Тимофей Царенко Кровь и чернила Глава 1 – И что за Ñффект должен быть у Ñтого зельÑ? – За Ñтолом Ñидел краÑивый молодой человек Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ñтыми волоÑами до плеч. Ð’ руках он держал крохотную кофейню чашку, из которой только что Ñделал большой глоток. – КÑтати, на Ð²ÐºÑƒÑ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ¼ не отличаетÑÑ Ð¾Ñ‚ обычной воды. Ваш алхимик Ñделал что-то приÑтойное? – Я тебе потом Ñкажу, ты опиши, какие ощущениÑ? – Ответил ему ÑобеÑедник, уродливый лыÑый громила Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚ÐµÐ·Ð¾Ð¼ в виде Ñовиной лапы на меÑте левой ноги. Перед громилой на Ñтоле лежал блокнот, куда тот делал запиÑи. – Я даже не знаю. Пока не чувÑтвую ничего необычного… ХотÑ, мне будто не хватает воздуха, наверно надо выйти подышать… – раздалÑÑ Ð·Ð²ÑƒÐº, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ голова вÑтречаетÑÑ Ñо Ñтолешницей Ñтола. По полу Ñо звоном покатилаÑÑŒ чашка. Громила Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ видом оÑмотрел полученную композицию. Тело молодого человека затрÑÑлоÑÑŒ, на губах выÑтупила Ð°Ð»Ð°Ñ Ð¿ÐµÐ½Ð°. Лицо иÑказила Ñудорога. Он раÑпахнул глаза и в Ñледующий миг левый уполз куда-то под бол, а зрачок на правом ÑдалÑÑ Ð² точку. ÐÐ³Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ еще некоторое времÑ. ПÑть минут ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¶ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð° Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ð¸Ñ…Ð»Ð°. Еще через минуту мертвец ожил и отвращением вытер пену Ñ Ð³ÑƒÐ± Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Ñалфетки. Молодой человек оглÑделÑÑ. Лицо его принÑло Ñамое что ни на еÑть недовольное выражение. – МиÑтер Салех! ОбъÑÑнитеÑÑŒ! – Проговорил золотоволоÑый. Ð’ голоÑе звучало едва Ñдерживаемое бешенÑтво. – ДейÑтвие наÑтупило через тридцать Ñекунд поÑле приема во внутрь. Жертва почти моментально потерÑла Ñознание, во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸Ð¸ не была ÑпоÑобна на оÑознанные дейÑтвиÑ. Прием популÑрных антидотов широкого Ñпектра дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº не повлиÑл на дейÑтвие препарата. – зачитал громила Ñ Ð±ÑƒÐ¼Ð°Ð³Ð¸. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐµÐ³Ð¾ был полон терпениÑ. Словно он не травил Ñвоего ÑобеÑедника, а выполнÑл Ñ Ð½Ð¸Ð¼ лабораторную работу. – Вы иÑпытали на мне Ñд? – Озвучил очевидное щеголь. Одежда молодого человека говорила о Ñерьезном доÑтатке, тонком вкуÑе и откровенном киче. Серые штаны и жилетка из тонкой шерÑти, Ñорочка Ñ Ð¿Ñ‹ÑˆÐ½Ñ‹Ð¼ воротником. – Причем заметь, очень хороший Ñд. – Довольно улыбнулÑÑ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð°. – Пол Ñтони золотых ушло на Ñинтез. Там куча магичеÑких компонентов. К Ñлову, улыбка вышла жутковатаÑ. Зубов у громилы было раза в полтора больше нормы, чаÑть из них была заоÑтрена, безо вÑÑкого намека на Ñимметрию. – Когда вы предложили альтернативу моего долга, Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð» речь пойдет о чем-то… Более цивилизованном. – Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð³Ð¾ человека ÑочилÑÑ Ñдом, ничуть не менее Ñильным, чем тот, который его пару минут назад убил. – Ричард, ну Ñам поÑуди, не противозачаточное же зелье на тебе иÑпытывать? Рвообще, Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑ‰Ðµ девÑть зелий. – Ð’Ñтретив взглÑд приÑÑ‚ÐµÐ»Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð° добавил. – Ðу, ты в любой момент можешь облачитьÑÑ Ð² канареечный. Ричард дернул щекой, прошипел что-то доÑтаточно нелицеприÑтно, но обнаружил полное отÑутÑтвие реакции Ñо Ñтороны ÑобеÑедника, поднÑлÑÑ Ð¸Ð·-за Ñтола и принÑлÑÑ Ð²Ñ‹Ñ…Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ по аудитории, ÑилÑÑÑŒ унÑть раздражение. ПопавшуюÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ноги чашку он отправил в Ñтену, где та разлетелаÑÑŒ на оÑколки. – Ты еще аудиторию громить начни. – ОÑуждающе Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¡Ð°Ð»ÐµÑ…. – Тебе Ñкандалов не хватает? «Ричард Гринривер – безумный герой Римтауна.» «Кутеж на Ñотню золотых, Ñколько пьют ариÑтократы?» «Ðикогда городÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° такой чиÑтой!» – Громила довольно заржал. – МиÑтер Салех! ПожалуйÑта, воздержитеÑÑŒ от перечиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ñ… регалий. Я и без Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно помню, что обо мне пишут в газетах. – Молодой ариÑтократ Ñнова дернул щекой. – Думаю, поÑле ÑегоднÑшнего Ð´Ð½Ñ Ñ Ð² праве узнать веÑÑŒ ÑпиÑок иÑпытываемых зелий? То, что Ñ Ð±ÐµÑÑмертен не делает момент гибели приÑтным. – Добавил он чуть нервно. – СоÑтав Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñтановки внутренних кровотечений, два новых рецепта Ð´Ð»Ñ Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ»Ð¾Ð¼Ð¾Ð², зелье защиты от огнÑ, противопаразитное Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°ÑˆÐ½ÐµÐ³Ð¾ Ñкота, ÑредÑтво против вшей, противошоковое, ÑредÑтво Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ð¸ и киÑÐ»Ð¾Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð°Ñ‚Ð°. Там ÑоÑтав моментально переходит в газообразную фазу, но формально Ñто тоже зелье. – Громила мечтательно закатил глаза. – Рей, знаете, Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ подумал, пожалуй, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¶Ðµ, прÑмо ÑейчаÑ, закажу Ñебе коÑтюм канареечного цвета! – Гринривер очень и очень тщательно вÑе оÑмыÑлил. – Ðе удачное Ñто было решение наÑчет замены долга. Только у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð° проÑьба. Закажите Ñебе Ñ‚Ñжелую картечницу, и теÑак, желательно ржавый, и по Ñ‚Ñжелее. – Зачем? – Чтобы окружающие даже не думали ÑмеÑтьÑÑ Ð½Ð°Ð´ моим внешним видом. – Ðо Ричард, коÑтюм канареечного цвета – Ñто дейÑтвительно Ñмешно! Ð’ Ñтом и был ÑмыÑл Ñпора! – Рей броÑил непонимающий взглÑд на приÑтелÑ. – Тогда выкреÑте в Ñтот цвет картечницу и теÑак. ПоÑмотрим, как люди будут ÑмеÑтьÑÑ Ð½Ð°Ð´ Ñтим. – Слушай, твое графейшиÑтво, ты чего такой недовольный? Ðу, подумаешь, проиграл Ñпор, отвергла девушка. У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñтих девушек Ñколько? – Салех решительно не понимал ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑтелÑ. – МиÑтер Салех, миÑÑ Ð”ÑÐ²Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ð° на вÑтречу обвÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸! Со Ñловами что лучше она разлетитÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÐºÐ¾Ð¼ кровавых ошметков, нежели позволит мне к Ñебе прикоÑнутьÑÑ! – Ричард принÑлÑÑ Ð²Ñпоминать обÑтоÑтельÑтва болезненного отказа. – Рпотом еще и пиÑьмо от отца пришло, его проÑили родители девушки, и подарили небольшую мануфактуру, в качеÑтве подношениÑ. – Так ты же Ñто, Ñам говорил, что равнодушие Ñто Ñамое плохое что может ÑлучитьÑÑ! МиÑÑ Ð¡Ñ‚ÑŽÐ°Ñ€Ñ‚ к тебе Ñвно не равнодушна. – Подколол приÑÑ‚ÐµÐ»Ñ Ð¡Ð°Ð»ÐµÑ…. – Я ÑнюÑÑŒ ей в кошмарах. – Ричард дернул ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° волоÑÑ‹. – Мало ли что Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ говорил! – Раздражено добавил он. – Признаю, был не прав. ОказываетÑÑ, еÑть вещи хуже равнодушиÑ. Ðапример – ужаÑ. – Или брезгливоÑть. – ФилоÑофÑки заметил Салех. Выгребную Ñму тоже не кто не любит, но как-то Ñ Ð½Ðµ вÑтречал людей, которые Ñтих Ñамых выгребных Ñм боÑтьÑÑ. – МиÑтер Салех, пока вы не перешли от Ñортирных метафор к оÑкорбительным ÑравнениÑм, предлагаю покинуть Ñтот кабинет и отправитьÑÑ Ð² кабак. – Ричард окончательно ÑдалÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ давлением обÑтоÑтельÑтв и решил вывеÑить белый флаг. – Ты бы вот как о бабах Ñвоих переживаешь, лучше бы о направлении думал. ОÑень близко. – РаÑÑудительно ответил Рей. – Как-то Ñ ÑƒÐ¿ÑƒÑтил Ñтот момент. – ОзадачилÑÑ Ð“Ñ€Ð¸Ð½Ñ€Ð¸Ð²ÐµÑ€. Он как раз надевал на ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¾ Ñинее пальто Ñ ÑеребрÑными пуговицами. – Разве у Ð½Ð°Ñ ÑƒÑ‡ÐµÐ±Ð° длитьÑÑ Ð½Ðµ девÑть меÑÑцев? – Я Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÑÑŽÑÑŒ, мы тут полгода учимÑÑ, и ты только узнал об Ñтом? Два тримеÑтра учебный два практичеÑкие. Ричард, общайÑÑ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸. – Я общаюÑÑŒ Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð¡ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ñ! И поддерживаю знакомÑтво Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ подругой, миÑÑ Ð¨Ñ‚Ñ€Ð°ÑƒÑ. Ð’ большем чиÑле знакомых Ñ Ð½Ðµ нуждаюÑÑŒ. Мне одного Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ чем доÑтаточно. – Ричард броÑил опаÑливый взглÑд на ÑаквоÑж, который Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð ÐµÐ¹. – Давай уж на чиÑтоту. С Ребекой ты Ñпишь. Ртакже Ñпишь Ñ Ð½ÐµÑколькими девушками Ñо Ñтарших курÑов. Я бы не назвал Ñто общением. Ты им даришь дорогие подарки и даешь Ñолидные Ñуммы на Ñодержание. Регину ты не оÑкорблÑешь, и делаешь при ней вид что ты немой. – Так вы же Ñами… – Ричард недовольно упер руки в поÑÑ. – О том и речь. Гринривер, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ‹. – Хмыкнул громила то тоже облачилÑÑ, в плащ. – Ð”Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ðµ люди делÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð° три типа. Одни тебе Ñлужат, вторые Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ ÑпÑть, третьи Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±ÑŒÑŽÑ‚. – Я бы от поÑледней категории по возможноÑти избавилÑÑ. МиÑтер Салех, доÑтавьте мне удовольÑтвие, утопитеÑÑŒ в ближайшей луже, благо погода ÑоответÑтвует. – Молодой человек нацепил на голову щегольÑкий цилиндр. Предмет гардероба был украшен живой розой. – Ðто не входит в наш Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ контракт. – Громила пожал плечами. ПоÑле чего нацепил на лишённую раÑтительноÑти голову шлÑпу котелок. – Ðе, Ñ Ð²Ñе понимаю, ты хотел найти Ñебе друга. Ðо вÑе что ты делаешь заканчиваетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¾Ð¼. Теперь у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть Ñ. Предпримешь еще попытку? – Чтобы у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ два душехранителÑ, что больше напоминают кару небеÑную? – Ðе, второго такого как Ñ Ñ‚Ñ‹ не найдешь. Я один такой, единÑтвенный. – Ð’ тон приÑтелю ответил Салех. â€“Â ÐœÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ? Странно, не замечал за вами Ñтого раньше. И что же Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€Ð¸Ð»Ð¾ в ÑобÑтвенной уникальноÑти? – Молодой человек подобрал Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð° оÑколки чашки, Ñжал в руке. Те Ñ Ñ…Ð»Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ð¼ иÑчезли. – ЕÑли где то еÑть второй Ñ, значит где то еÑть второй ты. И еÑли второй возможно, то в первое Ñ Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ отказываюÑÑŒ. Мир Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ выноÑит. Ты одним Ñвоим ÑущеÑтвованием разрушаешь привычный порÑдок вещей. И Ричард, не думай, что Ñто комплимент. – Рвы что же? – Фраза инвалида подразумевала продолжение. â€“Â Ð Ñ Ñтою на Ñтраже добра и ÑпаÑаю мир, от тебÑ. Ðе даю хаоÑу в тебе вырватьÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ. – Угу, затыкаете прорыв реальноÑти Ñвоей шрамированной лыÑиной. – Фыркнул графеныш и направилÑÑ Ðº выходу из кабинета. – ИÑтинно так, твое выÑокоблагородие. Только Ð¼Ð¾Ñ Ð»Ñ‹Ñина защищает Ñтот мир от полного краха. – Салех поÑледовал за нанимателем. Компаньоны вышли на улицу. Погода ÑтоÑла отвратительнаÑ. Солнца не было уже две недели и примерно Ñтолько же времени Ñ Ñерого неба лил мелкий холодный дождь. Света было так мало, что газовые фонари горели уже Ñ ÑˆÐµÑти чаÑов вечера. ДеревьÑ, раÑкрашенные багрÑнцем, уже уÑпели потерÑть большую чаÑть лиÑтвы и выглÑдели оÑвежёванными. Прохожие в Ñтот дождливый день делилиÑÑŒ на два типа. Первые торопливо шли или даже бежали, выÑоко задрав вороты одежды. Ðти неÑчаÑтные бежали Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ñ ÐºÐ°Ðº неминуемого зла, и ÑтаралиÑÑŒ как можно Ñкорее убратьÑÑ Ð¸Ð·-под холодных Ñтруй, что лили Ñ Ð½ÐµÐ±ÐµÑ. Другие видели в окружаем мире ÑÑтетику увÑданиÑ. Ðти люди были не Ñпешны, и как правило, укрывалиÑÑŒ под огромными зонтами. Ðаши герои отноÑилиÑÑŒ ко второй категории. Ричард Ñчитал, что Ñпешка допуÑтима ровно в двух ÑлучаÑÑ…: еÑли Ð²Ð°Ñ Ñ Ñобой зарÑженный пиÑтолет или еÑли у Ð²Ð°Ñ ÑрекциÑ. Во вÑех оÑтальных ÑлучаÑÑ… бег – признак душевного раздраÑ. Или ошибки в планах. Рзначит недопуÑтимой ÑлабоÑти. Рей Салех, который отдал армии почти полтора деÑÑтка лет Ñвоей жизни, и вÑего полгода как был гражданÑким человеком, проÑто наÑлаждалÑÑ Ð½ÐµÑпешноÑтью. Он иÑкренне Ñчитал возможноÑть никуда не торопитьÑÑ â€“ привилегией. РазумеетÑÑ, никакой природой они не любовалиÑÑŒ. ÐœÐ¾Ñ‰ÐµÐ½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð° привела их к выходу из кампуÑа. Ð’Ñ‹Ñший универÑитет неÑвного воздейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¸ опоÑредованного влиÑниÑ, так называлоÑÑŒ то меÑто, где училиÑÑŒ компаньоны. РаÑполагалÑÑ Ð½Ð° окраине Римтауна, небольшого городка на воÑтоке империи. Город окружали горы, в нем можно было найти причальную мачту дирижаблÑ, железнодорожный вокзал, три хорошие реÑторации и приличный бордель. Ðа Ñтом перечиÑление доÑтопримечательноÑтей захолуÑтного городка, что некогда Ð²Ñ‹Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ резиденции ордена ОÑтролиÑта, заканчиваетÑÑ. ÐеÑколько Ñотен лет назад Орден прекратил Ñвое ÑущеÑтвование, а ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑ Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð»Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ñоздаваемого универÑитета. Готовил универÑитет волшебников. С чего такое Ñтранное название? Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñкорее академичеÑкий, нежели практичный. Ðе то чтобы Ñто ÑвлÑетÑÑ Ñ‚Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ð¹, Ñвидетели тех Ñобытий временами живы, и Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ можно поговорить, вот только еÑть одно, но. С чего бы Ñтим уважаемым и могущеÑтвенным людÑм (или уже не ÑовÑем людÑм) о чем-то беÑедовать иÑторикам. Рдаже еÑли будут беÑедовать, почему бы им не Ñоврать? Так что название универÑитета люди принимали как данноÑть. Впрочем, как и почти вÑе в Ñтом безумном мире. Сторож на входе приветливо улыбнулÑÑ Ð¸ отвеÑил полный ÑƒÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð¾Ð½. ПонÑть его можно было. Сторож отвечал за Ñоблюдение порÑдка на территории универÑитета. ДолжноÑть, разумеетÑÑ, была Ñугубо номинальной, Ñтудентов, что нарушали законы Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ волевым уÑилием не вÑегда можно было Ñдержать целой армией. Впрочем, Ñ Ñтой задачей вполне ÑправлÑлиÑÑŒ циркулÑры и докладные запиÑки. И вот за Ñто отвечал Ñторож на входе. И Ñлепота его щедро оплачивалаÑÑŒ. Компаньоны ноÑили мимо него трупы, Ñщики Ñо Ñпиртным, повозки Ñо взрывчаткой, проводили мимо проходной вÑех работниц городÑкого борделÑ, и пару раз выноÑили Ñтудентов помимо их воли. Слепота Ñторожа щедро оплачивалаÑÑŒ. Причем наÑтолько щедро что бывший городовой, вышедший на пенÑию из-за подагры, обеÑпечил Ñолидное приданное дочерÑм, прикупил домик на западном побережье, и оплатил уÑлуги мага-Ñ†ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ ÑебÑ. И вообще подумывал женитьÑÑ Ð²Ð¾ второй раз, только вот не хотел покидать Ñтоль доходное меÑто. РазумеетÑÑ, Гринривер не платил ему Ñтолько денег. Ðо желающих заплатить Ñторожу было Ñ Ð»Ð¸Ñ…Ð²Ð¾Ð¹. Ðебольшую Ñумму доплачивал лично проректор по безопаÑноÑти за доклады о том, что именно заноÑÑÑ‚ и выноÑÑÑ‚ приÑтели. Платила контрразведка за точные данные о том же. Щедро платили предÑтавители разведок трех разных Ñтран, за доÑтоверные ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ волшебниках, и Ñнова платила контрразведка за то, чтобы ÑоÑедÑм уходили только определённые данные. Платили газетчики за уникальные новоÑти и отдельно платил Гринривер Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы у газетчики не узнали, а тем паче, не додумали лишнего… Так что Ñторож и не думал покидать Ñвой поÑÑ‚ и приÑматривал Ñебе баронÑтво Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸. Римтаун выглÑдел крайне уютно в любую погоду. Широкие улицы, мощеные бруÑчаткой, не задерживали воду. Ð’ окнах домой горел Ñвет. Из-за низкого неба дым не поднималÑÑ Ð²Ñ‹Ñоко, и потому на улицах пахло дымом и выпечкой. ФаÑады блеÑтели Ñвежей краÑкой, а откоÑÑ‹ на крышах не уÑпели потемнеть от времени. Во вÑем городе было не найти ни единого Ñтарого дома. Ðет, в Ñтом не было какого-то тайного ÑмыÑла, или, тем паче, заботы админиÑтрации города о жителÑÑ…. ПроÑто веÑной город был выжжен дотла. И Ричард Ñ Ð ÐµÐµÐ¼ приложи к данному Ñобытию Ñвою руку. Гринривер броÑал на бруÑчатку под ногами и люки городÑкой канализации взглÑды, полные заÑтарелой ненавиÑти. – Что, твое графейшеÑтво, накрывает? – УхмыльнулÑÑ Ð¡Ð°Ð»ÐµÑ…, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° лицо живое лицо компаньона. Выражение лица Гринривера позволÑло многое увидеть внимательному человеку. Рв компании Ñвоего Ð´ÑƒÑˆÐµÑ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð¹ человек за лицом оÑобо и не Ñледил. – Рей, а давайте подожжем город? Ð’ виде пепелища мне он нравилÑÑ ÐºÑƒÐ´Ð° как больше. – Озвучил молодой человек идею и Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹ взглÑнул Ð½Ð°Ñ Ñпутника. – ÐÑ…, Ричард, Ричард. Откуда в тебе Ñтолько ненавиÑти? Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒ вÑего лишь заÑтавили меÑти улицы. – Хмыкнул громила. Ричард Гринривер и Рей Салех официально ноÑили титулы ÑпаÑителей Римтауна. Впрочем, Ñто не помешало магиÑтрату выпиÑать им две Ñотни чаÑов общеÑтвенно полезных работ, поÑле того ÑлучаÑ, как они подорвали уÑтановленный им памÑтник. ПамÑтник не Ñлишком понравилÑÑ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ñƒ, и потому он приобрел почти двеÑти фунтов взрывчатки, и отправил памÑтник полетать. Правда, он неверно раÑÑчитал длину запального шнура, и потому молодых людей взÑли на меÑте преÑтуплениÑ, контуженными. – Ðто было унизительно! ÐриÑтократии позволено больше, чем плебÑу, в Ñтом и еÑть веÑÑŒ ÑмыÑл ÑущеÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑоÑловных различий. Ðа Ñтом держитÑÑ Ð¼Ð¸Ñ€. Ртут Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñудили на общеÑтвенные работы, как какого-то пьÑного матроÑа-воздухоплавателÑ. – Продолжил ныть Гринривер. – Ричард, ну так Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ñоблюдены. Тебе дейÑтвительно позволили больше, чем кому бы ты ни было. – Я как-то не заметил Ñтого. – Молодой человек вÑкину подбородок. – Да ну? – Ðет, Ñ Ñерьезно, где вы тут заметили привилегированноÑть моего положениÑ? – Да то что ты взорвал Ñвой памÑтник. Ричард, да во вÑей ойкумене не найдетÑÑ Ð½Ðµ то что ариÑтократа, вообще человека, кому бы было позволено заниматьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð¹ херней. – Рей Ñкорчил рожу, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° была демонÑтрировать веÑелую ухмылку. ПолучилоÑÑŒ так Ñебе, но обошлоÑÑŒ без приÑтупов медвежьей болезни, на улице молодые люди были одни. – Хм, пожалуй, Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ ÑоглашуÑÑŒ Ñ Ñтим заÑвлением. – Ричард принÑл довод и гадко ухмыльнулÑÑ. – Только вот тут в чем дело наверно во вÑем мире не найдетÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ идиота, который бы захотел Ñделать нечто подобное. Ðто как поÑрать ÑÑ‚Ð¾Ñ Ð½Ð° руках, в теории можно, а по факту, не очень-то и нужно. ХотÑ, поговаривают, многие увидели в Ñтом взрыве какой-то Ñакральный ÑмыÑл. – Рей решительно обломал приÑтелÑ. – Я тебе вот какую хохму поведаю, мне тут инÑпектор Вульф по большому Ñекрету поведал, в Ñледующем году планируетÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ феÑтиваль, по Ñлучаю ÑпаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°. И в программе торжеÑтвенный подрыв копии памÑтника. Ричард ÑбилÑÑ Ñ ÑˆÐ°Ð³Ð°. – Вы Ñто ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñерьезно? – ВыглÑдел молодой человек так, Ñловно у него кто-то умер. – Вполне. Я же говорю, надо чаще Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸ общатьÑÑ. Вон, Ñходил бы к инÑпектору на бридж. У него очень приÑтные люди ÑобираютÑÑ. – Пить Ñ Ð»Ð°Ð²Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸ и мÑÑниками? ОбÑуждать виды на урожай? Я похож на бюргера? – Ричард, ты похож на мудака. Одинокого мудака, которому в Ñилу его заклинившей гордоÑти даже поговорить не Ñ ÐºÐµÐ¼. С тобой даже Ñтарый Роберт не общаетÑÑ! – Он нагружает Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ¾Ð¹â€¦ – Ричард, он демон, демон темных Ñнов. Даже он Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ говорить не хочет. И вот мне не понÑтно, чего ты бегаешь проÑтых людей. Они Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ любÑÑ‚. – Вы Ñто ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñерьезно? – Рвот теперь Гринривер выглÑдел не на шутку ошарашенным. – Вполне. – Так они же вÑем городом на коленÑÑ… вымаливали прощение! – И что? Вполне Ñебе Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ. Когда Римтаун Ñтал падать в ад, жители Ñделали правильные выводы. Гринривер злой и могущеÑтвенный. Ркогда ты поÑле Ñтого Ñалю уÑтроил в Ñтекла повыбивал, разноÑÑ Ð¿Ð°Ð¼Ñтник по камушкам, Ñразу Ñтало понÑтно, что ты злой могущеÑтвенный молодой балбеÑ. Реще, поÑле того как мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ улицы мели два меÑÑца, так вообще уважать Ñтали. Ричард Гринривер, конечно, Ñукин Ñын. Ðо он наш Ñукин Ñын! – Процитировал кого-то Рей. – Так, минутку, но ведь, еÑли верить газетам, ÑÐµÑ€Ð¸Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñтв в городе припиÑываетÑÑ Ð¼Ð½Ðµ. – Ричард ÑовÑем по плебейÑки почеÑал в затылке. – ВÑе верно. Только вот убивали каких то бродÑг. Ркогда наÑтоÑщего убийцу мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ забили молотком при вÑем чеÑтном народе, и убийÑтва прекратилиÑÑŒ, вÑе решили, что Ричард конечно жуткий монÑтр, людей по подворотнÑм режет на ленточки, Ñилами ада повелевает, но еÑли Ñ Ð½Ð¸Ð¼ поговорить по душам и попроÑить по-доброму, то вполне Ñебе хороший парень. Ðто знаешь как, почтенные граждане, что жён поколачивают и пьÑными в канаве валÑÑŽÑ‚ÑÑ. Вот ты такой почетный гражданин. – Вы Ñто ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñерьезно? – ПоÑледнюю фразу Гринривер Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ жалоÑтливо. – Вот чего ты как попугай заладил «вы Ñто Ñерьезно, вы Ñто Ñерьезно?» УчиÑÑŒ по нормальному разговаривать! – И что Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ был на Ñто Ñказать? – Да что угодно! ДоÑтавай блокнот, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¸ÐºÑ‚ÑƒÑŽ. – Я на памÑть не жалуюÑÑŒ. – Холодно ответил молодой человек. – Ðу, тогда Ñлушай, еÑли в Ñледующий раз захочешь вÑкнуть «Вы Ñто Ñерьезно?» замени ее чем-то по проще, или более звучным. Ðапример «Врешь!» а еÑли дам нет, то «Пиздишь» или «Сношать Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼Ñ‹Ñлом» – Салех обладал удивительным талантом игнорировать направленную на него иронию и Ñарказм. Ричард до Ñих пор не мог понÑть, что Ñто, Ð·Ð¼ÐµÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ…Ð¸Ñ‚Ñ€Ð¾Ñть или тупоÑть на грани полного проÑветлениÑ. – Так ÑобеÑедник Ñразу поймет Ñуть вопроÑа, и обÑтоÑтельно тебе ответит, и не будет вынужден подбирать куртуазные выражениÑ. – Да чтоб мне в шлÑпу наÑрали! Мне таких уроков еще не давали. – Ðеожиданно, в том чиÑле и Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹ÑказалÑÑ Ð³Ñ€Ð°Ñ„ÐµÐ½Ñ‹Ñˆ. – КлÑнуÑÑŒ подмышками вÑеÑветлого, Ричард, да у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ‚. – Рей хлопнул приÑÑ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾ плечу. Веди ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰Ðµ. И люди к тебе потÑнутÑÑ. – Угу, Ñ Ð²Ð¸Ð»Ð°Ð¼Ð¸ и топорами. – Ричард припомнил обÑтоÑтельÑтва Ñвоего геройÑтва. – Видимо, Ñто мой единÑтвенный талант. – Гринривер, вот чеÑÑлово, ты ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñвоим нытьем даже Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ñтал. Ты когда уÑпел таким нытиком Ñтать? – Рей, кажетÑÑ, вÑерьез раÑÑердилÑÑ. – Ðто вÑе от недоÑтатка физичеÑкой активноÑти. Ричард, ты, кажетÑÑ, давно не бегал. – Угу. – Буркнул Ричард и извлек из кармана Ñ‚Ñжелый ÑеребрÑный хронометр. – ЧаÑа четыре. И между прочем Ñти каждодневные пытки… – Так, твое графейшеÑтво, а ну заткниÑÑŒ. От твоего вида ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñе пиво ÑкиÑнет. – Рей приобнÑл приÑтелÑ, от чего тот жалобно хруÑтнул, и затолкал того в дверь реÑторана. Подбежавший официант проводил компаньонов за угловой Ñтолик, заÑтеленный белоÑнежней Ñкатертью. Ричард заказал Ñебе бутылку джина. Рей взÑл бутылку Ñладкой травÑной наÑтойки, и молочного пороÑенка, на закуÑку. Потом жалоÑтливо взглÑнул на Гринривера и добавил к заказу молодой козий Ñыр, поÑыпанный Ñвежим базиликом, туда же нарезанный помидор. ПолучившееÑÑ Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð¾ он потребовал полить оливковым маÑлом и поÑыпать ароматными травами. – Ðикогда не замечал в Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð°ÑˆÐµÐº гурмана. – Ричард понюхал то что ему принеÑли и шумно Ñглотнул Ñлюну. – РÑто у менÑ, у дÑди была ÑÐ²Ð¾Ñ ÑыроварнÑ. Он такие штуки очень любил. Ртут в меню заметил и вÑпомнил. – Ответил Салех Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð¼ ртом. Ричард наколол на вилку помидор, Ñыр, лиÑÑ‚ базилика и тщательно проживал. Вечно недовольное выражение на его лице наконец-то то разгладилоÑÑŒ. Когда бутылки Ñо Ñпиртным были опуÑтошены на четверть, а закуÑка почти иÑчерпала ÑебÑ, Рей ткнул Ð½Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð»Ð¾ÐºÑ‚ÐµÐ¼ в бок. – Ты Ñто, твое графейшиÑтво, попробовал бы Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ пообщатьÑÑ. Вон, видишь, в уголке Ñидит кто-то? – Ðто ты про мужика, который прÑчет лицо в капюшоне мантии? – Ричард, как вÑегда, выпив, отказалÑÑ Ð¾Ñ‚ вечного официоза в общении. – Ðга, про него. ÐŸÐ¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°. Сидит, уже Ñорок минут ничего не еÑть. К чаю не притронулÑÑ. – Может шпион чей-то? – Выдвинул идею Гринривер, пÑлÑÑÑŒ на незнакомца. – Шпион? Он? – Рей загоготал. – Да из него такой же шпион как из Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÑ€Ð°Ñна девица. Шпионы должны выглÑдеть так же привычно как Ñтул, на котором ты Ñидишь. Мантии даже волшебники уже не ноÑÑÑ‚, разве что Ñамые замшелые. Ðе ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð°. Пальто и шлÑпа куда практичнее. – И о чем мы Ñ Ñтим таинÑтвенным незнакомцем будем разговаривать? – Да ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð°, анекдотов раÑÑкажем, пива угоÑтим, за жизнь узнаем. Говорю Ñ, тебе надо учитьÑÑ Ð¾Ð±Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸. К тому же, Ñвно он не меÑтный. Ðе задаÑÑ‚ÑÑ Ñƒ Ð²Ð°Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ разговор, так его оÑобо никто и иÑкать не будет. – Деловито-кровожадно закончил Рей, который прекраÑно знал на что ÑпоÑобен приÑтель, оÑобенно еÑли переберет алкоголÑ. – Уломал! ПриглаÑи джентльмена за наш Ñтолик, ÑÑÑ€ Ричард Гринривер желает развлечь ÑÐµÐ±Ñ Ð±ÐµÑедой. – графенышь повелительно махнул вилкой. Рей поднÑлÑÑ Ð¸Ð·-за Ñтола, громко Ð±ÑƒÑ…Ð°Ñ Ñтальным протезом по полу, и направилÑÑ Ðº Ñтолику незнакомца. – СÑÑ€, мой боÑÑ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ разделить Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ трапезу. – Салех пыталÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð»Ñнуть под капюшон, но у него Ñто не получилоÑÑŒ. Темнота под тканью не развеÑлаÑÑŒ от Ñвета ламп. Капюшон качнулÑÑ, Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð¾Ðº и незнакомец поднÑлÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта. ÐœÐ°Ð½Ñ‚Ð¸Ñ Ð²Ñе так же надежно Ñкрывала не только его лицо, но и детали фигуры. ЕдинÑтвенно что можно было Ñказать о незнакомце, так только то, что роÑту он был Ñреднего. Ð’ полнейшем молчании таинÑтвенный поÑетитель реÑторана добралÑÑ Ð´Ð¾ Ñтола Ричарда, молча опуÑтилÑÑ Ð½Ð° меÑто, молча, Ñложил руки перед Ñобой. Стало видно тонкие музыкальные пальцы Ñ ÑƒÑ…Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ ногтÑми. Ричард взглÑнул на гоÑÑ‚Ñ Ñтола. Что-то неправильное было во вÑем проиÑходÑщем. Что-то тревожное. Ð’Ñе так же лицо было Ñкрыто в тени. – Разрешите преÑтавитьÑÑ, ÑÑр… – Я знаю, кто вы, ÑÑÑ€ Ричард Гринривер. Я прекраÑно знаю кто вы такой. Реще, должен признатьÑÑ, Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑнно о Ð²Ð°Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ. – Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ†Ð° тихо шелеÑтел, заÑтавлÑÑ Ð²ÑлушиватьÑÑ Ð¸ наклонÑтьÑÑ Ð¿Ð¾ ближе. От такого начала знакомÑтва Ричард Ñтал Ñтремительно трезветь. Рей напрÑгÑÑ, положив ладони на оружие, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ он не раÑÑтавалÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ в реÑторане. – Да? Ðеожиданное начало разговора. И кто вы такой? – Ричард попыталÑÑ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñпокойно. ПолучилоÑÑŒ так Ñебе. Ðезнакомце поднÑл руки и откинул капюшон. Компаньоны вздрогнули. ПородиÑтое лицо Ñ Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ чертами лица. И в нем Ñамым жутким образом перемешивалиÑÑŒ ÑтарчеÑкие черты и ÑвежеÑть юноÑти. Ðа Ñморщенном лице чужеродно выглÑдели льдиÑто-голубые, Ñловно выцветшие от времени, лишенные морщин глаза, и тонкие губы. Чем то гоÑть неуловимо напоминал Гринривера. Может манерой держатьÑÑ, может взглÑдом. Ðо на молодого человека то Ñмотрел Ñо ÑмеÑью любопытÑтва и равнодушиÑ. Так может глÑдеть ледник. Короткий ежик Ñедых Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ð» голову, а через Ñедину проглÑдывали пигментные пÑтна. Словно пришедшему было одновременно двадцать и двеÑти лет. Ðезнакомец ухмыльнулÑÑ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ñтрирую жемчуно-белые зубы. – О, Ñто не важно, Ричард, Ñто абÑолютно не важно! Глава 2 ПовиÑло напрÑженное молчание. Ричард ошалело глÑдел на незнакомца. Ðезнакомец, выжидательно, на Ричарда. Ð¡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°ÑÑŒ Ñамым неожиданный образом. Рей Салех, про которого, кажетÑÑ, вÑе забыли, взÑл Ñо Ñтола початую бутылку наÑтойки, Ñделал из горла неÑколько больших шумных глотков, Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñодержимое, а поÑле опуÑтил бутылку на голову незнакомца. Звук вышел глухой, и внимание немногочиÑленных поÑетителей не привлек. – Ðе, Ричард, Ñто какой-то Ñтранный был. Давай еще одного найдем? Чтобы тебе поговорить? – БоюÑÑŒ, поÑле такого Ñо мной точно никто не захочет дружить. – ÐашелÑÑ Ð“Ñ€Ð¸Ð½Ñ€Ð¸Ð²ÐµÑ€, разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñтарика. Кровь из раÑÑечённой головы ужа начала заливать Ñкатерть. Рей тоже заметил краÑное пÑтно и торопливо накинул на голову жуткого гоÑÑ‚Ñ ÐºÐ°Ð¿ÑŽÑˆÐ¾Ð½. Лежащее на Ñтоле тело ÑмотрелоÑÑŒ так Ñебе, потому Ричард полил гоÑÑ‚Ñ Ð¸Ð· Ñтакана Ñпиртным, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½Ñƒ более приглÑдной. – ЧиÑто техничеÑки, он Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ вÑе же выпил. – Добавил Гринривер Ñлегка извинÑющимÑÑ Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾Ð¼. – Зато проблем никаких он нам не принеÑ. Ð Ñ-то Ñ Ñти иÑтории знаю. Ð’ книжках читал. Приходит таинÑтвенный незнакомец, говорит о том, что имеет к тебе важное дело. Ртам, принцеÑÑу победить, дракона изнаÑилуй… Ðе, Ñта ÑовÑем не Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¸ÑториÑ. – Ðеожиданно закончил Рей и уÑелÑÑ Ñ€Ñдом то ли Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ¿Ð¾Ð¼ то ли Ñ Ð±ÐµÑÑознательным телом. – Может наоборот? Победить дракона, изнаÑиловать принцеÑÑу? – Выдвинул идею Ричард. – Ðе, вÑе верно Ñказал. Я же говорю тебе, Ñто ÑовÑем не Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¸ÑториÑ. Я так-то оÑобо бульварные романчики не читаю, но было дело, разграбили мы одно помеÑтье, богатое. Так там Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ° была подобного чтива. Мы потом Ñти книги у интенданта на двойное довольÑтвие выменÑли, меÑÑчное. Уж очень похабщина Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ душе пришлаÑÑŒ личному ÑоÑтаву. Ðж лиÑты кой-где ÑлиплиÑÑŒ, по Ñлухам. – Гоготнул бывший лейтенант. – Официант! Повтори Ñпиртное и морÑа принеÑи. Холодного! – Ричард помахал молодому человеку в накрахмаленном фартуке. – Ддда, конечно, а ваш Ñпутник… – Служка броÑил взглÑд на беÑÑознательное тело за Ñтолом. – Ðаш друг Ñлегка перебрал. Включите его заказа в наш Ñчет. Ðаша вина, переÑтаралиÑÑŒ, ÑƒÐ³Ð¾Ñ‰Ð°Ñ Ð±ÐµÐ´Ð¾Ð»Ð°Ð³Ñƒ. – Когда Ричард пил он очень вдохновенно врал. – И рульку неÑи, Ñ ÐºÐ°Ð¿ÑƒÑтой тушеной! – Добавил Рей. День был выходной, и из реÑторана компаньоны возвращалиÑÑŒ уже затемно. Из-за выпитого Ричард раÑтерÑл вÑÑŽ вальÑжноÑть. Он подÑтавлÑл лицо мелкому дождю, и кажетÑÑ, был полноÑтью доволен жизнью. Рей Салех пьÑным не выглÑдел от Ñлова ÑовÑем. Вернее будет Ñказать, он не выглÑдел как человек, в отношении которого хотелоÑÑŒ бы задать подобный вопроÑ. Прохожих больше интереÑовал вопроÑ, не захочет ли данный гоÑподин одолжить у них денег. Почту у входа в ÐºÐ°Ð¼Ð¿ÑƒÑ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´ внезапно задалÑÑ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñом. – Рей, мы дейÑтвительно оÑтавили труп за Ñвоим Ñтоликом? – Ðга. Ты еще официанту денег дал, чтобы тот о мужике позаботилÑÑ. – Поддакнул Рей. – ПопроÑил уложить Ñпать в гоÑтевых комнатах? – Ðе, позаботитÑÑ, именно в таких выражениÑÑ…. – Вот он удивитьÑÑ. – Гринривер мерзко захихикал. – Скорее огорчитьÑÑ. – ФилоÑофÑки заметил Рей. – ÐÐ°Ñ Ð² Ñтом городе знает ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ñобака и примерно такого Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ Ð½Ð°Ñ Ð²Ñе ждут. – Ðе ты ли далее как в обедв убеждали Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² том что жители города Ð½Ð°Ñ Ð»ÑŽÐ±ÑÑ‚? – Я – Рей не Ñтал юлить. – Так почему же от Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð´ÑƒÑ‚ что мы кого-то убьем? – Гринривер иÑкренне не мог понÑть, как такое противоречие возможно. – Ричард, ну ты как маленький, ей богу. Императора ведь в общеÑтве любÑÑ‚? – Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¡Ð°Ð»ÐµÑ…Ð° Ñтал очень терпеливым. – ЛюбÑÑ‚. – Ðо почему никто не удивлÑетÑÑ, когда мы идем куда-то воевать? – Сравнивать личные Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð¾ÑударÑтв прием бульварной газетенки. ЕÑли прибегать к аналогиÑм, ÑоÑеди не любÑÑ‚ империю. От Ñлова ÑовÑем. Так что Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ Ð½Ðµ умеÑтна. – Ðга. Давай по-другому Ñкажу. Вот люди любÑÑ‚ горы? Ðо ведь в горах обвалы, там поÑтоÑнно кто-то умирает. – МиÑтер Салех, люди любÑÑ‚ горы иÑключительно, когда им не приходитÑÑ Ð¿Ð¾ ним лазать. Прошу ваÑ, хватит неÑти чепуху. Ð’Ñ‹ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ убедили. Либо вы врете мне наÑчет любви людей, либо наÑчет того, что от Ð½Ð°Ñ Ð²Ñе ждут кровавых зверÑтв. – Ричард Ñпорил без оÑобой злоÑти. РогрызалÑÑ Ñкорее по привычке. – Хорошо, поÑледнÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ°. Вот ты ко мне как отноÑишьÑÑ? Ричард озадачилÑÑ. Потом аж Ñплюнул под ноги от полноты чувÑтв. Бывший лейтенант ржал. Ðочь прошла Ñпокойно. Ð’ÑÑŽ ночь Ричард Ñ Ð ÐµÐµÐ¼ кого-то потрошили. От того проÑнулиÑÑŒ компаньоны проÑто в отличном наÑтроении. ВоÑкреÑный день выдалÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾ Ñолнечным. Даже беÑконечные лужи Ñтали немногом меньше, хоть и начали покрыватьÑÑ Ð»ÐµÐ´Ñной коркой. И Ñта корка звонко хруÑтела под протезом Ð ÐµÑ Ð¡Ð°Ð»ÐµÑ…Ð°. Громила шел по улице, Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð¹ револьверов на вÑкидку. Ðа его лице были маÑÑивные очки-конÑервы Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ñтыми линзами. Выражение лица было отÑтранённым. Хоть под очками Ñто и не было видно. Парк был пуÑÑ‚. Желающих учаÑтвовать в утренних веÑелых играх Ñ ÑƒÑ‡Ð°Ñтием Ð ÐµÑ Ð·Ð° полгода не оÑталоÑÑŒ. Дольше вÑех продержалиÑÑŒ ученики Ñтарших курÑов Ñо ÑпецифичеÑкими защитными и оружейными навыками. Так что Ñтим утром в парке было вÑего трое. Трое? Рей неуловимым движением опуÑтил пиÑтоле и выÑтрелил. РаздалÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ‹Ð¹ боли девичий крик. Ð’ Ñледующий миг громила рухнул на землю, разварачиваÑÑÑŒ в падении вокруг Ñвоей оÑи. ПиÑтолеты в его руках ожили, вÑÐ°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑƒÐ»ÑŽ за пулей в Ричарда. Ðа том не было защитного ÑнарÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ резиновые шарики лишили молодого человека Ñначала зрениÑ, а потом и жизни. ВоцарилаÑÑŒ тишина, которую нарушал только шелеÑÑ‚ ветра и громкий плачь. Внезапно бывший лейтенант почувÑтвовал нежное прикоÑновение, Ñловно кто-то тыкнул в него палочкой. Громила ÑкоÑил глаза и увидел гротеÑку пародию на жука. – КуÑок ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ñ ÑˆÐµÑтью разно размерными лапками. Ржуке ÑтоÑла коробка, на которой лежал макет гранаты. К гранате была прицеплена бумажка Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¿Ð¸Ñью «бум». Громила Ñ‚Ñжело вздохнул и поднÑлÑÑ. Плач прекратилÑÑ. Как оборвалÑÑ. Из куÑтов вышла Регина ШтрауÑ. Ðа девушке были очки – конÑервы и Ñ‚Ñжелое защитное ÑнарÑжение: толÑÑ‚Ð°Ñ ÑÑ‚ÐµÐ³Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ»Ð¾Ð³Ñ€ÐµÐ¹ÐºÐ°, Ð¾Ð±ÑˆÐ¸Ñ‚Ð°Ñ Ñвиной кожей и краги Ñ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÑ‡Ð°Ð¼Ð¸ из той же кожи, но уже Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑким вÑтавками. СнарÑжение предотвращало Ñ‚Ñжелые травмы от Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ñжелой резиновой пули. ДержалаÑÑŒ за правый бок, и тихо ругалаÑÑŒ Ñквозь зубы. Очки она ÑнÑла и на краÑивом лице торжеÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ° ÑоÑедÑтвовала Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ гримаÑой. – Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ñтала! – Девушка попыталаÑÑŒ торжеÑтвенно раÑÑмеÑтьÑÑ, но охнула от проÑтрелившей боли. – МиÑтер Салех Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто щадит. – Из куÑтов выполз Ричард. Ран на нем не было, Ñработавший атрибут иÑцелил, вернее воÑÑтановил тело, попутно избавив его от грÑзи. Из одежды на графеныше была только Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ°Ñ Ñорочка да легкие льнÑные брюки. Реще молодой человек был боÑ. Ð’ руках он тоже Ñжимал пару револьверов. – Гринривер, а как, по-твоему, выглÑдит «не щадит»? – Ðе Ñлишком вежливо поинтереÑовалаÑÑŒ девушка. Ричарда она Ñильно не любила. – Ðа Ñтой неделе у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð²Ð° перелома, а в прошлом меÑÑце Рей Ñломал мне позвоночник. – Вот Ñ Ð¸ говорю, щадит он ваÑ. – Ричард мерзко ухмыльнулÑÑ. – Ðе Ñлушай балбеÑа, Регина, он проÑто завидует. Он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ разе не доÑтал за полгода. Рты уже второй раз Ñто делаешь. У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÑ‚? – Ð’ голоÑе громила поÑвилаÑÑŒ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ñ‚Ð°. – Да, Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ теперь отдавать команды жукам. – Девушка гордо вкинула голову. – ЕÑли бы мой атрибут был Ñоздание наÑекомоподобных големов из твердых материал, а не Ñто недоразумение, Ñ Ð±Ñ‹ тоже проÑвил выÑокие боевые навыки. – Презрительно хмыкнул Ричард. – Вот ты нытик! Ричард, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð°Ð±Ñолютное беÑÑмертие и Ñтирание из реальноÑти. Ты моешь убить кого угодно. – В наш проÑвещённый век в бою решает дальнобойное оружие и артиллериÑ. Мои атрибуты годны разве что на балаганные фокуÑÑ‹! Многоразовый человек, таинÑтвенное иÑчезновение кучи коровьего навоза. Шок и трепет, ариÑтократ жрущий деньги! Регина захлопала в ладошки в воÑхищенно раÑкрыла глаза. – ДÑденька, дÑденька, а покажи фокуÑ! – Девушка очень удачно Ñпародировала детÑкий голоÑ. – Самый веÑелый шутник у Ð½Ð°Ñ â€“ Ñто миÑтер Салех. – Получивший неÑколько пуль в лицо Гринривер Ñтал воплощением ÑзвительноÑти. Очень рекомендую Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑ Ñ ÑоÑиÑкой в его иÑполнении. â€“Â Ð¤Ð¾ÐºÑƒÑ Ñ ÑоÑиÑкой? – МиÑтер Салех, вы что, не показывали девушке Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑ Ñ ÑоÑкой? Я думал вы ближе общаетеÑÑŒ. МиÑтер Салех, в кои то веки покажите подруге Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑ Ñ ÑоÑиÑкой, обуздайте дурню бабу. – Ричард Ñделал характерный жеÑÑ‚, чтобы никто не перепутал, о чем же ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ ведет речь. Регина вытащила револьвер из кобуры и выÑтрелила Гринриверу в пах. Ричард тонко взвыл и рухнул на землю. Девушка поднÑла Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸ куÑок гальки и уронила на молодого человека крохотного неÑкладного жука, который Ñпоро забралÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ под кожу. Вой перешел в верещание. Девушка отÑалютовала Рею пиÑтолетом и отправилаÑÑŒ в Ñторону общежитиÑ. – Ричард, Ñ Ð²Ð»ÑŽÐ±Ð»ÐµÐ½! – РаÑтроганно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð ÐµÐ¹. – Уииииии… – Визжал Ричард, Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð¸Ñ€Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ñƒ. – Ðет в тебе никакой романтики, Гринривер, чурбан ты беÑчувÑтвенный… – Ðааааа! Убейте, убейте! – Продолжал заливатьÑÑ Ð¶ÑƒÑ‚ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ волпÑми молодой человек. – И вообще, будь к ней добрее, видишь, девочка так ÑтараетÑÑ! – КажетÑÑ, Салех не видел ничего вокруг, кроме Ñвоего предмета обожаниÑ. – ÐÐÐÐÐ! – Ладно, не раÑÑтраивайÑÑ, Ñильно, Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, вы обÑзательно подружитеÑÑŒ. Она к тебе, между прочим, неплохо отноÑитÑÑ. – ВзглÑд громилы был мечтательным. Ричард продолжал вопить. День, не задавшийÑÑ Ñ Ñамого утра, продолжал оÑтаватьÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼. Ðет, безуÑловно, поÑле утренней тренировки Гринривер практичеÑки вÑегда мог Ñказать, что Ñамое Ñтрашное за день Ñ Ð½Ð¸Ð¼ уже произошло. Рей не щадил Ñвоего беÑÑмертного нанимателÑ, которому, ÑоглаÑно контракту, приходилÑÑ Ð´ÑƒÑˆÐµÑ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¼. Портной краÑнел, бледнел, но заказ принÑл. Его пугало решительно вÑе. Бледный и зловещий Ричард, который цедил Ñлова Ñквозь зубы. ВеÑелых Салех, который объÑÑнил, что ÑдаÑÑ‚ приÑÑ‚ÐµÐ»Ñ Ð²Ð»Ð°ÑÑ‚Ñм еÑли тот грохнет портного. То, что портному придетÑÑ ÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ три деÑÑтка одинаковых коÑтюмов канареечного цвета, разукрашенных перьÑми. ЕдинÑтвенное что радовало бедолагу так Ñто оÑтавленные визитерами деньги. Они заплатили Ñразу за веÑÑŒ заказ не торгуÑÑÑŒ, указав лишь то, что первый коÑтюм должен быть пошит завтра к утру. По пути в реÑторацию компаньонам повÑтречалиÑÑŒ мальчишки, которые, увидав приÑтелей, дружно изобразили будто метут улицы. Зарычавший Гринривер ÑхватилÑÑ Ð·Ð° револьвер, и Рею пришлоÑÑŒ бить его по руке, дабы предотвратить ÑмертоубийÑтво. Так что поÑвление на пуÑтынной улице очень знакомой фигуры в плаще было вÑтречено графенышем практичеÑки Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью. Старик шел на вÑтречу Ñтремительными широкими шагами. Ричард поднÑл Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ð½Ñ‹ какой-то кирпич и приблизившиÑÑŒ доÑтаточно близко метнул Ñвой ÑнарÑд. Влажно хруÑтнуло, и неизвеÑтный завалилÑÑ Ð½Ð° Ñпину. Ричард подошел к незнакомцу и ноÑком Ñапога откинул полы капюшона. Стало видно голову, и то, что Ñта ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð° была перебинтована. Реще тот факт, что камень раздробил незнакомце лицо. Салех оглÑделÑÑ, ища взглÑдом возможных Ñвидетелей. ПоÑле чего оÑуждающе поÑмотрел на компаньона. – Ðу и зачем ты Ñто Ñделал? – Так вы же Ñами говорили… – От Ñтрогого тона приÑÑ‚ÐµÐ»Ñ Ð“Ñ€Ð¸Ð½Ñ€Ð¸Ð²ÐµÑ€ аж раÑтерÑлÑÑ. – Говорил. И дал по черепу. Ðо одно дело заткнуть болтливого подозрительно Ñтарика и другое дело проломить ему голову. Он проÑто шел мимо. – И что делать? – Что делать? Идем, куда шли. Ðикто Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ видел. Мы никого не видели. Ты ему размозжил верхнюю челюÑть. Дадут боги, выживет. И Ñто Ричард… – Громила Ñлегка замÑлÑÑ. – Что-то хотите Ñказать? – Мудак ты Ричард. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñ‚Ð°Ðº Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸. – Я вам за Ñто плачу. – Ð’ голоÑе молодого человека звучали мÑтительные нотки. – Предлагаю не задерживатьÑÑ. МиÑтер ФриÑÑ‚Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ€Ð½Ñка уже на меÑте. ГородÑкой некромант давал Ричаду и Рею чаÑтные уроки, подтÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸Ñ… учебные результаты до наивыÑших. Ðа Ñамом деле его нанÑли ÑовÑем Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð³Ð¾ ÑпиÑка предметов. Только потом выÑÑнилоÑÑŒ, что длинный ÑпиÑок Ñложных наук был результатом вÑего лишь безобидной шуткой. Шутка вышла из-под ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð¸ в результате Ричард заплатил почти Ñотню золотых, а здание городÑкой газеты Ñгорело вмеÑте Ñо вÑеми газетчикам. Заметно повеÑелевший Ричард Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием принÑлÑÑ Ð·Ð° учебу. Его как вÑегда воодушевила Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ. Только вот на Ñтом иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñо Ñтариком не завершилаÑÑŒ. Тот поджидал молодых людей недалеко от Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð¿ÑƒÑа. Ðа безлюдной аллее, под газовым фонарем. Лицо его поменÑло цвет, и пошло Ñветлыми пÑтнами, что говорило об иÑпользовании очень Ñильного и очень дорого амулета. – ÐÑ… вы уроды, Гринривер, не хотел говорить, но Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¹â€¦Â â€“ Ðачал было Ñтрик, но получил в лицо небольшой гирькой. Тело незнакомца рухнуло навзничь. – МиÑтер Салех? – Ричард не Ñказать что удивилÑÑ, но брови поднÑл. – Ðто точно не ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð²Ñтреча. Ðо Ñ Ð±Ñ‹ его грохнул… – МиÑтер Салех? – Теперь Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð“Ñ€Ð¸Ð½Ñ€Ð¸Ð²ÐµÑ€Ð° прозвучал Ñ Ñвным недоумением. – Значит и Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñтреча была не Ñлучайной. Ðе нравитьÑÑ Ð¼Ð½Ðµ Ñтот дед. Слишком жуткий. – И что вы предлагаете? – Грохнем его, и в куÑты оттащим. Свидетелей нет. – Рей был Ñобран и деловит. – Так разве не вы далее чем пару чаÑов назад… – Ричард начал припоминать натации. – ОшибÑÑ. Ðтот не проÑто Ð½Ð°Ñ Ð¸Ñкал. Рто что он Ñледит за нами, и второй раз лезет в безлюдных меÑтах, говорит о том что делает он Ñто намерено. Я бы и так и так его грохнул. Будем Ñчитать Ñуицидом. – Салех поднÑл гирьку и заглÑнул лицо. Глаза незнакомца были закатаны. – О, в Ñтом Ñлучае, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ одна проÑьба. – Гринривер был чрезвычайно вежлив. – Слушаю, Ричард. – У Ð²Ð°Ñ Ñ Ñобой был молоток, а у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð»ÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾ паршивый день… – ГлÑÐ´Ñ Ð½Ð° беÑÑознательное тело графеныш едва не облизнулÑÑ. – Да, Ричард, конечно, ни в чем Ñебе не отказывай. Следующие пол чаÑа Рей Ñ Ñамым безобидным видом торчал по центру улицы, пока Гринривер в куÑтах орудовал молотком. За Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½ уÑпел раÑкланÑтьÑÑ Ñ Ð´ÐµÑÑтком знакомых и поболтать профеÑÑором Ремулем. ПрофеÑÑор был перÑональным наÑтавником Ð ÐµÑ Ð² развитии атрибута. Реще он был изрÑдно пьÑн и Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием обÑудил Ñ Ð ÐµÐµÐ¼ поÑледние Ñплетни. К ÑчаÑтью, подозрительных звуков он не уÑлышал. Еще через какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð· куÑтов раздалиÑÑŒ тихие хлопки и поднÑлÑÑ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€. Из куÑтов вылез Гринривер. Залитый кровью Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹ до ног. Он ÑиÑл как начищенный пÑтак. Лицо выражало абÑолютное ÑчаÑтье. – МиÑтер Салех, Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ задумалÑÑ, а что там хотел Ñказать наш незадачливый знакомый? Что он мой? – РодÑтвенник? – Гоготнул Рей. – Ðочной кошмар? ЕдинÑтвенный друг? ПотерÑнные брат? – Рчто, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ потерÑнные братьÑÑ? – Рчто, мечтать уже нельзÑ? Ð’ идеале Ñтарший. – Почему такой Ñтранный выбор? – Тогда ÑмеÑтитьÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð° наÑледованиÑ. И у вÑех моих братьев возникнут натуральные проблемы. Ðто мне плевать, Ñ Ñедьмой по Ñчету… – Ричард, вот ты мне объÑÑни, на кой лÑд ты до Ñих пор на Ñтот Ñчет Ñтрадаешь? Ты ведь не Ñтареешь. ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð° кто Ñтанет Ñледующим графом Гринривером еÑли ты переживешь их вÑех? – Ð’Ñ‹Ñказал иÑкреннее недоумение громила. Молодой человек задумалÑÑ. ПоÑле чего ÑнÑл цилиндр и взлохматил Ñебе волоÑÑ‹. – Да уже как-то по привычке. Пойдемте уже домой. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð»ÑÑ Ð½Ðµ Ñамый проÑто день. – Одну минуту, твое графейшеÑтво. Ты об одном важном вопроÑе забыл. – Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸Ð½Ð²Ð°Ð»Ð¸Ð´Ð° Ñтал вкрадчивым. При Ñтом он внимательно разглÑдывал набитые коÑÑ‚Ñшки пальцев. – Да? И о чем же? – Ричард никак не мог взÑть в толк, о чем говорит его приÑтель. – Ты веÑÑŒ в крови. Рв кампуÑе полно народа. Ты как им предлагаешь объÑÑнÑть Ñтот факт? Извините, мы забили тут бродÑгу молотком. Идем отÑтирыватьÑÑ! – Салех не Ñлишком удачно Ñпародировал манеру речи компаньона. – ДопуÑтим, дейÑтвительно, важно… – Ричард озадаченно потер бровь. И что же вы предлагаете? – Тут Ричард наткнулÑÑ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом на ладонь душехранителÑ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð² Ñтот момент ÑжалаÑÑŒ в кулак. – Стоп, Рей, вы же не ÑобираетеÑь… * * * – ЗдравÑтвуйте, Кевин. Как вам тут, не зÑбко? – Громила поздоровалÑÑ Ñ Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ на входе в кампуÑ. – Ð, доброго вечера, миÑтер Салех, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ печка. И довольÑтво дровÑное. Реще чайник. УгоÑтитеÑÑŒ? У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‡Ð°Ð¹ из колоний, ÑтраÑть какой вкуÑный. – Ой, ÑпаÑибо, Ñ Ð±Ñ‹ Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием, конечно, но у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ вот! – Рей хлопнул ладонью Гринривера по бедру, которого тащил на плече. – Ох, а что Ñ ÐµÐ³Ð¾ ÑиÑтельÑтвом? Ðикак перебрал? – Охранник выÑунулÑÑ Ð¸Ð· будки и ÑочувÑтвенно оглÑдел беÑÑознательного Ричарда. – Да нет, Ñтот даром что мелкий, Ð½Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ перепьет. – Рей дружелюбно улыбнулÑÑ ÐšÐµÐ²Ð¸Ð½Ñƒ, который габаритами еÑли и был мельче бывшего лейтенанта, то не Ñильно. – По морде получил и Ñомлел ÑовÑем. – Ох, а от кого? Благородные разборки? – Охранник был рад почеÑать Ñзыком. – Ой, да какой там, пуÑÑ‚Ð°Ñ Ð±Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð´Ð°. Ðо Ñто… Ñугубо между нами. По морде получил благородный лорд. Я даже вмешатьÑÑ Ð½Ðµ уÑпел. Зато ничего, будет Ñледить за Ñзыком, оÑобенно Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑ…Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñми. Они парни крепкие, и дюже резвые. Реще никого не боÑтьÑÑ. Ðи полицейÑких, ни благородных лордов. Да им Ñам архидемон не указ. Вот и отоварили. За Ñзык поганый огреб. Я-то помÑл малек, матроÑа, за боÑа то, но так, без оÑобой злобноÑти, аккуратно. ÐœÐ°Ñ‚Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ удрал на Ñвой корабль, Ñвоим ходом. Чтобы значица как Ñтот вот очнетÑÑ â€“ Рей качнул плечом. – То он уже был далеко. Хороший парень, правильный. РРичард падла мÑтительнаÑ. – Ох, да уж, ну и иÑториÑ. Ðе позавидуешь молодому Гринриверу. – Ðо ты только Ñто, могила, хорошо? – Рей уÑилил внушение ÑеребрÑной монеткой. – Обижаете, миÑтер Салех, да кому Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ ваши дела то говорить буду? Я человек чеÑтный. – Уверил Рей Ñторож, Ñам при Ñтом думаÑ, за какие деньги он продаÑÑ‚ Ñту новоÑть вÑем заинтереÑованным лицам. Бывший лейтенант тепло попрощалÑÑ Ñ Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ и отправилÑÑ Ðº общежитию, оÑтавлÑÑ Ð·Ð° Ñпиной дорожку из кровавых капель. У Ричарда было проÑто в мÑÑо разбито лицо. Следующе утро выдалоÑÑŒ Ñуматошным. Чтобы принеÑти нанимателю новый коÑтюм, Рей даже отменил обÑзательную зарÑдку. Так что утро обошлоÑÑŒ без пыток и боли. ВмеÑто Ñтого Гринривер Ñ Ñ‚Ð¾Ñкой раÑÑматривал ÑобÑтвенно отражение. Разбитое лицо подживало, но кровоподтеки, что ÑмотрелиÑÑŒ неделю как нанеÑенными, покрывали лицо Ñине-желтыми пÑтнами, и удивительно гармонировали Ñ Ð¿Ð¸Ð´Ð¶Ð°ÐºÐ¾Ð¼ канареечно цвета. По отвороту пиджак был отделан желтыми и белыми перьÑми, и прошит ÑеребрÑной нитью. Штаны в цвет пиджака и жилетка в крупную оранжевую клетку заканчивали образ. От галÑтука или бабочки молодой человек отказалÑÑ, пригрозив Ñделать что то Ñтрашное. – Ðикогда не думал, что Ñкажу подобное, но лучше бы Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ³Ð°Ð». – ГореÑтно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ñ€Ð¸Ð½Ñ€Ð¸Ð²ÐµÑ€. – Ричард, не надо пытатьÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ. Ты Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ же уÑпехом можешь уговорить рукомойник. ШанÑов больше. – Пойдем, твое графейшиÑтво. Лучше вот над чем подумай. Ð”Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒ Ð¸Ð´ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑитуациÑ. Кто будет ÑмеÑтьÑÑ, ты можешь Ñтих людей вызывать на дуÑль, за наÑмешку. СмотришьÑÑ Ñ‚Ñ‹ потешно. Так что до вечера уÑпеешь кого-то убить. – Ðа Ñто одна надежда. – Пойдем уже, Ð½Ð°Ñ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ€Ð°ÑпределÑÑŽÑ‚. Рмне надо бумаги получить. – Одно радует, иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÑƒÐ¶ очень поздно произошла. МеÑÑц в универÑитете Ñ Ð±Ñ‹ не выжержал. – КÑтати, Ричард, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð¾Ðº! – Ðеожиданно заÑвил громила. – МиÑтер Салех, Ñ Ñлишком хорошо Ð²Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ чтобы ждать от подарка что то хорошее. – Да не, хороший подарок. – Рей извлек из шкафа выÑокую шлÑпную коробку, из которой извлек цилиндр, Ñрко желтого цвета. Лицо Гринривера дрогнуло. Он Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ Ñдержал улыбку. ПоÑле чего примерил цилиндр и, Ñловно увидав ÑÐµÐ±Ñ Ð² зеркале впервые, принÑлÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð»Ñдывать Ñвое отражение. – Знаете, Ñто наÑтолько плохо, что даже хорошо. – Из голоÑа молодого человека пропала вÑÑÐºÐ°Ñ Ð¸Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ. – Ð’ таком виде Ñто выглÑдит не проÑто глупо. Рвполне Ñебе ÑкÑцентрично. СпаÑибо Рей, не знаю, что вами двигало, Ñкорее вÑего вы хотели Ñделать еще хуже, но теперь Ñто похоже на Ñтиль. Пойдемте. И Ричард вышел из комнаты. Сильно озадаченный Салех шел за ним, ÑилÑÑÑŒ понÑть, что же Ñто только что было. РаÑпределение первокурÑников на практику проходило на третьем Ñтаже центрального корпуÑа. Студенты по ÑпиÑку заходили в аудиторию, получали направление и выходили. Кто-то обрадованный, кто-то озадаченный. Пару раз разноÑилиÑÑŒ ругательÑтва, когда кого то из Ñтудентов отправлÑли на край ойкумены. Ðа раÑпределение влиÑло как Ñодержимое личного дела, так и атрибуты – проÑвление волшебÑтва. У Ð ÐµÑ Ð¡Ð°Ð»ÐµÑ…Ð° Ñто была ÑпоÑобноÑть охладить любую ÑпиртоÑодержащую жидкоÑть до четырех градуÑов. Как Ñаму жидкоÑть, так и бутылку. Рей Салех ÑчиталÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из Ñамых могущеÑтвенных волшебников курÑа. Ð’ личном деле у него Ñтола печать «СДГ» (Смерть до горизонта) и у него уже был проводник – техничеÑкое уÑтройÑтво Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ которого бывший лейтенант мог охладить вообще любую жидкоÑть до нужной температуры. Будь то вода, вино или кровь. Ðе так давно Ñтудент умудрилÑÑ Ð¾Ñ…Ð»Ð°Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ таким образом Ñлезы ада, тем Ñамым предотвратить вторжение демонов в реальноÑть. Ричард Гринривер обладал Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑпоÑобноÑÑ‚Ñми (не нуждающимиÑÑ Ð² проводниках), по Ñтой причине ноÑил титул великого волшебника, но потенциал Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ ÑпоÑобноÑтей был низок. То еÑть более беÑÑмертным Ричард Ñтать не мог. Ð Ñтирание из реальноÑти хоть и могло уничтожить вообще вÑе что угодно, но вÑе же имело очень ограниченный Ñ€Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ. Так что не ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑе Ñвои титулы рейтинг боевого Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñƒ молодого ариÑтократа был низок. Регина получила направление в РиÑтовер на Ðлом Взгорье. Ð’ крупнейший промышленный район империи. О чем радоÑтно похваÑталаÑÑŒ Рею, подпрыгнула, махнув губами по щеке громилы и упорхнула на выход, оÑтавив Салеха глупо улыбатьÑÑ. СмотрелоÑÑŒ Ñто как Ñудорога лицевых мышц, и вызвало проÑто шквал наÑмешливых взглÑдов Ñо Ñтороны Ричарда. КÑтати, на него люди в коридоре вообще ÑтаралиÑÑŒ не Ñмотреть. Уж больно мрачный вид был у графеныша. Сразу за Региной в аудиторию вызвали Ребекку СертоÑ. Девушка умела быть в неÑкольких меÑтах одновременно, отправили ее в дипломатичеÑкий ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑ Ð½Ð° Ñтажировку. Она вышла из аудитории и, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð±ÐµÐ´Ñ€Ð°Ð¼Ð¸, что были затÑнуты как в перчатку в тонкие кожаные штаны, подошла к Ричарду и заÑтыла в пару метров от молодого человека, ÑилÑÑÑŒ разглÑдеть что-то в надменном лице. Молчание затÑгивалоÑÑŒ. Ðеожиданно девушка Ñделала неÑколько шагов и порывиÑто обнÑла Гринривера. ПоÑле чего поÑпешно, почти бегом, удалилаÑÑŒ. ОÑтавив любовника в Ñмешанных чувÑтвах. ПоÑледним приплÑÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ Ñдерживаемых Ñмоций вышел Виктор ХлюÑÑ‚, Ñамый одаренный Ñтудент курÑа, величайший волшебник, обладающий Ñразу Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÑ‚Ð°Ð¼Ð¸. Рей и Ричард поÑтоÑнно шаÑтали в его Ñны, утаÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð³Ð¾ человека Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ практики пыток. Ðа утро он, разумеетÑÑ, ничего не помнил. Только вот перед компаньонами он иÑпытывал проÑто животный ужаÑ. Потому под их взглÑдами он едва ли не ÑорвалÑÑ Ð½Ð° бег. Коридор опуÑтел. – МÑтер Салех, ÑÑÑ€ Ричард? – Секретарь приглаÑил компаньонов в кабинет. Ð’ кабинете их вÑтретил проректор по безопаÑноÑти. КнÑзь Брин-ШуÑтер был доверенным лицом императора, и иÑполнÑл, фактичеÑки, обÑзанноÑти ректора. Он поднÑлÑÑ Ð¸Ð·-за Ñтола и пожал приÑтелÑм руки. ПоÑле чего приглаÑил за Ñтол. Там уже раÑполагалоÑÑŒ два человека. Один, в форменном Ñюртуке двадцать четвёртого направлениÑ, белдый и тощий, Ñловно веÑÑŒ год проÑидел в подвале. Второй – один из универÑитетÑких Ñлужащих. РумÑный и толÑтощёкий. Проектор предÑтавил Ñвоих помощников Ричарду Ñ Ð ÐµÐµÐ¼. Оба моментально выкинули имена чиновников из головы. И выжидательно уÑтавилиÑÑŒ на конверты, что были уложен перед ними на Ñтоле. – О, молодые люди, вижу вам не терпитÑÑ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ, куда же Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ñпределили? ПожалуйÑта, открывайте. Очень ваш прошу, главное не торопитеÑÑŒ Ñ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸. – Загадочно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐºÐ½Ñзь и уÑелÑÑ Ð²Ð¾ главе Ñтола. Компаньоны Ñинхронно извлекли из карманов клинки и вÑкрыли конверты. ÐаÑтупила тишина и только тихонько шуршала бумага. Так продолжалоÑÑŒ довольно долго, пока конверт в единый момент не иÑчез Ñ Ñ…Ð»Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ð¼ в руках Гринривера. Молодой человек подÑкочил, Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñтул, и вонзил нож, которым вÑкрывал конверт, Ñ Ñтолешницу Ñтола. – Вы издеваетеÑÑŒ? – Взревел Ричард раненным зверем. – Ðаправление в Ñтоличный универÑитет на факультет натурофилоÑофии Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð·Ð¸Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸ человека? Ð’Ñ‹ тут видите подопытную крыÑу? – Да ладно тебе бушевать, зато в Ñамой Ñтолице, на полном панÑионе, работа не пыльнаÑ. ÐœÐµÐ½Ñ ÐºÑтати туда же, но на факультет материаловедениÑ. Будем помогать опыты Ñтавить. – Да вертел Ñ Ð½Ð° Ñвоем цилиндре их опыты! – Ричард, кажетÑÑ, ÑобиралÑÑ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð¸Ñ‚ÑŒ кабинет. – Ðти уроды Ñйцеголовые мне официальное пиÑьмо приÑылали Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñьбой принÑть учаÑтие в изучении наиболее гуманных методов казни! Ð’ качеÑтве конÑультанта и иÑпытателÑ! МенÑ! Благородного лорда! КлÑнуÑÑŒ, Ñ ÑƒÐ±ÑŒÑŽ там каждого и Ñожгу Ñтот ваш универÑитет! Я его обрушу в бездну! Я… – СÑÑ€ Ричард! – КнÑзь хлопнул ладонью по Ñтолу Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð³Ð¾ человека к порÑдку. – Раз вы не желаете ехать по официальному раÑпределению, которое, кÑтати, решаетÑÑ, на Ñамом верху! И решаетеÑÑŒ оÑпорить монаршую волю, то поÑлужите империи иначе. Специально Ð´Ð»Ñ Ð’Ð°Ñ ÐµÑть другое, Ñпециальное задание. Ð’ том Ñлучае еÑли вы того желаете, текущее направление будет вам прикрытием Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ð¾ заданиÑ, и Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ оно не будет ущемлÑть вашу гордоÑть. – Что за задание? – Деловито поинтереÑовалÑÑ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´. – РÑто вы узнаете через некоторое времÑ. Ваш наниматель прибыл лично. ВидÑÑ‚ боги, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð» вÑе Ñилы чтобы оберечь Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ Ñтой учаÑти, но… – Ваше ÑиÑтельÑтво, Ñ Ð¼Ð½Ðµ как то не нравитьÑÑ Ñтот разговор. Можно Ñ Ñто, по меÑту поеду? Мне задание нравитÑÑ. – Рей проÑто кожей ощутил неприÑтноÑти. Он Ñ Ñ‚Ð¾Ñкой Ñмотрел в окно и думал что третий Ñтаж Ñто не Ñлишком выÑоко и он вполне может уÑпеть буежать. – Увы, ÑоглаÑно вашим же договоренноÑÑ‚Ñм, и рекомендации Ñ Ñамого верха Ñ Ð½Ðµ могу разбивать ваш тандем. Раз там так решили – Палец ректора многозначительно тыкаетÑÑ Ð² потолок. – То Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ поÑтупать ÑоглаÑно инÑтрукциÑм. Еще раз задам вопроÑ. СÑÑ€ Ричард, вы отказываетеÑÑŒ от практики? – Ричард, у, может ÑоглаÑишьÑÑ… – ОтказываюÑÑŒ! Да что угодно будет лучше, чем Ñто унижение! Ðе унималÑÑ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð¹ человек. Проректор поднÑл руки, Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ. – Да будет так. Стюарт, приглаÑи гоÑпод. Секретарь поднÑлÑÑ Ð¸Ð·-за Ñвоего Ñтола и вышел через другую дверь. Через неÑколько ударов Ñердца он вернулÑÑ, а Ñледом за ним вошли трое. И вÑех вошедших Рей и Ричард знали. ИмперÑкие дознаватели. Мертвлицый мужчина в темно-зеленом Ñюртуке, Ñ ÐºÐ¾Ñой пышных Ñедых волоÑ, и молодой мужчина Ñ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ÑÑ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾Ð¼. Ð˜Ð¼Ñ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ было извеÑтно, звали его Патрик, и Однажды Рей Салех оторвал ему голову. Ртретий… – Ðу что, урроды мои хорошие, короне нужна ваша горÑÑ‡Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ, ваши многочиÑленные таланты и ваши нежны тугие задницы. – Третий Ñкинул капюшон мантии. Давешний Ñтарик, которого Ричард недавно забил наÑмерть молотком. ИмперÑкие дознаватели Ñделали Ñинхронные паÑÑ‹ руками и незнакомца, вмеÑте Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑтелÑми, окружила Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ°Ñ Ð¼ÑƒÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ½ÐºÐ°. Она полноÑтью отÑекла вÑе наружные звуки. – О, вы уже знакомы? – КнÑзь Ñделал попытку увеÑти разговор в какое-то иное руÑло. Ð’ любое иное руÑло. Ð’ воздухе ощутимо запахло кровью. – Мы предÑтавлены? – Холодно ответил Ричард. Против него не могло быть хоть каких-то улик, а что третий член делегации похож на убитого как две капли воды, так Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð¸ не на такое ÑпоÑобна. СпоÑобноÑть Ричарда убивала выÑших демонов, что ÑчиталоÑÑŒ ранее практичеÑки не возможным. – Ðе Ñтрой из ÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ð´Ð¸Ð¾Ñ‚Ð°, Ричард Гринривер. Ты Ñо Ñвоим подельником трижды убил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° поÑледние два днÑ. ПризнаюÑÑŒ, дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¼Ð¸Ñтера более чем обоÑнованы. Отдаю должное вашему чутью. Ðо вы не избежали проблем, а только их уÑугубили. – И кто же вы? – Ричард дернул щекой. – И что вам от Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¾, безымÑнный ÑÑÑ€? – Добавил он Ñ Ñарказмом обреченного. Слишком ÑÐµÑ€ÑŒÑ‘Ð·Ð½Ð°Ñ Ñтала ÑитуациÑ. – Вы нужны короне, молодые люди. Я не хотел афишировать Ñвою личноÑть, но раз без Ñтого нельзÑ, то извольте… Старик заÑунул руку в карман, доÑтал из него очень Ñтарую, даже на вид, Ñ‚Ñжелую золотую монету. И броÑил ее Салеху. Тот взглÑнул на монету и побледнел. Ричард поÑмотрел на приÑÑ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸ внутри у него что-то похолодело. Таким иÑпуганным Рей Салех не выглÑдел никогда. Даже когда ходил в рукопашную против демона. Даже когда вÑаживал пулю за пулей в беÑÑметных дознавателей. Даже когда оÑталÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ на один Ñ Ð²Ñ‹Ñшим демоном. Ð ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐ¸Ð¹ лейтенант был не проÑто иÑпуган, он был в панике. – Вы Ñлужите короне. Ð Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‚ человек, которые ее когда-то Ñковал. – ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñтарик Ñухо. – Ульрих Кровавый. Ульрих Ðлый Ñнег. Первый император. – Рей Ñравнивал изображение на монеты и профиль Ñтарика. – Рвы неплохо ÑохранилиÑÑŒ дедушка, по утрам бегаете? Или травки какие пьете? – Реще Ричард Гринривера, Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¹ далекий предок. Я изнаÑиловал твою много раз пра бабку, и признал баÑтрада. Ðе люблю разбраÑыватьÑÑ Ñвоей кровью. – Добавил Ульрих, Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ñ…Ð¾Ñ…Ð¼Ñ‹ бывшего лейтенанта. – Ричард, пидор ты выÑокородный, ну что, что тебе Ñтоило проÑто молча ÑоглаÑитьÑÑ? Ð? – От Ð²Ð¾Ð¿Ð»Ñ Ð ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ бы задрожать окна, вырвиÑÑŒ крик за пределы барьера. – КÑтати, внучек, отличный коÑтюмчик. ПоÑоветуешь портного? – Ðет, мы н наÑтолько близко знакомы. КÑтати… дедушка! И что же от Ð½Ð°Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð¾ короне? – О, то, что вы можете делать лучше вÑего. УÑтроить кровавый хаоÑ. – Ричард, лучше бы мы в универÑитет поехали, на вÑÑкие опыты бы ходили, знаний поднабралиÑÑŒ, по театрам бы ходили. И Ñто, Ричард, ты чего не Ñказал, что Ñто у Ð²Ð°Ñ Ñемейное? Которому по Ñчету твоему предку в могиле не ÑидитÑÑ? Ðа Ричарда вдруг Ñнизошло вÑеленÑкое ÑпокойÑтвие. Он поÑмотрел на приÑтелÑ, который прибывал на грани иÑтерики. Ðа «Деда». Рпотом броÑил взглÑд на Ñвои пальцы, что уÑпели побелеть, так Ñильно молодой человек их Ñжал. Ричард глубоко вздохнул, обшарил душу в поиÑках Ñтраха и подвел итог вÑей Ñитуации. – Ðам хана. – Ðа что то грубее у Ричарда проÑто не оÑталоÑÑŒ внутренних Ñил. Глава 3 – И в чем будет заключатьÑÑ Ð½Ð°ÑˆÐµ задание? – ОÑторожно поинтереÑовалÑÑ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´. – Очень проÑто задание. Легче не придумаешь. Ðудит. – Ðудит? – Ðедоверчиво буркнул Рей. – Ðудит императорÑкой влаÑти. – Охотно ответил Ульрих. – Ðа Ñколько она Ñффективна, нужно будет выÑвить ключевые проблемы, проверить показатели ÑффективноÑти и… ВоцарилоÑÑŒ Ñ‚ÑгоÑтное молчание. – Рчто делать то надо? – Озвучил вÑеобщую мыÑль Рей. – УÑтроить дворцовый переворот. Теперь молчание Ñтало не Ñлишком живым, потому как приÑтели забыли, как дышать. – Ðо Ñто же безумие! – Рей в отчаÑнии ÑхватилÑÑ Ð·Ð° голову. – Мухуха? – Старик меж тем был полон Ñнтузиазма. Снова повиÑло молчание. – РÑто, можно нам уже идти? Вещи там Ñобирать? – Крайне робко пиÑкнул Гринривер. – Только под конвоем одного из моих коллег. – Родоначальник императорÑкой динаÑтии кивнул в Ñторону Ñвоих Ñпутников. Те ÑохранÑли равнодушные лица, но Рей мог поклÑÑтьÑÑ, что будь возможноÑть, дознаватели бы довольно улыбалиÑÑŒ. – Ðто возмутительно! Вам недоÑтаточно моего Ñлова? – Долго боÑтьÑÑ Ð“Ñ€Ð¸Ð½Ñ€Ð¸Ð²ÐµÑ€ не умел. – О, проблема не в тебе, милы Ричард. Рв твоем душехранителе. Он крайне умен, у маÑтерÑки умеет решать проблемы до момента их возникновениÑ. – Ульрих броÑил короткий взглÑд на Салеха. – Реще молодой человек крайне ловок и умеет удивлÑть даже Ñтарых и опытных. – Уважительно добавил мертволицый дознаватель. – И потому мы пойдем вдвоем. Ðаш опыт подÑказывает что Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹ легко ÑправитеÑÑŒ. – Добавил второй дознаватель, лицо которого было очень Ñложно запомнить. – И еÑли что, универÑитет оцеплен. Так что не рекомендую делать глупоÑти. – Так в чем логика тогда? Мы же Ñразу доложим императору! – Рей тоже Ñовладал Ñ ÑмоциÑми. – Ðу, подумайте, где мы и где дворцовые перевороты? Из Гринривера политик как из Ñтих двоих певчие на клироÑе. Ðе Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ ÑƒÐ¶Ðµ про менÑ. Мы же Ñто… не ÑправимÑÑ! – Так в Ñтом веÑÑŒ ÑмыÑл и еÑть! – Первый император начал возбужденно бродить по кабинету. – Ðи кто не поверит что вы два клиничеÑких идиота Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ развитыми инÑтинктами! – Рвот ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ð´Ð½Ð¾ было. – Буркнул Салех. – Будете плакать? Могу поделитьÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð¼. – Едко ответил Ñтарик. – И вÑе равно Ñто неправильно. – Бывший лейтенант Ñтал говорить гораздо Ñвободнее. – Ð’Ñ‹ не берете же пехотного бойца чтобы тот Ñовершил операцию по захвату вражеÑкого командира. И мага никто не Ñтанет вооружать палашом и броÑать на первую линию. Так на кой черт Ð½Ð°Ñ Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ в политику? Мы же головорезы. – Буду говорить прÑмо. У Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ñ‹Ðµ люди, еÑть один талант. Крайне редко вÑтречающийÑÑ Ñ‚Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ‚. Ð’Ñ‹ умудрÑетеÑÑŒ ломать Ñвоим приуÑтаём любые, Ñколь угодно выверенные планы. – Старик почти лаÑково взглÑнул на громилу, от чего тот поежилÑÑ. – Из двадцати воÑьми покушений, что были на Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ‹ за поÑледние, полгода не ÑлучилоÑÑŒ ни одного. Ð¡ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð½ÐµÑчаÑтный Ñлучаев, неожиданные вÑтречи, глупейшие ошибки и трагичные ÑÑ‚ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑтоÑтельÑтв. Двоих желающих вашей Ñмерти вы умудрилиÑÑŒ убить Ñлучайно. Еще пÑтеро Ñтали жертвой маньÑка, который орудовал в городе. – Рможет не Ñтоит выдавать чужую некомпетентноÑть за наши таланты? Тут помимо Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ народу. – Теперь огрызнулÑÑ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´. – О, Ричард, не надо ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº низко ценить. ЧаÑть Ð¿Ð¾ÐºÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ организованы по моему приказу. Я умею отличить рок от некомпетентноÑти. Ðо у любых талантов еÑть Ñвои границы, потому вы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸ Ñтоите в Ñтом кабинете. Хоть ваша решительноÑть и делает вам чеÑть. Поверьте, Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ опытом админиÑтративной работы Ñ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð¸Ð»ÑÑ Ð² ÑовершенÑтве подбирать кадры. – Самодовольно закончил Ñтарик. – Рможет раÑÑкажете нам, в чем Ñекрет вашего беÑÑмертиÑ? Рто Ричард того, убил даже выÑших демонов. Ð Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚. – ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¡Ð°Ð»ÐµÑ…. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐµÐ³Ð¾ при Ñтом был крайне вежлив. – Я что, похож на идиота? – Ульрих оÑкалилÑÑ, демонÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ñ€Ð¾Ð²Ð½Ñ‹Ðµ белоÑнежные зубы. – Ðу, попытатьÑÑ Ñтоило. – Рей пожал плечами. Ð’ Ñледующий момент защитный купол ÑхлопнулÑÑ, Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ðµ звуки. И Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñтальным приÑутÑтвующим в комнате возможноÑть учаÑтвовать в разговоре. – Мы можем отказатьÑÑ? – Через какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð ÐµÐ¹ обрел дар речи. – Конечно. – кивнул Ñтарик. И гулко раÑхохоталÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ виде надежды на лицах компаньонов. – Ðо в Ñтом Ñлучае вы покинете Ñтот кабинет в кандалах. За покушение на оÑобо королевÑкой крови. – Вы выдвигаете обвинение? – ПоинтереÑовалÑÑ ÐºÐ½Ñзь. Вид он имел тоже веÑьма ошарашенный, хоть и владел лицом лучше, чем оÑтальные учаÑтники разговора. КажетÑÑ, он прекраÑно понимал Ñ ÐºÐµÐ¼ ведет разговор. – Пока еще нет. – Первое Ñлово Ульрих выделил голоÑом. – ГоÑпода, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, что дело конфиденциальное, но Ñ Ð±Ñ‹ хотел знать, чем будут заниматьÑÑ Ð¼Ð¾Ð¸ Ñтуденты. Я за них неÑу перÑональную ответÑтвенноÑть перед… – О, думаю, без Ð¿Ð¾Ð³Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² детали, Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ñообщить Ñледующее: – Ñтарик был Ñама любезноÑть. – Из надежных иÑточников Ñтало извеÑтно о Ñерьезных хищениÑÑ… в казначейÑтве. И когда перед короной вÑтала задача – найти верных не заинтереÑованных аудиторов, что выведут преÑтупников на чиÑтую воду. К тому же у молодых людей имеетÑÑ Ñолидны оперативный опыт. – Да? – недоверчиво поинтереÑовалÑÑ ÐºÐ½Ñзь. – Рчего они выглÑдÑÑ‚ так, будто вÑпоминают Ñтаж зданиÑ? – Ðе верÑÑ‚ в оказанную чеÑть. – Молодые люди? – Да, никаких проблем. ПроÑто очень уж Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡ÐµÑть и очень извеÑтные фамилии… – Ричард нервно хмыкнул. – ЛыÑый только что отморгал «нахожуÑÑŒ под принуждением, ÑпаÑите» армейÑким Ñветовым шифром. – Флегматично заметил один из дознавателей. – Да что тут у Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ñходит? Молодые люди, Ñ… – Ðачал было Брин – ШуÑтер, но его перебил Ñтарик. – Будете зачищены, вы и ваши Ñекретари, еÑли продолжите веÑти раÑÑпроÑÑ‹. Более того, еÑли Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÑŽ что вы Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ думаете в Ñтом направлении из кабинета выйдем только мы. Ð Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð½ÐµÑут в неÑкольких ведрах. Так понÑтнее? – Вежливо поинтереÑовалÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¹ император. КнÑзь только Ñ‚Ñжело вздохнул. – СÑÑ€ Ричард, миÑтер Салех, прошу Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтить. ÐадеюÑÑŒ, вы Ñумеете пережить то что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ проиÑходит. – Ðе груÑтите, кнÑзь, ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð²Ñе не Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÑÑ‚Ñ€Ð°ÑˆÐ½Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº вы о ней думаете. Поверьте, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ðµ неприÑтноÑти. Ðо начинаютÑÑ Ð¾Ð½Ð¸ не у ваÑ, не у менÑ, и даже не у молодых людей. – Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñтарика Ñтал миролюбивым. – Ð’Ñе нормально. – ВÑе нормально выглÑдит не так. – Сокрушенно покивал головой мужчина. – Рможет пулю раÑпишем? – Ðеожиданно предложил Ульрих. Ð’ его руках Ñама Ñобой материализовалаÑÑŒ бутылка. – Я не откажуÑÑŒ. – ОбрадовалÑÑ Ð ÐµÐ¹. – Мне признатьÑÑ… – Ðачал было Гринривер. â€“Â Ð Ñ Ð½Ðµ про ваÑ, голуби мои Ñизокрылые. Хотите порадовать дедушку – вернитеÑÑŒ Ñюда до того момента как Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑŒÑŽ Ñ ÐºÐ½Ñзем Ñту бутылку. Рвообще, начинаю обратный отÑчет, три… Рей и Ричард Ñоображали практичеÑки мгновенно. Ðе уÑпел Ульрих придумать очередную каверзу, или Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ Ñказать «два» как компаньоны покинули кабинет. Салех при Ñтом мÑтительно выбил дверь головой мертволицего дознавателÑ, который видно, не ожидал подобного Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ потому даже не дернулÑÑ, когда его Ñкребли мощные руки. Гринривер же тоже покинул кабинет Ñвоеобразно, оÑтавив поÑле ÑÐµÐ±Ñ Ñ€Ð¾Ð²Ð½ÑƒÑŽ дыру в полу. ВоÑÑоединилиÑÑŒ приÑтели уже на улице. – МиÑтер Салех, вынужден Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð³Ð¾Ñ€Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ. Ð’Ñ‹ официально терÑете титул Ñамого пугающего моего знакомого. – Печально, но и ты уже не Ñамый мразотный мой знакомый. Ты больше напоминаешь тренировочную верÑию Ñвоего предка. – Салех бежал легко и нужды в том, чтобы ÑохранÑть дыхание не иÑпытывал. Студенты, вÑтретив удирающую парочку, провожали их взглÑдами, полными ужаÑа. ВопроÑ, от кого вообще могут убегать Ñти двое? Уж больно ÑпецифичеÑÐºÐ°Ñ Ñ€ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° у приÑтелей. Рведь когда в мир Ñнизошла парочка архидемонов, направление бега Ñтих двоих было очень понÑтным – к жутким монÑтрам, Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒÑŽ убить. Ðжиотаж вышел такой, что завершилÑÑ Ð¼Ð°ÑÑовой Ñвакуацией. Студенты, практика которых не отличалаÑÑŒ оÑобой безопаÑноÑтью, а ÑпоÑобноÑти позволÑли Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени повергать в пыль армии, зачаÑтую, отличалиÑÑŒ иÑключительным чутьем на неприÑтноÑти. Рте, кому не хватило Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒÑ Ð¸ воображениÑ, объÑÑнили товарищи. Ð’ общем и целом, почти пол тыÑÑчи Ñтудентов принÑлиÑÑŒ оперативно покидать территорию универÑитета. К ним приÑоединилиÑÑŒ преподаватели. Сработали на инÑтрукциÑÑ… и опыте. Подобно тому, как огонь раÑходитÑÑ Ð¿Ð¾ полю, ширилаÑÑŒ паника. Стоило лишь первым Ñтудентам покинуть кампуÑ, как Ñлухи о паникующих волшебниках уÑтремилиÑÑŒ в город. Люди, в чьей памÑти была еще жив недавний прорыв реальноÑти, Ñпоро принÑлиÑÑŒ покидать город. Потому что, еÑли куда-то в панике бежит Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¿Ð° волшебников, Ñамое разумное что можно придумать – бежать вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. Люди хватали вещи и выбегали на улицы, те кто по богаче бежали в воздушный порт и вокзал. Те кто по беднее – проÑто на выход из города. Ричард и Рей, не оÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ хаоÑа, что возник Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¸Ñ… бегÑтву, оперативно навешивали на ÑÐµÐ±Ñ Ñобранные заранее вещи. Дальнейший путь их лежал на крышу. Комнату за Ñобой Салех поджог, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ какого-то алхимичеÑкого ÑоÑтава. РазумеетÑÑ, ни в какой кабинет молодые люди не планировали возвращатьÑÑ. Рвот угрозы наÑчет Ð¾Ñ†ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ коронного преÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ÑпринÑли очень даже буквально. – Куда дальше? – Ричард перевел дыхание, оглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð´Ð°Ðº. – СпуÑтимÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· воÑточное крыло. Роттуда обратно в учебный корпуÑ. Там вход в Ñтарую канализацию. – Рей разглÑдывал навеÑной замок на чердачном люке. – У Ð²Ð°Ñ Ñ Ñобой карта? – Ðет, но Ñ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð¸Ð» в архиве вÑе планы. Там довольно понÑтные ориентиры, потерÑтьÑÑ Ð½Ðµ должны. Иллюзий наÑчет Ñвоих талантов влипать в неприÑтноÑти компаньоны не питали. Потому, по иÑтечении первого меÑÑца учебы Салех подготовил неÑколько путей отхода. Ð’ том чиÑле и наÑтолько Ñкзотичный, как заброшенный канализационный коллектор. СпуÑтившиÑÑŒ на первый Ñтаж разгорающегоÑÑ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ, приÑтели уничтожили пол в подÑобном помещении. Ричард вырезал широкий проход Ñвоим атрибутом и прыгнул в темноту. За ним прыгнул Рей, едва не размазав Ð½Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾ Ñырому полу. Тихо звÑкнуло и в ладони Ричарда заÑветилÑÑ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ криÑталл. Его он Ñунул в раÑкладной «Ñтакан» Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð·Ð¾Ð¹ на торце. Полученный фонарь молодой человек передал душехранителю. ÐачалÑÑ Ð´Ð¾Ñтаточно непродолжительный путь по ливневой канализации, который закончилÑÑ Ñƒ Ñ‚Ñжелой решетки, что блокировала провал под землю. Где-то внизу шумела вода. – Мне Ñто не очень нравитÑÑ. – Ричард Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ оглÑдел Ñлив. – И что же Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñмущает, позволь узнать? – Рей копалÑÑ Ð² рюкзаке. Ðа Ñвет уже была извлечена бухта прочного каната. – Там шипы, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ Ñтороны. И какие-то руны, по кругу. – Гринривер опуÑтилÑÑ Ð½Ð° корточки, чтобы поближе разглÑдеть пиÑьмена. – Предлагаешь вернутьÑÑ Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñми и приÑтупить к миÑÑии, что? – МиÑтер Салех, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто озвучиваю наблюдение. Я проÑто не могу вообразить, что же там такое может нам вÑтретитьÑÑ, чтобы мы передумали и вернулиÑÑŒ. Ðо в любом Ñлучае, буду признателен, еÑли вы объÑÑните мне, почему не Ñтоит переживать. – Закончил Гринривер не таким уж Ñпокойным голоÑом. – Да легко. Подумай, тварь таких размеров, от которой нужны шипы и руны, что Ñто за тварь? – Рей принÑлÑÑ Ñ†ÐµÐ¿Ð»Ñть к канату ÑиÑтему карабинов. – БольшаÑ. – ПоÑлушно ответил графеныш. – Вооот, большаÑ, а раз тварь большаÑ, то ей надо кушать. И что она там будет жрать? Разве что дерьмо. – Рей раÑпрÑмилÑÑ Ð¸ кинул приÑтелю Ñбрую Ð´Ð»Ñ ÑпуÑка. – Только вот, Ричард, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ что человек ты так Ñебе, и можешь вполне ÑвлÑтьÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð¼Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ базой той хтони ебичеÑкой, что там обитает, только вот в плане Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´ÐµÑ€ÑŒÐ¼Ð° мы Ñтому монÑтру еще фору дать можем. ÐÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ‚ за родÑтвенников. – Я Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием убил бы Ñвоих родÑтвенников. – Вежливо ответил Ричард, натÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñбрую. – Слушай, вот еÑли там кто-то окажетÑÑ Ð¸Ð· твоих близких, Ñ Ð½Ðµ удивлюÑÑŒ. Я уже третьего Гринривера знаю, и каждый, Ñука, беÑÑмертный. Или не мертвый. Что же за порода поганаÑ? – Бывший лейтенант помочилÑÑ Ð² колодец. – Решетке более шеÑти Ñотен лет, еÑли Ñудить по рунам. Ðтот алфавит уÑтарел, его не иÑпользуют. – Ричард тактично ушел от вопроÑа. – Тогда она навернÑка Ñдохла. Ð’Ñе, давай, Ñбивай решетку. Ричард аккуратно разрезал прутьÑ, и Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ Ñкрипом решетку отклонилаÑÑŒ вниз. ПоÑле воцарилаÑÑŒ не менее Ð¾Ð³Ð»ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð°. – Лезь. – Ð’ итоге Ñказал Салех, когда молчание очень уж затÑнулоÑÑŒ. – И почему Ñто Ñ? Между прочим, Ñто вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°ÐµÑ‚Ðµ. И получаете за Ñто очень Ñолидное жалование. – Во-во, и, еÑли Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñожрет ÑидÑÑ‰Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ тварь, кто Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ ÑпаÑать? Ричард не нашелÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾ ответить, а в Ñледующий момент пинок отправил его в темноту. Канат натÑнулÑÑ. РаздалÑÑ Ð³ÑƒÐ»ÐºÐ¸Ð¹ удар. И ругань. Слушать, к каким неожиданным выводам пришел Ричард, приложившийÑÑ Ð¾ Ñтенку колодца, Рей не Ñтал, и принÑлÑÑ Ñтравливать троÑ. Под решеткой оказалаÑÑŒ развилка канализации. Ðта чаÑть Ð¿Ð¾Ð´Ð·ÐµÐ¼ÐµÐ»ÑŒÑ Ð²Ñ‹Ð³Ð»Ñдела древней. Пахло ÑыроÑтью. Стены были покрыты белеÑой грибницей, камень кладки крошилÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ руками, когда бывший лейтенант пыталÑÑ ÑƒÑ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð·Ð° Ñтенку. Рей покрутил фонариком. От колодца в четырех направлениÑÑ… шли то ли штреки, то ли тоннели. Ð’ каждый из проходов Рей заглÑдывал, что то, ища под ногами, в итоге махнул в одну из Ñторон. – Ðам туда, еÑли верить картам, тоннель едет на Ñевер, там еÑть переход в городÑкую ливневку, и оттуда мы доберемÑÑ Ð´Ð¾ воздушного порта. Причем вылезти должны Ñо Ñтороны гор. Так что ловить Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° входе не Ñмогут. КÑтати, Ричард, а летим мы в итоге куда? Предлагаю двигать в Ñторону побережьÑ. – ДоÑтанут. – Ричард дернул плечами, рефлекторно Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¸Ð±Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñƒ. – Можем наемниками податьÑÑ, в черных кираÑирах вÑегда рады новобранцам и о прошлом не Ñпрашивают. У них отдельный имперÑкий Ñдикт. Тот, кто вÑтупает в их Ñ€Ñды терÑет прошлое, и вÑе его грехи прощаютÑÑ. Я общалÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, хорошие ребÑта, хоть и мальца без Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð² голове. Отморозки те еще. – Было понÑтно, что Ð¸Ð´ÐµÑ Ð½Ð°Ñчет наемничеÑтва Салеху по душе. – Ðет, миÑтер Салех, мы не поедем на море, и не пойдём в наемники. Мы отправимÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°, где Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¸ÐºÑ‚Ð¾ не ждет. К человеку, который может Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ. Ð’ Ñтолицу. Ð’ императорÑкий дворец. – Ричард, как по мне, так многовато пафоÑа Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡Ð½Ð¸ÐºÐ°, который удирает от полицаев по дерьмопроводу. Ðо Ð¸Ð´ÐµÑ Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð½Ðµ нравитьÑÑ. Такого от Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ не ждут. – Мы Ñлишком продуманные? – Самодовольно уÑмехнулÑÑ Ð°Ñ€Ð¸Ñтократ. – Мы Ñлишком тупые, Гринривер. – Ответ Ð ÐµÑ Ð±Ñ‹Ð» внезапен. – Ðу, подумай, императорÑкий дворец – Ñто Ñамое очевидное решение. Ðо Ð½Ð°Ñ Ð²Ñе Ñчитают очень умными людьми. Хитрыми Ñукиными детьми, беÑпринципными. РаÑчетливыми. Ðам дорога за рубеж, где наши таланты будут Ñ Ð»Ð¸Ñ…Ð²Ð¾Ð¹ оплачены. Большего кретинизма, чем ты задумал, придумать Ñложно. – РеÑли на Ð½Ð°Ñ Ð¸ так вÑе ÑмотрÑÑ‚ как на идиотов? – Ричарда мнение приÑÑ‚ÐµÐ»Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÐ»Ð¾, но возразить он не Ñмог. – Тогда еще лучше. ЕÑли Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно Ñчитают за идиотов, то они должны знать, что мы знаем, что о Ð½Ð°Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽÑ‚, как об идиотах. Значит еÑли мы вÑе же поÑтупим как идиоты, Ñто не предпримут во внимание… – Рей окончательно запуталÑÑ Ð² Ñвоих мыÑлÑÑ… и очень противоречиво закончил фразу. – Или примут. Я бы Ñтолицу тоже перекрыл. ЧиÑто на вÑÑкий Ñлучай. – О, об Ñтом не волнуйтеÑÑŒ, миÑтер Салех. Ðто через границу людей еще как-то можно отÑледить. РпроÑто так найти кого-то на территории гоÑударÑтва, Ñто нужно поÑтаратьÑÑ. Ðет, разумеетÑÑ, Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÑƒÑ‚, но при большом желании даже житель другой Ñтраны может проникнуть незамеченным в Ñтолицу и пройтиÑÑŒ по центральной улице. – Гринривер фыркнул, демонÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ñвое иÑтинное отношение к охранной Ñлужбе. – Ðе хватит ÑпециалиÑтов перекрыть вÑе возможные направлениÑ. И выбираÑ, куда Ñтавить ÑпециалиÑтов, Ñ Ð±Ñ‹ выбрал вÑе же, зарубежное направление. Мы там гораздо вреднее можем оказатьÑÑ, чем в Ñамой империи. Меж тем, поÑле очередного поворота, в конце Ñ‚Ð¾Ð½Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾ÑвилÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-то Ñвет. – Рвот и приключениÑ! – ОÑкалилÑÑ Ð ÐµÐ¹, Ð²Ð·Ð²Ð¾Ð´Ñ ÐºÑƒÑ€Ð¾Ðº на обрезе, что у него был приторочен за поÑÑом. Свечение уÑиливалоÑÑŒ, и Ñтал виден его иÑточник – белый портал дверного проема, что иородно ÑмотрелÑÑ Ð½Ð° древней кладке. – Пришли… Ð’Ñ‹ наконец пришли… Скорее же, прошу, оÑвободите мой дух и возьмите награду… – РаздалÑÑ Ñ‚Ð¸Ñ…Ð¸Ð¹ шепот. – Кто ты? Рну, покажиÑÑŒ! – Ð Ñвкнул Рей в темноту. – Когда-то Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð²Ð°Ð»Ð¸ Рауль… – Ð’ воздухе ÑоткалаÑÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°. – ПриветÑтвую ваÑ, Рауль! – Учтиво поздоровалÑÑ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´. – ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ Ричард Гринривер, Ñедьмой Ñын графа Гринривера. – Рей Салех, ÑˆÑ‚ÑƒÑ€Ð¼Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ð°. – Так же учтиво поздоровалÑÑ Ð ÐµÐ¹ и выжал ÑпуÑковую Ñкобу. ХарÑд картечи, замешанный Ñ Ð¾Ñвещенной Ñолью, разорвал призрака на ÑветÑщиеÑÑ Ð¾ÑˆÐ¼ÐµÑ‚ÐºÐ¸. РаздалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ визг. – ДырÑвь Ñтену, быÑтрее, пока Ñта дрÑнь не очнулаÑÑŒ! Гринривер, подошел к Ñтене и приложил ладонь к маÑÑивной белой двери. РаздалÑÑ Ñ…Ð»Ð¾Ð¿Ð¾Ðº, в двери возникла дыра. Ð’ дыру улетел цилиндрик руничеÑкой взрывчатки. Рей Салех заброÑил приÑÑ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ð° плечо и уÑтремилÑÑ Ð¿Ð¾ коридору. Жахнуло. – О боги, миÑтер Салех, а еÑли Ñтот бедолага там дейÑтвительно томитьÑÑ Ð²ÐµÐºÐ°Ð¼Ð¸ в надежде на оÑвобождение? И у него там дейÑтвительно какой-то клад? – Ричард Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ прокашлÑлÑÑ. От взрыва Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ° поÑыпалаÑÑŒ Ð¼ÐµÐ»ÐºÐ°Ñ ÐºÑ€Ð¾ÑˆÐºÐ°. – Ðто ÑовÑем не Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¸ÑториÑ, Ричард. И Ñам подумай, ну на кой нам Ñтот клад ÑдалÑÑ? Рзнаешь, что еще бывает в Ñтарых Ñклепах где живет разумный дух? Родовое проклÑтие там бывает, толпа голодных некроморфов, а куда чаще там бывает ничего! – В каком ÑмыÑле? – В буквально, ничего бы там не нашлоÑÑŒ, ценного, а кучу времени бы только потерÑли. Ты лучше ногами шевели быÑтрее. Рто вдруг мы проÑто разозлили то, что там Ñидело? Взрывчатка Ñам знаешь, не панацеÑ. Протез звонко Ñтучал о Ñтарые камни. Бег по тоннелÑм продолжилÑÑ. ИнтерлюдиÑ. – Даже мышь, Ð·Ð°Ð³Ð½Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð² угол, может быть опаÑной. РГринривер Ñ Ð¡Ð°Ð»ÐµÑ…Ð¾Ð¼ ÑовÑем не мыши. – Брин – ШуÑтер разглÑдывал Ñодержимое Ñвоего бокала. Очень Ñтарый коньÑк переливалÑÑ Ñнтарём и медом. – О, безуÑловно, молодые люди вÑеми Ñилами будут ÑтаратьÑÑ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ñвоей учаÑти. Только вот Ñто беÑÑмыÑленно. Ðет, безуÑловно, будь у них Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° подготовку, они, навернÑка, что то придумали бы. Ðо право, молодые люди хоть и привыкли дейÑтвовать быÑтро, но далеко не вÑе им под Ñилу. – Они уже подожгли общежитие. И их уже четвертый Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ñ‰ÑƒÑ‚. Еще и Ñта чертовщина в городе. Где там ваши хваленые дознаватели? Они хоть что-то могут, кроме как жуть наводить? – ХозÑин кабинета, в котором проиÑходил разговор, был пьÑн и раздражен. – ПрофеÑÑионалы. Лучшие в Ñвоем роде. Ðет, не подумайте, они далеко не идеальны, но когда дело каÑаетÑÑ Ð¸Ñ… непоÑредÑтвенных обÑзанноÑтей, навроде поимки опаÑных преÑтупников или Ð¾Ð±ÑƒÐ·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÑƒÑторонних Ñил. Они лучшие. И еÑли кто им и может противоÑтоÑть, так точно не пара молодых волшебников, у которых трÑÑутÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¶Ð¸Ð»ÐºÐ¸ от ужаÑа. – Ðти два молодых человека оÑтановили прорыв реальноÑти. – КнÑзь Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ñзнью покоÑилÑÑ Ð½Ð° ÑобеÑедника, который уже вторую бутылку подрÑд раÑÑказывает, как он хорош. – У одного из них второй атрибут, на удачу. Или третий. УÑтановить точно не удалоÑÑŒ. Ðо, как Ñ Ñказал ранее, у любой удачи еÑть Ñвой предел. И Ñ Ñ‚Ð° Ñила, которой не в Ñилах противоÑтоÑть Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ‡Ð°. – Уважаемый… Податель Ñего! – Проректор дернул щекой, голоÑом выделÑÑ Ð¾Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ обращение в бумагах. Было видно, что ни ÑитуациÑ, ни выÑокопоÑтавленный гоÑть мужчине не нравитьÑÑ. Ðи в каком виде. – Я верю в моих Ñтудентов. Они лучшие. И Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð² заключить пари, что ни черта у Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ выйдет. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² кабинет зайдет ваш молодчик. И принеÑёт новоÑти, где очень подробно поведает вам о том, что ни черта у Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ вышло. – О, и что за Ñтавка? – Старик ухмыльнулÑÑ. – Да Ñ Ñожру Ñвою шлÑпу, еÑли будет не так! – Ð’ голоÑе кнÑÐ·Ñ Ñквозила Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð¶Ð´ÐµÐ±Ð½Ð¾Ñть. Он был пьÑн, и был готов поÑтавить даже против здравого ÑмыÑла, лишь бы Ñтереть Ñамодовольное выражение Ñ Ð¶ÑƒÑ‚ÐºÐ¾Ð³Ð¾ лица ÑобеÑедника. – По рукам. ЕÑли Ñти двое выкрутÑÑ‚ÑÑ, Ñ Ñам Ñъем вашу шлÑпу! – Мужчины пожали руки над Ñтолом. Ульрих Ñмотрел наÑмешливо. КнÑзь – презрительно. Примерно через деÑÑть минут вошел первый человек Ñ Ð´Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ð¼. Им оказалÑÑ Ð¿Ð¾Ñыльный Ñамого кнÑзÑ, что был поÑлан в полицейÑкое управление. – Ваше ÑиÑтельÑтво! Город в Ñрочном порÑдке ÑвакуируетÑÑ. ИнÑпектор передает что уже треть жителей покинула Ñвои дома. Так же инÑпектор проÑил передать что он то же на вÑÑкий Ñлучай уедет, и еÑли вÑе будет в порÑдке, то он будет готов Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ пообщатьÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· пару недель. КнÑзь поднÑл брови в ироничном жеÑте и отÑалютовал бокалом гоÑтю. ПоÑле чего отпуÑтил веÑтового. ВоцарилоÑÑŒ молчание. Ð’ комнату вошел один из дознавателей. Мужчина Ñ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ÑÑ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾Ð¼ выглÑдел крайне раÑÑтроенным. Обычно не мертвые маги Ñкупы на Ñмоции, но Ñто был Ñовершенно оÑобый Ñлучай. – Мы их потерÑли. Из-за начавшейÑÑ Ð¿Ð°Ð½Ð¸ÐºÐ¸ кордоны были прорваны. ЧаÑть наших Ñотрудников поддалаÑÑŒ наÑтроению и покинула город на ведомÑтвенном транÑпорте. Ðгентура не доÑтупна. ПоÑледний раз Ñтих двоих видели бегущими по территории кампуÑа. Мы планируем… – Докладчик взглÑнул на лицо начальÑтва и заткнулÑÑ. – МагичеÑкие метки, поиÑк по крови? – Орден оÑтролиÑта умел хранить Ñвои тайны. – Дознаватель обреченно махнул рукой. – ÐšÐ°Ð¼Ð¿ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью блокирует магичеÑкие Ñманации. Ðадо ждать пока молодые люди не поÑвÑÑ‚ÑÑ Ð·Ð° территорией города. Тогда Ñ‹ Ñможем их найти. – Рзапах? Призовите ищейку, и… – Они подожгли Ñвой Ñлед. Видимо, Салех как-то догадалÑÑ Ð¾ том, каким образом мы планируем их иÑкать. Гринривер на подобное не ÑпоÑобен. – Вещие духи? – Ульрих продолжал допытыватьÑÑ. ПоÑледовал деÑÑток разных вариантов и короткие ответы, почему заранее принÑтые меры не Ñработали. Ð’ первую очередь планы были Ñпутаны из-за маÑÑового бегÑтва жителей из города. Кем нужно быть чтобы провернуть подобное, ответа тоже не было. Дознаватель клÑлÑÑ, что ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ ÑложилаÑÑŒ Ñлучайно. – Вы не переживайте так, мой друг, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐ»ÑŽ за поваром, он Ñделает изумительный ÑÐ¾ÑƒÑ Ð¸Ð· плеÑлого Ñыра. Ðадо взÑть Ñметану, Ñыр, и зубчик чеÑнока, и перетереть до однородного ÑоÑтоÑниÑ. Пальчики оближите. Поверьте, шлÑпа вам покажетÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ‚ÐµÑом, только нарезать надо по мельче… – РадоÑтный диалог кнÑÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð» прерван третьим веÑтовым. – Ваше ÑиÑтельÑтво! Сработала защита универÑитета! Катакомбы! – Что катакомбы? Что там еще ÑлучилоÑÑŒ? – Кто-то разрушил печать на решетке в катакомбах. И уничтожил духа-хранителÑ. Сторожевой дух пробудилÑÑ! – О, вот тут удача молодых людей и подвела. Жаль, что они так бездарно Ñгинули. Я знаю, что живет у Ð²Ð°Ñ Ð² подвалах. – Они не Ñгинули. – Ðеожиданно ответил веÑтовой. – Тварь, что вышла из подземельÑ, она Ñоздала вÑего одну проекцию. И Ñта Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Ñказала, что в бездну ÑпуÑтилиÑÑŒ двое. Они разрушили оковы. Убили Ñтража. И дали Ñамой твари имÑ. Теперь дух желает Ñлужить… – И как они назвали Ñтого духа? – ОÑторожно поинтереÑовалÑÑ ÐºÐ½Ñзь. Он Ñтремительно трезвел от новоÑтей. – ПроÑтите, Ñто проÑто жутка непотребщина… – Ты тут видишь благородных девиц? – От Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð‘Ñ€Ð¸Ð½-ШуÑтер ударил ладонью по Ñтолу. – Хтонь, ебичеÑкаÑ… Конец интерлюдии. – МиÑтер Салех, Ñ, конечно, очень уважаю вашу ÑмелоÑть, и хочу Ñказать, что у Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ получилоÑÑŒ. Ðо Ñ Ð½Ðµ Ñмогу преодолеть Ñто препÑÑ‚Ñтвие. ПроÑтите. Рей и Ричард благополучно выбралиÑÑŒ из подземелий. И ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ на территории воздушного порта. – Ричард, а еÑли Ñ Ñкажу, что у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑ‚ другого выхода, и что ты должен не поÑрамить Ñлавную памÑть трех деÑÑтков благородных ублюдков? – МÑгко пожурил приÑÑ‚ÐµÐ»Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð°. – Тогда Ñ Ñкажу, что Ñрал Ñ Ð½Ð° могилы Ñвоих предков и вообще, не пошли бы вы, миÑтер Салех на… Ричард рухнул в уличную грÑзь, окончательно Ð¿Ð°Ñ‡ÐºÐ°Ñ Ñ‰ÐµÐ³Ð¾Ð»ÑŒÑки коÑтюм. Рей Салех потрÑÑ ÐºÑƒÐ»Ð°ÐºÐ¾Ð¼, разгонÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ в отбитой конечноÑти, и закинул беÑÑознательного Ð½Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ð° плечо. – Блин, беÑÑмертный, а летать боитÑÑ. Кому раÑÑкажу – не поверÑÑ‚. – Рей двигалÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, Ñ ÑƒÑилием таща на Ñебе поклажу. Ðа лицо бывший лейтенант напÑлил маÑÑивный гогглы. РаздалоÑÑŒ предупреждающее рычание. Громила поднÑл голову от земли и внимательно поÑмотрел на огромную зубаÑтую паÑть, что принадлежала болотному дракону, покрытому темно-зеленой чешуей. – Ðе балуй. Рто зубы выбью. Или вот Ñтого Ñожрать заÑтавлю. – Рей потрÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ Ричардом. РептилиÑ, кажетÑÑ, прониклаÑÑŒ, и подпуÑтила незнакомца к Ñебе. Салех начал уÑтраиватьÑÑ. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° он приÑтегнул к Ñедлу, что торчало у дракона на холке, нанимателÑ, потом проделал ту же процедуру Ñ Ð¾Ñтальной поклажей. ПоÑле чего уÑелÑÑ Ð² Ñедло и активировал небольшой артефакт, который извлек из подÑумка. ПаÑÑажиры и поклажа раÑтворилиÑÑŒ в воздухе. Через какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ¸Ð¹ ошейник на гибкой шее Ñлабо заÑветилÑÑ, а Ñ€ÐµÐ¿Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ð° в движение, изогнула шею, почеÑала бок, оглушительно чихнула и подбежала к длинному контейнеру, Ñнабженному Ñ‡ÐµÑ‚Ñ‹Ñ€ÑŒÐ¼Ñ Ð¼Ð°ÑÑивными кольцами. За Ñти кольца дракон ухватилÑÑ Ð»Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ð¸ и заработал крыльÑми. ПоднÑлÑÑ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€. Дракон начал раÑкачиватьÑÑ, и Ñ Ñильным рывком поднÑлÑÑ Ð² воздух. Огромный Ñщер Ñделал круг над городом, поднÑлÑÑ Ð²Ñ‹ÑˆÐµ облаков и уÑтремилÑÑ Ð² Ñторону заходÑщего Ñолнца. Тем временем у него на Ñпине Рей Салех, ругаÑÑÑŒ, открыл книжку, и принÑлÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ читать первую Ñтраницу. – Хорошо, что Ричард в отключке. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹ он мне точно выÑказал. Только вот чего шрифт то такой мелкий, невозможно читать! – Громила безуÑпешно боролÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ лиÑтами, которые норовили замÑтьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ потоком ветра. Ð’ какой-то момент времени бывший лейтенант уÑтал боротьÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ€Ð½Ð¾Ð¹ бумагой, и прикрыл книгу, чтобы еще раз проверить креплениÑ. И еÑли бы кто-то Ñумел заглÑнуть Рею через плечо, то Ñмог бы прочеÑть название: Полеты на драконах. РуководÑтво Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ñ…. Глава 4 ЕÑть что-то необъÑÑнимо-притÑгательное в полете на драконах. Дирижабли вÑе же Ñлишком маÑÑивные. Ðет чувÑтва полета. Палуба под ногами, горÑчий чай, уÑлужливые официанты, или проÑто хмурый боцман… ТерÑетÑÑ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ единÑтва Ñ Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð¼. То щемÑщее чувÑтво воÑторга, когда под ногами проÑтираетÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð´Ð½Ð° и лишь взмахи Ñильных крыльев отделÑÑŽÑ‚ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² бездну. Именно его ищут драконии наездники. Именно без Ñтого замечательно прожил бы Ричард Гринривер. – БуÑÑÑ! – Молодой человек броÑил взглÑд вниз, на проплывающую внизу землю. – Ричард, а давай Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑ‰Ðµ раз оглушу? Смотреть на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾. – БуÑÑÑ! – Ричард в очередной раз попыталÑÑ Ð¸Ñпачкать дракона. Ðе получилоÑÑŒ, молодой человек не завтракал. – Что ж ты такой нежны то, твое благородие? – Рей, Ñовладавший наконец Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¾Ð¹, внимательно изучал раздел «противозенитный маневр». ОÑтальные чаÑти он решительно проигнорировал. – Чума и безумие, Рей, как вы умудрÑетеÑÑŒ читать? – ПроÑипел Гринривер, когда очередной приÑтуп тошноты отÑтупил. У приÑтелей Ñ Ñобой был Ñлабы артефакт защиты от ветра, потому можно было почти Ñвободно разговаривать. Правда, от холода Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐºÑ†Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÑтной мануфактуры не защищала. – С трудом. Тут ветер Ñильны. И пальцы мерзнут. – Прокричал Салех в ответ. Ветер Ñ Ñилой хлеÑтал его по лицу. Ðртефакт вÑе же не отличалÑÑ ÐºÐ°Ñ‡ÐµÑтвом. – Ркуда мы летим? – Проорал Ричард через какое-то времÑ. â€“Â Ð Ð¿ÐµÑ ÐµÐ³Ð¾ знает. Змеюка ничего не Ñказала. – Рей пожал плечами. РазумеетÑÑ, жеÑÑ‚ никто не разглÑдел. – И каков наш план? – РадоватьÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸! У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÑƒÑ‚ÐµÑ€Ð±Ñ€Ð¾Ð´Ñ‹ еÑть, хочешь? – БуÑÑÑ! – Тогда Ñ Ñам Ñкушаю. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ€ÐµÐ½Ð´Ð¸ еÑть. Бренди ты будешь? – БуÑÑÑ…ду. – ОживилÑÑ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð¹ человек. Рей извлек из рюкзака бутыль проÑто ÑпичеÑких размеров. ТехничеÑки, Ñто алхимичеÑÐºÐ°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑтоÑÑ‚ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð±Ð° Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ на прочноÑть. Реще в нее влезало добрых три литра. Бывший лейтенант приÑоÑалÑÑ Ðº бутылке, поÑле чего протÑнул ее приÑтелю. Ричард, которого от ветра защищала только Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ°Ñ ÐºÑƒÑ€Ñ‚ÐºÐ°. Дракон летел на выÑоте около километра. Потому молодой человек мерз, и мерз Ñильно. Ричард, получив бутыль, вцепилÑÑ Ð² нее как утопающий в ÑпаÑательный круг. Ричард запрокинул бутыль и… – Ðто был не бренди. – ПроÑипел он, отхлебнув добрых пол литра. – Ðга, чиÑтый Ñпирт. Видимо профеÑÑор Ремуль перепутал бутылки. – Ремуль? – Ðга, преподаватель наш, по развитию дара. Он мне хваÑталÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾ умудрилÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ чиÑтый Ñпирт. Только он обычно на нем Ñгодки вÑÑкие наÑтаивает. Ртут, видимо, решил презентовать наработки. Знал, что мы уезжаем Ñкоро. – Знатный подарок! ВоцарилоÑÑŒ молчание. – Рей, а что вы читаете? – РуководÑтво, по управлению драконами. – Рразве он не Ñам ÑÑдет? – Я не хочу объÑÑнÑтьÑÑ Ñ Ñ‚Ð°Ð¼Ð¾Ð¶Ð½ÐµÐ¹. – Рей потер заивденевшую щеку. – Так у Ð²Ð°Ñ Ð¶Ðµ еÑть револьвер! – Ру молодчиков из порта взвод охраны. – Рчто, наказание за безбилетный проезд уже более Ñуровое чем угон дракона Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¾Ð¼? – Ричард Ñнова приложилÑÑ Ðº бутылке. – Статьей больше, Ñтатьей меньше… – Рей извлёк бутерброд и принÑлÑÑ Ð¶ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÑŒ. Ричард, глÑнувший на него, позеленел, но героичеÑким удержал Ñпирт внутри. Его ÑоÑредоточенно выражение лица поÑтепенно разглаживалоÑÑŒ. – Ðу Ñам подумай, Ð½Ð°Ñ Ð¸ так обвинÑÑŽÑ‚ в Ñ€Ñде уÑпешных покушений на оÑоб королевÑкой крови. – Так Ñтот ублюдок живой! – ВозмутилÑÑ Ð³Ñ€Ð°Ñ„ÐµÐ½Ñ‹Ñˆ, прикладываÑÑÑŒ к бутылке. – Чет Ñ ÑомневаюÑÑŒ, что Ñуд ÑоглаÑитьÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¶Ð´Ñ‹ обезглавить. – Рей отправил Ñкомканную бумажку в полет. – Рмне как прикажешь ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÑти? – Вали вÑе на менÑ. У Ð½Ð°Ñ Ð² контракте пропиÑан тот пункт, что при моем приказе Ñ Ð½ÐµÑу полную ответÑтвенноÑть за ваши дейÑтвиÑ. – Ðлкоголь уÑпокоил молодого человека и тот Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом начал глÑдеть на проплывающую внизу землю. – Только вот наш договор не оÑвобождает Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ ответÑтвенноÑти за коронные преÑтуплениÑ. И вообще от наÑильÑтвенных, за Ñ€Ñдом иÑключений. Думаешь, никто бы не догадалÑÑ Ð½Ð°Ð½ÑтьÑÑ Ðº какому-то проÑтаку, чтобы тот дал приказ ограбить банк или зарезать конкурента? – Рей огорченно уÑтавилÑÑ Ð½Ð° приближающийÑÑ Ð´Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ²Ð¾Ð¹ фронт и Ñ Ñожалением начал упаковывать книгу. – Так что в нашем Ñлучае, еÑли Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ обезглавливать и пытать, то Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто и без затей повеÑÑÑ‚. – Так вÑе же, что мы будем делать? Валим из Ñтраны? – Теперь молодой человек принÑлÑÑ Ð¾Ñматривать дракона. – Ðа дно залÑжем. ПодадимÑÑ Ð½Ð° юг. Там затерÑемÑÑ. Думаю, еÑли найду выход на офицерÑкое Ñобрание, то, пожалуй, Ñмогу поÑлать веÑточку по военным каналам прÑмо во дворец. ÐвоÑÑŒ отмажемÑÑ. – Ркак же наш план о Ñтолице? â€“Â ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ñтолица, Ричард? Ð˜Ð´ÐµÑ Ð½Ðµ плоха, не Ñпорю, но там везде дознаватели. По Ñвоим каналам они точно про Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ знают. Там люди не пиÑьмами общаютÑÑ. Ðи кто Ð½Ð°Ñ Ðº твоему императору не пуÑтит. – Рмы инкогнито! – Гринривер, ты перебрал. Какой к дьÑволу инкогнито? Тебе как вообще Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ¿Ð¾Ñть пришла в голову? – Грим, подкладки под щеки, камешек в ботинок… – Ричард принÑлÑÑ ÑƒÐ²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð¾ выдвигать идеи. – Ðга, тебе еще платье подойдет! ОчниÑÑŒ, идиота куÑок, там народ Ñмотрит по аурам! Ее ты тоже ÑобираешьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÑ€Ð°Ñить? – Роткуда такие познаниÑ? – Ð’ молодом человеке неожиданно проÑнулаÑÑŒ подозрительноÑть. – От верблюда! Ричард, Ñ Ñто изучил, когда мы еще в первый раз Ñ Ð´Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñми ÑтолкнулиÑÑŒ! – Ð’ голоÑе Салеха поÑвилоÑÑŒ раздражение. – Что, прÑм так и изучили, пошли в библиотеку и ÑпроÑили «а дайте мне книгу по функционированию охраны дворца»? – Мы Ñтажеры полицейÑкого управлениÑ, помнишь? – Ðу? – Стажеры, Гринривер. У Ð½Ð°Ñ ÐµÑть доÑтуп к Ñлужебным циркулÑрам и разбору резонанÑных дел. Попытки Ð¿Ð¾ÐºÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ прочие. Там вÑе напиÑано. – Иш ты… Ðа Ð·Ñ€Ñ Ñ Ð´ÐµÐ½ÑŒÐ³Ð¸ плачу, ой не зрÑ! Слушай, Рей, а давай в города играть? – Гринривер, как хорошо было, когда ты в отключке был. Ты помолчать можешь? – Ответил зло Салех, который пыталÑÑ Ñ…Ð¾Ñ‚ÑŒ как-то ÑориентироватьÑÑ, потому непреÑтанно крутил головой в поиÑках ориентиров. – Развлекать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² дороге и поддерживать беÑеду требует двенадцатый пункт договора! МиÑтер Салех, желаю играть в города! – Капризно заÑвил молодой ариÑтократ. – Задрал! Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÑƒÑˆÑƒ! – Почти рычал Салех, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÑ€Ð¸ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¸ ветра. ПриÑтель так доÑтал бывшего лейтенанта, что тот притÑнул ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° ремень троÑом и уже было Ñтал выбиратьÑÑ Ð¸Ð· Ñедла, чтобы дотÑнутьÑÑ Ð´Ð¾ пьÑнющего Гринривера. Тот лишь невозмутимо прибухнул. – МиÑтер Салех, Ñ Ð²Ð°Ð¼ приказываю. СÑдьте! – Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ„ÐµÐ½Ñ‹Ñˆ звÑкнул Ñталью. Рей замер и Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ кровью глазами принÑлÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð»Ñдывать приÑтелÑ, начиÑто Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð±Ð¾Ð»Ñ‚Ð°Ð½ÐºÑƒ. Да, да, в заключенном между Ричардом и Реем договоре был пункт о выполнении прÑмых приказов. РазумеетÑÑ, еÑли Ñто не каÑалоÑÑŒ вопроÑов ÑпаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸ ли Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ñ‹Ñ…, крайне многочиÑленных пунктов. Громила опуÑтилÑÑ Ð² Ñедло. – Вот, молодец, хороший монÑтрик. Ðу, раз ты, мой Ñтремный друг, так плохо знаешь географию, то предлагаю иное развлечение! ÐÑ…, кто бы знал, что во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð° на Ñтой дурной Ñщерице может быть так Ñкучно. Только алкоголь и ÑпаÑает! – Ричард в очередной раз отхлебнул из флÑги. – Рможет хватит пить? – Без оÑобой надежды ответил Рей. – Ðет. Что за глупоÑти? Тут еще полно Ñпиртного! Рлететь нам неизвеÑтно Ñколько! – Ðу? Что там у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð° игра? – О, уверÑÑŽ тебÑ, мой милый убивец вÑего живого, тебе она точно придетÑÑ Ð¿Ð¾ нраву. Правила те же, что и в города. Только вмеÑто городов мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ будем играть в ругательÑтва! Любые проклÑтиÑ, богохульÑтва, грÑÐ·Ð½Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ð½ÑŒ. – Ртолько одно Ñлово можно? – Рей выдохнул Ñквозь зубы, уÑпокаиваÑÑÑŒ. – Ðикаких ограничений. Ðо прошу избегать ÑложноÑоÑтавных ругательÑтв, иначе играть мы будем до беÑконечноÑти. – До беÑконечноÑти? Хочешь Ñказать, можно проиграть? – Да, проигравший пьет. Ðе Ñмог придумать Ñлова – хлебни из флÑги. – Ричард невозмутимо разглÑдывал надвигающуюÑÑ Ñ‚ÑƒÑ‡Ñƒ. – И в чем подвох? – Ðикакого подвоха. – Хорошо. Ðедоумок! – Рей довольно оÑкалилÑÑ. – Кретин! – Ðеудачник! – Кровь и чума! – Ð… Что у Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° Ð… – Ричард потер лицо. – Ладно, демоны Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹. Я проиграл! – Молодой Ñделал большой глоток из бутылки. – И что дальше? – Дальше Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑŽ первое Ñлово. ÐŸÐ¸Ð´Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð»Ñ‹Ñый! – Йордагор тебе в Ñральник! – РÑтого Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ Ñлышал. Что за Йордагор? – Ð, пакоÑтный демон, наÑылает дезентирию. ÐоÑит официально титул убийц армий. – Довольно поÑÑнил Рей. – Хорошо! Кишки творца! – Ðграрий кукурузой траханный! – И Ñнова вы Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ´ÐµÐ»Ð°Ð»Ð¸! ПризнатьÑÑ, подобное даже мне в голову не пришло! – Ричард Ñделал глоток из флÑги. – Еблан! – Ðогу тебе в задницу! – Угробище леÑное! – ЕбонтÑй! – И Ñнова победа за вами! – Ричард едва не выронил бутыль, дела очередной глоток. – Ðга, что там дальше? – Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð ÐµÑ Ñтал азартен. – Говножор! – Рука демона тебе в жопу! – Удави Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¶Ð°Ð±Ð°! – ÐнгельÑкий поноÑ! – Сукин Ñын! – Ðомер твой Ñотый! – Да как вам Ñто удаетÑÑ! – И Ñнова глоток. – Ð¡ÐµÐ¼Ñ Ð±ÐµÐ·Ð´Ð½Ñ‹! Рей вÑерьез и на долго задумалÑÑ. – О, миÑтер Салех, нет ничего поÑтыдного в проигрыше! Выпьете? – Ðет! Ырмагон тебе на ногу! – РÑто что за зверь? – Ðе, Ñто не зверь, Ñто молоток такой, Ñо ÑферичеÑким оголовьем. У Ð½Ð°Ñ Ð² полку Ñлужил один ÑтепнÑк, в чаÑÑ‚ÑÑ… ÑнабжениÑ. Так вот, он Ñтим молотком очень удобные котелки правил, из кровельного железа. Ух, и Ñ‚ÑÐ¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð·Ð°, Ñтот молоток. Она им Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº-то раз отоварил! – Рей тепло улыбнулÑÑ. – Рза что отоварил? – Так знамо, за что. Котелок хотелоÑÑŒ мне. Ð Ñ Ð´ÐµÐ½ÑŒÐ³Ð°Ð¼Ð¸ напрÑг был. Так Ñто черт узкоглазый мне в кредит отказалÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒâ€¦Â â€“ Теперь громила Ñ‚Ñжело вздохнул. – Ðедюжих душевных качеÑтв был человек. Я бы не риÑкнул. – Подарил бы котелок? – Ðе, приÑтрелил бы ваÑ. РеÑли бы не ÑправилÑÑ, то ÑебÑ. – Гринривер броÑил оценивающий взглÑд на приÑтелÑ. – Ты Ñто, давай говори! – Хорошо, не мельтешите! Улей тебе в шлÑпу! – УÑриÑÑŒ кровью! – Раунд! – И Ричард Ñнова хлебнул. Руки ÑлушалиÑÑŒ плохо, и потому графенышь налил Ñпиртное Ñебе в ладонь и выпил уже из нее. Ð’ Ñледующе мгновение дракон влетел в тучу, и видимоÑть упала почти до нулÑ. Реще в туче то ли шел, то ли формировалÑÑ Ð´Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ. Рей натÑнул на голову капюшон плотной брезентовой ткани Ñ Ð¼ÐµÑ…Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ подкладом. РРичард… – Гринривер! Ты ÑовÑем тупой? Как тебе поможет зонтик? – Ðа Ñто Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ не знаю, что ответить! Слов на Ñту букву Ñ Ð½Ðµ знаю. ПридетÑÑ Ð¿Ð¸Ñ‚ÑŒ! ВодÑÐ½Ð°Ñ Ð²Ð·Ð²ÐµÑÑŒ доÑтигла той плотноÑти что Ñвет пропал. И звук пропал. Лишь приглушенный шелеÑÑ‚ крыльев разрывал ватную тишину. Разговоры Ñмолкли. Полет Ñквозь тьмы вÑе длилÑÑ Ð¸ длилÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°â€¦ – Отымей Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐµÐ¼! – Рей броÑил взглÑд на открывающийÑÑ Ð²Ð¸Ð´ и был готов ÑхватитьÑÑ Ð·Ð° голову. – Мрак и пепел! – Вторил ему Ричард. – Лыжи мне в баню! – За Ñто надо выпить! – И молодой человек Ñнова приложилÑÑ Ðº бутылке. Рпотом тоже броÑил взглÑд на проплывающую внизу землю и Ñудорожно закашлÑлÑÑ. – Да что за день то такой! – Едва не плакал Салех. Ðа горизонте выраÑтала Ñтолица. Сложно было не узнать Ðлый шпиль, резиденцию верховного архимага. Да и Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ñкого дворца, хоть и тонули в клубах угольного дыма, вÑе же были неплохо различалаÑÑŒ вдали. – МиÑтер Салех, как управлÑть Ñто чертовой Ñщерицей? – Да черт его знает, нужен Ñпециальный жезл… – Я верю в тебÑ, мой демоничеÑкий друг! СпаÑай наши задницы, чертов тупица! Как тебе, кретину безмозглому вообще пришла в голову мыÑль залезть на дракона которые летит в Ñтолицу? – Переход от воззваний к проклÑтиÑм был на Ñтолько внезапным что Рей как-то даже раÑтерÑлÑÑ. – Так Ñто, единÑтвенный дракон был… – Рразве Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ украÑть, например, лодку? – Ричард Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð·Ð¾Ð½Ñ‚Ð¸ÐºÐ¾Ð¼, то и дело прикладываÑÑÑŒ к бутылке. – Какую лодку, Ричард, ты чего неÑешь? Ð’ Римтауне нет рек! – Рмне какое до Ñтого дело? Ð’Ñ‹ обÑзаны хранить мою душу и тело, а теперь Ñами втравили Ð½Ð°Ñ Ð² такие неприÑтноÑти, так теперь ты обÑзан Ð½Ð°Ñ ÑпаÑти! Ðе можешь ÑпаÑти наÑ, ÑпаÑи Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ менÑ! – ИÑтерил молодой человек. Салеха не оÑтавлÑло чувÑтво что в очень похожей Ñитуации он Ñ Ð“Ñ€Ð¸Ð½Ñ€Ð¸Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼ уже оказывалÑÑ. – Ладно, Ñ ÑейчаÑ, погоди, там что то было про маневры… – Громила полез в книгу. – Рна кой лÑд ты вообще Ñту книженцию читал? ЗаÑтавить дракона поворачивать, Ñто же Ñлементарно! Салех, ты ÑовÑем тупой? – РеÑли ты такой умный, то Ñам им и верти! – ОгрызнулÑÑ Ð ÐµÐ¹. Он Ñнова раÑкрыл книгу, но тут же понÑл что ничего не выйдет, уже темнело и буквы он не различал. – Вертеть Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ иÑключительно Ñимпатичных дам! И иÑключительно на кукане! Ðта Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ð°Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÑŒ не похожа на даму! РеÑли вам так по нраву Ñта Ñщерица, Ñами ее и Ñношайте, только предупредите, Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð²Ñƒ Ñебе глаза чтобы Ñтого не видеть! Дракон в Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð°Ñ…Ð°Ð» крыльÑми и, кажетÑÑ, не замечал разборок на Ñвоей холке. – Да не мельтеши ты! СейчаÑ, кажетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñтого нужно взÑть хлыÑÑ‚ и… – Рей отÑтегнул от поÑÑа Ñвой Ñегментированный хлыÑÑ‚ Ñ ÑˆÐ»Ð°Ð½Ð³Ð¾Ð¼ внутри, которым очень ловко управлÑлÑÑ Ð¸ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼Ñƒ мог иÑпользовать Ñвой атрибут на живых противниках, не приближаÑÑÑŒ к ним вплотную. ПоÑле чего раÑкрутил его над головой, едва не ÑнеÑÑ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ð°, и ударил. Дракон дернулÑÑ, взвыл и замах крыльÑми быÑтрее, Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñƒ. – Полоумный кретин! Мудозвон! Жабий выблÑдок зачатый Ñ Ð³Ð°Ð´ÑŽÐºÐ¾Ð¹! Ты что Ñделал урод, мы теперь летим прÑмо в Ñторону дворца! Говножор! – Вопил Ричард, благоразумно пригнувшиÑÑŒ. ХлыÑÑ‚ ÑвиÑтел в опаÑной близоÑти от его лица. Рей хлеÑтнул Ñнова. Дракон Ñнова дернулÑÑ, Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ рев. Хоть удар и пришелÑÑ Ð¿Ð¾ правому крылу, Ñщер завалилÑÑ Ð½Ðµ лево, Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð° широкую дугу. – Ты чего творишь, херозавр трÑпичный! Ты куда Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸ÑˆÑŒ! Ты чего творишь? – Ричард в панике приÑоÑалÑÑ Ðº бутылке. Рдракон тем временем продолжал кружить прÑмо над дворцом. – Рчерт его знает, Ñ… – Рей лихорадочно думал, какую бы отмазку Ñочинить, ведь ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ð· проÑто плохой превращалаÑÑŒ в критичеÑкую. КазалоÑÑŒ, хуже быть уже не могло, но… – Рзнаешь, что, плевать! Гори вÑе Ñиним пламенем! Ðикогда Гринриверы не праздновали труÑа! Чума на проклÑтый род! Гнилые ублюдки! Ðо Ñ… Ñ Ð½Ðµ они, Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ них! Я вам, Ñука, вÑем покажу, да Ñ Ð½Ð° ваÑ… Ричард принÑлÑÑ Ñдергивать Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ‡Ð¸Ñленные ремни, которыми Рей его привÑл. – Ричард, ты чего творишь, Ñ ÑейчаÑ… – Поздно, мразь! КлÑнуÑÑŒ душей, Ñ Ð¾Ñкрверню Ñтого город! Я Ричард Гринривер, Ñамый ублюдÑкий ублюдок из рода ублюдков и предателей! Я Ñука ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ðµâ€¦ – Твое графейшеÑтво, отдай мне Ñпирт. Тебе уже хватит! УгомониÑÑŒ! – Рей понÑл что проиÑходит что то ÑовÑем за грань и Ñделал попытку воззвать к разуму ÑобеÑденика, который продолжал хлеÑтать чиÑтый Ñпирт, отвÑÐ·Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ кружащего на меÑте дракона. – Ðет. – Коротко ответил молодой человек, броÑив взглÑд на компаньона. – В каком Ñто ÑмыÑле, нет? – МиÑтер Салех, объÑÑнÑÑŽ Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÑƒÐ¿Ñ‹Ñ… воÑк! Слушай Ñюда, Ñкотина! Юркель Скхор! ЙоÑтар ах тронгх! Йардан Ñкх драхал! – Молодой человек избавилÑÑ Ð¾Ñ‚ половины ремней. Рей очень тщательно его приматывал. – И что Ñто значит? – ОÑтрожно уточнил Салех, когда молчание затÑнулоÑÑŒ. – Ðто ругательÑтва на Халь-алынÑком. Мой братец путешеÑтвовал в тех краÑÑ… и научил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтому мату. Я крыл Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾ÑкорблениÑми, кретин, пил твое бухло а ты, уродец, только вопил от радоÑти и проÑил «еще, еще!». О боги, ну и проÑтофилÑ! Я мог Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ð³Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ в любой момент! Да Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ ребенок разведет! Ты думаешь, что умный и хитрый? Ðет, рей Салех, ты уродливый и Ñтрашный. И именно по Ñтой причине люди добры к тебе, проÑто никто не хочет умирать! – Закончив тираду, Ричард откинул поÑледний ремешок и поднÑлÑÑ Ð½Ð° ноги. С таким ÑпокойÑтвием и невозмутимоÑтью, будто поднималÑÑ Ñ Ð´Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð°, а не провел чаÑÑ‹ в неудобной позе. – И что ты будешь делать? – Рей говорил очень тихо, боÑÑÑŒ окриком иÑпугать приÑтелÑ. От бездны его отделÑла только Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‡Ð°Ñ ÑˆÐµÑ ÐµÐ·Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ дракона. – Как Ñ Ð¸ Ñказал, Ñрать Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» на Ñтолицу. БоюÑÑŒ только, что именно поÑрать не выйдет, ÑомневаюÑÑŒ что вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ñ‚Ðµ ради такого важного дела, так что Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто поÑÑу! С Ñтими Ñловами Гринривер ÑпуÑтил штаны и иÑполнил Ñвою угрозу. Где-то Ñ€Ñдом что-то жахнуло. Дракон дернулÑÑ, Ричард потерÑл равновеÑие. К ÑчаÑтью Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ он не ÑверзилÑÑ Ñ Ð½ÐµÑкольких Ñотен метров вниз, а вÑего лишь плюхнулÑÑ Ð½Ð° задницу. Только вот проблема была в том, что кожа дракона покрыта шипами. Ðа меÑте поÑадки вÑадников Ñти шипы аккуратно обтеÑаны. Рвот там, куда Ричарда повела ÑÐ¼ÐµÑ€Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð·Ð° Ð°Ð»ÐºÐ¾Ð³Ð¾Ð»Ñ Ð² крови, шипы торчали в Ñвоем природной краÑоте. И один на один из таких шипов, Ñантиметров деÑÑть длинной, Ричард и наÑадилÑÑ Ñгодицей. Ð’ первый момент молодой человек ничего не понÑл, Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом бутылку, а потом… – МиÑтер Салех, что проиÑхдит? – ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ñ€Ð¸Ð½Ñ€Ð¸Ð²ÐµÑ€ удивительно Ñпокойным и трезвым голоÑом. – СтрелÑÑŽÑ‚. – Рей вжалÑÑ Ð² Ñпину Ñщера, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° очередной роÑчерк траÑÑера, что пролетел мимо. Снова жахнуло. – Ð… – Ð? – Ð-Ð-Ð-Ð-Ð-Ð-Ð-Ð! – Завопил Гринривер дурниной, руки его зашарили по бедрам, он попыталÑÑ ÑнÑть ÑÐµÐ±Ñ Ñ ÑˆÐ¸Ð¿Ð° и рефлекторно активировал атрибут. Пропала чаÑть штанов, шип в заднице и Ñолидный куÑок плоти дракона. Дракон от такой подлÑны благополучно уронил контейнер, что Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ пузом, и Ñтранно изогнул шею. ÐšÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ Ð»Ð¸Ñ…Ð¾Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ забилиÑÑŒ в воздухе и туша дракона по широкой дуге уÑтремилаÑÑŒ вниз, вÑлед за грузовым контейнером. ПрÑмиком на здание императорÑкого дворца. Ричард каким – о чудом умудрилÑÑ ÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° падающем драконе, мертвой хваткой вцепившиÑÑŒ во вÑе выÑтупающие чаÑти. Он орал от боли и ужаÑа. Рей Салех тоже орал, очень, очень, прÑм очень оÑтроумное. Ðет, безуÑловно, ÑложиÑÑŒ ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ иначе, поÑледней мыÑлью Ð ÐµÑ Ð¡Ð°Ð»ÐµÑ…Ð° была бы «И почему Ñ Ð½Ðµ взÑл чертов парашют?». Только вот ÑÑƒÐ´ÑŒÑ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° на Ñтороне двух Ñамых извеÑтных долбоебов империи. Ðе извеÑтно, чего уж там тащил дракон, но Ñто что-то было Ñвно взрывоопаÑным. И когда контейнер рухнул на дворец, Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð½Ðµ выдержала. Бумкнуло. Взрыв подброÑил падающего дракона, которому ÑпоÑобноÑть Ричарда повредила хребет, тушу летающего Ñщера броÑило в Ñторону, но уже Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµ ÑкороÑтью. Ð’ итоге изорванный зверь рухнул на павильон, Ñкрытый во внутреннем Ñаду. Ð’Ð·Ñ€Ñ‹Ð²Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð° ушла выше, а вот конкретно взÑтой конÑтрукции доÑталоÑÑŒ почти деÑÑть тонн разогнанного мÑÑа. ТреÑк ломаемого Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ звон разбитых Ñтекол утих. Рей Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ обнаружил что он еще жив. Бывший лейтенант поднÑл голову и оглÑделÑÑ. Дракон грудой мÑÑа лежал в центре какого-то зала. Потолок и чаÑть Ñтены были разрушены, и через провал Ñ Ð½ÐµÐ±Ð° лилаÑÑŒ вода. Вокруг дракона были люди в дорогих одеждах. Кто-то бегал и ÑуетилÑÑ. Кричали женщины. Салех выхватил взглÑдом главное. Ричард Гринривер, мертвой хваткой вцепилÑÑ Ð² тушу. Глаза молодого человека были крепко зажмурены. Ðеожиданно глаза молодого человека открылиÑÑŒ. – Рчто, мы уже прилетели? – Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð³Ð¾ человека был предельно наивен. – Вроде да… – Рей принÑлÑÑ Ñпоро отÑтегивать Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ñ€ÐµÐ¼Ð½Ð¸. – Тогда нам нужно Ñрочно идти дальше. Ргде мы? – КажиÑÑŒ во дворце. – Рей еще раз огнÑлулÑÑ, убеждаÑÑÑŒ что в него ни кто не планирует ÑтрелÑть. – И как мы Ñюда добралиÑÑŒ? – Продолжал тупить Гринривер, которому, кажетÑÑ, ÑмеÑÑŒ адреналина Ñ Ð°Ð»ÐºÐ¾Ð³Ð¾Ð»ÐµÐ¼ конкретно закоротила мозги. – Очевидно, что приплели на драконе. – Рей окончательно отÑтегнул ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ Ñбруи и Ñпрыгнул на покрытый оÑколками пол. ПоÑле чего, без вÑÑкого пиитеа, ÑброÑил на пол Ричарда. Тот поднÑлÑÑ Ð½Ð° ноги и оглÑделÑÑ. Молодой человек на глазах отходил от шока, пьÑнел, глаза его наливалиÑÑŒ дурной злобой. По ноге текла кровь, а в прорезах одежды мелькала Ð³Ð¾Ð»Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð½Ð¸Ñ†Ð°. – Ðто мы удачно прилетели. ГоÑпода, прошу извинить, мы без приглашениÑ! – Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð³Ð¾ человека прозвенел на веÑÑŒ зал. И люди, которые до Ñтого Ñуетливо бегали, дружно поÑмотрели на Ричарда. Ртот, ничуть не ÑмутившиÑÑŒ общего вниманиÑ, оглÑделÑÑ. Лицо его принÑло Ñамое торжеÑтвующее выражение лица. – Рей, за мной, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñамый удачный день нашей жизни! – И Ричард, не оглÑдываÑÑÑŒ, похромал к одной ему видимой цели. Салех уÑтремилÑÑ Ñледом, ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ²ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ пальцами револьвер, который он машинально извлек из кобуры, и хлыÑÑ‚, который он так и не выпуÑтил. Слишком уж… нарочита выглÑдели люди в зале. БлеÑк украшений, дорогие коÑтюмы, холеные лица. Уж очень Ñпокойно они ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸, хоть и броÑали иÑпуганные взглÑды на кровоточащего Ричарда, и увешанного оружием РеÑ, которому гогглы, которые он так и не ÑнÑл, придавали какой-то Ñовершенно чумовой вид. Бывший лейтенант вÑегда робел в подобном общеÑтве, но тут общеÑтво Ñамо робело при виде громилы так что… Гринривер тем временем доÑтиг Ñвоей цели. И тут Рей, в которого почтение перед выÑоким начальÑтвом было вбито на уровне рефлекÑов, оробел окончательно. ÐаÑтолько окончательно, что машинально взÑл новое дейÑтвующее лицо на прицел. Ричард ÑтоÑл перед мужчиной в Ñлегантном пурпурном Ñюртуке. Круглое лицо украшали краÑивые завитые уÑÑ‹. ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ñ Ñтрижка Ñветлых каштановых Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‡ÐµÑ€ÐºÐ¸Ð²Ð°Ð»Ð° выÑокий лоб. Мужчина без Ñтраха и Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом взирал на Гринривера, что ÑклонилÑÑ Ð² почтительном поклоне. Реще у мужчины горели глаза. Буквально. Струйки пламени иногда вырывалиÑÑŒ из зрачков и лизали лицо. – Ваше величеÑтво! – Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ð° был абÑолютно трезв. И никак не выдавал тот факт что молодой человек Ñтрадал он очень неприÑтной раны. – ДопуÑтим… Рвы кто? – Ответил дейÑтвующий император. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐµÐ³Ð¾ был Ñух, но внимательный Ñлушатель легко уловил бы нотки любопытÑтва. – СÑÑ€ Ричард Гринривер, Ñквайр. И мой душехранитель, миÑтер Рей Салех. Верные подданные империи. Ваше величеÑтво, мы к вам по делу выÑочайшей важноÑти! – ÐаÑтолько выÑочайше что разрушили мою резиденцию и убили моих людей? – теперь в голоÑе императора прозвучала Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ ÑÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ ÑроÑть. Рей броÑил короткий взглÑд вокруг ÑебÑ. Из-под конвульÑивно бьющееÑÑ Ñ‚ÑƒÑˆÐ¸ дракона торчали чьи-то ноги, а по залу можно было увидеть разброÑанные тела, некоторые Ñовершенно точно не могли принадлежать живым людÑм. Как например бедолага в длинном фраке, которого оÑколок Ñтела разрубил на двое в районе поÑÑа. – Увы, Ñти жертвы печальны, но мы не могли поÑтупить иначе. – Спокойно ответил голозадый графеныш. – Ðет в империи важнее миÑÑии, чем защита короны. – Говорите. – Император дернул щекой. Ðа его лице ÑроÑть отчетливо боролаÑÑŒ Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ñтвом. – Ваше величеÑтво, недавно на Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ» незнакомец. Старик Ñ Ð¶ÑƒÑ‚ÐºÐ¸Ð¼ лицом, что Ñтарое и молодое одновременно. Мы убили его, трижды. Ðо в конце он заÑвилÑÑ Ð² наше учебное заведение в компании дознавателей. Он говорил ужаÑные вещи. О том что хочет уÑтроить дворцовый переворот. И дознаватели, Ñто были именно они, Ñлужили ему как пÑÑ‹ Ñлужат хозÑину. Ваше величеÑтво, Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ пришла Ñкорбна веÑть. Измена! Измена в Ñамом Ñердце империи. Мы не могли поÑтупить иначе. Ðам пришлоÑÑŒ угнать дракона и… – Ричард ÑбилÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ пламенеющим взглÑдом. – И что же Ñтот таинÑтвенный незнакомец, повелевающий МОИМИ дознавателÑми, еще поведал наÑчет Ñвоих планов? – По полыхающему лицу мужчины решительно ничего Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ прочеÑть. – Он хочет убить ваÑ. И Ð´Ð»Ñ Ñтого иÑкал Ñамых лучших иÑполнителей! Потому и пришел, коварно, в Ñамое Ñердце Ñилы империи, во ВУÐВОВ, в меÑто, где готовÑÑ‚ волшебников. Ему нужны были Ñамые злобные, Ñамые Ñильные, Ñамые профеÑÑиональные убийцы. СпоÑобные уничтожать армии. – Гринривер Ñтремительно терÑл Ñвое хладнокровие под взглÑдом Ñвоего Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸ верховного Ñюзерена. – И, разумеетÑÑ, вы узнали, кого Ñто предатель определил на роль палачей, что должны обезглавить империю? Отвечайте! Отвечайте немедленно! Ричард замер в Ñтупоре. То ли его накрыло оÑознанием, где он и Ñ ÐºÐµÐ¼ разговаривает, то ли Ñыграл Ñвою роль шок от раны, то ли еще что, но Гринривер молчал. Молчание затÑгивалоÑÑŒ, а терпение императора иÑтощалоÑÑŒ, и от Ñтрашного жара волоÑÑ‹ Гринривера начали медленно ÑкручиватьÑÑ. Салех понÑл, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ñ‘Ñ‚ÑÑ ÑмертоубийÑтво, и влез в диалог, шаркнув протезом. От противного звука вÑе дернулиÑÑŒ, и император упер взглÑд в Ð ÐµÑ Ð¡Ð°Ð»ÐµÑ…Ð°. И тут бывший лейтенант Ñказал фразу, о которое в поÑледÑтвии Ñильно жалел. – Так Ñтал быть, Ñтарикашка к нам и обратилÑÑ. И, убить Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ ходу дела должны были, Ñталбыть, мы… – Рпотом, уже ÑовÑем тихо, добавил. – И у Ð½Ð°Ñ Ñто, кажиÑÑŒ, даже почти получилоÑь… Да, неловко вышло… Реще Рей понÑл, что до Ñих пор держим императора на прицеле. И дуло револьвера Ñмотрит прÑмо в выÑокий лоб. Глава 5 – МиÑтер Салех, хотелоÑÑŒ бы уточнить, а что мы вчера Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ принимали? – Болезненный но довольно бодрый Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½ÐµÑÑÑ Ð¿Ð¾ камере. Рей, приÑтегнутый к Ñтене, покоÑилÑÑ Ð² угол, где ворочалÑÑ Ð“Ñ€Ð¸Ñ€Ð¸Ð²ÐµÑ€. Лицо громилы иÑказила Ð¶ÑƒÑ‚ÐºÐ°Ñ ÑƒÑ€Ð¾Ð´Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñа, Ñловно в его голове жеÑтокоÑть и похоть Ñоздали некий образ, который вы никогда бы не хотели увидеть в живую. Ðо Ñто вÑе иллюзиÑ, на Ñамом деле Салех проÑто ехидно улыбнулÑÑ, но так как чаÑть мимичеÑкой муÑкулатуры лица отÑутÑтвовало, получилоÑÑŒ вÑÑкому демону на завиÑть. – Ричард, Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° озвучь Ñвои верÑии на Ñтот Ñчет. – Ответил Салех вкрадчиво. – Думаю, что-то из неизвеÑтного мне ранее. Я отчетливо запомнил чувÑтво Ñтраха, полета, а еще мне ÑнилÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€. – ПоделилÑÑ Ð²Ð¾ÑпоминаниÑми молодой человек. – ЕÑли бы не кандалы, Ñ Ð±Ñ‹ предположил, что препарат навевает Ñтрашные Ñны. Ртак, видимо Ñ Ð² помутнении раÑÑудка буйÑтвовал, охваченный Ñлишком уж реалиÑтичными видениÑми. Ðо, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñкрутили. И Ñковали. Крайне предуÑмотрительно. – И что же было в твоих видениÑÑ… фантаÑтичного? – Рей, кажетÑÑ, не на шутку развеÑелилÑÑ. – Там веÑÑŒ Ñон напоминал жуткий калейдоÑкоп. – Звон цепей прекратилÑÑ, кажетÑÑ, молодой человек наконец-то удобно уÑтроилÑÑ. Ðу, на Ñколько Ñто возможно при наличии кандалов. – Мне виделоÑÑŒ что за нами пришел тот Ñтранный ÑумаÑшедший Ñтарик, которого мы давеча убили. Видимо, какаÑ-то чаÑть Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñуждала Ñто убийÑтво. Потом мы ÑпаÑалиÑÑŒ от него, путешеÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ Ñтарой канализации. Потом куда-то летели на драконе. Ðа горизонте поÑвилÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ñкий дворец, помню Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ иÑпугалÑÑ Ð¸Ð·-за Ñтого, а потом вÑе же оÑознал что Ñто Ñон. ПомнитÑÑ, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» помочитьÑÑ Ð½Ð° дворец Ñверху… О боги! – Чего такое? – УчаÑтливо поинтереÑовалÑÑ Ð¡Ð°Ð»ÐµÑ…. – ÐадеюÑÑŒ, Ñ Ð½Ðµ обмочил штаны? Или Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ не делал Ñто проÑветителÑÑ…? – О, тут не переживай, штаны у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‡Ð¸Ñтые, хоть и изрÑдно рваные. – Салех был Ñама тактичноÑть. – Ðу так вот, ÑнилоÑÑŒ мне что Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‡Ð¸Ð»ÑÑ Ð½Ð° королевÑкий дворец прÑмо Ñо Ñпины дракона. Потом Ñта тварь ни Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ ни Ñ Ñего начала падать, и вы что-то кричали про обÑтрел. Потом, когда тошнота отÑтупила, Ñ Ð¸Ñпытал Ñильное облегчение, даже радоÑть. И ни Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ ни Ñ Ñего мне Ñтал чудитьÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€. Рпотом… Потом… Видимо к тому моменту мой мозг изрÑдно перегрелÑÑ, и Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸-то ÑовÑем уж Ñмазанными. – Закончил Ñвою речь молодой человек. – КÑтати, еÑли что, предлагаю подождать пол чаÑа, и еÑли Ñффект того чудеÑного Ð·ÐµÐ»ÑŒÑ Ð½Ðµ вернетÑÑ, думаю, можно Ñмело Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ñзывать. КÑтати, ценю вашу аккуратноÑть, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° мне доÑтаточно мало ран. – ЧудеÑного зельÑ? – Выловил главное Рей. – Ты хочешь Ñказать, тебе понравилоÑÑŒ? – БезуÑловно! Очень, знаете ли, оÑвежает. – Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð³Ð¾ человека приобрел Ñамодовольные нотки. – Ðто был крайне интереÑный опыт. И Ñ Ð±Ñ‹ не отказалÑÑ ÐµÐ³Ð¾ повторить. Правда, надо предварительно уехать подальше от города. ВоцарилоÑÑŒ молчание. – МиÑтер Салех, не молчите. Что Ñ Ð½Ð°Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»? Убил кого-то? Танцевал голым на площади? ОÑквернил городÑкой храм? – Ð’ голоÑе молодого человека прозвучали жалоÑтливые нотки. – Ðе, не переживай, Ричард, вÑе нормально. Ðичего такого не ÑлучилоÑÑŒ. – Рей уÑпокоил нанимателÑ. – Проблема в другом. – Разрушили городÑкое имущеÑтво? Так Ñто пуÑÑ‚Ñк. Думаю, в худшем Ñлучае, нам опÑть грозÑÑ‚ общеÑтвенные работы. – Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð“Ñ€Ð¸Ð½Ñ€Ð¸Ð²ÐµÑ€Ð° вновь обрел живоÑть. – Ðе, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÑтва мы дейÑтвительно попортили. Ðо не в Ñтом дело. Ричард, тут такое дело… Я читал что иногда пÑихика в кризиÑных ÑитуациÑÑ… ведет ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ð¼ образом. – Каким? – Молодой человек вÑе еще был беÑпечен. – Отрицает реальноÑть проиÑходÑщего! – Хотите Ñказать, ÑлучилоÑÑŒ что-то Ñтрашное и Ñ Ñту иÑторию Ñебе придумал? – Да как тебе Ñказать… Ð’ Ñтот момент дверь камеры Ñо Ñкрипом отворилаÑÑŒ. ПоÑвилÑÑ Ñвет. – Ðу что, голуби мои Ñизокрылые. Должен вам признатьÑÑ, вы Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½Ðµ впечатлили. Поверьте, Ñто вот уже три века никому не удавалоÑÑŒ. – Ð’ камеру вошел Ульрих. За его Ñпиной из воздуха поÑвилÑÑ Ñтул Ñ Ð²Ñ‹Ñокой Ñпинкой. Старик поднÑл его рукой, крутанул в воздухе, и поÑтавил перед Ñобой. РпоÑле уÑелÑÑ, положив руки на изголовье. Свет лилÑÑ Ð¸Ð· небольшой руны, раÑположенной на потолке. – О, миÑтер Салех, рад, что вы даже в моих видениÑÑ… выполнÑете Ñвои обÑзанноÑти. ИнтереÑно, а Ñколько Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð¾ на Ñамом деле? – Ричард попыталÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ гоÑÑ‚Ñ. – Что Ñ Ð½Ð¸Ð¼? – ПоинтереÑовалÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¹ император у РеÑ. – Крышей едет. От переживаний. Уверен, что вÑе проиÑходÑщее ему ÑнитьÑÑ. И он пребывает в тревожных видениÑÑ…. РчаÑть воÑпоминаний у него отÑутÑтвует. Ðапример, он забыл, что наблевал на ботинки его выÑочеÑтва… – Теперь уже пÑихика Салеха выполнила защитный маневр. Он был предельно Ñпокоен и в чем-то даже равнодушен. Ðто качеÑтво неÑколько раз помогало выжить в безнадежных ÑитуациÑÑ…. Ðе подвело и теперь. – Многоуважаемые видениÑ, хочу Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð³Ð¾Ñ€Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ, но Ñ ÑƒÐ¶Ðµ оÑознал, что Ñто вÑе плод моего воображениÑ. – Влез в разговор Гринривер. – Я понимаю, что мой мозг, отравленный неизвеÑтным наркотиком, Ñоздает Ñамые пугающие Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· возможных, но вам придетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ‚ÑŒ что-то по убедительнее, чем попытка доказательÑтва что вÑе проиÑходÑщее – реальноÑть. – Хм… Ðеужто умом Ñкорбен ÑделалÑÑ? Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ не удивительно… – Тон Ñтарика был Ñамую малоÑть разочарованным. – Я бы не надеÑлÑÑ. Он Ñкоро оÑознает вÑе. Рпотом очень печальным ÑделаетÑÑ. Рпока будет чепуху неÑти. – Рей потÑнулÑÑ, его мышцы вздулиÑÑŒ. Он был раÑпÑÑ‚ на Ñтене, его руки и ноги были широко разведены в Ñтороны, а цепи уходили в Ñтену. – ДоверюÑÑŒ вам в данном вопроÑе. СÑÑ€ Ричард, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, что вы не верите в реальноÑть моего ÑущеÑтвованиÑ, но очень Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÑƒ, на минутку, поговорите Ñо мной как. – Хм… ЗанÑтное видение, но допуÑтим. Я Ð²Ð°Ñ Ñлушаю. – В данным момент вы обвинÑетеÑÑŒ в убийÑтве неÑкольких Ñотен человек, Ñреди которых больше Ñотни ариÑтократов. Так же вы обвинÑетеÑÑŒ в покушении на императора. Ðу так что, Ñотрудничать будем? – Старик Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом взглÑнул на Салеха. Тот поÑмотрел в почти беÑцветные глаза ÑобеÑедника. ТÑжело вздохнул. И кивнул. – Что от Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ требуетÑÑ? â€“Â Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° проÑто подождать. Скажем так, на Карла вы произвели проÑто неизгладимое впечатление. Более того, было принÑто решение наградить ваÑ. – Ульрих довольно улыбнулÑÑ, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° вытÑнутое лицо ÑобеÑедника. Ð’ ÑÐµÐ±Ñ Ð ÐµÐ¹ пришел только через какое-то времÑ. – Рзачем тогда Ñто вÑе… – Салех покрутил подбородком, Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¼ÐµÑ‚ интереÑа. – Ðу, не вÑе так проÑто. Ð’Ñ‹ держали его величеÑтво под прицелом. СÑÑ€ Ричард отвратительно ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÐ». Ð’Ñ‹ убили кучу народа. Так что ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½Ðµ ÑложнаÑ. И Ñ Ð±Ñ‹ не Ñтал иÑключать тот вариант, что поÑле Ð½Ð°Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÑуют. С Гринривером, безуÑловно, возникнут ÑложноÑти, но поверьте, он иÑкренне пожалеет о том, что беÑÑмертен. – Ульрих, кажетÑÑ, иÑкренне наÑлаждалÑÑ Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñми РеÑ. Ртот пару раз шумно вздохнул. РпоÑле чего почеÑалÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð½Ð¸Ñ†ÐµÐ¹ о камень Ñтены. ВзглÑд Ñтарика наполнилÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. – МиÑтер Салех, допуÑкаÑ, лишь допуÑÐºÐ°Ñ Ñ€ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñть проиÑходÑщего, очень Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÑƒ, еÑли вы может, пожалуйÑта, убейте Ñтарикашку? – Подал Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´. – Я Ñкован, извини. – Салех Ñнова почеÑалÑÑ. – Тогда Ñ Ñам. Уважаемый, будьте добры, говорите, что хотели убирайтеÑÑŒ ко вÑем демонам бездны. Я не терплю, когда мне крутÑÑ‚ Ñйца! И пожалуйÑта, можете не двигатьÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ðµ-то времÑ? – Ричард тоже зазвенел кандалами. Снова воцарилоÑÑŒ молчание. – И что вы пытаетеÑÑŒ предпринÑть? – Как что? ПытаюÑÑŒ убить Ð²Ð°Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом. – ЧеÑтно призналÑÑ Ð³Ñ€Ð°Ñ„ÐµÐ½Ñ‹Ñˆ. – Иногда мне удаетÑÑ Ð²Ð·Ñть Ñвои Ñны под контроль. Вот ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ ÐºÐ°Ðº раз пытаюÑÑŒ проделать Ñто Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸. – Хамишь. Знаешь, Ñто даже неплохо… – Тон императора был Ñух. Он раздраженно дернул щекой, подошел к молодому человеку и… – Уиииии! – Завопил Гринривер. – Я думаю Ричард уже оÑознал. И готов Ñотрудничать. – Громила Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом взирал на Ñкзекуцию. – Да при чем тут Ñто? Молодой человек хамит, а у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð»ÑÑ Ñ‚Ñжелый день. – Ульрих Ñнова Ñжал кулак. Пытка продолжалаÑÑŒ еще какое-то времÑ. – ÐадеюÑÑŒ, теперь мы легче найдем общий Ñзык? – УчаÑтливо поинтереÑовалÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¹ император. Ðе дождавшиÑÑŒ ответа, мужчина вернулÑÑ Ð½Ð° Ñвой Ñтул. – Роберт! Роберт, веÑÑŒ жар преиÑподней, где Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð¾Ñит, когда ты так нужен! – Ðеожиданно заорал Гринривер. – О ком речь? – Ульрих наклонил Ñедую голову к правому плечу, Ñловно приÑлушиваÑÑÑŒ. – Да вы Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ обращайте. Ðто Гринриверу ÑнитьÑÑ Ð²ÑÑкое, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени. Что штаны по утру мокрые. КажетÑÑ, он пытаетÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñвой Ñамый жуткий кошмар, чтобы он Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð½Ð°Ð». – Да? Молодой человек до Ñих пор уверен, что Ñпит? Ð’ его Ñнах бывает такое? – Старик Ñнова Ñжал ладонь в кулак, вызвав новый вопль. – ЕÑли верить Ричарду, то чаÑтенько. – Рей пожал плечами, на Ñколько Ñто позволÑли кандалы. – Да? ÐаÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ, но вы не можете проÑнутьÑÑ? Молодой человек, Ñ Ð±Ñ‹ наÑтоÑтельно рекомендовал обратитьÑÑ Ðº ÑлужителÑм Ñветлых богов. ÐаÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ во Ñне – Ñто не то, чем Ñледует пренебрегать. Видимо, Ð²Ð°Ñ Ð¸Ñкушает кто-то из предвечных, или у Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑвилÑÑ Ñ€ÐµÐ´ÐºÐ¸ дар видеть темные Ñны. – Ð’ голоÑе Ñтарика было проÑто море учаÑтиÑ. При Ñтом он начал крутить кулак до поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ…Ð°Ñ€Ð°ÐºÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ щелчка. Вопль молодого человека перешел в ультразвук и оборвалÑÑ. – Болевой шок – Зачем-то поÑÑнил проиÑходÑщее Сале, когда молчание Ñлишком уж затÑнулоÑÑŒ. Старик, тем временем, тщательно протер руку платком и вернулÑÑ Ð½Ð° Ñтул. – Думаю, вы потом Ñможете подобрать Ñлова Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ Ñпутника, миÑтер Салех. Ðе горю желанием ÑоревноватьÑÑ Ð² краÑноречии и оÑтроумии Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ñ‹Ð¼ человеком. И так, вы готовы ÑоглаÑитьÑÑ Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ предложением? – Ð’ голоÑе Ульриха поÑвилаÑÑŒ Ñталь. Рей только кивнул. – Я решу ваши маленькие разноглаÑÐ¸Ñ Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвующей влаÑтью. Ваше поÑвление будет обÑтавлено как визит героев, что предотвратили покушение. Благо, Ñреди убитых вами наберетÑÑ Ð´ÐµÑÑток доÑтойных кандидатов. Свидетели вашего разговора Ñ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ будут зачищены. Теперь к Ñути. Вашей задаче будет Ñовершить Ñ€Ñд дейÑтвий. Вам придетÑÑ Ñтать моими руками и глазами во дворце. Будете общатьÑÑ Ñ ÐºÐµÐ¼ Ñ Ñкажу, Ñпать Ñ ÐºÐµÐ¼ Ñ Ñкажу, убивать тех, на кого Ñ Ñкажу. ВопроÑÑ‹ не задаете, ведете ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº обычно, то еÑть как парочка клиничеÑких идиотов, дикие звери, Ñовершенное оружие. ПонÑтно? – Ðе-а. – ЧеÑтно призналÑÑ Ð ÐµÐ¹. – Ðо у Ð½Ð°Ñ ÐµÑть выбор? – О, молодые люди, ни малейшего. Ð”Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð°Ð½Ð¸Ðµ той неприÑтной Ñитуации что ÑлучилаÑÑŒ в прошлом, к вам круглоÑуточно будут предÑтавлены мои люди. Я понимаю возможные затруднениÑ, потому Ñто будут женщины. ДоÑтаточно Ñимпатичные, как на мой вкуÑ. Ртеперь прошу доложитьÑÑ, как понÑÑ‚ мой приказ? – Быть паиньками, ходить на задних лапах и ноÑить тапочки, убивать по приказу. – Салех обмÑк в Ñвоих кандалах, демонÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ€Ð½Ð¾Ñть. – Хороший мальчик. Скоро прейдут мои девочки, которые будут подтирать вам ноÑÑ‹, они же объÑÑнÑÑ‚, что говорить кому, и как. Рпока придетÑÑ Ð²Ð°Ð¼ поÑидеть тут и подумать над Ñвоим поведением. ДопуÑтим, Ñутки. Охрана удалена из Ñтого крыла темницы, но вы ребÑта крепкие, без воды и еды как-то переживете. Ð Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° решу Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ ÑтатуÑом. – Император, кажетÑÑ, был предельно доволен жизнью. – Хорошего днÑ, джентльмены. И цените мою доброту! С Ñтими Ñловами первый император поднÑлÑÑ Ð½Ð° ноги, и покинул камеру. С тихим шелеÑтом Ñтул, на котором он Ñидел, оÑыпалÑÑ Ð¿Ñ‹Ð»ÑŒÑŽ. Свет погаÑ. – Ты там живой? – Через какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑовалÑÑ Ð ÐµÐ¹ у Ñлабо Ñтонущего приÑтелÑ. – Ру Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть варианты? Что ж мне так по жизни не везет! МиÑтер Салех, вот за что мне Ñто вÑе? – Ричард начал громко Ñтенать. Ð’ общем то, имел на подобное полное право. – Ðто тебе наказание. За грехи. Что, уже убедилÑÑ, что Ñто вÑе не дейÑтвие наркотиков? – Говорил Салех Ñ ÑƒÑмешкой, но без злобы. – То еÑть Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно ÑÑал Ñ Ð´Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð° на императорÑкий дворец и блевал на ботинки императору? – ОÑторожно уточнил Ричард. – Примерно так и еÑть. – Рпочему вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ оÑтановили? – Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ñ€Ñдно мучал Гринривера. – Ðу, когда ты ÑÑал Ñ Ð´Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð°, Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ‚ÑŒ как нам увернутьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð·ÐµÐ½Ð¸Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹ пушки. Ркогда ты блевал императору на ботинки Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð» его на мушке. – Озадаченно ответил Рей. Он и Ñам не понимал, почему так ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ». – Зачем? – Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´ практичеÑки проÑтонал. â€“Â Ð Ð¿ÐµÑ ÐµÐ³Ð¾ знает, переволновалÑÑ! Я первый раз в живую императора видел! – СмутилÑÑ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð°. ВоцарилаÑÑŒ тишина. Где-то едва Ñлышно капала вода. Рпотом приÑтели начали ржать. До иÑтерики. Гулко гоготал рей. Сочно хохотал Ричард. Смех, больше напоминающий иÑтерику, вÑе длилÑÑ Ð¸ длилÑÑ. Ð’ итоге компаньоны обеÑÑиленно затихли. – Ох, ладно, оба хороши. Ð’ качеÑтве оправданиÑ, рекомендую Ñчитать, что Ñто вÑе из-за Ñтраха. ÐœÐµÐ½Ñ Ñтот многотыÑÑчелетний Ñтарикашка пугает до дрожи в коленках. – Ричард говорил без вÑÑкого напрÑжениÑ, видимо, ÑмирившиÑÑŒ Ñ Ñитуацией. У Ð½Ð°Ñ ÐµÑть какой-то план? Или мы подчинÑемÑÑ ÑˆÐ°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ñƒ? – Я бы удрал. Да только вот придумать ничего не могу. – Рей звÑкнул цепÑми. – Ð¢ÐµÐ±Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾ Ñковали? – ПроÑто замечательно. Те кто Ñто делал были в курÑе моих атрибутов. Так что без шанÑов, руки надежно закреплены в натÑг. – Гринривер тоже звÑкал цепÑми в попытках раÑшатать штыри в Ñтенах. Внезапно в помещении вновь Ñтало Ñветло. – О, ученички! И кто тут звал дÑдюшку Роберта? ВлÑпалиÑÑŒ? Когда из Ñтены вышел четырехрукий демон в широкополой шлÑпе Рей и Ричард дружно завопили. Сложно было Ñказать, от ужаÑа или от облегчениÑ. Со Ñтарым Робертом они были неплохо знакомы, так как в недавнем прошлом они заключили Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð´Ð° еще живым отÑтавным палачом ученичеÑкий договор. ПоÑле чего Ñтарикашка благополучно помер. Рна Ñледующую ночь ÑвилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÑтелÑм во Ñне, радоÑтно извеÑтив их о том, что отныне они Ñтанут лучшими в деле Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»Ð¸ ближнему Ñвоему. Тогда же у Роберта поÑвилаÑÑŒ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð° рук и окончательно иÑпортилÑÑ Ñ…Ð°Ñ€Ð°ÐºÑ‚ÐµÑ€. Пару недель назад демон чему-то радоÑтно улыбаÑÑÑŒ, иÑчез, никого не предупредив. Ð ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¾Ñ‚, ÑвилÑÑ. Причем не во Ñнах, как раньше, а в реальноÑти. Еще Роберт имел милую привычку пытать Ñвоих учеников, разумеетÑÑ, Ñугубо в педагогичеÑких целÑÑ…. И еÑли во Ñне Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð±Ñ‹Ð» решен через далекого предка Ричарда, который обитал в кампуÑе в качеÑтве вечно пьÑного духа-хранителÑ, то как в реальноÑти ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÑ‚ демон, было еще тем вопроÑом. – И нечего так орать. – Демон демонÑтративно поковырÑлÑÑ Ð² ухе. – Чего звали? – Да мы тут Ñто… в заточении вроде как… – Буркнул Рей, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ оглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ. – В императорÑком дворце, в его подвале, по обвинению в покушении на императора. Знаю, наÑлышан. Такие Ñплетни даже за гранью реальноÑти обÑуждают. Вообще в мое времÑ… – Еще демон любил вÑпомнить молодоÑть. И Ñто было довольно Ñ‚Ñжко Ñлушать, так как Ñтарик в Ñвое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ пережил, а еще больше врал. – Ты нам поможешь? – Прервал ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ€ÐµÐ¹. – ВыпуÑтить гоÑударÑтвенных преÑтупников из заточениÑ? Между прочим, Ñ Ð´Ð°Ð²Ð°Ð» клÑтвы! И не ÑобираюÑÑŒ их нарушать! – Ðу и на кой лÑд ты Ñюда ÑвилÑÑ? ЛÑÑÑ‹ поточить? Так Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¼ пообщаюÑÑŒ. Он хоть и молчаливый, но куда как более приÑтный ÑобеÑедник. – Хамишь. Ðехорошо…. – Где-то Ñ ÑƒÐ¶Ðµ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñто Ñлушал. – Задумчиво Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð ÐµÐ¹, пока Ñтарый Роберт Ñ Ð³Ð°ÑтрономичеÑким интереÑом разглÑдывал раÑпÑтого графеныша. – О боги, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ‚Ð¾Ð¿Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°. Молодой человек, где тот дилетант что Ð½Ð°Ð½Ñ‘Ñ Ð²Ð°Ð¼ травму? Они же уже Ñ Ð´ÑŽÐ½Ð° размером! – Демон Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом уÑтавилÑÑ Ð½Ð° пах молодого человека. – Да тут был очередной предок Ричарда. – ВклинилÑÑ Ð² разговор Рей. – Долго объÑÑнÑл Гринриверу кто тут папка, а кто придурок в кандалах. – ЗанÑтно. Видимо его Ñила и не пуÑкала Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Ñту комнату. – Роберт хмыкнул и оглÑдел комнату. – ХотÑ, не такой уж он и тюфÑк. Вон, какую хитрую ловушку воткнул. – Роберт провел когтем по воздуху и там заÑверкали тонкие нити, что волновалиÑÑŒ Ñловно от Ñильных потоков ветра. – ЕÑли Ñюда кто-то ÑвитÑÑ Ð²Ð¾ плоти, то как минимум, об Ñтом Ñтанет извеÑтно владельцу заклÑтиÑ. – И что нам делать? – ОзадачелÑÑ Ð¡Ð°Ð»ÐµÑ…. â€“Â Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° Ñлушать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾. – Роберт принÑлÑÑ Ð²Ñ‹Ñ…Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ по комнате. – Ðтот придурок мало того, что нервы разорвал, так еще и жилу порвал, кровÑную. И из-за Ñтого кровь льетÑÑ Ð² мошонку, еще минут двадцать и нанеÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð½Ð° полноÑтью потерÑет чувÑтвительноÑть. Рведь можно было заÑтавить Гринривера Ñтрадать так, что он бы тут вопил непрерывно. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ какаÑ, терпимаÑ? – Вполне – Буркнул Ричард, угрюмо разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ. – Вот, вот, о чем Ñ Ð¸ говорю. Ðо молодой человек, должен признатьÑÑ, претензий к вам ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñтало значительно меньше. Ваша криворукоÑть, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, ноÑит наÑледÑтвенный характер. Сколько там лет вашему многоуважаемому предку? – ПорÑдка шеÑти тыÑÑч. – Ответил Салех, который уÑпел вÑпомнить ÐºÑƒÑ€Ñ Ð¸Ñтории. – И за шеÑть тыÑÑч лет не научитьÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€ÑƒÑ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñйца? ÐевежеÑтво возведенное в ранг доÑтоинÑтва! Позор! Ричард, на вашем меÑте Ñ Ð±Ñ‹ не гордилÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ð¼ родÑтвом! – Я вот пари готов заключить, Ричард уже о нем уÑпел пожалеть. – Снова ответил за приÑÑ‚ÐµÐ»Ñ Ð¡Ð°Ð»ÐµÑ…. – Так, а теперь маленький маÑтер- клаÑÑ. Ричард, мальчик мой, теперь Ñ Ð²Ð°Ð¼ покажу что вы должны были почувÑтвовать, будь ваш дедушка профеÑÑионалом! – С Ñтими Ñловами Ñтарый Роберт воткнул ладонь нижней правой руки молодому человеку в пах. Вопль Ричарда перешел на ультразвук. – Рей, обратите внимание! Он вÑе еще не вырубилÑÑ Ð¾Ñ‚ шока! СоглаÑитеÑÑŒ, Ñто великолепно? – Мда, неплохо. Ðу, думаю Ричард уже вÑе понÑл! – Рей поÑпешил прервать Ñкзекуцию, пока его наниматель не поехал крышей. – Ой ли, Рей, вы льÑтите Ñтой бездарноÑти. – Ответил демон, ÑƒÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÑƒ. Ричард продолжал вопить, но уже тише. – Он Ñовершенно точно ничего не понÑл, и еÑли Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÑƒ его повторить… – Ркак у Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ Ñто вышло? Ðу, вы же Ñказали что у ричарда начали отмирать нервы. Реще что вы не можете тут в живую поÑвлÑтьÑÑ. – Ðти Ñети не раÑпроÑтранÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð½Ð° наши клÑтвы. Я могу причинÑть боль, а вот Ñто… – Роберт помахал ладонью перед ноÑом РеÑ. – Ðто вÑего лишь иллюзиÑ. И Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ волнует, еÑть ли у Гринривера рука или нет. Я могу заÑтавить Ñтрадать даже фантомную конечноÑть. – Хорошо, но еÑли вы нам не поможете, мы Ñовершенно точно не Ñможем продолжать обучение. – Ðто почему же? – УдивилÑÑ Ð Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚. – ДумаетÑÑ Ð¼Ð½Ðµ, у Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ½ÑƒÑ‚ ÑложноÑти Ñ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ программы, по очень уважительной причине. Мы будем мертвы, идиот ты беÑтелеÑный! – Ричард пришел в ÑебÑ. Залитое Ñлезами лицо иÑкажала гримаÑа ÑроÑти. – Он ведь ничему не учитÑÑ? – ПоинтереÑовалÑÑ Ð Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚ у Салеха. – День Ñ‚Ñжелый выдалÑÑ. Ðа нервах вÑе. – Громила пожал плечами. – Ðо он прав. ЕÑли вы не можете нам помогать, то, что вы тут делаете? – Рей, а Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ вы взÑли что Ñ Ð½Ðµ хочу вам помочь? – Вкрадчиво поинтереÑовалÑÑ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½. – Так Ñто, вы Ñами Ñказали, что материализоватьÑÑ Ñ‚ÑƒÑ‚ у Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ выйдет. Реще вы давали клÑтвы империи, и до Ñих пор им Ñледуете, а мы Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ð¾Ð¼, получаетÑÑ, коронные преÑтупники… – Салех как-то даже Ñник, произноÑÑ Ñту фразу. – ВÑе верно! Я не могу помогать вам на прÑмую, но Ñто не значит, что Ñ Ð½Ðµ Ñмогу помочь вам Ñоветом! Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼Ñƒ вы Ñможете выÑвободитьÑÑ Ð¸Ð· оков! Только надо решить, молодые люди, кто из Ð²Ð°Ñ Ñтанет ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð³ÐµÑ€Ð¾ÐµÐ¼. Задача непроÑтаÑ, но вполне Ñебе реальнаÑ. – Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð° Ñтал деловитым. – И что надо будет делать? – Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ð° был вÑе еще грубым до крайноÑти. – Вам? Отгрызть Ñебе руку. Я объÑÑню как. И отключу боль в плечевом ÑуÑтаве. ПовиÑла тишина. – Отгрызть Ñебе руку? – Еще раз переÑпроÑил Ричард, который не до конца поверил Ñвоим ушам. – Да, отгрызть Ñебе руку. Рчто Ð²Ð°Ñ Ñмущает? – ИÑкренне удивилÑÑ Ð Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚. – Да как вам Ñказать то, чтобы грубиÑном не проÑлыть… – Ричард хихикнул. – ДейÑтвительно, что же Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñмущает? Глава 6 – Смущает? Ðет, абÑолютно ничего не Ñмущает, должен признатьÑÑ, Ñ Ñ€ÐµÐ³ÑƒÐ»Ñрно так делаю. Ðе побоюÑÑŒ такого откровениÑ, ем ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° завтрак! Джентльмены, а пока Ñ Ð¾Ð± Ñтом думаю, не могли бы вы уединитьÑÑ Ð² ÑоÑедней камере и ÑовокупитьÑÑ Ð² акте жаркой противоеÑтеÑтвенной любви? – Ричард продолжал упражнÑтьÑÑ Ð² оÑтроумии. – Молодой человек, что за манеры? Ð’ целом задача плеваÑ! – Старый Роберт продолжал давить на ученика. – Ð’Ñ‹ можете доÑтать зубами до нужного меÑта. Ðе, безуÑловно, придётÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñвить толику ловкоÑти, и ÑтараниÑ. Ðо Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñƒ Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñтаточно мотивации? – РкачеÑтве альтернативы у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ñтаточно беÑпокойное, но в целом понÑтное и практичеÑки безопаÑное общение Ñ Ð±ÐµÑÑменным Ñтариком в деменции. Он обещает приÑлать женщин и вÑего лишь проÑит выполнить Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ некую работу. – КажетÑÑ, Ричард уже был готов убедить ÑÐµÐ±Ñ Ð² том, что он вполне может прожить и без побега. – Ричард, ты малоÑть не верно понимаешь Ñитуацию. – Старый Роберт ÑчаÑтливо улыбнулÑÑ. – Ты уже попроÑил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ помощи, и ты ее примешь. Ведь у менÑ, как Ñто вещает молодежь, еÑть альтернатива! – Демон улыбнулÑÑ, и на его щеках возникло еще два провала зубаÑтых ртов. – О, Ñто ведь деловой разговор. Я ведь делаю выводы, не Ð¸Ð¼ÐµÑ Ð²Ñех доÑтупных данных! Учитель, прошу ваÑ, помогите мне преодолеть ÑобÑтвенное невежеÑтво! – Сарказмом Ричарда можно было запаÑать в промышленных объемах. – Как вам будет угодно. Мальчик мой, еÑли вы откажетеÑÑŒ Ñами отгрызть Ñебе конечноÑть, которую Ñ Ð²Ð°Ð¼ предварительно обезболю, Ñ Ñделаю так, что вы отгрызете ее Ñебе по Ñвоей воле, но вмеÑто оÑтрой необходимоÑти и вежливых увещеваний в дело пойдут ваши инÑтинкты. Ð’Ñ‹ Ñами отгрызёте Ñебе руку, лишь бы избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ боли. Ð¡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ Ñвое решение, но в гораздо более нарванной обÑтановке. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ признать, Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ оÑобо люблю, так что Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ минутой вÑе больше и больше ÑклонÑÑŽÑÑŒ к варианту Ñ Ð¸Ð½Ñтинктами! – Демон уÑелÑÑ Ð½Ð° возникшее в воздухе креÑло. – Я был убедителен? – Более чем. – Подавленно буркнул Ричард, приноравливаÑÑÑŒ к плечевому ÑуÑтаву. – МиÑтер Салех, Ñмотрите внимательнее, теперь Ñ ÑпаÑаю нам жизнь! – Ричард, Ñ Ð² Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÑ€ÑŽ. Мы потом обÑзательно кого-то убьем! – Ободрил приÑÑ‚ÐµÐ»Ñ Ð ÐµÐ¹. – И кожу Ñнимем? – Ð’ голоÑе Гринривера прозвучали какие-то ÑовÑем уж проÑÑщие интонации. – И кожу Ñнимем! КипÑточком обольем, чтобы Ñама Ñлезала! – Забота в голоÑе Салеха была неподдельной. Ðа Ñамом деле отгрызть Ñебе руку не такое уж проÑто дело. Рука крепитÑÑ Ð½Ð° целой куче мышц, а еÑть еще и ÑуÑтав. И оÑложнÑетÑÑ Ñто тем фактом, что в Ñлучае разрыва подмышечной артерии у Ð²Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ не более трех минут до потери ÑознаниÑ. Даже учитываÑ, что боли вы не иÑпытываете. С задачей Ричард ÑправилÑÑ Ð·Ð° шеÑть чаÑов. При вывернутой шее очень Ñложно грызть предплечье. Реще Ñырое и живое мÑÑо очень плохо поддаютÑÑ Ð·ÑƒÐ±Ð°Ð¼. Ð’ какой-то момент Гринривер вывернул Ñебе челюÑть и доÑтаточно долго пыталÑÑ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ ее на меÑто. Ðа Ñтом моменте Рей начал неиÑтово ржать, уж больно потешной вышла ÑитуациÑ. Видимо, от Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´ Ñильно уÑкорилÑÑ (челюÑть он вправил махом головы), и в какой-то момент Ñ Ð²Ð»Ð°Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ хруÑтом вырвал руку из ÑуÑтава, и та повиÑла на погрызенной плоти. Гринривер выкрутил корпуÑ, что позволило ему коÑнутьÑÑ Ñ†ÐµÐ¿Ð¸ ладонью. РаздалÑÑ Ñ…Ð»Ð¾Ð¿Ð¾Ðº, и молодой человек Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð° ошметках плоти. Глаза его закатилиÑÑŒ и он, кажетÑÑ, отключилÑÑ. Ð’ беÑпамÑÑ‚Ñтве Гринривер пробыл еще чаÑ, а потом, когда Ñнова Ñмог двигатьÑÑ, левой рукой разорвал обнажившиеÑÑ Ð¶Ð¸Ð»Ñ‹ и Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ на лице, принÑлÑÑ Ð¸Ñтекать кровью. – Роберт, а что бы вы предложили мне? – Тихо поинтереÑовалÑÑ Ð ÐµÐ¹, когда убедилÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾ Гринривер окончательно отключилÑÑ. – В каком ÑмыÑле? – демон наклонил голову к плечу, Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ñ ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐºÐ°. – Ðу, когда Ричард ÑпроÑил, что нужно будет делать. Ð’Ñ‹ уточнили, ну, типа, Ñто «вам», вроде как непоÑредÑтвенно Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ задание такое… – Салех окончательно запуталÑÑ Ð² Ñловах и замолчал. – Отдаю должно твоей наблюдательноÑти. – демон похлопал верхними конечноÑÑ‚Ñми. – Заметил еще что-то? – Ðга. Бред вÑе Ñто. – О, громкое заÑвление. Ðо хотелоÑÑŒ бы уточнить, ты о чем? – Ðе может Ñебе человек разгрызть так ÑуÑтав. Волк Ñебе лапу отгрызть может, так у него и зубы походÑщие, и лапа торчит удобно. – ПоделилÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñми бывший лейтенант. – Мы так развлекалиÑÑŒ в одной из ÑкÑпедиций. – Что, волков зажимали в капканах? – Ðе, зачем? Жалко зверушку. – Рей отрицательно замотал головой. – Рвот шпиёона как-то Ñловили, когда он на территорию прополз, чаÑового убив, так да, приковали за руку, и предложили Ñделать что-то интереÑное. Так он не ÑправилÑÑ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð´Ñдька вроде опытный волчара не чета нашему графенышу. РРичард вон, рвал как будто рука Ð·Ð°Ð¿ÐµÑ‡Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð°. ПовиÑло молчание. – И в очередной раз примите мои комплименты, Рей. МÑÑо не так проÑто разгрызть, не Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ ÑƒÐ¶Ðµ про такую неудобную позу. Вообще человека доÑтаточно Ñложно разорвать. Я малоÑть помог ученику. ОÑлабил прочноÑть ÑвÑзок, Ñнизил прочноÑть мышечной ткани. Так, чтобы он не заметил. Как по мне, вышла Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÑˆÑƒÑ‚ÐºÐ°. Ðадо было внимательно изучать мою науку, а не думать о бабах! – недовольно закончил Роберт. Рпотом уÑмехнулÑÑ, видимо, вновь Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¾Ð± удачной шутке. Салех тоже тихонько захихикал. – РеÑли бы ты Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑпроÑил, Ñ Ð±Ñ‹ тебе предложил вывернуть большой палец и выдернуть руку из кандалов. Я бы подправил тебе ÑвÑзки, как раз чтобы Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ð¹ можно было провернуть. Только вот Ричард Ñразу решил, что других вариантов нет, и решил превозмочь. – Ð’Ñе так же благожелательно продолжил демон. – Хочешь Ñказать что-то? – Ðга, Ñто… ÑпаÑибо большое. Ðе знаю, что бы мы без Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°Ð»Ð¸. – ИÑкренне поблагодарил ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð°. Демон аж ÑмутилÑÑ. – Ðу, чего уж там. Ðто мой долг, как учителÑ! Ладно, пойду Ñ, а тот тут Ñвоих хватает обитателей. Ðе хотелоÑÑŒ бы Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹ÑÑнÑть Ñо здешними призраками. Удачи! Старый Роберт ушел так же, как и поÑвилÑÑ. Сквозь Ñтену. Свет ушел вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Камера погрузилаÑÑŒ в темноту. РаздалÑÑ Ñ‚Ð¸Ñ…Ð¸Ð¹ шорох. Потом Ð³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ°Ñ Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ð½ÑŒ. – Четырехрукий мудак на покинул? ÐадеюÑÑŒ, ушел он прÑмо во тьму внешнюю? – ПроизнеÑла темнота голоÑом Гринривера. – Ðга, Ñлал приветы родным, обещал пиÑать. Ты давай Ñто, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð¿ÑƒÑкай! – ОÑтавить бы Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚, МиÑтер Салех, но… – Ричард на ощупь нашел приÑÑ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸ принÑлÑÑ Ð²Ñ‹Ñвобождать ему ноги. – Стыдно? – Вы же Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ‚Ðµ. – ЧеÑтно призналÑÑ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´. – И куда дальше? – Уточнил Салех, Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ´Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð² порÑдок. – Предлагаю ничего не выдумывать, а поÑтупить, как и раньше. – Идет. Ð Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ не Ñожрут? Я много чего Ñлушал о Ñтоличных подземельÑÑ…. – Хорошего? – Уточнил Ричард, Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€ÑƒÑ ÑпоÑобноÑть. – Да как тебе Ñказать… Ðо Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ точно не найдут. – Рнам то и требуетÑÑ! – С Ñтими Ñловами Ричард решительно вырезал Ñвоей ÑпоÑобноÑтью Ñолидных размеров круг. С грохотом камень обрушилÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·. – Гринривер, ты ÑовÑем умом тронулÑÑ? – Прошипел Салех когда пыль Ñлегка оÑела и он переÑтал кашлÑть. – Я поÑтупил логично! – Парировал Ричард, озадачено Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð¸Ñточник Ñвета внизу. – Ð’Ñ‹ же Ñами Ñказали, что там какаÑ-то жуть водитÑÑ. Логично, что еÑли оно живое, то пару центнеров камней ему Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÑŒÑ Ð½Ðµ прибавÑÑ‚. Что там ÑветитÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ðµ? Салех опуÑтилÑÑ Ð½Ð° колени и Ñунул голову в провал. – Лампа горит, газоваÑ. КажиÑÑŒ, мы пришли в будку охраны. – С чего вы взÑли? – Форменные Ñапоги. Торчат. – Рей обратил внимание на очевидное. – Вот, видите, Ñ Ð±Ñ‹Ð» прав! – Убили охранника, Ñбежали из камеры. – Рей вздохнул и прыгнул в проем. Про ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð½ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ñ‘Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñтвенную молитву ближайшему богу, за то что в охране Ñвно Ñлужили идиоты, которые не догадалиÑÑŒ ÑнÑть Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ протез. Громила Ñходу принÑлÑÑ Ð±Ð°Ñ€Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð´Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ дверь. – И что вы делаете? – Ричард принÑлÑÑ Ð¾Ñматривать помещение. â€“Â Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ будет людно. У охранника был Ñигнальный амулет, он как помер, об Ñтом Ñразу на поÑту извеÑтно Ñтало. Так что давай, тут тоже пол ломай. – Рможет охранник жив, но проÑто без ÑознаниÑ? – Гринривер уточнил без оÑобой надежды. Рей ÑкептичеÑки глÑнул на торчащие ноги, и тонкую Ñтруйку темной крови, что вытекала из-под камнÑ. – Ðе очень похоже. Ðо ты можешь ÑнÑть ему Ñапог и почеÑать пÑтку, еÑли захохочет – жив. Ты Ñто, лучше новую дыру прорезай. – Ðет в ваÑ, миÑтер Салех, здорового жизненного оптимизма. – Ричард принÑлÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€ÐµÐ·Ð°Ñ‚ÑŒ пол. – в кои-то веки вÑе у Ð½Ð°Ñ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ идет хорошо, а вы предаетеÑÑŒ унынию! С грохотом пол обрушилÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·. И Ричард, оÑобо не оглÑдываÑÑÑŒ уÑтремилÑÑ Ð² провал. – Ðто что за наезд, Гринривер? – Рей ÑнÑл Ñо Ñтены лампу, вытащил из-под камней короткий палаш и уÑтремилÑÑ Ñледом. – Что там? â€“Â Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, камера. Можно мне Ñвет? – Рчего ты в темноту поперÑÑ? – Чую ветер Ñвободы! – Продолжил фонтанировать хорошим наÑтроением графеныш. – Ркак по мне, Ñмердит капуÑтой. Квашенной. – Значит тут был Ñклад. ЕÑли желаете, можно поужинать! – Ричард, Ñ Ð½Ðµ наÑтолько оголодал, чтобы жрать гнилую капуÑту. – Квашенную. – Да хоть Ñоленую, она тут лет деÑÑть Ñтоит, минимум! – Дал заключение громила, оÑмотрев помещение. – И да будет тебе извеÑтно, капуÑта – Ñто не коньÑк, Ñ Ð²Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñтом лучше не делаетÑÑ. Теперь компаньоны оказалиÑÑŒ в комнате, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°-то иÑпользовалаÑÑŒ как Ñклад продуктов. Ðо ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, Ñто было очень давно. – Ðу, допуÑтим… – Ричард оперативно уничтожил веÑÑŒ лишний камень, вмеÑте Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ бочками. Было уничтожено и тело охранника, перемолотое камнем в кровавую кашу. Так молодые люди прошли еще два уровнÑ. При поÑледнем ÑпуÑке Ричарду пришлоÑÑŒ дважды пройтиÑÑŒ атрибутом, так как толщина пола превышала пол метра. ПоÑледний ÑпуÑк привел компаньонов в низкий грот. – Полагаю, отÑюда можно двигатьÑÑ ÐºÑƒÐ´Ð°-то еще? Рей прошелÑÑ Ð¿Ð¾ помещению и указал в один из доÑтупных проходов. – Туда! Черт его знает, что там, но путь ничуть не хуже прочих. При ближайшем раÑÑмотрении Ñтены грота оказалиÑÑŒ выполненными из кирпича, но, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ тому, что тот крошилÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ руками, Ñюда уже пару Ñотен лет никто не заглÑдывал. – Я иÑпытываю Ñтранное чувÑтво, будто мы чем-то подобным недавно занималиÑÑŒ. – ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´ через какое-то времÑ. – Так Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ говорю, ничего тебе не привиделоÑÑŒ. Мы вчера удирали от Ульриха по канализации. Только Ñ Ð·Ð½Ð°Ð», куда мы идем, а теперь Ñ Ñтим беда. – Ладно, вÑÑко лучше, чем в камере… Ричарда прервал звук приглушенного взрыва. Потом раздалиÑÑŒ звуки обвала. – КажиÑÑŒ, газ взорвалÑÑ. – Выдал Ñвое заключение Рей. – Оно и к лучшему, может за нами обвал будет. Больше ничего интереÑного не произошло. ПриÑтели шли Ñквозь тьму по темному коридору, никуда не ÑворачиваÑ. Пол медленно поднималÑÑ. Воздух, хоть и пах ÑыроÑтью, но вÑе же циркулировал по подземелью. Дорога длилаÑÑŒ много чаÑов. Пару раз приÑтели оÑтанавливалиÑÑŒ на привал. Один раз Ричард чуть не рухнул в колодец, Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ идущим чуть позади душехранителем. Ðи ужаÑов, ни монÑтров, ни чего-то по наÑтоÑщему опаÑного им не вÑтретилоÑÑŒ. Ð’ какой-то момент Ñтарые кирпичи ÑменилиÑÑŒ на блоки Ñерого камнÑ, а в Ñтенах Ñтали мелькать держатели Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°ÐºÐµÐ»Ð¾Ð². – Странно… – Рей оÑтановилÑÑ, и шумно почеÑал в затылке. – Ðам угрожает опаÑноÑть? – Ричард оÑтановилÑÑ Ð¸ активировал атрибут. – Да не, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ñ‹ его знают… ПроÑто Ñто… кирпичи, они же Ñто, вроде как лет пÑтьÑот как назад поÑвилиÑÑŒ. Вернее, до Ñтого из них не Ñтроили. Ртут поднимаемÑÑ Ð²Ñ‹ÑˆÐµ, а камни Ñтарые. Рдолжно быть наоборот. – Рей поÑкреб пальцем Ñтену. – Ðто мешает нам идти вперед или неÑет в Ñебе какие то угрозы? – Да нет вроде. – Тогда предлагаю двигатьÑÑ. Рто завал Ñкоро откопают. Мне бы не хотелоÑÑŒ множить жертвы. – Ричард Ñнова пошел вперед. – Гринривер, ты когда труп Ñтражника увидел аж заÑиÑл. Ты же больной ублюдок. Ð¢ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‚ факт что нам придетÑÑ ÐºÐ¾Ð³Ð¾ то убить только радовать должен. – ПопенÑл приÑтелю Рей. – Ðе надо делать из Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¸Ñ‰Ðµ! Я развеÑелилÑÑ Ð¸Ð·-за того, что нам удалоÑÑŒ Ñбежать, между прочим, только Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ железной воле. СомневаюÑÑŒ, что кому-то еще под Ñилу отгрызть Ñебе руку. Я был так ÑчаÑтлив что Ñмерть неÑчаÑтного Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ Ñлишком Ñильно огорчила. – Гринривер презрительно фыркнул. – Ðто ты кому-то другому раÑÑказывать будешь. – Салех отмахнулÑÑ. – Рвообще Ñтой… Ðе шевелиÑÑŒ. Ричард поÑлушно замер. Рей приложил ухо к Ñтене, вÑлушиваÑÑÑŒ. ПоÑле чего уÑтавилÑÑ Ð½Ð° Ñвои руки. Ðа коже поÑвилÑÑ ÑветÑщийÑÑ ÑƒÐ·Ð¾Ñ€. – Ðежить какаÑ-то. Идет в нашу Ñторону… – За нами или навÑтречу? – Молодой человек был Ñпокоен и Ñобран. – Разобрать не могу. Ðо коÑÑ‚Ñми шкрÑбает. Ты Ñто, как Ñ Ñкажу, беги вперед и активируй атрибут. Даже еÑли ничего не увидишь, вÑе равно беги. Я обученный, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð¹ дрÑнью ÑталкивалÑÑ ÑƒÐ¶Ðµ. – ДопуÑтим… – Ричард зажег на руке черную Ñферу атрибута. ПоднÑлÑÑ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€. – Пока вырубай, за ÑвиÑтом Ñтим ни черта не Ñлышно. – Салех Ñкорректировал план. Сфера погаÑла. Теперь приÑтели шли очень оÑторожно, вÑматриваÑÑÑŒ и вÑлушиваюÑÑŒ. – Что вы ищите тут, путники? – Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð°Ð»ÑÑ Ñо вÑех Ñторон Ñразу, Ñловно заговорили Ñтены. – Бежим! – Завопил Салех, вÑзь татуировки на его теле заÑветилаÑÑŒ Ñрким белым Ñветом. И они побежали. МыÑлей оÑтановитьÑÑ Ð¸ поговорить Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑŒÑ†ÐµÐ¼ голоÑа у компаньонов не возникло. Рвот Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð½Ðµ унималÑÑ. – ГоÑпода! Джентльмены! Ðу пожалуйÑта, прошу ваÑ! Да Ñтойте же! С поÑледними звуками потуÑтороннего голоÑа Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ° рухнула Ñ‚ÑÐ¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð¸Ñ‚Ð°, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ð´Ð¾Ñ€. Ричард не раÑтерÑлÑÑ Ð¸ через три удара Ñердца бег по коридору продолжилÑÑ. Темное облако, что поглощало Ñвет от лампы замечательно втÑнулоÑÑŒ в атрибут. ПропаÑть, что возникла метров двадцать ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¾Ñтановила Гринривера, но была начиÑто Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¡Ð°Ð»ÐµÑ…Ð¾Ð¼, который подхватил приÑÑ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ мышку и пробежал по пуÑтоте Ñ Ð·Ð°Ð¶Ð¼ÑƒÑ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ глазами. Ð’Ñ‹ÑÐºÐ¾Ñ‡Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¿Ð° Ñкелетов вообще никак не ÑказалаÑÑŒ на ÑкороÑти бега. – У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ подомное озеро! Или вы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ оÑтанавливаетеÑÑŒ, или Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñпущу в Ñтот коридор. Считаю до трех… – СÑÑ€ Ричард Гринривер, Ñквайр, очень приÑтно. – Выдавил из ÑÐµÐ±Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð¹ ариÑтократ, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ð½Ð¸Ðµ. Ð’ кризиÑных ÑитуациÑÑ… Ричард Ñоображал быÑтро. – Рей Салех, лейтенант в отÑтавке. – Салех обладал тем же доÑтоинÑтвом. – Очень приÑтно. ГоÑпода, а чего вы от Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ñ€Ð°Ð»Ð¸? – Ð’ голоÑе из пуÑтоты звучала обида. – Мы избегаем общеÑтва не мертвых. Ðам доводилоÑÑŒ вÑтречатьÑÑ Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ голоÑами в пуÑтоте и вÑегда Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ в итоге убить. – Ответил молодой человек. Он иÑкал к чему можно применить атрибут. – Резонно. – Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»ÑÑ. – Ð’ целом тут ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ñ‚Ð° же. Изначально Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð» Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ, но… Рей и Ричард терпеливо молчали, боÑÑÑŒ Ñпугнуть ÑобеÑеднику такую приÑтную мыÑль. – Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, что вы ÑпоÑобны мне помочь. Понимаете, гоÑпода, тут уже очень давно никого не было. Я давно потерÑл Ñчет днÑм, тут нет Ñолнца и никак не измерить времÑ. Я очень голоден, но две жертвы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ наÑытÑÑ‚. Так что Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ предложить вам Ñделку! Я отпуÑкаю ваÑ, живыми, но вы приведете мне еще деÑÑть, нет, лучше двадцать жертв! – Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð°Ð¶ заурчал, от предвкушениÑ. – Увы, мы не можем ÑоглаÑитьÑÑ! – Ричард зачем-то замотал головой, Ñловно его жеÑÑ‚ можно было увидеть. Ðедоуменно молчал дух. Ðедоуменно молча Рей Салех. Он первый и отмер. â€“Â Ð Ñ Ð²Ð¾Ñ‚ ÑоглаÑен, давайте Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð´Ñƒ, и приведу вам деÑÑть жертв, а Ñ Ñтим… – Уважаемый дух, Ñ Ð¿Ð¾ÑÑню Ñвою позицию! – Ричард наÑтупил приÑтелю на ногу, чтобы тот заткнулÑÑ, получилоÑÑŒ только Ñо второго раза. – Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° должен Ñказать, что Ð¼Ð¾Ñ Ð´ÑƒÑˆÐ° отравлена, а мой Ñпутник прошел поÑвÑщение Ñветлым богам. Вам нет ÑмыÑла Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ, вы проÑто ничего не Ñможете Ñ Ð½Ð°Ð¼ получить Ñилой, Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ же уÑпехом вы можете Ñожрать камень Ñтен. – Вы говорите правду… – Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸Ð· пуÑтоты прозвучал огорченно. – Ðо Ñто не значит, что мы не выполним вашу проÑьбу. Мы здраво оцениваем ту угрозу, которую вы Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтавлÑете, и ценим Ñвои жизни. – Гринривер Ñлегка ободрил ÑобеÑедника. – ПроÑто предложите нам что-нибудь еще. – У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть мешок черного жемчуга. – Через какое то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð° темнота. – Даю две жемчужины за каждую жертву. Ðо тогда у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ проÑьба, приведите мне Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ одного доÑтаточного образованного человека! Я не могу покинуть мой Ñклеп, а тут так Ñкучно! – То еÑть, мы, чиÑто теоретичеÑки, можем получить больше Ñорока жемчужин? ЕÑли жертв будет больше? – деловито уточнил Рей. – БезуÑловно! За вÑÑŽ Ñту прорву времени жемчуга ÑкопилоÑÑŒ много! – Тогда мне нужен аванÑ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ деÑÑть жемчужин – Салех аж облизнулÑÑ, от жадноÑти. – Хорошо. Ðо Ñначала клÑтва. Ð’Ñ‹ должны поклÑÑтьÑÑ Ð´ÑƒÑˆÐµÐ¹, что приведете мне жертв! – Может лучше раÑпиÑку оÑтавлю? – Бывшему лейтенанту Ð¸Ð´ÐµÑ Ð½Ðµ Ñлишком понравилаÑÑŒ. – Да и не Ñмогу Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ»ÑÑтьÑÑ Ð½Ðµ мертвому, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ñ Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÐ¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ° Ñожжет. – Тогда пуÑть поклонитьÑÑ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð¹ человек. Мне без разницы. – Хорошо! КлÑнуÑÑŒ Ñвоей жизнью что приведу в Ñти коридоры два деÑÑтка жертв! Порыв ветра пробежал по коридору, что-то Ñверкнуло, запахло горелым мÑÑом, Ричард заорал. – Я поÑтавил Ñвою печать, дабы вы не забыли о нашем договоре. Когда она иÑчезнет, обÑзательÑтва ÑчитаютÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð°ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸. И вы Ñможете вернутьÑÑ Ñюда за Ñвоей наградой! – Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸Ð· темноты проÑто излучал довольÑтво. Ð’ Ñтене перед вами ниша, в ней аванÑ. – Рраз так вÑе хорошо, может подÑкажете, как отÑюда выбратьÑÑ? ЕÑли мы не доÑтигнем поверхноÑти, то никак не Ñможем иÑполнить обÑзательÑтва. – Салех иÑпользовал ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ полной. – О, не волнуйтеÑÑŒ, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñвечу дорогу! – Ð’ воздухе повиÑла ÑветÑщаÑÑÑ Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñмолк. Ричард и Рей переглÑнулиÑÑŒ и молча уÑтремилиÑÑŒ по коридору. Гринривер при Ñтом, кривÑÑÑŒ, потирал грудь, куда пришлаÑÑŒ метка духа. Рнить вÑе петлÑÑ Ð¸ петлÑÑ, Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°, где, казалоÑÑŒ бы, прохода быть не могло. Пару раз пришлоÑÑŒ ломать Ñтены. Ð’ итоге молодые люди выползли во вполне Ñебе Ñовременную канализацию. Ðить погаÑла. – Ðе Ñлишком Ñто похоже на выход. – Ричард покрутил головой, ÑилÑÑÑŒ узреть что-то в темноте. – Ðаверно тут был выход неÑколько Ñтолетий назад. – Сделал предположение Рей. – И куда дальше? – СпроÑи, чего по легче. Давай туда – Рей махнул рукой. – Рчто там? â€“Â ÐŸÐµÑ ÐµÐ³Ð¾ знает, не вÑе ли равно? Мы и так заблудилиÑь… ГородÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð´Ð¾ÐºÑальным образом была куда как более мокрой, чем подземельÑ. Пахло какой-то дрÑнью, то и дело раздавалиÑÑŒ звуки текущей воды. Ð’ конечном итоге тоннель вывел приÑтелей в какой-то большой зал, Ñтены и потолок которого тонули в темноте, и Ñвет лампы не доÑтавал до них. – Ðто мы удачно зашли! – Салех обрадованно оглÑделÑÑ. – Ðто центральный коллектор. Ð’ таких меÑтах вÑегда еÑть указатели. Их должны обÑлуживать! â€“Â Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð² том, куда именно мы выйдем. Ðе хотелоÑÑŒ бы оказатьÑÑ Ð² подвале дворца! – УÑтало протÑнул графныш. – Ðе, мы, конечно, не Ñлишком удачливые Ñукины дети, но не до такой же Ñтепени? – КÑтати, а что Ñто за бочки? – Обратил внимание Ричард на находку. Ð’ центре зала, в три Ñ€Ñда, друг на друге, громоздилоÑÑŒ неÑколько Ñотен двухÑотлитровых бочек, в каких обычно хранÑÑ‚ воду на конюшнÑÑ…. Рей подошел по ближе, держа лампу над головой и Ñунул Ð½Ð¾Ñ Ð² одну из емкоÑтей, поÑле чего иÑпуганно отшатнулÑÑ. – Ðу, что там? РаÑчлененные жители Ñтолицы? – Ðемного нетерпеливо ÑпроÑил Гринривер, пока Рей пÑтилÑÑ Ð¾Ñ‚ находки. – ПирокÑилин. Стабилизированный канифолью. – Рей оглÑдывалÑÑ Ð² попытках поÑчитать чиÑло бочек. ПолучалоÑÑŒ плохо. Ричард уÑтало приÑлонилÑÑ Ðº Ñтене. – Что-то мне подÑказывает, что Ñидим мы аккурат под дворцом. – Молодой человек задрал голову и тоÑкливо вздохнул. – И что делать будем? – Рей оÑтавил лампу у Ñамой Ñтены. – Тут больше двух Ñотен бочек. – Через три недели ежегодное дворÑнÑкое Ñобрание. Ð’ÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ империи ÑоберетÑÑ Ð² одном меÑте. – КажетÑÑ, кто-то решил упразднить дворÑнÑтво. – ÐевеÑело пошутил Салех. – Очень на то похоже. – И что делать будем? – Уточнил Рей. – ЧеÑтно? Ðе знаю. С одной Ñтороны, мы Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ вроде как коронные преÑтупники. С другой Ñтороны, чеÑть Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ пуÑтой звук, как и приÑÑга Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ. Конфликт Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÑтвом не повод Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ чтобы дезертировать. – Идет кто-то. – Рей прервал разговор. – Что-то мне подÑказывает, что Ñтот кто-то Ñвно знает о проиÑходÑщем больше наÑ. Предлагаю его поймать и допроÑить. – Хочешь кого-то примучать? – Уточнил Салех, Ð¾Ð±Ð¼Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚ÐµÐ· ÑнÑтой рубашкой. – Ðу, не каждый день мне в руки попадаетÑÑ Ð½Ð°ÑтоÑщий заговорщик! – РеÑли мы к ним? – МиÑтер Салех, не Ñмешите, разве что мы на изменённых наткнемÑÑ, или мутантов… – Я, признатьÑÑ, не удивлюÑÑŒ. – Рей не разделÑл шапказакидательного наÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑтелÑ, и обматывал левую руку ладонь оÑтатками рубахи. Кортик он приÑтавил к Ñтене. – Ðаконец то Ñ Ñмогу опробовать вашу науку на… – ПафоÑную речь Гринривера Прервала рука Салех, которой он Ñхватил приÑÑ‚ÐµÐ»Ñ Ð·Ð° предплечье и потащил к бочкам. – ГолоÑа Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ… Ñторон. Отходим. – ПоÑÑнил Ñвои дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐ¸Ð¹ лейтенант. Он залез за бочку и затащит туда же Ричарда. Ð’Ñкоре Ñтало Ñлышно шаги. Шлю люди, много людей. – СдавайтеÑÑŒ, вы окружены! Мы знаем, что вы тут! – Прокричали от входа. По Ñтенам заÑкользили. – Джентльмены, а вы кто? – ГвардиÑ! СдавайтеÑÑŒ! – Джентльмены, пока вы не начали Ñтрельбы, еÑть Ñреди Ð²Ð°Ñ ÐºÑ‚Ð¾-то разбирающийÑÑ Ð² алхимии? – Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐµÐ³Ð¾ лейтенанта был Ñпокоен. – Странный вопроÑ. ЕÑли что, вы окружены. Ð’Ñе проходы в коллектор перекрыты! – Рвот Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð³Ð²Ð°Ñ€Ð´ÐµÐ¹Ñ†Ð° напротив, был полон напрÑжениÑ. – Да Ñто понÑтно, но ты вÑе человечка найди, и ÑтрелÑть не торопиÑÑŒ. Туб больше Ñотни бочек Ñ Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾ÐºÑилина, и еÑли кто-то дернетÑÑ, то общатьÑÑ Ð¼Ñ‹ будем уже на том Ñвете. – Рей кричал через веÑÑŒ зал. – Стефан, проверь. Джентльмены, еÑли вы попробуете напаÑть на нашего человека или Ñлишком резко дернитеÑÑŒ, мы открываем огонь! ВоцарилоÑÑŒ молчание. Один из Ñолдат, что толпилиÑÑŒ у входа, медленно пошел к ближайшей бочке. – Уважаемый, очень прошу, уберите фонарь. У Ð²Ð°Ñ ÐµÑть оÑветительные камни? – Рей окликнул «ÑкÑперта» который хотел Ñебе подÑветить маÑлÑной лампой. Совета Ñолдат поÑлушал, и опуÑтил лампу на пол за неÑколько метров от бочки, поÑле чего оÑторожно заглÑнул в емкоÑть, доÑтал нож и потыкал в Ñодержимое (в бочках лежали мешки). Понюхал. ПоÑле чего взÑл лампу и медленно и плавно направилÑÑ Ðº выходу. – ПирокÑилин. Ð’ канифоли. Сухой. – Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð¶Ð°Ð». – ВÑе ÑтоÑть! Ðе двигатьÑÑ! Еще раз повторÑÑŽ, не двигатьÑÑ, не ÑтрелÑть, не дергатьÑÑ, не дышать! – Было не понÑтно, куда кричал гвардеец. То ли в амулет то ли в зал. Крик вышел на грани иÑтерики. ВоцарилоÑÑŒ молчание. – Зови Ñтаршего. Будем разговоры разговаривать. – Подал Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð ÐµÐ¹. – Да, еÑли что, вокруг дворца наши люди. ЕÑли император попытаетÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ дворец, мы тут вÑе взорвем. – Добавил Ричард. – Кретин, ты чего творишь? – Прошептал Салех Ñквозь Ñжатые зубы. – Помогаю принÑть верное решение. – Ð’ тон ему проÑипел графеныш. – Мы только что официально взÑли в заложники императора. – Ðе унималÑÑ Ð¡Ð°Ð»ÐµÑ…. – Мы и так Ñидим на горе взрывчатки в окружении толпы Ñолдат. Ð’Ñ‹ хотите Ñказать, что ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð² принципе может быть хуже? – Ðга, например, мы можем убить императора. – Озвучил идею Рей. – Вот в Ñтой Ñитуации уж вам то будет не о чем волноватьÑÑ! â€“Â Ð Ñ Ð½Ðµ был бы так уверен. Про Ñлужбу дознаниÑ, знаешь ли, вÑÑкое раÑÑказывают! Минут через тридцать в Ñ€Ñдах гвардейцев возникло какое-то шевеление. – Джентльмены, Ñ Ð³ÐµÑ€Ñ†Ð¾Ð³ Ðикола БладÑтил! Ð’ данный момент Ñ ÑвлÑÑŽÑÑŒ начальником охраны его выÑочеÑтва! – Очень приÑтно! СÑÑ€ Ричард Гринривер, Ñквайр, и мой компаньона, миÑтер Рей Салех! – Ричард благоразумно не поднимал голову из-за бочки. – ГоÑпода, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ» обÑудить Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ ÑложившуюÑÑ Ñитуацию! – Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð³ÐµÑ€Ñ†Ð¾Ð³Ð° был полон ÑпокойÑтвиÑ. Словно он пришел обÑуждать погоду и виды на урожай. – И что нам Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ обÑуждать? – Ответил Гринривер Ñ ÑƒÑмешкой в голоÑе. – Ð¡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒ предельно ÑÑнаÑ! – Да, джентльмены, вы правы! Ð¡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ ÑÑнаÑ! – Чуть поÑпешно ответил герцог, а потом добавил то, от чего Ричард поперхнулÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑ…Ð¾Ð¼ на вдохе – Прошу ваÑ, озвучьте ваши требованиÑ, и клÑнуÑÑŒ чеÑтью, вы Ñто получите! Глава 7 – Знаете, вы как-то не очень похожи на шефа тайной канцелÑрии. – Рей озвучил Ñвои мыÑли, ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑ Ð·Ð° Ñпутником. – Рвы не очень-то напоминаете людей ÑпоÑобных дважды уÑтроить уÑпешное покушение на императора. – Звонким фальцетом ответил провожатый. ВыглÑдел он как мальчик лет деÑÑти, и был обрÑжен в пажеÑкий коÑтюм. – Ðо мы Ñделали Ñто Ñлучайно! И вообще, мы, наоборот, пыталиÑÑŒ Ñти Ñамые покушениÑ… – Ричард Решил тоже поучаÑтвовать в разговоре. – ПредоÑтавить. Я знаю. СÑÑ€ Ульрих вÑегда умел идеально подбирать иÑполнителей. С другой Ñтороны, еÑли Ñ Ñумею дожить до его лет, может тоже Ñтану обладать определенными талантами в выборе иÑполниетелй. Ðам Ñюда, проходите. – У очередной двери провожатый оÑтановилÑÑ Ð¸ пару раз пнул ноÑком Ñапога. Дверь раÑпахнулаÑÑŒ. – ПриÑаживайтеÑÑŒ. Чаю? – Выпить еÑть чего? – Салех глÑнул по Ñторонам. – Рто день какой-то вышел беÑпокойный. Помещение, куда вошли компаньоны вÑлед за начальником тайной канцелÑрии выглÑдел необычно. Ð’ кабинете вÑе было Ñделано под человека очень небольшого роÑта. Стол, больше напоминающий парту, невыÑокие шкафы. – Ðервишки шалÑÑ‚? – Провожатый хихикнул и Ñел за Ñтол. При Ñвете ламп Ñтало возможным разглÑдеть хозÑина кабинета подробно. Тонкие черты лица, гладко зачеÑанные Ñветлые волоÑÑ‹, карие глаза, шкодливое выражение на лице. Типичный мальчишка, коих Ñотни во дворце. – Да как вам Ñказать… – Ричард без Ñил рухнул в Ñвободное креÑло и раÑтёкÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼. – ЕÑли чеÑтно, Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð² разрыдатьÑÑ. – У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ вино, налить? – хозÑин кабинета открыл дверцу шкафа, за которой ÑкрывалÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ бар. – Ваше ÑиÑ… – Зовите Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð”Ð¶Ð¸Ð¼Ð¼Ð¸. Без титулов. – Перебил Ð ÐµÑ Ð¼Ð°Ð»ÑŒÑ‡Ð¸Ðº. – Ðо… – Ричард хотел было возразить, его воÑпитание не позволÑло подобной вольноÑти. – Ðто приказ. – ДетÑкий Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð½ÐµÑƒÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ð¼Ð¾ изменилÑÑ Ð¸ рей, вÑе еще пребывающий на ногах, рефлекторно принÑл Ñтойку «Ñмирно». Салех было хотел добавить «так точно, разрешите иÑполнÑть?» но волевым уÑилием подавил вбитые рефлекÑÑ‹. – Хорошо, ÑÑ… Джимми! Я не откажуÑÑŒ выпить! – Хм… – Ðачальник тайной канцелÑрии задумчиво оглÑдел визитеров. ПоÑле чего пришел к каким-то выводам, и протÑнул приÑтелÑм по бутылке вина. Каждому. Какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтели пили, прÑм из горла, под внимательным взглÑдом карих глаз. Других бы подобное обращение нервировало, но поÑле того, как вы укрылиÑÑŒ от толпы Ñолдат на горе Ñо взрывчаткой… – Ртеперь раÑÑказывайте. Подробно. Как вы вообще попали в Ñту комнату, как умудрилиÑÑŒ Ñбежать и как выжили в подземельÑÑ…? Мы ведь Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ преÑледовать не Ñтали, оттуда вообще ничего не выходило поÑледние три Ñотни лет! – Запальчиво потребовал хозÑин кабинета. – Ðу, Ñбежали мы без оÑобых проблем. Гринривер отгрыз Ñебе руку… – ХозÑин кабинета принÑлÑÑ Ð´Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ñоком, который налил Ñебе минутой ранее. ДождавшиÑÑŒ, пока Джимми переживёт приÑтуп ÐºÐ°ÑˆÐ»Ñ Ð¸ Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ хлебнет из Ñтакана повторно, Рей продолжил. â€“Â Ð Ñ Ð´ÑƒÑ…Ð¾Ð¼ мы доверилиÑÑŒ на что он Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑтит, но при уÑловии, что даÑÑ‚ нам деÑÑть черных жемчужин. â€“Â Ð Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ»ÑлÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒÑŽ что приведу ему два деÑÑтка жертв. – Добавил Ричард мÑтительно. – Ðо поÑтойте, вы же беÑÑмертны… – ПроÑипел хозÑин кабинета, которому Ñок попал в дыхательное горло и ожог легкие. – Вот именно. И теперь нам Ñамим интереÑно, что выйдет. – Рей извлек из кармана чудом уцелевший ноÑовой платок и протÑнул его хозÑину кабинет. – ДопуÑтим. СомневаюÑÑŒ, что хоть кто-то догадалÑÑ ÑпаÑтиÑÑŒ от разожравшегоÑÑ Ð´ÑƒÑ…Ð° таким оригинальным ÑпоÑобом. ÐаÑчет руки, чиÑто в порÑдке ÑкÑперимента, не Ñоблаговолите ли провернуть подобный Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑ ÐµÑ‰Ðµ раз? – Больше пить Джимми не риÑкнул. – Ðет. – Холодно ответил графеныш. – Может вы проÑто недоÑтаточно замотивированы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð³Ð¾? – ВеÑело уточнил хозÑин кабинета. – Я не очень хочу знать, что вы имеете в виду. – Ричард поднÑл руки в защитном жеÑте. – Ладно, вернемÑÑ Ðº Ñтому вопроÑу позднее. – мужчина что выглÑдел как мальчик взлохматил Ñебе волоÑÑ‹. – Я изучил ваши личные дела, Ñобрал вÑе материалы дела, обÑледовал камеры. Дознаватели передали мне вÑе Ñобранные данные. Ртакже наÑтоÑтельно попроÑили отдать Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾. Очень Ñильно проÑили. ДоÑточтимый лично уÑпел Ñо мной поговорить. – И вы… – Рей напрÑгÑÑ. И даже подобралÑÑ. – Отказал, разумеетÑÑ. Ðе уверен, что гоÑударÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²Ð»Ð°Ñть переживет очередной ваш побег. Потому, на данный момент Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‡Ð°ÑŽ за ваÑ. ЕÑть у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð° задумка… – Джимми вÑтретилÑÑ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдами Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑŒÐ¾Ð½Ð°Ð¼Ð¸. Те взирали Ñ Ð¼Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ решимоÑтью. – О, джентльмены, никаких больше камер. К тому же, по документам, вы отбыли во дворец на практику. Почему бы не занÑть Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ñмыми обÑзанноÑÑ‚Ñми? ПриÑтели облегченно выдохнули. – У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть вопроÑÑ‹. – Ричард прервал воцарившееÑÑ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ðµ. – Задавайте. Ðе обещаю, что отвечу, но думаю, вы заÑлужили немного информации. – Почему вы выглÑдите как ребенок? – Рей задал Ñвой Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼. Возмущенный взглÑд приÑÑ‚ÐµÐ»Ñ Ð¾Ð½ проигнорировал. – Вы предÑтавлÑете Ñколько Ñнергии у ребенка? Ðикаким ÑтимулÑторам не ÑнилоÑÑŒ. ВкуÑÑ‹ и запахи Ñрче. К тому же Ð¼Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° не предполагает публичноÑти. За поÑледние три деÑÑтка лет убили шеÑтерых официальных руководителей тайной канцелÑрии. И никто не догадалÑÑ Ð¾ моей иÑтиной личноÑти. â€“Â Ð Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ нам такое доверие? – С подозрением уточнил Ричард. – Вы, минимум дважды, не убили императора. Думаю, люди которым можно доверÑть, выглÑдÑÑ‚ именно так. – Очень нелогично ответил Джонни. – РеÑли мы шпионы? – Уточнил Салех. Мальчик звонко раÑхохоталÑÑ. – Право Ñлово, гоÑпода, еÑли вы таким образом решили войти в доверие, значит его вполне заÑлужили. Провернуть такое не под Ñилу никому. ЕÑли те, кто Ð²Ð°Ñ Ð²Ð½ÐµÐ´Ñ€Ñл могут заложить деÑÑть тон взрывчатки под императорÑкий дворец, а поÑле решает Ñдать Ñхрон только Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы мы вам начали доверÑть… ВоцарилоÑÑŒ очень, прÑм очень напрÑженное молчание. От мальчика повеÑло такой опаÑноÑтью, что Рей рефлекторно Ñтал шарить по поÑÑу. Там обычно крепилоÑÑŒ какое-то оружие. – Ðе дергайтеÑÑŒ, джентльмены. При любом раÑкладе вы мне Ñкажете, что не виновны, а Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ любом раÑкладе Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑ‰Ñƒ из Ñтого кабинета. – Так мы тогда Ñто… пойдем наверно? – У Ð ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð°Ð»Ð¾ вÑÑкое желание общатьÑÑ Ñ Ñ…Ð¾Ð·Ñином кабинета. – Ðе торопитеÑÑŒ, молодые люди. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð¸Ñую вам круг обÑзанноÑтей. РазумеетÑÑ, еÑли Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ ничего не интереÑует. – Мы абÑолютно не любопытны. – ЧеÑтно Ñоврал Ричард, разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð». Он размышлÑл, куда можно будет Ñбежать через перекрытие, и чем Ñто грозит. – СÑÑ€ Ричард, ваши мыÑли напиÑаны у Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° лице, а характер разрушений при вашем побеге очень однозначный. – Джимми легко разгадал мыÑли графеныша. – Так что еÑли вÑе же надумаете побег, то очень прошу, уберите в Ñторону ковер. Он мне, знаете ли, дорог. Гринривер вглÑделÑÑ Ð² предмет интерьера внимательнее. Ковер Ñвно превоÑходил возраÑтом как Ñамого Ричарда, так и его компаньона, ноÑил Ñледы многочиÑленных чиÑток и вообще ÑмотрелÑÑ Ñ‚Ð°Ðº Ñебе. Молодой человек броÑил вопроÑительный взглÑд на ÑобеÑедника. – С возраÑтом люди делаютÑÑ Ñентиментальными. У Ñтого ковра Ð±Ð¾Ð³Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð¸ÑториÑ. – Которую мы поÑлушаем в другой раз. Я очень извинÑÑŽÑÑŒ, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñильно ноет ÐºÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ñ Ð¸ Ñ Ð±Ñ‹ не отказалÑÑ Ð¾Ñ‚ морфиÑ. Может мы наконец получим инÑтрукции? – Салех Ñообразил, что вот прÑмо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð¸ могут уÑлышать очередную тайну, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ðµ прибавит им ÑпокойÑтвиÑ. Внимательный взглÑд бывшего лейтенанта различил заботливо, но не Ñлишком профеÑÑионально зашитые Ñледы от пуль и разрезов. – Хорошо. Как и планировал ÑÑÑ€ Ульрих, вы получите мандаты имперÑких аудиторов. И ÑоответÑтвующий набор полномочий. Вашей задачей будет проверка деÑтельноÑти Ñлужителей божеÑтвенных ÑущноÑтей, а также вы должны будете проверить, дейÑтвительно ли Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñекта демонопоклонников Ñледует Ñдикту веры… Что? – Ргде, ÑобÑтвенно, мы, и где религиÑ? – ОÑторожно уточнил Рей. – ПризнатьÑÑ, Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ по богохульÑтвам. И не уверен, что мои Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ претендуют на академичноÑть. – Вторил Ричард приÑтелю. – ЗанÑтно… Рвы в курÑе что Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑŠÑвили новыми хранителÑми Света? ПоÑле ÑпаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð Ð¸Ð¼Ñ‚Ð°ÑƒÐ½Ð° ваши имена поÑвилиÑÑŒ в ÑкрижалÑÑ… веры в Золотой Твердыне. – Увидав круглые глаза компаньонов Джимми добавил – Значит не в курÑе. Хм… ЗанÑтно. – Рможет мы вÑе же Ñто, ну, по финанÑовой чаÑти? – Рей быÑтро оправилÑÑ Ð¾Ñ‚ шока. – И что же вы будете проверÑть? Джентльмены, Ñ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ð» ваши личные дела, там ни Ñлова о Ñпециальном образовании или ÑоответÑтвующем опыте. – Мальчик уÑелÑÑ Ð½Ð° край Ñтола и начал наÑвиÑтывать какую-то мелодию, Ð´Ñ€Ñ‹Ð³Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸. – РеÑли по военной чаÑти? – Выдвинул идею Ричард. – У миÑтера Салеха еÑть Ñолидный опыт. Ру Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ñтойное домашнее образование. – Тогда вы риÑкуете не дожить до конца недели. Военные имеют к вам Ñ€Ñд претензий и большой опыт работы Ñ Ð¸Ð·Ð»Ð¸ÑˆÐ½Ðµ ретивыми ревизорами. – ХозÑин кабинета Ñлез Ñо Ñтола и принÑлÑÑ Ð²Ñ‹ÑˆÐ°Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ по кабинету. – Так мы дейÑтвительно должны что-то найти? Я думал Ñто формальноÑть, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚ нам оÑтаватьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ дворце. – УдивилÑÑ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´. â€“Â Ð”Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¹ формальноÑти нужны обоÑнованиÑ. – Пожал плечами хозÑин кабинета. – Ð”Ð»Ñ Ð°ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚Ð° церковников они у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть. К тому же их уже века три никто не проверÑл. Даже циркулÑров не ÑохранилоÑÑŒ как Ñто делать. ÐŸÐ¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ñвобода творчеÑтва. – Ð… Тогда вÑе равно не понÑтно, что делать то? Куда Ñмотреть? РаÑход пожертвований? ПравильноÑть Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ñдов? ЗаконноÑть жертв? – ДопытывалÑÑ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´. – О боги, какие же вы… – Джимми оÑтановил тираду, не Ð´Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð´Ð¾ оÑкорблений. – Ладно, зайдем Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны… Бойцы! – Взвизгнул глава тайной канцелÑрии. ПриÑтели подÑкочили. – Слушай мою команду! ПринÑть мандат аудиторов, выйти на контакт Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтавителÑми церкви, поÑле чего заниматьÑÑ Ð¿ÑŒÑнÑтвом, развратом и хищениÑми гоÑударÑтвенного имущеÑтва, не Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð´Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÑŽ дворцового комплекÑа! – Разрешите иÑполнÑть? – Ð Ñвкнул Салех в ответ. – Свободны! – Взвизгнул Джимми. Рпотом нормальным голоÑом уже добавил – Я раÑпорÑдилÑÑ, чтобы вÑе ваше имущеÑтво, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ вы прибыли во дворец, вам вернули. ПриÑтели выÑкочили из кабинета, чуть не заÑтрÑв в дверном проеме. ПопрощатьÑÑ Ð¾Ð½Ð¸ забыли. ПоÑле чего уÑтремилиÑÑŒ по коридору, едва не ÑрываÑÑÑŒ на бег. Дворцовый ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтавлÑл Ñобой анфиладу залов и галерей, которые опутывали коридоры, комнаты, комнатки, чуланы и тайные проходы. РоÑкошные интерьеры ÑменÑлиÑÑŒ вполне утилитарной кирпичной кладкой. ПовÑюду горели газовые фонари, и можно было заметить Ñледы прокладки газовых же магиÑтралей. МеÑтами они варварÑки разрушали Ñтарые камни, но прогреÑÑ Ð½ÐµÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ð¸Ð¼, и не иÑпытывает пиитета перед древней архитектурой. Там, где иÑпользование газа Ñлишком уж нарушало ÑÑтетику, или броÑалоÑÑŒ в глаза вельможам, Ñвет давали магичеÑкие Ñветильник. МагичеÑÐºÐ°Ñ ÑÐ½ÐµÑ€Ð³Ð¸Ñ Ð½Ðµ отличалаÑÑŒ дешевизной, но была универÑальной и не требовала ничего, кроме куÑка хруÑÑ‚Ð°Ð»Ñ Ð¸ ÑеребрÑной оправы. Дворец жил Ñвоей жизнью. Ð’Ñюду Ñновали люди в коÑтюме приÑлуги. Иногда попадалиÑÑŒ Ñановники и придворные. Их отличала одежда и многочиÑленные украшениÑ. По дворцу передвигалиÑÑŒ патрули. Ðебольшие отрÑды и пÑти человек, вооруженные палашами и короткими картечницами взирали на окружающих через маÑÑивный гогглы, что позволÑли видеть Ñокрытое, а еще Ñообщали Ñвоим владельцам о том, кто перед ними. Ð ÐµÑ Ð¸ Ричарда внеÑли в ÑиÑтему безопаÑноÑти дворца буквально за пару чаÑов до Ñтого. Так что на приÑтелей взирали Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом, но вопроÑов не задавали. СвÑзано Ñто было, в первую очередь Ñ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½Ð¸Ð¼ видом. Ð Ð²Ð°Ð½Ð°Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð°Ñ‡ÐºÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð² крови одежда не так чтобы чаÑто вÑтречалиÑÑŒ в дворцовых переходах. Через какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´ вÑе же задал волнующий его вопроÑ: – МиÑтер Салех, а куда мы идем? – Так Ñ Ñто, думал ты знаешь, куда. – Рей оÑтановилÑÑ Ð¸ шумно почеÑал в затылке. ПришлоÑÑŒ обращатьÑÑ Ðº патрулÑм. Путь до обычной, не тайной канцелÑрии занÑл еще какое-то времÑ. – Как-то мне не уютно. – Ðеожиданно заÑвил Рей, когда они вышли в Ñветло-бежевый зал. МаÑÑивные ворота, что могли пропуÑтить вÑадника верхом на лошади, были украшены затейливым узором из золотой и ÑеребрÑной проволоки. Ворота были закрыты, но через небольшой окошко Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени передавалиÑÑŒ поÑылки, конверты и папки. По обе Ñтороны от ворот, в два Ñ€Ñда, шли конторки, за которыми Ñидели мужчины в одинаковой темно-коричневой формы пиÑарей. Между конторками бегали мальчишки из пажеÑкого корпуÑа. ПроÑители, поÑетители и проÑто интереÑующиеÑÑ Ñидели на низеньких диванчиках, раÑположенных у Ñтены. Ð’ÑÑкий раз, когда очередной поÑетитель получал ответ, человек за конторкой поднимал флажок на подÑтавке, демонÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñть поговорить Ñо Ñледующим проÑителем. Ð’ данный момент было малолюдно, и приÑтели уÑтремилиÑÑŒ к Ñвободной конторке. – Ик! – Молодой человек Ñ Ñ€ÐµÐ´ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ñальными волоÑами, зачёÑанными назад завороженно Ñмотрел прÑмо в рот Ð ÐµÑ Ð¡Ð°Ð»ÐµÑ…Ð°. ПоÑмотреть было на что, так как зубов было больше тридцати двух, и Ñто только в наблюдаемой чаÑти улыбки. – ДраÑьте. – Рей наклонилÑÑ Ðº пиÑарю от чего тот рефлекторно вжалÑÑ Ð² креÑло. – Пппо ккакому вввопроу? – Выдавил из ÑÐµÐ±Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð¹ человек, Ð²Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½Ð¸ в Ñтол. Он ÑтаралÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ в Ñебе желание закрыть лицо руками. Оглушительно хруÑтнул карандаш. – Ðам бы Ñто, на довольÑтвие вÑтать! МиÑтер Рей Салех, ÑÑÑ€ Ричард Гринривер. – Рей и не думал отÑтранÑтьÑÑ. Салех прекраÑно оÑознавал, какую, по иÑтине, гипнотичеÑкую Ñилу имеет его улыбка в общении Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸. Правда, он глубоко заблуждалÑÑ Ð² природе Ñтого гипнотизма. Ð’ предÑтавлении Ñамого Ð ÐµÑ Ð¾Ð½ нравилÑÑ Ð»ÑŽÐ´Ñм и раÑполагал к Ñебе демонÑтрацией Ð´Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ»ÑŽÐ±Ð¸Ñ Ð¸ открытоÑти. Смельчаков переубеждать громилу в обратном вÑе никак не находилоÑÑŒ, а Ñлова Ричарда до приÑÑ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ доходили. Сам Рей Ñчитал, что Ричард ему проÑто-напроÑто завидует. Так как Ñам молодой человек людÑм нравилÑÑ Ñ€Ð¾Ð²Ð½Ð¾ до тех пор, пока не начинал Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ говорить. – Ðга, мминутку, ппожалуйÑта, отойдите от ÑÑÑтола… Свет загораживаете, оооочень читать, знаете ли, трудно… – ПиÑарь поправил окулÑры в жеÑте, которые делают вÑе ÑлабовидÑщие люди в надежде что из не будут бить. Инвалид пожал плечами и Ñделал шаг назад, Ñкрипнув протезом. ПиÑарь тем временем раÑкрыл Ñ‚Ñжелый фолиант, что лежал на краю Ñтола, и принÑлÑÑ Ð² нем что то выиÑкивать. â€“Â Ð Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð» он пойдет куда-то. – Рей удивилÑÑ Ð¸ озвучил Ñвои Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтелю. – Ðе можем же мы у него быть в гроÑÑбухе? – Ðто магичеÑкий фолиант, там отмечены вÑе раÑпорÑжениÑ. Ð’ банке такие же находÑÑ‚ÑÑ Ð²Ð¾ вÑех отделениÑÑ…. – Ричард охотно начал объÑÑнÑть. – По Ñтим книгам неÑколько человек могут работать Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ документом. Ðртефакт Ñтоит очень дорого, а потреблÑет магичеÑкую Ñнергию как не в ÑебÑ. СтатуÑÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‰ÑŒ, хоть и удобнаÑ. – Дела… – Рей покачал головой. Он иÑпытывал какой-то детÑкий воÑторг перед доÑÑ‚Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑÑа. Будь то хитрый механизм или Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð²Ð·Ñ€Ñ‹Ð²Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ°. ОÑобенно еÑли Ñто Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð²Ð·Ñ€Ñ‹Ð²Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ°. – Ðо тут вариант по проще. Он видит только то, что запиÑано в другой книге. – Продолжил поÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð¹ ариÑтократ. ПиÑарь, тем временем, закончил иÑкать запиÑÑŒ в Ñвоей книге. Из лежащей Ñ€Ñдом папки был извлечен лиÑÑ‚ гербовой бумаги, куда молодой человек принÑлÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то пиÑать. По завершению Ñего дейÑтва он звÑкнул колокольчиком, и Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ материализовалÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÑŒÑ‡Ð¸Ðº в камзоле пажа. Вид он имел глубоко неÑчаÑтный. – Ричард, а чего мальчонка груÑтит так? Его что, бьют там? – Рей Ñнова озвучил наблюдение. – МиÑтер Салех, Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶ на человека, который интереÑуетÑÑ ÑƒÑловиÑми ÑÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð»Ð¾ÑˆÐ°Ð´ÐµÐ¹? – Тут Гринривер ответил раздраженно. – Так мальчик не лошадь! – Рей покачал головой. – Рв чем разница? Пока приÑтели общалиÑÑŒ, мальчик убежал к форточке в воротах Ñунул туда лиÑÑ‚. Через какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½ получил небольшую Ñтопку бумаги и вернулÑÑ Ðº Ñтолу, протÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐµ пиÑарю. – Джентльмены, Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñмотреть. – ПиÑарь Ñнова глÑдел на громилу как кролик на паровоз. – Рзачем? – Через артефакт, Ð´Ð»Ñ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ñти. ПожалуйÑта, вÑтаньте так чтобы вы Ñвоего Ñпутника не загораживали. – Молодой человек уже вполне овладел Ñобой. ПриÑтели пожали плечами и разошлиÑÑŒ. КонторÑкий Ñлужащий оÑмотрел их через небольшой монокль Ñ Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ‹Ð¼ Ñтеклом, поÑле глÑнул на лиÑÑ‚ бумаги, тоже через монокль. – И что дальше? – Уточнил Ричард, который начал откровенно Ñкучать. ПоÑле проверки личноÑти проÑителей пиÑарь углубилÑÑ Ð² изучение бумаг, и кажетÑÑ, переÑтал реагировать на внешние раздражители. – Ð… Минутку, тут проÑто ÑпиÑок… – ПиÑарь замолчал на Ñередине фразы. – Ðу? – Теперь не выдержал Рей. – Какие-то проблемы? – поÑледнюю фразу громила протÑнул так, Ñловно Ñти Ñамые проблемы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ½ÑƒÑ‚ у молодого человека напротив. С другой Ñтороны, Салеха можно было чиÑто по-человечеÑки понÑть. Он не завтракал, Ñбежал из тюрьмы, его едва не Ñожрали, потом едва не взорвали, а потом почти повеÑили и едва не раÑÑтрелÑли. Ртеперь между ним и поздним ужином ÑтоÑл, вернее Ñидел, тощий пиÑарь. – Ðннет, никаких проблем, проÑто тут опиÑÑŒ вещей и там… â€“Â Ð ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ разница, что в нашей опиÑи вещей? – Зашипел Гринривер, который крайне щепетильно отноÑилÑÑ Ðº вопроÑам личного проÑтранÑтва. – ПроÑто там… – Ты можешь проÑто поÑтавить Ñвою закорючку на бумаге? Или может хочешь завизировать документ артериальной кровью? – Ð Ñвкнул Гринривер, злобно зыркаÑ. Ðа Ñамом деле, Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ°, который недавно отгрыз Ñебе руку, и которому продемонÑтрировали как правильно отрывать Ñйца на его ÑобÑтвенных тиÑтикулах, Ричард был воплощением вежливоÑти. – Ддда ÑÑÑ€, нет ÑÑÑ€, ппожалуйÑта, не надо Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ. Ð’Ñе готово. Вещи вам доÑтавить в номера? – Проговорил конторÑкий, не менÑÑ Ñ‚Ð¾Ð½Ð°. – Ðомера? – Уточнил Рей. – Вам положены номера в воÑточном крыле дворца. Ð‘Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡ÐµÑть, там оÑтанавливаютÑÑ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ðµ порученцы императора! – Обрадовал молодых людей запуганный Ñлужка. – Вам так же положено Ñодержание, вы можете ÑтоловатьÑÑ Ð½Ð° дворцовой кухне, и пользоватьÑÑ ÑƒÑлугами портного… – РбанÑ, Ð±Ð°Ð½Ñ Ñƒ Ð²Ð°Ñ ÐµÑть? – Задал важный Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¡Ð°Ð»ÐµÑ…. – Да, вы можете попаÑть в банный комплекÑ, только малый, большой разрушен в недавнем взрыве… – Ðам и малый Ñойдет. – ОбрадовалÑÑ Ð ÐµÐ¹. – Рвещи наши пуÑть доÑтавÑÑ‚ в номера! – Что, прÑм вÑе? – Снова завел Ñвою шарманку молодой человек. â€“Â Ð Ð²Ð°Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то Ñмущает? – СпроÑил ричард Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð¼. – Ðо… – Ðикаких «но». И забудьте о Ñодержимом Ñтого ÑпиÑка! Ð’ противном Ñлучае Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´Ñƒ, думаю, Ð¼Ð¾Ñ Ñ€ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼ уже извеÑтна? – Ричард был близок к буйÑтву. – Ðннет, а надо? С трудом удержавшиÑÑŒ от плевка на пол, Ричард зашел за конторку, взÑл ордер на жилье и довольÑтво, пропечатал опиÑÑŒ вещей и опрокинул чернильницу на пачку чиÑтых лиÑтов. ПоÑле чего, не оборачиваÑÑÑŒ, направилÑÑ Ð² Ñторону выхода. Рей изобразил извинительную улыбку и поÑледовал за приÑтелем, оÑтавив пиÑÐ°Ñ€Ñ Ð½Ð°ÐµÐ´Ð¸Ð½Ðµ Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñердечным приÑтупом. – Чего он там такого увидал? – Рей дал волю любопытÑтву, когда они прошли в галерею Ñ Ð²Ñ‹Ñокими потолками и ÑтеклÑнной Ñтеной. Ðа улице было паÑмурно и лил мелкий дождь. – Видимо Ð¼Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¸Ð»Ð° падение дракона. – Ричард дернул щекой. Ричард имел милую привычку коллекционировать куÑочки поверженных врагов. Иногда довольно большие куÑочки. Рврагов молодой человек заводил легко. Рей тактично не Ñтал развивать тему. Точнее он отвлекÑÑ Ð½Ð° запах пирожков. Ричард пыталÑÑ ÑопротивлÑтьÑÑ, но делал Ñто Ñкорее Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°. Ð’ итоге приÑтели форменно ограбили небольшой кафетерий (денег у них не было). Чтобы Ñгладить иÑтерику буфетчика, у которого были изъÑты вÑе пирожки, Гринривер напоÑледок кинул что-то вроде «запишите на мой Ñчет». Ðа чей Ñчет запиÑать, буфетчик уточнÑть не Ñтал. И вообще был рад тому, что окровавленные гоÑти, которых игнорирует охрана дворца, ушли. Банный ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñл компаньонам наÑтроение. Вежливый Ñлужка изучил ауры визитеров и провел их в отдельный зал Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼, но глубоким баÑÑейном. Там они получили Ñмену удобной одежды и вежливое внимание. Через три чаÑа отмытой и довольные жизнью приÑтели ÑтоÑли перед выделенной им комнатой. Дверь отворилаÑÑŒ, и приÑтели замерли на меÑте Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ глазами. – Знаешь, Ричард, надо было вÑе же поÑлушать того парнишку. – Задумчиво протÑнул Рей. – Предлагаю найти его. – холодно ответил Ричард, Ñовладав Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾Ð¼. – ИзвинитьÑÑ Ñ…Ð¾Ñ‡ÐµÑˆÑŒ? – Я бы взÑл Ñебе его руку. Ðа памÑть. Или Ñзык, которым он не Ñмог нам нормально донеÑти проблему. – Гринривер был в бешенÑтве. Ð’ центре роÑкошной комнаты, на большом куÑке брезента, лежала Ð´Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð½ÑŒÑ Ñ‚ÑƒÑˆÐ°. Туша была разрезана на крупные куÑки, видимо такие, чтобы их можно было занеÑти в дверь. Венчала композицию Ð´Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð½ÑŒÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð°. – Рвообще, читать документа надо, когда подпиÑываешь. – Рей не знал, что делать, ÑмеÑтьÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ругать. Уж больно Ñтранной была ÑитуациÑ. – Ты ведь знаешь Ñтих крючкотворов. Им Ñказали выдать «вÑе имущеÑтво бывшее при Ñебе» вот они и Ñто… выдали. Ð’ комнате одурÑюще пахло падалью. Глава 8 – Джентльмены, Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ вÑе в порÑдке? – Владелец голоÑа вышел из-за поворота коридора. С джентльменами на Ñамом деле вÑе было в полном порÑдке, оÑобенно еÑли Ñмотреть на фон проиÑходÑщего. Рто, что Ричард блевал у Ñтены, а Рей заботливо держал ему волоÑÑ‹, так-то вÑего лишь из-за того факта что у молодого человека Ñлабый желудок. – В полном! – Рей броÑил взглÑд на новое дейÑтвующее лицо и покачал головой. Выражение лица громилы было не Ñамое приветливое, но незнакомца Ñто не Ñмутило. Он подошел поближе и Ñтало возможном разглÑдеть его лицо. Мужчине было лет Ñорок. Шевелюра гуÑтых черных Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ñлегка тронута Ñединой. ЩегольÑкие уÑÑ‹ были завиты и напомажены, оÑтрых подбородок гладко выбрит. Ð’ зубах незнакомец Ñжимал мундштук Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð°Ñшей папироÑой. Ð’ карих глазах плеÑкалоÑÑŒ веÑелье. Реще на мужчине было как-то Ñлишком уж много драгоценноÑтей. Пальцы были унизаны перÑтнÑми, на шее виÑели цепи, а грудь украшали три разных броши. – Смотрю, вы уже уÑпели неплохо покутить? КÑтати, в номерах Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¸ даже поÑледний пиÑк Ñтоличной моды – фаÑнÑовый унитаз. Джентльмены, поверьте моему богатому жизненному опыту, ничего лучше Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¶ÐµÐ»ÑƒÐ´ÐºÐ° люди еще не придумали! – Ðе изволите ли Ñвалить нахер? – ПроÑипел Ричард между приÑтупами тошноты. ПоÑледнее что он ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» – Ñто веÑти ÑветÑкие разговоры. – О, а Ñ Ð½Ðµ предÑтавилÑÑ. Герцог Штормхолл, к вашим уÑлугам. Ð”Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÐµÐ¹ проÑто КриÑтофер. Ричард, в желудке которого вÑе еще оÑтавалÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð¹ обед ловко блеванул герцогу на Ñапог. – МиÑтер Рей Салех. – Ðе то чтобы Рей пыталÑÑ Ñгладить неловкоÑть. ПроÑто не Ñмог придумать как ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÑти в компании знатного гоÑÑ‚Ñ. Вот и проÑвил вежливоÑть. – Как Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ, вы уÑпели где-то покутить и ваш Ñпутник перебрал? О, вÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð² возраÑте молодого человека должен признать, он еще неплохо держитÑÑ! И вÑе же, что держит Ð²Ð°Ñ Ð² коридоре? Во дворце множеÑтво куда как более подходÑщих меÑÑ‚. – Герцог Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ñтвом разглÑдывал приÑтелей. – Да понÑтно, проÑто Ñто… Мы хотели в Ñвои покои зайти, точнее не в Ñвои, а Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñелили… Так там Ñто, дракон Ñдох. Во… – Реще Салех малоÑть терÑлÑÑ Ð² приÑутÑтвии ариÑтократов. – О, гоÑпода, так вы из братÑтва? – Мужчина Ñделал какой-то Ñтранный жеÑÑ‚ рукой и коÑнулÑÑ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†ÐµÐ¼ ноÑа. – ÐÑÑÑ… – Бывший лейтенант ни Ñлова не понÑл. – БуÑÑÑ… – Ричард, в Ñвое очередь, хотел что-то Ñказать, но не Ñмог. – ГоÑпода, а вы не будете Ñильно против еÑли Ñ Ð·Ð°Ð³Ð»Ñну в ваши покои и поÑмотрю, что нынче Ñчитают мертвым драконом? Рто в мое времÑ… Ðа Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ†Ð° Салех лишь неопределенно покачал головой, проÑто не Ð·Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÑти. ЖеÑÑ‚ был принÑÑ‚ за ÑоглаÑиÑ. Скрипнула дверь, и через неÑколько Ñекунд мужчина ÑогнулÑÑ Ñ€Ñдом Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ð¾Ð¼. Ðо Ñ Ð¶ÐµÐ»ÑƒÐ´ÐºÐ¾Ð¼ он ÑправилÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ быÑтро, ограничившиÑÑŒ громким кашлем. – Хм… ДейÑтвительно, мертвый дракон. Приношу Ñвои извинениÑ, обозналÑÑ. – ВеÑÐµÐ»ÑŒÑ Ð² голоÑе герцога не убавилоÑÑŒ, а вот недоумение поÑвилоÑÑŒ. – Вы вообще о чем? – Ричард вытер губы платком и выпрÑмилÑÑ. – Когда Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð» образованием в одном из Ñтоличных универÑитетов, то вÑтупил там в ÑтуденчеÑкое братÑтво. У Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° ÑÐ²Ð¾Ñ ÑиÑтема тайных опознавательных знаков, и Ñвой, еÑли хотите, тайный Ñзык. Так вот, фраза «Ñдох дракон» характеризовала безвозвратно уничтоженный интерьер комнаты. УÑлышав знакомую фразу от людей, которые находÑÑ‚ÑÑ Ð² гоÑтевом крыле дворца, Ñ Ð±Ñ‹Ð» уверен… – СÑÑ€ КриÑтофер, чума и бездна, какого демона вы к нам прицепилиÑÑŒ? – Ричард Ñкрипнул зубами. – Я Ñюда приехал в компании Ñекретарей, но они погибли пару дней назад в ужаÑном катаклизме, когда кто-то подорвал чаÑть дворцового комплекÑа. – Ð’ голоÑе герцога звучали извинÑющиеÑÑ Ð½Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸. – Знакомых тут у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ много, к тому же поÑле проиÑшеÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð° никого не выпуÑкает в город. Джентльмены, прошу Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ, Ñ Ð²Ñего лишь иÑкал компанию Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы выпить! Теперь на герцога Рей и Ричард Ñмотрели без прежней неприÑзни. Тот лишь уÑмехнулÑÑ, Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñƒ отношениÑ. – Только гоÑпода, умолÑÑŽ, мне нужны подробноÑти, что в вашей комнате делает Ð´Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð½ÑŒÑ Ñ‚ÑƒÑˆÐ°? И почему она там уже неделю лежит? – Да тут Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¸ÑториÑ, неловкаÑ. Дракон там лежит пару чаÑов. – Рей попыталÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ, проÑили ли их хранить молчание или вÑе же нет? Выходило, что тайны из проиÑшеÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ ни кто не ÑобиралÑÑ. – Мы на нем прилетели. И пока мы приземлÑлиÑÑŒ, прÑмо в зимний Ñад, где шел бал, поймали проклÑтие, Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ Ñбить. И… – Ðи Ñлова больше, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² номере два Ñщика отличного бренди! Черт возьми, Ñ ÑƒÐ¶Ðµ предвкушаю Ñти воÑхитительные подробноÑти! – И герцог увлек приÑтелей за Ñобой. Ðа Ñамом деле, большого Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð´Ñ‚Ð¸ в гоÑти к Ñлучайному знакомому компаньоны не иÑпытывали. Ðо идти им было проÑто некуда. Да и Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ было позднее. Реще у герцога был дейÑтвительно отличный бренди. ÐриÑтократ прибыл на ежегодное Ñобрание из какой-то Ñверенной провинции. Своего помеÑÑ‚ÑŒÑ Ð² Ñтолице у него не имелоÑÑŒ. Точнее имелоÑÑŒ, но покойный батюшка КриÑтофера проиграл его в карты лет пÑтьдеÑÑÑ‚ назад, а выкупать дорогую недвижимоÑть в Ñтолице потом было как-то не Ñподручно. ОÑобенно когда через лен за Ñти Ñамые пол века Ñемь раз проходила Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ. За оÑобые заÑлуги перед короной Император жаловал роду право на мародерÑтво, работорговлю и выплавку Ñтали. – Ðо признатьÑÑ, гоÑпода, буду перед вами откровенен, наши преференции – Ñто ÑƒÐ´Ð°Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ° откупитьÑÑ Ð¾Ñ‚ воÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ†Ð¸Ð¸! – Закончил Ñвой раÑÑказ мужчина, Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð±Ñ€ÐµÐ½Ð´Ð¸ по пузатым бокалам. – УдачнаÑ? Ваши ÑоÑеди Ñеверные варвары. У них ведь ничего нет, кроме оленей и Ñнега! – УдивилÑÑ Ð ÐµÐ¹. – У них ведь даже пиÑьменноÑть не поÑвилаÑÑŒ. – Ðга, только Ñти варвары на оленÑÑ… умудрÑлиÑÑŒ разорить не только наши земли, но раÑкатать армейÑкую бригаду, у тамошних дикарей Ñовершенно лютые шаманы. – Ответил КриÑтофер, откидываÑÑÑŒ в креÑле. – Вы как-то не оÑобо похожи на человека, которого регулÑрно грабÑÑ‚. – Ричард хоть и выпил, но вÑе еще находилÑÑ Ð½Ðµ в лучшем наÑтроении. Его ÑобеÑедник, напротив, полноÑтью игнорировал вÑÑчеÑкие попытки его задеть. – Предлагаю тоÑÑ‚! За наблюдательноÑть! – ÐриÑтократ поднÑл бокал и тут же опрокинул его, не дожидаÑÑÑŒ Ñобутыльников. – Прошу ваÑ, мой юный друг, не пытайтеÑÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ. Ðто мало кому удалоÑÑŒ. И на ваш Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‡Ñƒ, раз вы Ñделали верные выводы. Я уже лет деÑÑть не был в родном замке. ПонÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею что там делаетÑÑ, и живет ли хоть кто то на тех землÑÑ…. – Ваши привилегии оказалиÑÑŒ ÑкÑтерриториальными? – Ричард хмыкнул Ñвоей догадке. – Вот именно! ГоÑпода, вот именно! Я там, где война, там, где разорение и там, где много железа! За Ñкромные шеÑтьдеÑÑÑ‚ процентов от прибыли Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð² повеÑить Ñвой герб на любое предприÑтие! – КриÑтофер раÑхохоталÑÑ. – Я Ñамый богатый мерзавец империи! – И что же, никто не пытаетÑÑ Ð¾Ñпорить титул? – Рей закинул здоровую ногу на колено. – ПытаютÑÑ, и регулÑрно! Ðо в Ñтом и веÑÑŒ ÑмыÑл. Я ублюдок, но ублюдок управлÑемый. Когда один ублюдок перегрызает горло другому, толпа рукоплещет. Она вообще любит победителей. – ФилоÑофÑки закончил Штормхолл. – Вы в Ñтолице по делам? Ðе могу Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтавить на дворÑнÑком Ñобрании в роли человека, который будет разрабатывать законопроекты. – Ричард потÑнулÑÑ Ðº винограду, который лежал на небольшом журнальном Ñтолике. – Ðе, мне нечего делать в компании выÑокородных кретинов. Ð’Ñего лишь знак уважениÑ. Завез императору, да продлÑÑ‚ боги его потенцию, его долю. ÐŸÑ€Ð¸Ð²Ð¸Ð»ÐµÐ³Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ отвозить императору налоги была дарована уже мне. И клÑнуÑÑŒ Ñвоей печёнкой, еще ни разу золота не было мало! Ðо джентльмены, прошу ваÑ, Ñ Ð½Ðµ наÑтолько интереÑÐ½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ñть, чтобы поÑтоÑнно обо мне говорить. Я уже понÑл, что вы Ñамые Ñтранные люди на моем пути, которых мне доводилоÑÑŒ вÑтречать. Может поведаете о Ñебе еще что-то? ЕÑли ваш визит во дворец был похож на вторжение вражеÑкой армии, то черт побери, Ñ Ð±Ñ‹ хотел знать на что похоже вÑе оÑтальное! â€“Â Ð Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ печалит что мы убили ваших людей? Они ведь погибли при падении груза… – ОÑторожно поинтереÑовалÑÑ Ð ÐµÐ¹. – О, не Ñтоит переживать! К тому же, зачем мне неудачники в Ñвите? ПризнаюÑÑŒ, Ñ Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ бы поменÑл их жизни на Ñтоль интереÑное знакомÑтво. – Снова захохотал герцог. Ричард Ñ Ð ÐµÐµÐ¼ переглÑнулиÑÑŒ. Ðе ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° алкоголь – доÑтаточно напрÑженно. ХозÑин комнат не ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñвое благодушие внушал Ñильную тревогу. Впрочем, пару бутылок ее Ñгладили. ЗакуÑки было мало, и поÑледние бокалы запивали водой из-под крана. Рей раÑкраÑнелÑÑ Ð¸ принÑлÑÑ Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ армейÑкие байки. Ричард же раÑÑказывал о выживании в помеÑтье Ñ ÑˆÐµÑтью Ñтаршими братьÑми. Шутки были злыми, но заходили на ура. – Джентльмены, а не пойти ли нам по бабам? – Герцог оглÑдел голодным взглÑдом пуÑтой Ñтол. – Дело хорошее, у женщин вÑегда еÑть еда. – Одобрительно буркнул Рей. – Только Ричарда надо потерÑть где-то. – Почему же? Ðаш юный друг наÑтолько не ловок Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸? – Скорее наоборот. Ðи одна женщина не оÑталаÑÑŒ к нему равнодушна. Ðффект личноÑти Ричарда может оказатьÑÑ Ð½Ð° Ñтолько глобальным что дамы нам проÑто не дадут. – Четно заÑвил Салех. – Рможно Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ обÑуждать, Ñловно Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ нет? – Ричард дернул щекой, и поднÑлÑÑ Ð½Ð° ноги. – И ваши комментарии оÑкорбительны! Я… – Звучит как вызов! ГоÑпода, отправлÑемÑÑ, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ! – Штормхолл отправилÑÑ Ð² гардероб, переодеватьÑÑ. – Мы дейÑтвительно пойдем Ñреди ночи по королевÑкому дворцу в поиÑках женщин? – Уточнил Рей, которому вовÑе не хотелоÑÑŒ куда-то идти. – У Ð½Ð°Ñ Ð´Ð²Ð° варианта, Рей. Или мы идем развратничать, или иÑкать людей, ÑпоÑобных решить нам проблему дохлого дракона в покоÑÑ…. Угадай, в каком Ñлучае люди непричаÑтные получат пулю? Я бы Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ñ‹Ð¼ удовольÑтвием вышиб кому-то мозги! – Ричард же, напротив, был воодушевлен. – РеÑли мы пойдем по дамам, приÑтрелить могут уже наÑ. Ричард, Ñто не бордель. Тут ты не можешь заплатить пол Ñотни золотых, и вÑе забудут, что тут работала шлюха! – МиÑтер Салех! Ðе Ñтоит делать из Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ñтра! – Я тоже не вижу ÑмыÑла повторно начинать процеÑÑ, который и так завершен! Ричард, Ñ Ð½Ðµ делаю из Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¸Ñ‰Ðµ, Ñ Ñто чудовище дреÑÑирую! – Запальчиво ответил Рей. – МиÑтер Салех, а не пошли бы вы… – Брейк, брейк, джентльмены! Давайте обойдемÑÑ Ð±ÐµÐ· дуÑли! – ХозÑин покоев как раз вернулÑÑ Ð² комнату. – О, не Ñтоит переживать, ÑÑÑ€ КриÑтофер, к каким дуÑлÑм речь? – Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð³Ð¾ человека звенел от бешенÑтва. – Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто… Что Ричард ÑобралÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ проÑто, никто не узнал, так как Рей запуÑтил бутылку нанимателю в лоб и тот рухнул без ÑознаниÑ. – Так-то лучше. Зачем вÑе Ñти ваши великоÑветÑкие заморочки, когда можно проÑто дать человеку по шее? – У Салеха неожиданно поднÑлоÑÑŒ наÑтроение. – И что дальше? – Ð’ каком-то Ñтупоре проговорил герцог. – С Ñобой возьмем. Рто обидитÑÑ ÐµÑ‰Ðµ. – Рей пожал плечами. – Рна то, что произошло, вы хотите мне Ñказать, что юный Гринривер не обидитÑÑ? – Рон как выпьет – вÑегда дурно делаетÑÑ. ПуÑть Ñкажет ÑпаÑибо, что челюÑть ему не Ñломал. И не переживайте, вÑе оговорено заранее. Мне за Ñто платÑÑ‚. – Платит за Ñвои побои? – Ðе, там не так напиÑано. Я, как душехранитель, обÑзуюÑÑŒ хранить чеÑть и репутацию Ð½Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð² меру Ñвоих Ñил и ÑпоÑобноÑтей. – Рей тоже уже уÑпел изрÑдно набратьÑÑ. – Ðо вы ведь его проÑто бьете! – Ð’ отчаÑнии воÑкликнул Штормхолл. â€“Â Ð Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ больше и не умею. – чеÑтно призналÑÑ Ð¡Ð°Ð»ÐµÑ…. â€“Â Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы понÑть проиÑходÑщее Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñлишком много выпил! – КажетÑÑ, мужчина ÑмирилÑÑ. – И каков наш план? Я готов. Ðу, по бабам. – Бывший лейтенант поднÑлÑÑ Ð½Ð° ноги. – У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть шампанÑкое и адреÑа. Предлагаю выдвигатьÑÑ. – герцог был облачен в зеленый шерÑÑ‚Ñной пиджак и белоÑнежную Ñорочку Ñ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ Ñтойкой. Рей подхватил приÑÑ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ð° поÑÑ Ð¸ легко закинул беÑÑознательное тело Ñебе на плечи. Герцог, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° проиÑходÑщее, веÑело уÑмехнулÑÑ. – Я вÑпоминаю молодоÑть! Именно тогда Ñ Ð²Ð²ÑзывалÑÑ Ð² разные Ñомнительные авантюры. Ðо тогда у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было железобетонной уверенноÑти в том, что вÑе закончитÑÑ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾. Опыта не было, понимаете, миÑтер Салех? Опыт и Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐ°ÑŽÑ‚ Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ñти. И никогда Ð²Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ пережитого не будут такими Ñркими. – КриÑтофер, Ñто ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ Ñравнивать. – Рей Ñвернул за провожатым, голова Ричарда издала глухой звук при ударе о Ñтену. Впрочем, Ñам транÑпортируемый не возражал. – Вот Ñ ÐºÐ°Ðº вÑпомню как на Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ» ударный отрÑд биоманта, вот Ñ Ñкажу веÑело было. Потом пол Ð´Ð½Ñ Ð°Ð¼ÑƒÐ½Ð¸Ñ†Ð¸ÑŽ отмывал. Как Ñнаружи, так и изнутри. Ðто не тот опыт, который Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð² когда-то повторить. – Рей, не будьте занудой. Ркак же первый поцелуй прекраÑной дамы, первый ÑекÑ? Может быть вы готовы забыть Ð²ÐºÑƒÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ триумфа? – наÑтроение на Штормхолла напало лиричеÑкое, и он мурлыкал Ñебе под Ð½Ð¾Ñ Ñ„Ñ€Ð¸Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½ÑƒÑŽ пеÑенку. â€“Â ÐœÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¹ раз наградили за бой, в котором от роты пÑтеро оÑталоÑÑŒ. Ð Ñ Ð´ÐµÐ²ÐºÐ¾Ð¹ Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¹ раз миловалÑÑ Ð² дешевом борделе. Шлюха Ñтоила две Ñеребрушки и наградила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÑÑтком Ñрамных болÑчек Ñразу. – Рей не разделÑл Ð²Ð¾Ð¾Ð´ÑƒÑˆÐµÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑобеÑедника, и кажетÑÑ, хотел Ñпать. – Батенька, да вы первоÑтепеннейший зануда! – ПатетичеÑки воÑкликнул герцог, ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñо Ñтены маÑлÑную лампу. Их дальнейший путь лежал по не оÑвещенному коридору. – Ð’Ñ‹ же прекраÑно понимаете, о чем Ñ Ð²ÐµÐ´Ñƒ речь, но противопоÑтавлÑете мне какое-то пережитое дерьмо! Я знаете ли тоже, не вÑегда радовалÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ результату, оÑобо по первоÑти. ВломилÑÑ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð°Ð¶Ð´Ñ‹ к одной, как Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð», ÑтраÑтной даме а она… – Ðе дама? Фу, ну нравы в Ñтом вашем… – Герцог призвал к тишине жеÑтом, знакомым любому военному: «Внимание, опаÑноÑть!» Салех замер. – Сработал артефакт. – Тихо проговорил мужчина, коÑнувшиÑÑŒ ладонью небольшой броши на груди. – Кто-то Ñ€Ñдом умер. – Свежей кровью пахнет – Так же тихо ответил Салех. – Рчто там дальше? – Покои фрейлин… Мужчины переглÑнулиÑÑŒ, вÑтретившиÑÑŒ глазами при Ñлабом Ñвете маÑлÑной лампы. – МиÑтер Салех, вы доÑтаточно пьÑны длÑ… – Более чем! – Охотно ÑоглаÑилÑÑ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð°. – Я иду первым, еÑть оружие? Герцог, воровато оглÑдевшиÑÑŒ, извлек из кармана крохотный четырехзарÑдный револьвер. Рей уважительно хмыкнул, а потом показал ÑпрÑтанной за голенищем теÑак, и переложил оружие за поÑÑ, под правую руку. Реще он ÑнÑл кожаную обмотку Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚ÐµÐ·Ð°. Ð’ темноте Ñверкнули когти. – Ðу что, Ñ Ð¸Ð´Ñƒ первым, а ты Ñпину прикрывай? – Громила повел плечами проверÑÑ, не мешает ли где то одежда. – Минутку, Рей, а вы не хотите… ну… оÑтавить Ричарда? – Ðе, он потом на Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚, что драка была, а его графейшеÑтво вÑе приÑпуÑтил. – Рей перехватил Ð½Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾ удобнее, Ñловно Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸Ñ€ÑƒÑ ÐµÐ³Ð¾ иÑпользовать в качеÑтве щита. – Да? Ð’Ñ‹ точно уверены? – Точно-точно, не парьтеÑÑŒ, КриÑтофер, Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ð° знаю уже давно. Ðе буду обижать. – Рей крадучеÑÑŒ направилÑÑ Ðº двери. – Вы мне потом обÑзательно раÑÑкажете Ñту иÑторию! – Герцога Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ð²Ð°Ð»Ð¸Ð´Ð° не убедили, но еÑли Рей Салех планировал иÑпользовать Ñвоего опекаемого в качеÑтве ручного тарана Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€Ð¸, кто такой герцог Штормхолл, чтобы подобному помешать? Тем временем Рей оÑтановилÑÑ Ð² трех метрах от двери, повернул голову к герцогу, и поÑле утвердительного жеÑта «готов дейÑтвовать» громила перехватил Ричарда на манер тарана, и резко уÑкорилÑÑ. От удара дверь широко раÑпахнулаÑÑŒ, а Салех уÑтремилÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´. Комната выглÑдела жутко. ПÑть девушек в одних Ñорочках лежали на полу, их тела ÑкладывалиÑÑŒ в непонÑтную фигуру. Пол был залит кровью, что в Ñвете лам выглÑдела черной. Ð’ противоположных дверÑÑ… заÑтыл незнакомец в темной одежде. Он тащил еще одну окровавленную девушку за ноги, и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ð»ÑÑ Ð² проеме. Вот на него РазогнавшийÑÑ Ð ÐµÐ¹ и обрушил удар бездыханным нанимателем. С громким Ñтуком голова Ричарда вÑтретилаÑÑŒ Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ незнакомца. Рей же вытÑнул из-за поÑÑа и вонзил его в лицо оглушённого противника. Ð’ темноте глаза под трÑпичной маÑкой блеÑнули алым. Вторым ударом громила отÑек у агонизирующего тела голову и пригибаÑÑÑŒ к Ñамой земле влетел в Ñледующую комнату. ПригнулÑÑ Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐ¸Ð¹ лейтенант не зрÑ, из-за его Ñпины герцог Штормхолл открыл огонь куда-то вглубь комнаты. Ðа пол рухнул еще один неизвеÑтный. Рей выхватил взглÑдом третьего убийцу и рухнул ему под ноги. ÐачалаÑÑŒ вознÑ. Рей не пыталÑÑ Ð¸Ñполнить Ñложный прием, он дотÑгивалÑÑ ÐºÑƒÐ´Ð° мог и проÑто Ñжимал ладони. Под пальцами хруÑтели коÑти. ÐаÑев на противника Рей Ñхватил того за голову, Ð²Ñ‹Ð´Ð²Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ глаза и чуть потÑнув на ÑебÑ, обрушил голову на пол, Ð½Ð°Ð´Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ñем Ñвоим не малым веÑом. Влажно хруÑтнуло. Громкий Ñтон оборвалÑÑ. Салех перекатилÑÑ Ðº подÑтреленному противнику и тоже лишил головы. Герцог же ÑтоÑл в центре туманной Ñферы. Сразу два противника атаковали ариÑтократа. Большой изумруд в кольце на руке треÑнул, и нападавший, что до Ñтого Ñжимал в ладонÑÑ… небольшой пиÑтолет и вÑаживал пулю за пулей в мерцающий молоком щит, размазалÑÑ Ð² проÑтранÑтве и опал кровавым дождем. ПоÑледний, четвертый нападавший замер. Ð’ ладонÑÑ… левой руки он Ñжимал камень, а перед ним в воздухе виÑела дымка щита. Ð’ другой руке его был пиÑтолет, из которого он уÑпел Ñделать неÑколько выÑтрелов. – ОÑторожно, Ñто щит праха! – Со Ñвоим предупреждением герцог запоздал, Рей метнул в незнакомца Ñтул и уÑтремилÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´. Стул оÑыпалÑÑ Ð½ÐµÐ²ÐµÑомой пылью, но щит мигнул и потерÑл в плотноÑти. От ÑоприкоÑÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð´Ñ‹Ð¼ÐºÐ¾Ð¹ кожа на голове и предплечье Салеха оÑыпалаÑÑŒ невеÑомым прахом, оÑÐ²ÐµÐ¶ÐµÐ²Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð ÐµÑ, вÑÐ¿Ñ‹Ñ…Ð½ÑƒÐ²ÑˆÐ°Ñ Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÐ¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ¸, заблокировала дейÑтвие заклинание, и ничего кроме кожи щит темной магии не повредил, а Ñверкнувший теÑак отÑек руку, Ñжимавшую артефакт. Рей Ñнова навалилÑÑ Ð½Ð° противника Ð·Ð°Ð»Ð°Ð¼Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ целую конечноÑть. – Крути говнюка! Герцог не раÑтерÑлÑÑ Ð¸ тоже навалилÑÑ Ð½Ð° противника, Ð»Ð¸ÑˆÐ°Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð¸ того подвижноÑти, пока Салех фикÑировал незнакомцу плечи. Ðеожиданно, вÑе затопило Ñрким Ñветом. И бывший неожиданно грохнулÑÑ Ð½Ð° твердую поверхноÑть. Из легких выбило воздух и громила очумело заозиралÑÑ. Ð’Ñпышка оказалаÑÑŒ вÑпышкой портала. Заклинание перенеÑло мужчин куда-то в леÑ. Ð Ñдом на ноги подÑкочил Штормхол. Да так и замер, оглÑдываÑÑÑŒ. Тело у его ног принадлежало трупу. Когда вÑпыхнул Ñвет Рей, дейÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð½Ð° рефлекÑах, вÑадил нож в Ñердце противника. – Рей, вы живы? – Деловито уточнил мужчина. – Более или менее. Шкуру попортил только. Ðадо бы кровь унÑть. – Салех поднÑлÑÑ Ð½Ð° ноги. ВыглÑдел он в лунном Ñвете как дикий оборотень поÑле того, как залез в овчарню. Ðа голове из круглой раны лилаÑÑŒ кровь, она же текла из раненной руки. Так что ÑмотрелÑÑ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð° не очень. – Так, а что там у Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ шуÑтрый? – Герцог обратил внимание на труп. Мужчина приÑел на корточки Ñ€Ñдом Ñ Ñ‚ÐµÐ»Ð¾Ð¼ и ÑнÑл маÑку. Ð’ Ñлабом Ñвете звезд можно было различить лицо мужчины Ñредних лет. ÐбÑолютно не Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½Ð¾Ñть. ЕдинÑтвенное, что выделÑло незнакомца Ñто горÑÑ‰Ð°Ñ Ð¾Ñ€Ð°Ð½Ð¶ÐµÐ²Ñ‹Ð¼ Ñветом радужка глаз. Свет Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ мгновением ÑтановилÑÑ Ñ‚ÑƒÑклее. – Зелье ночного зрениÑ. Ð Ñ ÐµÐ³Ð¾ за инфернала принÑл. – Ð’ голоÑе Салеха прозвучали извинÑющиеÑÑ Ð½Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸. Он Ñорвал Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ¿Ð° рубашку, вывалил Ñодержимое карманов на тело и принÑлÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñтать одежду на длинные куÑки. – И чего же Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð³Ð¾Ñ€Ñ‡Ð°ÐµÑ‚? – УдивилÑÑ Ð°Ñ€Ð¸Ñтократ. Он проводил инÑпекцию многочиÑленных колец, что украшали его руку. – Я Ñмотрю, Ñерьезно готовÑÑ‚ штурмовую пехоту. Ð’Ñ‹ вÑегда таÑкаете Ñ Ñобой теÑак? – КриÑтофер Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом разглÑдывал оружие. – Рты вÑегда таÑкаешь на Ñебе боевые артефакты? Они ÑтоÑÑ‚ как дом в Ñтолице. – Вот мы и вернулиÑÑŒ к вопроÑу, чего Ñ Ð½Ðµ покупаю Ñебе помеÑтье! – Хохотнул, кажетÑÑ, никогда не унывающий ариÑтократ. Дом не Ñмог бы ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ñтановить два деÑÑтка пуль в упор. – ОдобрÑÑŽ. Только теперь Ñовершенно не понÑтно, что нам делать. Где мы? – Салех Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом уÑтавилÑÑ Ð½Ð° звезды, пытаÑÑÑŒ ÑориентироватьÑÑ. – Ðе хотите ли поменÑть нанимателÑ? Я щедро плачу. – Ðеожиданно ÑпроÑил Штормхолл. Ð’ голоÑе герцога поÑвилаÑÑŒ деловитоÑть. – Решительные люди мне нужны. – ÐÑ‚, конечно, ÑпаÑибо. – Салех, кажетÑÑ, Ñлегка ÑмутилÑÑ. – Ðо не, Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ð¾Ð¼. Он без Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð°Ð´ÐµÑ‚! – Спорное заÑвление, очень Ñпорное, но будь, по-вашему. Предложение беÑÑрочное. КÑтати, верно ли Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, что молодого человека мы забыли? – Мужчина еще раз оÑмотрелÑÑ, выиÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом графеныша. Рей тоже принÑлÑÑ Ð¾ÑматриватьÑÑ Ð² поиÑках компаньона. Рпотом громко и глумливо заржал. – И что Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÑелило? – УдивилÑÑ Ð³ÐµÑ€Ñ†Ð¾Ð³. – Да так, он же там один, два деÑÑтка трупов. ПредÑтавлÑете, как он… удивитьÑÑ! – Продолжал заливатьÑÑ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð°. Герцог Штормхолл окаменел лицом. Сделал неÑколько глубоких вздохов, Ñловно ÑилÑÑÑŒ унÑть Ñмоции. Рпотом заржал. Громко и заливиÑто. – Ðе, миÑтер Салех, к дьÑволу, обойдуÑÑŒ без телохранителÑ. – Выдавил ариÑтократ Ñквозь зубы, Ð¾Ð±ÑƒÐ·Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑелье. Тем временем, ÑобÑтвенно Ричард. – Мальчик мой! Рад, беÑконечно рад Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ Ñнова пообщатьÑÑ. Я давал Ñлово Джимми, что отÑтану от ваÑ, но только в том Ñлучае еÑли вы не будете делать ничего противозаконного. Ðо Ñ Ð¸ предположить не мог, что наша вÑтреча ÑоÑтоитÑÑ Ñ‚Ð°Ðº Ñкоро! – Очень знакомый и очень неприÑтный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð²Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð»ÑÑ Ð² Ñознание Гринривера. Молодой человек раÑкрыл глаза и первое, что он увидел – Ñто до ужаÑа знакомое лицо, которое не ÑнилоÑÑŒ Ричарду в кошмарах только по той причине, что Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° знакомÑтва Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑŒÑ†ÐµÐ¼ лица он так ни разу и не Ñпал нормально. Ð’ льдиÑтых глазах плеÑкалоÑÑŒ укрощенное безумие. – Черт возьми, мы же проÑто выпивали. Ð’ Ñтом меÑте хоть поÑрать можно без риÑка влÑпатьÑÑ Ð² интригу или преÑтупление? – ПроÑипел молодой человек, Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð²ÐºÑƒÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¸ во рту. Ричарда мутило, а комната немилоÑердно вращалаÑÑŒ. – То еÑть вы утверждаете, что Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ точки Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ предраÑÑудительно вы не Ñовершили? – Обманчиво мÑгко уточнил первый император, вÑе так же не приÑтально раÑÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñвоего визави. – Разве что обблевал какую-то иÑторичеÑкую ценноÑть. Ульрих, чеÑотку вам в штаны, в чем на Ñтот раз Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ð²Ð¸Ð½ÑÑŽÑ‚? – Хм… дейÑтвительно. Ты ничего не помнишь и ничегошеньки не понимаешь? – КажетÑÑ, Ульрих был проÑто ÑчаÑтлив. – ПодробноÑти! И воды! – Воду еще надо заÑлужить. Рвот подробноÑти… Ульрих отошел в Ñторону, Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ñƒ вид на комнату. Ðа полу Ñ€Ñдком было разложено два деÑÑтка трупов. Ричард переÑчитал, девÑтнадцать. Полтора деÑÑтка молодых девушек, у каждой из которых было перерезано горло. И мужчин, разной Ñтепени раÑчленённоÑти. Мужчины были облачены в темные не маркие одежды ночных горлохватов. Пол комнаты был залит кровью. Кровь была на бежевых Ñтенах и на белом потолке, украшенном лепниной. – ПодробноÑти Ñ Ð¸ Ñам рад уÑлышать. – Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð£Ð»ÑŒÑ€Ð¸Ñ…Ð° прозвучал Ñловно из-под воды. Кровь заÑтучала в виÑках графеныша а пот выÑтупил на бледном лбу. ВзглÑд молодого человека металÑÑ Ð¾Ñ‚ тела к телу. – Рза той Ñтеной – покои дочери императора. – УÑлужливо подÑказал Ñтарик. – Ричард, зачем вы Ñто Ñделали? Только прошу ваÑ, ни в коме Ñлучае не подумайте, что Ñ Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº-то оÑуждаю… – РÑто не Ñ! – Облегченно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð¹ человек, откидываÑÑÑŒ на Ñтуле, к которому его привÑзали. – Да? Удивительные Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñтвенного живого человека, которого мы нашли в комнате полной трупов. Мальчик мой, а Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ такие Ñмелые выводы? Удивите менÑ! – Трупы не изнаÑилованы! – Ответил Ричард то ли Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью то ли Ñ Ñожалением. Ульрих давилÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑ…Ð¾Ð¼. Глава 9 Определенно, Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° претендовать на худшую в жизни Ричарда. БегÑтво из универÑитета, полет верхом на драконе, не Ñамое удачное приземление, что в личном деле фигурирует как «покушение», обвинение в бомбометании, заключение в дворцовом каземате, бегÑтво из каземата, разборки Ñ Ð±ÐµÐ·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ð¾Ð¹ дворцовой бюрократией, а теперь еще и учаÑтие в маÑÑовом убийÑтве прÑмо через Ñтенку от покоев императрицы. По поÑледнему Ñпизоду молодой человек проходил то ли подозреваемым то ли Ñвидетелем. Ð’ Ñтот раз Гринривера не Ñтали заковывать, проÑто размеÑтили в гоÑтевых покоÑÑ…. К ÑчаÑтью, без мертвого дракона в качеÑтве украшениÑ. Правда окон там тоже не было. И еÑли вы думаете, что в Ñтом еÑть что-то хорошее, то глубоко ошибаетеÑÑŒ. Ð’ покоÑÑ… Ричарда навеÑтили два неприметных человека в форме дознавателей и практичеÑки буквально вывернули молодому человеку мозги наружу. Допрашивать его не Ñтали, а проÑто вытащили воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð° поÑледние три днÑ. Еще пару Ñуток ушло на то, чтобы допроÑить трупы. Ð’Ñе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð“Ñ€Ð¸Ð½Ñ€Ð¸Ð²ÐµÑ€ Ñидел в комнате. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½ коротал за Ñодержимым книжных шкафов. Гораздо охотнее Ричард ушел бы запой, но Ñпиртного ему не давали. Реще был наÑквозь загадочный Ульрих, который мог прийти в покои узника в любое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð½Ñ Ð¸ ночи и длительное времÑ, молча, наблюдать за молодым человеком. Ричард пробовал дратьÑÑ, но Ñтарик приходил Ñ Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¾Ð¹ из магов. Рте молча крутили молодого человека заклинаниÑми подвешивали в воздух. И виÑел обычно молодой человек пока не надоедало пленителю. Вниз головой. К концу третьего Ð´Ð½Ñ Ð“Ñ€Ð¸Ð½Ñ€Ð¸Ð²ÐµÑ€ был на грани иÑтерики. Точнее, уже за ее гранью, но чтобы ÑорватьÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ не хватало только повода. Почему он не иÑпользовал атрибут чтобы Ñбежать? Молодого человека познакомили Ñ Ð´ÐµÐ¶ÑƒÑ€Ð¸Ð²ÑˆÐµÐ¹ Ñо вÑех Ñторон охраной и объÑÑнили, что Ñ Ð½Ð¸ ÑлучитьÑÑ Ð¾Ð½ попробует Ñбежать через Ñтены и потолок. ПоÑле объÑÑнений показали, потом еще раз, на вÑÑкий Ñлучай. Когда узник закончил орать от боли, то дал Ñлово джентльмена попыток к побегу не предпринимать. Когда в дверь вежливо поÑтучали, Ричард не Ñильно поверил Ñвоим ушам. Ð’ его покои шаÑтали вÑе, кому не лень. ДеÑÑток Ñлуховых окошек в покоÑÑ… не были даже задрапированы, а через них можно было поÑлушать беÑеды Ñкучающих конвоиров. Ðи о каком уважении к личному проÑтранÑтву. Рдо поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñамой концепции прав человека оÑталоÑÑŒ еще пару Ñотен лет. Короче не Ñтучали. Стук повторилÑÑ. – Войдите! Дверь раÑпахнулаÑÑŒ и в комнату вошел мужчина в коÑтюме мажордома. – СÑÑ€ Ричард? – Чем обÑзан? – Ричард уÑтавилÑÑ Ð½Ð° гоÑÑ‚Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ кровью глазами. Он очень хотел кого-то убить. â€“Â Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð°Ð¼ принеÑут мундир, и Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñетит цирюльник. Так же вам подадут закуÑки. Через три чаÑа в малом зале пройдет торжеÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ†ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ. Ð’Ñ‹ обÑзаны там приÑутÑтвовать. – Мажордом оглÑдел молодого человека. Тот был облачен в штаны и нательную рубаху. Ðемытые волоÑÑ‹ билиÑÑŒ в колтун на голове. â€“Â Ð¦ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ? – Молодой человек был Ñбит Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÑƒ проиÑходÑщим. – Да. Ð’Ñ‹ будете награждены алмазным щитом. За ÑпаÑение члена императорÑкой фамилии. – Ðо… – Перед церемонией вам вÑе разъÑÑнÑÑ‚. – Мужчина коротко поклонилÑÑ Ð¸ вышел из покоев, оÑтавив дверь приоткрытой. Ричард потер глаза. И вышел Ñледом. Конвоиров там не оказалоÑÑŒ, только неÑколько дворцовых Ñлужащих, что неÑли целый ворох одежды. Было пуÑто и в ÑоÑедних комнатах. Тишина по ту Ñторону Ñлуховых трубок тоже подÑказывала что ÑледÑтвие завершено и Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ð° ÑнÑты вÑе обвинениÑ. – Могли бы и извинитьÑÑ… – Буркнул Ричард, и тихонько выдохнул, от облегчениÑ. Ð¡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ жутко выматывала. Безмолвные Ñлуги помогли молодому человеку принÑть ванну, а ухоженный мужчина Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÑ€ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ уÑами раÑчеÑал и подрезал волоÑÑ‹, и Ñбрил поÑвившуюÑÑ Ñ‰ÐµÑ‚Ð¸Ð½Ñƒ. Только вот круги под глазами, ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ð°Ñ Ñетка на белках и безумный взглÑд не поддавалÑÑ Ð¸Ñправлению. Внимательно изучив недовольное лицо, цирюльник открыл шкатулку и принÑлÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ украшениÑ, что мерцали внутренним Ñветом, Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ñвою магичеÑкую природу. Ðмулет, Ñделанный в виде грозди винограда, Ñгоды которого были иÑкуÑно Ñделаны из крупных агатов, иÑторг из ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ðº злотого Ñвета. Отражение Ñмотрело на графеныша иÑÑ‚Ð¾Ñ‡Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ðµ призрение. Молодой человек был обрÑжен в зеленый Ñюртук Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð¹ темно-коричневого цвета. Зеленый и коричневый – фамильные цвета Гринриверов. Медные пуговицы, украшенные Ñтилизованными карпами, намекали на герб фамилии. Слуги поÑпешно Ñбежали, оÑтавив недавнего узника наедине Ñ Ð¼Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ мыÑлÑми. МыÑли были Ñ‚Ñжкие, так как нарÑжатьÑÑ Ð² фамильные цвета он не любил. Вообще Ричард не любил ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовать бревном, брошенным в воду. Ð ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ не понимал, что проиÑходит, и что ждать от Ñудьбы. Мрачный мыÑли прервал Ñкрип раÑпахнутой двери. – Вот, вот он. Ðе уверен, что в твердом раÑÑудке, но живой и, как мне доложили, уже не такой вонючий. – Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸ÐºÐ° дворцовой охраны разнеÑÑÑ Ð¿Ð¾ комнате. – Трезвый? – Второй Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð°Ð» Рею Салеху. – Трезвый. И злююющий! Его там дÑдюшка Ульрих кошмарил два днÑ, пока результаты допроÑа не пришли. Ð’Ñе горевал что вÑе иÑполнители мертвы. – Звуки продолжали доноÑитьÑÑ Ð¸Ð· коридора, Ñловно учаÑтники беÑеды заÑтрÑли на входе. – Ричард? Ðтот мог. – Да откуда мне знать, о чем ваш приÑтель Ñожалел? Я про дÑдюшку. Горевал очень, что отдать Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ придетÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾. Ему Гринривер как-то очень по душе пришелÑÑ. – Жуткий человек ваш дÑдюшка, Ñ Ð²Ð°Ð¼ Ñкажу. – Второй Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð¶Ð°Ð» герцогу. – Рон и правда оÑнователь динаÑтии? – Ðга, живой и здравÑтвующий. Правда мы не афишируем. – Ð’Ñе так же веÑело ответил мальчик. – Вы будете заходить или нет? – Ричард не выдержал и Ñам направилÑÑ Ðº двери. – Лучше ты к нам, не люблю, знаешь ли, казематы. – Прокричал Рей в ответ. – Рчто в итоге то выÑÑнилоÑÑŒ? Чего там за уроды были? – ДиверÑанты, Ñамые натуральные! Три Ñотни лет их не видел. Третье почти уÑпешное покушение за Ñту неделю. Чую, не видать мне годовой премии! Ричард вышел в коридор. Там, под газовым фонарем раÑположилиÑÑŒ знакомые лица. Рей Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ головой ÑÑÑ€ КриÑтофер Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð¼ лицом навиÑали над Джимми, и кажетÑÑ, Ñовершенно не обращали Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° Гринривера. – У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° подобное в полку контрразведчика главного повеÑили. – Ð’ голоÑе бывшего лейтенанта звучало неодобрение. – Ð’Ñ‹ там ÑовÑем мышей не ловите? Какие, к дьÑволу, диверÑанты в королевÑкий покоÑÑ…? – Рчем плохи диверÑанты в королевÑких покоÑÑ…? Его величеÑтво плохо Ñпит ночами и ему надо развлекатьÑÑ… Ладно, джентльмены, не нервничайте. ПроÑто понимаете, за шеÑть тыÑÑч лет императорÑкую Ñемью Ñтолько раз проклинали и благоÑловлÑли, что обычными мерками проиÑходÑщее не измерить. – Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑŒÑ‡Ð¸ÐºÐ° Ñтал вкрадчивым. – И в какой ÑиÑтеме Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ в Ñамое Ñердце дворца отрÑд убийц можно Ñчитать незначительным проÑтупком? Я тоже рад буду увидеть Ð²Ð°Ñ Ð² петле. – Выдал Ричард вмеÑто приветÑтвиÑ. – Ð, вы же не в курÑе… императорÑÐºÐ°Ñ Ð²Ð»Ð°Ñть проклÑта. – ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð”Ð¶Ð¸Ð¼Ð¼Ð¸ будто Ñто вÑе объÑÑнÑло. â€“Â Ð›ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð²Ð»Ð°Ñть проклÑта. Ðо Ñто не повод выдавать лицензию на отÑтрел правителей. – Раз возможноÑти убивать не было, Гринривер решил Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ унизить кого-то. – Императора можно и нового найти. Лучше пуÑть заговорщики пытаютÑÑ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ императора чем подточить оÑновы императорÑкой влаÑти. – ЖеÑтко ответил Джимии. ИмператорÑÐºÐ°Ñ Ð²Ð»Ð°Ñть абÑолютна, но императоры как Ñвечи. Я Ñлужу уже воÑьмому. – Рмог бы третьему. – Буркнул Салех. – Зато нет проблем Ñ ÑƒÐ·ÑƒÑ€Ð¿Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ влаÑти. Когда за твою охрану отвечает нечто Ñтарое, могущеÑтвенное и жуткое, не возникает Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñтать единоличным правителем. Мы проÑвещенное гоÑударÑтво! СменÑемоÑть влаÑти залог уÑпешного ÑущеÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¸! – Закончил Джимми. Ричард внезапно оÑознал, что Ñтоит Ñ Ñ€Ð°Ñкрытым ртом. Он броÑил взглÑд на Ñпутников, те ÑтоÑли Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ же выражением Ð¾Ñ…Ñ€ÐµÐ½ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° лице. – То еÑть регулÑрные Ð¿Ð¾ÐºÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ â€“ Ñто принцип крепкой гоÑударÑтвенноÑти? – Герцог попыталÑÑ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð½ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ, но дернулÑÑ, кривÑÑÑŒ. Лицо Ñильно болело. – Именно! Реще ÑпоÑоб жить Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ»Ñтием. Практика, оÑвÑÑ‰ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½ÐµÐ¼. – Закивал Ñтранный мальчик. – Так что за проклÑтие? – Ðе унималÑÑ Ð ÐµÐ¹. – Да была Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ñтрана, ÐœÐ¸Ñ€Ñ‚Ð°Ñ â€“ Ванага. ÐаÑелÑл ее Ñтранный народец, низкороÑлый. – пуÑтилÑÑ Ð² раÑÑказ Джимми. – Чтили каких-то древних богов. Стать чаÑтью империи они отказалиÑÑŒ. Ртогдашний император, Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ðµ упомню, решил показательно покарать дикарей. Рчто, цель хорошаÑ, регион богатый, не Ñильно наÑеленный. Только вот когда от гоÑударÑтва не оÑталоÑÑŒ почти ничего, оÑтавшиеÑÑ Ð² живых дикари ÑобралиÑÑŒ в одном меÑте. И взошли на алтарь. Жертвами. – ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÐºÑ€Ð°ÑиваÑ, только так дикари поÑтоÑнно делают. Как они проклÑтие умудрилиÑÑŒ наложить на императорÑкий род? – УдивилÑÑ Ð ÐµÐ¹. – О, Ñ Ñмотрю вы разбираетеÑÑŒ в теме. ДоводилоÑÑŒ учаÑтвовать в карательных походах? – мальчик Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ñтвом поÑмотрел на Салеха. Тот лишь криво ухмыльнулÑÑ Ð² ответ. – Ðе важно. Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹. Ðти дикари были ÑовÑем Ñтранные. Они не проÑто взошли на алтарь. Ðа алтарь взошли их боги. И проклÑли они не проÑто род императоров. Они проклÑли Ñаму влаÑть. Защиты от такого не было. Ðто не обычное поÑмертное проклÑтие. Ðикогда мы не вÑтречали прежде, никогда не вÑтречали потом. – И в чем проклÑтие заключаетÑÑ? – Каждый возжелавший Ñмерти Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ шанÑ! – Серьезно? – Ðет, Ñ Ñоврал. Откуда мне знать? Ðо проблема в том, что любой, кто иÑкренне ненавидит текущего Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ попытатьÑÑ ÐµÐ³Ð¾ убить. Ðе поможет ни ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð°. Убийцу будет веÑти Ñама Ñудьба. ОтвернувшиеÑÑ Ñ‡Ð°Ñовые, неожиданно Ñломанные замки, потерÑнные вещи. Ð’Ñе будет играть на руку. – Хрень какаÑ-то. – Рей, кажетÑÑ, не верил ÑобеÑеднику. – Ð’Ñегда можно Ñделать так, чтобы иÑключить полноÑтью проникновение убийцы. Ðто же не ÑÐ»Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ…Ð°Ð½Ð¸ÐºÐ°! – Пробовали. Знаете, пробовали! Только вот тогда мир начинал помогать убийце. Вплоть до того, что моего шеÑтого подопечного убило аргалитом. Ему на голову камень чайка уронила. – Ðто как? Он же крохотный. И Ñтоит… – Рей о чем то задумалÑÑ Ð¸ продолжал. – Очень дорого Ñтоит. Сколько ж его там было? – Ðргалит? – Герцогу Ñлово было не знакомо. – Он же адамантий. Материал, приÑутÑтвие которого развеивает магию и божеÑтвенные Ñманации… – Я знаю что такое адамантий. – Перебил Штормхолл. – Ðто же какого размера куÑок был? Джимми показал руками. ОÑтальные воÑхищенно поцокали Ñзыком. – Главное Ñокровище казны. СтратегичеÑкий запаÑ, почти два килограмма. Ульрих мне потом Ñказал, что Ñто Ñамый выгодный обмен был. Мы так потом пыталиÑÑŒ добывать материал таким ÑпоÑобом. – Ðачальник тайной канцелÑрии груÑтно вздохнул. – Следующий подавилÑÑ ÐºÐ¾Ñточкой вишневой. Только джентльмены, мы тщательно отÑлеживаем любые Ñлухи о проклÑтье, и убиваем вÑех ноÑителей Ñтой тайны. Так что поÑтарайтеÑÑŒ не Ñлишком афишировать подобные знаниÑ! Да, Ричард, что-то хотите ÑпроÑить? – Да, джентльмены, подойдите поближе, хочу Ñказать что-то очень конфиденциальное. – Гринривер понизил голоÑ. Заинтригованные мужчины подошли поближе. – КÐКОГО ХЕРРТУТ… Возмущенный вопль молодого человека прервал Салех. Обилие контузий прививают определенные рефлекÑÑ‹. Ðапример, вы бьете орущего вам на ухо. – Джентльмены, у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð»ÑÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð½Ð°Ñтойка. – Джимми озадаченно Ñмотрел на оглушенного Ричарда. – Рможет не надо? К церемонии Ñам очнетÑÑ. – Так вы же ему лицо разбили! – возмутилÑÑ Ð”Ð¶Ð¸Ð¼Ð¼Ð¸. У Гринривера наливалÑÑ Ð±Ð»Ð°Ð½Ñˆ в половину лица. – Зато понÑтно Ñтанет что человек побывал в битве не на жизнь, а на Ñмерть. – Рей вытер кулак ноÑовым платком. – Живота, так Ñказать, не щадил. Теперь глава тайной канцелÑрии озадаченно изучал лицо герцога Штормхолла. Тот правильно понÑл вопроÑительный взглÑд. – Ðе, Ñто Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ задержании. Мы очень оригинально добралиÑÑŒ до дворца. – Обтекаемо ответил герцог. – Он залез в центральный фонтан Фолдер – тауна, где мы оказалиÑÑŒ, когда телепортировалиÑÑŒ, и оÑквернил памÑтник деÑÑтому императору, уж извините, Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ðµ упомню его. ОпорожнилÑÑ Ð¿Ñ€Ñмо на проÑтертую руку, благо там ÑƒÐ´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑтрукциÑ. Прибежала вÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ð¾ главе Ñ Ð¼Ñром… – Били? – Уточнил мальчик. – Его? – Салех покоÑилÑÑ Ð½Ð° нового знакомого. Тот Ñкромно улыбалÑÑ. – Ðа нем артефактов, что без огнеÑтрельного Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð½Ðµ обойтиÑÑŒ. Пушка подойдет, миллиметров тридцать…. Рлицом он упал на бортик фонтана, там Ñкользко было. От Ñтого его артефакты не помогли. Джимми почеÑал в затылке. – Рв чем был ÑмыÑл Ñтого… дейÑтва? – Так Ð½Ð°Ñ Ñразу доÑтавили в каталажку, там Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ» допрашивать аж целый майор, гоÑударево дело, оÑквернение Ñтатуи. Ртам ему ÑÑÑ€ КриÑтофер кольцо под Ð½Ð¾Ñ Ñунул, он Ð½Ð°Ñ Ñразу Ñюда отправил. – Закончил доклад Салех, который вÑе еще переиодичеÑки коÑилÑÑ Ð½Ð° Штормхолла. С подозрением. – Ðизовые чины, к Ñожалению, не обладают необходимыми полномочиÑми, а пробитьÑÑ Ð½Ð° прием к тому же майору занимало Ñлишком уж много времени. – ИзвинÑющимÑÑ Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ добавил ариÑтократ. – Ох, дела мои Ñ‚Ñжкие! Берите бедного Гринривера, и пойдемте его чинить. До приема не так много времени оÑталоÑÑŒ! – Ричард, прошу ваÑ, держитеÑÑŒ! Тихий Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ‹Ð¹ Ñкрытой иронии проник Ñквозь затуманенный разум и Гринривер Ñконцентрировал взглÑд на говорившем. От нахлынувшего адреналина его глаза раÑширилиÑÑŒ, а дыхание Ñтало очень чаÑтым. – Да да, вот так, дышите, и молчите. ЕÑли вы и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ желудок мне на ботинки, Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ вынужден Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ моим наказующим. – Император приÑтегнул к лацкану Ñюртука орден. ПоÑле чего пожал раÑтерÑнному графенышу руку и прошел дальше. – Что проиÑходит? Где мы? – ПроÑипел Ñквозь зубы молодой человек, краем глаза уловив у ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´ боком душехранителÑ. – ÐÐ°Ñ Ð½Ð°Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°ÑŽÑ‚, вÑе потом. – Рей ответил, не ÑˆÐµÐ²ÐµÐ»Ñ Ð³ÑƒÐ±Ð°Ð¼Ð¸. Ричард Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ñ‹Ð¼ уÑилием подавил очередной приÑтуп тошноты. РаздалиÑÑŒ аплодиÑменты. Туман в голове молодого человека вÑе еще держалÑÑ, но Ñверкающий огнÑми зал крутилÑÑ Ð²Ñе медленнее. Ходили какие-то люди, и что-то говорили. КажетÑÑ, предÑтавлÑлиÑÑŒ. Ричард получил деÑÑток визиток. Ðекоторые пропитанные женÑкими духами. Ðаконец Ð¾Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть завершилаÑÑŒ. Гринривер оглÑнулÑÑ Ð¸ наконец уловил нужное. У одной из Ñтен, на Ñтоле под белой Ñкатертью, можно было увидеть огромный куÑок льда в большой чаше. Ð Ñдом Ñ Ñ‡Ð°ÑˆÐµÐ¹ ÑтоÑл молодой человек в коÑтюме Ñтюарда. Он колол лед трёхгранным ножом, и Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ щипчиков раÑпределÑл его по бокалам. Бокалы разноÑили официанты, но любой гоÑть мог подойти и получить Ñебе в чашку неÑколько куÑков прозрачного льда. Слегка кренÑÑÑŒ на правый бок, молодой человек направилÑÑ Ðº Ñтолу. Там он отнÑл у Ñтюарду нож, отколол огромный куÑок льда, завернул его в Ñалфетку Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð» к ÑаднÑщей голове, издав Ñтон наÑлаждениÑ. Рей Ñ ÐšÑ€Ð¸Ñтофером нагнали Ричарда. Рей Ñунул в руки молодого человека большой бокал Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼ морÑом. Тот благодарно кивнул. – Ртеперь мне нужны подробноÑти! – Прошипел Гринривер, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ñпутников. – Ты Ñто, головой ушибÑÑ, потом Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñтот Джимми пыталÑÑ Ð»ÐµÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ, артефактами, но перепутал что-то, мы долго иÑкали лекарÑ, он что-то намагичил, и вот ты тут. – Кратко изложил Ñуть проиÑшеÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¡Ð°Ð»ÐµÑ…. – Ðа кой лÑд вы вообще Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¸Ð»Ð¸? – Ричард помаÑÑировал голову льдом, не Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ на холодные Ñтруйки, что текли ему за ворот Ñорочки. – Так Ñто… Я Ñто… иÑпугалÑÑ, во, ты как заорешь… Извини пожалуйÑта, неправ был, во! – неожиданно закончил громила. Молодой человек потер глаза, Ñлишком… неожиданно выглÑдел извинÑющийÑÑ Ð ÐµÐ¹. – Так, хорошо, а теперь объÑÑните, как Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑÑ Ð² той комнате? Ð’Ñ‹ видимо знаете о произошедшем больше менÑ! – Ðу значит ты Ñто… Ñкандал уÑтроил, и Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº обычно того… За раÑÑказом о поÑледних ÑобытиÑÑ… прошло еще какое-то времÑ. – Джентльмены, Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ веÑело, но Ñ Ð¾Ñ‚Ð»ÑƒÑ‡ÑƒÑÑŒ. Мне надо поговорить Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð¹ Ñтарых знакомых. Очень Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÑƒ, еÑли надумаете развлекатьÑÑ, не забудьте позвать менÑ. – Герцог отклонилÑÑ Ð¸ ушел куда-то вглубь зала. Впрочем, компаньоны не Ñлишком долго оÑтавалиÑÑŒ в одиночеÑтве. – ГоÑпода! ÐаÑлышаны о ваших геройÑтвах. Ðе желаете ли разделить нашу компанию? ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚â€¦Â â€“ Ð’Ñ‹Ñокий плотный мужчина парадном мундире флотÑкого полковника полковника приветливо улыбалÑÑ. – Ðе желаем. – Коротко ответил Ричард, которого вÑе еще мутило. – О, вы Ñлишком торопитеÑÑŒ. Поверьте, общеÑтво Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ моих друзей доÑтавит вам иÑтинное удовольÑтвие! Стало понÑтно, что полковник был изрÑдно навеÑеле. И его речь Ñлегка заплеталаÑÑŒ. За прошедшие полгода знакомÑтва Рей очень хорошо научилÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ реакции нанимателÑ. И только Ñ‚Ñжело вздохнул, когда понÑл, что в глаза графеныша плещетÑÑ Ð½Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ бешенÑтво. – ИÑтинное удовольÑтвие вы Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ друзьÑми можете доÑтавить Ñвоим друзьÑм и без менÑ, только очень ваш прошу, уединитеÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ñтих целей! – Проговорил Гринривер не Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹. – Да как вы…. – Побагровел мужчина. – В том же Ñлучае еÑли вы желаете доÑтавить иÑтинное удовольÑтвие мне, то Ñделать Ñто очень проÑто. – Ричард повыÑил голоÑ, Ð·Ð°Ñ‚Ñ‹ÐºÐ°Ñ ÑобеÑедника. – За окном, Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ, еÑть замечательный пруд. ЕÑли вы там утопитеÑÑŒ, вмеÑте Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ многоуважаемыми друзьÑми, даю Ñлово джентльмена, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто запою от ÑчаÑтьÑ. – Да Ñ… Ñ… – Полковник полез руками за поÑÑ, там у него были заткнуты перчатки. Ричард развернулÑÑ Ð½Ð° пÑтках и отвеÑил мужчине удар Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð¸ в пах. Тот рухнул как подкошенный. Молодой человек Ñделал пару шагов, поÑтавил на бок ÑкрючившегоÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ° ногу, и наклонилÑÑ. – ÐадеюÑÑŒ, вы доÑтаточно на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ñ‹? – ДуÑль! – Завопил мужчина раненным бизоном. – ПрÑмо ÑейчаÑ! Тут! – Снова ÑтрелÑтьÑÑ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑˆÑŒ, твое графейшиÑтво? – Салех презрительно уÑмехнулÑÑ. Уничижительный взглÑд был адреÑован беÑÑмертному компаньону. – СтрелÑтьÑÑ? Мои пиÑтолеты Ñ Ð¾Ñтальным багажом и навернÑка ÑмердÑÑ‚ мертвечиной. – У Ричарда на глазах повышалоÑÑŒ наÑтроение. – Раз Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ð»Ð¸, то и оружие Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ выбирать. Лично мне приглÑнулиÑÑŒ Ñти замечательные ножи. С видом ребенка, выбирающего новогоднюю игрушку графеныш подошел к Ñтолу и взÑл ножи Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐºÐ¸ льда. – МиÑтер Салех, будете моим Ñекундантом? Рей Ñнова Ñ‚Ñжело вздохнул и оглÑделÑÑ. Ð’ зале царила мертва тишина. Глава 10 – Джентльмены, Ñ Ð¾Ð±Ñзан вам предложить примиритьÑÑ. УбийÑтво не ÑпоÑоб Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñов в цивилизованном общеÑтве! Фраза раÑпорÑÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´ÑƒÑлей (а во дворце нашелÑÑ Ð¸ такой) вызвала взрыв хохота. – СÑÑ€ Ричард Гринривер готов к примирению еÑли миÑтер Пауль Мевероль вылижет ему ботинки. – ответил Рей, прÑча хищную улыбку. – МиÑтер Пауль Мевероль готов к примирению еÑли ÑÑÑ€ Ричард Гринривер поÑтирает ему иÑподнее. – Секундант полковника, выÑокий Ñтатный мужчина в парадной форме гвардейÑкого полка, ответил в такой же издевательÑкой манере. – В целом, Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ предложить компромиÑÑ. СÑÑ€ Ричард поÑтирает иÑподнее а миÑтер Мевероль вылежит ботинки. – Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ€Ð°ÑпорÑÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð±Ñ‹Ð» Ñерьезен, а вытÑнутое бледное лицо беÑÑтраÑтным. Снова раздалиÑÑŒ Ñмешки. Секунданты удивительно Ñинхронно покачали головами в отрицательном жеÑте. ПрактичеÑки вÑе поÑетители приема ÑобралиÑÑŒ в центре зала, где должна была пройти дуÑль. Император занÑл меÑто на принеÑенном креÑле. Правителю империи принеÑли бокал белого вина и тарелку Ñ ÐºÑ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñолеными крекерами. – Хорошо, еÑть ли обÑтоÑтельÑтва, препÑÑ‚Ñтвующие проведению дуÑли? – Продолжил чиновник. – Да. СÑÑ€ Ричард беÑÑмертен. Реще он обладает ÑпоÑобноÑтью, что позволит ему уничтожить кого угодно. – ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐºÑ‚Ð¾-то глубоким баритом. Ð’Ñе приÑутÑтвующие уÑтавилиÑÑŒ на владельца голоÑа. ВоцарилаÑÑŒ тишина. Человек в железной маÑке подошел к меÑту обÑÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÑƒÑли. – Ðто ÑущеÑтвенное обÑтоÑтельÑтво. БоюÑÑŒ, Ñ Ð½Ðµ могу позволить провеÑти дуÑль, в виду открывшихÑÑ Ð¾Ð±ÑтоÑтельÑтв. – Тем же монотонным голоÑом продолжил мужчина. – Корона дает Ñлово в том, что вÑе учаÑтники дуÑли будут в равных уÑловиÑÑ…. ЕÑли ÑÑÑ€ Ричард проиграет дуÑль, то умрет. ЕÑли ÑÑÑ€ Ричард применит атрибут в дуÑли, он умрет. КлÑнуÑÑŒ Ñвоей душой. – Человек в маÑке Ñжал руку в кулак и приложил ее к Ñердцу. ВзвилÑÑ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´ теней. – СÑÑ€ Ричард, вы можете дать клÑтву, что не будете применÑть атрибуты во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´ÑƒÑли? – КлÑнуÑÑŒ! – Молодой человек не Ñтал делать паузу, а покорно Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ ÐºÐ»Ñтву. К тому же он догадывалÑÑ, кто ÑкрываетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ маÑкой. Зал затопило Ñветом. ПовиÑла Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð°. – Вы паладин? – Ошарашенно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐºÑ‚Ð¾-то. Ричард зло уÑмехнулÑÑ Ð¸ отÑалютовал ножом Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐºÐ¸ льда. – ЕÑли молодой человек умрет, у Ñветлой церкви будут вопроÑÑ‹. – ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ из Ñоветников императора. – И что они нам предъÑвÑÑ‚? Что мы позволили убитьÑÑ Ð¸Ñ… паладину? Тогда давайте Ñразу разложим матраÑÑ‹ под окнами Ñамых выÑоких зданий и прикажем демонтировать вÑе люÑтры в гоÑтевых покоÑÑ…! – Император Ñделал большой глоток из бокала. – Ваше величеÑтво, но зачем? – УдивилÑÑ Ñановник. – Чтобы ÑÑÑ€ Ричард не Ñиганул Ñ ÐºÑ€Ñ‹ÑˆÐ¸, или тем паче, не повеÑилÑÑ Ð½Ð° шелковом шнурке. – Самодержец дернул щекой. – Лучше организуйте тотализатор. Я желаю поÑтавить деньги. ÐачалаÑÑŒ Ñуета. Полковника приводили в трезвое ÑоÑтоÑние Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ магии и ÑликÑиров. Салех отошёл к Ричарду. – Ðу что, твое графейшиÑтво, будем прощатьÑÑ? – Мне нравитÑÑ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð¾ Ñтого разговора. – Ричард холодно улыбнулÑÑ. – Ðе рано ли вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ? – Ðе, не рано. Полковник прошел полный ÐºÑƒÑ€Ñ Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ñшего офицерÑкого ÑоÑтава. Он Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð²ÐµÑ‚. Возможно, даже буквально. – Закончил бывший лейтенант. ВыглÑдел он полноÑтью довольным жизнью. – И Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ огорчает Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñть? Изначально вы выглÑдели раÑÑтроенным. – ВзглÑд молодого человека иÑточал презрение. – Ð, так Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð», ты грÑзный жулик. Ртут Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑли убьют, то по-наÑтоÑщему. Значит, умрешь как мужик. Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñнова уважать Ñтал. ГордиÑÑŒ. – Салех был убийÑтвенно Ñерьезен. – Рто что Ñ, возможно, умру, Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ волнует? – Рдолжно? – О, джентльмены, развлекаетеÑÑŒ? О чем ведете разговор? – Герцог Штормхолл подкрутил уÑ. – Да Ñ Ð²Ð¾Ñ‚, Ричарда хвалю. За лихоÑть. РпомÑнем мы его коньÑком. Холодным. – Рей взÑл у беÑÑтраÑтного официанта бокал шампанÑкого и залпом оÑушил его. – Думаете, у молодого человека нет не единого шанÑа? – УдивилÑÑ Ð³ÐµÑ€Ñ†Ð¾Ð³. – Думаю, у него, наконец-то выйдет ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ. Веришь, нет, при нашем знакомÑтве он не Ñумел заÑтрелитьÑÑ. â€“Â Ð Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»ÑƒÐ¹ поÑтавлю на молодого человека. – Хмыкнул КриÑтофер. – Думаю, тыÑÑчу золотых. Или две. – ЕÑли Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ затруднит, поÑтавьте еще деÑÑть от моего имени. – Ð’ глазах молодого человека Ñверкнула алчноÑть. – О, без проблем. – Вы что, так верите Ñтому тощему прохиндею? – УдивилÑÑ Ð ÐµÐ¹. – МиÑтер Салех! – Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð“Ñ€Ð¸Ð½Ñ€Ð¸Ð²ÐµÑ€Ð° звенел от гнева. – Я не ÑомневаюÑÑŒ в Ñвоих возможноÑÑ‚ÑÑ…! – ПафоÑно ответил титулованный мародер. – Вы уверены, что можете взыÑкать долг Ñ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²ÐµÑ†Ð°? – Салех веÑело оÑкалилÑÑ. – Хочу предупредить, наврÑд ли кому то удаÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñть из Ричарда нежить. Да и дух вызвать. За его душей выÑтроитÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´ÑŒ из кредиторов. При вÑем моем уважении, ÑомневаюÑÑŒ что вы Ñможете оÑпорить первонÑтво у богов. – Ркто говорил о мертвых? Я возьму долг Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ñ‹Ñ…. – Улыбка герцога Ñтала крайне мерзкой. – У молодого человека доÑтаточно ÑоÑтоÑÑ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ñ. Ð Ñ ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½Ðµ изобретателен в получении Ñвоих денег. Что, Ричард, не передумали Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñить о ÑÑуде? – Скорее наоборот. Я бы хотел увеличить Ñумму. – Теперь Молодой человек аж ÑветилÑÑ. – Да? И Ñколько же золота вам требуетÑÑ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ? – УдивилÑÑ Ð¨Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¼Ñ…Ð¾Ð»Ð». – Как наÑчет миллиона? – Тогда вам придетÑÑ Ð·Ð°Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñвоих родных! – Чуть подумав ответил герцог. Лицо его отражало работу мыÑли. Мужчина аж трезветь начал. – Два миллиона? – Ð’ голоÑе Гринривера звучало Ñтолько надежды… – Право Ñлово, юноша, ваше ÑемейÑтво Ñтолько не Ñтоит. – Штормхол отрицательно покачал головой. Он уже понÑл, что его где-то надули, но никак не мог Ñообразить, как выйти из Ñитуации без потери лица. – Хорошо, Ñ ÑоглаÑен на миллион. РаÑпиÑка? КлÑтвы? – Гербовый перÑтень у Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñебе? – Да. Рей, пожалуйÑта, приведите человека в коричневом мундире. У него еще цепочка и печать нотариуÑа на лацкане. Перед дуÑлью мне надо выправить дела. – Ð’ голоÑе Гринривера поÑвилиÑÑŒ влаÑтные нотки. Салех хотел Ñплюнуть на пол, но ÑдержалÑÑ. ВеÑть о Ñумме Ñтавок пронеÑлаÑÑŒ по залу как Ð²Ð·Ñ€Ñ‹Ð²Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð°. Ð’ воздухе ощутимо запахло алчноÑтью и азартом. Смерть и деньги, большие деньги. Звенели кошельки. Дамы лишалиÑÑŒ драгоценноÑтей, что были Ñорванных трÑÑущимиÑÑ Ð¾Ñ‚ жадноÑÑ‚Ñми руками Ñпутников. ÐÐ¾Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸ÑƒÑ Ð±ÐµÐ³Ð°Ð» по залу, раÑÑтегнув форменный китель. Ðезаметно поÑвилиÑÑŒ люди из финанÑового управлениÑ. ОформлÑлиÑÑŒ залоговые документы. БралиÑÑŒ ÑÑуды. Выигрыши раÑпределÑлиÑÑŒ проÑто: победители получали вÑе. За вычетом доли короны. РаÑпределение Ñправедливое, пропорционально поÑтавленной Ñумме. Ðжиотаж был таким, что дуÑль пришлоÑÑŒ отложить, чтобы вÑе желающие Ñмогли Ñделать Ñтавки. РРей Салех, неожиданно Ð´Ð»Ñ ÑебÑ, оказалÑÑ Ð² центре вниманиÑ. Ð’Ñе желали знать подробноÑти, дейÑтвительно ли Ричард Гринривер так Ñилен, как о нем говорÑÑ‚, и что он может Ñделать без Ñвоих атрибутов. Примерно пÑть минут ушло у Салеха на то, чтобы ÑоÑтавить Ð±Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¿Ð»Ð°Ð½. Еще пÑть минут ушло на поиÑк раÑпорÑдителÑ, который предоÑтавил бывшему лейтенанту отдельный кабинет, что раÑполагалиÑÑŒ вокруг зала в укромных уголках. Разумно оценив чиÑло людей в зале, Рей нариÑовал на лиÑте бумаги надпиÑÑŒ: Один Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ â€“ 10 золотых. Деньги вперед. Моментально выÑтроилаÑÑŒ очередь. Рей зашел в кабинет, активировал артефакт защиты от проÑлушки и принÑлÑÑ Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ легких денег. Громила здраво раÑÑуждал, что раз контракт Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ Ñкоро подойдет к концу по причине гибели оного, то неплохо бы обеÑпечить ÑÐµÐ±Ñ Ñ„Ð¸Ð½Ð°Ð½Ñами. Ðа Ñтолике почти по волшебÑтву материализовалоÑÑŒ вино и закуÑки. Первый поÑетитель, ÑедоволоÑый мужчина в Ñюртуке темно-Ñинего цвета ворвалÑÑ Ð² кабинет, кинул на Ñтол монеты, и рухнул за Ñтол Ñ Ð²Ñ‹Ñокомерным видом. Монеты иÑчезли, накрытые лопатообразной ладонью. – Вы знаете, кто Ñ? – Ðачал он разговор. – Ðет. – ЧеÑтно призналÑÑ Ð ÐµÐ¹. – Я маркиз Рейли-КларÑон. Можете обращатьÑÑ ÐºÐ¾ мне ÑÑÑ€ Лерой. – МиÑтер Рей Салех, лейтенант штурмовой пехоты в отÑтавке. Рад знакомÑтву. – Салех вежливо кивнул поÑетителю. – Отлично! Скажите ка мне, молодой человек, может ли ÑÑÑ€ Ричард победить в дуÑли? – ДеÑÑть золотых. – Что? Так Ñ Ð¶Ðµ заплатил вам! – Да. И задали вопроÑ. Я на него ответил. Ценник вы знаете. – Да как вы Ñмеете! Да Ñ Ð²Ð°Ñ… Рей уже был пьÑн. Реще в нем что-то ÑломалоÑÑŒ поÑле того как он держал на прицеле целого императора. Так что он приподнÑлÑÑ Ð¸Ð· за Ñтола, звÑкнув дагой об Ñтол, поÑле чего улыбнулÑÑ Ð¸ раÑправил лацкан Ñюртука, приблизив лицо к лицу маркиза. – ДеÑÑть золотых. И Ñ Ñама учтивоÑть. Маркиз Ñбледнул. Он вÑпомнил, что именно Ñтот человек напротив него прилетел на драконе и убил кучу народа буквально на прошлом приеме. Еще он угрожал оружием императору и ему ничего за Ñто не было. Сидит, вино вот пьет. Ðа Ñтол легла печатка. – В ней один камень Ñтоит Ñотню. Мне нужны ответы. – Они у Ð²Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚. – Рей опуÑтилÑÑ Ð·Ð° Ñтол и убрал дагу. – Может ли Ричард Гринривер убить Ñвоего противника? – Да. – Салех был Ñама любезноÑть. – Сможет ли он Ñто Ñделать на дуÑли? – СомневаюÑÑŒ. ЗавиÑит от многих уÑловий… Маркиз покинул кабинет в одной Ñорочке и штанах, лишившиÑÑŒ даже Ñапогов, примерно деÑÑть минут ÑпуÑÑ‚Ñ. Ðа лице его было Ñамое решительное выражение. Вокруг первого поÑÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐºÐ°Ð±Ð¸Ð½ÐµÑ‚Ð° мгновенно ÑтолпилиÑÑŒ возбужденные ариÑтократы. – В молодом человеке умер торговец! – Только и ответил Рейли-КларÑон, воÑхищенно ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. – И Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ днем он вÑе Ñильнее пахнет. – Добавил мужчина уже тише. Ставку он отправилÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ в другой кабинет, где вÑе желающие могли Ñделать Ñто тайно. Дверь кабинета Ñнова отворилаÑÑŒ. – Ва… ой… При виде Ñледующего гоÑÑ‚Ñ Ñ€ÐµÐ¹ подпрыгнул на меÑте, и Ñне затылком картину в Ñ‚Ñжелой раме. Произведение иÑкуÑÑтва Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ рухнуло на пол. Из-за чего в кабинете Ñразу Ñтало очень людно. Когда Ñуета Ñтихла, и телохранители императора вежливо раÑтворилиÑÑŒ в воздухе, Рей вÑе же принÑл Ñтойку Ñмирно и начал еÑть глазами императора. Тот, в Ñвою очередь, Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ñтвом разглÑдывал бывшего лейтенанта и гору золотых украшений на краю Ñтола. Пара Ñапог в углу кабинета и Ñюртук, заботливо Ñложенный по уÑтаву, дополнÑли картину ограблениÑ. – МиÑтер Салех, надеюÑÑŒ в Ñтот раз вы не планируете Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ? – наÑмешливо уточнил гоÑть. – Ðикак нет, ваше величеÑтво! – Ðу и отлично. Тогда Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÑƒ Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð± откровенноÑти. Ð’Ñе же речь идет о довольно Ñерьезных Ñуммах. – Буду откровенен как на иÑповеди! – Ñ€Ñвкнул Салех так, что у его гоÑÑ‚Ñ Ñлегка зазвенело в ушах. – Хорошо. Только очень ваш прошу, не надо так орать. Скажите, зачем Гринривер поÑтавил на ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½ÑƒÑŽ Ñумму? – Император налил Ñебе вина. – Он надеетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ, ваше величеÑтво. – ЧеÑтно призналÑÑ Ð¡Ð°Ð»ÐµÑ…. – Ðеожиданно. ПоÑвÑтите Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² подробноÑти? – Ричард не любит людей, ваше величеÑтво. Рбольше вÑех он ненавидит Ñвоих родных. Ðу знаете там, Ñ‚Ñжелой детÑтво, шеÑть Ñтарших братьев. Больше чем родных он ненавидит ÑебÑ. Вот и решил одной дуÑлью решить Ñразу вÑе возникшие проблемы. Полковник проÑто пришелÑÑ Ðº меÑту. Он убьет Ричарда, а герцог взыщет Ñумму Ñ ÐµÐ³Ð¾ родных, пуÑтив их по миру. Крайне ÑƒÐ½Ð¸Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼ÐµÑть. Как раз в Ñтиле Гринривера. – Закончил доклад Рей. – Хм… хитро, хитро. ПризнатьÑÑ, не такого ответа Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð» уÑлышать. Думал, тут еÑть какой-то хитрый план, который позволит вам вÑем заработать денег. Ртут у Ð½Ð°Ñ Ð±Ð°Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð´ÑƒÑ€Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ…Ð¾Ñть. – Император поÑтучал пальцем по брови, разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ñƒ. – Ðо ни кто не мешает его прÑмо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñочинить, так ведь? – Ðеожиданно Ð´Ð»Ñ Ñамого ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð» Рей. ВлаÑтитель империи раÑхохоталÑÑ. – ПризнаюÑÑŒ, хитрый план у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑть, но как Ñказал мой дÑдюшка – Ð±Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñто дать заработать другим. Сколько денег вы желаете за Ñвоим ответы? – Как можно, ваше величеÑтво? – Ð’ голоÑе Салеха звучало неподдельное возмущение. – Рможно Ñти ответы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ налогов оÑвободить? Вам убытка никакого. – Добавил Рей уже деловито. – Уважаю ÑкромноÑть. Да будет так. И вÑе же Ñчитаю, что за Ñвои уÑлуги вы попроÑили не позволительно мало. Я Ñделаю вам… назовем Ñто подарком. Дайте мне перо и чернильницу. – Приказал император. Получив требуемое, влаÑтитель окунул перо в тушь, и вышел в открытую дверь. Там он обернулÑÑ, поймал взглÑд Салеха и неожиданно подмигнул ему. ПоÑле чего нариÑовал в объÑвлении нолик. Один Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ â€“ 100 золотых. Деньги вперед. Очередь заволновалаÑÑŒ. Рей попроÑил принеÑти ему блокнот Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñей. Ðеобходимо было вÑе учеÑть. – Ричард Гринривер! Хочу признатьÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ, Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ Ñкучать! – Рей Ñ‚Ñжело Ñтупал по паркету, пригибаÑÑÑŒ под веÑом двухпудового мешка Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ и драгоценноÑÑ‚Ñми. Его парадный мундир, черный Ñ Ð±Ð°Ð³Ñ€Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼, был раÑÑтегнут. – Ðе могу Ñказать того же. – Ричард был взвинчен и зол. Он уÑпел протрезветь, а официанты отказалиÑÑŒ давать ему Ñпиртное. Приказ Ñамого императора. Так что молодой человек Ñмотрел в тьму за окном и предавалÑÑ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ мыÑлÑм. – Что, уже передумал убиватьÑÑ Ð¾Ð± полковника? – поддел компаньона Рей. Мешок Ñо звоном упал на пол. Инвалид опуÑтилÑÑ Ð½Ð° Ñтул. – Вы так уверены в моем поражении, миÑтер Салех? Уверены, что пол года вашей дреÑÑировки не пошли мне на пользу? – Ричард! – Ð’ голоÑе громилы прозвучало оÑуждение. – Что? – Ðе веди ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº идиот! Умри, как подобает штурмовому пехотинцу! – СовÑем уж непонÑтно закончил бывший лейтенант. Лицо Ричада заÑтыло воÑковой маÑкой и он, не мигаÑ, уÑтавилÑÑ Ð½Ð° приÑтелÑ. – СÑÑ€ Ричард! Ð’Ð°Ñ Ð¶Ð´ÑƒÑ‚. – РаÑпорÑдитель дуÑли дождалÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ взглÑда и, поклонившиÑÑŒ, поÑледовал в центр зала. Там как раз ÑобралоÑÑŒ под две Ñотни человек. За Ñтоликом Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ и закуÑками раÑположилÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€. ОÑтальные зрители ÑтоÑли. Ðа полу ÑветилÑÑ ÐºÑ€ÑƒÐ³, диаметром метров деÑÑть. И в нем уже ÑтоÑл давешний полковник. За прошедшие четыре чаÑа он изменилÑÑ Ð´Ð¾ неузнаваемоÑти. Мужчина был облачен в форменные брюки и Ñорочку. Полковник был тучен, но не толÑÑ‚. Руки бугрилиÑÑŒ муÑкулатурой. Серые глаза Ñверкали Ñдержанной ÑроÑтью. Ðож Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐºÐ¸ льда в огромных руках ÑмотрелÑÑ Ð·ÑƒÐ±Ð¾Ñ‡Ð¸Ñткой. Ричард внимательно оглÑдел противника. ПоÑле чего извлек из кармана бритву, и неÑколькими взмахами избавилÑÑ Ð¾Ñ‚ гривы золотиÑтых волоÑ. Ðто вызвало волну шепотков. Презрительных и уважающих взглÑдов было поровну. Ðа пол упал камзол. Бритва упала Ñверху. Рей подошел к полковнику и придирчиво изучил одежду оного. Внимательно оÑмотрел нуговицы, поÑкреб прÑжку ремнÑ, прощупал швы. Ð’ вороте обнаружилоÑÑŒ уплотнение. – СÑÑ€, наÑтоÑтельно прошу Ð²Ð°Ñ ÑнÑть рубаху. И предъÑвите штаны к оÑмотру. – Салех был предельно вежлив и Ñпокоен. – Ðе много ли на ÑÐµÐ±Ñ Ð±ÐµÑ€ÐµÑ‚Ðµ, миÑтер? – Ответ воÑка прорычал. – Я выполнÑÑŽ обÑзанноÑти Ð´ÑƒÑˆÐµÑ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ молодого человека, которого вы желаете убить. И наÑтаиваю на том, чтобы Ñмерть его была чеÑтной. ПожалуйÑта, Ñнимите артефакты. – Ð’Ñе так же Ñпокойно ответил Рей. Ð’ итоге дуÑль Ñнова отложилаÑÑŒ, пока раÑпорÑдитель Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ñменную одежду. Полковник Ñвно потерÑл очков общеÑтвенного мнениÑ. Ричард в нетерпении ходил вдоль круга. Его одежда так же подверглаÑÑŒ оÑмотру, но Ñекундант ÐœÐµÐ²ÐµÑ€Ð¾Ð»Ñ Ñ‚Ð°Ðº и не нашли к чему придратьÑÑ. Когда вÑе формальноÑти были Ñоблюдены, раÑпорÑдитель вышел в центр зала. Ð’ руках его был перекрученный поÑох Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ куÑком хруÑÑ‚Ð°Ð»Ñ Ð² навершии. – Джентльмены, поÑледнÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñть примеритьÑÑ! Ответом было молчание. РаÑпорÑдитель ударил поÑохом о пол зала. РаздалоÑÑŒ гудение. ПоÑох взмыв в воздух, Ñоздав прозрачный купол из иÑкрÑщих Ñиним Ñнежинок. ПовеÑло холодом. Купол поблек. – Когда тотем моргнет алым, можете начинать. РаÑпорÑдитель вышел из круга. Ричард крутанул в руках нож и двинулÑÑ Ð½Ð°Ð²Ñтречу противнику, внимательно ÑÐ»ÐµÐ´Ñ Ð·Ð° его руками. – Рей, а наÑколько он хорош Ñ Ð½Ð¾Ð¶Ð°Ð¼Ð¸? – Шепотом уточнил Штормхолл. – Первый раз его Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ вижу. – ЧеÑтно призналÑÑ Ð¡Ð°Ð»ÐµÑ…. Ð’Ñе закончилоÑÑŒ почти мгновенно. Вот Ричард медленно входит в круг. Ðож его танцует, выпиÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¸Ñ€ÑƒÑты. Лицо ÑоÑредоточено, взглÑд Ñлегка раÑфокуÑирован. Его противник, Ñловно отражение в зеркале, двигаетÑÑ Ð½Ð°Ð²Ñтречу. Ричард делает короткий выпад, целÑÑÑŒ в руку. Полковник коротко шагает назад, ответным ударом целÑÑÑŒ в руку Ñ Ð½Ð¾Ð¶Ð¾Ð¼. И Ñнова клинок раÑÑекает воздух. Синхронный шаг назад. Мевероль делает подшаг вперед, целÑÑÑŒ в лицо. Ричард отшатнулÑÑ, а нож полковника пошел вниз. Ðа бедре оÑталаÑÑŒ глубокое раÑÑечение. ПролилаÑÑŒ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ. Полковник коротко улыбнулÑÑ. Ричард выглÑдел Ñлегка раÑтерÑно. Еще одна череда финтов и нож оÑтавлÑет глубокую рану на левой руке Гринривера. Ладонь почти разрублена надвое. Ðа полу уже Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ Ð»ÑƒÐ¶Ð°. Ð’ глазах молодого человека разгораетÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ðµ Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ñти. Скрежет зубов Ñлышат во вÑем зале. Ричард резко уÑкорÑетÑÑ, Ð¼Ð°Ñ…Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð¶Ð¾Ð¼, Ñловно пропеллером. Полковник хладнокровно оборонÑетÑÑ, двигаÑÑÑŒ по кругу. И тут проиÑходит то, что должно было произойти. УÑтавший и потерÑвший много крови Ричард неловко переноÑит Ð²ÐµÑ Ñ‚ÐµÐ»Ð° на ногу, та Ñкользит по крови, и чтобы не упаÑть, взмахивает руками… Такой момент боевой офицер упуÑтить не мог. За него решили рефлекÑÑ‹. С жутким хруÑтом нож врубаетÑÑ Ð² грудную клетку, раÑÑÐµÐºÐ°Ñ Ñ€ÐµÐ±Ñ€Ð°. Тупое лезвие, почти не замедлившиÑÑŒ, разрывает мышцы живота и внутренние органы, ÑƒÐ¹Ð´Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÑŒ на вÑÑŽ длину. Ðож оÑтанавливаетÑÑ, задев коÑти таза. Содержимое брюшины вываливаетÑÑ Ð½Ð° пол. Только вот праздновать победу некому. Клинок Ричарда торчит из глаза полковника МеверолÑ. Ð’ зале Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð°. Ричард наклонÑетÑÑ, подбирает потроха и, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¸Ñ… к Ñебе левой рукой, медленно идет к императору. Ðа лице его умиротворение. Ð’ шаге от Ñтолика молодой человек оÑтанавливаетÑÑ, коротко кивает, Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð¾Ð½, и Ñ‚ÑнетÑÑ Ðº бутылке. Император, Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ глубочайшего ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° лице, протÑгивает Ñпиртное. Ричард пьет прÑмо из горла. Вино льетÑÑ Ð½Ð° пол вмеÑте Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒÑŽ и Ñодержимым кишечника. РаздаетÑÑ Ð·Ð²ÑƒÐº гонга. От тела полковника отделÑетÑÑ ÑÐ²ÐµÑ€ÐºÐ°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¸Ñкра и втÑгиваетÑÑ Ð² поÑох. Тот медленно пуÑкаетÑÑ Ð½Ð° землю. – Победитель дуÑли – Ричард Гринривер! – Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ€Ð°ÑпорÑÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´ÑƒÑлей разноÑитÑÑ Ð¿Ð¾ залу, и Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹ Ñловно Ñпадает оцепенение. Рей аплодирует. Многие приÑоединÑÑŽÑ‚ÑÑ Ðº нему. Кто то кричит. Кого-то рвет. Легко можно различить вопли отчаÑниÑ. К Ричарду подбегает неÑколько человек в форме целителей, и укладывают его на ноÑилки, которые, кажетÑÑ, извлекли прÑмо из воздуха. Ð“ÐµÑ€Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ñпешно уноÑÑÑ‚. – Рей, вы к Ричарду? – Штормхол окликнул бывшего лейтенанта, который работал локтÑми и пробивалÑÑ Ðº входу через толпу. – Ðга, помочь надо. Мы Ñкоро вернемÑÑ. – Салех оÑтановилÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ взÑть Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñа бокал Ñ Ð±ÐµÐ»Ñ‹Ð¼ вином. – О, кажетÑÑ Ð²Ñ‹ Ñлишком выÑокого Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ меÑтных врачах. Они, конечно, маги, но далеко не чудотворцы. Думаю, молодому человеку долго лечитьÑÑ. – Герцог проÑто изучал довольÑтво жизнью. Только что он Ñтал Ñильно богаче. – Пари? – И что предлагаете поÑтавить? – Как наÑчет деÑÑти тыÑÑч золотых? – Рей привычно пользовалÑÑ Ñитуаций. – Давайте Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто дам вам Ñти деньги, а вы мне вÑе покажете вживую? – мужчина выдвинул вÑтречное предложение. – По рукам! Только быÑтрее, они же ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ´ÐµÑ€ÑƒÑ‚ далеко, ищи их потом… * * * Ричарду было хорошо. Ðа него наложили пару деÑÑтков заклинаний, вкололи морфий и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ Ñловно плавал на теплых волнах, Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð² удивительной гармонии Ñ Ñобой и миром. РаздалиÑÑŒ звуки близкого Ñкандала. Они делалиÑÑŒ вÑе громче и громче. И даже дошли до ÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð³Ð¾ человека. – Я не могу Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑпуÑтить! Охрана! Уведите Ñтого человека! Пациент в критичеÑком ÑоÑтоÑнии! – Да Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ, что он в критичеÑком ÑоÑтоÑнии. Я ему ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ, мигом на ноги поÑтавлю! – Гулкий Ð±Ð°Ñ Ñвно принадлежал Рею Салеху. – Ðа ноги его поÑтавит ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ðµ что некромант! Ð Ñ Ð½Ðµ вижу на Ð²Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ñ‹ дознавателей! Покиньте помещениÑ. Ðемдленно! – ПропуÑтите его. Ðто мой врач! Он знает что надо делать… – Ричард подал голоÑ. Врач, нехотÑ, отÑтупил. Ричард открыл глаза. Ð’Ñе плыло, но он характерный ÑилуÑÑ‚ Ð´ÑƒÑˆÐµÑ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¾Ð½ различил. – У него многочиÑленные внутренние повреждениÑ! Что вы ÑобираетеÑÑŒ делать? – Врачь в белом халате продолжал взирать на проиÑходÑщее Ñ Ð¸Ð·Ñ€Ñдной долей ÑкепÑиÑа. – МаÑÑаж. Лечебный. Ðка… Ðкупу… Точечный короче, во! Бабушка научила! – Ðнтузиазм в голоÑе громилы изрÑдно пугал, но в Ричарде было изрÑдно наркотиков, и он уже ÑмирилÑÑ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸ÑходÑщим. – И как Ñто поможет при раÑÑечении легкого? â€“Â Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ñ‚Ðµ! Главное, найти нужную точку, чтобы он того, Ñразу иÑцелилÑÑ. ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ñех жизненных Ñил. ÐœÐ³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ! Только точка может быть запрÑтана глубоко… – С Ñтими Ñловами Рей положил большие пальцы на глаза Ричарду и резко надавил, Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ñмо в мозг. Когда темнота Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°ÑÑеÑлаÑÑŒ, первое, что увидел перед Ñобой Ричард Ñто интеллигентное лицо врача, украшенное тонкими уÑиками. Шокированное лицо. – Вот и не верь поÑле Ñтого в народную медицину! – ВоÑхищенно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð°. Газа его ÑиÑли нездоровым блеÑком. – Коллега, уж проÑтите, не раÑÑлышал вашего имени, а не подÑкажете, как найти Ñту Ñамую точку активации жизненных Ñил? Они раÑположены в конкретном меÑте у вÑех людей или Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ индивидуально? – Понимаете, мы тут Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑ€ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ целью, и у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто нет возможноÑти уделить Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ. К тому же Ñти Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ у Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð· Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² поколение… – О, тут можете не переживать, Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑŽ доÑтуп к Ñамому императору. Чем бы вы не были, занÑты, Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, выÑочайшим повелениÑм вам выделÑÑ‚ времÑ. – Ð’ голоÑе врача поÑвилиÑÑŒ ÑниÑходительные нотки. – Ðо Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ вашу щепетильноÑть, оÑобенно когда речь идет о такой тонкой материи как Ñемейное предание! И готов щедро оплатить ваши знаниÑ. У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть фонды Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ñ… целей. Плачу любые деньги! Ричард заÑтонал. Он знал что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÑлышит. Глава 11 – Как по мне, шутка вышла знатнаÑ. – Салех довольно пригибалÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ очередным мешком Ñ Ð´ÐµÐ½ÑŒÐ³Ð°Ð¼Ð¸. – В кои то веки вынужден Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ ÑоглаÑитьÑÑ. – Ричард тоже не Ñдерживал торжеÑтвующего оÑкала. – Ð’Ñ‹ же взÑли клÑтву Ñ Ð´Ð¾ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð°? – Ðга, он ни какой живой душе не Ñможет поведать, откуда он узнал о тайне «волшебной точки, что активирует взрывную регенерацию». Мертвой к Ñлову тоже не поведает. Люблю Ñ Ð²Ñ‹Ñоколобых идиотов. Вечно они во вÑем ищут любые причины, кроме очевидных. – Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ тону, тема Ð´Ð»Ñ Ð¡Ð°Ð»ÐµÑ…Ð° каÑалаÑÑŒ чего то интимного. – Ðу, Ñ Ð±Ñ‹ не Ñказал что абÑолютное беÑÑмертие кого бы ты не было – Ð¾Ñ‡ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð°. ÐадеюÑÑŒ, он не попытаетÑÑ Â«ÑпаÑти» кого-то из Ñановников вашим методом? БоюÑÑŒ, еÑли за доктора возьмутÑÑ Ð²Ñерьез, он нарушит любые клÑтвы. – Ð’Ñ‹Ñказал опаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð¹ человек. – Ðу так признаемÑÑ Ñ‡ÐµÑтно, что Ñто была шутка. Уверен, дознаватели оценÑÑ‚. – ОтмахнулÑÑ Ð ÐµÐ¹. – К тому же доктор не дурак, и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ выдавливать глазки добровольцам. Или выпишет Ñебе преÑтупников. ÐžÐ±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÐºÑтати практика. – Я избегаю планов, в которых люди должны повеÑти ÑÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼Ð½Ð¾. – Хмыкнул Гринривер. – Так ты вообще планов не Ñтроишь! – УдивилÑÑ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð°. – О том и речь. – КÑтати, а чего ты попроÑил у доктора, пока Ñ Ð´ÐµÐ½ÑŒÐ³Ð¸ паковал? – Ему должны принеÑти труп полковника. Ðапомните, как его звали? – Ричард дернул ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° локон волоÑ. – Мевероль. Рвот Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ðµ вÑпомню. – Благодарю! Так вот, Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñил Ñебе ногу полковника. – И на кой черт тебе его нога? – УдивилÑÑ Ð ÐµÐ¹. ПоÑле чего неожиданно продолжил фразу. – Человечина не то чтобы очень вкуÑнаÑ. УÑтупает говÑдине и Ñвинине. Ðе Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ ÑƒÐ¶Ðµ про баранину. – Ðа Ñтой фразе громила причмокнул губами. – Да? Ðе знал. Роткуда такие познаниÑ? – Ричард разминулÑÑ Ñ Ð¸Ð´ÑƒÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ по коридору дамами. Даже прервал беÑеду Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð². – Ðто не так иÑториÑ, которую Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŽ вÑпоминать. – Ответил громила, помолчав некоторое времÑ. – Да? Ð Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð», у Ð²Ð°Ñ ÑовÑем нет Ñердца. – Ричард улыбнулÑÑ, Ñловно выдал крайне удачный каламбур. Ðо не дождавшиÑÑŒ хоть какой-то реакции на Ñвои Ñлова, продолжил. – Я хочу заказать троÑть. И мÑÑо мне Ñовершенно ни к чему. – Ркак же Ñто… ну, ощутить ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹Ñшим человеком, хищником? – Рей покоÑилÑÑ Ð½Ð° компаньона, Ñкривив губы в уÑмешке. – Вы хотите Ñказать «животным»? МиÑтер Салех, право Ñлово, Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ такие мерзкие выводы? – КажетÑÑ, Ричард был по наÑтоÑщему возмущен. – Я ни разу ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ демонÑтрировал как человек, у которого ÑовÑем нет вкуÑа. – Ð, то еÑть Ñ‚Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑ†Ð¸Ð¾Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ чаÑтей поверженных врагов – проÑвление выÑокой культуры и изÑщного вкуÑа? Я так, на вÑÑкий Ñлучай, может неправильно понÑл. – Рей глумилÑÑ, но Ричард, кажетÑÑ, проигнорировал выпад в Ñвою Ñторону. – Хотите Ñказать, вы никогда не хотели взÑть Ñ Ñ‚ÐµÐ»Ð° врага трофей? Который напоминал бы вам о ÑладоÑти победы? – Почему ты так решил? Я люблю трофеи. Уважаю. Ценю! – Рей шумно почеÑал подбородок. – И что же вы привыкли брать в качеÑтве трофеев? Оружие? Зубы? – ПринÑлÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ компаньона Гринривер. – ВÑе гораздо прозаичнее. Деньги! Пара монет или краÑивый перÑтень очень греет Ñердце. ОÑобенно когда Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð¸Ð²Ð°Ð» награбленное в трактире, вÑегда подымал рюмашку за ÑчаÑтливое поÑмертье убиенного. – Салех был предельно Ñерьезен. – Рчто ты будешь делать Ñо Ñвоими трофеÑми в голодные год? Ðе, Ñ ÑоглаÑен, твой чемодан, который из коже бедного профеÑÑора Ñделан, можно Ñварить. Жорево не Ñлишком вкуÑное, но брюхо набить можно. Рвот твою троÑть разве что грызть. Или ÑƒÑ Ð² баночке. Что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñделать можно? – Ваши плебейÑкие замашки никогда не позволÑÑ‚ Ñтать вам Ñвоим в выÑшем общеÑтве. – Ричард Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñто Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-то непонÑтной тоÑкой. Впрочем, без намека на уничижение. – Ð’Ñ‹ не понимаете цены, что не может быть измерена в золоте. КÑтати, о непонимании, может быть, объÑÑните мне, что за чепуху вы мне неÑли перед дуÑлью? Что вы мне хотели Ñказать фразой «умри как штурмовой пехотинец»? – Удивительно, как ты можешь знать клаÑÑичеÑкую поÑзию, но Ñовершенно не знать Ñовременное иÑкуÑÑтво. – Ðту фразу громила Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ Ð¸Ð·Ñ€Ñдным оÑуждением, и наигранным Ñожалением. – Штурмовики беÑÑмертны! Фердиранд Фоваль, пьеÑа «За кровавым горизонтом». – ДопуÑтим! – Ричард был вÑерьез озадачен. – Возможно, Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ поÑещу, при Ñлучае театр. Ðикогда бы не заподозрил в Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ñгу к театру. – Так то не Ñ. – Звучало так Ñловно Салех оправдываетÑÑ Ð·Ð° ÑобÑтвенное знание. – Я бы деньги в трактире ÑпуÑтил, или матери отправил. Ðо офицерÑкому ÑоÑтаву давали контрмарки. Так что решил Ñходить. – Да? И как вам? – Знаешь, неплохо. Ð’ какой-то момент даже увлекло. Такие Ñмоции, такие ÑтраданиÑ! Очень доÑтоверно. ОÑобенно когда они оÑтавлÑли ÑоÑлуживца Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚ÐµÑ‡Ð½Ð¸Ñ†ÐµÐ¹ и ÑвÑзкой гранат, чтобы тот задержал погоню. – ОбойдемÑÑ Ð±ÐµÐ· раÑÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñюжетных тайн. Ðе буду портить Ñебе впечатление. – Ричард Ñнова помолчал. – И вÑе же, раз вы болели за менÑ, что за цирк вы уÑтроили перед дуÑлью? К вам даже заходил император! – Ðга, вÑех интереÑовала Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñона. Ðу, Ñ Ð¸ раÑÑказывал. – Вы пуÑкали обо мне Ñплетни? – Ричард удивилÑÑ. – ИÑтинно так! Ðо не проÑто пуÑкал. Мне за Ñто платили. И очень неплохо. Ричард оÑтановилÑÑ Ð¸ вытаращил глаза. – Вы пуÑкали обо мне Ñплетни за деньги? – Да, именно Ñто только что Ñ Ñказал. – Рей Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ оглÑделÑÑ, не Ñообразив, что именно так удивило Ричарда. Может, увидел кого. – РехнутьÑÑ. Мне бы подобное в голову не пришло! – Вот потому Ричард, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑнно нет денег. – Ответил Салех, Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ€ÑˆÐµÐ³Ð¾ компаньона под локоть. Бывший лейтенант хотел жрать. Разговоры в беÑконечных коридорах приближали приÑтелей к кухне. – Я, между прочим, только что выиграл почти миллион золотом! – ВозмутилÑÑ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð¹ человек. – Во во, ты выиграл, а Ñ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð». И не миллион ты выиграл а тыÑÑч триÑта, от Ñилы. Ð”Ð¾Ð»Ñ Ð³ÐµÑ€Ñ†Ð¾Ð³Ð° Штормхолла, налоги короны, мои пÑтнадцать процентов… ÐžÑ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ° Ричарда оÑтановитьÑÑ Ð¸ выÑÑнить вÑе на меÑте закончилаÑÑŒ тем что Рей нажал на какую-то точку на локте графеныша и тот проÑледовал дальше по коридору на цыпочках. – Бездна и ее выблÑдки! МиÑтер Салех, за что пÑтнадцать процентов? – Зашипел молодой человек. – За вовлечение в тотализатор толпы ариÑтократов. – Ответил громила, пропуÑÐºÐ°Ñ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ очередную группу женщин. – ЕÑли бы не Ñ, учаÑтников было куда как меньше. – Вы брали Ñ Ð½Ð¸Ñ… деньги за информацию. Сложно поÑтавить вам в заÑлугу их решениÑ! – Ркто бы мне поверил в ином Ñлучае? – Салех был не преклонен. – Вы им лгали! – Ричард аж пошел пÑтнами. – Ð’Ñ‹ навлекли на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÑчеÑтие! – Ðи Ñловом Ñ Ð½Ðµ Ñоврал! Ðи единым! КлÑнуÑÑŒ печенкой! Когда вокруг Салеха закружил хоровод теней и бликов Ñвета, Ричард замер. Рей тоже. ВоцарилоÑÑŒ молчание. – ДопуÑтим. ФинанÑовые документы и налоговую декларацию вы тоже заверÑете клÑтвами первоÑтихий? – Ричард обрел дар речи через неÑколько минут. – Семнадцать процентов. – УпрÑмо буркнул Рей. Ðа поÑледнюю фразу Ричард только уÑтало вздохнул, Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ. – КÑтати, куда мы идем? Я, признатьÑÑ, ÑовÑем не ориентируюÑÑŒ в Ñтих коридорах. – В зал, там еще должен идти прием. Вернее пьÑнка. – Салех аж облизнулÑÑ. – И на кой черт вы туда возвращаемÑÑ? – Ргде Ð½Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ покормÑÑ‚? – ПризнатьÑÑ, более нелепой причины идти туда, где мы только что пуÑтили по миру Ñтолько людей, придумать Ñложно. – Предлагаешь пойти обратно? – Салех оÑтановилÑÑ. – Ðет, что за глупоÑть! – Теперь уже Ричард тащил Ñвоего душехранителÑ. – Я не Ñказал что Ñто Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ, Ñ Ñказал что причина нелепа. Там же Ñтолько иÑкренней ненавиÑти и торжеÑтва! Пир! – Ричард улыбнулÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ губами. – Так ты в крови. – Громила оглÑдел нанимателÑ. – С головы до ног. И одежда вÑÑ Ð¸Ð·Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð½Ð°. – МиÑтер Салех, не задавайте лишних вопроÑов, там еще много вкуÑной еды! – Подбодрил приÑÑ‚ÐµÐ»Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´ вмеÑто ответа. – Право Ñлово, идемте Ñкорее, Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÑŽ видеть лица Ñтих людей! * * * ПоÑвление в зале приемов героев вечера, мÑгко говорÑ, вызвало ажиотаж. – Рей Салех! Ð’Ñ‹ лжец, мерзавец и пройдоха! Ð’Ñ‹ обманули Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð²Ð°Ñ… Ð’Ñ‹Ñокий Ñтатный мужчина в черном Ñюртуке быÑтрым шагом двигалÑÑ Ð² Ñторону приÑтелей. Он подошел к приÑтелÑм почти вплотную и даже уÑпел извлечь из подворота рукава перчатку из тонкой замши. И Ñто вÑе что он уÑпел Ñделать. УÑлыхав Ñвое Ð¸Ð¼Ñ Ð ÐµÐ¹ оглÑнулÑÑ, улыбнулÑÑ, и дал ариÑтократу в зубы. ПоÑле чего наÑтупил протезом на руку Ñ Ð·Ð°Ð¶Ð°Ñ‚Ð¾Ð¹ в ней перчаткой. Вопль заглушил жуткий хруÑÑ‚. – Именем короны! – Из глубины зала выÑкочил дворцовый охранник в доÑпехах кираÑира. Ð’ руках его Ñверкал обнаженный палаш. – СÑÑ€! Ð’Ñ‹ ареÑтованы за нападение… – Погоди, Ñлуживый, уймиÑÑŒ. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° Ñтоит проÑÑнить Ñитуацию. – Герцог Штормхолл, отмечающий неожиданное богатÑтво нагнал охранника и придержал того за предплечье. – МиÑтер Салех, что тут проиÑходит? – Да Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ Ñто… – Рей почеÑал в затылке и как то озадаченно оглÑдел поверженного ÑкандалиÑта. – Понимаете, рефлекÑы… – МиÑтер Салех ÑпаÑает чеÑть Ñвоему оппоненту. За подобное, между прочим, положен нагрудный знак и благодарÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¾Ñ‚Ð°. – Ричард улыбнулÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ губами. – Да? РвыглÑдит так, Ñловно миÑтер Салех Ñовершил нападение на гоÑÑ‚Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ñкого дворца! Вам еÑть что добавить? Другие охранники тоже подтÑгивалиÑÑŒ к меÑту проиÑшеÑтвиÑ. ÐриÑтократ Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð¾Ð·Ð¶Ñ‘Ð½Ð½Ð¾Ð¹ рукой Ñкулил. – Как должно быть извеÑтно любому образованному человеку, вызвать на дуÑль можно либо равного, либо того кто находитÑÑ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ в иерархии титулов. – Ð’ голоÑе Ричарда поÑвилиÑÑŒ менторÑкие нотки. – Ðе допуÑкаютÑÑ Ð´ÑƒÑли между плебеÑми и ариÑтократами. Ðаказание вплоть до Ð»Ð¸ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð²Ð¾Ñ€ÑнÑкого званиÑ! ЕÑли бы тут были армейÑкие чины, то они бы внеÑли ремарку: в армии Ñвой дуÑльный кодекÑ, по которому допуÑкаетÑÑ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð² Ñтаршего по званию, но не более чем на одну Ñтупень, а так же равного и нижеÑтоÑщего, но еÑли дело каÑаетÑÑ Ð¾Ñ„Ð¸Ñ†ÐµÑ€Ñкого ÑоÑтава. ÐеизвеÑтный мне гоÑподин не ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñ€Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ военным, или же он в грубой форме нарушил билль о чинах, не отразив факт Ñвоей Ñлужбы в одежде. Рей Салех не ÑвлÑетÑÑ Ð°Ñ€Ð¸Ñтократом… – Ðо позвольте, волшебники же приравнены к безземельному дворÑнÑтву! – раздалÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸Ð· зала. – ВÑе верно. И Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ¾ ценю то уважение, которое неизвеÑтный мне гоÑподин хотел оказать моему душехранителю, – Ричард отвеÑил лежащему на полу учтивый поклон. Под протезом уже натекла лужа темной крови. – Только вот в дворÑнÑкое доÑтоинÑтво миÑтер Салех будет возведен не ранее чем через четыре года. По завершении обучениÑ. Таким образом, МиÑтер Салех ÑÐ¿Ð°Ñ Ñвоему оппоненту то, что дороже жизни! ЧеÑть! К Ñтому моменту к меÑту конфликта уÑпел подойти раÑпорÑдитель. Он внимательно Ñлушал Гринривера и кивал в так Ñловам. Герцог Штормхол зааплодировал. Ð’ повиÑшей тишине хлопки ладоней звучали набатом. – МиÑтер Салех, очень Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÑƒ, уберите протез Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸ маркиза ЗульдолÑа. – Ð’ голоÑе ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð»Ð° лишь уÑталоÑть. – ГоÑпода, ÑвидетельÑтвую, ÑÑÑ€ Ричард Гринривер верно иÑтолковал законы империи. Маркиз может предъÑвить имущеÑтвенные претензии ÑÑру Ричарду Гринриверу, который ÑвлÑетÑÑ Ð½Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¼ миÑтера Ð ÐµÑ Ð¡Ð°Ð»ÐµÑ…Ð°. ПредÑтавление о награждении Ð ÐµÑ Ð¡Ð°Ð»ÐµÑ…Ð° грамотой и памÑтным знаком будет оформлено канцелÑрией к завтрашнему обеду. – О, джентльмены, позвольте, Ñ ÑƒÑ€ÐµÐ³ÑƒÐ»Ð¸Ñ€ÑƒÑŽ Ñту проблему за ваÑ! – Герцог Штормхолл был Ñама любезноÑть. – Маркиз, Ñколько вы потерÑли на Ñтавке? – Сто тыÑÑч! Сто тыÑÑч поÑтавленные мной на Ñтого щенка! Ð Ñто мерзкий ублюдок! Он Ñказал мне, что Ричард Гринривер ни разу не убивал людей ножом! РвÑе дуÑли провел огнеÑтрельным оружием! – ПроÑтонал маркиз, поднимаÑÑÑŒ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°. – Я возвращаю вам вашу Ñтавку, маркиз. Раз вы были готовы ради нее пойти на беÑчеÑтье, примите от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтот дар! ÐриÑтократы должны поддерживать друг друга! – Ð’ голоÑе титулованного мародера звучала Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð´Ñ‘Ð²ÐºÐ°. Под ноги маркиза плавно Ñпланировал чек. – МиÑтер Салех, раз ваши ответы не помогли бедолаге принÑть верное решение, может быть, вы вернете ему его деньги? За оба вопроÑа. – Добавил Ричард. – Я ну Ñто… Ðу ладно… – Рей полез в мешок, и зазвенел монетами. Потом чертыхнулÑÑ, когда понÑл что в мешке, выданном дворцовым медиком, в оÑновном Ñеребро. Громила громко и уÑтало вздохнул, и принÑлÑÑ ÑоÑредоточенно рытьÑÑ, вытаÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° Ñвет божий надорванные ÑвÑзки монет. Кучка получилаÑÑŒ изрÑднаÑ. Громила поÑмотрел на Ñвою жертву, и аккуратно Ñложил ÑвÑзки монет маркизу под ноги. ПрÑмо в лужу крови. – Прошу ваÑ, маркиз, возьмите деньги. Сами. ЕÑли вы не Ñделаете Ñто, Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ Ñчитать что вы отказалиÑÑŒ от моего щедрого жеÑта. Ð’Ñе деньги. – Штормхолл надавил голоÑом. Снова воцарилоÑÑŒ молчание. Стало Ñлышно, как гудит пар в ÑиÑтеме отоплениÑ. Ðа лице покалеченного ариÑтократа выÑтупил пот. Во взглÑде, броÑаемом маркизом, жадноÑть боролаÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ñтью. ЖадноÑть победила. Мужчина рухнул на колени, Ñунул чек во внутренний карман Ñюртука и принÑлÑÑ Ñ€Ð°Ñпихивать монеты по карманам. – МиÑтер Салех, пойдемте, пока неÑчаÑтный не принÑлÑÑ Ð²Ñ‹Ð»Ð¸Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ вам ботинки. Ей богу, паÑть ниц перед плебеем, Ñ Ð±Ñ‹ заÑтрелилÑÑ! – Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ð° звенел от брезгливоÑти. Он вÑкинул голову и оглÑдел вÑех зрителей разыгравшейÑÑ Ñцены. – ГоÑпода, прошу ваÑ, учтите, Ñледующий, кто попытаетÑÑ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ проигранное подобным образом, потерÑет на одну конечноÑть больше. Герцог Штормхолл, Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑŽÑÑŒ, еÑли внезапно вÑе поÑтупÑÑ‚ подобным образом, вы откроете мне кредитную линию? – Думаю, мы что-то придумаем. Пойдемте, Рей, у Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° лице напиÑано, что вам надо выпить. – Титулованный мародёр подхватил громилу под локоть. Ричард Ñделал то же Ñамое. Салех безвольно переÑтавлÑл ноги, громила Ñвно находилÑÑ Ð² легкой проÑтрации. – Ðу что, Рей, не вÑе вопроÑÑ‹ решаютÑÑ Ñилой? – Штормхол Ñунул Салеху бока в руку, а Ричард налил туда Ñладкий травÑной ликер, до которого они Ñ Ð ÐµÐµÐ¼ были большие любители. – СпаÑибо… – Салех выглÑдел ошарашенным и Ñмущенным. – Герцог, Ñ Ð±Ñ‹ хотел урегулировать Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ„Ð¸Ð½Ð°Ð½Ñов. – Ричард Ñнова перешел на официальный тон. – Ð’Ñ‹ были вовÑе не обÑзаны… – ÐÑ…, Ричард, какие между нами могут быть долги? Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñтой иÑтории маркиз и его многочиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñледующий век не поÑвÑÑ‚ÑÑ Ð² Ñтолице! Ð Ñ Ñмогу влезть в армейÑкие поÑтавки на западе. Ðто Ñ Ð²Ð°Ð¼ еще должен оÑталÑÑ. У менÑ, конечно, был хитрый план, который мог еще и провалитьÑÑ. Ртут такое… – Да, ÑоглаÑен, но КриÑтофер, Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð² и больше заплатить за такое зрелище. – Гринривер запальчиво вÑкинул руки. – Ðадо же! Целый маркиз опуÑтилÑÑ Ð½Ð° колени перед обычным головорезом. Рей, гордитеÑÑŒ! Даже мои многочиÑленные предки попирали ногами лишь ариÑтократов ÑоÑедних гоÑударÑтв. И, как правило, те были уже мертвы. Когда получите герб, Ñоветую впиÑать туда перевернутый герб ЗульдолÑа. – Графеныш отÑалютовал ÑобеÑедникам бокалом и опрокинул его Ñебе в глотку. – Я воз… – Ðачал было Салех, но его перебил герцог. – Рей, молчите. Ð’Ñ‹ уже ÑпаÑали мне шкуру, и, еÑли мои глаза не врут, не однократно оказывали подобную уÑлугу юному Гринриверу! Считайте Ñто вÑего лишь повод отплатить за уÑлугу. Между нами нет долгов Рей Салех! – официально закончил герцог. – И вÑе же Ñ Ð½Ð°Ñтаиваю Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ на половине Ñуммы. Поверьте, то что Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ» Ñтоит пÑтьдеÑÑÑ‚ тыÑÑч золотых. – Снова заговорил графеныш. – Ðу так отдайте Ñти деньги Рею. ЕÑли бы не его иÑключительные рефлекÑÑ‹, мы бы не наÑладилиÑÑŒ Ñтоль удивительным зрелищем! – БоюÑÑŒ, Ñ Ð¸ так должен Рею денег. Ð’Ñ‹ ведь видели, что Ñто прохиндей уÑтроил? – Ð’ голоÑе молодого человек прозвучало неподдельное уважение. – К нему Ñам император подходил! Думаю нам точно подошлют убийц… Ðе ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что вокруг компании возникла зона отчуждениÑ, а бывшие на приеме ариÑтократы, в общей маÑÑе, уÑпели разъехатьÑÑ, кутеж набирал обороты. Как-то очень внезапно в компании поÑвилиÑÑŒ женщины. Уже глубокой ночью Ричард обнаружил ÑÐµÐ±Ñ Ð² компании очаровательной блондинки. Ðа губах – Ð²ÐºÑƒÑ ÑˆÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ñкого и женщины. Пахло фиалкой и ÑвежеÑтью. Две пары рук нетерпеливо борютÑÑ Ñ Ð·Ð°Ð²Ñзками корÑета. Ð’ какой-то момент молодой человек дергает предмет одежды, от чего тот впиваетÑÑ Ð² бархатиÑтую кожу и рветÑÑ. Болезненный Ñтон переход в Ñтон наÑлаждениÑ, когда тонкие пальцы ÑжимаютÑÑ Ð½Ð° упругой груди. Гринривер влаÑтно ловит мÑгкие губы Ñвоими, запуÑÐºÐ°Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½ÑŒ в волоÑÑ‹ девушки, чьего имени он даже не запомнил. Резкий приÑтуп головной боли ÑменилÑÑ Ð½Ð° ощущение, будто кто-то поÑкреб Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ Ñтороны черепа. – Ты помнишь о клÑтве, Ñмертный? – Прозвучал в голове очень знакомый голоÑ. – Я жду Ñвоих жертв! Ричард ответил. Отвечал он долго и оÑновательно, уÑпев при Ñтом избавить партнершу от одежды. Хоть и делал Ñто Ñ Ð¸Ð·Ð»Ð¸ÑˆÐ½ÐµÐ¹ грубоÑтью, оÑтавлÑÑ Ñледы на коже. – Что ж… Одна душа Ñто больше чем три деÑÑтка! – Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð´ÑƒÑ…Ð° в голове прозвучал как-то даже обиженно. – Поверь, мы найдем чем Ñкоротать вечноÑть! ВкуÑи же… боль! – Ричард, Ричард, что Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸? – Девушка иÑпугалаÑÑŒ, когда глаза молодого человека вÑпыхнули внутренним пламенем. – Ðто вÑе любовь. Жар любви, он Ñжигает менÑ… До тла… Ðа Ñознание Ричарда опуÑтилаÑÑŒ тьма. ИнтерлюдиÑ. ÐœÐ°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð° отдыха где-то в недрах дворца. ÐеÑколько удобных диванчиков раÑÑтавлены вокруг кофейного Ñтолика. Ðа Ñтолике пузатый чайник и пару тарелок Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ закуÑками и пирожными. Ðа диванчиках раÑположилиÑÑŒ три молодые женщины в платьÑÑ… придворных фрейлин. Разговоры, как водитÑÑ, вели они те Ñамые, которые ведут любые женщины, ÑобираÑÑÑŒ в компании без мужчин. – О, девочки, вы даже не предÑтавлÑете, какой он в поÑтели! Ð‘Ð¾Ð³Ð¸Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ, да подобных любовников у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не было! Он такой… Такой… – девушка, что недавно грела поÑтель Гринриверу мечаттельно закатила глаза. – ЛюÑи! Ты утрируешь. Поверь, мужчины хоть и разные, но ÑÐµÐºÑ Ñто Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð²ÐµÑ‰ÑŒ, в которой Ñложно придумать что-то новое. Рты уже третий год при дворе. Уже на второй год они начинают повторÑтьÑÑ! Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹Ð» у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ маг, метаморф, вот тот да, такие шалоÑти выделывал, предÑтавлÑешь отраÑтил Ñебе второй… – Ð’Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°, брюнетка Ñ Ð¾Ñтрым лицом, аж прикуÑила губу. – Да погоди ты, только потом обÑзательно раÑÑкажи! Ðо Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ клÑнуÑÑŒ, такого даже у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ не было! КлÑнуÑÑŒ Ñвоим противозачаточным амулетом! – Да не Ñ‚Ñни ты! УдивлÑй уже! – Ð¢Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÑ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ° оторвалаÑÑŒ от пирожного и облизнула губы от заварного крема. Ее волоÑÑ‹ цвета золота были убраны в выÑокую причеÑку. – Значит Ñорвал он Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ¶Ð´Ñƒ, и как то ÑжалÑÑ, а от Ñамого жар идет! Я говорю ему, Ричард, что Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸? Ðу, может рана заболела, его же наш лейб-медик на ноги поднÑл поÑле Ñтой жуткой дуÑли! Видимо, что то из выÑшей магии, не может ведь человек так иÑцелитьÑÑ Ð·Ð° неÑколько чаÑов! – ЛюÑи! – Подруги прикрикнули хором. – Да тише вы, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑÑкажу! Значит, ÑжалÑÑ Ð¾Ð½, а мы уже, ну понимаете, на мне даже Ð±ÐµÐ»ÑŒÑ Ð½ÐµÑ‚, Ñ Ð²ÑÑ Ð°Ð¶ дрожу, Ñоки любовные по бедрам текут, Ñ ÑƒÐ¶ было волноватьÑÑ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð°! Рон отвечает «ÐÑ…, ЛюÑи, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñжигает жар любви! Будьте моей!». – Ой, нашла, чем удивить! Да мне в вечной любви каждый второй клÑнетÑÑ, еÑли не третий! Рна утром горÑтка монет на будуаре и холодный взглÑд, за ÑчаÑтье еÑли по имени запомнÑÑ‚! – Разочарованно протÑнула брюнетка. – Да погоди ты, Ñто не вÑе еще! – ОбиделаÑÑŒ ЛюÑи. – ЖенитьÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°Ð»? Ð’ любовницы взÑть официальные? – ВключилаÑÑŒ втораÑ. – Ой, да ну ваÑ! Я же говорю, даже предÑтавить Ñебе не можете! Ð’Ñе, не буду ничего раÑÑказывать, раз вы так ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÑ‚Ðµ! Вот! – ЛюÑи, душечка, извини, богов ради! – Брюнетка подтолкнула подруге поÑледнее пирожное. – Да, вÑе, мы молчком. Рты раÑÑказывай, не отвлекайÑÑ. Я тебе даже чаю налью! – И Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ° поднÑла уже чаÑтично опуÑтевший чайник. – Ðу хорошо, Ñлушайте дальше! Значит говорит он «Горю Ñ Ð¶Ð°Ñ€Ð¾Ð¼ любви!» и тут он натурально загораетÑÑ! Такое Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð°Ð»Ð¾Ðµ из глаз пробиваетÑÑ, ВеÑÑŒ раÑтреÑкалÑÑ Ñтрашно, ÑкрючилÑÑ Ð¸ прахом раÑÑыпалÑÑ! ВмеÑте Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹! Я даже коÑти различить могла! – Девушки дружно ахнули. – Я кричать хотела, но горло от ужаÑа вÑе ÑжалоÑÑŒ. И тут пепел закрутилÑÑ Ð² Ñмерч! Сверкнуло что-то. И Ñтоит мой Ричард, передо мной, живой, здоровый, ÑмеетÑÑ ÑчаÑтливо! Говорит «огонь любви Ñжигает дотла и возрождает из пепла! Люби менÑ, душа моÑ!» И как взÑл менÑ! Как взÑл! Ох, девочки, Ñто было так… Так… Когда оргазмом накрыло, из Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð°Ð¶ Ñок любовный брызгнул, вÑе перины промокли! Рон как ÑÐµÐ¼Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ñит, в объÑтиÑÑ… Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñжимает, веÑÑŒ дрожит, и Ñнова «ÐÑ…, ЛюÑи, ваше Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð¿Ð°Ð»Ñет! И Ñнова вÑпыхнул! И возродилÑÑ! И Ñловно не было до Ñтого вÑей нашей ÑтраÑти, накинулÑÑ Ð½Ð° менÑ, и Ñнова овладел. Я там оÑипла от криков, как мне хорошо было! Рпотом мы в ванну пошли, а там у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº раз Ñвечи горÑÑ‚, зеркало большое перед купальней и Ñкамеечка убонаÑ. Ðу, вы помните, Ñ Ð¿Ð¾Ñле той иÑтории Ñебе заказала в ванную… – Душенька, вы не отвлекайтеÑÑŒ, у Ð½Ð°Ñ Ñƒ вÑех в ванных такие Ñкамеечки! – Брюнетка мÑгко вернула подругу в руÑло иÑтории. – Ðга, так он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° той Ñкамеечке, по вÑÑкому! И Ñпереди, и Ñзади, и ротиком овладел и даже… – И что, ты ÑоглаÑилаÑÑŒ? – Такому любовнику и отказать? Да Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾, рехнулаÑÑŒ что ли? К тому же так хорошо было… Ð, он пока отошел горло промочить, Ñ Ð½Ð° Ñкамеечке уÑтроилаÑÑŒ, ну, так, чтобы он Ñразу понÑл что ему вÑе можно. Так он как увидал, Ñнова пламенем вÑпыхнул! И Ñнова возродилÑÑ! Ðх… как Ñто было! Правда на шеÑтой раз Ñ ÑƒÐ¶Ðµ наÑтойку тайком принÑла, а то уж натерло там больно. – Так он Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑˆÐµÑть раз взÑл? Может он тоже наÑтойку тайком принимал? – Ðедовречиво поинтереÑовалаÑÑŒ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð´Ð¸Ð½ÐºÐ°. – Ðе, шеÑть раз он только горел. Ð Ñ Ð¿Ð¾Ñле деÑÑтого раза и Ñчитать переÑтала! – Девушка иÑкуÑала алые губы, вÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒ. – РнаÑтойку где он взÑть мог? Ри не дейÑтвуют так наÑтойки! Они мужÑкое еÑтеÑтво иÑтощают, только Ñилу дают. Рон и на деÑÑтый раз Ñловно на второй изливалÑÑ! Одним Ñловом, волшебник! – И что, вы так вÑÑŽ ночь? – ВÑÑŽ ночь, вÑе утро, Ñ ÑƒÐ¶Ðµ и пощады проÑила, а он вÑе никак не унималÑÑ. Только когда камердинер его выÑочеÑтва пришел, он утихомирилÑÑ. И то, пока ему одежду принеÑли, уÑпел Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ‹ взÑть! Его то одежда вÑÑ Ñгорела! – Ой, завираешь ты ЛюÑи! Уж больно на Ñказку похоже! – Так ты ÑпроÑи у мадам Ðннер! Она мне потом припарки делала целебные, говорит, Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°, не иначе как полк Ñолдат по кругу пуÑтил? Ð’Ñ‹ ÑпроÑите, девочки, ÑпроÑите! – Рподарок, подарок он тебе оÑтавил? – Задала брюнетка Ñамый важный вопроÑ. ЛюÑи томно вздохнула и доÑтала из выреза Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ñ‡ÐµÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ð¹ билет. ЗолотиÑÑ‚Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ¼Ð°Ð¶ÐºÐ° легла на подноÑ. – Вот, вечером приÑлал. Видимо так утомила беднÑгу, Ñпал вÑе Ñто времÑ! Девушки ÑклонилиÑÑŒ над бумажкой. – Знаешь ЛюÑи, ты конечно Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ð½Ð¸, но Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ³Ð¾ Ричарда тоже хочу! – Брюнетка завороженно Ñмотрела на цифры в чеке. – Да, раз он так Ñилен, может, ему одной Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто мало было? – Ð’Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð´Ð¸Ð½ÐºÐ° возбужденно вздохнула. – Предлагаю прийти к нему втроем! – Ох, девочки, Ñ Ð±Ñ‹ может и отказала вам, негоже такого любовника делить, только вот Ñ Ð½Ðµ уверена, что вторую такую ночь выдержу! – Ðе переживай, ЛюÑи, подруги должны помогать друг другу! Конец интерлюдии. – Ðе переживай Ричарад, Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ помогать друг другу! – Рей глумливо ржал, пока отковыривал от доÑпехов в нише Ñтены баклер. Его он и вручил Ричарду. Тот Ñкрипнул зубами. Герцог Штормхолл оценил полученную диÑпозицию и Ñовал Ñо Ñтены башенный щит. И тоже протÑнул Гринриверу. – Ричард, Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾, не знаю, как вы ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð¸Ð²Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ, так что вот, на вÑÑкий Ñлучай, чтобы точно прикрыть Ñрам! Тот поÑмотрел на Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ что-то зарычал. Ðочь прошла Ñпокойно. Ричард и Рей вÑтретилиÑÑŒ ближе к обеду в купальнÑÑ…. Там они ÑтолкнулиÑÑŒ Ñ Ð³ÐµÑ€Ñ†Ð¾Ð³Ð¾Ð¼, который отмокал в баÑÑейне. Спина его была покрыта многочиÑленными царапинами. За бутылкой легкого вина мужчины принÑлиÑÑŒ делитьÑÑ ÑобытиÑми предыдущей ночи. Рей признал что Ñлухи о раÑпутÑтве при императорÑком дворе только Ñлухи, ничего общего Ñ Ñ€ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñтью не имеющие. Они безбожно врут! Ð’Ñе намного, намного запущеннее! Вид при Ñто он имел как кот, который почти утопилÑÑ Ð² бочке Ñливок, ноу Ñпел Ñожрать их раньше чем утонуть. Ð’ таком благоÑтном ÑоÑтоÑнии их и нашел раÑпорÑдитель. ОказываетÑÑ, Рею Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ теперь положены официальные мандаты. И их будут вручать через неÑколько чаÑов. Реще Ричарду полагаетÑÑ Ð°Ð´ÑŠÑŽÑ‚Ð°Ð½Ñ‚. И он тоже будет предÑтавлен молодому человеку, правда, на пол чаÑа раньше. Плотно перекуÑив вÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ в Ñторону канцелÑрии. Только по дороге Ричард Ñнова Ñгорел. ВмеÑте Ñо вÑей одеждой. И теперь прÑталÑÑ Ð² небольшом тупичке, пока его приÑтели переÑтанут ржать и найдут чем прикрыть Ñрам. – Ладно вам, Ричард, давайте проÑто Ñкажем, что вы проиграли мне желание. Поверьте, в Ñтих Ñтенах видали и не такое. – Штормхолл уÑтал ÑмеÑтьÑÑ Ð¸ выдвинул компромиÑÑное решение. – К тому же ни Ñ ÐºÐµÐ¼ важным вам ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ðµ вÑтречатьÑÑ. Ðикакого урона доÑтоинÑтву! Ричард только Ñплюнул, но признал, что Ñ Ð±Ð°ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ щитом он ÑмотритÑÑ Ð½Ðµ так плохо как в набедренной повÑзке из пиджака РеÑ. – Реще, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ адъютант. Вот его и пошлешь за одеждой. – Добавил Салех примирительно. Ричард что-то прошипел что-то оÑкорбительное, но баклер взÑл (башенный щит оказалÑÑ Ð´ÐµÐºÐ¾Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ð¼ и веÑил под пол пуда). Ð’ кабинет ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¾Ð½ зашел Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð´Ð¾ поднÑтой головой. Именно Ð·Ð°Ð´Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð° и помешала ему Ñходу разглÑдеть Ñвоего нового адьютанта. – Главный калибр тебе в задницу! Ðу и шуточку у меÑтных! – ПротÑнул Салех завороженно, кожа на его голове начала Ñлегка ÑветитьÑÑ. – Да, ÑоглаÑен, в Ñтом еÑть ирониÑ! Ðе мы одни тут знаем толк в хорошей шутке. – Вторил ему Штормхолл. – Вот жешь… – Ричард даже ругнутьÑÑ Ð¾Ñ‚ полноты впечатлений забыл. – СÑÑ€ Ричард, ваш адъютант. РаÑпишитеÑÑŒ, пожалуйÑта, в получении. – Ðевозмутимый Ñлужащий протÑнул Ричарду толÑтую тетрадь Ñ Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ°Ð¼Ð¸ в нужных полÑÑ…. Внешний вид молодого человека не произвел на него ровным Ñчетом никакого впечатлениÑ. Как впрочем и Ñам «адъютант», которого передавали по опиÑи. Ð’ углу кабинета ÑтоÑл полковник Мевероль. Точнее в углу кабинета ÑтоÑл зомби, Ñделанный из полковника МеверолÑ. Тело было обработано какой-то химией, вены под коже Ñлегка ÑветилиÑÑŒ. Выбитый глаз кто-то заботливо прикрыл повÑзкой. Реще у зомби не было правой ноги. Ее заменÑла Ñ…Ð¸Ñ‚Ñ€Ð°Ñ ÑиÑтема их трех подпружиненных поршней Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¹ на конце. Из-за вÑего перечиÑленного трупак напоминал лихого пирата на пенÑии. Ð’ руках зомби Ñжимал длинный Ñверток, укутанный белой тканью, в котором легко можно было различить человечеÑкую ногу. К Ñвертку была приколата запиÑка: СÑру Ричарду Гринриверу лично в руки. С наилучшими пожеланиÑми Д. Кёхель Глава 12 – РаÑпишитеÑÑŒ, тут, тут и тут. Ðга, благодарю, теперь вÑтаньте вот Ñюда, надо нанеÑти мандат на ауру. – Молодой человек в коÑтюме ÑтрÑпчего бегал вокруг приÑтелей, что-то наÑÑ‚Ñ€Ð°Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð² проволочной конÑтрукции, уÑтановленной вдоль Ñтен. Чиновник был очень худым и крайне подвижным. Ð’Ñе вмеÑте Ñоздавало такой Ñтранный Ñффект, Ñловно компаньоны имели дело Ñ Ð¼Ð°Ñ€Ð¸Ð¾Ð½ÐµÑ‚ÐºÐ¾Ð¹ на веревочках, нежели Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼ человеком. Салех даже пару раз броÑил взглÑд на потолок, убеждаÑÑÑŒ, что нет тонких нитей. – ГоÑпода! ПоздравлÑÑŽ Ð²Ð°Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ вашей первой придворной должноÑти! Теперь вы официально императорÑкие аудиторы по вопроÑам Веры и ЕреÑи! Служите доÑтойно! СÑÑ€ Ричард, желаете приколоть мандат на кожу? ЕÑли да, то вынужден буду попроÑить деÑÑть минут, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ дезинфицирующего инÑтрумента. – Говорил молодой чиновник тоже очень быÑтро. ПрактичеÑки тараторил. – Пока обойдуÑÑŒ! – Ричард Ñкрипнул зубами. Ð¡Ð´ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚Ð°Ñ Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð° штора валÑлаÑÑŒ обугленной трÑпкой Ñ€Ñдом Ñо входом. – Я наÑтаиваю, вы обÑзаны ноÑить знак мандата на видном меÑте! – Чиновник улыбнулÑÑ, Ñловно речь шла о цвете форменного Ñюртука. УÑлыхав поÑледнюю фразу, Ричард едва не приоткрыл рот, но Ñовладал Ñ ÑмоциÑми, и броÑил короткий взглÑд на приÑтелÑ. Рей Ñигнал понÑл верно. С глухим Ñтуком лицо чиновника впечаталоÑÑŒ в конторку. – Вынужден Ñообщить вам, что мой боÑÑ Ð¾Ð³Ð¾Ñ€Ñ‡ÐµÐ½ вашей проÑьбой. – Думаю, можно вполне обойтиÑÑŒ лентой. – Бодро заÑвил избитый по завершению Ñкзекуции. – Ðо очень рекомендую избегать Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ‚Ð° на гениталиÑÑ…, в противном Ñлучае будет ÑоÑтавлении протокол об оÑкорблении императорÑкого доÑтоинÑтва! – РеÑли он их приколет на гениталии? – Уточнил Салех. – Ðе возбранÑетÑÑ, но в биле еÑть пункт ÑоглаÑно которого мандат должен быть предъÑвлен проверÑющему. Может возникнуть коллизиÑ, не ÑÐ¾Ð²Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ анатомией, еÑли проверÑющий выше Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð½Ð³Ð¾Ð¼ мандат может быть временно изъÑÑ‚, Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ меÑтом куда уÑтановлен. – МиÑтер Салех, пойдемте, нам больше нечего тут делать. – Ричард поднÑл баклер и направилÑÑ Ð½Ð° выход из кабинета. Мандат – небольшую брошь Ñ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñким вензелем, он Ñжимал в ладонÑÑ…. – Ðо Ñ Ñто… Дверь закрылаÑÑŒ, Салех Ñмущенно потопталÑÑ, но тоже взÑл Ñвою брошь и вышел вÑлед за приÑтелем. – Чудно как то, допроÑить бы Ñтого молодчика, а то он издевалÑÑ. Я ему морду бил а он глумливо хихикал. – Громилу поÑледний факт неÑказанно огорчил. – МиÑтер Салех, вы дейÑтвительно хотите узнать, почему мандаты можно прикалывать к коже и таÑкать на гениталиÑÑ…? – Ричард оглÑделÑÑ Ð¸ отправилÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· зал почеÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð±Ð°ÐºÐ»ÐµÑ€Ð¾Ð¼ лопатки. Окружающие люди уÑтавилиÑÑŒ на графеныша Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ разными выражениÑми на лицах. Ðо еÑли Ñудить по шепоткам, в целом к Гринриверу отноÑилиÑÑŒ как к призраку. Ðечто необъÑÑнимое, опаÑное, и жутко занимательное. С поправкой на то, что призраков в императорÑком дворце быть не может по определению. â€“Â ÐœÐµÐ½Ñ Ñкорее пугает тот факт что кто-то ÑоÑтавлÑл на Ñтот Ñлучай бумагу. – Рей оглÑнулÑÑ, и Ñ‚Ñжело вздохнул. – Ðто ж Ñколько у человека было Ñвободного времени? – ЕÑли так размышлÑть, то поймите, что кто-то за Ñту работу заплатил денег. – Хмыкнул Ричард и уверено направилÑÑ Ð² дальний угол зала. Там ÑтоÑл мертвый Мевероль. – Ðадо же, а он Ñмышленее чем Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð»! Ð’ руках зомби держал аккуратную Ñтопку каких-то трÑпок. Молодой человек взÑл верхнюю, раÑправил, и накинул на ÑебÑ. ТрÑпка оказалаÑÑŒ тонким одеÑлом Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€ÐµÐ·ÑŒÑŽ в центре. Под трÑпкой лежал куÑок шнурка, которым получившееÑÑ Ñ€ÑƒÐ±Ð¸Ñ‰Ðµ и было подпоÑÑано. – Рчего не попроÑил его доÑтать тебе нормальной одежды? – Рей Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ оглÑдел Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑŒÐ¾Ð½Ð°. – Ðто же махот! – Ма… что? – Ричард пыталÑÑ Ñ€Ð°Ñправить Ñкладки. – Ритуальный Ñаван! – ПоÑÑнил бывший лейтенант. – У Ð½Ð°Ñ Ð² чаÑти в нем Шульманцев хоронили. Одежда их погребальнаÑ. Ðа что графеныш пожал плечами. â€“Â Ð”Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ñ… целей Ñамое то. ТаÑкать Ñ Ñобой одежду в моей Ñитуации жуткое раÑточительÑтво! Рей уÑтавилÑÑ Ð½Ð° Ñвоего Ð½Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. Потом подошел к приÑтелю, взÑл его за горло и вздернул в воздух. – Кто ты такой и куда дел Ричарда Гринривера? – МмиÑтер Салеххххх! ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¼ÑƒÑ…Ñ…Ñ…Ñ…Ð° Ð²Ð°Ñ ÑƒÐºÑƒÑÑÑÑила? – Ричард Гринривер никогда не Ñкономит деньги! Он не подтираетÑÑ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ только потому что оно холодное и твердое! – Громила извлек из кармана шило. – КкккклÑнуÑь… Тело Гринривера заÑветилоÑÑŒ. Блики Ñвета затопили зал. – Хм… И вправду, Ричард. Ð¢ÐµÐ±Ñ ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¼ÑƒÑ…Ð° укуÑила, Гринривер? Может Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ñƒ Кёхелю показать? – Ð’ голоÑе Салеха было Ñтолько неподдельного учаÑÑ‚Ð¸Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ричард в который раз за день не нашел что Ñказать. – Я проÑто пыталÑÑ Ð´ÐµÐ¹Ñтвовать разумно! – нашелÑÑ Ð² итоге молодой человек. – Салех, голем Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‹Ð¼ÐµÐ¹, не надо на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº Ñмотреть! – Может, вÑелилÑÑ Ð² Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÑ‚Ð¾? Точно! Ðадо Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±Ð°Ñ‚ÑŽÑˆÐºÐµ показать! Пойдем, Ричард, он тебе поможет! – С Ñтими Ñловами Рей мÑгко но безальтернативно подхватил Ð½Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ локоток (Ричард до Ñих пор платил Рею зарплату, хоть Ñто уже и не имело финанÑового ÑмыÑла). – И что вы ему Ñкажете, миÑтер Салех? – ПожалуюÑÑŒ, что в Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½ вÑелилÑÑ! Ты никогда не Ñкономил и никогда не пыталÑÑ Ð²ÐµÑти ÑÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼Ð½Ð¾! Зомбак! Замыкай колонну! – Рей дал команду «адъютанту». – Вашауж… – Ричард заткнулÑÑ, чиÑто из чувÑтво ÑамоÑохранениÑ. – Мою что? – Вашу ж черепушку да в анатомичеÑкий театр! Салех, отпуÑтите менÑ! – Зомбак, хватай его Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны, побежали, ему ÑтановитÑÑ Ñ…ÑƒÐ¶Ðµ! Ричард поÑтеÑнÑлÑÑ Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ‚ÑŒ маму! ДержиÑÑŒ, главное держиÑÑŒ! – ПуÑтите! ПуÑтите менÑ, уроды! ПуÑтите же! Ðй! Зомбак умудрилÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ тащить тору трÑпок и держать ричарда за ноги. Руки держал рей Салех, он же и указывал дорогу. Иногда Ричард аж трещал, когда громила уÑкорÑлÑÑ, иногда хруÑтел (мертвец обладал огромной Ñилой). Потолок едва не ÑливалÑÑ Ð² одну полоÑу над головой молодого человека. – Стой, да Ñтой же! Рей Салех, оÑтановиÑÑŒ, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÑŽ! – Ричард нашел в Ñебе Ñилы завопить. Приказ инвалид выполни, и поÑлушно замер. Даже руки Ричарду отпуÑтил. Зомби же подобного приказа не получил и побежал дальше. Совладать Ñ Ð°Ð´ÑŒÑŽÑ‚Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ð¼ Ричард Ñмог метров через тридцать. Сложно раздельно говорить когда Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚ за ноги да еще и вперед головой. Каким-то чудом Ричард Ñмог Ñебе ничего не Ñломать, но выглÑдел так, Ñловно его понеÑла лошадь. – ЕÑли Ñто была шутка, то не Ñлишком умеÑтнаÑ. ОбъÑÑнитеÑÑŒ! – Гринривер Ñплюнул выбитый зуб. – ОторвалиÑÑŒ! – Рей выглÑдел довольным. – От кого оторвалиÑÑŒ? – Ричард подорительно оглÑделÑÑ. – Да там Ñ Ð£Ð»ÑŒÑ€Ð¸Ñ…Ð° заметил. Мы его Ñтоптали. ÐадеюÑÑŒ, он не Ñлишком на Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ð´ÐµÐ»ÑÑ? Ð’ любом Ñлучае, убежали мы доÑтаточно далеко. – Рчто-то менее травматичное можно было придумать? – Гринривер утер рот и уÑтавилÑÑ Ð½Ð° кровавую полоÑу на коже. – Ðикак нет! – Ответил Рей, заглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð² приоткрытую дверь. За ней оказалÑÑ Ñ‡ÑƒÐ»Ð°Ð½. – Почему? – Потому что Ñ Ñ‚ÑƒÐ¿Ð¾Ð¹, Ñто же очевидно! – Ответил громила и преданно заглÑнул в глаза приÑтелÑ. Рпотом улыбнулÑÑ. От поÑледнего Ричард аж попÑтилÑÑ. Ðо потом понÑл, что он делает, Ñплюнул. Лицо его иÑказила гримаÑа раздражениÑ. – МиÑтер Салех, однажды Ñ Ð²Ð°Ð¼ отомщу! – Ты мне Ñто талдычишь уже пол года. – Привычно отмахнулÑÑ Ð¾Ñ‚ угрозы громила. – Лучше поглÑди дальше по коридору, тут должна быть Ð³Ð°Ð»ÐµÑ€ÐµÑ Ð² Ñиних тонах отделаннаÑ, она к чаÑовне ведет. Ðа поиÑки чаÑовни ушел почти чаÑ. – Туалет дальше по коридору! Перед ним арка Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ·ÑŒÐ±Ð¾Ð¹ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ð¼Ð¸ Ульриха Ñедьмого! Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð°Ð»ÑÑ Ñо Ñтороны алтарÑ. Ричард и Рей зашли в Ñумрачное помещение. Стены и потолок чаÑовни были отделаны кипариÑом. ДышалоÑÑŒ легко, в воздухе витал Ñлабых запах благовоний и вина. ÐеÑколько Ñ‚Ñжелый Ñкамей ÑтоÑли в два Ñ€Ñда. Слабый Ñвет лилÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· единÑтвенный узкий витраж. – Да мы, ÑобÑтвенно, по делу… – Ричард Ñлегка раÑтерÑлÑÑ Ð¾Ñ‚ напора. – Тела Ñо Ñледами наÑильÑтвенной Ñмерти не отпеваю! РеÑли вы мне будете говорить что в Ñтой обители разврата и лжи кто-то умер Ñвоей Ñмертью, Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑŽ Ð²Ð°Ñ Ñобаками! – Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñкрипел и выражал крайнюю Ñтепень раздражениÑ. – Ркак же любовь и Ñмирение? – Хмыкнул графеныш, уже оправившиÑÑŒ от хамÑтва. Скандалить он любил. – ÐÑ… да, проÑтите Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñердечно! ВыметайтеÑÑŒ, или Ñ Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²ÑŒÑŽ и Ñмирением Ñкормлю вашу печень пÑам! Так понÑтнее? Джентльмены? ÐевыÑокий Ñухонький Ñтарикашка вышел из-за алтарÑ. Ð’ руках он Ñжимал ружье. И Ñтвол Ñмотрел аккурат в лоб Ричарду. Через неÑколько Ñекунд ÑвÑщенник Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ†ÐµÐ» на РеÑ, Ñправедливо ÑÐ¾Ñ‡Ñ‚Ñ ÐµÐ³Ð¾ более опаÑным. – Мы Ñто, по делу! С Ñтим, аудитом. Убери ружбайку, дед, не доводи до греха. – Рей попыталÑÑ Ð²Ñ‹Ð³Ð»Ñдеть дружелюбным. ПолучалоÑÑŒ так Ñебе. – Чего надо? – ПроÑьбу ÑвÑщенник не выполнил. – Мы Ñто, Ñ Ð°ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼ по вопроÑам веры, во! СоответÑтвие вашей работы пакту! – Рей вышел вперед и продемонÑтрировал мандат. – Реще мы паладины. ПрÑм наÑтоÑщие, отмеченные Ñветом и вÑе такое. Свои мы, дед. Ðа поÑледних Ñловах рей мÑгко заÑветилÑÑ. Ричард броÑил удивленный взглÑд на приÑтелÑ. Он не знал, что Салех может активировать Ñвое благоÑловение по желанию. – Проходите. Там за алтарем дверь, ждите там. Чаю Ñебе налейте что ли. Ð Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° запру чаÑовню. Ð’ комнате ÑвÑщенника, неожиданно, обнаружилоÑÑŒ вполне Ñебе обычное окно. Кабинет в Ñветлых тонах Ñкорее мог принадлежать какому-то инженеру или филоÑофу, чем ÑвÑщеннику. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° – в комнате не нашлоÑÑŒ ни единого религиозного Ñимвола. Стол и вÑе проÑтранÑтво вокруг него оказалоÑÑŒ проÑто завалено вÑевозможной бумагой. Старые Ñвитки и лиÑты блокнота были придавлены раÑкрытой готовальней. Ðа бумагах можно было заметить как чертежи механизмов, так и риÑунки вÑевозможных животных. ОÑÑ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð° пребывала в идеальном порÑдке. Рей повел ноÑом и безошибочно отправилÑÑ Ð² Ñторону одного из шкафов. Там обнаружилиÑÑŒ пакетики Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð¼Ð¸, пузатый чайник и заправленный кероÑином примуÑ. Салех принÑлÑÑ Ñ…Ð¾Ð·Ñйничать. Воду он взÑл в кадушке за дверью. Ричард уÑелÑÑ Ð² одно из двух креÑел, Ñпиной к глухой Ñтене, в пол оборота к камину, закинув ноги не низенькую тумбу из нефрита. Камин был заполнен дровами и тщательно вычищен. – ПуÑтырник, мÑта, темный шалфей и черный чай. Ðервишки шалÑÑ‚, молодой человек? – СвÑщенник показалÑÑ Ð½Ð° пороге. Ð’ руках он продолжал Ñжимать обрез двуÑтвольного ружьÑ. Оружие он приÑлонил к подлокотнику креÑла. – Да тут Ñто, деньки нервные. У кого угодно раÑшатаютÑÑ. – Рей Ñмущенно почеÑал в затылке. – Разливайте чай, молодой человек. Ðе ÑтеÑнÑйтеÑÑŒ. И раÑÑказывайте, Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ пожаловали. – Старик плюхнулÑÑ Ð² креÑло и вытÑнул ноги. Ð’ Ñрком дневном Ñвете Ñтало возможным разглÑдеть его лицо. СвÑщенник был Ñтар. Ð¢Ð¾Ð½ÐºÐ°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð³Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð°, Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ‡Ð¸Ñленными пигментными пÑтнами, обтÑгивала череп. Редкие волоÑÑ‹ обрамлÑли круглую залыÑину. Только блеклые карие глаза пылали внутренним огнем то ли невроза, то ли иÑтерики, то ли неÑгибаемой воли. Ричард Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ‘Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ момента переÑтал гадать и делать преждевременные выводы. – Понимаю ваши переживаниÑ, понимаю. И так, молодые люди, мне необходимы подробноÑти. – Мы должны провеÑти аудит вашей работы. СоответÑтвие вашей Ñлужбы и обрÑдов пакту веры, доÑтаточно ли вы благочеÑтивы… – Ðачал было Ричард. – Ðто Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñлышал. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° предÑтавьтеÑÑŒ! – СÑÑ€ Ричард Гринривер! Седьмой Ñын графа Гринривера. Волшебник. – Рей Салех, ÑˆÑ‚ÑƒÑ€Ð¼Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ð°, лейтенант в отÑтавке, волшебник. – ДжанÑтин Сквотч. Рад знакомÑтву. Ртеперь поÑÑните, какого дьÑвола вы тут забыли? – ВыÑочайшей волей Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¸ провеÑти аудит, так как мы Ñ Ð¼Ð¸Ñтером Салехом отмечены Ñветом. Ðаши души чиÑты, а чеÑтноÑть и чеÑть извеÑтны вÑÑкому! – Гринривер был пафоÑен, от каждого Ñлова неÑло ÑамодовольÑтвом. – Реще вы не далее как вчера выпотрошили на дуÑли человека. РпоÑле заработали на Ñтавках кучу денег. – Старик приÑтально уÑтавилÑÑ Ð½Ð° графеныша. – Было дело. – Ричард напрÑгÑÑ, Ñамую малоÑть. – По Ñлухам, неудачно покушалиÑÑŒ на императора за Ñутки до Ñтого. Ð’Ñ‹ уронили на зал приемов дракона. – И Ñто тоже имело меÑто быть. – Чуть больше напрÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² голоÑе. – По Ñлухам, убили двух выÑших демонов и ÑовокупилиÑÑŒ Ñ Ð¸Ñ… трупами. – Ðе менÑÑ Ñ‚Ð¾Ð½Ð° продолжил ÑвÑщенник. – Ðе, когда бы мы уÑпели? Мы как их завалили, Ñразу Ñвет Ñнизошел и… – Рей прикуÑил Ñзык под взглÑдом компаньона. – То еÑть Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñтановило только Ñто? – Ð’ голоÑе Ñтарика было проÑто море иронии. – РÑто имеет значение? – Ричарда никогда не оправдывалÑÑ. – Ðи малейшего. Ричард, Ñкажите, как Ñлужитель Ñвета Ñлужителю Ñвета, вы вообще Ñтот пакт о вере читали? – ПоÑледнюю фразу ÑвÑщенник промурлыкал. Он Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð½Ñ‹Ð¼ кивком принÑл чашку из рук Салеха. – Увы, не уÑпел ознакомитьÑÑ. Ðо еÑли Ñто важно, Ñ Ñ ÑƒÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ отношуÑÑŒ к пантеону Ñветлых богов и вере в Светлого Демиурга! ФактичеÑки, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ñчитать преданным аккалитом веры, и в дело Ñвета… – Молодой человек, наймите преподавателей, вы ÑовÑем не умеете врать! – Ðа Ñтих Ñловах рей Салех закашлÑлÑÑ. То ли чаем подавилÑÑ, то ли Ñмех Ñкрывал. – ОбъÑÑнитеÑÑŒ, Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð²Ð°Ð» и за меньшее! – Мгновенно взъÑрилÑÑ Ð³Ñ€Ð°Ñ„ÐµÐ½Ñ‹Ñˆ. – Вы в качеÑтве подÑтавки под ноги иÑпользовали Панахот, Ñто тумба такаÑ, куда Ñкладывают Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð°Ð¼. СвÑÑ‰ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ²Ð¸Ñ. Рвы на нее грÑзными ногами. По логике вещей, будь на вашей душе печать иÑтиной веры, вы бы тут ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑÑыпалиÑÑŒ кучкой жирного пепла! Право Ñлово, Ñто ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð½ÐµÐ»ÐµÐ¿Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ° выдать ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð°â€¦ – Вы забываетеÑÑŒ! Мои Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñо Ñветом Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñлужением! Уничтожаю врагов Ñвета! ÐœÐµÐ½Ñ Ñами боги признали равным потом… Ричард вÑпыхнул оранжевым пламенем и раÑÑыпалÑÑ ÐºÑƒÑ‡ÐµÐ¹ пепла. – ЗанÑтно. Рвообще, как он дожил до Ñвоих лет, Ñ Ð°Ñ‚Ñ€Ð¾Ñ„Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ то чувÑтвом ÑамоÑохранениÑ? – СвÑщенник Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом разглÑдывал кучу пепла. – Ðа креÑле теперь обивку менÑть. – Старик Ñ‚Ñжело вздохнул. Ð’ Ñледующий миг пепел зашевелилÑÑ, ÑобралÑÑ Ð² ком, забурлил и через неÑколько Ñекунд в ценре комнаты предÑтал Гринривер. Голый и злой. – Мы не договорили! – Первое что Ñказал Ричард, ожив. Сквотч потер Ñердце. ПоÑле чего оглÑдел молодого человека другим взглÑдом. ПоглÑдел на громилу. – Ðу и шуточки у ваÑ, джентльмены. Ðто ведь то, что Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ? – От иронии в голоÑе ÑвÑщенника не оÑталоÑÑŒ и Ñледа. – Роткуда нам знать, что вы думаете? – УдивилÑÑ Ð¡Ð°Ð»ÐµÑ…. Он пил горÑчий чай, мелкими глотками. Свой зад он умоÑтил на край Ñтола. – Впрочем, не важно. – СвÑщенник закинул ноги на жертвертвенную тумбу. – Ртеперь раÑÑкажи мне, на кой вы ко мне приперлиÑÑŒ на Ñамом деле? – Ð… Ðто… разве не богохульÑтво… ну, вы Ñказали… – теперь уже Салех удивилÑÑ. – Ð, чепуха вÑе Ñто. – ОтмахнулÑÑ ÑвÑщенник. – ПризнаюÑÑŒ чеÑтно, Ñ Ð°Ñ‚ÐµÐ¸ÑÑ‚! ВоцарилоÑÑŒ молчание. – Ðо Ñто же ненаучно! – Ðту фразу приÑтели проорали хором. – Как такое вообще возможно? – Добавил Ричард уже тише. – Ð’Ñ‹ же ÑвÑщенник. – Работа как работа. – Старик пожал плечами и Ñделал большой глоток чаÑ. – К тому же что мне переживать? Ðи единого прихожанина за деÑÑть лет. Светлый пантеон не в моде. Рчто до моей веры… Я не то чтобы отрицаю, ÑущеÑтвование тех ÑущноÑтей, что правÑÑ‚ нашей реальноÑтью, Ñ Ð½Ðµ Ñчитаю их богами. Что темный, что Ñветлый, что Ñерый пантеоны по Ñути паразиты, или, еÑли угодно, Ñимбионты, которых мы кормим. – И как Ð²Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ отношением взÑли в ÑвÑщенники? – УдивилÑÑ Ð ÐµÐ¹. â€“Â Ð Ñ ÐµÐ³Ð¾ не афиширую, оÑобо. Рв голову мне ни кто не лез. – Чашка Ñтарика опуÑтела. – Рей, налейте мне еще чаю, буду вам крайне признателен. – Хорошо, откровенноÑть за откровенноÑть. Я раÑÑкажу вам, что мы тут делаем, но Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° попрошу дать мне одеÑло или плед. – Ричард оглÑделÑÑ. – Я недавно поймал заковыриÑтое проклÑтие, и Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ поÑтоÑнно Ñжигает. – Могу предложить штаны и брюки. – Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¡ÐºÐ²Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð° как то даже Ñлегка потеплел. – Ðет, ÑпаÑибо, Ñ Ð²Ñе равно Ñнова Ñгорю. Так что оÑтановимÑÑ Ð½Ð° пледе. – В шкафу, за вами, на верхней полке. МиÑтер Салех, Ñ Ð½Ðµ возражаю, еÑли вы возьмете Ñтул. Он придвинут к моему рабочему меÑту. Какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñе двигали мебель. Ричард взгромоздилÑÑ Ð² креÑло и начал Ñвой раÑÑказ: – Ðаши неприÑтноÑти началиÑÑŒ в тот момент, когда к нам в реÑторане подÑел Ñтранный Ñтарикашка… РаÑÑказ занÑл почти чаÑ. Из Ñщика Ñтола был извлечен Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ закуÑками. – Верно ли Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ понимаю, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² чаÑовне в наÑтоÑщий момент вы проÑто прÑчетеÑÑŒ? – СвÑщенник закинул в рот куÑок мÑÑа. – Ðу вроде того. ВопроÑов и тайн вÑе больше, проблем вÑе больше. – Салех печально вздохнул. – Денег, правда, тоже, но зачем они трупам? – О, гоÑпода, думаю Ñ Ñмогу вам помочь. Ð’Ñ‹ умеете хранить тайны? ПриÑтели напрÑженно переглÑнулиÑÑŒ. – Да ладно тебе, Ричард, тайной больше, тайной меньше. – Салех верно раÑшифровал взглÑд нанимателÑ. – Хорошо, но только еÑли ее Ñохранение не затронет мою чеÑть! – Ðу, будем ÑохранÑть надежду. – Старик поднÑлÑÑ Ð¸Ð· креÑла и направилÑÑ Ðº выходу. Ружье он повеÑил на крюк у двери. – ПройдемÑÑ. – И куда мы? – Уточнил Рей, Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð´Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ñƒ. – ПроÑвите терпение. Я Ñобачек запру. – СвÑщенник доÑтал из кармана ÑвиÑток и дунул. Ðичего не произошло. Ð’ том ÑмыÑле, что ÑвиÑток не выдал ни звука. Только Рей дернул ушами и болезненно ÑкривилÑÑ. Рна потолке что то тихонько зашелеÑтело. Запыхтело. Шумно задышало. Легкий порыв воздуха, мелькнувшие тени и перед Ñтариком возникли… – Ðга, Ñобачки. Славные пеÑики. Хорошие пеÑики! МиÑтер Салех, одолжите мне взрывчатку? – Ричард едва не взвизгнул. – Я не взÑл. – ПризналÑÑ Ð ÐµÐ¹. Он тоже заворожено уÑтавилÑÑ Ð½Ð° возникших из темноты тварей. Ð’ руках бывший лейтенант Ñжимал пиÑтолеты. И были они направлены на ÑвÑщенника. Ðо Ñтвол дрожал, Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ñ ÑмеÑтитьÑÑ Ð² Ñторону монÑтров. С Ñобаками ÑущеÑтв роднило разве что количеÑтво конечноÑтей. Четыре глаза, коÑÑ‚Ñные плаÑтины на морде, пилообраные зубы, ногу Ñтранной формы, шпоры на гибких лапах, и Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¾ÑнÑщаÑÑÑ ÑˆÐµÑ€Ñть. ВерхнÑÑ, или вернее будет Ñказать, заднÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð° глаз, отливает алым, а переднÑÑ â€“ желтым. Причем задние глаза раÑÑтавлены широко, как у лошади, а передние Ñведены ближе. – Ðе напрÑгайтеÑÑŒ, джентльмены. Я их кормил на Ñтой неделе. – Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ голоÑу, Ñтарик был доволен полученным Ñффектом. – Дайте угадаю, внук – биомант приÑлал подарок, дипломный проект? Чтобы дедушка не Ñкучал и грел ноги о добрых друзей и защитников? – Ричард ÑправилÑÑ Ñ Ð¸Ñпугом и теперь Ñмотрел на монÑтров Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ñтвом. – Почти угадали. Прокормить не Ñмог, вот и отправил ко мне на воÑпитание. – Старик потрепал монÑтров по морде, те попыталиÑÑŒ в ответ забодать Ñтарика, довольно фырча. – Ðлазель, Малинор, меÑто! МеÑто, кому Ñ Ñказал! ПÑÑ‹, вернее то что называлоÑÑŒ пÑами, раÑтворилиÑÑŒ в темноте храма. – Рто, что вы их назвали по имени веÑтников Ñветлого пантеона, в Ñтом какой-то оÑобый ÑмыÑл? Ð ÐµÐ»Ð¸Ð³Ð¸Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ñ†Ð¸Ñ? – Уточнил Гринривер. – Ðга. Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñтой маленькой хитроÑти Ñ Ð²Ñегда могу подтвердить под клÑтвой, что очередную пьÑную шваль убили веÑтники Ñвета. Раз пÑть уже выручало. Подождите здеÑÑŒ, Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ñƒ клетки. Старик раÑтворилÑÑ Ð² темноте. – Ричард, а ты чего такой добрый ÑделалÑÑ? Я думал ты Ñтого Ñтарикашку ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð° котлеты пуÑтишь. – Салех задал Ñвой Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ‚Ð°Ðº, как умел только он один. Ðе Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹ÐºÐ°Ñ Ð³ÑƒÐ±. – Я ценю доверие. Я дедушка отдал, еÑли говорить метафорами, нам Ñвои Ñтарые Ñйца. Из него ÑвÑщенник как из Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð°Ð´Ð¸Ð½Ñ‹â€¦ ВоцарилаÑÑŒ тишина. Рей разглÑдывал витраж, Ричард – тьму потолка, ÑилÑÑÑŒ разглÑдеть хоть что-то. Стало ÑÑно, что темень в чаÑовне не проÑто так возникла. Словно что то в помещении жрало Ñвет. – Молодые люди не заÑкучали? – Из темноты вышел ÑвÑщенник. За ним, на веревке, шла Ð±ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐºÐ°. – Да как то не уÑпели. – Ответил Рей, разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ðµ. – Ðу и Ñлавно. МиÑтер Салех, Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ вы мужчина крепкий, помогите мне отодвинуть алтарь, прÑмо к витражу. – Старик привÑзал овцу к Ñкамейке. – Да, без проблем, а что мы будем делать? – О, ничего оÑобенного, или даже оÑобо зловещего. Ðичего такого, чего бы ни проиÑходило в Ñтом проклÑтом дворце почти каждый день. Призовем демона! Ричард, уÑлыхав поÑледнее, только Ñ‚Ñжело вздохнул, и мыÑленно махнул рукой на вÑе попытки разобратьÑÑ Ð² проиÑходÑщем. С витража гневливо взирал Ñом ангелов. Глава 13 – Ðе то, чтобы Ñ Ð±Ñ‹Ð» Ñильно против, но в чем ÑмыÑл? – Ричард Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом наблюдал за тем, как ÑвÑщенник Ñ Ð¿Ð¾Ñильной помощью Салеха монтирует пентаграмму. – О, тут проÑто, у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть контракт Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð¼ призыва. Демон познаниÑ. Он вам и Ñкажет, что нужно делать. Под алтарным камнем нашелÑÑ Ð»ÑŽÑ‡Ð¾Ðº, в котором обнаружилÑÑ ÑˆÐºÐ¸Ð² Ñ Ñ€ÑƒÑ‡ÐºÐ¾Ð¹. К кручению механизма привлекли РеÑ. Что-то щелкнуло, затрещало и заÑкрипело. Из пола выдвинулиÑÑŒ штыри, в Ñтенах открылиÑÑŒ ниши. Ðекоторые камни пола провернулиÑÑŒ вокруг Ñвоей оÑи и на них Ñлабо замерцали руны. Ð’ целом, конÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ð»Ð° монументальноÑтью и проработанноÑтью. Ð’ нишах Ñтен обнаружилиÑÑŒ крепежные петли, к которым Ñтарик принÑлÑÑ ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒ маÑÑивную Ñобранную цепь. Саму цепь он притащил из небольшой кладовки, что раÑполагалаÑÑŒ в недрах чаÑовни. Прошло буквально двадцать минут, и в центре зала поÑвилаÑÑŒ ÑÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð°, ÑпоÑÐ¾Ð±Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ практичеÑки любого демона, кроме, разве что, выÑших. – Знаешь, Ричард, был у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñлучай, Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð´Ð° еще только Ñержанта получил. КвартировалиÑÑŒ мы тогда в ПьÑном болоте, еÑть городок такой на юге. Правда называетÑÑ Ð¾Ð½ по другому, но там зимние квартиры Ñразу двух армейÑких бригад… – Дайте угадаю, болота там тоже нет никакого? – Ричард продолжал разглÑдывать ÑвÑщенника, который деловито извлекал из Ñтенных ниш кандалы и набор ритуальных ножей. Сюрреализма придавал тот факт что ножи были заботливо пронумерованны. – Ðга, болота не было, а вот бордели и кабаки… – Рей мечтательно Ñкривил лицо. – Ðо Ñто не важно, иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ðµ об Ñтом. Значит, захожу Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð°Ð¶Ð´Ñ‹ в Ñортир, а там дыра в полу, Ñ€Ñдом Ñ Ð´Ñ‹Ñ€Ð¾Ð¹ пара Ñапог, офицерÑких, и дыра в потолке, через которую небо видно. – Иииии? – Ричард Ñвно ожидал продолжениÑ. – И вÑе. – Рей вздохнул. – Только вопроÑÑ‹, никаких ответов. Кто пришел, куда улетел, почему оÑтавил Ñапоги… – Да, вынужден признать, ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ñвно крайне необычнаÑ. – Ричард Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¿ÑŒÑŽ глÑдел, как Ñтарик извлек из очередной ниши набор длинных гвоздей из белого металла. Очень знакомых молодому человеку гвоздей. – ВÑе, готово, можно, в целом, начинать! – СвÑщенник завершил подготовку. Ричард ощутил только порыв ветра, потом… – МиÑтер Сквотч, Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ извинÑÑŽÑÑŒ, но поÑтарайтеÑÑŒ кратко и Ñжато объÑÑнить нам, что проиÑходит. ЕÑли объÑÑните неудачно, мне придетÑÑ Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ. – Рей бережно приподнÑл Ñтарика за шею. Его Ñ‚ÑÐ¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð´Ð°Ð³Ð° упиралаÑÑŒ Ñтарику за ухо так, что было ÑÑно, Ñтоит Рею оÑлабить хватку, или Ñам пленник дернетÑÑ, как Ñтарик проÑто нанижетÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ на оружие. – И что же Ð²Ð°Ñ Ñмущает, молодой человек? – Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÑвÑщенника был очень Ñпокоен. Предельно Ñпокоен. – То еÑть вы ничего необычного в проиÑходÑщем не видите? – Ричард не удержалÑÑ Ð¸ вÑтавил реплику. – Ðа Ñамом деле, Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½, вы вÑерьез Ñчитаете, что ни кто не знает, что из ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтавлÑет демон знаний? – Сухо и холодно поинтереÑовалÑÑ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð°. – И что же вы знаете об Ñтих демонов такого, что Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ñтавило ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº веÑти? – Ðет, Сквотч решительно не походил на человека которого допрашивают. – Демоны знаниÑ, ÐÑтра ЮветуÑ, Ñамые пакоÑтные из выÑших. – Салех решил поÑÑнить Ñвое поведение. – Я учаÑтвовал в операции в баронÑтве РедÑтоун, там меÑтный ариÑтократ обнаружил Ñтарый гриммуар, и призвал Ñтого демона. Хотел понÑть как удои повыÑить. Ðашел же повод! Только демон дейÑтвительно вÑе знает, и как удои повыÑить, и как Ñилу мужÑкую утроить, и как баронÑтво взÑть под Ñвой контроль он тоже знает. Там некроманты имперÑкие то баронÑтво прахом обратили, пока мы Ñдерживали армии тварей. И вы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‚Ðµ призвать Ñтого демона в центре Ñтолицы? Да Ñ Ð½Ð¸Ð¼ тогда ÑправилиÑÑŒ только потому что магов в баронÑтве мало было, и Ñил на полноценный прорыв грани не хватило! – Видать не такой он уж и вÑезнающий был. – Хмыкнул Ричард, который вÑегда находилÑÑ Ð² крайне приподнÑтом наÑтроении, когда его душехранитель кого-то кошмарил. – Их Ñилы ограничены. Иначе Ñто был бы не демон, а бог. Только молодой человек, вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‡ÐµÐ¼, извините, Ñлушали? Я не говорил про демона знаниÑ. Я говорил про демона познаниÑ. Он знает ответы только на чужие вопроÑÑ‹! – Хм… Да? Ðеловко вышло. Ричард? – Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð±Ñ‹Ð» наÑтолько будничным, что и не поймешь, о чем речь. – Рвы как-то можете подтвердить Ñвои Ñлова? Как наÑчет клÑтвы? – БоюÑÑŒ, первоÑтихии глухи к моим воззваниÑм. – Старик Ñ‚Ñжело вздохнул. – И Ñвет его отверг, и тьма не принÑла. И Ð¸Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ÑÑŒ в веках. – Ричард процитировал Ñовременного поÑта. Ð”ÐµÐºÐ°Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ владел умами ариÑтократии, так что у Ñильных мира вÑего был набор подходÑщих цитат на любой Ñлучай жизни. – Ркак Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ взÑли в ÑвÑщенники? â€“Â Ð”Ð¾Ð»Ð³Ð°Ñ Ð¸ÑториÑ… – Старик Ñ‚Ñжело вдохнул. – Ðо Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñтвенный кто продержалÑÑ Ð½Ð° Ñтой должноÑти больше года. Мой предшеÑтвенник умер от передозировки морфием в компании Ñразу шеÑти куртизанок. – БлеееееÑк! – Уважительно протÑнули приÑтели. Хором. – Я тоже так подумал. – СвÑщенник Ñнова вздохнул. – Ðо здешние Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ мне излишне… примитивными. К тому же Ñ Ñтар. Молодые люди, может, вÑе же примите решение? У менÑ, признатьÑÑ, еще были запланированы на ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°. – Ру дедушки здоровенные Ñйца, да, Ричард? – Рей уважительно хмыкнул. – Ðто не ÑмелоÑть. Ðто ÑтароÑть. – Поправил громилу ÑвÑщенник. – ЕÑть ÑпоÑоб хоть как-то проверить ваши Ñлова? – Лицо молодого человека выражало Ñерьезную работу мыÑли. – У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть гриммуар. Правда, он отноÑитÑÑ Ðº иÑтинным гриммуарам, и за владением им могут Ñжечь на коÑтре… – КоÑтром больше, коÑтром меньше… – Гринривер пожал плечами. – Ð’Ñ‹ Ñлучаем не беÑÑмертны? – Ðет. – Ðу тогда не переживайте. И где он хранитÑÑ? – Да тут, в одной из ниш. Позволите? – Да, без проблем. ЕÑли что, миÑтер Салех уÑпеет Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ. – Гринривер проÑвил вежливоÑть. – Я не больно, чеÑтное Ñлово. – Рей отпуÑтил ÑвÑщенника, и раÑправил на том раÑшитую мантию ÑÐ»ÑƒÐ¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñвета. – Вот, любуйтеÑÑŒ. – Сквотч Ð²Ñ‹Ð½ÐµÑ Ñ‚Ð¾Ð»Ñтую книгу. – Заветы Ñвета? Ðо Ñто же ÑвÑÑ‰ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°â€¦Â â€“ Рей удивленно хмыкнул. – Рвы чего ожидали? ЧеловечеÑкой кожи и знаков кровью? ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¾Ñ ÑотуÑ! Книга неуловимо изменилаÑÑŒ. – КÑтати, при Ñтом она вполне Ñебе ÑвÑÑ‰ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ²Ð¸Ñ Ñвета. – ПоÑÑнил Ñвои дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¡ÐºÐ²Ð¾Ñ‚Ñ‡, перелиÑÑ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñтраницы. – Я одного не понимаю. – Ричард, кажетÑÑ, ÑмирилÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ‹Ð¼ Ñюрреализмом иÑтории. – Почему вы нам открылиÑÑŒ? Ðто даже не ереÑь… Ðто… – БогохультÑво, оÑквернение Ñвщенного меÑта, и еще два деÑÑтка пунктов Ð½Ð°Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÑ‚Ð° веры. Ð’Ñе правильно. – ПОЧЕМУ? – Рвы не думали, почему Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ Ñтал ÑвÑщенником? – Старик вÑтретилÑÑ Ð²Ð³Ð·Ð»Ñдом Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ и улыбнулÑÑ. – Ðи единой мыÑли. Что вам мешало занÑтьÑÑ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÐµÐ¹ официально? – Ðичего. Как ничего не мешает и ÑейчаÑ. ПроÑто Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ в Ñердцах человечеÑких. И вот ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ двух циничный уродов, которые ради Ñвоей цели хоть демона поцелуют, хоть человека зарежут. – Мы люди чеÑти, не забывайтеÑÑŒ – Холодно ответил графеныш. – Родно другому не мешает. – СвÑщенник пожал плечами. – Церковь в курÑе моих увлечений. Я вам покажу Ñвои индульгенции. – И в чем ÑмыÑл? – Ð’ голоÑе молодого человека прозвучало отчаÑние. – У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ души, тьма Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ Ñоблазнит, Ñвет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ очиÑтит. – Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÑвÑщенника Ñтал нездешним. – Ðаш мир разделен рекой, текущей в вечноÑть. Ðа одном берегу Ñвет, на другом тьма. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÑ‡Ð°ÑŽÑ‚ на каждом берегу. Только Ñ Ñ€Ð°ÑпорÑжаюÑÑŒ Ñвоей Ñудьбой и жизнью. Я не Ñлужу Ñвету, он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð½Ñл! ВоцарилаÑÑŒ тишина. – Рвот и Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð°Ñ Ñтраница. Изучайте. И подумайте Ñами, разве можно Ñерьезную тварь призвать, принеÑÑ Ð² жертву овцу? – Деловито закончил Ñтарик. Прошло какое-то времÑ. Ричард Ñ Ð ÐµÐµÐ¼ увлеченно лиÑтали гриммуар. ПериодичеÑки глупо хихикаÑ. – О боги, как же здорово что Ñ Ð½Ðµ демонолог. Ð§Ð°Ñ ÑтоÑть над телом обнаженной девушки петь! Ðто Ñамое нелепое ухаживание из возможных! – Ричард Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ Ñдерживал хохот. – Ладно, давайте вашего демона. КÑтати, а откуда Ñто вÑе? – Рей обвел рукой вÑе механизмы. – Храм разве не оÑвещали? â€“Â Ð”Ð¾Ð»Ð³Ð°Ñ Ð¸ÑториÑ. – СвÑщенник поÑкреб лыÑину ногтÑми. – Я когда Ñюда приехал, тут были запечатаны два Ñильных демона и пÑток духов. С оÑвÑщением не вышло, но Ñ Ð²Ñех оÑвободил. Ðе беÑплатно, разумеетÑÑ. Демоны мне вÑе и возвели. Тут нет ни чьих Ñил. Только голый камень и Ñ. – Ладно, начинайте! От Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾ требуетÑÑ? – Я ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²Ñƒ тварь. – Старик веревку, к которой был привÑзан баран, и потащил его в пентаграмму. – Ваша задача – Ñформулировать вопроÑ. Демон объÑвит плату. Её нужно будет заплатить. Ðо поÑтарайтеÑÑŒ не отдавать Ñлишком много. Я помню, вы платите не торгуюÑÑŒ, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ñ‹ не на рынке. И прошу ваÑ, будьте Ñерьезнее. Тьма в чаÑовне Ñтала еще гуще. Жалобно вÑкрикнул баран. ПолилиÑÑŒ Ñлова на незнакомом Ñзыке. Запахло Ñерой. – ОпÑть ты! – Ð’ центре пентаграммы возник демон. Тощий, большеголовый, Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸, хаотично раÑположенными на большой округлой голове. – Ðе рад Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ? – Хмыкнул Ñтарик. – РвÑе так хорошо начиналоÑÑŒ, ÑвÑщенник, наÑтоÑщий ÑвÑщенник призвал демона! Ртут… – Демон оглÑделÑÑ. – Чего надо, Ñмертные? Ищите наÑледÑтво почившего дедушки? – Ищем ответы. Ð’ первую очередь ответы. Ðо еÑли еÑть что-то еще… – Ричард оÑекÑÑ, и вышел вперед. – Я хочу знать, что нужно Ñделать чтобы первый император людей оÑтавил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² покое! Демон повернулÑÑ Ð²Ñем телом к Гринриверу. Его глаза зашевелилиÑÑŒ и ÑползлиÑÑŒ на ту чаÑть головы, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° обращена к молодому человеку. – Ðто будет Ñтоить дорого. Очень дорого! – Демон пакоÑтно ухмыльнулÑÑ ÐºÑ€Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼ ртом. Сверкнули жемчужно-белые оÑтрые зубы. – Ðазови цену! – Ричард Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом разглÑдывал тварь бездны. – ЛюбопытÑтво мне не чуждо. Что ты хочешь мне предложить? – Как наÑчет жизни? ÐœÐ¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ в обмен на ответы? – Я похож на идиота? – Глаза демона заÑветилиÑÑŒ. – Душа? У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть шеÑть братьев? – Ð’ голоÑе Ричарда прозвучали проÑительные нотки. Рей броÑил на Ð½Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¾Ñуждающий взглÑд. – То, что не отнÑть, что не найти, то что тебе не принадлежит… – Демон раÑÑмеÑлÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ð¼ дребезжащим Ñмехом. – Хорошо, поÑледний вариант. – Ричард раздраженно дернул щекой. – Ты ответишь на мой вопроÑ, а миÑтер Салех не Ñтанет Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ. Демон звонко раÑÑмеÑлÑÑ. Смех пронеÑÑÑ Ð·Ð²Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ битого Ñтекла по храму, ÑтановÑÑÑŒ вÑе громче и громче. Когда от звука Ñтали болеть уши, Ñмех оборвалÑÑ. – МиÑтер Салех! Делайте Ñвою работу. – Ричард потрÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹, изгонÑÑ Ð·Ð²Ð¾Ð½ из ушей. – Ðе желаете цивилизованно, будем как принÑто в общеÑтве. – Добавил он тише. – Джентльмены, боюÑÑŒ Ñто так не… – СвÑщенник иÑпуганно вÑкинулÑÑ, когда понÑл, что именно ÑобираетÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ Рей. Только предупреждение малоÑть запоздало. Рей Салех вошел в круг призыва, наÑадил демона брюхом на дагу и Ð²Ñ‹Ð½ÐµÑ Ð² храм. Там он Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÑеребрÑной цепи Ñтал привинчиватьÑÑ Ð¸Ð·Ñ€Ñдно шокированного (и охлажденного до низкой температуры) пациента к Ñкамейке. Ð”Ð»Ñ Ð¿ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ñ‹ вторжение не прошло беÑÑледно. ÐеÑколько Ñимволов, вплавленных в пол, раÑкалилиÑÑŒ и торчали в разные Ñтороны, будто их боронили плугом. – МиÑтер Сквотч, вы хотели что то Ñказать? – Да, что Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒÐ² пентаграмму, Ñто опаÑно, и может Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ. РеÑли вам удаÑÑ‚ÑÑ Ð·Ð°Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ то демон, Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто Ñожрет. Точнее должен был Ñожрать… – Ошарашенно ответил Ñтарик. Он Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¿ÑŒÑŽ разглÑдывал результаты вторжениÑ. – СпаÑибо за предупреждением. Мы заплатим за ремонт. – ПоÑледнюю фразу Ричард закончил, оборачиваÑÑÑŒ к Рею. Тот продолжал паковать жертву. Ðа конечноÑÑ‚ÑÑ… демона поÑвилиÑÑŒ, Ñ‚Ñжелы кандалы. Чтобы они не Ñлетели Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‰Ð¸Ñ… руки и ног демона, бывший лейтенант аккуратно зафикÑировал их длинными штырÑми, которые прошли через тощие конечноÑти. Ð’Ñ‹Ñтупило немного черной крови, оглушительно запахло кардамоном. – Снова делаю предложение. МиÑтер Салех не будет Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ, а Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÑŽ ответ на Ñвой вопроÑ. – Ричарду вÑегда неплохо давалаÑÑŒ торговлÑ. Демон оглÑделÑÑ, оторвав уродливую голову от Ñкамейки. – Я не чувÑтвую боли. – ÐœÐµÑ€Ð·ÐºÐ°Ñ ÑƒÑ…Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ° раÑÑекла голову под неожиданным углом. – Ðто, Ñтало быть, ты так болеешь? – Салех Ñклонил голову на бок. Ðе дождавшиÑÑŒ ответа, громила продолжил – МиÑтер Сквотч, Ñ Ð²Ð¾ÑпользуюÑÑŒ вашим инÑтрументом? – Дда, пожалуй, но демоны дейÑтвительно не… – От ÑпокойÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ ÑвÑщенника не оÑталоÑÑŒ и Ñледа. – РÑто откуда вы знаете? – Рей принÑлÑÑ Ñ‚Ð°Ñкать Ñкамейки, Ð¾Ð±Ð¾Ñ€ÑƒÐ´ÑƒÑ Ñебе рабочее меÑто. – Ðто ÑвойÑтво некоторых выÑших. Так как тело ÑоздаетÑÑ Ð² момент призыва… – То еÑть не проверÑли? – Салех раÑкатал на Ñкамейке набор пыточного иÑнтрумента. – Ðет. – Сквотч ÑдалÑÑ. – Ðу, значит, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸Ð¼. – Громила радоÑтно улыбнулÑÑ. Демон ухмыльнулÑÑ Ð² ответ, но как то не Ñлишком уверено. Салех взÑл длинную иглу. Внимательно поглÑдел на пациента. Отложил иглу и взÑл небольшой крючок. – Ðу, начнем потихоньку… Закипела работа. Салех отложил пиджак и закатал рукава. Ричард аÑÑиÑтировал. Из-за общей тщедушноÑти тела пришлоÑÑŒ взÑть пару ламп, а Салеху взÑть пенÑне. – Так, чего-то не входит. – Рей оглÑдел операционное поле. Демон был выпотрошен по вÑем правилам палачеÑкого иÑкуÑÑтва. Брюшина вÑкрыта, органы чаÑтично выложены на Ñкамью. Кожа ÑнÑта. Из воÑьми глаз только один оÑталÑÑ Ð² глазнице. При Ñтом демон отпуÑкал ехидные Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñчет интеллекта громилы и даже давал Ñоветы. Рей Ñ Ð°Ð±Ñолютно невозмутимым лицом даже применÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ на практике. – ПридетÑÑ Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñтарого Роберта. – Ð’ голоÑе Ричарда прозвучала тоÑка. – Ваш наÑтавник? Он тоже во дворце? – СвÑщенник Ñидел на табуретке и увлеченно делал запиÑи в трактате. Под выверенными движениÑми пальцев поÑвлÑлиÑÑŒ довольно точные риÑунки внутренноÑтей демона. – Можно и так Ñказать… – Привычно ушел от ответа Гринривер. – Да, тут только он может что-то помочь. – Рей принÑлÑÑ Ð´ÐµÐ·Ð¸Ð½Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ инÑтрумент. – Ðе хочу Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑÑтраивать, но задача не в человечеÑких Ñилах. Как бы не был хорош ваш учитель, но как можно заÑтавить Ñтрадать того, кто в принципе не ощущает боли? – С Ñожалением Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¡ÐºÐ²Ð¾Ñ‚Ñ‡. – Разве что морально! – Демон Ñнова влез в разговор. – Ðо вы зовите, очень познавательно. Редко вÑтречаешь таких профеÑÑионалов Ñреди Ñмертных! – СпаÑибо! – Салех аж покраÑнел ушами от похвалы. Ричард лишь беззвучно открыл рот и захлопнул его. – Учитель! Призываю тебÑ! ЯвиÑÑŒ на мой зов! – ПробаÑил Рей на веÑÑŒ храм. – Без Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº. – Добавил Салех уже тише. Когда из Ñтены вышла Ñ‡ÐµÑ‚Ñ‹Ñ€ÐµÑ…Ñ€ÑƒÐºÐ°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‰Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð° в широкополой шлÑпе, ÑвÑщенник оÑенил ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼ Ñвета. – Ðеожиданно. Я бы даже Ñказал, изыÑканно. – Старый Роберт оглÑделÑÑ Ð¸ Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ñтвом уÑтавилÑÑ Ð½Ð° раÑпÑтого на Ñкамье демона. Тот уÑтавилÑÑ Ð½Ð° гоÑÑ‚Ñ. Ð’ единÑтвенном целом глазе мелькнул ужаÑ. Призванный гоÑть бездны тонко взвизгнул, втÑнул в ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñе Ñвои органы, вмеÑте Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‡Ð°Ñ‰Ð¸Ð¼Ð¸ в них инÑтрументами и попыталÑÑ Ñигануть в пентаграмму. – Ðкий ты шуÑтрый! – Верхние руки демона Темный Снов удлинилиÑÑŒ и перехватили беглеца в полете. Старый Роберт Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑ Ðº лицу жертву, внимательно Ñомтрел жалобно верещащего «пациента» и поинтереÑовалÑÑ: – И кто из Ð²Ð°Ñ Ð´Ð²Ð¾Ð¸Ñ… додумалÑÑ? Компаньоны проÑвили редкоÑтное единодушие и дружеÑкую поддержку. – Он! – ЗаÑвили приÑтели хором. – Да… Учить Ð²Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ и учить. – Ðа удивление, гоÑть из Ñтены не Ñтал проводить Ñкзекуцию. – Ваша тупоÑть ÑопоÑтавима лишь Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ везучеÑтью! Роберт подошел к лавке и принÑлÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ раÑкладывать демона познаниÑ. Только в качеÑтве ÑредÑтв фикÑации он иÑпользовал тонкие черные иглы, которые доÑтавал из воздуха. – Учитель? – Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñалеха был полон ÑÐ¼ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ раÑкаÑиниÑ. – Ðтот мелкий недоумок мог Ð²Ð°Ñ Ð²Ñех порвать тут за пару ударов Ñердца. – ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚ не отрываÑÑÑŒ от Ñвоего занÑтиÑ. – Ðу ладно, не пару, а деÑÑток. – Добавил четырехрукий, броÑив взглÑд на Салеха. – Ð Ñтот вот разве Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ предупредил? Вроде опытным выглÑдит. – Черный коготь уперÑÑ Ð² бледного ÑвÑщенника. – Ðу… мы Ñто… не уÑпели поÑлушать – Салех Ñмущенно шаркнул ножкой. Протез выбил иÑкры из ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°. â€“Â Ð’Ð°Ñ ÑпаÑло только то, что демоны Ñтого рода ÑтраÑть как любопытны. Их Ñила черпаетÑÑ Ð² знаниÑÑ…. Между прочим, кране не типично Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¾Ð² в целом. ОпаÑÐ½Ð°Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÑŒ. – Роберт вонзил еще одну иглу. Та прошла Ñквозь Ñкамью и выбила тонкую щепку. – Рпочему тогда он не узнал про ваÑ? – ОÑторожно поинтереÑовалÑÑ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´. Он Ñ Ð½ÐµÐ·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ возбуждением Ñмотрел на тонко ÑкулÑщего демона, который на фоне долговÑзого Роберта ÑмотрелÑÑ Ñкорее демоненком. – ЕÑли бы он мог Ñвоими Ñилами узреть менÑ, тут бы в небеÑах крутилаÑÑŒ воронка разрыва реальноÑти. – Палач из Ñнов вонзил поÑледнюю иглу и придирчиво оÑмотрел результат Ñвоей работы. – Ð’Ñ‹ на кой лÑд вообще Ñту тварь призвали? – Ответы нам нужны. Он Ñказал, что знает как нам от Ульриха отделатьÑÑ. Вот мы и Ñто… ну в Ñамом деле, не торговатьÑÑ Ð¶Ðµ Ñ Ð½Ð¸Ð¼. – Уже тише закончил Гринривер, ÑтушевавшиÑÑŒ под взглÑдом наÑтавника. Демон разглÑдывал графеныша, Ñловно тот превратилÑÑ Ð² чайник и принÑлÑÑ Ð½Ð¾Ñиком ÑвиÑтеть гимн империи. – Ðто наÑтолько глупо, что даже немного оригинально. Ð’ целом, почему нет? Законы Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ и ÑущеÑтвуют! – СовÑем уж непонÑтно закончил Ñтарый Роберт. – Говорить будешь? – ОбратилÑÑ Ð¾Ð½ уже к Ñвоей жертве. – Я… Ñ Ð½Ðµ могу, не могу, Ñто против закона! Против… ОтпуÑтите… Я вÑе равно ничего не Ñмогу Ñказать… назначу Ñамую малую плату… – Тощее тело было раÑпÑто на Ñкамье в вытÑнутом положении. – БоюÑÑŒ, других предложений у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ будет. – Ричард вздохнул в притворном Ñожалении. – Учитель, Ñкажи, как заÑтавить Ñтрадать подобных тварей? Рей и Роберт поглÑдели на Гриривера Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð¾ подозрительным выражением на лицах. Ðо Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ поÑледовало. – Ðти твари не могу иÑпытывать боль. Слишком умны, Ñлишком продуманны. Знают, что надо делать, когда мир дает им плоть. Болевые рецепторы отÑутÑтвуют как клаÑÑ. – И что, ÑовÑем без вариантов? – Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ð° был полон разочарованиÑ. РаздалÑÑ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¸Ð¹ звук подзатыльника и Гринривер летит головой вперед. Ðо упаÑть не уÑпевает. ВытÑÐ½ÑƒÑ‚Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ‡Ð½Ð¾Ñть вздергивает его как котенка и начинает трÑÑти. – ÐИКОГДРÐЕ СМЕЙ ВО МÐЕ СОМÐЕВÐТЬСЯ! – От Ð²Ð¾Ð¿Ð»Ñ Ð Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð° витраж пошел трещинами. – Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ñƒ как надо. Запоминайте. Рты, в мантии, еще и запиши. Или зариÑуй. МиÑтер Салех, будете моим аÑÑиÑтентом? – Почту за чеÑть. – Коротки кивнул громила. – Ðй, тупица, ты тоже в кои то веки пригодишьÑÑ. – Роберт вÑтрÑхнул графеныша. – Ðа что ты готов, чтобы Ñта Ð¼ÐµÐ»ÐºÐ°Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÑŒ Ñтрадала? Ричард злобно зыркнул на демомненка. – Ðа вÑе! – Сказал он Ñквозь Ñжатые зубы. Когти Роберта вонзилиÑÑŒ в тело и из под них уже выÑтупили капли крови. – Да? – УдивилÑÑ Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ‡ – Ðу, Ñто многое упрощает! Ð’Ñе четыре конечноÑти демона пришли в движение. Затрещали Ñтены, их которых выдералиÑÑŒ широкие доÑки. ЗашевелилиÑÑŒ, Ñлоно живые, веревки. – Значит, запомни, ученик. Ðто тебе Ñовершенно точно пригодитьÑÑ! Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы заÑтавить чувÑтвовать боль, тварь ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ без боли, тебе нужен ритуал подобиÑ. Его придумали, кÑтати, коллеги вот Ñтого! – КогтиÑтый палец указал на ÑвÑщенника, который пыталÑÑ ÑлитьÑÑ Ñ Ð¾Ð±Ñтановкой. – ЗаключаетÑÑ Ð² том, чтобы врач понÑл, как болит у пациента и Ñмог провеÑти диагноÑтику. Ритуал, безуÑловно, Ñветлый и даже меÑтами добрый. Только вот иÑпользовали его в оÑновном Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñтельных утех. – Тонкие губы ÑкривилиÑÑŒ в похабной уÑмешке. – Побочный Ñффект в том что цель ритуала получает вÑе Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»ÐµÐºÐ°Ñ€Ñ. Реще он дает возможноÑть ощутить боль тому, кто Ñтого не может. Ð’ нашем Ñлучае, демон получит чувÑтва Ричард – боль нашего пациента. – Старый Роберт обладал хорошо поÑтавленным голоÑом и умел читать лекции. – Ð¡Ð°Ð¼Ð°Ñ Ð¸Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ñтого ритуала в том, что Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ ÑоглаÑие только одного учаÑтника. Ведь пациент может быть без ÑознаниÑ! Так что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ñ‹ и начнем… Жаль что Ñтот белобрыÑый ничего не почувÑтвует! – огорченно закончил демон. Закончил Роберт не только говорить, но и Ñобирать деревÑнный креÑÑ‚, на котором раÑпÑл Гринривера. ÐŸÑ‹Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ†Ð¸Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° не навиÑала над Ñкамейкой. – Одним из уÑловий Ритуала ÑвлÑетÑÑ Ð·Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ контакт, так что придетÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ñ‰Ñ€ÑтьÑÑ. Рей, помните о разнице давлениÑ. И можете начинать. По Ñтандартной Ñхеме! Ðе калечить! – Роберт похлопал ученика по плечу. Рей поглÑдел на Ричарда, взÑл полюбившуюÑÑ Ð¸Ð³Ð»Ñƒ и деловито воткнул нанимателю ку-то в район локтÑ. Демон заорал удивительно тонким голоÑом. Ричард торжеÑтвующе улыбнулÑÑ. Из уголка его губ потекла ниточка Ñлюны. Прошел чаÑ. Рей протер иглу Ñпиртом. – Крепкий! Страдает, но держитÑÑ. Рчего он вообще противитÑÑ? Сказал бы и дело Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ†Ð¾Ð¼! – Громила вонзил инÑтрумент куда-то под ухом. – ЕÑли он ответит на Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ðµ взÑв плату, то развоплотитьÑÑ. Ржить вÑе хотÑÑ‚. Даже такие вот… – Роберт зевнул. Повышайте интенÑивноÑть, и больше Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÐ´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚Ðµ гениталиÑм! Ð’ уголке тихонько блевал ÑвÑщенник. Дверь в чаÑовню раÑпахнулаÑÑŒ. ДеÑÑток кираÑиров в Ñ‚Ñжелыми картечницами на изготовку. – Именем короны… – Вопль затих, и повторилÑÑ Ð½Ð° более выÑокой ноте. – ÐааатÑупаем! Ðо было поздно. Старый Роберт двигалÑÑ Ð±Ñ‹Ñтро. Очень быÑтро. За неÑколько Ñекунд Ñолдаты были втÑнутызал, избавлены от доÑпехов, одежды и Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð¸ раÑпÑты на креÑтах по Ñтенам. Сами предметы гардероба и оружие были очень аккуратно разложены у входа аккуратными Ñ€Ñдками. Роберт даже уÑпел заколотить дверь. – РÑто обÑзательно? – ПоинтереÑовалÑÑ Ð ÐµÐ¹ шепотом. – Люди Ñлуживые, а мы их потрошить. Они тут вроде и не причем. Может не надо, а? – Ðе переживайте, и не держите Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° монÑтра. – Ð’ шепоте демона темных Ñнов прозвучала обида. – Мне нужен их Ñтрах. И только, а то Ñтот кретин даже Ñтрадать толком не может. Ему Ñовершенно не Ñтрашно! Рнужен животный ужаÑ. Подыграйте мне! – ГоÑпода, вы Ñледующие. ЕÑли умеете молитьÑÑ, у Ð²Ð°Ñ ÐµÑть минут двадцать. Потом вы займете меÑто ÑÑра Ричарда! – Ðга, мы Ñто, Ñкоро! Во! КÑтати, предÑтавлÑете, ÑÑÑ€ Ричард уже Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ орет! Рвам Ñлабо? С Ñтими Ñловами Рей Салех вонзил Ричарду иглу в мошонку. Солдаты завопили. Минут через деÑÑть дверь Ñнова раÑпахнулаÑÑŒ. И в проеме возникла невыÑÐ¾ÐºÐ°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°. Вокруг мальчика в хороводе летали Ñотни крохотных птичек, Ñотканных их пыли. – Хм… ИнтереÑно! ГоÑпода, перед тем как Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ вÑех убью, вы мне раÑÑкажете, что проиÑходит? При вÑем уважении к вашим многочиÑленным заÑлугам, тут два демона и раÑпÑтый взвод кираÑиров. – Джимми шагал по камню чаÑовни, Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñтановку. – КлÑнуÑÑŒ Ñветом, вÑе проиÑходÑщее Ñто приношение Ñвету первородному! – Ðеожиданно ответил Ричард. Он оторвал взглÑд от демона и его лицо иÑказила ÑÑ‚Ñ€Ð°ÑˆÐ½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñа. Ð’ÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ от пытки что до Ñтого момента шла демону обрушилаÑÑŒ на молодого человека. Из-за Ñжатых до хруÑта зубов раздалÑÑ Ñ‚Ð¸Ñ…Ð¸Ð¹ Ñтон. Хоровод Ñолнечный бликов прошёлÑÑ Ð¿Ð¾ чаÑовне веÑенним ураганом и угаÑ. Свет опалил вÑех потуÑторонних гоÑтей. Он лишил левых рук Ñтарого Роберта, оÑтавив поÑле ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½ÑƒÑŽ обугленную раму. Демон Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐ¸Ð»ÑÑ Ð½Ð¾Ð³, но не было похоже, что он Ñто заметил. Реще раÑтравил вÑех птичек надо головой Джимми. – Еще пару чаÑиков, а Ñолдатиков ваших, мы еÑли и разберем, то потом Ñоберем обратно! Лучше чем были, Ñлово даю. Без Ñтого у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ задание не примет. – Серьезно заÑвил Салех. От Ñпокойного тона и жутких Ñлов три пленника потерÑли Ñоздание. От ужаÑа. Джимми обмотал платком единÑтвенную уцелевшую фалангу указательного пальца и чуть иÑпуганно выÑкочил из чаÑовни, выглÑдÑ, Ñловно он обычный мальчишка и он получил нагонÑй от Ñтрогого наÑтавника. ПриÑтели даже Ñмогли уÑлышать поÑледнюю, довольно громкую фразу: – И Ñто подношение Ñвету? Хотел бы Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½ÑƒÑŽ меÑÑу в их иÑполнении увидеть! – Джентльмены, не отвлекаемÑÑ! – Ричард Ñпокойно оглÑдел оÑтальных учаÑтников дейÑтва и только потом взглÑнул на демона, воÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑвÑзь боли. – Крепок! – Уважительно протÑнул ÑвÑщенник. – Ðто потому что он многоразовый. Вот и Ñклонный к выпендрежу. – ПоÑÑнил Рей, ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŽ кожу Ñ Ð³Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¸. Старый Роберт броÑил раздраженный взглÑд на учеников, а потом поднÑл уцелевшую руку и начал чертить в воздухе Ñимвол непотный Ñимвол. Ð’ нити ÑветÑщейÑÑ Ð¿Ñ‹Ð»Ð¸ вышли из орущих от ужаÑа Ñолдат и впилиÑÑŒ в демона. Тот начал жалобно плакать. ÐŸÑ€Ð¸Ð·Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÑŒ продержалаÑÑŒ чаÑ. â€“Â Ð¯â€¦Ñ ÑоглаÑен! СоглаÑен, демоны Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÑ€Ð¸! – Внимательно Ñлушаю! – Довольно ощерилÑÑ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´, который больше напоминал анатомичеÑкое поÑобие, чем человека. Ð’ зале виÑел одурÑющий запах крови, дерьма и кардамона. – Чтобы избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ульриха выполните его проÑьбу! – Ðа Ñтих Ñловах раздаÑÑ Ñ‚Ð¸Ñ…Ð¸ звку, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ рветÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚ÑÐ½ÑƒÑ‚Ð°Ñ Ñтруна. Демон тут же Ñтал выÑыхать. Тонкий пиÑк прервалÑÑ. ВоцарилаÑÑŒ тишина. – Я ПРОКЛЯÐÐЮ ТЕБЯ, РИЧÐРД ГРИÐРИВЕР! ДРÐЕ ПРИМЕШЬ ТЫ ÐИКОГДРПОРÐЖЕÐИЯ! И ДУШРТВОЯ СТÐÐЕТ ЗÐЛОГОМ Ð’ КЛЯТВ! И БУДУТ ИХ СОТÐИ И СОТÐИ, ПОКРТЫ ÐЕ ПРОИГРÐЕШЬ СПОР! Вопль, который иÑторгла глотка умирающего демона окончательно раÑкрошил витраж, и тот, Ñ Ñ…Ñ€ÑƒÑтальным звоном оÑыпалÑÑ. Поток удивительно Ñркого и чиÑтого Ñвета ударил в цент комнаты. Старый Роберт удрал от него в Ñтену. Ð Ñвет, Ñловно вода, заполнил зал, ÑÐ¼Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ, ÑÐ¶Ð¸Ð³Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¸ на полу и оплавлÑÑ Ð¸Ð½Ñтрументы. РвалиÑÑŒ путы, опадали на пол Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñолдат. Свет раÑтворил тело демона, и Ñотни тыÑÑч крохотных мотыльков вырвалиÑÑŒ на Ñвободу. Ð’Ñе окончательно затопил Ñвет. Когда он Ñхлынул, в центре зала оÑталÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ потрошеный Ричард Гринривер, Рей Салех, ÑидÑщий на лавке и ÑвернувшийÑÑ ÐºÐ°Ð»Ð°Ñ‡Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ на полу Сквотч. – Ричард, помочь тебе? – Рей окинул Ð½Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ взглÑдом. – СпаÑибо, Ñ Ñам! – Ричард вежливо кивнул о оÑыпалÑÑ Ð³Ð¾Ñ€ÐºÐ¾Ð¹ пепла. – Отче, вы там как? – Теперь громила окликнул ÑвÑщенника. – Паршиво, но жить буду. – Сквотч поднÑлÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð° и принÑлÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ñхивать одежду. – В целом Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½. Ответ мы получили, неплохо провели времÑ. – От довольной улыбки Гринривера кому-то могло бы Ñтать нехорошо. Рей только почеÑалÑÑ. СвÑщенник оглÑделÑÑ Ð¸ пробурчал что-то Ñильно Ñмоциональное. – Ðу так Ñжечь его, к чертовой бабушке. Тут вÑе из дерева, взрывчатка и термит у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² номере. – Ответил Рей. – Я говорю, мы храм оÑвÑтили! ОÑвÑтили, не оÑквернили! – Уже внÑтно проговорил Ñтарик. Ð’ его голоÑе звучало проÑто море иÑкреннего воÑторга. – Ой… – Рей оглÑдел залитое Ñветом помещение уже другим взглÑдом. – Джентльмены, да что вы так раÑпереживалиÑÑŒ! – Ричард попыталÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ñдить напрÑженную обÑтановку. – ОÑвÑщенное дерево тоже неплохо горит! Глава 14 Отношение к компаньонам Ñо Ñтроны дворцовых Ñлужащих как-то очень незаметно и крайне радикально поменÑлоÑÑŒ. У входа в покои КриÑтофера молодых людей ждал веÑтовой, который демонÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð¼Ð°ÐºÑимальную учтивоÑть проводил героев-аудиторов в кабинет главного раÑпорÑÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾ÐµÐ². Ð’ кабинете обнаружилÑÑ Ñам раÑпорÑдитель, мужчина Ñреднего роÑта Ñ ÑƒÑтавшими глазами и гладко выбритым лицом. За конторкой в углу Ñидел то ли ÑтенографиÑÑ‚, то Ñекретарь, то ли дежурный веÑтовой. – ГоÑпода, приÑаживайтеÑÑŒ! – ХозÑин кабинета указал на пару удобных креÑел перед Ñтолом. – По моим ÑведениÑм, у Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ»Ð¸ определённые ÑложноÑти при размещении в Ñтенах дворца. – Да, у Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ…Ð»Ñ‹Ð¹ дракон в покоÑÑ…. Видимо, излишне раÑторопные Ñлужащие ошибочно Ñочли мертвечину нашим ценным имущеÑтвом, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ мы не пожелаем раÑÑтаватьÑÑ. – Ричард был Ñдовит но вежлив. – Да, доÑÐ°Ð´Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸ÑтноÑть. Виновные уже понеÑли наказание за данный Ñпизод. – Мужчина Ñложил ладони перед Ñобой. По унизанным перÑтнÑми пальцам пробежали иÑкры магичеÑкой Ñнергии. – ÐадеюÑÑŒ, ни кто не умер? – Рей улыбнулÑÑ, демонÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ ÑˆÑƒÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ñть поÑледней фразы. – ЕÑли пожелаете. Ð’ подобной проÑьбе вам не откажут. – Предельно Ñерьезно ответил чиновник. У Ð ÐµÑ Ð¡Ð°Ð»ÐµÑ…Ð° плохо получалоÑÑŒ проÑвлÑть дружелюбие. Ему никто не верил. – Ðе, не надо. Может потом как-нибудь. – Рей махнул рукой. Ð’ голоÑе промелькнули уÑталые нотки. – Хорошо. Ðе будем Ñ‚Ñнуть. Пришло раÑпорÑжение, размеÑтить Ð²Ð°Ñ Ñ Ð¼Ð°ÐºÑимальным комфортом. Любые пожеланиÑ. Мы, конечно, не волшебники, у Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ маги работают, но наши возможноÑти в Ñоздании комфорта… Почти не ограничены. Первым ÑориентировалÑÑ Ð ÐµÐ¹. – Значит, чтобы каждый вечер Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð°, Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð¶ÐµÐ²ÐµÐ»Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ отваром. И чтобы Ð¼Ð¾Ñ€Ñ Ð±Ñ‹Ð» вÑегда, холодненький. – Клюква, малина, бруÑника? Что-то более ÑкзотичеÑкое? – Ðачал задавать вопроÑÑ‹ чиновник. Руки ÑÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ€Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ñ€Ñ…Ð°Ð»Ð¸ над бумагами. – Ðа ваш выбор, киÑленький. – Салех выглÑдел малоÑть обалдевшим. – Хорошо, еще что-то? – ÐÑÑÑÑ… – У громилы резко закончилаÑÑŒ фантазиÑ. – МиÑтер Салех, Ñти люди иÑполнÑÑ‚ вам любой каприз. Ð’Ñ‹ хоть предÑтавление балета по утрам можете потребовать. – Ричард, по вÑей видимоÑти, Ñразу понÑл что к чему и в его взглÑде Ñквозило превоÑходÑтво. – Что, и чтобы будила Ð³Ð¾Ð»Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°? И Ñразу ртом делалала… – Блондинка, брюнетка, рыжаÑ? РоÑÑ‚, телоÑложение, манера общениÑ? ÐриÑтократка, проÑтолюдинка? – УправлÑющий Ñыпал уточнÑющими вопроÑами. Руки ÑÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ€Ñ Ñнова задвигалиÑÑŒ над лиÑтом бумаги. – Ðе, Ñтоп, Ñтоп, Ñтоп, давайте на ванной и морÑике оÑтановимÑÑ. И пуÑть каждое утро одежда новаÑ! Ðо та же ÑамаÑ. Во! – Странный подход. МиÑтер Салех, откуда Ñтолько ложной ÑкромноÑти? Ðе далее как вчера мы Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ предавалиÑÑŒ разврату… – Ричард ухмыльнулÑÑ Ð¸ разглÑдывал приÑтелÑ, наклонив голову. – ЕÑли желаете, женщин можно заменить юношами. – Тут же влез в разговор хозÑин кабинета. Рей и Ричард Ñинхронно развернули головы в Ñторону говорившего. МаÑка невозмутимоÑти чиновника дала трещину. Ðа лице выÑтупила иÑпарина. Глаза забегали. – МорÑик! Ванна! Одежда! И доÑтуп к гимнаÑтичеÑкому залу! И Ñтрельбищу! Ðа Ñтом вÑе! – Рей прорычал поÑледнюю фразу. Под Ñжатыми ладонÑми жалобно хруÑтнул подлокотник. – МиÑтер Салех еще не уÑпел оÑознать вÑе преимущеÑтва его положениÑ, к тому же его прошлый жизненный опыт Ñделал его не Ñлишком взыÑкательным. Я бы Ñказал, аÑкетичным. – Гринривер маÑтерÑки разрÑдил обÑтановку. Рей удивленно покоÑилÑÑ Ð½Ð° приÑтелÑ. ПоÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´ был как-то уж больно вежлив и миролюбив. – Хорошо, не Ñмею наÑтаивать. Теперь ваши пожеланиÑ, милорд? – ПоÑтельное белье из анезийÑкого шелка. Три подушки, набитые лебÑжьим пухом, обÑзательно небольшой мешок Ñ Ð°Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ травами и ÑпециÑми, обÑзательно Ñобранные в Ñтом году. МатраÑ, безуÑловно, поÑледней конÑтрукции. Белье менÑть каждый день. Ð’ ванной должно быть кедровое маÑло. И Ñкамеечка, Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ видел в покоÑÑ… одной фрейлины… ПеречиÑление вÑех пожеланий Ричарда занÑло чаÑ. Рей уÑпел задремать. – …при пробуждении Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÑŽ Ñлышать музыку. Ðо живые люди не Ñамые желанные Ñвидетели, так что обойдемÑÑ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÑ„Ð¾Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ плаÑтинками, Ñ Ñлышал об Ñтой новинке. Ðа Ñтом, пожалуй вÑе. Салех вздрогнул, Ñловно куда то падал во Ñне, и зевнул, оглушительно хруÑтнув челюÑтью. – Ðааам, ой, извините… Ð Ñто, Ричард, раз такое дело, то пуÑть и мертвых шлюх за тобой путь тоже убирают. Рто затащи бабу, договориÑÑŒ Ñ Ñутенером… – Рей продолжал потÑгиватьÑÑ. – МиÑтер Салех! – Ричард Ñкрипнул зубами. – СÑÑ€ Ричард, оÑтавьте Ñмущение, мы позаботимÑÑ Ð¸ о ваших пороках. О любых ваших пороках. ПроÑтолюдинки, ариÑтократки? Блондинки, брю… – По ладонью Ричарда иÑчез куÑок креÑла. Чиновник заткнулÑÑ. ПриÑтель оÑтавили кабинет не попрощавшиÑÑŒ. * * * – Какие они тут вÑе обходительные. – Рей вытÑнулÑÑ Ð² креÑле и Ñладко зажмурилÑÑ. Компаньоны Ñидели в небольшом кафетерии. Подобного рода Ð·Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ раÑкиданы по вÑей территории дворца. Ð’ кои-то веки выглÑнуло Ñолнце, которое заливало веранду через ÑтеклÑнную крышу. – Ðто иллюзиÑ. – Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ð° был холоден, но и Ñ ÐµÐ³Ð¾ лица не Ñходило раÑÑлабленное выражение. – Ðа Ñамом деле, мы интереÑны вÑем ровно до тех пор, пока в фаворе. Ðо Ñ Ð±Ñ‹ не Ñтал раÑÑчитывать на то, что Ñто продлитьÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾. – Даю – беги, бьют – беги. – ФилоÑофÑкий ответил Рей и потÑнулÑÑ Ðº пирожным. Их он заказал тройную порцию, так как Ричард в очередной раз проигнорировал Ñладкое. Правда, Ñто не мешало ему Ñ Ñамым невозмутимым видом воровать пирожные у душехранителÑ. – Вы хотели Ñказать «дают бери, бьет – беги»? – Уточнил молодой человек. – Ðе, вÑе верно Ñ Ñказал. Сразу видно, никогда ты в армии не был. – Рей в два глотка опуÑтошил кружку. – Куда дальше, твое графейшиÑтво? – Мой адъютант передал запиÑку. ÐÐ°Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ ждать в наших покоÑÑ…. – Ðа Ñтой фразе Ричард недовольно дернул щекой. – Ðикакой личной жизни! – Рей вздохнул в притворном Ñожалении. ПолучилоÑÑŒ плохо. Громила умел наÑлаждатьÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒÑŽ. – Рможет по фрейлинам? – МиÑтер Салех, женщины тут ничем не отличимые от тех, которых можно купить за меньшие деньги где то в приличном борделе. Странно что Ñ Ð²Ð°Ð¼ Ñто вÑе раÑÑказываю, вы же Ñо мной их не раз поÑещали. – Ðу, так то шлюхи из борделÑ. Ртут Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ ÑтраÑтью отдаютÑÑ, что проÑто ух! И краÑавицы вÑе. И благородные! – Рей обозначил размер благородÑтва и аж причмокнул губами. – О, еÑли дело только в Ñтом, то Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ капиталами вы можете позволить Ñебе Ñодержанку из приличной Ñемьи. – Ричард ухмыльнулÑÑ. â€“Â Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñƒ Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ€Ð°Ð»ÑŒ, у благородных. – ОÑуждающе прогудел Салех. – У Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹ не понÑли, как Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ° может быть Ñодержанкой? БлÑдь она, как по мне, и еÑть блÑдь. Такова ее природа. – РмиÑÑ Ð¨Ñ‚Ñ€Ð°ÑƒÑ, на ваш взглÑд, тоже продажна? Может она ÑейчаÑ, в Ñтот момент, Ñкачет на каком-нибудь… – Ты, твое графейшиÑтво, Ð·Ñ€Ñ Ñзыком Ñвоим поганым Ñледи! Регина девушка приличнаÑ! – Она ÑманÑипирована! О каких приличиÑÑ… вообще может идти речь? Или, может она, официально, ваша невеÑта? – Ричард продолжал давить на приÑтелÑ. – Ð’ конце концов, что ей мешает веÑти ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº же как ведете ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹? – Чепуху неÑешь, твое благородье. – Рей неожиданно уÑпокоилÑÑ. – И вообще, мужчинам ÑÐµÐºÑ Ð½ÑƒÐ¶ÐµÐ½ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÑŒÑ. Рженщины прекраÑно и без него обходÑÑ‚ÑÑ. Так что ты Ñто, давай не… – Да, вы пожалуй правы. Приношу Ñвои глубочайшие извинениÑ, Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно Ñказал лишнего. МиÑÑ Ð¨Ñ‚Ñ€Ð°ÑƒÑ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно не давала повода так про нее думать. Я Ñобирал о ней информацию, она очень щепетильно отноÑитÑÑ Ðº вопроÑам близоÑти. Впм повезло, Рей. Что? Рей Салех Ñидел Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ глазами и покраÑневшим лицом. – Ричард, Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ вÑе нормально? Ты Ñам признал Ñвою ошибку, извинилÑÑ, и даже привел доводы почему ты не прав. Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ бить не пришлоÑÑŒ. – Рей потихоньку отходит от шока. – Может, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто взроÑлею? – Фыркнул молодой человек. – Ðееет, тут что то еще. – Рей покачал головой. Ладно, пойдем уже. ÐÐ°Ñ Ñ‚Ð°Ð¼, поди, уже заждалиÑÑŒ. * * * Ульрих обнаружилÑÑ Ð·Ð° Ñтолом. Старик закинул ноги на Ñтол и читал какую-то книгу. Стул под ним ÑтоÑл только на двух ножках. – ЯвилиÑÑŒ? – Ульрих, как и вÑегда, предÑтавлÑл Ñобой образец учтивоÑти, вежливоÑти и обходительноÑти. – Так точно! – Ð Ñвкнул Рей. Ðто было наÑтолько неожиданно и громко, что Ричард подпрыгнул на меÑте, а первый император людей рухнул Ñо Ñтула, на котором раÑкачивалÑÑ. ВоцарилоÑÑŒ ооочень нехорошее молчание. Ричард оÑыпалÑÑ Ð¿ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ð¼. – Вам помочь? – ПоинтереÑовалÑÑ Ð ÐµÐ¹, не выдержав первым. – О, ÑпаÑибо, но Ñ ÐºÐ°Ðº-нибудь Ñам. – Старик заворочалÑÑ Ð¸ Ñ ÐºÑ€Ñхтением поднÑлÑÑ. – ВозраÑÑ‚ Ñделал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ñгче. Лет триÑта назад Ñ Ð±Ñ‹ уже оÑвежевал ваÑ, а потом заново нараÑтил кожу. И Ñнова бы оÑвежевал. – Ðто получаетÑÑ, можно Ñшить из человека палатку? – Ричард уÑпел ожить. Рей фелгматично протÑнул нанимателю очередную накидку, которую прихватил у мертвÑка. – Палатку? ПризнатьÑÑ, Ð¼Ð¾Ñ Ñ„Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð·Ð¸Ñ Ð½Ðµ раÑпроÑтранÑетÑÑ Ñ‚Ð°Ðº далеко. Я оббил одним подчиненным креÑло в рабочем кабинете. – Ð’ голоÑе Ульриха мелькнула… приÑзнь? – Ð’Ñ‹ хотели Ñо мной что-то обÑудить. – Да. Мы вÑе обдумали, и решили что будет разумно иÑполнить ваше задание. – Ричард внимательно Ñледил за ÑобеÑедником. Ульрих, меж тем, поднÑлÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð° и направилÑÑ Ðº дивану, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð°ÐºÐºÑƒÑ€Ð°Ñ‚ между Ричардом и Реем. – Врете. – Коротко проÑил он и уÑелÑÑ Ð½Ð° диван. – С чего такие выводы? – Ричарда было очень Ñложно подловить на лжи. – С момента вашего бегÑтва вы удивительно неплохо проводите времÑ. – Ульрих ухмыльнулÑÑ. – ДуÑли, блÑдки, мошенничеÑтво на тотализаторе Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒÑŽ Ð¾Ð±Ð¾Ð³Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð·Ð½Ñ‹, храм вон, меÑтный, оÑветили. Думать вам было некогда. Так что прошу озвучить иÑтинную причину. – Мы признали демона, и задали вопроÑ. Что нам делать чтобы вы от Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ† то отÑтали. Он Ñказал выполнить ваш приказ. – Рей не видел причин что-то умалчивать. Ричард только шумно выдохнул Ñквозь зубы. – Хм… вы не врете. Ðо демон не мог дать вам ответ на Ñтот вопроÑ. Я, безуÑловно, не божеÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑущноÑть, но Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ так проÑто пронÑть предÑказанием. – Ответ Ñтоил ему жизни. – Салех пожал плечами. – Мы были убедительными. – Да, от подобного Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ðµ думал. – теперь в голоÑе Ñтарика поÑвилоÑÑŒ легкое, едва различимое, уважение. – Ðто вам должно было чего-то Ñтоить? – Предпочту Ñту информацию не разглашать. – Ответ Ричард был излишне Ñухим. – В любом Ñлучае Ñто не важно. И что вы хотите от менÑ? – Старик Ñложил руки на груди. – Задание. – Салех не отреагировал на ловушку. И даже не заметил ÑмÑÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² глазах приÑтелÑ. – ну, вы что-то говорили там про аудит императорÑкой влаÑти, кровавых Ñ…Ð°Ð¾Ñ Ð¸ покушениÑ. – ПроÑтите, а чем вÑе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ? Кровавых хаоÑ, два покушениÑ, и даже уÑпешно провели аудит чаÑовни. Ð¡Ð²ÐµÑ‚Ð»Ð°Ñ Ñ†ÐµÑ€ÐºÐ¾Ð²ÑŒ в кои то веки уÑилит Ñвои позиции в гоÑударÑтве. – Ульрих задрал бровь. – Так значит мы уже вÑе Ñделали? Можем уезжать? – Ð’ голоÑе Ñ€ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð»Ð¾ Ñтолько надежды что Ричард и Ульрих Ñинхронно поморщилиÑÑŒ. – Я Ñтого не Ñказал. – Мы Ñделали недоÑтаточно? – Теперь уже Ричард задал вопроÑ. – И Ñтого Ñ Ð½Ðµ Ñказал. – Так и… что дальше? – Рей прервал уж очень затÑнувшееÑÑ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ðµ. â€“Â Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð°, научитеÑÑŒ Ñлушать. С подобной торопливоÑтью вы не протÑнете даже до трехÑот. – Старик прищурил глаз. – Рюный Гринривер едва ли разменÑет пол века. – СпаÑибо за науку. Мы Ð²Ð°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ Ñлушаем. – Снова ответил Салех. Старик одобрительно хмыкнул. – УчиÑÑŒ, Ричард. КÑтати, должен тебе признатьÑÑ, Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ даже воÑхищаюÑÑŒ! Ð’ Ñтот раз приÑтели благоразумно промолчали. – Вижу Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… глазах. Ðет, дело не в выдающихÑÑ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÐ»Ð»ÐµÐºÑ‚ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… качеÑтвах молодого человека, надеюÑÑŒ вы уÑлышали Ñарказм в моем голоÑе. И даже не в его удивительном характере, право Ñлово, Ñ Ð½Ðµ так чаÑто вÑтречал людей ÑпоÑобных поÑтавить на карту жизнь проÑто из злобноÑти и абÑолютно безо вÑÑкого ÑмыÑла. Ðто даже не бравада, черт возьми. Ðо гоÑпода, тем удивительнее, как вы, молодой человек, умудрилиÑÑŒ купить преданноÑть такого человека, как Рей Салех! – Ульрих улыбнулÑÑ. Как-то даже тепло. – Рваш демон, ÑÐµÑ€Ð°Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÑŒ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑˆÐ°Ñтает по моему дворцу как у ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°, и Ñчитает Ð²Ð°Ñ Ñвоими учениками, чиÑтый воÑторг! Определенно, работа Ñ ÐºÐ°Ð´Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ – Ñто ваш иÑключительный талант! Рей и Ричард переглÑнулиÑÑŒ. Брови их одновременно поползли вверх. – Молчите? Правильно делаете, что молчите. Ð’ целом, Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ доволен. – Старик поднÑлÑÑ Ñ Ð´Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð°. – Вам раÑширÑÑ‚ мандат аудита. Ваша цель – миниÑтерÑтво финанÑов. Ðа мне Ñлишком много клÑтв чтобы дейÑтвовать Ñвободно. У Ð²Ð°Ñ Ñлишком мало мозгов чтобы поÑтупать разумно. Из Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° бы выйти Ð½ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°. Выполните Ñто задание, и больше вы мне не понадобитеÑÑŒ. – Ðо какой во вÑем Ñтом ÑмыÑл? – Ðту фразу Ричард прокричал в Ñпину предку. Дверь захлопнулаÑÑŒ. – МиÑтер Салех, вы хоть что-то понÑли? – Ричард требовательно утÑавилÑÑ Ð½Ð° приÑтелÑ. Тот выглÑдел ÑчаÑтливым. – Да! Я вÑе понÑл! – Рей довольно оÑкалилÑÑ. – И что же вы понÑли? ПризнатьÑÑ, готов раÑпиÑатьÑÑ Ð² Ñвоем полном интеллектуальном беÑÑилии! – Я Ñнова в армии! Ричард Ñо Ñтоном рухнул в креÑло. У него болела голова. * * * – Джентльмены! Доброго днÑ, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ñ‰Ð¸Ñ‚Ðµ? – Джимми поÑвилÑÑ Ð°ÐºÐºÑƒÑ€Ð°Ñ‚ за Ñпиной компаньонов. Те аж подпрыгнули. – Скорее ваш кабинет. Он Ñовершенно точно был тут! – Рей ткнул пальцем в глухую Ñтену. Как начальник дворцовой охраны приблизилÑÑ, Салех не уÑлышал, не учуÑл и не почувÑтвовал. Ðто очень Ñильно огорчало громилу. – О, ну раз вы так наÑтаиваете… – Джимми прошел мимо приÑтелей и открыл дверь. – Заходите. – РÑто… вы призрак? – Салех опаÑливо переÑтупил порог. – ИнтереÑный вывод. – Лицо мальчика иÑказила ÑовÑем не детÑÐºÐ°Ñ ÑƒÑ…Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ°. – Ð’ÑтречалиÑÑŒ ранее? – Было дело. Точно так же двери из неоткуда поÑвлÑлиÑÑŒ. – Салех отошел Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð°, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ñƒ Ричарду. – Отвечу на ваш Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñледующее: меньше знаешь, лучше Ñпишь. Что Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ»Ð¾? – Джимми оперÑÑ Ð¾ Ñтену и уÑтавилÑÑ Ð½Ð° компаньонов. – Мы говорили Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ доÑточтимым предком. ÐÐ°Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¸ на аудит казначейÑтва. – Ричард объÑвил цель визита. – Оу… И вы ÑоглаÑилиÑÑŒ? – Ðе Ñказать, чтобы мальчик выглÑдел удивленным. – Да. Ðа Ñто были причины. – ДопуÑтим. И что вы планируете иÑкать? Повторю Ñвой вопроÑ, вы разбираетеÑÑŒ в финанÑах? – Ульрих Ñказал что Ричард разбираетÑÑ Ð² людÑÑ…. К тому же у Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ! Во! – Рей закончил рекламировать нанимателÑ. – Хм… допуÑтим. КÑтати, у Ð²Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð» намечен аудит еще двух религиозных общин, но на Ñколько мне извеÑтно, к данному чаÑу они должны были уже покинуть дворец. Правда, Ñто больше напоминало бегÑтво… – Мы были Ñтоль убедительными? – Ричард хмыкнул. – Более чем. – Джимми веÑело оÑкалилÑÑ. – Мне приÑлали пиÑьма, в которых ÑообщалоÑÑŒ о вÑех грехах, нарушениÑÑ…, и неÑправедливо иÑпользованных преимущеÑтвах, оттиÑки клÑтв, обещание вÑе иÑправить и обещание приÑлать новые ÑоÑтавы религиозных предÑтавителей, как только они найдут желающих тут поработать. ÐÑ… да. ПриÑлали денег. Много. ПопроÑили только обойтиÑÑŒ без аудита. – Ðадо было к демонопоклонникам идти. – Салех огорченно вздохнул. – С чего такой вывод? – Джимми поднÑл бровь. – Их можно было бы ограбить. – ПоÑÑнил Ñвое огорчение громила. Ðачальник дворцовой Ñтражи раÑхохоталÑÑ. – Ладно, джентельмены, у Ð²Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ мандат. И вÑе потребное. Пожелаю удачи, финанÑиÑты Ñто не ÑвÑщенники, их Ñветом опалÑющим не проймешь. â€“Â Ð Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾? Ðу, по Ñтому Ñамому аудиту? – Да, Ñпрашивайте. – Джимми уÑелÑÑ Ð·Ð° Ñтол и извлек из шкафа графин Ñ Ñоком. – Почему Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто взÑть клÑтву «не воровать» и «чеÑтно иÑполнÑть Ñвою работу» Ñо вÑех Ñлужащих? – Бывший лейтенант Ñмущенно размÑл киÑть правой руки. – Хм, удивительно, почему вы не задалиÑÑŒ Ñтим вопроÑом ранее. – Мальчик шумно отхлебнул из Ñтакана. – МиÑтер Салех, выÑшие Ñилы не Ð½Ð¾Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°. Рлюди не рабы. Можно поÑтавить магичеÑкое клеймо, но Ñвободный человек не пойдет на подобное. ЕÑли мне взбредет в голову требовать клÑтв «не воровать» от подчиненных, первоÑтихии примут первые три клÑтвы, а на четвертый раз Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ÑпепелÑÑ‚. ВерноÑть, к Ñожалению, не Ñквивалентна порÑдочноÑти. Реще люди бывают Ñлишком малозначимы. И на их призывы Ñилы не откликнутьÑÑ. Ð—Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑтоимоÑть такой души не велика. – Во как… – Салех озадаченно почеÑал затылок. – Ðга, Ñто вы можете деньги под клÑтвы одалживать. Ðо вы любимчики Ñтого мира. С вами он говорит и охотно обращает взор на ваши Ñлова. – Ð’ голоÑе мальчишки прозвучала завиÑть. – Рпочему не привлечь менталиÑтов? Или иÑпользовать артефакты, те же камни правды? – Уточнил Ричард. – Дорого. – Мальчик пожал плечами и захруÑтел печеньем, кулек Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ извлек из другого Ñщика Ñтола. – К тому же хорошие ÑпециалиÑты вечно занÑты. Вот еÑли вы найдете что-то, на что Ñледует обратить внимание, тогда да, Ñразу и менталиÑты найдутÑÑ, и клÑтву можно Ñтребовать… – Приложим вÑе уÑилиÑ. – Ричард улыбнулÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ губами. – Вам ведь навернÑка Ñтот Ñтарый хрыч, да продлÑÑ‚ боги его Ñрекцию, ничего не пообещал в качеÑтве платы? – Ðеожиданно уточнил мальчик. – Ðу, он пообещал от Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÑзатьÑÑ. Ðто более чем щедро. – Слегка запальчиво ответил Ричард. – Да, но мое доброе Ñердце разрываетÑÑ Ð¾Ñ‚ чувÑтва неÑправедливоÑти. – Джими покачал головой. – ЕÑли Ñумеете взÑть за задницу казначейÑтво, Ñ Ð²Ð°Ð¼ раÑÑкажу, как дознаватели обходÑÑ‚ клÑтвы. И как можно ее обойти ÑамоÑтоÑтельно. – О, и откуда такое доверие? – УдивилÑÑ Ð“Ñ€Ð¸Ð½Ñ€Ð¸Ð²ÐµÑ€. Он не улыбалÑÑ Ð° лишь наÑтороженно Ñледил за хозÑином кабинета. – В нашем мире Ñвет вÑегда билÑÑ Ñ Ñилами ада. И опалÑл тьму. Паладинами ÑтановилиÑÑŒ разные люди. Подонки и ублюдки тоже бывали. Ðе вы первые. Ðо вот никогда паладина не были предатели. Ð’Ñ‹ Ñлужите империи. Ð Ñ Ñтими знаниÑми Ñможете Ñлужить еще лучше. Ðо проÑто так, отдать, извините, не могу. Иначе не оцените. Еще вопроÑÑ‹? – Мальчик доÑтал из под Ñтола кулек конфет. – Ðет, мы узнали вÑе, что хотели. – Ответил Ричард. – Тогда Ñвободны. У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑ‰Ðµ были кой какие дела. ПриÑтели молча покинули кабинет. – ИнтереÑно, предателей Ñреди паладинов не было. Рможет мы Ñти, коÑмополиты? И Ñлужим только Ñвету? – Кто? – Ричард едва не влете головой в газовый фонарь, от удивлениÑ. – КоÑмополит, гражданин мира. Светлый пантеон, он же во многих Ñтранах почитаем. – Ответил Рей. – И откуда вы только подобных Ñлова нахваталиÑÑŒ? – Да набрели мы как то на один городишко в горах. Его оÑновали какие-то то ли поÑты, то ли Ñектанты. Проповедовали идеи Ñтого коÑмополитизма. Торговали Ñо вÑеми подрÑд, у них Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ Ð³Ð¸Ð»ÑŒÐ´Ð¸Ñ Ð°Ð»Ñ…Ð¸Ð¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð°, выращивали наркотичеÑкие травы, тем и жили. Мы из даже грабили не Ñлишком Ñильно. Они Ñами вÑе выноÑили и пеÑни пели. – Ðе похоже на империю. – Ричард недоверчиво покачал головой. – Ðужды медицины. Уж очень их дурь Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑŽ хорошо боролаÑÑŒ. Они, предÑтавлÑешь, даже траншейный шок лечить умели! Так что они и поныне здравÑтвуют. Ридеи коÑмополитизма, как по мне, ерунда редкоÑтнаÑ. Ðу Ñам поÑуди, зачем коÑмополитам Ñ ÐºÐµÐ¼-то воевать? Рбез войны никак, война – Ñто двигатель прогреÑÑа. Будь вÑе люди коÑмополитами, так они бы только и занималиÑÑŒ тем, что пеÑни пели да веÑелую траву курили. Ðа кой таким изубрать что-то? Ричард Гринривер веÑело раÑхохоталÑÑ. Кабинет миниÑтра финанÑов был обÑтавлен не проÑто дорого, а помпезно. Золото было, кажетÑÑ, даже на полу. Яркие Ñвет магичеÑких Ñветильников отражалÑÑ Ð¾Ñ‚ вÑего блеÑÑ‚Ñщего Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ¿Ð¸Ñ Ð¸ Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡ÐºÐ¸ даже как то Ñлепил. Сами миниÑтр, лыÑоватый мужчина тех лет, когда возраÑÑ‚ добавлÑет ÑолидноÑти, но не каÑаетÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑкой ÑлабоÑтью, приÑтально Ñмотрел на приÑтелей из-под куÑтиÑтых бровей. Те выжидающе Ñмотрели в ответ. – Так, джентльмены, предлагаю вам отпуÑтить вÑе формальноÑти и раÑшаркиваниÑ. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº вам вÑего один вопроÑ. – Задавайте. – Ричард улыбнулÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ губами. – Сколько? Глава 15 – Вы хотите подкупить имперÑких аудиторов? – Ричард нехорошо ухмыльнулÑÑ. Гринривер вÑе еще был облачен в Ñвою накидку и производил крайне необычное впечатление. ОÑобенно на фоне Ð ÐµÑ Ð¡Ð°Ð»ÐµÑ…Ð°, который был облачен в дорогой коÑтюм. СмотрелÑÑ Ð¾Ð½ при Ñтом как бронеход на котором нариÑовали карету, но вÑе же… – Да. Именно Ñто Ñ Ð¸ ÑобираюÑÑŒ Ñделать. Ð’Ð°Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то Ñмущает? – МиниÑтр продолжал Ñверлить визитеров взглÑдом. – Ðу, например Ñто коронное преÑтупление? – Ричард откинулÑÑ Ð½Ð° Ñтуле. – Ðичуть. Джентльмены, давайте на чиÑтоту? У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÑƒÑ‡Ð° работы, и Ñ Ð½Ðµ желаю от нее на долго отвлекатьÑÑ. – Ðу давайте на чиÑтоту. Ð’Ñ‹ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¸Ð½Ñ‚Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¸! – Ричард принÑл позу макÑимального Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ опуÑтил руки на Ñтол, ладонÑми вниз. Брови Салеха поползли вверх, но он ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ» и Ñнова Ñкорчил жуткую рожу. Ðа кривлÑÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ñтр Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ обратил. – Вы два недоумка. Форменных. ÐавернÑка вы разбираетеÑÑŒ в том, как можно убить менÑ, как подорвать Ñтот дворец, или как уÑтроить геноцид в гоÑударÑтве. По данным из преÑÑÑ‹ вы умудрилиÑÑŒ уничтожить двух выÑших демонов. Рпо дворцовым Ñлухам дважды едва не уробилин императора. Почему вы тут а не забальзамированы в бочке Ñпирта в подвале дворца, Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° не ÑÑно, но Ñо временем Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ Ñитуацию проÑÑнитÑÑ. Пока вÑе доходчиво объÑÑнÑÑŽ? Ричард кивнул. Рей наклонил голову к плечу. – Реще не только у безопаÑников еÑть ÑÐ²Ð¾Ñ Ñлужба разведки. Вот, ознакомьтеÑÑŒ. – миниÑтр подвинул Ричарду тонкую паку. – Что там? – Ричард поÑмотрел на папку, но не притронулÑÑ Ðº ней. – Отчет по вашим финанÑам. Ð’Ñем вашим финанÑам. Ð’Ñ‹, Ричард, обращаетеÑÑŒ Ñ Ñ„Ð¸Ð½Ð°Ð½Ñами примерно так же, как Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð°Ð¼Ð¸. – Что вы имеете в виду? – Вы их уничтожаете. У Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ñальдо, но Ñто результат не торговых операциÑ, а, будем чеÑтны, Ñомнительных финанÑовых операций и грабежа. У миÑтера Салеха вÑе не так печально, но, во-первых, он грамотно делегирует финанÑовые вопроÑÑ‹ Ñвоему ÑтрÑпчему, во-вторых, его компетентноÑть не превышает компетенцию купца из нижней гильдии. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ðµ так давно он умудрилÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ полное оÑвобождение от налогов. Ðо Ñтого недоÑтаточно чтобы Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ разобратьÑÑ Ð² проиÑходÑщим! Ðто, надеюÑÑŒ, тоже доÑтупно? Ричард повторил Ñвой жеÑÑ‚. Рей наклонил голову на другой бок. – Ртеперь к Ñути. РазобратьÑÑ Ð²Ñ‹ не Ñможете, ни в каком виде. Ðо будете проÑвлÑть рвение и уÑердие. Рзначит начнете Ñовать Ð½Ð¾Ñ Ð²Ð¾ вÑе пыльные дыры, отвлекать людей от работы, иÑкать факты, и интерпретировать их! Интерпретировать, разумеетÑÑ, как подÑкажет вам Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¿Ñтка. Ðто ÑоздаÑÑ‚ хаоÑ, проблемы и целую кучу ненужной волокиты. Ð Ñто Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ³, и больших. Так что джентльмены, может не будем оÑложнÑть друг другу жизнь? – МиниÑтр ÑкреÑтил руки на груди и тоже откинулÑÑ Ð² креÑле. – Ваши предложениÑ? – Я даю вам денег. Много денег. Больше, чем вы только можете Ñебе предÑтавить. Реще даю команду компетентных аудиторов. Они будут вам помогать. Покажут, раÑÑкажут, объÑÑнÑÑ‚, но не будут никому мешать, никого не отвлекут. Помогут ÑоÑтавить отчет. ÐаÑтоÑщий. ЧеÑтный. Такой, который уÑтроит ваших нанимателей. И вÑе довольны. Ðу так что? Рей и Ричард переглÑнулиÑÑŒ. – Вот, Ñтолько Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ñ‡Ñƒ. Каждому. – МиниÑтр подвинул клочок бумаги к краю Ñтола. Ричард поÑмотрел на цифру, хмыкнул, взÑл Ñо Ñтола чернильницу Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð¾Ð¼, и пририÑовал дополнительный нолик. Поймал презрительный взглÑд миниÑтра, и пририÑовал еще один. ВзглÑд не изменилÑÑ. – Как Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, Ñто ÑоглаÑие? Ричард кивнул. Рвот дальше Ñ Ð¼Ð¸Ñтером произошла Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ñ„Ð¾Ð·Ð°. Лицо разгладилоÑÑŒ. Куда-то иÑчезло презрительное выражение, на губах раÑпуÑтилаÑÑŒ ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð¸ÑкреннÑÑ Ð¸ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. – Тогда, джентльмены, жду Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð° утром у ÑÐµÐ±Ñ Ð² кабинете, Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð»ÑŽ Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ помощниками. – ПризнатьÑÑ, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñмущает Ñтоль резкое изменение тона. – Графеныш даже не думал делать вид что поверил. – Я ÑтараюÑÑŒ не доверÑть первому впечатлению, вы показали что не ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑÑŽ вашу репутацию вы люди разумные и ÑпоÑобные идти на компромиÑÑÑ‹. К чему проÑвлÑть враждебноÑть? – МиÑтер Фульцех… â€“Â Ð”Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто СтаниÑ. – Хорошо, СтаниÑ. Мы Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð´Ð°ÐµÐ¼. Завтра будем утром. Хорошего днÑ. * * * – Ричард, Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ»Ñли? – Рей не выдержал. – В целом да, но Ñ Ð±Ñ‹ не Ñказал, что Ñто Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð°, Ñкорее наоборот. Рчто? – Ричард неÑпешно шел по коридору. – Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑовÑем не Ñтал понимать. Я думал, мы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ñтра разложим на Ñтоле и будем пытать пока он не выдаÑÑ‚ вообще вÑе. Ðу, Ñам не ÑправишьÑÑ â€“ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹ попроÑил. Мне бы он точно Ñоврать не Ñмог. – Громила выглÑдел не на шутку обеÑпокоенным. – ПризнатьÑÑ, подобные мыÑли Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñещали. Ðо мы вÑегда уÑпеем так поÑтупить. Вот Ñ Ð¸ решил, Ñугубо ради ÑкÑперимента, решить дело миром. И иÑпользовать Ñвой интеллект. – Даже Ñамый внимательный Ñлушатель не уловил бы и нотки бахвальÑтва в тоне Гринривера. Салех недоумевал вÑе больше. – Ричард, интеллект человеку дан Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы выбирать Ñамые Ñффективные пути Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ‹. У Ð½Ð°Ñ ÐµÑть ÑпоÑоб гарантированно решить задачу. Рмы фигней какой-то занимаемÑÑ. Тебе что, денег мало? Мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ и Ñти не потратим при вÑем желании. Даже еÑли будем топить куртизанок в ваннах Ñ Ð¼Ð°Ñ€Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ вином. Каждый день! – МиÑтер Салех, прежде Ñ Ð½Ðµ мог заподозрить в Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð½ÑƒÐ´Ñƒ. ПризнатьÑÑ, вам не идет. И вообще, что Ð²Ð°Ñ Ñмущает? – Ричард Гринривер, ты ведешь ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº нормальный человек! Ты не лезешь в бутылку, ты не нарываешьÑÑ, не наживаешь врагов, ты никого не пытаешьÑÑ ÑƒÐ½Ð¸Ð·Ð¸Ñ‚ÑŒ и оÑкорбить! Что Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ не так? – ПоÑледнюю фразу рей проревел на веÑÑŒ коридор. – Со мной вÑе хорошо, даже замечательно! – Что ты задумал! – Ðичего! – Я тебе не верю! – Я вам по Ñтому поводу иÑкренне ÑочувÑтвую! Хотите об Ñтом поговорить? – Да пошел ты… – Ð’ голоÑе громилы Ñквозило отчаÑние. – Так Ñ Ð¸ иду, а вы идете Ñледом за мной… * * * – И что вы от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‚Ðµ? – СÑÑ€ КриÑтофер Ñделал такое лицо, Ñловно ÑтараетÑÑ Ð½Ðµ вывихнуть Ñебе челюÑть от улыбки. – Может, Ñто, врачу его показать? – Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð ÐµÑ Ð±Ñ‹Ð» крайне обеÑпокоенным. – И на что жаловатьÑÑ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚Ðµ? Что у молодого человека характер иÑправилÑÑ? Так у него Ñколько переживаний. Демона там пытали, дуÑль, опÑть же, люди переоÑмыÑлÑÑŽÑ‚ Ñвою жизнь поÑле подобного. Я и не такое видал. – герцог демонÑтрировал редкоÑтное здравомыÑлие. – Ðга. Значит, Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ мы в рукопашную ÑошлиÑÑŒ, его Ñто не заÑтавило переоÑмыÑлить. – Салех принÑлÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¸Ð±Ð°Ñ‚ÑŒ пальцы. – Суккуба его кишки заÑтавила выблевать, он не ÑделалÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐµ, душу его демоница Ñожрала, а потом выблевала – вÑе нормально. Забили им демона, не почеÑалÑÑ. Ртут Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÐµÑ€ÑƒÐ½Ð´Ð° и взроÑлее Ñтал, не верю! ПроÑто не верю! – Может он проÑто оÑтерегаетÑÑ Ð²Ñех Ñтих Ñильных мира Ñего? Вполне разумное поведение. – Штормхолл пожал плечами и налил Ñебе еще вина. Рей Ñидел за Ñтоликом в покоÑÑ… герцога и переживал. Сам Гринривер находилÑÑ Ð³Ð´Ðµ-то в библиотеке, где изучал оÑновы ÑкономичеÑкой науки под чутким руководÑтвом библиотекарÑ, которому он выдал полугодовой оклад за помощь. – Ðто еще не вÑе! ПредÑтавлÑете, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð½ взÑл взÑтку! От миниÑтра финанÑов. Чтобы мы, значит, не мешали его Ñотрудникам работать. – Продолжал Ñбедничать громила. – Да? РаÑтет над Ñобой. РаÑтет. И что же Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚? Он не поделилÑÑ Ð´ÐµÐ½ÑŒÐ³Ð°Ð¼Ð¸ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸? – СÑÑ€ КриÑтофер иÑкренне пыталÑÑ Ð¿Ð¾Ð½Ñть в чем проблема. – Да нет, отдал половину. – буркнул Рей. – Мало взÑл? Его нагрели? Салех назвал Ñумму. – Солидно. Я бы тоже взÑл, да не предлагают. Очень разумный поÑтупок. – Вот именно! Ричард не ведет ÑÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼Ð½Ð¾! ЧеÑтно – да, разумно – нет. Ðто ему не по породе. – Бить пробовали? – Да Ñ Ð±Ñ‹ рад, но он повода не дает! – Джентльмены, вы тут без менÑ, Ñмотрю, пьÑнÑтвуете? – ОбÑуждаемый зашел в комнату, короткой поÑтучав в приоткрытую дверь. – Ричард Гринривер! Ты хуй! – Ð Ñвкнул Салех на нанимателÑ. – О, в таком Ñлучае, вы выходит, моей верное Ñйцо? Вынужден уточнить, правое или левое? – Ричард мÑгко улыбнулÑÑ, не проÑвлÑÑ Ð°Ð³Ñ€ÐµÑÑии. – О, Шаргоз деÑÑтилетней выдержки, плеÑните-ка и мне? – Рвы не думали, что проÑто молодой человек над вами издеваетÑÑ? Он ведь может. – Штормхолл протÑнул бокал Гринриверу. – Ðтот? Ðтот может. – Рей покоÑилÑÑ Ð½Ð° приÑтелÑ. – Ðо только еÑли ему Ð´Ð»Ñ Ñтих целей не придетÑÑ ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ в том, чтобы делать больно другим людÑм. Ðу не такой он человек. – Ричард, друг мой, надеюÑÑŒ, Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ обижает что мы тут Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñуждаем? – Герцог улыбнулÑÑ Ð¸ пошевелил уÑами. – О, ничуть. МиÑтер Салех дейÑтвительно во многом прав, наÑчет менÑ. Ðо зачем муÑолить Ñту тему. Лучше давайте обÑудим что нам делать Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ заданием! – Ричард Ñел в креÑло. – Рразве вы не взÑли денег у миниÑтра финанÑов? – УдивилÑÑ ÑÑÑ€ КриÑтофер. – ВзÑл, именно потому, что он Ñовершенно прав в Ñвоих умозаключениÑÑ…. Мы не найдем толком ничего в бумагах. Так что разумнее вÑего было взÑть деньги. РиÑкать где-то еще. МиÑтер Салех, что вы по поводу вÑего Ñто думаете? – Что вÑе Ñто очень Ñтранно пахнет. – Рей, кажетÑÑ, ÑмирилÑÑ. – Ðе проÑто пахнет, а Ñмердит. Впрочем, как и вÑе, что ÑвÑзано Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ÐºÐ¾Ð¹ и большими деньгами. – УÑмехнулÑÑ ÑÑÑ€ КриÑтофер и извлек из-под Ñтола еще одну бутылку. – Да не, Ñ Ð½Ðµ о том. Ðтот ваш миниÑтр как-то очень необычно пахнет. Ðикогда такого не вÑтречал. – Ðеобычный парфюм? Может какой-то запах, привлекающий женщин? Или что-то, что наÑтраивает ÑобеÑедников на миролюбивый лад? Я Ñлышал про такие ÑликÑиры. – Герцог Ñходу Ñтал Ñыпать идеÑми. – Ðе, вÑе не то. Я тоже про такие ÑликÑиры знаю, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· в лавке готовÑÑ‚. Тут что-то еще. – Ðу вот и отлично. Значит Ñ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð° буду любезничать Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ñтром, а вы будете выиÑкивать и вынюхивать. – Знаете, джентльмены, иногда Ñ, признатьÑÑ, начинаю завидовать тому, как вы решаете ваши задачи. ПризнатьÑÑ, мне бы даже в голову не пришло нюхать миниÑтра. – Ðто вÑе неуемное потребление ÑликÑиров. МиÑтер Салех довольно удачно запивал ими Ñпиртное и приобрел неÑколько полезных мутаций. Логично воÑпользоватьÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ преимущеÑтвом. – Ричад приложилÑÑ Ðº бокалу. – Вот и Ñ Ð¾ том же. Как правило, при неуемном потреблении алхимии у людей портитÑÑ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÑŒÐµ, пропадает ÑÑ€ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Ð¸ выпадают волоÑÑ‹. Еще могут быть опухоли по вÑему телу или нарывы Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ð¾Ð¹ Ñлизью. – Герцог Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ интереÑом покоÑилÑÑ Ð½Ð° лыÑину громилы. Тот уловил взглÑд. – Ð, Ñто не ÑликÑиры, Ñто Ñ Ð´ÐµÑантировалÑÑ Ð½ÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡Ð½Ð¾. Скальп иÑкал потом, не нашел. Мне кожу нараÑтили, а волоÑÑ‹ нет. Так даже лучше. – Бывший лейтенант поделилÑÑ Ð¸Ñторией Ñвоего выдающегоÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð°. – Джентльмены, вынужден Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ Ñвидание Ñразу Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ„Ñ€ÐµÐ¹Ð»Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸. – Ричард поднÑлÑÑ Ð¸Ð· за Ñтола. – ÐÑ…, молодоÑть. ПомнитÑÑ, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ ни одной юбки не упуÑкал. Руже еÑли больше одной… – ГоÑпода, завидуйте молча. И миÑтер Салех, желаю доброй ночи! Ричард вышел из покоев герцога. Рей в отчаÑнии взвыл. * * * – Ртут у Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‚ÑÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ðµ книги, Ñюда вноÑÑÑ‚ÑÑ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ¼Ð¸Ð½Ð¸ÑтерÑкие раÑходы. Ðапример, еÑли необходимо выделить дополнительное финанÑирование Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÐºÑƒÐ¿ÐºÐ¸, допуÑтим, Ñукна на платье Ñлужащих… – Один из приÑтавленных к приÑтелÑм чиновников абÑолютно незапоминающейÑÑ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½Ð¾Ñти продолжал бубнить, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑнениÑ. – МиÑтер Салех, не храпите так громко! – Ричард ÑтаралÑÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ очень тихо. – Ты вообще Ñпишь Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ газами! – ВозмутилÑÑ Ð ÐµÐ¹. Чиновник иÑпуганно замолчал и уÑтавилÑÑ Ð½Ð° громилу. – Извините. – Смущенно буркнул гигант. – Вот именно. МиÑтер Салех, вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¸Ð»Ð¸. – Ð’Ñе так же тихо ответил Гринривер. Ðудит продолжалÑÑ ÑˆÐµÑтой день. Рей проклинал вÑе и вÑÑ. Странное беÑÑмыÑленно задание, излишне ретивого Ричарда, которому приÑпичило поиграть в наÑтоÑщего аудитора и приличного человека, безумного первого императора и ÑебÑ, до кучи. Подобными беÑÑмыÑленными вещами ему чаÑтенько приходилоÑÑŒ заниматьÑÑ Ð² армии, но за поÑледний год он наÑтолько отвык от подобного, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‚Ð¸Ð¼Ð¾ Ñтрадал. – Предлагаю Ñделать перерыв на обед! – Рей поднÑлÑÑ Ð¸Ð·-за Ñтола. Я изрÑдно проголодалÑÑ. – МиÑтер Салех, мы же ходили на Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÑƒÑ Ð±ÑƒÐºÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´. – Ричард поднÑл брови. – Ðо Ñ ÑƒÐ¶Ðµ проголодалÑÑ. Понимаешь, учуÑл кое-что и аж живот Ñкрутило. Ричард, пойдем, пожрем! – Рей проÑвил наÑтойчивоÑть. – Ðу, еÑли вы наÑтаиваете… – ÐаÑтаиваю! Ричард поднÑлÑÑ Ð¸Ð· за Ñтола и, оÑтановив подÑкочившего чиновника жеÑтом, покинул кабинет. – МиÑтер Салех, объÑÑнитеÑÑŒ, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¼ÑƒÑ…Ð° Ð²Ð°Ñ ÑƒÐºÑƒÑила? – Гринривер раздраженно дернул щекой. – Ричард, Ñкажи мне, чем мы занимаемÑÑ? – Вкрадчиво поинтереÑовалÑÑ Ð¡Ð°Ð»ÐµÑ…. – Ищем что-то необычное. – Ричард пожал плечами. Он вÑе так же был облачен в накидку, и Ñтабильно обновлÑл ее пару раз в день. – Вот именно, ищем. Мы выÑÑнили что Ñильнее вÑех пахнет наш миниÑтр. И деÑÑток его подчиненных. Самых доверенных. Ðа Ñтом вÑе. – Ð’ голоÑе громилы звучало раздражение. – Ðга, но на Ñтом вÑе. Ð’Ñ‹ понимаете, что Ñтого мало? Ðикто не Ñтанет шить Ð¾Ð±Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² изменене на оÑновании того, что от миниÑтра Ñтранно пахнет? Ðадо иÑкать… – Ричард! ЕÑли бы Ñту задачу могли решить внимательные люди, обладающие опытом детективной работы, Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹ тут не было! Мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ кто? – ИмперÑкие аудиторы! – Головорезы! Ричард! Мы тут убили кучу народу, нам проÑтили два почти удачных покушениÑ! Мы запытали до Ñмерти демона! – Рей в запальчивоÑти Ñтал махать руками. – Гринривер! Ты чертовÑки хреновый человек! Ðталонный мудак! ÐаÑтолько Ñталонный, что лучший в Ñвоем деле мудаковатоÑти! Ðикто Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ переплюнет по злобноÑти! Понимаешь? Что Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ вообще творитÑÑ, а? – Да ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð²Ð°Ð¼ разница? Ðто мое личное дело, в конце концов! – Графены огрызнулÑÑ, впрочем, без оÑобого огонька. – Ðет, Ричард, империи нужен наÑтоÑщий Ричард а не Ñта Ð¶Ð°Ð»ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÐ»ÐºÐ°. – Рей положил приÑтелю руки на плечи и проникновенно заглÑнул в глаза. Ð’ голубых глазах Гринривера плеÑкалоÑÑŒ проÑто море безмÑтежноÑти. – И что же вы предлагаете? ПопытаетеÑÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ уродом? – Ðет, Ричард, пытаютÑÑ Ñ‚Ðµ, кто не уверен в результате. Так что Ñто, извини… – Что… Рей Ñжал ладони Ñтакой Ñилой, чло плечеи ричард вывернулиÑÑŒ в обратную Ñторону под хруÑÑ‚ коÑтей. Рпотом рей открыл паÑть и Ñжал зубы на ноÑу графеныша. Брызнула кровь. Ричард завопил дурным голоÑом. Рей выплюнул на пол куÑок плоти и Ñнова впилÑÑ Ð¾ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ зубами в лицо нанимателÑ. Вопль перешел в визг. Ричард оÑыпалÑÑ Ð¿ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ð¼. Через неÑколько ударов Ñердца он возник на том же меÑте, и тут же получил удар протезом в пах. Визг повторилÑÑ Ð¸ Гринривер рухнул на пол. Рей пинком Ñапога перевернул Ð½Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ð° живот нагнулÑÑ, упер ногу в обнаженную Ñпину, а рукой Ñхватил кожу, и вы прÑмилÑÑ, Ñ Ð¼Ñ€Ð·ÐºÐ¸Ð¼ хруÑтом оÑÐ²ÐµÐ¶ÐµÐ²Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑтелÑ. Звук, который издал молодой человек, не мог принадлежать человеку. Видимо, шок его убил, и в Ñледующий момент Ричард воÑÑтановилÑÑ. От очередного удара молодой человек уклонилÑÑ, развеÑвшиÑÑŒ пеплом. – Хватит! – Ñ€Ñвкнул Гринривер. Ð’ руках его вÑпухли черные Ñферы а в коридоре поднÑлÑÑ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€, которые абÑолютное ничто втÑгивало в ÑебÑ. – Ты в ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ»? – Рей хруÑтнул пальцами, потÑнувшиÑÑŒ за револьвером на поÑÑе. – МиÑтер Салех, Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ²Ð°ÑŽÑÑŒ Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ! – Во, Ñто уже лучше! – Салех оÑкалилÑÑ, впрочем, и не Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ñтупать. – Рну говори, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¼ÑƒÑ…Ð° Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐºÑƒÑила, только без Ñтой вÑе мути, наÑчет того что ты повзроÑлел, поумнел или Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°ÑоÑали по корлевÑки! – Ðто вÑе та тварь из катакомб! – Ричард дернул щекой. – Она что, проклÑла тебÑ? Сожрала твой характер? – Рех похруÑтел шеей, не ÑпуÑÐºÐ°Ñ Ñ Ð½Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñд. – Она молит Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ пощаде! Каждый чаÑ, каждую минуту! Сначала он проÑил, потом Ñулил, потом лишь Ñмиренно взывал к милоÑердию и проÑил не делать ему больно! Он не может разорвать нашу ÑвÑзь, и раз за разом пытаетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð½Ñть мою жизнь. И Ñил у него ÑтановитÑÑ Ð²Ñе меньше! Он молит, а потом отдает куÑочек ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ, и Ñнова молит плачет! Молит! – У Ричарда аж потÑнулаÑÑŒ ниточка Ñлюны из уголка рта. – То еÑть ты там у ÑÐµÐ±Ñ Ð² башке кого-то уже неделю пытаешь, и потому тебе уже плевать на то что тут, в реальноÑти? – Рей озадаченно почеÑал в затылке. – Да! ПризнатьÑÑ, в такие моменты, Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтавлÑÑŽ на его меÑте ваÑ, чтобы вы отрезали от ÑÐµÐ±Ñ ÐºÑƒÑочек плоти, а потом рыдали, унижалиÑÑŒ и проÑили дать вам разрешение оÑтановитьÑÑ, а потом отрезали Ñебе еще куÑочек и… – Ðа, прикройÑÑ. У Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑтоÑк. – Кинул приÑтелю Ñверток Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¸Ð´ÐºÐ¾Ð¹, который таÑкал за Ñпиной. – Хорошо что кроме Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð¾ не было! Ричард броÑил короткий взглÑд на многочиÑленные Ñледы рвоты на полу и не Ñтал разубеждать душехранителÑ. Иногда Салех… увлекалÑÑ. – Так, Ñта тварь на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¾ влиÑет. Долго ей оÑталоÑÑŒ? – ИзрÑдно! – не, не пойдет. Предложи ему другую форму бытиÑ, проÑти, ты мне тут нужен. Ричард, давай! Иначе Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‹Ð¼ÐµÑŽÑ‚! И отнюдь не меÑтные фрейлины! – Ð’ голоÑе Салеха не было и намека на то что он отÑтанет. Ричард облачилÑÑ Ð² накидку, внимательно поÑмотрел на РеÑ, Ñловно пытаÑÑÑŒ разглÑдеть что то, и приÑлонилÑÑ Ðº Ñтене. – Хорошо. Что вы предлагаете? – Пойдем колоть миниÑтра. Один черт, мы ничего в Ñтом аудите не найдем! – Может Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ умоетеÑÑŒ? Ð’Ñ‹ же кровью залиты Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹ до ног! ХотÑ, о чем Ñто Ñ, так даже лучше! Рей дейÑтвительно выглÑдел так Ñебе. Пиджак треÑнул на Ñпине. Сорочка была залита кровью, демонÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð²Ñем, что ее хозÑин кого-то грыз. Ð’ крови были и штаны, и лицо громилы. – Вот, правильный наÑтрой. И давай Ñкорее, жрать охота. Когда приÑтели вошли в приемную миниÑтра Ñекретарь броÑил на них короткий взглÑд, поднÑлÑÑ, вежливо приветÑтвовал гоÑтей, поÑле чего обогнул компаньонов по широкой дуге и лопоча что-то про Ñрочные дела ÑкрылаÑÑŒ за входной дверью. Ð’ отдалении раздалиÑÑŒ топот бегущего человека. – У меÑтных Ñлужащих иÑключительные рефлекÑÑ‹! – ВоÑхитилÑÑ Ð¡Ð°Ð»ÐµÑ…. – Ðга, а еще тут навернÑка Ñкоро будет охрана. – Ричард хмыкнул. – Так что не уверен, что у Ð½Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ много времени. Что будем делать? – Импровизировать. Ты грузишь, Ñ Ð¸Ñ‰Ñƒ, где Ñтот крендель прÑчет иÑточник запаха. – рей аккуратно запер дверь в приемную. – РеÑли не найдем? – Уточнил Ричард. – ИзвинимÑÑ. Мы же Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ хорошие, милые и добрые. Ðам вÑе прощают. – С Ñтими Ñловами рей выбил дверь в кабинет. – Между прочим, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ заперто. – МиниÑтр броÑил лишь короткий взглÑд на приÑтелей и вернулÑÑ Ðº работе. Ðи Ñам факт визита, ни внешний вид Салеха не произвели на него никакого впечатлениÑ. – О, не переживайте, мы не на долго. – Ричард ухмыльнулÑÑ Ñвоей форменной пакоÑтной улыбкой. – Дайте угадаю, вы не нашли ничего ÑтоÑщего, и решили выбить признание пытками и угрозами? Я был о Ð²Ð°Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ³Ð¾ мнениÑ. – МиниÑтр отложил чернильницу, и наÑыпал на лиÑÑ‚ бумаги немного белоÑнежного пеÑка. ПоÑле чего аккуратно ÑÑыпал пеÑок в Ñпециальную тарелочку. – Почему же? Ðашли! Вот, хотели уточнить подробноÑти… – Ричард подошёл к Ñтолу и Ð½Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð´ хозÑином кабинета. – Бред. Будь Ñто так, Ñ Ð±Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð» Ñ Ð´Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñми, а не Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸. Думаете, вы первые? – миниÑтр презрительно хмыкнул. – Правда, обычно, аудиторы умнее. Ведете ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº дикие звери. Только вот гоÑпода, Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ… как вы, ем на завтрак. Ð’Ñ‹, безуÑловно, можете начать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ, в попытке выбить нужные вам ответы, но правда в том, что вы не знаете, что Ñпрашивать. Убивать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹ не Ñтанете, а потом… Потом вы узнаете почему дознаватели не занимаютÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ÐºÐ¾Ð¹. Я Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ñƒ. – Мужчина раÑÑлабленно откинулÑÑ Ð½Ð° Ñтуле и принÑлÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ трубку. – Вы правильно Ñказали, мы не Ñамые лучше аудиторы. И так же были правы. Мы животные, опаÑные животные. У Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ мозги, у Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñтинкты. Мы не ищем. Мы вынюхиваем. – Рей вÑтавил реплику, а потом одним аккуратным ударом проломил Ñтену, и извлек из ниши бутылек зеленого Ñтекла. МаÑка ÑпокойÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð»Ð° глубокую трещину. Руки хозÑина кабинет мелко затрÑÑлиÑÑŒ. Глаза забегали. Он Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ разжег трубку, глубоко затÑнулÑÑ, и задал вÑего один вопроÑ: – Сколько? Глава 16 – Я короче, доÑтаю ту бутылочку из тайника, и тут он Ñразу, как интендант перед ревизором, «Сколько?», и типа, мы же вÑегда договоримÑÑ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸â€¦Â â€“ Рей раÑÑказывал иÑторию доÑтаточно громко. – Джентльмены, можно потише? – Чей-то недовольный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑ€Ð²Ð°Ð» раÑÑказ. – Ой, извините… – Рей понизил Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ до шепота. – И значит Ричард такой, а типа, что у Ð²Ð°Ñ ÐµÑть интереÑного? И как давай грабить. Ðу, значица, вÑе ценноÑти, что были на меÑте, Ñразу взÑли, раÑпиÑки, опÑть же, долговые, билеты банÑковÑкие, там же чуть ли не воз золота, так, еÑли в веÑе чиÑто Ñчитать… – Джентельмены! – Видимо, шепот был недоÑтаточно тихим. – Да, да, мы больше не будем! – Салех Ñтал говорить едва различимо. – Рпотом перешли на имущеÑтво. Провинцию предлагали, брать не Ñтали, а вот пахотных земель, на юге, почти Ñто акров, виноградники, шахты медные, две штуки, и мраморный карьер. Пару доходных домов в Ñтолице… – О, так вы теперь богаче менÑ! – Герцог Штормхолл ÑклонилÑÑ Ðº Ñамому уху громилы. – Какой там! Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼Ñ‹ и оформили передачу имущеÑтва, и вÑе заверили, и вроде как Ñтали ÑобÑтвенниками… – ГоÑпода! Может вы уйдете? Ðе мешайте, ну право Ñлово, уже начинают! – Ðедовольное ворчание раздалоÑÑŒ откуда-то Ñо Ñпины. – Да, да, буквально Ñекунду! Там же Ñто… Ричард потребовал отпиÑать титулы вÑе, право на имущеÑтво, а потом дал миниÑтру ложечку и баночку, Ñо Ñпиртом. – Теперь понÑтно, чего миниÑтр одноглазый! – герцог хмыкнул. – Рпотом? Ð’Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°Ð»Ð¸? – Ðет. – Салех Ñ‚Ñжело вздохнул. – Потом мы пошли и Ñдали миниÑтра охранителÑм. – Заааачееем? – Герцог удивилÑÑ. – Рчто нам Ñ Ð½Ð¸Ð¼ делать? У него вÑе равно больше ничего не оÑталоÑÑŒ. Ðу, того, что можно взÑть безбоÑзненно. – Салех груÑтно вздохнул. – Что-то пошло не так? – Что-то пошло не так. Охранители Ñказали, что мы охуели и заÑтавили вÑе вернуть. ОÑтавили денег немного. И глаз Ñтот. Ричард раÑÑтроилÑÑ, взÑл топор и… – Откуда он топор то взÑл? – С Ñобой ноÑил, на зомбака нагрузил Ñвоего. И так прытко побежал, ни кто и Ñделать ничего не уÑпел. Говорит, хочет Ñебе подарок на памÑть. Он очень ловок Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸ÐµÐ¼, когда захочет. – Ð’ голоÑе Салеха звучала обида. – Теперь понÑтно, куда делаÑÑŒ нога. – КажетÑÑ, герцог был готов раÑхохотатьÑÑ. – Ðга, ногу отбирать не Ñтали. Так что теперь у Ð½Ð°Ñ ÐµÑть нога, глаз и… – Джентльмены! Ðу Ñколько можно! Потом поговорите! Тем временем, на подиуме, во дворе дворца, началаÑÑŒ шевеление. Двое Ñильных мужчин в коÑтюме гвардейцев вытащили на подиум миниÑтра финанÑов. Там они Ñтали его вÑзать к плахе. Жертва аудита выглÑдел плохо. У него отÑутÑтвовала нога, левый глаз был закрыт повÑзкой. ОбрÑженный в одно нижнее белье, он едва шевелилÑÑ. Следом за оÑуждаемым вышел человек в Ñюртуке Ñудьи и фарфоровой маÑке тонкой работы. МаÑка была абÑолютно гладкой, и было не очень понÑтно, как ÑÑƒÐ´ÑŒÑ Ð² ней видит. – За предательÑтво родины, казнокрадÑтво, диверÑионную деÑтельноÑть… – Говорил ÑÑƒÐ´ÑŒÑ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾. Очень долго. Рей начал зевать. – ПриговариваетÑÑ Ðº казни через обезглавливание! Ðа иÑполнение приговора ÑобралоÑÑŒ поÑмотреть довольно много народа. Внутренний двор был заполнен почти полноÑтью. ÐžÑ‚Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð»Ð¾Ð¶Ð°, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ можно было наблюдать вÑе дейÑтво, предназначалаÑÑŒ лишь Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð»ÐµÐ½Ð¾Ð² монаршей фамилии. – Ðу вы то хоть что-то Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¸? – Герцог продолжил разговор. – То, что никому не принадлежит не может быть украденным. – Рей Ñмущенно пожал плечами. К тому же, миниÑтр уÑпел Ñжечь какие то бумаги. – Ðо вы ведь только что Ñказали, что он был занÑÑ‚ выковыриваем Ñебе глаза… – Штормхолл выÑоко поднÑл брови. – Вот и Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð¸Ð»ÑÑ, какой прыткий дÑдечка оказалÑÑ. Сгорели долговые раÑпиÑки на очень Ñолидные Ñуммы. МиниÑтр много кого кредитовал. Будет груÑтно, еÑли Ñти не Ñмогут иÑполнить долги чеÑти. – Ðо ведь они развеÑлиÑÑŒ пеплом! – ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð°. – Ðга, а еще бумаги Ñгорели, в которых Ñти запиÑки фигурировали. ПрÑм беда. РаздалÑÑ Ð·Ð²ÑƒÐº Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ меч раÑÑекает тело. Рей и ÑÑÑ€ КриÑтофер Ñинхронно покоÑилиÑÑŒ на подиум, где палач поднимал отрубленную голову Ñ Ð´Ð¾Ñок помоÑта и демонÑтрирует ее толпе и вернулиÑÑŒ к разговору. – И что же вы предлагаете? Раз запиÑки развеÑлиÑÑŒ пеплом… – Герцог, вы не переживайте, мы призовем дух покойного миниÑтра и попроÑим его воÑÑтановить бумагу. ВопроÑÑ‹ чеÑти ÑвÑты даже Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²ÐµÑ†Ð¾Ð². – Салех был в ударе. – Так вы же Ñлужите Ñвету, или уже нет? Призыв мертвых Ñто некромантиÑ! – Штормхолл полез заказуху и извлек оттуда небольшую флагу. – Герцог, чем вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñлушаете, Ñ Ð¶Ðµ говорю, призыв духа, через пьÑные Ñферы. – Какие Ñферы? – Герцог отхлебнул от флÑжки. – Те, к которым мы Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ¾ÑнулиÑÑŒ. – Рей довольно беÑцеремонно выхватил флÑгу и ÑобеÑедника и Ñделал большой глоток. – Могу вам гарантировать, дух покойного будет очень отзывчив и иÑполнит нашу проÑьбу. И у Ð½Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ бумаги. – И что надо Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ð»Ð°? Редкие ингредиенты? – ариÑтократ получил флÑгу обратно и, взÑв ÑобеÑедника под локоток, потащил его к выходу. – Ðга, мÑÑо Ñвиньи, выÑушенной во тьме. Она должна впитать в ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒ. Ягоды, выÑохшие на Ñолнце, которые питали в ÑÐµÐ±Ñ Ð»ÐµÑ‚Ð½Ð¸Ð¹ день и молоко матери, оÑтавленное не полгода в желудке Ñвоего дитÑ, чтобы впитать жизнь и Ñмерть. И жидкое пламÑ, разлитое по бутылкам! – Рей перечиÑлил требуемое. – Значит, вÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñвинина, изюм или курага, выдержанный Ñыр и коньÑк? – Перевел Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð³ÐµÑ€Ñ†Ð¾Ð³. – ИÑтинно так, ÑÑÑ€ КриÑтофер, вы неплохо разбираетеÑÑŒ в магии. – Рей одобрительно покачал головой. – Рмолодой Гринривер, его привлечём на ритуал? – Ричард, к моему глубочайшему Ñожалению, Ñлишком ÑвÑÑ‚ – Салех вздохнул. – Его чиÑÑ‚Ð°Ñ Ð´ÑƒÑˆÐ° отпугивает призраков. Реще он жаден, что отпугивает менÑ. Слишком много он попыталÑÑ Ð²Ð·Ñть. Думаю, покойный не оценит подобного человека на ÑеанÑе Ñпиритуализма. – Да, надо уважительно отноÑитьÑÑ Ðº мертвецам. КÑтати, а вот и Ричард, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ виду, он Ð²Ð°Ñ Ð¸Ñ‰ÐµÑ‚. Так что Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð´Ð°ÑŽ, вдруг аура чиÑтоты и чеÑтноÑти Гринривера очиÑтит и менÑ, а мне нельзÑ, мне еще налоги платить. – Штормхол отÑалютовал флÑгой и раÑтворилÑÑ Ð² толпе. – Ричард! ÐœÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñл? – Ð, миÑтер Салех, вам не кажетÑÑ, что подобное поведение Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµ Ñтороны недопуÑтимо? Черт возьми, вы мой душехранитель! – Гринривер, в кои-то веки облачилÑÑ Ð² коÑтюм. – Чего бухтишь? Ðу Ñам подумай, чего тебе может во дворце угрожать? – Рей отмахнулÑÑ Ð¾Ñ‚ претензий. – МиниÑтр финанÑов раÑÑуждал точно так же. Думаю, его пример должен был вÑех оÑтальных научить Ñоблюдать оÑторожноÑть! – Ричард дернул щекой. Рей приоткрыл рот от раÑтерÑнноÑти. – Пойдемте, Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð´ÐµÑ‚ безумный мальчишка. И чего вы вообще поперлиÑÑŒ на Ñту казнь? МиниÑтра даже не пытали. Ðа что там вообще Ñмотреть? – недоумевал графеныш. – Ðу, а как же гордоÑть за хорошо Ñделанную работу? Много людей мечтают наказать гоÑударÑтвенных чиновников, а Ñ Ñмог приложить к Ñтому руку. – Салех двигалÑÑ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ за Ричардом. Ð’ целом, он должен был идти впереди и раÑчищать дорогу, но перед компаньонами вообще никто не торопилÑÑ Ð·Ð°Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ. Уж очень Ð·Ð»Ð¾Ð²ÐµÑ‰Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñƒ них была. – И какие у Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñ‹? – Сдать мандаты, Ñвалить из Ñтого гадюшника. МиÑтер Салех, почему вы так груÑтно вздывхаете? – Мы еще не вÑех ограбили. – раÑÑудительно ответил Рей. Мужчина в Ñюртуке Ñлужащего, что уÑтупал приÑтелÑм дорогу, ÑхватилÑÑ Ð·Ð° Ñердце. – Ðикак, вам понравилаÑÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð²Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ? – Ричард хмыкнул. – ГорÑÑ‡Ð°Ñ Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ, лаÑковые бабы, вкуÑÐ½Ð°Ñ Ð¶Ñ€Ð°Ñ‚Ð²Ð°. Реще мы поÑтоÑнно кого-то бьем. Ðе жизнь, а Ñказка. – Салех почеÑал ноÑ. – Может грамоту дадут какую. Маму порадую. Гринривер только покачал головой. Ð’ Ñтот раз кабинет Джимми обнаружилÑÑ Ð³Ð´Ðµ-то в противоположном конце дворца. – Джентльмены! Я думал вы уже уехали! – Джимми Ñидел за Ñтолом Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ ложкой и уничтожал большой куÑок молочного Ñуфле, политого шоколадом. – Вы нам обещали информацию. – Ðга, было дело. – ХозÑин кабинета шлепнул ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ лбу. – Короче, вы когда-нибудь задумывалиÑÑŒ, почему Ñреди дознавателей только не мертвые маги? Ðи одного Ñтихийного? – Джимми облизал ложку и отложил ее. – Да мы их только двух и вÑтречали. – Рей пожал плечами. – Ðу, значит теперь вы знаете, как оно на Ñамом деле. Так вот, лич может купить душу. Ðто роднит Ð½Ð°Ñ Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð°Ð¼Ð¸â€¦ – ÐеÑ? – Ричард вÑкинул брови. – ÐаÑ, молодой человек, наÑ, или вы вÑерьез думаете, что Ñ Ñ‚Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ‚Ð»Ð¸Ð²Ñ‹Ð¹ мальчик, которому в деÑÑть лет дозволили охранÑть дворец? – ОглÑдев визитеров Джимми почеÑал в затылке и вернулÑÑ Ðº процеÑÑу Ð¿Ð¾ÐµÐ´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°. – Вы Ñто, продолжайте. – Салех понÑл что к разговору мальчик возвращатьÑÑ Ð½Ðµ планирует, увлеченные лакомÑтвом. – Ðга, так вот. Покупаете душу, и клÑнетеÑÑŒ ей. Отбирают, портитÑÑ â€“ покупаете новую. Так что не верьте клÑтвам, вообще ни чьим. – Логично закончил хозÑин кабинета. – Рмы как-то можем Ñтим ÑпоÑобом воÑпользоватьÑÑ? – Лицо Ричарда было таким, Ñловно он Ñжевал лимон. â€“Â Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ… как вы тоже еÑть клÑтва. КлÑнитеÑÑŒ. Ðо залог клÑтвы не называйте. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ кого-то из подчиненных Ульриха Ñто не проведет, а оÑтальных вполне обманет. Еще еÑть зелье чужой души, которую пил наш миниÑтр. Ðо не Ñоветую, Ñами вы его не Ñварите, а тот, кто вам его продаÑÑ‚ навернÑка добавит еще компонентов. Еще вопроÑÑ‹? – Ðикаких. Тогда мы прощаемÑÑ… – Минутку. Одну минутку. Ðа Ñамом деле, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð²Ð° Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ñ€Ð¾Ðº. – Джимми вÑтал из-за Ñтола и полез в шкаф. – СÑÑ€ Ричард, Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ вашу маленькую ÑлабоÑть. И решил вам помочь Ñделать ее более комфортной. Я опроÑил доÑтавить мне обе ноги, которые вы храните на леднике в номере. Из них Ñделали троÑть. Вот, Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ Ñто удобнее. Ð’ руки Ñмущенного Ричарда легла ÑÐ»ÐµÐ³Ð°Ð½Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ñть. – Благодарю! – Ответил молодой человек иÑкренне. – МиÑтер Салех, вам ничего не дарю, вы и так можете обратитьÑÑ Ð² выÑшие Ñферы за наградой. – Громиле мальчик подмигнул. Ртеперь оÑтавьте менÑ, мне надо поработать Ñ Ð±ÑƒÐ¼Ð°Ð³Ð°Ð¼Ð¸. Ðа Ñтом официальные визиты завершилиÑÑŒ. Ричард отправилÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¸Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ, Рей Салех пьÑнÑтвовать в компании герцога Штормхолла. Глубокой ночью компаньоны вÑтретилиÑÑŒ. – Знаете, миÑтер Салех, мне не очень веритÑÑ, что на Ñтом наша иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ñ‚ÑÑ. Ðу, право Ñлово, как-то вÑе проиÑходÑщее не похоже на таинÑтвенный план безумного императора. – Ричард пребывал в раÑÑлабленном ÑоÑтоÑнии. Шейный платок надежно маÑкировал Ñледы любовных утех, а золотые волоÑÑ‹ были тщательно раÑчёÑаны и оÑыпалиÑÑŒ на плечи Ñ‚Ñжелым водопадом. – Да ладно тебе, не у каждой иÑтории еÑть кульминациÑ. Мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ знатно повеÑелилиÑÑŒ. Заговоры вÑкрыли, Ð½Ð°Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑкие, покушениÑ, опÑть же, предотвратили. – Рей широко зевнул, демонÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð¶ÐµÐ»Ñ‚Ñ‹Ðµ зубы. – И Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не тревожит? – УдивилÑÑ Ð“Ñ€Ð¸Ð½Ñ€Ð¸Ð²ÐµÑ€. – Рдолжно? Ричард, Ñлужба в армии учит, что ты не узнаешь окончание очень многих интереÑных иÑторий. Иди, вон, ÑпроÑи Ульриха, Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ он ответит. – И еще даÑÑ‚ какое-то гениальное задание? Лучше Ñ ÑƒÐ¶ в неведении проведу оÑтаток дней. – Ричард нервно хмыкнул. – О, нам приÑлали подарок? Ð’ покоÑÑ…, на Ñтолике, обнаружилаÑÑŒ бутылка очень Ñтарого вина Ñ Ð±Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ð¼ на горлышке. – Ðга, «С иÑкренней благодарноÑтью за проделанную работу». Мелер – да – Шаркальо. – Ого, такое вино не за какие деньги не купишь. – Ричард вполне иÑкренне удивилÑÑ. – Видимо, от императора. Разливайте. – И что, вкуÑное? – Рей взÑл штопор и очень бережно выдернул пробку. – Скорее вÑего киÑлÑтина, но Ñтому вину боле трёхÑот лет. – Ричард уважительно покачал головой и доÑтал из шкафа фужеры. – И оно выпущено Ñпециально Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñкого дворца. Тешу ÑÐµÐ±Ñ Ð¼Ñ‹Ñлью, что мы Ñделали что-то дейÑтвительно важное Ð´Ð»Ñ Ñтраны раз Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ðº отблагодарили. – И что? Бутылку в рамку поÑтавишь? Будешь хранить в ней Ñлезы врагов? – Салех уважал ÑтароÑть, но отнюдь не в гаÑтрономичеÑком ÑмыÑле. – Мне нравитÑÑ Ñ…Ð¾Ð´ ваших мыÑлей, Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ. Ðо нет, Ñто не та награда которой Ñледует публично хваÑтать. Ðо Ñам факт того, что ты пробовал Шаркальо Ñамо по Ñебе делает Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñ‰Ð¸Ð¼ кругу избранных. – Ðу, давай тогда Ñвое шар… шарк… винище! Ðикогда не пил Ñтарых вин! – Так вы их никогда не заказываете. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñƒ Ð²Ð°Ñ ÐµÑть на Ñто деньги! – Ричард Ñамолично доÑтал бокалы из небольшого Ñерванта Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñтенками. Обычно за ним подобного не водилоÑÑŒ. – Во во, бутылка Ñтоит как домик в пригороде. Рмне как-то Ñложно пить домики. Так что Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ наÑтойками. – Рей аж облизнулÑÑ. – То еÑть ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ‹ будете пить Ñто вино только по причине что вам оно доÑталоÑÑŒ беÑплатно? – Ричард презрительно хмыкнул. – ИÑтинно так! – Рей вытащил из кармана штопор, который ноÑил Ñ Ñобой. – МиÑтер Салех, жадноÑть порождает бедноÑть! – ПатетичеÑки вокликнул графеныш. – И Ñто мне говорит человек который толком миниÑтра ограбить не Ñмог и попыталÑÑ Ð²Ð·Ñть вообще вÑе? – Салех поднÑл брови и принÑлÑÑ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñкивать пробку. Мне оÑтавили ногу и глаз. Ðтого доÑтаточно! – Гринривер дернул щекой, демонÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ. – Вот, не прав ты, твое графейшеÑтво. Ðе жадноÑть порождает бедноÑть, а жлобÑтво. – Пробка Ñ Ñ‚Ð¸Ñ…Ð¸Ð¼ хлопком покинула бутылку. По комнате поплыл тонкий аромат Ñухофруктов и мокрой древеÑины. – Давай Ñтаканы! – Ðе торопитеÑÑŒ, Ñтарому вину надо обÑзательно подышать, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ мнут деÑÑть. – Ричард подошел к камину и положил руку на амулет в виде небольшой Ñаламандры, что лежал на каминной полке. Сухие дрова в очаге моментально вÑпыхнули. – Вечно у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ вÑе как у людей. То мÑÑо отдыхает, то вино дышит. ПрÑм как Ты без пыток не можешь? ОбÑзательно у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñе должны Ñтрадать, даже еда? – Рей опуÑтилÑÑ Ð² удобное креÑло. – Знаете, миÑтер Салех, Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÑŽ жалеть, что мы Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ так и не поÑетили ни единого Ñалона. – Ричард Ñел в креÑло напротив. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐµÐ³Ð¾ был задумчив. – Поверьте, вывеÑти Ð²Ð°Ñ Ð² выÑший Ñвет было бы Ñамым большим предÑтавлением Ñтого года, еÑли не деÑÑтилетиÑ. – Ты так раÑÑуждаешь, Ñловно Ñ Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€ какой. – Салех, кажетÑÑ, обиделÑÑ Ð½Ð° подначку. – То, что Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ð³Ð¾ в вашем выÑшем общеÑтве не понимаю не означает, что Ñ Ð½Ðµ ÑпоÑобен в нем ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ в нем веÑти. Ð’Ñе же проÑто: в Ñкатерти не ÑморкайÑÑ, руками не ешь, баб не лапай, даже еÑли они выглÑдÑÑ‚ как куртизанки. И молчи, пока не ÑпроÑÑÑ‚. Рдаже еÑли ÑпроÑÑÑ‚ – тем более молчи. – Звучит так, Ñловно вы планировали выход в выÑший Ñвет как военную операцию. – Ричард закинул ногу на подлокотник креÑла. – ПризнатьÑÑ, мне и добавить нечего… Разве что… – Что? – Чащу улыбайтеÑÑŒ. Будете иметь фурор. – Ðа поÑледней фразе Ричард наÑтороженно покоÑилÑÑ Ð½Ð° приÑтелÑ. – Ðе, Ричард, ÑпаÑибо, Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ в цирк Ñхожу или в зоопарк. Там интереÑнее и зверей Ñ Ñ€ÑƒÐº кормить можно. И гимнаÑтки. – Рей аж глаза закатил и причмокнул. – Так что ну их нафиг, твоих ариÑтократов. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð½ÐµÑ‚, вон, герцог Штормхолл нормальный мужик. Без закидонов. Ричард раÑхохоталÑÑ. – МиÑтер Салех, отдаю вам должное, даже мне не пришло в голову Ñравнивать поход в Ñалон Ñ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ в цирк! Жаль, что до Ñтих Ñамых Ñалонов мы доберемÑÑ Ð½Ðµ Ñкоро. Что-то мне подÑказывает, что наша практика не будет проходить в Ñтолице. Так что лет на пÑть можно забыть. Ðо знаете, Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑˆÑƒ! Рей удивленно наблюдал за тем, как Гринривер ищет блокнот и делает туда запиÑÑŒ. – Позволь уточнить, Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ такие Ñтранные выводы? Почему вы решили, что Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ никогда не отправÑÑ‚ в Ñтолицу на практику? – МиÑтер Салех, вÑе дело в репутации. Поверьте, Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, как она формируетÑÑ. За нами прочно закрепилоÑÑŒ мнение, как о людÑÑ…, ÑпоÑобных Ñтолицу разрушить до оÑнованиÑ. Причем Ñ Ñоблюдением вÑех формальноÑтей. Потому Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ Ñюда не пуÑÑ‚ÑÑ‚, так, на вÑÑкий Ñлучай. – Ричард подробно ответил, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ запиÑи. – Разве ÑлучитьÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то ÑовÑем уж запредельное и ÑÐ¾Ð¶Ð¶Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ñтолица будет приемлемой платой. Так что запомните Ñтот замечательный год, бывать тут мы будем Ñугубо проездом. – Ричард, ты так Ñто вÑе раÑÑказал, что мне прÑм захотелоÑÑŒ Ñжечь Ñтолицу. Ðу, чиÑто чтобы оправдать ожиданиÑ! – Рей потÑнулÑÑ, хруÑтнув коÑÑ‚Ñми. – Вот, видите, именно так и работает общеÑтвенное мнение. ЕÑли вам повезет, вы возжелаете побороть ваше предÑтавление о Ñебе. Ðо еÑли не повезет, то добро пожаловать в выÑшую лигу, в компанию людей, которым приходитÑÑ Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ожиданиÑ. Так что, еÑли мы Ñожжем не вÑÑŽ Ñтолицу, а обойдемÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð¹ кварталов общеÑтво нам Ñтого не проÑтит. – Ричард закрыл блокнот и очень неприÑтно улыбнулÑÑ. – И плевать вам в Ñпину будут те люди, которые должны были лишитьÑÑ Ð¸Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÑтва и жизни. – Вот, вот поÑтому в зоопарк лучше. – Сделал выводы громила. – Там хоть и животные, но ведут они ÑÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼Ð½ÐµÐµ людей. – Ðо вы же еще не видели животных! – Ричард улыбнулÑÑ. – Зато вдоволь понаблюдал за людьми! – Возразил бывший лейтенант. – КÑтати, Ñ Ð±Ñ‹ на вашем меÑте не Ñудил по выÑшему общеÑтву на примере одного герцога Штормхолла. Он так же «типичен» Ð´Ð»Ñ Ñвета, как Ñ. – Ричард Ñменил тему. – Обычно выÑÑˆÐ°Ñ Ð°Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐµ либеральна в Ñвоих взглÑдах на окружающих. – Говори прÑмо, людей за людей не держит. – Рей Скорчил недовольную и зловещую рожу. – Вот Ñмотришь и Ñразу хочетÑÑ Ð² ÑоциалиÑты пойти. – В ÑоциалиÑты? МиÑтер Салех, Ñ, признатьÑÑ, не ожидал от Ð²Ð°Ñ Ñтоль… радикальных взглÑдов. – Ричард поднÑлÑÑ Ð¸ поÑтавил хруÑтальные бокалы на Ñтол. – Позвольте поинтереÑоватьÑÑ, Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ вы вообще об Ñтом заговорили? – С того, что Ñ Ð² армии Ñлужил. И в армии, как минимум, знают, что делать Ñ Ð±Ð°Ñ€Ð´Ð°ÐºÐ¾Ð¼. Ð Ñоциализм он такой, очень напоминает армию. – Рей аккуратно разлил вино. – Ðе вы ли мне раÑÑказывали, что Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ â€“ Ñто и еÑть воплощённый бардак? И что функционирует она лишь чудом? – Ричард вернулÑÑ Ð² креÑло и взÑл бокал, Ð²Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ¸Ð¹ аромат. – Ðга, но Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ð¾Ð½Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚. Рпомнишь, главное правило механиков? Работает, не чини. Так что еÑли что-то работает неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что работать не должно в принципе, то Ñто не проблемы механизма, а проблема принципа. – Рей тоже понюхал вино, забавно пошевелив ноздрÑми. – Звучит на диво разумно, но, к Ñожалению, Ñто вÑе бред. По двум причинам. – Ричард Ñделал крохотный глоток и аж зажмурилÑÑ. Вино раÑтекалоÑÑŒ по Ñзыку удивительным вкуÑом. Словно Ричард попробовал на Ð²ÐºÑƒÑ Ñамо лето. – Ðу? – Мы не однородны, как биологичеÑкий вид. Кролики могут поÑтроить Ñоциализм в общеÑтве кроликов. Волки могут поÑтроить Ñоциализм Ñ Ð²Ð¾Ð»ÐºÐ°Ð¼Ð¸. Ðо кролики и волки не поÑтроÑÑ‚ Ñоциализм в одной Ñтае. Ð’Ñе равно кого-то будут жрать. Ð Ñто, на Ñколько Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÑŽ, противоречит Ñамой идеи ÑоциалиÑтов. Рв нашем общеÑтве полно волков. И лиÑ. Так что Ñто Ñказки и мечты обиженных людей, что верÑÑ‚ в идеи, которые позволÑÑ‚ им получить по жизни вÑе, не приложив к Ñтому уÑилий. – Ричард Ñделал большой глоток из бокала и замолчал. â€“Â Ð Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð° какаÑ? – Рей наклонил голову на бок, приÑлушиваÑÑÑŒ к ощущениÑм. Ðа него вино тоже произвело впечатление. â€“Â Ð Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð° в том, что Ñоциализм ÑтремитÑÑ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾, что мое по праву крови и Ñилы! – Гринривер запальчиво махнул рукой. – С учетом того, что Ñ Ð±ÐµÑÑмертный, мÑтительный и знаю Ñвое меÑто, Ñоциализм никогда не завладеет умами людей. Потому что Ñ Ð¸Ñ… вÑех убью. Теперь наÑтала очередь Салеха ÑмеÑтьÑÑ. – То еÑть, вÑе дело в проиÑхождении? И будь ты из креÑтьÑн, то пошел бы в ÑоциалиÑты? – Уточнил громила. – РазумеетÑÑ, нет! Ð”Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ мне заботитьÑÑ Ð¾ благе общеÑтва, еÑли Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ получить Ñти блага Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾? Сделал бы карьеру. Ðто мое меÑто, Ñ Ñоздан чтобы жить на вершине Ñто пирамиды. – Закончил Ричард почти Ñпокойно. – Слушай, Ричард, а Ñколько градуÑов в Ñтом твоем вине? Рто Ñ ÐºÐ°Ðº литр навернул. – Язык громилы Ñлегка заплеталÑÑ. – ЛегкоÑть и ÑйфориÑ. Да, Ñ Ñлушал о таких Ñффектах, но не верил Ñлухам. МагичеÑкий виноград и выдержках в меÑтах магичеÑкой Ñилы. – Ричард ÑтаралÑÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ внÑтно, но и у него плохо получалоÑÑŒ. – По Ñлухам, Ñффект от него похож на наÑтоÑщее приключение, будто бы ты отправилÑÑ Ð² далекое… ВоцарилаÑÑŒ тишина ÑƒÑŽÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð°, которую нарушал лишь треÑк Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð² камине. Ричард раÑÑлабилÑÑ, и веÑÑŒ отдалÑÑ Ð²Ð¾ влаÑть теплого потока, который вымел из головы вÑе мыÑли и чувÑтва. Он летел Ñквозь пуÑтоту, нырÑл в безбрежное и бездонное море, и Ñнова взлетал, вращаÑÑÑŒ вокруг звезд, ноÑимый потоком горÑчего ветра. Рпотом Ñнова погружалÑÑ Ð² теплые воды… Ð’ ÑÐµÐ±Ñ Ð“Ñ€Ð¸Ð½Ñ€Ð¸Ð²ÐµÑ€ пришел рывком. Словно мир разом включилÑÑ. Очень знакомое чувÑтво. У Ричарда ничего не болело. Он был Ñвежим, отдохнувшим и полон Ñнергии. Словно его только что убили. Глаза молодой человек открыл, кубарем ÑкатившиÑÑŒ Ñ ÐºÑ€ÐµÑла. Ð’ левой руке он Ñжимал выхваченный револьвер, в правой гудела Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ñфера абÑолютного ничто. Бывший лейтнант хорошо натренировал Ñвоего подопечного. Ðо в комнате было тихо. Одежда Ñамого Ричарда была безнадёжно иÑпорчена, Ð·Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒÑŽ и Ñодержимым желудка. СтоÑл киÑлых запах пота и иÑпражнений. Реще в комнате никто не шевелилÑÑ, кроме Ричарда. Рей Салех неподвижно лежал в креÑле, выгнувшиÑÑŒ дугой. Подлокотники креÑла были изломаны, щепки впилиÑÑŒ в грубую кожу рук Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ²ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ коÑÑ‚Ñшками. Кровь уже уÑпела заÑохнуть. Зубы инвалида были Ñжаты в оÑкале, на губах выÑтупила краÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÐµÐ½Ð°. Широко раÑпахнутые глаза Ñмотрели куда-то в пуÑтоту. Белки глаз Ñлабо ÑветилиÑÑŒ в темноте Ñиним цветом. Рей Салех был мертв. Глава 17 – Ðто идеальное убийÑтво! – Джимми ходил по кабинету, и аж подпрыгивал от возбуждениÑ. – Ðе Ñту фразу Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» уÑлышать. – Ричард мрачно взирал на начальника дворцовой Ñтражи. Они находилиÑÑŒ в кабинете Ñ Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¾Ð¹ мебелью, который в Ñтот раз обнаружилÑÑ Ð±ÑƒÐºÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ в трех метрах от покоев. Причем раÑположилÑÑ ÐºÐ°Ð±Ð¸Ð½ÐµÑ‚ так Ñтранно, что вход в него обнаружилÑÑ Ð½Ð° той Ñтене, за которой вообще то было другое помещение. Ðужно ли говорить, что на подобные мелочи никто Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ обратил? – Ðу Ñами поÑудите! Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð°, ÑоÑтав Ñда! Без вкуÑа, без запаха. При чем, обратите внимание, чиÑÑ‚Ð°Ñ Ñ…Ð¸Ð¼Ð¸Ñ. Он никак не взаимодейÑтвует Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑкой оÑновой вина. Жаль, что ничего про Ñто вещеÑтво выÑÑнить не удалоÑÑŒ. – Огорченно закончил мальчик. – И Ñто Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ не хотел уÑлышать. – Ричард мрачнел вÑе Ñильнее. – Про охранку ходÑÑ‚ Ñлухи что вы тут едва ли не вÑемогущие! – Увы, еÑли бы мы были вÑемогущими, чтобы вы тут делали? – ХозÑин кабинета примирительно поднÑл руки. Ðе дождавшиÑÑŒ ответа, он продолжил. – Яд полноÑтью раÑпадаетÑÑ Ð² организме и вине под дейÑтвием воздуха. – Ðе разделÑÑŽ вашего веÑельÑ. Хоть что-то вы мне раÑÑкажете ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐµ? – Молодой человек был близок к тому чтобы ÑорватьÑÑ. – О да, убить хотели именно миÑтер Салеха. â€“Â Ð£Ð´Ð¸Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¸Ð½Ð° выводов! – Ядом в голоÑе Гринривера можно было отравить вÑÑŽ городÑкую ÑиÑтему водоÑнабжениÑ. – Позвольте выразить мое воÑхищение! Я аж готов зааплодировать! КлÑнуÑь… – Стоп, вот давайте без Ñтого. – Ричард не уÑпел заметить, как мальчик оказалÑÑ Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ и когда он уÑпел прижать тонкий палец к его губам. – Убить хотели миÑтера Салеха, подобрали такой Ñд, который бы он не Ñмог различить на запах, и на вкуÑ. Реще кто-то очень хорошо знает вашу пÑихологию, в результате чего он гарантированно выпил нужную концентрацию вещеÑтва. Ричард, вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ Ñлушаете? Ричард, у которого от прикоÑÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ» Ñзык и нижнÑÑ Ñ‡ÐµÐ»ÑŽÑть только кивнул. – Отлично, теперь наÑчет бутылки. Ðто Ñамый очевидный Ñлед. Ðо он тупиковый. Ðто Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð±ÑƒÑ‚Ñ‹Ð»ÐºÐ° из погреба императорÑкой Ñемьи. И ее могли взÑть только неÑколько человек… Ричард вÑкинул голову и его глаза полыхнули ненавиÑтью. – О, не так быÑтро. Иначе Ñ ÑƒÐ±ÑŒÑŽ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ñмо тут, Ñугубо в рамках Ñвоих Ñлужебных обÑзанноÑтей. Ричард, подумайте, зачем Ñто его величеÑтву? ЕÑли бы он желал убить миÑтера Салеха, он мог бы проÑто попроÑить его умереть. – Джимми покачал головой. – Ð’Ñ‹ понимаете мои доводы? Ричард Ñнова кивнул. – Так что у Ð½Ð°Ñ ÐµÑть идеальное преÑтупление. Идеальный Ñд, идеальный ложный Ñлед. И признаюÑÑŒ, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ¾ оÑкорблÑет что Ñто произошло на моей территории. Ðо не отдать должное профеÑÑионализму Ñ Ð½Ðµ могу. Следов нет, никаких. Увы. – Рмотив? У кого был мотив? – Ричарду вернулаÑÑŒ речь. – С Ñтим проблема. БольшаÑ. – Джимми вздохнул. И взÑл Ñо Ñтола Ñтопку бумажек. – Вот ÑпиÑок. ОзнакомьтеÑÑŒ. Гринривер взÑл протÑнутую бумагу, и Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¿ÑŒÑŽ взглÑнул на нумерацию. – Тут ÑÐ¾Ñ‚Ð½Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½! – Удивление на лице молодого человека Ñорвала печать злобы. – Да, вы многим перешли дорогу. Ðто те, кто так или иначе ÑобиралÑÑ, планировал или обÑуждал возможную Ñмерть миÑтера Салеха. Так что имен почти в пÑть раз больше. – Ðо… – Пол Ñотни ариÑтократов, которые поÑтавили деньги на вашу Ñмерть. Две Ñекты, которые очень не рады поÑвлению паладинов Ñвета, и Ñто мы не берем в раÑчет разведки других Ñтран. – Я могу принÑть учаÑтие в раÑÑледовании? У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть финанÑÑ‹ и ÑвÑзи. – Ричард поднÑлÑÑ Ð¸Ð· креÑла. – Похвальное рвение, но Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÑƒ Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ на какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¾Ñ‚ каких-бы ты ни было дейÑтвий. Ð’Ñ‹ можете помешать нашему раÑÑледованию. Убийца миÑтера Салеха не проÑто Ñовершил преÑтупление. Он плюнул в лицо вÑей тайной канцелÑрии. – Лицо мальчика омертвело. – Ðа лицо тайной канцелÑрии не проÑто плюют. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, на него опорожнÑÑŽÑ‚ кишечник вÑе кому не лень. – Ричард вÑтал, презрительно улыбаÑÑÑŒ. – СÑÑ€ Ричард! Ð’Ñ‹ забываетеÑÑŒ! – ЧеÑть имею! Графеныш покинул кабинет, громко хлопнув дверью. – И ÑпиÑок, разумеетÑÑ, он забрал Ñ Ñобой. – Джимми Ñ‚Ñжело вздохнул и Ñел за Ñтол. – Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚Ð°Ðº даже лучше. * * * – ПьÑнÑтвуете? – Герцог Штормхолл вошел в покои Гринривера без Ñтука. – ПытаюÑÑŒ. ПолучаетÑÑ Ñ‚Ð°Ðº Ñебе. – Ричард ÑкривилÑÑ Ð¸ пнул пуÑтую бутылку. – Ðе берет? – Понимающе ухмыльнулÑÑ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð° и рухнул в креÑло, ÑброÑив Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ ÑмÑтую одежду. – Увы. – Ричард Ñверлил взглÑдом Ñтену, не оборачиваÑÑÑŒ к ÑобеÑеднику. – Такова жизнь, мой юный друг. Мне тоже доводилоÑÑŒ терÑть друзей. И… – Герцог, давайте поÑÑним пару моментов. МиÑтер Салех не был мне другом. Он был моим Ñотрудником. Душехранителем. Ценным кадром. Он был моей вещью! И Ñту вещь Ñломали! – Ð’ голоÑе Гринривера звучала тоÑка. – И кто-то иÑпортил вашу вещь? – Да! То еÑть нет, Ñ… – Ричард поймал внимательный и полный Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñд ÑобеÑедника. ОÑекÑÑ. – Давайте лучше выпьем! – ÐÑ‚ мы вÑегда пожалуйÑта. – Хмыкнул Штормхолл. ПоÑле чего начал поиÑки полной бутылки. Они занÑли какое то времÑ. – За что будем пить? – За возмездие! Чтобы оно наÑтигло вÑех! – Ричард ПоднÑлÑÑ Ñ ÐºÑ€ÐµÑла, и его повело. Ðа ногах молодой человек удержалÑÑ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ трудом, поÑле чего принÑлÑÑ Ñ…Ð»ÐµÑтать Ñпиртное прÑмо из горла бутылки. ЕÑли бы Гринривера ÑпроÑили, что он пьет, ему бы пришлоÑÑŒ изучать бутылку. ВкуÑа Ñпиртного он не чувÑтвовал. – Славный тоÑÑ‚! МиÑтер Салеху бы он… – Ðет больше Ð ÐµÑ Ð¡Ð°Ð»ÐµÑ…Ð°! Ðтот ублюдок мертв! Ð’Ñ‹Ñочайший непрофеÑÑионализм Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñтороны! Больше не упоминайте Ñто Ð¸Ð¼Ñ Ð² моем приÑутÑтвии! – Ричард Ñнова приложилÑÑ Ðº бутылке. – Хм… Тоже Ñойдет за тоÑÑ‚. – Герцог поддержал алкогольный порыв ÑобеÑедника. – И вÑе же, поделитеÑÑŒ Ñвоими планами? â€“Â Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸Ñ€ÑƒÑŽ пьÑнÑтвовать. Когда Ñ Ð²Ñ‹Ð¿ÑŒÑŽ доÑтаточно, покину Ñту комнату и найду Ñебе неприÑтноÑти. – Молодой пожал плечами. – Позвольте уточнить, а кому вы найдете Ñти неприÑтноÑти? – Хмыкнул в уÑÑ‹ гоÑть. – К Ñожалению, на Ñтот Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ Ð½Ðµ могу ответить. – Лицо Гринривера поÑетила едва ÑƒÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. – Дам вам Ñовет, Ричард. Ð’ минуты душевных потрÑÑений найдите то что дарит вам радоÑть. И занимайтеÑÑŒ Ñтим делом, покуда внутри вÑе не переÑтанет болеть. Я, например, беру лодку и выхожу в море. ЕÑли же Ñудьба заноÑит Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² те краÑ, где Ð¼Ð¾Ñ€Ñ Ð½ÐµÑ‚, то Ñедлаю Ñамого дикого Ñкакуна в конюшне, и еду в поле. Побыть наедине Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð¼â€¦ – БоюÑÑŒ, не выйдет. – Молодой человек отрицательно покачал головой. – БроÑьте! – ОтмахнулÑÑ Ð³ÐµÑ€Ñ†Ð¾Ð³. – У каждого человека еÑть такой иÑточник, что дарит ему Ñилы. Ðу, вот что вы любите делать? Смелее. Даже еÑли Ñто что-то не Ñлишком ÑоответÑтвующее вашему ÑтатуÑу, так мне, чеÑтно говорÑ, плевать. Я иÑкренне хочу помочь вам! – Ðу… – Ðе мнитеÑÑŒ! Что там? Бордель? Скачки? Ðзартные игры? Бег труÑцой? Может, коллекционируете марки или купаете лошадей? – Право Ñлово, мне так не ловко… – Ричард аж покраÑнел. – Ðе ÑмущайтеÑÑŒ, мой юный друг, даю Ñлово, Ñ Ñохраню вашу тайну! – Ð’ отличие от Гринривера, герцог довольно быÑтро начал пьÑнеть. – Понимаете… Я очень люблю убивать… Так бы и занималÑÑ Ñтим, каждый день. – ЧеÑтно ответил графеныш. Штормхол закашлÑлÑÑ. Спиртное пошло не в то горло. – Ðо вы дейÑтвительно Ñчитаете, что Ñто Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ? – Речь молодого человека Ñтала торопливой и Ñбивчатой. – Ðет, безуÑловно Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñто развлечет. Ðет, мой душехранитель бы не одобрил жёÑткоÑти ради жеÑтокоÑти. Он ÑвÑто уверен что Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñтва нужен повод. Он говорил, что Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ð±ÐµÐ·Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ жертву, что Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ хотеть убить конкретного человека, а не человека вообще! Ðо к черту! К тому же больше ни-кто не Ñможет мне проломить голову! Герцог, не подÑкажете, где тут можно найти бордель? Желательно тот что по дешевле. Или приют Ð´Ð»Ñ Ð±ÐµÑпризорников. Их много, и вÑе равно их никто не Ñчитает. Штормхол пыталÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñильный кашель. Ð’ общем, Ð·Ñ€Ñ Ð¾Ð½ Ñто Ñделал. Мужчина уже хрипел. – Да, Ñто определённо, Ñовершенно точно Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ. Выражаю вам Ñвою глубочайшую признательноÑть, герцог. – Молодой человек отвеÑил поклон вÑе еще кашлÑющему гоÑтю. – Иногда Ñледуют изведать вÑе границы Ñвоей души чтобы вернуть Ñебе душевный покой. Герцог Ñо ÑвиÑтом вдохнул воздух и рухнул в креÑло. – Да, именно так. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° бордель, потом приют, потом богадельнÑ. Как раз, Ñтемнеет, беÑпризорники не будут разбегатьÑÑ! Сер КриÑтофер, не желаете ли ко мне приÑоединитьÑÑ? Я бы не отказалÑÑ Ð¾Ñ‚ компании понимающего человека. – Ричард выглÑдел трезвым. ÐбÑолютно трезвым. – Боги, Ричард, вы рехнулиÑÑŒ? – СÑÑ€ КриÑтофер выглÑдел так, будто его ткнули шилом в печень. – Хм… Да, Ñто излишне Ñмелый план. Могут быть проблемы Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼. – Ричард ÑоглаÑно покивал Ñвоим мыÑлÑм. – Ðадо придумать что-то еще! Точно! У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ðµ еÑть наÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð¸Ð½Ð´ÑƒÐ»ÑŒÐ³ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ! Ð›Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð½Ð° отÑтрел уток! Герцог, Ñкажите, Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð»Ñжу доÑтаточно ÑкорбÑщим? ÐриÑтократ приÑтально поÑмотрел на Ñвоего ÑобеÑедника, ÑилÑÑÑŒ понÑть, дейÑтвительно ли Гринривер тронулÑÑ ÑƒÐ¼Ð¾Ð¼ или же проÑто иÑпытывает нервы Ñвоего ÑобеÑедника на прочноÑть. – Вполне! – Ответ Ричард уÑлышал Ñпиной. Он копалÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ кроватью, задрав тощий зад к потолку. – Ðу, тогда мне пора ехать уÑпокаивать нервы. – Графеныш улыбнулÑÑ ÑчаÑтливой улыбкой пехотинца, что получил траншейный шок. Ð’ руках он Ñжимал топор Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ полукруглым лезвием. – Я могу взÑть вашу карету? – Да… Ричард, вы уверены… Ð’ Ñвоих поÑтупках? – Штормхолл пыталÑÑ Ð´Ð¾ÑтучатьÑÑ Ð´Ð¾ разума ÑобеÑедника. – Более чем! – Гринривер нежно огладил топорище. – КлÑнуÑÑŒ, Ñто будет веÑело! ПервоÑÑ‚Ð¸Ñ…Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñла клÑтву абÑолютно ÑчаÑтливого графеныша. Солнечные зайчики закрутилиÑÑŒ вихрем и опали. Герцог приложилÑÑ Ðº бутылке, от полноты впечатлений. РРичард извлек из кармана ÑпиÑок. – Хм… Барон Ðртазан, проиграл загородное помеÑтье и конюшню племенных лошадей. Ðу, отлично. Думаю, найду нужный адреÑ… * * * Карета, запрÑÐ¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ конÑми, подъехала к небольшому дому на краю города. – Чем могу Ñлужить? – Дворецкий иÑпуганно взглÑнул на визитера. Ричард, обрÑженный в коÑтюм канареечного цвета, в выÑоком цилиндре того же цвета и Ñ Ñ‚Ð¾Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ на плече, улыбнулÑÑ. Сделал он Ñто Ñовершенно по плебейÑки, демонÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ñразу вÑе зубы. – Барон у ÑебÑ? – Ричард был Ñама вежливоÑть. Ð§ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€ÐµÑ‚Ð° Ñ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ñ‹Ð¼ возницей за Ñпиной Ñту вежливоÑть только подчеркивали. Как и топор. – Д… да! Как Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтавить? – СÑÑ€ Ричард Гринривер, Ñ Ñ‡Ð°Ñтным визитом! – Оооо… Ожидайте… Я… ммминутку… – Дворецкий проникалÑÑ Ñ…Ð°Ñ€Ð¸Ð·Ð¼Ð¾Ð¹ визитера и бледнел. – О, не надо, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¹Ð´Ñƒ Ñтрого за вами. Ведите. – Тон визитера был легок и беззаботен. – Ик! – Дворецкий развернулÑÑ Ð½Ð° меÑте и негнущихÑÑ Ð½Ð¾Ð³Ð°Ñ… пошел в глубь дома. Ðе оборачиваÑÑÑŒ. Кабинет обедневшего барона раÑполагалÑÑ Ð½Ð° втором Ñтаже. – СÑÑ€! Ð’Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñетил ÑÑÑ€ Ричард Гринривер! – Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð´Ð²Ð¾Ñ€ÐµÑ†ÐºÐ¾Ð³Ð¾ дал петуха и ÑорвалÑÑ Ð½Ð° визг. Барон Ðртазан поднÑл голову и удивленно уÑтавилÑÑ Ð½Ð° Ñлугу, что вошел без Ñтука. Гринривер отодвинул заÑтывшего в проходе Ñлугу и зашел в комнату, оÑлепительно блеÑÑ‚Ñ Ð±ÐµÐ»Ñ‹Ð¼Ð¸ зубами и лезвием топора. – СÑÑ€ Берти! У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº вам вÑего один вопроÑ! ГрÑнул выÑтрел. У Ричарда в груди образовалаÑÑŒ дыра. Он удвиленно оглÑнулÑÑ Ð¸ уÑтавилÑÑ Ð½Ð° дворецкого, на груди которого раÑтекалоÑÑŒ алое пÑтно. Ричард Ñнова повернулÑÑ Ð¸ наклонив голову уÑтавилÑÑ Ð½Ð° Ñ‚Ñжёлый револьвер в руках хозÑина помеÑтьÑ. Графеныш и дворецкий рухнули на пол вмеÑте. Через неÑколько Ñекунд Гринривер поднÑлÑÑ, а потом, чертыхнувшиÑÑŒ, поднÑл цилиндр. – СÑÑ€ Берти, на Ñамом деле у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно к вам был вÑего один вопроÑ. – Ричард продолжал улыбатьÑÑ Ð¸ делать вид что он проÑто зашел. – Я хотел, чиÑто по-дружеÑки, поинтереÑоватьÑÑ, не планировали ли вы убить моего душехранителÑ, Ð ÐµÑ Ð¡Ð°Ð»ÐµÑ…Ð°, но рад что данный Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ ÑƒÐ¶Ðµ ÑнÑÑ‚. Так что у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть к вам небольшое дело! Буквально на пÑть минут! * * * Зеваки во вÑех мирах и под любым Ñолнцем одинаковы. Звонкий щелчок выÑтрела привлек неÑколько праздно шатающихÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶Ð¸Ñ…. Через минуту выÑтрели повторилиÑÑŒ. Теперь их было уже три. ПоÑле того как они Ñтихли окно на втором Ñтаже оÑыпалоÑÑŒ водопадом Ñтекло. И в оконном проеме показалÑÑ Ñам хозÑни помеÑтьÑ, ÑвеÑившиÑÑŒ на улицу. Глаза барона Ðртазана были широко раÑкрыты, а из груди вырывалÑÑ Ñтон. Люди на улице затихли. И в Ñтой тишине раздалиÑÑŒ чавÑкающие звуки, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ топор врубаетÑÑ Ð² тело. Через неÑколько деÑÑтков Ñекунд верхнÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð° тела барона рухнула на землю, Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÑˆÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñодержимое брюшины по белоÑнежному фаÑаду дома, что был заботливо отделан белоÑнежным пеÑчаником. ÐšÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñа Ñ‚ÑнулаÑÑŒ от окна до Ñамой земли. Еще через минуту из двери помеÑÑ‚ÑŒÑ Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ» Ричард Гринривер, залитый кровью Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹ до ног. Он аккуратно прикрыл за Ñобой дверь, и Ñел в карету, закинув вперед ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾Ð¿Ð¾Ñ€. – Так, кто у Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµâ€¦ Граф Бервиль! – Молодой человек облизал пальцы и чиÑтыми руками вынул из кармана ÑпиÑок. ПоÑле чего ногтем затер первое имÑ. – Ðам на Ñедьмой зеленый тупик, в районе белых цапель. Трогай! * * * – Пппощадите… – Тучный мужчина за Ñтолом разгромленного кабинета плакал и мелко трÑÑÑÑ. Коридор был залит кровью, в нем лежали мертвые охранники помеÑтьÑ. – Рвы можете поклÑÑтьÑÑ Ð´ÑƒÑˆÐ¾Ð¹, что не замышлÑли никакого зла моему душехранителю? И что за вами нет никакого умыÑла перед короной? – Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ð° был почти добр. Он лаÑково взглÑнул на ÑÑра миллиграмма и облизнул выщербленное лезвие топора. ÐžÑ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð° затрÑÑлаÑÑŒ Ñильнее и разрыдалаÑÑŒ, отрицательно качай головой. – Увы, не пощажу. ÐаÑтроение у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ðµ, убить кого-то. Ðу, не раÑÑтраивайтеÑÑŒ, вы ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚Ðµ двенадцатым. Ðе ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñвое ÑоÑтоÑние ÑÑÑ€ Имерли непонимающе поднÑл брови. – Ðу, мало ли, вдруг Ð²Ð°Ñ Ñто утешит. – Ричард Ñнова лаÑково улыбнулÑÑ Ñвоей жертве. – Ппощадите, пощадите Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ Ñемью! Они не знали! Они ничего не знали! – Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÑÑра Иммерли переÑтал дрожать. – Семью? Ðто Ð’Ñ‹ про тех милых людей что прÑчутÑÑ Ð² ÑоÑедней комнате? ПрÑм наÑтоÑщую Ñемью? ЛюбÑщую? Знаете, признаюÑÑŒ как будущему трупу, Ñ Ð²Ð°Ð¼ даже Ñлегка завидую! Жертва мелко закивала. – Хм… Рпозови-ка ты жену. ПуÑть Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ поÑидит, примет учаÑтие в беÑеде. – СÑÑ€! Я умолÑÑŽ! Я прошу! Я… – Зови! Иначе Ñ ÑƒÐ±ÑŒÑŽ твою жену, твоих детей и положу их очаровательные белокурые головки тебе на колени! – Ричард вÑкочил Ñо Ñтула предвкушающе озираÑÑÑŒ. – ну, чтобы ты поÑледний раз Ñпел им там пеÑенку. – ÐÑнÑи! ÐÑнÑи! – Взвизгнул мужчина. Из ÑоÑедней комнаты вышла женщина в возраÑте чуть за Ñорок. Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ Ñ‚ÑƒÑ‡Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº ее муж. Она была бледна, и мÑла подол Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ²ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ пальцами. – МиÑÑ Ð¡Ñ‚Ð°ÑƒÑ‚! ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð²Ñтреча. Прошу извинить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° Ñтоль внезапный визит. ПриÑаживайтеÑÑŒ. – Ричард предоÑтавил женщине Ñтул, и она рухнула в него, едва не Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ Ð² обморок. – Ддоброго вечера, ÑÑÑ€ Ричард! – жена коронного преÑтупника Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ ответила на приветÑтвие. – ÐÑнÑи. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº вам Ñерьезный вопроÑ. Только ответьте на него чеÑтно. Ð’Ñ‹ умеете шить? – ричад был Ñамо обаÑние. ИÑпуганный кивок был ответом. – Отлично! ПроÑто отлично! Тогда вот, пришейте, пожалуйÑта, рукав к пиджаку. Рто ваш охранник был излишне ретив и отрубил мне руку. Я, безуÑловно, ожил, но вот одежда не воÑÑтановилаÑÑŒ. – Ричард ÑнÑл пиджак и протÑнул его опешившей женщине. ПоÑле чего Ñдернул оÑтатки рукава. – Рвы, ÑÑÑ€ Иммерли, берите бумагу и пишите. Подробно. Как, что, против кого когда и Ñ ÐºÐµÐ¼ замышлÑли. – Ðо… – Пишите. Пишите и Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ над вашей проÑьбой. Мужчина Ñуетливо зашуршал бумагой. Ричард мерил комнату шагами. Где-то выла Ñобака. Через двадцать минут графеныш внимательно изучал бумагу. – Хм… надо же, и не Ñтыдно было деньги брать у закатной империи? И чего вам в жизни не хватало? Ð’Ñе же вроде было… Ртеперь ничего не будет! – СÑÑ€ Ричард! – УÑпокойтеÑÑŒ, Иммерли, уÑпокойтеÑÑŒ. МиÑÑ Ð¡Ñ‚Ð°ÑƒÑ‚, вы закончили? – Да… Ричард оглÑдел неровный шов, хмыкнул и накинул пиджак. ПоÑле чего грохнул топор на пиÑьменный Ñтол. Жертвы вздрогнули. – МиÑÑ Ð¡Ñ‚Ð°ÑƒÑ‚, вот топор. Убейте Ñвоему мужа. – Добрый ÑÑÑ€, пожалуйÑта, добрый, ÑÑÑ€, он… он иÑкупит, он вÑе иÑкупит! Мы вÑе… – Или вы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚Ðµ Ñвоего мужа, или Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð²Ð°ÑŽ Ñначала ваших детей, потом ваÑ. – Ответил Ричард вÑе так же буднично, Ñловно обÑуждал погоду. – О! только что в голову пришла идеÑ! СÑÑ€ Иммерли, вы можете убить Ñвою жену. И тогда оÑтанетеÑÑŒ живы. Ðа какое-то времÑ. – Гринривер поÑтучал грÑзным пальцем по бумаге. – Вы даете Ñлово? – КлÑнуÑÑŒ! – И Ñнова Ñвет укутал графеныша. * * * ПомеÑтье Ричард покидал веÑело наÑвиÑтываÑ. Ðадрывный женÑкий вой на одной ноте, что рождалÑÑ Ð² недрах дома, доноÑилÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ на улицу. Его вÑтречали. Ð’ Ñтот раз отрÑд императорÑких гвардейцев. Ðа Гринривера уÑтавилиÑÑŒ зевы огнеÑтрельного оружиÑ, указующие руны жезлов и даже одна пушка, на Ñтальной треноге. Ð”ÐµÐ»ÐµÐ³Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ñтречающих не произвела на молодого человека ровным Ñчетом никакого впечатлениÑ. Ð’Ñе так же веÑело наÑвиÑтываÑ, и демонÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑƒÑŽ в Ñвободной руке бумагу, он направилÑÑ Ðº офицеру и вручил ему ÑпиÑтолÑцию в руки. Офицер, наÑтороженно ÑˆÐµÐ²ÐµÐ»Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ÑÑ ÑƒÑами, принÑлÑÑ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ бумагу, подÑÐ²ÐµÑ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñебе небольшим фонариком. ПериодичеÑки он кидал нечитаемые взглÑды на абÑолютно безмÑтежного Ричарда. Когда Ñлужитель короны уÑтавилÑÑ Ð½Ð° Гринривера вытаращенными глазами, молодой человек уточнил: – Еще какие-то вопроÑÑ‹? – Мы обÑзаны… ВзÑть Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑŠÑÑнениÑ! – О, не переживайте. Ð’ ближайшую неделю вы легко Ñможете найти Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² императорÑком дворце. К тому же у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ запланировано никаких Ñрочных дел. – Гринривер лучезарно улыбнулÑÑ. Офицер непроизвольно Ñделал шаг назад. – Я… Мы… – Мужчина не выдержал и отвел взглÑд. – ЧеÑть имею! Ðам надо обыÑкать дом… Покойного? Ричард кивнул. – Хорошего днÑ! Карета покатилаÑÑŒ по улице, оÑтавлÑÑ Ð·Ð° Ñпиной ошарашенных гвардейцев. – УбирайтеÑÑŒ из моего дома! Ð’Ñ‹ чудовище! – СÑÑ€ Сигизмунд Ðлиот, облаченный в полный латный доÑпех, Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ на Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÑ ÑтоÑл в конце коридора. ПомеÑтье, тридцать второе по Ñчету, было Ñовершенно пуÑто. И хозÑин лично вÑтречал гоÑÑ‚Ñ Ð² большом зале, Ñтены которого украшали батальные полотна. – КлÑнуÑÑŒ Ñветом, Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвую во Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð½Ñ‹! – Ричард отÑалютовал топором, купаÑÑÑŒ в потоке холодного белого пламени. – Да? И потому вы убили уже неÑколько деÑÑтков человек? – Зло ухмыльнулÑÑ Ñтарик. Вокруг его глаз вздулаÑÑŒ зеленым Ñеточка вен, демонÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð²Ñем желающим что хозÑин дома принÑл боевую алхимию. – Иногда правоÑÑƒÐ´Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ‚ причудливые формы. – Молодой человек пожал плечами. – ПоклÑнитеÑÑŒ, что не панировали убить Ð ÐµÑ Ð¡Ð°Ð»ÐµÑ…Ð° и за вами нет преÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ империей! – Да пожрут мою душу вÑе демоны ада еÑли Ñто так! – Прорычал мужчина из Ñамого конца ÑпиÑка. Ðлое ÑиÑние и тени прошлиÑÑŒ хороводом. Запахло Ñерой. Силы принÑли клÑтву. ВоцарилоÑÑŒ неловкое молчание. – И что дальше? – СÑÑ€ Сигизмунд хмыкнул в уÑÑ‹. – ПризнатьÑÑ, не знаю. Ð’Ñ‹ первый кто Ñмог дать клÑтву. – Ричард пожевал губами Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ раÑÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑŒÑ†Ð° дома. – ВыметайтеÑÑŒ! – ЕÑли вы не возражаете, Ñ Ð¿Ð¾Ñещу вашу конюшню? Я видел там пару коз. – Ð’ голоÑе графеныша зазвучали проÑительные нотки. – Что? – Я проÑто хочу кого-то убить. Ужа наÑтроилÑÑ. Ðу, Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ не выйдет… – Ричард Ñтал мÑмлить. – Что?! – Я заплачу! – Ртеперь Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð±Ñ‹Ð» жалоÑтливый. – ЧТО?!?!?! * * * Возвращение Ричарда вышло триумфальным. Люди бежали. Улицы, по которым ехала телега запрÑÐ¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‡Ñ‘Ñ€Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ лошадьми, претворÑлиÑÑŒ пуÑтыми. За три Ð´Ð½Ñ Ð“Ñ€Ð¸Ð½Ñ€Ð¸Ð²ÐµÑ€ поÑетил Ñорок домов. ОÑтальные люди из ÑпиÑка уÑпели покинуть Ñтолицу или затаитьÑÑ. Одежда молодого человека топорщилаÑÑŒ от заÑохшей кровь и больше напоминала рубище, Ñколько на ней было дыр. Сам молодой человек, опьÑневший от крови, довольно улыбалÑÑ. Жизнь казалаÑÑŒ ему полной ÑмыÑла и Ñвета. Топор, окончательно иÑпорченный, веÑÑŒ в зазубринах и Ñ Ñ€Ð°Ñколотой ручкой, лежал Ñ€Ñдом. И кажетÑÑ, тоже Ñлегка ÑветилÑÑ. Карета оÑталаÑÑŒ во внутреннем дворе конюшни. Так и не повÑтречав ни одного человека Гринривер прошел в Ñвоей номер и рухнул на поÑтель, бездумно глÑÐ´Ñ Ð² потолок. Через Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð¹ человек поднÑлÑÑ Ð½Ð° ноги, Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ñорвал Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñтатки одежды и направилÑÑ Ð² ванную комнату, очень не Ñразу обратив внимание на визитера. – СÑÑ€ КриÑтофер, вы желаете взÑть на ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±ÑзанноÑти покойного Салеха? Обычно он так давил мне на нервы. – Своего визитера молодой человек не ÑтеÑнÑлÑÑ Ð¸ полез под душ, не ÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð³Ð¾Ñ‚Ñ‹. – О, прошу Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ за некоторую фамильÑрноÑть. – Герцог зазвенел бутылками и зашуршал оберточной бумагой. – ПроÑто нам надо поговорить. Срочно. Пока до Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ добралиÑÑŒ дознаватели. – Думаю, никто не будет торопитьÑÑ. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñть заговоров! ПÑть! Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð¸ ÑочетаютÑÑ Ð² противоеÑтеÑтвенно любви Ñо Ñвоим начальÑтвом. Так что про Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ñзательно вÑпомнÑÑ‚. Ðо не Ñтой ночью. – ÐаÑмешливо ответил герой вÑей Ñтоличной и гоÑударÑтвенной преÑÑÑ‹. – Так что Ñ ÐµÑ‰Ðµ уÑпею навеÑтить фрейлин. – МолодоÑти ÑвойÑтвенна пылкоÑть. – хмыкнул ÑÑÑ€ КриÑтофер, Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾. – Да, кÑтати, должен Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ. Ваш Ñовет оказалÑÑ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ дейÑтвенным. Верите, нет, Ñ ÑƒÐ¶Ðµ не переживаю по поводу гибели ценного Ñотрудника! – Кровь, ÑÐ¼Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð¸, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ ÐºÑ€Ð°Ñить воду алым. – О, да, раны душевный можно залить вином. Или кровью. Ðо Ñовет не Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех. Ðо пришел Ñ Ð½Ðµ только за тем, чтобы выразить вам Ñвое почтение. Я ценю решительных людей, ÑпоÑобных обуздать Ñвоих демонов. – Герцог уÑелÑÑ Ð² креÑло, аккурат на то меÑто где неделю назад Ñидел Рей Салех. – СÑÑ€ КриÑтофер, хватит мироточить медом. Говорите, что вам нужно. ПризнатьÑÑ, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ñтораживает ваша леÑть. – Ричард в мÑгком халате вышел из ванной комнаты и взÑл бокал Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¼. Мокрые волоÑÑ‹ были зачёÑаны назад, Ð¾Ð±Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñокий лоб молодого волшебника. Герцог вытащил из кармана крохотную, в пол пальца выÑотой, пирамидку и нажал на одну из граней. РаздалÑÑ Ñ‚Ð¸Ñ…Ð¸Ð¹ щелчок и на Ñтенах Ñлабо мелькнуло что-то напоминающее мыльную пленку. – Ðто артефакт ложной речи. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ демонÑтрирует вÑем наблюдателÑм как мы Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ треплемÑÑ Ð¾ женщинах, а вы поÑвÑщаете Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² подробноÑти вашего кровавого похода. – Интригуете. Ро чем мы будем говорить на Ñамом деле? – Ричард вÑе еще пребывал умиротворенном ÑоÑтоÑнии духа. – О том, как Ð²Ð°Ñ Ð¸Ñпользуют. – Герцог холодно улыбнулÑÑ. – Как подзаборную шваль, Ð´Ð»Ñ Ñамой грÑзной работы. – Такие заÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ должны быть голоÑловными. – Ричард дернул щекой, терÑÑ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐµ наÑтроение. – Я очень много думал поÑледние дни. Ваш душехранитель мне пришелÑÑ Ð¿Ð¾ душе. Жалко было завершать знакомÑтво так Ñкоро. И вот что Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл: Ð’Ñ‹ вальÑируете под чужую мелодию. Ðа ваÑ, как на наживку, клюет вÑе Ñамое отвратительное отребье в Ñтом гадюшнике! Ð’Ñ‹ чеÑтно Ñлужите империи, а Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚ÐµÑ€Ð»Ð° вами зад! – Штормхолл запальчиво Ñтукнул бокалом о Ñтолик и тот разлетелÑÑ Ð¾Ñколками, Ñ€Ð°Ð½Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸ мужчины. – Только вот вÑех Ñтих чудовищ в темных коридорах Ñковывают клÑтвы! Они вÑе клÑлиÑÑŒ, клÑлиÑÑŒ иÑтиной клÑтвой, Ñлужить и защищать. Люди Ñлужат империи, а Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ñ Ñлужит людÑм! И лишь император влаÑтвует надо вÑем. Рвы… Ð’Ñ‹ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть империи! Ее разÑщий меч, ее щит, ее надежда и ее поÑледнее проклÑтие, ÑпоÑобное ÑтиратьÑÑ Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð° земли Ñтраны! Волшебники! – Пока Ñ Ñлышу только пафоÑные речи. Добавьте конкретики. – Гринривер улыбнулÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ губами. ВзглÑд его похолодел. – ВÑпоминайте, Ричард! Ðтот древний беÑÑмертный ублюдок привел Ð²Ð°Ñ Ñюда за ручку, как телÑÑ‚ на убой! При Ñтом ÑмеÑлÑÑ ÐºÐ°Ðº безумный, Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº вы мечетеÑÑŒ, Ñ€ÐµÑˆÐ°Ñ ÐµÐ³Ð¾ извращенные планы. О да, что за изÑщеÑтво, вÑкрыть Ñразу неÑколько деÑÑтков заговоров, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ð´Ð²ÑƒÑ… идиотов как конÑервный нож! Думайте, вÑпоминайте! ЕÑли бы Ульрих, Ð²Ð°Ñ Ð±Ñ‹ тут не было. ЕÑли бы не его пуÑтые речи, вы бы не Ñбежали из той темницы! Ðи одного чеÑтного Ñлова, ни одного прÑмого приказа. РДжимми! Цепной пеÑ! Ðтот беÑÑмертный извращенный маг, что ворует тела маленьких мальчиков чтобы беÑконечно влачить Ñвое жалкое ÑущеÑтвование… – Ворует тела мальчиков? Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñерьезно? – Более чем. Того, кого вы знаете как Джимми, вообще никогда не был человеком. Дитрах Джоманго, дух темного леÑа. Он врываетÑÑ Ð² тело ребенка, жрет его Ñуть и Ñмотри его глазами, иÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñтво на магию. Год-два, а потом оÑтавлÑет выÑушенное тело, ÑÐ¶Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñ‡Ð¸Ñтую душу. Даже вы Ñо вÑей Ñвоей порочной ÑтраÑтью не трогаете детей. Ðа ваших руках нет Ñтой крови! – Дети не Ñознают вÑей боли. Убивать их… Ðе интереÑно. – Ð’Ñе же ответил Ричард. – Вы мне нравитеÑÑŒ, кровавый ублюдок. Ð’Ñ‹ выше и чище Ñтих монÑтров, которые Ñделали из Ñтого ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñвои ловчие угодьÑ. – СÑÑ€ КриÑтофер ходил по комнате, ронÑÑ ÐºÐ°Ð¿Ð»Ð¸ крови на доÑки паркета. – Они не лечат болезни, они раÑÑ‚ÑÑ‚ кровавые плоды. Как вам удачно попал в руки ÑпиÑок людей, которым надо задать вопроÑÑ‹! Как ловко они подгадали Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ горем, чтобы Ñорвать Ñти плоды! ÐаÑытить Ñвою утробу! Ð’Ñ‹ убивали демонов, но Ñти твари не лучше! Они! Именно они убили Ð ÐµÑ Ð¡Ð°Ð»ÐµÑ…Ð°! Человека, что был готов умереть по их Ñлову, что ни разу не нарушил прÑмой приказ, что лил кровь за империю, не заÑлужил, в их глазах, даже права знать за что умирает! Рим вÑего то надо было Ñделать так, чтобы ÑÑÑ€ Ричард Гринривер взÑл Ñвой топор и очиÑтил ÑорнÑки. Рпотом Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð½ÑƒÑ‚ Ñ Ð´Ñ‹Ñ€Ð¾Ð¹ Ñердца, без преданного товарища, как иÑпользованный лиÑÑ‚ бумаги. Ваше будущее, ваша волÑ, ваше право выбора, вÑе Ñто умерло даже не во Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-то цели, а проÑто потому, что Ñти твари разучилиÑÑŒ говорить! – И у Ð²Ð°Ñ ÐµÑть оказательÑтва? – Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ð° был подавлен. – О, у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть доказательÑтво. Бутылка чертова магичеÑкого вина! Вам, разумеетÑÑ, Ñказали, что Ñ‚Ð°Ð¹Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ð½Ñ†ÐµÐ»ÑÑ€Ð¸Ñ Ð¸Ñ‰ÐµÑ‚ того, кто жеÑтоко оÑкорбил императорÑкую фамилию, ведь вино Ñто Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð¸Ð»ÐµÐ³Ð¸Ñ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð²! Я уже добрые деÑÑть лет не могу получить бутылку! Я подкупал, уговаривал, иÑкал лазейки, и за вÑе Ñти годы ни Ñмог ничего! И тут, какой-то неизвеÑтный злоумышленник берет и проÑто так ворует бутылку из подвала, что охранÑем больше, чем казначеÑтво? Ðто проÑто нелепо! Ради обычного отравлениÑ! – ПоклÑнитеÑÑŒ! – Прорычал Гринривер. – ПоклÑÑтьÑÑ Ð² чем? Что Ñ Ð½Ðµ лгу вам? Да будут Ñвет и тьма ÑвидетелÑми моей клÑтвы! – И теперь вокруг герцога взвилÑÑ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´ теней, Ñто ÑветилиÑÑŒ не Ñлишком Ñрким Ñветом. КлÑтва была принÑта. Ричард ÑгорбилÑÑ Ð² креÑле. Словно на его плечи навалилаÑÑŒ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´ÑŠÑ‘Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð¸Ñ‚Ð°. â€“Â Ð’Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð»Ð¸. Многократно. Сначала император глумливо нариÑовал мишень на вашем друге. Ðа Ñвоем верном Ñлуге. ПроÑто так. Забавы ради. Потом вами вÑкрыли вÑе Ñтарые гнойники. Потом рею Салеху пришло Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÐ¼ÐµÑ€ÐµÑ‚ÑŒ, а Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¸Ð»Ð¸ горÑчей дымÑщейÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒÑŽ. Рпотом Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð¾ÑÑÑ‚. – Шторрмхолл почти кричал. â€“Â Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ñ Ñтоит Ñмерти. – Ричард поднÑлÑÑ, Ð¿Ñ‹Ð»Ð°Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ñтью. Свои Ñлова он выплевывал. â€“Â Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ñ Ñтоит Ñмерти! Она наша жизнь, наш ÑмыÑл и наше Ñлужение. – СÑÑ€ КриÑтофер поддержал Ñлова дворÑнÑкой приÑÑги. – Я никогда не нарушу Ñвоих клÑтв. И дело не в каре. Ð”Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‡Ð°Ñть не пуÑтой звук. – Гринривер продолжал выдавливать Ñлова Ñквозь зубы. – Я и не прошу Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ клÑтвы. Я тоже чту их. И Ñкажу чеÑтно, когда-то Ñ Ð±Ñ‹ хотел иметь такого Ñына как вы, Ричард Гринривер. Во Ñлаву вашу! – Герцог отÑалютовал молодому человеку бутылкой. – И что вы предлагаете? – КазалоÑÑŒ, молодой человек Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ Ñдерживает Ñлезы. – ПоÑлужить империи как можете поÑлужить только вы. Ðадо вÑкрыть Ñтот гнойник, что отравлÑет кровь нашего отечеÑтва. – Ðе Ñ‚Ñните! Я вÑе еще Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ понимаю! – О, вÑе проÑто. – Герцог радоÑтно улыбнулÑÑ. – Как наÑчет того, чтобы убить императора? Глава 18 Большой зал Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ¼Ð¾Ð² подавлÑл. Ð’Ñ‹Ñокие арочные колонны ÑмыкалиÑÑŒ так выÑоко что гоÑтю пришлоÑÑŒ бы иÑпользовать бинокль, чтобы различить роÑпиÑÑŒ Ñвода. Только вот никому даже в голову не могло прийти, чтобы допуÑтить зевак туда, где вершат иÑторию Ñтого мира. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ не звучала музыка. И почти не было людей. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð» день принеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ñ€Ð¾Ð². Ð¢Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½ÑÑ, зародившаÑÑÑ ÐµÑ‰Ðµ в те дни, когда железные мечи ÑчиталиÑÑŒ царÑкими дарами и Ñтоили в золоте по веÑу. Ð¢Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð´ÐµÑˆÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾ бахвальÑтва, Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ñтво выдержанного коньÑка. И еÑли раньше в зал приводили рабынь, тащили племенных Ñкакунов и затаÑкивали, кроша напольное покрытие, древних идолов, то ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð°Ñ€Ñ‹ Ñтали более изÑщными. Золото. Горы золота и Ñеребра. Древние книги и артефакты иÑчезнувших Ñтран. Ограненные камни полные магичеÑкий Ñнергии или заточенные в тех же камнÑÑ… духи, что готовы Ñлужить любому, что выпуÑтит их из темницы. Ðет, разумеетÑÑ, рабыни кони и идолы никуда не делиÑÑŒ. ПроÑто ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑпорÑдители выдавали на Ñкладах вы изÑщные куколки белого фарфора в обмен на то, что оказалоÑÑŒ в беÑконечных хранилищах казначейÑтва. За поÑледние ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ ÑƒÐ¶ очень дорогими Ñтало покрытие зала приемов. ПорÑдок церемонии был доÑтаточно проÑтым. Ð’ зал входил данник. За ним шли раÑторопные Ñлуги, что тащили за Ñобой дары. Данник оглашал размер даров и их Ñкладывали у Ñтен. ПоÑле чего, под милоÑтивый кивок императора ваÑÑал удалÑлÑÑ Ð² ÑоÑеднюю комнату, где и ждал начала пира. Ðа пиру же попиралиÑÑŒ вÑе ÑоÑловные права, и ближе вÑего к императору Ñидели те, кто Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ вÑех денег, или оказал оÑобо важные уÑлуги короне. С чего такие ÑложноÑти? Тут в дело вÑтупают два фактора. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð°, почему дарители идут по очереди? И почему не видÑÑ‚, что дарÑÑ‚ другие ваÑÑалы? Ð’Ñе дело в богатом опыте. Дары императору не вÑегда добывалиÑь… законным путем. И чаÑтенько, еÑли деньги не удавалоÑÑŒ заработать, их пыталиÑÑŒ отнÑть у более удачливых но менее вооруженных коллег. ЗачаÑтую, уÑпешно. Или украÑть, разумеетÑÑ, тайно. Рпотом вÑе Ñти милые люди переÑекалиÑÑŒ в одном зале, где каждый мог узнать кто именно виновен в том, что ты лишилÑÑ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ³. Иногда награбленное менÑло до пÑти владельцев, первый и поÑледние из которых вÑпарывали друг другу глотки и пачкали белоÑнежный камень зала, от чего тот, Ñо временем, ÑделалÑÑ Ð³Ñ€Ñзно-розового цвета. Реще деньги можно было заменить уÑлугой. Ценной Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¸, но наÑтолько деликатной, что ÑчаÑтливого награжденного могли вполне Ñебе официально убить еще во дворце. Так что в церемонии поÑвилаÑÑŒ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ‚Ð½Ð¾Ñть, или даже интимноÑть. При Ñтом право платить деньги лично еще нужно было заÑлужить. Ð‘Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть платила в казначейÑтво векÑелÑми и даже не знало, что проиÑходит за закрытыми воротами большого зала приемов. Второй причиной, по которой Ñ†ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ Ñих пор ÑущеÑтвовало, Ñтало возведенное в ранг ÐбÑолюта тщеÑлавие. ОÑобым шиком было принеÑти в зал приема Ñтолько даров, Ñколько в нем уже лежит. Ð’ Ñтот день вÑе данники могли поговорить Ñ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ на прÑмую. Ð’ Ñтот день менÑли владельцев целые провинции. Иногда, правда, Ñ Ð¿Ð¸Ñ€Ð° кое-кто отправлÑлиÑÑŒ на плаху, но и Ñто тоже было чаÑтью традиции. Реще через неÑколько дней поÑле Ð´Ð½Ñ ÑƒÐ¿Ð»Ð°Ñ‚Ñ‹ налогов проходило ежегодное дворÑнÑкое Ñобрание. РазличалиÑÑŒ Ñти ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ так же, как и времена, в которые они зародилиÑÑŒ. РразделÑло их почти две тыÑÑчи лет. Ð’ целом, двор жил очень неÑкучно. Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð¿Ð¸Ð»Ð° кровь Ñвоих подданных как воду, а многие чиновники работали на Ñвоих должноÑÑ‚ÑÑ… и поÑле Ñмерти. При чем, еÑли человек при жизни работал хорошо, во Ñмерти ему оÑтавлÑли волю. И платили зарплату. РеÑли работал плохо, то… Ðтот мир так не узнал филоÑофÑкого ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ любви и прощении. ПолучилоÑÑŒ мрачновато, но тоже не плохо. ОÑобенно Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÑта, где человек отнюдь не вершина пищевой цепочки. Ðо вернемÑÑ Ð² зал приемов. Герцог Штормхолл был на оÑобом Ñчету в империи. Человек ÑпоÑобный организовать беÑÑледное иÑчезновение целой правÑщей динаÑтии в ÑоÑеднем, пуÑть и небольшом гоÑударÑтве, и в одиночку разграбивший указанную Ñтрану, а потом до кучи и заработавший на военных контрактах, ÑÑуду на которые Ñам и организовал (разумеетÑÑ, деньги давал еще один ограбленный банк), был в империи на оÑобмо Ñчету. И потому шел поÑледним. – КриÑтофер! Безмерно рад нашей вÑтрече. – Тон императора намекал на приÑтельÑкие отношениÑ. Его императорÑкое величеÑтво, Виктор Седьмой, раÑÑлабленно Ñидел на троне, закинув ногу на подлокотник. ТÑÐ¶ÐµÐ»Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð½Ð° и императорÑкие регалии лежали Ñ€Ñдом, на бархатных подушках, что раÑполагалиÑÑŒ на мраморных тумбах. Голову Ñамодержца украшал тонких золотой ободок Ñ ÐºÑ€ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñапфирами. – Взаимно, мой лорд, даю Ñлово, Ñта вÑтреча вам запомнитÑÑ Ð½Ð° долго! – Штормхолл коротко поклонилÑÑ. Одной из его привилегий была возможноÑть обращатьÑÑ Ðº императору не по протоколу. За Ñпиной герцога ÑтоÑл Ричард Гринривер. Молодой человек был облачен в коÑтюм в фамильных цветах. Он Ñ‚Ñжело опиралÑÑ Ð½Ð° коÑÑ‚Ñную троÑть. Права говорить у него не было. И вообще по протоколу быть тут он не должен был. Ðо ÑÑру КриÑтоферу много дозволÑлоÑÑŒ. – Смотрю, вы решили взÑть под крыло юного Гринривера? – император улыбнулÑÑ. – Мне докладывали, что молодой человек доÑтаточно перÑпективен. И не Ñлишком щепетилен. – О да, молодой человек дейÑтвительно заÑлуживает вÑÑчеÑкого Ð¿Ð¾Ð¾Ñ‰Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ñ Ð²Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñтом Ñтанет выдающимÑÑ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¾Ð¼. Будет доÑÑ‚Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ Ñмена. – Герцог ухмыльнулÑÑ Ð² уÑÑ‹. – Смена? Ðеужто вы ÑобралиÑÑŒ на покой? – Было видно, что Ñамодержец не против поболтать. – О, что вы, конечно нет, Ñ ÑобираюÑÑŒ жить вечно! – заÑвил ариÑтократ. К Ñлову, Ñто была не фигура речи. – Тогда зачем? Я знаю, как вы отноÑитеÑÑŒ к конкурентам. – УдивилÑÑ Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€. – Гринривер доÑтаточно умен, чтобы не переходить мне дорогу, и уже доÑтаточно богат чтобы не делить Ñо мной деньги. Ðо он может неплохо разделить Ñлужбу. Я не вÑегда могу быть в двух меÑтах одновременно. Рталант молодого решать проблемы по иÑтине легендарен! – О да! Утром Ñекретарь мне Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ñ… бумаг, Ñреди которых преобладали Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ помиловании. ОÑобенно Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð±Ð°Ð²Ð¸Ð» тот факт, что о некоторых прегрешениÑÑ… Ñвоих подданных Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð» уже из Ñтих покаÑнных пиÑем. – Продолжал веÑелитьÑÑ Ñамодержец. – И что же вы решили? – РазумеетÑÑ, подпиÑал! К тому же, они вÑе приÑлали чеки. Так что Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð²Ð°Ð¼ Ñ Ð“Ñ€Ð¸Ð½Ñ€Ð¸Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼ Ñ ÑƒÐ¶Ðµ на деÑÑть процентов увеличил годовой бюджет. – Император поднÑлÑÑ Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð° и потÑнулÑÑ. Ðа троне провел добрых шеÑть чаÑов. – Рможет отправить молодого человека боротьÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ð¸ÐµÐ¹? – С коррупцией? – УдивилÑÑ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÑ‚ÐµÐ»ÑŒ земель людÑких. – Ðу да. Ðет, ÑоглаÑен, из него чиновник как Ñтилет из Ñтенобитного орудиÑ, но можно, например, дозволить ему Ñамолично убивать казнокрадов. – Штормхолл улыбнулÑÑ, демонÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚ факт, что он шутит. – ПроÑтые Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñегда Ñамые притÑгательные. – Император вздохнул и вернулÑÑ Ð½Ð° трон. – Карьерные перÑпективы Ричарда мы обÑудим на пиру. Ртеперь удивите менÑ. Ð’ прошлом году вы заÑыпали монетами веÑÑŒ зал ровным Ñлоем. Сильно ÑомневаюÑÑŒ, что в Ñтом году вам удаÑÑ‚ÑÑ Ð½ÐµÑ‡Ñ‚Ð¾ подобное. Как минимум, у ИÑтории Ñовершенно точно больше ничего не оÑталоÑÑŒ. ПоÑледнюю фразу Ñнова Ñопровождала улыбка. Герцог оглÑделÑÑ. Дары императору традиционно Ñваливали вдоль Ñтен. Именно Ñваливали. Так что к концу Ð´Ð½Ñ Ð·Ð°Ð» напоминал Ñклад. Или Ñокровищницу воÑточного владыки, что так падок на дары цвета пуÑтыни на раÑÑвете. И где не знали развитой финанÑовой ÑиÑтемы. – О, в Ñтом году у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñовершенно оÑобые подарки. Ðе Ñтоль… объёмные, как Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾ дарю, но клÑнуÑÑŒ Ñвоими предками, такого вам, мой лорд, еще не дарили! Дозвольте Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ? – ДозволÑÑŽ! – Император Ñнова развалилÑÑ Ð½Ð° троне. – Ричард, прошу ваÑ! – Штормхолл обратилÑÑ Ðº молчаливому Ñпутнику. Ð’Ñе так же, не произноÑÑ Ð½Ð¸ звука, Ричард протÑнул герцогу небольшую лакированную шкатулку. СÑÑ€ КриÑтофер бережно откинул крышку и Ñделал неÑколько шагов к трону. – И что же вы мне принеÑли ÑегоднÑ? Что Ñтоит больше горы золота? Хм… Ðртефакты? – Ðто не проÑто артефакты! – Герцог продемонÑтрировал Ñодержимое шкатулки – три тонких блеÑÑ‚Ñщих палочки, то ли из коÑти то ли из камнÑ. – И Ð¸Ð¼Ñ Ð¸Ð¼: Смерть, БеÑпомощноÑть и ПредательÑтво! Ðа каждой фразе герцог ломал по одной палочке. Когда ÑломалаÑÑŒ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° у вÑех, кто был в зале, за иÑключением Гринривера, Штормхолла и Императора, а Ñто два деÑÑтка гвардейцев и неÑколько пиÑарей, оÑыпалиÑÑŒ грудами раÑкалённого пепла. Ð’Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° выжгла вÑÑŽ магию. С тихим звоном оÑыпалиÑÑŒ магичеÑкие Ñветильники Ðа пальцах Штормхолла и императора раÑтреÑкалиÑÑŒ и оÑыпалиÑÑŒ крошкой артефакты. Сразу воцарилÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ¼Ñ€Ð°Ðº. И Ñ Ð¿Ð¾Ñледней палочкой мир за пределами зала оÑтановилÑÑ. Ðа Ñто намекала заÑÑ‚Ñ‹Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð·Ð° окном птица. Рв руках графа поÑвилÑÑ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ револьвер. – Как вам дары, мой лорд? Ð’Ñ‹ ÑчаÑтливы? Ð’Ñ‹ поражены? – Ð’ голоÑе Штормхолла прозвучала издевка. Сам тоже изменилÑÑ. Свободную руку мужчина прижал ко лбу и Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ñ… хруÑтом Ñорвал Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð° маÑку. Ðа пол упал куÑок кожи, Ñодранной Ñ Ñ‡ÑŒÐµÐ³Ð¾-то лица. Под маÑкой обнаружилоÑÑŒ другое лицо, Ñовершенно не похожее на то, что было раньше. ВытÑнутое, Ñ Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ чертами и большой залыÑиной. Лишь глаза оÑталиÑÑŒ те же, Ñркие и злые. Ðа лице императора отразилоÑÑŒ ÑмÑтение. Он Ñморщил лоб, и Ñложил ладони в какой-то Ñтранный жеÑÑ‚. Словно хотел материализовать невербальную форму магии. Ðо Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð½Ðµ отзывалаÑÑŒ. Внутренний огонь в душе влаÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹ пропал. Императору первый раз в жизни Ñтало холодно. – Кто вы? – Виктор обрел дар речи далеко не Ñразу. Ð’Ñе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‚, кто раньше был герцогом Штормхолом терпеливо ждал, не ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð´ÑƒÐ»Ð° револьвера Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ñ‹. – Разрешите предÑтавитьÑÑ, ДаниÑль ГрохÑм, архимаг иллюзий. – Ðезнакомец вежливо раÑклÑнÑлÑÑ. – Ргерцог Штормхолл? – Уточнил император, Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñку ÑпокойÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð° лицо. Он Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ñмотрел на куÑок кожи у ног визитера. – О, вы вÑе верно понÑли. Ðто было его лицо. – архимаг проÑледил направление взглÑда ÑобеÑедника. – Герцог мертв, уже пÑть лет. Ð Ñ Ð·Ð°Ð½Ñл его меÑто. – И разумеетÑÑ, вы вÑе раÑÑкажете? – то что поÑвилоÑÑŒ на лице императора не Ñлишком походило на улыбку. – Да, разумеетÑÑ. Понимаете, Ñ ÑƒÐ¶Ðµ шеÑть деÑÑтков лет живу чужими жизнÑми. И только в такие моменты Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ хоть Ñ ÐºÐµÐ¼-то поговорить откровенно. – ДаниÑль Ñмущенно улыбнулÑÑ. – Ричард Гринривер! Взываю к вашей клÑтве! – Ð’ голоÑе императора прозвучало отчаÑние. Ðепривычно молчаливый Гринривер броÑил на императора невидÑщий взглÑд, и Ñнова уÑтавилÑÑ Ð² пуÑтоту, Ñ‚Ñжело опираÑÑÑŒ на троÑть. – Увы, он вам не поможет. Ðртефакт Ñжигает вÑÑŽ внешнюю магию, но не затрагивает заклинаниÑ, дейÑтвие которых началоÑÑŒ внутри человечеÑкого тела. Так что Ричард ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñмотрит удивительный Ñон. Ðо пока не будем о нем. Свою роль он Ñыграет позже. – ОбъÑÑнил проиÑходÑщее архимаг. Ð’Ñ‹ должны уÑлышать вÑÑŽ иÑторию, перед тем как умрете. – Избавьте Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ подобный чепухи! У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð°Ð»Ð»ÐµÑ€Ð³Ð¸Ñ Ð½Ð° бред ÑумаÑшедших! – император вновь потерÑл Ñамообладание и поднÑлÑÑ Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð°. – ПожалуйÑта, проÑвите терпение. Иначе Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтрелю вам ноги. И вÑе равно поведаю иÑторию. РеÑли вы надеетеÑÑŒ иÑтечь кровью, то вынужден Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð³Ð¾Ñ€Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ, Виктор, Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ хорошо ÑтрелÑÑŽ. Рвы без вашей магии обычный, не Ñлишком тренированный человек. Так что Ñоветую обойтиÑÑŒ без лишних движений, и тогда, Ñлово джентльмена, мы обойдемÑÑ Ð±ÐµÐ· излишних Ñтраданий. – Слушаю! – зубы влаÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹ ÑжалиÑÑŒ до хруÑта. – Чтобы внеÑти ÑÑноÑть, вокруг Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ из выÑших заклинаний школы иллюзий. Мое изобретение. ÐазываетÑÑ Ð¾Ð½Ð¾ Â«Ð¢ÐµÐ°Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñтановка», в его оÑнове Ñтоит древнее заклÑтие «КиÑть реальноÑти». – Ðо ведь архимагов школы иллюзии даже теоретичеÑки не может ÑущеÑтвует! – Пораженно возразил император. – Что только подтверждает их ÑущеÑтвование. Мы решили, что мир должен Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ, и мир Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ð». Ðе Ñлишком маÑштабное воздейÑтвие. Ðо оно принеÑло Ñвои плоды. – Ð’ голоÑе бывшего герцога звучало ÑамодовольÑтво. â€“Â Ð’Ð°Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾? – Ðе то, чтобы очень. Меньше деÑÑтка. – Ðрхимаг вздохнул. – И кому вы Ñлужите? – Себе. Мы коÑмополиты. Понимаете, то, что на начальных уровнÑÑ… поÑÑ‚Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñилы фиглÑÑ€Ñтво и живые картинки на бумаге, в конце концов превращаетÑÑ Ð² чудеÑный Ñон, где каждый из Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½ делать что хочет. Ркогда ты можешь Ñебе выдумать любую Ñудьбу, очень Ñложно верить в то, что имеет значение, на какой территории ты поÑвилÑÑ Ð½Ð° Ñвет. – Ðрхимаг Ñнова вздохнул. – Ðо такие мыÑли Ñлишком радикальны Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹, что Ñчитают важным Ñвое географичеÑкое положение при рождении. Сотню лет назад Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° ли не Ñожгли на коÑтре за подобные Ñлова. – И где же вы родилиÑÑŒ? – Ðе ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñитуацию в голоÑе императора поÑвилоÑÑŒ любопытÑтво. – Ðе важно. Ðтой Ñтраны уже много лет не ÑущеÑтвует. Я лично об Ñтом позаботилÑÑ. Тот, у кого еÑть корни, не в Ñилах летать. Ð Ñ Ð¼Ð½ÑŽ ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼! – Летающей Ñщерицей что таÑкает почту и охлажденную рыбу Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÑŒÑ? – Виктор презрительно хмыкнул и опуÑтилÑÑ Ð½Ð° трон. – ВлаÑтителем небеÑ, что может переÑекать веÑÑŒ мир из конца в конец. И не знает над Ñобой иного влаÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð¼Ðµ холодного ветра над океаном. – Спокойно ответил ДаниÑль. – Ðе пытайтеÑÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑ‚ÑŒ, Ñ Ñлишком давно вÑе Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл. Ðо вернемÑÑ Ðº нашей иÑтории. – Ваши цели? – Мои цели, вÑе верно, ÑпаÑибо что интереÑуетеÑÑŒ. Обычно на Ñтом меÑте мои жертвы начинают молить о пощаде. – ГрÑхем извлек из кармана платок и вытер лоб. – ÐžÐ±Ñ€ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð²Ð»Ð°Ñть над миром, поÑвлÑетÑÑ Ñкука. Каждый из Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð»ÐµÐºÐ°ÐµÑ‚ ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº только может. – И ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ‹ развлекаетеÑÑŒ? – Да. Ð’Ñе именно так. Так вот. Мой взор нал на Ñерединную империю. Сильнейшее гоÑударÑтво на континенте. ÐенаÑытный монÑтр, который пожирает земли и народы. Сначала мне было проÑто любопытно, на Ñколько хороши ее Ñлужбы охраны. Я занÑл меÑто герцога Штормхолла и Ñтал ваши данником. Заметьте, лучшим. Вашим преданным Ñлугой. ПризнатьÑÑ, Ñто были не ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ñ…ÑƒÐ´ÑˆÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ñть. Я даже провел тризну по почившему. – Зачем? Зачем вам вÑе Ñто? – Сначала мне было любопытно. Рпотом Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð» иÑправить вашу Ñтрану. Слишком много жеÑтокоÑти, Ñлишком много крови. Ð’ наш проÑвещённый век вы Ñ‚Ñнете мир в варварÑтво. Потому Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð» иÑправить его. – речь ДаниÑÐ»Ñ ÑƒÑкорилаÑÑŒ, он Ñтал выглÑдеть возбужденным. – Да? И каким образом? Убив Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ ввергнув Ñтрану в пучину гражданÑкой войны? Решили залить огонь провью? – ГражданÑÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð° была бы, убей Ñ Ð²ÑÑŽ императорÑкую Ñемью. – Ðрхимаг пожал плечами. – Ртак умрете только вы. Ваш брат займет трон. И отÑтранит от влаÑти вÑех Ñтих беÑÑмертных ублюдков, что ÑтоÑÑ‚ за ним. Ðо Ñделает Ñто при их полной поддержке. Ведь именно Ñто они убили ваÑ! – Да? И как вы подобное провернете? Ð’Ñ‹ заходите в комнату, произноÑите заклинание, а в итоге выживает только один человек, который вÑем поведает жуткую иÑторию про то, что императора ÑмеÑтила его Ñлужба безопаÑноÑти? Ð’Ñ‹ не интриган, вы кретин! – Оу, Ñто было грубо! Ðо Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰Ð°ÑŽ вам вашу беÑтактноÑть, Ñложно быть вежливым, когда перед тобой вÑегда преÑмыкаютÑÑ. – ДаниÑль задумчиво потер подбородок. – Ðо Ñ Ð²Ñе же отвечу, люблю, знаете ли, видеть обреченноÑть в глазах. Ðто иÑтинное признание величиÑ. Словно Ñ Ð½Ðµ человек, а Ð²Ð¾Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑтихиÑ. Ðикто не будет молить о пощаде землетрÑÑение или грозовой фронт. Ðе будете молить и вы. Слушайте. Слушайте и воÑхищайтеÑÑŒ! Ответом архимагу был полный Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñд. – Мой заклинание оÑтанавливает времÑ. Ð’ Ñтом меÑте И не Ð·Ñ€Ñ Ð¾Ð½Ð¾ называетÑÑ Â«Ð¢ÐµÐ°Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñтановка», еÑли вам угодно, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ñ‹ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ за кулиÑами. Когда дейÑтвие заклÑÑ‚Ð¸Ñ Ñпадет, то мир Ñнова придёт в движение. И когда Ñюда вбежит переполошившаÑÑÑ Ñтража, то они увидÑÑ‚ зал полный трупов, и Ричарда Гринривера, что будет выть и молить небеÑа развеÑть Ñтот Ñон. Когда пройдет дознание, то вÑе увидÑÑ‚, что Гринривер Ñошел Ñума, из-за гибели Ñвоего друга. Ðедавний кровавый поход по помеÑтьÑм знати окончательно подточил его раÑÑудок. Герцог Штормхолл, воÑхищаÑÑÑŒ лихоÑтью молодого человека, дабы его подбодрить, приводит его на церемонию Ð²Ñ€ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ñ€Ð¾Ð², и тут бах! – ДаниÑль взмахнул рукой. – РаÑÑудок покидает молодого человека окончательно. Ведь его ÑпоÑобноÑть так подходит Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ñ… целей. Сначала шух! И Ñ Ñ…Ð»Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ð¼ умирает герцог Штормхол. Рбезумный Ричард мчитÑÑ Ðº трону и прикаÑаетÑÑ Ðº вашей голове, оÑтавлÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ куÑок черепа. Только вот Ñобранное Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð° Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ штормом и Ñжигает вÑех охранников. Как вам картина? И Ñнова император не проронил ни Ñлова. – Рчто видит ваша ÑемьÑ? Ульрих заигралÑÑ. Ульрих позволил деÑÑткам заговоров выраÑти и вырвал их Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒÑŽ! Ð’ по полу текли чернила и деньги, наполнÑÑ Ñ€ÐµÑурÑами иÑтощенную казну и Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð·Ð°Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ð²ÑˆÑƒÑŽÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ к покорноÑти. При Ñтом заговорщиков фактичеÑки вынудили предать! Ульрих привел в ваш дом безумца, обоÑÐ½Ð¾Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñто интереÑами гоÑударÑтва. Поил его безумие болью, выпуÑкает порезвитьÑÑ, как волка в овчарню, и в итоге окончательно ÑпÑтивший волшебник убивает императора! – МенталиÑты вÑкроют голову Гринривера и узнают правду! – Ð’Ñе же не выдержал Виктор. – Они узнают только то, что Ñчитает правдой Ñам Ричард. Рузнают они очень Ñтранную вещь! Они увидÑÑ‚ то, как Ричард пытаетÑÑ Ð²Ð°Ñ ÑпаÑти! И Ñто Ñтанет доказательÑтвом его безумиÑ. – Звучит бредово. Ð’Ñ‹ вÑерьез думаете, что в Ñту иÑторию хоть кто-то поверит? – Хмыкнул Виктор. – Ру них не будет другого варианта. Под вÑеми клÑтвами Ричард раÑÑкажет вÑем Ñту верÑию. – Ðо пока Ñ Ð½Ðµ понимаю, Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ вдруг Ричард вообще поведаем вÑем именно ваши Ñлова. Он ведь под заклÑтием ментального контролÑ! – Ðет, он не под заклинанием ментального контролÑ. – Хмыкнул архимаг. – Ðа него наложена ÑÐ¾Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð»ÑŽÐ·Ð¸Ñ, и он ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñ‚ чуть иную верÑию проиÑходÑщего. Я Ñто Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ вам поведаю. Очень раÑÑчитываю на аплодиÑменты. – Удивите менÑ! – Император холодно улыбнулÑÑ. – ВÑе очень проÑто! – Ðрхимаг Ñамодовольно улыбнулÑÑ. – РаÑÑкажу вам иÑторию, которую через Ñ‡Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ñлушать дознаватели. Вчера Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ» к Гринриверу в гоÑти, и предложил ему убить ваÑ. Ðашел Ð´Ð»Ñ Ñтого Ñлова. Был крайне убедительным! Ричард, не будь дураком, ÑоглаÑилÑÑ. Только Ð½ÑŽÐ°Ð½Ñ Ð² том, что в паре моментов Ñ Ñерьезно прокололÑÑ, когда подталкивал молодого человека на преÑтупление. Ðо Ñто Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð»ÑÑ, Ричард же уверен что там что Ñумел раÑкуÑить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² поÑледний момент. Он знает, что Ñ ÐµÐ³Ð¾ обманул. И молодой человек, как иÑтинный патриот, и верный приÑÑге Ñукин Ñын, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑобираетÑÑ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑти дело почти до конца, и изменить направление удара, в поÑледний момент. Ведь он видит почти то, что проиÑходит на Ñамом деле, за иÑключением неÑкольких моментов. Ðеблагодарный ублюдок, герцог Штормхолл, что решил очиÑтить империю от Ñкверны, но оÑтавив руки чиÑтыми. ÐеÑколько могущеÑтвенных артефактов, что проникли во дворец под видом даров… – ДаниÑль перевел дыхание и Ñнова промокнул лоб платком. – Значит, он мне верен? – Император удивленно приподнÑл бровию. – Как Ñобака! – Ð’ голоÑе заговорщика был иÑкренний воÑторг. – Так что, когда дознаватели вÑкроют беднÑге череп, то там будет только безумие человека, который потерÑл вÑе. И тот факт, что пÑихопата вывели на раÑÑтоÑние удара Ñами дознаватели Ñ Ð£Ð»ÑŒÑ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð¼ во главе, Ñто заÑтавит вашу Ñемью изменить что-то. Ðапример, вÑерьез ограничит влиÑние личей на политику. Охранка, в лице вашего цепного духа, Ñама ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñвежует, но Ñделает так, как попроÑит ваш брат. Да и Ñами дознаватели не будут Ñлишком препÑÑ‚Ñтвовать. Ведь вчера Ричард веÑÑŒ вечер говорил Ñам Ñ Ñобой! Сразу поÑле неÑкольких деÑÑтков убийÑтв! Ргерцог Штормхолл провел вечер в компании Ñтарых приÑтелей, Ñреди которых еÑть пара магов, и не проÑтых, а из коллегии. Они поклÑнутÑÑ, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ был живой человек, а не иллюзиÑ. Так что знакомьтеÑÑŒ, идеальное притупление! Ðрхимаг раÑÑмеÑлÑÑ, как человек абÑолютно довольный жизнью. – И разумеетÑÑ, у Ð²Ð°Ñ ÐµÑть планы наÑчет моего брата? – Плечи Виктора поникли. – Да, граф Ðдмунд, близкий друг будущего императора, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð° водах. Ð Ñ ÑƒÐ¶Ðµ уÑпел изучить его жизнь. Так что буду Ñпать Ñ ÐµÐ³Ð¾ женой, воÑпитывать его детей и помогу принÑть императору правильные решениÑ! Ðаш мир Ñлишком уÑтал от войны и крови. И Ñ Ð½Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°ÑŽ давÑщую повозку на его раны. К Ñожалению, пережимать приходитÑÑ Ð²Ð°ÑˆÑƒ шею, мой лорд. – Рчто дальше? Что будет Ñо Ñтраной? – Увы, но Ñта чаÑть иÑтории Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ не каÑаетÑÑ, может быть, Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´Ð°ÑŽ ее графу Ðдмунду, когда буду забирать его жизнь. Ваше Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ñтекло, Император. ДозволÑÑŽ задать один вопроÑ. – Что видит ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´? – Глухо ÑпроÑил поверженный император. – О, тут вÑе проÑто, в его удивительном Ñне наÑву герцог Штормхолл занÑл меÑто на троне, а вы Ñтоите перед ним, так и не преклонив колени, и Ñлушаете обличительные речи. Поверьте, в Ñтом Ñне Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ убедителен. Так что Ричард ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ‚ Ñвою зачарованную троÑть и подходит к вам. – Ðрхимаг броÑил взглÑд на Гринривера, который пришел в движение и решительно подходил к трону. – Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ ÑпроÑит, можно ли ему Ñмотреть вам в глаза перед ударом, он повернетÑÑ Ðº трон… ДаниÑль Грохем замолчал. Сделал он по доÑтаточно уважительной причине. Кончик троÑти торчал из пол левой глазницы архимага. Удар зачарованного акÑеÑÑуара в затылок прошел Ñквозь череп и мгновенно убил заговорщика. – Сдохни тварь! Жаль, не времени пытать ваÑ, мой император! – Ðа лицо Ричарда Гринривера наползла гримаÑа ÑладоÑтраÑтиÑ. Император Виктор Седьмой зааплодировал. Ðпилог ШеÑть чаÑов поÑле покушениÑ. – Ðу что, ты мне раÑÑкажешь, как ты его вычиÑлил? – Джимми поÑтавил на Ñтол огромную тарелку Ñ Ð¼Ñгкими шоколадными конфетами и принÑлÑÑ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ ÑладоÑти. – ДаниÑль был Ñлишком молод. Талантливый мальчик, но ошибÑÑ, как и многие до него. Ðа мелочи проколÑÑ. – Ульрих поÑмотрел на Ñветильник через пузатый бокал Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑŒÑком и Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ñ‹Ð¼ наÑлаждением вдохнул запах. – Он проверÑл Ñвои Ñилы и заигралÑÑ. Слишком много Ñтало заговоров. Слишком Ñпонтанные, Ñлишком труÑливые люди вдруг начинали замышлÑть против влаÑти. ПодлоÑть – Ñто не Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½ÑŒ, предательÑтво, конечно ширитÑÑ, еÑли заговорщиков ÑтановитÑÑ Ñлишком много, но тут группы были не ÑвÑзаны между Ñобой. И Ñ Ñтал иÑкать. И знаешь, что Ñамое удивительное? – Даже гадать не буву. Фкуфные конфеты, фотеф? – Ðачальник охраны дворца дурачилÑÑ. – Я ничего не нашел. Вообще ничего. ПришлоÑÑŒ думать. К ÑчаÑтью, когда Штормхолл внезапно Ñумел ограбить казну Валурийцев, Ñ Ð´Ð¾Ð¸Ð»ÑÑ Ð¿Ð¾Ñлать надежного человека. И пришел к верным выводам. – первый император Ñделал большой глоток и Ñтал катать напиток на Ñзыке. – И где же он там ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð»? – Джимми оторвалÑÑ Ð¾Ñ‚ конфет. – Слишком идеально иÑполненный план. Филигранный. Без единой оÑечки. Само ÑовершенÑтво. Ðе мог его иÑполнить такой человек как Штормхолл. Слишком импульÑивен. Рдальше дело техники. РаÑÑ‚Ñнуть Ñеть, натолкнуть на нужные мыÑли, подобрать иÑполнителÑ, так чтобы Грохем решил, что Ñто он Ñам Ñтого иÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð». Рдальше мне оÑталоÑÑŒ только ждать, попутно Ð²Ñ‹Ñ‡Ð¸Ñ‰Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñƒ, казанокрадов и дуркав. Скопом. – Хорошо, понÑл, но почему именно Ñти двое? Салех и Гринривер? – Джимми подогнул ноги под ÑебÑ. – Ðет, безуÑловно, они идеальные гловорезы. Ðо иÑпользовать их Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð¹ цели… Они же кретины! ПервоÑтепеннейшие! – Знаешь, Джимми, ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð° идиотов в том, что они не могут понÑть тот проÑтой факт, что они идиоты. Потому что они идиоты. – ВÑе равно не понÑл. – одержимый древним духом мальчик груÑтно вздохнул. – ПроÑто поверь, они дейÑтвительно идеальны! И вот за таких иÑполнителей надо выпить! – Ульрих отÑалютовал бокалом. – КÑтати, и что теперь будут делать Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ð¾Ð¼? Он ведь дейÑтвительно ÑобиралÑÑ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ Виктора. – О тут вÑе гораздо интереÑнее! – Ульрих очень неприÑтно ухмыльнулÑÑ. ДеÑÑть минут ÑпуÑÑ‚Ñ. – ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ! Ð’ центре зала в воздухе виÑел Ричард Гринривер. Он обугливалÑÑ Ð² потоках пламени и тут же оживал, Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð¸Ð· ÑÐµÐ±Ñ Ñ„Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ°. – И что мне Ñ Ð½Ð¸Ð¼ делать? – Виктор продолжал выпуÑкать потоки пламени и раз за разом запекать неудачливого убийцу. â€“Â Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð°, Ñожги ему глотку, а то уши болÑÑ‚. – Ульрих поморщилÑÑ. – Вот так гораздо лучше, ÑпаÑибо! – Добавил Ñтарик, когда вопль оборвалÑÑ. – Ðу, еÑли ты хочешь его убить, дейÑтвовать надо Ñлегка иначе. – ЕÑли бы он был верен, Ñ Ð±Ñ‹Ð» бы мертв. – УÑтало ответил Виктор и задумчиво пошевелил уÑами. – Он предал, и ÑпаÑи менÑ. Ðо Ñ Ð²Ñе равно не понимаю, ведь Ñреди паладинов не бывает предателей! – Среди паладинов никто никогда не Ñовершал предательÑтво. – Поправил потомка первый император. – Ð Ñто важный нюанÑ. – И что бы ты Ñделал на моем меÑте? – ВзÑл бы Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ клÑтву, и выпнул куда подальше. С душехранителем на пару. У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº раз еÑть одна подходÑÑ‰Ð°Ñ Ð´Ñ‹Ñ€Ð°, на юге. Такие люди нужны гоÑударÑтву. Как раз к концу практики уÑпеют решить одну Ñтарую проблему. Или Ñгинут. Редкие кадры! – Да уж, видел бы ты его лицо, когда Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑлÑÑ ÐµÐ³Ð¾ благодарить за Ñвое убийÑтво! – Император дейÑтвующий раÑхохоталÑÑ Ð¸ отправил очередной вихрь пламени в ожившего Гринривера. – Я думал он прÑм ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð½ÐµÑ‚ÑÑ ÑƒÐ¼Ð¾Ð¼ на Ñамом деле! Рвообще, Ñтрашный он человек! Ðе думал, что такие бывают. – Кадры решают вÑе. – Старик пожал плечами. – ЕÑли Гринривер тебе нужен, Ñ Ñохраню ему жизнь, папа! – ПоÑледнее Ñлово было произнеÑено Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼-то глубинным Ñарказмом. – Я тебе уже две тыÑÑчи лет… – Ульрих внезапно оÑекÑÑ. – Впрочем, не только тебе. Хорошо так тому и быть. – ÐадеюÑÑŒ, в Ñтолице Ñти двое больше никогда не поÑвÑÑ‚ÑÑ? – Ðе могу тебе обещать. Ðо дам Ñлово что вÑе отныне будет ÑоглаÑовано Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹. И отдай мне ту кобылу, что приÑлал граф Малькор. Я давно облизывалÑÑ. Она вÑерьез улучшит… – Папа, только избавь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ очередной лекции по лошадÑм! Рвообще, давай запретим Ñтот варварÑкий обычай Ñ Ð´Ð°Ð½ÑŒÑŽ? Мы живем в век пара, может пора делатьÑÑ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½ÐµÐµ? – Вот Ñначала придумай, как заÑтавить Ñамых именитых разбойников платить вÑе налоги каким-то другим ÑпоÑобом, тогда и поговорим об Ñтом. – ЖеÑтко ответил Ñтарик. Виктор Ñ‚Ñжело вздохнул и поднÑлÑÑ Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð°. – Он твой. Ðе желаю больше его видеть. Ðикогда. – БроÑил император, и покинул зал через центральный вход. Ðе оборачиваÑÑÑŒ. Ульрих Ð½Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð´ обнаженным графенышем, которого император на прощанье обратил горÑткой пепла. – Мой мальчик! У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ðµ новоÑти! – Широко улыбнулÑÑ Ð£Ð»ÑŒÑ€Ð¸Ñ…. Гринривер Ñнова завопил. От ужаÑа. Сутки поÑле покушениÑ. – Правильно ли Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, Рей Салех жив и поехал к Ñвоей Ñемье? – Ричард ошарашенно таращил глаза, ÑилÑÑÑŒ овладеть лицом. – И он прибудет обратно через три днÑ, на дирижабле, и мне Ñледует ждать его в порту, а потом ÑовмеÑтно дождатьÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ прибыть на меÑто дальнейшего Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ¸? – Да. И Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ раÑÑчитываю на то, что Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ о Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ уÑлышу. Ð’Ñ‹ выполнили Ñвою роль в Ñтой пьеÑе. Больше вы мне не нужны. – Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð£Ð»ÑŒÑ€Ð¸Ñ…Ð° был беÑÑтраÑтен. – ÐадеюÑÑŒ, вы не будете задавать мне глупых вопроÑов? â€“Â Ð¡Ð¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ñчитать глупым вопроÑом. – Ответил Гринривер Ñевшим голоÑом. – Ðто и был глупый вопроÑ, но Ñамый глупый Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð³ быть «почему вы мне ничего не Ñказали и почему Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ñпользовали». – Я… СпаÑибо, Ñ Ð¸ так понÑл! – Вот и Ñлавно. Прощайте, молодой человек. – КатитеÑÑŒ к демонам, дедушка! – Зло ответил Ричард закрытой двери. Руки его трÑÑлиÑÑŒ. За Ñутки до Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð ÐµÑ Ð¡Ð°Ð»ÐµÑ…Ð°. – Рей? Входите. У Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾ мне какой-то вопроÑ? – Первый император изучал бумаги разложенные на Ñтоле. – Скорее проÑьба. Ð’Ñ‹ тогда Ñказали что еÑли они будут… – ПроÑите. – Холодно ответил Ульрих. – Я Ñто, не за ÑебÑ, за Ричарда. ОтпуÑтите вы его, пожалуйÑта? â€“Â Ð£Ð´Ð¸Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñьба, ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÑ‚Ð¾ Ñ Ð¸ кто Гринривер. Я думаю, у Ð²Ð°Ñ ÐµÑть какие-то резоны? – Да, вы же знаете, проклÑли Гринривера. Демон тот. Я тут почитал о проклÑтиÑÑ…. РеÑли вы на него давить еще раз начнете, он же поклÑнетÑÑ Ð´ÑƒÑˆÐµÐ¹ что Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚. Рбудет Ñто обÑзательно. Ð Ñ Ð²Ñе же душехранитель, ну и вот. Помрет ведь. – Бывший лейтенант ÑмутилÑÑ. â€“Â ÐŸÐ¾Ñ…Ð²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°. Ð’ целом, Ñвои задачи вы тут почти вÑе выполнили. И иÑполнение Ñтой проÑьбы мне ничего не будет Ñтоить. – Старик поднÑл голову и приÑтально поÑмотрел Рею Салеху в глаза. – Ðо Ñ Ð½Ðµ могу вам обещать, что так будет вÑегда. ПризнатьÑÑ, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° молодого человека большие планы. Ð’ моей работе очень Ñложно найти… приемника. – Ðу, еÑли вы годков через деÑÑть о нем вÑпомните, Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ он уже пообтешетÑÑ, и так не будет паниковать. Или мы Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ»Ñтием найдем чего Ñделать. – Озвучил мыÑль громила. – Хорошо, можете Ñказать ему, что вы на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð´Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¸ и заÑтавили оÑтавить его в покое. – Ðе, еÑли Ñ Ñ‚Ð°Ðº ему Ñкажу, и вы дейÑтвительно отÑтавите его в покое, он же потом мне одежду чиÑтить начнет, а потом какому-то богу будет угрожать что Ñ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ богу коÑти переломаю. Рей отрицательно покачал головой. Ульрих Ñкривил губы в подобие улыбки. – Хорошо. Я Ñам его проинформирую. И Рей… – Да, ÑÑÑ€? – Ðе знаю, говорит ли вам Ричард или нет, но вы превоÑходно ÑправлÑетеÑÑŒ Ñо Ñвоей работой. Где-то за неделю до покушениÑ. – ЧТО? – От Ð²Ð¾Ð¿Ð»Ñ Ð£Ð»ÑŒÑ€Ð¸Ñ…Ð° Ñтены пошли трещинами. ИÑпуганные дознаватели вжалиÑÑŒ в кладку и Ñлегка раÑплющилиÑÑŒ. – Рей Салех вылез из холодильника и поинтереÑовалÑÑ, долго ли ему нужно будет из ÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ мертвеца. Я Ñлегка раÑтерÑлÑÑ Ð¸ отпуÑтил его на побывку домой, под Ñвою… – Я и в первый раз Ñто уÑлышал! – Ульрих поднÑлÑÑ Ð¸Ð· за Ñтола и упер взглÑд в проштрафившийÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‡Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ…. – То еÑть вы, два дебила, дегенераты, даже тут облажалиÑÑŒ? Ð’ обычном отравлении? Ð’Ñ‹ хоть кровь его взÑли? – Да! – Дознаватель Ñ Ð±ÐµÑÑтраÑтным лицом, которое ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐ»Ð¾ натуральными трещинами, преданно ел глазами начальÑтво. – Там целый набор мутаций, в метаболизме. Ðаш ÑоÑтав его не убил, а ввел в подобие летаргичеÑкого Ñна. Мы не знаем как такое… – Так, джентльмены, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð·Ð°Ñуну Ð²Ð°Ñ Ð² такую задницу, что вы даже и не знаете подобные глубины! И только тот факт, что больше никто не лажал так крупно, за поÑледние пол Ñотни лет, ÑохранÑет вам ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ! Мне позарез нужна одна вещь, которую оÑтавил в горах на юге. И вы туда отправитеÑÑŒ. Ðемедленно. Только рапорты напишите. Подробные. Что там за Ð¼ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð°â€¦ – Так может мы его… – Ðи в коему Ñлучае! Запрещаю! ЕÑли хоть Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÑƒÐ¿Ð°Ð´ÐµÑ‚ Ñ ÐµÐ³Ð¾ головы… – Первый император натурально шипел. – Слаба богам что он и так лыÑый. – Обрадованно пробормотал второй дознаватель. – РдобиратьÑÑ, вы, голуби мои, пешком. ПробежитеÑÑŒ. Маги Ñмерти вы или кто? Я запрещаю вам пользоватьÑÑ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñпортом до момента, пока не добудете цель заданиÑ. У Ð²Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ вопроÑÑ‹, гоÑпода? Или, может, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð°Ð¼? Сутки ÑпуÑÑ‚Ñ. Ричард приÑел на гранитную тумбу набережной и попыталÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¶ÐµÑ‡ÑŒ трубку трÑÑущимиÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸. Ðа дворец он ÑтаралÑÑ Ð½Ðµ Ñмотреть. Один вид монументального ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑелÑл в молодого человека первозданный ужаÑ. Он мечтал как можно Ñкорее оказатьÑÑ ÐºÐ°Ðº можно дальше от Ñтолицы. Молодой человек в коÑтюме храмового ÑлужителÑ, кажетÑÑ, ÑоткалÑÑ Ð¸Ð· воздуха. Ричард вздрогнул, и чертыхнувшиÑÑŒ, проÑыпал Ñпички на моÑтовую. – СÑÑ€ Ричард? – Вежливо поинтереÑовалÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼ÐµÑ†. – Вы знаете, что в Ñтолице беÑÑледно иÑчезают люди? – Ответил графеныш вмеÑто приветÑтвиÑ. – СобÑтвенный Ñтрах приводил молодого человека в бешенÑтво. â€“Â ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ Ðдриан, и Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтавлÑÑŽ коллегию Ñветлых культов нашей благоÑловенной Ñтолицы. – Служитель протÑнул проÑтую белую визитку. – И что от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¾ Ñветлым братиÑм? – Ричард дернул щекой. ПоÑледние Ñутки он поÑтоÑнно Ñто делал. Врачи называют подобное ÑоÑтоÑние нервным тиком. – До Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑˆÐ»Ð¸ Ñлухи, что вы оказали милоÑть брату ДжаÑтину, наÑтоÑтелю внутренней чаÑовни. И оÑвÑтили храм. Так, Ñловно его поÑетил аватар божеÑтва! – Ð’ голоÑе ÑÐ»ÑƒÐ¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð»Ð¸ Ñкзальтированные нотки. – Было такое. Рбрат ДжаÑтин раÑÑказывал, как именно мы Ñто Ñделали? – Увы. Брат ДжаÑтин Ñказал, что вы пожелали Ñохранить Ñто в тайне. Мы уважаем ваше право на молчание, но ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐ³Ð¸Ñ ÑƒÐ¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‡Ð¸Ð»Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñмиренно проÑить Ð²Ð°Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ милоÑть и оÑвÑтить главный городÑкой храм. – Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ðдриана звенел. – И что, на колени вÑтанете, в молитвенной проÑьбе? – Ричард вÑе же Ñовладав Ñо Ñпичками и глубоко затÑнулÑÑ Ð°Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼ дымом. Служитель лишь молча опуÑтилÑÑ Ð² молитвенную позу и коÑнулÑÑ Ð»Ð±Ð¾Ð¼ бруÑчатки. Гринривер Ñнова затÑнулÑÑ, на губах его поÑвилаÑÑŒ ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑƒÑмешка. – Хорошо, Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ попробовать, но ничего не обещаю. Рбрат ДжаÑтин, Ñлучайно, не говорил, что мои методы… могут отличатьÑÑ Ð¾Ñ‚ общепринÑтых? – Брат ДжаÑтин что-то говорил подобное, при Ñтом его глаза иÑточали иÑтинный Ñвет. Он уверовал и… – Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÑÐ»ÑƒÐ¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ было различить лишь Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ трудом. – Значит, Ñделаете вÑе что Ñ Ñкажу? – Ричард поднÑл коленопреклонённого монаха Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð° и принÑлÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ñхивать его мантию. ЕÑли бы Ñ€Ñдом был рей Салех, он бы дал неÑчаÑтному Ñовет немедленно прыгать в реку и пытатьÑÑ ÑƒÐ¹Ñ‚Ð¸ под водой. – ИÑтинно так! – Ðто отлично, Ñто проÑто отлично! – К Ричарду Ñтремительно возвращалоÑÑŒ хорошее наÑтроение. – Ðо Ñразу Ñкажу, ничего не обещаю, вÑе же брат ДжаÑтин и прихожане храма очень иÑтово молилиÑÑŒ и… – Мы знаем, что боги не вÑегда откликаютÑÑ. Ð’ Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð²ÐµÑ‚ надежда и… Гринривер оглушительно ÑвиÑтнул, Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ возницы. – Куда желает отправитьÑÑ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ñ‹ ÑÑÑ€? – В бордель! Ð’ лучший бордель Ñтого города! – Ричард закинул в карету ÑаквоÑж из человечеÑкой кожи, коÑÑ‚Ñную троÑть и Ñвоего невольного Ñпутника. – Ðо… – жалобно проблеÑл Ðдриан. – Ðам нужны грешницы, ведь только они могут иÑтово каÑтьÑÑ. Поверьте мне, Ñ ÑкÑперт! – Ричард возбуждённо махал руками и кинул золотой извозчику чтобы тот гнал как можно быÑтрее. – Хорошо ÑÑÑ€! Я… – КÑтати, Ðдриан, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº вам вопроÑ. Как ÑвÑтого человека к ÑвÑтому человеку. – Ричард развалилÑÑ Ð½Ð° мÑгкой Ñилушке. – ВÑе что в моих Ñилах, ÑÑÑ€! – Ðе подÑкажете, где тут можно купить кокаиннум? Монах Ñтер пот Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð° рукавом мантии. Такого духовного опыта у него еще в жизни не было. ÐвторÑкое поÑлеÑловие И так, Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ† то воÑÑтановил хронологичеÑкий порÑдок иÑторий. Теперь Ñта книга официально ÑделаетÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¾Ð¹ номер два. Ðто была не ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°, обычно Ñ Ð½Ðµ Ñлишком хорошо предÑтавлÑÑŽ чем завершитÑÑ Ð¼Ð¾Ñ Ð¸ÑториÑ. Ðо тут у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ довольно жеÑткие рамки. ПолучилоÑÑŒ довольно заковыриÑто и в меру упорото. Рвот хорошо вышло или нет – Ñудить уже вам. БлагодарноÑти тут поÑвÑÑ‚ÑÑ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ позже. Книга закончена и отправлÑетÑÑ Ð½Ð° редактуру. До новых вÑтреч! СÑылка на третью книгу вот: https://author.today/work/77917