерным ковшом вгрызÑÑ Ð² грунт, Ñодрав Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð° мÑÑо аж до коÑти, точно наждачкой, и набив рог твердым Ñухим компоÑтом. — Очередной гребаный пÑих, нажравшийÑÑ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð¼Ñ„ÐµÑ‚Ð°Ð¼Ð¸Ð½Ð°, — буркнул ДжекÑон, отворачиваÑÑÑŒ. — И из-за такого дерьма Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿ÑƒÑтил поÑледний тайм? Следующим утром они Ñ Ð”ÑƒÐ»Ð¸ потели под хрипатым кондиционером в их офиÑе в Калле Очо, пытаÑÑÑŒ ÑоÑредоточитьÑÑ Ð½Ð° Ñтопке форм майамÑкого департамента полиции, требующих немедленного заполнениÑ. — В Ñтом нет ÑмыÑла, — жаловалÑÑ Ð”ÑƒÐ»Ð¸. — ÐŸÐ°Ñ€Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð¸ вÑе ÑоÑеди. Он в жизни не баловалÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÐºÐ¾Ñ‚Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸, регулÑрно поÑещал церковь, на общеÑтвенных началах выÑтупал реÑторанным критиком в меÑтной газете — и вдруг принÑлÑÑ Ð¿Ð¾ÐµÐ´Ð°Ñ‚ÑŒ Ñобачье дерьмо и лиÑтьÑ? Отчего человек может наÑтолько ÑпÑтить? — Ты не учитываешь жару. И как наÑчет того факта, что люди вокруг то и дело Ñлетают Ñ ÐºÐ°Ñ‚ÑƒÑˆÐµÐº? Ты доÑтаточно долго работаешь, чтобы знать, что ничего из того, Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ мы имеем дело, не имеет ÑмыÑла. Помнишь, на прошлой неделе проповедник-баптиÑÑ‚, который решил, что умеет летать, ну тот, который Ñиганул Ñ ÐºÑ€Ñ‹ÑˆÐ¸ небоÑкреба AT&T?[15] ÐŸÐ°Ñ€Ð½Ñ Ñчитали Ñовершенно нормальным, только вот медикам пришлоÑÑŒ ÑоÑкребать его Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ñ‚ÑƒÐ°Ñ€Ð° щипцами Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ñ€Ð±ÐµÐºÑŽ. Так что — кто знает? — М-да. ПроиÑходит что-то Ñтранное, и не только из-за Ñтого пекла. — Дули Ñмахнул Ñ Ñкрана компьютера мелкую водÑную пыль, раÑÑыпаемую кондиционером. — Ðга, только что поÑтупил еще один вызов. Они прибыли к реÑторанчику «Сан-Пауло» на Третьей улице как раз вовремÑ, чтобы обнаружить владельца кафешки, коротышку-кубинца по имени ХаÑинто, ÑтоÑщим поÑреди Ñвоей оÑновательно разгромленной дешевой закуÑочной и лупцующего клиента алюминиевым Ñтулом. ДжекÑон знал ХаÑинто. ПолицейÑкий иногда обедал здеÑÑŒ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐµÐ´Ð° и была кошмарной. — Какого дьÑвола тут проиÑходит, ХаÑинто? — ÑпроÑил он. — Что ты Ñделал Ñтому парню, отравил его? — Он уплетал ленч и вдруг ÑвихнулÑÑ, — объÑÑнил ХаÑинто, Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ñ‹Ð¼ облегчением опуÑтив Ñтул. — Сунул лапы в Ñадок Ð´Ð»Ñ Ñ€Ñ‹Ð±Ñ‹ и принÑлÑÑ ÑкуÑывать головы моим лангуÑтам. — О’кей, теперь им займемÑÑ Ð¼Ñ‹, — заÑвил Дули и вытащил из кобуры пиÑтолет. — Ðй, ДÑн, не принимай вÑе так близко к Ñердцу, — одернул напарника ДжекÑон. — Ðа хрена тебе чертова пиÑанина? ПопытайÑÑ Ñделать ему уÑтное предупреждение, прежде чем решишь ÑнеÑти парню его пуÑтую голову. Перед ними хлюпал ноÑом, Ð²Ñ‹Ð´ÑƒÐ²Ð°Ñ Ð¸Ð· ноздрей пузыри и раÑкачиваÑÑÑŒ взад и вперед, тощий молодой азиат Ñ ÐºÑ€Ð°Ñными глазами, в разорванной белой футболке, одной черной кроÑÑовке и Ñ Ð¸Ð·Ð¼Ð°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ кровью щеками — видно, поцарапалÑÑ Ð¾Ð± оÑтрые панцири покуÑанных ракообразных. Каждые три Ñекунды он вÑкрикивал, как Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ð¹ÐºÐ°. — Ðу, Ñтот определенно обкурилÑÑ, — Ñказал ДжекÑон. — Ðет, — мотнул головой ХаÑинто, — Ñ ÐµÐ³Ð¾ знаю, миÑтер Юань Ñлавный парень, он школьный учитель, вот уже пÑть лет воÑпитывает моего оболтуÑа. ДжекÑон прищурилÑÑ Ð¸ наклонил голову к плечу, пытаÑÑÑŒ ÑопоÑтавить иÑтекающего пеной, вопÑщего пÑиха Ñ Ñ…Ð°Ñ€Ð°ÐºÑ‚ÐµÑ€Ð¸Ñтикой, данной ХаÑинто. Ðта проблема вÑе еще занимала его, когда миÑтер Юань броÑилÑÑ Ðº ним. ДжекÑон и Дули выхватили оружие, готовые дать по предупредительному выÑтрелу, но учитель вÑкочил на прилавок, воÑпарив над головами копов, и ринулÑÑ Ð±Ð°ÑˆÐºÐ¾Ð¹ вперед Ñквозь звуконепроницаемое витринное Ñтекло реÑторанчика. — Чтоб менÑ! — выдохнул ДжекÑон и кинулÑÑ Ð¿Ð¾ еще звенÑщим оÑколкам к пÑтачку, на который приземлилоÑÑŒ окровавленное тело. — Какого дьÑвола у Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ творитÑÑ? — Ты же Ñам говорил, когда ÑтановитÑÑ Ð¶Ð°Ñ€ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¾, Ñтот город Ñходит Ñ ÑƒÐ¼Ð°, — откликнулÑÑ Ð”ÑƒÐ»Ð¸. — Вызывай медиков, Ñ Ðº Ñтому парню и пальцем не притронуÑÑŒ. — ОпуÑтившийÑÑ Ð½Ð° колени ДжекÑон попыталÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ…Ð°Ñ‚ÑŒ вылезшую из штанов рубашку обратно, но в поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½ Ñильно поправилÑÑ. — Я уже Ñлишком Ñтар Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ дерьма. Мне и без того приходитÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ дни, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð² машине, в которой вонÑет хуже, чем в пропотевшем резиновом Ñапоге, и покупать тухлую жратву у уличных торговцев Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð°Ð¼Ð¸, от которых Ñзык Ñломаешь. Вон, Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¡Ð°ÑƒÑ-Бич набирает новых Ñотрудников. Хорошие деньги ÑулÑÑ‚. Почему бы мне не выхлопотать Ñебе меÑтечко у них? Черт Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÑ€Ð¸, куда проще разнимать дерущихÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ трахающихÑÑ Ð½Ð° задворках баров гомиков, чем торчать тут в качеÑтве борца Ñ Ð¼ÐµÑтными чокнутыми вредителÑми. — Может, Ñто только временный вÑплеÑк, — Ñказал Дули. — Скоро пойдет на убыль. Черта Ñ Ð´Ð²Ð°. Через неÑколько дней дела Ñтали гораздо хуже. — Хочешь знать, Ñколько пÑихов мы повидали за поÑледние две недели? — ÑпроÑил ДжекÑон, швырнув оÑтатки хот-дога в ближайшую урну. ПолицейÑкие шли к Гонконг-Центру. Температура воздуха доÑтигла рекордных выÑот. Больше недели прошло Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° ÑамоубийÑтва миÑтера Ð®Ð°Ð½Ñ Ð² забегаловке на Третьей. — Сто Ñемь рапортов об угрожающем жизни поведении, деÑÑть Ñлучаев Ñо Ñмертельным иÑходом, и вÑе между БÑйшор-драйв и Ðй-девÑноÑто пÑть. Одна женщина на Додж-Ðйланде прогрызла дырку в горле Ñвоего муженька, оÑедлала его труп и Ñидела, пока ее не Ñтащила бригада врачей. Рнедавно на Бетховен-Ñтрит нашли голого Ñтарикашку, Ñломавшего Ñебе шею в попытке лизнуть ÑобÑтвенные Ñйца. — Да, дело не только в жаре. КажетÑÑ, Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÑŽ видеть здеÑÑŒ ÑиÑтему, — заÑвил Дули, Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ наблюдаÑ, как его партнер, громко причмокиваÑ, вÑаÑывает в ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñтатки прилипшей к желтым от никотина пальцам горчицы. — ПоÑмотри-ка Ñюда. — Он вытащил из заднего кармана Ñложенный газетный лиÑÑ‚ и развернул его. — Знаешь, прежде чем Ñ, так Ñказать, вÑтупил в Ñ€Ñды, Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ð»ÑÑ Ð½Ð° натуралиÑта. — В ÑмыÑле — шаÑтал повÑюду в чем мать родила? — Так поÑтупают натуриÑты, они же нудиÑты, МÑÑ‚. Я изучал иÑчезающие виды наÑекомых. Рвот что напечатали вчера в меÑтной преÑÑе. Какой-то парень заперÑÑ Ð² Ñвоей квартире, разриÑовал вÑе тело черными и оранжевыми полоÑами, обмоталÑÑ ÐºÐ»ÐµÐ¹ÐºÐ¾Ð¹ лентой и задохнулÑÑ, пытаÑÑÑŒ выÑвободитьÑÑ. Врач Ñказал, что, умираÑ, он издавал очень Ñтранный Ñкрип. — Что ты такое неÑешь?! — Ладно-ладно, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, как Ñто звучит. — Дули вÑкинул руки и глубоко вздохнул. — ЕÑть такой редкий жук, почти вымерший, называетÑÑ Ð²Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ñ†Ð¸ÐºÐ°Ð´Ð°. Он чернооранжевый. ВоÑемь лет проводит в Ñтадии личинки, а когда поÑвлÑетÑÑ Ð¸Ð· кокона, издает Ñерию пронзительных щелчков. — Ты утверждаешь, что тот тип возомнил ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ цикадой? Дули потупилÑÑ: — ПроÑто заметкой навеÑло, вот и вÑе. — ПоÑлушай-ка мой Ñовет и оÑтавь вÑе Ñто детективам, — заÑвил ДжекÑон. — Мы здеÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы подчищать дерьмо, причем в буквальном ÑмыÑле, — почти вÑе, кого Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð¸ брать, уÑпевали, кокнув кого-нибудь, навалить кучу поÑреди улицы. ЕÑли ты видишь тут один почерк — флаг тебе в руки. Только Ñ Ð²Ð¾Ñ‚ что Ñкажу: нужно тебе кого-то прикончить — валÑй, только, бога ради, не забывай при Ñтом про чертов Ñортир. — Может, вÑе не так уж и Ñкверно, — Ñказал Дули. — Мне нужно поÑоветоватьÑÑ ÐºÐ¾Ðµ Ñ ÐºÐµÐ¼. — Ладно, но не забудь, что Ñ Ñказал, — Ñто не наша проблема. ПуÑть другие отделы разгребают Ñвое дерьмо. — Ðе беÑпокойÑÑ, Ñтот парень не ÑÑ‹Ñкарь, он буддиÑÑ‚. «М-да, похоже, неприÑтноÑтей Дули не оберетÑÑ», — подумал ДжекÑон, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð¹ вызов и ÑÐ»ÐµÐ´Ñ Ð·Ð° уходÑщим напарником. РДули отправилÑÑ Ðº Джиму ПентекоÑту. Когда-то они училиÑÑŒ вмеÑте, но Ð´Ð°Ð»ÑŒÐ½ÐµÐ¹ÑˆÐ°Ñ ÐºÐ°Ñ€ÑŒÐµÑ€Ð° развела их в разные Ñтороны. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐŸÐµÐ½Ñ‚ÐµÐºÐ¾ÑÑ‚ возглавлÑл буддийÑкий центр, Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð¼ из Ñвоего Ñтильного домика на СауÑ-Бич. Длинные волоÑÑ‹ и раÑшитый биÑером воÑточный халат придавали ему внешноÑть неохиппи, но преподавал он филоÑофию Ðью-Ðйджа, которую даже хиппи Ñочли бы ÑкÑтремальной. ПентекоÑÑ‚ тепло прижал Дули к широкой груди. — Много воды утекло, приÑтель, — Ñказал он, Ñхватил копа за руку и потащил в прохладу дома. — ХотелоÑÑŒ бы мне думать, что ты заглÑнул проÑто по дружбе, но, полагаю, ты тут по делу? — Типа того, — призналÑÑ Ð”ÑƒÐ»Ð¸. — Помнишь, ты поÑвÑщал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Ñвои теории о взаимоотношениÑÑ… человека Ñ Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð¼ животных, о жизненном равновеÑии и вÑе такое? Ты еще веришь в Ñто? — Больше чем когда-либо, ДÑн, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñлишком поздно. — Что ты имеешь в виду? — Черт, да ведь Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶ÐµÐ½. Победила человечеÑÐºÐ°Ñ Ð¶Ð°Ð´Ð½Ð¾Ñть, друг мой. Люди рвут поÑледние неиÑпорченные клочки мира, лишь бы заполучить побольше денег Ð´Ð»Ñ Ñвоих фирм. Мужчины приÑели в тениÑтом дворике, наполненном гуÑтыми, прÑными запахами. — В будущем Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð´ÑƒÑ‚ войны из-за Ñнергии, воды, религиозного контролÑ, — продолжил ПентекоÑÑ‚. — КапиталиÑты — Ñто же новые милитариÑты. Они уничтожили еÑтеÑтвенных обитателей земли и теперь тоже должны иÑчезнуть. Чаша веÑов кармичеÑкого баланÑа ÑклонилаÑÑŒ не в пользу людей. Ðто как Ñ Ð¾Ð·Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ Ñлоем — чуть только пройдена Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ°, равновеÑие уже никогда, никогда больше не воÑÑтановитÑÑ. — Да, но что вÑе Ñто значит? — ÑпроÑил Дули. — Я могу Ñудить только по личному опыту. Мы видим Ñтолько Ñлучаев аномального Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ не в ÑоÑтоÑнии даже начать разбиратьÑÑ Ð² причинах. — Какого именно поведениÑ? — поинтереÑовалÑÑ Ð·Ð°Ð¸Ð½Ñ‚Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ ПентекоÑÑ‚. Дули подумал минуту, а потом принÑлÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¾ опиÑывать вÑе, чему был Ñвидетелем. МÑÑ‚ ДжекÑон толкнул дверь Ñтарого Ñклада «Word Sport» и шагнул внутрь, в адÑкое пекло — ангар иÑправно накапливал дневную жару. Его напарник на вызов не ответил, а оÑтальные патрульные машины их учаÑтка погнали в аÑропорт, где взгромоздившийÑÑ Ð½Ð° крышу ÑобÑтвенной «тойоты» мужчина размахивал винтовкой, ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð¶Ð°Ñ ÑнеÑти Ñебе голову и Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ€ÑƒÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÑ€ÐµÑток у БиÑкайн-бульвар. ДжекÑон шагал по коридорам, в которых череÑчур щедрое оÑвещение чередовалоÑÑŒ Ñ ÑƒÑ‡Ð°Ñтками Ñтоль темными, что там перед глазами полицейÑкого начинали порхать рыжие точки. Ðа пульт поÑтупило Ñообщение о голой обезумевшей женщине, влетевшей в зоомагазин, а потом ÑкрывшейÑÑ Ð² помещении Ñклада. ДжекÑон прикинул, что она врÑд ли вооружена, так что двигалÑÑ ÐºÐ¾Ð¿ по пуÑтынным проходам уверенно и безбоÑзненно. Ðаконец он вроде бы разглÑдел впереди, на границе Ñвета, качающийÑÑ Ð²Ð·Ð°Ð´ и вперед ÑилуÑÑ‚. Рдевица-то молода и Ñложена будьте-нате, пуÑть и вконец ÑпÑтила. «Ðо даже в таком виде она лучше моей Ñтарухи», — подумал ДжекÑон. — Ðй, миÑÑ, — окликнул он чокнутую. — Я офицер полиции, Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, чтобы помочь вам. Ладонь мужчины опуÑтилаÑÑŒ на уÑпокаивающе теплую рукоÑть пиÑтолета. Женщина не ÑдвинулаÑÑŒ Ñ Ð¼ÐµÑта. ДжекÑон уже видел, что она дейÑтвительно обнажена: крепкие длинные ноги, каштановые волоÑÑ‹, падающие на плечи глÑнцевой волной, узкие бедра, плоÑкий живот, Ð¿Ñ‹ÑˆÐ½Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ´ÑŒ. «Матерь БожьÑ, — мелькнула в голове мыÑль, — возможно, мне повезет, даже еÑли она ÑумаÑшедшаÑ». Он шагнул ближе. — Знаете, что Ñ Ð²Ð°Ð¼ Ñкажу, леди, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð»ÑÑ Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¾Ð¹ денек. Слишком жарко, и в паху у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ так, что вы и не поверите, и Ñ Ð½Ðµ отказалÑÑ Ð±Ñ‹ от кружечки холодного пива. — (Она повернулаÑÑŒ к нему, медленно, наÑтороженно, чуть наклонив голову.) — Что Ñкажете наÑчет того, чтобы выйти наружу и маленько выпить, оÑвежитьÑÑ? — Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ предложил он. ПоÑле Ñтого вÑе должно было быть проÑто, но он Ñделал ошибку, решив, что женщина безобидна, потому что обнажена. ДжекÑон (уже оÑновательно возбудившийÑÑ) отвлекÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ на Ñекунду, однако Ñтого оказалоÑÑŒ доÑтаточно — девица Ñ Ð½ÐµÐ¼Ñ‹Ñлимой ÑкороÑтью Ñкользнула полицейÑкому за Ñпину, обвила его Ñзади изÑщными, но муÑкулиÑтыми руками, Ñдавив, точно клещами, грудную клетку так, что из легких вышибло веÑÑŒ киÑлород. БорÑÑÑŒ за глоток воздуха, коп еще уÑпел удивитьÑÑ: откуда Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð±Ñ‹Ñтрота, Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ñилища? Потом они опрокинулиÑÑŒ назад, и в глазах у ДжекÑона потемнело. «Вот дерьмо, — подумал он, — кажетÑÑ, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð² Ñердечный приÑтуп». Когда ему удалоÑÑŒ повернутьÑÑ, женщина, ÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ запÑÑÑ‚ÑŒÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ левой, правой зажала мужчине ноÑ, очевидно, пытаÑÑÑŒ открыть ДжекÑону рот. Она дейÑтвовала молча, терпеливо, Ñпокойно и веÑьма целеуÑтремленно. Ее надушенные волоÑÑ‹ хлеÑтнули копа по потному лбу — девица придвинулаÑÑŒ ближе, приÑтально Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ¹Ñкого. КазалоÑÑŒ, она иÑкала в его глазах признаки ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ â€” или одобрениÑ? Затем она медленно разжала губы, и ДжекÑон разглÑдел в ее гортани что-то темное — какое-то пытающееÑÑ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ðµ. Сперва поÑвилаÑÑŒ одна Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð»Ð°Ð¿ÐºÐ°, тут же Ð²Ð»Ð¸Ð¿ÑˆÐ°Ñ Ð² толÑтый Ñлой Ñрко-краÑной помады, потом втораÑ, потом еще. ЖенÑкий рот раÑпахнулÑÑ ÑˆÐ¸Ñ€Ðµ, и ДжекÑон в немом ужаÑе уÑтавилÑÑ Ð½Ð° первого из неÑпешной цепочки черных воронковых пауков. — КармичеÑкий диÑбаланÑ, — повторил ПентекоÑÑ‚. — Я вÑегда говорил, что, еÑли вÑех животных завтра Ñотрут Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð° земли, наÑекомые выживут. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ¿ÑŒ начала рватьÑÑ Ñƒ Ñамой оÑновы жизни, и даже наиболее Ñтойкие виды наÑекомых гибнут. ÐаÑекомые, птицы, рыбы и звери — у вÑех еÑть душа, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ не такаÑ, как у человечеÑких ÑущеÑтв. Когда души людей ÑтановÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‡ÐµÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸, запÑтнанными, неполноценными и Ñлабыми, их могут вытеÑнить более чиÑтые, больше ÑтремÑщиеÑÑ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ жизненные Ñилы. То, что ты видишь, — начало замещающей реинкарнационной программы. — Ты хочешь Ñказать, что Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ пойти к начальÑтву и предупредить его о том, что души наÑекомых влезают в бездушных людей? — неуютно поежившиÑÑŒ, ÑпроÑил Дули, вÑпомнив женщину, убившую мужа точно так же, как Ñамка богомола убивает — и пожирает — Ñвоего Ñамца. — Да, и ты ничего уже не можешь Ñ Ñтим поделать. — ПентекоÑÑ‚ откинулÑÑ Ð² тень, упершиÑÑŒ затылком в Ñтену. — Только не на Ñтот раз, во вÑÑком Ñлучае. Женщина придвинулаÑÑŒ вплотную, прижав губы к губам ДжекÑона, чтобы пауку, перебирающему щетиниÑтыми черными лапками, было удобнее перекочевать в новую теплую гавань. ДжекÑон чувÑтвовал, как что-то щекочет его щеки, но глаза заливал пот, и коп почти ничего не видел. ÐаÑекомое отчаÑнно ворочалоÑÑŒ, волоÑатые лапки выворачивалиÑÑŒ наружу, Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð¾Ðµ Ñдом тельце. Тарантул пыталÑÑ Ð¾ÑвободитьÑÑ, но Ñочные уÑта женщины не отрывалиÑÑŒ от мужÑких губ, так что Ñозданию ничего не оÑтавалоÑÑŒ делать, как переÑелÑтьÑÑ Ð¸Ð· одного рта в другой. Паучье туловище поползло по Ñзыку ДжекÑона. ВоÑточно-авÑтралийÑкий паук оказалÑÑ Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð²Ñки большим, Ñ‚Ñжелым, раздутым — наверное, Ñто была Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑƒÑ‡Ð¸Ñ…Ð°; за ним поÑледовал второй: женÑкий Ñзык толкнул его Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ Ñилой, что отпихнутый первый, видимо, от огорчениÑ, ужалил копа в щеку — изнутри. ДжекÑон Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñом понÑл, что девица кормит его. Его затошнило, Ñодержимое желудка взмыло к горлу, обдав шевелÑщуюÑÑ Ð¶Ð¸Ð²ÑƒÑŽ маÑÑу едкой блевотиной, но рот женщины намертво прилип к его губам. ДжекÑон чувÑтвовал, как барахтаютÑÑ Ð¿Ð°ÑƒÐºÐ¸, как волоÑки на их лапках покалывают и царапают его нёбо и гортань. Потом их ÑочащиеÑÑ Ñдом хелицеры[16] впилиÑÑŒ в его мÑгкую краÑную плоть и начали вливать в человека ÑмертоноÑную отраву. «Кто, черт побери, поверит, что души вымирающих видов переÑелÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð² живых людей? — думал Дули, возвратившиÑÑŒ под безжалоÑтно палÑщее Ñолнце СауÑ-Бич и Ð»Ð¾Ð²Ñ Ñ‚Ð°ÐºÑи. — Ха, ДжекÑон хочет Ñменить работу. Может, мы Ñумеем убедить Главное полицейÑкое управление учредить Ñпециальное подразделение; вÑпомним Ñтарую пеÑенку “Radiohead†и назовем его “Полицией кармыâ€[17]. Ðет, фиговый ÑпоÑоб. Как предотвратить что-то, еÑли не знаешь, кто Ñтанет Ñледующим?» УÑтроившиÑÑŒ на заднем Ñиденье машины, он увидел ползущую по Ñтеклу жирную, Ñочную муху. Прозрачные ÑлюдÑные крылышки ловили лучи заходÑщего майамÑкого Ñолнца, переливаÑÑÑŒ вÑеми цветами радуги. ВолоÑки на мушиных лапках блеÑтели, как оÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ Ð¸Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ðº. Ðикогда раньше Дули не замечал, наÑколько прекраÑны Ñти ÑозданиÑ. Ðе раздумываÑ, он Ñлизнул муху Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð° и Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием проглотил. Чарльз Лютер ДЕÐЬ ПÐУКОВ Пер. Ð’. БарÑукова Девушка опуÑтилаÑÑŒ на низкое Ñиденье открытого Ñпортивного автомобилÑ. Ее юбка задралаÑÑŒ, Ð¾Ð±Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð±ÐµÐ´Ñ€Ð°. Водитель Ñ ÑƒÑ…Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ¾Ð¹ поглÑдел на ее ноги. — СпаÑибо, что ÑоглаÑилиÑÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð²ÐµÐ·Ñ‚Ð¸, — Ñказала она и раÑплылаÑÑŒ в лучезарной улыбке. Водитель улыбнулÑÑ Ð² ответ. — Ðе Ñтоит благодарноÑти, милаÑ. Я не мог Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ оÑтавить. Как бы ты добиралаÑÑŒ домой? Железнодорожники баÑтуют, и к тому же вот-вот пойдет дождь. Он завел мотор и выехал на шоÑÑе. Теплый вечерний ветерок подул в лицо девушке и отброÑил назад ее длинные волоÑÑ‹. Минут пÑть они ехали в молчании. Девушке не хотелоÑÑŒ отвлекать водителÑ: был Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¸Ðº, и он Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ ÑкороÑтью лавировал в потоке машин. Ð’Ñкоре они выбралиÑÑŒ за город и помчалиÑÑŒ по пригородной меÑтноÑти. Машин здеÑÑŒ было поменьше, шоÑÑе шло прÑмо, наÑколько она могла видеть. — Я подумала… — запинаÑÑÑŒ, начала девушка. Водитель продолжал Ñмотреть прÑмо перед Ñобой. Он перешел на крайнюю полоÑу и обогнал череду машин, которые ползли Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ или менее уÑтановленной ÑкороÑтью. — Да, милочка? — переÑпроÑил он. — Только не Ñчитайте Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ¿ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¾Ð¹, — неуверенно объÑÑнила она. — Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð·Ð° окном моей Ñпальни Ñоткал паутину большой паук. Он такой огромный, такой Ñтрашный! Ð’Ñ‹ не могли бы его прогнать, еÑли он еще там? Понимаете, родители уехали, и Ñ Ð² доме ÑовÑем одна… Водитель Ñнова ухмыльнулÑÑ. — Конечно, милочка, — отозвалÑÑ Ð¾Ð½. — Ркогда вернутÑÑ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸ родители? — Только в понедельник, — Ñказала она. — Их не будет вÑе выходные. Ухмылка Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñтала шире. Как овечка в паÑть к волку, подумал он. Ð’ офиÑе ее еще никто не оприходовал, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ очень ÑтаралиÑÑŒ. КажетÑÑ, ему выпал джекпот. Ðу и что, еÑли он годитÑÑ ÐµÐ¹ в отцы? Многим девушкам нравÑÑ‚ÑÑ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ñ‹ поÑтарше. Через неÑколько минут они Ñвернули Ñ ÑˆÐ¾ÑÑе и поехали по узкой, извилиÑтой проÑелочной дороге. — ЗдеÑÑŒ близко, — Ñказала девушка. — За Ñледующим поворотом. ПоказалÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ и проÑторный, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ на вид обветшавший дом. Водитель был впечатлен. Ðе только краÑива, но и богата. Его вÑегда влекли Ñтильные женщины — чувÑтвуешь наÑтоÑщую победу, когда переÑпишь Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-нибудь богатой и шикарной цыпочкой. Они оÑтановилиÑÑŒ у главного входа. Девушка вышла. Он пошел за ней по ÑтупенÑм. Короткое платье плотно облегало ее великолепную фигурку. Его Ð¿ÑƒÐ»ÑŒÑ ÑƒÑ‡Ð°ÑтилÑÑ. Ðет, нужно держать ÑÐµÐ±Ñ Ð² руках… Девушка вÑкрикнула — прÑмо из-под их ног выÑкочил и побежал по ÑтупенÑм паук. Ð’ наÑтупающих Ñумерках он казалÑÑ Ñерым. — Тут повÑюду пауки! — воÑкликнула девушка. — Я думаю, они убежали из ÑкÑпериментальной лаборатории за холмом. ПопадаютÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ñтранные, Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ Ñркой окраÑкой. Уверена, у Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ðµ не водÑÑ‚ÑÑ. Папа обычно Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ раÑправлÑетÑÑ, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ нет, вот они и оÑмелели. «Похоже, наÑчет пауков она права», — подумал мужчина. Тем лучше. Ему повезло. «Уверен, она будет очень благодарна, когда Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±ÐµÑ€ÑƒÑÑŒ Ñ Ñтими незваными гоÑÑ‚Ñми», — подумал он. И ухмыльнулÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ мыÑли, как далеко может зайти ее благодарноÑть. Она открыла дверь и быÑтро отключила Ñигнализацию. Он вошел вÑлед за ней. Ðоги утонули в толÑтом ковре. Он изумленно оглÑделÑÑ â€” Ñкульптуры, картины на Ñтенах. Да у них денег куры не клюют, подумал он. ЕÑли даже Ñто копии, то очень хорошо выполненные. Он приÑмотрелÑÑ Ðº одной из картин. — РÑто не… â€”Â ÐœÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ Ñпрашивайте, — раÑÑмеÑлаÑÑŒ девушка. — Я в Ñтом ÑмыÑле безнадежный Ñлучай. Знаю только, что папа очень их ценит. ПоÑтому он поÑтавил Ñтрашно дорогую Ñигнализацию. Мы напрÑмую Ñоединены Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ¹Ñким учаÑтком. Она помедлила. — Хотите выпить? Ð’Ñ‹, наверное, Ñтрашно хотите пить поÑле такой быÑтрой езды. — Да, пожалуйÑта, — ÑоглаÑилÑÑ Ð¾Ð½, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¶Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð» вовÑе не выпивки, и двинулÑÑ Ð·Ð° ней. ТÑÐ¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð´ÑƒÐ±Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ. ГоÑÑ‚Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ еще роÑкошней холла. Она приглаÑила его ÑеÑть, и он опуÑтилÑÑ Ð² мÑгкое кожаное креÑло. — Что бы вы хотели? — ÑпроÑила девушка. Он мыÑленно ухмыльнулÑÑ: Ñказать бы ей, что… — ВиÑки, милаÑ, еÑли не затруднит, — пробормотал он, вÑе еще занÑтый Ñвоими мыÑлÑми. — Как предпочитаете? — ЧиÑтый, — ответил он, Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¾ том, что Ñкоро покажет ей, как предпочитает. Она налила ему большую порцию виÑки, Ñебе нацедила водки. ПротÑнула ему Ñтакан и Ñела в креÑло напротив, закинув ногу на ногу. Платье открывало ее ножки почти полноÑтью. Она мило улыбалаÑÑŒ, потÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð´ÐºÑƒ маленькими глотками. Он одним махом опрокинул Ñтакан, Ð¾Ð±Ð¶Ð¸Ð³Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð»Ð¾. — Можно еще? — хрипло ÑпроÑил он. — Конечно, — ответила она. — Ð’Ñе, что пожелаете. Девушка вела ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº наÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ñоблазнительница. Рна работе казалаÑÑŒ такой холодной и неприÑтупной… Он налил Ñебе щедрую порцию из Ñ‚Ñжелого хруÑтального графина и вернулÑÑ Ð² креÑло. Внезапно девушка закричала и задрала ноги. ЧеÑтно говорÑ, его больше заинтереÑовали черные труÑики между болтающимиÑÑ Ð½Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸, чем причина ее крика. Он довольно неохотно отвернулÑÑ Ð¸ поÑмотрел туда, куда указывала девушка. По ковру Ñпешил куда-то большой паук. Пауков он не очень любил, но не боÑлÑÑ â€” и ринулÑÑ Ð² бой, раздавив паука каблуком. Затем поднÑл за лапку раздавленное тельце, открыл окно и выброÑил мертвого паука. — Вот и вÑе, милаÑ, — Ñказал он. — ОпаÑноÑть миновала. — ПроÑтите, — Ñказала она, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ более Ñкромную позу. Раньше они Ñюда не забиралиÑÑŒ. И они так бегают… вÑе Ñти ножки… Они какие-то нееÑтеÑтвенные. — Ðе беÑпокойÑÑ, милаÑ, — Ñказал он. — Пока Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, никакие пауки тебе не грозÑÑ‚. Девушка вÑтала и налила Ñебе приличную порцию водки. — Ðаверное, Ñ ÐºÐ°Ð¶ÑƒÑÑŒ такой глупой, — Ñказала она. — Я знаю, что Ñто вÑего только жалкие маленькие наÑекомые, но они Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ чертиков пугают. Я не Ñмогу оÑтаватьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ одна. ПридетÑÑ Ð¿Ð¾ÐµÑ…Ð°Ñ‚ÑŒ к Ñтаршей ÑеÑтре и ждать, пока папа не вернетÑÑ. Она помолчала. — Ðеудачно вышло… СеÑтра живет в двухÑтах милÑÑ…, а вожу Ñ Ð½Ðµ очень хорошо… — Почему бы мне не оÑтатьÑÑ? — Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñтью предложил он. — Я могу лечь на диване. — ÐÑ…! Ð’Ñ‹ не против? — Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ выдохнула девушка. — Ð Ñдом Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ Ñпальней еÑть комната Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ñтей. — Буду рад, — заверил он. О да, конечно, он будет очень рад. — Ðо давай Ñ Ñперва приглашу Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° обед. Ты развеешьÑÑ Ð¸ забудешь об Ñтих пауках. — Ðто было бы замечательно, — Ñказал она. — Я только быÑтренько приму ванну, переоденуÑÑŒ и буду готова ко вÑему. Он предложил проверить, нет ли в ванной нежелательный гоÑтей, и она ÑоглаÑилаÑÑŒ. Ðикаких пауков не было. Зато было вÑе, что он ожидал там найти, от позолоченных кранов и громадной ванны до джакузи. Он предÑтавил ÑÐµÐ±Ñ Ð² джакузи вмеÑте Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ¾Ð¹. У двери он чуть не ÑтолкнулÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹: девушка шла навÑтречу в купальном полотенце, едва прикрывавшем Ñамые заманчивые меÑта. Она вновь нежно улыбнулаÑÑŒ ему и иÑчезла в ванной комнате. Он дернулÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ вÑлед за ней, но оÑтановил ÑебÑ: не хватало еще вÑе иÑпортить! ЕÑли она — проÑто любительница подразнить, он Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ вылетит отÑюда, но еÑли разыграть карты правильно… Короткое платье Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ вырезом и голой Ñпиной не оÑтавлÑло много меÑта Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ. Ð¢Ð¾Ð½ÐºÐ°Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ð°Ð»Ð° изгибы ее тела, и было очевидно, что под платьем ничего не надето. — ГодитÑÑ? — невинно ÑпроÑила она, ÑпуÑтившиÑÑŒ вниз. Он только тупо кивнул. Пока они Ñидели в реÑторане, он не Ñводил глаз Ñ ÐµÐµ груди. Крупные ÑоÑки выдавалиÑÑŒ вперед, под тонкой тканью Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÑ ÑвÑтвенно проÑтупали темные ареолы. Она ÑовÑем не ÑмущалаÑÑŒ и даже, казалоÑÑŒ, наÑлаждалаÑÑŒ его взглÑдами. И не возражала, когда он Ñнова и Ñнова подливал ей вина. Ð’Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð· реÑторана, она уже хихикала и еле держалаÑÑŒ на ногах. — Боже, в Ñтом реÑторане было так жарко, Ñ Ð²ÑÑ Ð»Ð¸Ð¿ÐºÐ°Ñ, — вздохнула она. Она наклонилаÑÑŒ ближе и шепнула ему на ухо: — Вам нравÑÑ‚ÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ñчие и потные девушки? — РазумеетÑÑ, милочка, — заверил он. — Хорошо, что можно не ноÑить белье, — вкрадчиво продолжала она. — Раньше приходилоÑÑŒ надевать: понимаете, волоÑÑ‹ у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð³ÑƒÑтые и черные, и в Ñтом платье был виден мой куÑтик. Ðо Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° Ñту проблему — Ñбрила волоÑÑ‹. Он многое повидал на Ñвоем веку, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ раÑтерÑлÑÑ Ð¾Ñ‚ такой откровенноÑти и не Ñразу нашелÑÑ, что ответить. Девушка отпуÑтила его руку и, пошатываÑÑÑŒ, Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтным Ñмехом направилаÑÑŒ к машине. «Черт, ну и уикÑнд Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð´ÐµÑ‚!» — подумал он. Ð’ машине девушка вновь напуÑтила на ÑÐµÐ±Ñ Ñкромный вид, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð² таком платье Ñделать Ñто было нелегко. «Ðичего, вÑе идет хорошо, — думал он, поглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° нее. — Ðе будем торопитьÑÑ, подождем немного…» Машина оÑтановилаÑÑŒ у дома. Девушка быÑтро выÑкочила, отперла дверь и отключила Ñигнализацию. Ð’ холле она Ñпокойно, лишь Ñ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒÑŽ улыбки поÑмотрела на него. — Ðе забудьте, — Ñказала она. — У Ð²Ð°Ñ ÐµÑть еще дела у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Ñпальне. Ð’ поÑледнем порыве ÑкромноÑти она попроÑила его поднÑтьÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼. — Сюда, — Ñказала она. — Я задернула занавеÑки, чтобы не видеть его, но уверена, он еще там. — Она Ñнова превратилаÑÑŒ в иÑпуганную маленькую девочку. — ПожалуйÑта, убейте его. ЕÑли вы проÑто прогоните его и Ñорвете паутину, он вернетÑÑ. — ОбÑзательно, милаÑ, — Ñказал он. Ð¡Ð¿Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° такой же роÑкошной, как и вÑе в Ñтом доме, однако в ней ощущалаÑÑŒ атмоÑфера какой-то чувÑтвенной невинноÑти. Правда, он заметил, что в гнездышке Ñтого «невинного ребенка» ÑтоÑла двуÑÐ¿Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ. Он был уверен: Ñтоит только убить паука, и вÑе пойдет на лад. Он отдернул толÑтые дорогие занавеÑки. За окном виднелаÑÑŒ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð°ÑƒÑ‚Ð¸Ð½Ð°, тут она не Ñоврала, но Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð°ÑƒÑ‚Ð¸Ð½Ñ‹ нигде не было видно. Он открыл окно, выÑунулÑÑ Ð¸ оÑмотрел Ñтены. Паука нигде не было. Ðа Ñекунду он залюбовалÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¹ паука: его паутина казалаÑÑŒ произведением иÑкуÑÑтва, таким же драгоценным, как Ñкульптуры и картины внизу. ПреÑтупно ее уничтожать. Ðо цель оправдывала ÑредÑтва. Он Ñорвал паутину и закрыл окно. — ВÑе чиÑто, — крикнул он. — Паук бежал, паутину Ñ Ñорвал. Девушка, ÑтоÑÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð½Ð° пороге, вошла в Ñпальню. — СпаÑибо, — тихо проговорила она. Она ÑброÑила туфли, затем непринужденно, Ñловно его там и не было, ÑнÑла платье. — Приди ко мне, Ñказал паук мухе, — прошептала она. Он поÑмотрел на великолепные линии ее обнаженного тела. Ему хотелоÑÑŒ тут же наброÑитьÑÑ Ð½Ð° нее, но многолетний опыт научил его хладнокровию. Он медленно разделÑÑ Ð¸ наконец лег Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹. — Знаешь, милаÑ, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ много женщин, но думаю, Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не вÑтречал такую. Ты почти Ñовершенна, — он раÑÑмеÑлÑÑ. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ вдруг промелькнула ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль, что вÑе Ñто ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð² кошмар, а ты окажешьÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼-то ужаÑным ÑущеÑтвом из фантаÑтичеÑких книжек, наполовину женщиной, наполовину пауком. Ты заманила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Ñвою паутину и ÑобираешьÑÑ ÑƒÐºÑƒÑить, убить Ñвоим Ñдом, потом оплеÑти коконом и ÑъеÑть. Девушка захихикала, Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð½Ð½ÑƒÑŽ школьницу. — Вот почему Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð°ÑŽ мужчин поÑтарше, — Ñказала она. — Ð’Ñе Ñти молодые ребÑта — у них раз-раз, и готово. Ðо мы никуда не торопимÑÑ. Ðе уÑпел он пошевелитьÑÑ, как она закричала. Дверь Ñпальни заплетали паутиной два огромных паука. Он невольно вздрогнул: таких больших пауков он никогда раньше не видел. — Убей их! — иÑтеричеÑки кричала девушка, кутаÑÑÑŒ в проÑтыню. Пришло Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвовать, подумал он. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ убьет Ñту дрÑнь и Ñтанет ее ÑпаÑителем. Она будет готова на вÑе. Он подошел к двери и Ñнова залюбовалÑÑ Ð¿Ð°ÑƒÑ‚Ð¸Ð½Ð¾Ð¹. Как ни Ñтранно, пауки Ñплетали паутину в единую Ñеть. — Очень краÑиво, — Ñказал он. — Как картины внизу. Девушка задрожала от Ñтраха. — Прошу тебÑ, помоги мне выбратьÑÑ Ð¾Ñ‚Ñюда. Мне так жутко. Мужчина на миг задумалÑÑ. Вблизи пауки казалиÑÑŒ ÑовÑем огромными: определенно тропичеÑкие и, вероÑтней вÑего, Ñдовитые. Ðо ÑтраÑть победила здравый ÑмыÑл, и он начал рвать паутину. К его большому облегчению и радоÑти, пауки ÑкрылиÑÑŒ. — ОдевайÑÑ, — раÑпорÑдилÑÑ Ð¾Ð½. — Лучше поедем в гоÑтиницу. ЗдеÑÑŒ поблизоÑти еÑть очень приличный отель. Девушка натÑнула футболку и джинÑÑ‹ и броÑила мужчине его одежду. Она вдруг замерла. Сверху поÑлышалÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-то звук — как будто крыÑа пробежала по линолеуму. Он поднÑл голову. По потолку полз паук. Затем паук ÑпуÑтилÑÑ Ð½Ð° Ñтену, и девушка в панике выÑкочила в коридор. Точный удар каблуком оÑтавил от паука мокрое пÑтно на дорогих обоÑÑ…. Снаружи зашуршало. Он отдернул занавеÑку и увидел на окне множеÑтво пауков. Они быÑтро заплетали окно паутиной. Мужчина оделÑÑ Ð¸ выбежал в коридор. Там не было никого, кроме девушки. — Вниз, — решил он. Внизу он оглÑделÑÑ. — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть Ñпрей от мух? — ÑпроÑил он. — Да, — ответила девушка. — КажетÑÑ, в кухне. Я покажу. Они направилиÑÑŒ в кухню. Девушка открыла Ñщик буфета, доÑтала Ñпрей и протÑнула ему. Он прочитал инÑтрукцию и вернул ей жеÑÑ‚Ñнку. — ЕÑли увидишь паука, Ñразу брызни на него, — Ñказал он. — Тут напиÑано, что Ñпрей за две Ñекунды убивает любое наÑекомое. Он поÑмотрел на окно. — И здеÑÑŒ то же Ñамое, — Ñказал он. Пауки заткали окно паутиной. Мужчина и девушка оÑмотрели и обрызгали Ñпреем вÑе комнаты в доме. Ð’Ñе окна оказалиÑÑŒ затÑнуты гуÑтой паутиной. Они проверили, надежно ли заперты окна и наружные двери, и вернулиÑÑŒ в гоÑтиную. Девушка налила две большие порции Ñпиртного. Пили молча. Допив, мужчина вÑтал Ñ ÐºÑ€ÐµÑла. — Можно позвонить? — ÑпроÑил он. — Ты позовешь на помощь? — Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹ ÑпроÑила девушка. — Ðет, — ответил он. — Глупо будет позвонить в полицию и Ñказать, что Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñаждают пауки. Ðад нами проÑто поÑмеютÑÑ. Я позвоню в Ñтот иÑÑледовательÑкий центр. ÐадеюÑÑŒ, кто-нибудь из ученых там дежурит, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ð½ÐµÐµ. Он вышел из комнаты. СнÑл трубку — гудка не было. Ðаверное, обрыв на линии, подумал он. Ðе пауки же виноваты? Он вернулÑÑ Ð² гоÑтиную. — Мы должны раÑÑуждать разумно, — Ñказал он. Девушка налила Ñебе еще водки. — Я думаю, большое количеÑтво пауков… допуÑтим, ÑÐ¾Ñ‚Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐºÐ¾Ð²â€¦ короче, пауки Ñбежали из той ÑкÑпериментальной Ñтанции за холмом и добралиÑÑŒ Ñюда. ЕÑть только одна опаÑноÑть — некоторые из них могут оказатьÑÑ Ñдовитыми, но Ñ Ð½Ðµ вижу, как они Ñмогут пробратьÑÑ Ð² дом. Мы вÑе оÑмотрели. ЕдинÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð° в том, что мы Ñами не можем выбратьÑÑ, не впуÑтив их. Похоже, мы в тупике. — ПроÑтите, наша ночь развлечений, кажетÑÑ, закончилаÑÑŒ, — Ñказала девушка. Ее лицо Ñильно побледнело. — И кажетÑÑ, Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð²ÐµÑ‚. Она выбежала из комнаты и помчалаÑÑŒ наверх, в ванную. Через неÑколько минут она вернулаÑÑŒ, Ð±Ð»ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð¸ уÑталаÑ. — Извините, — повторила она, рухнула в креÑло и включила телевизор. — Хочу отвлечьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтих пауков, — тихо поÑÑнила она. Девушка переключала каналы, пока не набрела на вторую половину какого-то ÑноÑного фильма. К концу фильма она заÑнула, Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾ Ñне. ÐачалÑÑ Ð²Ñ‹Ð¿ÑƒÑк новоÑтей. Мужчина проÑмотрел обычный набор Ñмертей и катаÑтроф Ñо вÑего мира. Телевизор он не выключал в ожидании прогноза погоды, который Ñледовал за меÑтными новоÑÑ‚Ñми. И вдруг он наÑторожилÑÑ. Дикторша говорила: â€”Â Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ€Ð°Ð½Ð¾ утром из ÐкÑпериментального инÑтитута наÑекомых в Кенте Ñбежало большое количеÑтво пауков. ÐŸÐ¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸Ð»Ð°, что имел меÑто акт Ñаботажа. Замки неÑкольких террариумах были Ñломаны. Мотивы нападавших пока не ÑÑны. Ð’Ñ‹ÑказываетÑÑ Ð³Ð¸Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÐ·Ð°, что дейÑтвовал кто-либо из уволенных Ñотрудников, затаивших злобу на инÑтитут, так как нет никаких доказательÑтв, что у Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑвилÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ «Фронт оÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñекомых». Ученые в инÑтитуте отказалиÑÑŒ Ñообщить, над какими проектами они работают, однако подчеркнули, что некоторые пауки Ñдовиты. Тем не менее, еÑли пауков не тревожить, они не предÑтавлÑÑŽÑ‚ опаÑноÑти. ЕдинÑтвенным иÑключением ÑвлÑетÑÑ Ñтот паук, — на Ñкране поÑвилаÑÑŒ фотографиÑ. — Ðто африканÑÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð´Ð½Ð¾Ñть, Ñ€ÐµÐ´ÐºÐ°Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ в Ñвоей природной Ñреде. МеÑтные жители боÑÑ‚ÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ паука по причине его размера. Ð’ инÑтитуте Ñтим паукам вводили оÑобые гормоны роÑта. Тело паука имеет в длину почти фут, размах ног ÑоÑтавлÑет три фута. Ðе прикаÑайтеÑÑŒ к пауку и не беÑпокойте его, еÑли увидите. Ученые утверждают, что опаÑноÑти нет: как выÑÑнилоÑÑŒ, за поÑледний год Ñбежали около пÑти Ñотен подопытных пауков, но ни о каких неÑчаÑтных ÑлучаÑÑ… не ÑообщалоÑÑŒ. По мнению ученых, вÑе Ñбежавшие пауки погибли в неподходÑщей Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… обÑтановке. — Дикторша поежилаÑÑŒ и улыбнулаÑÑŒ. — Будем надеÑтьÑÑ, что Ñто так. ÐœÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ и маленькие пауки пугают. Переходим к новоÑÑ‚Ñм Ñпорта. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð² забеге на двеÑти метров… Мужчина выключил телевизор. Ему Ñтало неуютно. Ð’Ñ€Ñд ли о пауках Ñообщили бы даже в меÑтных новоÑÑ‚ÑÑ…, не будь дело более Ñерьезным, чем его предÑтавлÑÑŽÑ‚. Ð’Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð° разбудила девушку. Она потерла живот. — ГоÑподи, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе еще тошнит… Ð’ ванной еÑть таблетки. Она вÑтала, пошатнулаÑÑŒ и чуть не упала: вÑе выпитое за вечер еще ÑказывалоÑÑŒ. — Давай-ка Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ помогу, — решил мужчина. Он вÑтал, взÑл ее под руку и повел в холл. — Смотри, — указала она дрожащей рукой, — на леÑтнице! Он глÑнул, протер глаза, поÑмотрел Ñнова. По ÑтупенÑм к ним ÑпуÑкалиÑÑŒ три колонны пауков, маршируÑ, как Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ. — Ðе верю, — Ñказал он. — Быть такого не может. Девушка заÑтыла, как ÑтатуÑ. Он кинулÑÑ Ð² гоÑтиную, Ñхватил Ñпрей, вернулÑÑ Ð¸ нажал на колпачок. Через неÑколько Ñекунд вÑе было кончено. ПоÑледний паук подергивалÑÑ Ð² агонии. — Видно, они пробралиÑÑŒ Ñверху. Я Ñхожу и проверю, — Ñказал мужчина и повернулÑÑ Ðº девушке. — Ты Ñо мной или оÑтанешьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ? — С тобой, — прошептала она. — Ðе броÑай менÑ. Ðто превращаетÑÑ Ð² наÑтоÑщий кошмар. Она поднÑлаÑÑŒ вÑлед за ним по леÑтнице, оÑторожно переÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· мертвых пауков. Ðа площадке мужчина оглÑделÑÑ. Он прошел вперед, а девушка тем временем нашла в ванной Ñвои таблетки. Ð’ плинтуÑе обнаружилоÑÑŒ небольшое отверÑтие. Оттуда выÑунулÑÑ Ð¿Ð°ÑƒÐº и мгновенно юркнул назад. Мужчина обрызгал отверÑтие Ñпреем и заткнул его Ñвоим ноÑовым платком. Затем он прошел по вÑем комнатам дома, тщательно оÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ дюйм Ñтен, пола и потолка. Ð’ÑÑŽ ночь они раÑхаживали по дому, как чаÑовые, боÑÑÑŒ нового вторжениÑ. Да уж, вÑе получилоÑÑŒ не так, как ожидалоÑÑŒ, уныло думал мужчина. К утру он задремал в креÑле. Когда проÑнулÑÑ, чаÑÑ‹ показывали шеÑть. Пора ÑобиратьÑÑ Ð½Ð° работу. Ðет, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒ Ñуббота. Где Ñто он? Внезапно он вÑе вÑпомнил. Ð’ ÑоÑеднем креÑле Ñидела полуÑÐ¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°. Ее глаза покраÑнели и опухли. — Я почти не Ñпала, — объÑÑнила она. — Только заÑыпала, как мне начинало ÑнитьÑÑ, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑледуют пауки. Мужчина отодвинул занавеÑки, и девушка ахнула от удивлениÑ. — Пауки иÑчезли! — воÑкликнула она. БыÑтрый оÑмотр оÑтальных комнат показал, что и там на окнах не было пауков — оÑталаÑÑŒ только паутина. Они оÑторожно подошли к входной двери. Мужчина раздвинул паутину руками и вышел наружу. Ðикаких пауков. — Пора выбиратьÑÑ Ð¾Ñ‚Ñюда, — решила девушка. — Проведем день на природе. Ты говорил о гоÑтинице — мы можем переночевать там. Мужчина нахмурилÑÑ. — ЗдеÑÑŒ почему-то гораздо больше окон, чем мы видели изнутри, — недоумевающе Ñказал он. — Ð, Ñто… Дом Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ñлишком большой, — поÑÑнила девушка. — Отец отделил чаÑть дома перегородкой. Мы теми комнатами не пользуемÑÑ. — Рвойти туда можно? — Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ñтвом ÑпроÑил он. — Да… — замÑлаÑÑŒ девушка. — Там еÑть вход. Она подвела его к двери. Дверь заÑкрипела на проржавевших петлÑÑ…. Они заглÑнули в комнату. Там было пуÑто, везде лежала гуÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ñ‹Ð»ÑŒ. Они Ñ Ð¾Ð¿Ð°Ñкой вошли. Девушка закашлÑлаÑÑŒ, когда в воздух поднÑлиÑÑŒ клубы пыли. â€”Â ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð° находитÑÑ Ð¿Ð¾ Ñту Ñторону верхнего коридора? — ÑпроÑил мужчина. — Коридор здеÑÑŒ продолжаетÑÑ, — ответила девушка. — Он был разделен перегородкой, когда отгородили Ñту чаÑть дома. — Тогда пойдем наверх, — Ñказал мужчина и шагнул к леÑтнице. — ЕÑли не возражаешь, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ñƒ внизу, — Ñказала девушка. — Тут как-то Ñтрашновато. — Конечно, милаÑ, — ÑоглаÑилÑÑ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð°. — Ð’ конце концов, Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ гоÑть. Через неÑколько минут ÑпущуÑÑŒ. Ðе думаю, что Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ что-то найду. У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть чувÑтво, что вÑе пауки куда-то убралиÑÑŒ. — Очень надеюÑÑŒ, — отозвалаÑÑŒ девушка. Мужчина задержалÑÑ Ñƒ леÑтницы. Девушка повернулаÑÑŒ и вышла наружу. Он поднÑлÑÑ Ð¿Ð¾ ÑтупенÑм, наверху оÑтановилÑÑ, ÑÐ¼Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð° пыль и паутину. ОглÑдел пуÑтой коридор. Ðичего. Он уже ÑобиралÑÑ ÑпуÑтитьÑÑ, когда уÑлышал тот же звук, что Ñлышал вечером. Как будто пробежала крыÑа. Звук доноÑилÑÑ Ð¸Ð· дальней комнаты. Он прошел по коридору, толкнул чуть приоткрытую дверь и задохнулÑÑ Ð¾Ñ‚ ужаÑа. Ð’ÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð° была заткана паутиной, а в центре ее Ñидел громадный паук — паук, которого показывали вчера по телевизору. Мужчина попÑтилÑÑ. Ðужно вызвать подмогу, Ñам он Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐºÐ¾Ð¼ не ÑправитÑÑ. Позади раздалÑÑ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¸Ð¹ шорох. Он повернулÑÑ Ð¸ увидел, как из ÑоÑедней комнаты живой волной выплеÑнулиÑÑŒ в коридор Ñотни пауков. Пауки преградили ему путь. Он начал отÑтупать. Пауки приближалиÑÑŒ, они кишели повÑюду: на полу, на Ñтенах, на потолке. Он поневоле отÑтупил в комнату. Еще шаг. Еще один. Что-то мÑгкое, как шелк, прикоÑнулоÑÑŒ к затылку. Он очутилÑÑ Ð² паутине! Ðе уÑпел он дернутьÑÑ, как паутина завибрировала, и громадный паук ÑпуÑтилÑÑ Ðº Ñвоей добыче. ВолоÑатые лапы ощупали его кожу. Хелицеры погрузилиÑÑŒ в голову. Ðе было ни боли, ни Ñда — только поток видений. Ландшафты чужих планет. Яркие цвета, какие он и вообразить не мог. Розовые небеÑа Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñолнцами, вращающимиÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ вокруг друга по удивительным орбитам. Ð’ голове Ñнова и Ñнова звучали Ñлова: — Мои Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ñвободны! Они будут Ñвободны! Его кто-то трÑÑ Ð·Ð° плечо. Он открыл глаза. Ðад ним было что-то голубое. Он увидел ÑклонившееÑÑ Ð½Ð°Ð´ ним лицо. Ðто была девушка. Ее лицо казалоÑÑŒ знакомым и одновременно далеким и чужим. â€”Â Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¸Ñ‚ÑÑ, — прошептала она. — Скоро хозÑева займут Ñвое законное меÑто на вершине нашей цивилизации. Мы, их Ñлуги-люди, вÑе хорошо подготовили, и они переÑтанут в Ð½Ð°Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ… * * * — Почему вы оказалиÑÑŒ в леÑу, веÑÑŒ опутанный Ñтими веревками? — ÑпроÑил голоÑ. — Я паук, — ответил он. — Я Ñидел в Ñвоей паутине. — Рдевушка? — Она не девушка. Она паучиха. ÐœÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°. ÐÐ°Ñ Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð¸ из чиÑла людей-Ñлуг, чтобы мы приÑоединилиÑÑŒ к Ñлавному походу завоевателей. Доктор отвернулÑÑ Ð¾Ñ‚ кроватей, к которым были привÑзаны ремнÑми мужчина и девушка. ГлÑÐ´Ñ Ð½Ð° родителей девушки, он печально покачал головой. — Я наблюдаю за ними уже две недели, — Ñказал он. — Очень приÑкорбный Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ, но и крайне поразительный Ñлучай. Они дейÑтвительно верÑÑ‚, что ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ð°ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸. Скажите, до вашего отъезда ваша дочь вела ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº обычно? — Мм… да, — ответил отец. — Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð° вÑегда Ñтрадала ужаÑной арахнофобией. Ð’ доме в поÑледние дни попадалоÑÑŒ много пауков. Такое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð°, Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ. Ð’ оÑтальном она была Ñовершенно нормальной девушкой. Он неловко помолчал. — Иногда она бывала немного диковатой, — призналÑÑ Ð¾Ð½. — ЕÑли чеÑтно, Ñ ÑƒÐ¼Ð° Ñходила по мужчинам. Она любила притворÑтьÑÑ Ñ‚Ð¸Ñ…Ð¾Ð¹ и Ñкромной, но Ñто была только видимоÑть. — ÐаÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ñ…Ð¸Ñ‰Ð½Ð¸Ñ†Ð°, — вмешалаÑÑŒ мать. — Ðе знаю, в кого она только пошла. У Ð½Ð°Ñ Ð² Ñемье Ñтого не было. — РÑтот человек? — ÑпроÑил доктор. — Я его не знаю, — ответил отец. — Ðикогда раньше не видел. Ðаверное, ее очередной приÑтель. Рмне приходилоÑÑŒ вÑе Ñто терпеть! Отвратительно — Ñтот моего возраÑта! — ЕÑли бы вÑе ограничивалоÑÑŒ вашей дочерью, — задумчиво проговорил доктор, — было бы понÑтно. ÐÑ€Ð°Ñ…Ð½Ð¾Ñ„Ð¾Ð±Ð¸Ñ Ð¸ Ñильный шок от ÑвÑзанного Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸ инцидента могли бы вызвать такое ÑоÑтоÑние. Ðо мужчина… СоглаÑно нашим запроÑам, до Ñих пор он также был абÑолютно нормален. Похоже, его Ñчитали «ходоком», как говоритÑÑ. Только и делал, что ÑтаралÑÑ Ð·Ð°Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚ÑŒ в поÑтель как можно больше женщин. — ÐадеюÑÑŒ, он не из один из Ñтих дилеров? — ÑпроÑила мать. — Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾ них Ñтолько пишут. БоюÑÑŒ, Ð¼Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ баловалаÑÑŒ наркотиками. У них не трип, или как там Ñто называетÑÑ? Доктор покачал головой. — Мы провели тщательное обÑледование. Ðи один из них не находитÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ воздейÑтвием какого-либо наркотика. — Он Ñнова покачал головой и извлек из лежащей Ñ€Ñдом папки фотографию. — Вот полицейÑкий Ñнимок того меÑта, где их нашли. Они Ñплели из веревок Ñеть и повеÑили ее между Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑми. ÐатуралиÑÑ‚ из ÑоÑеднего иÑÑледовательÑкого инÑтитута оÑмотрел ее и Ñказал, что Ñто Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑƒÑ‚Ð¸Ð½Ñ‹. Ð”Ð»Ñ Ñтого понадобилоÑÑŒ много работы и умениÑ. Женщина вздрогнула. — И они виÑели в Ñтом? — ÑпроÑила она. — Да, — ответил доктор. — Они каким-то образом Ñумели привÑзатьÑÑ Ðº Ñети. По-видимому, им вполне нравилоÑÑŒ проÑто виÑеть там, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð¸ Ñтрадали от голода и погодных уÑловий. — Каковы шанÑÑ‹, что они вернутÑÑ Ðº нормальной жизни? — прÑмо ÑпроÑил отец. — В подобных ÑлучаÑÑ… трудно точно Ñказать, — ответил доктор. — Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñле обеда мы попробуем провеÑти пÑихологичеÑкое обÑледование. С другой Ñтороны, они могут оÑтаватьÑÑ Ð² Ñтом ÑоÑтоÑнии довольно долго. — До Ñамой Ñмерти? — ÑпроÑил отец. — Да, — ответил доктор. — Такую возможноÑть Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñключать. Я не хочу показатьÑÑ Ð±ÐµÑÑердечным, но в наших пÑихиатричеÑких больницах немало больных Ñ Ñамыми невероÑтными отклонениÑми. И вÑе-таки мы никогда не терÑем надежду. Мать поÑмотрела на дочь и зарыдала. Муж обнÑл ее за плечи и вывел из палаты. Доктор поглÑдел им вÑлед и повернулÑÑ Ðº девушке. Ее лицо было таким краÑивым. Конечно, Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ не ÑоÑтавлÑло труда заманивать мужчин в Ñвою паутину. Доктор помотал головой. Какую паутину — поÑтель. Ðо он воочию видел, как она виÑит, голаÑ, в центре гигантÑкой паутины и манит его к Ñебе. Он знал, что не Ñможет противитьÑÑ… Доктор Ñнова помотал головой, ÑтараÑÑÑŒ прогнать навÑзчивое видение. Затем поÑмотрел на дежурную медÑеÑтру. Та, как загипнотизированнаÑ, не Ñводила глаз Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ñ‹. — Их транÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ завершена, — пробормотал доктор. — Мы не можем ÑопротивлÑтьÑÑ, — броÑил он медÑеÑтре. Оба билиÑÑŒ, Ñловно пытаÑÑÑŒ выÑвободитьÑÑ Ð¸Ð· какой-то невидимой… паутины. — Сопротивление беÑполезно, — подтвердила медÑеÑтра… * * * Они виÑели в Ñвоей паутине и молча ждали, размышлÑÑ Ð¾ чем-то в темных тенÑÑ… пещеры. Ðедавно к ним приÑоединилÑÑ Ð½Ð°Ñтавник. Они уÑовершенÑтвовали Ñвое иÑкуÑÑтво и могли теперь виÑеть в паутине без привÑзи; они также научилиÑÑŒ кормитьÑÑ, ловить добычу — в гоÑпитале оÑталиÑÑŒ выпитые трупы доктора и медÑеÑтры, которых они разделили между Ñобой. По вÑему земному шару ждали Ñигнала миллиарды их Ñобратьев. Они начнут дейÑтвовать, когда будут готовы. СегоднÑ, завтра, через меÑÑц, через год. Они безошибочно выберут нужный чаÑ. Их Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñкоро наÑтанет. ЧеловечеÑтво выполнило Ñвою первую задачу, Ñоздав то, что нужно было их хозÑевам. Ð’Ñкоре хозÑева по праву отберут влаÑть у людей, оÑтавив их жить в качеÑтве полезного иÑточника пищи. День пауков приближалÑÑ. Жозеф Ðпу. Драма (ок. 1890). Ðрик Симон ПÐУК Пер. Ю. Ðовикова ÐачалоÑÑŒ вÑе Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° пишущей машинке заныла Ñпина. При Ñтом Ñ Ñидел на той разновидноÑти мебели, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð»ÐµÐ¶Ð°ÐºÐ¾Ð¼ и не зрÑ, так как больше предназначена Ð´Ð»Ñ Ð»ÐµÐ¶Ð°Ð½Ð¸Ñ, чем ÑидениÑ. К тому же мой Ñтол хоть и очень Ñовременен, однако Ñлишком низок Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ, которое вдобавок Ñ Ñ‚Ð°Ðº и не оÑвоил до конца. ОтÑюда и боль в облаÑти лопаток. ПоÑтому Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð» иÑпользовать лежак по назначению и вытÑнулÑÑ Ð½Ð° нем. Я лежал на Ñпине, руки за головой, Ñто приÑтно — раÑÑлаблÑетÑÑ ÑÐ¿Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¼ÑƒÑкулатура, и боль быÑтро проходит. Ð’ Ñти неÑколько мгновений Ñ Ð±Ñ‹Ð» доволен Ñобой и оÑтальным миром, и когда увидел на потолке паутину, то ощутил даже что-то вроде Ñимпатии к воÑьминогому архитектору Ñтой Ñети. Причем Ñ Ð²Ð¾Ð²Ñе не друг пауков, иÑпытываю к ним Ñовершенно необоÑнованное отвращение, как, впрочем, большинÑтво людей. Конечно, Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, что пауки полезны, и живу Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ в мирном ÑоÑущеÑтвовании. Они мне ничего не делают, Ñ Ð¸Ð¼ тоже ничего, в худшем Ñлучае отваживаюÑÑŒ на то, чтобы от ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ðº Ñлучаю удалить Ñлишком Ñтарую и пыльную паутину. Ðо ÑейчаÑ, лежа на Ñпине, Ñ Ð¸ не помышлÑл об Ñтом — было лень. Мне даже не мешали перед праздником пÑтна на потолке над окном — Ñледы того, что ÑоÑеди наверху оÑтавили на ночь окна открытыми. С ÑущеÑтвованием Ñырых пÑтен Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¸Ñ€Ð¸Ð»Ð° мыÑль о том, как выглÑдела вÑÑ ÐºÐ²Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ€Ð° надо мной поÑле той дождливой ночи. Ðашему дому почти двеÑти лет, Ñто крепоÑть Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ толщины кирпичными Ñтенами, Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð»Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ балками из маÑÑивных квадратно отеÑанных Ñтволов, теÑно уложенных один Ñ€Ñдом Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼. И еÑли ÑыроÑть проникла в мою комнату, то надо мной должно было быть целое наводнение. Спокойное течение моих мыÑлей было прервано, когда Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾ увидел почти над Ñобой черную точку, на которую Ñ ÑƒÑтавилÑÑ ÑƒÐ¶Ðµ давно, но до Ñих пор Ñознанием не воÑпринимал. Паук — размером, пожалуй, в полÑантиметра — ÑвиÑал, очевидно, Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ° на нити. Я немного удивилÑÑ, что он не раÑкачивалÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾ маÑтнику, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð±Ð° окна были раÑкрыты и в комнату чаÑто влетали порывы ветра. Ðо так как он виÑел не прÑмо надо мной, а над ближней к моему лежаку кромкой Ñтола, Ñто переÑтало Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑовать, и Ñ Ñтал думать о других вещах. Поначалу Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ²Ð°Ð»ÑÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ñ€ÑмитьÑÑ Ð¸ начать Ñнова терзать пишущую машинку, но Ñкоро Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð¾Ñил Ñто из головы, потому что, Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как однажды ночью даже во Ñне Ñтучал на машинке, знаю, когда надо прекращать работу. Я тогда работал над раÑÑказом, который не давалÑÑ Ð¸ который и ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐµÑ‰Ðµ оÑталÑÑ Ð² черновике. Ð˜Ð´ÐµÑ Ð¿ÑƒÑтить призрак в кибернетичеÑкую Ñреду будущего никак не обраÑтала подходÑщей художеÑтвенной плотью. ЕÑли уж даже от «КентервильÑкого привидениÑ» никто не падал в обморок и не поддавалÑÑ, как полагалоÑÑŒ, паничеÑкому ужаÑу, так как нечто похожее было анахронизмом уже в Ñтарое времÑ, тогда как же нелеп призрак в мире будущего! Ð’ конечном Ñчете любой, даже Ñреднеобразованный, читатель убежден, что не ÑущеÑтвует ничего ÑверхъеÑтеÑтвенного, потуÑтороннего, необъÑÑнимого, наконец. Ð’Ñе, что ÑлучаетÑÑ Ð² мире примечательного, доÑтижимо в ÑуперÑовременных лабораториÑÑ… или где-либо далеко, на других планетах. ЕÑли где-то открываетÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾-нибудь Ñовершенно новое, то Ñто каÑаетÑÑ Ð½Ð°Ñтолько малой чаÑти нашей жизненной Ñферы, что волнует в лучшем Ñлучае ÑпециалиÑтов. ИнÑтинктивно Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовал какую-то перемену. Ð’ Ñледующую минуту Ñ ÑƒÐ¶Ðµ знал, что изменилоÑÑŒ: паук теперь виÑел прÑмо надо мной. Само по Ñебе Ñто ничего необыкновенного не Ñодержит, но мне не нравитÑÑ, когда надо мной виÑÑÑ‚ пауки. Как он, ÑобÑтвенно, Ñюда перемеÑтилÑÑ, об Ñтом поначалу Ñ Ð¸ не думал, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñто было в некоторой Ñтепени Ñтранно — ведь каких-то три минуты назад он виÑел еще ÑовÑем в другом меÑте, а по логике вещей на нити ÑобÑтвенного Ð¸Ð·Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð½ мог передвигатьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ вниз или вверх. Я решил дейÑтвовать и вÑтал на лежаке. И Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð½Ð° нем тут же прогнулаÑÑŒ подо мной почти на деÑÑть Ñантиметров, Ñ Ð²Ñе же мог теперь Ñвободно дотÑнутьÑÑ Ð´Ð¾ паука. Я ÑобиралÑÑ Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹ÐºÐ¾Ð¹ порвать паутинную нить, но так, чтобы он оказалÑÑ Ð½Ð° линейке и Ñ Ð¼Ð¾Ð³ бы его выпуÑтить в другой угол комнаты — у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ был опыт в подобных дейÑтвиÑÑ…. Ðо из Ñтого ничего не вышло: между пауком и потолком не было никакой нити! Тут Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ðµ удивилÑÑ. Ðо Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ мне пришло в голову ближайшее, проÑтейшее решение пÑевдозагадки: очевидно, паук Ñидел на нити, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑˆÐ»Ð° наиÑкоÑок от потолка к Ñтене, возле которой Ñтоит мой лежак. Ðто также объÑÑнÑло, каким же образом он виÑел Ñначала над Ñтолом, а теперь над моей подушкой. Ð’ любом Ñлучае Ñто означало бы, что длина Ñтой нити около трех метров. Ð’ моем замыÑле Ñ Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹ÐºÐ¾Ð¹ Ñто ничего не менÑло, разве что жаль было разрушать Ñтот необычный виÑÑчий моÑÑ‚. Ðо, когда Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñкал глазами нить, которую ÑобиралÑÑ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÑŒ от Ñтены, Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не обнаружил. Я вÑмотрелÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½ÐµÐµ — ничего. Дело ÑтановилоÑÑŒ поÑтепенно вÑе более миÑтичеÑким, и Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑлÑÑ Ñерьезнее иÑÑледовать Ñлучай, так и не Ñумев подавить в Ñебе легкое изумление. Я проверÑл рукой проÑтранÑтво вокруг паука, очертил его во вÑевозможных направлениÑÑ…, не вÑтретив нигде даже малейшего ÑопротивлениÑ. ЧлениÑтоногое не обратило на мои ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¸ малейшего вниманиÑ, Ñидело Ñовершенно неподвижно, а точнее — парило в воздухе, в Ñвободном проÑтранÑтве. И Ñто, выражаÑÑÑŒ Ñ Ð¾ÑторожноÑтью, ÑовÑем не ÑоответÑтвовало тому, чего можно было ждать от паука. Я Ñошел Ñ Ð»ÐµÐ¶Ð°ÐºÐ°, Ñел на край его и размышлÑл, не ÑпуÑÐºÐ°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð· Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑущеÑтва. Сном Ñто определенно не было, в Ñтом Ñ Ð±Ñ‹Ð» Ñовершенно уверен. Мне пришло на ум неÑколько «научных» объÑÑнений феномена, в том чиÑле, что, к примеру, паук наполнен легким газом, что его тело Ñодержит железо и парит в магнитном поле и тому Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ñ‡ÐµÐ¿ÑƒÑ…Ð°. Ð’ галлюцинацию Ñ Ð½Ðµ верил, тем не менее Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñл один теÑÑ‚, о котором где-то прочитал: Ñ Ñлегка надавил указательным пальцем на левое глазное Ñблоко, точнее, на левое верхнее веко. Так как Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ не только изображение комнаты удвоилоÑÑŒ, но и ÑилуÑÑ‚ паука, вероÑтноÑть Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ð°Ð»Ð°. Я подумал при Ñтом, что подобный ход мыÑлей ни к чему хорошему не приведет, в лучшем Ñлучае к обитому изнутри помещению без ручки на двери — еÑли переÑтаратьÑÑ. Мне ÑтановилоÑÑŒ понемногу не по Ñебе; не то чтобы Ñ Ð¸ÑпугалÑÑ â€” кто же Ñерьезно иÑпугаетÑÑ Ð¿Ð°ÑƒÐºÐ° размером в полÑантиметра, — но что-то здеÑÑŒ было ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ так. И тут в моей памÑти Ñверкнуло Ñлово «флюктуациÑ», и Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¸Ð²Ð¸Ð»ÑÑ, как Ñто Ñ Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ не пришел к такому объÑÑнению. Ð’ курÑе физики каждый хоть что-нибудь да Ñлышал о «движении Броуна», Ñтом микроÑкопичеÑком неупорÑдоченном движении молекул. ЧиÑто теоретичеÑки было возможным, что на тело паука поÑтоÑнно дейÑтвовало больше воздушных молекул Ñнизу, чем Ñверху, чем и поддерживалоÑÑŒ оно в парении. Ðо вообще можно что угодно объÑÑнить флюктуациÑми. С таким же уÑпехом Ñ Ð¼Ð¾Ð³ бы думать о божеÑтвенном вмешательÑтве или потуÑторонних Ñилах. ПризнаюÑÑŒ, что мыÑли и в Ñтом направлении приходили мне в голову; хотел бы Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ, что у Ð²Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ бы на душе в такой Ñитуации. Паук вывел Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· дальнейших раÑÑуждений. Рименно: пришел в движение и пробежал — именно пробежал! — примерно Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ñ€ по воздуху, приблизительно до того меÑта, где Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ðµ обнаружил его. Там, над Ñтолом, он продолжал Ñидеть, виÑеть, парить — называйте, как хотите: поÑле Ñтой прогулки паук не двигалÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта. Я вÑтал, вынул из Ñерванта Ñтакан Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¸Ð¼Ð¾Ð½Ð°Ð´Ð°, выудил из почтовой папки открытку, которую мне приÑлал Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñми мой знакомый из Польши, пожелавший мне веÑелой и Ñолнечной веÑны, вÑкарабкалÑÑ Ð½Ð° Ñтол и… приÑтупил ко второй фазе Ñвоих иÑÑледований. Сначала Ñ, держа открытку горизонтально под члениÑтоногим, резко опуÑтил ее вниз. ЕÑли бы в гипотезе о флюктуации дейÑтвительно ÑодержалоÑÑŒ что-нибудь иÑтинное, то по крайней мере ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ðº воздуха должен был увлечь паука вниз, но как раз Ñтого и не произошло. Тогда Ñ Ð²Ð·Ñл Ñтакан, чтобы поймать в него животное в Ñлучае падениÑ, и очень оÑторожно коÑнулÑÑ Ð¿Ð°ÑƒÐºÐ° уголком открытки. Ðо он не упал в Ñтакан, а быÑтро пробежал полметра наверх и там заÑтыл. Ðа Ñей раз Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾ раÑÑмотрел, как Ñто проиÑходило. Было похоже, что паук Ñловно бежал по невидимой Ñтене, причем Ñтена была не проÑто невидима, а вообще никоим образом не ощущалаÑÑŒ; иными Ñловами — воÑьминогое ÑущеÑтво разгуливало по Ñтене, которой… ÑовÑем не было. Мне пришла на ум подходÑÑ‰Ð°Ñ Ñ†Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð° из «Гамлета», но, как было Ñказано, Ñ ÑƒÐ¶Ðµ наперед иÑключил вÑÑкие галлюцинации и подобную нечиÑть. Паук теперь Ñидел под Ñамым потолком, а он в моем доме довольно выÑок. Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ Ð½Ð° Ñтоле, Ñ ÐµÑ‰Ðµ Ñмог коÑнутьÑÑ Ð¿Ð°ÑƒÐºÐ° Ñверху, от потолка, в ответ на что он Ñнова ненамного ÑпуÑтилÑÑ. Тогда Ñ Ð¿Ð¾Ñтучал по нему Ñбоку, и он тут же отправилÑÑ Ð² путь в горизонтальном направлении, покуда Ñнова не оÑтановилÑÑ Ð½Ð°Ð´ моим лежаком. Паук оказалÑÑ ÑущеÑтвом довольно-таки флегматичным. Тут, пожалуй, умеÑтно обриÑовать план моей комнаты. Итак, еÑли вы входите в комнату из коридора, вы видите перед Ñобой окна. У Ñтены Ñправа, головой к ним, Ñтоит мой лежак, Ñлева большой шкаф, но он тут вообще не интереÑен. Параллельно лежаку Ñтоит уже упоминавшийÑÑ Ñтол, примерно в Ñередине комнаты. Паук Ñидел, таким образом, на воображаемой Ñтене, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑки проходила вдоль окон поперек шкафа, Ñтола и лежака, а точнее — на обращенной к окнам Ñтороне Ñтой дьÑвольÑкой Ñтены. Я убедилÑÑ Ð² Ñтом, когда, баланÑÐ¸Ñ€ÑƒÑ Ð½Ð° лежаке, Ð·Ð°Ð²ÐµÐ´Ñ Ñтакан Ñо Ñтороны окон, «накрыв» им паука, заÑтавил, Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ Ñтакан, бегать его то взад, то вперед. Ð’ конце концов он проÑто Ñел на внутреннюю Ñтенку Ñтакана. Тогда Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ» Ñтакан и медленно Ñтал веÑти его днищем вперед к двери, через «ту» Ñтену — паука вытеÑнила необъÑÑÐ½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñила, и в конечном Ñчете он Ñнова оказалÑÑ ÑидÑщим на той Ñамой «Ñтене». ПоÑле Ñтого он побежал к Ñвоему излюбленному меÑту над Ñтолом. Я Ñтал карабкатьÑÑ Ð²Ñлед за ним и при Ñтом Ñделал поразительное открытие. Когда Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ начинал трогать паука, Ñ ÑтоÑл почти в Ñередине Ñтола; теперь же, чтобы доÑтать его, Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ был вÑтать на край Ñтола, обращенный к окнам. ВыглÑдело так, будто вÑÑ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð¾ÑкоÑть подвинулаÑÑŒ к оконному фронту. Я погонÑл паука Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ открытки и Ñтакана немного по кругу и убедилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñтом, что в направленноÑти «паучьей» Ñтены ничего не изменилоÑÑŒ, она только Ñтала ближе к окнам. Ð’ Ñтот момент Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÐ» мой будильник, и он упал Ñо Ñтола. И Ñтранно, еÑли до Ñтого вÑе миÑтичеÑкие процеÑÑÑ‹, ÑвÑзанные Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐºÐ¾Ð¼ и загадочной Ñтеной, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñти раÑтревожили, может, даже обеÑпокоили, то теперь Ñ Ð¸ÑпугалÑÑ Ð¿Ð¾-наÑтоÑщему. Я Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ñпрыгнул Ñо Ñтола и поднÑл будильник. ДейÑтвительно, он больше не издавал ни звука. Ð Ñто чехоÑловацкий будильник пÑтидеÑÑтых годов, который ни один здешний чаÑовщик не Ñможет да и не захочет чинить. Конечно, было Ñамое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒ новый, но Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ðº к хорошей вещи и не хотел раÑÑтаватьÑÑ Ñ Ð½ÐµÑŽ. К ÑчаÑтью, Ñреди моих знакомых был один, который прежде был чаÑовщиком и которому Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾ запаÑных чаÑÑ‚ÑÑ… не показалÑÑ Ð±Ñ‹ Ñтоль уж трудным; но он тогда как раз ÑобиралÑÑ Ð² отпуÑк. Итак, Ñ Ð¾Ñтавил в покое паука и Ñпешно отправилÑÑ Ðº моему знакомому. И еще заÑтал его. Мы поговорили о том и о Ñем, а тем временем он мимоходом привел мой будильник в порÑдок. Два Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ чаÑа ÑпуÑÑ‚Ñ Ñ Ñнова был дома, Ñ Ñ‚Ð¸ÐºÐ°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ будильником в кармане и Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹, полной идей по поводу дальнейших ÑкÑпериментов Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐºÐ¾Ð¼. Однако идеи пока что оказалиÑÑŒ беÑполезными, так как Ñ Ð½Ðµ Ñмог больше найти паука, как, еÑтеÑтвенно, и необычной Ñтены, потому что наÑекомое было единÑтвенным ÑвидетельÑтвом ее ÑущеÑтвованиÑ. К тому же было уже довольно поздно, так что поиÑки пришлоÑÑŒ прекратить. Ðочью мне ÑнилаÑÑŒ вÑÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ Ñ‡ÐµÐ¿ÑƒÑ…Ð°, которую, к ÑчаÑтью, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ пробуждении почти вÑÑŽ позабыл. Мне только вÑпоминаютÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ñ‹Ð²ÐºÐ¸ Ñновидений. То мой будильник качалÑÑ Ñловно маÑтник на невидимом троÑе, вÑе Ñильнее и Ñильнее раÑкачиваÑÑÑŒ и наконец ударившиÑÑŒ в Ñтену из ÑтеклÑнных кирпичей. Я Ñхватил его и взбежал по Ñтене вверх. За оконным Ñтеклом Ñ Ð²Ð´Ñ€ÑƒÐ³ увидел паука, который Ñмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐºÐ¾Ð¼ Ñквозь очки без оправы и говорил: «Ðо ведь Ñто же чехоÑловацкий будильник!» — и так далее в Ñтом духе. Ðо одно Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÑŽ Ñовершенно отчетливо: во Ñне Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ знал, что же объÑÑнÑло загадку паука и Ñтены; Ñто было Ñамо Ñобой разумеющимÑÑ, что Ñ Ð·Ð½Ð°Ð» Ñто. Когда Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑнулÑÑ, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ было мучительное ощущение, что из моей памÑти улетучилоÑÑŒ нечто хорошо извеÑтное, но Ñто чувÑтво ÑпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÑколько мгновений тоже покинуло менÑ. Ð’ÑÑŽ первую половину Ð´Ð½Ñ â€” дело было в воÑкреÑенье — Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ» в поиÑках паука, иÑÑледовал каждый кубичеÑкий Ñантиметр комнаты по отдельноÑти. Ð’ конце концов ÑиÑтематичеÑкий розыÑк привел к уÑпеху: Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ» то, что иÑкал, то еÑть то, что от Ñтого оÑталоÑÑŒ. Ð’ проÑтенке между окнами в неÑкольких Ñантиметрах от потолка Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ» темное пÑтно, которое определенно не имело Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº дождевым потекам и которого накануне проÑто не было. Между окнами Ñтоит небольшой комод, доÑтавшийÑÑ Ð¼Ð½Ðµ в наÑледÑтво от бабушки, — Ñ Ð²Ñтал на него, чтобы раÑÑмотреть новое пÑтно вблизи. Ðто были оÑтатки паука, раÑплющенного вдребезги, но тем не менее не оÑтавлÑвшие Ñомнений, — Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡ÐµÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ð¾ увидел воÑемь ног, которые окружали пÑтнышко Ñловно лучи. Я долго поÑле Ñтого размышлÑл над ÑлучившимÑÑ, но результат был более чем Ñкромный. То, что произошло Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐºÐ¾Ð¼, Ñ Ð¼Ð¾Ð³ Ñебе объÑÑнить лишь Ñ Ð½Ð°Ñ‚Ñжкой: Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ, но Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñекомого вполне Ñ€ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñтена во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ отÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ð»Ð° двигатьÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ к окнам, и паук был раздавлен между «его» и «моей» Ñтенами. Ð’Ñе оÑтальное — ÑпекулÑции, умозрительные гипотезы; одна из них, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ðº проÑтейшим, заключаетÑÑ Ð² Ñледующем: одновременно Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ миром и Ñловно параллельно ему ÑущеÑтвует в ином измерении вÑеленнаÑ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¹ впиÑываетÑÑ Ð² многомерное проÑтранÑтво. Та ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñтена и паук принадлежали к другой вÑеленной, только паук — в отличие от Ñтены — ÑущеÑтвовал одновременно и в нашем мире, каким образом, Ñ Ð¸ Ñам не знаю. Оба мира двигаютÑÑ Ð² многомерном континууме Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ ÑкороÑтью друг отноÑительно друга, и Ñто Ñтало причиной гибели паука. Да, Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, что Ñто отдает чем-то ÑверхъеÑтеÑтвенным, и должен признатьÑÑ, Ñам не до конца верю в такое. ПожалуйÑта, еÑли у Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ‚ÑÑ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐµ объÑÑнение… ÐÑ… да… Конечно. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ никаких доказательÑтв правдивоÑти моей иÑтории. Что же Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ был бы Ñделать, по-вашему? ПоднÑть на ноги преÑÑу? ИзвеÑтить Ðкадемию наук? Видите ли, из Ñтого вышло бы лишь то, что Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ð» бы ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼. Ведь такому не поверит ни один человек. ФотоÑнимки тоже бы ничего не дали, не Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ ÑƒÐ¶Ðµ о том, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ фотоаппарата, — ведь Ñнимком здеÑÑŒ ничего не докажешь. ЕÑли вы захотите, вы Ñможете при помощи необходимых трюков Ñфотографировать летающего ноÑорога. Верно то, что Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ был иÑÑледовать Ñто дело дальше, но было Ñлишком поздно. К примеру, Ñ ÑƒÐ¶Ðµ было придумал прекраÑный и проÑтой ÑкÑперимент Ñ Ð¼Ð°Ñтником на нити, чтобы выÑÑнить: может быть, та Ñтена оказывает хоть малейшее Ñопротивление телам нашего мира? Ðо когда Ñ Ñ Ñтой идеей пришел домой, Ñтены не было. Перед нашим домом раÑположена Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰Ð°Ð´ÑŒ, так, может быть, вы думаете, Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ ночью буду бегать Ñ Ð¼Ð°Ñтником в поиÑках неÑущеÑтвующей Ñтены? ЕÑли бы Ñ Ð¾ таком чуде прочитал, мне было бы очень жаль, что Ñтого нет в дейÑтвительноÑти, а теперь, так как Ñто ÑлучилоÑÑŒ Ñо мной и Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ» Ñто ÑобÑтвенными глазами, Ñ Ð½Ðµ могу в Ñто поверить. Поймите Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾ — Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ знаю, что вÑе было так, как Ñ Ñ€Ð°ÑÑказал, но Ñто не имеет ни малейшего Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº тому, что наполнÑет мою жизнь, Ñто вообще, ÑобÑтвенно, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ трогает. Я знаю, было так, а не иначе, но Ñто Ñобытие ничего, абÑолютно ничего не менÑет, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñто проÑто не каÑалоÑÑŒ. Ртеперь думайте об Ñтом, что хотите; Ñ Ñ Ñамого начала не ожидал, что вы будете мне верить. Я бы на вашем меÑте не верил. Тем более что, как уже было Ñказано, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно никаких доказательÑтв. Правда… ПÑтно в моей комнате, в проÑтенке между окнами, отличающееÑÑ Ð¾Ñ‚ водÑных пÑтен. Я его не Ñтал Ñтирать — черное пÑтнышко Ñ Ð²Ð¾Ñемью тонкими лучами… Ðет, нет, понимаю вашу мыÑль: но зачем же мне там давить паука, ведь даже Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¾Ð´Ð° Ñ Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ дотÑнулÑÑ Ð±Ñ‹ до того меÑта. И кроме того, Ñ ÑƒÐ¶Ðµ говорил, что при вÑей антипатии Ñ, обхожуÑÑŒ Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸ по-джентльменÑки — они мне ничего не делают, и Ñ Ð¸Ð¼ ÑоответÑтвенно не мешаю жить. Вот так. По-наÑтоÑщему важным в Ñтом деле оказалоÑÑŒ то, что мой знакомый отлично починил будильник. С той поры чаÑÑ‹ иÑправны и ходÑÑ‚ минута в минуту. И Ñто дейÑтвительно наÑтоÑщее чудо. Джанни Родари КОСМИЧЕСКИЕ ПÐУКИ Пер. Л. КаневÑкого Да, Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾ помню тот год, когда вÑех охватил великий Ñтрах из-за пауков, так называемых коÑмичеÑких пауков. Я Ñто хорошо помню, так как именно в Ñтот год Ð¼Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð·Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Рената Ñтала давать зеленое молоко. Ðо Ñто произошло не из-за пауков. Ðто — ÑовÑем Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð¸ÑториÑ, и Ñ Ñ€Ð°ÑÑкажу ее вам как-нибудь в другой раз. Я говорю о том Ñтрахе, который охватил вÑÑŽ Ñолнечную ÑиÑтему, когда вначале один, за ним другой, а потом и третий звездолет иÑчезли без Ñледа, не проделав и половины Ñвоего путешеÑтвиÑ, иÑчезли, как по мановению волшебной палочки. Только что они находилиÑÑŒ в радиоконтакте Ñ Ð—ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ¹, Ñ Ð¡Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð½Ð¾Ð¼ или Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ радиомаÑком на аÑтероиде X.99, — и вот, через мгновение, без вÑÑкого предупреждениÑ, обрываетÑÑ ÑвÑзь, корабль иÑчезает. Ðет, Ñто наблюдалоÑÑŒ не на вÑех маршрутах — звездолеты иÑчезали только на пути к Ðльдебаран Дью. И пропадали, не Ñообщив ничего о причине, не уведомив об Ñтом ни один вахтовый крейÑер. Какой шум по Ñтому поводу поднÑли газеты на вÑех Ñзыках мира! Факты были более кричащими, чем Ñами заголовки. Ð’ те времена коÑмичеÑкие ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐ¶Ðµ были доÑтаточно надежными. По крайней мере люди уже пÑтьдеÑÑÑ‚ лет путешеÑтвовали без вÑÑкого риÑка по вÑей зоне нашей Галактики. И вот вдруг — Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ ÑÐµÑ€Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… катаÑтроф… Ðо наÑтоÑщий, иÑтинный Ñтрах охватил вÑех, когда извеÑтный профеÑÑор доказал, что аÑтронавты попали в какую- то огромную магнитную ловушку. «Ðто что-то наподобие беÑкрайней паутины, — говорил он, — в двеÑти или триÑта миллионов квадратных километров». Ð’Ñех поразило Ñлово «паутина». ЕÑли ÑущеÑтвует «паутина», то должны быть, Ñледовательно, и пауки. Что же Ñто за коÑмичеÑкие пауки, которые за звездами ткут Ñвои Ñети, чтобы захватить в них наши гигантÑкие и горделивые коÑмичеÑкие корабли? Стали поÑвлÑтьÑÑ Ñамые невероÑтные гипотезы. Один пожилой иÑÑледователь коÑмичеÑких проÑтранÑтв припомнил, что во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñвоих полетов он Ñлышал раÑÑказ о мире, в котором обитали наделенные разумом пауки, Ñлавно маÑтерившие Ñлектронные Ñети. И что Ñти пауки доÑтигли такого прогреÑÑа, что помышлÑли даже о завоевании коÑмоÑа… Их вел вперед какой-то предводитель Млечного Пути, объÑвивший, что Ñра пауков должна прийти на Ñмену Ñре людей… Ð’ один прекраÑный день пропавшие коÑмичеÑкие корабли вновь поÑвилиÑÑŒ Ñтоль же неожиданно, как и иÑчезли, и как ни в чем ни бывало продолжили Ñвой путь к меÑту назначениÑ. Командиры не могли дать никакого вразумительного объÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñвоего отÑутÑтвиÑ. По их мнению, полет протекал, как вÑегда, нормально. Ðичего Ñтрашного не произошло. «Ðо как же объÑÑнить, что вÑе Ñти дни от Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ было никаких извеÑтий?» «Какие такие дни?» — Ñпрашивали они в недоумении. Стало ÑÑно, что в их Ñчете времени образовалаÑÑŒ какаÑ-то дыра, произошел какой-то разрыв. Возможно, они, не Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð² том Ñебе отчета, проÑкользнули в другую Галактику, в иное времÑ. ДейÑтвительно, какой-то ребуÑ. ПрофеÑÑор продолжал утверждать, что паутина вÑе еще ÑущеÑтвует. Проходит двадцать четыре чаÑа, и он вдруг объÑвлÑет, что ее больше нет. «Ее ÑнÑли, — объÑÑнÑет он, — как Ñнимают белье Ñ Ð²ÐµÑ€ÐµÐ²ÐºÐ¸, когда оно уже выÑохло». Ðет, проÑто голова идет кругом. Ð’ любом Ñлучае, прежде чем вновь разрешить маршрут на Ðльдебаран Дью, кто-то должен отправитьÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð° и поÑмотреть, что же в дейÑтвительноÑти произошло. Ðтот жребий выпадает мне. И что, думаете, Ñ Ð¸ÑпугалÑÑ? Ðе очень. ПоÑле того, как кто-то, неведомо кто, возвратил корабли на прежний маршрут, думал Ñ, врÑд ли Ñледует подозревать дурные намерениÑ. Однако Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑтноÑтью не шутÑÑ‚. ÐÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñтайка мурашек вÑе же пробежала по моей Ñпине. ОтправлÑÑŽÑÑŒ в путь. Через пару недель поÑвлÑÑŽÑÑŒ в зоне бывшей паутины, обÑледую ее вдоль и поперек. Кроме безграничного ÑиÑющего звездами проÑтранÑтва, Ñмотреть буквально не на что. Передаю на Землю Ñвои наблюдениÑ, принимаю раÑпорÑжение возвращатьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹, и в Ñтот момент что-то толкает мой корабль. МÑгкий, наÑтойчивый толчок. Как будто какой-то незнакомец Ñтучит в дверь. И вдруг Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°ÑŽ: там, за бортом какой-то предмет вроде бутылки… ЗапиÑка? Или кто-то пошутил? Или, может, Ð½ÐµÐ½ÑƒÐ¶Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñудина, которую выброÑил нерÑшливый коÑмонавт? Стоит ли долго раÑпроÑтранÑтьÑÑ? Вам Ñта иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾ извеÑтна. РзапиÑка, которую Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ» в бутылке, лежит вот здеÑÑŒ, на подоконнике, Ñ Ñохранил ее на памÑть. Ðо, по правде говорÑ, не знаю, на каком Ñзыке она напиÑана. Однако ученые Ñмогли ее раÑшифровать. Вот перед вами перевод: «Уважаемые галактÑне, проÑим извинить за беÑпокойÑтво. Мы, двое обитателей ÑоÑедней Ð’Ñеленной, ужаÑно любим игру под названием “морÑкой бойâ€. Ðе помышлÑÑ Ð½Ð¸ о чем дурном, мы избрали Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹ зону вашего коÑмичеÑкого проÑтранÑтва, которое мы Ñчитали необитаемым, но через него, как оказалоÑÑŒ, пролегли ваши коÑмичеÑкие маршруты. Ðекоторые наши Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ кораблÑм заÑтавили их отклонитьÑÑ Ð¾Ñ‚ заданного курÑа в Ñторону нашей Галактики. Мы, узнав обо вÑем, поÑтаралиÑÑŒ отправить их на прежнее меÑто и разграфить на Ñлектронные клеточки другой коÑмичеÑкий мир. Синьор учитель Ñильно Ð½Ð°Ñ Ð·Ð° Ñто выругал и в наказание заÑтавил Ñто раз напиÑать в тетрадку фразу: “Ðужно Ñ ÑƒÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ отноÑитьÑÑ Ðº ÑоÑедним Ð’Ñеленнымâ€. Ðаше почтение». ПодпиÑÑŒ: «ЮлÑй — воÑемь лет; Пьерай — Ñемь лет». Бутылка хранитÑÑ Ð² межгалактичеÑком центре иÑÑледований. Вот уже на протÑжении деÑÑтилетий ее изучают ученые, но держат в большом Ñекрете, удалоÑÑŒ ли им что-либо открыть. Ð‘Ñ€ÑŽÑ ÐšÐ¾Ð½Ð½ÐµÑ€. Ðрахна (1959). Ð Ñй БрÑдбери ДЕЛО ВКУСРПер. О. Ðкимовой Я почти летел по небу, когда ÑеребриÑтый корабль начал ÑпуÑкатьÑÑ Ð½Ð° наÑ. ÐœÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑло Ñквозь большие Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ð½Ð° огромной утренней паутине, а Ñ€Ñдом Ñо мной были друзьÑ. Ðаши дни протекали вÑегда одинаково и приÑтно, и мы были ÑчаÑтливы. Ðо не менее ÑчаÑтливы мы были, увидев, как из коÑмоÑа на Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ‚ ÑеребриÑÑ‚Ð°Ñ Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚Ð°. Ибо Ñто означало новый, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ вполне обдуманный поворот нити в нашем тканом узоре, и мы чувÑтвовали, что Ñумеем приÑпоÑобитьÑÑ Ðº Ñтому риÑунку, как миллионы лет приÑпоÑабливалиÑÑŒ к любым виткам и завиткам. Мы — ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð¸ Ð¼ÑƒÐ´Ñ€Ð°Ñ Ñ€Ð°Ñа. Одно Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ñ‹ раÑÑматривали возможноÑть коÑмичеÑких путешеÑтвий, но отказалиÑÑŒ от Ñтой идеи, поÑкольку тогда ÑовершенÑтво, к которому каждый из Ð½Ð°Ñ ÑтремитÑÑ, оказалоÑÑŒ бы разорванным в клочьÑ, Ñловно паутина в жеÑтокую бурю, и ÑтотыÑÑчелетнÑÑ Ñ„Ð¸Ð»Ð¾ÑÐ¾Ñ„Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑ€Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ бы как раз в тот момент, когда она принеÑла Ñамый Ñпелый и прекраÑнейший из Ñвоих плодов. Мы решили оÑтатьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, в нашем мире дождей и джунглей, и жить Ñебе мирно и Ñвободно. Ðо теперь… Ñтот ÑеребриÑтый корабль, ÑпуÑтившийÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ±ÐµÑ, заÑтавлÑл Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² предчувÑтвии тихого приключениÑ. Ибо Ñюда прибыли путешеÑтвенники Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-то другой планеты, которые избрали путь диаметрально противоположный нашему. Ðочь, говорÑÑ‚, может многому научить день, а Ñолнце, продолжают, может зажечь луну. И вот Ñ Ð¸ мои Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ ÑчаÑтливо и плавно, как в Ñказочном Ñне, Ñтали ÑпуÑкатьÑÑ Ð½Ð° полÑну Ñреди джунглей, где лежала ÑеребриÑÑ‚Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¿Ñула. Ðе могу не опиÑать Ñтот день: огромные паутинные города Ñверкали от прохладных дождевых капель, Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ ÑтоÑли, омытые Ñвежими ÑтруÑми падающей воды, и Ñрко Ñветило Ñолнце. Я только что разделил Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ Ñочную трапезу, отведал прекраÑного вина жужжащей леÑной пчелы, и Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð¸Ñтома умерÑла мое волнение, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ еще более ÑладоÑтным. Однако… Ñтранное дело: в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº вÑе мы, чиÑлом около тыÑÑчи, ÑобралиÑÑŒ вокруг кораблÑ, вÑÑчеÑки Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñвое дружеÑкое и доброжелательное отношение, корабль оÑтавалÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ и наглухо запечатанным. Двери его не открылиÑÑŒ. Ð’ какой-то момент мне показалоÑÑŒ, будто в небольшом отверÑтии наверху мелькнуло какое-то ÑущеÑтво, но, возможно, Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÑÑ. — По какой-то причине, — Ñказал Ñ Ñвоим друзьÑм, — обитатели прекраÑного ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð½Ðµ оÑмеливаютÑÑ Ð²Ñ‹Ð¹Ñ‚Ð¸ наружу. Мы Ñтали Ñто обÑуждать. И решили, что, возможно, — а природа Ñуждений ÑущеÑтв из других миров вполне может отличатьÑÑ Ð¾Ñ‚ нашей, — что, возможно, они почувÑтвовали ÑÐµÐ±Ñ Ð² подавлÑющем меньшинÑтве по Ñравнению Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¹ гоÑтеприимной делегацией. Ðто казалоÑÑŒ маловероÑтным, но тем не менее Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð» вÑем оÑтальным Ñто чувÑтво отноÑительно наÑ, и менее чем через Ñекунду джунгли вÑколыхнулиÑÑŒ, гигантÑкие золотые Ñети паутины задрожали, и Ñ Ð¾ÑталÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ возле кораблÑ. ПоÑле Ñтого Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ махом приблизилÑÑ Ðº отверÑтию и громко вÑлух произнеÑ: — Мы приветÑтвуем Ð²Ð°Ñ Ð² наших городах и на наших землÑÑ…! Ð’Ñкоре Ñ Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью заметил, что внутри ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÑŽÑ‚ какие-то механизмы. Минуту ÑпуÑÑ‚Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´ открылÑÑ. Ðо оттуда никто не вышел. Я дружелюбно позвал. Ðе Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ, ÑущеÑтва внутри ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ какой-то оживленный разговор. РазумеетÑÑ, Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не понÑл из Ñказанного, поÑкольку он велÑÑ Ð½Ð° незнакомом Ñзыке. Ðо Ñутью его были замешательÑтво, некоторое раздражение и огромный, непонÑтный Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтрах. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°ÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñть. Я помню Ñтот разговор, который ничего не значил и до Ñих пор ничего не значит Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ. Ð’ моем мозгу хранÑÑ‚ÑÑ Ñлова. Мне Ñтоит лишь вытащить их оттуда и передать вам: — Ты пойдешь наружу, Фриман! — Ðет, ты! Потом Ñледует нерешительное бормотание вперемешку Ñ Ð¾Ð¿Ð°ÑениÑми. Я уже готов был повторить Ñвое дружеÑкое приглашение, но тут одно из ÑущеÑтв оÑторожно выÑунулоÑÑŒ из ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð¸ замерло, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñнизу вверх. Чудно. Ðто ÑущеÑтво трÑÑлоÑÑŒ от Ñмертельного Ñтраха. Ðто мгновенно обеÑпокоило и заинтриговало менÑ. Я не мог понÑть Ñтой беÑÑмыÑленной паники. Я, без ÑомнениÑ, Ñпокойный и благородный индивид. Ðтому гоÑтю Ñ Ð½Ðµ причинил никакого вреда; на Ñамом деле, поÑледнее вредоноÑное орудие прогремело над нашим миром давным-давно. И вот теперь Ñто ÑущеÑтво наÑтавило на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾, что, как Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, было металличеÑким оружием, и при Ñтом дрожало. Я немедленно уÑпокоил его. — Я твой друг, — Ñказал Ñ Ð¸ повторил, передав в качеÑтве мыÑли Ñмоции. Я вложил в Ñвой мыÑленный поÑыл теплоту, любовь, обещание долгой и ÑчаÑтливой жизни и поÑлал вÑе Ñто гоÑтю. Что ж, пуÑть он не откликнулÑÑ Ð½Ð° произнеÑенное мной Ñлово, зато Ñвно отозвалÑÑ Ð½Ð° мой телепатичеÑкий поÑыл. Он… раÑÑлабилÑÑ. — Хорошо, — уÑлышал Ñ ÐµÐ³Ð¾ ответ. Именно Ñто Ñлово он произнеÑ. Я точно помню. Ðичего не значащее Ñлово, но за Ñтим Ñимволом мыÑли ÑущеÑтва потеплели. Прошу прощениÑ, но здеÑÑŒ Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ опиÑать моего гоÑÑ‚Ñ. Он был довольно мал роÑтом. Ðа мой взглÑд, не более шеÑти футов, голова держалаÑÑŒ на коротком Ñтебельке, у него было вÑего четыре конечноÑти, две из которых он, похоже, иÑпользовал иÑключительно Ð´Ð»Ñ Ñ…Ð¾Ð´ÑŒÐ±Ñ‹, оÑтальные же две не иÑпользовалиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð²Ñе, а вÑего лишь Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы держать предметы и жеÑтикулировать! С невероÑтным изумлением Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð» отÑутÑтвие еще одной пары конечноÑтей, Ñтоль необходимых Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ð¸ Ñтоль полезных. Однако Ñто ÑущеÑтво, похоже, Ñовершенно комфортно чувÑтвовало ÑÐµÐ±Ñ Ð² Ñвоем теле, так что Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñл его как еÑть, в том виде, в каком оно принимало Ñамого ÑебÑ. Ðто бледное, почти безволоÑое творение было наделено необычнейшими по Ñвоей ÑÑтетике чертами, в оÑобенноÑти рот, а глаза были впалыми и на удивление выразительными, как полуденное море. Ð’ общем, Ñто было Ñтранное ÑущеÑтво, Ñтоль же занÑтное, как новое, захватывающее приключение. Оно броÑало вызов моему пониманию вкуÑа и моей филоÑофии. Я мгновенно Ð²Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸. Вот какие мыÑли Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð» Ñвоему новому другу: — Мы вÑе твои отцы и твои дети. Мы Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью приглашаем Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² наши великие древеÑные города, поÑвÑщаем в нашу Ñоборную жизнь, в наши тихие обычаи и в наши мыÑли. Ты будешь Ñпокойно ходить Ñреди наÑ. Ðе надо боÑтьÑÑ. Я уÑлышал, как он воÑкликнул вÑлух: — ГоÑподи! Ðто чудовищно! Семифутовый паук! ПоÑле Ñтого Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑлучилÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-то приÑтуп, припадок. Изо рта хлынула жидкоÑть, ужаÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð¶ÑŒ ÑотрÑÑла его тело. Я почувÑтвовал ÑоÑтрадание, жалоÑть и груÑть. Ðто бедное ÑущеÑтво отчего-то почувÑтвовало ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¾. Оно упало, его лицо, и без того белое, ÑделалоÑÑŒ теперь ÑовÑем белым. СущеÑтво задыхалоÑÑŒ и дрожало. Я двинулÑÑ Ðº нему, чтобы помочь. Ðо ÑкороÑть, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ Ñ Ñовершил Ñто движение, почему-то вÑтревожила тех, кто был внутри кораблÑ, ибо как только Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñл упавшее ÑущеÑтво, чтобы оказать ему помощь, внутреннÑÑ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ñ€Ð°ÑпахнулаÑÑŒ. Оттуда выÑкочили другие ÑущеÑтва, подобные моему другу, они кричали, в ÑмÑтении и Ñтрахе Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑеребриÑтыми орудиÑми. — Он напал на Фримана! — Ðе ÑтрелÑй! Идиот, ты попадешь в Фримана! — ОÑторожней! — Боже! Таковы были их Ñлова. Ð”Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½Ð¸ беÑÑмыÑленны даже теперь, но Ñ Ð¸Ñ… помню. Однако в них Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовал Ñтрах. От него накалÑлÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑ…. Он обжигал мой разум. Мой мозг очень быÑтро Ñоображает. Ð’ мгновение ока Ñ Ð±Ñ€Ð¾ÑилÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, положил ÑущеÑтво туда, где оно лежало, в доÑÑгаемоÑти оÑтальных, и беззвучно удалилÑÑ Ð¸Ð· их жизненного проÑтранÑтва, ÑÐ¾Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ°Ñ Ð¼Ñ‹Ñленный поÑыл: «Он ваш. Он мой друг. Ð’Ñ‹ вÑе мои друзьÑ. Ð’Ñе хорошо. Я помогу ему и вам, еÑли Ñмогу. Он болен. ПозаботьтеÑÑŒ о нем как Ñледует». Они ÑтоÑли, пораженные. Ð’ их мыÑлÑÑ… царило изумление, Ñмешанное Ñ Ñ‡ÐµÐ¼-то вроде шока. Они ÑпрÑтали Ñвоего друга внутрь ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð¸ выглÑдывали наружу, таращаÑÑŒ на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñнизу вверх. Я поÑлал им Ñвою дружбу, Ñловно теплый морÑкой ветерок. И улыбнулÑÑ. Затем Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ð² город алмазных паутин, в наш прекраÑный город, раÑкинувшийÑÑ Ð¼ÐµÐ¶ выÑоких деревьев, под Ñолнцем, в прохладных небеÑах. Ðачинал накрапывать новый дождь. Когда Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð»ÑÑ Ð´Ð¾ дома, где жили мои дети и дети моих детей, откуда-то Ñнизу, издалека, до Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð½ÐµÑлиÑÑŒ Ñлова, и Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ», что ÑущеÑтва ÑтоÑÑ‚ в дверÑÑ… Ñвоего ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð¸ ÑмотрÑÑ‚ на менÑ. Слова их были такие: — Ðадо же, они дружелюбные. Дружелюбные пауки. — Как Ñто может быть? Ð’ отличном раÑположении духа Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑлÑÑ Ñ‚ÐºÐ°Ñ‚ÑŒ Ñтот ковер и Ñтот раÑÑказ, Ð²Ð¿Ð»ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð² него плоды диких лимонных Ñлив, перÑиков и апельÑинов, развешанных на золотых нитÑÑ… паутины. ПолучилÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¾Ð¹ узор. Прошла ночь. Прохладные капли Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ñ Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð»Ð¸, Ð¾Ð¼Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸ города и повиÑÐ°Ñ Ð½Ð° их нитÑÑ… Ñветлыми бриллиантами. Я Ñказал Ñвоим друзьÑм: пуÑть корабль лежит там Ñам по Ñебе, пуÑть ÑущеÑтва, которые Ñ Ð½ÐµÐ¼, привыкнут к нашему миру, в конце концов они оÑмелÑÑ‚ÑÑ Ð²Ñ‹Ð¹Ñ‚Ð¸ наружу, и мы подружимÑÑ, их Ñтрах раÑÑеетÑÑ Ð±ÐµÐ· Ñледа, как раÑÑеиваютÑÑ Ð»ÑŽÐ±Ñ‹Ðµ Ñтрахи, когда вокруг любовь и дружеÑкое тепло. Ðашим двум культурам будет чему поучитьÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ у друга. Им, молодым и беÑÑтрашно отправлÑющимÑÑ Ð² глубь коÑмоÑа в металличеÑких зернышках, и нам, Ñтарым, Ñпокойным, виÑÑщим в ночи на нитÑÑ… Ñвоих городов, благодушно позволÑÑ Ð´Ð¾Ð¶Ð´ÑŽ капать на наÑ. Мы научим их филоÑофии ветра и звезд, поведаем, как раÑтет трава и каково бывает полуденное небо — Ñинее и теплое. Они, без ÑомнениÑ, захотÑÑ‚ об Ñтом узнать. Рони, в Ñвою очередь, оÑвежат наши предÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°ÑÑказами о Ñвоей далекой планете, а быть может, о Ñвоих войнах и конфликтах, чтобы напомнить нам о нашем ÑобÑтвенном прошлом, которое мы, по общему ÑоглаÑию, выкинули в море, как злую игрушку. ОÑтавьте их в покое, друзьÑ, терпение. Через неÑколько дней вÑе будет в порÑдке. Ðто, неÑомненно, любопытно. Я говорю о той атмоÑфере ÑмÑÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ужаÑа, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»ÑŽ не раÑÑеивалаÑÑŒ над кораблем. ГлÑÐ´Ñ Ð¸Ð· наших уютных древеÑных жилищ в небеÑах, мы Ñнова и Ñнова наблюдали, как Ñти ÑущеÑтва таращатÑÑ Ð½Ð° наÑ. Я перенеÑÑÑ Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼Ð¾Ð¼ внутрь их ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð¸ уÑлышал их разговоры, и Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð½Ðµ мог угадать их ÑмыÑл, тем не менее мог уловить Ñмоциональное Ñодержание: — Пауки! Боже мой! — Здоровенные! Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´ÑŒ идти наружу, Ðегли! — Ðет, только не Ñ! Ðто ÑлучилоÑÑŒ поÑле Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ´Ð½Ñ Ð½Ð° Ñедьмой день: одно из ÑущеÑтв отважилоÑÑŒ выйти наружу в одиночку, без Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð¸ позвало, чтобы Ñ ÑпуÑтилÑÑ. Я откликнулÑÑ Ð¸, Ñ Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ñ‹Ð¼ чувÑтвом и Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ñ‹Ð¼ намерением, поÑлал ему дружеÑкое приветÑтвие. СпуÑÑ‚Ñ Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ðµ огромный уÑыпанный жемчужинами город уже подрагивал, переливаÑÑÑŒ на Ñолнце, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° Ñпиной. Я ÑтоÑл перед гоÑтем. Я должен был Ñто предвидеть. Он броÑилÑÑ Ð±ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ÑŒ. Я резко оÑтановилÑÑ, не переÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñылать ему Ñвои Ñамые лучшие и добрые мыÑли. Он уÑпокоилÑÑ Ð¸ вернулÑÑ. Я почувÑтвовал, что между ними был какой-то Ñпор, кому идти. И выбрали его. — Ðе пугайÑÑ, — подумал Ñ. — Я не пугаюÑÑŒ, — подумал он на моем Ñзыке. Тут пришла Ð¼Ð¾Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´ÑŒ удивлÑтьÑÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ было приÑтным. — Я выучил твой Ñзык, — Ñказал он вÑлух, медленно, а глаза его безумно вращалиÑÑŒ, и губы дрожали. — С помощью машин. За неделю. Ты мне друг, правда? — Конечно. Я немного приÑел, так что мы оказалиÑÑŒ на одном уровне, глÑÐ´Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð° в глаза. ÐÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñло около шеÑти футов. Он продолжал оÑторожно отÑтупать назад. Я улыбнулÑÑ. — Чего ты боишьÑÑ? ÐадеюÑÑŒ, не менÑ? — О нет, нет, — поÑпешно ответил он. Я Ñлышал, как воздух пульÑирует от Ð±Ð¸ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñердца, как Ñтук барабана, Ñловно горÑчий шепот — торопливый и глубокий. Ð’ Ñвоем мозгу, не знаÑ, что Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ прочитать Ñти мыÑли, он думал на нашем Ñзыке: «Что ж, еÑли Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ±ÑŒÑŽÑ‚, команда не доÑчитаетÑÑ Ð²Ñего одного человека. Лучше потерÑть одного, чем вÑех». — Убьют! — вÑкричал Ñ Ð² недоумении и изумлении, пораженный Ñтой мыÑлью. — Зачем, в нашем мире уже Ñто тыÑÑч лет никто не умирал от наÑилиÑ. Прошу тебÑ, выкинь Ñту мыÑль из головы. Мы будем друзьÑми. СущеÑтво мне поверило. — Мы изучали Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ инÑтрументов. ТелепатичеÑких машин. Различных измерительных приборов, — Ñказало оно. — У Ð²Ð°Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ ÑущеÑтвует цивилизациÑ? — Как видишь, — ответил Ñ. — Твой коÑффициент интеллекта, — продолжало оно, — Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ð». ÐаÑколько мы можем видеть и Ñлышать, он превышает двеÑти баллов. Ð’Ñ‹Ñказывание было не ÑовÑем ÑÑным, однако в нем Ñ Ñнова уловил тонкий юмор и в ответ мыÑленно поÑлал ему радоÑть и удовольÑтвие. — Да, — Ñказал Ñ. — Я помощник капитана, — Ñказало ÑущеÑтво, по-Ñвоему изображаÑ, как Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, улыбку. Разница только в том, что оно улыбалоÑÑŒ горизонтально, вмеÑто того чтобы раÑÑ‚Ñгивать рот вертикально, как делаем мы, жители древеÑного города. — Ргде капитан? — ÑпроÑил Ñ. — Он болен, — ответил помощник капитана. — Болен Ñо Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ прибытиÑ. — Мне бы хотелоÑÑŒ повидатьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼, — Ñказал Ñ. — БоюÑÑŒ, Ñто невозможно. — Мне жаль Ñто Ñлышать, — Ñказал Ñ. Я мыÑленно перенеÑÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÑŒ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð¸ увидел капитана: он лежал на чем-то вроде кровати и бормотал. Он и впрÑмь был очень болен. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени он вÑкрикивал. Закрывал глаза и отмахивалÑÑ Ð¾Ñ‚ каких-то бредовых видений. «Боже, боже», — повторÑл он на Ñвоем Ñзыке. — Ваш капитан чем-то напуган? — вежливо оÑведомилÑÑ Ñ. — Ðет, нет, нет, — нервно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½Ð¸Ðº. — ПроÑто неважно ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвует. Ðам пришлоÑÑŒ выбрать нового капитана, который потом выйдет. — Он боÑзливо попÑтилÑÑ. — Что ж, до вÑтречи. — Позволь мне показать тебе завтра наш город, — предложил Ñ. — Я вÑех приглашаю. Ðо пока он ÑтоÑл передо мной, вÑе то времÑ, пока он ÑтоÑл и разговаривал Ñо мной, внутри его била ужаÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð¶ÑŒ. Дрожь, дрожь, дрожь, дрожь. — Ты тоже болен? — ÑпроÑил Ñ. — Ðет, нет, — ответил он, повернулÑÑ Ð¸ побежал внутрь кораблÑ. Внутри кораблÑ, Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовал, ему Ñтало очень плохо. Ð’ горьком недоумении Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ð² наш небеÑный город, повиÑший Ñредь деревьев. — Какие Ñтранные, — думал Ñ, — какие нервные Ñти пришельцы. Ð’ Ñумерки, когда Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð¸Ð» работу над Ñвоим Ñливово-апельÑиновым ковром, Ñнизу до Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ»Ð¾ одно Ñлово: — Паук! Ðо Ñ Ñразу забыл о нем, потому что наÑтала пора поднÑтьÑÑ Ð½Ð° вершину города и ждать первого Ð´ÑƒÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ветра Ñ Ð¼Ð¾Ñ€Ñ, Ñидеть там ночь напролет, Ñреди моих друзей, в тишине и покое, наÑлаждаÑÑÑŒ ароматом и прелеÑтью Ñтого ветерка. Среди ночи Ñ ÑпроÑил у родительницы моих прекраÑных детей: — В чем же дело? Почему они боÑÑ‚ÑÑ? Чего им боÑтьÑÑ? Разве Ñ Ð½Ðµ ÑвлÑÑŽÑÑŒ ÑущеÑтвом, наделенным добротой, тонким умом и дружелюбным характером? Ответ был утвердительный. — Тогда откуда Ñта дрожь, Ñто болезненное отвращение, Ñти жеÑтокие приÑтупы? — Быть может, Ñто как-то ÑвÑзано Ñ Ð¸Ñ… наружноÑтью, — Ñказала жена. — Я нахожу их необычными. — СоглаÑен. — И Ñтранными. — Да, конечно. — И немного пугающими Ñ Ð²Ð¸Ð´Ñƒ. ГлÑÐ´Ñ Ð½Ð° них, Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвую ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº-то неловко. Они так отличаютÑÑ Ð¾Ñ‚ наÑ. — Подумай об Ñтом хорошенько, раÑÑмотри Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼Ð°, и тогда подобные мыÑли иÑчезнут, — Ñказал Ñ. — Ðто Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ ÑÑтетики. ПроÑто мы привыкли к Ñамим Ñебе. У Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ñемь ног, у них вÑего четыре, две из которых не иÑпользуютÑÑ ÐºÐ°Ðº ноги вовÑе. Ðеобычные, Ñтранные, порой неприÑтные — да, но Ñ Ñразу же Ð²Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ разума. Ðаши ÑÑтетичеÑкие предÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ изменÑтьÑÑ. — Рих, возможно, нет. Может быть, им не нравитÑÑ, как мы выглÑдим. Я раÑÑмеÑлÑÑ, уÑлышав такое предположение. — Что, пугатьÑÑ Ð²Ñего лишь внешней видимоÑти? Ерунда! — Конечно, ты прав. Ðаверное, тут что-то другое. — ХотелоÑÑŒ бы мне знать, — Ñказал Ñ. — ХотелоÑÑŒ бы знать. Мне хотелоÑÑŒ бы как-то их уÑпокоить. — Ðе думай об Ñтом, — Ñказала жена. — ПоднимаетÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ ветер. Слушай. Слушай. Ðа Ñледующий день Ñ Ð²Ð·Ñл нового капитана на прогулку по нашему городу. Мы разговаривали чаÑами. Ðаши умы ÑоприкоÑнулиÑÑŒ. Он был врачевателем душ. Разумным ÑущеÑтвом. Менее разумным, чем мы, правда. Ðо не Ñтоит Ñудить об Ñтом предвзÑто. Я и в Ñамом деле нашел его ÑущеÑтвом, обладающим оÑтрым умом, хорошим чувÑтвом юмора, немалыми познаниÑми и почти без предраÑÑудков. Однако на протÑжении вÑего днÑ, пока мы гулÑли по нашему качающемуÑÑ Ñƒ небеÑной приÑтани городу, Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовал его внутреннюю дрожь, дрожь. Ðо из вежливоÑти Ñ Ð½Ðµ Ñтал Ñнова поднимать Ñту тему. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени новый капитан глотал горÑть таблеток. — Что Ñто за таблетки? — ÑпроÑил Ñ. — От нервов, — быÑтро ответил он. — Ð’Ñего-навÑего. Я ноÑил его повÑюду и, как мог чаÑто, опуÑкал его отдохнуть на какой-нибудь ветке дерева. Затем приходила пора отправлÑтьÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ, и в первый раз, когда Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ¾ÑнулÑÑ Ðº нему, он иÑпуганно вздрогнул, а лицо его по-Ñвоему Ñтрашно иÑказилоÑÑŒ. — Мы ведь друзьÑ, верно? — ÑпроÑил Ñ ÐµÐ³Ð¾ учаÑтливо. — Да, друзьÑ. Рчто? — Он как будто впервые Ñлышал менÑ. — Конечно. ДрузьÑ. Ð’Ñ‹ прекраÑÐ½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ñа. Ðто замечательный город. Мы разговаривали об иÑкуÑÑтве, о краÑоте, о времени, о дожде и о городе. Он не открывал глаз. Пока он не открывал глаз, мы прекраÑно Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ладили. Ðаш разговор привел его в волнение, он ÑмеÑлÑÑ Ð¸ был ÑчаÑтлив, воÑхищалÑÑ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ умом и оÑтроумием. Странно, теперь Ñ Ð²Ñпоминаю, что и Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼, когда Ñмотрел на небо, а не на него. Любопытное замечание. Он, Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ глазами раÑÑуждающий о разуме, об иÑтории, о прошедших войнах и о проблемах, и Ñ, живо ему отвечающий. Лишь когда он открыл глаза, в нем Ñнова почти мгновенно поÑвилаÑÑŒ отчужденноÑть. От Ñтого мне Ñтало груÑтно. По-видимому, ему тоже. Потому что он Ñразу закрыл глаза и продолжил разговор, и через минуту наши прежние Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ÑÑтановилиÑÑŒ. Его дрожь прошла. — Да, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, не Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·, — мы и впрÑмь отличные друзьÑ. — СчаÑтлив Ñто Ñлышать, — ответил Ñ. Я Ð¾Ñ‚Ð½ÐµÑ ÐµÐ³Ð¾ обратно к кораблю. Мы пожелали друг другу доброй ночи, только он опÑть дрожал и, вернувшиÑÑŒ в корабль, не Ñмог ÑъеÑть Ñвой ужин. Я знал Ñто, поÑкольку разум мой был там. Я возвратилÑÑ Ðº Ñвоей Ñемье, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð²Ð¾Ð¾Ð´ÑƒÑˆÐµÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ от проведенного Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð¹ Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¼Ð° днÑ, которое, однако, было окрашено доÑеле неведомой мне печалью. Мой раÑÑказ подходит к концу. Корабль пробыл Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ еще неделю. Я виделÑÑ Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð¼ каждый день. Мы провели изумительные чаÑÑ‹, беÑедуÑ, при Ñтом он вÑегда отворачивал лицо или закрывал глаза. «Ðаши миры могли бы неплохо поладить», — Ñказал он. Я ÑоглаÑилÑÑ. Ð”Ð»Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð¾ духа дружбы нет преград. Я показывал город разным членам команды, но некоторых из них отчего-то наÑтолько поражало увиденное, что Ñ Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñми возвращал их в шоковом ÑоÑтоÑнии обратно к коÑмичеÑкому кораблю. Ð’Ñе они казалиÑÑŒ более худыми, чем когда приземлилиÑÑŒ. И вÑех их по ночам мучили кошмары. Поздно ночью, во тьме Ñти кошмары доноÑилиÑÑŒ до Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ´ÑƒÑˆÐ»Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼ облаком. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑˆÑƒ разговор между членами команды, который Ñ ÑƒÑлышал, мыÑленно приÑутÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð½Ð° корабле в поÑледнюю ночь. Я запомнил его Ñлово в Ñлово, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ невероÑтной памÑти, и теперь пишу Ñти Ñлова, которые не имеют Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑмыÑла, но, возможно, когда-нибудь будут что-то значить Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ñ… потомков. Быть может, Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ нездоров. По какой-то причине Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвую ÑÐµÐ±Ñ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ðµ ÑовÑем ÑчаÑтливо. Ибо Ñтот корабль внизу по- прежнему наполнен мыÑлÑми о Ñмерти и ужаÑом. Ðе знаю, что принеÑет Ñ Ñобой завтрашний день, но Ñ, разумеетÑÑ, не верю, что Ñти ÑущеÑтва имеют намерение причинить нам вред. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° их мыÑли, Ñтоль мучительные и путаные. Тем не менее Ñ Ð·Ð°Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð»ÐµÑŽ Ñтот разговор в узорах ковра, на Ñлучай, еÑли произойдет что-нибудь невероÑтное. Я ÑпрÑчу Ñтот ковер в леÑу, в глубокой могиле, чтобы Ñохранить его Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ÐºÐ¾Ð². Итак, вот каким был Ñтот разговор: — Как мы поÑтупим, капитан? — С ними? С Ñтими? — С пауками, Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸. Как мы поÑтупим? — Ðе знаю. ГоÑподи, Ñ ÑƒÐ¶Ðµ много думал об Ñтом. Они наÑтроены дружелюбно. Они обладают Ñовершенным разумом. Они добрые. У них нет никакого злого умыÑла. Уверен, еÑли мы захотим переÑелитьÑÑ Ñюда, иÑпользовать их иÑкопаемые, плавать по их морÑм, летать в их небе, они примут Ð½Ð°Ñ Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²ÑŒÑŽ и милоÑердием. — Мы вÑе ÑоглаÑны, капитан. — Ðо когда Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ о том, чтобы привезти Ñюда жену и детей… По его телу пробежала дрожь. — Ðтого никогда не будет. — Ðикогда. Дрожь побежала по телам. — Я не могу предÑтавить, что завтра мне Ñнова придетÑÑ Ð²Ñ‹Ð¹Ñ‚Ð¸ наружу. Еще один день в общеÑтве Ñтих тварей Ñ Ð½Ðµ выдержу. — ПомнитÑÑ, когда Ñ Ð±Ñ‹Ð» мальчишкой, Ñтих пауков в Ñарае… — ГоÑподи! — Ðо мы же мужчины, а? Здоровые мужики. Ðам что, Ñлабо? Мы что, ÑтруÑили? — Ðе в Ñтом дело. Ðто же инÑтинкт, ÑÑтетичеÑкие предÑтавлениÑ, зови как хочешь. Вот ты лично пойдешь завтра говорить Ñ Ñтим Большим, Ñ Ñтим волоÑатым гигантом Ñ Ð²Ð¾Ñемью ногами, Ñ Ñтой махиной? — Ðет! — Капитан вÑе еще не может оправитьÑÑ Ð¾Ñ‚ шока. Ðикто из Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ притрагиваетÑÑ Ðº еде. Что же будет Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ детьми, Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ женами, еÑли даже мы такие Ñлабаки? — Ðо Ñти пауки хорошие. Они добрые. Они великодушные, они обладают вÑем, чего нам никогда не доÑтичь. Они любÑÑ‚ вÑех и каждого, и они любÑÑ‚ наÑ. Они предлагают нам помощь. Они разрешают нам войти в их мир. — И мы должны войти в него, по многим веÑким причинам, коммерчеÑким и вÑем оÑтальным. — Они наши друзьÑ! — О боже, да. И Ñнова дрожь, дрожь, дрожь. — Ðо у Ð½Ð°Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ никогда ничего не выйдет. ПроÑто они не люди. И вот Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, в ночном небе, передо мной почти законченный ковер. Я Ñ Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ жду завтрашнего днÑ, когда капитан Ñнова придет ко мне, и мы будем разговаривать Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Я Ñ Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ жду, когда придут вÑе Ñти добрые ÑущеÑтва, которые находÑÑ‚ÑÑ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² таком ÑмÑтении и непонÑтной тревоге, но Ñо временем научатÑÑ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ и быть любимыми, научатÑÑ Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ и быть нам добрыми друзьÑми. Завтра мы Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð¼, Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑŽÑÑŒ, будем говорить о дожде, о небе, о цветах и о том, как Ñто здорово, когда два ÑущеÑтва понимают друг друга. Мой ковер готов. Я заканчиваю его поÑледней цитатой на их Ñзыке, произнеÑенной голоÑами людей в корабле, голоÑами, которые доноÑит до Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€ Ñиней ночи. ГолоÑа Ñти звучали уже Ñпокойнее, Ñловно ÑмирившиÑÑŒ Ñ Ð¾Ð±ÑтоÑтельÑтвами, в них больше не было Ñтраха. Вот конец моей иÑтории: — Так вы решили, капитан? — Ðам оÑтаетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ одно решение, ÑÑÑ€. — Да. Только одно возможное решение. — Он не Ñдовитый! — Ñказала жена. — ВÑе равно! Муж вÑкочил Ñ Ð¼ÐµÑта, Ð·Ð°Ð½ÐµÑ Ð½Ð¾Ð³Ñƒ и, веÑÑŒ дрожа, трижды топнул по ковру. Он ÑтоÑл и Ñмотрел на мокрое пÑтно на полу. Его дрожь прошла. Приложение Ðиколай Шебуев ПÐУКИ И МУХИ Каждый раз, отправлÑÑÑÑŒ на одиночную прогулку, Ñ Ð±ÐµÑ€Ñƒ пуÑтой пузыречек из-под лекарÑтва. Тюремный дворик, где Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¶Ñƒ два раза в день по полчаÑа, обÑажен боÑрышником. Чтобы чем-нибудь ÑкраÑить прогулку, Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽÑÑŒ охотой на пауков. Чуть завижу ÑеребрÑщуюÑÑ Ð½Ð° Ñолнце паутинку, иÑÑледую, откуда она иÑходит, добираюÑÑŒ до заÑады Ð·Ð²ÐµÑ€Ñ Ð¸ оÑобым, выработанным ежедневной практикой, приемом хватаю хищника и заÑаживаю в пузырек. Ð’ камере у Ð¼ÐµÐ½Ñ â€” зверинец. Вернее, — паучий питомник. Банка из-под Ð²Ð°Ñ€ÐµÐ½ÑŒÑ Ð·Ð°Ñ‚Ñнута Ñверху бумагой, в бумаге круглое отверÑтие, в отверÑтие воткнута воронкообразно ÑÐ»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ¼Ð°Ð¶ÐºÐ°, оÑтрым концом уходÑÑ‰Ð°Ñ Ð² банку, а широким — вровень Ñ ÐºÑ€Ð°Ñми верхней покрышки. Ð’ Ñту воронку броÑаю паука и он очутилÑÑ Ð² банке. Ð’ банке уже ÑидÑÑ‚ неÑколько товарищей-пауков, неÑколько тюремных мух и множеÑтво Ñгодных мошек. Кроме того, Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ‚ маÑÑа движущихÑÑ Ð¿Ð¾ воздуху точек — Ñто паучата. Однажды мне поÑчаÑтливилоÑÑŒ найти гнездо паука, — громадный клубок, Ñвитый из паутины и начиненный темно-желтенькой икрой. Я положил его в банку. Через неÑколько дней икра Ñтала темнеть, буреть и, наконец, из клубка поÑвилаÑÑŒ Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÑ‡Ð° Ñтих точек, движущихÑÑ Ð¿Ð¾ вÑем направлениÑм. ЕÑли вы вглÑдитеÑÑŒ, у каждой точки найдете тонкие, как у паутинки, ножишки. Паутинку ту, которую ткут Ñти крошки, невозможно раÑÑмотреть невооруженным глазом, вот почему они кажутÑÑ Ð»ÐµÑ‚Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸. (Ð’Ñе мои Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ‹ невооруженным глазом. ЕдинÑтвенно, чем вооружен мой глаз — терпением). Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы Ñти крошки получили пищевое довольÑтвие в доÑтаточном количеÑтве, Ñ Ð¸ развел в питомнике Ñгодных мошек. Ðто Ñделать ÑовÑем не трудно. Стоит броÑить неÑколько Ñгод переÑпевшей малины на дно банки и мошки поÑвÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ Ñамозарождением. Запах разлагающейÑÑ Ñгоды привлечет мошку или даже две. Ðазавтра у Ð²Ð°Ñ Ð² итоге получатÑÑ Ð¸Ð· Ñичек, нанеÑенных мошками, червÑчки в изумительном количеÑтве. Рчерез неÑколько дней ваша банка наполнитÑÑ Ð²ÐµÑелою вереницею флиртующих мошек, которые заменили Ñобой червÑчков и в Ñвою очередь опÑть готовы наплодить в той же Ñгодной питательной Ñреде Ñколько угодно червÑчков. У Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ perpetuum mobile, и вы в мошечном отношении можете быть Ñпокойны. Лишь бы поÑвилаÑÑŒ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾ÑˆÐºÐ°, а она непременно поÑвитÑÑ, поразив Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¾ÑŽ тонкоÑтью чутьÑ. Как непоÑтижимо тонок и чувÑтвителен аппарат, который дал возможноÑть Ñтой крошке почувÑтвовать, что в Петербурге на ВыборгÑкой Ñтороне, во втором корпуÑе пÑтиÑтажного Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÑŽÑ€ÑŒÐ¼Ñ‹, в одной из тыÑÑчи камер на дне маленькой банки из-под Ð²Ð°Ñ€ÐµÐ½ÑŒÑ Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð²ÑÐ»Ð°Ñ Ñгода!.. Мало того, примите во внимание, что банка закрыта бумагой и Ñгодный дух вырываетÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ Ñквозь небольшую дырочку покрышки!.. Удивительно Ñоздание рук человечеÑких — ÑейÑмограф, аппарат, показывающий землетрÑÑениÑ, где бы на земном шаре они не ÑлучилиÑÑŒ. Ðо наÑколько хитрее уÑтроен аппарат Ñтой мошки! «БроÑÐ°Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÑˆÐºÐ¸ в реку, наблюдай за кругами, ими образуемыми, иначе не будет ли твое броÑание пуÑтою забавою», — Ñоветует Козьма Прутков. ПамÑÑ‚ÑƒÑ Ñтот глубокомыÑленный афоризм, Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ не ленилÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ‚ÑŒ за жизнью микрокоÑмоÑа, образовавшегоÑÑ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² банке. Да, Ñто ÑовÑем Ñамодовлеющий мирок, повторÑÑŽ, нечто вроде биологичеÑкого perpetuum mobile. Из Ñгод выходÑÑ‚ мошки. Мошками питаютÑÑ Ð¿Ð°ÑƒÐºÐ¸. Ягодами — мошки. По мере ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸ одних на Ñмену приходÑÑ‚ новые Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾ÑˆÐµÐº. Ð’ Ñтом мирке роль Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð°ÑŽ Ñ, направлÑÑ Ñ‚ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ жизни в ту или другую Ñторону. Я уверен, что пауки Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñчитают вÑеблагим, вÑемогущим, вездеÑущим, мухи — тоже. Те и другие молÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð° менÑ. И не подозревают, что Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто-напроÑто крамольник. Совершенно в таком же положении очень чаÑто оказывалиÑÑŒ и люди. Целые народы целые века, как греки и римлÑне, и даже целые тыÑÑчелетиÑ, как китайцы, Ñтроили храмы, приноÑили гекатомбы, жертвовали жизнью, горели на коÑтрах, Ñгнивали на креÑтах ради Ñвоего бога. Рв один прекраÑный день ÑвлÑлÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ бог и, как дважды два четыре, доказывал, что предыдущий бог был крамольником. Ðароды, целые народы и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð¾Ð½ÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð±Ð¾Ð³Ñƒ и не подозреваÑ, что он окажетÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ даже оказалÑÑ ÑƒÐ¶Ðµ крамольником. Помню, в детÑтве однажды Ñ Ð½Ð¸Ñпровергнул уÑтои Ñтаринных дедовÑких чаÑов. ЧаÑÑ‹ упали и помÑлиÑÑŒ. Ð Ñ, как крамольник, был поÑтавлен отцом в угол. Ð”Ð»Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ детÑтва угол такое же жеÑтокое наказание, как Ð´Ð»Ñ ÑŽÐ½Ñ‹Ñ… и зрелых лет камера одиночного заключениÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð² камере и целых четыре угла. Ð’ углу ÑтоÑть мне было бы ÑовÑем невыноÑимо, еÑли бы не выручил паук. С редкоÑтным терпением, вниманием и прилежанием начал Ñ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒ его хитроÑÐ¿Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ не удовольÑтвовавшиÑÑŒ, так Ñказать, Ñтатикой дела, чтобы изучить динамику, поймал муху и броÑил в Ñети. Тощий паук почти на лету поймал мой презент, взглÑнул на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ глазами и Ñтал упиÑывать муху за обе щеки. ÐœÐµÐ½Ñ Ñ‡Ð°Ñто Ñтавили в угол, так как крамола у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² крови, и Ñ Ð½Ðµ только иÑкрамольничалÑÑ Ñам, но Ñумел крамолизировать и ÑеÑтренку Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼. Ðечего и говорить, что Ñ Ð²Ñегда выбирал Ñебе угол, где поÑелилÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚ знакомый паук. Мало-помалу паук так привык получать от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¸Ñ‰Ñƒ, что по ÑобÑтвенной инициативе не предпринимал никаких авантюр. Мало-помалу он обленилÑÑ, разжирел, у него при малейшем движении поÑвилаÑÑŒ Ð±ÑƒÑ€Ð¶ÑƒÐ°Ð·Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ñ‹ÑˆÐºÐ°. Ðо тем не менее на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½ вÑегда глÑдел подобоÑтраÑтными признательными глазами. Тогда же у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑвилаÑÑŒ мыÑль: — За кого Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ‚ паук? И Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»: — За бога… И когда в один прекраÑный день Ð³Ð¾Ñ€Ð½Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÐŸÐµÐ»Ð°Ð³ÐµÑ Ð² приÑутÑтвии паука выдрала Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° ухо, Ñ Ñгорел Ñо Ñтыда. — Теперь паук понÑл, что Ñ Ð½Ðµ бог, а крамольник. И в Ñледующий раз Ñ Ð½Ðµ вÑтал в Ñтот угол. Как бы то ни было, как в детÑтве, так и теперь крамола Ñнова ÑвÑзала Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸. И Ñнова Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑŽ Ñебе вопроÑ: — За кого Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽÑ‚ пауки? И отвечаю: — За бога. Ртак как в камере моей нет и не может быть горничной Пелагеи, то Ñ Ð¸ не боюÑÑŒ, что Ð¼Ð¾Ñ Ñ€ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð° будет подмочена. Я ÑтараюÑÑŒ ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÑти, дейÑтвительно, по-божеÑки по отношению к Ñтому мирку в баночке из-под вареньÑ. Прежде вÑего каждый порÑдочный бог должен выбрать Ñебе покровительÑтвуемую национальноÑть. Ð’Ñпомните-ка, у каждого бога был Ñвой избранный народ, к которому он благоволил, ÑниÑÑ…Ð¾Ð´Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ к прочим. ПриходилоÑÑŒ выбирать между мухами, мошками и пауками. СправедливоÑть, конечно, подÑказывала, что Ñ, как бог, должен бы помогать Ñлабейшим, Ñ‚. е. мошкам. Ðо что же поделать, еÑли Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ñ€ÑƒÐº и не могу разглÑдеть Ñти микроÑкопичеÑкие ÑущеÑтва. Быть богом мух тоже не захотелоÑÑŒ. Гораздо леÑтнее быть богом более Ñильных ÑущеÑтв: «бог пауков» — Ñто звучит гораздо более гордо, чем «бог мух». Громадное большинÑтво богов на моем меÑте поÑтупило бы, как Ñ. Ð’Ñпомните-ка мифологии вÑех народов: боги вÑегда благоволили к тем Ñубъектам, которые могли приноÑить более обильные и богатые жертвы, Ñ‚. е. к Ñильнейшим. Я лично ничуть не иÑходил из таких корыÑтных Ñоображений, как те боги. Ð”Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñовершенно безразлично — будут ли мне пауки приноÑить в жертву мух или мухи пауков. Ðи тех, ни других Ñ Ð½Ðµ ем. Как бы то ни было, но мой избранный народ — пауки. Ð’ непреÑтанном попечении об их благе Ñ Ð¸Ð·Ñ€ÐµÐ´ÐºÐ° подбавлÑÑŽ в банку мух. Ð’ проÑтоте душевной мухи моего микрокоÑмоÑа думают, вероÑтно, что Ñ Ñто делаю в видах Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ñ… рода и ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñ… чиÑленных Ñил в борьбе за ÑущеÑтвование Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸. И Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½, что мухи тоже молÑÑ‚ÑÑ Ð¼Ð½Ðµ и воÑÑылают Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ÑлавоÑловиÑ. Ведь ÑлавоÑловÑÑ‚ же Браму жалкие презренные парии, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸Ñ… бог пальцем о палец не ударит ради них и делает вÑе Ð´Ð»Ñ Ð±Ñ€Ð°Ð¼Ð¸Ð½Ð¾Ð²! ПариÑм Ñладко Ñознавать, что у них бог один и тот же Ñ Ð±Ñ€Ð°Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸. И мухам (а, может быть, и мошкам) отрадно верить, что Ñ â€” их бог, — бог пауков, мух и мошек. Ð’ давно прошедшие времена от бога требовалоÑÑŒ очень мало: он мог решительно ничего не Ñоздавать и довольÑтвоватьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ тем, что переименовывать тварей, Ñозданных другими богами на Ñвой фаÑон, а затем наблюдать из прекраÑного далека. Ðо теперь от бога требуетÑÑ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ Ñтаж. Богу почти некогда отдыхать. Он должен вмешиватьÑÑ Ð² Ñамые подробные интимноÑти Ñвоих поклонников. Вот почему, Ñоздав из Ñгоды мошку, Ñ Ð·Ð°Ð½ÑлÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÐ½ÐµÐ¹ÑˆÐµÐ¹ Ñудьбой пауков. Прежде вÑего Ñ Ð´Ð°Ð» им наименованиÑ. Самого большого и Ñильного Ñерого паука Ñ Ð±Ñ€ÑŽÑˆÐºÐ¾Ð¼ в леÑной орех величиной, Ñ Ð¶ÐµÐ»Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ цепкими ногами и желтым пÑтном на Ñпине Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð» Желтоногом. Паука вороной маÑти, чуточку (на четверть карата, — Ñказал бы ювелир) поменьше, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ не уÑтупающего Желтоногу в кровожадноÑти и цепкоÑти лап, назвал Буроногом. Однокалиберного Ñ Ð‘ÑƒÑ€Ð¾Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ð¼ паука Ñ Ð±ÐµÐ»Ñ‹Ð¼Ð¸ ногами и Ñ Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð¹ каемкой на задке брюшка назвал Белобрюхом. Сухого тарантулообразного паука Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‰Ð¸Ð¼ брюшком, но длинными, как у мизгирÑ, ногами — Сухоногом. Пауки второго ранга Ñ Ð±Ñ€ÑŽÑˆÐºÐ°Ð¼Ð¸ в кедровый орех, по раÑкраÑке похожие то на Желтонога, то на Буронога, то на Сухонога, получили имена: Желтоножка, Сухоножка, Белоножка, Желтобрюшка, Чернобрюшка, Буроножка и так далее. Чета пауков третьего ранга Ñ Ð±Ñ€ÑŽÑˆÐºÐ°Ð¼Ð¸ в горошину — Скула и Брошка. ОÑтальные пауки и паучки оÑталиÑÑŒ безымÑнными. Только первые два-три Ð´Ð½Ñ Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð°Ð»ÑÑ Ð² именах, принимал Чернонога за Буронога, Белоножку за Белобрюшку и Ñ‚. д., но Ñкоро так приглÑделÑÑ Ðº моим генералам, так подметил и изучил индивидуальные оÑобенноÑти каждого, что никакой ошибки и быть не может. И Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор мой мир получил Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñобый интереÑ: как вÑÑкий порÑдочный бог, Ñ Ñтал вмешиватьÑÑ Ð² личную жизнь Ñвоих любимцев. Ðечего и говорить, что моими главными любимцами были Желтоног, Буроног, Белобрюх, Сухоног и другие именитые пауки, что на неименитых пауков Ñ Ð³Ð»Ñдел равнодушно, а на мух и мошек даже пренебрежительно. Ðто вовÑе не значило, что Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑÑŒ быть богом поÑледних. Отчего не быть заодно и богом мух и мошек, — Ñто ни к чему не обÑзывает. Тем более, что ни мухи, ни мошки никаких претензий ко мне не предъÑвлÑÑŽÑ‚. Они верÑÑ‚ в мою благоÑть и божеÑтвенноÑть даже в те моменты, когда Ñ Ð´ÐµÑÑтками направлÑÑŽ их в Ñеть пауков. — Значит, мы чем-нибудь прогневили бога! — жужжат мухи. — Еще бы. ÐŸÐ¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ Ð² паутину, многие из Ð½Ð°Ñ Ð¶ÑƒÐ¶Ð¶Ð°Ñ‚, как угорелые. ВероÑтно, Ñто и раздражает нашего ÑоздателÑ! — отвечают мошки. — Да! Ðадо покоритьÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ðµ его и безропотно лезть в паутину! — глубокомыÑленно изрекла Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¼ÑƒÑ…Ð°, раза в четыре больше обыкновенной комнатной. Между тем, откровенно говорÑ, Ñ Ð½Ð° Ñту-то муху и возлагал оÑобые надежды. Я вÑегда Ñ Ð½Ð°Ñлаждением Ñлушаю, как муха жужжит и бьетÑÑ Ð² лапах паука, и заранее Ñмаковал концерт, который задаÑÑ‚ Ñта гигантша в лапах Желтонога или Буронога. Я уверен, что Желтоножка, Желтобрюшка или даже Буроног даже и не Ñладили бы Ñ Ð½ÐµÑŽ. И дейÑтвительно, при вÑтрече Ñ Ð½ÐµÑŽ Буроног боÑзливо шарахнулÑÑ Ð² Ñторону. И вдруг она проповедует безмолвие! ПокорноÑть! Ðепротивление злу!.. Ð“Ð»ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð¼ÑƒÑ…Ð°! Она щадит мои нервы, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° какую-то трÑпку!.. Ðто у чукчей боги из трÑпок делаютÑÑ! Я покажу мухам, из трÑпок ли Ñделан Ñ!.. Стыдно ÑознатьÑÑ, но грешно утаить, что в Ñтот вечер Ñ Ñ Ð¾Ñобым злорадÑтвом придумывал ÑпоÑоб, как бы натолкнуть гигантÑкую муху на Желтонога. — В его лапах, ÑударынÑ, забудешь вÑÑŽ филоÑофию! Ðо ÑлучилаÑÑŒ неожиданноÑть. Ð’ то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº муха Ñта Ñидела молча на грубо Ñотканной паутине Желтонога, поÑледний увлекÑÑ, обÑаÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ черный комок, Ñкомканный из неÑкольких комнатных мух. Муха-филоÑофка наÑлаждалаÑÑŒ dolce far niente[18], Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° даче в гамаке. Вдруг к ней подкралиÑÑŒ Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ñ… Ñторон Белобрюх и Буроног и вонзили Ñвои паучьи челюÑти один Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð¹, а другой Ñ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¹ Ñтороны. Забыв филоÑофию, она неиÑтово затрепетала вÑем телом. Ðхо был пиÑк, визг, но не филоÑофиÑ. Ðо не тут-то было: цепкие лапы пауков впилиÑÑŒ в нее, Ð¼ÐµÑˆÐ°Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ¿Ñ‹Ñ…Ð°Ð½ÑŒÑм крыльев. Ð’ адÑких муках она призывала менÑ. Ð Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‡Ð°Ð» ей Ñмехом, божеÑтвенным Ñмехом. Помните у Гомера: — Боги радуютÑÑ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ðµ Ñильных! Белобрюх и Буроног в упоении крови ÑоÑали каждый Ñвою Ñторону. Муха уже давно и верещать броÑила. Она вÑе хирела да хирела, делалаÑÑŒ тоньше да тоньше. И вот ÑовÑем превратилаÑÑŒ в фикцию. И тут только впервые Белобрюх заметил, что ÑоÑет ту же Ñамую муху, что и Буроног. Белобрюх брезгливо отÑтупил, предоÑтавлÑÑ Ð‘ÑƒÑ€Ð¾Ð½Ð¾Ð³Ñƒ доÑаÑывать фикцию. Буроног доÑоÑал так, что от фикции оÑталаÑÑŒ только фикциÑ. (Ðтот раÑÑказ показывает, что Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ не поддавалÑÑ Ð½Ð° Ñлова ханжей и вовÑе не требовал от мух безуÑловной покорноÑти паукам). Мы, боги, любим борьбу. Она развлекает наÑ. Ð’Ñ‹ подумайте только, как нам было бы адÑки Ñкучно в Ñвоем одиночеÑтве, — не забывайте, что каждый порÑдочный бог одинок, — един. Ходить в гоÑти к другим богам не принÑто, потому что каждый бог Ñчитает вÑÑкого другого бога крамольником: пешереÑÑкий[19] бог плюет на папуаÑÑкого, ÑамоедÑкий на черемиÑÑкого, чувашÑкий на мордовÑкого, а Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ Ñчитаю крамольниками вÑех, кроме ÑебÑ. Итак, нам адÑки Ñкучно. Чтобы развлечьÑÑ, мы и Ñоздали Ñебе мирки, наÑелив их поклонниками. Поклонники — Ñто марионетки, которые ценÑÑ‚ÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼ лучше, чем хитрее ÑпрÑтаны концы веревочек, за которые они держатÑÑ. ÐаÑ, богов, обвинÑÑŽÑ‚ в жеÑтокоÑти, в глухоте, в Ñлепоте, в невнимательноÑти к нуждам поклонников. Откровенно говорÑ, во вÑем Ñтом мы очень повинны. Первые дни, когда Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ñал мух в паутину на верное иÑтерзание Желтоногам и К°, Ñ ÐºÑ€Ð°Ñнел от Ñтыда. Мне казалоÑÑŒ жеÑтоким ради ÑобÑтвенного Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ‚ÑŒ кровожадным инÑтинктам разных негодÑев. Ðо, мало-помалу, вÑматриваÑÑÑŒ в пÑихологию мух, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ðº их презирать, привык отноÑитьÑÑ Ðº ним без ÑожалениÑ. Они вÑÑчеÑки оправдывали мою жеÑтокоÑть, ÑпиÑывали мою вину на Ñвой Ñчет, укорÑли друг друга, ÑебÑ, мошек, пауков, погоду, кого угодно, только не менÑ. Они еще более подобоÑтраÑтно Ñтали отноÑитьÑÑ ÐºÐ¾ мне, и Ñ Ð¸Ñ…, повторÑÑŽ, научилÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ·Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ. Они Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¸ Ñтому. ВидÑ, что мне Ð¼Ð¾Ñ Ð¶ÐµÑтокоÑть Ñходит Ñ Ñ€ÑƒÐº безнаказанно (только вогулы, вотÑки, лопари, ÑÑкимоÑÑ‹ да еще кое-какие народики отваживаютÑÑ Ð² Ñлучае неудачи колотить Ñвоих богов), Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ обнаглел. Удваивал, утраивал жеÑтокоÑть и ждал. Мне интереÑно было, когда мухи выйдут из терпеньÑ. Ðо они Ñозывали митинги, открывали заÑеданиÑ, уÑтраивали религиозные процеÑÑии, пели хором «Те Deum laudamus!»[20], поÑтилиÑÑŒ, объÑвлÑли голодовку и терпеливейшим образом неÑли вÑе, что Ñ Ð½Ð¸ придумывал Ñамого жеÑтокого. Ð Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ñ… терпение раздражало, злило, беÑило. Ðе было границ моего гнева. Я любил наблюдать за веÑелыми играми безобидных Ñгодных мошек. Их жизнь была полна флирта и беготни. По гладкому паркету Ñтекла банки бегали они взапуÑки, причем Ñплошь и Ñ€Ñдом за одной мошечкой уÑтремлÑлоÑÑŒ, ÑтраÑтно трепеща крылышками, неÑколько кавалеров. Мошечка приоÑтанавливалаÑÑŒ, флиртовала по очереди Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ из кавалеров. Кавалер, отфлиртовав Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹, Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ бежал флиртовать Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ мошечкой. Ðа баночном дне лежал куÑок Ñахара и неÑколько Ñгод. Тут же кавалеры Ñнова наÑтигали их и Ñнова флиртовали. Тут же копошилиÑÑŒ маленькие, беленькие червÑчки и тут же превращалиÑÑŒ они в куколок, и из них образовывалиÑÑŒ новые невинные мошечки-барышни… ОбразовывалиÑÑŒ и, не терÑÑ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸, Ñпешили занÑтьÑÑ ÑладоÑтным флиртом и веÑелым хороводом. И вÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ была какою-то веÑелою Ñпешкою. Словно Ñ Ð¸Ð¼ заповедовал: плодитеÑÑŒ, размножайтеÑÑŒ и наполнÑйте банку. Между тем Ñлишком уÑердное заполнение банки не входило в мои интереÑÑ‹. Паучата еще недоÑтаточно подроÑли, чтобы иÑпользовать такую маÑÑу живого товара. Именитые же пауки вовÑе пренебрегают мошками, жадно набраÑываÑÑÑŒ на мух. Я даже не знаю вообще, употреблÑÑŽÑ‚ ли Желтоног, Сухоног, Буроног и прочие мошек. Чтобы выÑÑнить Ñтот вопроÑ, Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð» прекратить доÑтавку живых мух. Первый, кто заметил мой замыÑел, были мухи. Они тревожно озиралиÑÑŒ, ища, не прибудет ли Ñквозь заветную воронку новый транÑпорт жертв. Они знали, что к определенному чаÑу Желтоногу потребуетÑÑ Ñтолько-то мух, Буроногу Ñтолько-то, Белобрюху Ñтолько-то, паукам второго ранга Ñтолько-то; у них была ÑоÑтавлена Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð¾ÑпиÑÑŒ Ñтой «еÑтеÑтвенной убыли мухонаÑелениÑ». Ðо они привыкли, что их бог, Ñ‚. е. Ñ, компенÑирую Ñту убыль ÑоответÑтвующей прибылью. И вдруг… ÐачалиÑÑŒ митинги, религиозные процеÑÑии, поÑты и прочее. Первый из пауков, Буроног, понÑл, что что-то неладно: — Что за черт, мне опÑть попалаÑÑŒ поÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¼ÑƒÑ…Ð°!.. Очевидно, у них какое-нибудь брожение на религиозной или политичеÑкой почве! — Рмы и не заметили, — возразили ему близнецы Скула и Брошка, — поÑтных мы или Ñкоромных глотали мух… Желтоног не Ñлыхал их разговора, а тоже удивилÑÑ: — Что за черт! Какой у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÑŒÑвольÑкий аппетит! Обыкновенно деÑÑтка мух за глаза бывает довольно, а ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð½Ð°Ð´Ñ†Ð°Ñ‚ÑŒ выÑоÑал и вÑе еще в животе бурчит… Ðадо будет еще половить… Ртак как он, Желтоног, Ñтрашно разжирел и изленилÑÑ, то предпочел воÑпользоватьÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð¹ мух, Ñхваченных Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð‘ÑƒÑ€Ð¾Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ð¼. Буроног вознаградил ÑебÑ, выхватив жертву из лап Сухонога. Тот обидел Желтобрюшку. Желтобрюшка Черноножку. Черноножка Скулу. РСкула деÑÑток безымÑнных пауков. Те же в Ñвою очередь произвели дебош, неожиданно напав на митинг мух и раÑкарав их вволю. Однако ни один из дебоширов не тронул ни одной мошки, презрительно уÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð¸Ñ… мелюзге-паучатам. — Погодите! То ли вы запоете завтра, когда больших мух не хватит на вÑех!.. Мух, дейÑтвительно, оÑтавалоÑÑŒ каких-нибудь три деÑÑтка. Ðтого было мало. Пауки понÑли Ñто и вÑтревожилиÑÑŒ. СобралиÑÑŒ было на митинг, чтобы обÑудить, за какие грехи мух покарал их бог. Конечно, Желтоног и Буроног не пришли на митинг. — Ðа наш век мух хватит, — вполне резонно раÑÑуждали они, знаÑ, что Ñ Ð½Ðµ допущу их до голодной Ñмерти. Мало того, Желтоног Ñделал вид, будто хочет разогнать митинг. Ð’Ñе пауки второго ранга раÑÑыпалиÑÑŒ в разные Ñтороны и запрÑталиÑÑŒ по углам. Мухи же, недовольные вчерашним дебоширÑтвом, решили забаÑтовать и ни за что не лезть в паутину добровольно. ВернувшиÑÑŒ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³ÑƒÐ»ÐºÐ¸, Ñ Ð·Ð°Ñтал умилительную Ñцену. Ð’Ñе пауки и мухи Ñидели вкруг той воронки, в которую Ñ Ð¸Ð¼ раньше броÑал «прироÑÑ‚ наÑелениÑ». Ð’Ñе ожидали, что ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ ÑмилоÑтивлюÑÑŒ. Каково же было разочарование и тех и других манифеÑтантов, когда Ñ Ð² воронку броÑил… Горенога. Так Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð» только что обретенного в куÑтах большого Ñонного паука. Сухоног ÑъежилÑÑ Ð¸ позеленел. Желтоног хотел на него броÑитьÑÑ Ð¸ раÑтерзать. Буроног оÑкалилÑÑ. Ðо, побоÑвшиÑÑŒ моего гнева, удержалиÑÑŒ. Рпауки второго ранга, воÑпользовавшиÑÑŒ замешательÑтвом, накинулиÑÑŒ на баÑтующих мух и начали их карать. Под шумок интриги ими были разобраны вÑе мухи, так что, когда Желтоног и К° очнулиÑÑŒ от Ð¾ÑˆÐµÐ»Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð“Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾Ð¼, от мух оÑталиÑÑŒ только оÑоÑки… Я никогда не видел Желтонога таким злым. От его прыжков шарахалиÑÑŒ в Ñторону пауки решительно вÑех рангов. ÐœÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¾ и интереÑовало его поведение. ÐœÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ñхищали труÑливые прыжки пауков второго ранга. Ðеужели Желтоног, дейÑтвительно, так Ñилен, что может без борьбы Ñладить Ñ Ð‘ÑƒÑ€Ð¾Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ð¼, Сухоногом, Белоногом и Гореногом? Или уж, проÑто-напроÑто, они такие труÑÑ‹, а у Ñтраха глаза велики? Пауки второго ранга, Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¼ÑŒÐµÑ€Ð° в таком Ñкверном раÑположении духа, раÑтерÑли Ñвои оÑоÑки и раÑпрÑталиÑÑŒ по углам. Желтоног подобрал оÑоÑки, Ñкатал их в громадный черный шар и уволок в Ñвое обычное логовище, — доÑаÑывать. Буроног, Желтоног и Гореног, озленные и проголодавшиеÑÑ, уÑтроили травлю на пауков второго ранга. Ð’ Ñтрахе те так Ñтремительно шарахалиÑÑŒ от них, что у многих обрывалаÑÑŒ паутина, и они камнем падали на дно банки. Долго барахталиÑÑŒ они на краÑновато-буроватой Ñгодной жижице, пока им не удавалоÑÑŒ, наконец, ухватитьÑÑ Ð·Ð° кончик чьей-нибудь паутины и выползти вверх… Ðо в каком ужаÑном виде: Ñловно в крови перепачкалиÑÑŒ, Ñловно куÑки краÑного мÑÑа приÑтали, и в них, в Ñтих куÑках, возÑÑ‚ÑÑ Ð±ÐµÐ»Ñ‹Ðµ червÑчки… бррр… Чтобы Ñорвать на ком-нибудь зло, пауки второго ранга кидалиÑÑŒ на невинных паучат… И вÑе было пропитано злобой и пауконенавиÑтничеÑтвом в моем мирке… И Ñ Ð±Ñ‹Ð» ÑчаÑтлив, ÑознаваÑ, что вызваны они мной, что Ñтоит мне захотеть — и деÑÑток-другой мух придаÑÑ‚ паучьему наÑелению мирный буржуазный характер. Ðо, мирные, они Ñкучны, Ñти Желтоноги-Сухоноги, и Ñ Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом ожидаю завтрашнего днÑ, когда злоба их должна еще возраÑти под влиÑнием голода и борьбы за ÑущеÑтвование. — Завтра-то они уж непременно примутÑÑ Ð·Ð° мошек! Рмошки, Ñловно не Ð²ÐµÑ€Ñ Ð² возможноÑть близкой неминучей борьбы, флиртовали и уÑтраивали процеÑÑии во Ñлаву великого Пана, каковым Ñчитали менÑ. Паучата веÑело гонÑлиÑÑŒ за ними и наÑиловали их хрупкие Ñфемерные ÑущеÑтва и выÑаÑывали Ñоки их Ñфемерной жизни… И Ð±ÐµÐ·Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð´Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ° Ñта так контраÑтировала Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ð¼ колоритом злобы. — Завтра брошу одну муху на вÑех. Вот-то перегрызутÑÑ, — думал Ñ. Мы, боги, называем Ñто «иÑпытывать веру» Ñвоих поклонников. Каково же было мое изумление, когда Ñ Ð½Ð° Ñледующее утро увидел Желтонога в прекраÑном раÑположении духа. Он ткал из паутины мой вензель. И так увлекÑÑ Ñтой работой, что не заметил моих взглÑдов. Возле первой буквы моего имени валÑлиÑь… Ñерые ноги Серонога и бурые — Буронога. Увы… Желтоног Ñлопал их обоих… Рневдалеке Сухоног обрабатывал Белонога! Скула и Брошка тормошили паучат… Ðто взорвало менÑ. Я никогда не позволÑл паукам паукоедÑтво! Чтобы наказать Желтонога, Скулу и Брошку, Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð» на прогулке шмелей и муравьев и напуÑкал в банку. Муравьи напали на ни в чем не повинных паучат. Шмели же вÑтупили в единоборÑтво Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸ второго ранга. Скула и Брошка получили Ñолидные укуÑÑ‹. Тело их вÑпухло. Из оÑтальных — тоже многие были ранены и контужены. Желтоног позорно ÑпрÑталÑÑ Ð² Ñамый далекий угол банки и забаррикадировалÑÑ Ð¿Ð°ÑƒÑ‚Ð¸Ð½Ð¾Ð¹. Я взÑл Ñпичку и Ñтал накаливать Ñнаружи Ñтекло банки, на том меÑте, где заÑел он. Ошеломленный Ñветом, Желтоног выÑкочил из заÑады и накинулÑÑ Ð½Ð° Ñамого злого шмелÑ. Однако иÑтребление вÑего паучьего рода не входило в мои планы и Ñ Ð·Ð°Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»ÑÑ Ð½Ð°Ð´ тем, как бы, не раÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¸, иÑтребить шмелей и муравьев, наглевших вÑе больше и больше. Я решил уÑтроить потоп. Ðи шмели, ни муравьи не умели ползать по Ñтеклу. ПоÑтому доÑтаточно было налить Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð²ÐµÑ€ÑˆÐºÐ° воды в ту же воронку, чтобы вÑе они перетонули. Правда, при Ñтом потонуло и множеÑтво паучат, потонули Скула и Брошка и два-три паука второго ранга, но оÑтальные пауки удержалиÑÑŒ на паутинках и ÑпаÑлиÑÑŒ. Положение их было трагичеÑкое. Чтобы поправить дело, Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð» наÑыпать в воронку Ñухой земли. Делал так до тех пор, пока не образовалÑÑ Ð¿Ð¾Ñреди розовой (от Ñгод) воды оÑтров Ñуши. Через два-три Ð´Ð½Ñ Ð½Ð° Ñуше показалаÑь… травка. РадоÑти моих пауков и мух не было конца. Они уÑтраивали мне такие овации, что Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ð» Ñебе бог знает что, и еÑли бы не землетрÑÑение, проиÑшедшее оттого, что Ñ Ð½ÐµÑ‡Ð°Ñнно толкнул банку локтем, и разрушившее мой оÑтровок, Ñ Ð´Ð¾ Ñих пор Ñчитал бы ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из Ñамых талантливых богов нынешнего времени. Ðо некоторые, откровенно Ñказать, глупоÑти и жеÑтокоÑти, которые Ñ Ð¾Ñ‚ Ñкуки Ñотворил в поÑледнее времÑ, убеждают менÑ, что Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ не лучше других богов. Я, так Ñказать, заурÑд-бог, как бывают заурÑд-прапорщики. Ð’Ñе мы, боги, одинаково тешим ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ на мир Ñмотрим, как на пуÑтую и глупую шутку. Ð’Ñе мы — ÑгоиÑты до чертиков и ради ÑобÑтвенного удовольÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ñ‹ уÑтраивать вÑемирные потопы чуть не Ñемь раз в неделю… Ð’Ñе мы лентÑи и рутинеры и идем по тропинке, раÑтоптанной еще ЗевÑом-громовержцем… ÐÑ…, да… кÑтати… надо будет погреметь как-нибудь над моим миром… ПуÑть и Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐºÐ¸ и мухи прозовут Громовержцем. Комментарии И. Готтхельф. Из новеллы «Черный паук» Ðовелла Черный паук («Die schwarze Spinne») была опубликована в 1842 г. в авторÑком Ñб. Bilder und Sagen aus der Schweiz («Картины и легенды Швейцарии»), Bdch. 1. Пер. Ð’. Булыгина*. И. Готтхельф — литературный пÑевдоним швейцарÑкого паÑтора и народного пиÑÐ°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð. БициуÑа (1797–1854), Ñоздавшего в Ñвоих произведениÑÑ… широкую панораму креÑтьÑнÑкой жизни. Ð’ 1856–1900 гг. было дважды выпущено Ñобрание его Ñочинений в 24 и 10 томах. Черный паук — не только Ñамое извеÑтное, но и, вероÑтно, одно из наиболее пугающих и зловещих фантаÑтичеÑких произведений о пауках. Ðовелла ÑкранизировалаÑÑŒ в Бельгии и Швейцарии в 1960 и 1983 гг. Мы приводим оÑновную чаÑть текÑта без обрамлÑющих и вÑтавных фрагментов, поÑвÑщенных изображению деревенÑкого быта и повторению морализаторÑких Ñентенций. ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ переводчику. М. Ð . ДжеймÑ. ЯÑень РаÑÑказ ЯÑень («The Ash-Tree») вошел в авторÑкий Ñборник Ghost Stories of ап Antiquary («РаÑÑказы антиквара о призраках», 1904). Пер. Ð’. ВолковÑкого*. Монтегю Ð Ð¾Ð´Ñ Ð”Ð¶ÐµÐ¹Ð¼Ñ, подпиÑывавший Ñвои литературные труды «М. Ð . ДжеймÑ» (1862–1936) — извеÑтный британÑкий ученый, иÑторик-медиевиÑÑ‚, многолетний ректор КоролевÑкого колледжа в Кембридже и Итона. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð½Ñ‹Ðµ труды ДжеймÑа до Ñих не утратили ценноÑти, проÑлавилÑÑ Ð¾Ð½ в оÑновном Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñвоим раÑÑказам о привидениÑÑ…, которые ÑчитаютÑÑ ÐºÐ»Ð°ÑÑичеÑкими. М. Ð . Ð”Ð¶ÐµÐ¹Ð¼Ñ Ð±Ñ‹Ð» извеÑтным арахнофобом; чудовищный паук- птицеед упоминаетÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ в его раÑÑказе Canon Alberic’s Scrap- Book («Ðльбом каноника Ðльберика»). Ð’ предиÑловии к Ñобранию Ñвоих раÑÑказов Ð”Ð¶ÐµÐ¹Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ð» в качеÑтве иÑточника раÑÑказа ЯÑень «Паука из Шпинброна» (L'Araignee-crabe) Ðркмана- Шатриана (Ñм. Ñ‚. I). Ð. У. Вайвилль. Ð§ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÐœÐ°Ð´Ð¾Ð½Ð½Ð° Впервые: Weird Tales, 1928, май. Пер. Ð’. БарÑукова. Ð§ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÐœÐ°Ð´Ð¾Ð½Ð½Ð° («The Black Madonna») — единÑтвенное извеÑтное фантаÑтичеÑкое произведение американÑкого журналиÑта Ð. У. Ð’Ð°Ð¹Ð²Ð¸Ð»Ð»Ñ (1896–1982). Ðноним. Женщина-паук Впервые без имени автора и Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð·Ð°Ð³. «С английÑкого»: Кинематограф: Еженедельный илл. журнал тайн и ужаÑов, 1910, â„–Â 6. ПубликуетÑÑ Ñ Ð¸Ñправлением Ñ€Ñда уÑтаревших оÑобенноÑтей орфографии и пунктуации. Д. М. Лемон. Паук и муха Впервые: The Thrill Book, 1919, â„–Â 3, авгуÑÑ‚, под назв. «The Spider and the Fly». Пер. Ð’. БарÑукова. Д. М. Лемон (1877–1961) — американÑкий поÑÑ‚, пиÑатель, автор фантаÑтичеÑких произведений, публиковавшихÑÑ Ð² 1900-Ñ… — 1930-Ñ… гг. Е. Цветков. Паук-телепат Впервые: Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸ мы, 1978, â„–Â 29. ПубликуетÑÑ Ñ Ð¸Ñправлением пунктуации и Ñ€Ñда опечаток. Е. П. Цветков (Ñ€. 1940) — геофизик, пиÑатель, журналиÑÑ‚. Ð’ 1970-Ñ… — 1992 гг. жил и работал по ÑпециальноÑти в Израиле, СШÐ, ÐвÑтралии, Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÑƒÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ прозу, по возвращении в РоÑÑию работал на РТР. Ðвтор Ñборников раÑÑказов, романов. Приведенный раÑÑказ — один из веÑьма редких примеров миÑтичеÑкого хоррора в ÑмигрантÑкой литературе «третьей волны». Ð. РоÑлавлев. Паук Впервые: Синий журнал, 1912, â„–Â 52. ПубликуетÑÑ Ð¿Ð¾ указанному изд. ÐžÑ€Ñ„Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ñ Ð¸ Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ñ‹ к Ñовременным нормам. Ð. С. РоÑлавлев (1883–1920) — поÑÑ‚, беллетриÑÑ‚, автор Ñ€Ñда Ñтихотворных Ñборников. До революции широко публиковалÑÑ Ð² периодике. Ð’ 1919 г. был одним из оÑнователей Театра политич. Ñатиры в ÐовороÑÑийÑке, редактором газ. «КраÑное Черноморье». Г. Г. ÐверÑ. Паук РаÑÑказ маÑтера литературы ужаÑов, миÑтики и готики Г. Г. ÐверÑа (1871–1943) Паук («Die Spinne»), ÑчитающийÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из лучших у автора, вошел в авторÑкий Ñборник Одержимые («Die Besessenen», 1908). Публикуемый нами анонимный перевод взÑÑ‚ из руÑÑкого Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐžÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð¼Ñ‹Ñ… (СПб., 1911?). Г. Г. ÐверÑ. «Одержимые». Обл. мюнхенÑкого Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ 1922 г. Читатель, разумеетÑÑ, раÑпознал в прÑдущей Кларимонде отголоÑки мифа об Ðрахне. Ð’ раÑÑказе ощущаетÑÑ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ¾Ðµ влиÑние Ð. Т. Ð. Гофмана; оÑновную Ñюжетную линию ÐÐ²ÐµÑ€Ñ Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ñтвовал из раÑÑказа Ðркмана-Шатриана L’Oeil invisible («Ðезримый глаз», 1857, в руÑÑком пер. под ред. Ð’. БрюÑова «Ðевидимое око или ГоÑтиница трех повешенных»). Ð˜Ð¼Ñ Â«ÐšÐ»Ð°Ñ€Ð¸Ð¼Ð¾Ð½Ð´Ð°Â», ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, было взÑто автором из вампиричеÑкого раÑÑказа Т. Готье La Morte amoureuse («Любовь мертвой краÑавицы», 1836). Ðпиграф чаÑтично и Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ иÑкажениÑми заимÑтвован из Ñпиграфа к раÑÑказу Ð. По Ligeia («ЛигейÑ», 1838). Курьеза ради отметим, что Ð¸Ð¼Ñ Â«ÐšÐ»Ð°Ñ€Ð¸Ð¼Ð¾Ð½Ð´Ð°Â» иÑпользовал в Ñвоем первом (и одноименном) опубликованном произведении Ю. Олеша: Â«Ð›ÑƒÐ½Ð¾Ñ„ÐµÑ ÐšÐ»Ð°Ñ€Ð¸Ð¼Ð¾Ð½Ð´Ð° проходила мимо замка… / Кларимонда, Кларимонда, Кларимонда — лунный Ñвет» (Южный веÑтник, 1915). До Ñих пор Ñто Ñтихотворение трактовалоÑÑŒ как чиÑтейшее подражание СеверÑнину, однако не иÑключено и влиÑние ÐверÑа (Паук до 1915 г. выходил как минимум в двух различных руÑÑких переводах). С. КржижановÑкий. Спиноза и паук РаÑÑказ вошел в авторÑкий Ñб. Сказки Ð´Ð»Ñ Ð²ÑƒÐ½Ð´ÐµÑ€ÐºÐ¸Ð½Ð´Ð¾Ð². ПубликуетÑÑ Ð¿Ð¾: КржижановÑкий С. Собрание Ñочинений в пÑти (шеÑти)томах. Т. 1. СПб., 2001. С. Д. КржижановÑкий (1887–1950) — ÑоветÑкий пиÑатель, драматург, ÑценариÑÑ‚, иÑторик и теоретик театра. Проза при жизни практичеÑки не публиковалаÑÑŒ, однако Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ð¾Ñмертным публикациÑм, начавшимÑÑ Ð²Ð¾ второй пол. 1980-Ñ… гг., был признан пиÑателем европейÑкой величины. Д. Буццати. Поединок Впервые: Corriere della Sera, 1947, 19 октÑбрÑ. РаÑÑказ вошел в авторÑкий Ñб. Sessanta racconti («ШеÑтьдеÑÑÑ‚ раÑÑказов», 1958). Пер. Ð. ВелеÑик*. Д. Буццати (1906–1972) — видный итальÑнÑкий пиÑатель, поÑÑ‚, драматург, журналиÑÑ‚, художник, автор Ñ€Ñда романов и Ñборников раÑÑказов, причиÑлÑемый к «магичеÑким реалиÑтам», ÑкзиÑтенциалиÑтам и фантаÑтам. М. Веллер. Паук РаÑÑказ вошел в авторÑкий Ñб. Разбиватель Ñердец (1988). ÐŸÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ð·Ñта из Ñетевых иÑточников. М. И. Веллер (Ñ€. 1948) — популÑрный руÑÑкий пиÑатель, журналиÑÑ‚, теоретик литературы, автор многочиÑленных романов, Ñборников раÑÑказов, публициÑтичеÑких и филоÑофÑких Ñочинений. X. X. Ðрреола. Птицеед РаÑÑказ (под названием «La migala») вошел в авторÑкий Ñборник Varia invention («Различные инвенции», 1949). Пер. О. КороÑтелевой. X. X. Ðрреола (1918–2001) — выдающийÑÑ Ð¼ÐµÐºÑиканÑкий пиÑатель, культурный деÑтель, маÑтер ÑкÑпериментального и фантаÑтичеÑкого раÑÑказа. Д. Уиндем. Ðрахна Впервые: Fantasy Fiction, 1953, июнь, под назв. «More Spinned Against». Илл. «Смита» взÑта из оригинального изд. Пер. Е. Людникова*. Д. Уиндем (1903–1969) — видный британÑкий пиÑатель-фантаÑÑ‚, автор деÑÑтка романов и многочиÑленных раÑÑказов, извеÑтный романами-катаÑтрофами. Его поÑмертно опубликованный роман Паутина («Web») поÑвÑщен борьбе группы утопиÑтов Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸-мутантами. Д. М. Лемон. Творцы кружев Впервые: The Black Cat, 1907, май, под назв. «The Lace Designers». Пер. Ð’. БарÑукова. С. Ð . Тем. Паучьи разговоры Впервые в антологии Night Visions 1 (1984), под назв. «Spidertalk». Пер. Ð. Шермана. С. Ð . Тем (Ñ€. 1950) — американÑкий пиÑатель, автор более 200 произведений (раÑÑказы и неÑколько романов), Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñанные в ÑоавторÑтве Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¹ Мелани Тем, лауреат Ð’Ñемирной и БританÑкой премий Ñ„ÑнтÑзи. К. Фаулер. Паучий поцелуй Впервые в антологии The Mammoth Book of Monsters (2007), под назв. «The Spider Kiss». Пер. Ð’. Двининой*. К. Фаулер (Ñ€. 1953) — видный британÑкий фантаÑÑ‚, журналиÑÑ‚, ÑпециалиÑÑ‚ по рекламе. Ðвтор триллеров, криминально-миÑтичеÑких романов, многочиÑленных Ñб. раÑÑказов, многократный лауреат БританÑкой премии Ñ„ÑнтÑзи. Приведем авторÑкое объÑÑнение раÑÑказа: «Как-то очень давно мне пришла в голову Ð¸Ð´ÐµÑ Ð¾ некоей злокачеÑтвенной форме буддизма, где вмеÑто того, чтобы перевоплощатьÑÑ Ð² более Ñовершенные формы или низшие ÑозданиÑ, мы полноÑтью утратим право на развитие и Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ дарована более проÑтым и невинным ÑущеÑтвам, которые Ñмогут поднÑтьÑÑ Ð´Ð¾ нашего уровнÑ. Ð’ таком Ñлучае, понÑтно, воцаритÑÑ Ñ…Ð°Ð¾Ñ Ð¸ потребуетÑÑ Ñпециальное полицейÑкое подразделение Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ñ€ÑŒÐ±Ñ‹ Ñ Ñтой проблемой. Я предÑтавил Ñебе телеÑериал â€œÐŸÐ¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ ÐºÐ°Ñ€Ð¼Ñ‹â€: машины, мчащиеÑÑ Ð¿Ð¾ улицам, люди Ñ Ð¼ÑƒÑˆÐ¸Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ головами и по-наÑтоÑщему Ñильные девушки-муравьи. Ð’Ñ‹ ведь и Ñами понимаете, почему телеÑети от него бы отказалиÑÑŒ? ВмеÑто Ñтого Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñал небольшой раÑÑказ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°ÑŽ Ñчитать, что телеÑериал вышел бы хороший». Ч. Лютер. День пауков Впервые: Unknown Voyage 5, 1970, Ñнварь, под назв. «The Day of the Spiders» и пÑевдонимом «Лютер ЧальÑтон». Пер. Ð’. БарÑукова. Ð. Симон. Паук Впервые в антологии Begegnung im Licht (1976) под назв. «Die Spinne». Пер. Ю. Ðовикова*. Ð. Симон (Ñ€. 1950) — немецкий пиÑатель-фантаÑÑ‚, поÑÑ‚, критик, переводчик. Ðвтор множеÑтва раÑÑказов, ÑÑÑе, критичеÑких Ñтатей о фантаÑтике, был ÑоÑтавителем альманаха Lichtjahr. Д. Родари. КоÑмичеÑкие пауки РаÑÑказ вошел в авторÑкий цикл L'agente Ð¥.99 («Ðгент Ð¥.99», 1974–1975). РуÑÑкий пер. Л. КаневÑкого впервые: Пионер, 1985, â„–Â 12, декабрь. Д. Родари (1920–1980) — итальÑнÑкий пиÑатель-Ñказочник, поÑÑ‚, журналиÑÑ‚, автор знаменитых Приключений Чипполино (1951). Как коммуниÑÑ‚, широко переводилÑÑ Ð² СССР, где чаÑто бывал. Ð . БрÑдбери. Дело вкуÑа РаÑÑказ Ð . БрÑдбери (1920–2012) был напиÑан в 1952 г. Опубликован в 2004 г. под назв. «РMatter of Taste» в авторÑком Ñборнике The Cat's Pajamas («Кошкина пижама», 2004). Пер. О. Ðкимовой*. Ð. Шебуев. Пауки и мухи ПубликуетÑÑ Ð¿Ð¾: Шебуев Ð. Собрание Ñочинений. Т. I: РаÑÑказы (М., 1911). ÐžÑ€Ñ„Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ñ Ð¸ Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ñ‹ к Ñовременным нормам. Ð. Г. Шебуев (1874–1937) — руÑÑкий пиÑатель, поÑÑ‚, издатель (Газета Шебуева, журн. ВеÑна), журналиÑÑ‚, ÑценариÑÑ‚. Приведенный нами раÑÑказ, очевидно, отноÑитÑÑ Ðº периоду 1905–1906 гг., когда Шебуев проÑидел год в крепоÑти за публикацию антиправительÑтвенных материалов в редактировавшемÑÑ Ð¸Ð¼ ÑатиричеÑком журн. Пулемет. ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ 1 …СумиÑвалдд — швейцарÑкий город в кантоне Берн, бывший замок немецких рыцарей. 2 …тойчен — от нем. Deutschen (немцы). 3 …комтуром — Комтур — глава территориального округа духовно-рыцарÑкого ордена. 4 …йодль — также йодлер (нем. Jodel, Jodler), напевы альпийÑких горцев Ñ Ñ…Ð°Ñ€Ð°ÐºÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ руладами и переходами от низкого грудного региÑтра к выÑокому фальцету. 5 …куÑÑ‚ Ионы — в библейÑкой кн. пророка Ионы раÑтение, которое укрыло пророка тенью и на Ñледующее утро заÑохло (Ион. 4:6-11) (Прим. ÑоÑÑ‚.). 6 …Polyaenus — Видимо, имеетÑÑ Ð² виду ПолиÑн, македонÑкий автор II в. н. Ñ., автор ÑÐ¾Ñ‡Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð°Ð³ÐµÐ¼Ñ‹Â». 7 …Sortes Biblicae — библейÑкие пророчеÑтва (лат.). 8 Andawill… vigour. Glanville — Пер. Ñпиграфа: «И в Ñтом — волÑ, не Ð²ÐµÐ´Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñмерти… Кто поÑтигнет тайны воли во вÑей мощи ее». Д. Гленвилл (1636–1680) — английÑкий пиÑатель, филоÑоф, церковный деÑтель. ÐÐ²ÐµÑ€Ñ Ð²Ñлед за По припиÑал Ñти Ñтроки Гленвиллю, однако иÑточник их в дейÑтвительноÑти неизвеÑтен и ÑущеÑтвует верÑиÑ, что цитата была придумана Ñамим По. 9 …Тонкине и Ðннаме — Тонкин, Ðннам — уÑтаревшие названиÑ, ÑоответÑтвенно, Ñеверной и центральной чаÑтей Вьетнама в период французÑкой колонизации. 10 â€¦ÐšÐ¾Ð»ÐµÑ€ÑƒÑ â€” Й. ÐšÐ¾Ð»ÐµÑ€ÑƒÑ (1647–1707, лютеранÑкий паÑтор из Гааги, автор биографии Б. Спинозы (1705). РуÑÑкий пер. его кн. Жизнь Баруха де Спинозы вышел в 1891 г. КржижановÑкий переиначил цитату: «Когда он желал дать Ñвоему уму более продолжительный отдых, он ловил и Ñтравливал неÑкольких пауков или броÑал в паутину мух, и наблюдение за борьбой наÑекомых доÑтавлÑло ему такое удовольÑтвие, что, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ñто, он разражалÑÑ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¸Ð¼ Ñмехом. Он раÑÑматривал также под микроÑкопом различные чаÑти мельчайших наÑекомых, и Ñто давало ему материал Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð², которые, как ему казалоÑÑŒ, вполне ÑоглаÑовалиÑÑŒ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ его открытиÑми». 11 …КартезиÑ, ГÑреборда и КлаубергуÑа — СоответÑтвенно, Декарт (в латинÑком наименовании) и филоÑофы-картезианцы Ð. Гереборд (1613–1661) и И. Клауберг (1622–1665). 12 Строки Ñти могут быть отыÑканы в Tractatus politicus Спинозы. Cap. I, § 1–2. (Прим. авт.). 13 …«ÐмериканÑкого идола» — «ÐмериканÑкий идол» — популÑрнейшее американÑкое телешоу, заключающееÑÑ Ð² Ñоревновании на звание лучшего начинающего иÑполнителÑ; Ñ 2002 г. транÑлировалоÑÑŒ телекомпанией Fox, Ñ 2018 г. ÐВС. 14 …«Майами ДолфинÑ» — профеÑÑиональный американÑкий футбольный клуб из Майами. 15 ...AT&T — американÑкий телекоммуникационный конгломерат, ÐºÑ€ÑƒÐ¿Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐ°Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÑƒÐ½Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¸Ñ€Ð°. 16 …хелицеры — ротовые придатки пауков и других члениÑтоногих, обычно похожие на клешни; у пауков на вершине хелицер открываютÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¸ Ñдовитых желез. 17 …Ñтарую пеÑенку «Radiohead»… «Полицией кармы» — Речь идет о композиции Karma Police из альбома указанной английÑкой рок-группы OK Computer (1997). 18 …dolce far niente — Ñладкое безделье (ит.). 19 …пешереÑÑкий — от «пешереÑы» (уÑтаревшее наименование аборигенов Огненной Земли). 20 …«Те Deum laudamus!» — «ТебÑ, Бога, хвалим!» (лат.), хриÑтианÑкий гимн, иÑпользуемый в католичеÑкой, правоÑлавной и Ñ€Ñде протеÑтантÑких церквей.