Annotation «Улитка на Ñклоне». Самое Ñтранное, Ñамое неоднозначное произведение в богатом творчеÑком наÑледии братьев Стругацких. Произведение, в котором ÑобÑтвенно фантаÑтика, «магичеÑкий реализм» и даже некоторые оттенки пÑиходелики переплетены в удивительно талантливое оригинальное единое целое. * * * Ðркадий и Ð‘Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¡Ñ‚Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ†ÐºÐ¸ÐµÐ“Ð»Ð°Ð²Ð° Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð“Ð»Ð°Ð²Ð° Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð“Ð»Ð°Ð²Ð° Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÑ Ð“Ð»Ð°Ð²Ð° Ñ‡ÐµÑ‚Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ñ Ð“Ð»Ð°Ð²Ð° пÑÑ‚Ð°Ñ Ð“Ð»Ð°Ð²Ð° шеÑÑ‚Ð°Ñ Ð“Ð»Ð°Ð²Ð° ÑÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð°Ñ Ð“Ð»Ð°Ð²Ð° воÑÑŒÐ¼Ð°Ñ Ð“Ð»Ð°Ð²Ð° девÑÑ‚Ð°Ñ Ð“Ð»Ð°Ð²Ð° деÑÑÑ‚Ð°Ñ Ð“Ð»Ð°Ð²Ð° Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð½Ð°Ð´Ñ†Ð°Ñ‚Ð°Ñ * * * Ðркадий и Ð‘Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¡Ñ‚Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ†ÐºÐ¸Ðµ Улитка на Ñклоне За поворотом, в глубине ЛеÑного лога Готово будущее мне Верней залога. Его уже не втÑнешь в Ñпор И не залаÑтишь, Оно раÑпахнуто, как бор, Ð’ÑÑ‘ вглубь, вÑÑ‘ наÑтежь. Б. ПаÑтернак Тихо, тихо ползи, Улитка, по Ñклону Фудзи, Вверх, до Ñамых выÑот! ИÑÑа, Ñын креÑтьÑнина Глава Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ ÐŸÐµÑ€ÐµÑ† С Ñтой выÑоты Ð»ÐµÑ Ð±Ñ‹Ð» как Ð¿Ñ‹ÑˆÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑтниÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿ÐµÐ½Ð°; как огромнаÑ, на веÑÑŒ мир, Ñ€Ñ‹Ñ…Ð»Ð°Ñ Ð³ÑƒÐ±ÐºÐ°; как животное, которое затаилоÑÑŒ когда-то в ожидании, а потом заÑнуло и пророÑло грубым мохом. Как беÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñка, ÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾, которое никто еще никогда не видел. Перец ÑброÑил Ñандалии и Ñел, ÑвеÑив боÑые ноги в пропаÑть. Ему показалоÑÑŒ, что пÑтки Ñразу Ñтали влажными, Ñловно он в Ñамом деле погрузил их в теплый лиловый туман, ÑкопившийÑÑ Ð² тени под утеÑом. Он доÑтал из кармана Ñобранные камешки и аккуратно разложил их возле ÑебÑ, а потом выбрал Ñамый маленький и тихонько броÑил его вниз, в живое и молчаливое, в ÑпÑщее, равнодушное, глотающее навÑегда, и Ð±ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¸Ñкра погаÑла, и ничего не произошло – не шевельнулиÑÑŒ никакие веки и никакие глаза не приоткрылиÑÑŒ, чтобы взглÑнуть на него. Тогда он броÑил второй камешек. ЕÑли броÑать по камешку каждые полторы минуты; и еÑли правда то, что раÑÑказывала Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð½Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ…Ð° по прозвищу ÐšÐ°Ð·Ð°Ð»ÑƒÐ½ÑŒÑ Ð¸ предполагала мадам Бардо, начальница группы Помощи меÑтному наÑелению; и еÑли неправда то, о чем шепталиÑÑŒ шофер Тузик Ñ ÐеизвеÑтным из группы Инженерного проникновениÑ; и еÑли чего-нибудь Ñтоит человечеÑÐºÐ°Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÑƒÐ¸Ñ†Ð¸Ñ; и еÑли иÑполнÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñ…Ð¾Ñ‚ÑŒ раз в жизни Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ â€“ тогда на Ñедьмом камешке куÑты позади Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑком раздвинутÑÑ, и на полÑнку, на мÑтую траву, Ñедую от роÑÑ‹, Ñтупит директор, голый по поÑÑ, в Ñерых габардиновых брюках Ñ Ð»Ð¸Ð»Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ кантом, шумно дышащий, лоÑнÑщийÑÑ, желто-розовый, мохнатый, и ни на что не глÑдÑ, ни на Ð»ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ Ñобой, ни на небо над Ñобой, пойдет ÑгибатьÑÑ, Ð¿Ð¾Ð³Ñ€ÑƒÐ¶Ð°Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ¸Ðµ ладони в траву, и разгибатьÑÑ, Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€ размахами широких ладоней, и каждый раз Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½Ð°Ñ Ñкладка на его животе будет накатывать Ñверху на брюки, а воздух, наÑыщенный углекиÑлотой и никотином, будет Ñо ÑвиÑтом и клокотанием вырыватьÑÑ Ð¸Ð· разинутого рта. Как Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¾Ð´ÐºÐ°, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐ²Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ†Ð¸Ñтерны. Как ÑерниÑтый гейзер на Парамушире… КуÑты позади Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑком раздвинулиÑÑŒ. Перец оÑторожно оглÑнулÑÑ, но Ñто был не директор, Ñто был знакомый человек Клавдий-Октавиан Домарощинер из группы ИÑкоренениÑ. Он медленно приблизилÑÑ Ð¸ оÑтановилÑÑ Ð² двух шагах, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Переца Ñверху вниз приÑтальными темными глазами. Он что-то знал или подозревал, что-то очень важное, и Ñто знание или подозрение Ñковывало его длинное лицо, окаменевшее лицо человека, принеÑшего Ñюда, к обрыву, Ñтранную тревожную новоÑть; еще никто в мире не знал Ñтой новоÑти, но уже ÑÑно было, что вÑе решительно изменилоÑÑŒ, что вÑе прежнее отныне больше не имеет Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ от каждого, наконец, потребуетÑÑ Ð²Ñе, на что он ÑпоÑобен. – Рчьи же Ñто туфли? – ÑпроÑил он и оглÑделÑÑ. – Ðто не туфли, – Ñказал Перец. – Ðто Ñандалии. – Вот как? – Домарощинер уÑмехнулÑÑ Ð¸ потÑнул из кармана большой блокнот. – Сандалии? Оч-чень хорошо. Ðо чьи Ñто Ñандалии? Он придвинулÑÑ Ðº обрыву, оÑторожно заглÑнул вниз и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ отÑтупил. – Человек Ñидит у обрыва, – Ñказал он, – и Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñандалии. Ðеизбежно возникает вопроÑ: чьи Ñто Ñандалии и где их владелец? – Ðто мои Ñандалии, – Ñказал Перец. – Ваши? – Домарощинер Ñ Ñомнением поÑмотрел на большой блокнот. – Значит, вы Ñидите боÑиком? Почему? – Он решительно ÑпрÑтал большой блокнот и извлек из заднего кармана малый блокнот. – БоÑиком – потому что иначе нельзÑ, – объÑÑнил Перец. – Я вчера уронил туда правую туфлю и решил, что впредь вÑегда буду Ñидеть боÑиком. – Он нагнулÑÑ Ð¸ поÑмотрел через раздвинутые колени. – Вон она лежит. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð² нее камушком… – Минуточку! Домарощинер проворно поймал его за руку и отобрал камешек. – ДейÑтвительно, проÑтой камень, – Ñказал он. – Ðо Ñто пока ничего не менÑет. ÐепонÑтно, Перец, почему Ñто вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ð¼Ð°Ð½Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚Ðµ. Ведь туфлю отÑюда увидеть Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ â€“ даже еÑли она дейÑтвительно там, а там ли она, Ñто уже оÑобый вопроÑ, которым мы займемÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ, – а раз туфлю увидеть нельзÑ, значит, вы не можете раÑÑчитывать попаÑть в нее камнем, даже еÑли бы вы обладали ÑоответÑтвующей меткоÑтью и дейÑтвительно хотели бы Ñтого и только Ñтого: Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑŽ в виду попадание… Ðо мы вÑе Ñто ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ‹ÑÑним. Он Ñунул малый блокнот в нагрудный карман и Ñнова доÑтал большой блокнот. Потом он поддернул брюки и приÑел на корточки. – Итак, вы вчера тоже были здеÑÑŒ, – Ñказал он. – Зачем? Почему вы вот уже вторично пришли на обрыв, куда оÑтальные Ñотрудники УправлениÑ, не Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ ÑƒÐ¶Ðµ о внештатных ÑпециалиÑтах, ходÑÑ‚ разве Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы Ñправить нужду? Перец ÑжалÑÑ. Ðто проÑто от невежеÑтва, подумал он. Ðет, нет, Ñто не вызов и не злоба, Ñтому не надо придавать значениÑ. Ðто проÑто невежеÑтво. ÐевежеÑтву не надо придавать значениÑ, никто не придает Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÐ¶ÐµÑтву. ÐевежеÑтво иÑпражнÑетÑÑ Ð½Ð° леÑ. ÐевежеÑтво вÑегда на что-нибудь иÑпражнÑетÑÑ, и, как правило, Ñтому не придают значениÑ. ÐевежеÑтво никогда не придавало Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÐ¶ÐµÑтву… – Вам, наверное, нравитÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ Ñидеть, – вкрадчиво продолжал Домарощинер. – Ð’Ñ‹, наверное, очень любите леÑ. Ð’Ñ‹ его любите? Отвечайте! – Рвы? – ÑпроÑил Перец. Домарощинер шмыгнул ноÑом. – Рвы не забывайтеÑÑŒ, – Ñказал он обиженно и раÑкрыл блокнот. – Ð’Ñ‹ прекраÑно знаете, где Ñ ÑоÑтою, а Ñ ÑоÑтою в группе ИÑкоренениÑ, и поÑтому ваш вопроÑ, а вернее, ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð°Ð±Ñолютно лишен ÑмыÑла. Ð’Ñ‹ прекраÑно понимаете, что мое отношение к леÑу определÑетÑÑ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ Ñлужебным долгом, а вот чем определÑетÑÑ Ð²Ð°ÑˆÐµ отношение к леÑу – мне не ÑÑно. Ðто нехорошо, Перец, вы обÑзательно подумайте об Ñтом, Ñоветую вам Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ же пользы, не Ð´Ð»Ñ Ñвоей. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ таким непонÑтным. Сидит над обрывом, боÑиком, броÑает камни… Зачем, ÑпрашиваетÑÑ? Ðа вашем меÑте Ñ Ð±Ñ‹ прÑмо раÑÑказал мне вÑе. И вÑе раÑÑтавил бы на Ñвои меÑта. Откуда вы знаете, может быть, еÑть ÑмÑгчающие обÑтоÑтельÑтва, и вам в конечном Ñчете ничто не грозит. Ð, Перец? Ð’Ñ‹ же взроÑлый человек и должны понимать, что двуÑмыÑленноÑть неприемлема. – Он закрыл блокнот и подумал. – Вот, например, камень. Пока он лежит неподвижно, он проÑÑ‚, он не внушает Ñомнений. Ðо вот его берет чьÑ-то рука и броÑает. ЧувÑтвуете? – Ðет, – Ñказал Перец. – То еÑть, конечно, да. – Вот видите. ПроÑтота Ñразу иÑчезает, и ее больше нет. Ð§ÑŒÑ Ñ€ÑƒÐºÐ°? – Ñпрашиваем мы. Куда броÑает? Или, может быть, кому? Или, может быть, в кого? И зачем?.. И как Ñто вы можете Ñидеть на краю обрыва? От природы Ñто у Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ вдруг вы Ñпециально тренировалиÑÑŒ? Я, например, на краю обрыва Ñидеть не могу. И мне Ñтрашно подумать, ради чего бы Ñто Ñ Ñтал тренироватьÑÑ. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð° кружитÑÑ. И Ñто еÑтеÑтвенно. Человеку вообще незачем Ñидеть на краю обрыва. ОÑобенно еÑли он не имеет пропуÑка в леÑ. Покажите мне, пожалуйÑта, ваш пропуÑк, Перец. – У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ пропуÑка. – Так. Ðет. Рпочему? – Ðе знаю… Ðе дают вот. – Правильно, не дают. Ðам Ñто извеÑтно. Рвот почему не дают? Мне дали, ему дали, им дали и еще многим, а вам почему-то не дают. Перец оÑторожно покоÑилÑÑ Ð½Ð° него. Длинный тощий Ð½Ð¾Ñ Ð”Ð¾Ð¼Ð°Ñ€Ð¾Ñ‰Ð¸Ð½ÐµÑ€Ð° шмыгал, глаза чаÑто мигали. – Ðаверное, потому что Ñ Ð¿Ð¾Ñторонний, – предположил Перец. – Ðаверное, поÑтому. – И ведь не только Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ интереÑуюÑÑŒ, – продолжал Домарощинер доверительно. – ЕÑли бы только Ñ! Вами интереÑуютÑÑ Ð»ÑŽÐ´Ð¸ и поважнее… Слушайте, Перец, может быть, вы отÑÑдете от обрыва, чтобы мы могли продолжать? У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð° кружитÑÑ Ñмотреть на ваÑ. Перец поднÑлÑÑ. – Ðто потому, что вы нервный, – Ñказал он. – Ðе будем мы продолжать. Ð’ Ñтоловую пора, опоздаем. Домарощинер поглÑдел на чаÑÑ‹. – ДейÑтвительно, пора, – Ñказал он. – Что-то Ñ ÑƒÐ²Ð»ÐµÐºÑÑ ÑегоднÑ. Ð’Ñегда вы менÑ, Перец, как-то… не знаю даже, что Ñказать. Перец запрыгал на одной ноге, натÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñандалию. – Ох, да отойдите же вы от краÑ! – ÑтрадальчеÑки закричал Домарощинер, Ð¼Ð°Ñ…Ð°Ñ Ð½Ð° Переца блокнотом. – Ð’Ñ‹ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ±ÑŒÐµÑ‚Ðµ когда-нибудь Ñвоими выходками! – Уже вÑе, – Ñказал Перец, притопываÑ. – Больше не буду. Пошли? – Пошли, – Ñказал Домарощинер. – Ðо Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñтатирую, что вы не ответили ни на один мой вопроÑ. Ð’Ñ‹ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ огорчаете, Перец. Разве так можно? – Он поÑмотрел на большой блокнот и, пожав плечами, Ñунул его под мышку. – Странно даже. Решительно никаких впечатлений, Ñ ÑƒÐ¶Ðµ не говорю об информации. Ð¡Ð¿Ð»Ð¾ÑˆÐ½Ð°Ñ Ð½ÐµÑÑноÑть. – Так а что отвечать? – Ñказал Перец. – ПроÑто мне нужно было здеÑÑŒ поговорить Ñ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼. Домарощинер замер, Ñловно заÑтрÑв в куÑтах. – ÐÑ…, вот как Ñто у Ð²Ð°Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ÑÑ, – Ñказал он изменившимÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñом. – Что делаетÑÑ? Ðичего не делаетÑÑ… – Ðет-нет, – шепотом Ñказал Домарощинер, озираÑÑÑŒ. – Молчите и молчите. Ðе надо никаких Ñлов. Я уже понÑл. Ð’Ñ‹ были правы. – Что вы понÑли? Ð’ чем Ñто Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²? – Ðет-нет, Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не понÑл. Ðе понÑл – и вÑе. Ð’Ñ‹ можете быть Ñовершенно Ñпокойны. Ðе понÑл и не понÑл. И вообще Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ не был и Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ видел. Я, еÑли хотите знать, вÑе утро проÑидел на Ñтой вот Ñкамеечке. Очень многие могут подтвердить. Я поговорю, Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÑƒ. Они миновали Ñкамеечку, поднÑлиÑÑŒ по выщербленным ÑтупенÑм, Ñвернули в аллею, поÑыпанную мелким краÑным пеÑком, и через ворота вÑтупили на территорию УправлениÑ. – ÐŸÐ¾Ð»Ð½Ð°Ñ ÑÑноÑть может ÑущеÑтвовать лишь на определенном уровне, – говорил Домарощинер. – И каждый должен знать, на что он может претендовать. Я претендовал на ÑÑноÑть на Ñвоем уровне, Ñто мое право, и Ñ Ð¸Ñчерпал его. Ртам, где кончаютÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð°, там начинаютÑÑ Ð¾Ð±ÑзанноÑти, и Ñмею Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ, что Ñвои обÑзанноÑти Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ так же хорошо, как и права… Они прошли мимо деÑÑтиквартирных коттеджей Ñ Ñ‚ÑŽÐ»ÐµÐ²Ñ‹Ð¼Ð¸ занавеÑками на окнах, миновали гараж, крытый гофрированным железом, переÑекли Ñпортивную площадку, где на Ñтолбах одиноко виÑела дырÑÐ²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ¹Ð±Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñетка, и пошли мимо Ñкладов, возле которых такелажники ÑтаÑкивали Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¾Ð²Ð¸ÐºÐ° громадный краÑный контейнер, мимо гоÑтиницы, в дверÑÑ… которой ÑтоÑл Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ñ„ÐµÐ»ÐµÐ¼ болезненно-бледный комендант Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ выпученными глазами, вдоль длинного забора, за которым Ñкрежетали двигатели, они шли вÑе быÑтрее, потому что времени оÑтавалоÑÑŒ мало, и Домарощинер уже ничего не говорил, а только задыхалÑÑ Ð¸ Ñипел, потом они побежали, и вÑе-таки, когда они ворвалиÑÑŒ в Ñтоловую, было уже поздно и вÑе меÑта были занÑты, только за дежурным Ñтоликом в дальнем углу оÑтавалиÑÑŒ еще два меÑта, а третье занимал шофер Тузик, и шофер Тузик, заметив, что они в нерешительноÑти топчутÑÑ Ñƒ порога, помахал им вилкой, Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐ°Ñ Ðº Ñебе. Ð’Ñе пили кефир, и Перец тоже взÑл Ñебе кефира, так что у них на Ñтоле на заÑкорузлой Ñкатерти выÑтроилоÑÑŒ шеÑть бутылок, а когда Перец задвигал под Ñтолом ногами, уÑтраиваÑÑÑŒ поудобнее на Ñтуле без ÑиденьÑ, звÑкнуло Ñтекло, и в проход между Ñтоликами выкатилаÑÑŒ бутылка из-под бренди. Шофер Тузик ловко подхватил ее и заÑунул обратно под Ñтол, и там Ñнова звÑкнуло Ñтекло. – Ð’Ñ‹ пооÑторожнее ногами, – Ñказал он. – Я нечаÑнно, – Ñказал Перец. – Я же не знал. – Ð Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»? – возразил шофер Тузик. – Их там четыре штуки, доказывай потом, что ты не домкрат. – Ðу, Ñ, например, вообще не пью, – Ñ Ð´Ð¾ÑтоинÑтвом Ñказал Домарощинер. – Так что ко мне Ñто вообще не отноÑитÑÑ. – Знаем мы, как вы не пьете, – Ñказал Тузик. – Так-то и мы не пьем. – Ðо у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½ÑŒ больна! – забеÑпокоилÑÑ Ð”Ð¾Ð¼Ð°Ñ€Ð¾Ñ‰Ð¸Ð½ÐµÑ€. – Как вы можете? Вот Ñправка, прошу… Он выхватил откуда-то и Ñунул под Ð½Ð¾Ñ ÐŸÐµÑ€ÐµÑ†Ñƒ мÑтый тетрадный лиÑток Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑƒÐ³Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ печатью. Ðто, дейÑтвительно, была Ñправка, напиÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ€Ð°Ð·Ð±Ð¾Ñ€Ñ‡Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼ медицинÑким почерком. Перец различил только одно Ñлово: «антабуÑ», а когда, заинтереÑовавшиÑÑŒ, попыталÑÑ Ð²Ð·Ñть бумагу, Домарощинер не дал и подÑунул ее под Ð½Ð¾Ñ ÑˆÐ¾Ñ„ÐµÑ€Ñƒ Тузику. – Ðто ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑледнÑÑ, – Ñказал он. – РеÑть еще за прошлый год и за позапрошлый, только они у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Ñейфе. Шофер Тузик Ñправку Ñмотреть не Ñтал. Он выцедил полный Ñтакан кефиру, помотал головой, понюхал ÑуÑтав указательного пальца и, проÑлезившиÑÑŒ, Ñказал Ñевшим голоÑом: – Вот, например, что еще бывает в леÑу? ДеревьÑ. – Он вытер рукавом глаза. – Ðо на меÑте они не ÑтоÑÑ‚: прыгают. ПонÑл? – Ðу-ну? – жадно ÑпроÑил Перец. – Как так – прыгают? – Рвот так. Стоит оно неподвижно. Дерево, одним Ñловом. Потом начинает корчитьÑÑ, корÑчитьÑÑ Ð¸ ка-ак даÑÑ‚! Шум, треÑк, не разбери-поймешь. Метров на деÑÑть. Кабину мне помÑло. И опÑть Ñтоит. – Почему? – ÑпроÑил Перец. Он очень ÑÑно предÑтавлÑл Ñто Ñебе. Ðо оно, конечно же, не корчилоÑÑŒ и не корÑчилоÑÑŒ, оно начинало дрожать, когда к нему приближалиÑÑŒ, и ÑтаралоÑÑŒ уйти. Может быть, ему было противно. Может быть, Ñтрашно. – Почему оно прыгает? – ÑпроÑил он. – Потому что называетÑÑ: прыгающее дерево, – объÑÑнил Тузик, Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñебе кефиру. – Вчера прибыла Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… Ñлектропил, – Ñообщил Домарощинер, Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð³ÑƒÐ±Ñ‹. – Ð¤ÐµÐ½Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ñть. Я бы даже Ñказал, что Ñто не пилы, Ñто пилÑщие комбайны. Ðаши пилÑщие комбайны иÑкоренениÑ. Рвокруг вÑе пили кефир – из граненых Ñтаканов, из жеÑÑ‚Ñных кружек, из кофейных чашечек, из Ñвернутых бумажных кульков, прÑмо из бутылок. Ðоги у вÑех были заÑунуты под ÑтульÑ. И вÑе, наверное, могли предъÑвить Ñправки о болезнÑÑ… печени, желудка, двенадцатиперÑтной кишки. И за Ñтот год, и за прошлые годы. – Рпотом Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ менеджер, – продолжал Тузик в повышенном тоне, – и Ñпрашивает, почему у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ð±Ð¸Ð½Ð° помÑта. ОпÑть, говорит, Ñтервец, налево ездил? Ð’Ñ‹ вот, пан Перец, играете Ñ Ð½Ð¸Ð¼ в шахматы, замолвили бы за Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñловечко, он Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ²Ð°Ð¶Ð°ÐµÑ‚, чаÑто о Ð²Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚â€¦ Перец, говорит, Ñто, говорит, фигура! Я, говорит, Ð´Ð»Ñ ÐŸÐµÑ€ÐµÑ†Ð° машины не дам, и не проÑите. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ человека отпуÑкать. Поймите же, говорит, дураки, нам же без него тошно будет! Замолвите, а? – Ð¥-хорошо, – упавшим голоÑом Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐŸÐµÑ€ÐµÑ†. – Я попробую. Только как же Ñто он… машину? – С менеджером могу поговорить Ñ, – Ñказал Домарощинер. – Мы вмеÑте Ñлужили, Ñ Ð±Ñ‹Ð» капитаном, а он был у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»ÐµÐ¹Ñ‚ÐµÐ½Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ð¼. Он до Ñих пор приветÑтвует Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ руки к головному убору. – Потом еще еÑть руÑалки, – Ñказал Тузик, держа на веÑу Ñтакан Ñ ÐºÐµÑ„Ð¸Ñ€Ð¾Ð¼. – Ð’ больших чиÑтых озерах. Они там лежат, понÑл? Голые. – Ðто вам, Туз, померещилоÑÑŒ от вашего кефира, – Ñказал Домарощинер. – Ð Ñ Ð¸Ñ… Ñам и не видел, – возразил Тузик, подноÑÑ Ñтакан к губам. – Ðо воду из Ñтих озер пить нельзÑ. – Ð’Ñ‹ их не видели, потому что их нет, – Ñказал Домарощинер. – РуÑалки – Ñто миÑтика. – Сам ты миÑтика, – Ñказал Тузик, Ð²Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð° рукавом. – Подождите, – Ñказал Перец. – Подождите. Тузик, вы говорите, они лежат… Реще что? Ðе может быть, чтобы они проÑто лежали, и вÑе. …Возможно, они живут под водой и выплывают на поверхноÑть, как мы выходим на балкон из прокуренных комнат в лунную ночь и, закрыв глаза, подÑтавлÑем лицо прохладе, и тогда они могут проÑто лежать. ПроÑто лежать – и вÑе. Отдыхать. И лениво переговариватьÑÑ Ð¸ улыбатьÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ другу… – Ты Ñо мной не Ñпорь, – Ñказал Тузик, раÑÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð”Ð¾Ð¼Ð°Ñ€Ð¾Ñ‰Ð¸Ð½ÐµÑ€Ð° в упор. – Ты в леÑу-то когда-нибудь был? Ðе был ведь в леÑу-то ни разу, а туда же. – И глупо, – Ñказал Домарощинер. – Что мне в вашем леÑу делать? У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿ÑƒÑк еÑть в ваш леÑ. Рвот у ваÑ, Туз, никакого пропуÑка нет. Покажите-ка мне, пожалуйÑта, ваш пропуÑк, Туз. – Я Ñам Ñтих руÑалок не видел, – повторил Тузик, обращаÑÑÑŒ к Перецу. – Ðо Ñ Ð² них вполне верю. Потому что ребÑта раÑÑказывают. И даже Кандид вот раÑÑказывал. Руж Кандид про Ð»ÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ð» вÑе. Он в Ñтот Ð»ÐµÑ ÐºÐ°Ðº к Ñвоей бабе ходил, вÑе там знал на ощупь. Он и погиб там, в Ñтом Ñвоем леÑу. – ЕÑли бы погиб, – Ñказал Домарощинер значительно. – Чего там «еÑли бы». Улетел человек на вертолете, и три года о нем ни Ñлуху ни духу. Ð’ газете траурное извещение было, поминки были, чего тебе еще? РазбилÑÑ ÐšÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð´, конечно. – Мы Ñлишком мало знаем, – Ñказал Домарощинер, – чтобы утверждать что-либо Ñо вÑей категоричноÑтью. Тузик плюнул и пошел к Ñтойке взÑть еще бутылку кефиру. Тогда Домарощинер нагнулÑÑ Ðº уху Переца и, Ð±ÐµÐ³Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸, прошептал: – Имейте в виду, что отноÑительно Кандида было закрытое раÑпорÑжение… Я Ñчитаю ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ðµ информировать ваÑ, потому что вы человек поÑторонний… – Какое раÑпорÑжение? – Считать его живым, – гулко прошептал Домарощинер и отодвинулÑÑ. – Хороший, Ñвежий кефир ÑегоднÑ, – Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½ громко. Ð’ Ñтоловой поднÑлÑÑ ÑˆÑƒÐ¼. Те, кто уже позавтракал, вÑтавали, Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ ÑтульÑми, и шли к выходу, громко разговариваÑ, закуривали и броÑали Ñпички на пол. Домарощинер злобно озиралÑÑ Ð¸ вÑем, кто проходил мимо, говорил: «Как-то Ñтранно, гоÑпода, вы же видите, мы беÑедуем…» Когда Тузик вернулÑÑ Ñ Ð±ÑƒÑ‚Ñ‹Ð»ÐºÐ¾Ð¹, Перец Ñказал ему: – Ðеужели менеджер Ñерьезно говорил, что не даÑÑ‚ мне машину? Ðаверное, он проÑто шутил? – Почему шутил? Он же ваÑ, пан Перец, очень любит, ему без Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾ÑˆÐ½Ð¾, и отпуÑкать Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ñюда ему проÑто-таки невыгодно… Ðу, отпуÑтит он ваÑ, ну и что ему от Ñтого? Какие уж тут шутки. Перец закуÑил губу. – Как же мне уехать? Мне здеÑÑŒ делать больше нечего. И виза кончаетÑÑ. И потом Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто хочу уже уехать. – Вообще, – Ñказал Тузик, – еÑли вы получите три Ñтрогача, Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ñюда выпрут в два Ñчета. Специальный Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð±ÑƒÑ Ð´Ð°Ð´ÑƒÑ‚, шофера Ñреди ночи подымут, вещичек Ñобрать не уÑпеете… РебÑта у Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº делают? Первый Ñтрогач – и понижают его в должноÑти. Второй Ñтрогач – поÑылают в леÑ, грехи замаливать. Ртретий Ñтрогач – Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼, до ÑвиданиÑ. ЕÑли, Ñкажем, Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ уволитьÑÑ, выпью Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¸ и дам вот Ñтому по морде. – Он показал на Домарощинера. – Сразу мне Ñнимают наградные и переводÑÑ‚ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° дерьмовоз. Тогда Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾? – выпиваю еще полбанки и даю ему по морде второй раз, понÑл? Тут Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñнимают Ñ Ð´ÐµÑ€ÑŒÐ¼Ð¾Ð²Ð¾Ð·Ð° и отÑылают на биоÑтанцию ловить вÑÑких там микробов. Ðо Ñ Ð½Ð° биоÑтанцию не еду, выпиваю еще полбанки и даю ему по морде в третий раз. Вот тогда уже вÑе. Уволен за хулиганÑкие дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¸ выÑлан в двадцать четыре чаÑа. Домарощинер погрозил Тузику пальцем. – Дезинформируете, дезинформируете, Туз. Во-первых, между дейÑтвиÑми должно пройти не менее меÑÑца, иначе вÑе поÑтупки будут раÑÑматриватьÑÑ ÐºÐ°Ðº один и Ð½Ð°Ñ€ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто помеÑÑ‚ÑÑ‚ в карцер, не Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ хода его делу внутри Ñамого УправлениÑ. Во-вторых, поÑле второго проÑтупка виновного отправлÑÑŽÑ‚ в Ð»ÐµÑ Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ в Ñопровождении охранника, так что он будет лишен возможноÑти произвеÑти третий проÑтупок по Ñвоему уÑмотрению. Ð’Ñ‹ его не Ñлушайте, Перец, он в Ñтих проблемах не разбираетÑÑ. Тузик отхлебнул кефиру, ÑморщилÑÑ Ð¸ крÑкнул. – Ðто верно, – призналÑÑ Ð¾Ð½. – Тут Ñ, пожалуй, дейÑтвительно… того. Ð’Ñ‹ уж извините, пан Перец. – Да нет, что уж… – груÑтно Ñказал Перец. – Ð’Ñе равно Ñ Ð½Ðµ могу ни Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ ни Ñ Ñего бить человека по физиономии. – Так ведь не обÑзательно же по Ñтой… по морде, – Ñказал Тузик. – Можно, например, и по Ñтой… по заднице. Или проÑто коÑтюм на нем порвать. – Ðет, Ñ Ñ‚Ð°Ðº не умею, – Ñказал Перец. – Тогда плохо, – Ñказал Тузик. – Тогда вам беда, пан Перец. Тогда мы вот как Ñделаем. Ð’Ñ‹ завтра утром чаÑикам к Ñеми приходите в гараж, ÑадитеÑÑŒ там в мою машину и ждите. Я Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÐ·Ñƒ. – Правда? – обрадовалÑÑ ÐŸÐµÑ€ÐµÑ†. – Ðу. Мне завтра на Материк ехать, железный лом везти. ВмеÑте и поедем. Ð’ углу кто-то вдруг Ñтрашно закричал: «Ты что наделал? Ты Ñуп мой пролил!» – Человек должен быть проÑтым и ÑÑным, – Ñказал Домарощинер. – Ðе понимаю Ñ, Перец, почему Ñто вы хотите отÑюда уехать. Ðикто не хочет уехать, а вы хотите. – У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñегда так, – Ñказал Перец. – Я вÑегда делаю наоборот. И потом, почему Ñто обÑзательно человек должен быть проÑтым и ÑÑным? – Человек должен быть непьющим, – заÑвил Тузик, Ð½ÑŽÑ…Ð°Ñ ÑуÑтав указательного пальца. – Скажешь, нет? – Я не пью, – Ñказал Домарощинер. – И Ñ Ð½Ðµ пью по очень проÑтой и каждому ÑÑной причине: у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð° печень. Так что вы менÑ, Туз, не поймаете. – Что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² леÑу удивлÑет, – Ñказал Тузик, – так Ñто болота. Они горÑчие, понÑл? Я Ñтого не выношу. Ðикак Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹ÐºÐ½ÑƒÑ‚ÑŒ не могу. ВрюхаешьÑÑ Ð³Ð´Ðµ-нибудь, ÑнеÑет Ñ Ð³Ð°Ñ‚Ð¸, и вот Ñижу Ñ Ð² кабине и вылезти не могу. Как щи горÑчие. Пар идет, и пахнет щами, Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ хлебать пробовал, только невкуÑно, Ñоли там не хватает, что ли… Ðе-ет, Ð»ÐµÑ â€“ Ñто не Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ°. И чего они там не видели? И гонÑÑ‚, и гонÑÑ‚ технику, как в прорубь, она там тонет, а они еще выпиÑывают, она тонет, а они еще… …Зеленое пахучее изобилие. Изобилие краÑок, изобилие запахов. Изобилие жизни. И вÑе чужое. Чем-то знакомое, кое в чем похожее, но по-наÑтоÑщему чужое. Ðаверное, труднее вÑего примиритьÑÑ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что оно и чужое, и знакомое одновременно. С тем, что оно – производное от нашего мира, плоть от плоти нашей, но порвавшее Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ и не желающее Ð½Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ. Ðаверное, так мог бы думать питекантроп о наÑ, о Ñвоих потомках, – Ñ Ð³Ð¾Ñ€ÐµÑ‡ÑŒÑŽ и Ñо Ñтрахом… – Когда выйдет приказ, – провозглаÑил Домарощинер, – мы двинем туда не ваши паршивые бульдозеры и вездеходы, а кое-что наÑтоÑщее, и за два меÑÑца превратим там вÑе в… Ñ-Ñ… в бетонированную площадку, Ñухую и ровную. – Ты превратишь, – Ñказал Тузик. – Тебе еÑли по морде Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ дать, ты родного отца в бетонную площадку превратишь. Ð”Ð»Ñ ÑÑноÑти. ГуÑто загудел гудок. Ð’ окнах задребезжали Ñтекла, и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ над дверью грÑнул мощный звонок, замигали огни на Ñтенах, а над Ñтойкой вÑпыхнула ÐºÑ€ÑƒÐ¿Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¿Ð¸ÑÑŒ: «ВСТÐÐ’ÐЙ, ВЫХОДИ!». Домарощинер торопливо поднÑлÑÑ, перевел Ñтрелку на ручных чаÑах и, не Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð½Ð¸ Ñлова, броÑилÑÑ Ð±ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ÑŒ. – Ðу, Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð´Ñƒ, – Ñказал Перец. – Работать пора. – Пора, – ÑоглаÑилÑÑ Ð¢ÑƒÐ·Ð¸Ðº. – Самое времÑ. Он Ñкинул Ñтеганку, аккуратно Ñкатал ее и, Ñдвинув ÑтульÑ, улегÑÑ, подложив Ñтеганку под голову. – Значит, завтра в Ñемь? – Ñказал Перец. – Что? – ÑпроÑил Тузик Ñонным голоÑом. – Завтра в Ñемь Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñƒ. – Куда Ñто? – ÑпроÑил Тузик, ворочаÑÑÑŒ на ÑтульÑÑ…. – РазъезжаютÑÑ, подлые, – пробормотал он. – Сколько раз Ñ Ð¸Ð¼ говорил: поÑтавьте диван… – Ð’ гараж, – Ñказал Перец. – К вашей машине. – Ð-а… Ðу, приходите, приходите, там поÑмотрим. Трудное Ñто дело. Он поджал ноги, Ñунул ладони под мышки и заÑопел. Руки у него были волоÑатые, а под волоÑами виднелаÑÑŒ татуировка. Там было напиÑано: «что Ð½Ð°Ñ Ð³ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚Â» и «только вперед». Перец пошел к выходу. Он переправилÑÑ Ð¿Ð¾ дощечке через огромную лужу на заднем дворе, обогнул курган пуÑтых конÑервных банок, пролез Ñквозь щель в дощатом заборе и через Ñлужебный подъезд вошел в здание УправлениÑ. Ð’ коридорах было холодно и темно, пахло табачным перегаром, пылью, лежалыми бумагами. Ðикого нигде не было, из-за обитых дерматином дверей ничего не было Ñлышно. По узкой леÑтничке без перил, придерживаÑÑÑŒ за обшарпанную Ñтену, Перец поднÑлÑÑ Ð½Ð° второй Ñтаж и подошел к двери, над которой вÑпыхивала и гаÑла надпиÑÑŒ: «ПОМОЙ РУКИ ПЕРЕД Ð ÐБОТОЙ». Ðа двери краÑовалаÑÑŒ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð±ÑƒÐºÐ²Ð° «М». Перец толкнул дверь и иÑпытал некоторое потрÑÑение, обнаружив, что попал в Ñвой кабинет. То еÑть, конечно, Ñто был не его кабинет, Ñто был кабинет Кима, начальника группы Ðаучной охраны, но в Ñтом кабинете Перецу поÑтавили Ñтол, и теперь Ñтот Ñтол ÑтоÑл Ñбоку от двери у кафельной Ñтены, и полÑтола занимал, как вÑегда, зачехленный «мерÑедеÑ», а у большого отмытого окна ÑтоÑл Ñтол Кима, а Ñам Ким уже работал: Ñидел, ÑогнувшиÑÑŒ, и Ñмотрел на логарифмичеÑкую линейку. – Я хотел руки помыть… – Ñказал Перец раÑтерÑнно. – Помой, помой, – Ñказал Ким, мотнув головой. – Вот тебе умывальник. Теперь будет очень удобно. Теперь вÑе к нам ходить будут. Перец подошел к умывальнику и Ñтал мыть руки. Он мыл руки холодной и горÑчей водой, Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ñортами мыла и Ñпециальной жиропоглощающей паÑтой, тер их мочалкой и неÑколькими щеточками различной Ñтепени жеÑткоÑти. Затем он включил ÑлектроÑушилку и некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð» розовые влажные руки в завывающем потоке теплого воздуха. – Ð’ четыре утра вÑем объÑвили, что Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÐ´ÑƒÑ‚ на второй Ñтаж, – Ñказал Ким. – Рты где был? У Ðлевтины? – Ðет, Ñ Ð±Ñ‹Ð» на обрыве, – Ñказал Перец, уÑаживаÑÑÑŒ за Ñвой Ñтол. Дверь раÑпахнулаÑÑŒ, в помещение Ñтремительно вошел ПроконÑул, помахал приветÑтвенно портфелем и ÑкрылÑÑ Ð·Ð° кулиÑой. Было Ñлышно, как Ñкрипнула дверца кабинки и щелкнула задвижка. Перец ÑнÑл чехол Ñ Â«Ð¼ÐµÑ€ÑедеÑа», поÑидел неподвижно, а потом подошел к окну и раÑпахнул его. Ð›ÐµÑ Ð¾Ñ‚Ñюда не был виден, но Ð»ÐµÑ Ð±Ñ‹Ð». Он был вÑегда, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ его можно было только Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ñ‹Ð²Ð°. Ð’ любом другом меÑте Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ вÑегда что-нибудь заÑлонÑло. Его заÑлонÑли кремовые Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑ…Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑких маÑтерÑких и четырехÑтажный гараж Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ… автомобилей Ñотрудников. Его заÑлонÑли Ñкотные дворы подÑобного хозÑйÑтва и белье, развешанное возле прачечной, где поÑтоÑнно была Ñломана ÑÑƒÑˆÐ¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ„ÑƒÐ³Ð°. Его заÑлонÑл парк Ñ ÐºÐ»ÑƒÐ¼Ð±Ð°Ð¼Ð¸ и павильонами, Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ колеÑом и гипÑовыми купальщицами, покрытыми карандашными надпиÑÑми. Его заÑлонÑли коттеджи Ñ Ð²ÐµÑ€Ð°Ð½Ð´Ð°Ð¼Ð¸, увитыми плющом, и Ñ ÐºÑ€ÐµÑтами телевизионных антенн. РотÑюда, из окна второго Ñтажа, Ð»ÐµÑ Ð½Ðµ был виден из-за выÑокой кирпичной ограды, пока еще недоÑтроенной, но уже очень выÑокой, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ вокруг плоÑкого одноÑтажного Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ñ‹ Инженерного проникновениÑ. Ð›ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ было видеть только Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ñ‹Ð²Ð°, но и иÑпражнÑтьÑÑ Ð½Ð° Ð»ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ было только Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ñ‹Ð²Ð°. Ðо даже человек, который никогда в жизни не видел леÑа, ничего не Ñлышал о леÑе, не думал о нем, не боÑлÑÑ Ð»ÐµÑа и не мечтал о леÑе, даже такой человек мог легко догадатьÑÑ Ð¾ ÑущеÑтвовании его уже проÑто потому, что ÑущеÑтвовало Управление. Вот Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ давно думал о леÑе, Ñпорил о леÑе, видел его в моих Ñнах, но Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ не подозревал, что он ÑущеÑтвует в дейÑтвительноÑти. И Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€Ð¸Ð»ÑÑ Ð² его ÑущеÑтвовании не тогда, когда впервые вышел на обрыв, а когда прочел надпиÑÑŒ на вывеÑке возле подъезда: «УПРÐВЛЕÐИЕ ПО ДЕЛÐМ ЛЕСл. Я ÑтоÑл перед Ñтой вывеÑкой Ñ Ñ‡ÐµÐ¼Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð¾Ð¼ в руке, пыльный и выÑохший поÑле длинной дороги, читал и перечитывал ее и чувÑтвовал ÑлабоÑть в коленÑÑ…, потому что знал теперь, что Ð»ÐµÑ ÑущеÑтвует, а значит, вÑе, что Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð» о нем до Ñих пор, – игра Ñлабого воображениÑ, Ð±Ð»ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ñ‰Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¾Ð¶ÑŒ. Ð›ÐµÑ ÐµÑть, и Ñто огромное мрачноватое здание занимаетÑÑ ÐµÐ³Ð¾ Ñудьбой… – Ким, – Ñказал Перец, – неужели Ñ Ñ‚Ð°Ðº и не попаду в леÑ? Ведь Ñ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð° уезжаю. – Рты дейÑтвительно хочешь туда попаÑть? – ÑпроÑил Ким раÑÑеÑнно. …Зеленые горÑчие болота, нервные пугливые деревьÑ, руÑалки, отдыхающие на воде под луной от Ñвоей таинÑтвенной деÑтельноÑти в глубинах, оÑторожные непонÑтные аборигены, пуÑтые деревни… – Ðе знаю, – Ñказал Перец. – Тебе туда нельзÑ, Перчик, – Ñказал Ким. – Туда можно только людÑм, которые никогда о леÑе не думали. Которым на Ð»ÐµÑ Ð²Ñегда было наплевать. Рты Ñлишком близко принимаешь его к Ñердцу. Ð›ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð¿Ð°Ñен, потому что он Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±Ð¼Ð°Ð½ÐµÑ‚. – Ðаверное, – Ñказал Перец. – Ðо ведь Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÑ…Ð°Ð» Ñюда только Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы повидать его. – Зачем тебе горькие иÑтины? – Ñказал Ким. – Что ты Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ будешь делать? И что ты будешь делать в леÑу? Плакать о мечте, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ в Ñудьбу? МолитьÑÑ, чтобы вÑе было не так? Или, чего доброго, возьмешьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ то, что еÑть, в то, что должно быть? – Рзачем же Ñ Ñюда приезжал? – Чтобы убедитьÑÑ. Ðеужели ты не понимаешь, как Ñто важно: убедитьÑÑ. Другие приезжают Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð³Ð¾. Чтобы обнаружить в леÑу кубометры дров. Или найти бактерию жизни. Или напиÑать диÑÑертацию. Или получить пропуÑк, но не Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы ходить в леÑ, а проÑто на вÑÑкий Ñлучай: когда-нибудь пригодитÑÑ, да и не у вÑех еÑть. Рпредел поползновений – извлечь из леÑа роÑкошный парк, как Ñкульптор извлекает Ñтатую из глыбы мрамора. Чтобы потом Ñтот парк Ñтричь. Из года в год. Ðе давать ему Ñнова Ñтать леÑом. – Уехать бы мне отÑюда, – Ñказал Перец. – Ðечего мне здеÑÑŒ делать. Кому-то надо уехать, либо мне, либо вам вÑем. – Давай умножать, – Ñказал Ким, и Перец Ñел за Ñвой Ñтол, нашел наÑпех Ñделанную розетку и включил «мерÑедеÑ». – СемьÑот девÑноÑто три пÑтьÑот двадцать два на двеÑти шеÑтьдеÑÑÑ‚ шеÑть ноль одиннадцать… «МерÑедеÑ» заÑтучал и задергалÑÑ. Перец подождал, пока он уÑпокоитÑÑ, и, запинаÑÑÑŒ, прочитал ответ. – Так. ПогаÑи, – Ñказал Ким. – Теперь шеÑтьÑот девÑноÑто воÑемь триÑта двенадцать подели мне на деÑÑть пÑтнадцать… Ким диктовал цифры, а Перец набирал их, нажимал на клавиши ÑƒÐ¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ делениÑ, Ñкладывал, вычитал, извлекал корни, и вÑе шло как обычно. – Двенадцать на деÑÑть, – Ñказал Ким. – Умножить. – Один ноль ноль Ñемь, – механичеÑки продиктовал Перец, а потом ÑпохватилÑÑ Ð¸ Ñказал: – Слушай, он ведь врет. Должно быть Ñто двадцать. – Знаю, знаю, – нетерпеливо Ñказал Ким. – Один ноль ноль Ñемь, – повторил он. – Ртеперь извлеки мне корень из деÑÑть ноль Ñемь… – СейчаÑ, – Ñказал Перец. Снова щелкнула задвижка за кулиÑой, и поÑвилÑÑ ÐŸÑ€Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñул, розовый, Ñвежий и удовлетворенный. Он Ñтал мыть руки, Ð½Ð°Ð¿ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñтом приÑтным голоÑом «Ðве МариÑ». Потом он провозглаÑил: – Какое же Ñто вÑе-таки чудо – леÑ, гоÑпода мои! И как преÑтупно мало мы говорим и пишем о нем! Рмежду тем он доÑтоин того, чтобы о нем пиÑать. Он облагораживает, он будит выÑшие чувÑтва. Он ÑпоÑобÑтвует прогреÑÑу. Он Ñам подобен Ñимволу прогреÑÑа. Рмы никак не можем преÑечь раÑпроÑтранение неквалифицированных Ñлухов, побаÑенок, анекдотов. Пропаганда леÑа по ÑущеÑтву не ведетÑÑ. О леÑе говорÑÑ‚ и думают черт те что… – СемьÑот воÑемьдеÑÑÑ‚ пÑть умножь на четыреÑта тридцать два, – Ñказал Ким. ПроконÑул повыÑил голоÑ. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñƒ него был Ñильный и хорошо поÑтавленный – «мерÑедеÑа» не Ñтало Ñлышно. – «Живем как в леÑу»… «ЛеÑные люди»… «Из-за деревьев не видно леÑа»… «Кто в леÑ, кто по дрова»… Вот Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ мы должны боротьÑÑ! Вот что мы должны иÑкоренÑть. Скажем, вы, моÑье Перец, почему вы не боретеÑÑŒ? Ведь вы могли бы Ñделать в клубе обÑтоÑтельный целенаправленный доклад о леÑе, а вы его не делаете. Я давно за вами наблюдаю и вÑе жду, и вÑе напраÑно. Ð’ чем дело? – Так Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒ там никогда не был, – Ñказал Перец. – Ðеважно. Я там тоже никогда не был, но Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ» лекцию, и, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ отзывам, Ñто была очень Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ð»ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ. Дело ведь не в том, был ты в леÑу или не был, дело в том, чтобы Ñодрать Ñ Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð² шелуху миÑтики и Ñуеверий, обнажить ÑубÑтанцию, Ñорвав Ñ Ð½ÐµÐµ одеÑние, напÑленное обывателÑми и утилитариÑтами… – Дважды воÑемь поделить на Ñорок девÑть Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ Ñемью Ñемь, – Ñказал Ким. «МерÑедеÑ» заработал. ПроконÑул Ñнова повыÑил голоÑ: – Я делал Ñто как филоÑоф по образованию, а вы могли бы Ñделать Ñто как лингвиÑÑ‚ по образованию. Я вам дам тезиÑÑ‹, а вы их разовьете в Ñвете поÑледних доÑтижений лингвиÑтики… Или ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ у Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð° диÑÑертации? – У Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«ÐžÑобенноÑти ÑÑ‚Ð¸Ð»Ñ Ð¸ ритмики женÑкой прозы позднего Ð¥Ñйана» на материале «Макура-но ÑоÑи», – Ñказал Перец. – БоюÑÑŒ, что… – Пре-воÑ-ход-но! Ðто именно то, что нужно. И подчеркните, что не болота и трÑÑины, а великолепные грÑзелечебницы; не прыгающие деревьÑ, а продукт выÑокоразвитой науки; не туземцы, не дикари, а древнÑÑ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹ гордых, Ñвободных, Ñ Ð²Ñ‹Ñокими помыÑлами, Ñкромных и могущеÑтвенных. И никаких руÑалок! Ðикакого лилового тумана, никаких туманных намеков – проÑтите Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° неудачный каламбур… Ðто будет превоÑходно, мингер Перец, Ñто будет замечательно. И Ñто очень хорошо, что вы знаете леÑ, можете поделитьÑÑ Ñвоими личными впечатлениÑми. ÐœÐ¾Ñ Ð»ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° тоже хороша, однако, боюÑÑŒ, неÑколько умозрительна. Ð’ качеÑтве оÑновного материала Ñ Ð¸Ñпользовал протоколы заÑеданий. Рвы, как иÑÑледователь леÑа… – Я не иÑÑледователь леÑа, – Ñказал Перец убедительно. – ÐœÐµÐ½Ñ Ð² Ð»ÐµÑ Ð½Ðµ пуÑкают. Я не знаю леÑа. ПроконÑул, раÑÑеÑнно киваÑ, что-то быÑтро пиÑал на манжете. – Да, – говорил он. – Да, да. К Ñожалению, Ñто Ð³Ð¾Ñ€ÑŒÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð°. К Ñожалению, Ñто у Ð½Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ вÑтречаетÑÑ â€“ формализм, бюрократизм, ÑвриÑтичеÑкий подход к личноÑти… Об Ñтом вы, между прочим, тоже можете Ñказать. Можете, можете, об Ñтом вÑе говорÑÑ‚. Ð Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°ÑŽÑÑŒ ÑоглаÑовать ваше выÑтупление Ñ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ†Ð¸ÐµÐ¹. Я чертовÑки рад, Перец, что вы наконец примете учаÑтие в нашей работе. Я уже давно и очень внимательно приглÑдываюÑÑŒ к вам… Вот так, Ñ Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñал на Ñледующую неделю. Перец выключил «мерÑедеÑ». – ÐœÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ будет на Ñледующей неделе. У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ виза, и Ñ ÑƒÐµÐ·Ð¶Ð°ÑŽ. Завтра. – Ðу, Ñто мы как-нибудь уладим. Я пойду к директору, он Ñам член клуба, он поймет. Считайте, что вы оÑталиÑÑŒ еще на неделю. – Ðе надо, – Ñказал Перец. – Ðе надо! – Ðадо! – Ñказал ПроконÑул, глÑÐ´Ñ ÐµÐ¼Ñƒ в глаза. – Ð’Ñ‹ отлично знаете, Перец: надо! До ÑвиданиÑ. Он Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑ Ð´Ð²Ð° пальца к виÑку и удалилÑÑ, Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ñ„ÐµÐ»ÐµÐ¼. – Паутина какаÑ-то, – Ñказал Перец. – Что Ñ Ð¸Ð¼ – муха? Менеджер не хочет, чтобы Ñ ÑƒÐµÐ·Ð¶Ð°Ð», Ðлевтина не хочет, а теперь и Ñтот тоже… – Я тоже не хочу, чтобы ты уезжал, – Ñказал Ким. – Ðо Ñ Ð½Ðµ могу здеÑÑŒ больше! – СемьÑот воÑемьдеÑÑÑ‚ Ñемь умножить на четыреÑта тридцать два… Ð’Ñе равно Ñ ÑƒÐµÐ´Ñƒ, думал Перец, Ð½Ð°Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð° клавиши. Ð’Ñе равно Ñ ÑƒÐµÐ´Ñƒ. Ð’Ñ‹ не хотите Ñебе, а Ñ ÑƒÐµÐ´Ñƒ. Ðе буду Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ в пинг-понг, не буду играть в шахматы, не буду Ñ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ Ñпать и пить чай Ñ Ð²Ð°Ñ€ÐµÐ½ÑŒÐµÐ¼, не хочу Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ петь вам пеÑни, Ñчитать вам на «мерÑедеÑе», разбирать ваши Ñпоры, а теперь еще читать вам лекции, которых вы вÑе равно не поймете. И думать за Ð²Ð°Ñ Ñ Ð½Ðµ буду, думайте Ñами, а Ñ ÑƒÐµÐ´Ñƒ. Уеду. Уеду. Ð’Ñе равно вы никогда не поймете, что думать – Ñто не развлечение, а обÑзанноÑть… Снаружи, за недоÑтроенной Ñтеной, Ñ‚Ñжко бухала баба, Ñтучали пневматичеÑкие молотки, Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ ÑыпалÑÑ ÐºÐ¸Ñ€Ð¿Ð¸Ñ‡, а на Ñтене Ñ€Ñдком Ñидели четверо рабочих, голых по поÑÑ, в фуражках, и курили. Потом под Ñамым окном заревел и затрещал мотоцикл. – Из леÑа кто-то, – Ñказал Ким. – Скорее умножь мне шеÑтнадцать на шеÑтнадцать. Дверь рванули, и в комнату вбежал человек. Он был в комбинезоне, отÑтегнутый капюшон болталÑÑ Ñƒ него на груди на шнурке рации. От башмаков до поÑÑа комбинезон щетинилÑÑ Ð±Ð»ÐµÐ´Ð½Ð¾-розовыми Ñтрелками молодых побегов, а Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð° была опутана оранжевой плетью лианы беÑконечной длины, волочащейÑÑ Ð¿Ð¾ полу. Лиана еще подергивалаÑÑŒ, и Перецу показалоÑÑŒ, что Ñто щупальце Ñамого леÑа, что оно ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÑжетÑÑ Ð¸ потÑнет человека обратно – через коридоры УправлениÑ, вниз по леÑтнице, по двору мимо Ñтены, мимо Ñтоловой и маÑтерÑких и Ñнова вниз, по пыльной улице, через парк, мимо Ñтатуй и павильонов, к въезду на Ñерпантин, к воротам, но не в ворота, а мимо, к обрыву, вниз… Он был в мотоциклетных очках, лицо его было гуÑто припорошено пылью, и Перец не Ñразу понÑл, что Ñто СтоÑн СтоÑнов Ñ Ð±Ð¸Ð¾Ñтанции. Ð’ руке у него был большой бумажный кулек. Он Ñделал неÑколько шагов по кафельному полу, по мозаике, изображающей женщину под душем, и оÑтановилÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Кимом, ÑпрÑтав бумажный кулек за Ñпину и Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ñтранные Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹, Ñловно у него чеÑалаÑÑŒ шеÑ. – Ким, – Ñказал он. – Ðто Ñ. Ким не отвечал. Слышно было, как его перо рвет и царапает бумагу. – Кимушка, – заиÑкивающе Ñказал СтоÑн. – Я ведь Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»ÑÑŽ. – Пошел вон, – Ñказал Ким. – МаньÑк. – Ð’ поÑледний разочек, – Ñказал СтоÑн. – Ð’ Ñамый раÑпоÑледний. Он Ñнова Ñделал движение головой, и Перец увидел на его тощей подбритой шее, в Ñамой Ñмочке под затылком, коротенький розоватый побег, тоненький, оÑтрый, уже завивающийÑÑ Ñпиралью, дрожащий, как от жадноÑти. – Ты только передай и Ñкажи, что от СтоÑна, и больше ничего. ЕÑли в кино Ñтанет звать, Ñоври, что ÑÑ€Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð½ÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°. ЕÑли будет чаем угощать, Ñкажи, мол, только что пил. И от вина тоже откажиÑÑŒ, еÑли предложит. Ð? Кимушка! Ð’ Ñамый наираÑпоÑледнейший! – Что ты ежишьÑÑ? – ÑпроÑил Ким Ñо злоÑтью. – Рну-ка поверниÑÑŒ! – ОпÑть подхватил? – ÑпроÑил СтоÑн, поворачиваÑÑÑŒ. – Ðу, Ñто неважно. Ты только передай, а оÑтальное вÑе неважно. Ким, перегнувшиÑÑŒ через Ñтол, что-то делал Ñ ÐµÐ³Ð¾ шеей, что-то уминал и маÑÑировал, раÑтопырив локти, брезгливо ÑкалÑÑÑŒ и бормоча ругательÑтва. СтоÑн терпеливо переминалÑÑ Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð¸ на ногу, наклонив голову и выгнув шею. – ЗдравÑтвуй, Перчик, – говорил он. – Давно Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ видел. Как ты тут? Ð Ñ Ð²Ð¾Ñ‚ опÑть привез, что ты будешь делать… Ð’ Ñамый разнаипоÑледнейший. – Он развернул бумагу и показал Перецу букетик Ñдовито-зеленых леÑных цветов. – Рпахнут-то как! Пахнут! – Да не дергайÑÑ Ñ‚Ñ‹, – прикрикнул Ким. – Стой Ñмирно! МаньÑк, шлÑпа! – МаньÑк, – Ñ Ð²Ð¾Ñторгом ÑоглашалÑÑ Ð¡Ñ‚Ð¾Ñн. – ШлÑпа. Ðо! Ð’ Ñамый разнаипоÑледнейший! Розовые побеги на его комбинезоне уже увÑдали, ÑморщивалиÑÑŒ и оÑыпалиÑÑŒ на пол, на кирпичное лицо женщины под душем. – Ð’Ñе, – Ñказал Ким. – УбирайÑÑ. Он отошел от СтоÑна и броÑил в муÑорное ведро что-то полуживое, корчащееÑÑ, окровавленное. – УбираюÑÑŒ, – Ñказал СтоÑн. – Ðемедленно убираюÑÑŒ. Рто ведь, знаешь, у Ð½Ð°Ñ Ð Ð¸Ñ‚Ð° опÑть начудила, Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ Ñ Ð±Ð¸Ð¾Ñтанции и уезжать как-то боюÑÑŒ. Перчик, ты бы приехал к нам, поговорил бы Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, что ли… – Еще чего! – Ñказал Ким. – Ðечего там Перецу делать. – Как Ñто нечего? – вÑкричал СтоÑн. – Квентин проÑто на глазах тает! Ты поÑлушай только: неделю назад Рита Ñбежала – ну ладно, ну что поделаешь… Ð Ñтой ночью вернулаÑÑŒ вÑÑ Ð¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ, белаÑ, ледÑнаÑ. Охранник было к ней ÑунулÑÑ Ñ Ð³Ð¾Ð»Ñ‹Ð¼Ð¸ руками – что-то она Ñ Ð½Ð¸Ð¼ такое Ñделала, до Ñих пор валÑетÑÑ Ð±ÐµÐ· памÑти. И веÑÑŒ опытный учаÑток Ð·Ð°Ñ€Ð¾Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð¹. – Ðу? – Ñказал Ким. – РКвентин вÑе утро плакал… – Ðто Ñ Ð²Ñе знаю, – перебил его Ким. – Я не понимаю, при чем здеÑÑŒ Перец. – Ðу как при чем? Ðу что ты говоришь? Кто же еще, еÑли не Перец? Ðе Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒ, верно? И не ты… Ðе Домарощинера же звать, КлавдиÑ-Октавиана! – Хватит! – Ñказал Ким, хлопнув ладонью по Ñтолу. – УбирайÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ, и чтобы Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ в рабочее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ видел. Ðе зли менÑ. – Ð’ÑÑ‘, – торопливо Ñказал СтоÑн. – Ð’ÑÑ‘. Ухожу. Рты передашь? Он положил букет на Ñтол и выбежал вон, крикнув в дверÑÑ…: «И клоака Ñнова заработала…» Ким взÑл веник и Ñмел вÑÑ‘ оÑыпавшееÑÑ Ð² угол. – Безумный дурак, – Ñказал он. – И Рита Ñта… Теперь вÑе переÑчитывай заново. ПровалитьÑÑ Ð¸Ð¼ Ñ Ñтой любовью… Под окном Ñнова раздражающе затрещал мотоцикл, и Ñнова вÑе Ñтихло, только бухала баба за Ñтеной. – Перец, – Ñказал Ким, – а зачем ты был утром на обрыве? – Я надеÑлÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ директора. Мне Ñказали, что он иногда делает над обрывом зарÑдку. Я хотел попроÑить его, чтобы он отправил менÑ, но он не пришел. Ты знаешь, Ким, по-моему, здеÑÑŒ вÑе врут. Иногда мне кажетÑÑ, что даже ты врешь. – Директор, – задумчиво Ñказал Ким. – Рведь Ñто, пожалуй, мыÑль. Ты молодец. Ðто Ñмело… – Ð’Ñе равно Ñ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð° уеду, – Ñказал Перец. – Тузик Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÐ·ÐµÑ‚, он обещал. Завтра Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ не будет, так и знай. – Ðе ожидал, не ожидал, – продолжал Ким, не ÑлушаÑ. – Очень Ñмело… Может, дейÑтвительно поÑлать Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚ÑƒÐ´Ð° – разобратьÑÑ? Глава Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐšÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð´ Кандид проÑнулÑÑ Ð¸ Ñразу подумал: поÑлезавтра Ñ ÑƒÑ…Ð¾Ð¶Ñƒ. И ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ в другом углу Ðава зашевелилаÑÑŒ на Ñвоей поÑтели и ÑпроÑила: – Ты уже больше не Ñпишь? – Ðет, – ответил он. – Давай тогда поговорим, – предложила она. – Рто мы Ñо вчерашнего вечера не говорили. Давай? – Давай. – Ты мне Ñначала Ñкажи, когда ты уходишь. – Ðе знаю, – Ñказал он. – Скоро. – Вот ты вÑегда говоришь: Ñкоро. То Ñкоро, то поÑлезавтра, ты, может быть, думаешь, что Ñто одно и то же, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½ÐµÑ‚, теперь ты говорить уже научилÑÑ, а вначале вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð°Ð»ÑÑ, дом Ñ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð½ÐµÐ¹ путал, траву Ñ Ð³Ñ€Ð¸Ð±Ð°Ð¼Ð¸, даже мертвÑков Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸ и то путал, а то еще начинал бормотать, ни Ñлова не понÑтно, никто Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñть не мог… Он открыл глаза и уÑтавилÑÑ Ð² низкий, покрытый извеÑтковыми натеками потолок. По потолку шли рабочие муравьи. Они двигалиÑÑŒ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ñ€Ð¾Ð²Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ колоннами, Ñлева направо нагруженные, Ñправа налево порожнÑком. МеÑÑц назад было наоборот: Ñправа налево – Ñ Ð³Ñ€Ð¸Ð±Ð½Ð¸Ñ†ÐµÐ¹, Ñлева направо – порожнÑком. И через меÑÑц будет наоборот, еÑли им не укажут делать что-нибудь другое. Вдоль колонн редкой цепью ÑтоÑли крупные черные Ñигнальщики, ÑтоÑли неподвижно, медленно Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ антеннами, и ждали приказов. МеÑÑц назад Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ проÑыпалÑÑ Ð¸ думал, что поÑлезавтра ухожу, и никуда мы не ушли, и еще когда-то, задолго до Ñтого, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑыпалÑÑ Ð¸ думал, что поÑлезавтра мы наконец уходим, и мы, конечно, не ушли, но еÑли мы не уйдем поÑлезавтра, Ñ ÑƒÐ¹Ð´Ñƒ один. Конечно, так Ñ ÑƒÐ¶Ðµ тоже думал когда-то, но теперь-то уж Ñ Ð¾Ð±Ñзательно уйду. Хорошо бы уйти прÑмо ÑейчаÑ, ни Ñ ÐºÐµÐ¼ не разговариваÑ, никого не упрашиваÑ, но так можно Ñделать только Ñ ÑÑной головой, не ÑейчаÑ. Рхорошо бы решить раз и навÑегда: как только Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑнуÑÑŒ Ñ ÑÑной головой, Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ вÑтаю, выхожу на улицу и иду в леÑ, и никому не даю заговорить Ñо мной, Ñто очень важно – никому не дать заговорить Ñ Ñобой, заговорить ÑебÑ, занудить голову, оÑобенно вот Ñти меÑта над глазами, до звона в ушах, до тошноты, до мути в мозгу и в коÑÑ‚ÑÑ…. Рведь Ðава уже говорит… – …И получилоÑÑŒ так, – говорила Ðава, – что мертвÑки вели Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒÑŽ, а ночью они плохо видÑÑ‚, ÑовÑем Ñлепые, Ñто тебе вÑÑкий Ñкажет, вот Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ Горбун, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ не здешний, он из той деревни, что была по ÑоÑедÑтву Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¹, не Ñ Ñтой нашей, где мы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, а Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹, где Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° без тебÑ, где Ñ Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð¾Ð¹ жила, так что ты Горбуна знать не можешь, в его деревне вÑе зароÑло грибами, грибница напала, а Ñто не вÑÑкому нравитÑÑ, Горбун вот Ñразу ушел из деревни. Одержание произошло, говорит, и в деревне теперь делать людÑм нечего… Во-от. Рлуны тогда не было, и они, наверное, дорогу потерÑли, ÑбилиÑÑŒ вÑе в кучу, а мы в Ñередине, и жарко Ñтало, не продохнуть… Кандид поÑмотрел на нее. Она лежала на Ñпине, закинув руки за голову и положив ногу на ногу, и не шевелилаÑÑŒ, только непреÑтанно двигалиÑÑŒ ее губы да Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени поблеÑкивали в полутьме глаза. Когда вошел Ñтарец, она не переÑтала говорить, а Ñтарец подÑел к Ñтолу, придвинул к Ñебе горшок, шумно, Ñ Ñ…Ð»ÑŽÐ¿Ð°Ð½ÑŒÐµÐ¼, понюхал и принÑлÑÑ ÐµÑть. Тогда Кандид поднÑлÑÑ Ð¸ обтер ладонÑми Ñ Ñ‚ÐµÐ»Ð° ночной пот. Старец чавкал и брызгал, не ÑпуÑÐºÐ°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð· Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ñ‹Ñ‚Ñ†Ð°, закрытого от плеÑени крышкой. Кандид отобрал у него горшок и поÑтавил Ñ€Ñдом Ñ Ðавой, чтобы она замолчала. Старец обÑоÑал губы и Ñказал: – ÐевкуÑно. К кому ни придешь теперь, везде невкуÑно. И тропинка Ñта зароÑла ÑовÑем, где Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð´Ð° ходил, а ходил Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ – и на дреÑÑировку, и проÑто выкупатьÑÑ, Ñ Ð² те времена чаÑто купалÑÑ, там было озеро, а теперь Ñтало болото, и ходить Ñтало опаÑно, но кто-то вÑе равно ходит, потому что иначе откуда там Ñтолько утопленников? И троÑтник. Я любого могу ÑпроÑить: откуда там в троÑтнике тропинки? И никто не может Ñтого знать, да и не Ñледует. Рчто Ñто у Ð²Ð°Ñ Ð² корытце? ЕÑли, например, Ñгода моченаÑ, то Ñ Ð±Ñ‹ ее поел, моченую Ñгоду Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŽ, а еÑли проÑто что-нибудь вчерашнее, огрызки какие-нибудь, то не надо, Ñ Ð¸Ñ… еÑть не буду, Ñами ешьте огрызки. – Он подождал, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñд Ñ ÐšÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð´Ð° на Ðаву и обратно. Ðе дождавшиÑÑŒ ответа, он продолжал: – Ртам, где троÑтник пророÑ, там уже не ÑеÑть. Раньше ÑеÑли, потому что нужно было Ð´Ð»Ñ ÐžÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ñ, и вÑÑ‘ везли на ГлинÑную полÑну, теперь тоже возÑÑ‚, но теперь там на полÑне не оÑтавлÑÑŽÑ‚, а привозÑÑ‚ обратно. Я говорил, что нельзÑ, но они не понимают, что Ñто такое: нельзÑ. СтароÑта Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ñмо при вÑех ÑпроÑил: почему нельзÑ? Тут вот Кулак Ñтоит, как ты, даже ближе, тут вот, Ñкажем, Слухач, а тут вот, где Ðава твоÑ, тут ÑтоÑÑ‚ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ ÐŸÐ»ÐµÑˆÐ°ÐºÐ¸, вÑе трое ÑтоÑÑ‚ и Ñлушают, и он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ них при вÑех Ñпрашивает. Я ему говорю, как же ты можешь, мы же, говорю, Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ не вдвоем тут… Отец у него был умнейший человек, а может, он и не отец ему вовÑе, некоторые говорили, что не отец, и вправду не похож. Почему, говорит, при вÑех Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑпроÑить, почему нельзÑ? Ðава поднÑлаÑÑŒ, передала горшок Кандиду и занÑлаÑÑŒ уборкой. Кандид Ñтал еÑть. Старец замолчал, некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñмотрел на него, Ð¶ÑƒÑ Ð³ÑƒÐ±Ð°Ð¼Ð¸, а потом заметил: – Ðе добродила у Ð²Ð°Ñ ÐµÐ´Ð°, еÑть такое нельзÑ. – Почему нельзÑ? – ÑпроÑил Кандид, чтобы позлить. Старец хихикнул. – ÐÑ… ты, Молчун, – Ñказал он. – Ты бы уж лучше, Молчун, молчал. Ты вот лучше мне раÑÑкажи, давно Ñ ÑƒÐ¶Ðµ у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñпрашиваю: очень Ñто болезненно, когда голову отрезают? – Ртебе-то какое дело? – крикнула Ðава. – Что ты вÑе допытываешьÑÑ? – Кричит, – Ñообщил Ñтарец. – Покрикивает на менÑ. Ðи одного еще не родила, а покрикивает. Ты почему не рожаешь? Сколько Ñ ÐœÐ¾Ð»Ñ‡ÑƒÐ½Ð¾Ð¼ живешь, а не рожаешь. Ð’Ñе рожают, а ты нет. Так поÑтупать нельзÑ. Рчто такое «нельзÑ», ты знаешь? Ðто значит: не желательно, не одобрÑетÑÑ, а поÑкольку не одобрÑетÑÑ, значит, поÑтупать так нельзÑ. Что можно – Ñто еще неизвеÑтно, а уж что Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ â€“ то нельзÑ. Ðто вÑем надлежит понимать, а тебе тем более, потому что в чужой деревне живешь, дом тебе дали, Молчуна вот в Ð¼ÑƒÐ¶ÑŒÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтроили. У него, может быть, голова и чужаÑ, приÑтроеннаÑ, но телом он здоровый, и рожать тебе отказыватьÑÑ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ. Вот и получаетÑÑ, что «нельзÑ» – Ñто Ñамое что ни на еÑть нежелательное… Ðава, Ð·Ð»Ð°Ñ Ð¸ надутаÑ, Ñхватила Ñо Ñтола корытце и ушла в чулан. Старец поглÑдел ей вÑлед, поÑопел и продолжал: – Как еще можно понимать «нельзÑ»? Можно и нужно понимать так, что «нельзÑ» – вредно… Кандид доел, поÑтавил Ñо Ñтуком порожний горшок перед Ñтарцем и вышел на улицу. Дом Ñильно Ð·Ð°Ñ€Ð¾Ñ Ð·Ð° ночь, и в гуÑтой пороÑли вокруг видна была только тропинка, Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¿Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñтарцем, и меÑто у порога, где Ñтарец Ñидел и ждал, ерзаÑ, пока они проÑнутÑÑ. Улицу уже раÑчиÑтили, зеленый ползун толщиной в руку, вылезший вчера из Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑ‚Ð²ÐµÐ¹ над деревней и пуÑтивший корни перед ÑоÑедÑким домом, был порублен, облит бродилом, потемнел и уже закиÑ. От него оÑтро и аппетитно пахло, и ÑоÑедовы ребÑтишки, обÑев его, рвали бурую мÑкоть и набивали рты Ñочными брызжущими комками. Когда Кандид проходил, Ñтарший невнÑтно крикнул набитым ртом: «Молчак-мертвÑк!» Ðо его не поддержали – были занÑты. Больше на улице, оранжевой и краÑной от выÑокой травы, в которой тонули дома, Ñумрачной, покрытой неÑркими зелеными пÑтнами от Ñолнца, пробивающегоÑÑ Ñквозь леÑную кровлю, никого не было. С Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð½Ð¾ÑилÑÑ Ð½ÐµÑтройный хор Ñкучных голоÑов: «Ðй, Ñей веÑелей, вправо Ñей, влево Ñей…» Ð’ леÑу откликалоÑÑŒ Ñхо. Рможет быть, и не Ñхо. Может быть, мертвÑки. Колченог, конечно, Ñидел дома и маÑÑировал ногу. – СадиÑÑŒ, – Ñказал он Кандиду приветливо. – Вот тут Ñ Ð¼Ñгкой травки поÑтелил Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ñтей. Уходишь, говорÑÑ‚? ОпÑть, подумал Кандид, опÑть вÑе Ñначала. – Что, опÑть разболелаÑÑŒ? – ÑпроÑил он, уÑаживаÑÑÑŒ. – Ðога-то? Да нет, проÑто приÑтно. Гладишь ее вот так, и хорошо. Ркогда уходишь? – Да как мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ договаривалиÑÑŒ. ЕÑли бы ты Ñо мной пошел, то хоть поÑлезавтра. Ртеперь придетÑÑ Ð¸Ñкать другого человека, который знает леÑ. Ты ведь, Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ, идти не хочешь. Колченог оÑторожно вытÑнул ногу и Ñказал вразумлÑюще: – Как от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð¹Ð´ÐµÑˆÑŒ, поворачивай налево и Ñтупай до Ñамого полÑ. По полю – мимо двух камней, Ñразу увидишь дорогу, она мало зароÑла, потому что там валуны. По Ñтой дороге две деревни пройдешь, одна пуÑтаÑ, грибнаÑ, грибами она пороÑла, так там не живут, а в другой живут чудаки, через них два раза ÑинÑÑ Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð° проходила, Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор там болеют, и заговаривать Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ не надо, вÑе равно они ничего не понимают, памÑть у них как бы отшибло. Рза той чудаковой деревней по правую руку и будет тебе Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð“Ð»Ð¸Ð½ÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñна. И никаких тебе провожатых не надо, Ñам Ñпокойненько дойдешь и не вÑпотеешь. – До ГлинÑной полÑны мы дойдем, – ÑоглаÑилÑÑ ÐšÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð´. – Рвот дальше как? – Куда дальше? – Через болото, где раньше озера были. Помнишь, ты про каменную дорогу раÑÑказывал? – Ðто про какую же дорогу? До ГлинÑной полÑны? Так Ñ Ð¶Ðµ тебе втолковываю: поверни налево, иди до полÑ, до двух камней… Кандид доÑлушал и Ñказал: – До ГлинÑной полÑны Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ñƒ теперь знаю. Мы дойдем. Ðо мне нужно дальше, ты же знаешь. Мне необходимо добратьÑÑ Ð´Ð¾ Города, а ты обещал показать дорогу. Колченог ÑочувÑтвенно покачал головой. – До Го-о-орода!.. Вот ты куда нацелилÑÑ. Помню, помню… Так до Города, Молчун, не дойти. До ГлинÑной полÑны, например, Ñто проÑто: мимо двух камней, через грибную деревню, через чудакову деревню, а там по правую руку и будет тебе ГлинÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñна. Или, Ñкажем, до ТроÑтников. Тут уж поворачивай от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾, через редколеÑье, мимо Хлебной лужи, а там вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð° Ñолнцем. Куда Ñолнце, туда и ты. Трое Ñуток идти, но еÑли тебе уж так надо – пойдем. Мы там горшки добывали раньше, пока здеÑÑŒ Ñвои не раÑÑадили. ТроÑтники Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ хорошо. Ты бы так и говорил, что до ТроÑтников. Тогда и до поÑлезавтра ждать нечего, завтра утром и выйдем, и еды нам Ñ Ñобой брать не надо, раз там Ð¥Ð»ÐµÐ±Ð½Ð°Ñ Ð»ÑƒÐ¶Ð°â€¦ Ты, Молчун, говоришь больно коротко: только начнешь к тебе приÑлушиватьÑÑ, а ты уже и рот закрыл. Рв ТроÑтники пойдем. Завтра утром и пойдем… Кандид доÑлушал и Ñказал: – Понимаешь, Колченог, мне не надо в ТроÑтники. Ð’ ТроÑтники мне не надо. Ðе надо мне в ТроÑтники. – Колченог внимательно Ñлушал и кивал. – Рнадо мне в Город, – продолжал Кандид. – Мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ уже давно об Ñтом говорим. Я тебе вчера говорил, что мне надо в Город. Позавчера говорил, что мне надо в Город. Ðеделю назад говорил, что мне надо в Город. Ты Ñказал, что знаешь до Города дорогу. Ðто ты вчера Ñказал. И позавчера говорил, что знаешь до Города дорогу. Ðе до ТроÑтников, а до Города. Мне не надо в ТроÑтники. («Только бы не ÑбитьÑÑ, – подумал он. – Может быть, Ñ Ð²Ñе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑбиваюÑÑŒ. Ðе ТроÑтники, а Город. Город, а не ТроÑтники».) Город, а не ТроÑтники, – повторил он вÑлух. – Понимаешь? РаÑÑкажи мне про дорогу до Города. Ðе до ТроÑтников, а до Города. Реще лучше – пойдем до Города вмеÑте. Ðе до ТроÑтников пойдем вмеÑте, а до Города пойдем вмеÑте. Он замолчал. Колченог Ñнова принÑлÑÑ Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ больное колено. – Ðаверное, тебе, Молчун, когда голову отрезали, что-нибудь внутри повредили. Ðто как у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð°. Сначала была нога ногой, ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ‹ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ, а потом шел Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð°Ð¶Ð´Ñ‹ ночью через Муравейники, Ð½ÐµÑ Ð¼ÑƒÑ€Ð°Ð²ÑŒÐ¸Ð½ÑƒÑŽ матку, и Ñта нога попала у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² дупло, и теперь криваÑ. Почему криваÑ, никто не знает, а ходит она плохо. Ðо до Муравейников дойду. И Ñам дойду, и Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÐ´Ñƒ. Только не пойму, зачем ты Ñказал, чтобы Ñ Ð¿Ð¸Ñ‰Ñƒ на дорогу готовил, до Муравейников тут рукой подать. – Он поÑмотрел на Кандида, ÑмутилÑÑ Ð¸ открыл рот. – Так тебе же не в Муравейники, – Ñказал он. – Тебе же куда? Тебе же в ТроÑтники. Ð Ñ Ð½Ðµ могу в ТроÑтники, не дойду. Видишь, нога криваÑ. Слушай, Молчун, а почему ты так не хочешь в Муравейники? Давай пойдем в Муравейники, а? Я ведь Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор так и не бывал там ни разу, может, их, Муравейников, уже и нету. Дупло то поищем, а? Â«Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñобьет», – подумал Кандид. Он наклонилÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ðº и подкатил к Ñебе горшок. – Хороший какой у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð³Ð¾Ñ€ÑˆÐ¾Ðº, – Ñказал он. – И не помню, где Ñ Ð² поÑледний раз видел такие хорошие горшки… Так ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸ÑˆÑŒ до Города? Ты говорил, что никто, кроме тебÑ, дорогу до Города не знает. Пойдем до Города, Колченог. Как ты думаешь, дойдем мы до Города? – Ркак же! Дойдем! До Города? Конечно, дойдем. Ргоршки такие ты видел, Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ где. У чудаков такие горшки. Они их, понимаешь, не выращивают, они их из глины делают, у них там близко ГлинÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñна, Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ говорил: от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñразу налево и мимо двух камней до грибной деревни. Рв грибной деревне никто уже не живет, туда и ходить не Ñтоит. Что мы, грибов не видели, что ли? Когда у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð° Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð°, Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° в Ñту грибную деревню не ходил, знаю только, что от нее за Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¾Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð°Ð¼Ð¸ чудаки живут. Да. Можно было бы завтра и выйти… Да… Слушай, Молчун, а давай мы туда не пойдем. Ðе люблю Ñ Ñти грибы. Понимаешь, у Ð½Ð°Ñ Ð² леÑу грибы – Ñто одно, их кушать можно, они вкуÑные. Рв той деревне грибы зеленые какие-то, и запах от них дурной. Зачем тебе туда? Еще грибницу Ñюда занеÑешь. Пойдем мы лучше в Город. Гораздо приÑтнее. Только тогда завтра не выйти. Тогда еду надо запаÑать, раÑÑпроÑить нужно про дорогу. Или ты дорогу знаешь? ЕÑли знаешь, тогда Ñ Ð½Ðµ буду раÑÑпрашивать, а то Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то и не Ñоображу, у кого бы Ñто ÑпроÑить. Может, у ÑтароÑты ÑпроÑить, как ты думаешь? – Рразве Ñам ты про дорогу в Город ничего не знаешь? – ÑпроÑил Кандид. – Ты про Ñту дорогу много знаешь. Ты даже один раз почти до Города дошел, но иÑпугалÑÑ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ñков, иÑпугалÑÑ, что один не отобьешьÑÑ… – МертвÑков Ñ Ð½Ðµ боÑлÑÑ Ð¸ не боюÑÑŒ, – возразил Колченог. – Я тебе Ñкажу, чего Ñ Ð±Ð¾ÑŽÑÑŒ: как мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ идти будем, вот чего Ñ Ð±Ð¾ÑŽÑÑŒ. Ты так вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸ будешь молчать? Я ведь так не умею. И еще чего Ñ Ð±Ð¾ÑŽÑь… Ты не обижайÑÑ Ð½Ð° менÑ, Молчун, ты мне Ñкажи, а громко не хочешь говорить, так шепотом Ñкажи или даже проÑто кивни, а еÑли уж и кивать не хочешь, так вот правый глаз у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² тени, ты его и прикрой, никто не увидит, один Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð¶Ñƒ. Ð Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹: может быть, ты вÑе-таки немножечко мертвÑк? Я ведь мертвÑков не терплю, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ них дрожь начинаетÑÑ, и ничего Ñ Ñ Ñобой не могу поделать… – Ðет, Колченог, Ñ Ð½Ðµ мертвÑк, – Ñказал Кандид. – Я их и Ñам не выношу. РеÑли ты боишьÑÑ, что Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ молчать, так мы ведь не вдвоем пойдем, Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ уже говорил. С нами Кулак пойдет, и ХвоÑÑ‚, и еще два мужика из Ð’Ñ‹Ñелок. – С Кулаком Ñ Ð½Ðµ пойду, – решительно Ñказал Колченог. – Кулак у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ мою за ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð·Ñл и не уберег. Угнали у него мою дочку. Мне не то жалко, что он взÑл, а то мне жалко, что не уберег. Шел он Ñ Ð½ÐµÑŽ в Ð’Ñ‹Ñелки, подÑтерегли его воры и дочку отобрали, а он и отдал. Сколько Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ Ðавой ее иÑкал, так и не нашел. Ðет, Молчун, Ñ Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ шутки плохи. ЕÑли бы мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ в Город пошли, от воров бы покою не было. То ли дело в ТроÑтники, туда можно без вÑÑких колебаний идти. Завтра и выйдем. – ПоÑлезавтра, – Ñказал Кандид. – Ты пойдешь, Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð´Ñƒ, Кулак, ХвоÑÑ‚ и еще двое из Ð’Ñ‹Ñелок. Так до Ñамого Города и дойдем. – ВшеÑтером дойдем, – уверенно Ñказал Колченог. – Один бы Ñ Ð½Ðµ дошел, конечно, а вшеÑтером дойдем. ВшеÑтером мы до Ñамых Чертовых гор дойдем, только Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸ туда не знаю. Рможет, пошли до Чертовых гор? Далеко очень, но вшеÑтером дойдем. Или тебе не надо на Чертовы горы? Слушай, Молчун, давай до Города доберемÑÑ, а там уже и поÑмотрим. Пищи нужно только набрать побольше. – Хорошо, – Ñказал Кандид, поднимаÑÑÑŒ. – Значит, поÑлезавтра выходим в Город. Завтра Ñ Ñхожу на Ð’Ñ‹Ñелки, потом Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð´Ð°ÑŽ и еще разок напомню. – Заходи, – Ñказал Колченог. – Я бы и Ñам к тебе зашел, да вот нога у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚ – Ñил нет. Рты заходи. Поговорим. Я знаю, многие Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ говорить не любÑÑ‚, очень Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ трудно говорить, Молчун, но Ñ Ð½Ðµ такой. Я уже привык, и мне даже нравитÑÑ. И Ñам приходи, и Ðаву приводи, Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð¾Ð½Ð° у тебÑ, Ðава твоÑ, детей вот только у нее нет, ну да еще будут, Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° у тебÑ… Ðа улице Кандид Ñнова обтер Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½Ñми пот. Продолжение Ñледовало. Ð Ñдом кто-то хихикнул и закашлÑлÑÑ. Кандид обернулÑÑ. Из травы поднÑлÑÑ Ñтарец, погрозил узловатым пальцем и Ñказал: – Ð’ Город, значит, нацелилиÑÑŒ. ИнтереÑно затеÑли, да только до Города никто еще живым не доходил, да и нельзÑ. Хоть у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð° и переÑтавленнаÑ, а Ñто ты понимать должен… Кандид Ñвернул направо и пошел по улице. Старец, путаÑÑÑŒ в траве, некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ»ÑÑ Ñледом, бормотал: «ЕÑли нельзÑ, то вÑегда в каком-нибудь ÑмыÑле нельзÑ, в том или ином… Ðапример, Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±ÐµÐ· ÑтароÑты или без ÑобраниÑ, а Ñо ÑтароÑтой или Ñ Ñобранием, наоборот, можно, но опÑть же не в любом ÑмыÑле…» Кандид шел быÑтро, наÑколько позволÑла Ñ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð²Ð»Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð°Ñ€Ð°, и Ñтарец понемногу отÑтал. Ðа деревенÑкой площади Кандид увидел Слухача. Слухач, пошатываÑÑÑŒ и Ð·Ð°Ð¿Ð»ÐµÑ‚Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¸Ð²Ñ‹Ðµ ноги, ходил кругами, раÑплеÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ñ€ÑˆÐ½Ñми коричневый травобой из огромного горшка, подвешенного на животе. Трава позади него дымилаÑÑŒ и жухла на глазах. Слухача надо было миновать, и Кандид попыталÑÑ ÐµÐ³Ð¾ миновать, но Слухач так ловко изменил траекторию, что ÑтолкнулÑÑ Ñ ÐšÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð´Ð¾Ð¼ ноÑом к ноÑу. – Ð-а, Молчун! – радоÑтно закричал он, поÑпешно ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ ÑˆÐµÐ¸ ремень и ÑÑ‚Ð°Ð²Ñ Ð³Ð¾Ñ€ÑˆÐ¾Ðº на землю. – Куда идешь, Молчун? Домой, надо думать, идешь, к Ðаве, дело молодое, а не знаешь ты, Молчун, что Ðавы твоей дома нету, Ðава Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð½Ð° поле, вот Ñтими глазами видел, как Ðава на поле пошла, хочешь теперь верь, хочешь не верь… Может, конечно, и не на поле, дело молодое, да только пошла Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ðава, Молчун, по во-он тому переулку, а по тому переулку, кроме как на поле, никуда не выйдешь, да и куда ей, ÑпрашиваетÑÑ, идти, твоей Ðаве? ТебÑ, Молчуна, может, разве иÑкать… Кандид Ñнова попыталÑÑ ÐµÐ³Ð¾ обойти и Ñнова каким-то образом оказалÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ноÑом к ноÑу. – Да и не ходи ты за ней на поле, Молчун, – продолжал Слухач убедительно. – Зачем тебе за нею ходить, когда Ñ Ð²Ð¾Ñ‚ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ñƒ побью и вÑех Ñюда Ñозову: землемер тут приходил и Ñказал, что ему ÑтароÑта велел, чтобы он мне Ñказал траву на площади побить, потому что Ñкоро будет тут Ñобрание, на площади. Ркак будет Ñобрание, так вÑе Ñюда Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¸ заÑвÑÑ‚ÑÑ, и Ðава Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑвитÑÑ, еÑли она на поле пошла, а куда ей еще по тому переулку идти, хотÑ, подумавши-то, по тому переулку и не только на поле попаÑть можно. Рможно ведь… Он вдруг замолчал и Ñудорожно вздохнул. Глаза его зажмурилиÑÑŒ, руки как бы Ñами Ñобой поднÑлиÑÑŒ ладонÑми вверх. Лицо раÑплылоÑÑŒ в Ñладкой улыбке, потом оÑкалилоÑÑŒ и обвиÑло. Кандид, уже шагнувший было в Ñторону, оÑтановилÑÑ Ð¿Ð¾Ñлушать. Мутное лиловатое облачко ÑгуÑтилоÑÑŒ вокруг голой головы Слухача, губы его затрÑÑлиÑÑŒ, и он заговорил быÑтро и отчетливо, чужим, каким-то дикторÑким голоÑом, Ñ Ñ‡ÑƒÐ¶Ð¸Ð¼Ð¸ интонациÑми, чужим, не деревенÑким Ñтилем и Ñловно бы даже на чужом Ñзыке, так что понÑтными казалиÑÑŒ только отдельные фразы: – Ðа дальних окраинах Южных земель в битву вÑтупают вÑе новые… ОтодвигаетÑÑ Ð²Ñе дальше и дальше на юг… Победного передвижениÑ… Большое разрыхление почвы в Северных землÑÑ… ненадолго прекращено из-за отдельных и редких… Ðовые приемы Ð·Ð°Ð±Ð¾Ð»Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ новые обширные меÑта Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ Ð¸ нового Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°â€¦ Во вÑех поÑелениÑх… Большие победы… Труд и уÑилиÑ… Ðовые отрÑды подруг… Завтра и навÑегда ÑпокойÑтвие и ÑлиÑние… ПодоÑпевший Ñтарец ÑтоÑл у Кандида за плечом и разъÑÑнÑл азартно: «Во вÑех поÑелениÑÑ…, Ñлышал?.. Значит, и в нашем тоже… Большие победы! Ð’Ñе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒ твержу: нельзÑ… СпокойÑтвие и ÑлиÑние – понимать же надо… И у наÑ, значит, тоже, раз во вÑех… И новые отрÑды подруг, понÑл?..» Слухач замолчал и опуÑтилÑÑ Ð½Ð° корточки. Лиловое облачко раÑтаÑло. Старец нетерпеливо поÑтучал Слухача по лыÑому темени. Слухач заморгал, потер Ñебе уши. – О чем Ñто Ñ? – Ñказал он. – Передача, что ли, была? Как там Одержание? ИÑполнÑетÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ как?.. Рна поле ты, Молчун, не ходи. Ты ведь, полагаю, за Ñвоей Ðавой идешь, а Ðава твоÑ… Кандид перешагнул через горшок Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð±Ð¾ÐµÐ¼ и поÑпешно пошел прочь. Старца вÑкоре не Ñтало Ñлышно – то ли он ÑцепилÑÑ Ñо Слухачом, то ли запыхалÑÑ Ð¸ зашел в какой-нибудь дом отдышатьÑÑ Ð¸ заодно перекуÑить. Дом Кулака ÑтоÑл на Ñамой окраине. Ð—Ð°Ð¼ÑƒÑ€Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñтаруха, не то мать, не то тетка, Ñказала, недоброжелательно фыркаÑ, что Кулака дома нету, Кулак в поле, а еÑли бы был в доме, то иÑкать его в поле было бы нечего, а раз он в поле, то чего ему, Молчуну, тут Ð·Ñ€Ñ ÑтоÑть. Ð’ поле ÑеÑли. Душный ÑтоÑчий воздух был пропитан крепкой ÑмеÑью запахов, разило потом, бродилом, гниющими злаками. Утренний урожай толÑтым Ñлоем был навален вдоль борозды, зерно уже тронулоÑÑŒ. Ðад горшками Ñ Ð·Ð°ÐºÐ²Ð°Ñкой толклиÑÑŒ и крутилиÑÑŒ тучи рабочих мух, и в Ñамой гуще Ñтого черного, отÑвечивающего металлом круговорота ÑтоÑл ÑтароÑта и, наклонив голову и прищурив один глаз, внимательно изучал каплю Ñыворотки на ногте большого пальца. Ðоготь был Ñпециальный, плоÑкий, тщательно отполированный, до блеÑка отмытый нужными ÑоÑтавами. Мимо ног ÑтароÑты по борозде в деÑÑти шагах друг от друга гуÑьком ползли ÑеÑтели. Они больше не пели, но в глубине леÑа вÑе еще гукало и ахало, и теперь было ÑÑно, что Ñто не Ñхо. Кандид пошел вдоль цепи, наклонÑÑÑÑŒ и заглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð² опущенные лица. ОтыÑкав Кулака, он тронул его за плечо, и Кулак Ñразу же, ни о чем не ÑпрашиваÑ, вылез из борозды. Борода его была забита грÑзью. – Чего, шерÑть на ноÑу, каÑаешьÑÑ? – прохрипел он, глÑÐ´Ñ ÐšÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð´Ñƒ в ноги. – Один вот тоже, шерÑть на ноÑу, каÑалÑÑ, так его взÑли за руки – за ноги и на дерево закинули, там он до Ñих пор виÑит, а когда Ñнимут, так больше уже каÑатьÑÑ Ð½Ðµ будет, шерÑть на ноÑу… – Идешь? – коротко ÑпроÑил Кандид. – Еще бы не иду, шерÑть на ноÑу, когда закваÑки на Ñемерых наготовил, в дом не войти, вонÑет, жить невозможно, как же теперь не идти – Ñтаруха выноÑить не желает, а Ñам Ñ Ð½Ð° Ñто уже Ñмотреть не могу. Да только куда идем? Колченог вчера говорил, что в ТроÑтники, а Ñ Ð² ТроÑтники не пойду, шерÑть на ноÑу, там и людей-то в ТроÑтниках нет, не то что девок, там еÑли человек захочет кого за ногу взÑть и на дерево закинуть, шерÑть на ноÑу, так некого, а мне без девки жить больше невозможно, Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑтароÑта Ñо Ñвету Ñживет… Вон Ñтоит, шерÑть на ноÑу, глаз вылупил, а Ñам Ñлепой, как пÑтка, шерÑть на ноÑу… Один вот так ÑтоÑл, дали ему в глаз, больше не Ñтоит, шерÑть на ноÑу, а в ТроÑтники Ñ Ð½Ðµ пойду, как хочешь… – Ð’ Город, – Ñказал Кандид. – Ð’ Город – другое дело, в Город Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð´Ñƒ, тем более, говорÑÑ‚, что никакого Города вообще и нету, а врет о нем Ñтот Ñтарый пень – придет утром, половину горшка выеÑÑ‚ и начинает, шерÑть на ноÑу, плеÑти: то нельзÑ, Ñто нельзÑ… Я его Ñпрашиваю: а кто ты такой, чтобы мне объÑÑнÑть, что мне нельзÑ, а что можно, шерÑть на ноÑу? Ðе говорит, Ñам не знает, про Город какой-то бормочет… – Выходим поÑлезавтра, – Ñказал Кандид. – Рчего ждать? – возмутилÑÑ ÐšÑƒÐ»Ð°Ðº. – Почему Ñто поÑлезавтра? У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² доме ночевать невозможно, закваÑка Ñмердит, пошли лучше ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼, а то вот так один ждал-ждал, а как ему дали по ушам, так он и ждать переÑтал, и до Ñих пор не ждет… Старуха же ругаетÑÑ, Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒÑ Ð½ÐµÑ‚, шерÑть на ноÑу! Слушай, Молчун, давай Ñтаруху мою возьмем, может, ее воры отберут, Ñ Ð±Ñ‹ отдал, а? – ПоÑлезавтра выходим, – терпеливо повторил Кандид. – И ты молодец, что закваÑки приготовил много. Из Ð’Ñ‹Ñелок, знаешь… Он не закончил, потому что на поле закричали. – МертвÑки! МертвÑки! – заорал ÑтароÑта. – Женщины, домой! Домой бегите! Кандид оглÑделÑÑ. Между деревьÑми на Ñамом краю Ð¿Ð¾Ð»Ñ ÑтоÑли мертвÑки: двое Ñиних ÑовÑем близко и один желтый поодаль. Головы их Ñ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð»Ñ‹Ð¼Ð¸ дырами глаз и Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð¹ трещиной на меÑте рта медленно поворачивалиÑÑŒ из Ñтороны в Ñторону, огромные руки плетьми виÑели вдоль тела. Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ их ÑтупнÑми уже курилаÑÑŒ, белые Ñтруйки пара мешалиÑÑŒ Ñ Ñизым дымком. МертвÑки Ñти видали виды и поÑтому держалиÑÑŒ крайне оÑторожно. У желтого веÑÑŒ правый бок был изъеден травобоем, а оба Ñиних Ñплошь оброÑли лишаÑми ожогов от бродила. МеÑтами шкура на них отмерла, полопалаÑÑŒ и ÑвиÑала лохмотьÑми. Пока они ÑтоÑли и приÑматривалиÑÑŒ, женщины Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð³Ð¾Ð¼ убежали в деревню, а мужики, угрожающе и многоÑловно бормоча, ÑбилиÑÑŒ в толпу Ñ Ð³Ð¾Ñ€ÑˆÐºÐ°Ð¼Ð¸ Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ðµ. Потом ÑтароÑта Ñказал: «Чего Ñтоим, ÑпрашиваетÑÑ? Пошли, чего ÑтоÑть!» – и вÑе неторопливо двинулиÑÑŒ на мертвÑков, раÑÑыпаÑÑÑŒ в цепь. «В глаза! – покрикивал ÑтароÑта. – СтарайтеÑÑŒ в глаза им плеÑнуть! Ð’ глаза бы попаÑть хорошо, а иначе толку мало, еÑли не в глаза…» Ð’ цепи пугали: «Гу-гу-гу! Рну, пошли отÑюда! Ð-га-га-га-га!» СвÑзыватьÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ не хотелоÑÑŒ. Кулак шел Ñ€Ñдом Ñ ÐšÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð´Ð¾Ð¼, Ð²Ñ‹Ð´Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¸Ð· бороды заÑохшую грÑзь, кричал громче других, а между криками раÑÑуждал: «Да не-ет, Ð·Ñ€Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ¼, шерÑть на ноÑу, не уÑтоÑÑ‚ они, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ³ÑƒÑ‚â€¦ Разве Ñто мертвÑки? Драные какие-то, где им уÑтоÑть… Гу-гу-гу-у! Ð’Ñ‹!» ÐŸÐ¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ðº мертвÑкам шагов на двадцать, люди оÑтановилиÑÑŒ. Кулак броÑил в желтого ком земли, тот Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ñ‹Ð¼ проворÑтвом выброÑил вперед широкую ладонь и отбил ком в Ñторону. Ð’Ñе Ñнова загугукали и затопали ногами, некоторые показывали мертвÑкам горшки и делали угрожающие движениÑ. Ð¢Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ жалко, и никому не хотелоÑÑŒ потом тащитьÑÑ Ð² деревню за новым бродилом, мертвÑки были битые, оÑторожные – должно было обойтиÑÑŒ и так. И обошлоÑÑŒ. Пар и дым из-под ног мертвÑков пошел гуще, мертвÑки попÑтилиÑÑŒ. «Ðу, вÑе, – Ñказали в цепи, – не уÑтоÑли, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑÑ…» МертвÑки неуловимо изменилиÑÑŒ, Ñловно повернулиÑÑŒ внутри ÑобÑтвенной шкуры. Ðе Ñтало видно ни глаз, ни рта – они ÑтоÑли Ñпиной. Через Ñекунду они уже уходили, Ð¼ÐµÐ»ÑŒÐºÐ°Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ деревьÑми. Там, где они только что ÑтоÑли, медленно оÑедало облако пара. Люди, оживленно галдÑ, двинулиÑÑŒ обратно к борозде. Ð’Ñ‹ÑÑнилоÑÑŒ вдруг, что пора уже идти в деревню на Ñобрание. Пошли на Ñобрание. «Ðа площадь Ñтупайте, на площадь… – повторÑл каждому ÑтароÑта. – Ðа площади Ñобрание будет, так что идти надо на площадь…» Кандид иÑкал глазами ХвоÑта, но ХвоÑта в толпе что-то не было видно. Пропал куда-то ХвоÑÑ‚. Кулак, труÑивший Ñ€Ñдом, говорил: – Рпомнишь, Молчун, как ты на мертвÑка прыгал? Как он, понимаешь, на него прыгнет, шерÑть на ноÑу, да как его за голову ухватит, обнÑл, будто Ñвою Ðаву, шерÑть на ноÑу, да как заорет… Помнишь, Молчун, как ты заорал? ОбжегÑÑ, значит, ты, потом веÑÑŒ в волдырÑÑ… ходил, мокли они у тебÑ, болели. Зачем же ты на него прыгал, Молчун? Один вот так на мертвÑка прыгал-прыгал, Ñлупили Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ кожу на пузе, больше теперь не прыгает, шерÑть на ноÑу, и детÑм прыгать закажет… ГоворÑÑ‚, Молчун, ты на него прыгал, чтобы он Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² Город унеÑ, да ведь ты же не девка, чего он Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÐµÑет, да и Города, говорÑÑ‚, никакого нет, Ñто вÑе Ñтот Ñтарый пень выдумывает Ñлова разные – Город, Одержание… Ркто его, Ñто Одержание, видел? Слухач пьÑных жуков наглотаетÑÑ, как пойдет плеÑти, а Ñтарый пень тут как тут, Ñлушает, а потом бродит везде, жрет чужое и повторÑет… – Я завтра Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð° на Ð’Ñ‹Ñелки иду, – Ñказал Кандид. – ВернуÑÑŒ только к вечеру, днем Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ будет. Ты повидай Колченога и напомни ему про поÑлезавтра. Я напоминал и еще напоминать буду, но и ты тоже напомни, а то еще убредет куда-нибудь… – Ðапомню, – пообещал Кулак. – Я ему так напомню, что поÑледнюю ногу отломаю. Ðа площадь ÑошлаÑÑŒ вÑÑ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð½Ñ, болтали, толкалиÑÑŒ, Ñыпали на пуÑтую землю Ñемена – выращивали подÑтилки, чтобы мÑгко было Ñидеть. Под ногами путалиÑÑŒ детишки, их возили за вихры и за уши, чтобы не путалиÑÑŒ. СтароÑта, бранÑÑÑŒ, отгонÑл колонну плохо обученных муравьев, потащивших было личинки рабочей мухи прÑмо через площадь, допрашивал окружающих, по чьему же Ñто приказу муравьи здеÑÑŒ идут и что же Ñто такое за безобразие. Подозревали Слухача и Кандида, но точно выÑÑнить было уже невозможно. Кандид отыÑкал ХвоÑта, хотел заговорить Ñ Ð½Ð¸Ð¼, но не уÑпел, потому что Ñобрание было объÑвлено, и первым, как вÑегда, полез выÑтупать Ñтарец. О чем он выÑтупал, понÑть было невозможно, однако вÑе Ñидели Ñмирно, приÑлушивалиÑÑŒ и шикали на возившихÑÑ Ñ€ÐµÐ±Ñтишек, чтобы не возилиÑÑŒ. Ðекоторые, уÑтроившиÑÑŒ оÑобенно удобно – подальше от горÑчих Ñолнечных пÑтен, – дремали. Старец долго раÑпроÑтранÑлÑÑ Ð¾ том, что такое «нельзÑ» и в каких оно вÑтречаетÑÑ ÑмыÑлах, призывал к поголовному Одержанию, грозилÑÑ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð°Ð¼Ð¸ на Севере и на Юге, бранил деревню, а заодно и Ð’Ñ‹Ñелки, что везде еÑть новые отрÑды подруг, а ни в деревне, ни на Ð’Ñ‹Ñелках – нет, и ни ÑпокойÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½ÐµÑ‚, ни ÑлиÑниÑ, и проиÑходит Ñто оттого, что люди забыли Ñлово «нельзÑ» и вообразили Ñебе, будто теперь вÑе можно, а Молчун, например, так и вовÑе хочет уйти в Город, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐµÐ³Ð¾ никто туда не вызывал, Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð½Ñ Ð·Ð° Ñто ответÑтвенноÑти не неÑет, потому что он чужой, но еÑли окажетÑÑ Ð²Ð´Ñ€ÑƒÐ³, что он вÑе-таки мертвÑк, а такое мнение в деревне еÑть, то вот тогда неизвеÑтно, что будет, тем более что у Ðавы, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð° тоже чужаÑ, от Молчуна детей нет, и терпеть Ñтого нельзÑ, а ÑтароÑта терпит… К Ñередине выÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑтароÑта тоже задремал, разморившиÑÑŒ, но, уÑлыхав Ñвое имÑ, вздрогнул и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ грозно гаркнул: «Ðй! Ðе Ñпать!» – Спать дома будете, – Ñказал он, – на то дома и ÑтоÑÑ‚, чтобы в них Ñпать, а на площади никто не Ñпит, на площади ÑÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñобирают. Ðа площади мы Ñпать не позволÑли, не позволÑем и позволÑть никому не будем. – Он покоÑилÑÑ Ð½Ð° Ñтарца. Старец довольно кивнул. – Вот Ñто и еÑть наше общее «нельзÑ». – Он пригладил волоÑÑ‹ и Ñообщил: – Ðа Ð’Ñ‹Ñелках объÑвилаÑÑŒ невеÑта. Ру Ð½Ð°Ñ ÐµÑть жених, извеÑтный вам вÑем Болтун. Болтун, ты вÑтань и покажиÑь… Рлучше нет, ты лучше поÑиди так, мы Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñе знаем… ОтÑюда вопроÑ: отпуÑкать Болтуна на Ð’Ñ‹Ñелки или, наоборот, невеÑту Ñ Ð’Ñ‹Ñелок взÑть к нам в деревню… Ðет-нет, ты, Болтун, поÑиди, мы без Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð¼â€¦ Кто там Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñ€Ñдом Ñидит, придержите его там хорошенько, пока Ñобрание идет. Ру кого еÑть мнение, тот пуÑть нам Ñкажет. Мнений оказалоÑÑŒ два. Одни (больше ÑоÑеди Болтуна) требовали, чтобы Болтуна поперли на Ð’Ñ‹Ñелки – пуÑть-ка он там поживет, а мы тут. Другие же, люди Ñпокойные и Ñерьезные, живущие от Болтуна далеко, полагали, что нет, женщин Ñтало мало, воруют женщин, и потому невеÑту надо брать к Ñебе: Болтун он хоть и Болтун, а детишки от него, надо полагать, вÑе равно пойдут, Ñто дело незавиÑимое. Спорили долго, горÑчо и Ñперва по ÑущеÑтву. Потом Колченог неудачно выкрикнул, что Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ военное, а вÑе про Ñто забывают. От Болтуна Ñразу отвлеклиÑÑŒ. Слухач Ñтал объÑÑнÑть, что никакой войны нет и никогда не было, а еÑть и будет Большое Разрыхление Почвы. Да не Разрыхление, возразили в толпе, а Ðеобходимое Заболачивание. Разрыхление давно кончилоÑÑŒ, уже Ñколько лет как Заболачивание, а Слухачу невдомек, да и откуда ему знать, раз он Слухач. ПоднÑлÑÑ Ñтарец и, выкатив глаза, хрипло завопил, что вÑе Ñто нельзÑ, что нет никакой войны, и нет никакого РазрыхлениÑ, и нет никакого такого ЗаболачиваниÑ, а еÑть, была и будет ÐŸÐ¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð‘Ð¾Ñ€ÑŒÐ±Ð° на Севере и на Юге. Как же нет войны, шерÑть на ноÑу, отвечали ему, когда за чудаковой деревней полное озеро утопленников? Собрание взорвалоÑÑŒ. Мало ли что утопленники! Где вода, там и утопленники, за чудаковой деревней вÑе не как у людей, и чудакова Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¼ не указ, они Ñ Ð³Ð»Ð¸Ð½Ñ‹ едÑÑ‚, под глиной живут, жену-то ворам отдал, а теперь на утопленников ÑÑылаешьÑÑ? Да никакие Ñто не утопленники, и не борьба Ñто, и не война, а СпокойÑтвие Ñто и СлиÑние в целÑÑ… ОдержаниÑ! Рпочему же тогда Молчун в Город идет? Молчун в Город идет – значит, Город еÑть, а раз еÑть, то ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ может быть война – ÑÑно, что СлиÑние!.. Рмало ли куда идет Молчун? Один вот тоже шел, дали ему хорошенько по ноздрÑм, больше никуда не идет… Молчун потому и идет в Город, что Города нет, знаем мы Молчуна, Молчун дурак-дурак, а умный, его, Молчуна, на кривой не объедешь, а раз Города нет, то какое же может быть СлиÑние?.. Ðет никакого СлиÑниÑ, одно времÑ, правда, было, но уже давно нет… Так и ÐžÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÐ¶Ðµ нет!.. Ðто кто там кричит, что нет ОдержаниÑ? Ты в каком Ñто ÑмыÑле кричишь? Ты Ñто что?.. Болтуна! Болтуна держите!.. ÐÑ…, не удержали Болтуна! Что же вы Болтуна не удержали?.. Кандид, знаÑ, что теперь Ñто надолго, попыталÑÑ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ разговор Ñ Ð¥Ð²Ð¾Ñтом, но ХвоÑту было не до разговоров. ХвоÑÑ‚ кричал, надÑаживаÑÑÑŒ: – Одержание?! РмертвÑки почему?! Про мертвÑков молчите, потому что знать не знаете, что о них и думать, вот и кричите про вÑÑкое Одержание!.. Покричали про мертвÑков, потом про грибные деревни, потом уÑтали и начали затихать, ÑƒÑ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð°, обеÑÑиленно отмахиваÑÑÑŒ друг от друга, и Ñкоро обнаружилоÑÑŒ, что вÑе уже молчат, а ÑпорÑÑ‚ только Ñтарец и Болтун. Тогда вÑе опомнилиÑÑŒ. Болтуна поÑадили, навалилиÑÑŒ, напихали ему в рот лиÑтьев. Старец еще некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð», но потерÑл Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸ не был Ñлышен. Тогда вÑтал взъерошенный предÑтавитель от Ð’Ñ‹Ñелок и, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸ к груди, иÑкательно озираÑÑÑŒ, Ñтал Ñорванным голоÑом проÑить, чтобы Болтуна к ним на Ð’Ñ‹Ñелки не отдавали, не надо им Болтуна, Ñто лет без Болтуна жили и еще Ñто лет проживут, а чтобы взÑли невеÑту к Ñебе, и тогда за приданым Ð’Ñ‹Ñелки не поÑтоÑÑ‚, Ñами увидите… Ðачинать Ñпор Ñнова ни у кого уже не было Ñил – обещали подумать и решить потом, тем более что не горит. Ðарод Ñтал раÑходитьÑÑ Ð½Ð° обед. ХвоÑÑ‚ взÑл Кандида за руку и оттащил в Ñторонку под дерево. – Так когда же идем? – ÑпроÑил он. – Мне в деревне вот как надоело, Ñ Ð² Ð»ÐµÑ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ, тут Ñ Ð¾Ñ‚ Ñкуки больной Ñкоро ÑделаюÑь… Ðе пойдешь – так и Ñкажи, Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ пойду, Кулака или Колченога подговорю и Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ вмеÑте уйду… – ПоÑлезавтра выходим, – Ñказал Кандид. – Пищу ты приготовил? – Я пищу приготовил и уже Ñъел, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ хватает на нее Ñмотреть, как она Ð·Ñ€Ñ Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ и никто ее, кроме Ñтарика, не еÑÑ‚, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ него проÑто вÑе болит, Ñ Ñтому Ñтарику когда-нибудь шею накоÑтылÑÑŽ, еÑли Ñкоро не уйду… Как ты думаешь, Молчун, кто такой Ñтот Ñтарик, почему он у вÑех вÑе еÑÑ‚ и где он живет? Я – человек бывалый, Ñ Ð² деÑÑти деревнÑÑ… бывал, у чудаков бывал, даже к заморенным заходил, ночевал у них и от Ñтраха чуть не околел, а такого Ñтарика нигде не видел, он у Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-то редкоÑтный Ñтарик, наверное, мы его потому и держим и не бьем, но у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ никакого Ñ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ хватает Ñмотреть, как он по моим горшкам днем и ночью шарит – и на меÑте еÑÑ‚, и Ñ Ñобой уноÑит, а ведь его еще мой отец ругал, пока его мертвÑки не забили… И как в него вÑе Ñто влазит? Ведь кожа да коÑти, там у него внутри и меÑта нет, а два горшка вылижет и Ñ Ñобой два унеÑет, а горшки никогда обратно не возвращает… Знаешь, Молчун, может, Ñто у Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ один Ñтарик такой, может, их у Ð½Ð°Ñ Ð´Ð²Ð¾Ðµ или даже трое? Двое ÑпÑÑ‚, а один работает. ÐажретÑÑ, второго разбудит, а Ñам отдохнуть укладываетÑÑ… ХвоÑÑ‚ проводил Кандида до дома, но обедать у него отказалÑÑ â€“ из деликатноÑти. Поговорив еще минут пÑтнадцать о том, как на озере в ТроÑтниках приманивают рыбу шевелением пальцев, ÑоглаÑившиÑÑŒ зайти завтра к Колченогу и напомнить ему про поход в Город, раÑÑказав, что Слухач – никакой на Ñамом деле не Слухач, а проÑто очень уж болезненный человек, и что мертвÑки ловÑÑ‚ женщин в пищу, поÑкольку у мужиков мÑÑо жеÑткое, а зубов мертвÑки не имеют, пообещав приготовить к поÑлезавтрему новые запаÑÑ‹, а Ñтарика беÑпощадно гнать, он наконец удалилÑÑ. Кандид Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ перевел дыхание и, прежде чем войти, немножечко поÑтоÑл в дверÑÑ…, Ð¼Ð¾Ñ‚Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. Ты, Молчун, только не забудь, что тебе завтра на Ð’Ñ‹Ñелки идти, Ñ Ñамого утра идти, не забудь, не в ТроÑтники, не на ГлинÑную полÑну, а на Ð’Ñ‹Ñелки… И зачем Ñто тебе, Молчун, на Ð’Ñ‹Ñелки идти, шел бы ты лучше в ТроÑтники, рыбы там много… занÑтно… Ðа Ð’Ñ‹Ñелки, не забудь, Молчун, на Ð’Ñ‹Ñелки, не забудь, Кандид… Завтра Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð° на Ð’Ñ‹Ñелки… парней уговаривать, а то ведь вчетвером до Города не дойти… Он не заметил, что вошел в дом. Ðавы еще не было, а за Ñтолом Ñидел Ñтарец и ждал кого-нибудь, чтобы подали обедать. Он Ñердито покоÑилÑÑ Ð½Ð° Кандида и Ñказал: – Медленно ты, Молчун, ходишь, Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ в двух домах побывал – везде уже обедают, а у Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑƒÑто… Потому у ваÑ, наверное, и детей нет, что медленно вы ходите и дома Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не бывает, когда обедать пора… Кандид подошел к нему вплотную и некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑл, ÑоображаÑ. Старец говорил: – Сколько же времени будешь ты до Города идти, еÑли Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸ к обеду не дождатьÑÑ? До Города, говорÑÑ‚, очень, очень далеко, Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ вÑе про Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, знаю, что вы в Город ÑобралиÑÑŒ, одного только не знаю, как Ñто ты до Города доберешьÑÑ, еÑли ты до горшка Ñ ÐµÐ´Ð¾Ð¹ целый день добираешьÑÑ Ð¸ добратьÑÑ Ð½Ðµ можешь… ПридетÑÑ Ð¼Ð½Ðµ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ идти, Ñ ÑƒÐ¶ Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÐ´Ñƒ, мне в Город давно надо, да дороги Ñ Ñ‚ÑƒÐ´Ð° не знаю, а в Город мне надо Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы Ñвой долг иÑполнить и вÑе обо вÑем кому Ñледует раÑÑказать… Кандид взÑл его под мышки и рывком поднÑл от Ñтола. От ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтарец замолчал. Кандид Ð²Ñ‹Ð½ÐµÑ ÐµÐ³Ð¾ из дома на вытÑнутых руках, поÑтавил на дорогу, а ладони Ñвои вытер травой. Старец опомнилÑÑ. – Только вот еды вы на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð·Ñть не забудьте, – Ñказал он вÑлед Кандиду. – Еды вы мне возьмите хорошей и побольше, потому что Ñ Ð¸Ð´Ñƒ Ñвой долг иÑполнÑть, а вы Ð´Ð»Ñ Ñвоего удовольÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¸ через «нельзÑ»… Кандид вернулÑÑ Ð² дом, Ñел за Ñтол и опуÑтил голову на ÑтиÑнутые кулаки. И вÑе-таки поÑлезавтра Ñ ÑƒÑ…Ð¾Ð¶Ñƒ, подумал он. Вот бы что мне не забыть: поÑлезавтра. ПоÑлезавтра, подумал он. ПоÑлезавтра, поÑлезавтра. Глава Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÑ ÐŸÐµÑ€ÐµÑ† Перец проÑнулÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что холодные пальцы тронули его за голое плечо. Он открыл глаза и увидел, что над ним Ñтоит человек в иÑподнем. Света в комнате не было, но человек ÑтоÑл в лунной полоÑе, и было видно его белое лицо Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ глазами. – Вам чего? – шепотом ÑпроÑил Перец. – ОчиÑтить надо, – тоже шепотом Ñказал человек. Да Ñто же комендант, Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ подумал Перец. – Почему очиÑтить? – ÑпроÑил он громко и приподнÑлÑÑ Ð½Ð° локте. – Что очиÑтить? – ГоÑтиница переполнена. Вам придетÑÑ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñтить меÑто. Перец раÑтерÑнно оглÑдел комнату. Ð’ комнате вÑе было по-прежнему, оÑтальные три койки были по-прежнему Ñвободны. – Рвы не озирайтеÑÑŒ, – Ñказал комендант. – Ðам виднее. И вÑе равно белье надо на вашей койке менÑть и отдавать в Ñтирку. Сами-то вы Ñтирать не будете, не так воÑпитаны… Перец понÑл: коменданту было очень Ñтрашно, и он хамил, чтобы придать Ñебе ÑмелоÑти. Он был ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² том ÑоÑтоÑнии, когда тронь человека – и он завопит, заверещит, задергаетÑÑ, выÑадит раму и Ñтанет звать на помощь. – Давай, давай, – Ñказал комендант и в каком-то жутком нетерпении потÑнул из-под Переца подушку. – Белье, говорÑт… – Да что же Ñто, – проговорил Перец. – ОбÑзательно ÑейчаÑ? Ðочью? – Срочно. – ГоÑподи, – Ñказал Перец. – Ð’Ñ‹ не в Ñвоем уме. Ðу хорошо… Забирайте белье, Ñ Ð¸ так обойдуÑÑŒ, мне вÑего Ñта ночь оÑталаÑÑŒ. Он Ñлез Ñ ÐºÐ¾Ð¹ÐºÐ¸ на холодный пол и Ñтал Ñдирать Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÑˆÐºÐ¸ наволочку. Комендант, Ñловно бы оцепенев, Ñледил за ним выпученными глазами. Губы его шевелилиÑÑŒ. – Ремонт, – Ñказал он наконец. – Ремонт пора делать. Обои вÑе ободралиÑÑŒ, потолок потреÑкалÑÑ, полы переÑтилать на-до… – Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐµÐ³Ð¾ окреп. – Так что меÑто вы вÑе равно очищайте. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ñ‹ здеÑÑŒ начнем делать ремонт. – Ремонт? – Ремонт. Обои-то какие Ñтали, видите? Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñюда рабочие придут. – ПрÑмо ÑейчаÑ? – ПрÑмо ÑейчаÑ. Ждать больше немыÑлимо. Потолок веÑÑŒ раÑтреÑкалÑÑ. Того и глÑди… Переца броÑило в дрожь. Он оÑтавил наволочку и взÑл в руки штаны. – Который чаÑ? – ÑпроÑил он. – Первый Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ, – Ñказал комендант, Ñнова Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð° шепот и почему-то озираÑÑÑŒ. – Куда же Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð´Ñƒ? – Ñказал Перец, оÑтановившиÑÑŒ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ногой в штанине. – Ðу, вы Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÑтройте где-нибудь. Ð’ другом номере… – Переполнено. Ргде не переполнено, там ремонт. – Ðу, в дежурке. – Переполнено. Перец Ñ Ñ‚Ð¾Ñкой уÑтавилÑÑ Ð½Ð° луну. – Ðу хоть в кладовой, – Ñказал он. – Ð’ кладовой, в бельевой, в изолÑторе. Мне вÑего шеÑть чаÑов оÑталоÑÑŒ Ñпать. Или, может быть, вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñƒ ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº-нибудь помеÑтите… Комендант вдруг заметалÑÑ Ð¿Ð¾ комнате. Он бегал между койками, боÑой, белый, Ñтрашный, как привидение. Потом он оÑтановилÑÑ Ð¸ Ñказал Ñтонущим голоÑом: – Да что же Ñто, а? Ведь Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ цивилизованный человек, два инÑтитута окончил, не туземец какой-нибудь… Я же вÑе понимаю! Ðо невозможно, поймите! Ðикак невозможно! – Он подÑкочил к Перецу и прошептал ему на ухо: – У Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð° иÑтекла! Двадцать Ñемь минут уже как иÑтекла, а вы вÑе еще здеÑÑŒ. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð²Ð°Ð¼ быть здеÑÑŒ. Очень Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÑƒâ€¦ – Он грохнулÑÑ Ð½Ð° колени и вытащил из-под кровати ботинки и ноÑки Переца. – Я без пÑти двенадцать проÑнулÑÑ Ð²ÐµÑÑŒ в поту, – бормотал он. – Ðу, думаю, вÑе. Вот и конец мой пришел. Как был, так и побежал. Ðичего не помню. Облака какие-то на улицах, гвозди цеплÑÑŽÑ‚ за ноги… Ру Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð° родить должна! ОдевайтеÑÑŒ, одевайтеÑÑŒ, пожалуйÑта… Перец торопливо оделÑÑ. Он плохо Ñоображал. Комендант вÑе бегал между койками, ÑˆÐ»ÐµÐ¿Ð°Ñ Ð¿Ð¾ лунным квадратам, выглÑдывал в коридор, выÑовывалÑÑ Ð² окна и шептал: «Боже мой, что же Ñто…» – Можно Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÑŒ чемодан у Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñтавлю? – ÑпроÑил Перец. Комендант лÑзгнул зубами. – Ðи в коем Ñлучае! Ð’Ñ‹ же Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð³ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚Ðµâ€¦ Ðу надо же быть таким беÑÑердечным! Боже мой, боже мой… Перец кое-как Ñобрал книги, Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ закрыл чемодан, взÑл на руку плащ и ÑпроÑил: – Куда же мне теперь? Комендант не ответил. Он ждал, приплÑÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ нетерпениÑ. Перец поднÑл чемодан и по темной тихой леÑтнице ÑпуÑтилÑÑ Ð½Ð° улицу. Он оÑтановилÑÑ Ð½Ð° крыльце и, ÑтараÑÑÑŒ унÑть дрожь, некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñлушал, как комендант втолковывал Ñонному дежурному: «…будет назад проÑитьÑÑ. Ðе пуÑкать! У него… (неÑÑный зловещий шепот) понÑл? Ты отвечаешь…» Перец Ñел на чемодан и положил плащ на колени. – Ðет уж, извините, – Ñказал комендант у него за Ñпиной. – С крыльца попрошу Ñойти. Территорию гоÑтиницы попрошу вÑе-таки полноÑтью очиÑтить. ПришлоÑÑŒ Ñойти и поÑтавить чемодан на моÑтовую. Комендант потопталÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾, бормоча: «Очень прошу… Жена… Без никаких ÑкÑцеÑÑов… поÑледÑтвиÑ… ÐельзÑ…» – и ушел, Ð±ÐµÐ»ÐµÑ Ð¸Ñподним, крадÑÑÑŒ вдоль забора. Перец поглÑдел на темные окна коттеджей, на темные окна УправлениÑ, на темные окна гоÑтиницы. Ðигде не было Ñвета, даже уличные фонари не горели. Была только луна – круглаÑ, блеÑÑ‚ÑÑ‰Ð°Ñ Ð¸ какаÑ-то злобнаÑ. И вдруг он обнаружил, что он один. У него никого не было. Вокруг ÑпÑÑ‚ люди, и вÑе они любÑÑ‚ менÑ, Ñ Ñто знаю, Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ раз Ñто видел. И вÑе-таки Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½, Ñловно они вдруг умерли или Ñтали моими врагами… И комендант – добрый уродливый человек, Ñтрадающий базедовой болезнью, неудачник, прилепившийÑÑ ÐºÐ¾ мне Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ же днÑ… Мы играли Ñ Ð½Ð¸Ð¼ на пианино в четыре руки и Ñпорили, и Ñ Ð±Ñ‹Ð» единÑтвенным, Ñ ÐºÐµÐ¼ он оÑмеливалÑÑ Ñпорить и Ñ€Ñдом Ñ ÐºÐµÐ¼ он чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ человеком, а не отцом Ñемерых детей. И Ким. Он вернулÑÑ Ð¸Ð· канцелÑрии и Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½ÑƒÑŽ папку Ñ Ð´Ð¾Ð½Ð¾Ñами. ДевÑноÑто два доноÑа на менÑ, вÑе напиÑаны одним почерком и подпиÑаны разными фамилиÑми. Что Ñ Ð²Ð¾Ñ€ÑƒÑŽ казенный Ñургуч на почте, и что Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ· в чемодане малолетнюю любовницу и прÑчу ее в подвале пекарни, и что Ñ ÐµÑ‰Ðµ много чего… И Ким читал Ñти доноÑÑ‹ и одни броÑал в корзину, а другие откладывал в Ñторону, бормоча: «РÑто надо обмозговать…» И Ñто было неожиданно и ужаÑно, беÑÑмыÑленно и отвратительно… Как он робко взглÑдывал на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ Ñразу отводил глаза… Перец поднÑлÑÑ, взÑл чемодан и побрел куда глаза глÑдÑÑ‚. Глаза никуда не глÑдели. Да и не на что было глÑдеть на Ñтих пуÑтых темных улицах. Он ÑпотыкалÑÑ, он чихал от пыли и, кажетÑÑ, неÑколько раз упал. Чемодан был невероÑтно Ñ‚Ñжелый и какой-то неуправлÑемый. Он грузно терÑÑ Ð¾ ногу, потом Ñ‚Ñжело отплывал в Ñторону и, вернувшиÑÑŒ из темноты, Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ñƒ ударÑл по колену. Ð’ темной аллее парка, где ÑовÑем не было Ñвета и только зыбкие, как комендант, Ñтатуи Ñмутно белели во мраке, чемодан вдруг вцепилÑÑ Ð² штанину какой-то отÑтавшей прÑжкой, и Перец в отчаÑнии броÑил его. Пришел Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°ÑниÑ. Плача и ничего не Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð¸Ð·-за Ñлез, Перец продралÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· колючие Ñухие и пыльные живые изгороди, ÑкатилÑÑ Ð¿Ð¾ Ñтупенькам, упал, больно ударившиÑÑŒ Ñпиной, в какую-то канаву и ÑовÑем уже без Ñил, задыхаÑÑÑŒ от обиды и от жалоÑти, опуÑтилÑÑ Ð½Ð° колени у ÐºÑ€Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ñ‹Ð²Ð°. Ðо Ð»ÐµÑ Ð¾ÑтавалÑÑ Ð±ÐµÐ·Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½. Он был так безразличен, что даже не был виден. Под обрывом была тьма, и только на Ñамом горизонте что-то широкое и ÑлоиÑтое, Ñерое и беÑформенное вÑло ÑветилоÑÑŒ в ÑиÑнии луны. – ПроÑниÑÑŒ, – попроÑил Перец. – ПоглÑди на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ ÑейчаÑ, когда мы одни, не беÑпокойÑÑ, они вÑе ÑпÑÑ‚. Ðеужели тебе никто из Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ нужен? Или ты, может быть, не понимаешь, что Ñто такое – нужен? Ðто когда Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ÑÑŒ без. Ðто когда вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÐµÑˆÑŒ о. Ðто когда вÑÑŽ жизнь ÑтремишьÑÑ Ðº. Я не знаю, какой ты. Ðтого не знают даже те, кто Ñовершенно уверен в том, что знают. Ты такой, какой ты еÑть, но могу же Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑтьÑÑ, что ты такой, каким Ñ Ð²ÑÑŽ жизнь хотел Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ: добрый и умный, ÑниÑходительный и помнÑщий, внимательный и, может быть, даже благодарный. Мы раÑтерÑли вÑе Ñто, у Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ хватает на Ñто ни Ñил, ни времени, мы только Ñтроим памÑтники, вÑе больше, вÑе выше, вÑе дешевле, а помнить – помнить мы уже не можем. Ðо ты-то ведь другой, потому-то Ñ Ð¸ пришел к тебе, издалека, не Ð²ÐµÑ€Ñ Ð² то, что ты ÑущеÑтвуешь на Ñамом деле. Так неужели Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ не нужен? Ðет, Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ говорить правду. БоюÑÑŒ, что ты мне тоже не нужен. Мы увидели друг друга, но ближе мы не Ñтали, а должно было ÑлучитьÑÑ ÑовÑем не так. Может быть, Ñто они ÑтоÑÑ‚ между нами? Их много, Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½, но Ñ â€“ один из них, ты, наверное, не различаешь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² толпе, а может быть, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ различать не Ñтоит. Может быть, Ñ Ñам придумал те человечеÑкие качеÑтва, которые должны нравитьÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ, но не тебе, какой ты еÑть, а тебе, каким Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»â€¦ Из-за горизонта вдруг медленно вÑплыли Ñркие белые комочки Ñвета, повиÑли, раÑпухаÑ, и Ñразу же Ñправа под утеÑом, под навиÑшими Ñкалами Ñуматошно забегали лучи прожекторов, заметалиÑÑŒ по небу, заÑÑ‚Ñ€ÐµÐ²Ð°Ñ Ð² ÑлоÑÑ… тумана. Световые комочки над горизонтом вÑе раÑпухали, раÑÑ‚ÑгивалиÑÑŒ, обратилиÑÑŒ в белеÑые облачка и погаÑли. Через минуту погаÑли и прожектора. – Они боÑÑ‚ÑÑ, – Ñказал Перец. – Я тоже боюÑÑŒ. Ðо Ñ Ð±Ð¾ÑŽÑÑŒ не только тебÑ, Ñ ÐµÑ‰Ðµ боюÑÑŒ и за тебÑ. Ты ведь их еще не знаешь. Впрочем, Ñ Ð¸Ñ… тоже знаю очень плохо. Я знаю только, что они ÑпоÑобны на любые крайноÑти, на Ñамую крайнюю Ñтепень тупоÑти и мудроÑти, жеÑтокоÑти и жалоÑти, ÑроÑти и выдержки. У них нет только одного: пониманиÑ. Они вÑегда подменÑли понимание какими-нибудь Ñуррогатами: верой, неверием, равнодушием, пренебрежением. Как-то вÑегда получалоÑÑŒ, что Ñто проще вÑего. Проще поверить, чем понÑть. Проще разочароватьÑÑ, чем понÑть. Проще плюнуть, чем понÑть. Между прочим, Ñ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð° уезжаю, но Ñто еще ничего не значит. ЗдеÑÑŒ Ñ Ð½Ðµ могу помочь тебе, здеÑÑŒ вÑе Ñлишком прочно, Ñлишком уÑтоÑлоÑÑŒ. Я здеÑÑŒ Ñлишком уж заметно лишний, чужой. Ðо точку Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñил Ñ ÐµÑ‰Ðµ найду, не беÑпокойÑÑ. Правда, они могут необратимо загадить тебÑ, но на Ñто тоже надо времÑ, и немало: им ведь еще нужно найти Ñамый Ñффективный, Ñкономичный и главное проÑтой ÑпоÑоб. Мы еще поборемÑÑ, было бы за что боротьÑÑ… До ÑвиданиÑ. Перец поднÑлÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½ и побрел назад, через куÑты, в парк, на аллею. Он попыталÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ чемодан и не нашел. Тогда он вернулÑÑ Ð½Ð° главную улицу, пуÑтую и оÑвещенную только луной. Был уже второй Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð¾Ñ‡Ð¸, когда он оÑтановилÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ приветливо раÑкрытой дверью библиотеки УправлениÑ. Окна библиотеки были завешены Ñ‚Ñжелыми шторами, а внутри она была оÑвещена Ñрко, как танцевальный павильон. Паркет раÑÑохÑÑ Ð¸ отчаÑнно Ñкрипел, и вокруг были книги. Стеллажи ломилиÑÑŒ от книг, книги грудами лежали на Ñтолах и по углам, и кроме Переца и книг в библиотеке не было ни души. Перец опуÑтилÑÑ Ð² большое Ñтарое креÑло, вытÑнул ноги и, откинувшиÑÑŒ, покойно положил руки на подлокотники. Ðу, что Ñтоите, Ñказал он книгам. Бездельники! Разве Ð´Ð»Ñ Ñтого Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¸Ñали? Доложите, доложите-ка мне, как идет Ñев, Ñколько поÑеÑно? Сколько поÑеÑно: разумного? доброго? вечного? И какие виды на урожай? Рглавное – каковы вÑходы? Молчите… Вот ты, как тебÑ… Да-да, ты, двухтомник! Сколько человек Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð»Ð¾? Ð Ñколько понÑло? Я очень люблю тебÑ, Ñтарина, ты добрый и чеÑтный товарищ. Ты никогда не орал, не хваÑталÑÑ, не бил ÑÐµÐ±Ñ Ð² грудь. Добрый и чеÑтный. И те, кто Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°ÑŽÑ‚, тоже ÑтановÑÑ‚ÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ и чеÑтными. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ на времÑ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ Ñами Ñ Ñобой… Ðо ты знаешь, еÑть такое мнение, что Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы шагать вперед, доброта и чеÑтноÑть не так уж обÑзательны. Ð”Ð»Ñ Ñтого нужны ноги. И башмаки. Можно даже немытые ноги и нечищенные башмаки… ПрогреÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ оказатьÑÑ Ñовершенно безразличным к понÑтиÑм доброты и чеÑтноÑти, как он был безразличен к Ñтим понÑтиÑм до Ñих пор. Управлению, например, Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ правильного Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ð¾Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¸ чеÑтноÑть, ни доброта не нужны. ПриÑтно, желательно, но отнюдь не обÑзательно. Как латынь Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ð½Ñ‰Ð¸ÐºÐ°. Как бицепÑÑ‹ Ð´Ð»Ñ Ð±ÑƒÑ…Ð³Ð°Ð»Ñ‚ÐµÑ€Ð°. Как уважение к женщине Ð´Ð»Ñ Ð”Ð¾Ð¼Ð°Ñ€Ð¾Ñ‰Ð¸Ð½ÐµÑ€Ð°â€¦ Ðо вÑе завиÑит от того, как понимать прогреÑÑ. Можно понимать его так, что поÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñти знаменитые «зато»: алкоголик, зато отличный ÑпециалиÑÑ‚; раÑпутник, зато отличный проповедник; вор ведь, выжига, но зато какой админиÑтратор! Убийца, зато как диÑциплинирован и предан… Рможно понимать прогреÑÑ ÐºÐ°Ðº превращение вÑех людей в добрых и чеÑтных. И тогда мы доживем когда-нибудь до того времени, когда будут говорить: ÑпециалиÑÑ‚ он, конечно, знающий, но грÑзный тип, гнать его надо… Слушайте, книги, а вы знаете, что Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ, чем людей? ЕÑли бы вÑе люди иÑчезли, вы могли бы наÑелÑть землю и были бы точно такими же, как люди. Среди Ð²Ð°Ñ ÐµÑть добрые и чеÑтные, мудрые, многознающие, а также легкомыÑленные пуÑтышки, Ñкептики, ÑумаÑшедшие, убийцы, раÑтлители, дети, унылые проповедники, Ñамодовольные дураки и полуохрипшие крикуны Ñ Ð²Ð¾Ñпаленными глазами. И вы бы не знали, зачем вы. Ð’ Ñамом деле, зачем вы? Многие из Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ знаниÑ, но зачем Ñто знание в леÑу? Оно не имеет к леÑу никакого отношениÑ. Ðто как еÑли бы будущего ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñолнечных городов Ñтарательно учили бы фортификации, и тогда, как бы он потом ни тщилÑÑ Ð¿Ð¾Ñтроить Ñтадион или Ñанаторий, у него вÑе выходил бы какой-нибудь угрюмый редут Ñ Ñ„Ð»ÐµÑˆÐ°Ð¼Ð¸, ÑÑкарпами и контрÑÑкарпами. То, что вы дали людÑм, которые пришли в леÑ, Ñто не знание, Ñто предраÑÑудки… Другие из Ð²Ð°Ñ Ð²ÑелÑÑŽÑ‚ неверие и упадок духа. И не потому, что они мрачны, или жеÑтоки, или предлагают оÑтавить надежду, а потому что лгут. Иногда лгут лучезарно, Ñ Ð±Ð¾Ð´Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ пеÑнÑми и лихим поÑвиÑтом, иногда плакÑиво, ÑÑ‚ÐµÐ½Ð°Ñ Ð¸ оправдываÑÑÑŒ, но – лгут. Почему-то такие книги никогда не Ñжигают и никогда не изымают из библиотеки, не было еще в иÑтории человечеÑтва ÑлучаÑ, чтобы ложь предавали огню. Разве что Ñлучайно, не разобравшиÑÑŒ или поверив. Ð’ леÑу они тоже не нужны. Они нигде не нужны. Ðаверное, именно поÑтому их так много… То еÑть не поÑтому, а потому что их любÑт… Тьмы горьких иÑтин нам дороже… Что? Кто Ñто тут разговаривает? ÐÑ…, Ñто Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð²Ð°ÑŽâ€¦ Так вот Ñ Ð¸ говорю, что еÑть еще книги… Что?.. – Тише, пуÑть Ñпит… – Чем Ñпать, лучше бы выпил. – Да не Ñкрипи ты так… Ой, да Ñто же Перец! – Рчто нам Перец, ты знай не падай… – Ðеухоженный какой-то, жалкий… – Я не жалкий, – пробормотал Перец и проÑнулÑÑ. Перед Ñтеллажом напротив ÑтоÑла Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÑ‡Ð½Ð°Ñ Ð»ÐµÑенка. Ðа верхней ее Ñтупени ÑтоÑла Ðлевтина из фотолаборатории, а внизу шофер Тузик держал леÑенку вытатуированными руками и Ñмотрел вверх. – И вÑегда-то он какой-то неприкаÑнный, – Ñказала Ðлевтина, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Переца. – И не ужинал, наверное. Ðадо бы его разбудить, пуÑть хоть водки выпьет… Что, интереÑно, такие люди видÑÑ‚ во Ñне? – Рвот что Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ наÑву!.. – Ñказал Тузик, глÑÐ´Ñ Ð²Ð²ÐµÑ€Ñ…. – Что-нибудь новое? – ÑпроÑила Ðлевтина. – Ðикогда раньше не видел? – Да нет, – Ñказал Тузик. – ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñказать, чтобы оÑобенно новое, но Ñто как кино бывает – двадцать раз Ñмотришь и вÑе Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием. Ðа третьей Ñтупеньке леÑтницы лежали ломти здоровенного штруцелÑ, на четвертой Ñтупеньке были разложены огурцы и очищенные апельÑины, а на пÑтой Ñтупеньке ÑтоÑла полупуÑÑ‚Ð°Ñ Ð±ÑƒÑ‚Ñ‹Ð»ÐºÐ° и плаÑтмаÑÑовый Ñтаканчик Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ñ€Ð°Ð½â€“ дашей. – Ты Ñмотреть Ñмотри, а леÑенку держи хорошенько, – Ñказала Ðлевтина и принÑлаÑÑŒ доÑтавать Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½Ð¸Ñ… полок Ñтеллажа толÑтые журналы и выцветшие папки. Она Ñдувала Ñ Ð½Ð¸Ñ… пыль, морщилаÑÑŒ, лиÑтала Ñтраницы, некоторые папки откладывала в Ñторону, а прочие Ñтавила на прежнее меÑто. Шофер Тузик громко Ñопел. – Рза позапрошлый год тебе нужно? – ÑпроÑила Ðлевтина. – Мне ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ нужно, – загадочно Ñказал Тузик. – Вот Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐŸÐµÑ€ÐµÑ†Ð° разбужу. – Ðе отходи от леÑтницы, – Ñказала Ðлевтина. – Я не Ñплю, – Ñказал Перец. – Я уже давно на Ð²Ð°Ñ Ñмотрю. – Оттуда ничего не видно, – Ñказал Тузик. – Ð’Ñ‹ Ñюда идите, пан Перец, тут вÑе еÑть: и женщины, и вино, и фрукты… Перец поднÑлÑÑ, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ Ð½Ð° отÑиженную ногу, подошел к леÑтнице и налил Ñебе из бутылки. – Что вы видели во Ñне, Перчик? – ÑпроÑила Ðлевтина Ñверху. Перец механичеÑки взглÑнул вверх и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ опуÑтил глаза. – Что Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»â€¦ Какую-то чепуху… Разговаривал Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°Ð¼Ð¸. Он выпил и взÑл дольку апельÑина. – Подержите-ка минуточку, пан Перец, – Ñказал Тузик. – Я Ñебе тоже налью. – Так тебе за позапрошлый год нужно? – ÑпроÑила Ðлевтина. – Ркак же! – Ñказал Тузик. Он плеÑнул Ñебе в Ñтаканчик и Ñтал выбирать огурец. – И за позапрошлый, и за позапозапрошлый… Мне вÑегда нужно. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñто вÑегда было, Ñ Ð±ÐµÐ· Ñтого жить не могу. Да без Ñтого никто жить не может. Одному больше надо, другому – меньше… Я вÑегда говорю: чего вы Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ðµ, такой уж Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºâ€¦ – Тузик выпил Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ удовольÑтвием и Ñ Ñ…Ñ€ÑƒÑтом закуÑил огурец. – Ртак жить невозможно, как Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ живу. Я вот еще немного потерплю-потерплю, а потом угоню машину в Ð»ÐµÑ Ð¸ руÑалку Ñебе поймаю… Перец держал леÑтницу и пыталÑÑ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ‚ÑŒ о завтрашнем дне, а Тузик, приÑев на нижнюю Ñтупеньку, принÑлÑÑ Ñ€Ð°ÑÑказывать, как в молодоÑти они Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¹ приÑтелей поймали на окраине парочку, ухажера побили и прогнали, а дамочку попыталиÑÑŒ иÑпользовать. Было холодно, Ñыро, по крайней молодоÑти лет ни у кого ничего не получалоÑÑŒ, дамочка плакала, боÑлаÑÑŒ, и приÑтели один за другим от нее отÑтали, и только он, Тузик, долго тащилÑÑ Ð·Ð° нею по грÑзным задворкам, хватал, ругалÑÑ, и вÑе ему казалоÑÑŒ, что вот-вот получитÑÑ, но никак не получалоÑÑŒ, пока он не довел ее до Ñамого ее дома, и там, в темной парадной, прижал ее к железным перилам и получил, наконец, Ñвое. Ð’ Тузиковом изложении Ñлучай казалÑÑ Ñ‡Ñ€ÐµÐ·Ð²Ñ‹Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¾ захватывающим и веÑелым. – Так что руÑалочки от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ уйдут, – Ñказал Тузик. – Я Ñвоего не упуÑкаю и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ упущу. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾ на витрине, то и в магазине – без обмана. У него было Ñмуглое краÑивое лицо, гуÑтые брови, живые глаза и полный рот отличных зубов. Он был очень похож на итальÑнца. Только вот от ног у него пахло. – ГоÑподи, что делают, что делают, – Ñказала Ðлевтина. – Ð’Ñе папки перепутали. Ðа, держи пока Ñти. Она наклонилаÑÑŒ и передала Тузику кипу папок и журналов. Тузик принÑл кипу, переброÑил неÑколько Ñтраниц, почитал про ÑебÑ, ÑˆÐµÐ²ÐµÐ»Ñ Ð³ÑƒÐ±Ð°Ð¼Ð¸, переÑчитал папки и Ñказал: – Еще две штуки нужно. Перец вÑе держал леÑтницу и Ñмотрел на Ñвои Ñжатые кулаки. Завтра в Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ здеÑÑŒ не будет, думал он. Я буду Ñидеть Ñ€Ñдом Ñ Ð¢ÑƒÐ·Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ в кабине, будет жарко, металл еще только начнет оÑтывать. Тузик включит фары, развалитÑÑ Ð¿Ð¾ÑƒÐ´Ð¾Ð±Ð½ÐµÐµ, выÑунув левый локоть в окно, и приметÑÑ Ñ€Ð°ÑÑуждать о мировой политике. Больше Ñ ÐµÐ¼Ñƒ ни о чем не дам раÑÑуждать. ПуÑть он оÑтанавливаетÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ каждой закуÑочной, пуÑть берет каких угодно попутчиков, пуÑть даже Ñделает крюк, чтобы перевезти кому-нибудь молотилку из ремонта. Ðо раÑÑуждать Ñ ÐµÐ¼Ñƒ дам только о мировой политике. Или буду раÑÑпрашивать про разные автомобили. Про нормы раÑхода горючего, про аварии, про убийÑтва взÑточников-инÑпекторов. Он хороший раÑÑказчик, и никогда не поймешь, врет он или говорит правду… Тузик выпил еще порцию, причмокнул, поглÑдел на Ðлевтинины ноги и Ñтал раÑÑказывать дальше, ерзаÑ, выразительно жеÑÑ‚Ð¸ÐºÑƒÐ»Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð¸ заливаÑÑÑŒ жизнерадоÑтным Ñмехом. Скрупулезно придерживаÑÑÑŒ хронологии, он раÑÑказывал иÑторию Ñвоей половой жизни, как она протекала из года в год, из меÑÑца в меÑÑц. Повариха из концентрационного лагерÑ, где он Ñидел за кражу бумаги в голодное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ (повариха приговаривала: «Ðу, не подкачай, Тузик, ну, Ñмотри!..»). Дочка политичеÑкого заключенного из того же Ð»Ð°Ð³ÐµÑ€Ñ (ей было вÑе равно – кто, она была уверена, что ее вÑе равно Ñожгут). Жена одного морÑка из портового города, пытавшаÑÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ образом отомÑтить Ñвоему кобелю-мужу за непрерывные измены. Одна Ð±Ð¾Ð³Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð²Ð´Ð¾Ð²Ð°, от которой Тузику потом пришлоÑÑŒ убегать ночью в одних кальÑонах, потому что она хотела бедного Тузика взÑть за ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ заÑтавить торговать наркотиками и Ñтыдными медицинÑкими препаратами. Женщины, которых он возил, когда работал шофером такÑи: они платили ему по монете Ñ Ð³Ð¾ÑÑ‚Ñ, а в конце ночи – натурой («…Я ей говорю: что же Ñто ты, а обо мне кто подумает – ты вот уже Ñ Ñ‡ÐµÑ‚Ñ‹Ñ€ÑŒÐ¼Ñ, а Ñ ÐµÑ‰Ðµ ни Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹â€¦Â»). Потом жена, пÑтнадцатилетнÑÑ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°, которую он взÑл за ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ Ñпециальному разрешению влаÑтей, – она родила ему двойню и в конце концов ушла от него, когда он попыталÑÑ Ñ€Ð°ÑплачиватьÑÑ ÐµÑŽ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑтелÑми за приÑтелевых любовниц. Женщины… девки… Ñтервы… бабочки… падлы… Ñучки… – Так что никакой Ñ Ð½Ðµ развратник, – заключил он. – ПроÑто Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¹ мужчина, а не какой-нибудь ÑлабоÑильный импотент… Он допил Ñпиртное, забрал папки и, не проÑтившиÑÑŒ, ушел, ÑÐºÑ€Ð¸Ð¿Ñ Ð¿Ð°Ñ€ÐºÐµÑ‚Ð¾Ð¼ и наÑвиÑтываÑ, Ñтранно ÑутулÑÑÑŒ, похожий неожиданно не то на паука, не то на первобытного человека. Перец беÑпомощно Ñмотрел ему вÑлед, когда Ðлевтина Ñказала: – Дайте мне руку, Перчик. Она приÑела на верхней Ñтупеньке, опуÑтила руки ему на плечи и, тихонько взвизгнув, Ñпрыгнула вниз. Он поймал ее под мышки и опуÑтил на пол, и некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð¸ ÑтоÑли близко друг к другу, лицом к лицу. Она держала руки у него на плечах, а он держал ее под мышками. – ÐœÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· гоÑтиницы выгнали, – Ñказал он. – Я знаю, – Ñказала она. – Пойдемте ко мне, хотите? Она была Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ Ð¸ Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð¸ Ñмотрела ему в глаза Ñпокойно, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ без оÑобой уверенноÑти. ГлÑÐ´Ñ Ð½Ð° нее, можно было предÑтавить Ñебе много добрых, теплых и Ñладких картин, и Перец жадно проглÑдел вÑе Ñти картины одну за другой и попыталÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтавить Ñамого ÑÐµÐ±Ñ Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÑŽ, но вдруг почувÑтвовал, что Ñто не получаетÑÑ: вмеÑто ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð½ видел Тузика, краÑивого, наглого, точного в движениÑÑ… и пахнущего ногами. – Да нет, ÑпаÑибо, – Ñказал он и отнÑл от нее руки. – Я уж как-нибудь так. Она ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ повернулаÑÑŒ и принÑлаÑÑŒ Ñобирать оÑтатки еды на газетный лиÑÑ‚. – Рзачем же – так? – Ñказала она. – Я вам могу на диване поÑтелить. До утра поÑпите, а утром найдем вам комнату. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¶Ðµ каждую ночь Ñидеть в библиотеке… – СпаÑибо, – Ñказал Перец. – Только завтра Ñ ÑƒÐµÐ·Ð¶Ð°ÑŽ. Она изумленно оглÑнулаÑÑŒ на него. – Уезжаете? Ð’ леÑ? – Ðет, домой. – Домой… – Она медленно заворачивала еду в газету. – Ðо ведь вы же вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð¸ попаÑть в леÑ, Ñ Ñама Ñлышала. – Да видите ли, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»â€¦ Ðо Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚ÑƒÐ´Ð° не пуÑкают. Ðе знаю даже почему. Рв Управлении мне делать нечего. Вот Ñ Ð¸ договорилÑÑ… Тузик Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð° отвезет. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ три чаÑа. Пойду в гараж, заберуÑÑŒ в Тузиков грузовик и подожду там до утра. Так что вы не беÑпокойтеÑь… – Значит, будем прощатьÑÑ… Рто, может, пойдемте вÑе-таки? – СпаÑибо, но Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ в машине… ПроÑпать боюÑÑŒ. Тузик ведь ждать не Ñтанет. Они вышли на улицу и рука об руку пошли к гаражу. – Значит, вам не понравилоÑÑŒ, что Тузик раÑÑказывал? – ÑпроÑила она. – Ðет, – Ñказал Перец. – СовÑем не понравилоÑÑŒ. Ðе люблю, когда об Ñтом раÑÑказывают. Зачем? Стыдно как-то… И за него Ñтыдно, и за Ð²Ð°Ñ Ñтыдно, и за ÑебÑ. За вÑех. Слишком беÑÑмыÑленно вÑе Ñто. Как от большой Ñкуки. – Чаще вÑего Ñто и бывает от большой Ñкуки, – Ñказала Ðлевтина. – Рза Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹ не ÑтыдитеÑÑŒ, Ñ Ðº Ñтому равнодушна. Мне Ñто Ñовершенно безразлично. Ðу вот, вам Ñюда. Поцелуйте Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° прощание. Перец поцеловал ее, Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰Ð°Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ðµ-то Ñмутное Ñожаление. – СпаÑибо, – Ñказала она, повернулаÑÑŒ и быÑтро пошла в другую Ñторону. Перец зачем-то помахал ей вÑлед рукой. Потом он вошел в гараж, оÑвещенный Ñиними лампочками, перешагнул через храпевшего на вытащенном автомобильном Ñиденье охранника, нашел Тузиков грузовик и забралÑÑ Ð² кабину. ЗдеÑÑŒ пахло резиной, бензином, пылью. Ðа ветровом Ñтекле, раÑтопырившиÑÑŒ, покачивалÑÑ ÐœÐ¸ÐºÐºÐ¸-МауÑ. Хорошо, подумал Перец, уютно. Ðадо было Ñразу Ñюда идти. Вокруг ÑтоÑли молчаливые машины, темные и пуÑтые. Громко храпел охранник. Машины Ñпали, охранник Ñпал, и Ñпало вÑе Управление. И Ðлевтина раздевалаÑÑŒ перед зеркалом в Ñвоей комнате Ñ€Ñдом Ñ Ñ€Ð°ÑÑтеленной кроватью, большой, двуÑпальной, мÑгкой, жаркой… Ðет, об Ñтом не надо. Потому что днем мешает болтовнÑ, Ñтук «мерÑедеÑа», веÑÑŒ деловой беÑÑмыÑленный хаоÑ, а ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ ни иÑкоренениÑ, ни проникновениÑ, ни охраны, ни прочих зловещих глупоÑтей, а еÑть Ñонный мир над обрывом, призрачный, как вÑе Ñонные миры, невидимый и неÑлышимый, и ниÑколько не более реальный, чем леÑ. Ð›ÐµÑ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ более реален: Ð»ÐµÑ Ð²ÐµÐ´ÑŒ никогда не Ñпит. Рможет быть, он Ñпит и вÑех Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñ‚ во Ñне. Мы – Ñон леÑа. ÐтавиÑтичеÑкий Ñон. Грубые призраки его охладевшей ÑекÑуальноÑти… Перец лег, ÑкорчившиÑÑŒ, и подÑунул под голову Ñкомканный плащ. Микки-ÐœÐ°ÑƒÑ Ñ‚Ð¸Ñ…Ð¾Ð½ÑŒÐºÐ¾ покачивалÑÑ Ð½Ð° ниточке. При виде Ñтой игрушки девушки вÑегда вÑкрикивали: «ÐÑ…, какой хорошенький!», а шофер Тузик им отвечал: «Что на витрине, то и в магазине». Рычаг передач упиралÑÑ ÐŸÐµÑ€ÐµÑ†Ñƒ в бок, и Перец не знал, как его убрать. И можно ли его убрать. Может быть, еÑли его убрать, машина поедет. Сначала медленно, потом вÑе быÑтрее, прÑмо на ÑпÑщего охранника, а Перец будет метатьÑÑ Ð¿Ð¾ кабине и нажимать на вÑе, что попадетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ руки и под ноги, а охранник вÑе ближе, уже виден его раÑкрытый храпÑщий рот. Потом машина подпрыгивает, круто Ñворачивает, врезаетÑÑ Ð² Ñтену гаража, и в проломе показываетÑÑ Ñинее небо… Перец проÑнулÑÑ Ð¸ увидел, что уже утро. Ð’ раÑпахнутых дверÑÑ… гаража курили механики, и была видна площадь перед гаражом, Ð¶ÐµÐ»Ñ‚Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ Ñолнца. Было Ñемь чаÑов. Перец Ñел, потер лицо и поÑмотрелÑÑ Ð² зеркальце заднего вида. ПобритьÑÑ Ð±Ñ‹ надо, подумал он, но не вылез из машины. Тузика еще не было, и надо было ждать его здеÑÑŒ, на меÑте, потому что вÑе шоферы забывчивы и вÑегда уезжают без него. ЕÑть два правила Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÑˆÐ¾Ñ„ÐµÑ€Ð°Ð¼Ð¸: во-первых, никогда не вылезай из машины, еÑли можешь терпеть и ждать; и во-вторых, никогда не Ñпорь Ñ ÑˆÐ¾Ñ„ÐµÑ€Ð¾Ð¼, который Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÐ·ÐµÑ‚. Ð’ крайнем Ñлучае притвориÑÑŒ ÑпÑщим… Механики в воротах броÑили окурки, тщательно раÑтерли их ноÑками ботинок и вошли в гараж. Одного Перец не знал, а второй был, оказываетÑÑ, вовÑе не механик, а менеджер. Они прошли Ñ€Ñдом, причем менеджер задержалÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ кабины и, положив руку на крыло, почему-то заглÑнул под грузовик. Потом Перец уÑлыхал, как он раÑпорÑжаетÑÑ: «Ðу, пошевеливайÑÑ, давай домкрат». – «Рон где?» – ÑпроÑил незнакомый механик. «…! – Ñпокойно Ñказал менеджер. – Под Ñиденьем поÑмотри». – «Откуда же мне знать, – раздраженно Ñказал механик. – Я же Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´Ð°Ð», что Ñ Ð¾Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ð°Ð½Ñ‚â€¦Â» Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ тихо, потом водительÑÐºÐ°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€Ñ†Ð° кабины открылаÑÑŒ и поÑвилоÑÑŒ хмурое раÑÑтроенное лицо механика-официанта. Он поÑмотрел на Переца, оглÑдел кабину, зачем-то подергал руль, а потом запуÑтил обе руки под Ñиденье и начал там греметь. – Ðто, что ли, домкрат? – ÑпроÑил он негромко. – Ð-нет, – Ñказал Перец. – Ðто, по-моему, разводной ключ. Механик Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ключ к глазам, оÑмотрел его, поджав губы, положил на подножку и Ñнова запуÑтил руки под Ñиденье. – Ðто? – ÑпроÑил он. – Ðет, – Ñказал Перец. – Ðто Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ вам Ñовершенно точно Ñказать. Ðто арифмометр. Домкраты не такие. Механик-официант, Ñморщив низкий лоб, разглÑдывал арифмометр. – Ркакие? – ÑпроÑил он. – Ð-ну… Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÐºÐ°â€¦ Они разные бывают. У них Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð¶Ð½Ð°Ñ Ñ€ÑƒÑ‡ÐºÐ°â€¦ – Рвот тут еÑть ручка. Как у каÑÑÑ‹. – Ðет, Ñто ÑовÑем Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ñ€ÑƒÑ‡ÐºÐ°. – РеÑли Ñту повертеть, что будет? Перец ÑовÑем затруднилÑÑ. Механик подождал, Ñо вздохом положил арифмометр на подножку и Ñнова полез под Ñиденье. – Может, вот Ñто? – ÑпроÑил он. – Пожалуй. Очень похоже. Только там должна быть еще Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ñпица. ТолÑтаÑ. Механик нашел и Ñпицу. Он покачал ее на ладони, Ñказал: «Ладно, отнеÑу ему Ñто Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð°Â», – и ушел, оÑтавив дверцу открытой. Перец закурил. Где-то Ñзади звÑкало железо и бранилиÑÑŒ. Потом грузовик начал покрÑкивать и вздрагивать. Тузика вÑе не было, но Перец не беÑпокоилÑÑ. Он предÑтавлÑл Ñебе, как они покатÑÑ‚ по главной улице УправлениÑ, и никто не будет на них Ñмотреть. Потом они Ñвернут на проÑелок, потащат за Ñобой кучу желтой пыли, а Ñолнце будет подниматьÑÑ Ð²Ñе выше, оно будет Ñправа от них и Ñкоро начнет припекать, а они Ñвернут Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñелка на шоÑÑе, и оно будет длинное, ровное, блеÑÑ‚Ñщее и Ñкучное, и у горизонта будут ÑтруитьÑÑ Ð¼Ð¸Ñ€Ð°Ð¶Ð¸, похожие на большие Ñверкающие лужи… Мимо кабины Ñнова прошел механик, ÐºÐ°Ñ‚Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ñобой Ñ‚Ñжелое заднее колеÑо. КолеÑо разогналоÑÑŒ на бетонном полу, и видно было, что механик хочет его оÑтановить и приÑлонить к Ñтене, но колеÑо только Ñлегка Ñвернуло и грузно выкатилоÑÑŒ во двор, а механик неловко побежал за ним, вÑе больше отÑтаваÑ. Потом они ÑкрылиÑÑŒ из глаз, и во дворе механик громко и отчаÑнно закричал. ПоÑлышалÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¿Ð¾Ñ‚ многих ног, и мимо ворот Ñ ÐºÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸: «Лови его! Заходи Ñправа!» – пробежали еще люди. Перец заметил, что машина Ñтоит не так ровно, как раньше, и выглÑнул из кабины. Менеджер возилÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ заднего колеÑа. – ЗдравÑтвуйте, – Ñказал Перец. – Что Ñто вы… – Ð, Перец, дорогой! – радоÑтно вÑкричал менеджер, не Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹. – Да вы Ñидите, Ñидите, не вылезайте! Ð’Ñ‹ нам не мешаете. Заело, дрÑнь проклÑтаÑ… Одно вот хорошо ÑнÑлоÑÑŒ, а второе заело… – Как заело? ИÑпортилоÑÑŒ что-нибудь? – Ðе думаю, – Ñказал менеджер, выпрÑмлÑÑÑÑŒ и Ð²Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð»Ð¾Ð± тыльной Ñтороной ладони, в которой он держал ключ. – ПроÑто приржавело, наверное, немножко. Ðу, Ñ ÐµÐ³Ð¾ ÑейчаÑ, быÑтро… Рпотом мы Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ шахматишки раÑÑтавим. Как вы полагаете? – Шахматишки? – Ñказал Перец. – Ргде Тузик? – Тузик-то? То еÑть Туз? Туз у Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ Ñтарший лаборант. Ðаправлен он в леÑ. Туз у Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не работает. Рзачем он вам? – Да так… – тихо Ñказал Перец. – ПроÑто Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°Ð»â€¦ – Он открыл дверь и Ñпрыгнул на цементный пол. – Да вы Ð·Ñ€Ñ Ð±ÐµÑпокоитеÑÑŒ, – Ñказал менеджер. – Сидели бы там, вы же не мешаете. – Да что же Ñидеть, – Ñказал Перец. – Ведь Ñта машина не поедет? – Ðет, не поедет. Без ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ Ð¾Ð½Ð° не может, а колеÑа надо ÑнÑть… Ðадо же, как заело! Ð, чтоб тебÑ… Ладно, механики Ñнимут. Пойдемте-ка мы лучше раÑÑтавим. Он взÑл Переца под руку и отвел в Ñвой кабинет. Там они Ñели за Ñтол, менеджер отодвинул в Ñторону кучу бумаг, поÑтавил шахматы и выключил телефон. – С чаÑами будем играть? – ÑпроÑил он. – Да Ñ ÐºÐ°Ðº-то даже не знаю, – Ñказал Перец. Ð’ кабинете было Ñумеречно и холодно, Ñизый табачный дым плавал между шкафами, как ÑтудениÑтые водороÑли, а менеджер – бородавчатый, раздутый, пеÑтрÑщий разноцветными пÑтнами, – Ñловно гигантÑкий оÑьминог, Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñатыми щупальцами вÑкрыл лакированную раковину шахматной доÑки и принÑлÑÑ Ñ…Ð»Ð¾Ð¿Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ð²Ð¾ извлекать из нее деревÑнные внутренноÑти. Круглые глаза его туÑкло поблеÑкивали, и правый, иÑкуÑÑтвенный, был вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½ в потолок, а левый, живой, как Ð¿Ñ‹Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ€Ñ‚ÑƒÑ‚ÑŒ, Ñвободно каталÑÑ Ð² орбите, уÑтремлÑÑÑÑŒ то на Переца, то на дверь, то на доÑку. – С чаÑами, – решил наконец менеджер. Он вынул из шкафа чаÑÑ‹, завел их и, нажавши кнопку, Ñделал первый ход. Солнце поднималоÑÑŒ. Ðа дворе кричали: «Заходи Ñправа!» Ð’ воÑемь чаÑов менеджер в трудном положении глубоко задумалÑÑ Ð¸ вдруг потребовал завтрак на двоих. Из гаража Ñ Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ð¼ выкатывалиÑÑŒ автомобили. Менеджер проиграл одну партию и предложил другую. Они плотно позавтракали: выпили по две бутылки кефиру и Ñъели по черÑтвому штруцелю. Менеджер проиграл вторую партию, Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ñтью и воÑхищением поглÑдел на Переца живым глазом и предложил третью. Он разыгрывал вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ и тот же ферзевый гамбит, не отклонÑÑÑÑŒ ни на ход от выбранного раз и навÑегда проигрышного варианта. Он Ñловно отрабатывал поражение, и Перец переÑтавлÑл фигуры Ñовершенно автоматичеÑки, Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰Ð°Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ машиной: ни в нем, ни в мире не было ничего, кроме шахматной доÑки, кнопки чаÑов и жеÑтко заданной программы дейÑтвий. Без пÑти девÑть репродуктор внутреннего Ð²ÐµÑ‰Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ…Ñ€ÑŽÐºÐ½ÑƒÐ» и объÑвил беÑполым голоÑом: «ВÑем работникам Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ñƒ телефонов. ОжидаетÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ директора к Ñотрудникам». Менеджер Ñтал очень Ñерьезным, включил телефон, ÑнÑл трубку и приложил ее к уху. Теперь в потолок были направлены оба его глаза. «Мне можно идти?» – ÑпроÑил Перец. Менеджер Ñтрашно нахмурилÑÑ, прижал палец к губам, а потом замахал на Переца рукой. Ð’ телефонной трубке раздалоÑÑŒ гнуÑавое кваканье. Перец на цыпочках вышел. Ð’ гараже было много народу. Лица у вÑех были Ñтрогие, значительные, даже торжеÑтвенные. Ðикто не работал, вÑе прижимали к ушам телефонные трубки. Только на Ñрко оÑвещенном дворе одинокий официант-механик, потный, краÑный, раÑтерзанный, хрипло дыша, гонÑлÑÑ Ð·Ð° колеÑом. ПроиÑходило что-то очень важное. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¶Ðµ так, подумал Перец, нельзÑ, Ñ Ð²Ñе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² Ñтороне, Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° ничего не знаю, может быть, в Ñтом вÑÑ Ð±ÐµÐ´Ð°, может быть, на Ñамом деле вÑе правильно, но Ñ Ð½Ðµ знаю, что к чему, и поÑтому вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑÑŒ лишним. Он заÑкочил в будку ближайшего телефона-автомата, Ñорвал трубку, жадно приÑлушалÑÑ, но в трубке были только гудки. Тогда он почувÑтвовал внезапный Ñтрах, зудÑщее опаÑение, что он опÑть куда-то опаздывает, что опÑть где-то что-то вÑем раздают, а он как вÑегда оÑтанетÑÑ Ð±ÐµÐ·. ÐŸÑ€Ñ‹Ð³Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· канавы и Ñмы, он переÑек Ñтроительную площадку, шарахнулÑÑ Ð¾Ñ‚ заÑтупившего ему дорогу охранника Ñ Ð¿Ð¸Ñтолетом в одной руке и Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÑ„Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ð¹ трубкой в другой и по приÑтавной леÑтнице вÑкарабкалÑÑ Ð½Ð° недоÑтроенную Ñтену. Во вÑех окнах он уÑпел увидеть ÑоÑредоточенно заÑтывших людей Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÑ„Ð¾Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ трубками, затем над ухом у него пронзительно взвизгнуло, и почти Ñразу он уÑлыхал за Ñпиной револьверный выÑтрел, Ñпрыгнул вниз, в кучу муÑора, и броÑилÑÑ Ðº Ñлужебному входу. Дверь была заперта. Он неÑколько раз рванул ручку, ручка ÑломалаÑÑŒ. Он отшвырнул ее в Ñторону и Ñекунду Ñоображал, что делать дальше. Ð Ñдом Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒÑŽ было раÑкрытое узкое окно, и он влез в него, веÑÑŒ перепачкавшиÑÑŒ в пыли и Ñорвав ногти на пальцах. Ð’ комнате, куда он попал, было два Ñтола. За одним Ñидел Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÑ„Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ð¹ трубкой Домарощинер. Лицо у него было каменное, глаза закрыты. Он прижимал трубку к уху плечом и что-то быÑтро запиÑывал карандашом в большом блокноте. Второй Ñтол был пуÑÑ‚, и на нем ÑтоÑл телефон. Перец жадно Ñхватил трубку и Ñтал Ñлушать. Шорох. ПотреÑкиваниÑ. Ðезнакомый пиÑклÑвый голоÑ: «…Управление реально может раÑпорÑжатьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ничтожным куÑочком территории в океане леÑа, омывающего континент. СмыÑла жизни не ÑущеÑтвует и ÑмыÑла поÑтупков тоже. Мы можем чрезвычайно много, но мы до Ñих пор так и не понÑли, что из того, что мы можем, нам дейÑтвительно нужно. Он даже не противоÑтоит, он попроÑту не замечает. ЕÑли поÑтупок Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ удовольÑтвие – хорошо, еÑли не Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ â€“ значит, он был беÑÑмыÑленным…» Снова шорох и потреÑкиваниÑ. «…ПротивоÑтоим миллионами лошадиных Ñил, деÑÑтками вездеходов, дирижаблей и вертолетов, медицинÑкой наукой и лучшей в мире теорией ÑнабжениÑ. У Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾ крайней мере два крупных недоÑтатка. Ð’ наÑтоÑщее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð°ÐºÑ†Ð¸Ð¸ подобного рода могут иметь далеко идущие шифровки на Ð¸Ð¼Ñ Ð“ÐµÑ€Ð¾Ñтрата, чтобы он оÑтавалÑÑ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ любимейшим другом. Оно Ñовершенно не ÑпоÑобно Ñозидать, не Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐ°Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð° и неблагодарноÑти…» Гудки, ÑвиÑÑ‚, звуки, похожие на надрывный кашель. «…Оно очень любит так называемые проÑтые решениÑ, библиотеки, внутреннюю ÑвÑзь, географичеÑкие и другие карты. Пути, которые оно почитает кратчайшими, чтобы думать о ÑмыÑле жизни Ñразу за вÑех людей, а люди Ñтого не любÑÑ‚. Сотрудники ÑидÑÑ‚, ÑпуÑтив ноги в пропаÑть, каждый на Ñвоем меÑте, толкаютÑÑ, оÑтрÑÑ‚ и швырÑÑŽÑ‚ камешки, и каждый ÑтараетÑÑ ÑˆÐ²Ñ‹Ñ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ потÑжелее, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº раÑход кефира не помогает ни взраÑтить, ни иÑкоренить, ни в должной мере законÑпирировать леÑ. Я боюÑÑŒ, что мы не понÑли даже, что мы, ÑобÑтвенно, хотим, а нервы, в конце концов, тоже надлежит тренировать, как тренируют ÑпоÑобноÑть к воÑприÑтию, и разум не краÑнеет и не мучаетÑÑ ÑƒÐ³Ñ€Ñ‹Ð·ÐµÐ½Ð¸Ñми ÑовеÑти, потому что Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¸Ð· научного, из правильно поÑтавленного ÑтановитÑÑ Ð¼Ð¾Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼. Он лживый, он Ñкользкий, он непоÑтоÑнный и притворÑетÑÑ. Ðо кто-то же должен раздражать, и не раÑÑказывать легенды, а тщательно готовитьÑÑ Ðº пробному выходу. Завтра Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ñƒ Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ñть и поÑмотрю, как вы подготовилиÑÑŒ. Двадцать два ноль-ноль – радиологичеÑÐºÐ°Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð° и землетрÑÑение, воÑемнадцать ноль-ноль – Ñовещание Ñвободного от дежурÑтва перÑонала у менÑ, как Ñто говоритÑÑ, на ковре, двадцать четыре ноль-ноль – Ð¾Ð±Ñ‰Ð°Ñ ÑвакуациÑ…» Ð’ трубке поÑлышалÑÑ Ð·Ð²ÑƒÐº как от льющейÑÑ Ð²Ð¾Ð´Ñ‹. Потом вÑе Ñтихло, и Перец заметил, что Домарощинер Ñмотрит на него Ñтрогими обвинÑющими глазами. – Что он говорит? – ÑпроÑил Перец шепотом. – Я ничего не понимаю. – И не Ñтранно, – Ñказал Домарощинер ледÑным тоном. – Ð’Ñ‹ взÑли не Ñвою трубку. – Он опуÑтил глаза, запиÑал что-то в блокноте и продолжал: – Ðто, между прочим, абÑолютно недопуÑтимое нарушение правил. Я наÑтаиваю, чтобы вы положили трубку и ушли. Иначе Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²Ñƒ официальных лиц. – Хорошо, – Ñказал Перец. – Я уйду. Ðо где Ð¼Ð¾Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ±ÐºÐ°? Ðто – не моÑ. Ргде тогда моÑ? Домарощинер не ответил. Глаза его вновь закрылиÑÑŒ, и он Ñнова прижал трубку к уху. До Переца донеÑлоÑÑŒ кваканье. – Я Ñпрашиваю, где Ð¼Ð¾Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ±ÐºÐ°? – крикнул Перец. Теперь он больше ничего не Ñлышал. Был шорох, было потреÑкивание, а потом раздалиÑÑŒ чаÑтые гудки отбоÑ. Тогда он броÑил трубку и выбежал в коридор. Он раÑпахивал двери кабинетов и вÑюду видел знакомых и незнакомых Ñотрудников. Одни Ñидели и ÑтоÑли, заÑтывши в полной неподвижноÑти, похожие на воÑковые фигуры Ñо ÑтеклÑнными глазами; другие раÑхаживали из угла в угол, переÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· телефонный провод, Ñ‚ÑнущийÑÑ Ð·Ð° ними; третьи лихорадочно пиÑали в толÑтых тетрадÑÑ…, на клочках бумаги, на полÑÑ… газет. И каждый плотно прижимал к уху трубку, Ñловно боÑÑÑŒ пропуÑтить Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ Ñлово. Свободных телефонов не было. Перец попыталÑÑ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ трубку у одного из заÑтывших в транÑе Ñотрудников, молодого Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñ Ð² рабочем комбинезоне, но тот ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ ожил, завизжал и принÑлÑÑ Ð»ÑгатьÑÑ, и тогда оÑтальные зашикали, замахали руками, а кто-то иÑтеричеÑки крикнул: «Безобразие! Вызовите Ñтражу!» – Где Ð¼Ð¾Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ±ÐºÐ°? – кричал Перец. – Я такой же человек, как и вы, Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑŽ право знать! Дайте мне поÑлушать! Дайте мне мою трубку! Его выталкивали и запирали за ним двери. Он добралÑÑ Ð´Ð¾ Ñамого поÑледнего Ñтажа, где у входа на чердак, Ñ€Ñдом Ñ Ð¼ÐµÑ…Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑким отделением никогда не работающего лифта, Ñидели за Ñтоликом два дежурных механика и играли в креÑтики-нолики. Перец, задыхаÑÑÑŒ, приÑлонилÑÑ Ðº Ñтене. Механики поглÑдели на него, раÑÑеÑнно ему улыбнулиÑÑŒ и Ñнова ÑклонилиÑÑŒ над бумагой. – У Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ нет Ñвоей трубки? – ÑпроÑил Перец. – ЕÑть, – Ñказал один из механиков. – Как не быть? До Ñтого мы еще не дошли. – Рчто же вы не Ñлушаете? – Рничего не Ñлышно, чего Ñлушать-то. – Почему не Ñлышно? – Рмы провода перерезали. Перец Ñкомканным платком обтер лицо и шею, подождал, пока один механик выиграл у другого, и ÑпуÑтилÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·. Ð’ коридорах Ñтало шумно. Двери раÑпахивалиÑÑŒ, Ñотрудники выходили покурить. Жужжали оживленные, возбужденные, взволнованные голоÑа. «Я же вам доÑтоверно говорю: ÑÑкимо изобрели ÑÑкимоÑÑ‹. Что? Ðо, в конце концов, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто читал в одной книге… Рвы Ñами не Ñлышите ÑозвучиÑ? ÐÑ-ки-моÑ. ÐÑ-ки-мо. Что?..» – «Я Ñмотрел в каталоге Ивера: Ñто пÑтьдеÑÑÑ‚ тыÑÑч франков, и Ñто – в пÑтьдеÑÑÑ‚ шеÑтом году. ПредÑтавлÑете, Ñколько она Ñтоит ÑегоднÑ?» – «Странные Ñигареты какие-то. ГоворÑÑ‚, теперь табак в Ñигареты не кладут вовÑе, а берут Ñпециальную бумагу, крошат ее и пропитывают никотином…» – «От томатов тоже бывает рак. От томатов, от трубки, от Ñиц, от шелковых перчаток…» – «Как вы Ñпали? ПредÑтавьте, Ñ Ð²ÑÑŽ ночь не мог заÑнуть: непрерывно грохает Ñта баба. Слышите? И вот так вÑÑŽ ночь… ЗдравÑтвуйте, Перец! РговорÑÑ‚, вы уехали… Молодец, что оÑталиÑь…» – «Ðашли наконец вора, помните, вещи вÑе пропадали? Так Ñто оказалÑÑ Ð´Ð¸Ñкобол из парка, знаете, ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ñƒ фонтана. У него еще на ноге напиÑано неприлично…» – «Перчик, будь другом, дай пÑть монет до получки, до завтра то еÑть…» – «Рон за нею не ухаживал. Она Ñама на него броÑалаÑÑŒ. ПрÑмо при муже. Вот вы не верите, а Ñ Ñвоими глазами видел…» Перец ÑпуÑтилÑÑ Ð² Ñвой кабинет, поздоровалÑÑ Ñ ÐšÐ¸Ð¼Ð¾Ð¼ и умылÑÑ. Ким не работал. Он Ñидел, Ñпокойно положив руки на Ñтол, и Ñмотрел на кафельную Ñтену. Перец ÑнÑл чехол Ñ Â«Ð¼ÐµÑ€ÑедеÑа», воткнул вилку и выжидательно оглÑнулÑÑ Ð½Ð° Кима. – ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ, – Ñказал Ким. – Какой-то болван ходит и вÑе чинит. Сижу и не знаю, что теперь делать. Тут Перец заметил на Ñвоем Ñтоле запиÑку. «Перецу. Доводим до ÑведениÑ, что ваш телефон находитÑÑ Ð² кабинете 771». ПодпиÑÑŒ неразборчива. Перец вздохнул. – Ðечего тебе вздыхать, – Ñказал Ким. – Ðадо было на работу Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ. – Я же не знал, – Ñказал Перец. – Я уехать ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ²Ð°Ð»ÑÑ. – Сам виноват, – Ñухо Ñказал Ким. – Ð’Ñе равно Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð¶ÐºÐ¾ поÑлушал. И ты знаешь, Ким, Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не понÑл. Почему Ñто так? – Ðемножко поÑлушал! Ты дурак. Ты идиот. Ты упуÑтил такой Ñлучай, что мне даже говорить Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ не хочетÑÑ. ПридетÑÑ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ знакомить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼. ПроÑто из жалоÑти. – Познакомь, – Ñказал Перец. – Ты знаешь, – продолжал он, – иногда мне казалоÑÑŒ, будто Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то улавливаю, какие-то обрывки мыÑлей, по-моему, очень интереÑных, но вот Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°ÑŽÑÑŒ вÑпомнить – и ничего… – Рчей Ñто был телефон? – Я не знаю. Ðто там, где Домарощинер Ñидит. – Ð-а… Правильно, она ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð¶Ð°ÐµÑ‚. Ðе везет Домарощинеру. Возьмет новую Ñотрудницу, поработает она у него полгода – и рожать… Да, Перчик, тебе женÑÐºÐ°Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ±ÐºÐ° попалаÑÑŒ. Так что Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ не знаю, чем тебе помочь… ПодрÑд вообще никто не Ñлушает, женщины, наверное, тоже. Ведь директор обращаетÑÑ ÐºÐ¾ вÑем Ñразу, но одновременно и к каждому в отдельноÑти. Понимаешь? – БоюÑÑŒ, что… – Я, например, рекомендую Ñлушать так. Разверни речь директора в одну Ñтроку, Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ³Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð² препинаниÑ, и выбирай Ñлова Ñлучайным образом, мыÑленно броÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ñти домино. Тогда, еÑли половинки коÑтей Ñовпадают, Ñлово принимаетÑÑ Ð¸ выпиÑываетÑÑ Ð½Ð° отдельном лиÑте. ЕÑли не Ñовпадает – Ñлово временно отвергаетÑÑ, но оÑтаетÑÑ Ð² Ñтроке. Там еÑть еще некоторые тонкоÑти, ÑвÑзанные Ñ Ñ‡Ð°Ñтотой глаÑных и ÑоглаÑных, но Ñто уже Ñффект второго порÑдка. Понимаешь? – Ðет, – Ñказал Перец. – То еÑть да. Жалко, Ñ Ð½Ðµ знал Ñтого метода. И что же он Ñказал ÑегоднÑ? – Ðто не единÑтвенный метод. ЕÑть еще, например, метод Ñпирали Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ ходом. Ðтот метод довольно груб, но еÑли речь идет только о хозÑйÑтвенно-ÑкономичеÑких проблемах, то он очень удобен, потому что проÑÑ‚. ЕÑть метод СтивенÑон-заде, но он требует Ñлектронных приÑпоÑоблений… Так что, пожалуй, лучше вÑего метод домино, а в чаÑтных ÑлучаÑÑ…, когда Ñловарь Ñпециализирован и ограничен, – метод Ñпирали. – СпаÑибо, – Ñказал Перец. – Ро чем ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€ говорил? – Что значит – о чем? – Как?.. Ðу… О чем? Ðу, что он… Ñказал? – Кому? – Кому? Ðу, тебе, например. – К Ñожалению, Ñ Ð½Ðµ могу тебе об Ñтом раÑÑказать. Ðто закрытый материал, а ты вÑе-таки, Перчик, внештатный Ñотрудник. Так что не ÑердиÑÑŒ. – Ðет, Ñ Ð½Ðµ ÑержуÑÑŒ, – Ñказал Перец. – Я только хотел бы узнать… Он говорил что-то о леÑе, о Ñвободе воли… Я давеча камешки броÑал в обрыв, ну проÑто так, без вÑÑкой цели, так он и об Ñтом что-то говорил. – Ты мне Ñтого не раÑÑказывай, – Ñказал Ким нервно. – Ðто Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ каÑаетÑÑ. Да и Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ, раз Ñто была не Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ±ÐºÐ°. – Ðу подожди, о леÑе он что-нибудь говорил? Ким пожал плечами. – Ðу, еÑтеÑтвенно. Он никогда ни о чем другом и не говорит. И давай прекратим Ñтот разговор. РаÑÑкажи лучше, как ты уезжал. Перец раÑÑказал. – Ð—Ñ€Ñ Ñ‚Ñ‹ его вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ð³Ñ€Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑˆÑŒ, – Ñказал Ким задумчиво. – Я ничего не могу Ñделать. Я ведь довольно Ñильный шахматиÑÑ‚, а он проÑто любитель… И потом, он играет как-то Ñтранно… – Ðто неважно. Я бы на твоем меÑте как Ñледует подумал. Вообще ты мне что-то не нравишьÑÑ Ð¿Ð¾Ñледнее времÑ… ДоноÑÑ‹ на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¸ÑˆÑƒÑ‚â€¦ Знаешь что, завтра Ñ ÑƒÑтрою тебе Ñвидание Ñ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼. Пойди к нему и решительно объÑÑниÑÑŒ. Я думаю, он Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑтит. Ты только подчеркни, что ты лингвиÑÑ‚, филолог, что попал Ñюда Ñлучайно, упомÑни как бы между прочим, что очень хотел попаÑть в леÑ, а теперь раздумал, потому что Ñчитаешь ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÐµÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼. – Хорошо. Они помолчали. Перец предÑтавил ÑÐµÐ±Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾Ð¼ к лицу Ñ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ и ужаÑнулÑÑ. Метод домино, подумал он. СтивенÑон-заде… – И главное, не ÑтеÑнÑйÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÐºÐ°Ñ‚ÑŒ, – Ñказал Ким. – Он Ñто любит. Перец вÑкочил и взволнованно прошелÑÑ Ð¿Ð¾ комнате. – ГоÑподи, – Ñказал он. – Хоть бы знать, как он выглÑдит. Какой он. – Какой? ÐевыÑокого роÑта, рыжеватый… – Домарощинер говорил, что он наÑтоÑщий великан. – Домарощинер дурак. ХваÑтун и враль. Директор – рыжеватый человек, полный, на правой щеке небольшой шрам. Когда ходит, Ñлегка коÑолапит, как морÑк. СобÑтвенно, он и еÑть бывший морÑк. – РТузик говорил, что он Ñухопарый и ноÑит длинные волоÑÑ‹, потому что у него нет одного уха. – Ðто какой еще Тузик? – Шофер, Ñ Ð¶Ðµ тебе раÑÑказывал. Ким желчно заÑмеÑлÑÑ. – Откуда шофер Тузик может вÑе Ñто знать? Слушай, Перчик, Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¶Ðµ быть таким доверчивым. – Тузик говорит, что был у него шофером и неÑколько раз его видел. – Ðу и что? Врет, вероÑтно. Я был у него личным Ñекретарем, а не видел его ни разу. – Кого? – Директора. Я долго был у него Ñекретарем, пока не защитил диÑÑертацию. – И ни разу его не видел? – Ðу еÑтеÑтвенно! Ты воображаешь, Ñто так проÑто? – Подожди, откуда же ты знаешь, что он рыжеватый и так далее? Ким покачал головой. – Перчик, – Ñказал он лаÑково. – Душенька. Ðикто никогда не видел атома водорода, но вÑе знают, что у него еÑть одна ÑÐ»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° определенных характериÑтик и Ñдро, ÑоÑтоÑщее в проÑтейшем Ñлучае из одного протона. – Ðто верно, – Ñказал Перец вÑло. Он чувÑтвовал, что уÑтал. – Значит, Ñ ÐµÐ³Ð¾ завтра увижу. – Ðет уж, ты ÑпроÑи Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-нибудь полегче, – Ñказал Ким. – Я уÑтрою тебе вÑтречу, Ñто Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ гарантирую. Руж что ты там увидишь и кого – Ñтого Ñ Ð½Ðµ знаю. И что ты там уÑлышишь, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ не знаю. Ты ведь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ Ñпрашиваешь, отпуÑтит Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€ или нет, и правильно делаешь, что не Ñпрашиваешь. Я ведь не могу Ñтого знать, верно? – Ðо Ñто вÑе-таки разные вещи, – Ñказал Перец. – Одинаковые, Перчик, – Ñказал Ким. – УверÑÑŽ тебÑ, одинаковые. – Я, наверное, кажуÑÑŒ очень беÑтолковым, – печально Ñказал Перец. – ЕÑть немножко. – ПроÑто Ñ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¾ Ñпал. – Ðет, ты проÑто непрактичен. Рпочему ты, ÑобÑтвенно, плохо Ñпал? Перец раÑÑказал. И иÑпугалÑÑ. Добродушное лицо Кима вдруг налилоÑÑŒ кровью, волоÑÑ‹ взъерошилиÑÑŒ. Он зарычал, Ñхватил трубку, бешено набрал номер и Ñ€Ñвкнул: – Комендант? Что Ñто значит, комендант? Как вы Ñмели выÑелить Переца? Ма-ал-чать! Я Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ Ñпрашиваю, что там у него кончилоÑÑŒ, Ñ Ð²Ð°Ñ Ñпрашиваю, как вы Ñмели выÑелить Переца! Что? Ма-ал-чать! Ð’Ñ‹ не Ñмеете! Что? БолтовнÑ, вздор! Ма-ал-чать! Я Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ñтопчу! ВмеÑте Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ Клавдий-Октавианом! Ð’Ñ‹ у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñортиры чиÑтить будете, вы у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Ð»ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐµÐ´ÐµÑ‚Ðµ в двадцать четыре чаÑа, в шеÑтьдеÑÑÑ‚ минут! Что? Так… Так… Что? Так… Правильно. Ðто другой разговор. И белье Ñамое лучшее… Ðто уж ваше дело, хоть на улице… Что? Хорошо. Ладно. Ладно. Благодарю ваÑ. Извините за беÑпокойÑтво… Ðу, еÑтеÑтвенно… Большое ÑпаÑибо. До ÑвиданиÑ. Он положил трубку. – Ð’Ñе в порÑдке, – Ñказал он. – ПрекраÑный вÑе-таки человек. Иди отдыхай. Будешь жить у него в квартире, а он Ñ Ñемьей переÑелитÑÑ Ð² твой бывший номер, иначе он, к Ñожалению, не может… И не Ñпорь, умолÑÑŽ тебÑ, не Ñпорь, Ñто Ñовершенно не наше Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ дело. Он Ñам так решил. Иди, иди, Ñто приказ. Я тебе еще позвоню наÑчет директора… Перец, пошатываÑÑÑŒ, вышел на улицу, поÑтоÑл немного, щурÑÑÑŒ от Ñолнца, и отправилÑÑ Ð² парк иÑкать Ñвой чемодан. Он не Ñразу нашел его, потому что чемодан крепко держал в муÑкулиÑтой гипÑовой руке прифонтанный вор-диÑкобол Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ надпиÑью на левом бедре. СобÑтвенно, надпиÑÑŒ не была такой уж неприличной. Там было химичеÑким карандашом напиÑано: «ДЕВОЧКИ, БОЙТЕСЬ СИФИЛИСл. Глава Ñ‡ÐµÑ‚Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ñ ÐšÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð´ Кандид вышел затемно, чтобы вернутьÑÑ Ðº обеду. До Ð’Ñ‹Ñелок было километров деÑÑть, дорога была знакомаÑ, хорошо утоптаннаÑ, вÑÑ Ð² голых проплешинах от пролитого травобоÑ. СчиталоÑÑŒ, что ходить по ней безопаÑно. Справа и Ñлева лежали теплые бездонные болота, из ржавой пахучей воды торчали Ñгнившие черные ветки, округлыми блеÑÑ‚Ñщими куполами поднималиÑÑŒ липкие шлÑпки гигантÑких болотных поганок, иногда возле Ñамой дороги попадалиÑÑŒ покинутые раздавленные дома водÑных пауков. Что делаетÑÑ Ð½Ð° болотах, Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸ увидеть было трудно: из плотного Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ñ€ÐµÐ²ÐµÑных крон над головой ÑвешивалиÑÑŒ и уходили в топь торопливыми корнÑми мириады толÑтых зеленых колонн, канатов, зыбких, как паутина, нитей – Ð¶Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð³Ð»Ð°Ñ Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½ÑŒ ÑтоÑла Ñтеной, похожей на туман, Ñкрывала вÑе, кроме звуков и запахов. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени в желто-зеленом Ñумраке что-то обрывалоÑÑŒ и Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ñжным шумом падало, раздавалÑÑ Ð³ÑƒÑтой жирный вÑплеÑк, болото вздыхало, урчало, чавкало, и Ñнова наÑтупала тишина, а минуту ÑпуÑÑ‚Ñ Ñквозь зеленую завеÑу на дорогу выбиралаÑÑŒ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð½ÑŒ потревоженной бездны. Говорили, что по Ñтим бездонным меÑтам человек пройти не может, но зато мертвÑки ходÑÑ‚ везде, на то они и мертвÑки – не принимает их болото. Ðа вÑÑкий Ñлучай Кандид выломал Ñебе дубину, не потому что боÑлÑÑ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ñков, мертвÑки мужчине, как правило, не опаÑны, но о леÑной и болотной жизни ходили вÑÑкие Ñлухи, и некоторые из них при вÑей Ñвоей нелепоÑти могли оказатьÑÑ Ð²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸. Он отошел от деревни шагов на пÑтьÑот, когда его нагнала Ðава. Он оÑтановилÑÑ. – Ты почему без Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÑˆÐµÐ»? – ÑпроÑила Ðава немного запыхавшимÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñом. – Я же тебе говорила, что Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ уйду, Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð° в Ñтой деревне не оÑтануÑÑŒ, нечего мне одной там делать, там Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ÐºÑ‚Ð¾ и не любит, а ты мой муж, ты должен Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð·Ñть Ñ Ñобой, Ñто еще ничего не значит, что у Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ детей, вÑе равно ты мой муж, а Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð°, а дети у Ð½Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ еще поÑвÑÑ‚ÑÑ… ПроÑто Ñ Ñ‡ÐµÑтно тебе Ñкажу, Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° еще не хочу детей, непонÑтно мне, зачем они и что мы Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ будем делать… Мало ли что там ÑтароÑта говорит или Ñтот твой Ñтарец, у Ð½Ð°Ñ Ð² деревне ÑовÑем не так было: кто хочет, у того дети, а кто не хочет, у того их и нет… – Рну верниÑÑŒ домой, – Ñказал Кандид. – Откуда Ñто ты взÑла, что Ñ ÑƒÑ…Ð¾Ð¶Ñƒ? Я же на Ð’Ñ‹Ñелки, Ñ Ð¶Ðµ к обеду буду дома… – Вот и хорошо, вот Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ и пойду, а к обеду мы вмеÑте вернемÑÑ, обед у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñо вчерашнего Ð´Ð½Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð², Ñ ÐµÐ³Ð¾ так ÑпрÑтала, что его даже Ñтот твой Ñтарик не найдет… Кандид пошел дальше. Спорить было беÑполезно, пуÑть идет. Он даже повеÑелел, ему захотелоÑÑŒ Ñ ÐºÐµÐ¼-нибудь ÑцепитьÑÑ, помахать дубиной, Ñорвать на ком-нибудь тоÑку, и злоÑть, и беÑÑилие, накопленное за Ñколько-то там лет. Ðа ворах. Или на мертвÑках – ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð°? ПуÑть девчонка идет. Тоже мне, жена, детей она не хочет. Он размахнулÑÑ ÐºÐ°Ðº Ñледует, ахнул дубиной по Ñырой корÑге у обочины и чуть не ÑвалилÑÑ: корÑга раÑпалаÑÑŒ в труху, и дубина проÑкочила Ñквозь нее, как Ñквозь тень. ÐеÑколько юрких Ñерых животных выÑкочили и, булькнув, ÑкрылиÑÑŒ в темной воде. Ðава Ñкакала Ñ€Ñдом, то Ð·Ð°Ð±ÐµÐ³Ð°Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, то отÑтаваÑ. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени она брала Кандида за руку обеими руками и повиÑала на нем, очень довольнаÑ. Она говорила об обеде, который так ловко ÑпрÑтала от Ñтарца, о том, что обед могли бы ÑъеÑть дикие муравьи, еÑли бы она не Ñделала так, что муравьÑм до него в жизни не добратьÑÑ, о том, что разбудила ее какаÑ-то Ð²Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð¼ÑƒÑ…Ð° и что, когда она вчера заÑыпала, он, Молчун, уже храпел, а во Ñне бормотал непонÑтные Ñлова, и откуда Ñто ты такие Ñлова знаешь, Молчун, проÑто удивительно, никто у Ð½Ð°Ñ Ð² деревне таких Ñлов не знает, один ты знаешь, и вÑегда знал, даже когда ÑовÑем больной был, и то знал… Кандид Ñлушал и не Ñлушал, привычный нудный гул отдавалÑÑ Ñƒ него в мозгу, он шагал и тупо, многоÑловно думал о том, почему он ни о чем не может думать, наверное, Ñто от беÑконечных прививок, которыми только и занимаютÑÑ Ð² деревне, когда не занимаютÑÑ Ð±Ð¾Ð»Ñ‚Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ¹, а может, еще от чего-нибудь… Может быть, Ñто ÑказываетÑÑ Ð²ÐµÑÑŒ дремотный, даже не первобытный, а попроÑту раÑтительный образ жизни, который он ведет Ñ Ñ‚ÐµÑ… незапамÑтных времен, когда вертолет на полной ÑкороÑти влетел в невидимую преграду, перекоÑилÑÑ, поломал винты и камнем рухнул в болота… Вот тогда менÑ, наверное, и выброÑило из кабины, подумал он. ВыброÑило Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð´Ð° из кабины, в тыÑÑчный раз подумал он. Ударило обо что-то головой, так Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ и не оправилÑÑ… РеÑли б не выброÑило, то Ñ Ð±Ñ‹ утонул в болоте вмеÑте Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð¾Ð¹, так что Ñто еще хорошо, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð¾Ñило… Его вдруг оÑенило, что вÑе Ñто – умозаключениÑ, и он обрадовалÑÑ; ему казалоÑÑŒ, что он давно потерÑл ÑпоÑобноÑть к умозаключениÑм и может твердить только одно: поÑлезавтра, поÑлезавтра… Он глÑнул на Ðаву. Девчонка виÑела у него на левой руке, Ñмотрела Ñнизу вверх и азартно раÑÑказывала: – Тут вÑе они ÑбилиÑÑŒ в кучу, и Ñтало Ñтрашно жарко, ты знаешь ведь, какие они горÑчие, а луны в ту ночь ÑовÑем не было. Тогда мама Ñтала подталкивать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¸Ñ…Ð¾Ð½ÑŒÐºÐ¾, и Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð»Ð° на четвереньках у вÑех под ногами, и мамы уж больше мне видеть не привелоÑь… – Ðава, – Ñказал Кандид, – опÑть ты мне Ñту иÑторию раÑÑказываешь. Ты мне ее уже двеÑти раз раÑÑказывала. – Ðу так и что же? – Ñказала Ðава, удивившиÑÑŒ. – Ты какой-то Ñтранный, Молчун. Что же мне тебе еще раÑÑказывать? Я больше ничего не помню и не знаю. Ðе Ñтану же Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ раÑÑказывать, как мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ на прошлой неделе рыли погреб, ты же Ñто и Ñам вÑе видел. Вот еÑли бы Ñ Ñ€Ñ‹Ð»Ð° погреб Ñ ÐºÐµÐ¼-нибудь другим, Ñ ÐšÐ¾Ð»Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾Ð¼, например, или Ñ Ð‘Ð¾Ð»Ñ‚ÑƒÐ½Ð¾Ð¼â€¦ – Она вдруг оживилаÑÑŒ. – Рзнаешь, Молчун, Ñто даже интереÑно. РаÑÑкажи ты мне, как мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ на прошлой неделе рыли погреб, мне еще никто об Ñтом не раÑÑказывал, потому что никто не видел… Кандид опÑть отвлекÑÑ. Медленно покачиваÑÑÑŒ, проплывали по Ñторонам желто-зеленые зароÑли, кто-то Ñопел и вздыхал в воде, Ñ Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ¸Ð¼ воем пронеÑÑÑ Ñ€Ð¾Ð¹ мÑгких белеÑых жуков, из которых делают хмельные наÑтойки, дорога под ногами ÑтановилаÑÑŒ то мÑгкой от выÑокой травы, то жеÑткой от Ñ‰ÐµÐ±Ð½Ñ Ð¸ крошеного камнÑ. Желтые, Ñерые, зеленые пÑтна – взглÑду не за что было зацепитьÑÑ, и нечего было запоминать. Потом тропа круто Ñвернула влево, Кандид прошел еще неÑколько шагов и, вздрогнув, оÑтановилÑÑ. Ðава замолчала на полуÑлове. У дороги, головой в болоте, лежал большой мертвÑк. Руки и ноги его были раÑтопырены и неприÑтно вывернуты, и он был Ñовершенно неподвижен. Он лежал на ÑмÑтой, пожелтевшей от жары траве, бледный, широкий, и даже издали было видно, как Ñтрашно его били. Он был как Ñтудень. Кандид оÑторожно обошел его Ñтороной. Ему Ñтало тревожно. Бой произошел ÑовÑем недавно: примÑтые пожелтевшие травинки на глазах раÑпрÑмлÑлиÑÑŒ. Кандид внимательно оглÑдел дорогу. Следов было много, но он в них ничего не понимал, а дорога впереди, ÑовÑем близко, делала новый поворот, и что было за поворотом, угадать он не мог. Ðава вÑе оглÑдывалаÑÑŒ на мертвÑка. – Ðто не наши, – Ñказала она очень тихо. – Ðаши так не умеют. Кулак вÑе грозитÑÑ, но он тоже не умеет, только руками размахивает… И на Ð’Ñ‹Ñелках так тоже не умеют… Молчун, давай вернемÑÑ, а? Вдруг Ñто уроды? ГоворÑÑ‚, они тут ходÑÑ‚, редко, но ходÑÑ‚. Давай лучше вернемÑÑ… И чего ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° Ð’Ñ‹Ñелки повел? Что Ñ, Ð’Ñ‹Ñелок не видела, что ли? Кандид разозлилÑÑ. Да что же Ñто такое? Сто раз он ходил по Ñтой дороге и не вÑтречал ничего, что Ñтоило бы запомнить или обдумать. Рвот теперь, когда завтра нужно уходить – даже не поÑлезавтра, а завтра, наконец-то! – Ñта единÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð° ÑтановитÑÑ Ð¾Ð¿Ð°Ñной… Ð’ Город-то можно пройти только через Ð’Ñ‹Ñелки. ЕÑли в Город вообще можно пройти, еÑли Город вообще ÑущеÑтвует, то дорога к нему ведет через Ð’Ñ‹Ñелки… Он вернулÑÑ Ðº мертвÑку. Он предÑтавил Ñебе, как Колченог, Кулак и ХвоÑÑ‚, непрерывно болтаÑ, хваÑтаÑÑÑŒ и грозÑÑÑŒ, топчутÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ Ñтого мертвÑка, а потом, не переÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¸ хваÑтать, поворачивают от греха назад, в деревню. Он нагнулÑÑ Ð¸ взÑл мертвÑка за ноги. Ðоги были еще горÑчие, но уже не обжигали. Он рывком толкнул грузное тело в болото. ТрÑÑина чавкнула, заÑипела и подалаÑÑŒ. МертвÑк иÑчез, по темной воде побежала и погаÑла Ñ€Ñбь. – Ðава, – Ñказал Кандид, – иди в деревню. – Как же Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð´Ñƒ в деревню, – раÑÑудительно Ñказала Ðава, – еÑли ты туда не пойдешь? Вот еÑли бы ты тоже пошел в деревню… – ПереÑтань болтать, – Ñказал Кандид. – Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ беги в деревню и жди менÑ. И ни Ñ ÐºÐµÐ¼ там не разговаривай. – Рты? – Я мужчина, – Ñказал Кандид, – мне никто ничего не Ñделает. – Еще как Ñделают, – возразила Ðава. – Я тебе говорю: вдруг Ñто уроды? Им ведь вÑе равно, мужчина, женщина, мертвÑк, они Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñамого уродом Ñделают, будешь тут ходить, Ñтрашный, а ночью будешь к дереву прираÑтать… Как же Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð´Ñƒ одна, когда они, может быть, там, Ñзади? – Ðикаких уродов на Ñвете нет, – не очень уверенно Ñказал Кандид. – Вранье Ñто вÑе… Он поÑмотрел назад. Там тоже был поворот, и что было за Ñтим поворотом, угадать он тоже не мог. Ðава что-то говорила ему, много, быÑтро и шепотом, отчего ÑтановилоÑÑŒ оÑобенно неприÑтно. Он взÑл дубину поудобнее. – Хорошо. Иди Ñо мной. Только держиÑÑŒ Ñ€Ñдом и, еÑли Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ что-нибудь приказывать, Ñразу же выполнÑй. И молчи, закрой рот и молчи до Ñамых Ð’Ñ‹Ñелок. Пошли. Молчать она, конечно, не умела. Она дейÑтвительно держалаÑÑŒ Ñ€Ñдом, не забегала больше вперед и не отÑтавала, но вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ð¾Ñ€Ð¼Ð¾Ñ‚Ð°Ð»Ð° что-то Ñебе под ноÑ: Ñначала что-то про уродов, потом про погреб, потом про Колченога, как она Ñ Ð½Ð¸Ð¼ тут ходила и он ей Ñделал дудку… Они миновали опаÑный поворот, затем миновали еще один опаÑный поворот, и Кандид уже немного уÑпокоилÑÑ, когда из выÑокой травы, прÑмо из болота, им навÑтречу молча вышли и оÑтановилиÑÑŒ люди. Ðу вот, уÑтало подумал Кандид. Как мне не везет. Мне же вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ везет. Он покоÑилÑÑ Ð½Ð° Ðаву. Ðава трÑÑла головой, лицо ее ÑморщилоÑÑŒ. – Ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð¼ не отдавай, Молчун, – бормотала она, – Ñ Ð½Ðµ хочу Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. Я хочу Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, не отдавай менÑ… Он поÑмотрел на людей. Их было Ñемеро – вÑе мужчины, вÑе зароÑшие до глаз и вÑе Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñуковатыми дубинами. Ðто были не здешние люди, и одеты они были не по-здешнему, ÑовÑем в другие раÑтениÑ. Ðто были воры. – Ðу так что же вы вÑтали? – глубоким раÑкатиÑтым голоÑом Ñказал вожак. – Подходите, мы дурного не Ñделаем… ЕÑли бы вы были мертвÑки, тогда, конечно, разговор был бы другой, да никакого разговора вовÑе бы и не было, принÑли бы мы Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° Ñучки да на палочки, вот и веÑÑŒ был бы у Ð½Ð°Ñ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ разговор… Куда направлÑетеÑÑŒ? Ðа Ð’Ñ‹Ñелки, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ? Ðто можно, Ñто пожалуйÑта. Ты, папаша, ты Ñебе иди. Рдочку, конечно, нам оÑтавь. Да не жалей, ей Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ лучше будет… – Ðет, – Ñказала Ðава, – Ñ Ðº ним не хочу. Ты, Молчун, так и знай, Ñ Ðº ним не хочу, Ñто же воры… Воры заÑмеÑлиÑÑŒ – без вÑÑкой злобы, привычно. – Рможет быть, Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¸Ñ… пропуÑтите? – ÑпроÑил Кандид. – Ðет, – Ñказал вожак, – обоих нельзÑ. Тут же кругом ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ñки, пропадет Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÐºÐ°, подругой Ñлавной Ñтанет или еще какой-нибудь дрÑнью, а Ñто нам ни к чему, да и тебе, папаша, ни к чему, Ñам подумай, еÑли ты человек, а не мертвÑк, а на мертвÑка ты вроде не похож, хотÑ, конечно, и человек ты на вид Ñтранный… – Она же еще девочка, – Ñказал Кандид, – зачем вам ее обижать? Вожак удивилÑÑ: – Почему же обÑзательно обижать? Ðе век же она девочкой будет, придет Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ â€“ Ñтанет женщиной, не Ñлавной там какой-нибудь подругой, а женщиной… – Ðто он вÑе врет, – Ñказала Ðава, – ты ему, Молчун, не верь, ты что-нибудь делай Ñкорее, раз Ñюда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ», а то они Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð±ÐµÑ€ÑƒÑ‚, как Колченогову дочку забрали, Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор ее так никто и не видел, не хочу Ñ Ðº ним, Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ Ñтой Ñлавной подругой Ñтану… Смотри, какие они дикие да тощие, у них и еÑть-то, наверное, нечего… Кандид беÑпомощно оглÑделÑÑ, а потом в голову ему пришла мыÑль, показавшаÑÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ очень удачной. – Слушайте, люди, – Ñказал он проÑительно, – возьмите Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¸Ñ…. Воры не Ñпеша приблизилиÑÑŒ. Вожак внимательно оглÑдел Кандида Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹ до ног. – Ðет, – Ñказал он. – Зачем ты нам такой нужен? Ð’Ñ‹, деревенÑкие, никуда не годитеÑÑŒ, отчаÑнноÑти в Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚, и живете вы непонÑтно зачем, Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ð¸ и голыми руками бери. Ðе нужен ты нам, папаша, говоришь ты как-то не так, как вÑе, неизвеÑтно, что ты за человек, иди ты Ñебе на Ð’Ñ‹Ñелки, а дочку нам оÑтавь. Кандид глубоко вздохнул, взÑл дубину обеими руками и Ñказал Ðаве негромко: – Ðу, Ðава, беги! Беги, не оглÑдывайÑÑ, Ñ Ð¸Ñ… задержу. Глупо, подумал он. Ðадо же, до чего глупо. Он вÑпомнил мертвÑка, лежавшего головой в темной воде, похожего на Ñтудень, и поднÑл дубину над головой. – Ðй-Ñй! – закричал вожак. Ð’Ñе Ñемеро, толкаÑÑÑŒ и оÑкальзываÑÑÑŒ, гурьбой кинулиÑÑŒ вперед. ÐеÑколько Ñекунд Кандид еще Ñлышал дробный Ñтук Ðавиных пÑток, а потом ему Ñтало не до Ñтого. Ему было Ñтрашно и Ñтыдно, но очень Ñкоро Ñтрах прошел, потому что неожиданно выÑÑнилоÑÑŒ, что единÑтвенным ÑтоÑщим бойцом из воров был вожак. ÐžÑ‚Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ удары, Кандид видел, как оÑтальные, угрожающе и беÑÑмыÑленно Ð¼Ð¾Ñ‚Ð°Ñ Ð´ÑƒÐ±Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸, задевают друг друга, шатаютÑÑ Ð¾Ñ‚ ÑобÑтвенных богатырÑких размахов и чаÑто оÑтанавливаютÑÑ, чтобы поплевать на ладони. Один вдруг отчаÑнно завопил: «Тону!» – и Ñ ÑˆÑƒÐ¼Ð¾Ð¼ обрушилÑÑ Ð² болото, двое Ñразу броÑили дубины и принÑлиÑÑŒ его тащить, но вожак наÑедал, крÑÐºÐ°Ñ Ð¸ притопываÑ, пока Кандид Ñлучайно не угодил ему по коленной чашечке. Вожак уронил дубину, зашипел и приÑел на корточки. Кандид отÑкочил. Двое воров тащили тонущего из болота. Тот увÑз оÑновательно, лицо его поÑинело. Вожак Ñидел на корточках и озабоченно раÑÑматривал ушиб. ОÑтальные трое воров, поднÑв дубины, толпилиÑÑŒ у него за Ñпиной и тоже раÑÑматривали ушиб через его голову. – Дурак ты, папаша, – Ñказал вожак укоризненно. – Разве же так можно, Ð´Ð¾Ð»Ð±Ð½Ñ Ñ‚Ñ‹ деревенÑкаÑ. И откуда ты только такой взÑлÑÑ… Выгоды Ñвоей ты не понимаешь, дерево ты ÑтоероÑовое, твердое… Больше ждать Кандид не Ñтал. Он повернулÑÑ Ð¸ Ñо вÑех ног пуÑтилÑÑ Ð±ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ÑŒ за Ðавой. Воры кричали ему вÑлед Ñердито и наÑмешливо, вожак гукал и взревывал: «Рдержи его! Держи!» Они за ним не гналиÑÑŒ, и Кандиду Ñто не понравилоÑÑŒ. Он иÑпытывал разочарование и доÑаду и на бегу пыталÑÑ Ñообразить, как же Ñти неуклюжие, неповоротливые и незлые люди могут наводить ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð½Ð° деревни, да еще каким-то образом уничтожать мертвÑков – бойцов ловких и беÑпощадных. Скоро он увидел Ðаву: девчонка Ñкакала шагах в тридцати впереди, твердо ударÑÑ Ð² землю боÑыми пÑтками. Он увидел, как она ÑкрылаÑÑŒ за поворотом и вдруг Ñнова выÑкочила – уже ему навÑтречу, – замерла на мгновение и пуÑтилаÑÑŒ вбок, прÑмо через болото, Ð¿Ñ€Ñ‹Ð³Ð°Ñ Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ñги на корÑгу, только брызги летели. У Кандида замерло Ñердце. – Стой! – заорал он, задыхаÑÑÑŒ. – С ума Ñошла! Стой! Ðава Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ оÑтановилаÑÑŒ и, ухватившиÑÑŒ за ÑвиÑающую лиану, повернулаÑÑŒ к нему. Рон увидел, как из-за поворота ему навÑтречу вышли еще трое воров и тоже оÑтановилиÑÑŒ, глÑÐ´Ñ Ñ‚Ð¾ на него, то на Ðаву. – Молчун! – пронзительно закричала Ðава. – Ты их бей и Ñюда беги! Ты здеÑÑŒ не утонешь, не бойÑÑ! Бей их, бей! Палкой бей! Гу-гу-гу! О-го-го их! – Ты вот что, – Ñказал один из воров заботливо. – Ты там держиÑÑŒ, ты там не кричи, а держиÑÑŒ покрепче, а то ÑвалишьÑÑ, тащи Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼â€¦ Сзади Ñ‚Ñжело затопали и тоже закричали: «Гу-гу-гу!» Трое впереди ждали. Тогда Кандид, ухватив дубину за концы и выÑтавив ее перед Ñобой поперек груди, Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±ÐµÐ³Ñƒ налетел на них, повалил вÑех троих и упал Ñам. Он Ñильно ушибÑÑ Ð¾Ð± кого-то, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ вÑкочил. Перед глазами у него вÑе плыло. Кто-то Ñнова иÑпуганно вопил: «Тону!» Кто-то ÑунулÑÑ Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ñ‹Ð¼ лицом, и Кандид ударил его дубиной, не глÑдÑ. Дубина переломилаÑÑŒ. Кандид броÑил обломок и прыгнул в болото. КорÑга ушла из-под ног, он едва не ÑорвалÑÑ, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ переÑкочил на Ñледующую и пошел грузно прыгать Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ñги на корÑгу, разбраÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð½ÑŽÑ‡ÑƒÑŽ черную грÑзь. Ðава победно верещала и ÑвиÑтела ему навÑтречу. Позади гудели Ñердитые голоÑа: «Что же вы, руки дырÑвые, корÑвые?» – «РÑам что, Ñкажи, пожалуйÑта?» – «УпуÑтили мы девчонку, пропадет девчонка теперь…» – «Да обезумел же человек, деретÑÑ!» – «Одежду на мне порвал, надо же, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð° была, цены ей не было, одежде моей, а он порвал, и даже Ñто не он мне порвал, а ты мне ее порвал…» – «Хватит вам разговоры разговаривать, в Ñамом деле; догонÑть нужно, а не разговоры разговаривать… Видите, они бегут, а вы разговоры разговариваете!» – «РÑам что, Ñкажи, пожалуйÑта?» – «Ðогу он мне подбил, видите? Коленку мне повредил, и как он мне ее повредил, не понимаю, только Ñто Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ð½ÑƒÐ»ÑÑ…» – «РСемиглазый где? РебÑта, а Семиглазый-то тонет!» – «Тонет! И верно, тонет… Семиглазый тонет, а они разговоры разговаривают!» Кандид оÑтановилÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ Ðавы, тоже ухватилÑÑ Ð·Ð° лианы и, Ñ‚Ñжело дыша, Ñлушал и Ñмотрел, как Ñтранные люди, ÑгрудившиÑÑŒ на дороге, Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸, тащат из болота за ногу и за голову Ñвоего Семиглазого. СлышалиÑÑŒ бульканье и храп. Впрочем, двое воров, Ð¾Ñ‰ÑƒÐ¿Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÑÑину дубинками, уже шли к Кандиду по колено в черной жиже. КорÑги они обходили. И опÑть вÑе наврали, подумал Кандид. Болото вброд можно перейти, а говорили, будто другого пути, кроме дороги, нет. Ворами пугали, тоже мне, нашли кем пугать… Ðава потÑнула его за руку. – Пошли, Молчун, – Ñказала она. – Что ты Ñтоишь? Пошли Ñкорей… Или, может, ты еще хочешь подратьÑÑ? Тогда погоди, Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ палку подходÑщую найду, ты тогда вот Ñтих двух побей, а другие, наверное, иÑпугаютÑÑ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ ÐµÑли они не иÑпугаютÑÑ, то они тебÑ, Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, одолеют, потому что ты ведь один, а их… раз… два, три… четыре… – Ркуда идти? – ÑпроÑил Кандид. – Ðа Ð’Ñ‹Ñелки мы попадем? – Попадем, наверное, – Ñказала Ðава. – Я не знаю, почему нам на Ð’Ñ‹Ñелки не попаÑть… – Тогда иди вперед, – Ñказал Кандид. Он уже немного отдышалÑÑ. – Показывай, куда идти. Ðава легко запрыгала в леÑ, в чащу, в зеленое марево зароÑлей. – Я вообще-то не знаю, куда нам идти и как, – говорила она на бегу. – Ðо Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ уже один раз была, а может быть, даже не один, а больше. Мы тут Ñ ÐšÐ¾Ð»Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾Ð¼ ходили, когда Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑ‰Ðµ не было… Или нет, был уже, только ты тогда еще без памÑти ходил, ничего не Ñоображал, говорить не мог, Ñмотрел на вÑех как рыба, потом Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¼Ð½Ðµ отдали, Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸ выходила, да только ты не помнишь, наверное, ничего… Кандид прыгал за нею, ÑтараÑÑÑŒ держать правильное дыхание и Ñтупать Ñлед в Ñлед. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени он оглÑдывалÑÑ. Воры были недалеко. – Ð Ñ ÐšÐ¾Ð»Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾Ð¼ мы Ñюда ходили, – продолжала Ðава, – когда у Кулака воры жену увели, Колченогову дочку. Он тогда вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ñобой брал, обменÑть хотел, что ли, а может быть, хотел взÑть Ñебе вмеÑто дочки, вот и ходил Ñо мной в леÑ, потому что очень без дочки убивалÑÑ… Лианы липли к рукам, хлеÑтали по лицу, омертвевшие клубки их цеплÑлиÑÑŒ за одежду и путалиÑÑŒ в ногах. Сверху ÑыпалÑÑ Ð¼ÑƒÑор и наÑекомые, иногда какие-то Ñ‚Ñжелые беÑформенные маÑÑÑ‹ оÑедали, проваливалиÑÑŒ вниз в путанице зелени и раÑкачивалиÑÑŒ над Ñамой головой. То Ñправа, то Ñлева Ñквозь завеÑу лиан проÑвечивали клейкие лиловые Ð³Ñ€Ð¾Ð·Ð´ÑŒÑ â€“ не то грибы, не то плоды, не то гнезда какой-то мерзоÑти. – Колченог говорил, что тут где-то одна Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð½Ñ ÐµÑть… – Ðава говорила на бегу легко, как будто и не бежала вовÑе, а валÑлаÑÑŒ на Ñвоей поÑтели: Ñразу было видно, что она не здешнÑÑ, здешние бегать не умели. – Ðе наша Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð½Ñ Ð¸ не Ð’Ñ‹Ñелки, какаÑ-то другаÑ, название мне Колченог говорил, да Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ð»Ð°, вÑе-таки Ñто давно было, Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑ‰Ðµ не было… Или нет, ты уже был, только ничего не Ñоображал, и еще Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¼Ð½Ðµ не отдали… Рты, когда бежишь, ты ртом дыши, ты Ð·Ñ€Ñ Ð½Ð¾Ñом дышишь, и разговаривать еще хорошо при Ñтом, а то ты так Ñкоро запыхаешьÑÑ, тут еще долго бежать, мы еще мимо Ð¾Ñ Ð½Ðµ пробегали, вот где нам быÑтро бежать придетÑÑ, хотÑ, может быть, Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор оÑÑ‹ оттуда ушли… Ðто той Ñамой деревни оÑÑ‹ были, а в той деревне, Колченог говорит, вроде бы людей уже давно нет, там уже Одержание, говорит, произошло, так что людей ÑовÑем не оÑталоÑь… Ðет, Молчун, Ñто Ñ Ð²Ñ€Ñƒ, Ñто он про другую деревню говорил… Кандид перешел на второе дыхание, бежать Ñтало легче. Теперь они были в Ñамой гуще, в Ñамых зароÑлÑÑ…. Так глубоко Кандид забиралÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ один раз, когда попыталÑÑ Ð¾Ñедлать мертвÑка, чтобы добратьÑÑ Ð½Ð° нем до его хозÑев, мертвÑк Ð¿Ð¾Ð½ÐµÑ Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼, он был раÑкален, как кипÑщий чайник, и Кандид в конце концов потерÑл Ñознание от боли и ÑорвалÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ в грÑзь. Он долго потом мучилÑÑ Ð¾Ð¶Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸ на ладонÑÑ… и на груди… СтановилоÑÑŒ вÑе темнее. Ðеба уже не было видно ÑовÑем, духота уÑиливалаÑÑŒ. Зато ÑтановилоÑÑŒ вÑе меньше открытой воды, поÑвилиÑÑŒ могучие зароÑли краÑного и белого моха. Мох был мÑгкий, прохладный и Ñильно пружинил, Ñтупать по нему было приÑтно. – Давай… отдохнем… – проÑипел Кандид. – Ðет, что ты, Молчун, – Ñказала Ðава. – ЗдеÑÑŒ нам отдыхать нельзÑ. От Ñтого моха надо поÑкорее подальше, Ñто мох опаÑный. Колченог говорил, что Ñто и не мох вовÑе, Ñто животное такое лежит, вроде паука, ты на нем заÑнешь и больше уже никогда не проÑнешьÑÑ, вот какой Ñто мох, пуÑть на нем воры отдыхают, только они, наверное, знают, что нельзÑ, а то было бы хорошо… Она поÑмотрела на Кандида и вÑе-таки перешла на шаг. Кандид дотащилÑÑ Ð´Ð¾ ближайшего дерева, привалилÑÑ Ðº нему Ñпиной, затылком, вÑей Ñ‚ÑжеÑтью и закрыл глаза. Ему очень хотелоÑÑŒ ÑеÑть, упаÑть, но он боÑлÑÑ. Он твердил про ÑебÑ: ведь навернÑка же врут, и про мох врут. Ðо вÑе-таки он боÑлÑÑ. Сердце билоÑÑŒ как бешеное, ног Ñловно бы и не было вовÑе, а легкие лопалиÑÑŒ и болезненно раÑтекалиÑÑŒ в груди при каждом вдохе, и веÑÑŒ мир был Ñкользкий и Ñоленый от пота. – РеÑли они Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð½ÑÑ‚? – уÑлыхал он Ñловно Ñквозь вату Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ðавы. – Что мы будем делать, Молчун, когда они Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð½ÑÑ‚? Что-то ты ÑовÑем никуда не годный Ñтал, ты ведь, наверное, дратьÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не Ñможешь, а? Он хотел Ñказать: Ñмогу, но только пошевелил губами. Воров он больше не боÑлÑÑ. Он вообще больше ничего не боÑлÑÑ. Он боÑлÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ пошевелитьÑÑ Ð¸ боÑлÑÑ Ð»ÐµÑ‡ÑŒ в мох. Ð’Ñе-таки Ñто был леÑ, что бы там они ни врали, Ñто был леÑ, Ñто-то он помнил хорошо, Ñтого он не забывал никогда, даже когда забывал вÑе оÑтальное. – Вот у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ и палки теперь нет, – говорила Ðава. – ПоиÑкать, что ли, тебе палку, Молчун? ПоиÑкать? – Ðет, – пробормотал он. – Ðе надо… ТÑжелаÑ… Он открыл глаза и приÑлушалÑÑ. Воры были близко, Ñлышно было, как они пыхтÑÑ‚ и топают в зароÑлÑÑ…, и в Ñтом топоте не чувÑтвовалоÑÑŒ никакой бойкоÑти – ворам тоже было Ñ‚Ñжко. – Пошли дальше, – Ñказал Кандид. Они миновали полоÑу белого опаÑного моха, потом полоÑу краÑного опаÑного моха, Ñнова началоÑÑŒ мокрое болото Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð¶Ð½Ð¾Ð¹ гуÑтой водой, по которой плаÑталиÑÑŒ иÑполинÑкие бледные цветы Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ñтным мÑÑным запахом, а из каждого цветка выглÑдывало Ñерое крапчатое животное и провожало их глазами на Ñтебельках. – Ты, Молчун, шлепай поÑильнее, – деловито говорила Ðава, – а то приÑоÑетÑÑ ÐºÑ‚Ð¾-нибудь, потом ни за что не оторвешь, ты не думай, что раз тебе прививку Ñделали, так теперь уж и не приÑоÑетÑÑ, еще как приÑоÑетÑÑ. Потом оно, конечно, Ñдохнет, но тебе-то от Ñтого не легче… Болото вдруг кончилоÑÑŒ, и меÑтноÑть Ñтала круто повышатьÑÑ. ПоÑвилаÑÑŒ выÑÐ¾ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ°Ñ‚Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð° Ñ Ð¾Ñтрыми режущими краÑми. Кандид оглÑнулÑÑ Ð¸ увидел воров. Почему-то они оÑтановилиÑÑŒ. Почему-то они ÑтоÑли по колено в болоте, опираÑÑÑŒ на дубины, и Ñмотрели им вÑлед. ВыдохлиÑÑŒ, подумал Кандид, тоже выдохлиÑÑŒ. Один из воров поднÑл руку, Ñделал приглашающий жеÑÑ‚ и крикнул: – Давайте ÑпуÑкайтеÑÑŒ, чего же вы? Кандид отвернулÑÑ Ð¸ пошел за Ðавой. ПоÑле трÑÑины идти по твердой земле казалоÑÑŒ ÑовÑем легко, даже в гору. Воры что-то кричали – в два, а потом в три голоÑа. Кандид оглÑнулÑÑ Ð² поÑледний раз. Воры по-прежнему ÑтоÑли в болоте, в грÑзи, полной пиÑвок, даже не вышли на Ñухое меÑто. Увидев, что он оглÑнулÑÑ, они отчаÑнно замахали руками и наперебой закричали Ñнова; понÑть было трудно. – Ðазад! – кричали они, кажетÑÑ. – Ðаза-ад!.. Ðе тро-онем!.. Пропадете, дураки-и-и!.. Ðе так проÑто, подумал Кандид Ñо злорадÑтвом, Ñами вы дураки, так Ñ Ð²Ð°Ð¼ и поверил. Хватит Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ â€“ верить… Ðава уже ÑкрылаÑÑŒ за деревьÑми, и он поÑпешил за нею. – Ðазад идите-е-е!.. ОтпуÑти-и-им!.. – ревел вожак. Ðе очень-то они выдохлиÑÑŒ, еÑли так орут, мельком подумал Кандид и Ñразу Ñтал думать, что теперь надо бы отойти подальше, а потом ÑеÑть отдохнуть и поиÑкать на Ñебе пиÑвок и клещей. Глава пÑÑ‚Ð°Ñ ÐŸÐµÑ€ÐµÑ† Перец ÑвилÑÑ Ð² приемную директора точно в деÑÑть чаÑов утра. Ð’ приемной уже была очередь, человек двадцать. Переца поÑтавили четвертым. Он Ñел в креÑло между БеатриÑой Вах, Ñотрудницей группы Помощи меÑтному наÑелению, и Ñумрачным Ñотрудником группы Инженерного проникновениÑ. Сумрачного Ñотрудника, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ опознавательному жетону на груди и по надпиÑи на белой картонной маÑке, Ñледовало называть БрандÑкугелем. ÐŸÑ€Ð¸ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° окрашена в бледно-розовый цвет, на одной Ñтене виÑела табличка: «ÐЕ КУРИТЬ, ÐЕ СОРИТЬ, ÐЕ ШУМЕТЬ», на другой – Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½Ð°, Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð³ леÑопроходца Селивана: Селиван Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑŠÑтыми руками на глазах у потрÑÑенных товарищей превращалÑÑ Ð² прыгающее дерево. Розовые шторы на окнах были глухо задернуты, под потолком ÑиÑла гигантÑÐºÐ°Ñ Ð»ÑŽÑтра. Кроме входной двери, на которой было напиÑано «ВЫХОД», в приемной имелаÑÑŒ еще одна дверь, огромнаÑ, Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ»Ñ‚Ð¾Ð¹ кожей, Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¿Ð¸Ñью «ВЫХОДРÐЕТ». Ðта надпиÑÑŒ была выполнена ÑветÑщимиÑÑ ÐºÑ€Ð°Ñками и ÑмотрелаÑÑŒ как угрюмое предупреждение. Под надпиÑью ÑтоÑл Ñтол Ñекретарши Ñ Ñ‡ÐµÑ‚Ñ‹Ñ€ÑŒÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¾Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ телефонами и ÑлектричеÑкой пишущей машинкой. Секретарша, Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° в пенÑне, надменно изучала «Учебник атомной физики». ПоÑетители переговаривалиÑÑŒ Ñдержанными голоÑами. Многие Ñвно нервничали и Ñудорожно перелиÑтывали Ñтарые иллюÑтрированные журналы. Ð’Ñе Ñто чрезвычайно напоминало очередь к зубному врачу, и Перец Ñнова ощутил неприÑтный холодок, дрожь в челюÑÑ‚ÑÑ… и желание немедленно уйти куда-нибудь. – Они даже не ленивы, – Ñказала БеатриÑа Вах, чуть повернув краÑивую голову в Ñторону Переца. – Однако они не выноÑÑÑ‚ ÑиÑтематичеÑкой работы. Как вы, например, объÑÑните ту необыкновенную легкоÑть, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ они покидают обжитые меÑта? – Ðто вы мне? – робко ÑпроÑил Перец. Он понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имел, как объÑÑнить необыкновенную легкоÑть. – Ðет. Я – моншеру БрандÑкугелю. Моншер БрандÑкугель поправил отклеивающийÑÑ Ð»ÐµÐ²Ñ‹Ð¹ ÑƒÑ Ð¸ задушенным голоÑом промÑмлил: – Я не знаю. – Вот и мы тоже не знаем, – Ñказала БеатриÑа горько. – Стоит нашим отрÑдам поÑвитьÑÑ Ð²Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¸ от деревни, как они броÑают дома, вÑе имущеÑтво и уходÑÑ‚. СоздаетÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ, что они в Ð½Ð°Ñ Ñовершенно не заинтереÑованы. Им ничего от Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ нужно. Как вы полагаете, Ñто так и еÑть? Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð½ÑˆÐµÑ€ БрандÑкугель молчал, Ñловно раздумываÑ, и глÑдел на БеатриÑу Ñтранными креÑтообразными бойницами Ñвоей маÑки, а потом Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¶Ð½ÐµÐ¹ интонацией: – Я не знаю. – Очень неудачно, – продолжала БеатриÑа, – что наша группа комплектуетÑÑ Ð¸Ñключительно из женщин. Я понимаю, в Ñтом еÑть глубокий ÑмыÑл, но зачаÑтую так не хватает мужÑкой твердоÑти, жеÑткоÑти, Ñ Ð±Ñ‹ Ñказала – целенаправленноÑти. К Ñожалению, женщины Ñклонны разбраÑыватьÑÑ, вы, наверное, замечали Ñто. – Я не знаю, – Ñказал БрандÑкугель, и уÑÑ‹ у него вдруг отвалилиÑÑŒ и мÑгко Ñпланировали на пол. Он подобрал их, внимательно оÑмотрел, приподнÑв край маÑки, и, деловито на них поплевав, поÑадил на меÑто. Ðа Ñтоле Ñекретарши мелодично звÑкнул колокольчик. Она отложила учебник, проглÑдела ÑпиÑок, Ñлегантно Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÐ½Ñне, и объÑвила: – ПрофеÑÑор Какаду, Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑÑ‚. ПрофеÑÑор Какаду уронил иллюÑтрированный журнал, вÑкочил, опÑть Ñел, оглÑделÑÑ, Ð±Ð»ÐµÐ´Ð½ÐµÑ Ð½Ð° глазах, потом, закуÑив губу, Ñ Ñовершенно иÑкаженным лицом оттолкнулÑÑ Ð¾Ñ‚ креÑла и иÑчез за дверью Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¿Ð¸Ñью «ВЫХОДРÐЕТ». ÐеÑколько Ñекунд в приемной ÑтоÑла Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð°. Потом Ñнова загудели голоÑа и зашелеÑтели Ñтраницы. – Мы никак не можем найти, – Ñказала БеатриÑа, – чем их заинтереÑовать, увлечь. Мы Ñтроили им удобные Ñухие жилища на ÑваÑÑ…. Они забивают их торфом и заÑелÑÑŽÑ‚ какими-то наÑекомыми. Мы пыталиÑÑŒ предложить им вкуÑную пищу вмеÑто той киÑлой мерзоÑти, которую они поедают. БеÑполезно. Мы пыталиÑÑŒ одеть их по-человечеÑки. Один умер, двое заболели. Ðо мы продолжаем Ñвои опыты. Вчера мы разброÑали по леÑу грузовик зеркал и позолоченных пуговиц… Кино им не интереÑно, музыка тоже. БеÑÑмертные Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‚ у них что-то вроде хихиканьÑ… Ðет, начинать нужно Ñ Ð´ÐµÑ‚ÐµÐ¹. Я, например, предлагаю отлавливать их детей и организовывать Ñпециальные школы. К Ñожалению, Ñто ÑопрÑжено Ñ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑкими трудноÑÑ‚Ñми, человечеÑкими руками их не возьмешь, здеÑÑŒ понадобÑÑ‚ÑÑ Ñпециальные машины… Впрочем, вы знаете Ñто не хуже менÑ. – Я не знаю, – Ñказал тоÑкливо моншер БрандÑкугель. Снова звÑкнул колокольчик, и Ñекретарша Ñказала: – БеатриÑа, теперь вы. Прошу ваÑ. БеатриÑа заÑуетилаÑÑŒ. Она броÑилаÑÑŒ было к двери, но оÑтановилаÑÑŒ, раÑтерÑнно оглÑдываÑÑÑŒ. ВернулаÑÑŒ, заглÑнула под креÑло, шепча: «Где же она? Где?» – огромными глазами обвела приемную, дернула ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° волоÑÑ‹, громко закричала: «Где же она?!» – а потом вдруг Ñхватила Переца за пиджак и вывалила из креÑла на пол. Под Перецом оказалаÑÑŒ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñ‡Ð½ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°, и БеатриÑа Ñхватила ее и неÑколько Ñекунд ÑтоÑла Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ глазами и безмерно ÑчаÑтливым лицом, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑƒ к груди, а затем медленно направилаÑÑŒ к двери, обитой желтой кожей, и ÑкрылаÑÑŒ за нею. При мертвом молчании Перец поднÑлÑÑ Ð¸, ÑтараÑÑÑŒ ни на кого не глÑдеть, почиÑтил брюки. Впрочем, на него никто не обращал вниманиÑ; вÑе Ñмотрели на желтую дверь. Что же Ñ ÐµÐ¼Ñƒ Ñкажу? – подумал Перец. Скажу, что Ñ Ñ„Ð¸Ð»Ð¾Ð»Ð¾Ð³ и не могу быть полезен Управлению, отпуÑтите менÑ, Ñ ÑƒÐµÐ´Ñƒ и больше никогда не вернуÑÑŒ, чеÑтное Ñлово. Рзачем же вы приехали Ñюда? Я вÑегда очень интереÑовалÑÑ Ð»ÐµÑом, но ведь в Ð»ÐµÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ пуÑкают. И вообще, Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð» Ñюда Ñовершенно Ñлучайно, ведь Ñ Ñ„Ð¸Ð»Ð¾Ð»Ð¾Ð³. Филологам, литераторам, филоÑофам нечего делать в Управлении. Так что правильно Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ пуÑкают, Ñ Ñто Ñознаю, Ñ Ñ Ñтим ÑоглаÑен… Ðе могу Ñ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ ни в Управлении, откуда иÑпражнÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð½Ð° леÑ, ни в леÑу, где отлавливают детей машинами. Мне бы отÑюда уехать и занÑтьÑÑ Ñ‡ÐµÐ¼-нибудь попроще. Я знаю, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ любÑÑ‚, но Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»ÑŽÐ±ÑÑ‚, как ребенок любит Ñвои игрушки. Я здеÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð±Ð°Ð²Ñ‹, Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ не могу никого научить тому, что Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽâ€¦ Ðет, Ñтого, конечно, говорить нельзÑ. Ðадо пуÑтить Ñлезу, а где Ñ ÐµÐµ, Ñту Ñлезу, найду? Ðо Ñ Ñƒ него вÑе разнеÑу, пуÑть только попробует Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ пуÑтить. Ð’Ñе разнеÑу и уйду пешком. Перец предÑтавил Ñебе, как идет по пыльной дороге под палÑщим Ñолнцем, километр за километром, а чемодан ведет ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñе более и более ÑамоÑтоÑтельно. И Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ шагом он вÑе дальше и дальше удалÑетÑÑ Ð¾Ñ‚ леÑа, от Ñвоей мечты, от Ñвоей тревоги, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ уже Ñтала ÑмыÑлом его жизни… Что-то долго никого не вызывают, подумал он. Ðаверное, директор очень заинтереÑовалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð¾Ð¼ отлова детей. И почему Ñто из кабинета никто не выходит? ВероÑтно, еÑть другой выход. – Извините, пожалуйÑта, – Ñказал он, обращаÑÑÑŒ к моншеру БрандÑкугелю. – Который чаÑ? Моншер БрандÑкугель поÑмотрел на Ñвои ручные чаÑÑ‹, подумал и Ñказал: – Я не знаю. Тогда Перец нагнулÑÑ Ðº его уху и прошептал: – Я никому не Ñкажу. Ðи-ко-му. Моншер БрандÑкугель колебалÑÑ. Он нерешительно потрогал пальцами плаÑтиковый жетон Ñо Ñвоим именем, украдкой оглÑделÑÑ, нервно зевнул, Ñнова оглÑделÑÑ Ð¸, надвинув плотнее маÑку, ответил шепотом: – Я не знаю. Затем он вÑтал и поÑпешно удалилÑÑ Ð² другой угол приемной. Секретарша Ñказала: – Перец, ваша очередь. – Как моÑ? – удивилÑÑ ÐŸÐµÑ€ÐµÑ†. – Я же четвертый. – Внештатный Ñотрудник Перец, – повыÑив голоÑ, Ñказала Ñекретарша. – Ваша очередь. – РаÑÑуждает… – проворчал кто-то. – Вот таких нам надо гнать… – громко Ñказали Ñлева. – РаÑкаленной метлой! Перец поднÑлÑÑ. Ðоги у него были как ватные. Он беÑÑмыÑленно пошаркал ÑÐµÐ±Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½Ñми по бокам. Секретарша приÑтально глÑдела на него. – Чует кошка, – Ñказали в приемной. – Сколько веревочке ни витьÑÑ… – И вот такого мы терпели! – Извините, но Ñто вы терпели. Я его в первый раз вижу. – Ð Ñ, между прочим, тоже не в двадцатый. – Ти-ше! – Ñказала Ñекретарша, повыÑив голоÑ. – Соблюдайте тишину! И не Ñорите на пол – вот вы, там… Да, да, Ñ Ð²Ð°Ð¼ говорю. Итак, Ñотрудник Перец, вы будете проходить? Или вызвать охрану? – Да, – Ñказал Перец. – Да, Ñ Ð¸Ð´Ñƒ. ПоÑледним, кого он видел в приемной, был моншер БрандÑкугель, загородившийÑÑ Ð² углу креÑлом, оÑкаленный, приÑевший, Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¹ в заднем кармане брюк. Рпотом он увидел директора. Директор оказалÑÑ Ñтройным ладным человеком лет тридцати пÑти, в превоÑходно ÑидÑщем дорогом коÑтюме. Он ÑтоÑл у раÑпахнутого окна и Ñыпал хлебные крошки голубÑм, толпившимÑÑ Ð½Ð° подоконнике. Кабинет был абÑолютно пуÑÑ‚, не было ни одного Ñтула, не было даже Ñтола, и только на Ñтене против окна виÑела ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Â«ÐŸÐ¾Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð° леÑопроходца Селивана». – Внештатный Ñотрудник Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐŸÐµÑ€ÐµÑ†? – чиÑтым звонким голоÑом Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€, Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðº Перецу Ñвежее лицо ÑпортÑмена. – Д-да… Я… – промÑмлил Перец. – Очень, очень приÑтно. Ðаконец-то мы Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ познакомимÑÑ. ЗдравÑтвуйте. ÐœÐ¾Ñ Ñ„Ð°Ð¼Ð¸Ð»Ð¸Ñ Ðхти. Много о Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ñлышан. Будем знакомы. Перец, наклонившиÑÑŒ от робоÑти, пожал протÑнутую руку. Рука была ÑÑƒÑ…Ð°Ñ Ð¸ крепкаÑ. – Ð Ñ Ð²Ð¾Ñ‚, видите, голубей кормлю. Ð›ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ‚Ð¸Ñ†Ð°. Огромные в ней чувÑтвуютÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ð¸. Ркак вы, моÑье Перец, отноÑитеÑÑŒ к голубÑм? Перец замÑлÑÑ, потому что терпеть не мог голубей. Ðо лицо директора излучало такое радушие, такой живой интереÑ, такое нетерпеливое ожидание ответа, что Перец Ñовладал Ñ Ñобою и Ñоврал: – Очень люблю, моÑье Ðхти. – Ð’Ñ‹ их любите в жареном виде? Или в тушеном? Я, например, люблю в пироге. Пирог Ñ Ð³Ð¾Ð»ÑƒÐ±Ñми и Ñтакан хоро– шего полуÑухого вина – что может быть лучше? Как вы ду– маете? И Ñнова на лице моÑье Ðхти поÑвилоÑÑŒ выражение живейшего интереÑа и нетерпеливого ожиданиÑ. – Изумительно, – Ñказал Перец. Он решил махнуть на вÑе рукой и Ñо вÑем ÑоглашатьÑÑ. – Р«Голубка» ПикаÑÑо! – Ñказал моÑье Ðхти. – Я Ñразу же вÑпоминаю: «Ðи ÑъеÑть, ни выпить, ни поцеловать, Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ³ÑƒÑ‚ неудержимо…» Как точно выражена Ñта Ð¸Ð´ÐµÑ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¹ неÑпоÑобноÑти уловить и материализовать прекраÑное! – ПревоÑходные Ñтихи, – тупо Ñказал Перец. – Когда Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ðµ увидел «Голубку», Ñ, как и многие, вероÑтно, подумал, что риÑунок неверен или, во вÑÑком Ñлучае, нееÑтеÑтвенен. Ðо потом по роду Ñлужбы мне пришлоÑÑŒ приглÑдетьÑÑ Ðº голубÑм, и Ñ Ð²Ð´Ñ€ÑƒÐ³ оÑознал, что ПикаÑÑо, Ñтот чудодей, Ñхватил то мгновение, когда голубь Ñкладывает ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ приземлением! Его лапки уже каÑаютÑÑ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸, но Ñам он еще в воздухе, еще в полете. Мгновение Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² неподвижноÑть, полета в покой. – У ПикаÑÑо еÑть Ñтранные картины, которые Ñ Ð½Ðµ понимаю, – Ñказал Перец, проÑвлÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑть Ñуждений. – О, вы проÑто недоÑтаточно долго Ñмотрели на них. Чтобы понимать наÑтоÑщую живопиÑÑŒ, недоÑтаточно два или три раза в год пройти по музею. Ðа картины нужно Ñмотреть чаÑами. Как можно чаще. И только на оригиналы. Ðикаких репродукций. Ðикаких копий… Вот взглÑните на Ñту картину. По вашему лицу Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ, что вы о ней думаете. И вы правы: Ñто Ð´ÑƒÑ€Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ. Ðо вот еÑли бы вам довелоÑÑŒ ознакомитьÑÑ Ñ Ð¾Ñ€Ð¸Ð³Ð¸Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¼, вы бы понÑли идею художника. – Ð’ чем же она заключаетÑÑ? – Я попытаюÑÑŒ вам объÑÑнить, – Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñтью предложил директор. – Что вы видите на Ñтой картине? Формально – получеловека-полудерево. Картина Ñтатична. Ðе виден, не улавливаетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´ от одной ÑущноÑти к другой. Ð’ картине отÑутÑтвует главное – направление времени. Рвот еÑли бы вы имели возможноÑть изучить оригинал, вы бы понÑли, что художнику удалоÑÑŒ вложить в изображение глубочайший ÑимволичеÑкий ÑмыÑл, что он запечатлел не человеко-дерево и даже не превращение человека в дерево, а именно и только превращение дерева в человека. Художник воÑпользовалÑÑ Ð¸Ð´ÐµÐµÐ¹ Ñтарой легенды Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы изобразить возникновение новой личноÑти. Ðовое из Ñтарого. Живое из мертвого. Разумное из коÑной материи. ÐšÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð°Ð±Ñолютно Ñтатична, и вÑе, изображенное на ней, ÑущеÑтвует вне потока времени. Оригинал же Ñодержит времÑ-движение! Вектор! Стрелу времени, как Ñказал бы Ðддингтон… – Ргде же оригинал? – ÑпроÑил Перец вежливо. Директор улыбнулÑÑ. – Оригинал, разумеетÑÑ, уничтожен как предмет иÑкуÑÑтва, не допуÑкающий двоÑкого толкованиÑ. ÐŸÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð¸ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸ тоже из некоторой предоÑторожноÑти уничтожены. МоÑье Ðхти вернулÑÑ Ðº окну и локтем Ñпихнул голубей Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ð½Ð¸ÐºÐ°. – Так. О голубÑÑ… мы поговорили, – Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½ новым, каким-то казенным голоÑом. – Ваше имÑ? – Что? – ИмÑ. Ваше имÑ. – Пе… Перец. – Год рождениÑ? – Тридцатый… – Точнее! – ТыÑÑча девÑтьÑот тридцатый. ПÑтое марта. – Что вы здеÑÑŒ делаете? – Внештатный Ñотрудник. Прикомандирован к группе Ðаучной охраны. – Я Ð²Ð°Ñ Ñпрашиваю: что вы здеÑÑŒ делаете? – Ñказал директор, Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ðº Перецу Ñлепые глаза. – Я… Ðе знаю. Я хочу уехать отÑюда. – Ваше мнение о леÑе. Кратко. – Ð›ÐµÑ â€“ Ñто… Я вÑегда… Я его… боюÑÑŒ. И люблю. – Ваше мнение об Управлении? – Тут много хороших людей, но… – ДоÑтаточно. Директор подошел к Перецу, обнÑл его за плечи и, заглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð² глаза, Ñказал: – Слушай, друг! БроÑÑŒ! Возьмем на троих? Секретаршу позовем, видел бабу? Ðто же не баба, Ñто же тридцать четыре удовольÑтвиÑ! «Откроем, ребÑта, заветную кварту!..» – пропел он Ñпертым голоÑом. – Ð? Откроем? БроÑÑŒ, не люблю. ПонÑл? Ты как наÑчет Ñтого? От него вдруг запахло Ñпиртом и чеÑночной колбаÑой, глаза ÑъехалиÑÑŒ к переноÑице. – Инженера позовем, БрандÑкугелÑ, моншера моего, – продолжал он, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐŸÐµÑ€ÐµÑ†Ð° к груди. – Он такие иÑтории излагает – никакой закуÑки не надо… Пошли? – СобÑтвенно, можно, – Ñказал Перец. – Ðо Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒâ€¦ – Ðу чего там – ты? – Я, моÑье Ðхти… – БроÑÑŒ! Какой Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ моÑье? Камрад – понÑл? Генацвале! – Я, камрад Ðхти, пришел попроÑить ваÑ… – Пр-Ñ€-роÑи! Ðичего не пожалею! Деньги надо – на деньги! Ðе нравитÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ кто – Ñкажи, раÑÑмотрим! Ðу? – Ð-нет, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто хочу уехать. Я никак не могу уехать, Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð» Ñюда Ñлучайно, камрад Ðхти, и мне здеÑÑŒ больше нечего делать. Разрешите мне уехать. Мне никто не хочет помочь, и Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÑƒ Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº директора… Ðхти отпуÑтил Переца, поправил галÑтук и Ñухо улыбнулÑÑ. – Ð’Ñ‹ ошибаетеÑÑŒ, Перец, – Ñказал он. – Я не директор. Я референт директора по кадрам. Извините, Ñ Ð½ÐµÑколько задержал ваÑ. Прошу в Ñту дверь. Директор Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ‚. Он раÑпахнул перед Перецом низенькую дверцу в глубине Ñвоего голого кабинета и Ñделал приглашающий жеÑÑ‚ рукой. Перец кашлÑнул, Ñдержанно кивнул ему и, нагнувшиÑÑŒ, пролез в Ñледующее помещение. При Ñтом ему показалоÑÑŒ, что его Ñлегка ударили по задней чаÑти. Впрочем, вероÑтно, только показалоÑÑŒ или, может быть, моÑье Ðхти неÑколько поторопилÑÑ Ð·Ð°Ñ…Ð»Ð¾Ð¿Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ дверь. Комната, в которую он попал, была точной копией приемной, и даже Ñекретарша была точной копией первой Ñекретарши, но читала она книгу под названием Â«Ð¡ÑƒÐ±Ð»Ð¸Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð³ÐµÐ½Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñти». Ð’ креÑлах Ñовершенно так же Ñидели бледные поÑетители Ñ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ð°Ð¼Ð¸ и газетами. Был тут и профеÑÑор Какаду, Ñ‚Ñжко Ñтрадающий от нервной почеÑушки, и БеатриÑа Вах Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñ‡Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð¹ папкой на коленÑÑ…. Правда, вÑе прочие поÑетители были незнакомы, а под копией картины «Подвиг леÑопроходца Селивана» равномерно вÑпыхивала и гаÑла ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¿Ð¸ÑÑŒ: «ТИХО!». ПоÑтому здеÑÑŒ никто не разговаривал. Перец оÑторожно опуÑтилÑÑ Ð½Ð° краешек креÑла. БеатриÑа улыбнулаÑÑŒ ему неÑколько наÑтороженно, но в общем приветливо. Через минуту нервного Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð²Ñкнул колокольчик, и Ñекретарша, отложив книгу, Ñказала: – Преподобный Лука, Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑÑ‚. Ðа преподобного Луку было Ñтрашно Ñмотреть, и Перец отвернулÑÑ. Ðичего, подумал он, Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°. Выдержу. Он вÑпомнил, как дождливым оÑенним вечером в квартиру принеÑли ÐÑфирь, которую зарезал в подъезде дома пьÑный хулиган… и ÑоÑедей, повиÑших на нем, и ÑтеклÑнные крошки во рту – он разгрыз Ñтакан, когда ему принеÑли воды… Да, подумал он, Ñамое Ñ‚Ñжелое позади… Его внимание привлекли быÑтрые Ñкребущие звуки. Он открыл глаза и оглÑделÑÑ. Через креÑло от него профеÑÑор Какаду ÑроÑтно чеÑалÑÑ Ð¾Ð±ÐµÐ¸Ð¼Ð¸ руками под мышками. Как обезьÑна. – Как вы думаете, нужно отделÑть мальчиков от девочек? – дрожащим шепотом ÑпроÑила БеатриÑа. – Я не знаю, – желчно Ñказал Перец. – КомплекÑное воÑпитание имеет, конечно, Ñвои преимущеÑтва, – продолжала бормотать БеатриÑа, – но Ñто же оÑобый Ñлучай… ГоÑподи! – Ñказала она вдруг плакÑиво. – Ðеужели он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð½Ð¸Ñ‚? Куда Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð´Ð° пойду? ÐœÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ отовÑюду прогонÑли, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ оÑталоÑÑŒ ни одной пары приличных туфель. Ð’Ñе чулки поехали, пудра какаÑ-то комками… Секретарша отложила книгу и Ñтрого Ñказала: – Ðе отвлекайтеÑÑŒ. БеатриÑа иÑпуганно замерла. Тут Ð½Ð¸Ð·ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ раÑпахнулаÑÑŒ, и в приемную проÑунулÑÑ Ð½Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾ обритый человек. – Перец здеÑÑŒ еÑть такой? – зычно оÑведомилÑÑ Ð¾Ð½. – ЕÑть, – Ñказал Перец, вÑкакиваÑ. – Ðа выход Ñ Ð²ÐµÑ‰Ð°Ð¼Ð¸! Машина отходит через деÑÑть минут, живо! – Куда машина? Почему? – Ð’Ñ‹ Перец? – Да. – Ð’Ñ‹ уехать хотели или нет? – Я хотел, но… – Ðу, как хотите, – Ñердито Ñ€Ñвкнул бритый. – Мое дело Ñказать. Он ÑкрылÑÑ, и дверца захлопнулаÑÑŒ. Перец кинулÑÑ Ñледом. – Ðазад! – закричала Ñекретарша, и неÑколько рук Ñхватили его за одежду. Перец отчаÑнно рванулÑÑ, пиджак его затрещал. – Там же машина! – проÑтонал он. – Ð’Ñ‹ Ñ ÑƒÐ¼Ð° Ñошли! – Ñказала Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñекретарша. – Куда вы ломитеÑÑŒ? Вот же дверь, напиÑано «ВЫХОД», а вы куда? Твердые руки направили Переца к надпиÑи «ВЫХОД». За дверью оказалÑÑ Ð¾Ð±ÑˆÐ¸Ñ€Ð½Ñ‹Ð¹ многоугольный зал, в который выходило множеÑтво дверей, и Перец заметалÑÑ, раÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸Ñ… одну за другой. Яркое Ñолнце, Ñтерильно-белые Ñтены, люди в белых халатах. Ð“Ð¾Ð»Ð°Ñ Ñпина, Ð·Ð°Ð¼Ð°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¹Ð¾Ð´Ð¾Ð¼. Запах аптеки. Ðе то. Тьма, треÑк кинопроектора. Ðа Ñкране кого-то Ñ‚Ñнут за уши в разные Ñтороны. Белые пÑтна недовольно повернутых лиц. ГолоÑ: «Дверь! Дверь закройте!» ОпÑть не то… Перец, ÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾ паркету, переÑек зал. Запах кондитерÑкой, Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´ÑŒ Ñ Ñумками. За ÑтеклÑнным барьером блеÑÑ‚ÑÑ‚ бутылки Ñ ÐºÐµÑ„Ð¸Ñ€Ð¾Ð¼, цветут торты и пирожные. – ГоÑпода! – крикнул Перец. – Где здеÑÑŒ выход? – Рвам откуда выход? – ÑпроÑил дебелый продавец в поварÑком колпаке. – ОтÑюда… – Рвот дверь, в которой вы Ñтоите. – Ðе Ñлушайте его, – Ñказал продавцу хилый Ñтарик из очереди. – Ðто здеÑÑŒ еÑть один такой оÑтрÑк, только очередь задерживает… Работайте, не обращайте вниманиÑ. – Да Ñ Ð½Ðµ оÑтрю, – Ñказал Перец. – У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð° ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ¹Ð´ÐµÑ‚â€¦ – Да, Ñто не тот, – Ñказал Ñправедливый Ñтарик. – Тот вÑегда Ñпрашивает, где уборнаÑ. Где у ваÑ, вы говорите, машина, Ñударь? – Ðа улице… – Ðа какой улице? – ÑпроÑил продавец. – Улиц много. – Мне вÑе равно на какую, мне лишь бы выйти наружу! – Ðет, – Ñказал проницательный Ñтарик. – Ðто вÑе тот же. Он проÑто программу переменил. Ðе обращайте на него вниманиÑ… Перец в отчаÑнии оглÑделÑÑ, выÑкочил обратно в зал и ткнулÑÑ Ð² ÑоÑеднюю дверь. Дверь была заперта. Ðедовольный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¾ÑведомилÑÑ: – Кто там? – Мне нужно выйти! – крикнул Перец. – Где здеÑÑŒ выход? – Подождите, ÑейчаÑ. За дверью раздавалÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-то шум, плеÑк воды, Ñтук задвигаемых Ñщиков. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÑпроÑил: – Что вам нужно? – Выйти! Выйти мне нужно! – СейчаÑ. Скрипнул ключ, и дверь отворилаÑÑŒ. Ð’ комнате было темно. – Проходите, – Ñказал голоÑ. Пахло проÑвителем. Перец, выÑтавив вперед руки, Ñделал неÑколько неуверенных шагов. – Ðичего не вижу, – Ñказал он. – Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹ÐºÐ½ÐµÑ‚Ðµ, – пообещал голоÑ. – Ðу, идите же, что вы вÑтали? Переца взÑли за рукав и повели. – РаÑпишитеÑÑŒ вот здеÑÑŒ, – Ñказал голоÑ. Ð’ пальцах Переца оказалÑÑ ÐºÐ°Ñ€Ð°Ð½Ð´Ð°Ñˆ. Теперь он видел в темноте Ñмутно белеющий лиÑÑ‚ бумаги. – РаÑпиÑалиÑÑŒ? – Ðет. Рв чем раÑпиÑыватьÑÑ? – Да вы не бойтеÑÑŒ, Ñто не Ñмертный приговор. РаÑпишитеÑÑŒ, что вы ничего не видели. Перец наугад раÑпиÑалÑÑ. Его Ñнова цепко взÑли за рукав, провели между какими-то портьерами, потом Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÑпроÑил: – Много Ð²Ð°Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ накопилоÑÑŒ? – Четверо, – раздалоÑÑŒ как бы из-за двери. – Очередь поÑтроена? Имейте в виду, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ð¾ÑŽ дверь и выпущу человека. Проходите по одному, не толкайтеÑÑŒ, и без шуток. ЯÑно? – ЯÑно. Ðе в первый раз. – Одежду никто не забыл? – Ðе забыли, не забыли. ВыпуÑкайте. Снова раздалÑÑ Ñкрип ключа. Перец чуть не оÑлеп от Ñркого Ñвета, и тут его вытолкнули. Еще не раÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·, он ÑкатилÑÑ Ð¿Ð¾ каким-то ÑтупенÑм и только тогда понÑл, что находитÑÑ Ð²Ð¾ внутреннем дворе УправлениÑ. Ðедовольные голоÑа закричали: – Ðу что же вы, Перец? Скорее! Сколько можно ждать? ПоÑередине двора ÑтоÑл грузовик, набитый Ñотрудниками группы Ðаучной охраны. Из кабины выглÑдывал Ким и Ñердито махал рукой. Перец подбежал к машине, вÑкарабкалÑÑ Ð½Ð° борт, его рванули, подхватили и Ñвалили на дно кузова. Грузовик ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ взревел, дернулÑÑ, кто-то наÑтупил Перецу на руку, кто-то Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ñƒ Ñел на него, вÑе загорланили, заÑмеÑлиÑÑŒ, и они поехали. – Перчик, вот твой чемодан, – Ñказал кто-то. – Перец, Ñто правда, что вы уезжаете? – Пан Перец, Ñигарету не угодно? Перец закурил, уÑелÑÑ Ð½Ð° чемодан и поднÑл воротник пиджака. Ему подали плащ, и он, благодарно улыбнувшиÑÑŒ, завернулÑÑ Ð² него. Грузовик мчалÑÑ Ð²Ñе быÑтрее, и Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð´ÐµÐ½ÑŒ был жаркий, вÑтречный ветер казалÑÑ Ð²ÐµÑьма пронзительным. Перец курил, ÑƒÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñигарету в кулаке, и озиралÑÑ. Еду, думал он. Еду. Ð’ поÑледний раз вижу тебÑ, Ñтена. Ð’ поÑледний раз вижу ваÑ, коттеджи. Прощай, Ñвалка, где-то здеÑÑŒ Ñ Ð¾Ñтавил галоши. Прощай, лужа, прощайте, шахматы, прощай, кефир. Как Ñлавно, как легко! Ðикогда в жизни больше не буду пить кефира. Ðикогда в жизни больше не ÑÑду за шахматы… Сотрудники, ÑбившиÑÑŒ к кабине, держаÑÑŒ друг за друга и прÑчаÑÑŒ друг за друга от ветра, разговаривали на отвлеченные темы. – Ðто подÑчитано, и Ñ Ñам Ñчитал. ЕÑли так пойдет дальше, то через Ñто лет на каждый квадратный метр территории будет приходитьÑÑ Ð´ÐµÑÑть Ñотрудников, а Ð¾Ð±Ñ‰Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑÑа будет такаÑ, что ÑƒÑ‚ÐµÑ Ð¾Ð±Ð²Ð°Ð»Ð¸Ñ‚ÑÑ. ТранÑпортных ÑредÑтв Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñтавки продовольÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¸ воды понадобитÑÑ Ñтолько, что придетÑÑ Ñоздавать автоконвейер между Управлением и Материком, машины будут идти Ñо ÑкороÑтью Ñорок километров в Ñ‡Ð°Ñ Ð¸ Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð²Ð°Ð»Ð¾Ð¼ в один метр, а разгружатьÑÑ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ на ходу… Ðет, Ñ Ñовершенно уверен, что Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ ÑƒÐ¶Ðµ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÐµÑ‚ о регулировании притока новых Ñотрудников. Ðу поÑудите Ñами: комендант гоÑтиницы – так же нельзÑ, Ñемеро и вот-вот воÑьмой. И вÑе здоровы. Домарощинер Ñчитает, что Ñ Ñтим надо что-то делать. Ðет, не обÑзательно ÑтерилизациÑ, как он предлагает… – Кто бы говорил, но не Домарощинер. – ПоÑтому Ñ Ð¸ говорю, что не обÑзательно ÑтерилизациÑ… – ГоворÑÑ‚, что годовые отпуÑка будут увеличены до шеÑти меÑÑцев. Они миновали парк, и Перец вдруг понÑл, что грузовик едет не в ту Ñторону. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð¸ выедут за ворота и поедут по Ñерпантину, вниз, под утеÑ. – Слушайте, куда мы едем? – ÑпроÑил он вÑтревоженно. – Как – куда? Жалование получать. – Рразве не на Материк? – Зачем же на Материк? КаÑÑир приехал на биоÑтанцию. – Так вы едете на биоÑтанцию? Ð’ леÑ? – Ðу да. Мы же ÐÐ°ÑƒÑ‡Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð° и деньги получаем на биоÑтанции. – Ркак же Ñ? – раÑтерÑнно ÑпроÑил Перец. – И ты получишь. Тебе Ð¿Ñ€ÐµÐ¼Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ‚ÑÑ… КÑтати, вÑе оформлены? Сотрудники зашевелилиÑÑŒ, Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ Ð¸Ð· карманов и внимательно оÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¾Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð½Ñ‹Ðµ и разноцветные бумаги Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ñми. – Перец, а вы заполнили анкету? – Какую анкету? – То еÑть позвольте, что значит – какую? Форму номер воÑемьдеÑÑÑ‚ четыре. – Я ничего не заполнÑл, – Ñказал Перец. – МилоÑтивые гоÑудари! Да что же Ñто? У Переца бумаг нет! – Ðу, Ñто не важно. У него, вероÑтно, пропуÑк… – Ðет у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿ÑƒÑка, – Ñказал Перец. – Ðичего нет. Только чемодан и вот плащ… Я ведь не в Ð»ÐµÑ ÑобиралÑÑ, Ñ ÑƒÐµÑ…Ð°Ñ‚ÑŒ хотел… – РмедоÑмотр? Рпрививки? Перец помотал головой. Грузовик уже катил по Ñерпантину, и Перец отрешенно Ñмотрел на леÑ, на плоÑкие пориÑтые плаÑты его у Ñамого горизонта, на его заÑтывшее грозовое кипение, на липкую паутину тумана в тени утеÑа. – Такие вещи даром не проходÑÑ‚, – Ñказал кто-то. – Ðу, в конце концов, на дороге никаких объектов нет… – РДомарощинер? – Ðу что ж Домарощинер, раз объектов нет? – Ðтого, положим, ты не знаешь. И никто не знает. Рвот в прошлом году Кандид вылетел без документов, отчаÑнный парень, и где теперь Кандид? – Во-первых, не в прошлом году, а гораздо раньше. Рво-вторых, он проÑто погиб. Ðа Ñвоем поÑту. – Да? Рты приказ видел? – Ðто верно, не было приказа. – То еÑть даже Ñпорить не о чем. Как поÑадили его в бункер при пропуÑкном пункте, так он там до Ñих пор и Ñидит. Ðнкеты заполнÑет… – Как же ты Ñто, Перчик, анкеты не заполнил? Может быть, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ вÑе чиÑто? – Минуточку, гоÑпода! Ðто Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñерьезный. Я предлагаю на вÑÑкий Ñлучай проверить Ñотрудника Переца, так Ñказать, в демократичеÑком порÑдке. Кто у Ð½Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ñекретарем? – Домарощинера Ñекретарем! – Очень хорошее предложение. Почетным Ñекретарем мы избираем нашего многоуважаемого Домарощинера. По лицам вижу, что единоглаÑно. Ркто у Ð½Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ товарищ ÑекретарÑ? – Вандербильда товарищем ÑекретарÑ! – Вандербильда?.. Ðу что же… ЕÑть предложение избрать товарищем ÑÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ€Ñ Ð’Ð°Ð½Ð´ÐµÑ€Ð±Ð¸Ð»ÑŒÐ´Ð°. Еще Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÑть? Кто за? Против? ВоздержалÑÑ? Гм… Двое воздержалиÑÑŒ. Ð’Ñ‹ почему воздержалиÑÑŒ? – Я? – Да-да, именно вы. – СмыÑла не вижу. Зачем из человека душу вынимать? Ему и так плохо. – ПонÑтно. Рвы? – Ðе твое Ñобачье дело. – Как угодно… Товарищ ÑекретарÑ, запишите: двое воздержалиÑÑŒ. Ðачнем. Кто первый? Ðет желающих? Тогда позвольте мне. Сотрудник Перец, ответьте на Ñледующий вопроÑ. Какие раÑÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹ преодолели в промежуток между двадцатью пÑтью и тридцатью годами: а – на ногах, Ð±Ñ â€“ наземным транÑпортом, це – воздушным транÑпортом? Ðе торопитеÑÑŒ, подумайте. Вот вам бумага и карандаш. Перец поÑлушно взÑл бумагу и карандаш и принÑлÑÑ Ð²Ñпоминать. Грузовик трÑÑло. Сначала вÑе Ñмотрели на него, а потом Ñмотреть надоело, и кто-то забубнил: – ПеренаÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð½Ðµ боюÑÑŒ. Рвот видели вы, Ñколько техники Ñтоит? Ðа пуÑтыре за маÑтерÑкими – видели? Рчто Ñто за техника, знаете? Правильно, она в Ñщиках, заколочена. И времени нет ни у кого ее раÑкрыть и поÑмотреть. Рзнаете, что Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ позапрошлым вечером видел? ОÑтановилÑÑ Ñ Ð·Ð°ÐºÑƒÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ, и вдруг раздаетÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-то треÑк. ОборачиваюÑÑŒ и вижу: Ñтенка одного Ñщика, огромного, Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¸Ð¹ дом, выдавливаетÑÑ Ð¸ раÑпахиваетÑÑ ÐºÐ°Ðº ворота. И из Ñщика выползает механизм. ОпиÑывать Ñ ÐµÐ³Ð¾ вам не буду, Ñами понимаете почему. Ðо зрелище… ПоÑтоÑл он неÑколько Ñекунд, выброÑил из ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð²ÐµÑ€Ñ… длинную трубу Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ вертушкой на конце, как бы оглÑделÑÑ, и Ñнова в Ñщик заполз и крышкой закрылÑÑ. Я ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¾ тогда чувÑтвовал и проÑто не поверил Ñвоим глазам. Ð ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ думаю: «Дай вÑе-таки поÑмотрю». Пришел – и мороз у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ коже. Ящик в полном порÑдке, ни одной щели, но Ñтенка Ñта гвоздÑми ИЗÐУТРИ приколочена! Рнаружу торчат оÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ Ð±Ð»ÐµÑÑ‚Ñщие, в палец длиной. И вот теперь Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ: зачем она вылезала? И одна ли она такаÑ? Может быть, они вÑе каждую ночь вот Ñтак… оÑматриваютÑÑ. И пока там перенаÑеление, пока что, а они уÑтроÑÑ‚ нам когда-нибудь ВарфоломеевÑкую ночь, и полетÑÑ‚ наши коÑточки Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ñ‹Ð²Ð°. Рможет быть, и не коÑточки даже, а коÑÑ‚ÑÐ½Ð°Ñ ÐºÑ€ÑƒÐ¿Ð°â€¦ Что? Ðет уж, ÑпаÑибо, дорогой, инженерникам Ñам Ñообщай, еÑли хочешь. Ведь Ñ Ñту машину ВИДЕЛ, а откуда мне теперь знать, можно ее было видеть или нельзÑ? Ðа Ñщиках грифа нет… – Итак, Перец, вы готовы? – Ðет, – Ñказал Перец. – Ðичего не могу вÑпомнить. Ðто же давно было. – Странно. Вот Ñ, например, отлично помню. ШеÑть тыÑÑч ÑемьÑот один километр по железной дороге, Ñемнадцать тыÑÑч Ñто пÑтьдеÑÑÑ‚ три километра по воздуху (из них три тыÑÑчи двеÑти пÑтнадцать километров по личным надобноÑÑ‚Ñм) и пÑтнадцать тыÑÑч Ñемь километров – пешком. Рведь Ñ Ñтарше ваÑ. Странно, Ñтранно, Перец… Ð-ну, хорошо. Попробуем Ñледующий пункт. Какие игрушки вы более предпочитали в дошкольном возраÑте? – Заводные танки, – Ñказал Перец и вытер Ñо лба пот. – И броневики. – Ðга! Помните! Рведь Ñто был дошкольный возраÑÑ‚, времена, так Ñказать, гораздо более отдаленные. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ менее ответÑтвенные, правда, Перец? Так. Значит, танки и броневики… Следующий пункт. Ð’ каком возраÑте вы почувÑтвовали влечение к женщине, в Ñкобках – к мужчине? Выражение в Ñкобках обращено, как правило, к женщинам. Можете отвечать. – Давно, – Ñказал Перец. – Ðто было очень давно. – Точнее. – Рвы? – Ñказал Перец. – Скажите Ñначала вы, а потом Ñ. ПредÑедательÑтвующий пожал плечами. – Мне Ñкрывать нечего. Впервые Ñто ÑлучилоÑÑŒ в возраÑте девÑти лет, когда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ñ‹Ð»Ð¸ вмеÑте Ñ Ð´Ð²Ð¾ÑŽÑ€Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÑеÑтрой… Ртеперь прошу ваÑ. – Ðе могу, – Ñказал Перец. – Ðе желаю Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒ на такие вопроÑÑ‹. – Дурак, – прошептали у него над ухом. – Соври что-нибудь Ñ Ñерьезным видом, и вÑе. Что ты мучаешьÑÑ? Кто там Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ проверÑть? – Ладно, – покорно Ñказал Перец. – Ð’ возраÑте деÑÑти лет. Когда Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÑƒÐ¿Ð°Ð»Ð¸ вмеÑте Ñ Ñобакой Муркой. – ПрекраÑно! – воÑкликнул предÑедательÑтвующий. – Можете ведь, еÑли захотите! Ртеперь перечиÑлите болезни ног, которыми вы Ñтрадали. – Ревматизм. – Еще? – ПеремежающаÑÑÑ Ñ…Ñ€Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‚Ð°. – Очень хорошо. Еще? – ÐаÑморк, – Ñказал Перец. – Ðто не болезнь ног. – Ðе знаю. Ðто у ваÑ, может быть, не болезнь ног. Ру Ð¼ÐµÐ½Ñ â€“ именно ног. Промочил ноги, и наÑморк. – Ð-ну, предположим. Реще? – Ðеужели мало? – Ðто как вам угодно. Ðо предупреждаю: чем больше, тем лучше. – Ð¡Ð¿Ð¾Ð½Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð³Ð°Ð½Ð³Ñ€ÐµÐ½Ð°, – Ñказал Перец. – С поÑледующей ампутацией. Ðто была поÑледнÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½ÑŒ моих ног. – Теперь, пожалуй, доÑтаточно. ПоÑледний вопроÑ. Ваше мировоззрение, кратко. – МатериалиÑÑ‚, – Ñказал Перец. – Какой именно материалиÑÑ‚? – Ðмоциональный. – У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñов больше нет. Как у ваÑ, гоÑпода? ВопроÑов больше не было. Сотрудники чаÑтью дремали, чаÑтью беÑедовали, повернувшиÑÑŒ к предÑедательÑтвующему Ñпиной. Грузовик шел теперь медленно. СтановилоÑÑŒ жарко, Ñ‚Ñнуло влагой и запахом леÑа, неприÑтным и оÑтрым запахом, который в обычные дни не доÑтигал УправлениÑ. Грузовик катилÑÑ Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ мотором, и Ñлышно было, как издалека, из очень далекого далека доноÑитÑÑ Ñлабое урчание грома. – ПоражаюÑÑŒ Ñ, на Ð²Ð°Ñ Ð³Ð»ÑдÑ, – говорил товарищ ÑекретарÑ, тоже повернувшиÑÑŒ Ñпиной к предÑедательÑтвующему. – Ðездоровый пеÑÑимизм какой-то. Человек по Ñвоей натуре оптимиÑÑ‚, Ñто во-первых. Рво-вторых – и в главных, – неужели вы полагаете, что директор меньше Ð²Ð°Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÐµÑ‚ обо вÑех Ñти вещах? Смешно даже. Ð’ поÑледнем Ñвоем выÑтуплении, обращаÑÑÑŒ ко мне, директор развернул величеÑтвенные перÑпективы. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто дух захватило от воÑторга, Ñ Ð½Ðµ ÑтыжуÑÑŒ ÑознатьÑÑ. Я вÑегда был оптимиÑтом, но Ñта картина… ЕÑли хотите знать, вÑе будет ÑнеÑено, вÑе Ñти Ñклады, коттеджи… ВыраÑтут оÑлепительной краÑоты Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð· прозрачных и полупрозрачных материалов, Ñтадионы, баÑÑейны, воздушные парки, хруÑтальные раÑпивочные и закуÑочные! ЛеÑтницы в небо! Стройные гибкие женщины Ñо Ñмуглой упругой кожей! Библиотеки! Мышцы! Лаборатории! Пронизанные Ñолнцем и Ñветом! Свободное раÑпиÑание! Ðвтомобили, глайдеры, дирижабли… ДиÑпуты, обучение во Ñне, Ñтереокино… Сотрудники поÑле Ñлужебных чаÑов будут Ñидеть в библиотеках, размышлÑть, ÑочинÑть мелодии, играть на гитарах и других музыкальных инÑтрументах, вырезать по дереву, читать друг другу Ñтихи!.. – Рты что будешь делать? – Я буду вырезать по дереву. – Реще что? – Еще Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ пиÑать Ñтихи. ÐœÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ пиÑать Ñтихи, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¸Ð¹ почерк. – Ð Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾ буду делать? – Что захочешь! – великодушно Ñказал товарищ ÑекретарÑ. – Вырезать по дереву, пиÑать Ñтихи… Что захочешь. – Ðе хочу Ñ Ð²Ñ‹Ñ€ÐµÐ·Ð°Ñ‚ÑŒ по дереву. Я математик. – И пожалуйÑта! И занимайÑÑ Ñебе математикой на здоровье! – Математикой Ñ Ð¸ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽÑÑŒ на здоровье. – Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ñ‹ получаешь за Ñто жалованье. Глупо. Будешь прыгать Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐºÐ¸. – Зачем? – Ðу как – зачем? ИнтереÑно ведь… – Ðе интереÑно. – Ты что же хочешь Ñказать? Что ты ничем, кроме математики, не интереÑуешьÑÑ? – Да вообще-то ничем, пожалуй… День проработаешь, до того обалдеешь, что больше ничем уже не интереÑуешьÑÑ. – Ты проÑто ограниченный человек. Ðичего, Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²ÑŒÑŽÑ‚. Ðайдут у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ðµ-нибудь ÑпоÑобноÑти, будешь ÑочинÑть музыку, вырезать что-нибудь такое… – СочинÑть музыку – не проблема. Вот где найти Ñлушателей… – Ðу, Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñлушаю Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием… Перец вот… – Ðто тебе только кажетÑÑ. Ðе будешь ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñлушать. И Ñтихи ты ÑочинÑть не будешь. Повыпиливаешь по дереву, а потом к бабам пойдешь. Или напьешьÑÑ. Я же Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ. И вÑех Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ знаю. Будете ÑлонÑтьÑÑ Ð¾Ñ‚ хруÑтальной раÑпивочной до алмазной закуÑочной. ОÑобенно еÑли будет Ñвободное раÑпиÑание. Я даже подумать боюÑÑŒ, что же Ñто будет, еÑли дать вам здеÑÑŒ Ñвободное раÑпиÑание. – Каждый человек в чем-нибудь да гений, – возразил товарищ ÑекретарÑ. – Ðадо только найти в нем Ñто гениальное. Мы даже не подозреваем, а Ñ, может быть, гений кулинарии, а ты, Ñкажем, гений фармацевтики, а занимаемÑÑ Ð¼Ñ‹ не тем и раÑкрываем ÑÐµÐ±Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾. Директор Ñказал, что в будущем Ñтим будут заниматьÑÑ ÑпециалиÑты, они будут отыÑкивать наши Ñкрытые потенции… – Ðу, знаешь, потенции – Ñто дело темное. Я-то, вообще, Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ не Ñпорю, может быть, дейÑтвительно в каждом Ñидит гений, да только что делать, еÑли Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð³ÐµÐ½Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñть может найти Ñебе применение либо только в далеком прошлом, либо в далеком будущем, а в наÑтоÑщем – даже гениальноÑтью не ÑчитаетÑÑ, проÑвил ты ее или нет. Хорошо, конечно, еÑли ты окажешьÑÑ Ð³ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ кулинарии. Рвот как выÑÑнитÑÑ, что ты гениальный извозчик, а Перец – гениальный обтеÑыватель каменных наконечников, а Ñ â€“ гениальный уловитель какого-нибудь икÑ-полÑ, о котором никто ничего не знает и узнает только через двеÑти лет… Вот тогда-то, как Ñказал поÑÑ‚, и повернетÑÑ Ðº нам черное лицо доÑуга… – РебÑта, – Ñказал кто-то, – а пожрать-то мы Ñ Ñобой ничего не взÑли. Пока приедем, пока деньги выдадут… – СтоÑн накормит. – СтоÑн Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ‚, как же. У них там Ð¿Ð°Ð¹ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑтема. – Ðадо же, ведь давала жена бутерброды! – Ðичего, потерпим, вон уже шлагбаум… Перец вытÑнул шею. Впереди желто-зеленой Ñтеной ÑтоÑл леÑ, и дорога уходила в него, как нитка уходит в пеÑтрый ковер. Грузовик проехал мимо фанерного плаката: «ВÐИМÐÐИЕ! СÐИЗИТЬ СКОРОСТЬ! ПРИГОТОВИТЬ ДОКУМЕÐТЫ!». Уже был виден полоÑатый опущенный шлагбаум, грибок возле него, а правее – ÐºÐ¾Ð»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ð¾ÐºÐ°, белые шишки изолÑторов, решетчатые башни Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¶ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð°Ð¼Ð¸. Грузовик оÑтановилÑÑ. Ð’Ñе Ñтали Ñмотреть на охранника, который, перекреÑтив ноги, ÑÑ‚Ð¾Ñ Ð´Ñ€ÐµÐ¼Ð°Ð» под грибком Ñ ÐºÐ°Ñ€Ð°Ð±Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ под мышкой. Ðа губе у него виÑела Ð¿Ð¾Ñ‚ÑƒÑ…ÑˆÐ°Ñ Ñигарета, а площадка под грибком была уÑыпана окурками. Ð Ñдом Ñо шлагбаумом торчал шеÑÑ‚ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ к нему предупреждающими надпиÑÑми: «ВÐИМÐÐИЕ! ЛЕС!», «ПРЕДЪЯВЛЯЙ ПРОПУСК Ð’ Ð ÐЗВЕРÐУТОМ ВИДЕ!», «ÐЕ ЗÐÐЕСИ ЗÐÐ ÐЗУ!». Шофер деликатно погудел. Охранник открыл глаза, мутно поÑмотрел перед Ñобою, потом отделилÑÑ Ð¾Ñ‚ грибка и пошел вокруг автомобилÑ. – Много что-то ваÑ, – Ñказал он Ñипло. – За деньгами? – Точно так, – заиÑкивающе Ñказал бывший предÑедательÑтвующий. – Хорошее дело, доброе, – Ñказал охранник. Он обошел грузовик, Ñтал на подножку и заглÑнул в кузов. – Ох, Ñколько же ваÑ, – Ñказал он Ñ ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐºÐ¾Ð¼. – Рруки? Руки как, чиÑтые? – ЧиÑтые! – хором Ñказали Ñотрудники. Ðекоторые выÑтавили ладони. – У вÑех чиÑтые? – У вÑех! – Ладненько, – Ñказал охранник и по поÑÑ Ð·Ð°ÑунулÑÑ Ð² кабину. Из кабины донеÑлоÑÑŒ: – Кто Ñтарший? Ð’Ñ‹ будете Ñтарший? Сколько везешь? Ðга… Ðе врешь? Ð¤Ð°Ð¼Ð¸Ð»Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº? Ким? Ðу, Ñмотрите, Ким, Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÑŽ фамилию запишу… Здорово, Вольдемар! Ð’Ñе ездишь?.. Ð Ñ Ð²Ð¾Ñ‚ вÑе охранÑÑŽ. Покажи удоÑтоверение. Ðу-ну, ты не лайÑÑ, давай показывай… Ð’ порÑдке удоÑтоверение, а то бы Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ… Что же Ñто ты на удоÑтоверении телефоны пишешь? ПоÑтой… Ðто ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ Шарлотка? Ð-а, помню. Дай-ка Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ перепишу… Ðу, ÑпаÑибо. Езжайте. Можно ехать. Он ÑоÑкочил Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¶ÐºÐ¸, Ð¿Ð¾Ð´Ñ‹Ð¼Ð°Ñ Ñапогами пыль, подошел к шлагбауму и навалилÑÑ Ð½Ð° противовеÑ. Шлагбаум медленно поднÑлÑÑ, развешанные на нем кальÑоны Ñъехали в пыль. Грузовик тронулÑÑ. Ð’ кузове загомонили, но Перец ничего не Ñлышал. Он въезжал в леÑ. Ð›ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð»ÑÑ, надвигалÑÑ, громоздилÑÑ Ð²Ñе выше и выше, как океанÑÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð°, и вдруг поглотил его. Ðе Ñтало больше Ñолнца и неба, проÑтранÑтва и времени, Ð»ÐµÑ Ð·Ð°Ð½Ñл их меÑто. Было только мелькание Ñумрачных краÑок, влажный гуÑтой воздух, диковинные запахи, как чад, и терпкий Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑ Ð²Ð¾ рту. Только Ñлуха не каÑалÑÑ Ð»ÐµÑ: звуки леÑа заглушалиÑÑŒ ревом Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸ болтовней Ñотрудников. Вот и леÑ, повторÑл Перец, вот Ñ Ð¸ в леÑу, беÑÑмыÑленно повторÑл он. Ðе Ñверху, а внутри, не наблюдатель, а учаÑтник. Вот Ñ Ð¸ в леÑу. Что-то прохладное и влажное коÑнулоÑÑŒ его лица, пощекотало, отделилоÑÑŒ и медленно опуÑтилоÑÑŒ к нему на колени. Он поÑмотрел: тонкое длинное волокно какого-то раÑтениÑ, а может быть, животное, а может быть, проÑто прикоÑновение леÑа, дружеÑкое приветÑтвие или подозрительное ощупывание; он не Ñтал трогать Ñтого волокна. Ргрузовик мчалÑÑ Ð¿Ð¾ дороге Ñлавного наÑтуплениÑ, желтое, зеленое, коричневое покорно уноÑилоÑÑŒ назад, а вдоль обочин Ñ‚ÑнулиÑÑŒ неубранные и забытые колонны ветеранов наÑтупавшей армии, вздыбленные черные бульдозеры Ñ ÑроÑтно задранными ржавыми щитами, зарывшиеÑÑ Ð¿Ð¾ кабину в землю тракторы, за которыми змеилиÑÑŒ раÑплаÑтанные гуÑеницы, грузовики без ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ Ð¸ без Ñтекол – вÑе мертвое, заброшенное навÑегда, но по-прежнему беÑÑтрашно глÑдÑщее вперед, в глубину леÑа развороченными радиаторами и разбитыми фарами. Рвокруг шевелилÑÑ Ð»ÐµÑ, трепетал и корчилÑÑ, менÑл окраÑку, переливаÑÑÑŒ и вÑпыхиваÑ, Ð¾Ð±Ð¼Ð°Ð½Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ðµ, Ð½Ð°Ð¿Ð»Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸ отÑтупаÑ, издевалÑÑ, пугал и глумилÑÑ Ð»ÐµÑ, и он веÑÑŒ был необычен, и его Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ опиÑать, и от него мутило. Глава шеÑÑ‚Ð°Ñ ÐŸÐµÑ€ÐµÑ† Перец, отворив дверцу вездехода, Ñмотрел в зароÑли. Он не знал, что он должен увидеть. Что-то похожее на тошнотворный киÑель. Что-то необычайное, что Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ð¿Ð¸Ñать. Ðо Ñамым необычайным, Ñамым невообразимым, Ñамым невозможным в Ñтих зароÑлÑÑ… были люди, и поÑтому Перец видел только их. Они шли к вездеходу, тонкие и ловкие, уверенные и изÑщные, они шли легко, не оÑтупаÑÑÑŒ, мгновенно и точно Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¼ÐµÑто, куда Ñтупить, и они делали вид, что не замечают леÑа, что в леÑу они как дома, что Ð»ÐµÑ ÑƒÐ¶Ðµ принадлежит им, они даже, наверное, не делали вид, они дейÑтвительно думали так, а Ð»ÐµÑ Ð²Ð¸Ñел над ними, беззвучно ÑмеÑÑÑŒ и ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¸Ñ€Ð¸Ð°Ð´Ð°Ð¼Ð¸ глумливых пальцев, ловко притворÑÑÑÑŒ и знакомым, и покорным, и проÑтым – ÑовÑем Ñвоим. Пока. До поры до времени… – Ох, и хороша же Ñта баба – Рита, – Ñказал бывший шофер Тузик Перецу. Он ÑтоÑл Ñ€Ñдом Ñ Ð²ÐµÐ·Ð´ÐµÑ…Ð¾Ð´Ð¾Ð¼, широко раздвинув кривоватые ноги, Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð»Ñжками хрюкающий и дрожащий мотоцикл. – ОбÑзательно Ñ Ð±Ñ‹ добралÑÑ Ð´Ð¾ нее, да только вот Ñтот Квентин… Внимательный мужчина. Квентин и Рита подошли ÑовÑем близко, и СтоÑн вылез им навÑтречу из-за рулÑ. – Ðу, как она у Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚? – ÑпроÑил СтоÑн. – Дышит, – Ñказал Квентин, внимательно разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐŸÐµÑ€ÐµÑ†Ð°. – Что, деньги привезли? – Ðто Перец, – Ñказал СтоÑн. – Я вам раÑÑказывал. Рита и Квентин улыбнулиÑÑŒ Перецу. Ðе было времени раÑÑматривать их, и Перец только мельком подумал, что никогда раньше не видел такой Ñтранной женщины, как Рита, и такого глубоко неÑчаÑтного мужчины, как Квентин. – ЗдравÑтвуйте, Перец, – Ñказал Квентин, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ð¶Ð°Ð»ÐºÐ¾ улыбатьÑÑ. – Приехали поÑмотреть? Ðикогда раньше не видели? – Я и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ вижу, – Ñказал Перец. ÐеÑомненно, Ñта неÑчаÑтноÑть и Ñта ÑтранноÑть были неуловимо, но очень жеÑтко ÑвÑзаны между Ñобой. Рита, повернувшиÑÑŒ к ним Ñпиной, закурила. – Да вы не туда Ñмотрите, – Ñказал Квентин. – ПрÑмо Ñмотрите, прÑмо! Ðеужели не видите? И тогда Перец увидел и Ñразу забыл о людÑÑ…. Ðто поÑвилоÑÑŒ, как Ñкрытое изображение на фотобумаге, как фигурка на детÑкой загадочной картинке «Куда ÑпрÑталÑÑ Ð·Ð°Ð¹Ñ‡Ð¸Ðº?» – и, однажды разглÑдев Ñто, больше невозможно было потерÑть из виду. Оно было ÑовÑем Ñ€Ñдом, оно начиналоÑÑŒ в деÑÑтке шагов от ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ Ð²ÐµÐ·Ð´ÐµÑ…Ð¾Ð´Ð° и от тропинки. Перец Ñудорожно глотнул. Живой Ñтолб поднималÑÑ Ðº кронам деревьев, Ñноп тончайших прозрачных нитей, липких, блеÑÑ‚Ñщих, извивающихÑÑ Ð¸ напрÑженных, Ñноп, пронизывающий плотную лиÑтву и уходÑщий еще выше, в облака. И он зарождалÑÑ Ð² клоаке, в жирной клокочущей клоаке, заполненной протоплазмой – живой, активной, пухнущей пузырÑми примитивной плоти, хлопотливо организующей и тут же разлагающей ÑебÑ, изливающей продукты Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° плоÑкие берега, плюющейÑÑ ÐºÐ»ÐµÐ¹ÐºÐ¾Ð¹ пеной… И Ñразу же, Ñловно включилиÑÑŒ невидимые звукофильтры, из Ñ…Ñ€ÑŽÐºÐ°Ð½ÑŒÑ Ð¼Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ†Ð¸ÐºÐ»Ð° выделилÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐºÐ»Ð¾Ð°ÐºÐ¸: клокотание, плеÑк, вÑхлипываниÑ, бульканье, протÑжные болотные Ñтоны; и надвинулаÑÑŒ Ñ‚ÑÐ¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ñтена запахов: Ñырого ÑочащегоÑÑ Ð¼ÑÑа, Ñукровицы, Ñвежей желчи, Ñыворотки, горÑчего клейÑтера – и только тогда Перец заметил, что у Риты и Квентина на груди виÑÑÑ‚ киÑлородные маÑки, и увидел, как СтоÑн, брезгливо кривÑÑÑŒ, поднимает к лицу намордник реÑпиратора, но Ñам он не Ñтал надевать реÑпиратор, он Ñловно надеÑлÑÑ, что Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ запахи раÑÑкажут ему то, чего не раÑÑказали ни глаза, ни уши… – ВонÑет тут у ваÑ, – говорил Тузик Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. – Как в покойницкой… РКвентин говорил СтоÑну: – Ты бы попроÑил Кима, пуÑть похлопочет наÑчет пайков. У Ð½Ð°Ñ Ð²Ñе-таки вредный цех. Ðам полагаетÑÑ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾ÐºÐ¾, шоколад… РРита задумчиво курила, выпуÑÐºÐ°Ñ Ð´Ñ‹Ð¼ из тонких подвижных ноздрей. Вокруг клоаки, заботливо ÑклонÑÑÑÑŒ над нею, трепетали деревьÑ, их ветви были повернуты в одну Ñторону и никли к бурлÑщей маÑÑе, и по ветвÑм ÑтруилиÑÑŒ и падали в клоаку толÑтые мохнатые лианы, и клоака принимала их в ÑебÑ, и протоплазма обгладывала их и превращала в ÑебÑ, как она могла раÑтворить и Ñделать Ñвоею плотью вÑе, что окружало ее… – Перчик, – Ñказал СтоÑн. – Ðе выпучивайÑÑ Ñ‚Ð°Ðº, глаза выÑкочат. Перец улыбнулÑÑ, но он знал, что улыбка у него получилаÑÑŒ фальшиваÑ. – Рзачем ты мотоцикл взÑл? – ÑпроÑил Квентин. – Ðа Ñлучай, еÑли заÑтрÑнем. Они ползут по тропинке, Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ колеÑом вÑтану на тропинку, а другим – по траве, а мотоцикл будет идти Ñзади. ЕÑли завÑзнем, Тузик ÑмотаетÑÑ Ð½Ð° мотоцикле и вызовет Ñ‚Ñгач. – ОбÑзательно завÑзнете, – Ñказал Квентин. – Конечно, завÑзнем, – Ñказал Тузик. – Ð“Ð»ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ñто у Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‚ÐµÑ, Ñ Ð²Ð°Ð¼ Ñразу Ñказал. – Ты помалкивай, – Ñказал ему СтоÑн. – Твое дело маленькое… Скоро выход? – ÑпроÑил он у Квентина. Квентин поÑмотрел на чаÑÑ‹. – Так… – Ñказал он. – Она щенитÑÑ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ðµ воÑемьдеÑÑÑ‚ Ñемь минут. Значит, оÑталоÑь… оÑталоÑь… Да ничего не оÑталоÑÑŒ, вон она, уже начала. Клоака щенилаÑÑŒ. Ðа ее плоÑкие берега нетерпеливыми Ñудорожными толчками один за другим Ñтали извергатьÑÑ Ð¾Ð±Ñ€ÑƒÐ±ÐºÐ¸ белеÑого, зыбко вздрагивающего теÑта, они беÑпомощно и Ñлепо катилиÑÑŒ по земле, потом замирали, ÑплющивалиÑÑŒ, вытÑгивали оÑторожные ложноножки и вдруг начинали двигатьÑÑ Ð¾ÑмыÑленно – еще Ñуетливо, еще тычаÑÑŒ, но уже в одном направлении, вÑе в одном определенном направлении, разбредаÑÑÑŒ и ÑталкиваÑÑÑŒ, но вÑе в одном направлении, по одному радиуÑу от матки, в зароÑли, прочь, одной текучей белеÑой колонной, как иÑполинÑкие мешковатые Ñлизнеподобные муравьи… – Тут же кругом трÑÑина, – говорил Тузик. – Так врюхаемÑÑ, что никакой Ñ‚Ñгач не вытащит – вÑе троÑÑ‹ лопнут. – Рможет, Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ поедешь? – Ñказал СтоÑн Квентину. – Рита уÑтала. – Ðу, Рита пуÑть домой идет, а мы Ñъездим… Квентин колебалÑÑ. – Ты как, Риточка? – ÑпроÑил он. – Да, Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð´Ñƒ домой, – Ñказала Рита. – Вот и хорошо, – Ñказал Квентин. – Рмы Ñъездим поÑмотрим, ладно? Скоро, наверное, вернемÑÑ. Ведь мы ненадолго, СтоÑн? Рита броÑила окурок и, не прощаÑÑÑŒ, пошла по тропинке к биоÑтанции. Квентин потопталÑÑ Ð² нерешительноÑти и потом Ñказал Перецу тихонько: – Разрешите мне… ПробратьÑÑ… Он пролез на заднее Ñиденье, и в Ñтот момент мотоцикл ужаÑно взревел, вырвалÑÑ Ð¸Ð·-под Тузика и, выÑоко подпрыгиваÑ, броÑилÑÑ Ð¿Ñ€Ñмо в клоаку. «Стой! – закричал Тузик, приÑедаÑ. – Куда?» Ð’Ñе замерли. Мотоцикл налетел на кочку, дико заверещал, вÑтал на дыбы и упал в клоаку. Ð’Ñе подалиÑÑŒ вперед. Перецу показалоÑÑŒ, что протоплазма прогнулаÑÑŒ под мотоциклом, Ñловно ÑмÑÐ³Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€, легко и беззвучно пропуÑтила его в ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ ÑомкнулаÑÑŒ над ним. Мотоцикл заглох. – Сволочь неуклюжаÑ, – Ñказал СтоÑн Тузику. – Что же ты Ñделал? Клоака Ñтала паÑтью, ÑоÑущей, пробующей, наÑлаждающейÑÑ. Она катала в Ñебе мотоцикл, как человек катает Ñзыком от щеки к щеке большой леденец. Мотоцикл кружило в пенÑщейÑÑ Ð¼Ð°ÑÑе, он иÑчезал, поÑвлÑлÑÑ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ, беÑпомощно Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸ рулÑ, и Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ поÑвлением его ÑтановилоÑÑŒ вÑе меньше, металличеÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ð±ÑˆÐ¸Ð²ÐºÐ° иÑтончалаÑÑŒ, делалаÑÑŒ прозрачной, как Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ°Ñ Ð±ÑƒÐ¼Ð°Ð³Ð°, и уже Ñмутно мелькали Ñквозь нее внутренноÑти двигателÑ, а потом обшивка раÑползлаÑÑŒ, шины иÑчезли, мотоцикл нырнул в поÑледний раз и больше не поÑвлÑлÑÑ. – Сглодала, – Ñказал Тузик Ñ Ð¸Ð´Ð¸Ð¾Ñ‚Ñким воÑторгом. – Сволочь неуклюжаÑ, – повторил СтоÑн. – Ты у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° Ñто заплатишь. Ты у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÑÑŽ жизнь за Ñто платить будешь. – Ðу и ладно, – Ñказал Тузик. – Ðу и заплачу. Рчто Ñ Ñделал-то? Ðу, газ повернул не в ту Ñторону, – Ñказал он Перецу. – Вот он и вырвалÑÑ. Понимаете, пан Перец, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» газ Ñделать поменьше, чтобы не так тарахтело, ну и не в ту Ñторону повернул. Ðе Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¹, не Ñ Ð¿Ð¾Ñледний. Да и мотоцикл Ñтарый был… Так Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð´Ñƒ, – Ñказал он СтоÑну. – Что мне теперь здеÑÑŒ делать? Я домой пойду. – Ты куда Ñто Ñмотришь? – Ñказал вдруг Квентин Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ выражением, что Перец невольно отÑтранилÑÑ. – Рчего? – Ñказал Тузик. – Куда хочу, туда и Ñмотрю. Он Ñмотрел назад, на тропинку, туда, где под плотным изжелта-зеленым навеÑом ветвей мелькала, удалÑÑÑÑŒ, Ð¾Ñ€Ð°Ð½Ð¶ÐµÐ²Ð°Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¸Ð´ÐºÐ° Риты. – Рну-ка, пуÑтите менÑ, – Ñказал Квентин Перецу. – Я Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑŽ. – Ты куда, ты куда? – забормотал СтоÑн. – Квентин, ты опомниÑь… – Ðет, чего там – опомниÑÑŒ, Ñ Ð¶Ðµ давно вижу, чего он добиваетÑÑ! – Слушай, не будь ребенком… Ðу, прекрати! Ðу, опомниÑÑŒ!.. – ПуÑти, говорÑÑ‚ тебе, пуÑти руку!.. Они шумно возилиÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñ ÐŸÐµÑ€ÐµÑ†Ð¾Ð¼, Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ°Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñ Ð´Ð²ÑƒÑ… Ñторон. СтоÑн крепко держал Квентина за рукав и за полу куртки, а Квентин, Ñтавший вдруг краÑным и потным, не ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð³Ð»Ð°Ð· Ñ Ð¢ÑƒÐ·Ð¸ÐºÐ°, одной рукой отпихивал СтоÑна, а другой рукой изо вÑей Ñилы Ñгибал Переца пополам, ÑтараÑÑÑŒ через него перешагнуть. Он двигалÑÑ Ñ€Ñ‹Ð²ÐºÐ°Ð¼Ð¸ и Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ рывком вÑе больше вылезал из куртки. Перец улучил момент и вывалилÑÑ Ð¸Ð· вездехода. Тузик вÑе Ñмотрел вÑлед Рите, рот у него был полуоткрыт, глаза маÑлÑные, лаÑковые. – И чего она в брюках ходит, – Ñказал он Перецу. – Манера теперь у них поÑвилаÑÑŒ – в брюках ходить… – Ðе защищай его! – заорал в машине Квентин. – Ðикакой он не половой невраÑтеник, а проÑто мерзавец! ПуÑти, а то Ñ Ð¸ тебе дам! – Вот раньше были такие юбки, – Ñказал Тузик мечтательно. – КуÑок материи обернет вокруг ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ заÑтегнет булавкой. Ð Ñ, значит, возьму и раÑÑтегну… ЕÑли бы Ñто было в парке… ЕÑли бы Ñто было в гоÑтинице, или в библиотеке, или в актовом зале… Ðто и бывало – и в парке, и в библиотеке, и даже в актовом зале во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð° Кима «Что необходимо знать каждому работнику Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ методах математичеÑкой ÑтатиÑтики». Ртеперь Ð»ÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ» вÑе Ñто и Ñлышал вÑе Ñто: похотливое Ñальце, облившее Тузиковы глаза, багровую физиономию Квентина, мотающуюÑÑ Ð² дверÑÑ… вездехода, какую-то тупую, бычью, и мучительное бормотание СтоÑна – что-то о работе, об ответÑтвенноÑти, о глупоÑти, – и треÑк отлетающих пуговиц о ветровое Ñтекло… И неизвеÑтно, что думал обо вÑем Ñтом, ужаÑалÑÑ Ð»Ð¸, наÑмехалÑÑ Ð»Ð¸ или брезгливо морщилÑÑ. – …! – Ñказал Тузик Ñ Ð½Ð°Ñлаждением. И Перец ударил его. Ударил, кажетÑÑ, по Ñкуле, Ñ Ñ…Ñ€ÑƒÑтом, и вывихнул Ñебе палец. Ð’Ñе ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ замолчали. Тузик взÑлÑÑ Ð·Ð° Ñкулу и Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ удивлением поÑмотрел на Переца. – ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñ‚Ð°Ðº, – Ñказал Перец твердо. – ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñто здеÑÑŒ. ÐельзÑ. – Так Ñ Ð¸ не возражаю, – Ñказал Тузик, Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð°Ð¼Ð¸. – Я ведь только к тому, что мне здеÑÑŒ делать больше нечего, мотоцикла-то нет, Ñами видите… Что ж мне теперь здеÑÑŒ делать? Квентин громко оÑведомилÑÑ: – По морде? – Ðу да, – Ñ Ð´Ð¾Ñадой Ñказал Тузик. – По Ñкуле попал, по Ñамой коÑточке… Хорошо, что не в глаз. – Ðет, в Ñамом деле, по морде? – Да, – Ñказал Перец твердо. – Потому что здеÑÑŒ так нельзÑ. – Тогда поехали, – Ñказал Квентин, откидываÑÑÑŒ на Ñиденье. – Туз, – Ñказал СтоÑн, – полезай в машину. ЕÑли завÑзнем, будешь помогать выталкивать. – У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ€ÑŽÐºÐ¸ новые, – возразил Тузик. – Давайте Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ за баранку ÑÑду. Ему не ответили, и он полез на заднее Ñиденье и Ñел Ñ€Ñдом Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð½ÑƒÐ²ÑˆÐ¸Ð¼ÑÑ ÐšÐ²ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ð½Ð¾Ð¼. Перец Ñел Ñ€Ñдом Ñо СтоÑном, и они поехали. Щенки ушли уже довольно далеко, но СтоÑн, двигаÑÑÑŒ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ аккуратноÑтью правыми колеÑами по тропинке, а левыми – по пышному мху, догнал их и медленно пополз Ñледом, оÑторожно Ñ€ÐµÐ³ÑƒÐ»Ð¸Ñ€ÑƒÑ ÑкороÑть Ñцеплением. «Сцепление Ñожжете», – Ñказал Тузик, а потом обратилÑÑ Ðº Квентину и принÑлÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ объÑÑнÑть, что он вообще-то ничего плохого в виду не имел, что мотоцикла у него вÑе равно уже не было, а мужчина Ñто мужчина, и еÑли у него вÑе нормально, то он мужчиной и оÑтанетÑÑ, Ð»ÐµÑ Ñ‚Ð°Ð¼ вокруг или еще что-нибудь, Ñто безразлично… «Тебе по морде уже дали?» – Ñпрашивал Квентин. «Ðет, ты мне Ñкажи, только не Ñоври, дали тебе уже по морде или нет?» – Ñпрашивал он Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени, Ð¿Ñ€ÐµÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¢ÑƒÐ·Ð¸ÐºÐ°. «Ðет, – отвечал Тузик, – нет, ты подожди, ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ñлушай Ñначала…» Перец гладил Ñвой опухающий палец и Ñмотрел на щенков. Ðа детей леÑа. Рможет быть, на Ñлуг леÑа. Рможет быть, на ÑкÑкременты леÑа… Они медленно и неутомимо двигалиÑÑŒ колонной один за другим, Ñловно текли по земле, переливаÑÑÑŒ через Ñтволы Ñгнивших деревьев, через рытвины, по лужам ÑтоÑчей воды, в выÑокой траве, Ñквозь колючие куÑтарники. Тропинка иÑчезала, нырÑла в пахучую грÑзь, ÑкрывалаÑÑŒ под наÑлоениÑми твердых Ñерых грибов, Ñ Ñ…Ñ€ÑƒÑтом ломающихÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ колеÑами, и Ñнова поÑвлÑлаÑÑŒ, и щенки держалиÑÑŒ ее и оÑтавалиÑÑŒ белыми, чиÑтыми, гладкими, ни одна Ñоринка не прилипала к ним, ни одна колючка не ранила их, и их не пачкала Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ð¿ÐºÐ°Ñ Ð³Ñ€Ñзь. Они лилиÑÑŒ Ñ Ñ‚ÑƒÐ¿Ð¾Ð¹ бездумной уверенноÑтью, как будто по давно знакомой, привычной дороге. Их было Ñорок три. …Я рвалÑÑ Ñюда, и вот Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð» Ñюда, и Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ† вижу Ð»ÐµÑ Ð¸Ð·Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸, и Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не вижу. Я мог бы придумать вÑе Ñто, оÑтаваÑÑÑŒ в гоÑтинице, в Ñвоем голом номере Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ð¼Ð¸ койками, поздним вечером, когда не ÑпитÑÑ, когда вÑе тихо и вдруг в полночь начинает бухать баба, Ð·Ð°Ð±Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñваи на Ñтроительной площадке. Ðаверное, вÑе, что еÑть здеÑÑŒ, в леÑу, Ñ Ð¼Ð¾Ð³ бы придумать: и руÑалок, и бродÑчие деревьÑ, и Ñтих щенков, как они вдруг превращаютÑÑ Ð² леÑопроходца Селивана, – вÑе Ñамое нелепое, Ñамое ÑвÑтое. И вÑе, что еÑть в Управлении, Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ придумать и предÑтавить Ñебе, Ñ Ð¼Ð¾Ð³ бы оÑтаватьÑÑ Ñƒ ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð° и придумать вÑе Ñто, лежа на диване Ñ€Ñдом Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð¾Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ¼Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼, ÑÐ»ÑƒÑˆÐ°Ñ Ñимфоджазы и голоÑа, говорÑщие на незнакомых Ñзыках. Ðо Ñто ничего не значит. Увидеть и не понÑть – Ñто вÑе равно что придумать. Я живу, вижу и не понимаю, Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ñƒ в мире, который кто-то придумал, не затруднившиÑÑŒ объÑÑнить его мне, а может быть, и Ñебе… ТоÑка по пониманию, вдруг подумал Перец. Вот чем Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ½ – тоÑкой по пониманию. Он выÑунулÑÑ Ð² окно и приложил ноющий палец к холодному борту. Щенки не обращали на вездеход никакого вниманиÑ. Ðаверное, они даже не подозревали, что он ÑущеÑтвует. От них резко и неприÑтно пахло, оболочка их теперь казалаÑÑŒ прозрачной, под нею волнами двигалиÑÑŒ Ñловно бы тени. «Давайте поймаем одного, – предложил Квентин. – Ðто ведь ÑовÑем проÑто, закутаем в мою куртку и отвезем в лабораторию». – «Ðе Ñтоит», – Ñказал СтоÑн. «Рпочему? – Ñказал Квентин. – Ð’Ñе равно когда-нибудь придетÑÑ Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒÂ». – «Страшно как-то, – Ñказал СтоÑн. – Во-первых, не дай бог, он Ñдохнет, придетÑÑ Ð¿Ð¸Ñать докладную Домарощинеру…» – «Мы их варили, – Ñообщил вдруг Тузик. – Мне не понравилоÑÑŒ, а ребÑта говорили, что ничего. Ðа кролика похоже, а Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð»Ð¸ÐºÐ° в рот не беру; по мне, что кошка, что кролик – один черт. Брезгую…» – «Я заметил одну вещь, – Ñказал Квентин. – ЧиÑло щенков – вÑегда проÑтое чиÑло: тринадцать, Ñорок три, Ñорок Ñемь…» – «Ерунда, – возразил СтоÑн. – Я вÑтречал в леÑу группы по шеÑть, по двенадцать…» – «Так Ñто в леÑу, – Ñказал Квентин, – они же потом раÑходÑÑ‚ÑÑ Ð² разные Ñтороны группами. РщенитÑÑ ÐºÐ»Ð¾Ð°ÐºÐ° вÑегда проÑтым чиÑлом, можешь проверить по журналу, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе выводки запиÑаны…» – «Реще однажды, – Ñказал Тузик, – мы Ñ Ñ€ÐµÐ±Ñтами меÑтную девчонку поймали, вот Ñмеху-то было!..» – «Ðу что ж, пиши Ñтатью», – Ñказал СтоÑн. «Уже напиÑал, – Ñказал Квентин. – Ðто у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ пÑтнадцатаÑ…» – «Ру Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñемнадцать, – Ñказал СтоÑн, – и одна в печати. Ркого ты в Ñоавторы взÑл?» – «Еще не знаю, – Ñказал Квентин. – Ким рекомендует менеджера, говорит, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñпорт – Ñто главное, а Рита Ñоветует коменданта…» – «Только не коменданта», – Ñказал СтоÑн. «Почему?» – ÑпроÑил Квентин. «Ðе бери коменданта, – повторил СтоÑн. – Я тебе говорить ничего не буду, но имей в виду». – «Комендант кефир тормозной жидкоÑтью разбавлÑл, – Ñказал Тузик. – Ðто еще когда он был заведующим парикмахерÑкой. Так мы Ñ Ñ€ÐµÐ±Ñтами ему в квартиру пригоршню клопов подброÑили». – «ГоворÑÑ‚, готовитÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·, – Ñказал СтоÑн. – У кого меньше пÑтнадцати Ñтатей, вÑе пройдут Ñпецобработку…» – «Да ну? – Ñказал Квентин. – ДрÑнь дело, знаю Ñ Ñти Ñпецобработки, от них волоÑÑ‹ переÑтают раÑти и изо рта целый год пахнет…» Домой, подумал Перец. Ðадо Ñкорее ехать домой. Теперь мне уже здеÑÑŒ ÑовÑем нечего делать. Потом он увидел, как Ñтрой щенков нарушилÑÑ. Перец ÑоÑчитал: тридцать два щенка пошли прÑмо, а одиннадцать, поÑтроившиÑÑŒ в такую же колонну, Ñвернули налево и вниз, где между деревьÑми вдруг открылоÑÑŒ озеро – Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð¶Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð°, ÑовÑем недалеко от вездехода. Перец увидел низкое туманное небо и Ñмутные Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñкалы Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° горизонте. Одиннадцать щенков уверенно направлÑлиÑÑŒ к воде. СтоÑн заглушил двигатель, вÑе вылезли и Ñмотрели, как щенки переливаютÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· кривую корÑгу на Ñамом берегу и один за другим Ñ‚Ñжело плюхаютÑÑ Ð² озеро. По темной воде пошли маÑлÑниÑтые круги. – Тонут, – Ñказал Квентин Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. – ТопÑÑ‚ÑÑ. СтоÑн доÑтал карту и раÑÑтелил ее на капоте. – Так и еÑть, – Ñказал он. – Ðе отмечено у Ð½Ð°Ñ Ñто озеро. Ð”ÐµÑ€ÐµÐ²Ð½Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ отмечена, а не озеро… Вот напиÑано: «Дерев. абориг. Ñемнадцать дробь одиннадцать». – Так Ñто вÑегда так, – Ñказал Тузик. – Кто же в Ñтом леÑу по карте ездит? Во-первых, карты вÑе враные, а во-вторых, и не нужны они тут. Тут ведь ÑегоднÑ, Ñкажем, дорога, а завтра река, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾, а завтра колючую проволоку нацепÑÑ‚ и вышку поÑтавÑÑ‚. Или вдруг обнаружитÑÑ Ñклад. – Ðеохота мне что-то дальше ехать, – Ñказал СтоÑн, потÑгиваÑÑÑŒ. – Может, хватит на ÑегоднÑ? – Конечно, хватит, – Ñказал Квентин. – Перецу еще жалованье получить надо. Пошли в машину. – Бинокль бы, – Ñказал вдруг Тузик, жадно вÑматриваÑÑÑŒ из-под ладони в озеро. – Баба там, по-моему, купаетÑÑ. Квентин оÑтановилÑÑ. – Где? – ГолаÑ, – Ñказал Тузик. – Ей-богу, голаÑ. СовÑем без ничего. Квентин вдруг побелел и опрометью броÑилÑÑ Ð² машину. – Да где ты видишь? – ÑпроÑил СтоÑн. – Рвон, на том берегу… – Ðичего там нет, – Ñказал Квентин хрипло. Он ÑтоÑл на подножке и обшаривал в бинокль противоположный берег. Руки его трÑÑлиÑÑŒ. – Брехун проклÑтый… ОпÑть по морде захотел… Ðет там ничего! – повторил он, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¸Ð½Ð¾ÐºÐ»ÑŒ СтоÑну. – Ðу как Ñто нет, – Ñказал Тузик. – Я вам не очкарик какой-нибудь, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð³Ð»Ð°Ð· – ватерпаÑ… – Подожди, подожди, не рви, – Ñказал ему СтоÑн. – Что за привычка рвать из рук… – Ðичего там нет, – бормотал Квентин. – Вранье вÑе Ñто. Мало ли кто что болтает… – Ðто Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ – что, – Ñказал Тузик. – Ðто руÑалка. Точно вам говорю. Перец вÑтрепенулÑÑ. – Дайте мне бинокль, – Ñказал он быÑтро. – Ðичего не видать, – Ñказал СтоÑн, протÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ бинокль. – Ðашли кому верить, – бормотал Квентин, поÑтепенно уÑпокаиваÑÑÑŒ. – Ей-богу, была, – Ñказал Тузик. – Должно быть, нырнула. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð½Ñ‹Ñ€Ð½ÐµÑ‚â€¦ Перец наÑтроил бинокль по глазам. Он ничего не ожидал увидеть: Ñто было бы Ñлишком проÑто. И он ничего не увидел. ÐžÐ·ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð´ÑŒ, далекий, зароÑший леÑом берег, да ÑилуÑÑ‚ Ñкалы над зубчатой кромкой деревьев. – Ð ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¾Ð½Ð° была? – ÑпроÑил он. Тузик Ñтал подробно, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸, опиÑывать, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¾Ð½Ð° была. Он раÑÑказывал очень аппетитно и Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ азартом, но Ñто было ÑовÑем не то, что хотел Перец. – Да, конечно… – Ñказал он. – Да… Да. Может быть, она вышла вÑтречать щенков, думал он, трÑÑÑÑÑŒ на заднем Ñиденье Ñ€Ñдом Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ñ€Ð°Ñ‡Ð½ÐµÐ²ÑˆÐ¸Ð¼ Квентином, глÑдÑ, как мерно двигаютÑÑ Ð¢ÑƒÐ·Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ñ‹ уши – Тузик что-то жевал. Она вышла из леÑной чащи, белаÑ, холоднаÑ, увереннаÑ, и Ñтупила в воду, в знакомую воду, вошла в озеро, как Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð¶Ñƒ в библиотеку, погрузилаÑÑŒ в зыбкие зеленые Ñумерки и поплыла навÑтречу щенкам, и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ вÑтретила их на Ñередине озера, на дне, и повела их куда-то, зачем-то, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾-то, и завÑжетÑÑ ÐµÑ‰Ðµ один узел Ñобытий в леÑу, и, может быть, за много миль отÑюда произойдет или начнет проиÑходить еще что-то: закипÑÑ‚ между деревьÑми клубы лилового тумана, который ÑовÑем не туман, или заработает на мирной полÑне еще одна клоака, или пеÑтрые аборигены, которые только что тихо Ñидели и Ñмотрели учебные фильмы и терпеливо Ñлушали объÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñипшей от уÑÐµÑ€Ð´Ð¸Ñ Ð‘ÐµÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÑÑ‹ Вах, вдруг вÑтанут и уйдут в леÑ, чтобы никогда больше не вернутьÑÑ… И вÑе будет полно глубокого ÑмыÑла, как полно ÑмыÑла каждое движение Ñложного механизма, и вÑе будет Ñтранно и, Ñледовательно, беÑÑмыÑленно Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ, во вÑÑком Ñлучае Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÑ… из наÑ, кто еще никак не может привыкнуть к беÑÑмыÑлице и принÑть ее за норму. И он ощутил значительноÑть каждого ÑобытиÑ, каждого ÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³: и то, что щенков в выводке не могло быть Ñорок два или Ñорок пÑть, и то, что Ñтвол вот Ñтого дерева Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ краÑным мхом, и то, что над тропинкой не видно неба из-за навиÑших ветвей… Вездеход трÑÑло, СтоÑн ехал очень медленно, и Перец еще издали через ветровое Ñтекло увидел впереди покоÑившийÑÑ Ñтолб Ñ Ð´Ð¾Ñкой, на которой было что-то напиÑано. ÐадпиÑÑŒ была размыта дождÑми и выцвела, Ñто была очень ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¿Ð¸ÑÑŒ на очень Ñтарой грÑзно-Ñерой доÑке, прибитой к Ñтолбу Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ ржавыми гвоздÑми: «ЗДЕСЬ ДВРГОДРÐÐЗÐД ТРÐГИЧЕСКИ УТОÐУЛ РЯДОВОЙ ЛЕСОПРОХОДЕЦ ГУСТÐÐ’. ЗДЕСЬ ЕМУ БУДЕТ ПОСТÐВЛЕРПÐМЯТÐИК». Вездеход, переваливаÑÑÑŒ Ñ Ð±Ð¾ÐºÑƒ на бок, миновал Ñтолб. …Что же Ñто ты, ГуÑтав, подумал Перец. Как Ñто Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ³Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð¸Ð»Ð¾ тут утонуть. Здоровый ты, наверное, был парень, ГуÑтав, была у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð°, ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ°Ñ‚Ð°Ñ Ñ‡ÐµÐ»ÑŽÑть, золотой зуб, а татуировкой ты был покрыт Ñ Ð½Ð¾Ð³ до головы, и руки у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑвиÑали ниже колен, а на правой руке не хватало пальца, откушенного в пьÑной драке. И леÑопроходцем Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñлало, конечно, не Ñердце твое, проÑто так уж ÑложилиÑÑŒ твои обÑтоÑтельÑтва, что отÑиживал ты на утеÑе, где ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ, положенный тебе Ñрок, и бежать тебе было некуда, кроме как в леÑ. И Ñтатей ты в леÑу не пиÑал, и даже о них не думал, а думал ты о других ÑтатьÑÑ…, что были напиÑаны до Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸ против тебÑ. И Ñтроил ты здеÑÑŒ ÑтратегичеÑкую дорогу, клал бетонные плиты и далеко по Ñторонам вырубал леÑ, чтобы могли при необходимоÑти приземлÑтьÑÑ Ð½Ð° Ñту дорогу воÑьмимоторные бомбовозы. Да разве Ð»ÐµÑ Ñто вытерпит? Вот и утопил он Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° Ñухом меÑте. Ðо зато через деÑÑть лет тебе поÑтавÑÑ‚ памÑтник и, может быть, назовут твоим именем какое-нибудь кафе. Кафе будет называтьÑÑ Â«Ð£ ГУСТÐВл, и шофер Тузик будет там пить кефир и гладить раÑтрепанных девчонок из меÑтной капеллы… У Тузика, кажетÑÑ, две ÑудимоÑти, и почему-то ÑовÑем не за то, за что Ñледовало бы. Первый раз он попал в колонию за кражу почтовых наборов ÑоответÑтвующего предприÑтиÑ, а второй раз – за нарушение паÑпортного режима. Рвот СтоÑн – чиÑÑ‚. Он не пьет ни кефира, ничего. Он нежно и чиÑто любит Ðлевтину, которую никто никогда не любил нежно и чиÑто. Когда выйдет из печати его Ð´Ð²Ð°Ð´Ñ†Ð°Ñ‚Ð°Ñ ÑтатьÑ, он предложит Ðлевтине руку и Ñердце и будет отвергнут, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñвои Ñтатьи, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñвои широкие плечи и краÑивый римÑкий ноÑ, потому что Ðлевтина не терпит чиÑтоплюев, Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ²Ð°Ñ Ð² них (не без оÑнованиÑ) до непонÑтноÑти утонченных развратников. СтоÑн живет в леÑу, куда, не в пример ГуÑтаву, приехал добровольно, и никогда ни на что не жалуетÑÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð»ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ – Ñто вÑего лишь Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ Ñвалка нетронутых материалов Ð´Ð»Ñ Ñтатей, гарантирующих его от Ñпецобработки… Можно без конца удивлÑтьÑÑ, что находÑÑ‚ÑÑ Ð»ÑŽÐ´Ð¸, ÑпоÑобные привыкнуть к леÑу, а таких людей подавлÑющее большинÑтво. Сначала Ð»ÐµÑ Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÑ‚ их, как меÑто романтичеÑкое, или как меÑто доходное, или как меÑто, где многое позволено, или как меÑто, где можно укрытьÑÑ. Потом он немного пугает их, а потом они вдруг открывают Ð´Ð»Ñ ÑебÑ, что «здеÑÑŒ такой же бардак, как в любом другом меÑте», и Ñто примирÑет их Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ‹ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñтью леÑа, но никто из них не намерен доживать здеÑÑŒ до ÑтароÑти… Вот Квентин, по Ñлухам, живет здеÑÑŒ только потому, что боитÑÑ Ð¾Ñтавить без приÑмотра Ñвою Риту, а Рита ни за что не хочет уезжать отÑюда и никогда никому не говорит – почему… Вот Ñ Ð¸ до Риты дошел… Рита может уйти в Ð»ÐµÑ Ð¸ не возвращатьÑÑ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ñми. Рита купаетÑÑ Ð² леÑных озерах. Рита нарушает вÑе раÑпорÑдки, и никто не Ñмеет делать ей замечаниÑ. Рита не пишет Ñтатей, Рита вообще ничего не пишет, даже пиÑем. Очень хорошо извеÑтно, что Квентин по ночам плачет и ходит Ñпать к буфетчице, когда буфетчица не занÑта Ñ ÐºÐµÐ¼-нибудь другим… Ðа биоÑтанции вÑе извеÑтно… Боже мой, по вечерам они зажигают Ñвет в клубе, они включают радиолу, они пьют кефир, они пьют безумно много кефира и ночью, при луне, броÑают бутылки в озера – кто дальше. Они танцуют, они играют в фанты и в бутылочку, в карты и в бильÑрд, они менÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸, а днем в Ñвоих лабораториÑÑ… они переливают Ð»ÐµÑ Ð¸Ð· пробирки в пробирку, раÑÑматривают Ð»ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ микроÑкопом, Ñчитают Ð»ÐµÑ Ð½Ð° арифмометрах, а Ð»ÐµÑ Ñтоит вокруг, виÑит над ними, прораÑтает Ñквозь их Ñпальни, в душные предгрозовые чаÑÑ‹ приходит к их окнам толпами бродÑчих деревьев и тоже, возможно, не может понÑть, что они такое, и зачем они здеÑÑŒ, и зачем они вообще… Хорошо, что Ñ Ð¾Ñ‚Ñюда уезжаю, подумал он. Я здеÑÑŒ побыл, Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не понÑл, Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не нашел из того, что хотел найти, но теперь Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ знаю, что никогда ничего не пойму и что никогда ничего не найду, что вÑему Ñвое времÑ. Между мной и леÑом нет ничего общего, Ð»ÐµÑ Ð½Ð¸Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ не ближе мне, чем Управление. Ðо Ñ, во вÑÑком Ñлучае, не буду здеÑÑŒ ÑрамитьÑÑ. Я уеду, буду работать и буду ждать. И буду надеÑтьÑÑ, что наÑтупит времÑ… Ðа дворе биоÑтанции было пуÑто. Ðе было грузовика, и не было очереди у окошечка каÑÑÑ‹. Только на крыльце, Ð·Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ñƒ, ÑтоÑл чемодан Переца, а на перилах веранды виÑел его Ñерый плащ. Перец выбралÑÑ Ð¸Ð· вездехода и раÑтерÑнно оглÑделÑÑ. Тузик под руку Ñ ÐšÐ²ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ уже шел к Ñтоловой, откуда доноÑилÑÑ Ð·Ð²Ð¾Ð½ поÑуды и неÑло чадом. СтоÑн Ñказал: «Пошли ужинать, Перчик» – и погнал машину в гараж. Перец вдруг Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñом понÑл, что вÑе Ñто означает: Ð·Ð°Ð²Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð¾Ð»Ð°, беÑÑмыÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ñ, кефир, и Ñнова кефир, и опÑть кефир, и еще, может быть, по Ñтаканчику? И так каждый вечер, много-много вечеров подрÑд… Стукнуло окошечко каÑÑÑ‹, выÑунулÑÑ Ñердитый каÑÑир и закричал: – Что же вы, Перец? Долго мне Ð²Ð°Ñ Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ? Идите же Ñюда, раÑпишитеÑÑŒ. Перец на негнущихÑÑ Ð½Ð¾Ð³Ð°Ñ… приблизилÑÑ Ðº окошечку. – Вот здеÑÑŒ – Ñумму пропиÑью, – Ñказал каÑÑир. – Да не здеÑÑŒ, а здеÑÑŒ. Что Ñто у Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸ трÑÑутÑÑ? Получайте… Он Ñтал отÑчитывать бумажки. – Ргде же оÑтальные? – ÑпроÑил Перец. – Ðе торопитеÑь… ОÑтальные здеÑÑŒ, в конверте. – Ðет, Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑŽ в виду… – Ðто никого не каÑаетÑÑ, что вы имеете в виду. Я из-за Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ могу менÑть уÑтановленный порÑдок. Вот ваше жалованье. Получили? – Я хотел узнать… – Я Ð²Ð°Ñ Ñпрашиваю, вы получили жалованье? Да или нет? – Да. – Слава богу. Ртеперь получите премию. Получили премию? – Да. – Ð’Ñе. Разрешите пожать вашу руку, Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¿Ð»ÑŽÑÑŒ. Мне нужно быть в Управлении до Ñеми. – Я хотел только ÑпроÑить, – торопливо Ñказал Перец, – где вÑе оÑтальные люди… Ким, грузовик… Ведь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°Ð»Ð¸ отвезти… на Материк… – Ðа Материк не могу, Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ быть в Управлении. Позвольте, Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¾ÑŽ окошко. – Я не займу много меÑта, – Ñказал Перец. – Ðто неважно. Ð’Ñ‹ взроÑлый человек, вы должны понимать. Я – каÑÑир. При мне ведомоÑти. РеÑли Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ что-нибудь ÑлучитÑÑ? Уберите локоть. Перец убрал локоть, и окошечко захлопнулоÑÑŒ. Сквозь мутное, захватанное Ñтекло Перец Ñмотрел, как каÑÑир Ñобирает ведомоÑти, комкает их как попало, втиÑкивает в портфель, потом в каÑÑе открылаÑÑŒ дверь, вошли два огромных охранника, ÑвÑзали каÑÑиру руки, накинули на шею петлю, и один повел каÑÑира на веревке, а другой взÑл портфель, оÑмотрел комнату и вдруг заметил Переца. Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð¸ глÑдели друг на друга Ñквозь грÑзное Ñтекло, затем охранник очень медленно и оÑторожно, Ñловно боÑÑÑŒ кого-то Ñпугнуть, поÑтавил портфель на Ñтул и вÑе так же медленно и оÑторожно, не ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð³Ð»Ð°Ð· Ñ ÐŸÐµÑ€ÐµÑ†Ð°, потÑнулÑÑ Ðº приÑлоненной к Ñтене винтовке. Перец ждал, Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´ÐµÑ Ð¸ не верÑ, а охранник Ñхватил винтовку, попÑтилÑÑ Ð¸ вышел, затворив за Ñобой дверь. Свет погаÑ. Тогда Перец отпрÑнул от окошечка, на цыпочках пробежал к Ñвоему чемодану, Ñхватил его и кинулÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÑŒ, куда-нибудь подальше от Ñтого меÑта. Он укрылÑÑ Ð·Ð° гаражом и видел, как охранник вышел на крыльцо, держа винтовку наперевеÑ, поглÑдел налево, направо, под ноги, взÑл Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð» плащ Переца, взвеÑил его на руке, обшарил карманы и, еще раз оглÑдевшиÑÑŒ, ушел в дом. Перец Ñел на чемодан. Было прохладно, ÑмеркалоÑÑŒ. Перец Ñидел, беÑÑмыÑленно глÑÐ´Ñ Ð½Ð° оÑвещенные окна, замазанные до половины мелом. За окнами двигалиÑÑŒ тени, беÑшумно крутилаÑÑŒ Ñ€ÐµÑˆÐµÑ‚Ñ‡Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð»Ð¾Ð¿Ð°Ñть локатора на крыше. БрÑкала поÑуда, в леÑу кричали ночные животные. Потом где-то вÑпыхнул прожектор, повел голубым лучом, и в Ñтот луч из-за угла дома вкатилÑÑ ÑамоÑвал, громыхнул, подпрыгнув на колдобине, и, провожаемый лучом, поехал к воротам. Ð’ ковше ÑамоÑвала Ñидел охранник Ñ Ð²Ð¸Ð½Ñ‚Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð¹. Он закуривал, закрывшиÑÑŒ от ветра, и видна была толÑÑ‚Ð°Ñ Ð²Ð¾Ñ€ÑиÑÑ‚Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÐµÐ²ÐºÐ°, Ð¾Ð±Ð¼Ð¾Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ его левого запÑÑÑ‚ÑŒÑ Ð¸ уходÑÑ‰Ð°Ñ Ð² приоткрытое окно кабины. СамоÑвал ушел, и прожектор погаÑ. Через двор, ÑˆÐ°Ñ€ÐºÐ°Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ башмаками, мрачной тенью прошел второй охранник Ñ Ð²Ð¸Ð½Ñ‚Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð¹ под мышкой. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени он нагибалÑÑ Ð¸ ощупывал землю, видимо, иÑкал Ñледы. Перец прижалÑÑ Ð²Ð·Ð¼Ð¾ÐºÑˆÐµÐ¹ Ñпиной к Ñтене и, замерев, проводил его глазами. Ð’ леÑу кричали Ñтрашно и протÑжно. Где-то хлопали двери. Ð’Ñпыхнул Ñвет на втором Ñтаже, кто-то громко Ñказал: «Ðу и духота здеÑÑŒ у тебÑ». Что-то упало в траву, округлое и блеÑÑ‚Ñщее, и подкатилоÑÑŒ к ногам Переца. Перец Ñнова замер, но потом понÑл, что Ñто бутылка из-под кефира. Пешком, думал Перец. Ðадо пешком. Двадцать километров через леÑ. Плохо, что через леÑ. Теперь Ð»ÐµÑ ÑƒÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ñ‚ жалкого, дрожащего человека, потного от Ñтраха и от уÑталоÑти, погибающего под чемоданом и почему-то не броÑающего Ñтот чемодан. Я буду тащитьÑÑ, а Ð»ÐµÑ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ гукать и орать на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð´Ð²ÑƒÑ… Ñторон… Во дворе Ñнова поÑвилÑÑ Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð¸Ðº. Он был не один, Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ шел еще кто-то, Ñ‚Ñжело дыша и отфыркиваÑÑÑŒ, огромный, на четвереньках. Они оÑтановилиÑÑŒ поÑреди двора, и Перец уÑлыхал, как охранник бормочет: «Ðа вот, на… Да ты не жри, дура, ты нюхай… Ðто же тебе не колбаÑа, Ñто плащ, его нюхать надо… Ðу? Шерше, говорÑÑ‚ тебе…» Тот, что был на четвереньках, Ñкулил и взвизгивал. «Ð! – Ñказал охранник Ñ Ð´Ð¾Ñадой. – Тебе только блох иÑкать… Пшла!» Они раÑтворилиÑÑŒ в темноте. ЗаÑтучали каблуки на крыльце, хлопнула дверь. Потом что-то холодное и мокрое ткнулоÑÑŒ Перецу в щеку. Он вздрогнул и чуть не упал. Ðто был огромный волкодав. Он едва Ñлышно взвизгнул, Ñ‚Ñжко вздохнул и положил Ñ‚Ñжелую голову Перецу на колени. Перец погладил его за ухом. Волкодав зевнул и завозилÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾, уÑтраиваÑÑÑŒ, но тут на втором Ñтаже грÑнула радиола. Волкодав молча шарахнулÑÑ Ð¸ уÑкакал прочь. Радиола неиÑтовÑтвовала, на много километров вокруг не оÑталоÑÑŒ ничего, кроме радиолы. И тогда, Ñловно в приключенчеÑком фильме, вдруг беÑшумно озарилиÑÑŒ голубым Ñветом и раÑпахнулиÑÑŒ ворота, и во двор, как огромный корабль, вплыл гигантÑкий грузовик, веÑÑŒ раÑцвеченный ÑозвездиÑми Ñигнальных огней, оÑтановилÑÑ Ð¸ притушил фары, которые медленно погаÑли, Ñловно иÑпуÑтило дух леÑное чудовище. Из кабины выÑунулÑÑ ÑˆÐ¾Ñ„ÐµÑ€ Вольдемар и Ñтал, широко Ñ€Ð°Ð·ÐµÐ²Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ñ‚, что-то кричать, и кричал долго, надÑаживаÑÑÑŒ, ÑÐ²Ð¸Ñ€ÐµÐ¿ÐµÑ Ð½Ð° глазах, а потом плюнул, нырнул обратно в кабину, Ñнова выÑунулÑÑ Ð¸ напиÑал на дверце мелом вверх ногами: «Перец!!!» Тогда Перец понÑл, что машина пришла за ним, подхватил чемодан и побежал через двор, боÑÑÑŒ оглÑнутьÑÑ, боÑÑÑŒ уÑлышать за Ñпиной выÑтрелы. Он Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ вÑкарабкалÑÑ Ð¿Ð¾ двум леÑтницам в кабину, проÑторную, как комната, и пока он приÑтраивал чемодан, пока уÑаживалÑÑ Ð¸ иÑкал Ñигареты, Вольдемар вÑе что-то говорил, багровеÑ, надÑаживаÑÑÑŒ, жеÑÑ‚Ð¸ÐºÑƒÐ»Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð¸ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ°Ñ ÐŸÐµÑ€ÐµÑ†Ð° ладонью в плечо, но только когда радиола вдруг замолчала, Перец наконец уÑлышал его голоÑ: ничего оÑобенного Вольдемар не говорил, он проÑто ругалÑÑ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñловами. Грузовик еще не уÑпел выехать за ворота, как Перец заÑнул, Ñловно к его лицу прижали маÑку Ñ Ñфиром. Глава ÑÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð°Ñ ÐšÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð´ Ð”ÐµÑ€ÐµÐ²Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° очень ÑтраннаÑ. Когда они вышли из леÑа и увидели ее внизу, в котловине, их поразила тишина. Тишина была такаÑ, что они даже не обрадовалиÑÑŒ. Ð”ÐµÑ€ÐµÐ²Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° треугольнаÑ, и Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñна, на которой она ÑтоÑла, тоже была Ñ‚Ñ€ÐµÑƒÐ³Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ â€“ Ð¾Ð±ÑˆÐ¸Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð³Ð»Ð¸Ð½ÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð»ÐµÑˆÐ¸Ð½Ð° без единого куÑта, без единой травинки, Ñловно выжженнаÑ, а потом вытоптаннаÑ, ÑовÑем темнаÑ, Ð¾Ñ‚Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ неба ÑроÑшимиÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð½Ð°Ð¼Ð¸ могучих деревьев. – Ðе нравитÑÑ Ð¼Ð½Ðµ Ñта деревнÑ, – заÑвила Ðава. – ЗдеÑÑŒ, наверное, еды не допроÑишьÑÑ. ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ может быть еда, еÑли у них и Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ нет, одна Ð³Ð¾Ð»Ð°Ñ Ð³Ð»Ð¸Ð½Ð°. Ðаверное, Ñто охотники, они вÑÑких животных ловÑÑ‚ и едÑÑ‚, тошнит даже, как подумаешь… – Рможет быть, Ñто мы в чудакову деревню попали? – ÑпроÑил Кандид. – Может быть, Ñто ГлинÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñна? – ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ Ñто чудакова деревнÑ? Чудакова Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð½Ñ â€“ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð½Ñ ÐºÐ°Ðº деревнÑ, как наша деревнÑ, только в ней чуда– ки живут… РздеÑÑŒ Ñмотри ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÑŒ, и людей не видно, и ребÑтишек, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ€ÐµÐ±Ñтишки, может быть, уже Ñпать легли… И почему Ñто тут людей не видно, Молчун? Давай мы в Ñту деревню не пойдем, очень она мне не нравитÑÑ… Солнце ÑадилоÑÑŒ, и Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð½Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñƒ погружалаÑÑŒ в Ñумерки. Она казалаÑÑŒ очень пуÑтой, но не запущенной, не заброшенной и покинутой, а именно пуÑтой, ненаÑтоÑщей, Ñловно Ñто была не деревнÑ, а декорациÑ. Да, подумал Кандид, наверное, нам не Ñтоит туда идти, только ноги вот болÑÑ‚, и очень хочетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ крышу. И поеÑть что-нибудь. И ночь наÑтупает… Ðадо же, целый день блуждали по леÑу, даже Ðава уÑтала, виÑит на руке и не отпуÑкает. – Ладно, – Ñказал он нерешительно. – Давай не пойдем. – «Ðе пойдем, не пойдем…» – Ñказала Ðава. – Ркогда мне еÑть хочетÑÑ? Сколько же можно не еÑть? Я Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð° ничего не ела… И воры твои Ñти… От них знаешь какой аппетит? Ðет, мы давай Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ туда ÑпуÑтимÑÑ, поедим, а еÑли нам там не понравитÑÑ, тогда Ñразу уйдем. Ðочь ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚, без дождÑ… Пойдем, что ты Ñтоишь? Сразу же на окраине их окликнули. Ð Ñдом Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼ домиком, прÑмо на Ñерой земле, Ñидел Ñерый, почти ÑовÑем не одетый человек. Его было плохо видно в Ñумерках, он почти ÑливалÑÑ Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ¹, и Кандид различил только его ÑилуÑÑ‚ на фоне белой Ñтены. – Ð’Ñ‹ куда? – ÑпроÑил человек Ñлабым голоÑом. – Ðам нужно переночевать, – Ñказал Кандид. – Рутром нам нужно на Ð’Ñ‹Ñелки. Мы дорогу потерÑли. Убегали от воров и дорогу потерÑли. – Ðто вы, значит, Ñами пришли? – Ñказал человек вÑло. – Ðто вы молодцы, хорошо Ñделали… Ð’Ñ‹ заходите, заходите, а то работы много, а людей что-то ÑовÑем мало оÑталоÑь… – Он еле выговаривал Ñлова, Ñловно заÑыпал. – Рработать нужно. Очень нужно работать… Очень… – Ты Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ покормишь? – ÑпроÑил Кандид. – У Ð½Ð°Ñ ÑейчаÑ… – Человек Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÑколько Ñлов, которые показалиÑÑŒ Кандиду знакомыми, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ знал, что никогда их раньше не Ñлыхал. – Ðто хорошо, что мальчик пришел, потому что мальчик… – И он опÑть заговорил непонÑтно, Ñтранно. Ðава потÑнула Кандида, но Кандид Ñ Ð´Ð¾Ñадой выдернул руку. – Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ понимаю, – Ñказал он человеку, ÑтараÑÑÑŒ хоть раÑÑмотреть его получше. – Ты мне Ñкажи, еда у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ‚ÑÑ? – Вот еÑли бы трое… – Ñказал человек. Ðава потащила Кандида прочь изо вÑех Ñил, и они отошли в Ñторону. – Больной он, что ли? – Ñказал Кандид Ñердито. – Ты понÑла, что он там бормочет? – Что ты Ñ Ð½Ð¸Ð¼ разговариваешь? – шепотом ÑпроÑила Ðава. – У него же нет лица! Как Ñ Ð½Ð¸Ð¼ можно говорить, когда у него нет лица? – Почему нет лица? – удивилÑÑ ÐšÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð´ и оглÑнулÑÑ. Человека видно не было: то ли он ушел, то ли раÑтворилÑÑ Ð² Ñумерках. – Ртак, – Ñказала Ðава. – Глаза еÑть, рот еÑть, а лица нету… – Она вдруг прижалаÑÑŒ к нему. – Он как мертвÑк, – Ñказала она. – Только он не мертвÑк, от него пахнет, но веÑÑŒ он – как мертвÑк… Пойдем в какой-нибудь другой дом, только еды мы здеÑÑŒ не доÑтанем, ты не надейÑÑ. Она подтащила его к Ñледующему дому, и они заглÑнули внутрь. Ð’Ñе в Ñтом доме было непривычное, не было поÑтелей, не было запахов жильÑ, внутри было пуÑто, темно, неприÑтно. Ðава понюхала воздух. – ЗдеÑÑŒ вообще никогда не было еды, – Ñказала она Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. – Ð’ какую-то ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ¿ÑƒÑŽ деревню привел, Молчун. Что мы здеÑÑŒ будем делать? Я таких деревень никогда в жизни не видела. И дети тут не кричат, и на улице никого нет. Они пошли дальше. Под ногами была Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð»Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ‹Ð»ÑŒ, они не Ñлышали даже ÑобÑтвенных шагов, и в леÑу не ухало и не булькало, как обычно по вечерам. – Странно он как-то говорил, – Ñказал Кандид. – Я вот ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñпоминаю, и Ñловно Ñ Ñлышал уже когда-то такую речь… Ркогда, где – не помню… – И Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ не помню, – Ñказала Ðава, помолчав. – Рведь верно, Молчун, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ Ñлыхала такие Ñлова, может быть, во Ñне, а может быть, и в нашей деревне, не в той, где мы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ живем, а в другой, где Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ, только тогда Ñто должно быть очень давно, потому что Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° еще очень маленькаÑ, Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор вÑе позабыла, а ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº будто бы и вÑпомнила, но никак не могу вÑпомнить по-наÑтоÑщему. Ð’ Ñледующем доме они увидели человека, который лежал прÑмо на полу у порога и Ñпал. Кандид нагнулÑÑ Ð½Ð°Ð´ ним, потрÑÑ ÐµÐ³Ð¾ за плечо, но человек не проÑнулÑÑ. Кожа у него была Ð²Ð»Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¸ холоднаÑ, как у амфибии, он был жирный, мÑгкий, и муÑкулов у него почти не оÑталоÑÑŒ, а губы его в полутьме казалиÑÑŒ черными и маÑлÑно блеÑтели. – Спит, – Ñказал Кандид, поворачиваÑÑÑŒ к Ðаве. – Как же Ñпит, – Ñказала Ðава, – когда он Ñмотрит? Кандид Ñнова нагнулÑÑ Ð½Ð°Ð´ человеком, и ему показалоÑÑŒ, что тот дейÑтвительно Ñмотрит, чуть-чуть приоткрыв веки. Ðо только показалоÑÑŒ. – Да нет, Ñпит он, – Ñказал Кандид. – Пойдем. Против Ð¾Ð±Ñ‹ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðава промолчала. Они дошли до Ñередины деревни, заглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð² каждый дом, и почти в каждом доме они видели ÑпÑщих. Ð’Ñе ÑпÑщие были жирные потные мужчины, не было ни одной женщины, ни одного ребенка. Ðава ÑовÑем замолчала, и Кандиду тоже было не по Ñебе. У ÑпÑщих раÑкатиÑто бурчало в животах, они не проÑыпалиÑÑŒ, но каждый раз, когда Кандид оглÑдывалÑÑ Ð½Ð° них, Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð° улицу, ему казалоÑÑŒ, что они провожают его короткими оÑторожными взглÑдами. СовÑем Ñтемнело, в проÑветы между ветвÑми проглÑдывало пепельное от луны небо, и Кандид Ñнова подумал, что вÑе Ñто жутко похоже на декорации в хорошем театре. Ðо он чувÑтвовал, что уÑтал до поÑледней Ñтепени, до полного безразличиÑ. Ему хотелоÑÑŒ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ одного: прилечь где-нибудь под крышей (чтобы не ÑвалилаÑÑŒ на Ñонного Ñверху какаÑ-нибудь Ð½Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð³Ð°Ð´Ð¾Ñть), пуÑть прÑмо на жеÑтком утоптанном полу, но лучше вÑе-таки в пуÑтом доме, а не Ñ Ñтими подозрительными ÑпÑщими. Ðава ÑовÑем повиÑла на руке. – Ты не бойÑÑ, – Ñказал ей Кандид. – БоÑтьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ Ñовершенно нечего. – Что ты говоришь? – ÑпроÑила она Ñонно. – Я говорю: не бойÑÑ, они же тут вÑе полумертвые, Ñ Ð¸Ñ… одной рукой раÑкидаю. – Ðикого Ñ Ð½Ðµ боюÑÑŒ, – Ñказала Ðава Ñердито. – Я уÑтала и хочу Ñпать, раз уж ты еÑть не даешь. Рты вÑе ходишь и ходишь, из дома в дом, из дома в дом, надоело даже, ведь во вÑех домах вÑе одинаково, вÑе люди уже лежат, отдыхают, и только мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ бродим… Тогда Кандид решилÑÑ Ð¸ зашел в первый же попавшийÑÑ Ð´Ð¾Ð¼. Там было абÑолютно темно. Кандид приÑлушалÑÑ, пытаÑÑÑŒ понÑть, еÑть здеÑÑŒ кто-нибудь или нет, но уÑлыхал только Ñопение Ðавы, уткнувшейÑÑ Ð»Ð±Ð¾Ð¼ ему в бок. Он ощупью нашел Ñтену, пошарил руками, Ñухо ли на полу, и лег, положив голову Ðавы Ñебе на живот. Ðава уже Ñпала. Ðе пожалеть бы, подумал он, нехорошо здеÑь… Ðу, вÑего одну ночь… И дорогу ÑпроÑить… Днем-то они не ÑпÑт… Ð’ крайнем Ñлучае – на болото, воры ушли… РеÑли и не ушли… Как там ребÑта на Ð’Ñ‹Ñелках?.. Ðеужели опÑть поÑлезавтра?.. Ðет уж, завтра… Завтра… Он проÑнулÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñвета и подумал, что Ñто луна. Ð’ доме было темно, лиловатый Ñвет падал в окно и в дверь. Ему Ñтало интереÑно, как Ñто Ñвет луны может падать Ñразу и в окно и в дверь напротив, но потом он догадалÑÑ, что он в леÑу, и наÑтоÑщей луны здеÑÑŒ быть не может, и тут же забыл об Ñтом, потому что в полоÑе Ñвета, падающего из окна, поÑвилÑÑ ÑилуÑÑ‚ человека. Человек ÑтоÑл здеÑÑŒ, в доме, Ñпиной к Кандиду, и глÑдел в окно, и по ÑилуÑту видно было, что он Ñтоит, заложив руки за Ñпину и наклонив голову, как никогда не ÑтоÑÑ‚ леÑные жители – им проÑто незачем так ÑтоÑть – и как любил ÑтоÑть у окна лаборатории во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ¹ и туманов, когда Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ работать, Карл Ðтингоф, и он отчетливо понÑл, что Ñто и еÑть Карл Ðтингоф, который когда-то отлучилÑÑ Ñ Ð±Ð¸Ð¾Ñтанции в леÑ, да так больше и не вернулÑÑ Ð¸ был отдан в приказ как без веÑти пропавший. Он задохнулÑÑ Ð¾Ñ‚ Ð²Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ крикнул: «Карл!» Карл медленно повернулÑÑ, лиловый Ñвет прошел по его лицу, и Кандид увидел, что Ñто не Карл, а какой-то незнакомый меÑтный человек, он неÑлышно подошел к Кандиду и нагнулÑÑ Ð½Ð°Ð´ ним, не Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹ÐºÐ°Ñ Ñ€ÑƒÐº за Ñпиной, и лицо его Ñтало видно Ñовершенно отчетливо, изможденное безбородое лицо, решительно ничем не напоминающее лицо Карла. Он не Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð½Ð¸ Ñлова и, кажетÑÑ, даже не увидел Кандида, выпрÑмилÑÑ Ð¸ пошел к двери, по-прежнему ÑутулÑÑÑŒ, и, когда он перешагивал через порог, Кандид понÑл, что Ñто вÑе-таки Карл, вÑкочил и выбежал за ним Ñледом. За дверью он оÑтановилÑÑ Ð¸ оглÑдел улицу, ÑтараÑÑÑŒ унÑть болезненную нервную дрожь, охватившую вдруг его. Было очень Ñветло, потому что низко над деревней виÑело лиловое ÑветÑщееÑÑ Ð½ÐµÐ±Ð¾, вÑе дома выглÑдели ÑовÑем уже плоÑкими и ÑовÑем ненаÑтоÑщими, а наиÑкоÑок на другой Ñтороне улицы возвышалоÑÑŒ длинное диковинное Ñтроение, каких в леÑу не бывает, и возле него двигалиÑÑŒ люди. Человек, похожий на Карла, шел один к Ñтому Ñтроению, приблизилÑÑ Ðº толпе и ÑмешалÑÑ Ñ Ð½ÐµÑŽ, иÑчез в ней, как будто его никогда и не было. Кандид тоже хотел подойти к Ñтроению, но почувÑтвовал, что ноги у него ватные и он ÑовÑем не может идти. Он удивилÑÑ, как Ñто он еще может ÑтоÑть на таких ногах; боÑÑÑŒ упаÑть, он хотел ухватитьÑÑ Ð·Ð° что-нибудь, но ухватитьÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ не за что, его окружала пуÑтота. «Карл, – бормотал он, шатаÑÑÑŒ, – Карл, верниÑÑŒ!» Он повторил Ñти Ñлова неÑколько раз, а потом в отчаÑнии громко выкрикнул их, но никто его не уÑлышал, потому что в то же мгновение раздалÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð¾ более громкий крик, жалкий и дикий, откровенный плач боли, так что зазвенело в ушах, так что Ñлезы навернулиÑÑŒ на глаза, и почему-то он Ñразу понÑл, что кричат именно в Ñтом длинном Ñтроении, может быть потому, что больше кричать было негде. «Где Ðава? – закричал он. – Девочка моÑ, где ты?» Он понÑл, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñет ее, что наÑтала Ñта минута, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñет вÑе близкое ему, вÑе, что привÑзывает его к жизни, и он оÑтанетÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½. Он повернулÑÑ, чтобы броÑитьÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ в дом, и увидел Ðаву, котораÑ, откинув голову, медленно падала навзничь, и он подхватил ее и поднÑл, не понимаÑ, что Ñ Ð½ÐµÐ¹ проиÑходит. Голова ее была откинута, и ее открытое горло было перед его глазами, то меÑто, где у вÑех людей Ñмочка между ключицами, а у Ðавы было две таких Ñмочки, и он больше никогда их не увидит. Ведь плач не прекратилÑÑ, и он понимал, что ему нужно туда, где кричат. Он-то знал, что Ñто наÑтоÑщий подвиг, ведь он Ñам отнеÑет ее туда, но он знал также, что Ð´Ð»Ñ ÐИХ Ñто никакой не подвиг, а Ñовершенно еÑтеÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÐ´ÑƒÑ€Ð°, потому что они не понимали, что Ñто значит – держать на руках дочь, теплую и единÑтвенную, и Ñамому неÑти ее туда, где плачут. Крик оборвалÑÑ. Кандид увидел, что Ñтоит уже перед Ñамым Ñтроением Ñреди Ñтих людей, перед квадратной черной дверью, и он попыталÑÑ Ð¿Ð¾Ð½Ñть, что он здеÑÑŒ делает Ñ Ðавой на руках, но не уÑпел, потому что из черной квадратной двери вышли две женщины и Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Карл, вÑе трое нахмуренные и недовольные, и оÑтановилиÑÑŒ, разговариваÑ. Он видел, как шевелÑÑ‚ÑÑ Ð¸Ñ… губы, и догадывалÑÑ, что они ÑпорÑÑ‚, что они раздражены, но он не понимал Ñлов, только раз он уловил полузнакомое Ñлово «хиазма». Потом одна из женщин, не Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð°, повернулаÑÑŒ к толпе и Ñделала жеÑÑ‚, Ñловно Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐ°Ñ Ð²Ñех войти в Ñтроение. Кандид Ñказал: «СейчаÑ, ÑейчаÑ…» И еще крепче прижал к Ñебе Ðаву. Снова раздалÑÑ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¸Ð¹ плач, вÑе вокруг зашевелилиÑÑŒ, жирные люди Ñтали обнимать друг друга, прижиматьÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ к другу, гладить и лаÑкать друг друга, глаза их были Ñухи и губы плотно Ñжаты, но Ñто они плакали и кричали, прощаÑÑÑŒ, потому что, оказываетÑÑ, Ñто были мужчины и женщины, и мужчины прощалиÑÑŒ Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ навÑегда. Ðикто не решалÑÑ Ð¿Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ первым, и тогда первым пошел Кандид, потому что он был мужеÑтвенный человек, потому что он знал, что такое «надо», потому что он знал, что вÑе равно ничто не поможет. Ðо Карл взглÑнул на него и едва заметно мотнул головой в Ñторону, и ему Ñтало невыноÑимо жутко, потому что Ñто был вÑе-таки не Карл, но он понÑл и попÑтилÑÑ, Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ°Ñ Ñпиной мÑгкое и Ñкользкое. И когда Карл Ñнова мотнул головой, он повернулÑÑ, вÑкинул Ðаву на плечо и по пуÑтой оÑвещенной улице, как во Ñне, побежал на мÑгких подгибающихÑÑ Ð½Ð¾Ð³Ð°Ñ…, не Ñлыша за Ñобой топота преÑледователей. Он опомнилÑÑ, ударившиÑÑŒ о дерево. Ðава вÑкрикнула, и он опуÑтил ее на землю. Под ногами была трава. ОтÑюда была видна вÑÑ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð½Ñ. Ðад деревней лиловым ÑветÑщимÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑƒÑом ÑтоÑл туман, и дома казалиÑÑŒ размытыми, и размытыми казалиÑÑŒ фигурки людей. – Что-то Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не помню, – проговорила Ðава. – Почему Ñто мы здеÑÑŒ? Мы ведь уже Ñпать легли. Или Ñто мне вÑе ÑнитÑÑ? Кандид поднÑл ее и Ð¿Ð¾Ð½ÐµÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ, дальше, дальше, продираÑÑÑŒ Ñквозь куÑты, путаÑÑÑŒ в траве, пока вокруг не Ñтало ÑовÑем темно. Тогда он прошел еще немного, Ñнова опуÑтил Ðаву на землю и Ñел Ñ€Ñдом. Вокруг была выÑÐ¾ÐºÐ°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð°, ÑыроÑти ÑовÑем не чувÑтвовалоÑÑŒ, никогда еще в леÑу Кандиду не попадалоÑÑŒ такое Ñухое благодатное меÑто. Голова у него болела, и вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¸Ð»Ð¾ в Ñон, не хотелоÑÑŒ ни о чем думать, было только чувÑтво огромного Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что он ÑобиралÑÑ Ñделать что-то ужаÑное и не Ñделал. – Молчун, – Ñказала Ðава Ñонным голоÑом, – ты знаешь, Молчун, Ñ Ð²Ñе-таки вÑпомнила, где Ñ Ñлыхала раньше такую речь. Ðто ты так Ñам говорил, Молчун, когда еще был без памÑти. Слушай, Молчун, а может, ты из Ñтой деревни родом? Может, ты проÑто забыл? Ты ведь очень больной был тогда, Молчун, ÑовÑем без памÑти… – Спи, – Ñказал Кандид. Ему не хотелоÑÑŒ думать. Ðи о чем не хотелоÑÑŒ думать. Хиазма, вÑпомнил он. И Ñразу заÑнул. Ðе ÑовÑем Ñразу. Он еще вÑпомнил, что Ñто не Карл пропал без веÑти; без веÑти пропал Валентин, и отдавали в приказе Валентина, а Карл погиб в леÑу, и тело его, найденное Ñлучайно, положили в Ñвинцовый гроб и отправили на Материк. Ðо он подумал, что Ñто ему ÑнитÑÑ. Когда он открыл глаза, Ðава еще Ñпала. Она лежала на животе в углублении между Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð½Ñми, уткнувшиÑÑŒ лицом в Ñгиб левой руки, а правую откинув в Ñторону, и Кандид увидел в ее грÑзном полураÑкрытом кулачке тонкий блеÑÑ‚Ñщий предмет. Сначала он не понÑл, что Ñто такое, и только вдруг вÑпомнил Ñтранный полуÑон Ñтой ночи, и Ñвой Ñтрах, и Ñвое облегчение оттого, что не произошло чего-то ужаÑного. Рпотом до него дошло, что Ñто за предмет, и даже название его неожиданно вÑплыло в памÑти. Ðто был Ñкальпель. Он по– дождал немного, проверÑÑ ÑоответÑтвие формы предмета звучанию Ñтого Ñлова, ÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ планом, что прове– Ñ€Ñть здеÑÑŒ нечего, что вÑе правильно, но Ñовершенно невозможно, потому что Ñкальпель Ñвоей формой и Ñвоим названием чудовищно не ÑоответÑтвовал Ñтому миру. Он разбудил Ðаву. Ðава проÑнулаÑÑŒ, Ñела и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ заговорила: – Какое Ñухое меÑто, никогда в жизни не думала, что бывают такие Ñухие меÑта, и как здеÑÑŒ только трава раÑтет, а, Молчун?.. – Она замолчала и поднеÑла к глазам кулак Ñо Ñкальпелем. Секунду она глÑдела на Ñкальпель, потом взвизгнула, Ñудорожно отброÑила его и вÑкочила на ноги. Скальпель вонзилÑÑ Ð² траву и вÑтал торчком. Они Ñмотрели на него, и обоим было Ñтрашно. – Что Ñто такое, Молчун? – Ñказала наконец Ðава шепотом. – ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ ÑÑ‚Ñ€Ð°ÑˆÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‰ÑŒâ€¦ Или Ñто, может быть, не вещь? Ðто, может быть, раÑтение? Смотри, здеÑÑŒ вÑе какое Ñухое, – может быть, оно здеÑÑŒ выроÑло. – Рпочему – ÑтрашнаÑ? – ÑпроÑил Кандид. – Еще бы не ÑтрашнаÑ, – Ñказала Ðава. – Ты возьми его в руки… Ты попробуй, попробуй возьми, тогда и будешь знать, почему ÑтрашнаÑ… Я Ñама не знаю, почему ÑтрашнаÑ… Кандид взÑл Ñкальпель. Скальпель был еще теплым, а оÑтрый кончик его холодил, и, оÑторожно Ð²ÐµÐ´Ñ Ð¿Ð¾ Ñкальпелю пальцем, можно было найти то меÑто, где он переÑтает быть теплым и ÑтановитÑÑ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼. – Где ты его взÑла? – ÑпроÑил Кандид. – Да нигде Ñ ÐµÐ³Ð¾ не брала, – Ñказала Ðава. – Он, наверное, Ñам залез ко мне в руку, пока Ñ Ñпала. Видишь, какой он холодный? Он, наверное, захотел ÑогретьÑÑ Ð¸ залез ко мне в руку. Я никогда не видела таких… такого… Я даже не знаю, как Ñто назвать. Ðаверное, Ñто вÑе-таки не раÑтение, наверное, Ñто Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÑŒ, может быть, у него и ножки еÑть, только он их ÑпрÑтал, и он такой твердый и злобный… Рможет быть, мы Ñпим еще Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, Молчун? – Она вдруг запнулаÑÑŒ и поÑмотрела на Кандида. – Рмы в деревне ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒÑŽ были? Ведь были же, там еще человек был без лица, и он вÑе думал, что Ñ â€“ мальчик… Рмы иÑкали, где поÑпать… Да, а потом Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑнулаÑÑŒ, Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ было, и Ñ Ñтала шарить рукой… Вот где он мне залез в кулак! – Ñказала она. – Только вот что удивительно, Молчун, Ñ ÑовÑем его тогда не боÑлаÑÑŒ, даже наоборот… Он мне даже был Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾-то нужен… – Ð’Ñе Ñто был Ñон, – решительно Ñказал Кандид. У него мурашки бежали по затылку. Он вÑпомнил вÑе, что было ночью. И Карла. И как он незаметно мотнул головой: беги, пока цел. И то, что живой Карл был хирургом. – Что Ñто ты замолчал, Молчун? – Ñ Ð±ÐµÑпокойÑтвом ÑпроÑила Ðава, заглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ в лицо. – Куда Ñто ты Ñмотришь? Кандид отÑтранил ее. – Ðто был Ñон, – Ñтрого повторил он. – Забудь. Поищи лучше какой-нибудь еды, а Ñту штуку Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð°ÑŽ. – Ð Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ он был мне нужен, ты не знаешь? – ÑпроÑила Ðава. – Что-то Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° была Ñделать… – Она помотала головой. – Я не люблю таких Ñнов, Молчун, – Ñказала она. – Ðичего не вÑпомнить. Ты его поглубже закопай, а то он выберетÑÑ Ð¸ Ñнова заползет в деревню и кого-нибудь там напугает… Хорошо бы Ñверху камень на него положить потÑжелее… Ðу, ты закапывай, а Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð´Ñƒ иÑкать еду. – Она потÑнула ноÑом воздух. – Где-то тут поблизоÑти еÑть Ñгоды. Удивительно, откуда в таком Ñухом меÑте Ñгоды? Она легко и беÑшумно побежала по траве и Ñкоро пропала за деревьÑми, а Кандид оÑталÑÑ Ñидеть, держа на ладони Ñкальпель. Он не Ñтал его закапывать. Он обмотал лезвие пучком травы и Ñунул Ñкальпель за пазуху. Теперь он вÑпомнил вÑе и тем не менее ничего не мог понÑть. Ðто был какой-то Ñтранный и Ñтрашный Ñон, из которого по чьему-то недоÑмотру вывалилÑÑ Ñкальпель. Жалко, подумал он, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð° у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° редкоÑть ÑÑнаÑ, и вÑе-таки Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не могу понÑть. Значит, никогда не Ñмогу. Ðава быÑтро вернулаÑÑŒ и выгребла из-за пазухи целую груду Ñгод и неÑколько крупных грибов. – Там еÑть тропа, Молчун, – Ñказала она. – Давай мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ лучше не будем возвращатьÑÑ Ð² ту деревню, зачем она нам, ну ее… Рпойдем мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ по тропе, обÑзательно куда-нибудь да придем. СпроÑим там дорогу до Ð’Ñ‹Ñелок, и вÑе будет хорошо. ПроÑто удивительно, как мне ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡ÐµÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ñть на Ñти Ð’Ñ‹Ñелки, никогда раньше так не хотелоÑÑŒ. Рв Ñту лукавую деревню давай мы не будем возвращатьÑÑ, мне там Ñразу не понравилоÑÑŒ, правильно, что мы оттуда ушли, а то бы обÑзательно какаÑ-нибудь беда ÑлучилаÑÑŒ. ЕÑли хочешь знать, нам туда и приходить не надо было, тебе же воры кричали, что не ходи, пропадешь, да ты ведь никогда никого не ÑлушаешьÑÑ. Вот мы из-за Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ в беду и не попали… Что же ты не ешь? Грибы Ñытные, Ñгоды вкуÑные, ты их разотри на ладони, Ñделай крошенку, что ты как маленький ÑегоднÑ? Я теперь вÑпоминаю, мама мне вÑегда говорила, что Ñамые хорошие грибы раÑтут там, где Ñухо, но Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð´Ð° не понимала, что Ñто такое – Ñухо, мама говорила, что раньше много где было Ñухо, как на хорошей дороге, поÑтому она понимала, а Ñ Ð²Ð¾Ñ‚ не понимала… Кандид попробовал гриб и Ñъел его. Грибы дейÑтвительно были хороши, и Ñгоды были хороши, и он почувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð±Ð¾Ð´Ñ€ÐµÐµ. Ðо он еще не знал, как теперь поÑтупить. Ð’ деревню возвращатьÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ тоже не хотелоÑÑŒ. Он попыталÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтавить Ñебе меÑтноÑть, как объÑÑнÑл и риÑовал ему прутиком на земле Колченог, и вÑпомнил, что Колченог говорил о дороге в Город, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° проходить в Ñтих Ñамых меÑтах. Очень Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°, говорил Колченог Ñ Ñожалением, ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð° до Города, только не добратьÑÑ Ð½Ð°Ð¼ до нее через трÑÑину-то, вот беда… Врал. Врал хромой. И по трÑÑине ходил, и в Городе, наверное, был, но почему-то врал. Рможет, Ðавина тропа и еÑть та прÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°? Ðадо риÑкнуть. Ðо Ñначала нужно вÑе-таки вернутьÑÑ. Ð’ Ñту деревню нужно вÑе-таки вернутьÑÑ… – ПридетÑÑ Ð²Ñе-таки вернутьÑÑ, Ðава, – Ñказал он, когда они поели. – Куда вернутьÑÑ? Ð’ ту лукавую деревню вернутьÑÑ? – Ðава раÑÑтроилаÑÑŒ. – Ðу зачем ты мне Ñто говоришь, Молчун? Чего мы в той деревне еще не видели? Вот за что Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ люблю, Молчун, так Ñто что Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ никогда не договоришьÑÑ Ð¿Ð¾-человечеÑки… И ведь решили уже, что возвращатьÑÑ Ð² ту деревню больше не Ñтанем, и тропу Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ нашла, а теперь ты опÑть заводишь разговор, чтобы вернутьÑÑ… – ПридетÑÑ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ, – повторил он. – Мне Ñамому не хочетÑÑ, Ðава, но Ñходить туда надо. Вдруг нам объÑÑнÑÑ‚ там, как отÑюда быÑтрее попаÑть в Город. – Почему – в Город? Я не хочу в Город, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ на Ð’Ñ‹Ñелки! – Пойдем уж прÑмо в Город, – Ñказал Кандид. – Ðе могу Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ. – Ðу хорошо, – Ñказала Ðава. – Хорошо, пойдем в Город, Ñто даже лучше, чего мы не видели на Ñтих Ð’Ñ‹Ñелках? Пойдем в Город, Ñ ÑоглаÑна, Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ везде ÑоглаÑна, только давай не возвращатьÑÑ Ð² ту деревню… Ты как хочешь, Молчун, а Ñ Ð±Ñ‹ в ту деревню никогда бы не возвращалаÑь… – Я бы тоже, – Ñказал он. – Ðо придетÑÑ. Ты не ÑердиÑÑŒ, Ðава, ведь мне Ñамому не хочетÑÑ… – Рраз не хочетÑÑ, так зачем ходить? Он не хотел, да и не мог ей объÑÑнить – зачем. Он поднÑлÑÑ Ð¸, не оглÑдываÑÑÑŒ, пошел в ту Ñторону, где должна была быть деревнÑ, – по теплой Ñухой траве, мимо теплых Ñухих Ñтволов, жмурÑÑÑŒ от теплого Ñолнца, которого непривычно много было здеÑÑŒ, навÑтречу пережитому ужаÑу, от которого больно напрÑгалиÑÑŒ вÑе муÑкулы, навÑтречу тихой Ñтранной надежде, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ Ñквозь ужаÑ, как травинка Ñквозь трещину в аÑфальте. Ðава догнала его и пошла Ñ€Ñдом. Она была Ñердита и некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ молчала, но в конце концов не выдержала. – Только ты не думай, – заÑвила она, – Ñ Ñ Ñтими людьми разговаривать не буду, ты теперь Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ñам разговаривай, Ñам туда идешь, Ñам и разговаривай. Ð Ñ Ð½Ðµ люблю иметь дело Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¾Ð¼, еÑли у него даже лица нет, Ñ Ñтого не люблю. От такого человека хорошего не жди, еÑли он мальчика от девочки отличить не может… У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ñ‚ Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð° голова болит, и Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ знаю почему… Они вышли на деревню неожиданно. Видимо, Кандид взÑл Ñлишком в Ñторону, и Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð½Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð°ÑÑŒ между деревьÑми Ñправа от них. Ð’Ñе здеÑÑŒ изменилоÑÑŒ, но Кандид не Ñразу понÑл, в чем дело. Потом понÑл: Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ð½ÑƒÐ»Ð°. Ð¢Ñ€ÐµÑƒÐ³Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñна была залита черной водой, и вода прибывала на глазах, наполнÑÑ Ð³Ð»Ð¸Ð½Ñную впадину, затоплÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð°, беÑшумно крутÑÑÑŒ на улицах. Кандид беÑпомощно ÑтоÑл и Ñмотрел, как иÑчезают под водой окна, как оÑедают и разваливаютÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð¾ÐºÑˆÐ¸Ðµ Ñтены, проваливаютÑÑ ÐºÑ€Ñ‹ÑˆÐ¸, и никто не выбегал из домов, никто не пыталÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¾ берега, ни один человек не показывалÑÑ Ð½Ð° поверхноÑти воды, может быть, людей там и не было, может быть, они ушли Ñтой ночью, но он чувÑтвовал, что Ñто не так проÑто. Ðто не деревнÑ, подумалоÑÑŒ ему, Ñто макет, он ÑтоÑл, вÑеми забытый и запылившийÑÑ, а потом кому-то Ñтало любопытно, что будет, еÑли залить Ñто водой. Вдруг Ñтанет интереÑно?.. И залили. Ðо интереÑно не Ñтало… Плавно прогнувшиÑÑŒ, беÑшумно канула в воду крыша плоÑкого ÑтроениÑ. Ðад черной водой Ñловно пронеÑÑÑ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¹ вздох, по ровной поверхноÑти побежали волны, и вÑе кончилоÑÑŒ. Перед Кандидом было обычное треугольное озеро, пока еще довольно мелкое и безжизненное. Потом оно Ñтанет глубоким, как пропаÑть, и в нем заведутÑÑ Ñ€Ñ‹Ð±Ñ‹, которых мы будем ловить, препарировать и клаÑть в формалин. – Я знаю, как Ñто называетÑÑ, – Ñказала Ðава. У нее был такой Ñпокойный голоÑ, что Кандид поглÑдел на нее. Она и в Ñамом деле была Ñовершенно Ñпокойна и даже, кажетÑÑ, довольна. – Ðто называетÑÑ ÐžÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ðµ, – Ñказала она. – Вот почему у них не было лица, а Ñ Ñразу и не понÑла. Ðаверное, они хотели жить в озере. Мне раÑÑказывали, что те, кто жили в домах, могут оÑтатьÑÑ Ð¸ жить в озере, теперь тут вÑегда будет озеро, а кто не хочет, тот уходит. Я бы вот, например, ушла, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñто, может быть, даже лучше – жить в озере. Ðо Ñтого никто не знает… Может быть, иÑкупаемÑÑ? – предложила она. – Ðет, – Ñказал Кандид. – Я не хочу здеÑÑŒ купатьÑÑ. Пойдем на твою тропу. Идем. Мне бы только выбратьÑÑ Ð¾Ñ‚Ñюда, думал он, а то Ñ ÐºÐ°Ðº та машинка в лабиринте… Мы вÑе ÑтоÑли вокруг и ÑмеÑлиÑÑŒ, как она деловито тычетÑÑ, ищет, принюхиваетÑÑ… Рпотом в маленький баÑÑейн на ее дороге наливали воду, и она трогательно терÑлаÑÑŒ, но только на мгновение, и Ñнова начинала деловито шевелить антеннами, жужжать и принюхиватьÑÑ, и она не знала, что мы на нее Ñмотрим, а нам было, в общем, наплевать на то, что она не знает, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ñто, наверное, Ñтрашнее вÑего. ЕÑли Ñто вообще Ñтрашно, подумал он. ÐеобходимоÑть не может быть ни Ñтрашной, ни доброй. ÐеобходимоÑть необходима, а вÑе оÑтальное о ней придумываем мы… и машинки в лабиринтах, еÑли они могут придумывать. ПроÑто, когда мы ошибаемÑÑ, необходимоÑть берет Ð½Ð°Ñ Ð·Ð° горло, и мы начинаем плакать и жаловатьÑÑ, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¾Ð½Ð° жеÑÑ‚Ð¾ÐºÐ°Ñ Ð´Ð° ÑтрашнаÑ, а она проÑто такаÑ, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¾Ð½Ð° еÑть, – Ñто мы глупы или Ñлепы. Я даже могу филоÑофÑтвовать ÑегоднÑ, подумал он. Ðаверное, Ñто от ÑухоÑти. Ðадо же, даже филоÑофÑтвовать могу… – Вот она, Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¿Ð°, – Ñердито Ñказала Ðава. – Иди, пожалуйÑта. СердитÑÑ, подумал он. ВыкупатьÑÑ Ð½Ðµ дал, молчу вÑе времÑ, вокруг Ñухо, неприÑтно… Ðичего, пуÑть поÑердитÑÑ. Пока ÑердитÑÑ â€“ молчит, и на том ÑпаÑибо. Кто ходит по Ñтим тропам? Ðеужели по ним ходÑÑ‚ так чаÑто, что они не зараÑтают? Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ-то тропа, Ñловно она не протоптана, а выкопана… Тропа вначале шла по удобным Ñухим меÑтам, но через некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð° круто ÑпуÑтилаÑÑŒ по Ñклону холма и Ñтала топкой полоÑкой черной грÑзи. ЧиÑтый Ð»ÐµÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ð»ÑÑ, опÑть потÑнулиÑÑŒ болота, зароÑли моха, ÑделалоÑÑŒ Ñыро и душно. Ðава немедленно ожила. ЗдеÑÑŒ она чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð¾ лучше. Она уже непрерывно говорила, и Ñкоро в голове Кандида возник и уÑтановилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ звенÑщий шум, и он двигалÑÑ Ñловно в полуÑне, забыв обо вÑÑкой филоÑофии, почти забыв даже о том, куда он идет, отдавшиÑÑŒ Ñлучайным беÑÑвÑзным мыÑлÑм, и Ñкорее даже не мыÑлÑм, а предÑтавлениÑм. …КовылÑет по главной улице Колченог и говорит вÑем вÑтречным (а еÑли вÑтречных нет, то проÑто так), что вот ушел, значит, Молчун и Ðаву Ñ Ñобой забрал, в Город, наверное, ушел, а Города никакого и нет. Рможет, и не в Город, может, в ТроÑтники ушел, в ТроÑтниках хорошо рыбу подманивать, Ñунул пальцы в воду – и вот она, рыба. Да только, еÑли подумать, зачем ему рыба, не еÑÑ‚ Молчун рыбу, дурак, хотÑ, может, решил Ð´Ð»Ñ Ðавы рыбки наловить, Ðава рыбу еÑÑ‚, вот он ее и будет кормить рыбой… Ðо вот зачем он тогда вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ Город Ñпрашивал? Ðе-ет, не в ТроÑтники он пошел, и нужно ожидать, что не Ñкоро вернетÑÑ… РнавÑтречу ему по главной улице идет Кулак и говорит вÑем вÑтречным, что вот Молчун вÑе ходил, уговаривал, пойдем, говорил, в Город, Кулак, поÑлезавтра пойдем, целый год звал поÑлезавтра в Город идти, а когда Ñ ÐµÐ´Ñ‹ наготовил невпроворот, что Ñтаруха ругаетÑÑ, тогда он без Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ без еды ушел… Один вот тоже, шерÑть на ноÑу, уходил-уходил без еды, дали ему в лоб как Ñледует, так больше не уходит, и Ñ ÐµÐ´Ð¾Ð¹ не уходит, и без еды боитÑÑ, дома Ñидит, так ему дали… РХвоÑÑ‚ Ñтоит Ñ€Ñдом Ñ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð°ÐºÐ°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ у него дома Ñтарцем и говорит ему: опÑть ты ешь, и опÑть ты чужое ешь. Ты не думай, говорит, мне не жалко, Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ удивлÑÑŽÑÑŒ, как Ñто в одного такого тощего Ñтарика Ñтолько горшков Ñамой Ñытной еды помещаетÑÑ. Ты ешь, говорит, но ты мне Ñкажи, может быть, ты вÑе-таки не один у Ð½Ð°Ñ Ð² деревне? Может быть, Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе-таки трое или Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ двое? Ведь на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñмотреть жутко, как ты ешь-ешь, наешьÑÑ, а потом объÑÑнÑешь, что нельзÑ… Ðава шла Ñ€Ñдом, держаÑÑŒ обеими руками за его руку, и Ñ Ð°Ð·Ð°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¼ раÑÑказывала: – И еще жил в Ñтой нашей деревне один мужчина, которого звали Обида-Мученик, ты его не можешь помнить, ты тогда как раз без памÑти был. Ð Ñтот Обида-Мученик вÑегда на вÑе обижалÑÑ Ð¸ Ñпрашивал: почему? Почему днем Ñветло, а ночью темно? Почему жуки хмельные бывают, а муравьи нет? Почему мертвÑки женщинами интереÑуютÑÑ, а мужчины им не нужны? У него мертвÑки двух жен украли, одну за другой. Первую еще до Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐºÑ€Ð°Ð»Ð¸, а вторую уже при мне, так он вÑе ходил и Ñпрашивал, почему, Ñпрашивал, они его не украли, а украли жену… Ðарочно целыми днÑми и ночами по леÑу ходил, чтобы его тоже угнали и он бы Ñвоих жен нашел, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ одну, но его, конечно, так и не угнали, потому что мертвÑкам мужчины ни к чему, им женщины нужны, так уж у них заведено, и из-за какого-то Обиды-Мученика они порÑдков Ñвоих менÑть не подумали… Еще он вÑе Ñпрашивал, почему нужно на поле работать, когда в леÑу и без того еды вдоволь – поливай бродилом и ешь. СтароÑта ему говорит: не хочешь – не работай, никто Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð° руку не Ñ‚Ñнет… Ртот знай вÑе твердит: почему да почему… Или к Кулаку приÑтал. Почему, говорит, ВерхнÑÑ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð½Ñ Ð³Ñ€Ð¸Ð±Ð°Ð¼Ð¸ зароÑла, а наша никак не зараÑтает? Кулак ему Ñначала Ñпокойно объÑÑнÑет: у Верхних Одержание произошло, а у Ð½Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ нет, и веÑÑŒ вопроÑ. Ртот Ñпрашивает: а почему же у Ð½Ð°Ñ ÐžÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ðµ не проиÑходит так долго? Да что тебе Ñто Одержание, Ñпрашивает Кулак, что ты без него – ÑоÑкучилÑÑ? Ðе отÑтает Обида-Мученик. Измотал он Кулака, закричал Кулак громко на вÑÑŽ деревню, кулаками замахал и побежал к ÑтароÑте жаловатьÑÑ, ÑтароÑта тоже раÑÑердилÑÑ, Ñобрал деревню, и погналиÑÑŒ они за Обидой-Мучеником, чтобы его наказать, да так и не поймали… И к Ñтарику он тоже приÑтавал много раз. Старик Ñначала к нему еÑть переÑтал ходить, потом Ñтал от него прÑтатьÑÑ Ð¸ наконец не выдержал: отÑтань ты, говорит, от менÑ, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·-за Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¸Ñ‰Ð° в рот не лезет, откуда Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ – почему? Город знает почему, и вÑе. Пошел Обида-Мученик в Город и больше уже не возвращалÑÑ… Медленно проплывали Ñправа и Ñлева желто-зеленые пÑтна, глухо фукали Ñозревшие дурман-грибы, разбраÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÐµÑ€Ð¾Ð¼ рыжие фонтаны Ñпор, Ñ Ð²Ð¾ÐµÐ¼ налетела заблудившаÑÑÑ Ð»ÐµÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ñа, ÑтаралаÑÑŒ ударить в глаз, и пришлоÑÑŒ Ñотню шагов бежать, чтобы отвÑзатьÑÑ; шумно и хлопотливо, цеплÑÑÑÑŒ за лианы, маÑтерили Ñвои поÑтройки разноцветные подводные пауки; деревьÑ-прыгуны приÑедали и корчилиÑÑŒ, готовÑÑÑŒ к прыжку, но, почувÑтвовав людей, замирали, притворÑÑÑÑŒ обыкновенными деревьÑми, – и не на чем было оÑтановить взглÑд, нечего было запоминать. И не над чем было думать, потому что думать о Карле, о прошлой ночи и затонувшей деревне означало – бредить. – …Обида-Мученик был добрый человек, Ñто они Ñ ÐšÐ¾Ð»Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾Ð¼ нашли Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð° ТроÑтниками. Пошли в Муравейники, да как-то их занеÑло в ТроÑтники, и нашли они там Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸ притащили, вернее, тащил Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐžÐ±Ð¸Ð´Ð°-Мученик, а Колченог только Ñзади шел да подбирал вÑе, что из Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ. Много он чего подобрал, а потом, раÑÑказывал, Ñтрашно ему Ñтало, он вÑе и выброÑил. Такое, раÑÑказывал, у Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не роÑло и раÑти не может. Рпотом Обида-Мученик одежду твою Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑнÑл, очень на тебе была ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð°, никто не мог понÑть, где такое раÑтет и как… Так он Ñту одежду разрезал и раÑÑадил, думал – выраÑтет. Ðо ничего у него не выроÑло, не взошло даже, и опÑть он Ñтал ходить по деревне и Ñпрашивать: почему еÑли любую одежду взÑть, разрезать и раÑÑадить, то она выраÑтет, а твоÑ, Молчун, даже и не взошла… Он и к тебе много приÑтавал, жить тебе не давал, но ты тогда без памÑти был и только бормотал что-то, вроде как тот, без лица, и рукой заÑлонÑлÑÑ. Так он от Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸ отÑтал ни Ñ Ñ‡ÐµÐ¼. Потом еще многие мужики за ТроÑтники ходили – и Кулак, и ХвоÑÑ‚, и Ñам ÑтароÑта даже ходил, – надеÑлиÑÑŒ еще одного такого найти. Ðет, не нашли… Тогда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº тебе и приÑтавили. Выхаживай, говорÑÑ‚, как можешь, выходишь – будет тебе муж, а что он чужой – так ты тоже вроде чужаÑ. Я ведь тоже чужаÑ, Молчун. Как было дело: захватили Ð½Ð°Ñ Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÑŽ мертвÑки, а ночь была без луны… МеÑтноÑть опÑть Ñтала повышатьÑÑ, но ÑыроÑти не убавилоÑÑŒ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð»ÐµÑ Ñтал чище. Уже не видно было корÑг, гнилых Ñучьев, завалов гниющих лиан. Пропала зелень, вÑе вокруг ÑделалоÑÑŒ желтым и оранжевым. Ð”ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ñтали Ñтройнее, и болото Ñтало какое-то необычное – ровное, без моха и без грÑзевых куч. ИÑчезла паутина зароÑлей, направо и налево Ñтало видно далеко. И трава на обочинах Ñтала мÑгче и Ñочнее, травинка к травинке, Ñловно кто-то Ñпециально подбирал и выÑаживал. Ðава оÑтановилаÑÑŒ на полуÑлове, потÑнула ноÑом воздух и деловито Ñказала, оглÑдываÑÑÑŒ: – Куда бы здеÑÑŒ ÑпрÑтатьÑÑ? СпрÑтатьÑÑ-то, кажетÑÑ, и некуда… – Кто-нибудь идет? – ÑпроÑил Кандид. – Кого-то много, и Ñ Ð½Ðµ знаю, кто Ñто… Ðто не мертвÑки, но лучше бы вÑе-таки ÑпрÑтатьÑÑ. Можно, конечно, не прÑтатьÑÑ, вÑе равно они уже близко, да и ÑпрÑтатьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ негде. Давай на обочину Ñтанем и поÑмотрим… – Она еще раз потÑнула ноÑом. – Скверный какой-то запах, не то чтобы опаÑный, а лучше бы его не было… Рты, Молчун, неужели ничего не чуешь? Ведь так разит, будто от перепрелого бродила – Ñтоит горшок у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ноÑом, а в нем перепрелое бродило Ñ Ð¿Ð»ÐµÑенью… Вон они! Ð, маленькие, не Ñтрашно, ты их ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð½Ð¸ÑˆÑŒâ€¦ Гу-гу-гу! – Помолчи, – Ñказал Кандид, вÑматриваÑÑÑŒ. Сначала ему показалоÑÑŒ, что навÑтречу ползут по тропинке белые черепахи. Потом он понÑл, что таких животных видеть ему еще не приходилоÑÑŒ. Они были похожи на огромных непрозрачных амеб или на очень молодых древеÑных Ñлизней, только у Ñлизней не было ложноножек, и Ñлизни были вÑе-таки побольше. Их было много, они ползли гуÑьком друг за дружкой, довольно быÑтро, ловко выбраÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ложноножки и переливаÑÑÑŒ в них. Скоро они оказалиÑÑŒ ÑовÑем близко – белые, блеÑÑ‚Ñщие, и Кандид тоже почувÑтвовал резкий незнакомый запах и отÑтупил Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¿Ñ‹ на обочину, потÑнув за Ñобой Ðаву. Слизни-амебы один за другим проползали мимо них, не Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð½Ð° них никакого вниманиÑ. Их оказалоÑÑŒ вÑего двенадцать, и поÑледнего, двенадцатого, Ðава, не удержавшиÑÑŒ, пнула пÑткой. Слизень проворно поджал зад и задвигалÑÑ Ñкачками. Ðава пришла в воÑторг и кинулаÑÑŒ было догнать и пнуть еще разок, но Кандид поймал ее за одежду. – Так они же такие потешные! – Ñказала Ðава. – И так ползут, будто люди идут по тропинке… И куда Ñто они, интереÑно, идут? Ðаверное, Молчун, они в ту лукавую деревню идут, они, наверное, оттуда, а теперь возвращаютÑÑ Ð¸ не знают, что в деревне уже Одержание произошло. ПокрутÑÑ‚ÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ воды и обратно пойдут. Куда же они, бедные, пойдут? Может, другую деревню иÑкать?.. Ðй! – закричала она. – Ðе ходите! Ðет уже вашей деревни, одно озеро там! – Помолчи, – Ñказал Кандид. – Пойдем. Ðе понимают они твоего Ñзыка, не кричи зрÑ. Они пошли дальше. ПоÑле Ñлизней тропинка казалаÑÑŒ немножко Ñкользкой. Ð’ÑтретилиÑÑŒ и разошлиÑÑŒ, подумал Кандид. Ð’ÑтретилиÑÑŒ и разминулиÑÑŒ. И Ñ ÑƒÑтупил дорогу. Я, а не они. Ðто обÑтоÑтельÑтво вдруг показалоÑÑŒ ему очень важным. Они маленькие и беззащитные, а Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ и Ñильный, но Ñ Ñошел Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¿Ð¸Ð½ÐºÐ¸ и пропуÑтил их, и теперь думаю о них, а они прошли и теперь уже, наверное, обо мне не помнÑÑ‚. Потому что в леÑу они дома, и мало ли что вÑтречаетÑÑ Ð² леÑу. Как в доме бывают тараканы, клопы, мокрицы, или залетит Ð±ÐµÐ·Ð¼Ð¾Ð·Ð³Ð»Ð°Ñ Ð±Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÐºÐ°. Или муха Ñтанет битьÑÑ Ð² Ñтекло… Рведь Ñто неправда, что мухи бьютÑÑ Ð² Ñтекло. Мухи-то воображают, что они летÑÑ‚, когда бьютÑÑ Ð² Ñтекло. Ð Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÑŽ, что Ñ Ð¸Ð´Ñƒ. Только потому, что передвигаю ногами… Ðаверное, Ñмотреть на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñо Ñтороны Ñмешно и… как Ñто Ñказать… жалоÑтно… жалко… Как будет правильно… – Скоро будет озеро, – Ñказала Ðава. – Пойдем Ñкорее, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ пить и еÑть. Может быть, ты рыбы Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸ÑˆÑŒâ€¦ Они пошли быÑтрее. ÐачалиÑÑŒ зароÑли троÑтника. Ðу хорошо, думал Кандид, на муху Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶. Рна человека Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶? Он вÑпомнил Карла и вÑпомнил, что Карл не был похож на Карла. Очень может быть, подумал он Ñпокойно. Очень может быть, что Ñ ÑовÑем не тот человек, который Ñколько-то там лет назад разбилÑÑ Ð½Ð° вертолете. Только тогда непонÑтно, зачем мне битьÑÑ Ð¾ Ñтекло. Ведь Карл, наверное, когда Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑлучилоÑÑŒ Ñто, уже не билÑÑ Ð¾ Ñтекло. Ð Ñтранно будет, когда Ñ Ð²Ñ‹Ð¹Ð´Ñƒ к биоÑтанции, и они Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÑÑ‚. Хорошо, что Ñ Ð¾Ð± Ñтом подумал. Об Ñтом мне нужно много и оÑновательно думать. Хорошо, что времени еще много и что Ñ ÐµÑ‰Ðµ не Ñкоро выйду к биоÑтанции… Тропа раздвоилаÑÑŒ. Одна, по-видимому, шла к озеру, а Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ ÐºÑ€ÑƒÑ‚Ð¾ Ñвернула куда-то в Ñторону. – Ðе пойдем туда, – Ñказала Ðава, – Ñто вверх, а Ñ Ð¿Ð¸Ñ‚ÑŒ хочу. Тропа ÑтановилаÑÑŒ вÑе уже, потом превратилаÑÑŒ в рытвину и окончательно заглохла в зароÑлÑÑ…. Ðава оÑтановилаÑÑŒ. – Знаешь, Молчун, – Ñказала она, – а может, мы не пойдем к Ñтому озеру? Мне Ñто озеро что-то не нравитÑÑ, чего-то там не так. По-моему, Ñто даже не озеро, чего-то там еще много, кроме воды… – Ðо ведь вода там еÑть? – ÑпроÑил Кандид. – Ты же пить хотела. Да и Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ не прочь… – Вода еÑть, – неохотно признала Ðава. – Ðо теплаÑ. ÐŸÐ»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð°. ÐечиÑтаÑ… Знаешь что, Молчун, ты здеÑÑŒ поÑтой, а то больно шумно ты ходишь, ничего из-за Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ Ñлыхать, так ты шумишь, ты поÑтой и подожди менÑ, а Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¾Ð²Ñƒ, крикну прыгуном. Знаешь, как прыгун кричит? Вот Ñ Ð¿Ñ€Ñ‹Ð³ÑƒÐ½Ð¾Ð¼ и крикну. Рты здеÑÑŒ поÑтой или лучше даже поÑиди… Она нырнула в троÑтники и иÑчезла. И тогда Кандид обратил внимание на глухую, ватную тишину, царившую здеÑÑŒ. Ðе было ни звона наÑекомых, ни вздохов и ÑÐ¾Ð¿ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°, ни криков леÑного зверьÑ, Ñырой горÑчий воздух был неподвижен. Ðто не была ÑÑƒÑ…Ð°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð° лукавой деревни, там было тихо, как ночью за кулиÑами театра. РздеÑÑŒ было тихо, как под водой. Кандид оÑторожно приÑел на корточки, вырвал неÑколько травинок, раÑтер между пальцами и неожиданно увидел, что Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ должна быть Ñъедобна. Он выдрал пучок травы Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ¹ и Ñтал еÑть. Дерн хорошо утолÑл голод и жажду, он был прохладен и Ñолоноват на вкуÑ. Сыр, подумал Кандид. Да, Ñыр… Что такое Ñыр? Сыр швейцарÑкий, Ñыр плавленый. Сыр Ñо Ñлезой. Странно… Потом из троÑтника беÑшумно вынырнула Ðава. Она приÑела Ñ€Ñдом и тоже Ñтала еÑть, быÑтро и аккуратно. Глаза у нее были круглые. – Ðто хорошо, что мы здеÑÑŒ поели, – Ñказала она наконец. – Хочешь поÑмотреть, что Ñто за озеро? Рто Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ поÑмотреть еще раз, но мне одной Ñтрашно. Ðто то Ñамое озеро, про которое Колченог вÑегда раÑÑказывает, только Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что он выдумывает или ему привиделоÑÑŒ, а Ñто, оказываетÑÑ, правда, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼Ð½Ðµ, может быть, тоже привиделоÑь… – Пойдем поÑмотрим, – Ñказал Кандид. Озеро оказалоÑÑŒ шагах в пÑтидеÑÑти. Кандид и Ðава ÑпуÑтилиÑÑŒ по топкому дну и раздвинули троÑтники. Ðад водой толÑтым Ñлоем лежал белый туман. Вода была теплаÑ, даже горÑчаÑ, но чиÑÑ‚Ð°Ñ Ð¸ прозрачнаÑ. Пахло едой. Туман медленно колыхалÑÑ Ð² правильном ритме, и через минуту Кандид почувÑтвовал, что у него кружитÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð°. Ð’ тумане кто-то был. Люди. Много людей. Ð’Ñе они были голые и Ñовершенно неподвижно лежали на воде. Туман ритмично поднималÑÑ Ð¸ опуÑкалÑÑ, то открываÑ, то Ñнова заÑÑ‚Ð¸Ð»Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¶ÐµÐ»Ñ‚Ð°-белые тела, запрокинутые лица, – люди не плавали, люди лежали на воде, как на плÑже. Кандида передернуло. «Уйдем отÑюда», – прошептал он и потÑнул Ðаву за руку. Они выбралиÑÑŒ на берег и вернулиÑÑŒ на тропу. – Ðикакие Ñто не утопленники, – Ñказала Ðава. – Колченог ничего не разобрал, проÑто они здеÑÑŒ купалиÑÑŒ, а тут ударил горÑчий иÑточник, и вÑе они ÑварилиÑь… Очень Ñто Ñтрашно, Молчун, – Ñказала она, помолчав. – Мне даже говорить об Ñтом не хочетÑÑ… Ркак их там много, Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð½Ñ… Они дошли до того меÑта, где тропа раздваивалаÑÑŒ, и оÑтановилиÑÑŒ. – Теперь вверх? – ÑпроÑила Ðава. – Да, – Ñказал Кандид. – Теперь вверх. Они Ñвернули направо и Ñтали подниматьÑÑ Ð¿Ð¾ Ñклону. – И вÑе они женщины, – Ñказала Ðава. – Ты заметил? – Да, – Ñказал Кандид. – Вот Ñто Ñамое Ñтрашное, вот Ñто Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº не могу понÑть. Рможет быть… – Ðава поÑмотрела на Кандида. – Рможет быть, их мертвÑки туда загонÑÑŽÑ‚? Ðаверное, их мертвÑки туда загонÑÑŽÑ‚ – наловÑÑ‚ по вÑем деревнÑм, пригонÑÑ‚ к Ñтому озеру и варÑт… Слушай, Молчун, зачем мы только из деревни ушли? Сидели бы в деревне, ничего бы Ñтого никогда не видели. Думали бы, что Ñто Колченог выдумывает, жили бы Ñпокойно, так нет, тебе вот понадобилоÑÑŒ в Город идти… Ðу зачем тебе понадобилоÑÑŒ в Город идти? – Ðе знаю, – Ñказал Кандид. Глава воÑÑŒÐ¼Ð°Ñ ÐšÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð´ Они лежали в куÑтах на Ñамой опушке и Ñквозь лиÑтву глÑдели на вершину холма. Холм был пологий и голый, а на вершине его шапкой лежало облако лилового тумана. Ðад холмом было открытое небо, дул порывиÑтый ветер и гнал Ñерые тучи, мороÑил дождь. Лиловый туман ÑтоÑл неподвижно, Ñловно никакого ветра не было. Было довольно прохладно, даже Ñвежо, они промокли, ежилиÑÑŒ от озноба и Ñтучали зубами, но уйти они уже не могли: в двадцати шагах, прÑмые, как Ñтатуи, ÑтоÑли Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ¾ раÑкрытыми черными ртами три мертвÑка и тоже Ñмотрели на вершину холма пуÑтыми глазами. Ðти мертвÑки подошли пÑть минут назад. Ðава почуÑла их и рванулаÑÑŒ было бежать, но Кандид зажал ей рот ладонью и вдавил ее в траву. Теперь она немного уÑпокоилаÑÑŒ, только дрожала крупной дрожью, но уже не от Ñтраха, а от холода, и Ñнова Ñмотрела не на мертвÑков, а на холм. Ðа холме и вокруг холма проиÑходило что-то Ñтранное, какие-то грандиозные приливы и отливы. Из леÑа Ñ Ð³ÑƒÑтым баÑовым гудением вдруг вырывалиÑÑŒ иÑполинÑкие Ñтаи мух, уÑтремлÑлиÑÑŒ к вершине холма и ÑкрывалиÑÑŒ в тумане. Склоны оживали колоннами муравьев и пауков, из куÑтарников выливалиÑÑŒ Ñотни Ñлизней-амеб, гигантÑкие рои пчел и оÑ, тучи многоцветных жуков уверенно проноÑилиÑÑŒ под дождем. ПоднималÑÑ ÑˆÑƒÐ¼, как от бури. Ðта волна поднималаÑÑŒ к вершине, вÑаÑывалаÑÑŒ в лиловое облако, иÑчезала, и тогда вдруг наÑтупала тишина. Холм Ñнова ÑтановилÑÑ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ñ‹Ð¼ и голым, а потом проходило какое-то времÑ, Ñнова поднималÑÑ ÑˆÑƒÐ¼ и гул, и вÑе Ñто вновь извергалоÑÑŒ из тумана и уÑтремлÑлоÑÑŒ в леÑ. Только Ñлизни оÑтавалиÑÑŒ на вершине, но зато вмеÑто них по Ñклонам ÑÑыпалиÑÑŒ Ñамые невероÑтные и неожиданные животные: катилиÑÑŒ волоÑатики, ковылÑли на ломких ногах неуклюжие рукоеды и еще какие-то неизвеÑтные, никогда не виданные, пеÑтрые, многоглазые, голые, блеÑÑ‚Ñщие не то звери, не то наÑекомые… И Ñнова наÑтупала тишина, и Ñнова вÑе повторÑлоÑÑŒ Ñначала, и опÑть, и опÑть, в пугающем напориÑтом ритме, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-то неубывающей Ñнергией, так что казалоÑÑŒ, будто Ñто было вÑегда и вÑегда будет в том же ритме и Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ же Ñнергией… Один раз из тумана Ñо Ñтрашным ревом вылез молодой гиппоцет, неÑколько раз выбегали мертвÑки и Ñразу кидалиÑÑŒ в леÑ, оÑтавлÑÑ Ð·Ð° Ñобой белеÑые полоÑÑ‹ оÑтывающего пара. Рлиловое неподвижное облако глотало и выплевывало, глотало и выплевывало неуÑтанно и регулÑрно, как машина. …Колченог говорил, что Город Ñтоит на холме. Может быть, Ñто и еÑть Город, может быть, Ñто они и называют Городом. Да, наверное, Ñто Город. Только в чем его ÑмыÑл? Зачем он? И Ñта ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÑтельноÑть… Я ждал чего-нибудь в Ñтом роде… Ерунда, ничего такого Ñ Ð½Ðµ ждал. Я думал только о хозÑевах, а где они здеÑÑŒ – хозÑева? Кандид поÑмотрел на мертвÑков. Те ÑтоÑли в прежних позах, и рты их были вÑе так же раÑкрыты. Может быть, Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð°ÑŽÑÑŒ, подумал Кандид. Может быть, они и еÑть хозÑева. Ðаверное, Ñ Ð²Ñе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð°ÑŽÑÑŒ. Я ÑовÑем разучилÑÑ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ‚ÑŒ здеÑÑŒ. ЕÑли у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ð´Ð° и поÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¼Ñ‹Ñли, то Ñразу оказываетÑÑ, что Ñ Ñовершенно не ÑпоÑобен их ÑвÑзать… Из тумана не вышел еще ни один Ñлизень. ВопроÑ: почему из тумана не вышел еще ни один Ñлизень?.. Ðет, не то. Ðадо по порÑдку. Я же ищу иÑточник разумной деÑтельноÑти… Ðеверно, опÑть неверно. ÐœÐµÐ½Ñ ÑовÑем не интереÑует Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÑтельноÑть. Я проÑто ищу кого-нибудь, чтобы мне помогли вернутьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. Чтобы мне помогли преодолеть тыÑÑчу километров леÑа. Чтобы мне Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ Ñказали, в какую Ñторону идти… У мертвÑков должны быть хозÑева, Ñ Ð¸Ñ‰Ñƒ Ñтих хозÑев, Ñ Ð¸Ñ‰Ñƒ иÑточник разумной деÑтельноÑти. Он немного приободрилÑÑ: получалоÑÑŒ вполне ÑвÑзно. Ðачнем Ñ Ñамого начала. Ð’Ñе продумаем Ñпокойно и неторопливо. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ надо торопитьÑÑ, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñамое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñе продумать Ñпокойно и неторопливо. Ðачнем Ñ Ñамого начала. У мертвÑков должны быть хозÑева, потому что мертвÑки – Ñто не люди, потому что мертвÑки – Ñто не животные. Следовательно, мертвÑки Ñделаны. ЕÑли они не люди… Рпочему, ÑобÑтвенно, они не люди? Он потер лоб. Я же уже решал Ñтот вопроÑ. Давно, еще в деревне. Я его даже два раза решал, потому что в первый раз Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ð» решение, а ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ð» доказательÑтва… Он затрÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ изо вÑех Ñил, и Ðава тихонько зашипела на него. Он затих и некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ¶Ð°Ð» неподвижно, уткнувшиÑÑŒ лицом в мокрую траву. …Почему они не животные – Ñ ÑƒÐ¶Ðµ тоже доказал когда-то… Ð’Ñ‹ÑÐ¾ÐºÐ°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð°â€¦ Да нет, ерунда… Он вдруг Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñом ощутил, что забыл даже, как выглÑдÑÑ‚ мертвÑки. Он помнил только их раÑкаленное тело и резкую боль в ладонÑÑ…. Он повернул голову и поÑмотрел на мертвÑков. Да. Думать мне нельзÑ, думать мне противопоказано, и именно ÑейчаÑ, когда Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ думать интенÑивнее, чем когда-либо. «Пора поеÑть; ты мне Ñто уже раÑÑказывала, Ðава; поÑлезавтра мы уходим», – вот и вÑе, что мне можно. Ðо Ñ Ð¶Ðµ ушел! И Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ! Теперь Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð´Ñƒ в Город. Что бы Ñто ни было – Город. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÑÑŒ мозг Ð·Ð°Ñ€Ð¾Ñ Ð»ÐµÑом. Я ничего не понимаю… Ð’Ñпомнил. Я шел в Город, чтобы мне объÑÑнили про вÑе: про Одержание, про мертвÑков, Великое Разрыхление Почвы, озера Ñ ÑƒÑ‚Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸â€¦ ОказываетÑÑ, вÑе Ñто обман, вÑÑ‘ опÑть переврали, никому Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒâ€¦ Я надеÑлÑÑ, что в Городе мне объÑÑнÑÑ‚, как добратьÑÑ Ð´Ð¾ Ñвоих, ведь Ñтарец вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»: Город знает вÑе. И не может же быть, чтобы он не знал о нашей биоÑтанции, об Управлении. Даже Колченог вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ð¾Ð»Ñ‚Ð°ÐµÑ‚ о Чертовых Скалах и о летающих деревнÑх… Ðо разве может лиловое облако что-нибудь объÑÑнить? Ðто было бы Ñтрашно, еÑли бы хозÑином оказалоÑÑŒ лиловое облако. Рпочему «было бы»? Уже ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñтрашно! Ðто же напрашиваетÑÑ, Молчун: лиловый туман здеÑÑŒ везде хозÑин, разве Ñ Ð½Ðµ помню? Да и не туман Ñто вовÑе… Так вот в чем дело, вот почему людей загнали, как зверей, в чащи, в болота, утопили в озерах: они были Ñлишком Ñлабы, они не понÑли, а еÑли и понÑли, то ничего не могли Ñделать, чтобы помешать… Когда Ñ ÐµÑ‰Ðµ не был загнан, когда Ñ ÐµÑ‰Ðµ был дома, кто-то доказывал очень убедительно, что контакт между гуманоидным разумом и негуманоидным невозможен. Да, он невозможен. Конечно же, он невозможен. И теперь никто мне не Ñкажет, как добратьÑÑ Ð´Ð¾ дома… Мой контакт Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸ тоже невозможен, и Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ñто доказать. Я еще могу увидеть Чертовы Скалы, говорÑÑ‚, их можно увидеть иногда, еÑли забратьÑÑ Ð½Ð° подходÑщее дерево и еÑли Ñто будет подходÑщий Ñезон, только нужно Ñначала найти подходÑщее дерево, нормальное человечеÑкое дерево. Которое не прыгает. И не отталкивает. И не ÑтараетÑÑ ÑƒÐºÐ¾Ð»Ð¾Ñ‚ÑŒ в глаз. И вÑе равно нет такого дерева, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ Ñ Ð¼Ð¾Ð³ бы увидеть биоÑтанцию… БиоÑтанцию?.. Би-о-Ñтан-ци-ю… Он забыл, что такое биоÑтанциÑ. Ð›ÐµÑ Ñнова загудел, зажужжал, затрещал, зафыркал, Ñнова к лиловому куполу ринулиÑÑŒ полчища мух и муравьев. Одна туча прошла над их головами, и куÑты заÑыпало дохлыми и Ñлабыми, неподвижными и едва шевелÑщимиÑÑ, помÑтыми в теÑноте роÑ. Кандид ощутил неприÑтное жжение в руке и поглÑдел. Локоть его, упертый в рыхлую землю, оплели нежные нити грибницы. Кандид равнодушно раÑтер их ладонью. РЧертовы Скалы – Ñто мираж, подумал он, ничего Ñтого нет. Раз они раÑÑказывают про Чертовы Скалы – значит, вÑе Ñто вранье, значит, ничего Ñтого нет, и теперь Ñ ÑƒÐ¶Ðµ не знаю, зачем Ñ, ÑобÑтвенно, Ñюда пришел… Сбоку раздалÑÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ‹Ð¹ уÑтрашающий храп. Кандид повернул голову. Сразу из-за Ñеми деревьев на холм тупо глÑдел матерый гиппоцет. Один из мертвÑков вдруг ожил, вывернулÑÑ Ð¸ Ñделал неÑколько шагов навÑтречу гиппоцету. Снова раздалÑÑ Ñ…Ñ€Ð°Ð¿, треÑнули деревьÑ, и гиппоцет удалилÑÑ. МертвÑков даже гиппоцеты боÑÑ‚ÑÑ, подумал Кандид. Кто же их не боитÑÑ? Где бы их найти, которые не боÑÑ‚ÑÑ?.. Мухи ревут. Глупо, нелепо. Мухи – ревут. ОÑÑ‹ ревут… – Мама!.. – прошептала вдруг Ðава. – Мама идет… Она ÑтоÑла на четвереньках и глÑдела через плечо. Лицо ее выражало огромное изумление и недоверие. И Кандид увидел, что из леÑа вышли три женщины и, не Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ñков, направилиÑÑŒ к подножию холма. – Мама! – завизжала Ðава не Ñвоим голоÑом, перепрыгнула через Кандида и понеÑлаÑÑŒ им наперерез. Тогда Кандид тоже вÑкочил, и ему показалоÑÑŒ, что мертвÑки ÑовÑем Ñ€Ñдом, что он чувÑтвует жар их тел. Трое, подумал он. Трое… Хватило бы и одного. Он Ñмотрел на мертвÑков. Тут мне и конец, подумал он. Глупо. Зачем они Ñюда приперлиÑÑŒ, Ñти тетки? Ðенавижу баб, из-за них вÑегда что-нибудь не так. МертвÑки закрыли рты, головы их медленно поворачивалиÑÑŒ вÑлед за бегущей Ðавой. Потом они разом шагнули вперед, и Кандид заÑтавил ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹Ñкочить из куÑтов им навÑтречу. – Ðазад! – закричал он женщинам, не оборачиваÑÑÑŒ. – Уходите! МертвÑки! МертвÑки были огромные, плечиÑтые, новенькие – без единой царапины, без единой зауÑеницы. ÐевероÑтно длинные руки их каÑалиÑÑŒ травы. Ðе ÑпуÑÐºÐ°Ñ Ñ Ð½Ð¸Ñ… глаз, Кандид оÑтановилÑÑ Ñƒ них на дороге. МертвÑки Ñмотрели поверх его головы и Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ неторопливоÑтью надвигалиÑÑŒ на него, а он пÑтилÑÑ, отÑтупал, вÑе оттÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ðµ начало и неизбежный конец, борÑÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÑ€Ð²Ð½Ð¾Ð¹ тошнотой и никак не решаÑÑÑŒ оÑтановитьÑÑ. Ðава за его Ñпиной кричала: «Мама! Ðто Ñ. Да мама же!» Глупые бабы, почему они не бегут? Обмерли от Ñтраха?.. ОÑтановиÑÑŒ, говорил он Ñебе, оÑтановиÑÑŒ же! Сколько можно пÑтитьÑÑ? Он не мог оÑтановитьÑÑ. Там же Ðава, думал он. И Ñти три дуры. ТолÑтые, Ñонные, равнодушные дуры… И Ðава… Ркакое мне до них дело, думал он. Колченог бы уже давно удрал на Ñвоей ноге, а Кулак и подавно. Ð Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ оÑтановитьÑÑ. ÐеÑправедливо. Ðо Ñ Ð”ÐžÐ›Ð–Ð•Ð Ð¾ÑтановитьÑÑ! Рну, оÑтановиÑÑŒ!.. Он не мог оÑтановитьÑÑ, и презирал ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° Ñто, и хвалил ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° Ñто, и ненавидел ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° Ñто, и продолжал пÑтитьÑÑ. ОÑтановилиÑÑŒ мертвÑки. Сразу, как по команде. Тот, что шел впереди, так и заÑтыл Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñтой ногой, а потом медленно, Ñловно в нерешительноÑти, опуÑтил ее в траву. Рты их Ñнова вÑло раÑкрылиÑÑŒ, и головы повернулиÑÑŒ к вершине холма. Кандид, вÑе еще пÑÑ‚ÑÑÑŒ, оглÑнулÑÑ. Ðава, Ð´Ñ€Ñ‹Ð³Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸, виÑела на шее у одной из женщин, та, кажетÑÑ, улыбалаÑÑŒ и пошлепывала ее по Ñпине. Другие две женщины Ñпокойно ÑтоÑли Ñ€Ñдом и Ñмотрели на них. Ðе на мертвÑков, не на холм. И даже не на Кандида – чужого зароÑшего мужика, может быть, вора… РмертвÑки ÑтоÑли неподвижно, как древние примитивные изваÑниÑ, Ñловно ноги их вроÑли в землю, Ñловно во вÑем леÑу не оÑталоÑÑŒ ни одной женщины, которую нужно хватать и тащить куда-то, куда приказано, и из-под ног их, как дым жертвенного огнÑ, поднималиÑÑŒ Ñтолбы пара. Тогда Кандид повернулÑÑ Ð¸ пошел к женщинам. Даже не пошел, а потащилÑÑ, не уверенный ни в чем, не Ð²ÐµÑ€Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ ни глазам, ни Ñлуху, ни мыÑлÑм. Под черепом ворочалÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ клубок, и вÑе тело ныло поÑле предÑмертного напрÑжениÑ. – Бегите, – Ñказал он еще издали. – Бегите, пока не поздно, что же вы Ñтоите? – Он уже знал, что говорит беÑÑмыÑлицу, но Ñто была Ð¸Ð½ÐµÑ€Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð°, и он продолжал машинально бормотать: – МертвÑки здеÑÑŒ, бегите, Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑ€Ð¶Ñƒâ€¦ Они не обратили на него вниманиÑ. Ðе то чтобы они не Ñлышали или не видели его – Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°, ÑовÑем юнаÑ, может быть, вÑего года на два Ñтарше Ðавы, ÑовÑем еще тонконогаÑ, оглÑдела его и улыбнулаÑÑŒ очень приветливо, – но он ничего не значил Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ…, Ñловно был большим приблудным пÑом, какие бегают повÑюду без определенной цели и готовы чаÑами торчать возле людей, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑтно чего. – Почему вы не бежите? – тихо Ñказал Кандид. Он уже не ждал ответа, и ему не ответили. – Ðй-Ñй-Ñй, – говорила Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°, ÑмеÑÑÑŒ и ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. – И кто бы мог подумать? Могла бы ты подумать? – ÑпроÑила она девушку. – И Ñ Ð½ÐµÑ‚. ÐœÐ¸Ð»Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ, – Ñказала она Ðавиной матери, – и что же? Он здорово пыхтел? Или он проÑто ерзал и обливалÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼? – Ðеправда, – Ñказала девушка. – Он был прекраÑен, верно? Он был Ñвеж, как зарÑ, и благоухал… – Как лилиÑ, – подхватила Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°. – От его запаха голова шла кругом, от его лап бежали мурашки… Рты уÑпела Ñказать «ах»? Девушка прыÑнула. Мать Ðавы неохотно улыбнулаÑÑŒ. Они были плотные, здоровые, непривычно чиÑтые, Ñловно вымытые, они и были вымытые – их короткие волоÑÑ‹ были мокры, и Ð¶ÐµÐ»Ñ‚Ð°Ñ Ð¼ÐµÑˆÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð° липла к мокрому телу. Мать Ðавы была ниже вÑех роÑтом и, по-видимому, Ñтарше вÑех. Ðава обнимала ее за талию и прижималаÑÑŒ лицом к ее груди. – Где уж вам, – Ñказала мать Ðавы Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ пренебрежением. – Что вы можете знать об Ñтом? Ð’Ñ‹, необразованные… – Ðичего, – Ñразу Ñказала беременнаÑ. – Откуда нам Ñто знать? ПоÑтому мы Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸ Ñпрашиваем… Скажи, пожалуйÑта, а каков был корень любви? – Был ли он горек? – Ñказала девушка и Ñнова прыÑнула. – Вот-вот, – Ñказала беременнаÑ. – Плод довольно Ñладок, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ плохо вымыт… – Ðичего, мы его отмоем, – Ñказала мать Ðавы. – Ты не знаешь, Паучий баÑÑейн очиÑтили? Или придетÑÑ Ð½ÐµÑти ее в долину? – Корень был горек, – Ñказала Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐµ. – Ей неприÑтно о нем вÑпоминать. Вот Ñтранно, а говорÑÑ‚, Ñто незабываемо! Слушай, милаÑ, ведь он тебе ÑнитÑÑ? – Ðе оÑтроумно, – Ñказала мать Ðавы. – И тошнотворно… – Разве мы оÑтрим? – удивилаÑÑŒ Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°. – Мы проÑто интереÑуемÑÑ. – Ты так увлекательно раÑÑказываешь, – Ñказала девушка, блеÑÑ‚Ñ Ð·ÑƒÐ±Ð°Ð¼Ð¸. – РаÑÑкажи нам еще что-нибудь… Кандид жадно Ñлушал, пытаÑÑÑŒ открыть какой-то Ñкрытый ÑмыÑл в Ñтом разговоре, и ничего не понимал. Он видел только, что Ñти двое издеваютÑÑ Ð½Ð°Ð´ Ðавиной матерью, что она задета, и что она пытаетÑÑ Ñкрыть Ñто или перевеÑти разговор на другую тему, и что Ñто ей никак не удаетÑÑ. Ð Ðава поднÑла голову и внимательно Ñмотрела на говорÑщих, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñд Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ на другую. – Можно подумать, что ты Ñама родилаÑÑŒ в озере, – Ñказала мать Ðавы беременной женщине теперь уже Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ раздражением. – О нет, – Ñказала та. – Ðо Ñ Ð½Ðµ уÑпела получить такого широкого образованиÑ, и Ð¼Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ, – она похлопала ÑÐµÐ±Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½ÑŒÑŽ по животу, – родитÑÑ Ð² озере. Вот и вÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð°. – Ты что к маме привÑзалаÑÑŒ, толÑÑ‚Ð°Ñ Ñ‚Ñ‹ Ñтаруха? – Ñказала вдруг Ðава. – Сама на ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñмотри, на что ты похожа, а потом привÑзывайÑÑ! Рто Ñ Ñкажу мужу, он Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº палкой огреет по толÑтой заднице, чтобы не привÑзывалаÑÑŒ!.. Женщины, вÑе трое, раÑхохоталиÑÑŒ. – Молчун! – завопила Ðава. – Что они надо мной ÑмеютÑÑ? Ð’Ñе еще ÑмеÑÑÑŒ, женщины поÑмотрели на Кандида. Мать Ðавы – Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ â€“ равнодушно, а девушка – непонÑтно как, но, кажетÑÑ, Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом. – Что еще за Молчун? – Ñказала мать Ðавы. – Ðто мой муж, – Ñказала Ðава. – Смотрите, какой он хороший. Он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ воров ÑпаÑ… – Какой еще муж? – неприÑзненно произнеÑла Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°. – Ðе выдумывай, девочка. – Сама не выдумывай, – ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ Ñказала Ðава. – Чего ты вмешиваешьÑÑ? Какое тебе дело? Твой, что ли, муж? Я Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ вообще, еÑли хочешь знать, не разговариваю. Я Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð¾Ð¹ разговариваю. Рто лезет, как Ñтарик, без ÑпроÑу, без разрешениÑ… – Ты что, – Ñказала Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° Кандиду, – ты что, дейÑтвительно муж? Ðава затихла. Мать крепко обхватила ее руками и прижала к Ñебе. Она Ñмотрела на Кандида Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ и ужаÑом. Только девушка продолжала улыбатьÑÑ, и улыбка ее была так приÑтна и лаÑкова, что Кандид обратилÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ к ней. – Да нет, конечно, – Ñказал он. – ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¾Ð½Ð° мне жена. Она мне дочь… – Он хотел раÑÑказать, что Ðава выходила его, что он ее любит и что он очень рад, что вÑе так хорошо и удачно получилоÑÑŒ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ ничего не понимает. Ðо девушка вдруг прыÑнула и залилаÑÑŒ Ñмехом, Ð¼Ð°Ñ…Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸. – Я так и знала, – проÑтонала она. – Ðто не ее муж… Ðто вон ее муж! – Она указала на мать Ðавы. – Ðто… ее… муж! Ох, не могу! Ðа лице беременной поÑвилоÑÑŒ веÑелое изумление, и она Ñтала демонÑтративно внимательно оглÑдывать Кандида Ñ Ð½Ð¾Ð³ до головы. – Ðй-Ñй-Ñй… – начала она прежним тоном, но мать Ðавы нервно Ñказала: – ПереÑтаньте! Ðадоело наконец! Уходи отÑюда, – Ñказала она Кандиду. – Иди, иди, чего ждешь? Ð’ Ð»ÐµÑ Ð¸Ð´Ð¸!.. – Кто бы мог подумать, – тихонько пропела беременнаÑ, – что корень любви может оказатьÑÑ Ñтоль горек… Ñтоль грÑзен… волоÑат… – Она перехватила ÑроÑтный взглÑд матери Ðавы и махнула на нее рукой. – Ð’Ñе, вÑе, – Ñказала она. – Ðе ÑердиÑÑŒ, Ð¼Ð¸Ð»Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ. Шутка еÑть шутка. Мы проÑто очень довольны, что ты нашла дочку. Ðто же невероÑÑ‚Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ‡Ð°â€¦ – Мы будем работать или нет? – Ñказала Ðавина мать. – Или мы будем заниматьÑÑ Ð±Ð¾Ð»Ñ‚Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ¹? – Я иду, не ÑердиÑÑŒ, – Ñказала девушка. – Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº раз начнетÑÑ Ð¸Ñход. Она кивнула, и Ñнова улыбнулаÑÑŒ Кандиду, и легко побежала вверх по Ñклону. Кандид Ñмотрел, как она бежит – точно, профеÑÑионально, не по-женÑки. Она добежала до вершины и, не оÑтанавливаÑÑÑŒ, нырнула в лиловый туман. – Паучий баÑÑейн еще не очиÑтили, – Ñказала Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° озабоченно. – Вечно у Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ€Ð°Ð·Ð±ÐµÑ€Ð¸Ñ…Ð° Ñо ÑтроителÑми… Как же нам быть? – Ðичего, – Ñказала мать Ðавы. – ПройдемÑÑ Ð´Ð¾ долины. – Я понимаю, но вÑе-таки Ñто очень глупо – мучитьÑÑ, неÑти почти взроÑлого человека до Ñамой долины, когда у Ð½Ð°Ñ ÐµÑть Ñвой баÑÑейн. Она резко пожала плечами и вдруг поморщилаÑÑŒ. – Ты бы Ñела, – Ñказала мать Ðавы, поиÑкала глазами и, протÑнув руку к мертвÑкам, щелкнула пальцами. Один из мертвÑков Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ ÑорвалÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта, подбежал, ÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ·Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸ по траве от торопливоÑти, упал на колени и вдруг как-то Ñтранно раÑплылÑÑ, изогнулÑÑ, раÑплющилÑÑ. Кандид заморгал: мертвÑка больше не было, было удобное на вид, уютное креÑло. Ð‘ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°, облегченно крÑÑ…Ñ‚Ñ, опуÑтилаÑÑŒ на мÑгкое Ñиденье и откинула голову на мÑгкую Ñпинку. – Скоро уже, – промурлыкала она, Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием вытÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð¸. – Скорее бы… Мать Ðавы приÑела перед дочерью на корточки и Ñтала Ñмотреть ей в глаза. – ВыроÑла, – Ñказала она. – Одичала. Рада? – Ðу еще бы, – Ñказала Ðава неуверенно. – Ведь ты же Ð¼Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð°. Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´ÑƒÑŽ ночь во Ñне видела. Ð Ñто Молчун, мама… – И Ðава принÑлаÑÑŒ говорить. Кандид озиралÑÑ, ÑтиÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñ‡ÐµÐ»ÑŽÑти. Ð’Ñе Ñто не было бредом, как он Ñначала надеÑлÑÑ. Ðто было что-то очень обычное, очень еÑтеÑтвенное, проÑто незнакомое ему еще, но мало ли незнакомого в леÑу? К Ñтому надо было привыкнуть, как он привык к шуму в голове, к Ñъедобной земле, к мертвÑкам и ко вÑему прочему. ХозÑева, думал он. Ðто хозÑева. Они ничего не боÑÑ‚ÑÑ. Они командуют мертвÑками. Значит, они хозÑева. Значит, Ñто они поÑылают мертвÑков за женщинами. Значит, Ñто они… Он поÑмотрел на мокрые волоÑÑ‹ женщин. Значит… И мать Ðавы, которую угнали мертвÑки… – Где вы купаетеÑÑŒ? – ÑпроÑил он. – Зачем? Кто вы такие? Чего вы хотите? – Что? – Ñказала Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°. – ПоÑлушай, Ð¼Ð¸Ð»Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ, он что-то Ñпрашивает. Мать Ñказала Ðаве: – Погоди минуточку, Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ из-за Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ Ñлышу… Что ты говоришь? – ÑпроÑила она беременную женщину. – Ðтот козлик, – Ñказала та. – Он чего-то хочет. Мать Ðавы поÑмотрела на Кандида. – Что он может хотеть? – Ñказала она. – ЕÑть, наверное, хочет. Они ведь вÑегда хотÑÑ‚ еÑть и едÑÑ‚ ужаÑно много, Ñовершенно непонÑтно, зачем им Ñтолько еды, они ведь ничего не делают. – Козлик, – Ñказала Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°. – Бедный козлик хочет травки. Бе-е-е! Рты знаешь, – обратилаÑÑŒ она к Ðавиной матери, – Ñто ведь человек Ñ Ð‘ÐµÐ»Ñ‹Ñ… Скал. Они теперь, между прочим, попадаютÑÑ Ð²Ñе чаще. Как они оттуда ÑпуÑкаютÑÑ? – Труднее понÑть, как они туда поднимаютÑÑ. Как они ÑпуÑкаютÑÑ, Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð°. Они падают. Ðекоторые убиваютÑÑ, а некоторые оÑтаютÑÑ Ð² живых. – Мама, – Ñказала Ðава, – что ты на него так нехорошо Ñмотришь? Ðто же Молчун! Ты Ñкажи ему что-нибудь лаÑковое, а то он обидитÑÑ. Странно, что он еще не обиделÑÑ, Ñ Ð±Ñ‹ на его меÑте давно обиделаÑь… Холм Ñнова заревел, черные тучи наÑекомых закрыли небо. Кандид ничего не Ñлышал, он видел только, как шевелÑÑ‚ÑÑ Ð³ÑƒÐ±Ñ‹ Ðавиной матери, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то внушала Ðаве, и как шевелÑÑ‚ÑÑ Ð³ÑƒÐ±Ñ‹ беременной женщины, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ к нему, и выражение лица у нее было такое, как будто она и в Ñамом деле разговаривала Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°ÑˆÐ½Ð¸Ð¼ козлом, забравшимÑÑ Ð² огород. Затем рев Ñтих. – …только очень уж грÑзненький, – говорила Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°. – И как же тебе не Ñтыдно, а? – Она отвернулаÑÑŒ и Ñтала Ñмотреть на холм. Из лиловой тучи на четвереньках выползали мертвÑки. Они двигалиÑÑŒ неуверенно, неумело и то и дело валилиÑÑŒ Ñ Ð½Ð¾Ð³, тычаÑÑŒ головами в землю. Между ними ходила девушка, наклонÑлаÑÑŒ, трогала их, подталкивала, и они один за другим поднималиÑÑŒ Ñ Ñ‡ÐµÑ‚Ð²ÐµÑ€ÐµÐ½ÐµÐº, выпрÑмлÑлиÑÑŒ и, Ñначала ÑпотыкаÑÑÑŒ, а потом ÑˆÐ°Ð³Ð°Ñ Ð²Ñе тверже и тверже, уходили в леÑ. … ХозÑева, твердил Кандид про ÑебÑ. ХозÑева. Ðе верю. Рчто делать? Он поÑмотрел на Ðаву. Ðава Ñпала. Ее мать Ñидела на траве, а она ÑвернулаÑÑŒ Ñ€Ñдом калачиком и Ñпала, держа ее за руку. – Какие-то они вÑе Ñлабые, – Ñказала Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°. – Пора опÑть вÑе чиÑтить. Смотри, как они ÑпотыкаютÑÑ… С такими работниками Одержание не закончить. Мать Ðавы ответила ей что-то, и они начали разговор, которого Кандид не понимал. Он разбирал только отдельные Ñлова, как в бреду Слухача. ПоÑтому он проÑто ÑтоÑл и Ñмотрел, как девушка ÑпуÑкаетÑÑ Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¼Ð°, волоча за лапу неуклюжего руко– еда. Зачем Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ Ñтою, думал он, что-то мне нужно было от них, они ведь хозÑева… Он не мог вÑпомнить. «Стою и вÑе, – Ñказал он Ñо злоÑтью вÑлух. – Ðе гонÑÑ‚ больше, вот и Ñтою. Как мертвÑк». Ð‘ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° мельком глÑнула на него и отвернулаÑÑŒ. Подошла девушка и Ñказала что-то, ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° рукоеда, и обе женщины Ñтали внимательно разглÑдывать чудище, причем Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ привÑтала Ñ ÐºÑ€ÐµÑла. Огромный рукоед, ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÐ½Ñких детей, жалобно пищал, Ñлабо вырывалÑÑ Ð¸ беÑÑильно открывал и закрывал Ñтрашные роговые челюÑти. Мать Ðавы взÑла его за нижнюю челюÑть и Ñильным уверенным движением вывернула ее. Рукоед вÑхлипнул и замер, затÑнув глаза пергаментной пленкой. Ð‘ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° говорила: «…Очевидно, не хватает… Запомни, девочка… Слабые челюÑти, глаза открываютÑÑ Ð½Ðµ полноÑтью… переноÑить навернÑка не может и поÑтому беÑполезен, а может быть, даже и вреден, как и вÑÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°â€¦ Ðадо чиÑтить, переменить меÑто, а здеÑÑŒ вÑе почиÑтить…» – «…холм… ÑухоÑть и пыль… – говорила девушка, – â€¦Ð»ÐµÑ Ð¾ÑтанавливаетÑÑ… Ñтого Ñ ÐµÑ‰Ðµ не знаю… Рвы мне раÑÑказывали ÑовÑем по-другому…» – «…а ты попробуй Ñама, – говорила мать Ðавы, – …Ñто Ñразу заметно… Попробуй, попробуй!» Девушка оттащила рукоеда в Ñторону, отÑтупила на шаг и Ñтала Ñмотреть на него. Она Ñловно прицеливалаÑÑŒ. Лицо ее Ñтало Ñерьезным и даже каким-то напрÑженным. Рукоед покачивалÑÑ Ð½Ð° неуклюжих лапах, уныло шевелил оÑтавшейÑÑ Ñ‡ÐµÐ»ÑŽÑтью и Ñлабо Ñкрипел. «Вот видишь», – Ñказала Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°. Девушка подошла к рукоеду вплотную и Ñлегка приÑела перед ним, уперев ладони в коленки. Рукоед затрÑÑÑÑ Ð¸ вдруг упал, раÑплаÑтав лапы, Ñловно на него уронили двухпудовую гирю. Женщины заÑмеÑлиÑÑŒ. Мать Ðавы Ñказала: «Да переÑтань ты, почему ты нам не веришь?» Девушка не ответила. Она ÑтоÑла над рукоедом и Ñмотрела, как тот медленно и оÑторожно подбирает под ÑÐµÐ±Ñ Ð»Ð°Ð¿Ñ‹ и пытаетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÑтьÑÑ. Лицо ее заоÑтрилоÑÑŒ. Она рывком поднÑла рукоеда, поÑтавила его на лапы и Ñделала движение, будто хотела обхватить его. Между ее ладонÑми через туловище рукоеда протекла ÑÑ‚Ñ€ÑƒÑ Ð»Ð¸Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ тумана. Рукоед заверещал, ÑкорчилÑÑ, выгнулÑÑ, заÑучил лапами. Он пыталÑÑ ÑƒÐ±ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ÑŒ, уÑкользнуть, ÑпаÑтиÑÑŒ, он металÑÑ, а девушка шла за ним, навиÑала над ним, и он упал, нееÑтеÑтвенно ÑÐ¿Ð»ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð»Ð°Ð¿Ñ‹, и Ñтал ÑворачиватьÑÑ Ð² узел. Женщины молчали. Рукоед превратилÑÑ Ð² пеÑтрый, ÑочащийÑÑ Ñлизью клубок, и тогда девушка отошла от него и Ñказала, глÑÐ´Ñ Ð² Ñторону: «ДрÑнь какаÑ…» – ЧиÑтить надо, чиÑтить, – Ñказала Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°, поднимаÑÑÑŒ. – ЗаймиÑÑŒ, откладывать не Ñтоит. Ты вÑе понÑла? Девушка кивнула. – Тогда мы пойдем, а ты Ñразу же начинай. Девушка повернулаÑÑŒ и пошла на холм к лиловому облаку. Возле пеÑтрого клубка она задержалаÑÑŒ, поймала Ñлабо дергающуюÑÑ Ð»Ð°Ð¿Ñƒ и пошла дальше, волоча клубок за Ñобой. – Ð¡Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°, – Ñказала Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°. – Молодец. – УправлÑть она будет, – Ñказала мать Ðавы, тоже поднимаÑÑÑŒ. – Характер у нее еÑть. Ðу что же, надо идти… Кандид едва Ñлышал их. Он вÑе никак не мог отвеÑти глаз от черной лужи, оÑтавшейÑÑ Ð½Ð° том меÑте, где Ñкрутили рукоеда. Она к нему даже не прикаÑалаÑÑŒ, она его пальцем не трогала, она проÑто ÑтоÑла над ним и делала что хотела. Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð°Ñ, Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð½ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ, лаÑковаÑ… Даже пальцем не притронулаÑь… К Ñтому тоже надо привыкнуть? Да, подумал он. Ðадо… Он Ñтал Ñмотреть, как мать Ðавы и Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° оÑторожно ÑтавÑÑ‚ Ðаву на ноги, берут за руки и ведут, ÑпÑщую, в леÑ, вниз к озеру. Так и не заметив его, так и не Ñказав ему ничего. Он Ñнова поÑмотрел на лужу. Он почувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ð¼, жалким и беÑпомощным, но вÑе-таки решилÑÑ Ð¸ Ñтал ÑпуÑкатьÑÑ Ð²Ñлед за ними, догнал их и, обливаÑÑÑŒ потом от Ñтраха, пошел в двух шагах позади. Что-то горÑчее надвинулоÑÑŒ на него Ñо Ñпины. Он оглÑнулÑÑ Ð¸ прыгнул в Ñторону. По пÑтам шел огромный мертвÑк – Ñ‚Ñжелый, жаркий, беÑшумный, немой. Ðу-ну-ну, подумал Кандид, Ñто же только робот, Ñлуга. Ð Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´ÐµÑ†, подумал он вдруг, ведь Ñто Ñ Ñам понÑл. Я забыл, как Ñ Ð´Ð¾ Ñтого дошел, но Ñто не важно, важно, что Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, Ñообразил. Ð’Ñе ÑопоÑтавил и Ñообразил – Ñам… У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð·Ð³, понÑтно? – Ñказал он беззвучно, глÑÐ´Ñ Ð² Ñпины женщин. Ðечего вам оÑобенно… Я тоже кое-что могу. Женщины говорили о каком-то человеке, который взÑлÑÑ Ð½Ðµ за Ñвое дело и поÑтому Ñтал поÑмешищем. Их что-то забавлÑло, они ÑмеÑлиÑÑŒ. Они шли по леÑу и ÑмеÑлиÑÑŒ. Словно шли по деревенÑкой улице на поÑиделки. Рвокруг был леÑ, а под ногами была даже не тропа, а гуÑÑ‚Ð°Ñ ÑÐ²ÐµÑ‚Ð»Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð°, в такой траве вÑегда бывают неприметные мелкие цветы, которые разбраÑывают Ñпоры, проникающие под кожу и прораÑтающие в теле. Рони хихикали и болтали, и Ñплетничали, а Ðава шла между ними и Ñпала, но они Ñделали так, что она шла довольно уверенно и почти не ÑпотыкалаÑь… Ð‘ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° мельком оглÑнулаÑÑŒ, увидела Кандида и раÑÑеÑнно Ñказала ему: – Ты еще здеÑÑŒ? Ð’ Ð»ÐµÑ Ð¸Ð´Ð¸, в леÑ… Зачем за нами идешь? Да, подумал Кандид. Зачем? Какое мне до них дело? Рведь какое-то дело еÑть, что-то у них надо узнать… Ðет, не то… Ðава! – вдруг вÑпомнил он. Он понÑл, что Ðаву он потерÑл. С Ñтим ничего не поделаешь. Ðава уходит Ñо Ñвоей матерью, вÑе правильно, она уходит к хозÑевам. Ð Ñ? Я оÑтаюÑÑŒ. Рзачем Ñ Ð²Ñе-таки иду за ними? Провожаю Ðаву? Она же Ñпит, они уÑыпили ее. Его охватила тоÑка. Прощай, Ðава, поду– мал он. Они вышли к развилке тропы, женщины Ñвернули налево, к озеру. К озеру Ñ ÑƒÑ‚Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¸Ñ†Ð°Ð¼Ð¸. Они и еÑть утопленницы… ОпÑть вÑÑ‘ переврали, вÑе перепутали… Они прошли мимо того меÑта, где Кандид ждал Ðаву и ел землю. Ðто было очень давно, подумал Кандид, почти так же давно, как биоÑтанциÑ… Био-ÑтанциÑ… Он едва плелÑÑ; еÑли бы за ним по пÑтам не шел мертвÑк, он бы, наверное, уже отÑтал. Потом женщины оÑтановилиÑÑŒ и поÑмотрели на него. Кругом были троÑтники, Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ ногами была Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð¸ топкаÑ. Ðава ÑтоÑла Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ глазами, чуть заметно раÑкачиваÑÑÑŒ, а женщины задумчиво Ñмотрели на него. Тогда он вÑпомнил. – Как мне пройти на биоÑтанцию? – ÑпроÑил он. Ðа их лицах изобразилоÑÑŒ изумление, и он Ñообразил, что говорит на родном Ñзыке. Он и Ñам удивилÑÑ: он уже не помнил, когда в поÑледний раз говорил на Ñтом Ñзыке. – Как мне пройти к Белым Скалам? – ÑпроÑил он. Ð‘ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° Ñказала, уÑмехаÑÑÑŒ: – Вот он, оказываетÑÑ, чего хочет, Ñтот козлик… – Она говорила не Ñ Ð½Ð¸Ð¼, она говорила Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÑŽ Ðавы. – Забавно, они ничего не понимают. Ðи один из них ничего не понимает. ПредÑтавлÑешь, как они бредут к Белым Скалам и вдруг попадают в полоÑу боев! – Они гниют там заживо, – Ñказала мать Ðавы задумчиво, – они идут и гниют на ходу, и даже не замечают, что не идут, а топчутÑÑ Ð½Ð° меÑте… Рв общем-то, пуÑть идет, Ð´Ð»Ñ Ð Ð°Ð·Ñ€Ñ‹Ñ…Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñто только полезно. Сгниет – полезно. РаÑтворитÑÑ â€“ тоже полезно… Рможет быть, он защищен? Ты защищен? – ÑпроÑила она Кандида. – Я не понимаю, – Ñказал Кандид упавшим голоÑом. – ÐœÐ¸Ð»Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ, что ты его Ñпрашиваешь? Откуда ему быть защищенным? – Ð’ Ñтом мире вÑе возможно, – Ñказала мать Ðавы. – Я Ñлышала о таких вещах. – Ðто болтовнÑ, – Ñказала Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°. Она Ñнова внимательно оглÑдела Кандида. – Рты знаешь, – Ñказала она, – пожалуй, от него было бы больше пользы здеÑь… Помнишь, что вчера говорили ВоÑпитательницы? – Ð-а, – Ñказала мать Ðавы. – Пожалуй… ПуÑть… ПуÑть оÑтаетÑÑ. – Да, да, оÑтавайÑÑ, – Ñказала вдруг Ðава. Она уже не Ñпала, и она тоже чувÑтвовала, что проиÑходит что-то неладное. – Ты оÑтавайÑÑ, Молчун, ты не ходи никуда, зачем тебе теперь уходить? Ты ведь хотел в Город, а Ñто озеро и еÑть Город, ведь правда, мама?.. Или, может, ты на маму обижаешьÑÑ? Так ты не обижайÑÑ, она вообще добраÑ, только ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ-то злаÑ… Ðаверное, Ñто от жары… Мать поймала ее за руку. Кандид увидел, как вокруг головы матери быÑтро ÑгуÑтилоÑÑŒ знакомое лиловатое облачко. Глаза ее на мгновение оÑтекленели и закрылиÑÑŒ, потом она Ñказала: – Пойдем, Ðава, Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ ждут. – РМолчун? – Он оÑтанетÑÑ Ð·Ð´ÐµÑь… Ð’ Городе ему Ñовершенно нечего делать. – Ðо Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ, чтобы он был Ñо мной! Как ты не понимаешь, мама, он же мой муж, мне дали его в мужьÑ, и он уже давно мой муж… Обе женщины поморщилиÑÑŒ. – Пойдем, пойдем, – Ñказала мать Ðавы. – Ты пока еще ничего не понимаешь… Он никому не нужен, он лишний, они вÑе лишние, они ошибка… Да пойдем же! Ðу хорошо, потом придешь к нему… еÑли захочешь. Ðава ÑопротивлÑлаÑÑŒ, наверное, она чувÑтвовала то же, что чувÑтвовал Кандид, – что они раÑÑтаютÑÑ Ð½Ð°Ð²Ñегда. Мать тащила ее за руку в троÑтники, а она вÑе оглÑдывалаÑÑŒ и кричала: – Ты не уходи, Молчун! Я Ñкоро вернуÑÑŒ, ты не вздумай без Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÑ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ, Ñто будет нехорошо, проÑто нечеÑтно! ПуÑть ты не мой муж, раз уж Ñто им почему-то не нравитÑÑ, но Ñ Ð²Ñе равно Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð°, Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°, и теперь ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð´Ð¸! Слышишь? Жди!.. Он Ñмотрел ей вÑлед, Ñлабо махал рукой, кивал, ÑоглашаÑÑÑŒ, и вÑе ÑтаралÑÑ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð½ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ. Прощай, Ðава, думал он. Прощай. Они ÑкрылиÑÑŒ из виду, и оÑталиÑÑŒ только троÑтники, но Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ðавы был еще Ñлышен, а потом Ðава замолчала, раздалÑÑ Ð²ÑплеÑк, и вÑе Ñтихло. Он проглотил комок, заÑтрÑвший в горле, и ÑпроÑил беременную женщину: – Что вы Ñ Ð½ÐµÑŽ Ñделаете? Она вÑе еще внимательно разглÑдывала его. – Что мы Ñ Ð½ÐµÑŽ Ñделаем? – задумчиво Ñказала она. – Ðто не Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°, козлик, что мы Ñ Ð½ÐµÑŽ Ñделаем. Во вÑÑком Ñлучае, муж ей больше не понадобитÑÑ. И отец тоже… Ðо вот что нам делать Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹? Ты ведь Ñ Ð‘ÐµÐ»Ñ‹Ñ… Скал, и не отпуÑкать же Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто так… – Рчто вам нужно? – ÑпроÑил Кандид. – Что нам нужно… ÐœÑƒÐ¶ÑŒÑ Ð½Ð°Ð¼, во вÑÑком Ñлучае, не нужны. – Она перехватила взглÑд Кандида и презрительно заÑмеÑлаÑÑŒ. – Ðе нужны, не нужны, уÑпокойÑÑ… ПопытайÑÑ Ñ…Ð¾Ñ‚ÑŒ раз в жизни не быть козлом. ПопытайÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтавить Ñебе мир без козлов… – Она говорила, не думаÑ; вернее, она думала о чем-то другом. – Ðа что же ты еще годен?.. Скажи мне, козлик, что ты умеешь? Что-то было за вÑеми ее Ñловами, за ее тоном, за ее пренебрежением и равнодушной влаÑтноÑтью, что-то важное, что-то неприÑтное и Ñтрашное, но определить Ñто было трудно, и Кандид только почему-то вÑпомнил черные квадратные двери и Карла Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ – такими же равнодушными и влаÑтными. – Ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñлушаешь? – ÑпроÑила беременнаÑ. – Что ты умеешь делать? – Я ничего не умею, – вÑло Ñказал Кандид. – Может быть, ты умеешь управлÑть? – Умел когда-то, – Ñказал Кандид. Пошла ты к черту, подумал он, что ты ко мне привÑзалаÑÑŒ? Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñпрашиваю, как пройти к Белым Скалам, а ты ко мне привÑзываешьÑÑ… Он вдруг понÑл, что боитÑÑ ÐµÐµ, иначе он бы давно ушел. Она была здеÑÑŒ хозÑином, а он был жалким грÑзным глупым козликом. – Умел когда-то… – повторила она. – Прикажи Ñтому дереву лечь! Кандид поÑмотрел на дерево. Ðто было большое толÑтое дерево Ñ Ð¿Ñ‹ÑˆÐ½Ð¾Ð¹ кроной и волоÑатым Ñтволом. Он пожал плечами. – Хорошо, – Ñказала она. – Тогда убей Ñто дерево… Тоже не можешь? Ты вообще можешь делать живое мертвым? – Убивать? – Ðе обÑзательно убивать. Убивать и рукоед может. Сделать живое мертвым. ЗаÑтавить живое Ñтать мертвым. Можешь? – Я не понимаю, – Ñказал Кандид. – Ðе понимаешь… Что же вы там делаете на Ñтих Белых Скалах, еÑли ты даже Ñтого не понимаешь? Мертвое живым ты тоже не умеешь делать? – Ðе умею. – Что же ты умеешь? Что ты делал на Белых Скалах, пока не упал в леÑ? ПроÑто жрал и поганил женщин? – Я изучал леÑ, – Ñказал Кандид. Она Ñтрого поÑмотрела на него. – Ðе Ñмей мне лгать. Один человек не может изучать леÑ, Ñто вÑе равно что изучать Ñолнце. ЕÑли ты не хочешь говорить правду, то так и Ñкажи. – Я дейÑтвительно изучал леÑ, – Ñказал Кандид. – Я изучал… – Он замÑлÑÑ. – Я изучал Ñамые маленькие ÑущеÑтва в леÑу. Те, которые не видны глазом. – Ты опÑть лжешь, – терпеливо Ñказала женщина. – Ðевозможно изучать то, что не видно глазом. – Возможно, – Ñказал Кандид. – Ðужны только… – Он опÑть замÑлÑÑ. МикроÑкоп… Линзы… Приборы… Ðто не передать. Ðто не перевеÑти. – ЕÑли взÑть каплю воды, – Ñказал он, – то, Ð¸Ð¼ÐµÑ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ñ‹Ðµ вещи, можно увидеть в ней тыÑÑчи тыÑÑч мелких животных. – Ð”Ð»Ñ Ñтого не нужно никаких вещей, – Ñказала женщина. – Я вижу, вы там впали в раÑпутÑтво Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ мертвыми вещами на ваших Белых Скалах. Ð’Ñ‹ вырождаетеÑÑŒ. Я уже давно заметила, что вы потерÑли умение видеть то, что видит в леÑу любой человек, даже грÑзный мужчина… ПоÑтой, ты говоришь о мелких или о мельчайших? Может, ты говоришь о ÑтроителÑÑ…? – Может быть, – Ñказал Кандид. – Я не понимаю тебÑ. Я говорю о мелких животных, от которых болеют, но которые могут и лечить тоже, которые помогают делать пищу, которых очень много и которые еÑть везде… Я иÑкал, как они уÑтроены у Ð²Ð°Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ в леÑу, и какие они бывают, и что они могут… – Рна Белых Ñкалах они другие, – ÑаркаÑтичеÑки Ñказала женщина. – Впрочем, ладно, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла, чем ты занимаешьÑÑ. Ðад ÑтроителÑми ты никакой влаÑти, конечно, не имеешь. Любой деревенÑкий дурак может больше, чем ты… Куда же мне Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÑŒ? Ведь ты Ñам пришел Ñюда… – Я пойду, – Ñказал Кандид уÑтало. – Я пойду, прощай. – Ðет, погоди… Стой, тебе говорÑÑ‚! – крикнула она, и Кандид ощутил раÑкаленные клещи, Ñжавшие Ñзади его локти. Он рванулÑÑ, но Ñто было беÑÑмыÑленно. Женщина размышлÑла вÑлух: – Ð’ конце концов, он пришел Ñам. Такие Ñлучаи бывают. ЕÑли его отпуÑтить, он уйдет в Ñвою деревню и Ñтанет Ñовершенно беÑполезным… Ловить их беÑÑмыÑленно. Ðо еÑли они приходÑÑ‚ Ñами… Знаешь, что Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ Ñделаю? – Ñказала она. – Отдам-ка Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð’Ð¾Ñпитательницам Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ… работ. Ð’ конце концов, были же удачные Ñлучаи… К ВоÑпитательницам его, к ВоÑпитательницам! – Она махнула рукой и неторопливо, вперевалку ушла в троÑтники. И тогда Кандид почувÑтвовал, что его поворачивают на тропинку. Локти у него онемели, ему казалоÑÑŒ, что они обуглилиÑÑŒ. Он рванулÑÑ Ð¸Ð·Ð¾ вÑех Ñил, и тиÑки ÑжалиÑÑŒ крепче. Он не понÑл, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ будет, и куда его должны отвеÑти, и кто такие ВоÑпитательницы, и что Ñто за ночные работы, но он вÑпомнил Ñамые Ñтрашные из Ñвоих впечатлений: призрак Карла поÑреди плачущей толпы и рукоеда, ÑвертывающегоÑÑ Ð² пеÑтрый узел. Он изловчилÑÑ Ð¸ ударил мертвÑка ногой, ударил назад, вÑлепую, отчаÑнно, знаÑ, что второй раз Ñтот прием уже не пройдет. Ðога его погрузилаÑÑŒ в мÑгкое и горÑчее, мертвÑк вÑхрапнул и оÑлабил хватку. Кандид упал лицом в траву, вÑкочил, повернулÑÑ Ð¸ закричал – мертвÑк уже Ñнова шел на него, широко раÑÑтавив неимоверно длинные руки. Ðе было ничего под рукой, ни травобоÑ, ни бродила, ни палки, ни камнÑ. Ð¢Ð¾Ð¿ÐºÐ°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·ÑŠÐµÐ·Ð¶Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ под ногами. Потом он вÑпомнил и Ñунул руку за пазуху, и, когда мертвÑк Ð½Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð´ ним, он ударил его Ñкальпелем куда-то между глазами, зажмурилÑÑ Ð¸, навалившиÑÑŒ вÑем телом, потÑнул лезвие Ñверху вниз до Ñамой земли и Ñнова упал. Он лежал, прижимаÑÑÑŒ щекой к траве, и глÑдел на мертвÑка, а тот ÑтоÑл, шатаÑÑÑŒ, медленно раÑпахиваÑÑÑŒ, как чемодан, по вÑей длине оранжевого туловища, а потом оÑтупилÑÑ Ð¸ рухнул навзничь, Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе вокруг гуÑтой белой жидкоÑтью, дернулÑÑ Ð½ÐµÑколько раз и замер. Тогда Кандид поднÑлÑÑ Ð¸ побрел прочь. По тропинке. Подальше отÑюда. Он Ñмутно помнил, что хотел кого-то здеÑÑŒ ждать, что-то хотел узнать, что-то ÑобиралÑÑ Ñделать. Ðо теперь вÑе Ñто было неважно. Важно было уйти подальше, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ Ñознавал, что никуда уйти не удаÑÑ‚ÑÑ. Ðи ему, ни многим, многим, многим другим. Глава девÑÑ‚Ð°Ñ ÐŸÐµÑ€ÐµÑ† Перец проÑнулÑÑ Ð¾Ñ‚ неудобÑтва, от тоÑки, от невыноÑимой, как ему показалоÑÑŒ Ñначала, нагрузки на Ñознание и вÑе органы чувÑтв. Ему было неудобно до боли, и он невольно заÑтонал, медленно Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð² ÑебÑ. Ðагрузка на Ñознание оказалаÑÑŒ отчаÑнием и доÑадой, потому что машина не ехала на Материк, она Ñнова не ехала на Материк и вообще никуда не ехала. Она ÑтоÑла Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ двигателем, Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð°Ñ Ð¸ ледÑнаÑ, Ñ Ñ€Ð°Ñпахнутыми дверцами. Ветровое Ñтекло было покрыто дрожащими каплÑми, которые ÑливалиÑÑŒ и текли холодными Ñтруйками. Ðочь за Ñтеклом озарÑлаÑÑŒ оÑлепительными вÑпышками прожекторов и фар, и ничего не было видно, кроме Ñтих непрерывных вÑпышек, от которых ломило глаза. И ничего не было Ñлышно, и Перец даже подумал Ñначала, что оглох, и только затем Ñообразил, что на уши равномерно давит гуÑтой многоголоÑый рев Ñирен. Он заметалÑÑ Ð¿Ð¾ кабине, больно ушибаÑÑÑŒ о рычаги и выÑтупы и о проклÑтый чемодан, попыталÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ‚ÑŒ Ñтекло, выÑунулÑÑ Ð² одну дверцу, выÑунулÑÑ Ð² другую: он никак не мог понÑть, где он находитÑÑ, что Ñто за меÑто и что вÑе Ñто означает. Война, подумал он, боже мой, Ñто война!.. Прожектора Ñо злобным наÑлаждением били его по глазам, и он ничего не видел, кроме какого-то большого незнакомого зданиÑ, в котором равномерно вÑпыхивали и гаÑли вÑе окна разом на вÑех Ñтажах. И еще он видел огромное количеÑтво широких лиловых пÑтен. Чудовищный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð²Ð´Ñ€ÑƒÐ³ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñпокойно, будто в полной тишине: «Внимание, внимание. Ð’Ñем Ñотрудникам ÑтоÑть на меÑтах по положению номер шеÑтьÑот ÑемьдеÑÑÑ‚ пÑть дробь ÐŸÐµÐ³Ð°Ñ Ð¾Ð¼Ð¸ÐºÑ€Ð¾Ð½ триÑта два директива воÑемьÑот тринадцать, на торжеÑтвенную вÑтречу падишаха без Ñпециальной Ñвиты, размер обуви пÑтьдеÑÑÑ‚ пÑть. ПовторÑÑŽ. Внимание, внимание. Ð’Ñем Ñотрудникам…» Прожектора переÑтали метатьÑÑ, и Перец различил наконец знакомую арку Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¿Ð¸Ñью «ДОБРО ПОЖÐЛОВÐТЬ» и главную улицу УправлениÑ, и темные коттеджи вдоль нее, и каких-то людей в ночном белье Ñ ÐºÐµÑ€Ð¾Ñиновыми лампами, ÑтоÑщих около коттеджей, а затем увидел ÑовÑем недалеко цепь бегущих людей в черных развевающихÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñ‰Ð°Ñ…. Ðти люди бежали, Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð²ÑÑŽ ширину улицы, раÑÑ‚Ñнув поперек что-то Ñтранное, Ñветлое, и, приглÑдевшиÑÑŒ, Перец понÑл, что они тащат не то бредень, не то волейбольную Ñетку, и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ Ñорванный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸Ð·Ð¶Ð°Ð» у него под ухом: «Почему машина? Ты почему здеÑÑŒ Ñтоишь?» И, отшатнувшиÑÑŒ, он увидел Ñ€Ñдом Ñ Ñобой инженера в белой картонной маÑке Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¿Ð¸Ñью по лбу чернильным карандашом «Либидович», и Ñтот инженер полез грÑзными Ñапогами прÑмо по нему, Ð¿Ð¸Ñ…Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ локтем в лицо, Ñ…Ñ€Ð°Ð¿Ñ Ð¸ вонÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼, повалилÑÑ Ð½Ð° меÑто водителÑ, пошарил ключ зажиганиÑ, не нашел, иÑтеричеÑки взвизгнул и выкатилÑÑ Ð¸Ð· кабины на противоположную Ñторону. Ðа улице зажглиÑÑŒ вÑе фонари, Ñтало Ñветло, как днем, а люди в белье вÑе ÑтоÑли Ñ ÐºÐµÑ€Ð¾Ñиновыми лампами у дверей коттеджей, и у каждого в руке был Ñачок Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾Ð²Ð»Ð¸ бабочек, и они мерно размахивали Ñтими Ñачками, Ñловно отгонÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то невидимое от Ñвоих дверей. По улице навÑтречу и мимо прокатилиÑÑŒ одна за другой четыре мрачные черные машины, похожие на автобуÑÑ‹ без окон, и на крышах у них вращалиÑÑŒ какие-то решетчатые лопаÑти, а потом из переулка вывернул вÑлед за ними Ñтаринный броневик. Ð Ð¶Ð°Ð²Ð°Ñ Ð±Ð°ÑˆÐ½Ñ ÐµÐ³Ð¾ вращалаÑÑŒ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ визгом, а тонкий Ñтвол пулемета ходил вверх и вниз. Бронеавтомобиль Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ протиÑнулÑÑ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ грузовика, люк его башни открылÑÑ, и выÑунувшийÑÑ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐº в бÑзевой ночной рубашке Ñ Ð±Ð¾Ð»Ñ‚Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ÑÑ Ñ‚ÐµÑемками недовольно прокричал Перецу: «Что же ты, голубчик? Проезжать надо, а ты Ñтоишь!» Тогда Перец опуÑтил голову на руки и закрыл глаза. Я никогда не уеду отÑюда, тупо подумал он. Я никому здеÑÑŒ не нужен, Ñ Ð°Ð±Ñолютно беÑполезен, но они Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ñюда не выпуÑÑ‚ÑÑ‚, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ Ð´Ð»Ñ Ñтого пришлоÑÑŒ начать войну или уÑтроить наводнение… – Бумаги ваши попрошу, – Ñказал Ñ‚Ñгучий ÑтариковÑкий голоÑ, и Переца похлопали по плечу. – Что? – Ñказал Перец. – Документики. Приготовили? Ðто был Ñтарик в клеенчатом плаще, Ñ Ð±ÐµÑ€Ð´Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð¹, виÑÑщей поперек груди на облезлой металличеÑкой цепочке. – Какие бумаги? Какие документы? Зачем? – Ð, гоÑподин Перец! – Ñказал Ñтарик. – Что же Ñто вы положение не выполнÑете? Ð’Ñе бумаги уже должны быть у Ð²Ð°Ñ Ð² руке в развернутом виде, как в музее… Перец дал ему Ñвое удоÑтоверение. Старик, положив локти на берданку, внимательно изучил печати, Ñверил фотографию Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾Ð¼ Переца и Ñказал: – Что-то вы будто похудели, герр Перец. С лица Ñловно бы Ñпали. Работаете много… – Он вернул удоÑтоверение. – Что проиÑходит? – ÑпроÑил Перец. – Что полагаетÑÑ, то и проиÑходит, – Ñказал Ñтарик, внезапно поÑуровев. – ПроиÑходит положение за номером шеÑтьÑот ÑемьдеÑÑÑ‚ пÑть дробь ПегаÑ. То еÑть побег. – Какой побег? Откуда? – Какой полагаетÑÑ Ð¿Ð¾ положению, такой и побег, – Ñказал Ñтарик, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ ÑпуÑкатьÑÑ Ð¿Ð¾ леÑтнице. – Того и глÑди рванут, так что вы уши берегите, Ñидите лучше Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ ртом. – Хорошо, – Ñказал Перец. – СпаÑибо. – Ты чего здеÑÑŒ, Ñтарый хрыч, ползаешь? – раздалÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñƒ злобный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÑˆÐ¾Ñ„ÐµÑ€Ð° Вольдемара. – Я тебе покажу – документики! Во, понюхай! ПонÑл? Ðу и катиÑÑŒ отÑюда, еÑли понÑл… Мимо Ñ Ñ‚Ð¾Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ и криками проволокли на руках бетономешалку. Шофер Вольдемар, взъерошенный, ощеренный, вÑкарабкалÑÑ Ð² кабину. Бормоча черные Ñлова, он завел двигатель и Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ захлопнул дверь. Грузовик рванул Ñ Ð¼ÐµÑта и помчалÑÑ Ð¿Ð¾ улице мимо людей в белье, размахивающих Ñачками. Ð’ гараж, подумал Перец. ÐÑ…, вÑе равно. Ðо к чемодану Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не прикоÑнуÑÑŒ. Ðе желаю Ñ ÐµÐ³Ð¾ больше таÑкать, провалиÑÑŒ он пропадом. Он Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ñтью ткнул чемодан пÑткой. Машина круто Ñвернула Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¹ улицы, врезалаÑÑŒ в баррикаду из пуÑтых бочек и телег, разнеÑла ее и помчалаÑÑŒ дальше. Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° радиаторе моталÑÑ Ñ€Ð°Ñщепленный передок извозчичьей пролетки, потом ÑорвалÑÑ Ð¸ хруÑтнул под колеÑами. Грузовик неÑÑÑ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ по теÑным боковым улочкам. Вольдемар, наÑупленный, Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÑƒÑ…ÑˆÐ¸Ð¼ окурком на губе, ÑгибаÑÑÑŒ и разгибаÑÑÑŒ вÑем телом, обеими руками крутил огромный руль. Ðет, не в гараж, подумал Перец. И не в маÑтерÑкие. И не на Материк. Ð’ переулках было темно и пуÑто. Только один раз в лучах фар промелькнули чьи-то картонные лица Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¿Ð¸ÑÑми, раÑтопыренные руки, и вÑе иÑчезло. – Черт Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ», – Ñказал Вольдемар. – Хотел же прÑмо на Материк ехать, а тут вижу – вы Ñпите, дай, думаю, заверну в гараж, в шахматишки ÑгонÑÑŽ партию… Только Ñто Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ» Ðхилла-ÑлеÑарÑ, Ñбегали за кефиром, принÑли, раÑÑтавили… Я предлагаю ферзевый гамбит, он принимает, вÑе как надо… Я – «е-4», он – «це-6»… Я ему говорю: ну, молиÑÑŒ. И тут как началоÑь… У Ð²Ð°Ñ Ñигаретки нет, пан Перец? Перец дал ему Ñигарету. – Рчто за побег? – ÑпроÑил он. – И куда мы едем? – Побег Ñамый обыкновенный, – Ñказал Вольдемар, закуриваÑ. – Каждый год у Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ðµ побеги. У инженеров машинка Ñбежала. И теперь приказ вÑем ловить. Вон, ловÑт… ПоÑелок кончилÑÑ. По пуÑтырю, озаренному луной, бродили люди. Они Ñловно играли в жмурки – шли на полуÑогнутых ногах, широко раÑÑтавив руки. Глаза у вÑех были завÑзаны. Один Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ñƒ налетел на Ñтолб и, вероÑтно, болезненно вÑкрикнул, потому что оÑтальные разом оÑтановилиÑÑŒ и Ñтали оÑторожно ворочать головами. – Каждый год Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¿ÐµÑ‚Ñ€ÑƒÑˆÐºÐ°, – говорил Вольдемар. – У них там и фотоÑлементы, и Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ Ð°ÐºÑƒÑтика, и кибернетика, охранников-дармоедов понаÑтавили на каждом углу – и вÑе-таки обÑзательно каждый год у них какаÑ-нибудь машинка да Ñбежит. И тогда тебе говорÑÑ‚: броÑай вÑе, иди ее ищи. Ркому охота ее иÑкать? Кому охота Ñ Ð½ÐµÐ¹ ÑвÑзыватьÑÑ, Ñ Ñпрашиваю? Ведь еÑли ты ее хоть краем глаза увидишь – вÑе. Или Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² инженеры упекут, или загонÑÑ‚ куда-нибудь в леÑ, на дальнюю базу, грибы Ñпиртовать, чтобы, упаÑи бог, не разглаÑил. Вот народ и ловчит, кто как умеет. Кто Ñебе глаза завÑжет, чтобы не увидеть, кто как… Ркто поумней, тот проÑто бегает и кричит что еÑть мочи. У одного документы потребует, у другого обыÑк Ñделает, а то проÑто залезет на крышу и вопит. Вроде и при деле, а риÑка никакого… – Рмы что, тоже ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð¼? – ÑпроÑил Перец. – Ркак же, ловим. Ðарод ловит, и мы как вÑе. ШеÑть чаÑов ловить будем по чаÑам. ЕÑть приказ: еÑли в течение шеÑти чаÑов бежавший механизм не обнаружен, его диÑтанционно взрывают. Чтобы вÑе было шито-крыто. Рто еще попадет в поÑторонние руки. Видали, какой кавардак в Управлении? Так Ñто еще райÑÐºÐ°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÑŒ, вы поÑмотрите, что там через шеÑть чаÑов начнетÑÑ. Ведь никто не знает, куда Ñта машинка заползла. Может, она у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² кармане. РзарÑд ей придаетÑÑ Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½Ñ‹Ð¹, чтобы уж – навернÑка… Вот в прошлом году оказалаÑÑŒ Ñта машинка в бане, а в баню множеÑтво народу понабилоÑÑŒ – ÑпаÑатьÑÑ. БанÑ, думают, меÑто Ñырое, незаметное… Ðу и Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ был. Ð‘Ð°Ð½Ñ Ð¶Ðµ, думаю… Так Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² окно вынеÑло, плавно так, будто на волне. Моргнуть не уÑпел, Ñижу в Ñугробе, а надо мной балки горÑщие проплывают… Теперь вокруг была равнина, Ñ‡Ð°Ñ…Ð»Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ°, мутный Ñвет луны, Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð±ÐµÐ»Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°. Слева, там, где оÑталоÑÑŒ Управление, опÑть Ñуматошно моталиÑÑŒ огни. – Я только не понимаю, – Ñказал Перец. – Как же мы будем ее ловить, мы ведь даже не знаем, что она такое… ÐœÐ°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð¾Ð½Ð° или большаÑ, Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑветлаÑ… – Ð Ñто вы Ñкоро увидите, – пообещал Вольдемар. – Ðто Ñ Ð²Ð°Ð¼ минут через пÑть покажу. Как умные люди ловÑÑ‚. Черт, где же Ñто меÑто… ПотерÑл. Влево, наверное, взÑл. Ðга, влево… Вон Ñклад техники, а нам, значит, надо правее… Машина Ñвернула Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸ и закачалаÑÑŒ на кочках. Склад оÑталÑÑ Ñлева – Ñ€Ñды огромных Ñветлых контейнеров, будто мертвый город на равнине. …Ðаверное, она не выдержала. Они трÑÑли ее на виброÑтенде, они вдумчиво мучили ее, копалиÑÑŒ во внутренноÑÑ‚ÑÑ…, жгли тонкие нервы паÑльниками, она задыхалаÑÑŒ от запаха канифоли, ее заÑтавлÑли делать глупоÑти, ее Ñоздали, чтобы она делала глупоÑти, ее ÑовершенÑтвовали, чтобы она делала вÑе более глупые глупоÑти, а вечером оÑтавлÑли ее, иÑтерзанную, обеÑÑиленную, в Ñухой жаркой комнатушке. И наконец она решилаÑÑŒ уйти, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° вÑе – и беÑÑмыÑленноÑть побега, и Ñвою обреченноÑть. И она ушла, неÑÑ Ð² Ñебе ÑамоубийÑтвенный зарÑд, и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñтоит где-нибудь в тени, мÑгко переÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ñ‡Ð°Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ ногами, и Ñмотрит, и Ñлушает, и ждет… И теперь ей, наверное, уже Ñтало Ñовершенно ÑÑно вÑе то, о чем раньше она только догадывалаÑÑŒ: что никакой Ñвободы нет, заперты перед тобой двери или открыты, что вÑе глупоÑть и хаоÑ, и еÑть только одно одиночеÑтво… – Ð!.. – Ñказал Вольдемар Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. – Вот она, милаÑ. Вот она, родимаÑ… Перец открыл глаза, но уÑпел увидеть впереди только обширную черную лужу, даже не лужу, а проÑто болото, и уÑлыхал, как заревел двигатель, а потом волна грÑзи вздыбилаÑÑŒ и упала на ветровое Ñтекло. Двигатель вновь дико взвыл и заглох. Стало очень тихо. – Вот Ñто по-нашему, – Ñказал Вольдемар. – Ð’Ñе шеÑть ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ Ð±ÑƒÐºÑуют. Как мыло в тазу. ЯÑно? – Он Ñунул окурок в пепельницу и приоткрыл Ñвою дверь. – Тут еще кто-то еÑть, – Ñообщил он и заорал: – Ðй, друг! Как дела? – ПорÑдок! – донеÑлоÑÑŒ Ñнаружи. – Поймал? – ÐаÑморк поймал! – донеÑлоÑÑŒ Ñнаружи. – Унд пÑть головаÑтиков. Вольдемар крепко захлопнул дверцу, зажег в кабине Ñвет, поÑмотрел на Переца, подмигнул ему, вытащил из-под ÑÐ¸Ð´ÐµÐ½ÑŒÑ Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð»Ð¸Ð½Ñƒ и, Ñклонив голову к правому плечу, принÑлÑÑ Ñ‰Ð¸Ð¿Ð°Ñ‚ÑŒ Ñтруны. – Ð’Ñ‹ уÑтраивайтеÑÑŒ, уÑтраивайтеÑÑŒ, – гоÑтеприимно Ñказал он. – Пока утро наÑтупит, пока Ñ‚Ñгач доползет… – СпаÑибо, – покорно Ñказал Перец. – Я вам не мешаю? – вежливо ÑпроÑил Вольдемар. – Ðет-нет, – Ñказал Перец. – ПожалуйÑта… Вольдемар откинул голову, закатил глаза и запел печальным голоÑом: ТоÑке моей не вижу Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ð°, Один брожу безумно и уÑтало, Скажи, зачем ко мне ты охладела, Зачем любовь так грубо раÑтоптала? ГрÑзь медленно Ñтекала Ñ Ð²ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ñтекла, и Ñтало видно ÑиÑющее под луной болото и Ñтранной формы автомобиль, торчащий поÑередине Ñтого болота. Перец включил ÑтеклоочиÑтитель и через некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¸Ð·ÑƒÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ обнаружил, что в трÑÑине, увÑзнув до башни, Ñтоит давешний броневик. …Теперь Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼ ты радуешьÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸, Ð Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½, безумный и уÑталый. Вольдемар изо вÑех Ñил ударил по Ñтрунам, Ñфальшивил и откашлÑлÑÑ. – Ðй, друг! – донеÑлоÑÑŒ Ñнаружи. – ЗакуÑки нет? – Рчто? – закричал Вольдемар. – ИмеетÑÑ ÐºÐµÑ„Ð¸Ñ€! – Я не один! – Валите вÑе! Ðа вÑех хватит! ЗапаÑлиÑÑŒ – знали, на что идем! Шофер Вольдемар повернулÑÑ Ðº Перецу. – Рчто? – воÑхищенно Ñказал он. – Пошли? Кефиру выпьем, может быть, в Ñ‚ÐµÐ½Ð½Ð¸Ñ Ñыграем… Ð? – Я не играю в тенниÑ, – Ñказал Перец. Вольдемар крикнул: – Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ¼! Только лодку надуем! Он быÑтро, как обезьÑна, выкарабкалÑÑ Ð¸Ð· кабины и завозилÑÑ Ð² кузове, лÑÐ·Ð³Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ железом, ронÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то и веÑело поÑвиÑтываÑ. Потом раздалÑÑ Ð¿Ð»ÐµÑк, царапанье ногами по борту, и Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð’Ð¾Ð»ÑŒÐ´ÐµÐ¼Ð°Ñ€Ð° откуда-то Ñнизу позвал: «Готово, гоÑподин Перец! Сигайте Ñюда, только мандолину захватите!» Внизу, на блеÑÑ‚Ñщей поверхноÑти жидкой грÑзи, лежала Ð½Ð°Ð´ÑƒÐ²Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¾Ð´ÐºÐ°, в ней, как гондольер, широко раздвинув ноги, Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ Ñаперной лопатой в руке ÑтоÑл Вольдемар и, радоÑтно улыбаÑÑÑŒ, глÑдел вверх на Переца. …В Ñтаром ржавом бронеавтомобиле времен Вердена было жарко до тошноты, вонÑло горÑчим маÑлом и бензиновым перегаром, горела туÑÐºÐ»Ð°Ñ Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¾Ñ‡ÐºÐ° над железным командирÑким Ñтоликом, изрезанным неприличными надпиÑÑми, под ногами хлюпала грÑзь, ноги Ñтыли, мÑтый жеÑÑ‚Ñной шкаф Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð°Ñов был набит бутылками Ñ ÐºÐµÑ„Ð¸Ñ€Ð¾Ð¼, вÑе были в ночном белье и чеÑали пÑтерней волоÑатые груди, вÑе были пьÑны, и зудела мандолина, и башенный Ñтрелок в бÑзевой рубахе, которому не хватало меÑта внизу, ронÑл Ñверху табачный пепел, а иногда падал Ñам Ñпиной вниз, и каждый раз говорил: «Пардон, обозналÑÑ…», и его Ñ Ð³Ð¾Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ подÑаживали обратно… – Ðет, – Ñказал Перец, – ÑпаÑибо, Вольдемар, Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ оÑтануÑÑŒ. Мне кое-что поÑтирать надо… да и зарÑдки Ñ ÐµÑ‰Ðµ не делал. – Ð, – Ñказал Вольдемар Ñ ÑƒÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, – тогда другое дело. Тогда Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð»Ñ‹Ð²Ñƒ, а вы, как Ñо Ñтиркой обернетеÑÑŒ, Ñразу крикните, мы за вами приедем… Мандолину бы мне только. Он уплыл Ñ Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð»Ð¸Ð½Ð¾Ð¹, а Перец оÑталÑÑ Ñидеть и Ñмотрел, как он Ñначала пыталÑÑ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÐµÐ±Ð°Ñ‚ÑŒ лопатой, но от Ñтого лодка только крутилаÑÑŒ на меÑте, и тогда он Ñтал отталкиватьÑÑ Ð»Ð¾Ð¿Ð°Ñ‚Ð¾Ð¹, как шеÑтом, и дело пошло на лад. Луна обливала его мертвым Ñветом, и он был похож на поÑледнего человека поÑле поÑледнего Великого Потопа, который плавает между верхушками Ñамых выÑоких зданий, очень одинокий, ищущий ÑпаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ одиночеÑтва и еще полный надежд. Он подплыл к броневику, загремел кулаком по броне, из люка выÑунулиÑÑŒ, веÑело заржали и втÑнули его внутрь вниз головой. И Перец оÑталÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½. Он был один, как единÑтвенный паÑÑажир ночного поезда, ковылÑющего Ñвоими Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ð»ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ вагончиками по отмирающей железнодорожной ветке, в вагоне вÑе Ñкрипит и шатаетÑÑ, в намертво перекошенные разбитые окна дует и неÑет паровозной гарью, подпрыгивают на полу окурки и Ñкомканные бумажки, и качаетÑÑ Ð½Ð° крючке Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ ÐºÐµÐ¼-то ÑÐ¾Ð»Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑˆÐ»Ñпа, а когда поезд подойдет к конечной Ñтанции, единÑтвенный паÑÑажир выйдет на гнилую платформу, и его никто не вÑтретит, он точно знает, что его никто не вÑтретит, и он побредет домой, и дома зажарит Ñебе на плитке Ñичницу из двух Ñиц Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÐµÐ²Ð¾Ð´Ð½Ð¸ÑˆÐ½ÐµÐ¹ позеленевшей колбаÑой… Броневик вдруг затрÑÑÑÑ, заÑтучал и озарилÑÑ Ñудорожными вÑпышками. Сотни ÑветÑщихÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¾Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ñ… нитей протÑнулиÑÑŒ от него через равнину, и в ÑиÑнии луны и в блеÑке вÑпышек Ñтало видно, как от броневика по гладкому зеркалу болота пошли широкие круги. Из башни выÑунулÑÑ Ð½ÐµÐºÑ‚Ð¾ в белом и, надрываÑÑÑŒ, провозглаÑил: «МилоÑтивые гоÑудари! Дамы, гоÑпода! Салют наций! С Ñовершеннейшим почтением, ваше ÑиÑтельÑтво, чеÑть имею оÑтаватьÑÑ, Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ÑƒÐ²Ð°Ð¶Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ ÐºÐ½ÑÐ³Ð¸Ð½Ñ Ð”Ð¸ÐºÐ¾Ð±ÐµÐ»Ð»Ð°, вашим покорнейшим Ñлугой, техник-Ñмотритель, подпиÑÑŒ неразборчива!..» Броневик Ñнова затрÑÑÑÑ, заÑверкал вÑпышками и Ñнова затих. Ðапущу Ñ Ð½Ð° Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ñ‚Ð²Ñзные лозы, подумал Перец, и род ваш проклÑтый джунгли Ñметут, кровли обрушатÑÑ, балки падут, и карелою, горькой карелой дома зараÑтут… â€¦Ð›ÐµÑ Ð½Ð°Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ð»ÑÑ, взбиралÑÑ Ð¿Ð¾ Ñерпантину, карабкалÑÑ Ð¿Ð¾ отвеÑной Ñкале, впереди шли волны лилового тумана, из них выползали, Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸ ÑжимаÑ, мириады зеленых щупалец, а на улицах разверзалиÑÑŒ клоаки, и дома проваливалиÑÑŒ в бездонные озера, и прыгающие Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ð²Ñтавали на бетонных взлетных площадках перед битком набитыми Ñамолетами, где люди лежали штабелÑми вперемешку Ñ Ð±ÑƒÑ‚Ñ‹Ð»ÐºÐ°Ð¼Ð¸ кефира, Ñ Ñерыми грифованными папками и Ñ Ñ‚Ñжелыми Ñейфами, и Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ утеÑом раÑÑтупилаÑÑŒ и вÑоÑала его. Ðто было бы так закономерно, так еÑтеÑтвенно, что никто не был бы удивлен, вÑе были бы только иÑпуганы и принÑли бы уничтожение как возмездие, которого каждый в Ñтрахе ждал уже давно. Ршофер Тузик, как паук, бегал бы между шатающимиÑÑ ÐºÐ¾Ñ‚Ñ‚ÐµÐ´Ð¶Ð°Ð¼Ð¸ и иÑкал бы Риту, чтобы напоÑледок получить вÑе-таки Ñвое, но так и не уÑпел бы… Из броневика взвилиÑÑŒ три ракеты, военный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€ÐµÐ²ÐµÐ»: «Танки Ñправа, укрытие Ñлева! Ðкипаж, в укрытие!» И кто-то ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ подхватил коÑноÑзычно: «Бабы Ñлева, койки Ñправа! Ðк-кипаж, по к-койкам!» И раздалиÑÑŒ ржание и топот, Ñовершенно уже нечеловечеÑкие, Ñловно табун племенных жеребцов билÑÑ Ð¸ лÑгалÑÑ Ð² Ñтой железной коробке в поиÑках выхода на проÑтор, к кобылам. Перец раÑпахнул дверь и выглÑнул наружу. Под ногами была топь, Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ°Ñ Ñ‚Ð¾Ð¿ÑŒ, потому что чудовищные колеÑа грузовика уходили в жирную жижу выше Ñтупиц. Правда, до берега было близко. Перец перелез в кузов и долго шел к заднему борту, Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ и звоном ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð¿Ð¾ дну Ñтого необъÑтного Ñтального корыта в гуÑтой лунной тени, потом вÑкарабкалÑÑ Ð½Ð° борт и по одной из беÑчиÑленных леÑенок ÑпуÑтилÑÑ Ð´Ð¾ Ñамой воды. Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½, набираÑÑÑŒ решимоÑти, виÑел над ледÑной жижей, а затем, когда в бронеавтомобиле Ñнова ударили из пулемета, зажмурилÑÑ Ð¸ прыгнул. Жижа Ñтала раÑÑтупатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ним и раÑÑтупалаÑÑŒ долго, долго-долго, и не было Ñтому конца, и, когда он почувÑтвовал под ногами твердь, грÑзь затопила его по грудь. Он налег на грÑзь вÑем телом, он толкал ее коленÑми и отталкивалÑÑ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½Ñми, и Ñначала он только билÑÑ Ð½Ð° меÑте, а потом приÑпоÑобилÑÑ Ð¸ пошел, и, к Ñвоему удивлению, очень быÑтро оказалÑÑ Ð½Ð° Ñухом меÑте. Хорошо бы где-нибудь отыÑкать людей, подумал он. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° проÑто людей – чиÑтых, выбритых, внимательных, гоÑтеприимных. Ðе надо полета выÑоких мыÑлей, не надо Ñверкающих талантов. Ðе надо потрÑÑающих целей и ÑамоотрицаниÑ. ПуÑть они проÑто вÑплеÑнут руками, увидев менÑ, и кто-нибудь побежит наполнÑть ванну, кто-нибудь побежит доÑтавать чиÑтое белье и Ñтавить чайник, и чтобы никто не Ñпрашивал документы и не требовал автобиографии в трех ÑкземплÑрах Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ двадцати дублированных отпечатков пальцев, и чтобы никто-никто не броÑалÑÑ Ðº телефону Ñообщить куда Ñледует значительным шепотом, что-де поÑвилÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑтный, веÑÑŒ в грÑзи, называет ÑÐµÐ±Ñ ÐŸÐµÑ€ÐµÑ†Ð¾Ð¼, но только врÑд ли он Перец, потому что Перец убыл на Материк, и приказ об Ñтом уже отдан и завтра будет вывешен… Ðе нужно еще, чтобы они были принципиальными Ñторонниками или противниками чего-нибудь. Ðе нужно, чтобы они были принципиальными противниками пьÑнÑтва, лишь бы Ñами не были пьÑницами. Ðе нужно, чтобы они были принципиальными Ñторонниками правды-матки, лишь бы не врали и не говорили гадоÑтей ни в глаза, ни за глаза. И чтобы они не требовали от человека полного ÑоответÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼-нибудь идеалам, а принимали и понимали бы его таким, какой он еÑть… Боже мой, подумал Перец, неужели Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ так много? Он вышел на дорогу и долго брел на огни УправлениÑ. Там неуÑтанно вÑпыхивали прожектора, металиÑÑŒ тени, поднималÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¾Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ð¹ дым. Перец шел, в его ботинках ворчала и хлюпала вода, подÑÐ¾Ñ…ÑˆÐ°Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð° ÑтоÑла коробом и шуршала, как картон, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени Ñо штанов отваливалиÑÑŒ плаÑты грÑзи и шлепалиÑÑŒ на дорогу, и каждый раз Перецу казалоÑÑŒ, что он выронил бумажник Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸, и он в панике хваталÑÑ Ð·Ð° карман, а когда он уже подходил к Ñкладу техники, его вдруг обожгла Ð¶ÑƒÑ‚ÐºÐ°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль, что документы подмокли и вÑе печати и подпиÑи на них раÑплылиÑÑŒ и Ñтали неразборчивы и непоправимо подозрительны. Он оÑтановилÑÑ, ледÑными руками раÑкрыл бумажник и вытащил вÑе удоÑтоверениÑ, вÑе пропуÑка, вÑе ÑвидетельÑтва, вÑе Ñправки и Ñтал их раÑÑматривать под луной. И оказалоÑÑŒ, что ничего Ñтрашного не произошло, что вода попортила только одну проÑтранную Ñправку на гербовой бумаге, удоÑтоверÑющую, что предъÑвитель Ñего прошел ÐºÑƒÑ€Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ðº и допущен к работе на Ñчетно-вычиÑлительных машинах. Тогда он Ñнова уложил документы в бумажник, проложив их аккуратно аÑÑигнациÑми, и пошел было дальше, но тут предÑтавил Ñебе, как выходит на главную улицу, и люди в картонных маÑках и коÑо приклеенных бородах хватают его за руки, завÑзывают ему глаза, дают ему что-то понюхать и приказывают: «Ищи! Ищи!», и говорÑÑ‚: «Запомнили запах, Ñотрудник Перец?», и науÑькивают: «Шерше, дура, шерше!» И предÑтавив Ñебе вÑе Ñто, он, не оÑтанавливаÑÑÑŒ, Ñвернул Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸ и побежал, пригибаÑÑÑŒ, к Ñкладу техники, нырнул в тень огромных Ñветлых Ñщиков, запуталÑÑ Ð½Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸ в мÑгком и Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±ÐµÐ³Ñƒ упал на кучу трÑпок и пакли. ЗдеÑÑŒ оказалоÑÑŒ тепло и Ñухо. Шершавые Ñтенки Ñщиков были горÑчими на ощупь, и Ñто Ñначала обрадовало, а потом уже удивило его. Ð’ Ñщиках было тихо, но он вÑпомнил раÑÑказ о машинах, ÑамоÑтоÑтельно вылезающих из контейнеров, и понÑл, что в Ñщиках идет ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ, но не иÑпугалÑÑ, а даже, наоборот, почувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð² безопаÑноÑти. Он Ñел поудобнее, ÑнÑл Ñырые ботинки, ÑÑ‚Ñнул мокрые ноÑки и вытер ноги паклей. ЗдеÑÑŒ было так тепло, так хорошо, так уютно, что он подумал: Ñтранно, неужели Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ один? Ðеужели никто не Ñообразил, что гораздо лучше Ñидеть здеÑÑŒ, в тепле, нежели ползать по пуÑтырÑм Ñ Ð·Ð°Ð²Ñзанными глазами или торчать в ÑмердÑщем болоте? Он приÑлонилÑÑ Ñпиной к горÑчей фанере и упер боÑые ноги в горÑчую фанеру напротив, и почувÑтвовал, что ему хочетÑÑ Ð¼ÑƒÑ€Ð»Ñ‹ÐºÐ°Ñ‚ÑŒ. Ðад головой у него была ÑƒÐ·ÐºÐ°Ñ Ñ‰ÐµÐ»ÑŒ, и он видел полоÑку белеÑого от луны неба и на ней неÑколько неÑрких звездочек. Откуда-то доноÑилÑÑ Ð³ÑƒÐ», треÑк, рев моторов, но Ñто его ниÑколько не каÑалоÑÑŒ. Хорошо бы здеÑÑŒ оÑтатьÑÑ Ð½Ð°Ð²Ñегда, подумал он. Раз уж мне не уйти на Материк, оÑтануÑÑŒ здеÑÑŒ навÑегда. Подумаешь, машины! Ð’Ñе мы машины. Только мы – иÑпорченные машины или плохо отлаженные. …ЕÑть такое мнение, гоÑпода, что человек никогда не договоритÑÑ Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð¾Ð¹. И не будем, граждане, Ñпорить. Директор тоже так Ñчитает. Да и Клавдий-Октавиан Домарощинер Ñтого же Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ. Ведь что еÑть машина? Ðеодухотворенный механизм, лишенный вÑей полноты чувÑтв и не могущий быть умнее человека. ОпÑть же и Ñтруктура небелковаÑ, опÑть же и жизнь Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑвеÑти к физичеÑким и химичеÑким процеÑÑам, а значит, и разум… Тут на трибуну взобралÑÑ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÐ»Ð»ÐµÐºÑ‚ÑƒÐ°Ð»-лирик Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÐºÐ°Ð¼Ð¸ и галÑтуком-бабочкой, рванул ÑÐµÐ±Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ñтно за крахмальную манишку и рыдающе провозглаÑил: «Я не могу… Я не хочу Ñтого… Розовое дитÑ, играющее погремушечкой… Плакучие ивы, ÑклонÑющиеÑÑ Ðº пруду… Девочки в беленьких фартучках… Они читают Ñтихи… Они плачут… Плачут!.. Ðад прекраÑной Ñтрокой поÑта… Я не желаю, чтобы Ñлектронное железо погаÑило Ñти глаза… Ñти губы… Ñти юные робкие перÑи… Ðет, не Ñтанет машина умнее человека! Потому что Ñ… Потому что мы… Мы не хотим Ñтого! И Ñтого не будет никогда! Ðикогда!!! Ðикогда!!!» К нему потÑнулиÑÑŒ Ñо Ñтаканами воды, а в четырехÑтах километрах над его Ñнежными кудрÑми беззвучно, мертво, зорко прошел, неÑтерпимо блеÑÑ‚Ñ, автоматичеÑкий Ñпутник-иÑтребитель, начиненный Ñдерной взрывчаткой… Я тоже Ñтого не хочу, подумал Перец. Ðо Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¶Ðµ быть таким глупым дураком. Можно, конечно, объÑвить кампанию по предотвращению зимы, шаманить, нажравшиÑÑŒ мухомора, бить в бубны, выкрикивать заклинаниÑ, но лучше вÑе-таки шить шубы и покупать валенки… Впрочем, Ñтот ÑедовлаÑый опекатель робких перÑей покричит-покричит Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÐ½Ñ‹, а потом утащит у любовницы маÑленку из футлÑра Ñо швейной машинкой, подкрадетÑÑ Ðº какой-нибудь Ñлектронной громадине и Ñтанет мазать ей шеÑтеренки, иÑкательно заглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð² циферблаты и почтительно хихикаÑ, когда его долбает током. Боже, ÑпаÑи Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ ÑедовлаÑых глупых дураков. И не забудь при Ñтом, боже, ÑпаÑти Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ умных дураков в картонных маÑках… – Я думаю, Ñто у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñны, – Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð³Ð´Ðµ-то наверху добродушный баÑ. – Я по Ñебе знаю, от Ñнов иногда бывает очень неприÑтный оÑадок. Иногда даже наÑтупает Ñловно бы паралич. Ðевозможно двигатьÑÑ, невозможно работать, а потом вÑе проходит. Ðадо бы тебе поработать. Почему бы тебе не поработать? И вÑе оÑадки раÑтворÑÑ‚ÑÑ Ð² удовольÑтвии. – ÐÑ…, да не могу Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ, – возразил капризный тонкий голоÑ. – Мне вÑе надоело. Ð’Ñегда одно и то же: железо, плаÑтмаÑÑа, бетон, люди. Я Ñыта Ñтим по горло. Ð”Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Ñтом не оÑталоÑÑŒ никакого удовольÑтвиÑ. Мир так прекраÑен и так разнообразен, а Ñ Ñижу на одном меÑте и умираю от Ñкуки! – ВзÑла бы да переменила меÑто, – проÑкрипел издали какой-то Ñварливый Ñтарик. – Легко Ñказать – перемени меÑто! Вот Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ на меÑте, и вÑе равно мне тоÑкливо. Ркак трудно было уйти! – Ðу, хорошо, – Ñказал раÑÑудительный баÑ. – Рчто тебе хочетÑÑ? Ðто даже как-то непоÑтижимо. Чего может хотетьÑÑ, еÑли не хочетÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ? – ÐÑ…, как вы не понимаете? Я хочу жить полной жизнью. Я хочу увидеть новые меÑта, получить новые впечатлениÑ, ведь здеÑÑŒ вÑе одно и то же… – ОтÑтавить! – Ñ€Ñвкнул оловÑнный голоÑ. – БолтовнÑ! Одно и то же – Ñто хорошо. ПоÑтоÑнный прицел. ЯÑно? Повторите! – ÐÑ…, да ну Ð²Ð°Ñ Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ командами… Разговаривали, неÑомненно, машины. Перец не видел их и никак не мог их Ñебе предÑтавить, но ему чудилоÑÑŒ, будто он притаилÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ прилавком игрушечного магазина и Ñлушает, как беÑедуют игрушки, знакомые Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñтва, только огромные и поÑтому Ñтрашные. Ðтот иÑтеричеÑкий тонкий голоÑок принадлежал, конечно, пÑтиметровой кукле Жанне. Ðа ней было пеÑтрое платье из тюлÑ, и у нее было толÑтое розовое неподвижное лицо Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ глазами, толÑтые, нелепо раÑтопыренные руки и ноги Ñо Ñклеенными пальцами. РбаÑом говорил медведь, иÑполинÑкий Винни Пух, едва умещающийÑÑ Ð² контейнере, незлобивый, лохматый, набитый опилками, коричневый, Ñо ÑтеклÑнными глазами-пуговицами. И оÑтальные были игрушками, но Перец еще не мог понÑть – какими. – Я полагаю, что Ñледует вÑе-таки тебе поработать, – проворчал Винни Пух. – Ты, милочка, имей в виду, что здеÑÑŒ еÑть ÑущеÑтва, которым повезло гораздо меньше, чем тебе. Ðапример, наш Ñадовник. Ему очень хочетÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ. Ðо он Ñидит здеÑÑŒ и думает днем и ночью, потому что не окончательно еще разработал план дейÑтвий. И никто не Ñлыхал от него никаких жалоб. ÐžÐ´Ð½Ð¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° – Ñто тоже работа. Однообразное удовольÑтвие – Ñто тоже удовольÑтвие. Ðто еще не причина Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð² о Ñмерти и тому подобном. – ÐÑ…, Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ поймешь, – Ñказала кукла Жанна. – То у Ð²Ð°Ñ Ñны вÑему причиной, то Ñ Ð½Ðµ знаю что. Ру Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñ‡ÑƒÐ²ÑтвиÑ. Я меÑта Ñебе не нахожу. Я знаю, что будет Ñтрашный взрыв, и Ñ Ð²ÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð»ÐµÑ‡ÑƒÑÑŒ на мельчайшие брызги и превращуÑÑŒ в пар. Я знаю, Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð°â€¦ – ОтÑтавить! – грÑнул оловÑнный голоÑ. – Ðе терплю! Что вы знаете о взрывах? Ð’Ñ‹ можете бежать к горизонту Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¹ ÑкороÑтью и под любым углом. И тот, кому надо, доÑтанет Ð²Ð°Ñ Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð³Ð¾ раÑÑтоÑниÑ, и Ñто будет наÑтоÑщий взрыв, а не какой-нибудь интеллигентÑкий пар. Ðо разве тот, кому Ñто надо, – Ñ? Ðикто Ñтого не Ñкажет, а еÑли бы и хотел Ñказать, то не уÑпел бы. Я знаю, что Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑŽ. ЯÑно? Повторите. Во вÑем Ñтом было много тупой ÑамоуверенноÑти. Ðто был навернÑка огромный заводной танк. С такой же точно тупой ÑамоуверенноÑтью он перебирал резиновыми гуÑеницами, карабкаÑÑÑŒ через подÑтавленный ботинок. – Я не знаю, что вы имеете в виду, – Ñказала кукла Жанна. – Ðо еÑли Ñ Ð¸ прибежала Ñюда, к вам, к единÑтвенным близким мне ÑущеÑтвам, то Ñто, по-моему, еще не означает, что Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð° ради чьего бы то ни было удовольÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ³Ð°Ñ‚ÑŒ к горизонту под какими-то углами. И вообще прошу обратить внимание, что Ñ Ð½Ðµ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ разговариваю… РеÑли речь идет о работе, то Ñ Ð½Ðµ больнаÑ, Ñ ÑущеÑтво нормальное, и мне удовольÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ñ‹, как и вÑем вам. Ðо Ñто не наÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°, какое-то фальшивое удовольÑтвие. Я вÑе жду моего, наÑтоÑщего, а его нет, нет и нет. И Ñ Ð½Ðµ знаю, в чем дело, а когда начинаю думать, то додумываюÑÑŒ до одних глупоÑтей… – Она вÑхлипнула. – Ð-ну… – пробаÑил Винни Пух. – Ð’ общем-то, да… Конечно… Только… Гм… – Ð’Ñе правильно! – заметил новый голоÑ, очень звонкий и веÑелый. – Девочка права… ÐаÑтоÑщей работы нет… – ÐаÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°, наÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°! – Ñдовито проÑкрипел Ñтарик. – Вокруг целые рудники наÑтоÑщей работы. Ðльдорадо! Копи Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð¡Ð¾Ð»Ð¾Ð¼Ð¾Ð½Ð°! Вон они ходÑÑ‚ вокруг Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñо Ñвоими больными внутренноÑÑ‚Ñми, Ñо Ñвоими Ñаркомами, Ñ Ð²Ð¾Ñхитительными Ñвищами, Ñ Ð°Ð¿Ð¿ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ аденоидами и аппендикÑами, Ñ Ð¾Ð±Ñ‹ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼, но таким увлекательным кариеÑом, наконец! Давайте говорить откровенно. Они мешают, они не дают работать. Я не знаю, в чем тут дело, может быть, они издают какой-нибудь оÑобый запах или излучают неизвеÑтное поле, но когда они находÑÑ‚ÑÑ Ñ€Ñдом Ñо мной, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÐµÑ‚ÑÑ ÑˆÐ¸Ð·Ð¾Ñ„Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ. Я раздваиваюÑÑŒ. Одна половина Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð°Ð¶Ð´ÐµÑ‚ наÑлаждениÑ, Ñ‚ÑнетÑÑ Ñхватить и Ñделать необходимое, ÑладоÑтное, желанное, а Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ‚ в проÑтрацию и забивает вÑе вечными вопроÑами: а Ñтоит ли, а зачем, морально ли Ñто… Вот вы, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ Ð²Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑŽ, вы что, работаете? – Я? – Ñказал Винни Пух. – Конечно… Ркак же?.. Странно даже от Ð²Ð°Ñ Ñлышать, не ожидал… Я кончаю проектирование вертолета, и потом… Ведь Ñ Ñ€Ð°ÑÑказывал, что Ñоздал превоÑходный Ñ‚Ñгач, Ñто было такое наÑлаждение… По-моему, у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ оÑнований ÑомневатьÑÑ, работаю ли Ñ. – Да не ÑомневаюÑÑŒ Ñ, не ÑомневаюÑÑŒ, – проÑкрипел Ñтарик. (ГнуÑный такой трÑпичный Ñтарикашка, не то гоблин, не то аÑтролог, в черной плюшевой мантии Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ блеÑтками.) – Ð’Ñ‹ мне только Ñкажите, где Ñтот Ñ‚Ñгач? – Ð-ну… Ðе понимаю даже… Откуда Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ? И какое мне дело? Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑует вертолет… – Об Ñтом и речь! – Ñказал ÐÑтролог. – Вам ни до чего нет дела. Ð’Ñ‹ вÑем довольны. Вам никто не мешает. Вам даже помогают! Вот вы разродилиÑÑŒ Ñ‚Ñгачом, захлебываÑÑÑŒ от удовольÑтвиÑ, и люди ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ убрали его от ваÑ, чтобы вы не отвлекалиÑÑŒ на мелочи, а наÑлаждалиÑÑŒ бы по большому Ñчету. Рвот вы ÑпроÑите его, помогают ему люди или нет… – Мне? – взревел Танк. – Дерьмо! ОтÑтавить! Когда кое-кто выходит на полигон и решает немного размÑтьÑÑ, продлить удовольÑтвие, поиграть, взÑть цель в азимутальную или, Ñкажем, вертикальную вилку, они поднимают шум и гам, они поднимают крик, от которого ÑтановитÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾, и любой впадает в раÑÑтройÑтво. Ðо разве Ñ Ñказал, что Ñтот любой – Ñ? Ðет! Ðтого вы от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ дождетеÑÑŒ. ЯÑно? Повторите! – И Ñ, и Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ! – затрещала кукла Жанна. – Сколько раз Ñ ÑƒÐ¶Ðµ думала, зачем они ÑущеÑтвуют? Ведь вÑе в мире имеет ÑмыÑл, правда? Рони, по-моему, не имеют. Ðаверное, их нет, Ñто проÑто галлюцинации. Когда пытаешьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ их, взÑть пробу из нижней чаÑти, из верхней чаÑти, из Ñередины, то обÑзательно натыкаешьÑÑ Ð½Ð° Ñтену или пробегаешь мимо, или вдруг заÑыпаешь… – Они неÑомненно ÑущеÑтвуют, Ð³Ð»ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð²Ñ‹ иÑтеричка! – проÑкрипел ÐÑтролог. – У них еÑть и верхнÑÑ Ñ‡Ð°Ñть, и нижнÑÑ, и ÑреднÑÑ, и вÑе Ñти чаÑти заполнены болезнÑми. Я не знаю ничего более воÑхитительного, никакое другое ÑущеÑтво не неÑет в Ñебе Ñтолько объектов наÑлаждениÑ, как люди. Что вы понимаете в ÑмыÑле их ÑущеÑтвованиÑ? – Да броÑьте вы уÑложнÑть! – Ñказал звонкий веÑелый голоÑ. – Они проÑто краÑивы. ИÑтинное удовольÑтвие Ñмотреть на них. Ðе вÑегда, конечно, но вот предÑтавьте Ñебе Ñад. ПуÑть Ñто будет Ñколь угодно прекраÑный Ñад, но без людей он не будет Ñовершенен, не будет закончен. Хоть один вид людей должен обÑзательно оживлÑть его. ПуÑть Ñто будут маленькие люди Ñ Ð³Ð¾Ð»Ñ‹Ð¼Ð¸ конечноÑÑ‚Ñми, которые никогда не ходÑÑ‚, а только бегают и броÑают камни… или Ñредние люди, рвущие цветы… вÑе равно. ПуÑть даже лохматые люди, которые бегают на четырех конечноÑÑ‚ÑÑ…. Сад без них не Ñад… – Кое-кого тоÑка берет Ñлушать Ñту беÑÑмыÑлицу, – заÑвил Танк. – Вздор! Сады ухудшают видимоÑть, а что каÑаетÑÑ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹, то кое-кому они мешают беÑпрерывно, и что-нибудь хорошее о них Ñказать проÑто нельзÑ. Во вÑÑком Ñлучае, Ñтоит кому-нибудь дать ха-ароший залп по Ñооружению, в котором почему-либо находÑÑ‚ÑÑ Ð»ÑŽÐ´Ð¸, как пропадает вÑÑкое желание работать, Ñ‚Ñнет поÑпать, и любой, кто Ñто Ñделал, заÑыпает. Ðатурально, Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑŽ Ñто не о Ñебе, но еÑли бы кто-нибудь и Ñказал Ñто обо мне, разве Ñтали бы вы возражать? – Что-то вы в поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ говорите о людÑÑ…, – Ñказал Винни Пух. – С чего бы ни началÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€, вы обÑзательно Ñворачиваете на людей. – Рпочему, ÑобÑтвенно, и нет? – ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ взъелÑÑ ÐÑтролог. – Вам-то что до Ñтого? Ð’Ñ‹ оппортуниÑÑ‚! РеÑли нам хочетÑÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ, то мы и будем говорить. Ðе иÑÐ¿Ñ€Ð°ÑˆÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñƒ Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ. – ПожалуйÑта, пожалуйÑта, – груÑтно Ñказал Винни Пух. – ПроÑто раньше мы говорили главным образом о живых ÑущеÑтвах, о наÑлаждении, о замыÑлах, а теперь Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‡Ð°ÑŽ, что люди начинают занимать вÑе большее меÑто в наших разговорах, а значит, и в мыÑлÑÑ…. ÐаÑтупило молчание. Перец, ÑтараÑÑÑŒ двигатьÑÑ Ð±ÐµÑшумно, переменил позу – лег на бок и поджал колени к животу. Винни Пух не прав. ПуÑть они говорÑÑ‚ о людÑÑ…, пуÑть они как можно больше говорÑÑ‚ о людÑÑ…. Они, по-видимому, очень плохо знают людей, и поÑтому очень интереÑно, что же они Ñкажут. УÑтами младенцев глаголет иÑтина. Когда люди Ñами говорÑÑ‚ о Ñебе, они либо бахвалÑÑ‚ÑÑ, либо каютÑÑ. Ðадоело… – Ð’Ñ‹ вÑе доÑтаточно глупы в Ñвоих ÑуждениÑÑ…, – Ñказал ÐÑтролог. – Вот, например, Ñадовник. Я надеюÑÑŒ, вы понимаете, что Ñ Ð´Ð¾Ñтаточно объективен, чтобы Ñопереживать удовольÑтвиÑм моих товарищей. Ð’Ñ‹ любите Ñажать Ñады и разбивать парки. ПрекраÑно. Сопереживаю. Ðо Ñкажите на милоÑть, при чем здеÑÑŒ люди? При чем здеÑÑŒ люди, которые поднимают ножку около деревьев, или те, которые делают Ñто иным ÑпоÑобом? Я ощущаю здеÑÑŒ некое нездоровое ÑÑтетÑтво. Ðто как еÑли бы, Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð³Ð»Ð°Ð½Ð´Ñ‹, Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñ‚Ñ‹ удовольÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð», чтобы оперируемый был при Ñтом замотан в цветную трÑпку… – ПроÑто вы Ñуховаты по натуре, – заметил Садовник, но ÐÑтролог не Ñлушал его. – Или вот вы, – продолжал он, – вы поÑтоÑнно размахиваете Ñвоими бомбами и ракетами, вы раÑÑчитываете ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ балуетеÑÑŒ Ñ Ñ†ÐµÐ»ÐµÑƒÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñми. Ðе вÑе ли вам равно, еÑть ли в Ñооружении люди или нет? КазалоÑÑŒ бы, наоборот, вы могли бы подумать о Ñвоих товарищах, обо мне, например. Сшивать раны! – Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½ мечтательно. – Ð’Ñ‹ предÑтавить Ñебе не можете, что Ñто такое – Ñшивать хорошую рваную рану на животе… – ОпÑть о людÑÑ…, опÑть о людÑÑ…, – Ñокрушенно Ñказал Винни Пух. – Седьмой вечер мы говорим только о людÑÑ…. Мне Ñтранно говорить об Ñтом, но, по-видимому, между вами и людьми возникла некаÑ, пока неопределеннаÑ, но доÑтаточно Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÑвÑзь. Природа Ñтой ÑвÑзи Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñовершенно неÑÑна, еÑли не Ñчитать ваÑ, доктор, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾ люди ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñ‹Ð¼ иÑточником удовольÑтвиÑ… Вообще вÑе Ñто мне кажетÑÑ Ð½ÐµÐ»ÐµÐ¿Ñ‹Ð¼, и, по-моему, наÑтала пора… – ОтÑтавить! – прорычал Танк. – Пора еще не наÑтала. – Ч-что? – ÑпроÑил Винни Пух раÑтерÑнно. – Пора еще не наÑтала, говорю Ñ, – повторил Танк. – Ðекоторые, конечно, неÑпоÑобны знать, наÑтала пора или нет, некоторые – Ñ Ð½Ðµ называю их – не знают даже о том, что Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð° должна наÑтать, но кое-кто знает Ñовершенно точно, что неизбежно наÑтупит времÑ, когда по людÑм, находÑщимÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ Ñооружений, ÑтрелÑть будет не только можно, но даже и нужно! Ркто не ÑтрелÑет – тот враг! ПреÑтупник! Уничтожить! ЯÑно? Повторите! – Я догадываюÑÑŒ о чем-то подобном, – неожиданно мÑгким голоÑом Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐÑтролог. – Рваные раны… Ð“Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð³Ð°Ð½Ð³Ñ€ÐµÐ½Ð°â€¦ Радиоактивный ожог третьей Ñтепени… – Ð’Ñе они призраки, – вздохнула кукла Жанна. – ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ‚Ð¾Ñка! ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ð»ÑŒ!.. – Раз уж вы никак не можете кончить говорить о людÑÑ…, – Ñказал Винни Пух, – то давайте попытаемÑÑ Ð²Ñ‹ÑÑнить природу Ñтой ÑвÑзи. ПопытаемÑÑ Ñ€Ð°ÑÑуждать логичеÑки… – Одно из двух, – Ñказал новый голоÑ, размеренный и Ñкучный. – ЕÑли упомÑÐ½ÑƒÑ‚Ð°Ñ ÑвÑзь ÑущеÑтвует, то доминантными ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ они, либо мы. – Глупо, – Ñказал ÐÑтролог. – При чем здеÑÑŒ «либо»? Конечно, мы. – Рчто такое «доминантный»? – ÑпроÑила кукла Жанна неÑчаÑтным голоÑом. – Доминантный в данном контекÑте означает превалирующий, – поÑÑнил Ñкучный голоÑ. – Что же каÑаетÑÑ Ñамой поÑтановки вопроÑа, то она ÑвлÑетÑÑ Ð½Ðµ глупой, а единÑтвенно верной, еÑли мы ÑобираемÑÑ Ñ€Ð°ÑÑуждать логичеÑки. ÐаÑтупила пауза. Ð’Ñе, видимо, ждали продолжениÑ. Ðаконец Винни Пух не выдержал и ÑпроÑил: «Ðу?» – Я не уÑÑнил Ñебе, ÑобираетеÑÑŒ ли вы раÑÑуждать логичеÑки? – Ñказал Ñкучный голоÑ. – Да, да, ÑобираемÑÑ, – загомонили машины. – Ð’ таком Ñлучае, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÑущеÑтвование ÑвÑзи как акÑиому, либо они Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ, либо вы Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ…. ЕÑли они Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¸ мешают вам дейÑтвовать в ÑоответÑтвии Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð¼Ð¸ вашей природы, они должны быть уÑтранены, как уÑтранÑетÑÑ Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ…Ð°. ЕÑли вы Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ…, но Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ удовлетворÑет такое положение вещей, они также должны быть уÑтранены, как уÑтранÑетÑÑ Ð²ÑÑкий иÑточник неудовлетворительного Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑ‰ÐµÐ¹. Ðто вÑе, что Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ñказать по ÑущеÑтву вашей беÑеды. Ðикто больше не Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð½Ð¸ Ñлова, в контейнерах поÑлышалаÑÑŒ вознÑ, Ñкрип, щелканье, Ñловно огромные игрушки уÑтраивалиÑÑŒ Ñпать, утомившиÑÑŒ разговором, и еще чувÑтвовалаÑÑŒ повиÑÑˆÐ°Ñ Ð² воздухе вÑÐµÐ¾Ð±Ñ‰Ð°Ñ Ð½ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ñть, как в компании людей, которые долго болтали Ñзыками, не Ñ‰Ð°Ð´Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¸ краÑного Ñловца ни матери, ни отца, и вдруг почувÑтвовали, что зашли в болтовне Ñлишком далеко. «ВлажноÑть что-то поднимаетÑÑ», – проÑкрипел вполголоÑа ÐÑтролог. «Я уже давно заметила, – пропищала кукла Жанна. – Так приÑтно: новые цифры…» – «И что Ñто у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ðµ барахлит? – проворчал Винни Пух. – Садовник, у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ запаÑного аккумулÑтора на двадцать два вольта?» – «Ðичего у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚Â», – отозвалÑÑ Ð¡Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ðº. Потом поÑлышалÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÑк, будто отдирали фанеру, механичеÑкий ÑвиÑÑ‚, и Перец вдруг увидел в узкой щели над Ñобой что-то блеÑÑ‚Ñщее, движущееÑÑ, ему показалоÑÑŒ, что кто-то заглÑдывает к нему в тень между Ñщиками, он облилÑÑ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼ потом от ужаÑа, поднÑлÑÑ, вышел на цыпочках в лунный Ñвет и, ÑорвавшиÑÑŒ, побежал к дороге. Он бежал изо вÑех Ñил, и ему вÑе казалоÑÑŒ, что деÑÑтки Ñтранных нелепых глаз провожают его и видÑÑ‚, какой он маленький, жалкий, беззащитный на открытой вÑем ветрам равнине, и ÑмеютÑÑ, что тень его гораздо больше его Ñамого и что он от Ñтраха забыл надеть ботинки и теперь даже думать боитÑÑ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ Ð·Ð° ними. Он миновал моÑÑ‚ через Ñухой овраг и уже видел перед Ñобой окраинные домики УправлениÑ, и уже почувÑтвовал, что задыхаетÑÑ Ð¸ что боÑым пальцам неÑтерпимо больно, и хотел оÑтановитьÑÑ, когда Ñквозь шум ÑобÑтвенного Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÑлыхал позади дробный топот множеÑтва ног. И тогда, вновь потерÑв голову от Ñтраха, он помчалÑÑ Ð¸Ð· поÑледних Ñил, не чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð´ Ñобою земли, не чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ñвоего тела, Ð¾Ñ‚Ð¿Ð»ÐµÐ²Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð»Ð¸Ð¿ÐºÑƒÑŽ Ñ‚Ñгучую Ñлюну, ничего больше не ÑоображаÑ. Луна мчалаÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ над равниной, а топот приближалÑÑ Ð¸ приближалÑÑ, и он подумал: вÑе, конец, и топот наÑтиг его, и кто-то огромный, белый, жаркий, как раÑÐ¿Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¾ÑˆÐ°Ð´ÑŒ, поÑвилÑÑ Ñ€Ñдом, заÑлонив луну, вырвалÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ и Ñтал медленно удалÑтьÑÑ, в неиÑтовом ритме выбраÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ðµ голые ноги, и Перец увидел, что Ñто человек в футболке Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð¾Ð¼ «14» и в белых Ñпортивных труÑах Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð¹ полоÑой, и Перецу Ñтало еще Ñтрашнее. МножеÑтвенный топот за его Ñпиной не прекращалÑÑ, ÑлышалиÑÑŒ Ñтоны и болезненное вÑкрикивание. Бегут, подумал он иÑтеричеÑки. Ð’Ñе бегут! ÐачалоÑÑŒ! И они бегут, только поздно, поздно, поздно!.. Он Ñмутно видел по Ñторонам коттеджи главной улицы и чьи-то замершие лица, но он вÑе ÑтаралÑÑ Ð½Ðµ отÑтать от длинноногого человека номер 14, потому что не знал, куда надо бежать и где ÑпаÑение, а может быть, где-нибудь уже раздают оружие, а Ñ Ð½Ðµ знаю где, и опÑть окажуÑÑŒ в Ñтороне, но Ñ Ð½Ðµ хочу, не могу быть ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² Ñтороне, потому что они там, в Ñщиках, может быть, по-Ñвоему и правы, но они тоже мои враги… Он влетел в толпу, и толпа раÑÑтупилаÑÑŒ перед ним, и перед его глазами мелькнул квадратный флажок в шахматную клетку, и раздалиÑÑŒ одобрительные возглаÑÑ‹, и кто-то знакомый побежал Ñ€Ñдом, приговариваÑ: «Ðе оÑтанавливайтеÑÑŒ, не оÑтанавливайтеÑÑŒ, Перец… Можно дышать ртом… Глубже, глубже, но не оÑтанавливайтеÑь…» Тогда он оÑтановилÑÑ, и его Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñтупили и накинули на плечи атлаÑный халат. РаÑкатиÑтый Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ: «Вторым пришел Перец из отдела Ðаучной охраны Ñо временем Ñемь минут двенадцать и три деÑÑтых Ñекунды… Внимание, приближаетÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚Ð¸Ð¹!» Знакомый человек, оказавшийÑÑ ÐŸÑ€Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñулом, говорил: «Вы проÑто молодец, Перец, Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº не мог ожидать. Когда Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑŠÑвили на Ñтарте, Ñ Ñ…Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð°Ð», а теперь вижу, что Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ включить в оÑновную группу. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ð´Ð¸Ñ‚Ðµ отдыхайте, а завтра к двенадцати извольте на Ñтадион. Ðадо будет преодолеть штурмовую полоÑу. Я Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑƒÑ‰Ñƒ за ÑлеÑарные маÑтерÑкие… Ðе Ñпорьте, Ñ ÐšÐ¸Ð¼Ð¾Ð¼ Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑŽÑь». Перец оглÑделÑÑ. Вокруг было много знакомых людей и неизвеÑтных в картонных маÑках. Ðеподалеку подбраÑывали в воздух и ловили длинноногого мужчину, который прибежал первым. Он взлетал под Ñамую луну, прÑмой, как бревно, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ðº груди большой металличеÑкий кубок. Поперек улицы виÑел плакат Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¿Ð¸Ñью «ФИÐИШ», а под плакатом ÑтоÑл, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ñекундомер, Клавдий-Октавиан Домарощинер в Ñтрогом черном пальто и Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñзкой «ГЛ. СУДЬЯ» на рукаве. «…И еÑли бы вы бежали в Ñпортивной форме, – бубнил ПроконÑул, – можно было бы заÑчитать вам Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Â». Перец отодвинул его локтем и на подгибающихÑÑ Ð½Ð¾Ð³Ð°Ñ… побрел Ñквозь толпу. – …Чем потеть от Ñтраха, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°, – говорили в толпе, – лучше занÑтьÑÑ Ñпортом. – То же Ñамое Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ что говорил Домарощинеру. Ðо дело здеÑÑŒ не в Ñтрахе, не заблуждайтеÑÑŒ. Следовало упорÑдочить беготню поиÑковых групп. ПоÑкольку вÑе и так бегают, пуÑть хоть бегают Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð¹â€¦ – Ð Ñ‡ÑŒÑ Ñто затеÑ? Домарощинера! Ðтот Ñвоего не упуÑтит. Талант!.. – ÐапраÑно вÑе-таки бегают в кальÑонах. Одно дело – выполнÑть в кальÑонах Ñвой долг, Ñто почетно. Ðо ÑоревноватьÑÑ Ð² кальÑонах – Ñто, по-моему, типичный организационный проÑчет. Я буду об Ñтом пиÑать… Перец выбралÑÑ Ð¸Ð· толпы и, шатаÑÑÑŒ, побрел по пуÑтой улице. Его тошнило, болела грудь, и он предÑтавлÑл Ñебе, как те, в Ñщиках, вытÑнув металличеÑкие шеи, Ñ Ð¸Ð·ÑƒÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ глÑдÑÑ‚ на дорогу, на толпу в кальÑонах и Ñ Ð·Ð°Ð²Ñзанными глазами, и тщетно ÑилÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ð½Ñть, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ ÑущеÑтвует ÑвÑзь между ними и деÑтельноÑтью Ñтой толпы, и понÑть, конечно, не могут, и то, что Ñлужит у них иÑточниками терпениÑ, уже готово иÑÑÑкнуть… Ð’ коттедже Кима было темно, плакал грудной ребенок. Дверь гоÑтиницы оказалаÑÑŒ забита доÑками, и окна тоже были темными, а внутри кто-то ходил Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð°Ð¹Ð½Ñ‹Ð¼ фонарем, и Перец заметил в окнах второго Ñтажа чьи-то бледные лица, оÑторожно выглÑдывающие наружу. Из дверей библиотеки торчал беÑконечно длинный Ñтвол пушки Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ñтым дульным тормозом, а на противоположной Ñтороне улицы догорал Ñарай, и по пожарищу бродили озарÑемые багровым пламенем люди в картонных маÑках и Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¾Ð¸ÑкателÑми. Перец направилÑÑ Ð² парк. Ðо в темном переулке к нему подошла женщина, взÑла его за руку и, не Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð½Ð¸ Ñлова, куда-то повела. Перец не ÑопротивлÑлÑÑ, ему было вÑе равно. Она была вÑÑ Ð² черном, рука ее была Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð¸ мÑгкаÑ, и белое лицо ÑветилоÑÑŒ в темноте. Ðлевтина, подумал Перец. Вот она и дождалаÑÑŒ Ñвоего чаÑа, подумал он Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ беÑÑтыдÑтвом. Рчто тут такого? Ведь ждала же. ÐепонÑтно почему, непонÑтно, на что Ñ ÐµÐ¹ ÑдалÑÑ, но ждала именно менÑ… Они вошли в дом, Ðлевтина зажгла Ñвет и Ñказала: – Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ давно жду. – Я знаю, – Ñказал он. – Рпочему же ты шел мимо? Ð’ Ñамом деле, почему? – подумал он. Ðаверное, потому, что мне было вÑе равно. – Мне было вÑе равно, – Ñказал он. – Ладно, Ñто неважно, – Ñказала она. – ПриÑÑдь, Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñе приготовлю. Он приÑел на край Ñтула, положив руки на колени, и Ñмотрел, как она Ñматывает Ñ ÑˆÐµÐ¸ черную шаль и вешает ее на гвоздь – белаÑ, полнаÑ, теплаÑ. Потом она ушла в глубь дома, и там загудела Ð³Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ° и заплеÑкалаÑÑŒ вода. Он почувÑтвовал Ñильную боль в ÑтупнÑÑ…, задрал ногу и поÑмотрел на боÑую подошву. Подушечки пальцев были Ñбиты в кровь, и кровь ÑмешалаÑÑŒ Ñ Ð¿Ñ‹Ð»ÑŒÑŽ и заÑохла черными корочками. Он предÑтавил Ñебе, как опуÑкает ноги в горÑчую воду, и как Ñначала Ñто очень больно, а потом боль проходит и наÑтупает уÑпокоение. «Буду ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñпать в ванне, – подумал он. – Рона пуÑть иногда приходит и добавлÑет горÑчей воды». – Иди Ñюда, – позвала Ðлевтина. Он Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ поднÑлÑÑ â€“ ему показалоÑÑŒ, что у него Ñразу болезненно заÑкрипели вÑе коÑти – и, прихрамываÑ, пошел по рыжему ковру к двери в коридор, а в коридоре – по черно-белому ковру в тупичок, где дверь в ванную была уже раÑпахнута, и деловито гудело Ñинее Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð² газовой колонке, и блеÑтел кафель, и Ðлевтина, нагнувшиÑÑŒ над ванной, выÑыпала в воду какие-то порошки. Пока он раздевалÑÑ, ÑÐ´Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ð´ÑƒÐ±ÐµÐ²ÑˆÐµÐµ от грÑзи белье, она взбила воду, и над водой поднÑлоÑÑŒ одеÑло пены, выше краев поднÑлаÑÑŒ белоÑÐ½ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÐ½Ð°, и он погрузилÑÑ Ð² Ñту пену, закрыв глаза от наÑÐ»Ð°Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ боли в ногах, а Ðлевтина приÑела на край ванны и, лаÑково улыбаÑÑÑŒ, глÑдела на него, Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ, Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ, и не было Ñказано ни единого Ñлова о документах… Она мыла ему голову, а он отплевывалÑÑ Ð¸ отфыркивалÑÑ, и думал, какие у нее Ñильные умелые руки, ÑовÑем как у мамы, и готовит она, наверное, так же вкуÑно, как мама, а потом она ÑпроÑила: «Спину тебе потереть?» Он похлопал ÑÐµÐ±Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½ÑŒÑŽ по уху, чтобы выбить воду и мыло, и Ñказал: «Ðу, конечно, еще бы!..» Она продрала ему Ñпину жеÑткой мочалкой и включила душ. – Подожди, – Ñказал он. – Я хочу еще полежать проÑто так. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ñту воду выпущу, наберу чиÑтую и полежу проÑто так, а ты поÑиди здеÑÑŒ. ПожалуйÑта. Она выключила душ, вышла ненадолго и вернулаÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð°Ð±ÑƒÑ€ÐµÑ‚ÐºÐ¾Ð¹. – Хорошо! – Ñказал он. – Знаешь, мне никогда еще не было здеÑÑŒ так хорошо. – Ðу вот, – улыбнулаÑÑŒ она. – Рты вÑе не хотел. – Откуда же мне было знать? – Рзачем тебе вÑе обÑзательно знать заранее? Мог бы проÑто попробовать. Что ты терÑл? Ты женат? – Ðе знаю, – Ñказал он. – Теперь, кажетÑÑ, нет. – Я так и думала. Ты, наверное, ее очень любил. ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¾Ð½Ð° была? – ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¾Ð½Ð° была… Она ничего не боÑлаÑÑŒ. И она была добраÑ. Мы Ñ Ð½ÐµÑŽ вмеÑте бредили про леÑ. – Про какой леÑ? – Как – про какой? Ð›ÐµÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½. – Ðаш, что ли? – Он не наш. Он Ñам по Ñебе. Впрочем, может быть, он дейÑтвительно наш. Только трудно Ñебе предÑтавить Ñто. – Я никогда не была в леÑу, – Ñказала Ðлевтина. – Там, говорÑÑ‚, Ñтрашно. – ÐепонÑтное вÑегда Ñтрашно. Хорошо бы научитьÑÑ Ð½Ðµ боÑтьÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð½Ñтного, тогда вÑе было бы проÑто. – Рпо-моему, проÑто не надо выдумывать, – Ñказала она. – ЕÑли поменьше выдумывать, тогда на Ñвете не будет ничего непонÑтного. Рты, Перчик, вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñ‹Ð´ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑˆÑŒ. – РлеÑ? – напомнил он. – Рчто – леÑ? Я там не была, но попади Ñ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°, не думаю, чтобы очень раÑтерÑлаÑÑŒ. Где леÑ, там тропинки, где тропинки, там люди, а Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸ вÑегда договоритьÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾. – РеÑли не люди? – РеÑли не люди, так там делать нечего. Ðадо держатьÑÑ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹, Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸ не пропадешь. – Ðет, – Ñказал Перец. – Ðто вÑе не так проÑто. Я вот Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸ прÑмо-таки пропадаю. Я Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸ ничего не понимаю. – ГоÑподи, да чего ты, например, не понимаешь? – Рничего не понимаю. Я, между прочим, поÑтому и о леÑе мечтать начал. Ðо теперь Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ, что в леÑу не легче. Она покачала головой. – Какой же ты еще ребенок, – Ñказала она. – Как же ты еще никак не можешь понÑть, что ничего нет на Ñвете, кроме любви, еды и гордоÑти. Конечно, вÑе запутано в клубок, но только за какую ниточку ни потÑнешь, обÑзательно придешь или к любви, или к влаÑти, или к еде… – Ðет, – Ñказал Перец. – Так Ñ Ð½Ðµ хочу. – Милый, – Ñказала она тихонько. – Ркто же Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñтанет Ñпрашивать, хочешь ты или нет… Разве что Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñпрошу: и чего ты, Перчик, мечешьÑÑ, какого рожна тебе надо? – Мне, кажетÑÑ, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ ничего не надо, – Ñказал Перец. – Удрать бы отÑюда подальше и заделатьÑÑ Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ€Ð¸ÑƒÑом… или реÑтавратором. Вот и вÑе мои желаниÑ. Она Ñнова покачала головой. – Ð’Ñ€Ñд ли. Что-то у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñлишком Ñложно получаетÑÑ. Тебе что-нибудь попроще надо. Он не Ñтал Ñпорить, и она поднÑлаÑÑŒ. – Вот тебе полотенце, – Ñказала она. – Вот здеÑÑŒ Ñ Ð±ÐµÐ»ÑŒÐµ положила. Вылезай, будем чай пить. Чаю напьешьÑÑ Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ вареньем и лÑжешь Ñпать. Перец уже выпуÑтил вÑÑŽ воду и, ÑÑ‚Ð¾Ñ Ð² ванне, вытиралÑÑ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ñ‹Ð¼ мохнатым полотенцем, когда звÑкнули Ñтекла и донеÑÑÑ Ð³Ð»ÑƒÑ…Ð¾Ð¹ отдаленный удар. И тогда он вÑпомнил Ñклад техники и глупую иÑтеричную куклу Жанну и крикнул: – Что Ñто? Где? – Ðто машинку взорвали, – отозвалаÑÑŒ Ðлевтина. – Ðе бойÑÑ. – Где? Где взорвали? Ðа Ñкладе? Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ðлевтина молчала, видимо, Ñмотрела в окно. – Ðет, – Ñказала она наконец. – Почему на Ñкладе? Ð’ парке… Вон дым идет… Рзабегали-то вÑе, а забегали… Глава деÑÑÑ‚Ð°Ñ ÐŸÐµÑ€ÐµÑ† ЛеÑа видно не было. ВмеÑто леÑа под Ñкалой и до Ñамого горизонта лежали плотные облака. Ðто было похоже на заÑнеженное ледÑное поле: тороÑÑ‹, Ñнежные барханы, полыньи и трещины, таÑщие бездонную глубину, и еÑли прыгнуть Ñо Ñкалы вниз, то не землÑ, не теплые болота, не раÑпроÑтертые ветви оÑтановÑÑ‚ тебÑ, а твердый, иÑкрÑщийÑÑ Ð½Ð° утреннем Ñолнце лед, припорошенный Ñухим Ñнегом, и ты оÑтанешьÑÑ Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ÑŒ под Ñолнцем на льду, плоÑкий, неподвижный, черный. И еще, еÑли подумать, Ñто было похоже на Ñтарое, хорошо выÑтиранное белое покрывало, наброшенное на верхушки деревьев. Перец поиÑкал вокруг ÑебÑ, нашел камешек, покидал его Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½Ð¸ на ладонь и подумал, какое Ñто вÑе-таки хорошее меÑтечко над обрывом: и камешки здеÑÑŒ еÑть, и Управление здеÑÑŒ не чувÑтвуетÑÑ, вокруг дикие колючие куÑты, немÑÑ‚Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð¾Ñ€ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð°, и даже какаÑ-то пташка позволÑет Ñебе чирикать, только не надо Ñмотреть направо, где нахально Ñверкает на Ñолнце Ñвежей краÑкой Ð¿Ð¾Ð´Ð²ÐµÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´ обрывом роÑÐºÐ¾ÑˆÐ½Ð°Ñ Ð»Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð½Ð° на четыре очка. Правда, до нее довольно далеко, и при желании можно заÑтавить ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ‚ÑŒ, что Ñто беÑедка или какой-нибудь научный павильон, но вÑе-таки лучше бы ее не было вовÑе. Может быть, именно из-за Ñтой новенькой, возведенной в прошлую беÑпокойную ночь латрины Ð»ÐµÑ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÐºÐ°Ð¼Ð¸. Впрочем, врÑд ли. Ðе Ñтанет Ð»ÐµÑ Ð·Ð°ÐºÑƒÑ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¾ горизонта из-за такой малоÑти, он и не такое видел от людей. Во вÑÑком Ñлучае, подумал Перец, Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ðµ утро Ñмогу приходить Ñюда. Я буду делать, что мне прикажут, буду Ñчитать на иÑпорченном «мерÑедеÑе», буду преодолевать штурмовую полоÑу, буду играть в шахматы Ñ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ€Ð¾Ð¼ и попробую даже полюбить кефир – наверное, Ñто не так уж трудно, еÑли большинÑтву людей Ñто удалоÑÑŒ. Рпо вечерам (и на ночь) Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ ходить к Ðлевтине, еÑть малиновое варенье и лежать в директорÑкой ванне. Ð’ Ñтом даже что-то еÑть, подумал он: вытиратьÑÑ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ñким полотенцем, запахиватьÑÑ Ð² директорÑкий халат и греть ноги в директорÑких шерÑÑ‚Ñных ноÑках. Два раза в меÑÑц Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ ездить на биоÑтанцию получать жалованье и премии, не в леÑ, а именно на биоÑтанцию, и даже не на биоÑтанцию, а в каÑÑу, не на Ñвидание Ñ Ð»ÐµÑом и не на войну Ñ Ð»ÐµÑом, а за жалованьем и за премией. Рутром, рано утром, Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ приходить Ñюда и Ñмотреть на Ð»ÐµÑ â€“ издали, и кидать в него камушки – тоже издали, и когда-нибудь как-нибудь что-нибудь произойдет… КуÑты позади Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑком раздвинулиÑÑŒ. Перец оÑторожно оглÑнулÑÑ, но Ñто был не директор, а вÑе тот же Домарощинер. Ð’ руках у него была толÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°, и он оÑтановилÑÑ Ð¿Ð¾Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑŒ, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Переца Ñверху вниз влажными глазами. Он Ñвно что-то знал, что-то очень важное, и Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ñюда к обрыву Ñту Ñтранную тревожную новоÑть, которой не знал никто в мире, кроме него, и ÑÑно было, что вÑе прежнее теперь уже не имеет Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ от каждого потребуетÑÑ Ð²Ñе, на что он ÑпоÑобен. – ЗдравÑтвуйте, – Ñказал он и поклонилÑÑ, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑƒ к бедру. – Доброе утро. Как отдыхали? – Доброе утро, – Ñказал Перец. – СпаÑибо. – ВлажноÑть ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑемьдеÑÑÑ‚ шеÑть процентов, – Ñообщил Домарощинер. – Температура – Ñемнадцать градуÑов. Ветра нет. ОблачноÑть – ноль баллов. – Он неÑлышно приблизилÑÑ, держа руки по швам, и, наклонившиÑÑŒ к Перецу корпуÑом, продолжал: – Дубль-Ð²Ñ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾ шеÑтнадцати… – Какое дубль-вÑ? – ÑпроÑил Перец, поднимаÑÑÑŒ. – ЧиÑло пÑтен, – быÑтро Ñказал Домарощинер. Глаза его забегали. – Ðа Ñолнце, – Ñказал он. – Ðа Ñ-Ñ-Ñ… – Он замолчал, приÑтально глÑÐ´Ñ ÐŸÐµÑ€ÐµÑ†Ñƒ в лицо. – Рзачем вы мне Ñто говорите? – ÑпроÑил Перец Ñ Ð½Ðµâ€“ приÑзнью. – Прошу прощениÑ, – быÑтро Ñказал Домарощинер. – Больше не повторитÑÑ. Значит, только влажноÑть, облачноÑть… гм… ветер и… О противоÑтоÑниÑÑ… тоже прикажете не докладывать? – Слушайте, – Ñказал Перец мрачно. – Что вам от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¾? Домарощинер отÑтупил на два шага и Ñклонил голову. – Прошу прощениÑ, – Ñказал он. – Возможно, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑˆÐ°Ð», но еÑть неÑколько бумаг, которые требуют… так Ñказать, немедленного… вашего личного… – Он протÑнул Перецу папку, как пуÑтой подноÑ. – Прикажете доложить? – Знаете что… – Ñказал Перец угрожающе. – Да-да? – Ñказал Домарощинер. Ðе выпуÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸, он Ñтал поÑпешно шарить по карманам, видимо, ища блокнот. Лицо его поÑинело, как бы от уÑердиÑ. Дурак и дурак, подумал Перец, ÑтараÑÑÑŒ взÑть ÑÐµÐ±Ñ Ð² руки. Что Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ взÑть? – Глупо, – Ñказал он по возможноÑти Ñдержанно. – Понимаете? Глупо и ниÑколько не оÑтроумно. – Да-да, – Ñказал Домарощинер. ИзогнувшиÑÑŒ, Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑƒ локтем и бедром, он бешено Ñтрочил в блокноте. – Одну Ñекунду… Да-да? – Что вы там пишете? – ÑпроÑил Перец. Домарощинер Ñ Ð¸Ñпугом взглÑнул на него и прочитал: – «ПÑтнадцатого июнÑ… ВремÑ: Ñемь Ñорок пÑть… МеÑто: над обрывом…» Ðо Ñто – предварительно… Ðто черно-вик… – Слушайте, Домарощинер, – Ñказал Перец Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. – Какого черта вам от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¾? Что вы вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð° мной шлÑетеÑÑŒ? Хватит, надоело! (Домарощинер Ñтрочил.) И шутка Ñта ваша глупаÑ, и нечего около Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑˆÐ¿Ð¸Ð¾Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ. ПоÑтыдилиÑÑŒ бы, взроÑлый человек… Да переÑтаньте вы пиÑать, идиот! Глупо же! Лучше бы зарÑдку Ñделали или умылиÑÑŒ, вы только поглÑдите на ÑебÑ, на что вы похожи! Тьфу! Дрожащими от ÑроÑти пальцами он Ñтал заÑтегивать ремешки на ÑандалиÑÑ…. – Правду, наверное, про Ð²Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑÑ‚, – пыхтел он, – что вы везде крутитеÑÑŒ и вÑе разговоры запиÑываете. Я думал, Ñто шутки у Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ðµ дурацкие… Я верить не хотел, Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ таких вещей не терплю, но вы уж, видно, ÑовÑем обнаглели… Он выпрÑмилÑÑ Ð¸ увидел, что Домарощинер Ñтоит по Ñтойке Ñмирно, и по щекам его текут Ñлезы. – Да что Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ ÑегоднÑ? – иÑпугавшиÑÑŒ, ÑпроÑил Перец. – Я не могу… – пробормотал Домарощинер, вÑхлипываÑ. – Чего не можете? – ЗарÑдку… Печень у менÑ… Справка… И умыватьÑÑ. – Да гоÑподи боже мой, – Ñказал Перец. – Ðу не можете и не надо, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто так Ñказал… Ðу что вы, в Ñамом деле, за мной ходите? Ðу поймите вы менÑ, ради бога, неприÑтно же Ñто… Я против Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не имею, но поймите… – Ðе повторитÑÑ! – воÑторженно вÑкричал Домарощинер. Слезы на его щеках мгновенно выÑохли. – Ðикогда больше! – Рну ваÑ, – Ñказал Перец уÑтало и пошел Ñквозь куÑты. Домарощинер ломилÑÑ Ñледом. ПаÑц Ñтарый, подумал Перец. Юродивый… – ВеÑьма Ñрочно, – бормотал Домарощинер, Ñ‚Ñжело дыша. – Только крайнÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ñть… Ваше личное внимание… Перец оглÑнулÑÑ. – Какого черта! – воÑкликнул он. – Ðто же мой чемодан, отдайте его Ñюда, где вы его взÑли? Домарощинер поÑтавил чемодан на землю и открыл было кривой от ÑƒÐ´ÑƒÑˆÑŒÑ Ñ€Ð¾Ñ‚, но Перец его Ñлушать не Ñтал, а ÑхватилÑÑ Ð·Ð° ручку чемодана. Тогда Домарощинер, так ничего и не Ñказав, лег на чемодан животом. – Отдайте чемодан! – Ñказал Перец, Ð»ÐµÐ´ÐµÐ½ÐµÑ Ð¾Ñ‚ ÑроÑти. – Ðи за что! – проÑипел Домарощинер, ÐµÑ€Ð·Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½ÐºÐ°Ð¼Ð¸ по гравию. Папка мешала ему, он взÑл ее в зубы и обнÑл чемодан обеими руками. Перец рванул изо вÑех Ñил и оторвал ручку. – Прекратите Ñто безобразие! – Ñказал он. – Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ! Домарощинер помотал головой и что-то промычал. Перец раÑÑтегнул воротник и раÑтерÑнно оглÑделÑÑ. Ð’ тени дуба неподалеку ÑтоÑли почему-то два инженера в картонных маÑках. Поймав его взглÑд, они вытÑнулиÑÑŒ и щелкнули каблуками. Тогда Перец, затравленно озираÑÑÑŒ, торопливо пошел по дорожке вон из парка. Ð’ÑÑкое уже, кажетÑÑ, бывало, лихорадочно думал он, но Ñто уж ÑовÑем… Ðто они уже ÑговорилиÑь… Бежать, бежать надо! Только как бежать? Он вышел из парка и повернул было к Ñтоловой, но на пути его Ñнова оказалÑÑ Ð”Ð¾Ð¼Ð°Ñ€Ð¾Ñ‰Ð¸Ð½ÐµÑ€, грÑзный и Ñтрашный. Он ÑтоÑл Ñ Ñ‡ÐµÐ¼Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð¾Ð¼ на плече, Ñинее лицо его было залито не то Ñлезами, не то водой, не то потом, глаза, затÑнутые белой пленкой, блуждали, а папку Ñо Ñледами клыков он прижимал к груди. – Ðе Ñюда изволите… – прохрипел он. – УмолÑю… в кабинет… невыноÑимо Ñрочно… притом интереÑÑ‹ Ñубординации… Перец шарахнулÑÑ Ð¾Ñ‚ него и побежал по главной улице. Люди на тротуарах ÑтоÑли Ñтолбом, закинув головы и выкатив глаза. Грузовик, мчавшийÑÑ Ð½Ð°Ð²Ñтречу, затормозил Ñ Ð´Ð¸ÐºÐ¸Ð¼ визгом, врезалÑÑ Ð² газетный киоÑк, из кузова поÑыпалиÑÑŒ люди Ñ Ð»Ð¾Ð¿Ð°Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ и начали ÑтроитьÑÑ Ð² две шеренги. Какой-то охранник прошел мимо Ñтроевым шагом, держа винтовку на караул… Дважды Перец пыталÑÑ Ñвернуть в переулок, и каждый раз перед ним оказывалÑÑ Ð”Ð¾Ð¼Ð°Ñ€Ð¾Ñ‰Ð¸Ð½ÐµÑ€. Домарощинер уже не мог говорить, он только мычал и рычал, умолÑюще Ð·Ð°ÐºÐ°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°. Тогда Перец побежал к зданию УправлениÑ. Ким, думал он лихорадочно, Ким не позволит… Ðеужели и Ким?.. ЗапруÑÑŒ в уборной… ПуÑть попробуют… Ðогами буду бить… Теперь вÑе равно… Он ворвалÑÑ Ð² веÑтибюль, и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð½Ñ‹Ð¼ дребезгом Ñводный оркеÑтр грÑнул вÑтречный марш. Мелькнули напрÑженные лица, вытаращенные глаза, выгнутые груди. Домарощинер наÑтиг его и погнал по парадной леÑтнице, по малиновым коврам, по которым никогда никому не разрешалоÑÑŒ ходить, через какие-то незнакомые двуÑветные залы, мимо охранников в парадной форме при орденах, по вощеному Ñкользкому паркету, наверх, на четвертый Ñтаж, и дальше, по портретной галерее, и Ñнова наверх, на пÑтый Ñтаж, мимо накрашенных девиц, замерших, как манекены, в какой-то роÑкошный, озаренный лампами дневного Ñвета тупик, к гигантÑкой кожаной двери Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ‡ÐºÐ¾Ð¹ «ДИРЕКТОР». Дальше бежать было некуда. Домарощинер догнал его, проÑкользнул у него под локтем, Ñтрашно, как Ñпилептик, захрипел и раÑпахнул перед ним кожаную дверь. Перец вошел, погрузилÑÑ ÑтупнÑми в чудовищную тигровую шкуру, погрузилÑÑ Ð²Ñем Ñвоим ÑущеÑтвом в Ñтрогий начальÑтвенный Ñумрак приÑпущенных портьер, в благородный аромат дорогого табака, в ватную тишину, в размеренноÑть и ÑпокойÑтвие чужого ÑущеÑтвованиÑ. – ЗдравÑтвуйте, – Ñказал он в проÑтранÑтво. Ðо за гигантÑким Ñтолом никого не было. И никто не Ñидел в огромных креÑлах. И никто не вÑтретил его взглÑдом, кроме мученика Селивана на иÑполинÑкой картине, занимавшей вÑÑŽ боковую Ñтену. Позади Домарощинер Ñо Ñтуком уронил чемодан. Перец вздрогнул и обернулÑÑ. Домарощинер ÑтоÑл, шатаÑÑÑŒ, и протÑгивал ему папку, как пуÑтой подноÑ. Глаза у него были мертвые, ÑтеклÑнные. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ¼Ñ€ÐµÑ‚ человек, подумал Перец. Ðо Домарощинер не умер. – Ðеобычайно Ñрочно… – проÑипел он, задыхаÑÑÑŒ. – Без визы директора невозможно… личной… никогда бы не оÑмелилÑÑ… – Какого директора? – прошептал Перец. Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°ÑˆÐ½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð°Ð´ÐºÐ° начала Ñмутно формироватьÑÑ Ð² его мозгу. – ВаÑ… – проÑипел Домарощинер. – Без вашей визы… отнюдь… Перец оперÑÑ Ð¾ Ñтол и, придерживаÑÑÑŒ за его полированную поверхноÑть, побрел в обход к креÑлу, которое показалоÑÑŒ ему Ñамым близким. Он упал в прохладные кожаные объÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¸ обнаружил, что Ñлева ÑтоÑÑ‚ Ñ€Ñды разноцветных телефонов, а Ñправа тома в тиÑненных золотом переплетах, а прÑмо – Ð¼Ð¾Ð½ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ†Ð°, Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¢Ð°Ð½Ð³ÐµÐ¹Ð·ÐµÑ€Ð° и Венеру, а над нею – белые умолÑющие глаза Домарощинера и протÑÐ½ÑƒÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°. Он ÑтиÑнул подлокотники и подумал: «ÐÑ…, так? ДрÑни вы, Ñволочи, холопы… Так, да? Ðу-ну, подонки, холуи, картонные рыла… Ðу хорошо, пуÑть будет так…» – Ðе трÑÑите папкой над Ñтолом, – Ñказал он Ñурово. – Дайте ее Ñюда. Ð’ кабинете возникло движение, мелькнули тени, взлетел легкий вихрь, и Домарощинер оказалÑÑ Ñ€Ñдом, за правым плечом, и папка легла на Ñтол и раÑкрылаÑÑŒ, Ñловно бы Ñама Ñобою, выглÑнули лиÑты отличной бумаги, и он прочитал Ñлово, напечатанное крупными буквами: «ПРОЕКТ». – Благодарю ваÑ, – Ñказал он Ñурово. – Ð’Ñ‹ можете идти. И Ñнова взлетел вихрь, возник и иÑчез легкий запах пота, и Домарощинер был уже около дверей и пÑтилÑÑ, наклонив ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑ Ð¸ держа руки по швам, – Ñтрашный, жалкий и готовый на вÑе. – Одну минутку, – Ñказал Перец. Домарощинер замер. – Ð’Ñ‹ можете убить человека? – ÑпроÑил Перец. Домарощинер не колебалÑÑ. Он выхватил малый блокнот и произнеÑ: – Слушаю ваÑ? – Ð Ñовершить ÑамоубийÑтво? – ÑпроÑил Перец. – Что? – Ñказал Домарощинер. – Идите, – Ñказал Перец. – Я Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ вызову. Домарощинера не Ñтало. Перец откашлÑлÑÑ Ð¸ потер щеки. – Предположим, – Ñказал он вÑлух. – Рчто дальше? Он увидел на Ñтоле табель-календарь, перевернул Ñтраничку и прочитал то, что было запиÑано на ÑегоднÑшний день. Почерк бывшего директора разочаровал его. Директор пиÑал крупно и разборчиво, как учитель чиÑтопиÑаниÑ. «Завгруппами 9.30. ОÑмотр ноги 10.30. Ðле пудру. Кефир-зефир попроб. МашинизациÑ. Катушка: кто украл? Четыре бульдозера!!!» К черту бульдозеры, подумал Перец, вÑе: никаких бульдозеров, никаких ÑкÑкаваторов, никаких пилÑщих комбайнов иÑкоренениÑ… Хорошо бы заодно каÑтрировать Тузика – нельзÑ, жаль… И еще Ñтот Ñклад машин. Взорву, решил он. Он предÑтавил Ñебе Управление – вид Ñверху – и понÑл, что очень многое нужно взрывать. Слишком многое… Взрывать и дурак умеет, подумал он. Он выдвинул Ñредний Ñщик Ñтола и увидел там кипы бумаг, и тупые карандаши, и два филателиÑтичеÑких зубцемера, и поверх вÑего Ñтого – витой золотой генеральÑкий погон. Один погон. Он поиÑкал второй, ÑˆÐ°Ñ€Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸ под бумагами, укололÑÑ Ð¾ кнопку и нашел ÑвÑзку ключей от Ñейфа. Сам Ñейф ÑтоÑл в дальнем углу, очень Ñтранный Ñейф, декорированный под Ñервант. Перец поднÑлÑÑ Ð¸ пошел через кабинет к Ñейфу, оглÑдываÑÑÑŒ по Ñторонам и Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ много Ñтранного, чего он не заметил раньше. Под окном ÑтоÑла Ñ…Ð¾ÐºÐºÐµÐ¹Ð½Ð°Ñ ÐºÐ»ÑŽÑˆÐºÐ°, Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÑŽ коÑтыль и протез ноги в ботинке Ñ Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ñ‹Ð¼ коньком. Ð’ глубине кабинета оказалаÑÑŒ еще одна дверь, поперек нее была натÑнута веревка, а на веревке виÑели черные плавки и неÑколько штук ноÑков, в том чиÑле и дырÑвые. Ðа двери была Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÐ¼Ð½ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ‡ÐºÐ° Ñ Ð²Ñ‹Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ надпиÑью «СКОТ». Ðа подоконнике ÑтоÑл полуÑкрытый портьерой небольшой аквариум, в чиÑтой прозрачной воде Ñреди разноцветных водороÑлей мерно шевелил ветвиÑтыми жабрами жирный черный акÑолотль. Риз-за картины, изображающей Селивана, торчал роÑкошный капельмейÑтерÑкий бунчук Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñкими хвоÑтами… Перец долго возилÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ Ñейфа, Ð¿Ð¾Ð´Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸. Ðаконец он раÑпахнул Ñ‚Ñжелую броневую дверцу. Изнутри дверца оказалаÑÑŒ оклеена неприличными картинками из фотожурналов Ð´Ð»Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½, а в Ñейфе почти ничего не было. Перец нашел там пенÑне Ñ Ñ€Ð°Ñколотым левым Ñтеклом, мÑтый картуз Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð½Ñтной кокардой и фотографию незнакомого ÑемейÑтва (оÑкалившийÑÑ Ð¾Ñ‚ÐµÑ†, мать – губки бантиком и двое мальчиков в кадетÑкой форме). Был там парабеллум, хорошо вычищенный и ухоженный, Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñтвенным патроном в Ñтволе, еще один витой генеральÑкий погон и железный креÑÑ‚ Ñ Ð´ÑƒÐ±Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ лиÑтьÑми. Ð’ Ñейфе еще была кипа папок, но вÑе они были пуÑтые, и только в Ñамой нижней оказалÑÑ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ проект приказа о наложении взыÑÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° шофера Тузика за ÑиÑтематичеÑкое непоÑещение Ð¼ÑƒÐ·ÐµÑ Ð˜Ñтории УправлениÑ. «Так его, так его, негодÑÑ, – пробормотал Перец. – Подумать только, музей не поÑещает… Ðтому делу надо дать ход». Ð’Ñе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñтот Тузик, что за елки-палки? Свет на нем клином ÑошелÑÑ, что ли? То еÑть в извеÑтном ÑмыÑле ÑошелÑÑ… Кефироман, бабник отвратительный, резинщик… Впрочем, вÑе шоферы резинщики… Ðет, Ñто надо прекратить: кефир, шахматишки в рабочее времÑ. Между прочим, что Ñто Ñчитает Ким на иÑпорченном «мерÑедеÑе»? Или Ñто так и надо – какие-нибудь ÑтохаÑтичеÑкие процеÑÑы… Слушай, Перец, ты что-то очень мало знаешь. Ведь вÑе работают. Ðикто почти не отлынивает. По ночам работают. Ð’Ñе занÑты, ни у кого нет времени. Приказы иÑполнÑÑŽÑ‚ÑÑ, Ñто Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, Ñто Ñ Ñам видел. Вроде вÑе в порÑдке: охранники охранÑÑŽÑ‚, водители водÑÑ‚, инженеры ÑтроÑÑ‚, научники пишут Ñтатьи, каÑÑиры выдают деньги… Слушай, Перец, подумал он, а может быть, вÑÑ Ñта каруÑель Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ и ÑущеÑтвует, чтобы вÑе работали? Ð’ Ñамом деле, хороший механик чинит машину за два чаÑа. Рпотом? РоÑтальные двадцать два чаÑа? РеÑли к тому же на машинах работают опытные рабочие, которые машин не портÑÑ‚? Само же Ñобой напрашиваетÑÑ: хорошего механика перевеÑти в повара, а повара в механики. Тут не то что двадцать два чаÑа – двадцать два года заполнить можно. Ðет, в Ñтом еÑть какаÑ-то логика. Ð’Ñе работают, выполнÑÑŽÑ‚ Ñвой человечеÑкий долг, не то что обезьÑны какие-нибудь… и дополнительные ÑпециальноÑти приобретают… Ð’ общем-то нет в Ñтом никакой логики, бардак Ñто Ñплошной, а не логика… Бог ты мой, Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ Ñтою Ñтолбом, а на Ð»ÐµÑ Ð³Ð°Ð´ÑÑ‚, Ð»ÐµÑ Ð¸ÑкоренÑÑŽÑ‚, Ð»ÐµÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°ÑŽÑ‚ в парк. Ðадо Ñкорее что-то делать, теперь Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‡Ð°ÑŽ за каждый гектар, за каждого щенка, за каждую руÑалку, Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ за вÑе отвечаю… Он заÑуетилÑÑ, кое-как закрыл Ñейф, броÑилÑÑ Ðº Ñтолу, отодвинул папку и вытащил чиÑтый лиÑÑ‚ бумаги из Ñщика… Ðо здеÑÑŒ же тыÑÑчи людей, подумал он. УÑтановившиеÑÑ Ñ‚Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ñ†Ð¸Ð¸, уÑтановившиеÑÑ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ, они же будут ÑмеÑтьÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð¾ мной… Он вÑпомнил потного и жалкого Домарощинера и Ñамого ÑÐµÐ±Ñ Ð² приемной у директора. Ðет, ÑмеÑтьÑÑ Ð½Ðµ будут. Плакать будут, жаловатьÑÑ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚â€¦ Ñтому… моÑье Ðхти… Резать будут друг друга. Ðо не ÑмеÑтьÑÑ. Вот Ñто Ñамое ужаÑное, подумал он. Ðе умеют они ÑмеÑтьÑÑ, не знают они, что Ñто такое и зачем. Люди, подумал он. Люди, и людишки, и человечишки. Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð°, Ñвобода мнений, Ñвобода ругани, Ñоберу вÑех и Ñкажу: ругайте! Ругайте и ÑмейтеÑь… Да, они будут ругать. Будут ругать долго, Ñ Ð¶Ð°Ñ€Ð¾Ð¼ и упоением, поÑкольку так приказано, будут ругать за плохое Ñнабжение кефиром, за плохую еду в Ñтоловой, дворника будут ругать Ñ Ð¾Ñобенной ÑтраÑтью: улицы-де который год не метены, шофера Тузика будут ругать за ÑиÑтематичеÑкое непоÑещение бани, а в перерывах будут бегать в латрину над обрывом… Ðет, так Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑ‚Ð°ÑŽÑÑŒ, подумал он. Ðужен какой-то порÑдок. Что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ еÑть? Он Ñтал быÑтро и неразборчиво пиÑать на лиÑтке: «Группа ИÑÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»ÐµÑа, группа Ð˜Ð·ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»ÐµÑа, группа Вооруженной охраны леÑа, группа Помощи меÑтному наÑелению леÑа…» Что там еще? Да! «Группа Инженерного Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² л.». И еще… «Группа Ðаучной охраны л.». Ð’Ñе, кажетÑÑ. Так. Рчем они занимаютÑÑ? Странно, мне никогда не приходило в голову, чем же они здеÑÑŒ занимаютÑÑ. Более того, мне как-то не приходило в голову узнать, чем занимаетÑÑ Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ вообще. Как Ñто можно Ñовмещать иÑкоренение леÑа Ñ Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¾Ð¹ леÑа, да при Ñтом еще помогать меÑтному наÑелению… Ðу вот что, подумал он. Во-первых, никаких иÑкоренений. ИÑкоренение иÑкоренить. Инженерное проникновение, наверное, тоже. Или пуÑть работают наверху, внизу им во вÑÑком Ñлучае делать нечего. ПуÑть Ñвои машины разбирают, пуÑть хорошую дорогу Ñделают, пуÑть болото Ñто вонючее заÑыплют… Тогда что оÑтанетÑÑ? Ð’Ð¾Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð° оÑтанетÑÑ. С волкодавами. Ðу, вообще-то… Вообще-то Ð»ÐµÑ Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ñть Ñледует. Только вот… Он припомнил лица извеÑтных ему охранников и в Ñомнении пожевал губами. Ð-да… Ðу, ладно, ну, предположим. РУправление-то зачем? Я зачем? РаÑпуÑтить Управление, что ли? Ему Ñтало веÑело и жутко. Вот Ñто да, подумал он. Могу! РаÑпущу – и вÑе, подумал он. Кто мне ÑудьÑ? Я – директор, глава. Приказ – и вÑе!.. Тут он вдруг уÑлышал Ñ‚Ñжелые шаги. Где-то ÑовÑем Ñ€Ñдом. Зазвенели ÑтеклÑшки на люÑтре, на веревке колыхнулиÑÑŒ Ñохнущие ноÑки. Перец поднÑлÑÑ Ð¸ на цыпочках подошел к маленькой дверце. Там, за дверцей, кто-то ходил, неровно, Ñловно ÑпотыкаÑÑÑŒ, но больше ничего не было Ñлышно, а в двери не было даже замочной Ñкважины, чтобы поÑмотреть. Перец оÑторожно подергал ручку, но дверь не поддалаÑÑŒ. «Кто там?» – ÑпроÑил он громко, приблизив губы к щели. Ðикто не отозвалÑÑ, но шаги не Ñтихли – Ñловно пьÑный там бродил, заплетаÑÑÑŒ ногами. Перец Ñнова подергал ручку, пожал плечами и вернулÑÑ Ð½Ð° Ñвое меÑто. Ð’ общем, влаÑть имеет Ñвои преимущеÑтва, подумал он. Управление Ñ, конечно, раÑпуÑкать не буду, глупо, зачем раÑпуÑкать готовую, хорошо Ñколоченную организацию? Ее нужно проÑто повернуть, направить на наÑтоÑщее дело. Прекратить вторжение в леÑ, уÑилить его оÑторожное изучение, попытатьÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ контакты, учитьÑÑ Ñƒ него… Ведь они даже не понимают, что такое леÑ. Подумаешь, леÑ! Дрова и дрова… Ðаучить людей любить леÑ, уважать его, ценить, жить его жизнью… Ðет, тут много работы. ÐаÑтоÑщей, важной. И люди найдутÑÑ â€“ Ким, СтоÑн… Рита… ГоÑподи, а менеджер чем плох?.. Ðлевтина… Ð’ конце концов, и Ñтот Ðхти тоже, наверное, фигура, умница, ерундой только занÑт… Мы им покажем, подумал он веÑело. Мы им еще покажем, черт побери! Ладно. Рв каком ÑоÑтоÑнии у Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ðµ дела? Он придвинул к Ñебе папку. Ðа первом лиÑте было напиÑано Ñледующее: «ПРОЕКТ ДИРЕКТИВЫ О ПРИВÐЕСЕÐИИ ПОРЯДКР§ 1. Ðа протÑжении поÑледнего года Управление по леÑу ÑущеÑтвенно улучшило Ñвою работу и доÑтигло выÑоких показателей во вÑех облаÑÑ‚ÑÑ… Ñвоей деÑтельноÑти. ОÑвоены, изучены, иÑкоренены и взÑты под вооруженную и научную охрану многие Ñотни гектаров леÑной территории. Ðепрерывно раÑтет маÑтерÑтво ÑпециалиÑтов и Ñ€Ñдовых работников. СовершенÑтвуетÑÑ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ, ÑокращаютÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ раÑходы, уÑтранÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð±ÑŽÑ€Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкие и другие внепроизводÑтвенные препоны. § 2. Однако нарÑду Ñ Ð´Ð¾Ñтигнутыми доÑтижениÑми вредоноÑное дейÑтвие Второго закона термодинамики, а также закона больших чиÑел вÑе еще продолжает иметь меÑто, неÑколько ÑÐ½Ð¸Ð¶Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ‰Ð¸Ðµ выÑокие показатели. Ðашей ближайшей задачей ÑтановитÑÑ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ упразднение ÑлучайноÑтей, производÑщих хаоÑ, нарушающих единый ритм и вызывающих Ñнижение темпов. § 3. Ð’ ÑвÑзи Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ¸Ð·Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ предлагаетÑÑ Ð² дальнейшем раÑÑматривать проÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑÑкого рода ÑлучайноÑтей незакономерными и противоречащими идеалу организованноÑти, а прикоÑновенноÑть к ÑлучайноÑÑ‚Ñм (пробабилитноÑть) – как преÑтупное деÑние, либо, еÑли прикоÑновенноÑть к ÑлучайноÑти (пробабилитноÑть) не влечет за Ñобой Ñ‚Ñжких поÑледÑтвий, как Ñерьезнейшее нарушение Ñлужебной и производÑтвенной диÑциплины. § 4. ВиновноÑть лица, прикоÑновенного к ÑлучайноÑти (пробабилитика), определÑетÑÑ Ð¸ измерÑетÑÑ ÑтатьÑми Уголовного Ð£Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ â„– 62, 64, 65 (иÑключ. пп. С и О), 113 и 192 п. К. или §§ ÐдминиÑтративного КодекÑа 12, 15 и 97. Примечание. Смертельный иÑход прикоÑновенноÑти к ÑлучайноÑти (пробабилитноÑти) не ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ°Ðº таковой оправдывающим либо ÑмÑгчающим обÑтоÑтельÑтвом. ОÑуждение, либо взыÑкание, в Ñтом Ñлучае производитÑÑ Ð¿Ð¾Ñмертно. § 5. ÐаÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð”Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð° дана …. меÑÑца …. Ð´Ð½Ñ â€¦. года. Обратной Ñилы не имеет. ПодпиÑÑŒ: Директор Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ (… … …)» Перец облизал переÑохшие губы и перевернул Ñтраницу. Ðа Ñледующем лиÑте был приказ об отдаче под Ñуд Ñотрудника группы Ðаучной охраны Ð¥. Тойти в ÑоответÑтвии Ñ Ð”Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð¹ «О привнеÑении порÑдка» «за злоÑтное потакание закону больших чиÑел, выразившееÑÑ Ð² поÑкользнутии на льду Ñ ÑопутÑтвующим повреждением голеноÑтопного ÑуÑтава, ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ¾ÑновенноÑть к ÑлучайноÑти (пробабилитноÑть) имела меÑто 11 марта Ñ.г.». Сотрудника Ð¥. Тойти предлагалоÑÑŒ впредь во вÑех документах именовать пробабилитиком Ð¥. Тойти… Перец щелкнул зубами и поÑмотрел Ñледующий лиÑток. Ðто тоже был приказ: о наложении админиÑтративного взыÑÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ â€“ штрафа в размере четырехмеÑÑчного Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ð½ÑŒÑ â€“ поÑмертно – на Ñобаковода вооруженной охраны Г. де МонморанÑи, «беÑпечно позволившего Ñебе быть пораженным атмоÑферным разрÑдом (молнией)». Дальше шли заÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± отпуÑках, проÑьбы об единовременном поÑобии по Ñлучаю утери кормильца и объÑÑÐ½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñка некоего Ж. Люмбаго отноÑительно пропажи какой-то катушки… – Какого черта! – Ñказал Перец вÑлух и Ñнова прочитал проект Директивы. Он вÑпотел. Проект был отпечатан на меловой бумаге Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ð¼ обрезом. ПоÑоветоватьÑÑ Ð±Ñ‹ Ñ ÐºÐµÐ¼-нибудь, тоÑкливо подумал Перец, Ñтак Ñ ÑовÑем пропаду… Тут дверь раÑпахнулаÑÑŒ, и в кабинет, Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ñобой Ñтолик на колеÑиках, вошла Ðлевтина, Ð¾Ð´ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ изыÑканно и модно, Ñо Ñтрогим и Ñерьезным выражением на умело подкрашенном и припудренном лице. – Ваш завтрак, – Ñказала она деликатным голоÑом. – Закройте двери и идите Ñюда, – Ñказал Перец. Она закрыла дверь, толкнула Ñтолик ногой и, поправлÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð¾ÑÑ‹, подошла к Перецу. – Ðу что, пуÑик? – Ñказала она, улыбаÑÑÑŒ. – Доволен ты теперь? – Слушай, – Ñказал Перец. – Ерунда какаÑ-то. Ты почитай. Она Ñела на подлокотник, левой обнаженной рукой обнÑла Переца за шею, а правой обнаженной рукой взÑла Директиву. – Ðу, знаю, – Ñказала она. – Ð’Ñе правильно. Ð’ чем дело? Может быть, тебе Уголовное Уложение принеÑти? Прежний директор тоже ни одной Ñтатьи не помнил. – Да нет, подожди, – нетерпеливо Ñказал Перец. – При чем здеÑÑŒ Уложение… При чем здеÑÑŒ Уложение! Ты читала? – Ðе только читала, но и печатала. И Ñтиль правила. Домарощинер ведь пиÑать не умеет, он и читать-то только здеÑÑŒ научилÑÑ… КÑтати, пуÑик, – Ñказала она озабоченно, – Домарощинер там ждет, в приемной, ты его во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð°ÐºÐ° прими, он Ñто любит. Он тебе бутерброды делать будет… – Да плевал Ñ Ð½Ð° Домарощинера! – Ñказал Перец. – Ты мне объÑÑни, что Ñ… – Ðа Домарощинера плевать нельзÑ, – возразила Ðлевтина. – Ты у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑ‰Ðµ пуÑик, ты у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑ‰Ðµ ничего не понимаешь… – Она надавила Перецу на ноÑ, как на кнопку. – У Домарощинера еÑть два блокнотика. Ð’ один блокнотик он запиÑывает, кто что Ñказал – Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð°, а в другой блокнотик он запиÑывает, что Ñказал директор. Ты, пуÑик, Ñто имей в виду и никогда не забывай. – Подожди, – Ñказал Перец. – Я хочу Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ поÑоветоватьÑÑ. Вот Ñту Директиву… Ñтот бред Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñывать не буду. – Как Ñто – не будешь? – Рвот так. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° не подыметÑÑ â€“ такое подпиÑать. Лицо Ðлевтины Ñтало Ñтрогим. – ПуÑик, – Ñказала она. – Ты не упирайÑÑ. Ты подпиши. Ðто же очень Ñрочно. Я тебе потом вÑе объÑÑню, а ÑейчаÑ… – Да что тут объÑÑнÑть? – Ñказал Перец. – Ðу, раз ты не понимаешь, значит, тебе нужно объÑÑнить. Вот Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ потом и объÑÑню. – Ðет, ты мне ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑŠÑÑни, – Ñказал Перец. – ЕÑли можешь, – добавил он. – Ð’ чем Ñ ÑомневаюÑÑŒ. – Ух ты, мой маленький, – Ñказала Ðлевтина и поцеловала его в виÑок. Она озабоченно поглÑдела на чаÑÑ‹. – Ðу, хорошо, ну, ладно. Она переÑела на Ñтол, подложила под ÑÐµÐ±Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸ и начала, глÑÐ´Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‰ÑƒÑ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ глазами поверх головы Переца: – СущеÑтвует админиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°, на которой Ñтоит вÑе. Работа Ñта возникла не ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸ не вчера, вектор уходит Ñвоим оÑнованием далеко вглубь времен. До ÑегоднÑшнего Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð½ овещеÑтвлен в ÑущеÑтвующих приказах и директивах. Ðо он уходит и глубоко в будущее, и там он пока еще только ждет Ñвоего овещеÑтвлениÑ. Ðто подобно прокладке шоÑÑе по траÑÑированному учаÑтку. Там, где кончаетÑÑ Ð°Ñфальт, и Ñпиной к готовому учаÑтку Ñтоит нивелировщик и Ñмотрит в теодолит. Ðтот нивелировщик – ты. Ð’Ð¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ, Ð¸Ð´ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð²Ð´Ð¾Ð»ÑŒ оптичеÑкой оÑи теодолита, еÑть неовещеÑтвленный админиÑтративный вектор, который из вÑех людей видишь только ты и который именно тебе надлежит овещеÑтвлÑть. ПонÑтно? – Ðет, – Ñказал Перец твердо. – Ðто неважно, Ñлушай дальше… Как шоÑÑе не может Ñвернуть произвольно влево или вправо, а должно Ñледовать оптичеÑкой оÑи теодолита, так и ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð° должна Ñлужить континуальным продолжением вÑех предыдущих… ПуÑик, миленький, ты не вникай, Ñ Ñтого Ñама ничего не понимаю, но Ñто даже хорошо, потому что вникание порождает Ñомнение, Ñомнение порождает топтание на меÑте, а топтание на меÑте – Ñто гибель вÑей админиÑтративной деÑтельноÑти, а Ñледовательно, и твоÑ, и моÑ, и вообще… Ðто же азбука. Ðи единого Ð´Ð½Ñ Ð±ÐµÐ· директивы, и вÑе будет в порÑдке. Вот Ñта Директива о привнеÑении порÑдка – она же не на пуÑтом меÑте, она же увÑзана Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñ‹Ð´ÑƒÑ‰ÐµÐ¹ Директивой о неубывании, а та увÑзана Ñ ÐŸÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ð¾Ð¼ о небеременноÑти, а Ñтот Приказ логичеÑки вытекает из ПредпиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ чрезмерной возмутимоÑти, а оно… – Какого черта! – Ñказал Перец. – Покажи мне Ñти предпиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ приказы… Ðет, лучше покажи мне Ñамый первый приказ, тот, который в глубине времен. – Да зачем Ñто тебе? – То еÑть как – зачем? Ты говоришь, что они логично вытекают. Ðе верю Ñ Ñтому! – ПуÑенька, – Ñказала Ðлевтина. – Ð’Ñе Ñто ты поÑмотришь. Ð’Ñе Ñто Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ покажу. Ð’Ñе Ñто ты прочитаешь Ñвоими близоруконькими глазками. Ðо ты пойми: позавчера не было директивы, вчера не было директивы – еÑли не Ñчитать пуÑÑ‚Ñкового приказика о поимке машинки, да и то уÑтного… Как ты думаешь, Ñколько времени может ÑтоÑть Управление без директив? С утра уже ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½ÐµÑ€Ð°Ð·Ð±ÐµÑ€Ð¸Ñ…Ð°: какие-то люди ходÑÑ‚ везде и менÑÑŽÑ‚ перегоревшие лампочки, ты предÑтавлÑешь? Ðет, пуÑик, ты как хочешь, а Директиву подпиÑать надо. Я ведь добра тебе желаю. Ты ее быÑтренько подпиши, проведи Ñовещание Ñ Ð·Ð°Ð²Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð°Ð¼Ð¸, Ñкажи им что-нибудь бодрое, а потом Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ принеÑу вÑе, что ты захочешь. Будешь читать, изучать, вникать… Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ, конечно, не вникай. Перец взÑлÑÑ Ð·Ð° щеки и потрÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. Ðлевтина живо ÑоÑкочила Ñо Ñтола, обмакнула перо в черепную коробку Венеры и протÑнула вÑтавочку Перецу. – Ðу, пиши, миленький, быÑтренько… Перец взÑл перо. – Ðо отменить-то ее можно будет потом? – ÑпроÑил он жалобно. – Можно, пуÑик, можно, – Ñказала Ðлевтина, и Перец понÑл, что она врет. Он отшвырнул перо. – Ðет, – Ñказал он. – Ðет и нет. Ðе Ñтану Ñ Ñтого подпиÑывать. Ðа кой черт Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ подпиÑывать Ñтот бред, еÑли ÑущеÑтвуют, наверное, деÑÑтки разумных и толковых приказов, раÑпорÑжений, директив, Ñовершенно необходимых, ДЕЙСТВИТЕЛЬÐО необходимых в Ñтом бедламе… – Ðапример? – живо Ñказала Ðлевтина. – Да гоÑподи… Да вÑе, что угодно… Елки-палки… Ðу хоть… Ðлевтина доÑтала блокнотик. – Ðу Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹â€¦ Ðу Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ приказ, – Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ð¹ ÑзвительноÑтью Ñказал Перец, – Ñотрудникам группы ИÑÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑамоиÑкоренитьÑÑ Ð² кратчайшие Ñроки. ПожалуйÑта! ПуÑть вÑе поброÑаютÑÑ Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ñ‹Ð²Ð°â€¦ или поÑтрелÑÑŽÑ‚ÑÑ… Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¶Ðµ! ОтветÑтвенный – Домарощинер… Ей-богу, от Ñтого было бы больше пользы… – Одну минуту, – Ñказала Ðлевтина. – Значит, покончить ÑамоубийÑтвом при помощи огнеÑтрельного Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð´Ð¾ двадцати четырех ноль-ноль. ОтветÑтвенный – Домарощинер… – Она закрыла блокнот и задумалаÑÑŒ. Перец Ñмотрел на нее Ñ Ð¸Ð·ÑƒÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. – Рчто! – Ñказала она. – Правильно! Ðто даже прогреÑÑивнее… Миленький, ты пойми: не нравитÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ директива – не надо. Ðо дай другую. Вот ты дал, и у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ нет к тебе никаких претензий… Она ÑоÑкочила на пол и заÑуетилаÑÑŒ, раÑÑтавлÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Перецом тарелки. – Вот тут блинчики, вот тут варенье… Кофе в термоÑе, горÑчий, не обожгиÑь… Ты кушай, а Ñ Ð±Ñ‹Ñтренько наброÑаю проект и через полчаÑа принеÑу тебе. – Подожди, – Ñказал ошеломленный Перец. – Подожди… – Ты у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¼Ð½ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ð¹, – Ñказала Ðлевтина нежно. – Ты у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´ÐµÑ†. Только Ñ Ð”Ð¾Ð¼Ð°Ñ€Ð¾Ñ‰Ð¸Ð½ÐµÑ€Ð¾Ð¼ будь полаÑковее. – Подожди, – Ñказал Перец. – Ты что, ÑмеешьÑÑ? Ðлевтина побежала к дверÑм, Перец уÑтремилÑÑ Ð·Ð° нею Ñ ÐºÑ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼: «Ðе Ñходи Ñ ÑƒÐ¼Ð°!» – но Ñхватить не уÑпел. Ðлевтина ÑкрылаÑÑŒ, и на ее меÑте, как призрак, возник из пуÑтоты Домарощинер. Уже прилизанный, уже почищенный, уже нормального цвета и по-прежнему готовый на вÑе. – Ðто гениально, – тихо Ñказал он, теÑÐ½Ñ ÐŸÐµÑ€ÐµÑ†Ð° к Ñтолу, – Ñто блеÑÑ‚Ñще. Ðто навернÑка войдет в иÑторию… Перец попÑтилÑÑ Ð¾Ñ‚ него, как от гигантÑкой Ñколопендры, наткнулÑÑ Ð½Ð° Ñтол и повалил Тангейзера на Венеру. Глава Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð½Ð°Ð´Ñ†Ð°Ñ‚Ð°Ñ ÐšÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð´ Он проÑнулÑÑ, открыл глаза и уÑтавилÑÑ Ð² низкий, покрытый извеÑтковыми натеками потолок. По потолку опÑть шли муравьи. Справа налево нагруженные, Ñлева направо порожнÑком. МеÑÑц назад было наоборот, меÑÑц назад была Ðава. Рбольше ничего не изменилоÑÑŒ. ПоÑлезавтра мы уходим, подумал он. За Ñтолом Ñидел Ñтарец и Ñмотрел на него, ковырÑÑ Ð² ухе. Старец окончательно отощал, глаза у него ввалилиÑÑŒ, зубов во рту ÑовÑем не оÑталоÑÑŒ. Ðаверное, он Ñкоро умрет, Ñтарец Ñтот. – Что же Ñто ты, Молчун, – плакÑиво Ñказал Ñтарец, – ÑовÑем у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑ‡ÐµÐ³Ð¾ еÑть. Как у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ðаву отнÑли, так у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸ еды в доме больше не бывает. Ðи утром не бывает, ни в обед, говорил же Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ: не ходи, нельзÑ. Зачем ушел? Колченога наÑлушалÑÑ Ð¸ ушел, а разве Колченог понимает, что можно, а что нельзÑ? И Колченог Ñтого не понимает, и отец Колченога такой же был непонÑтливый, и дед его такой же, и веÑÑŒ их Колченогов род такой был, вот они вÑе и померли, и Колченог обÑзательно помрет, никуда не денетÑÑ… Рможет быть, у тебÑ, Молчун, еÑть какаÑ-нибудь еда, может быть, ты ее ÑпрÑтал, а? Ведь многие прÑчут… Так еÑли ты ÑпрÑтал, то доÑтавай Ñкорее, Ñ ÐµÑть хочу, мне без еды нельзÑ, Ñ Ð²ÑÑŽ жизнь ем, привык уже… Рто Ðавы теперь у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑ‚, ХвоÑта тоже деревом убило… Вот у кого еды вÑегда было много – у ХвоÑта! Я у него горшка по три Ñразу Ñъедал, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð° вÑегда у него была недоброженнаÑ, ÑквернаÑ, потому его, наверное, деревом и убило… Говорил Ñ ÐµÐ¼Ñƒ: Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽ еду еÑть… Кандид вÑтал и поиÑкал по дому в потайных меÑтечках, уÑтроенных Ðавой. Еды дейÑтвительно не было. Тогда он вышел на улицу, повернул налево и направилÑÑ Ðº площади, к дому Кулака. Старец плелÑÑ Ñледом, хныкал и жаловалÑÑ. Ðа поле неÑтройно и Ñкучно покрикивали: «Ðй, Ñей веÑелей, вправо Ñей, влево Ñей…» Ð’ леÑу откликалоÑÑŒ Ñхо. Каждое утро Кандиду теперь казалоÑÑŒ, что Ð»ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð²Ð¸Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ. Ðа Ñамом деле Ñтого не было, а еÑли и было, то врÑд ли человечеÑкий глаз мог бы Ñто заметить. И мертвÑков в леÑу, наверное, не Ñтало больше, чем прежде, а казалоÑÑŒ, что больше. Ðаверное, потому, что теперь Кандид точно знал, кто они такие, и потому, что он их ненавидел. Когда из леÑа поÑвлÑлÑÑ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ñк, Ñразу раздавалиÑÑŒ крики: «Молчун! Молчун!». И он шел туда и уничтожал мертвÑка Ñкальпелем, быÑтро, надежно, Ñ Ð¶ÐµÑтоким наÑлаждением. Ð’ÑÑ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð½Ñ ÑбегалаÑÑŒ Ñмотреть на Ñто зрелище и неизменно ахала в один Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸ закрывалаÑÑŒ руками, когда вдоль окутанного паром туловища раÑпахивалÑÑ Ñтрашный белый шрам. РебÑтишки больше не дразнили Молчуна, они теперь боÑлиÑÑŒ его до Ñмерти, разбегалиÑÑŒ и прÑталиÑÑŒ при его поÑвлении. О Ñкальпеле в домах шепталиÑÑŒ по вечерам, а из шкур мертвÑков по указанию хитроумного ÑтароÑты Ñтали делать корыта. Хорошие получалиÑÑŒ корыта, большие и прочные… ПоÑреди площади ÑтоÑл торчком по поÑÑ Ð² траве Слухач, окутанный лиловатым облачком, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñтыми ладонÑми, Ñо ÑтеклÑнными глазами и пеной на губах. Вокруг него толпилиÑÑŒ любопытные детишки, Ñмотрели и Ñлушали, раÑкрывши рты, – Ñто зрелище им никогда не надоедало. Кандид тоже оÑтановилÑÑ Ð¿Ð¾Ñлушать, и ребÑтишек как ветром Ñдуло. – Ð’ битву вÑтупают новые… – металличеÑким голоÑом бредил Слухач. – УÑпешное передвижение… Обширные меÑта покоÑ… Ðовые отрÑды подруг… СпокойÑтвие и ÑлиÑние… Кандид пошел дальше. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð° голова у него была довольно ÑÑнаÑ, и он чувÑтвовал, что ÑпоÑобен думать, и Ñтал думать, кто же он такой, Ñтот Слухач, и зачем он. Теперь имело ÑмыÑл думать об Ñтом, потому что теперь Кандид уже кое-что знал, а иногда ему даже казалоÑÑŒ, что он знает очень много, еÑли не вÑе. Ð’ каждой деревне еÑть Ñвой Ñлухач, и у Ð½Ð°Ñ ÐµÑть Ñлухач, и на Ð’Ñ‹Ñелках, а Ñтарец хваÑталÑÑ, какой оÑобенный был Ñлухач в той деревне, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ñ‹Ð½Ñ‡Ðµ грибнаÑ. Ðаверное, были времена, когда многие люди знали, что такое Одержание, и понимали, о каких уÑпехах идет речь; и, наверное, тогда ОÐИ были в Ñтом заинтереÑованы, чтобы многие Ñто знали, или воображали, что заинтереÑованы, а потом выÑÑнилоÑÑŒ, что можно прекраÑно обойтиÑÑŒ без многих и многих, что вÑе Ñти деревни – ошибка, а мужики не больше чем козлы… Ðто произошло, когда научилиÑÑŒ управлÑть лиловым туманом, и из лиловых туч вышли первые мертвÑки… и первые деревни очутилиÑÑŒ на дне первых треугольных озер… и возникли первые отрÑды подруг… Ð Ñлухачи оÑталиÑÑŒ, и оÑталаÑÑŒ традициÑ, которую не уничтожали проÑто потому, что ОÐИ об Ñтой традиции забыли. Ð¢Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð±ÐµÑÑмыÑленнаÑ, Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ беÑÑмыÑленнаÑ, как веÑÑŒ Ñтот леÑ, как вÑе Ñти иÑкуÑÑтвенные чудовища и города, из которых идет разрушение, и Ñти жуткие бабы-амазонки, жрицы партеногенеза, жеÑтокие и Ñамодовольные повелительницы вируÑов, повелительницы леÑа, разбухшие от парной воды… и Ñта гигантÑÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ñ Ð² джунглÑÑ…, вÑе Ñти Великие Ð Ð°Ð·Ñ€Ñ‹Ñ…Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ЗаболачиваниÑ, Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¸Ñ‰Ð½Ð°Ñ Ð² Ñвоей абÑурдноÑти и грандиозноÑти затеÑ… МыÑли текли Ñвободно и даже как-то машинально, за Ñтот меÑÑц они уÑпели проложить Ñебе привычные и поÑтоÑнные руÑла, и Кандид наперед знал, какие Ñмоции возникнут у него в Ñледующую Ñекунду. У Ð½Ð°Ñ Ð² деревне Ñто называетÑÑ Â«Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ‚ÑŒÂ». Вот ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ½ÑƒÑ‚ ÑомнениÑ… Я же ничего не видел. Я вÑтретил трех леÑных колдуний. Ðо мало ли кого можно вÑтретить в леÑу. Я видел гибель лукавой деревни, холм, похожий на фабрику живых ÑущеÑтв, адÑкую раÑправу Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾ÐµÐ´Ð¾Ð¼â€¦ Гибель, фабрика, раÑправа… Ðто же мои Ñлова, мои понÑтиÑ. Даже Ð´Ð»Ñ Ðавы гибель деревни – Ñто не гибель, а Одержание… Ðо Ñ-то не знаю, что такое Одержание. Мне Ñто Ñтрашно, мне Ñто отвратительно, и вÑе Ñто проÑто потому, что мне Ñто чуждо, и, может быть, надо говорить не «жеÑтокое и беÑÑмыÑленное натравливание леÑа на людей», а «планомерное, прекраÑно организованное, четко продуманное наÑтупление нового на Ñтарое», «Ñвоевременно Ñозревшего, налившегоÑÑ Ñилой нового на загнившее беÑперÑпективное Ñтарое»… Ðе извращение, а революциÑ. ЗакономерноÑть. ЗакономерноÑть, на которую Ñ Ñмотрю извне приÑтраÑтными глазами чужака, не понимающего ничего и потому, именно потому воображающего, что он понимает вÑе и имеет право Ñудить. Словно маленький мальчик, который негодует на гадкого петуха, так жеÑтоко топчущего ногами бедную курочку… Он оглÑнулÑÑ Ð½Ð° Слухача. Слухач Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ Ñвоим обалделым видом Ñидел в траве и вертел головой, вÑпоминаÑ, где он и что он. Живой радиоприемник. Значит, еÑть и живые радиопередатчики… и живые механизмы, и живые машины, да, например, мертвÑки… Ðу почему, почему вÑе Ñто, так великолепно придуманное, так великолепно организованное, не вызывает у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ тени ÑочувÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ â€“ только омерзение и ненавиÑть… Кулак неÑлышно подошел к нему Ñзади и треÑнул его ладонью между лопаток. – Ð’Ñтал тут и глазеет, шерÑть на ноÑу, – Ñказал он. – Один вот тоже вÑе глазел, открутили ему руки-ноги, так больше не глазеет. Когда уходим-то, Молчун? Долго ты мне будешь голову морочить? У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒ Ñтаруха в другой дом ушла, шерÑть на ноÑу, и Ñам Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÑŽ ночь у ÑтароÑты ночую, а нынче вот думаю к ХвоÑтовой вдове пойти ночевать. Еда вÑÑ Ð´Ð¾ того перепрела, что и Ñтарый пень Ñтот уже жрать ее не желает, кривитÑÑ, говорит: перепрело у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñе, не то что жрать – нюхать невозможно, шерÑть на ноÑу… Только к Чертовым Скалам Ñ Ð½Ðµ пойду, Молчун, а пойду Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ в Город, наберем мы там Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ баб. ЕÑли воры вÑтретÑÑ‚ÑÑ, половину отдадим, не жалко, шерÑть на ноÑу, а другую половину в деревню приведем, пуÑть здеÑÑŒ живут, нечего им там плавать зрÑ, а то одна тоже вот плавала, дали ей хорошенько по ÑоплÑм – больше не плавает и воды видеть не может, шерÑть на ноÑу… Слушай, Молчун, а может, ты наврал про Город и про баб Ñтих? Или, может, привиделоÑÑŒ тебе – отнÑли у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾Ñ€Ñ‹ Ðаву, тебе Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñ Ð¸ привиделоÑÑŒ. Колченог вот не верит: Ñчитает, что тебе привиделоÑÑŒ. Какой же Ñто Город в озере, шерÑть на ноÑу, – вÑе говорили, что на холме, а не в озере. Да разве в озере можно жить, шерÑть на ноÑу? Мы же там вÑе потонем, там же вода, шерÑть на ноÑу, мало ли что там бабы, а Ñ Ð² воду даже за бабами не полезу, Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ не умею, да и зачем? Ðо Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ в крайнем Ñлучае на берегу ÑтоÑть, пока ты их из воды таÑкать будешь… Ты, значит, в воду полезешь, шерÑть на ноÑу, а Ñ Ð½Ð° берегу оÑтануÑÑŒ, и мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ Ñтак быÑтро управимÑÑ… – Ты дубину Ñебе Ñломал? – ÑпроÑил Кандид. – Ргде Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ в леÑу дубину возьму, шерÑть на ноÑу? – возразил Кулак. – Ðто на болото надо идти – за дубиной. Ру Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸ нету, Ñ ÐµÐ´Ñƒ Ñтерегу, чтобы Ñтарик ее не Ñожрал, да и зачем мне дубина, когда Ñ Ð´Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð¸ Ñ ÐºÐµÐ¼ не ÑобираюÑь… Один вот тоже дралÑÑ, шерÑть на ноÑу… – Ладно, – Ñказал Кандид, – Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ Ñам Ñломаю дубину. ПоÑлезавтра выходим, не забудь. Он повернулÑÑ Ð¸ пошел обратно. Кулак не изменилÑÑ. И никто из них не изменилÑÑ. Как он ни ÑтаралÑÑ Ð²Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ им, они ничего не понÑли и, кажетÑÑ, ничему не поверили. …МертвÑки бабам Ñлужить не могут, Ñто ты, Молчун, загнул, брат, втроем не разогнуть. Бабы мертвÑков до полуÑмерти боÑÑ‚ÑÑ, ты на мою поÑмотри, а потом раÑÑказывай. Рчто Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð½ÑƒÐ»Ð°, так Ñто же Одержание произошло, Ñто ж вÑÑкий и без Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð½Ð°ÐµÑ‚, и при чем тут твои бабы – непонÑтно… И вообще, Молчун, в Городе ты не был, чего уж там, признайÑÑ, мы не обидимÑÑ, уж больно занÑтно ты раÑÑказываешь. Ртолько в Городе ты не был, Ñто мы вÑе знаем, потому что кто в Городе побывает, обратно уже не возвращаетÑÑ… И Ðаву твою никакие там не бабы, а проÑто воры отобрали, наши воры, меÑтные. Ðикогда бы тебе, Молчун, от воров не отбитьÑÑ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð° ты, конечно, Ñмелый, и как ты Ñ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ñками обходишьÑÑ â€“ Ñто проÑто Ñмотреть Ñтрашно… Ð˜Ð´ÐµÑ Ð½Ð°Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ¹ÑÑ Ð³Ð¸Ð±ÐµÐ»Ð¸ проÑто не умещалаÑÑŒ в их головах. Гибель надвигалаÑÑŒ Ñлишком медленно и начала надвигатьÑÑ Ñлишком давно. Ðаверное, дело было в том, что гибель – понÑтие, ÑвÑзанное Ñ Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñтью, ÑиюминутноÑтью, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-то катаÑтрофой. Рони не умели и не хотели обобщать, не умели и не хотели думать о мире вне их деревни. Была деревнÑ, и был леÑ. Ð›ÐµÑ Ð±Ñ‹Ð» Ñильнее, но Ð»ÐµÑ Ð²ÐµÐ´ÑŒ ВСЕГДРбыл и вÑегда будет Ñильнее. При чем здеÑÑŒ гибель? ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ ÐµÑ‰Ðµ гибель? Ðто проÑто жизнь. Вот когда кого-нибудь деревом придавливает – Ñто, конечно, гибель, но тут проÑто голову нужно иметь на плечах и Ñоображать, что к чему… Когда-нибудь они ÑпохватÑÑ‚ÑÑ. Когда не оÑтанетÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ женщин; когда болота подойдут вплотную к домам; когда поÑреди улиц ударÑÑ‚ подземные иÑточники и над крышами повиÑнет лиловый туман… Рможет быть, и тогда они не ÑпохватÑÑ‚ÑÑ â€“ проÑто Ñкажут: «ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ больше жить – Одержание». И уйдут Ñтроить новую деревню… Колченог Ñидел у порога, поливал бродилом выводок грибов, поднÑвшихÑÑ Ð·Ð° ночь, и готовилÑÑ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð°ÐºÐ°Ñ‚ÑŒ. – СадиÑÑŒ, – Ñказал он Кандиду приветливо. – ЕÑть будешь? Хорошие грибы. – Поем, – Ñказал Кандид и Ñел Ñ€Ñдом. – Поешь, поешь, – Ñказал Колченог. – Ðавы теперь у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑ‚Ñƒ, когда ты еще без Ðавы приÑпоÑобишьÑÑ… Я Ñлыхал, ты опÑть уходишь. Кто же Ñто мне Ñказал? Ð, ну да, ты же мне и Ñказал: ухожу, мол. Что Ñто тебе дома не ÑидитÑÑ? Сидел бы ты дома, хорошо бы тебе было… Ð’ ТроÑтники идешь или в Муравейники? Ð’ ТроÑтники бы Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ Ñходил. Свернули бы мы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ по улице направо, миновали бы мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ редколеÑье, в редколеÑье бы грибов набрали заодно, захватили бы Ñ Ñобой бродила, там же и поели бы – хорошие в редколеÑье грибы, в деревне такие не раÑтут, да и в других меÑтах тоже не раÑтут, а тут ешь-ешь, и вÑе мало… Ркак поели бы, вышли бы мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ из редколеÑÑŒÑ, да мимо Хлебного болота, там бы опÑть поели – хорошие злаки там родÑÑ‚ÑÑ, Ñладкие, проÑто удивлÑешьÑÑ, что на болоте да на грÑзи – и такие злаки произраÑтают… Ðу а потом, конечно, прÑмо за Ñолнцем, три Ð´Ð½Ñ Ð±Ñ‹ шли, а там уже и ТроÑтники… – Мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ идем к Чертовым Скалам, – терпеливо напомнил Кандид. – Выходим поÑлезавтра. Кулак тоже идет. Колченог Ñ Ñомнением покачал головой. – К Чертовым Скалам… – повторил он. – Ðет, Молчун, не пройти нам к Чертовым Скалам, не пройти. Ðто ты знаешь где – Чертовы Скалы? Их, может, и вообще нигде нет, а проÑто так говорÑÑ‚: Ñкалы, мол, Чертовы… Так что к Чертовым Скалам Ñ Ð½Ðµ пойду, не верю в них. Вот еÑли бы в Город, например, или еще лучше – в Муравейники, Ñто тут Ñ€Ñдом, рукой подать… Слушай, Молчун, а пошли-ка мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ в Муравейники. И Кулак пойдет… Я ведь в Муравейниках, как ногу Ñебе повредил, так Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор там и не был. Ðава, бывало, вÑе проÑила менÑ: Ñходим, говорит, Колченог, в Муравейники… Охота, видишь, было ей поÑмотреть дупло, где Ñ Ð½Ð¾Ð³Ñƒ повредил… Ð Ñ ÐµÐ¹ говорю, что не помню Ñ, где Ñто дупло, и вообще, может быть, Муравейников больше нет, давно Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ не был… Кандид жевал гриб и Ñмотрел на Колченога. РКолченог говорил и говорил, говорил о ТроÑтниках, говорил о Муравейниках, глаза его были опущены, и он только изредка взглÑдывал на Кандида. Хороший ты человек, Колченог, и добрый ты, и оратор видный, и ÑтароÑта Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ ÑчитаетÑÑ, и Кулак, а Ñтарец Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто-таки боитÑÑ, и не Ð·Ñ€Ñ Ð±Ñ‹Ð» ты лучшим приÑтелем и Ñпутником извеÑтного Обиды-Мученика, человека ищущего и беÑпокойного, ничего не нашедшего и Ñгинувшего где-то в леÑу… Одна вот только беда: не хочешь ты, Колченог, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Ð»ÐµÑ Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑкать, жалеешь убогого. Ð›ÐµÑ â€“ меÑто опаÑное, гибельное, куда многие ходили, да немногие возвращалиÑÑŒ, а еÑли возвращалиÑÑŒ, то Ñильно напуганные, а бывает, и покалеченные… У кого нога поломана, у кого что… Вот и хитришь ты, Колченог, то Ñам притворÑешьÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾ÑƒÐ¼Ð½Ñ‹Ð¼, то делаешь вид, что Молчуна полоумным Ñчитаешь, а в дейÑтвительноÑти-то уверен ты в одном: еÑли уж Молчуну удалоÑÑŒ один раз вернутьÑÑ, потерÑвши девчонку, то дважды таких Ñ‡ÑƒÐ´ÐµÑ Ð½Ðµ ÑлучаетÑÑ… – Слушай, Колченог, – Ñказал Кандид. – Ð’Ñ‹Ñлушай Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾. Говори что хочешь, думай что хочешь, но Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÑƒ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð± одном: не броÑай менÑ, пойди в Ð»ÐµÑ Ñо мною. Ты мне очень нужен в леÑу, Колченог. ПоÑлезавтра мы выходим, и Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ хочу, чтобы ты был Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸. Понимаешь? Колченог Ñмотрел на Кандида, и выцветшие глаза его были непроницаемы. – Ркак же, – Ñказал он. – Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ понимаю. ВмеÑте и пойдем. Как вот отÑюда выйдем, Ñвернем налево, дойдем до Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¸ мимо двух камней – на тропу. Ðту тропу Ñразу отличить можно: там валунов Ñтолько, что ноги Ñломаешь… Да ты ешь грибы, Молчун, ешь, они хорошие… По Ñтой, значит, тропе дойдем мы до грибной деревни, Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ про нее, по-моему, раÑÑказывал, она пуÑтаÑ, вÑÑ Ð³Ñ€Ð¸Ð±Ð°Ð¼Ð¸ пороÑла, но не такими, как Ñти, например, а Ñкверными, их мы еÑть не Ñтанем, от них болеют и умереть можно, так что мы в Ñтой деревне даже оÑтанавливатьÑÑ Ð½Ðµ будем, а Ñразу пойдем дальше и ÑпуÑÑ‚Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾Ð¹Ð´ÐµÐ¼ до чудаковой деревни, там горшки делают из земли, вот додумалиÑÑŒ! Ðто поÑле того ÑлучилоÑÑŒ у них, как ÑинÑÑ Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð° через них прошла. И ничего, не заболели даже, только горшки из земли делать Ñтали… У них мы тоже оÑтанавливатьÑÑ Ð½Ðµ будем, нечего у них там оÑтанавливатьÑÑ, а пойдем мы Ñразу от них направо – тут тебе и будет ГлинÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñна… Рможет быть, не брать мне тебÑ? – думал Кандид. Ты уже был там, Ð»ÐµÑ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ¶Ðµ жевал, и как знать, может быть, ты уже каталÑÑ Ð¿Ð¾ земле, крича от боли и Ñтраха, а над тобой навиÑала, закуÑив прелеÑтную губку и раÑтопырив детÑкие ладошки, Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°. Ðе знаю, не знаю. Ðо идти надо. Захватить Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ двух, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ одну, узнать вÑе, разобратьÑÑ Ð´Ð¾ конца… Рдальше? Обреченные, неÑчаÑтные обреченные. Рвернее, ÑчаÑтливые обреченные, потому что они не знают, что обречены; что Ñильные их мира видÑÑ‚ в них только грÑзное Ð¿Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ñильников; что Ñильные уже нацелилиÑÑŒ в них тучами управлÑемых вируÑов, колоннами роботов, Ñтенами леÑа; что вÑе Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… уже предопределено и – Ñамое Ñтрашное – что иÑторичеÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð° здеÑÑŒ, в леÑу, не на их Ñтороне, они – реликты, оÑужденные на гибель объективными законами, и помогать им – значит идти против прогреÑÑа, задерживать прогреÑÑ Ð½Ð° каком-то крошечном учаÑтке его фронта. Ðо только Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñто не интереÑует, подумал Кандид. Какое мне дело до их прогреÑÑа, Ñто не мой прогреÑÑ, Ñ Ð¸ прогреÑÑом-то его называю только потому, что нет другого подходÑщего Ñлова… ЗдеÑÑŒ не голова выбирает. ЗдеÑÑŒ выбирает Ñердце. ЗакономерноÑти не бывают плохими или хорошими, они вне морали. Ðо Ñ-то не вне морали! ЕÑли бы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð¸ Ñти подруги, вылечили и облаÑкали бы, принÑли бы Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº Ñвоего, пожалели бы – что ж, тогда бы Ñ, наверное, легко и еÑтеÑтвенно Ñтал бы на Ñторону Ñтого прогреÑÑа, и Колченог, и вÑе Ñти деревни были бы Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ñадным пережитком, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ Ñлишком уж долго возÑÑ‚ÑÑ… Рможет быть, и нет, может быть, Ñто было бы не легко и не проÑто, Ñ Ð½Ðµ могу, когда людей Ñчитают животными. Ðо может быть, дело в терминологии, и еÑли бы Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ð»ÑÑ Ñзыку у женщин, вÑе звучало бы Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð½Ð°Ñ‡Ðµ: враги прогреÑÑа, зажравшиеÑÑ Ñ‚ÑƒÐ¿Ñ‹Ðµ бездельники… Идеалы… Великие цели… ЕÑтеÑтвенные законы природы… И ради Ñтого уничтожаетÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð° наÑелениÑ? Ðет, Ñто не Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ. Ðа любом Ñзыке Ñто не Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ. Плевать мне на то, что Колченог – Ñто камешек в жерновах ихнего прогреÑÑа. Я Ñделаю вÑе, чтобы на Ñтом камешке жернова затормозили. И еÑли мне не удаÑÑ‚ÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¾ биоÑтанции – а мне, наверное, не удаÑÑ‚ÑÑ, – Ñ Ñделаю вÑе, что могу, чтобы Ñти жернова оÑтановилиÑÑŒ. Впрочем, еÑли мне удаÑÑ‚ÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¾ биоÑтанции… М-да. Странно, никогда раньше мне не приходило в голову поÑмотреть на Управление Ñо Ñтороны. И Колченогу вот не приходит в голову поÑмотреть на Ð»ÐµÑ Ñо Ñтороны. И Ñтим подругам, наверное, тоже. Рведь Ñто любопытное зрелище – Управление, вид Ñверху. Ладно, об Ñтом Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ потом. – Значит, договорилиÑÑŒ, – Ñказал он. – ПоÑлезавтра выходим. – Ркак же, – немедленно ответÑтвовал Колченог. – Сразу от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð»ÐµÐ²Ð¾â€¦ Ðа поле вдруг зашумели. Завизжали женщины. Много голоÑов закричало хором: «Молчун! Ðй, Молчун!» Колченог вÑтрепенулÑÑ. – Ðикак мертвÑки! – Ñказал он, торопливо поднимаÑÑÑŒ. – Давай, Молчун, давай не Ñиди, поÑмотреть хочу. Кандид вÑтал, вытащил из-за пазухи Ñкальпель и зашагал к окраине.