Annotation Ðлен Вартон – уÑпешный дизайнер и очень ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°, уже многие годы замужем за английÑким ариÑтократом и живет в Лондоне. Джордж – Ñтрогий приверженец традиций, и Ðлен изо вÑех Ñил ÑтараетÑÑ ÑоответÑтвовать его предÑтавлению об идеальной жене. ОтправлÑÑÑÑŒ в Ðью-Йорк навеÑтить мать, Ðлен не могла даже предположить, что ее ожидает. Ðа город обрушиваетÑÑ ÑƒÑ€Ð°Ð³Ð°Ð½ чудовищной мощи: потоки воды разрушают вÑе на Ñвоем пути, чиÑло погибших и пропавших без веÑти неумолимо раÑтет… Ðо ÑÑ‚Ð¸Ñ…Ð¸Ñ Ð±ÑƒÑˆÑƒÐµÑ‚ не только на улицах: муж Ñообщает Ðлен, что любит другую женщину, и требует развода. ДеÑÑть лет ÑовмеÑтной жизни, безрезультатные попытки завеÑти ребенка, беÑконечные походы по врачам – вÑе перечеркнуто. Ðо даже поÑле Ñтрашного урагана небо в конце концов ÑтановитÑÑ Ð³Ð¾Ð»ÑƒÐ±Ñ‹Ð¼. ÐаÑтупит ли покой и умиротворение в Ñердце Ðлен? * * * ДаниÑла Стил Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 notes1 2 3 4 5 6 7 8 9 * * * ДаниÑла Стил БыÑтрые воды Danielle Steel Rushing Waters Copyright © 2016 by Danielle Steel © БолÑтко О., перевод на руÑÑкий Ñзык, 2019 © Издание на руÑÑком Ñзыке, оформление. ООО «ИздательÑтво «ÐкÑмо», 2019 Глава 1 Ðлен Вартон задумчиво Ñмотрела на виÑевшую в шкафу одежду и на те вещи, которые она Ñложила на кровати, готовÑÑÑŒ к поездке в Ðью-Йорк. ÐÐºÐºÑƒÑ€Ð°Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¸ Ð¿ÐµÐ´Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°, она вÑегда заранее вÑе планировала, ни в чем не полагаÑÑÑŒ на волю ÑлучаÑ. Ðто отноÑилоÑÑŒ и к ее работе, и к одежде, и к еде, и к личной жизни. Она была предельно оÑмотрительной и раÑÑудительной во вÑех Ñвоих поÑтупках, что делало ее жизнь упорÑдоченной и налаженной, и Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñто не оÑтавлÑло меÑта Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтных Ñюрпризов, зато позволÑло избегать доÑадных ÑлучайноÑтей. Ðлен ÑобиралаÑÑŒ навеÑтить Ñвою мать, и Ñту поездку в Ðью-Йорк планировала, как и обычно, еще Ñ Ð¸ÑŽÐ½Ñ. Раз в два года она проводила Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÑŽ День Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ каждый год ездила к ней веÑной. Она, как и вÑегда, намеревалаÑÑŒ Ñделать кое-какие покупки Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… Ñвоих клиентов, но в Ñтот раз у нее была еще и Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒ. Ðлен возглавлÑла уÑпешную компанию, занимающуюÑÑ Ð´Ð¸Ð·Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ð¼ интерьеров. У нее были три помощника, колориÑÑ‚ и клиенты в неÑкольких европейÑких городах, которые были в воÑторге от ее работы. Она Ñоздавала Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… замечательную окружающую обÑтановку, чего они не Ñмогли бы Ñделать Ñами. Ðлен иÑпользовала Ñамые лучшие материалы и роÑкошную мебель, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑоответÑтвовала запроÑам и образу жизни ее клиентов. Рее цветовые Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ необычными и очень привлекательными. Она брала за Ñвои уÑлуги приличные гонорары, но ей не было нужды ÑмущатьÑÑ Ñтим, ведь она была хорошо извеÑтным дизайнером, получила неÑколько премий за Ñвои работы и о ней чаÑто пиÑали в Ñамых уважаемых журналах, ÑпециализирующихÑÑ Ð² облаÑти дизайна интерьеров. Ðлен любила повторÑть, что ей выпала чеÑть учитьÑÑ Ñƒ большого маÑтера. Ее мать была выдающимÑÑ Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ñ‚ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼. Она окончила ЙельÑкий универÑитет, в начале Ñвоей карьеры работала у Й. М. ПеÑ[1], а потом ушла в Ñвободное плавание, Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ Ð² Ðью-Йорке, Коннектикуте, Палм-Бич, ХьюÑтоне, ДаллаÑе и в других меÑтах – везде, где клиенты хотели поÑтроить неÑтандартные дома. Ð’ тридцать воÑемь лет Ðлен по-прежнему любила проводить Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÑŽ и отдавала ей должное в том, что она научила ее почти вÑему, что она знала о дизайне интерьеров. И вÑÑкий раз при вÑтрече Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÑŽ она узнавала что-нибудь новое Ð´Ð»Ñ ÑебÑ. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени мать поÑтавлÑла ей клиентов либо из Европы, либо из Штатов, как того клиента, на которого Ðлен работала ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸ который нанÑл ее, чтобы она взÑлаÑÑŒ за отделку его дома на Палм-Бич. Годом ранее она обуÑтраивала Ð´Ð»Ñ Ñтого клиента его Ñхту. Она никогда не выходила за рамки бюджета и заканчивала работу в Ñрок, что было необычно в ее профеÑÑии и помогло ей добитьÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð³Ð¾ уÑпеха. У нее была надежнаÑ, Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ, и в финанÑовом отношении она преуÑпевала. Ðлен и ее мать были очень разными людьми, но они уважали друг друга, и Ðлен нравилоÑÑŒ работать вмеÑте Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÑŽ. Она любила ее Ñтиль, Ñочетавший ÑтрогоÑть линий и Ñлегантную проÑтоту. Отделывать дома, поÑтроенные ее матерью, было Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ наÑтоÑщим удовольÑтвием, и она чаÑто Ñпрашивала у нее Ñовета и по поводу других Ñвоих клиентов. Вдвоем они решили не одну трудную проблему, и в ÑемьдеÑÑÑ‚ четыре года ее мать вÑе еще была полна новаторÑких идей. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ ÐœÑдиÑон чаÑто говорила, что правильным ответом вÑегда ÑвлÑетÑÑ Ñамый проÑтой. Она не любила Ñложных решений и не прибегала к хитроумным уловкам Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñпециальных Ñффектов. И Ðлен придерживалаÑÑŒ того же мнениÑ. Сама Ðлен вÑегда ÑтаралаÑÑŒ предвидеть возможные оÑÐ»Ð¾Ð¶Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ придерживалаÑÑŒ железной диÑциплины в работе. Рее мать была более непоÑредÑтвенной и открытой Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… идей, до такой Ñтепени, что ее иногда Ñчитали ÑкÑцентричной. Ðо Ðлен и Ñто нравилоÑÑŒ в ней. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° талантливой, Ñильной женщиной, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´ÐµÑÑть лет тому назад поборола рак молочной железы и не прекращала работать даже тогда, когда проходила курÑÑ‹ химиотерапии и радиотерапии. С тех пор рак не проÑвлÑлÑÑ, но Ðлен вÑе же беÑпокоилаÑÑŒ о ней. Ее мать не выглÑдела на Ñвой возраÑÑ‚ и вела ÑÐµÐ±Ñ ÑоответÑтвенно, но тем не менее она была уже в годах, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñвою неуемную Ñнергию и моложавый вид. Ðлен было жаль, что они не живут в одном городе, но она поÑелилаÑÑŒ в Лондоне одиннадцать лет назад и уже деÑÑть лет была замужем за Джорджем Вартоном, который был адвокатом и англичанином до мозга коÑтей. Он был выпуÑкником Итона и ОкÑфорда, а его ÑемьÑ, внеÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² книгу пÑров Берка[2], была типично английÑкой во вÑем – в Ñвоей иÑтории, привычках и традициÑÑ…. Ðлен приложила вÑе уÑилиÑ, чтобы приÑпоÑобитьÑÑ Ðº его Ñугубо английÑкому жизненному укладу, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð° была американкой и у нее были Ñвои взглÑды на то, как Ñледует поÑтупать в том или ином Ñлучае. Ðо она уважала его мнение, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ñƒ ей приходилоÑÑŒ нелегко. Ðлен управлÑла их хозÑйÑтвом в точноÑти так, как нравилоÑÑŒ Джорджу, чего он от нее и ожидал. Ей нравилоÑÑŒ учитьÑÑ Ñƒ него английÑким обычаÑм, но временами она Ñкучала по менее конÑервативному образу жизни, который вела в Ðью-Йорке, и по знакомому окружению, в котором она выроÑла. Ради Джорджа она отказалаÑÑŒ от привычного мира и, когда они поженилиÑÑŒ, была доÑтаточно молода, чтобы хотеть Ñделать Ñто в угоду ему. И ÑпуÑÑ‚Ñ Ð´ÐµÑÑть лет она Ñтала разделÑть его вкуÑÑ‹ и предпочтениÑ. Ее родители, казалоÑÑŒ, прекраÑно ладили друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼, но, как только Ðлен окончила колледж, они развелиÑÑŒ, чем ошеломили ее. Мать Ñказала ей, что они давно уже втайне решили Ñделать Ñто. Они не иÑпытывали ненавиÑти друг к другу, проÑто у них больше не было ничего общего. Ее мать Ñказала, что у них «закончилоÑÑŒ горючее». Отец Ðлен работал на Уолл-Ñтрит в инвеÑтиционной компании и был на деÑÑть лет Ñтарше ее матери. Он умер вÑкоре поÑле того, как Ðлен вышла замуж за Джорджа. Ее родители больше не вÑтупали в брак и оÑтавалиÑÑŒ близкими людьми, Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¸Ðµ отношениÑ. Оба говорили, что ни о чем не жалеют, и, казалоÑÑŒ, были гораздо ÑчаÑтливее, Ð¸Ð´Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ñвоим путем. Ðлен была благодарна им за то, что они, какие бы между ними ни были разноглаÑиÑ, ÑохранÑли Ñвой брак, пока она не выроÑла. Они были очень деликатными людьми, никогда не говорили плохо друг о друге и Ñкрывали от окружающих Ñвои раÑхождениÑ, что и Ñделало их развод таким неожиданным. ПоÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñтого развода были Ð´Ð»Ñ Ðлен минимальными, и оба ее Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ ÑчаÑтливы за нее, когда она вышла замуж за Джорджа. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ñвадьбой мать ÑпроÑила Ðлен, не находит ли она Джорджа немного негибким и уÑтоÑвшимÑÑ Ð² Ñвоих привычках. Он был таким типичным англичанином, но Ðлен Ñказала, что находит Ñто очаровательным, и в некоторых отношениÑÑ… Джордж напоминал ей отца. Он был Ñпокойным, деловитым и ответÑтвенным человеком, и Ðлен была уверена, что Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ доÑтоинÑтвами он Ñтанет хорошим мужем, пуÑть даже и не Ñлишком романтичным. Джордж был человеком, на которого можно было положитьÑÑ. Он был надежным, что очень нравилоÑÑŒ Ðлен. Она хотела веÑти размеренный образ жизни, лишенный вÑÑчеÑких Ñюрпризов. ЕдинÑтвенным разочарованием в их браке, которого Ðлен не предвидела и на которое не могла повлиÑть, была ее неÑпоÑобноÑть родить ребенка, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑе предпринимаемые уÑилиÑ, в которых Джордж ее полноÑтью поддерживал. Он прошел вÑе необходимые обÑледованиÑ, и очень быÑтро выÑÑнилоÑÑŒ, что Ñто была не его вина. Ðлен тоже прошла многочиÑленные обÑледованиÑ, и за четыре года они предпринÑли деÑÑть попыток ÑкÑтракорпорального оплодотворениÑ, но Ñ Ð¾Ð³Ð¾Ñ€Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ результатами. Они четыре раза менÑли ÑпециалиÑтов, вÑÑкий раз когда Ñлышали о ком-то новом и предположительно лучшем. Ðлен беременела шеÑть раз, но Ñто вÑегда заканчивалоÑÑŒ выкидышем на ранних Ñроках, как бы оÑторожно она ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð¸ вела. Их поÑледний доктор пришел к заключению, что ее Ñйцеклетки были преждевременно ÑоÑтарившимиÑÑ. Они начали пытатьÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑти ребенка, когда ей иÑполнилоÑÑŒ тридцать четыре года. До Ñтого Ðлен была Ñлишком занÑта Ñвоей карьерой. Они думали, что у них впереди еще много времени, но, очевидно, Ñто было не так. И они не раÑÑматривали возможноÑть уÑыновлениÑ. Джордж был решительно против, и Ðлен ÑоглаÑилаÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Ðлен не хотела воÑпользоватьÑÑ Ð´Ð¾Ð½Ð¾Ñ€Ñкой Ñйцеклеткой вмеÑто Ñвоей ÑобÑтвенной, а Ð¸Ð´ÐµÑ Ñ Ñуррогатной матерью нравилаÑÑŒ им еще меньше, поÑкольку они не могли проконтролировать, наÑколько ответÑтвенно она подойдет к вынашиванию их ребенка и какие нездоровые привычки Ñкроет от них. Они были полны решимоÑти или Ñамим родить ребенка, или вообще не иметь детей, что Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ прошедшим меÑÑцем ÑтановилоÑÑŒ вÑе более вероÑтным. Ðлен не могла Ñебе предÑтавить, каким Ñтанет их будущее, когда в ÑтароÑти их не будут окружать дети, и они Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶ÐµÐ¼ были решительно наÑтроены продолжать попытки. И между ÐКО и инъекциÑми гормонов Ðлен не отказывалаÑÑŒ от «еÑтеÑтвенных попыток», что заÑтавлÑло их ÑрыватьÑÑ Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ домой вÑÑкий раз, когда теÑÑ‚ показывал, что у нее наÑтупила овулÑциÑ. Ей удалоÑÑŒ таким образом забеременеть неÑколько раз, но она терÑла ребенка так же быÑтро, как и при ÐКО. Ð’ поÑледние неÑколько меÑÑцев они решили Ñделать перерыв. Ð¡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ ÑтановилаÑÑŒ Ñлишком напрÑженной, и Ðлен Ñтала проÑто одержима Ñтой идеей. Романтика в их браке отчаÑти улетучилаÑÑŒ поÑле дежурных попыток зачать ребенка, но Ðлен была уверена, что их уÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ð² конце концов увенчаютÑÑ ÑƒÑпехом, и Ñто будет Ñтоить четырех лет непрерывного ÑтреÑÑа. Ð’ Ðью-Йорке у Ðлен был запланирован визит к ÑпециалиÑту по беÑплодию, о котором она была наÑлышана. Ðлен хотела узнать его мнение отноÑительно новых методик, которые они могли бы иÑпробовать. Она вÑе еще не готова была ÑмиритьÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐµÐµ гормональный фон был не Ñлишком хорошим в поÑледний год, и Ñто Ñлужило подтверждением теории их лондонÑкого врача о том, что их ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¸ к чему не приведут. Ðлен отказывалаÑÑŒ в Ñто верить, и Джордж тоже был готов продолжать их упорные уÑилиÑ, каким бы плачевным ни был результат. Ð’Ñе Ñто было невеÑело, но Ðлен Ñчитала, что, еÑли у них поÑвитÑÑ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½Ð¾Ðº, Ñто будет Ñтоить того, и Джордж ÑоглашалÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹. Он не хотел разбить ей Ñердце, ÑдавшиÑÑŒ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не иÑпытывал оптимизма по поводу их шанÑов на уÑпех. Он ÑтаралÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñть Ñто и ÑмиритьÑÑ Ð¸ надеÑлÑÑ, что Ñо временем и она придет к тому же. Их упрÑмые попытки и повторÑющиеÑÑ Ð½ÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡Ð¸ были Ñ‚Ñжелым иÑпытанием Ð´Ð»Ñ Ðлен. Джорджу тоже было нелегко, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ никогда не жаловалÑÑ. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то что она прожила в Ðнглии больше деÑÑти лет, Ðлен по-прежнему выглÑдела типичной американкой. Она была выÑокой, худощавой женщиной Ñ Ð°ÐºÐºÑƒÑ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ поÑтриженными Ñветлыми волоÑами, доходившими ей до плеч. Ð’ ней было нечто, делавшее ее Ñталоном американки. Она вÑегда была хорошо одета, Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñедневный непринужденный Ñтиль – кашемировые Ñвитера, узкие юбки и туфли на выÑоком каблуке. Рна уик-Ñнды она надевала джинÑÑ‹, еÑли они навещали друзей в их загородных домах или отправлÑлиÑÑŒ на охоту, бывшую важной чаÑтью традиций, которых придерживалÑÑ Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶. Они еще не обзавелиÑÑŒ ÑобÑтвенным загородным домом, Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ñделать Ñто, когда у них поÑвÑÑ‚ÑÑ Ð´ÐµÑ‚Ð¸, а Ñтого пока не произошло. Джорджу иÑполнилоÑÑŒ Ñорок четыре года. Он был таким же выÑоким, худощавым и ÑветловолоÑым, как и Ðлен, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½Ð¾Ñть у него была чиÑто европейÑкой. И он был очень краÑивым мужчиной. Окружающие вÑегда говорили, что у них будут прелеÑтные детишки, не Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¾ том, через что им пришлоÑÑŒ пройти в поÑледние четыре года в надежде родить ребенка. ЕдинÑтвенными людьми, которым Ðлен раÑÑказывала о предпринимаемых ими Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶ÐµÐ¼ попытках, были ее мать и Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹ÑˆÐ°Ñ Ð»Ð¾Ð½Ð´Ð¾Ð½ÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð° Мирей – француженка, тоже Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ´ÑˆÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¼ÑƒÐ¶ за англичанина. У нее было четверо детей, и она вмеÑте Ñ Ðлен оплакивала каждую ее неудачу. Мирей была талантливой художницей, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ, Ñ Ñ‡ÐµÑ‚Ñ‹Ñ€ÑŒÐ¼Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ детьми, у нее не оÑтавалоÑÑŒ времени на работу. Ее муж, как и Джордж, был адвокатом, и Вартоны чаÑто проводили Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ выходные дни в их загородном доме. У Джорджа было множеÑтво Ñтарых друзей, которые приглашали их к Ñебе почти каждый уик-Ñнд. Ðлен, прищурившиÑÑŒ, внимательно поÑмотрела на одежду, виÑевшую в шкафу, отобрала кое-какие вещи и Ñложила вÑе в чемодан. Она не забыла упаковать и летнюю одежду. Ð’ Ñередине ÑентÑÐ±Ñ€Ñ Ð² Ðью-Йорке навернÑка будет еще жарко. Ðе уÑпела Ðлен заÑтегнуть молнию на чемодане и поÑтавить его на пол, как в комнату вошел Джордж. – Ты уже Ñлышала об урагане? – вÑтревожено ÑпроÑил он. Потом он улыбнулÑÑ Ð¸ поцеловал жену в макушку. Он не был ÑтраÑтным мужчиной, но был заботливым и любÑщим. И даже еÑли он не демонÑтрировал Ñвои чувÑтва, Ðлен знала, что он вÑегда будет ей опорой. Он был человеком, на которого можно было положитьÑÑ. – Что-то Ñлышала. Ð’ Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð° в воÑточных штатах вÑегда бывают ураганы, – раÑÑеÑнно заметила она. Ðлен поÑтавила на пол Ñ€Ñдом Ñ Ñ‡ÐµÐ¼Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð¾Ð¼ Ñвой портфель. Ð’ него она Ñложила Ñвои заметки, чертежи и образцы материалов Ð´Ð»Ñ Ñвоих клиентов. – ПоÑле «СÑнди» Ñто немного беÑпокоит, ты не находишь? – Ñ Ñерьезным видом ÑпроÑил Джордж, вÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¾ чудовищном урагане, который пронеÑÑÑ Ð¿Ð¾ Ðью-Йорку пÑтью годами ранее. – Такое ÑлучаетÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ раз в жизни, – улыбнулаÑÑŒ Ðлен. Она казалаÑÑŒ обрадованной поÑвлением мужа. – За год до «СÑнди» был ураган «ИрÑн», – напомнила она. – И по вÑем прогнозам он должен был ÑровнÑть Ðью-Йорк Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ¹. Рон превратилÑÑ Ð² обычную грозу, когда дошел до побережьÑ. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð°Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ вÑÑкий раз, когда в Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð° предÑказывают ураган. Ðто вÑе мелочи, – заверила Ðлен. – «СÑнди» был вÑего лишь результатом редкого ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ñ… факторов. ВероÑтнее вÑего, такое больше никогда не повторитÑÑ, – Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñтью заключила она. Ðлен не беÑпокоилаÑÑŒ из-за ураганов. Ей было доÑтаточно и других более реальных поводов Ð´Ð»Ñ Ð±ÐµÑпокойÑтва. Ðапример, когда они Ñнова предпримут попытку ÑкÑтракорпорального Ð¾Ð¿Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ что покажет Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð¼Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ñ ÐµÐµ матери, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ñего две недели назад она проходила обÑледование и результат был обнадеживающим. Ураганы не входили в ее повеÑтку днÑ. – Лучше, чтобы не повторилоÑÑŒ. По крайней мере, в то времÑ, пока ты будешь находитьÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼, – Ñказал Джордж. Он Ñ Ð½ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñтью в глазах обнÑл ее и на мгновение прижал к Ñебе. – Я буду Ñкучать по тебе, – проговорил он, взглÑнув на ее чемодан. – Ðо мне пора и Ñамому укладывать вещи. Я уезжаю на уик-Ñнд к Танбриджам. У них ÑобираетÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ, и мы планируем хорошо поохотитьÑÑ. Ðто был уик-Ñнд в чиÑто английÑком Ñтиле, традициÑ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ðµ менÑлаÑÑŒ на протÑжении Ñтолетий, и Ðлен было жаль, что она пропуÑтит Ñто Ñобытие. Поездки за город на уик-Ñнды были важной чаÑтью их жизни. Там они вÑтречалиÑÑŒ Ñо Ñтарыми и новыми друзьÑми и Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ÐºÐ°ÑˆÐ½Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸ Джорджа, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ он Ð²Ñ‹Ñ€Ð¾Ñ Ð¸ ходил в школу. Ðо даже ÑпуÑÑ‚Ñ Ð´ÐµÑÑть лет Ðлен вÑе еще раÑÑматривали как новичка в их общеÑтве, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ñе были очень милы Ñ Ð½ÐµÐ¹. – Ты даже не заметишь моего отÑутÑтвиÑ, – пошутила Ðлен. – Ты будешь Ñлишком наÑлаждатьÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒÑŽ Ð´Ð»Ñ Ñтого. Джордж Ñмущенно улыбнулÑÑ. Они оба знали, что отчаÑти Ñто было правдой. Ð’ таких компаниÑÑ… он Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием разговаривал Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ о делах, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº женщины обÑуждали Ñвоих детей, которые обучалиÑÑŒ в закрытых школах. – Что ж, не гоÑти там Ñлишком долго, – Ñказал Джордж и отправилÑÑ ÑƒÐ¿Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ вещи. Он знал, что Ðлен любит проводить Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÑŽ. И ему Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ нравилаÑÑŒ. Она была жизнерадоÑтной и умной женщиной, полной творчеÑких идей, и ее откровенные выÑÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð±Ð°Ð²Ð»Ñли его. Он любил обÑуждать Ñ Ð½ÐµÐ¹ политику и архитектуру. Она была идеальной тещей – занÑтой, незавиÑимой, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñе еще жила полной жизнью и никогда не вмешивалаÑÑŒ в чужие дела. И она вÑе еще была краÑива, даже в ÑемьдеÑÑÑ‚ четыре года. Джордж был уверен, что и Ðлен будет такой же, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñƒ нее был не Ñтоль решительный характер, как у ее матери, и она не была наÑтолько Ñмелой в Ñвоих оценках. Ðо его уÑтраивали ее ÑкромноÑть и готовноÑть приÑпоÑабливатьÑÑ Ðº его образу жизни. Ее мать никогда не боÑлаÑÑŒ выÑказывать Ñвое мнение, незавиÑимо от того, ÑоглашаютÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹ или нет. Она была необычайно проницательной, находитьÑÑ Ð² ее общеÑтве и беÑедовать Ñ Ð½ÐµÐ¹ было очень интереÑно. Ðо Ðлен была более Ñпокойной и Ñдержанной, и, по мнению Джорджа, Ñ Ð½ÐµÐ¹, вероÑтно, было легче жить, чем Ñ ÐµÐµ матерью. Когда они ÑпуÑтилиÑÑŒ вниз, чтобы поужинать, Ðлен доÑтала из холодильника большое блюдо Ñалата, который приготовила их Ñкономка, и напомнила Джорджу, что ему будут готовить ужин каждый день и он должен предупреждать Ñкономку вÑÑкий раз, когда решит поужинать вне дома. Обычно он чаÑто ужинал в городе, когда Ðлен уезжала, потому что не любил оÑтаватьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð° один. Иногда он оÑтанавливалÑÑ Ð² Ñвоем клубе по пути домой и ужинал там. – Ðе беÑпокойÑÑ, Ñ ÐºÐ°Ðº-нибудь продержуÑÑŒ деÑÑть дней, – Ñказал Джордж. Они уÑелиÑÑŒ за круглый Ñтол, который уже был накрыт Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ…. Стол ÑтоÑл у окна, выходившего в Ñад, в большой уютной кухне, которую Ðлен заново отделала годом ранее. Дом был Ñлишком большим Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ…, Ñ Ð¿Ñтью ÑпальнÑми, которые пока им не были нужны. Одну Ñпальню Ðлен приÑпоÑобила под Ð¾Ñ„Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑебÑ, еще одну превратила в рабочий кабинет Ð´Ð»Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶Ð°. У них было две комнаты Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ñтей, а на первом Ñтаже – тренажерный зал и домашний кинотеатр. Они купили Ñтот большой дом пÑть лет назад, когда решили завеÑти детей, до того, как выÑÑнилоÑÑŒ, какой нелегкой окажетÑÑ Ñта задача и какой почти неÑбыточной Ñтанет их мечта. За ужином они обÑуждали два важных дела, над которыми в наÑтоÑщий момент работал Джордж, и говорили о клиентах, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… Ðлен ÑобиралаÑÑŒ кое-что купить в Ðью-Йорке. К ней только что обратилÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ клиент, нанÑвший ее отделать его дом на юге Франции, и Ðлен не терпелоÑÑŒ принÑтьÑÑ Ð·Ð° дело. К тому же Ñто дало бы им Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶ÐµÐ¼ повод проводить там уик-Ñнд Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени. ПоÑле ужина Ðлен отправилаÑÑŒ к Ñебе, чтобы уложить в портфель еще кое-какие бумаги. РДжордж включил телевизор, чтобы узнать прогноз по поводу урагана, который надвигалÑÑ Ñо Ñтороны КарибÑкого баÑÑейна на воÑточное побережье Штатов. Джордж казалÑÑ Ð¾Ð±ÐµÑпокоенным, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ… пугающих предупреждений каÑательно Ðью-Йорка пока не уÑлышал. – Лучше бы у Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ не было Ñтих чертовых ураганов. Или лучше бы ты отправлÑлаÑÑŒ навеÑтить Ñвою мать в другое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð°. Джордж выглÑдел немного вÑтревоженным, но Ðлен проигнорировала его замечание. До того кошмара, который обрушилÑÑ Ð½Ð° город пÑть лет назад, никто в Ðью-Йорке не обращал Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° ежегодные ураганы. И даже ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð½Ñтво жителей не Ñлишком беÑпокоилиÑÑŒ из-за возможного Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ ÑценариÑ. Ðо Джорджа тем не менее волновал Ñтот вопроÑ, и он не был так легкомыÑленно наÑтроен, как его жена. Ему казалоÑÑŒ верхом глупоÑти отправлÑтьÑÑ Ð² Ðью-Йорк в авгуÑте или в ÑентÑбре. – Он не заденет Ðью-Йорк, – Ñказала Ðлен, когда они легли в кровать и обменÑлиÑÑŒ поцелуем. Ðтой ночью они не ÑобиралиÑÑŒ заниматьÑÑ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²ÑŒÑŽ. Они уже некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ делали Ñтого. У нее пока не наÑтупила овулÑциÑ, поÑтому заниматьÑÑ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²ÑŒÑŽ не было необходимоÑти. Было приÑтно Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ Ð½Ðµ думать об Ñтом, а проÑто лежать Ñ€Ñдом друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼. Ðе заниматьÑÑ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²ÑŒÑŽ Ñтало Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… наÑтолько же приÑтным, наÑколько приÑтными были занÑÑ‚Ð¸Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²ÑŒÑŽ в былые дни, до их попыток завеÑти ребенка. Джордж иÑпытывал облегчение оттого, что от него ничего не потребуют в Ñту ночь, и он Ñ ÑƒÐ¼Ð¸Ñ€Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ видом погаÑил Ñвет, а Ðлен ÑвернулаÑÑŒ в клубочек Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼. – Можешь немного поÑкучать по мне, пока Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ в отъезде, – прошептала она, и Джордж улыбнулÑÑ. – Буду иметь Ñто в виду, – ответил он, крепче прижав ее к Ñебе. СпуÑÑ‚Ñ Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ðµ оба погрузилиÑÑŒ в Ñон, а в шеÑть чаÑов утра прозвенел будильник, который Ðлен завела, чтоб не опоздать на Ñвой рейÑ. ПроÑыпаÑÑÑŒ, Ðлен подумала, что неплохо было бы занÑтьÑÑ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²ÑŒÑŽ Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶ÐµÐ¼, но он уже вÑтал Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ к тому моменту, когда она окончательно пробудилаÑÑŒ. Джордж направилÑÑ Ð² Ñвою ванную, так что ей не оÑтавалоÑÑŒ ничего другого, кроме как направитьÑÑ Ð² Ñвою. СтоÑл Ñолнечный лондонÑкий день, и Ðлен Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием предÑтавлÑла Ñебе еще теплые, даже жаркие, дни бабьего лета в Ðью-Йорке. Временами она вÑе еще Ñкучала по Ðью-Йорку. Ðо ее жизнь круто изменилаÑÑŒ Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, когда она жила там. Ðлен переоделаÑÑŒ в дорожный коÑтюм, и, когда Джордж ÑпуÑтилÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·, она уже завтракала. Ей нужно было выехать из дому через полчаÑа, и один из ее помощников заказал Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ такÑи, которое должно было доÑтавить ее в аÑропорт к деÑÑтичаÑовому рейÑу. Она взÑла билет на большой аÑÑ€Ð¾Ð±ÑƒÑ Ð380, который нравилÑÑ ÐµÐ¹ из-за проÑторного Ñалона, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то что по прибытии приходилоÑÑŒ толпитьÑÑ Ð² зале выдачи багажа вмеÑте Ñ Ð¿Ñтью ÑотнÑми других паÑÑажиров, желающих забрать Ñвои чемоданы. Она должна была приземлитьÑÑ Ð² Ðью-Йорке в Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾ меÑтному времени и раÑÑчитывала добратьÑÑ Ð´Ð¾ дома Ñвоей матери уже к трем или к половине четвертого, до того как Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÐµÑ‚ÑÑ Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹. Ðто даÑÑ‚ ей Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ñпаковать вещи и привеÑти ÑÐµÐ±Ñ Ð² порÑдок. И у них будет доÑтаточно времени, чтобы поговорить за ужином и обменÑтьÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾ÑÑ‚Ñми. Ðлен нравилоÑÑŒ оÑтанавливатьÑÑ Ð² уютной квартире матери, а не в отеле, и она знала, что Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ñто тоже нравитÑÑ. Она ÑмирилаÑÑŒ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что ее единÑтвенный ребенок уже деÑÑть лет живет так далеко от нее, к тому же она была занÑта Ñвоей работой. ÐŸÑ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÑŽ, Ðлен вÑегда жалела о том, что не приезжает в Ðью-Йорк чаще. Когда подъехало такÑи, Джордж вмеÑте Ñ Ðлен ÑпуÑтилÑÑ Ð¿Ð¾ Ñтупенькам, неÑÑ Ð² руке ее портфель, который Ñ Ñерьезным выражением лица вручил ей. – ДержиÑÑŒ подальше от ураганов. Он поцеловал жену на прощанье, и когда их взглÑды вÑтретилиÑÑŒ, в его глазах читалаÑÑŒ груÑть. – Желаю тебе веÑело провеÑти уик-Ñнд, – Ñказала Ðлен и Ñнова поцеловала его. – Ðто будет нелегко без тебÑ, – Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ отозвалÑÑ Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶, поÑле чего направилÑÑ Ðº Ñвоей машине. Водитель такÑи положил чемодан Ðлен в багажник и подождал, пока она уÑтроитÑÑ Ð² машине. Ðлен помахала отъезжавшему от дома Джорджу, а потом такÑи влилоÑÑŒ в утренний поток машин, направлÑÑÑÑŒ к Хитроу[3]. Ðлен Ñдала багаж, положила поÑадочный талон в Ñумочку и направилаÑÑŒ к Ñвоему терминалу. Ð’ Ñимпатичных бежевых брюках, накрахмаленной голубой блузке и ÑандалиÑÑ… она выглÑдела очень выÑокой, молодой и хорошенькой. Ðа Ñлучай еÑли в Ñамолете будет прохладно, она надела поверх блузки теплый блейзер. Ð’ полете она ÑобиралаÑÑŒ поÑмотреть фильм и немного поработать. Ей нравилоÑÑŒ Ñмотреть новинки кино во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑƒÑ‚ÐµÑˆÐµÑтвий. Ðлен направилаÑÑŒ к залу Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑÑажиров бизнеÑ-клаÑÑа, раÑÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¸Ñ‚ÑŒ чаю и почитать газету до того, как объÑвÑÑ‚ поÑадку. Ðо как только она Ñела за Ñтол и поÑтавила на него чашку Ñ Ñ‡Ð°ÐµÐ¼, зазвонил ее мобильный телефон. – Я уже Ñкучаю по тебе. УÑлышав Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶Ð°, Ðлен улыбнулаÑÑŒ. – Я рада. Она, казалоÑÑŒ, была ÑчаÑтлива. Они прошли через Ñ‚Ñжелые четыре года почти без ущерба Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ… брака, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° иÑпытываемый ими ÑтреÑÑ, ÑвÑзанный Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ‡Ð¸Ñленными теÑтами, инъекциÑми гормонов, ультразвуковыми иÑÑледованиÑми, разочарованиÑми и ÑкÑтракорпоральными оплодотворениÑми. Ð’Ñе было намного труднее, чем они ожидали, но их брак был по-прежнему крепким. – Я люблю тебÑ, – Ñказала Ðлен. Выключив телефон, она откинулаÑÑŒ в креÑле и Ñтала потихоньку пить чай, улыбаÑÑÑŒ про ÑебÑ. Она Ñтанет Ñкучать по Джорджу, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ будет отÑутÑтвовать вÑего лишь чуть больше недели. Чарльз ВильÑÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÑ…Ð°Ð» в Хитроу Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ на полчаÑа. Он направилÑÑ Ðº Ñтойке региÑтрации, опаÑаÑÑÑŒ, что уже потерÑл Ñвое меÑто. Ðо Ñтого не ÑлучилоÑÑŒ, к его большому облегчению. Его багаж ÑоÑтоÑл из единÑтвенной маленькой Ñумки на колеÑиках, которую можно было взÑть Ñ Ñобой в Ñалон. Он получил поÑадочный талон и поÑпешно направилÑÑ Ð² зал ожиданиÑ, раÑÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÑƒÑить. Ðтим утром он проÑпал и теперь выглÑдел взъерошенным и взвинченным. УÑаживаÑÑÑŒ в креÑло напротив Ðлен, он чуть не пролил на ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾Ñ„Ðµ. Ðлен Ñразу же обратила на него внимание. Он был привлекательным мужчиной, одетым в джинÑÑ‹, рубашку Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ воротом и твидовый пиджак, в котором, по мнению Ðлен, ему будет жарко в Ðью-Йорке в Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð°. Он выглÑдел типичным англичанином, и на вид ему было не более Ñорока лет. И он, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ его виду, был вÑтревожен и подавлен. Он излучал беÑпокойÑтво, нервно перелиÑÑ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð³Ð°Ð·ÐµÑ‚Ñƒ и Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÑˆÐºÐ¾Ð¹ Ñ ÐºÐ¾Ñ„Ðµ. Ðа Ðлен он не обратил Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸, казалоÑÑŒ, был погружен в глубокое раздумье поÑле Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð°Ð·ÐµÑ‚Ñ‹. Ркогда вÑе потÑнулиÑÑŒ к выходу на поÑадку, Ðлен уÑлышала, как он Ñпрашивал у Ñотрудницы наземной Ñлужбы, получали ли они новоÑти об урагане и не возникнут ли в ÑвÑзи Ñ Ð½Ð¸Ð¼ проблемы в полете. Ðлен тут же про ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что он был из тех, кто боитÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ»ÐµÑ‚Ð¾Ð². Очевидно, Ñто же подумала и ÑтоÑÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð·Ð° Ñтойкой девушка. Она ободрÑюще улыбнулаÑÑŒ ему, и он Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ выражением на лице откинул Ñо лба прÑдь прÑмых черных волоÑ. – ВовÑе нет, ÑÑÑ€. ЕÑли бы была опаÑноÑть, что ураган ÑоздаÑÑ‚ какие-либо проблемы, Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð±Ñ‹ отменили. Так что вÑе в порÑдке. Желаю вам приÑтного полета. Он кивнул, но, казалоÑÑŒ, ее Ñлова не убедили его. Он направилÑÑ Ðº Ñамолету, ÐºÐ°Ñ‚Ñ Ð·Ð° Ñобой Ñумку и неÑÑ Ð² руках потрепанный портфель. Ðлен заметила, что на нем были темно-коричневые замшевые ботинки, что делало его еще более похожим на типичного англичанина. Ðлен поÑледовала за ним в Ñамолет и удивилаÑÑŒ, обнаружив, что он Ñидит Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹. У нее было меÑто около окна, а у него – возле прохода. Когда она проходила мимо него к Ñвоему креÑлу, он кивнул ей, но не проронил ни Ñлова. Потом он уÑтроилÑÑ Ð² Ñвоем креÑле и Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð¾Ñтью принÑл предложенный ÑтюардеÑÑой бокал Ñ ÑˆÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ñким. Ðлен попроÑила лишь маленькую бутылочку воды. Она не любила пить алкоголь на утренних рейÑах, и ей Ñто было не нужно. Ðо незнакомцу Ñто, казалоÑÑŒ, было необходимо, и его нервозноÑть уÑилилаÑÑŒ, когда паÑÑажиров попроÑили отключить мобильные телефоны, двери закрылиÑÑŒ и Ñамолет вырулил на взлетную полоÑу. Удивительно, но их Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð½Ðµ задержали в отличие от многих других. Мужчина взглÑнул на Ðлен и кивнул. – Я терпеть не могу летать, оÑобенно на таких больших Ñамолетах, но на вÑе другие рейÑÑ‹ уже не было билетов, – поÑÑнил он. Ðлен вежливо улыбнулаÑÑŒ ему, прежде чем ответить. Ей было жаль его, поÑкольку было видно, что он очень обеÑпокоен. – Мне кажетÑÑ, что большие Ñамолеты летÑÑ‚ оÑобенно плавно. ГоворÑÑ‚, что в них ÑовÑем не чувÑтвуетÑÑ Ñ‚ÑƒÑ€Ð±ÑƒÐ»ÐµÐ½Ñ‚Ð½Ð¾Ñти, – Ñказала она, Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð±Ð¾Ð´Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ его. Ðо, по-видимому, его Ñто не уÑпокоило. Когда они оторвалиÑÑŒ от земли, он взглÑнул в окно, героичеÑки ÑтараÑÑÑŒ Ñкрыть овладевшую им панику. Самолет поднÑлÑÑ Ð² воздух, и когда ÑтюардеÑÑа Ñнова Ñтала обходить паÑÑажиров, он взÑл еще один бокал шампанÑкого, поÑле чего открыл Ñвой компьютер и ÑоÑредоточенно уÑтавилÑÑ Ð² него. Ðлен поднÑла Ñкран, вмонтированный в Ñиденье, надела наушники и выбрала фильм, который еще не Ñмотрела. Ðа Ñледующие два чаÑа она полноÑтью погрузилаÑÑŒ в проÑмотр фильма, поÑле чего заказала обед. Она заметила, что к тому времени ее ÑоÑед уже немного уÑпокоилÑÑ, и за обедом они Ñ Ð½Ð¸Ð¼ даже поболтали неÑколько минут. – Ð’Ñ‹ живете в Ðью-Йорке? – ÑпроÑил он. Ðлен улыбнулаÑÑŒ ему и покачала головой. – Ðет, в Лондоне. Он, казалоÑÑŒ, был удивлен. По ее акценту он понÑл, что она американка, да она и выглÑдела ÑоответÑтвенно. – Я лечу в Ðью-Йорк по делу, – Ñообщил он. – И у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть две дочери, которые там живут. Ðлен кивнула, решив, что он, должно быть, разведен, но никак Ñто не прокомментировала. Они проговорили еще неÑколько минут, а когда их подноÑÑ‹ убрали, Ðлен решила немного поÑпать. Она проÑпала два чаÑа, и ее разбудило объÑвление по внутренней ÑвÑзи. Она почувÑтвовала, что Ñамолет немного трÑÑет. Ее ÑоÑед не Ñпал и выглÑдел иÑпуганным. – Мы проходим зону турбулентноÑти, – объÑÑнил первый пилот по радио. – Мне очень жаль. Ветер на воÑточном побережье вызывает болтанку. Через полчаÑа мы должны выйти из Ñтой зоны. Ðлен заметила, что ÑидÑщий Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹ мужчина выглÑдит чрезвычайно вÑтревоженным. Она закрыла глаза, намереваÑÑÑŒ поÑпать еще немного. ТурбулентноÑть укачала ее, но через полчаÑа, когда болтанка уÑилилаÑÑŒ, она проÑнулаÑÑŒ. К Ñтому времени ее ÑоÑед был почти в панике, и она ÑочувÑтвенно взглÑнула на него. – Ð’Ñ‹ в порÑдке? – не удержавшиÑÑŒ, ÑпроÑила, наконец, Ðлен, выпрÑмлÑÑÑÑŒ в креÑле. Она проÑпала доÑтаточно долго, и теперь они были уже примерно в чаÑе лета от Ðью-Йорка. Ðлен прикинула, что они, должно быть, находÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð°Ð´ БоÑтоном. Мужчина немного помедлил, прежде чем ответить, потом кивнул. – Да. Я ненавижу летать, оÑобенно так, как ÑейчаÑ. Должно быть, Ñто из-за урагана. Ðе понимаю, почему они Ñказали, что Ð½Ð°Ñ Ñто не затронет. – ТурбулентноÑть обычно не опаÑна, проÑто неприÑтна. Самолет трÑÑÑÑ Ð¸ раÑкачивалÑÑ, и было очевидно, что Ñнаружи бушует Ñильный ветер. К тому же шел дождь. Ð ÑпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÑколько минут первый пилот Ñделал еще одно объÑвление: – Похоже, в Ðью-Йорке бушует ÑÐ¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð·Ð°. Ð’ аÑропорту ÑложилиÑÑŒ неблагоприÑтные погодные уÑловиÑ. Ðам только что дали указание приземлитьÑÑ Ð² БоÑтоне. – Вот дерьмо, – Ñказал ÑоÑед Ðлен, и на лбу у него выÑтупили капельки пота. Ðлен тоже была раздоÑадована. У нее не было никакого Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñ‡ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÑŒ в БоÑтоне вмеÑто того, чтобы Ñпокойно приземлитьÑÑ Ð² Ðью-Йорке. Первый пилот Ñообщил им, что вÑе в порÑдке, им не грозит Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑть, проÑто они хотÑÑ‚ избежать жеÑткой поÑадки в аÑропорту Кеннеди[4]. – Ð’ÑÑкий раз, когда Ñ ÑажуÑÑŒ в Ñамолет, Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, что погибну, – Ñказал мужчина, обращаÑÑÑŒ к Ðлен. – И вÑе Ñтало намного хуже поÑле моего развода год назад. Хотите взглÑнуть на фотографии моих дочерей? Ðлен кивнула, надеÑÑÑŒ, что Ñто отвлечет его. Ее неÑколько нервировало то, что ее ÑоÑед был так напуган. Он промокнул лоб Ñалфеткой, а потом доÑтал мобильный телефон и Ñтал показывать ей многочиÑленные фотографии двух прелеÑтных девчушек. Одна из них была очень похожа на него, у нее были такие же темные волоÑÑ‹ и глаза. У ее ÑеÑтры волоÑÑ‹ были Ñветлые, а глаза – голубые, и она, должно быть, походила на его бывшую жену. – КÑтати, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ Чарльз ВильÑмÑ. ПроÑтите, что Ñ Ñ‚Ð°Ðº невыноÑим в полете. Ðа Ñамом деле на твердой земле Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ нормальный, – Ñказал он Ñ ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð¾Ð¹ уÑмешкой, и Ðлен раÑÑмеÑлаÑÑŒ. – Я Ðлен Вартон, – отозвалаÑÑŒ она, Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ руку. Самолет начал медленно, раÑкачиваÑÑÑŒ, ÑнижатьÑÑ, Ð¿Ð¾Ð´Ð»ÐµÑ‚Ð°Ñ Ðº аÑропорту в БоÑтоне, но ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¿Ñть минут изменил направление, и пилот опÑть заговорил по внутренней ÑвÑзи: – Прошу прощениÑ, что Ñнова менÑÑŽ ваши планы, друзьÑ. Ð’ конце концов, Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð¸ направить в аÑропорт Кеннеди, так что ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼ вы прибудете к меÑту назначениÑ. ÐÐ°Ñ Ð¶Ð´ÐµÑ‚ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð±Ð¾Ð»Ñ‚Ð°Ð½ÐºÐ°, но вÑе будет в порÑдке. – Должно быть, Ñто из-за урагана, – пробормотал Чарльз ВильÑмÑ, обращаÑÑÑŒ к Ðлен. – ÐадеюÑÑŒ, что он не наÑтолько чудовищный, как тот, что ÑлучилÑÑ Ð¿Ñть лет назад. Он был в панике. – Ðа Ñамом деле ураганы здеÑÑŒ – вполне обычное Ñвление в Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð°. ИÑÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Â«Ð¡Ñнди», они абÑолютно не опаÑны. Ðтот, Ñкорее вÑего, превратитÑÑ Ð² обычную летнюю грозу. – И вÑе же мне Ñто не нравитÑÑ, – решительно Ñказал Чарльз. – Мы приземлимÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€Ð½Ð¾ через Ñорок минут, – уÑпокаивающим тоном заверила его Ðлен. И поÑле Ñтого Чарльз героичеÑки Ñтал поддерживать разговор, Ñловно хотел отвлечьÑÑ Ð¾Ñ‚ мыÑли, что они разобьютÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ поÑадке, еÑли не раньше. – ÐœÐ¾Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð° ушла от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº другому мужчине, – внезапно объÑвил он через неÑколько минут. – Она хотела Ñтать актриÑой и одно Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð»Ð° моделью. Он фотограф. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð¸ живут в Ðью-Йорке, вмеÑте Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼Ð¸ дочерьми. Полагаю, Ñо временем они поженÑÑ‚ÑÑ. Было ÑÑно, что Ñто тоже очень его беÑпокоит. – Вам, должно быть, нелегко находитьÑÑ Ð² такой дали от ваших детей. Он кивнул, а потом ÑпроÑил Ðлен: – У Ð²Ð°Ñ ÐµÑть дети? – Ðет, – тихо ответила Ðлен, ÑтараÑÑÑŒ подавить чувÑтво неполноценноÑти, которое вÑегда возникало у нее, когда ее Ñпрашивали о детÑÑ…. Она обратила внимание на то, что болтанка уÑилилаÑÑŒ, и он тоже Ñто заметил. – Чем вы занимаетеÑÑŒ? КазалоÑÑŒ, он делал отчаÑнную попытку ÑконцентрироватьÑÑ Ð½Ð° их беÑеде. – Я дизайнер интерьеров. Рмой муж – адвокат. – Ð Ñ â€“ инвеÑтиционный банкир, – Ñказал Чарльз. Они уÑлышали звук выпуÑкаемых шаÑÑи, а ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ðµ пилот отдал приказ команде занÑть Ñвои меÑта из-за турбулентноÑти, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ðº тому моменту ÑделалаÑÑŒ веÑьма неприÑтной. – У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÐ»Ð° в Ðью-Йорке, и Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑŽÑÑŒ в Ñтот уик-Ñнд увидетьÑÑ Ñо Ñвоими детьми, еÑли они не Ñлишком занÑты. – Он Ñказал Ñто Ñ Ð³Ñ€ÑƒÑтью, но, по крайней мере, Ñти мыÑли отвлекали его от автокатаÑтроф. – Вам Ñтрашно? – прошептал он. – Ðет, Ñ Ð² порÑдке. Я не люблю, когда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº трÑÑет, но мы приземлимÑÑ ÑƒÐ¶Ðµ через неÑколько минут. – ЕÑли Ñначала не разобьемÑÑ, – Ñ Ð½ÐµÑчаÑтным видом пробормотал Чарльз. – Ðам не Ñледовало лететь в такой ураган. Ðо, по крайней мере, Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼Ð¸ детьми. Рвы летите по делу? Ðлен кивнула. – И еще повидатьÑÑ Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÑŽ. Она живет в Ðью-Йорке. – СпаÑибо, что вы разговариваете Ñо мной, – Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð¾Ñтью Ñказал Чарльз. – ЕÑли бы не вы, Ñ, возможно, уже Ñ ÐºÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸ металÑÑ Ð±Ñ‹ по проходу. Он не был чужд Ñамоиронии, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ не Ñкрывал Ñвоего Ñтраха. Ðлен раÑÑмеÑлаÑÑŒ. При Ñнижении Ñамолет неÑколько раз подпрыгнул, резкими рывками терÑÑ Ð²Ñ‹Ñоту. Чарльз Ñудорожно вцепилÑÑ Ð² руку Ðлен, Ñам того не замечаÑ. Ðлен оÑтавалоÑÑŒ лишь надеÑтьÑÑ, что они приземлÑÑ‚ÑÑ Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ, чем он Ñломает ей руку или упадет в обморок. Ðо она ничего не Ñказала ему. И внезапно, пролетев над водой, Ñамолет Ñ‚Ñжело ударилÑÑ Ð¾ поÑадочную полоÑу и на большой ÑкороÑти понеÑÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº пилот ÑражалÑÑ Ñ Ñильным ветром, ÑтараÑÑÑŒ удержать машину в равновеÑии. Он проÑвил наÑтоÑщее маÑтерÑтво, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð§Ð°Ñ€Ð»ÑŒÐ· навернÑка так не думал. ВыглÑнув в окно, Ðлен увидела множеÑтво карет «Скорой помощи» Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ проблеÑковыми маÑчками. Ðто вÑтревожило ее. Она впервые попадала в такую переделку, но, казалоÑÑŒ, Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ñ‹Ð¼ уÑилием пилоту удалоÑÑŒ Ñнизить ÑкороÑть, и они, наконец, оÑтановилиÑÑŒ, прежде чем подкатить к терминалу. – Приношу Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° такую жеÑткую поÑадку, – Ñказал пилот. – Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ очень ветрено. Похоже, Ñкоро по Ðью-Йорку пронеÑетÑÑ ÑƒÑ€Ð°Ð³Ð°Ð½ «ОфелиÑ». Добро пожаловать в аÑропорт Кеннеди, и ÑпаÑибо, что выбрали нашу авиакомпанию. – Ðто из-за наÑ? – перепуганным шепотом ÑпроÑил Чарльз у Ðлен, заметив ÑтоÑщие вокруг них кареты «Скорой помощи». Внезапно он оÑознал, что цеплÑетÑÑ Ð·Ð° ее руку, а она не делает попыток выÑвободитьÑÑ. – О, бог мой, проÑтите! Я не заметил, как Ñто произошло, – Ñказал он, оÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ ÐµÐµ руку. – Ð’Ñе в порÑдке, – улыбнулаÑÑŒ ему Ðлен. – Вам Ñледовало бы походить на занÑÑ‚Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÑ…, кто боитÑÑ Ð»ÐµÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒ. Я Ñлышала, Ñто помогает. – Ðе думаю, что мне что-нибудь поможет поÑле того, что ÑлучилоÑÑŒ в прошлом году, когда Ð¼Ð¾Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð° Ñбежала Ñ Ð¸Ð´Ð¸Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ по имени Ðайджел. С тех пор Ñ Ñам не Ñвой. Он Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñто Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ видом, но был уже не так иÑпуган, как неÑколько мгновений назад. – Как вы полагаете, они ожидали, что мы разобьемÑÑ? – заговорщичеÑким тоном ÑпроÑил он Ðлен. – Ðе думаю. Они проÑто решили подÑтраховатьÑÑ, а погода, похоже, очень плохаÑ. Она видела, как Ñотрудники наземной Ñлужбы в Ñ‚Ñжелых желтых дождевиках направлÑÑŽÑ‚ движение Ñамолета, ÑражаÑÑÑŒ Ñ Ñильными порывами ветра. – Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, в Ñтот уик-Ñнд будет Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð´Ð°, пока гроза не пройдет. Ðлен была Ñвно раÑÑтроена. Они Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÑŽ любили бродить по городу. – Ðто не гроза. Ðто наÑтоÑщий циклон. Он тоже Ñмотрел на людей в желтых дождевиках, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº Ñамолет медленно подкатывал к терминалу. – Что бы там ни было, ÑпаÑибо, что поддержали менÑ, – Ñмущенно пробормотал Чарльз. – Уверена, что худшее уже позади, – Ñказала Ðлен. Самолет оÑтановилÑÑ, и они, поднÑвшиÑÑŒ, принÑлиÑÑŒ доÑтавать Ñвою ручную кладь. – Желаю вам хорошо провеÑти Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² Ðью-Йорке, – вÑе еще Ñмущенно Ñказал Чарльз, а потом поÑпешил к выходу, ÐºÐ°Ñ‚Ñ Ð·Ð° Ñобой Ñумку на колеÑах. Ðлен более медленным шагом поÑледовала за оÑтальными паÑÑажирами. ÐаправлÑÑÑÑŒ в зал выдачи багажа, она думала о Чарльзе и о том, что он раÑÑказал ей о Ñвоем разводе. Он был краÑив и казалÑÑ Ð¼Ð¸Ð»Ñ‹Ð¼ и умным человеком, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ очень нервным. Похоже, ему многое пришлоÑÑŒ пережить за поÑледний год, когда его жена Ñбежала Ñ Ðайджелом и увезла их дочерей в Ðью-Йорк. Ðлен Ñ ÑочувÑтвием думала о нем, пока ÑтоÑла у конвейерного транÑпортера. Увидев Ñвой чемодан, она подхватила его, положила на тележку и направилаÑÑŒ в зону таможенного доÑмотра. Декларировать ей было нечего, и вÑкоре она уже вышла из Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ÐºÐ·Ð°Ð»Ð°. Снаружи ÑтоÑла Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´ÑŒ паÑÑажиров, ожидающих такÑи, которых не было видно. Ð’ Ñамом начале очереди Ðлен увидела Чарльза, который Ñделал ей знак подойти. Она поколебалаÑÑŒ неÑколько мгновений, потом направилаÑÑŒ к нему. – Ðе хотите поехать вмеÑте Ñо мной? Мне кажетÑÑ, что на вÑех такÑи не хватит. Куда вы направлÑетеÑÑŒ? – ÑпроÑил он. – Я оÑтановлюÑÑŒ у Ñвоей матери в Трайбека, – ответила Ðлен. ПоÑле напрÑженного поÑледнего чаÑа полета и Ñ‚Ñжелого Ð¿Ñ€Ð¸Ð·ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð½Ð° внезапно почувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº, Ñловно они были Ñтарыми друзьÑми. – ПрекраÑно. Ð Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ жить в «Сохо Гранд». Я подвезу ваÑ. ПоÑле того как Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ не оторвал вам руку, Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвую ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ должником. Он улыбнулÑÑ, и в Ñтот момент Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ оÑтановилоÑÑŒ такÑи. Они Ñели в машину, и Ðлен дала водителю Ñвой адреÑ, а Чарльз назвал Ñвой отель. Ее чемодан положили в багажник, и вÑÑŽ дорогу до центра города они мило болтали. – ПроÑтите, что Ñ Ð´Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð» Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑÑказами о моем разводе. Ðто был мрачный Ñпизод в моей жизни. ПришлоÑÑŒ ко многому приÑпоÑабливатьÑÑ, оÑобенно к тому, что мои дочери живут так далеко от менÑ. Я ÑтараюÑÑŒ видетьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ как можно чаще, а школьные каникулы они проводÑÑ‚ Ñо мной в Лондоне. – Он повернулÑÑ Ðº водителю: – Что Ñлышно нового об урагане? Похоже, он уже добралÑÑ Ñюда. – Ðто пуÑÑ‚Ñки, – Ñ Ñильным акцентом ответил водитель. – Ð’Ñ‹ бы поÑмотрели на «СÑнди» пÑть лет назад. Ð’ нашем гараже мы потерÑли почти вÑе машины. Вода поднÑлаÑÑŒ на деÑÑть футов. Я думаю, нынешний ураган оÑлабнет еще до того, как доберетÑÑ Ð´Ð¾ Ñуши. Как в Ñлучае Ñ Â«Ð˜Ñ€Ñн», за год до «СÑнди». Тогда поднÑли ужаÑный шум из-за ничего. Ð’Ñех Ñвакуировали, и ничего не ÑлучилоÑÑŒ. Ðо «СÑнди» – Ñто было похуже, чем «Катрина» в Ðовом Орлеане. Я живу в Фар-Рокавей[5], и мой брат потерÑл Ñвой дом. – Даже ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¿Ñть лет люди говорили о «СÑнди» Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð³Ð¾Ð²ÐµÐ¹Ð½Ñ‹Ð¼ ужаÑом, вÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ разрушительную Ñилу. – Его назвали Идеальным Штормом, как в кино. – Ðто было ужаÑно, – подтвердила Ðлен. – Дом моей матери Ñерьезно поÑтрадал. ПоÑле Ñтого Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð°, чтобы она перебралаÑÑŒ в Ñеверную чаÑть города. Ðо она отказалаÑÑŒ. Она любит жить в Трайбека. – Мне кажетÑÑ, что Ñто довольно опаÑно, – Ñказал Чарльз, глÑдÑ, как ветер треплет деревьÑ. Они быÑтро мчалиÑÑŒ в Ñторону центра города. Дождь прекратилÑÑ, а когда они добралиÑÑŒ до МанхÑттена, ветер уже не казалÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ ÑроÑтным. Чарльз был рад оказатьÑÑ Ð½Ð° твердой земле. И веÑÑŒ оÑтаток пути они проговорили на отвлеченные темы. Когда они подъехали к дому ее матери в Трайбека, Ðлен попыталаÑÑŒ заплатить половину Ñуммы, указанной на Ñчетчике, но Чарльз не позволил ей Ñделать Ñтого. – Ðе Ñмешите менÑ. Вам понадобÑÑ‚ÑÑ Ð´ÐµÐ½ÑŒÐ³Ð¸, чтобы лечить вашу руку, – Ñказал он, и Ðлен раÑÑмеÑлаÑÑŒ. – ÐœÐ¾Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° в порÑдке. И Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñтороны было очень мило подвезти менÑ. ÐадеюÑÑŒ, что вы прекраÑно проведете Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñо Ñвоими девочками, – тепло Ñказала она. – Рвы – Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ мамой, – Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ отозвалÑÑ Ð§Ð°Ñ€Ð»ÑŒÐ·. Теперь он казалÑÑ Ñовершенно нормальным человеком, а не тем невраÑтеником, каким был в Ñамолете, когда был убежден, что они разобьютÑÑ. – И Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑŽÑÑŒ, что вы правы и, пока мы здеÑÑŒ, никакого Ñильного урагана не будет. Водитель вышел из машины, доÑтал из багажника чемодан Ðлен и вручил его швейцару, который улыбнулÑÑ, узнав Ðлен, и поÑпешно Ð¿Ð¾Ð½ÐµÑ ÐµÐ³Ð¾ в дом. – Еще раз ÑпаÑибо, – крикнула Ðлен Чарльзу, улыбнувшиÑÑŒ и помахав ему рукой. Водитель включил зажигание и отъехал от тротуара, а Чарльз, в Ñвою очередь, помахал Ðлен. Он был рад тому, что Ñидел Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹ в Ñамолете, и был уверен, что без нее потерÑл бы голову. Ðо теперь он мог думать только о том, как увидитÑÑ Ñ Ð›Ð¸Ð´Ð¸ÐµÐ¹ и Хлоей. При мыÑли об Ñтом он Ñразу же доÑтал Ñвой мобильный телефон и набрал номер их матери. Ðо у нее был включен автоответчик. Чарльз оÑтавил ей Ñообщение, Ñказав, что он прилетел в Ðью-Йорк и оÑтановилÑÑ Ð² «Сохо Гранд». Он попроÑил ее перезвонить ему, чтобы увидетьÑÑ Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°Ð¼Ð¸ в выходные дни. И в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº он ехал к Ñвоему отелю, Ðлен уже открывала Ñвоими ключами дверь в квартиру Ñвоей матери. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð½Ð¸Ð»Ð° ей ÑпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÑколько минут и пообещала Ñкоро вернутьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. Ðлен принÑлаÑÑŒ раÑпаковывать Ñвои вещи, а уже через Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐµ мать вошла в дом и Ñ Ð²Ð¾Ñторгом обнÑла ее. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð½Ðµ была такой выÑокой, как Ðлен, но она была очень Ñффектной женщиной, рыжеволоÑой, Ñ Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ глазами. Они Ñ Ðлен были очень похожи. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° ариÑтократичной и утонченной, но в ней не было ни капли Ñнобизма. Одета она была в черные брюки и черный Ñвитер, а ее длинные волоÑÑ‹ были заплетены в коÑу, как она вÑегда их ноÑила во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹. ÐœÐ°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð±ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑŒÑ‚Ð¸Ð¹ÑÐºÐ°Ñ Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ° вбежала в двери Ñледом за ней и отчаÑнно лаÑла у их ног, пока мать и дочь обнималиÑÑŒ и ÑчаÑтливо улыбалиÑÑŒ друг другу. Было видно, что Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° в воÑторге от вÑтречи. – УÑпокойÑÑ, Бланш, Ñто вÑего лишь Ðлен. Маленький белый шерÑÑ‚Ñной шарик кружил вокруг них, радуÑÑÑŒ вÑтрече Ñо знакомым гоÑтем. Ðта Ñобачка была Ð´Ð»Ñ Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²ÑŒÑŽ вÑей ее жизни и поÑтоÑнной Ñпутницей. Бланш даже Ñопровождала ее в офиÑ, и Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ñтью говорила, что она превратилаÑÑŒ в чудаковатую Ñтарушку Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¾Ð¹ белой Ñобачкой. КазалоÑÑŒ, Ñтот образ ее не Ñмущал. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ ÐœÑдиÑон прежде вÑего была Ñамой Ñобой и не ÑобиралаÑÑŒ извинÑтьÑÑ Ð·Ð° Ñто. Ð¡Ð¸Ð´Ñ Ð² гоÑтиной на огромном, обтÑнутом белой шерÑтью диване, который она нашла Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸, Ðлен окинула взглÑдом знакомую комнату. Ðа полу лежали два больших белых ковра ручной работы, Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ±ÐµÐ»ÑŒ ÑоÑедÑтвовала Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð¼Ð¸ обÑтановки, Ñделанными еще в Ñередине прошлого века, а на Ñтенах виÑели Ñркие Ñовременные картины. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ñама разработала дизайн квартиры, Ñделав ее двухÑтажной, так что она больше напоминала отдельный дом. Ð’ ÑтеклÑнном камине горел огонь, который зажгла ГрейÑ, а на полу ÑтоÑл кофейный Ñтолик, Ñделанный в Париже и предÑтавлÑвший Ñобой монолитную глыбу из Ñтекла. Он был воÑхитителен, как и вÑÑ ÐºÐ²Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑполагалаÑÑŒ на первом Ñтаже. Из окон открывалÑÑ Ñ‡ÑƒÐ´ÐµÑный вид на Гудзон и на горевшие на другом берегу реки огоньки. Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑ€Ð°Ð³Ð°Ð½Ð° «СÑнди» дом Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ñильно поÑтрадал, но она упорно отказывалаÑÑŒ переезжать, даже неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° риÑк того, что ураган может повторитьÑÑ. Ðто был ее дом. И она полноÑтью отремонтировала его поÑле разрушений, причиненных «СÑнди». Бланш запрыгнула на диван и улеглаÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñ Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ. Женщины взÑлиÑÑŒ за руки, и Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ ÑпроÑила Ðлен, как прошел полет. – ÐÐ°Ñ Ñ‚Ñ€ÑÑло, но в целом вÑе было нормально. Ðаверное, ураган уже приближаетÑÑ, – заметила Ðлен, но ее мать Ñто, похоже, не беÑпокоило. – Он Ñтихнет прежде, чем доберетÑÑ Ð´Ð¾ наÑ. Как вÑегда. ПоÑле того как они проговорили два чаÑа, Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ ÑпроÑила: – Хочешь поеÑть? Они направилиÑÑŒ в кухню, такую же уютную, как и вÑÑ ÐºÐ²Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°. Они доÑтали из холодильника кое-какую еду, но Ðлен на Ñамом деле не была голодна. По лондонÑкому времени был уже Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð¾Ñ‡Ð¸, и она плотно поела в Ñамолете. Ðо она ÑоÑтавила матери компанию, пока та ела Ñалат. И к тому времени, как они проговорили еще полчаÑа, Ðлен уÑпела ÑовÑем забыть о Чарльзе ВильÑмÑе и о том, как он был напуган во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð°. Разговор Ñ Ð½Ð¸Ð¼ помог Ñкоротать Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² течение беÑпокойного Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð°, но теперь она была дома Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÑŽ и от души наÑлаждалаÑÑŒ ее общеÑтвом. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° дочь в Ñпальню Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ñтей, и они проговорили еще некоторое времÑ, поÑле чего она поцеловала Ðлен на ночь. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° рада тому, что проведет Ñ Ðлен целых деÑÑть дней, и она уже предвкушала их ÑовмеÑтные неторопливые ужины. Ðлен почиÑтила зубы и надела ночную Ñорочку, поÑле чего отправила Ñообщение Джорджу, что она долетела нормально. И она заÑнула прежде, чем ее голова коÑнулаÑÑŒ подушки. * * * Рв Ñвоем номере в «Сохо Гранд» Чарльз поÑлал поÑледнее Ñообщение Ñвоей бывшей жене Джине перед тем, как лечь Ñпать. Он надеÑлÑÑ, что она ответит ему утром. Его прилет не был запланированным; он решил лететь в поÑледнюю минуту. Он понимал, что Джина не обÑзана отвечать ему, еÑли ей Ñтого не хочетÑÑ, но ему нужно было только одно – увидеть Ñвоих девочек и провеÑти Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ некоторое времÑ. Как и вÑегда поÑле полета, избежав авиакатаÑтрофы, он чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº, будто родилÑÑ Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾, и теперь хотел увидеть Ñвоих детей больше, чем когда-либо. Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð° он был уверен, что погибнет, и теперь Ñловно воÑкреÑ. По его убеждению, на Ñтот раз Ñудьба их пощадила. И теперь ему нужно было лишь ÑвÑзатьÑÑ Ñ Ð”Ð¶Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ и увидеть Ñвоих девочек. ПоÑле того как они переехали в Ðью-Йорк, он поÑтоÑнно Ñкучал по ним. Чарльз чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº, Ñловно Ðайджел украл у него не только жену, но и дочерей и вÑÑŽ его жизнь. И, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° уÑталоÑть и разницу во времени, он не мог заÑнуть еще неÑколько чаÑов, тревожаÑÑŒ о том, что Джина не звонит. Глава 2 ПроÑнувшиÑÑŒ Ñледующим утром в Ñпальне Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ñтей в доме Ñвоей матери, Ðлен увидела, что Ñнаружи дождь льет как из ведра. Когда она перебралаÑÑŒ в Лондон и вышла замуж за Джорджа, ее мать продала квартиру на Парк-авеню, в которой Ðлен выроÑла. ПоÑле Ñтого Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐµÑ…Ð°Ð»Ð° в южную чаÑть города. Она очень любила необычную двухÑтажную квартиру, которую нашла здеÑÑŒ и Ñама переÑтроила. Она раÑполагалаÑÑŒ в Ñтаром здании Ñклада в Трайбека, который был переоборудован под апартаменты. Ð’Ñего их было двадцать, и вÑе они отличалиÑÑŒ друг от друга. Рквартира Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ñамой необычной. Ð’Ñе апартаменты в Ñтом здании были проданы, и, как большинÑтво квартир в Трайбека и в других преÑтижных районах на юге, они Ñтоили целое ÑоÑтоÑние. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº рыба в воде в оживленной атмоÑфере, царившей по ÑоÑедÑтву, где жили Ñемьи Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸ или молодежь, и она Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием любовалаÑÑŒ видами на реку. Северо-воÑÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть города теперь дейÑтвовала на нее угнетающе, и Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð±Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð° там как можно реже. ИÑключение она делала только Ð´Ð»Ñ Ñвоего офиÑа, раÑположенного на углу ПÑтьдеÑÑÑ‚ Ñедьмой улицы и Парк-авеню. Ðо вÑе, что ей было нужно Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð´Ñ‹Ñ…Ð° и личной жизни, находилоÑÑŒ на юге, и Ðлен любила оÑтанавливатьÑÑ Ñƒ нее. Ðлен вошла в кабинет, который ее мать иÑпользовала, когда Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени работала дома, и заÑтала Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð·Ð° компьютером. Она проверÑла почту и оплачивала кое-какие Ñчета. ПоÑкольку была Ñуббота, на Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ джинÑÑ‹, краÑный Ñвитер и черные балетки. Она была Ñтройной и очень подтÑнутой женщиной. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ лет занималаÑÑŒ йогой и продолжала Ñти занÑÑ‚Ð¸Ñ Ð´Ð¾ Ñих пор. У нее была оÑанка балерины, и она говорила, что Ñто ÑледÑтвие ее занÑтий балетом в юноÑти, до того как она увлеклаÑÑŒ йогой. Она пыталаÑÑŒ заинтереÑовать йогой и Ðлен, правда, безуÑпешно. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что Ñто пойдет ей на пользу и поможет раÑÑлабитьÑÑ. – ÐžÑ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð´Ð°, – заметила Ðлен, взглÑнув в окно, и опуÑтилаÑÑŒ в удобное креÑло. – Что говорÑÑ‚ про ураган? Он вÑе еще направлÑетÑÑ Ð² нашу Ñторону? Ð’ окно было видно, как Ñтройные Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ð³Ð½ÑƒÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ напором неиÑтового ветра, но Ñто не было чем-то необычным Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð·, которые ÑлучаютÑÑ Ð² конце лета. – Более-менее, – туманно ответила ГрейÑ, и было видно, что она ÑовÑем не обеÑпокоена. – И неважно, что они говорÑÑ‚ ÑейчаÑ, они вÑе равно назовут Ñто тропичеÑким штормом еще до того, как он подойдет к нам. У Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð³Ð´Ðµ-то в шкафу вÑе еще хранилаÑÑŒ оÑÐ¾Ð±Ð°Ñ Ñумка, в которую она Ñложила кое-какую одежду, лекарÑтва и вÑе, что могло ей понадобитьÑÑ Ð² Ñлучае Ñвакуации. Ðо Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± ураганах в авгуÑте и ÑентÑбре вÑе Ñчитали Ñкорее доÑадным неудобÑтвом, чем Ñерьезной угрозой. Дом Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»ÑÑ Ð² зоне 1, которую пÑть лет назад объÑвили зоной, в первую очередь подверженной наводнениÑм. Ðто было неудивительно, поÑкольку она раÑполагалаÑÑŒ на берегу реки. Четыре года назад, поÑле урагана «СÑнди», в здании уÑтановили аварийный генератор, и Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ об Ñтом не задумывалаÑÑŒ. Она не была человеком, Ñклонным зацикливатьÑÑ Ð½Ð° прошлых бедах. Она предпочитала думать о будущем и идти вперед. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° практичной женщиной Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ð¼ мышлением, что Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñких лет оказывало влиÑние на мировоззрение Ðлен. По мнению ГрейÑ, не ÑущеÑтвовало препÑÑ‚Ñтвий, которые человек не мог бы преодолеть. И Ñта точка Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð° Ðлен в течение прошедших четырех лет, когда она упорно пыталаÑÑŒ забеременеть, увереннаÑ, что рано или поздно их мечта о большой Ñемье ÑбудетÑÑ. Она ÑоÑредоточилаÑÑŒ на мыÑли о том, что в один прекраÑный день у них Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶ÐµÐ¼ родитÑÑ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½Ð¾Ðº. И, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð² поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° задумыватьÑÑ Ð½Ð°Ð´ тем, что, возможно, Ñ Ð¸Ñ… Ñтороны было бы разумнее обратитьÑÑ Ðº более реалиÑтичеÑкому плану, например, к уÑыновлению, она не говорила Ñтого Ðлен и не хотела разочаровывать ее. Она находила их мужеÑтво и решимоÑть доÑтойными воÑхищениÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð°Ð¼Ð¸ в их попытках чувÑтвовалаÑÑŒ ÑÐ½ÐµÑ€Ð³Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°ÑниÑ. И на нее вÑегда производило впечатление то, что ее зÑть вÑе еще готов был продолжать Ñти попытки, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° плачевные результаты, которые они приноÑили до Ñих пор. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что большинÑтво мужчин к Ñтому времени уже ÑдалиÑÑŒ бы. Она и отец Ðлен неÑколько лет пыталиÑÑŒ родить второго ребенка, но поÑле многочиÑленных выкидышей решили, что одного ребенка им доÑтаточно, и Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не жалела о том, что они отказалиÑÑŒ от Ñвоих попыток. МыÑль о том, через что пришлоÑÑŒ пройти Ðлен за поÑледние четыре года, ужаÑала ГрейÑ, но она понимала их желание родить Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ одного ребенка. Однако уÑыновление казалоÑÑŒ ей вполне приемлемой альтернативой, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñами они так не Ñчитали. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°Ð»Ð°, что их предубеждение против уÑÑ‹Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº-то ÑвÑзано как Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ взглÑдами Джорджа на продление Ñвоей родоÑловной, так и Ñ ÑƒÐ¿Ð¾Ñ€Ð½Ñ‹Ð¼ отказом Ðлен ÑдатьÑÑ. Она во многих отношениÑÑ… была иÑтинной дочерью Ñвоей матери, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ в неÑколько иной верÑии. Обе женщины отличалиÑÑŒ замечательной Ñилой воли, трудолюбием и наÑтойчивоÑтью. – Чем ты хотела бы занÑтьÑÑ ÑегоднÑ? – ÑпроÑила ГрейÑ, улыбаÑÑÑŒ дочери и приÑлушиваÑÑÑŒ к реву ветра за окном. – Чем Ñкажешь, – покладиÑто отозвалаÑÑŒ Ðлен. – Я ÑчаÑтлива проÑто побыть дома Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹. У Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть какие-нибудь дела, которые мы могли бы Ñделать вмеÑте? Они любили вмеÑте ходить по магазинам, бродить по Сохо и Трайбека и обедать в каких-нибудь небольших реÑторанчиках. Ðо, похоже, день был не подходÑщим Ð´Ð»Ñ Ñтого. – Как ты думаешь, может быть, нам Ñтоит запаÑтиÑÑŒ провизией на тот Ñлучай, еÑли магазины закроютÑÑ Ð¸ мы заÑтрÑнем в доме на неÑколько дней? Ðлен знала вÑе правила подготовки к ураганам. – Давай пока не паниковать, – отмахнулаÑÑŒ от Ñтой идеи ГрейÑ. – ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± урагане навернÑка заÑтавили половину жителей Ðью-Йорка ÑтоÑть ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð² очередÑÑ… в Ñупермаркетах. Рураган потом резко изменит направление и в поÑледнюю минуту повернет в Ñторону океана, и у Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° руках окажетÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ð° бутилированной воды и ÑъеÑтных припаÑов, которые нам не нужны. У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть фонарики, Ñвечи, батарейки и вÑе прочее. ÐадеюÑÑŒ, они не будут Ñнова накалÑть ÑтраÑти. Они теперь делают Ñто каждый год. Как в Ñлучае Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ мальчиком, который кричал: «Волк!» Мне понадобилоÑÑŒ неÑколько меÑÑцев, чтобы выпить вÑÑŽ воду, которую Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñла в прошлый раз. Рчтобы избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ еды, мне пришлоÑÑŒ отдать ее в приют Ð´Ð»Ñ Ð±ÐµÐ·Ð´Ð¾Ð¼Ð½Ñ‹Ñ…. Давай взглÑнем на Ñто трезво – Ñколько конÑервированных тунца и перÑиков ты можешь ÑъеÑть? Ðлен улыбнулаÑÑŒ матери и решила, что она права. – Может быть, Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³ÑƒÐ»ÐºÐ° по магазинам? – предложила ГрейÑ. – Мне нужен новый Ñвитер Ð´Ð»Ñ Ð‘Ð»Ð°Ð½Ñˆ. Она отгрызла вÑе Ñтразы Ñо Ñвоего Ñтарого. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ñказала Ñто Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ð¹ доÑадой, и Ðлен улыбнулаÑÑŒ. – У нее больше одежды, чем у менÑ. Жаль, что у нее не мой размер, – пошутила она. Ее мать не ÑтыдилаÑÑŒ того, что так любит Ñвою маленькую Ñобачку, и она Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñтью признавала, что избаловала ее до крайноÑти. Собачьи игрушки валÑлиÑÑŒ по вÑей идеально убранной гоÑтиной, да и вообще по вÑей квартире. – Мы могли бы купить и что-нибудь Ð´Ð»Ñ ÑебÑ, – задумчиво Ñказала ГрейÑ. Она вÑегда была очень щедра Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÑŒÑŽ и чаÑто поÑылала ей в Лондон подарки, когда ей попадалоÑÑŒ что-нибудь, что могло, по ее мнению, понравитьÑÑ Ðлен. – Я не отказалаÑÑŒ бы пройтиÑÑŒ по антикварным магазинам. У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть два клиента, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð° бы кое-что купить, пока Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, – заметила Ðлен. И Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени в близлежащих магазинах она находила уникальные вещи, которые не Ñмогла бы купить больше нигде. Ðлен нравилоÑÑŒ делать покупки в Ñамых неожиданных меÑтах. Она чаÑто наведывалаÑÑŒ в Париж, на аукционы в отеле «Дрюо», где она купила неÑколько потрÑÑающих вещей Ð´Ð»Ñ Ñвоих клиентов и даже Ð´Ð»Ñ Ñвоего ÑобÑтвенного дома. Поход в «Дрюо» был Ñродни охоте за Ñокровищами – она никогда не знала, что может там найти. Ðо многие годы ей везло и Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´ÐºÐ°Ð¼Ð¸ в Сохо, и, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð´Ð° не очень раÑполагала к походу по магазинам, ни ГрейÑ, ни Ðлен Ñто не оÑтановило. Ðлен захватила Ñ Ñобой кроÑÑовки, и она знала, что у матери найдетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ дождевик. Она Ñварила Ñебе кофе, и они Ñ Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ выйти из дому через полчаÑа. Ðлен ÑобиралаÑÑŒ было позвонить Джорджу, но в Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² загородном доме, где он гоÑтил, был обед, и ей не хотелоÑÑŒ никого беÑпокоить. Она включила маленький телевизор, ÑтоÑвший в кухне, и Ñтала Ñмотреть новоÑти на метеоканале. Разноцветные карты показывали ÑкороÑть и направление Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑ€Ð°Ð³Ð°Ð½Ð°. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ картам, он двигалÑÑ Ð² Ñторону побережий Ðью-ДжерÑи и Ðью-Йорка, но Ðлен знала, что Ñто может изменитьÑÑ Ð² любой момент, как чаÑто и бывало. Ведущий программы объÑвил, что влаÑти города будут ежечаÑно информировать жителей о положении дел, но ÑÐ²Ð°ÐºÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ прекращение Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÑтвенного транÑпорта пока не планируетÑÑ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñти мероприÑÑ‚Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ практичеÑки неизбежны, еÑли ураган не переменит направлениÑ. Ðо пока он был далеко, над КарибÑким морем, и вÑе еще могло изменитьÑÑ Ð¸ он мог оÑлабеть и превратитьÑÑ Ð² тропичеÑкий шторм раньше, чем доÑтигнет побережьÑ. Пока поводов Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñобой тревоги не было, и Ðлен выключила телевизор и пошла наверх переодетьÑÑ. Она отправила Джорджу короткое Ñообщение, чтобы не мешать ему и не беÑпокоить хозÑев. Она знала, что он гоÑтит в Ñтаром обветшалом доме, поÑтроенном во времена Тюдоров, который принадлежал Ñемье их друзей уже много лет. Ðтот дом был идеальным меÑтом Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ñ… туÑовок, которые они так любили Ñобирать у ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° уик-Ñнды и которые так нравилиÑÑŒ Джорджу. Ðлен же иногда немного Ñ‚ÑготилаÑÑŒ ими, находÑÑÑŒ Ñреди людей, которые образовали замкнутое ÑообщеÑтво много лет назад, но вÑе были Ñ Ð½ÐµÐ¹ очень милы, пуÑть даже она и не принадлежала к их узкому кругу. БольшинÑтво из них знали друг друга Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñтва, а некоторые даже переженилиÑÑŒ между Ñобой. Порой чувÑтво, что она ÑвлÑетÑÑ Ñ‡ÑƒÐ¶Ð¾Ð¹ Ñреди Ñтих людей, еще больше Ñближало ее Ñ ÐœÐ¸Ñ€ÐµÐ¹. Они чаÑто втайне поÑмеивалиÑÑŒ над Ñтим и иногда потешалиÑÑŒ над Ñвоими знакомыми. Многие из них были титулованными оÑобами и легко могли проÑледить Ñвою родоÑловную на полдюжины Ñтолетий назад. Очень чаÑто их разговоры ÑтроилиÑÑŒ вокруг того, кто когда на ком женилÑÑ, у кого кто родилÑÑ, в законном браке или нет и кто в Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» Ñтраной. Ðлен было трудно разобратьÑÑ Ð²Ð¾ вÑем Ñтом, да ее Ñто оÑобенно и не интереÑовало и казалоÑÑŒ ей проÑто глупоÑтью. Ðо вÑе оÑтальные воÑпринимали Ñто очень Ñерьезно, оÑобенно Джордж. Саму же Ðлен больше интереÑовало наÑтоÑщее, ее увлечениÑ, ее жизнь Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶ÐµÐ¼ и ее работа. ЧаÑом позже Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¸ Ðлен вышли из дому и пошли по Трайбека. Дул Ñильный ветер, ÑÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÑ‚ÑŒÑ Ñ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÐµÐ², обрывки бумаги кружилиÑÑŒ у их ног, но погода не была оÑобо неприÑтной, а Ð»ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð»Ð°Ð´Ð° даже казалаÑÑŒ бодрÑщей. Прошлой ночью температура немного понизилаÑÑŒ, и Ðлен чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ñ„Ð¾Ñ€Ñ‚Ð½Ð¾ в Ñвитере и дождевике, который она позаимÑтвовала у матери. Ðа Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð±Ñ‹Ð» непромокаемый плащ и блеÑÑ‚Ñщие черные резиновые Ñапоги, а ее грива рыжих Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÐ²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ на ветру. Ðто, похоже, ее не беÑпокоило, и женщины оживленно болтали и ÑмеÑлиÑÑŒ, заглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ пути в различные извеÑтные Ðлен магазины. Пока еще не было Ñделано никаких объÑвлений об Ñвакуации, но люди уже начали беÑпокоитьÑÑ, и некоторые магазины из предоÑторожноÑти закрылиÑÑŒ. Самую большую опаÑноÑть при таком ливне и Ñильном ветре предÑтавлÑли Ñобой оторвавшиеÑÑ Ð¾Ñ‚ деревьев ветки и Ñами деревьÑ, которые могли упаÑть из-за того, что в мокрой земле корни уже не удерживали их. Ðлен ÑтаралаÑÑŒ не подходить близко к деревьÑм и Ñледила за тем, чтобы мать Ñледовала ее примеру. Они были коренными жителÑми Ðью-Йорка, которые переживали Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± ураганах каждую оÑень и знали, как ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÑти. Собаку они оÑтавили дома, потому что, по Ñловам ГрейÑ, она ненавидела дождь, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñƒ нее на Ñтот Ñлучай был большой Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ¶Ð´Ñ‹, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÑколько дождевиков и крошечные Ñапожки. – Она отказываетÑÑ Ð¸Ñ… ноÑить, но в них она выглÑдит такой милашкой, – улыбнулаÑÑŒ ГрейÑ, а Ðлен закатила глаза. – Мама, не говори Ñтого никому – они Ñочтут Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‡Ð¾ÐºÐ½ÑƒÑ‚Ð¾Ð¹. – Что Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ñказать тебе? Она отличный компаньон, и Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŽ ее. Что из того, что окружающие Ñочтут Ñто глупым? Я никому не причинÑÑŽ неудобÑтв. Ðлен знала, что Ñто правда. Ð’ жизни ее матери не было мужчин Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ñ‹Ð¹ деÑÑток лет. ПоÑледний мужчина, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ она вÑтречалаÑÑŒ, тоже был извеÑтным архитектором. Они вмеÑте работали над одним проектом и неÑколько лет были близки, пока он внезапно не умер от Ñердечного приÑтупа. И Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор у нее никого не было. ГрейÑ, похоже, филоÑофÑки Ñмотрела на то, что женщины ее возраÑта не пользуютÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ ÑпроÑом, и мужчины на шеÑтом или даже на Ñедьмом деÑÑтке обычно вÑтречаютÑÑ Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ вдвое моложе их. – Даже выдающийÑÑ ÑƒÐ¼ не может Ñоперничать Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ñ‹Ð¼ телом, – здраво раÑÑуждала она. – И Ñ Ð½Ðµ могу винить мужчин за Ñто. Так что она щедро дарила Ñвою привÑзанноÑть Бланш, наÑлаждалаÑÑŒ общеÑтвом дочери, когда виделаÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ¹, любила Ñвою работу, бывала поÑтоÑнно занÑта, и у нее было множеÑтво друзей. Она была довольна Ñвоей жизнью и переÑтала нуждатьÑÑ Ð² мужÑком общеÑтве, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени и признавала, что завеÑти друга было бы Ñлавно, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ маловероÑтно. И она говорила, что мужчины ее возраÑта доÑтавлÑÑŽÑ‚ Ñлишком много хлопот. Ð’ Ñвои годы она не хотела превращатьÑÑ Ð² Ñиделку при мужчине, который лучшие годы Ñвоей жизни провел не Ñ Ð½ÐµÐ¹. Она вÑегда говорила, что не хочет поÑвлÑтьÑÑ Ð½Ð° Ñцене в поÑледнем акте. Проще было оÑтавить вÑе так, как еÑть. И ее работа по-прежнему отнимала у нее так же много времени, как и раньше. Они пообедали в Ñвоем любимом маленьком французÑком кафе, и Ðлен обратила внимание на то, что окружающие люди, казалоÑÑŒ, были в прекраÑном наÑтроении, и никто не волновалÑÑ Ð¸Ð·-за урагана. ПоÑле «СÑнди» было принÑто доÑтаточно мер, чтобы люди чувÑтвовали ÑÐµÐ±Ñ Ð² безопаÑноÑти. Сначала было предложено множеÑтво планов, большинÑтво из которых были непрактичными, Ñлишком дорогоÑтоÑщими и по здравом размышлении ненужными, например ÑтроительÑтво защитного Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ штормового нагона во внешней гавани, которое обошлоÑÑŒ бы в пÑтнадцать миллиардов долларов, или возведение дамбы ÑтоимоÑтью в миллиард долларов. Ðо некоторые Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñе же были Ñделаны, и разумные компромиÑÑÑ‹ доÑтигнуты в целÑÑ… доÑÑ‚Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµÐ¹ безопаÑноÑти при ураганах, которые могли ÑлучитьÑÑ Ð² будущем. При Ñтом не пришлоÑÑŒ напрÑгать вÑе Ñилы Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑущеÑÑ‚Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð¾Ð², которые ни городÑкие, ни федеральные влаÑти не могли провеÑти в жизнь из-за их непрактичноÑти или дороговизны, например таких, как планы Ð²Ð¾Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑочных дюн, ÑƒÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð¸Ñ„Ð¾Ð² и принÑÑ‚Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ жеÑтких норм ÑтроительÑтва зданий. Женщины Ñлавно провели Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð° неÑпешным обедом, а потом отправилиÑÑŒ по более модным и дорогим магазинам, которые открылиÑÑŒ в Ðижнем МанхÑттене. Ð’ их чиÑле были «Прадо», «Шанель» и неÑколько других брендов, которые нравилиÑÑŒ им обеим. Ð’ «Прадо» Ðлен купила Ñебе краÑную юбку, а в «Шанель» Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ»Ð° новую переноÑку, котораÑ, по ее Ñловам, была идеальной Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы возить Бланш в Ð¾Ñ„Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ брать ее Ñ Ñобой на обед. Бланш была привычна к тому, чтобы Ñидеть тихо и не издавать ни звука, когда Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¾Ñила ее в реÑтораны в Ñумках, Ñхожих Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹, которую она только что купила. Рпо пути домой женщины зашли в любимый зоомагазин ГрейÑ, где она купила Ð´Ð»Ñ Ð‘Ð»Ð°Ð½Ñˆ два кашемировых Ñвитера, голубой и Ñрко-розовый, подходÑщие к ним по цвету ошейники и полдюжины новых игрушек. Ðлен Ñтала подшучивать над ней по Ñтому поводу, но Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÑˆÐ½Ð¾ терпела Ñто. Она уже привыкла, что дочь чаÑто поддразнивает ее из-за любви к Ñобаке. Как только они пришли домой, позвонил Джордж. Он только что закончил ужинать и Ñказал, что новоÑти по телевизору каÑательно урагана были очень тревожными. Его Ñравнивали Ñ Â«Ð¡Ñнди» и ожидали, что он вÑкоре доÑтигнет Ðью-Йорка и вызовет значительные разрушениÑ. Он Ñпециально включил телевизор в загородном доме Ñвоих хозÑев, чтобы узнать, как обÑтоÑÑ‚ дела в Ðью-Йорке. – Я думаю, Ñто проÑто Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÑˆÑƒÐ¼Ð¸Ñ…Ð° в СМИ, чтобы подогреть интереÑ. ЗдеÑÑŒ никто не волнуетÑÑ. Ðикого пока не Ñвакуируют, и ураган вÑе еще находитÑÑ Ð² неÑкольких днÑÑ… пути от побережьÑ. Пока он доберетÑÑ Ñюда, многое может изменитьÑÑ, – безмÑтежно Ñказала Ðлен. – Да, – пеÑÑимиÑтично заметил Джордж, – но ураган может и уÑилитьÑÑ. Почему вы Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÑŽ не уедете на неÑколько дней, подальше от беды? – Ðо Ñто глупо, дорогой, нам нет нужды уезжать. ВлаÑти города очень бдительны. Они чаще Ñклонны преувеличивать опаÑноÑть. ЕÑли ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ñтанет опаÑной, мы Ñразу же об Ñтом узнаем. И люди теперь лучше подготовлены к урагану вроде «СÑнди». Больше Ñто никого не заÑтанет враÑплох. – Ðо вы не можете оÑтановить такое наводнение, как в прошлый раз. Ð Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ живет в первой зоне, – напомнил Джордж. Ðлен улыбнулаÑÑŒ. ПоÑле «СÑнди» он уже разбиралÑÑ Ð² терминологии и географии города и знал обо вÑех возможных неприÑтноÑÑ‚ÑÑ…. – Ðе беÑпокойÑÑ Ð¾ наÑ. С нами вÑе в порÑдке. ÐаÑлаждайÑÑ Ñвоим уик-Ñндом в общеÑтве друзей, – Ñказала она. – Я проÑто волнуюÑÑŒ из-за того, что ураган может обрушитьÑÑ Ð½Ð° город. – Ðе обрушитÑÑ, а еÑли Ñто вÑе же ÑлучитÑÑ, мы будем готовы. – Ð’Ñ‹ запаÑли еду, воду и батарейки Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð°Ñ€ÐµÐ¹? – ÑпроÑил Джордж почти официальным тоном. – У мамы доÑтаточно запаÑов. Обещаю тебе, Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ вÑе будет в порÑдке. Потом Ðлен ÑпроÑила его, как проходит уик-Ñнд и кто там приÑутÑтвует, поÑле чего они раÑпрощалиÑÑŒ. Джордж Ñказал, что вÑего ÑобралоÑÑŒ четырнадцать человек, большинÑтво из которых Ðлен знала, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ не вÑех. Она понимала, что в Ñти выходные Джордж от души наÑлаждаетÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒÑŽ, и была тронута, что он позвонил в Ðью-Йорк, чтобы ÑправитьÑÑ, как у них дела. Она была рада, что у него было чем занÑтьÑÑ. Ðто Ñделает ее отÑутÑтвие не Ñлишком долгим. Она вÑегда чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ виноватой, когда уезжала от него, даже еÑли Ñто было ÑвÑзано Ñ ÐµÐµ работой. Ðо в будние дни он будет занÑÑ‚ в офиÑе. И она знала, что он ÑобираетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° охоту и на Ñледующий уик-Ñнд, до того как она вернетÑÑ. ПоÑле Ñтого Ðлен немного поработала за Ñвоим компьютером, и ее мать занÑлаÑÑŒ тем же. Собака Ñпала у ног ГрейÑ, поÑле того как та померила на нее новые Ñвитеры и оÑталаÑÑŒ довольной тем, что они подошли, и Бланш выглÑдела в них такой милой, как она и надеÑлаÑÑŒ. Дождь и ветер непрерывно бушевали за окном, но в квартире было уютно, а из ÑтереоÑиÑтемы лилиÑÑŒ тихие звуки музыки. И, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° ураган, который предположительно был вÑего в неÑкольких днÑÑ… пути от них, Ñто был приÑтный и Ñпокойный день. Ð’ Ñубботу, на Ñледующий день поÑле приезда, Чарльз проÑнулÑÑ Ð² Ñвоем номере в «Сохо Гранд» и Ñразу же позвонил Джине. Ðо в ответ на звонки он Ñлышал только автоответчик, поÑтому поÑлал ей пиÑьмо по Ñлектронной почте и отправил Ñообщение на мобильный телефон. Он знал, что она не вÑегда проверÑет Ñвою почту, оÑобенно в выходные дни, когда занÑта Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸. Ð¥Ð»Ð¾Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ð»Ð° в футбол, а Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ что начала заниматьÑÑ Ð±Ð°Ð»ÐµÑ‚Ð¾Ð¼. Им, похоже, нравилаÑÑŒ их Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ в Ðью-Йорке, и они раÑÑказали отцу обо вÑех Ñвоих новых друзьÑÑ…. Ð’ разговорах Ñ Ð½Ð¸Ð¼ они никогда не упоминали Ðайджела. КазалоÑÑŒ, они инÑтинктивно чувÑтвовали, что он ничего не хочет о нем знать. И вÑÑкий раз при вÑтрече Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Чарльз видел, что они были ÑчаÑтливы и что мать хорошо о них заботитÑÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚Ð¾, что они живут так далеко от него, разбивало ему Ñердце. С Ñамого начала он был очень заботливым отцом, и он любил жену и Ñвою Ñемью. Ðо разница в возраÑте в деÑÑть лет между ним и Джиной, а также неÑхожеÑть интереÑов, занÑтий и образа жизни отдалили их друг от друга. Когда они поженилиÑÑŒ, Джина была еще не готова оÑтепенитьÑÑ, и она хотела поÑтоÑнно выходить на люди. РЧарльз в Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ñ‹Ð» занÑÑ‚ Ñвоей карьерой, к тому же он уже перебеÑилÑÑ Ð¸ любил проводить Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°. Он хотел Ñделать Джину ÑчаÑтливой, но Ñто ему не вÑегда удавалоÑÑŒ. Будучи моделью, она вращалаÑÑŒ в другом общеÑтве – более блеÑÑ‚Ñщем и ÑкÑтравагантном. И ÑтабильноÑть, которую Чарльз мог ей предложить, утомлÑла ее. ПоÑле того как они поженилиÑÑŒ, Джина Ñтала находить его жизнь и его друзей невероÑтно Ñкучными. Ей не хватало общеÑтва ее ÑверÑтников. Чарльз надеÑлÑÑ, что она Ñо временем оÑтепенитÑÑ, но Ðайджел поÑвилÑÑ Ð½Ð° Ñцене раньше, чем Ñто произошло. Родители Чарльза Ñ Ñамого начала были против Ñтого брака. И их предчувÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ. Они говорили, что она еще Ñлишком молода Ð´Ð»Ñ Ð±Ñ€Ð°ÐºÐ° и не ценит Чарльза, и в обоих ÑлучаÑÑ… были правы. Джина Ñгорала от Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñтать актриÑой и, Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»ÑŒÑŽ, жила в мире, Ñовершенно отличном от его. Она забеременела Хлоей через шеÑть меÑÑцев поÑле того, как они начали вÑтречатьÑÑ, и как только они об Ñтом узнали, Чарльз Ñделал ей предложение. Он Ñчитал, что Ñто единÑтвенно правильное решение, к тому же он любил ее. Джина же не Ñчитала, что им необходимо женитьÑÑ, и хотела подождать до тех пор, пока не родитÑÑ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½Ð¾Ðº, что шло вразрез Ñ ÑƒÐ±ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñми Чарльза. Он был Ñтаромоден и конÑервативен и мечтал о законном браке и Ñемейной жизни Ñ Ð½ÐµÐ¹. Он убедил ее выйти за него замуж, когда ей было двадцать четыре года и она находилаÑÑŒ на четвертом меÑÑце беременноÑти. Ð’ Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð° уже добилаÑÑŒ некоторого уÑпеха в модельном бизнеÑе, к тому же ей начали предлагать маленькие роли, так что замужнÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ Ñтала казатьÑÑ ÐµÐ¹ еще менее привлекательной. Ð ÑпуÑÑ‚Ñ Ð´Ð²Ð° года она неожиданно забеременела Лидией. ПоÑвление второго ребенка еще больше привÑзало ее к дому и отдалило от доÑÑ‚Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… целей. Чарльз пообещал ей вÑÑчеÑкую помощь в уходе за детьми и выполнил Ñвое обещание, нанÑв Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… нÑню. Он был в воÑторге от Ñвоих детей и ÑтраÑтно любил Джину. Она тоже любила его, но ее раздражали налагаемые Ñемейной жизнью ограничениÑ, которые мешали ей в ее карьерных уÑтремлениÑÑ…. Когда ей иÑполнилоÑÑŒ тридцать лет, она начала паниковать по поводу того, что ÑÐµÐ¼ÐµÐ¹Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ навÑегда заÑоÑет ее, она уже не Ñможет больше работать моделью, а карьера актриÑÑ‹ закончитÑÑ, не уÑпев начатьÑÑ. И вÑе, во что верил Чарльз, Ñтало предÑтавлÑть Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ угрозу. Она винила его за то, что он уговорил ее выйти за него замуж, когда она была еще так молода. Многие ее подруги рожали детей не в браке, и она говорила, что Ñто было бы предпочтительнее Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ. ЗамужеÑтво Ñтало казатьÑÑ ÐµÐ¹ тюрьмой. Чарльз вÑегда чувÑтвовал в ней глубину чувÑтв, на которую она была ÑпоÑобна, но которую она не имела пока Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑвлÑть. Когда Джина бывала дома, она была хорошей матерью их детÑм, но она ÑтраÑтно желала заниматьÑÑ Ñвоей карьерой в общеÑтве моделей, актеров, продюÑеров и прочих предÑтавителей творчеÑких профеÑÑий, которые казалиÑÑŒ ей более интереÑными и близкими по духу. Она пыталаÑÑŒ объÑÑнить, что быть проÑто женой банкира было Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ недоÑтаточно. И в Ñтот момент на горизонте поÑвилÑÑ Ðайджел как поÑланец из того мира, по которому она тоÑковала. Он был проÑто Ñоздан Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ, по крайней мере, она так думала. Ðайджел был фотографом, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ она познакомилаÑÑŒ на Таити, где ÑнималаÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÑнÑкой верÑии журнала «Вог». И, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð° говорила, что не хотела, чтобы так ÑлучилоÑÑŒ, на Ñъемках между ними Ñразу же завÑзалÑÑ Ð±ÑƒÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ роман, который привлек внимание желтой преÑÑÑ‹, поÑкольку Ðайджел был хорошо извеÑтен в мире моды. За Ñтим поÑледовало неÑколько мучительных меÑÑцев, в течение которых Чарльзу пришлоÑÑŒ иÑпытать Ñтыд и публичное унижение. Его родители были в ÑроÑти из-за того, через что приходилоÑÑŒ проходить ему и его детÑм. Ðе Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ‚ÑŒ его в Ñкандал, через два меÑÑца поÑле того, как вÑе Ñто началоÑÑŒ, Джина Ñообщила Чарльзу, что уходит от него. Она Ñказала, что ей нужна Ñвобода и она хочет, пока еще молода, уÑпеть иÑпытать что-то новое в жизни. Они оба плакали, когда она объÑвила об Ñтом, но она наÑтаивала, что уверена в Ñвоем выборе. И Ðайджел был Ñлишком Ñильным иÑкушением. Он было гораздо привлекательнее в ее глазах, чем Чарльз. Джина Ñказала, что переезжает в Ðью-Йорк, чтобы работать Ñ Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñким журналом «Вог», руководÑтво которого в Ñтот момент было очень заинтереÑовано в Ðайджеле. Ðайджел риÑовал ей оÑлепительные перÑпективы, которые откроютÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ней, еÑли она поÑледует за ним, в чиÑле которых, возможно, будет даже ÑˆÐ°Ð½Ñ Ñделать фильм Ñ ÐµÐ³Ð¾ знакомыми продюÑерами из ЛоÑ-ÐнджелеÑа. Джина не могла уÑтоÑть ни перед такими заманчивыми возможноÑÑ‚Ñми, ни перед Ñамим Ðайджелом. Чарльз мог попытатьÑÑ Ð¾Ñтановить ее, прибегнув к помощи закона, но он знал, что разбирательÑтво в Ñуде будет публичным и отвратительным, и Джина никогда не проÑтит ему того, что он не дал ей оÑущеÑтвить ее мечты. Он знал, что должен отпуÑтить ее, и ненавидел Ðайджела за то, что он украл ее у него. Он помог ей найти в Ðью-Йорке агента, который уÑтраивал ей фотоÑеÑÑии и Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ фотографами. Ее карьера, наконец, пошла в гору. Чарльзу оÑтавалоÑÑŒ лишь надеÑтьÑÑ, что в один прекраÑный день ей вÑе Ñто надоеÑÑ‚ и она вернетÑÑ Ðº нему. Он проÑвил великодушие и теперь горько Ñожалел об Ñтом. СпуÑÑ‚Ñ Ð³Ð¾Ð´ Джина была влюблена в Ðью-Йорк, вÑе еще жила Ñ Ðайджелом, Ñтала уÑпешной моделью, а девочки были ÑчаÑтливы Ñ Ð½ÐµÐ¹. Было похоже на то, что он навÑегда потерÑл их. Ð Ðайджел, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, подходил ей гораздо больше, чем Чарльз. Ð’Ñе получилоÑÑŒ именно так, как она и мечтала, к глубокому отчаÑнию Чарльза. Ðайджел был типичным предÑтавителем того мира, к которому Ñтолько лет ÑтремилаÑÑŒ Джина, – небритым, нерÑшливым и краÑивым. Она была Ñлишком молода и Ñлишком амбициозна Ð´Ð»Ñ Ð±ÑƒÐ´Ð½Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ Ñемейной жизни, которую предложил ей Чарльз. Он чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº, Ñловно вÑÑ ÐµÐ³Ð¾ жизнь пошла под Ð¾Ñ‚ÐºÐ¾Ñ Ð³Ð¾Ð´ назад. Процедура развода не так давно завершилаÑÑŒ, и теперь Чарльз размышлÑл над тем, выйдет ли Джина замуж за Ðайджела или, по крайней мере, родит ли от него ребенка. Брак, похоже, ничего не значил в их мире. ÐžÑ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð²ÑзывалиÑÑŒ и раÑпадалиÑÑŒ, и чаÑто в результате Ñтих коротких ÑвÑзей поÑвлÑлиÑÑŒ дети. И вÑе Ñто было предельно чуждо мировоззрению Чарльза. Чарльз пока не начал вÑтречатьÑÑ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ женщинами. Ð’Ñе они проигрывали по Ñравнению Ñ Ð”Ð¶Ð¸Ð½Ð¾Ð¹, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° ее предательÑтво и на то, что она его разлюбила. Джина была краÑивее и Ñрче вÑех женщин, которых ему довелоÑÑŒ вÑтречать. К тому же она была матерью его детей, что, по его мнению, заÑлуживало глубокого уважениÑ, пуÑть даже она и не иÑпытывала таких же чувÑтв по отношению к нему и оÑтавила его ради другого мужчины. ВеÑÑŒ прошедший год поÑле ее ухода Чарльз находилÑÑ Ð² глубокой депреÑÑии, Ñтал Ñтрадать от приÑтупов паничеÑких атак и влачил жалкое ÑущеÑтвование. Он жил лишь от вÑтречи до вÑтречи Ñо Ñвоими дочерьми, изо вÑех Ñил ÑтараÑÑÑŒ, пока безуÑпешно, отвлечьÑÑ Ð¾Ñ‚ мыÑлей об их матери. Ð’ÑÑкий раз, когда он видел ее фотографию в рекламе или на обложке журнала, его Ñердце делало кувырок. Он знал, что Ñто было ÑлабоÑтью и ему необходимо преодолеть ее, но пока ему Ñто не удавалоÑÑŒ. Джина, Ñо ÑвойÑтвенной ей безалаберноÑтью, не отвечала на его звонки. Чарльз долго Ñидел в Ñвоем номере, надеÑÑÑŒ договоритьÑÑ Ð¾ вÑтрече Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÑŒÐ¼Ð¸, но, в конце концов, отправилÑÑ Ð½Ð° прогулку, чтобы глотнуть Ñвежего воздуха. Он был необычайно краÑивым мужчиной, чему, казалоÑÑŒ, не придавал значениÑ. Женщины, мимо которых он проходил на улице, неизменно обращали на него внимание. Ðо его, как и обычно, Ñто не интереÑовало. Он никогда не Ñчитал ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼, оÑобенно теперь, поÑле ухода Джины. Ð’Ñем, кроме него, было понÑтно, почему Джина вначале увлеклаÑÑŒ им. Он был краÑив, умен, у него была прекраÑÐ½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°, он прилично зарабатывал, проиÑходил из хорошей Ñемьи, и он обожал ее. Ðо в отличие от Ðайджела, у которого не было вÑех Ñтих доÑтоинÑтв, он был Ñерьезным, конÑервативным и ответÑтвенным, и ни одно из Ñтих качеÑтв не казалоÑÑŒ Джине романтичным. Ркогда Чарльз нервничал, он чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñледним неудачником. Ðайджел был намного обходительнее и увереннее в Ñебе. Ðо Чарльз Ñчитал, что у него нет души, и ему было интереÑно, как долго продлитÑÑ Ð¸Ñ… ÑвÑзь Ñ Ð”Ð¶Ð¸Ð½Ð¾Ð¹. Пока Ðайджел, похоже, не ÑобиралÑÑ ÑƒÑ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ от нее. Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе его доÑтоинÑтва, Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° была бы рада быть Ñ€Ñдом Ñ Ð§Ð°Ñ€Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð¼, но Ñто его не интереÑовало. Он не обращал Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° женщин. Он хотел лишь вернуть Ñвою Ñемью, которую потерÑл. Ðо даже он Ñам понимал, что на Ñто надежды нет. Джина казалаÑÑŒ ÑчаÑтливой, Ð¶Ð¸Ð²Ñ Ñ Ðайджелом в Ðью-Йорке. Ее жизнь ÑложилаÑÑŒ именно так, как она и мечтала, когда уходила от Чарльза, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐµÐ¼Ñƒ и казалоÑÑŒ, что долго Ñто не продлитÑÑ. Ð’ ее новом мире не было ÑтабильноÑти. Ðо по иÑтечении года Джина вÑе еще пребывала в Ñйфории. Чарльз неÑколько чаÑов бродил по Сохо и по набережным Гудзона, но Джина так и не позвонила ему. Ð’ четыре чаÑа он вернулÑÑ Ð² отель и Ñнова включил телевизор, чтобы узнать новоÑти об урагане. Ð’ наÑтоÑщий момент вÑе его тревоги ÑфокуÑировалиÑÑŒ вокруг него. Чарльз приходил в ужаÑ, предÑтавлÑÑ, что город может быть разрушен. Ему больше нечем было занÑть Ñвои мыÑли. Ðо никаких ÑущеÑтвенных изменений не произошло. Ураган немного покружилÑÑ Ð½Ð°Ð´ КарибÑким морем, но потом Ñнова лег на Ñвой ÐºÑƒÑ€Ñ Ð¸ начал приближатьÑÑ Ðº Ðью-Йорку, при Ñтом его ÑкороÑть немного возроÑла. Чарльз пыталÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтавить Ñебе, где в наÑтоÑщий момент могла быть Джина Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸. Он Ñделал вÑе возможное, чтобы ÑвÑзатьÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹. Теперь ему оÑтавалоÑÑŒ только ждать. Заказав Ñебе в номер гамбургер, он уÑтроилÑÑ Ñƒ телевизора. По новоÑтному каналу ураган «ОфелиÑ» Ñравнивали Ñ Â«Ð¡Ñнди», Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð² наÑтоÑщий момент он казалÑÑ Ð½Ðµ таким уÑтрашающим. Ðо Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ недооценивать его потенциальную угрозу Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°, пуÑть даже Ñта угроза была чуть меньшей, чем в Ñлучае Ñ Â«Ð¡Ñнди». Ðо даже Ñто не уÑпокоило Чарльза. Он ел гамбургер и думал о Ñвоих детÑÑ…. И то, что их мать не отвечала на его ÑообщениÑ, как обычно, Ñводило его Ñ ÑƒÐ¼Ð°. Он говорил Ñебе, что, возможно, она не взÑла Ñ Ñобой мобильный телефон или что он разрÑдилÑÑ. Ðто были ее обычные оправданиÑ, когда она не отвечала на его звонки. Ð’ Ñубботу Жюльетта Дюбуа Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ´Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° на дежурÑтве в отделении ÑкÑтренной помощи в одной из крупнейших больниц города. Ей был тридцать один год, и она была ординатором и врачом «Скорой помощи». Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑ€Ð°Ð³Ð°Ð½Ð° «СÑнди» она училаÑÑŒ на медицинÑком факультете универÑитета Ðью-Йорка и проходила Ñтажировку в больнице универÑитета. Больница тогда Ñильно поÑтрадала, пациенты и перÑонал должны были быть Ñвакуированы, и Жюльетта помогала выноÑить из Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñ‡Ð¸Ñ… больных, чтобы их перевезли в другие больницы. И в Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ð»ÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñной генератор. Ðикто не был готов к такому развороту Ñобытий. И, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñвакуации никто не погиб, перÑоналу пришлоÑÑŒ поволноватьÑÑ, оÑобенно из-за недоношенных детей, лежавших в кювезах, и из-за пациентов, подключенных к аппаратам иÑкуÑÑтвенного дыханиÑ. ПришлоÑÑŒ вручную поддерживать работу Ñтих аппаратов до тех пор, пока вÑе пациенты не были перевезены в другие больницы. Ðа Жюльетту Ñто произвело неизгладимое впечатление и внушило ей ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ñтихийными бедÑтвиÑми. И Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÑƒÑ€Ð°Ð³Ð°Ð½ «ОфелиÑ» не казалÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ° таким же опаÑным, по Ñпине Жюльетты пробежал холодок, когда она уÑлышала первое Ñообщение о том, что он движетÑÑ Ð² Ñторону Ðью-Йорка. Ð’ течение пÑти чаÑов поÑле того, как она заÑтупила на дежурÑтво, у Жюльетты не было ни момента передышки. По Ñубботам отделение ÑкÑтренной помощи вÑегда работало в авральном режиме. У многих людей, которые заболели во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÐµÐ¹ недели и не нашли времени обратитьÑÑ Ðº врачу, в пÑтницу ночью наÑтупало ухудшение, и им не оÑтавалоÑÑŒ ничего другого, кроме как отправитьÑÑ Ð² больницу на выходные дни. Ð’ городе ÑвирепÑтвовал грипп, предÑтавлÑвший оÑобую угрозу Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑ‚ÐµÐ¹ и пожилых людей. Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÐ¸Ðº-Ñндов чаще ÑлучалиÑÑŒ бытовые и Ñпортивные травмы. Ð’ отделение также поÑтупали женщины, у которых началиÑÑŒ преждевременные роды, и люди Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ»Ð¾Ð¼Ð°Ð¼Ð¸, полученными при падениÑÑ… на улицах города. Ð’ наÑтоÑщий момент в отделении находилиÑÑŒ двое больных Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ»Ð¾Ð¼Ð°Ð¼Ð¸ бедра. ВоÑьмидеÑÑтичетырехлетнюю женщину Ñбил велоÑипед в Центральном парке, а девÑноÑтолетний мужчина упал Ñо ÑтремÑнки, когда оÑматривал течь на потолке. Их доÑтавили парамедики из Ñлужбы «Скорой помощи», так же как и множеÑтво других пациентов Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ проблемами – Ñердечными приÑтупами, мелкими травмами, приÑтупами аÑтмы, порезами, на которые нужно было наложить швы. Вдобавок ко вÑему Ñреди них был четырехлетний ребенок, который, как опаÑалаÑÑŒ его мать, мог проглотить их любимую черепашку. Жюльетте нравилоÑÑŒ разнообразие Ñлучаев, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ приходилоÑÑŒ иметь дело в отделении ÑкÑтренной помощи, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð°Ð¼Ð¸ Ñто меÑто напоминало ÑумаÑшедший дом. Ð’ пÑть чаÑов, когда она уÑтроила Ñебе первый маленький перерыв, мимо нее прошел Уилл Хелтер, их Ñтарший ординатор. Он был выÑок, Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸ краÑив, и ранее Ñтим летом они вÑтречалиÑÑŒ в течение трех меÑÑцев, но результат был плачевным. Они Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ могли выноÑить друг друга. По мнению Жюльетты, его Ñго было непомерно огромным, а поÑкольку она не ÑобиралаÑÑŒ потакать ему, он ее броÑил. У него были романы почти Ñо вÑеми медÑеÑтрами в отделении, даже Ñ Ð·Ð°Ð¼ÑƒÐ¶Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. Жюльетта чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñледней идиоткой из-за того, что ÑвÑзалаÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼, но было очень легко подпаÑть под его обаÑние. Ð’Ñе попадалиÑÑŒ на его удочку – и пациенты, и медÑеÑтры, и Ñтуденты. У него был такой маÑтерÑкий подход к больным, что пациенты проÑто обожали его. Ðо Жюльетта больше не верила, что они его на Ñамом деле интереÑуют. Однако она вынуждена была признать, что формально он был хорошим врачом, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð° и Ñчитала его отвратительной личноÑтью. И он любил ее не больше, чем она его. Ð’ результате им было иÑключительно трудно работать вмеÑте. ПриходилоÑÑŒ изо вÑех Ñил ÑтаратьÑÑ, чтобы Ñкрыть от пациентов их взаимную неприÑзнь. ПерÑонал Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð» в курÑе проиÑходÑщего, и, когда Уилл Хелтер думал, что Ñто Ñойдет ему Ñ Ñ€ÑƒÐº, он не упуÑкал ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ð¸Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ отозватьÑÑ Ð¾ Жюльетте, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ Ñ Ð½ÐµÐ¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¹ признавал, что она была чертовÑки хорошим врачом. Она проÑто не нравилаÑÑŒ ему как женщина. Он знал, что она видит его наÑквозь и Ñчитает его Ñамовлюбленным оÑлом. Жюльетта беÑÑтрашно и откровенно выÑказывалаÑÑŒ о нем и не боÑлаÑÑŒ перечить ему, когда дело каÑалоÑÑŒ ее пациентов, и Ñто доводило его до бешенÑтва. Они Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ могли Ñоблюдать Ñлементарную вежливоÑть при общении, что ÑоÑтавлÑло большую проблему, которую они пока не Ñмогли разрешить и которую, возможно, вообще не решат. Ркак Ñтарший ординатор Уилл был ее непоÑредÑтвенным начальником. Жюльетта чеÑтно раÑÑказала о ÑоздавшемÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¸ дел руководителю ординаторÑкой программы, Ñказав, что они Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ могут работать вмеÑте и у них друг на друга аллергиÑ. Она решила предупредить Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ð° тот Ñлучай, еÑли Уилл решит начать Ñтавить ей палки в колеÑа в ее работе, на что она Ñчитала его вполне ÑпоÑобным, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° он Ñтого не делал. Он проÑто неуважительно обращалÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹, но никогда не говорил о ней неправды, что уже было неплохо. – Я вижу, бог решил порадовать Ð½Ð°Ñ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐµÐ³Ð¾ выÑочайшим приÑутÑтвием, – увидев Уилла в коридоре, Ñдовито заметила Жюльетта, обращаÑÑÑŒ к МихаÑле Манчини, Ñтаршей ÑеÑтре, Ñидевшей на поÑту. МихаÑла раÑÑмеÑлаÑÑŒ. Она была в курÑе ÑложившейÑÑ Ñитуации и понÑла, кого Жюльетта имела в виду. – По-моему, он поÑвилÑÑ Ð² четыре чаÑа. У Ð½Ð°Ñ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐºÑƒÑ‡Ð° пациентов, так что Ñто очень удачно, что он пришел, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾ он не работает по Ñубботам. Ты же ведь не захочешь веÑти еще двенадцать пациентов? – Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ ÑпроÑила она, и Жюльетта покачала головой и взÑла Ñо Ñтола медицинÑкие карты. – Я уже и так на пределе. ПуÑть и он немного поработает Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ. Уилл Хелтер работал не так напрÑженно, как Ñ€Ñдовые ординаторы, но даже Жюльетта была вынуждена признать, что он был прекраÑным диагноÑтом, оÑобенно в Ñложных ÑлучаÑÑ…. Она не любила его как человека, а не как врача, и понимала, что нужно миритьÑÑ Ñ Ð¾Ð±ÑтоÑтельÑтвами. Жюльетта была Ñимпатичной блондинкой. Она заплетала волоÑÑ‹ в коÑу, почти не Ñнимала белого халата и никогда не находила времени на макиÑж. Жюльетта ÑтраÑтно любила Ñвою работу и Ñвоих пациентов и почти не думала ни о чем другом. Она была прÑмолинейна и предана Ñвоему делу и в отличие от Уилла не руководÑтвовалаÑÑŒ ÑгоиÑтичеÑкими ÑоображениÑми и не ÑтаралаÑÑŒ обаÑть окружающих. Она родилаÑÑŒ в Детройте в Ñемье медиков. Оба ее брата были врачами, как и ее отец. Рее мать до замужеÑтва работала медÑеÑтрой. И вÑе они утверждали, что Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ раз в жизни им приходилоÑÑŒ ÑталкиватьÑÑ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ñтаршими ординаторами. Родные говорили ей, что было большой ошибкой вÑтречатьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Ведь теперь, когда она жаловалаÑÑŒ на него, можно было подумать, будто она делает Ñто из меÑти, оÑобенно ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾, что Ñто он броÑил ее. И Жюльетта понимала, что они правы. У нее не было выбора – оÑтавалоÑÑŒ лишь терпеть и надеÑтьÑÑ, что Ñо временем ему надоеÑÑ‚ издеватьÑÑ Ð½Ð°Ð´ ней. И, как в поговорке «ПомÑни черта, и он тут как тут», ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¿Ñть минут Ñтарший ординатор подошел к ÑеÑтринÑкому поÑту Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ мрачно поÑмотрел на Жюльетту. Через некоторое времÑ, поÑле того как они оба проÑмотрели медицинÑкие карты, Жюльетта задала ему вопроÑ, ÑтараÑÑÑŒ не выказывать никаких Ñмоций, чтобы не провоцировать его на Ñтычку. ХотÑ, что бы она ни Ñказала ему, Ñто вызывало у него раздражение и заÑтавлÑло его терÑть терпение. СеÑтры уже видели такое множеÑтво раз. Иногда наблюдать за ним было даже забавно. Ðто было похоже на Ñалют в День незавиÑимоÑти. Можно было Ñмело раÑÑчитывать на Ñтот Ñпектакль при каждой их вÑтрече. – Мы будем принимать какие-либо меры из-за урагана, на Ñлучай еÑли объÑвÑÑ‚ чрезвычайное положение? – ÑпроÑила Жюльетта. Она думала об Ñтом веÑÑŒ день. ПоÑле того, что проиÑходило в больнице универÑитета Ðью-Йорка во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑ€Ð°Ð³Ð°Ð½Ð° «СÑнди», Жюльетта знала, как важно быть подготовленными. – Ð’Ñ€Ñд ли. Ðам ни к чему беÑпокоитьÑÑ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð½ÐµÐµ. Будем разбиратьÑÑ Ñ Ñтим, когда нам Ñкажут. Рдо того у Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ на Ñто времени. Ðе знаю, как у тебÑ, но у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ так ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ вдвое больше, чем обычно, так что мне некогда волноватьÑÑ Ð¸Ð·-за урагана. – У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ. Ðо кому-то Ñледует проверить запаÑные генераторы до того, как объÑвÑÑ‚ чрезвычайное положение. Ð’ прошлый раз в универÑитетÑкой больнице они вышли из ÑтроÑ, и Ñто чуть не обернулоÑÑŒ трагедией. – Ты что, теперь работаешь на миниÑтерÑтво чрезвычайных Ñитуаций? – ÑаркаÑтичеÑки ÑпроÑил Уилл. – Почему бы тебе не обратитьÑÑ Ñ Ñтим вопроÑом к главному врачу? Жюльетта проигнорировала его Ñарказм, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ð½Ð°Ñтаивать на Ñвоем. – Мы можем по крайней мере подготовитьÑÑ Ð² Ñвоем отделении. Мы находимÑÑ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ñ€Ñ Ð¸ доÑтаточно близко к реке, и Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ затопить. – Ð’ таком Ñлучае приходи завтра на работу в резиновых Ñапогах. От менÑ-то ты чего хочешь? Чтобы Ñ Ñам грузил мешки Ñ Ð¿ÐµÑком? Я здеÑÑŒ Ñтарший ординатор, а не разнорабочий. И переÑтань паниковать – твое наÑтроение может передатьÑÑ Ð¿Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼, – упрекнул он ее, потом положил карту, которую проÑматривал, и отошел от Ñтойки. Ð’ качеÑтве ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ñ ÐœÐ¸Ñ…Ð°Ñла молча приподнÑла бровь. – Мы должны подготовитьÑÑ, – тихо Ñказала ей Жюльетта, и МихаÑла кивнула. – Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ прав. Ðи у кого нет времени заниматьÑÑ Ñтим ÑейчаÑ, пока не возникло необходимоÑти. И вÑе отлично знают, что произошло в больнице универÑитета Ðью-Йорка. Они не допуÑÑ‚ÑÑ‚, чтобы такое повторилоÑÑŒ и здеÑÑŒ. Жюльетта кивнула и отправилаÑÑŒ в палату, где девÑноÑтолетний мужчина Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ»Ð¾Ð¼Ð¾Ð¼ бедра ждал хирурга, который должен был прийти и обÑледовать его. Ему ÑобиралиÑÑŒ Ñделать операцию Ñтой ночью, и его дочь и внуки были Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Они в Ñотый раз говорили ему, что он вообще не должен был залезать на Ñту ÑтремÑнку. Мужчина находилÑÑ Ð² здравом уме и твердой памÑти; он не Ñтрадал Ñлабоумием, проÑто был очень Ñтар. – Как ваши дела, миÑтер ÐндрюÑ? – Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ ÑпроÑила Жюльетта. – Я оÑматривал течь на потолке. Ð’ нашем здании очень Ñтарые трубы, – в который раз поÑÑнил он. Жюльетта была ÑоглаÑна Ñ ÐµÐ³Ð¾ дочерью по поводу ÑтремÑнки, но он был очень милым Ñтариком, и ей было жаль его. По мнению его дочери, он только что доказал, что больше не может жить один, и он выглÑдел глубоко опечаленным. Он без проблем прошел проверку пÑихичеÑкого ÑоÑтоÑниÑ, и было очевидно, что у него нет деменции. ПроÑто он был очень незавиÑим, хотел оÑмотреть течь и потерÑл равновеÑие. Его проблема ÑоÑтоÑла в том, что ему было девÑноÑто лет, он уже был не так подвижен и не так уÑтойчиво ÑтоÑл на ногах, как раньше, и при Ñтом жил один. Он Ñказал, что его жена умерла два года назад. – Ð’Ð°Ñ Ð½Ðµ очень беÑпокоит боль? – лаÑково ÑпроÑила Жюльетта. – Со мной вÑе в порÑдке, – ответил он и ÑмутилÑÑ, когда Жюльетта коÑнулаÑÑŒ его руки. – ПоÑле операции вÑе придет в норму, – Ñпокойно Ñказала она, и он кивнул. Ð’ Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² палату вошел хирург. Жюльетта попроÑила родÑтвенников больного выйти на минутку в коридор, где они продолжали жаловатьÑÑ, что Ñтарик ведет ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼Ð½Ð¾, он Ñлишком незавиÑим, хочет по-прежнему делать вÑе, что делал в молодоÑти, и отказываетÑÑ Ð²ÐµÑти ÑÐµÐ±Ñ ÑоответÑтвенно Ñвоему возраÑту. Про ÑÐµÐ±Ñ Ð–ÑŽÐ»ÑŒÐµÑ‚Ñ‚Ð° подумала, что Ñто замечательно – мужчина был вÑе еще полон жизни и Ñнергии. ПоÑле Ñтого она отправилаÑÑŒ проведать ребенка, проглотившего черепаху. Мальчик одевалÑÑ, ÑобираÑÑÑŒ ехать домой, и на лице его матери было напиÑано огромное облегчение. Он только что призналÑÑ, что не глотал черепаху, как уверÑл раньше. Он ÑпуÑтил ее в унитаз и не хотел, чтобы его наказали, поÑтому Ñказал, что проглотил ее. Его мать Ñурово отчитывала его за вранье. Жюльетта Ñерьезно поÑмотрела на него, Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ ÑÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÑƒ. – Джонни, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть Ñобака? – ÑпроÑила она, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÑƒÐ¶Ðµ знала ответ. Мальчик кивнул. – Да, его зовут ДÑбби. Ðто Ð½ÐµÐ¼ÐµÑ†ÐºÐ°Ñ Ð¾Ð²Ñ‡Ð°Ñ€ÐºÐ°. – Уверена, что он замечательный пеÑ. Ты можешь пообещать мне кое-что? – Мальчик поÑмотрел на нее широко раÑкрытыми глазами и Ñнова кивнул. – Ты пообещаешь мне, что не проглотишь его? Я думаю, что от Ñтого у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ очень Ñильно разболетьÑÑ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚, да и ДÑбби Ñто врÑд ли понравитÑÑ. Мальчик раÑÑмеÑлÑÑ Ð½Ð°Ð´ ее Ñловами, а его мать улыбнулаÑÑŒ. – Обещаю. Ðо он Ñлишком большой, чтобы его можно было проглотить. ВероÑтно, как и Ð½ÐµÐ·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð°Ñ…Ð°. Она принадлежала его ÑеÑтре, и мальчик Ñказал, что она очень разозлитÑÑ Ð½Ð° него. ПерÑоналу больницы доводилоÑÑŒ видеть детей, которые глотали Ñамые неожиданные предметы, так что даже врачи порой приходили в ÑмÑтение, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° рентгеновÑкие Ñнимки. – Ðу что ж, помни Ñто. Ðе глотай ДÑбби. Мальчик кивнул, и поÑле того, как он оделÑÑ, Жюльетта помогла ему Ñлезть Ñо Ñтола, подпиÑала форму Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¸Ñки и отдала ее его матери. Потом она напомнила ему, что говорить неправду тоже не очень хорошо. Он торжеÑтвенно кивнул и, уходÑ, помахал ей рукой на прощание и Ñообщил матери, что Жюльетта очень ÑÐ»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¸ она ему понравилаÑÑŒ. ПоÑле Ñтого он пообещал больше никогда не врать. Жюльетта начала обходить Ñвоих пациентов, раÑпределÑÑ Ð¸Ñ… по Ñтепени Ñ‚ÑжеÑти ÑоÑтоÑниÑ. Она ненадолго зашла в комнату ожиданиÑ, чтобы проведать детей мужчины, у которого ÑлучилÑÑ Ð¸Ð½Ñ„Ð°Ñ€ÐºÑ‚ и которому ÑобиралиÑÑŒ Ñделать ангиоплаÑтику. И тут на Ñкране телевизора она увидела Ñрочное Ñообщение. Глаза вÑех приÑутÑтвовавших в комнате обратилиÑÑŒ к Ñкрану. Диктор Ñообщил, что урагану «ОфелиÑ» приÑвоена Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ³Ð¾Ñ€Ð¸Ñ, он набирает ÑкороÑть и движетÑÑ Ð¿Ñ€Ñмо на город. Ð’ городе официально объÑвлено чрезвычайное положение, Ñ Ð²Ð¾Ñьми чаÑов вечера будет закрыто метро, а жители некоторых районов будут Ñвакуированы. Ðа Ñкране поÑвилÑÑ ÑпиÑок зон, жители которых подлежали Ñвакуации. Ð’Ñех оÑтальных проÑили не выходить из дома поÑле девÑти чаÑов вечера. Потом диктор Ñказал, что жителей будут поÑтоÑнно извещать о ÑоÑтоÑнии дел, а в шеÑть чаÑов в прÑмом Ñфире будут передавать обращение мÑра города. – ПроклÑтье, – Ñказала Жюльетта. – ОпÑть начинаетÑÑ. Она повернулаÑÑŒ к Ñемье пациента Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð°Ñ€ÐºÑ‚Ð¾Ð¼. – Они не закроют больницу? – вÑтревожено ÑпроÑил один из них. – Ðет, мы полноÑтью готовы к такому повороту Ñобытий. У Ð½Ð°Ñ ÐµÑть запаÑной генератор, и мы примем вÑе необходимые меры. Да и, вероÑтнее вÑего, вÑе будет не так плохо, как в прошлый раз, – ответила Жюльетта. Она надеÑлаÑÑŒ, что так оно и окажетÑÑ, вÑпоминаÑ, как в больнице универÑитета Ðью-Йорка им пришлоÑÑŒ выноÑить больных по леÑтнице, оÑÐ²ÐµÑ‰Ð°Ñ Ñебе дорогу карманными фонариками. ПоÑле Ñтого она начала объÑÑнÑть детÑм Ñвоего пациента, какую именно операцию будут делать их отцу. Покончив Ñ Ñтим, Жюльетта направилаÑÑŒ на ÑеÑтринÑкий поÑÑ‚. ÐеÑколько ÑеÑтер, которые ездили на работу на метро, ÑобиралиÑÑŒ уйти домой пораньше, до того как общеÑтвенный транÑпорт прекратит движение. Жюльетта предÑтавлÑла, что будет в Ñлучае Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡Ñ€ÐµÐ·Ð²Ñ‹Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ð¹ Ñитуации, и оÑознавала, что ее ÑобÑтвенное жилье находитÑÑ Ð² зоне, подверженной наводнениÑм. – Рчто наÑчет тебÑ? Тебе не нужно Ñъездить домой, чтобы забрать какие-нибудь вещи? – ÑпроÑила МихаÑла, но Жюльетта лишь пожала плечами. – ЕдинÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‰ÑŒ в моем доме – Ñто мой паÑпорт. Ðо Ñ Ð²Ñегда могу получить другой. Ð’ моей квартире жуткий беÑпорÑдок. И там нет ничего, что Ñтоило бы ÑпаÑать. Ð’ÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ Жюльетты проходила в больнице. Ð’ ее квартире не было ничего, что было бы ей дорого, – ни домашнего питомца, ни Ñувениров, которые напоминали бы ей о ÑчаÑтливых моментах ее жизни. Ð’Ñе Ñто хранилоÑÑŒ в Детройте. Рквартира была Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ лишь меÑтом Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ñ‡Ð»ÐµÐ³Ð°, куда она приходила в перерыве между дежурÑтвами. Ð’Ñкоре она увидела, как Уилл Хелтер быÑтрым шагом идет по коридору, направлÑÑÑÑŒ к Ñвоим пациентам. Теперь, когда в городе объÑвили чрезвычайное положение и Ñвакуацию из опаÑных зон, у него не было времени на то, чтобы Ñказать ей какую-нибудь грубоÑть. Ð Ñама Жюльетта надеÑлаÑÑŒ лишь на то, что у кого-то хватило ума и дальновидноÑти, чтобы проверить запаÑные генераторы. Ðо тут она ничего не могла поделать. У нее на руках были пациенты, и, еÑли ураган окажетÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ же, как «СÑнди», им придетÑÑ ÐºÐ°Ðº-то ÑправлÑтьÑÑ Ñ Ñитуацией. Ей Ñледовало думать лишь о Ñвоих пациентах и о Ñвоей работе. Роб оÑтальном позаботÑÑ‚ÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ñкие влаÑти. И что бы обо вÑем Ñтом ни думал Ñтарший ординатор, ей до Ñтого нет дела. Как и до вÑего того, что он говорил ей. Ðлен включила телевизор, ÑтоÑвший в квартире ее матери, как раз в тот момент, когда передавали Ñрочное Ñообщение об урагане. ЗаÑтыв на меÑте, она не отрывала глаз от Ñкрана. Зона 1, в которой проживала ее мать, была в первых Ñтрочках ÑпиÑка районов, подлежащих Ñвакуации. Ðлен пошла Ñообщить об Ñтом матери, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð° кухне кормила Бланш ужином. – Мам, мы должны уйти из дома к девÑти вечера, уже через четыре чаÑа. Ðам нужно Ñобрать вещи и подыÑкать Ñебе меÑто, где мы могли бы оÑтановитьÑÑ Ð½Ð° Ñто времÑ. Я думаю, что нам лучше отправитьÑÑ Ð² гоÑтиницу в Ñеверной чаÑти города. Районы города, раÑположенные к Ñеверу от Тридцать девÑтой улицы, не поÑтрадали во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñледнего урагана, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº районы, раÑположенные южнее, походили на зону боевых дейÑтвий. Так что ÑÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть города была Ñамым безопаÑным меÑтом. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð²Ñ‹Ñлушала дочь, немного подумала, потом поÑтавила на пол миÑку Бланш Ñ ÐµÐµ ужином и повернулаÑÑŒ к Ðлен Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ твердой решимоÑти на лице, которого та не ожидала увидеть. – Я никуда не поеду, – непреклонно Ñказала она. – Ð’ прошлый раз Ñ ÑƒÐ¶Ðµ уезжала и в результате потерÑла гораздо больше, потому что оÑтавила Ñвой дом без приÑмотра. – ПÑть лет назад на первом Ñтаже ее квартиры вода поднÑлаÑÑŒ на два фута, и Ñтого было доÑтаточно, чтобы повредить имущеÑтво, даже неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° наличие второго Ñтажа. – И еÑли гоÑтиную Ñнова затопит, Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ оÑтаватьÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ€Ñ…Ñƒ в Ñвоей Ñпальне. Скорее вÑего, вÑе будет не так Ñтрашно, как нам говорÑÑ‚. Они проÑто переÑтраховываютÑÑ. Ðе хотÑÑ‚, чтобы люди жаловалиÑÑŒ потом, что их не предупредили. Ðто здание никуда не уплывет. К тому же теперь принÑты вÑе меры предоÑторожноÑти. Домовой комитет выÑказалÑÑ Ð·Ð° то, чтобы в веÑтибюле Ñложить мешки Ñ Ð¿ÐµÑком на Ñлучай Ñвакуации во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑ€Ð°Ð³Ð°Ð½Ð¾Ð². Я оÑтаюÑÑŒ. Ты можешь переехать в гоÑтиницу, еÑли хочешь, – закончила ГрейÑ. Ðлен раÑтерÑнно уÑтавилаÑÑŒ на нее. – Ты Ñто Ñерьезно? Ðо Ñто Ñлишком опаÑно, мама. Я не могу позволить тебе оÑтатьÑÑ. Ðлен была не менее упрÑма, чем ее мать, и Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ. – И что ты ÑобираешьÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ? Взвалить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° плечо и вынеÑти из дома? Ðе глупи. Со мной и Ñ Ð‘Ð»Ð°Ð½Ñˆ ничего не ÑлучитÑÑ. Увидев Ñтальной блеÑк в глазах матери, Ðлен почувÑтвовала, как ее охватывает паника. Что будет, еÑли наводнение окажетÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ñильным и Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ ÑƒÑ‚Ð¾Ð½ÐµÑ‚ в ÑобÑтвенной квартире? Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑ€Ð°Ð³Ð°Ð½Ð° «СÑнди» такие Ñлучаи были, когда люди не могли покинуть Ñвои дома или Ñлишком поздно пыталиÑÑŒ Ñделать Ñто. – Я не могу позволить тебе оÑтатьÑÑ, – иÑпуганным голоÑом повторила Ðлен. К тому же по телевидению людÑм напомнили, что отказ от Ñвакуации может означать то, что ÑпаÑателÑм, у которых будет и так много забот, придетÑÑ ÐµÑ‰Ðµ помогать тем, кто уже давно должен был покинуть Ñвое жилище. – Ты не можешь заÑтавить Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐµÑ…Ð°Ñ‚ÑŒ. Я взроÑлый человек, в здравом уме, и Ñто мое решение. Забронируй Ñебе номер в отеле, еÑли хочешь, но Ñ Ð¾ÑтануÑÑŒ в Ñвоей квартире. И, не Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ Ñпорить на Ñту тему, она швырнула в муÑорное ведро банку из-под Ñобачьего корма и Ñтала прибиратьÑÑ Ð½Ð° кухне. Потом она Ñнова повернулаÑÑŒ к Ðлен: – Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, что перенеÑу кое-что к Ñебе в Ñпальню, на вÑÑкий Ñлучай. – По крайней мере, она хоть Ñто уÑвоила поÑле прошлого наводнениÑ, когда многие ее вещи поÑтрадали. – Ðо там нет ничего такого, что Ñ Ð½Ðµ Ñмогла бы отнеÑти Ñама. Она направилаÑÑŒ в гоÑтиную, где принÑлаÑÑŒ Ñкладывать на кофейный Ñтолик хрупкие предметы, Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ чтобы потом отнеÑти их наверх. Картины виÑели доÑтаточно выÑоко, чтобы вода могла дойти до них в Ñлучае наводнениÑ, и оÑтавалоÑÑŒ лишь беÑпокоитьÑÑ Ð¿Ð¾ поводу книг и некоторых предметов обÑтановки, Ñреди которых были ценные креÑла. Их Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ решила перенеÑти наверх. Она не могла ничего Ñделать Ñ Ð´Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸ и Ñ‚Ñжелой мебелью, но более мелкие предметы она могла перенеÑти наверх в Ñвою Ñпальню. ÐÐ°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° ней, Ðлен пришла к выводу, что об Ñвакуации говорить беÑполезно, и понÑла, как ей придетÑÑ Ð¿Ð¾Ñтупить. Каким бы безумием Ñто ни казалоÑÑŒ и как бы она ни противилаÑÑŒ Ñтому, еÑли Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¾ÑтаетÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð°, она вынуждена будет оÑтатьÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹. Ðлен была уверена, что Джорджу Ñто не понравитÑÑ, но она знала Ñвою мать. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð½Ðµ тронетÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта. Она отказывалаÑÑŒ от Ñвакуации, и, что бы ни ÑлучилоÑÑŒ в дальнейшем, в предÑтоÑщие чаÑÑ‹ и дни, жребий был брошен. И глупо Ñто было или нет, они вмеÑте вÑтретÑÑ‚ ураган «ОфелиÑ» в Ñвоем доме, чем бы Ñто ни закончилоÑÑŒ. Глава 3 Ðлен Ñтарательно убирала вещи, которые могли поÑтрадать от наводнениÑ. Среди них были богато иллюÑтрированные книги большого формата и тома в кожаных переплетах; некоторые из них были первыми изданиÑми. Она отнеÑла их в Ñпальню матери и в комнату Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ñтей, в которой Ñпала Ñама. С тех времен, когда в квартире делали ремонт поÑле урагана «СÑнди», ÑохранилаÑÑŒ полиÑÑ‚Ð¸Ð»ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ½ÐºÐ°, и Ðлен попыталаÑÑŒ по мере возможноÑти накрыть ею диваны и оÑтальную мебель. Бланш бегала вокруг нее и лаÑла, чувÑтвуÑ, что проиÑходит что-то Ñерьезное. И в тот момент, когда Ðлен ÑражалаÑÑŒ Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð¹ и Ñиней клейкой лентой, в дверь квартиры позвонили. Ðто был ÑоÑед Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¿Ð¾ леÑтничной клетке. У него была Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ квартира, он был очень приÑтным человеком и Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени навещал ГрейÑ. Она очень ему нравилаÑÑŒ, и Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð° ему взаимноÑтью. Он был извеÑтным автором детективных романов и переехал в Ðью-Йорк из ЛоÑ-ÐнджелеÑа. Ðлен уже как-то вÑтречалаÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ из Ñвоих приездов в Ðью-Йорк. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ñ‡Ð°Ñто о нем говорила, и Ðлен знала, что он Ñпокойный и заÑтенчивый человек и ему еще нет пÑтидеÑÑти лет. Когда выходили его книги, они по неÑкольку меÑÑцев оÑтавалиÑÑŒ в ÑпиÑке беÑÑ‚Ñеллеров. Ðлен прочитала пару его романов, и они ей понравилиÑÑŒ. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð»Ð° их вÑе и была его ÑтраÑтной поклонницей, большей чаÑтью потому, что он ей очень нравилÑÑ. Роберта УÑллÑа знали во вÑем мире. Ðо, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñвою извеÑтноÑть, он был очень Ñкромным человеком, и Ðлен при первой их вÑтрече была ошеломлена, когда Ñообразила, кем он был. По его книгам было ÑнÑто немало фильмов. И от Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ðлен знала, что он разведен и у него двое детей. Когда Ðлен открыла дверь, она Ñнова была поражена тем, наÑколько он был выÑоким. Он тоже был удивлен, увидев ее. И Ðлен показалоÑÑŒ, что он выглÑдит моложе, чем она помнила. – Ваша мама дома? – ÑпроÑил он и тут же ÑмутилÑÑ. Ðлен улыбнулаÑÑŒ. – Она наверху, убирает кое-какие вещи, – поÑÑнила она. – Я не знал, что вы гоÑтите у нее, – Ñказал он, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐºÐ¾. Когда Ðлен впервые вÑтретила его, он уже тогда показалÑÑ ÐµÐ¹ заÑтенчивым. Он казалÑÑ Ð¸Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð¼, но его внимание к Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð¾ и то, что при Ñтом он был отзывчивым человеком. – Я зашел узнать, не нужна ли ей Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ. Могу ли Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‡ÑŒ вам? Ðлен шире открыла дверь, пропуÑÐºÐ°Ñ ÐµÐ³Ð¾, и в Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° леÑтнице поÑвилаÑÑŒ ее мать в Ñопровождении Бланш. Увидев гоÑÑ‚Ñ, Ñобачка завилÑла хвоÑтом и подбежала к нему, Ñвно узнав его. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ и приглаÑила его войти в дом. Было видно, что она рада его видеть. – Привет, Боб. Мы Ñ Ðлен решили оÑтатьÑÑ. Я отноÑила кое-какие вещи наверх, на Ñлучай еÑли Ñнова произойдет наводнение. КазалоÑÑŒ, Боб УÑÐ»Ð»Ñ Ð±Ñ‹Ð» удивлен и обеÑпокоен ее Ñловами. – Я не думаю, что Ñто хорошее решение, ГрейÑ, – вежливо Ñказал он. – Ð’ прошлый раз здание Ñильно поÑтрадало. Мне кажетÑÑ, что будет небезопаÑно находитьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, еÑли такое повторитÑÑ. Почему бы вам не отнеÑти наверх вÑе, что можно, и не перебратьÑÑ Ð² гоÑтиницу на Ñевере города или оÑтановитьÑÑ Ñƒ друзей? Он обменÑлÑÑ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом Ñ Ðлен, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñвно была ÑоглаÑна Ñ Ð½Ð¸Ð¼, но Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ ÑƒÐ¶Ðµ принÑла решение. – Ðтого больше не ÑлучитÑÑ, Боб. ÐœÐ¾Ð»Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ ударÑет дважды в одно и то же меÑто. Ðо Боб Ñчитал, что оÑтаватьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð° было не лучшей идеей, оÑобенно в ее возраÑте, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ не Ñказал Ñтого. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð½Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ ему как друг и как ÑоÑедка, и он никогда не Ñчитал ее Ñтарой. Ðо в такой опаÑной Ñитуации нужно было принимать во внимание ее возраÑÑ‚. ЕÑли здание затопит, потребуютÑÑ Ñила и ловкоÑть, чтобы ÑпаÑтиÑÑŒ. – ЕÑли то, что говорÑÑ‚, правда, на реке во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð²Ð° ожидаютÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ñ‹ выÑотой до двадцати футов. Ð Ñто ÑовÑем Ñ€Ñдом Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¼. Давайте не будем риÑковать, – очень Ñерьезно Ñказал он. Ðтого было доÑтаточно, чтобы убедить его перебратьÑÑ Ð² Ñеверную чаÑть города. – Ðо вода потечет по улице, а не в мою входную дверь, – твердо объÑвила ГрейÑ. – Рвы уезжаете? Она была удивлена, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾ телевизору продолжали убеждать жителей покинуть опаÑные районы. – Да. Я ÑобираюÑÑŒ оÑтановитьÑÑ Ñƒ моего агента в Ðппер ВеÑÑ‚ Сайд. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð² полночь прекращают подачу ÑлектроÑнергии на юг города. Ðет никакого ÑмыÑла Ñидеть в темноте, без ÑлектричеÑтва, без кондиционера. Я думаю, что вам Ñтоит изменить решение. Рпока позвольте мне помочь вам. Он взглÑнул на мебель, которую Ðлен обернула полиÑтиленовой пленкой, и на пуÑтые Ñтолы и полки, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ ÑƒÐ±Ñ€Ð°Ð»Ð° вÑе вещи. Квартира уже выглÑдела так, Ñловно Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ ÑобралаÑÑŒ переезжать. И Ðлен, и Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ñпешили завершить работу. Боб проделал вÑе Ñто и в Ñвоей квартире, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть его мебели была Ñтарой и потертой и была Ñкорее удобной, чем краÑивой или ценной, в отличие от прекраÑных вещей в квартире ГрейÑ. Он планировал взÑть Ñ Ñобой только рукопиÑÑŒ, над которой в наÑтоÑщий момент работал, и любимую пишущую машинку. Его Ñтарые рукопиÑи находилиÑÑŒ в водонепроницаемом Ñейфе в его Ñпальне на втором Ñтаже, а копии хранилиÑÑŒ в банке на Ñлучай пожара, Ð½Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ кражи. Он никогда полноÑтью не доверÑл Ñвоему Ñейфу и никогда не набирал текÑÑ‚ на компьютере, который иÑпользовал лишь Ð´Ð»Ñ Ñлектронной почты. Боб принÑлÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ‚ÑŒ Ðлен оборачивать пленкой оÑтавшуюÑÑ Ð¼ÐµÐ±ÐµÐ»ÑŒ. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ð»Ð° убирать оÑтавшиеÑÑ Ð¼ÐµÐ»ÐºÐ¸Ðµ предметы и Ñувениры. Потом Ðлен поднÑла шторы и закрепила их повыше от пола. ПоÑле Ñтого они Ñкатали один из ковров – второй был Ñлишком большим Ð´Ð»Ñ Ñтого. И одежду Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½ÐµÑли из шкафа наверх, на ее кровать. Менее чем за Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð¸ завершили работу, поÑле чего Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð° Бобу бокал вина, и он Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð¾Ñтью принÑл его. Они за короткое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð°Ð»Ð¸ отличную работу, но Боб по-прежнему уговаривал Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ ÑƒÐµÑ…Ð°Ñ‚ÑŒ из дома. – ЗдеÑÑŒ будет Ñтрашно, еÑли дела пойдут плохо, – Ñказал он ей, но Ñто ее не убедило. – Ðе хотите же вы вплавь выбиратьÑÑ Ð¸Ð· дома? – заметил он. – И что будет Ñ Ð‘Ð»Ð°Ð½Ñˆ? – ÑпроÑил он в надежде поколебать ее решимоÑть. Ðо, видÑ, что ему Ñто не удалоÑÑŒ, он отправилÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹, чтобы Ñобрать Ñумку Ñ Ð²ÐµÑ‰Ð°Ð¼Ð¸, которые он планировал взÑть Ñ Ñобой, и упаковать пишущую машинку в чехол вмеÑте Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚Ð¾Ð¹ в пленку рукопиÑью, ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ хранилаÑÑŒ у него в Ñейфе. Перед уходом он еще раз позвонил в их дверь и оÑтавил им номер Ñвоего мобильного телефона на Ñлучай, еÑли он им понадобитÑÑ. ПоÑле Ñтого они пожелали друг другу удачи и он ушел. Его огорчило их решение оÑтатьÑÑ, и при выходе из дома он попроÑил швейцара приÑмотреть за ними. Швейцар пообещал, что приÑмотрит – Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ ÐµÐ¼Ñƒ тоже очень нравилаÑÑŒ. К тому же управлÑющий также будет находитьÑÑ Ð² здании на Ñлучай затоплениÑ. Ðикто оÑобо не верил, что ураган окажетÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ же Ñильным, как «СÑнди», но природа непредÑказуема, и даже в Ñтом Ñлучае во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð²Ð° могло произойти довольно Ñерьезное наводнение. По предварительному прогнозу, передаваемому по телевидению, оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ урагана обрушитÑÑ Ð½Ð° город через двадцать два чаÑа, еÑли только ветер не уÑилитÑÑ, в каковом Ñлучае «ОфелиÑ» доÑтигнет Ðью-Йорка раньше. ÐŸÐ¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° ÑоÑедние зданиÑ, Ð·Ð²Ð¾Ð½Ñ Ð²Ð¾ вÑе двери, чтобы убедитьÑÑ, что вÑе жители в Ñту ночь ÑвакуируютÑÑ. Они не могли Ñилой заÑтавить Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ дом, но наÑтоÑтельно Ñоветовали вÑем приÑлушатьÑÑ Ðº предупреждениÑм. Ð’Ñ‹Ð¹Ð´Ñ Ð¸Ð· дома, Боб заметил полицейÑкие катера, припаркованные на улице, на Ñлучай еÑли они понадобÑÑ‚ÑÑ Ñледующей ночью, еÑли река выйдет из берегов во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð²Ð°, как было в прошлый раз. Увидев их, он занервничал. Он очень беÑпокоилÑÑ Ð¾ Ñвоей ÑоÑедке, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° оÑтатьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð°. Ðо, по крайней мере, подумал он, Ñ Ð½ÐµÐ¹ будет Ðлен. ЕÑли бы она была одна, он был бы более наÑтойчив и предложил бы ей поехать Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Или он мог отвезти ее куда-нибудь подальше от зоны возможного наводнениÑ. Ðо Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° непреклонна, и Ñ Ð½ÐµÐ¹ была ее дочь, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° позаботитьÑÑ Ð¾ ней, так что он вынужден был отÑтупить. Он надеÑлÑÑ, что Ðлен заÑтавит ее приÑлушатьÑÑ Ðº голоÑу разума и убедит ее ÑвакуироватьÑÑ. * * * Ðтой ночью они Ñидели в Ñпальне Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¸ тихо беÑедовали, когда внезапно Ð¿Ð¾Ð³Ð°Ñ Ñвет. Ðто была мера предоÑторожноÑти, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð»Ð°ÑÑ‚Ñми города, но было непривычно оказатьÑÑ Ð² комнате, погруженной в темноту. ЗапаÑной генератор, уÑтановленный в здании, Ñнабжал ÑлектроÑнергией лишь коридоры и лифты. Ðлен зажгла Ñвечи, а Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ð»Ð° большую лампу, работающую от батареек. Она купила ее в магазине туриÑтичеÑкого ÑнарÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑлучаÑ, как Ñтот, или на Ñлучай Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑлектричеÑтва, что иногда проиÑходило в Ðью-Йорке, большей чаÑтью в летний период. – Мам, ты в порÑдке? – озабоченно ÑпроÑила Ðлен, и Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ. Ее ÑÐ¿Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° доверху завалена ее пожитками и одеждой, которую перенеÑли из шкафа, находившегоÑÑ Ð½Ð° первом Ñтаже. – Я в норме. Ðлен надеÑлаÑÑŒ утром убедить ее уехать, но пока не Ñтала поднимать Ñтот вопроÑ. Было уже Ñлишком поздно, чтобы уезжать, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ перевалило за полночь. И Бланш затихла и Ñладко Ñпала на коленÑÑ… у ГрейÑ. Пока вÑе были в Ñборе, ее не волновало, что может ÑлучитьÑÑ. Собачка уÑтала от бурной деÑтельноÑти, которую развили женщины, веÑÑŒ вечер то поднимаÑÑÑŒ, то ÑпуÑкаÑÑÑŒ по леÑтнице, перетаÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‰Ð¸. При Ñтом Бланш не отÑтавала от Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð½Ð¸ на шаг. Ð’Ñкоре поÑле того, как отключили ÑлектричеÑтво, они отправилиÑÑŒ Ñпать. Ðлен позаботилаÑÑŒ о том, чтобы наполнить ванны водой, на Ñлучай еÑли она им понадобитÑÑ. У них была и Ð±ÑƒÑ‚Ð¸Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð°, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐµÐµ было не очень много. И они выброÑили вÑе продукты, которые могли иÑпортитьÑÑ. Они были готовы наÑтолько, наÑколько Ñто было возможно. И, лежа в поÑтели, Ðлен думала о Джордже, оÑтавшемÑÑ Ð² Ðнглии. Он не звонил, а ей не хотелоÑÑŒ Ñажать батарейку мобильного телефона, поÑкольку теперь не было возможноÑти ее зарÑдить. Ей было интереÑно, веÑело ли Джордж проводит Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² загородном доме. КазалоÑÑŒ, что он был за миллионы миль от того, что проиÑходило в Ðью-Йорке. Ðо Ðлен была рада, что находитÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÑŽ. Она не хотела бы, чтобы Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð² такое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° одна, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð°, казалоÑÑŒ, ÑовÑем не боÑлаÑÑŒ и не переживала. Она деловито подготовилаÑÑŒ к урагану, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€Ñть, что он окажетÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð¾ менее опаÑным, чем Ñообщают по телевидению. И Ðлен оÑтавалоÑÑŒ лишь надеÑтьÑÑ, что она права. Здание на Клинтон-Ñтрит в ЛоуÑÑ€ ИÑÑ‚ Сайд выглÑдело Ñтарым и обветшалым и находилоÑÑŒ в плохом ÑоÑтоÑнии, но Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð° была невыÑокой, поÑтому уже много лет здеÑÑŒ ÑелилиÑÑŒ Ñтуденты. Ð’ оÑновном Ñто были Ñтуденты Ðью-йоркÑкого универÑитета, но Ñреди них было и неÑколько художников. Ðто был один из тех домов, о которых люди узнавали по «Ñарафанному радио», и квартиры здеÑÑŒ пуÑтовали не более одного-двух дней, пока кто-нибудь не занимал их. Питер Холбрук и Бен ВейÑÑ Ð¶Ð¸Ð»Ð¸ здеÑÑŒ уже два года. Им было по двадцати одному году, и они училиÑÑŒ в универÑитете Ðью-Йорка. Их квартира была убогой, Ñтены отчаÑнно нуждалиÑÑŒ в покраÑке, а мебель они либо подбирали на Ñвалке, либо покупали в Ñамых дешевых магазинах. Их родители были не в воÑторге от Ñтого, а мать Бена очень беÑпокоилаÑÑŒ из-за ÑлектричеÑких каминов в Ñтом полуразвалившемÑÑ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¸, но оба юноши любили Ñвое жилище и Ñвою незавиÑимоÑть. К тому же их жилье Ñтоило очень дешево. Их квартира раÑполагалаÑÑŒ на шеÑтом Ñтаже, и в доме не было лифта, что могло уÑтроить только таких молодых жильцов, как они. Ð’ воÑкреÑенье утром они проÑнулиÑÑŒ рано и вÑтретилиÑÑŒ в гоÑтиной. Бен Ñидел на потертом диване Ñ€Ñдом Ñо Ñвоей Ñобакой, черным лабрадором по кличке Майк, когда в комнату вошел Питер и взглÑнул на дождь за окном. Ðебо было хмурым и темным, и ветер дул Ñильнее, чем накануне. Они призналиÑÑŒ друг другу, что находÑÑ‚ иÑторию Ñ ÑƒÑ€Ð°Ð³Ð°Ð½Ð¾Ð¼ захватывающе интереÑной, и им было любопытно, что произойдет, когда он обрушитÑÑ Ð½Ð° Ðью-Йорк. Ðа шеÑтом Ñтаже им нечего было опаÑатьÑÑ Ð½Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ, а Бен Ñходил в Ñупермаркет и запаÑÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐºÑ‚Ð°Ð¼Ð¸ и водой. У них было вÑе, что могло им понадобитьÑÑ, и обоим казалоÑÑŒ глупым ÑвакуироватьÑÑ. Чего им было боÑтьÑÑ? Они вÑегда могли перебратьÑÑ Ð² квартиру родителей Бена, еÑли им захотелоÑÑŒ бы, но только им Ñтого не хотелоÑÑŒ. Было намного интереÑнее оÑтатьÑÑ Ñƒ ÑебÑ, и они были вполне готовы проÑидеть в уютном жилище до тех пор, пока ураган не Ñтихнет. Ðа Ñлучай еÑли им придетÑÑ Ð¿Ð¾Ñпешно оÑтавить дом и у них не будет возможноÑти перебратьÑÑ Ð² Ñеверную чаÑть города, поблизоÑти было неÑколько муниципальных школ, которые переоборудовали под убежища. Рпо телевизору и в газетах ÑообщалоÑÑŒ, что люди могут взÑть Ñ Ñобой Ñвоих домашних питомцев, так что они знали, что могут отправитьÑÑ Ð² убежище Ñ Ñобакой. Ðо ни Питер, ни Бен не хотели идти в убежище вмеÑте Ñ ÑотнÑми, может быть, даже Ñ Ñ‚Ñ‹ÑÑчами людей. Им было лучше дома. Питер был родом из Чикаго и училÑÑ Ð½Ð° ÑкономичеÑком факультете. Бен Ð²Ñ‹Ñ€Ð¾Ñ Ð² Ðью-Йорке и изучал драму на факультете иÑкуÑÑтв. Они познакомилиÑÑŒ два года назад, когда Питер Ñтал вÑтречатьÑÑ Ñ Ðнной, также Ñтуденткой факультета иÑкуÑÑтв. Бен и Ðнна дружили Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñтва, еще Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ времени, когда поÑещали детÑкий Ñад, и Ðнна познакомила Питера Ñ Ð‘ÐµÐ½Ð¾Ð¼. СпуÑÑ‚Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸ меÑÑца ребÑта уже были закадычными друзьÑми и ÑоÑедÑми, и Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ времени Ñта троица Ñтала неразлучной. Три мушкетера и Майк, черный лабрадор Бена. Питер открыл коробку Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñ‡Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸ и очиÑтил банан. Ð’ Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð·Ð²Ð¾Ð½Ð¸Ð» его мобильный телефон. Он увидел, что Ñто Ðнна. Она жила в квартире в ВеÑÑ‚ Виллидж, вмеÑте Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ ÑоÑедками, и девушки решили оÑтатьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð° поÑле Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñвета прошедшей ночью. Мать Ðнны ÑобиралаÑÑŒ забрать их Ñтим утром и перевезти в Ñвою квартиру, раÑположенную на Ñевере города. Ðнна хотела, чтобы ребÑта поехали Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, но прошлой ночью они еще не пришли ни к какому решению. – Итак, вы едете Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸? – ÑпроÑила Ðнна. – ÐœÐ¾Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð° будет здеÑÑŒ через полчаÑа. Мы можем Ñделать крюк и забрать ваÑ. У ее матери был «Кадиллак ÐÑкалейд», доÑтаточно проÑторный, чтобы умеÑтить их вÑех вмеÑте Ñ Ð²ÐµÑ‰Ð°Ð¼Ð¸, которые они возьмут Ñ Ñобой. Девушки упаковали Ñумки Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ раÑчетом, чтобы провеÑти неÑколько дней в квартире родителей Ðнны. – Что ты об Ñтом думаешь? – ÑпроÑил Питер Бена, который играл Ñ Ñобакой. – Хочешь поехать Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸? – ЕÑли мы захотим уехать на Ñевер, мы можем оÑтановитьÑÑ Ñƒ моих родителей, – практично Ñказал Бен. У него был младший брат четырнадцати лет, который вÑе еще жил дома, в квартире их родителей в Централ Парк ВеÑÑ‚. – Рты что думаешь? Почему бы нам не оÑтатьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ? Ветер был очень Ñильным, и шел дождь, но ничего Ñтрашного пока не проиÑходило. И пока они будут оÑтаватьÑÑ Ð² доме, вÑе будет в порÑдке. Бену не хотелоÑÑŒ ехать к родителÑм и выÑлушивать веÑÑŒ Ñтот тарарам по поводу урагана. Проще было оÑтатьÑÑ Ñƒ ÑебÑ. – Скажи ей, что мы перезвоним позже, еÑли решим поехать к ней. Ðнна была ему как ÑеÑтра, ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾, что он знал ее вÑÑŽ Ñвою жизнь. – Мы пока не ÑобираемÑÑ ÑƒÐµÐ·Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ, – Ñообщил ей Питер, откуÑÑ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ один куÑок пончика. ÐŸÐµÑ Ð¿Ð¾Ñмотрел на него проÑÑщим взглÑдом. Их запаÑÑ‹ продуктов ÑоÑтоÑли в оÑновном из выпечки, воды, Ñодовой и пива. – Ðто очень глупо, – Ñказала Ðнна Питеру. – Что, еÑли здеÑÑŒ опÑть вÑе затопит? Ð’Ñ‹ можете заÑтрÑть в Ñтом здании на много дней, без еды. И магазины не будут работать. – Мы вчера запаÑлиÑÑŒ продуктами, – гордо объÑвил Питер, а Бен улыбнулÑÑ. – Какими? Пончиками и пивом? – Она хорошо их знала. – У Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ не будет ÑлектричеÑтва. По ночам вы будете Ñидеть в темноте. – ПоÑмотрим, что будет. Мы вÑегда Ñможем перебратьÑÑ Ð½Ð° Ñевер, еÑли нам здеÑÑŒ надоеÑÑ‚, – Ñказал Питер. Ðнна пожелала ему удачи, и они повеÑили трубки. СпуÑÑ‚Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ñа три девушки уже ехали в машине матери Ðнны, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ Ñчитала, что Ñто Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ â€“ оÑтатьÑÑ Ð² Ñвоем доме на юге. Ð’ÑÑŽ дорогу до Ðппер ИÑÑ‚ Сайд подруги оживленно болтали. – Они, вероÑтно, Ñчитают ÑÐµÐ±Ñ ÐºÑ€ÑƒÑ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ и наÑтоÑщими мачо, потому что не желают ÑвакуироватьÑÑ, – презрительно Ñказала Ðнна. Обе ее ÑоÑедки приехали из других городов и были рады найти меÑто, где можно было оÑтановитьÑÑ Ð½Ð° времÑ. Их родители непрерывно звонили им Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как Ñтали поÑтупать первые ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± урагане. И они позвонили матери Ðнны, чтобы поблагодарить ее за то, что она взÑла их под Ñвое крыло. Рмать Бена была бы ÑчаÑтлива, еÑли бы Питер приехал к ним. Она любила его, и за прошедшие два года он Ñтал членом их Ñемьи. Ðо оба Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñ Ñчитали более «взроÑлым» и «мужеÑтвенным» оÑтатьÑÑ Ñƒ ÑебÑ, к тому же им казалоÑÑŒ интереÑным наблюдать за ураганом из ÑобÑтвенных окон, вмеÑто того чтобы ÑвакуироватьÑÑ. Бен Ñказал родителÑм, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ вÑе будет в порÑдке, у них еÑть еда, вода и вÑе, что может понадобитьÑÑ. Его родители Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ ÑоглаÑилиÑÑŒ и заверили родителей Питера, что мальчики будут в безопаÑноÑти, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð¸ предпочли бы, чтобы те переехали к ним. Днем Питер и Бен вышли на прогулку Ñ ÐœÐ°Ð¹ÐºÐ¾Ð¼, чтобы тот немного размÑлÑÑ. Они были удивлены, обнаружив, наÑколько Ñильным оказалÑÑ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€. Ðекоторые порывы чуть не Ñбивали их Ñ Ð½Ð¾Ð³. Им Ñто казалоÑÑŒ захватывающе интереÑным, и они вернулиÑÑŒ домой лишь поÑле четырех чаÑов, менее чем за два чаÑа до того, как, по прогнозам, ураган должен был доÑтичь побережьÑ. Даже Майк был рад прогулÑтьÑÑ Ð½Ð° Ñвежем воздухе. Им вÑем надоело Ñидеть веÑÑŒ день в закрытом помещении. К Ñтому времени они уже прикончили первую коробку Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñ‡Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸ и пакет чипÑов, запив Ñто вÑе «Гаторейдом»[6]. Перед тем как Ñтемнело, они Ñделали Ñебе Ñандвичи на кухне, а Бен покормил Майка. Потом они Ñели еÑть, беÑÐµÐ´ÑƒÑ Ð¸ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° шторма. Ðнна звонила им неÑколько раз, Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸Ñ… идиотами из-за того, что они не хотÑÑ‚ ÑвакуироватьÑÑ Ð¸ переехать на Ñевер. Ðо, по крайней мере, она знала, что в квартире на шеÑтом Ñтаже они не утонут и могут лишь немного поголодать, когда закончатÑÑ Ð¸Ñ… припаÑÑ‹. Она и ее подруги целый день Ñмотрели фильмы, а ее родители не отрывалиÑÑŒ от метеоканала, Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° развитием Ñобытий. Ураган продвигалÑÑ Ð±Ñ‹Ñтрее, чем ожидалоÑÑŒ, и вÑе еще набирал ÑкороÑть. Ðо Ðнне и ее ÑоÑедкам надоело Ñмотреть на одни и те же карты и выÑлушивать одни и те же комментарии, которые Ñнова и Ñнова повторÑли по телевизору. Им не оÑтавалоÑÑŒ ничего другого, кроме как дождатьÑÑ ÑƒÑ€Ð°Ð³Ð°Ð½Ð° и поÑмотреть, наÑколько он разрушителен на Ñамом деле. * * * Было уже пÑть чаÑов, когда Джина наконец позвонила Чарльзу. К тому времени он уже Ñходил Ñ ÑƒÐ¼Ð° от беÑпокойÑтва, не знаÑ, где они находÑÑ‚ÑÑ. Он пробыл в Ðью-Йорке почти два днÑ, в течение которых никак не мог ÑвÑзатьÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹. Ðо на Ñтот раз Джина Ñразу же извинилаÑÑŒ, как только он ответил на ее звонок. – ПроÑти, пожалуйÑта. Мой телефон разрÑдилÑÑ. Почему ты не Ñообщил мне, что прилетаешь? Чарльз едва Ñлышал ее, потому что ее Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ‚Ð¾Ð½ÑƒÐ» в ужаÑающем шуме, Ñловно она находилаÑÑŒ в аÑропорту или на железнодорожном вокзале. – Я Ñам об Ñтом не знал до поÑледней минуты. Я поÑлал тебе Ñообщение из аÑропорта, перед тем как вылететь Ñюда. И как только Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ» в пÑтницу вечером, Ñ Ñразу же начал звонить тебе. Где ты? Он отчаÑнно хотел увидеть их и был вÑерьез обеÑпокоен, знаÑ, что в Ñту ночь на город должен обрушитьÑÑ ÑƒÑ€Ð°Ð³Ð°Ð½. – Мы в убежище в Сохо. ÐÐ°Ñ Ñ ÑоÑедÑми Ñвакуировали прошлой ночью. И только что оборудовали меÑто, где можно зарÑдить телефоны, так что теперь Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ звонить тебе. ЗдеÑÑŒ ÑумаÑшедший дом, но девочки в воÑторге. ЗдеÑÑŒ много детей, и кошек, и Ñобак. Девочки очень довольны, что мы перебралиÑÑŒ Ñюда. Джина, казалоÑÑŒ, была Ñпокойна и находилаÑÑŒ в отличном раÑположении духа, чего Чарльз не мог Ñказать о Ñебе, поÑле того как поÑледние Ñорок воÑемь чаÑов безуÑпешно пыталÑÑ ÑвÑзатьÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹, не знаÑ, где они находÑÑ‚ÑÑ, и Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·-за приближающегоÑÑ ÑƒÑ€Ð°Ð³Ð°Ð½Ð°. – Где Ðайджел? Он Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸? – Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾Ð¹ ÑпроÑил Чарльз, но Джина была Ñовершенно Ñпокойна, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то что ей Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÑŒÐ¼Ð¸ пришлоÑÑŒ ÑвакуироватьÑÑ. – Ðет, он вчера отправилÑÑ Ð² Ред Хук в Бруклине, чтобы попытатьÑÑ ÑпаÑти Ñвою Ñтудию и отвезти камеры и оборудование к другу. Они ÑобиралиÑÑŒ пробыть там вÑÑŽ прошлую ночь, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð·Ñ Ð²ÐµÑ‰Ð¸, а ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð½ хотел помочь Ñвоим друзьÑм. Там живет много извеÑтных художников. Ð’ прошлый раз Ред Хук оказалÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из наиболее поÑтрадавших районов. Ðайджел боитÑÑ, что так будет и на Ñтот раз. Я не имела веÑтей от него Ñо вчерашнего вечера. Он Ñказал, что найдет наÑ. Он, вероÑтно, приедет в убежище ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼ или завтра утром, когда вÑе немного уÑпокоитÑÑ. – Он оÑтавил Ð²Ð°Ñ Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°Ð¼Ð¸ одних? Чарльз был в шоке, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾ он ÑтаралÑÑ Ð² разговоре Ñ Ð”Ð¶Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ воздерживатьÑÑ Ð¾Ñ‚ каких-либо выÑказываний в Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ðайджела. – Ð’Ñе его оборудование находитÑÑ Ð² Ñтудии. Он не может позволить Ñебе проÑто броÑить его и оÑтатьÑÑ Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸. Он поÑвитÑÑ Ñ€Ð°Ð½Ð¾ или поздно, а Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ вÑе будет в порÑдке. Девочки даже не напуганы. Они Ñовершенно ÑчаÑтливы, Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ детьми. Они думают, что Ñто наÑтоÑщее приключение. Она упаковала в Ñумки вÑÑŽ необходимую им одежду, туалетные принадлежноÑти, лекарÑтва и паÑпорта. Ее паÑпорт был оÑобенно важен, поÑкольку в нем ÑтоÑла Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð° от журнала «Вог». Чарльз Ñлушал ее, и в голове его родилаÑÑŒ идеÑ. Он не знал, как она к Ñтому отнеÑетÑÑ, но предпочел бы быть ближе к Ñвоим дочерÑм. – Ты не будешь очень Ñильно возражать, еÑли Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñƒ в убежище, чтобы повидатьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸? Я не оÑтануÑÑŒ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸, еÑли ты Ñтого не захочешь. РеÑли поÑвитÑÑ Ðайджел, Ñ Ñразу же уйду. Ðо Ñ Ð²ÐµÑÑŒ уик-Ñнд ждал ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ девочек. Джина колебалаÑÑŒ лишь долю Ñекунды, Ð¾Ð±Ð´ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñто, но не нашла никаких возражений. И она была уверена, что Ðайджел ее поймет. Ему не нравилÑÑ Ð§Ð°Ñ€Ð»ÑŒÐ·, но он не иÑпытывал к нему оÑобой вражды, поÑкольку в их ÑоперничеÑтве из-за нее он был победителем. – Я не возражаю. Ðайджел, возможно, поÑвитÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼, но уже ближе к ночи. Он тоже не мог мне дозвонитьÑÑ, поÑкольку у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñела батарейка, так что Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не знаю о его планах. Ðо девочки будут рады увидеть тебÑ. – СпаÑибо, – Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð¾Ñтью Ñказал Чарльз. – Ð’ нашем отеле еще не объÑвлÑли Ñвакуацию, но ее могут начать чуть позже. Джина объÑÑнила ему, где находитÑÑ Ð¸Ñ… убежище. Их уÑтроили в школе неподалеку от того меÑта, где была гоÑтиница Чарльза. И ÑпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÑколько минут он уже ÑражалÑÑ Ñ Ð¶ÐµÑтоким ветром, направлÑÑÑÑŒ во временное убежище, раÑположенное в трех кварталах от него. Когда он добралÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°, там было наÑтоÑщее Ñтолпотворение. Почти тыÑÑча человек размеÑтилаÑÑŒ в физкультурном зале и в клаÑÑных комнатах на раÑкладушках и в Ñпальных мешках. Как и говорила Джина, там были Ñобаки, кошки, женщина Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑƒÐ³Ð°Ñми в клетке, хомÑчки, морÑкие Ñвинки и мальчик Ñ Ð¸Ð³ÑƒÐ°Ð½Ð¾Ð¹, Ñидевшей у него на голове. Дети Ñамого разного возраÑта ноÑилиÑÑŒ повÑюду, а в школьной Ñтоловой раздавали еду. Чарльзу понадобилоÑÑŒ двадцать минут, чтобы отыÑкать Джину в Ñтой толпе, и, наконец, он увидел ее в углу физкультурного зала. Она разговаривала Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ женщинами, а Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ð¸ Ð¥Ð»Ð¾Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ð»Ð¸ в Ñалки Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ друзьÑми и визжали от воÑторга. Джина не замечала его, пока он не подошел ÑовÑем близко, радуÑÑÑŒ, что нашел их. Окружающие выглÑдели так, Ñловно одевалиÑÑŒ в Ñпешке. Ð’ помещении было жарко; в душном воздухе ÑтоÑл запах еды и человечеÑких тел. Увидев Чарльза, Джина нерешительно улыбнулаÑÑŒ. – Ðе могу поверить, что ты Ñмог Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ‹Ñкать. – Я Ñам в Ñто не верю. Он был одет в джинÑÑ‹, его Ð³Ð¾Ð»ÑƒÐ±Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐ±Ð°ÑˆÐºÐ° была идеально отглажена, а дождевик он переброÑил через руку. Он выглÑдел, как и вÑегда, очень реÑпектабельно. Рна Джине была футболка, под которой не было бюÑтгальтера, джинÑÑ‹ и ÑеребрÑные Ñандалии. Увидев Чарльза, дочери подбежали к нему. – Папа! – радоÑтно завопили они и обнÑли его за ноги. – Как ты узнал, что мы здеÑÑŒ? Ты приехал в Ðью-Йорк, чтобы повидать наÑ? К нам идет ураган, его зовут ОфелиÑ. – Ð’ моем клаÑÑе еÑть девочка, которую зовут ОфелиÑ, – Ñказала ЛидиÑ. – Она противнаÑ, и Ñ ÐµÐµ не люблю. Чарльз улыбнулÑÑ, уÑлышав Ñто. – Я вÑе знаю про ураган, – Ñказал он, приÑев на корточки и Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¸Ñ…. – Я приехал по делу и пыталÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ñ‹Ñкать Ð²Ð°Ñ Ñ Ð¿Ñтницы. Мама Ñказала, что вы в убежище, и вот Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ. Он выглÑдел таким же ÑчаÑтливым, как и они. – Можно нам ÑъеÑть мороженое? Ð’ Ñтоловой оно еÑть. ПоÑкольку холодильники не работали, ближайший Ñупермаркет приÑлал мороженое Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы его немедленно иÑпользовали, пока оно не раÑтаÑло. Чарльз взглÑдом ÑпроÑил у Джины разрешениÑ, и она кивнула. Он пошел вÑлед за дочерьми в Ñтоловую, и они вернулиÑÑŒ через полчаÑа, когда девочки доели Ñвое мороженое, которое к тому времени почти раÑтаÑло. Чарльз вытер их личики, и они подошли к Джине, Ñмотревшей на огромный Ñкран, который уÑтановили в зале, чтобы вÑе находившиеÑÑ Ð² убежище могли Ñледить за продвижением урагана. Он как раз доÑтиг Ð¿Ð¾Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÑŒÑ Ð”Ð¶ÐµÑ€Ñи, и на Ñкране было видно, как он Ñметает Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð° земли дома и выкорчевывает деревьÑ. Ð’ зале царило молчание. Люди Ñмотрели на Ñкран, понимаÑ, что через Ñчитаные минуты ураган подойдет к МанхÑттену. По телевидению Ñказали, что только что прилив доÑтиг Ñвоей выÑшей точки. Ð’ поÑледние чаÑÑ‹ ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ñтала тревожно походить на ту, что ÑложилаÑÑŒ во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑ€Ð°Ð³Ð°Ð½Ð° «СÑнди». Ðа погодных картах в углу Ñкрана можно было видеть, в каких районах ожидаетÑÑ Ñамый Ñильный удар Ñтихии. Ред Хук в Бруклине, где в данный момент был Ðайджел, был одним из них, и Чарльз видел, что Джина обеÑпокоена. Ему Ñтало больно при мыÑли о том, что уже давно она так не беÑпокоилаÑÑŒ о нем Ñамом. Она Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñом думала о том, что Ñ Ðайджелом что-нибудь ÑлучитÑÑ. Рна погодной карте в чиÑле опаÑных районов был отмечен и юг МанхÑттена, которому грозило такое же разрушение, как и в прошлый раз. КазалоÑÑŒ невероÑтным, что другой ураган, так похожий на «СÑнди», ÑобираетÑÑ Ñнова превратить город в развалины. ÐкÑперты вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´Ð°Ð»Ð¸ об Ñтом, но никто им не верил. И внезапно то, что поÑле «СÑнди» не были принÑты дополнительные меры предоÑторожноÑти, обернулоÑÑŒ новой трагедией. Ðе было ÑÐ¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² том, что многие люди, живущие в пригородах и даже в Ñамом городе, лишатÑÑ Ñвоих домов. Ð’ поÑледующие неÑколько минут на Ñкране можно было увидеть, как огромные волны обрушилиÑÑŒ на южную оконечноÑть МанхÑттена, на Баттери Парк, ЛоуÑÑ€ ИÑÑ‚ Сайд, Виллидж, Трайбека, ВеÑÑ‚ Сайд Хайвей и Статен Ðйленд. Ð’Ñе выглÑдело так, Ñловно Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð° прокатилаÑÑŒ по Ðью-Йорку. Многие уже видели такое пÑть лет назад, и вот иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ÑлаÑÑŒ вновь. Чарльз и Джина молча ÑтоÑли, заÑтыв в шоке, вмеÑте Ñ ÑотнÑми других людей глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ñкран, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº дети вернулиÑÑŒ к Ñвоим играм, не Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° то, что творилоÑÑŒ на Ñкране. ÐÐ°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° проиÑходÑщим, Чарльз возблагодарил бога за то, что Джина и дети находилиÑÑŒ в убежище, а не в Ñвоей квартире на ЛоуÑÑ€ ИÑÑ‚ Сайд, Ñ€Ñдом Ñ Ð˜ÑÑ‚ Ривер. Они Ñмотрели, как вода захлеÑтывает знакомые зданиÑ, а одна из женщин разрыдалаÑÑŒ, увидев, как ее квартира на первом Ñтаже на ВеÑÑ‚ Сайд Хайвей иÑчезла под водой. Река вышла из берегов и Ñмыла припаркованные на улице машины, как игрушки. – О, бог мой, – прошептал Чарльз. Он инÑтинктивно обнÑл Джину за плечи и прижал ее к Ñебе. Ð’Ñе было значительно хуже, чем кто-либо ожидал. Ðе было Ñомнений в том, что неизбежно будут жертвы Ñреди людей, оÑтавшихÑÑ Ð² затопленной водой Зоне 1, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ подвергалаÑÑŒ ранее таким разрушениÑм. ПроиÑходÑщее казалоÑÑŒ вÑем кошмарным дежавю. И, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ñкран, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº бывший муж обнимал ее за плечи, Джина лишь надеÑлаÑÑŒ, что Ðайджел выживет Ñреди волн, которые обрушилиÑÑŒ на Ред Хук в Бруклине, и что он уже покинул Ñвою Ñтудию. По ÑообщениÑм, в некоторых районах волны доÑтигали двенадцати, а то и пÑтнадцати футов в выÑоту, и река Гудзон Ñнова вышла из Ñвоих берегов. Ðезадолго до того, как ураган должен был дойти до их дома, швейцар и управлÑющий зашли проверить, как обÑтоÑÑ‚ дела у Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¸ Ðлен. Женщины мирно Ñидели на обернутых в полиÑтилен диванах, а вокруг ÑтоÑли лампы, работающие от батареек. Бланш Ñпала на коленÑÑ… у ГрейÑ. За окном завывал ветер, и одно дерево уже упало под его напором. Внезапно Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¸ Ðлен уÑлышали рев воды, Ñопровождаемый грохотом и треÑком. Они выглÑнули в окно и увидели, как припаркованные на улице машины накрыло волной. Рчерез неÑколько Ñекунд они уÑлышали, как в подъезде треÑнула Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ, и в мгновение ока оказалиÑÑŒ ÑтоÑщими по колено в воде. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð°Ð»Ð° к Ñебе Ñобаку, и женщины броÑилиÑÑŒ к леÑтнице. Ð”Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð´Ð¾ Ñередины леÑтницы, вода на неÑколько минут оÑтановилаÑÑŒ, Ñловно передыхаÑ, а потом Ñнова начала прибывать. Скоро вÑÑ Ð¼ÐµÐ±ÐµÐ»ÑŒ на первом Ñтаже была уже затоплена. Ðлен и Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñом Ñмотрели на проиÑходÑщее. И тут кто-то начал отчаÑнно колотить в их дверь. УправлÑющий и два полицейÑких ворвалиÑÑŒ в квартиру. Увидев ÑтоÑвших на леÑтнице женщин, ÑпаÑатели Ñтали пробиратьÑÑ Ðº ним, крикнув, что Ñнаружи Ñтоит лодка, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð·Ð°Ð±ÐµÑ€ÐµÑ‚ их. – Вам нужно идти Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸, – прокричали ÑпаÑатели, и Ðлен Ñурово взглÑнула на мать. – Мы идем Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, мама. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ»Ð° и взбежала вверх по ÑтупенÑм. Через мгновение она, к изумлению Ðлен, уже поÑвилаÑÑŒ Ñ Ð¸Ñ… Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ ÑƒÐ¿Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ заранее Ñумками. Ðа ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð½Ð° надела рюкзак-кенгуру Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑ‚ÐµÐ¹, куда заÑунула Бланш, так что руки у нее оÑтавалиÑÑŒ Ñвободными. СпуÑтившиÑÑŒ по леÑтнице, женщины оказалиÑÑŒ почти по грудь в воде. УправлÑющий подхватил их Ñумки и поднÑл их над Ñобой, чтобы они не намокли. РполицейÑкие, одетые в водолазные коÑтюмы, почти на руках вынеÑли женщин из квартиры. Они оказалиÑÑŒ в затопленном подъезде, и вода доходила Бланш до шеи. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ ÑтаралаÑÑŒ повыше подтÑнуть рюкзак, чтобы голова Ñобаки оÑтавалаÑÑŒ над водой. Они продвигалиÑÑŒ вперед в полной темноте, а когда наконец выбралиÑÑŒ наружу, увидели лодку Ñ ÑƒÑтановленным в ней прожектором. Двое полицейÑких приподнÑли женщин, и Ñильные руки ÑпаÑателей подхватили их и втащили в лодку. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¸ Ðлен промокли наÑквозь и потерÑли обувь, пока выбиралиÑÑŒ из дома. РБланш была похожа на мокрую крыÑу. Ðо, по крайней мере, вÑе трое были живы и не утонули. Лодка раÑкачивалаÑÑŒ под напором ветра и течений, как пуÑÑ‚Ð°Ñ Ñкорлупа. Ð’ ней Ñидели еще три человека, которых уÑпели ÑпаÑти. Один из полицейÑких завел мощный мотор. Они проплыли неÑколько кварталов и, наконец, добралиÑÑŒ до более выÑокой меÑтноÑти. Ð’Ñем ÑпаÑенным помогли выбратьÑÑ Ð¸Ð· лодки. Их завернули в одеÑла и проводили к карете «Скорой помощи», где они могли обÑохнуть и перевеÑти дыхание. Кто-то протÑнул Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¸ Ðлен полотенца, Ñухую одежду и резиновые шлепанцы, которые они надели, вÑе еще не в Ñилах прийти в ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñле того, что им пришлоÑÑŒ пережить. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚ÐµÑ€Ð»Ð° Бланш полотенцем. Ð‘ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ñобачка дрожала, как оÑиновый лиÑÑ‚. Потом, когда подплыла еще одна лодка Ñ Ð¿Ð¾Ñтрадавшими, Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¸ Ðлен отвели в микроавтобуÑ, который довез их до находившегоÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ñти убежища. Их Ñумки были при них, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ðлен была уверена, что вÑе находившееÑÑ Ð² них Ñильно намокло. Ð’Ñе еще Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð² ÑоÑтоÑнии шока, они вошли в убежище. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ¿Ñ‚Ð°Ð»Ð° Ðлен, что чувÑтвует ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¾Ð¹ из-за того, что не ÑвакуировалаÑÑŒ раньше и отнÑла Ñтолько времени у ÑпаÑателей, у которых навернÑка было много более важных дел. Ðо она была рада, что ÑпаÑатели подоÑпели вовремÑ. Так много вÑего ÑлучилоÑÑŒ за короткое времÑ, что женщины никак не могли опомнитьÑÑ. Ðлен держала мать за руку, пока они пробиралиÑÑŒ Ñквозь толпу ÑобравшихÑÑ Ð² убежище людей, и в Ñтот момент уÑлышала, как кто-то окликнул ее. Она Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ обернулаÑÑŒ и увидела Ñвоего попутчика, Чарльза ВильÑмÑа, ÑтоÑвшего Ñ€Ñдом Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð¹ женщиной и Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ð¼Ð¸ девочками. Ðо он больше не выглÑдел напуганным, как тогда в Ñамолете. Он казалÑÑ Ñильным, Ñпокойным и уверенным в Ñебе. Он протÑнул руки и обнÑл ее. Чарльз чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ ÐµÐµ должником поÑле того, как чуть не Ñломал ей руку в Ñамолете, когда думал, что они разобьютÑÑ. – С вами вÑе в порÑдке? – Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾Ð¹ ÑпроÑил он. Было видно, что женщины вÑе еще находÑÑ‚ÑÑ Ð² шоке. – Да, мне кажетÑÑ… ÐÐ°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ что ÑпаÑли. Мы были в квартире моей матери, и вода поднÑлаÑÑŒ почти на четыре фута. СпаÑатели подоÑпели как раз Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸ вывезли Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° лодке. ОÑтавшиÑÑŒ на втором Ñтаже, они бы не утонули, но еÑли бы они попыталиÑÑŒ выбратьÑÑ Ð¸Ð· зданиÑ, то легко могли бы захлебнутьÑÑ. Даже Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÑÑенно молчала, пока Ðлен знакомила ее Ñ Ð§Ð°Ñ€Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð¼ и объÑÑнÑла, откуда она знает его. – Ð Ñто Джина, моÑ… Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð°, – чуть запнувшиÑÑŒ, Ñказал Чарльз, – и мои дочери, Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ð¸ ХлоÑ. Девочки Ñмотрели на них широко раÑкрытыми глазами. Они пришли в воÑторг при виде Бланш, вÑе еще Ñидевшей в рюкзаке, который ÑÐ¿Ð°Ñ ÐµÐ¹ жизнь, когда вÑе они выбиралиÑÑŒ из затопленного зданиÑ. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° рада теперь, что когда-то давным-давно безо вÑÑкой причины купила его. Она доÑтала Ñобачку из рюкзака и крепко прижала ее к Ñебе. Ðлен отправилаÑÑŒ за горÑчим Ñупом и чаем Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸, оÑтавив ее Ñ Ð§Ð°Ñ€Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð¼ и Джиной, которые отвели ее туда, где ÑтоÑли раÑкладушки их дочерей, чтобы она могла приÑеÑть. Ðочь выдалаÑÑŒ непроÑтаÑ, и на огромном Ñкране мелькали ужаÑающие кадры разрушений, вызванных разгулÑвшейÑÑ Ñтихией. Ураган «ОфелиÑ» оказалÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ же Ñокрушительным, как и «СÑнди», и ударил по городу и окреÑтноÑÑ‚Ñм Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ же Ñилой. Рущерб, нанеÑенный квартире Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ñтой ночью, был еще боÌльшим, чем пÑть лет назад. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð²Ñе еще находилаÑÑŒ в оцепенении, внезапно чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ñтарой. Когда Ðлен вернулаÑÑŒ Ñ Ñупом и чаем Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸, Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð¾Ñтью взÑла их у нее, не проронив ни Ñлова. Она могла думать лишь о том, как им повезло оÑтатьÑÑ Ð² живых. Об Ñтом думали и вÑе ÑтолпившиеÑÑ Ñƒ Ñкрана люди, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° разрушительные поÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½ÐµÑшегоÑÑ ÑƒÑ€Ð°Ð³Ð°Ð½Ð°. Ðлен наÑтоÑла на том, чтобы ее мать прилегла на раÑкладушку, которую Чарльз добыл Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ. Ркогда Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð·Ð°Ñнула, прижав к Ñебе Бланш и закутавшиÑÑŒ вмеÑте Ñ Ð½ÐµÐ¹ в одеÑло, Ðлен Ñ Ð§Ð°Ñ€Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð¼ отправилиÑÑŒ в Ñтоловую, чтобы выпить чаю. Ðочь выдалаÑÑŒ по-наÑтоÑщему кошмарной. – Я не ожидал, что вÑе обернетÑÑ Ñ‚Ð°Ðº, – призналÑÑ Ð§Ð°Ñ€Ð»ÑŒÐ·. – Я тоже. По крайней мере, надеÑлаÑÑŒ, что Ñтого не произойдет, – Ñ Ð³Ñ€ÑƒÑтью отозвалаÑÑŒ Ðлен, Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¾ том ÑоÑтоÑнии, в котором была квартира ГрейÑ, когда они покидали ее. Она была благодарна богу за то, что они благополучно добралиÑÑŒ до лодки и ÑпаÑли Ñобаку ее матери. ЕÑли бы Бланш утонула, Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° бы убита горем. И Ðлен еще раз Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð¾Ñтью вÑпомнила про рюкзак. – Я был бы рад, еÑли бы мог забрать Ñвоих девочек и увезти их домой, – уÑтало Ñказал Чарльз. – Рпока Ñ Ð±Ñ‹Ð» бы ÑчаÑтлив отвеÑти их в Ñвой отель. Ðо когда Ñ ÑƒÑ…Ð¾Ð´Ð¸Ð» оттуда, там уже начали поговаривать об Ñвакуации. Джина пока не получила веÑтей от Ñвоего бойфренда, и Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½, что она не захочет уйти отÑюда, пока не узнает, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Его глаза были утомленными и печальными. Ðлен кивнула. Трудно было поверить в то, через что им пришлоÑÑŒ пройти, и еще труднее было предÑтавить, что их ждет впереди. – ÐадеюÑÑŒ, худшее Ñкоро окажетÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸ и вода Ñпадет, – Ñказала Ðлен, вÑе еще не Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñ Ð² ÑебÑ. – Так было в прошлый раз. Вода Ñпадала так же быÑтро, как и прибывала, и задержалаÑÑŒ лишь в тех районах, которые лежат ниже ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ñ€Ñ. ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñуждать проиÑшедшее, они вернулиÑÑŒ к Ñвоим родным, и Ðлен была рада увидеть, что ее мать крепко Ñпит на раÑкладушке, прижав к Ñебе Ñобаку. Они вÑе понимали, что никогда не забудут Ñту ночь, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ не закончилаÑÑŒ. Ураган «ОфелиÑ» пока еще не проÑвил вÑÑŽ Ñвою мощь, и разрушениÑ, которые он уже произвел, были только началом. Глава 4 Ð’ ночь, когда на город обрушилÑÑ ÑƒÑ€Ð°Ð³Ð°Ð½, в отделении ÑкÑтренной помощи Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ чаÑом ÑтановилоÑÑŒ вÑе многолюднее. Сюда привозили людей Ñ Ð¼ÐµÐ»ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ травмами и более Ñ‚Ñжелыми, Ñреди которых был мужчина, на которого упало дерево. Ему Ñделали операцию на головном мозге, но он так и не выжил. Рк воÑьми чаÑам Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ñтала доÑтавлÑть людей, которых вывезли на ÑпаÑательных лодках. Ðекоторые из них были травмированы, но большинÑтво проÑто находилоÑÑŒ в ÑоÑтоÑнии шока. Двое маленьких детей утонули, унеÑенные течением. Многие утонули в Ñвоих машинах, когда вода начала прибывать очень быÑтро. Жюльетта, Уилл и другие ординаторы и врачи вÑÑŽ ночь раÑпределÑли поÑтупавших и ноÑилиÑÑŒ от одного пациента к другому. ВеÑÑŒ перÑонал больницы был вызван на работу. Ð’Ñе работали без передышки. Пациентов было втрое больше, чем обычно, и они лежали в коридоре на каталках. Ð’Ñе палаты были заполнены еще неÑколько чаÑов назад. Жюльетта как раз закончила оÑматривать шеÑтилетнего ребенка Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ»Ð¾Ð¼Ð¾Ð¼ ноги, Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ чтобы направить его к ортопеду, и в Ñтот момент Ñвет в отделении мигнул неÑколько раз, потуÑкнел, а потом погаÑ, Ñловно кто-то задул разом множеÑтво Ñвечей. Мгновенно вÑе погрузилоÑÑŒ в темноту. Кто-то ÑтоÑвший Ñ€Ñдом Ñ Ð–ÑŽÐ»ÑŒÐµÑ‚Ñ‚Ð¾Ð¹ громко Ñказал: «Вот дерьмо!» – и она узнала Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð£Ð¸Ð»Ð»Ð°, но Ñделала вид, что не уÑлышала его. МедÑеÑтры и техничеÑкий перÑонал броÑилиÑÑŒ включать лампы, работавшие от батареек, чтобы можно было, по крайней мере, раÑÑмотреть, что проиÑходит вокруг. Ðо Ñтот Ñвет был недоÑтаточно Ñильным, чтобы можно было оказывать помощь наиболее Ñ‚Ñжело поÑтрадавшим пациентам. Ð’Ñе проиÑходило в точноÑти так же, как пÑть лет назад в больнице универÑитета Ðью-Йорка. Ð’ тот раз техничеÑкие работники Ñказали, что запаÑной генератор вышел из ÑтроÑ, хотÑ, похоже, никто не знал почему. Ðто Ñоздало Ñерьезные проблемы Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкÑтренной помощи. Ðо Ð´Ð»Ñ Ñ…Ð¸Ñ€ÑƒÑ€Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑкого и неонатального отделений, а также Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÐ½Ñивной терапии и Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹, подключенных к аппаратам иÑкуÑÑтвенного Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ к другим аппаратам жизнеобеÑпечениÑ, Ñто Ñтало проÑто катаÑтрофой. Жюльетта поÑпешно направилаÑÑŒ выÑÑнÑть, какие меры принимаютÑÑ. У ÑеÑтринÑкого поÑта она увидела Уилла Хелтера. – Срочно вызовите Ñюда ребÑÑ‚ из ÑпаÑательных Ñлужб, – раздраженно говорил он, обращаÑÑÑŒ к медÑеÑтрам. – Парамедиков, пожарных – вÑех, кого найдете. Я не ÑобираюÑÑŒ терÑть пациентов ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒÑŽ только из-за того, что чертов генератор вышел из ÑтроÑ. Когда такое ÑлучилоÑÑŒ в больнице Ðью-Йорка, там не потерÑли ни одного пациента, и Уилл тоже не намерен был терÑть их. СеÑтры начали звонить Ñ Ð¼Ð¾Ð±Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… телефонов по вÑем ÑкÑтренным номерам, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ 911, и Ñообщать о ÑлучившемÑÑ. Жюльетта поÑмотрела на Уилла. Они оба были измотаны, но поÑле того, как ураган доÑтиг пика во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð²Ð°, наÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° только начиналаÑÑŒ. – Как Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ помочь? – ÑпроÑила Жюльетта Уилла, и в ее голоÑе прозвучало ÑпокойÑтвие, которого она на Ñамом деле не иÑпытывала. – Ты была права, – процедил он Ñквозь зубы. – Должно быть, они не проверили генераторы. Я не знаю, что, черт возьми, мы будем теперь делать. Он был зол и иÑпуган. – Ð’ больнице универÑитета Ðью-Йорка ÑправилиÑÑŒ Ñ Ñтим во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Â«Ð¡Ñнди», и мы Ñможем ÑправитьÑÑ, – тихо Ñказала Жюльетта. – Когда приедут полицейÑкие и пожарные, нужно будет поÑлать их наверх, чтобы они начали выноÑить пациентов. – И куда мы их отправим? Он боролÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñтупавшей волнами паникой, и на него произвело большое впечатление ее Ñамообладание. – Другие больницы примут их. У них нет выбора. ПолицейÑкие помогут нам. Ðужно будет первыми отправить детей из неонатального Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ пациентов, подключенных к аппаратам иÑкуÑÑтвенного дыханиÑ. Работу аппаратов придетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ вручную. Возможно, наверху уже формируют бригады. Слава богу, что в нашем отделении нет пациентов, нуждающихÑÑ Ð² Ñрочной реанимации. – Ðе Ñглазь, – обеÑпокоенно Ñказал Уилл. Ð’ Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð¸ прибывать парамедики, полицейÑкие в формах и пожарные. Главный врач тоже находилÑÑ Ð² больнице Ñтой ночью и Ñразу же вышел к ним. Было решено Ñначала вынеÑти из Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñамых Ñ‚Ñжелых пациентов. ÐеÑколько маленьких генераторов обеÑпечивали небольшое количеÑтво ÑлектроÑнергии, поÑтому было принÑто решение оÑтавить наименее Ñ‚Ñжелых пациентов в больнице, чтобы не Ñоздавать паники, пытаÑÑÑŒ вынеÑти вÑех Ñразу. ВеÑÑŒ перÑонал больницы был в Ñту ночь на дежурÑтве, так что у них было доÑтаточно народу, чтобы ÑправитьÑÑ Ñ Ñвакуацией. Ð’ течение Ñледующих неÑкольких чаÑов Жюльетта не видела Уилла. Она обÑуждала Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ из медÑеÑтер, что им делать Ñ Ð¿Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸, лежавшими в коридоре на каталках, когда в отделение вошел мужчина в комбинезоне и непромокаемом плаще. У него был уверенный, влаÑтный вид, и он Ñ Ð±Ñ‹Ñтротой молнии переходил от одной проблемы к другой. Ðтой ночью он руководил вÑей операцией по Ñвакуации пациентов в другие больницы. ÐŸÐ¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ðº Жюльетте, он предÑтавилÑÑ ÐµÐ¹ и ÑтоÑвшим Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹ медÑеÑтрам. – Шон Келли, МЧС. Он был из миниÑтерÑтва чрезвычайных Ñитуаций, и на шее у него виÑел бейдж Ñ ÐµÐ³Ð¾ именем. Мужчина излучал одновременно и ÑпокойÑтвие, и предельную ÑобранноÑть. СобранноÑть помогала ему Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ñтью, ÑкороÑтью и ÑффективноÑтью решать текущие проблемы, а его ÑпокойÑтвие вдохновлÑло вÑех работать не Ð¶Ð°Ð»ÐµÑ Ñил, выкладываÑÑÑŒ на вÑе Ñто процентов. Он ÑпроÑил Жюльетту, как много пациентов нужно Ñвакуировать из Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкÑтренной помощи. Ð’ Ñто отделение за ночь поÑтупило двеÑти пациентов, и, по оценкам Жюльетты, Ñорок один из них должен был быть немедленно перевезен в полноÑтью оборудованные больницы. ОÑтальные могли оÑтатьÑÑ. И необходимо было Ñвакуировать вÑех пациентов из Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÐ½Ñивной терапии, а также из неонатального и хирургичеÑкого отделений. Сотрудники МЧС и полиции Ðью-Йорка привлекли к Ñвакуации вÑе Ñвободные кареты «Скорой помощи», а перÑонал больницы уже начал выноÑить из Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð² как Ñ Ð°Ð¿Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ иÑкуÑÑтвенного дыханиÑ, так и без них. Жюльетта молча наблюдала за тем, как Шон Келли руководит вÑей операцией Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ перÑонала больницы. Он умело управлÑл процеÑÑом, и к двум чаÑам ночи вÑе пациенты, которых было необходимо Ñвакуировать, были уже вывезены из больницы. Рчуть позже Ñотрудники МЧС, находившиеÑÑ Ð² других больницах, передали по радио, что вÑе пациенты, даже недоношенные дети, были благополучно доÑтавлены. УÑлышав Ñти новоÑти, перÑонал Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкÑтренной помощи разразилÑÑ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтными возглаÑами, к которым приÑоединилиÑÑŒ и Ñотрудники на других Ñтажах. СиÑющий Уилл Хелтер наклонилÑÑ Ðº Жюльетте и заговорил Ñ Ð½ÐµÐ¹ вполголоÑа. – СпаÑибо, что не Ñказала: «Я ведь Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´Ð°Ð»Ð°Â», – иÑкренне, почти Ñо Ñмирением, поблагодарил он ее. – Ðе за что, – улыбнулаÑÑŒ ему Жюльетта. – Я рада, что вÑех благополучно перевезли. Такой маÑÑовой Ñвакуации из больницы они еще не видели. Ð’ кризиÑной Ñитуации, в темноте, Ñ ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸ пациентов. И вÑе прошло гладко. Ðто было наÑтоÑщее чудо, и его Ñотворил Шон Келли. – Кто вы в обычной жизни? Волшебник? – ÑпроÑила его Жюльетта, когда ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ñа ÑтолкнулаÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ в ординаторÑкой, куда они оба пришли за оÑтывшим кофе. – СпаÑибо, доктор, – улыбнулÑÑ Ð¨Ð¾Ð½. КазалоÑÑŒ, он по-прежнему был полон Ñнергии, а не измотан, как вÑе оÑтальные. Он жил на адреналине и блеÑÑ‚Ñще ÑправлÑлÑÑ Ñо Ñвоими обÑзанноÑÑ‚Ñми. – Ðет, Ñ Ð²Ñего лишь кризиÑный менеджер. Я провалил Ñкзамены в медицинÑком инÑтитуте и вынужден был занÑтьÑÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñтикой. Жюльетта раÑÑмеÑлаÑÑŒ. – Я была в больнице универÑитета Ðью-Йорка, когда такое ÑлучилоÑÑŒ во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Â«Ð¡Ñнди». ЗдеÑÑŒ вÑе прошло проÑто замечательно. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒÑŽ вы были неподражаемы. – Как и вÑе вы, – вернул он комплимент, и было видно, что он говорит иÑкренне. Он Ñделал глоток кофе. – Вам вÑем предÑтоит немало потрудитьÑÑ Ð² ближайшие дни, – ÑочувÑтвенно Ñказал он. Жюльетта кивнула, размышлÑÑ Ð¾ том, когда ей теперь удаÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ñпать. Было ÑÑно, что не в ближайшем будущем. – Возможно, мы вÑе кризиÑные менеджеры в Ñтой профеÑÑии, – признала она. – Ключевое Ñлово здеÑÑŒ «ÑкÑтренный». И в моем Ñлучае, и в вашем Ñто «ÑкÑÑ‚Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÂ». Ð’Ñ‹ же могли Ñтать дерматологом или плаÑтичеÑким хирургом. Ðо вы Ñтого не Ñделали. И вот мы здеÑÑŒ. ÐоÑимÑÑ, как ÑумаÑшедшие, ÑтараÑÑÑŒ вырвать победу из зубов поражениÑ. Ðто Ñродни мощному наркотику. Шон Ñнова улыбнулÑÑ ÐµÐ¹. Он был краÑивым мужчиной, широкоплечим, Ñ Ñркими Ñиними глазами, которые замечали вÑе. И в нем ощущалоÑÑŒ иÑкреннее ÑочувÑтвие к окружающим. Он был практичным человеком, реалиÑтом, и его волновало лишь одно – жизни людей, которых они ÑпаÑали. – Полагаю, что вы правы, – Ñказала Жюльетта. – Я никогда об Ñтом не задумывалаÑÑŒ. Ðа Ñамом деле один из моих братьев – плаÑтичеÑкий хирург, второй – отоларинголог, он лечит наÑморк, а мой отец – акушер. Ðаверное, Ñто тоже в некотором роде наркотичеÑÐºÐ°Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑть. – Ðо не Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÑильнаÑ, как в нашем Ñлучае, – возразил он, и она кивнула. – УвидимÑÑ, – Ñказал он, поÑле чего вернулÑÑ Ðº Ñвоей работе, Ð¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ñтажи, чтобы убедитьÑÑ, что они не забыли никого из тех, кого Ñледовало Ñрочно Ñвакуировать. Шон Келли Ñчитал и ее тоже кризиÑным менеджером, и Жюльетта, поразмыÑлив, решила, что он был недалек от иÑтины. Ðе в личной жизни, которой у нее почти не было Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как она поÑтупила в медицинÑкий инÑтитут. Рв ее работе в отделении ÑкÑтренной помощи, от которой она по-наÑтоÑщему иÑпытывала удовольÑтвие. Она Ñ Ð²Ð¾Ñторгом приходила на работу, ей нравилиÑÑŒ напрÑжение и бешеный ритм, царившие здеÑÑŒ. Он был прав, признала она и швырнула пуÑтую плаÑтиковую чашку из-под кофе в корзину Ñ Ð¼ÑƒÑором, ÑобираÑÑÑŒ вернутьÑÑ Ðº работе. Шон Ñказал, что и он такой же. Ðужно обладать оÑобым Ñкладом характера, чтобы заниматьÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, чем занимаютÑÑ Ð¾Ð½Ð¸. Когда Жюльетта подошла к ÑеÑтринÑкому поÑту, ее направили в маленькую подÑобку, в которой ÑтоÑла раÑкладушка, и выделили ей два чаÑа Ð´Ð»Ñ Ñна. ПоÑле того как ураган прокатилÑÑ Ð¿Ð¾ городу, им предÑтоÑл трудный день, а может быть, и неÑколько трудных недель. И пройдет немало меÑÑцев, прежде чем город Ñнова вернетÑÑ Ðº нормальной жизни. Одно было неÑомненно – Ñтой ночью ураган «ОфелиÑ» круто изменил жизни множеÑтва людей. И Ðью-Йорк, и веÑÑŒ мир будут вÑегда помнить о ÑлучившемÑÑ. И Ñта катаÑтрофа породит героев, таких, как Шон Келли и его коллеги-ÑпаÑатели. ПоÑле полуночи Питер и Бен больше не Ñмогли ÑвÑзатьÑÑ Ñ Ðнной по мобильному телефону, а их проводной телефон уже не работал. Они проÑидели за разговорами почти вÑÑŽ ночь, приÑлушиваÑÑÑŒ к окружавшим их звукам и глÑÐ´Ñ Ð² окно на затопленные улицы. Машины Ñмывало бурным потоком, и они иÑчезали под водой. По улицам проплывали полицейÑкие катера, разыÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹, нуждавшихÑÑ Ð² помощи, и по возможноÑти ÑпаÑÐ°Ñ Ð²Ñех, кто оказалÑÑ Ð² опаÑноÑти. Ðтой ночью звук мощных моторов полицейÑких катеров Ñтал уже привычным. Рздание так уÑтрашающе Ñкрипело под напором ветра, что временами казалоÑÑŒ, будто оно вот-вот обрушитÑÑ. И ребÑта знали, что не Ñмогут выбратьÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ в Ñту ночь. Они были единÑтвенными, кто оÑталÑÑ Ð² здании. Ð’Ñе оÑтальные ÑвакуировалиÑÑŒ, и к утру ребÑта уже понÑли, что Ñовершили ошибку. Они почти чувÑтвовали, как здание раÑкачиваетÑÑ Ð½Ð° ветру. РМайк, понимаÑ, что проиÑходит что-то ужаÑное, Ñидел и наÑтороженно Ñмотрел на них вÑÑŽ ночь. Бен гладил его, ÑтараÑÑÑŒ уÑпокоить, и большой черный лабрадор поÑкуливал и Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾Ð¹ Ñмотрел на него. – Ð’Ñе хорошо, мальчик, вÑе хорошо, – уверÑл его Бен, но Майк жалобно Ñкулил. Ð’ÑÑŽ ночь лил проливной дождь, а когда раÑÑвело, Ñкрип, казалоÑÑŒ, Ñтал громче, и Майк неÑколько раз принималÑÑ Ð»Ð°Ñть, Ñловно пытаÑÑÑŒ что-то Ñказать. Питер поÑмотрел на Бена. – Ты не думаешь, что нам Ñтоит попытатьÑÑ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¸Ð· дома? – оÑторожно ÑпроÑил он. – Ðе уверен, что мы Ñможем Ñто Ñделать. Улицы затоплены. – И они находилиÑÑŒ Ñлишком близко к реке, так что течение должно было быть очень Ñильным, и Ñ Ð½Ð¸Ð¼ нелегко было бы ÑправитьÑÑ. Потоки воды неÑлиÑÑŒ Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñающей ÑкороÑтью. – Мы можем подождать, пока мимо не поплывет полицейÑкий катер. Ðо они уже некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ видели ни одного катера, а здание Ñкрипело и трещало, как корабль, пытающийÑÑ ÑорватьÑÑ Ñо швартовов. Питеру очень не нравилÑÑ Ñтот звук, как и Бену Ñ ÐœÐ°Ð¹ÐºÐ¾Ð¼. – Я не думаю, что здание долго продержитÑÑ, – Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾Ð¹ Ñказал Питер. – Похоже, дело плохо. – Да уж, – ÑоглаÑилÑÑ Ð‘ÐµÐ½. – Ð’ школе Ñ Ð±Ñ‹Ð» капитаном команды по плаванию, – Ñказал Питер. Он не знал, как им Ñледует поÑтупить – попытатьÑÑ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¸Ð· Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ оÑтатьÑÑ Ð½Ð° меÑте и подождать, пока вода немного Ñпадет. Ðо Ñто может произойти еще не Ñкоро, а еÑли здание обрушитÑÑ, они навернÑка погибнут. – Как наÑчет тебÑ? Хочешь попробовать? – ÑпроÑил Питер. Ему Ñтало казатьÑÑ, что правильнее будет попытатьÑÑ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ, чем оÑтатьÑÑ Ð² доме. – Я довольно хорошо плаваю, но Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не плавал в таких уÑловиÑÑ…. И Ñ Ð½Ðµ уверен, ÑправитÑÑ Ð»Ð¸ он. Бен поÑмотрел на лежавшего на полу Майка. ÐŸÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð» голову между лапами и жалобно заÑкулил, Ñловно их план ему категоричеÑки не нравилÑÑ. – Собаки Ñообразительны, он, возможно, даÑÑ‚ течению проÑто унеÑти его, и Ñто же Ñледует Ñделать нам, – Ñерьезно Ñказал Питер. – Ðам не придетÑÑ Ð¿Ð»Ñ‹Ñ‚ÑŒ очень далеко, чтобы добратьÑÑ Ð´Ð¾ выÑокого меÑта. Главное – не зацепитьÑÑ Ð·Ð° что-нибудь и не врезатьÑÑ Ð² Ñтену. Бену не нравилоÑÑŒ вÑе, что Ñказал Питер, но треÑк внутри и Ñнаружи ÑтановилÑÑ Ð¿ÑƒÐ³Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼, а выглÑнув в окно, ребÑта увидели, как в неÑкольких футах от их парадной двери ÑломалоÑÑŒ большое дерево, и вода подхватила его и понеÑла, как щепку. – Ðтого тоже придетÑÑ Ð¾Ð¿Ð°ÑатьÑÑ, – задумчиво Ñказал Бен. И в Ñтот момент они уÑлышали громкий треÑк, и где-то в здании Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ разбилоÑÑŒ Ñтекло. Их ÑобÑтвенное окно дребезжало уже неÑколько чаÑов. – Я думаю, что нам Ñтоит выбиратьÑÑ Ð¾Ñ‚Ñюда, – Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾Ð¹ проговорил Бен, потом поÑмотрел на Ñвою Ñобаку. – Можно попробовать оÑтавить Майка здеÑÑŒ. – Рчто, еÑли что-то ÑлучитÑÑ Ñо зданием? Может ÑложитьÑÑ Ñ‚Ð°Ðº, что мы не Ñможем вернутьÑÑ Ð·Ð° ним еще много дней, – заметил Питер, и Бен кивнул. Похоже, у них не было выбора. Ðнна была права. Было глупо оÑтаватьÑÑ Ð² здании, и они оба теперь жалели об Ñтом. РебÑта поÑмотрели друг на друга и кивнули. Они были молоды, Ñильны и в прекраÑной форме и Ñчитали, что Ñмогут добратьÑÑ Ð´Ð¾ безопаÑного меÑта или их ÑпаÑет Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐ·Ð¶Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ лодка. Ðто было лучше, чем Ñидеть и ждать, пока здание обрушитÑÑ Ð½Ð° них. Рбыло похоже на то, что так оно и произойдет. Ð’ поÑледние минуты Ñкрежет и треÑк Ñтали намного Ñильнее. – Давай выбиратьÑÑ, к чертÑм, отÑюда, – Ñказал Бен. Он поднÑлÑÑ Ñо Ñвоего меÑта и задумалÑÑ Ð½Ð°Ð´ тем, как им одетьÑÑ, чтобы одежда не потÑнула их ко дну. Ð’ конце концов, они оÑтановилиÑÑŒ на джинÑах и футболках, которые были на них. СпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÑколько минут они вышли из квартиры и в Ñопровождении Майка ÑпуÑтилиÑÑŒ Ñ ÑˆÐµÑтого Ñтажа вниз, к парадной двери. С улицы к двери шла ÐºÑ€ÑƒÑ‚Ð°Ñ Ð»ÐµÑтница, а в подъезде было по колено воды. РебÑтам пришлоÑÑŒ в воде пробиратьÑÑ Ðº выходу. – Должно быть, на улице вода поднÑлаÑÑŒ на двенадцать футов, – заметил Питер. Бен кивнул и погладил Ñобаку, а Питер открыл парадную дверь. Бен надел на Майка ошейник Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¾Ð¼, чтобы легче было им управлÑть и чтобы не потерÑть его в бурлÑщей воде. ЕÑли будет нужно, он вÑегда Ñможет отпуÑтить поводок, но ему казалоÑÑŒ, что лучше будет поÑтаратьÑÑ ÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ Майка Ñ€Ñдом Ñ Ñобой. Ðе уÑпел Питер открыть заÑтекленную дверь, как Ñильный порыв ветра вырвал у него из руки дверную ручку. Дверь Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ ударилаÑÑŒ о Ñтену, Ñтекло разбилоÑÑŒ, а оÑколки упали в воду. РебÑта переглÑнулиÑÑŒ и улыбнулиÑÑŒ. Они оба нервничали, но были уверены, что теперь поÑтупают правильно. Им Ñледовало Ñделать Ñто еще неÑколько чаÑов назад. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ воды был ниже, чем ночью во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð²Ð°, и проще было попытатьÑÑ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ дневном Ñвете, когда можно было видеть находившиеÑÑ Ð² воде препÑÑ‚ÑтвиÑ. – Удачи, – Ñказал Питер Бену. Он переÑтупил порог и Ñделал неÑколько шагов вниз по Ñтупенькам. Ð ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ðµ уже иÑчез из виду, унеÑенный бешеным течением. Изо вÑех Ñил он ÑтаралÑÑ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° поверхноÑти и не уйти под воду. И у него не было времени обернутьÑÑ Ð¸ поÑмотреть, как Бен прыгнул в воду Ñледом за ним, крепко держа в руке поводок. Питер уже Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ дышал, ÑражаÑÑÑŒ Ñ Ñ‚ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, и вдруг он заметил впереди приближающийÑÑ Ðº нему фонарный Ñтолб и решил, что он поможет ему замедлитьÑÑ. СверхчеловечеÑким уÑилием он рванулÑÑ Ðº Ñтолбу, ухватилÑÑ Ð·Ð° него и повиÑ, борÑÑÑŒ Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð¼ воды, ÑтремÑщимÑÑ Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ его от Ñтолба. И тут он увидел, как мимо него проноÑитÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то черное. Ðто был лабрадор, которого течение уноÑило вперед. ИнÑтинктивно он протÑнул руку и Ñхватил Майка за ошейник. ОглÑнувшиÑÑŒ, Питер попыталÑÑ Ñ€Ð°ÑÑмотреть, что было позади, но не увидел никаких Ñледов Бена. Ð Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ была лишь Ñобака. – Ð’Ñе в порÑдке, мальчик, – прокричал Майку Питер. Он крепко вцепилÑÑ Ð² ошейник, держа голову Ñобаки над водой. Рдругой рукой из поÑледних Ñил обхватил фонарный Ñтолб, даже не почувÑтвовав, как куÑок железа раÑкроил ему плечо. И тут он увидел лодку. Сидевшие в лодке заметили его и поÑпешно направлÑлиÑÑŒ в его Ñторону. Собака извивалаÑÑŒ и пыталаÑÑŒ вырватьÑÑ, но Питер крепко держал ошейник, чтобы не дать пÑу уйти под воду. Через неÑколько Ñекунд двое ÑпаÑателей Ñхватили Питера и Ñобаку и втащили их в лодку. Питер едва дышал и был почти без ÑознаниÑ. Его завернули в одеÑло и положили на дно лодки. Собака легла Ñ€Ñдом, не переÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ñкулить. Прежде чем ÑпаÑатели завели мотор, Питер замахал рукой: – Ðет… мой друг… он в воде… мы были вмеÑте, он был Ñ Ñобакой… СпаÑатели оглÑделиÑÑŒ по Ñторонам, но никого не увидели. Они проплыли некоторое раÑÑтоÑние назад, но в воде никого не было. И, ничего не Ñказав Питеру, они продолжили Ñвой путь, а он потерÑл Ñознание. Питер наглоталÑÑ Ð²Ð¾Ð´Ñ‹, и, когда пришел в ÑебÑ, его вырвало. Лодка причалила к Ñамодельной приÑтани, которую Ñоорудили ÑпаÑатели и к которой вÑÑŽ ночь привозили ÑпаÑенных ими людей. СпаÑатели Ñделали знак медикам, которые Ñидели в карете «Скорой помощи», и вÑкоре Питера уже погрузили на каталку и завезли в машину. Он принÑлÑÑ Ñудорожно махать руками и взглÑдом иÑкать Ñобаку. Двое ÑпаÑателей, которые привезли его, переглÑнулиÑÑŒ, и один из них кивнул и помог огромному измученному лабрадору залезть в машину, где он тут же улегÑÑ Ð½Ð° пол. Поводок вÑе еще был прицеплен к его ошейнику, но Бена нигде не было. Когда его подвезли к больнице, Питер горько плакал. Он пыталÑÑ Ð¾Ð±ÑŠÑÑнить парамедикам, что произошло и что Бен вÑе еще был в воде в том меÑте, где нашли их Ñ Ñобакой. – Может быть, он уплыл вперед, Ñынок, а ты его не заметил. Течение было довольно Ñильным. Мы Ñкажем нашим парнÑм на лодках, чтобы они вернулиÑÑŒ и еще раз внимательно вÑе оÑмотрели. Рты пока не волнуйÑÑ. – Ðто его Ñобака, – выговорил Питер, плача, как ребенок. Он чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº, Ñловно украл Майка, а не ÑÐ¿Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾. ОбеÑÑиленный лабрадор Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ выбралÑÑ Ð¸Ð· кареты «Скорой помощи» и потруÑил Ñ€Ñдом Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»ÐºÐ¾Ð¹ к больнице. Его никто не оÑтановил, пока он бежал вÑлед за Питером, волоча за Ñобой поводок. МедÑеÑтры в отделении ÑкÑтренной помощи видели в Ñту ночь и более Ñтранные вещи. Парамедики вкатили каталку Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‡ÑƒÑ‰Ð¸Ð¼ Питером в коридор и оÑтавили ее у Ñтены, а Ñами пошли оформлÑть документы, необходимые Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ñпитализации. Майк Ñ Ð³Ñ€ÑƒÑтным видом улегÑÑ Ñ€Ñдом Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»ÐºÐ¾Ð¹. Когда чуть позже медÑеÑтры подошли к Питеру, он продолжал плакать, повернувшиÑÑŒ лицом к Ñтене, Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¾ Бене и тревожаÑÑŒ за него. Ему оÑтавалоÑÑŒ лишь надеÑтьÑÑ, что его тоже кто-то подобрал. – Ðто Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ñобака? – лаÑково ÑпроÑила его медÑеÑтра. Они оба выглÑдели так, Ñловно едва не утонули, что ÑоответÑтвовало иÑтине. – Ðто Ñобака моего друга, – Ñказал Питер, поворачиваÑÑÑŒ, чтобы взглÑнуть на нее. – Они поехали назад, чтобы разыÑкать его. По мере того как ÑпаÑатели доÑтавлÑли вÑе новых поÑтрадавших, медÑеÑтры Ñлышали Ñотни подобных иÑторий. И не вÑе из них имели ÑчаÑтливый финал. Многие заканчивалиÑÑŒ трагичеÑки. ЧиÑло жертв уже было гораздо больше, чем ожидалоÑÑŒ. МедÑеÑтра проверила жизненные показатели Питера и оÑмотрела порез на плече. Питер продолжал плакать. – Как зовут Ñобаку? – поинтереÑовалаÑÑŒ медÑеÑтра, ÑтараÑÑÑŒ отвлечь его. Она попроÑила Питера назвать Ñвое имÑ, возраÑÑ‚ и адреÑ, а также телефон его близких, кому они могли бы позвонить. Он назвал номер Ðнны, потому что не хотел, чтобы Ñотрудники больницы позвонили его родителÑм и напугали их. МедÑеÑтра запиÑала номер. – Врач оÑмотрит Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· минуту, – Ñказала она и отошла. Майк проводил ее взглÑдом, а Питер протÑнул руку и погладил его. Он мог думать лишь о Бене и о том, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑлучилоÑÑŒ поÑле того, как он прыгнул в воду. Течение оказалоÑÑŒ гораздо более Ñильным, чем он ожидал, и он даже не заметил, как поранил плечо, когда виÑел на Ñтолбе. МедÑеÑтра Ñделала об Ñтом пометку в медицинÑкой карте и вручила карту Жюльетте. – Парамедики Ñказали, что он чуть не утонул. Мне кажетÑÑ, что его рану придетÑÑ Ð·Ð°ÑˆÐ¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ. С ним Ñобака. Он Ñказал, что был в воде вмеÑте Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼, но его привезли одного. Жюльетта молча кивнула. Она легко нашла Ñреди вновь прибывших Питера, потому что Ñ€Ñдом Ñ ÐµÐ³Ð¾ каталкой лежал черный лабрадор. Она оÑтановилаÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‡ÑƒÑ‰Ð¸Ð¼ парнем и улыбнулаÑÑŒ. Его завернули в термоодеÑло, чтобы он ÑогрелÑÑ. Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ Ñотрудники МЧС привезли в больницу неÑколько генераторов. Питер Ñильно дрожал от холода и от шока. – Как ты ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвуешь, Питер? – мÑгко ÑпроÑила Жюльетта. Он был Ñильно потрÑÑен и очень бледен, а его губы поÑинели. Ð’ машине ему оказали первую помощь в ÑвÑзи Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½ÐµÑенным шоком. Как и вÑем, кого Жюльетта видела Ñтой ночью, ему пришлоÑÑŒ многое пережить, и, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, Ñобаке тоже. Жюльетта оÑмотрела его плечо и решила, что швы накладывать не понадобитÑÑ. Рего жизненные показатели оказалиÑÑŒ лучше, чем она ожидала. Ðа его Ñтороне была молодоÑть. Человек Ñтаршего возраÑта не Ñмог бы выжить в такой Ñитуации, и у него не хватило бы Ñил ÑопротивлÑтьÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ñ€Ñƒ Ñтихии. Пока она оÑматривала его, Питер раÑÑказывал ей о Бене. Жюльетта Ñказала, что, возможно, Бена отвезли в другую больницу, в завиÑимоÑти от того, где его нашли. Потом она ÑпроÑила про Ñобаку. Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе обÑтоÑтельÑтва, Питер был в неплохом ÑоÑтоÑнии, но она хотела оÑтавить его в больнице на неÑколько чаÑов, может быть, до Ñледующего утра, чтобы быть уверенной, что у него не разовьетÑÑ ÑÐµÑ€ÑŒÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñле того, как он едва не утонул. Питер раÑÑказал ей, что учитÑÑ Ð² Ðью-ЙоркÑком универÑитете. – Ты не хочешь, чтобы мы позвонили твоим родителÑм? – предложила Жюльетта, и Питер покачал головой. – Они живут в Чикаго, и Ñтот звонок лишь напугает их. Я лучше позвоню им Ñам, чтобы Ñказать, что Ñо мной вÑе в порÑдке. ÐœÐ¾Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð° очень переживала из-за урагана. Он хотел доÑтать Ñвой мобильный телефон, но его в кармане не оказалоÑÑŒ. И его бумажник тоже иÑчез. Ðто навело его на мыÑль, что Бен, возможно, тоже потерÑл их, а еÑли он ранен или без ÑознаниÑ, его трудно будет опознать. Он Ñказал об Ñтом Жюльетте, и она пообещала извеÑтить его, еÑли в ближайшее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ðº ним в отделение поÑтупит молодой неопознанный мужчина. Питер поблагодарил ее и опиÑал ей Бена. Жюльетта ÑпроÑила, не будет ли он возражать, еÑли она закроет где-нибудь Майка на Ñлучай, еÑли пациенты начнут жаловатьÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ иÑпугаютÑÑ ÐµÐ³Ð¾, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ ведет ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ хорошо. – У Ð½Ð°Ñ ÐµÑть подÑобка Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ñкладушками, на которых иногда ÑпÑÑ‚ Ñотрудники отделениÑ. Я отведу его туда и накормлю, – пообещала она. Питер Ñел на каталке, глÑдÑ, как она уводит Майка. Тот, похоже, не возражал, а ÑпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÑколько минут Жюльетта вернулаÑÑŒ и Ñказала Питеру, что дала Майку половину Ñандвича Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐ¹ÐºÐ¾Ð¹, налила ему в миÑку воды, и он Ñпокойно улегÑÑ Ñпать. Питер улыбнулÑÑ Ð¸ Ñнова лег. И он продолжал думать о Бене, пока не погрузилÑÑ Ð² Ñон. Когда он проÑнулÑÑ, Жюльетта попроÑила одну из медÑеÑтер принеÑти ему телефон, чтобы он позвонил родителÑм. Питер раÑплакалÑÑ ÐµÑ‰Ðµ до того, как они ответили на звонок. Он раÑÑказал матери, где находитÑÑ Ð¸ что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑлучилоÑÑŒ, и она разрыдалаÑÑŒ. Питер тоже плакал, не в Ñилах оÑтановитьÑÑ. Ð’Ñе проиÑшедшее было Ñамым Ñ‚Ñжелым иÑпытанием, которое ему довелоÑÑŒ пережить в жизни. При одном воÑпоминании об Ñтом его начинало трÑÑти. Он знал, что был на волоÑок от гибели. – Мам, Ñ Ð½Ðµ знаю, где Бен. Он был позади менÑ, и Ñ ÑƒÑпел подхватить Майка. Ðо Ñ Ð½Ð¸Ð³Ð´Ðµ не видел Бена, и, когда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ð»Ð¸, его найти не Ñмогли. Они говорÑÑ‚, что он, должно быть, уплыл вперед, но когда мы покидали дом, он был Ñзади. Питер никак не мог переÑтать плакать, как и его мать. И его отец тоже раÑплакалÑÑ, когда жена Ñделала ему знак, что звонит их Ñын. Они пережили Ñтрашные чаÑÑ‹, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð²ÐµÑтей от него. – С Беном, Ñкорее вÑего, вÑе в порÑдке, и его увезли в другую больницу, – пыталаÑÑŒ утешить Питера мать. То же говорила и Жюльетта. – ÐадеюÑÑŒ. Ðаш дом, похоже, мог рухнуть, поÑтому мы выбралиÑÑŒ наружу. Он пыталÑÑ Ð¾Ð±ÑŠÑÑнить матери, как вÑе ÑлучилоÑÑŒ, и она не Ñтала ругать его из-за того, что он не ÑвакуировалÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñо вÑеми. Она была лишь благодарна за то, что он оÑталÑÑ Ð¶Ð¸Ð² и позвонил ей. Они пыталиÑÑŒ дозвонитьÑÑ Ð´Ð¾ него Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð¾Ð³Ð¾ вечера, но ÑÐ¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑвÑзь почти не работала, и они были до Ñмерти напуганы, не знаÑ, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼. К тому времени на юге города мобильной ÑвÑзи уже не было. Им неÑколько раз звонила мать Бена, и теперь Джейн Холбрук не знала, что ей Ñказать. Ðо еÑли Питер оказалÑÑ Ð² больнице, Бена тоже могли подобрать и отвезти в другое меÑто. ЕÑли один из них выжил, вероÑтно, другой тоже. Ðо будет нелегко Ñказать ей о том, что Питер ÑпаÑÑÑ, а Бен пропал. Они проговорили еще неÑколько минут, а потом Джейн передала трубку мужу. Они хотели, чтобы Питер прилетел в Чикаго, как только откроютÑÑ Ð°Ñропорты и он будет в ÑоÑтоÑнии путешеÑтвовать. По телевидению объÑвили, что чаÑть зданий универÑитета Ðью-Йорка была затоплена и будет закрыта в течение неÑкольких меÑÑцев. ÐšÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑ ÑƒÐ½Ð¸Ð²ÐµÑ€ÑитетÑких зданий занимал большую территорию, и та чаÑть, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ в зоне наводнениÑ, была Ñильно повреждена. И аÑропорты вÑе еще были закрыты, иначе Холбруки Ñами прилетели бы в Ðью-Йорк. Они хотели, чтобы Питер прилетел домой как можно Ñкорее, чтобы оправитьÑÑ Ð¾Ñ‚ пережитого иÑпытаниÑ. Питер ничего на Ñто не Ñказал, но он тоже хотел уехать домой, как только узнает, что Ñ Ð‘ÐµÐ½Ð¾Ð¼ вÑе в порÑдке. ПоÑле Ñтого он позвонил Ðнне, и она разрыдалаÑÑŒ, уÑлышав его голоÑ. И оба они плакали, когда он Ñказал ей, что Бен пропал. – Я подхватил Майка, когда он проплывал мимо менÑ, но Ñ Ð½Ð¸Ð³Ð´Ðµ не видел Бена. Он тебе не звонил? – ÑпроÑил Питер, и Ðнна ответила, что не звонил. Она пообещала навеÑтить его в больнице, еÑли он там оÑтанетÑÑ, и Ñказала, что может забрать Майка к Ñебе домой, до тех пор пока Бен не найдетÑÑ. ПоÑле того как они закончили разговор, мать Ðнны позвонила родителÑм Бена, чтобы узнать, не нашелÑÑ Ð»Ð¸ он. Они только что разговаривали Ñ Ð¥Ð¾Ð»Ð±Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸, и отец Бена как раз обзванивал больницы, чтобы выÑÑнить, не было ли Ñреди ÑпаÑенных от Ð½Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾-нибудь по опиÑанию похожего на его Ñына. Они умирали от волнениÑ, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð²ÐµÑтей от него. И было нелегко дозваниватьÑÑ Ð´Ð¾ больниц и пытатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ от них хоть какие-то ÑведениÑ. ПовÑюду царил хаоÑ, и информации было мало. Днем мать Ðнны приехала навеÑтить Питера и привезла ему кое-какую одежду и кроÑÑовки Ñвоего мужа, которые были ему впору. Питер прижалÑÑ Ðº ней, как ребенок, и горько плакал. От Бена вÑе еще не было веÑтей, и в тех больницах, которые обзвонили его родители, его не оказалоÑÑŒ. Им оÑтавалоÑÑŒ лишь ждать, пока он не ÑвÑжетÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ или пока они не обнаружат его в какой-нибудь из больниц. У Питера поднÑлаÑÑŒ температура, и Жюльетта решила оÑтавить его в больнице на ночь. Она неÑколько раз приходила проверить, как он ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвует. Она раÑÑказала ему, что Ñ ÐœÐ°Ð¹ÐºÐ¾Ð¼ вÑе в порÑдке, одна из медÑеÑтер отводила его на прогулку в Ñвой перерыв, он вÑем нравитÑÑ, и вÑе его кормÑÑ‚. Питер попроÑил мать Ðнны оÑтавить Ñобаку Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Ему было приÑтно знать, что она Ñ€Ñдом, Ñловно Ñто была чаÑть Бена. И в больнице никто не возражал. Когда Питер навеÑтил его в подÑобке, Майк пришел в воÑторг. И Питер Ñидел на полу Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼, Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ за шею, пока медÑеÑтра не заÑтавила его вернутьÑÑ Ð² поÑтель. – Что там Ñлышно о его друге? – ÑпроÑила Ð´ÐµÐ¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ´ÑеÑтра у Жюльетты, когда та запиÑывала в медицинÑкую карту данные о температуре Питера. – ЗдеÑÑŒ его нет, и, наÑколько мне извеÑтно, никто о нем ничего не знает, – тихо Ñказала Жюльетта. МедÑеÑтра лишь кивнула, потому что на Ñто нечего было Ñказать. К Ñтому времени такое Ñтало уже обычной иÑторией. Люди терÑлиÑÑŒ во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ. И Жюльетта понимала, что рано или поздно либо найдут тело Бена, либо он Ñам позвонит домой. Рдо тех пор оÑтавалоÑÑŒ лишь надеÑтьÑÑ. Глава 5 Ð’ убежище, в котором находилиÑÑŒ Ðлен и ее мать, ÑтоÑл невероÑтный шум. Свет горел круглоÑуточно, дети плакали или бегали и играли повÑюду. Там было теÑно, люди были вÑтревожены, и Ñто было вÑе равно что пытатьÑÑ Ð·Ð°Ñнуть в аÑропорту или на железнодорожном вокзале. Ð ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÑтреÑÑ, который вÑе иÑпытывали, и окружающий хаоÑ, невозможно было ни на Ñекунду раÑÑлабитьÑÑ. Ð’ понедельник утром, поÑле того как прошедшей ночью ураган обрушилÑÑ Ð½Ð° город, Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð»Ñдела измученной и поÑтаревшей. Ураган продвигалÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ быÑтро, намного быÑтрее, чем предÑказывали, и оказалÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð¾ более разрушительным. Ðлен чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ лучше, чем ее мать, и Джина Ñ Ð§Ð°Ñ€Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð¼ тоже были измотаны. Ðа юге города почти не работала ÑÐ¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑвÑзь, так что Ðлен не могла позвонить Джорджу. И в новоÑÑ‚ÑÑ… передавали, что, как и в Ñлучае Ñ Â«Ð¡Ñнди», ÑÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть города практичеÑки не поÑтрадала. Ðаводнение и Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð¾ÑˆÐ»Ð¸ к югу от Сорок второй улицы и захватили вÑего на неÑколько блоков больше к Ñеверу, чем в прошлый раз. Чарльз Ñказал Ðлен, что хотел бы найти номера в гоÑтинице Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех них, еÑли Ñто вообще возможно. Его гоÑтиницу тоже Ñвакуировали. Ðо Джина уже объÑвила ему, что никуда не пойдет. Она вÑе еще ничего не знала о Ðайджеле, а они договорилиÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼, что он вÑтретитÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹ в убежище, когда Ñможет. БольшинÑтво моÑтов, ведущих от МанхÑттена в другие чаÑти города, было перекрыто, и Джина подозревала, что Ðайджел не мог пока еще выбратьÑÑ Ð¸Ð· Бруклина, а Ред Хук был одним из наиболее поÑтрадавших районов. Она думала, что он вÑе еще пытаетÑÑ ÑпаÑти оборудование, находившееÑÑ Ð² его Ñтудии. И она не хотела проÑто затерÑтьÑÑ Ð³Ð´Ðµ-нибудь в Ñеверной чаÑти города на Ñлучай, еÑли он начнет ее разыÑкивать и будет волноватьÑÑ. Ðто казалоÑÑŒ ей неправильным, каким бы ни было заманчивым предложение Чарльза перебратьÑÑ Ð² более комфортабельное меÑто. – Ð’Ñ€Ñд ли ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ найти номер в гоÑтинице, – заметила Ðлен, когда Чарльз раÑÑказал ей о Ñвоих планах. – Очень много людей не Ñмогли уехать из города. ÐавернÑка вÑе гоÑтиницы в Ñеверной чаÑти переполнены. Они разговаривали в Ñтоловой, Ð½Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾ÑÑ‹ едой Ð´Ð»Ñ Ð²Ñей компании. Чарльз Ñказал, что его дочери живут на одних картофельных чипÑах и попкорне, и он позволÑет им Ñто. КраÑный КреÑÑ‚, реÑтораны и гоÑтиницы из Ñеверной чаÑти города Ñнабжали убежища беÑплатной едой. Ðлен заметила, что выпитого ею кофе хватит на то, чтобы не Ñпать целый год. Они обменÑлиÑÑŒ улыбками. Ðлен хотела бы как можно Ñкорее перевезти Ñвою мать в гоÑтиницу, но и по телевидению, и в Ñамом убежище вÑе говорили о том, что в городе нет ни одного Ñвободного гоÑтиничного номера. Те, кто Ñмог Ñто быÑтро организовать, уехали на Ñевер города еще за день до Ñтого, некоторые даже раньше, чем объÑвили Ñвакуацию, опаÑаÑÑÑŒ того, что может ÑлучитьÑÑ. И теперь было маловероÑтно, что им удаÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ где-нибудь Ñвободный номер. Ð’Ñе гоÑтиницы были заполнены людьми, которые не Ñмогли уехать из города, в том чиÑле туриÑтами, которые не имели возможноÑти улететь домой, поÑкольку аÑропорты были закрыты, и жителÑми фешенебельных районов Ñ ÑŽÐ³Ð° города. БольшинÑтво из них не было ограничено в ÑредÑтвах, и они заполнили гоÑтиницы еще в предыдущий день. – Так что, полагаю, мы заÑтрÑли здеÑÑŒ, по крайней мере до тех пор, пока не объÑвитÑÑ Ðайджел, – Ñказал Чарльз, когда они неÑли подноÑÑ‹ к Ñвоим раÑкладушкам, где ждали их родные. Ðа Ðлен производило огромное впечатление его ÑпокойÑтвие. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ ничем не напоминал иÑпуганного невраÑтеника, каким был в Ñамолете, когда цеплÑлÑÑ Ð·Ð° ее руку. Он ÑохранÑл приÑутÑтвие духа, замечательно общалÑÑ Ñо Ñвоими детьми и поÑтоÑнно чем-нибудь занимал их, играл Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ и чаÑами раÑÑказывал им разные иÑтории. За неимением лучшего, когда им ÑтановилоÑÑŒ Ñкучно, он обходил Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ вÑе убежище, чтобы они могли ÑоÑчитать, Ñколько увидели Ñобак, или кошек, или черных Ñобак, или белых – что угодно, лишь бы развлечь их. Ð Ñо Ñвоей бывшей женой он был терпелив и уважителен, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° ее Ñвное беÑпокойÑтво о мужчине, ради которого она его оÑтавила. Ðлен воÑхищалаÑÑŒ тем, как Чарльз бережно отноÑитÑÑ Ðº ней, и Ñказала ему об Ñтом. – Я очень долго любил ее, и, полагаю, мне понадобилоÑÑŒ много времени, чтобы прийти в ÑебÑ, – груÑтно поÑÑнил Чарльз. – К тому же как-никак она мать моих детей. То, как он Ñказал Ñто, заÑтавило Ðлен, как Ñто чаÑто бывало в поÑледние четыре года, подумать о том, наÑтанет ли день, когда она тоже окажетÑÑ Ð² Ñтой благородной роли. Быть матерью казалоÑÑŒ ей Ñамой великой чеÑтью. Ðта мыÑль, как и вÑегда, опечалила ее, но в наÑтоÑщий момент ей было о чем беÑпокоитьÑÑ Ð¸ помимо Ñтого. И ее мать уже начала Ñпрашивать, когда она Ñможет вернутьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹, пуÑть только Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы взглÑнуть на то, что там творитÑÑ. Ð’ÑÑ ÑŽÐ¶Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть города была опутана лентами полицейÑкого ограждениÑ, за которые никому не разрешалоÑÑŒ заходить, ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾, что на земле лежали Ñлектропровода, в некоторых трагичеÑких ÑлучаÑÑ… на улицах вÑе еще обнаруживали утонувших людей, Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ñ Ð¾Ñлабленными корнÑми могли рухнуть в любую минуту, а Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ готовы обрушитьÑÑ. К утру в понедельник вода начала убывать, но недоÑтаточно быÑтро, и, ÑоглаÑно Ñводкам, в некоторых меÑтах уровень воды доÑтигал деÑÑти или пÑтнадцати футов. Во многих ÑлучаÑÑ… подвалы и первые Ñтажи были затоплены. И трудно было Ñказать, когда Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐ°Ñ‚ оÑмотреть ее квартиру. Ðлен уже заранее нервничала, ожидаÑ, что Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ шокирована, когда доберетÑÑ Ð´Ð¾ Ñвоего дома. Она уже один раз проходила через вÑе Ñто поÑле урагана «СÑнди», но казалоÑÑŒ, что во второй раз Ñто Ñтанет Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ Ñлишком большим иÑпытанием. Ð’ конце концов, ей же было уже ÑемьдеÑÑÑ‚ четыре года. – Как ваша мать ухитрÑетÑÑ Ñ‚Ð°Ðº Ñтойко держатьÑÑ? – ÑпроÑил Чарльз, когда они пробиралиÑÑŒ Ñквозь толпу. Они как раз проходили мимо мальчика Ñ Ð¸Ð³ÑƒÐ°Ð½Ð¾Ð¹, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñидела у него на голове. Ðлен ÑоÑтроила ей гримаÑу. Ящерица выÑунула Ñзык, и Чарльз раÑÑмеÑлÑÑ. Они Ñ Ðлен уже чувÑтвовали ÑÐµÐ±Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð·ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ друзьÑми. – Ваша мать – очень Ñ…Ñ€Ð°Ð±Ñ€Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°, ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе, через что ей пришлоÑÑŒ пройти. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° очень лаÑкова Ñ ÐµÐ³Ð¾ детьми и позволÑла им играть Ñ Ñобакой. Бланш тоже нервничала, но вела ÑÐµÐ±Ñ Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸, как вÑегда, очень хорошо. – Она была уверена, что вÑе будет не так плохо, как в прошлый раз, а когда мы покидали квартиру, вода уже почти затопила ее. По крайней мере, первый Ñтаж. – Ðи Ðлен, ни ее мать никогда не забудут, как они пробиралиÑÑŒ к выходу по грудь в воде. – Полагаю, что, когда мы вернемÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°, там будет ужаÑно. Возможно, ÑпаÑти ничего не удаÑÑ‚ÑÑ, а она так любила Ñвой дом. Ðто было вÑе равно что пережить войну. Природные катаÑтрофы разрушали вÑе, незавиÑимо от того, наÑколько вы хорошо подготовилиÑÑŒ. У Ðлен было Ñильное предчувÑтвие, что вÑе попытки ÑоÑеда ее матери помочь им подготовитьÑÑ Ðº урагану были напраÑными, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° его благие намерениÑ. Когда они наконец вернулиÑÑŒ на меÑто, Джина была обеÑпокоена и Ñнова говорила о Ðайджеле. Ðа Ñкране, который работал от генератора, только что показали кадры из Бруклина, и было похоже на то, что веÑÑŒ район Ред Хук был полноÑтью разрушен. Там утонули четырнадцать человек, и Джина была в панике, что Ñреди них мог оказатьÑÑ Ðайджел. Чарльз обнÑл ее и принÑлÑÑ ÑƒÑпокаивать. Он вел ÑÐµÐ±Ñ Ñ Ð½ÐµÐ¹ как брат или как друг, не пользуÑÑÑŒ Ñитуацией и не Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñвоих чувÑтв. И Ðлен еще больше зауважала его. Она Ñтала тихо разговаривать Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÑŽ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð°Ñтаивала на том, чтобы Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ попытатьÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¾ Ñвоего дома и выÑÑнить, не пуÑтит ли их Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñмотреть, что там делаетÑÑ. – Я думаю, что еще Ñлишком рано, мама, – лаÑково Ñказала Ðлен. Она волновалаÑÑŒ из-за того, что не может позвонить Джорджу. Он, должно быть, Ñходит Ñ ÑƒÐ¼Ð° от беÑпокойÑтва. К Ñтому времени он уже должен был быть у ÑÐµÐ±Ñ Ð² офиÑе. Ðо она не могла позвонить ему до тех пор, пока они Ñнова не окажутÑÑ Ð² том районе, где ее мобильный телефон заработает. Их телефоны и вначале работали очень плохо, а теперь Ñтали работать еще хуже, учитываÑ, Ñколько людей пыталоÑÑŒ дозвонитьÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ до друга. – Ð’ новоÑÑ‚ÑÑ… Ñказали, что вода Ñпадает, – наÑтаивала ГрейÑ. – Ð’ прошлый раз Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑƒÑтили в дом через деÑÑть чаÑов поÑле урагана. Ð ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð¾ уже шеÑтнадцать. ЕÑли Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ пуÑÑ‚ÑÑ‚, мы вÑегда Ñможем вернутьÑÑ Ñюда. Она была решительно наÑтроена Ñделать Ñту попытку и переживала веÑÑŒ день. Ðлен беÑпокоилаÑÑŒ из-за того, что не может позвонить Джорджу, а Джина плакала вÑÑкий раз, когда думала о Ðайджеле. Ðто был Ñ‚Ñжелый и нервный день Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех них. И вдруг они увидели, как краÑивый небритый мужчина Ñо Ñпутанными длинными волоÑами, похожий на романтичеÑкого героÑ, пробираетÑÑ Ðº ним Ñквозь толпу. Он был прекраÑно Ñложен и одет в джинÑÑ‹ и грубые Ñапоги. Увидев его, Джина иÑпуÑтила вопль и броÑилаÑÑŒ к нему в объÑтиÑ, а Чарльз тактично отвернулÑÑ Ð¸ поÑмотрел на Ðлен. Она вопроÑительно поднÑла бровь, и Чарльз кивнул. Ðто был Ðайджел. Он быÑтро обнÑл Джину, потом отÑтранил ее от ÑебÑ, не Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¸ на двух маленьких девочек, ни на оÑтальных. – Слава богу… Ñ Ñ‚Ð°Ðº боÑлаÑÑŒ, что Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ что-нибудь ÑлучилоÑь… – выдохнула Джина. Они Ñ Ðайджелом ÑвлÑли Ñобой воплощение молодоÑти и краÑоты, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° их раÑтрепанный вид. – Ð’ новоÑÑ‚ÑÑ… Ñказали, что в Ред Хуке утонули четырнадцать человек. Джина паничеÑки боÑлаÑÑŒ за него. – Я потерÑл вÑе Ñвое оборудование. Ð’ Ñтудии вода поднÑлаÑÑŒ на три метра, – Ñказал Ðайджел Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñнием, даже не ÑпроÑив, как она и дети ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвуют, и не выразив радоÑти по поводу того, что они тоже не поÑтрадали. И Ðлен, и Чарльз Ñразу же обратили на Ñто внимание, но ничего не Ñказали. – Ты понимаешь, что Ñто значит Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ? – продолжал Ðайджел. – И, конечно же, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ Ñтраховки на Ñлучай наводнениÑ. Я провел вÑÑŽ ночь, Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð¼ÐµÑтным художникам грузить их холÑты в фургоны. Ðам удалоÑÑŒ ÑпаÑти многие их работы, но Ñвое имущеÑтво Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñл. И мои негативы тоже погибли. Ðто трагедиÑ. Ð“Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ñто, он чуть не плакал, и Джина обнÑла его за талию, Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ñвое иÑкреннее ÑочувÑтвие. – Я ÑчаÑтлива, что ты жив, – проникновенно Ñказала она. – Мне понадобÑÑ‚ÑÑ Ð³Ð¾Ð´Ñ‹, чтобы воÑполнить потерю оборудованиÑ, а утрата негативов невоÑполнима. Слава богу, что Ñ Ð¾Ñтавил Ñвои Ñтарые негативы в Ðнглии, – заметил Ðайджел. И тут он оглÑделÑÑ Ð¿Ð¾ Ñторонам, Ñловно впервые оÑознав, где находитÑÑ. – ГоÑподи, что за жуткое меÑто. Столько детей и Ñтариков! – поморщилÑÑ Ð¾Ð½. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¸ Ðлен Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом раÑÑматривали его, Ñловно он был перÑонажем какого-то фильма. Ð’ нем было что-то ненаÑтоÑщее, и вÑем Ñвоим ÑущеÑтвом он излучал откровенный нарциÑÑизм. – Почему ты не уÑтроилаÑÑŒ в гоÑтинице? – Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ÑпроÑил он Джину. – У Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ было времени. ÐÐ°Ñ Ñвакуировала полициÑ, и мне пришлоÑÑŒ оÑтавить в квартире вÑе вещи, за иÑключением кое-какой одежды Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐµÐº. Ð’Ñе гоÑтиницы в окреÑтноÑÑ‚ÑÑ… затоплены. И Ñ Ð½Ðµ хотела покидать убежище до тех пор, пока ты не поÑвишьÑÑ. Мне не хотелоÑÑŒ, чтобы ты волновалÑÑ, еÑли мы проÑто уйдем отÑюда и отправимÑÑ Ð½Ð° Ñевер. Джина не Ñтала говорить ему, что Чарльз умолÑл ее позволить ему найти Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… номер в какой-нибудь гоÑтинице, как трудно бы Ñто ни оказалоÑÑŒ. – Тебе Ñледовало бы Ñто Ñделать. Я должен прÑмо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ Ð² Бруклин. Я приехал, чтобы оÑтавить у друзей кое-какие работы. – Он приехал даже не Ñпециально ради того, чтобы повидатьÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹, и Ð´Ð»Ñ Ð§Ð°Ñ€Ð»ÑŒÐ·Ð° Ñто не прошло незамеченным. – У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑталиÑÑŒ Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ð² Ред Хуке, которым Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ помочь. – Ртакже женщина Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸ в убежище на юге МанхÑттена, которую он Ñкобы любил. Ðо ни в выражении его глаз, ни в его Ñловах Ñтого не чувÑтвовалоÑÑŒ. – Тебе Ñледует поÑтаратьÑÑ ÐºÐ°Ðº можно Ñкорее выбратьÑÑ Ð¾Ñ‚Ñюда. От одного только шума Ñ Ñошел бы Ñ ÑƒÐ¼Ð°. Ей тоже Ñто не доÑтавлÑло удовольÑтвиÑ, но она наÑтаивала на том, чтобы оÑтатьÑÑ Ð² убежище, только из-за него, чтобы он мог найти их. И тут он Ñловно вÑпомнил о ее детÑÑ… и поÑмотрел на них. – ВеÑелитеÑÑŒ, девочки? Ðто ведь наÑтоÑщее приключение, не так ли? – Он не Ñтал дожидатьÑÑ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð°, а Ñ Ñ€Ð°ÑÑеÑнным видом повернулÑÑ Ðº Джине: – Мне пора идти. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¶Ð´ÑƒÑ‚. УвидимÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð°, когда Ñ Ñмогу туда вернутьÑÑ. Ðе жди Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² ближайшие неÑколько дней. – Будь оÑторожен, там вÑе еще опаÑно. Где ты оÑтановишьÑÑ? – ПонÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею, Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть Ред Хука была затоплена прошлой ночью. Ðайду, где поÑпать. Я позвоню, когда телефоны Ñнова заработают. Он небрежно чмокнул ее в губы и, забыв Ñказать «до ÑвиданиÑ» детÑм и не Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° оÑтальных, Ñтал пробиратьÑÑ Ñквозь толпу к выходу. Он Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ видом раÑталкивал ÑтоÑвших у него на пути людей и, ни разу не оглÑнувшиÑÑŒ на Джину, вÑкоре иÑчез. Ð’Ñе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½ говорил только о Ñебе и даже не потрудилÑÑ Ñказать Джине, чтобы она берегла ÑебÑ, когда отправилÑÑ Ðº друзьÑм, которые ждали его Ñнаружи. И он не предложил ей пойти Ñ Ð½Ð¸Ð¼, чему Чарльз в любом Ñлучае воÑпротивилÑÑ Ð±Ñ‹, тревожаÑÑŒ за безопаÑноÑть Ñвоих детей. Ðо Ðайджел, по-видимому, вовÑе не интереÑовалÑÑ Ð¸Ð¼Ð¸ и не беÑпокоилÑÑ Ð·Ð° Джину. Ðта вÑтреча Ñтала Ñ‚Ñжелым иÑпытанием Ð´Ð»Ñ Ð”Ð¶Ð¸Ð½Ñ‹ и показала, кем Ðайджел был на Ñамом деле, и она не могла Ñтого не заметить. ПоÑле его ухода у нее на глазах выÑтупили Ñлезы, и она отвернулаÑÑŒ, чтобы Чарльз не увидел, что она плачет. Чарльз ничего не Ñказал и принÑлÑÑ Ð±Ð¾Ð»Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÑŒÐ¼Ð¸, но он получил ÑÑное предÑтавление о том человеке, ради которого Джина оÑтавила его. Да и Ð´Ð»Ñ Ñамой Джины Ñто ÑвилоÑÑŒ откровением. Она ушла в Ñтоловую за чаем, по крайней мере так она Ñказала, а когда вернулаÑÑŒ, тихо прошептала Чарльзу, что, может быть, Ñтоит попытатьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐµÑ…Ð°Ñ‚ÑŒ в гоÑтиницу, еÑли они Ñмогут найти Ñвободный номер где-нибудь. Она не Ñтала говорить Ñтого, но было ÑÑно, что больше не было ÑмыÑла дожидатьÑÑ Ðайджела в убежище. Ру Чарльза больше не было никаких дел в городе, поÑкольку вÑе раÑположенные на Уолл-Ñтрит фирмы были закрыты, а Ñама Уолл-Ñтрит и здание биржи были затоплены. ЕдинÑтвенной его заботой в Ðью-Йорке Ñтало помочь Джине и их детÑм. – Я поÑмотрю, что можно Ñделать, – тихо Ñказал Чарльз. Он направилÑÑ Ðº очереди, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑтоÑла у телефона. Ðто была Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÑвÑзи, которую недавно подключили Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹, находившихÑÑ Ð² убежищах. Ðлен пыталаÑÑŒ дозвонитьÑÑ Ð´Ð¾ Джорджа, но, отÑтоÑв два чаÑа в очереди, обнаружила, что Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ð°ÑÑчитана только на меÑтные звонки, а не на международные, так что ей не удалоÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑвÑзатьÑÑ. Одним махом они лишилиÑÑŒ вÑех благ цивилизации и Ñовременных технологий. Ðто было вÑе равно что оказатьÑÑ Ð² Средневековье, как кто-то заметил, когда она ÑтоÑла в очереди. Ðо большей чаÑтью вÑе иÑпытывали облегчение оттого, что нашлоÑÑŒ безопаÑное меÑто, как бы шумно, неудобно и теÑно здеÑÑŒ ни было бы. Ðто было лучше, чем подвергатьÑÑ Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑти в Ñвоих домах. РдетÑм, похоже, нравилоÑÑŒ вÑе проиÑходÑщее гораздо больше, чем взроÑлым, которые иÑпытывали ÑтреÑÑ, неудобÑтво и уÑталоÑть. ПоÑле того как Чарльз ушел звонить по телефону, Джина притихла. Она была раÑÑтроена, вÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¾ визите Ðайджела, и Ðлен ничего ей не Ñказала. Она тихо беÑедовала Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÑŽ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð»Ð° на руках Бланш и переживала из-за того, что не может увидеть, во что превратилоÑÑŒ ее жилище. Чарльз вернулÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ñ‡Ð°Ñ Ð¸ объÑвил, что нашел номер в гоÑтинице на ПÑтидеÑÑтой улице. – Там, похоже, довольно ужаÑно, – чеÑтно Ñказал он. – Ðто второразрÑдный отель, но кто-то поÑоветовал мне попытатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ туда. Ð’Ñе приличные гоÑтиницы переполнены. Я безуÑпешно пыталÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ там Ñвободное меÑто, и Ñта гоÑтиница была поÑледней надеждой. Она называетÑÑ Â«Ð›Ð¸Ð½ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ½ ИÑт», и у них еÑть только один номер. Они дадут нам раÑкладушки Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐµÐº, а Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ñпать на полу, еÑли Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñто уÑтроит. Я не против. Или ты можешь перебратьÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°, а Ñ Ð¾ÑтануÑÑŒ здеÑÑŒ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ» бы быть поближе к тебе и к девочкам. Я не хочу, чтобы вы в такое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸ ходили по городу, пуÑть даже по Ñеверной чаÑти. Что ты об Ñтом думаешь? Я забронировал номер и оплатил его кредитной карточкой, так что еÑли мы захотим, Ñтот номер наш. Джина, казалоÑÑŒ, иÑпытывала огромное облегчение и благодарноÑть. ПоÑле почти Ñорока воÑьми чаÑов Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ оÑтаватьÑÑ Ð² убежище Ñтало невыноÑимым. Двое Ñуток в оглушающем шуме, теÑноте и хаоÑе вмеÑте Ñ Ñ‚Ñ‹ÑÑчей других людей было нелегким иÑпытанием Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ° в любом возраÑте. – Поедем вÑе вмеÑте, – Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð¾Ñтью Ñказала Джина. Чарльз, который взÑл вÑе под Ñвой контроль, помог Джине почувÑтвовать ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº Ðайджел заÑтавил ее чувÑтвовать ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚Ð¾Ð¹. И когда вÑе закончитÑÑ, ей нужно будет многое Ñказать ему. Ей не понравилоÑÑŒ, как он предоÑтавил ее Ñамой Ñебе и, казалоÑÑŒ, нимало не беÑпокоилÑÑ Ð½Ð¸ о ней, ни о детÑÑ…. Они не были его детьми, но она ожидала большего от него, и он жеÑтоко разочаровал ее. Ð’ первый раз она увидела такое проÑвление его предельного Ñгоизма. Прежде он вÑегда был очень мил Ñ Ð½ÐµÑŽ. Ðо Ðайджел никогда в Ñвоей жизни ни о ком не заботилÑÑ Ð¸ ни за кого не отвечал. И было ÑÑно, что он больше беÑпокоитÑÑ Ð¾ Ñвоих друзьÑÑ…-художниках, чем о Джине и ее дочерÑÑ…. Внезапно она почувÑтвовала огромную благодарноÑть к Чарльзу и вÑпомнила, как он вÑегда был Ñ€Ñдом и по-прежнему готов был поддержать ее. И он, казалоÑÑŒ, Ñтал Ñильнее и увереннее, чем прежде, и Джина знала, что они Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°Ð¼Ð¸ находÑÑ‚ÑÑ Ð² надежных руках. Чарльз повел ÑÐµÐ±Ñ Ð² Ñтой Ñитуации как наÑтоÑщий джентльмен и великодушный человек, каким он и был на Ñамом деле. Она уÑпела забыть, наÑколько надежным он был и какое чувÑтво уверенноÑти Ñто вÑелÑло. – Давай выберемÑÑ Ð¾Ñ‚Ñюда, – улыбнулаÑÑŒ она Чарльзу. – И Ñ Ð½Ðµ против того, чтобы ты Ñпал на полу в одной комнате Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸. Или Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ñпать на полу. Или Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ уÑтроитьÑÑ Ð½Ð° раÑкладушке Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ из девочек, а ты лÑжешь на кровати. – Там будет видно. Рпока Ñобирай Ñвои вещи. Ðам нужно будет найти такÑи, на что может уйти немало времени. ОбщеÑтвенный транÑпорт не ходил, и многие такÑопарки находилиÑÑŒ под водой, но такÑи еще курÑировали по городу. Ð’ новоÑÑ‚ÑÑ… Ñказали, что движение в Ñторону Ñевера было Ñильно затруднено из-за того, что многие улицы были затоплены. И на то, чтобы доехать от поÑтрадавших районов на юге МанхÑттена до Ñеверной чаÑти города, могло уйти до четырех чаÑов. Улицы были либо затоплены, либо перекрыты, Ñветофоры не работали, а линии Ñлектропередачи были оборваны. Чарльз тихо попрощалÑÑ Ñ Ðлен. Он оÑтавил ей номер Ñвоего мобильного телефона и Ñказал, чтобы она позвонила ему, еÑли понадобитÑÑ ÐµÐ³Ð¾ помощь, даже поÑле того, как ураган Ñтихнет. Чарльз ÑпроÑил, не хочет ли она, чтобы он нашел номер в гоÑтинице и Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÑŽ. Ðлен предложила Ñто ГрейÑ, но та была непреклонна в Ñвоем решении оÑтатьÑÑ Ð² южной чаÑти города, пуÑть даже и в убежище, и вернутьÑÑ Ð² Ñвой дом как можно Ñкорее, какие бы Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑ€Ð°Ð³Ð°Ð½ ни произвел. Она твердо ÑтоÑла на Ñтом, и Ðлен, поблагодарив Чарльза, отказалаÑÑŒ от его предложениÑ. Ðлен и Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¿Ð¾Ñ†ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¸ девочек на прощанье, а те, в Ñвою очередь, поцеловали Бланш. Ðлен пожелала Джине удачи, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñвно должна была ей понадобитьÑÑ Ð² отношениÑÑ… Ñ Ðайджелом, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ðлен Ñтого и не Ñказала. И они тепло обнÑлиÑÑŒ Ñ Ð§Ð°Ñ€Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð¼. – Берегите ÑебÑ, Ðлен, – Ñказал он раÑтроганно. Ему было груÑтно оÑтавлÑть их в убежище. – Ð’Ñ‹ тоже, – отозвалаÑÑŒ Ðлен. Она подумала, как Ñтранно, что они подружилиÑÑŒ во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚Ñжелого перелета из Лондона, а теперь и во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑ€Ð°Ð³Ð°Ð½Ð° в Ðью-Йорке. КризиÑÑ‹ такого маÑштаба Ñближают людей, как ничто другое. ПоÑле того как Чарльз Ñ Ñемьей покинул убежище, Ðлен почувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾ÐºÐ¾. Рее мать прокомментировала возмутительное поведение Ðайджела. – ПроÑто поразительно, какие глупые выборы мы делаем в жизни, во вÑÑком Ñлучае, некоторые из наÑ. Ее бывший муж кажетÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ хорошим человеком. Рее бойфренд ÑекÑуален, но ему на нее наплевать, – мудро раÑÑудила ГрейÑ, и Ðлен ÑоглаÑилаÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ¹. – Мне кажетÑÑ, что и она Ñто понÑла. Ðо Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, что Чарльз Ñлишком конÑервативен Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ. Она краÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°, на деÑÑть лет моложе его, а он выглÑдит типичным Ñ€Ñдовым бизнеÑменом. БеднÑга Ñходил Ñ ÑƒÐ¼Ð° от Ñтраха, когда мы летели из Лондона. Ðайджел кажетÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ мужеÑтвенным и ÑекÑуальным, но Ñовершенно очевидно, что он ÑовÑем не заботитÑÑ Ð½Ð¸ о ней, ни о девочках. Ðайджел шокировал Ðлен, и теперь она могла Ñказать об Ñтом. – Более трезвый подход к выбору партнера помогает дольше Ñохранить отношениÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñти Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ кажутÑÑ Ð½Ðµ такими романтичными, – филоÑофÑки заметила ГрейÑ. Именно об Ñтом думала Ðлен, когда выходила замуж за Джорджа. Трудно было предÑтавить кого-нибудь более конÑервативного. У нее уже был опыт Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ и безответÑтвенными бойфрендами. Ðо Джордж был мужчиной, за которого Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° была бы рада выйти замуж, пуÑть даже ей и пришлоÑÑŒ бы приÑпоÑабливатьÑÑ Ðº нему. Сначала Ðлен было непроÑто, и он хотел вÑе делать по-Ñвоему, но она принÑла Ñто как чаÑть Ñвоей замужней жизни, и ей нравилоÑÑŒ, что он был таким оÑновательным и надежным. Ее вÑе еще удивлÑло то, наÑколько разными были американцы и англичане. Различие между ними было огромным, но она научилаÑÑŒ ценить Ñвоих новых ÑоотечеÑтвенников. И они вÑегда горой ÑтоÑли за Ñвоих, а теперь и она была одной из них. Ей хотелоÑÑŒ познакомить Чарльза и Джорджа, когда они вернутÑÑ Ð² Лондон. Она была уверена, что они понравÑÑ‚ÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ другу, ведь в некоторых отношениÑÑ… они были очень похожи. ОÑновательные, добропорÑдочные люди Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñервативными ценноÑÑ‚Ñми, которые верили в правильные вещи. День Ñ‚ÑнулÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ долго, и они Ñнова и Ñнова Ñмотрели в новоÑÑ‚ÑÑ… одни и те же Ñюжеты. Затопленные улицы в Трайбека, разоренный Ред Хук в Бруклине, Стейтен-Ðйленд, которому удалоÑÑŒ избежать Ñильных разрушений Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñтым мерам безопаÑноÑти, превратившийÑÑ Ð² развалины Ðью-ДжерÑи, Кони-Ðйленд, вновь Ñтертый Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð° земли, Рокавейз, беззащитный, как и прежде, и потерÑвший множеÑтво домов, и ИÑÑ‚ Ривер и Гудзон, вышедшие из берегов и затопившее вÑе, что находилоÑÑŒ поблизоÑти. Смотреть на Ñто было Ñ‚Ñжело, и Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ Ñ Ð‘Ð»Ð°Ð½Ñˆ на прогулку, чтобы подышать Ñвежим воздухом. Ðе уÑпела она вернутьÑÑ, как они увидели выÑокого мужчину, пробиравшегоÑÑ Ðº ним Ñквозь толпу. Ðто был Боб УÑллÑ, ÑоÑед ГрейÑ, и он Ñвно разыÑкивал их. Он тепло обнÑл ГрейÑ, и она была очень рада видеть его. – Что вы здеÑÑŒ делаете? – Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ÑпроÑила она. То, что он нашел их, было проÑто чудом, но он иÑкал их неÑколько чаÑов. Ðа нем были рыбацкие резиновые Ñапоги, которые, по его Ñловам, одолжил ему его агент, и Ð³Ñ€ÑƒÐ±Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð°, но он казалÑÑ Ð¸Ð¼ отрадой Ð´Ð»Ñ Ð³Ð»Ð°Ð· поÑреди шума и хаоÑа, царивших в убежище, Ñтавшем Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ…, как и Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ‹ÑÑч оÑтальных людей, временным домом. – Я не мог дозвонитьÑÑ Ð´Ð¾ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ мобильному телефону, – проÑто ответил он. – Ð’ новоÑÑ‚ÑÑ… недавно Ñказали, что Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿ÑƒÑкает людей, живущих в некоторых районах, в том чиÑле и в Трайбека, к их домам. Ðе Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы они туда вернулиÑÑŒ, а Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы они могли оценить нанеÑенный ущерб, забрать документы и попытатьÑÑ ÑпаÑти Ñамые ценные вещи. Ðекоторые Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐµÑ‰Ðµ находÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ водой, или ÑущеÑтвует опаÑноÑть их обрушениÑ, так что доÑтуп в них закрыт. Ðо в некоторых ÑлучаÑÑ… жильцам разрешают пройти в их дома. Я хочу попытатьÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¾ Ñвоего дома, и мне хотелоÑÑŒ узнать, не Ñмогу ли Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑти вам из вашей квартиры что-нибудь необходимое. Ðто было великодушным предложением, и Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñтороны было очень мило заехать к ним. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрела на него Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð¾Ñтью. – Я поеду Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸, – Ñпокойно Ñказала она. – Я не думаю, что вам Ñледует Ñто делать, – оÑторожно возразил Боб, взглÑнув на Ðлен, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑоглаÑилаÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼. – Там вÑе гораздо хуже, чем в прошлый раз, ГрейÑ. Ð’ некоторых меÑтах уровень воды поднÑлÑÑ Ð²Ñ‹ÑˆÐµ, и канализацию Ñнова прорвало. Ð’ прошлый раз, когда он и Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð¸ÑÑŒ в Ñвои дома, они обнаружили, что канализационные трубы были прорваны, Ñточные воды пропитали вÑе вещи в квартире, и вонь была проÑто ужаÑающей. Боб хотел уберечь ее от шока, но Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ поддатьÑÑ Ð½Ð° ÑƒÐ±ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ оÑтатьÑÑ Ð² убежище, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº он вернетÑÑ Ð² их здание, чтобы оценить ущерб и ÑпаÑти вÑе, что можно. – ЕÑли они пропуÑкают жителей в их дома, – о чем Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ñ Ðлен еще не Ñлышали, – Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑŽÑÑŒ домой, Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸, Боб, или без ваÑ, даже еÑли мне придетÑÑ Ð¸Ð´Ñ‚Ð¸ пешком. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° не той женщиной, которую могли запугать природные катаклизмы или что-либо другое. И не имело значениÑ, что она выглÑдела уÑтавшей. Ее рыжие волоÑÑ‹, такого же Ñркого цвета, как и в молодоÑти, были вÑклокочены, и Ñама она была в таком же раÑтрепанном виде, как и вÑе оÑтальные. Боб выглÑдел более аккуратным и чиÑтым, поÑкольку провел Ñти дни в уютной квартире Ñвоего агента в Ñеверной чаÑти города. И он не мог допуÑтить, чтобы Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð° отправилаÑÑŒ домой. Он хотел быть Ñ€Ñдом, чтобы иметь возможноÑть помочь ей. – Ð’Ñ‹ уверены? – Конечно. И прежде чем Боб или Ðлен Ñмогли оÑтановить ее, она принÑлаÑÑŒ Ñобирать Ñвои вещи. Ð’Ñкоре она уже ÑтоÑла наготове, как Ñолдат на марше, Ñ Ð‘Ð»Ð°Ð½Ñˆ, которую она Ñнова помеÑтила в рюкзак-кенгуру. Боб улыбнулÑÑ ÐµÐ¹. Она вÑегда ему нравилаÑÑŒ, а теперь он иÑпытывал к ней нежную привÑзанноÑть. – Ð’Ñ‹ понимаете, что там, вероÑтно, вÑе будет ужаÑно? Будьте готовы к шоку, ГрейÑ. – Я готова, – Ñказала ГрейÑ, и они Ñ Ðлен поÑледовали за ним к выходу. Они решили взÑть вÑе Ñвои вещи Ñ Ñобой, чтобы их не украли, пока они будут отÑутÑтвовать. Ðто было вÑе равно что оказатьÑÑ Ð² ночлежке Ð´Ð»Ñ Ð±ÐµÐ·Ð´Ð¾Ð¼Ð½Ñ‹Ñ…, где могли вÑтретитьÑÑ Ð¸ хорошие, и плохие люди. Боб припарковал арендованный им внедорожник во втором Ñ€Ñду, оÑтавив включенными фары. Он помог Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð²Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² машину, и они направилиÑÑŒ к их дому. Движение было наÑтолько затруднено из-за лент полицейÑкого ограждениÑ, затопившей улицы воды, перевернутых машин и обломков зданий, что им потребовалоÑÑŒ больше чаÑа, чтобы проехать короткое раÑÑтоÑние до их дома. И было уже больше четырех чаÑов днÑ, когда они наконец доехали до Ñвоего квартала. ПоÑреди улицы их оÑтановила полициÑ. Боб объÑÑнил, что они живут в доме на другом конце улицы, и в качеÑтве доказательÑтва предъÑвил Ñвои водительÑкие права Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ на них адреÑом. ÐŸÐ¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ допуÑкала в зону бедÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñтов и зевак, и Ðлен, Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¸ Боб заметили, что невдалеке ÑтоÑÑ‚ две кареты «Скорой помощи», вокруг которых ÑтолпилиÑÑŒ пожарные. Ðто означало, что они уже убрали тела погибших Ñ ÑƒÐ»Ð¸Ñ†Ñ‹. Ðта мыÑль произвела на вÑех Ñ‚ÑгоÑтное впечатление. – Мы проÑто хотим зайти в дом и забрать кое-какие вещи, офицер. Важные документы, которые оÑталиÑÑŒ там и которые нам понадобÑÑ‚ÑÑ. Молодой полицейÑкий в Ñ‚Ñжелых резиновых Ñапогах поколебалÑÑ, кивнул и пропуÑтил их. Еще прежде, чем они подъехали к зданию, они почувÑтвовали запах канализации. ГлÑÐ´Ñ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³, Ðлен ÑтаралаÑÑŒ держать ÑÐµÐ±Ñ Ð² руках, чтобы быть опорой и поддержкой Ð´Ð»Ñ Ñвоей матери, когда они доберутÑÑ Ð´Ð¾ квартиры. Ðто будет зрелище не Ð´Ð»Ñ Ñлабонервных, и она знала, что должна быть Ñильной. И ее мать тоже была Ñильной. Ее лицо ÑделалоÑÑŒ жеÑтким, и она Ñмотрела прÑмо перед Ñобой, пока они проезжали мимо полицейÑких и парковали машину поÑреди завалов. Везде, куда бы они ни поÑмотрели, валÑлиÑÑŒ Ñломанные конÑтрукции, разбитые Ñтекла, вывернутые Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð½ÐµÐ¼ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ð¸ куÑты, лежавшие на тротуарах, и непонÑтные предметы, которые принеÑло течением. Ð’ конце улицы ÑтоÑл покоÑившийÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑŠÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¹ кран, огороженный веревками. И они ÑтаралиÑÑŒ не наÑтупать на провода – было невозможно определить, находилиÑÑŒ ли они под напрÑжением. Ð’Ñе вокруг предÑтавлÑло Ñобой опаÑноÑть. Когда они добралиÑÑŒ до Ñвоего подъезда, у входа их вÑтретил знакомый управлÑющий. Ðа его лице заÑтыло Ñкорбное выражение. Он поÑÑнил, что один из их любимых швейцаров погиб, утонул в подвале, и его тело только что увезли. При Ñтом извеÑтии вÑе еще больше поÑуровели. Они вошли в темный подъезд и Ñтали пробиратьÑÑ Ð²Ð´Ð¾Ð»ÑŒ оÑыпавшейÑÑ Ñтены. Ð’ÑÑ Ð¼ÐµÐ±ÐµÐ»ÑŒ, находившаÑÑÑ Ð² холле, иÑчезла, унеÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¹. Ðлен и Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ñразу же вÑпомнили, как они выбиралиÑÑŒ из Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ грудь в воде. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð° доходила им до щиколоток. Они подошли к двери в квартиру, Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð´Ð¾Ñтала Ñвои ключи, а Ðлен затаила дыхание. Боб ÑтоÑл Ñ€Ñдом, чтобы оказать им помощь в Ñлучае необходимоÑти. Ð’ квартиру вело неÑколько Ñтупенек, и Ðлен предполагала, что воды внутри уже не будет. Ðо, когда они вошли в квартиру, оказалоÑÑŒ, что вода еще Ñтоит на уровне одного фута от пола. Они пробиралиÑÑŒ между перевернутыми или Ñдвинутыми Ñо Ñвоего меÑта предметами мебели, диванами и креÑлами, которые превратилиÑÑŒ в губку, впитавшую Ñточную воду. Вонь была невыноÑимой, и вÑе на первом Ñтаже было повреждено, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то что многие предметы были обернуты пленкой, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ñорвана Ñ Ð½Ð¸Ñ… во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ. ÐлектричеÑтва не было, и в квартире было темно. Втроем они поднÑлиÑÑŒ по леÑтнице на второй Ñтаж. Оконные Ñтекла были разбиты, что позволило воде Ñвободно заливатьÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÑŒ, но Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть того, что они перенеÑли наверх, была в ÑохранноÑти. За иÑключением кроватей, тоже превратившихÑÑ Ð² губки, и пальто и мехов ГрейÑ, которые промокли наÑквозь. Большую чаÑть одежды, находившейÑÑ Ð² шкафах, было можно ÑпаÑти, а картины, виÑевшие на Ñтенах, были не повреждены. Ðо по вÑему полу валÑлиÑÑŒ различные предметы. Ðекоторые вещи даже унеÑло вниз, и Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¸Ñ… чаÑть была иÑпорчена безвозвратно. Легко было поверить в то, что Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ ÑƒÑ‚Ð¾Ð½ÑƒÐ»Ð° бы, еÑли бы оÑталаÑÑŒ дома, в оÑобенноÑти еÑли бы она была одна. По ее лицу текли Ñлезы, когда она молча Ñмотрела вокруг, прикаÑаÑÑÑŒ рукой к любимым вещам, Ñловно они были умершими людьми. Ðта картина разрывала Ñердце, и Боб и Ðлен плакали вмеÑте Ñ Ð½ÐµÐ¹. Даже Бланш притихла в Ñвоем маленьком рюкзачке. ÐеÑколько минут Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð½Ðµ произноÑила ни Ñлова. – Думаю, в Ñтот раз вÑе могло оказатьÑÑ ÐµÑ‰Ðµ хуже, – наконец Ñказала она, и Боб ÑоглаÑилÑÑ. Их охватило чувÑтво полной беÑпомощноÑти при виде того, что почти вÑе их вещи были уничтожены. Ðлен полагала, что, как и в прошлый раз, некоторые любимые предметы могут быть ÑпаÑены Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ кропотливой реÑтаврации, но Ñто будет нелегко. И Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть вÑего, чем владела ГрейÑ, пришла в негодноÑть. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð²Ñегда очень верила в Ñтраховку, поÑтому Ðлен знала, что ее ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ…Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñнова поможет ей. Ð’ прошлый раз они оказали Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½ÑƒÑŽ помощь. Ðо вÑе равно многие вещи, имевшие Ñентиментальную ценноÑть, были утрачены навÑегда. Будет нелегко начать вÑе Ñначала, и Ð´Ð»Ñ Ñтого потребуетÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñил и большое мужеÑтво. ГлÑÐ´Ñ Ð½Ð° то, во что превратилаÑÑŒ квартира, Ðлен болезненно переживала за мать. Она знала, что уйдет много времени на то, чтобы отремонтировать ее, починить то, что еще можно было ÑпаÑти, и найти замену тому, что было утерÑно безвозвратно. Ðа Ñто уйдет неÑколько меÑÑцев, и ее матери нужно будет найти, где жить вÑе Ñто времÑ. – Что ж, Ñто будет нелегко, – Ð²Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñлезы Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·, Ñказала Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¸ раÑÑеÑнно погладила Ñобаку. – Ðо мы ÑправимÑÑ. Она Ñлабо улыбнулаÑÑŒ Бобу и Ðлен. Было горько Ñмотреть на вÑе, что она потерÑла, но, когда они вошли в квартиру Боба, там вÑе оказалоÑÑŒ еще хуже. ПоÑкольку его мебель не имела большой ценноÑти, он не приложил оÑобых уÑилий, чтобы Ñохранить ее, и почти вÑÑ Ð¾Ð½Ð° была уничтожена. Он оÑтавил вÑÑŽ Ñвою одежду в шкафах на втором Ñтаже, и она была пропитана грÑзной водой. Почти ничего из того, что находилоÑÑŒ в его квартире, ÑпаÑти было уже нельзÑ. Уцелели лишь неÑколько его книг и рукопиÑей, ÑтоÑвших на верхней полке на втором Ñтаже. Пережив ураган «СÑнди», Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¸ Ðлен знали, что ÑущеÑтвуют компании, которые воÑÑтанавливают почти вÑе. Книжные реÑтавраторы замораживают мокрые книги, а потом Ñушат их, Ñтраница за Ñтраницей. Другие компании занимаютÑÑ Ñ€ÐµÑтаврацией мебели. Третьи работают Ñ Ð¼ÐµÑ…Ð°Ð¼Ð¸, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð² прошлый раз меха Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð²Ð¾ÑÑтановить не удалоÑÑŒ. ХимчиÑтки занимаютÑÑ ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ¹ и дорогими тканÑми. Ð’ прошлый раз ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ…Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ñо вÑем Ñтим, и потребовалиÑÑŒ меÑÑцы, чтобы привеÑти вÑе в порÑдок. Ðо глÑÐ´Ñ Ð½Ð° творившееÑÑ Ð² квартире Боба, трудно было поверить, что там можно будет что-нибудь ÑпаÑти. И здеÑÑŒ ÑтоÑло такое же зловоние, что и в квартире ГрейÑ. Ð Ñтены в гоÑтиной были наÑтолько пропитаны водой, что, казалоÑÑŒ, вот-вот обрушатÑÑ. Ð’ наÑтоÑщий момент они мало что могли Ñделать. Им предÑтоит провеÑти оценку, чтобы понÑть, что выброÑить, а что отправить на реÑтаврацию, а Ñто было кропотливым, трудоемким и долгим процеÑÑом, который раÑÑ‚ÑнетÑÑ Ð½Ð° многие меÑÑцы и будет Ñтоить Ñтраховой компании целое ÑоÑтоÑние. Ðлен помогала матери Ñ Ñтим в прошлый раз и поможет ей и теперь. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрела на Боба и похлопала его по руке. – Мы тебе поможем, Боб, – лаÑково Ñказала она. – Ð’Ñе может оказатьÑÑ Ð½Ðµ так плохо, как кажетÑÑ. Он вздохнул, улыбнулÑÑ ÐµÐ¹ и вытер Ñлезинку Ñо щеки. Ð”Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ñто тоже ÑвилоÑÑŒ Ñ‚Ñжелым иÑпытанием. Любой раÑÑтроилÑÑ Ð±Ñ‹ в подобной Ñитуации. – Ð’Ñе гораздо хуже, чем Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð», – призналÑÑ Ð¾Ð½. Ð’Ñтавленные в рамки фотографии его детей оказалиÑÑŒ в воде, так же как и вÑе книги, кроме его ÑобÑтвенных. – Полагаю, у Ð½Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ чем занÑтьÑÑ. Он улыбнулÑÑ Ñвоей ÑоÑедке, и ÑпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÑколько минут они покинули его квартиру, оÑторожно пробралиÑÑŒ через холл, вышли на улицу и Ñели во внедорожник. Ðлен была очень рада, что они приехали Ñюда вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Было легче пережить первый шок от увиденного вмеÑте, и они поддержали друг друга. Ðлен полагала, что он отвезет их назад в убежище, но, как только они Ñели в машину, он поÑмотрел на них. – Ðе хотите поехать Ñо мной? У моего агента Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ ÐºÐ²Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ€Ð° в Централ Парк ВеÑÑ‚. Он будет рад помочь вам, и он очень Ñлавный человек. Он Ñказал мне, чтобы Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ· ваÑ, еÑли вы захотите. По крайней мере, там вы Ñможете немного отдохнуть от убежища, Ñ ÐµÐ³Ð¾ шумом и Ñтолпотворением. Я ÑобираюÑÑŒ пожить у него некоторое времÑ, а вы можете оÑтатьÑÑ Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ Ñтолько времени, Ñколько захотите. – Мне не хочетÑÑ Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñть его, – Ñказала Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ñ Ñомнением, но убежище было, безуÑловно, не лучшим меÑтом, и она почти не Ñпала Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как они попали туда. – Может быть, на неÑколько дней, – нерешительно проговорила она. – Пока мы не переедем в гоÑтиницу или Ñ Ð½Ðµ найду Ñебе временное жилье. Ð’ прошлый раз мне потребовалоÑÑŒ четыре меÑÑца, чтобы привеÑти вÑе в порÑдок. Жить в гоÑтинице вÑе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ñлишком дорого. – Серьезно, он не Ñтанет возражать. Мне кажетÑÑ, ему нравитÑÑ, когда вокруг него люди. Он вдовец, у него нет детей, и он любит помогать Ñвоим друзьÑм. Ðо они были ему поÑторонними людьми, и Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐºÐ¾. Ðлен готова была ÑоглаÑитьÑÑ Ñ Ð»ÑŽÐ±Ñ‹Ð¼ решением Ñвоей матери. Ð’ наÑтоÑщий момент было маловероÑтно, что им удаÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ номер в гоÑтинице или ÑнÑть квартиру. И ей казалоÑÑŒ, что будет Ñлавно пожить у агента Боба неÑколько дней, пуÑть даже Боб и не был их близким другом. Ðо они вÑе теперь были в одной лодке, а Боб был очень добрым человеком. И он Ñвно питал Ñимпатию к ГрейÑ, а теперь Ñта ÑÐ¸Ð¼Ð¿Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ñ€Ð°ÑпроÑтранÑлаÑÑŒ и на Ðлен. – Ðу, хорошо, – тихо Ñказала ГрейÑ, вÑе еще не Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ´ÑˆÐ°Ñ Ð² ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ увиденного. Она Ñнова потерÑла Ñвой дом. – Мы поедем Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ к вашему другу. Ðо обещаю, что мы не оÑтанемÑÑ Ñƒ него надолго, – Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ð½ÑющимÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð¼ добавила она. И Боб, и Ðлен иÑпытали облегчение. Они не хотели, чтобы пережитый шок и Ð»Ð¸ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ на здоровье ГрейÑ, как Ñто легко могло ÑлучитьÑÑ. Из-за царившего на юге города хаоÑа у них ушло два чаÑа на то, чтобы добратьÑÑ Ð´Ð¾ Сорок второй улицы. Они вынуждены были чаÑто Ñворачивать в объезд, надолго заÑтревали в пробках, поÑкольку много народу ÑтаралоÑÑŒ выбратьÑÑ Ð¸Ð· Ñвоих поврежденных домов, а дороги чаÑто были либо непроходимыми, либо полноÑтью разрушенными. Ðо как только они оказалиÑÑŒ в уцелевшей чаÑти города, они поехали быÑтрее. Около Ñеми чаÑов вечера они, наконец, оÑтановилиÑÑŒ у хорошо извеÑтного Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² Централ Парк ВеÑÑ‚. У входа ÑтоÑл швейцар в форме. Ðто было вÑе равно что попаÑть в рай из ада. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ñ ÑƒÑталым видом вышла из машины, и Боб Ñ Ðлен поÑледовали за ней. Боб отдал швейцару ключи от машины и попроÑил его отвезти ее в гараж. Швейцар Ñразу же узнал его. У него были ключи от квартиры ДжеймÑа Ðлдрича, и он Ñказал, что миÑтер Ðлдрич ждет их. Ð’Ñе Ñлужащие были знакомы Ñ Ð‘Ð¾Ð±Ð¾Ð¼ и знали, что он оÑтановилÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ. Боб открыл им дверь в квартиру, и Ñто было вÑе равно что оказатьÑÑ Ð² другом мире. Квартира была огромной и прекраÑно отделанной в типично мужÑком Ñтиле. ЗдеÑÑŒ были изумительные антикварные вещи, великолепные картины, и было очевидно, что архитектор и дизайнер потрудилиÑÑŒ над квартирой, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑполагалаÑÑŒ на двух Ñтажах и больше напоминала отдельный дом. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ñразу же обнаружила, что в течение многих лет вÑтречала фотографии Ñтой квартиры в журналах по архитектуре, но не знала, кому она принадлежит. Рее владелец за Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñвоих путешеÑтвий Ñобрал уникальную коллекцию Ñокровищ и произведений иÑкуÑÑтв. Боб повел их, похожих на жертв кораблекрушениÑ, в библиотеку, и Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð²Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð½Ð¾ заволновалаÑÑŒ, не будет ли Ðлдрич возражать против Ñобаки. Ðто был внушительный дом, и им Ñ Ðлен повезло, что они попали Ñюда. Джим Ðлдрич был Ñамым извеÑтным литературным агентом в Ðью-Йорке, а его ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½ была знаменита в мире иÑкуÑÑтва. Боб первым вошел в библиотеку и направилÑÑ Ðº мужчине, тихо работавшему за Ñвоим Ñтолом. При их поÑвлении он поднÑл голову и вышел из-за Ñтола, приветÑтвенно протÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð¼ руку и улыбаÑÑÑŒ теплой улыбкой. КазалоÑÑŒ, он был в воÑторге от того, что они оказалиÑÑŒ в его доме, Ñловно Ñто был давно ожидаемый визит, а не вторжение. И он Ñразу же направилÑÑ Ð¿Ñ€Ñмо к ГрейÑ, тепло поблагодарил ее за то, что она принÑла его приглашение, и погладил Ñобаку. – У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð´Ñ†Ð°Ñ‚ÑŒ лет жил английÑкий бульдог. Он умер два года назад, и мне до Ñих пор его ужаÑно не хватает. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ хватило духу взÑть другого. Я так рад, что вы привезли Ñ Ñобой вашу Ñобаку – она вдохнет немного жизни в Ñто меÑто. Большое ÑпаÑибо вам за то, что вы приехали. Он Ñнова тепло улыбнулÑÑ Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð² замешательÑтве уÑтавилаÑÑŒ на него. Они вторглиÑÑŒ к нему в дом, а он обращалÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ так, Ñловно Ñ Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ждал их, и даже очень мило отнеÑÑÑ Ðº ее Ñобаке. Джим, очевидно, был таким же добрым человеком, как и их общий друг. Мило Ð±Ð¾Ð»Ñ‚Ð°Ñ Ñ Ðлен, он проводил женщин в их Ñпальни, которые были так же Ñлегантны и великолепно отделаны, как и вÑÑ Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐºÐ²Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°. Ðлен казалоÑÑŒ, что она попала в волшебную Ñтрану поÑле того, что им пришлоÑÑŒ пережить в убежище и недавно увидеть в квартире ее матери. И в Ñлегантной атмоÑфере комфорта и неброÑкой роÑкоши Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ñтала Ñнова больше похожа на ÑебÑ, а не на жертву катаÑтрофы. – Ð’ кухне еÑть еда Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ, когда вы будете готовы, – Ñказал им Джим. Ему не терпелоÑÑŒ узнать у Боба, как обÑтоÑÑ‚ дела в его квартире, но он боÑлÑÑ ÑпроÑить об Ñтом в приÑутÑтвии ГрейÑ, опаÑаÑÑÑŒ, что ее ÑобÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ²Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ€Ð° оказалаÑÑŒ в ужаÑном ÑоÑтоÑнии. СпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÑколько минут Боб раÑÑказал ему, что обе квартиры были затоплены и ÑпаÑти почти ничего не удаÑÑ‚ÑÑ. Он Ñказал, что Ñто ÑвилоÑÑŒ Ñ‚Ñжелым ударом Ð´Ð»Ñ Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ, и поблагодарил Джима за то, что он позволил обеим женщинам оÑтановитьÑÑ Ñƒ него. – Я вÑегда воÑхищалÑÑ ÐµÐµ работой, – откровенно Ñказал Джим, – и Ñ Ñ€Ð°Ð´ Ñделать вÑе возможное, чтобы помочь ей. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ тому, что Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ» по телевизору, ÑŽÐ¶Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть города разрушена. Я рад, что ты, по крайней мере, не поÑтрадал. Ð’Ñегда можно купить другую квартиру. Ðо Роберта УÑллÑа заменить нельзÑ, – тепло Ñказал Джим, и Боб улыбнулÑÑ. – Полагаю, что Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¾ того, что ÑлучилоÑÑŒ, – призналÑÑ Ð‘Ð¾Ð±. – ЕÑли такое может Ñнова произойти, жить там Ñлишком волнительно. Когда Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ» ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñвою квартиру, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñл решение переехать на Ñевер города. – Ð’ Ñтом доме продаетÑÑ ÐºÐ²Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°, еÑли Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñто интереÑует, – Ñказал Ðлдрич. Ðа лице Боба отразилоÑÑŒ Ñомнение. – Ðто Ñлишком ÑкÑтравагантно Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ. Мне нравитÑÑ Ð±Ð¾Ð³ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð°Ñ‚Ð¼Ð¾Ñфера в Трайбека, но Ñ Ð½Ðµ хочу Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтой катаÑтрофы. Может быть, Ñ ÐºÑƒÐ¿Ð»ÑŽ небольшую квартирку где-нибудь, возможно, даже в Ñтом доме. Ðо не такую огромную и роÑкошную, как твоÑ. Я потерÑÑŽÑÑŒ в ней, а мои дети почти никогда не приезжают в Ðью-Йорк, так что мне не нужны хоромы, – поÑÑнил Боб. – И мне тоже, – признал Джим, у которого не было ни Ñемьи, ни детей. – Ðо мне вÑе равно здеÑÑŒ нравитÑÑ. Полагаю, что мне проÑто нравитÑÑ Ñ…Ð²Ð°Ñтать Ñвоей квартирой. Ðо Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°ÑŽ, еÑть ли в нашем доме квартиры поменьше. Я думаю, что ты принÑл правильное решение отноÑительно переезда, и мне будет так Ñпокойнее. Утонуть во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑ€Ð°Ð³Ð°Ð½Ð° – ужаÑно глупый ÑпоÑоб умереть. Ртакое легко могло произойти, как Ñто произошло Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸. Ураган оказалÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð¾ более опаÑным, чем думали многие. ПоÑле Ñтого Джим и Боб немного поговорили о делах. Джиму в Ñтот день Ñделали интереÑное предложение Ð´Ð»Ñ Ð‘Ð¾Ð±Ð° – продать один из его детективных романов киноÑтудии в ЛоÑ-ÐнджелеÑе. Ðе напиÑать Ñценарий, чего Боб никогда не делал, а проÑто продать роман Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ поÑледующей Ñкранизации Ñо звездами первой величины в главных ролÑÑ…. Джим Ñчитал, что Бобу Ñтоит ÑоглаÑитьÑÑ. За те двадцать лет, в течение которых Джим предÑтавлÑл интереÑÑ‹ Боба, мужчины Ñтали близкими друзьÑми. Джим положил начало его карьере, и Боб Ñчитал Ñвой внушительный уÑпех его заÑлугой. У Джима было поразительное деловое чутье, он был умелым переговорщиком и хорошо вел дела Боба Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð¾Ð´Ð¾Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… обоих. Бобу недавно иÑполнилоÑÑŒ Ñорок девÑть, а Джим был Ñтарше его на двадцать лет, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ не выглÑдел на Ñвой возраÑÑ‚. Ðо за прошедшие двадцать лет он поÑтепенно превратилÑÑ Ð² почтенного джентльмена. Он по-прежнему обладал прекраÑной деловой хваткой, но в личной жизни Ñ Ð²Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñтом ÑмÑгчилÑÑ Ð¿Ð¾ Ñравнению Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, каким он был в молодоÑти. Ð’ то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½ пользовалÑÑ Ñ€ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ бунтарÑ, и Бобу нравилоÑÑŒ в нем и Ñто тоже. Он глубоко ценил его как друга и как агента. И он был тронут тем, что Джим предложил приютить у ÑÐµÐ±Ñ ÐµÐ³Ð¾ ÑоÑедку и ее дочь, поÑтрадавших во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑ€Ð°Ð³Ð°Ð½Ð°. Ðто было характерно Ð´Ð»Ñ Ð”Ð¶Ð¸Ð¼Ð°, который вÑегда был готов прийти на помощь друзьÑм и даже малознакомым людÑм. Потом Боб отправилÑÑ Ð·Ð²Ð¾Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñвоим детÑм. Он уже звонил им накануне вечером, чтобы Ñообщить, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ вÑе в порÑдке и он оÑтановилÑÑ Ñƒ Джима. Ðо поÑле того как он увидел, во что превратилаÑÑŒ его квартира, ему захотелоÑÑŒ Ñнова позвонить им. Они оба были огорчены, уÑлышав, как много он потерÑл, и обрадовалиÑÑŒ, когда узнали, что он готов продать Ñвою квартиру и переехать в безопаÑное меÑто. Им Ñто показалоÑÑŒ очень разумным решением. Ðлен раÑпаковала то немногое, что было в ее Ñумке, и подумала о Ñвоем чемодане Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹, который теперь ÑтоÑл наÑквозь промокший в квартире ее матери. Ей захотелоÑÑŒ как можно Ñкорее позвонить Джорджу и Ñообщить ему о том, где она находитÑÑ. Она могла Ñебе предÑтавить, в какой он был панике из-за того, что в течение двух дней не мог ÑвÑзатьÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹. Ð’ Лондоне была уже полночь, но даже еÑли она разбудит его, Ðлен была уверена, что он иÑпытает огромное облегчение. РеÑли она не позвонит ему при первой же возможноÑти, он будет огорчен. Она ÑнÑла трубку проводного телефона, ÑтоÑвшего в роÑкошной Ñпальне Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ñтей, которую ей отвели, Ñказала оператору, чтобы Ñчет за разговор приÑлали на Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ ÐµÐµ матери, и Ñтала ждать, предÑтавлÑÑ, как телефон звонит в их доме в Лондоне. Когда Джордж ÑнÑл трубку, его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð±Ñ‹Ð» Ñонным. – Мне очень жаль, любимый, но Ñ Ð½Ðµ могла позвонить тебе в течение двух дней. Ðам здеÑÑŒ здорово доÑталоÑÑŒ, и мой мобильный не работал. Ðам пришлоÑÑŒ Ñрочно ÑвакуироватьÑÑ Ð¸Ð· квартиры моей матери поÑле того, как изначально она решила оÑтатьÑÑ. Мы выбиралиÑÑŒ по грудь в воде, вынуждены были отправитьÑÑ Ð² убежище, а ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐµÐ·Ð´Ð¸Ð»Ð¸ поÑмотреть, как дела в ее квартире. Она лишилаÑÑŒ вÑего Ñвоего имущеÑтва. Я только что добралаÑÑŒ до Ñеверной чаÑти города, так что Ñмогла наконец позвонить. Мне очень жаль, еÑли ты волновалÑÑ. Она выпалила вÑÑŽ Ñту информацию очень быÑтро, чтобы объÑÑнить ему Ñвое молчание. – Когда от Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ было никаких веÑтей, Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð», что Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ вÑе в порÑдке, – Ñонно Ñказал Джордж. – Я пыталÑÑ Ð½ÐµÑколько раз дозвонитьÑÑ Ð´Ð¾ тебÑ, но безуÑпешно. Рпотом в новоÑÑ‚ÑÑ… Ñказали, что в поÑтрадавших чаÑÑ‚ÑÑ… города мобильные телефоны не работают. Я знал, что рано или поздно ты объÑвишьÑÑ. Как там Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ? – ÑпроÑил он. Он казалÑÑ Ð½Ð° удивление невозмутимым, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº Ðлен полагала, что он Ñходит Ñ ÑƒÐ¼Ð°, беÑпокоÑÑÑŒ о ней и о ее матери. Ðто был первый раз, когда он был так Ñпокоен, знаÑ, что она может находитьÑÑ Ð² опаÑноÑти. – Мама держитÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ мужеÑтвенно, – ответила Ðлен. – Ðо понÑтно, что она очень раÑÑтроена. Она лишилаÑÑŒ вÑего, или почти вÑего. Квартира практичеÑки разрушена. – Что ж, значит, ей проÑто придетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐµÑ…Ð°Ñ‚ÑŒ. Он Ñказал Ñто хладнокровно, Ñловно Ñто не имело большого Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ. Ðо Ðлен знала, что Ñто не так, и его Ñлова показалиÑÑŒ ей неÑколько беÑÑердечными. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ любила Ñвой дом, ей нравилоÑÑŒ жить в Трайбека, и Джордж знал Ñто. Ðо теперь ей придетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñвить благоразумие, пуÑть даже Ñто будет болезненно Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ. Ðлен подозревала, что ей придетÑÑ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ наÑтоÑщую битву, но она была намерена попытатьÑÑ Ð·Ð°Ñтавить мать приÑлушатьÑÑ Ðº доводам раÑÑудка. – Ты в порÑдке? – ÑпроÑил Джордж почти равнодушным тоном, что показалоÑÑŒ Ðлен очень Ñтранным, поÑкольку он так переживал из-за урагана, когда она уезжала. Ðо иногда он бывал таким – типичным невозмутимым англичанином. Похоже, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ был именно в таком наÑтроении и не казалÑÑ Ð½Ð¸ любÑщим, ни обеÑпокоенным. Ð Ðлен полагала, что он без ума от тревоги за нее, оÑобенно учитываÑ, что от нее не было никаких веÑтей. – Да, Ñ Ð² порÑдке, но нам пришлоÑÑŒ нелегко. Убежище было наÑтоÑщим ÑумаÑшедшим домом. – Ðа Ñамом деле тебе вообще не Ñтоило ехать в Ðью-Йорк, – почти холодно Ñказал Джордж. – Ты должна была поменÑть Ñвои планы и оÑтатьÑÑ Ð² Лондоне. Довольно глупо лететь в Ðью-Йорк, когда там ожидаетÑÑ ÑƒÑ€Ð°Ð³Ð°Ð½, тебе не кажетÑÑ? Он казалÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼, и в его Ñловах было гораздо меньше ÑочувÑтвиÑ, чем Ðлен ожидала уÑлышать. – РазумеетÑÑ, нет. Ркак же Ð¼Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ? Я не могла допуÑтить, чтобы она была одна в такое времÑ. Я рада, что была Ñ Ð½ÐµÐ¹, пуÑть даже мне было Ñтрашно. И когда Ñ ÑƒÐµÐ·Ð¶Ð°Ð»Ð°, Ñ Ð½Ðµ ожидала, что вÑе будет наÑтолько ужаÑно. Ðо Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð°, что была Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹. – Она гораздо выноÑливее, чем мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹. С ней вÑе было бы в порÑдке. Он ни капли не беÑпокоилÑÑ Ð¾ них, он даже не выразил ÑочувÑтвиÑ, и Ðлен была раÑÑтроена. Он вел ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº, Ñловно она проÑто попала в летнюю грозу, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº он наÑлаждалÑÑ ÑƒÐ¸Ðº-Ñндом в компании Ñвоих друзей. И его равнодушие к ее матери тоже не понравилоÑÑŒ ей. Ðто не было чем-то ÑовÑем необычным Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾, но вÑе равно казалоÑÑŒ Ñтранным и Ñовершенно неумеÑтным в данных обÑтоÑтельÑтвах. Она полагала, что он Ñходит Ñ ÑƒÐ¼Ð°, и Ñама была в отчаÑнии из-за того, что не может позвонить ему. Ð ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñƒ нее ÑоздалоÑÑŒ впечатление, что ему вообще не было до них дела. – Где ты ÑейчаÑ? – Ñдержанно ÑпроÑил Джордж. – Мы оÑтановилиÑÑŒ у друга маминого ÑоÑеда. Он был очень добр и приютил наÑ. Жители Ðью-Йорка очень помогают друг другу во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÑ€Ð¸Ð·Ð¸Ñа. Мы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² Ñеверной чаÑти города, и здеÑÑŒ вÑе Ñовершенно нормально, так что Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ Ñмогла позвонить. Мы приехали Ñюда вÑего лишь полчаÑа назад. – Ты имеешь в виду знаменитого пиÑателÑ, который живет Ñ€Ñдом Ñ Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ? Джордж тоже знал его. Как и веÑÑŒ оÑтальной мир. Он даже прочитал некоторые из тех его книг, которые Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð¸Ð»Ð° Ðлен. По его мнению, он пиÑал иÑключительно хорошо, и на Джорджа произвело впечатление то, что Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ñ Ð½Ð¸Ð¼ знакома. – Да, мы у его агента. Боб тоже оÑтановилÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, и Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð° за маму. Ð’ убежище ей было Ñ‚Ñжко. Я не хочу, чтобы она заболела, а в гоÑтиницах Ðью-Йорка, полагаю, нет ни одного Ñвободного номера, или еÑли еÑть, то их чертовÑки мало. Ðам придетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‹Ñкать Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ временное жилье. БоюÑÑŒ, что заÑтрÑну здеÑÑŒ на неÑколько недель, пока буду помогать ей решить вÑе вопроÑÑ‹ и уладить дела Ñо Ñтраховой компанией. Я не хочу предоÑтавлÑть ей одной разбиратьÑÑ Ñо вÑем Ñтим, – извинÑющимÑÑ Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ Ñказала Ðлен. – Делай как Ñчитаешь нужным, – ответил Джордж. Он казалÑÑ Ñпокойным и практичным, и Ñто было не похоже на него. Обычно он бурно возражал, когда она Ñлишком долго отÑутÑтвовала. – Ты злишьÑÑ Ð½Ð° менÑ? – прÑмо ÑпроÑила Ðлен. Она подумала, не ревнует ли он ее, узнав, что она оÑтановилаÑÑŒ в квартире у агента Боба. Ðо на Ñто не было похоже. Он казалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто равнодушным, и Ñто ÑвилоÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ шоком. – Конечно, нет, – быÑтро ответил он. – Я думаю, в любом Ñлучае нам не мешает отдохнуть друг от друга. Когда ты дома, вÑегда вÑтает Ñта проблема Ñ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð¼. Ðто очень утомительно. Они не пыталиÑÑŒ зачать ребенка уже три меÑÑца, но он вÑе еще чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÑтавшим от их попыток. Ðлен не говорила ему, что планирует обратитьÑÑ Ðº ÑпециалиÑту в Ðью-Йорке, чтобы узнать его мнение о ее шанÑах на уÑпех. ПоÑледний доктор, которого они поÑещали в Лондоне, был наÑтроен довольно ÑкептичеÑки. РпоÑкольку уÑыновление и Ñуррогатное материнÑтво они не признавали, а Ðлен не хотела воÑпользоватьÑÑ Ð´Ð¾Ð½Ð¾Ñ€Ñкой Ñйцеклеткой, они должны были Ñвоими Ñилами решить Ñтот вопроÑ, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÐКО и инъекций гормонов. Ро враче из Ðью-Йорка она Ñлышала потрÑÑающие отзывы, и у нее Ñнова поÑвилаÑÑŒ надежда. – Ðо мы не делали попыток уже в течение неÑкольких меÑÑцев, – напомнила она Джорджу, и он вздохнул. – Ðе знаю, Ðлен. ПроÑто Ñ Ð½Ðµ могу больше Ñтим заниматьÑÑ. Ðто ввергает Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² депреÑÑию. Ðам нужно ÑмиритьÑÑ Ñ Ð±ÐµÐ·Ð´ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ñтью. – Он впервые Ñказал ей такое, и Ðлен была шокирована. Слезы навернулиÑÑŒ ей на глаза. КазалоÑÑŒ, он был по горло Ñыт и их попытками, и ею Ñамой. – Ðе вÑегда удаетÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ в жизни вÑе, что тебе хочетÑÑ. И не вÑе ÑкладываетÑÑ Ñ‚Ð°Ðº, как ты запланировала. Ты думаешь, что можешь контролировать вÑе процеÑÑÑ‹ до мельчайших деталей, но так не бывает. У Природы Ñвои планы. – Ðто Ñлишком Ñерьезный Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÑ„Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ разговора, – плача, Ñказала Ðлен. – Когда ты пришел к такому решению? И почему он говорит ей Ñто ÑейчаÑ, когда она только что пережила ураган и не Ñпала Ñо вчерашнего днÑ, о чем он мог легко догадатьÑÑ? – Как Ñто ни Ñтранно, Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ думал об Ñтом в Ñтот уик-Ñнд. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ ÑƒÐ¶Ðµ какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÑÑŽ над Ñтим. Ð’ Ñтот уик-Ñнд Ñреди гоÑтей были пары, которые не имели детей и не хотели иметь их. И Ñ Ð½Ðµ уверен, что Ñто так уж плохо. И еÑли бы даже у Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ дети, в Ñемь или воÑемь лет мы отдали бы их в интернат, так что чего бы мы лишилиÑÑŒ на Ñамом деле? Мы провели бы неÑколько лет, менÑÑ Ð¿ÐµÐ»ÐµÐ½ÐºÐ¸ и Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ñказки на ночь, а потом раÑÑталиÑÑŒ бы? И так и было бы, еÑли бы он наÑтоÑл на Ñвоем и их ÑÑ‹Ð½Ð¾Ð²ÑŒÑ Ð¿Ð¾Ñтупили бы в Итон. Ð’ его Ñемье было принÑто даже девочек отправлÑть в интернат, когда им иÑполнÑлоÑÑŒ девÑть или деÑÑть лет, и он был решительно наÑтроен поÑтупить так же и Ñо Ñвоими детьми. ЗдеÑÑŒ не могло быть никаких Ñпоров, и он ÑÑно дал ей понÑть Ñто Ñ Ñамого начала. ЕÑли она хочет быть замужем за ним, она должна принÑть его чиÑто британÑкий образ жизни. И до Ñих пор она так и делала. Однако она надеÑлаÑÑŒ, что в вопроÑе воÑÐ¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´ÐµÑ‚ÐµÐ¹ он пойдет на компромиÑÑ. Ðо, похоже, он не ÑобиралÑÑ Ñтого делать. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° прежде он не выÑказывалÑÑ Ñ‚Ð°Ðº определенно. – И без детей мы намного Ñвободнее. Мы можем делать вÑе, что хотим, путешеÑтвовать, заниматьÑÑ Ñвоими карьерами. Может быть, Ñто благо, что вÑе так обернулоÑÑŒ. Ðлен раÑÑматривала Ñто как Ñамое большое неÑчаÑтье в Ñвоей жизни, а не благо. Она накачивала ÑÐµÐ±Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¼Ð¾Ð½Ð°Ð¼Ð¸ и терпела малоприÑтные процедуры, чтобы родить ребенка. И переживала жеÑтокие разочарованиÑ. То, что они не могли завеÑти детей, не казалоÑÑŒ ей благом. И его Ñлова шокировали ее. – Я Ñмотрю на Ñто по-другому, – Ñказала она Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑŽ в Ñердце и переменила тему: – Как прошел твой уик-Ñнд? – Отлично! – Ñ Ñнтузиазмом ответил Джордж. За то времÑ, пока они разговаривали, он окончательно проÑнулÑÑ. – Там было чудеÑно! Много приÑтных людей, Ñтарые знакомые и неÑколько новых. Тебе бы понравилоÑÑŒ. Было ÑÑно, что он от души повеÑелилÑÑ, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº Ðлен и ее мать прошли через ад в Ðью-Йорке. Ðлен почувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑ‚Ð¾Ð¹, ÑлушаÑ, как он Ñ Ð²Ð¾Ñторгом раÑÑказывает о Ñвоем уик-Ñнде. Потом она продиктовала ему номер телефона Джима Ðлдрича и предупредила, что ее мобильный, поÑле того как она зарÑдит его, будет работать на Ñевере города, но Ñтанет отключатьÑÑ Ð½Ð° юге, когда она будет помогать матери разбирать завалы в ее квартире. – Звони мне, когда Ñможешь, – Ñказал ей Джордж. – Я буду очень занÑÑ‚ на Ñледующей неделе, и Ñ Ð½Ðµ хочу названивать тебе в неудобное Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ. КазалоÑÑŒ, он не Ñлишком жаждет разговаривать Ñ Ð½ÐµÐ¹, и Ðлен почувÑтвовала, как у нее упало Ñердце. Она положила трубку, чувÑтвуÑ, что что-то пошло не так. Джордж не был похож Ñам на ÑебÑ, он холодно разговаривал Ñ Ð½ÐµÐ¹ по телефону, и то, что он больше не хотел завеÑти ребенка и готов был признать их поражение в Ñтом вопроÑе, ÑвилоÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ Ñ‚Ñжелым ударом. До Ñих пор он поддерживал Ñтот план, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð°Ð» ей понÑть, что Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ доÑтаточно и он не против того, чтобы вовÑе не иметь детей. Он в корне изменил Ñвое отношение, и Ñто разбило ей Ñердце. И как Ñто отразитÑÑ Ð½Ð° их браке? Ðтого она не знала. Через неÑколько минут поÑле того, как Ðлен повеÑила трубку, в комнату вошла ее мать и увидела выражение ее лица. – Что-то ÑлучилоÑÑŒ? – Ðе ÑовÑем. ПроÑто Джордж ведет ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº типичный англичанин, – печально Ñказала Ðлен. – Он вÑегда им был. ТебÑ, казалоÑÑŒ, никогда Ñто не беÑпокоило, но он очень конÑервативен, и Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñказать, что он оÑобо теплый или лаÑковый человек. Ты наизнанку выворачивалаÑÑŒ ради него и говорила, что именно Ñтого и хочешь. Ðо он вÑегда оÑтанетÑÑ Ñамим Ñобой. Ты не Ñможешь изменить его, еÑли Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñто волнует. И поÑле деÑÑти лет брака уже поздновато жаловатьÑÑ. Ðлен кивнула, не Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð²Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² подробноÑти. Ее матери было извеÑтно, Ñколько она приложила уÑилий, чтобы родить ребенка. И Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ñчитала, что ей уже давно Ñледовало либо подумать об уÑыновлении, либо вообще отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтой идеи. Она полагала, что Ðлен не права, так наÑÐ¸Ð»ÑƒÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ в Ñвоем желании завеÑти детей. Ðто вызывало Ñильнейший ÑтреÑÑ Ñƒ нее и даже у ее мужа. И, очевидно, Джордж теперь ÑоглаÑилÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹. Ðлен почувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾ÐºÐ¾Ð¹. Она только что потерÑла поÑледнего и очень важного Ñоюзника. И еÑли он больше не хочет помогать ей, значит, ее битва за ребенка проиграна. Она не Ñможет Ñделать Ñто одна. Ðлен Ñ ÑƒÐ¿Ð°Ð²ÑˆÐ¸Ð¼ Ñердцем отправилаÑÑŒ на кухню и приÑоединилаÑÑŒ к Бобу и Джиму Ðлдричу. Боб видел, что она выглÑдит вÑтревоженной, но решил, что Ñто вÑе из-за пережитого ею за поÑледние неÑколько дней. РДжим недоÑтаточно хорошо знал Ðлен, чтобы заметить ее ÑоÑтоÑние. И они вчетвером мирно уÑтроилиÑÑŒ за большим круглым Ñтолом. За ужином царила легкаÑ, Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð½ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð°Ñ‚Ð¼Ð¾Ñфера. Еда была воÑхитительной, Ñтол был безупречно Ñервирован, и беженцы наÑлаждалиÑÑŒ прекраÑным окружением и чудеÑным вечером в компании их доброжелательного хозÑина. ПоÑле хаоÑа, творившегоÑÑ Ð² убежище, Ñто было приÑтным возвращением к цивилизации. ПоÑле ужина вÑе разошлиÑÑŒ по Ñвоим комнатам. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¸ Ðлен Ñ Ð½Ð°Ñлаждением принÑли ванну, а Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ вымыла шампунем Бланш. Боб читал Ñвою поÑледнюю рукопиÑÑŒ и вноÑил кое-какие правки. Они вÑе нуждалиÑÑŒ в такой временной передышке, прежде чем Ñнова ÑтолкнутÑÑ Ñо Ñвоими проблемами. И, вне вÑÑкого ÑомнениÑ, Ñтих проблем в ближайшем будущем у них будет доÑтаточно. Ð’ Ñтом никто из них не ÑомневалÑÑ. Глава 6 Утром во вторник, еще до того, как Питер проÑнулÑÑ Ð² больнице, родители Бена, Джейк и Сара ВейÑÑ, уÑлышали, как звонит их телефон. Их младший Ñын Ðдам уже не Ñпал и играл в видеоигры, и он ÑнÑл трубку. СпуÑÑ‚Ñ Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ðµ он уже был в Ñпальне родителей. Сара Ñела в поÑтели. Они очень поздно легли Ñпать, потому что Ñнова звонили по больницам, пытаÑÑÑŒ разыÑкать Бена. Ðо никто его не видел. – Мама, – ломающимÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñом четырнадцатилетнего подроÑтка проговорил Ðдам. – Ðто полициÑ. Ðто был тот звонок, которого они оба боÑлиÑÑŒ и ждали в течение неÑкольких дней, надеÑÑÑŒ уÑлышать, что Бен был в одной из городÑких больниц, живой, пуÑть даже и раненый. Ðакануне они разговаривали Ñ ÐŸÐ¸Ñ‚ÐµÑ€Ð¾Ð¼, и их воодушевило то, что он Ñмог ÑпаÑтиÑÑŒ. Они знали, что у него Ñобака Бена, и ÑоглаÑилиÑÑŒ оÑтавить ее Ñ ÐŸÐ¸Ñ‚ÐµÑ€Ð¾Ð¼ до тех пор, пока не объÑвитÑÑ Ð‘ÐµÐ½. Джейк к Ñтому моменту тоже проÑнулÑÑ Ð¸ Ñел в кровати Ñ€Ñдом Ñ Ð¡Ð°Ñ€Ð¾Ð¹, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ð·Ñла трубку. Ðдам Ñмотрел на них, так же как и они, надеÑÑÑŒ уÑлышать извеÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¾ Ñвоем брате. – Да, Ñто Сара ВейÑÑ, – ответила Сара на Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾Ñ„Ð¸Ñ†ÐµÑ€Ð° полиции. Ему и дюжине других офицеров было дано задание обзванивать родÑтвенников поÑтрадавших, чтобы Ñообщать им, где они находÑÑ‚ÑÑ Ð¸ в каком ÑоÑтоÑнии. И только Ñамым Ñтаршим офицерам в Ñтой команде доверÑли такие звонки, как Ñтот. Джейк Ñмотрел на жену, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð° Ñлушала, потом закрыла глаза и кивнула. – Да… да… Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽâ€¦ где он ÑейчаÑ? И Ð´Ð»Ñ Ð”Ð¶ÐµÐ¹ÐºÐ°, и Ð´Ð»Ñ Ðдама было пыткой Ñлушать ее, не знаÑ, что говорит ее ÑобеÑедник на другом конце линии. Сама Сара говорила мало. – Где мы можем найти его? Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ Ñтим Ñловам, можно было подумать, что Бен был в больнице. Ðо тут Сара поблагодарила офицера, положила трубку и разрыдалаÑÑŒ. – Они нашли его на Генри-Ñтрит, в неÑкольких кварталах от его дома, – проговорила она, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñд Ñ Ð¼Ð»Ð°Ð´ÑˆÐµÐ³Ð¾ Ñына на мужа. – Он умер от удара по голове, вероÑтно, в тот момент, когда его затÑнуло под воду и он обо что-то ударилÑÑ. Он чиÑлитÑÑ Ð² ÑпиÑках утонувших… о, мой бог, – Ñказала она, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° них. – Он мертв… Бен мертв… Она не могла и не хотела в Ñто верить, Ñ€Ñ‹Ð´Ð°Ñ Ð² объÑтиÑÑ… Джейка, и Ðдам Ñел к ним на кровать и обхватил обоих руками, крепко прижавшиÑÑŒ к ним, Ñловно из Ñтраха, что он тоже утонет, как и его брат. Ð’Ñе трое целый Ñ‡Ð°Ñ Ð»ÐµÐ¶Ð°Ð»Ð¸ на кровати, плача и Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ друга, пытаÑÑÑŒ оÑознать, что произошло Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑŒÑ‡Ð¸ÐºÐ¾Ð¼, которого они так любили. И почему Питер Ñмог ÑпаÑтиÑÑŒ, а Бен не Ñмог? Как может жизнь быть такой жеÑтокой? СпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ðµ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð¸ вÑе пошли на кухню. Сара Ñделала кофе Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð”Ð¶ÐµÐ¹ÐºÐ° и тоÑÑ‚ Ð´Ð»Ñ Ðдама. Она раÑÑказала Джейку, что ей Ñообщила Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ â€“ что Бен был в морге, и им нужно будет опознать его, а позже они Ñмогут его забрать, чтобы организовать похороны. У нее вÑе Ñто не укладывалоÑÑŒ в голове. И поÑле того, как они выпили кофе, Джейк позвонил в Чикаго Джону Холбруку, чтобы раÑÑказать ему о ÑлучившемÑÑ. Рчуть позже Сара позвонила матери Ðнны, Ðлизабет. Женщины долго плакали, а потом Ðлизабет пошла Ñообщить обо вÑем Ðнне. Они решили, что Ðлизабет раÑÑкажет обо вÑем Питеру при личной вÑтрече, и он может пожить у них до тех пор, пока не решит вернутьÑÑ Ð² Чикаго. Ðлизабет была уверена, что, как только Питера отпуÑÑ‚ÑÑ‚ из больницы, он захочет повидатьÑÑ Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñми Бена. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñƒ них было Ñлишком много забот Ñ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ похорон их Ñына. Они вÑе понимали, что Ñмерть Бена Ñтанет Ñ‚Ñжелым ударом и Ð´Ð»Ñ ÐŸÐ¸Ñ‚ÐµÑ€Ð°. И его будет мучить не только мыÑль о гибели любимого друга, но и неизбежное чувÑтво вины из-за того, что он выжил, а Бен – нет. Когда мать Ñообщила Ðнне о ÑлучившемÑÑ, та горько раÑплакалаÑÑŒ, не в Ñилах поверить в Ñмерть Бена. Рродители Питера были проÑто подавлены. Они ждали, когда откроют аÑропорты, чтобы привезти Питера домой. Ртеперь у них поÑвилаÑÑŒ еще одна причина лететь в Ðью-Йорк. Они вмеÑте Ñ ÐŸÐ¸Ñ‚ÐµÑ€Ð¾Ð¼ пойдут на похороны Бена. Ураган обернулÑÑ ÐºÐ¾ÑˆÐ¼Ð°Ñ€Ð¾Ð¼ Ð´Ð»Ñ Ñемьи Бена, и Ðдам был безутешен и не переÑтавал плакать. Его брат Бен был Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ героем, а теперь его не Ñтало. Рродители раÑтерÑнно, как зомби, ходили по квартире, не знаÑ, за что взÑтьÑÑ. Ð—Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð² комнату Бена, они ÑадилиÑÑŒ на его кровать, не в Ñилах ÑобратьÑÑ Ñ Ð¼Ñ‹ÑлÑми. КазалоÑÑŒ непоÑтижимым, что он больше никогда не придет домой. * * * Когда Питер проÑнулÑÑ Ð² Ñвоей кровати в отделении ÑкÑтренной помощи, он увидел ÑтоÑвшую Ñ€Ñдом мать Ðнны. Прошедшим вечером его перевели из коридора в маленькую палату. Ðлизабет Ñмотрела на него печально и Ñерьезно, и Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвом надвигающейÑÑ Ð¿Ð°Ð½Ð¸ÐºÐ¸ он решил, что что-то ÑлучилоÑÑŒ Ñ Ðнной. Ðо когда накануне вечером он разговаривал Ñ Ð½ÐµÐ¹, она была в порÑдке и обещала навеÑтить его Ñтим утром. Днем ранее мать Ñказала ей, что Питер должен отдохнуть и прийти в ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñле того, что ему довелоÑÑŒ пережить. Ркогда пришло извеÑтие о Бене, Ðлизабет решила поехать в больницу одна. Ðнна, не оправившаÑÑÑ Ð¾Ñ‚ потрÑÑениÑ, оÑталаÑÑŒ дома. – С Ðнной вÑе в порÑдке? – ÑпроÑил Питер, ÑадÑÑÑŒ в кровати. Ðлизабет кивнула, и ее глаза наполнилиÑÑŒ Ñлезами. – С ней вÑе хорошо… Ñтим утром нашли Бена, – Ñ Ð½ÐµÑчаÑтным видом Ñказала она, взÑв Питера за руку. – Ð’ какой-нибудь больнице? – ÑпроÑил Питер, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ надежду и тревогу. – Ð’ неÑкольких кварталах от вашего дома. Они думают, что туда его принеÑло течением. Он ударилÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ и утонул. Его тело нашли на тротуаре между Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ машинами, но Ðлизабет не Ñтала говорить об Ñтом. Того, что она уже Ñказала, было доÑтаточно. – О, мой бог, – выговорил Питер. Он был так же шокирован и убит горем, как и она. Ðлизабет обнÑла его, и они оба раÑплакалиÑÑŒ. – Мне Ñказали, что Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ забрать Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. Ты можешь пожить у наÑ, пока твои родители не прилетÑÑ‚ из Чикаго. Утром Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð° Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ мамой. Они ÑобираютÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÑ…Ð°Ñ‚ÑŒ, как только Ñто будет возможно. – Я должен повидатьÑÑ Ñ ÐµÐ³Ð¾ родителÑми и Ñ Ðдамом, – Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñнием Ñказал Питер. Он хотел объÑÑнить им, как вÑе ÑлучилоÑÑŒ. И раÑÑказать, что он хотел иÑкать Бена и Ñказал ÑпаÑателÑм, чтобы те повернули назад и нашли его. Он не хотел, чтобы они думали, будто он забыл про друга. И он Ñнова объÑÑнил вÑе Ñто Ðлизабет, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ»Ð°. Она ему верила. – Я пыталÑÑ Ñделать вÑе, что в моих Ñилах, чтобы найти его. Ðлизабет лучше его понимала, что к тому времени, когда вцепившегоÑÑ Ð² Ñтолб Питера ÑпаÑли, Бен уже мог быть мертв. Он мог умереть очень быÑтро, о чем она и Ñказала Питеру, пока они ждали прихода врача. – Мне очень жаль, что так ÑлучилоÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸Ð¼ другом, – тихо Ñказала Жюльетта, когда пришла оÑмотреть его, Ñменить повÑзку на его плече и заполнить форму выпиÑки. – Да, мне тоже, – хриплым голоÑом отозвалÑÑ ÐŸÐ¸Ñ‚ÐµÑ€. Он переоделÑÑ Ð² принеÑенную матерью Ðнны одежду, Ñходил за Майком, а потом вÑтретилÑÑ Ñ Ðлизабет в приемном покое. Когда они вышли из больницы, Ðлизабет выглÑдела такой же бледной и потрÑÑенной, как Питер. Они взÑли такÑи и отправилиÑÑŒ в Ñеверную чаÑть города, где их ждала Ðнна. Бен был ей как брат, и она не могла поверить, что его больше нет. Увидев Питера, она броÑилаÑÑŒ к нему в объÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¸ Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñнием прижалаÑÑŒ к нему. И они оба долго плакали о Ñвоем потерÑнном друге. Майк какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñмотрел на них, потом заÑкулил и лег на пол Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, положив голову на лапы. Ð’ доме царила Ð³Ð½ÐµÑ‚ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð°Ñ‚Ð¼Ð¾Ñфера, и, как только Питер быÑтро перекуÑил, они Ñ Ðнной поехали на такÑи к ВейÑÑам. ВейÑÑÑ‹ только что вернулиÑÑŒ из морга, поÑле того как опознали Бена, и молча Ñидели на кухне Ñ Ñ€Ð°ÑтерÑнным видом, когда в квартиру вошли Ðнна и Питер Ñ Ñобакой. Майк воÑторженно броÑилÑÑ Ðº ним. У Ðдама была аÑтма, и ему Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ приближатьÑÑ Ðº Ñобаке, но он вÑе равно ее любил. Бен взÑл Майка, когда переехал из дома в Ñвою квартиру, потому что из-за Ðдама он раньше не мог завеÑти Ñобаку. Ðо Питер решил теперь привезти Ñобаку к ВейÑÑам. КазалоÑÑŒ правильным, что Майк теперь оÑтанетÑÑ Ñƒ них в памÑть о Бене. Ðдам обнÑл Ñобаку и разрыдалÑÑ, и Питер тоже плакал, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° них. Родители Бена обнÑли Питера и молча Ñлушали, пока он раÑÑказывал им, что ÑлучилоÑÑŒ. Он объÑÑнил, почему они не ÑвакуировалиÑÑŒ, и Ñ Ð³Ð¾Ñ€ÐµÑ‡ÑŒÑŽ признал, что Ñто было ошибкой. Ðо они думали, что им незачем было уходить из дома. И Питер раÑÑказал, как они прошлым утром решили покинуть здание, опаÑаÑÑÑŒ, что оно обрушитÑÑ. Воду они поÑчитали меньшим из двух зол, и Ñто оказалоÑÑŒ их Ñамой Ñтрашной ошибкой. – Ð’Ñ‹ не могли Ñтого знать, – великодушно Ñказал Джейк ВейÑÑ, Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐŸÐ¸Ñ‚ÐµÑ€Ð° за плечи. – Ð’ Ñтой Ñитуации ты Ñделал то, что Ñчитал лучшим, и Бен тоже. ВероÑтно, Ñ Ð¸ Ñам поÑтупил бы так же. Ждал бы, пока дело не Ñтанет ÑовÑем плохо, а потом решил бы попробовать ÑпаÑтиÑÑŒ. – Ðам Ñледовало уехать на Ñевер города Ñ Ðнной и оÑтановитьÑÑ Ñƒ ваÑ, – признал Питер. Слезы катилиÑÑŒ по его щекам, и Ðдам молча Ñидел, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° него. Питер знал, что вÑÑŽ Ñвою жизнь он будет Ñожалеть, что они не Ñделали Ñтого. – Ðикто не ожидал, что ураган окажетÑÑ Ð½Ð°Ñтолько разрушительным, – печально Ñказал Джейк. – И Бен тоже мог ÑпаÑтиÑÑŒ, тебе же Ñто удалоÑÑŒ. Ðевозможно предвидеть, что ÑлучитÑÑ Ð² жизни. – Он ÑтаралÑÑ Ñ„Ð¸Ð»Ð¾ÑофÑки Ñмотреть на вещи и был добр к Питеру, который Ñвно Ñтрадал от чувÑтва вины из-за того, что оÑталÑÑ Ð¶Ð¸Ð². – Мы рады, что тебе удалоÑÑŒ ÑпаÑтиÑÑŒ, – тихо добавил он. Ðнна и Сара, плача, отправилиÑÑŒ в детÑкую комнату Бена. Сара хотела, чтобы Ðнна взÑла Ñебе что-нибудь из вещей Бена. Ð Ðдам Ñидел Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð¼ видом и гладил Ñобаку, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ знал, что ему не Ñледует Ñтого делать из-за аллергии. – Я привел к вам Майка, потому что он должен оÑтатьÑÑ Ñƒ ваÑ. Бен хотел бы Ñтого. Он любил его, – тихо Ñказал Питер Джейку, когда женщины вышли из кухни. – Я знаю, что любил, но мы не можем его взÑть из-за Ðдама. Я думаю, Бен хотел бы, чтобы ты взÑл Майка к Ñебе. Ðто чаÑть Бена, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾ÑтанетÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, чаÑть вашей ÑовмеÑтной жизни. Жизни, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ и никогда больше не повторитÑÑ. Бен больше никогда не вернетÑÑ Ð² универÑитет, не получит диплом, не женитÑÑ, не заведет детей, не поÑтареет. Они думали об Ñтом вÑе утро. Его жизнь оборвалаÑÑŒ в двадцать один год, в раÑцвете молодоÑти, и в их Ñердцах и умах он навÑегда оÑтанетÑÑ ÑŽÐ½Ñ‹Ð¼, здоровым, краÑивым и полным Ñил – таким, каким он был в тот день, когда умер. – Возьми Майка Ñебе, забери его Ñ Ñобой в Чикаго, еÑли родители позволÑÑ‚ тебе Ñто. Питер знал, что они позволÑÑ‚, поÑкольку они любили Ñобак, и у них Ñамих жил золотиÑтый ретривер. Рего отцу понравилÑÑ ÐœÐ°Ð¹Ðº, когда он видел его у них в доме. – Они не будут возражать, – Ñквозь Ñлезы проговорил Питер, тронутый тем, что ему подарили ÑпаÑенную им Ñобаку, которую он очень любил. – Как ты думаешь, ты вернешьÑÑ Ñюда из Чикаго? – груÑтно ÑпроÑил Джейк. ЗакончилаÑÑŒ Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ Ñпоха. УниверÑитет будет закрыт много меÑÑцев, и он полагал, что воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð± урагане и о том, как он закончилÑÑ, будут Ñлишком Ñ‚Ñжелыми Ð´Ð»Ñ ÐŸÐ¸Ñ‚ÐµÑ€Ð°, чтобы он Ñмог вернутьÑÑ. – Ðе знаю, – чеÑтно ответил Питер. – Я не знаю, что буду делать. – Рана была еще Ñлишком Ñвежа, чтобы принимать решениÑ. – Мои родители хотÑÑ‚, чтобы на какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. – Думаю, что Ñто Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ, – Ñказал Джейк. Питер прижалÑÑ Ðº нему и Ñнова раÑплакалÑÑ. – Мне жаль… мне так жаль, что Ñ Ð½Ðµ Ñмог его ÑпаÑти… Ñ Ð½Ðµ знал, куда он пропал, Ñ Ð½Ð¸Ð³Ð´Ðµ его не видел… Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ» только Майка, который проноÑилÑÑ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾. ЕÑли бы Ñ Ð¼Ð¾Ð³, Ñ Ð±Ñ‹ ÑÐ¿Ð°Ñ Ð¸ Бена. – Я знаю, что ÑÐ¿Ð°Ñ Ð±Ñ‹, – Ñказал Джейк и тоже раÑплакалÑÑ. Ð’ Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° кухню вернулиÑÑŒ обе женщины – мать Бена и его подруга детÑтва. Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑпуÑÑ‚Ñ ÐŸÐ¸Ñ‚ÐµÑ€ на прощание поцеловал родных Бена, и они Ñ Ðнной, взÑв Майка, отправилиÑÑŒ домой в такÑи. По дороге Питер молчал, измученный переживаниÑми поÑле вÑтречи Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñми Бена и Ðдамом. Даже Майк притих, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð½Ð° полу у ног Питера. Он вел ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº, Ñловно знал, что произошло что-то ужаÑное, и он тоже оплакивал Бена. Питер никогда не видел его таким груÑтным. РвернувшиÑÑŒ в квартиру Ðнны, Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ Ñидели вмеÑте, Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¾ Бене и обо вÑем, что ÑлучилоÑÑŒ. Как и вÑе Ñтуденты универÑитета Ðью-Йорка, до конца ÑемеÑтра Ðнна теперь была Ñвободна и пока еще не задумывалаÑÑŒ над тем, чем займетÑÑ Ð² Ñто времÑ. Возможно, ничем. Внезапно из их отношений иÑчезла вÑÑÐºÐ°Ñ Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ð¸ÐºÐ°, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð¸ вÑтречалиÑÑŒ уже почти два года. Ðо, казалоÑÑŒ, они Ñлишком живо напоминали друг другу о том, что они потерÑли вмеÑте Ñ Ð‘ÐµÐ½Ð¾Ð¼. – Между нами вÑе кончено? – тихо ÑпроÑила Ðнна, когда никого не было поблизоÑти. Ðтот Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¼ÑƒÑ‡Ð¸Ð» ее Ñ Ñамого утра, Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ момента, как они узнали о гибели Бена. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐ¹ хотелоÑÑŒ быть Ñ€Ñдом Ñ ÐŸÐ¸Ñ‚ÐµÑ€Ð¾Ð¼, потому что они находили утешение друг в друге. Ðо их прежние Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтали казатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½Ð¾Ñтными и неумеÑтными. Ðто было Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñкорби, а не любви. – Ðе знаю, – Ñказал Питер так же чеÑтно, как раÑÑказывал о ÑлучившемÑÑ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñм Бена. – Теперь Ñто вÑе кажетÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ нелепым, правда? – признал он, Ñ Ð³Ñ€ÑƒÑтью глÑÐ´Ñ Ð½Ð° нее. Им было хорошо вмеÑте, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñе Ñто казалоÑÑŒ далеким прошлым. Ðто было то, что они делили Ñ Ð‘ÐµÐ½Ð¾Ð¼ и что без него больше не могло ÑущеÑтвовать. Они Ñлишком многое потерÑли. – Мне тоже, – признала Ðнна. Она была раÑтерÑна из-за того, что Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… обоих вÑе, казалоÑÑŒ, оÑталоÑÑŒ позади. Когда она впервые Ñто оÑознала, Ðнна подумала, что только она одна иÑпытывает Ñти ÑомнениÑ, но, как выÑÑнилоÑÑŒ, Питер чувÑтвовал то же Ñамое. – Ты не возражаешь, еÑли Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ñƒ у ваÑ? – нерешительно ÑпроÑил он, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐºÐ¾ Ñ Ð½ÐµÐ¹. – Конечно, нет. Куда еще ты можешь пойти? Он и раньше оÑтавалÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹ в ее доме. – Мои родители должны быть здеÑÑŒ уже через неÑколько дней, поÑле того как откроют аÑропорты. Когда они приедут, Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ переехать к ним в гоÑтиницу. Похороны были назначены на пÑтницу. И Питер был рад, что его не попроÑили Ñказать что-нибудь на похоронах. Он знал, что не Ñможет Ñтого Ñделать. Даже проÑто приÑутÑтвовать на них будет Ñ‚Ñжким иÑпытанием. Ðтим вечером Ðлизабет заказала Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех пиццу. Питер и три девушки вмеÑте поужинали, поÑле чего девушки Ñели Ñмотреть фильм, а Питер отправилÑÑ Ñпать. Он чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼. Ðикто ничего не Ñказал по поводу уродливого шрама у него на плече, когда он ÑнÑл повÑзку. Ð’Ñе хорошо знали, где он поранилÑÑ. Майк лежал Ñ€Ñдом Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑŽ Питера в комнате Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ñтей, и Питер ÑвеÑил руку Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸, чтобы дотронутьÑÑ Ð´Ð¾ него. Майк теперь принадлежал ему. Ðто был подарок от Бена и его родителей. И вÑем Ñердцем Питер желал бы, чтобы Ñто было не так. Чтобы Майк по-прежнему принадлежал Бену, который был бы здеÑÑŒ, Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Питер перевернулÑÑ Ð½Ð° живот и поÑмотрел на Майка. Ðа его глаза Ñнова навернулиÑÑŒ Ñлезы. – Мне очень жаль, мальчик, – тихо Ñказал он. – Мне его тоже не хватает. Майк заÑкулил и лизнул его руку, а потом положил голову на лапы. И оба они подумали о друге, которого так любили и которого потерÑли. * * * К вечеру во вторник вÑе Ñ‚Ñжелобольные и раненые были отправлены в другие больницы. Сами они не могли работать в штатном режиме из-за того, что не хватало генераторов и приходилоÑÑŒ полагатьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ на оборудование, которое работало от батареек. Рне очень Ñ‚Ñжело больные пациенты начали возвращатьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. Отделение ÑкÑтренной помощи вÑе еще было переполнено, потому что до Ñих пор продолжали поÑтупать раненые, но ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° уже не такой катаÑтрофичеÑкой. И по-прежнему веÑÑŒ штат был на работе, а вÑе выходные были отменены. Жюльетта заÑтупила на дежурÑтво еще вечером накануне урагана, и ей приходилоÑÑŒ Ñпать в подÑобке, обычно вмеÑте Ñ ÐºÐµÐ¼-нибудь из ординаторов или медÑеÑтер, которые Ñпали на второй койке. Ðо к тому времени она была уже ÑпоÑобна заÑнуть на полу на железнодорожном вокзале. Ðто уже не имело значениÑ, и она могла заÑнуть ÑтоÑ. ÐеÑкольких чаÑов, которые ей удавалоÑÑŒ выкроить Ð´Ð»Ñ Ñна, ей хватало, но она Ñкучала по Ñобаке, когда Питер забрал ее. Ей было груÑтно Ñмотреть на Питера, который был в отчаÑнии, когда узнал, что его друг погиб. Ðо ее уже ничто не удивлÑло. Жюльетта Ñлышала много таких иÑторий в поÑледние дни, и она знала, что Питеру понадобитÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ времени, чтобы прийти в ÑебÑ. ВероÑтнее вÑего, воÑпоминание о ÑлучившемÑÑ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ мучить его вÑÑŽ жизнь. Она и ее коллеги могли залечить физичеÑкие раны ÑпаÑенных людей, но Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ предÑказать, как их пÑихика отреагирует на то, что им пришлоÑÑŒ пережить. Ð’ деÑÑть чаÑов вечера она Ñделала перерыв на ужин, и в Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÑ…Ð°Ð» Шон Келли, чтобы проверить, как идут дела в отделении ÑкÑтренной помощи, и выÑÑнить Ð´Ð»Ñ ÑтатиÑтичеÑкого отчета, Ñколько людей оÑтаетÑÑ Ð² больнице и Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ диагнозами. Каждый день обнаруживалиÑÑŒ новые жертвы урагана. Тела находили в квартирах, на улицах, в подвалах и гаражах. Среди жертв в оÑновном были пожилые люди и дети, но находили немало и молодых людей, которые надеÑлиÑÑŒ выплыть, или Ñлишком долго оÑтавалиÑÑŒ в Ñвоих домах, или пыталиÑÑŒ ÑпаÑти других, не Ð¸Ð¼ÐµÑ Ð½Ð¸ опыта, ни ÑредÑтв Ð´Ð»Ñ Ñтого. И, как и вÑегда, поÑвилиÑÑŒ и Ñвои герои, о которых в СМИ раÑÑказывали поразительные иÑтории. Жюльетта начала чувÑтвовать ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº, Ñловно времени, когда ураган «ОфелиÑ» не был чаÑтью их жизни, проÑто не ÑущеÑтвовало. Ð’Ñе думали и говорили только о нем. – Вам удалоÑÑŒ побывать дома поÑле урагана? – ÑпроÑил ее Шон, когда они шли по коридору и она раÑÑказывала ему о ÑоÑтоÑнии ее больных Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ отчета. – Ðет. Я не покидала больницы уже неÑколько дней, – ответила она. – Ðто неважно. Я уверена, что Ð¼Ð¾Ñ ÐºÐ²Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ€Ð° в ужаÑном ÑоÑтоÑнии, еÑли ее тоже затопило, но там никогда не было оÑобого порÑдка. Она улыбнулаÑÑŒ ему, и он раÑÑмеÑлÑÑ. Он мог легко угадать, что ведение домашнего хозÑйÑтва не было ее Ñильной Ñтороной. Она была Ñлишком поглощена Ñвоей работой и Ñлишком ÑоÑредоточена на ней, чтобы заботитьÑÑ ÐµÑ‰Ðµ о чем-то, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ñвою квартиру. У ординаторов в отделении ÑкÑтренной помощи были ÑумаÑшедшие графики, и их беÑпокоили гораздо более важные вещи. Он чувÑтвовал, что Жюльетта была замечательным врачом. – ÐœÐ¾Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ, – призналÑÑ Ð¾Ð½. – ЕÑли мою квартиру разбомбÑÑ‚, не уверен, что Ñ Ñто замечу. – Жюльетта раÑÑмеÑлаÑÑŒ над его Ñловами. Ðто роднило их. – Где вы живете? – ÑпроÑил Шон Жюльетту, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ очень заинтереÑовала. – Ð’ неÑкольких кварталах отÑюда, на Двадцатой улице. Я выбрала Ñто меÑто ради удобÑтва, а не ради комфорта. Ð’ любом Ñлучае Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ только Ñплю. И, похоже, ее Ñто не Ñлишком заботило. – Ðто Ñ Ð¸ имел в виду. Ð’Ñ‹ наÑтоÑщий кризиÑный менеджер. Как и Ñ. Ð’Ñе мы такие в Ñтом бизнеÑе. Ðто не преÑтупление. Рвы когда-нибудь задумывалиÑÑŒ о том, что неплохо было бы иметь и личную жизнь? Ðтот Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð·Ð°Ñтавил ее громко раÑÑмеÑтьÑÑ. – Да, когда Ñ Ð²Ñ‹Ð¹Ð´Ñƒ на пенÑию. Даже моего отца не было дома, когда мы были детьми. Он вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð» роды. Рв отделении ÑкÑтренной помощи график еще более ÑумаÑшедший. Ðадо полагать, Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÐ´Ñƒ детей, когда мне Ñтукнет пÑтьдеÑÑÑ‚ или шеÑтьдеÑÑÑ‚. Шон Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ поÑмотрел на нее. Она была краÑивой женщиной, и была бы еще краÑивее в обычной одежде, Ñ Ð¼Ð°ÐºÐ¸Ñжем и причеÑанными волоÑами. Ðо он подозревал, что и об Ñтом она не Ñильно беÑпокоитÑÑ. – Ð’Ñ‹ можете Ñовмещать и то и другое. Во вÑÑком Ñлучае, мне так говорили, – удрученно Ñказал он. – Ðа Ñамом деле можно иметь личную жизнь и в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ в Ñлужбах ÑпаÑениÑ. – Да ну? Дайте мне знать, когда выÑÑните, каким образом, – заметила Жюльетта. Она знала, что некоторые ординаторы женилиÑÑŒ, обычно на Ñвоих коллегах-врачах, которые работали так же много и Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ они почти не виделиÑÑŒ. И она также знала, что многие врачи из ее Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñли Ñвоим женам Ñ Ð¼ÐµÐ´ÑеÑтрами или другими врачами, и она не хотела оказатьÑÑ Ð² таком же положении. – Ð’Ñ‹ вÑтречаетеÑÑŒ Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸? – ÑпроÑил Шон, когда они направилиÑÑŒ в кафетерий. Она вÑе Ñильнее интереÑовала его. Похоже, ее не раÑÑтраивало отÑутÑтвие личной жизни, и она давно Ñ Ñтим ÑмирилаÑÑŒ. Ðо он Ñчитал, что она еще Ñлишком молода Ð´Ð»Ñ Ñтого. Да и он тоже. Ему было тридцать пÑть, и поÑледние четыре года у него не было никаких Ñерьезных отношений Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸. Он проÑто жил от одной катаÑтрофы до другой, не Ð¸Ð¼ÐµÑ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸ на передышку. – Иногда. Я вÑтречалаÑÑŒ Ñо Ñтаршим ординатором нашего Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€Ð½Ð¾ в течение пÑти минут. Он оказалÑÑ Ð½Ð°ÑтоÑщим болваном. Она не знала, почему раÑÑказывает Шону об Ñтом, но Ñ Ð½Ð¸Ð¼ легко было разговаривать, и он Ñам ÑпроÑил ее. – ÐÑ…, Ñто, – улыбнулÑÑ Ð¾Ð½. – Со мной такое тоже бывало. С нашей работой оÑтаетÑÑ Ð½Ðµ Ñлишком много времени на то, чтобы выбирать партнеров. – Рпотом он удивил ее: – ПоÑле того как вы перекуÑите, не хотите Ñъездить домой, чтобы поÑмотреть, как там обÑтоÑÑ‚ дела? ЕÑли у Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ‚ÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ времени? Я могу быÑтро привезти Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ и помочь, еÑли в Ñтом будет необходимоÑть. Ðто было очень мило Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñтороны, и Жюльетта была тронута. – Я вам очень признательна. Мне немного Ñтрашно при мыÑли о том, что Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ там обнаружить. – Возможно, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð°Ð¼ удаÑÑ‚ÑÑ ÑпаÑти что-нибудь из того, что позже будет ÑпаÑти уже проблематично. К тому же какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð°Ð¼, вероÑтно, придетÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ без выходных. Жюльетта кивнула и Ñказала, что только забежит в кафетерий, чтобы захватить Ñандвич. Ð’ любом Ñлучае там не было ничего другого. Они перенеÑли в кафетерий дополнительные генераторы, чтобы обеÑпечить работу холодильников и иметь возможноÑть кормить Ñотрудников и оÑтавшихÑÑ Ð¿Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð². И она Ñказала, что будет готова поехать Ñ Ð½Ð¸Ð¼ через пÑть минут. Он подождал ее, и вÑкоре она, Ñ Ñандвичем в кармане, вышла вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼ на улицу. Его Ñлужебный грузовик Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÑковым маÑчком на крыше был припаркован у тротуара. Они Ñели в машину, и Жюльетта назвала Ñвой адреÑ. – И что привело Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð· Детройта в Ðью-Йорк? – ÑпроÑил Шон по дороге. Она уже уÑпела забыть, что упомÑнула об Ñтом ранее. – Ð’ Чикаго мне не удалоÑÑŒ получить то меÑто, которое Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑовало, – чеÑтно призналаÑÑŒ она. – РздеÑÑŒ мне Ñделали отличное предложение, и Ñ ÑоглаÑилаÑÑŒ. И вÑе ÑложилоÑÑŒ прекраÑно. Мне нравитÑÑ Ðью-Йорк. Рвы? Где вы роÑли? – Ð’ Ðью-Йорке. Ð’ КвинÑе. Я меÑтный, поÑтому, наверное, Ñ Ñ‚Ð°Ðº переживаю из-за Ñтого города и его жителей. Жюльетта знала, что Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы заниматьÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, чем занимаютÑÑ Ð¾Ð½Ð¸, нужно дейÑтвительно Ñопереживать Ñовершенно поÑторонним людÑм, которые оказалиÑÑŒ в отчаÑнном положении. К Ñтому времени они подъехали к ее дому, и она доÑтала из Ñумочки ключи. Шон припарковал машину и вмеÑте Ñ Ð½ÐµÐ¹ зашел в дом. Ðто было унылое здание, а ее квартира раÑполагалаÑÑŒ на первом Ñтаже, так что в Ñлучае Ð½Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ в зоне риÑка. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ€ÐµÐºÐ° была доÑтаточно далеко отÑюда. Чтобы они могли оÑмотретьÑÑ, Шон захватил Ñ Ñобой мощный фонарь, поÑкольку вÑÑ ÑŽÐ¶Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть МанхÑттена вÑе еще была обеÑточена. При Ñвете Ñ„Ð¾Ð½Ð°Ñ€Ñ Ð¾Ð½ увидел разброÑанную по полу одежду и тапки, а на Ñтоле были Ñложены книги по медицине. Кровать была не заправлена, а Ñтены были ÑовÑем голыми. – О, Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ, вы поклонница Марты Стюарт[7], – пошутил он. Ðа Ñтоле ÑтоÑла Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð²Ð°Ð·Ð° Ð´Ð»Ñ Ñ„Ñ€ÑƒÐºÑ‚Ð¾Ð², в которой лежали два ÑтетоÑкопа. Рв Ñалатнице были Ñложены коробки Ñ Ð»ÐµÐºÐ°Ñ€Ñтвами. Жюльетта оглÑделаÑÑŒ по Ñторонам, удивлÑÑÑÑŒ тому, что не обнаружила никаких Ñледов наводнениÑ. – Похоже, вÑе оÑталоÑÑŒ так, как и было, – Ñказала она. Она Ñмущенно поднÑла Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð° неÑколько белых халатов и повеÑила их на крючок в ванной комнате. Рпотом попыталаÑÑŒ привеÑти в порÑдок тапки. – Ð’Ñ‹ вообще проводите здеÑÑŒ хоть какое-то времÑ? – ÑпроÑил Шон. Он был удивлен ÑпартанÑкой обÑтановкой ее квартиры. Ð’Ñе было печальнее, чем он ожидал. Квартира выглÑдела как меÑто Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ñ‡Ð»ÐµÐ³Ð°, каким она и была Ð´Ð»Ñ Ð–ÑŽÐ»ÑŒÐµÑ‚Ñ‚Ñ‹. Они заглÑнули в холодильник, в котором ничего не было, кроме заÑохшего лимона и банки диетичеÑкой кока-колы. – Я ÑтараюÑÑŒ бывать здеÑÑŒ как можно реже, – ÑмеÑÑÑŒ, ответила ему Жюльетта. – Я здеÑÑŒ только Ñплю, а когда у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть времÑ, менÑÑŽ поÑтельное белье. Иногда Ñ Ñплю прÑмо в больнице, еÑли перерыв между моими дежурÑтвами Ñлишком короткий. И Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не ем дома. – Ð’Ñ‹ еще хуже, чем Ñ, – заметил Шон. – У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² холодильнике две банки клаÑÑичеÑкой кока-колы и бутылка пеллегрино. Ð’Ñ‹ обÑтавили Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð»Ð¸Ð¼Ð¾Ð½Ð¾Ð¼. Ðо зато у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² морозилке уже три года лежит Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¸Ñ†Ñ†Ð°. – И тут он удивил ее еще больше. – Ðе хотите ли как-нибудь поужинать Ñо мной? ÐаÑтоÑщий ужин, не Ð¼Ð¾Ñ Ð°Ð½Ñ‚Ð¸ÐºÐ²Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¸Ñ†Ñ†Ð°. Похоже, нам обоим Ñто не повредит. Он улыбнулÑÑ ÐµÐ¹ в неверном Ñвете фонарÑ. – Ðто было бы Ñлавно, – тихо Ñказала Жюльетта, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð° не могла Ñебе предÑтавить, как они Ñмогут поддерживать отношениÑ. Ðто не впиÑывалоÑÑŒ в их рабочие графики, но, может быть, они Ñмогут Ñтать проÑто друзьÑми. – Ð’Ñ‹ когда-нибудь надеваете обычную одежду, когда вы не на работе? – Ркак же, Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ²Ð°Ð»Ð° платье на первое причаÑтие. Белое, из органди. Ð Ð¼Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑтка подарила мне на РождеÑтво ÑротичеÑкое белье. – Шон раÑÑмеÑлÑÑ Ð½Ð°Ð´ ее Ñловами. – Я до Ñих пор не ÑнÑла Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ñрлычки. – Я думаю, мы отлично подходим друг другу, – откровенно заÑвил Шон. Они ÑобралиÑÑŒ уходить, потому что делать в ее квартире им было нечего. Ðо он был прав, Жюльетта иÑпытала облегчение оттого, что ее дом не затопило и она не лишилаÑÑŒ того немногого, что там было. Ей было бы очень жаль, еÑли бы ее книги намокли и даже еÑли бы поÑтрадали ее любимые тапки. Ей потребовалоÑÑŒ два года, чтобы разноÑить их. – С чего вы Ñто решили? Почему бы вам не пойти на Ñвидание Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ¾Ð¹, одетой в нормальную одежду, в туфлÑÑ… на каблуках и Ñ Ð¼Ð°ÐºÐ¸Ñжем? Я отложила вÑе Ñто до того времени, когда окончу ординатуру. Я не люблю, когда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то отвлекает от работы. Ðто было правдой, к тому же ÑÐ²Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ казалиÑÑŒ ей гораздо более Ñкучными, чем занÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ†Ð¸Ð½Ð¾Ð¹. – Может быть, нам обоим необходимо немного разнообразить Ñвою жизнь, – Ñказал он, приÑтально глÑÐ´Ñ Ð½Ð° нее. – Ðто правда, – ÑоглаÑилаÑÑŒ Жюльетта. Шон нравилÑÑ ÐµÐ¹. Ей нравилаÑÑŒ его чеÑтноÑть, та карьера, которую он Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð», и Ñвное отÑутÑтвие Ñгоизма, что делало его таким непохожим на таких Ñамовлюбленных типов, как Уилл Хелтер из ее отделениÑ. – Ðо почему вы выбрали менÑ? Что он нашел в ней? Ðтого она не могла понÑть. Она никогда не Ñчитала ÑÐµÐ±Ñ Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¹ женщиной или даже проÑто привлекательной Ð´Ð»Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½ оÑобой. Она так привыкла работать Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ бок о бок, что уже не раÑÑматривала их как потенциальных партнеров. Они были Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ проÑто коллегами и приÑтелÑми, и она знала вÑе их ÑлабоÑти и недоÑтатки. – Ответ на Ñто очень проÑÑ‚, – Ñказал Шон, когда она закрыла дверь и опуÑтила ключи в карман Ñвоего халата. – Ð’Ñ‹ краÑивы, умны и добры. Ðто Ð¸Ð´ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²ÑтречаетÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ редко, – поÑÑнил он. Они Ñели в машину, и он включил зажигание. – Да, хороших парней тоже найти непроÑто, оÑобенно умных, – улыбнулаÑÑŒ Жюльетта. – Ру большинÑтва врачей немыÑлимо огромное Ñго. Их трудно принимать вÑерьез, и их невозможно терпеть дольше пÑти минут. Она видела, что Шон был ÑовÑем не таким, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° его краÑивую внешноÑть. Ðо, как и она, он мало думал о Ñвоих ÑобÑтвенных доÑтоинÑтвах. – Так что вы об Ñтом думаете? Поужинаем как-нибудь, когда вÑе немного придет в норму? – ÑпроÑил он по дороге в больницу. – Конечно. Почему бы и нет? Только предупредите Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð½ÐµÐµ, чтобы Ñ Ð²Ð·Ñла взаймы платье у кого-нибудь из медÑеÑтер, – пошутила она. Шон покачал головой. – Ðет, вы мне нравитеÑÑŒ такаÑ, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ ÐµÑть. Ðе Ñтоит беÑпокоитьÑÑ. Ð’Ñ‹ отлично выглÑдите в халате, – Ñказал он. – ПроÑто наденьте то белье, которое подарила вам невеÑтка, на Ñлучай еÑли мы захотим узнать друг друга поближе. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° ее мешковатый халат, он видел, что у нее роÑÐºÐ¾ÑˆÐ½Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°. – Может быть, Ñ Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ð»Ð° его Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ, проÑто не знала об Ñтом, – кокетливо Ñказала Жюльетта, а потом повернулаÑÑŒ к нему, когда он припарковал машину у входа в отделение ÑкÑтренной помощи. – Вдруг, по иронии Ñудьбы, Ñтот чертов ураган принеÑет нам что-то хорошее, поÑле того как доÑтавил Ñтолько Ð³Ð¾Ñ€Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑтву людей? Может быть, и в нем еÑть что-то положительное? Я уже много лет не думала о Ñвоей личной жизни. – Я тоже. Ðо когда Ñ Ð²Ñтретил ваÑ, Ñ Ñловно проÑнулÑÑ Ð¸ вÑпомнил, что мне тридцать пÑть лет и Ñ ÐµÑ‰Ðµ не умер. Мы помогаем людÑм пережить катаÑтрофы, но у Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ еÑть право на маленькие радоÑти. Ð’Ñ‹ когда-нибудь задумывалиÑÑŒ над Ñтим? – Ðет, но, может, Ñтоило бы, – Ñерьезно Ñказала Жюльетта. – Ðто ведь их катаÑтрофы, а не наши. И было бы Ñлавно немного вмеÑте отдохнуть. – Вот Ñто разговор! Он поÑмотрел на нее, и его охватило огромное желание поцеловать ее, но он ÑдержалÑÑ. Когда и еÑли Ñто произойдет, он хотел, чтобы Ñто было чем-то оÑобенным, наполненным ÑмыÑлом Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… обоих, а не проÑто небрежным жеÑтом, каким Ñто ÑвилоÑÑŒ бы ÑейчаÑ. – Я заеду завтра, чтобы повидать ваÑ, – пообещал он. Жюльетта вышла из машины и, обернувшиÑÑŒ, улыбнулаÑÑŒ ему. – СпаÑибо. Я чудеÑно провела времÑ. И ÑпаÑибо за то, что дали мне возможноÑть побывать дома. Я поÑтараюÑÑŒ не забыть купить Ñвежий лимон, когда вы ÑоберетеÑÑŒ навеÑтить менÑ. – Отлично! Жюльетта помахала ему и направилаÑÑŒ к дверÑм, а Шон проводил ее взглÑдом. Раньше он никогда не заводил романов Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¸, Ñ ÐºÐµÐ¼ ему приходилоÑÑŒ вÑтречатьÑÑ Ð¿Ð¾ работе. Ðо вÑегда что-то бывает в первый раз. И в тот момент, когда он увидел ее, он подумал, что в ней еÑть что-то оÑобенное. Ртеперь он был убежден в Ñтом. – Где ты была? – ÑпроÑила МихаÑла, когда Жюльетта вернулаÑÑŒ в отделение. Она пришла Ñо Ñвоего перерыва на двадцать минут позже, чем Ñледовало, и Ñто было непохоже на нее. – Я ездила домой проверить, как там дела, – Ñказала Жюльетта. Она доÑтала из кармана Ñандвич, чтобы ÑъеÑть его перед тем, как вернутьÑÑ Ðº работе. – И как там? – учаÑтливо ÑпроÑила МихаÑла, Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñвое ÑочувÑтвие, еÑли наводнение нанеÑло ущерб ее дому. – Так же ужаÑно, как и было до урагана. Ðо не хуже. Там вÑе Ñухо. Когда у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑвитÑÑ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ, Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° буду наконец занÑтьÑÑ Ñтиркой. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° полу валÑетÑÑ Ð¿Ð¾ меньшей мере пÑтнадцать грÑзных белых халатов. Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ ÑеÑтра раÑÑмеÑлаÑÑŒ и покачала головой. – Почему бы тебе проÑто не выброÑить их и не взÑть новые? Ðикто не узнает, к тому же никому до Ñтого нет дела. – ÐžÑ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ! – Ñказала Жюльетта. Она броÑила в муÑорную корзину оÑтатки Ñандвича, взÑла в руки медицинÑкие карты и пошла по коридору. УлыбаÑÑÑŒ про ÑебÑ, она думала о Шоне и о предÑтоÑщем Ñвидании, еÑли у них когда-нибудь найдетÑÑ Ð½Ð° него времÑ. Ðо внезапно ей очень захотелоÑÑŒ, чтобы Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ»Ð¾ÑÑŒ. Шон был клаÑÑный. Она Ñтала вÑпоминать, куда задевалоÑÑŒ ее ÑротичеÑкое белье. Ðе отдала ли она его кому-нибудь? Рможет, припрÑтала где-то? Ðа вÑÑкий Ñлучай Ñтоило его поиÑкать. Глава 7 ГоÑтиница, которую Чарльз нашел Ð´Ð»Ñ Ð”Ð¶Ð¸Ð½Ñ‹ и Ñвоих дочерей, оказалаÑÑŒ лучше, чем он ожидал. Она была маленькой, безуÑловно, не Ñлишком Ñлегантной и не такой уютной, как квартира, которую Джина Ñнимала в ЛоуÑÑ€ ИÑÑ‚ Сайд на Ñвои деньги и на то Ñодержание, которое он выплачивал ей. Ðо она была вполне подходÑщей Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ… текущих нужд. Джина пока еще не наведалаÑÑŒ в Ñвою квартиру, чтобы проверить, как там обÑтоÑÑ‚ дела, и даже не знала, пуÑтит ли ее в дом полициÑ. Многие районы ÑчиталиÑÑŒ опаÑными и недоÑтупными, и она не знала, отноÑитÑÑ Ð»Ð¸ к ним ее район. Чарльз в любом Ñлучае пока не хотел, чтобы она ездила к Ñебе домой. Ðа юге города вÑе еще царил хаоÑ, подачу ÑлектроÑнергии пока не возобновили, и Джине, как и многим другим, пришлоÑÑŒ бы оÑматривать Ñвою квартиру в полумраке. Чарльз Ñказал, что поможет ей, когда они убедÑÑ‚ÑÑ, что там уже безопаÑно. Их гоÑтиница раÑполагалаÑÑŒ недалеко от Центрального парка, и Чарльз Ñводил туда Джину и девочек, чтобы они могли поиграть и погулÑть вокруг пруда Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñми Ñудов, который очень нравилÑÑ Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ð¸ и Хлое. ПоÑле Ñтого они выпили чаю в «Плазе», и Чарльз купил дочерÑм интереÑную книгу. Джина не была удивлена – он вÑегда был хорошим отцом, проÑто он был недоÑтаточно романтичным мужем Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ. Когда они поженилиÑÑŒ воÑемь лет назад, она была вынуждена веÑти тот образ жизни, к которому была еще не готова и который ей тогда не нравилÑÑ. Ðо, прожив год Ñ Ðайджелом в Ðью-Йорке, она была уже не так очарована богемным образом жизни, как в то времÑ, когда повÑтречалаÑÑŒ Ñ Ð§Ð°Ñ€Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð¼. И на людей в Ñтой богемной Ñреде никогда Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ положитьÑÑ, что Ðайджел и продемонÑтрировал ей недавно. Чарльз водил их в кафе и реÑтораны, придумывал интереÑные занÑÑ‚Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑ‚ÐµÐ¹ и дежурил Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, когда Джина хотела пройтиÑÑŒ по магазинам. Она по-прежнему беÑпокоилаÑÑŒ из-за Ðайджела, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ была недовольна им. Она не имела от него веÑтей Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как он навеÑтил ее в убежище. Она отчаÑти ÑердилаÑÑŒ из-за Ñтого, отчаÑти переживала за него, поÑкольку в новоÑÑ‚ÑÑ… поÑтоÑнно опиÑывали опаÑную Ñитуацию в Ред Хуке. Она пыталаÑÑŒ ему позвонить, но там, где он находилÑÑ, Ð¼Ð¾Ð±Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑвÑзь вÑе еще не работала. И, как он и обещал, Чарльз Ñпал на полу в их номере и не жаловалÑÑ Ð½Ð° Ñто. Джина предлагала ему Ñпать на полу по очереди, но он купил Ñебе Ñпальный мешок и Ñказал, что ему вполне удобно. Он также купил Ñебе джинÑÑ‹ и повÑедневные рубашки, чтобы ходить на прогулки Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸ и не выглÑдеть нелепо в деловых коÑтюмах, которые он привез Ñ Ñобой. РДжина, как и вÑегда, выглÑдела оÑлепительно в любом нарÑде, а они в оÑновном ÑоÑтоÑли из футболок, топов, мини-юбок и обтÑгивающих джинÑов. Она могла одетьÑÑ Ð² Ð»Ð¾Ñ…Ð¼Ð¾Ñ‚ÑŒÑ Ð¸ вÑе равно выглÑдеть великолепно, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð§Ð°Ñ€Ð»ÑŒÐ· и ужаÑнулÑÑ, увидев, что она Ñделала татуировку на Ñпине. Ðто был небольшой цветок, но Ñто его не каÑалоÑÑŒ, поÑтому он ничего не Ñказал, когда увидел его. Джина больше не была его женой, о чем ему поÑтоÑнно приходилоÑÑŒ напоминать Ñебе, когда они вмеÑте выходили в город. Иногда, когда они были вмеÑте Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸, Ñто было как в прежние дни, когда они были одной Ñемьей. И он Ñнова и Ñнова говорил Ñебе, что они Ñ Ð”Ð¶Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ разведены и она любит другого мужчину. Ðо, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñто, однажды ночью, когда девочки Ñпали, он ÑпроÑил Джину, не хочет ли она вернутьÑÑ Ð² Лондон на неÑколько недель. Ðе Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы попробовать начать вÑе Ñначала – он знал, что она Ñтого не захочет, и было очевидно, что она вÑе еще влюблена в Ðайджела, незавиÑимо от того, был ли он Ñтого доÑтоин или нет. Ðо он хотел, чтобы она и девочки вернулиÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ домой, чтобы прийти в ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñле вÑего пережитого и переждать, пока не улÑжетÑÑ Ñуматоха, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ†Ð°Ñ€Ð¸Ð»Ð° в Ðью-Йорке поÑле урагана. – ПроÑто чтобы ты Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°Ð¼Ð¸ перевела дыхание. Их школа вÑе равно не будет работать до РождеÑтва. Ее переоборудовали под убежище Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñтрадавших от урагана, так что занÑÑ‚Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ отменены до ÑнварÑ. – Ðе знаю. – Джина, казалоÑÑŒ, была удивлена Ñтим предложением. – Я подумаю. Ðо Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ оÑтатьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, чтобы помочь Ðайджелу, – чеÑтно Ñказала она. – Я не хочу проÑто Ñбежать и броÑить его. Рон тем не менее именно так Ñ Ð½ÐµÐ¹ и поÑтупил, броÑив ее Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸ и даже не заботÑÑÑŒ о них. Из того, что видел Чарльз, он пришел к выводу, что Ðайджела интереÑует только он Ñам. РДжина и ее дочери находÑÑ‚ÑÑ Ð½Ðµ в первых Ñтрочках ÑпиÑка его приоритетов. – ПроÑто имей Ñто в виду, – Ñказал Чарльз. – Я предлагаю Ñто безо вÑÑкой задней мыÑли. ПроÑто Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, что так будет лучше Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐµÐº, и Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ рад, еÑли они побудут у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Лондоне неÑколько недель, пока в Ðью-Йорке жизнь не наладитÑÑ. – Может быть, им Ñтоит поехать Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, – задумчиво проговорила Джина. – Давай поÑмотрим, что Ñкажет Ðайджел, когда ÑвÑжетÑÑ Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸. Чарльз кивнул, вÑе еще ÑтараÑÑÑŒ быть объективным в отношении человека, которого ненавидел и не уважал. Он Ñчитал, что его поведение в убежище было отвратительным, но не Ñтал говорить Ñтого Джине. И ему было интереÑно, когда Ðайджел Ñнова объÑвитÑÑ. Он, похоже, не Ñпешил узнать, как у нее дела, и решил, что она может Ñама позаботитьÑÑ Ð¾ Ñебе. Возможно, она и могла, но почему она должна была Ñто делать, еÑли Ðайджел ее любил? ВзглÑды Чарльза на Ñто были намного более конÑервативными, чем взглÑды Ðайджела. И тем не менее Джину привлекали именно такие мужчины, как Ðайджел. И Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð§Ð°Ñ€Ð»ÑŒÐ· видел, что она огорчена тем, что Ðайджел не Ñпешит ÑвÑзатьÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹, он видел и то, что она Ñвно не готова раÑÑтатьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼. И, какими бы ни были его недоÑтатки в глазах Чарльза, значение имело лишь то, что Джина думала о нем. Ð’ первое утро в квартире Джима Ðлен позвонила в Ñтраховую компанию матери и Ñообщила о том, что ÑлучилоÑÑŒ. Ей пообещали при первой возможноÑти приÑлать оценщика, но предупредили, что Ñто может ÑлучитьÑÑ Ð½Ðµ Ñлишком Ñкоро. Ð’Ñе жители южной чаÑти МанхÑттена звонили Ñвоим Ñтраховщикам, чтобы те приехали и оценили нанеÑенный им ущерб. Ðо, по крайней мере, теперь они вÑтали в очередь. Рпотом Ðлен позвонила неÑкольким знакомым Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð°Ð³ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼ по недвижимоÑти и Ñказала им, что ее мать хочет на неÑколько меÑÑцев ÑнÑть меблированную квартиру. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¿Ð¾-прежнему была решительно наÑтроена отремонтировать Ñвою квартиру, Ñколько бы времени Ñто ни занÑло, и вернутьÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°. Ðо Ðлен не терÑла надежды в будущем отговорить ее. Она не хотела, чтобы ее мать риÑковала тем, что ураган в третий раз разрушит ее дом, что могло ÑлучитьÑÑ Ð² любую минуту, через два года или через пÑть или деÑÑть лет. Ðто было Ñлишком опаÑно, не Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ ÑƒÐ¶Ðµ о пÑихологичеÑкой травме. Ðлен Ñчитала, что пришла пора проÑвить благоразумие и переехать из первой зоны, но она понимала, что пока еще Ñлишком рано поднимать Ñтот вопроÑ. И ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñамым главным было найти Ð´Ð»Ñ Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ жилье. Она не может надолго поÑелитьÑÑ Ñƒ Джима Ðлдрича, они едва знали его, и, каким бы добрым и гоÑтеприимным он ни был, Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° человеком, которому нужно было Ñвое ÑобÑтвенное жизненное проÑтранÑтво. Она была Ñлишком незавиÑимой, чтобы оÑтаватьÑÑ Ð² положении гоÑÑ‚Ñ Ð² течение многих меÑÑцев, каким бы великодушным ни был хозÑин дома. Ð’ агентÑтвах Ðлен Ñказали, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð° жителей Ðью-Йорка ищет временное жилье и найти меблированную квартиру будет непроÑто, но они поищут в Ñвоих базах данных и ÑвÑжутÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹. Рпока Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ удобно у Джима, и им предÑтоÑло проделать большую работу. Им придетÑÑ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð¾Ñить из квартиры Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð²Ñе, что уже Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑпаÑти, что можно – отправить реÑтавраторам, а оÑтальное Ñдать на хранение до тех пор, пока квартира Ñнова не Ñтанет пригодной Ð´Ð»Ñ Ð¶Ð¸Ð»ÑŒÑ. Ð Ñто могло ÑлучитьÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ тогда, когда Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ ÐµÐµ отремонтирует и в здании починÑÑ‚ Ñлектропроводку. Они уже раньше проходили через вÑе Ñто. И ГрейÑ, и Ðлен обе знали, что на вÑе Ñто уйдет неÑколько меÑÑцев, и обойдетÑÑ Ñто в целое ÑоÑтоÑние. Ðо Ñто не Ñмущало ГрейÑ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð°Ñтаивала, что как архитектор она привыкла ремонтировать дома, и на Ñтот раз даже, возможно, поменÑет кое-что в Ñвоей квартире. Она любила Ñвою квартиру, Ñвой район и здание, в котором жила, и была не готова отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ вÑего Ñтого, что бы ни говорила ее дочь. ПоÑле обеда Ðлен Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÑŽ отправилиÑÑŒ к Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹, чтобы начать приводить квартиру в порÑдок. Боб помогал им вытаÑкивать на леÑтничную клетку вÑе, что было непригодно Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑпользованиÑ, а меÑтный рабочий отноÑил вÑе Ñто в муÑорный контейнер. Потом они Ñделали перерыв. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ ÑтоÑла по щиколотку в воде, не Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° вонь от прорвавшейÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸. Ðа руках у нее были надеты резиновые перчатки, чтобы разбирать вещи и Ñортировать их. Боб Ñказал, что он однозначно ÑобираетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ Ñвою квартиру поÑле того, как приведет ее в порÑдок. С него хватило двух ураганов за пÑть лет. – Ð’Ñ‹ Ñто Ñерьезно? – ÑпроÑила ÑˆÐ¾ÐºÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ. Он и раньше упоминал об Ñтом, но она не верила ему. – Мы вÑе могли утонуть на Ñтот раз, ГрейÑ, – раÑÑудительно Ñказал Боб. – Я Ñлишком Ñтар, чтобы каждые пÑть лет начинать жизнь Ñ Ñ‡Ð¸Ñтого лиÑта. – И он лишилÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… первых изданий и любимых Ñувениров. – У Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ Ñнергии, чем у менÑ, – Ñ Ð²Ð¾Ñхищением добавил он. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ´Ð¸Ð»Ð° коллег, что не поÑвитÑÑ Ð² офиÑе в ближайшие две недели, пока не раÑчиÑтит Ñвою квартиру и не разберетÑÑ Ñо Ñтраховой компанией. Ðо она была решительно наÑтроена начать вÑе Ñначала. – ÐœÐµÐ½Ñ Ð²Ñе Ñто очень угнетает, – Ñказал Боб. – Ðто вÑе равно что жить на вулкане. И рано или поздно Ñто Ñнова произойдет. Такие у Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ðµ уÑловиÑ, да еще не надо забывать об изменении климата. РгородÑкие влаÑти не могут найти деньги на то, чтобы принÑть вÑе необходимые меры предоÑторожноÑти и защитить вÑех наÑ, живущих в Ñтом районе. Они говорÑÑ‚ об Ñтих мерах уже пÑть лет, и кое-что они вÑе же Ñделали, но Ñтого недоÑтаточно. Ркрупные проекты ÑтоÑÑ‚ Ñлишком дорого. Ð Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñтот раз произошли еще более Ñильные, чем во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Â«Ð¡Ñнди». Я не могу Ñнова проходить через вÑе Ñто. Я разговаривал вечером Ñо Ñвоими детьми, и они Ñчитают, что Ñ Ñошел Ñ ÑƒÐ¼Ð°, когда оÑталÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ поÑле «СÑнди». Так что, полагаю, Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ñтаточно. Я ÑобираюÑÑŒ подыÑкать Ñебе жилье на Ñевере города. И мне кажетÑÑ, что вам тоже Ñтоит об Ñтом подумать. Я знаю, что Ðлен беÑпокоитÑÑ Ð¾ ваÑ, и, еÑли бы в ту ночь ее не было Ñ€Ñдом Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸, вы могли оÑтатьÑÑ Ð² доме. Рмы не хотим потерÑть ваÑ, – мÑгко добавил он, и Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ. – Ðе потерÑете. Я уÑпела бы Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ дом, – уверенно заÑвила она. – Ðо вы чуть было не утонули, – напомнил ей Боб. – ЕÑли бы что-нибудь ÑлучилоÑÑŒ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸, Ñто было бы трагедией. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñ‚Ð°Ðº риÑковать. И неужели вы хотите Ñнова проходить через вÑе Ñто? Он окинул взглÑдом ее квартиру, и Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ñƒ не отвечала. – Я не хочу переезжать на Ñевер, – наконец Ñказала она печально. – Я там задыхаюÑÑŒ. Я долго там жила и больше жить там не хочу. Я люблю южную чаÑть МанхÑттена, – Ñ Ð³Ñ€ÑƒÑтью заключила ГрейÑ. – Ðа мой взглÑд, там Ñлишком опаÑно, – Ñо вздохом Ñказал Боб. Виллидж, Трайбека, Сохо – вÑе районы, которые они любили, были похожи на зону боевых дейÑтвий и такими оÑтанутÑÑ ÐµÑ‰Ðµ долго. Ðигде не было ÑлектричеÑтва, а в некоторых чаÑÑ‚ÑÑ… города его не будет еще многие меÑÑцы. И вÑе Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñильно поÑтрадали. Ð’Ñе жители, даже те, кто жил на верхних Ñтажах, будут вынуждены переехать по меньшей мере на полгода, до тех пор пока не воÑÑтановÑÑ‚ ÑнергоÑнабжение, водоÑнабжение и канализацию. ОÑтавшуюÑÑ Ñ‡Ð°Ñть Ð´Ð½Ñ Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð»Ð°, пока они выбраÑывали вещи из квартиры, многие из которых были краÑивыми и дорогими, а некоторые – незаменимыми. Диваны, обтÑнутые белым мохером, не подлежали воÑÑтановлению, так же как и ее великолепные ковры. РкреÑла Ñ Ð¼Ñгкой обивкой она ÑобиралаÑÑŒ отоÑлать реÑтавраторам. Ðо Ðлен знала, что многие деревÑнные предметы обÑтановки, в том чиÑле антикварные, ÑпаÑти не удаÑÑ‚ÑÑ. Очень многое было отправлено в муÑорный контейнер, и, когда они возвращалиÑÑŒ на Ñевер, Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð»Ñдела уÑтавшей и немного подавленной. Ðтот день был Ñ‚Ñжелым Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех них, и работа по раÑчиÑтке завалов в квартире была никоим образом не закончена. Ðлен Ñфотографировала Ð´Ð»Ñ Ñтраховой компании вÑе, что они были вынуждены выброÑить. Ð’Ñе обитые тканью предметы обÑтановки были пропитаны Ñточными водами и отчаÑнно вонÑли, так что их Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ оÑтавить в квартире Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы показать оценщикам. И их Ñфотографировали, а потом выброÑили. Когда они добралиÑÑŒ до Централ Парк ВеÑÑ‚, Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ ÑƒÑˆÐ»Ð° к Ñебе, чтобы прилечь. Ð Ðлен позвонила в Лондон Филиппе, Ñвоей помощнице, чтобы раÑÑказать ей обо вÑем, что ÑлучилоÑÑŒ. ПоÑле Ñтого Боб и Ðлен отправилиÑÑŒ на кухню выпить чаю. Они оба были измучены, а Ðлен переживала из-за матери, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð°Ñтаивала на том, что хочет отремонтировать квартиру и вернутьÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°. – Ðто Ñлишком опаÑно, – Ñ Ð½ÐµÑчаÑтным видом Ñказала Ðлен, и Боб ÑоглаÑилÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹. – Может быть, она еще не готова признать поражение, – улыбнулÑÑ Ð¾Ð½. – Она наÑтоÑщий боец. И не ÑдаетÑÑ Ñ‚Ð°Ðº легко. Ðо она не глупый человек. И, может быть, в конце концов, придет к разумному решению. Ð’ наÑтоÑщий момент она хочет оценить обÑтановку. Иногда трудно Ñъехать Ñ Ð½Ð°Ñиженного меÑта, – Ñказал он Ñ Ð·Ð°Ð´ÑƒÐ¼Ñ‡Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼ видом. – Мне понадобилоÑÑŒ много времени, чтобы раÑÑтатьÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ жизнью, которую Ñ Ð²ÐµÐ» в Калифорнии. Мы Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¹ развелиÑÑŒ, но Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑлÑÑ ÑƒÐ±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ ее попробовать начать вÑе Ñначала. Рпотом она умерла. Я хотел оÑтатьÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼ и до конца жизни благоговейно хранить в душе ее образ. Ðо, в конце концов, Ñ Ð¾Ñознал, что цеплÑÑŽÑÑŒ за воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ женщине, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ðµ хотела жить Ñо мной, которой не нравилоÑÑŒ быть за мной замужем и которой Ñ Ñам вообще не Ñлишком нравилÑÑ. То, что она умерла, заÑтавило Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² течение неÑкольких лет тешить ÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ð»Ð»ÑŽÐ·Ð¸Ñми о том, как Ñильно мы друг друга любили. Ðо Ñ Ð½Ðµ уверен, что мы когда-нибудь вообще любили друг друга. Ðаш брак был неудачным Ñ Ñамого начала. Ð’ конце концов Ñ ÑдалÑÑ, продал дом, избавилÑÑ Ð¾Ñ‚ вÑего и переехал Ñюда. И поÑле Ñтого Ñтал чувÑтвовать ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑчаÑтливее. Иногда мы терÑем очень много времени, Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾, чего на Ñамом деле и не имели. ЕдинÑтвенное, что мне здеÑÑŒ не нравитÑÑ, – Ñто то, что Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ñƒ так далеко от моих детей. Они любÑÑ‚ Калифорнию, и они уже взроÑлые, и у каждого из них ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ. Они оба живут в ЛоÑ-ÐнджелеÑе. Мой Ñын – кинорежиÑÑер, а дочь – юриÑÑ‚, ÑпециализирующийÑÑ Ð² шоу-бизнеÑе. И еÑли бы Ñ Ð¾ÑталÑÑ Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ там, Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑнно болталÑÑ Ð±Ñ‹ поблизоÑти, Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð¸Ñ… Ñвоим желанием как можно чаще видеть их. РздеÑÑŒ у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ, и мне намного лучше в Ðью-Йорке. ЗдеÑÑŒ Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ñƒ. И Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не любил ЛоÑ-ÐнджелеÑ, пока жил там, пуÑть даже им он и нравитÑÑ. Мы не можем цеплÑтьÑÑ Ð·Ð° Ñвоих детей. ПоÑле того как они выраÑтают, мы должны научитьÑÑ Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ без них. Иногда Ñто трудно принÑть, но так уÑтроена жизнь. ПоÑмотрите на ÑÐµÐ±Ñ â€“ вы живете в Лондоне, а ваша мать здеÑÑŒ. Она не пытаетÑÑ Ð½Ð°Ð²ÑзыватьÑÑ Ð²Ð°Ð¼, как и Ñ Ð½Ðµ могу навÑзыватьÑÑ Ñвоим детÑм. Ðлен Ñ Ð·Ð°Ð´ÑƒÐ¼Ñ‡Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼ видом Ñлушала его, Ñловно он Ñказал ей что-то такое, чего она не знала. Ð”Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ было редкоÑтью так откровенно говорить о Ñебе, но Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹ он чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ комфортно. Обычно он был немногоÑловен и не любил раÑÑказывать о Ñвоей личной жизни. – Почему-то Ñ Ñчитала, что дети – Ñто навÑегда, – печально произнеÑла Ðлен. – Ðа Ñамом деле Ñто не так. ТеоретичеÑки вы правы, но в дейÑтвительноÑти они выраÑтают и уходÑÑ‚ из дома, как и должны. И Ñ Ð½Ðµ могу жаловатьÑÑ Ð½Ð° Ñвоих детей. Когда они роÑли, Ñ ÑƒÐ´ÐµÐ»Ñл им мало вниманиÑ. Я вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то пиÑал и был занÑÑ‚ Ñвоей работой. ПоÑтому у них нет причин проÑвлÑть Ñлишком большую заботу обо мне. И у них должна быть ÑÐ²Ð¾Ñ ÑобÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ. Так что Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ñƒ и работаю здеÑÑŒ, а они очень занÑты и ÑчаÑтливы в ЛоÑ-ÐнджелеÑе. Мы Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием видимÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼, но обычно Ñти вÑтречи бывают короткими. Так что мы недолго имеем детей при Ñебе. Жаль, что Ñ Ð½Ðµ знал Ñтого, когда они были маленькими. Тогда Ñ, возможно, находил бы Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… больше времени. Ðлен видела в его глазах печаль, и ей Ñтало жаль его. Ðо он заÑтавил ее оÑознать, что дети, которых она так ÑтраÑтно хотела иметь, недолго оÑтаютÑÑ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸. И они недолго будут принадлежать ей, оÑобенно еÑли Джордж поÑтупит по-Ñвоему и отправит их в интернат в Ñемь или в девÑть лет. И они будут маленькими такое короткое времÑ. – И мы должны Ñами найти, чем заполнить Ñвою жизнь, когда они выраÑтают, – тихо проговорил Боб. – Ð Ñто не вÑегда легко Ñделать. И Ñто делает более важными и наши Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð½ÐµÑ€Ð°Ð¼Ð¸, и нашу работу, как в моем Ñлучае. Я живу в мире фантазий, – груÑтно Ñказал он. – Мои книги заполнÑÑŽÑ‚ вÑÑŽ мою жизнь. Ð’ некотором ÑмыÑле так было и вÑегда, – признал он. – Они заполнÑли ее больше, чем мои дети и Ð¼Ð¾Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð°. Она была права, когда развелаÑÑŒ Ñо мной. Я был отвратительным мужем. Я тогда думал только о Ñвоей карьере и о том, чтобы попаÑть в первые Ñтроки ÑпиÑка беÑÑ‚Ñеллеров. Ðтого мне удалоÑÑŒ доÑтичь, но Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐ¸Ð» Ñвой брак. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑ‚ÑŒ вÑе, Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°ÑŽ. – Рон был, безуÑловно, одним из Ñамых уÑпешных пиÑателей в мире. Ðо, похоже, он заплатил за Ñтот уÑпех выÑокую цену. – Иногда мы делаем неправильный выбор, – Ñказал он Ñ Ñвным Ñожалением. Ее мать говорила ей то же Ñамое. – И вы больше не женилиÑÑŒ? – ÑпроÑила Ðлен, Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð¼ по второй чашке чаÑ. Боб покачал головой. – Ðет. ПоÑле того как Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑÑ Ð¾Ñ‚ иллюзий о Ñвоем идеальном браке, которого у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не было, и взглÑнул правде в глаза, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ» к выводу, что ÑÐµÐ¼ÐµÐ¹Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ не Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ. ПоÑтому Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð» оÑтатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñвоих книгах. И, похоже, выбрал правильный путь. Ðо Ðлен казалоÑÑŒ, что Ñтого недоÑтаточно. По ее мнению, он выглÑдел очень одиноким человеком. Она подумала, что, может быть, Ñто удел вÑех пиÑателей. Они были одиночками, как морÑки, влюбленные только в море. Боб, казалоÑÑŒ, был тоже влюблен в Ñвою работу, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ был не Ñтар и в Ñвои Ñорок девÑть лет мог еще повÑтречать кого-нибудь, пуÑть даже пока Ñтого и не произошло. Ðо его Ñлова о детÑÑ… запали ей в душу. Ð’Ñе Ñто, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ его Ñловам, было таким Ñфемерным, таким временным и кратким. Дети выраÑтают и уходÑÑ‚. Рв окружении Джорджа их отправлÑÑŽÑ‚ из дома и вовÑе ÑовÑем маленькими. Ðлен думала, что Ñможет переубедить его в Ñтом отношении, но, возможно, она ошибалаÑÑŒ. И она была бы отчаÑнно неÑчаÑтной, отÑÑ‹Ð»Ð°Ñ Ð¸Ð· дома ребенка Ñеми или даже деÑÑти лет, оÑобенно поÑле вÑего, через что ей пришлоÑÑŒ пройти, чтобы родить его. Она захотела бы держать детей при Ñебе наÑтолько долго, наÑколько Ñто было бы возможно. Ðо не отправить Ñына в Итон показалоÑÑŒ бы Джорджу ÑвÑтотатÑтвом. Ðтим вечером они Ñнова ужинали в общеÑтве Ñвоего хозÑина, и беÑеда за Ñтолом была интереÑной и оживленной. Джим Ðлдрич хорошо разбиралÑÑ Ð² архитектуре, и у них Ñ Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð·Ð°Ð²ÑзалÑÑ Ñерьезный разговор, а поÑле ужина он повел ее в библиотеку и показал некоторые редкие книги из Ñвоей коллекции. Он был очень Ñрудированным человеком и, казалоÑÑŒ, был так же заинтереÑован ГрейÑ, как и она им. Они вÑе еще продолжали беÑедовать в библиотеке, когда Ðлен и Боб ÑдалиÑÑŒ и отправилиÑÑŒ Ñпать. По дороге в Ñвои Ñпальни они шутили над Ñтим. – Они оба заÑтавлÑÑŽÑ‚ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовать ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ñ€Ñхлым Ñтариком, – заметил Боб. – Я едва держуÑÑŒ на ногах поÑле того, как веÑÑŒ день раÑчищал завалы в квартире. Ваша мать тоже изрÑдно потрудилаÑÑŒ. Ðо Ñти двое, похоже, готовы разговаривать вÑÑŽ ночь. И Ðлен невольно подумала о том, как здорово жить в большом ÑообщеÑтве, когда Ñ€Ñдом люди, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ можно разделить ужин и поговорить на интереÑные темы. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ñвно получала от Ñтого огромное удовольÑтвие, и Ðлен Ñто тоже нравилоÑÑŒ, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° причину, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ»Ð° их Ñюда. У двери в Ñвою комнату она пожелала Бобу доброй ночи. Ей хотелоÑÑŒ позвонить Джорджу, но было опÑть Ñлишком поздно. Она решила позвонить ему утром, чтобы раÑÑказать, как идут дела. – УвидимÑÑ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð°, – вежливо Ñказал ей Боб. Ð ÑпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÑколько минут Ðлен уÑлышала, как он Ñтучит на Ñвоей допотопной пишущей машинке в ÑоÑедней комнате. Ðто были приÑтные Ñтаромодные звуки, и, приÑлушиваÑÑÑŒ к ним, Ðлен Ñтала заÑыпать, удивлÑÑÑÑŒ тому, что он вÑе еще печатает Ñвои работы на пишущей машинке, а не на компьютере. Она подумала обо вÑем, что он раÑÑказал ей о Ñвоем браке и о детÑÑ…. Он казалÑÑ Ñложным человеком, Ñклонным к Ñамоанализу, и Ðлен могла понÑть, почему он нравилÑÑ ÐµÐµ матери и она Ñчитала его другом. Он не так проÑто раÑкрывал Ñвою душу, но еÑли он Ñто делал, то был чеÑтен, лишен вÑÑкого кокетÑтва и очевидно очень иÑкренен. Следующим утром, прежде чем уйти из дома, Ðлен позвонила Джорджу в его офиÑ. Ð’ Лондоне был уже Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð½Ñ, и Джордж Ñказал, что он как раз уходил, чтобы пообедать в Ñвоем клубе. КазалоÑÑŒ, он Ñпешил и был необычно холоден. Ðлен не покидало чувÑтво, что он за что-то очень злитÑÑ Ð½Ð° нее, но она не хотела давить на него и Ñнова задавать Ñтот вопроÑ. Она раÑÑказала ему обо вÑем, что делает Ð´Ð»Ñ Ñвоей матери. И когда они закончат разбиратьÑÑ Ð² квартире, отправÑÑ‚ вещи ее матери на Ñклад и найдут Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ временное жилье, Ðлен полагала, что она Ñможет вернутьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. Они обе были очень Ñнергичными, и она надеÑлаÑÑŒ, что на вÑе Ñто уйдет не Ñлишком много времени. – Ðу, нет нужды Ñлишком Ñпешить, – раÑÑеÑнно Ñказал Джордж. – Ð’ разлуке любовь крепнет, – пошутил он. Ðто был первый раз, когда он Ñказал что-либо подобное, и Ðлен была шокирована. – Ðепохоже, что ты Ñильно Ñкучаешь по мне, – заметила она, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ понÑть, что она недовольна его Ñловами. – Ðа Ñамом деле ты не так долго отÑутÑтвовала. Ðе прошло еще и недели, – Ñказал он. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð·Ð° Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð¾ÑˆÐ»Ð¾ Ñтолько вÑего, что Ðлен казалоÑÑŒ, будто прошло деÑÑть лет. С того момента, как она покинула Лондон, они уÑпели побывать в аду и Ñнова вернутьÑÑ Ðº жизни. Ðо Джордж, похоже, был доволен тем, что оÑталÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½, что было очень необычно Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾. – Где ты проводишь Ñтот уик-Ñнд? – ÑпроÑила Ðлен. Когда она уезжала, у него еще не было никаких планов. – У Варвиков, – проÑто ответил он. Ðто была еще одна ÑупружеÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑƒÑтраивала роÑкошные приемы в Ñказочном доме, который они унаÑледовали. Ðлен начала чувÑтвовать ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº, Ñловно оказалаÑÑŒ за бортом его лондонÑкой жизни, и Ñто вÑего лишь меньше чем за неделю. Потом Джордж Ñказал ей, что опаздывает на обед, попрощалÑÑ Ð¸ повеÑил трубку. Ðлен молча Ñидела в Ñвоей комнате, размышлÑÑ Ð½Ð°Ð´ тем, каким безразличным тоном он разговаривал Ñ Ð½ÐµÐ¹. Она была уверена, что что-то не так, но что именно, не имела понÑтиÑ. ПоÑле завтрака Ðлен и ее мать опÑть отправилиÑÑŒ домой и продолжили разбирать вещи Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ швейцара и меÑтного рабочего. И Ðлен пришла к выводу, что уже через неÑколько дней можно будет приглашать грузчиков, чтобы они упаковали вÑе, что можно было отправить на Ñклад. РеÑтавраторы тоже должны были Ñкоро приехать, чтобы забрать вÑе, что поÑтрадало неÑильно и подлежало воÑÑтановлению. Их работа продвигалаÑÑŒ в хорошем темпе, и Ðлен Ñказала матери, что поÑле обеда ей нужно будет уйти на вÑтречу. – Ты вÑтречаешьÑÑ Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼? – ÑпроÑила ГрейÑ, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¾Ð¹ из-за того, что Ðлен Ñтолько времени занимаетÑÑ ÐµÐµ проблемами. Она знала, что Ðлен планировала проделать кое-какую работу Ð´Ð»Ñ Ñвоих клиентов, пока была в Ðью-Йорке. Ðо Ðлен покачала головой. У нее была назначена конÑÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñƒ ÑпециалиÑта по беÑплодию, и она не хотела переноÑить вÑтречу, которую запланировала еще неÑколько меÑÑцев назад. Свою медицинÑкую карту она направила ÑпециалиÑту по Ñлектронной почте, чтобы он ознакомилÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹ перед тем, как примет ее. – Ðет, не ÑовÑем, – туманно ответила Ðлен. Ей не хотелоÑÑŒ говорить матери о том, куда она направлÑетÑÑ. И Джорджу она тоже об Ñтом не Ñказала. Она знала, как он уÑтал от вÑех Ñтих новых ÑпециалиÑтов, и ей хотелоÑÑŒ Ñначала уÑлышать, что Ñтот доктор Ñкажет ей. Она надеÑлаÑÑŒ, что американÑкий врач окажетÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ оптимиÑтичным, чем те, к которым она обращалаÑÑŒ в Лондоне, и что Ñвежий взглÑд на ее проблему даÑÑ‚ ей новую надежду. Она прикинула, что ей потребуетÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° чаÑа Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы добратьÑÑ Ð´Ð¾ Ñеверной чаÑти города, и прибыла на меÑто за пÑть минут до назначенного времени. ПоÑле того как она заполнила дюжину анкет, ее проводили в кабинет. Врач был молодым и Ñнергичным, он пользовалÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ в Ñвоей облаÑти и отличалÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ взглÑдами. Ðо, как только Ðлен Ñела, он Ñказал ей, что внимательно ознакомилÑÑ Ñ ÐµÐµ медицинÑкой картой и, еÑли только она не захочет воÑпользоватьÑÑ Ð´Ð¾Ð½Ð¾Ñ€Ñкой Ñйцеклеткой, нет никакой надежды на то, что она Ñможет выноÑить ребенка. Он был ÑоглаÑен Ñ ÐµÐµ лондонÑкими врачами в том, что, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐµÐ¹ было вÑего тридцать воÑемь лет, ее гормональный уровень был низким, а качеÑтво ее Ñйцеклеток было недоÑтаточным Ð´Ð»Ñ ÑƒÑпешной беременноÑти, о чем и ÑвидетельÑтвовал веÑÑŒ предшеÑтвующий опыт. С репродуктивной точки Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐµ организм преждевременно ÑоÑтарилÑÑ, и даже Ñ Ð´Ð¾Ð½Ð¾Ñ€Ñкой Ñйцеклеткой Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ быть уверенным в том, что она Ñможет выноÑить ребенка и родить его в Ñрок. Он предложил ей подумать о Ñуррогатной матери или об уÑыновлении, еÑли ее попытка Ñ Ð´Ð¾Ð½Ð¾Ñ€Ñким Ñйцом не увенчаетÑÑ ÑƒÑпехом. Ðлен Ñказала ему, что они Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¼ не раÑÑматривают Ñти варианты и хотÑÑ‚ родить ÑобÑтвенного ребенка еÑтеÑтвенным образом. Врач Ñерьезно поÑмотрел на нее и дал ей тот ответ, который она так боÑлаÑÑŒ уÑлышать: – Ðтого не ÑлучитÑÑ, миÑÑÐ¸Ñ Ð’Ð°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð½. Я Ñолгал бы, еÑли бы Ñказал, что, по моему мнению, Ñто возможно. Ðто невозможно. Я думаю, что Ñуррогатное материнÑтво или уÑыновление – единÑтвенные Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð°Ð½Ñ‚Ñ‹. Ð’Ñ‹ только мучаете ÑÐµÐ±Ñ Ñтими неÑкончаемыми попытками ÐКО, которые обречены на провал. Ðто, должно быть, морально очень Ñ‚Ñжело Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ, – ÑочувÑтвенно Ñказал он. Глаза Ðлен наполнилиÑÑŒ Ñлезами. Его Ñлова прозвучали Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ как Ñмертный приговор. И она не хотела говорить Ñвоему мужу, что вÑе кончено. У них никогда не будет ребенка, еÑли только они не уÑыновÑÑ‚ его или не воÑпользуютÑÑ Ð´Ð¾Ð½Ð¾Ñ€Ñкой Ñйцеклеткой, что означает, что генетичеÑки Ñто будет ребенок Джорджа, но не ее. И Джорджу тоже не понравитÑÑ Ñта идеÑ. Они уперлиÑÑŒ в тупик поÑле четырех лет беÑплодных попыток. Ðто Ñтало Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ навÑзчивой идеей, которой она заразила Джорджа. Они занималиÑÑŒ ÑекÑом по графику, и их жизнь превратилаÑÑŒ в череду ультразвуковых иÑÑледований и инъекций гормонов. И, безуÑловно, каким бы терпеливым ни был Джордж, Ñто не могло не ÑказатьÑÑ Ð½Ð° них. МыÑль о том, чтобы зачать ребенка, Ñтала Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… мучительной. Они пережили четыре года убийÑтвенных разочарований, никогда не занималиÑÑŒ любовью Ñпонтанно, каждый результат теÑта на гормоны Ñтал Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… оглашением приговора, а каждый выкидыш – трагедией. – Я думаю, что вам Ñтоит Ñерьезно задуматьÑÑ Ð½Ð°Ð´ тем, какой путь вы выберете в дальнейшем, – Ñказал доктор. – Как Ñ ÑƒÐ¶Ðµ говорил, вы можете прибегнуть к донорÑкой Ñйцеклетке, но, еÑли Ñто не увенчаетÑÑ ÑƒÑпехом, Ñ Ð½Ðµ Ñоветую вам повторÑть попытку. И Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, что даже в Ñтом Ñлучае у Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾ шанÑов. И еÑли вы Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¼ против уÑыновлениÑ, может быть, пришло Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð°Ð¼ обоим трезво оценить Ñитуацию и раÑÑмотреть возможноÑть будущего без детей. Ðекоторые пары предпочитают Ñто уÑыновлению, еÑли вы так наÑтроены против него. И поÑле того, как Ðлен задала ему еще неÑколько вопроÑов, он раÑпрощалÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹. Ð’Ñ‹Ð¹Ð´Ñ Ð½Ð° улицу, она едва не упала на тротуаре, оÑÐ»ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñлезами. Ð’ÑÑŽ дорогу до дома Джима Ðлдрича Ðлен проплакала, и она иÑпытала облегчение, обнаружив, что дома никого нет. Ее мать и Боб вÑе еще были у ÑебÑ, а Джим ушел в Ñвой офиÑ. Ðлен закрыла дверь Ñвоей комнаты на ключ и легла в поÑтель. Она плакала до тех пор, пока не уÑнула. Ее поÑледнÑÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð° родить ребенка только что умерла, и она боÑлаÑÑŒ Ñказать об Ñтом Джорджу. Ðо было бы нечеÑтно давать ему ложную надежду. Их попытки родить ребенка подошли к концу. Они навÑегда оÑтанутÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð´ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸. Ð”Ð»Ñ Ðлен Ñто было Ñамой Ñтрашной Ñудьбой, которую она только могла Ñебе предÑтавить. И она знала, что в Ñтот день чаÑть ее Ñамой умерла. Глава 8 Как только Джина переехала в гоÑтиницу на Ñевере города и ее мобильный телефон заработал, она при каждом удобном Ñлучае пыталаÑÑŒ дозвонитьÑÑ Ð´Ð¾ Ðайджела. Она также отправила ему неÑколько Ñообщений, надеÑÑÑŒ на то, что он их получит и ответит. Она беÑпокоилаÑÑŒ о нем и раÑÑтраивалаÑÑŒ оттого, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ нет ÑвÑзи. И было резонно предположить, что он захочет узнать, как обÑтоÑÑ‚ дела у них Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°Ð¼Ð¸. Ð’ конце концов, она жила Ñ Ð½Ð¸Ð¼ уже год и ради него развелаÑÑŒ Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¼ и переехала в Ðью-Йорк. Она раÑÑматривала их ÑвÑзь как брак или Ñродни браку. И в Ñвоих ÑообщениÑÑ…, которые она ему отправила, Джина проÑила его позвонить ей проÑто Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы убедитьÑÑ, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ вÑе в порÑдке. Она даже не знала, где он оÑтановилÑÑ Ð½Ð° Ñто времÑ. ПоÑкольку их квартира была раÑположена в зоне Ð·Ð°Ñ‚Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ вÑех жильцов Ñвакуировали, она знала, что он не мог отправитьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. Джина предполагала, что он вÑе еще в Бруклине Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¸ художниками, которым помогает. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ Ñказал, что их квартиры и Ñтудии тоже были затоплены. И, наконец, в четверг вечером он позвонил ей. Она как раз в Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÐ¶Ð¸Ð½Ð°Ð»Ð° в реÑторане Ñ Ð§Ð°Ñ€Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð¼ и дочерьми. Когда она ответила на звонок, Ðайджел казалÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼. Она вышла из зала, подальше от Чарльза и от детей, чтобы поговорить Ñ Ð½Ð¸Ð¼. – Какого черта ты шлешь мне Ñти дурацкие ÑообщениÑ? Тебе не ÑÑно, что Ñ Ð·Ð°Ð½ÑÑ‚? У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ времени отвечать тебе, – прорычал Ðайджел. Джина была ошеломлена его тоном. – Я беÑпокоюÑÑŒ о тебе, вот и вÑе. Я даже не знаю, где ты, – Ñказала она жалобно, что еще больше взбеÑило его. – ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð°? Я говорил тебе, что занÑÑ‚. Я помогаю друзьÑм и вытаÑкиваю их картины из-под воды. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ времени волноватьÑÑ Ð¾ тебе. Я ночую в мотеле в Бруклине. – У Джины мелькнула мыÑль, не изменÑет ли он ей, но было не похоже на Ñто. У него были важные дела. – Я вернуÑÑŒ, когда закончу Ñо вÑем Ñтим. У Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть Ñтот идиот, за которого ты вышла замуж и который помогает тебе. Зачем тебе нужен еще и Ñ? Джине Ñтало обидно за Чарльза. Он был иÑключительно добр к ней и к девочкам, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, как она поÑтупила Ñ Ð½Ð¸Ð¼. И он иÑкренне, безо вÑÑкой задней мыÑли беÑпокоилÑÑ Ð¾Ð± их безопаÑноÑти и удобÑтве. – Он проÑто заботитÑÑ Ð¾ Ñвоих детÑÑ…. Робо мне должен заботитьÑÑ Ð½Ðµ он, а ты. Я живу Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, а не Ñ Ð½Ð¸Ð¼. – Я тоже не обÑзан заботитьÑÑ Ð¾ тебе, – резко Ñказал Ðайджел. – Я тебе не мать и не отец, Джина. Я не могу вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¾ тебе, а они – его отродье, а не мое. Он и должен возитьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. С какой Ñтати Ñто делать мне? Он, казалоÑÑŒ, злилÑÑ Ð¸Ð·-за того, что она чего-то требует от него, и вÑе, что он ей говорил, звучало оÑкорбительно и Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ, и Ð´Ð»Ñ Ð§Ð°Ñ€Ð»ÑŒÐ·Ð°, и Ð´Ð»Ñ ÐµÐµ детей. – Я полагала, что ты захочешь заботитьÑÑ Ð¾ наÑ, потому что любишь менÑ. И она надеÑлаÑÑŒ, что он привÑзан к девочкам больше, чем оказалоÑÑŒ на поверку. Она была в ÑроÑти оттого, что он назвал ее дочерей «отродьем». Они прекраÑно вели ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ вÑегда были вежливы и уважительны Ñ Ð½Ð¸Ð¼. И Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ñƒ Чарльза они не знали, что Ðайджел был причиной развода их родителей, и не винили его в их разрыве. Они были воÑпитанными, любÑщими и хорошими детьми. – Ты не можешь проÑто броÑить Ð½Ð°Ñ Ð² разгар урагана, не Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¾ Ð½Ð°Ñ Ð¸ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ ÐºÑƒÑ‡ÐºÐµ каких-то художников в Бруклине, – Ñ ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐºÐ¾Ð¼ Ñказала Джина. Она начала злитьÑÑ Ð½Ð° него. Ей не нравилÑÑ Ñ‚Ð¾Ð½, которым он Ñ Ð½ÐµÐ¹ разговаривал, и его Ñлова. – Именно Ñто Ñ Ð¸ делаю, нравитÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ Ñто или нет. Ð Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ вÑе в порÑдке. Ðа что вообще ты жалуешьÑÑ? – КазалоÑÑŒ, Ðайджел был в бешенÑтве. – Я неÑколько дней провела в убежище. ÐÐ°Ñ Ñвакуировали из нашей квартиры. Мы даже до Ñих пор не можем вернутьÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°. Мы фактичеÑки Ñидим на чемоданах. Девочки иÑпуганы, Ðайджел, и Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ. По крайней мере, были иÑпуганы. Я не какаÑ-то потаÑкушка, которую ты подцепил на прошлой неделе. Из-за Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ ÑƒÑˆÐ»Ð° от Чарльза. Ты в определенном ÑмыÑле неÑешь за Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚ÑтвенноÑть, проÑто по-человечеÑки, еÑли ты вообще хоть немного любишь менÑ. – Ðе путай Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð§Ð°Ñ€Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð¼, – взорвалÑÑ Ðайджел. – Я не педераÑтичный хлюпик, который готов подтирать зад тебе и твоим дочерÑм. Стань взроÑлой наконец и Ñама позаботьÑÑ Ð¾ Ñебе. Я тебе не нÑнька и не ÑобираюÑÑŒ вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾ тебе беÑпокоитьÑÑ. Ты ушла от него, потому что так хотела. Он до Ñмерти тебе наÑкучил. Ðо Ñто не означает, что Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ неÑу ответÑтвенноÑть за Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸Ð»Ð¸ за твоих детей. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð·Ð°Ð½ÑÑ‚, заруби Ñебе Ñто на ноÑу! Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑ€Ð°Ð³Ð°Ð½Ð° Джина не на шутку тревожилаÑÑŒ о его безопаÑноÑти, а он, как она теперь оÑознала, вовÑе не переживал за нее. Чарльз, возможно, был конÑервативным и менее привлекательным, чем Ðайджел, но он никогда бы не оÑтавил ее одну во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑ€Ð°Ð³Ð°Ð½Ð°, не Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñ ÐµÐ¹ на помощь. Он был невероÑтно добр Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ момента, как приехал в убежище. И он никогда бы не Ñказал того, что ей только что Ñказал Ðайджел. Он был Ñлишком порÑдочным человеком Ð´Ð»Ñ Ñтого. – И Ñто вÑе, чем Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑвлÑÑŽÑÑŒ? ПроÑто ÑоÑкой, когда тебе Ñто удобно, а когда что-то идет не так, ты раÑÑчитываешь, что Ñ Ñама о Ñебе позабочуÑÑŒ? И Ñто вÑе, что Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ñƒ? Я беÑпокоилаÑÑŒ о тебе, Ðайджел. Я люблю тебÑ. Я боÑлаÑÑŒ, то ты утонул. Я вÑÑŽ ночь Ñходила Ñ ÑƒÐ¼Ð° от тревоги. Ртебе на Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÑŒ. – Я не КраÑный КреÑÑ‚, бога ради! И ты прекраÑно уÑтроилаÑÑŒ в убежище. – Может, и так, но мы были напуганы во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑ€Ð°Ð³Ð°Ð½Ð°. – С тобой ничего не ÑлучилоÑÑŒ. Рвот Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñл Ñвои чертовы камеры, и оборудование, и негативы. Ðто куда важнее! – Итак, он Ñказал ей Ñто напрÑмик. Его камеры и оборудование значили Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ больше, чем она. – Я не хочу Ñлышать вÑÑŽ Ñту ахинею. Я не ÑобираюÑÑŒ потворÑтвовать тебе только потому, что ты Ñчитаешь ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ какой-то Ñуперзвездой. – Я не Ñуперзвезда. Я женщина, Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐº, и мы нуждалиÑÑŒ в твоей помощи. – Я не ÑобираюÑÑŒ Ñкакать к тебе на белом коне только потому, что ты иÑпугалаÑÑŒ. У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть более важные дела, – грубо заÑвил Ðайджел. – Рчто, еÑли что-нибудь ÑлучилоÑÑŒ бы Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ из моих дочерей? Той ночью утонуло много детей. – Ðто не Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð°. И они были в полном порÑдке, когда Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ» их в убежище. Мы не женаты, Джина. Они не мои дети, и Ñ Ð½Ðµ ÑобираюÑÑŒ изображать Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð² ÑиÑющих доÑпехах только Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы потрафить твоим романтичеÑким фантазиÑм. Я помогал художникам ÑпаÑать их работы. Ðто намного важнее, чем Ñидеть Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ в убежище и держать Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð° руку. – Он выÑказалÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ ÑÑно. Что каÑалоÑÑŒ его, она могла Ñама позаботитьÑÑ Ð¾ Ñебе и о Ñвоих детÑÑ…. Рон вернетÑÑ, когда ему Ñто будет удобно, и не раньше. Он даже не Ñчел необходимым позвонить ей. – Я проделал вÑÑŽ дорогу до МанхÑттена, чтобы проведать ваÑ. Я не был обÑзан Ñто делать. Ðа Ñамом деле он проÑто отвозил картины Ñвоих друзей в безопаÑное меÑто. Он Ñам Ñказал об Ñтом. – Ты должен был хотеть приехать к нам, потому что ты любишь менÑ, – Ñо Ñлезами на глазах Ñказала Джина. Он говорил только о Ñебе, о Ñвоих друзьÑÑ… и о том, что было Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ важно в Ñту минуту. Рона в наÑтоÑщий момент важной не ÑвлÑлаÑÑŒ. И его не волновало, что он был нужен ей. – Я люблю тебÑ, но Ð¼Ð¾Ñ ÑÑ‚ÑƒÐ´Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ важна Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ. Ð ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¸ Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ð½ÑƒÐ¶Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð²Ð¾ мне больше, чем ты. – ПриÑтно Ñто знать, – тихо проговорила Джина. Внезапно она почувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð¿ÑƒÑтошенной. Он никогда ее не поймет. Он любит ее, но она никогда не Ñтанет Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ главным приоритетом. У него были не те ценноÑти, которые были у Чарльза или у ее Ñемьи. Там женщина могла положитьÑÑ Ð½Ð° мужчину. Она неожиданно оÑознала, от чего отказалаÑÑŒ в обмен на увлекательную и блеÑÑ‚Ñщую жизнь. Ркогда наÑтупил Ñ‚Ñжелый момент, веÑÑŒ блеÑк улетучилÑÑ Ð¸ она оказалаÑÑŒ предоÑтавленной Ñамой Ñебе. Она не могла теперь раÑÑчитывать на помощь Чарльза, но полагалаÑÑŒ на Ðайджела, а он не играл по тем же правилам. – УвидимÑÑ, когда увидимÑÑ, – мрачно Ñказал Ðайджел. Он был зол на нее так же, как и в тот момент, когда получил ее Ñообщение Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñьбой позвонить ей. – И не жди, что Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ тебе звонить. Я не хочу, чтобы на мне виÑело еще и Ñто, когда Ñ Ñ‚Ð°Ðº занÑÑ‚. Возможно, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ´Ñƒ здеÑÑŒ неÑколько недель. – Я, наверное, на какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÑ‡Ñƒ домой, – тихо Ñказала Джина. – Ðа юге города хаоÑ, занÑÑ‚Ð¸Ñ Ð² школе отменили, Чарльз хочет какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°Ð¼Ð¸, а Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ повидать родителей. ЗдеÑÑŒ ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ñлишком напрÑженнаÑ. И в любом Ñлучае Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ работы. ÐгентÑтво закрыто из-за наводнениÑ. РеÑли ты не ÑобираешьÑÑ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹ еще неÑколько недель, не вижу ÑмыÑла Ñидеть здеÑÑŒ и ждать тебÑ, пока ты помогаешь Ñвоим друзьÑм в Бруклине и плюешь на наÑ. Она разозлилаÑÑŒ на него, и, возможно, Ñто было уже навÑегда. Ðайджел показал ÑÐµÐ±Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ Ñтороны, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ она его до Ñих пор не знала. И на такого Ðайджела она никогда не Ñможет положитьÑÑ Ð² кризиÑной Ñитуации. Рможет быть, даже и в повÑедневной жизни. Он ÑÑно дал ей Ñто понÑть ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼, и ей не понравилоÑÑŒ вÑе, что она уÑлышала от него. Она изначально была дурой, когда влюбилаÑÑŒ в него. Он оÑлепил ее, потому что умел, когда хотел, пуÑтить в ход Ñвое обаÑние. Ðо за Ñтим обаÑнием не было ничего. Теперь она Ñто видела, и Ñто Ñтало неприÑтным открытием и огромным разочарованием. Он не был тем человеком, на которого она могла бы раÑÑчитывать, неважно, в Ñлучае урагана или в другое времÑ. Ðайджел заботилÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ об одном человеке – о Ñебе Ñамом, и он никогда не изменитÑÑ. – Делай, что хочешь, – коротко Ñказал Ðайджел. – Когда ты уезжаешь? – Пока не знаю. Может быть, в Ñтот уик-Ñнд. Я должна узнать, когда начнут продавать билеты. Она хотела Ñначала обÑудить Ñто Ñ Ð½Ð¸Ð¼ и узнать его мнение. Теперь она его знала. – Желаю тебе хорошо провеÑти Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² Ðнглии, еÑли ты решишь туда полететь, – равнодушно Ñказал он. Она не ÑобиралаÑÑŒ возвращатьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. Она хотела проÑто немного передохнуть поÑле тех иÑпытаний, которые им пришлоÑÑŒ пережить. Ðо она не потрудилаÑÑŒ объÑÑнить ему Ñто, потому что понимала, что его Ñто не волнует. Коль Ñкоро Ñ Ð½Ð¸Ð¼ вÑе было в порÑдке, оÑтальное не имело значениÑ. СпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÑколько минут они раÑпрощалиÑÑŒ, поÑле того как Ðайджел напомнил ей, чтобы она больше ему не звонила. Он Ñам ÑвÑжетÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹, когда закончит Ñвои дела. Ðтот разговор огорчил Джину, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ оÑмыÑлить вÑе уÑлышанное. Когда она вернулаÑÑŒ в реÑторан, Чарльз Ñразу заметил, что она раÑÑтроена. Ðо он не Ñтал ни о чем ее Ñпрашивать. Он знал, что звонил Ðайджел. Ðто было видно по тому, как Джина проÑиÑла, когда ответила на звонок. Ðо теперь она выглÑдела по-другому – неÑчаÑтной и печальной, и Чарльз, продолжавший болтать Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸, понÑл, что разговор был неприÑтным. Рпо дороге в гоÑтиницу Джина Ñказала, что обдумала его предложение и решила, что будет неплохо вернутьÑÑ Ð² Лондон на неÑколько недель, поÑкольку девочки вÑе равно не будут поÑещать школу и Ñта поездка будет Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… наÑтоÑщим праздником. И она не могла пока вернутьÑÑ Ð² Ñвою квартиру. Их здание и вÑÑ Ð¸Ñ… улица были еще оцеплены. – Я могу пожить у моих родителей, – вызвалаÑÑŒ Джина, что, как Чарльзу было извеÑтно, было неудобно Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ, поÑкольку они жили в чаÑе езды от Лондона. – Рдевочки могут оÑтатьÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, еÑли хочешь. Я могу приезжать, чтобы быть Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ в течение днÑ, пока ты на работе. Или они могут пожить вмеÑте Ñо мной у мамы и папы, а по вечерам Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ привозить их к тебе на ужин. – Ты можешь жить в моей квартире вмеÑте Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸, еÑли хочешь. У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть комната Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ñтей и раÑкладной диван. Я могу Ñпать на нем, а ты Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°Ð¼Ð¸ уÑтроишьÑÑ Ð² Ñпальне. И Ñ Ð½Ðµ ÑобираюÑÑŒ приÑтавать к тебе, – Ñерьезно Ñказал он. – ПроÑто будет приÑтно проводить Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ как можно больше времени, пока вы будете в Лондоне. И ты можешь приходить и уходить, когда захочешь. РеÑли вечером ты ÑоберешьÑÑ ÐºÑƒÐ´Ð°-нибудь, Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ дежурить Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. Ðто звучало разумно, и Джина верила, что он не Ñтанет приÑтавать к ней. Он был предельно вежлив и Ñдержан, пока они жили в одном номере в гоÑтинице. Они были в разводе уже год, и она уÑпела забыть, каким он мог быть добрым и внимательным. Она была уверена, что так он ÑÐµÐ±Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ веÑти и в Лондоне. И ей будет намного удобнее жить у него, чем у родителей за городом. – Очень мило Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ Ñтороны предложить Ñто, – тихо Ñказала Джина. – Когда ты ÑобираешьÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ? Ей нужно будет наведатьÑÑ Ð² Ñвою квартиру, чтобы Ñобрать кое-какие вещи, еÑли Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ñ‚. РеÑли не разрешит, она может купить одежду Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐµÐº и Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð² Лондоне. – Я думал улететь в Ñубботу, – ответил Чарльз. – ПоÑкольку аÑропорты уже открыли. Ðто не Ñлишком Ñкоро Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ? Он не знал, захочет ли она увидетьÑÑ Ñ Ðайджелом до отъезда. Ð Ñуббота была уже через два днÑ. – Ðто Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ уÑтроит. Завтра Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÑŽ Ñъездить домой и Ñобрать вÑе, что окажетÑÑ Ñухим. – ЕÑли не получитÑÑ, мы решим Ñту проблему в Лондоне, – проÑто Ñказал Чарльз. – Именно Ñто Ñ Ð¸ думала, – улыбнулаÑÑŒ Джина. – Мои родители будут в воÑторге, увидев детей. РЧарльз был ÑчаÑтлив побыть в общеÑтве Ñвоих дочерей и Джины в течение неÑкольких недель. Они отправилиÑÑŒ в гоÑтиницу рука об руку, и на какое-то мгновение он почувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº в былые дни. Он Ñнова напомнил Ñебе, что они разведены, но она была матерью его детей. И Ñтого было доÑтаточно; на большее он теперь не имел права. Когда они вернулиÑÑŒ в номер, он забронировал билеты, и Джина Ñказала ему, что хочет Ñама заплатить за Ñвой билет. Он может заплатить за девочек, что он в любом Ñлучае ÑобиралÑÑ Ñделать и так. – Я не против того, чтобы заплатить за тебÑ, – мÑгко Ñказал он. Ðо Джина покачала головой и отклонила его предложение. – Ðто будет неправильно, – напомнила она ему. Как говорил Ðайджел, она была незавиÑимой женщиной. Ðо она была ÑчаÑтлива полететь домой вмеÑте Ñ Ð§Ð°Ñ€Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð¼. И девочки тоже, когда им Ñказали об Ñтом. Чарльз объÑÑнил им, что они летÑÑ‚ в Лондон на неÑколько недель, в гоÑти, чтобы они не подумали, будто возвращаютÑÑ ÑовÑем. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ чувÑтвовал, что они были бы рады вернутьÑÑ. И Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸Ð¼, похоже, нравилоÑÑŒ жить в Ðью-Йорке, вÑе равно они оÑтавалиÑÑŒ типично английÑкими детьми. Чарльз раÑÑказал им о том, как веÑело они проведут времÑ, и они принÑлиÑÑŒ визжать и прыгать на большой кровати, ÑтоÑвшей в комнате. Им Ñ Ð”Ð¶Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ трудно было уложить их Ñпать в Ñтот вечер. Ркогда они наконец уÑнули, Джина повернулаÑÑŒ к Чарльзу, лежавшему на полу в Ñпальном мешке. – СпаÑибо тебе, – прошептала она очень тихо, чтобы не разбудить детей. – Ðто тебе ÑпаÑибо за то, что ты ÑоглаÑилаÑÑŒ, – улыбнулÑÑ Ð¾Ð½ ей. Джина была в воÑторге оттого, что уезжает из Ðью-Йорка поÑле вÑех ужаÑов, которые они пережили во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑ€Ð°Ð³Ð°Ð½Ð°. РпоÑле разговора Ñ Ðайджелом Ñтим вечером она знала, что ей незачем оÑтаватьÑÑ. Рможет быть, и не к чему будет возвращатьÑÑ. – Спокойной ночи, – Ñказала она, повернулаÑÑŒ на другой бок и заÑнула. РЧарльз думал о том, что ураган, Ñначала такой пугающий, обернулÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ благоÑловением. Он возвращалÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹ Ñо Ñвоими детьми. И пуÑть Ñто было вÑего на неÑколько недель, Ñто значило очень много Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ и Ñтало Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ наÑтоÑщим подарком. Похороны Бена были гнетущим Ñобытием, как вÑе и ожидали. Ðакануне вечером из Чикаго прилетели Холбруки, поÑкольку аÑропорты уже открыли. Питер вошел в церковь вмеÑте Ñо Ñвоими родителÑми, которые выглÑдели печально и торжеÑтвенно. Питер Ñидел Ñ€Ñдом Ñ Ðнной и ее родителÑми, а его родители Ñели по другую Ñторону от него. Среди приÑутÑтвовавших было множеÑтво друзей и ÑокурÑников, а также преподавателей и знакомых, которые знали Бена Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñтва. Ð’Ñе их друзьÑ, которые увидели Ñообщение о похоронах в газете, пришли в церковь. ВмеÑто цветов родители Бена попроÑили Ñделать Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² фонд поÑтрадавших от урагана. Федеральные влаÑти оказывали им материальную помощь, но не в том размере, в каком было необходимо, а большинÑтво людей не были заÑтрахованы на Ñлучай урагана. Ðдам, младший брат Бена, начал плакать почти Ñразу же, как только Ñел на меÑто, и мать Бена тоже была безутешна. Ее муж обнимал ее за плечи в течение почти вÑей Ñлужбы. Бен вÑегда был таким хорошим мальчиком, и никто не ожидал, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑлучитÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾-нибудь плохое. Он не любил риÑка, никогда не принимал наркотиков и не пил. Он был образцовым ребенком и блеÑÑ‚Ñщим Ñтудентом, о чем и Ñказали в Ñвоих речах его любимый школьный учитель и близкие Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ð’ÐµÐ¹ÑÑов. Отец Бена был евреем, но мать не была еврейкой, так что Бен был воÑпитан в протеÑтантÑкой вере. Ð’ течение вÑей Ñлужбы Питер был бледен и напрÑжен, и он почти ожидал, что кто-нибудь крикнет ему: «Почему ты вÑе еще здеÑÑŒ, когда Бена уже нет? Почему ты не ÑÐ¿Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾?» Ркогда в конце Ñлужбы ÑобравшиеÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÐµÐ»Ð¸ гимн, плечи Питера начали подрагивать. Он не Ñмел вÑтретитьÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸ Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñми Бена и Ñмотрел под ноги, когда вÑе выÑтроилиÑÑŒ за гробом. Ему предложили неÑти гроб, но он знал, что не в ÑоÑтоÑнии Ñделать Ñто. Он чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ñлишком неÑчаÑтным и Ñлишком виноватым, и, когда он и его родители вышли из церкви и вÑтали поодаль, казалоÑÑŒ, что он вот-вот упадет в обморок. Служащие похоронного агентÑтва вынеÑли гроб и поÑтавили его на катафалк. Питер внезапно оÑознал, что Ðнна Ñтоит Ñ€Ñдом Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ озабоченноÑти на лице. – Ты в порÑдке? – ÑпроÑила она. Питер кивнул и Ñтал наблюдать за тем, как удалÑетÑÑ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ñ„Ð°Ð»Ðº. Бена должны были похоронить в КвинÑе, в приÑутÑтвии только членов Ñемьи. Они приглашали и Холбруков, но Питер знал, что не выдержит Ñтого. Его тошнило, и у него кружилаÑÑŒ голова. Он Ñмотрел на лица окружающих, и ему казалоÑÑŒ, что вÑе молча обвинÑÑŽÑ‚ его. Он знал, что не имеет права приÑутÑтвовать здеÑÑŒ, и жалел, что оÑталÑÑ Ð² живых. Он почувÑтвовал, как мать коÑнулаÑÑŒ его руки, и увидел, что она Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾Ð¹ наблюдает за ним. Она разговаривала Ñ Ð¸Ñ… Ñемейным доктором в Чикаго, и он Ñказал, что Питер может еще долгое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñтрадать от поÑттравматичеÑкого Ñиндрома, и поÑоветовал им обратитьÑÑ Ðº пÑихотерапевту. И они уже нашли Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ в Чикаго врача. ПоÑле Ñлужбы Питер, не обменÑвшиÑÑŒ ни Ñловом Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑми, отправилÑÑ Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñми в их гоÑтиницу. И он не хотел разговаривать и Ñ Ðнной, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ðº же, как и он, была без ума от горÑ. Она еще никогда не хоронила друзей и не могла Ñебе предÑтавить жизни без Бена. Она ведь вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼ училаÑÑŒ и в школе, и в универÑитете. Ð’ гоÑтинице Питер целый Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ¶Ð°Ð» на кровати, пока его родители тихо беÑедовали в гоÑтиной. Рпотом они поехали домой к ВейÑÑам, где вÑе Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ð¸ родÑтвенники ÑобралиÑÑŒ на поминки. Отец Бена поÑтоÑнно плакал, а его мать, казалоÑÑŒ, двигалаÑÑŒ как во Ñне. Она иÑчезла в Ñвоей комнате еще до того, как гоÑти начали раÑходитьÑÑ, и Питер был уверен, что она ушла только Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы не прощатьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Джейк провожал гоÑтей и благодарил их за то, что они пришли. Питер обнÑл его и брата Бена и, ÑÑ‚Ð¾Ñ Ð² лифте, чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñ†ÐµÐ¹. Он даже не попрощалÑÑ Ñ Ðнной, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ был улетать домой уже на Ñледующий день. Им Ñтало Ñ‚Ñжело находитьÑÑ Ð² общеÑтве друг друга. Ðто Ñлишком мучительно напоминало им об их потерÑнном друге, и им было больше не о чем говорить. Питер, выглÑдевший как зомби, вмеÑте Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñми вернулÑÑ Ð² гоÑтиницу. Ð’ их номере он ÑнÑл коÑтюм, надел джинÑÑ‹ и Ñвитер, Ñнова улегÑÑ Ð½Ð° кровать и включил телевизор. Он не хотел ни Ñ ÐºÐµÐ¼ разговаривать, и ему даже не хотелоÑÑŒ думать. – С тобой вÑе в порÑдке, Ñынок? – ÑпроÑил Джон Холбрук, Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ его Ñпальни. Майк лежал на кровати Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼, и Питер обнимал его одной рукой. Ðа Майке вÑе еще был тот ошейник, который был на нем в тот день, когда Питер ÑÐ¿Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾. Питер не позволÑл никому ÑнÑть его. Ðто был ошейник, который Бен вÑегда надевал на него, и теперь он Ñтал Ð´Ð»Ñ ÐŸÐ¸Ñ‚ÐµÑ€Ð°, унаÑледовавшего Ñобаку, ÑвÑщенной реликвией. Майк положил голову на подушку и, казалоÑÑŒ, наÑлаждалÑÑ Ñвоим пребыванием в гоÑтинице. – Я в порÑдке, папа, – отозвалÑÑ ÐŸÐ¸Ñ‚ÐµÑ€. Что еще он мог Ñказать? Он знал, что никогда не забудет ни похороны, ни вÑе, что предшеÑтвовало им, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ момента, как они Ñ Ð‘ÐµÐ½Ð¾Ð¼ покинули Ñвою квартиру. И ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ горько Ñожалел об Ñтом и винил ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° то, что они принÑли решение выбиратьÑÑ Ð¸Ð· зданиÑ. Бен не был уверен, что Ñто Ñледует делать, и Питер чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº, Ñловно уговорил его на Ñтот шаг. Рздание не обрушилоÑÑŒ, и они оба выжили бы, еÑли бы оÑталиÑÑŒ в Ñвоей квартире. Ðо в тот момент Ñто казалоÑÑŒ им правильным решением. Он вмеÑте Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ Бена побывал в их квартире и помог ему упаковать и вынеÑти вещи Бена. Рпотом он упаковал и Ñвои вещи. Он Ñложил вÑе в коробки, и его отец организовал их отправку в Чикаго. РвÑÑŽ Ñвою Ñтаренькую мебель они решили передать в фонд помощи неимущим. Питер не хотел ее больше видеть. Он не знал, где будет жить, когда вернетÑÑ Ð² Ðью-Йорк, но он больше никогда не хотел видеть Ñтот дом. Боль от ÑлучившегоÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ñлишком Ñильной, а воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ прежних днÑÑ… Ñлишком живыми. И Ðнна была их чаÑтью. И она теперь тоже оплакивала их прошлое. Она потерÑла не только Бена, но и Питера, и вÑе то, что было между ними. Отец Питера заказал Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ гамбургер, но Питер Ñкормил большую его чаÑть Ñобаке. И, в конце концов, он уÑнул одетый, лежа Ñ€Ñдом Ñ ÐœÐ°Ð¹ÐºÐ¾Ð¼, которого Джон Ñводил на прогулку. Сам Питер чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ñовершенно обеÑÑилевшим. Ркогда на Ñледующее утро они Ñели в машину, чтобы ехать в аÑропорт, он выглÑдел отрешенным и угрюмым. Он даже не замечал, как обеÑпокоены были его родители, и лишь крепко держал в руках поводок Майка. Когда они приехали в аÑропорт, Джон зарегиÑтрировал их вÑех и Ñтал договариватьÑÑ Ð¾ том, чтобы помеÑтить Майка в багажное отделение. Ему предоÑтавили плаÑтиковую клетку, доÑтаточно большую Ð´Ð»Ñ Ñобаки, и Джон Ñказал Питеру, чтобы он завел туда Майка. Ðо не уÑпел он Ñто Ñказать, как Питер затрÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. – Я не позволю так поÑтупить Ñ Ð½Ð¸Ð¼, папа. ЕÑли придетÑÑ, Ñ Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð´ÑƒÑŽ машину и отвезу его в Чикаго. Ðо он не полетит в багажном отделении. Он не заÑлуживает Ñтого, и ему будет очень Ñтрашно. – Ðо у Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ выбора, Ñынок, – Ñказал Джон, Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¶Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ, чтобы его не уÑлышала женщина, ÑтоÑÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð·Ð° Ñтойкой региÑтрации. – Он Ñлишком большой, чтобы его пуÑтили в Ñалон. Ему придетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² багажное отделение. Его беÑпокоило упрÑмое, почти отчаÑнное выражение глаз его Ñына. – У Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ðµ-то проблемы? – Ñ Ð¾Ð¿Ð°Ñкой ÑпроÑила ÑтоÑÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð·Ð° Ñтойкой женщина. Она тоже видела выражение лица Питера. КазалоÑÑŒ, что он вот-вот взорветÑÑ. – Я не Ñдам Ñвою Ñобаку в багаж, – громко Ñказал Питер. – Ðто Ñобака-поводырь? – ÑпроÑила она. Джон не ожидал такого оÑложнениÑ. Ðо было ÑÑно, что Питер не ÑобиралÑÑ ÑƒÑтупать, а его отец не хотел Ñпорить Ñ Ð½Ð¸Ð¼ и уÑтаивать Ñцену. – Ðет, он не поводырь, – ответил он за Питера. Он казалÑÑ Ð¾Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼. Ðто были первые признаки нервного раÑÑтройÑтва Питера, и Джон начал опаÑатьÑÑ, что им придетÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹ на машине. – Ðто Ñобака пÑихологичеÑкой поддержки? – ÑпроÑила женщина, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Питера. – Рчто Ñто такое? – отозвалÑÑ Ð¾Ð½. Майк Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом наблюдал за ними, Ñклонив голову набок. – ЕÑли вы боитеÑÑŒ летать, ÑÑÑ€, и нуждаетеÑÑŒ в приÑутÑтвии вашей Ñобаки и еÑли у Ð²Ð°Ñ ÐµÑть ÑоответÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñправка от вашего врача, он может лететь Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ в кабине, даже не в клетке, и Ñидеть у ваших ног. – Даже Ñобака такого размера? – Ñ Ð¸Ð·ÑƒÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ÑпроÑил Джон. Он прежде ни о чем подобном не Ñлышал. – Конечно, – ответила женщина Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ видом, Ñловно Ñто было обычное дело. – У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ Ñправки от врача, – угрюмо Ñказал Питер. – Вам нужно, чтобы он был Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸? – ÑпроÑила женщина. Питер поÑмотрел на Майка, который махал хвоÑтом и от Ð²Ð¾Ð·Ð±ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ñунул Ñзык. – Да, нужно, – Ñказал Питер, глÑÐ´Ñ ÐµÐ¹ прÑмо в глаза. – Моему Ñыну пришлоÑÑŒ очень нелегко, – вмешалÑÑ ÐµÐ³Ð¾ отец. – Он только что пережил ураган, ÑÐ¿Ð°Ñ Ñту Ñобаку, и они вмеÑте провели неÑколько дней в больнице. Мы будем вам очень признательны, еÑли вы пуÑтите Ñобаку в Ñалон без Ñправки от врача. Мы не знали, что она нам понадобитÑÑ. Он ÑтаралÑÑ ÐºÐ°Ðº мог, и Питер Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð¾Ñтью поÑмотрел на него. Его отец делал вÑе возможное Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾, а мать Питера Ñ Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ñледила за проиÑходÑщим, надеÑÑÑŒ, что они Ñмогут Ñто уладить. – Ð’Ñ‹ пережили ураган «ОфелиÑ», ÑÑÑ€? – ÑпроÑила женщина у Питера, и он кивнул. – Одну минуту, – Ñказала она, – Ñ Ñкоро вернуÑÑŒ. Они наблюдали за тем, как она подошла к Ñвоему менеджеру, а через две минуты вернулаÑÑŒ. – Ðет проблем. Ðа Ñтот раз мы будем рады пойти вам навÑтречу, ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе обÑтоÑтельÑтва. Ðо в будущем, – улыбнулаÑÑŒ она, – поÑтарайтеÑÑŒ взÑть Ñ Ñобой Ñправку от врача. Как Ñобака пÑихологичеÑкой поддержки, он может летать беÑплатно. Питер проÑиÑл. Она вручила им их поÑадочные талоны, и один Ñпециальный талон Ð´Ð»Ñ ÐœÐ°Ð¹ÐºÐ°, и они без проблем прошли мимо Ñлужбы безопаÑноÑти и направилиÑÑŒ прÑмо на поÑадку. Майк радоÑтно труÑил Ñ€Ñдом Ñ ÐŸÐ¸Ñ‚ÐµÑ€Ð¾Ð¼. Ð Ñотрудники Ñлужбы безопаÑноÑти дружелюбно погладили его. Они вошли в Ñамолет, и Майк улегÑÑ Ñƒ ног Питера. КазалоÑÑŒ, он чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ñовершенно Ñпокойно на борту Ñамолета и Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом наблюдал за паÑÑажирами, проходившими мимо него. ÐеÑколько человек обернулиÑÑŒ, увидев его, но никто не выразил недовольÑтва. Питер подумал, что многие принÑли его за Ñобаку-поводырÑ, но на нем не было Ñпециальной шлейки. Он только что официально превратилÑÑ Ð² Ñобаку пÑихологичеÑкой поддержки, и Питер знал, что их врач выдаÑÑ‚ ему Ñправку, так что в будущем они Ñмогут путешеÑтвовать вдвоем. Питер поклÑлÑÑ Ñебе, что никогда не раÑÑтанетÑÑ Ñ ÐœÐ°Ð¹ÐºÐ¾Ð¼. – СпаÑибо, что помог мне, папа, – Ñказал Питер, когда ÑпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÑколько минут Ñамолет поднÑлÑÑ Ð² воздух. Рк тому времени, когда ÑтюардеÑÑÑ‹ Ñтали разноÑить напитки, Майк уже крепко Ñпал. Холбруки отказалиÑÑŒ от напитков, поÑкольку полет предÑтоÑл очень короткий и они должны были приземлитьÑÑ Ð² аÑропорту О’Хара через чаÑ. Большую чаÑть полета Питер Ñидел уÑтавившиÑÑŒ в окно, а Майк Ñо ÑчаÑтливым видом Ñпал у его ног. Ркогда они приземлилиÑÑŒ, огромный черный лабрадор поднÑлÑÑ Ð¸ оглÑделÑÑ Ð¿Ð¾ Ñторонам. Питер похлопал его по Ñпине. – Ð’Ñе хорошо, мальчик, мы едем домой. Майк вышел из Ñамолета вÑлед за Питером, чьи родители переглÑнулиÑÑŒ Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ. Первый полет Майка в качеÑтве Ñобаки пÑихологичеÑкой поддержки прошел Ñ ÑƒÑпехом, и Питер наконец благополучно прибыл домой. ÐžÐ¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñадки на их Ñамолет, летевший до Лондона, Чарльз Ñделал поÑледний телефонный звонок. Он хотел Ñказать Ðлен, что улетает, и пожелать ей удачи. ПоÑле их ÑовмеÑтного полета и проведенных вмеÑте дней в убежище он чувÑтвовал Ñтранную ÑвÑзь между ними и хотел попрощатьÑÑ. – Мы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² аÑропорту, – тихо Ñказал он, когда Ðлен ответила на звонок. – Джина и девочки едут ко мне на неÑколько недель, поÑкольку занÑÑ‚Ð¸Ñ Ð² школе отменены. – Ð’Ñ‹ кажетеÑÑŒ ÑовÑем не таким, каким были на пути Ñюда, не так ли? – улыбнулаÑÑŒ Ðлен, вÑпоминаÑ, в каком он был ужаÑе, когда они попали в зону турбулентноÑти во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ñ… полета. Ðа Ñтот раз он не нервничал. Он был на удивление Ñпокойным, каким он и был вÑегда, когда путешеÑтвовал вмеÑте Ñо Ñвоей Ñемьей. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ нечего было боÑтьÑÑ â€“ они вÑе были вмеÑте. – Я тоже Ñкоро возвращаюÑÑŒ домой, – Ñказала Ðлен. Ей нужно было помочь матери закончить разбирать ее квартиру и найти ей временное жилье. И она надеÑлаÑÑŒ, что на Ñледующей неделе они управÑÑ‚ÑÑ Ñо вÑем Ñтим. – Ðе пропадайте. Давайте как-нибудь пообедаем вмеÑте, когда вы вернетеÑÑŒ, – предложил Чарльз. – С удовольÑтвием. Я позвоню, когда вернуÑÑŒ, – пообещала Ðлен, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð°, что будет занÑта Ñо Ñвоими клиентами, и было похоже на то, что ей предÑтоит выÑÑнить Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶ÐµÐ¼. – Берегите ÑебÑ, Чарльз. И желаю вам, чтобы вÑе обернулоÑÑŒ так, как вы хотите, – загадочно добавила она. – Я проÑто очень рад оттого, что Ñмогу провеÑти какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñо Ñвоими детьми. Ðлен Ñнова подумала о том, что ей Ñтой радоÑти никогда не удаÑÑ‚ÑÑ Ð¸Ñпытать. Ей не дано проводить Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñо Ñвоими детьми и наблюдать за тем, как они взроÑлеют. Когда она об Ñтом думала, она чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±ÐµÐ·Ð´Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹, оÑобенно поÑле того, что ей Ñказал нью-йоркÑкий доктор. Она понимала, что должна принÑть Ñто и переÑтать Ñ Ñ‚Ð¾Ñкой Ñмотреть на матерей Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ младенцами, или на женщин, идущих по улице Ñо Ñвоими дочерьми, или на отцов Ñ ÑыновьÑми. Ей нужно оÑтавить Ñвою мечту. – Я позвоню вам, – пообещал Чарльз. ПаÑÑажиры Ñтали проходить на поÑадку, и ему нужно было Ñопровождать Джину и девочек в Ñамолет. – Желаю хорошего полета, – Ñказала Ðлен. – Ðе ÑомневаюÑÑŒ, что он будет хороший, – отозвалÑÑ Ð¾Ð½ и повеÑил трубку. – Кто Ñто был? – ÑпроÑила Джина, когда он подошел к ней Ñ Ð¸Ñ… поÑадочными талонами. – Ðлен. Я хотел Ñказать ей, что мы улетаем. Она была очень добра ко мне, когда мы летели Ñюда из Лондона. У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑлучилаÑÑŒ паничеÑÐºÐ°Ñ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ°, когда мы попали в зону турбулентноÑти. Ðо теперь он не казалÑÑ Ð¸Ñпуганным. Когда они вошли в Ñамолет и нашли Ñвои меÑта, он выглÑдел Ñпокойным и Ñобранным. Он ÑобиралÑÑ Ð¿Ð¾Ñмотреть фильм или поиграть Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°Ð¼Ð¸ в карты. Джина, уÑаживаÑÑÑŒ в креÑло Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼, улыбнулаÑÑŒ ему. Их дочери уÑтроилиÑÑŒ позади них. Чарльз казалÑÑ ÐµÐ¹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñовершенно другим. Он был ÑчаÑтливым, Ñпокойным и уверенным в Ñебе. Он был абÑолютно нормальным, как любой другой бизнеÑмен или Ñемейный человек в Ñамолете, и Ñто больше не казалоÑÑŒ Джине преÑтуплением или даже недоÑтатком. СтюардеÑÑа пожелала им хорошего полета, и они взÑли Ñебе по бокалу шампанÑкого. Праздновать было оÑобенно нечего, но они оÑталиÑÑŒ в живых поÑле урагана «ОфелиÑ». И пока Ñтого было доÑтаточно. Глава 9 Ðа Ñледующий день поÑле того, как Чарльз улетел в Лондон, Джим уÑтроил бранч Ð´Ð»Ñ Ñвоих гоÑтей в Ñвоей квартире в Централ Парк ВеÑÑ‚. Было воÑкреÑенье, лил дождь, и день был Ñамым подходÑщим Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы оÑтатьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð°. Ð’Ñе вÑтретилиÑÑŒ в полдень в библиотеке, где на Ñтоле лежали неÑколько ÑкземплÑров «Санди ТаймÑ» и «Уолл-Ñтрит джорнал». Ð Ñам Джим в Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ð» кроÑÑворд в «ТаймÑ», и, когда в комнату вошла ГрейÑ, он Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ отложил его в Ñторону и взглÑнул на нее. – ПроÑтите, Ñто мой ужаÑный недоÑтаток. Ðти проклÑтые кроÑÑворды мучают Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÑÑŽ неделю. Я проÑыпаюÑÑŒ поÑреди ночи, пытаÑÑÑŒ разгадать те Ñлова, которые оказалиÑÑŒ мне не по зубам. – Я тоже, – раÑÑмеÑлаÑÑŒ ГрейÑ. – Они вÑегда ÑтараютÑÑ Ñбить Ð²Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÑƒ. Ðужно иметь Ð´Ð»Ñ Ñтого оÑобый Ñклад ума, как Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¸Ñ‚Ð°Ð¹Ñкого Ñзыка. Ð’ молодоÑти Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ учить его, чтобы произвеÑти впечатление на миÑтера ПеÑ, у которого Ñ Ð² то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð»Ð°. Ðо в конце концов Ñ ÑдалаÑÑŒ. Ðо Ñ Ð¿Ð¾-прежнему ÑражаюÑÑŒ Ñ ÐºÑ€Ð¾ÑÑвордами в «ТаймÑ», Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ не Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ впечатлÑющими результатами. – Я понимаю, что вы имеете в виду, – Ñказал Джим, Ñнова Ð±ÐµÑ€Ñ Ð² руки газету. – Ðапример, вот Ñто. «Ðаполеон в архитектуре девÑтнадцатого века, имевший большое влиÑние в Париже». – Ðто легко, – тут же отозвалаÑÑŒ ГрейÑ. – ОÑман. Джим поднÑл голову и Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ уважением поÑмотрел на нее. – Подходит? Он поÑчитал буквы. – Идеально. Может быть, нам Ñтоит потрудитьÑÑ Ð½Ð°Ð´ ним Ñообща? Он показал Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ñ‚Ðµ Ñлова, которые ему не удалоÑÑŒ разгадать, и она Ñразу же назвала два из них. И они торжеÑтвенно поздравили друг друга. СпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÑколько минут в библиотеку вошли Боб и Ðлен. – Ðад чем вы ÑмеетеÑÑŒ? – невинно поинтереÑовалÑÑ Ð‘Ð¾Ð±. Он Ñлышал их Ñмех еще в коридоре. Ð Ðлен, казалоÑÑŒ, вÑе проиÑходÑщее позабавило. – Я нашла Ñебе Ñообщника в разгадывании кроÑÑвордов, – ответила ГрейÑ, широко улыбаÑÑÑŒ. – Ðти чертовы кроÑÑворды доводÑÑ‚ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ ÑумаÑшеÑтвиÑ, но Ñ Ð½Ðµ могу оторватьÑÑ Ð¾Ñ‚ них. – Я никогда даже не трогаю их, – Ñказал Боб, Ð±ÐµÑ€Ñ Ð² руки «Уолл-Ñтрит джорнал». – У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñвоего рода Ð°Ð»Ð»ÐµÑ€Ð³Ð¸Ñ Ð½Ð° головоломки. Я не могу решить их даже ради ÑпаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑобÑтвенной жизни. Я броÑил Ñто дело много лет назад. Мы Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¹ обычно ругалиÑÑŒ из-за того, что Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾ угадывал Ñлова и впиÑывал их в клеточки чернилами. Ðто приводило ее в ÑроÑть. Джим Ñмущенно призналÑÑ, что делает то же Ñамое, без конца пытаÑÑÑŒ впиÑать поверх одних букв другие. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом продолжала изучать кроÑÑворд и отгадала еще одно Ñлово. Они были хорошей командой. И Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð»Ñдела удивительно отдохнувшей и довольной, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑе ужаÑÑ‹ и шок, которые ей довелоÑÑŒ пережить за прошедшую неделю. Ðлен договорилаÑÑŒ Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ñ‡Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸ и неÑколько раз разговаривала Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтавителÑми Ñтраховой компании. Она планировала закончить разбор квартиры уже через неÑколько дней. Им уже приходилоÑÑŒ прежде проходить через вÑе Ñто, так что теперь работа продвигалаÑÑŒ быÑтро. – Ртеперь мне предÑтоит малоприÑтное занÑтие – поиÑки временного жильÑ, – вздохнув, Ñказала ГрейÑ. – ПридетÑÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñкать на Ñевере города. Ðа юге царит хаоÑ, и вÑе, кто хочет заработать на поÑтрадавших от урагана, поднимут цену на аренду квартир до небеÑ. Я вÑе Ñто проходила в прошлый раз. Так что придетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ‚ÑŒ о том, чтобы временно пожить на Ñевере. Ðто легче, чем пытатьÑÑ Ð¾Ð±Ð¾ÑноватьÑÑ Ð½Ð° юге. – Ð’Ñ‹ можете жить у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº долго, как вам захочетÑÑ, – великодушно предложил Джим. Ðо Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð½Ðµ хотела навÑзывать ему Ñвое общеÑтво. Она знала, что Боб ÑобираетÑÑ Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ у Джима неÑколько меÑÑцев, еÑли Ñто будет необходимо, но они были близкими друзьÑми. Ð Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð½Ðµ хотела быть обÑзанной человеку, которого она едва знала, каким бы великодушным и доброжелательным он ни был. – СпаÑибо, – улыбнулаÑÑŒ она. – Я не хочу быть вам обузой. ГоÑти очень быÑтро надоедают. К тому же Бланш любит иметь Ñвой ÑобÑтвенный угол, – добавила она, Ð³Ð»Ð°Ð´Ñ Ñобаку. Джим раÑÑмеÑлÑÑ. – Что ж, Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ рад, еÑли она оÑтанетÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, и вы тоже. Ðа него произвело впечатление то, что Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ такой Ñпокойной, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑе, что ей довелоÑÑŒ пережить. Она поÑтоÑнно общалаÑÑŒ по телефону Ñо Ñвоими Ñотрудниками и была огорчена тем, что уже неделю не была на работе. Она планировала вернутьÑÑ Ð² Ð¾Ñ„Ð¸Ñ Ñразу же, как только они Ñ Ðлен закончат разбирать квартиру. Ðлен тоже регулÑрно звонила в Ñвой Ð¾Ñ„Ð¸Ñ Ð² Лондоне, Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор как они поÑелилиÑÑŒ у Джима и ее мобильный телефон Ñнова заработал. Ей по-прежнему нужно было походить по антикварным магазинам, чтобы купить кое-что Ð´Ð»Ñ Ñвоих клиентов, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ðµ магазины были закрыты из-за урагана. Даже те, которые были раÑположены Ñевернее Сорок второй улицы, поÑкольку многие Ñотрудники оказалиÑÑŒ в изолÑции в пригородах или были Ñвакуированы из Ñвоих домов, а моÑты, ÑоединÑвшие МанхÑттен Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ районами города, открылиÑÑŒ лишь неÑколько дней назад. Ðо машины пропуÑкали в город лишь в том Ñлучае, еÑли в них находилоÑÑŒ не менее трех человек. Ðто объÑÑнÑлоÑÑŒ тем, что влаÑти пыталиÑÑŒ ограничить количеÑтво машин, въезжающих на МанхÑттен, из-за огромных пробок в южных районах, которые Ñильно поÑтрадали во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑ€Ð°Ð³Ð°Ð½Ð°. Джим взÑл Ñо Ñтолика «Бук Ревью» и Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ протÑнул газету Бобу. Они оба знали, что он увидит там, поÑкольку вÑегда получали ÑпиÑок беÑÑ‚Ñеллеров заранее, в Ñреду, до того, как он будет опубликован в воÑкреÑенье деÑÑтью днÑми позже. Ðа Ñтой неделе книга Боба возглавлÑла ÑпиÑок, и он улыбнулÑÑ Ð¸ вернул газету Джиму, а тот протÑнул ее ГрейÑ. Его издатель взÑл Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐºÐ»Ð°Ð¼Ñ‹ книги целую Ñтраницу, и Боб выглÑдел очень привлекательно на задней обложке книги, в твидовом пиджаке и рубашке Ñ Ñ€Ð°ÑÑтегнутым воротником. Ðто было еще одним подтверждением того, наÑколько он был знаменитым и уÑпешным, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ не любил поднимать вокруг Ñтого шумиху. – Я куплю Ñебе вашу книгу на Ñтой неделе, – пообещала ГрейÑ, но Боб Ñказал ей, чтобы она не делала Ñтого. Он пообещал подарить ей и Ðлен по ÑкземплÑру, еÑли они Ñтого хотÑÑ‚. – Я никогда не навÑзываю Ñвои книги знакомым, – Ñкромно Ñказал он. – Даже поÑле вÑех Ñтих лет Ñто вÑе еще Ñмущает менÑ. – Ðе нужно нам ничего дарить, мы Ñами купим вашу книгу, – наÑтойчиво Ñказала ГрейÑ. Ðлен поÑмотрела на ÑпиÑок беÑÑ‚Ñеллеров и тоже улыбнулаÑÑŒ ему. – ÐžÑ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°, – поздравила она его. Ðо никто не удивилÑÑ. И из рекламы книги Ðлен узнала, что Ñто уже его Ñорок пÑтый роман, и он входит в чиÑло беÑÑ‚Ñеллеров по верÑии газеты «ТаймÑ». Он также возглавлÑл ÑпиÑок беÑÑ‚Ñеллеров и в «Уолл-Ñтрит джорнал», и в «Ю-ÐÑ Ðй Тудей». – ÐœÐµÐ½Ñ Ð²Ñе Ñто не переÑтает удивлÑть. Я вÑегда чувÑтвую ÑÐµÐ±Ñ ÑчаÑтливчиком из-за того, что люди вÑе еще читают мои книги, – чеÑтно призналÑÑ Ð‘Ð¾Ð±. – Ваши и Ðгаты КриÑти, – Ñказала ГрейÑ. – Ð’Ñ‹ войдете в иÑторию литературы. Он пиÑал очень умные детективные романы, вÑегда Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ концом и Ñ Ð¿ÑихологичеÑким подтекÑтом. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ ÑƒÐ¶Ðµ много лет была его поклонницей. И в отличие от Ðгаты КриÑти, чьи книги были короче и Ñхематичнее, его романы были длинными и глубокими и держали Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð² напрÑжении на протÑжении четырех Ñотен Ñтраниц. И их уÑпех был вполне заÑлуженным. – Ðам Ñледовало бы отметить Ñто ÑегоднÑ, – Ñказала Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¸ Ñнова улыбнулаÑÑŒ ему. – Или Ñто и еÑть повод Ð´Ð»Ñ ÑегоднÑшнего бранча? – Ðет, но, возможно, должен был быть, – ответил Джим, Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ñвоего друга и любимого пиÑателÑ. – Я проÑто подумал, что вÑем вам не помешает немного раÑÑлабитьÑÑ Ð¿Ð¾Ñле Ñ‚Ñжелой недели. Ð’ Ñтот момент в комнату вошла его Ð³Ð¾Ñ€Ð½Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸ приглаÑила вÑех в Ñтоловую. Там они обнаружили уÑтавленный разнообразными блюдами Ñтол, а Ð³Ð¾Ñ€Ð½Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñказала, что они могут также заказать блины, домашние вафли и омлет. – Вот почему Ñ Ð½Ðµ могу надолго поÑелитьÑÑ Ñƒ ваÑ, – вздохнула ГрейÑ, когда вÑе уÑелиÑÑŒ за Ñтол. – Ð’Ñ‹ Ñлишком балуете наÑ, и Ñ Ð±Ñ‹ очень Ñкоро превратилаÑÑŒ в бегемота. Джим раÑÑмеÑлÑÑ Ð½Ð°Ð´ ее Ñловами. Она пропуÑтила занÑтие йогой, которое было ей необходимо Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы преодолеть ÑтреÑÑ. Ðо в Ñуматохе поÑле урагана у нее не было на Ñто времени, к тому же ÑÑ‚ÑƒÐ´Ð¸Ñ Ð² Трайбека, в которой она занималаÑÑŒ, тоже была затоплена и временно закрыта. Она пыталаÑÑŒ дозвонитьÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð° Ñразу же поÑле того, как они переехали к Джиму, но никто не брал трубку. Роднажды вечером, возвращаÑÑÑŒ из Ñвоего дома, она заехала туда. Человек, разбиравший завалы в Ñтудии, Ñказал ей, что им придетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐµÑ…Ð°Ñ‚ÑŒ. Рей Ñтоит поиÑкать Ñебе другую Ñтудию или дозвонитьÑÑ Ð´Ð¾ любимого преподавателÑ, когда их телефоны заработают. Ð’ наÑтоÑщий момент никакой ÑвÑзи на юге города пока не было. И, в любом Ñлучае, у нее не было времени ни на йогу, ни на что-либо другое. Ей нужно было привеÑти в порÑдок квартиру и перевезти мебель и прочие вещи на Ñклад. То, что было повреждено и подлежало воÑÑтановлению, она уже отправила реÑтавраторам, и ей еще предÑтоÑло найти Ñебе жилье на то времÑ, пока ее квартиру будут ремонтировать. Рна Ñто, возможно, уйдет не один меÑÑц. Разговор за Ñтолом был непринужденным и оÑтроумным. Боб говорил о Ñвоих детÑÑ…, живущих в Калифорнии, Ðлен раÑÑказывала о жизни в Лондоне, а Джим и Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ обÑуждали Ñамые разнообразные темы. Боб и Джим заговорили о политике, и женщины Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом приÑоединилиÑÑŒ к ним. Джим был на пÑть лет моложе ГрейÑ, но впервые за долгое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½ заÑтавил ее почувÑтвовать ÑÐµÐ±Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð¾Ð¹. И Ñто казалоÑÑŒ ей очень Ñтранным. Он был веÑьма привлекательным, уÑпешным и Ñрудированным мужчиной, и она была уверена, что в его жизни было множеÑтво женщин. И почему бы и нет? Он уже пÑтнадцать лет был вдовцом, так что привык к холоÑÑ‚Ñцкой жизни, и, неÑомненно, у него было много возможноÑтей найти Ñебе компанию. Она не была нужна ему. Она так раÑценивала вÑе проиÑходÑщее и полагала, что она, безуÑловно, Ñлишком Ñтара, чтобы заинтереÑовать его. Она уже много лет назад отказалаÑÑŒ от вÑего Ñтого, когда Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ Ñтали казатьÑÑ ÐµÐ¹ Ñлишком Ñложными и утомительными, и она уже больше не ÑобиралаÑÑŒ миритьÑÑ Ñ Ñ‡ÑŒÐ¸Ð¼Ð¸-то неврозами и ÑтранноÑÑ‚Ñми. Ей хватало и Ñвоих ÑобÑтвенных. И она предпочитала ÑфокуÑироватьÑÑ Ð½Ð° Ñвоей карьере, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° по-прежнему уÑпешной, отнимала у нее много времени и дарила ей огромное удовлетворение, гораздо большее, чем ей могли доÑтавить Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð¾Ð¹. Ðо впервые за много лет кто-то вызвал у нее интереÑ. Она чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ что глупо и не имела Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð»Ð¸Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ Ð”Ð¶Ð¸Ð¼Ð¾Ð¼, чтобы не выглÑдеть идиоткой. Она изо вÑех Ñил ÑтаралаÑÑŒ общатьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ проÑто как Ñ ÑƒÐ¼Ð½Ñ‹Ð¼ человеком, равным по интеллекту ÑобеÑедником и потенциальным другом. Ðо Джим привлекал ее больше, чем она была готова признать, и, казалоÑÑŒ, она также интереÑовала его гораздо Ñильнее, чем проÑто гоÑтьÑ. Ðо Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð½Ðµ хотелоÑÑŒ Ñнова открывать дверь романтичеÑким отношениÑм. По ее мнению, было уже Ñлишком поздно Ð´Ð»Ñ Ñтого. Ðлен вÑе Ñто заметила и упомÑнула об Ñтом в разговоре, когда они шли в Ñвои комнаты. Ðлен ÑобиралаÑÑŒ поработать и ответить на Ñлектронные пиÑьма, которые ей приÑлали из ее офиÑа. Ð Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð° почитать ÑообщениÑ, приÑланные Ñ ÐµÐµ работы. Впереди у них была напрÑÐ¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ. И ленивый воÑкреÑный день Ñтал Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… приÑтным отдыхом. – Ты нравишьÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ, мама, – многозначительно Ñказала Ðлен, улыбаÑÑÑŒ ГрейÑ. – Мне он тоже нравитÑÑ. И не надо так на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñмотреть, – упрекнула она дочь. – Я намного Ñтарше его. Она пыталаÑÑŒ задушить Ñти мыÑли в Ñамом зародыше, прежде чем они укоренÑÑ‚ÑÑ Ð² голове Ðлен или в ее ÑобÑтвенной. КазалоÑÑŒ, она хотела Ñама ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÐ±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ. – Ðет, не намного. Может быть, на неÑколько лет, не более того. И вы очень подходите друг другу, и тебе Ñ Ð½Ð¸Ð¼ интереÑно. Рна него ты произвела большое впечатление. – Ð’Ñе Ñто очень мило, – отмахнулаÑÑŒ ГрейÑ, – но Ñ Ñлишком Ñтара Ð´Ð»Ñ Ñтого. Мне не нужна вÑÑ Ñта Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ. Ðто отнимает Ñлишком много Ñил. К тому же Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°, что он вовÑе не интереÑуетÑÑ Ð¼Ð½Ð¾ÑŽ в Ñтом ÑмыÑле. – Он будет хорошим партнером Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ, – наÑтаивала Ðлен. – Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы вмеÑте поужинать. ПоÑмотрим, что будет дальше. – Дальше ничего не будет, – твердо Ñказала ГрейÑ. – И Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°, что в его жизни найдутÑÑ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ñ‹ помоложе. Он очень привлекательный мужчина. – Может, и нет, – отозвалаÑÑŒ Ðлен, Ð¸Ð¼ÐµÑ Ð² виду женщин. – И даже еÑли и найдутÑÑ, ты очень необыкновенный человек, мама. Ему повезло, что он вÑтретил тебÑ. – СпаÑибо за доверие, – ÑаркаÑтично Ñказала ГрейÑ. – Ðо Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не играю в Ñти игры, – процедила она. – И даже не думай об Ñтом. Ðа Ñтом они раÑÑталиÑÑŒ, и Ðлен отправилаÑÑŒ в Ñвою Ñпальню. Она позвонила Джорджу, полагаÑ, что он уже вернулÑÑ Ð¸Ð· гоÑтей, но он не ответил и включилÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ñ‡Ð¸Ðº. Она попыталаÑÑŒ дозвонитьÑÑ Ð´Ð¾ него перед ужином, что было уже довольно поздно Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾, но Ñнова включилÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ñ‡Ð¸Ðº. Ðлен раÑÑталаÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ вÑего девÑть дней назад, но ей казалоÑÑŒ, что прошел целый год. Она чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾ ÑтранноÑти разъединенной Ñ Ð½Ð¸Ð¼, и Ñ Ñамого урагана их телефонные разговоры были неприÑтными, Ñловно он за что-то злилÑÑ Ð½Ð° нее, но не хотел об Ñтом говорить. Ей было неÑпокойно на душе, и она решила больше не пытатьÑÑ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¾ него, а вмеÑто Ñтого ответить на Ñвои Ñлектронные пиÑьма. Она Ñкоро вернетÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹, и вÑе придет в норму, она была уверена в Ñтом. Она пока еще не решила, раÑÑкажет ли она ему о Ñвоем визите к нью-йоркÑкому доктору. Ðто был еще один гвоздь в гроб ее надежд родить ребенка, и она не знала, хочет ли она говорить об Ñтом мужу. Рвдруг он готов Ñделать еще одну попытку? Может быть, в Ñамый поÑледний раз им повезет. С другими проиÑходили и более Ñтранные вещи, когда они уже терÑли вÑÑкую надежду. Ðто было вÑе равно что играть в ЛаÑ-ВегаÑе. Каждый раз она надеÑлаÑÑŒ Ñорвать банк, убеждала ÑебÑ, что Ñто произойдет, а потом оÑтавалаÑÑŒ ни Ñ Ñ‡ÐµÐ¼. Она не знала, отказатьÑÑ Ð»Ð¸ от Ñвоей мечты окончательно, как ей и Ñказали, или, молÑÑÑŒ о чуде, уговорить Джорджа на еще одно ÐКО, знаÑ, что шанÑов у нее почти нет. И что, еÑли они никогда не выиграют в Ñту лотерею? Что, еÑли дейÑтвительно вÑе кончено? Что Ñтанет Ñ Ð¸Ñ… жизнью, Ñ Ð¸Ñ… браком без детей? Она вÑе еще не могла предÑтавить Ñебе жизни без детей. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð´Ð¾ Ñтого они прожили деÑÑть лет без них, но они вÑегда были уверены, что когда-нибудь заведут их. Теперь Ñта надежда угаÑала, еÑли не ÑовÑем угаÑла. Ðлен ни Ñлова не Ñказала матери о Ñвоем походе к врачу, знаÑ, что та Ñчитает, что она должна была давно уже оÑтавить Ñвои попытки и ÑмиритьÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð½Ñ‹Ð¼. У нее Ñамой был ребенок, и она не могла понÑть, что значит ÑмиритьÑÑ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не будет детей. Люди чаÑто жаловалиÑÑŒ на Ñвоих детей, но они ни за что на Ñвете не отказалиÑÑŒ бы от ÑчаÑÑ‚ÑŒÑ Ð¸Ð¼ÐµÑ‚ÑŒ ребенка, и Ðлен тоже не была готова к Ñтому. Она не знала, как отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñвоей мечты. Слишком долго она была чаÑтью ее, движущей Ñилой в ее жизни. Джим и Боб отправилиÑÑŒ ужинать в компании литераторов, а Ðлен и Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ рады оÑтатьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð°. Им нужно был многое Ñделать, чтобы подготовитьÑÑ Ðº предÑтоÑщей неделе. Ðлен ÑоÑтавила ÑпиÑок необходимых дел, а Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° в Ñвой Ð¾Ñ„Ð¸Ñ Ð¿Ð¸Ñьмо по Ñлектронной почте Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñми по поводу презентации, которую пришлоÑÑŒ отложить из-за урагана. И ей поÑтупило неÑколько звонков от людей, чьи дома были Ñильно повреждены. Ð’ оÑновном Ñто были ее клиенты из Коннектикута и Ðью-ДжерÑи. Ей предÑтоÑло много работы в ближайший год. Ð”Ð»Ñ Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ñ‚ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð° ураганы были полезным Ñобытием Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¸Ð·Ð½ÐµÑа, но они были плохи во вÑех оÑтальных ÑмыÑлах. Ð’ понедельник утром двое рабочих из обÑлуживавшего здание Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñонала отнеÑли поÑледний муÑор в контейнер. «МуÑор» прежде был изыÑканной мебелью, которую Ðлен заказала Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸ в Италии, и изÑщными предметами интерьера, которые были разбиты вдребезги. Ð’Ñе, что они выброÑили, разбухло в воде до неузнаваемоÑти и отчаÑнно вонÑло канализацией. Они были рады вынеÑти вÑе Ñто из квартиры. Рпотом приехали грузчики, чтобы упаковать бьющиеÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¼ÐµÑ‚Ñ‹ – фарфор, хруÑталь, вÑе, что уцелело. Ð’Ñе лампы нужно было отправить к Ñлектрику, потому что проводка намокла и ее нужно было заменить. Женщины разбиралиÑÑŒ в квартире при Ñвете большой лампы, работавшей от батареек, поÑкольку ÑлектричеÑтва в здании не было, и его не будет еще долгое времÑ. К концу Ð´Ð½Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ðµ погрузили коробки и большую чаÑть мебели Ñо второго Ñтажа в грузовой фургон. ПоÑле Ñтого поÑвилÑÑ Ñтраховой агент, чтобы Ñделать фотографии и видео. Боб навеÑтил женщин, чтобы проверить, как у них идут дела, и был приÑтно удивлен. – Ð’Ñ‹ двое наÑтоÑщие профеÑÑионалы, – Ñ Ð²Ð¾Ñхищением Ñказал он. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не выглÑдела так, Ñловно она находитÑÑ Ð² шоке или вот-вот упадет в обморок, как она выглÑдела, когда они были в убежище или когда она впервые попала в Ñвою квартиру поÑле урагана. Ð Ðлен умело руководила рабочими. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° полна Ñнергии и уже Ñделала кое-какие фотографии и заметки о том, что она ÑобираетÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ в Ñвоей квартире. – Ð’Ñ‹ на Ñамом деле хотите вернутьÑÑ Ñюда? – ÑпроÑил Боб, вÑе еще удивленный ее решением. – Я люблю Ñту квартиру, – проÑто ответила ГрейÑ. – Рчто, еÑли Ñто произойдет Ñнова? Такое может ÑлучитьÑÑ, – раÑÑудительно Ñказал он. Ð—Ð½Ð°Ñ Ñто, ему было легче принÑть решение переехать в другое меÑто. Он предпочитал продать Ñвою квартиру, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð° ему очень нравилаÑÑŒ, чем пережить вÑе Ñто Ñнова. И он не предÑтавлÑл, как Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ хотеть оÑтатьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° риÑк. – Ðе ÑлучитÑÑ, – уверенно Ñказала она, но она и в прошлый раз говорила Ñто, и Ðлен не была Ñ Ð½ÐµÐ¹ ÑоглаÑна и вÑе еще не отказалаÑÑŒ от попытки переубедить ее. – То, что Ñто произошло дважды, – проÑто неÑчаÑтный Ñлучай. Ð’ третий раз Ñто уже не может повторитьÑÑ. – Ðикогда не доверÑйте матери-природе, – Ñерьезно Ñказал Боб. – Она вÑÑкий раз обманет ваÑ. Завтра Ñ ÑобираюÑÑŒ поÑмотреть две квартиры в здании, в котором живет Джим. Мне нравитÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼, и, как бы Ñ Ð½Ð¸ любил Трайбека, Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð² переехать на Ñевер. – Ð’ Ñвое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¶Ð¸Ð»Ð° на Ñевере, и здеÑÑŒ мне нравитÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð¾ больше. Там Ñлишком реÑпектабельно и Ñкучно. – Я готов потерпеть Ñкуку, – Ñказал Боб, оглÑдываÑÑÑŒ по Ñторонам. Ð’Ñе Ñтены были в мокрых разводах, в квартире отчаÑнно вонÑло канализацией. Он не был готов Ñнова пережить Ñто, а его квартира выглÑдела так же ужаÑно, как и квартира ГрейÑ, еÑли не хуже, поÑкольку изначально не была так ухожена. Ð‘Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть его мебели не Ñтоила того, чтобы ее реÑтаврировать, так что он проÑто отправил ее на помойку. – Мне будет жалко продать Ñту квартиру, но безопаÑноÑть дороже вÑего. И мне не хочетÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ еще и за ремонт зданиÑ. Рим придетÑÑ Ñто Ñделать. Ðлен указала на Ñто матери, но та наÑтаивала на том, что Ñто не имеет значениÑ. Она была упрÑмой женщиной. К концу Ð´Ð½Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ñ‡Ð¸ÐºÐ¸ вынеÑли почти вÑе вещи из квартиры ГрейÑ, и она опуÑтела. И без намокшей мебели, которую они выброÑили, вонь неÑколько уменьшилаÑÑŒ, и вÑе выглÑдело не таким ужаÑным. Ð’ Ñтот день ÑтоÑла Ð¶Ð°Ñ€ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð´Ð°, и на улицах из-за Ñтого Ñильнее пахло канализацией. И они видели множеÑтво крыÑ, которые выбегали из затопленных зданий. Ðа Ñледующий день грузчики разобрали шкафы и отправили Ñухие вещи на Ñклад до того времени, когда Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ‚ Ñебе временное жилье. Ð Ñтраховой агент уже отоÑлал неÑколько коробок Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¾ÐºÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ вещами в химчиÑтку, надеÑÑÑŒ ÑпаÑти их. Почти вÑÑŽ ее обувь пришлоÑÑŒ выброÑить. Ðо ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ…Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°Ð»Ð° возмеÑтить ей вÑе ее убытки. Она была одной из немногих поÑтрадавших от урагана людей, которые были надежно заÑтрахованы. Ðо она платила за Ñто большие Ñтраховые взноÑÑ‹, чего многие не могли Ñебе позволить или не хотели делать. И теперь Ñти раÑходы ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¸, как было и пÑть лет назад. Ðо, какой бы замечательной ни была ее Ñтраховка и как бы ни готова была ее ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ…Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ вÑе ее убытки, многие вещи Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ заменить. К ÑчаÑтью, она хранила альбомы Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñкими фотографиÑми Ðлен наверху, так же как и альбомы Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ñми Ñ ÐµÐµ Ñвадьбы, Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ñми Ñвоих родителей и Ñвоими ÑобÑтвенными. Так что они уцелели. Многим не так повезло, и они потерÑли вÑе Ñвое имущеÑтво. Ð’ газетах и по телевидению раÑÑказывали много таких иÑторий Ñ Ð´ÑƒÑˆÐµÑ€Ð°Ð·Ð´Ð¸Ñ€Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ фотографиÑми плачущих людей. И на Ñтой неделе хоронили погибших во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑ€Ð°Ð³Ð°Ð½Ð°. Бен был похоронен одним из первых. К Ñередине Ð´Ð½Ñ Ð² четверг квартира ее матери опуÑтела, и Ðлен, вернувшиÑÑŒ в Централ Парк ВеÑÑ‚, отдала Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸. Она чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÑтавшей, печальной и опуÑтошенной. Было больно Ñмотреть на то, как краÑивые, изыÑканные вещи были иÑпорчены до неузнаваемоÑти. Ð’ÑÑ ÑŽÐ¶Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть города лежала в руинах, а люди, толпившиеÑÑ Ð½Ð° тротуарах, горько оплакивали Ñвои потери. Каждый раз, Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ Ð² Ñтот район, Ðлен впадала в депреÑÑию. Ураган повлиÑл на жизни вÑех людей в городе, даже тех, чьи дома были раÑположены в районах, не поÑтрадавших от наводнениÑ. Люди ÑплотилиÑÑŒ, и многие, как ГрейÑ, поклÑлиÑÑŒ, что воÑÑтановÑÑ‚ Ñвое жилье и вернутÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°. Ðлен по-прежнему не хотела, чтобы Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ в Трайбека, но Ñпорить Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑким упорÑтвом было беÑполезно. У каждого были Ñвои пунктики, и таким пунктиком у ее матери было желание жить в Ñтой квартире. Она любила Ñто здание, Ñту квартиру, Ñто меÑтоположение Ñ€Ñдом Ñ Ñ€ÐµÐºÐ¾Ð¹ и не готова была приÑлушатьÑÑ Ðº доводам раÑÑудка. Ðтим вечером Ðлен Ñнова позвонила Джорджу, но не заÑтала его. Он приÑлал ей Ñообщение, что он был на Ñовещании, потом ужинал в гоÑÑ‚ÑÑ… и непременно позвонит ей, когда вернетÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. Ðо он Ñтого не Ñделал. Рна Ñледующий день, когда Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ на работу, Ðлен вÑтретилаÑÑŒ Ñ Ð°Ð³ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼ по недвижимоÑти, которого ей порекомендовали, и приÑтупила к поиÑкам подходÑщей меблированной квартиры, что оказалоÑÑŒ непроÑтым делом. Ей предоÑтавили длинный ÑпиÑок возможных вариантов, но ÑпиÑок оÑтавшихÑÑ Ð±ÐµÐ· Ð¶Ð¸Ð»ÑŒÑ Ð±Ñ‹Ð» еще длиннее. И те, кто, как ее мать, жил в дорогих районах, готовы были заплатить любые деньги и хваталиÑÑŒ за любую подходÑщую квартиру. Ðгент предупредил Ðлен, что они должны будут принимать решение очень быÑтро, еÑли увидÑÑ‚ квартиру, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¸Ð¼ подойдет. И Ðлен Ñказала матери, что ей придетÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ Ð¾Ñ„Ð¸Ñ Ð¸ быÑтро приехать, еÑли ей попадетÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾-нибудь очень приличное или Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ ÑноÑное. Ðто ведь было временное жилье, пока квартира в Трайбека не будет отремонтирована. Женщина-риелтор показалаÑÑŒ Ðлен немного ÑкÑцентричной, но еÑли у нее был доÑтаточно большой ÑпиÑок подходÑщего жильÑ, Ñто не имело значениÑ. К тому же она работала на хорошо извеÑтную, реÑпектабельную фирму. И оÑтавалоÑÑŒ надеÑтьÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ на удачу, в завиÑимоÑти от того, какие Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ на рынке жильÑ. Ð’ конечном Ñчете, решение было за ГрейÑ, ведь Ñто ей предÑтоÑло жить там неÑколько меÑÑцев. И, разумеетÑÑ, хозÑева должны были ÑоглаÑитьÑÑ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, чтобы в их квартире поÑелилаÑÑŒ Ñобака, ведь многие из них возражали против Ñтого. Они Ñразу же вычеркнули тех, кто не готов был впуÑтить в Ñвой дом Ñобаку, так как Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð½Ðµ Ñтала бы раÑÑматривать такие предложениÑ. Риелтор знала Ð¸Ð¼Ñ Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ, и оно произвело на нее впечатление. Так что теоретичеÑки, еÑли они найдут подходÑщую квартиру, ÑложноÑтей не должно было быть. И Ðлен раÑÑказала риелтору обо вÑех требованиÑÑ… ГрейÑ. Она хотела, чтобы в доме был швейцар, полный штат обÑлуживающего перÑонала, приÑтный вид из окон, много Ñвета, как минимум две Ñпальни, а желательно – и три, чтобы она могла одну из них иÑпользовать под офиÑ. Желательно, чтобы квартира находилаÑÑŒ на юге города, в уцелевших поÑле урагана домах в Сохо, ВеÑÑ‚ Виллидж, ПÑтой Ðвеню или Трайбека, что было маловероÑтно. Подошли бы и Ðппер ИÑÑ‚ Сайд, район между ШеÑтидеÑÑтой и СемьдеÑÑÑ‚ девÑтой улицами, или Централ Парк ВеÑÑ‚, еÑли квартира окажетÑÑ Ð¸Ð´ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹. Ðо ни в коем Ñлучае не ВеÑÑ‚ Сайд. Ðлен были даны четкие указаниÑ, и она передала их риелтору. Они начали Ñ ÑŽÐ³Ð°, поÑкольку Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð»Ð° Ñтот район. Очень немногие Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ неповрежденными во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑ€Ð°Ð³Ð°Ð½Ð°. Ðлен оÑмотрела квартиру на верхнем Ñтаже Ñовременного зданиÑ, но ее мать забраковала бы ее. Она не хотела жить на верхних Ñтажах на Ñлучай пожара в здании. Потолки были такими низкими, что Ðлен показалоÑÑŒ, будто она каÑаетÑÑ Ð¸Ñ… головой. Квартира выглÑдела дешевой, Ñтены и потолок были окрашены краÑкой Ñ Ð±Ð»ÐµÑтками, что заÑтавило Ðлен поморщитьÑÑ. Она знала, что Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ñто приведет в ужаÑ. Мебель была отвратительной, большей чаÑтью плетеной, купленной в МекÑике. Перед Ñтим в квартире жили Ñтуденты, и Ñто был видно. Ð¡Ð»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ ÐºÐ²Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°, которую они оÑмотрели, раÑполагалаÑÑŒ в оÑобнÑке на Вашингтон-Ñквер. Она была краÑивой и изыÑканно декорированной, но в здании не было швейцара. Риелтор уговорила Ðлен «заглÑнуть» туда на вÑÑкий Ñлучай, вдруг она ей очень понравитÑÑ, но Ðлен напомнила ей об их требованиÑÑ…, чтобы та не тратила понапраÑну их времÑ. Женщина извинилаÑÑŒ, и они отправилиÑÑŒ оÑматривать лофт, находившийÑÑ Ð² Сохо. ПоÑреди гоÑтиной там раÑполагалаÑÑŒ кухнÑ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° не нужна. Три Ñледующие квартиры были в Трайбека, но там не было швейцаров, поÑтому оÑматривать их не было ÑмыÑла, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° и уверÑла, что они Ñказочно хороши. Потом была квартира, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью ÑоответÑтвовала требованиÑм ГрейÑ, но ее аренда Ñтоила Ñорок тыÑÑч долларов в меÑÑц, что превышало возможноÑти ГрейÑ, так что ее тоже оÑматривать не Ñтали. Рв ВеÑÑ‚ Виллидж была Ð¾Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐºÐ²Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ€ÐºÐ°, Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñпальней и гоÑтиной, но она была Ñлишком маленькой. ПоÑле Ñтого Ðлен Ñ Ñ€Ð¸ÐµÐ»Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ решили отправитьÑÑ Ð½Ð° Ñевер города. Ðлен начала падать духом, ÑлушаÑ, как женщина поÑтоÑнно разговаривает по мобильному телефону, обмениваетÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ брокерами и ÑправлÑетÑÑ Ð¾ ценах. Она напоминала Ðлен букмекера или наркодилера, и у нее разболелаÑÑŒ голова. Ðаконец они Ñели в такÑи и оправилиÑÑŒ на Ñевер города. Они решили начать оÑмотр квартир Ñ Ñамой Ñеверной чаÑти, поÑтепенно продвигаÑÑÑŒ к югу. Две квартиры на СемьдеÑÑÑ‚ девÑтой улице были хорошо обÑтавлены, но там было мало Ñвета. Потом был еще оÑобнÑк, в котором не было швейцара. К Ñтому моменту Ðлен почти потерÑла надежду и начала ÑомневатьÑÑ, что они найдут что-нибудь подходÑщее. Они уже добралиÑÑŒ до ШеÑтьдеÑÑÑ‚ воÑьмой улицы, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ в неÑкольких минутах ходьбы от офиÑа ГрейÑ. Здание на ШеÑтьдеÑÑÑ‚ воÑьмой улице выходило окнами на Центральный парк, на крыше Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð» разбит Ñад, и хозÑева не возражали против Ñобаки. Ðлен Ñтало интереÑно узнать, что же здеÑÑŒ не так. Швейцар впуÑтил их в квартиру, и на Ñекунду Ðлен почувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº, Ñловно зашла в чужой дом, куда ее не приглашали. ГоÑÑ‚Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° шикарно отделана в бежевых тонах и обÑтавлена мебелью от извеÑтного итальÑнÑкого дизайнера, которую Ðлен Ñразу же узнала. Библиотека Ñ Ñ‚ÑнувшимиÑÑ Ð¾Ñ‚ пола до потолка книжными полками была оборудована под офиÑ, Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ ÑÐ¿Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° отделана в голубых тонах, а ÑÐ¸Ð¼Ð¿Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑÐ¿Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ â€“ в темно-Ñиних и белых. Были здеÑÑŒ и Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ ÑтоловаÑ, и кухнÑ, Ñ€Ñдом Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ находилаÑÑŒ комната Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñлуги. Холл был отделан черно-белым мрамором, вид из окон на Центральный парк был грандиозным, квартира выглÑдела чиÑтой и ухоженной, а маленький Ñад на крыше был очень мил и обÑтавлен дорогой мебелью от Брауна Джордана, которую Ðлен чаÑто покупала Ð´Ð»Ñ Ñвоих клиентов. Она не могла Ñебе предÑтавить, как кто-то мог раÑÑтатьÑÑ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ квартирой. ÐžÐ±Ñ‰Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰Ð°Ð´ÑŒ была не Ñлишком большой, так что Ñ ÑƒÐ±Ð¾Ñ€ÐºÐ¾Ð¹ мог ÑправлÑтьÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ человек. Ð’ целом квартира была доÑтаточно большой Ð´Ð»Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð´ ГрейÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ немного меньшей, чем ее квартира в Трайбека. И она находилаÑÑŒ на одном Ñтаже, так что не было нужды ходить вверх-вниз по леÑтнице. Ð’ аренду также входили ÐºÑƒÑ…Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑƒÑ‚Ð²Ð°Ñ€ÑŒ и белье, еÑли жильцу они понадобÑÑ‚ÑÑ. – Почему они Ñдают Ñту квартиру? – ÑпроÑила Ðлен. Ее удивило, что кто-то захотел впуÑтить Ñюда поÑторонних людей. – Женщина, которой принадлежит Ñта квартира, пытаетÑÑ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ, хочет ли она переехать на Палм-Бич или нет. Она не хочет принимать поÑпешного Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ тех пор, пока не поймет, нравитÑÑ Ð»Ð¸ ей там. Ð’ прошлом году она купила там большой дом, но она боитÑÑ, что будет Ñкучать по Ðью-Йорку, еÑли продаÑÑ‚ Ñту квартиру. Она, конечно, вÑегда может оÑтановитьÑÑ Ð² гоÑтинице, но она пока не уверена, хочет ли Ñтого. Она Ñдает квартиру на полгода Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñтью Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð´Ñ‹ еще на полгода, еÑли она не захочет возвращатьÑÑ. Ðтого времени будет доÑтаточно ее матери Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы привеÑти в порÑдок Ñвои апартаменты в Трайбека, еÑли она будет упорÑтвовать в Ñвоем решении. Ðлен понравилаÑÑŒ квартира, и она Ñама была бы рада пожить здеÑÑŒ. – ЕÑли она решит продать квартиру, она будет выÑтавлена на торги через полгода или год, и поÑтоÑльцы должны будут позволить нам показывать ее потенциальным покупателÑм. – Ð Ñколько Ñтоит аренда квартиры? – оÑторожно ÑпроÑила Ðлен, опаÑаÑÑÑŒ, что цена окажетÑÑ Ð¸Ð¼ не по карману. УÑлышав ответ, она была удивлена. Ðто было намного меньше цен в Трайбека, но Ðппер ИÑÑ‚ Сайд был гораздо менее дорогим районом, чем фешенебельные районы на юге, которые Ñтали очень популÑрными и пользовалиÑÑŒ большим ÑпроÑом даже поÑле урагана. – И когда можно будет въехать в Ñту квартиру? – ÑпроÑила Ðлен. Ðто было поÑледним, что ей требовалоÑÑŒ знать. – ПрÑмо ÑейчаÑ. Ðта квартира была выÑтавлена на рынок поÑле Ð”Ð½Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð°, немногим более чем две недели назад. Ðо из-за урагана в поÑледние деÑÑть дней никто не обращалÑÑ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñьбой поÑмотреть ее. У Ð½Ð°Ñ ÐµÑть два клиента, которые хотÑÑ‚ поÑмотреть ее завтра, и один – в пÑтницу. Ðлен доÑтала Ñвой мобильный телефон и Ñтала звонить матери. Чтобы можно было говорить Ñвободнее, она перешла в Ñлегантную, отделанную в белых тонах кухню. – Привет, мам. Ты занÑта? – Я на Ñовещании. Могу Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·Ð²Ð¾Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ тебе? Мы закончим через деÑÑть минут. – ЧудеÑно. Прыгай в такÑи, как только оÑвободишьÑÑ. Похоже, Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ что напала на золотую жилу. Я нашла потрÑÑающую квартиру на углу ШеÑтьдеÑÑÑ‚ воÑьмой улицы и ПÑтой авеню. Ðа юге не нашлоÑÑŒ ничего приличного, и Ñто меÑто немного конÑервативно Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ, но Ñ Ð½Ðµ думаю, что ты найдешь что-нибудь лучше Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ проживаниÑ. ЕÑли только ты не захочешь поÑелитьÑÑ Ð² квартире Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ°Ð¼Ð¸ выÑотой в воÑемь футов и блеÑтками на Ñтенах. Ðта квартира уйдет очень быÑтро, так что тебе нужно приехать и поÑмотреть ее. – Ты беÑподобна, – Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ воÑхищением Ñказала ГрейÑ. – Я приеду через двадцать минут, даже меньше, еÑли Ñмогу. Они ÑоглаÑны, чтобы у них поÑелилаÑÑŒ Ñобака? – Риелтор Ñказала, что у владелицы квартиры два французÑких пуделÑ, и ее не волнует, еÑли у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ будет две Ñобаки. Ðто идеальное меÑто. Я Ñама Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью поÑелилаÑÑŒ бы здеÑÑŒ. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð°, что Ð²ÐºÑƒÑ Ðлен был более конÑервативным и менее ÑкÑтравагантным, чем ее ÑобÑтвенный, ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐµ ÑклонноÑть к Ñовременному дизайну и Ñффектным архитектурным решениÑм. Ðо она твердо верила, что Ðлен подберет Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ то, что ей нужно. Она вÑегда знала, что именно требуетÑÑ ÐµÐµ клиентам. И Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð½Ðµ ÑомневалаÑÑŒ, что еÑли ÑущеÑтвует что-нибудь подходÑщее Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ, Ðлен обÑзательно Ñто отыщет. – Я приеду, как только Ñмогу, – пообещала ГрейÑ. Она приехала через пÑтнадцать минут. Риелтор, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñ Ðлен ждала ее, поÑтоÑнно отвечала на телефонные звонки. Увидев квартиру, Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ð° в такое же воÑхищение, как и Ðлен, а цена привела ее в воÑторг. – Я предпочла бы иÑпользовать Ñвое ÑобÑтвенное белье, – задумчиво Ñказала она. То белье, которое было в ее квартире, намокло и было иÑпачкано Ñточными водами, и они выброÑили его. Так что Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð² любом Ñлучае предÑтоÑло купить Ñебе новое белье, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚ÐµÐ½Ñ†Ð°. Она поцеловала Ðлен и широко улыбнулаÑÑŒ. – Я Ñниму Ñту квартиру, – Ñказала она риелтору и дочери, и они уÑелиÑÑŒ за Ñтол на кухне, чтобы заполнить необходимые формы Ð´Ð»Ñ Ð°Ð³ÐµÐ½Ñ‚Ñтва недвижимоÑти и Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ†Ñ‹ квартиры. Ðто было похоже на подпиÑание КонÑтитуции или ВерÑальÑкого договора, но и мать, и дочь были рады тому, что вÑе прошло так легко. Они нашли то, что им нужно, вÑего за один день. СпуÑÑ‚Ñ Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð¸ покинули квартиру, поÑле того как Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ñделала неÑколько заметок и фотографий. И она Ñказала, что Ñад на крыше ей тоже понравилÑÑ. – Я попрошу, чтобы больше Ñту квартиру никому не показывали, – заверила их риелтор. Они раÑÑталиÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ¹ у входа в здание, и Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ñнова поблагодарила Ðлен за хорошо проделанную работу. Ðто было наÑтоÑщей победой поÑле вÑех поражений прошедшей недели. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ, что не хотела бы поÑелитьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ навÑегда, Ñто было не в ее Ñтиле. Она знала, что будет Ñкучать по Трайбека и Ñ Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ждать возвращениÑ. Ðо на шеÑть меÑÑцев Ñто было идеальным меÑтом, к тому же удобным Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ раÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÑƒ от ее офиÑа. Ðлен иÑпытывала облегчение оттого, что Ñможет теперь вернутьÑÑ Ð² Лондон в полной уверенноÑти, что у ее матери еÑть где поÑелитьÑÑ, а Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐµÐ·Ð´Ð¾Ð¼ она ÑправитÑÑ Ñама. Она Ñможет оÑтавить вÑе Ñвои вещи на Ñкладе и перевезти только одежду. Ð’ квартире имелиÑÑŒ даже большие гардеробные. И теперь, покончив Ñ Ñтим делом, Ðлен могла поÑвÑтить два Ð´Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, чтобы Ñделать кое-какие покупки Ð´Ð»Ñ Ñвоих клиентов. И она может улететь в Лондон в Ñубботу, ровно через две недели поÑле того, как приехала в Ðью-Йорк. Она чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº, Ñловно за Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑпела Ñвернуть горы. Ðо дела в Ðью-Йорке пошли на лад ÑпуÑÑ‚Ñ Ð²Ñего деÑÑть дней поÑле того, как ураган обрушилÑÑ Ð½Ð° южную чаÑть города и квартира ее матери оказалаÑÑŒ под водой. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð²Ð·Ñла такÑи и поехала назад в Ñвой офиÑ, а Ðлен пешком отправилаÑÑŒ к Джиму Ðлдричу в Централ Парк ВеÑÑ‚. Было уже четыре чаÑа, девÑть чаÑов вечера по лондонÑкому времени, и ей хотелоÑÑŒ Ñообщить Джорджу о том, что она Ñкоро вернетÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. Она позвонила Ñразу же, как добралаÑÑŒ до Ñвоей комнаты в апартаментах Джима. Ðлен была очень довольна тем, что нашла Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸ такую замечательную квартиру, и не могла Ñдержать улыбку. Ðто меÑто было идеальным Ð´Ð»Ñ Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ, во вÑÑком Ñлучае на ближайшие шеÑть меÑÑцев. Ðа Ñтот раз Джордж Ñразу же ÑнÑл трубку. Он казалÑÑ ÑƒÑтавшим и раÑÑеÑнным, но Ðлен была так довольна их уÑпехом, что не обратила на Ñто вниманиÑ. Она проÑто подумала, что у него, вероÑтно, выдалÑÑ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð½Ñ‹Ð¹ день. – Я Ñкоро вернуÑÑŒ домой, – радоÑтно Ñказала она. Она была в воÑторге оттого, что вÑкоре увидитÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ поÑле разлуки, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ ей беÑконечной, и поÑле вÑего того, что им Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÑŽ пришлоÑÑŒ пережить. – Когда? Он, похоже, не иÑпытывал такой же радоÑти, как она. – Я думаю, Ñкорее вÑего, в Ñубботу. Мне нужно поработать пару дней. До Ñих пор Ñ Ð½Ðµ занималаÑÑŒ ничем, кроме урагана. Я только что нашла потрÑÑающую меблированную квартиру Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ñ‹. Она может переехать туда уже на Ñледующей неделе. Так что Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ð»Ð° Ñ Ñтим делом, и у нее теперь еÑть где жить в ближайшие шеÑть меÑÑцев, пока она не отремонтирует Ñвою квартиру. – Она не в Ñвоем уме, еÑли ÑобираетÑÑ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°, – Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвом Ñказал Джордж. – СоглаÑна. Даже ее ÑоÑед продает квартиру и намереваетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐµÑ…Ð°Ñ‚ÑŒ в Ñеверную чаÑть города. Я ÑобираюÑÑŒ попытатьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑƒÐ±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ ее, но она пока еще не готова ÑдатьÑÑ. Я лишь надеюÑÑŒ, что Ñо временем она одумаетÑÑ. ПоÑледовало молчание, и Ðлен Ñтало интереÑно, что он делает. КазалоÑÑŒ, он думает о чем-то другом, а может быть, проÑматривает бумаги на Ñвоем Ñтоле. ПоÑле долгой паузы Джордж, наконец, заговорил: – Ðам нужно будет поговорить, когда ты вернешьÑÑ, – Ñерьезно Ñказал он. – О чем? Она не предÑтавлÑла, о чем он хочет говорить Ñ Ð½ÐµÐ¹, и не хотела гадать. – О многом, – вздохнул Джордж. – Четыре года безуÑпешных попыток завеÑти ребенка вконец вымотали менÑ. Я больше не могу так продолжать. Ðлен неÑколько мгновений помолчала, потом решила быть чеÑтной Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Он говорил такое и раньше, но ÑейчаÑ, казалоÑÑŒ, был наÑтроен вполне Ñерьезно. – Ðа прошлой неделе Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° еще у одного врача. Он не Ñказал мне ничего утешительного и ÑоглаÑилÑÑ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ диагнозом, который в поÑледний раз поÑтавили лондонÑкие врачи. Мои Ñйцеклетки Ñлишком Ñтарые. Он Ñказал, что нам придетÑÑ Ð²Ð¾ÑпользоватьÑÑ Ð´Ð¾Ð½Ð¾Ñ€Ñкими. Что, как она прекраÑно знала, они оба не хотели делать. – Я больше так не могу, – прÑмо заÑвил Джордж. Ðа мгновение Ðлен возмутила неÑправедливоÑть вÑего Ñтого. Ðто ей, а не Джорджу приходилоÑÑŒ делать инъекции гормонов и проходить через разные процедуры, в том чиÑле ÐКО. Ðо он вмеÑте Ñ Ð½ÐµÐ¹ переживал из-за каждого теÑта, из-за каждого выкидыша, из-за каждого разочарованиÑ. И ему тоже пришлоÑÑŒ нелегко. – Мне очень жаль, что у Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не вышло. Ей хотелоÑÑŒ ÑпроÑить у него, по-прежнему ли он так наÑтроен против уÑÑ‹Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ñуррогатного материнÑтва, но она не риÑкнула делать Ñтого. Он казалÑÑ Ð³Ñ€ÑƒÑтным, и было очевидно, что в ее отÑутÑтвие он много думал об Ñтом. И он, казалоÑÑŒ, пришел к окончательному решению, что огорчило ее. ВеÑÑŒ Ñто процеÑÑ Ñлишком долго был огорчительным Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… обоих. – Мне тоже, – Ñказал он, Ñвно раÑÑтроенный. – Ðто иÑпортило вÑÑŽ нашу жизнь. Ðлен не была Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑоглаÑна. Она Ñчитала, что они на удивление легко пережили вÑе Ñто. От других она Ñлышала более груÑтные иÑтории. – Ðлен, мне не хотелоÑÑŒ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ тебе об Ñтом, но Ñ Ð´Ð¾ÑˆÐµÐ» до ручки. Я хотел подождать до твоего возвращениÑ, но Ñ Ð½Ðµ хочу давать тебе ложную надежду. Я думал об Ñтом уже много меÑÑцев. – Я понимаю, – тихо Ñказала она. Ðа глазах у нее выÑтупили Ñлезы. Ðо у него тоже было право принÑть Ñто решение – больше не проходить через вÑе Ñти процедуры. Чтобы их попытки когда-нибудь увенчалиÑÑŒ уÑпехом, они должны были оба хотеть продолжать их. – Ðе думаю, что ты понимаешь, – Ñерьезно Ñказал Джордж. – Я имел в виду, что Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе кончено. Ðаш брак. Ðто убило во мне вÑе чувÑтва. ПоÑледние год-два были невыноÑимыми. Ðам Ñледовало оÑтановитьÑÑ Ð½Ð°Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ раньше. Ð’ нашем браке больше не оÑталоÑÑŒ ни романтики, ни радоÑти, ни надежды. Почти половину нашей ÑовмеÑтной жизни мы занималиÑÑŒ ÑекÑом по команде. Я не могу больше Ñто выноÑить. И Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½, что ты чувÑтвуешь то же Ñамое. – Ðет, не чувÑтвую, – Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñтупающей к горлу паникой Ñказала Ðлен. Ее Ð¿ÑƒÐ»ÑŒÑ ÑƒÑкорилÑÑ. – Я по-прежнему люблю заниматьÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ любовью, пуÑть даже Ñто переÑтало быть Ñпонтанным. Она замолчала, Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¾ том, как вÑе Ñто было. Может быть, намного хуже, чем она была готова признать. Она была наÑтолько зациклена на Ñвоей цели, что не думала о том, как вÑе Ñто влиÑет на Джорджа. – Я мучилÑÑ, когда тебе делали инъекции и причинÑли боль. И вÑе Ñти беÑконечные выкидыши, Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð´ÐµÐ¿Ñ€ÐµÑÑиÑ, твои Ñлезы, вÑе Ñти проблемы Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸Ð¼Ð¸ Ñйцеклетками. Я чувÑтвую ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº, Ñловно учуÑÑŒ в медицинÑком инÑтитуте. И Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не хотел иметь детей так же отчаÑнно, как ты. Я прекраÑно жил бы без них, потому что Ñти попытки завеÑти их Ñтали невыноÑимыми. Я удивлÑÑŽÑÑŒ, как Ñто Ñ ÐµÑ‰Ðµ не Ñтал импотентом. Четыре года Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑÑ ÑекÑом Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ€ÐºÐ¾Ð¹, держа в руках «Плейбой». И Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ» каждое мгновение, проведенное за Ñтим занÑтием. И было похоже на то, что он Ñтал ненавидеть и ее. Впервые он был так откровенен Ñ Ð½ÐµÐ¹, и Ðлен внезапно Ñтало жаль, что она довела его до критичеÑкой черты. Ðто, очевидно, было ее большой ошибкой. Она разрушила их брак, не Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾. И она не знала, что ей теперь делать, чтобы Ñнова завоевать его любовь. – Мы можем теперь оÑтановитьÑÑ, – тихо Ñказала она. Ей было трудно отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ надежды родить ребенка, которого она так отчаÑнно желала. Ðо она не хотела потерÑть и Джорджа, Ñто было Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ даже важнее. – Я уже оÑтановилÑÑ, – Ñказал Джордж. – Я говорил Ñовершенно Ñерьезно. Ð”Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе кончено. Я хочу развода. По отношению к тебе будет нечеÑтно, еÑли ты будешь цеплÑтьÑÑ Ð·Ð° то, что Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ умерло много лет назад. Ðам обоим лучше начать заново Ñтроить Ñвою жизнь. И Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ понимаю, что мы Ñ Ñамого начала не подходили друг другу. Я знаю, как ты ÑтаралаÑÑŒ быть такой, какой Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ, и пыталаÑÑŒ приÑпоÑобитьÑÑ Ðº английÑкому образу жизни. Ðо вÑе Ñто было ненаÑтоÑщим. Ð’Ñе Ñто чуждо тебе, и так будет вÑегда. Теперь Ñ Ñто знаю. То, как он Ñто Ñказал, заÑтавило ее Ñердце битьÑÑ Ð±Ñ‹Ñтрее, и в ее голове мелькнула Ð²Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð°Ð´ÐºÐ°. – У Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÑ‚Ð¾-то еÑть? Она выпалила Ñто, Ñама того не желаÑ, и за Ñтим поÑледовала Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐ·Ð°. Джордж не хотел говорить ей Ñто по телефону, но он больше не мог выноÑить лжи, притворÑÑÑÑŒ, что их брак вÑе еще жив. Он по-прежнему был привÑзан к ней, беÑпокоилÑÑ Ð¾ ней, но только как о ÑеÑтре. И он знал, что больше не влюблен в нее. Ðта отчаÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¸Ñ‚Ð²Ð° за ребенка убила в нем любовь к ней. – Да, – наконец Ñказал он. – ЕÑть. – О, гоÑподи, и как давно? – Ñдавленным голоÑом ÑпроÑила Ðлен. – Уже какое-то времÑ. Год, – ответил Джордж наконец-то чеÑтно, что ÑвилоÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ большим облегчением. – Я думал, что Ñто пройдет Ñамо Ñобой, что Ñто проÑто Ð»ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ Ð¸Ð½Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¶ÐºÐ°. Ðо оказалоÑÑŒ, что Ñто вÑе Ñерьезно. – Он Ñнова Ñделал паузу, а потом решительно закончил: – Я люблю ее и хочу женитьÑÑ Ð½Ð° ней. Когда Ðлен уÑлышала Ñто, она подумала, что упадет в обморок. Она чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº, Ñловно ее Ñердце разбилоÑÑŒ на мелкие оÑколки. – И ты целый год Ñкрывал Ñто от менÑ? Полагаю, что она англичанка. Ðти Ñлова прозвучали Ñ Ð³Ð¾Ñ€ÐµÑ‡ÑŒÑŽ, но на Ñамом деле Ðлен чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð¿ÑƒÑтошенной. – Да. Она кузина моего Ñтарого друга. Я знал ее вÑÑŽ Ñвою жизнь. Она недавно развелаÑÑŒ, и в прошлом году наши пути переÑеклиÑÑŒ. Ты была в отъезде, вÑтречалаÑÑŒ Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸. По-моему, в ИÑпании или на юге Франции. – Как удачно Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ. – Рпотом ей пришла в голову еще одна мыÑль. – Ð Ñти два уик-Ñнда она тоже была в чиÑле приглашенных? Джордж поколебалÑÑ, но недолго. Говорить правду было легче теперь, когда он решил быть до конца откровенным Ñ Ðлен. – Да, была. – И вÑе наши Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ñчитали, что Ñто нормально? Они не возражали? Может быть, они вÑе тоже знакомы Ñ Ð½ÐµÐ¹? – Многие из них. Она кузина Фредди Харпера. – Как Ñлавно. Она одна из ваÑ. И никто из друзей не Ñчел необходимым Ñоблюдать лоÑльноÑть по отношению ко мне? ГлÑÐ´Ñ Ð½Ð° то, как ты обманываешь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ привозишь Ñвою любовницу к ним в гоÑти? ПроÑти, но Ñто Ñлишком по-европейÑки Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ. Я никогда не поÑтупила бы так Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ из ÑƒÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº тебе. – Она мне не любовница. Я ÑобираюÑÑŒ женитьÑÑ Ð½Ð° ней. – Пока что она любовница. Ты вÑе еще женат на мне. Ðто также означало, что ее подруга Мирей знала обо вÑем, но ничего ей не Ñказала. Она была лоÑльна по отношению ко вÑем оÑтальным, но не по отношению к Ðлен. Джордж одурачил ее. – И что бы ты Ñтал делать, еÑли бы Ñ Ð·Ð°Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½ÐµÐ»Ð°, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° ты Ñпал Ñ Ð½ÐµÐ¹? – Ðто Ñтало бы большой проблемой, – призналÑÑ Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶. – Ð’Ñе Ñто было очень неловко. – И невероÑтно беÑчеÑтно Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ Ñтороны, – Ñердито Ñказала Ðлен. – Ты целый год лгал мне. Она чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ð´Ð¸Ð¾Ñ‚ÐºÐ¾Ð¹ из-за того, что даже не подозревала о его измене. Ей казалоÑÑŒ, что ее Ñердце только что разбилоÑÑŒ на миллион оÑколков. Рона так ÑтаралаÑÑŒ Ñтать такой, какой он хотел ее видеть, и делать вÑе так, как нравилоÑÑŒ ему. Ðо она проÑто не была «одной из них». – Ðлен, в поÑледние год-два было очевидно, что у Ð½Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ ничего не получитÑÑ. Ты была единÑтвенной, кто отказывалÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ Ñто. ЕÑли бы Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð», что у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть реальный ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð·Ð°Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½ÐµÑ‚ÑŒ, Ñ Ð½Ðµ Ñтал бы так далеко заходить в Ñвоих отношениÑÑ… Ñ Ðннабель. Ðаш брак был обречен еще до того, как она поÑвилаÑÑŒ на Ñцене. Во вÑÑком Ñлучае, Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñто было так. – Ðто не делает Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñвободным человеком. И, конечно же, Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° поÑледней, кто об Ñтом узнал, – Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑŽ Ñказала Ðлен. Она чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñледней тупицей оттого, что даже не догадывалаÑÑŒ о проиÑходившем. – Может быть, ты проÑто не обращала на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ. Ребенок был тебе нужнее, чем Ñ. Ðлен не была уверена, что Ñто правда, но она не иÑключала такую возможноÑть. – И вы заведете Ñ Ð½ÐµÐ¹ детей? ЕÑли они захотÑÑ‚ родить ребенка, им навернÑка Ñто даÑÑ‚ÑÑ Ð»ÐµÐ³Ñ‡Ðµ, чем ей, Ñ ÐµÐµ беÑконечными иÑкуÑÑтвенными оплодотворениÑми. – ПонÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею, – чеÑтно ответил Джордж. – Мы Ñто не обÑуждали. Она не так одержима Ñтой идеей, как ты. К тому же у нее уже еÑть двое детей. Я не уверен, что она захочет еще рожать или что Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ иметь ÑобÑтвенного ребенка поÑле того, через что нам пришлоÑÑŒ пройти. Я был бы вполне удовлетворен бездетным браком, и мне хочетÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑ‚ÑŒ жену, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð»Ð° бы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¸ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñамого, а не как донора Ñпермы. – Ðто нечеÑтно, – Ñказала Ðлен, и Ñлезы покатилиÑÑŒ по ее щекам. – Я хотела иметь ребенка, потому что Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŽ тебÑ. – Ðо вÑе пошло вкривь и вкоÑÑŒ. Мы только тем и занималиÑÑŒ, что пыталиÑÑŒ Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ†Ð¸Ð½Ñкой помощью побороть Ñудьбу. – У Ð½Ð°Ñ ÐµÑть надежда ÑпаÑти наш брак? – Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñнием ÑпроÑила Ðлен, Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ правду. Он ответил очень быÑтро, безо вÑÑких колебаний: – Ðет. Я не могу возродить те чувÑтва, которые иÑпытывал к тебе деÑÑть лет назад. Ð’Ñе кончено. Когда ты вернешьÑÑ, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ выÑтавить дом на продажу. Было глупо покупать его – он Ñлишком большой Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ. Ðо, может быть, ты хочешь оÑтавить его за Ñобой? Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ череÑчур огромный. Ðлен кивнула. Ð’ Ñтот момент она не могла беÑпокоитьÑÑ Ð¾ каких-то домах. Она могла думать только о том, что потерÑла мужа, который был влюблен в другую женщину, и о том, что ее браку пришел конец. С Ñтого Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñƒ нее не будет ни Джорджа, ни надежды родить ребенка. Она Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ пыталаÑÑŒ оÑознать вÑе Ñто. – Когда ты возвращаешьÑÑ? – деловым тоном ÑпроÑил Джордж. – Я пока не бронировала билет. Я только ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ»Ð° временное жилье Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ñ‹. Ðо Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° улететь в Ñубботу. – Твоей матери повезло, что ты была Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹. Я выеду из дома до твоего приезда. Рдетали обговорим, когда ты вернешьÑÑ. Он немного поколебалÑÑ, а потом задал вопроÑ, который пока не приходил ей в голову. Она была Ñлишком шокирована вÑем тем, что он только что ей Ñказал. – Ты оÑтанешьÑÑ Ð² Лондоне или вернешьÑÑ Ð² Ðью-Йорк? У Ðлен возникло чувÑтво, что он хочет, чтобы она уехала. Он никогда прежде не разговаривал Ñ Ð½ÐµÐ¹ так холодно. Ð”Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ вÑе было кончено, и он хотел, чтобы она иÑчезла. Она чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ женщиной, которую он любил, а деловым предприÑтием, которое прогорело. – ПонÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею. Рчто? У нее был Ñвой Ð±Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð² Лондоне, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð° могла работать за компьютером в любом меÑте, при уÑловии что она будет летать в Европу на вÑтречи Ñо Ñвоими клиентами. Ðо она не жила в Ðью-Йорке уже одиннадцать лет. И в любом Ñлучае ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐ¹ было не до Ñтого. – Я проÑто подумал, что в Ðью-Йорке ты будешь ÑчаÑтливее. Ðто был его ÑпоÑоб Ñказать ей, что она никогда по-наÑтоÑщему не впиÑывалаÑÑŒ в его окружение и без него она Ñтанет Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех чужой. Он только что ÑÑно и откровенно дал ей Ñто понÑть, раÑÑказав об Ðннабель. – Мне очень жаль, Ðлен. Я знаю, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ñ‹ так не думаешь, но, в конечном Ñчете, так будет лучше Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¸Ñ…. Ð”Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾-то уж точно. И она больше не знала, что будет лучше Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ. Она чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº, Ñловно на нее обрушилÑÑ ÑƒÑ€Ð°Ð³Ð°Ð½. По-Ñвоему ураган «ОфелиÑ» разрушил и ее жизнь. Или Ñто был ураган «Ðннабель»? ПоÑле того как они попрощалиÑÑŒ, Ðлен неÑколько чаÑов пролежала, рыдаÑ, на Ñвоей кровати в комнате Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ñтей. Когда ее мать вернулаÑÑŒ домой, Ðлен Ñказала ей, что у нее разыгралаÑÑŒ мигрень и она оÑтанетÑÑ Ð² поÑтели. Она не Ñтала раÑÑказывать ей о Ñвоем разговоре Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶ÐµÐ¼. Она проÑто не могла. Ей было Ñлишком больно говорить об Ñтом. И Ñта новоÑть была Ñлишком шокирующей. Она лежала в темноте и плакала вÑÑŽ ночь. Ей хотелоÑÑŒ возненавидеть его, но ей Ñто не удалоÑÑŒ. И, может быть, он был прав. Может быть, ребенок был ей нужнее, чем он. Ðо как бы там ни было, теперь вÑе было кончено. ДеÑÑть лет ее жизни были перечеркнуты. Ðи ребенка, ни мужа. Ей придетÑÑ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ жизнь заново, и она не была уверена, хватит ли у нее на Ñто Ñил и, вообще, хочет ли она Ñтого. Она чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº, Ñловно умирает или уже умерла. Ð’ Ñтот день Джордж убил чаÑть ее души Ñвоими Ñловами. И она не имела понÑтиÑ, много ли от нее оÑталоÑÑŒ. Глава 10 Ðа Ñледующий день Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ ÑƒÐµÑ…Ð°Ð»Ð° в Ñвой Ð¾Ñ„Ð¸Ñ ÐµÑ‰Ðµ до того, как Ðлен поднÑлаÑÑŒ. Ркогда Ðлен наконец Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ вÑтала Ñ Ð¿Ð¾Ñтели, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº поÑле двухнедельного запоÑ, она тут же вÑпомнила вÑе, что Ñказал ей Джордж накануне вечером. Он больше не ÑвÑзывалÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹ и не приÑылал ей ни Ñообщений на мобильный телефон, ни пиÑем по Ñлектронной почте Ñо Ñловами о том, что ему жаль, или что он любит ее, или что он передумал. Рона так на Ñто надеÑлаÑÑŒ. Ð”Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ вÑе было окончательно решено, и он теперь хотел только одного – раÑторгнуть брак, который Ñтал невыноÑим Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾. И от нее он, очевидно, ждал, что она будет держатьÑÑ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ñ†Ð¾Ð¼ и отнеÑетÑÑ ÐºÐ¾ вÑему по-деловому. Она не ÑобиралаÑÑŒ чинить ему неприÑтноÑти, но она чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ вÑеми – Джорджем, женщиной, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ он Ñпал, их друзьÑми, которые Ñвно знали об Ñтой ÑвÑзи уже многие меÑÑцы, и даже Ñвоей подругой Мирей. И внезапно ей Ñамой захотелоÑÑŒ обрубить вÑе концы. Она не хотела никого из них больше видеть, даже Джорджа. Ðо им придетÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ Ð¸Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÑтвом и решить, как его поделить. Теперь Ðлен ÑтрашилаÑÑŒ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Лондон, и ей предÑтоÑло принÑть важные Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ â€“ где жить и откуда управлÑть Ñвоим бизнеÑом. Ð¡Ð¸Ð´Ñ Ð² кухне в апартаментах Джима, она пила кофе, уÑтавившиÑÑŒ в пуÑтоту и чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¾Ñтно подавленной. Она Ñлышала Ñтук пишущей машинки, доноÑившейÑÑ Ð¸Ð· комнаты Боба, раÑположенной чуть дальше по коридору, но не заметила, когда Ñтот Ñтук прекратилÑÑ. Боб вошел в кухню за чашкой кофе и увидел Ðлен. Она вздрогнула от неожиданноÑти при виде его. – ПроÑтите, Ñ Ð½Ðµ хотел напугать ваÑ. Как вы ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвуете? Ваша мама Ñказала, что вчера вечером у Ð²Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° мигрень. – Со мной вÑе в порÑдке, – Ñказала Ðлен, ÑÐ¼ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ñ… вÑтречей. Она чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñно и понимала, что и выглÑдит ÑоответÑтвенно. И она не знала, что Ñказать ему. «Прошлой ночью Ð¼Ð¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ закончилаÑь»? Ðо, в конце концов, она Ñмогла лишь выдавить из ÑебÑ: «Ðто были Ñ‚Ñжелые две недели». Ей не хотелоÑÑŒ говорить ему, наÑколько они оказалиÑÑŒ Ñ‚Ñжелыми Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ. Она пока не хотела никому раÑÑказывать о ÑлучившемÑÑ. Даже матери. Она чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚Ð¾Ð¹ и беÑпомощной, приÑтыженной и нелюбимой. Она даже не предÑтавлÑла, где будет теперь жить. – Ðам вÑем неплохо бы передохнуть, и Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½, что дышать иÑпарениÑми от канализации в течение деÑÑти дней никому не пойдет на пользу. Я Ñлышал, что вы нашли прекраÑную квартиру Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸. Ðам будет груÑтно, когда она уедет. Он улыбнулÑÑ Ðлен, и она Ñлабо улыбнулаÑÑŒ ему в ответ. – Ðто чудеÑное меÑто Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ. Ркак те две квартиры в Ñтом здании, которые вы вчера хотели поÑмотреть? Его улыбка ÑделалаÑÑŒ шире. – Мне тоже повезло. Одна из них оказалаÑÑŒ идеальной Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ. Я ÑобираюÑÑŒ купить ее. Она немного велика Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ, примерно на пÑтьÑот квадратных футов больше моей квартиры в Трайбека, но она мне нравитÑÑ. Риз окон открываетÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚ же вид, что и отÑюда. И будет здорово жить в одном доме Ñ Ð”Ð¶Ð¸Ð¼Ð¾Ð¼. Я Ñмогу отноÑить ему каждую законченную главу. – Он шутил, но выглÑдел довольным. – Там нужно будет потрудитьÑÑ. Мать нынешнего владельца прожила там Ñорок лет, и мне понадобитÑÑ ÑÐµÑ€ÑŒÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ, чтобы Ñделать капитальный ремонт. Я подумываю о том, чтобы попроÑить вашу мать дать мне кое-какие Ñоветы. И, возможно, Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð¼Ñƒ ее в качеÑтве архитектора. Там нужны Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÑƒÑ…Ð½Ñ Ð¸ новые ванные. И Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸Ñ€ÑƒÑŽ ÑнеÑти пару Ñтен, чтобы Ñделать Ñпальни более проÑторными и оборудовать большой Ð¾Ñ„Ð¸Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð¼ на парк. Он был Ñвно в приподнÑтом наÑтроении, и Ðлен улыбнулаÑÑŒ. – Ðто как раз по ее чаÑти. Она будет рада. – Ваша мама Ñказала, что вы уезжаете в конце недели. Ркогда именно? Ему было жаль раÑÑтаватьÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹, и ей теперь тоже не хотелоÑÑŒ уезжать. Она возвращалаÑÑŒ домой в Лондон к Ñвоему ÑобÑтвенному урагану. – Я думаю, в Ñубботу. Мне многое предÑтоит Ñделать по возвращении. Она не Ñтала говорить, что именно, и он не Ñтал Ñпрашивать. Ðо он видел, что она раÑÑтроена. Они Ñидели за Ñтолом напротив друг друга и пили кофе. Рпотом Ðлен открыто взглÑнула ему в глаза. Он был добрым человеком и нравилÑÑ ÐµÐ¹, к тому же она не могла вÑÑŽ жизнь держать Ñто в Ñекрете. – Я пока еще не говорила об Ñтом маме, но прошлым вечером мой муж Ñообщил мне по телефону, что наш брак умер, и, по его мнению, умер уже много лет назад. Он хочет развода и ÑобираетÑÑ Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° другой женщине. Боб уÑтавилÑÑ Ð½Ð° нее Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ шока на лице, который быÑтро ÑменилÑÑ ÑочувÑтвием. – Вот дерьмо! Мне очень жаль. Ðто жеÑтоко, а уÑлышать такое по телефону еще хуже. Ðто так обезличенно. Он не мог поверить, что кто-то мог так поÑтупить. Ðо Ðлен Ñто уже не удивлÑло. Джордж был невыноÑимо холоден, когда разговаривал Ñ Ð½ÐµÐ¹ по телефону. И она теперь понимала, что таким он был и вÑегда. Он был беÑÑердечным человеком, когда кто-то переÑтавал его интереÑовать. И он долгое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð»Ð³Ð°Ð» ей, в течение целого года изменÑÑ. – Может быть, так оно и лучше. Так Ñ Ð½Ðµ Ñмогу Ñ Ñ€Ñ‹Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñми валÑтьÑÑ Ñƒ него в ногах, – уныло Ñказала Ðлен. Ðо она была не из тех, кто так поÑтупает. У нее, как и у ее матери, было Ñильно развито чувÑтво ÑобÑтвенного доÑтоинÑтва. – И что вы теперь ÑобираетеÑÑŒ делать? ОÑтатьÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼? Или вернутьÑÑ Ñюда? – ПонÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею. Он тоже ÑпроÑил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð± Ñтом, через пÑть минут поÑле того, как поÑтавил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² извеÑтноÑть о Ñвоем решении. Мне придетÑÑ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½ÑŒÐºÐ¾ подумать об Ñтом, когда Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑÑŒ в Лондон. Он хочет продать наш дом, и, вероÑтно, Ñто очень хорошее решение. Ð’ любом Ñлучае он был Ñлишком большим Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ. – Ðлен вздохнула. – ПоÑледние четыре года Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð°, Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ðµ курÑÑ‹ Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÑÐ¿Ð»Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¸ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð±ÐµÑконечные попытки ÐКО в надежде родить ребенка. Он Ñказал, что Ñто поÑлужило причиной раÑпада нашего брака, что вполне может быть правдой. Я была проÑто одержима Ñтой идеей. И Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ ÑмирилаÑÑŒ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что никогда не Ñмогу родить ребенка. Так что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ ни мужа, ни ребенка, и да здравÑтвует Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ. Мне придетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñть Ñлишком много решений. С поÑледÑтвиÑми урагана ÑправлÑтьÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ легче. Боб кивнул. Ему было жаль ее. Ð Ðлен была удивлена тем, что так много раÑÑказала ему и при Ñтом не иÑпытывала ни малейшего ÑтеÑнениÑ. – Развод вÑегда Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех бывает неприÑтным. Ð’ определенном ÑмыÑле Ñто вÑегда шок, даже еÑли вы Ñами ÑвлÑетеÑÑŒ его инициатором. Ðто вÑегда хуже, чем вы ожидаете. Я тоже не хотел разводитьÑÑ. Ðо Ð¼Ð¾Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð° проÑто разлюбила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ захотела от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ. ВероÑтно, Ñ Ñтого заÑлуживал, но мне в любом Ñлучае было очень больно. БольшинÑтво из Ð½Ð°Ñ Ñлепы в отношениÑÑ… Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ людьми и не понимают, что Ñти люди чувÑтвуют. Он очень переживал из-за Ðлен, видÑ, как она подавлена. – Я не оÑознавала, наÑколько он Ñыт по горло нашими попытками завеÑти ребенка. Он Ñказал, что ненавидел каждую минуту из поÑледних четырех лет, а в поÑледние два года уже ÑмирилÑÑ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что наш брак обречен. – Он должен был откровенно Ñказать вам об Ñтом, а не обманывать ваÑ, – Ñказал Боб, и Ðлен кивнула. ÐеÑколько минут она молча Ñидела, уÑтавившиÑÑŒ в Ñвою чашку Ñ ÐºÐ¾Ñ„Ðµ. Боб похлопал ее по плечу и отправилÑÑ Ð² Ñвою комнату, чтобы вернутьÑÑ Ðº работе. Он продолжал думать о ней и о том, что ждет ее впереди. Ему было иÑкренне жаль Ðлен, и, даже еÑли она Ñовершала ошибки в Ñвоей Ñемейной жизни, она была хорошим человеком, и он был уверен, что она дейÑтвовала из лучших побуждений. Ее муж казалÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ наÑтоÑщим заÑранцем, но он не Ñтал говорить ей Ñто, чтобы не ухудшить положение. Ð ÑпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÑколько минут позвонила Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¸ ÑпроÑила, как обÑтоÑÑ‚ дела Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¹ болью. Ðлен вÑе еще чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¹, но наÑтаивала на том, что Ñ Ð½ÐµÐ¹ вÑе в порÑдке и днем она пойдет по магазинам, чтобы купить кое-что Ð´Ð»Ñ Ñвоих клиентов. ПоÑле разговора Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÑŽ она забронировала Ñебе билет на Ñубботний ночной рейÑ, который прилетал в Лондон в воÑкреÑенье утром. Рпотом Ðлен отправилаÑÑŒ по магазинам за покупками, но не нашла ничего интереÑного. Она была наÑтолько раÑÑтроена, что даже не замечала ничего вокруг и могла думать лишь о том, что накануне Ñообщил ей Джордж. Ðтим вечером она ничего не Ñказала матери и, чтобы избежать раÑÑпроÑов, работала за Ñвоим компьютером. И, наконец, в пÑтницу, когда она упаковывала Ñвои вещи, Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¿Ñ€Ñмо ÑпроÑила ее, что ÑлучилоÑÑŒ. Ðлен ÑобралаÑÑŒ было Ñолгать ей, но решила, что Ñто ни к чему. Она Ñела на кровать и уÑтавилаÑÑŒ на ГрейÑ. Ðлен была глубоко раÑÑтроена, и Ñто отражалоÑÑŒ в ее глазах. – Джордж хочет развода, мама. Он влюблен в другую женщину. Ее мать была так же ошеломлена, как и Ñама Ðлен, когда Джордж Ñказал ей об Ñтом. Она никогда не ожидала от него такого. Она думала о нем лучше и Ñчитала, что он порÑдочный человек. – ПрÑмо так? Он Ñказал тебе Ñто по телефону? – Ðлен кивнула. – Рты о чем-нибудь подозревала? Ð’Ñ‹ что, чаÑто ругалиÑÑŒ? Джордж никогда не казалÑÑ ÐµÐ¹ обманщиком. – Ðет, Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что у Ð½Ð°Ñ Ð²Ñе хорошо. С ним трудно было ÑвÑзатьÑÑ, пока Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° здеÑÑŒ, но мой телефон большую чаÑть времени не работал, когда мы были на юге города. Он Ñказал, что их ÑвÑзь длитÑÑ ÑƒÐ¶Ðµ год. И что лечение беÑÐ¿Ð»Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¸ ÐКО ÑовÑем доконали его. – Рон раньше предупреждал тебÑ? Говорил что-нибудь об Ñтом? Ðлен покачала головой. – Может быть, Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° была Ñто заподозрить. Ð’Ñе Ñто было Ñлишком Ñ‚Ñжело Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¸Ñ…. Рона – родÑтвенница одного из друзей Джорджа. Думаю, Ñто тоже Ñыграло Ñвою роль. Он хочет быть Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¾Ð¼ его ÑобÑтвенного круга. ГрейÑ, казалоÑÑŒ, разозлилаÑÑŒ. – Ты вÑе делала так, как хотел он. Может быть, тебе не Ñледовало так ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÑти. – Ðто был единÑтвенный упрек, который она могла адреÑовать дочери. – Ты позволила ему уÑтанавливать правила. Ð’Ñе должно было быть в ÑоответÑтвии Ñ ÐµÐ³Ð¾ традиционными британÑкими Ñтандартами. Ð Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñто уÑтраивало? Ее вÑегда Ñто интереÑовало, но раньше она не хотела об Ñтом Ñпрашивать. – Иногда уÑтраивало, – тихо Ñказала Ðлен. – Ðто было важно Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾, так что Ñ ÑтаралаÑÑŒ уважать его принципы. ЕÑли бы у Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ дети, вÑе было бы Ñложнее. Он хочет выÑтавить дом на продажу, когда Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑÑŒ. Как можно Ñкорее. Похоже на то, что он очень Ñпешит. Он принÑл решение, что вÑе кончено, и теперь хочет Ñкорее оÑвободитьÑÑ Ð¾Ñ‚ менÑ. – Рты? Чего хочешь ты? – ÑпроÑила ГрейÑ. Ðлен никогда оÑобо не задумывалаÑÑŒ об Ñтом. Она была Ñлишком податливой, и Джордж пользовалÑÑ Ñтим. Ðлен доверÑла ему. Ей даже в голову не приходило, что он может изменить ей. – Я Ñама не знаю, чего хочу. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было времени подумать об Ñтом, – Ñ Ð½ÐµÑчаÑтным видом Ñказала Ðлен. У Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ñердце разрывалоÑÑŒ от жалоÑти при виде убитой горем Ðлен. – Ты хочешь оÑтатьÑÑ Ð² Лондоне? Ð”Ð»Ñ Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð²Ñе Ñто тоже ÑвилоÑÑŒ шоком, и ей было невыноÑимо жаль Ñвою дочь. – Ðтого Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ не знаю. Я думала, что жизнь у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ налажена и у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть друзьÑ. Ðо, по вÑей видимоÑти, они вÑе знали об Ñтой женщине и никого Ñто не Ñмущало. И никто ничего мне не Ñказал. Она чьÑ-то кузина, и Джордж давно Ñ Ð½ÐµÐ¹ знаком. Она одна из них. Ð Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° ею не была. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ñто понÑла. И Ñ Ð½Ðµ уверена, что там мое меÑто или что Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ оÑтатьÑÑ Ð² Ðнглии. Может быть, Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÑŽ жить в Ðью-Йорке и отÑюда управлÑть Ñвоим бизнеÑом. Я могу попытатьÑÑ Ñделать Ñто, а когда мне нужно будет повидатьÑÑ Ñо Ñвоими клиентами, Ñ Ñмогу летать в Европу. Я могу какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ у тебÑ. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð·Ð°Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ, перед тем как ответить. – Ты можешь пожить у менÑ. Ðо ты не можешь вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ñ‡ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÑŒ. Ð’Ñе Ñти годы ты жила по правилам, уÑтановленным Джорджем, и делала только то, чего он хотел. Ты можешь оÑтановитьÑÑ Ñƒ менÑ, но тебе нужно Ñвое ÑобÑтвенное проÑтранÑтво, ÑÐ²Ð¾Ñ ÑобÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ, Ñвои ÑобÑтвенные правила. Ты должна решить, чего ты хочешь, а не проÑто жить у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² комнате Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ñтей. Ð¡Ð»ÑƒÑˆÐ°Ñ ÐµÐµ, Ðлен оÑознала, что у нее нет теперь Ñвоего дома ни в одном из Ñтих двух городов. Ðо вмеÑто того, чтобы чувÑтвовать ÑÐµÐ±Ñ Ñвободной, она чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñнной. Ее мать была права, она должна Ñама разобратьÑÑ Ñо Ñвоей жизнью и понÑть, чего она хочет. Она больше не знала ни Ñтого, ни даже того, кем она на Ñамом деле была. – Я подумаю над Ñтим, когда вернуÑÑŒ. Может быть, мне Ñтоит открыть Ð¾Ñ„Ð¸Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ. Ð’Ñе было таким запутанным и таким неожиданным, что Ðлен чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ñовершенно Ñбитой Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÑƒ. – Мне жаль, что так ÑлучилоÑÑŒ, – Ñ ÑочувÑтвием Ñказала Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¸ обнÑла дочь. – Ðе ÑомневаюÑÑŒ, ты примешь правильные решениÑ, когда вернешьÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°. Ðлен кивнула, но она не была в Ñтом уверена. Было ÑÑно, что по отношению к Джорджу она долгое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð° неправильные решениÑ. Она чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ преданной вÑеми, и ей была ненавиÑтна одна лишь мыÑль о том, что ей нужно возвращатьÑÑ Ð² Лондон, чтобы покончить Ñо Ñвоей прежней жизнью. Ðо ей придетÑÑ Ñто Ñделать, а потом, где бы она ни решила жить, ей предÑтоит вÑе начать Ñ Ð½ÑƒÐ»Ñ. Ðа Ñледующий день, перед Ñвоим отлетом, Ðлен пообедала Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÑŽ. И прежде чем уехать, она Ñнова поблагодарила Джима за гоÑтеприимÑтво. Ей очень понравилоÑÑŒ гоÑтить у него. РДжим заверил ее, что ему было чрезвычайно приÑтно принимать у ÑÐµÐ±Ñ ÐµÐµ и ее мать. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ ÑобиралаÑÑŒ переехать в ÑнÑтую ею квартиру к Ñледующему уик-Ñнду. Рперед Ñамым уходом Ðлен ÑтолкнулаÑÑŒ Ñ Ð‘Ð¾Ð±Ð¾Ð¼. – Удачи вам, – тепло Ñказал Боб. Он очень переживал за нее. – Берегите ÑебÑ, когда будете в Лондоне. Ðто был мудрый Ñовет, и он дал его от вÑей души. – И вам тоже желаю удачи Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑƒÐ¿ÐºÐ¾Ð¹ новой квартиры. Ðлен ÑтаралаÑÑŒ выглÑдеть бодрее, чем она была на Ñамом деле. Было унизительным то, что вÑе знали – муж броÑил ее. И она подозревала, что в Лондоне вÑе будет еще хуже. Она чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñледней неудачницей, Ñо Ñлезами на глазах Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ на прощанье. Ðто были Ñтранные две недели, и внезапно они Ñтали казатьÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ долгими, длиной в целую жизнь. Ð’ÑÑ ÐµÐµ жизнь была перечеркнута, и Ðлен чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº, Ñловно ей никогда не удаÑÑ‚ÑÑ Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтого удара. * * * Полет в Лондон, казалоÑÑŒ, длилÑÑ Ñ†ÐµÐ»ÑƒÑŽ вечноÑть. Большую чаÑть времени Ðлен не Ñпала, и когда они приземлилиÑÑŒ в Хитроу, она чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¹. Из аÑропорта она взÑла такÑи. Ркогда вошла в пуÑтой дом, Джорджа там не было, как он и предупреждал ее по телефону. Она догадалаÑÑŒ, что он, вероÑтно, уехал на уик-Ñнд Ñ Ðннабель к кому-то в гоÑти, вмеÑте Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸, которые притворÑлиÑÑŒ ее друзьÑми, но которыми они никогда не были, как теперь ей Ñтало ÑÑно. Она проверила шкафы в их Ñпальне и в его гардеробной. Его одежда иÑчезла. И, оглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñпальню, она заметила, что кое-какие мелкие предметы тоже иÑчезли. Рих фотографии Джордж не взÑл, и, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° них, Ðлен Ñела на кровать и раÑплакалаÑÑŒ. Было невероÑтно Ñ‚Ñжело вернутьÑÑ Ñюда поÑле вÑего, что ÑлучилоÑÑŒ. И не было никого, Ñ ÐºÐµÐ¼ ей хотелоÑÑŒ бы увидетьÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ поговорить по телефону. Джордж позвонил ей Ñтим вечером, и, ответив на его звонок, Ðлен уÑлышала теперь уже знакомый ледÑной и деловитый тон. – Ты уже дома? КазалоÑÑŒ, он находитÑÑ Ð² прекраÑном наÑтроении, Ñловно только что вернулÑÑ Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ проведенного уик-Ñнда. Ðлен не Ñтала Ñпрашивать его об Ñтом. Она ничего не хотела знать. – Да, – холодно ответила она. – Я вижу, ты забрал вÑÑŽ Ñвою одежду. – Я думаю, нам нужно вÑтретитьÑÑ Ð½Ð° будущей неделе и разделить вÑе, что находитÑÑ Ð² доме. Ðлен заплатила за большую чаÑть мебели и за многие предметы интерьера. Рон оплатил вÑе оÑтальное. Кое-что было подарено им на Ñвадьбу, а кое-что приÑлала ее мать. И Джордж привез Ñ Ñобой фамильные предметы антиквариата. МыÑль о том, что вÑе Ñто придетÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÑŒ, повергла Ðлен в еще большую тоÑку. И куда она вÑе Ñто денет? Она понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имела. – К чему Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ñпешка? – ÑпроÑила она безжизненным тоном, ÑтараÑÑÑŒ ÑпрÑтать Ñвою боль. – Я полагаю, что нам лучше поÑкорее покончить Ñо вÑем Ñтим, чтобы мы оба могли начать заново обуÑтраивать Ñвою жизнь, – ответил Джордж, и он ÑÑно дал ей Ñто понÑть еще четыре Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´, во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ñ… телефонного разговора. – Ðам Ñледует выÑтавить дом на продажу как можно Ñкорее, еÑли только ты не хочешь продолжать жить там. Ðо теперь она уже Ñтого не хотела. Ðтот дом будет ÑвÑзан у нее Ñ Ð¼ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ воÑпоминаниÑми. Ðто был дом, который они купили, чтобы раÑтить в нем Ñвоих детей, и они предполагали жить в нем вÑÑŽ оÑтавшуюÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ. Теперь она была рада, что они не купили и загородный дом, который также пришлоÑÑŒ бы делить и продавать. – Ты уже Ñказал вÑем нашим друзьÑм? – Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ñтвом ÑпроÑила она. – Они вÑе знают, – проÑто Ñказал он. И, как в плохих фильмах или книгах, она была поÑледней, кто узнал об Ñтом. Он выÑтавлÑл ее дурой в течение целого года, что еще больше ухудшало Ñитуацию. – Как были дела в Ðью-Йорке, когда ты улетала? – Ðа юге много разрушений. Ð Ñевер города не поÑтрадал. Ðо Ñто не имело значениÑ, ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе, что проиÑходило между ними. И Ðлен на Ñамом деле не знала, что ей теперь делать. Покинуть Лондон и вернутьÑÑ Ð² Ðью-Йорк казалоÑÑŒ ей труÑоÑтью. Ðо оÑтаватьÑÑ Ð¸ Ñлушать раÑÑказы о том, как Джордж и Ðннабель поженилиÑÑŒ, будет унизительно. И ей будет Ñлишком одиноко без друзей. У нее не было Ñвоих друзей, только Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶Ð°. И теперь не оÑталоÑÑŒ ни одного человека, которому она могла бы доверÑть, поÑкольку вÑе они знали о проиÑходившем. Они договорилиÑÑŒ вÑтретитьÑÑ Ð² доме во вторник вечером поÑле работы. Рв понедельник утром Ðлен отправилаÑÑŒ в Ñвой офиÑ. Она ответила на вÑе Ñлектронные пиÑьма и поговорила Ñо Ñвоими помощниками, чтобы узнать поÑледние новоÑти о клиентах. Ð’Ñе Ñпрашивали ее про ураган. Ее помощники видели, какой опуÑтошенной она выглÑдела, и пришли к выводу, что в Ðью-Йорке вÑе было очень плохо. Ðикто из них не знал, что наÑтоÑщий ураган ждал ее в Лондоне и называлÑÑ Ð¾Ð½ не «ОфелиÑ», а «Джордж». Филиппа, ее ÑÑ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½Ð¸Ñ†Ð°, задержалаÑÑŒ в офиÑе, чтобы обÑудить Ñ Ðлен фотографии мебели и образцов материалов. Ркогда вÑе оÑтальные ушли, Ðлен раÑÑказала ей о том, что произошло. – Мы разводимÑÑ. Филиппа была шокирована и поначалу решила, что оÑлышалаÑÑŒ. – Ты и Джордж? – Ðлен кивнула. – Что ÑлучилоÑÑŒ? Филиппа была потрÑÑена. Они казалиÑÑŒ одной из тех пар, которые, по общему мнению, будут вмеÑте до конца Ñвоих дней. – Многое, Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°ÑŽ, – ответила Ðлен. – Четыре года ÑкÑтракорпоральных оплодотворений. И он влюблен в другую женщину. – ГоÑподи, поверить не могу. Ðикогда не ожидала бы от него такого. Она вÑегда Ñчитала Джорджа Ñнобом и немного выÑокомерным. Ðо он был таким правильным, временами даже занудливым, что Филиппа никогда не Ñмогла бы предположить, что он будет изменÑть Ñвоей жене. И она раÑÑердилаÑÑŒ, уÑлышав об Ñтом. Ðлен же не знала, была ли она Ñама Ñердита или проÑто раÑÑтроена. Ð’ наÑтоÑщий момент больше раÑÑтроена. Может быть, злоÑть придет позже. – Я тоже, – печально Ñказала Ðлен. – Чем Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ помочь? – ÑпроÑила Филиппа. Она была краÑивой евразийкой и работала на Ðлен уже пÑть лет. – Как только мы покончим Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð¼ имущеÑтва и Ñ Ñ€ÐµÑˆÑƒ, что мне дальше делать, у Ð½Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ доÑтаточно работы. – И даже более того, еÑли она надумает переехать в Ðью-Йорк. – Я вÑтречаюÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ завтра. Мы продаем наш дом. – Ты кажешьÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ Ñпокойной. Ðто произвело впечатление на Филиппу, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ переживала за нее. – Рчто мне еще оÑтаетÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ? Он уже принÑл решение. И, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, еще год назад или, во вÑÑком Ñлучае, неÑколько меÑÑцев назад. Он проÑто хочет побыÑтрее покончить Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ браком, чтобы женитьÑÑ Ð½Ð° ней. – Он дурак, – Ñказала Филиппа. Ðо Ðлен не была уверена, что Ñто правда и что на Ñамом деле Ñто не было правильным решением Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾. Ðо Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ Ñамой оно казалоÑÑŒ не таким правильным, и она не могла предÑтавить, что когда-нибудь оно Ñтанет казатьÑÑ ÐµÐ¹ таковым. – Ðу что ж, дай знать, еÑли Ñ Ñмогу быть полезной. Я могу помочь тебе упаковывать вещи, когда ты Ñтим займешьÑÑ. И куда ты ÑобираешьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐµÑ…Ð°Ñ‚ÑŒ? Будешь покупать Ñебе другое жилье? – Рано или поздно. – Рпотом Ðлен решила быть откровенной Ñ Ð½ÐµÐ¹: – Я подумываю о том, чтобы перебратьÑÑ Ð² Ðью-Йорк, по крайней мере на времÑ. Я не Ñтану закрывать здешний офиÑ. Я вÑегда могу вернутьÑÑ Ð¸ могу прилетать Ñюда Ð´Ð»Ñ Ð²Ñтречи Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸. Рработать Ñ Ñмогу и из Ñвоей квартиры в Ðью-Йорке. Там ей понадобитÑÑ Ð¿Ð¾ меньшей мере один помощник, но его будет нетрудно найти. И она знала, что Филиппа Ñможет управлÑть лондонÑким офиÑом и заботитьÑÑ Ð¾ ее клиентах. Ð Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ телефона и Ñлектронной почты Ðлен Ñможет находитьÑÑ Ð½Ð° поÑтоÑнной ÑвÑзи Ñо Ñвоим лондонÑким штатом и Ñо Ñвоими клиентами. – Мне будет Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ хватать, еÑли ты решишь уехать, – раÑÑтроено Ñказала Филиппа. Ðо она понимала Ðлен. Ð’ Лондоне у нее больше не оÑталоÑÑŒ ничего, кроме работы, и Филиппа подумала, что на ее меÑте она тоже захотела бы Ñбежать. – Похоже, ты тоже пережила Ñвой личный ураган, – ÑочувÑтвенно Ñказала она, и Ðлен кивнула. – Да, верно. Хорошо лишь, что до Ñвоего отъезда Ñ ÑƒÑпела помочь матери немного наладить жизнь. Я нашла Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ роÑкошные апартаменты. Мне хотелоÑÑŒ бы заÑтавить ее продать квартиру в Трайбека, но она твердо намерена вернутьÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°. – И Ñто очень глупо Ñ ÐµÐµ Ñтороны, поÑле двух ураганов, – типично по-английÑки отреагировала Филиппа. – Ðо, может быть, она изменит Ñвое решение. Ðо Ðлен так не думала. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° не из тех, кто ÑдаетÑÑ. ОÑтаток Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð¸ провели, Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ Ñтопкой проектов. Рна Ñледующий день Ðлен провела переговоры Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ñвоими клиентами и в шеÑть чаÑов неохотно покинула Ñвой офиÑ, чтобы вÑтретитьÑÑ Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶ÐµÐ¼ в их доме. Он беÑцеремонно открыл дверь Ñвоим ключом в тот момент, когда Ðлен наливала Ñебе бокал вина, чтобы раÑÑлабитьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ разговором Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Ркогда она обернулаÑÑŒ и поÑмотрела на него, он показалÑÑ ÐµÐ¹ Ñовершенно другим человеком. Он выглÑдел ÑчаÑтливее, на нем был более Ñркий галÑтук, чем те, которые он ноÑил прежде, и Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ñтрижкой он казалÑÑ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ðµ. Ðо оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð° была в его глазах. Он был возбужденным и оживленным и Ñовершенно равнодушным к ней. КазалоÑÑŒ, что тот человек, которого она знала, иÑчез и на его меÑте поÑвилÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼ÐµÑ†. Ð’ определенном ÑмыÑле Ñто вÑе упрощало. Теперь он казалÑÑ ÐµÐ¹ чужим человеком. Ðо его вид подейÑтвовал на нее как пощечина. Он уже вычеркнул ее из Ñвоей жизни. Он избавилÑÑ Ð¾Ñ‚ нее жеÑтоко и беÑÑердечно. Ðикогда еще Ðлен не чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ униженной. Джордж поÑтавил креÑÑ‚ на их браке и даже ни Ñлова не Ñказал ей об Ñтом. Он не дал ей шанÑа что-то изменить, попытатьÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð°Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ их отношениÑ. Он молча принÑл решение, безо вÑÑкого предупреждениÑ, и пошел Ñвоим путем. Ðлен подумала о том, Ñможет ли она когда-нибудь Ñнова кому-то доверÑть. И еÑли она покинет Лондон, деÑÑть лет жизни оÑтанутÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸ и ей придетÑÑ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ вÑе Ñ Ñ‡Ð¸Ñтого лиÑта. Ðи мужчины, ни детей, ни друзей. Их Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñли его Ñторону, и ей было очень больно от Ñтого. Ее предали вÑе, кого она знала. Они обошли дом, комнату за комнатой, и каждый говорил, что он хочет забрать Ñебе. Ðлен аккуратно запиÑывала вÑе Ñто. Между ними не было Ñпоров, она не опуÑтилаÑÑŒ бы до Ñтого. Она хотела взÑть Ñебе лишь то, за что она заплатила Ñама, и то, что входило в ее приданое. РвÑе, что доÑталоÑÑŒ ему по наÑледÑтву от его Ñемьи, она оÑтавила ему. По большей чаÑти Ñто были картины и кое-какие антикварные предметы, которые он перевез из загородного дома Ñвоих бабушки и дедушки поÑле их Ñмерти. Было очень Ñ‚Ñжело обходить вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼ их дом. Ð”Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ вÑе Ñто было лишь мебелью, и ничем более. Ð Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ Ñто были воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ ее безвозвратно потерÑнной жизни. У нее было такое чувÑтво, Ñловно кто-то умер и они теперь делÑÑ‚ наÑледÑтво, как оно и было на Ñамом деле. Румершим был их брак. Джордж Ñказал ей, что хочет забрать Ñвои вещи как можно Ñкорее, поÑкольку он ÑобираетÑÑ ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒ квартиру и уже ведет поиÑки. Она видела, что он не терÑл времени даром в ее отÑутÑтвие. Ее поездка в Ðью-Йорк пришлаÑÑŒ ему очень кÑтати. Ей было интереÑно, опуÑтилÑÑ Ð»Ð¸ он до того, чтобы в ее отÑутÑтвие приглаÑить Ñвою подружку пожить у него и уложить ее Ñпать в их ÑупружеÑкую кровать. Ðо она не хотела Ñпрашивать об Ñтом. – Итак, ты решила, что будешь делать и где Ñтанешь жить? – ÑпроÑил Джордж. По-видимому, Ñто его очень беÑпокоило, что показалоÑÑŒ ей жеÑтоким Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñтороны. – Ты Ñообщил мне обо вÑем лишь шеÑть дней назад. Мне нужно времÑ, чтобы определитьÑÑ. Ðо она Ñказала ему, что он может выÑтавить дом на торги. Она понÑла, что он хочет как можно Ñкорее получить Ñвою чаÑть денег от продажи. КазалоÑÑŒ, что он Ñпешит избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ вÑего, что напоминало ему об их браке. Ей приходилоÑÑŒ видеть, как другие мужчины поÑтупали так, но она никогда не думала, что Джордж ÑпоÑобен на Ñто. Ðто ÑвилоÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ очень неприÑтным Ñюрпризом. И поÑле того, как он ушел, она долго бродила по дому Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑŽ в Ñердце. Ðо, по крайней мере, она не плакала. И вÑÑŽ оÑтавшуюÑÑ Ñ‡Ð°Ñть недели она размышлÑла над тем, что она хочет делать дальше. Она помнила Ñлова матери о том, что она должна делать то, чего она хочет, а не подлаживатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ кого-то. Ðо она пока не принÑла никакого решениÑ. Ð’ Ñти выходные Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐµÑ…Ð°Ð»Ð° в ÑнÑтую квартиру и в воÑкреÑенье вечером позвонила Ðлен, чтобы Ñнова поблагодарить ее. КазалоÑÑŒ, она была в воÑторге и Ñообщила, что ждет на ужин Боба и Джима. – Передай им привет от менÑ, – тихо казала Ðлен. Ðта Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ длинной и очень утомительной. ПоÑле двухнедельного отÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ ÐµÐ¹ пришлоÑÑŒ много общатьÑÑ Ñо Ñвоими клиентами. Ð’ пÑтницу она Ñлетала в Ðиццу на один день, чтобы поÑмотреть, как идут дела Ñ Ð¾Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ одного дома, над которым она работала, и в тот же вечер улетела обратно. Ðо что бы она ни делала, одна мыÑль не давала ей Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ â€“ она пыталаÑÑŒ решить, что ей теперь делать Ñо Ñвоей жизнью и где она теперь хочет жить. Она не раÑÑчитывала, что им удаÑÑ‚ÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ñкоро продать дом, но поÑле того, как Джордж вывез Ñвои вещи, она тоже захотела переехать. Ð’Ñе проиÑходило очень быÑтро, и, может быть, Ñто было к лучшему. Джордж вел ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº жеÑтоко и хладнокровно во вÑем, что Ðлен больше не питала никаких иллюзий ни наÑчет него, ни наÑчет того, как много их брак значил Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾. Было ÑÑно, что уже в течение долгого времени очень мало. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ñказала, что потерÑла вÑÑкое уважение к нему, и Ðлен вынуждена была признать, что и она тоже. Он казалÑÑ ÐµÐ¹ Ñовершенно чужим человеком. СпуÑÑ‚Ñ Ð´Ð²Ðµ недели поÑле того, как она вернулаÑÑŒ в Лондон, во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÐ¸Ðº-Ñнда Ðлен Ñлучайно ÑтолкнулаÑÑŒ на улице Ñ Ñемейной парой, которую они хорошо знали. Ее шокировала их холодноÑть. Они вели ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº, будто были едва знакомы Ñ Ð½ÐµÐ¹. И она понÑла, что они никогда не были ей друзьÑми. Их дружба принадлежала только Джорджу. Она не ÑомневалаÑÑŒ, что они уже Ñтали близки Ñ ÐµÐ³Ð¾ новой женщиной и раÑÑматривают ее и Джорджа как Ñемейную пару. Ð Ðлен теперь открыто признавали аутÑайдером. И Ñто помогло ей принÑть, наконец, решение по поводу того, что делать дальше. Она позвонила Филиппе Ñразу же, как пришла домой. – О’кей, Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾, – тихо Ñказала она. Ее помощница не была удивлена. Она ожидала, что Ñтим вÑе кончитÑÑ. Мужчины вроде Джорджа и предÑтавители выÑшего клаÑÑа, к которым он принадлежал, были Ñлишком закрытым ÑообщеÑтвом, чтобы быть лоÑльными к Ðлен, и Филиппа была рада, что она решила уехать, по крайней мере на времÑ. – Я ÑобираюÑÑŒ на Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñдать вÑе Ñвое имущеÑтво на Ñклад. Потом Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ организовать его перевозку в Ðью-Йорк, или ты Ñделаешь Ñто за менÑ, когда Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´Ñƒ квартиру. ЕÑли только Ñ Ð½Ðµ решу подыÑкать Ñебе меблированную квартиру, типа той, которую Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ»Ð° Ð´Ð»Ñ Ñвоей матери. Ðо ей хотелоÑÑŒ чего-нибудь более поÑтоÑнного. Ей нужен был ее ÑобÑтвенный дом. Ее только что вырвали из лондонÑкой жизни вмеÑте Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð½Ñми, и ей необходимо было пуÑтить Ñти корни где-то в другом меÑте. Ð’ наÑтоÑщий момент в Ðью-Йорке. – Я хочу вÑтретитьÑÑ Ñо вÑеми клиентами в предÑтоÑщие пару недель и заверить их, что вÑегда буду на ÑвÑзи Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, когда бы Ñ Ð½Ð¸ была им нужна. Рты будешь держать оборону здеÑÑŒ. Они вÑегда могут ÑвÑзатьÑÑ Ñо мной по Ñлектронной почте, или по Ñкайпу, или по мобильному телефону. Я и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ‰Ð°ÑŽÑÑŒ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð½Ñтвом из них по Ñлектронной почте, так что Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… Ñто не Ñтанет заметной переменой. Филиппа ÑоглаÑилаÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ¹ и назначила ей вÑтречи на вÑÑŽ Ñледующую неделю. Когда Ðлен говорила Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸, они, казалоÑÑŒ, не были обеÑпокоены или огорчены. КазалоÑÑŒ, им понравилаÑÑŒ Ð¸Ð´ÐµÑ Ð¾ том, что она будет закупать Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… материалы, мебель и акÑеÑÑуары в Ðью-Йорке. И она будет прилетать вÑÑкий раз, когда в Ñтом возникнет необходимоÑть или когда возникнут какие-либо проблемы. Так что никто не возражал против Ñтих изменений. И Ñти перемены, похоже, никого оÑобенно не взволновали. Самой Ðлен придетÑÑ Ð½Ð°Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ труднее. Она прожила в Лондоне одиннадцать лет и знала, что ей будет не хватать его. Ðо не наÑтолько, чтобы оÑтатьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ поÑле вÑего, что так внезапно произошло между ней и Джорджем. Она Ñообщила ему, когда вывезут ее вещи из дома, но не Ñтала говорить о том, куда ÑобираетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐµÑ…Ð°Ñ‚ÑŒ. Теперь Ñто его не каÑалоÑÑŒ. У них не было причин общатьÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼. Ð’Ñе Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ñательно их общего имущеÑтва были принÑты отноÑительно быÑтро, поÑкольку единÑтвенным, чем они владели ÑовмеÑтно, был их дом. Ð’Ñе оÑтальные вопроÑÑ‹ можно было доверить их адвокатам. Ðлен отправила Джорджу Ñообщение, в котором говорилоÑÑŒ: «Ты можешь ÑвÑзатьÑÑ Ñо мной через мой Ð¾Ñ„Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ через моего адвоката». Ðлен вмеÑте Ñ Ð¤Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð¿Ð¾Ð¹ проÑледила за тем, как упаковывали ее мебель и кое-какую одежду перед тем, как увезти вÑе Ñто на Ñклад. Рна оÑтавшиеÑÑ Ð½ÐµÑколько дней Ðлен перебралаÑÑŒ в небольшую гоÑтиницу неподалеку от ее офиÑа. И она решила перед отъездом позвонить Чарльзу УильÑмÑу. Они Ñ Ð”Ð¶Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ прилетели в Лондон уже меÑÑц назад, и Ðлен было интереÑно, здеÑÑŒ ли вÑе еще его Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð°. Когда она позвонила ему, Чарльз пришел в воÑторг. – Когда вы вернулиÑÑŒ? – ÑпроÑил он. Он казалÑÑ ÑчаÑтливым и умиротворенным. – Около трех недель назад. РДжина Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°Ð¼Ð¸ вÑе еще здеÑÑŒ? – Да. Она еще раз поругалаÑÑŒ Ñ Ðайджелом. РхозÑин ее нью-йоркÑкой квартиры Ñообщил ей, что туда Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ вернутьÑÑ ÐµÑ‰Ðµ три меÑÑца, так что мы уÑтроили дочерей в здешнюю школу. Они ÑчаÑтливы, их бабушки и дедушки в воÑторге, а мне приÑтно, что они вÑе живут у менÑ. – Ркак ко вÑему Ñтому отноÑитÑÑ Ð”Ð¶Ð¸Ð½Ð°? – ÑпроÑила Ðлен оÑторожно, опаÑаÑÑÑŒ поÑтавить его в неловкое положение. – Я не уверен. Я не Ñпрашивал ее. Я не хочу Ñпугнуть ее, но она кажетÑÑ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ довольной. Что бы ни ÑлучилоÑÑŒ в дальнейшем, Ñ ÑчаÑтлив, что она Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÑŒÐ¼Ð¸ погоÑтила у менÑ. И нам Ñтало легче общатьÑÑ, чем прежде. Может быть, мы оба повзроÑлели. – Он, казалоÑÑŒ, был полон надежд. И его интереÑовало, как поживает Ðлен. – Ркак вы? У Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе в порÑдке? Ð’ ответ Ðлен раÑÑмеÑлаÑÑŒ. Отрадно было лишь то, что теперь, когда ее Ñпрашивали об Ñтом, она могла уже ÑмеÑтьÑÑ, а не плакать. – Ðе ÑовÑем. Еще до моего отъезда из Ðью-Йорка мой муж Ñообщил мне, что желает развеÑтиÑÑŒ Ñо мной. ОказываетÑÑ, он уже целый год вÑтречаетÑÑ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ женщиной. Я была идиоткой и не замечала ничего. Они ÑобираютÑÑ Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ. Я только что отправила Ñвое имущеÑтво на Ñклад, а наш дом мы выÑтавили на продажу. Так что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð¾ÑˆÐ»Ð¸ кардинальные изменениÑ. Через неÑколько дней Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°ÑŽÑÑŒ в Ðью-Йорк. ОÑтаватьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ будет Ñлишком Ñ‚Ñжело Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ. Сказав Ñто, она подумала, что Ñто звучит так, Ñловно она дезертирует, но она не знала, что ей еще оÑтаетÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ. Она прожила деÑÑть лет в мире Джорджа, и ей хотелоÑÑŒ краÑиво уйти. Ð’ наÑтоÑщий момент Ñто означало вернутьÑÑ Ð² Ðью-Йорк, пуÑть даже и там у нее пока не было никаких определенных планов. Ей придетÑÑ Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ у матери до тех пор, пока она не подыщет Ñебе квартиру. Она чувÑтвовала, что вÑÑ ÐµÐµ жизнь разрушилаÑÑŒ и теперь ей предÑтоÑло начать жить Ñначала. – Мне очень жаль. Я даже не подозревал, – ÑочувÑтвенно Ñказал Чарльз. – Я тоже. Ðто было большим Ñюрпризом. – Может быть, в конечном Ñчете, вÑе обернетÑÑ Ðº лучшему, – оптимиÑтично заметил он. – Может быть. Она на Ñто не надеÑлаÑÑŒ, но ÑтаралаÑÑŒ веÑти ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº, Ñлово разделÑет его оптимизм. – Будьте на ÑвÑзи и дайте знать, когда в Ñледующий раз прилетите в Лондон погоÑтить или по работе. Я буду очень рад увидетьÑÑ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸, – тепло Ñказал Чарльз. – Ðепременно, – проÑто ответила Ðлен. Ей казалоÑÑŒ Ñтранным, что ее единÑтвенным другом в Лондоне оказалÑÑ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐº, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ она вÑего лишь меÑÑц назад познакомилаÑÑŒ в Ñамолете. ВопроÑ, который задала ему Ðлен во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ñ… разговора, заÑтавил Чарльза задуматьÑÑ Ð¿Ð¾Ñле того, как он повеÑил трубку. Ð’ поÑледние неÑколько недель они Ñ Ð”Ð¶Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ прекраÑно ладили друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼, и девочки были ÑчаÑтливы. Джина жила в его квартире и делила Ñпальню Ñ Ð¸Ñ… дочерьми. Он не решалÑÑ Ð¿Ð¾ÑƒÑ…Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ за ней, как ему очень хотелоÑÑŒ. Она ничем не давала ему понÑть, что его аванÑÑ‹ будут ей приÑтны. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ был почти уверен, что Ñ Ðайджелом у нее вÑе кончено. Они еще раз бурно поругалиÑÑŒ по телефону, и Джина обвинила его в том, что ему нет дела ни до нее, ни до ее дочерей. Ðо Чарльз не задавал ей никаких вопроÑов. Он Ñчитал, что так будет лучше. Ему хотелоÑÑŒ, чтобы она принÑла решение ÑамоÑтоÑтельно, без его вмешательÑтва. Ð’ Ñтот день, когда Джина привела девочек из школы и они отправилиÑÑŒ в Ñвою комнату делать уроки, Чарльз раÑÑказал ей о Ñвоем разговоре Ñ Ðлен. – Как Ñто ужаÑно Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ, – Ñ ÑочувÑтвием Ñказала Джина. Чарльз не Ñтал напоминать ей о том, что почти два года назад она точно так же поÑтупила Ñ Ð½Ð¸Ð¼ из-за Ðайджела. – Она возвращаетÑÑ Ð² Ðью-Йорк, что, должно быть, нелегко Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ поÑле Ñтольких лет, прожитых здеÑÑŒ. Она, должно быть, чувÑтвует, что оÑталаÑÑŒ не только без мужа, но и без Ñтраны, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñтала ей родной. Иногда, когда проиÑходит что-то плохое, проще вÑего вернутьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹, – Ñказал Чарльз. Он поÑмотрел на женщину, которую любил уже много лет, и не только потому, что она была матерью его детей. И поÑле разговора Ñ Ðлен он наконец набралÑÑ ÑмелоÑти ÑпроÑить ее о том, о чем ему хотелоÑÑŒ ÑпроÑить ее уже на протÑжении неÑкольких недель. До Ñих пор он боÑлÑÑ Ñ€Ð°Ñкачать лодку, но он хотел знать правду, а не обманыватьÑÑ Ð¿Ð¾ поводу того, чего она на Ñамом деле, возможно, и не чувÑтвует. – Рчто наÑчет наÑ, Джина? – мÑгко ÑпроÑил он, Ð½Ð°Ñ‰ÑƒÐ¿Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð²Ñƒ. – Ты когда-нибудь думала о том, чтобы попытатьÑÑ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ вÑе Ñначала? Джина Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ кивнула. – Я вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð± Ñтом размышлÑÑŽ, – призналаÑÑŒ она. – Я не знала, что ты думаешь по Ñтому поводу… поÑле Ðайджела и вÑего, что произошло… Ñ Ð½Ðµ хотела поÑтавить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² неловкое положение… Когда Чарльз уÑлышал Ñто, ему показалоÑÑŒ, что Ñердце выпрыгнуло из его груди. – Ты Ñто Ñерьезно? Джина Ñнова кивнула. Чарльз наклонилÑÑ Ð¸ поцеловал ее в губы, что он мучительно хотел Ñделать уже неÑколько недель. – Я думала, что, еÑли ты еще иÑпытываешь ко мне интереÑ, ты Ñделаешь первый шаг, так что Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð»Ð°, – заÑтенчиво Ñказала Джина. Она показалаÑÑŒ ему еще краÑивее, чем раньше. – Я ÑтаралÑÑ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ тактичным, – чеÑтно призналÑÑ Ð¾Ð½. – Я тоже, поÑле вÑех ошибок, которые Ñ Ñовершила. И она поцеловала его в ответ. – Ðто вÑе так ново Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ, – Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð¹ улыбкой Ñказал Чарльз. – Может быть, вÑе произошедшее чему-то Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¾. – Мне кажетÑÑ, что в Ðью-Йорке Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð·Ñ€Ð¾Ñлела. Рво Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑ€Ð°Ð³Ð°Ð½Ð° Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла, каков ты на Ñамом деле, – Ñерьезно произнеÑла Джина. – Ты прекраÑный отец, хороший муж и чудеÑный человек. Я, кажетÑÑ, раньше Ñтого не понимала. Я была полной дурой. – Я тоже, наверное, был глупцом. Я никогда не понимал, что ты можешь Ñкучать по Ñвоей прежней вольной жизни и тебе нужно что-то большее, чем проÑто быть матерью и женой. Она Ñнова поцеловала его и улыбнулаÑÑŒ. – Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ðº Ñтому готова. Ртогда еще не была. Чарльз обнÑл ее. – Так ты оÑтанешьÑÑ? – прошептал он, и она кивнула. – Ты переберешьÑÑ Ð² мою Ñпальню? – Ñнова прошептал он. – Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒÑŽ, – прошептала в ответ Джина. Он Ñ Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ждал, пока она отправилаÑÑŒ купать девочек. РпоÑле Ñтого он помог ей приготовить ужин. До Ñих пор они каждый вечер готовили вмеÑте. Потом, вÑпомнив про Ðлен, Чарльз отправил ей Ñообщение, Ñловно школьник, которому не терпелоÑÑŒ поделитьÑÑ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ¹ новоÑтью: «Только что ÑпроÑил ее. Она оÑтаетÑÑ Ñо мной. Желаю вам удачи в Ðью-Йорке. Чарльз». Ð ÑпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÑколько минут Ðлен ответила ему: «Браво! Отличный шаг Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñтороны и мудрое решение Ñ ÐµÐµ. С любовью, Ðлен». И Ñтой ночью Джина Ñдержала обещание и перебралаÑÑŒ в его Ñпальню. И вÑе Ñнова Ñтало хорошо, даже лучше, чем было до Ñтого. Глава 11 Когда Ðлен приземлилаÑÑŒ в Ðью-Йорке, она Ñразу же отправилаÑÑŒ к Ñвоей матери. Ей потребовалоÑÑŒ больше времени, чем она раÑÑчитывала, чтобы пройти таможенный контроль, и она приехала на квартиру матери позже, чем раÑÑчитывала. ГрейÑ, казалоÑÑŒ, была занÑта и переодевалаÑÑŒ, чтобы отправитьÑÑ Ð½Ð° ужин Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑми. Она прекраÑно уÑтроилаÑÑŒ в Ñвоем новом доме, и вÑе у нее было хорошо. И район понравилÑÑ ÐµÐ¹ даже больше, чем она ожидала. Ей было интереÑно пожить на Ñевере города, и жизнь здеÑÑŒ была более шикарной и «взроÑлой». – Ðе беÑпокойÑÑ, Ñ Ð½Ðµ оÑтануÑÑŒ у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°ÑовÑем, обещаю, – пошутила Ðлен, памÑÑ‚ÑƒÑ Ð¾ том, что говорила ей Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ñтим – о том, что они обе должны веÑти ÑобÑтвенную жизнь, а Ðлен нужен Ñвой дом. Ðлен знала, что ее мать уже начала ремонтировать Ñвою квартиру в Трайбека, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñамо здание вÑе еще было в плохом ÑоÑтоÑнии. Ð’ доме уÑтановили генераторы, чтобы жильцы могли начать ремонт, но во вÑем районе вÑе еще не было ÑлектричеÑтва. Ðтот район Ðью-Йорка Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ воÑÑтановить в одночаÑье. И Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð½Ðµ изменила Ñвоего Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ñительно того, чтобы вернутьÑÑ Ð² Ñвою квартиру поÑле Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ñ‚Ð°, пуÑть даже ей и нравилоÑÑŒ временно жить на Ñевере. – Я на Ñтой неделе вÑтречаюÑÑŒ Ñ Ñ€Ð¸ÐµÐ»Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼. Мне хочетÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ немеблированную квартиру и перевезти вÑÑŽ Ñвою мебель из Лондона, – Ñказала Ðлен матери. – Похоже, Ñто важное решение, – одобрила ГрейÑ. Она Ñмотрела, как Ðлен раÑпаковывает вещи, а Бланш крутилаÑÑŒ у них под ногами. – Да, – признала Ðлен. И Ñто решение было непроÑтым Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ. – Бланш нравитÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ? – ÑпроÑила она, чтобы Ñменить тему, и Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ñ€Ð°ÑÑмеÑлаÑÑŒ. – Она теперь воображает ÑÐµÐ±Ñ Ð¼ÐµÑтной Ñобакой. Ð’ доме живут три Ð¿ÑƒÐ´ÐµÐ»Ñ Ð¸ еще одна мальтийÑÐºÐ°Ñ Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ°, так что Бланш чувÑтвует ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº рыба в воде. БоюÑÑŒ, Ñ Ð½Ðµ Ñмогу Ñнова затащить ее в Трайбека, в нашу богемную Ñреду. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²ÑŒÑŽ улыбнулаÑÑŒ дочери, радуÑÑÑŒ ее приезду. ПоÑле трехнедельной разлуки она ÑоÑкучилаÑÑŒ по ней. ПоÑле вÑего, что им пришлоÑÑŒ пережить во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑ€Ð°Ð³Ð°Ð½Ð°, она чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ ÐµÑ‰Ðµ ближе Ñ Ð½ÐµÐ¹, чем раньше. И то, что она теперь будет жить в Ðью-Йорке и они Ñмогут видетьÑÑ Ñ‡Ð°Ñ‰Ðµ, чем неÑколько раз в году, было проÑто замечательно. Даже еÑли они обе будут очень занÑты, будет приÑтно чувÑтвовать, что они живут в одном городе и могут в любое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¼ÐµÑте пообедать или провеÑти тихий вечер. – И Ñ ÐºÐµÐ¼ ты ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑƒÐ¶Ð¸Ð½Ð°ÐµÑˆÑŒ? – поинтереÑовалаÑÑŒ Ðлен. Она была рада видеть мать. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð»Ð° имена двух ÑупружеÑких пар, которые были ей незнакомы, а под конец – Джима Ðлдрича. Ðлен Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ поÑмотрела на нее. – Джим Ðлдрич? Тот Ñамый литературный агент, у которого мы жили поÑле урагана? – Да, – чопорно Ñказала ГрейÑ. – Я неÑколько раз ужинала Ñ Ð½Ð¸Ð¼. И неÑколько дней назад мы ходили на благотворительный концерт. Он очень милый. КазалоÑÑŒ, она была немного Ñмущена, и Ðлен раÑÑмеÑлаÑÑŒ. – Ðу же, мама! Ðаверное, Ñто было интереÑно? – Да. Ðто кажетÑÑ Ð³Ð»ÑƒÐ¿Ñ‹Ð¼ в моем возраÑте, но он поÑтоÑнно куда-нибудь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐ°ÐµÑ‚. – Он не намного моложе тебÑ. Кроме того, он умный и интереÑный, и вы можете по воÑкреÑеньÑм вмеÑте разгадывать кроÑÑворды в «ТаймÑ». Ðлен была очень довольна, что поÑле Ñтольких лет в жизни ее матери Ñнова поÑвилÑÑ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð°. Она была Ñнергичной, жизнелюбивой и неординарной женщиной, и Ðлен вÑегда казалоÑÑŒ груÑтным, что она одинока. И Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¿Ð¾-прежнему была очень краÑива. – Он хочет, чтобы в декабре Ñ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼ поехала в Майами на художеÑтвенную выÑтавку, но Ñ Ð½Ðµ уверена, хочу ли Ñ Ñтого. Она, похоже, колебалаÑÑŒ, и Ðлен Ñразу же решила подбодрить ее: – Почему бы и нет? Ð’Ñ‹ прекраÑно проведете времÑ. Ðто одна из лучших художеÑтвенных выÑтавок в мире. Ты должна поехать Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ ÑоÑтроила гримаÑу. – Я Ñлишком Ñтара Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ð¾Ð². Ðо она не возражала против дружбы. Ей было приÑтно иметь кого-то, Ñ ÐºÐµÐ¼ можно было разделить Ñвой доÑуг, и у них Ñ Ð”Ð¶Ð¸Ð¼Ð¾Ð¼ было много общих интереÑов. Многие из ее подруг Ñтали казатьÑÑ ÐµÐ¹ Ñлишком Ñтарыми, а две из них недавно умерли. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° активнее, чем большинÑтво ее ÑверÑтников, поÑкольку она продолжала работать и вÑегда была очень занÑта. И Ñреди ее друзей было много молодых, которые не говорили поÑтоÑнно о Ñвоих болезнÑÑ… и операциÑÑ…, как ее ровеÑники. Ðтого она терпеть не могла. – Мама, бога ради, ему шеÑтьдеÑÑÑ‚ девÑть лет, а не тридцать. И ты не Ñлишком Ñтара. Ты моложе вÑех, кого Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ. – МеÑÑц назад Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ не чувÑтвовала. Ðтот ураган почти доконал менÑ. – Он доконал и менÑ. Ураган, а еще и Джордж. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ ÑпроÑила ее о нем, когда Ðлен вмеÑте Ñ Ð½ÐµÐ¹ прошла в ее Ñпальню, где Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð¸Ð»Ð° ÑобиратьÑÑ. Она уже нанеÑла макиÑж, и в черной шелковой юбке и белой атлаÑной блузке выглÑдела очень хорошенькой. И она уложила волоÑÑ‹ в Ñлегантный овальный пучок. – Мы оÑвободили дом, – тихо ответила Ðлен. И Ñто было Ñ‚Ñжело и груÑтно, как она и ожидала. – Ты виделаÑÑŒ Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶ÐµÐ¼ до Ñвоего отъезда? – Ðет, и мне не хотелоÑÑŒ его видеть. Рон не ÑвÑзывалÑÑ Ñо мной, и Ñто к лучшему. Ее поразило то, как быÑтро он иÑчез из ее жизни. И теперь она понимала, что во многих отношениÑÑ… Ñто произошло уже давно и он принадлежал другой женщине. Ðто было Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ большим ударом, но она была рада, что уехала из Лондона и вернулаÑÑŒ в Ðью-Йорк. Ей необходимо было найти Ñебе квартиру и помощника, Ñ ÐºÐµÐ¼ она могла бы работать. И она надеÑлаÑÑŒ решить Ñти вопроÑÑ‹ в ближайшем будущем. Пока они обÑуждали Ñто, Ñнизу позвонил швейцар, и Бланш броÑилаÑÑŒ к двери, Ð»Ð°Ñ Ð¸ вилÑÑ Ñ…Ð²Ð¾Ñтом. Ðто был Джим Ðлдрич, и Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ñказала швейцару, чтобы он приглаÑил его поднÑтьÑÑ. СпуÑÑ‚Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ñƒ она уже открывала ему дверь, а Ðлен вышла из Ñпальни, чтобы поздороватьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Он был рад вÑтрече Ñ Ð½ÐµÐ¹ и тепло поприветÑтвовал ее. Он уже знал от Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¾ том, что произошло, но ни Ñловом не упомÑнул об Ñтом. Ðа нем был краÑивый темно-Ñиний коÑтюм, такого же цвета галÑтук и отлично ÑÐºÑ€Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±ÐµÐ»Ð°Ñ Ñорочка. Он был Ñлегантным, ухоженным, и его белоÑнежные волоÑÑ‹ были прекраÑно подÑтрижены. Они были очень краÑивой парой. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ»Ð° черный меховой жакет и взÑла в руки маленькую черную замшевую Ñумочку. И на ней были новые туфли на выÑоком каблуке, поÑкольку вÑÑ ÐµÐµ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑƒÐ²ÑŒ была иÑпорчена во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ. – Ты выглÑдишь ÑовÑем как меÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¸Ñ†Ð°, – пошутила Ðлен, и вÑе раÑÑмеÑлиÑÑŒ. Потом ГрейÑ, оживленнаÑ, ушла под руку Ñ Ð”Ð¶Ð¸Ð¼Ð¾Ð¼, а Бланш Ñ Ð±Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ видом оÑталаÑÑŒ ÑтоÑть в прихожей. – Мы оÑталиÑÑŒ одни, малышка, – Ñказала ей Ðлен. Ркогда она направилаÑÑŒ в Ñвою Ñпальню, маленький белый пушиÑтый шарик поÑледовал за ней и запрыгнул на ее кровать. Ðлен было приÑтно видеть Джима Ðлдрича Ñ€Ñдом Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÑŽ, и она надеÑлаÑÑŒ, что Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ продолжать принимать его знаки Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ поедет Ñ Ð½Ð¸Ð¼ в Майами через шеÑть недель. Ðто была жизнь, очень Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ той, которую ее мать вела в поÑледние неÑколько лет. Ðлен не могла припомнить, когда в поÑледний раз видела нарÑдную ГрейÑ, отправлÑющуюÑÑ Ð½Ð° выход в воÑкреÑный вечер. Они внезапно поменÑлиÑÑŒ ролÑми. Ðлен оÑталаÑÑŒ дома, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ ÑÐµÐ±Ñ Ñтарухой, а ее мать, шикарно одетаÑ, ушла на Ñвидание Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼. Рна Ñледующий день Джим опÑть поÑвилÑÑ Ñƒ них, чтобы пойти Ñ Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð½Ð° бранч. Он Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ñ Ñобой кроÑÑворд, и перед тем, как уйти, они полчаÑа билиÑÑŒ над ним. Ðлен не знала, что мать так чаÑто вÑтречаетÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не упоминала о нем, когда они разговаривали по телефону. Ðо Ðлен была ÑчаÑтлива за нее. Ðто добавило новое измерение к ее жизни. До Ñих пор она только работала день и ночь. Теперь в ее жизни был мужчина, а не только Ð¾Ñ„Ð¸Ñ Ð¸ Ñобака. И ÑейчаÑ, когда Ðлен перебралаÑÑŒ в Ðью-Йорк, она могла также больше времени проводить Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÑŒÑŽ. ОÑтаток Ð´Ð½Ñ Ðлен провела, раÑÐ¿Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‰Ð¸ и уÑтраиваÑÑÑŒ на новом меÑте. Она ответила на Ñлектронные пиÑьма от Филиппы и от Ñвоих клиентов и ÑоÑтавила план дейÑтвий на ближайшее будущее. Рна Ñледующее утро она вÑтретилаÑÑŒ Ñ Ñ€Ð¸ÐµÐ»Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ в первой из квартир, которые они ÑобиралиÑÑŒ поÑмотреть. Их поход был Ñловно повторением поиÑков квартиры Ð´Ð»Ñ ÐµÐµ матери. Ðо на Ñтот раз удача не улыбнулаÑÑŒ им ни в первый день, ни даже в первую неделю. Ðемеблированные квартиры были гораздо менее привлекательными, чем меблированные апартаменты, которые она нашла Ð´Ð»Ñ Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ. Она уже начала падать духом, когда в Ñубботу ей позвонил Боб УÑллÑ. – Я только что узнал от Джима, что вы в Ðью-Йорке, – Ñказал он, и по его тону было видно, что он очень рад. – Я вÑе еще работаю над новой книгой и не разговаривал Ñ Ð½Ð¸Ð¼ на Ñтой неделе. Могу Ñ Ð·Ð°Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑовать Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³ÑƒÐ»ÐºÐ¾Ð¹ по парку ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð´Ð½ÐµÐ¼? Я вÑÑŽ неделю проÑидел взаперти, и мне нужно побыть на воздухе. – С удовольÑтвием. К ÑчаÑтью, в Ñтот день у нее не было назначено никаких оÑмотров квартир. Она вÑтретилаÑÑŒ Ñ Ð‘Ð¾Ð±Ð¾Ð¼ у входа в отель «Пьер», и они направилиÑÑŒ в Центральный парк. Ð’ парке повÑюду разъезжали велоÑипедиÑты, люди бегали труÑцой или катили колÑÑки Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸, влюбленные пары шли, держаÑÑŒ за руки, Ñ€Ñдом продавали мороженое. Ð’Ñе было, как обычно. И Ðлен, и Боб были одеты в джинÑÑ‹ и кроÑÑовки, а на Ðлен был к тому же большой ирландÑкий рыбачий Ñвитер, поÑкольку октÑбрьÑкий воздух был довольно холодным. Было намного прохладнее, чем четыре недели назад перед ее отъездом. – Что ÑлучилоÑÑŒ, когда вы были в Лондоне? – ÑпроÑил Боб, когда они шли по аллее. ПоÑле того как она раÑÑказала ему о том, что Джордж хочет развеÑтиÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ¹, он много думал о ней и о том, какой ошеломленной и неÑчаÑтной она казалаÑÑŒ. – Примерно то, чего Ñ Ð¸ ожидала. Он вывез Ñвои вещи. Я вывезла Ñвои и оÑтавила их на Ñкладе. Мы позвонили Ñвоим адвокатам. Вот и вÑе. Он ведет ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº, Ñловно между нами вÑе было кончено уже много лет назад, и, полагаю, Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ñто так и было. ПоÑле того как он Ñообщил мне об Ñтом и о Ñвоей любовнице, он полноÑтью вычеркнул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· Ñвоей жизни. Поначалу Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе Ñто потрÑÑло. Ðто было большой переменой в жизни. Я улетала из Лондона, думаÑ, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑчаÑтливый брак, а ÑпуÑÑ‚Ñ Ð´Ð²Ðµ недели обнаружила, что Ñто не так и что мой муж хочет развеÑтиÑÑŒ Ñо мной. Боб подозревал, что она вÑе еще находитÑÑ Ð² ÑоÑтоÑнии шока. Ð’Ñегда трудно примиритьÑÑ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ фактом, что кто-то захлопывает дверь перед твоим ноÑом. Когда Ñто ÑлучилоÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼, ему понадобилоÑÑŒ много времени, чтобы прийти в ÑебÑ. Рона, казалоÑÑŒ, переживала Ñто Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ Ñтоицизмом. – Я рада, что вернулаÑÑŒ Ñюда. ЕÑли бы Ñ Ð¾ÑталаÑÑŒ в Лондоне, мне пришлоÑÑŒ бы намного труднее. Ð’Ñе наши Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñли его Ñторону. Ðа Ñамом деле изначально Ñто были его друзьÑ, и то, что ÑлучилоÑÑŒ, показало, что они никогда не Ñчитали Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ из них. Ð¡Ð»ÑƒÑˆÐ°Ñ ÐµÐµ, Боб кивал. Он ÑочувÑтвовал ей. Было похоже, что она многое потерÑла, практичеÑки целый мир. – Как проходит поиÑк квартиры? – ÑпроÑил он, чтобы Ñменить тему. – Пока ничего не нашла, – разочарованно Ñказала Ðлен. – Ркак ваша Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ²Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°? ÐœÐ¾Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ уже Ñотворила Ñ Ð½ÐµÐ¹ чудеÑа? – Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ ÑпроÑила она. – Я жду от нее предложениÑ. Похоже, она хочет полноÑтью переÑтроить квартиру, в чем, возможно, она и нуждаетÑÑ. Так что Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ðµ-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ буду туда переезжать, еÑли Джим в ÑоÑтоÑнии выноÑить менÑ. Ðо будет удобно жить в том же здании, пока будет идти ремонт, так что Ñ Ð²Ñегда Ñмогу Ñледить за тем, как продвигаетÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°. Ðлен Ñто показалоÑÑŒ разумным. – КажетÑÑ, Ð¼Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ и Джим довольно чаÑто видÑÑ‚ÑÑ, – оÑторожно Ñказала она, и Боб улыбнулÑÑ. – Похоже на то. Они прекраÑно ÑмотрÑÑ‚ÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте, и они оба интереÑные люди. Я никогда бы не подумал об Ñтом, но они – прекраÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°. Мне Ñледовало бы познакомить их раньше. Он не Ñтал говорить ей, что Джим долгое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÐ²Ð»ÐµÐºÐ°Ð»ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ молодыми женщинами. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ñтала Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ иÑключением, но, по мнению Джима, ÑчаÑтливым иÑключением. – Она Ñлавно проводит Ñ Ð½Ð¸Ð¼ времÑ, – Ñказала Ðлен. – И он тоже. Он вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ о ней. – Ей кажетÑÑ, что она уже не должна ни Ñ ÐºÐµÐ¼ вÑтречатьÑÑ, но Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, почему бы и нет. И у них Ñтолько общих интереÑов. И, в конечном Ñчете, может быть, прочные Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÑтроÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð° дружбе, а не на ÑтраÑти. Она думала, что у них Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶ÐµÐ¼ были хорошие отношениÑ, но, по-видимому, Ñто было не так. Между ними не было ничего, что могло бы удержать их вмеÑте. Даже детей. Она заметила, как Ñ€Ñдом провезли колÑÑку Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ†Ð°Ð¼Ð¸, и, как вÑегда, отвернулаÑÑŒ. Ей было Ñлишком больно Ñмотреть на них. Ðто было напоминанием о том, чего у нее никогда не будет. Ей пора было ÑмиритьÑÑ Ñ Ñтим, но пока она не знала, как Ñто Ñделать. Рана была еще Ñлишком Ñвежа. – ÐžÑ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ â€“ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‰ÑŒ, – задумчиво Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð‘Ð¾Ð±. – Ð’ них приÑутÑтвует какой-то тайный ингредиент, который отвечает за уÑпех. Люди, которые, по вашему мнению, не имеют ничего общего, прекраÑно ладÑÑ‚ друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼. Рте, которые должны были бы идеально подойти друг другу, вдруг раÑÑтаютÑÑ. Я никогда не мог предÑказать иÑход таких отношений, – заметил он. – ПоÑтому Ñ Ð¸ пишу детективы, а не любовные романы. И они оба раÑÑмеÑлиÑÑŒ над его Ñловами. – Что ж, очевидно, и Ñ Ð½Ðµ умею ничего предÑказывать, – уныло Ñказала Ðлен. – Только что деÑÑть лет моей жизни оказалиÑÑŒ перечеркнутыми. – Он не был чеÑтен Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸, – напомнил ей Боб. Он говорил ей Ñто и раньше, на Ñледующий день поÑле того, как Джордж Ñказал ей о разводе и она Ñообщила об Ñтом Бобу, ÑÐ¸Ð´Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ на кухне в квартире Джима. – Он должен был вÑе Ñказать вам еще тогда, когда ваши Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑтали удовлетворÑть его. И дать вам ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð°Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ их или что-нибудь изменить. Ðто было неÑправедливо по отношению к вам. – Ðаверное, вы правы. Ðо Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, что он наконец нашел Ñебе женщину, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ ему. Я пыталаÑÑŒ Ñтать такой женщиной, но Ñ ÐµÑŽ, как видно, никогда не была. Так что Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ уволена и оÑталаÑÑŒ без работы. Она ÑтаралаÑÑŒ филоÑофÑки Ñмотреть на вещи, но вÑе еще была зла на Джорджа и опаÑалаÑÑŒ, что ее злоÑть никогда не пройдет. – Он чертов дурак, – тихо Ñказал Боб. Чтобы подбодрить ее, он купил ей рожок мороженого, и она Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð¾Ñтью принÑла его. Себе он тоже купил мороженое. Они поÑтоÑли у пруда Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñми Ñудов, прошли в глубь парка, а потом вернулиÑÑŒ и подошли к дому ее матери. Ðлен не Ñтала приглашать его зайти, потому что не хотела неожиданно нагрÑнуть в чужую квартиру Ñ Ð³Ð¾Ñтем. Именно поÑтому она и хотела обзавеÑтиÑÑŒ ÑобÑтвенным жильем. Ее мать была права. – Я позвоню вам, когда немного разделаюÑÑŒ Ñо Ñвоей книгой, – пообещал Боб. – Я пока еще бьюÑÑŒ над ней. Ðо, может быть, мы как-нибудь поужинаем вмеÑте? Ðлен кивнула и еще раз поблагодарила его за мороженое. СпуÑÑ‚Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ñƒ, помахав ему на прощание, она иÑчезла в подъезде. РБоб направилÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· парк к дому Джима на Централ Парк ВеÑÑ‚. Он приÑтно провел Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ðлен. Она вызывала у него чувÑтва, которых он раньше не иÑпытывал, и он мог быть Ñ Ð½ÐµÐ¹ Ñамим Ñобой и при Ñтом комфортно чувÑтвовать ÑÐµÐ±Ñ Ð² ее общеÑтве. Ему казалоÑÑŒ, что ей он может Ñказать вÑе, что угодно. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐ¹ хватало ÑобÑтвенных переживаний по поводу ÐºÑ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐµ брака, переезда в Ðью-Йорк и необходимоÑти заново Ñтроить Ñвою жизнь. Ðо, когда ее жизнь наладитÑÑ, он позвонит ей. Он не знал, к чему вÑе Ñто приведет, еÑли вообще приведет к чему-либо, но по меньшей мере они могут Ñтать друзьÑми. Ему нравилаÑÑŒ Ñта идеÑ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¸Ñать книги было намного легче, чем Ñтроить отношениÑ. Было проще иметь дело Ñ Ð²Ñ‹Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ перÑонажами и закрученными Ñюжетами. Ðо пытатьÑÑ Ñнова вÑтупить в близкие Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼ человеком ему было Ñтрашно еще Ñо времени Ñвоего развода. Из вÑех женщин, вÑтреченных им за многие годы, Ðлен была первой, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ он готов был пойти на риÑк. И в ее общеÑтве он, к ÑобÑтвенному удивлению, иÑпытывал чувÑтво безопаÑноÑти. Ему нравилоÑÑŒ в ней вÑе, но он боÑлÑÑ, что один из них может поÑтрадать. Он уже однажды проходил через Ñто, а теперь и она тоже. Ðо ÑейчаÑ, направлÑÑÑÑŒ к дому Джима, он хотел лишь одного – Ñнова увидеть ее. ÐŸÑ€Ð¸Ð´Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹ и Ñнова уÑевшиÑÑŒ за Ñвою пишущую машинку, Боб иÑпытал чувÑтво облегчениÑ. Он знал, что Ñто было единÑтвенной вещью, которую он мог делать хорошо. Ð’ Ñтом он был маÑтером. И когда он начал печатать, мыÑли об Ðлен отошли на задний план и он Ñнова погрузилÑÑ Ð² мир фантазий, которым он так умело управлÑл. Ð’ Ñтом мире он мог вÑе контролировать и отлично знал, чем вÑе закончитÑÑ. Рв реальной жизни Ñто было трудно предÑказать. Ð’ Ñледующие понедельник и вторник Ðлен поÑмотрела еще воÑемь квартир, и вÑе они раÑполагалиÑÑŒ в хорошем меÑте, в ИÑÑ‚ Сайд. Ðлен не привлекал юг города в той мере, в какой он привлекал ее мать. Она хотела поÑелитьÑÑ Ð² Ðппер ИÑÑ‚ Сайд, в доме Ñо швейцаром, и ей была нужна доÑтаточно Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ ÐºÐ²Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°, в которой было бы довольно меÑта Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ„Ð¸Ñа. Ей не нужен был дворец или краÑивый вид из окон. Она проÑто хотела найти меÑто, в котором будет уютно ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовать. И Ñто Ñтало казатьÑÑ ÐµÐ¹ почти невозможным, пока вечером в четверг она не вошла в одну квартиру и Ñразу же, Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ взглÑда, не понÑла, что, наконец, нашла то, что иÑкала. Квартира была большой, залитой Ñолнечным Ñветом, в Ñтаром здании на СемидеÑÑтой улице. Из огромных окон, выходивших на юг, можно было видеть уÑаженную деревьÑми улицу, и квартира была больше похожа на отдельный дом. Она немного напомнила Ðлен ее дом в Лондоне, из которого она только что выехала. Ркомнату Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñлуги можно было отлично иÑпользовать под Ð¾Ñ„Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ и Ð´Ð»Ñ ÐµÐµ помощника. Ð’ квартире было что-то Ñтаромодное и европейÑкое, и Ðлен решила, что ее мебель будет прекраÑно ÑмотретьÑÑ Ð² ней. Ð’ гоÑтиной и Ñпальне были уÑтановлены камины. Ð Ñтены небольшой Ñтоловой были окрашены в темно-бордовый цвет. ИмелаÑÑŒ там и ÑƒÑŽÑ‚Ð½Ð°Ñ ÐºÑƒÑ…Ð½Ñ. Ðлен легко могла предÑтавить ÑÐµÐ±Ñ Ð² Ñтой квартире – как она будет Ñлушать музыку или читать, греÑÑÑŒ у камина зимними вечерами. Ðлен Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ повернулаÑÑŒ к риелтору: – Ðто то, что нужно. Она очутилаÑÑŒ дома и Ñразу же Ñто понÑла. С квартирами вÑе было так же, как Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ – вы либо влюблÑлиÑÑŒ, либо нет. И Ðлен только что влюбилаÑÑŒ. Риелтор не ожидала, что Ñта квартира понравитÑÑ Ðлен. До Ñих пор они оÑматривали иÑключительно Ñовременные зданиÑ. Ðо Ðлен уже предÑтавлÑла гоÑтиную отделанной тканÑми в теплых тонах, Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ð¼ диваном. Ей придетÑÑ ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒ его, поÑкольку Джордж забрал их диван в квартиру, которую ÑобиралÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ Ðннабель. Ðо она не хотела ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð± Ñтом думать. Она хотела оÑтавить прошлое позади и начать вÑе Ñ Ð½ÑƒÐ»Ñ. Прежде чем уйти, Ðлен заполнила вÑе необходимые формы и выпиÑала чек на депозит. ÐÑ€ÐµÐ½Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð° была даже меньше, чем она планировала. Похоже, до Ñих пор ни у кого не хватило Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтавить, что можно Ñделать Ñ Ñтой квартирой. Ее Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ñть заключалаÑÑŒ в том, что она была очень уютной. И в нее можно было въехать немедленно. Ðлен могла переехать Ñразу же, как только будет проверена и признана удовлетворительной ее ÐºÑ€ÐµÐ´Ð¸Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¸ÑториÑ. Ð’ форме она указала, что в течение пÑти лет ÑвлÑлаÑÑŒ ÑобÑтвенницей дома в Лондоне. Рв графе «Ñемейное положение» она Ñ ÑƒÐ¿Ð°Ð²ÑˆÐ¸Ð¼ Ñердцем поÑтавила галочку напротив Ñлова «разведена». Она уже не могла указать, что она замужнÑÑ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°, потому что очень Ñкоро ею не будет. Ðо вÑе Ñто было еще непривычно Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ, и, Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ñ€Ð¸ÐµÐ»Ñ‚Ð¾Ñ€Ñƒ форму, она выглÑдела печальной. Ðо когда она вернулаÑÑŒ домой к матери, она была оживлена и Ñразу же Ñообщила ей хорошие новоÑти. – Ты избавишьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñразу же, как только придет Ð¼Ð¾Ñ Ð¼ÐµÐ±ÐµÐ»ÑŒ, – Ñказала она ГрейÑ. – ЕÑли мою кандидатуру одобрÑÑ‚. – Я не хочу избавлÑтьÑÑ Ð¾Ñ‚ тебÑ. Мне очень нравитÑÑ, что ты живешь у менÑ, – заверила ее ГрейÑ. Ðо она была рада, что Ðлен нашла то, что хотела. Ðто было началом ее новой жизни. Ðтим вечером они тихо поужинали и рано легли Ñпать. Рриелтор позвонила ÑпуÑÑ‚Ñ Ð´Ð²Ð° Ð´Ð½Ñ Ð¸ Ñообщила, что кандидатура Ðлен одобрена. Ðлен поÑлала Ñлектронное пиÑьмо Филиппе Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñьбой организовать переÑылку ее мебели, а на Ñледующий день позвонила в агентÑтво по трудоуÑтройÑтву, чтобы нанÑть помощника. Ð’Ñе вÑтавало на Ñвои меÑта даже быÑтрее, чем Ðлен ожидала. У нее кружилаÑÑŒ голова от перемен. Временами ей казалоÑÑŒ, что она взбираетÑÑ Ð½Ð° выÑокую гору. Ð’Ñе, что ей было нужно, – Ñто Ñкорее добратьÑÑ Ð´Ð¾ безопаÑного меÑта, чтобы раÑÑлабитьÑÑ Ð¸ перевеÑти дыхание. Ðо пока еще Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ пришло. Рна Ñледующей неделе Ðлен получила ключи от квартиры, и ГрейÑ, Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ´ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ñмотреть на ее новое жилище, оÑталаÑÑŒ довольна. Мебель уже плыла в Ðью-Йорк на корабле, и Ðлен начала подыÑкивать материал Ð´Ð»Ñ ÑˆÑ‚Ð¾Ñ€ и заказала диван, обитый теплым темно-Ñерым бархатом, похожий на тот, который был у нее в Лондоне. Джордж уже ÑвÑзалÑÑ Ñ ÐµÐµ лондонÑким адвокатом, и он начал процедуру развода. Ðлен не была удивлена. Она не раÑÑчитывала, что он передумает, но вÑе равно ей было больно. Ð’Ñе проиÑходило так быÑтро. Только что она была замужней женщиной, а в Ñледующую минуту вÑе было кончено. Она вÑе еще никак не могла понÑть, что ÑлучилоÑÑŒ, какие признаки она прозевала и почему Джордж не предупредил ее до того, как потребовал развода. Она ÑтаралаÑÑŒ выброÑить Ñти мыÑли из головы, но по ночам они преÑледовали ее. Она лежала в кровати, размышлÑÑ Ð¾Ð±Ð¾ вÑем Ñтом и гадаÑ, ÑчаÑтлив ли Джордж теперь Ñ Ðннабель и ее детьми. Она была рада, что некому Ñообщить ей об Ñтом. Она обнаружила, что не хочет ничего знать о его новой жене. Как-то вечером Ðлен ужинала вмеÑте Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÑŽ и Джимом, и они говорили о Бобе и о книге, над которой он ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð». Джим Ñказал, что Бобу Ñледовало бы почаще выходить из дому, он Ñлишком много работает, правда, Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ñходными результатами. Он не ÑвÑзывалÑÑ Ñ Ðлен Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñамого днÑ, когда они неÑколько недель назад гулÑли в парке, и она полагала, что он вÑе еще работает над книгой. И, по ÑчаÑтью, за неделю до того, как должна была прибыть ее мебель, Ðлен нанÑла помощницу. ÐÐ»Ð¸Ñ ÐœÑгвайр работала на хорошо извеÑтную компанию, которой управлÑл наÑтоÑщий дракон, и хотела найти Ñебе более Ñпокойную работу, без того давлениÑ, которое она была вынуждена терпеть. Филиппе, поговорившей Ñ Ð½ÐµÐ¹ по Ñкайпу, она понравилаÑÑŒ, ее рекомендации были превоÑходными, и в первый же день работы Ðлен вручила ей гору документов, которые нужно было раÑÑортировать, отправила ее в «Икеа» за Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ð¼Ð¸ Ñтолами и картотечными шкафами, дала ей Ñтопку образцов тканей, которые ее клиенты отвергли и которые нужно было вернуть, поÑле чего отправилаÑÑŒ в Палм-Бич на переговоры Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼. Таким образом, работа Ñтартовала. Ркогда Ðлен вернулаÑÑŒ через два днÑ, она обнаружила, что у ÐÐ»Ð¸Ñ Ð²Ñе было под контролем. Она Ñообщила Ðлен, что ее мебель была раÑтаможена, находитÑÑ Ð² доке Ðью-Йорка и должна быть доÑтавлена на квартиру на Ñледующий день. – Очень хорошо. – И Ðлен улыбнулаÑÑŒ ÐлиÑ, подавшей ей чай, приготовленный именно так, как Ðлен предпочитала. – Мы в деле. С помощью ÐÐ»Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ñтавка мебели прошла гладко. К концу Ð´Ð½Ñ Ð²ÑÑ Ð¾Ð½Ð° была раÑÑтавлена по меÑтам, грузчики раÑпаковали фарфор и хруÑталь, а Ðлен занÑлаÑÑŒ раÑÑтановкой Ñвоих книг. Вначале ей было больно видеть знакомые предметы, будившие в ней воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ ее замужней жизни, но в Ðью-Йорке они казалиÑÑŒ немного другими, и она решила, что Ñо временем привыкнет к ним и они переÑтанут напоминать ей о Джордже. Она прилагала вÑе уÑилиÑ, чтобы изгнать его из Ñвоих мыÑлей. И, оглÑдываÑÑÑŒ по Ñторонам, она пришла к выводу, что решение перебратьÑÑ Ð² Ðью-Йорк было правильным. И оно не Ñтало шагом назад. Ðлен уверенно шла вперед, Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ клиентами, новой помощницей и новым домом. – Вау! – Ñказала ГрейÑ, когда Ñтим вечером заглÑнула к Ðлен. Ðа кофейном Ñтолике ÑтоÑли цветы, Ðлен раÑÑтавила мебель так, как любила, и квартира выглÑдела теплой и уютной, как она и полагала, когда впервые увидела ее. Ð¡Ð¿Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° чиÑто женÑкой и очаровательной, Ñ Ð°Ð½Ñ‚Ð¸ÐºÐ²Ð°Ñ€Ð½Ñ‹Ð¼ туалетным Ñтоликом, который Ðлен купила неделю назад. – Ðто выглÑдит потрÑÑающе, – улыбнулаÑÑŒ ГрейÑ, гордÑÑÑŒ тем, как мужеÑтвенно ее дочь вÑтупила в новую жизнь. – Когда ты окончательно оÑвоишьÑÑ, тебе Ñледует уÑтроить ужин, – предложила она. Ей необходимо было начать налаживать Ñвою личную жизнь в Ðью-Йорке, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ðлен пока не чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ к Ñтому. – Мне некого приглаÑить, – чеÑтно призналаÑÑŒ она. Она давно потерÑла ÑвÑзь Ñо Ñвоими друзьÑми из Ðью-Йорка. Ðлен была Ñлишком вовлечена в жизнь Джорджа в Лондоне, а теперь она лишилаÑÑŒ и ее. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° оÑознавала, что было большой ошибкой отказыватьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñвоей ÑобÑтвенной жизни ради него. – Мы Ñ Ð‘Ð»Ð°Ð½Ñˆ Ñ Ð²Ð¾Ñторгом придем к тебе на ужин, – лаÑково Ñказала ГрейÑ. Ðлен улыбнулаÑÑŒ и подумала о том, что можно было бы приглаÑить Боба и Джима. Джим только что предложил им прийти к нему на ужин в День благодарениÑ, но Ðлен пока не знала, хочет ли она принÑть Ñто приглашение. Ð’ Ñтом году она была не в наÑтроении праздновать и Ñказала матери, что, возможно, пропуÑтит Ñто Ñобытие. Она решила помочь организовать ужин в одном из убежищ на юге города. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° тронута и Ñказала, что тоже хочет принÑть в Ñтом учаÑтие. Она уже передала горы теплой одежды в неÑколько убежищ поÑле того, как переехала на новую квартиру. Когда она раÑÑказала об Ñтом Джиму, он предложил перенеÑти Ñвой ужин на более позднее времÑ, чтобы обе женщины могли прийти к нему. Ркогда Джим раÑÑказал Бобу об их планах, тот тоже захотел пойти в убежище вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. Ð’ Ñтот раз казалоÑÑŒ правильным вÑтретить День Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ образом. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð²Ñе еще не принÑла Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ поводу художеÑтвенной выÑтавки в Майами. Джим решил поехать туда в любом Ñлучае, как он делал каждый год. Поехать Ñ Ð½Ð¸Ð¼ в Майами вÑе еще казалоÑÑŒ Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð½ÐµÑколько Ñмелым решением, и она предупредила его, что еÑли поедет, то будет жить в отдельном номере в гоÑтинице. Джим Ñказал, что его Ñто уÑтраивает. Он был покладиÑтым человеком и был готов принÑть любые уÑловиÑ, лишь бы она приÑоединилаÑÑŒ к нему. – Тебе Ñледует поехать, мама, – Ñказала Ðлен, когда они Ñнова Ñтали обÑуждать Ñто. Ðо Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ñказала, что она в Ñтом не уверена. И у нее Ñлишком много работы, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐµÐ¹ было бы интереÑно приÑмотреть что-нибудь Ð´Ð»Ñ Ñвоих клиентов, многие из которых были заÑдлыми коллекционерами. И Ð¸Ð´ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑти Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð”Ð¶Ð¸Ð¼Ð¾Ð¼ нравилаÑÑŒ ей больше, чем она готова была признать. ПоÑле того как Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ ÑƒÑˆÐ»Ð°, Ðлен продолжила раÑÑтавлÑть книги и обнаружила Ñреди них неÑколько штук, принадлежавших Джорджу. Она подумала, не отправить ли их ему, а потом решила не делать Ñтого и поÑтавила книги на полку. К черту Ñто. Он разбил ей Ñердце, и ей не хотелоÑÑŒ поÑылать ему Ñти книги. Покончив Ñ Ñтим, Ðлен оглÑделаÑÑŒ по Ñторонам. Она была довольна результатом. Ее мать была права, и ей захотелоÑÑŒ показать кому-нибудь Ñвой новый дом. И, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ñмелой, он напиÑала Ñообщение Бобу. Было уже около полуночи, но она знала, что он работает допоздна. «ВÑе еще работаете? Я только что перебралаÑÑŒ в Ñвою новую квартиру. ЗдеÑÑŒ очень мило, и квартира дейÑтвительно мне нравитÑÑ. Заходите как-нибудь поÑмотреть ее». Она подпиÑала Ñообщение «Ðлен» и отоÑлала его, а Боб перезвонил ей через пÑть минут. Они не разговаривали Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как он звонил ей на прошлой неделе по поводу уÑтройÑтва ужина в убежище в День благодарениÑ. – Я не знал, что вы переезжаете уже так Ñкоро. Ð’Ñ‹ быÑтро Ñ Ñтим управилиÑÑŒ. – Ðе так уж быÑтро. Я приехала в Ðью-Йорк уже почти меÑÑц назад. Она улыбнулаÑÑŒ про ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ Ñделала глоток чаю. Ðлен была довольна тем, что он позвонил. – Я терÑÑŽ ощущение времени, когда работаю, – извинÑющимÑÑ Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ Ñказал Боб. – Рваши вещи из Лондона уже прибыли? – Только ÑегоднÑ. Я вÑе еще Ñижу на коробках. Ркак обÑтоÑÑ‚ дела Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ квартирой? – Ðа Ñтой неделе начали ÑноÑить Ñтены. Там ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ†Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ полный бардак, – раÑÑмеÑлÑÑ Ð‘Ð¾Ð±. – Ваша мать беÑпощадна. Ðо она молодец. Она говорит, что конечный результат мне очень понравитÑÑ. И Ñ Ð²ÐµÑ€ÑŽ ей. – Ð’Ñ‹ не будете разочарованы, – пообещала ему Ðлен. – Уверен в Ñтом. Я очень хочу поÑмотреть вашу новую квартиру, – оÑторожно Ñказал Боб, не Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð½Ð°Ð²ÑзыватьÑÑ. – Когда Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью обуÑтроюÑÑŒ, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÑƒ Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° ужин, – пообещала Ðлен, вÑпомнив Ñлова матери. – Я Ñам хотел бы приглаÑить Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° ужин поÑле того, как закончу книгу. Я ÑобиралÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ вам, но погрÑз в работе. Я безнадежен, когда работаю. И еÑли в Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ð»ÐµÐºÐ°ÑŽÑÑŒ, Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью терÑÑŽ нить повеÑтвованиÑ. Так что Ñ Ð²ÐµÐ´Ñƒ жизнь затворника, пока не завершу книгу. – Джим за ужином говорил им то же Ñамое. Боб работал именно так. Ðо победителей не ÑудÑÑ‚. – Ðо Ñ ÑƒÐ¶Ðµ на финишной прÑмой. Ру Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе в порÑдке? КазалоÑÑŒ, он иÑкренне беÑпокоилÑÑ Ð¾ ней, и Ðлен была тронута. – Думаю, что да. Мне Ñкоро придетÑÑ Ñлетать в Лондон, чтобы увидетьÑÑ Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸, но Ñ ÑƒÐ¶Ðµ налаживаю жизнь здеÑÑŒ. И Ñ Ð½Ð°Ð½Ñла потрÑÑающую помощницу. Ðо пока она не чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÑŽÑ‚Ð½Ð¾. Ð’Ñе было Ñлишком новым и отличным от того, к чему она привыкла. Даже Ñам Ðью-Йорк, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð° выроÑла здеÑÑŒ. Ðо поÑле одиннадцати лет, проведенных в Лондоне, даже родной город Ñтал казатьÑÑ ÐµÐ¹ чужим. – Я рад, что вы напиÑали мне, – тепло Ñказал Боб. Ему нравилоÑÑŒ разговаривать Ñ Ð½ÐµÐ¹. ОÑобенно тогда, когда они вмеÑте жили у Джима и он знал, что она находитÑÑ Ð² ÑоÑедней комнате и он может вÑтретить ее на кухне и поговорить Ñ Ð½ÐµÐ¹ в любое времÑ. Он Ñчитал, что ее муж был глупцом, когда решил броÑить ее. Ðо вÑегда было трудно понÑть, почему люди вдруг решают раÑÑтатьÑÑ. – Я позвоню вам, обещаю. Он чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð¼, что не позвонил ей поÑле их прошлого разговора. Ðо когда он работал, он полноÑтью утрачивал ÑвÑзь Ñ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ миром. – Ð’Ñ‹ не должны ничего мне обещать. Я никуда не иÑчезну, – Ñказала Ðлен. Ей было приÑтно поговорить Ñ Ð½Ð¸Ð¼ в такой поздний чаÑ. – Ужин в Ñамое ближайшее времÑ, – Ñнова пообещал Боб. – Рдо тех пор мне нужно убить еще пару человек, – хмыкнул он, и Ðлен раÑÑмеÑлаÑÑŒ. Она поблагодарила его за звонок и Ñтала обходить Ñвою квартиру, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ ÑÐµÐ±Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ñ†Ð¾Ð¼. У нее хватило духу напиÑать ему, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то что он какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð½ÐµÐ¹ не ÑвÑзывалÑÑ. И ей нравилаÑÑŒ ÑƒÑŽÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð°Ñ‚Ð¼Ð¾Ñфера в ее новом доме. Она видела теперь, чего ей не хватает. Стола большего размера и пары больших удобных креÑел. Тумбочки идеально подошли к ее новому дивану. И люÑтры были замечательными, но в них нужно было поменÑть проводку, потому что напрÑжение в Ðмерике отличалоÑÑŒ от напрÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ðнглии. Ðа каминную полку она поÑтавила Ñвои подÑвечники и антикварную китайÑкую ÑтатуÑтку, которую очень любила, а ее английÑкие картины Ñо Ñценами охоты будут замечательно ÑмотретьÑÑ Ð½Ð° бордовых Ñтенах в Ñтоловой. Она чувÑтвовала, что Ñто был ее ÑобÑтвенный дом, где она не шла на компромиÑÑ, чтобы угодить кому-нибудь еще – клиенту или мужу. Она уже могла заранее предÑказать, что когда закончит отделку квартиры, та будет выглÑдеть именно так, как ей хочетÑÑ. И в Ñту ночь она легла Ñпать Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ на лице. Она не плакала по дому, который потерÑла, или по Джорджу, или по детÑм, которых они не Ñмогли родить. Впервые Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ момента, когда Джордж Ñообщил ей, что уходит от нее, Ðлен оÑознала, что ей нужно только одно, чтобы ÑправитьÑÑ Ñо вÑем Ñтим. То, чего ей так долго не хватало. Быть Ñамой Ñобой. Глава 12 Жюльетта приехала в больницу к четырем чаÑам днÑ, чтобы заÑтупить на дежурÑтво. Ð’ здании уже воÑÑтановили ÑлектроÑнабжение, но ÑпуÑÑ‚Ñ Ð´Ð²Ð° меÑÑца поÑле урагана некоторые ÑиÑтемы жизнеобеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñе еще не работали и, вероÑтно, не будут работать еще какое-то времÑ. Ðо отделение ÑкÑтренной помощи функционировало в привычном режиме. У Жюльетты было два Ð´Ð½Ñ Ð¾Ñ‚Ð´Ñ‹Ñ…Ð°, и теперь, Ð²Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð² отделение, она улыбнулаÑÑŒ Уиллу Хелтеру, который ÑтоÑл у ÑеÑтринÑкого поÑта. – Как дела? – ÑпроÑила она, взглÑнув на виÑевшую на Ñтене доÑку, чтобы выÑÑнить, чем ей предÑтоит занÑтьÑÑ Ð² Ñтот день. Ðакануне ночью дороги подмерзли, и в результате у них был пациент Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ»Ð¾Ð¼Ð¾Ð¼ бедра, ожидавший операции, и еще один Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ»Ð¾Ð¼Ð¾Ð¼ руки, которого должен был оÑмотреть ортопед. Кроме того, у них было три пациента, больных гриппом, один пациент Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð°Ñ€ÐºÑ‚Ð¾Ð¼, которому должны были Ñделать ангиоплаÑтику, и женщина Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ родами, которую только что отоÑлали в родильное отделение. – Похоже, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ðµ много работы, – заметила Жюльетта, обращаÑÑÑŒ к Уиллу. Он кивнул и отошел, чтобы поговорить Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ из ÑеÑтер. – Ðто что еще за новоÑти? Ð’Ñ‹ что, опÑть Ñтали лучшими друзьÑми? – потихоньку поинтереÑовалаÑÑŒ МихаÑла. – Он ничтожеÑтво. Он нелеп. Ðу и что из того? Жюльетта пожала плечами и улыбнулаÑÑŒ МихаÑле. С того Ñамого момента, когда Уилл извинилÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ней в ночь урагана, ее злоÑть на него прошла. И теперь ее вовÑе не волновало, каким Ñамовлюбленным оÑлом он был. – Ты в хорошем наÑтроении, – заметила МихаÑла, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° нее. Жюльетта пребывала в отличном раÑположении духа вÑе поÑледние недели. ОÑобенно поÑле выходных дней. – Ðовый мужчина в вашей жизни, доктор Дюбуа? Женщины Ñ Ñимпатией отноÑилиÑÑŒ друг к другу, но Жюльетта предпочитала не раÑпроÑтранÑтьÑÑ Ð¾ Ñвоей личной жизни. – Возможно, – улыбнулаÑÑŒ она. – У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñто на лице напиÑано, – пошутила медÑеÑтра. – Девушке необходимо немного развлечьÑÑ Ð² выходные дни, – заÑвила Жюльетта, Ð±ÐµÑ€Ñ Ð² руки медицинÑкие карты и направлÑÑÑÑŒ в приемную. – Ðеужели? Что-то новенькое Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ, – крикнула ей вÑлед МихаÑла. Жюльетта была в хорошем наÑтроении вÑе поÑледние два меÑÑца. Со времени урагана они Ñ Ð¨Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ Келли регулÑрно вÑтречалиÑÑŒ. И, похоже, вÑе ÑкладывалоÑÑŒ отлично, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° их ÑумаÑшедшие графики работы и на то, что он называл «карьеры, поÑтроенные на катаÑтрофах». За Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÐ¼Ñƒ довелоÑÑŒ ÑтолкнутьÑÑ Ñо взрывом от утечки газа, в котором погибли три человека, Ñ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ð¾Ð¹, заложенной в одной из больниц, которую пришлоÑÑŒ Ñвакуировать, и Ñ Ð±ÐµÑконечными поÑледÑтвиÑми урагана. Ðекоторые Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° юге МанхÑттена вÑе еще были под водой, на улицах повÑюду ÑтоÑли наÑоÑÑ‹, пытавшиеÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ воду из подвалов, и одна из линий метро вÑе еще не работала. Рпока он разбиралÑÑ Ñ ÐºÑ€ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ катаÑтрофами, Жюльетта была занÑта повÑедневными заботами в отделении ÑкÑтренной помощи. И каким-то образом, поÑреди вÑего Ñтого, они ухитрÑлиÑÑŒ проводить какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¼ÐµÑте, и проводить его замечательно. ПоÑле урагана Шона повыÑили, и теперь у него была Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾Ñть, более выÑокое жалованье и грузовик боÌльших размеров. И когда у него выдавалаÑÑŒ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚ÐºÐ°, он ÑтаралÑÑ Ð·Ð°Ñкочить к ней, чтобы вмеÑте выпить кофе или даже пообедать. Когда у них были выходные дни, они ходили в кино или поужинать в реÑторан, или Шон готовил Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ ужин в Ñвоей квартире, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° больше, аккуратнее и уютнее, чем ее квартира. РШон был лучшим поваром, чем она. – Будем надеÑтьÑÑ, что они не заÑтавÑÑ‚ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ еду в отделении ÑкÑтренной помощи – ты можешь отравить их, – пошутил он, когда Жюльетта в первый раз попыталаÑÑŒ приготовить Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ ужин и вÑе Ñгорело до неузнаваемоÑти. И в ее квартире Ñработала Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ ÑигнализациÑ. С тех пор он взÑл на ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±ÑзанноÑти по приготовлению еды. Ðо, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° отÑутÑтвие у нее навыков Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°ÑˆÐ½ÐµÐ³Ð¾ хозÑйÑтва, он никогда не иÑпытывал прежде такого удовольÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð¾Ð¹. И их ÑкÑтремальные профеÑÑии до Ñих пор никак не влиÑли на их личную жизнь. Когда они были вмеÑте в Ñвои выходные дни, они отключали мобильные телефоны, чтобы ÑоÑредоточитьÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ на друге. Ркогда они работали, полноÑтью отдавалиÑÑŒ Ñвоему делу. Они оказалиÑÑŒ ÑовмеÑтимыми гораздо лучше, чем ожидали. И им нравилоÑÑŒ играть в боулинг или в бильÑрд в баре, раÑположенном неподалеку от ее дома. Жюльетта играла в бильÑрд даже лучше, чем он готовил, и вÑÑкий раз обыгрывала его. И она научила Шона некоторым приемам, которые превратили его в звезду в кругу его коллег, когда у них на работе выдавалиÑÑŒ Ñвободные вечера. – У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ðµ еÑть братьÑ, так чего ты еще ожидал? – гордо заÑвила Жюльетта, когда он в первый раз увидел, как она играет. За два меÑÑца, прошедшие поÑле урагана, они узнали многое друг о друге, и до Ñих пор вÑе, что они узнавали, им очень нравилоÑÑŒ. – Ты был прав, – как-то раз Ñказала Жюльетта, когда он готовил Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… завтрак перед работой. – Ð’ чем? – Можно на Ñамом деле иметь личную жизнь и оÑтаватьÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ Ñвоей работе. Я никогда не Ñчитала Ñто возможным, – призналаÑÑŒ она, принимаÑÑÑŒ за Ñичницу Ñ Ð±ÐµÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼, которую он приготовил. – Ðужно проÑто очень Ñильно захотеть, – Ñказал Шон, ÑадÑÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹ за Ñтол. Они чаще ночевали в его квартире, чем в ее, поÑкольку ее квартира выглÑдела так, Ñловно там взорвалаÑÑŒ бомба. И Шон понимал, что так оно вÑегда и будет. Она не умела навеÑти там порÑдок, и ее дом был похож на муÑорную Ñвалку. – Возможно, Ñто отноÑитÑÑ ÐºÐ¾ вÑему в жизни, – продолжал он. – ЕÑли ты чего-то очень хочешь, ты Ñможешь Ñтого доÑтичь. – Рты очень хотел менÑ, да? – ÑпроÑила она, улыбаÑÑÑŒ и откуÑÑ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÑƒÑочек тоÑта. – ОтчаÑнно хотел, но не наÑтолько, чтобы еÑть твою ÑтрÑпню. – Ðто хорошо. Так что Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ предоÑтавить тебе готовить. – СоглаÑен. Рты можешь мыть мой грузовик. – Только в твоих мечтах, – Ñказала она, и Шон поцеловал ее. – Я врач. Я не обÑзана мыть грузовики или готовить. – Кто Ñто Ñказал? – Гиппократ. Ðто было где-то в его клÑтве. Ðикакой ÑтрÑпни, – Ñамодовольно заÑвила Жюльетта. – Там Ñказано «не навреди», – поправил ее Шон, а потом задумалÑÑ. – Ðо в твоем Ñлучае Ñто одно и то же, Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°ÑŽ. Он Ñнова поцеловал ее и поÑмотрел на чаÑÑ‹, Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ, еÑть ли у них Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° то, чтобы вернутьÑÑ Ð² поÑтель перед работой. – Ðет, – Ñказала Жюльетта. – Я не могу. ЕÑли Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ð°ÑŽ на работу, Хелтер убьет менÑ. – Пошли его к черту. Он кретин. – Да, но он вÑе еще мой боÑÑ, и он умеет Ñледить за временем. – Зануда. Он ÑтраÑтно поцеловал ее, а потом они Ñообща убрали Ñо Ñтола, ополоÑнули тарелки и поÑтавили их в поÑудомоечную машину. Ð’ его квартире Жюльетта уделÑла больше Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸ÑŽ порÑдка, чем в Ñвоей. – УвидимÑÑ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼? – ÑпроÑил Шон. Он знал ответ еще до того, как она Ñказала «да». Они проводили вмеÑте вÑе Ñвободное времÑ, и он вÑегда Ñледил за их графиками. Они терпеть не могли раÑÑтаватьÑÑ, ÑƒÑ…Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð° работу, но там Ñразу же Ñнова погружалиÑÑŒ в текущие дела. Им нравилиÑÑŒ их профеÑÑии, но также нравилоÑÑŒ вмеÑте проводить времÑ. Ркогда Жюльетта приходила в Ñвое отделение, у нее на лице было напиÑано, что она ÑчаÑтлива. МихаÑла заметила Ñто, так же как и вÑе оÑтальные. Шон предложил Жюльетте приготовить Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ ужин в День благодарениÑ. ÐаÑтоÑщий праздничный ужин, Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐ¹ÐºÐ¾Ð¹, фаршированной по-домашнему, Ñо Ñладким картофелем, зефиром, шпинатом в Ñливочном ÑоуÑе и тыквенным пирогом. Ðо она в Ñтот день дежурила, и он пообещал приехать к ней в больницу, чтобы вмеÑте поужинать в кафетерии. Рпраздничный ужин он приготовит Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ в ее выходной день. Ð’ полночь он вÑтретил ее в кафетерии, чтобы вмеÑте поужинать Ñандвичами Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐ¹ÐºÐ¾Ð¹ во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÐµ обеденного перерыва. И они Ñидели за Ñтоликом, тихо беÑедуÑ, когда зазвонил его мобильный телефон и на Ñкране выÑветилÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€ 911. Ðто был его боÑÑ. Шон ÑоÑредоточенно выÑлушал его, Ñказал, что приедет через три минуты, и поднÑлÑÑ Ð¸Ð·-за Ñтола. – Я должен идти, – Ñказал он Жюльетте. – Пожар на ÑлектроÑтанции на Четырнадцатой улице. Они опаÑаютÑÑ, что произойдет взрыв. Он уже был на полпути к выходу из кафетериÑ, а Жюльетта Ñледовала за ним Ñ Ñандвичем в руке. – Будь оÑторожен… Шон, пожалуйÑта… Он на мгновение оглÑнулÑÑ Ð¸ быÑтро поцеловал ее. – Я люблю тебÑ. Позвоню позже… Ñ Ð”Ð½ÐµÐ¼ благодарениÑ. Он поÑпешно вышел из больницы, включил Ñирену и помчалÑÑ Ð½Ð° Ñевер в Ñторону Четырнадцатой улицы. Когда он приехал на меÑто, там повÑюду ÑтоÑли пожарные машины, машины МЧС и полиции. Он наброÑил Ñвою куртку, выÑкочил из грузовика и Ñтал пробиратьÑÑ Ñквозь толпу к Ñвоим ÑоÑлуживцам, которые разговаривали Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ пожарной команды. Огонь вÑе еще не удавалоÑÑŒ взÑть под контроль, и Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ минутой опаÑноÑть взрыва возраÑтала. Жюльетта пошла в ординаторÑкую, чтобы поÑмотреть, Ñообщают ли что-нибудь о пожаре по телевидению. И дейÑтвительно, в новоÑÑ‚ÑÑ… показывали бушующее Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð¸ Ñновавших повÑюду пожарных. Она надеÑлаÑÑŒ, что Ñ Ð¨Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ вÑе будет в порÑдке, и ее Ñердце учащенно билоÑÑŒ. Ðто было Ñамое плохое в его работе – она поÑтоÑнно беÑпокоилаÑÑŒ о нем, а он вÑегда оказывалÑÑ Ð² Ñамых опаÑных меÑтах. Ей Ñто не нравилоÑÑŒ, но она знала, как много полезного он делает. И она вÑÑŽ ночь бегала между пациентами и ординаторÑкой, чтобы быть в курÑе того, что проиÑходит, ÑтараÑÑÑŒ не паниковать, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° то, как пожар уÑиливаетÑÑ. Сотни близлежащих зданий были Ñвакуированы на Ñлучай взрыва. И Жюльетта Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¸Ñ€Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ Ñердцем Ñледила за новоÑÑ‚Ñми. Ð’ пÑть чаÑов утра пожар продолжал бушевать, а в шеÑть произошел ожидаемый взрыв. Ð’Ñкоре поÑле Ñтого в новоÑÑ‚ÑÑ… Ñообщили, что неÑколько пожарных поÑтрадали при взрыве. Ðо о ÑпаÑателÑÑ… из МЧС ничего не Ñказали. О них никогда не говорили. Они были неприметными героÑми, учаÑтвовавшими в ликвидации вÑех катаÑтроф в городе. Когда Жюльетта увидела Ñообщение о взрыве, ее охватила паника. Взрыв был такой Ñилы, что хлопок уÑлышали даже в больнице. Ð’ÑÑкий раз, когда она забегала в ординаторÑкую, чтобы увидеть поÑледние репортажи Ñ Ð¼ÐµÑта ÑобытиÑ, ее глаза наполнÑлиÑÑŒ Ñлезами. Что, еÑли Шон погиб или ранен? Она никогда в жизни не была так ÑчаÑтлива и никого не любила так Ñильно, как Шона. Ей нравилоÑÑŒ в нем вÑе, кроме его работы, на которой он каждый день подвергалÑÑ Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑти. Она Ñ ÑƒÐ¼Ð° Ñходила от беÑпокойÑтва, и в девÑть чаÑов утра он, наконец, позвонил ей. К Ñтому времени в отделение ÑкÑтренной помощи уже доÑтавили двоих пожарных, Ñильно обгоревших. Их ÑобиралиÑÑŒ перевеÑти в ожоговое отделение. ÐžÑ‚Ð²ÐµÑ‡Ð°Ñ Ð½Ð° звонок, Жюльетта почти не дышала от волнениÑ. – Ты в порÑдке? – выговорила она. – Я волновалаÑÑŒ о тебе вÑÑŽ ночь. Я видела репортажи о пожаре в новоÑÑ‚ÑÑ… по телевидению. – Да. Было жарковато, и многие ребÑта поÑтрадали. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñе уже под контролем. Ðо Ñ, вероÑтно, пробуду здеÑÑŒ до конца днÑ. – Я дежурю до деÑÑти вечера, – Ñказала Жюльетта. Она уже немного уÑпокоилаÑÑŒ. Ей не хотелоÑÑŒ признаватьÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ, наÑколько она была напугана. – Ð’ÑтретимÑÑ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°, когда Ñ Ð¾ÑвобожуÑÑŒ. У Жюльетты был ключ от его квартиры, и она проводила вÑе Ñвободные ночи у него. – УвидимÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ. Я люблю тебÑ, – Ñказал Шон и повеÑил трубку. Поговорив Ñ Ð½Ð¸Ð¼, Жюльетта облегченно вздохнула и Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼ Ñердцем вернулаÑÑŒ к работе. Ðто была ÑумаÑÑˆÐµÐ´ÑˆÐ°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ. Когда Шон ночью пришел домой, он был грÑзным и безумно уÑтавшим. Ðо не наÑтолько, чтобы не принÑть душ и не занÑтьÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹ любовью. Рпотом он заÑнул в ее объÑтиÑÑ…. Иногда Жюльетта задумывалаÑÑŒ над тем, как долго она Ñможет терпеть Ñту поÑтоÑнную тревогу за него. Что, еÑли он будет ранен или погибнет? Ðо она не могла предÑтавить его занимающимÑÑ Ñ‡ÐµÐ¼-то другим. По крайней мере, пока. И он тоже не мог предÑтавить Ñебе Ñтого. Ему нужно было чувÑтвовать ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñ‹Ð¼, ÑпаÑающим чьи-то жизни. Ðо Ñто же делала и она. При Ñтом не риÑÐºÑƒÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒÑŽ, как он. Ðо, по крайней мере, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ был в безопаÑноÑти, Ñпал Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹, и ей не нужно было ничего больше. Ураган Ð·Ð°Ð½ÐµÑ ÐµÐ³Ð¾ в ее жизнь, и она не ÑобиралаÑÑŒ теперь отпуÑкать его. Он был Ñамым лучшим из того, что ÑлучалоÑÑŒ в ее жизни. Ð’ полдень в День Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðлен и ГрейÑ, одетые в джинÑÑ‹ и Ñтарые Ñвитера, были уже в убежище Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñтрадавших от урагана. Боб вÑтретилÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ на меÑте, и их приÑтавили к разным Ñтолам, чтобы они готовили еду Ð´Ð»Ñ Ñотен людей, вÑе еще живущих здеÑÑŒ. Боб был в чиÑле тех, кто нарезал индейку, которую приÑлали в дар из реÑторанов, а женщины раÑкладывали еду по тарелкам, которые у них Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð¾Ñтью принимали обитатели убежища. Боб в шеÑть чаÑов утра закончил книгу и теперь выглÑдел уÑтавшим, но очень довольным. Ð’Ñе трое проработали Ñемь чаÑов крÑду, без перерыва на отдых, и к воÑьми чаÑам вечера добралиÑÑŒ, наконец, до квартиры Джима, грÑзные, уÑтавшие, пахнущие едой, но довольные Ñобой. Джим был воÑхищен ими, а приглашенные официанты подавали им Ñамые изыÑканные блюда. Ð’ Ñтот день у него на кухне работал один из извеÑтнейших в городе шеф-поваров. Рза ужином Джим упомÑнул, что Ñлышал о благотворительном вечере, который уÑтраивали в пользу поÑтрадавших от урагана. Он должен был ÑоÑтоÑтьÑÑ Ð² ближайшие меÑÑцы, и Ðлен и Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ñказали, что хотели бы предложить Ñвою помощь и войти в организационный комитет. Боб и Джим Ñказали, что, возможно, и они тоже поучаÑтвуют в Ñтом. ПоÑле Ñтого Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ñ€Ð°ÑÑказала, что ремонт ее квартиры продвигаетÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ медленно. Ð’ поÑтрадавших районах города не хватало рабочих рук, и она начала подозревать, что ремонт затÑнетÑÑ, возможно, почти что на год. РБоб Ñказал, что пока не Ñмог продать Ñвою квартиру. Ðикто не хотел жить Ñ€Ñдом Ñ Ñ€ÐµÐºÐ¾Ð¹ в первой зоне. За иÑключением ГрейÑ. Праздничный ужин, приготовленный шеф-поваром, был воÑхитителен. И они выпили за Боба, который закончил Ñвою книгу. Его Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñ‹Ð´ÑƒÑ‰Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð° по-прежнему входила в ÑпиÑок беÑÑ‚Ñеллеров, а когда выйдет поÑледнÑÑ, она, безуÑловно, тоже займет одно из первых меÑÑ‚ в ÑпиÑке. Так проиÑходило Ñо вÑеми его книгами, но Ñам Боб был при Ñтом очень Ñкромным человеком. Потом Боб упомÑнул о том, что на Ñледующей неделе летит в ЛоÑ-ÐнджелеÑ, чтобы проверить, как обÑтоÑÑ‚ дела Ñ Ñкранизацией его книги, и обговорить кое-какие детали. Они как раз подбирали актеров и хотели узнать его мнение на Ñтот Ñчет, а также обÑудить Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñценарий. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ Ñам и не пиÑал его, Ñтот Ñценарий, как и вÑегда, должен был получить его одобрение. Ðтим он был обÑзан Джиму, который умело ÑоÑтавлÑл Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ контракты. И Боб ÑобиралÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð´Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸, пока будет в ЛоÑ-ÐнджелеÑе. – Они приедут ко мне на РождеÑтво. Я хотел бы познакомить Ð²Ð°Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, – тихо Ñказал он, обращаÑÑÑŒ к Ðлен. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ñто очень заинтереÑовало. Она ни разу не вÑтречалаÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, когда они навещали его в Трайбека. Ðлен знала, что им было немногим более двадцати пÑти, они много работали и Ñтроили Ñвои карьеры и что, когда они родилиÑÑŒ, Боб был еще очень молод. И он раÑÑказывал ей, как он гордитÑÑ Ð¸Ð¼Ð¸ и как много они работают. У его Ñына была Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°, он был аÑÑиÑтентом режиÑÑера, а его дочь была юриÑтом в крупной юридичеÑкой компании, в которой работала Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как окончила инÑтитут права. – Они пробудут здеÑÑŒ неделю, – добавил Боб. И они тоже планировали оÑтановитьÑÑ Ñƒ Джима. – Ð Ñ Ð»ÐµÑ‡Ñƒ на Ñтой неделе в Лондон, – Ñообщила Ðлен. – Мне нужно повидатьÑÑ Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ и Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ адвокатом. Она должна была подпиÑать документы о разводе, потому что Джордж, похоже, очень Ñпешил. – Ваша поездка будет неприÑтной? – ÑочувÑтвенно ÑпроÑил Боб. – ОтчаÑти, вероÑтно. Ðо Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ рада повидатьÑÑ Ñо Ñвоими клиентами. – Будет ли вам нужно вÑтречатьÑÑ Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶ÐµÐ¼? – Ðе думаю. ÐадеюÑÑŒ, что нет. Ðо вÑе Ñто будет ново Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ. Ðто будет в первый раз, когда она прилетит в Лондон и оÑтановитÑÑ Ð² гоÑтинице, а не в ÑобÑтвенном доме. Ðа прошлой неделе нашелÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÑƒÐ¿Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ на их дом, но адвокат Джорджа Ñообщил ей, что его не уÑтроила Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ½Ð° и он хочет подождать, пока кто-нибудь не предложит больше. Ðлен не Ñпешила Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð¶ÐµÐ¹, так что вполне могла подождать, и она ответила ÑоглаÑием. – Как долго вы там пробудете? – ÑпроÑил Боб. – Около недели, – улыбнулаÑÑŒ ему Ðлен. – Давайте поужинаем вмеÑте, когда вы вернетеÑÑŒ. Я уже закончил книгу и к тому времени тоже вернуÑÑŒ из ЛоÑ-ÐнджелеÑа. Я лечу туда вÑего на неÑколько дней, поÑкольку мои дети через неÑколько недель приедут Ñюда на РождеÑтво. – С удовольÑтвием. И они обменÑлиÑÑŒ теплыми взглÑдами. – Рчто мы? – ÑпроÑил Джим ГрейÑ, когда поÑле ужина они на какое-то мгновение оÑталиÑÑŒ одни. – Мы полетим в Майами? Он в любом Ñлучае ÑобиралÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð° лететь, но Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° ничего не решила, и она продолжала колебатьÑÑ. – Ты уверен, что не будешь возражать против отдельных номеров? – оÑторожно ÑпроÑила она. – Я буду рада Ñама заплатить за Ñвой, – предложила она, и Джим улыбнулÑÑ. – Ðто Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°Ñил тебÑ. И Ñ Ð½Ðµ против отдельных номеров, еÑли тебе так будет удобнее. Он уже и раньше говорил ей о том, что ÑоглаÑен, а она Ñказала ему, что уже давно не путешеÑтвовала Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ и не хочет оказатьÑÑ Ð² неловкой Ñитуации. Джим понимал ее нерешительноÑть. – Тогда Ñ Ð¿Ð¾ÐµÐ´Ñƒ, – броÑив на него заÑтенчивый взглÑд, Ñказала ГрейÑ. Джим проÑиÑл и на мгновение Ñжал в руке ее руку. Рпотом они приÑоединилиÑÑŒ к оÑтальным. Ð’Ñем им предÑтоÑли путешеÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð² ближайшее времÑ, а Ðлен Ñказала, что, когда вÑе вернутÑÑ, она хочет приглаÑить их к Ñебе на ужин. Мужчины пока не видели ее новой квартиры и Ñказали, что будут Ñ Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ждать обещанного ужина. И им будет о чем поговорить поÑле возвращениÑ. О фильме Боба, о поездке Ðлен в Лондон и о художеÑтвенной выÑтавке в Майами. Рпотом они Ñнова принÑлиÑÑŒ обÑуждать благотворительный вечер и выразили надежду, что и над Ñтим они поработают вмеÑте. Глава 13 ПриземлившиÑÑŒ в Лондоне, Ðлен взÑла такÑи и направилаÑÑŒ в гоÑтиницу, раÑположенную неподалеку от ее офиÑа, где Филиппа Ñнова заказала Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ номер. Ð’ прошлый раз Ðлен провела здеÑÑŒ Ñвои поÑледние две ночи в Лондоне, и Ñто было Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ как возвращение домой. ГоÑтиница была уютной, номер доÑтаточно удобным, и Ðлен, оÑтавив там багаж, пешком отправилаÑÑŒ в Ñвой офиÑ, раÑположенный в ÐайтÑбридже, Ñ€Ñдом Ñо Слоан-Ñтрит. КазалоÑÑŒ Ñтранным приехать в Лондон и не пойти домой. Ðо ей предÑтоÑло поработать Ñ Ñ†ÐµÐ»Ñ‹Ð¼ Ñ€Ñдом проектов, а на Ñледующие неÑколько дней у нее были запланированы вÑтречи Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸. И, как вÑегда, Филиппа очень помогала ей. Ðлен также вÑтретилаÑÑŒ Ñо Ñвоим адвокатом и подпиÑала кое-какие бумаги. Джордж предложил выплатить ей отÑтупные, но Ðлен Ñказала адвокату, что ей Ñто не нужно. Она хорошо зарабатывала и вполне могла Ñама Ñодержать ÑебÑ. Ей казалоÑÑŒ неправильным брать у него деньги. Ðикакие деньги не могли компенÑировать ее разочарование, его предательÑтво и то, что он не дал ей шанÑа что-либо изменить и попытатьÑÑ ÑпаÑти их брак. Как можно было заплатить за вÑе Ñто? Какую цену назначить? Она именно так и объÑÑнила вÑе Ñвоему адвокату, а тот передал ее Ñлова адвокату Джорджа. И Ðлен была удивлена, когда Джордж позвонил ей Ñтим же вечером. Он звонил Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ номера, но она Ñразу же узнала его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸ решила, что телефон принадлежит Ðннабель. – Почему ты не позволÑешь мне Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ дать тебе деньги? Они никогда не бывают лишними. ЕÑли только ты не накопила целое ÑоÑтоÑние втихую от менÑ. Ðо у Ðлен никогда не было от него Ñекретов. – Потому что никакие деньги не компенÑируют того, что ты Ñделал, Джордж. Почему Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° позволить тебе уÑпокоить Ñвою ÑовеÑть за мой Ñчет? Я не продаюÑÑŒ. Минуту он молчал. Ðлен не ÑобиралаÑÑŒ позволить ему так легко отделатьÑÑ Ð¸ почувÑтвовала некоторое удовлетворение. – ПроÑти менÑ, Ðлен. Я знаю, что поÑтупил плохо. – Мне жаль, что Ñ Ñлишком долго продолжала попытки ÐКО. Ты должен был Ñказать мне, что уÑтал от Ñтого. – Я хотел, но знал, как много Ñто значит Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ. – ПоÑтому проÑто Ñтал изменÑть мне. Ей трудно было проÑтить его предательÑтво. – Ðо не в первые неÑколько лет, – попыталÑÑ Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶. – Ðто было очень великодушно Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ Ñтороны. И ты выÑтавил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÑƒÑ€Ð¾Ð¹ перед вÑеми нашими друзьÑми. Она не хотела больше никого из них видеть. Да у нее и не было на Ñто шанÑов теперь, когда Ðннабель уверенно занÑла ее меÑто. Она потерÑла целый мир, целую жизнь, а не только Джорджа. – С тобой вÑе будет в порÑдке? – ÑпроÑил он и, казалоÑÑŒ, в первый раз забеÑпокоилÑÑ Ð¾ ней. – Ру Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть выбор? Он знал, что она не только потерÑла его, но и должна была примиритьÑÑ Ñо Ñвоей неÑпоÑобноÑтью родить ребенка. Ðто был двойной удар Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ. Ðо впереди их вÑе равно не ждало ничего хорошего, и он тоже хотел наладить Ñвою жизнь. – Да, Ñо мной вÑе будет в порÑдке, – вздохнула Ðлен. – Я Ñкучаю по тебе, – Ñказал он, и Ñто было немного жеÑтоко Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñтороны. – Я тоже Ñкучаю по тебе, – печально отозвалаÑÑŒ Ðлен. – Тебе Ñледовало бы раньше подумать об Ñтом. – С Ðннабель вÑе по-другому. Она не Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÑƒÐ¼Ð½Ð°Ñ, как ты. ÐадеюÑÑŒ, что мы будем видетьÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, – груÑтно Ñказал Джордж. – Мне не хватает наших разговоров. – Почему? Ты Ñам Ñказал, что между нами вÑе кончено. И Ñвоими Ñловами он убил в ней вÑе чувÑтва к нему. – Ðо мы можем оÑтатьÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑми, – Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹ Ñказал он. – Ðет, не можем. Мы не друзьÑ. – Его поведение не было проÑвлением дружбы, или уважениÑ, или любви. – Мы были женаты, и ты изменÑл мне в течение долгого времени. Я любила тебÑ, но Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ не друг. Она впервые была наÑтолько чеÑтной и откровенной Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Теперь ей нечего было терÑть. И ее Ñлова задели его. – Ты Ñ ÐºÐµÐ¼-то вÑтречаешьÑÑ? – ÑпроÑил он. – Ðто больше Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ каÑаетÑÑ. Ðо нет, не вÑтречаюÑÑŒ. – Рпланируешь? – Ðет, Ñ ÑобираюÑÑŒ Ñтать монахиней-кармелиткой. ПоÑледовало молчание, а потом он раÑÑмеÑлÑÑ. – Ты вÑегда умела раÑÑмешить менÑ. – Очевидно, недоÑтаточно, – колко Ñказала Ðлен. – Ðта иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸ доконала менÑ. Ðто убило в Ð½Ð°Ñ Ð²ÑÑŽ радоÑть жизни. Ðлен не могла не ÑоглаÑитьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Их поÑтоÑнные неудачи были мучительными. – Я думала, что, еÑли мы добьемÑÑ ÑƒÑпеха, Ñто будет Ñтоить того. Я ошибалаÑÑŒ. Мы заплатили Ñлишком выÑокую цену, и хуже вÑего то, что мы потерпели поражение. Ðо, по крайней мере, теперь ты Ñможешь завеÑти детей. Ей было горько, когда она думала об Ñтом. У нее детей никогда не будет, потому что проблема была в ней Ñамой. – ÐœÐµÐ½Ñ Ð¸ так вÑе уÑтраивает. Ð”Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñто никогда не было таким огромным разочарованием, как Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ. Может быть, в один прекраÑный день ты решишь уÑыновить ребенка. Он был против уÑÑ‹Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·-за Ñвоих взглÑдов на чиÑтоту родоÑловной и на продолжение рода. И она поддерживала его в Ñтом. Ðо теперь она не хотела обÑуждать Ñто Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Ð’Ñе Ñто больше не имело к ним отношениÑ, а Ñтот Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð²Ñе еще был больным Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ. – Ладно, Ñообщай мне Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени, как у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸Ð´ÑƒÑ‚ дела, – Ñказал Джордж. Ðлен не ответила. Она не ÑобиралаÑÑŒ делать Ñто. Ðо ей казалоÑÑŒ Ñтранным переÑтать разговаривать Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¾Ð¼, которого она когда-то любила и за которым деÑÑть лет была замужем. Ðо вообще вÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ†ÐµÐ¿Ñ†Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð° казалаÑÑŒ ей Ñтранной. Ты проÑто вычеркивал кого-то из Ñвоей жизни. РпоÑкольку именно Ñто и Ñделал Джордж, она тоже предпочитала окончательный разрыв и хотела его. Почему она должна была удовлетворÑть его любопытÑтво или позволÑть ему оправдывать Ñвои поÑтупки? Ей нечего было больше Ñказать ему. – СпаÑибо за то, что ты предложил мне деньги, – вежливо Ñказала она. Ей хотелоÑÑŒ закончить Ñту беÑеду. Они и так разговаривали доÑтаточно долго. Она не ÑобиралаÑÑŒ потакать ему в его Ñентиментальном желании оплакать вÑе проиÑходÑщее. И она не желала Ñлышать, как он по ней Ñкучает или как она вÑегда умела раÑÑмешить его. Он должен был теперь ÑмиритьÑÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑледÑтвиÑми Ñвоих же поÑтупков и не раÑÑчитывать на ее помощь и ÑочувÑтвие. Она не иÑпытывала к нему жалоÑти. Ей не за что было его жалеть. Ðо Ñам он жалел ÑебÑ, и Ðлен презирала его за Ñто. – Я люблю тебÑ, Ðлен, – прошептал он перед тем, как повеÑить трубку. – И Ñ Ð²Ñегда буду любить тебÑ. Ðлен Ñочла Ñто отвратительным и ÑгоиÑтичным Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñтороны. Она почувÑтвовала, как при Ñтих Ñловах в ее Ñердце Ñловно захлопнулаÑÑŒ дверь. И она окончательно утратила вÑÑкое уважение к нему. Теперь ей будет проще пережить Ñтот развод. – До ÑвиданиÑ, Джордж, – холодно Ñказала она и повеÑила трубку. Ей захотелоÑÑŒ выругатьÑÑ. Зачем было говорить ей, что он любит ее, когда он ÑобиралÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÑтиÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ¹ и женитьÑÑ Ð½Ð° другой женщине? Что хорошего выйдет из Ñтого Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех них? Ðичего. Она поÑтаралаÑÑŒ выброÑить его из головы и рано легла Ñпать в Ñту ночь. Рна Ñледующее утро проÑнулаÑÑŒ удивительно бодрой. Она подумала, что его омерзительное поведение накануне вечером окончательно излечило ее от любви к нему. Она надеÑлаÑÑŒ на Ñто. Внезапно теперь она почти не иÑпытывала к нему никаких чувÑтв, кроме отвращениÑ. Рчуть позже ей Ñнова позвонил ее адвокат и Ñказал, что Джордж больше не предлагает ей деньги и вмеÑто Ñтого полноÑтью отдает их дом в ее раÑпорÑжение, отказываÑÑÑŒ от Ñвоей доли. Ðлен немного поразмыÑлила, а потом кивнула. – СпаÑибо, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ Ñто предложение, – Ñказала она адвокату. По какой-то причине Ñто показалоÑÑŒ ей Ñправедливым. Ðто был наÑтолько же ее дом, наÑколько и его. И еÑли он хочет теперь отдать его ей, что ж, пуÑть будет так. Она продаÑÑ‚ его за хорошую цену и когда-нибудь купит Ñебе другой, но не ÑейчаÑ. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° пока еще не была уверена, где захочет поÑелитьÑÑ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾. Может быть, в Ðью-Йорке, может быть, в Европе или где-нибудь еще. Она может делать то, что захочет. Теперь она не должна была отчитыватьÑÑ Ð½Ð¸ перед кем, кроме Ñамой ÑебÑ. И она решила, что, может быть, в конечном итоге Джордж оказал ей уÑлугу. Ðлен покончила Ñо вÑеми Ñвоими делами в Лондоне за пÑть дней. Ðакануне Ñвоего отъезда она поужинала Ñ Ð¤Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð¿Ð¾Ð¹ и Ñводила ее в роÑкошный реÑторан, где они хорошо провели Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸ наÑладилиÑÑŒ отменной едой. Ð’ Ñтот день они завершили вÑе текущие дела и могли проÑто наÑлаждатьÑÑ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÑтвом друг друга. Ðлен раÑÑказала Филиппе о том, что Джордж отдал ей их дом. – Ðто очень щедро Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñтороны, – удивилаÑÑŒ Филиппа. Ðо Ñто никак не изменило ее Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ нем как о человеке. – Ðе так уж щедро, учитываÑ, как он Ñо мной обошелÑÑ, – холодно Ñказала Ðлен, и Филиппа кивнула. У Ðлен не было на Ñтот раз времени, чтобы позвонить Чарльзу, но она надеÑлаÑÑŒ, что у них Ñ Ð”Ð¶Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ вÑе в порÑдке. Она ÑобиралаÑÑŒ позвонить ему и, может быть, пообедать Ñ Ð½Ð¸Ð¼ в Ñледующий раз, когда приедет в Лондон через пару меÑÑцев. Она питала к нему ÑлабоÑть поÑле вÑего, что они вмеÑте пережили во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑ€Ð°Ð³Ð°Ð½Ð°, и от души желала ему ÑчаÑтьÑ. Перелет из Лондона в Ðью-Йорк прошел без проиÑшеÑтвий, и по приезде Ðлен Ñразу же позвонила матери. Она знала, что они уже вернулиÑÑŒ из Майами, и Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ñказала, что поездка была Ñказочной, а картины поразительными. – Ты хорошо провела времÑ, мама? – Ñо значением ÑпроÑила Ðлен. Ей было интереÑно, как обÑтоÑли дела Ñ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ номерами. – Да, очень хорошо, – многозначительно ответила ГрейÑ, а потом ÑмутилаÑÑŒ. – Мне Ñделать вид, что Ñ ÑˆÐ¾ÐºÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð°, или Ñказать, что Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð° за тебÑ? – ÑпроÑила Ðлен, и Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¾ хихикнула. – Ты не должна задавать мне таких вопроÑов. У Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ отдельные номера, и Ñто вÑе, что тебе Ñледует знать. Ðо она казалаÑÑŒ очень ÑчаÑтливой, и, что бы там ни произошло в Майами, вÑе, очевидно, было прекраÑно, и Ðлен была ÑчаÑтлива за мать. Она заÑлуживала того, чтобы в ее жизни поÑвилÑÑ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð°, который любил бы ее и хорошо бы Ñ Ð½ÐµÐ¹ обращалÑÑ. Ðикто не был Ñлишком Ñтар Ð´Ð»Ñ Ñтого. – Между прочим, Джордж отдал мне Ñвою половину дома. – Бог мой, Ñто дейÑтвительно щедрый подарок. – Я отказалаÑÑŒ брать у него деньги, но он, похоже, чувÑтвует ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð¼ или проÑто впал в ÑентиментальноÑть. Должна признать, что Ñ Ñ‚Ð°Ðº ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ чувÑтвую. Ðо Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñла его предложение. – ПоÑтарайÑÑ Ð½Ðµ ожеÑточитьÑÑ. Ð’ конечном Ñчете, тебе Ñамой Ñтанет хуже. Ðто ÑлучилоÑÑŒ, а теперь нужно оÑтавить вÑе позади. ЕÑли ты будешь вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»Ñть о произошедшем, Ñто отравит твою жизнь. ПуÑкай Ñебе он живет Ñо вÑем Ñтим. Ты теперь избавилаÑÑŒ от него, и, в конечном Ñчете, Ñто может оказатьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ñловением, как бы трудно ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð¸ было в Ñто поверить. – Мне не трудно. Ðлен знала, что будет жалеть только об одном – что у нее нет детей. Рто, что в ее жизни больше не будет Джорджа, было ÑовÑем другой иÑторией, учитываÑ, как он поÑтупил Ñ Ð½ÐµÐ¹. – УвидимÑÑ Ð² Ñтот уик-Ñнд, мама, еÑли ты не занÑта. Я должна готовитьÑÑ Ðº ужину, который Ñ Ð²Ð°Ð¼ обещала. – Ðа Ñтой неделе Ñ Ð²ÑтречаюÑÑŒ Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼, который ÑобираетÑÑ Ñделать мне предложение, – загадочно Ñказала ГрейÑ. – Что, еще один? – пошутила Ðлен, Ð½Ð°Ð¼ÐµÐºÐ°Ñ Ð½Ð° ее романтичеÑкое приключение в Майами. – Прекрати. Я вÑе-таки Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ, – Ñнова раÑÑмеÑлаÑÑŒ ГрейÑ. – Ðо Ñто же не Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ в Майами Ñ Ð±Ð¾Ð¹Ñ„Ñ€ÐµÐ½Ð´Ð¾Ð¼, – напомнила ей Ðлен. – ГоÑподи, какой ужаÑ. Бойфренд в мои годы. ПридетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ‚ÑŒ, как называть его по-другому. Бойфренд звучит очень унизительно. – ПроÑто получай удовольÑтвие, как бы Ñто ни называлоÑÑŒ, – Ñказала Ðлен. Когда она повеÑила трубку, на ее лице играла улыбка. Она была очень рада за мать, и в Лондоне вÑе у нее прошло отлично. О большем она и не мечтала. По крайней мере, пока. Ðаутро Ðлен вмеÑте Ñ ÐÐ»Ð¸Ñ Ð²Ð·ÑлиÑÑŒ за подготовку к торжеÑтвенному ужину. Ðлен хотела нанÑть небольшую кейтеринговую компанию, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·ÑŒÐ¼ÐµÑ‚ на ÑÐµÐ±Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²ÐºÑƒ, чтобы ей не пришлоÑÑŒ Ñамой вÑÑŽ ночь провозитьÑÑ Ð½Ð° кухне. И ÐÐ»Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ»Ð° такую компанию. Ей порекомендовал ее кто-то из знакомых. Ðлен обÑудила дату ужина Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÑŽ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑоглаÑовала ее Ñ Ð”Ð¶Ð¸Ð¼Ð¾Ð¼. И теперь ей оÑтавалоÑÑŒ лишь выÑÑнить у Боба, когда он будет Ñвободен. Ðтим же вечером он позвонил ей, когда вернулÑÑ Ð¸Ð· ЛоÑ-ÐнджелеÑа. Он Ñказал, что подготовка к Ñъемкам идет хорошо и он ужинал Ñо Ñвоими детьми. РпоÑле Ñтого Ðлен ÑпроÑила у него, когда он Ñможет поужинать Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. ОказалоÑÑŒ, что его вполне уÑтраивает дата, Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¸ Джимом. – Отлично. Ðто будет первый прием в моей новой квартире. – Рвы тоже должны назвать мне дату, когда мы Ñможем поужинать Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸, – Ñказал Боб. – Поразительно, но вÑе вечера у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñвободны, – раÑÑмеÑлаÑÑŒ Ðлен. Пока что в Ðью-Йорке у нее не было никакой личной жизни. И она задумалаÑÑŒ над тем, когда Ñможет иÑправить Ñто упущение. У нее не было времени, чтобы выходить на люди и вÑтречатьÑÑ Ñ ÐºÐµÐ¼-нибудь. Она была Ñлишком занÑта переездом и обуÑтройÑтвом Ñвоего нового офиÑа Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÐлиÑ. – Как наÑчет Ñубботы? – предложил Боб. Ðто было еще через неÑколько дней, и им обоим нужно было разобратьÑÑ Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°Ð¼Ð¸ поÑле Ñвоего отÑутÑтвиÑ. – Отлично. Что мне надеть? Ðлен обычно задавала Ñтот Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ñƒ, а не проÑто знакомому, и поÑтому немного ÑмутилаÑÑŒ. Ðо лучше было заранее вÑе выÑÑнить, чем выглÑдеть нелепо, когда он поÑвитÑÑ Ñƒ нее на пороге, а она окажетÑÑ Ð¾Ð´ÐµÑ‚Ð¾Ð¹ не ÑоответÑтвующим образом. – Что хотите. Я подумывал о маленьком тайÑком реÑторанчике, еÑли вы любите такую еду. – Я ее обожаю. КазалоÑÑŒ, Боб был доволен, что их вкуÑÑ‹ Ñовпадают. – УвидимÑÑ Ð² Ñубботу. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ»Ð¾ незаметно, и когда в Ñубботу Боб зашел за Ðлен, на ней были Ñерые брюки и такого же цвета Ñвитер. Ðлен показала ему квартиру, и Бобу она очень понравилаÑÑŒ. Только Ñтим утром Ðлен повеÑила шторы, и они были именно такими, как она хотела. Они Ñ ÐÐ»Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ в воÑторге. Шторы Ñразу же Ñделали гоÑтиную уютной и обжитой, при Ñтом они были абÑолютно роÑкошными и идеально подходили к дивану. ГоÑÑ‚Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ выглÑдела очень привлекательно. Бобу очень понравилаÑÑŒ и ÑтоловаÑ. Ðлен также показала ему Ñвой офиÑ, раÑположенный за кухней, и Боб заглÑнул в ее Ñпальню и в комнату Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ñтей. Ð’Ñе выглÑдело так, Ñловно она жила здеÑÑŒ уже долгое времÑ, а не неÑколько недель. И по вÑей квартире были раÑÑтавлены цветы. – Ð’Ñ‹ поможете мне обÑтавить мою квартиру, когда закончитÑÑ Ñ€ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ñ‚? – ÑпроÑил Боб, когда они вышли на улицу, и Ðлен была польщена. – Я имею в виду в профеÑÑиональном плане, а не в качеÑтве одолжениÑ. Ему пришлиÑÑŒ по душе ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐµÑŽ атмоÑфера и цвета, которые она иÑпользовала. И квартира не выглÑдела череÑчур женÑкой, что тоже ему понравилоÑÑŒ. Ð’ÑÑкий почувÑтвовал бы ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ уютно. Ð’ ее доме хотелоÑÑŒ находитьÑÑ ÐºÐ°Ðº можно дольше, неважно, одному или Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑми. – С удовольÑтвием, – Ñказала Ðлен, когда они Ñели в такÑи и направилиÑÑŒ в ВеÑÑ‚ Сайд. – Я вÑе еще Ñкучаю по Трайбека, – призналÑÑ Ð‘Ð¾Ð±. – Там Ñтолько хороших реÑторанов. Ðо многие из них вÑе еще закрыты. Я давно уже там не был, но Ñлышал, что там до Ñих пор пока не навели порÑдок. Я рад, что купил новую квартиру. Хорошо бы ваша мама Ñделала то же Ñамое. Мне Ñтрашно думать о том, что она вернетÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°. КазалоÑÑŒ, Ñто беÑпокоит его. – Мне тоже, – Ñказала Ðлен. – Ðе думаю, что мы Ñможем переубедить ее, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð° и жалуетÑÑ, что ремонт продвигаетÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð°ÑˆÑŒÐ¸Ð¼ шагом. Рабочие менÑÑŽÑ‚ÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ðµ неÑколько дней – их поÑтоÑнно перебраÑывают в другие меÑта. Ðа юге ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ðº много воÑÑтановительных работ. СпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÑколько минут они уже были в реÑторане. Еда оказалаÑÑŒ замечательной, как он и обещал. И они оживленно беÑедовали веÑÑŒ вечер – о его фильме, о поÑледней книге, о которой Боб раÑÑказывал очень подробно, и о его детÑÑ…. Ð Ðлен, в Ñвою очередь, раÑÑказала ему о Ñвоих клиентах в Европе и о Ñвоей работе. Боб ÑпроÑил ее, не ÑвÑзывалÑÑ Ð»Ð¸ Ñ Ð½ÐµÐ¹ Джордж, когда она была в Лондоне, и она раÑÑказала ему про дом. Боб заметил, что она его заÑлужила. Рпотом они немного поговорили о Джиме и ГрейÑ. Они оба Ñчитали вÑе проиÑходÑщее между ними замечательным. Боб Ñказал, что Джим без конца только и говорит о том, как чудеÑно они провели Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² Майами. Когда они ÑобралиÑÑŒ уходить, оба были поражены, что уже перевалило за полночь. Боб отвез Ðлен домой на такÑи, и она поблагодарила его за прекраÑный вечер и напомнила о предÑтоÑщем ужине у нее дома. – Я не забуду, – улыбнулÑÑ Ð‘Ð¾Ð±. – Рвы не забывайте, что ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼ Ñ Ð½Ð°Ð½Ñл Ð²Ð°Ñ Ð² декораторы Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ квартиры. Я говорил Ñовершенно Ñерьезно. И было видно, что он не шутит. – Вам придетÑÑ ÑоглаÑовать Ñто Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ архитектором, – пошутила Ðлен. – Ей лучше ÑоглаÑитьÑÑ, не то Ñ ÐµÐµ уволю, – Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ ÑуровоÑтью Ñказал Боб, а потом они оба раÑÑмеÑлиÑÑŒ. Ðлен не Ñтала приглашать его зайти. Вечер был чудеÑным и без Ñтого, и никто из них не ожидал большего. Им некуда было Ñпешить. Они только начали узнавать друг друга. Пока Ðлен шла к Ñвоему подъезду, Боб провожал ее взглÑдом. Потом она обернулаÑÑŒ, Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ помахала ему рукой и вошла в здание. РБоб направилÑÑ Ðº Ñебе в Централ Парк ВеÑÑ‚, Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¾ том, как она нравитÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ и как Ñ Ð½ÐµÐ¹ приÑтно общатьÑÑ. Глава 14 День, в который Ðлен уÑтраивала ужин, она провела, Ð¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ñ ÐºÐ²Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ€Ñƒ, Ñлегка Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‰Ð¸, Ð²Ð·Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÑˆÐºÐ¸, раÑÑтавлÑÑ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ñ‹ и раÑÐ¿Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñледнюю коробку Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ñми и Ñо Ñвоими любимыми мелочами. Она нанÑла женщину, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° к ней убиратьÑÑ Ð´Ð²Ð° раза в неделю, и теперь, поÑле ее ухода, квартира Ñверкала чиÑтотой. Ðлен гордилаÑÑŒ Ñвоим новым домом. Рв полдень пошел Ñнег, и Ðлен отправила матери Ñообщение, предупреждаÑ, чтобы она была оÑторожнее по дороге к ней. Она не хотела, чтобы Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ ÑƒÐ¿Ð°Ð»Ð° на Ñкользком тротуаре. Ðо ГрейÑ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° на вÑтрече, ответила, что волноватьÑÑ Ð½ÐµÑ‚ нужды, так как Джим заедет за ней на Ñвоей машине. Ðлен была очень довольна тем, что он хорошо заботитÑÑ Ð¾ ее матери и Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ ÑчаÑтлива Ñ Ð½Ð¸Ð¼. ОдеваÑÑÑŒ, Ðлен что-то напевала Ñебе под ноÑ. Из ÑтереоÑиÑтемы, которую они Ñ ÐÐ»Ð¸Ñ ÑƒÑтановили в Ñтот день, доноÑилиÑÑŒ звуки музыки. ÐÐ»Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ наÑтоÑщей находкой, и она была в воÑторге от Ñвоей новой работы. Они Ñ Ð¤Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð¿Ð¾Ð¹ каждый день общалиÑÑŒ в Ñкайпе, обмениваÑÑÑŒ информацией, поÑылали друг другу образцы и чертежи и обÑуждали мельчайшие детали, чтобы держать Ðлен в курÑе проиÑходÑщего. Ð’Ñе уÑтроилоÑÑŒ прекраÑно, и было чудом, что обе женщины не ревновали друг друга к Ðлен, что было редкоÑтью в отношениÑÑ… между помощниками. И пока клиенты, похоже, не возражали против того, что Ðлен находитÑÑ Ð² Ðью-Йорке. Ðо она и Ñама была готова по первому требованию примчатьÑÑ Ð² Лондон, чтобы ободрить вÑтревоженного клиента, решить какую-нибудь проблему, провеÑти презентацию или приÑутÑтвовать при работах. Ее переезд прошел гладко, и теперь она надеÑлаÑÑŒ, что так же гладко пройдет и ее ужин. И она надеÑлаÑÑŒ, что он Ñтанет первым из многих. Она любила принимать гоÑтей, и, когда она начнет знакомитьÑÑ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ людьми и воÑÑтановит Ñтарые дружеÑкие ÑвÑзи, что она пообещала Ñебе Ñделать, она Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием будет как можно чаще уÑтраивать небольшие ужины. Ðто было полезно Ð´Ð»Ñ ÐµÐµ бизнеÑа, она любила Ñто делать и делала Ñто хорошо. Каждый год они Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶ÐµÐ¼ уÑтраивали большие приемы на РождеÑтво Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð³Ð¾ круга Ñвоих друзей. Ей будет не хватать Ñтого в Ñтом году, как и многих других традиций. И ей было интереÑно, уÑтроит ли Джордж прием вмеÑте Ñ Ðннабель. Ей Ñтало груÑтно при мыÑли, что, вероÑтнее вÑего, он его уÑтроит. Он торопливо налаживал Ñвою новую жизнь, и по его инициативе дела Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ продвигалиÑÑŒ очень быÑтро. Он мог в минуту ÑлабоÑти Ñказать, что Ñкучает по ней, но в Ñто верилоÑÑŒ Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼, учитываÑ, каким количеÑтвом документов обменивалиÑÑŒ их адвокаты по его наÑтоÑнию. Как только он принÑл решение и Ñообщил ей об Ñтом, он хотел как можно Ñкорее покончить Ñо вÑем. Ðлен была огорчена тем, что в Ñтом году не Ñможет уÑтроить рождеÑтвенÑкий прием в Ðью-Йорке. Ðо прошло еще Ñлишком мало времени Ñ ÐµÐµ переезда. Она ÑобиралаÑÑŒ в Ñти выходные уÑтановить в доме елку. Ðлен нашла Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ очень удачное меÑто в гоÑтиной. Квартира уже выглÑдела празднично, повÑюду ÑтоÑли темно-краÑные розы и прелеÑтные коричнево-желтые орхидеи. Ðлен надела черные бархатные брюки, очень Ñимпатичный золотиÑтый Ñвитер и черные Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ туфли на выÑоком каблуке. Она долго раÑчеÑывала волоÑÑ‹, пока они не начали блеÑтеть, и вдела в уши маленькие бриллиантовые Ñережки. Рровно в воÑемь чаÑов в дверь позвонили. Ðлен назначила ужин на Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð·-за матери, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñто заÑиживалаÑÑŒ на работе допоздна, когда у нее было много дел. По нью-йоркÑким Ñтандартам, где люди ужинали раньше, чем в Лондоне, Ñто был поздний ужин. Ее первый гоÑть – а Ñто был Боб – пришел вовремÑ, и Ðлен Ñказала швейцару, чтобы он приглаÑил его поднÑтьÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ€Ñ…. С того вечера, когда они вмеÑте ужинали, Ðлен уÑпела кое-что изменить в обÑтановке Ñвоей квартиры. И она купила кое-какие предметы мебели, которые Боб Ñразу же заметил, поÑле того, как броÑил воÑхищенный взглÑд на нее. Ему нравилаÑÑŒ ее проÑтота, ÑочетавшаÑÑÑ Ñо вниманием к деталÑм. И Боб, оглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñтиную и Ð¿Ð¾Ð´Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² обÑтановке, пришел к выводу, что Ðлен по-наÑтоÑщему талантлива. – Ðто меÑто выглÑдит фантаÑтично, и вы тоже, – Ñказал он, улыбаÑÑÑŒ и протÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐ¹ небольшой подарок. – Ðто не книга, – небрежно добавил он, будучи невероÑтно Ñкромным в отношении Ñвоей работы человеком. Подарок оказалÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ¾Ð¹ ее любимых шоколадных конфет от «МÑзон дю Шоколат». Ðлен поблагодарила его и положила конфеты на кофейный Ñтолик, чтобы угоÑтить вÑех. Ðто были конфеты из горького шоколада, который Ðлен предпочитала, что он уÑпел заметить, когда они вмеÑте жили у Джима. Как и Ðлен, он много Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÐ´ÐµÐ»Ñл деталÑм и был очень наблюдателен в отношении людей, что очень помогало ему в работе. Ему понравилиÑÑŒ орхидеи и вообще вÑе, что Ðлен Ñделала Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как он впервые побывал в ее доме. И она добавила к обÑтановке очаровательный шкафчик в Ñтиле шинуазри[8], который купила в антикварном магазине, гулÑÑ Ð¿Ð¾ окреÑтноÑÑ‚Ñм. Ðто была прелеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‰Ð¸Ñ†Ð°. – Я ÑчаÑтлив, что вы мой художник по интерьерам, – тепло улыбнулÑÑ Ð‘Ð¾Ð±, когда она протÑнула ему бокал Ñ ÑˆÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ñким. – Жду не дождуÑÑŒ, когда вы приметеÑÑŒ за дело. – И он раÑÑмеÑлÑÑ. – ПоÑле того как ваша мать закончит разрушать мой дом. Она вÑе менÑет меÑтами. Я даже уже не могу припомнить, как Ñто меÑто выглÑдело, когда Ñ ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ð» его. – Она вÑегда так делает, – раÑÑмеÑлаÑÑŒ Ðлен вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼. – Ðто один из ее талантов. У нее вÑегда Ñвое «видение», и, как ни Ñтранно, Ñто работает. Я не думаю, что она когда-нибудь ошибалаÑÑŒ, и ее клиенты в воÑторге от ее работы. Ð’ Ñтом лежал ключ к ее уÑпеху как архитектора. Она не навÑзывала Ñвои идеи клиентам, но умудрÑлаÑÑŒ почувÑтвовать то, чего они Ñами не оÑознавали и что идеально подходило им. Ðлен была уверена, что то же Ñамое произойдет и в Ñлучае Ñ Ð‘Ð¾Ð±Ð¾Ð¼. – Она Ñоздает рабочую комнату моей мечты, – Ñказал Боб, Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´Ð°Ñ ÐµÐµ Ñлова. – С видом на Центральный парк. Я Ñ Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ жду момента, когда ÑÑду там работать. Мой кабинет в Трайбека напоминал душегубку. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð²ÑÑ Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐºÐ²Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ€Ð° мне очень нравилаÑÑŒ. КÑтати, мне только что Ñделали хорошее предложение. ÐашлиÑÑŒ желающие поÑелитьÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑе риÑки. Они только что переехали в Ðью-Йорк, и Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, что они не ÑовÑем предÑтавлÑÑŽÑ‚ Ñебе, что там может ÑлучитьÑÑ. Им не довелоÑÑŒ переживать ни «Офелию», ни «СÑнди». Я только очень хотел бы, чтобы ваша мама передумала, – Ñерьезно добавил он. – Я тоже. Ðо вы же знаете ее, – Ñказала Ðлен, в Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ð°Ð½Ñ‚, которого Ðлен нанÑла, Ð²Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñчими закуÑками. Боб внимательно поÑмотрел на Ðлен. – Рчто вы? У Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе в порÑдке Ñ ÑŽÑ€Ð¸Ð´Ð¸Ñ‡ÐµÑкими делами в Лондоне? Он имел в виду развод, но не хотел произноÑить Ñто Ñлово. – Более-менее. Ðто вÑе еще не переÑтает шокировать менÑ. Иногда Ñ Ð¾Ð±Ð¾ вÑем забываю и не могу понÑть, что Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑŽ здеÑÑŒ. Ð’Ñе Ñто кажетÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ñтранным. Живешь Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¾Ð¼ деÑÑть лет, а потом он неожиданно иÑчезает из твоей жизни. ИÑчезает Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ – Ñзык, образ мыÑлей, человек, к которому ты привык. Ðто вÑе равно что заново учитьÑÑ Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ поÑле неÑчаÑтного ÑлучаÑ. – Развод и еÑть неÑчаÑтный Ñлучай или Ñмерть. – Боб пережил и то и другое Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ и тем же человеком, так что знал, о чем говорит. – Ðто, наверное, заÑтавлÑет Ð½Ð°Ñ Ð²ÑÑŽ оÑтавшуюÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ дуть на воду. – Он Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ð½ÑющимÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð¼ поÑмотрел на Ðлен, а потом удивил ее тем, что Ñказал в дальнейшем: – Я хотел бы чаще видетьÑÑ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸, Ðлен. Я веду немного беÑпорÑдочную жизнь. Когда Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÑŽ, Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью закрываюÑÑŒ от окружающего мира, что временами делает Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¸Ð¼ компаньоном. И, как большинÑтво мужчин, Ñ Ð½Ðµ умею работать в режиме многозадачноÑти. Когда Ñ Ð¿Ð¸ÑˆÑƒ, Ñ Ð½Ðµ могу думать ни о чем другом. Ркогда ваш муж раÑÑказал вам обо вÑем, Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð», что пока еще рано что-либо говорить вам или Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ приглашать Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° ужин. Рпотом, полагаю, Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ запаниковал и ушел в Ñвою книгу, что было очень удобно. Я уже больше не так Ñмел в Ñтих вопроÑах, как раньше, – Ñ Ð·Ð°Ñтенчивым видом призналÑÑ Ð¾Ð½. – ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ñ… отношений Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ веÑьма плачевна. Я во многом виноват в том, что мой брак раÑпалÑÑ. И Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ðµ годы чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð¼ и жалел о том, что потерÑл. Я тратил ее и Ñвое времÑ, пытаÑÑÑŒ вернуть ее, а потом оплакивал ее Ñмерть и превратил ее в ÑвÑтую, которой она никогда не была. Она была намного умнее менÑ, и ей не хотелоÑÑŒ возвращатьÑÑ ÐºÐ¾ мне, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто преÑледовал ее. ОглÑдываÑÑÑŒ назад, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, что Ð¼Ð¾Ñ Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð¼Ð¾Ñть ею была в большей Ñтепени попыткой избежать Ñерьезных отношений Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ женщинами. Женщины, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñ Ð²ÑтречалÑÑ, в конце концов, уÑтавали от моих разговоров о моей покойной безупречной жене и о моем идеальном браке, который неожиданно раÑпалÑÑ, когда однажды жена проÑнулаÑÑŒ в дурном наÑтроении и ушла от менÑ. Мне понадобилиÑÑŒ годы на то, чтобы признать мою чаÑть вины в ÑлучившемÑÑ, а когда Ñ, наконец, вÑе оÑознал, Ñ Ð±Ñ‹Ð» Ñлишком напуган, чтобы повторÑть попытку. Ðо в Ñледующем меÑÑце мне иÑполнÑетÑÑ Ð¿ÑтьдеÑÑÑ‚ лет, и Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, что, еÑли еще раз не риÑкну, Ñ, в конечном Ñчете, оÑтануÑÑŒ один на один Ñо Ñвоей пишущей машинкой. Я много об Ñтом думал поÑле урагана. Мы Ñидим на меÑте, Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð½Ñ‹, будучи Ñлишком напуганы, чтобы еще раз решитьÑÑ Ñ€Ð¸Ñкнуть, или Ð¾Ð±Ð¼Ð°Ð½Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°ÑÑуждениÑми о том, что Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñтоит на меÑте и мы вÑегда будем молодыми. Рв один прекраÑный день проÑыпаемÑÑ Ð¸ обнаруживаем, что мы уже ÑоÑтарилиÑÑŒ и жизнь прошла мимо. Я не хочу, чтобы такое ÑлучилоÑÑŒ Ñо мной. Я хочу жить полной жизнью до Ñвоего Ñмертного чаÑа, и никто не знает, когда он наÑтупит. И, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð¾Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ быть опаÑными, иногда Ñтоит риÑкнуть. Ведь еÑли вы Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ не попытаетеÑÑŒ, пуÑть даже риÑÐºÑƒÑ Ñ‚ÐµÐ¼, что вÑе пойдет не так и вам будет больно, вы никогда не узнаете и наÑтоÑщего ÑчаÑтьÑ. Ðет ничего лучше, чем разделить Ñвою жизнь Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð·ÐºÐ¸Ð¼ вам по духу человеком, и нет ничего хуже, чем обнаружить, что Ñтот человек вам чужой. Я думаю, что наш друг Джим тоже пришел к Ñтому выводу. Он был один очень долго. Он отличный друг, и мы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ провели вмеÑте много ÑчаÑтливых чаÑов. Я теперь реже вижуÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ живу в его квартире, но мне доÑтавлÑет огромное удовольÑтвие наблюдать, как они Ñ Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð½Ð°ÑлаждаютÑÑ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÑтвом друг друга. Они оба Ñтого заÑлуживают. И Ñ Ð½Ðµ хочу дожить до его лет, прежде чем приду к такому же мнению. Ðтот ураган заÑтавил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ‚ÑŒ: что бы произошло, еÑли бы мы вÑе погибли? Я не хотел чувÑтвовать никакой привÑзанноÑти к кому-либо, кроме моих детей. Ðо Ñ Ð½Ðµ хочу дальше так жить. Ðто была ÑÐ¼ÐµÐ»Ð°Ñ Ñ€ÐµÑ‡ÑŒ, оÑобенно Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ°, который редко раÑкрывал Ñвою душу, еÑли вообще когда-нибудь Ñто делал. Ðо он решилÑÑ Ð½Ð° Ñто в разговоре Ñ Ð½ÐµÐ¹, и Ðлен воÑхищалаÑÑŒ его отвагой. И она понимала его и теперь тоже чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ñпуганной. Когда Джордж броÑил ее, он перечеркнул деÑÑть лет ее жизни, но теперь она оÑознала, что по-Ñвоему он был прав. Она переÑтала видеть в нем человека, у которого тоже были Ñвои нужды и желаниÑ. Он превратилÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ в инÑтрумент, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ которого она могла завеÑти ребенка. И, вероÑтно, временами он чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾ÐºÐ¸Ð¼. – Я тоже наделала много ошибок, – Ñерьезно Ñказала Ðлен. – Полагаю, в Ñвоем Ñтремлении родить ребенка Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑтала замечать Ñвоего мужа. Я потерÑла Ñвою мечту и его Ñамого в придачу. И на какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñла и ÑебÑ. Ð’ нашем браке было больше проблем, чем Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð° была признать. Я вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑтаралаÑÑŒ быть не тем, кем Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° на Ñамом деле. Джордж хотел превратить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² одну из тех девушек, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ он выроÑ, и Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° наÑтолько молода и глупа, что пошла у него на поводу. Я никогда не Ñтала бы одной из них, а пытаÑÑÑŒ Ñтать ею, забыла о том, кем Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° на Ñамом деле. Теперь у него еÑть то, чего он хотел, но Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, что Ñто понравитÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ не наÑтолько, наÑколько ему кажетÑÑ. – Похоже, он уже начал Ñто понимать, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ разговору, который ÑоÑтоÑлÑÑ Ñƒ них в Лондоне. – Я потерÑла его, но Ñнова обрела ÑебÑ, что не так уж плохо. Ðто было Ñамым важным открытием в ее жизни, и ей было приÑтно поделитьÑÑ Ð¸Ð¼ Ñ Ð‘Ð¾Ð±Ð¾Ð¼. Ðто также давало ему понÑть, что она не намерена больше отказыватьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñамой ÑебÑ. – Ðто очень хорошо, наÑколько Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ñудить, – Ñказал Боб, тепло улыбаÑÑÑŒ ей. Ðлен Ñидела на диване, а Боб – Ñ€Ñдом, в большом удобном креÑле. Ему хотелоÑÑŒ взÑть ее за руку, но он не знал, Ñтоит ли Ñто делать, и выпил не так много шампанÑкого, чтобы оÑмелитьÑÑ Ð½Ð° Ñто. – Ðе знаю, хорошо Ñто или плохо, – чеÑтно призналаÑÑŒ Ðлен. – Ðо Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ быть Ñобой, а не воплощением чьей-то фантазии. Что бы Ñ Ð½Ð¸ делала в дальнейшем, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ оÑтаватьÑÑ Ñобой, а не терÑть ÑÐµÐ±Ñ Ð² надежде удовлетворить чье-то желание видеть Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹, какой Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° бы или обÑзана была бы Ñтать. Ðе знаю, получитÑÑ Ð»Ð¸ Ñто у менÑ, может, и нет. И Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ немного боюÑÑŒ ÑближатьÑÑ Ñ ÐºÐµÐ¼-либо. Что, еÑли Ñ Ñнова потерÑÑŽ ÑебÑ? Она обращалаÑÑŒ прÑмо к нему, и он чувÑтвовал глубину Ñмоций, которые ÑтоÑли за Ñтими Ñловами. Он понимал, что ее опаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹, ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾, через что ей недавно пришлоÑÑŒ пройти. Она ÑтаралаÑÑŒ переделать ÑÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¸ мужчины, который вÑе равно броÑил ее, полагаÑ, что на Ñтот раз он нашел то, что иÑкал, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð² Ñтом он, возможно, ошибалÑÑ. – Я не думаю, что вы позволите такому Ñнова ÑлучитьÑÑ, – тихо Ñказал Боб. – ЕÑли мы очень ÑтараемÑÑ, мы не повторÑем прошлых ошибок. – Он улыбнулÑÑ. – Желание дейÑтвовать по Ñтарой Ñхеме вÑегда очень велико, но вы много размышлÑли над Ñтим. И мне кажетÑÑ, что каким-то Ñтранным образом ураган, который мы пережили, изменил Ð½Ð°Ñ Ð²Ñех. Мы оÑознали, как коротка может быть жизнь, и не хотим больше тратить ее понапраÑну, еÑли Ñто будет завиÑеть от наÑ. – Я думаю, что вы правы. Я уже много лет не видела, чтобы Ð¼Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ ходила на ÑвиданиÑ, а теперь она вÑтречаетÑÑ Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð¾Ð¹. Полагаю, ураган «ОфелиÑ» разбудил Ð½Ð°Ñ Ð²Ñех. Может быть, Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÑ…, кто выжил, Ñто обернулоÑÑŒ благом. И в Ñтот Ñамый момент Ñнизу позвонил швейцар и объÑвил о прибытии миÑтера и миÑÑÐ¸Ñ Ðлдрич. Ðлен раÑхохоталаÑÑŒ. Рвнизу ГрейÑ, Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð² лифт, Ñ ÑˆÐ¾ÐºÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ видом поÑмотрела на Джима и покраÑнела. – Ðе могу предÑтавить Ñебе, почему он так Ñказал. Она на мгновение раÑтерÑлаÑÑŒ. – Ðто, должно быть, означает, что мы хорошо ÑмотримÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте, – пошутил Джим. Он не Ñтал поправлÑть швейцара, и казалоÑÑŒ, его Ñто позабавило. – Может быть, кто-то раÑÑказал ему про Майами, – прошептал он, и Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ñ€Ð°ÑÑмеÑлаÑÑŒ. – Бога ради, Джим! Мы ужинаем Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ дочерью и должны Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ притворитьÑÑ Ñ€ÐµÑпектабельными людьми. – Я думаю, Ðлен Ñлишком проницательна Ð´Ð»Ñ Ñтого, – Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ видом заметил Джим. Они вышли из лифта и увидели Ðлен, Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ ожидавшую их на пороге. Они опоздали на полчаÑа, что было характерно Ð´Ð»Ñ ÐµÐµ матери, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñегда оÑтавлÑла Ñебе Ñлишком мало времени Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы вернутьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹ из офиÑа и переодетьÑÑ. Ðо Ðлен Ñто ни капли не огорчило. Ðто дало ей возможноÑть поговорить Ñ Ð‘Ð¾Ð±Ð¾Ð¼, и ей понравилоÑÑŒ вÑе, что он Ñказал. Она не была уверена, что готова к Ñерьезным отношениÑм, но она разделÑла его взглÑды на жизнь и на людей. Ураган немного изменил и ее. Он Ñделал ее Ñмелее. ПоÑле того как она иÑпытала веÑÑŒ тот ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð¸ заглÑнула Ñмерти в глаза, жизнь Ñтала казатьÑÑ ÐµÐ¹ неизмеримо прекраÑнее. И она видела, что ее мать чувÑтвует то же Ñамое. Она выглÑдела очаровательно в черной шелковой юбке и воздушной краÑной блузке, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° очень нарÑдной и ÑекÑуальной, что было нетипично Ð´Ð»Ñ Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ. ÐŸÐ¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸ ÑнÑть пальто, Ðлен похвалила ее блузку, и Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ¿Ñ‚Ð°Ð»Ð°, что купила ее в бутике Шанель в Майами в перерывах между поÑещениÑми выÑтавки. И Джиму, по-видимому, блузка тоже нравилаÑÑŒ. Ðлен никак не прокомментировала ошибку швейцара, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð° Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием поддразнила бы мать. Ðо она не знала, как к Ñтому отнеÑетÑÑ Ð”Ð¶Ð¸Ð¼, так что Ñочла за благо промолчать. Он, казалоÑÑŒ, чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ непринужденно, чем ГрейÑ, и то, как он разговаривал Ñ Ð½ÐµÐ¹ или лаÑково и интимно улыбалÑÑ ÐµÐ¹, говорило о том, что они – пара. Их роман не был тайной, и, казалоÑÑŒ, Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° очень довольна. Ðикогда еще она не выглÑдела лучше. Ð’Ñе они оправилиÑÑŒ от урагана быÑтрее, чем ожидали. СпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÑколько минут вÑе направилиÑÑŒ прÑмо в Ñтоловую, поÑкольку Джим и Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ð°Ð»Ð¸. Стол был воÑхитительно Ñервирован фарфором, который Ðлен привезла Ñ Ñобой, цветным хруÑталем, маленькими вазами Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð°Ð¼Ð¸ и ÑеребрÑными приборами, которые Ðлен покупала в лондонÑких антикварных магазинах. Серебро Ñтало ее ÑтраÑтью, когда она впервые попала в Лондон, и Джордж шутил, что у нее доÑтаточно Ñеребра, чтобы открыть магазин. И, поÑкольку она покупала его на Ñвои деньги, при разделе имущеÑтва она оÑтавила его за Ñобой, против чего Джордж не возражал. Разговор за ужином был очень оживленным. У Джима было прекраÑное чувÑтво юмора и оÑтрый ум, и в Ñтом Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð½Ðµ уÑтупала ему. Оба мужчины были начитанными и имели Ñвое ÑобÑтвенное Ñуждение по многим вопроÑам – от политики и литературы до иÑтории и общеÑтвенной жизни. Ðлен уже много лет не получала такого удовольÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ ужина. Ей нравилоÑÑŒ беÑедовать Ñ ÑƒÐ¼Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ людьми, которые от души наÑлаждалиÑÑŒ общеÑтвом друг друга и которым было чем похваÑтать, но они Ñтого не делали. Ð’ них был некий американÑкий Ñтиль, который Ðлен находила оÑвежающим поÑле Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑми Джорджа, которые отличалиÑÑŒ Ñнобизмом и выÑокомерием. И они оÑновывали Ñвое чувÑтво превоÑходÑтва на том, что поÑещали Итон или были в родÑтве Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑтными ÑемьÑми. Ðо Ðлен Ñто вÑегда казалоÑÑŒ недоÑтаточным. К деÑерту вÑе уже беÑпомощно хохотали над раÑÑказами Джима о том, как он начинал карьеру агента. Боб же поведал о том, как пиÑал Ñвой первый роман в кладовке, где хранилиÑÑŒ веники и щетки, на машинке, которую он позаимÑтвовал в ЙельÑком универÑитете. Рпотом он призналÑÑ, что не позаимÑтвовал ее, а попроÑту украл, поÑтому и прÑталÑÑ, чтобы его не разоблачили. За его первую книгу ему заплатили три тыÑÑчи долларов, и она Ñтала его первым большим уÑпехом. Она Ñразу же занÑла верхнюю Ñтрочку в ÑпиÑке беÑÑ‚Ñеллеров в «Ðью-Йорк ТаймÑ», но машинку он так и не вернул, Ð²ÐµÑ€Ñ Ð² то, что она принеÑла ему удачу. – Она до Ñих пор хранитÑÑ Ñƒ менÑ, – гордо Ñказал он. – Клавиши «т» и «Ñ» Ñломаны, и вÑегда были такими. Первые романы Ñ Ð¿Ð¸Ñал, ÑтараÑÑÑŒ избегать Ñлов, в которых приÑутÑтвуют Ñти буквы, и, в конце концов, Джим уговорил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñть машинку. – Читать его ранние рукопиÑи было вÑе равно что разгадывать кроÑÑворд. Там было множеÑтво Ñлов, о значении которых Ñ Ð¼Ð¾Ð³ лишь догадыватьÑÑ. Ð’Ñе раÑÑмеÑлиÑÑŒ, и Ðлен Ñнова была поражена тем, наÑколько Боб был Ñкромен. Он вÑегда предÑтавлÑл Ñвой уÑпех делом ÑлучаÑ, а не ÑледÑтвием оÑтрого ума и выдающегоÑÑ Ñ‚Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ‚Ð°. И он подчеркивал, что обÑзан Ñвоей популÑрноÑтью выдающимÑÑ ÑпоÑобноÑÑ‚Ñм Джима как агента. ПоÑле ужина вÑе перешли в гоÑтиную, и никто не хотел уходить домой. Ðлен предложила мужчинам коньÑк, а Ñебе и матери налила по бокалу «Шато д’Икем Сотерн»[9], которое Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ любила. Ðлен была превоÑходной хозÑйкой, что, как Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñтью признавала, было ее врожденным талантом, а не результатом полученного воÑпитаниÑ. – Когда она в детÑтве накрывала Ñтол, она иÑчезала на неÑколько чаÑов и Ñобирала по дому вÑе, что могла, чтобы Ñтол выглÑдел краÑиво. Она даже нарезала цветные Ñвечи и подмешала в мое мыло, чтобы оно выглÑдело краÑочным. – Ðлен раÑÑмеÑлаÑÑŒ и признала, что Ñто правда. – Ð Ñ, когда была маленькой, обычно Ñтроила из коробок замки Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех ÑоÑедÑких мальчишек, – призналаÑÑŒ ГрейÑ. – Полагаю, что талант проÑыпаетÑÑ ÑƒÐ¶Ðµ в детÑтве. – Мой не проÑнулÑÑ, – Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ Ñказал Боб. – До четырнадцати лет Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» Ñтать пожарником. Рпотом захотел Ñтать полицейÑким. – Ðо вы в каком-то ÑмыÑле им и Ñтали, ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾, о чем вы пишете, – заметила Ðлен. Боб немного задумалÑÑ, а потом кивнул. Ð ÑпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ðµ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ñделала объÑвление, которого от нее никто не ожидал, и менее вÑех ее дочь. – Два Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ð»Ð° Ñделку Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из моих Ñтарых клиентов, – Ñказала она Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ видом. – ДеÑÑть лет назад Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑтраивала его квартиру недалеко от Центрального парка. По тем временам она получилаÑÑŒ очень Ñффектной, двухÑтажной и Ñ Ð±Ð°Ð»ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼. Ð’ тот раз Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° по возможноÑти оÑтавить первоначальную планировку, но мы Ñделали из Ñтой квартиры нечто очень оÑобенное. Тогда Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ гордилаÑÑŒ Ñтим Ñвоим творением, и он тоже был в воÑторге. Ðаверное, Ñто Ð¼Ð¾Ñ ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°. Мы дейÑтвительно попали в точку. У него тоже были замечательные идеи, и мы вдвоем ÑоÑтавили отличную команду. Ðлен помнила Ñту работу. Ее мать занималаÑÑŒ Ñтим проектом, когда она переехала в Лондон, и завершила его как раз к ее Ñвадьбе Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶ÐµÐ¼. Фотографии апартаментов были Ñказочными. ВеÑÑŒ первый Ñтаж был обшит деревÑнными панелÑми, но они не были темными и ÑмотрелиÑÑŒ очень богато. Рна Ñтенах была изыÑÐºÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ‚Ð¸Ð½Ð°. – Он женилÑÑ Ð½Ð° швейцарке и неÑколько лет назад переехал жить в Женеву, – продолжала ГрейÑ. – И он Ñказал, что они больше никогда не вернутÑÑ Ð² Ðью-Йорк, так что квартира ему не нужна. Он решил продать ее, но хочет найти покупателÑ, который будет так же любить ее, как и он Ñам. Деньги ему на Ñамом деле не нужны. – Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ñделала паузу и улыбнулаÑÑŒ. – Он позвонил мне, прежде чем выÑтавить ее на продажу, и ÑпроÑил, нет ли у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ñщего покупателÑ. И Ñ ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ð»Ð° ее. Я так ÑчаÑтлива, что готова завопить от воÑторга. – Она Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²ÑŒÑŽ взглÑнула на Ðлен, знаÑ, как та будет рада Ñто уÑлышать. – Так что, в конце концов, Ñ Ð½Ðµ вернуÑÑŒ в Трайбека. Жизнь иногда преподноÑит нам Ñтранные Ñюрпризы. И мы Ñ Ð”Ð¶Ð¸Ð¼Ð¾Ð¼ окажемÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ ÑоÑедÑми. Между нашими домами будет вÑего неÑколько кварталов. – И она улыбнулаÑÑŒ Джиму. Пока такое положение дел было идеальным Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ…. – И квартира находитÑÑ Ð² прекраÑном ÑоÑтоÑнии, так что там будет очень мало работы. Я Ñмогу переехать туда, как только иÑтечет Ñрок аренды на мою нынешнюю квартиру. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼Ð½Ðµ понадобитÑÑ ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒ много новой мебели, поÑкольку Ð¼Ð¾Ñ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ñильно поÑтрадала во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑ€Ð°Ð³Ð°Ð½Ð°. И при Ñтих Ñловах она многозначительно поÑмотрела на Ðлен, намекаÑ, что раÑÑчитывает в Ñтом на нее. Ð’Ñе Ñтали бурно поздравлÑть ее и провозглаÑили тоÑÑ‚ за ее новый дом. – ПотрÑÑÐ°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñть! – воÑкликнул Боб. Он так же, как и Ðлен, иÑпытал облегчение при извеÑтии о том, что Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð½Ðµ вернетÑÑ Ð² Ñвой дом на берегу реки. Ð’ некоторых ÑлучаÑÑ… было Ñлишком глупо риÑковать, и они дружно ÑоглаÑилиÑÑŒ, что Ñто один из тех Ñлучаев. – Я знала, что мне не Ñтоит возвращатьÑÑ, – призналаÑÑŒ ГрейÑ. – ПроÑто Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ любила Ñвою квартиру и вообще веÑÑŒ тот район. Мне нравилоÑÑŒ жить у реки. Ðо теперь мне нравитÑÑ Ð¸ ÑÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть города. И отÑюда мне намного удобнее добиратьÑÑ Ð´Ð¾ работы. – РпоÑкольку у нее не было Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð¹Ñ‚Ð¸ на пенÑию в обозримом будущем, еÑли она вообще когда-нибудь оÑтавит работу, Ñто был важный фактор, который она предпочитала игнорировать в течение многих лет. – И Ñ Ð²Ñегда была влюблена в Ñту квартиру у Центрального парка. Ð’ Ñтом доме жило множеÑтво творчеÑких людей. Ð’ Ñвое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ жил Джон Леннон и много других извеÑтных личноÑтей. – Мне очень хочетÑÑ Ð¿Ð¾Ñкорее увидеть Ñти апартаменты, – Ñказал Джим, улыбаÑÑÑŒ ГрейÑ. Он был рад, что она поÑелитÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÑƒ от него, и им будет удобно ходить друг к другу в гоÑти, поÑкольку между их домами будет вÑего неÑколько кварталов. – Я могу показать вам Ñту квартиру в ближайший уик-Ñнд, поÑле отъезда хозÑина в Женеву. У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑть от нее ключи, и она Ñтанет моей ÑобÑтвенноÑтью через тридцать дней. Она Ñама Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ верила в Ñто. И поÑле ее объÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€ закончилÑÑ Ð½Ð° радоÑтной ноте. Боб немного задержалÑÑ Ð¿Ð¾Ñле ухода Джима и ГрейÑ. – Какой приÑтный Ñюрприз, – Ñказал он, широко улыбаÑÑÑŒ Ðлен. – Мне была ненавиÑтна Ñама мыÑль о том, что она вернетÑÑ Ð² Ñвою Ñтарую квартиру и будет Ñидеть там и ждать, когда на нее обрушитÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ ураган. Рвы Ñами знаете, что рано или поздно Ñто произойдет. – Мне Ñта мыÑль была ненавиÑтна не менее, чем вам, – Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ñказала Ðлен. И поÑле заÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐµ матери у нее родилаÑÑŒ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ. Женщина, в чьей квартире временно жила ГрейÑ, решила продать ее. И еÑли Ðлен решит обоÑноватьÑÑ Ð² Ðью-Йорке и обзавеÑтиÑÑŒ ÑобÑтвенным жильем, Ñта квартира будет идеальной Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ при уÑловии, что она к тому времени продаÑÑ‚ лондонÑкий дом. Ð’Ñе ÑкладывалоÑÑŒ наилучшим образом, и Ðлен была в воÑторге оттого, что ее мать нашла Ñебе квартиру, которую очень любила. Ðто был проÑто подарок Ñудьбы, и очень Ñвоевременный. Судьба была благоÑклонна к ней во многих отношениÑÑ… – Джим, Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ²Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°, и даже дружба Ðлен Ñ Ð‘Ð¾Ð±Ð¾Ð¼ и то, что он наÑтоÑл на их переезде к Джиму поÑле урагана. Боб задержалÑÑ ÐµÑ‰Ðµ ненадолго, прежде чем уйти, и она вÑпомнила вÑе, что он говорил ей в начале вечера, до того как пришли Джим и ГрейÑ. Ðто дало ей пищу Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð¸Ð¹, и они уже доÑтаточно хорошо узнали друг друга. КатаÑтрофы Ñближают людей. – Почему бы нам вмеÑте не отправитьÑÑ Ð² Ñтот уик-Ñнд Ñмотреть новую квартиру вашей мамы? – предложил Боб. – Я умираю от любопытÑтва. Похоже, она проÑто великолепна, и, может быть, Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ð¿Ð½Ñƒ там какие-то идеи Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ квартиры, еÑли Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚ мне. – Мне нужно поÑмотреть ее, чтобы знать, какую мебель покупать Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ñ‹, – практично заметила Ðлен. – Она многое потерÑла во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ. И Ñ Ð½Ð° Ñамом деле вживую ни разу не видела Ñти апартаменты, только фотографии в журналах, опубликованные в то времÑ. Мою мать очень хвалили за Ñту работу. – Ðеудивительно, – улыбаÑÑÑŒ, Ñказал Боб. – Ðа Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÑŽÑ‚ лучший в городе архитектор и лучший дизайнер. Он тепло обнÑл ее и коÑнулÑÑ Ð³ÑƒÐ±Ð°Ð¼Ð¸ ее губ, Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñ Ð² романтичеÑкое наÑтроение поÑле чудеÑного вечера в общеÑтве женщины, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñе больше нравилаÑÑŒ ему и которой он Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ вÑтречей вÑе больше воÑхищалÑÑ. С ней его Ñтарые раны затÑгивалиÑÑŒ, а Ñтрахи улетучивалиÑÑŒ. – До Ñкорой вÑтречи, – мÑгко Ñказал Боб, и Ðлен улыбнулаÑÑŒ ему и коÑнулаÑÑŒ его лица кончиками пальцев. – СпаÑибо вам… за вÑе, – проговорила она. Когда Боб ушел, она медленно закрыла за ним дверь. СпуÑкаÑÑÑŒ в лифте, он улыбалÑÑ. Рна Ñледующее утро поÑлал ей огромный букет роз, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÐµÐµ за ужин. Ð¡Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¶Ð´Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñка, которую вручила ей ÐлиÑ, вызвала у Ðлен улыбку. «СпаÑибо за чудеÑный вечер. Ð’Ñ‹ беÑподобны. Ð’Ñегда помните об Ñтом. До Ñкорой вÑтречи. Б.». Ðто был замечательный вечер Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех них, и Ðлен Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ положила запиÑку на Ñвой рабочий Ñтол, где она могла Ñнова перечитать ее. И при Ñтом она ÑовÑем не была напугана. Ðто был новый день, новый мужчина и новый мир. Глава 15 Как и опаÑалиÑÑŒ Джейн и Джон Холбруки, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸Ñ… об Ñтом предупреждали, как только они приехали домой, у Питера начали проÑвлÑтьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¸ Ñ‚Ñжелой пÑихичеÑкой травмы. И вмеÑто того чтобы поÑтепенно улучшатьÑÑ, его ÑоÑтоÑние ÑтановилоÑÑŒ вÑе хуже. У него почти что Ñразу начали выпадать волоÑÑ‹. Они вылезали целыми прÑдÑми, и Питер плакал, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° ÑÐµÐ±Ñ Ð² зеркало. Его Ñто наÑтолько Ñмущало, что он отказывалÑÑ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ из дому. Он не мог Ñпать по ночам и Ñидел у телевизора, уÑтавившиÑÑŒ на Ñкран невидÑщим взглÑдом, а наутро родители находили его, бледного и измученного, Ñпавшим ÑкорчившиÑÑŒ на диване. Он не хотел выходить из дому, почти ничего не ел и за меÑÑц похудел на пÑтнадцать фунтов. Он не разговаривал Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑми и выключил Ñвой мобильный телефон. И он не хотел никого видеть. КазалоÑÑŒ, что единÑтвенным другом Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ была Ñобака. Он закрывалÑÑ Ð² Ñвоей комнате и отказывалÑÑ ÐµÑть вмеÑте Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñми. Они Ñходили Ñ ÑƒÐ¼Ð° от беÑпокойÑтва за него и раÑÑказывали о каждом новом и вÑе более пугающем Ñимптоме пÑихотерапевту, которого нашли Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Ñвоего Ñемейного доктора. Гвен Ð”Ð¶Ð¾Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° очень милой женщиной. Она окончила Гарвард и ÑпециализировалаÑÑŒ на поÑттравматичеÑких ÑтреÑÑовых раÑÑтройÑтвах. Холбруки молили Бога, чтобы она помогла им. Она заверила их, что поведение Питера было вполне нормальным, и ничто в его дейÑтвиÑÑ… ее не удивлÑло. Главный Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ð»ÑÑ Ð² том, как Ñкоро он оправитÑÑ Ð¸ Ñколько ему понадобитÑÑ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸, чтобы вернутьÑÑ Ð¸Ð· того мрачного мира, в котором он пребывал. Она Ñказала, что поÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð¼Ñ‹, которую он пережил, оÑтанутÑÑ Ð½Ð°Ð²Ñегда и будут беÑпокоить его, еÑли он окажетÑÑ Ð² ÑтреÑÑовой Ñитуации или еÑли что-нибудь напомнит ему о пережитом во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑ€Ð°Ð³Ð°Ð½Ð°. Ðо она была уверена, что при надлежащем лечении и при поддержке любÑщей Ñемьи по прошеÑтвии времени вÑе наладитÑÑ. Первым делом Питер Ñообщил ей, что не ÑобираетÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² универÑитет, когда его откроют. Она ÑпроÑила его, не ÑобираетÑÑ Ð»Ð¸ он перевеÑтиÑÑŒ в другое учебное заведение, но он, надувшиÑÑŒ, Ñказал, что не ÑобираетÑÑ. Его мать уже предупредила доктора ДжонÑ, что теперь он Ñтал раздражительным и враждебно наÑтроенным, что было ÑовÑем на него не похоже. Он вÑегда был таким дружелюбным и жизнерадоÑтным. И доктор обратила внимание на его уплощенный аффект. Он либо был Ñердит, либо вообще не иÑпытывал никаких Ñмоций. И поначалу он отказывалÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ ее. Он Ñказал, что ему не нужен врач, что Бен мертв и никакое лечение Ñтого не изменит. Он заÑвлÑл, что прекраÑно ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвует, что было ÑовÑем не так. Рхудоба, проплешины на голове и запавшие от беÑÑонницы глаза придавали ему пугающий и Ñтранный вид. Он не разговаривал Ñ Ðнной поÑле Ñвоего отъезда из Ðью-Йорка и Ñтирал ее ÑообщениÑ, не Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð¸Ñ…. Уже через неÑколько недель поÑле Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐŸÐ¸Ñ‚ÐµÑ€Ð° в Чикаго его родители впали в наÑтоÑщую панику. Он был в более плачевном ÑоÑтоÑнии, чем они ожидали. Холбруки регулÑрно звонили родителÑм Бена, и те тоже пребывали в ужаÑном ÑоÑтоÑнии. Ð Ðдам поÑещал пÑихотерапевта. Он был убит горем из-за потери любимого брата и непрерывно плакал. И его аÑтма Ñтала беÑпокоить его намного больше, чем когда-либо. ПоÑкольку Питер отказывалÑÑ Ð¸Ð´Ñ‚Ð¸ к врачу, она Ñама пришла к нему домой. Он заÑвил, что ему не о чем Ñ Ð½ÐµÐ¹ разговаривать, и она проÑто проÑидела два чаÑа Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ у телевизора, не Ñказав ему ни Ñлова. РпоÑле Ñтого поблагодарила его за компанию и ушла. Он Ñказал родителÑм, что она раздражает его и что он не приглашал ее Ñмотреть вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼ телевизор. Ðо он и не возражал, когда на Ñледующий день она Ñнова пришла к ним, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ на Ñтот раз полноÑтью проигнорировал ее приÑутÑтвие. ПоÑле того как они в течение недели молча Ñмотрели вдвоем телевизор, Питер Ñовершенно неожиданно начал говорить о Ñвоей школе и о Ñвоем нежелании возвращатьÑÑ Ð² универÑитет. Он упомÑнул некоторых Ñвоих друзей детÑтва из Чикаго, но ни разу ни Ñловом не обмолвилÑÑ Ð¾Ð± Ðнне, Бене или урагане. Гвен ÑпроÑила его про Ñобаку, и он Ñказал, что Ñто подарок друга. Она уже знала про то, что Питер ÑÐ¿Ð°Ñ ÐœÐ°Ð¹ÐºÐ° и что он принадлежал Бену, но не подала виду и только кивнула. Майку она, похоже, нравилаÑÑŒ, и Ñто было очень кÑтати. Она ÑпроÑила Питера про его любимые фильмы и в поÑледующие визиты приноÑила их Ñ Ñобой. Она выбирала только Ñамые Ñмешные из них, и они вдвоем ÑмеÑлиÑÑŒ, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð½Ð° диване в гоÑтиной, где Питер предпочитал проводить вÑе Ñвое времÑ, чаÑто чаÑами ÑÐ¸Ð´Ñ Ð² темноте, ÑÐ»ÑƒÑˆÐ°Ñ Ð¼ÑƒÐ·Ñ‹ÐºÑƒ и уÑтавившиÑÑŒ в проÑтранÑтво. Ðо общий Ñмех немного раÑтопил лед между Питером и Гвен. И он даже улыбалÑÑ, когда она уходила, поÑле того как они два чаÑа, ÑмеÑÑÑŒ, Ñмотрели фильм, который он в детÑтве очень любил. Он уже много лет не видел его, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐºÐ°Ðº-то раÑÑказывал о нем Бену. ПоÑле двух недель ÑовмеÑтных проÑмотров фильмов Питер Ñказал что-то о Ñвоих волоÑах и о том, как Ñтранно он теперь выглÑдит. – Они отраÑтут, – уверенно Ñказала Гвен. – Такое иногда ÑлучаетÑÑ, когда люди переживают какое-нибудь Ñтрашное или шокирующее Ñобытие, например развод, или авиакатаÑтрофу, или потерю любимого человека. Питер больше ничего не Ñказал в тот день, но Гвен видела, что он понемногу начинает привыкать к ней. Рна Ñледующий день, когда они Ñмотрели «Звездные войны», он вдруг ни Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ ни Ñ Ñего заговорил о Бене: – Мой друг погиб в Ðью-Йорке во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑ€Ð°Ð³Ð°Ð½Ð°. При Ñтом он не отводил взглÑда от Ñкрана и не Ñмотрел на нее. Она видела, что он напрÑгÑÑ Ð¸ на лбу у него выÑтупили капельки пота. – Мне очень жаль, – тихо Ñказала он. – Я знаю, как Ñ‚Ñжело потерÑть близкого друга. Она потерÑла Ñвою ÑеÑтру-близнÑшку во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ñ€Ð°, когда они вмеÑте училиÑÑŒ в медицинÑком инÑтитуте. ПоÑле Ñтого ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° и решила ÑпециализироватьÑÑ Ð½Ð° поÑттравматичеÑких ÑтреÑÑовых раÑÑтройÑтвах. ÐŸÐ¾Ñ‚ÐµÑ€Ñ ÑеÑтры едва не убила ее, но Питер не мог знать об Ñтом. Однако тон ее голоÑа заÑтавил его почувÑтвовать, что она его понимает. – Майк был его Ñобакой, – в первый раз призналÑÑ Ð¾Ð½. – Его родители позволили мне оÑтавить его у ÑебÑ, потому что у младшего брата Бена аÑтма. Я предлагал им взÑть Майка к Ñебе. Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑ€Ð°Ð³Ð°Ð½Ð° мы Ñ Ð‘ÐµÐ½Ð¾Ð¼ были вмеÑте. – Гвен молчала и ждала, что он Ñкажет дальше. – Мы не ÑвакуировалиÑÑŒ вмеÑте Ñо вÑеми, – призналÑÑ ÐŸÐ¸Ñ‚ÐµÑ€, и тут внезапно его прорвало, и он, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð½Ð° диване и рыдаÑ, как ребенок, раÑÑказал ей обо вÑем, что ÑлучилоÑÑŒ. – Ты не мог знать, что Ñто неправильное решение, – мÑгко Ñказала Гвен. Они Ñ ÑеÑтрой разделилиÑÑŒ и Ñтали разными путÑми выбиратьÑÑ Ð¸Ð· горÑщего зданиÑ. Ее ÑеÑтра не могла знать, что выбрала неправильный путь. Гвен хотела вернутьÑÑ Ð¸ найти ее, но пожарные ее не пуÑтили. Ей понадобилиÑÑŒ годы Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы проÑтить ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° то, что они разделилиÑÑŒ. – Многие люди не ÑвакуировалиÑÑŒ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ должны были. И Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°ÑŽ, что на шеÑтом Ñтаже вы чувÑтвовали ÑÐµÐ±Ñ Ð² безопаÑноÑти. – Было похоже на то, что здание вот-вот рухнет, и на Ñледующее утро Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð», что нам Ñледует покинуть его. Мы должны были оÑтатьÑÑ, но Ñ Ð½Ðµ знал, что течение окажетÑÑ Ð½Ð°Ñтолько Ñильным. Ð’Ñе произошло так быÑтро. Я даже не помню, что ÑлучилоÑÑŒ, когда Ñ Ð¿Ñ€Ñ‹Ð³Ð½ÑƒÐ» в воду. Я неожиданно увидел Майка и Ñхватил его, а потом Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ð»Ð¸ в лодку. Я говорил им, чтобы они поиÑкали Бена, но они не Ñмогли его найти. Я вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð», что его привезут в больницу, но Ñтого не ÑлучилоÑÑŒ. Я не мог поверить, когда мать Ðнны Ñообщила мне о том, что ÑлучилоÑÑŒ. Ðнна была моей девушкой, – поÑÑнил он, но Гвен уже знала об Ñтом от его родителей. – Она была знакома Ñ Ð‘ÐµÐ½Ð¾Ð¼ вÑÑŽ Ñвою жизнь. Она, вероÑтно, ненавидит Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° то, что Ñ Ñделал. – Ты не Ñделал ничего плохого, Питер. Ð’Ñ‹ оба принÑли решение покинуть здание, что, вероÑтно, было правильно, поÑкольку здание могло рухнуть. Много Ñтарых зданий обрушилоÑÑŒ. И Бен не обÑзан был Ñледовать за тобой. Ð’Ñ‹ оба хотели ÑпаÑтиÑÑŒ, и вы попыталиÑÑŒ Ñделать Ñто. Ты не должен Ñчитать ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ñтвенным за то, что ÑлучилоÑÑŒ. – Мне кажетÑÑ, что Ñто Ñ ÑƒÐ³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð» его. И Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¹ прыгнул в воду и потерÑл его из виду. Мы должны были держатьÑÑ Ð·Ð° руки. – Ð’Ð°Ñ Ð² ту же Ñекунду разнеÑло бы в разные Ñтороны под напором воды. Ведь именно Ñто ÑлучилоÑÑŒ Ñ Ñобакой – Бен не Ñмог удержать ее. Питер не задумывалÑÑ Ð¾Ð± Ñтом или о том, что Бен поÑледовал за ним по доброй воле и не должен был делать Ñто, еÑли бы не хотел. Ðто немного менÑло дело, но он вÑе равно винил ÑебÑ. – Что, еÑли бы Ñто ты погиб, а Бен ÑпаÑÑÑ? Что, по-твоему, он Ñказал бы или почувÑтвовал? – Он почувÑтвовал бы ÑÐµÐ±Ñ Ð´ÐµÑ€ÑŒÐ¼Ð¾Ð²Ð¾, как Ñ ÑейчаÑ. И мы были идиотами, когда решили оÑтатьÑÑ Ð² квартире. – Питер улыбнулÑÑ ÐµÐ¹. – Ðам поначалу казалоÑÑŒ, что Ñто будет забавно и нам ничего не грозит. Мы накупили кучу еды, и нам хотелоÑÑŒ увидеть вÑе, что произойдет. Ðнна пыталаÑÑŒ уговорить Ð½Ð°Ñ ÑƒÐµÑ…Ð°Ñ‚ÑŒ вмеÑте Ñ Ð½ÐµÐ¹ в Ñеверную чаÑть города, но мы отказалиÑÑŒ. Мы решили, что они проÑто труÑливые девчонки. Он раÑÑказывал Гвен вÑÑŽ правду. – Рчто она говорит теперь? – Ðе знаю. Я удалÑл вÑе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ нее, не Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð¸Ñ…. Мы вроде как разорвали отношениÑ, когда Ñ ÑƒÐµÑ…Ð°Ð». Я знал, что мы будем Ñлишком Ñильно напоминать друг другу о Бене. И, вероÑтно, она ненавидит Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° то, что Ñ Ð½Ðµ ÑÐ¿Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾. – Ты хочешь Ñ Ð½ÐµÐ¹ поговорить? – тихо ÑпроÑила Гвен, и Питер покачал головой. – Ты Ñкучаешь по ней? – Я Ñкучаю по Бену, – Ñказал Питер и раÑплакалÑÑ. – Мне так его не хватает. Он был моим Ñамым лучшим другом. И Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ в том, что он погиб. Гвен не Ñтала Ñпорить Ñ Ð½Ð¸Ð¼, и некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ð° молчали. – Ты не допуÑкаешь мыÑли, что Ñто не была Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð°? Даже еÑли ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ так не кажетÑÑ, готов ли ты поверить мне на Ñлово, что ты не виноват и не мог управлÑть Ñитуацией? – Может быть, – подумав, Ñказал он. – Ðо Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½, что его родители винÑÑ‚ менÑ, и они правы. – Что, еÑли они Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ винÑÑ‚? Что, еÑли Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ никто не винит, кроме Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñамого? Ты не думаешь, что можешь заблуждатьÑÑ Ð½Ð° Ñтот Ñчет? – Питер покачал головой. – РБен Ñтал бы винить тебÑ? Питер Ñнова покачал головой и поÑмотрел на нее. – Он был отличным парнем. И он никогда не Ñтал бы винить менÑ. – Может, Ñ Ñтого Ñтоит начать, – Ñказала Гвен, пытаÑÑÑŒ внеÑти Ñлемент позитива. – Может быть, нам Ñтоит позволить Бену Ñамому принÑть решение. ЕÑли он не Ñтанет винить тебÑ, Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью на его Ñтороне. Рты? Питер Ñнова задумалÑÑ, а когда она ÑпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ðµ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑобралаÑÑŒ уходить, он уже не выглÑдел таким подавленным. ПоÑле Ñтого его ÑоÑтоÑние очень медленно начало улучшатьÑÑ, и он очень ÑтаралÑÑ Ð²Ñ‹Ð»ÐµÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ. Гвен предложила ему лекарÑтва, которые помогли бы ему наладить Ñон, но Питер отказалÑÑ. Он Ñказал, что хочет оÑтаватьÑÑ Ð² незамутненном Ñознании, и он проÑвлÑл большое мужеÑтво, когда они каждый день подробно беÑедовали обо вÑем проиÑшедшем. Рчерез три недели поÑле начала Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐŸÐ¸Ñ‚ÐµÑ€ Ñел ужинать вмеÑте Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñми. Он не Ñтал разговаривать Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, но поел Ñ Ð°Ð¿Ð¿ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼. ПоÑле Ñтого он Ñтал поÑтоÑнно ужинать Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ и даже начал Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ разговаривать. И он Ñтал прибавлÑть в веÑе. РвÑкоре поÑле Ñтого его волоÑÑ‹ переÑтали выпадать, и облыÑевшие учаÑтки на голове покрылиÑÑŒ пушком. И поÑтепенно вÑлед за телом Ñтала выздоравливать и его душа. Ð¡Ð°Ð¼Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð½Ð¾Ñть ÑоÑтоÑла в том, что он винил ÑÐµÐ±Ñ Ð² Ñмерти Бена. С помощью Гвен Питер напиÑал трогательное пиÑьмо родителÑм Бена, в котором раÑÑказал, что он чувÑтвует. Он напиÑал, что был не прав в Ñвоем решении, что Ñчитает ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ñтвенным за проиÑшедшее и чувÑтвует ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð¼. Джейк ВейÑÑ Ñ‚ÑƒÑ‚ же приÑлал в ответ очень теплое пиÑьмо, в котором напиÑал, что они никоим образом не винÑÑ‚ его в Ñмерти Бена и очень рады, что он ÑпаÑÑÑ. И он заверил Питера, что Ðдам чувÑтвует то же Ñамое. Питер вÑкрыл его пиÑьмо в приÑутÑтвии Гвен, о чем они заранее договорилиÑÑŒ, и плакал неÑколько чаÑов поÑле Ñтого. Он иÑпытывал и Ñожаление, и облегчение, и поÑтепенно чувÑтво вины Ñтало покидать его. И, наконец, он прочитал одно из Ñообщений, которые поÑылала ему Ðнна, и обнаружил, что она очень беÑпокоитÑÑ Ð¾ нем и тоже ни в чем его не винит. Ð’ тот вечер он долго разговаривал Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñми, в Ñлезах подробно раÑÑÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð¼, как вÑе ÑлучилоÑÑŒ. Рна Ñледующий день он отправилÑÑ Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÑŽ в Ñупермаркет, а потом поужинал Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñми в реÑторане. Он вÑе еще не был готов вÑтретитьÑÑ Ñо Ñвоими Ñтарыми друзьÑми, но как-то вечером позвонил Ðнне, и они долго разговаривали по телефону. Ðнна раÑÑказала ему, что подала заÑвление на перевод в универÑитет Барнард. Ð ÑпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÑколько дней Питер Ñообщил Гвен, что подумывает о переводе в Северо-Западный универÑитет, чтобы закончить образование, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ пропуÑтил целый ÑемеÑтр и не знает, какие у них в таких ÑлучаÑÑ… требованиÑ. Гвен Ñказала ему, что она уверена – универÑитеты делают Ñкидки Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÑ…, кто поÑтрадал во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑ€Ð°Ð³Ð°Ð½Ð° и не Ñмог продолжить учебу. РуниверÑитет Ðью-Йорка вÑе еще был закрыт, и не было уверенноÑти в том, что он откроетÑÑ Ð² Ñледующем ÑемеÑтре. Ðо отрадно было то, что Питер уже начал поговаривать о возвращении к учебе и к нормальной жизни. СпуÑÑ‚Ñ Ð´Ð²Ð° меÑÑца поÑле того, как Питер вернулÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹, он уже выглÑдел Ñовершенно нормальным и вел ÑÐµÐ±Ñ ÑоответÑтвенно. Он вÑе еще находилÑÑ Ð² депреÑÑии, и у него были трудноÑти Ñо Ñном. И он вÑÑкий раз плакал, вÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð‘ÐµÐ½Ð° или Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð¾ нем, но он уже больше не был уверен, что виноват в его гибели, и допуÑкал, что, возможно, его вины в Ñтом не было. Гвен Ñказала его родителÑм, что ему нужно времÑ, чтобы окончательно поправитьÑÑ. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ торопить его, он должен был иÑцелитьÑÑ Ð² Ñвое времÑ. Ðа его плече вÑе еще был виден ужаÑный шрам, напоминание об урагане, и его душа была тоже изранена, и требовалоÑÑŒ времÑ, чтобы рана затÑнулаÑÑŒ. Возможно, шрам от Ñтой раны оÑтанетÑÑ Ð½Ð°Ð²Ñегда, так же как и шрам на его плече, но наÑтупит день, когда он не Ñтанет больше беÑпокоить его и мешать ему веÑти нормальную жизнь. Рна День Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð½Ð¸ отправилиÑÑŒ, как вÑегда, в гоÑти к его дÑде. И Питер нормально вел ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° Ñтолом, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ñех предупредили, чтобы они не упоминали об урагане или гибели его друга, даже еÑли они проÑто хотели выразить ему Ñоболезнование. И вÑе Ñтарательно Ñледовали Ñтим инÑтрукциÑм, за иÑключением его деда, который Ñтрадал ÑтарчеÑкой деменцией и неожиданно вÑпомнил о том, что Ñлышал что-то про ураган. К вÑеобщему ужаÑу, он поднÑл Ñту тему за ужином. – Я Ñлышал, что ты поÑтрадал во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑ€Ð°Ð³Ð°Ð½Ð°, Пит, – прокричал он Ñ Ð´Ð°Ð»ÑŒÐ½ÐµÐ³Ð¾ конца Ñтола, поÑкольку был еще и глуховат. – И как Ñто было? – Довольно Ñ‚Ñжело, дедушка. Там было очень Ñтрашно. Питер не Ñтал вдаватьÑÑ Ð² подробноÑти. – Ðу, надеюÑÑŒ, что ты не потерÑл Ñвои штаны в воде и не выбралÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ голым, – захохотал его дед. Ð’Ñе вздохнули Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ и тоже раÑÑмеÑлиÑÑŒ, а поÑле ответа Питера кто-то поÑпешил Ñменить тему. – Ðет, Ñ Ð½Ðµ потерÑл штаны, дедушка, – Ñказал Питер Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹, и на Ñтом разговор завершилÑÑ. Его родители оÑознали, наÑколько лучше он Ñтал ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовать, раз Ñумел ÑправитьÑÑ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ неловкой Ñитуацией. ÐеÑколько раз Питер звонил Ðнне, и они Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием общалиÑÑŒ друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð² их беÑедах отÑутÑтвовала вÑÑÐºÐ°Ñ Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ð¸ÐºÐ°, и они не говорили о Бене. Ðо Питеру было приÑтно Ñлышать ее голоÑ, и она вÑÑкий раз ÑправлÑлаÑÑŒ о Майке. Питер вÑе еще продолжал общатьÑÑ Ñ Ð“Ð²ÐµÐ½, а через три недели поÑле Ð”Ð½Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð½ Ñообщил ей, что хочет Ñлетать в Ðью-Йорк на пару дней и взÑть Ñ Ñобой Майка. Гвен была очень удивлена и ÑпроÑила, зачем он решил туда поехать. – ПовидатьÑÑ Ñ Ðнной, – тихо ответил Питер. – Чтобы возобновить ваши романтичеÑкие отношениÑ? Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе, что он говорил, Ñто показалоÑÑŒ ей удивительным. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ñе было возможно и ничего не было запрещено, кроме ÑамобичеваниÑ. – Ðет, но мы очень Ñтранно раÑÑталиÑÑŒ. Мы больше не были ни друзьÑми, ни влюбленными. Мы были так ошеломлены и Ñбиты Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÑƒ вÑем, что ÑлучилоÑÑŒ. ПроÑто Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ увидеть ее и Ñнова Ñтать Ñ Ð½ÐµÐ¹ друзьÑми. Гвен Ñтот план показалÑÑ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¸Ð¼, и она поÑтаралаÑÑŒ раÑÑеÑть тревогу его родителей. Они были в панике. Что, еÑли у него будет рецидив в Ðью-Йорке? Или в Ñамолете? – С ним ничего не ÑлучитÑÑ, – заверила их Гвен. – Возможно, он иÑпытает некоторый ÑтреÑÑ, даже довольно Ñильный, но Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, что он теперь Ñможет Ñ Ñтим ÑправитьÑÑ. РвÑтреча Ñ Ðнной, возможно, поможет ему перелиÑтнуть Ñтраницу, чтобы начать Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ лиÑта. Она была Бену как ÑеÑтра. Рво Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñледующего ÑеанÑа Гвен ÑпроÑила Питера, не хочет ли он поÑмотреть на тот дом, в котором они жили, или на ту улицу, или на то меÑто, где погиб Бен. Ðо Питер отчаÑнно затрÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. – Я не хочу никогда больше видеть ни тот дом, ни ту улицу. Я не могу, – задохнулÑÑ Ð¾Ð½. – Ты и не обÑзан Ñто делать. Я проÑто хотела знать, что у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° уме. Тебе не обÑзательно когда-либо возвращатьÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°. И она очень надеÑлаÑÑŒ, что так и будет. – Я хочу лишь одного – повидать Ðнну, а потом вернутьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. Она Ñказала, что, еÑли Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ, могу переночевать у них. Мы были друзьÑми до того, как между нами началÑÑ Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð½. – Рты ÑобираешьÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð´Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñми Бена? – ÑпроÑила Гвен, и Питер ÑмутилÑÑ, а в глазах его поÑвилоÑÑŒ виноватое выражение. – Рвы Ñчитаете, что Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½? Я не ÑобиралÑÑ. Я думаю, Ñто было бы Ñлишком Ñ‚Ñжело. Я проÑто хочу увидетьÑÑ Ñ Ðнной. – Вот и отлично. Ты не обÑзан видетьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. И Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ Ñчитаю, что Ñто будет Ñлишком Ñ‚Ñжело Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ. Питер, казалоÑÑŒ, иÑпытал облегчение, и Гвен Ñказала, что одобрÑет его план. Ркогда он попроÑил ее, она дала ему пиÑьмо, напиÑанное на ее фирменном бланке, в котором говорилоÑÑŒ, что он ÑвлÑетÑÑ Ð¶ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð¾Ð¹ урагана «ОфелиÑ», в наÑтоÑщий момент Ñтрадает от поÑттравматичеÑкого ÑтреÑÑового раÑÑтройÑтва и как чаÑть терапии его черный лабрадор должен Ñопровождать его повÑюду в качеÑтве Ñобаки пÑихологичеÑкой поддержки. Она подпиÑала пиÑьмо и вручила его Питеру, который проÑиÑл и поднÑл вверх большой палец, на что Гвен раÑÑмеÑлаÑÑŒ. – Ура! – громко воÑкликнул он. С Ñтим пиÑьмом он мог взÑть Майка Ñ Ñобой в Ñалон, а не помещать его в грузовой отÑек, чего он в любом Ñлучае не Ñтал бы делать. Он лучше оÑтавил бы его Ñо Ñвоими родителÑми. Ðо теперь он был в воÑторге оттого, что может взÑть его Ñ Ñобой. ÐеÑколько дней ÑпуÑÑ‚Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð¸ Питера отвезли его в аÑропорт вмеÑте Ñ Ñобакой. К тому моменту, как его Ñамолет поднÑлÑÑ Ð² воздух, они уже были в панике. И вÑÑŽ дорогу домой они уговаривали друг друга, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ вÑе будет в порÑдке. Ðа Ñтойке региÑтрации Питер предъÑвил напиÑанное Гвен пиÑьмо. Служитель аÑропорта внимательно прочитал пиÑьмо, поÑмотрел на Питера, потом на Ñобаку, кивнул и пропуÑтил их на поÑадку, вернув ему пиÑьмо, которое должно было понадобитьÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ на обратном пути. Ð’ аÑропорту Ла Гардиа Питер взÑл такÑи и поехал к Ðнне. Она уже ждала его и, так же как и он, Ñильно нервничала. Ðи один из них не знал, чего ожидать. Гвен Ñказала ему, чтобы он ÑохранÑл объективноÑть и проÑто позволил ÑобытиÑм идти Ñвоим чередом. И он мог позвонить ей, еÑли ему Ñтанет Ñлишком Ñ‚Ñжело. Ð’ его мобильном телефоне был запиÑан ее номер, и Питер неÑколько раз уже звонил ей, когда ему приходилоÑÑŒ трудно, большей чаÑтью в Ñамом начале лечениÑ. И они оба чувÑтвовали, что теперь он пошел на поправку. Открыв дверь, Ðнна Ñразу же броÑилаÑÑŒ ему на шею, а ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ñƒ они уже оба плакали и ÑмеÑлиÑÑŒ, ÑчаÑтливые оттого, что видÑÑ‚ друг друга. Майк воÑторженно лаÑл, а мать Ðнны вышла из Ñвоей комнаты и тоже обнÑла Питера. Питер Ñчитал, что потерÑл двух друзей – Бена и Ðнну. Ðо теперь Ðнна Ñнова была Ñ Ð½Ð¸Ð¼. – Ты выглÑдишь великолепно, – Ñказала Ðлизабет, радуÑÑÑŒ вÑтрече. Он был замечательным парнем, и она вÑегда любила его. – Одно Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñл много волоÑ, – пожав плечами, Ñказал Питер. – Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ñнова в порÑдке. Он чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº, Ñловно лишилÑÑ Ñ‚Ð¾Ð³Ð´Ð° не только волоÑ, но и раÑÑудка, но не Ñтал говорить Ðнне об Ñтом. Ей не нужно было об Ñтом знать. И Гвен заверила его, что вÑе, что он чувÑтвовал, было нормальным, ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе, через что ему пришлоÑÑŒ пройти. – Чем ты хочешь занÑтьÑÑ? – ÑпроÑила Ðнна. И под влиÑнием момента Питер Ñказал, что хочет поÑмотреть на украшенную рождеÑтвенÑкую елку возле РокфеллеровÑкого центра. Он когда-то в раннем детÑтве видел ее Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñми, и теперь ему захотелоÑÑŒ пойти туда Ñ Ðнной. Они оÑтавили Майка Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÑŽ Ðнны и взÑли такÑи. Они долго Ñ Ð²Ð¾Ñхищением ÑтоÑли у огромного дерева, украшенного игрушками и фонариками, а потом, перевеÑившиÑÑŒ через ограду, наблюдали за катающимиÑÑ Ð½Ð° коньках. Ðнна предложила зайти в церковь СвÑтого Патрика и поÑтавить Ñвечу в памÑть о Бене. Ðто был первый раз, когда они помÑнули его имÑ, и Питер ÑоглаÑилÑÑ. Они зажгли Ñвечу, помолилиÑÑŒ, а потом вышли из церкви и пешком направилиÑÑŒ к дому Ðнны. По дороге они купили Ñуши Ð½Ð°Ð²Ñ‹Ð½Ð¾Ñ Ð¸ Ñтали обÑуждать Ñвои планы на будущее. – Ты думаешь вернутьÑÑ Ð² универÑитет? – ÑпроÑила Ðнна. Ее родители оÑтавили их вдвоем, и они проговорили веÑÑŒ день. И Питер наконец призналÑÑ ÐµÐ¹, что проходит лечение, и Ñказал, что чувÑтвует ÑÐµÐ±Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ. Ðнна тоже поÑещала пÑихотерапевта. Ðо в ее Ñлучае Ñто был не ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑ Ð²Ð¸Ð½Ñ‹, а травма от потери близкого человека. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð° и Ñчитала ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¾Ð¹ в том, что не «заÑтавила» друзей переехать вмеÑте Ñ Ð½ÐµÐ¹ в безопаÑное меÑто. Ðо ее пÑихотерапевт Ñказал, что она не могла «заÑтавить» кого-либо делать то, чего им не хотелоÑÑŒ. Ðто было то же, что говорила Питеру Гвен. – Ðе знаю, – Ñказал Питер по поводу универÑитета. – Может быть. Я еще не уверен. Ему было приÑтно Ñнова попаÑть в Ðью-Йорк, и он любил Ñтот город, но знал, что не хочет возвращатьÑÑ Ð² универÑитет. Без Бена ему будет Ñ‚Ñжело находитьÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼, и раÑполагалÑÑ ÑƒÐ½Ð¸Ð²ÐµÑ€Ñитет Ñлишком близко к тому меÑту, где вÑе произошло. – Ðо, возможно, Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐµÐ´Ñƒ Ñюда жить поÑле Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ. – Я хочу поехать в ЛоÑ-ÐÐ½Ð´Ð¶ÐµÐ»ÐµÑ Ð¾Ð±ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð°ÐºÑ‚ÐµÑ€Ñкому маÑтерÑтву, – твердо Ñказала Ðнна. Она говорила Ñто уже в течение двух лет. Ртеперь она ÑобиралаÑÑŒ окончить факультет английÑкого Ñзыка в универÑитете Барнард. – Ты Ñможешь приехать навеÑтить менÑ, когда Ñ ÑнимуÑÑŒ в Ñвоем первом фильме, – Ñказала она Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹. Они ни Ñловом не обмолвилиÑÑŒ о продолжении их романа, и было очевидно, что ни один из них Ñтого Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ хочет. Они хотели быть проÑто друзьÑми. И в некотором роде Питер мог теперь заменить ей Бена, который был ей почти как брат. Ðто была роль, к которой он ÑтремилÑÑ, и она тоже хотела Ñтать его ÑеÑтрой. Их Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑ…Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑталоÑÑŒ позади. Слишком многое ÑлучилоÑÑŒ Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, и они потерÑли человека, которого любили. Ðто убило романтику в их отношениÑÑ…, но укрепило любовь друг к другу. Они проговорили до трех чаÑов ночи, а потом уÑнули, лежа на полу в библиотеке в Ñпальных мешках и держаÑÑŒ за руки. Рна Ñледующее утро, поÑле завтрака, который приготовила Ðлизабет, Ðнна отвезла Питера в аÑропорт. – Я так рада, что ты приехал, – Ñказала она, когда он на прощание обнÑл ее и прижал к Ñебе. – Я вÑегда буду любить тебÑ, Ðнна, – Ñказал Питер Ñо Ñлезами на глазах. – Как Бен. Я не такой хороший парень, каким был он, но Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ очень ÑтаратьÑÑ. – Я тоже люблю тебÑ, – Ñказала Ðнна, и они оба раÑплакалиÑÑŒ. У них теперь было нечто большее, чем роман. Они были друзьÑми. Ðа вÑÑŽ жизнь. – Приезжай ко мне в Чикаго. – Может быть, поÑле РождеÑтва, – пообещала она. – Мы Ñможем покататьÑÑ Ð½Ð° лыжах. И Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ñƒ тебе окреÑтноÑти. Ðнна кивнула, и они Ñнова обнÑлиÑÑŒ. Рпотом Питер предъÑвил ÑлужителÑм пиÑьмо о том, что Майк ÑвлÑетÑÑ Ñобакой пÑихологичеÑкой поддержки, и прошел через рамку металлодетектора, отчаÑнно маша рукой Ðнне. И они, как маленькие дети, обменÑлиÑÑŒ воздушными поцелуÑми. – Я люблю тебÑ! – прокричала Ðнна доÑтаточно громко, чтобы он мог уÑлышать ее. И ее не заботило, что могут подумать окружающие. – Я тоже Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŽ, – крикнул Питер, а Майк залаÑл. И оба они чувÑтвовали, что Бен Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, и знали, что навÑегда оÑтанутÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼ÑƒÑˆÐºÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð¼Ð¸. Отец Питера вÑтречал его в аÑропорту в Чикаго. Питер пока еще не ÑадилÑÑ Ð·Ð° руль, но теперь он уже Ñнова хотел водить машину и чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ к Ñтому. Он ÑобиралÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ об Ñтом Ñ Ð“Ð²ÐµÐ½, когда увидит ее. – Как прошел полет? – поинтереÑовалÑÑ ÐµÐ³Ð¾ отец, потому что ÑпроÑить об Ñтом было безопаÑнее, чем о визите в Ðью-Йорк. Ðо он видел, что Питер пребывает в ÑоÑтоÑнии Ñйфории, и подумал, что они Ñ Ðнной, возможно, возобновили Ñвои романтичеÑкие отношениÑ. Он не понимал, что дружеÑÐºÐ°Ñ ÑвÑзь, которую они уÑтановили между Ñобой, были намного лучше Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ…. – Ð’Ñе было чудеÑно, – Ñказал Питер, Ð¸Ð¼ÐµÑ Ð² виду Ñвой визит, а не перелет. – Мы ходили Ñмотреть рождеÑтвенÑкую елку в РокфеллеровÑком центре. Он не Ñтал упоминать то, что они зашли в церковь СвÑтого Патрика, поÑтавили там Ñвечу и помолилиÑÑŒ за Бена. Его отец улыбнулÑÑ. – Мы как-то водили Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°, когда тебе было около пÑти лет. Возможно, ты и не помнишь об Ñтом. Тебе там очень понравилоÑÑŒ, и ты не хотел уходить. – Конечно, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÑŽ, папа. ПоÑтому мы и пошли туда. Я хотел Ñнова увидеть вÑе Ñто. И мне до Ñих пор Ñто очень нравитÑÑ. Питер ÑиÑл и вел ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº, Ñловно Ñнова Ñтал беззаботным ребенком. Поездка в Ðью-Йорк пошла ему на пользу. Рпо дороге домой он Ñказал отцу, что хочет перевеÑтиÑÑŒ в Северо-Западный универÑитет. – Я хочу пожить здеÑÑŒ, пока не окончу универÑитет. Возможно, потом Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑÑŒ в Ðью-Йорк, чтобы поÑтупить в аÑпирантуру, – Ñказал Питер, глÑÐ´Ñ Ð² окно. Его отец поÑмотрел на него и улыбнулÑÑ. ВолоÑÑ‹ Питера окончательно отроÑли и Ñнова были гуÑтыми и пышными. – Мне кажетÑÑ, Ñто хороший план, – тихо заметил Джон Холбрук. Когда они приехали домой, он обнÑл жену и долго держал ее в объÑтиÑÑ…, а Ñлезы катилиÑÑŒ по его щекам. – С ним вÑе будет в порÑдке, – Ñказал он об их единÑтвенном ребенке, когда Питер направилÑÑ Ð½Ð° второй Ñтаж в Ñопровождении Майка. Он Ñнова чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼, хотÑ, может быть, небольшие шрамы и оÑтанутÑÑ. Ðто был трудный путь, но он нашел Ñвою дорогу назад. Глава 16 Ðлен и Боб ухитрилиÑÑŒ уÑпеть поужинать дважды до того, как началаÑÑŒ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð½Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñуматоха. И они обÑудили благотворительный вечер Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñтрадавших от урагана. Они оба изъÑвили желание войти в организационный комитет, как и Джим Ñ Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ. Ðлен хотела пойти по магазинам за рождеÑтвенÑкими подарками, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÑпиÑок тех, кому она ÑобиралаÑÑŒ купить подарки, в Ñтом году был у нее очень коротким. Ее мать, Филиппа и ÐÐ»Ð¸Ñ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ бонуÑами Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… и Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех ее лондонÑких Ñотрудников. Ей больше не нужно было иÑкать что-нибудь оÑобенное Ð´Ð»Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶Ð° или Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ… лондонÑких друзей. И она хотела найти приÑтный подарок Ð´Ð»Ñ Ð”Ð¶Ð¸Ð¼Ð° в благодарноÑть за то, что он приютил их во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑ€Ð°Ð³Ð°Ð½Ð°. И какой-нибудь небольшой презент Ð´Ð»Ñ Ð‘Ð¾Ð±Ð°, еÑли ей удаÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ что-нибудь, что ему понравитÑÑ. Ее мать, похоже, была поÑтоÑнно занÑта на ÑовещаниÑÑ…, а вÑе Ñвободное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° Ñ Ð”Ð¶Ð¸Ð¼Ð¾Ð¼. Ее Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ Ñтала заметно наÑыщенней, и Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð½Ð°ÑлаждалаÑÑŒ Ñтим. Джим возил ее в Сент-Барт на Ðовый год, и Ñто было «как Майами, только лучше», как она Ñказала дочери, и Ðлен раÑÑмеÑлаÑÑŒ. Они Ñвно наÑлаждалиÑÑŒ Ñвоим романом, и, как Ñказал Боб, «почему бы и нет?». Боб помог Ðлен купить елку и нарÑдить ее. Внезапно она полноÑтью погрузилаÑÑŒ в атмоÑферу рождеÑтвенÑкого праздника, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑе, что ÑлучилоÑÑŒ в Ñтом году. И им нравилоÑÑŒ проводить Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¼ÐµÑте. Кроме праздничных ужинов, они поÑетили филармонию и театр и Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием подолгу беÑедовали друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼. Ркогда она заинтереÑовалаÑÑŒ Ñтим, Боб приглаÑил ее приÑоединитьÑÑ Ðº нему на телешоу, где у него брали интервью. Он казалÑÑ ÑƒÑтавшим от подобных мероприÑтий, но Ðлен Ñочла Ñто очень интереÑным и Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ñтвом наблюдала за ним из зеленой комнаты в Ñтудии «Тудей Шоу». Боб готовилÑÑ Ðº приезду Ñвоих детей и ÑобиралÑÑ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ кататьÑÑ Ð½Ð° лыжах на неÑколько дней, но он хотел, чтобы перед Ñтим Ðлен поужинала Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, и она Ñ Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ждала Ñтой вÑтречи. Ð’ разговорах о них они коÑнулиÑÑŒ темы, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ занимала Боба, но которую до Ñих пор он не решалÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñть. Ðо однажды вечером, поÑле пары бокалов вина, он вÑе-таки отважилÑÑ. – Я так понÑл, что вы Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¼ решили не раÑÑматривать Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ ÑƒÑыновлениÑ, – оÑторожно заметил он. Ðлен раÑÑказала ему о Ñвоих неудачах Ñ ÐКО и о том, что она никогда не Ñможет родить ребенка. – Ðто шло вразрез Ñо вÑеми его идеÑми о чиÑтоте рода и наÑледовании. Он не хотел иметь ребенка, который на Ñамом деле был не его, и Ñ Ð² некотором роде была Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑоглаÑна. Ðе знаю, он ли так на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð»Ð¸Ñл, но он вÑегда говорил о риÑках уÑÑ‹Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ был против Ñуррогатного материнÑтва, так что мы Ñти возможноÑти даже не раÑÑматривали. УÑыновление казалоÑÑŒ и мне риÑкованным делом, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð²Ð¾ внимание вÑе раÑÑказы о детÑÑ…, родившихÑÑ Ñƒ наркоманов, и то, что вы не вÑегда знаете вÑе о приемных детÑÑ…. – Ð’Ñ‹ знаете, ведь мой Ñын – приемный ребенок. – Раньше он никогда не упоминал об Ñтом. – Мы хотели родить второго ребенка, но поÑле пÑти выкидышей ÑдалиÑÑŒ и уÑыновили мальчика. Он Ñлавный парень, – Ñказал Боб. – Я проÑто подумал, что вам Ñледует знать об Ñтом. УÑыновление – не вÑегда Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ. РриÑки ÑущеÑтвуют и Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ родными детьми. У них бывают проблемы Ñо здоровьем, которых вы не предвидели, наÑледÑтвенные заболеваниÑ, доÑтавшиеÑÑ Ð¸Ð¼ от далеких предков, о которых вы ничего не знали. Такова жизнь. Иногда уÑыновление – прекраÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ, еÑли вы дейÑтвительно хотите иметь ребенка и не можете завеÑти Ñвоего ÑобÑтвенного. Ðлен никогда не раÑÑматривала Ñто Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ точки зрениÑ, и Джордж был так наÑтроен против Ñтой идеи, что убедил и ее. Ðо доводы Боба показалиÑÑŒ ей здравыми. – Как вы думаете, вы когда-нибудь захотите раÑÑмотреть такой вариант? – Ðе знаю. Раньше Ñ Ð²Ñегда иÑключала его. Трудно предвидеть, как Ñ Ð¿Ð¾Ñтуплю. Я пыталаÑÑŒ отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ мыÑли о детÑÑ…. Ðам пришлоÑÑŒ пережить Ñтолько Ñ‚Ñжелых моментов. – Иногда отпуÑтить Ñитуацию тоже бывает неплохо. Ðо только вы можете Ñудить об Ñтом. И вы еще доÑтаточно молоды, чтобы не Ñпешить принимать решение. Самое приÑтное в уÑыновлении то, что нет нужды беÑпокоитьÑÑ Ð¾ том, что биологичеÑкие чаÑÑ‹ неумолимо тикают. Ð’Ñ‹ можете принÑть решение, когда будете готовы, или отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтой мыÑли. Дети – Ñто замечательно, но вовÑе не обÑзательно иметь их, чтобы быть ÑчаÑтливыми. Я проÑто решил раÑÑказать вам о том, что наша иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° ÑчаÑтливой, – и Боб улыбнулÑÑ ÐµÐ¹. – Он намного умнее и краÑивее, чем были мы в его возраÑте. Он говорит, что, может быть, когда-нибудь ему захочетÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ñо Ñвоей биологичеÑкой матерью, но до Ñих пор он не чувÑтвовал оÑобенного Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñделать Ñто. Похоже, Ñто его не интереÑует, но позже он может проÑвить интереÑ. ÐœÐ¾Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð° была не в воÑторге от Ñтой идеи, но, еÑли бы он попроÑил, мы помогли бы ему разыÑкать Ñвою мать. Она была пÑтнадцатилетней девочкой из штата Юта. – Ðто Ð¸Ð´ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑитуациÑ, но она вÑтречаетÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ редко. Я вÑегда боÑлаÑÑŒ заполучить младенца, родившегоÑÑ Ñƒ какой-нибудь накачанной наркотиками девицы. Ðикогда не знаешь. – Ð’Ñ‹ можете навеÑти Ñправки, еÑли решите пойти Ñтим путем. Я проÑто подумал, что Ñтоит упомÑнуть об Ñтом как о возможном варианте. Я обычно не люблю раÑÑказывать о том, что он приемный ребенок. Ðо мне казалоÑÑŒ правильным поделитьÑÑ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ Ñтой информацией. – СпаÑибо, – тихо произнеÑла Ðлен. Они улыбнулиÑÑŒ друг другу, и Боб взÑл ее за руку. Ркогда Боб отвозил ее домой в тот вечер, Ðлен вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»Ñла над тем, о чем он ей раÑÑказал. Она никогда вÑерьез не раÑÑматривала возможноÑть уÑÑ‹Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ по-прежнему не была уверена, что решитÑÑ Ð½Ð° Ñто. Ðо, может быть, в один прекраÑный день она Ñтанет подумывать об Ñтом, еÑли Ñнова выйдет замуж. Она не хотела уÑыновлÑть ребенка в качеÑтве матери-одиночки. И ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñтот Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ðµ ÑтоÑл так оÑтро, как раньше. Она оÑталаÑÑŒ одна, и ей о многом нужно было подумать. Процедура развода закончитÑÑ Ð² апреле. И поÑле Ñтого у нее начнетÑÑ Ñовершенно Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ. Она уже началаÑÑŒ. Ðакануне того днÑ, когда из Калифорнии должны были прилететь его дети, Боб и Ðлен ужинали вмеÑте. Боб был возбужден в преддверии их визита. Его дочь только что Ñообщила, что привезет Ñ Ñобой Ñвоего бойфренда, что не входило в его планы, но он добродушно отнеÑÑÑ Ðº Ñтому. Ðлен нашла Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ рождеÑтвенÑкий подарок и вручила его за ужином. Ðто было первоиздание книги, которую, по его Ñловам, он очень любил в молодоÑти. Ðто была одна из ранних публикаций раÑÑказов о Шерлоке ХолмÑе, которые повлиÑли на выбор его профеÑÑии. Он потерÑл Ñту книгу во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Трайбека и был очень раÑÑтроен. Ей захотелоÑÑŒ возмеÑтить его потерю, и, когда Боб развернул подарок, он был Ñвно тронут. – Я тоже кое-что купил Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ, – Ñказал он, Ñ Ð½ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñтью глÑÐ´Ñ Ð½Ð° нее. – Я только надеÑлÑÑ, что Ñнова увижуÑÑŒ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ до РождеÑтва. – Я не знала, наÑколько вы будете занÑты Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ детьми, поÑтому решила принеÑти подарок ÑегоднÑ. – Давайте поужинаем вÑе вмеÑте прÑмо в день их приезда. Я ÑобираюÑÑŒ отвеÑти их в реÑторан. Ðлен Ñтот план понравилÑÑ. ПоÑле Ñтого они пошли к ней домой. Боб разжег огонь в камине в гоÑтиной, а Ðлен тем временем раÑÑказала ему, что у нее поÑвилÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÑƒÐ¿Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ на ее дом в Лондоне. Ðто не было Ñверхвыгодным предложением, но оно было разумным и на хороших уÑловиÑÑ…. – Я подумываю ÑоглаÑитьÑÑ. Я уже готова раÑÑтатьÑÑ Ñ Ñтим домом. Я хочу начать жить Ñначала. И мне было бы неприÑтно знать, что дом Ñтоит пуÑтой как напоминание о былом. Ðто было тем прошлым, которое она хотела забыть. Чем больше она думала о Ñвоей жизни Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶ÐµÐ¼, тем больше оÑознавала, что Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ ÑовÑем не подходила ей. И она Ñлишком чаÑто шла на компромиÑÑÑ‹. Он ожидал от нее именно Ñтого, и она охотно пошла у него на поводу. ГлÑÐ´Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ на вÑе новыми глазами, она понимала, что уважала не ÑебÑ, а только его. Боб понÑл Ñто намного раньше, чем она, и он видел, как Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ днем она менÑетÑÑ. Она Ñтала более решительной, более уверенной в Ñебе, готоваÑ, хоть и очень тактично, отÑтаивать Ñвои интереÑÑ‹. Ðа Боба произвело большое впечатление то, как она возмужала за то времÑ, пока они были знакомы. – Какие у Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñ‹ на Ðовый год? – ÑпроÑил он, когда они уÑелиÑÑŒ Ñ€Ñдышком на диване и Ñтали Ñмотреть на огонь. – Мои дети к тому времени уедут. Они хотÑÑ‚ вернутьÑÑ Ð² Калифорнию, чтобы вÑтретить Ðовый год Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑми. Ð’ их возраÑте уже не Ñтоит подолгу цеплÑтьÑÑ Ð·Ð° них. Он Ñказал об Ñтом Ñ Ñожалением, но он уже ÑмирилÑÑ Ñ Ñтим. Он был ÑчаÑтлив, что они вообще приезжают к нему. Боб знал, что наÑтупит день, когда они обзаведутÑÑ ÑемьÑми, и приезжать им Ñтанет Ñ‚Ñжело. Он полагал, что у него в запаÑе еÑть еще неÑколько лет, но не Ñлишком много. И, как и Ðлен, он во многом был одинок. Даже Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹, имеющих детей, праздники могут быть одинокими и груÑтными. – У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ никаких планов, – Ñказала Ðлен, поворачиваÑÑÑŒ к нему. С ним она и так вела гораздо более наÑыщенную жизнь, чем ожидала, когда переехала в Ðью-Йорк. Она не ожидала, что в ее жизни поÑвитÑÑ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð° или, по крайней мере, друг, который будет приглашать ее на ужин. Ртеперь ее мать вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° занÑта Ñ Ð”Ð¶Ð¸Ð¼Ð¾Ð¼, что ÑвилоÑÑŒ большой переменой. Ей больше не было необходимоÑти ÑоÑтавлÑть матери компанию – она почти каждый вечер выходила на люди и работала более напрÑженно, чем когда-либо. – Ðа Ðовый год мы обычно ездили к друзьÑм, которые живут за городом. Ðто были типично английÑкие приемы, вÑегда очень веÑелые. Ðам нравилоÑÑŒ проводить у них уик-Ñнды. Ðто был Ñлавный ÑпоÑоб вÑтретить Ðовый год. И, как и вÑе другое в ее прошлой жизни, Ñто Ñтало теперь проÑто воÑпоминанием. – Как наÑчет ужина у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°? – предложил Боб. Он имел в виду квартиру Джима, где вÑе еще жил. Ðо Джим будет в Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² Сент-Барте вмеÑте Ñ Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ. – Мы Ñможем вмеÑте приготовить ужин, а потом поÑидеть у камина и поÑмотреть на планы моего нового жилища, – пошутил он. – С удовольÑтвием, – проÑто ответила Ðлен. – Я не люблю поднимать большую шумиху вокруг новогоднего вечера. Рв Ñтом году, полагаю, нам еÑть за что благодарить Ñудьбу. Ð’ День Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° очень раÑÑтроена из-за развода, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, что поÑле урагана «ОфелиÑ» нам вообще повезло, что мы оÑталиÑÑŒ в живых. Ðто мог быть Ñовершенно другой Ðовый год Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех наÑ. Ð’ÑÑ ÐµÐµ жизнь изменилаÑÑŒ поÑле урагана, но изменилаÑÑŒ к лучшему, о чем она никогда и не мечтала. Боб поÑмотрел на нее долгим взглÑдом, а потом медленно привлек к Ñебе, крепко обнÑл и поцеловал. И Ðлен почувÑтвовала, что тает в его объÑтиÑÑ…. Ðто было новое начало, нечто, чего они оба не ожидали, и намного лучше, чем вÑе, о чем Боб когда-либо пиÑал. – Ты – лучшее, что произошло Ñо мной за многие годы, может быть, за вÑÑŽ жизнь, – Ñказал он Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ видом. Судьбу Ñложно предугадать, и ÑчаÑтье неожиданно поджидает Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð´Ð°, когда вы меньше вÑего Ñтого ожидаете. – Ðто звучит ужаÑно, ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¶ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ñ‹ и разруху, которую ураган Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ñ Ñобой, но он изменил наши жизни, – Ñказала Ðлен. Ураган «ОфелиÑ» изменил их вÑех. Боб кивнул, ÑÐ»ÑƒÑˆÐ°Ñ ÐµÐµ, а в камине потреÑкивал огонь. Потом Боб Ñнова прижал ее к Ñебе и поцеловал. Будущее Ñтало казатьÑÑ Ð¸Ð¼ удивительным и прекраÑным. * * * notes ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ 1 Знаменитый американÑкий архитектор, один из пÑти первых лауреатов ПритцкеровÑкой премии, аналога ÐобелевÑкой премии в облаÑти архитектуры. (ЗдеÑÑŒ и далее – прим. переводчика.) 2 Книга пÑров Берка Ñодержит ÑпиÑок пÑров Ðнглии и их родоÑловную. 3 Крупнейший международный аÑропорт города Лондона. 4 Крупнейший международный аÑропорт в СШÐ, раÑположенный в районе ÐšÑƒÐ¸Ð½Ñ Ð² юго-воÑточной чаÑти города Ðью-Йорка. 5 ПолуоÑтров на юге боро КуинÑ, Ðью-Йорк, в ÑоÑтаве Лонг-Ðйленда. 6 ПопулÑрный Ñпортивный напиток. 7 ÐмериканÑÐºÐ°Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ²ÐµÐ´ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð¸ пиÑательница, Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑтноÑть и ÑоÑтоÑние Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñоветам по домоводÑтву. 8 ЕвропейÑÐºÐ°Ñ Ð¸Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÐºÐ¸Ñ‚Ð°Ð¹Ñкого ÑтилÑ. 9 Вино из французÑкого бордоÑкого винодельчеÑкого хозÑйÑтва, раÑположенного в коммуне Сотерн.