Ð‘Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÐšÐ¾Ð½Ð¾Ñ„Ð°Ð»ÑŒÑкий ХоккенхаймÑÐºÐ°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° Глава 1 Дороги вымерзли, Ñплошной лёд, а Брюнхвальд торопилÑÑ, лошадей купил кованных плоÑкими, Ñтарыми подковами. ПоÑтому лошадей не гнали, чтобы ноги им на льду не переломать. Ехали медленно. Волков куталÑÑ Ð¾Ñ‚ холодного ветра в Ñвой Ñтарый плащ, толÑтый и тёплый, и подшлемник Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹ не Ñнимал. Перчатки ещё от дела в Фёренбурге у него оÑталиÑÑŒ, но руки в них мёрзли. Тонкие больно они были. Зима была холодной наÑтолько, что даже Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ€ÐµÐºÐ°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ Ñ ÑŽÐ³Ð°, у берегов обмёрзла. Вода в ней ледÑнаÑ, тёмнаÑ. Монахи Ñидели в возах, куталиÑÑŒ в рогожи и одеÑла, вÑÑ‘ равно мёрзли, ноÑÑ‹ у вÑех Ñиние. Кавалер невольно уÑмехнулÑÑ Ð¸ подумал, что еÑли бы ÑвÑтые отцы вылезли из телег и пошли, как шли за телегами Ñолдаты, таща на Ñебе доÑпех и оружие, что в обоз не влезли, то, может, и не мёрзли бы так. Ðет, Ñти не вылезут, проÑтые братьÑ, может, так и Ñделали бы, но в возах ехали непроÑтые монахи. Ð’ возах ехал Трибунал СвÑтой Инквизиции Ñлавной земли Ланн и Ñлавной земли Фридланд. И ехать им ещё было до вечера, врÑд ли они дотемна уÑпеют в Ðльк. Самому кавалеру дорога давалаÑÑŒ тоже трудно. Ðо не из-за холода, к холоду и голоду за двадцать, без малого, лет ÑолдатÑкой жизни он привык. Рвот рана, Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ в поединке Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ мерзавцем, так и не зажила до конца. Синее тугое пÑтно на левой ноге выше колена не давало ему жить Ñпокойно. То ли от долгой дороги, то ли от холода ногу крутило и выворачивало. Ðе то что бы боль была Ñильной, проÑто была беÑконечной. ÐачиналаÑÑŒ она, как только он ÑалилÑÑ Ð² Ñедло, и медленно, как холодное пламÑ, нараÑтала к концу днÑ, Ð²Ñ‹Ð¼Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ до ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ñ‚ÑƒÐ¿Ð¾Ð³Ð¾ отчаÑÐ½Ð¸Ñ Ðº вечеру. Стыдно Ñказать, но прошлым вечером ему помогали Ñлезть Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ Ñлуга Ðган и юный оруженоÑец МакÑимилиан. Рон едва мог наÑтупить на ногу. И вÑе: и Ñолдаты, и монахи Ñто видели. Вот и ÑейчаÑ, когда день уже покатилÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ гору, кавалер раÑтирал и раÑтирал больную ногу, да вÑÑ‘ беÑтолку. Ðту боль могла унÑть только одна девочка. КоÑÐ¾Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ñ Ð¸ ÑƒÐ¼Ð½Ð°Ñ ÐгнеÑ. Только она могла положить на больное меÑто Ñвои руки Ñ Ð½ÐµÐºÑ€Ð°Ñивыми ногтÑми и, пошептав что-то богомерзкое, отогнать боль, загнать её глубоко внутрь тела. Ðо она оÑталаÑÑŒ в Ланне, кавалер не решилÑÑ Ð²Ð·Ñть её Ñ Ñобой Ñопровождать СвÑтой Трибунал, оÑобенно поÑле того, что увидел у неё на креÑтце под юбкой. Рона бы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° очень кÑтати. Волков вздохнул, Ñъехал на обочину и оÑтановил конÑ, жеÑтом дал знак оруженоÑцу Ñ ÐµÐ³Ð¾ штандартом и Ñлугам, Ðгану и Сычу, ехать дальше, Ñам Ñтал пропуÑкать колону вперёд. К нему подъехал Карл Брюнхвальд, ротмиÑтр глÑнул на кавалера, Ñразу догадалÑÑ Ð¸ ÑпроÑил: — Рана Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚? Борода наполовину ÑедаÑ, виÑки тоже, не мальчик он, но двужильный какой-то. Без шапки, без перчаток. Под кираÑой Ñтёганка и вÑÑ‘. И холод ему нипочём. Только уши краÑны. И уÑталоÑти ни капли. — Ðет, — Ñоврал Волков, — рана ни при чём. Думаю, где вашим людÑм денег найти, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‡ÐµÐ¼ им платить. Только надежда на попов, что они найдут богатого колдуна. — Мои люди в Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÑ‚, говорÑÑ‚, Иероним Инквизитор удачлив. Значит, деньги найдёт, — Брюнхвальд ÑмеётÑÑ. — Они Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ Иероним Инквизитор? — удивилÑÑ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð². — Да, они же знают, что вы Ñожгли чернокнижника, что будил мертвецов в Фёренбурге. Так Ð²Ð°Ñ Ð¸ зовут Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор Инквизитором, — он чуть уÑмехнулÑÑ, наклонилÑÑ Ðº Волкову и добавил негромко, — а ещё они говорÑÑ‚, что вы и Ñами знаетеÑÑŒ Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð´Ð¾Ð²Ñтвом. — Что за дурь? С чего бы мне знатьÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð´Ð¾Ð²Ñтвом? — кавалер даже опешил немного. — Солдаты — люди проÑтые, говорÑÑ‚, что не могли вы Ñ Ð»ÑŽÐ´Ð¸ÑˆÐºÐ°Ð¼Ð¸ Пруффа одолеть Ñамого Ливенбаха. Да ещё богатÑтв Ñтолько взÑть в городе. Ðе иначе то было какое-то колдовÑтво. Волков даже преÑтал мёрзнуть, Ñмотрел на Брюхвальда Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð»ÐµÐ¹ раздражениÑ. И головой дёрнул, Ñловно отгонÑл что-то от лица. ГлупоÑть говорил ротмиÑтр. — Солдаты — люди проÑтые, — продолжал Карл беззлобно, опÑть уÑмехаÑÑÑŒ, — лично Ñ Ñ‚Ð°Ðº не думаю. — Подгоните людей, — Ñухо Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð², — нужно уÑпеть дотемна в Ðльк. — Да, ночевать в поле не хотелоÑÑŒ бы, — Карл Брюнхвальд пришпорил ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð¸ поехал подгонÑть Ñолдат. Ркавалер ещё поÑтоÑл на обочине, раÑÑ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÐ½ÑƒÑŽ ногу и думаÑ, что правильно не взÑл Ñ Ñобой ÐгнеÑ. Разговоры Ñолдат ему очень не понравилиÑÑŒ. Рможет, и Ð·Ñ€Ñ Ð½Ðµ взÑл. Ðа ветру ледÑном ещё и плечо левое заныло, он уж про него забывать Ñтал, а тут на тебе. ÐÑ…, хорошо бы было бы вернутьÑÑ Ð² Ланн, в тёплый дом, под перины к Брунхильде. Да пока нельзÑ. Ðикак нельзÑ. Ðльк показалÑÑ Ð¾Ð³Ð½Ñми, когда уже темно Ñтало. Хорошо, что поÑтоÑлый двор был на Ñамом въезде в городок. Двор не имел названиÑ, но был большой. Ð’Ñе лошади и подводы без труда умеÑтилиÑÑŒ на дворе. Ðган и Сыч Ñнова помогали кавалеру Ñлезть Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ. ОпÑть вÑе Ñмотрели на Ñто. ОпираÑÑÑŒ на Ðгана, он прошёл в трактир, там, у Ñтола, разделÑÑ, Ðган нашёл табурет, чтобы он мог ÑнÑть Ñапог и положить на него ногу. Пришёл брат Ипполит, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‘Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ новую мазь. Тут и хозÑин трактира пожаловал, был он, видно, в отлучке, а, увидав Ñтолько поÑтоÑльцев, прибежал выÑÑнÑть, кто главный и кто за вÑех будет платить. Звали хозÑина Фридрих, был Ñто мужчина крупный и Ñильный, может, в городе имел влиÑние, Волкову он кланÑлÑÑ Ð½Ðµ очень учтиво, ÑвÑтым отцам, что уÑелиÑÑŒ за другой Ñтол, так и вовÑе не поклонилÑÑ, только глÑнул на них мельком. Ðемудрено, они были в проÑтом монашеÑком платье, не Бог веÑть какие знатные попы. — ГоÑподин мой, — начал он громоглаÑно, — а что ж люди ваши в конюшнÑÑ… моих Ñпать ÑобираютÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾ ли? Кавалер хотел ответить, что в покоÑÑ… им Ñпать дорого будет, но хозÑин трактира продолжал: — Рлошади ваши на моём дворе ÑтоÑть будут, платить за них вы ÑобираетеÑÑŒ, а навоз кто будет убирать? И подводы ваши ещё меÑто вÑÑ‘ занÑли. И ÑÐ¾Ð»Ð´Ð°Ñ‚Ð½Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ° коÑтёр жечь ÑобираетÑÑ, дрова у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ñ€ÑƒÑŽÑ‚, а то у кого же. Других-то дров тут нет. Как вÑÑ‘ Ñто Ñчитать будем? Говорил он не то что бы дерзко, но неучтиво точно, почти как Ñ Ñ€Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ¹. Волков уже хотел оÑадить наглеца, да не уÑпел, за него Ðган заговорил, Ñтал вровень Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ð¸ÐºÐ¾Ð¼, он и Ñам был не меньше его и говорил тому Ñ ÐµÑ…Ð¸Ð´Ñ†ÐµÐ¹: — Ты бы, дÑдÑ, прежде чем лай поднимать, хоть узнал бы, кто у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° дворе Ñтоит, а то не ровен чаÑ, в трибунал Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚ за грубоÑть твою и неучтивоÑть. — Чего? — бурчал хозÑин трактира, но уже не так, что бы ÑовÑем неучтиво. — Чего-чего, того, — вÑтрÑл в разговор Сыч, — перед тобой, Ð´ÑƒÑ€ÑŒÑ Ð±Ð°ÑˆÐºÐ°, Ñам кавалер Иероним Фолькоф, рыцарь божий, Хранитель Веры и охрана СвÑтого Трибунала Инквизиции. ЕÑли Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€Ð°, может, и не произвели на трактирщика впечатлениÑ, то поÑледние Ñлова он Ñвно отметил. ПовернулÑÑ Ðº Ñтолу, за которым Ñидели попы, и поклонилÑÑ Ð¸Ð¼, на Ñтот раз так, как подобает, низко. Отец ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð»Ð°Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ñловил его ÑвÑтым знамением и улыбалÑÑ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ñклонно. Ротец Иона увидел мальчишку трактирного и поманил его к Ñебе: — Сын мой, а подай-ка нам колбаÑÑ‹, еÑть она у Ð²Ð°Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ? — ЕÑть, гоÑпода. КровÑнаÑ, Ð»Ð¸Ð²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¸ ÑвинаÑ, и ÑоÑиÑки еÑть. И бобы, и горох еÑть. Что неÑти вам? — Вели повару, — говорил отец Иона, — пуÑть пожарит нам кровÑной, нарежет кругами, и что бы Ñ Ð»ÑƒÐºÐ¾Ð¼ жарил, и лука не жалел. И пиво принеÑи. И хлеба. Тут к монахам подошёл Ñам хозÑин Фридрих, ещё раз поклонилÑÑ Ð¸ Ñказал: — Рбудет ли доÑтойна ÑвÑтых отцов ÑÐ²Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð° к их Ñтолу, Ð¿ÐµÑ‡Ñ‘Ð½Ð°Ñ Ñ Ñ‡ÐµÑноком, мозгами и киÑлой капуÑтой. — ДоÑтойно, доÑтойно, — кивал отец Иона, и оÑтальные отцы вторили ему ÑоглаÑно. — Путникам в Ñ‚Ñжком пути Ñие очень доÑтойно и полезно. â€”Â Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð´Ð¸Ð¼. И пива подадим Ñамого тёмного, — обещал хозÑин. — Трактирщик, — окликнул его Ðган, — а гоÑподину моему надобно креÑло, чтобы у очага Ñидеть. â€”Â Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð°Ð¼ принеÑут, — обещал трактирщик уже ÑовÑем другим тоном. — И Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° завтра, ему раны греть, — добавил брат Ипполит. — Рк креÑлу подушки ему дай, — добавил Ðган. ХозÑин поджал губы, но перечить не поÑмел, поклонилÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾. У кавалера то ли от тепла, то ли от мази монаха начала Ñходить боль в ноге. Рещё он порадовалÑÑ, что не пришлоÑÑŒ ругатьÑÑ Ñ Ñ‚Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ñ‰Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ Ñамому, не Ñ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð¾Ð½ ему. ПуÑть Ñо Ñлугами его лаетÑÑ. Он Ñидел у очага, в креÑле Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÑˆÐºÐ°Ð¼Ð¸, и ел, Ðган ему помогал, еда была отличной, а пиво тёмным и крепким. И тут не дождавшиÑÑŒ, когда он Ñ ÐµÐ´Ð¾Ð¹ покончит, к нему подошёл один из младших монахов-пиÑцов протÑнул бумагу: — Вам, гоÑподин, завтра поÑле раÑÑвета нужно будет зачитать Ñто на Ñамом большом рынке и у Ñамой большой церкви. Рпотом нужно будет найти бургомиÑтра или ÑтароÑту и вытребовать нам большое здание, и что бы жаровни Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð¼Ð¸ были. И дров что бы побольше. Коли Ñами прочеÑть не Ñможете, Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð´Ñƒ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸. Волков, вытер рот и руки Ñалфеткой, броÑил её Ðгану, взÑл бумагу, прочитал быÑтро, что в бумаге пиÑано было, и Ñказал: — Ðет нужды в тебе, Ñам прочту. Монах пошёл за Ñвой Ñтол еÑть Ñвиную голову, а кавалер Ñказал Ñлуге: — Пойду Ñпать, помоги раздетьÑÑ, а потом Ñкажи трактирщику, что бы будил Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° раÑÑвете. Морозным утром, Ñразу поÑле раÑÑвета, они приехали на рынок. Хоть и недозволенно решением магиÑтрата верхом на рынок въезжать, никто не поÑмел их оÑтановить, мало того, от бургомиÑтра пришёл мальчик Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ±Ð¾Ð¹, обещал, что бургомиÑтр и Ñам придёт. Рпотом Ñтал, что еÑть Ñил, дуть в трубу. Так звонко дул, что Сыч морщилÑÑ, обзывал его дураком, а мальчишка вÑÑ‘ равно дул, чтобы люди ÑобралиÑÑŒ. Люди ÑобралиÑÑŒ во множеÑтве, Ñтали вокруг них, ÑтоÑли, тихо переговаривалиÑÑŒ в ожидании плохих новоÑтей. И тогда кавалер развернул бумагу и, что еÑть Ñилы, громко Ñтал читать: — ЧеÑтные люди Ðлька и гоÑти, те, кто ходит к причаÑтию и верит в непогрешимоÑть Папы, Ñ, рыцарь божий, Иероним Фолькоф, велением архиепиÑкопа Ланна, да продлит ГоÑподь его дни, прибыл Ñюда, чтобы Ñопровождать СвÑтой Трибунал Инквизиции и карать ереÑÑŒ и колдовÑтво. И говорю вÑем от лица СвÑтого Трибунала. ПуÑть те, кто занÑлÑÑ Ñ Ð¡Ð°Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð¹, читал чёрные книги, ворожил во зло другим или Ñебе в добро, и те, кто отринул от ÑÐµÐ±Ñ Ð¡Ð²Ñтую Церковь нашу и впал в блуд реформации, пуÑть придут до завтра, до конца обедни, к главному в городе храму ГоÑподню, и пуÑть раÑкаютÑÑ. И тогда прощены будут. И лёгкой епитимьей иÑкуплены будут. Рколи они не придут и не раÑкаютÑÑ Ñами, то взÑты будут нелаÑково и держать их будут в железе, и над ними будет учреждено раÑÑледование. И ÐµÐ¿Ð¸Ñ‚Ð¸Ð¼ÑŒÑ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ им нелёгкой. Так же! Коли чеÑтный человек города, кто знает про тех, кто знаетÑÑ Ð¡Ð°Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð¹, или чтит недобрые книги, ворожит и подлоÑти праведным людÑм колдует, так пуÑть про того придёт и Ñкажет до конца обедни, что завтра. И тому будет деÑÑтина от имущеÑтва злого человека. Так же! Кто Ñкажет про того, кто хулу на Церковь и Папу говорил, или говорил и подбивал на иконы плевать, и не чтить ÑвÑтых отцов, кто других ÑклонÑл к подлоÑти ереÑи, кто про такого Ñкажет завтра до конца обедни, тому будет деÑÑтина от имущеÑтва злого человека. Да пуÑть так и будет от имени ГоÑпода. Кавалер ÑнÑл подшлемник и перекреÑтилÑÑ. За ним креÑтилиÑÑŒ и Брюнхальд, и МакÑимилиан, и Ðган, и Сыч, и даже мальчишка-трубач быÑтренько оÑенил ÑебÑ, раз уж вÑе креÑÑ‚ÑÑ‚ÑÑ. Рза ними Ñтали креÑтитьÑÑ Ð¸ вÑе люди на рыночной площади, ÑÑ‚ÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð² уборы. — Где у Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ñ†ÐµÑ€ÐºÐ¾Ð²ÑŒ? — Ñпрашивал Ðган у ближайших мужиков. — Ðам ещё там читать надобно. Те уÑлужливо указывали нужную Ñторону и предлагали проводить. Они поехали к церкви, а люди на рынке не раÑходилиÑÑŒ, Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ¿ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ и благоговением говорили о Трибунале, говорили о колдунах и еретиках. Стали вÑпоминать Ñлова, что говорил рыцарь божий, и о его щедрых поÑулах, и думать, кто у них в городе еÑть такой, за кем Трибунал мог приехать. Люди вели ÑÐµÐ±Ñ Ñмиренно и чинно, не то, что до приезда Трибунала. Ðикто не лаÑлÑÑ, не грозилÑÑ, и торговалиÑÑŒ вÑе без ругани. Тихо Ñтало на рынке. У церкви читать Ñам бумагу он не Ñтал, ещё на рынке охрип, отдал её МакÑимилиану. Мальчишка предал штандарт кавалера Сычу, чтоб держал, Ñам взÑл бумагу и Ñтал читать громко и звонко, так что люди Ñтали из храма выходить Ñмотреть, что проиÑходит. Волкову нравилаÑÑŒ, как он читал. МакÑимилиан уже дошёл до поÑулов, когда кавалер увидал хлипкого человека в мехах, в чёрных чулках на худых ногах, и дорогих туфлÑÑ…, и в берете. Человек торопилÑÑ Ðº ним, ÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾ льду дорогими туфлÑми. За ним, также ÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ·Ñ Ð¸ чуть не падаÑ, торопилÑÑ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ человек, не такой богатый, как первый. Второй Ð½Ñ‘Ñ ÐºÐ¸Ð¿Ñƒ бумаг и переноÑную чернильницу Ñ Ð¿ÐµÑ€ÑŒÑми. Первый оÑтановилÑÑ Ð² пÑти шагах от вÑадников, кланÑлÑÑ, не знаÑ, к кому обратитьÑÑ. — Что вам угодно? — ÑпроÑил Волков, Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‡Ð°Ñ Ð½Ð° поклон, но не так что бы уж очень вежливо, и Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð½Ðµ ÑлезаÑ. — Моё Ð¸Ð¼Ñ Ð“ÑŽÐ½Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ð³, — заговорил человек в мехах, — Ñ Ð±ÑƒÑ€Ð³Ð¾Ð¼Ð¸Ñтр и голова купечеÑкой гильдии города Ðльк. — Моё Ð¸Ð¼Ñ Ð¤Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾Ñ„, Ñ Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€ÑŒ божий и охрана СвÑтого Трибунала. — Очень рад, очень рад, — кланÑлÑÑ Ñнова бургомиÑтр, но в лицо рыцарю не Ñмотрел, на ÐºÐ¾Ð½Ñ Ñмотрел, будто Ñ Ð½Ð¸Ð¼ разговарвал. — Я так понимаю, что вы Ñюда приехали чинить дознание. — Да и от Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¼ потребуетÑÑ Ð¼ÐµÑто, меÑто хорошее, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ð¹. — Раренду… — начал было Гюнтериг. — Ðет. Ðикакой аренды СвÑÑ‚Ð°Ñ Ð˜Ð½ÐºÐ²Ð¸Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ платит, — преÑёк Ñти разговоры Волков. — Мало того, холодно у ваÑ, нужны будут жаровни и дрова. Дров нужно много. СвÑтые отцы-комиÑÑары не любÑÑ‚ мёрзнуть. — Значит, и дрова за Ñчёт казны? — понимающе кивал бургомиÑтр. — Так же нужно будет меÑто в вашей тюрьме Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… и прокорм им. Рещё нужен будет палач и два подручных. — ВÑÑ‘ за Ñчёт города? — огорчённо уточнил гоÑподин Гюнтериг. — ВÑÑ‘ за Ñчёт города, — подтвердил кавалер. — Во вÑех тратах Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑˆÑƒÑÑŒ. — Конечно, конечно, — Ñнова кивал бургомиÑтр. — ГоÑподин, — вдруг заговорил Ñпутник бургомиÑтра, — дозвольте Ñказать. БургомиÑтр и кавалер уÑтавилиÑÑŒ на него в ожидании. — Дозвольте Ñообщить, что палачей у Ð½Ð°Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚. Один уехал Ñына женить в деревню, а второй лежит хворый уже меÑÑц как. — И что же делать? — Ñурово ÑпроÑил Волков. БургомиÑтр и его человек тихо поÑоветовалиÑÑŒ, и бургомиÑтр Ñказал: — Жалование нашим палачам ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ платитÑÑ, мы на Ñто жалование попытаемÑÑ Ð²Ð·Ñть палачей из ÑоÑедних городов. К Ñтому времени МакÑимилиан уже закончил чтение, и ÑобравшиеÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ люди приÑлушивалиÑÑŒ к разговору городÑкого головы и какого-то важного военного про палача. — ГоÑподин, — заговорил Сыч, — коли будет жалование, то и иÑкать никого не нужно, Ñ Ñам поработаю за палача. — Рты ÑправишьÑÑ? — ÑпроÑил Волков. Сыч только хмыкнул в ответ: — Да уж не волнуйтеÑÑŒ, ÑправлюÑÑŒ Ñ Ð‘Ð¾Ð¶ÑŒÐµÐ¹ помощью. Хоть дело и не проÑтое. — Вот и хорошо, — обрадовалÑÑ Ð±ÑƒÑ€Ð³Ð¾Ð¼Ð¸Ñтр. — И иÑкать никого не нужно. Рутром вÑÑ‘ будет готово. И дрова, и жаровни, и печи завезём. — Вот и Ñлавно, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð². — Только не забудьте, гоÑподин Гюнтериг, отцы-комиÑÑары тепло любÑÑ‚, привезите дров побольше. ПуÑть будет воз. БургомиÑтр и его Ñпутник вздыхали, но кланÑлиÑÑŒ низко. Кто ж захочет перечить СвÑтому Трибуналу. Глава 2 Отец Иона ÑовÑем не походил на главу комиÑÑии СвÑтой Инквизиции. Прелат-комиÑÑар, разве такой должен быть? Тучен он был чрезмерно и на лик добр, и мÑгок в обхождении. Ртучен он был наÑтолько, что, даже когда ÑадилÑÑ Ð² телегу, проÑил Ñебе Ñкамеечку, Ñначала лез на Ñкамеечку и уж потом падал или плюхалÑÑ Ð² телегу, а там долго ворочалÑÑ, не мог Ñовладать Ñ Ñ‚ÑƒÑ‡Ð½Ð¾Ñтью Ñвоей и уÑеÑтьÑÑ, как подобает ÑвÑтому отцу. И вылезал из телеги он Ñ‚Ñжко, причём другие отцы Ñ‚Ñнули его за руки, при Ñтом уÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¸ видимые. Ðа радоÑть Ñолдатам, которые на то прибегали Ñмотреть. — Два беÑа Ñтрашны мне, — жаловалÑÑ Ð¾Ñ‚ÐµÑ† Иона Ñмиренно, — за них и ÑпроÑит Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð“Ð¾Ñподь, и нечего мне будет ему ответить, потому как нет молитв у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ñтих двух злых беÑов. Одного из них зовут Чревоугодие, а второго ГортанобеÑие. СъеÑть отец Иона мог как трое крепких людей. И оттого звучно и подолгу урчало чрево его, и иногда не ÑдержавшиÑÑŒ, неподобающе Ñану Ñвоему, громко пуÑкал он злого духа. Так что вÑе Ñлышали вокруг. От того и нахальники-Ñолдаты за глаза прозвали его Отцом-бомбардой. ÐаÑмешники, подлецы. Отец Иона Ñтрадал животом каждое утро, и подолгу Ñидел в нужнике. Ðо вÑе ждали его безропотно, ибо Ñтот тучный монах был прелат-комиÑÑаром СвÑтого Трибунала по вÑей земле Ланн и по земле Фринланад, а так же и в выездных комиÑÑиÑÑ… во вÑех епиÑкопÑтвах по ÑоÑедÑтву, которые Ñвоего Трибунала не имели. И имел он от вÑех большое уважение, так как за долгие годы ÑÐ»ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñвоего отправил на коÑтёр Ñто двадцать шеÑть ведьм, колдунов и еретиков, не раÑкаÑвшихÑÑ. Ртех, кто покаÑлÑÑ Ð¸ принÑл епитимью Ñ‚Ñжкую и не очень, и не ÑоÑчитать было. Ð’ то морозное утро Волков и люди его как обычно долго ждали, пока отец Иона облегчит ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ обузы чрева Ñвоего и ÑÑдет в телегу. И поехали они тогда к городÑкому Ñкладу, хранилищу, который купцы арендовали под ценный товар. Там и Ñтены, и двери были крепки, и вода туда не попадал, и ÐºÑ€Ñ‹Ñ Ð½Ðµ было, а на небольших окнах под потолком имелиÑÑŒ железа от воров. С утра люди из магиÑтрата раÑтопили очаг, Ñтавили там жаровни Ñ ÑƒÐ³Ð»Ñми, печи и когда приехали ÑвÑтые отцы, то в помещении было уже не холодно. — Лавки хорошие, — говорил отец Иона, оглÑдываюÑÑŒ. — Хорошие, хорошие, — вторили ему отцы Иоганн и ÐиколаÑ. — И Ñтолы неплохие, — продолжал оÑмотр отец Иона. — Да-да, неплохие, ровные, Ñтруганые, пиÑарÑм будет удобно, — ÑоглашалиÑÑŒ монахи. — И Ñвечей хватает, и тепло, вроде, вÑÑ‘ хорошо, — резюмировал толÑтый монах. — Давайте, братьÑ, раÑÑаживатьÑÑ. Ð’Ñе монахи-комиÑÑары уÑелиÑÑŒ за Ñтол большой, монахи-пиÑари ÑадилиÑÑŒ за Ñтолы меньшие. â€”Â Ð‘Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¼Ð¾Ð¸, наверное, вÑе поддержат менÑ, еÑли Ñ Ñкажу, что бургомиÑтр Гюнтериг чеÑтный человек, и он ÑтаралÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¡Ð²Ñтого Трибунала. — Да, мы видим его ÑтараниÑ, — говорили монахи. — ЧеÑтный человек, чеÑтный. БургомиÑтр Гюнтериг кланÑлÑÑ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ не до каменного пола. — Ðу что ж. ЕÑли до первого колокола заутрени, никто Ñ Ñ€Ð°ÑкаÑнием не придёт, — продолжал брат Иона, — инквизицию можно будет начинать. — Так был уже колокол, — напомнил брат Иоганн. — Ещё как мы Ñюда приехали, уже колокол был. — БратьÑ, так кто у Ð½Ð°Ñ Ð² Ñтом городе? — вопрошал прелат-комиÑÑар. Один из пиÑарей вÑкочил и Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‘Ñ ÐµÐ¼Ñƒ бумагу. — Так, — начал он, Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ñ ÐµÑ‘. — Гертруда ВайÑ. Вдова. ХозÑйка Ñыроварни. ЕÑть у Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ, гоÑподин бургамиÑтр? — Вдова ВайÑ? — иÑкренне удивилÑÑ Ð±ÑƒÑ€Ð³Ð¾Ð¼Ð¸Ñтр. — Ðеужто она ведьма? â€”Â Ð Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ мы и приехали, чтобы узнать, на то мы и инквизициÑ. Ð’ бумаге пиÑано, что вдова Ñта губит у людей Ñкот, наговаривает болезни детÑм и привораживает чужих мужей. БургомиÑтр, может, и хотел что-то возразить, да не Ñтал. УдивлÑлÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾, глаза в Ñторону отводил. — ГоÑподин кавалер, — продолжил отец Иона, — коли не пришла она Ñама Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñнием, так Ñтупайте вы за вдовой ВайÑ. Приведите её Ñюда. Волков только поклонилÑÑ Ð¸ пошёл на выход. Женщина Ñтала белой, ÑтоÑла она во дворе Ñвоего большого дома, Ñ Ð±Ð°Ñ‚Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð¼ говорила и замерла, замолчала на полуÑлове, когда увидела кавалера и Ñолдат, что входили во двор. Во дворе пахло молодым Ñыром, было прибрано. И батрак был опрÑтен. Сама же женщина была немолода, было ей лет тридцать пÑть или около того, чиÑта одеждой, не коÑтлÑва и очень миловидна. Чепец белоÑнежный, фартук Ñвежий, доброе платье чиÑтое, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° холод, руки по локоть голые, краÑивые. Глаза Ñерые, большие, иÑпуганы. — Ты ли Гертруда ВайÑ? — ÑпроÑил кавалер, оглÑдываÑÑÑŒ вокруг. — О, Дева МариÑ, матерь БожьÑ, — залепетала женщина, — добрый гоÑподин, зачем вы Ñпрашиваете? — Отвечай, — Волков был холоден. — Ты ли Гертруда ВайÑ? — Да, добрый гоÑподин, Ñто Ñ, — медленно произнеÑла женщина. — Ðо что же вам нужно от менÑ? — Именем СвÑтого Трибунала, Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð°Ñ€ÐµÑтовываю, — кавалер дал знак Ñолдатам. — Возьмите её. Только лаÑково. Двое Ñолдат Ñ Ñержантом подошли, вÑзли её под руки, повели к выходу Ñо двора, а женщина лепетала, вÑÑ‘ пыталаÑÑŒ Ñказать кавалеру: — Да отчего же мне идти Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸? Добрый гоÑподин, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñыры, куда же Ñ. У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑыновьÑ, — она не рыдала, говорила Ñпокойно вроде, только по лицу её текли Ñлезы, и была она удивлена. — Коровы у менÑ. Волков глÑдел на неё и вÑпоминал ведьму из Рютте, Ñтрашную и Ñильную, когда та говорила, крепкие мужи в коленÑÑ… Ñлабели. Та железа калёного не боÑлаÑÑŒ. СмеÑлаÑÑŒ ему в лицо. Ð Ñта… Разве ж она ведьма? Ðта была похожа на проÑтую перепуганную женщину. МакÑимилиан помог ÑеÑть ему на конÑ, и тут из ворот выÑкочил мальчишка лет шеÑтнадцати, он кинулÑÑ Ðº Волкову, но МакÑимилиан его оттолкнул, не допуÑтил до рыцарÑ: — Куда лезешь? — ГоÑподин, — кричал мальчишка, не пытаÑÑÑŒ более приблизитÑÑ. — Куда вы уводите маму? Ð’ чём её вина? Кавалер не ответил, тогда мальчишка кинулÑÑ Ðº матери, которую Ñолдаты уÑадили в телегу, и даже накрыли рогожей от ветра, но и Ñолдаты его грубо оттолкнули, он повалилÑÑ Ð½Ð° ледÑную дорогу, а мать его завыла по-бабьи протÑжно. Смотреть и Ñлушать вÑе Ñто Волкову не хотелоÑÑŒ, он тронул ÐºÐ¾Ð½Ñ ÑˆÐ¿Ð¾Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ поехал вперёд. Когда вдову везли по городу, Ñтали ÑобиратьÑÑ Ð»ÑŽÐ´Ð¸, кто Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтным возбуждением шёл, за телегой, кто Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, а кто и плевал во вдову. ПоноÑил её злым Ñловом. Ркто-то и кинул в неё ком грÑзи ледÑной. — Прочь, — Ñ€Ñвкнул на людей кавалер, — прочь пошли, идите, работайте лучше. — Так она ж ведьма! — крикнул молодой парень. — Ðе тебе решать кто ведьма, СвÑтой Трибунал решит, а пока она не ведьма, гоÑподин Брюнхвальд, еÑли кто будет злобÑтвовать, того в плети. — РазойдиÑÑŒ, — заорал Брюнхвальд, доÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‚ÑŒ, — Ñечь буду. Ðарод больше не злобÑтвовал, но так и шёл за телегой, до Ñамого Ñклада. Глава 3 Отец ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð»Ð°Ñ Ð²Ñтретил его у дверей, бодрый и радоÑтный увидал ведьму — заговорил: — Привезли? Какова! Ишь, глÑнь-ка на неё, и краÑива ещё. Он прÑмо-таки хотел начать побыÑтрее. — Думаете, она ведьма? — ÑпроÑил кавалер, ÑÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‰ и ÑÑ‚ÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¸. — ПоÑмотрим-поÑмотрим, — улыбалÑÑ Ð¼Ð¾Ð½Ð°Ñ…, — а как вы думаете, раз пригожа и краÑива и на вид благочеÑтива — значит не ведьма? Волков пожал плечами, ну ни как он не мог поверить, что Ñта Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿ÑƒÐ³Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾ Ñмерти женщина зналаÑÑŒ Ñ Ð¡Ð°Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð¹. Гертруду Ð’Ð°Ð¹Ñ Ð²Ñ‹Ð²ÐµÐ»Ð¸ в центр зала, поÑтавили перед большим Ñтолом, за которым Ñидели ÑвÑтые отцы. Позади её была Ñкамейка, но ÑеÑть ей не дали. Молодой монашек пиÑарь, положил пред отцом Ионой бумагу. Тот заглÑнул в неё и начал: — Так начнём, милоÑтью ГоÑпода наше раÑÑледование, Ñиречь инквизицию. Дочь моÑ, Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ задавать тебе вопроÑÑ‹, а ты отвечай на них, и говори, как говорила бы перед ГоÑподом нашим вÑемилоÑтивым, без подлоÑти отвечай и без лукавÑтва, хорошо? — Да, гоÑподин, — отвечала женщина. — Ðе гоÑподин Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ, Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ отец, ÑвÑтой отец, так и зови менÑ, а Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ добр и милоÑтив к тебе, как подобает иÑтинному отцу. ПонÑла? — Да, ÑвÑтой отец. — Говори. Ты ли Гертруда ВайÑ, что живёт в городе Ðльк и имеет Ñыроварню и трёх Ñыновей? — Да, Ñто Ñ, ÑвÑтой отец. — Рмуж твой где? — Первого мужа Ñ Ñхоронила шеÑтнадцать лет назад, его бык в бок ударил, он помер на шеÑтой день. Рвторой муж уехал Ñыр продавать, на Ñрмарку в Вильбург, и там помер от чумы. — Ð, так ты двух Ñхоронила, — уточнил брат Иоганн. По его тону Волков понÑл, что Ñто отÑгощает дело вдовы. Волков Ñел на лавку, вытÑнул ногу. — Так в том нет моей вины, Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¸Ñ… мужей, что Бог дал, любила вÑем Ñердцем, — говорила женщина. — Конечно-конечно, — ÑоглашалÑÑ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ Иоганн. — Веруешь ли ты в СпаÑÐ¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾, веруешь ли ты в непогрешимоÑть папы и ÑвÑтоÑть Матери Церкви нашей? — заговорил брат ÐиколаÑ. — Верую, ÑвÑтой отец, верую, — кивала вдова. — Ходишь ли к причаÑтию? ИÑповедуешьÑÑ? — Да, хожу каждую неделю. ИÑповедуюÑÑŒ, наш поп… отец Марк, Ñкажет вам, еÑли ÑпроÑите. СпроÑите у него, пожалуйÑта. — СпроÑим, ÑпроÑим, не ÑомневайÑÑ. Позовём паÑÑ‚Ñ‹Ñ€Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ и ÑпроÑим Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾, — обещал отец Иона. — Ты, дочь моÑ, вот, что мне Ñкажи, только без лукавÑтва говори, знаешьÑÑ Ð»Ð¸ ты Ñ Ð¡Ð°Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð¹. — ГоÑподи, проÑти, ГоÑподи проÑти, — вдова Ñтала иÑтово креÑтитьÑÑ Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð½Ð¾Ð¹ рьÑноÑтью. — Отвечай, — наÑтоÑл Отец Иона. — Ðет, ГоÑподь Ñвидетель, клÑнуÑÑŒ вам душой Ñвоей беÑÑмертной, — она почти рыдала. — Поверьте мне, поверьте. — Читала ли ты чёрные книги, творила зельÑ, Ñмотрела, как кто другой творит такое? — Ðет, нет, клÑнуÑÑŒ, нет! Я не грамотнаÑ, не читаю книг, никогда не читала. — Говорила ли ты проклÑтьÑ, Ñулила ли беды, призывала ли болезни Ð´Ð»Ñ Ñкота и Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑ‚ÐµÐ¹, чьих-либо? Или Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹? — Ðет, нет, нет. Ðикогда. — Рприходил ли к тебе во Ñнах человек Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾Ð¼ чёрным, или о рогах, или о копытах, или о Ñзыке длинном, — Ñпрашивал Брат Иоганн. — Говорил ли тебе добрые Ñлова, трогал груди твои, целовал уÑта твои, живот и лоно твоё? Сулил злато? Приглашал Ñ Ð½Ð¸Ð¼ идти? Обещал ли любовь? — Ðет-нет, никогда такого не было. Ðикогда. — Ðу, хорошо, — продолжал отец Иоганн, — а Ñлушала ты проповеди лжеправедных отцов, что воздвигали хулу на папу, и на Матерь Церковь, и говорили от лица, Ñына Сатаны, Лютера? — Ðет, да что вы! — вдова ÑтаралаÑÑŒ говорить иÑкренне. Складывала молитвенно руки. — Да разве Ñто не грех? Да и нет у Ð½Ð°Ñ Ð² городе еретиков. — Ðе плевала ли ты на иконы, не читала ли молитвы на проÑтом, грешном Ñзыке, не ругала отцов ÑвÑтых Церкви дурными Ñловами, и не требовала от них покаÑÐ½Ð¸Ñ ÑатанинÑкого и реформации? — Ðикогда, никогда. — Палач, добрый человек, выйди, — Ñказал отец Иона. Вдова, уÑлышав Ñто заплакала. ОглÑдывалаÑÑŒ. Сыч и Ñ Ð½Ð¸Ð¼ два Ñолдата из людей Брюнхвальда, что подвÑзалиÑÑŒ помогать палачу за Ñеребро, вышли и низко кланÑлиÑÑŒ Трибуналу. Сыч был чиÑÑ‚, выбрит и горд Ñвоей миÑÑией. КланÑлÑÑ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ вÑех. — Сын мой, вÑтань Ñ€Ñдом Ñ Ñтой неÑчаÑтной. И люди пуÑть твои вÑтанут. Сыч иÑполнил приказ незамедлительно. — ГоÑподи, ГоÑподи, — запричитала вдова, — зачем Ñто? СвÑтой отец, зачем вы позвали Ñтих Ñтрашных людей? — Дочь моÑ, — заговорил отец Иона, — по протоколу мы должны Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñмотреть, надобно, чтобы ты ÑнÑла Ñвою одежду. — Что, вÑÑŽ одежду? — не верила вдова. Она оглÑдела дюжину мужчин, что были в зале. — Дочь моÑ, пред СвÑтым Трибуналом ты должна ÑтоÑть, как и перед ГоÑподом нашим будешь ÑтоÑть, ничем не прикрыта. Ð’ том не будет тебе укора, коли ты Ñтанешь нага здеÑÑŒ. — Ðадобно вÑÑ‘ ÑнÑть? — вÑÑ‘ ещё ÑомневалаÑÑŒ женщина. — Да, — говорил отец Иоганн Ñ Ñуровым лицом, — иначе палач Ñнимет Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÐµ нелаÑково. Гертруда Ð’Ð°Ð¹Ñ Ñтала медленно раздеватьÑÑ. Ð Ñ‹Ð´Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñтом. — Женщина, не трать Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµ, разоблачайÑÑ Ð±Ñ‹Ñтрее, — крикнул отец Иоганн, — палач, помоги ей. Сыч подошел, Ñтал раздевать её. Кидать её одежду на лавку. Волков уÑлышал, как за ним кто-то пошевелилÑÑ. Он повернулÑÑ Ð¸ увидел монаха брата Ипполита, тот отвернулÑÑ, Ñмотрел в жаровню Ñ ÑƒÐ³Ð»Ñми, чтобы не видеть женÑкого тела. Шептал что-то. РСыч раздел женщину догола, ÑÑ‚Ñнул чепец Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹ и ÑнÑл Ñ Ð½ÐµÑ‘ обувь, вÑÑ‘ Ñто он делал Ñ Ñерьёзным, даже злым лицом. — РаÑпуÑти волоÑÑ‹ ей, — командовал отец Иоганн. Сыч повиновалÑÑ. Волков глÑдел на вполне Ñебе хорошее женÑкое тело. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° возраÑÑ‚, женщина была аппетитна, только вот атмоÑфера, что царила в зале, никак не раÑполагала к любовному наÑтроению. Женщина выла, ни на Ñекунду не умолкала, пыталаÑÑŒ руками прикрыть Ñрам, да Сыч не давал, одёргивал её, чтобы руки не поднимала. — Вдова Гертруда ВайÑ, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾ÑмотрÑÑ‚ чеÑтные люди, один из них монах, что не принадлежит к СвÑтому Трибуналу, брат Ипполит, и добрый человек Ñлавный Ñвоими подвигами божий рыцарь Фолькоф. Ðе против ли ты, что они будут ÑвидетелÑми по твоему делу? — заговорил отец Иона. — Ðет, не против, — подвывала женщина. — Брат Иона, — заговорил отец ÐиколаÑ, — надобно ли брату Ипполиту тут ÑвидетельÑтвовать в таком деле, молод он, нужно ли ему видеть женÑкое тело? К чему Ñоблазны такие. — Ðичего-ничего, пуÑть укреплÑет ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ дух Ñвой, — не ÑоглаÑилÑÑ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ Иона, и добавил тихо, — да и некогда иÑкать другого, обед Ñкоро. Брат ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð»Ð°Ñ Ð²Ð·Ð´Ð¾Ñ…Ð½ÑƒÐ» только в ответ. — Брат монах, и вы гоÑподин рыцарь. Подойдите к женщине, поглÑдите, еÑть ли на коже у неё родимые пÑтна, что напоминают рогатую голову, голову пÑа Ñ Ð¿Ð°Ñтью, голову козлища Ñ Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸, голову кота? Волков и краÑнеющий как Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ Ипполит Ñтали оглÑдывать голую женщину Ñо вÑех Ñторон. Ðикаких родимых пÑтен у неё не было. — И под грудÑми её Ñмотрите, — наÑтаивал брат Иоганн. ПоÑмотрели под грудÑми: — Ðет, ÑвÑтой отец, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð², — ни одного родимого пÑтна нет. Только родинка Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ñ‹ÑˆÐºÐ¾Ð¹, под левой рукой. — Палач, добрый человек, поÑади женщину на лавку, пуÑть Ñвидетели поглÑдÑÑ‚, нет ли у неё под волоÑами на голове таких пÑтен? Сыч уÑадил женщину на лавку, а Волков и брат Ипполит оглÑдели её голову Ñквозь волоÑÑ‹: — Ðет, ÑвÑтые отцы, на голове тоже нет таких пÑтен, — Ñказал кавалер. — Ðет, так нет. Хорошо, — начал было отец Иона, но его оÑтановил отец Иоганн, он что-то шепнул Ионе и тот вÑпомнил и начал кивать головой. — ÐÑ…, да, ведьмы бывают очень хитры. Палач, пуÑть Ñвидетели поÑмотрÑÑ‚ родимые пÑтна в волоÑах у женщины под мышками, в волоÑах у лона её, и в заднем проходе, ведьма и там может прÑтать образ гоÑподина Ñвоего. Такие Ñлучаи извеÑтны. — ИзвеÑтны, — кивал отец ÐиколаÑ. Вдова, подвываÑ, делала то, что ей говорили, а кавалер и залитый краÑкой монах, оÑмотрели вÑе, что было необходимо, и первый раз, за вÑÑŽ Ñвою жизнь, Ñозерцание краÑивого женÑкого тела не принеÑло Волкову никакого удовольÑтвиÑ. — Мы не нашли у неё никаких пÑтен, ÑвÑтые отцы, — Ñказал кавалер. — Так, что ж, нет пÑтен, ÑÑно, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ Ð¾Ñ‚ÐµÑ† Иона. — Мне можно одетьÑÑ, гоÑподин? — вÑхлипывала вдова? — Зови Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑвÑтой отец, а не гоÑподин, — терпеливо говорил отец Иона, — а одеватьÑÑ Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ ещё не разрешаю. Палач, Ñын мой, поÑтавь Ñту женщину на колени, на лавку, и наклони её, что бы Ñвет падал ей на Ñпину в избытке. Сыч поÑтавил женщину на колени на лавку как проÑил глава Трибунала, а тот продолжил: — Добрый рыцарь и ты брат монах, поÑмотрите, как Ñледует, еÑть ли у неё на креÑтце и промеж Ñгодиц, над задним проходом, шрам как от уÑÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ как от прижиганиÑ? Волков и монах опÑть Ñмотрели на вдову, разглÑдывали на ÑовеÑть. Кавалер глÑнул на монаха, тот только головой помотал и кавалер Ñказал: — Ðет, шрамов мы не видим. — Палач, Ñын мой, а знаешь ли ты как проверÑть родинку, что на боку у неё? — ÑпроÑил отец Иона у Сыча. Волков был удивлён, но его Сыч Ñто знал. — Да, ÑвÑтой отец, — отвечал Сыч. Тут же доÑтал из шва рубахи на рукаве большую иглу, показал её монахам. — Могу проверить. — Так делай, добрый человек, — благоÑловил монах. Сыч подошёл к женщине, деловито поднÑл её руку и Ñказал: — Держи, не опуÑкай. Вдова тонко завыла, а потом и громко ойкнула, когда Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð³Ð»Ð° вошла ей в родинку на пол фаланги пальца. Затем Сыч вытащил иглу и Ñтал давить родинку, и когда выдавил каплю крови взÑл её на палец и показал Трибуналу: — То не отметина нечиÑтого, тут кровь еÑть. — Ðу, что ж, — отец Иона Ñложил руки молитвенно, а пиÑари Ñтали Ñкладывать Ñвои бумаги и перьÑ, — на ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÑÑ‘. ОдевайÑÑ, дочь моÑ. ГоÑподин рыцарь, пуÑть люди ваши проводÑÑ‚ её в крепкий дом, до завтра. — Держат пуÑть милоÑтиво, без железа, — добавил отец ÐиколаÑ. — Угрозы мы в ней пока не видим. — Куда, куда менÑ? — не понимала женщина, торопливо одеваÑÑÑŒ. — В тюрьму, — коротко отвечал ей Сыч и помогал ей одетьÑÑ. — Ðе бойÑÑ, велели Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² кандалы не ковать. — Так за что же? Разве не убедилиÑÑŒ, что Ñ Ð½Ðµ ведьма? — СвÑтые отцы завтра продолжат Инквизицию, — Ñказал Волков, — Сыч, проÑледи, чтобы у вдовы была Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ñолома, и хлеб был. — Я Ñоломы дам ей из телеги, и рогожу тоже, чтоб не замёрзла за ночь, — обещал Фриц Ламме по прозвищу Сыч. — Ðу, что ж, братиÑ, — выволакивал Ñвоё грузное тело из-за Ñтола брат Иона, — раз хорошо ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð»Ð¸, будем и еÑть хорошо. Брат Иоганн и брат ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð»Ð°Ñ ÑоглаÑно кивали, а монахи-пиÑари и вовÑе похватали вещи Ñвои и чуть не бегом кинулиÑÑŒ прочь из Ñклада, побежали к телеге, удобные меÑта занимать, а то поÑледнему пришлоÑÑŒ бы ногами до трактира идти. Кавалер был удивлён, день только к Ñередине шёл, а члены комиÑÑии уже закончили дела, но не поучать попов, не Ñпрашивать о том не Ñтал. Он охрана Трибунала, а как веÑти Инквизицию попы и Ñами знали. Сел на ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð¸ поехал в трактир Ñ ÐœÐ°ÐºÑимилианом и Ðганом. РБрюнхвальд Ñ Ð¡Ñ‹Ñ‡Ð¾Ð¼ повезли вдову в тюрьму. Ð’ трактире монахи позвали его к Ñебе за Ñтол, он ÑоглаÑилÑÑ. И трактирщик Ñам Ñтал ноÑить им еду. Горох Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ñ‡Ñ‘Ð½Ñ‹Ð¼ Ñалом и чеÑноком, киÑлую капуÑту, жареную на Ñале, Ñ ÐºÑƒÑками ÐºÐ¾Ð»Ð±Ð°Ñ Ð¸ вымени, и рубец Ñо Ñвежим луком, бобы тушёные Ñ Ð³Ð¾Ð²Ñдиной и много пива чёрного, хлеба. Кавалер Ñмотрел и удивлÑлÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, как много могут Ñти монахи Ñожрать, уж больше чем Ñолдаты. Тем более, когда еда Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð²ÐºÑƒÑнаÑ. Руж Ñколько ел отец Иона, так троим Ñолдатам хватило бы. Он Ñ Ñ…Ñ€ÑƒÑтом корки ломал Ñвежайшего хлеба, и Ñтим куÑком загребал из большой миÑки Ñ Ð±Ð¾Ð±Ð°Ð¼Ð¸ жижу и отправлÑл Ñебе в рот, и ложкой закидывал бобы, и тут же выпив пива, брал пальцами куÑок рубца, пальцем же мазал его горчицей Ñ Ð¼Ñ‘Ð´Ð¾Ð¼ и кидал вÑлед пиву. ЕÑли монахи о чём-то говорили, то отец Иона на Ñлова времени не тратил, он молча придвигал Ñебе блюдо Ñ ÐºÐ°Ð¿ÑƒÑтой, и начинал еÑть её прÑмо Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ³Ð¾ блюда. И никто ему не возражал. Кавалеру долго любоватьÑÑ Ð½Ð° вÑÑ‘ Ñто не хотелоÑÑŒ, как Ñледует поев, он откланÑлÑÑ. Ðо к Ñебе не пошёл, велел трактирщику греть ванну, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð° в Ñтот день его почти не донимала. Глава 4 Ðи рогожа, ни Ñолома вдове не помогли. Утром Ñледующего Ð´Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ·Ð»Ð¸ её к меÑту, так она зубами Ñтучала, и Ñиней была. Только тут в зале и ÑогрелаÑÑŒ, когда Сыч поÑтавил Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹ жаровню. И Ñидела она там Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ‡Ð¾Ð¼ и его Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸ из Ñолдат. Рдень уже шёл во вÑÑŽ, петухи отпели давно, и позавтракали вÑе давно, а Ð˜Ð½ÐºÐ²Ð¸Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ начиналаÑÑŒ, Трибунал не ехал к меÑту, потому как отец Иона опÑть Ñидел в нужнике. Ðаконец, он вышел, вздыхал и крÑхтел, и молилÑÑ Ñ‚Ð¸Ñ…Ð¾Ð½ÑŒÐºÐ¾, Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ пошёл к телеге и как обычно Ñо Ñкамейки полез в неё, а Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¼Ð¾Ð½Ð°Ñ…Ð¸ ему помогали. Вдову опÑть раздели, но оÑматривать на Ñей раз не Ñтали. Ð’ потолке был крюк, там, в обычные дни веÑÑ‹ виÑели, так Сыч Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸ туда вÑтавили блок, в него верёвку продели. И по приказу брата ÐиколаÑа, вдове выкрутили руки назад, и привÑзали к концу верёвки и теперь, когда брат ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð»Ð°Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°Ð» знак, помощники Сыча Ñ‚Ñнули верёвку, но не Ñильно, не Ñильно. Так чтобы рук бабе не выламывать, но чтобы она говорила без лукавÑтва. — Говори, — бубнил монотонно брат ÐиколаÑ, Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð¿Ð¾ бумаге, — наговаривала ли ты нездоровье на людей, желала ли Ñмерти Ñкотам их. ÐžÐ³Ð½Ñ Ð¸Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÑтву их? — Ðет, нет, никогда, — лепетала женщина. Брат ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð»Ð°Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°Ð» знак палачам, и те Ñ‚Ñнули верёвку вверх, и женщине приходилоÑÑŒ вÑтавать на цыпочки, чтобы руки её не вылетели из ÑуÑтавов. Рбрат ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ñл вопроÑ: — Говори, наговаривала ли ты нездоровье на людей, желала ли Ñмерти Ñкотам их, Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð¸Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÑтву их? — Ðет, ГоÑподи, нет, — Ñтонала вдова. — Ðикогда такого не делала. Брат ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð»Ð°Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°Ð» знак и палачи чуть отпуÑкали верёвку, но не так, чтобы неÑчаÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° разогнутьÑÑ, и дать Ð¾Ð±Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼ Ñвоим. Она так и ÑтоÑла, Ñогбенна, Ñмотрела в пол, а руки её были выше её головы. — Варила ли ты зельÑ, чтобы травить Ñкот, привораживать чужих мужей, варила ли ты Ñды, оÑвобождала ли дев незамужних от бремени Ñпицей, отваром, заговором? Смотрела ли ты на детей и беременных злым глазом, лиха им желаÑ? — Ðет, никогда, — шептала женщина. — Громче говори, громче, — наÑтаивал брат Иоганн. — ГоÑподь и мы Ñлышать Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹. — Ðет, нет, — кричала вдова, ÑрываюÑÑŒ на визг. И тут Ñнова брат ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð»Ð°Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°Ð» знак, и палачи Ñнова Ñ‚Ñнули веревку, почти Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ð´Ð¾Ð²Ñƒ от пола. И брат ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð»Ð°Ñ Ñнова читал тот же вопроÑ: — Варила ли ты зельÑ, чтобы травить Ñкот, привораживать чужих мужей, варила ли ты Ñды, оÑвобождала ли дев незамужних от бремени Ñпицей, отваром, заговором? Смотрела ли ты на детей и беременных злым глазом, лиха им желаÑ? Каждый Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾Ð½ повторÑл дважды. И вÑе они были об одном и том же. Волков переÑтал Ñлушать вопроÑÑ‹, и Ñтал думать о Ñвоих делах. Он хотел напиÑать банкиру в Ланн, чтобы тот узнал, вÑÑ‘ ещё наÑтаивает ли на его поимке папÑкий нунций. Так же ему хотелоÑÑŒ знать, как там живёт его Брунхильда, раÑÑталиÑÑŒ они Ñ Ð½ÐµÐ¹ не очень лаÑково. Как она ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÐ´Ñ‘Ñ‚ без него. И не Ñтал ли кто к ней ходить. Ðо об Ñтом он у банкира ÑправитьÑÑ Ð½Ðµ мог. Сколько он так размышлÑл, кавалер не знал. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñл. Да тут палачи, кажетÑÑ, переборщили, женщина пронзительно закричала, и Волков Ñтал опÑть приÑлушиватьÑÑ Ðº вопроÑам и приглÑдыватьÑÑ Ðº проиÑходÑщему. И он понÑл, что отец ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð»Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‘Ñ‚ одни и те же вопроÑÑ‹ по кругу. Сначала Ñто его удивило, а потом он понÑл, что так будет продолжатьÑÑ Ð¸ дальше, может и неÑколько дней подрÑд, пока Ñилы у того, кто пытаетÑÑ Ñкрыть иÑтину, не кончатÑÑ Ð¸ он начнёт говорить правду, или даже то, что от него хотÑÑ‚ уÑлышать. Женщина отвечала вÑÑ‘ тише, и невразумительнее, её ответы вÑÑ‘ больше походили на долгие вÑхлипы. Кавалер Ñтал ждать, когда отец Ионе об обеде уже вÑпомнит. И отец Иона жеÑтом прекратил дознание, да и дознатьÑÑ ÑƒÐ¶Ðµ было невозможно, вдова только выла и вÑхлипывала, казалоÑÑŒ, что она уже и вопроÑов не Ñлышит, да и обмочилаÑÑŒ под конец. Палачи отпуÑтили верёвку, развÑзали ей руки, положили на лавку, а женщина даже и не попыталаÑÑŒ одетьÑÑ, так и лежала на лавке нагаÑ, Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ глазами, и дышала Ñ‚Ñжко, вздрагивала вÑем телом. — Ðу, что ж, — подвёл итог отец Иона, — пока умыÑла мы не выÑвили. Оденьте её и проводите в крепкий дом, и пуÑть покормÑÑ‚ её. Он Ñтал вылезать из-за Ñтола, так что Ñ‚ÑÐ¶ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð°Ð²ÐºÐ° упала, Ñпешил обедать. Они вернулиÑÑŒ в таверну, и монахи Ñнова позвали кавалера за Ñтол. Он Ñидел Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, и еÑть ему пока не хотелоÑÑŒ, а вот они были голодны. Волков подумал о том, что люди Ñти крепки духом: бабу замордовали до беÑпамÑÑ‚Ñтва, дело Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… привычное, и теперь Ñ Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ждут обеда. И то ли взглÑд его поймал отец ÐиколаÑ, то ли мыÑли Ñлышал его, в общем, он вдруг заговорил Ñ Ð½Ð¸Ð¼: — Рчто печалитÑÑ Ð½Ð°Ñˆ добрый человек, уÑтали вы, хвораете или никак ведьму жалко? Волков замÑлÑÑ Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼. За него заговорил другой. — Тут любой бы пожалел такую, миловидна она, — Ñказал отец Иоганна. — Да, — изрёк отец Иона, — вÑеми чертами Ñоблазнительна жена ÑиÑ. Волков коÑилÑÑ Ð½Ð° монахов, молчал думаÑ, чтобы ответить, жалеть ведьм ему вроде не приÑтало, врать он не хотел, но и правильного ответа не находил. Рхудой отец ÐиколаÑ, Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñть отцу Ионе, Ñмотрел на него водÑниÑтыми, Ñерыми, проницательными глазами и говорил вопроÑÑ‹ ему, как гвозди вбивал: — РÑлышал Ñ ÐºÐ°Ðº вы, друг мой, ведьму до Ñмерти, где-то запытали? Как ещё одну Ñожгли где-то в землÑÑ… какого-то барона на западе? Рчернокнижника не жалко было в Фёренбурге? Ð’ÑÑ‘ знал о нём отец ÐиколаÑ. И Волков молчал. БоÑлÑÑ Ð¾Ð½, что Ñтот поп Ñ Ñ€Ñ‹Ð±ÑŒÐ¸Ð¼Ð¸ глазами и про ÐÐ³Ð½ÐµÑ Ð·Ð½Ð°ÐµÑ‚. Да поп видно не знал про девочку. Он вдруг изобразил подобие улыбки и Ñказал: — Ðе груÑтите, рыцарь, вдова не ведьма. Жечь её не придётÑÑ. Волков и предÑтавить не мог, какой груз лежал на нём, а как уÑлышал он Ñти Ñлова, так груз тот иÑчез, раÑтаÑл. Он выпрÑмилÑÑ, удивлённо и обрадованно переÑпроÑил глÑÐ´Ñ Ð½Ð° отца Иону: — Ðе ведьма? — Раз брат ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð»Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚, что не ведьма — значит не ведьма, — заверил тот, — нет в наших землÑÑ… лучшего знатока. Он Ñо взглÑда одного их видит. Волков ещё раз взглÑнул на отца ÐиколаÑа, на его худое лицо, лыÑеющую голову, рыбьи холодные глаза. И подумал, что плохо ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвует любой, на кого Ñвоими внимательными глазами в Трибунале будет Ñмотреть Ñтот человек. Ротец ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð»Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ: — Ðе волнуйтеÑÑŒ, рыцарь, вдова не виноват, а бумага, что её обвинÑет, так то навет. Волков чуть подумал и ÑпроÑил: — Так, значит, вдову отпуÑтим? — Да как же так, гоÑподин Ñердца моего, — иÑкренне удивилÑÑ Ð¾Ñ‚ÐµÑ† Иона, — Ñами же Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ÑÑушали вопроÑами Ñвоими о Ñодержании Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹ ваших, волновалиÑÑŒ, кто им заплатит, а тут хотите вдову отпуÑтить? — Так вроде она ж не виновата, неужто мы её имущеÑтва лишим? — удивлÑлÑÑ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€. — Её, нет, коли не выÑÑним какого греха за ней, а вот Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ кто навет пиÑал, Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ возьмём, милоÑтивы к нему не будем, — заверил отец Иоганн. — Ðавет то грех большой, коли муж пиÑал, так много возьмём, но тут жена навет пиÑала, от ревноÑти бабьей, думаю, так и Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ð° её возьмём, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ меньше. — Завтра розыÑк начнём, и тут уж вам нужно будет раÑÑтаратьÑÑ. Ðужно найти клеветника. Ðе может Трибунал без Ñеребра, — подвёл итог отец ÐиколаÑ. — Ð’Ñ‹ и Ñами то знаете. И Ñ Ñтим кавалер был ÑоглаÑен, ему нужно было почти Ñто монет в меÑÑц, Ð´Ð»Ñ Ñолдат Брюнхвальда, да за трактир платить, да за богатый Ñтол Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð²-инквизиторов. Тут им Ñтали ноÑить еду: зайцев в кувшинах печёных Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð¼ и чеÑноком и прÑными травами, буженину Ñвежайшую в горчице и Ñоли. Хлеба, доброе пиво. Такое доброе, что пролив его на Ñтол, так к Ñтолу кружка прилипала — не оторвать. Вечером за окном выл ветер, вроде как Ñ ÑŽÐ³Ð° шло тепло. Кавалер валÑлÑÑ Ð½Ð° кровати, а брат Ипполит, Сыч, Ðган и МакÑимилиан Ñидели у жаровни под Ñвечой и монах читал вÑем, в какой уже раз, книгу про разных злых ÑущеÑтв. Читал про ведьм. Волков знал Ñтот отрывок уже наизуÑть, Ñлушать ему было лень, да и тоÑка какаÑ-то на Ñердце была, вÑÑ‘ Брунхильда вÑпоминалаÑÑŒ ему, и он Ñказал: — Ðган, иди, запрÑги телегу, возьми Сыча и езжайте в магиÑтратуру, туда, где Ñту вдову держат. Ð’Ñе уÑтавилиÑÑŒ на кавалера удивлённо, а он продолжал: — Привезите мне её Ñюда. — Ведьму Ñюда? — удивилÑÑ Ð¡Ñ‹Ñ‡. — К вам? — Ðе ко мне, Ñкажи, что ÑвÑтые отцы поговорить Ñ Ð½ÐµÐ¹ хотÑÑ‚. — ОтпуÑÑ‚ÑÑ‚ ли? — ÑомневалÑÑ Ð•Ð³Ð°Ð½, которому вовÑе не хотелоÑÑŒ, по ночи и по холоду, таÑкатьÑÑ Ð·Ð° ведьмой. — Ðе отпуÑÑ‚ÑÑ‚, так не отпуÑÑ‚ÑÑ‚, идите, — наÑтоÑл Волков. И кинул им Ñвой плащ. — Ðакиньте на неё когда повезёте, что б ни кто не видел её тут. Сыч и Ðган ушли, забрав плащ, Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ недовольные, а МакÑимилиан проÑил монаха: — Брат Ипполит, почитай ещё. — Поздно уже, — отнекивалÑÑ Ð¼Ð¾Ð½Ð°Ñ…. — Почитай, уж больно интереÑно про ведьм, или научи Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ на Ñзыке пращуров, — не отÑтавал молодой человек. Брат Ипполит покоÑилÑÑ Ð½Ð° кавалера, и, не уÑлышав его возражений, начал читать дальше. Кто ж не отпуÑтит ведьму, когда ÑвÑтые отцы из Трибунала проÑÑÑ‚. Ð’Ñкоре на пороге комнаты ÑтоÑла трÑÑущаÑÑÑ Ð¾Ñ‚ холода вдова. Сыч ÑÑ‚Ñнул Ñ Ð½ÐµÑ‘ плащ. Монах и МакÑимилиан пошли из комнаты, Волков Ñказал Ðгану: — Ступай на кухню, там буженина от ужина оÑталаÑÑŒ, куÑок принеÑи и хлеба и пива. Когда вÑе ушли, кавалер Ñказал женщине: — Подойди к жаровне, ÑогрейÑÑ. Женщина поклонилаÑÑŒ, подошла к жаровне и Ñтала греть руки. — Знаешь, зачем Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ·Ð»Ð¸? — ÑпроÑил Волков. — Да, гоÑподин, не девица малаÑ, знаю, — покорно говорила она, не Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð· на него. — Так раздевайÑÑ. Она поÑлушно Ñтала Ñнимать платье, оÑталаÑÑŒ в рубахе нижней и ÑпроÑила: — Рубаху Ñнимать? — Рчего же не Ñнимать, ÑтеÑнÑтьÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ нечего, изъÑнов в тебе нет, вÑÑ‘ ладно у тебÑ. Ты краÑиваÑ. Да и раÑÑмотрел Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²ÑÑŽ. Ðи одну из баб Ñвоих Ñ Ñ‚Ð°Ðº не раÑÑматривал, как тебÑ. Она ÑнÑла рубаху, броÑила её на пол Ñ€Ñдом Ñ Ð¶Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ¹. Тут Ðган еду принёÑ. Волков дал вдове подноÑ: — Ешь. — Ðто мне вÑÑ‘? — Да, ÑадиÑÑŒ на кровать и ешь. Она ела быÑтро и жадно, видать не очень кормили её в тюрьме магиÑтрата. ГрÑзнаÑ, волоÑÑ‹ раÑтрёпаны, а вÑÑ‘ одно краÑиваÑ, нечета, конечно Брунхильде, та молодаÑ, здороваÑ, от той Ð±Ð°Ð±ÑŒÑ Ñила так и льётÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ, но и Ñта тоже краÑива. Волкову захотелоÑÑŒ её немного уÑпокоить, и он Ñказал: — Ты не волнуйÑÑ, Ñ ÑвÑтых отцов уговорю, что б Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑтили. Она переÑтала жевать, хоть и рот был полон еды, уÑтавилаÑÑŒ на него, помолчала, оÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ Ñлова его, а потом даже проÑлезилаÑÑŒ. — Что? — он уÑмехнулÑÑ. — Ðе бойÑÑ, не дам Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² обиду. ЕÑли конечно, лаÑкова будешь. Она быÑтро проглотила еду, молитвенно Ñложила руки: — ГоÑподин мой, избавьте Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ Ñтого вÑего, уж буду лаÑкова Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸, как ни Ñ ÐºÐµÐ¼ не бывала. Прошу ваÑ, — она Ñхватила его руку, Ñтала целовать и целовать. — ГоÑподи, Ñ Ð·Ð° Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ до Ñмерти, и ÑыновьÑм Ñвоим накажу. — Ладно, ладно, доедай, — он отнÑл у неё руку и погладил её по голове и по Ñпине нежно, и по заду. — Доедай. И поÑмотрим, как ты лаÑкова можешь быть. Глава 5 — Сударь мой, недопуÑтимо Ñие! — трÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÐºÐ°Ð¼Ð¸ и щеками отец Иона. — ÐедопуÑтимо! Разве ж Ñто можно? Разве ж так подобает? Волков не мог понÑть: Ñто монах так злитÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ так напуган. Он ÑтоÑл, молчал, Ñлов оправданий не находил. — Ðет, друг Ñердца моего, нельзÑ, возбранÑетÑÑ Ñто, — продолжал монах. — Ð’Ñ‹ ж рыцарь божий, Ñила ваша не в крепоÑти рук, а в крепоÑти духа. Как же не уÑтоÑли вы перед грехом прелюбодеÑниÑ. Ðичтожна Ñила духа вашего пред лоном Ñмазливой вдовы. И какой же вы тогда рыцарь? Они ÑтоÑли на улице, Ñлава Богу, никто к ним не подходил, и никто не мог Ñлышать их разговора, иначе кавалер Ñгорел бы Ñо Ñтыда. Волков уже и забыл, когда его вот так отчитывали. Обиднее вÑего, что монах имел право ему Ñто выÑказывать, но уж больно хороша вдова оказалаÑÑŒ. Впрочем, он за три недели изголодалÑÑ Ð¿Ð¾ женÑкому телу так, что и менее Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° могла его Ñоблазнить. — Вы уж, друг мой, не взыщите, но наложу Ñ Ð½Ð° Ð²Ð°Ñ ÐµÐ¿Ð¸Ñ‚Ð¸Ð¼ÑŒÑŽ немилоÑердную, — продолжал отец Иона, — немилоÑердную, уж не взыщите: неделю поÑта, чтобы кровь при виде женщин не кипела. Три Ð´Ð½Ñ Ðº заутрене ходить, ждать причаÑтиÑ, по Ñто поклонов делать, до пола, «отче наш», — отец Иона Ñделал паузу, чтобы рыцарь прочувÑтвовал, — двеÑти раз читать. ТÑжко Ñие? Зато дух ваш укрепим, да и не Ñ‚Ñжко Ñто. Я девицам, что блудÑÑ‚ до замужеÑтва, и больше поклонов велю клаÑть. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸Ð¼-то Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ прощать больше вашего, и ГоÑподь им прощает больше, женщины как оÑлицы, еÑтеÑтвом живут, а вы муж, вам ГоÑподь и Ñилу, и дух дал, так пуÑть дух ваш ÑтраÑти ваши Ñдерживает. Иначе и беде быть. Волков только поклонилÑÑ, Ñпорить было беÑÑмыÑленно. Утром дурень Ðган не разбудил его, он так и Ñпал до завтрака, а вдова пригрелаÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼, ей-то куда Ñпешить было, не в тюрьму же холодную. ПроÑнувшиÑÑŒ, кавалер ещё раз брал её, потом по нужде её повёл Сыч на двор, тут её попы и увидали. И теперь выговор Ñлушал Волков, Ñмиренно, Ñо вÑем ÑоглашаÑÑÑŒ, но ни о чём не жалеÑ. РОтец Иона вÑÑ‘ не унималÑÑ: — И то не прихоть моÑ, не подумайте, то не заповедь ÑÑƒÑ…Ð°Ñ Ð¸Ð· СвÑтой книги, то мой опыт вам говорит: Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð¾Ð¹ ложа не дели. Коли душой Ñовей беÑÑмертной дорожишь: не дели, как бы прекраÑна не была она, а бывают и такие, что прекраÑней Ñтой вдовы. Много прекраÑней. Много Ñоблазнительней. Видел Ñ Ñвоими глазами, как выгнивают добрейшие и Ñлавнейшие мужи, и отцы церкви, и воины те, кто коÑнулиÑÑŒ ведьм. Сначала речи их Ñлушали, они начинают вÑегда Ñ Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ¹, а потом и ложе делили. И крепкие мужи ÑтановилиÑÑŒ Ñначала Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼ возлюбленными, а потом и верными Ñлугами злых женщин, а потом и крепоÑтными холопами им, а дальше и рабами беÑÑловеÑными, и кончали они зверьми цепными. И то не аллегорию Ñ Ð²Ð°Ð¼ раÑÑказываю, а иÑтину! Своими очами видел: на цепи, ведьма, держала мужа. Ðекогда доброго и Ñлавного, аки зверÑ, голого и подлого, который гадит там, где еÑÑ‚. И плетью его била, и мочилаÑÑŒ на него. Рон радовалÑÑ ÐµÐ¹, как Ð¿Ñ‘Ñ Ñ…Ð¾Ð·Ñину. Ркогда взÑли мы её и в крепкий дом поÑадили, она велела ему выÑвободить её. Так он ночью пришел и Ñтражей жизни лишил, взÑл её и бежал Ñ Ð½ÐµÐ¹, наÑилу нашли их. И Ñожгли обоих. — Ðо ведь вдова не ведьма, — возразил Волков, — отец ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð»Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ðº Ñказал. — Кто ж Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ ÐиколаÑом Ñпорить Ñтанет? Ðикто. И Ñ Ð½Ðµ Ñтану, Ñкажу Ñ Ð²Ð°Ð¼ вот, что: коли намёк, коли тень намёка еÑть, что жена зла, так бегите от неё, добра ей не делайте, на поÑулы не идите, обещаниÑм не верьте. И главное, еду у неё не берите, и крова, и ложа не делите. Ðе делает ведьма добра никому кроме как Ñебе! — Да, ÑвÑтой отец, Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÑŽ Ñто, — Ñказал кавалер. — Я прошу Ð²Ð°Ñ â€” поклÑнитеÑÑŒ. Ðет, не прошу, Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑŽ от ваÑ, как от Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð±Ð¾Ð¶ÑŒÐµÐ³Ð¾, клÑнитеÑÑŒ, что ни кров, ни еду, ни ложе не поделите Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¾ÑŽ злою, что Ñ Ð¡Ð°Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð¹ знаютÑÑ, — наÑтаивал Брат Иона. Волков молчал, не клÑлÑÑ. Смотрел на толÑтого и праведного монаха. Думал. — Так, что ж вы медлите, друг мой? — удивлÑлÑÑ Ð¾Ñ‚ÐµÑ† Иона. — ÐÑ…, да, да. КлÑнуÑÑŒ, что не разделю еды, крова и ложа Ñо злой женой. Ðе буду Ñлушать её поÑулов и верить её обещаниÑм. — Ðминь, вот и Ñлавно, — Ñказал монах, креÑÑ‚Ñ ÐµÐ³Ð¾ и Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÑƒ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ†ÐµÐ»ÑƒÑ, — пойдёмте завтракать, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ завтрак будет поÑтен. Да уж, не взыщите, поÑтен. Они, было, пошли уже в трактир, да тут во двор въехала роÑÐºÐ¾ÑˆÐ½Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€ÐµÑ‚Ð° и два верховых за ней. Ðа карете был герб. Ð’Ñе в Ñтих меÑтах знали его. То был герб принца Карла. Карла Оттона Четвёртого, герцога и курфюрÑта земли Рбенерее. Конечно, Ñто не мог быть Ñам герцог, уж Ñлишком мала была Ñвита, но, неÑомненно, Ñто был кто-то из его ближайшего круга. Слуга Ñлез Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñток и вытащил леÑенку, открыл дверь и из кареты выÑкочил проворный человек, и они Ñо Ñлугой и конюхом Ñтали помогать выйти не Ñтарому ещё, но уже Ñедеющему гоÑподину, который был видимо хвор. ГоÑподин глÑнул на монаха и Волкова, кавалер и монах поклонилиÑÑŒ ему, тот едва заметно ответил, и Ñлуги под руки увели его внутрь. РВолков и монах пошли завтракать. И завтрак у кавалера теперь был поÑтен. Ðе Ð·Ñ€Ñ Ð Ð¾Ñ…Ð° Ñчитал Волкова ловкачам. Ðет, Ñам он, конечно, ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ð¼ не Ñчитал, но когда Волков, монахи и Брюнхвальд, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð·Ð° Ñтолом, и уÑлышали, как один из Ñлуг приехавшего гоÑподина Ñказал другому, что нужно бы ÑÑ‹Ñкать доктора, то Брюнхвальд и монахи подумали, что, видимо, Ñтот вельможа болен. Рвот Волков подумал, что неплохо бы оказать ему, еÑли уж и не уÑлугу, то Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ знак вежливоÑти. Мало ли как вÑÑ‘ обернётÑÑ. И поÑтому он позвал к Ñебе брата Ипполита и Ñказал тихо: — Сходи к тому гоÑподину, что приехал, кланÑйÑÑ, Ñкажи, что Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñлал, хочу ÑправитьÑÑ: не нужна ли ему помощь? Скажешь, что ты лекарь. — Так не завали менÑ, — мÑлÑÑ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð¹ монах. — Может, и без Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¹Ð´ÑƒÑ‚ÑÑ. — Иди, говорю, Ñкажешь, что Ñ Ð¿Ð¾Ñлал, а отошлёт, так отошлёт, не много потерÑем, — наÑтоÑл кавалер. — Иди ÑейчаÑ, пока они за доктором не поÑлали. Монах вздохнул, Ñловно его на казнь отправлÑли, и пошёл наверх в комнаты Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð°Ñ‚Ñ‹Ñ… гоÑтей. Даже доеÑть ему гоÑподин кавалер не дал. Ушёл и не вернулÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ‚ÑƒÐ´Ð°. Завтрак уже подошёл к концу, даже брат Иона наелÑÑ, а юного монаха вÑÑ‘ не было. Ðе Ñтали его ждать, поехали в меÑто, где шёл Трибунал, там, так и не заехав в тюрьму поÑле ночи Ñ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ð¼, ждала Ñвоей учаÑти вдова Гертруда Ð’Ð°Ð¹Ñ Ð¿Ð¾Ð´ охраной. Она волновалаÑÑŒ, ÑмотрÑ, как раÑÑаживаютÑÑ ÑвÑтые отцы. Ломала руки. БледнаÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð² велел Сычу её покормить. ПиÑари как вÑегда долго что-то раÑкладывали, перекладывали бумаги, отцы о чём-то тихо говорили, а она вÑÑ Ñ‚Ñ€ÑÑлаÑÑŒ от Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ Ñвою Ñудьбу, но уже то, что её не раздевали, немного уÑпокаивало женщину. Ðаконец, отец Иона взÑл бумагу, что дал ему главный монах-пиÑарь, и произнёÑ, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° вдову: — Трибунал СвÑтой Инквизиции поÑтановил: «Ты, Гертруда ВайÑ, вдова, Ñ Ð¡Ð°Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð¹ не зналаÑÑŒ, колдовÑтва не творила и не злоумышлÑла, и подлоÑти не готовила». Свидетелей ни одного из тех дел, что тебе припиÑаны, мы не видали. Ðи один не пришёл на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ. И поÑему, бумагу Ñию, — он потрÑÑ Ð±ÑƒÐ¼Ð°Ð³Ð¾Ð¹, — Ñчитаем наветом. И отдаём её божьему рыцарю Фолькофу Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ñ‹Ñка. Ты, вдова, Гертруда ВайÑ, будешь говорить Ñтому рыцарю вÑе, что он ÑпроÑит, без утайки, как будто перед СвÑтым Трибуналом говоришь. ЯÑно тебе, вдова ВайÑ? Женщина зарыдала, Ñтала кивать головой. РВолков подошёл к Ñтолу, взÑл бумагу и, поглÑдев в неё, ÑпроÑил: — Ркак же иÑкать мне Ñтих наветчиков? — Да проÑто, — отвечал отец Иоганн, — бабёнка Ñмазлива, узнайте, кто из женатых мужей к ней хаживал. Как узнаете, так жену его берите, не ошибётеÑÑŒ. У Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸ четверти доноÑов бабьих рук дело. Режели нет, так пиÑÐ°Ñ€Ñ Ð¸Ñ‰Ð¸Ñ‚Ðµ, — он указал на лиÑÑ‚ бумаги, — Ñтот навет пиÑарь хороший пиÑал, не ÑтароÑта ÑельÑкий. — Долго вдову не Ñпрашивайте, — добавил отец Иона, — намучилаÑÑŒ женщина, пуÑть ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð° ночует. — Хорошо, ÑвÑтые отцы, — Волков поклонилÑÑ. — Рраз дел у Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ пока нет, так мы и в трактире поÑидим, там нам поприÑтнее будет, — Ñказал отец ÐиколаÑ, — а вы тут Ñами ÑÑ‹Ñк ведите, как вÑех выÑвите, так и Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¾Ð²Ñ‘Ñ‚Ðµ, да только не затÑгивайте, нам ещё шеÑть городов объехать нужно. Волков опÑть поклонилÑÑ, и монахи Ñ ÑˆÑƒÐ¼Ð¾Ð¼ Ñтали вылезать из-за Ñтолов, Ð¾Ñ‚Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ Ð»Ð°Ð²ÐºÐ¸. Кавалер понÑл, что теперь вÑÑ‘ дело будет делать он. И, чеÑтно говорÑ, Ñто его уÑтроило. Он один, по-хозÑйÑки, раÑположилÑÑ Ð·Ð° огромным Ñтолом. ОÑмотрел вÑех, кто оÑталÑÑ, и начал Ñразу по делу: — Женщина, говори, были у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ð¸, что ходили к тебе от Ñвоих жён? Ðта Ð³Ð»ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð±Ð°Ð±Ð° Ñтала Ñтолбом, только по Ñторонам глазела. КоÑилаÑÑŒ то на пиÑарей, то на Сыча Ñ ÐµÐ³Ð¾ помощниками и молчала. — Отвечай, дура, — пхнул её в Ñпину Сыч, — гоÑподин Ñпрашивают. Ð’ÑÑ‘ и так было ÑÑно, нужно было только Ð¸Ð¼Ñ ÐµÐ³Ð¾ узнать, и Волков наÑтоÑл: — Говори, не Ñ‚Ñни времÑ, кто был у тебÑ? Ð˜Ð¼Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñкажи. Женщина мÑлаÑÑŒ, не хотела говорить. — Ðе хочешь говорить? — начинал раздражатьÑÑ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€. — Палач, раздевай её. Ðе желает говорить по-хорошему, так на дыбе заговорит. — Ðет, нет, гоÑподин, не надо, — Ñразу затараторила вдова, — ходил ко мне Рудольф Липке, подмаÑтерье кузнеца. Кавалер глÑнул на монаха-пиÑца, тот вÑÑ‘ запиÑывал и он продолжил: — Он женат? — Ðет, — отвечала вдова, краÑнеÑ. — Почему? Он убог? — Ðет, гоÑподин, — она опÑть замолчала. Стала шмыгать ноÑом. — Чёртова баба, — заорал Волков, врезал кулаком по Ñтолу, — из Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ðµ Ñлово тащить? Говори, или велю Сычу Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° дыбу вешать. — Он не женат, потому как молод, ему Ñемнадцать лет, — захныкала женщина. — Может, еще кто ходил к тебе? — ÑпроÑил кавалер. — Ходили, — тихо отвечала женщина, ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð² пол. — Громче, говори, — опÑть ткнул её Сыч, — гоÑподин и пиÑари должны Ñлышать. — Да ходили ко мне мужчины. — Мужчины? — Волков Ñмотрел на неё Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ñтвом. — И Ñколько их было? â€”Â Ð¥Ð°Ð½Ñ Ð Ð°ÑƒÐ±Ðµ, ÑтолÑÑ€, — начала перечиÑлÑть женщина. — Иоганн Раубе, тоже ÑтолÑÑ€. — Сын его, что ли? — уточнил кавалер Ñ ÐµÑ‰Ñ‘ большим любопытÑтвом. — Брат. — Они женаты? — Да, гоÑподин, — кивала вдова. — Дальше. — Стефан Роненграуф, возничий. — Женат? — Женат, гоÑподин. — Ещё кто? — Вилли КройÑбахер. У него Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð²ÑŒÑ Ñ„ÐµÑ€Ð¼Ð°. — Женат? — Женат, гоÑподин. — Ишь ты, — тихо говорил Брюнхвальд за Ñпиной у Волкова, — а Ñ Ð²ÑÑ‘ думал, почему Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° и не за мужем. — Брала ли ты мзду Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¹ за то, что давала им? — продолжал Ð´Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€. — Ðу как… Я-то не проÑила ничего, они Ñами предлагали. — Сколько брала. — Деньгами Ñ Ð½Ðµ брала, — женщина краÑнела и от Ñтыда переводила дух, Ñловно бежала долго. — Ðу, два года назад, Ð¥Ð°Ð½Ñ Ð¸ Иоганн Раубе чинили мне крышу, ну, денег у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ за половину работы было, Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°Ð»Ð° им отдать попозже, а они мне предложили раÑÑчитатьÑÑ Ð¿Ð¾-другому… — И ты ÑоглаÑилаÑÑŒ? — СоглаÑилаÑÑŒ, гоÑподин. Денег-то вÑегда не хватает. — И вÑÑ‘? Они больше к тебе не ходили? — Ходили гоÑподин, — опÑть краÑнела вдова, — то забор надо поправить, то фундамент под чан новый поÑтавить. У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑыроварнÑ, гоÑподин, там вÑегда работа еÑть Ð´Ð»Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ñких рук. — И не только Ð´Ð»Ñ Ñ€ÑƒÐº, — Ñзвил Брюнхвальд. â€”Â Ð Ñ Ð¾Ñтальных тоже имела прибыток какой? — Ðу, Стефан, он, еÑли в Вильбург ехал, так мои Ñыры вёз беÑплатно, Ñколько мог взÑть, — говорила женщина. — РÑтот, как его… Фермер, что тебе беÑплатно делал? — Иногда Ñвоего молока у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ хватала, он мне возил, ну, и корма Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ñ… коров помогал заготавливать беÑплатно. То еÑть без денег. — Так, ну а Ñтот, Ñемнадцатилетний, что он Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°Ð»? — продолжал Волков. Вдова Ñтала ÑовÑем пунцовой, ÑтоÑла, теребила передник: — Рудольф мне ничего не делал. — ЯÑно, Ñтот значит, был Ð´Ð»Ñ Ð´ÑƒÑˆÐ¸, а оÑтальные Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°, — Ñказал кавалер. — ПиÑарь, ты запиÑал имена её хахалей? Монах пиÑарь положил перед ним лиÑÑ‚ бумаги. Ðе заглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð² него, Волков передал лиÑÑ‚ Брюнхвальду: — Карл, берите вÑех вмеÑте Ñ Ð¸Ñ… бабами. Брюнхвальд забрал пиÑьмо, пошёл к выходу, а вдова вдруг зарыдала. — Чего, чего ты воешь, дура? — лаÑково говорил ей кавалер. — Рчто вы Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ делать будете? — Ñквозь Ñлёзы Ñпрашивала она. — Да ничего, выÑÑню, кто навет на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñал. — ГоÑподин, не надо никого наказывать, Ñ Ð¸Ñ… прощаю. — Прощает она, — кавалер невеÑело уÑмехнулÑÑ, ему через неделю нужно будет жалование людÑм Брюнхвальда платить, и уж они его не проÑÑ‚ÑÑ‚, да за поÑтой в таверне, деньги нужны, монахи то жрут, как не в ÑебÑ, он вздохнул и Ñказал, — навет еÑть большой грех и преÑтупление. Клеветников надобно покарать! — Смертью? — ужаÑнулаÑÑŒ женщина. — Ðто решит Трибунал СвÑтой Инквизиции, — отвечал Волков. Смерть их была ÑовÑем не нужна ни ему, ни Трибуналу, им нужны были деньги. Первой Ñолдаты Брюнхвальда приволокли жену фермера. Бабищу в Ñемь добрых пудов веÑа. Видно, по улице её тащить пришлоÑÑŒ, была она без чепца и вÑÑ Ð² грÑзи и при Ñтом выла не женÑким голоÑом, баÑом: — За что, гоÑподи, за что менÑ-то? Солдаты, видно, Ñ Ð½ÐµÐ¹ намаÑлиÑÑŒ, кинули её на пол, а один пнул её в бок Ñапогом немилоÑердно. Баба Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚ÑŒ громоглаÑно, повторÑÑ Ñвоё: Â«ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð° что?» ОзиралаÑÑŒ вокруг, пока не увидела вдову. Тут, видно, она нашла виновницу Ñвоих бед, Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ поднÑлаÑÑŒ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°, вÑÑ ÑŽÐ±ÐºÐ° в грÑзи, к коленÑм липнет, и пошла, Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð¸ завывающаÑ, к женщине, Ñ‚Ñнула к ней руку: — Ты, шлюха, ты… Из-за Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚, блудница. Она даже кинулаÑÑŒ на перепуганную до Ñмерти вдову, да налетела на кулак Сыча. РСыч бить был маÑтак. ПовалилаÑÑŒ бабища на пол, лежала, морду рукой закрыла и выла. — Ðу, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€, — говорить будешь или тебе ещё дать разок? Баба даже его не уÑлыхала. Так и лежала на полу Ñклада. — Сыч, приведи её в чувÑтва, — Ñказал кавалер. Фриц Ñтал поднимать огромную женщину, помощники ему помогали. Рта вдруг Ñтала упиратьÑÑ, вырыватьÑÑ. И началаÑÑŒ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ñ, пока палачи не разозлилиÑÑŒ и Ñтали бить её уже не милоÑердно, по лицу и по чреву, разодрали ей платье. Долго возилиÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ¹. И уже полуголую привÑзали к козлам, накрепко. Ð’Ñе уÑтали от неё, даже монахи пиÑцы морщилиÑÑŒ от неÑкончаемого её воÑ. Волков, понимаÑ, что от неё показаний не будет, даже Ð¸Ð¼Ñ Ñвоё она не говорила, выла только, зло Ñказал: — Сыч, заткни ее, наконец. Тот и Ñам был в бешенÑтве, от Ñтой тупой бабищи, взÑл кнут из арÑенала меÑтного палача и полоÑнул её по жирной Ñпине. Звонкий щелчок! И кожа вздулаÑÑŒ фиолетовым рубцом. Баба и вовÑе взорвалаÑÑŒ рёвом, да таким, что кавалер едва уши не закрыл руками. Ðо поÑле Ñледующего удара, она вдруг переÑтала выть и Ñтала молить: — Ðе надо, ГоÑпода ради, не бейте Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ. Хватит мне уже. Ðе велите ему Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ, гоÑподин. — Говорить будешь или ещё хочешь кнута? — Ñурово ÑпроÑил кавалер. — Буду гоÑподин, Ñкажите, что говорить нужно, — Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸ иÑтеричеÑки вÑхлипываÑ, Ñпрашивала толÑтуха. Волков задать Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ðµ уÑпел, дверь отворилаÑÑŒ, и в комнату вошёл Брюнхвальд, Ñледом Ñолдаты его втолкнули в Ñклад мужика бледного, как полотно, а за ним ещё и Ñухую, видимо, болезную бабу Ñ Ð¿Ð¾Ñтным лицом и Ñерыми поджатыми губами. Баба та, как увидала, что толÑтуха рыдает Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ³Ð¾Ð»Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑÑ‚ÑÐ½ÑƒÑ‚Ð°Ñ Ð½Ð° козлах, а на Ñпине у неё уже Ñиние рубцы, так Ñразу и заорала иÑтошно: — ГоÑподи, да будь ты проклÑÑ‚, Ð¥Ð°Ð½Ñ Ð Ð°ÑƒÐ±Ðµ! И закатив глаза, Ð¿Ð»Ð°ÑˆÐ¼Ñ Ñ€ÑƒÑ…Ð½ÑƒÐ»Ð° на пол, Брюнхвальд едва уÑпел поймать её, что бы она об каменный пол голову не разбила. РВолков Ñтал жмурить глаза и тереть их пальцами возле переноÑÑŒÑ, голова у него начинала болеть от вÑего Ñтого, полдень уже дано прошел, а он ещё и не обедал. И обед, видимо, откладывалÑÑ. Брюнхвальд ушёл ловить оÑтальных, а кавалер опрашивать доÑтавленных людей не Ñтал, поÑлал Ðгана в ближайшую харчевню за едой. Он забыл, что брат Иона утром возложил на него епитимью Ñ Ð¿Ð¾Ñтом. И поÑтому Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием принÑлÑÑ Ð·Ð° горох Ñ Ñалом, а потом и за пирог Ñ Ð·Ð°Ð¹Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¸Ð½Ð¾Ð¹. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñало прогоркло, а зайчатина в пироге меÑтами была Ñыра, бывшему Ñолдату вÑÑ ÐµÐ´Ð° Ñошла за хорошее. Ð’ÑÑ‘ Ñто улучшило его наÑтроение, а пиво, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ не очень доброе, вроде как ÑпаÑло его от головной боли. Ртем временем Брюнхвальд переловил почти вÑех, кто был у него в ÑпиÑке. Ðе было только молодого кузнеца Рудольфа Липке, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ как раз и не был Волкову нужен: «ВрÑд ли молодой парень будет пиÑать Ð´Ð¾Ð½Ð¾Ñ Ð½Ð° Ñмазливую бабёнку, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ даёт», — размышлÑл кавалер. Рмужики и бабы Ñидели тихонько на лавке у Ñтены, бабы поÑкуливали и едва дышали от Ñтраха, даже жену фермера отвÑзали от козлов. Она куталаÑÑŒ в рваные одежды, Ñидела Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¹ мордой — ÑмирнаÑ, тихаÑ. Ðа улице к Ñтому времени уже темнело, кавалер нехорошим взглÑдом Ñмотрел на вÑех Ñтих ÑкулÑщих и хнычущих женщин, перепуганных мужчин, и вдруг махнул рукой, и Ñказал Брюнхвальду: — Карл, тащите их вÑех к дьÑволу, в крепкий дом. Завтра ими займуÑÑŒ. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñил нет. — Рвдову Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ поÑадить? — ÑпроÑил Брюнхвальд тихо. И ÑклонившиÑÑŒ к уху кавалера, добавил: — Или, может… — он многозначительно замолчал. — Чего? — так же тихо ÑпроÑил Волков. — О чём вы? — ПроÑто у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ бабы не было, — оправдывалÑÑ Ñтарый Ñолдат, — может, Ñ Ð²Ð¾Ð·ÑŒÐ¼Ñƒ её Ñебе на ÑегоднÑ. Уж больно она приÑтна. — Берите, только не вздумайте её в трактир тащить, а то мне отец Иона вÑÑ‘ утро выÑказывал за неё, епитимью наложил. — Я видел, — кивал Брюнхвальд. â€”Â Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑтите её, да Ñкажите, что ночью к ней придёт, чтобы ждала. — Думаете, не откажет она мне? — Ðе откажет, не ей ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ, а вздумает кобенитьÑÑ, так Ñкажите, что поÑадите её в один подвал Ñ Ñтими, — Волков кивнул на баб и мужиков, что Ñидели у Ñтены. — Уж ей точно Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ в одном подвале Ñидеть не захочетÑÑ. Брюнхвальд Ñлушал и кивал, его лицо озарило воÑхищение: — И то верно, хорошо, как вы вÑÑ‘ придумали, ох, и умны вы, кавалер. Его Ñлова Волкову польÑтили. Брюнхвальд, видно, Ñ Ð²Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ договорилÑÑ. Был он в чиÑтых штанах, вымыт, и Ñапоги его были начищены. Они Ñидели за Ñтолом, но не Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð°Ñ…Ð°Ð¼Ð¸. Пред Брюхвальдом ÑтоÑло пиво, Волков, вÑпомнив, что ему поÑÑ‚ в наказание назначили, Ñидел Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¹ кипÑчёной. И тут к ним подошёл человек в доброй одежде и, поклонившиÑÑŒ, Ñказал: — Доброго вам вечера, добрые люди. Мой гоÑподин барон фон Виттернауф, желает знать, не хотÑÑ‚ ли добрые гоÑпода разделить Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ужин? У Брюнхвальда Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÑ‰Ñ‘, вроде как, было, а Волкову так и вовÑе до утра был Ñвободен, они переглÑнулиÑÑŒ и кавалер Ñказал: — Мы рады будем хорошей компании. — Рне Ñмутит ли добрых гоÑпод, что барон примет их в поÑтели, так как болезнь доÑаждает ему. — Мы знаем о болезни твоего гоÑподина, — отвечал Волков, — и Ð½Ð°Ñ Ñто не Ñмутит. Слуга ещё раз поклонилÑÑ Ð¸ жеÑтом приглаÑил воинов в Ñамые дорогие покои, что были в Ñтом поÑтоÑлом дворе. Стол, придвинутый к кровати барона, был уже накрыт. Сам барон Виттернауф был Ñлаб, но чиÑÑ‚. Почти Ñедые бородка и уÑÑ‹ краÑиво подÑтрижены, барон был приветлив и улыбчив. Ð Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑтоÑл брат Ипполит. ГоÑпода раÑкланÑлиÑÑŒ и познакомилиÑÑŒ Ñ Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð½Ð¾Ð¼. УÑелиÑÑŒ за Ñтол. Барон предложил им вина, пока блюда не подадут, Брюнхвальд Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью ÑоглаÑилÑÑ, а кавалер отказалÑÑ Ð²ÐµÐ¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾, проÑил воды. — Вы не пьёте вина? — удивилÑÑ Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð½. — У кавалера поÑÑ‚, — ответил за Волкова Брюнхвальд. — Помилуйте, гоÑпода, так до Великого поÑта ещё три недели, — недоумевал барон. — Кавалер Фолькоф, рыцарь божий, а у них вÑÑ‘ не так как у проÑтых людей, — продолжал говорить Карл. — ÐÑ…, вот как, — уважительно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð½, — значит, вы и еду Ñкоромную не отведаете. — Мне будет доÑтаточно хлеба, — отвечал Волков. — Рне Ñ‚Ñжко ли вам будет, друг мой, Ñидеть за Ñтолом, на котором будут пироги и Ð¶Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð°Ñ Ñвинина? — Ñпрашивал барон. — Ðе волнуйтеÑÑŒ, гоÑподин барон, Ñ ÑƒÐ¶Ðµ дано привык, — зачем-то Ñоврал кавалер. Барон понимающе кивал и воÑхищалÑÑ, тем временем им подали пирог. Ðтот пирог был нечета той дрÑни, что Волков ел днём. И он пожалел, что у него поÑÑ‚, да делать было нечего, поÑÑ‚ у Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð±Ð¾Ð¶ÑŒÐµÐ³Ð¾, он еÑÑ‚ хлеб. РБрюнхвальд не поÑтничал, получал удовольÑтвие. — Я Ñлышал, гоÑпода, что вы охрана Инквизиции. — Да, — Ñказал Волков, — нам была оказана ÑÐ¸Ñ Ñ‡ÐµÑть. — И что же, вы выÑвили колдуна или ведьму? Будете жечь? — ВыÑвили, — Ñказал Брюнхвальд, — да вот коÑтёр отменÑетÑÑ. ОказалаÑÑŒ, что Ñто проÑÑ‚Ð°Ñ Ð²Ð´Ð¾Ð²Ð°, а не ведьма. Оговорили её. Ð’ÑÑ‘ Ñто навет был. Теперь наветчиков ищем. — И как же вы их найдёте? Ðеужто они под наветом подпиÑалиÑÑŒ? — Ðет, клеветники так не делают, — уÑмехнулÑÑ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€, — вдова приÑтна наружноÑтью, мы подумали, что привечала чужих мужей. — Как и положено краÑивым вдовам, — ÑмеÑлÑÑ Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð½. Волков и Брюнхвальд тоже поÑмеÑлиÑÑŒ. И Волков продолжил: — Мы выÑÑнили, кого она привечала, Карл их вÑех уже переловил вмеÑте Ñ Ð¶Ñ‘Ð½Ð°Ð¼Ð¸, завтра допроÑим и выÑÑним, кто пиÑал навет. Думаем, что завтра будем вÑÑ‘ знать. РеÑли не узнаем, то будем иÑкать пиÑарÑ, что пиÑал бумагу. — Звучит так проÑто, — удивлÑлÑÑ Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð½. Он вдруг задумалÑÑ, забыл про гоÑтей на минуту, гоÑпода уже думали, что, может, ему нездоровитÑÑ. Ðо фон Виттернауф вернулÑÑ Ðº ним из мыÑлей Ñвоих и ÑпроÑил: — И что ж, гоÑпода, работа ÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ кажетÑÑ Ð²Ð°Ð¼ Ñложной? — КажетÑÑ Ñ‚Ñжкой и неприÑтной, — отвечал Волков, — Ñложной не кажетÑÑ. — ÐеприÑтной? — Да кому из рыцарей и воинов приÑтно будет бабам на дыбе руки выламывать, — продолжил кавалер. — Ркак они выть могут! От их Ð²Ð¾Ñ Ð±ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ÑŒ охота, — добавил Брюнхвальд. — Рвыть они могут полднÑ, не замолкаÑ. Даже палач их оÑтановить не может. По мне так уж лучше в оÑаде Ñидеть. Барон Ñмотрел на них внимательно то на одного, то на другого и опÑть думал. Волков пыталÑÑ ÑƒÐ³Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ, о чём думает барон, он давно понÑл, что барона что-то Ñ‚Ñготит, и веÑÑŒ Ñтот разговор неÑпроÑта. Да и Ñамо приглашение, Ñкорее вÑего, было не Ñлучайным. РБрюнхвальд ни о чём не думал, он Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием ел великолепный пирог, запивал его вином, и заедал хорошим Ñыром и виноградом, редким в Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð°. — Значит, ÑÐ¸Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° вам кажетÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ñтной, но не Ñложной, — задумчиво Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð½. — Именно так, — Ñказал Брюнхвальд. Кавалеру казалоÑÑŒ, что вот-вот, и барон начнёт говорить о том, что его дейÑтвительно интереÑовало, Волков очень надеÑлÑÑ, что Ñможет помочь человеку, который ездит на карете Ñ Ð³ÐµÑ€Ð±Ð¾Ð¼ курфюрÑта, но барон перевёл разговор на другие темы: — Рвы, гоÑпода, раньше не при Инквизиции Ñлужили, кажетÑÑ, вы из военного ÑоÑловиÑ? — Да, — ÑоглаÑилÑÑ Ð‘Ñ€ÑŽÐ½Ñ…Ð²Ð°Ð»ÑŒÐ´, — и Ñ, и кавалер из добрых людей. И разговор потёк в другом руÑле. Ðо Волков ловил ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° мыÑли, что веÑÑŒ разговор ÑкладываетÑÑ Ð¸Ð· вопроÑов барона и ответов не в меру, видимо, от вина болтливого Брюнхвальда. Барон узнал о них много, а они о бароне — ничего. Ð’Ñкоре Карл Ñтал извинÑтьÑÑ Ð¸ Ñообщил, что ему пора. Его ждала вдова. Волков тоже откланÑлÑÑ, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что барон уговаривал его оÑтатьÑÑ. Ðевмоготу ему было Ñидеть полуголодным за Ñтолом Ñ ÑÑтвами. За ними Ñледом пошёл и брат Ипполит. — Что за хворь у барона? — ÑпроÑил кавалер. — Диагноз ещё не ÑÑен, — отвечал юный монах. — Чего? — не понÑл Волков. — Да не ÑÑно, что за хворь у него, то ли кровавый поноÑ, Ñиречь дизентериÑ, как говорили наши предки, то ли холера. — Холера? У барона, как у проÑтого мужика? — удивлÑлÑÑ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð². — Так немилоÑердны болезни и к чёрному люду, и к нобилÑм, — отвечал монах, — ну, да ничего, Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, вылечу его. — Сколько он пролежит? — Велю неделю лежать, а там как он захочет. Или как Ñилы будут. Волков кивнул и пошёл Ñпать. Глава 6 Утром, поÑле завтрака, кавалер и вÑе другие ждали, пока отец Иона выйдет из нужника, а тот Ñидел там дольше, чем в другие дни. Ркогда дождалиÑÑŒ, то монах, белый, как мел, Ñказал Волкову: — Добрый человек, веди раÑÑледование Ñам, болен Ñ ÑегоднÑ, нехорошо мне. Узнай Ñам, кто на вдову клеветал, ÑвÑтые отцы и Ñ Ð¾Ñ‚Ð´Ð¾Ñ…Ð½Ñ‘Ð¼. «Конечно, нехорошо тебе, — думал Волков, — Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° поÑÑ‚ благоÑловил, Ñ Ñ…Ð»ÐµÐ±Ð¾Ð¼ ужинал, на пироги глÑдючи, а Ñам вчера один миÑку киÑлой, жареной капуÑты Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð±Ð°Ñой Ñъел. Той миÑки троим хватило бы. Да требухи полмиÑки. Да пива ещё. Отчего же тебе хорошо-то будет». Ðо Ñказал он монаху другое: — Ðе волнуйтеÑÑŒ, ÑвÑтой отец, Ñ Ð²ÑÑ‘ Ñделаю по ÑовеÑти. — Так Ñтупайте, — брат Иона перекреÑтил его. Угрюмым и злым Волков ротмиÑтра Брюнхвальда знал ещё по Фёренбургу, а вот веÑелым и добрым видел впервые. Видно, вдова уж прилаÑкала, так прилаÑкала Ñтарого Ñолдафона. Он аж ÑветилÑÑ Ð²ÐµÑÑŒ. Был разговорчив и бодр. И на радоÑÑ‚ÑÑ… он быÑтро изловил Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð° молодого кузнеца Рудольфа Липке, молодой человек был перепуган до Ñмерти. Да более ничего Ñ Ð½Ð¸Ð¼ плохого не ÑлучилоÑÑŒ. Волков Ñидел чернее тучи и Ñходил Ñ ÑƒÐ¼Ð° от брани и Ñтенаний четырёх женщин и клÑтв четырёх мужчин. ПоÑтому он решил: — В том, что вы, мужики, ко вдове ходили, большого греха нет, Ñкажите попу Ñвоему, что бы вам епитимью назначил. Ð’ÑÑ‘! Сыч, гони их отÑюда. Только баб оÑтавь. От такой неÑправедливоÑти бабы завыли ещё дружнее и громче. И Сычу, и помощникам его приходилоÑÑŒ приводить их в чувÑтво кулаками и палками. И веÑÑŒ оÑтальной день пришлоÑÑŒ их мучать по очереди, но без ÑроÑти. Без кнута, горÑчего железа и дыбов. И были они упорны, отпиралиÑÑŒ вÑе, пока, под вечер, не Ñказала одна из них, жена ÑтолÑра ХанÑа Раубе, что ей об измене мужа раÑÑказала мать кузнеца Рудольфа Липке, Магда Липке, а до Ñтого о том, что муж ходит к вдове ВайÑ, она и не Ñлыхивала. Так же она Ñказал, что Магда Липке говорила о том, что нужно Ñобрать денег и вдову Ð’Ð°Ð¹Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑти. Ðо жена ÑтолÑра денег дать ей не хотела, и что было дальше не знает. Волкову и говорить ничего не пришлоÑÑŒ, он только глÑнул на Брюнхвальда, как тот кивнул и пошёл брать Магду Липке. Кавалер вÑÑ‘ был зол, Ñидел, ел принеÑённый Ðганом варёный горох без вÑего. Даже без Ñоли. Заедал его хлебом и запивал водой. ГлÑдел, как Сыч одну за другой таÑкает упрÑмых баб к его Ñтолу, а бабы вÑÑ‘ запиралиÑÑŒ, отнекивалиÑÑŒ, клÑлиÑÑŒ, что ни при чём и про наветы не знают. Ðа дворе уже темнело, когда Брюнхвальд приволок мать кузнеца, Магду Липке. Жена Ñта была доÑтойной, по виду и по одежде. Да нравом дурна, и Ñтала говорить кавалеру холодно, и Ñзвила выÑокомерно. ОтнекивалаÑÑŒ Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð¼. Ðе понÑла, куда попала, да и не понÑла, кто её Ñпрашивает. Думала, что муж её, цеховой голова, человек в городе не поÑледний, авоÑÑŒ, никто не поÑмеет её тронуть. Рбеда Ñтой женщины была в том, что Волков был раздражён плохой едой и упрÑмÑтвом женщин, и глупой ÑпеÑью Ñамой Терезы Липке. Ðо он дал глупой бабе поÑледний ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð¸ Ñам о том предупредил: — ПоÑледний раз Ñпрашиваю Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»Ð°Ñково, приходила ли ты к жене ÑтолÑра Раубе Матильде, говорила ей о том, что муж её ходит ко вдове ВайÑ. Говорила о том, что денег нужно Ñобрать, чтобы вдову Ð’Ð°Ð¹Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑти? — Дура она, — холодно отвечала мать кузнеца, — Ñ ÐµÐ¹ Ñказала, что муж её ко вдове ходит, про деньги Ñ ÐµÐ¹ ничего не говорила. Волков глÑнул на жену ÑтолÑра, та Ñидела, даже головы не поднÑла, даже взглÑнуть на Магду Липке боÑлаÑÑŒ. — Дура она, значит? — переÑпроÑил кавалер, теперь он был уверен, что Ñта Магда Липке точно причаÑтна к делу. — Так вÑем понÑтно, что дура она, — Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ говорила мать кузнеца, — непонÑтно, чего Ñто СвÑÑ‚Ð°Ñ Ð˜Ð½ÐºÐ²Ð¸Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ð°Ð±ÑŒÐ¸Ð¼Ð¸ раÑпрÑми занимаетÑÑ? — ÐепонÑтно тебе? — ÑпроÑил кавалер таким тоном, который и Сыч, и Ðган хорошо знали. Даже Брюнхвальд глÑнул на Волкова Ñ Ð¾Ð¿Ð°Ñкой. Ртот, вÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·-за Ñтола, обещал глупой бабе: â€”Â Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ñ‹ вÑÑ‘ поймёшь, — и заорал: — Сыч, одёжу Ñ Ð½ÐµÑ‘ долой, на дыбу её. — Ðе поÑмеете! — взвизгнула баба. Да куда там, Сыч и помощники его, только взглÑнув на кавалера, понÑли, что лаÑки больше не будет, и Ñтали раздевать Магду Липке. Ртак как она пыталаÑÑŒ ÑопротивлÑтьÑÑ Ð¸ оÑкорблÑть их, то платье на ней порвали, а Ñаму голую, тащили к дыбе по полу и били её немилоÑердно. Ð’Ñ€Ñд ли Ñта женщина иÑпытывала в жизни такой позор и такое обращение. Затем, заломив ей руки, приподнÑли над полом, так, что едва на цыпочках ÑтоÑла она. И орала надрывно от позора и боли. Сыч взÑл в руки кнут, глÑнул на кавалера. Тот поднÑл один палец, что значило один удар. Сыч и ударил. Откуда только ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð»ÑÑ. Ударил Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‚Ñгом, Ñо щелчком. Конец хлыÑта лёг как надо, от зада пошёл к лопаткам, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð¼ÐµÐ¶ заломанных рук и оÑтавлÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ñ‹Ð¹ рубец вдоль вÑей Ñпины. Магда Липке заорала от боли, обмочилаÑÑŒ, а потом Ñтихла. И в здании Ñтало тихо-тихо. Волков, уÑтавший от галдежа, Ñтонов и Ð²Ð¾Ñ Ð°Ð¶ зажмурилÑÑ Ð¾Ñ‚ тишины такой. Так хорошо ему Ñтало, что Ñидел так, наверное, целую минуту, а открыв глаза Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ отметил, что вÑе бабы ÑидÑÑ‚ тихо и от Ñтраха даже не шевелÑÑ‚ÑÑ. Даже мать кузнеца, что виÑела на дыбе, не издавала ни звука, разве что ноÑом шмыгала тихонечко. И монахи перьÑми не Ñкрипели и не разговаривали. Он вÑтал размÑть ногу, ныть Ñтала, пошёл к виÑÑщей на дыбе женщине взÑл её за волоÑÑ‹, задрал её лицо к Ñебе и ÑпроÑил: — И где ÑпеÑÑŒ Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð²ÑÑ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ? Женщина не ответила, крÑхтела только, так как руки ей верёвка выламывала. — ВзроÑÐ»Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°, виÑишь тут голаÑ, кнутом битаÑ, в позоре и моче Ñвоей, — продолжал он, — а вÑе оттого, что дура. Ðе она дура, — Волков кивнул на жену ÑтолÑра, — ты дура. И Ñто только начало, Сыч, раÑÑкажи ей, что дальше будет. — Дальше будет тебе не Ñладко, — обещал Фриц Ламме, — дальше будет тебе кнут, а еÑли кожа Ñойдёт, то Ñапог из ÑыромÑтной кожи, одену Ñ ÐµÐ³Ð¾ тебе, и над жаровней греть Ñтану пока кожа тебе вÑе коÑточки в ноге не переломает, ходить уже не Ñможешь. Или железо калить начну, тебе телеÑа им жечь, кочергу раÑкалённую в зад хочешь? Или, может, ещё куда тебе её заÑунуть? Волков так и не выпуÑкал её волоÑ, Ñмотрел ей в лицо. И она проÑтонала: — ПроÑтите, гоÑподин. — За что? — он уже готов был обрадоватьÑÑ, но, видно, рано. — За ÑпеÑÑŒ мою, проÑтите, — Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ говорила Магда Липке. — Только за ÑпеÑÑŒ? — Только! — выдавила она. Волков выпуÑтил её волоÑÑ‹, и Ñухо Ñказал: — Сыч, поднимай её. Помощники Сыча потÑнули верёвку, и ноги женщины ÑовÑем оторвалиÑÑŒ от пола, руки её захруÑтели, и она иÑтошно заорала. РВолков поглÑдел на других женщин, что в ужаÑе Ñидели на лавке и ждали Ñвоей очереди. Ему в голову пришла проÑÑ‚Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль. Он подошёл к толÑтой жене фермера, Ñильной ÑолдатÑкой лапой Ñхватил её за лицо, Ñдавил щёки крепко и, заглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐ¹ в глаза, ÑпроÑил: — Она Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð±Ð¸Ð»Ð° на клевету? Он так крепко Ñдавил ей щёки, что толÑтуха не могла говорить, она только пыталаÑÑŒ трÑÑти головой в знак ÑоглаÑиÑ. Тогда кавалер выпуÑтил её и ÑпроÑил ещё раз: — Говори, чтобы пиÑари Ñлышали тебÑ, кто Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð±Ð¸Ð» на клевету? — Она, — говорила жена фермера, ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° виÑÑщую на дыбе женщину, — Магда Липке Ð¼Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð±Ð¸Ð»Ð°. — Вы вдвоём Ñто делали? — ÑпроÑил кавалер. Как только он Ñто ÑпроÑил, Ñлева от толÑтой жены фермера завыла жена ÑтолÑра Иоганна Раубе Петра. Сползла Ñ Ð»Ð°Ð²ÐºÐ¸ на пол и там Ñтала рыдать. — Она? — ÑпроÑил кавалер у жены фермера. Та Ñудорожно кивала, говорить от Ñтраха не могла. — Говори, — заорал кавалер, — пиÑари Ñлова твои запиÑывают! Имена вÑех назови! Громко! Кто навет делал? — Ма… Ма… Магда Липке, — лепетала толÑтуха, — Петра Раубе и Ñ. Ð’ÑÑ‘. â€”Â Ð˜Ð¼Ñ Ñвоё назови. — Вильма КройÑбахер. — РÑти две женщины к делу не причаÑтны? — кавалер указал на жену извозчика и жену ÑтолÑра ХанÑа Раубе. — Ðет, гоÑподин. — Хорошо, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð², — хорошо. За то, что запиралаÑÑŒ менее других, буду проÑить ÑвÑтых отцов о ÑниÑхождении Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ. — О ГоÑподи, ÑпаÑи Ð²Ð°Ñ Ð‘Ð¾Ð³, — толÑтуха потÑнулаÑÑŒ руку целовать, да Волков руки не дал: — Ð, нет, говори Ñначала, кто навет пиÑал. — ПиÑарь ВеберклÑйн. Из городÑкой магиÑтратуры. Два талера взÑл, шельмец, за талер не ÑоглашалÑÑ, говорил, что грех. — ВеберклÑйн, ВеберклÑйн. ПрекраÑно, — Волков глÑнул на пиÑарей, те вÑÑ‘ запиÑывали. — Значит, за талер пиÑать не хотел, потому что грех, а за два, значит, напиÑал, греха в том не уÑмотрел. Молодец. — Да, гоÑподин, так и было, гоÑподин, а что мне будет за Ñто? — СвÑтые отцы решат, — отвечал кавалер, — Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ дело веду, а ÑудÑÑ‚ они. Волков глÑнул на Брюнхвальда: — Карл, берите Ñтого пиÑарÑ. — Сюда везти? — ÑпроÑил ротмиÑтр. — Ðет, поздно уже, в подвал тащите его, и вот Ñтих трёх, а Ñтих, — кавалер указал на двух женщин, жену возничего и жену ÑтолÑра ХанÑа Раубе, — Ñтих отпуÑтить, вины их Ñ Ð½Ðµ нашёл. Обе женщины вÑкочили, обе кинулиÑÑŒ к рыцарю, целовали руку ему, благодарили, а он Ñказал: — Карл, дайте им провожатого, чтобы до дома женщин проводил, поздно уже, темно. И они его опÑть благодарили, кланÑлиÑÑŒ ему, называли Ñправедливым человеком. И Ñам он ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ Ñчитал. РотмиÑтр поехал брать пиÑарÑ, отвозить баб в тюрьму, а кавалер поехал в трактир. Монахи уже Ñпать легли, и поÑтому он через Ðгана заказал Ñебе колбаÑÑ‹, ел её как вор, у ÑÐµÐ±Ñ Ð² покоÑÑ…, боÑлÑÑ, что увидÑÑ‚ монахи. Рпоев, ждал Брюнхвальда внизу за Ñтолом, а тот вÑÑ‘ не ехал. Пошел, ÑправилÑÑ, вернулиÑÑŒ ли люди, что были Ñ Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¼Ð¸Ñтром. Рлюди давно вернулиÑÑŒ и Ñказали, что ротмиÑтр велел им ехать одним, а Ñам поехал к бабе. И Волков знал, к какой бабе поехал Ñтарый Ñолдафон. Он велел Ðгану принеÑти воды помытьÑÑ, а затем лёг Ñпать. Лежал, завидовал Брюнхвальду, он бы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸ Ñам от приÑтной вдовы не отказалÑÑ. Глава 7 Спал плохо — проÑнулÑÑ Ð·Ð»Ð¾Ð¹. Ðаорал на Ðгана, ругал его лентÑем, мерзавцем. Да не помогло. Пошёл вниз, увидел, как монахи завтракают — ещё больше обозлилÑÑ. С ними за Ñтол не Ñел, ел еду поÑтною. ДрÑнь вÑÑкую, что мужики едÑÑ‚ веÑной. РхотелоÑÑŒ молока, да хлеба белого Ñ Ð¼Ñ‘Ð´Ð¾Ð¼, Ñиц жареных. Оттого наÑтроение не улучшилоÑÑŒ. Пошёл на улицу, а там оттепель, дождь, грÑзища на дворе. ПоÑкользнулÑÑ, едва не упал, вÑÑ‘ на виду у Ñвоих людей. СтоÑÑ‚ бездельники, тридцать шеÑть человек, да ещё Ñержант, да ещё Ñам Брюнхвальд. Попробуй, найди на такую прорву народа денег. Рлошади, четырнадцать голов. ОвÑа, Ñена каждый день дай. Рмонахи, что жрут беÑконечно. О ГоÑподи, вернутьÑÑ Ð±Ñ‹ в Ланн. ИнтереÑно как там дела? МакÑимилиан подошёл к нему и поклонилÑÑ: — ГоÑподин кавалер, ваш конь оÑёдлан. Может еще что-то надобно? — Ðайди почту здешнюю, узнай, нет ли пиÑем Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ. МакÑимилиан ушёл, ни Ñлова не Ñказав. РВолков на грÑзи, на льду, да под дождём ÑтоÑть не хотел, вернулÑÑ Ð² тёплый трактир, ждать пока отец Иона закончит Ñвои утренние дела. Почта была, видимо, не далеко, вÑкоре МакÑимилиан вернулÑÑ Ñ Ð±ÑƒÐ¼Ð°Ð³Ð¾Ð¹, отдал её Волкову и Ñказал: — ПиÑьмо три Ð´Ð½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ лежало. От кого, не ÑÑно. ВзÑли Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð²ÐµÐ½Ð°Ð´Ñ†Ð°Ñ‚ÑŒ крейцеров. Кавалер молча отдал деньги юноше, поломал Ñургуч и Ñтал читать. Он знал от кого Ñто пиÑьмо. ПиÑал ему отец Семион, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ они Ñудили и Ñожгли чернокнижника в Фёренбурге и который вмеÑте Ñ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ð¼ за Ñто попал под ÑледÑтвие. Ð’ пиÑьме было: ГоÑподин и друг мой, добрый человек, рыцарь божий Иероним Фолькоф. Пишу вам Ñ, отец Семион. «Чёртов пройдоха, — добавлÑл от ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€Â». Со мной вÑÑ‘ хорошо, живу в монаÑтыре, добрый аббат Илларион из ÑƒÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº вам работами Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ донимает. Дело наше не кончаетÑÑ, папÑкий нунций вÑÑ‘ ещё требует вернуть раку, и Ð½Ð°Ñ ÑÑ‹Ñкать, не угомонитÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº, а архиепиÑкоп раку не думает отдавать никому, ни хозÑевам, ни епиÑкопу Вильбурга. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‚ приезжал, проÑил её. «И Ñтот тут, — думал кавалер, — ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ñволочь». Раку возÑÑ‚ по городам, ÑтавÑÑ‚ в храмах. Ðарод на неё ходит молитьÑÑ. Ð’Ð°Ñ Ð²Ñе благодарÑÑ‚. Рдома у Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ вÑÑ‘ хорошо. «Ðу ещё бы». Ваша Брунхильда проживает в беÑпутÑтве Ñ Ð¿ÐµÐºÐ°Ñ€ÐµÐ¼ Ñвоим, и ещё один к ней Ñтал ходить, молодой, из благородных, но к нему она пока не благоÑклонна, до ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ пуÑкает. Она денег проÑила, говорила, что кончилиÑÑŒ те, что вы оÑтавили. Как вы и велели, ей денег Ñ Ð½Ðµ дал, дал пол талера кухарке вашей и талер девице вашей ÐгнеÑ. Рдевица ваша ÐгнеÑ, читает без конца, книги разные, а что читает, мне не показывает, книгу трÑпкой закрывает, как Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð¶Ñƒ. Ð—Ð»Ð°Ñ Ñтала, может Ñловом оÑадить любого. Ещё Ñтала ходить по городу одна и возвращаетÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ð½Ð¾. Кухарка ваша говорила, что иной раз и ночью приходит. Ðичего не боитÑÑ, где бывает — не говорит. Стала Ñпать в вашей комнате, Брунхильду она ругает поÑледними Ñловами. И Брунхильда и Ñама кухарка её Ñтали боÑтьÑÑ. РРоха ваш приходил Ñпать к вам, жена его пьÑного погнала, Ñпал на лавке возле очага, проÑил денег, три талера, на уголь Ð´Ð»Ñ ÐºÑƒÐ·Ð½Ð¸ и Ð´Ð»Ñ ÐºÑƒÐ·Ð½ÐµÑ†Ð°. Ð”Ð»Ñ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð° и работ, на мушкеты. Дал ему, как вы велели. Да боюÑÑŒ, они Ñ ÐºÑƒÐ·Ð½ÐµÑ†Ð¾Ð¼ пьют. Деньги давал из ваших ÑредÑтв, что вы мне оÑтавили. Более новоÑтей у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚, благоÑловенны будьте. Друг ваш и Ñлуга отец Семион Вот и как тут хорошему наÑтроению быть. Ðу, ни одной доброй новоÑти. Ðи одной. Сидел кавалер руки опуÑкалиÑÑŒ, ни к чему Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑ‚. И тут из нужника пришёл отец Иона. Шёл Ñ‚Ñжело. Вздыхал Ñ‚Ñжко и говорил ему: — Вы, Ñын мой, Ñтупайте, дознание закончите Ñами, а мы отлежимÑÑ Ð´ÐµÐ½Ñ‘Ðº, да бумаги почитаем по делу, которые нам пиÑари вчера принеÑли. Ð’ÑÑ‘ вроде как уже проÑÑнилоÑÑŒ, вы только Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñо вÑех баб, что навет удумали, возьмите. Ð’Ñе должны Ñказать, что признают вину или пуÑть хоть одна из них Ñкажет, но чтобы она и на других показала. И пиÑарь, что навет пиÑал, пуÑть тоже Ñкажет. Рзавтра уже Ñ Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð¼ и покончим. Ð ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¼Ð½Ðµ отлежатьÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾. Ðевмоготу мне. «Да, уж конечно, невмоготу будет, еÑли жрать так-то», — думал Волков и обещал: — ВÑÑ‘, что нужно, Ñ Ñделаю, ÑвÑтой отец. — Ðа то и благоÑловлÑÑŽ ваÑ, Ñын мой, — заканчивал отец Иона. Ðо раз уж день началÑÑ Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¾, чего уж удивлÑтьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, что он и продолжаетÑÑ Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¾. Едва он Ñлез Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ, у Ñклада его вÑтретил хмурый Брюнхвальд. — И где вы были, Карл? — ÑпроÑил кавалер. — ПохваÑтайтеÑÑŒ. — Там Ð²Ð°Ñ Ð¶Ð´ÑƒÑ‚ люди, — не здороваÑÑÑŒ, начал ротмиÑтр, — меÑтные, злые. — Чего хотÑÑ‚? — без тени Ð²Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпроÑил кавалер. — Одну из баб, что вчера вечером велено было в тюрьму отвеÑти, перед тем как отвеÑти, взÑли Ñилой. ПрÑмо здеÑÑŒ. — Магду Липке? — Волков Ñтал ещё мрачнее. Брюнхвалд кивнул. — Сыч? Брюнхвальд опÑть кивнул и добавил: — И мои два олуха, из тех, что ему помогали. — ГоÑподи, — Волков оÑтановилÑÑ, Ñтал тереть глаза руками, — да что ж Ñто такое. ДоÑады одна за другой, одна за другой идут. И ÐºÑ€Ð°Ñ Ð¸Ð¼ не видать, — он вздохнул. — Люди Ñти из богатых? — Да, и при оружии они. — При оружии? — Волков удивилÑÑ. — С мечами и кинжалами. ДевÑть человек. — ПоÑылайте в трактир за людьми. — Уже поÑлал. — Ðу, что ж, пойдемте, поглÑдим на Ñтих бюргеров-воÑк. Провинциальные богачи из мелких городков, одежда дорогаÑ, но не Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÐºÐ°Ðº ноÑÑÑ‚ в Ланне, теперь Волков уже видел разницу. У одного из пришедших Ñ‚ÑÐ¶Ñ‘Ð»Ð°Ñ ÑеребрÑÐ½Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ¿ÑŒ, он Ñамый Ñтарший, оÑтальные глÑдÑÑ‚ Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð¼, оÑобенно четверо Ñамых молодых. Волков не ÑпеÑив, поклонилÑÑ Ð¸Ð¼ первый и низко: — Вы ко мне, чеÑтные люди? Они тоже кланÑлиÑÑŒ, но коротко, без оÑобого почтениÑ. — К вам, — отвечал тот, что был Ñ Ñ†ÐµÐ¿ÑŒÑŽ, — Ñ Ð›Ð¸Ð¿ÐºÐµ, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ вÑе знают, голова гильдии кузнецов, ÑкобÑнщиков и медников, Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑŽ ÑправедливоÑти! Мою чеÑть поругали ваши люди! Ðтот Липке веÑÑŒ кипел, морда краÑнаÑ, не ровен Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€ его от злобы хватит, он едва ÑдерживалÑÑ. РВолков был напротив, показательно Ñпокоен. Он прошёл к Ñтолу и Ñел за него по-хозÑйÑки. ГоÑÑ‚Ñм же приÑеÑть не предложил, чтобы знали кто тут хозÑин, а кто проÑитель. Брюнхвальд Ñтал Ñ€Ñдом. Сыч и два его помощника ÑтоÑли в Ñтороне. Лица не иÑпуганы, но напрÑжены, угрюмы. Уже по Ñтим мордам кавалер понÑл, что Ñта троица виновна. Такие лица были, обычно, у пойманных дезертиров, которые не боÑлиÑÑŒ ничего, и уже знали, чем вÑÑ‘ закончитÑÑ. — Кто и как поругал вашу чеÑть? — Ñпокойно ÑпроÑил кавалер. — Ваши люди! — заорал один из молодых. Указал пальцем в Ñтрону Сыча. — Вон те. — Ðто наш палач и его помощники, они люди чеÑтные, но бывают, и грубы. Коли оÑкорбили Ð²Ð°Ñ Ñловом, так Ñ Ð·Ð° них приношу Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼â€¦ — Каким ещё Ñловом?! — заорал один молодой, — они… Его оттолкнул Ñам Липке, и заговорил Ñ ÑроÑтью трÑÑÑ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†ÐµÐ¼: — Ðе Ñловом! Ðе Ñловом! Они надругалиÑÑŒ над моей женой, вÑе трое, брали её как блудную девку, прÑмо тут по очереди, как Ñобаки на Ñобачьей Ñвадьбе! Рпотом поруганную, да в драной одежде вели ночью через веÑÑŒ город. И броÑили в холодный подвал. — И Ñвидетели того, как брали её Ñилой, еÑть у ваÑ? — холодно ÑпроÑил кавалер. — Какие же Ñвидетели, то ночью было, тут было, тут ругалиÑÑŒ над ней двери заперев, — орал молодой человек, Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ðº его Ñтолу ближе. Волков опÑть раÑтёр лицо ладонÑми, вздохнул и, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð²Ð·Ñ€Ñ‹Ð²Ð° праведного негодованиÑ, отвечал Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼ безразличием: — Конечно, Ñвидетелей нет. Потому как не было того, что говорите вы. И быть того не может, чеÑтные гоÑпода, чтобы палач СвÑтого Трибунал брал женщин, что находÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ Инквизицией, Ñилой. Сие невозможно. Да и добром он не мог взÑть. Разве что она Ñама им предложила. Такое вÑÑ‘ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑлучаетÑÑ. Может ей Ñамой Ñобачьей Ñвадьбы захотелоÑÑŒ. Женщины на вÑÑ‘ идут… Договорить не уÑпел, знал он, что Ñлова его вызовут в пришедших ÑроÑть, так оно и ÑлучилоÑÑŒ. Ð’Ñе они загалдели дружно и кинулиÑÑŒ кто к Ñтолу, кто к Сычу и его помощникам. ÐачалаÑÑŒ потаÑовка, Сыча не ударили ни разу, ловок он был, а вот его помощникам доÑталоÑÑŒ. Одного Ñбили Ñ Ð½Ð¾Ð³ и ударили неÑколько раз головой об лавку, а другого дважды лÑгнули в пах, тоже повалили. Топтали. — Выдай нам оÑквернителей, — орал Липке. — Выдайте! — Ðа Ñуд их, Ñобак! — орал ещё кто-то. Волков Ñидел, не шевелÑÑÑŒ, и ни звука не издаваÑ. Рещё он улыбалÑÑ Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð¼. Он знал что делал. Самый молодой из пришедших кинулÑÑ Ðº нему, перегнулÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ñтол и замахнулÑÑ. Ðаверное, и ударил бы, да тут крикнул громко Брюнхвальд: — Ðе Ñметь! И между молодым и кавалером раÑÑёк воздух меч, тонко звÑкнул о доÑки Ñтола. — Ðе Ñметь! Ðа кого руку поднÑл, подлец?! — продолжал ротмиÑтр Ñвирепо. Ð’ ÑледÑтвенный зал вбежал Ñержант и Ñолдаты. Они Ñтали хватать меÑтных, отнимать у них оружие. «Болван, Брюнхвальд, — думал, Ð²Ð·Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€, — вÑÑ‘ иÑпортил, а денег то можно было ÑпроÑить Ñ Ñтих жирных кабанчиков, у них имеютÑÑ, жаль, что ÑоплÑк Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ ударил, а за двух потрёпанных помощников палача много не взÑть». Ðо даже когда у меÑтных Ñолдаты отнÑли вÑÑ‘ оружие, они не унималиÑÑŒ: — Выдайте нам оÑквернителей, мы их Ñудить будем! — не унималÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð° гильдии кузнецов. Кавалер не оÑтавил надежду, хоть чуть-чуть взÑть денег Ñ Ð½Ð¸Ñ…, вÑтал, опёрÑÑ Ð½Ð° Ñтол, наклонилÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€Ñ‘Ð´ и заговорил холодно глÑÐ´Ñ Ð½Ð° пришедших иÑподлобьÑ: — МÑтеж уÑтроить хотите? Ðа Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð±Ð¾Ð¶ÑŒÐµÐ³Ð¾, на Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¡Ð²Ñтого Трибунала руку поднÑли? Ложью добрых людей поругали, в подлоÑти оÑÐºÐ²ÐµÑ€Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñ… обвинив. — Они оÑквернители! — кричал тот молодой, что подбегал к Ñтолу. — Рвы их покрывать надумали! Видим мы, что вы на их Ñтороне! — Стоите, злобой дышите, — Ñпокойно продолжал Волков, как будто не Ñлыхал его, — безнаказанноÑтью Ñвоей упиваетеÑÑŒ. К ÑправедливоÑти уповаете, а Ñами бабёнку Ñвою оÑвобождать пришли, знаете уже, что она в навете уличена, так вы пришли, чтобы её от Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñлуженного оÑвободить. — Она не врёт, они брали её, как шлюху, а она доÑÑ‚Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°! — не унималÑÑ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð¹. — Она в навете уличена! — заорал кавалер. — ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ она доÑтойнаÑ? Она вдову оболгала, под коÑтёр её подвеÑти хотела, и на палачей моих клевещет. Ð’ чём же доÑтоинÑтво её? Ðет у неё доÑтоинÑтва! — Так вдова шлюха! У неё под подолом веÑÑŒ город был! Рможет и не только город, — многозначительно заметил один из горожан. — Так шлюх лечат позорным Ñтолбом и плетью, а не коÑтром как ведьм, — Волков Ñел на лавку. — Ð’ железо Ð²Ð°Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ не буду, но не надейтеÑÑŒ, что грубоÑть ваша без Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑтанетÑÑ, о ÑлучившемÑÑ Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ñƒ прелат-комиÑÑару отцу Ионе, и вÑем оÑтальным отцам из комиÑÑии доложу, и бургомиÑтру вашему тоже, они решат, что делать Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ дальше. Ступайте. — Ступайте? — заорал молодой. — Ступайте? Ð’Ñ‹ не отдадите Ð´Ð»Ñ Ñуда Ñвоих людей? — Ступайте. И благодарите Бога, что не в железе в подвал идёте, а по домам Ñвоим, — повторил он холодно. Оружие горожанам вернули и выпроводили их вон. И только тут кавалер глÑнул на Сыча и его помощников. И взглÑд его, их не обрадовал. РБрюнхвальд и вовÑе не поленилÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ к ним и Ñказать Ñлова такие, что лица помощников Сыча Ñтали киÑлы. Кавалер Ñидел и тёр виÑок, вздыхал, ещё раз ÑÐ¾Ð¶Ð°Ð»ÐµÑ Ð¾ том, что ÑоплÑк его не ударил, и приÑтупил к делу. Ртак вÑÑ‘ могло хорошо получитьÑÑ. Вольфганг ВеберклÑйн был милым и вежливым юношей, Ñлужил он четвёртым пиÑарем при магиÑтратуре города. Ðочь, Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð¼ в холодной тюрьме, его наÑтавила на путь иÑтинный. ЗапиратьÑÑ Ð¾Ð½ и не думал. Говорил вÑÑ‘ охотно и чеÑтно. ПиÑари не уÑпевали за ним пиÑать. Со Ñлов юноши, к нему пришла Магда Липке, проÑила напиÑать доноÑ, а он отказалÑÑ, так как боÑлÑÑ. Она Ñтала Ñулить деньги, и говорила, что Ñто дело праведное, так как вдова Ð’Ð°Ð¹Ñ ÑˆÐ»ÑŽÑ…Ð°, а Ñыну Магды Липке женитьÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾ на хорошей невеÑте, что выгодно Ð´Ð»Ñ Ñемейного дела, а он ходит к вдове-шлюхе. Ðе иначе она его приворожила. Ршлюху вдову уже предупреждали. И Ñлова ей поÑтыдные прилюдно говорили. И за коÑмы её уже драли на рынке. Ð’ том чиÑле драла и Марта КройÑбахер, толÑÑ‚Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð° фермера, что Ñидит ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ. Ршлюха Ð’Ð°Ð¹Ñ Ð²ÑÑ‘ не отказывалаÑÑŒ от раÑпутÑтва Ñвоего. И чужих мужей до ÑÐµÐ±Ñ Ð¿ÑƒÑкала. И тогда женщины Ñобрали деньги и дали ему два талера. И говорили, что она ведьма, что она мужчин привораживает. ПоÑтому молодой пиÑарь и ÑоглаÑилÑÑ Ð¿Ð¸Ñать доноÑ. Марта КройÑбахер жена фермера и Петра Раубе жена ÑтолÑра его Ñлова подтвердили. Говорили: «ВÑÑ‘ так». И вÑе указывали на Магду Липке как на зачинщицу. Рта Ñидела в дорогом разодранном платье, прÑтала в него Ñрам Ñвой, без чепца, Ñ Ñ€Ð°Ñпущенными волоÑами. И глÑдела на вÑех люто. И ни в чём не ÑознавалаÑÑŒ. ОтпиралаÑÑŒ и лаÑлаÑÑŒ. Её Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÐ¶Ðµ и не были нужны, но кавалера она злила, даже Ñпокойного Брюнхвальда раздражала злобой Ñвоей и непреклонноÑтью. — ПоÑледний раз говорю тебе, — Ñпрашивал её Волков, — признай ты, что навет Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð·Ð°Ñ‚ÐµÑ? — Ложь вÑÑ‘, и Ñуд твой не праведный, — говорила Ð·Ð»Ð°Ñ Ð±Ð°Ð±Ð° заноÑчиво, — и холопы твои оÑквернители. Волков вздохнул и Ñказал пиÑцам: — Идите в трактир, дел ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½ÐµÑ‚ у Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ. Рвы, Карл, пиÑÐ°Ñ€Ñ Ð¸ Ñтих двух баб в крепкий дом ведите. Ðа ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÑÑ‘. Он дождалÑÑ, пока вÑе покинут помещение, там оÑталиÑÑŒ только Сыч, два его помощника, Магда Липке и он. — Сыч, — подозвал кавалер. — Да, ÑкÑеленц, — Сыч быÑтро подбежал к нему. — ГлÑнь на улице, нет ли кого из тех горожан, что приходили ÑпаÑать бабу Ñту, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð² тихо. Фриц Ламме кивнул и бегом кинулÑÑ Ðº двери. Ð’Ñ‹Ñкочил наружу. Его помощники притихли, не знали чего и ожидать. ПоглÑдывали на Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ñ Ð¾Ð¿Ð°Ñкой. Рвот Магда Липке почувÑтвовала беду, она ёрзла на лавке, куталаÑÑŒ в обрывки одежды, тоже на кавалера пÑлилаÑÑŒ. Ркавалер был невозмутим. Ждал Сыча. Сыч вернулÑÑ Ð¸ Ñказал: — Ðет, никого вокруг, проÑтой люд по делам ходит, и вÑÑ‘. Тогда кавалер вÑтал и подошёл к женщине: â€”Â Ð—Ñ€Ñ Ñ‚Ñ‹ злобÑтвовала и упрÑмÑтвовала, злобы твоей не боюÑÑŒ. РупрÑмÑтво твоё тебе боком выйдет. â€”Â Ð—Ñ€Ñ Ð¼Ð¾Ð¹ Ñын Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ ударил, жалею о том, — Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ñтью произнеÑла женщина. — И Ñ Ð¾ том жалею, много бы Ñ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ³ Ñ Ð²Ð°Ñ Ð²Ð·Ñл бы, еÑли бы он Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð¸Ð», а потом руку Ñ Ð±Ñ‹ ему отрезал, — он чуть помолчал и добавил. — Сыч, берите её ещё раз, видно понравилаÑÑŒ ей Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ ÑÐ¾Ð±Ð°Ñ‡ÑŒÑ Ñвадьба, раз второй добиваетÑÑ. Только чтобы не орала она, чтобы тихо вÑÑ‘ было. Рты так и Ñкажешь потом мужу и ÑыновьÑм Ñвоим. Скажешь, что Ñ, Иероним Фолькоф велел второй раз Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ. ПуÑть знают, пÑÑ‹, как людей моих без Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ трогать. И как руку на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ. Слышал Сыч, поÑтарайтеÑÑŒ, Ñделайте, чтобы ей понравилоÑÑŒ. — ВÑÑ‘ Ñделаем, ÑкÑеленц, — оÑкалилÑÑ Ð¤Ñ€Ð¸Ñ† Ламме, — уж не забудет. Баба Ñмотрела на Волкова Ñ Ð»ÑŽÑ‚Ð¾Ð¹ злобой, а когда он повернулÑÑ, она плюнула ему в Ñлед, непреклоннаÑ. РСыч ÑÑ‚Ñнул её Ñ Ð»Ð°Ð²ÐºÐ¸ и пнул в бок. Стал одежду Ñ Ð½ÐµÑ‘ Ñрывать. Баба Ñтала битьÑÑ, выкручиватьÑÑ. Помощники кинулиÑÑŒ ему помогать. Может и не хотелоÑÑŒ им больше Ñтой бабы теперь, да разве откажешьÑÑ, когда гоÑподин велит. Волков оÑтановилÑÑ Ð¸ подозвал Сыча к Ñебе: — Как закончите Ñ Ð½ÐµÐ¹, в подвал её отведёте, ко мне придёшь. — Да, ÑкÑеленц. — Палку мне хорошую найди, крепкую. — Ðайду, ÑкÑеленц, — обещал Сыч. Он проводил Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð´Ð¾ двери и запер её за ним. ВернулÑÑ Ð¸ раÑÑказал о неприÑтном деле ÑвÑтым отцам, раÑÑказал вÑÑ‘, как было, кроме того, что оÑтавил ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐœÐ°Ð³Ð´Ñƒ Липке Ñ Ð¡Ñ‹Ñ‡Ð¾Ð¼ и его помощниками, оÑтавил умышленно, в назидание. И о том раÑÑказал, что дело Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ решено, пиÑарь и три бабы виноваты, Ñам пиÑарь и деве бабы вину полноÑтью признали, а одна, зачинщица, злобÑтвует, и вины не признаёт. Он готовилÑÑ Ðº тому, что отцы в ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÑƒÑ‚, от того, что горожане в наÑилии палача обвинÑÑŽÑ‚, а отцы не пришли в ужаÑ. Были Ñпокойны. Ðе поверили они горожанам. Ротец ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð»Ð°Ñ Ñказал: — Так вÑегда и бывает. Коли у оÑуждённой еÑть покровители, так они, греха не боÑÑÑŒ, вÑегда противодейÑтвуют. — Да, так вÑегда и бывает. Ðе впервой нам, — заверил отец Иоганн. — Завтра вынеÑем приговор поутру, — Ñказал Отец Иона, — хворь моÑ, Ñлава Богу, отошла, Ñила во мне еÑть, вынеÑем приговор праведный. ПоÑлезавтра проÑледим о его иÑполнении, поглÑдим казнь, в обед помолимÑÑ, а поÑле обеда и отъедем дальше. — Казнь? — удивилÑÑ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€. — Так не до Ñмерти конечно, Ñеребро возьмём, а вÑе виновные будут кнутом биты у Ñтолба, — Ñказал отец Иоганн уÑпокоительно. — Языки, — добавил отец ÐиколаÑ. — ÐÑ…, да, — вÑпомнил отец ÐиколаÑ, — конечно. Ещё уÑечение Ñзыка за навет положено. — УÑечение Ñзыка? — вÑлух думал Волков. — ÐемилоÑердно, как бабам да без Ñзыка? — Рпо-другому нет Ñил боротьÑÑ Ñо злоÑзычием, — говорил отец Иона, Ð²Ð·Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ñ Ñ‚ÑгоÑтно, — у Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° пÑть доноÑов — четыре навета. — Клевещут людишки друг на друга, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐºÐ»ÐµÐ²ÐµÑ‚Ð° и большой грех, а вÑÑ‘ равно клевещут, — ÑоглашалиÑÑŒ ÑвÑтые отцы. — Рвы молодец, — хвалили его попы, — Ñ Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð¼ быÑтро управилиÑÑŒ, и мÑтежников уÑмирили. — Будем пиÑать отцу Иллариону, что довольны вами, гоÑподин рыцарь, — говорил отец Иона, Ð¸Ð·Ð½Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð² ожидании обеда. Глазами ища мальчишку, что ÐºÑƒÑˆÐ°Ð½ÑŒÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‘Ñ‚. Ð Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ подошло, им Ñтали подавать еду на Ñтол. Волков заказал Ñебе еду, как положено — поÑтную. Ð’ плохом наÑтроении поÑле проÑтой еды, он валÑлÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÑ‚Ñ‹Ð¹ и боÑой на Ñвоей кровати, опÑть читал пиÑьмо от отца Семиона. Когда пришел Сыч и поÑтучалÑÑ Ð² дверь, Волков велел войти, не вÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸, он ÑпроÑил: — ПроÑьбу мою иÑполнил? — ВÑÑ‘ Ñделал, как вы проÑили, теперь Ñта паÑкуда, Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾ гробовой доÑки не забудет, — ухмылÑлÑÑ Ð¤Ñ€Ð¸Ñ† Ламме. — Мы её по очереди в зад имели, рот ей завÑзали, чтобы не орала, так она выть Ñтала и глаза таращила так, что они чуть не вывалилиÑÑŒ, она едва не обделалаÑÑŒ, от натуги, а мы от Ñмеха чуть не померли… Он бы и дальше раÑÑказывал Ñвои веÑёлые иÑтории, да кавалеру надоело, он перебил его: — Я не про то Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñпрашивал, Ñ ÑпроÑил, ты палку Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‘Ñ Ð¼Ð½Ðµ? — Ð, вы про палку? — догадалÑÑ Ð¡Ñ‹Ñ‡, показал ему крепкую узловатую палку. — Вам Ñ Ð½ÐµÐ¹ ходить неудобно будет, лучше ÑоÑтругать удобную. С перекладиной. Кавалер вÑтал Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸, взÑл у Сыча палку, взвеÑил её в руке и оÑталÑÑ ÐµÐ¹ доволен. Ðи Ñказав не Ñлова, он врезал Сычу, да так крепко и Ñкоро, что тот и увернутьÑÑ Ð½Ðµ уÑпел. — Ох, ГоÑподи! — заорал тот. РВолков Ñтал бить его, бил Ñильно и приговаривал: — Руки опуÑтил, Ñ Ñказал, опуÑтил руки. ÐŸÑ‘Ñ ÑˆÐµÐ»ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ñ‹Ð¹, паÑкудник, Ñтань ровно. Он бил его по лÑжкам, по рёбрам, Фриц Ламме поднимал руки, что бы защититьÑÑ, тогда кавалер замирал Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñтой палкой и говорил Ñнова: — Я Ñказал тебе руки опуÑтить. Сыч поÑлушно опуÑкал руки и получал Ñтрашный удар по левой лÑжке, от которого его вÑего продёргивало, и он кривилÑÑ, ÑилÑÑÑŒ не заорать. Он ÑгибалÑÑ, и получал палкой по боку так, что дыханье у него ÑбивалоÑÑŒ. Ркавалер не уÑпокаивалÑÑ, оÑобенно когда вÑпоминал, что Сыч ещё и к Брунхильде ходил, от того ещё больше беÑилÑÑ. Он отбил ему ноги, и руки, и Ñпину, и бок, отбил ему вÑÑ‘, только по башке не бил, и оÑтановилÑÑ, когда Фриц Ламме проÑто не мог уже ÑтоÑть, и упал на пол. СкрючилÑÑ Ð½Ð° полу, и трÑÑÑÑ Ð¾Ñ‚ боли и напрÑжениÑ, а по щеке его текли беззвучные Ñлёзы. Он Ñ‚Ñжело дышал, Ñловно бежал долго. Кавалер поÑтавил ему на Ñпину ногу и ÑпроÑил: — Знаешь, за что? — За бабу Ñту Ñтарую. ПаÑкуду Липке. — Значит, знаешь. — Знаю, ÑкÑеленц, — хрипел Сыч. — ПроÑтите. Ðе знаю, как так произошло, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñти двое… — Ðе ври! Ðе Ñмей мне врать! — он опÑть замахнулÑÑ Ð¿Ð°Ð»ÐºÐ¾Ð¹, да бить не Ñтал. — Ðе они Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð±Ð¸Ð»Ð¸, а ты их. — Да, ÑкÑеленц, проÑтите. — Считай, что проÑтил, но еÑли ещё раз Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº подведёшь, на прощение не надейÑÑ, Ñдам Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ñтвенникам, пуÑкай Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾ÑкопÑÑ‚ и повеÑÑÑ‚. — СпаÑибо, ÑкÑеленц. — УбирайÑÑ. Волков откинул в угол палку и лёг на кровать, Ñтал только уÑпокаиватьÑÑ, да полежать ему не пришлоÑÑŒ, в дверь поÑтучали. — Кто? — Брюнхвальд, кавалер. — Входите, Карл. Брюнхвальд вошёл в комнату, был он при оружии, доÑпехе и Ñо шлемом в руке. — ГоÑподин кавалер, наша ÐºÐ¾Ñ€Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñит Ð²Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñƒ Ñеверного выезда из города. Волков Ñел на кровати по полному доÑпеху вÑÑ‘ Ñразу понÑл: — БратÑкий Ñуд? — БратÑкий Ñуд, — кивнул Брюнхвальд. Когда Ñолдаты Брюнхвальда шли Ñюда, в Ðльк, никакого барабана у них Волков не видел, может в обозе везли. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ð°Ñ€Ð°Ð±Ð°Ð½Ñ‰Ð¸Ðº бил в барабан, когда они Ñ Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¼Ð¸Ñтром приблизилиÑÑŒ. Волков был в полном доÑпехе и в шлеме, Брюнхвальд тоже. За ними ехал МакÑимилиан, вёз штандарт кавалера, он и Ðган были в одежде Ñ Ð³ÐµÑ€Ð±Ð¾Ð¼ и в цветах Волкова. Барабан забил дробь при их приближении. Ð’Ñадники оÑтановилиÑÑŒ на пригорке. — СтройÑÑ! — орал Ñержант. Солдаты ÑтроилиÑÑŒ, а Ñержант пошёл к вÑадникам, ÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾ грÑзи. ПодойдÑ, он низко поклонилÑÑ Ð¸ заговорил: — Добрый рыцарь, Иероним Фолькоф, которого вÑе зовут Инквизитором, наша корпорациÑ, что живёт у Ñтены на вашей земле в городе Ланне, проÑит у Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ, за то, что два балована из наших Ñ€Ñдов, уÑтроив проказу, взÑли Ñилой бабу, без вашего дозволениÑ, чем и подвели ваÑ. Так же и подвели нашего ротмиÑтра. ÐšÐ¾Ñ€Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ° наказала мне проÑить вашего прощениÑ. Шкодники будут наказаны, как полагают вÑе воинÑкие корпорации: будут наказаны братÑким Ñудом. Считаете вы, Иероним Фолькоф, рыцарь по прозвищу Инквизитор, что братÑкого Ñуда будет доÑтаточно Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ? Он замолчал, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ñлов кавалера. Тот выдержал паузу и громко, чтобы вÑе Ñлышали, Ñказал: — Считаю. Сержант повернулÑÑ Ðº Ñолдатам: — Добрые люди, кавалер Ñчитает, что братÑкого Ñуда будет доÑтаточно. Солдаты загудели и заÑтучали оружием о доÑпехи. — СтройÑÑ Ð² две шеренги, — орал Ñержант. Он, было, уже пошёл к Ñолдатам, но Волков его окликнул: — Сержант! — Что, гоÑподин рыцарь? — он оÑтановилÑÑ. — Ðе уÑердÑтвуйте, — негромко Ñказал кавалер. Сержант молча кивнул и побежал к Ñолдатам. Барабан бил Ñигнал «ÑтроитьÑÑ». Солдаты поÑтроилиÑÑŒ в две шеренги, разошлиÑÑŒ на четыре шага и вÑтали лицом к лицу. Ð’ руках у них были Ð¿Ñ€ÑƒÑ‚ÑŒÑ Ñ‚Ð¾Ð»Ñ‰Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ в палец. Два Ñолдата, те, что были помощниками у Сыча, уже Ñкинули рубахи, ÑтоÑли боÑые, только в одних портках. К одному из них подошёл Ñержант и ещё два Ñолдата, Ñержант протÑнул ему небольшую палку, Ñолдат взÑл её. Потом двое его ÑоÑлуживцев вÑтали плечом к плечу, провинившийÑÑ Ð²Ð·Ð´Ð¾Ñ…Ð½ÑƒÐ», глÑнул на вÑадников и поклонилÑÑ Ð¸Ð¼. Волков и Брюнхвальд поклонилиÑÑŒ в ответ. Солдат взÑл палку в зубы, и положил руки Ñвои на плечи ÑоÑлуживцам, Ñловно обнимал двух друзей Ñразу. Со Ñтороны казалоÑÑŒ, что два товарища ведут раненного или пьÑного. СоÑлуживцы крепко взÑли его за руки, каждый за Ñвою. Барабан забил Ñигнал «готовьтеÑь». Они вÑтали перед коридором из людей, и ждали, пока Ñержант даÑÑ‚ команду. И Ñержант крикнул: — ИÑполнÑйте! Барабан Ñтал бить команду «приÑтавной шаг» и ÑоÑлуживцы повели провинившегоÑÑ Ð² коридор из Ñолдат Ñ Ð¿Ð°Ð»ÐºÐ°Ð¼Ð¸. «Бум», — вÑе пехотинцы знают Ñтот звук барабана. — ÐŸÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð° — шаг! «Бум», — Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð° — приÑтавил. «Бум», — Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð° — шаг. «Бум», — Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð° — приÑтавил. Так двигаетÑÑ Ð²Ñ‹ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±Ð°Ñ‚Ð°Ð»Ð¸Ñ, Ñколько бы не было в ней шеренг, и Ñколько бы не было людей в шеренге, еÑли еÑть барабан, то вÑе делают Ñвой шаг одновременно. Под Ñтот Ñигнал барабана баталии идут в бой. Идут и ждут другого Ñигнала барабана, который значит: «Пики вперёд». Ðо в Ñтот день такого Ñигнала не будет, как только ÑоÑлуживцы довели провинившегоÑÑ Ð´Ð¾ первого Ñолдата из ÑтроÑ, тот замахнулÑÑ Ð¿Ð°Ð»ÐºÐ¾Ð¹ и… «Бум», — взмах — и мерзкий звук: жирный шлепок палки по голой Ñпине — бьёт один Ñолдат. «Бум», — гремит барабан, палка другого Ñолдата Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны занеÑена в небо — шлепок палки по голой Ñпине. «Бум», — Ñтучит барабан — новый шаг и новый Ñолдат замахиваетÑÑ Ð¿Ð°Ð»ÐºÐ¾Ð¹. Шлепок, звук противный, и новый рубец на Ñпине. Тёплый ветер Ñ ÑŽÐ³Ð¾-воÑтока полощет штандарт бело-Ñиний, Ñ Ñ‡Ñ‘Ñ€Ð½Ñ‹Ð¼ вороном. Ð’Ñадники молчат — ÑмотрÑÑ‚. Стучит и Ñтучит барабан. Солдаты бьют и бьют брата-Ñолдата палками по Ñпине. И Ñправа, и Ñлева. У провинившегоÑÑ Ñ€ÑƒÐ±Ñ†Ñ‹ от палок на Ñпине, в виде ёлки, от хребта к рёбрам. Ðекоторые удары рвут кожу, кровь течёт. К концу ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ð²ÑˆÐ¸Ð¹ÑÑ ÑƒÐ¶Ðµ не идёт Ñам, а его волокут два Ñолдата. Ðоги он едва переÑтавлÑет по грÑзи. Ðо ни Ñтона не издал, палку из зубов не выпуÑтил. Дело кончено. Его отводÑÑ‚ к телеге, кладут в неё, накрывают рогожей. Теперь очередь второго. Ð’ÑÑ‘ повторÑетÑÑ Ð´Ð¾ мелочей, палка в зубы, два товарища кладут его руки Ñебе на плечи, чтобы не падал в конце, бой барабана, звучные шлепки. Телега, рогожа. Ð’ÑÑ‘, братÑкий Ñуд окончен. Ðикто из провинившихÑÑ Ð½Ðµ пиÑкнул, не Ñкулил — добрые Ñолдаты. И они ещё благодарны будут, что так отделалиÑÑŒ, могли и из корпорации выгнать. Рмогло ещё хуже быть. Дело могло кончитьÑÑ Ñкрещенными оглоблÑми обозной телеги, которые задраны вверх, да петлёй из грубой веревки, что Ñ Ð½Ð¸Ñ… ÑвиÑает. Кавалер повернул конÑ, поехал в город, ротмиÑтр ехал Ñ€Ñдом, МакÑимилиан и Ðган за ними. Они мало говорили, так и доехали до трактира, а когда кавалер поворачивал к воротам, Брюнхвальд вдруг попрощалÑÑ. — Вы куда? — удивилÑÑ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€. — Завтра Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð° буду, — не Ñтал отвечать ротмиÑтр. — Хорошо, — Волков Ñмотрел ему в Ñлед. И думал: «Старый Ñолдафон, никак, к вдове поехал, видать понравилаÑÑŒ она ему». Рв трактире его ждал брат Ипполит, он пошёл Ñ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ð¼ в его комнату, и ÑтоÑл, Ñмотрел как МакÑимилиан, Ñнимает Ñ Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð´Ð¾Ñпехи. — МакÑимилиан, — говорил кавалер. — Да гоÑподин, — отвечал юноша, отÑÑ‚Ñ‘Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð½Ð¸Ðº. — Ты видел ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ñкий Ñуд впервые? — Да, гоÑподин. — Что думаешь? — Солдаты вели ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ñтойно, — отвечал оруженоÑец. — Я не Ñлышал ни звука. Ðто были те Ñлова, что Волков хотел уÑлышать от молодого человека, больше говорить Ñ Ð½Ð¸Ð¼ он не ÑобиралÑÑ. Рвот юноше было, что Ñказать ему, вернее, о чём проÑить его, и он начал: — Кавалер. — Да. — ГоворÑÑ‚, что вы иÑкуÑный воин, что и мечом, и арбалетом, и копьем владеете в ÑовершенÑтве. — И кто же Ñто говорит? — ВÑе. Ваш Ñлуга Ðган, Фриц Ламме. — Они-то откуда знают, они Ñо мной на войне не были. — Ðган видел, как вы дралиÑÑŒ на поединке, ночью в одном замке и как ранили хорошего воина. И как били Ñтражников одного барона, какого-то. И как вы зарубили топором упырÑ. И как вы дралиÑÑŒ на арбалетах Ñ Ñамым лучшим рыцарем герцога Ребенрее, и убили его поÑле того, как он Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ð». Ðто вÑе видели, — говорил юноша почти воÑхищённо. — ГлупоÑти вÑÑ‘ Ñто, Ñ Ð±Ð¸Ð»ÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, что другого выхода не было у менÑ. Смог бы так, и не билÑÑ Ð±Ñ‹. — Ðган говорит, что поÑле того как вы билиÑÑŒ ночью на дуÑли и победили, Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¸ очень краÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°Ð¼Ð° Ð²Ð°Ñ Ð² Ñвои покои пуÑтила, — воÑхищалÑÑ ÐœÐ°ÐºÑимилиан Брюнхвальд. — Болтает, дурень, а ты Ñлушаешь, — отвечал кавалер, как ни Ñтранно, вÑе Ñти раÑÑказы и вÑÑ‘ воÑхищение юноши не вызывали в нём гордоÑти. Только лёгкую доÑаду. Он и Ñам не мог понÑть, почему. — ВÑÑ‘ равно, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ проÑить ваÑ, — не ÑдавалÑÑ ÐœÐ°ÐºÑимилиан. — О чём? — Я хочу проÑить Ð²Ð°Ñ Ð¾ неÑкольких уроках, Ñ Ð±Ñ€Ð°Ð» уроки Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ð¾Ð¼, и хочу, что бы вы мне хоть немного показали. — Я тебе уже говорил, что воевать больше не желаю, и тебе не Ñоветую выбирать воинÑкое ремеÑло. Твой отец полжизни воюет, а Ñеребра не нажил. И вÑÑ‘ что было, потерÑл, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ и добрый воин. Ð Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÑŒ и нажил немного, да вот ран, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚, намного больше, чем того Ñеребра. Рмногие так и вовÑе не дожили до лет моих. — Я помню, гоÑподин, — говорил юноша, ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ ноги поножи, — но вдруг мне понадобитÑÑ Ð¼ÐµÑ‡ в делах чеÑти. — Ладно, но Ñначала попрактикуйÑÑ Ð² Ñтрельбе из арбалета и аркебузы, да и неплохо было бы вам поработать Ñ ÑолдатÑким теÑаком, у вашего отца еÑть пара Ñолдат, что неплохи в Ñтом деле. Да и копьё Ñ Ð°Ð»ÐµÐ±Ð°Ñ€Ð´Ð¾Ð¹ лишними не будут. Умение воинÑкое не лишнее, даже еÑли и ремеÑло мирное будет. Поучу. — СпаÑибо, гоÑподин, — радовалÑÑ ÐœÐ°ÐºÑимилиан. — Ðу, а тебе чего? — наконец обратил внимание кавалер на монаха. — ГоÑподин барон, коего Ñ Ð»ÐµÑ‡Ñƒ, вÑÑ‘ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾ Ð²Ð°Ñ Ñпрашивает. — Зачем? — наÑторожилÑÑ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð². — Ðе говорит, только вÑÑ‘ о Ð²Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ желает. — И что ты Ñказал уже? Как и Ðган болтаешь, ÑочинÑешь байки обо мне? — Ðет, только правду говорил, что упырей вы извили в Рютте. Что чернокнижника поймали в Фёренбурге. — Так почему он Ñпрашивает? — не мог понÑть кавалер. — Ðе знаю, иной раз читаю ему книги, чтобы он не Ñкучал, а он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑ€Ð²Ñ‘Ñ‚, да про Ð²Ð°Ñ Ð¸ ÑпроÑит. Каков вы, да как вы упырей иÑкали. — ЯÑно, так чего ты хочешь? — ÑпроÑил Волков, вÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¸ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ»Ð¾ поÑле доÑпеха. — Барон Ñпрашивает о ваÑ, а Ñ Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ раз и Ñказать не могу, не знаю, дозволите ли вы говорить о Ð²Ð°Ñ Ñто. — Говори, вÑÑ‘, что, правда. И без бахвальÑтва. Только узнай, зачем он Ñпрашивает. — Да гоÑподин. — Идите, — он завалилÑÑ Ð½Ð° кровать, — МакÑимилиан, узнай, когда ужин. Рты, монах, Ñходи к Ñолдатам, там двое прихворали. Молодые люди кланÑлиÑÑŒ и ушли, а он лежал на перинах и опÑть немного завидовал ротмиÑтру. Он и Ñам был не прочь пообщатьÑÑ Ñ ÐºÑ€Ð°Ñивой вдовой поÑле ужина. Глава 8 Он когда-то оÑобо и не разбиралÑÑ Ð² еде. Еда еÑть еда, главное чтобы брюхо было Ñыто. СолдатÑÐºÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÑŒ. Ðо Ñто было до того, как он попал в гвардию. Там он Ñтал привыкать к белому хлебу, к Ñйцам, к молоку и мёду на завтрак. Привык наÑтолько, что бобы Ñ Ð»ÑƒÐºÐ¾Ð¼ и хлеб, даже на оливковом маÑле, вызывали у него раздражение. ÐаÑтроение поÑле такого завтрака было у него плохое. Ртут ещё бургомиÑтр пришёл. ГоÑподин Гюнтериг, вроде, как и говорил заиÑкивающе, и вид у него был проÑÑщий, но на Ñамом деле он упрÑмо гнул Ñвоё: — Ðаш город верный Ñлуга императора. Понимаете? — ВÑе мы верные Ñлуги императора, — Ñказал кавалер. — У Ð½Ð°Ñ ÐµÑть грамота от императора, где он запиÑал наши привилегии в торговле Ñеном и овÑом. Когда еретики были у Ñтен Ланна, мы поÑтавлÑли императору фураж беÑплатно. — Сие похвально. — Скорбью было бы Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ города, что жёнам нашим был уготован позор. Мы не хуже других городов. — Так Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð³Ð¾ города было бы Ñкорбью, а от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹ что хотите? — Ñпрашивала Волков, надеÑÑÑŒ, что отец Иона выйдет из нужника и Ñтот разговор можно будет закончить. — ОбщеÑтво хочет знать, что ожидает жён и юного пиÑарÑ? — Так ÑпроÑите у ÑвÑтых отцов, Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ñтраж. Откуда мне знать. — Ðо вы же вели ÑледÑтвие! — Помогал, только помогал. Тем более, что приговоры выноÑÑÑ‚ отцы, а не Ñ. Так что Ñпрашивайте у членов СвÑтого Трибунала. Отцы комиÑÑары дело уже прочли, наверное, и решение уже принÑли. — Уж больно отцы комиÑÑары Ñуровы, к ним и подойти боÑзно, — бургомиÑтр не ÑобиралÑÑ Ð¾Ñ‚ него отÑтавать, — может, вы мне Ñкажете. — Ðе правда, ваша, прелат-комиÑÑар отец Иона добрейшей души человек. — И вÑÑ‘-таки, Ñ Ð±Ñ‹ от Ð²Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» уÑлышать, мы вÑÑ‘-таки мирÑне, нам легче договоритьÑÑ… Гюнтериг начинал уже раздражать кавалера, Волков понимал, куда тот клонит, да ещё и отец Иона ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð·Ð°ÑиделÑÑ. И он ÑпроÑил напрÑмую: — Да что ж вам Ñказать-то? Чего же вы хотите от менÑ? Говорите, чего ходите вокруг, да около. — Ðадобно, оÑвободить от Ñуровой кары, жён наших, — выпалил бургомиÑтр. — ПоÑодейÑтвуйте. ОбщеÑтво проÑит. — ОбщеÑтво? Рне то ли общеÑтво на Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¸Ð´Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ дратьÑÑ? Ðе общеÑтво ли ваше било палача и людей его? — он замолчал, и, приблизив Ñвоё лицо к лицу Гюнтерига, добавил: — Люди ваши на менÑ, Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð±Ð¾Ð¶ÑŒÐµÐ³Ð¾, руку поднимали! — РаÑкаиваютÑÑ, — ни капли не ÑмутилÑÑ Ð“ÑŽÐ½Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ð³, — гоÑподин рыцарь, они раÑкаиваютÑÑ. ПроÑÑÑ‚ ÑодейÑтвовать жёнам. — Жёнам? Или Магде Липке? — Магде Липке, родÑтвенники очень волнуютÑÑ Ð·Ð° неё. — Да не за неё они волнуютÑÑ, они за ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½ÑƒÑŽÑ‚ÑÑ. Ðе хотÑÑ‚, чтобы их бабу на площади кнутом били, — он опÑть приблизилÑÑ Ðº бургомиÑтру, — то позор большой. Ð”Ð»Ñ Ð²Ñей Ñемьи позор. — ПроÑÑÑ‚ они за неё… СулÑÑ‚, — не отÑтавал бургомиÑтр. — СулÑÑ‚! Мне их поÑулы ни к чему, да и пуÑтое Ñто. СвÑтые отцы больно злы на наветчиков. И Ñ Ð·Ð¾Ð». Так что Ñтупайте к ÑвÑтым отцам, за кого другого ещё проÑил бы, а за Магду Липке Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñить не буду. Из-за навета тут Ñидим, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼ и деньги, вмеÑто того, чтобы ведьм Ñуду предавать. — Ðу, а за нашего пиÑарÑ, за Вольфганга ВеберклÑйна попроÑите? Родители его так убиваютÑÑ, так убиваютÑÑ. Ðижайше проÑÑÑ‚ о ÑниÑхождении. Он хороший молодой человек, неопытен ещё. — Хорошо, о нём поговорю, — ÑоглаÑилÑÑ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€, — Ñколько дадут родители, чтобы ему не было позора? — Они люди не богатые… — Сколько? — ДеÑÑть талеров, монетой земли Ребенрее. — Ðе Ñильно они за Ñына волнуютÑÑ, — кривилÑÑ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð². — Они люди не богатые, — молитвенно Ñложил руки бургомиÑтр. — Очень надеютÑÑ Ð½Ð° доброту вашу. — Хорошо, за него Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑŽ, — ÑоглаÑилÑÑ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€, тем более что к мальчишке он злоÑти не иÑпытывал. — Рза оÑтальных двух женщин не проÑить? — ПуÑть Бог им Ñудьёй будет, — отвечал бургомиÑтр, — и вÑÑ‘-таки, может, походатайÑтвуете наÑчёт Магды… — К ÑвÑтым отцам, — перебил его кавалер. — КÑтати, бургомиÑтр, вы бы Ñшафот перед ратушей поÑтавили бы. И палачу деньги вперёд выдайте. — Да как же так, — иÑкренне удивилÑÑ Ð±ÑƒÑ€Ð³Ð¾Ð¼Ð¸Ñтр, — неужто вÑÑ‘ на казну города лÑжет. — Именно, комиÑÑÐ¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ раÑÑледование ведёт, правду ищет, и Ñуд вершит — приговор выноÑит. Ð ÑÐºÐ·ÐµÐºÑƒÑ†Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾ дело влаÑти мирÑкой. Ваше дело. — ÐкзекуциÑ? — переÑпроÑил бургомиÑтр. — ИÑполнение. — За Ñчёт казны? — Ðшафот и палач за ваш Ñчёт. И не забудьте помоÑÑ‚ Ñ Ð»Ð°Ð²ÐºÐ°Ð¼Ð¸, Ð´Ð»Ñ ÑвÑтых отцов, чтобы Ñледить за делом могли. И не делайте груÑтного лица, мы не Ñами Ñюда приехали, Ñто ваши жёны Ð½Ð°Ñ Ñюда приглаÑили. БургомиÑтр и Ñам начинал ненавидеть баб и их проклÑтый навет. Он кивал понимающе, а Ñам подÑчитывал раÑходы городÑкой казны. Кавалер наÑтраивалÑÑ Ð½Ð° Ñложный разговор Ñо ÑвÑтыми отцами по поводу пиÑÐ°Ñ€Ñ Ð’Ð¾Ð»ÑŒÑ„Ð³Ð°Ð½Ð³Ð° ВеберклÑйна, но разговор вышел на диво лёгкий и быÑтрый. — Ðто тот пиÑарь, что Ð´Ð¾Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¸Ñал? — ÑпроÑил отец Иоганн. — Да, и ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñит от казни его оÑвободить, — поÑÑнÑл кавалер. — За деÑÑть монет? — Да. — Так мало они дают за Ñзык Ñына. — БургомиÑтр Ñказал, что ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ð½Ðµ богата. — Ðе богата? Ðу, что ж, берите, что еÑть, — Ñказал отец ÐиколаÑ, — нам алчноÑть не к лицу. Ещё штраф ему выпишем деÑÑть монет, и будет хорошо. — Да, да, — кивал отец Иоганн, — будет хорошо. Будет доÑтойно. Ртолько за пиÑÐ°Ñ€Ñ Ð´ÐµÐ½ÑŒÐ³Ð¸ предлагали? — Ðет, ещё за зачинщицу, — отвечал кавалер, — за Магду Липке, но Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð³. ÐŸÐ¾Ð´Ð»Ð°Ñ Ð±Ð°Ð±Ð°, не раÑкаÑлаÑÑŒ. — Ðу, что ж, — Ñказал отец Иоганн, может даже и чуть разочарованный. — ПуÑть так. Рза оÑтальных жён давали? — Ðет, бургомиÑтр Ñказал, что Бог им ÑудьÑ. — Ðу, что ж, ну, что ж, — отец Иоганн внимательно Ñмотрел на Волкова, и тихо произноÑил, — Ñын мой, утаить Ñеребро от СвÑтого Трибунала, еÑть грех корыÑти. Ðе утаил ли ты Ñебе мзду? — Отец мой, — Волков не отводил глаз и говорил так же тихо, — даже думать о том, что Ñ ÑƒÑ‚Ð°ÑŽ мзду, Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñкорбление. — Да благоÑловен будь, — отец ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð»Ð°Ñ Ð¾Ñенил кавалера креÑтом. Ðо Волков не Ñчитал, что разговор окончен: — СвÑтые отцы. — Да Ñын мой. — Куда пойдёт Ñеребро, что мы возьмём тут? Затраты у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸, добрым людÑм платить нечем, как Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ придёт. — Да знаем мы, знаем, — уÑпокаивал отец Иоганн, — вÑÑ‘ Ñеребро, что тут возьмём, пуÑть людÑм твоим идёт. — Ðе волнуйÑÑ, рыцарь, в другом городе найдём ведьм, вÑе затраты покроютÑÑ, — говорил отец ÐиколаÑ. — Ðе было такого, чтобы Ñатана СвÑтой Трибунал без Ñеребра оÑтавил, — добавил отец ÐиколаÑ. И оба отца заÑмеÑлиÑÑŒ, а Волков приободрилÑÑ, видÑ, что не волнуютÑÑ Ð¼Ð¾Ð½Ð°Ñ…Ð¸. Отец Иона бледен был, хворь не отпуÑкала его, поÑтому вÑтавал Ñ Ð»Ð°Ð²ÐºÐ¸ он Ñ‚Ñжело, и говорил не громко. И чтобы было тихо, чтобы Ñлышали его люди, что битком набилиÑÑŒ в зал, кавалеру пришлоÑÑŒ предпринимать уÑилиÑ, и кое-кого взашей гнать на улицу. ПровинившиеÑÑ Ñидели на лавке, вокруг них Ñолдаты, и монахи Ñидели, оÑтальные вÑе ÑтоÑли. Слушали внимательно. Ротец Иона говорил: — ГоÑподом, и СвÑтой Церковью, право данное мне Ñудить пуÑть оÑпорит кто. ЕÑть такие? Ðикто не оÑпорил. Брат Иона обвёл вÑех взглÑдом и продолжал: — Ðет никого? ПиÑарь, пиши, оÑпаривающих нет. Я, брат ордена СвÑтых вод Ðрдана, аукÑиларий Ñлавного города Ланна и приор монаÑÑ‚Ñ‹Ñ€Ñ Ð¡Ð²Ñтых вод Ðрдана, прелат-комиÑÑар СвÑтого Трибунала Инквизиции брат Иона. И архипреÑвитер кафедрального Ñобора Ñлавного города Ланна и члена комиÑÑии СвÑтого Трибунала Инквизиции, отец ÐиколаÑ. И брат ордена СвÑтых вод Ðрдана, каноник, член комиÑÑии СвÑтого Трибунала Инквизиции, отец Иоганн, взÑлиÑÑŒ веÑти раÑÑледование по делу о навете, и пришли к такому решению: Магда Липке, жена головы гильдии кузнецов города Ðлька, и Петра Раубе — жена ÑтолÑра, и Марта КроÑбахер, и пиÑарь городÑкого магиÑтрата Вольфганг ВеберклÑйн, решив Ñотворить зло, удумали навет, и клеветали против вдовы Гертруды ВайÑ, что держит Ñыроварню здеÑÑŒ же в городе Ðльк. Ð˜Ð½ÐºÐ²Ð¸Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ ÑƒÑтановила, что зачинщицей была Магда Липке, Ñама она была на ÑледÑтвии зла, запиралаÑÑŒ, говорить не хотела и не каÑлаÑÑŒ. Ðа вдову Ð’Ð°Ð¹Ñ Ð¾Ð½Ð° клеветала, так как Ñын её ко вдове ходил за мужÑким. И та его привечала. Петра Раубе и Марта КройÑбахер тоже на вдову были злы и клеветали, так как Ð¼ÑƒÐ¶ÑŒÑ Ð¸Ñ… ходили к вдове за мужÑким и та их привечала. Обе жены Ñии говорили неохотно, только поÑле покаÑлиÑÑŒ. ПиÑарь Вольфганг ВеберклÑйн не запиралÑÑ, говорил охотно и каÑлÑÑ, зла на вдову не имел, бумагу Ñтал пиÑать за мзду в два талера, что Ñулили ему жены, что зло затеÑли. Брат Ипполит вздохнул, ещё раз обвёл глазами ÑобравшихÑÑ. Ð’Ñе, и женщины, и мужчины, и Ñолдаты, и даже кавалер Ñ Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¼Ð¸Ñтром внимательно Ñлушали, ждали, когда монах продолжит и тот продолжил: — СвÑтой Трибунал поÑтановил: «Магду Липке бить кнутом у Ñтолба пÑтнадцать раз». Женщина Ñмотрела на него ÑроÑтно, а по залу прокатилÑÑ Ñ€Ð¾Ð¿Ð¾Ñ‚ удивлениÑ. — С мужа Марты Липке взÑть пÑтнадцать талеров земли Ребенрее или четырнадцать талеров Ñлавного города Ланна. Ð Ñзык ей уÑечь, как положено за клевету и наговор. — Да как же так, Ñто что, праведный Ñуд? — орал кто-то, люди заволновалиÑÑŒ, а кавалер выглÑдел орущего и указал на него ротмиÑтру пальцем. — ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¶ в нём праведноÑть. Ðевинных ÑудÑÑ‚! Солдаты тут же Ñхватили человека, а он надумал ÑопротивлÑтьÑÑ, так на нём платье дорогое тут же порвали и били его в кровь, а он орал: — Ðеправедный Ñуд, неправедный! Его поволокли по полу и выгнали из зала. — ПодлоÑть, — заорала Магда Липке, вÑÐºÐ°ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñ Ð»Ð°Ð²ÐºÐ¸ и Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ в Ð»Ð¾Ñ…Ð¼Ð¾Ñ‚ÑŒÑ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÐµ, — подлоÑть, а не Ñуд. — Будешь ещё Трибунал облаивать, так мы тебе ещё и клеймо приÑудим, — тоже вÑтал Ñо Ñвоего меÑта отец ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð»Ð°Ñ Ð¸ указал перÑтом на злую бабу, — на лоб! УгомониÑÑŒ жена, Богом Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÑƒ. Женщина Ñела, но уÑпокоитьÑÑ, не могла. Рбрат Иона оглÑдел вÑех и продолжил, негромко: — Петра Раубе, Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¢Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÐ½Ð°Ð» приговаривает бить кнутом у Ñтолба, деÑÑть раз, пуÑть муж твой заплатит пÑть талеров земли Рбенерее Трибуналу, также мы приговариваем Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ðº уÑечению Ñзыка за навет и клевету. — Ð-а-а, — заорала женщина, потом зарыдала. Ротец Иона говорил дальше: — Марта КройÑбахер, приговариваем Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ кнутом у Ñтолба деÑÑть раз, пуÑть муж той заплатит за Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñть талеров, приговариваем тебÑ, также, к уÑечению Ñзыка. — О ГоÑподи, да за что же, — завыла толÑтуха, — Ñто они Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð±Ð¸Ð»Ð¸ на клевету. — За навет и клевету, — закончил брат Иона. — Я не виновата, ГоÑподи, ну вы Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ денег у мужа не берите. Он убьёт менÑ. — Ðе убьёт, — заверил толÑтуху отец ÐиколаÑ, — то грех, а вот поучить тебÑ, пуÑкай поучит, чтобы урок был. — Да и так уже будет, — рыдал женщина. — Ðе берите денег Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾. — Ему и Ñамому урок будет, как в блуд ходить, — добавил отец Иоганн. Бабы рыдали, их пришлоÑÑŒ тычками затыкать, чтобы не мешали читать приговор отцу Ионе. Только Ð·Ð»Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ ÐœÐ°Ð³Ð´Ð° Липке молчала, таращилаÑÑŒ на Ñудей да горела внутри огнём злобы. — Трибунал приговаривает, — продолжал толÑтый прелат-комиÑÑар тихим голоÑом, — Вольфганга ВеберклÑйна, пиÑÐ°Ñ€Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ñкого магиÑтрата к деÑÑти талерам земли Ребенрее штрафа в пользу Трибунала СвÑтой инквизиции. За корыÑть. И пуÑть два талера, что взÑл за подлое дело, тоже принеÑёт. Юноша вÑтал и низко кланÑлÑÑ Ð½ÐµÑколько раз ÑудьÑм. Волков думал, что уже закончили, но к его удивлению отец Иона продолжил чтение приговора: — СвÑÑ‚Ð°Ñ Ð˜Ð½ÐºÐ²Ð¸Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ поÑтановила, Гертруду ВайÑ, вдову… Её что-то нету здеÑÑŒ, — удивлÑлÑÑ Ð¼Ð¾Ð½Ð°Ñ…, — ну да ладно, бить её у Ñтолба кнутом пÑть раз и взÑть Ñ Ð½ÐµÑ‘ два талера земли Ребенрее штрафа в пользу Трибунала. Ртакже пуÑть она день Ñтоит у Ñтолба, чтобы вÑе видели её. Брюнхвалд озадаченно уÑтавилÑÑ Ð½Ð° Волкова, но тот Ñам об Ñтом Ñлышал впервые. Он и Ñам был удивлён. — Деньги вÑе пуÑть выплати городÑкой магиÑтрат из казны, а город пуÑть потом вÑе деньги взыщет Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð½Ñ‹Ñ…. Люди из магиÑтрата и Ñам бургомиÑтр рады такому раÑкладу не были, ÑтоÑли Ñ ÐºÐ¸Ñлыми лицами. Да разве тут поÑпоришь? — СвÑтым отцам города Ðльк, ночью быть при оÑуждённых, иÑповедовать их и дать им причаÑтие. Ðа том вÑÑ‘. Трибунал Ñвою работу закончил. Кавалер, добрый человек, проÑледите, чтобы приговор зачитали на рыночной площади и у главной кирхи города. Да, проÑтит Ð½Ð°Ñ Ð“Ð¾Ñподь. Люди Ñтали раÑходитьÑÑ, женщины завыли Ñнова. И Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ñилой. Их потащили в тюрьму. Приговор Волков забрал у пиÑÐ°Ñ€Ñ Ð¸ передал Брюнхвальду, а Ñам поÑпешил поймать бургомиÑтра, и поймав его Ñказал: — ГоÑподин бургомиÑтр, деньги мне принеÑите ÑегоднÑ, мне нужно будет Ñ Ñ‚Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ñ‰Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ раÑÑчитатьÑÑ. ГоÑподин Гюнтериг кивнул невеÑело. — И те деÑÑть монет, что обещали мне за ÑодейÑтвие вашему пиÑарю. Ðе забудьте. Гюнтериг опÑть кивнул. — И не забудьте, что к раÑÑвету Ñшафот на площади должен быть готов. И чтобы лавки Ð´Ð»Ñ ÑвÑтых отцов были. Ðа Ñтот раз Гюнтериг даже не кивнул, только Ñмотрел на Волкова, поджав губы. — И не Ñмотрите на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº, вон на баб Ñвоих так Ñмотрите, — зло говорил кавалер, — еÑли бы не они, Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ не было бы. ГоÑподин бургомиÑтр и на Ñтот раз промолчал. Он ещё не доехал до поÑтоÑлого двора, как его догнал Брюнхвальд и заговорил Ñразу. — Отчего попы вдову решили наказать? Волков глÑнул на него удивлённо, но ничего не ответил. — Рвы знали, что вдову пороть ÑобираютÑÑ? — продолжал ротмиÑтр, видно Ñтот Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ðµ давал ему покоÑ. — Ðет, Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ мне знать, Ñ Ð¶ не выношу приговоров. — За что бабу бить будут, не понÑтно. — ВÑÑ‘ понÑтно, за блуд. Волкову было понÑтно, а вот Брюнхвальду нет, он не ÑоглашалÑÑ. — Так не замужем она. — Карл, Ñ Ð½Ðµ буду Ñпорить, мне вÑÑ‘ рано. Они въехали во двор трактира, но видимо ротмиÑтр не Ñчитал разговор законченным: — Кнутом бить будут, да ещё два талера возьмут. — Ðичего, не обеднеет, Ñыр вÑегда людÑм нужен будет. — И ещё у Ñтолба ÑтоÑть веÑÑŒ день, на позоре. — Карл, что вы хотите? — Волков Ñлез Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ. — Может попроÑить попов, чтобы изменили приговор? — предложил Брюнхвальд. — Вы в Ñвоём уме? — Волков Ñтал приÑтально его разглÑдывать, — изменить приговор, да МакÑимилиан его уже на рынке прочёл, теперь у церкви читает, да и Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ бы попам менÑть приговор. «Ð-а, Ñтарый вы дурень, Брюнхвальд, — догадалÑÑ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€, — вам что, приглÑнулаÑÑŒ вдова?» — Причём здеÑÑŒ Ñто, — бурчал ротмиÑтр, — приговор не Ñправедливый. — Рпо мне так Ñправедливый. — ПÑть ударов кнутом по женÑкой коже? Справедливо? — Скажем Сычу, чтобы бил милоÑтиво, чтобы не попортил кожу. — Рдва талера? — Карл, Ñ Ñ†ÐµÐ»Ñ‹Ð¼Ð¸ днÑми думаю о том, чем платить вашим людÑм и вам, — начинал злитьÑÑ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð², — и Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ предÑтавить боюÑÑŒ, Ñколько ещё Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñит трактирщик за поÑтой. И уж Ñ, не задумываÑÑÑŒ, возьму Ñ Ð²Ð´Ð¾Ð²Ñ‹ два талера, а раз вы так за неё переживаете, отдайте Ñти пару монет Ñами. Брюнхвальд наÑупилÑÑ, Ñтал таким, каким Волков его увидел в первый раз, Ñуровым и жёÑтким: — У Ñтолба её будут день привÑзанной держать. — Попы уедут, Ñразу отпуÑтим. — Позор ей будет. — Ей уже позор. ВеÑÑŒ город знает, что к ней мужики ходили. Да и веÑÑŒ город знать будет, что трём бабам из-за неё Ñзыки повырывали. — Думаете ей лучше уехать? Думаете, что ÑемейÑтво Липке ей не проÑтит Ñтого? Кавалер развёл руками, мол: «Ты и Ñам вÑÑ‘ понимаешь». Он броÑил Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð´ÑŒÑ Ðгану и пошёл в трактир, ему ÑовÑем не хотелоÑÑŒ продолжать Ñтот разговор, а вот Брюнхвальд ещё, видимо, не закончил. Шёл за ним. Да на ÑчаÑтье Волкова почти в дверÑÑ… трактира его вÑтретил брат Ипполит, и, поздоровавшиÑÑŒ, произнёÑ: — ГоÑподин, еÑть ли у Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð½Ð¾Ð¼? — ЕÑть, — Ñразу ÑоглаÑилÑÑ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€. — Рчто он хочет? — ДумаетÑÑ Ð¼Ð½Ðµ, он вам хочет дело предложить. — Дело? Один барон мне уже дело предлагал. Мне не понравилоÑÑŒ, — Волков готов был отказатьÑÑ, да Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ человеку, который ездит на карете Ñ Ð³ÐµÑ€Ð±Ð¾Ð¼ герцога Рбенрее, даже не выÑлушав его. — Рчто за дело, не знаешь? — Ðе знаю, думаю, дело будет конфиденциальное. Брюнхвальд хмурый ÑтоÑл Ñ€Ñдом, ждал, Волков глÑнул на него и Ñказал монаху: — Конфиденциальное. Ðу, пойдем, поÑлушаем. Барон уже не лежал в кровати, выглÑдел лучше, Волков Ñразу Ñто отметил: — Рад, что вы идёте на поправку, барон, — Ñказал он, ÑадÑÑÑŒ в креÑло и Ð±ÐµÑ€Ñ Ñƒ Ñлуги Ñтакан Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¼. — ВÑÑ‘ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð²Ð°Ð¼, кавалер, Ñтот молодой монах на удивление неплохой лекарь, и чтец, и умник, — отвечал фон Виттернауф, ÑадÑÑÑŒ в креÑло напротив. — Как идёт ваша инквизициÑ? — Дело закончено, ведьм не нашли, бабы оклеветали вдову к которой ходили их мужьÑ. — Как раз тот Ñлучай, когда вдова была веÑёлой, — уÑмехнулÑÑ Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð½. — Ðу, теперь ей уже не до веÑельÑ, получит пÑть кнутов и ненавиÑть Ñемей, чьим жёнам палач отрежет Ñзыки за навет. — В общем, вÑе получат то, что заÑлужили. — Да. — Вы не пьете вино, — заметил барон, — ах, да, Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ð» вы держите какой-то Ñвой поÑÑ‚. — СвÑтые отцы решили, что Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтаточно ÑвÑÑ‚ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ… миÑÑии, наложили епитимью, — Волкову было нелегко, речь барона была изыÑкана и утончённа, в прошлый раз, когда они были тут Ñ Ð‘Ñ€ÑŽÐ½Ñ…Ð²Ð°Ð»ÑŒÐ´Ð¾Ð¼, барон говорил проще. Кавалер пыталÑÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ так же. — Я позвал ваÑ, чтобы поговорить Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸. Ð’Ð°Ñ Ñто не удивило? — начал барон. â€”Â Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ тому, Ñколько вы обо мне раÑÑпрашивали, Ñто должно было ÑлучитьÑÑ, — заметил Волков. — Да, наверное, вы правы, может быть Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ, моё приглашение было очевидным, — едва заметно улыбнулÑÑ Ñ„Ð¾Ð½ Виттенауф, — понимаете, у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть одно дело, но… Он замолчал. И кавалер продолжил за него: — Вы бы хотели уÑлышать от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°Ð½Ð¸Ðµ, что ваше дело будет тайной, и Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ о нём не раÑÑкажу? — Вы удивлÑете Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñоей проницательноÑтью, — Ñказал барон, — именно об Ñтом Ñ Ð¸ хотел Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñить. Волков чуть подумал, вздохнул, и отпил вина, поÑÑ‚ — поÑтом, а когда речь идёт о Ñерьёзном деле можно и вина выпить. И начал: — Барон, у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ проÑтое положение, через неделю Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ выплатить людÑм довольÑтвие, ещё мне нужно будет заплатить за поÑтой в Ñтом трактире, а он не дёшев. Думаю, что мне потребуетÑÑ Ñто монет, а Трибунал не Ñобрал в Ñтом городе и пÑтидеÑÑти. Мало того, Ñ Ð½Ðµ могу броÑить ÑвÑтых отцов и занÑтьÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ делами. ПоÑтому, Ñ Ð½Ðµ буду вам ничего обещать, врÑд ли Ñ Ñмогу помочь вам. Так что, лучше, не раÑкрывайте мне Ñвоего тайного дела. — С вашими делами Ñмог ÑправитьÑÑ Ð¸ ваш ротмиÑтр, — заметил барон. — ОхранÑть попов не мудрёное дело. — Да, может быть, но обÑтоÑтельÑтва ÑкладываютÑÑ Ñ‚Ð°Ðº, что Ñ Ð½Ðµ могу броÑить Ñто дело. — Я Ñлышал о Ð²Ð°Ñ ÐµÑ‰Ñ‘ до того, как мне раÑÑказал о Ð²Ð°Ñ Ð²Ð°Ñˆ монах, Ñ, конечно, не знал вашего имени, но Ñлучай Ñ Ð´ÑƒÑлью Ñделал Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑтным при дворе принца. — БоюÑÑŒ, что Ñта Ñлава не поÑлужит мне добром, — отвечал кавалер. — Да уж, извеÑтие о Ñмерти ÐšÑ€Ð°Ð½ÐºÐ»Ñ Ð¾Ð³Ð¾Ñ€Ñ‡Ð¸Ð»Ð¾ принца. Ðо он умный человек, уверÑÑŽ ваÑ. Ð’Ñ‹, наверное, догадалиÑÑŒ, что Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ðº ко двору курфюрÑта. — Карета Ñ ÐµÐ³Ð¾ гербом Ñтоит во дворе. Ðе трудно догадатьÑÑ. — Я уполномоченный поÑол Его Ð’Ñ‹ÑочеÑтва герцога Карла Оттона четвёртого курфюртÑа Ребенрее. Волков жеÑтом произвёл знак уважениÑ. — И Ñ, и герцог, и мой друг, канцлер земли Ребенрее Венцель — продолжал барон, — были бы вам признательны, кавалер, еÑли бы вы оказали нам уÑлугу. Я наÑлышан о ваших подвигах, полагаю, что именно вы нам и нужны. Барон замолчал, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ð¸ кавалера. Рвот теперь Волков ÑовÑем не хотел оказывать уÑлугу вÑем Ñтим знатным гоÑподам. Подвиги! Ðет, что-то не нравилоÑÑŒ ему в Ñтом деле. Ðеужели у такого влиÑтельного человека как принц Карл, которого Ñчитают вторым человеком в империи, не нашлоÑÑŒ желающих оказать ему уÑлугу. Ðе может такого быть. Ðет, хватит Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ подвигов, за один подвиг он получил пожизненную хромоту и вечную боль в ноге, за второй такой подвиг, папÑкий нунций требовал ÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¸ уÑтроил ему розыÑк. Ðет, Волков и знать не хотел, что Ñто за дело: — Дорогой барон, Ñ Ð½Ðµ могу броÑить ÑвÑтых отцов. — Вы говорили о том, что вам не хватает пÑтьдеÑÑÑ‚ талеров. Ðто решаемый вопроÑ. ÐœÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑольÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ°Ð·Ð½Ð° ограничена, но Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð² выделить вам деньги. — Дело не в деньгах. Дело… Барон его прервал, он уже не был так любезен. — Кавалер, против Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´Ñ‘Ñ‚ÑÑ Ð´Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ðµ в Ланне, бургомиÑтр Фёрнебурга мечтает колеÑовать Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° площади. Ðе думаю, Ñ, что в вашем положении Ñледует отталкивать руку дружбы. Тем более, что уÑлуга будет вознаграждена. — Против Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÐ´Ñ‘Ñ‚ÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð¾ в Ланне, и магиÑтрат Фёренбурга хочет видеть Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° Ñвоей площади именно потому, что Ñ, в Ñвоё времÑ, не оттолкнул такой руки, которую вы мне теперь протÑгиваете, — он вÑтал, передал бокал Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ Ñлуге, — пока Ñ Ð½Ðµ могу принÑть вашего предложениÑ, барон. Я Ñлужу СвÑтому Трибуналу. Он поклонилÑÑ Ð¸ пошёл к двери, а барон Виттенацф вÑтавать не Ñтал, только кивнул в ответ. Он был Ñвно недоволен переговорами. РВолков шёл к Ñебе и надеÑлÑÑ, что Ñледующее дело инквизиции, даÑÑ‚ ему денег, чтобы полноÑтью раÑплатитьÑÑ Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸ ротмиÑтра. И ему не придётÑÑ ÑвÑзыватьÑÑ Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°Ð¼Ð¸, за которые ему будут благодарны Ñтоль влиÑтельные нобили. Глава 9 — Тепло ÑовÑем уже, — говорил отец Иоганн, оглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÑобравшуюÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¿Ñƒ. — Ветер южный. — Так дело уже к паÑхе пошло, — отвечал ему отец ÐиколаÑ, — Ñкоро великий поÑÑ‚. Ðадобно до поÑта поеÑть, как Ñледует, а то когда ещё разговеешьÑÑ. — Ðадобно, надобно, — кивал отец Иоганн и улыбалÑÑ. Сообщал доверительно. — Поедим, братиÑ. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñле Ñкзекуции и поедим. Я проÑил трактирщика жарить нам пороÑёнка. При Ñлове «поеÑть» взглÑд бледного отца Ионы загорелÑÑ. Он вÑÑ‘ ещё хворал нутром, похудел, пил капли и куталÑÑ Ð² рогожу, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€ был тёплый, но поеÑть пороÑёнка был готов. Рчто ж, дело Ñделали, виновных нашли, оÑудили, отчего не поеÑть пороÑёнка. — ПороÑёнка Ñто хорошо, — кивал он, — Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñ‡Ð¸Ñ†ÐµÐ¹ и мёдом очень хорошо пороÑёнка кушать. — Именно, именно, — ÑоглашалиÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑвÑтые отцы. Рнароду на площади было уже Ñтолько, что Ñолдат на вÑÑ‘ не хватало, именно Ð´Ð»Ñ Ñтого ÑвÑтые отцы и брали Ñтолько Ñолдат, в оÑтальные дни надобно было едва четверть от отрÑда. Люди приезжали Ñ Ð¾ÐºÑ€ÐµÑтных деревень ÑемьÑми, Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸, брали Ñ Ñобой еду. Ехали Ñмотреть казнь. — Ðе пуÑкай их Ñюда, — орал Брюнхвальд Ñвоим людÑм. — Ðа пÑть шагов к Ñшафоту не пуÑкай. Ðй, ты! Убирай телегу, прочь, не Ñтавь тут. — БургомиÑтр ÑкрÑга, Ñшафот из палок поÑтроил, — говорил кавалер. — Да и Бог Ñ Ð½Ð¸Ð¼, вÑÑ‘ равно завтра разберут его. — Да проÑтоит ли он до завтра, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð·Ð¾Ð¹Ð´ÑƒÑ‚ на него шеÑть человек, как бы не рухнул он. — Будем Богу молитьÑÑ â€” не рухнет, — говорил ротмиÑтр и тут же опÑть орал. — Куда Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ³Ð¾Ð¹ прёшь? Сержант, не пуÑкай их Ñюда Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ³Ð°Ð¼Ð¸, заворачивай их на улице обратно. БургомиÑтр, члены магиÑтрата, меÑтные ÑвÑтые отцы и прочие нобили — вÑе были в Ñборе. Женщин тоже привели, они ÑтоÑли у Ñшафота. Покорные, не рыдали даже. Среди них была и вдова ВайÑ. ЗнаÑ, что на Ñшафоте ей заголÑÑ‚ Ñпину, она была только в юбке и полотнÑной рубахе, и в чепце, да под шалью. Лицо её было бледное, почти белое, подÑтать её рубахе. Она то и дело броÑала взглÑды на Брюнхвальда. Тот ей едва заметно кивал. Рпотом начинал разговор: — Ваш Сыч-то не подведёт? Ðе Ñтанет Ñ Ð½ÐµÑ‘ кожу Ñнимать? — Карл, мы уже пÑть раз говорили об Ñтом, — уÑтало отвечал Волков. — Я волнуюÑÑŒ. — Да не волнуйтеÑÑŒ вы. Волкова начинала раздражать Ñта ÑитуациÑ, не Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¼Ð¸Ñтр затеÑл Ñти игры в любовь. Да и не та была бабёнка, чтобы так за неё волноватьÑÑ. ПовалÑть такую в перинах — Ñто кто ж против будет, а вот в рыцарÑтво играть-то зачем? — Старый дурень, — тихо Ñказал кавалер тихо, чтоб Брюнхвальд не Ñлыхал, — иÑтинно говорÑÑ‚: Ñедина в бороду Ð±ÐµÑ Ð² ребро. Или ещё куда. — Что? — Ðе раÑÑлышал ротмиÑтр. — Говорю, вÑе вроде ÑобралиÑÑŒ, чего ÑвÑтые отцы не начинают? Брюнхвальд кивал ÑоглашаÑÑÑŒ. Ð ÑвÑтые отцы, будто их уÑлыхали, переглÑнулиÑÑŒ и отец ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð»Ð°Ñ Ñказал: — Так, вÑе вроде ÑобралиÑÑŒ, может и начнём, Богу помолившиÑÑŒ. — Так, почитайте молитву, отец ÐиколаÑ, — предложил отец Иоганн. — Рчто ж, почитаю, — отец ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð»Ð°Ñ Ð²Ñтал, раÑпевно и громко Ñтал читать короткую молитву, — люди, кто Ñмог, кто был Ñ€Ñдом, Ñлушали его и ему вторили, но таких было не много, уж больно людно было на площади. Рдочитав, отец ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð»Ð°Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ» Волкову: — Кавалер, так начинайте уже дело. Волков кивнул и Ñказал МакÑимилиану: — Идите на Ñшафот, прочитайте приговор, но читайте погромче, попробуйте перекричать толпу. Ð ÑвÑтые отцы позвали палача. Фриц Ламме выглÑдел неважно, болел ещё поÑле того, как кавалер избил его палкой. Ðо, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñто он почти бегом прибежал к ÑвÑтым отцам. — Ты, добрый человек, бабам Ñзыки под корень не режь, — говорил отец Иоганн, — кончик режь, пуÑть шепелÑвÑÑ‚, но чтоб говорили. — Да ÑвÑтой отец, — кивал Сыч. — Правильно, — ÑоглашалÑÑ Ð¾Ñ‚ÐµÑ† ÐиколаÑ, — баба без Ñзыка умом тронутьÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚, муж такую из дома погонит. Ðе милоÑердно Ñие, под корень жёнам Ñзыки резать. Сыч опÑть кивал. РМакÑимилиан тем временем залез на Ñшафот и начал громко читать приговор, так началаÑÑŒ ÑкзекуциÑ. Со вдовой Сыч закончил быÑтро, Волкову показалоÑÑŒ что уж ÑовÑем не бил её палач, а только порвал рубаху на Ñпине и делал вид, что бьёт. Кнутом щёлкал, а она даже и не кричала. Зато Брюнхвальд веÑÑŒ издёргалÑÑ ÑÐ¸Ð´Ñ Ð² Ñедле. Кавалеру даже неприÑтно Ñмотреть была на Ñто. Грозный и Ñтрогий муж, крепкий Ñловом и рукой, тут вдруг чуть не рыдает. Когда вдову Ñвели Ñ Ñшафота, он к ней хотел бежать, да Волков не дал ему: — Карл, Ñидите в Ñедле. Он поÑлушалÑÑ, но вÑÑ‘ равно пыталÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð»Ñдеть вдову. Рта накрылаÑÑŒ шалью, да и приÑела возле Ñшафота. Рна Ñшафот вели уже Марту Раубе, женщина не то чтобы умом тронулаÑÑŒ, проÑто потерÑлаÑÑŒ немного. Видно не понимала, что проиÑходит. Когда помощники палача Ñнимали Ñ Ð½ÐµÑ‘ одежду она даже упиратьÑÑ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð°, удивлÑлаÑÑŒ. И когда руки её привÑзывали к Ñтолбу, тоже ÑопротивлÑлаÑÑŒ немного. ОглÑдывалаÑÑŒ удивлённо. Рпоп, из меÑтных, что на Ñшафоте был, уговаривал её не упрÑмитьÑÑ, покоритьÑÑ. И вот Ñ Ð½ÐµÐ¹ уже Сыч не милоÑердÑтвовал. Хлопок кнута, и на вÑÑŽ площадь, раздалÑÑ Ð¶ÐµÐ½Ñкий крик. Крик не боли, а ужаÑа. И площадь, гомонÑÑ‰Ð°Ñ Ð¸ гудÑщаÑ, вдруг притихла. Люди приехали не зрÑ, еÑли Ñ Ð²Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ им было не интереÑно, то тут они уже вовÑÑŽ наÑлаждалиÑÑŒ Ñпектаклем ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… людей. РСыч бил и бил её. ПоÑле каждого удара женщина кричала и извивалаÑÑŒ у Ñтолба. Руки её были привÑзаны к Ñтолбу выÑоко над головой, она почти виÑела на нём, и не ÑпрÑтатьÑÑ, ни ÑогнутьÑÑ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° не могла, так что ей оÑтавалоÑÑŒ только извиватьÑÑ Ð¿Ð¾Ñле каждого удара да кричать на вÑÑŽ площадь. Ð’ÑÑ‘, она получила Ñвои деÑть ударов, помощники Сыча отвÑзали её от Ñтолба, но одежды не дали, не отпуÑтили. Поп опÑть говорил ей что-то, а она глÑдела на него ÑтеклÑнными глазами, и не Ñлышала будто. Её руки за Ñпину завели, ÑвÑзали, а она Ñтала о чём-то говорить палачам, проÑить их. Её на колени уже Ñтавили, поп её уÑпокаивал, а она говорила вÑÑ‘, лепетала что-то. Пока не увидала в руках Сыча большие щипцы, какими пользуетÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð»Ñ‹, тут она замолчал, закрыла рот, вытаращила глаза. Замычала. Рголову ей запрокинули, и рот ей уже разжимали Ñильные мужÑкие пальцы помощников. Сыч полез к ней в рот клешами, и на площади так тихо Ñтало, что Волков уÑлышал, как он говорит: — Тихо, ты, дура, не балуй Ñзыком, зубы попорчу же. Он поймал кончик Ñзыка клещами, чуть вытÑнул его у неё изо рта, и быÑтро оÑтрым ножом отÑёк кончик. Её отпуÑтил, Ñтали развÑзывать ей руки, а она и не кричала даже, только Ñплёвывала кровь беÑпреÑтанно. РСыч победно поднÑл над головой клещи, в которых был маленький куÑочек плоти. Показал вÑем и разжал клещи, кинул куÑок Ñзыка вниз Ñ Ñшафота. Площадь облегчённо загудела, люди радовалиÑÑŒ и тут же кричали: — Давай другую! — Следующую веди! Пока Петру Раубе одевали, помощники волокли на Ñшафот толÑтую жену фермера Марту КройÑбахер, она выла, не Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð»ÐºÐ°Ñ Ð¸ Ñама идти, не могла, её Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ тащили три крепких мужчины. Когда Петру Раубе отдали мужу, толÑтуху уже призвали к Ñтолбу. Сыч поиграл кнутом, вÑтал, приготовилÑÑ Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ. Рему кричали из толпы: — Давай уже, чего Ñ‚Ñнешь, толÑÑ‚Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ. Ð’Ñе ÑмеÑлиÑÑŒ, даже Сыч уÑмехнулÑÑ Ð¸ Ñтал бить кнутом женщину. Рта Ñтала орать, да так, что люди дивилиÑÑŒ такому могучему голоÑу. И поÑле каждого удара кнутом, поÑле каждого её крика толпа Ñтала подвывать ей вÑлед, ÑвиÑтеть. И вÑе ÑмеÑлиÑÑŒ потом. Кода её отвÑзали, она не хотела Ñзык давать, проÑила и проÑила не резать ей плоть. УмолÑла. Да вÑÑ‘ напраÑно, ÑвÑзали ей руки, поÑтавили на колени, запрокинули голову, и почти Ñразу Сыч поймал её зык щипцами и Ñразу отÑёк чаÑть его. Люди на площади радовалиÑÑŒ, а Сыч гордилÑÑ Ñобой, и по праву. Ð’ÑÑ‘ он делал быÑтро и ладно. ПоÑледнÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Магда Липке, она не боÑлаÑÑŒ палача, женщина уже за Ñвоё чёрное дело многое получила, и те казни, что ей ещё предÑтоÑло пройти, её уже не пугали. Ðа Ñшафот она шла Ñама. Твёрдой походкой. Когда Ñ Ð½ÐµÑ‘ Ñнимали её драную одежду, она не ÑтеÑнÑлаÑÑŒ ÑтоÑть голой перед тыÑÑчей людей. Когда поп говорил ей что-то, она даже на него не взглÑнула. Она вÑех ÑобравшихÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ð»Ð° Ñвоей заноÑчивоÑтью. ГородÑкие молча наÑлаждалиÑÑŒ её позором, никто из городÑких не крикнул бы ничего, вÑе боÑлиÑÑŒ её родÑтвенников, а вот те, что приехали из ÑоÑедних меÑÑ‚, Ñтали ÑвиÑтеть и кричать: — Палач, ты ей ÑпеÑÑŒ-то укороти. Чего она такаÑ? — Крепче бей её! Ишь, выпÑтила Ñвою мохнатку Ñтарую, Ñтоит, гордитÑÑ! — Порви ей шкуру-то, а то прежних ты только гладил. Сыч учёл Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹, да и пожеланий ему не нужно было, он и так ненавидел Ñту Ñволочную бабу. И как только её привÑзали к Ñтолбу, он размахнулÑÑ, как Ñледует, Ñо звонким хлопком, врезал ей по Ñпине. Сразу раÑÑёк кожу. Магда Липке не выдержала, заÑтонала Ñ‚Ñжело и протÑжно, а народ обрадовалÑÑ, уÑлышав её Ñтон: — Ты глÑнь, пронÑло, ÑпеÑивую, завыла! — Вжарь её ещё палач, что бы прочувÑтвовала! И каждый Ñледующий удар был Ñоревнованием, палач, ÑтаралÑÑ Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ, чтобы женщина выла, а она ÑтаралаÑÑŒ держатьÑÑ, чтобы не выть. Ðо палач победил. ПоÑледние Ñтрашные удары она вынеÑти не могла, орала на вÑÑŽ площадь, чем радовала толпу. Руж на поÑледнем так и вовÑе взмолилаÑÑŒ: — ГоÑподин, не бейте больше, проÑтите, Ñил нет. Ðет Ñил терпеть. Сыч рад был Ñлышать как она его «гоÑподином» зовёт, очень рад, но не проÑтил, и ударил поÑледний раз. Руж как радовалиÑÑŒ люди на площади: — ЗаÑкулила гордаÑ! — Палач, пиво тебе от Ð½Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚. — И ÑÐ²Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð°! Фриц Ламме кланÑлÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹. Ðо дело ещё было не закончено. Женщину отвÑзывали от Ñтолба, крутили ей руки, а она говорила как заведённаÑ, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° палача: — ГоÑподин, проÑтите менÑ, проÑтите. — Рот открой, — Ñухо говорил Сыч. Магда Липке поÑлушно открыла рот. То ли Сыча она уговорила, то ли он выполнÑл наказ ÑвÑтых отцов, но Ñзык ей он веÑÑŒ резать не Ñтал, отрезал маленький куÑочек, как и оÑтальным бабам. Показал вÑем клещи и крикнул: — Ðто вÑÑ‘, поÑледнÑÑ, Ñй кто там обещал мне пива? Магду Липке неÑли Ñ Ñшафота, Ñама она идти не могла, вÑÑ Ñпина её была раÑполоÑована кнутом до мÑÑа. Ртолпа ÑмеÑлаÑÑŒ, поÑвилиÑÑŒ музыканты. ПоÑвилиÑÑŒ торговцы кренделÑми и ÑоÑиÑками, бочки Ñ Ð¿Ð¸Ð²Ð¾Ð¼. Кто-то Ñтал раÑходитÑÑ, а кто-то Ñтал покупать еду. — Рчто, — говорил отец Иоганн, — наверное, и пороÑёнок уже поÑпел. — Да-да, — ÑоглашалÑÑ Ð¾Ñ‚ÐµÑ† Иона, — должен поÑпеть. ПоÑле казни он, кажетÑÑ, Ñтал ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовать получше. Волков поехал в трактир, в телеге туда же поехали и ÑвÑтые отцы. Ðган, брат Ипполит и МакÑимилиан ехали Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€Ð¾Ð¼. Сыч оÑталÑÑ Ð½Ð° площади, обещал Ñкоро быть, а Брюнхвальд иÑчез ещё до того как Магде Липке отрезали Ñзык. Кавалер так увлёкÑÑ Ð´ÐµÐ¹Ñтвием, что не заметил, как иÑчез ротмиÑтр. Ðо кавалер знал, куда тот делÑÑ. Потому что Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰Ð°Ð´Ð¸ иÑчезла и вдова ВайÑ. Было утро, Волков раÑÑчитывал, что, как только ÑвÑтые отцы отобедают, он раÑплатитÑÑ Ñ Ñ‚Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ñ‰Ð¸ÐºÐ¾Ð¼, и уже ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð¸ вÑе отправÑÑ‚ÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ на юг, а в дороге им будут вÑтречатьÑÑ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐµ дорогие трактиры, чем тот, в котором они живут ÑейчаÑ. Кавалер не раÑÑчитывал на пороÑёнка, у него был Ñтот чёртов поÑÑ‚, попы даже не приглаÑили его за Ñтол, чтобы не Ñмущать. РпороÑёнок был очень аппетитный. Волков Ñидел над тарелкой проÑа на поÑтном маÑле, и вÑÑ‘, что мог Ñебе позволить, так Ñто пиво. И ещё он ждал бургомиÑтра Гюнтерига Ñ Ð´ÐµÐ½ÑŒÐ³Ð°Ð¼Ð¸, а потом ему предÑтоÑл неприÑтный разговор Ñ Ñ‚Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ñ‰Ð¸ÐºÐ¾Ð¼, кавалер даже предположить боÑлÑÑ, какую Ñумму ему выÑтавит трактирщик. Монахи-то жили на широкую ногу. Спали в хороших комнатах, на перинах и проÑтынÑÑ…, а уж ели… БургомиÑтр Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‘Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ пÑтьдеÑÑÑ‚ два талера. ПопрощалÑÑ. Был вежлив, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñд его говорил: век бы Ð²Ð°Ñ Ð²Ñех не видеть. ÐаÑтроение у Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ плохое. Ðо делать было нечего, и он позвал трактирщика. Трактирщик Фридрих Ñел напротив него и Ñухо Ñказал: — За вÑÑ‘ Ñ Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ñемь монет и двадцать два крейцера. — Что? Сколько? Да ты в Ñвоём уме? — удивлÑйÑÑ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð², он, конечно, подозревал, что денег тут они потратÑÑ‚ много, но не Ñтолько же! Видимо, трактирщик был готов к такой реакции, он Ñвоей лапой приложил к Ñтолу лиÑÑ‚ бумаги, видно, грамотный был мерзавец и Ñтал грÑзным ногтем водить по Ñтрокам, приговариваÑ: — Первый день, комнаты гоÑподам, комнаты холопам. Еда гоÑподам, еда холопам и Ñолдатам. Фураж лошадÑм. Вода и уборка лошадÑм — Ñами убирали, так Ñ Ð¸ не припиÑываю. За еду лишнего не беру, вÑе, что дали вам на Ñтол или Ñолдатам вашим, вот тут запиÑано. Вот вÑе цены. И того за первый день поÑÑ‚Ð¾Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ талер двенадцать крейцеров. — Талер, двенадцать! — морщилÑÑ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð². — Бандит ты. — Да как же бандит, гоÑподин! — возмущалÑÑ Ñ‚Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ñ‰Ð¸Ðº. — Ð’Ñ‹ ж Ñо ÑвÑтыми отцами и Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ офицером пÑть хороших комнат занимали, вÑе Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ñми, Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸, Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð°Ð¼Ð¸. Комнаты на ночь вам топили вÑе, а ещё холопов и Ñолдат, да монахов почитай пÑть деÑÑтков вÑех без малого. Рлошади! Отчего же бандит! — Семь монет дам, не забывай, ты дело богоугодное делал, ты СвÑтую Инквизицию приютил! — Приютил, оно конечно. Уж вам тут неплохо жилоÑÑŒ, — бубнил трактирщик. — Я и так Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе цены на четверть Ñкинул, а вы Ñемь монет даёте! И началÑÑ ÑƒÐ½Ñ‹Ð»Ñ‹Ð¹ торг, в котором каждый Ñчитал ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ñ‹Ð¼. ЗакончилÑÑ Ð¾Ð½ к обоюдному неудовольÑтвию Ñторон на Ñумме Ñемь талеров и шеÑтьдеÑÑÑ‚ крейцеров. Разозлённый трактирщик ушёл, а Волков в плохом наÑтроении Ñидел за Ñтолом и пил пиво, но недолго, вÑкоре к нему за Ñтол подÑел Брюнхвальд. Кавалер Ñказал ему: — Ðаконец-то, где вы ходите, Карл, нам уже Ñкоро выезжать, пора грузить подводы и Ñедлать лошадей. Ðа что ротмиÑтр ему ответил недолго думаÑ: — Я не еду, Иероним. Волков опешил, Ñмотрел на него и не знал, ÑмÑтьÑÑ Ð»Ð¸ ему или орать, поÑтому он ÑпроÑил: — Что значит, не едете? Мы, вроде как, договорилиÑÑŒ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸, и вы, вроде как, работаете на менÑ. — Я хотел проÑить Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð± одолжении, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÑƒ отпуÑтить менÑ. Мой Ñержант толковый малый, он Ñможет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ. Сержант был и впрÑмь толковый малый, но кавалера вÑÑ‘ равно начало потрÑхивать, он бледнел от негодованиÑ: — Карл, вы в Ñвоём уме? Что за шутки? — Мне нужно оÑтатьÑÑ Ñ‚ÑƒÑ‚, — отвечал Брюнхвальд твёрдо. — Из-за Ñтой вдовы? Да вы в Ñвоём уме, ротмиÑтр? Ð’Ñ‹ броÑаете Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² начале дела. Из-за Ñтой женщины? Карл, у Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒ бороды уже в Ñедине, а вы ведёте ÑебÑ, как безмозглый юнец! — Мне нужно оÑтатьÑÑ Ñ‚ÑƒÑ‚, — упрÑмо повторил Брюнхвальд. — Она Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð°! — догадалÑÑ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð². — Она точно ведьма! — Она не ведьма, она Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° и мÑгкаÑ, она даже Ð²Ð°Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°ÐµÑ‚ добрым человеком. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð¸ÐºÑ‚Ð¾ другой про Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ðº даже не подумает. — Она Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ Ð¸ мÑгкаÑ? — кривилÑÑ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€. — Да она Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ Ð¸ мÑгкаÑ, — наÑтаивал Брюнхвальд. Волкова так и подмывало Ñказать, что вдова наÑтолько мÑÐ³ÐºÐ°Ñ Ð¸ добраÑ, что половина города побывало у неё под подолом. ИÑключительно по доброте душевной. Ðо благоразумно ÑдержалÑÑ. — Иероним, — продолжал ротмиÑтр Ñерьёзно, — Ñ Ð½ÐµÐ¹ хотÑÑ‚ раÑправитьÑÑ. Ð’ городе куча мерзавцев, которые ненавидÑÑ‚ её. Волкова Ñто ничуть не удивлÑло. Он готов был уже принÑть решение Брюнхвальда, к тому же он вдруг вÑпомнил, что по договору, ротмиÑтр обходилÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ в три офицерÑкие порции, то еÑть один Ñтоил как двенадцать Ñолдат. И кавалер произнёÑ: — Ðу, что ж, раз так, то оÑтавьте Ñебе пару Ñолдат покрепче, но Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð²Ð°Ð¼ Ñ ÑегоднÑшнего Ð´Ð½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не плачу. — Я знал, что на Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ положитьÑÑ, мой друг, — как ребёнок обрадовалÑÑ Ð‘Ñ€ÑŽÐ½Ñ…Ð²Ð°Ð»ÑŒÐ´, — пойду, Ñкажу ей, что вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑтили. Он вÑтал из-за Ñтола. — Смотрите, что бы Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ не зарезали, — Ñказал кавалер вÑÑ‘ ещё недовольно. — Я не позволю Ñтим мерзавцам, — обещал ротмиÑтр. — Ðу, будь по-вашему, ладно. Значит, Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ Ñержант? — Да, вы ж его знаете, он толковый человек. Ð Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ зарежут, Ñто ж бюргеры, Ñ Ð¸ не таких уÑпокаивал. Ð Ñержанту Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð¼ дела ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ. — ÐапоÑледок Ñкажите ему, что б командовал «Ñбор», пора ÑобиратьÑÑ, кажетÑÑ, ÑвÑтые отцы уже прикончили неÑчаÑтного пороÑёнка. Брюнхавльд вÑтал, обошёл Ñтол и вдруг обнÑл Волкова крепко и Ñказал: — СпаÑибо вам, Иероним. — Да-да, — отвечал кавалер раÑтерÑнно, а Ñам думал: «Вот Ñтарый болван, радуетÑÑ ÐºÐ°Ðº ребёнок, ладно бы была ÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð±Ð°Ð±Ð°, а то так — меÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð°Ñкуха, которую ÑоÑеди забьют камнÑми, еÑли им позволить. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð²ÑÑ‘ дело может быть в Ñыроварне». РотмиÑтр ушёл, вернее, убежал даже, а Волков оÑталÑÑ Ñидеть за Ñтолом Ñ ÐºÑ€ÑƒÐ¶ÐºÐ¾Ð¹ пива. И тут он вÑпомнил, что у него не так давно тоже была бабенка, которую меÑтные Ñчитали шлюхой, и что ему даже пришлоÑÑŒ проткнуть лÑжку одному ÑоплÑку из-за неё на дуÑли. Ðо то была Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ð¼Ð°! Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ шлюха, как и вдова. Конечно, Ñравнивать хозÑйку помеÑÑ‚ÑŒÑ Ð¸ хозÑйку Ñыроварни было нельзÑ, Ñто разные женщины, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ…Ð¾Ð·Ñйка Ñыроварни была чуть Ñимпатичней. Ð’ общем, кавалер не пришёл к однозначному выводу, и позвал Ðгана. — Звали, гоÑподин, — ÑпроÑил тот. — Сыч пришёл? — ÑпроÑил Волков. — Ðет, пьÑнÑтвует на площади Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ð¸Ñ‡ÑŒÑ‘Ð¼. Там его вÑе угощают. Он вроде, как палач! — СобиратьÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð¾, а он пьÑнÑтвует. — Уезжаем? — Да уж, быÑтрей бы, иначе разорит Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтот трактир. Скажи МакÑимилиану, чтобы доÑпех мой Ñобрал. И ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð¿ÑƒÑть Ñедлает, а ты Ñундук мой погрузи в большую телегу. — Да, гоÑподин, — ответил Ðган уходÑ. — И Сыча найди, — вÑлед ему кричал кавалер. — Да, гоÑподин. Волков лежал на лавке у Ñтола, Ñгибал и разгибал колено левой ноги и приÑлушивалÑÑ Ðº ощущениÑм, нога, вроде, и не болела, но вÑÑ‘ равно не давал чувÑтвовать ÑÐµÐ±Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾. Долго Ñогнутой была — болела, мёрзла — болела, в Ñедле долго ехать — опÑть болит. Он Ñел на лавке, вздохнул, взÑл Ñ‚Ñжёлую глинÑную кружку, допил поÑледние капли пива. Суета отъезда. Верховые лошади уже оÑёдланы, Ñ‚Ñгловые впрÑжены в телеги. Солдаты пришли, Ñтали таÑкать нехитрый Ñкарб монахов, грузить его в возы, и тут ÑлучилаÑÑŒ какаÑ-то заминка. Кавалер не приÑлушивалÑÑ Ðº разговором монахов и Ñолдат и был удивлён, когда к нему подошёл монах из пиÑарей и робко Ñказал: — ГоÑподин, отец ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð»Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñит повременить Ñ Ð¾Ñ‚ÑŠÐµÐ·Ð´Ð¾Ð¼. — Чего? — Волков едва ли не подпрыгнул на лавке. — Что? Как повременить? Ð’Ñ‹ там в Ñвоём уме? Он даже и мыÑли допуÑтить не мог тут оÑтатьÑÑ, одна ночёвка в Ñтом трактире обходилаÑÑŒ ему в талер! Минимум в талер! — Отец ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð»Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñит предать, что отец Иона крепко занедужил, — мÑмлил монах. Ðо Волков его уже не Ñлушал, риÑÐºÑƒÑ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ боль в ноге, он выбиралÑÑ Ð¸Ð·-за Ñтола, так быÑтро, что опрокинул кружку рукой. Пошёл в покои монахов. У двери покоев отца Ионы толпилиÑÑŒ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¼Ð¾Ð½Ð°Ñ…Ð¸, он их раÑтолкал беÑцеремонно, вошёл в покои. Там был и брат Иоганн, и брат ÐиколаÑ, его монах, брат Ипполит. Лицо брата Ипполита было Ñерьёзно, аж брови Ñдвинул, он Ñидел на краю кровати и держал за руку брата Иону. Тот был лицом Ñер. Глаза полуприкрыты, на вид он и не дышал даже. — Что Ñ Ð½Ð¸Ð¼? — тихо ÑпроÑил кавалер у отца ÐиколаÑа. — Хворь, он давно уже животом Ñкорбен, — отвечал монах. — Ðичего, оживёт ещё. Ðе впервой. — Кони оÑёдланы, — напомнил кавалер. — Солдаты ждут. — Подождут чаÑ-другой, как-никак, он прелат-комиÑÑар, — блаженно раÑÑуждал отец ÐиколаÑ. — Как лучше Ñтанет, так и поедем, а, может, и до завтра подождём. Кавалер взÑл под локоть юного Ð»ÐµÐºÐ°Ñ€Ñ Ð¸ поволок его в коридор, там, чтобы никто не Ñлышал, ÑпроÑил: — ЕÑть у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñнадобье какое, чтобы дать ему, пуÑть он в телеге лежит да хворает. — Ðет, гоÑподин, — отвечал брат Ипполит, — боюÑÑŒ, что никуда его везти нельзÑ. — ÐельзÑ? — ÐельзÑ, кровь у него пошла. БоюÑÑŒ, в дороге только хуже будет. — Кровь, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ? — не понимал кавалер. — Кровь пошла из заднего прохода, видно, кишка ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚, — объÑÑнÑл молодой монах. — ÐажралÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾ÑÑтины, — зло Ñказал рыцарь. — Отцы говорÑÑ‚, он один половину пороÑёнка Ñкушал. — Вот-вот, — кивал Волков, который поÑтничал уже не первый день. — И что лошадей раÑпрÑгать? — РаÑпрÑгайте, гоÑподин, — Ñказал монах. Волков пошёл вниз, велел лошадей раÑпрÑгать. Рпотом Ñел за Ñтол и заказал Ñебе жареной колбаÑÑ‹ и пива. Больше он не поÑтничал. Монахи так и толпилиÑÑŒ у покоев отца Ионы, Ñолдаты бездельничали на дворе, а он ел колбаÑу Ñ Ð¿Ð¸Ð²Ð¾Ð¼. Рзатем попроÑил Ñебе пирог. Рчерез Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÐµÐ¶Ð°Ð» молодой монах из пиÑарей и Ñообщил ему, что отец Иона почил. Глава 10 Тучное тело монаха не без труда шеÑтеро Ñолдат вынеÑли из покоев, положили в гроб, он уже к вечеру был готов, а гроб донеÑли до телеги. И повезли в церковь на ночь. Ð”Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑÐ°Ð»Ñ‚Ñ‹Ñ€Ñ Ð¸ отпеваниÑ. Читать взÑлиÑÑŒ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ ÑƒÑопшего, отец Иоганн и отец ÐиколаÑ, также Ñ Ð½Ð¸Ð¼ пошёл читать и какой-то меÑтный поп. РВолков Ñидел в трактире чернее тучи и надеÑлÑÑ, что утром толÑтого попа похоронÑÑ‚. И Ñидеть в Ñтом проклÑтом городишке им больше не придётÑÑ. Он Ñ Ñодроганием думал, что попы затею какой-нибудь траур на три днÑ, панихиду или траурную трапезу. ЕдинÑтвенное, что его утешало в Ñтой Ñитуации, так Ñто то, что изрÑдную зарплату Брюнхвальду платить уже не нужно. Ð, впрочем, еÑли бы не Ñти изматывающие мыÑли о деньгах, он бы груÑтил. Отец Иона был неплохим человеком. Так он и Ñидел мрачный, один за Ñтолом, пока не поднÑл глаз и увидел человека. Кавалер узнал его, Ñто был Ñлуга приболевшего барона. — Что? — ÑпроÑил Волков. — Твой барон хочет Ñо мной поговорить? — ИÑтинно так, гоÑподин, — Ñлуга барона кланÑлÑÑ. — Скажи, зайду. Вечером. Ему нужно было решать вопроÑÑ‹, вопроÑÑ‹ Ñти были Ñплошь денежные, и их было много. Ð Ð´Ð»Ñ Ñтого он должен был точно знать, что будет дальше. — Вечером, — повторил он, вÑтал и пошёл в церковь поговорить Ñо ÑвÑтыми отцами. Отец Иоганн заметил его, оторвалÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ подошёл к нему: — Пришли отдать дань? — Да, и ÑпроÑить. Ðужно ли будет готовить поминальный обед? Или еще какие-то ритуалы. — Ðаш орден, наÑледник рыцарÑкого орден, и брата павшего мы провожаем пиром, даже во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñта. Ðо мы в курÑе ваших затруднений, мы уÑтроим пир у ÑÐµÐ±Ñ Ð² монаÑтыре, по приезду. Кавалер кивнул и ÑпроÑил: — Ðужно ли нам будет ÑоблюÑти дни поминовениÑ, три или девÑть, прежде, чем мы двинемÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ? — ДвинемÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ? — удивилÑÑ Ð¾Ñ‚ÐµÑ† Иоганн. — Так как же мы двинемÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ, еÑли в комиÑÑии нет прелат-комиÑÑара? Ðет, друг мой, мы возвращаемÑÑ. Дело закончено. — Ðеужто вы не Ñможете заменить отца Иону? — Да кто поÑмеет без благоÑÐ»Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ÐµÑ€Ð°Ñ€Ñ…Ð¾Ð² взÑть на ÑÐµÐ±Ñ ÐºÑ€ÐµÑÑ‚ Ñей? — отец Иоганн даже улыбнулÑÑ Ð½Ðµ к меÑту. — Ðет таких храбрецов, что бы без благоÑловениÑ, Ñамопричинно, отважилиÑÑŒ Трибунал возглавить. Вообще-то Волков одного такого знал, может быть, из-за такого он ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»ÑÑ Ð½Ðµ в Ñлавном городе Ланне, а в Ñтой дыре под названием Ðльк. — Так что ж, мне раÑпуÑкать людей? — ÑпроÑил он. — Конечно, иначе они Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ€ÑÑ‚. ПуÑть добрые люди Ñтупают домой. Ð’ Ланн, — говорил монах. — Рмы поÑле похорон, так тоже домой поедем. «Вы вÑе домой, в Ланн, а мне куда?» — думал кавалер, которому в Ланн Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾. Впрочем, теперь он должен был отпуÑтить Ñолдат, иначе ему ещё и за Ñледующий день пришлоÑÑŒ бы им платить. И он, поклонившиÑÑŒ праху отца Ионы, быÑтро прочёл молитву и поÑпешил обратно в трактир. Там он нашёл Ñержанта и Ñказал ему: — Дел больше нет, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñледний день, что Ñ Ð²Ð°Ð¼ плачу. Завтра идите домой. — Ркогда будет раÑчёт? — ÑпроÑил один из Ñолдат, что уÑлышал их разговор. У Волкова даже пÑтидеÑÑти монет не было, он, конечно, мог заплатить им из Ñвоего золота, золотишко у него было в Ñундуке, но его он трогать не хотел, берёг на чёрный день. Были у него ещё кони и пара крепких телег, купленные в Ланне Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð° за ведьмами, можно было раÑплатитÑÑ Ñ Ñолдатами поÑле того, как продать вÑÑ‘ Ñто. Ðо Волков тогда потерÑл бы на Ñтом походе больше Ñорока монет. Сорок монет. Ðто его жалование за почти полгода в гвардии. Он вздохнул и Ñказал: — Может, ÑегоднÑ, — и пошёл в трактир поговорить Ñ Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ и узнать, что там у него за дело. Барон Ñловно ждал его, у него вÑÑ‘ было готово. Как только Волков пришёл, тот отдал раÑпорÑжение подавать обед. Кавалеру тут же поÑтавили креÑло, налили вина. Ðа Ñтол положили Ñкатерть. Барон ещё был Ñлаб, но он цвёл и улыбалÑÑ: — Я молил Провидение, чтобы вы передумали. — Провидение было жеÑтоко, — отвечал кавалер, Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ñ Ð² руках краÑивый Ñтакана Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¼. — ÐаÑмешка его зла. — Да, да, да, уж никак Ñ Ð½Ðµ мог предположить, что Ñмерть почтенного монаха, Ñтанет предлогом нашей вÑтречи. Ðо так уж было угодно небу. — Видимо, — Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ ÑоглашалÑÑ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð². — И так, могу Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑтьÑÑ, что Ñекрет мой вы Ñохраните? Кавалеру не очень-то хотелоÑÑŒ знать Ñекреты выÑокопоÑтавленного вельможи, но он пришёл именно Ð´Ð»Ñ Ñтого: — Я Ñохраню вашу тайну. — ПрекраÑно, потому что тайна не ÑовÑем моÑ, — барон улыбалÑÑ, Ñловно извинÑÑÑÑŒ. «Я так и знал, тут замешан не только барон, а, может, и Ñам курфюрÑÑ‚ Карл, — подумал Волков. — Ð—Ñ€Ñ Ñ, наверное, лезу в Ñто дело, обошёлÑÑ Ð±Ñ‹ как-нибудь и без Ñтих денег». Да поздно уже было отказыватьÑÑ, фон Виттернауф продолжал: — Ðаш человек, — он Ñказал «наш», и теперь кавалер не ÑомневалÑÑ, что речь идёт о гоÑударÑтвенном деле, — должен был приехать Ñюда, в Ðльк, ещё меÑÑц назад. ПоÑледнее пиÑьмо он напиÑал мне из города Хоккенхайма, знаете, где Ñто? — Знаю, — Волков был в Хоккенхайме, ÑтоÑл два днÑ, когда его герцог, Ñтарший Ð´Ñ ÐŸÑ€Ð¸Ð½ÑŒÐ¸, у которого он Ñлужил в гвардии, оÑтановилÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼ поÑле Ñ‚Ñжёлого поражениÑ, что нанеÑли ему и другим герцогам еретики при Мюлле. — Странный город, Ñтен нет, Ñам длинный. Тем не менее, зовётÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¼. — Верно-верно, — ÑоглашалÑÑ Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð½. — ЗовётÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¼, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ Ñто были деревни, пÑть больших деревень, что Ñ‚ÑнулиÑÑŒ между большой рекой и большой дорогой. Потом они разроÑлиÑÑŒ, и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñто богатый город, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ не имеющий Ñтен. Он помолчал, Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° кавалером, но тот ничего не Ñпрашивал, фон Виттернауф продолжил: — МеÑто Ñто пренеприÑтнейшее, бургомиÑтр умнейший и чеÑтный человек не Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐº его вычищает, воров там казнÑÑ‚ каждую неделю, но они вÑÑ‘ равно ÑтекаютÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð° отовÑюду. — Там ведь река Марта, — вÑпоминал кавалер. — Да, Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ€ÐµÐºÐ°, большие баржи, а Ñевернее в неё впадает река Ðрзе, а вдоль Марты идёт Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°, да ещё одна дорога идёт Ñ ÑŽÐ³Ð¾-воÑтока, от Вильбурга, и Ñта дорога идёт прÑмо в Хоккенхайм. — Много купцов? — догадалÑÑ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€. — ДеÑÑтки, бургомиÑтр говорил мне, что только барж у приÑтаней в день оÑтанавливаетÑÑ Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð¾ деÑÑти. Ð Ñколько мелких купчишек едет через город на Ñевер и на юг, одному Богу извеÑтно. — Значит, и воров там хватает. — БургомиÑтр говорил, что виÑелицы там не проÑтаивают, а плачи зарабатывают больше кузнецов. И Ñто ещё не вÑÑ‘, — барон оÑтановилÑÑ, чтобы отпить вина, — ещё там кучи паломников, вÑе приезжают поÑмотреть на ÑвÑтую. — Ðа мощи? — Да нет, не на мощи, — барон поморщилÑÑ, — еÑть там какаÑ-то Ñтаруха немаÑ, чернь Ñчитает её ÑвÑтой, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð¸ÐºÑ‚Ð¾ её, конечно, не канонизировал, бургомиÑтр запретил ей принимать Ñтих дураков и гонит их прочь, а они вÑÑ‘ равно едут. Хоть у дома её поÑтоÑть, помолитÑÑ. — В общем, город многолюден, — резюмировал кавалер. — И Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ буду найти в нём вашего человека? — Ðет, думаю, нашего человека вы там не найдёте, — невеÑело Ñказал барон. — Там купцы пропадают поÑтоÑнно, принц Карл велел обер-прокурору и бургомиÑтру уÑтраивать там розыÑки, и не раз. ПоÑледний раз такой розыÑк был прошлым летом. По проÑьбе бургомиÑтра был уÑтроен большой розыÑк в городе, поÑле того, как пропал купец Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ казной. БургомиÑтр проÑил роту пехоты у принца, так Ñвоей Ñтражи не хватало. Палачи и Ñледователи работали неделю, много воров клеймили и рвали ноздри, двум рубили руки, двух колеÑовали, и ещё дюжину наверное, повеÑили, но ни купца, ни казну его не нашли. Купцы там иÑпокон веков пропадают, а еÑли не пропадают, то их там грабÑÑ‚, конечно, еÑли без охраны они. — Ðу, раз вашего человека мне иÑкать нет резона, что ж мне там иÑкать? Вот тут и пришло Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°ÑÑказать о том, что нужно было держать в тайне, Ñто Волков понÑл по паузе, что Ñделал барон, и по его долгому и внимательному взглÑду, которым он мерил Волкова. И барон опÑть заговорил: — Якоб Ферье был нашим лучшим другом, что работал на той Ñтороне реки. Волков знал, что на той Ñтороне Марты начиналоÑÑŒ герцогÑтво ÐргундиÑ, а дальше и вовÑе земли подлого королÑ, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ императоры вели войну уже двадцать лет, воевали они, правда, только на юге. «Значит, Якоб Ферье был шпионом», — догадалÑÑ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€. — Он переправилÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Марту и оÑтановилÑÑ Ð² трактире «Безногий пёÑ». Оттуда напиÑал мне пиÑьмо, в котором Ñообщил, что вÑе, что нужно, у него. И как только он отдохнёт, выÑпитÑÑ, то поедет в Ðльк. Он ÑобиралÑÑ Ð²Ñ‹ÐµÑ…Ð°Ñ‚ÑŒ через день. Больше Ñ Ð½Ðµ получал от него пиÑем. — Ðужно отыÑкать, то, что у него было? Ðто Ñ†ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‰ÑŒ? — ÑпроÑил кавалер. — Ðикому из воров они даром не нужны. — Бумаги? — догадалÑÑ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð². — Бумаги, — барон глÑдел на него многозначительно. — Ðикто не должен о них узнать? — Ðикто не должен о них узнать. Иначе дому Ребенрее будет большой урон. «Ðтот Якоб Ферье таÑкалÑÑ Ð³Ð´Ðµ-то в землÑÑ… подлого королÑ, и вёз оттуда бумаги, — размышлÑл кавалер, пока барон глÑдел на него и молчал. — Бумаги Ñти могут нанеÑти вред дому Ребенрее, еÑли о них кто-то узнает. И кто же Ñтот „кто-то“? Ответ очевиден. Ðто император. И что тогда в бумагах? Тоже очевидно. ПерепиÑка курфюрÑта Ребенрее, принца Карла, Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ‘Ð¼ Оранции. КурфюрÑÑ‚ и король вели перепиÑку за Ñпиной императора!» — Кавалер поÑтавил Ñтакан на Ñтол, Ñтал раÑтирать глаза ладонÑми, Ñловно отгонÑл Ñон. — «ГоÑподи, за каким дьÑволом Ñ Ñюда пришёл? Ðет уж, Ñ Ð½Ðµ полезу в Ñто дело за какие-то пÑтьдеÑÑÑ‚ талеров, нужно вежливо Ñказать Ñтому гоÑподину, что Ñ Ð·Ð°Ð½ÑÑ‚ и что дело не по мне. И уйти». Рбарон Ñловно мыÑли его прочёл, он чуть наклонилÑÑ Ð½Ð°Ð´ Ñтолом, и, поÑÑ‚ÑƒÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ нему пальцами в дорогих перÑтнÑÑ…, заговорил: — Друг мой, не забудьте, вы дали обещание хранить вÑÑ‘ в тайне. — Да, но Ñ Ð½Ðµ давал Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð»ÐµÐ·Ñ‚ÑŒ в Ñто дело. — Ðо вы, как мне кажетÑÑ, уже догадалиÑÑŒ, о чем идёт речь, так что вы уже влезли? — Ðет, нет, Ñ Ð½Ð¸ о чём не догадалÑÑ, и ещё никуда не влез, — Волков уÑмехнулÑÑ. — Завтра Ñ ÑƒÐµÐ´Ñƒ отÑюда и мы никогда Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ не увидимÑÑ. Ро тайне можете не беÑпокоитÑÑ. — Вы мне не поверите, — барон вдруг Ñтал жёÑток, — но именно Ñохранение тайны Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ беÑпокоит. И вот, что Ñ Ñкажу вам, кавалер, Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð ÐµÐ±Ð½ÐµÑ€ÐµÐµ, на которой вы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÑÑŒ, может Ñтать Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ Ñтоль гоÑтеприимной. — Что ж, Ñ ÑƒÐµÐ´Ñƒ, раз Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð ÐµÐ±ÐµÐ½Ñ€ÐµÐµ будем ко мне негоÑтеприимна. — Ðет, не уедете, — Ñказал барон наÑмешливо. — Ðе уеду? — кавалер Ñтал наливатьÑÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð¾Ð¹ ему упрÑмой решимоÑтью. Он приÑтально глÑдел в глаза барона. — Кто ж Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñтановит? — Ðе нужно надувать щёки, кавалер, — Ñказал фон Виттернауф. — ОÑтавите Ñто Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñчивых ÑоплÑков. Ðе Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñтанавливать. Ркое-кто поÑильнее. — Да, и кто же Ñто? — Да вы Ñами кавалер, — заÑмеÑлÑÑ Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð½, — ваша жадноÑть или ваше чеÑтолюбие. Кто-то из них. Ð’Ñ‹ же жадный, кавалер, жадный. — Ðе жаднее других, — бурчал Волоков. — Жаднее, много жаднее, Ñ Ð¾ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñпрашивал, кое-что узнал. Ð’Ñ‹ из тех Ñолдат, что Ñкопили денег на ÑтароÑть, много знаете вы таких Ñолдат? Ðет! Ð’Ñе Ñтарые Ñолдаты бедны как церковные мыши. За небольшие деньги вы взÑлиÑÑŒ за Ñтрашное дело, и Ñделали его, извели упырей. Пытали и жгли лютых ведьм. От вида которых другие терÑли раÑÑудок. Ркогда вам пообещали рыцарÑкое доÑтоинÑтво, так вы в чумной город полезли. Ð’ чуму! Да ещё, уж не знаю как, заÑтавили или уговорили людей Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ пойти. Я Ñам не труÑ, бывал в битвах и ÑражениÑÑ…, но в чуму Ñ Ð±Ñ‹ не полез даже за графÑкую корону. Рвы полезли и за меньшее. Что Ñто было: ваше чеÑтолюбие или вы там пограбить ÑобиралиÑÑŒ, Ñ Ð½Ðµ знаю. Ðо вот предложить то, что вам нужно, то что вы любите, Ñ Ñмогу. — Деньги? — ÑпроÑил кавалер. — Ðет, денег у герцога нет, — отвечал барон. — Рвот Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ Ñƒ герцога еÑть. — ЗемлÑ? — Ñто менÑло дело, Волков задумалÑÑ. Теперь он уже не был так грозен и упрÑм. — Ð”Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ, конечно, не помешала бы. — Ðет-нет, Ñ Ð½Ðµ говорил про добрую землю Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸, землÑ, Ñкорее вÑего, будет малолюдна и небогата, — оÑтановил его Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð½. — Да, и зачем она тогда мне? — ÑпроÑил Волков. — Богатой вы Ñвою землю Ñделает Ñами, попозже, а вот приÑтавку к вашему имени она вам даÑÑ‚ Ñразу, как вам, например: «Кавалер Иероним Фолькоф фон Клеве или кавалер Иероним Фолькоф фон Вюзбах. Или…» Ðто было Ñтранное чувÑтво. Рведь кавалер и вправду задумалÑÑ. Кому-то Ñто показалоÑÑŒ бы Ñмешным, но Ñти имена меÑÑ‚ из уÑÑ‚ барона звучали Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ как Ð²Ð¾Ð»ÑˆÐµÐ±Ð½Ð°Ñ Ð¼ÑƒÐ·Ñ‹ÐºÐ°. Он, еÑли чеÑтно, ещё получал удовольÑтвие, когда его прилюдно величали божьим рыцарем, ÑовÑем не наÑкучило ему Ñто. Ртут ещё и Ñта чудеÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтавка «фон». Да, и в правду, предложение барона было заманчиво. — Ко вÑему, гарантирую вам в будущем раÑположение моё и канцлера земли Ребенрее, а, может, и Ñамого курфюрÑта. Он забудет, что вы убили нечеÑтно его любимца КранклÑ. — Я убил его чеÑтно, — Ñказал Волков. — Хорошо-хорошо, чеÑтно, — не Ñтал Ñпорить барон. — Поймите. Ð’Ñ‹ войдёте в круг близких людей, что поÑвÑщены в тайны принца. Ð Ñто ближний его круг. Об Ñтом мечтают деÑÑтки рыцарей придворных. — Так пуÑть Ñти деÑÑтки рыцарей и Ñделают дело, — продолжал ÑомневатьÑÑ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€. — Зачем вам Ñ? — Ðти деÑÑтки рыцарей могут легко зарезать кого-нибудь, вÑтать во главе отрÑда или управлÑть крепоÑтью, но Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ¾Ð¹ работы, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка и ÑÑ‹Ñка, ни один из них не пригоден. Рвы вÑегда ÑправлÑлиÑÑŒ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ заданиÑми. Ðайдите бумаги, и дом Ребенрее будет вам благодарен. — РеÑли их уже нет? — УбедитеÑÑŒ, что их нет. — Как их иÑкать? Кто подтвердит, что их нет? Какие доказательÑтва их отÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð²Ñ‹ примите? — Ðе знаю, не знаю, не знаю, — отвечал барон, жеÑтом Ð¿Ð¾Ð´Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ðº Ñебе Ñлугу. Тот уже был готов, он подошёл и положил на край Ñтола Ñ€Ñдом Ñ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ð¼ большой кошелёк. — Ðто вам на раÑходы, пÑтьдеÑÑÑ‚ талеров. Бумаги Якоб Ферье возил в плоÑкой, кожаной Ñумке, проÑтой и Ñтарой, потёртой. Ð’Ñ€Ñд ли она кого-то из воров Ñоблазнила. ПоÑледнее пиÑьмо он напиÑал из таверны «Безногий пёÑ». — РеÑли Ñ Ð½Ðµ Ñмогу найти бумаги? — ÑпроÑил кавалер, Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñо Ñтола кошелёк. — Ðикто Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ упрекнёт, мне будет доÑтаточно вашего Ñлова, что вы Ñделали вÑÑ‘, что могли, — барон не наÑтаивал, он проÑил. — Я прошу Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‡ÑŒ нам, вы окажите большую уÑлугу дому Ребнерее. — Значит нужно найти Ñти бумаги, или убедитÑÑ, что они уничтожены, и Ñделать Ñто нужно тихо. — Об Ñтих бумагах не должен знать никто, кроме ваÑ. Ðикто. — Хорошо, Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°ÑŽÑÑŒ, — Ñказал кавалер, прÑча кошелёк. — Ðе знаю, найду ли ваши бумаги, не знаю, Ñмогу ли убедитьÑÑ, что их нет, единÑтвенное, что Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ вам обещать, так Ñто то, что дело Ñохраню в тайне и Ñделаю вÑÑ‘ что могу. — Мне большего и не нужно, — Ñказал фон Виттернауф, он поднÑл руку, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð»Ð°ÐºÐµÑм знак, — давайте уже обед, и вина ещё неÑите. Барон был Ñамой обходительноÑтью, а поÑулы его и Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ очень заманчивы. Уговаривать и убеждать он умел, не Ð·Ñ€Ñ Ð±Ñ‹Ð» он дипломатом. Когда поÑле отличного обеда Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¸Ð¼ вином Волков ÑпуÑтилÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·, то нашёл там за одним из Ñтолов вÑех Ñвоих людей. Кавалер оÑтановилÑÑ Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð¾ них и Ñтал задумчиво их раÑÑматривать. Он размышлÑл о деле, и думал, как объÑÑнить Ñвоим людÑм задачу. Ð Ðган, Сыч, МакÑимилиан и брат Ипполит молча ждали, пока он начнёт. Ðо Ðган не выдержал взглÑда гоÑподина и заговорил: — Ðикак опÑть что-то удумывают, — озабочено Ñказал Ñлуга. — ОпÑть дело какое замыÑлили. — Откуда знаешь? — ÑпроÑил его Сыч. — ВзглÑд у них злой, когда они что-то придумывают. — Да у него вÑегда взглÑд злой, — Ñказал Сыч. — Я нашего рыцарÑ, почитай и забыл, когда добрым видел. МакÑимилиан и монах заулыбалиÑÑŒ. Ðо кавалер и не Ñлушал их, он продолжал обдумывать что-то, и, наконец, заговорил: — Сыч, а как найти вещь, что воры украли, а вещь Ñта ворам не нужна? — Так пойти по меÑтам воровÑким, да поÑулить за вещь Ñеребра. Коли вещь никому не нужна, так и не продали они её. Значит, вам её принеÑут, а вещицу можно будет и без денег отнÑть. — Ðет, — вÑлух размышлÑл Волков, — никто не должен знать, что вещь ищут. — Ðу, тогда, пойти в то меÑто, где воровÑтво было, поÑпрошать людей меÑтных, а поÑле брать вÑех воров, и как Ñледует поговорить Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. — Говорю же тебе, Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾ бы знал кто про розыÑк. Рты говоришь поÑпрошать людей, да брать вÑех. Фриц Ламме, чеÑал горло небритое, Ñмотрел в потолок, Ñтал думать, а кавалер Ñел на лавку Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Ждал. РСыч вÑÑ‘ чеÑал и Ñпрашивал его: — Ру кого вещь-то уволокли? — У купчишки одного, а купца, видно, убили. Вещь взÑли, да деть её никуда не могут, нам надобно найти её. — Ðу, так давайте найдём тех кто взÑл её, — предложил Ðган и, Ñжав кулак, добавил. — И ÑпроÑим Ñ Ð½Ð¸Ñ…. ÐвоÑÑŒ Ñкажут. — Дурень, так речь о том и идет, чтобы найти их. Ркак? И так найти, чтобы тихо вÑÑ‘ было? — говорил Волков чуть раздражённо. Ðган вздохнул, замолчал, а Сыч произнёÑ: — ЕÑть один ÑпоÑоб. — Что за ÑпоÑоб? — оживилÑÑ Ðган. — Говори уж, не Ñ‚Ñни. — Да проÑто вÑÑ‘, раз купчишку убили и вещь его забрали, так и поедем туда, где вÑÑ‘ Ñто было, а один из Ð½Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚, вроде как, купец. Будет пить гулÑть, деньгами бахвалитьÑÑ, воры авоÑÑŒ на него и клюнут, а мы приметим их и тихонечко возьмём. Рпотом в тихом меÑте ÑпроÑим про купчишку, что Ñгинул, авоÑÑŒ разговорим их. Может, и узнаем про вещицу. Сыч замолчал. Волков поÑидел, немного Ð¾Ð±Ð´ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñлова, а потом улыбнулÑÑ, Ñхватил Фрица Ламме за шею крепко, Ñтал трÑÑти его, приговариваÑ: — Давно Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑил бы, да полезен ты бываешь! Ð’Ñе тоже радовалиÑÑŒ, а Сыч больше вÑех, и Ñтал проÑить: — Раз полезен бываю, ÑкÑеленц, так давайте пива выпьем, а то трактирщик нам боле не отпуÑкает. — Заказывай, — ÑоглаÑили Волков. И приговаривал задумчиво, — что ж, попробую быть купцом. Рмонах Ñказал ему: — ГоÑподин, врÑд ли Ð²Ð°Ñ Ð·Ð° купца кто примет. — И то верно, — поддержал его Ðган, — какой из Ð²Ð°Ñ ÐºÑƒÐ¿ÐµÑ† Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ то рожей. Лицом. Вот за бандита вы бы Ñошли. — Да, ÑкÑеленц, купец из Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ²Ð°Ð¶Ð½Ñ‹Ð¹, — ÑоглаÑилÑÑ Ð¡Ñ‹Ñ‡. — Риз Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñ‹Ð¹? — ÑпроÑил чуть озадаченный кавалер. — Ðе, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ никудышней купчина. Рвот дурень наш деревенÑкий будет в Ñамый раз. — Чего дурень-то? — завёлÑÑ Ðган, Ñразу понÑв, о ком идёт речь. — Вылитый мелкий купчишка-жулик, — продолжал Сыч. — Его чуть приодеть да кошель ему побольше повеÑить, в кошель меди накидать, а Ñверху Ñеребра, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°, телегу ему Ñ Ñ‚ÑŽÐºÐ°Ð¼Ð¸ дать. Вылитый купец-прохиндей будет. — Сам ты прохиндей, — говорил Ðган, но мыÑль о новой одежде в Ñтиле купца делал его речь не Ñтоль резкой, как обычно. — Ðу, что ж, так и Ñделаем, — Ñказал кавалер, — пейте пиво, а потом идите, купите ему одежду, завтра выезжаем. Тут у Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ» больше нет. Ð’ городе, во вÑех храмах, Ñ Ñамого утра били колокола. ÐаÑтоÑтели меÑтных храмов велели так провожать брата Иону. Его отпели за ночь, и на раÑÑвете Ñхоронили, народу было много, меÑтные пришли поглазеть, как хоронÑÑ‚ Ñтрашного попа, того, что выноÑит приговоры. Ðа кладбище ему нашли хорошее меÑто, и, так как ветер нагнал тепла Ñ ÑŽÐ³Ð°, поÑледний лёд потаÑл, грÑзи было по колено. Ðо, Ñлава Богу, Ñхоронили. Волков попрощалÑÑ Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð°Ð¼Ð¸-инквизиторами, и отец Иоганн, и отец ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð»Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ тепло, заверÑли в любви и обещали хлопотать за него. Ð Ñ Ñолдатами он раÑÑчиталÑÑ ÐµÑ‰Ñ‘ вечером, велел им идти домой пешком, коней им не дал, и Ñеребра, что причиталоÑÑŒ Брбнхвальду, тоже не дал. Ðаказал ему продать лошадей и Ñёдла, которые теперь Ñтали не нужны, и Ñ Ð½Ð¸Ñ… взÑть Ñвою долю, а вÑÑ‘, что Ñверху, привезти ему. Он по Ñекрету Ñообщил ротмиÑтру, куда направлÑетÑÑ. Рехали он в Хоккенхайм по какому-то делу, о котором кавалер ротмиÑтру не Ñказал. РотмиÑтр обещал быть там, как только дела позволÑÑ‚. Глава 11 Ðган был горд Ñвоей ролью, одежду и башмаки ему купили новые, хорошие, купили берет. Мужику — берет! От него он и вовÑе ÑчаÑтлив был. Ещё купили деÑÑток мешков Ñ Ð±Ð¾Ð±Ð°Ð¼Ð¸ и чечевицей, чтобы пуÑтым не ехал. Теперь он гордо воÑÑедал в телеге на мешках, да ещё покрикивал на мужиков, что мешали ему ехать. Волков, Сыч, МакÑимилиан верхом и брат Ипполит в телеге ехали в половине мили за ним. Как-бы не Ñ Ð½Ð¸Ð¼, но из виду его не выпуÑкаÑ. Ркавалер ещё вёз пиÑьмо от барона фон Виттернауфа к бургомиÑтру Хоккенхайма фон Гевену. От Ðлька в Хоккенхайм вели две дороги. Одна на Ñевер до Фёренбурга, а от него на запад — длиннаÑ. Ð’Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‡Ðµ, проÑто на Ñеверо-запад через Вильбург. Ð’ Вильбург кавалеру ехать не хотелоÑÑŒ, там он мог вÑтретить епиÑкопа, который, по Ñлухам, был на него зол и грозил ему карой. Ðо в Фёренбурге его и вовÑе грозилиÑÑŒ колеÑовать, голова магиÑтрата или бургомиÑтр, кто точно, Волков не знал, Ñам приезжал в Ланн и проÑил его выдачи и возврата драгоценной раки. Так, что лучше уж Вильбург. Через Вильбург и поехали, проехали его благополучно, и через четыре днÑ, к вечеру, почувÑтвовали запах реки и увидали на западе большой город. Без Ñтен и башен, но Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ домами и крепкими фермами вдоль дороги. Такими крепкими, Ñловно тут никогда не было войны, и их никто не грабил. Ð Ñдом Ñ Ñ„ÐµÑ€Ð¼Ð°Ð¼Ð¸ лошади и коровы паÑлиÑÑŒ Ñами, без паÑтухов. Странно Ñто было, ведь барон раÑÑказывал, что город облюбовали воровÑкие банды и что палачи зарабатывают тут больше кузнецов. — Богато живут, — говорил Сыч, оглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÑтноÑть. Ему никто не ответил, Волков глÑдел, как телега Ñ Ðганаом уже въезжала в город. Ðган ехал в трактир «Безногий пёÑ». Так было уговорено. Туда же поедет и брат Ипполит, чтобы Ðган не оÑталÑÑ Ð±ÐµÐ· приÑмотра. Ðо они будут делать вид, что не знакомы. РВолков, Сыч и МакÑимилиан найдут Ñебе другое приÑтанище, тихое, и без лишних глаз. Где можно не Ñпеша потолковать Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð½Ñтливым человеком, и поÑпрашивать у него, что да как. Чем ближе город, тем больше на дороге возов и телег. Рв Ñамом городе и вовÑе не протолкнутÑÑ. Кто-то едет к приÑтанÑм на реке, кто-то от них. Ркто-то и по большой дороге, что идёт вдоль реки. И повÑюду: и у реки, и у дороги Ñклады, Ñклады, Ñклады. И трактиры. Трактиры, поÑтоÑлые дворы, таверны, харчевни Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÑ…, у кого еÑть деньга, и лавками Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÑ…, у кого денег мало. И Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑŽÑˆÐ½Ñми, и Ñ Ð¼ÐµÑтами Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ³. Ð’ городе вÑÑ‘ Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ñтей. Много кузниц, а у реки немало лодочных маÑтерÑких. Ðган, Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð¸Ð· ÑÐµÐ±Ñ ÐºÑƒÐ¿Ñ‡Ð¸ÑˆÐºÑƒ, Ñпрашивал меÑтных, и те указали ему трактир, что звалÑÑ Â«Ð‘ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ð¹ пёÑ». Рмонах проÑто ехал за ним, да волновалÑÑ, как бы в толчее городÑкой не потерÑть Ðгана из вида. Руж за ними ехал Волков и Сыч Ñ ÐœÐ°ÐºÑимилианом. Они были верхом, вÑÑ‘ видели и проводили Ðгана и монаха до Ñамого въезда на двор трактира. УбедилиÑÑŒ. Сами поехали на Ñевер иÑкать тихое меÑто. Пока город не закончилÑÑ, так его и не нашли. Рвот уже за городом, у реки, ÑтоÑл большой двор на отшибе. У двора раÑкрытые ворота, а у ворот ÑтоÑл крепкий мужик в проÑтой одежде и Ñтарой неÑуразной шапке. Мужик, хоть и неказиÑÑ‚ был, но вёл ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾-хозÑйÑки. Ðа проезжающих Ñмотрел Ñ Ð´Ð¾ÑтоинÑтвом. Сыч Ñказал: — Поговорю Ñ Ð½Ð¸Ð¼, Ñколько денег поÑулить? — Много не обещай, — говорил кавалер, заглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð² раÑпахнутые ворота. Ðа дворе лежали хорошие брёвна, аккуратно Ñложенные. ДоÑки, Ð±ÑƒÑ€Ñ Ð¸ лодки, ÑовÑем Ñвежие. Ðе Ñмолёные ещё. Сыч долго говорил Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ð¸ÐºÐ¾Ð¼, а вернувшиÑÑŒ, Ñказал разочарованно: — Дурень, говорит, что поÑтоÑльцы ему не нужны. И денег не хочет брать, говорит, что руками деньгу зарабатывает доÑтаточную. Рбольше ему не надо. Волков видел через забор большие Ñараи и понимал, что именно такое меÑто ему нужно. Он Ñлез Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ, думал, что мужик заноÑчив и говорить Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ â€” выказывать Ñвоё выÑокомерие, а тут нужно было польÑтить лодочнику. — Добрый день, тебе, — Ñказал он, Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ðº мужику. — И вам, гоÑподин, — Ñ ÑƒÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ говорил хозÑин. â€”Â ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ Фолькоф, Ñ Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€ÑŒ божий, здеÑÑŒ по делу вашего герцога. — ПуÑть длÑÑ‚ÑÑ Ð´Ð½Ð¸ принца Карла, — Ñказал мужик. — Ð Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ ÐšÐ»Ð°ÑƒÑ Ð’ÐµÐ½ÐºÑˆÐ¾Ñ„Ñ„ÐµÑ€, Ñ Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ маÑтер. — Мне необходимо меÑто, и твой дом мне подходит, — он доÑтал три талера из кошелька и протÑнул их мужику, — вÑего неделю или две, Ñо мной будут люди, но нам подойдёт и Ñарай. — Рчто ж за дело у ваÑ, гоÑподин? — Ñпрашивал маÑтер, но деньги не брал. — ВолноватьÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ не о чем, мы не разбойники и не воры. — По вам видно, что вы не вор, не то, что по вашему человеку, что первый подходил, — говорил мужик не Ñпеша. — Значит, дело герцога? Рчто ж за дело? — Дело такое, что знать никому о нём не нужно, — Волков так и держал деньги перед ним. — Ðу что ж, — мужик глÑнул на МакÑимилиана и Сыча, — раз вы люди принца, отказать Ñ Ð½Ðµ могу, — он взÑл аккуратно деньги Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸ кавалера, — Ñто за неделю, не то что бы денег у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было, Ñ Ð±ÐµÑ€Ñƒ потому, как порÑдок должен быть во вÑём. — Мне нужен Ñарай, в который никто Ñовать ноÑа не будет, — говорил Волков, а Ñам проклинал ÑебÑ, думаÑ, что нужно было давать два талера. — Рникто и не будет, один из моих работников уехал к родÑтвенникам, а второй вчера руку повредил. Мы тут Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ Ñтарухой одни. Дочь к нам по Ñубботам приходит, а Ñыны так и вовÑе редко. — Пойдем, покажешь Ñарай, — Ñказал кавалер. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть пуÑтой один, Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ доÑки хранил. Крепкий Ñарай. Они пошли пешком вглубь огромного двора мимо недоделанных баркаÑов и лодок, МакÑимилиан поехал за ними, вёл в поводу коней, а Сыч вошёл во двор поÑледний и закрыл ворота. Он уже чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº дома. Волкову Ðган-купец не нравилÑÑ, уж больно разухабиÑтый он получалÑÑ, нарочитоÑть так и лезла из Ñтого креÑтьÑнина. Ð’ÑÑ‘ было ненатурально в нём: и оÑÐºÐ¾Ñ€Ð±Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð½ÐµÑ€Ð° звать разноÑчика, и Ð´ÑƒÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð½ÐµÑ€Ð° кидать деньги на Ñтол. Ðо ничего поÑоветовать ему кавалер не мог. Они только наблюдали за ним Ñ Ð¡Ñ‹Ñ‡Ð¾Ð¼, а Сыч так и вовÑе бранил Ðгана. Тот за Ñтолом Ñидел Ñ Ð¼ÐµÑтной шлюшкой, бабёнка уже уÑпела прилипнуть к нему. ГрудаÑтаÑ, не худаÑ, не Бог веÑть что, но аппетитнаÑ. СовÑем не ÑтараÑ. ВолоÑÑ‹ чёÑаны, Ñама и платье чиÑтые. Девка клÑнчила пиво, Ðган ей покупал, она лаÑтилаÑÑŒ к нему, проÑила еÑть, Ðган ей покупал. Ðо вот заметил Сыч, то, что было удивительно, в битком набитом зале, не было больше Ñтола, чтобы за ним было хоть пару Ñвободных меÑÑ‚. Ð Ðган Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¸Ñ†ÐµÐ¹ Ñидели за большим Ñтолом вдвоём, Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð°Ð²ÐºÐ° Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны Ñтола так вовÑе была пуÑта. — ГлÑньте, ÑкÑеленц, и не ÑадитÑÑ Ðº ним никто, — тихо говорил Фриц Ламме. — Ðу, мало ли… Может, никто не хочет мешать людÑм, вон как у них вÑÑ‘ ладитÑÑ, — отвечал Волков, глÑдÑ, как Ðган Ñвоей мужицкой, здоровенной пÑтернёй лезет девке в лиф платьÑ, а та озорно повизгиваÑ, выпрÑмлÑет Ñпину, оттÑгивает край платьÑ, чтобы купечеÑÐºÐ°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° туда легче лезла. — Ðет, ÑкÑеленц, она его опоит. Ð—ÐµÐ»ÑŒÑ Ð¿Ð»ÐµÑнёт ему и обворует. — Думаешь? Рможет, проÑто девка деньгу Ñвою зарабатывает? — Ðу, поÑидим — поÑмотрим, — не верил Сыч. — Ргде монах? — ÑпроÑил кавалер. — Да вон он в углу Ñидит, — Сыч ÑмеÑлÑÑ, — не любит наш монах кабаки, Ñ Ñто ещё в Рютте понÑл. Волков глÑнул в угол, там, на Ñамом краю длинной лавки, у Ñтены Ñидел брат Ипполит, только кружка и локоть монаха были на Ñтоле, вÑÑŽ оÑтальную лавку и веÑÑŒ Ñтол занимали разные люди, приличные и не очень. Они выпивали, ели, беÑедовали, а молодой монах Ñидел молча Ñо Ñкорбным видом, вздыхал да поглÑдывал то на Ðгана Ñ Ð´ÐµÐ²ÐºÐ¾Ð¹, то на кавалера Ñ Ð¡Ñ‹Ñ‡Ð¾Ð¼. Тут пришли два новых поÑетителÑ, подошли было к Ñтолу, где развалилÑÑ Ð»Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ купец и его бабёнка, поÑтоÑли малоÑть, глÑнули на девку, а та глÑнула на них, да так глÑнула, что пошли они подобру-поздорову иÑкать другие меÑта, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ðган Ñ Ð¿ÑŒÑной купечеÑкой беÑшабашноÑтью и звал их ÑеÑть. — Ðет, ÑкÑеленц, непроÑÑ‚Ð°Ñ Ñто баба, битьÑÑ Ð¾Ð± заклад готов, непроÑтаÑ, — говорил Фриц Ламме. — Ðе хочет она, чтобы за Ñтол Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ кто ÑадилÑÑ. Видать боитÑÑ, что увидÑÑ‚ чего лишнего. Ðу, теперь и Волкову так казалоÑÑŒ, он не ответил, он заказал еду, продолжал пить пиво, Ñлушать разговоры ÑоÑедей и наблюдать за Ðганом. Ðа улице тем временем уже Ñтемнело. Людишек ещё прибавилоÑÑŒ. Шум, Ñмех, чад. Рнарод в кабаке был обычный, приказчики, купчишки да бюргеры. Ðи бедные, ни богатые. ОпаÑных людей кавалер не приметил. Пожалуй, он один здеÑÑŒ был Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ð¾Ð¼. Пришёл музыкант, Ñтал играть на виоле. Ð’ кабаке народ попьÑнел, голоÑа звучали громче, Ñмех чаще. То и дело взрывы хохота, даже за их ÑобÑтвенным Ñтолом, пьÑÐ½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ñ‚Ð½Ñ. ПеÑни. СеÑть ÑовÑем было негде, кроме Ñтола, за которым Ñидел Ðган. Сыча и Волкова Ñто уже не удивлÑло. Когда им Ñтали ноÑить еду, Ðган был уже изрÑдно пьÑн. Он опрокинул кружку, ÑмелÑÑ, громко говорил, лапал шлюху, а та в Ñвою очередь то и дело укладывала Ñвою голову ему на плечо, а руку на его промежноÑти и шептала ему что-то, шептала. Ркогда Ðган пыталÑÑ ÐµÑ‘ поцеловать в губы — не давалаÑÑŒ. СмеÑлаÑÑŒ. — ÐалакалÑÑ, креÑтьÑнÑÐºÐ°Ñ Ð´ÑƒÑˆÐ°, — ухмылÑлÑÑ Ð¡Ñ‹Ñ‡, принимаÑÑÑŒ за жареную колбаÑу, — пьÑн, Ñобака, уже. Ðет, ÑкÑеленц, непроÑÑ‚Ð°Ñ Ñта бабёнка. — Ты знаешь, что, — говорил кавалер, поглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° Ðгана и шлюху, — иди-ка наверх, кажетÑÑ, она его уже в покои тащит. ПовторÑть Сычу не нужно: — ÐÑ…, — Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑŽ в Ñердце Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ Ð¾Ð½, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° колбаÑу, и вÑтал, — и то верно, а то она дверь запрёт и потом даже не узнаем, в каких они покоÑÑ… будут. — Ты не дай ей дверь запереть, — Ñказал кавалер. — Войдём за ней Ñразу, там и поговорим тихонечко. — РеÑли упрÑмитьÑÑ Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ñ‘Ñ‚? — ÑпроÑил Сыч. — Купим вина, напоим её прÑмо там, да пьÑную выведем, к лодочнику отвезём в Ñарай, и там ты Ñ Ð½ÐµÐ¹ уже потолкуешь обÑтоÑтельно. — Умно, — Ñказал Сыч и пошёл к леÑтнице, что вела наверх, к покоÑм. И вовремÑ. Как только Фриц Ламме дошёл до леÑтницы, шлюха, что Ñидела Ñ Ðганом, позвала разноÑчика Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ñчёта. Сколько проÑил разноÑчик, кавалер не знал, но был уверен, что дурак Ðган переплатил. Он проÑто Ñунул руку в кошель и кинул на Ñтол пригоршню денег, в оÑновном медь, но и Ñеребро мелкое блеÑнуло. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ тому, как шлюха Ñмотрела на деньги и по тому, как кланÑлÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¾Ñчик, Ðган переплатил много. Рпотом Ñтот дурень заорал похабную пеÑню и Ñтал выбиратьÑÑ Ð¸Ð·-за Ñтола, а бабёнка тащила его за руку к леÑтнице. Волков откуÑил колбаÑÑ‹, хлебнул пива, дождалÑÑ, пока парочка начнёт подниматьÑÑ Ð²Ð²ÐµÑ€Ñ… по леÑтнице, затем Ñделал знак монаху: «Сиди — жди». И Ñам вÑтал из-за Ñтола. Ð’ коридоре, на верху, горел вÑего один Ñветильник, он едва различал парочку впереди ÑебÑ, а Сыча так и вовÑе не видел. Бабёнка уже почти тащила Ðгана, Ñам он едва переÑтавлÑл ноги. И хихикал дурнем. Она оÑтановилаÑÑŒ возле двери, одной рукой придерживала Ðгана, другой толкнула дверь, они ввалилиÑÑŒ туда Ñ ÑˆÑƒÐ¼Ð¾Ð¼. Девка ругала пьÑного, и Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ доволокла его до кровати. БроÑила, вернулаÑÑŒ к двери, чтобы запереть её, да не уÑпела. — ПоÑтой, краÑавица, не Ñпеши, — Сыч не дал ей запереть дверь, он держал Ñветильник и входил в комнату. — Куда? — взвизгнула девка. — Ðе Ñто твои покои. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹ кликну, куда прёшь? РСыч, без долгих людезноÑтей, дал ей кулаком Ñнизу в брюхо, она на пол повалилаÑÑŒ, охнула и замолкла Ñразу. СтоÑла на карачках, вздохнуть не могла. Волков тоже вошёл в покои, дверь прикрыл за Ñобой, заÑов не трогал, Ñтал там же. Ðа коÑÑк опёрÑÑ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð¾Ð¼. Покои были небогатые: кровать, комод, пара подÑвечников на одну Ñвечу, в которых Сыч зажигал Ñвечи. Ðган в беÑпамÑÑ‚Ñтве валÑлÑÑ Ð½Ð° кровати, ноги на полу лицом в перину. Баба приходила в ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñле удара Сыча. Кавалер хотел начать Ñпрашивать, но он хорошо знал Фрица Ламме, раз Фриц Ламме молчит, значит, и ему лезть вперёд не нужно. РСыч тем временем зажёг вÑе Ñвечи, в комнате Ñтало Ñветло, затем он перевернул Ðгана, и Ñвоим ножом Ñрезал у него кошелёк, улыбаÑÑÑŒ, подброÑил его на руке. И Ñказал: — Рнеплохо. — Ðто моё, — зло проговорила девка, вÑÑ‘ еще не Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð¾Ñ‚ полученного удара и ÑÑ‚Ð¾Ñ Ð½Ð° четвереньках. — Мой кошель! Фриц Ламме толкнул её в бок Ñапогом, неÑильно. Чтобы она привернулаÑÑŒ к нему лицом. ЗаÑмеÑлÑÑ Ð¸ ÑпроÑил, потрÑÑ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñƒ неё перед ноÑом кошельком: — С чего бы так? Тут девка неожиданно быÑтро вÑкочила, вцепилаÑÑŒ в кошелёк: — Я торгаша выгуливала, мой кошель, а не отдадите, так Ñ Ð“Ð°Ð½Ñу Хигелю Ñкажу, пожалеете. ГанÑу СпеÑивому, — уточнила она. — Да? И что ты Ñкажешь? — говорил Сыч, вÑÑ‘ ещё уÑмехаÑÑÑŒ. — Ðто мы кошель у купчишки ÑнÑли, а ты, так, шалава приблуднаÑ. КлеилаÑÑŒ к нему, да не ÑроÑлоÑÑŒ у тебÑ. — Я Ñ Ð“Ð°Ð½Ñом работаю, тут он ÑейчаÑ, позову, и он вам покажет, как его деньгу брать! — Ñвирепела бабёнка. — Думаете… И тут она первый раз глÑнула на кавалера, оÑеклаÑÑŒ, Ñловно рот ей кто ладонью накрыл. Лицо её вытÑнулоÑÑŒ. Рведь Волков ни Ñлова ей не Ñказал, молчал, ÑтоÑл, а она вдруг заговорила, Ñменив тон: — Добрые гоÑпода, дозвольте мне уйти. — Ркак же ГанÑ, ты его, кажетÑÑ, СпеÑивым звала? — ÑпроÑил кавалер. — Ркошель купчишки забрать уже не хочешь? — Какой ещё кашель, добрый гоÑподин, — лаÑково заговорила девка, — Ñ Ð·Ð° ночь вÑего тридцать крейцеров беру, а за раз, по-быÑтрому, так и вовÑе деÑÑть, ежели вы гоÑпода хотите, так Ñ Ð²Ð°Ð¼ без денег дам, прÑмо тут. Ð”Ð»Ñ ÑƒÐ±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ñти она подобрала юбки до колен. — ÐÑ…, ÑкÑеленц, вы Ñвоим видом вÑÑŽ затею мне попортили, — раÑÑтраивалÑÑ Ð¡Ñ‹Ñ‡. Он поглÑдел на шлюху. — Ð“Ð°Ð½Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¹ где, курица? Ðу, говори. — Да какой ГанÑ, гоÑпода добрые, брехала Ñ, иÑпугалаÑÑŒ, думала воры вы. Вот и решила припугнуть, — лепетала девка. — Ркупчишку-то чем опоила? — продолжа Сыч. — Ðичем Ñ ÐµÐ³Ð¾ не поила. Сам напилÑÑ, — твёрдо говорила баба. — Сам? — Сыч заÑмеÑлÑÑ. — Я веÑÑŒ вечер за ним Ñчитал, он три кружки пива выпил. Такому кабану три кружки — только в нужник Ñходить, его и шеÑть не ÑвалÑÑ‚. Ртут глÑнь-ка, он без памÑти от трёх кружек, валÑетÑÑ. — Ðе поила Ñ ÐµÐ³Ð¾, — твёрдо Ñказал девка. — Ðе поила? Ðу, значит, кабатчик ему в пиво Ð·ÐµÐ»ÑŒÑ Ð¿Ð»ÐµÑнул, или разноÑчик, — предположил кавалер Ñ ÐµÑ…Ð¸Ð´Ñвом. — И их ÑпроÑим, — обещал Сыч, — но Ñначала Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñмотрим, вдруг какую ÑклÑнку найдём. Девка молчала, Ñмотрела то на Сыча, то кавалера, что загораживал ей дверь. Раздувала ноздри и молчала. Делала глубокие вздохи. — Ðу, — продолжал Сыч, — Ñама вÑÑ‘ покажешь, или обыÑкать тебÑ? Ðо Ñмотри, обыÑкивать буду не лаÑково. Во вÑе дыры заглÑну. Девка вÑÑ‘ продолжала дышать молча, и лицо её Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ вздохом, ÑтановилоÑÑŒ вÑÑ‘ темнее, а глаза… Белки глаз её Ñтали вдруг краÑнеть. Словно от натуги кровью наливалиÑÑŒ. Сыч, Ñловно не замечал вÑего Ñтого, взÑл было её за руку, но она легко вырвалаÑÑŒ, и разодрала ему руку, Ñловно когтÑми кот. — Ишь ты, зараза, — выругалÑÑ Ð¤Ñ€Ð¸Ñ† Ламме, разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ†Ð°Ñ€Ð°Ð¿Ð¸Ð½Ñ‹, — ну уж теперь-то держиÑÑŒ. Рона вдруг легко отпрыгнула от него на шаг, почернела лицом, выÑтавила руки, Ñкрючила пальца, глаза алые, безумные. РаÑкрыла рот широко, вÑе зубы целые, так широко, что люди так не раÑкрывают, зашипела, Ñловно кошка из нутра, из лёгких, громко, Ñтрашно и кинулаÑÑŒ к двери. — ГоÑподи, — воÑкликнул Сыч, шарахаÑÑÑŒ от неё, — ÑкÑеленц, то ведьма. Ркавалер не шарахнулÑÑ, как ÑтоÑл у двери, так и оÑталÑÑ ÑтоÑть, только руку вперёд выÑтавил здоровую. Баба на руку горлом и налетела. Рон только пальцы Ñжал крепко. Она продолжала шипеть, вцепилаÑÑŒ в рукав его Ñтёганки ногтÑми, да нет! КогтÑми! Ðа пальцах её были кошачьи когти вмеÑто человечеÑких ногтей. ПыталаÑÑŒ драть рукав, да куда там, рукав толÑÑ‚, от меча защитить может, не то, что от когтей. РВолков только глÑдел ей в Ñтрашные глаза да улыбалÑÑ. И иÑÑÑкла она, уÑтала, отшатнулаÑÑŒ, вырвалаÑÑŒ из его пальцев, отÑтупила, ÑтоÑла тёрла горло Ñвоё, Ñмотрела на него Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ñтью иÑподлобьÑ. Тут Сыч пришёл в ÑебÑ. СкалилÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ и говорил: — Что? УтёрлаÑÑŒ? То-то! ÐкÑеленц и поÑтрашнее ведьм уÑпокаивал. — Что вам от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð¾? — прошипела баба, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ð½Ð¸Ðµ и раÑÑ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð»Ð¾. — Поговорить, — Ñпокойно отвечал кавалер. — Мы поÑпрошаем, ты отвечаешь. — И врать даже не думай, — добавил Сыч, — ты ведь Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ взглÑда понÑла, Ñ ÐºÐµÐ¼ дело имеешь. — РеÑли говорить буду, что Ñо мной делать будете? — Ñпрашивала девка, вроде как, уÑпокаиваÑÑÑŒ, вроде понимаÑ, что раÑÑказывать придётÑÑ. — Будешь говорить — отпущу, — Ñказал Волков. — Рнет, так в Трибунал отправлю. — Рне врёте? Точно отпуÑтите? — вÑÑ‘ тёрла горло баба. Волков не Ñчёл нужным отвечать, за него ответил Сыч: — Дура, гоÑподин рыцарь божий не врёт никогда, раз Ñказал — отпуÑтит, значит отпуÑтит. — Рчто знать что хотите? — она, кажетÑÑ, была готова говорить. — ВÑÑ‘ хотим, хотим знать, как тут вы живёте, кто тут у Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚, куда купчишки деваютÑÑ. Ты ведь вÑÑ‘ заешь, вот и нам раÑÑкажи, — говорил Сыч лаÑково. — РраÑÑкажешь вÑÑ‘ чеÑтно, без утайки, так отпуÑтим. Губить не будем. — Тут он изменил тон и Ñказал Ñурово: — Рврать надумаешь, так Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð°Ð¼Ð¸ ÑвÑтыми познакомишьÑÑ, им Ñвои фокуÑÑ‹ кошачьи покажешь, они большие охотники, такие фокуÑÑ‹ Ñмотреть. — Хорошо, ÑоглаÑна Ñ, только вы уж потом Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ обманите, отпуÑтите, иначе грех вам будет, — говорила бабёнка, вдруг Ð·Ð°Ð´Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½ÑŽÑŽ юбку и приговариваÑ. — Вот, что вам видеть надобно. Она из кармана на нижней юбке доÑтала небольшой мешочек, как маленький кошелёк. Кавалер даже думал, что деньги доÑтаёт, может откупитьÑÑ Ñ…Ð¾Ñ‡ÐµÑ‚. Ðо из мешочка на ладонь она выÑыпала чёрный, вернее, тёмно-Ñерый порошок, подошла Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½ÑŒÑŽ Ñтой ближе, протÑнула им, Ñловно показать его хотела. Кавалер и Сыч молча Ñмотрели на неё, ждали. Рона вдруг опÑть потемнела лицом, набрала воздуха и дунула Ñебе на ладонь, да так, что веÑÑŒ Ñтот порошок Ñразу Ñдула, и полетел он облаком в лицо и Сычу и Волкову. И вÑÑ‘ в лицо, в глаза, и тому и другому. — ÐÑ…, тварь ты такаÑ, ведьма, — орал Сыч, Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾. — Ð’ инквизицию тебÑ, на дыбу, на дыбу, падаль ты придорожнаÑ. РВолков ничего не орал, ему Ñловно выжгло глаза, Ñловно зажмурилÑÑ Ð¾Ð½ и темно Ñтало. Ðо даже теперь он от двери не отошёл, а по привычке потÑнул меч из ножен. Хоть не видел ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾, хоть и тёр глаза левой рукой, но выпуÑкать ведьму из комнаты живой он не ÑобиралÑÑ. — Прекрати орать, — Ñухо Ñкала он Сычу, — не Ñлышу её из-за тебÑ. Волков продолжал подпирать дверь. Ему нужно было только уÑлышать её. Только уÑлышать, меч у него был оÑтрее бритвы, хоть и говорили его Ñтарые друзьÑ, что не надо так меч точить, так его портишь только, но он вÑегда затачивал меч до Ñтрашной оÑтроты. И теперь он знал, ему только попаÑть нужно, и тварь не уйдёт. Сыч затих. Ð’ комнате Ñтало тихо-тихо. И тут заорала ведьма звонко: — Сюда, входите уже, пора! И Ñразу же в дверь ударили, да Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ Ñилой, что кавалер не удержалÑÑ Ð½Ð° ногах, упал, но меча не выронил, хоть ещё и Ñлеп был, тут же вÑкочил и пару раз махнул им на уровне живота раз и на уровне коленей, туда-Ñюда, никого не зацепил. Рв комнату ввалилиÑÑŒ люди, мужи, топали громко Ñапожищами, Ñ€Ñдом ÑовÑем. Волков махал мечом на звук, да вÑÑ‘ впуÑтую. ОтÑтупал, Ñпиной Ñтену нашёл, к ней приÑлонилÑÑ Ñпиной, меч вперёд выÑтавил и Ñлушал. Ð Ñлушать было что, там били Сыча, и видно ведьма в том учаÑтвовала, Фриц Ламме орал: — Уйди паÑкуда, уйди, уже когти Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ обломаю. Ðй, дьÑвол, ÑкÑеленц, бьют менÑ. Бьют Ñильно. Волков Ñлышал грохот от падениÑ. Приглушённую брань мужÑкую и Ñнова орал Сыч: — ÐкÑеленц, кошель забрали, отнÑли деньги! Потом удар и он Ñмолк, а затем негромкий Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ñ‹: — Ðтого броÑьте, того убить лучше бы, злой он. Ðто было про него. Кто-то буркнул ей, что-то неразборчиво. И кавалер уÑлышал, как кто-то идёт к нему, ÑтараетÑÑ Ð½Ðµ шуметь. Ðе Ñтал ждать, ÑмыÑла не было, хоть и горели глаза его огнём, но он знал куда бить. Шаг от Ñтены, выпад: Ñверху, Ñправа-вниз, влево. ПуÑтота. Ещё быÑтрей, шаг вперёд, выпад: Ñверху, Ñлева-вниз, вправо. И… попал, очень хорошо попал, так что брызги на лицо, липкие, горÑчие — кровь. Вой чей-то, матерщина, грохот. Кот-то Ñтонет на полу, хрипит. Два шага назад, нашёл Ñтену, Ñтал к ней Ñпиной, меч вперёд. — Говорила же вам, говорила, злой он, — орёт ведьма, — убейте его. Волков Ñлушает, а в комнате вÑе шевелитÑÑ, но не топают Ñапогами, люди что-то делают, готовÑÑ‚ÑÑ ÐµÐ³Ð¾ убивать, но без Ñлов, в покоÑÑ… тихо, только кончаетÑÑ ÐºÑ‚Ð¾-то на полу, хрипит Ñ‚Ñжело. ПодÑкуливает противно. Волков, хоть и Ñлеп, и глаза горÑÑ‚, а уÑмехаетÑÑ. Рад, что хоть одного разрезал. — СкалитÑÑ Ð¾Ð½ пёÑ, — визжит баба, — делайте уже, делайте! Рему лишь ждать оÑталоÑÑŒ, Ñлушать и ждать. Ðо он так и ничего не уÑлышал. Прилетело что-то, или подошёл к нему кто, кавалер не понÑл. Ð’ общем, ударило его по голове, Ñловно доÑкой какой, или лавкой. Ð’ правый угол лба. Да так, что ноги у него подкоÑилиÑÑŒ. И тут же кто-то ударил по руке Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ð¾Ð¼. Ðе удержал он меча, выронил, а Ñам завалилÑÑ Ð½Ð° Ñтену, Ñтал Ñползать по ней. ОпÑть его били по голове, пыталиÑÑŒ бить, почти не попадали, ÐºÐ¾Ð»ÑŒÑ Ð²Ñе об Ñтену Ñтучали. Кто-то навалилÑÑ Ð½Ð° него, Ñхватил крепко, вонÑÑ Ð¿Ð¾-мужÑки, прижал его, а кто-то Ñправа ударил ему в левый бок ножом, да видно дурень был, в бригантину бил, бригантина удар выдержала. Ру бившего рука по ножу Ñкользнула, Ñам Ñебе он руку Ñвоим же ножом и раÑполоÑовал, завыл, нож выронил. ЗвÑкнуло железо. Ртот, кто Ñхватил его, Ñопел, ÑтаралÑÑ, Ñтал тоже ножом тыкать, в горло рыцарю метил, да рыцарь по Ñтене Ñползал вниз, руки Ñ‚Ñнул вверх, голову прикрыть, мешал убийце, тот и попадал ему раз за разом то по голове, то по плечу, то по руке. Ðикак толком доÑтать не мог. Рк Волкову тем временем и разум вернулÑÑ, вÑпомнил он ÑебÑ, потащил из Ñапога Ñтилет Ñвой. И пытаÑÑÑŒ закрытьÑÑ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¹ рукой от ударов, Ñам ударил Ñнизу вверх. И не попаÑть не мог. Может и не Ñильно, не глубоко, но Ñтилет воткнул в мÑÑо. Кровь потекла Ñверху ему на правую руку по Ñтилету. Человек зарычал и отпрыгнул. Ркавалер хоть вÑÑ‘ ещё Ñлеп был, но уже хоть дышать мог, а то задыхалÑÑ Ð² объÑтьÑÑ… Ñтого мужика. Ð’Ñ‹Ñтавил Ñтилет вперёд, Ñтал левой рукой шарить по полу, меч иÑкать. — Убейте вы его, — шипела Ð¾Ð·Ð²ÐµÑ€ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð±Ð°Ð±Ð°, — шваль, олухи, Ñлепого убить не можете что ли? — Сама иди, убей, — зло отвечал ей грубый мужÑкой голоÑ. — Гавкаешь, Ñука, только под руку. — Уходить нужно, — говорил другой. — Убейте его, ублюдки, — не уÑпокаивалаÑÑŒ ведьма. — Ðе убьёте его — пожалеете, — орала баба. — Пожалеете. Ð’Ñе пожалеете. — Кровь у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð´Ñ‘Ñ‚, — отвечал ей мужик. — Уходим, вÑÑ‘, — закончил дело повелительный грубый голоÑ. Загремели шаги к выходу, ведьма вÑе материла мужиков, уходила тоже, кого-то потащили прочь из комнаты. РВолков вÑÑ‘ не мог найти меча на полу. БоÑлÑÑ, что врут, что не ушли, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑÑ Ð¸ Ñнова ударÑÑ‚ по голове. И тогда добьют точно. Ðо в коридоре уже шумели другие люди, кто-то звал хозÑина. Ðо кавалер не опуÑкал Ñтилета, пока не уÑлышал знакомый голоÑ: — Боже мой! ГоÑподин, вы ранены. РСыч? Что Ñ Ð¡Ñ‹Ñ‡Ð¾Ð¼? — МакÑимилиан? Ты? — Да, гоÑподин. У Ð²Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ на лице. — Я ничего не вижу. — Да гоÑподин, Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¾Ð²Ñƒ монаха. — Меч! — Что? — Где мой меч? Смотри на полу, Ñ ÑƒÑ€Ð¾Ð½Ð¸Ð» меч. Шло времÑ. МакÑимилиан, что-то делал, но Волков ждать не мог, хоть резь в глазах и проходила, но голова трещала изрÑдно, и тошнило его Ñильно. Он вÑтал, не прÑча Ñтилета, ÑтоÑл, держаÑÑŒ за Ñтену: — Ðу? Ðашёл меч? Где ты там? — Ðет, гоÑподин, не нашёл, вашего меча тут нет. — Твари, — он помолчал, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтуп тошноты. — Твари, они забрали мой меч. ПоÑмотри, что Ñ Ð¡Ñ‹Ñ‡Ð¾Ð¼? — ГоÑподин, Сыч, кажетÑÑ Ð¶Ð¸Ð²! — обрадованно Ñказал молодой человек. — Мама моÑ, — уÑлыхал кавалер характерный говор Фрица Ламме. — СвÑтые угодники, они что, Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð»Ð¸? — Ðет, — отвечал МакÑимилиан, — башку тебе разбили, но крови не так много, как у гоÑподина. — Они ушли? — Сбежали, но вы одного убили. Волков ÑтоÑл у Ñтены и их почти не Ñлышал, пол раÑкачивалÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ним. Ррука Ñтала наÑтолько Ñлаба, что маленький и лёгкий Ñтилет удержать не Ñмогла. Он выпал звÑкнув об пол. — Брат Ипполит, — кричал МакÑимилиан надрывно, — Брат Ипполит, Ñюда беги Ñкорее. — Что? Тут Ñ, — отвечал ему монах. Ещё какие-то люди, что-то говорили, но ÑовÑем издалека, из темноты. Их Ñлов кавалер уже разобрать не мог. Глава 12 Он и позабыл, что ÑовÑем недавно был Ñлеп. Открыл глаза. И Ñловно пеÑка в них Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ñƒ кинули. ЗажмурилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ñ. Снова открыл. И жёлтыми пÑтнышками из темноты — они. Волков лежал в телеге тепло укрытый и Ñмотрел на небо в звёздах. Глаза ÑлезилиÑÑŒ, и раÑÑмотреть Ñту пыль на небе он не мог, но он знал, что Ñто звёзды. Голова болела, его тошнило, но не Ñильно. Ðа голове за правым ухом что-то дёргало и Ñаднило. И вÑÑ Ð¾Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð° под бригантиной была липкой. Стёганка пропитавшиÑÑŒ кровью липла к коже, там, где рубахи нет. Старое, забытое уже чувÑтво. Монах и МакÑимилиан разговаривали, иÑкали двор лодочника, в темноте ÑÑ‹Ñкать не могли. Сыч тоже принимал учаÑтие в их разговоре, говорил им, где иÑкать, но больше ныл и бранилÑÑ Ð¸Ñ… беÑтолковоÑти, боÑлÑÑ, что Ñлепым оÑтанетÑÑ. Донимал монаха разговорами о лечебных глазных мазÑÑ…. Волков подумал Ñказать ему, что уже видит немного, но не Ñмог. Вернее говорить не хотелоÑÑŒ ÑовÑем. Как-то Ñ‚Ñжко было. И за ухом Ñаднило, а вот лоб почти не болел. Ðашли, наконец, лодочный двор, цепной Ð¿Ñ‘Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¸Ð» лодочника. Тот, малоÑть, иÑпугалÑÑ, увидав телегу Ñ Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ людьми, но потом он и баба его Ñтали помогать. ПринеÑли трÑпок чиÑтых, грели воду, ноÑили Ñо вÑего дома Ñветильники. Помогали вытаÑкивать Сыча и кавалера из телеги. КоÑилиÑÑŒ на Ðгана. Думали что мертвец, пока тот не Ñтал буровить, что-то в пьÑном Ñне. РСыч ныл и причитал, молил Бога, чтобы зрение вернул, пока монах ему не Ñказал: — Хватит тебе уже, гоÑподин уже прозрел. — ÐкÑеленц, вы уже видите? — Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹ Ñпрашивал Фриц Ламме. — Вижу, — Ñипел кавалер, уÑаживаÑÑÑŒ на табурет. — Хорошо видите? — не отÑтавал Сыч. — ОÑтавь гоÑподина, — Ñтрого Ñказал монах, — он изранен, ему ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ до разговоров. Прозрел он и ты прозреешь. Монах оÑветил лицо Волкова, заглÑнул в глаза и ужаÑнулÑÑ: — ГоÑподи, Ñохрани, ПречиÑÑ‚Ð°Ñ Ð”ÐµÐ²Ð°. — Что? — ÑпроÑил кавалер. — КраÑные вÑе глаза, белого нету, ни одной кровÑной жилы целой нет, Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ñ Ð¡Ñ‹Ñ‡Ð¾Ð¼ мазь Ñделаю, и капли Ñделаю. — Когда? — тут же интереÑовалÑÑ Ð¡Ñ‹Ñ‡. Ðо монах его проигнорировал, он оÑматривал голову кавалера: — Лоб шить придётÑÑ? — ÑпроÑил Волков. Жена лодочника опрÑтнаÑ, ÑÐ¿Ð¾ÐºÐ¾Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð±Ð°Ð±Ð°, теплой водой и трÑпкой Ñмывала заÑохшую кровь Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð° и шеи кавалера. — Лоб пуÑтое, — монах оглÑдывал его Ñо вÑех Ñторон, — он у Ð²Ð°Ñ ÐºÑ€ÐµÐ¿ÐºÐ¸Ð¹, два Ñтежка и вÑÑ‘, а вот голову придётÑÑ ÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ, как Ñледует, у Ð²Ð°Ñ ÐµÑ‘ до черепа разрезали за ухом, от макушки и до шеи. Теперь кавалер понÑл, откуда у него Ñтолько липкой крови за шиворотом. Видно доÑтал один из ударов ножа, что ÑыпалиÑÑŒ на него Ñверху. — И руки тоже зашивать надобно, — продолжал брат Ипполит. — Тут Ñтежок, и тут Ñтежок, вÑÑ‘ шить придётÑÑ. И на правой руке, вот тут, шить надобно. Ð Ñти порезы проÑто Ñмажем. — ÐкÑеленц, как же Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ кромÑали-то? — Спрашивал Сыч. — Как Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ убили? Волков Ñтого не знал, и ответить не мог, не до похвальбы ему было ÑейчаÑ. Плохо ему было. Ðо за него ответил МакÑимилиан: — ГоÑподин одного из них убил, раÑполоÑовал от плеча до пуза, а ещё и ранил кого-то. Я когда по леÑтнице к покоÑм шёл, так вÑÑ Ð»ÐµÑтница в каплÑÑ… была. И коридор. — Ишь ты, а Ñ Ð¸ не помню ничего. — Говорил Сыч. — Ведьма нам в глаза порошок дунула, а потом люди пришли, ударили и вÑÑ‘. — Ведьма? — СпроÑил МакÑимилиан. — Что за ведьма? — Так, тихо вы, мешаете мне, — оборвал разговор монах. — МакÑимилиан, держи Ñветильник вот здеÑÑŒ. Чтобы рану видно было. ГоÑподин, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ волоÑÑ‹ вам выбривать за ухом, наверное, больно будет, вы уж крепитеÑÑŒ. Жена лодочника, он Ñам и МакÑимилиан держали Ñветильники, напрÑжённо молчали, Сыч вздыхал, где-то недалеко храпел Ðган, а кавалер Ñказал монаху Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼: — Давай, брей. Мне не впервой. Брат Ипполит преÑтупил. Зелье, что дал ему монах, было не Ñнотворным, а чёрт знает чем. Выпил его кавалер на ночь и не уÑнул, а переÑтал ÑущеÑтвовать. Ðи боли не чувÑтвовал, ни Ñнов не видел, не Ñлышал ничего. Только уже за полдень открыл он глаза, как из омута вынырнул. Ð’ Ñарае холодно было, хоть укрыт он был изрÑдно, а вÑÑ‘ равно холод его доÑтавал. Полежал немного он, приÑлушиваÑÑÑŒ к Ñебе, боли оÑобо нигде не почувÑтвовал. Саднила рана за ухом. Да рука Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ñть побаливала. Ðичего оÑобенного. Позвал хрипло: — ЕÑть кто? Тут же вылез Ñнизу Сыч, заглÑнул к нему в телегу: — ОчнулиÑÑŒ, ÑкÑеленц? Хорошо. Рто лежите Ñловно покойник, не дышите даже. Я уж Ð²Ð°Ñ Ð¸ позову, и пошумлю, а вам вÑÑ‘ ничего. Волков Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñом глÑдел на Фрица Ламме, вернее на его глаза. Глаза у того и впрÑмь были ужаÑны. Белков в них не было, зрачок, Ñловно в крови плавал. Рпо краÑм и на реÑницах каплÑми желтело что-то, то ли гной, то ли ещё дрÑнь какаÑ. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾, такие же глаза как у тебÑ? — ÑпроÑил кавалер. — КраÑные, ÑкÑеленц, у Ð²Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°, но видать не такие как у менÑ, Ñ Ñ‚Ð¾ ближе к Ñтой твари ÑтоÑл, мне оно, конечно, больше Ð·ÐµÐ»ÑŒÑ Ð´Ð¾ÑталоÑÑŒ. — Ржёлтое на глазах, что? — Ð, ну то монах мазь Ñделал, Ñказал мазать, Ñ Ð¸ вам помажу. Сыч буквально навиÑал над Волковым и тот Ñказал: — Уйди, Ñмотреть на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñтрашно. — Да уж, краÑоты во мне мало, — Сыч даже улыбнулÑÑ. — Зато живы, ÑкÑеленц. — Помоги поднÑтьÑÑ. — Давайте. Кавалер Ñтал вылезать из телеги, Сыч ему помогал, тут Ñразу и рука Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð½Ñ‹Ð»Ð°. Он глÑнул на неё. Глубокий порез возле мизинца. Монах Ñшил его одним Ñтежком, но рана покраÑнела, рука чуть припухла. То было нехорошо. Рещё, как он вÑтал, голова заболела как-то разу. — Где монах? — ÑпроÑил кавалер. — Ðа рынок Ñ Ðганом поехали, травы покупать, он Ñказал, что Ð²Ð°Ñ Ð¼ÑƒÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ будет, и голова будет болеть. ЛекарÑтва вам потребуютÑÑ. Мутить его не мутило, и Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐµÐ¼Ñƒ не хотелоÑÑŒ еÑть, он произнёÑ: — Еда еÑть? ПоÑле любого Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð¾ еÑть. Ðто он твёрдо уÑвоил Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ñ… Ñвоих ранений. — ЕÑть, ÑкÑеленц. Баба лодочника нам вÑем еды наготовила. Ð”Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ ÐµÐ´Ð°. БеÑплатно, — Ñообщил Фриц Ламме. — БеÑплатно, — буркнул Волков. — Вчера ему три талера дали, уж еду то, конечно, может дать нам беÑплатно. Ему было отвратительно ощущать на Ñебе холодную бригантину, и пропитанную липкой кровью одежду под ней. — Ðгана нет, принеÑи мне воды, помоги ÑнÑть доÑпех, и одежду найди мне чиÑтую. — ÐкÑеленц, так нет нужды тут вам ждать, лодочник Ð½Ð°Ñ Ð² дом позвал, там и вода еÑть и еда. И одёжу Ñыщем. Пойдёмте. Рбаба у него добраÑ. Курицу вам зажарила, Ñ Ñ‡ÐµÑноком, никому не дала, вам берегла. Сначала, Ð¶Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð°Ñ Ñ Ñ‡ÐµÑноком курица никак не шла. Ð’Ñтавала в горле, но потом аппетит пришёл, и пиво пошло, как положено. И ни мутило его, и боль в голове не мешала еÑть. Сыч мешал, Ñидел и таращилÑÑ Ð½Ð° него. Вот МакÑимилиан Ñидел чуть поодаль, но в тарелку не заглÑдывал. Только Ñлушал внимательно. Рможет Сыч курицу хотел? Ðо Волков ему не предложил — нечего поваживать. Ркак аппетит пришел, так и про дела кавалер вÑпомнил: — Они меч мой забрали, — говорил он, Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ курицы длинные ломти белого мÑÑа. — Сволочи, чего тут Ñказать. — Скажи, как найти его. Он денег больших Ñтоит, Ñ Ð½Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ð¼Ð¸ монет на Ñто потÑнет. — Сто монет? — Сыч удивилÑÑ. — Рчего ж вы такую вещь дорогую Ñ Ñобой таÑкали? — Дурак, — ответил Волков. Больше и не нашёлÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ñказать, потому, как Сыч был прав. Сам уже не раз думал меч продать, да Ð³Ð»ÑƒÐ¿Ð°Ñ ÑпеÑÑŒ не позволÑла. Ð’ÑÑ‘ оттÑгивал продажу. ÐравилоÑÑŒ ему видеть, как разные люди ÑмотрÑÑ‚ на позолоченный ÑÑ„ÐµÑ Ð¸ иÑкуÑную работу. — Меч надо найти. Думай. — Рдумать тут чего, хозÑина трактира брать и толковать Ñ Ð½Ð¸Ð¼. ПуÑть говорит, где банду Ñтого ГанÑа Ð¥Ð¸Ð³ÐµÐ»Ñ ÑÑ‹Ñкать. Ркак найдём Ñтого ГанÑа, так и ведьму найдём, и меч, и узнаем то, что вам знать надобно о купчишке вашем пропавшем. Мы Ñ Ñамого начала вÑÑ‘ угадали, Ðгана им подÑунули краÑиво. Вот только взÑть их не Ñмогли. Кто ж знал, что бабища — ведьма. Ðу да ничего, Ñыщем их, Ñволочей. — Легко у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²ÑÑ‘, — Волков пододвинул Сычу тарелку Ñ Ð¾Ñтатками курицы, а Ñам взÑлÑÑ Ð·Ð° пиво. — Да нет, ÑкÑеленц, нелегко, — Фриц Ламме радоÑтно потÑнул к Ñебе тарелку. Ð’ÑÑ‘, что оÑталоÑÑŒ, разорвал на две чаÑти, одну предложил МакÑимилиану, — Ñвою чаÑть начал жадно еÑть, — боюÑÑŒ, уйдут они. — Могут уйти? — ЕÑли умные — уйдут, Ñ Ð±Ñ‹ ушёл, а нет, значит, обÑзательно Ñыщем их. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð» кабатчика возьмём, и вÑÑ‘ проÑÑнитÑÑ. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ нужно. Ежели у Ð²Ð°Ñ Ñилы ещё нет, Ñ Ñам возьму, Ñ Ðганом. — Думаешь, кабатчик Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ заодно? — ÐкÑеленц, — говорил Сыч, Ð¾Ð±Ð³Ñ€Ñ‹Ð·Ð°Ñ ÐºÑƒÑ€Ð¸Ð½ÑƒÑŽ коÑть, — ежели в кабаке банда орудует, завÑегда хозÑин кабака Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. По-другому не бывает. Ðу, так что, взÑть мне хозÑина? — ВмеÑте возьмём. Ðгана Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð¼ дождёмÑÑ Ð¸ поедем. Ты пока помытьÑÑ Ð¼Ð½Ðµ помоги. — ÐÑ…, вкуÑна курица, — говорил Сыч, Ð²Ñ‹Ð³Ñ€Ñ‹Ð·Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñледние куÑочки мÑÑа, — конечно, помогу ÑкÑеленц. РМакÑимилиан пока одёжу вам найдёт. Молодого разноÑчика они оÑтановили, когда тот из заднего хода вышел помои выплеÑнуть. Сыч крепко взÑл его за шиворот и Ñказал: — Рну погодь, милок. Давай потолкуем малоÑть. Молодой человек только глÑнул на их лица и признал в них вчерашних людей, что человека зарубили в покоÑÑ…, и Ñами вÑе в крови из Ð·Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑˆÐ»Ð¸. И лицо у него Ñразу тоÑкливым Ñтало: — Чего вам, люди добрые? Он Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñом поглÑдел в краÑные, Ñтрашные глаза Сыча, а потом в такие же краÑные и Ñтрашные глаза Волкова, и чуть ноги у него не подкоÑилиÑÑŒ. — Вчера тут драка была, Ñлыхал может? — говорил Фриц Ламме. — Да уж, была, — лепетал молодой человек, — одному мужику брюхо разрубили, так что кишки вон, вÑÑŽ комнату от кровищи мыть пришлоÑÑŒ. И леÑтницу ещё. — Стража была? — Была, как без Ñтого. Спрашивали, кто дралÑÑ. Ð Ñ Ð¸ не знаю. — Ðе знаешь? — Ðет, гоÑподин, Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ неделю тут работаю. Ðеделю как приехал в город. — РхозÑин знает? — задавал вопроÑÑ‹ фриц Ламме. — Ðам нужно узнать, кто на Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð», чьи ты кишки Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð° Ñобирал? — Откуда хозÑину-то знать, говорÑÑ‚, что он Ñюда два раза в год приходит, Ñ Ñ…Ð¾Ð·Ñина и не видел. — Ркто ж трактиром управлÑет? — Руммер, его Ðзефом кличут. Он тут и верховодит. — Тут он ÑейчаÑ? — Тут, он вÑегда на поÑтоÑлом дворе, никуда отÑюда не ходит. — Ðу, что ж, пойдём его возьмём, — Ñказал кавалер. — Стойте, ÑкÑеленц, не нужно туда ходить, по-тихому возьмём, тут, на заднем дворе, а не то добрые люди ещё Ñтражу позовут, оно нам не нужно. Ты ведь нам поможешь, паренёк? Ð? — в голоÑе Сыча ÑлышалаÑÑŒ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð·Ð°, и вид его был так Ñтрашен, что парень ответил Ñразу и головой ещё кивал: — Помогу, добрые гоÑпода. Помогу. Ð’Ñ‹ ведь по доброму делу помощи проÑите. — По-доброму, по-доброму, — заверÑл его Фриц Ламме, — ты иди, Ñкажи Ñтому Ðзефу, что на задний двор телега заехала. И мужики тут ÑтоÑÑ‚, уходить не хотÑÑ‚, лошадей надумали прÑмо тут кормить. Выйдет он к нам, как думаешь? — Выйдет, выйдет, он за порÑдком глÑдит, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñ‘Ñ‚, — говорил молодой человек. — РеÑли он не придёт, — многообещающе добавил Сыч, — то мы за тобой придём, понÑл? — ПонÑл, вызову его. Ðедолго пришлоÑÑŒ им ждать, пока на пороге не поÑвилÑÑ Ð¼ÑƒÐ¶Ð¸Ðº. Был он невыÑок, пузат, ноÑил грÑзный фартук. Как увидел их, Ñразу признал, кинулÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ обратно, да Сыч взÑл его. Повалил наземь, Ñтал натÑгивать мешок ему на голову. Рмужик Ñтал орать, что еÑть Ñил: — Марта, Марта, Ñтражу зови. Убийцы ÑвилиÑÑŒ! Иоганн, беги за Ñтражей. Где вы там? Сюда, бьют менÑ! Стражу зовите! При том он так ÑроÑтно отбивалÑÑ, что пришлоÑÑŒ Ðгану помогать. ВмеÑте Ñ Ð¡Ñ‹Ñ‡Ð¾Ð¼ они надели на мужика мешок, и от души Ð¾Ñ…Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ кулаками, уложили в телегу. И поехали на лодочный двор. Тут он начал Ñкулить. — Чего вы, гоÑпода? Чего Ñ Ð²Ð°Ð¼? К чему? Что Ñ Ñовершил? Ðа что Сыч отвечал только пинками и ударами по мÑгким меÑтам. Привезли его и затащили в Ñарай. Лодочник только Ñмотрел, видно побаивалÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ Ñуеты, но ни о чём не Ñпрашивал, знать не хотел, что проиÑходит на его дворе. С Руммера ÑнÑли мешок, привÑзали его к доÑке так, чтоб руки врозь. Он притих, только глÑдел Ñ Ð¾Ð¿Ð°Ñкой и не Ñкули уже. Ждал, когда Ñпрашивать начнут. Сыч его не заÑтавил ждать: — Узнал ты наÑ, значит? — Узнал, гоÑпода, узнал. Чего вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñюда тащили, Ñ Ð±Ñ‹ там вам вÑÑ‘ Ñказал. — Ркупца Ñтого узнал? — продолжал Сыч, ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° Ðгана. — Вот его не узнал. Ð’Ð°Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð», Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ðµ забудешь, а Ñтого гоÑподина не узнаю. — Шлюха одна вчера его зельем опоила. ГрудаÑÑ‚Ð°Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ, Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñидела. — ÐÑ…, вы про Шалаву Вильму, была вчера, Ñидела Ñ ÐºÐµÐ¼-то, знаю её, чаÑто у Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚. â€”Â Ð Ñ„Ð°Ð¼Ð¸Ð»Ð¸Ñ ÐµÑ‘ как? — Да кто ж у них, у шлюх, фамилии Ñпрашивает. Её вÑе так и зовут: «Шалава Вильма». — Она Ñ Ð“Ð°Ð½Ñом Хигелем в банде? — Ðе знаю, Ð“Ð°Ð½Ñ Ð¡Ð¿ÐµÑивый Ñ Ð½ÐµÐ¹ чаÑто бывает, а вот в банде ли они или проÑто милуютÑÑ, не Ñкажу. Ðе знаю того. — Ргде Ð“Ð°Ð½Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ñ‘Ñ‚, знаешь? — Ðет, гоÑпода, клÑнуÑÑŒ, не знаю. — И про Вилльму, конечно, не знаешь? — не верил Сыч. — Про Вильму знаю, — вдруг Ñообщил трактирщик. — Да? И где же? — Фриц обрадовалÑÑ. — В приюте живёт, у ÑвÑтой. — Что за ÑвÑтаÑ? Что за приют? — ЕÑть у Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑŽÑ‚, Ð¿Ñ€ÐµÑ†ÐµÐ¿Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¾Ñ€Ð´ÐµÐ½Ð° ÑвÑтой Евгении. Вроде как поÑлушницы там живут, а как монахинÑми ÑтановÑÑ‚ÑÑ, или поÑтригут их, или как там у них положено, так их в орден переводÑÑ‚, в монаÑтырь куда-то. Рпока Ñто вроде приюта Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ñ‘Ð²Ñ‹Ñ… баб. — Что за бабы непутёвые? — интереÑовалÑÑ Ð¡Ñ‹Ñ‡. — Ðу, девки порченные, которых родители из дома за раÑпутÑтво выперли, или жёнки от мужей беглые. Блаженные разные, вÑе туда ÑобираютÑÑ, вот Вильма там и живёт. — Рчто там за ÑвÑтаÑ? — ÑпроÑил кавалер? — Старуха одна, что приют в Ñтародавние времена оÑновала, Ñама уже не ходит, лежит лёжмÑ, а вÑе её за ÑвÑтую почитают. Ðарод прёт к ней за благоÑловениÑми, а она и не говорит уже, только глазами зыркает, а к ней вÑÑ‘ равно народ прёт. Чтоб хоть руку поцеловать, или даже хоть увидеть. — МеÑÑц назад, у тебÑ, в твоём трактире, оÑтанавливалÑÑ ÐºÑƒÐ¿ÐµÑ† Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ берега, звали его Якоб Ферье. Помнишь такого? — ÑпроÑил кавалер. — ГоÑпода хорошие, да откуда же, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ… проходимцев дюжина в день оÑтанавливаетÑÑ, и Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ берега, и Ñ Ñтого, и что на лодках приплыли, и что на телегах приехали, город-то людный, разве вÑех упомнишь? — причитал Руммер. — Ðе помнишь, значит? — переÑпроÑил Волков. — ГоÑподи, да откуда, — продолжал трактирщик. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð° кругом изо Ð´Ð½Ñ Ð² день, кого тут упомнишь? Слушал его кавалер и мало ему верил, Ñкользкий был трактирщик. Ðе уж-то они так много тут купцов режут, что и упомнить не могут, Ñколько их было и откуда они. Ðет, не верил ему кавалер. Руж Сыча провеÑти Ñтот прощелыга и вовÑе не мог. Сыч Ñмотрел Ñ ÐµÑ…Ð¸Ð´Ð½Ð¾Ð¹ улыбкой на Руммера. — Врёт он, знает он, где ГанÑа иÑкать, — на ухо Сычу Ñказал кавалер, — режь его, пока не Ñкажет. — Резать-то оно конечно… Да, вот Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾ подумал, — Фриц Ламме помолчал. — Рможет Ñъездим в приют, поглÑдим, может там она, вдруг повезёт нам. Вдруг там её заÑтанем. Ð Ñтого резать вÑегда уÑпеем, куда он денетÑÑ. Как вÑегда Сыч был прав. Волков глÑнул на МакÑимилиана: — Лошади? — Ðе раÑÑёдлывал, гоÑподин. — Так, где твой приют, говоришь? — ÑпроÑил Сыч у трактирщика. Глава 13 Вдоль забора Ñидели люди, хоть и не жарко было на улице. Богомольцы-паломники, что таÑкаютÑÑ Ð²ÐµÑ‡Ð½Ð¾ по ÑвÑтым меÑтам, Ñтарухи, хворые, увечные, бабы Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸. Кто-то молилÑÑ, кто-то ел крохи поÑледние из трÑпицы, кто-то куталÑÑ Ð² Ð»Ð¾Ñ…Ð¼Ð¾Ñ‚ÑŒÑ Ð¸ дремал на ветру. У ворот ÑтоÑла пара дюжин, в надежде, что пуÑÑ‚ÑÑ‚ до ÑвÑтой. Люди Ñлушали какого-то болтуна-проповедника призывающего каÑтьÑÑ. Волков Ñлез Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ, МакÑимилиан и Сыч раÑпихали перед ним людишек, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ возможноÑть пройти к двери. Ðган был при лошадÑÑ…, монах, его тоже взÑли, вдруг ведьму взÑть удаÑÑ‚ÑÑ, оÑталÑÑ Ð² телеге. Сыч рукоÑтью ножа начал Ñтучать в краÑивую, крепкую дверь. — ОтворÑйте, — орал он. Ð’ двери раÑпахнулоÑÑŒ малое окошко, такое малое, только чтобы лицо было видно, и из него заговорил мужичок: — Чего вы? Матушка почивает, принимать и благоÑловлÑть не будет ÑегоднÑ. Ступайте. — ОтворÑй, говорю, кавалер Фолькоф желают поглÑдеть на ваш приют и поговорить Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ главной, — продолжал Сыч. — Говорю же, почивает она, приходите к вечеру, — мужичок попыталÑÑ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ окошко, да Волков заÑунул в него руку и Ñхватил мужика за одежду: — ОтворÑй, не нужна мне Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑƒÑˆÐºÐ°, — грубо Ñказал он, — отворÑй, или через забор перелезем, и коÑти тебе поломаем. — Ðе велено, — блеÑл мужик, пытаÑÑÑŒ вырватьÑÑ. Ррука у кавалера была Ñлаба ещё, и порезана вÑÑ, не удержал он его. Мужичок вырвалÑÑ Ð¸ Ñказал Ñ Ð´Ð¾ÑтоинÑтвом: — Ðе балуй. Говорю, не велено, так идите Ñ Ð‘Ð¾Ð³Ð¾Ð¼. Кавалер глÑнул на Сыча, кивнул головой: «Давай». Сыч понÑл и Ñказал МакÑимилиану: — ПодÑоби-ка. — Чего вы удумали? — мужик через окошко пыталÑÑ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ, что там делают Ñти люди. — СейчаÑ-ÑейчаÑ, — обещал ему Сыч, — ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°ÐµÑˆÑŒ, что мы тут удумали, когда коÑти твои хруÑтеть будут. — Открывай по-хорошему, поÑледний раз прошу, — Ñтрого Ñказал кавалер. И мужик вдруг ÑоглаÑилÑÑ. Сказал: — Открываю, ÑупоÑтаты вы. ЛÑзгнул заÑов, МакÑимилиан толкнул Ñ‚Ñжёлую дверь, вошёл и грубо отпихнул мужика Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð°, за ним вошёл Сыч и Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñ‘Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ð¸ÐºÑƒ к ноÑу кулак: — Я тебе, — пообещал он. — Да чего вы? — бубнил мужик. — Кто таков? — грубо ÑпроÑил Фриц Ламме. — Ð? — Михель Кнофф Ñ, — предÑтавилÑÑ Ð¼ÑƒÐ¶Ð¸Ñ‡Ð¾Ðº. — Привратник? — И привратник, и иÑтопник, и дворник тут. РВолков же шёл в дом, МакÑимилиан Ñпешил за ним, они поднÑлиÑÑŒ на пару Ñтупеней, отворили дверь и вошли в большую залу. Тут был камин нетопленый Ñ Ð¿ÐµÑ‡ÐºÐ¾Ð¹, окна под потолком Ñтеклёные, длинный, чиÑтый, ÑвежеÑкоблёный Ñтол. За ним две молодых женщины, в одинаковых платьÑÑ… и чепцах лущили фаÑоль. Они Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ уÑтавилиÑÑŒ на вошедших мужчин. Привратник Михель Кнофф Ñеменил за Волковым и говорил проÑÑще: — ГоÑподин, не надобно вам Ñюда, тут приют бабий, тут мужчинам недозволенно. Тут почитай монаÑтырь. Волков оÑтановилÑÑ, глÑнул на него и ÑпроÑил: — Кто тут Ñтарший? — Так-то матушка, но она Ñкорбна болезнью, а ей помогает благочеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðнхен. Она тут вÑе дела и ведёт. — И где она? — ÑпроÑил кавалер. И тут что-то изменилоÑÑŒ вокруг. Словно Ñвета больше Ñтало, или тепла в прохладном зале прибавилоÑÑŒ. ИзменилоÑÑŒ вÑÑ‘ вокруг, Ñловно Ñолнце вышло и греет вÑех, и Ñветит на вÑех. Ð’ÑÑ‘ другое Ñтало. И уÑлышал кавалер за Ñвоей Ñпиной краÑивый женÑкий голоÑ: — ЗдеÑÑŒ Ñ, добрый гоÑподин. Он обернулÑÑ Ð¸ увидал прекраÑную, по-наÑтоÑщему прекраÑную, молодую женщину. Была она Ñвежа, чиÑта и лицом и одеждой, из-под накрахмаленного чепца Ñмотрели на Волкова огромные глаза цвета дождевой тучи. Серые-преÑерые. Рликом она была такой, каким ангелы должны быть. БлагочеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðнхен потупила взор и приÑела низко. Волков тоже ей кланÑлÑÑ. И Сыч кланÑлÑÑ, а МакÑимилиан, ÑтоÑл иÑтуканом, рот разинув, Ñмотрел на неё. Тут она поднÑла глаза на кавалера, глÑнула ему в лицо, прÑмо в глаза и Ñловно увидела, узнала там что-то. Отвела взглÑд, торопилаÑÑŒ. Стала Ñмотреть на его лоб. Ðа Ñвежий шов. Волков поглÑдел на Сыча Ñлучайно и опÑть увидел его краÑные глаза, Ñтрашные, без белков, Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒÑŽ глаза. И понÑл, что его ÑобÑтвенные глаза не многим лучше. Вот женщина от них взглÑд и отвела. Ðе очень-то приÑтно Ñмотреть на такое. Рона заговорила Ñвоим удивительным голоÑом, чиÑтым, звонким, который хочетÑÑ Ñлушать и Ñлушать: â€”Â ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ Ðнхен, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½Ð¸Ñ†Ð° матушки нашей, наÑтоÑтельницы приюта, благочеÑтивой Кримхильды. — Я Фолькоф, рыцарь божий. Ð Ñто люди мои, — чуть раÑтерÑно отвечал Волков. — Рыцарь божий Фольокоф, и вы добрые люди, надобна ли вам помощь? Вижу раны на ваÑ, может мази и Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼ требуютÑÑ? Или благоÑловение матушки нашей? Многие рыцари перед войной приходÑÑ‚ к нам за благоÑловением. — Ðет, ничего такого, — медленно отвечал кавалер, он, еÑли чеÑтно и позабыл, зачем он тут. — Может, еда вам надобна? У Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ ÐµÐ´Ð°, — продолжал Ñтот ангел, лаÑково улыбаÑÑÑŒ ему. — Ðет-нет, не голодны мы, — продолжал отказыватьÑÑ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¡Ñ‹Ñ‡ броÑал на него возмущённо-удивлённые взглÑды. — Добрые люди, — теперь благочеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðнхен улыбалаÑÑŒ, Ñловно извинÑлаÑÑŒ, — ночлега или поÑÑ‚Ð¾Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ Ð²Ð°Ð¼ не могу, Ñто женÑкий приют. Мужчинам здеÑÑŒ оÑтанавливатьÑÑ â€” не к чеÑти нашей. — Ðет, нам не нужен поÑтой. Мы здеÑÑŒ по другому делу. Кавалер поглÑдел на Сыча, тот не Ñмотрел на благочеÑтивую Ðнхен, он любовалÑÑ ÐµÑŽ почти не дыша. РМакÑимилиан так вÑÑ‘ ещё и ÑтоÑл Ñ Ñ€Ð°Ñкрытым ртом, ÑовÑем мальчишка обалдел от такой краÑоты, или даже не от краÑоты, а Ñвета, что шёл от Ñтой молодой, прекраÑной женщины. — Что ж Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ»Ð¾ к нам, добрые гоÑпода? — Ñпрашивала у него девушка. И тут Волков почувÑтвовал, что не хочетÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ иÑкать здеÑÑŒ Шалаву Вильму, даже говорить тут о ней не хотелоÑÑŒ. Ðо отÑтупать кавалер не ÑобиралÑÑ. Раз уж пришёл — нужно иÑкать, как бы не была прекраÑна, добра и благочеÑтива та женщина, что ÑтоÑла перед ним, он ÑпроÑит у неё то, что нужно ÑпроÑить. — Вчера в трактире «Безногий пёÑ» одна женщина опоила купца, хотела его грабить, а как мы её оÑтановили, так она позвала бандитов, одного мы убили. Ðо оÑтальные ушли, и она ушла. Сказали нам, что живёт она тут. Зовут её Вильма. Хочу забрать её. — Добрый рыцарь, — отвечала девушка, — Вильма жила Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸, но пред рождеÑтвом мы проÑили её уйти. Больше она Ñюда не приходила. — ПроÑили уйти? — переÑпроÑил кавалер. — И что ж, вы теперь не знаете, где она живёт? — Отчего же, знаем, она купила дом. Там и живёт. Дом небольшой, но краÑивый, Ñтоит у городÑкого колодца, что у Северного рынка, Ñам дом выбелен, а Ñтропила черны. Ð’Ñ‹ его Ñразу узнаете. — Рза что ж вы её погнали? За блуд? — Дом купила? — удивлÑлÑÑ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€. Попробуй, укупи дом в таком богатом городе как Хоккенхайм. Видно Ñта Вильма при деньге была. — Ðет, мой гоÑподин, за блуд мы жён не гоним, и не Ñудим, нет Ñреди Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ…, которых Ñей грех миновал, — твёрдо Ñказала благочеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðнхен, — ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ñама пред Богом за Ñвоё ответит, а мы лишь кров и хлеб даём, говорим, да уговариваем не грешить. Да Ñмотрим, чтобы к причаÑтию вÑе ходили. Руж как ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð° Ñебе хлеб ищет, то не нам Ñудить. ЕÑть Ñреди Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ðµ, что кухарками работают, или нÑньками, но еÑть те, что и блудÑÑ‚. Мы не журим, Бог им ÑудьÑ. «Ðеужто и ты блудила?», — думал Волков глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ñту удивительную девушку. «Где же те меÑта, в которых такие ангелы блудÑÑ‚?» Ему так неловко от Ñтой мыÑли Ñтало, что начал он левой рукой по привычке ÑÑ„ÐµÑ Ð¼ÐµÑ‡Ð° иÑкать, ÑÑ„ÐµÑ Ð²Ñегда уÑпокаивал его. Рмеча-то и не было. Рука как в пуÑтоту упала. Тогда он ÑобралÑÑ Ð¸ ÑпроÑил: — Рза что же вы Вильму погнали, раз не за блуд? БлагочеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðнхен глÑнула на МакÑимилиана, на Сыча и вдруг положила кавалеру Ñвою руку на плечо и повлекла его в Ñторону. Отвела на три шага, приблизилаÑÑŒ так, что он дыхание её чувÑтвовал, и заговорила тихо: — Матушка наша увидела, что нечиÑта она Ñтала. — ÐечиÑта? — не понÑл кавалер. — ПереÑтала она в церковь ходить, — отвечала краÑавица, — вÑÑ‘ отнекивалаÑÑŒ, говорила, что недоÑуг ей. — Ð, так вы понÑли, что она ведьма, — догадалÑÑ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð². — ТÑÑ, — благочеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðнхен поднеÑла палец к губам Ñвоим. — Ðе говорите Ñие громко. Ðикто Ñлышать не должен. Большой укор нам, что в доме Ñвоём не разглÑдели мы нечиÑтую. Волков понимающе кивнул. Рдевушка продолжала: — Матушка печалитÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñильно до Ñих пор. Я и Ñама не могу понÑть, как Ñ Ð½Ðµ видела её, а уж поводы думать были. И Ñеребро у неё водилоÑÑŒ, и недобрыми мужами она верховодила. И хозÑева заведений, кабатчики, люди алчные и нечеÑтные, её не иначе как «гоÑпожой» величали. Я такое Ñама Ñлышала. Ð’ общем, проÑили мы её уйти, а она в ругань, проклинать Ð½Ð°Ñ Ñтала. Хулить матушку, — девушка перекреÑтилаÑÑŒ. — Слава Богу — ушла. Ðо думаю, зло на Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ð°Ð¸Ð»Ð°. Ð’Ñ‹ бы взÑли её, добрый гоÑподин, нам бы так Ñпокойнее было бы. — Пойду иÑкать её, — Ñказал кавалер. — Рможно мне вашу матушку поглÑдеть? — Конечно, — Ñразу ÑоглаÑилаÑÑŒ благочеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðнхен. — Думаю, не Ñпит она, благоÑловит ваÑ. Пойдёмте, и вы пойдёмте, добрые люди, — она позвала Сыча и МакÑимилиана, — матушка Кримхильда и Ð²Ð°Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ñловит. Их повели в удивительно чиÑтую и Ñветлую комнату, там была Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ, и вÑÑ‘ было на ней белоÑнежным. И перины, и проÑтыни. Ð Ñдом Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑŽ Ñидела Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°, в таком же платье и чепце, что и благочеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðнхен. Рв кровати лежала Ñтаруха, от ÑтароÑти лицо её было тёмным, Ð½Ð¾Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹, глаза навыкат. Руки её, узловатые как корни деревьев, лежали поверх перины, на Ñтарухе была чиÑÑ‚ÐµÐ¹ÑˆÐ°Ñ Ñ€ÑƒÐ±Ð°Ñ…Ð° и накрахмаленный чепец. Ðнхен подошла к кровати, приÑела быÑтро, вÑтала, и Ñказала: — Матушка, рыцарь божий и люди его ищут благоÑÐ»Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾. Старуха уÑтавилаÑÑŒ на вошедших мужчин, Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸Ñ… и ничего не произноÑÑ. — Матушка проÑит Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸, — произнеÑла Ðнхен, — юноша, подойдите первый. МакÑимилиан волнуÑÑÑŒ подошёл к кровати, благочеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðнхен опуÑтила его на колено Ñ€Ñдом Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑŽ, ÑнÑла Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ берет, наклонила ему голову, и поÑле Ñтого рука Ñтарухи легла юноше на голову. Провела по волоÑам. — ВÑÑ‘, матушка благоÑловила ваÑ, — Ñказала Ðнхен молодому человеку, — Ñтупайте. — Теперь вы, добрый человек, — позвала она волнующегоÑÑ Ð½Ðµ на штуку Сыча, — придите. С ним была проведена та же церемониÑ. Ð Ñтаруха не поглÑдела даже ни на юношу, ни на Сыча, она Ñмотрела и Ñмотрела Ñвоими Ñтарушечьими глазами на кавалера, Ñловно пыталаÑÑŒ в нём узнать кого-то. — Рыцарь, прошу ваÑ, пройдите к матушке, — приглаÑила его Ðнхен. — Она не говорит? — ÑпроÑил кавалер, тихо Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ðº Ñтарухе. — Ðет, но вÑÑ‘ Ñлышит, и когда хочет, Ñообщает мне Ñвою волю, — отвечала Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°. — Ð’Ñтаньте на колено, гоÑподин. Легко Ñказать «вÑтаньте на колено» когда ты молод и здоров. Ркогда у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð° болит уже почти год, и ты лишний раз Ñто колено ни гнуть не хочешь, ни вÑтавать на него, чтобы боль лишний раз не вызывать, то Ñта задача не так уж и проÑта будет. Он Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ и не быÑтро опуÑтилÑÑ Ð½Ð° колено возле кровати, а правую, изрезанную руку положил на край кровати Ñтарухи. СклонилÑÑ. Он ждал, что матушка положит ему руку на голову, а произошло другое. СлучилоÑÑŒ удивительное, Ñтаруха Ñхватила его за руку, да так крепко, что не ожидал он Ñтарой женщины. Ðтого, видно, и благочеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðнхен не ожидала, она Ñмотрела на Ñто Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, и ничего не предпринимала, ждала, чем вÑÑ‘ кончитÑÑ. Ð Ñтаруха, не выпуÑÐºÐ°Ñ Ñ€ÑƒÐºÑƒ кавалера, Ñтала хрипеть, Ñловно Ñказать, что-то пыталаÑÑŒ ему. И глÑдела неотрывно на него. И вÑÑ‘ Ñильнее Ñжимала руку. РВолков не то, чтобы иÑпугалÑÑ, а почувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº-то неуверенно, неловко. И тут матушка начал кашлÑть. Ðнхен Ñтала гладить её по руке, которой она Ñжимала руку кавалера, и приговаривала: — Матушка, отпуÑтите его, отпуÑтите. Старуха, наконец, оÑлабла, выпуÑтила, его руку. Он Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ вÑтал Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð°. И благочеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðнхен Ñтала выпроваживать мужчин из покоев, она была взволнована и говорила: — РаÑтрогали вы чем-то матушку, как бы припадка не было, Ñтупайте, Ñтупайте. ПуÑть поÑпит. Волков, Сыч и МакÑимилиан кланÑлиÑÑŒ Ñтарухе на выходе. Ушли. БлагочеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðнхен провожала их до ворот, но была так перепугана чем-то, что прощалаÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ коротко. Ркак дверь за мужчинами привратник Михель Кнофф закрыл, так она поÑпешила вернутьÑÑ Ð² покои матушки Кримхильды. Стала на колени возле её кровати, взÑла руку Ñтрахи в Ñвои руки и заговорила: — Матушка, Ñкажи, кто Ñто был? Что за человек? Чем Ñтрашен он так? Старуха крÑхтела в ответ, да коÑилаÑÑŒ на неё. Ðо девушка Ñловно понимала, что она крÑхтит, кивала ÑоглаÑно. Ещё одна Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°, что Ñидела здеÑÑŒ же возле кровати, по лицу Ðнхен видела, что та вÑÑ‘ больше и больше волнуетÑÑ. Ðаконец Ðнхен вÑтала Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½ и Ñказала: — Марта, матушка проÑит Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹Ð¹Ñ‚Ð¸. ПовторÑть нужды не было, женщина тут же вÑтала и вышла из комнаты. Ð Ðнхен подошла к двери и заперла её на заÑов. Старуха вÑÑ‘ ещё что-то хрипела, но краÑавица не глÑдела в её Ñторону, она Ñтала быÑтро раздеватьÑÑ. РазделаÑÑŒ догола, броÑÐ°Ñ Ð²ÐµÑ‰Ð¸ на пол. И полезла под кровать, вытащила из-под неё ларец, отперла его ключом и оттуда доÑтала краÑный бархатный мешок, Ñ Ð½Ð¸Ð¼ беÑцеремонно уÑелаÑÑŒ на кровать, в которой лежала Ñтаруха и из мешка доÑтала шар, белый как молоко, ÑтеклÑнный. И Ñтала в него Ñмотреть, медленно Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ñ ÑˆÐ°Ñ€ к глазам. Ð Ñтаруха вÑÑ‘ крÑхтела и крÑхтела. Ðо благочеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðнхен на неё Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ обращала. Она вÑÑ‘ глубже погружалаÑÑŒ в шар. Глава 14 Трактирщик из «Безногого пÑа», Ðзеф Руммер, замёрз в большом Ñарае. Хоть и отвÑзал его Сыч перед уходом, хоть и Ð¶Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð°, и щепок на полу было доÑтаточно, но разжечь огонь ему было нечем. Он подошёл к двери ÑараÑ, Ñтал глÑдеть в щель между Ñтеной и дверьми. И увидал лодочника. Лодочник ÐšÐ»Ð°ÑƒÑ ÑобиралÑÑ Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñмолу, чтобы Ñмолить большую лодку. И тогда трактирщик Ñтал Ñтучать в дверь, надеÑÑÑŒ привлечь его внимание. Он думал проÑить у лодочника огонь, чтобы ÑогретьÑÑ. Рвышло вÑÑ‘ ещё лучше. Лодочник пришёл узнать, кто там у него Ñтучит в Ñарае. Отпер дверь и, увидев трактирщика, немного перепугалÑÑ: — ГоÑподи, а вы тут откуда? Увидев, что лодочник перепуган, хитрый трактирщик решил быть поÑмелее и заговорил: — Так ты бандит Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ заодно? — Что? — удивлÑлÑÑ Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ маÑтер. Ð Ðзеф Риммер уже выÑкочил из ÑÐ°Ñ€Ð°Ñ Ð¸ пошёл быÑтро к воротам: — Уже Ñ-то Ñкажу кому нужно, что вы тут бандиÑтвуете! — Да помилуй Бог, — только и Ñмог ответить ÐšÐ»Ð°ÑƒÑ Ð’ÐµÐ½ÐºÑˆÐ¾Ñ„Ñ„ÐµÑ€, глÑдÑ, как трактирщик к воротам уже бегом бежит. Ðо долго пузатый трактирщик бежать не мог, как только вырвалÑÑ Ð·Ð° ворота на улицу, пошел шагом, Ð¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ðµ лужи в дорожной колее. Ðо шёл быÑтро, и шёл он в магиÑтрат доложить Ñтраже, что разбойник его в плен брал, а людишки разбойника его пытали. Рперед Ñтим, ночью, человека они до Ñмерти зарубили в покоÑÑ… у ÑебÑ. Уж лейтенант городÑкой Ñтражи Вайгель знает, что Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ разбойниками делать. Дом был краÑивый, чиÑто выбеленный, Ñтропила и Ð±Ñ€ÑƒÑ Ñ‡Ñ‘Ñ€Ð½Ñ‹Ðµ, даже окна небольшие Ñо Ñтёклами в нем были. — МакÑимилиан, Ñтучи в дверь, а Ñ Ñзади зайду, — командовал Сыч. Он Ñпрыгнул Ñ Ð»Ð¾ÑˆÐ°Ð´Ð¸ и протиÑнулÑÑ Ð² узкую щель меду домами, пошел в обход, а МакÑимилиан пошёл к двери и Ñтал колотить в неё, не ÑтеÑнÑÑÑÑŒ. Сначала он колотил в дверь, а потом Ñтал приÑлушиватьÑÑ, не шумит ли там кто за ней, потом опÑть Ñтал колотить, и, когда кавалер уже думал, что дверь им не откроют, дверь, наконец, открылаÑÑŒ, а на пороге ÑтоÑл Сыч. Он Ñделал знак: «Заходите». Волков Ñпрыгнул Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ. Пошёл в дом. ЕÑли МакÑимилиан удивилÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, что дверь открыл Сыч, то он Ñтому не удивлÑлÑÑ, Сыч вÑегда знал, что делать. Ð’ доме было чиÑто, и пол был чиÑÑ‚, на Ñтоле лежала Ñкатерть, лавки были чиÑты, камин убран: ни углей, ни Ñажи, подÑвечники на комодах без ÑвиÑающего воÑка. Свечки в подÑвечниках. Богато жила ведьма. Кавалера Ñто удивило, он видел только одно жилище ведьмы, и оно напоминало гниющую Ñвалку. Ртут вÑÑ‘ идеально, только кошками вонÑло невыноÑимо. — Сбежать хотела через задний ход, — улыбалÑÑ Ð¡Ñ‹Ñ‡, Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐ°Ñ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð° в другую комнату. — Вильма? — обрадовалÑÑ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð², Ð¸Ð´Ñ Ðº нему. — ЕÑли бы, — Сыч качал головой, — девка какаÑ-то. Может, дочь, может, Ñлужанка. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑпроÑим. Там на полу Ñидела и попиÑкивала девица лет пÑтнадцати-шеÑтнадцати. Одета она была небедно, платье чиÑтое, Ñама опрÑтна. Волков Ñел на Ñтул возле окна, оглÑделÑÑ Ð¸ ÑпроÑил у неё: — Рчего тут так котами вонÑет? Девочка взглÑнула на него, перепугана, глаза заплаканы, но краÑиваÑ. СовÑем молодаÑ. Ðет, не шеÑтнадцать ей, четырнадцать-пÑтнадцать. — Вильма любила кошек, — отвечала она. — Рты? — продолжал кавалер. — Я тоже любила. Раньше. Ðтих не люблю, злые очень. Волков ни одного кота не видел. Только вонь от них ÑтоÑла. Сыч ÑклонилÑÑ Ð½Ð°Ð´ ней, погладил по голове Ñначала, а потом взÑл девочку за шею и, заглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐ¹ в лицо, ÑпроÑил Ñ ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ð¹: — Бежать-то зачем хотела? — Вильма велела, говорила, еÑли люди незнакомые придут, дверь не отпирай, ломитьÑÑ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ — через заднюю дверь уйди. — Рпотом куда идти? — В приют к матушке, авоÑÑŒ благочеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðнхен Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹ не прогнала бы. — И там Вильму ждать? — Да, — девушка кивнула. — Ргде она Ñама? — Ðе знаю, как ушла вчера, так до Ñих пор и не было её. — Звать-то Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº? — ÑпроÑил Волков. — Ðльза ФукÑ. — Ты её Вильмой зовёшь, значит, не мать она тебе? — предположил кавалер. — И не Ñлужанкой ты тут живёшь, — говорил Сыч, Ð±ÐµÑ€Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÑƒ за ухо и разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚ÑƒÑŽ Ñерёжку, а потом руку её и разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ðµ кольцо. — И не ÑеÑтра ты её. Кто ж она тебе? Девочка опаÑливо глÑдела на него Ñнизу вверх потом на кавалера, и ничего не отвечала. Видно, боÑлаÑÑŒ, а вот чего — было не ÑÑно. — Как ты Ñ Ð’Ð¸Ð»ÑŒÐ¼Ð¾Ð¹ познакомилаÑÑŒ? — ÑпроÑил Волков, пытаÑÑÑŒ её разговорить. — Давно ли? — В прошлом году, — Ñразу начала Ðльза, — мы Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñми и Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ в Ðйден ехали, переезжали, там у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÑÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ€, вот мы и поехали к нему, у него Ð¿Ð¸Ð²Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð°. Приехали Ñюда, тут на ночь Ñтали, а утром ни родителей, ни брата не было уже, и добра нашего не было нигде, и ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð½Ðµ было Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ³Ð¾Ð¹. Ð’ÑÑ‘ украли. Она замолчал, но Сыч продолжал Ñпрашивать: — Ðу и? — Я иÑкать Ñтала, а тут Вильма и говорит, уехали родители твои, броÑили тебÑ, пошли Ñо мной в приют. Я и пошла. — РоÑтанавливалаÑÑŒ вы где, в «Безногом пÑе»? — интереÑовалÑÑ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð². — Ðет, мы оÑтановилиÑÑŒ в «Старом рыбаке», — отвечала Ðльза. Тут Сыч Ñел на корточки Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹ и, заглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐµ в глаза, ÑпроÑил, как можно более дружелюбно: — Ðльза ФукÑ, а Вильма Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ в поÑтель ложилаÑÑŒ? — Что? — удивлÑлаÑÑŒ девочка, заливаÑÑÑŒ румÑнцем и глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Сыча. — Как Ñто? — Ркак муж Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¹ лежатьÑÑ, — отвечал Фриц Ламме. — Ðет? Ðе было такого? Рчего ж ты тогда краÑнеешь так? Девочка неотрывно Ñмотрела на него и не отвечала. — ЛожилаÑÑŒ ведь, да? — продолжал Сыч. — Вильма, видать, мужиков-то не привечает? Ðу, чего молчишь-то? Ðо девочка вÑÑ‘ молчала. Только глÑдела то на Сыча, то на Волкова. РСыч продолжал улыбаÑÑÑŒ: — ЗадаётÑÑ Ð¼Ð½Ðµ, что родителей твоих Вильма и убила, а Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ Ñтала, ты, видно, приглÑнулаÑÑŒ ей. Она Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸ взÑла Ñебе. Ðаверное, и пивоварню дÑди твоего как-нибудь приÑпоÑобила, она ловкаÑ, ведь так? Ðльза Ð¤ÑƒÐºÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ð»Ð° молчать. — Ðу, чего вылупилаÑÑŒ, Ñкажи уже что-нибудь, — улыбалÑÑ Ð¤Ñ€Ð¸Ñ† Ламме. — Ðеправда Ñто! — наконец произнеÑла девушка. — И кто вы такие, чего вы хотите от наÑ? Откуда вы вÑÑ‘ Ñто знаете? — Да Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ так, проÑто, — говорил Сыч, — может, оно и неправда. Только вот одно мне интереÑно: Ñерёжки да колечко кто тебе подарил? Золотишко-то, Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ, твоё неÑтарое, видать не родители тебе его дарили. Рможет, жених дарил? Так ты Ñкажи, кто он, мы и ÑпроÑим у него. Девочка молчала. — Ðет жениха? — Сыч победно улыбалÑÑ. — Вильма подарила. Она! Ð Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ бы ей тебе золото дарить, еÑли ты Ñ Ð½ÐµÐ¹ в поÑтель не ложилаÑÑŒ, а? Может, от раÑкаÑниÑ, что родителей твоих порешила? Ðльза Ð¤ÑƒÐºÑ Ñмотрела на него Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñом. РВолков видел, что каждое Ñлово Сыча попадает в цель. Каждое Ñлово доÑтаёт девушку. — Ðу, говори, когда она Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð·Ñла и где? — продолжал Фриц Ламме, и тут он влепил девчушке пощёчину, звонкую и Ñ‚Ñжёлую. Девушка чуть не повалилаÑÑŒ на пол. Едва удержалаÑÑŒ, ÑхватилаÑÑŒ за щеку, заплакала. — Порыдай-порыдай, да только знай: Ñ-то добрый и Ñпрашиваю по добру, — он указал пальцем на Волкова, — а вот, гоÑподин мой, он не очень добрый, и Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð°Ð¼Ð¸ не церемонитÑÑ. Сыч приблизилÑÑ Ð¸ почти в ухо говорил ей: — Я Ñам видел, как он ведьме одной в паÑть раÑкалённые кочергу Ñовал, так у той губы да Ñзык жарилиÑÑŒ, а вонь ÑтоÑла в каморе пыточной жуткаÑ. Хоть беги. И жарил он её пока она не Ñдохла. Он и Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ так поÑтупит, ему Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ жаль. Он ведьм не жалует. Так что ты Ñо мной говори, не дожидайÑÑ, пока он Ñпрашивать начнёт. — Рчто ж мне Ñказать-то вам? — иÑпугано лепетала Ðльза. — ВÑÑ‘ говори. Говори, когда Ñ Ð’Ð¸Ð»ÑŒÐ¼Ð¾Ð¹ в поÑтель легла? Девушка опÑть молчала. И тут Волков Ñказал холодно и Ñурово: — Говори, или на коÑтёр Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑŽ. Она побледнела, видно вид Ñурового мужчины Ñыграл Ñвоё и девица заговорила: — Так давно ещё, как в приют она Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ»Ð°, так там Ñ Ñ Ð½ÐµÐ¹ и легла. И ложилаÑÑŒ в её кровать, как она звала. — Рдругие бабы Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ упрекнули в том? — ÑпроÑил кавалер. — Так и они вÑе… многие так же ложилиÑÑŒ друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼, — отвечала девица. «Вот так вот, — вÑем Ñвоим видом показал Сыч, глÑнув на Волкова. — Такой вот приют». Волков был удивлён, хоть и не показывал удивлениÑ, а МакÑимилиан, вроде как, и вовÑе не понимал, о чём говорит девица, хмурилÑÑ Ð¸ Ñлушал изо вÑех Ñил. РСыч продолжал: — РблагочеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðнхен Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ бабами тоже ложилаÑÑŒ? — Ðет, не видела Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾, — отвечал Ðльза ФукÑ. — Помощница её Ульрика на колени пред ней вÑтавала, руки ей лобзала и только. Ð Ñама она руки матушке лобзала, и вÑÑ‘. — Ты дружков Вильмы знаешь? ГанÑа Ð¥Ð¸Ð³ÐµÐ»Ñ Ð¸ других? — ВÑех знаю, — отвечала девица, — они Ñюда приходили не раз: Ð¸Â Ð“Ð°Ð½Ñ Ð¡Ð¿ÐµÑивый, и конюх КлауÑ, и Чёрный Маер, и Ðган Ðога. Ð’Ñе Ñюда приходили. — Где их иÑкать? — Знаю только, где дом ГанÑа, Ñ ÐµÐ¼Ñƒ от Вильмы иногда поÑÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ñила, а где другие живут — не знаю. — Покажешь, — Ñказал Сыч. — Покажу, — кивала Ðльза. Сыч еще, что-то хотел ÑпроÑить, но Волоков оÑтановил его жеÑтом и Ñам ÑпроÑил, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° девушку как можно Ñуровее: — Вильма Ñ‚Ð²Ð¾Ñ â€” ведьма. Ты тоже ведьма? — Ðет, гоÑподин, нет, Ñ Ð½Ðµ ведьма, — Ñразу заговорила она, — Ñ Ð½Ðµ ÑпоÑобнаÑ. КлÑнуÑÑŒ, Ñ Ð¸ в церкву хожу. Можете у отца Ðдриана ÑпроÑить. — И что же, ты иÑповедуешьÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ†Ñƒ Ðдриану? — уточнил Сыч. — ИÑповедуюÑÑŒ. Ð’ÑÑ‘ как еÑть говорю, — отвечал девица. — И не гонит он Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸Ð· церкви за блуд твой? — Ðе гонит, — говорила Ðльза. — ЛаÑков Ñо мной. — Да что ж Ñто за город такой? — иÑкренне удивлÑлÑÑ Ð¡Ñ‹Ñ‡, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° кавалера. Волков ему не ответил, он приÑтально глÑдел на девушку и говорил: — Покажи ка мне зад Ñвой. — Зад показать? — девушке опÑть Ñтало Ñтрашно. Ркак Ñтраху не быть, еÑли человек Ñ ÐºÑ€Ð°Ñными, как кровь, глазами хочет Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð»Ñдывать. — Да, подойди Ñюда и зад Ñвой мне покажи. — ГоÑподин, там нет ничего, — лепетала она. Ðо Волков Ñразу понÑл: «Девица знает, что он будет иÑкать у неё под юбкой». — Ðет — так нет, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ Ð¾Ð½. — Ðо ты вÑÑ‘ равно покажи мне. Ðа Ñлово Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ не поверю. Иди Ñюда. Девушка поÑлушно подошла к Волкову, к окну, повернулаÑÑŒ к нему Ñпиной и, ÑтараÑÑÑŒ не Ñмотреть ни на Сыча, ни на МакÑимилиана, Ñтала подбирать юбки, пока её зад не оголилÑÑ. Волков развернул её к Ñвету и внимательно оглÑдел ÑовÑем не женÑтвенный, ещё тощий, как у мальчишки, девичий зад и ничего не нашёл в нём необычного. Ð’ ложбинке, меж Ñгодиц, там, где заканчивалаÑÑŒ Ñпина, не было ни шрама, ни пÑтна. Волков одёрнул её юбки. Ð’Ñтал Ñо Ñтула заглÑнул ей в лицо и ÑпроÑил: — Знаешь, что Ñ Ð¸Ñкал? — Знаю, гоÑподин, — тихо отвечала девушка. — У Вильмы он был? — Шрам там у неё был, гоÑподин. Кавалер понимающе кинул и Ñказал: — СобирайÑÑ, Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ поедешь. — В крепкий дом Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ñ‘Ñ‚Ðµ? — ÑпроÑила Ðльза, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð²Ñхлипывать. — Думаем мы, что Вильма твоих родителей убила, а у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼ÐµÑ‡ украла, пока в подвал Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñажать не буду. При мне будешь, а еÑли поможешь мне меч найти, то и отпущу Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñле дела. — ОтпуÑтите? — девушка пыталаÑÑŒ заглÑнуть ему в глаза. — Дом Ñтот твой должен быть, на твои деньги его Вильма купила, на то имущеÑтво, что у твоих родителей украла. Помоги мне найти её, или, может быть, люба она тебе? — Ðет, не люба, — отвечала девушка, — не люба, она иной раз Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² поÑтель зовёт, а мне Ñкучно Ñ Ð½ÐµÐ¹ идти, и ничего ей делать не охота. ЛÑгу Ñ Ð½ÐµÐ¹ и думаю, быÑтрей бы уже. Рона лезет и лезет… И ногтÑми вечно царапала мне вÑÑ‘. МакÑимилиан аж голову повернул к ней ухом, чтобы вÑÑ‘ Ñлышать, ничего не пропуÑтить, так ему интереÑно было, но кавалер прервал девушку: — Пошли, поможешь нам тогда, — Ñказал Волков. — Можно мне вещи взÑть Ñвои? — Бери и пошли. — Обождите, ÑкÑеленц, — оÑтановил вÑех Сыч. — Рано уходить. И Волков в который раз, в тридцатый, наверное, уже подумал, что правильно Ñделал, когда не повеÑил его в Рютте. Сыч Ñказал, лаÑково улыбаÑÑÑŒ, ну, наÑколько умел: — РÑкажи-ка, девонька, а где Вильма Ñеребро Ñвоё хранит? — Рв печке, — тут же ответила Ðльза Ð¤ÑƒÐºÑ Ð¸ указала пальцем, — в дымоходе. Сыч полез в дымоход, малоÑть перепачкалÑÑ, но вытащил оттуда грÑзную жеÑÑ‚Ñную коробку, потрÑÑ ÐµÑ‘, приÑлушиваÑÑÑŒ. Там что-то звенело, немного, но была деньга. Тут же он Ñвоим Ñтрашным ножом вÑковырнул крышку коробки и выÑыпал на Ñтол деньги. Улов был неплох, ÑовÑем неплох. Два гульдена, одна крона и Ñ‚Ñжёлый, толÑтый цехин. Доброе вÑÑ‘ золото. Да ещё Ñемь Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐ½Ð¸Ð¼ талеров Ñеребра. — Молодец, Сыч, — Ñказал Волков и кинул Фрицу Ламме золотой гульден, оÑтальное вÑÑ‘ Ñгрёб Ñебе в кошель. Руж как Сыч был рад золотому. УлыбалÑÑ, пошёл Ñ Ðльзой её вещи Ñобирать. Когда вышли на улицу, кавалер на ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð½Ðµ полез, подошёл к монаху и Ñказал: — Голова начала болеть. — Так лекарÑтва дело Ñвоё закончило, ещё вам его выпить нужно, — отвечал брат Ипполит. — Ðу так дай ещё. — ГоÑподин, не взÑл Ñ ÐµÐ³Ð¾, оÑтавили в доме лодочного маÑтера, — чуть извинÑющимÑÑ Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ говорил монах. — Дурень, — беззлобно Ñказал кавалер и хотел было уйти, но монах поймал его руку, Ñтал озабоченно её раÑÑматривать зашитую рану. — Чего там? — ÑпроÑил его кавалер. — Болит? — ÑпроÑил его монах. — Дёргает, — отвечал Волков. — Плохо? — Ðехорошо, горÑÑ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° и краÑнаÑ. Как бы резать не пришлоÑÑŒ. Ладно, до завтра поглÑдим, еÑли горÑÑ‡Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ — разрежем. — Разрежем, — бурчал Волков, Ð¸Ð´Ñ Ðº коню, — конечно, не тебе ж резать будем. РСыч тем временем показал гульден Ðгану: — Смотри, дурень, что Ñ Ð½Ð°ÑˆÑ‘Ð». Рты коней Ñтереги, может, тоже что найдёшь. Ðган только Ñплюнул от раÑÑтройÑтва. РСыч помог Ðльзе уÑеÑтьÑÑ Ðº монаху в телегу и тоже Ñел на конÑ. — Откуда у мошенника золото? — ÑпроÑил Ðган у МакÑимилиана. — ГоÑподин дал за то, что он деньги в печи нашёл, — отвечал юноша. — В Ñледующий раз ты коней Ñторожить будешь, а Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ буду ходить. МакÑимилиан не ответил, он знал, что Ñ Ð³Ð¾Ñподином тот пойдёт, кого он Ñ Ñобой позовёт. Глава 15 — Ркак ты догадалÑÑ, что Вильма девку Ñту пользует? — ÑпроÑил Волков у Сыча, когда они поехали домой. — Отчего ты умный такой? â€”Â Ð Ñ ÐºÐ°Ðº увидал её Ñерёжки, так Ñразу Ñмекнул, Вильма ж ведьма. — Ðу и что? â€”Â Ð Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÑƒ видал про ведьмин шабаш. Там они мётлы промеж ног Ñебе брали и вокруг коÑтра ездили на них, а одни ведьмы у других нижнюю гриву нюхали. — Чего нюхали? — оÑмелилÑÑ ÑпроÑить МакÑимилиан, которому вÑе Ñти разговоры были очень интереÑны. — Какую гриву? — ÐÑ… ты, — ÑмеÑлÑÑ Ð¡Ñ‹Ñ‡, — ту гриву, что промеж ног у баб. — И зачем её нюхать? — не понимал юноша. Волков уÑмехалÑÑ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°, в такие разговоры ему, рыцарю божьему, вÑтревать было низко, а Сыч Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью начал объÑÑнÑть молодому человеку, зачем ведьмы нюхали друг у друга нижние гривы. — Ргде ж ты, Сыч, видел такие картинки? — Ñпрашивал МакÑимилиан. — Так на каждой Ñрмарке в углу где-нибудь еÑть ухарь, у которого такие картинки имеютÑÑ. Рто и не один. И за деньгу медную вÑем, кто захочет, они показывают. У них и про ведьмин шабаш картинки еÑть, и как ÑатаниÑты живут друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼, и как выÑокородные дамы Ñ ÐºÐ¾Ð±ÐµÐ»Ñми ÑожительÑтвуют. Ð’ÑÑкие еÑть картинки. Ð’ÑÑкие. Волков молчал, он был удивлён, за вÑÑŽ Ñвою жизнь он ни разу таких картин не видал. И казалоÑÑŒ ему, что Фриц Ламме врёт. И то ли от враньÑ, то ли от головной боли он даже разозлилÑÑ: — Брехать-то хватит, — Ñказал он Сычу, — говори, как узнал, что Вильма девку брала? â€”Â Ð’Ð°Ñ Ð½Ðµ обманешь, — тот поÑмеивалÑÑ, поглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° озадаченного МакÑимилиана, — а догадалÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, что дело у Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ðµ было лет шеÑть назад. Когда Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñудье Ñлужил. Пришёл к нам лекарь один и говорит: Ñ, мол, колбаÑника лечу, а кажетÑÑ Ð¼Ð½Ðµ, что его травÑÑ‚. Уж больно на то вÑÑ‘ похоже. Ðу, мы, конечно, бабу колбаÑника и кухарку его взÑли, а те ни в какую, отнекиваютÑÑ, и вÑÑ‘ тут. Мы бы их и отпуÑтили, вроде почтенные бабы, обе замужние. Ð’ церковь ходÑÑ‚. Ðо тут Ñтарший наш увидал у них в доме Ñлужанку, девка Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð°, как Ñта наша, она из Ñирот была, поÑле войны. Да вот платье у неё было доброе, а ещё Ñерёжки золотые. Вот и Ñтали её Ñпрашивать: «Откуда, мол, золото? Жених дал?» Ðет. Ðет у неё жениха. «Может, гоÑподин, какой к тебе ходит?» Ðет. Ðе ходит никто. Откуда золото — не понÑтно. Ðу, ÑÑное дело, её малоÑть прилаÑкали, как положено — она и заговорила. ОказываетÑÑ, жена колбаÑника и кухарка его давно блудÑÑ‚, лижут друг друга, и её взÑли, вроде как, третей. Рверховодила вÑем кухарка, она у них вроде как за мужа была, и, чтобы девка Ñта не болтала, Ñерёжки ей, и платье, и вÑÑкое ещё дарила. ВзÑли мы бабищ, и под кнутом да под железом они и заговорили. Рлекарь, оказываетÑÑ, прав был, хотели они колбаÑника извеÑти и жить Ñами. И извели, помер он вÑкороÑти. Вот как Ñ Ñерёжки золотые на Ñтой девке увидал, так Ñразу тот Ñлучай и вÑпомнил. Сразу подумал: «Откуда?» Вот и ÑпроÑил, а уж по её мордашке то и понÑл, что попал верно. — И что ж Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¸ бабами было? — Ñпрашивал МакÑимилиан. — Что им ÑÑƒÐ´ÑŒÑ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð», то и было, — отвечал Сыч. — За отравление положено Ñмерть в кипÑтке. Кухарку и Ñварили. Рза убийÑтво мужа положено в землю живём баб закапывать. Вот и Ñхоронили её так. â€”Â Ð Ñ Ð´ÐµÐ²ÐºÐ¾Ð¹, что? — не отÑтавал юноша. — Ðе знаю, может, отпуÑтили, может, в монаÑтырь отправили, не помню уже. Так они и доехали до лодочного двора, Волков уже предвкушал, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð¿ÑŒÐµÑ‚ лекарÑтва и Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ утихнет, но как только ворота открылиÑÑŒ, он понÑл, что Ñ Ð»ÐµÐºÐ°Ñ€Ñтвом ему придётÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ. Он въехал в ворота и увидал людей Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸ÐµÐ¼, и тут же один из них, что прÑталÑÑ Ñƒ ворот, Ñхватил его ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ уздцы. И ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð¡Ñ‹Ñ‡Ð° Ñхватили, а вот Ðган увидав Ñто в ворота не поехал, а МакÑимилиан так и вовÑе ловко оттолкнул Ñтражника Ñапогом, так, что тот алебарду в грÑзь уронил. — Рну не балуй, — заорали другие Ñтражники, броÑаÑÑÑŒ к ним. Ð’Ñе Ñ Ð°Ð»ÐµÐ±Ð°Ñ€Ð´Ð°Ð¼Ð¸, в Ñтёганках, многие в шлемах. Обычное городÑкое воинÑтво. — СтоÑть вÑем! — Ñ€Ñвкнул Волков и поморщилÑÑ Ð¾Ñ‚ приÑтупа головной боли. — Старший кто у ваÑ? — Я Ñтарший, — вперёд вышел один из Ñтражников. Был он в кираÑе и без алебарды. Ðа поÑÑе у него виÑел новый, модный меч, из тех, которые называютÑÑ Â«Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ñкими». Ðа голове его был Ñтаринный шлем шапель в виде тарелки, а на левой руке Ð±ÐµÐ»Ð°Ñ Ð»ÐµÐ½Ñ‚Ð°-банда, ÑержантÑкий знак. — Я Ñержант городÑкой Ñтражи Гарденберг, — он подошёл к Волкову. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть приказ задержать разбойника и его людей. — Какого ещё разбойника? — Волков ÑтаралÑÑ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ñпокойным, он уже оглÑделÑÑ Ð¸ по привычке ÑоÑчитал Ñтражников, без Ñержанта их было одиннадцать. — Того, что вчера убил человека в трактире «Безногий пёÑ», а ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñхватил почтенного горожанина и пытал его. Волков Ñунул к лицу Ñтражнику изрезанную руку: — Вчера в трактире «Безногий пёÑ» на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð» ваш бандит Ð“Ð°Ð½Ñ Ð¡Ð¿ÐµÑивый Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð¾Ð¹ Вильмой. Они ранили Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ украли у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð¹ меч, а трактирщик, которого ты называешь почтенным горожанином, их Ñообщник. Он знает, где они. И где мой меч. — Может, оно и так, — говорил Ñержант не очень-то вежливо, — только Ñказано мне доÑтавить Ð²Ð°Ñ Ð² магиÑтрат, в крепкий дом, а там уж пуÑть ÑÑƒÐ´ÑŒÑ Ñ€ÐµÑˆÐ°ÐµÑ‚, кто из Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð², вы или трактирщик Руммер. Кавалер тут подумал, что может Ñтот Ñержант заодно быть Ñ Ñ‚Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ñ‰Ð¸ÐºÐ¾Ð¼, ведь они люди Ñтого города, а он чужак. Горожане вÑегда будут вмеÑте против чужаков. Ð, может, Ñтот Ñержант и мзду имеет от трактирщика. Может, и от ведьмы. Ðет, Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÐµÑ…Ð°Ñ‚ÑŒ в тюрьму, ни в коем Ñлучае, придушат ночью там, и вÑÑ‘. И он Ñказал: — Мы поедем к бургомиÑтру. — Рчего не к герцогу? — нагло ÑпроÑил один из Ñтражников. ОÑтальные ÑмеÑлиÑÑŒ. Сержант тоже ухмыльнулÑÑ Ð¸ Ñказал: — Сказано веÑти Ð²Ð°Ñ Ð² крепкий дом. — Мне плевать, что тебе Ñказано, — отвечал Волков выÑокомерно, он полез в кошель и доÑтал оттуда пиÑьмо барона, протÑнул его Ñержанту и ÑпроÑил: — Читать умеешь? — Умею, — тот хотел было взÑть пиÑьмо, но кавалер не дал его ему в руки. Сержант Ñтал читать, что было напиÑано на бумаге Ñверху. Ртам было Ð¸Ð¼Ñ Ð±ÑƒÑ€Ð³Ð¾Ð¼Ð¸Ñтра и Ð¸Ð¼Ñ Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð½Ð° фон Виттернауф. — Ðу и что, — Ñказал Ñержант, прочитав, — мало ли кто пишет нашему бургомиÑтру. — Ðто барон фон Витернауф, Ñто тебе «не мало ли кто», Ñто ближайший человек герцога, и Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ по делу герцога, — и тут он заорал Ñтражникам, — Ñлышите, вы, Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ по велению принца Карала, курфюрÑта Ребенрее. Он Ñнизил тон и Ñказал Ñержанту: — Так что ты проводишь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº бургомиÑтру, а не в магиÑтрат. И не дай тебе Бог, что бы узнал Ñ, что ты был заодно Ñ Ñ‚Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ñ‰Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ и ворами, — он ÑклонилÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ Ñ‚Ð°Ðº, что бы Ñержант Ñлышал его хорошо. — И заодно Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð¾Ð¹ Вильмой. Ðе дай тебе Бог. — Ркто ж вы такой? — вÑÑ‘ ещё ÑомневалÑÑ Ñержант. И тут на помощь Волкову пришёл МакÑимилиан, юноша подъехал ближе и Ñказал Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð¼: — Болван, ты разговариваешь Ñ Ð±Ð¾Ð¶ÑŒÐ¸Ð¼ рыцарем и хранителем веры, доверенным лицом архиепиÑкопа Ланна и принца Карла, перед тобой гоÑподин Иеронимом Фолькоф, по прозвищу Инквизитор. То ли громкие имена, то ли наглый тон юноши Ñыграл Ñвою роль, но Ñержант вздохнул, оглÑдел Ñвоих людей и произнёÑ: — ПуÑть так, провожу Ð²Ð°Ñ Ðº гоÑподину бургомиÑтру. — Монах, — окликнул брата Ипполита кавалер, — неÑи мне лекарÑтво, голова болит, не проходит. Монах быÑтро пошёл к дому, где на крыльце ÑтоÑл лодочный маÑтер и его жена. Ð’Ñе ждали монаха. Ð Ðльза Ð¤ÑƒÐºÑ Ñидела в телеге и волновалаÑÑŒ, девочка и думать не думала, что жизнь её так раÑпорÑдитÑÑ, и она окажетÑÑ Ð² центре Ñтранных и Ñтрашных Ñобытий. День к вечеру шёл, а бургомиÑтр Ñлавного города Хоккенхайма, фон Гевен, проверенный Ñлуга дома Ребенрее, вÑÑ‘ ещё ходил по Ñвоим покоÑм в ночной рубахе и в баÑноÑловно дорогом халате краÑного атлаÑа, отороченного ÑоболÑми. Шапочка на голове его придавал ему вид мудреца. Он и был мудрец, ибо не каждому дано к Ñвоим Ñорока годам доÑтичь такого богатÑтва, коим обладал бургомиÑтр. И того положениÑ, коим он тоже обладал. УÑлуги, что многократно он оказывал курфюрÑту, были неоценимы. Ðе раз он поÑылал помощь принцу и деньгами, и войÑком, и припаÑами Ñверх того, что был город должен. И даже раÑпиÑок Ñ Ð³ÐµÑ€Ñ†Ð¾Ð³Ð° не брал. За то герцог его чтил, а город Ñчитал ценнейшим в Ñвоей земле. Ð’ÑÑ‘ было хорошо у бургомиÑтра, в городÑком Ñовете врагов он вÑех извёл, гильдии и цеха к нему на поклон ходили, в надежде получить хоть клок доброй земли. РгородÑкой ÑÑƒÐ´ÑŒÑ Ñ‚Ð°Ðº и вовÑе был его Ñекретарём в прошлом, штатгальтер императора его приÑтель был, а коменданта города и начальника Ñтражи он по городÑкому уложению Ñам назначал. Ðу, а то, что купчишки в городе иÑчезают, на то вÑÑ‘ мелкие негоцианты, которые без охраны товары возÑÑ‚. Рворы… Ðу, воры выезде еÑть. Ðет таких городов, в которых воров не бывает. Ð’ÑÑ‘ было в его городе хорошо. ПоÑтому Ñидел в Ñвоём дворце гоÑподин фон Гевен, болтал туфлей на ноге, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ð¼ играл и никуда не Ñпешил. Ждал ужина и хорошего вечера, а ещё ждал тепла, чтобы переехать в одно из Ñвоих помеÑтий за город. ГлÑдел в окно и радовалÑÑ Ð²ÐµÑне. И тут лакей доложил ему, что Ñержант привел какого-то гоÑподина, и говорит, что гоÑподин тот разбойник. Ðо разбойник Ñтот в холодную идти не захотел, а захотел к бургомиÑтру ехать. И что пиÑьмо у него к бургомиÑтру, от какого-то вельможи из придворных. Ð’ÑÑ‘ Ñто было ÑовÑем некÑтати, гоÑподин фон Гевен был не раÑположен к делам ÑегоднÑ, ругал Ñержанта дураком и грозилÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ его Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾Ñти, но разу уж пиÑьмо было у разбойника, то ÑоглаÑитÑÑ Ð±ÑƒÑ€Ð³Ð¾Ð¼Ð¸Ñтр пиÑьмо Ñто читать. Ркак прочёл он Ñто пиÑьмо, так в душе у него Ñтало нехорошо, и звал он к Ñебе Ñтого разбойника поглÑдеть, что за человек. Ркак поглÑдел, так Ñтало ещё хуже. Был тот человек выÑок, в плечах широк, в броне тайной, что бригантиной зовётÑÑ, Ñам вида недоброго, Ñурового. Ðа лбу Ñлева рана зашита, за ухом Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð½Ð° тоже. Ðа виÑке шрам Ñтарый, белый уже. Хром. Руки вÑе изрезаны, а Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ðº ещё и опухла. Смотрит хмуро, говорит выÑокомерно. Видно, что не проÑÑ‚, барон в пиÑьме так и пиÑал о нём. Ðазвал ÑÐµÐ±Ñ Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€ÐµÐ¼ божьим. СовÑем неприÑтный человек. Дурак Ñержант приволок его Ñюда, лучше бы в крепкий дом его отправил, а уж потом разобралиÑÑŒ бы ним, но что Ñделано — то Ñделано. — Барон пишет, что в деле вашем заинтереÑован Ñам принц, но не пишет, что за дело вы тут делаете, — наконец Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ Ð±ÑƒÑ€Ð³Ð¾Ð¼Ð¸Ñтр, отрываÑÑÑŒ от пиÑьма. — То дело тайное, — отвечал Волков, — еÑли барон не Ñчёл нужным поÑвÑтить в него ваÑ, то и мне Ñтого делать не Ñледует. БургомиÑтр кивал, ÑоглашаÑÑÑŒ, вÑÑ‘ понимал. СброÑил кота Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½, вÑтал, пошел, ÑˆÐ°Ñ€ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾ жёлтому паркету оÑманÑкими туфлÑми без задников. Сел за Ñтол, ÑÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ€Ñ Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ не Ñтал, Ñам Ñтал пиÑать. ÐапиÑал два пиÑьма. Подошёл к Волкову протÑнул ему пиÑьма и поÑÑнил: — Ðто пиÑьмо, отдадите Вацлаву, раÑпорÑдителю поÑтоÑлого двора «Георг Четвёртый». Лучшие покои — вам, приют — вашим людÑм, Ñтол и ÐºÐ¾Ð½ÑŽÑˆÐ½Ñ Ð·Ð° Ñчёт заведениÑ. — Сие щедро очень, — удивлÑлÑÑ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€. — Так, барон за Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñил радеть, как же Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ ему поÑмею, — говорил бургомиÑтр, протÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€Ñƒ ещё одно пиÑьмо. — Ðто пиÑьмо отдадите лейтенанту Вайгелю, командиру городÑкой Ñтражи. Он даÑÑ‚ вам людей Ñтолько, Ñколько Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ дела надобно будет. И еÑли делу вашему противодейÑтвие какое будет, Ñразу ко мне идите. Буду ÑодейÑтвовать. — Буду пиÑать барону, что вы проÑвили учаÑтие невиданное мною доÑель, — обещал Волков. БургомиÑтр вежливо улыбалÑÑ Ð¸ кивал: — Сержант Ñказал, что вы вчера дралиÑÑŒ в «Безногом пÑе» и побили там кого-то? — Воры, меч мой украли, оÑкорбительно Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñто, меч наградой был, — не Ñтал раÑкрывать подробноÑтей кавалер. — СобираюÑÑŒ найти. — Очень надеюÑÑŒ, что вам удаÑÑ‚ÑÑ. И, вÑÑ‘-таки, может, Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ вам помочь. — Будет нужда — Ñразу Ñообщу вам. БургомиÑтр Ñнова кивал, лаÑково улыбаÑÑÑŒ. Ðо не нравилÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ Ñтот рыцарь божий, очень не нравилÑÑ. Что за дело тайное приехал делать, чего тут ищет — непонÑтно. Да разве откажешь барону фон Виттернауфу, когда тот проÑит. Ðе откажешь, барон делает Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÑ€Ñ†Ð¾Ð³Ð° те дела, что зовутÑÑ Ñ‰ÐµÐ¿ÐµÑ‚Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸. Он близок к герцогу очень. Попробуй отказать. Ðадо бы Ñтого головореза к ужину позвать, может и выведать, что удаÑÑ‚ÑÑ. Да больно неприÑтен человек. ПуÑть в гоÑтинице еÑÑ‚. Ðа том гоÑпода и попрощалиÑÑŒ. БургомиÑтр фон Гевен, оÑталÑÑ Ð² плохом раÑположении духа. Очень Ñто неприÑтно когда к тебе, в твой город, приезжают опаÑные гоÑпода Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ…-то тайных дел. Рвот кавалер шёл по роÑкошным паркетам дворца бургомиÑтра и был в хорошем раÑположении духа. Ему не нравилоÑÑŒ Ñпать в телеге да в Ñарае. Он уж дано отвык от такого. С тех пор как ушёл из Ñолдат. Ртут покои в поÑтоÑлом дворе и хлеб даром. Ркак кавалер ушёл, так бургомиÑтр Ñнова Ñел за Ñтол, неÑпокойно было ему, так неÑпокойно. Тревожил его Ñтот божий рыцарь и его тайное дело. Так тревожил, что ужина он ждать переÑтал. Хотел знать городÑкой голова, зачем приехал Ñтот неприÑтный человек. Он Ñидел за Ñтолом, вертел перо в пальцах, думал. Потом напиÑал он два пиÑьма. Одно пиÑьмо лейтенанту городÑкой Ñтражи Вайгелю, в котором проÑил выÑÑнить: кто напал на поÑланника барона. Кого он побил. И как у него меч украли. Второе же пиÑьмо, пиÑал бургомиÑтр очень важному человеку, которого надобно было предупредить о том, что по городу рыщет муж опаÑный и ищет неизвеÑтно чего. Чтобы человек важный знал о том. ÐапиÑав пиÑьма, бургомиÑтр немного уÑпокоилÑÑ Ð¸ подумал, что много уже вÑÑких людей в город приезжало выиÑкивать и вынюхивать, даже Ñам обер-прокурор приезжал розыÑк чинить и от того отбилиÑÑŒ-откупилиÑÑŒ, а тут рыцаришка поповÑкий, Ñка невидаль. Важный человек оÑилит его, не впервой. — Там дом его, — указала Ðльза Ð¤ÑƒÐºÑ Ð½Ð° лачугу, что ÑтоÑла на Ñамом краю возле ÑпуÑка к реке. Волков, Сыч, МакÑимилиан Ñлезали Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐµÐ¹, пошли в дом. С ними и Ðган увÑзалÑÑ. Очень хотелоÑÑŒ и ему золотой получить. Ðе вÑÑ‘ же Сычу. Дверь была не заперта. Ð’ доме было Ñкудно, взÑть нечего, не то, что у Вильмы. Видно, Ð“Ð°Ð½Ñ Ð±Ð¾Ð±Ñ‹Ð»Ñ‘Ð¼ жил, женÑкой руки в доме не было. Сыч бегло оÑмотрел домишко, вышел во внутренний двор через заднюю дверь. Там и Ñекунды не ÑтоÑл, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾: — ВÑÑ‘, ушёл ГанÑ. — Откуда знаешь? — ÑпроÑи кавалер. Сыч кивнул на Ñму в земле: — Копали надыÑÑŒ. Может, ночью. Тут он казну держал. Раз казну вырыл — значит, в бега пошёл. Ðе Ñыщем его. Волков шёл обратно мрачный, чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð½ плохо: от одной мыÑли, что меча не найти, его от злоÑти аж трÑÑти начинало. Ð, может, не от мыÑли, а от раны на руке, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ð»Ð° побаливать. Он подошёл к телеге, где Ñидели монах и девочка Ðльза. Он уÑтавилÑÑ Ð½Ð° неё Ñ‚Ñжёлым взглÑдом. Сам думал о том, где меч иÑкать, но она-то Ñтого не знала, думала, что злой гоÑподин Ñ Ð½ÐµÐ¹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то недоброе Ñделает. Стала вÑхлипывать. Рон Ñказал ей: — Чего Ñкулишь? Думай лучше, где дружков Вильмы твоей иÑкать, куда Ð“Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑÑ Ð¸ где меч мой доÑтать. — Меч? — девушка вÑхлипывать не переÑтала. — Меч дорог вам? — Дорог. — Так объÑвите за него деньгу, может, он у трактирщиков, они у Вильмы вÑÑ‘ покупали, еÑли она цену небольшую проÑила. Так бывало… Ðо кавалер поднÑл палец, Ð¿Ñ€ÐµÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÑ‘. ПоÑтоÑл задумчиво пару мгновений и Ñказал МакÑимилиану: — Едем на рыночную площадь, Ñкажешь там кое-что. — Да гоÑподин, а что Ñказать? â€”Â Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ. Ðа рыночной площади, хоть и день шёл к вечеру, народ был. РаÑпихав людишек конём, МакÑимилиан выехал в центр и звонким юношеÑким голоÑом кричал так громко, как мог: — Слушайте, люди Хоккенхайма. Иероним Фолькоф, рыцарь божий и хранитель веры, коего кличут Инквизитором, говорит вам: вÑем, кто Ñкажет, где ÑкрываетÑÑ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ° и ведьма Вильма, что кличут Шалавой, или кто Ñкажет, где ÑкрываетÑÑ Ð“Ð°Ð½Ñ Ð¥Ð¸Ð³ÐµÐ»ÑŒ по прозвищу СпеÑивый, тот получит от гоÑподина кавалера деÑÑть талеров земли Ребенрее Ñеребром. Ркто Ñкажет, где ÑрываютÑÑ Ð»ÑŽÐ´Ð¸ из их банды, коих зовут конюх КлауÑ, Чёрный Маер и Ðган Ðога, тот получит пÑть талеров земли Ребенрее Ñеребром. Ркто знает, где еÑть украденный ими у гоÑподина кавалера меч, тот получит деÑÑть талеров земли Реберее Ñеребром. Кавалер проживает в трактире «Георг Четвёртый», туда и приходите. Ðто он повторил трижды, когда говорил третий раз, вокруг него ÑобралиÑÑŒ уже люди. Слушали юношу и коÑилиÑÑŒ на кавалера, что Ñидел на коне чуть позади глашатаÑ. Люди переговаривалиÑÑŒ, и кавалер не понимал, на чьей Ñтороне они. Ðа Ñтороне обворованного рыцарÑ, или на Ñтороне воров-землÑков. Ðо деньги — еÑть деньги. Ð’ Ñтом кавалер был уверен. Когда МакÑимилиан закончил, он Ñказал ему: — Теперь вÑÑ‘ Ñто повторим на площади перед кафедральной церковью. Рпотом поедем ужинать. Ð’Ñе люди его взбодрилиÑÑŒ, они хотели еÑть и знали, что поедут на поÑтоÑлый двор, а не в лодочный Ñарай. «Георг Четвёртый» был не проÑто трактиром, не проÑтым поÑтоÑлым двором. Тут, говорÑÑ‚, и вправду двадцать четыре года назад оÑтанавливалÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ Георг. И теперь тут оÑтановилÑÑ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð². Ðебогатый и разыÑкиваемый в двух городах рыцарь божий. Ðо то был рыцарь, которому раÑпорÑдитель Вацлав открыл лучшие покои, что были в трактире. И покои те были удивительны. Ð’ них было две комнаты, и обе огромны. Ð’ одной роÑÐºÐ¾ÑˆÐ½Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ под балдахином выÑотой чуть не до поÑÑа кавалеру. Рв другой камин, Ñтол на воÑемь перÑон под Ñкатертью и Ñ ÐºÐ°Ð½Ð´ÐµÐ»Ñбрами на нём. Ðа полу паркеты, на паркетах ковры, а Ñтены дорогим Ñукном оббиты. Волков даже раÑтерÑлÑÑ, когда уÑлужливый Вацлав кланÑлÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ и приглашал в покои. Ð Ðган, как вошёл в них, так Ñтал головёшку Ñвою чеÑать и Ñпрашивать у кавалера: — ГоÑподин, а Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¸ Ñ ÐºÐµÐ¼ не путают. — Ðе знаю, — отвечал Волков, оглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ñкошь. — БоюÑÑŒ, что путают, а как узнают, что мы не принцы, так попрут Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ñюда вмеÑте Ñ Ð²ÐµÑ‰Ð°Ð¼Ð¸. — Попрут, так попрут, — филоÑофÑки размышлÑл Сыч. — Рпока тут поживём, ÑкÑеленц, а мы где Ñпать будем? — Вроде как вам Ñвоё меÑто укажут, Ðган, а ты как вещи принеÑёшь, воду готовь мытьÑÑ, и наÑчёт ужина раÑпорÑдиÑÑŒ. — Да, гоÑподин. Ðган помог Волкову ÑнÑть Ñапоги, ушёл. Пришёл монах, уложил его на роÑкошную кровать, зажёг Ñвечи, Ñтал Ñмотреть резаную руку. Ркавалер наÑлаждалÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ñ„Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¼ и теплом. ЕÑли бы вчера ему не врезали доÑкой или ещё чем по голове, не порезали руки и голову, и он не потерÑл бы меч, можно было бы Ñчитать, что дело идёт хорошо. Рвот монах так не думал, брат Ипполит хмурилÑÑ, разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ руку. За ухо он только мельком взглÑнул, а руку опухшую Ñмотрел и трогал долго. МÑл, ÑÐ»ÐµÐ´Ñ Ð·Ð° реакцией кавалера. Рпотом произнёÑ: — Ладно, завтра будет видно. Тут в дверь поÑтучалиÑÑŒ и ÑпроÑили, можно ли еду приноÑить. Волков дал ÑоглаÑие и боÑой — по коврам ходить было приÑтно — пошёл к Ñтолу. Рна Ñтол ему Ñтавили лакеи в чиÑтой, Ñправной одежде. КланÑлиÑÑŒ, как входили, ноÑили еду и вино, поÑуда вÑÑ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°, а блюдо под пирогом так и вовÑе Ñеребро. И ÐºÑƒÑˆÐ°Ð½ÑŒÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð° подÑтать поÑуде. Волков ел так, как давно не ел, пока мог. ЧаÑть дал МакÑимилиану. РоÑтальное отдал Ðгану, много оÑталоÑÑŒ. Тот пошёл в людÑкую, где Ñпали Ñлуги, и там они Ñ Ð¡Ñ‹Ñ‡Ð¾Ð¼, монахом и девицей Ðльзой Ð¤ÑƒÐºÑ ÐµÑ‰Ñ‘ лакомилиÑÑŒ пирогом Ñ Ð·Ð°Ð¹Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¸Ð½Ð¾Ð¹. И оÑтатками ветчины. ПоÑле, кавалер помылÑÑ, отпуÑтил Ðгана и завалилÑÑ Ñпать, да тут руку начало дёргать, не больно, но неприÑтно. И голова в который раз заболела. Он уже хотел позвать монаха, да тут в дверь заÑкреблиÑÑŒ. Пришёл Сыч, глÑдел заиÑкивающе, проÑить, видно, что-то ÑобиралÑÑ. Кавалер лежал на кровати и ему был не рад: — Чего тебе? — ÑпроÑил он у Сыча. — ÐкÑеленц, Ñ Ð²Ð¾Ñ‚ о чём ÑпроÑить хотел, — мÑлÑÑ Ð¤Ñ€Ð¸Ñ† Ламме. — Говори уже. — Чтобы вы не Ñерчали, как в прошлый раз, хочу ÑпроÑить у ваÑ, можно мне девицу Ñту пользовать? Конечно, чего Ñтот пройдоха ещё желал проÑить. Молоденькую девицу Ðльзу Ð¤Ð¾ÐºÑ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» пользовать. Волков молчал. — Я так думаю, она уже и не девица, от неё авоÑÑŒ не убудет, ежли Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑŽÑÑŒ, — продолжал Сыч. Кавалер и Ñам о ней думал за ужином, она приÑтна была. Ðо то ли зад у неё был Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ тощий, то ли Ð¾Ð³Ð½Ñ Ñƒ него не было ÑегоднÑ, а, Ñкорее вÑего, чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð½ плохо, вот и не Ñтал звать девушку. РСыч ÑтоÑл, ждал его решениÑ. Хоть и неприÑтно было Волкову, что бы он имел девчонку, но Сыч много делал правильного поÑледнее времÑ, был полезен, и кавалер Ñказал: — Ладно, заÑлужил, бери, но только добром. — ÐкÑеленц, конечно, Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ бабу в Ðльке брал Ñо злобой, так как она Ñама зла была, а Ñту девчонку только лаÑкой. — Ладно, иди, и Ñкажи монаху, чтобы пришёл, голова у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚. Глава 16 Волков ÑтоÑл у огромного зеркала в полный роÑÑ‚ и раÑÑматривал Ñвои краÑные глаза. Глаза были Ñтрашные, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÑƒÐ¶Ðµ и не такие Ñтрашные, как вчера. И ÑегоднÑ, как вÑтал, у него ÑовÑем не болела голова. Он Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием мылÑÑ, надел чиÑтое бельё и шоÑÑÑ‹, удивительно как быÑтро он привык к ним. Ðган помог подвÑзать их. Кавалер вÑÑŽ жизнь ноÑил штаны, как Ñолдат или проÑтолюдин, ведь шоÑÑÑ‹ были вÑегда намного дороже. ÐоÑил штаны, даже когда Ñлужил в гвардии. Хоть многие ÑоÑлуживцы над ним подтрунивали, он штанам не изменÑл. Под доÑпех, вÑÑ‘-таки, штаны надевать было удобнее. СейчаÑ, Ñ Ñркими шоÑÑами, нарÑдный колет ÑмотрелÑÑ Ð±Ñ‹ лучше, но Волков помнил, что ÑовÑем недавно его ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ€Ð¸Ð³Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ð½Ð° ÑпаÑла ему жизнь, оÑтановив нож бандита, и решил надеть её. Да и холодно ещё было, а под бригантину, вÑÑ‘-таки, можно пододеть теплую Ñтёганку. Ð’ÑÑ‘ бы ничего, вÑÑ‘ бы было хорошо, да вот рука была краÑна вокруг зашитой раны. И еÑли ею шевелить хоть немного, она побаливала. ПокраÑовавшиÑÑŒ пред зеркалом, он уÑелÑÑ Ð·Ð° Ñтол, Ñтал думать, что будет делать ÑегоднÑ. СобиралÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ðº командиру городÑкой Ñтражи и ждал, когда Ðган принеÑёт Ñапоги, и когда подадут завтрак. Тут в дверь поÑтучали. — Входите, — Ñказал кавалер. Вошёл МакÑимилиан, поклонилÑÑ: — Доброе утро, гоÑподин, кони оÑёдланы, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸Ð», кормили их и чиÑтили иÑправно. — Хорошо, — задумчиво говорил Волков. — Любопытно, Ñколько Ñтоит жить в Ñтом поÑтоÑлом дворе? — Ðе знаю, гоÑподин, — отвечал юноша, — но люди тут Ñплошь почтенные. СидÑÑ‚, завтракают ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñƒ. — И много их? — ИзрÑдно, гоÑподин, — говорил МакÑимилиан. Кавалер удивлÑлÑÑ, что в таком дорогом меÑте много поÑетителей, но молодой Брюнхвальд не уходил. — Что ещё? — ÑпроÑил его кавалер. — К вам Ñтаруха пришла, раÑпорÑдитель её не пуÑкает, а мне она не говорит, зачем пришла. Ð’Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ. — Что за Ñтаруха? — ÐищаÑ. Волоков помолчал, потом указал на комод, там лежал Ñтилет: — Дай-ка его Ñюда и зови Ñтаруху. Юноша подал ему оружие и вышел. Положив Ñтилет на краÑивую Ñкатерть пред Ñобой, он Ñтал ждать. Скажи ему кто-нибудь ещё год назад, что перед тем, как поговорить Ñо Ñтарухой, он будет вооружатьÑÑ, то кавалер ÑмеÑлÑÑ Ð±Ñ‹ над таким дураком. Ртеперь ему Ñто Ñмешным не казалоÑÑŒ. Повидал он уже разных Ñтарух, от которых кровь Ñтыла в жилах. Да и «не Ñтаруху» одну такую только недавно видел, и теперь поÑле неё лечил глаза и руку. ПоÑтому Ñо Ñтилетом ему было Ñпокойнее. МакÑимилиан привел «Ñтаруху». Старухе было лет тридцать пÑть, замордована она была, одежда ÑовÑем Ñ…ÑƒÐ´Ð°Ñ Ð¸ зубов верхних у неё половины не было. Говорила она так, что Волкову приходилоÑÑŒ больше додумывать, чем Ñлушать. МакÑимилиан Ñтал за ней, морщилÑÑ, видимо, от вони. — Ðу, зачем Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ? — ÑпроÑил кавалер, поÑле того, как она ему кланÑлаÑÑŒ. — Вы, гоÑподин рыцарь божий, — шепелÑвила баба, — Ñ Ñама-то не Ñлыхала, мне ÑоÑедка Ñказывала, обещали деньгу, пÑть монет тому, кто Ñкажет вам, где Маер еÑть. — Кто еÑть? — не понÑл Волков. — Маер, Маер, — Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ¿Ñ‘Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ говорила баба. — Чёрный Маер, Ñто который из банды СпеÑивого ГанÑа, — догадалÑÑ ÐœÐ°ÐºÑимилиан. — Он, он, молодой гоÑподин, — кивала ему баба. — Верно вы говорите. Кавалер не верил Ñвоему ÑчаÑтью: — И где же он? — Рвы Ñначала деньги дайте. Дайте пÑть монет, — она не верила ему. Волков пошёл по коврам без Ñапог, взÑл из ÐºÐ¾ÑˆÐµÐ»Ñ Ð´ÐµÐ½ÑŒÐ³Ð¸, Ñел на Ñвоё меÑто положил их монеты аккуратно на Ñкатерть. Баба Ñразу попыталаÑÑŒ их Ñхватить, но он накрыл деньги ладонью: — Так, где он? — Так дома у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚, — баба проÑто изнывала от близоÑти денег и уже готова была вÑÑ‘ Ñказать Ñразу, не дожидаÑÑÑŒ, пока монеты будут у неё, — давайте деньги, гоÑподин, Ñ Ð¶ вам Ñказала. — Рвдруг он Ñбежал уже, пока ты Ñюда шла. — Ðет, не Ñбежал. И не Ñбежит, у него только к утру кровь переÑтала литьÑÑ. Видно, кольнул его ножом кто-то намедни, лежит — еле дышит. — Откуда кровь шла? — ÑпроÑил Волков. — Да из-под мошонки его текла, и текла, текла и текла. Думала, Ñдохнет, а он здоровый как бык, жив, и жрать проÑит. — Рон тебе муж, что ли? — волков убрал руку Ñ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ³. — Да избавь Бог, племÑнник, — баба торопилаÑÑŒ, поднимала грÑзными пальцами монеты Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð°Ñ‚Ð¾Ð¹ Ñкатерти. — Что б он Ñдох, мать его покойница, ÑеÑтра Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñила перед Ñмертью приглÑдеть за ним, так он, как выроÑ, моего мужика забил до Ñмерти. И Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼ÑƒÑ‡Ð¸Ð» вÑÑ‘ времÑ, управы на него не было. Ркак Ñтраже пожалуюÑÑŒ, так они его вроде и возьмут, а глÑдишь — и отпуÑÑ‚ÑÑ‚ на Ñледующий день. Рон опÑть ко мне. ОпÑть дратьÑÑ. Ð ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ Ñмирёханький, Ñерый веÑÑŒ. — Ðу, поехали, покажешь, какой он Ñерый, — Ñказал Волков и заорал: — Ðган, Ñапоги где? — Рможет без менÑ? — говорила баба, как упрашивала. — Потом он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÑ‚, еÑли узнает, что его Ñ Ð²Ð°Ð¼ отдала. — Он и так узнает, да не бойÑÑ, не изведёт уже, — обещал кавалер. — МакÑимилиан, оружие возьми, арбалет. И Ñ Ð±Ð°Ð±Ñ‹ Ñтой глаз не ÑпуÑкай. Ðган Ñпрыгнул Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ, быÑтрым шагом дошёл до лачуги, заглÑнул в окна, да в них не разглÑдеть было ничего. Он подошёл и Ñтал колотить в хлипкую дверь. ПриÑлушалÑÑ. — Да не откроет он вам, — говорила баба, — валÑетÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ´Ð¾Ñ…Ð»Ñ‹Ð¹. И в дверь не Ñтучи, не заперта она. Ðган открыл дверь, заглÑнул внутрь, он был наÑтороже. К нему подошёл Сыч, вытащил нож и первый вошёл в лачугу. Тут же вышел к двери и крикнул: — ÐкÑеленц, тут он один. Заходите. МакÑимилиан ÑнÑл болт Ñ Ð»Ð¾Ð¶Ð°, ÑпуÑтил тетиву. Волков Ñлез Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð¸ пошёл в нищий дом. Света в лачуге почти не было, малюÑенькие окна были давно не мыты. Была грÑзь вокруг и холод Ñ ÑыроÑтью, дом давно не топили. И вонÑло в нём гнилью, иÑпражненьÑми и кровью. Кавалер как в молодоÑть вернулÑÑ, точно так вонÑли Ð»Ð°Ð³ÐµÑ€Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ñ‚Ñ‹Ñ… армий. Под мерзкими, заÑкорузлыми трÑпками, на убогой кровати лежал крупный черноволоÑый человек. СовÑем недавно он был Ñилён, а ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸ вправду был Ñер. Видно, как и Ñказала баба, кровь из него шла почти полтора днÑ. Человек тот, как только глÑнул на Волкова, так, кажетÑÑ, Ñразу узнал его. Лежал, вроде, при Ñмерти, а тут глаз злобой налилÑÑ. Лежал, Ñопел. — Вижу, признал? — ÑпроÑил кавалер, Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ðº кровати. Мужик не ответил, только зло Ñмотрел. — Молчаливый, значит. Сыч, а разведи ка огонька, без Ð¾Ð³Ð½Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐº говорить не желает. Сыч подошёл к мужику, пнул кровать и многообещающе Ñказал ему: — Ты, братка, потерпи, ты только не подохни, пока Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑÑŒ. Уж дождиÑÑŒ раÑкалённой кочерги, Ñ Ð½ÐµÑŽ-то тебе вÑÑк веÑелей подыхать будет. — Чего тебе? — хрипло ÑпроÑил мужик у Сыча. Видно, в нем он чувÑтвовал Ñвоего, Ñ Ð½Ð¸Ð¼ мог говорить, не то, что Ñ Ð³Ð¾Ñподином кавалером. — Меч где? — Сыч Ñразу заговорил Ñ Ð½Ð¸Ð¼ мÑгко, приÑел Ñ€Ñдом Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑŽ на корточки. — Ðайти нужно, вернуть, вещь ценнаÑ, но денег за неё вам много не дадут. — У ГанÑа… он, — Ñ‚Ñжело дыша и Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ñ‹Ð²Ñ‹ между Ñловами, заговорил Чёрный Маер. — Ргде ГанÑ? — Ушёл, Вильма… велела вÑем уходить из города. — Вильма велела? Велела? Так Ñто она у Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°? И каково оно, когда вами мохнатка верховодит? Ð, брат? Бандит промолчал. ÐаÑупилÑÑ. — Да, раÑÑкажи, чего ты? — в Ñловах Сыча чувÑтвовалаÑÑŒ Ð¶Ð³ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñмешка. — Ð¡ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° бабёнка была? Кому из Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°Ð²Ð°Ð»Ð°? Она ваÑ, по Ñлучаю, затычки Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ‚ÐµÑ‚ÑŒ не заÑтавлÑла? — СуроваÑ… — зло Ñказал Чёрный Маер и задышал Ñ‚Ñжело, — она бы и Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ñ‹Ñ‡ÐºÐ¸â€¦ заÑтавила вертеть. — МенÑ? — ÑмеÑлÑÑ Ð¡Ñ‹Ñ‡. — Так Ñ, может, и не против был бы навертеть ей затычек. — Вдруг он Ñтал Ñерьёзен. — Только вот еÑть тут человек, который из вашей Вильмы Ñам затычку Ñделает, когда найдёт её. — Ðе найдёт, — Чёрный Маер даже фыркнул. — Вильма… не дура. Ðе найдёте вы её. Потому что… нету её уже… в городе. Ргде… Ñ Ð½Ðµ знаю. Хоть режьте… менÑ, хоть жгите… — Выйдите вÑе, — приказал Волков, его уже беÑил раненый бандит, подыхал, а заноÑчив был, кавалер едва ÑдерживалÑÑ. Ð’Ñе вышли из лачуги. РВолков подошёл ближе и ÑпроÑил, заглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐœÐ°ÐµÑ€Ñƒ в лицо: — Обещаю, что не убью, еÑли ответишь мне на один вопроÑ, вÑего на один. — Спрашиваете, — Ñухо Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ Ð±Ð°Ð½Ð´Ð¸Ñ‚. — МеÑÑц назад оÑтанавливалÑÑ Ð² «Безногом пÑе» купчишка один Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ берега, звали его Якоб Ферье, знаешь такого? — Я… имён у них… не Ñпрашивал, — говорил Маер. — Вильма Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ говорила. ÐаÑ… только Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ»Ð° звала. — Так помнишь купца? — Ðет, много их… было, разве вÑех… упомнишь. — И что, вÑех убивали? — Зачем? Только Ñамых дураков и Ñамых… жадных. Кто Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð¼â€¦ Ñвоим по-хорошему… раÑÑтаватьÑÑ Ð½Ðµ хотел. Ртак… чего Ð·Ñ€Ñ Ð´ÑƒÑˆÐµÐ³ÑƒÐ±Ñтвовать. Вильма так вообще чаще… Ñпаивала отваром. — У купца того Ñумка была ÐºÐ¾Ð¶Ð°Ð½Ð°Ñ Ñ Ð±ÑƒÐ¼Ð°Ð³Ð°Ð¼Ð¸. Может, помнишь? — Ðе помню, она… хоть пол талера… Ñтоила? — бандит говорил вÑÑ‘ Ñ‚Ñжелее и Ñ‚Ñжелее. — Ðет, не Ñтоила. — Тогда… выброÑили её. ЕÑли, конечно… Ñтого купчишку… мы оприходовали. Рто… может… и не мы. Ðе мы одни… в городе… промышлÑли. — Рмеч мой Ð“Ð°Ð½Ñ Ñ Ñобой взÑл? — Ðа кой чёрт он ему? Только внимание… привлекать. Тут… кому-то из Ñкупщиков отдал… за дёшево. — Кому? — Да мне… откуда знать, тут Ñволочей Ñтих… в городе больше… чем воров. Каждый трактирщик… да кабатчик… краденое Ñкупают. Волков вÑÑ‘ больше проникалÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ñзнью к Ñтому человеку, он Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñ‘Ñ Ðº его лицу правую изрезанную руку, Ñ Ð·Ð°ÑˆÐ¸Ñ‚Ð¾Ð¹ раной и Ñ ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ð¹ произнёÑ: — Я так ничего от Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸ не узнал, и Ñто будет поÑледний мой вопроÑ: ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð», пока Ñ Ð¾Ñ‚ ведьминого Ð·ÐµÐ»ÑŒÑ Ñлеп был? Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð±Ñ‹Ð» лишний, кавалер не ÑомневалÑÑ, что Ñто Маеру он воткнул Ñтилет в мÑÑо. РМаер только нагло ухмыльнулÑÑ Ð¸ ответил: — Ðет… Ðе знаю, кто… Ð²Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð». Я внизу был… пиво пил. — Пиво, значит? — кавалер больше не мог ÑдерживатьÑÑ. Больным и израненным кулаком он врезал бандиту Ñверху вниз в морду, в ноÑ, так, что Ñлышно Ñтало, как коÑти хруÑтнули, и Ñ…Ð»Ð¸Ð¿ÐºÐ°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ под бандитÑкой башкой. Маер заÑтонал. РВолков ударÑл ещё и ещё. ПоÑледние два раза Чёрный Маер, даже не шелохнулÑÑ, не крÑхтел, он закатил глаза под веки, разинул рот Ñ Ñиними губами и, казалоÑÑŒ, не дышал. Кавалер вздохнул глубоко и пошёл на выход. Сапогом пнул хлипкую дверь так, что та чуть не оторвалаÑÑŒ и зарычал: — Сыч, разводи огонь, кали железо, жги Ñту Ñволочь, пока не Ñкажет, где мой меч, или не Ñдохнет. — Ðган, подÑоби, — крикнул Сыч и чуть ли не бегом побежал в лачугу. И уже оттуда Ñтал причитать: — ÐкÑеленц, да вы его, кажиÑÑŒ, прибили. — Ðе прибил, — отвечал Волков, ÑтараÑÑÑŒ держать ÑÐµÐ±Ñ Ð² руках, — Ñ ÐµÐ³Ð¾ кулаком только. — ГоÑподин, да вы Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ кулаком и здорового убьёте, а из Ñтого и подавно — дух вон, — бубнил из лачуги Ðган. — Жив он, — говорил кавалер, разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ кулак. Шов на ране чуть разошёлÑÑ, и одна за другой наземь ÑкатилиÑÑŒ две капли крови. Волков подошёл к монаху, тот Ñидел в телеге, делал вид, что его вÑÑ‘ проиÑходÑщее не каÑаетÑÑ. Ðе любил брат Ипполит, когда у кавалера дурное раÑположение духа. Уж больно Ñтрашно было Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñ€Ñдом. Ðо кулак кавалера он оÑмотрел и Ñказал Ñ ÑƒÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼: — ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñ‚Ð°Ðº, гоÑподин, рану беÑпокоить нельзÑ, поÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚. Волков и Ñам Ñто знал, он глÑнул на Ðльзу ФукÑ, что Ñидела за монахом в телеге и тоже ÑтаралаÑÑŒ не Ñмотреть на Ñтрашного человека. Ð’ Ñторону Ñмотрела, на улицу, теребила конец платка и надеÑлаÑÑŒ, что он на неё Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ обратит, а Волков обратил: — Монах, а Ñту, шалаву Ñопливую, чего мы Ñ Ñобой возим? — Рчто ж, в гоÑтинице её оÑтавить нужно было? Так Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð», лучше взÑть, а то убежит ещё. Рбудет, вдруг, нужна вам, — отвечал молодой монах. — МакÑимилиан, — позвал кавалер, — проводи девицу к Ñтой… как её… к благочеÑтивой Ðнхен в приют. â€”Â ÐœÐµÐ½Ñ Ð² приют? — девушка перепугалаÑÑŒ. — Добрый гоÑподин, не надо Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² приют. ОÑтавьте менÑ, Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹ пойду. — Домой, — Волков глÑдел на неё Ñ ÑƒÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼. — Ржить, на что будешь? Кормилицей Ñвоей торговать по кабакам пойдёшь или думаешь, Вильма вернётÑÑ? — Ðе знаю, но уж лучше по кабакам, чем в приют, — отвечала Ðльза, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð²Ñхлипывать. Волков, МакÑимилиан и брат Ипполит вÑе уÑтавилиÑÑŒ на неё удивлённо. — И чем же тебе не мил приют? — ÑпроÑил кавалер. Девушка пожала плечами и, вÑхлипываÑ, Ñказала: — Ðе знаю, не хочу туда, плохо мне там. — Другим не плохо, а тебе плохо. Отчего так? — не отÑтавал от неё кавалер. — Ðе знаю, Ðнхен злаÑ, бабы вÑе злые. Матушка, вроде, как мешок лежит, а кажетÑÑ, что злее вÑех. Глаза вечно таращит так, что Ñердце у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² пÑтки падало. Рможно мне Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸? Я могу помогать вам, Ñтирать, готовить или… — говорила Ðльза. — И много ты Ñтирала? — кавалер взÑл её руку в Ñвою поглÑдел на неё. — Что-то не похоже, что ты прачка. — Ðу могу, еÑли нужно ещё что… — робко предложила девушка. — «Ещё что» — Ñто ты про что? — Волков поглÑдывал то на неё, то на Ñвою руку, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ вÑÑ‘ ещё падали капли крови. Девушка мÑлаÑÑŒ, глÑдела на него Ñмущённо: — Ðу, еÑли Ñ Ð²Ð°Ð¼ приглÑнулаÑÑŒ, могу девкой вашей быть. Или помогать вам Ñ Ñ‡ÐµÐ¼-нибудь. — Девок разных в городе вашем толпы, на вÑе вкуÑÑ‹ еÑть, — отвечал кавалер, — и на мой Ð²ÐºÑƒÑ Ñ‚Ñ‹ малоÑть коÑтлÑва. Рхочешь помочь, так Ñкажи мне, кому Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð’Ð¸Ð»ÑŒÐ¼Ð° мой меч могла продать. — Скажу, — неожиданно произнеÑла Ðльза, — а еÑли Ñыщем ваш меч, вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² приют не отправите? — Обещаю. — Ладно, — обрадовалаÑÑŒ девочка, — один раз оÑенью Вильма болела, Ñама не ходила, её тогда Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ ÐœÐ°Ñ€Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‡Ð°Ð¼Ð¸ изводила, оттого ноги у неё пухли так, что в башмаки не влазили. И вот Ñказал она мне одну вещицу золотую в кабак к жиду Бройцу ÑнеÑти. РБройц её не взÑл, говорил, что Ñ Ð³ÐµÑ€Ð±Ð¾Ð¼ она, ему такие не нужны. Говорил, мало ли мы кого благородного зарезали. ПобоÑлÑÑ. И тогда Вильма велела вещицу Ñту неÑти к пекарю Кирхеру, тот ничего не боитÑÑ, только цену Ñамую низкую в городе даёт. Тот берёт вÑÑ‘, что хоть пару крейцеров дохода даÑÑ‚. — Рчто за вещица была? — ÑпроÑил Волков. — Да заÑтёжка Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‰Ð°, очень краÑиваÑ. Вот Ñ Ð¸ думаю, может, вам у Ð¿ÐµÐºÐ°Ñ€Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ меч ÑпроÑить. Кавалер лаÑково погладил её по голове и пообещал ещё раз: — Ðайдём меч — при Ñебе оÑтавлю. Девочка радовалаÑÑŒ и лезла к монаху в телегу. РВолков пошёл в лачугу узнать, как там дела у Сыча. — Ðет, ÑкÑеленц, толку не будет от него, еле жив он, Ñ ÐµÐ³Ð¾ в разум привожу, а он тут же опÑть терÑетÑÑ. Ðичего ÑпроÑить не уÑпеваю, — говорил Фриц Ламме. — Куда уж тут железом его жечь? Кавалер Ñмотрел на едва живого бандита, брезгливо кривил губы и, наконец, принÑл решение: — Ладно, поехали, девка Ñказала, что меч мог купить какой-то пекарь. — Меч купил пекарь? — удивилÑÑ Ð¡Ñ‹Ñ‡. — Поехали, проверим, что за пекарь, а Ñтот, — кавалер кивнул на бандита, — пуÑть малоÑть отживеет — тогда опÑть Ñ Ð½Ð¸Ð¼ поговорим. — Вот она, пекарнÑ, — Ñказала Ðльза, ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†ÐµÐ¼ на крепкие ворота и выÑокий забор, — тут пекарь Кирхер живёт. — Чего-то не пахнет здеÑÑŒ Ñдобой, — говорил Ðган, оглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñокий забор, — и вообще хлебом не пахнет, что ж Ñто за Ð¿ÐµÐºÐ°Ñ€Ð½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ? — Ðу-ка подÑоби-ка, — Ñказал ему Сыч, ÑÐ¿Ñ€Ñ‹Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð¸ направлÑÑÑÑŒ к забору. Ðган понÑл, чего тот хотел, вÑтал у забора и помог Сычу забратьÑÑ Ð½Ð° него. Ловкий Фриц Ламме тут же Ñпрыгнул на тут Ñторону, и Ñразу же поÑлышалÑÑ Ð»Ð°Ð¹ здоровенной Ñобаки. Ðо кавалер не волновалÑÑ Ð·Ð° Сыча. Сыч и Ñтаю Ñобак перерезал бы, ÑлучиÑÑŒ нужда. Ð’Ñкоре за лаем поÑлышалаÑÑŒ и ругань, но ворота уже открывалиÑÑŒ. Как только поÑвилаÑÑŒ возможноÑть, во двор протиÑнулÑÑ Ð¸ Ðган, доÑтав теÑак из ножен. Волков Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ заметил, что Ðган уже ÑовÑем не тот деревенÑкий мужик, которого он вÑтретил в убогой деревушке. За Ðганом во двор прошёл и МакÑимилиан, тоже доÑтал оружие. И уже поÑле них, как и положено гоÑподину, чуть Ñклонив голову, чтобы не задеть Ñвод ворот, въехал и он Ñам. Во дворе огромный Ð¿Ñ‘Ñ Ñ€Ð²Ð°Ð» крепкую цепь и лаÑл без уÑтали. И там же Ñидел на земле мужик, держалÑÑ Ð·Ð° окровавленную голову, Ñ€Ñдом валÑлаÑÑŒ дубина. Рнад ним ÑтоÑл Сыч, победно Ð¿Ð¾Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¸Ñтенём, и говорил: — Я ему говорил не баловать, а он лезет датьÑÑ. Во двор вошла и Ðльза. — Ðто пекарь Кирхер? — ÑпроÑил у неё Волков. — Ðет, гоÑподин, Ñто Ñлуга его, — отвечала девушка. — Кирхер другой. Тут же Ðган и МакÑимилиан пошли в дом, Волков Ñлез Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð¸ пошёл Ñледом. Ð‘Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°, Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¿ÐµÐºÐ°Ñ€Ð½Ñ, в которой давно не пекли никакого хлеба, завалена грудами одежды, обуви Ñтарой, Ñедлами и хомутами, даже креÑтьÑнÑкими инÑтрументами, грабли и вилы тоже были тут. За длинным Ñтолом, у небольшого окошка, ÑтоÑл крепкий мужик, больше похожий на франтоватого возничего, чем на пекарÑ. Он удивлён не был, был наÑторожён, оглÑдывал вошедших недобрым взглÑдом. МакÑимилиан разыÑкал табурет, поÑтавил его на Ñередину помещениÑ, Волков Ñел, вытÑнул больную ногу. Тут и Сыч вломилÑÑ, втащив за Ñобой мужика Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¹ башкой. БроÑил его на пол оглÑделÑÑ Ð¸ ÑпроÑил: — Ðу, ты и еÑть тот Ñамый пекарь Кирхер? — Может, и Ñ, а вот вы кто? — храбро говорил хозÑин. — Давай так говорить будем, — предложил Сыч, — Ñ Ñпрашиваю, ты отвечаешь, а еÑли ты Ñпрашиваешь, — Фриц Ламме показал мужику киÑтень Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ Ñвинцовой гирей, — вот Ñтой вот гирей получаешь по муÑалам. Мужик только презрительно хмыкнул в ответ, и, заметив Ñто, Сыч подошёл к нему и Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ñƒ врезал ему киÑтенём по рёбрам, приговариваÑ: — РÑто, чтобы ты не думал, что мы Ñюда шутить пришли, а ты тут будешь хмыкать. Мужик, было, попыталÑÑ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¾Ñ‚ удара рукой, да попробуй от киÑÑ‚ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¾Ð¹ÑÑ. Ð“Ð¸Ñ€Ñ Ð½Ð° верёвке облетела руку, и плотно шмÑкнула его по рёбрам, по левому боку. Мужик ойкнул и ÑкрючилÑÑ, хватаÑÑÑŒ за бок. — Что? ХруÑтнуло ребрышко-то, хруÑтнуло никак? — лаÑково интереÑовалÑÑ Ð¡Ñ‹Ñ‡. — Ðу да ничего, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸Ñ…, рёбер-то, много, на веÑÑŒ наш разговор хватит. — Храбрые, Ñ Ñмотрю, вы люди, — Ñ‚Ñжело дыша, говорил мужик, опуÑкаÑÑÑŒ на лавку. Он обратилÑÑ Ðº Волкову. — Ð’Ñ‹ бы гоÑподин, Ñвоего человека угомонили бы, Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñ‚Ð°Ðº Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸, люди разные бывают. Иной раз ударишь вот так человека, а потом пожалеешь. Крепко пожалеешь. — Уж не Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»Ð¸ мне боÑтьÑÑ? — ÑпроÑил Волков Ñпокойно. — Уж не ты ли такой человек? Ðу, отвечай, или велю моему человеку вÑе коÑти тебе переломать. — Да нет, не Ñ… Ðе Ñ, — говорил мужик переÑÐ¸Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ в боку и улыбаÑÑÑŒ. Волков дал Сычу знак и тот быÑтро подошёл к нему и дал Ñ‚Ñжеленую затрещину ему по шее. И ÑпроÑил: — Ты пекарь Кирхер? — Что ж так бьёшь-то Ñ‚Ñжело? — мужик чеÑал шею. — Говори. Или ещё получишь. — Я Кирхер. Я. — Рчего же ты Кирхер хлеб не печёшь? Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð²Ñе пекарем зовут, — поинтереÑовалÑÑ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð². â€”Â Ð Ñ Ð¸ не пёк его никогда, Ñ Ð¿ÐµÐºÐ°Ñ€Ð½ÑŽ прикупил, так дураки Ñтали Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÐºÐ°Ñ€ÐµÐ¼ звать. — Ркто ж ты, раз не пекарь? — продолжал кавалер. Мужик морщилÑÑ Ð¸ врал: — Из купцов Ñ. — Да брешет он, ÑкÑеленц, — заÑвил Сыч. — Ð¥Ð°Ñ€Ñ Ñƒ него воровÑкаÑ. Из воров он, из тех, что поумнее, из тех, что деньгу Ñкопили, да Ñкупкой краденного занÑлиÑÑŒ. ÐвоÑÑŒ не Ñамому на разбой ходить, пуÑть другие под петлёй ходÑÑ‚, а Ñтот решил тут Ñидеть, да монету Ñчитать. Кирхер глÑнул на Сыча, опÑть ухмыльнулÑÑ: — Ишь, и не Ñоврать даже. Ð’ÑÑ‘ ты видишь. — Да уж, повидал таких. — Рнужно-то вам от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾? — СпроÑил Кирхер. â€”Â Ð“Ð°Ð½Ñ Ð¡Ð¿ÐµÑивый тебе меч приноÑил, Ñто мой меч, он у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÐ³Ð¾ украл. Верни мне мой меч, — Ñказал Волков проÑто. Он не знал навернÑка, приноÑил ли Ð“Ð°Ð½Ñ Ð¼ÐµÑ‡ Кирхеру, но говорил Ñто так уверенно, Ñловно знал об Ñтом. И он угадал. — ПриноÑил, только не взÑл Ñ ÐµÐ³Ð¾. — Рпочему? — Он проÑил за него деÑÑть монет, меч конечно богатый, Ñтоит Ñтих денег, только когда у него ножны будут, а без ножен его разве что Ñкупщик хлама купит. Богатый гоÑподин, которого он может заинтереÑовать, без ножен не купит. Я и поÑлал его к кузнецу ТиÑÑену, тот может и хорошие ножны Ñделать, и меч купить, у него деньга не переводитÑÑ. Ð’ÑÑ‘, больше не нужен Ñ Ð²Ð°Ð¼? Могли бы и так ÑпроÑить, надо было мне из-за Ñтого рёбра ломать? — Ðган, — Ñказал Волков, — верёвку поищи, Ñтот пекарь Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ поедет. — Чего? Ðет, уговора такого не было, — Кирхер напрÑгÑÑ, помрачнел. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ никаких уговоров вообще не было, поедешь Ñо мной и укажешь мне Ñтого кузнеца. — Ðе поеду. Кирхер попыталÑÑ Ð²Ñкочить, на краю Ñтола лежал нож Ñ€Ñдом Ñ Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð¾Ð¼, он к нему потÑнулÑÑ, да Сыч Ñмахнул нож Ñо Ñтола, а Кирхеру на горло накинул верёвку, что ÑоединÑла гирю и рукоÑть киÑтенÑ, да Ñтал душить Ð¿ÐµÐºÐ°Ñ€Ñ Ñ‚Ð°Ðº, что у того лицо в миг Ñтало Ñиним, а Сыч ещё приговаривал: — ÐкÑеленц Ñказали поедешь, значит — поедешь. Ð Ðган уже тащил верёвку, и как подошёл к Кирхеру которого душил Сыч, дал пекарю кулаком в брюхо, и уже поÑле Ñтого они Ñ Ð¡Ñ‹Ñ‡Ð¾Ð¼ повалили его на пол, и, почти без ÑопротивлениÑ, выкрутили тому руки за Ñпину. И поволокли к телеге. РСыч ещё и Ñпрашивал его: — Ргде нам кузнеца-то найти твоего? Ðльза Ð¤ÑƒÐºÑ Ð¸Ñпуганно Ñмотрела, как к ней в телегу закинули Кирхера, а вот брат Ипполит ничему не удивлÑлÑÑ, он только подвинулÑÑ Ñ‡ÑƒÑ‚Ð¾Ðº, чтобы ноги Ð¿ÐµÐºÐ°Ñ€Ñ ÐµÐ¼Ñƒ не мешали. И кавалер поехал дальше, иÑкать Ñвой меч. Он подозвал к Ñебе Сыча и Ñказал: — Ты поговори Ñ Ð½Ð¸Ð¼, надобно знать, где Вильму иÑкать. Меч — мечом, но мы Ñюда не из-за меча приехали. Ðужно нам и про другой розыÑк не забывать. — Так вы, ÐкÑеленц, Ñкажите, что ищем-то, мне бы знать, про что Ñпрашивать. — Спрашивай про купца Якоба Ферье, что меÑÑц назад пропал в «Безногом пÑе». Ðужно узнать кто его убил, и куда делиÑÑŒ его вещи. Сыч кивнул, кинула Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð´ÑŒÑ Ñвоего ÐºÐ¾Ð½Ñ ÐœÐ°ÐºÑимилиану, а Ñам Ñел в телегу и Ñказал лаÑково: — ГоÑпожа Ðльза, пройдитеÑÑŒ пешочком, разомните ножки Ñвои прекраÑные, пока Ñ Ñ Ñтим пекарем парой Ñлов не перекинуÑÑŒ. Девушке повторÑть нужды не было, она и Ñама не очень хотела ехать в телеге, где лежал ÑвÑзанный Кирхер. Пошла за телегой пешком. Большие ворота на двор кузницы были раÑпахнуты наÑтежь. Тут ÑтоÑли возы, Ñо ÑнÑтыми Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ñ‚Ð° колёÑами и оÑÑми, звенели молоты, Ñновали работники, были тут и коновалы Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñми, которым надобны были новые подковы. Работы, видно, было много. Кавалер пыталÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ñреди людей хозÑина. Старшего. Кузнеца ТиÑена. Он заехал на двор Ñтал оглÑдыватьÑÑ, а к нему Ñразу пошёл здоровенный детина в кожаном фартуке, молодой и деловой Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚ÐºÐ¾Ð¼ в руке. Руки у него как у некоторых ноги. Силы огромной. — Что вам надобно, добрый гоÑподин, — ÑпроÑил детина. ГлÑдел он еÑли не Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð¼, то уж вовÑе без почтениÑ. Ðе поздоровалÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ, тем более не кланÑлÑÑ. СтоÑл, подперев бока, наглый. — ПроÑто Ñмотрю, — отвечал кавалер. — РÑмотреть тут нечего, авоÑÑŒ не балаган. Выезжаете Ñо двора и вон, Ñ ÑƒÐ»Ð¸Ñ†Ñ‹ любуйтеÑÑŒ. Волков опуÑтил на него глаза, теперь разглÑдывал его приÑтально. Ртот не иÑпугалÑÑ, тоже взглÑда не отвёл, ÑтоÑл молотком поигрывал. ÐеизвеÑтно как, то ли по выражению лица кавалера, то ли проÑто догадалÑÑ, но МакÑимилиан Ñтал натÑгивать тетиву арбалета. Знакомо лÑзгнул ключ и затрещал, защёлкал замок тревожно. Волков Ñтого не видел, но прекраÑно знал, что вот ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‰Ñ‘Ð»ÐºÐ½ÐµÑ‚ оÑобенно звонко, Ñто значит, тетива легла в замок, и можно клаÑть болт на ложе. Когда он уÑлышал Ñтот щелчок, он ÑпроÑил у здоровÑка: — Где кузнец ТиÑÑен? — Рчто вам за дело до кузнеца? — отвечал молодец, и Ñто был уже открытый вызов. — Ты бы, мордоворот, ответил бы лучше на вопроÑ, не злил бы моего гоÑподина, — крикнул Ðган. — Рты помолчи, холоп, — отвечал здоровÑк, — пуÑть твой гоÑподин говорит, а Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ мне говорить нет желаниÑ. Волков вÑÑ‘ больше удивлÑлÑÑ Ñтому городу, народ тут был груб и не пуган. Вот так грубить незнакомцам могли только уверенные в Ñебе люди. Или люди крепко уверенные в городÑкой Ñтраже. — Смотри, дурак, — крикнул Ðган предупредительно, — Ñ Ð¾Ð³Ð½Ñ‘Ð¼ играешь. — Сам дурак, — огрызнулÑÑ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²Ñк, — говорите, что хотите, или убирайтеÑÑŒ отÑюда. Ðган было хотел продолжить перепалку, но Волков оÑтановил его жеÑтом. И произнёÑ: — Где кузнец ТиÑÑен? ПоÑледний раз Ñпрашиваю. И тут здоровÑк залихватÑки ÑвиÑтнул, и так звонко и громко, что вÑе, кто был на дворе кузни, уÑлыхали. Звон Ñразу Ñтих, и Ñо вÑех Ñторон Ñтали к ним подходить люди. МаÑтера и подмаÑтерьÑ. Молодые и опытные, вÑе Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñми Ñвоего нелёгкого труда. Их оказалоÑÑŒ Ñемь человек, оÑтальные, видимо не были кузнецами, были заказчиками, и Ñмотрели на проиÑходÑщее Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом. Ðо Ñо Ñтороны. Рк Волкову не Ñпеша подошёл Сыч, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‘Ñ Ð¸Ð· телеги Ñекиру, Ñам Ñтал, на копьё опёрÑÑ, и заговорил ехидно, и так, чтобы вÑе Ñлышали: — ÐкÑеленц, что, опÑть, вшивоту меÑтную будем уму разуму учить? Ð’ÑÑ‘ Ñто он делал так еÑтеÑтвенно, и так обыденно, что многим подумалоÑÑŒ, что и впрÑмь приехавшие Ñто делают чуть ли не ежедневно. Рещё они Ñмотрели на кавалера, а тот выглÑдел Ñтрашно. Глаза краÑные, голова вÑÑ Ð·Ð°ÑˆÐ¸Ñ‚Ð°, рука тоже, а вÑÑ‘ равно Ñекиру держит крепко и привычно. ВзглÑд надменный, взглÑд человека, чьё ремеÑло — война. И Волков наконец заговорил: — Сыч, приволоки Ð¿ÐµÐºÐ°Ñ€Ñ Ñюда. Сыч тут же пошёл за пекарем, а вÑе оÑтальные ждали, чем вÑÑ‘ закончитÑÑ. Когда пекарь был во дворе, кавалер ÑпроÑил у него, ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° здоровÑка Ñекирой: — Ðтот вот, кузнец ТиÑÑен? — Ðет, — хмурилÑÑ ÐšÐ¸Ñ€Ñ…ÐµÑ€. — Ðтот Ñын его Ñтарший. Вилли. — ПаÑкуда ты, — злобно ухмыльнулÑÑ Ñынок кузнеца и показал Кирхеру кулак, — погоди, получишь Ñвоё. — Кто знает, где кузнец ТиÑÑен? — громко ÑпроÑил кавалер, оглÑдев приÑутÑтвующих. — Он за железом уехал, — отвечал Ñамый Ñтарший из кузнецов, Ñ Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¸Ñтой бородой дÑдька. — Поехал к купцам на приÑтань, будет к вечеру. â€”Â Ð“Ð°Ð½Ñ Ð¡Ð¿ÐµÑивый Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‘Ñ ÐµÐ¼Ñƒ меч, который у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐºÑ€Ð°Ð». ПуÑть кузнец тот меч вернёт мне, Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ñƒ в «Георге Четвёртом». — Ðикакого меча мы не брали, — заÑвил Ñынок кузнеца ТиÑÑена. РВолков глÑнул на него и продолжал громко: — РÑтого недоумка, Ñ Ñ Ñобой заберу, чтобы кузнец раÑторопнее шёл ко мне. — Ðикуда Ñ Ð½Ðµ пойду Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, — грубо крикнул Ñын кузнеца. Он повернулÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾, чтобы уйти, но Волков дал шпоры коню, конь в два шага догнал Ñынка и кавалер легко дотÑнулÑÑ Ð¸ обухом топора, неÑильно, чтобы не проломить голову, дал молодцу по башке. ЗдоровÑк упал наземь, лицом вниз. ПриÑутÑтвующие кузнецы Ñтали ÑритьÑÑ. — Что творишь, гоÑподин? — Стражи не боишьÑÑ, разбойник! Родин из молодых и ретивых кинулÑÑ Ðº Волкову и Ñхватил его ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ уздцы. И тут же поплатилÑÑ Ð·Ð° Ñто. Сразу же в его плечо, под ключицу, впилÑÑ Ð°Ñ€Ð±Ð°Ð»ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ð¹ болт. И вышел из лопатки кровавым наконечником. — Ð, в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтрелу кинули, глÑньте, — заголоÑил по-бабьи молодец, хватаÑÑÑŒ за оперение болта и выпуÑÐºÐ°Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ñжь ÐºÐ¾Ð½Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€Ð°. Тот только ухмылÑлÑÑ, а конь заплÑÑал, копытами едва не топча Ñына кузнеца. â€”Â Ð—Ñ€Ñ Ñ‚Ñ‹ так, гоÑподин, — Ñ ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ð¹ говорил бородатый кузнец. РВолков Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ Ñмотрел на кузнецов выÑокомерно, поигрывал Ñекирой и говорил: — Меч мой пуÑть ТиÑÑен принеÑёт. Сыч Ñ Ðганом крутили локти Ñынку кузнеца, тот даже не уÑпел кровь Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð° вытереть. Так и потащили его в телегу окровавленного. Он ещё в ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ пришёл, даже не ÑопротивлÑлÑÑ. Ðльза Ð¤ÑƒÐºÑ ÑˆÐ»Ð° за телегой и уже не знала, хочет ли она вернутьÑÑ Ð² приют к благочеÑтивой Ðнхен или вÑÑ‘ ещё хочет оÑтатьÑÑ Ñ Ñтим Ñтрашным гоÑподином, у которого Ñтрашные глаза и Ñтрашные люди. Девочка коÑилаÑÑŒ на двух мужчин, что молча лежали в телеге Ñо Ñкрученными руками. Ещё Ñти мужчины были жеÑтоко биты, а у одного вÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð° в крови. Рмонаху, что управлÑл телегой, было вÑÑ‘ равно, он на них и не глÑдел. Видно Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½Ð° ему виделаÑÑŒ не впервой. И Ñтрашно было Ðльзе ФукÑ. И уже думала, не пойти ли в ненавиÑтный приют, к ÑвÑтой Ñтарухе и Ñтрогой гоÑпоже Ðнхен. Ð Ñтрашный гоÑподин ехал впереди, а за ним юноша, который Ðльзе казалÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ краÑивым в Ñвоём платье Ñине-белом Ñ Ñ‡Ñ‘Ñ€Ð½Ð¾Ð¹ птицей на груди, в добрых Ñапогах и бархатном берете Ñ Ð±ÐµÐ»Ñ‹Ð¼ пером. Он говорил Ðльзе «вы», отчего она ÑмущалаÑÑŒ. И чаÑто думала о нём. И Ñмотрела на него украдкой. Может поÑтому Ðльза Ð¤ÑƒÐºÑ Ð¸ не пошла в приют, а шла за телегой по раÑкиÑшей веÑенней дороге. Волков дал знак МакÑимилиану приблизитьÑÑ, тот пришпорил конÑ. Мальчишка был горд Ñобой, он только что Ñделал первый Ñвой выÑтрел из арбалета в человека и попал так, как хотел, и теперь раÑÑчитывал на похвалу гоÑподина. Он поравнÑлÑÑ Ñ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ð¼ и тот заговорил: — Хорошо попал. Молодец. Ðо впредь жди моей команды. Я поднÑл руку — ты приготовилÑÑ. Я указал цель, опуÑтил руку — ты выÑтрелил. Только в подобных ÑитуациÑÑ… цельÑÑ Ð² ногу. Под одеждой может быть Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ ÐºÐ¸Ñ€Ð°Ñа, а ноги вÑегда видно, вÑегда. — Я понÑл, кавалер, — кивал МакÑимилиан. Теперь он ещё больше гордилÑÑ Ñобой. РКавалер поехал к великолепной ратуше, ему нужен был командир городÑкой Ñтражи лейтенант Вайгель. У кавалера к нему было дело. И пиÑьмо. — ГоÑподин лейтенант Вайгель? — Волков поклонилÑÑ, протÑнул пиÑьмо от бургомиÑтра и предÑтавилÑÑ. — Кавалер Фолькоф. ОÑтальные титулы в воинÑкой Ñреде ÑчиталиÑÑŒ бахвальÑвом. — Фон Вайгель, — поправил глава городÑкой Ñтражи, тоже кланÑÑÑÑŒ. Он был из хорошего рода, из городÑких нобилей, Куннеры из Вильбурга были извеÑтным домом, но взÑть Ñебе Ð¸Ð¼Ñ Ð’Ð¸Ð»ÑŒÐ±ÑƒÑ€Ð³Ð° ни кто бы не поÑмел. Вильбург был Ñтолицей земли Ребенрее, и такой титул могли ноÑить только прÑмые отпрыÑки герцогов Ребенрее. Первый Ñын принца Карла именовалÑÑ Ð½Ðµ иначе как фон Вильбург. Ð ÑейчаÑ, пока Ñына у герцога не было, титул ноÑил дÑÐ´Ñ Ð³ÐµÑ€Ñ†Ð¾Ð³Ð°. ПоÑтому ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ð»ÐµÐ¹Ñ‚ÐµÐ½Ð°Ð½Ñ‚Ð° не ноÑила приÑтавки «фон». И лейтенанту пришлоÑÑŒ купить маленький, убогий хутор Вайгель из четырёх дворов, чтобы иметь право именоватьÑÑ ÐžÑ‚Ñ‚Ð¾ Куннер фон Вайгель. И теперь он не забывал поправлÑть людей, еÑли они произноÑили его Ð¸Ð¼Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ образом. Ð’ Ñтом они Ñ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ð¼ были похожи. Тому тоже очень хотелоÑÑŒ получить к Ñвоему имени приÑтавку, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñразу говорит вÑем оÑтальным, что пред ними человек благородный. Рещё они были оба из воинÑкого ÑоÑловиÑ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ„Ð¾Ð½ Вайгель никогда не был проÑтым Ñолдатом, Ñ‚Ñжкого воинÑкого хлеба Ñъел тоже не мало. Он взÑл у Волкова пиÑьмо и жеÑтом предложил тому ÑеÑть. Прочёл его и Ñказал: — БургомиÑтр пишет, что за дело ваше радеют важные перÑоны. — Полагаю, что так, — отвечал кавалер. — Что ж, тогда в раÑпорÑжение ваше дам вам четырёх людей и Ñержанта. Будет ли вам доÑтаточно того? — Будет, но Ñержанта прошу дать толкового, такого, который вÑÑ‘ и вÑех в городе знает. — Будет вам такой Ñержант, да вы его знаете, он приходил за вами, чтобы в крепкий дом Ð²Ð°Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ, — продолжал лейтенант вежливо. — Зовут его Гарденберг. — Хорошо, что напомнили, мне также нужен будет доÑтуп к тюрьме, Ñ ÑƒÐ¶Ðµ двух людишек взÑл, мне бы под замок их поÑадить. — Комендант Ðльбрехт будет извещён незамедлительно. Крепкий дом будет в вашем раÑпорÑжении, — заверил лейтенант фон Вайгель. — Рпока не желаете ли вина? — ÐедоÑуг, — отвечал Волков. — ЗанÑÑ‚ ÑейчаÑ, а вот еÑли вы ÑоÑтавите мне компанию за ужином, буду рад Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ выпить. Я оÑтановилÑÑ, по доброте бургомиÑтра вашего, в трактире «Георг Четвёртый», а ÐºÑƒÑ…Ð½Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ хороша. — ИзрÑдно хороша, обÑзательно буду, — обещал глава городÑкой Ñтражи. Лейтенант не то чтобы очень хотел ужинать Ñ Ñтим рыцарем, пуÑть даже и в прекраÑной гоÑтинице Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñной кухней. ПроÑто ему по должноÑти было необходимо знать, зачем Ñюда приехал Ñтот человек. Ведь навернÑка и бургомиÑтр его об Ñтом ÑпроÑит. Ðо и Волков не ÑовÑем беÑкорыÑтно приглашал лейтенанта. Он тоже кое-что хотел выÑÑнить. Ð’ общем, два Ñтарых воÑки, два тщеÑлавных хитреца ÑобиралиÑÑŒ друг друга пытать за ужином. Ðа том и раÑкланÑлиÑÑŒ в предвкушении вÑтречи. Ð Ñержант Гарденберг вÑтретил его тут же и Ñразу ÑпроÑил: — ГоÑподин кавалер, какие будут приказы? — Ðикаких ÑегоднÑ, завтра будьте на заре у «Георга Четвёртого». Будем производить розыÑк. — Кого будем иÑкать? — интереÑовалÑÑ Ñержант. — Мой меч, — отвечал Волков, разумно полагаÑ, что говорить Ñержанту о наÑтоÑщем деле ненужно. Комендант Ðльбрехт ноÑил панцирь и меч. Ðтот бойкий и здравый Ñтарик лет шеÑтидеÑÑти Ñ Ð±ÐµÐ»Ñ‹Ð¼Ð¸ уÑами был уже в курÑе. И Ñразу отвёл пекарю Кирхеру и Ñынку кузнеца камору. Обещал Ñледить за ними как за «Ñвоими детьми». ПоÑле того, как пленников Ñдали коменданту, кавалер поехал в гоÑтиницу. Ðо по дороге Ñказал МакÑимилиану: — Езжайте в лодочную маÑтерÑкую, Ñкажите лодочнику, что больше мы у него жить не будем, пуÑть вернёт два талера из трех, что Ñ ÐµÐ¼Ñƒ дал. ВернувшиÑÑŒ в гоÑтиницу, он раÑпорÑдилÑÑ Ð¾Ð± ужине, но немного перекуÑил, чтобы не Ñбивать аппетита перед ужином. Потом разделÑÑ Ð¸ лёг. Стал чувÑтвовать ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾. ОпÑть начинала болеть голова. Рведь раньше такое Ñ Ð½Ð¸Ð¼ бывало крайне редко. Видно Ñильно его ударили. Ð’ ÑоÑедней комнате, в Ñтоловой, Ðган чиÑтил его одежду, и ему взÑлаÑÑŒ помогать Ðльза. Он поÑлал её мыть гоÑподину Ñапоги. Сыча не было видно, монах пришёл ÑправитьÑÑ Ð¾ здоровье, опÑть глÑдел его руку. Волков так и задремал незаметно, и Ñпал до вечера, пока Ðган его не разбудил, Ñказав, что пришёл лейтенант и, Ñказав, что раÑпорÑдитель Ñпрашивает, когда подавать ужин. Кавалер проÑыпалÑÑ Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼, уж больно не привык он к гоÑподÑкому Ñну днём. Он ÑпроÑил Ðгана не приходил ли кто к нему. Волков надеÑлÑÑ, что может кузнец Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‘Ñ Ð¼ÐµÑ‡. Ðо Ðган Ñказал, что никого не было. Тогда Волков оделÑÑ Ð² лучшую одежду и велел проÑить лейтенанта. Рв Ñтоловой Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ обнаружил Ðльзу в краÑивом бордовом платье доброго Ñукна. ПричёÑана была, чиÑта. — Чего ты тут? — хмуро ÑпроÑÐ¾Ð½ÑŒÑ ÑпроÑил кавалер. — Ðган Ñказал, чтобы приÑлуживала вам за Ñтолом, чтобы полезной была. Волков ничего не Ñказал, ÑоглаÑилÑÑ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°. Ртут и лейтенант фон Вайгель пришёл. И они Ñели ужинать. Ужин приготовили им отменный, и вино в трактире было прекраÑным. Ðо когда воины выпили они перешли на ÑолдатÑкое пойло — на пиво. И пили пиво, пока не разошлиÑÑŒ, а разошлиÑÑŒ они, когда уже ночь была. Когда Волков и фон Вайгель еще раÑÑказывали друг другу где, когда, и Ñ ÐºÐµÐ¼ Ñлужили, бургомиÑтр уже ÑобиралÑÑ Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ. Ðо тут лакей доложил, что пиÑьмо принеÑли. И он затрепетал Ñердцем. Ðекогда он так же получал такие поздние пиÑьма. И теперь вÑÑ‘ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð» их. Ждал Ñ Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. Он взÑл пиÑьмо, что Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‘Ñ ÐµÐ¼Ñƒ лакей, и Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью узнал на нём дорогой почерк. Почерк был плох, буквы разные, Ñловно пиÑал ученик. Линии Ñтрок не выдержаны. Да и ошибки в Ñловах броÑалиÑÑŒ в глаза. Ðо ничто Ñто не волновало бургомиÑтра. — ОдеватьÑÑ, — крикнул он лакею, едва развернув пиÑьмо. Да, его звали на вÑтречу. Ðа Ñвидание. Конечно на Ñвидание, а куда ещё могут звать на ночь глÑдÑ. Ðа Ñвидание, которого он ждал уже Ñ Ð¾Ñени. — Конюху вели, пуÑть запрÑгает, а жене Ñкажи, пуÑть молитÑÑ Ð¸ ложитÑÑ Ð±ÐµÐ· менÑ. Я по делам. Скажи к банкиру поеду, еÑли ÑпроÑит куда Ñ. СобиралÑÑ Ð³Ð¾Ñподин, нервничал, нужно ехать было Ñкоро, а он вÑÑ‘ платье выбирал, то колет не тот, то шоÑÑ‹ не в цвет, то цепь вульгарна. Ð’ общем, едва ÑобралÑÑ, и вÑÑ‘ впопыхах. Сел в карету и поехал. Кучеру даже говорить не пришлоÑÑŒ куда. Он и Ñам знал. Ðочью Ñтражников по городÑкому уложению в кабаки и трактиры пуÑкать воÑпрещалоÑÑŒ наÑтрого. ÐÐ¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñтража пить ÑадилаÑÑŒ, и пила вÑÑŽ ночь, пили Ñ Ð´ÐµÐ²ÐºÐ°Ð¼Ð¸ и играли в коÑти. Рулицы не охранÑли от злого люда. Теперь большой штраф грозил тому кабатчику, кто пуÑтит Ñтражников ночью, и Ñтражники ÑтоÑли у входов в кабаки, под фонарÑми, туда им и пиво разноÑчики выноÑили. Где-то орали гулÑки, визгливо ÑмеÑлиÑÑŒ раÑпутные бабёнки, Ñобаки лаÑли, а по городу ехала Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ¿Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€ÐµÑ‚Ð° бургомиÑтра. БургомиÑтр, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð² ней, волновалÑÑ ÐºÐ°Ðº юноша, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ð¸Ñки его давно Ñеды были. Ðаконец, кучер оÑтановил карету возле краÑивого забора. Ð’ тридцати шагах от ворот, он и раньше так оÑтанавливал. Дальше бургомиÑтр шёл пешком. И теперь пошёл. ОÑтановилÑÑ Ñƒ двери, вздохнул взволнованно и поÑтучал негромко. Дверь отворилаÑÑŒ Ñразу, Ñловно ждали его. Привратник Михель низко кланÑлÑÑ, запер дверь и повёл гоÑподина бургомиÑтра в дом. Они шли тихо, не переговаривалиÑÑŒ, как ходили много уже раз. Михель Ñтукнул Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ð² нужную дверь. Оттуда краÑивый женÑкий Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ: — Входите. Михель раÑпахнул дверь, и так проворно отвернул глаза, Ñловно из темноты на Ñолнце взглÑнул. Словно до Ñмерти боÑлÑÑ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ что-то. РгоÑподин фон Гевен, бургомиÑтр, не отвернул глаз, он Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ и приехал чтобы видеть Ñто. Ð’ большой комнате, Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ кроватью, у Ñтола, ÑтоÑла в одной нижней рубахе Ñама благочеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðнхен. СтоÑла она обеими ногами в медном тазу, выÑоко подобрав полу рубахи. Ð Ñлужанка её, Ульрика, мыла ей ноги. Ð’ подÑвечнике горело Ñразу пÑть Ñвечей, было Ñветло. Привратник Михель, вÑÑ‘ ещё отворачиваÑÑÑŒ, чтобы не дай Бог не глÑнуть, закрыл за Ñобой дверь. РбургомиÑтр не мог отрывать от прекраÑной женщины глаз, а она, видÑ, как он Ñмотрит на неё, ещё выше подобрала подол, так что он увидел то, что только мужу видеть должно. Женщина улыбнулаÑÑŒ и Ñказала: — Чего Ñмотришь так ошалело? — Уже забыл, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ‚Ñ‹. Ðе зовёшь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð¾Ñени. — Рты что, дни Ñчитаешь, что ли? — Считаю. Она вышла из таза, Ñела в креÑло, Ñлужанка взÑла полотенце, но бургомиÑтр подошел, забрал у неё полотенце, вÑтал перед краÑавицей на колени и Ñтал Ñам вытирать её ноги. Рона, не ÑтеÑнÑÑÑÑŒ, давал ему вытирать их, и не прÑтала от его взглÑда ÑебÑ, напротив, не давала рубахе прикрыть то, что Ñкрыто быть должно. Ð Ñлужанке Ñказал коротко: — Поди. Та поклонилаÑÑŒ и ушла. РбургомиÑтр как ждал Ñтого, Ñразу потÑнулÑÑ Ðº роÑкошному телу губами. РкраÑавица его голову оттолкнула, а ноги Ñдвинула, и подол рубахи опуÑтила. Ð’Ñтала. Ðадела туфли. — Отчего ты зла так? — удивилÑÑ Ð±ÑƒÑ€Ð³Ð¾Ð¼Ð¸Ñтр, тоже вÑтаваÑ. — Ðе зла Ñ, — проÑто отвечала краÑавица. — ПроÑто матушка волнуетÑÑ, а когда матушка волнуетÑÑ, то и мне не до лаÑк. Она вÑтала у зеркала, взÑла щётку, начала раÑчёÑывать волоÑÑ‹. Он подошёл к ней, обнÑл Ñзади, Ñтал трогать её груди. Сжал их крепко. Они были как камень твёрдые, Ñ‚Ñжёлые, горÑчие — молодые. Она была не против, Ñмотрела на него Ñ ÑƒÑ…Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ¾Ð¹ через зеркало, да волоÑÑ‹ Ñвои волшебной краÑоты чеÑала. — Отчего же ты так зла Ñо мной, — Ñопел от Ð²Ð¾Ð·Ð±ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÑ€Ð³Ð¾Ð¼Ð¸Ñтр. — Отчего не зовёшь менÑ? Он попыталÑÑ Ð·Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ ей подол рубахи, но Ñтого она не позволила Ñделать. Оттолкнула его и Ñо Ñмехом Ñказала: — Пыл-то Ñвой убавь. Ðе Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð²Ð°Ð»Ð°. â€”Â Ð Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ же? — не понимал он. — Говорю же, матушка волнуетÑÑ, ты мне пиÑал ÑегоднÑ, что рыцарь приехал в город, от вельможи какого-то. РозыÑк какой-то чинить. — ПиÑал, — Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð» фон Гевен. — Так вот Ñтот рыцарь у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð». Матушку разволновал он, — она вдруг ÑделалаÑÑŒ Ñтрога и холодна. — Матушка Ñказала, что рыцарь Ñтот зол. Зол и опаÑен нам. — Да ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð² нём опаÑноÑть? Мошкара, — отвечал небрежно бургомиÑтр. — Приехал и уедет. — Молчи, дурень! — вдруг резко и грозно крикнула Ðнхен. — Слова матушки под Ñомнение берёшь? Или ошибалаÑÑŒ она хоть раз? Фон Гевен помрачнел, он и вправду не мог вÑпомнить, когда ужаÑÐ½Ð°Ñ Ñтаруха хоть раз ошибалаÑÑŒ. — Молчишь? То-то, впредь не Ñмей в Ñловах матушки ÑомневатьÑÑ. Вызнай, зачем он приехал, дай ему то и пуÑть уедет из города, денег дай ему. Золота дай. Только чтобы не было его тут. Ðнхен подошла к Ñтолу, Ñкинула Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ñ€ÑƒÐ±Ð°Ñ…Ñƒ, приÑела на край Ñтола нагаÑ, ноги развела, Ñтала Ñама Ñебе груди трогать, Ñловно взвешивала и улыбалаÑÑŒ бургомиÑтру и продолжала говорить: — Рещё матушка велела Ñказать, как проводишь злого человека, так придёшь ко мне, будешь брать менÑ, Ñколько захочешь. Рможет, и две ночи будешь ложитьÑÑ Ñо мной. — Рможет ÑейчаÑ? Ðе могу, Ñгорю Ñ, — клÑнчил бургомиÑтр. — Ульрика, — крикнула благочеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðнхен, и когда Ñлужанка отрыла дверь, продолжила, — пуÑть гоÑподин бургомиÑтр возьмёт БьÑнку, или ещё кого из наших дев. Рто его ещё удар хватит. БургомиÑтр не уходил, ÑтоÑл, Ñмотрел на неё. Она была прекраÑна. Так и Ñидела на краю Ñтола Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð²Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ ногами. Трогала Ñвою грудь. Только вот глаза холодны. Ульрика ÑтоÑла Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ и ждала. Ðо гоÑподин фон Гевен не уходил, ещё надеÑлÑÑ Ð½Ð° благоÑклонноÑть. Ðо напраÑно. — Ступай, — повелительно Ñказал краÑавица, — не то велю и вовÑе погнать Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹, к жене. Рможет и вправду к жене Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ? БургомиÑтр Ñклонил голову и пошёл как на казнь. Ð Ðнхен улыбалаÑÑŒ ему вÑлед, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð° Ñердце её было тревожно. ЧувÑтвовала она, что добром приезд Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ñтого может и не кончитьÑÑ. Глава 17 С лейтенантом они выпили изрÑдно. Лейтенант ему бы понравилÑÑ, да больно он много вопроÑов задавал, да вина пил много, и кавалеру лил тоже много. И Волков пил Ñ Ð½Ð¸Ð¼ не то чтобы допьÑна, но и немало. Ðо от вопроÑов лейтенанта неÑпокоен был, как на допроÑе Ñидел. РазошлиÑÑŒ поздно и недовольные друг другом. ПоÑле Ñтого Ñпал он крепко и ещё бы Ñпал, но его на заре раÑтолкал МакÑимилиан: — Кавалер, кавалер, кавалер, проÑнитеÑÑŒ. — Ðу, чего? — хрипло бурчал Ñо Ñна Волков. — Кузнец ТиÑÑен пришёл. — Меч принёÑ? — кавалер перевернулÑÑ Ð² мÑгких перинах, лёг поудобнее. — Он Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸ пришёл, люди Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸ÐµÐ¼. Они Ñхватили Ðгана, бьют его. Сна как не было. Он Ñел на кровати: — Воду, одежду, и доÑпех давай. Топор мой где? — Я уже раÑпорÑдилÑÑ, — отвечал МакÑимилиан. Тут же в покои, задом открыв дверь, ввалилаÑÑŒ Ðльза Ñ Ñ‚Ð°Ð·Ð¾Ð¼ воды, а за ней шёл Сыч Ð½Ñ‘Ñ Ð´Ð¾Ñпех из Ñундуков. И Ñекиру. Сам он был уже в кольчуге. МакÑимилиан тоже нацепил бригантину. Ту бригантину, что обычно ноÑил кавалер. Тут же был и монах. СтоÑл, заметно волновалÑÑ. Волков начал умыватьÑÑ: — Сколько людей пришло Ñ ÐºÑƒÐ¿Ñ†Ð¾Ð¼? — Тридцать воÑемь! — Ñказал МакÑимилиан, Ñам удивлÑÑÑÑŒ такой цифре. Волков хмыкнул: — Чего же не роту Ñобрали Ñо мной битьÑÑ! И как они? — Крепкие. Ð’Ñе при оружии, в кираÑах и другой доброй броне. ШеÑтеро Ñ Ð°Ð»ÐµÐ±Ð°Ñ€Ð´Ð°Ð¼Ð¸, а двое… двое Ñ Ð°Ñ€ÐºÐµÐ±ÑƒÐ·Ð°Ð¼Ð¸. — Штандарт мой где? — ÑпроÑил кавалер, одеваÑÑÑŒ. Ðльза помогала ему подвÑзывать шоÑÑ‹ к поÑÑу. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¾ было штаны надеть. — Штандарт ваш тут, — продолжал МакÑимилиан, — но древко в телеге, на дворе. — Монах, бегом за древком! — командовал Волков. — Сыч, Ñтёганку. Кольчугу надевать не буду, МакÑимилиан, давай кираÑу Ñразу. КираÑа, наплечники, поножи, перчатки, бувигер, шлем. Ð’ÑÑ‘ как положено. Сыч приволок его лёгкий кавалерийÑкий щит, да кто им пользоватьÑÑ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚, когда на дворе Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¶Ð´ÑƒÑ‚ аркебузы. Он не взÑл его, взÑл Ñекиру. Волков не думал, что кузнец затеет раÑпрю. Ðо раз тот пришёл Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ людьми, значит, и он выйдет к нему как положено. Внизу, в Ñтоловой, благородные гоÑпода Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом наблюдали за проиÑходÑщим, Ð¿Ð¾Ð¿Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾ за большими Ñтолами. РВолкова ждал перепуганный раÑпорÑдитель гоÑтиницы Вацлав: — ГоÑподин кавалер, — говорил он, кланÑÑÑÑŒ, — Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñил людей из ÑкобÑной гильдии Ñюда не входить Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸ÐµÐ¼, но Ñо двора Ñ Ð½Ðµ могу их прогнать. — УÑпокойÑÑ, любезный, — повелительным тоном отвечал Волков. Он оглÑдел вÑех Ñвоих людей, прежде чем открыть дверь на улицу и выговорил Сычу: — Отберу у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ñо Ñвоим гербом, грÑÐ·Ð½Ð°Ñ Ð²ÑÑ, ты жрёшь из неё что ли? ПоглÑди на ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ на МакÑимилиана… Даже Ðган, и то чище тебÑ, хоть и деревенщина. — Я поÑтираю, ÑкÑеленц, — обещал Сыч. — ПоÑтирает он, позоришь менÑ, — зло говорил кавалер, Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ на улицу. Ртам Ñразу он увидал Ðгана, тот Ñидел на земле, лицо было разбито, а за шиворот его держал крепкий человек. Волков оÑтановилÑÑ, за ним Ñтал МакÑимилиан, одной рукой он держал штандарт, в другой руке Ñжимал взведённый арбалет. Ð Ñдом был Сыч Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑŒÑ‘Ð¼. Рперед кавалером полукольцом ÑтоÑло почти четыре деÑÑтка человек, вÑе в доброй одежде, в кираÑах и бригантинах, некоторые в шлемах. Ð’Ñе при городÑких мечах, были у них и алебарды, а у двоих и аркебузы. И фитили на запÑÑтьÑÑ… дымилиÑÑŒ. Да вÑÑ‘ не войны, только бюргеры, франты городÑкие. СпеÑÑŒ Ð³Ð»ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð² лицах, желание напугать. Его напугать хотÑÑ‚? Ðет, они только холопов напугать могут. Дурачьё. ÐавÑтречу Волкову вышел могучий человек в большой кираÑе. Был он тучен, лицо краÑное, опиралÑÑ Ð½Ð° Ñучковатую палку, борода почти Ñеда была у него. Вышел и ÑпроÑил Ñо вÑей возможной ÑвирепоÑтью: — Ðто ты моего Ñына забрал в заложники? — Где мой меч? — надменно отвечал им Волков. — Отвечай, мерзавец, где мой Ñын? Отвечай! Ты, благородное отродье, иÑпражнение Ñобачье. Говори, где мой Ñын. — Мне, рыцарю божьему, лаÑтьÑÑ Ñ Ð¿Ñами вÑÑкими не преÑтало, — отвечал Волков громко и выÑокомерно, — еÑли вы мой меч не принеÑли — убирайтеÑÑŒ отÑюда. Он обвёл взглÑдом ÑобравшихÑÑ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¹ и видел, что Ñлова его производÑÑ‚ на них впечатление, не ждали они, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ будут говорить так заноÑчиво, наверное, надеÑлиÑÑŒ, что иÑпугаетÑÑ Ð¾Ð½. — Мы тебе не пÑÑ‹, — крикнул один из тех, кого Волков видел вчера в кузне. — Ðе Ñмей говорить нам так, мы люди чеÑтные, наша Ð³Ð¸Ð»ÑŒÐ´Ð¸Ñ Ð½Ð° вÑÑŽ реку Ñлавна! — Люди чеÑтные краденое не Ñкупают, — громко Ñказал Волков, видÑ, как на двор входит Ñержант Гарденберг и Ñ Ð½Ð¸Ð¼ три человека Ñтражи. И он продолжил: — ЕÑли нет при Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ меча, так Ñтупайте прочь, разговаривать Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ мне не доÑуг. Тут один из пришедших кинул на землю меч. Меч, Ð·Ð²ÐµÐ½Ñ Ð¾ булыжники, оÑтановилÑÑ Ñƒ его ног. Да, Ñто был его меч. Ðо кавалер не нагнулÑÑ Ð·Ð° Ñвоим оружием. Он Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ оглÑдел ещё раз вÑех пришедших и продолжил: — Вот воры и ÑозналиÑÑŒ. Значит, и Ñ Ñдержу Ñвоё Ñлово. Идите к коменданту, он там под замком, Ñкажите, что Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑкаю его. Ступайте, воры. — Сам ты вор, Ñын проклÑтой шлюхи, — орал кузнец ТиÑÑен, Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ðº кавалеру на шаг ближе и угрожающе Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÐºÐ¾Ð¹. Волков держал в руке Ñвой боевой топор, что он взÑл в Ñтычке Ñ Ð»Ð°Ð¼Ð±Ñ€Ð¸Ð¹Ñ†Ð°Ð¼Ð¸ в одной убогой харчевне. Оружие Ñто было великолепное. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ мог Ñделать шаг навÑтречу кузнецу и одной рукой, одним Ñекущим движением вдоль плеча кираÑÑ‹, разрубить ему его бычью шею до половины. Ðо в убийÑтве проÑтолюдина ни Ñлавы, ни прибытка не было. Да и оÑтальные могли оÑерчать и кинутьÑÑ Ð½Ð° него, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñтражу. ПоÑтому, он проÑто Ñказал: — Ты оÑкорбил Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ дважды, третьего раза не делай. УбирайÑÑ, иди за Ñвоим Ñыном. — УбиратьÑÑ! Мне, в моём городе, какие-то благородные иÑÐ¿Ñ€Ð°Ð¶Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑÑ‚ убиратьÑÑ? — взбеÑилÑÑ ÐºÑƒÐ·Ð½ÐµÑ†. — Хорошо, Ñ ÑƒÐ±ÐµÑ€ÑƒÑÑŒ, но прежде вот тебе! Он размахнулÑÑ Ð¸ Ñильно ударил Волкова по шлему палкой. Кавалер вÑÑ‘ видел, видел, как он замахиваетÑÑ, и мог закрытьÑÑ, мог отвеÑти палку топором, но он оÑталÑÑ ÑтоÑть и ÑтоÑл, гладÑ, как Ñ‚ÑÐ¶Ñ‘Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÐºÐ° приближаетÑÑ Ðº его лицу. Он не отвёл лица, не закрыл глаз. СтоÑл и ждал, как палка ударит его по шлему. Она не могла причинить вреда. Кавалер только руку поднÑл, чтобы ни МакÑимилиан, ни Сыч не Ñделали лишнего, ведь МакÑимилиан уже поднимал арбалет. Да тут и Ñержант заорал на веÑÑŒ двор: — ГоÑподин ТиÑÑен, Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñ‚Ð°Ðº! ПодÑкочил и вÑтал между Волковым и кузнецом. — Заткнул бы ты Ñвою паÑть, Ñержант, не то на Ñледующий год должноÑти не получишь, — вÑÑ‘ ещё ÑрилÑÑ ÐºÑƒÐ·Ð½ÐµÑ†, Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÐºÐ¾Ð¹. — Дай мне выбить зубы Ñтому ÑпеÑивому, благородному куÑку иÑпражнений! Ðо Ñержант и подоÑпевший Ñтражник уже держали его. Ркавалер не ответил ни на грубоÑти, ни на удар, он Ñпокойно ÑпроÑил: — Ðган, ты запомнил тех людей, что Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±Ð¸Ð»Ð¸? Ðган, вÑÑ‘ ещё Ñидевший на земле, тут же вÑкочил, вырвавшиÑÑŒ из крепких рук, подошёл к Волкову, поднÑл меч Ñ Ð¼Ð¾Ñтовой и злорадно ухмылÑÑÑÑŒ Ñказал, ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†ÐµÐ¼: — Рто, трое Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¸Ð»Ð¸, вон те. Я вÑех запомнил. Больше говорить было не о чем, кавалер повернулÑÑ Ð¸ пошёл в гоÑтиницу. Там он небрежно кинул вÑе ещё взволнованному раÑпорÑдителю, который ждал его у двери: — Подавайте завтрак. Тот кивал, а вÑе гоÑпода, Ñидевшие в зале, Ñ ÑƒÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ провожали кавалера взглÑдами. Когда МакÑимилиан помог ему разоблачитьÑÑ, завтрак уже был на Ñтоле. Кавалер уÑелÑÑ ÐµÑть, но тут пришёл брат Ипполит и Ñказал: — Стражник Ñтот Ñпрашивает, какие будут у Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑпорÑжениÑ. Или подождать ему, пока вы позавтракаете? Волков, задумчиво разглÑдывавший Ñвой меч, уÑтавилÑÑ Ð½Ð° Сыча и ÑпроÑил: — Ðу, меч-то мы мой нашли, а что теперь делать? Как нам дальше вещицу нужную иÑкать? Сыч Ñтал чеÑать небритое горло, потом затылок, напрÑжённо размышлÑл, корчил рожи и, вздохнув, произнёÑ: — И ниточек нет у Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ…, вот ежели бы вы Ñказали, что хоть ищем. Может… — Ðет, — прервал его Волков. — Ðе Ñкажу. — Ðам бы Вильму ÑÑ‹Ñкать или ГанÑа СпеÑивого. ЕÑли они в «Безногом пÑе» орудовали, то и знают про купчишку вашего. Да вот как их ÑÑ‹Ñкать. — Монах, — чуть подумав, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€, — передай Ñержанту, пуÑть кабатчика из «Безногого пÑа» берёт и в крепкий дом тащит, а ещё Чёрного Маера, еÑли не подох, тоже пуÑть тащит туда же. Брат Ипполит кивал запоминаÑ. — Ðу, верно, — ÑоглашалÑÑ Ð¡Ñ‹Ñ‡, — поÑпрошаем. Может, что и узнаем. Волков велел жеÑтом вÑем удалитьÑÑ, и Ðльза ÑпроÑила у него негромко из-за плеча: — РаÑпорÑдитель Ñпрашивает, вам вина, гоÑподин, или пива? — Пива, — отвечал кавалер. Ðльза положила на краÑивую тарелку жареной ветчины и жареных Ñиц. Ð Ñама, чуть не бегом, кинулаÑÑŒ за пивом. Чёрный Маер едва дышал, Ñоратника ГанÑа СпеÑивого пока решили оÑтавить в покое. Рвот трактирщика Ðзефа Руммера в кабаке, в «Безногом пÑе», не было. И дома не было. О том кавалеру Ñообщил Ñержант. Волков Ñмотрел на Ñержанта Гарденберга Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. ЧеÑтно говорÑ, он ему не верил. И подумывал, что Ñержант мог предупредить трактирщика, только вот зачем ему было Ñто нужно. Разве что трактирщик откупилÑÑ. Ð Ñержант под Ñтим взглÑдом чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ неуютно, он мÑлÑÑ, мÑлÑÑ Ð¸ вдруг выпалил: — Ðайду Ñ Ð²Ð°Ð¼ его, гоÑподин. — Ðайдёшь? — ÑомневалÑÑ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€. — Ðайду, еÑть у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ñ‹Ñлишка. У ÑвоÑка он. Они дружки Ñтарые. — ОруженоÑца моего возьмёшь Ñ Ñобой. — Так возьму еÑли надо, — ÑоглаÑилÑÑ Ñержант. — МакÑимилиан, Ñтупайте Ñ Ñержантом. Притащите мне Ñтого проныру трактирщика. Пока ловили Ðзефа Руммера, он и Сыч пошли в тюрьму, делать было нечего, решили поговорить Ñ Ð¿ÐµÐºÐ°Ñ€ÐµÐ¼ Кирхером о том, о Ñём. Меч нашёлÑÑ, и вопроÑов, вроде, к нему не было, но почему-то отпуÑкать его Волков не хотел. Пришли в камору, Сыч дал Кирхеру куÑок Ñыра. — Сынка кузнеца отпуÑтили, — забубнил тот, Ð±ÐµÑ€Ñ Ñыр, — значит, меч вам отдали. — Отдали меч, отдали, — ÑоглашалÑÑ Ð¡Ñ‹Ñ‡, заноÑÑ Ð² камеру табурет Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€Ð°. — Так и Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑтите, безвинен Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ вами. Волков уÑелÑÑ Ð¸, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° жующего пекарÑ, Ñказал: — Поговорим Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ Ñначала, еÑли договоримÑÑ â€” то отпуÑтим. — Я уже и так наговорил лишку. Ðти Ñволочи ТиÑÑены мне теперь Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒÑ Ð½Ðµ дадут. — Рчего они тебе, ты разбойник, они бюргеры, чего тебе их боÑтьÑÑ? — Ñпрашивал Сыч. — ÐÑ… ты, Ñразу видно, что ты чужой тут. ТиÑÑены из гильдии, а гильдии, еÑли ÑоберутÑÑ Ð¸ решат, то даже бургомиÑтра нагнуть могут, и Ñеребро у них водитÑÑ, так что лихих людей Ñ Ð½Ð¾Ð¶Ð°Ð¼Ð¸ Ñыщут, коли нужда будет. Будь ты хоть разбойник, хоть благородный — ежели решили убить — убьют, — он помолчал. — Да и не разбойник Ñ ÑƒÐ¶Ðµ, шеÑтнадцать лет как не разбойник. Купец Ñ. — Рчего из ремеÑла ушёл, тут разбойникам раздолье. — ЖенилÑÑ Ð¸ ушёл. ШеÑтнадцать лет уже как. — Значит, женилÑÑ. И Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор не воруешь шеÑтнадцать лет? — Да. Ðе ворую больше. Ðа хлеб хватает и без воровÑтва. — РВильму давно знаешь? — ÑпроÑил Волков. — Так шеÑтнадцать лет знаю, может, и больше, она Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¹ познакомила. Я ж раньше Ñ Ð’Ð¸Ð»ÑŒÐ¼Ð¾Ð¹ промышлÑл. — Рона из приюта была? — Она — да, они обе из приюта. Там баб, которым мужики любы, мало, но Ð¼Ð¾Ñ ÐºÐ°Ðº раз из таких была. Вильма Ð½Ð°Ñ Ð¸ Ñвела. — РВильма, значит, мужиков не жаловала? — продолжал интереÑоватьÑÑ Ð¡Ñ‹Ñ‡. — Ðет, какой там. Ðа дух мужиков не переноÑила, она любительница волоÑатого пирога прикуÑить. Рмужиков она только Ñпаивала да грабила. — И убивала, — добавил Волков. Пекарь Кирхер только глÑнул на него, ничего не Ñказал. Съел поÑледний куÑок Ñыра. — Значит, баба Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¸Ð· приюта была, — продолжал Сыч. — Ркто ж в те времена приютом заправлÑл. — Так краÑотка Ðнхен и заправлÑла. Волков бы и пропуÑтил Ñто мимо ушей, а вот Сыч был не такой: — Вроде, не пил, а ерунду буровишь, — он уÑмехалÑÑ. — Чего? — не понимал Кирхер. Да и Волков не понимал, куда клонит Фриц Ламме. — Того, Ñколько по-твоему лет Ðнхен. — Ðе знаю, лет двадцать пÑть, может, — пожимал плечами пекарь. — Может, и двадцать пÑть, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð», что меньше. Так как она тогда шеÑтнадцать лет назад в приюте верховодила, еÑли ей в те времена было девÑть лет? Кирхер Ñмотрел на Сыча, Ñ…Ð»Ð¾Ð¿Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸. РСыч ÑмеÑлÑÑ: — Пить тебе тут нечего было, видать, ты проÑто умом тронулÑÑ, любезный. От тишины. Такое бывает. — От какой тишины? Чего тронулÑÑ? — Того тронулÑÑ, — поÑÑнÑл Фриц Ламме, — даже еÑли ей ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð´Ñ†Ð°Ñ‚ÑŒ годков, чего быть не может, то Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸Ñ… Ñлов она в четырнадцать лет Ñтала приютом командовать. — Ðе знаю Ñ, — бурчал недовольно пекарь, — Ñ, когда бабу Ñвою из приюта забирал, Ð½Ð°Ñ Ðнхен благоÑловлÑла, и Ñтаруха тоже. Ð Ñколько Ðнхен было годков, мне почём знать? Что-то было не так тут, как-то вÑÑ‘ не вÑзалоÑÑŒ. Волков даже вÑтал, он не мог понÑть, что именно не так, но чувÑтвовал, что пекарь не врёт, но не думал, как Сыч, что он ошибаетÑÑ. Пошёл к двери, захромал. Сыч пошёл за ним. — Ðй, добрые гоÑпода, а мне дальше Ñидеть тут? Я вам, вроде, вÑÑ‘ Ñказал, — запричитал пекарь. — Может, отпуÑтите менÑ? Кавалер вÑтал у двери, на миг задумалÑÑ Ð¸ потом произнёÑ: — Ðет, ещё поÑидишь, а то ведь и Ñбежать можешь. — Так хоть пива принеÑите, а то Ñти тюремщики только воду гнилую дают, Ñ Ð½ÐµÑ‘ животом замаешьÑÑ. — Пиво принеÑём, — обещал кавалер. Они вышли на улицу, кавалер глÑнул на веÑеннее небо. Потом ÑпроÑил: — И что теперь делать будем? — Ðе знаю, ÑкÑеленц, нам надобны Вильма, Ð“Ð°Ð½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ трактирщик. Ðам хоть одного поймать из них. — Будем Бога молить, чтобы Ñержант нашёл трактирщика. — Будем, ÑкÑеленц. Видно, Бог уÑлышал их молитвы, но только к вечеру, когда кавалер уже подумывал отправитьÑÑ Ð½Ð° розыÑки Ñержанта и МакÑимилиана. Волков был у ÑÐµÐ±Ñ Ð² покоÑÑ…, когда вошёл уÑталый МакÑимилиан и Ñказал. — ГоÑподин, взÑли мы его. — Долго вы, — кавалер вÑтал из-за Ñтола. — ÐаÑилу нашли, по вÑему городу за ним ходили, то к ÑвоÑку его ходили, веÑÑŒ дом ему перевернули, то к тёще. У тёщи он прÑталÑÑ, а Ñтража-то пешком. Вот и долго. — Где он? — Коменданту в крепкий дом Ñдали. — Молодец, — похвалил юношу кавалер, — что ж, пойдем, поговорим Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Ðган, Ñкажи на кухне, что ужинать позже буду. Сержант Гарденберг был горд Ñобой. Хоть и не Ñразу, хоть побегать пришлоÑÑŒ, но трактирщика Ðзефа Руммера он нашёл. Таких людей нужно поощрÑть, Волков хлопнул Ñержанта по плечу и Ñказал: — Тут кабачок неподалёку, вроде, не вонÑет из него, идите, поешьте, тебе и твоим людÑм ужин Ñ Ð¿Ð¸Ð²Ð¾Ð¼ за мой Ñчёт. — Премного благодарны, — радовалÑÑ Ñержант, — а то ребÑта таÑкалиÑÑŒ веÑÑŒ день. УмаÑлиÑÑŒ. — Только не напивайтеÑÑŒ, ты потом Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´Ð¸, Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ Ñкажу, что делать завтра будем. — Да, гоÑподин. Трактирщик, Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð¡Ñ‹Ñ‡Ð°, Ñтал улыбатьÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ как Ñтарому другу. Сыч даже удивилÑÑ: — ГлÑньте-ка, ÑкалитÑÑ, вошь подлаÑ. Сам Ñбежал, Ñтражу на Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑƒÑтил и лыбитÑÑ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ. — ГоÑпода добрые, — трактирщик молитвенно Ñложил руки, — да разве ж Ñ Ð·Ð½Ð°Ð», кто вы? Разве Ñ Ð±Ñ‹ поÑмел Ñбегать. Ð’Ñ‹ ж Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· трактира в мешке увезли, Ñ Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¾Ð¹Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸ полагал. Рраз вы такие… — Какие «такие»? — уточнил Волков, ÑадÑÑÑŒ на табурет. — Важные, — отвечал Ðзеф Руммер. — Важные? — переÑпроÑил Сыч. — Угу. — То еÑть, Ñбежал ты от Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ незнанию, и бить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð° то не надо? — ИÑтинно так. — И даже по рёбрам ни разу не ударить? — Фриц Ламме Ñжал кулак, Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñ‘Ñ ÐµÐ³Ð¾ к лицу трактирщика. Кулак был большой у Сыча, на вид Ñ‚Ñжёлый. — Рк чему? Я и так вÑÑ‘ понÑл. — То еÑть, говорить Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ будешь без враньÑ, и запиратьÑÑ Ð½Ðµ будешь, и забывать ничего не будешь. — Говорить буду как на иÑповеди, — обещал трактирщик, коÑÑÑÑŒ на такой неприÑтный кулак. — Ðу, раз так, Ñкажи, где Вильма? — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð². Трактирщик опÑть Ñложил руки как на молитву и запричитал: — ГоÑпода, добрые, Богом клÑнуÑÑŒ, не ведаю где она. — Ðе ведаешь? — Детьми клÑнуÑÑŒ, что не знаю. Знал бы — Ñразу её Ñдал бы. Она мне не родÑтвенница. — Ðе родÑтвенница, значит, а кто она тебе? — Да никто она мне. Шлюха кабацкаÑ. Её и зовут вÑе шалавой. — Воровка она, — добавил Сыч. — Воровка, воровка, — ÑоглашалÑÑ Ñ‚Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ñ‰Ð¸Ðº. — Разбойница, она, вроде как, бандой верховодила, — добавлÑл Сыч. — ИÑтинно так. Верховодила. — И купчишек Ñпаивала зельем, — продолжал Сыч. — Спаивала, — кивал трактирщик, Ñо вÑем ÑоглашаÑÑÑŒ. — Купцы потом многие на неё жаловалиÑÑŒ, грозилиÑÑŒ ÑÑ‹Ñкать её. Покарать. — Рещё она ведьма, — вдруг Ñказал Волков. И кивающий головой трактирщик вдруг замер, рот открыл, но ничего Ñказал. Смотрел на кавалера и молчал. Только потом рот закрыл. — Чего ты? — по-дружеÑки мÑгко ÑпроÑил у него Сыч, ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ñ€ÑƒÐºÑƒ на плечо и заглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ в лицо. — Чего примолк, а? ИÑпугалÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº? Рчего иÑпугалÑÑ? — Рон знал, что она ведьма, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñидит и думает, кто Ñ? — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€. — ГоÑпода добрые… — начал трактирщик. — Ðу, говори дальше, — предложил Волков. — Знать-то Ñ Ð½Ðµ знал… вернее, знал вроде, но разве такое Ñкажешь кому? Разве Ñ ÐºÐµÐ¼ поговоришь про такое… Ñ Ð½ÐµÐ¹, Ñ Ð’Ð¸Ð»ÑŒÐ¼Ð¾Ð¹, шутки плохи… Я не то, чтобы знал, но думал про Ñто… Родин раз Ñ Ð½Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð»ÑÑ Ñ…Ñ€Ð°Ð±Ñ€Ð¾Ñти и говорю ей, что она уж больно чаÑто Ñтала в трактире купчишек потрошить, говорю, Ñлух о Ð½Ð°Ñ Ð´ÑƒÑ€Ð½Ð¾Ð¹ пойдёт, на поÑтой никто Ñтать не захочет. Рона почернела лицом и зафырчала Ñловно кошка. Я чуть не помер, бежать хотел, да не мог, чувÑтва потерÑл, а как в ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÑ‘Ð», так около Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð“Ð°Ð½Ñ, паÑкудник Ñтот, Ñтоит и бьёт менÑ, и бьёт Ñапогом. Рёбра поломал, лицо в кровь разбил и говорил мне: «Забудь, что видел, иначе горло перережу, и к гоÑпоже Вильме больше не подходи». Вот так вот. Вот, что было, а разве Ñкажешь кому про такое? — БеднÑга неÑчаÑтный, — фальшиво ÑочувÑтвовал Сыч, — а Ñкажи бедолага, долю Ñ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð²Ñтва ты, Ñлучаем, не получал от неё? Трактирщик покоÑилÑÑ Ð½Ð° него и не ответил. РСыч продолжал: — Долю-долюшечку, малую-малую, нет? Молчишь? Ð Ñ Ð¿Ð¾ глазам вижу, что получал. Ðзеф Руммер, поджав губы, продолжал молчать. — МеÑÑц назад, или полтора меÑÑца, в твоём трактире купец Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ берега оÑтановилÑÑ, Якоб Ферье звали, убили его? — Ðет, гоÑподин, — трактирщик даже руками замахал, — при мне никого не убивали. Ðи разу такого не было. Пропадали купчишки — Ñто да, но убивать — нет, такого не было. Ðе было. Иного ретивого, кто не заÑнул, так иной раз били. И били крепко, вÑе покои от кровищи отмывали, но до Ñмерти не били никогда. — Ркак пропадали купцы? — ÑпроÑил Волков. — Ртак и пропадали. РаÑÑыльного пошлю в покои ÑпроÑить, не желает ли чего поÑтоÑлец поутру, а раÑÑыльный воротитÑÑ Ð¸ говорит, что нет боле поÑтоÑльца. Ðи вещичек его нет, ни телеги, ни товара. Был, да Ñплыл. Ðет купчишки. Я только и вÑпомню, что вокруг него Вильма крутилаÑÑŒ. Ðо Ñ Ð² такое не лез, пропал и пропал, Ñамому бы не пропаÑть Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¹ такой. — РВильма читать умела? — ÑпроÑил кавалер. — Вот чего не знаю, того не знаю, Ñ ÐµÑ‘ Ñ Ð±ÑƒÐ¼Ð°Ð³Ð°Ð¼Ð¸ ни разу не видал. — Ркупец Якоб Ферье, был у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² кабаке. Он Ñто в пиÑьме напиÑал, а больше о нём ни Ñлуха, ни духа. — ГоÑпода хорошие, Ñ ÐµÐ³Ð¾ не помню, а раз напиÑал, что в трактире нашем оÑтановилÑÑ, а потом иÑчез, — трактирщик вздохнул, — Ñ Ð±Ñ‹ на Вильму думал. — Ркак её найти, ты не знаешь? — уточнил Сыч. — Ðе знаю, клÑнуÑÑŒ детьми! — РГанÑа как ÑÑ‹Ñкать? — Дом у него тут. — Дома мы были, ушёл он из него, и вещички забрал. Где он может быть ещё? Может, бабенка ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñƒ него еÑть? — Бабёнка? — трактирщик на мгновение задумалÑÑ. — Ðе помню, вроде, ему Ñама Вильма давала, а может и не давала… Он за нею, как телок за коровой бегал, вроде как она его бабой была. Рвроде, и к другим шлюхам он ходил. Ðе поймёшь их, воров. Как Ñобаки живут, кто там кому даёт — непонÑтно. Риногда они бранилиÑÑŒ. И он к дружку Ñвоему от неё на реку Ñбегал. Ðеделю там мог Ñидеть. — К какому дружку? — наÑторожилÑÑ Ð¡Ñ‹Ñ‡. — Иштван Лодочник. Собутыльник его, тоже, вроде, вор. — Ргде он живёт, ты не знаешь, конечно? — Отчего же — знаю, — говорил трактирщик, — деÑÑть миль вниз по реке, там изгиб и оÑтров, напротив оÑтрова рыбачий хутор, там он и живёт. ГанÑа не Ð·Ñ€Ñ Ð¡Ð¿ÐµÑивым звали, он как Ñ Ð½ÐµÐ¹ поÑобачитÑÑ, так материл её и к Иштвану уезжал от гордоÑти. Ркак неделька пройдёт, у Вильмы дело какое наклюнетÑÑ, так она за ним человека и поÑылала. Кого-нибудь из моих трактирных. Он малоÑть оÑтывал и приезжал. До новой раÑпри. Волков глÑнул на Сыча, и тот его Ñразу понÑл: — ÐкÑеленц, ночь на дворе. Завтра поутру. — Ðа заре. — Ðа заре, — кивал Сыч, — Ñ Ñержанта предупрежу, возьмём Ñ Ñобой. Чтобы не думали о Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº о разбойниках. Сыч металÑÑ Ð¿Ð¾ хутору, лицо злое. Два домишки, и оба пуÑтые. Сети в Ñарае. Лодки разные вокруг, приÑтань-моÑтушка. Ð‘Ð°Ñ€ÐºÐ°Ñ Ðº ней ещё вÑтанет, а баржа уже нет. Хорошее меÑто. Да вот нет тут никого. — Ðедавно ушли, — говорил Фриц Ламме, озираÑÑÑŒ. — Пепел в очаге ещё не оÑел. Ðочевали тут. Ðавоз у привÑзи Ñвежий, кто-то конный был. След на дорогу не повёл. Вдоль реки уходил. ТаилÑÑ. Рещё один на лодке, наверное, ушёл. Ðа пеÑке от башмаков Ñледы до воды Ñамой. И Ñлед от лодки. — Тот, что на коне, может быть, Ð“Ð°Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð»? — Может быть, он, а может, и не он, — пожимал плечами Сыч. — Разве угадаешь? — Думаешь, знали о наÑ? — мрачно ÑпроÑил Волков. — Да Бог их знает, может и предупредил кто, или ÑложилоÑÑŒ так проÑто. Кавалер поманил рукой Ñержанта, который ÑтоÑл Ñо Ñвоими людьми в Ñторонке. Сержант быÑтро подошёл. — Говорил кому о том, что мы Ñюда едем? — Ðет, гоÑподин кавалер, — отвечал Ñержант. — Говори без враньÑ, не то на дыбе Ñпрошу. — Да не говорил никому, как вы велели, даже людÑм Ñвоим не Ñказал. Да и некому мне говорить, никто и не Ñпрашивал менÑ… Кроме лейтенанта. Волков Ñмотрел на него в упор и больше не Ñпрашивал, Ñержант Ñам говорил: — Путь-то не близкий — пёхом идти, пошёл Ñ Ð½Ð¾Ñ‡Ð¸ к лейтенанту, телегу Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‘Ð¼ проÑить, он и ÑпроÑил зачем, Ñ Ñказал, что Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ поеду на реку, Иштвана Лодочника ловить. Он дозволил телегу взÑть. И вÑÑ‘, боле никому ни Ñлова. Сыч, подошедший к ним, уÑлыхал конец раÑÑказа и ещё больше обозлилÑÑ. Ðо ругатьÑÑ Ð½Ðµ Ñтал. Отвёл кавалера в Ñторону и Ñказал тихо: — Ðа лейтенанта грешите? — Рна кого же ещё думать? — отвечал Волков мрачно. Ðе полюбилÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ лейтенант. — Ðичего, еÑть у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ñ‹Ñлишка одна. — Ðу, говори. — Выворачивает менÑ, как подумаю, что Ñидит вон на том оÑтрове, — Сыч кивнул в Ñторону реки, — человек и ÑмеётÑÑ Ð½Ð°Ð´ нами дураками. — Считаешь, он там? — Рзачем ему далеко бежать, он перед нами чиÑÑ‚, Ñто ГанÑу от Ð½Ð°Ñ Ð±ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ÑŒ нужно. Ð“Ð°Ð½Ñ Ð¸ убежит подалее. Ð Ñтому Иштвану долго прÑтатьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ·Ð¾Ð½Ñƒ нет. Уедем мы — он и вернётÑÑ. — Думаешь? — Думаю. Чего ему там, на оÑтрове ночевать-куковать, ночи-то у реки холодные, а тут домишка, печка, перина какаÑ-никакаÑ. — Думаешь, Ñтоит подождать его? — Думаю. До утра не придёт — так уедем. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñделаем вид, что уезжаем, у дороги холм большой, за ним вÑтанем. С холма того и реку должно быть видно, и хуторок его. ПоÑидим на холме — поглÑдим, поÑтережём до утра, Ð·Ñ€Ñ Ð² такую даль тащилиÑÑŒ? — Рна кой он нам ÑдалÑÑ Ñтот Иштван? — ÑомневалÑÑ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð². — Так никого больше нет, мало ли разговоритÑÑ. Может, Ñкажет, куда Ð“Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÐµÑ…Ð°Ð» или где Вильма может быть. Ðа безрыбье и рак рыба. Возьмём, а там уже и видно будет. Волков оÑтавил в гоÑтинице Ðгана, он болел поÑле побоев, Ðльза и монах тоже оÑталиÑÑŒ там. Кавалер не взÑл теплых вещей, и Ñидеть до темноты тут, а потом возвращатьÑÑ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒÑŽ в город ему не очень хотелоÑÑŒ. Ðо Сыч был прав: — Ладно, на безрыбье и рак рыба, — ÑоглаÑилÑÑ Ð¾Ð½. — Давай ловить Ñтого Иштвана. Может, и поймаем. Ð’Ñего их было шеÑтеро: он, Сыч, МакÑимилиан, Ñержант Гарденбер и двое его людей при телеге. Сделав вид, что уезжают, они выехали на дорогу и, чуть проехав, Ñвернули направо, к холму, который переходил в отвеÑный берегом реки. Там, в куÑтах, люди Волкова и раÑположилиÑÑŒ. С холма и река, и рыбачий оÑтров были прекраÑно видны. Удобное было меÑто. Только вот ветрено было, и ветер был Ñеверный. Ðо ничего, развели коÑтёр на Ñклоне, чтобы Ñ Ñ€ÐµÐºÐ¸ видно не было. Волков дал Ñтражникам денег, те пошли к дороге, там телеги и подводы шли непреÑтанным потоком и в одну, и в другую Ñторону. Там у пивовара Ñторговали пива. Лить было некуда, так по ÑолдатÑкому обычаю лили его Ñебе в шлемы. Ру рыбака купили хороших рыб, ÑовÑем Ñвежих, принеÑли, Ñтали на коÑтре рыбу печь. К полудню Ñходили ещё раз к дорогое, купили хлеба. Обед вышел неплох, хоть Ñоли не было, и пиво быÑтро кончилоÑÑŒ. Рпотом ветер поутих и тепло Ñтало. Волкова разморило на Ñолнце, он и задремал. Спал он хорошо, уже Ñумерки накрыли реку, и Ñнова Ñтало Ñвежо. Он проÑнулÑÑ, увидел, как Ñтражники и Сыч доедали рыбу. Сыч тут же заверил его, что ему хороший куÑок оÑтавили. Ðо поеÑть он не уÑпел, Ñверху ÑкатилÑÑ Ð¡ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ñ‚ и зачем-то шёпотом Ñказал: — Кавалер, Ñвет в лачуге. Они Ñ Ð¡Ñ‹Ñ‡Ð¾Ð¼ и Ñержантом поднÑлиÑÑŒ на вершину холма и приÑмотрелиÑÑŒ: — Ðу вот, — довольно говорил Сыч, — говорил же — вернётÑÑ Ð¾Ð½ к ночи. Волков прекраÑно видел, как в ÑгущающихÑÑ Ñумерках, там, внизу, у реки, в небольшом окошке маленького домика, горел огонёк. — Теперь не упуÑтить его надобно. — Да уж, второй раз он не вернётÑÑ Ñ‚Ð°Ðº Ñкоро, — ÑоглашалÑÑ Ð¤Ñ€Ð¸Ñ† Ламме. — Значит, не упуÑтим. Пока Ñъехали Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¼Ð°, да добралиÑÑŒ до хутора, ночь наÑтала Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ñ‚Ñ‘Ð¼Ð½Ð°Ñ, что хоть глаз выколи. Холодно опÑть Ñтало, Ñ Ñ€ÐµÐºÐ¸ потÑнуло ÑыроÑтью, а Сыч не торопилÑÑ, вÑÑ‘ хотел Ñделать навернÑка, чтобы не ошибитьÑÑ, чтобы Иштван не ушёл. Ходил Ñам вокруг хутора, приглÑдывалÑÑ Ð´Ð° приÑлушивалÑÑ. РаÑÑтавил Ñтражников, к дороге одного, а к лодкам аж двух. Волков и МакÑимилиана оÑтавили верховыми на дворе, еÑли Иштван побежит. Рв дом пошёл Ñ Ñержантом. Тут же поÑлышалаÑÑŒ в доме вознÑ, ругань и грохот, Ñвет Ð¿Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð² окне. Тогда кавалер и МакÑимилиан ÑпешилиÑÑŒ и пошли в дом, мало ли, подÑобить придётÑÑ. Ðо помощь их не понадобилаÑÑŒ, только Ñержант пропыхтел, возÑÑÑŒ в темноте на полу: — Свету, Ñвету дайте. Ðе вижу, где вÑзать. МакÑимилиан тут же нашёл что-то, запалил. Ð’ лачуге Ñтало Ñветло. ТÑжело дыша и матерÑÑÑŒ, Сыч и Ñержант вÑÑ‘-таки Ñкрутили человеку руки. — Ух и крепок, подлец, — Ñ‚Ñжело отдувалÑÑ Ð¤Ñ€Ð¸Ñ† Ламме. — Еле Ñтреножили. Они поднÑли человека Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°, тот был невыÑок, но плечиÑÑ‚, чернÑвый, лет к Ñорока уже. Глаза карие, оÑтрые. Сам Ñмотрит на кавалера, и тут же думает, зачем его взÑли. — Ðто не ГанÑ? — Ñ Ð½Ð°Ð´Ñ‘Ð¶ÐµÐ¹ ÑпроÑил Волков. — Ðет, — отвечал Ñержант, — Ñто Иштван Лодочник, тоже вор, но не ГанÑ. Тем временем МакÑимилиан разжёг лампу и из угла лачуги, из-под Ñтарых одеÑл, вытащил девчонку лет четырнадцати. Одетую Ñкудно и в плохой обуви. Девочка ÑтоÑла Ñпокойно и даже не была, вроде, и напугана. ЩурилаÑÑŒ от лампы и Ñмотрела на кавалера. — Так, — Ñказал Сыч, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° неё, — ну а ты кто? Ðикак дочь его? — Ðет, — отвечал девочка, немного ÑтеÑнÑÑÑÑŒ оттого, что Ñтолько больших и Ñерьёзных мужчин ÑмотрÑÑ‚ на неё, — Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñ‚Ð¾ жена его, только ещё не венчаннаÑ. ГоÑподин мой говорил, что к паÑхе венчаемÑÑ, и буду наÑтоÑщей женой. Иштван молчал, вÑÑ‘ ещё дышал Ñ‚Ñжело поÑле борьбы. — Рлет-то тебе Ñколько? — поинтереÑовалÑÑ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€. — Вам-то что за дело? — грубо ÑпроÑил Иштван. И тут же от Сыча получил Ñ‚Ñжеленный удар в брюхо, под правое ребро, и тот ему ещё приговаривал: — Когда ÑкÑеленц Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑпроÑит, тогда и говорить будешь, а пока жену твою Ñпрашивают — ты молчишь? ПонÑл? У Иштвана ноги покоÑилиÑÑŒ поÑле удара, Ñержант едва удержал его. РВолков продолжил: — Ðу? Так Ñколько тебе годков. — Того никто не знает, гоÑподин, — отвечала девочка, коÑÑÑÑŒ на неÑчаÑтного Ñвоего «мужа». — благочеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðнхен Ñказывала, что мне, наверное, четырнадцать. ПуÑть так и будет. — БлагочеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðнхен? — удивилÑÑ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€. — Так ты что, из приюта? — Из приюта, гоÑподин, из приюта, — кивала головой девочка. — Ртут как оказалаÑÑŒ? — Ðа РождеÑтво приехала в приют гоÑпожа Рутт и проÑила Ð´Ð»Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ³Ð¾ человека жену помоложе. Так благочеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðнхен Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ предложила. Я Ñ Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÑтва тут и живу. Волков взÑл её за подбородок, повернул к Ñвету. РазглÑдел ÑинÑк. — Рмуж твой бьёт тебÑ? — Ðет, не бьёт, гоÑподин мой добр ко мне, но иногда учит, когда Ñ Ð»ÐµÐ½ÑŽÑÑŒ или нераÑторопна, учит, чтобы Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ¹ женой ему была. — Рзвать Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº? — Греттель, гоÑподин. — Ðу, что ж, Греттель, поехали в город, — Ñказал Волков, — Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑ‰Ñ‘ поÑпрашиваю. Девочку поÑадили в телегу, туда же кинули и Иштвана, и по Ñамой темноте поехали обратно в город. Ðо долго ехать не Ñмогли, ночь была ÑовÑем тёмной. ОÑтановилиÑÑŒ на ночлег в первом попавшемÑÑ Ñ‚Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ðµ. Благополучно дождалиÑÑŒ раÑÑвета и по первой роÑе поехали в Хоккенхайм. И были в городе уже к завтраку. Глава 18 Волков доехал до «Георга Четвёртого», помылÑÑ, переоделÑÑ, поÑле двух дней в Ñедле одежда конюшней вонÑла. Приказал завтрак подавать. Иштвана он отправил в тюрьму, а юную жену его решил в подвал не Ñажать. Ðе за что. И деть её было некуда, потому взÑл он её к Ñебе. Ðа кухне покормили её, и, пока Ñам завтракал, Ñам девочку раÑÑпрашивал. Спрашивал про Вильму и про ГанÑа. ОказалаÑÑŒ, что Ð“Ð°Ð½Ñ Ñƒ них был, а потом приехал человек, которого она не заныла, и Ñказал, что им уходить нужно, Ð“Ð°Ð½Ñ Ñел на ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð¸ уехал, а они Ñ Ð˜ÑˆÑ‚Ð²Ð°Ð½Ð¾Ð¼ поехали Ñети проверили, и на оÑтрове поÑидели, а как темнеть Ñтало, так домой вернулиÑÑŒ. Холодно на оÑтрове ещё было. РВильму она знала плохо. Только Ñлышал о ней вÑÑкое. Ðо зато неплохо знала гоÑпожу Рутт. ГоÑпожа Рутт чаÑто в приют приходила. — Рза что же Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñта гоÑпожа Рутт Иштвану отдала? — Ñпрашивал Волков, Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ ÐºÑ€Ð°Ñивой вилкой пирог Ñ Ñ€ÐµÐ²ÐµÐ½Ñ‘Ð¼ под горÑчим Ñыром. Греттель вÑÑ‘ глазёнками по Ñторонам зыркала, впервой она в таких богатых покоÑÑ… была, вÑÑ‘ тут ей было в диковинку: — Ð? За что?.. Да не ведаю Ñ, за что. БлагочеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðнхен Ñказала, что матушка ÑвÑÑ‚Ð°Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° замужеÑтво благоÑловила. И вÑÑ‘. Знаю, что ещё гоÑпожа Рутт, гоÑподину моему дала Ð¾ÐºÑ€Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñеребра двадцать талеров. Он мне их показывал, и обещал платье новое мне Ñправить. Кавалер Ñто запомнил. Когда Волков и Ðган приехали в тюрьму, Иштван Лодочник уже виÑел на дыбе. Ðо не Ñильно мучилÑÑ, до земли ещё ногами доÑтавал. Сыч пока не злобÑтвовал. Только разговаривал Ñ Ð½Ð¸Ð¼ о том о Ñём, о его жизни воровÑкой. Тут же был Ñержант и два Ñтражника. Один из Ñтражников уÑлужливо поÑтавил табурет перед Волковым. Тот Ñел и ÑпроÑил: — Ðу что, говорит? — Говорит, — Ñообщил Сыч, — но куда Ð“Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑÑ, не знает. И где Вильму иÑкать, не знает. — РеÑли кнута получит, может, вÑпомнит, — предположил кавалер. — Ðе вÑпомню Ñ, гоÑподин. Ð“Ð°Ð½Ñ Ñказал, что поедет в Ðйден, пока вÑÑ‘ не улÑжетÑÑ. И Бог его знает, врал он или нет, — Ñипел Иштван. — ОтвÑжите, дышать Ñ‚Ñжко. Рёбра ломит. Я и так вÑÑ‘ Ñкажу. — Вильма где? — Я её поÑледний раз… КажетÑÑ, до рождеÑтва видал, больше не видел Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор. — Будешь говорить, значит? — уточнил Волков. — Буду, гоÑподин. Кавалер дал знак Сычу, тот отвÑзал верёвку, Иштван упал на пол, Сыч развÑзал ему руки. Он полежал немного, потом Ñел, Ñтал разминать затёкшие киÑти рук. Волков подождал немного и приÑтупил: — Ðу, говори тогда, за что тебе Рутт подарила девку и двадцать монет Ñеребра. Лодочник уÑтавилÑÑ Ð½Ð° него изумлённо, мол, Ñто почему его интереÑует? Ð Ñам кумекал, Ñидел, Ñоображал, что ответить. — Чего лупыдры-то пÑлишь, или вопроÑа не Ñлыхал? — пнул его Сыч. — Отвечай, дурак! Иштван продолжал разминать руки и Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»: — Баржу она проÑила до Ðйдена отогнать. — РаÑÑказывай-раÑÑказывай, — ÑтоÑл у него над душой Фриц Ламме, Ñвно не Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ намерениÑми Ð¿Ð¾Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ‚Ð»Ñ‘Ð¹ из верёвки. — Рчего раÑÑказывать, приехал человек от неё, говорит, Рутт желает Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð»Ñ‹Ð» на Ñледующий день, она Ñпрашивает, баржу в четыре тыÑÑчи пудов Ñ Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¾Ð¼ до Ðйдена Ñпущу. Я говорю, Ñпущу, чего дашь? Она говорит, тридцать монет. — Тридцать монет? Рне много ли? — ÑпроÑил кавалер. — ЕÑли чеÑтно поедешь, лоцманом, так много, а еÑли баржа ворованнаÑ, так немного. — Значит, Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð±Ð°Ñ€Ð¶Ð°? — Ñпрашивал Сыч. — РхозÑин где? — Так про то ты у Рутт Ñпрашивай, Ñ Ð½Ð° баржу поднÑлÑÑ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒÑŽ, уже ни хозÑина баржи, ни купца на ней не было. Мы Ñ Ñ€ÐµÐ±Ñтами пришли, Ñели, до Ðйдена за два Ð´Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð»Ñ‹Ð»Ð¸, там Ð½Ð°Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐº Рутт ждал уже. Вилли Секретарь его кличут. — Почему так кличут? — Рон Ñ Ð±ÑƒÐ¼Ð°Ð³Ð¾Ð¹ вÑегда ходит и пером, у Рутт давно Ñлужит, Ñам как пиÑарь Ñуда одеваетÑÑ. Ð’ÑÑ‘ за Рутт Ñчитает и пишет вÑегда. — Ркуда купца и хозÑина баржи дели? — ÑпроÑил Волков. — ÐÑ…, гоÑподин, — ухмылÑлÑÑ Ð˜ÑˆÑ‚Ð²Ð°Ð½, — и купца, и его приказчика, и хозÑина баржи, и его помощников теперь уж никто, наверное, не Ñыщет. Рутт за Ñобой хвоÑтов не оÑтавлÑет. — Рчто за товар на барже был? — интереÑовалÑÑ Ð¡Ñ‹Ñ‡. — Самый ходовой — хмель, в Ðйдене за него хорошую цену дают. РеÑли ещё Ñевернее ÑпуÑтитÑÑ â€” так ещё больше получишь. — И Ñколько они за баржу Ñ Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¾Ð¼ выручили? — Ñпрашивал кавалер. — Баржа Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑовÑем, еÑли даром отдавать, так две тыÑÑчи дадут, — говорил Иштван, Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð² уме, — а четыре тыÑÑчи пудов хмелÑ… тоже по-вÑÑкому две тыÑÑчи монет получишь. Рто и больше. — Ðеужто талеров? — не верил Ñержант. — Да уж не пфеннигов, — ухмылÑлÑÑ Ð˜ÑˆÑ‚Ð²Ð°Ð½. — Да, — размышлÑл вÑлух Сыч, — за четыре тыÑÑчи монет не то, что пÑтерых людишек, даже больше зарежешь… — Я про пÑтерых не говорил, Ñ Ð½Ðµ знаю, Ñколько на барже людей было. Ðо обычно такой баржей трое управлÑÑŽÑ‚, да купец Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ едет. Ð, может, там и вовÑе их двое на барже было. — Рдевчонку ты Ñам у Рутт проÑил, или она монету зажала и Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾ÑŽ девкой раÑÑчиталаÑÑŒ? — Ñпрашивал Волков. — Ðет, девку Ñ Ñам проÑил, думал, трактир на дороге поÑтавить. Пивом да харчами приторговывать, да пару шлюх завеÑти, вот и проÑил девку у Рутт. Она и взÑла из приюта Ñамую коÑтлÑвую. — РРутт, как и Вильма, из приюта? — ВÑе они оттуда, — Ñказал Иштван. — ВÑе? И что много их? — удивлÑйÑÑ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€. — Да, немало их оттуда вышло, — Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð» Иштван. — ГоÑпожа Рутт… — ПрÑмо так, «гоÑпожа»? — перебил его Волков. — Вильму вон Шалавой кличут, а Ñту «гоÑпожой» зовут? Ðу-ка раÑÑказывай, почему Рутт «гоÑпожой» называют. — Так Рутт Вильме не ровнÑ, — продолжал Лодочник, — Вильма шалупонь кабацкаÑ, воровка и шлюха, а Рутт… она Ñ ÐºÑƒÐ¿Ñ†Ð°Ð¼Ð¸ знаетÑÑ, да Ñ ÑудьÑми, да Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¸Ñ€Ð°Ð¼Ð¸. Большие дела делает. Я помню те времена, когда и она по кабакам волоÑатым пирогом приторговывала, а звали её тогда Ð ÑÐ±Ð°Ñ Ð ÑƒÑ‚Ñ‚, так то когда было. Теперь тому, кто Ñто вÑпомнит, она глаза вырвет. Теперь она гоÑпожа. — Рещё кто из приюта в город промышлÑет? — ÑпроÑил Сыч. — Ðу, Вильма, а из Ñтарых ВеÑÑ‘Ð»Ð°Ñ Ð Ð¾Ð·Ð¸, Монашка Клара. Ðу и молодые девки ещё еÑть. — И вÑе из приюта? — не верил Волков. — ВÑе оттуда. — Я Ñмотрю, у Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸ баба бандитÑтвуют, — Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ñпрашивал Сыч. — Рмужики тут у Ð²Ð°Ñ ÑовÑем не верховодÑÑ‚? — Давно уже нет таких, вÑе мужики или под бабами работают, или ушли на покой, — неожиданно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð²ÑˆÐ¸Ð¹ до Ñтого Ñержант. — Либо в реке, — мрачно добавил Иштван. Волков поглÑдел на него и ÑпроÑил Ñ ÑƒÑмешкой: — Рты Ñам-то, как теперь жить тут думаешь, ты же про Рутт нам вÑÑ‘ раÑÑказал? — Ðа дыбе да под калёным железом Ñ Ð±Ñ‹ и так вÑÑ‘ раÑÑказал, — отвечал Иштван. — Я уже решил, ежели выйду отÑюда живым, Ñразу подамÑÑ Ð½Ð° Ñевер. Рутт узнает про то, что Ñ Ñзыком трепал, так убьёт немилоÑердно. — Убьет, значит? — уточнил Волков Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹. — Рвы, гоÑподин, Ð·Ñ€Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð°ÐµÑ‚ÐµÑÑŒ, она и Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ±ÑŒÑ‘Ñ‚, еÑли Ñможет, у неё не заржавеет, — теперь уÑмехалÑÑ Ð˜ÑˆÑ‚Ð²Ð°Ð½. — Ей будет не впервой. — И как? Ðаймёт кого? — интереÑовалÑÑ Ð’Ð¾Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð², не очень пугаÑÑÑŒ. — Ðе знаю, гоÑподин, но еÑли вы ей мешать надумаете, то не ÑомневайтеÑÑŒ, ÑпоÑоб найдёт. Сгинете, как не бывало. Они ещё долго раÑÑпрашивали Иштвана Лодочника о его делишках, о том, как он баржи на реке грабит по ночам. Тот говорил неохотно, но говорил. Впрочем, ничего нужного или интереÑного Лодочник больше не Ñообщил, да они Ñ Ð¡Ñ‹Ñ‡Ð¾Ð¼ и не знали, что ещё у него Ñпрашивать. Волков велел его увеÑти. Ðо Ñам покидать подвал Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñов не Ñпешил, Ñидел, уÑтавившиÑÑŒ на огонь лампы. — ÐкÑеленц, даже уж не знаю, что делать дальше. ЕÑли не найдём Вильмы или ГанÑа, то и мыÑлей у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»Ðµ нет, как вашу вещичку иÑкать, — Ñказал Сыч, Ð¿Ð¾Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð³Ð¸Ñ€ÐµÐ¹ Ñвоего киÑтенÑ. — Ðе знаешь? — раÑÑеÑно ÑпроÑил Волков. — Сержант, приведи мне Ñюда Ñтого… трактирщика. Сыч ничего не Ñказал, Ñмотрел на кавалера и интереÑом, а Ñержант пошёл за трактирщиком и вÑкоре привёл его. Ðзеф Руммер пришёл, Ñтал, кланÑлÑÑ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€Ñƒ, держалÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð¾ÑтраÑтно и улыбалÑÑ. — Так, Ñкажи мне, трактирщик, Вильма грамотна была? — ÑпроÑил кавалер. — ГоÑподин, так вроде Ñ Ð¶ говорил вам, что за чтением её не видал. Ðе думаю Ñ, что она грамотна, куда ей, — трактирщик продолжал улыбатьÑÑ. — Ðу, а Рутт грамотна? â€”Â ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð ÑƒÑ‚Ñ‚? — медленно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ Ñ‚Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ñ‰Ð¸Ðº, и улыбка Ñползла Ñ ÐµÐ³Ð¾ лица. — Рутт, та Рутт, которую вÑе называют Ð Ñбой, — Ñказал Волков. — Вы уж проÑтите менÑ, гоÑподин, — вкрадчиво начал Ðзеф Руммер, — но Ð Ñбой её никто уже давно не зовёт. — Дела мне нет, как там её зовут теперь, отвечай, грамотна она? — Грамотна, гоÑподин… КажетÑÑ. Да ещё у неё и люди еÑть, которые грамотны, — мÑмлил трактирщик. Видно, про Рутт он ÑовÑем говорить не хотел. — Чего ты, — говорил Сыч, — никак боишьÑÑ Ð±Ð°Ð±Ñƒ Ñту? — ГоÑпода добрые, Ñ Ð¸ Вильму-то побаивалÑÑ, а уж про гоÑпожу Рутт Ñ Ð¸ вовÑе говорить не хочу. — БоишьÑÑ, подлец, — ÑмеÑлÑÑ Ð¤Ñ€Ð¸Ñ† Ламме. — Я бы на вашем меÑте тоже опаÑалÑÑ, — чуть ли не плакал трактирщик. — Ðикогда ты не будешь на нашем меÑте, — заверил его Волков. — Говори, чего боÑÑ‚ÑÑ, еÑли решишь Ñ Ð Ñбой Рутт ÑвÑзатьÑÑ. — ВÑего, гоÑподин, — трактирщик Ñвно не хотел говорить. — Ðе невольте менÑ, добрые гоÑпода. — Говори, дурак, на дыбе вÑÑ‘ одно — Ñкажешь, — заверил его Сыч. Ðо трактирщик в ответ только жалоÑтливые гримаÑÑ‹ корчил и молчал. Волков поглÑдел на Ñержанта. Тот ÑтоÑл и разглÑдывал что-то в тёмном углу, и взглÑд его был такой отрешённый, Ñловно вÑÑ‘, что тут проиÑходит, его вовÑе не каÑаетÑÑ. «Ишь ты, и Ñтот боитÑÑ Ð ÑƒÑ‚Ñ‚, — подумал кавалер. — Что ж Ñто за баба такаÑ». Ðо Волков хотел знать, Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ он может ÑтолкнутьÑÑ Ð¸ поÑтому ÑпроÑил у Ñержанта: — Сержант, ну а ты что о Ð Ñбой Рутт думаешь? Сержант ÑкривилÑÑ Ð¸ поглÑдел на Ñвои пальцы, Ñловно кто-то иглой ткнул в его руку. Так и разглÑдывал её. Ðо кавалер ждал ответа: — Оглох, Ñержант? Сержант, наконец, ÑобралÑÑ Ð¸ Ñказал Ñерьёзно: — Я ничего недоброго о гоÑпоже Рутт Ñказать не могу, гоÑпожа Рутт доÑÑ‚Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°, — а потом он и поÑÑнил. — Да и не ведомо мне о ней ничего. Рчто раньше было… Так Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ и не помню. Волков уÑтал, Ñидел, Ñмотрел на Ñержанта и понимал, что тот врёт, думал разбить ему морду, но Ñилы Ñловно кончилиÑÑŒ. Две ночи Ñпал мало, ел кое-как, откуда Ñилы. ПоÑтому вздохнул только и, опираÑÑÑŒ на руку Сыча, вÑтал и Ñказал, кивнув на трактирщика: — Ðтого в камору, завтра продолжим. Ð Ñержант вдруг поÑпешил за ним, и на леÑтнице догнав его, пока никого вокруг не было заговорил тихо: — ГоÑподин кавалер, вы уж не Ñерчайте на менÑ, Ñ Ð¿Ð¾ взглÑду вашему видал, что оÑерчали, но вы Ñъедите Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°, а мне тут жить дальше, а Ñ Ð ÑƒÑ‚Ñ‚ не забалуешь, Ñживёт Ñо Ñвету в мгновенье ока. — И как Ñживёт? — Да разве мало ÑпоÑобов? — шептал Ñержант. — Много, гоÑподин, много. Уж и не знаю, какой захочет употребить. — Ðу, к примеру, захочет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñжить Ñо Ñвету. Людей лихих наймёт? — Ðет, Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ отважитÑÑ Ñ€ÐµÐ·Ð°Ñ‚ÑŒ. Ð’Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð²ÑÑ‚, они ж вÑе отравительницы. У каждой ÑклÑнка Ñ Ð·ÐµÐ»ÑŒÐµÐ¼ завÑегда под юбкой. Ð’Ñе отравительницы, вÑе… РРутт Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ñреди них, она Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ñтала купцов Ñпаивать зельем до беÑпамÑÑ‚Ñтва, когда Ñ ÐµÑ‰Ñ‘ только на Ñлужбу подалÑÑ. Тут на леÑтнице поÑвилÑÑ Ð¡Ñ‹Ñ‡, и Ñержант Ñразу же Ñмолк. Волков вышел на улицу, а там Ñолнце, тепло было, веÑна пришла уже по-наÑтоÑщему. День к концу катилÑÑ, а улица забита возами и телегами так, что разъехатьÑÑ Ð½Ð° перекрёÑтке не могли. Вдоль улицы бабы в чиÑтых передниках выходили из Ñвежевыбеленных, аккуратных домиков, выÑтавили на табуретках хлеба, колбаÑÑ‹, ÐºÑ€ÐµÐ½Ð´ÐµÐ»Ñ Ñ Ñолью и домашнее пиво. Ðедалеко от Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÑŽÑ€ÑŒÐ¼Ñ‹ башмачник Ð²Ñ‹Ð½ÐµÑ Ñ†ÐµÐ»ÑƒÑŽ доÑку Ñ Ñ€Ð°ÑÑтавленными на ней добротными башмаками. Дети бегали, ругалиÑÑŒ и Ñкандалили, вÑе были в хорошей одежде, но уже перепачканной в дорожной грÑзи. Рбабы, раÑÑтавив Ñнедь на продажу, брали мётлы и мели от Ñвоих домов Ñор на большую дорогу, под колёÑа беÑконечных телег. Хороший город Хоккенхайм, богатый и трудолюбивый. Только вот захотелоÑÑŒ Волкову из Ñтого города уехать побыÑтрее. Больно уж Ñтранные дела тут творилиÑÑŒ. Ðе хотелоÑÑŒ ему Ñгинуть тут, как купчишке какому. Пришёл Сыч, Ñтал Ñ€Ñдом, ÑтоÑл, молчал, но недолго: — Ðу, ÑкÑеленц, что делать будем? Думаю, Вильму и ГанÑа мы уже не увидим. Волков понÑл, что Ñто только начало разговора, хитрый Фриц Ламме заходил издалека. Кавалер Ñмотрел на хитреца, чуть улыбаÑÑÑŒ и уже знаÑ, куда буде гнуть Сыч. Ртот, увидав уÑмешку на лице кавалера, замолчал, вздохнул обречённо. — Что, тебе тоже Ñтрашно Ñ Ð Ñбой Рутт ÑвÑзыватьÑÑ? — вÑÑ‘ ещё улыбаÑÑÑŒ, ÑпроÑил Волков. — Так вы ж Ñами видели их морды, когда они об Ñтой бабе говорили, даже Ñержант, и тот её боитÑÑ Ð´Ð¾ Ñмерти. Ð’Ñе её боÑÑ‚ÑÑ. Кроме ваÑ, видно… Волков Ñтал Ñерьёзен и даже Ñтрог и говорил при Ñтом холодно: — Мы не они, нам боÑтьÑÑ Ð½Ðµ положено. Фриц Ламме опÑть вздохнул, почеÑал щетину на горле: — Ðу, не положено — значит не положено. — Он чуть помолчал, раздумываÑ, и заговорил Ñнова: — Ðу, раз Ð Ñбой Рутт будем любопытÑтвовать, нам придётÑÑ Ñамим Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ, а то ведь неохота Ñмотреть, как вы корчитеÑÑŒ от отравы. Слыхали, Ñти вÑе говорили, что она Ñ Ð·ÐµÐ»ÑŒÑми знаетÑÑ. Теперь пуÑть Ðган опÑть вам готовит. Вам не позавидуешь, готовщик он никакой. Вот тут, впрочем, как и вÑегда, Сыч был прав. Волков об Ñтом даже и не подумал. Он кивнул ÑоглаÑно: — Да, Ñами на базар ходить будем, еду вам покупать. И девку Ñту приблудную, Ñту Ðльзу ФукÑ, в покои тоже лучше не допуÑкать. Мало ли, передадут ей дрÑнь какую-нибудь, намажет Ñтакан ваш. И тут Фриц Ламме был прав. И он продолжил: — И броню под одеждой ноÑить, и об оружии быть вÑÑ‘ времÑ. И кого-то нужно в покоÑÑ… оÑтавлÑть, когда уходить будем. И опÑть он был прав. Ð’Ñегда он был прав. — Пойдем-ка, поедим доброй еды, пока Ðган готовить не начал, — Ñказал кавалер. — Ðто да, уж поешьте доброй еды. Рпотом только ÑтрÑÐ¿Ð½Ñ Ðгана, или, вон, у баб на улице покупать придетÑÑ. Тут раздалÑÑ Ð·Ð²Ð¾Ð½ в небе. Пошёл, полетел над городом, краÑивый и певучий, раньше кавалер думал, что Ñто церковь к вечерне зовёт, но тут Сыч ему поÑÑнил: — Ишь, как звенÑÑ‚ чаÑÑ‹-то на ратуше. Чудное дело — чаÑÑ‹. Волков и Ñам так Ñчитал, но он уже наÑтроилÑÑ Ð½Ð° ужин. Бой чаÑов на ратуше он мог поÑлушать и в Ñедле, едучи в Ñвой дорогой поÑтоÑлый двор, где в поÑледний раз ÑобиралÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ хороший ужин. Глава 19 ГоÑподин фон Гевен, беÑÑменный бургомиÑтр города Хоккенхайма, уже уÑтал от работы. Целый день его одолевали поÑетители, проÑители и жалобщики, а ещё, он хотел решить Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ земли под краÑильни, о которых уже второй год проÑила Ð³Ð¸Ð»ÑŒÐ´Ð¸Ñ Ñ‚ÐºÐ°Ñ‡ÐµÐ¹ и Ð³Ð¸Ð»ÑŒÐ´Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ†ÐµÐ² Ñукном. ПроÑили землю Ñ€Ñдом Ñ Ñ€ÐµÐºÐ¾Ð¹. Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ назрел, но земли, что они проÑили, были уж Ñлишком дороги. Да и противников у краÑильни было много: и трактиры Ñ€Ñдом ÑтоÑли, и лавки, и дома Ñ Ñ‡ÐµÑтными горожанами, а не Ñ Ð³Ð¾Ð»Ñ‹Ñ‚ÑŒÐ±Ð¾Ð¹ пришлой. И никто не хотел, чтобы Ñ€Ñдом поÑвилиÑÑŒ вонючие краÑильни. И дело тут было не в его корыÑти или желании, краÑильни дейÑтвительно были бы неплохи Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°, в Ñтом вонючем деле, водилиÑÑŒ неплохие деньги. И им вÑегда были нужны рабочие руки. Фон Гевен вздыхал вÑепонимающе и разводил руками, в очередной раз, ÑÐ»ÑƒÑˆÐ°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтавителей ткачей и торговцев Ñукном. И в очередной раз готов был Ñказать, что ÑоÑеди не желают краÑилен Ñ€Ñдом Ñо Ñвоими домами. Он уже про ÑÐµÐ±Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð», что Ñвалит Ñтот Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° голову городÑкого Ñовета. Он вÑегда так дела в затруднительных ÑитуациÑÑ…. Ðу, а зачем ещё нужны ещё Ñти дармоеды Ñоветники. Да, он так решил, но ещё не Ñказал о Ñвоём решении. Только ÑобиралÑÑ Ñказать, как дверь в залу, где он вел беÑеды Ñ Ð¿Ð¾ÑетителÑми, отворилаÑÑŒ, и без ÑпроÑа в залу вошёл его Ñекретарь на подноÑе неÑÑ Ð¿Ð¸Ñьмо. Чтобы Ñекретарь оÑмелилÑÑ Ð½Ð° такое, нужны были веÑкие причины. И как только городÑкой голова увидел почерк на пиÑьме так понÑл, что такие причины у ÑÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ€Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸. Сердце важного мужчины забилоÑÑŒ учащенно, когда он брал пиÑьмо Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñа. Ðо в Ñтот раз причины на то были Ñмешанные. Ð’ прошлый раз оно билоÑÑŒ от Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²ÐºÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкого ÑвиданиÑ, а теперь к Ñтому Ñладкому чувÑтву Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑчаÑÑ‚ÑŒÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾ÑÑŒ ещё и неприÑтное волнение. Он не выполнил проÑьбу той, чьё пиÑьмо держал в руке. Ðет, конечно, он предпринÑл кое-какие шаги, но выÑÑнить, зачем приехал в город какой-то божий рыцарь — друг важного барона, он не Ñмог. Даже умный его помощник, лейтенант Ñтражи, не Ñмог за долгой беÑедой Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¸Ð²ÐºÐ¾Ð¹ разговорить Ñтого рыцарÑ. БургомиÑтр, извинившиÑÑŒ перед поÑетителÑми, развернул пиÑьмо и прочитал такие Ñлова: Здрав будь во веки веков Ñвет глаз моих. Жаль напоминать тебе, но Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð´Ñ‘Ñ‚, а дело-то не делаетÑÑ. Человек, что пришёл в город, оказалÑÑ Ñ€ÐµÐ·Ð² и хитёр, что крот. Роет Ñмы вокруг и лезет в Ñады чужие. Ð’Ñем доÑаждает. Около вÑех ходит. Рты беÑпечен. Как Ñтемнеет, приходи ко мне, поговорить Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ хочу. И хочет матушка Ñлышать хочет Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¹. Она неÑпокойна. Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð. Вроде и Ñлова проÑтые, а доÑточтимый бургомиÑтр фон Гевен побледнел, Ñтало ему душно. Он вÑтал, пошёл к комоду, налил Ñебе вина — попил немного. Ошеломлённые поÑетители Ñмотрели Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ на такое. Даже и думать из них никто не мог, что вÑеÑильный и важный бургомиÑтр может быть так взволнован. Они Ñидели, переглÑдывалиÑÑŒ и думки гадали — отчего такое? Ру бургомиÑтра в голове колоколом звенели Ñлова: «И хочет матушка Ñлышать твой голоÑ». О Боги, зачем Ñтрашной Ñтарухе он понадобилÑÑ. Ðадо бы перед тем как пойти к ней выведать у Ðнхен зачем он ей. Может она подÑкажет ему что. Он, ещё не твёрдой рукой, поÑтавил Ñтакан Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ на комод, пошёл к поÑетителÑм и, взÑв ÑÐµÐ±Ñ Ð² руки, произнёÑ: — ГоÑпода, дело ваше решит городÑкой Ñовет. Рпока прошу Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтить. ГоÑпода вÑÑ‘ понимали, Ñтали Ñпешно вÑтавать, кланÑтьÑÑ, к дверÑм пошли. РбургомиÑтр рад был, что они ушли, разжёг Ñвечу, а от Ñвечи поджёг пиÑьмо. Когда поджигал, рука его вÑÑ‘ ещё была не твёрдой. ПоÑле он поехал домой. Волков в Ñтот вечер проÑил Ñебе Ñамой хорошей еды, и пиво решил не пить, пить вино. Ðо ни еда, ни вино, долго его за Ñтолом удержать не могли. Он вымоталÑÑ Ð·Ð° два поÑледних днÑ. Сидел над тарелкой, клевал ноÑом. Ждал вальдшнепов жареных Ñ Ñ‡Ñ‘Ñ€Ð½Ñ‹Ð¼ драгоценным перцем, ему принеÑли их, и были они вкуÑны необыкновенно, но даже вальдшнепы, еда ариÑтократов, не Ñмогли долго удержать его за Ñтолом, вÑкоре он Ñказал Ðгану, что идёт Ñпать. Когда кавалер уже Ñпал, бургомиÑтр Ñел в карету, он бы вÑÑ‘ ещё волновалÑÑ Ð´Ð¾ дрожи в руках, но призванный лекарь дал ему крепких капель, и от них дрожь его улеглаÑÑŒ. И в руках, и в Ñердце. Ðо мыÑли, мыÑли-то никуда не делиÑÑŒ. Он думал и думал, зачем Ñтаруха Кримхильда зовёт его? Что ей надо? Он помнил её, знал её ещё тогда, когда она могла ходить и разговаривать. Когда она держала приют Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð½Ð¸Ñ…, да и Ð´Ð»Ñ Ð²Ð·Ñ€Ð¾Ñлых шлюх. Да и не приют то был. ÐŸÐ¾Ð³Ð°Ð½Ð°Ñ Ð»Ð°Ñ‡ÑƒÐ³Ð°, где ÑобиралиÑÑŒ Ñамые грÑзные и опаÑные девки города. Там ÑобиралаÑÑŒ вÑÑ Ð³Ñ€Ñзь и чахоточные, и в короÑте, и ÑпившиеÑÑ Ð±Ð°Ð±Ñ‹ вÑÑŽ жизнь занимавшиеÑÑ Ñвоим промыÑлом. Поговаривали, что там же за лачугой еÑть маленькое кладбище, где хоронÑÑ‚ тех, кто не может платить Кримхильде за поÑтой. Он, в те времена приказчик у одного не Ñильно богатого купца, даже ходить мимо того дома не любил. Как мимо дома Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸. ГоÑподин бургомиÑтр до Ñих пор помнил, как Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ гнилой лачуги увидал девчонку лет пÑтнадцати. И Ñ Ð½ÐµÐ¹ на крыльце Ñидела ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð±ÐµÐ·Ð·ÑƒÐ±Ð°Ñ Ð±Ð°Ð±Ð°, беÑÑтыдно задрав подол до уродливых колен. Рдевчонка была грÑзна, боÑа, без чепца и волоÑÑ‹ её давно были не мыты. Она глÑдела на него как кошка на птицу в клетке и делано улыбалаÑÑŒ, и руки её были неимоверно грÑзны, а в углах её рта были огромные рыжие и влажные заеды. Хриплым, взроÑлым голоÑом девица ÑпроÑила у него: — Рне хочет ли Ñлавный гоÑподин Ñвежего мÑÑца. При Ñтом она задрала ветхую, юбку показав ему грÑзные и тощие ноги и коÑтлÑвый, неприÑтный, не пороÑший волоÑами лобок. ГоÑподин, тогда ещё проÑто Гевен, без приÑтавки «фон» Ñначала оÑтолбенел от такого, а потом почти взвизгнул: — Прочь, пошла. Даже бумаги поднÑл, чтобы закрытьÑÑ Ð¾Ñ‚ гадкой картины. Он уÑкорил шаг, но до его ушей донёÑÑÑ Ð½Ð°Ñмешливый, шепелÑвый говор, Ñтарой беззубой бабы: — Ðе трожь его, Вильма. Видишь, он немощный, глÑди какие у него худые лытки. Он их еле переÑтавлÑет. Куда ему лакомитьÑÑ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ñ‹Ð¼ мÑÑом. Он бы за тарелку гороха и Ñвоим поторговал бы. И баба вмеÑте Ñ Ð¼ÐµÑ€Ð·ÐºÐ¾Ð¹ девицей зло ÑмеÑлиÑÑŒ ему в Ñлед. Да, он помнил Ñто до Ñих пор. И помнил тот мерзкий гнилой дом. Он так и был гнилым, пока там не поÑвилаÑÑŒ Она. Когда она поÑвилаÑÑŒ, бургомиÑтр не знал, проÑто он увидел её как-то в дождливый день на улице. Ð’ÑÑ‘ вокруг было в грÑзи, а Ñта Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° шла по улице, легко Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ñ€Ñ‹Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· лужи, неÑла корзину Ñ ÐµÐ´Ð¾Ð¹, и была на удивление чиÑта. Словно грÑзь не липла к ней. Даже подол Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð±Ñ‹Ð» чиÑÑ‚. Юный приказчик тогда, от Ñтой Ñветлой женщины взглÑда оторвать не мог. Рона, поймав его взглÑд, улыбнулаÑÑŒ ему. И улыбка Ñта была Ñловно Ñолнце. Он поклонилÑÑ ÐµÐ¹ низко, и она ответила приÑев, и чуть подобрав юбки. И улыбаÑÑÑŒ пошла по мокрым улицам. Рон Ñмотрел и Ñмотрел ей в Ñлед. Только потом он узнал, что Ñту чиÑтую и Ñветлую девушку зовут Ðнхен. И он очень удивилÑÑ, узнав, что она живёт в вонючей и гнилой лачуге, в которой заправлÑет Ð¼Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸ ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð¾Ð±Ð¾ÐºÐ°Ñ Ð±Ð°Ð±Ð°, которую зовут Кримхильда. Он и Ñтукнуть в дверь не уÑпел, как она раÑкрылаÑÑŒ. Как привратник узнавал в темноте людей, Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ было загадкой. — Ждут ваÑ, гоÑподин, — Ñказал Михель Кнофф. Он провёл бургомиÑтра в обеденную залу. Там, за одним из Ñтолов, гоÑподин фон Гевен увидел двух краÑивых и богато одетых женщин. Обе были в мехах Ñброшенных на локти. ÐŸÐ»Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ñƒ них были вызывающе открыты на плечах и груди. И даже шалÑми их прелеÑти не были прикрыты. С одной из них бургомиÑтр был знаком, когда-то даже и имел её. Ð’ городе её знали под именем ВеÑÑ‘Ð»Ð°Ñ Ð Ð¾Ð·Ð¸. Ðачинала она шлюхой, была раÑпутна и веÑела, могла много выпить и долго плÑÑать. Ð’Ñегда требовала оплатить музыкантов. И ÑейчаÑ, Ð´Ð»Ñ Ñвоих лет, выглÑдела прекраÑно. Теперь она Ñмотрела на него как на Ñтарого знакомого, и даже немного улыбалаÑÑŒ, ожидаÑ, что бургомиÑтр кивнёт ей, но бургомиÑтр отвернулÑÑ Ð¾Ñ‚ неё. Ðегоже ему знатьÑÑ Ñо шлюхами да разбойницами. Тем нажил он Ñебе неприÑтельницу, так как Рози обозлилаÑÑŒ на него за такое пренебрежение, улыбка Ñ ÐµÑ‘ лица иÑчезла. Ðо что ему за дело до того. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ волновалÑÑ Ñнова, Ñловно лекарь не давал ему капель. Слава Богу, ждать ему долго не пришлоÑÑŒ. Ð’ зале было тихо, как ангел в нем поÑвилаÑÑŒ благочеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðнхен. Была она, как и вÑегда в накрахмаленном фартуке, и накрахмаленном чепце. Платье Ñветлое, Ñтрогое, кружева под горло. РаÑпÑтие на груди из Ñтарого, чёрного Ñеребра. Сама чиÑтота. Коротко, не очень почтительно приÑела в приветÑтвии, и Ñказала тоном холодным, не таким, на какой раÑÑчитывал бургомиÑтр: — Доброй ночи вам, гоÑподин, пройдёмте, матушка дожидаетÑÑ Ð²Ð°Ñ. И пошла в покои Ñтарухи, а он пошёл за ней Ñледом. Ðа дворе уже давно ночь была, а покоÑÑ… матушки было Ñветло, там горело не меньше дюжины Ñвечей. — Ступай, — Ñказала Ðнхен, и женщина, Ð´ÐµÐ¶ÑƒÑ€Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ñƒ поÑтели Ñтарухи беÑшумно вышла. — Стань Ñюда, — указала Ðнхен бургомиÑтру меÑто ÑовÑем близко к кровати. Тон её был таков, что он даже не поÑмел и думать, чтобы оÑлушатьÑÑ. БыÑтро вÑтал туда, где Ñтаруха могла его хорошо видеть. Старуха не то храпела, не то хрипела тихо, глаза её были полуприкрыты. Ðнхен вÑтала на колени возле кровати, взÑла тёмную руку матушки, вÑÑŽ в Ñтарушечьих пÑтнах, поцеловала ее, и Ñказал тихо: — Матушка, пришёл он. БургомиÑтр обомлел в Ñто мгновение. Ð”Ñ€ÐµÐ¼Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ñтаруха вдруг вÑтрепенулаÑÑŒ, проÑнулаÑÑŒ, Ñловно от боли, шумно Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð¿Ð¾Ð¼ втÑнула в ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑ… и Ñ Ð¸Ñпугом уÑтавилаÑÑŒ на бургомиÑтра. Её глаза, карие на выкате, были вовÑе не Ñтары, Ñмотрели внимательно и даже Ñо злобой, Ñтаруха Ñопела Ñвоим большим ноÑом, и продолжала пÑлитьÑÑ Ð½Ð° него. Ру него Ñердце вÑтало, он в Ñти Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð²Ð°Ð»ÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ под Ñвоими мехами. И пошевелитьÑÑ Ð½Ðµ мог. Даже вздохнуть. Рона потом захрипела, забуровила что-то нечленораздельное, вроде даже закашлÑла. Ðнхен поцеловала её руку, вÑкочила, поклонилаÑÑŒ, и заговорила быÑтро, и вÑтревоженно Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñподина фон Гевена из покоев: — Прочь, прочь Ñтупай, Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð¹Ð´Ñƒ. Он выÑкочил из покоев Ñтарухи веÑÑŒ белый от волнениÑ, Ñердце едва не разрывалоÑÑŒ. Ð’Ñтал у Ñтены, ÑÑ‚Ñнул Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹ берет, Ñтал им на ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑ… гнать, Ñловно веером. Ðикогда в жизни он Ñтраха такого не иÑпытывал. КазалоÑÑŒ бы, чего боÑтьÑÑ Ñтаруху, что и вÑтать не может, и говорить не ÑпоÑобна, а она на него такого ужаÑа нагнала, что живот ему Ñкрутило, как от дурной еды. Ршлюха и воровка Рози, что была тут же, ÑкалилаÑÑŒ, Ð²Ð¸Ð´Ñ ÐµÐ³Ð¾ ÑоÑтоÑние, шептал что-то Ñвоей Ñпутнице, такой же воровке и шлюхе. И они над ним потешалиÑÑŒ. И не прÑтали потеху Ñвою. Ðо ему было не до них. Он едва дышать начал. Едва Ñердце Ñтучать Ñтало. Тут из покоев вышла Ðнхен, прекраÑное лицо холодно, Ñловно вода в декабре. Рглаза холодом обдают, Ñловно декабрьÑкий ветер, что Ñ Ñевера. — Вон! — негромко Ñказал она глÑÐ´Ñ Ð½Ð° бургомиÑтра. Ðо говорила Ñто она не ему, тому, кому она Ñто Ñказала, Ñразу вÑÑ‘ понÑли. Рози и её подруга тут же, едва ли не бегом кинулиÑÑŒ из покоев, оÑтавлÑÑ Ð±ÑƒÑ€Ð³Ð¾Ð¼Ð¸Ñтра наедине Ñ Ðнхен. У того, Ñнова Ñердце оÑтановилаÑÑŒ, в ногах ÑлабоÑть поÑвилаÑÑŒ, хоть от Ñтенки не отходи. Ð Ðнхен подошла к нему так близко, что он запах её чувÑтвовал, и заговорила ледÑными Ñловами: — Матушка говорит, что беÑполезен ты. Проку в тебе нет, ты только деньги Ñчитать можешь. Да и деньги ты уже не Ñчитаешь, берёшь мешки даже и не заглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð² них. — Как же, как же… — только и Ñмог проÑипеть гоÑподин фон Гевен. — Сказано тебе было узнать, зачем пришлый Ñюда ÑвилÑÑ. Узнал? — Меч, меч у него украли… Воровка Вильма… — Ðе за мечом он Ñюда ÑвилÑÑ! — почти взвизгнула Ðнхен. — Меч уже вернули ему, да не уехал он. — Я… Я лейтенанта к нему подÑылал, он пил Ñ Ð½Ð¸Ð¼, да тот ничего не Ñказал ему даже когда пьÑн был. Ðевозможно узнать. Тут Ðнхен Ñхватила его за щеки Ñвоими пальчиками, теми пальчиками, что любому мужчине ÑладоÑть необыкновенную могли принеÑти, но на Ñей раз оÑтрые ноготки на Ñтих пальчиках легко драли кожу на щеках бургомиÑтра, так что кровь тут же выÑтупила, и покатилаÑÑŒ редкими каплÑми вниз к подбородку. РблагочеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðнхен говорила, Ð¾Ð±Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð¼: — Ðе можешь узнать зачем он тут — убей его! Она отпуÑтила его щёки, доÑтала платок из рукава, и Ñтала оттирать пальчики от крови, не Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð³Ð»Ð°Ð· Ñвоих прекраÑных от лица бургомиÑтра. — Убить его? — он Ñтал рукой вытирать кровь Ñо щек Ñвоих. — Как же убить то его, Ñ Ð¸ не знаю… — Так ты молодоÑть Ñвою вÑпомни, как ты раньше убивал? — уже Ñпокойно говорила прекраÑÐ½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°. — Ðеужто забыл, как ты бургомиÑтром ÑтановилÑÑ. БургомиÑтр Ñ‚Ñжело дышал и вытирал лицо дорогим беретом. — Ступай, — Ñказал Ðнхен, — и помни, что матушка тебе больше не благоволит. Пока не изведёшь пришлого. БургомиÑтр пошёл на улицу, и шёл так Ñ‚Ñжело, что привратнику пришлоÑÑŒ за локоть его придерживать, чтобы не упал когда из ворот на улицу выходил. РнавÑтречу ему входила в ворота дороднаÑ, не молодаÑ, но вÑÑ‘ ещё краÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¸ Ð±Ð¾Ð³Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°. Она переÑтупала порог, чуть приподнÑв Ñ‚Ñжёлые бархатные юбки, глÑнула на бургомиÑтра Ñ ÑƒÑмешкой. Кивнула ему в знак приветÑтвиÑ, вот ей бы он ответил, Ñто не Рози какаÑ-то. Ðо он её проÑто не видел, шел, покачивалÑÑ, по лицу кровь размазана, а Ñам Ñмотрел в землю. Ðо она не обиделаÑÑŒ, только ещё больше уÑмехалаÑÑŒ. И пошла в покои. Её тоже завала матушка. Дело, видно, было Ñерьезное, раз вÑех звали. Ðа улице он перепутал кареты, хотел ÑеÑть не в Ñвою, да кучер чужой оÑадил его грубо. Ð’ другой раз он бы выÑÑнил, кто таков, Ñтот подлец, что грубит ему, а тут — нет, побрёл иÑкать Ñвою карету. Хорошо, что его кучер, узнал бургомиÑтра в темноте и помог ему. УÑадил туда куда надо и повёз гоÑподина в его дворец. Волкова разбудил Ðган Ñпозаранку, ничего разъÑÑнÑть не Ñтал, Ñказал, что Ñержант пришёл. Кавалер из поÑтели вÑтавать не Ñтал, не велика птица, велел Ñержанта пуÑтить. За Ñержантом и Фриц Ламме пожаловал. Бодрый и веÑёлый отчего-то, видно уже знал про новоÑть, о которой пришёл Ñообщить Ñержант. — Ðу? — ÑпроÑил Волков ÑадÑÑÑŒ в перинах. — Кавалер, нашли, значит Вильму поутру, — Ñказал Ñержант, но тон его был не веÑел, и Волков и радоватьÑÑ Ð½Ðµ Ñтал. — Возницы, что муку от мельницы ночью возили, как раÑÑвело, увидали её. — В реке? — догадалÑÑ Ð²Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð². — Ðет, на дереве, повеÑилаÑÑŒ она. — ПовеÑилаÑÑŒ? — переÑпроÑил Ñ ÐµÑ…Ð¸Ð´Ñ†ÐµÐ¹ кавалер. — ПовеÑилаÑÑŒ, — подтвердил Ñержант. — Мужики Ñнимать её не Ñтали, будете Ñмотреть? — ОбÑзательно будем, — вмеÑто Волкова ответил Сыч, — очень охота поÑмотреть, как у Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ ведьмы Ñами вешаютÑÑ. Ð’ других-то меÑтах такого чуда не увидать. — Ðган, — крикнул Волков, — умыватьÑÑ, одежду, завтрак. МакÑимилиан — лошадей. — ГоÑподин, — пришёл из другой комнаты Ðган, — умыватьÑÑ Ð¸ одежду дам вам, а еды-то нет, Ñ ÐµÑ‰Ñ‘ на базар не ходил, а на кухне вы брать не велели. — Рчего ж ты дурень не Ñходил на базар? — начал цеплÑетÑÑ Ðº нему Сыч. — Лежал, либо — отдыхал. — Сам ты дурень, — огрызалÑÑ Ðган, — гоÑподин денег мне не дал, а по его кошелÑм Ñ Ð±ÐµÐ· ÑпроÑа не копаюÑÑŒ. Дурень, лаетÑÑ ÐµÑ‰Ñ‘, боÑÑк приблудный. — Беги на базар, лентÑй, хоть хлеба Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð¼ купи, а одежду Ñ Ñам ÑкÑеленцу подам, — раÑпорÑжалÑÑ Ð¡Ñ‹Ñ‡. — Ты не командуй тут, — не ÑоглашалÑÑ Ðган Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¡Ñ‹Ñ‡Ñƒ здоровенный кулак. — Рто Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ промеж рог-то покомандую. — Хватит, — Ñ€Ñвкнул Волков, — Сыч, давай воду, Ðган, бери деньгу беги на базар. Сержант, вниз иди, Ñкоро буду. Ðа том вÑе и разошлиÑÑŒ, а кавалер полез из кровати, размышлÑÑ Ð¾ Ñтранных делах, что в городе Ñтом проиÑходÑÑ‚. Глава 20 СпуÑк к реке крутой, а Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ ÑÑ‹Ñ€Ð°Ñ Ð¸ ÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ·ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ñле холодных, веÑенних дождей. Там, внизу, под Ñтарым деревом, на котором виÑела ведьма, два Ñтражника жгли коÑтерок — ÑыроÑтью Ñ‚Ñнуло от реки. СпуÑтитÑÑ Ðº полумёртвому дереву хромому человеку было непроÑто, приходилоÑÑŒ Ñкользить по глине Ñквозь Ñухие палки прошлогоднего репейника. МакÑимилиан помогал, придерживал его за руку. Ðган и монах оÑталиÑÑŒ Ñ Ð»Ð¾ÑˆÐ°Ð´ÑŒÐ¼Ð¸, а Сыч уже был внизу, раÑÑматривал ведьму. И вÑÑ‘ вокруг. Платье на Вильме было недешёвое, но порванное, в грÑзи и в репьÑÑ…. Ðа ногах только один башмак. Под ногами чурбан валÑлÑÑ, Ñловно она Ñама его Ñюда притащила и Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ повеÑилаÑÑŒ. Ведьма запрокинула голову вверх, глаза её были полуприкрыты, а вот рот широко открыт. Вид она имела не такой, как вÑе покойники, даже кожа ещё не Ñтала ни Ñерой, ни жёлтой. ЕÑли не Ñинюшный Ñлед под верёвкой, то и не подумал бы никто, что баба мертва. ПроÑто в небо уÑтавилаÑÑŒ или Ð½Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð´Ñ€Ð°Ð»Ð°, чтобы чихнуть. Волков Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ заметил, что зубы у неё хороши, и Сыч тут же Ñказал: — Рзубы-то как у молодой, хоть орехи грызи. Сержант кивал головой и добавил: — Да и Ñама вÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð±Ð°Ð±Ñ‘Ð½ÐºÐ°-то. Дойки у неё не виÑÑÑ‚ до пупка, хоть замуж её выдавай? — он вздохнул. — Жила, кутила, пила, веÑелилаÑÑŒ, а вÑÑ‘ равно повеÑилаÑÑŒ. Сыч только хмыкнул в ответ и ехидничал: — Да уж, конечно — повеÑилаÑÑŒ. ПохмельÑ, видать, не перенеÑла. — Рчто же? Ðе Ñама она повеÑилаÑÑŒ? — иÑкренне удивилÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ из Ñтражников. — Рбашмак один Ñама потерÑла, в одном Ñюда пришла, а через репьи кубарем летела. Ð’ÑÑ ÐºÐ°Ðº чёрт, грÑÐ·Ð½Ð°Ñ Ð´Ð° в репьÑÑ…. — Рможет, и кубарем летела через репьи, может, пьÑÐ½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð°, — не ÑдавалÑÑ Ñтражник. — Ðу да, летела кубарем, а пенёк в темноте не потерÑла, и пьÑÐ½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð°, а Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ‘Ð²ÐºÐ¾Ð¹ вон как управилаÑÑŒ, вон какой узелок Ñебе ÑмаÑтерила, любо дорого Ñмотреть на такой. Тут трезвый захочешь Ñебе такой узел ÑвÑзать, так призадумаешьÑÑ, как вÑзать, а она ночью и пьÑÐ½Ð°Ñ ÑвÑзала, — Сыч поверг Ñоперника. Стражник вздохнул и Ñказал: — Ðу, вÑÑко может быть. — ВÑÑко может быть, — передразнил его Сыч, — вÑÑко, да не вÑÑко. Он замолчал, оглÑделÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ и произнёÑ: — Я вот, что думаю, ÑкÑеленц, зачем её повеÑили тут? До реки тридцать шагов, кинули бы туда и дело Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ†Ð¾Ð¼. Ð’ÑÑ‘ шито-крыто. Реё вздёрнули. Ðа кой? Волков Ñразу об Ñтом подумал, как только увидал повешенную. Он тоже оглÑделÑÑ Ð¸ Ñказал: — Рто знак тебе, Фридрих Ламме. — Что за знак? — не понимал Сыч. — Предупреждение, меч тебе вернули, воровку наказали — убирайÑÑ Ð¾Ñ‚Ñюда подобру-поздорову. Её то мы повеÑили, а ты проÑто Ñгинешь в реке. Ты ж, вроде, умный, неужто не понÑл поÑыла? Фриц открыл рот, да не нашёлÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ñказать, так и ÑтоÑл Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ ртом. Ркавалер Ñтал ÑмеÑтьÑÑ Ð½Ð°Ð´ ним: — Чего закаменел, Ñкажи что-нибудь. Или хоть варежку запахни, Ñтоишь, людей Ñмешишь. — СмеётеÑÑŒ? — наконец заговорил Сыч. — Мне-то не Ñмешно что-то. — Ðикак боишьÑÑ? — тихо ÑпроÑил Волков, преÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ ÑмеÑтьÑÑ. — Рчего же не боÑÑ‚ÑÑ, людишки меÑтные ведьму вон как запроÑто вздёрнули. И Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ шутить не будут. Хоть и воры проÑтые. Думаю Ñ, почему вы не боитеÑÑŒ? — так же тихо отвечал ему Сыч. — Тут ты прав, ÑдаётÑÑ Ð¼Ð½Ðµ, что здешний люд шутить не будет, да и непроÑтые Ñто воры, они баржи Ñ…Ð¼ÐµÐ»Ñ Ð²Ð¾Ñ€ÑƒÑŽÑ‚, по четыре тыÑÑчи монет за них берут, за двадцатую чаÑть такой деньги Ð½Ð°Ñ Ð²Ñех в землю живьём закапают. Так что правильно ты боишьÑÑ, — вÑÑ‘ также тихо говорил кавалер. — Так отчего же вы не боитеÑÑŒ, ÑкÑеленц? — Так Ñ Ñвой поÑледний Ñтрах, года три-четыре назад потратил, когда Ñ Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‰Ð°Ð¼Ð¸ в пролом пошёл. С тех пор боÑтьÑÑ Ð¼Ð½Ðµ нечем Ñтало. Волков ещё раз оглÑделÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³: и Ñверху от дороги, из куÑтов и Ñ Ñ€ÐµÐºÐ¸, где ÑтоÑли лодки Ñ Ñ€Ñ‹Ð±Ð°ÐºÐ°Ð¼Ð¸ на течении, хорошо было видно, как они Ñ Ð¡Ñ‹Ñ‡Ð¾Ð¼ шепчутÑÑ. Те, кто вешал ведьму, могли их ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ. И он продолжил: — Правильно делаешь, ты, Фриц Ламме, что боишьÑÑ. Страх не раз мне жизнь ÑпаÑал. Может, кто из Ñтих, кто ведьму вешал, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð° Ð½Ð°Ñ Ñмотрит, вот только мы отÑюда не уедем, пуÑть они хоть вÑех городÑких ведьм перевешают. — Рчто ж иÑкать-то будем, ÑкÑеленц? — Первое, что Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ точно знать, грамотна ли она была, — Волков кивнул на повешенную. — Значит, бумаги будем иÑкать, — конÑтатировал Сыч. Волоков Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñ‘Ñ ÐµÐ¼Ñƒ к ноÑу кулак: — Тихо ты, чего орёшь. — ПонÑл Ñ, понÑл, — понизил Фриц Ламме. — Сначала выÑÑним, грамотна ли была Вильма, а еÑли нет, то кому бумаги украденные показать могла. — Даже еÑли и знала она пиÑьмо, бумаги те такие были, что только умному по разуму. Уж никак не воровке. Ðичего Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ она бы не Ñмогла Ñделать, нужно думать, кому из меÑтных людишек Ñта ведьма могла их отнеÑти, — Волоков подумал немного и добавил: — ЕÑли, конечно, они ей в руки вообще попадали. — РеÑли они ей не попадалиÑÑŒ? — Значит, будем иÑкать, пока не узнаем, что нет их вовÑе. — Вот так, значит? — задумалÑÑ Ð¡Ñ‹Ñ‡. — Да, так. Ðу, еÑть мыÑли? — Ðу, так теперь еÑть, — продолжал Сыч задумчиво, — Ñначала возьмём за зад нашу краÑавицу. — Какую ещё краÑавицу? — удивлÑлÑÑ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€. — Ðльзу ФукÑ, что Ñидит ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² людÑкой, в гоÑтинице нашей. СпроÑим у неё. Уж кто, как не она знает, грамотна ли была Вильма. — Рдальше? — Рдальше пойдём к коменданту, в тюрьму, и взбодрим наших Ñидельцев, может, кто из троих Ñкажет, кому Вильма могла умные бумаги отнеÑти. Вот за Ñто Волков и ценил Сыча, тот вÑегда мог вÑÑŽ работу выÑтроить и вÑÑ‘ наперёд разложить. И он Ñказал Сычу: — Ты когда одежду поÑтираешь? — СегоднÑ, ÑкÑеленц, — привычно обещал Фриц Ламме. — ОпÑть брешешь, опÑть Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ð¼Ð°Ð½ÐµÑˆÑŒ! — КлÑнуÑÑŒ, ÑкÑеленц. — Сыч, отберу у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ‚ Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ гербом. ВеÑÑŒ замызган, рукава, Ñловно ты в грÑзи ковырÑлÑÑ, мне Ñтыдно, что ты мой герб ноÑишь. — Да клÑнуÑÑŒ же, ÑкÑеленц. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¶Ðµ поÑтираюÑÑŒ. Они шли к подъёму, и МакÑимилиан подбежал к Волкову, чтобы помогать подниматьÑÑ Ð¿Ð¾ Ñкользкой глине. Ð Ñержант кричал им вдогон: — Кавалер, а что Ñ Ð±Ð°Ð±Ð¾Ð¹ делать? Он взÑл алебарду у подчинённого и качнул повешенную. — Что хочешь, — отвечал Волков, не оборачиваÑÑÑŒ, — хоть в реку её. Ðган был хорошим человеком, нехитрым, но добрым, ответÑтвенным и нетруÑливым. Он вÑтавал вÑегда раньше Волкова. Заранее грел ему воду мытьÑÑ, готовил одежду. Кавалер и не заметил, как переÑтал отноÑитьÑÑ Ðº нему, как к проÑтому холопу. Рано или поздно такие Ñлуги, как Ðган, ÑтановÑÑ‚ÑÑ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸ ближнего круга, доверенными людьми. Ð’ÑÑ‘ в Ðгане, в Ñтом крупном и Ñильном деревенÑком мужике, уÑтраивало Волкова, кроме одного. Ðтот болван мог угробить Ñамую хорошую еду Ñвоей готовкой. Кавалер недовольно отодвинул тарелку Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ ветчиной. — Ðе понравилоÑÑŒ? СовÑем? — ÑпроÑил Ðган, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ñтливое лицо. — Ты ещё Ñпрашиваешь? Ты куда Ñтолько жира налил, зачем так жарил? — Так она поÑÑ‚Ð½Ð°Ñ ÑовÑем, боÑлÑÑ, что Ñгорит. — Так в аду грешников не жарÑÑ‚, как ты Ñту неÑчаÑтную Ñвинину. — Может курицу дождётеÑÑŒ? Я поÑтавил варитьÑÑ. — ПоÑтавил варитьÑÑ Ð¸ ушёл? — негодовал Волков. — Да, — кивал Ðган. — Вот одно Ñлово к тебе подходит — болван. Понимаешь? Болван, на лбу его Ñебе запиши, чтобы не забывать. — Рчто? — не понимал Ñлуга. — Я, почему не могу еÑть Ñ ÐºÑƒÑ…Ð½Ð¸? БоюÑÑŒ, что отравÑÑ‚. Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ ты теперь за повара, а ты мою еду оÑтавил без приÑмотра. Ð Ñам ушёл. Вот Ñкажи мне, на кой чёрт мы тогда Ñами готовим, еÑли Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ едой на кухне любой может Ñотворить вÑÑ‘, что угодно? Можешь мне ответить на Ñтот вопроÑ? — Ух ты, — Ñказал Ðган раÑтерÑно и поÑпешил прочь. — Болван, ты хоть пиво не тут брал? — кричал ему в Ñлед Волков. — Ðет, гоÑподин, на базаре брал, — кричал ему в ответ Ñлуга уже из коридора. — Пейте Ñпокойно. Кавалер не поленилÑÑ, вÑтал, водой Ñам ÑполоÑнул Ñвой Ñтакан, и только поÑле Ñтого налил пива из кувшина. Ðа полу лежал ковёр, и так был чиÑÑ‚ пол, что даже боÑиком можно было ходить. Волков боÑиком не ходил, и в Ñапогах не ходил, Ñнимал. Ходил в дорогих лёгких туфлÑÑ…, купленных в Ланне. Он оÑтановилÑÑ Ñƒ зеркала. УдивилÑÑ. Дорогой колет раÑпахнут, под ним батиÑÑ‚ Ñ Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼. Яркие шоÑÑÑ‹. Ð‘Ð¾Ð³Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñтановка позади него. Ðет, он вÑÑ‘ ещё не привык к Ñвоему новому виду. К роÑкоши покоев. Из зеркала на него Ñмотрел уже ÑовÑем не Ñолдат, уже не гвардеец и даже не Ñ€Ñдовой рыцарь. Из зеркала на него Ñмотрел Ñеньор, гоÑподин, нобиль. ПоÑтучалиÑÑŒ в дверь, то был Сыч, он привёл девицу. Ðльзу Ð¤ÑƒÐºÑ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¾, когда Сыч Ñказал, что пуÑкать её в покои гоÑподин не велел. И теперь она Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾Ð¹ поглÑдывала на кавалера, ждала неприÑтноÑтей. Ðе Ð¾Ñ‚Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ñ‚ зеркала, Волков ÑпроÑил: — Ðльза, ты говорила, что Вильма поÑылала веÑточки ГанÑу СпеÑивому, она умела пиÑать? — Умела, гоÑподин, только плохо, — торопилаÑÑŒ говорить девица. — И читала не так, как наш поп. Читала долго, по буквам. И Ð“Ð°Ð½Ñ ÑƒÐ¼ÐµÐ», но тоже плохо. Как и Вильма, по буквам. â€”Â Ð Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð° читать или пиÑать? — Ðет, гоÑподин. Учила травы различать и Ð·ÐµÐ»ÑŒÑ Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ. — И что за зельÑ? — интереÑовалÑÑ Ð¡Ñ‹Ñ‡. — Сначала рвотное, Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñтки нутра от хворей, а потом и Ñонное, Ð´Ð»Ñ Ñна, но Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¾ училаÑÑŒ, в травах путалаÑÑŒ, Вильма Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÑƒÑ€Ð¾Ð¹ звала. — Больше не будет она Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ, — заверил Сыч. — Ðе будет? — переÑпроÑила девушка, уÑтавившиÑÑŒ на Сыча, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑнений. — ПовеÑили её. — Кто, Ñтражники? — Да нет, не Ñтражники. — Ркто же тогда? — не понимала Ðльза. — Сама подумай, — говорил Сыч загадочно. â€”Â Ð“Ð°Ð½Ñ Ð¡Ð¿ÐµÑивый? — гадала девушка. — Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð½ÐµÑ‚, он Вильму ÑлушалÑÑ. â€”Â Ð“Ð°Ð½Ñ Ñбежал из города. Кто ещё мог её повеÑить? — Ðе знаю, — задумчиво говорила она, — может, гоÑпожа Рутт? Волков и Сыч переглÑнулиÑÑŒ. И Сыч ÑпроÑил: — Рчто, Ð ÑÐ±Ð°Ñ Ð ÑƒÑ‚Ñ‚ могла повеÑить Вильму? — Ðе знаю, — Ðльза Ð¤ÑƒÐºÑ Ð·Ð°Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ, вÑпоминаÑ. — Ðу, когда они Ñ Ð“Ð°Ð½Ñом один раз деньги Ñчитали у Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°, Ð“Ð°Ð½Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» больше денег взÑть, а Вильма ему и говорит: «ДоиграешьÑÑ, дурак, Ð ÑÐ±Ð°Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°ÐµÑ‚, что долю её зажали, так живьём в землю закопает». Говорит, хочет за пÑть Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ талеров Ñ ÐšÑ€Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼ потолковать. — С каким Кривым, кто такой? — ÑпроÑил Волков. — С гоÑпожой Рутт вÑегда был человек, большой, шлÑпу ноÑит и трÑпку на правый глаз мотает. Ð’Ñегда Ñ Ð½Ð¾Ð¶Ð¾Ð¼ ходит. — Значит, Вильма под Ð Ñбой Рутт ходила? — уточнил Волков. — Ðе знаю, гоÑподин. Ðо деньгу ей вÑегда отноÑила. Спрашивать больше было нечего, вÑÑ‘ ÑтановилоÑÑŒ на Ñвои меÑта. Ð’Ñе дорожки вели к Ð Ñбой Рутт. И кавалер, и Сыч Ñто отчётливо понимали. Волков ÑтоÑл, Ð¿Ð¾Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñтаканом, в котором ещё плеÑкалаÑÑŒ ÐºÐ°Ð¿Ð»Ñ Ñ‚Ñ‘Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ пива. Ðо потом нашёл, что ÑпроÑить: — Думаю отправить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² приют, ÑоглаÑна? — ÐкÑеленц, — не дал заговорить девушке Сыч, — рано её отводить в приют. Может, ещё она что-то Ñкажет. Ещё что-то вÑпомнит. — Ты помолчи, — Ñказал Волков, — знаю, почему ты не хочешь её отводить в приют, тебе хорошо, когда Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ð½Ð°Ñ Ð±Ð°Ð±Ñ‘Ð½ÐºÐ° под боком. — Рчто? — ничуть не ÑмутилÑÑ Ð¤Ñ€Ð¸Ñ† Ламме. — Ежели у бабы махнатка еÑть, то её и иметь нужно, так ГоÑподь Ñказал, и иметь её махнатку нужно как можно чаще, ежели молодых баб не иметь, у них хвори ÑлучаютÑÑ. — Рты Ñлучаем не бабий доктор? — поинтереÑовалÑÑ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€. — Ðет, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ðµ ремеÑло, — важно Ñказал Сыч. — Ðу, так, может, помолчишь тогда, может, дашь девице Ñказать? Фриц Ламме Ñложил руки на груди, вÑем Ñвоим видом показываÑ: «ПуÑть Ñкажет, еÑли вам так угодно». — Ðу, говори, пойдёшь в приют или у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° оÑтанешьÑÑ? — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð², глÑÐ´Ñ Ð½Ð° девушку. Девушка Ñтала мÑтьÑÑ Ð¸ краÑнеть, коÑилаÑÑŒ на Сыча и молчала. — Ðе бойÑÑ, говори. Тебе ничего не угрожает. Ð’ÑÑ‘ будет так, как Ñама захочешь. — Я и не знаю, — мÑмлила Ðльза ФукÑ, — Ñ Ð´Ð¾ Ñих пор Ñама и не решала ничего. — ЕÑли замордовал Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¤Ñ€Ð¸Ñ†, так и Ñкажи. Чего боишьÑÑ? — ГоÑподин Фридрих… Он проÑто Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ð¼, в людÑкой, при других Ñлугах берёт, а они ÑмотрÑÑ‚. Ркак Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚, так и Ñами домогаютÑÑ. Ртак, Ñ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ хочу оÑтатьÑÑ… Да, лучше Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸, гоÑподин. — Рну-ка, кто там к тебе домогалÑÑ, — Ñразу Ñтал ÑритьÑÑ Ð¡Ñ‹Ñ‡, Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÑƒ под руку, — а ну пошли, покажешь. — Стой ты, дурень, — оÑтановил его Волков, — потом выÑÑнишь, ты мне, Ðльза, ответь, почему ты в приход идти не хочешь. Вон тому чумазому давать ÑоглаÑна, а в приход — ни в какую. Девушка Ñтала вдруг Ñтрогой, Ñерьёзной, Ñловно повзроÑлела Ñразу, и, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° кавалера, произнеÑла твёрдо: — Лучше Ñ Ð³Ð¾Ñподином Фридрихом, — она кивнула на Сыча, — чем туда. Душно там, от Ñтарухи Ñловно чад идёт, Ñтоишь Ñ€Ñдом — вздохнуть не можешь. Одни бабы злобные, дерут друг друга, другие неÑчаÑтные такие, что в петлю лезут. РУльрика Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÑтрашнаÑ, что Ñердце Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹ Ñтынет. — Ульрика? Кто она такаÑ? — ÑпроÑил Волков. — Помощница Ðнхен. — И чем она Ñтрашна? — продолжал Ñпрашивать кавалер. â€”Â Ð¢Ñ‘Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð´ÑƒÑˆÐ°, — Ñерьёзно говорила девушка, вÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то, — один раз Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Ñтоловой заÑтавили Ñтолы Ñкоблить Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ бабой, а у бабы той дети Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¼ Ñгорели, и она рыдала день-деньÑкой, поÑкоблит Ñтол малоÑть, а потом ÑÑдет на лавку и рыдает. Ульрика раз ей Ñказал работать, она, вроде, и начала, и тут же опÑть Ñела рыдать, она её второй раз Ñказал, баба та опÑть начала работать и опÑть Ñтала рыдать, так Ульрика подошла к ней, погладила по голове, и Ñказала тихо: «Боль Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð½Ðµ утихнет, и нам от Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑƒ нет, ты Ñтупай к реке, там покой найдёшь». Ð Ñ Ð³Ð»Ñдела на Ульрику, а у неё глаза тёмные, как колодцы ночью, а баба та вÑтала и пошла. — И что утопилаÑÑŒ баба та? — ÑпроÑил Сыч, внимательно Ñлушавший раÑÑказ. — Ðе знаю Ñ, — отвечала Ðльза ФукÑ, — Ñ ÐµÑ‘ больше не видела. — Ладно, побудешь пока Ñо мной, — задумчиво Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð², вÑÑ‘ ещё Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñледней каплей пива в Ñтакане, и тут же продолжил уже другим тоном, тоном гоÑподина, — платье поÑтирай, не терплю замарашек. Сыч, обрюхатишь девку — женишьÑÑ. И ÑобирайÑÑ, поедем в тюрьму, поговорим Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ Ñидельцами наÑчёт Ð Ñбой Рутт. — Ðе волнуйтеÑÑŒ, ÑкÑеленц, — задорно лыбилÑÑ Ð¤Ñ€Ð¸Ñ† Ламме, Ð²Ñ‹Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÑƒ из покоев, — Ñ Ð´ÐµÐ²ÐºÐ¾Ð¹ вÑÑ‘ будет хорошо, Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ ÐµÑ‰Ñ‘ не надумал. Рв тюрьму ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐµÐ´ÐµÐ¼. Только выÑÑню, кто к нашей Ðльзе клеилÑÑ, мозги ему вправлю, и поедем. — Смотри, без кровищи там, — кричал ему в Ñлед кавалер. — ОбÑзательно без кровищи, — обещал Сыч уже из коридора. Ðо еÑть ему хотелоÑÑŒ, и поÑтому решили они перед тем, как в подвал холодный идти да Ñидельцев там допрашивать, зайти в какую-нибудь харчевню поеÑть. ОÑобенно был не против повар Ðган, видно ему Ñамому не очень нравилаÑÑŒ ÑобÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑтрÑпнÑ. Там он заказал Ñебе одному миÑку бобов Ñ Ð¼ÑÑом такую, что хватило бы двоим. Ру Волкова там, в харчевне, может, от пива начала болеть голова. Он, вообще-то, на здоровье не жаловалÑÑ, еÑли речь не шла о ранах, что получены от оружиÑ. Ртут голова. Видно, крепко ему доÑталоÑÑŒ тогда, в «Безногом пÑе». Глаза у него уже почти прошли, а вот голова давала о Ñебе знать. — Монах, — окликнул кавалер брата Ипполита, — зелье от болей в голове при Ñебе? — Со мной, гоÑподин, — отвечал монах, — опÑть боль донимает? — Давай, накапай капель. Монах ушёл, ÑÑ‹Ñкал ему воды, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‘Ñ Ñтакан, Ñтал отÑчитывать капли в воду и говорил: — Вам бы лечь нужно, полежать, иначе толка не будет. Вам бы в покои вернутÑÑ. Кавалер выпил воду, он и Ñам знал, что от капель монаха боль-то проходит, но вот голова ÑтановитÑÑ Ð´ÑƒÑ€Ð½Ð°Ñ, Ñ‚ÑжёлаÑ. Слушаешь, и тут же переÑпрашивать приходитÑÑ, Ñловно не Ñлыхал. РуÑлышал, так и позабыл Ñразу, хоть Ñнова Ñпрашивай. Да и что Ñпрашивать уже не помнишь. Он вздохнул и Ñказал Сычу: — Ðе поедем ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð² тюрьму, монах велит прилечь, так и Ñделаю. Когда вернулиÑÑŒ в трактир «Георг Четвёртый», там их вÑтретил управлÑющий Вацлав, был он огорчён, кланÑлÑÑ Ð¸ Ñпрашивал: — ГоÑподин кавалер, от чего же вы от нашей кухни отказалиÑÑŒ, неужто не по нраву вам она пришлаÑÑŒ? — Лучше Ñ Ð½Ðµ ел, — отвечал кавалер, — даже у герцога де Приньи не так хороши повара, как у ваÑ. — Так отчего же вы Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ·Ñ€ÐµÐ»Ð¸? — удивлÑлÑÑ Ð’Ð°Ñ†Ð»Ð°Ð². — Отчего человек ваш, на нашей кухне добрую еду в мерзкие ÐºÑƒÑˆÐ°Ð½ÑŒÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°ÐµÑ‚? Кавалер не нашёлÑÑ, что ответить, не мог же он Ñказать, что боитÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ. Рвот Сыч, как вÑегда, был на выÑоте: — Так мы из него решили повара Ñделать, пуÑть пока руку набивает, на ваших маÑтеров глÑдючи. Ðичего, научитÑÑ. Он у Ð½Ð°Ñ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚ÐºÐ¸Ð¹ парень, хоть на вид и дурак. — Сам ты дурак, — огрызнулÑÑ Ðган. Ðа Ñто управлÑющий ничего Ñказать не Ñмог, только удивилÑÑ Ð¾Ñ‚ души. И поклонилÑÑ, показываÑ, что разговор закончен. Голова от капель монаха к вечеру болеть переÑтала. Волков, Сыч, монах, МакÑимилиан, Ðган и даже Ðльза — вÑе Ñидели за Ñтолом в покоÑÑ… кавалера, пили пиво, что Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‘Ñ Ðган из другого трактира. За окном Ñтало ÑмеркатьÑÑ, и кавалер велел зажечь вÑе шеÑть Ñвечей в обоих канделÑбрах. Монах читал Ñвою книгу о тварÑÑ… и ведьмах. Читал, и Ñразу переводил Ñ Ñзыка пращуров. И чем дальше он читал, тем чаще кавалер Ñмотрел на Ðльзу. Она как будто вÑлух превратилаÑÑŒ, ловила каждое Ñлово монаха, а глаза её были широко раÑкрыты, вот только Ñмотрели они куда-то в пуÑтоту, вернее в Ñтену. «Рна шабаше ночью, раз в год, они ÑобираютÑÑ Ð¸ разоблачаютÑÑ Ð´Ð¾ гола, и так избирают Ñтаршую, что ими будет год править как королева, — читал брат Ипполит. — ПоÑле чего ÑлавÑÑ‚ Сатану и поют ему ÑатанинÑкую оÑанну, величают его Ñвоим единÑтвенным мужем, а вÑех других мужей лают козлищами и Ñкотами, и поноÑÑÑ‚ их. Пьют вина и запретные зельÑ, что Ñами варÑÑ‚, и грибы едÑÑ‚ такие, что только они их ведают. Ркогда пьÑны от зелий и грибов ÑтановÑÑ‚ÑÑ, то зовут к Ñебе козлов, и оÑлов, и пÑов, и ложатÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ и противоеÑтеÑтвенный блуд творÑÑ‚. И кричат, что Ñкоты им милее, чем мужи человечеÑкие. Рдругие промеж ног берут Ñебе мётлы, палки и чреÑлами по ним елозÑÑ‚, и оттого в раж входÑÑ‚ и в буйÑтво. И потом друг другу чреÑла лобызают и лижут». Волков глÑдел на Ðльзу, у девушки лицо каменное, Ñидит она глаза таращит в Ñтену, и ему показалоÑÑŒ, что ей кое-что знакомо из того, о чём читал монах. Рвот вÑе оÑтальные, кто Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñом, как Ðган или МакÑимилиан, а кто и интереÑом, как Сыч, Ñлушали про ведьм. РСыч даже Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ñ‚Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾: — ВзглÑнуть бы на такое! Монах оторвалÑÑ Ð¾Ñ‚ чтениÑ, Ñ ÑƒÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ð¹ поглÑдел на Сыча, тот ÑкривилÑÑ, как-бы извинÑÑÑÑŒ, но монах нашёл нужное меÑто в текÑте и Ñтал читать, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐ·Ñ‹ и назидательно поглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° Фрица Ламме: «Коли найден ими будет муж, что видел их, то Ñ Ð½Ð¸Ð¼ поÑтупÑÑ‚ они по злому. Лишат одежд его, ÑкопÑÑ‚, наденут ошейник или хомут, и будут ездить на нём, Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÐºÐ°Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‚ÑŒÑŽ и палками, пока не загонÑÑ‚ его до Ñмерти. Или лишат одежд его, оÑкопÑÑ‚, и будут рвать бороду ему по волоÑку, и Ñкоблить кожу в разных меÑтах до мÑÑа, и Ñыпать туда будут золу горÑчую и Ñоль. И другие казни Ð´Ð»Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¹ у них еÑть». — Ðу, что, хочешь ещё взглÑнуть на их Ñход? — иронично поинтереÑовалÑÑ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð². Сыч кривилÑÑ Ð¸ махал рукой пренебрежительно, мол: «Да, ерунда вÑÑ‘ Ñто. Сказки». Ðо жеÑÑ‚ Ñтот выглÑдел ненатуральным и показным. ПроÑтым бахвальÑтвом. Волков улыбалÑÑ, хотел ему напомнить, что было Ñ Ð½Ð¸Ð¼, когда ведьму из Рютте брали, да не Ñтал. ПуÑть бахвалитÑÑ. И тут в дверь поÑтучали. МакÑимилиан пошёл к двери, открыл. Ðа пороге ÑтоÑл гоÑтиничный Ñлуга, он Ñообщил, что купец Ðппель, желает видеть гоÑподина кавалера, еÑли Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ не поздно. — Ðе поздно, — чуть подумав Ñказал Волков, — МакÑимилиан, идите, вÑтретьте купца, Ðган, Ñтань за моим креÑлом, оружие пуÑть наготове будет. Ð’Ñе оÑтальные Ñтупайте. — И мне уйти? — удивилÑÑ Ð¡Ñ‹Ñ‡. — Колет у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð³Ñ€Ñзен, и Ñам немыт, Ñтупай, не позорь менÑ, — был Ñух и холоден кавалер. — Да Ñ Ð² углу поÑтою, там и Ñвета нет, не разглÑдит он мою грÑзь, — говорил Фриц Ламме. — Ступай, — наÑтоÑл Волков. Сыч обиделÑÑ, пошёл к двери, бурчал что-то. Ðо Волков был рад такой обиде, по-другому он и не знал, как заÑтавить Сыча Ñтирать одежду и мытьÑÑ. Купец Ðппель был дороден, почтенен, ноÑил бороду и аккуратную шапочку Ñ Â«ÑƒÑˆÐ°Ð¼Ð¸Â», что ноÑÑÑ‚ почтенные горожане, те что образованы. Он поклонилÑÑ, а Волков Ñо Ñтула не вÑтал, невелика птица, ответил кивком головы. Указал рукой на Ñтул, напротив ÑебÑ. Приглашал ÑадитьÑÑ. СпроÑил: — Изволите вина? — Ðет-нет, кавалер, отвлекать от дел вечерних Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ поÑмею, вечером вÑе хотÑÑ‚ покоÑ, зачем поÑетители вечером, — отвечал купец, Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ðº Ñтолу. МакÑимилиан Ñтал за Ñтулом Волкова. И он, и Ðган были при оружии, что на купца произвело впечатление. — Чем же обÑзан Ñ? — Ðе вы мне обÑзаны, а Ñ Ð²Ð°Ð¼. Волков Ñ Ð´Ð¾Ð»ÐµÐ¹ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ð» за купцом и тот поÑÑнил: — В моём заведении, Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ† трактира «Безногий пёÑ», вам был причинён урон. От того Ñкорблю Ñ. — ÐÑ…, вот оно что, — понÑл кавалер. — Значит Ñто ваш кабак, в котором обитала разбойница и ведьма Вильма Ñо Ñвоей ватагой. — ПриÑкорбно, но Ñто так, — извинÑлÑÑ ÐºÑƒÐ¿ÐµÑ†. — Я о том Ñкорблю. — Рвы о том не ведали, конечно? — Что вы! Что вы! Конечно! Ðи Ñном, ни духом. Разве Ñ Ð±Ñ‹ не запретил такое? Он врал, и Волков чувÑтвовал Ñто, купчишка вÑÑ‘ знал, и даже мог иметь долю Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð±ÐµÐ¶Ð°. Ркупец чувÑтвовал, что Волков ему не верит и продолжал: — Я уже погнал Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾Ñти приказчика Руммера, на меÑто Ñтого подлеца уже другого взÑл. — Да, неужели? — Ñзвительно ÑпроÑил кавалер. — Как Ñто хорошо. Может теперь у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ голова преÑтанет болеть, и рука быÑтрее заживёт. Купец деланно улыбалÑÑ ÑˆÑƒÑ‚ÐºÐµ, но улыбка у него выходила жалкаÑ, он Ñделал шаг к Ñтолу, полез в Ñвой большой кошель и Ñтал доÑтавать оттуда и выкладывать на Ñкатерть монеты, приговариваÑ: — Во иÑкупление, так Ñказать, в знак Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ñтраданий. ÐадеюÑÑŒ Ñто поÑпоÑобÑтвует… Чему Ñто должно было поÑпоÑобÑтвовать, он не договорил, выложил монеты и замер, замолчал, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸ÑŽ кавалера. Ð Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ Ñƒ кавалера была той, на которую и раÑÑчитывал купец. Волков Ñразу узнал монеты, что лежали на краю Ñтола. Ðто были великолепной чеканки папÑкие флорины. Как о них говорили, Ñамое чиÑтое золото, что знает Ñвет. Хоть и не велики они были, но цена их была веÑьма выÑока. Волков даже не знал, Ñколько талеров Ñеребра можно проÑить за Ñти монеты. Ðа Ñкатерти Ñверкало шеÑть новеньких флоринов. Кавалер вÑтал, забрал у Ðгана Ñвой поÑÑ Ð½Ð° котором виÑел меч и кошель, подошёл к Ñтолу, Ñтой Ñтороны, где лежали монеты, оÑтановилÑÑ, уÑтавившиÑÑŒ на купца, и Ñказал потом: — Что ж, думаю, что вины вашей нет, в том, что напали на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² трактире. — ИÑтинно, нет, — кланÑлÑÑ ÐºÑƒÐ¿ÐµÑ†, — клÑнуÑÑŒ вам. Разве Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ðµ допуÑтил бы? Волков одним движением Ñмахнул золото Ñо Ñтола Ñебе в кошель. И купец, кланÑÑÑÑŒ на каждом шагу, пошёл к двери: — Ðе Ñмею обременÑть, доброй вам ночи, кавалер. — И вам, — кивал ему волков. Ркогда он ушёл, Ðган Ð½Ð°Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñдок на Ñтоле, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° дверь заметил: — Рнеплохо быть важным кавалером. — Ðе плохо, думаешь? — ÑпроÑил его Волков. — Рто! Чего же плохого, живёшь в королевÑких покоÑÑ… задарма, кормÑÑ‚ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÑƒÑˆÐ°Ð½ÑŒÑми задарма, да ещё золото тебе ноÑÑÑ‚ за здорово живёшь! — Ох и дурак ты! — Ñказал кавалер, удивлÑÑÑÑŒ наивноÑти Ñлуги. — Рчего дурак-то? — в Ñвою очередь удивлÑлÑÑ Ñлуга. — Ðе правда что ли? — Рто и дурак, — вдруг вÑтрÑл в их разговор МакÑимилиан раньше Ñтого не делавший, — гоÑподина твоего чуть не убили, резали и били наÑмерть, чудом жив. Ты вот на его меÑте оÑталÑÑ Ð±Ñ‹ жив, когда Ñлеп был, а Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð¾Ð¶Ð°Ð¼Ð¸ кромÑали бы? Ðган не ответил, уже и Ñам вÑÑ‘ понÑл, но МакÑимилиан продолжал: — Ðет, лежал бы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¹. РгоÑподин наш, Ñам одного бандита зарубил. И ещё одного ранил. Ð’ городе ненавиÑтников у него много, только недавно к нему приходили мужи Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸ÐµÐ¼, ты же Ñам видел, а ты говоришь «задарма». Ðе каждый золото за такие «дарма» захочет. Волков удивлённо Ñлушал здравые раÑÑÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑовÑем молодого человека, затем указал на юношу пальцем и Ñказал Ðгану: — Молод, а вÑÑ‘ понимает, не то, что ты, дурень! Глава 21 Комендант Ðльбрехт был немолод, но бодр, он увидал кавалера, Ñтал Ñпоро вылезать из-за Ñтола, цеплÑÑÑÑŒ за вÑÑ‘ мечом ещё более Ñтарым, чем меч Волкова. Ðа нём была Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ ÐºÐ¸Ñ€Ð°Ñа, как и меч. Как он только не мёрз в ней ÑÐ¸Ð´Ñ Ð² холодном помещении вÑÑ‘ времÑ. Он подошёл к раÑÑерженному кавалеру и заговорил, примирительно, но без вÑÑкого заиÑкиваниÑ, как воин Ñ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð¾Ð¼. — Вы уж проÑтите менÑ, друг мой, но и вы и Ñ Ð·Ð½Ð°ÐµÐ¼, что такое диÑциплина, Ñиречь повиновение пред Ñтаршими! — он поднÑл вверх палец. — И кто же отдал вам приказ? — холодно ÑпроÑил кавалер. — Ðу, а кто, как не первый Ñекретарь Ñуда, он. ПриÑлал Ñмету на Ñодержание ареÑтантов, а в ней припиÑка: «Ðезамедлительно выпуÑтить вÑех, кто не запиÑан в Ñудебный рееÑтр». То еÑть вÑе те, кто не ждёт Ñуда, должен быть отпущен. Ð’Ñе бродÑги, шлюхи и дебоширы, драчуны и похабники вÑе, вÑе, вÑе — пошли на выход. Вот и ваши тоже пошли, в рееÑтре их не было. — Могли бы и предупредить менÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€ Ñ ÑƒÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼. Старик вÑтал к нему близко, положил ему руки на плечи, и, каÑаÑÑÑŒ Ñедой бородой его одежды, заговорил тихо: — Ðа Ñловах… Ðа Ñловах велено было Ð²Ð°Ñ Ð¾ том не предупреждать. Ðо Ñ Ð¿Ð¾Ñлал к вам человека днём, но никого из ваших людей в трактире не было, была одна ваша Ñлужанка, молодаÑ. Ей и было предано на Ñловах, что людей ваших вечером выпуÑÑ‚ÑÑ‚. Она вам не Ñказала разве? — Что за Ñлужанка? — интереÑовалÑÑ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð². — Почем мне знать, Ñударь мой, а у Ð²Ð°Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾, много Ñлужанок? — Сыч, — позвал кавалер, — Ðльза тебе что-нибудь передавала про Ñидельцев наших, то, что их отпуÑкают? — Ðичего, ÑкÑеленц, — подошёл Сыч, — первый раз Ñлышу. — РÑта, замарашка, как её… Жена Лодочника? — Ð, Ñта, Гретель её звали… — вÑпомнил Фриц Ламме. — Точно, она ничего не говорила? Сыч задумалÑÑ, а потом озадачено произнёÑ: — Так Ñ ÐµÑ‘ Ñо вчерашнего Ð´Ð½Ñ Ð¸ не видел, не ночевала она в людÑкой ÑегоднÑ. Волков Ñтал ещё мрачнее, захотелоÑÑŒ ему найти виновного, да кто тут виноват, Ñам не оÑтавил девку в тюрьме. Сам и виноват. — Ðу что, Ñударь мой, Ñкажете, виноват Ñ, в том, что упуÑтили вы Ñвоих Ñидельцев? — Скажу. Ð’Ñ‹ не виноваты. СпаÑибо вам, гоÑподин комендант, — Волков поклонилÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ, а Ñтарик обнÑл его как родного. Сыч придерживал ему ÑтремÑ, когда он ÑадилÑÑ Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð¸ говорил: â€”Â Ð Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, чего Ñержанта ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½ÐµÑ‚, думаю, проÑпал подлец, а он видно не проÑпал, видно он боле не поÑвитÑÑ. КажиÑÑŒ, надоели мы Ñтому городу. Волков мрачно молчал, Ñ‚Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ ÑˆÐ¿Ð¾Ñ€Ð°Ð¼Ð¸, поехал к трактиру, а Сыч запрыгнул на Ñвоего, догнал кавалера и продолжил: — Что теперь делать будем, ÑкÑеленц? — ПиÑать пиÑьма, — отвечал Волков, Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¾ чем-то, о Ñвоём. Ð’ трактире их поджидал ещё один Ñюрприз, как только кавалер вошёл в залу, так к нему тут же уÑтремилÑÑ Ñ€Ð°ÑпорÑдитель Вацлав, ещё издали начал кланÑтьÑÑ Ð¸ так ÑтаралÑÑ, что Волков почувÑтвовал недоброе. Так оно и вышло. Вацлав говорил вежливо, и улыбаÑÑÑŒ: — Уж не Ñочтите за грубоÑть, доÑтоÑлавный рыцарь, но по велению хозÑина нашего, Ñказано мне взымать Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ñƒ за проживание в королевÑких покоÑÑ…. Уж ÑегоднÑшний день будет Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð±ÐµÑплатным, а за Ñледующие дни, коли надумаете оÑтатьÑÑ, придётÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ. И был так любезен и лаÑков раÑпорÑдитель трактира, что захотелоÑÑŒ Волкову дать ему в морду, руки чеÑалиÑÑŒ, но кавалер ÑдержалÑÑ, ни к чему на холопе ÑрыватьÑÑ, коли хочешь гоÑподина проучить. РгоÑподином тут был бургомиÑтр. Тот Ñамый бургомиÑтр, которого барон фон Виттернауф Ñчитал верным человеком. Внешне Волков оÑталÑÑ Ð²ÐµÐ¶Ð»Ð¸Ð² и холоден, и Ñъезжать из таких роÑкошных покоев ему Ñвно не хотелоÑÑŒ, и он ÑпроÑил: — РÑколько же ваши покои будут мне Ñтоить, еÑли Ñ Ð½Ð°Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ Ñам платить? — Два талера за ночь, — радоÑтно Ñообщил ему раÑпорÑдитель, — а так же за людей ваших, что в людÑкой ночуют, и за коней ваших в конюшне ещё талер. Тут уже кавалеру пришлоÑÑŒ приложить уÑилиÑ, чтобы не влепить мерзавцу оплеуху, за такие-то цены. Рмерзавец улыбалÑÑ Ð²ÑÑ‘ так же лаÑково, кавалер ÑкривилÑÑ, ничего не ответил и пошёл в Ñвои покои, пиÑать барону пиÑьмо. Как пришел, Ñел за Ñтол, Ñидел, Ñцепив пальцы в замок, и уÑтавившиÑÑŒ в Ñтену — думал и был зол. Даже Ñапоги не ÑнÑл. Ðи вина не проÑил, ни пива. Ðган на цыпочках ходил, знаÑ, что гоÑподину в таком раÑположении духа на глаза попаÑтьÑÑ â€” не дай Бог! Сыч же в Ñвоём неÑтираном колете и вовÑе Ñидел в людÑкой, ноÑа в залы не Ñовал, а Ðльзе, хоть была она и в чиÑтом платье, да и монаху тоже, передалоÑÑŒ тревожное ÑоÑтоÑние Сыча. Ð’Ñе Ñидели и ждали, когда гоÑподина отпуÑÑ‚ÑÑ‚ беÑÑ‹. Ркавалер Ñидел и злилÑÑ Ð½Ð° бургомиÑтра, знал он, что вÑе препÑÑ‚ÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ ÐµÐ¼Ñƒ чинит именно бургомиÑтр, видно надоело тому, что кто-то по его городу ездит, людей будоражит и в холодный дом броÑает. Там допроÑÑ‹ чинит, ищет чего-то, а чего — не говорит. Любой бургомиÑтр оÑерчал бы. Рещё Волков злилÑÑ Ð½Ð° барона, который Ñчитал бургомиÑтра чеÑтным человеком, который поможет делу. Ðет, делу он не помогал, а мешал, и кавалеру Ñтало ÑÑно: чтобы продолжить розыÑк, ему требовалиÑÑŒ полномочиÑ. Чтобы и Ñамого бургомиÑтра, коли потребуетÑÑ, в рог Ñкрутить можно было. Ð’ общем, долго он Ñидел, думал, и надумал, что не только барону пиÑать нужно Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ Ñƒ него полномочий. Ещё напиÑать ротмиÑтру Брюнхвальду надобно, чтобы Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ людьми Ñвоими пришёл к нему Ñюда, так как полномочиÑ, не подкреплённые мечами и алебардами, мало чего ÑтоÑÑ‚. И монахам напиÑать в Ланн надумал, отцам из СвÑтого Трибунала, брату ÐиколаÑу и брату Иоганну, что были Ñ Ð½Ð¸Ð¼ в Ðльке. Им он ÑобиралÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñать Ñитуацию в Хоккенхайме, и объÑÑнить, что Ð´Ð»Ñ Ð¡Ð²Ñтой Инквизиции работы тут хватит надолго, и работа Ñта веÑьма прибыльна будет, так как бабёнок подлых здеÑÑŒ много, и недобрым они промышлÑÑŽÑ‚ издавна, а поÑему и Ñеребра у них в доÑтатке будет. Как вÑÑ‘ Ñто он обдумал, потребовал Ñебе чернила и бумагу, и гоÑтиничный Ñлуга вÑÑ‘ принёÑ, но Ð¿ÐµÑ€ÑŒÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ плохи, и Волков тут же капнул на дорогую Ñкатерть чернилами. От того ещё больше злилÑÑ, хоть Ñкатерть не его, и от злобы Ñтой глупой пиÑьма и вовÑе не получалиÑÑŒ. Давно он не пиÑал таким людÑм как барон. ГрÑзное и глупое пиÑьмо доверенному лицу герцога разве пошлёшь. ПриходилоÑÑŒ ÑтаратьÑÑ. И как тут ÑтаратьÑÑ, еÑли Ð¿ÐµÑ€ÑŒÑ Ð´ÑƒÑ€Ð½Ð¾ точены. РпиÑьма приходилоÑÑŒ по два пиÑать, потому, как не знал он, где ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð½. Может он ещё в Ðльке, а может он уже в Вильбурге. Тоже Ñамое было и Ñ Ð‘Ñ€ÑŽÐ½Ñ…Ð°Ð»ÑŒÐ´Ð¾Ð¼, может он Ñо вдовой ещё, а может уже в Ланн поехал. Рещё пиÑьмо монахам. Так что, пока напиÑал пÑть пиÑем, вÑе руки перепачкал, кучу бумаги извёл и Ñкатерть залÑпал. Он уже проголодалÑÑ, а ему даже пива никто не принёÑ. Ðган, и тот Ñбежал из покоев, Ð²Ð¸Ð´Ñ ÐºÐ°Ðº беÑитÑÑ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€, в очередной раз ÐºÐ¾Ð¼ÐºÐ°Ñ Ð¸Ñпорченную бумагу. Ð’ довершении ко вÑему, на рукав дорогого колета попали чернила. За Ñто он отчитал МакÑимилиана, не Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ´ÑˆÐµÐ³Ð¾ в его покои ÑпроÑить у него что-то об одном из Ñёдел, которое требовало ремонта. Волков выÑказал ему, что он небрежен и отправил его на почту Ñ Ð¿Ð¸Ñьмами. Ð Ñам зло звал Ðгана, чтобы поменÑть запачканную одежду. ПоÑле чего, решил ехать обедать в любой трактир, в котором о нём не знают, и врÑд ли будут травить. Ð’ÑÑ‘-таки боÑлÑÑ Ð¾Ð½ отравы. Ð’ общем, утро и день были преотвратны. Лейтенант Вайгель был человек умный, и был он из хорошей Ñемьи. И первое обÑтоÑтельÑтво, и второе, ÑодейÑтвовало его уÑпешному продвижению по Ñлужбе. Ðо в городе Хоккенхайме он доÑтиг пределов карьерного роÑта. Стать капитаном он не мог, так как по городÑкому уÑтаву капитаном вÑех городÑких войÑк был штатгальтер императора. И как не пыталÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñто правило герцог Ребенрее, император Ñвою привилегию — назначать городÑкого главнокомандующего, отдавать не хотел. И поÑему, лейтенанту приходилоÑÑŒ миритьÑÑ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ фактом, что его непоÑредÑтвенным начальником был не кто иной, как бургомиÑтр, а не император, который тут никогда не поÑвлÑлÑÑ. Вайгелю, человеку, за плечами которого было неÑколько военных компаний, подчинÑтьÑÑ Ð±ÑƒÑ€Ð³Ð¾Ð¼Ð¸Ñтру, которого он Ñчитал первоÑтатейным жуликом и отъÑвленным труÑом, было непроÑто. Ðо уж больно выгодна была должноÑть начальника Ñтражи в богатом городе. ÐаÑтолько выгодна, что порой он забывал жалование получать. ПоÑтому приходилоÑÑŒ терпеть, и что ещё хуже, учаÑтвовать в грÑзных делах бургомиÑтра. Вот и теперь Ñтот взбалмошный тип вызвал его и Ñтал у него требовать выгнать кавалера, что рыщет по городу Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð½Ñтной целью. Ðо лейтенант, который недавно ужинал Ñ Ñтим кавалером, уже понÑл, что его проÑто так не выгнать. Ðтого кавалера запугать не получитÑÑ. Лейтенант Вайгель Ñмотрел на бургомиÑтра, который лихорадочно раÑхаживал по кабинету и придумывал один за другим глупые ÑпоÑобы, как избавить город от назойливого пришлого. Лейтенант Ñо ÑкептичеÑкой миной Ñлушал веÑÑŒ Ñтот бред бургомиÑтра и думал: «Ишь ты, видать, и вправду Ñтот пришлый глубоко Ñуёт Ñвой ноÑ, раз Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº припекает. Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð¸ твою благочеÑтивую Ñтаруху, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ вы веÑÑŒ город доите. И что Ñто ты так разволновалÑÑ, ведь Ñам обер-прокурор у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² дружках ходит. Или от Ñтого кавалера и обер-прокурор не ÑпаÑет? ИнтереÑно, что же Ñто за кавалер такой?» И тут бургомиÑтр оÑтановилÑÑ, переÑтал неÑти вÑÑкую чушь, и Ñказал: — Ðайдите мне Вайгель, добрых людей, чтобы покончили Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Лейтенант едва уÑпел подумать, что у Ñамого бургомиÑтра под рукой куча вÑÑкой Ñволочи, готовой к такой работе, как бургомиÑтр продолжил: — Чтобы не меÑтные были, и чтобы хороши были — не разбойники. Разбойников Ñтот пришлый Ñам режет, даже когда Ñлеп. Как было в «Безногом пÑе». Такие знакомые у лейтенанта были. Добрые люди Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¸Ð¼ оружием, что вечно без денег ÑидÑÑ‚. С ними он в компании ходил против еретиков. — И какова плата? — СпроÑил лейтенант, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ не хотелоÑÑŒ лезть ему в Ñто дело. — ДвеÑти талеров, — ошарашил его бургомиÑтр, — но только чтобы люди Ñамые крепкие были. «Ðе ÑкупитÑÑ, подлец, — думал Вайгель, понимаÑ, что за такие деньги его знакомцы могут и небольшую войну начать. — Видать, ÑовÑем допекает вора Ñтот пришлый». Ðо, Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны, хоть и недолюбливал лейтенант бургомиÑтра, хоть и презирал его, тем не менее, благополучие Ñамого лейтенанта было неразрывно ÑвÑзано Ñ Ñтим вороватым и беÑчеÑтным проходимцем, каким-то образом, Ñтавшим Ñамым важным человеком в речном регионе. — ЕÑть у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ðµ люди, — Ñказал лейтенант. — Буду пиÑать им. — Пишите немедленно, — говорил бургомиÑтр возбуждённо. — Ðапишу, но уж еÑли напишу, так обратного хода не будет, за деньгой они приедут, даже еÑли уже работы не будет. — Пишите, Ñ Ð´Ð°Ð¼ денег вперёд. ПуÑть едут Ñюда. Лейтенант городÑкой Ñтражи Вайгель вÑтал и, поклонившиÑÑŒ, пошёл к Ñебе пиÑать пиÑьмо, хоть и не по душе ему вÑÑ‘ Ñто было. Когда рыцарь божий Фолькоф и люди его Ñели за Ñтол в трактире «У ÑвÑтой Магдалены», а бойкие разноÑчицы уже ноÑили им еду, лейтенант Вайгель пришёл на почту. Он решил не поÑылать человека, а дойти до почты ÑамоÑтоÑтельно, ведь погода ÑтоÑла прекраÑнаÑ, Ñолнце Ñогревало город, который вÑÑŽ зиму вымораживали холодные ветра Ñ Ñ€ÐµÐºÐ¸. И он не пожалел о том, что пошёл Ñам. Пока он обходил большую веÑеннюю лужу, что разъездили беÑконечные подводы, увидал верхового, что оÑтановилÑÑ Ñƒ почты. Ещё не Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð·ÐºÐ¾, лейтенант узнал его по колету Ñине-белого цвета и чёрной птице на груди. Ðто был мальчишка-паж приезжего кавалера, от которого так хотел избавитьÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ñкой голова. Мальчишка зашёл в здание почты, вот гоÑподин лейтенант решил не Ñпешить и подождать в Ñторонке. Когда вÑкоре мальчишка вышел, Ñел на ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð¸ уехал, то гоÑподин Вайгель поÑпешил на почту Ñам. Увидав его, Ñтрадающий тучноÑтью почтмейÑтер не поленилÑÑ Ð¸ Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ выбралÑÑ Ð¸Ð·-за Ñтола. Стал кланÑтьÑÑ. Командир городÑкой Ñтражи ему тоже кланÑлÑÑ Ð¸ улыбалÑÑ. Они поговорили о погодах, и о цене на дрова, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñ€Ð¾Ð´Ðµ как, должна была упаÑть Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ веÑны, а никак не падала. Рпотом лейтенант, как бы промежду прочим, ÑпроÑил: — Рчто за юноша у Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ был ÑейчаÑ, в одежде Ñ Ð³ÐµÑ€Ð±Ð¾Ð¼ краÑивым на груди? — Проезжий, не наш, — Ñказал почтмейÑтер, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ, что неÑпроÑта лейтенант Ñпрашивает и пришёл Ñюда он видно неÑпроÑта. — ПиÑьмо принёÑ? — продолжал лейтенант. — ПринёÑ, принёÑ, — ÑоглашалÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¼ÐµÐ¹Ñтер, уже Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾Ð¼, знаÑ, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñледует неприÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñьба. И она поÑледовала. Была она неприÑтна, и только по форме она напоминала проÑьбу, а по Ñути Ñто было требование. Лейтенант Ñказал ему лаÑково: — Ðадобно Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ñ‹ города взглÑнуть на него. — ВзглÑнуть? — жалоÑтливо переÑпроÑил почтмейÑтер. — Ðадобно, друг мой, надобно, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ñ‹ города, только Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ñ‹ города. — УÑтавом ИмператорÑкой почты недозволенно то, — начал ныть толÑтый почтмейÑтер. Так оно и было, и вообще, почта не подчинÑлаÑÑŒ городÑким влаÑÑ‚Ñм, и даже герцогу-курфюрÑту не подчинÑлаÑÑŒ. Почта была Ñутью империи, и Ñлужащие её получали жалование из имперÑкой казны. Ðо что мог возразить почтмейÑтер командиру городÑкой Ñтражи? Да ничего, ибо телеÑами он был хлипок и душою Ñлаб. — Так, давайте пиÑьмо, — наÑтаивал лейтенант, — говорю же, Ñ Ð½Ðµ прихотью Ñовею прошу его, а надобноÑтью города. — Якоб, — жалоÑтливо позвал почтмейÑтер одного из помощников. — Якоб, дай пиÑьмо, что Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‘Ñ ÑŽÐ½Ñ‹Ð¹ гоÑподин только что. Служащий тут же ушёл и через неÑколько мгновений Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‘Ñ Ð¿Ð¸Ñьма, те Ñамые, что привёз на почту МакÑимилиан. Он Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ¿Ð¾ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ передал пиÑьма почтмейÑтеру и вышел из комнаты. И пока толÑтый Ñлужащий императора Ñнова не принÑлÑÑ Ð½Ñ‹Ñ‚ÑŒ про то, что велено, и про то, что нет, лейтенант забрал вÑе пÑть пиÑем у него из рук, отошёл к окну и, не ÑомневаÑÑÑŒ ни Ñекунды, Ñломал на первом же из пиÑем Ñургуч. Стал к Ñвету и начал читать. И его лицо Ñтало не таким уже и лаÑковым, когда прочитал он, что пришлый гоÑподин требует Ñебе полномочий, а Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ Ñти бы привели бы бургомиÑтра в ужаÑ, узнай он о них. Лейтенант поÑле Ñломал новый Ñургуч и Ñтал читать другое пиÑьмо, в котором кавалер проÑит Ñвоего ÑоÑлуживца веÑти к нему в помощь добрых людей, и побыÑтрее. Ð Ñколько тех людей, неÑÑно из пиÑьма было. И ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ тому, каков Ñто кавалер, а уж лейтенант ещё на ужине понÑл, что тот не промах и во многих Ñ‚Ñжких делах был, то и люди, что придут к нему, будут такие же. И от Ñтого пиÑьма, начал лейтенант уже хмуритÑÑ, и лик его ÑтановилÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¶ÐµÐ½. И Ð²Ð¸Ð´Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð³Ñƒ на его лице, Ñтал волноватьÑÑ Ð¸ почтмейÑтер, да только ничего он не мог поделать, ÑтоÑл Ñ€Ñдом Ñ Ð³Ð¾Ñподином лейтенантом да трÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÐ¸Ð¼ подбородком, глÑдÑ, как тот ломает Ñургуч на новом пиÑьме. Ртретье пиÑьмо и вовÑе худое было. ПиÑал приезжий ни куда-нибудь, а в СвÑтой Трибунал, проÑÑ ÑвÑтых отцов, чтобы Ñкорее были, так как в городе, в котором гоÑподин Вайгель Ñтражей командовал, ведьм много, и вÑе они богаты. ОпуÑтил гоÑподин лейтенант пиÑьма и уÑтавилÑÑ Ð² окно отрешённо. ЗадумалÑÑ Ð¾Ð½. Как тут быть ему, что делать? Можно, конечно, пиÑьма Ñти Ñкрыть, не отправлÑть, а приезжего убить, но ÑлучиÑÑŒ, что ÑлучиÑÑŒ. Ðовый розыÑк. СлучиÑÑŒ, что кто ÑпроÑит у почтмейÑтера что-то, так разве Ñтот жирный почтмейÑтер не покажет на него, что мол, гоÑподин лейтенант пиÑьма забрал. Покажет, уж Ñтот Ñразу покажет. Рво Ð¸Ð¼Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ ему лейтенанту риÑковать? Во Ð¸Ð¼Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ñкого головы фон Гевена и Ñтарой ведьмы, что уже и ходить не может? Ðет-нет, дела в городе были хороши, пока ими не Ñтали интереÑоватьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð½Ñ‹Ðµ люди, такие, как кавалера Фолькофа, а уж как такие люди Ñтали здеÑÑŒ рыÑкать, так пиши пропало, и убивать его ÑмыÑла нет, не Ñвоей волей он тут рыщет. Рзначит, вмеÑто убитого новый поÑвитÑÑ. ГоÑподин лейтенант протÑнул почтмейÑтеру пачку пиÑем и Ñказал: — Отправьте по адреÑу. Сургуч поправьте только. ПочтмейÑтер взÑл пиÑьма трÑÑущимиÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸ и отвечал: — Ðепременно поправим. — Ðу что ж, тогда не буду вам мешать, — Ñказал гоÑподин лейтенант и поÑпешил из почты прочь. У него поÑвилиÑÑŒ вдруг важные и Ñрочные дела, а то пиÑьмо, что он пиÑал Ñвоим знакомым добрым людÑм, когда хотел их в город Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ»Ð° позвать — порвал, а ÐºÐ»Ð¾Ñ‡ÑŒÑ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð¾Ñил в лужу. Он был умный человек, он знал, что делать и торопилÑÑ. Ðа площади перед ратушей было не протолкнутÑÑ, купцы, лёгкие возки, кареты и Ñнова купцы, купцы. ЗдеÑÑŒ было чиÑто, луж не было, купчишки хоть ещё и куталиÑÑŒ в меха и пышные береты, но на ногах у них уже мелькали Ñркие, летние чулки и лёгкие туфли. МеÑтные держалиÑÑŒ оÑобнÑком, их было значительно меньше приезжих, ÑобиралиÑÑŒ они ближе ко входу в ратушу. Туда и поÑпешил лейтенант. Его там хорошо знали, ему кланÑлиÑÑŒ. И он, Ñобрав вокруг ÑÐµÐ±Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ñ… городÑких купцов, Ñказал им, что надобны ему деньги, кредит на двадцать две тыÑÑчи талеров. И что под них даÑÑ‚ он в залог Ñвой дом и Ñвоё имение, что было в трёх милÑÑ… вверх по реке. Ркредит он хочет взÑть под два процента в меÑÑц. Купцы дивилиÑÑŒ выгодноÑти предложениÑ, так как знали, что дом и имение главы городÑкой Ñтражи ÑтоÑÑ‚ много больше двадцати двух тыÑÑч. Может, и на вÑе двадцать воÑемь тыÑÑч потÑнут. Они Ñпрашивали, что за дело затеÑл лейтенант, но на Ñтот Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð»ÐµÐ¹Ñ‚ÐµÐ½Ð°Ð½Ñ‚ только улыбалÑÑ Ð¸ грозил купцам пальцем, Ñвно не Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ñ€Ð°Ñкрывать Ñекрета Ñвоего дела. Тогда одиннадцать негоциантов тут же учредили ÑÑудную компанию, звали из магиÑтрата чиновника, что ведает городÑкой ÑобÑтвенноÑтью, двух нотариуÑов и попа Ñо СвÑтою Книгой. Чиновник магиÑтрата пиÑал им бумагу, что лейтенант городÑкой Ñтражи Вайгель еÑть чеÑтный житель города Хоккенхайма и не врёт, что ему принадлежит в городе дом и помеÑтье за городом. Ðа то еÑть запиÑÑŒ в книге региÑтрации ÑобÑтвенноÑти. Затем лейтенант клÑлÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ попом на СвÑтой Книге, что его ÑобÑтвенноÑть более нигде не заложена. И Ñам он долгов не имеет, а уже поÑле вÑего Ñтого была ÑоÑтавлена нотариуÑами бумага ÑÑÑƒÐ´Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° двадцать две тыÑÑчи талеров Ñеребра земли Ребенрее. Под проценты меÑÑчные. И гоÑподин лейтенант торжеÑтвенно её подпиÑал. Торговые дела и дела коммерчеÑкие Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ терпÑÑ‚. Волков ещё только раÑплачивалÑÑ Ð² трактире за неплохой и недешёвый, Ñъеденный им и его людьми обед, а гоÑподин лейтенант уже Ñидел в ратуше и Ñчитал Ñвёртки Ñ Ñеребром, что в мешках приноÑили ему доверенные люди от купцов. Ðегоцианты вÑÑ‘ ещё пыталиÑÑŒ выÑÑнить, зачем лейтенанту Ñтолько денег, но он вÑÑ‘ так же загадочно улыбалÑÑ Ð¸ не отвечал. Глава 22 Волков не знал, чем занÑтьÑÑ, вернее, он, конечно, знал, но понимал, что в Ñию минуту то, что ему хотелоÑÑŒ бы Ñделать, Ñделать будет не так уж проÑто. Они Ñ Ð¡Ñ‹Ñ‡Ð¾Ð¼ и МакÑимилианом разузнали, где находитÑÑ Ð´Ð¾Ð¼ Ð Ñбой Рутт. Поехали туда украдкой, как будто мимо проезжали. И вÑÑ‘, что Ñмогли разглÑдеть, так Ñто забор и ворота. — Да, уж… — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€, разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÑ€ÐµÐ¿ÐºÐ¸Ðµ ворота. — И через забор такой не перелезть. Забор был крепок, как и ворота, а по верху его шли оÑтрые шипы. — Рмы её на улице возьмём, — обнадёжил его Сыч. — Вот только, думаю, людишки нам понадобÑÑ‚ÑÑ. Думаю, Ñ Ð½ÐµÐ¹ тоже пара человек будет. — Ðу, вот и выÑÑни, кто Ñ Ð½ÐµÐ¹ бывает. — ВыÑÑню, ÑкÑеленц, только вот, куда мы её повезём? Ð’ тюрьму-то Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ наверное, комендант не пуÑтит Ñ Ð½ÐµÐ¹. — Поедем опÑть к лодочному маÑтеру в Ñарай, — отвечал Волков, но без привычной Ñвоей уверенноÑти, он разглÑдывал оÑтрые штыри на крепком заборе. И думал вÑÑ‘-таки не торопитьÑÑ, дождатьÑÑ Ð‘Ñ€ÑŽÐ½Ñ…Ð²Ð°Ð»ÑŒÐ´Ð° Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸. С каждым днём вÑÑ‘ неуютнее было ему в Ñтом городе без Брюнхвальда и четырёх деÑÑтков добрых людей Ñ Ð½Ð¸Ð¼. — ВÑÑ‘ выÑÑню, ÑкÑеленц, — обещал Фриц Ламме. — Узнаю, что она за птица, Ñта Рутт. Сыч пришёл вечером, когда Ðган Ñобирал вещи гоÑподина и Ñкладывал их в Ñундук. Завтра они ÑобиралиÑÑŒ Ñъезжать из дорогой гоÑтиницы. Ðу, в Ñамом деле, не платить же три монеты за ночь! Ðто ж где такие цены виданы? Да пуÑть даже и на Ñтой кровати Ñпал какой-то император, три талера — Ñто уж Ñлишком. Сыч был Ñерьезен, без ÑпроÑа Ñел за Ñтол к Волкову и начал: — ÐкÑеленц, Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ и не знаю, как Ñту Рутт брать. Карета у неё, как у графини какой, Ñлуг двое на запÑтках, мужики крепкие. Оба при железе. Да кучер тоже немелкий, тоже при ноже, да форейтор имеетÑÑ. Рфорейтор и вовÑе Ñтрашен. — Страшен? — уточнил кавалер. — Сам чернÑв и здоров, бородища чёрнаÑ, и конь чёрный. ШлÑпа Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð¾Ð¼, глаз у него один, так ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ€Ñвкнул на улице, что вÑе возы и телеги прочь Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸ в канаву прыгали, лишь бы дорогу карете дать. Грозный он. — При мече Ñтот чернÑвый? — При мече, но меч не такой, как у ваÑ, а узкий, и вÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ñть в железных вензелÑÑ…, что бы руку защищать. — РдоÑпех каков у них? — ВÑе в платье, доÑпеха ни видать, может под одёжей прÑчут. ÐкÑеленц, а зачем вы Ñпрашиваете, неужто брать их думаете? — Рчто, боишьÑÑ? — ÑпроÑил кавалер, уÑмехаÑÑÑŒ. Ðган преÑтал Ñобирать вещи, Ñтал у двери и приÑлушивалÑÑ. — Я, может, и боюÑÑŒ, — говорил Фриц Ламме, — да разве ж Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ Ð±Ð¾Ñзнь оÑтановит? — Ðе-а, не оÑтановит, — Ñо знанием дела Ñказал Ðган, неодобрительно глÑÐ´Ñ Ð½Ð° хозÑина, — Ñколько их знаю, вÑÑ‘ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° рожон лезут, Ñловно два чрева у них, и две головы. И не живых, ни мёртвых не боÑтьÑÑ. Их, вроде, бьют и бьют, а им вÑÑ‘ нипочём, чуть зажили и опÑть в Ñвару набиваютÑÑ. — Ты Ñапоги почиÑтить не забудь, — беззлобно Ñказал Волков, — ни в какие Ñвары Ñ Ð½Ðµ набиваюÑÑŒ. Думаю проÑто. — Думаете, — бубнил Ðган, ÑƒÑ…Ð¾Ð´Ñ Ð² Ñпальню, — уже видно придумали, как чернÑвого мужика убить. Ðо кавалер его не Ñлушал, он повертел головой, Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ ÑˆÐµÑŽ, и ÑпроÑил Сыча: — РРутт Ñама какова из ÑебÑ? — ГрафинÑ, одно Ñлово. И не Ñкажешь, что когда-то волоÑатым пирогом торговала, да воровала по трактирам. — ПрÑмо графинÑ? — не верил кавалер. — Ðе меньше, платье — бархат краÑный, цепь золотаÑ, перÑтни на перчатках, Ñама краÑиваÑ. Я б её поимел. — Да ты и корову дохлую в овраге поимел бы через неделю воздержаниÑ, — крикнул из Ñпальни Ðган. — Цыц, болван, велел тебе гоÑподин Ñапоги чиÑтить, так чиÑть, чего разговоры Ñлушаешь, — откликнулÑÑ Ð¡Ñ‹Ñ‡. — То не про Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ‹, как до железа дойдёт, так ты в телеге Ñидеть будешь, или как в прошлый раз на кровати храпеть. — Чего, на кровати? Да Ñ Ð½Ð° кровати лежал, потому как в беÑпамÑÑ‚Ñтве был, — прибежал из Ñпальни Ðган, он махал пальцем перед ноÑом у Сыча и говорил, — а вот что ты дела, а? Я так понÑл, что гоÑподин один Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¾Ð¹Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸ билÑÑ. И, видно, Ñтими Ñловами он доÑтал Фрица Ламме. — Ты руками-то, дурак, тут не маши Ñвоими, — начинал злитьÑÑ Ð¾Ð½, — а то Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ Ñам махну. — Чего ты махнёшь? Махальщик, махнёт он, — начинал заводитьÑÑ Ð¸ Ðган. — Я тебе Ñам так махну… — Рну тихо вы, — рыкнул кавалер, — угомонилиÑÑŒ оба, ополоумели? Ты иди Ñапоги чиÑть и ÑобирайÑÑ, Ñъезжаем завтра, а ты за пивом мне Ñходи в другой трактир. Сыч едва до двери дошёл, что-то бурча и Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то Ðгану, как ÑвилÑÑ ÐœÐ°ÐºÑимилиан и Ñообщил, что пришли четыре купца, одного из них управлÑющий Вацлав знает, зовёт гоÑподином Ðппелем, кланÑетÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ. И Ñти купцы, проÑÑÑ‚ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ гоÑподина кавалера. Ðган в который раз выглÑнул из Ñпальни и Ñказал: — ЧеÑтные люди уже ужинать думают, а Ñти в гоÑти пожаловали, нате вам зараÑте, на ночь глÑдÑ, Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ бы? — ЗаймиÑÑŒ ты наконец делом, чёртов болван, — Ñ€Ñвкнул на него кавалер, — но Ñначала мне одежду дай и Ñтаканы Ñтавь на Ñтол. Сыч, вина у Вацлава проÑи, а вы, МакÑимилиан Ñкажите, что приму купцов. Купчишки, а было пришло их трое, видно, в гильдии были не в перовом Ñ€Ñду. Ðет, не торговцы Ñ Ñ€Ñ‹Ð½ÐºÐ°, конечно, но и не из негоциантов первой деÑÑтки. Одежда у них была иÑправной, чиÑтой, но без излишеÑтв. Ðи золота на прÑжках, ни перьев заморÑких птиц на шапках, ни мехов. Один из них был в перчатках, он и держал небольшую подушку, прикрытую краÑивой шелковой трÑпицей. Ð’Ñе они были люди неÑтарые, но и не молодые. Они кланÑлиÑÑŒ ему, предÑтавилиÑÑŒ, да кавалер проÑлушал их имена, он тоже им кланÑлÑÑ, не поленилÑÑ Ð²Ñтать из-за Ñтола. Запомнил Ð¸Ð¼Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ одного, того, что держал подушку — звали его РольфуÑ. Он предложил им ÑеÑть за Ñтол, да они отнекивалиÑÑŒ, ÑÑылалиÑÑŒ на времÑ, не хотели беÑпокоить гоÑподина кавалера в Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ð¸Ð½Ð°. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñтаканы уже ÑтоÑли на Ñтоле, и графин Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¼, и чаша Ñ Ñушёными фруктами в Ñахаре тоже. — Так что ж Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ»Ð¾, гоÑпода купцы? — Ñпрашивал Волков. Сыч, МакÑимилиан, Ðган и даже Ðльза Ð¤ÑƒÐºÑ Ñ‚ÑƒÑ‚ были, вÑех интереÑовало: «Чего купцы припёрлиÑÑŒ, да ещё Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÑˆÐºÐ¾Ð¹?» И купец, тот, что держал Ñту Ñамую подушку, Ñказал: — ИзвеÑтно нам, гоÑподин кавалер, Ñтало, что в нашем городе ÑлучилоÑÑŒ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ дело нелаÑковое, что разбойники напали на ваÑ, и вам телеÑный урон был нанеÑён. И вот, чтобы дурно о нашем городе вы не думали, решено купечеÑкой гильдией вам Ñделать подношение в знак ÑƒÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ к вам. Купец Ð Ð¾Ð»ÑŒÑ„ÑƒÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¸Ð»ÑÑ, Ñделал знак Ñвоему товарищу, что был Ñлева, и тот одним движение Ñтащил трÑпицу Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÑˆÐºÐ¸. Ð Ð¾Ð»ÑŒÑ„ÑƒÑ ÑˆÐ°Ð³Ð½ÑƒÐ» к Волкову. Кавалер неплохо разбиралÑÑ Ð² камнÑÑ…, в Ñвоей роте он был первый по камнÑм знаток, ещё в молодоÑти научилÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸ÑŽ Ñтому у первого Ñвоего офицера, который любил камни. Ð’Ñе ÑоÑлуживцы, поÑле удачных грабежей неÑли камни Ñначала ему, а не маркитантам, чтобы он дал им оценку, а не жуликоватые торговцы. Сначала Волков думал, что Ñто гранат, хороший краÑный гранат. Ðо как только купец Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñ‘Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÑˆÐºÑƒ поближе, он разглÑдел, что перÑтень не Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼, а Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ и чиÑтым рубином великолепной огранки. Он в изумлении поднÑл глаза на купцов — те ÑтоÑли и ÑиÑли, Ð²Ð¸Ð´Ñ ÐµÐ³Ð¾ реакцию. Они понÑли, что перÑтень Ñразил кавалера наповал. По-другому и быть не могло, только золото и работа Ñтоили не менее двадцати талеров. И Ñто без камнÑ. Ð Ñколько Ñтоил Ñтот краÑный, вернее глубоко-розовый камень, кавалер и предÑтавить не мог. ПÑтьдеÑÑÑ‚ монет? Сто? Да, Ñто был королевÑкий подарок! КоролевÑкий! â€”Â Ð“Ð¸Ð»ÑŒÐ´Ð¸Ñ ÐºÑƒÐ¿Ñ†Ð¾Ð² города Хоккенхайма проÑит Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñть подарок, гоÑподин божий рыцарь, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ купец, протÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÑˆÐºÑƒ поближе к Волкову. И Ñнова кланÑÑÑÑŒ. — Отменный дар, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€ и потÑнул руку к перÑтню, — редкий камень. И тут из-за его плеча вылез Ðган, взглÑнул на перÑтень, чуть не ноÑом в него ткнулÑÑ, и, разглÑдев, Ñказал недовольно: — Отчего бы лаÑка такаÑ? То бьют Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚, то злотом оÑыпают. Волков раздражённо ткнул его локтем той руки, что за перÑтнем Ñ‚ÑнулÑÑ, думал уже оÑадить за наглоÑть, да вдруг замер. И Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñлуги, Ñловно клином заÑтрÑл в голове его. Кавалер замер, уÑтавилÑÑ Ð½Ð° купца вÑÑ‘ ещё улыбавшегоÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ. Ррука так и не взÑла преÑтнÑ. Ðган не был дураком, поÑле тычка гоÑподина быÑтро пошёл в Ñпальню, вещи Ñобирать, а вот Сыч вдруг ÑпроÑил у купцов: — Ротчего же четвёртый ваш товарищ не поднÑлÑÑ Ñюда, вы же, вроде, вчетвером пришли? Купцы переглÑнулиÑÑŒ, вернее два купчишки глÑнули на того, что держал подушку Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñтнем, он, видно, был у них за Ñтаршего. Ртот вдруг раÑтерÑлÑÑ, Ñмотрел на Волкова, Ñловно Ñто он задал ему вопроÑ, Ñмотрел и не находил, что ответить. Ð’ покоÑÑ… повиÑла ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð°, Волков ÑтоÑл и ждал ответа, а купцы ничего не говорили. И Ñта тишина превратилаÑÑŒ в напрÑжение, и длилоÑÑŒ оно, пока дурёха Ðльза не выронила подноÑ. ДеревÑнный Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÑƒÑˆÐ°Ð½Ð¸Ð¹ грохнулÑÑ Ð¾Ð± пол, а девушка ойкнула. Ð’Ñе поÑмотрели на неё, кроме кавалера, он продолжал глÑдеть на купца, что держал подушку Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñтнем. Сыч подошёл к девице и выпихнул её из комнаты прочь. Ркавалер, так и не дождавшиÑÑŒ ответа на вопроÑ, ÑпроÑил, как-бы уточнÑÑ: — Так кто Ñто кольцо мне дарит? â€”Â Ð“Ð¸Ð»ÑŒÐ´Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Хоккенхайма, — отвечал купец РольфуÑ, но уже не так торжеÑтвенно, как вначале. Волков перевёл взглÑд на того купца, что ÑтоÑл по правую руку от него и ÑпроÑил Ñнова: â€”Â Ð“Ð¸Ð»ÑŒÐ´Ð¸Ñ ÐºÑƒÐ¿Ñ†Ð¾Ð² города Хоккенхайма? Так ли? Купчишка обомлел, Ñтал коÑитьÑÑ Ð½Ð° РольфуÑа. И ничего не отвечал. Кавалер взглÑнул на третьего купца, а тот и вовÑе уÑтавлÑлÑÑ Ð² Ñтену, будто бы вÑÑ‘ Ñто его и вовÑе не каÑаетÑÑ. Только вот ÑтоÑл он, едва дыша. — Как Ð²Ð°Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚, РольфуÑ, кажетÑÑ? — Уточнил Волков, обращаÑÑÑŒ к купцу, что держал подушку. Тот ÑоглаÑно кивал. — Окажите мне любезноÑть, друг мой, хочу глÑнуть, как камень играть будет на Ñвету, наденьте перÑтень. — Мне надеть перÑтень? — удивлённо переÑпроÑил купец. — Да, наденьте, а Ñ Ð³Ð»Ñну, каков он на руке, — продолжал кавалер и тут же крикнул. — Ðган, Ñвечи мне и поÑÑ. Ðган, уже понÑл, к чему дело идёт, Ñразу Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‘Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñвечник, Ñо вÑеми Ñвечами, и поÑÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ðµ поÑÑ Ð½ÑƒÐ¶ÐµÐ½ был его хозÑину. Он подошёл к Волкову и протÑнул ему меч. ÐфеÑом к хозÑину. Ðе взглÑнув на Ñлугу, кавалер взÑл оружие. Он продолжал Ñмотреть на купца и поиграл мечом, привычно Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÑƒ: — Ðу, так, что же, друг мой, примерите перÑтень? Ð’ тоне его не ÑлышалоÑÑŒ и капли благожелательноÑти. — Так не по чину мне такой перÑтень, — наконец вымолвил купчишка. — По чину, по чину, — убеждал его кавалер, — Ðган, неÑи мне перчатки. Ð Ð¾Ð»ÑŒÑ„ÑƒÑ Ð°ÐºÐºÑƒÑ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ взÑл перÑтень. Даже в перчатке он держал его Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸. — Смелее, мой друг, Ñмелее, только перчаточку Ñнимите, — наÑтаивал Волков. — И надевайте его. Ðо Ð Ð¾Ð»ÑŒÑ„ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ€, дальше дело не шло. Он так и держал перÑтень Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸. Два других купца коÑилиÑÑŒ на него и, очевидно, не понимали, что проиÑходит, один даже Ñказал тихо: — Да надень ты его, наконец, раз Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº проÑÑÑ‚. Ðо Ð Ð¾Ð»ÑŒÑ„ÑƒÑ Ð½Ðµ ÑобиралÑÑ Ñто делать. Тем временем Ðган Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‘Ñ Ð³Ð¾Ñподину перчатки. Волков, положив меч на Ñтол, надел их. И, размÑв пальцы, произнёÑ: — МакÑимилиан, Сыч, пока гоÑти мерÑÑŽÑ‚ перÑтень, Ñходите вниз, приведите четвёртого, того, что поÑтеÑнÑлÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÑтьÑÑ Ðº нам. Сыч и юноша тут же пошли Ñкорым шагом из покоев. РВолков приÑел на край Ñтола и ÑпроÑил у РольфуÑа: — Что, не хочетÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ñтень мерÑть? — Ðе по чину мне такое, — проÑипел купчишка, он так вÑÑ‘ и держал перÑтень в двух пальцах. — Ðе почину, значит, — Ñказал кавалер вÑтаваÑ. Глаз он Ñ ÐºÑƒÐ¿Ñ†Ð° не Ñводил, и тот от такого вниманиÑ, едва не шаталÑÑ. Тут вернулиÑÑŒ Сыч Ñ ÐœÐ°ÐºÑимилианом. — Ðет его там, ÑкÑеленц, — Ñообщил Фриц Ламме. — Что делать будем, иÑкать? — ОбÑзательно будем иÑкать, но только Ñ Ñтими гоÑподами Ñначала потолкуем. Волков был выше любого из купцов и Ñ‚Ñжелее. За его плечами было двадцать лет войн и Ñражений, а купчишки… Первого он Ñвалил Ñ Ð½Ð¾Ð³, проÑто толкнув его плечом в грудь, тот улетел к двери. Второму он положил пÑтерню на лицо и толкнул его к Ñтене, у того ноги едва от пола не отрывалиÑÑŒ, а РольфуÑ, Ñ‡ÑƒÑ Ð±ÐµÐ´Ñƒ, броÑил подушку и хотел было юркнуть из покоев, но кавалер поймал его за одежду и как трÑпку метнул в Ñтену. И вÑÑ‘ Ñтихло, купцы лежали, один трÑÑÑÑ, другой молилÑÑ, а Ð Ð¾Ð»ÑŒÑ„ÑƒÑ ÑжалÑÑ Ð¸ Ñмотрел злым зверьком на вÑех по очереди. Волков увидел перÑтень на полу, поднÑл его, оÑмотрел, не увидел ничего необычного и произнёÑ: — МакÑимилиан, а где Ð¼Ð¾Ñ Ñекира? — Внизу, в телеге, Ñо вÑем нашим оружием, — отвечал юноша. — ÐеÑите, думаю, она ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ пригодитьÑÑ. — Да, кавалер. — Ðган! — Да, гоÑподин. — Заверни ковёр, чтобы не запачкать, а то заÑтавÑÑ‚ за него ещё платить. Ðган Ñтал быÑтро Ñворачивать край ковра. — О ГоÑподи, ГоÑподи, ГоÑподи, — Ñтал креÑтитьÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ из купчишек. — За что мне такое. Волков вдруг подÑкочил к нему и, Ñхватив за шиворот, потащил в Ñпальню. Затащил туда, закрыл дверь. Ð’ Ñпальне было темно, горела только одна Ñвеча на комоде, кавалер взÑл Ñвечу, навалилÑÑ Ð½Ð° купца коленом, прижав его к полу, и ÑпроÑил Ñ ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ð¹: — Кто Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñлал? — Ðппель, — Ñразу ответил купчишка Ñдавлено, — говорит, иди Ñ Ð Ð¾Ð»ÑŒÑ„ÑƒÑом, отнеÑи рыцарю подарочек. Я и пошёл. — Так и Ñказал «подарочек?» — Что? Ð, да, так и Ñказал. Так и Ñказал, — кивал купец. — Деньги обещал? — Ðет, да… Ðе деньги, обещал за меÑÑц аренду за Ñклад не брать. — Кто таков Ñтот Ðппель? — Первый из гильдии, вÑе нобили Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ ÐµÐ³Ð¾ и банкиры, и купцы вÑе под ним ходÑÑ‚. — Он Ñ Ð±Ð°Ð±Ñ‘Ð½ÐºÐ°Ð¼Ð¸ дружит? — С какими бабёнками? — не понÑл купец. — Из приюта, Ñ Ðнхен, Ñ Ð Ñбой Рутт. — Ðет, гоÑподин, что вы? Зачем они ему, берите выше, он Ñ Ð±ÑƒÑ€Ð³Ð¾Ð¼Ð¸Ñтром дела делает. Волков поднÑлÑÑ, поÑтавил Ñвечу на комод и Ñказал: — Лежи тут, вÑтанешь — ноги отрублю. Ðе шучу. — ГоÑподи, ГоÑподи, ГоÑподи, — Ñнова причитал купец креÑÑ‚ÑÑÑŒ. Он притащил и второго купца в Ñпальню, но говорить Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ было трудно, он от Ñтраха едва понимал, что проиÑходит, а когда увидел, как МакÑимилиан протÑгивал Волкову Ñтрашный боевой топор, так и вовÑе Ñтал рыдать. И проÑитÑÑ Ðº жене и детÑм, чтобы попрощатьÑÑ. От него кавалер и вовÑе ничего не узнал, а вот Ð Ð¾Ð»ÑŒÑ„ÑƒÑ Ð±Ñ‹Ð» в Ñебе, лежал у Ñтены, зыркал по Ñторонам глазами, не навиÑай над ним огромный Ðган и крепкий Сыч, так и вовÑе попыталÑÑ Ð±Ñ‹ бежать. Кавалер Ñел пред ним на корточки и показал Ñначала Ñекиру, а потом перÑтень: — Ðу, выбирай, рубить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸Ð»Ð¸ твой перÑтень тебе в паÑть затолкать? Купец молчал, глÑдел, как кавалер вертит перед его ноÑом перÑтнем и дышал, Ñловно бежал долго. — ЯÑно, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð² и Ñхватил его пальцами за щёки, Ñтал разжимать орт, Ñвно намереваÑÑÑŒ заÑнуть туда перÑтень. — Да не надо, не надо, — вырывалÑÑ Ð¸ билÑÑ ÐºÑƒÐ¿Ñ‡Ð¸ÑˆÐºÐ°. Он извивалÑÑ, отталкивал руку, закрывалÑÑ, вÑÑчеÑки отдалÑÑ Ð¾Ñ‚ ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ñ€Ð°Ð³Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñть. — Ðе надо же, зачем же… — Жри тварь, — Ñвирепел кавалер, раздражуÑÑŒ от ÑÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑƒÐ¿Ñ†Ð°. — Сыч, руки ему держи. — СейчаÑ, ÑкÑеленц, накормим гниду, — Сыч Ñтал помогать Волкову, Ñхватил РольфуÑа за руки, и тот понÑл, что теперь уже конец его неминуем, и он взмолилÑÑ. — ГоÑподин, гоÑподин, пощадите. Волков не отпуÑтил его, не убрал перÑÑ‚Ð½Ñ Ð¾Ñ‚ лица, но дал ему шанÑ, ÑпроÑил: — Кто поÑлал? — Ðегоциант Ðппель, звал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº Ñебе и Ñказал, что проводить Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾, зажилиÑÑŒ в городе, а по добру вы не уходите, говорил, что надобно Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ, так чтобы другим неповадно было. Сказал найти двоих, кто поглупее, что бы Ð´ÐµÐ»ÐµÐ³Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð°, и взÑть у Ð°Ð¿Ñ‚ÐµÐºÐ°Ñ€Ñ Ð‘Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð»Ð¸, перÑтень каплÑми полить. — Что за капли? — ÑпроÑил Сыч. — Ðе знаю, ÑклÑнка Ñинего Ñтекла, велено было три капли внутрь кольца капнуть и дать проÑохнуть. — Ðптекарь так Ñказал? — не отÑтавал Сыч. — Да, аптекарь, и Ñказал, чтобы без перчаток перÑÑ‚Ð½Ñ Ð½Ðµ брал. — Ðппель зачем Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ приходил? — ÑпроÑил кавалер. — Ðе знаю, боÑлÑÑ, что передумаю. Хотел убедитьÑÑ, что мы к вам пошли, наверное. Я так думаю. — ПерÑтень тебе Ðппель дал? — интереÑовалÑÑ Ð¡Ñ‹Ñ‡. — Он. — Денег тебе обещал? Сколько? Тут купчишка разговор прекратил, отворачивалÑÑ Ð¸ Ñопел. — Знаешь, что курфюрÑÑ‚ делает Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñми? — ÑпроÑил кавалер. Ð Ð¾Ð»ÑŒÑ„ÑƒÑ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñнул на него Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼: — То не Ñд, до Ñмерти травить Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾. То зелье Ð´Ð»Ñ Ñ…Ð²Ð¾Ñ€Ð¸. Чтобы вы захворали да домой убралиÑÑŒ. — Так Ðппель Ñказал тебе? — Ðет, так аптекарь Ñказал. — И что Ñто за хворь? — ÑпроÑил Волков. — Ðе Ñказали мне. Ðе знаю. — Ргде пузырёк от зельÑ? — Ñыч как вÑегда был внимателен к мелочам. — У тебÑ? Или, может, броÑил? — БроÑил. Волков выпуÑтил его. И Сыч отпуÑтил. Они отошли в Ñторону и тихо заговорили между Ñобой, а купец немного ожил и Ñтал приÑлушиватьÑÑ, о нём ли говорÑÑ‚, хотел, подлец, знать, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ думают делать. — ÐÐ¿Ð¿ÐµÐ»Ñ Ð¸ Ð°Ð¿Ñ‚ÐµÐºÐ°Ñ€Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ можно, — говорил Фриц Ламме кавалеру почти на ухо. Ðо, как ни Ñтранно, Волков не поддержал его. Ðе ÑоглаÑилÑÑ Ñразу. Сыч удивилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ продолжил: — Купчина, Ðппель может отбрехатьÑÑ, откупитьÑÑ, коли еÑть деньги и ÑвÑзи. Раптекарю куда деватьÑÑ? Возьмём, прижмём — и вÑÑ‘ Ñкажет. Волков кивнул головой, но вÑлух опÑть не одобрил план Сыча. — Или не так думаете, ÑкÑеленц? — ÑпроÑил тот. — Ðе так, — кавалер покрутил перед глазами драгоценный перÑтень. Смотрел, какой он великолепный, и произнёÑ. — Вообще никого брать не будем. Пока. — Ðе будем? — удивилÑÑ Ð¡Ñ‹Ñ‡. — И Ñтих отпуÑтим, — Волков кивнул на купчишку. — Ð’Ñех. Сыч не верил Ñвоим ушам, едва от ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ñ‚Ð° не раÑкрыл. — ПуÑть идут, Ñкажи им, а потом пойдёшь к Вацлаву и Ñкажешь, что через три Ð´Ð½Ñ Ð¾Ñ‚ÑŠÐµÐ´ÐµÐ¼. Затихнуть нужно. — Ð, — Сыч улыбнулÑÑ, — Ñ-то уж подумал, что вы мудреть Ñтали, думал, неужто, ÑкÑеленц, вы отÑтупить решили. Рвы проÑто затихнуть хотите. Рпотом? — Потом видно будет, — Волоков продолжал крутить перед ноÑом перÑтень, — не могу Ñ Ð¾Ñ‚Ñюда уйти. Слишком богат город, жадноÑть Ð¼Ð¾Ñ ÑолдатÑÐºÐ°Ñ Ð½Ðµ позволит мне уйти, не взÑв тут хоть немного казны. Ведь и тебе деньжата не помешают, а Фриц Ламме? — Уж не помешает Ñеребро-то, — ÑоглашалÑÑ Ð¡Ñ‹Ñ‡, — только вот, как бы шеи нам тут не поÑворачивали, ÑкÑеленц. — Вот Ð´Ð»Ñ Ñтого затихнем и ждать будем. — Рчего ждать? — РотмиÑтра и его людей, а ещё Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÑ€Ð³Ð¾Ð¼Ð¸Ñтра взÑть. — Брюнхвальд придёт? — обрадовалÑÑ Ð¡Ñ‹Ñ‡. — ПиÑьмо поÑлал уже ему. — Слава тебе Боже, — Сыч оÑенил ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð½Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, — аж от Ñердца отлегло. — Рано отлегло у тебÑ, — Ñухо Ñказал кавалер и крикнул, — МакÑимилиан, проÑи купцов прочь, поздно уже, заÑиделиÑÑŒ, пуÑть домой идут. Ðган, неÑи воду и укÑуÑ, будем перÑтень дарёный мыть. Глава 23 У гоÑподина фон Гевена трÑÑлиÑÑŒ руки, ночь была глубока, а перÑты его так дрожали, что Ñтакан удержать не мог. ПришлоÑÑŒ за лекарем поÑылать, чтобы капель Ð´Ð»Ñ ÑпокойÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‘Ñ. И не мудрено, у любого бы задрожали. Только что он получил две плохие веÑти, да чего уж, плохих — ужаÑных. Его верный помощник в коммерчеÑких делах купец Ðппель, напиÑал ему пиÑьмо, в котором доложил, что дело Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ€ÐºÐ¾Ð¼ не выгорело. И потому он, Ðппель, отъезжает из города, на неизвеÑтное времÑ, так как нет у него Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ñидеть под Ñудом отравителем. — Дурак, — ругал его бургомиÑтр, Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð¿Ð¸Ñьмо, — дурак, ну какой Ñуд, Ñ Ð±Ñ‹ любой Ñуд отвёл бы. Ðичего бы рыцаришка пришлый не доказал бы. Я бы любого Ñудью уÑпокоил. Побежал куда-то… Дурак! ВеÑть была плоха, но от неё руки у городÑкого головы не затрÑÑлиÑÑŒ. Только Ñон пропал. Ðо тут верный человек пришёл и доложил ему, что лейтенант Вайгель, глава городÑкой Ñтражи, вÑÑ‘ имущеÑтво Ñвоё Ñложил в телеги и отвёз на баржу, которую днём нанÑл. Рпред тем ещё и дом Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ загородным заложил недорого. И на барже той, Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¹, детьми, любимым конём и Ñлугами отплыл. — Как отплыл, куда отплыл? — недоумевал городÑкой голова. — Ðеведомо куда, — отвечал верный человек, — в темень. Ðочью отплывал. Только что. И вот тут руки бургомиÑтра Ñтали немного потрÑÑыватьÑÑ. Сидел он разинув рот и думал, и в Ñтрашном Ñне гоÑподин фон Гевен предÑтавить не мог, что два ближайших его человека, вот так вот Ñбегут. БроÑÑÑ‚ его. И от кого Ñбегут-то? Ðе от обер-прокурора, не от ÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¸ розыÑка, а от паршивого рыцарÑ, у которого и людей-то кот наплакал, а вÑех полномочий — одно пиÑьмо придворного барона. ПуÑть и близкого к герцогу. ДоÑадно, что его люди оказалиÑÑŒ дрÑнью и разбежалиÑÑŒ как труÑÑ‹, но такое он пережил бы. Ðо вот как подумал он, что Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ веÑÑ‚Ñми ему придётÑÑ ÐµÑ…Ð°Ñ‚ÑŒ в приют, к Ñтарухе Кримхильде, так руки его Ñтали трÑÑтиÑÑŒ по-наÑтоÑщему. Так, что Ñтакан о зубы билÑÑ, из которого он вина выпить решил. Звал он Ñлуг, велел звать лекарÑ. Рещё велел карету запрÑгать, и одежду неÑти. Ох, как не желал он ехать в приют, как не желал, об одной мыÑли о Ñтарухе начинал он ещё и животом Ñкорбеть. Лекарь, разбуженный ночью, был уÑлужлив, лил капли в Ñтакан, Ñчитал их, и давал ему порошок от ÑлабоÑти живота. Слуги ноÑили одежду, а ему вÑÑ‘ было плохо. И капли плохи, руки вÑÑ‘ дрожат, и одежда не та, и туфли не чищены и в нужник вÑÑ‘ одно хотелоÑÑŒ. Жена пришла на шум, так накричал на неё. ÐаÑилу уÑпокоилÑÑ. ОделÑÑ. Пошёл в карету, а лекарь Ñ€Ñдом шёл, за ручку держал, вÑÑ‘ Ð¿ÑƒÐ»ÑŒÑ Ñ‰ÑƒÐ¿Ð°Ð». БургомиÑтр выдернул у него руку раздражённо, вздохнул, и полез в карету, и поехал в приют, Ñловно на казнь. Страшна была Ñтаруха. Ð”Ð»Ñ Ð²Ñех, кто знал её, наÑтоÑщую, Ñтрашна была благочеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐšÑ€Ð¸Ð¼Ñ…Ð¸Ð»ÑŒÐ´Ð°. Одна надежда у него была на благочеÑтивую Ðнхен. Ð’ÑÑ‘-таки не чужие люди, Ñтолько лет зналиÑÑŒ, и Ñтолько лет он призван был к ней. И пуÑть поÑледние годы не звала она его к Ñебе, вÑÑ‘ одно не чужой он ей. ÐвоÑÑŒ заÑтупитÑÑ. Так думал бургомиÑтр Ð¿Ð¾Ð´ÑŠÐµÐ·Ð¶Ð°Ñ Ðº приюту. Может он и Ð·Ñ€Ñ Ð±Ð¾ÑлÑÑ. Была ночь, когда краÑавица Ðнхен принÑла его, к Ñтарухе не позвала. Говорила Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñама и была Ñпокойна. Холодно, правда, говорила, по делу, и руки не подала целовать. Ð’Ñ‹Ñлушала Ðнхен вÑе, что говорил он, и про кольцо, что они Ñ Ð Ñбой Рутт подарили приезжему рыцарю, и что людишек бургомиÑтра рыцарь разоблачил, но отпуÑтил их, а кольцо, что было травлено зельем, которое гоÑпожа Рутт передала аптекарю, рыцарь оÑтавил Ñебе. Потом он раÑÑказал про то, как лейтенант Ñбежал Ñ Ð²ÐµÑ‰Ð°Ð¼Ð¸ и Ñемьёй, дом задёшево продав. И про купца его, про ÐппелÑ, что тоже Ñбежал от Ñтраха. И даже тут благочеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðнхен была Ñпокойна. Слушала внимательно, но вÑÑ‘ так же холодно. Ркогда бургомиÑтр закончил, Ñказала ему одно Ñлово: — Ступай. И больше ничего, а фон Гевен и не знал радоватьÑÑ, что к Ñтарухе не позвали или печалитьÑÑ, что Ðнхен так холодна. Решил Ñудьбу не злить, проÑить милоÑти у благочеÑтивой Ðнхен не Ñтал, поÑпешил на двор к карете. И поехал домой, Ñпать. Рвот Ðнхен долго ещё не ложилаÑÑŒ, теперь её трÑÑло. Ðет, не руки как у бургомиÑтра трÑÑлиÑÑŒ, трÑÑлаÑÑŒ вÑÑ Ð¾Ð½Ð°. И не от Ñтраха, а от злобы. И не было на Ñтом Ñвете никого, кого бы так ненавидела она, как пришлого рыцарÑ, что приехал Ñюда и рыÑкал тут. Ульрика, Ð²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð° её, уже в ночной рубахе и проÑтоволоÑаÑ, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð½Ð° поÑтели звала её: — ГоÑпожа моÑ, полночь уже, придёшь ли Ñпать? — ЛожиÑÑŒ, Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð½Ðµ нет. К матушке пойду, Ñпрошу, что делать? — Из-за Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, божьего Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ Ð½ÐµÑ‚? — Из-за него. Будь он проклÑÑ‚. — Ждать ли мне тебÑ? — Ðет, Ñпи, — Ñказал Ðнхен, вÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ñ Ð»Ð°Ð²ÐºÐ¸. — Я у матушки надолго, разговор непроÑтой будет. Она пришла не Ñкоро, но Ульрика не Ñпала, ждала её. Когда Ðнхен пришла, она вÑкочила из поÑтели, Ñтала помогать гоÑпоже раздеватьÑÑ. Рпотом легли они, и Ульрика прижавшиÑÑŒ к Ðнхен ÑпроÑила, у неё: — Ðу, что Ñказала матушка? — Сказала, чтобы Ñама вÑÑ‘ заделала. Иначе не выйдет дела. — Пойдёшь к Ñтому пÑу, лÑжешь Ñ Ð½Ð¸Ð¼? — ЛÑгу. Ртам и убью. Рпо-другому никак, будь он проклÑÑ‚, иначе его не взÑть, не проÑÑ‚ он, изощрён. Будь он проклÑÑ‚. Ульрика от жалоÑти к гоÑпоже Ñвоей готова была рыдать, Ñтала гладить её по волоÑам, целовать Ñтала в лоб в щёки её. РблагочеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðнхен лежала чужаÑ. Лежала, Ñловно не её целовали, и вдруг зажала кулаки и заорала в потолок, да так, что отшатнулаÑÑŒ Ульрика, так, что понёÑÑÑ ÐºÑ€Ð¸Ðº Ðнхен по покоÑм и пошёл через толÑтые Ñтены по коридорам, и вÑе в доме от Ñна очнулиÑÑŒ, лежали в Ñтрахе Ñлушали и думали: «Что Ñто?» Хоть многие из женщин, что жили тут давно, знали, кто так орать может, чей ор аж до коÑтей пробирает. — Что ты, что ты, Ñердце моё, — Ñнова прижалаÑÑŒ к Ðнхен Ульрика, Ñнова гладила её по волоÑам как девочку, — что Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, отчего так нехорошо тебе? — Матушка коÑтры видела, — заговорила Ðнхен, вÑÑ‘ ещё глÑÐ´Ñ Ð² потолок, — коÑтры по городу, и виÑелицы, а Ñредь них люди да мужи злые дело кровавое делают, и попы, попы, попы. Ð’Ñюду попы, и рыцарь Ñтот вÑе их Ñюда позвал. — ГоÑподь наш, иÑтинный отец наш, и муж наш, не допуÑтит, — шептала Ульрика, — не оÑтавит дочерей и жён Ñвоих. — Ðе оÑтавит, — вдруг уÑпокоилаÑÑŒ и Ñтала холодна Ðнхен, — завтра Ñама к пришлому пойду и вÑÑ‘ заделаю, а гоÑподу иÑтинному не до наÑ, Ñами мы должны вÑÑ‘ делать, Ñами. Дальше Ульрика Ñ Ð½ÐµÐ¹ говорить не Ñтала, она хорошо знала, что значит Ñтот тон благочеÑтивой Ðнхен. Снова Ñтало тихо, а Михель Кнофф, привратник и единÑтвенный мужчина в приюте, Ñидел в Ñвоей коморке, он поÑтавил на лавку, что Ñлужила ему Ñтолом, полупуÑтую кружку Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ выдохшимÑÑ Ð¿Ð¸Ð²Ð¾Ð¼. Рукой прикрыл огонёк лампы, на вÑÑкий Ñлучай. Бывало, что когда визжала благочеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðнхен, в лампе огонь тух. Хоть и кричала она далеко, а вÑÑ‘ ровно холодом обдавало, Ñловно ÑквознÑком. Огонь гаÑ, вроде как Ñам по Ñебе. Так и Ñидел Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¹ над лампой. ПриÑлушивалÑÑ. Дышал тихо-тихо, боÑÑÑŒ зашуметь. Он Ñлужил здеÑÑŒ давным-давно и знал, еÑли благочеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðнхен так в ночи кричит, значит, зла она до лютоÑти. Утром Волков был в прекраÑном раÑположении духа, вÑтал и был голоден. Ðган уже воду подал мытьÑÑ, и одежду чиÑтую. Кавалер мылÑÑ Ð¸ поглÑдывал на великолепный перÑтень. Он вчера Ñ Ðганом и Сычом мыли его в укÑуÑе и воде Ñо щёлочью. ПерÑтень Ñверкал под лучом Ñолнца, что попадал на него из окна. Ðе поÑкупилиÑÑŒ подлецы на подношение. Пришёл МакÑимилиан, ÑпроÑил Ñедлать ли коней. — Седлать, едем завтракать, хочу курицу жареную, мёд, молоко и Ñвежий хлеб, — говорил Волков, Ð½Ð°Ð´ÐµÐ²Ð°Ñ Ñ‡Ð¸Ñтое иÑподнее. Ðльза ФукÑ, помогала ему подвÑзать шоÑÑ‹ к поÑÑу, так он её за грудь лапал. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ´Ð¸ у неё почти и не было. И улыбалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ том, а девица от неожиданного Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñподина покраÑнела. И Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ туфли тоже улыбалаÑÑŒ. Ð’Ñем людÑм его передалоÑÑŒ доброе наÑтроение гоÑподина. Даже Ðган Ñ Ð¡Ñ‹Ñ‡Ð¾Ð¼ не ÑобачилиÑÑŒ по Ñвоему обыкновению. Внизу, в большом зале, его увидал управлÑющий Вацлав, кавалер думал: Â«Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ¸Ð½ÐµÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ деньги говорить». Рон только поклонилÑÑ Ð¸ улыбалÑÑ Ð»Ð°Ñково. Волков тоже ему поклонилÑÑ Ð¸ пошёл на улицу, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ðµ любил он нерешённые вопроÑÑ‹. Ðадо было бы оÑтановитьÑÑ Ð¸ поговорить Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñющим, Ñказать ему, что пока он Ñъезжать не ÑобираетÑÑ, больно хороша гоÑтиница, но и денег платить не Ñтанет. Что три Ð´Ð½Ñ ÐµÑ‰Ñ‘ на гоÑтеприимÑтве поживёт. Ðо портить прекраÑный, веÑенний и Ñолнечный день пререканиÑми Ñ Ñтим Вацлавом ему не хотелоÑÑŒ. Ðа улице, Ñев на конÑ, кавалер отправил МакÑимилиана на почту, конечно, знал он, что ответа на его пиÑьма ещё быть не может, они только ушли, но мало ли… Может, какие другие пиÑьма могли ему приÑлать. И от отца Семиона, что жил в монаÑтыре в Ланне, а может от барона, в общем, юноша поехал на почту. Ð Ñам кавалер Ñо вÑеми, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ðльзу поехал в трактир «У мÑÑника Питера». Он Ñлышал, что Ñто хорошее меÑто и еда там вÑегда ÑвежаÑ. Деньги у него были, и от Ñеребра, что дал ему на поездку барон, кое-что ещё оÑталоÑÑŒ, были и те Ñлавные золотые флорины, что Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‘Ñ Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñми купец, хозÑин «Безногого пÑа». Ð’ общем, решил он Ñвоих людей кормить, и позволил им заказать вÑÑ‘, что хочетÑÑ. Чтобы знали, как лаÑков он Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. Курицу он брать не Ñтал, хоть и не Ñкоро оно готовилоÑÑŒ, взÑл Ñедло барашка, хозÑин божилÑÑ, что Ñгнёнок был молод и ещё поутру блеÑл, и не обманул, Волкову мÑÑо нравилоÑÑŒ. Он запивал его вином, не пивом, пиво пуÑть Ðган Ñ Ð¡Ñ‹Ñ‡Ð¾Ð¼ пьют, и монах Ñ Ðльзой тоже от пива не отказывалиÑÑŒ. Кавалер поглÑдывал на Ðльзу, как девушка Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием ела жареную Ñвинину, пачкалаÑÑŒ в жир, как Ñмешно она брала Ñ‚Ñжёлую кружку Ñ Ð¿Ð¸Ð²Ð¾Ð¼. Думал кавалер взÑть её к Ñебе на ночь. Думал, думал и не надумал, не привлекала она его, щуплаÑ, без груди, лÑжек нет, зад худой, только мордашка Ð¼Ð¸Ð»Ð°Ñ Ð´Ð° глаза огромные как Ñливы. Ðе женÑтвеннаÑ. Ðе на чем пальцы Ñжать. Ðе то. Ðе Брунхильда. Он вÑпомнил о краÑавице, которую оÑтавил в Ланне. Ðемного погруÑтил, Ñамую малоÑть. ПуÑть она и неÑноÑна, и противна бывает, так что убить хочетÑÑ, но ни что не ÑравнитÑÑ Ñ ÐµÑ‘ великолепным задом, который хочетÑÑ Ñжимать пальцами глÑÐ´Ñ Ð½Ð° её Ñпину и затылок. Вот такие воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÑƒÑ‚, и коÑтлÑÐ²Ð°Ñ Ðльза краÑоткой покажетÑÑ. Волков выпил вина, чтобы хоть чуть отвлечьÑÑ Ð¾Ñ‚ бабьего Ð½Ð°Ð²Ð°Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ оглÑделÑÑ, нет ли в харчевне девок. Да нет ни одной, утро — рано ещё, ÑпÑÑ‚ поÑле ночи. Ртут и МакÑимилиан пришёл, Ñообщил, что пиÑем Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€Ð° на почте нет, Ñел еÑть. И Волков про баб вроде позабыл, пооÑтыл. Хорошо когда делать ничего не нужно. Ð’ÑÑ‘ вроде Ñделал, что от Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñит. Чтобы дальше иÑкать то, что нужно барону, требуютÑÑ Ð»ÑŽÐ´Ð¸, иначе опаÑно, иначе — голова прочь. Он чувÑтвовал, что веÑÑŒ город злит. Ðе веÑÑŒ конечно, но тех, кто тут уÑиделÑÑ, укоренилÑÑ, тех, кто Ñтот шумный и Ñуетный город Ñчитают Ñвоим. Тех, кто Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° имеют хороший доход, и Ñ Ñтим доходом прощатьÑÑ Ð½Ðµ желают. Они вÑе думали, что он по их душу тут, а ему нужны были только опаÑные Ð´Ð»Ñ ÐºÑƒÑ€Ñ„ÑŽÑ€Ñта бумаги, но разве им объÑÑнишь Ñто. ÐельзÑ. Слово он барону фон Виттернауфу дал, что никто про тайну Ñту не узнает. Долго Ñидели в харчевне и много проÑидели, хозÑин тридцать крейцеров за завтрак проÑил. Тридцать, Волков помнил, что в Рютте, за такие деньги можно было трёх коз купить. Три козы и мешок гороха — роту накормить можно было до отвала. Ðо торговатьÑÑ Ð½Ðµ Ñтал — заплатил. ПоÑле отправили монаха и Ðльзу в гоÑтиницу, Ñами поехали по городу проветритьÑÑ Ð¸ оÑмотретьÑÑ. Мимо дома Ð Ñбой Рутт опÑть проехали. Ðа богатый дом купца ÐÐ¿Ð¿ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрели. Первый попавшийÑÑ Ð¼ÑƒÐ¶Ð¸Ðº-возница им его показал, видно Ðппель был, и впрÑмь лицо в городе не поÑледнее. Ð’Ñе его знали. И дом тому подтверждение. Ðе дом — дворец, не то, конечно, что у бургомиÑтра, тот вÑем дворцам дворец, но тоже ничего Ñебе. Окна большие, Ñтёкла огромные. Комнаты у купца ÐппелÑ, видать, были Ñветлые, до Ñамой ночи Ñвечей не нужно. Ездили по городу, город был хорош. Дома, много новых, крепкие. С большими Ñтёклами. Храмы хороши, и люди не боÑÑ‚ÑÑ Ñтроить их, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð´Ð¾ еретиков два Ð´Ð½Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸, а вокруг города нет Ñтен. Руж как хороша была ратуша, и выÑока, и чаÑÑ‹ на ней Ñо звоном. Рк реке Ñъехали, там Ñтолпотворение, обозы, телеги, возы Ñнуют туда-Ñюда. Дороги так забиты, что и пеший не вÑегда пройдёт. Хорошо, что Ð½Ð°Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ‰Ñ‘Ð½Ð°Ñ, иначе из дороги Ñделали бы грÑзную канаву. Рбаржи, баркаÑÑ‹, корабли, ÑтоÑÑ‚ Ñплошными Ñ€Ñдами у пирÑов приÑтаней. И везде люд ÑуетитÑÑ: таÑкает, грузит, разгружает, Ñчитает-Ñ€ÑдитÑÑ, ругаетÑÑ. Рмимо плывут нагруженные баржи, и на Ñевер плывут, и на юг. — Да, — Ñказал Ðган, оглÑдываÑÑÑŒ вокруг, — Ñуматошное меÑто. — Да уж, не Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð½Ñ Ð ÑŽÑ‚Ñ‚Ðµ, — ÑоглашалÑÑ Ð¤Ñ€Ð¸Ñ† Ламме. — ÐкÑеленц, а мы что, Ñ ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸ не воюем уже? — Воюем, — отвечал Волков, — забыл что ли, Ñ ÐºÐµÐ¼ в Фёренбурге воевали? — Помню, оттого и Ñпрашиваю, — поÑÑнÑл Сыч, — раз воюем, куда баржи то плывут? Там же на Ñевере Ñплошь еретики живут. — Ðе только еретики, — отвечал кавалер, он и Ñам понÑть не мог, как такое проиÑходит, и находил лишь одно объÑÑнение, — там и наши тоже живут. Вперемешку там вÑÑ‘. К ним вÑÑ‘ и плывёт. Ðа, а как иначе быть могло, он неÑколько лет воевал Ñ ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸, и милоÑти к ним не проÑвлÑл, и они дралиÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ так же Ñвирепо, пленных брали редко. И жгли храмы друг другу. Казнили ÑвÑщенников. Как же можно торговать Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¸, кого люто ненавидишь, и кто ненавидит тебÑ? Как вообще можно к ним приплыть и Ñказать: мы конечно при Ñлучае Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ€ÐµÐ¶ÐµÐ¼, так как вы безбожники, но вот вам наши товары: хлеб, шерÑть, железо, хмель и Ñеребро, давайте ваши ткани и кружева, давайте вашу бронзу и лиÑтовую медь, Ñтекло и замшу. Ðет, такое попроÑту невозможно. Ðо Ñ‚Ñжелогруженые баржи плыли и плыли на Ñевер, гонимые течением. Рна юг, по тому берегу Ñ‚ÑнулиÑÑŒ лошадÑми такие же Ñ‚Ñжёлые баржи. И было их немало на реке. Так потихоньку прошёл в разъездах веÑÑŒ день, и Ñамое удивительное, что Волков уÑтал не меньше обычного, да больше даже, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ за день не Ñделал. Только удовольÑтвие получал. Обедать они не обедали, завтракали долго, а вот как Ñолнце покатилоÑÑŒ к горизонту, решили иÑкать Ñебе ужин. Ðашли тихую харчевню, где не вонÑло. Ðо уж теперь кавалер Ñвоих людей решил не баловать, Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð° потратилиÑÑŒ, теперь и бобов поедÑÑ‚. Сели еÑть, и вÑÑ‘ было хорошо, Ñтол был чиÑтый, еда была доброй, пиво было Ñвежее. И глÑнулаÑÑŒ кавалеру меÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÐºÐ°. МолодаÑ, Ñо вÑеми зубами, одна из вÑех была не потаÑкана и опрÑтна. Она нагло клÑнчила пиво у приказчиков и мелких купчишек. УлыбалаÑÑŒ Волкову и показывала крепкие икры, не ÑтеÑнÑÑÑÑŒ задирать юбку. Видно и вÑе ноги у неё были крепкие. Да и Ñама она была Ð»Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¸ на Ñзык оÑтраÑ. Волков хотел уже позвать её, купить ей пива, да долго раздумывал. ВцепилаÑÑŒ деваха в пьÑненького купчишку и Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ушла. Кавалер наÑупилÑÑ Ð¸ Ñидел не Ñпеша пил пиво в надежде, что купчишка девку долго не удержит, и она придёт в харчевню Ñнова. Ðо вечер наÑтупил, а та девка так и не поÑвилаÑÑŒ. Ðа дворе уже темнело, телеги оÑвободили дороги, а Ñ…Ð°Ñ€Ñ‡ÐµÐ²Ð½Ñ Ñтала полна народа. Пришли другие гулÑщие девки, но такой ладной Ñреди них не было. И Волков Ñказал вÑем ÑобиратьÑÑ. Они поехали в гоÑтиницу. Можно, конечно, было поездить по кабакам, поиÑкать на ночь Ñебе девицу, да как-то не захотелоÑÑŒ ему. Решил, что позовёт Ðльзу, не вÑÑ‘ же Сычу ею пользоватьÑÑ. Ðган Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‘Ñ Ð²Ð¾Ð´Ñƒ, забрал неÑвежую одежду, а Волков налил вина и Ñказал ему: — Девчонку приведи ко мне. Сам Ñтал к зеркалу, пил вино и разглÑдывал ÑебÑ. И вдруг заметил то, чего раньше у него не было. Рне было у него и намёка на живот. У Ñолдат не бывает животов, не та жизнь у них, чтобы пузо раÑтить. И в гвардии тоже не отраÑтишь, хоть жизнь там намного легче ÑолдатÑкой. Ртут на тебе, вылезло. Он Ñтал боком. Да, живот неÑомненно поÑвилÑÑ. Ðет, конечно, Ñто не то брюхо, что через ремень виÑит, но вÑÑ‘-таки еÑть. Раньше, когда Ñлужил в гвардии, он и его ÑоÑлуживцы, городÑкое ополчение наборное из бюргеров и городÑкой Ñтражи, презрительно называли пузанами. Таких они не Ñчитали ни доÑтойными противниками, ни ÑтоÑщими Ñоюзниками. Одно Ñлово — пузаны. Так и прибывал он в огорчительной раÑтерÑнноÑти, когда пришёл Ðган и Ñообщил ему: — ГоÑподин, а девки-то нигде нет. — Как нет? — удивилÑÑ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð². — Так — нету её. Была только что, Сыч и монах её видели недавно в людÑкой, у Ñвоей лавки была, Ñидела — пела что-то, а ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚, думали, в нужник пошла, так Сыч пошел, глÑнул, крикнул — и там нет её. Ðто извеÑтие огорчило Волкова больше, чем поÑвившийÑÑ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚. Уж чего точно ему не хотелоÑÑŒ, так Ñто одеватьÑÑ Ð¸ тащитьÑÑ ÐºÑƒÐ´Ð°-то на ночь глÑÐ´Ñ Ð¸ иÑкать Ñебе бабёнку. — Ищите, — Ñтрого Ñказал он, — не найдёте — отправлю Ð²Ð°Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ÑƒÑŽ мне иÑкать. — Ищем, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ Ðган Ñо вздохом и ушёл. Сам Волков зажёг в подÑвечнике вÑе пÑть Ñвечей, пошёл в Ñпальню и повалилÑÑ Ð½Ð° перины в ожидании. Ð Ñвечи зажёг, чтобы не заÑнуть. И тут в дверь поÑтучалиÑÑŒ, чуть подождали и ещё раз поÑтучалиÑÑŒ, то был не Ðган, дурень вечно забывал Ñтучать, видно девчонка нашлаÑÑŒ. Дурёха, дверь вроде не заперта, а она ÑтучитÑÑ. Волков вÑтал и как был Ð±Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑ‘Ð» к двери, взÑв Ñ Ñобой подÑвечник. Решил проверить, может дверь он запер. Ðет, дверь была не заперта, и он раÑпахнул её, чтобы впуÑтить Ðльзу. РаÑпахнул… И замер поражённый. СтоÑл, одна рука на ручке раÑпахнутой двери, а во второй подÑвечник. Рпред ним ÑтоÑла не девочка Ñ Ñ…ÑƒÐ´Ñ‹Ð¼Ð¸ ногами и тощим задом, а ÑтоÑл перед ним ангел в обличии женÑком. Ðнгел, не иначе. Так как Ñвет от неё шёл, и в полутёмном коридоре Ñветло было. СтоÑла перед ним прекраÑÐ½Ð°Ñ Ðнхен, которую вÑе звали благочеÑтивой. Была она в платье изумительном, работы иÑкуÑной, а лиф его так прозрачен и тонок был, что под ним кавалер разглÑдывал округлые пÑтна ÑоÑков. Ðе ткань, а наÑмешка, грудь её Ñловно и неприкрыта вовÑе. Рплечи и руки так и ÑовÑем голы, только шалью прикрыты такого же тонкого полотна, что и лиф у платьÑ. Ðа голове, на затылке, была заколка из Ñинего шёлка, что так хорошо шёл к её тёмно-Ñерым глазам. Рруками Ñвоими она платок комкала, от волнениÑ. И щёки её тоже краÑны были. УлыбалаÑÑŒ краÑавица неловко, ÑмущалаÑÑŒ. Ждала, что он заговорит Ñ Ð½ÐµÐ¹, но кавалер от вида её так раÑтерÑлÑÑ, что и Ñлова молвить не мог. Молчал и подÑвечник держал. Да глаза на краÑоту таращил. Как мальчишка, оторвать глаз не мог от груди её, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÑƒÐ¶Ðµ и зрелый муж был. И тогда заговорила женщина, и говорила, краÑÐ½ÐµÑ ÐµÑ‰Ñ‘ гуще, и Ñловно колокольчиком из Ñеребра чиÑтого звенела: — Ðе потревожила ли Ñ Ð²Ð°Ñ, рыцарь божий, в Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹? И вроде как телом Ñвоим роÑкошным к нему подалаÑÑŒ, войти наверное хотела. Он Ñначала, от Ð²Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ кивнул в ответ, но тут же одумавшиÑÑŒ, Ñказал: — Ðет, отчего же. Ðо дверь ей не раÑпахнул, а почему и Ñам понÑть не мог, так и ÑтоÑл на пороге, не Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐ°Ñ Ð³Ð¾Ñтью войти. БоÑлÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾ ли. — Как увидала Ð²Ð°Ñ Ñƒ ÑÐµÐ±Ñ Ð² приюте, так вÑÑ‘ забыть не могу, — колокольчик чиÑтого Ñеребра звенел, да и только. Она так говорила, что от голоÑа одного можно было Ñ ÑƒÐ¼Ð° Ñойти. — Дай думаю зайду, мне женщине одинокой, авоÑÑŒ не в укор к мужчине зайти, да поговорить. — Ðе в укор, — машинально ÑоглашалÑÑ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð². Ð Ñам думал, что в укор. — Ро чём же вам Ñо мной говорить? — Рхоть о Вильме и делах, что в городе творÑÑ‚ÑÑ, — неужто мы разговора Ñебе не найдём? — она глÑдела на него и лукаво улыбалаÑÑŒ. БелозубаÑ. — Ðайдём мы разговор Ñебе, — кавалер Ñначала ÑтеÑнÑлÑÑ, и глÑнуть на её грудь, а теперь уже Ñмотрел, разглÑдывал открыто и наполнÑлÑÑ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼. Рона видела Ñто, и продолжала, говорила быÑтрее и приближаÑÑÑŒ к нему: — Да, про Ð²Ð°Ñ Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ говорить больше, а не о делах. Он изумилÑÑ Ð¸ на грудь её пÑлитьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑтал, в глаза Ñерые глÑнул. Рженщина продолжила: — Как пришли вы к нам, так затоÑковала Ñ, годами одни бабы да девки вокруг, из мужей только привратник, да и какой он муж. МеÑто пуÑтое. Он ÑтоÑл и Ñлушал её. Млел он от её Ñлов, Ñловно мальчик от любви. ВзглÑд оторвать не мог от краÑавицы. Ðо ни на шаг не отходил от порога, Ñловно велено было ему кем-то Ñторожить его. — То ли дело вы, от Ð²Ð°Ñ Ñилою пахнет, — продолжала она. — ХочетÑÑ, чтобы вы дозволили Ñапоги вам ÑнÑть. Гнули его, её Ñлова, Ñловно кузнец гнёт железо раÑкалённое. Ðо что-то держалоÑÑŒ в нём крепко. Волков не мог понÑть, что тут не так, Ñам он не знал, почему не Ñхватит её прÑмо тут за грудь, прÑмо здеÑÑŒ на пороге, разве ж грудь её плоха? Разве ж будет она против? Ðет, не будет против, Ñама Ñвою грудь ему подÑтавлÑет. Только руку протÑни. И не плоха, таких грудей в век ему не ÑÑ‹Ñкать, не виÑит ÑовÑем, и крупна и Ñ‚Ñжела, а торчит как у юной девушки, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ не должна быть она юной. И губы, губы её шевелÑщиеÑÑ, манÑщие Ñ‚Ñнули его вроде, а вроде и отталкивали, боÑлÑÑ Ð¾Ð½ их Ñловно Ñдовитых, и тут же целовать хотел так, чтобы зубы каÑалиÑÑŒ, и Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑƒÑом, до крови. — Рвы вÑтали надо мной, такой огромный, и руки у Ð²Ð°Ñ ÐºÑ€ÐµÐ¿ÐºÐ¸Ðµ, Ñловно из железа, — продолжала говорить краÑавица, и от говора её ÑеребрÑного он пьÑнел Ñловно, — а Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð° Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸, а Ñама думала, что вот-вот возьмёте вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° грудь мою Ñвоими руками, а Ñ Ð¸ не буду против. Да хоть и не за грудь, хоть за зад возьмёте, хочу, чтобы крепко взÑли, чтобы ÑинÑки потом. Снова гнула она его, каждым Ñловом гнула. Так и манила к Ñебе, в ÑебÑ. Он ÑтоÑл и Ñлушал ее, Ñловно пеÑню колдовÑкую, и чувÑтвовал, что Ñлабеет, что прикоÑнётÑÑ Ðº ней вот-вот. Уж прикоÑнётÑÑ. Рона Ñделал шаг к нему, и почти коÑнулаÑÑŒ грудью Ñвоей его груди, и Ñлух его лаÑкала, Ñеребром звенела, и глазами Ñвоими тёмно-Ñерыми в его глаза заглÑдывала, и дышала ему в лицо, и дыхание её было как молоко Ñ Ð¼Ñ‘Ð´Ð¾Ð¼. Ðо не ÑдавалÑÑ Ð¾Ð½, не отворÑл он ей дверь. СтоÑл в проходе. Как будто в Ñтрою ÑтоÑл, в бою, ни на шаг не отходил. Рона вÑÑ‘ говорила и говорила, Ñеребром оÑыпала, аж голова кругом — и вÑÑ‘ вглубь, вÑÑ‘ Ñловно в омут Ñ‚Ñнула: — Руж как нам Ñладко будет, когда решишь брать менÑ. ИÑтоÑковалаÑÑŒ Ñ, Ñоком женÑким изошла от мыÑли о тебе. Рзнаешь, какова Ñ? УÑнуть не дам, проÑить будешь, чтобы не оÑтанавливалаÑÑŒ, так до утра не оÑтановлюÑÑŒ. Тело у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ðµ, а руки нежные, а Ñзык у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑƒÑ‚Ð¾Ð¼Ð¸Ð¼, не знал ты лаÑк таких, что дам тебе Ñ. Ð’Ñе, что захочешь — твоё будет. Ркавалер ÑтоÑл иÑтуканом, туман и жар, одновременно, и подÑвечник уже в руке дрожал, огоньки играли, и готов он был уже брать её и любить, плоть проÑила уже прикоÑнутьÑÑ Ðº ней, но что-то не пуÑкало его, где-то тут ложь была. ПрÑталаÑÑŒ тут, Ñ€Ñдом, да не мог он найти её. Ð’ голове её Ñлова звенели и переплеталиÑÑŒ Ñ Ð¼Ñ‹ÑлÑми его, а мыÑли были Ñтранные и Ñтрашные. И от мыÑлей Ñтих он твёрд был. Думал он, что не может тело её быть таким, не может быть молодым, коли долгие годы она в приюте правит помощницей Ñтарухи. Ртут ещё припоминалиÑÑŒ её глаза темно-Ñерые, когда первый раз она его увидела. Тогда глаза Волкова больны были, кровь в них ÑтоÑла, не было белков, поÑле того зельÑ, что Вильма ему в глаза кинула. И тогда краÑавица лишь взглÑнув в них, отвела Ñвой взор, Ñловно знала то, отчего его глаза так краÑны. Да, верно! Она знала, отчего так краÑны глаза бывают. Видно и Ñама такое зелье делать умела. Знала его. Волкова как Ñудорогой дёрнуло от мыÑли Ñтой. Ртут ещё зубы, зубы у краÑавицы были на удивление хороши, жемчуг, а не зубы. Кавалер вÑпомнил Вильму повешенную, виÑела она, рот её был открыт так, что почти вÑе зубы были видны, и изъÑна в них не было, Ñколько не ищи, а у Ñтой, что тут ÑтоÑла, на вид зубы ещё лучше были. И поÑле мыÑлей Ñтих, Ð·Ð°Ð³Ð»ÑƒÑˆÐ°Ñ ÑеребрÑный колокольчик её прекраÑного голоÑа бил колокол, что оÑтанавливал его и не давал ÑогнутьÑÑ. Колокол тот Ñ‚Ñжело звенел в голове, одним Ñловом: «Ðаваждение! Ðаваждение! Ðаваждение!» Рещё зубы, зубы, не давали они ему покоÑ. Разве ж могут быть у человека такие зубы! Да к тому же из далёка, Ñквозь шум пьÑной от похоти крови, Ñлышал он Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð° Ионы, покойника, как говорит он ему: «Ðе дели кров Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð¾Ð¹, не дели Ñтол Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð¾Ð¹, не дели ложе Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð¾Ð¹, иначе Ñгинешь!» Ðет, не Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¾Ð½Ð° была, как он видел, не та она была, какой казалаÑÑŒ. РкраÑавица не отпуÑкала, говорила, звенела Ñеребром Ñвоим, отравлÑÑ Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼ его: — РÑзык у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹, что вылижу Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº кошка котёнка новорождённого, меж пальцев у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° ногах вÑÑ‘ вылижу, и Ñзыком тебе чреÑла вылижу, и зад, и в зад Ñ Ð·Ñ‹ÐºÐ¾Ð¼ войду, и так Ñладко тебе будет, что будешь у менÑ, потом проÑить ещё такого. «Ðаваждение!» Ðет-нет, уже не Ñлышал он её, в пуÑтоту летели Ñладкие Ñлова женщины, отливал пыл от чреÑел, и похоть не будоражила кровь уже, только ÑлышалоÑÑŒ Ñлово «Ðаваждение!» Да ещё речь толÑтого монаха: «Ðе дели кров Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð¾Ð¹, не дели Ñтол Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð¾Ð¹, не дели ложе Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð¾Ð¹, иначе Ñгинешь!» ГлÑдел он на неё и вдруг наÑквозь её увидел. И не прекраÑна она была, а темна ликом, Ñтрашна. Рдыхание её Ñтало Ñмрадом могильным. Рещё он думал, что одной ведьмы ему хватит. Одна хвоÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑть у него, и Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ того доÑтаточно будет. Он её то не знает куда деть. Что Ñ Ð½ÐµÐ¹ делать. И Ñказал Волков женщине: — Рзад мне Ñвой покажешь? — ГоÑподин мой, покажу, раз тебе мой зад по нраву, хоть ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÐµ Ñниму, и Ñмотри, и трогай, и бери его, коли нравитÑÑ, но не здеÑÑŒ, в покои Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¿ÑƒÑти, — лаÑково улыбалаÑÑŒ она и даже Ñтала подбирать подол, и подобрала его беÑÑтыдно, выше колен, чтобы он видел ноги её прекраÑные. Так и ÑтоÑла в коридоре Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¾Ð¼ поднÑтым, ждала объÑтий, рук мужÑких. И Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸. Рон не Ñмотрел на ноги, Ñмотрел на зубы. И Ñлышал опÑть: «Ðаваждение». Ðе её Ñто зубы, не её ноги, не её груди. «Ðаваждение вÑÑ‘!». Рона, вÑÑ‘ ещё надеÑÑÑŒ, что погнёт его, Ñломит, потÑнулаÑÑŒ к его лицу рукой, Ñловно прилаÑкать хотела, по щеке провеÑти пальцами. Другой какой бы муж, такую руку целовал бы, как Ð¿Ñ‘Ñ Ñзыком лизал, но Волкову она рукой лежалого трупа показалаÑÑŒ, опаÑной как алебарда. Он голову убрал привычным движением, что годами Ñлужбы в нём выработалоÑÑŒ, Ñловно не рука женÑÐºÐ°Ñ Ðº нему Ñ‚ÑнулаÑÑŒ, а жало оÑтрого копьÑ, голову чуть в Ñторону, чуть в низ. Ðе дал ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ. Тут благочеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðнхен уже не выдержала, затрÑÑла головой как будто Ñтраховала что-то. От лаÑки и Ñледа в лице не оÑталоÑÑŒ, а от улыбки лишь оÑкал, щёки впалыми Ñтали, вокруг глаз пÑтна Ñерые, а Ñами глаза глубоко в голову ушли и чернели из глубины Ñтарыми колодцами. Только зубы вÑÑ‘ тот же жемчуг. ПаÑть она разинула, да как завизжит: — Стой на меÑте, пёÑ! Ðе Ñмей шарахатьÑÑ. И шагнула на него, руки к нему потÑнув. Ðо он ÑтоÑть не Ñтал, толкнул её в грудь холодную и коÑтлÑвую, и дверь захлопнул, на заÑов закрыл. Рза дверью ад разверзÑÑ, завизжала она так, что уши заболели, Ñловно ножом оÑтрым по гладкому Ñтеклу Ñкребла, а не визжала. И Ñвечи вÑе у него погаÑли в подÑвечнике, он даже не мог понÑть отчего, от визга её ÑатанинÑкого или от того, что дверь быÑтро захлопнул. Он выронил подÑвечник, в темноте оказалÑÑ, только в Ñпальне горела одна Ñвеча. Рза дверью тварь беÑновалаÑÑŒ, только не визжала она уже, шипела, как кошка из нутра шипит. И по двери ÑкреблаÑÑŒ, да так, что мурашки у него по Ñпине. Волков на колени вÑтал, Ñтал в темноте по полу руками шарить Ñвечи иÑкать, да руки дрожали, еле Ñобрал их. Пошел, нет побежал в Ñпальню, Ñтал Ñвечи зажигать в подÑвечник Ñтавить, а как Ñветлее Ñтало, он Ñундук платÑной открыл, кольчугу оттуда брал, накинул родную, забыл, когда поÑледний раз надевал. И Ñразу Ñпокойнее Ñтало. Меч из ножен вытащил, оÑенил ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð½Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ÑвÑтым, взÑл подÑвечник и к двери пошёл. ОÑтановилÑÑ Ð½Ð° мгновение, приÑлушалÑÑ, за дверью шум был, что-то проиÑходило. — Ðу, паÑкуда, держиÑÑŒ, напугала менÑ, напугала — молиÑÑŒ теперь Сатане Ñвоему. Он поÑтавил подÑвечник на Ñтол, вздохнул, и тихонько отодвинув заÑов, резко раÑпахнул дверь. Меч вперёд! И замер: полный коридор людей, и вÑе Ñ Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð°Ð¼Ð¸ да Ñвечами, Ñветло как днём. Ðа него вÑе ÑмотрÑÑ‚ удивлённо. Думают, зачем ему на ночь меч, и зачем он на ночь доÑпех напÑлил. Рвпереди Сыч Ñ Ðганом, за ними управлÑющий Вацлав. За ними другие люди, Ñлуги гоÑтиничные, и поÑтоÑльцы. И молчат. Ðаверное, вид у кавалера такой решительный был, что Ñпрашивать у него никто ничего не решалÑÑ. Тогда он Ñам ÑпроÑил громко и грозно: — Где она? Люди Ñтали приглÑдыватьÑÑ, оÑматриватьÑÑ, не понимали о ком он, и только Ðган отважилÑÑ ÑпроÑить в ответ: — Кто, Ðльза? — Да ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ðльза, — раздоÑадовано морщилÑÑ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð², — где Ñта тварь, ведьма… Как её?.. Он не мог вÑпомнить Ð¸Ð¼Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ женщины, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ что была тут, и надеÑлÑÑ, что ему подÑкажут, но вÑе оÑтальные молчали. — Ðу, Ñта баба… Вот тут только что была. Что вы уÑтавилиÑÑŒ на менÑ, никто не видал, что ли? ПолуголаÑ, ÑтоÑла тут, у двери… Визжала так, что Ñердце холодело… Что, не Ñлышал что ли никто? Полуголых баб тут видно и впрÑмь никто не видал, и за вÑех вежливо и уÑпокаивающе заговорил управлÑющий Вацлав: — ГоÑподин рыцарь, — он ещё делал ладонью жеÑÑ‚, как будто понизить что-то желал, — Ñюда, в покои Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñ‹Ñ… перÑон, ведёт только одна леÑтница, что из конюшни, что из Ñтоловой, но мимо Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ пройти, а Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ… дам не видал. Ðи ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð´Ð°Ð¼Ð° вечером наверх не поднималаÑÑŒ. — Да ты видно пьÑн, — не очень вежливо Ñказал Волков. Вацлав Ñделал жеÑÑ‚, призывающий вÑех ÑобравшихÑÑ Ð² Ñвидетели: — ÐиÑколько, гоÑподин рыцарь, и трёх Ñтаканов вина за день не выпил, а коли мне не верите, так других ÑпроÑите, и Ñлуг из Ñтоловой, и Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑŽÑˆÐ½Ð¸, не было женщин ÑегоднÑ. — Рчего же вы вÑе ÑобралиÑÑŒ тут? — не верил Ñвоим ушам кавалер. — Так шум большой ÑтоÑл, вÑе Ñлышали, и Ñлуги, и ÑоÑеди ваши. ПоÑтому, за людьми вашими поÑлали, думали, что в покоÑÑ… ваших Ñ€ÐµÐ·Ð½Ñ Ð¸Ð´Ñ‘Ñ‚, — он помолчал и добавил Ñ ÑƒÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ð¹, — а может и мебель ломают. Кавалер уже и Ñам не мог понÑть, что было, а чего не было. СтоÑл раÑтерÑнный, в кольчуге и Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ð¾Ð¼ перед разными людьми и видел, что ему не верÑÑ‚, но наÑмешки в Ñловах не чувÑтвовал. Он оглÑнулÑÑ, поглÑдел в покои и жеÑтом приглаÑил Вацлава тоже взглÑнуть. Тот Ñделал шаг и обвёл взглÑдом комнату. Ð’ÑÑ‘ было в порÑдке. Люди Ñтали раÑходитьÑÑ, Вацлав ему кланÑлÑÑ Ð¸ тоже ушёл, Сыч, монах, Ðган и МакÑимилиан, оÑталиÑÑŒ. Ðган помог ему кольчугу ÑнÑть. Меч забрал. Кавалер Ñел на кровать, уÑтавший, Ñловно Ñкакал без оÑтановки веÑÑŒ день. И баб ему больше не хотелоÑÑŒ, вÑÑ‘ желание, Ñловно рукой ÑнÑло. Люди его не решалиÑÑŒ говорить Ñ Ð½Ð¸Ð¼, не Ñпрашивали ничего, только монах произнёÑ: — Ðе желаете, гоÑподин, помолитьÑÑ Ð½Ð° ночь? Могу Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸. — Сам помолюÑÑŒ, — буркнул кавалер. — Может капель дать Ñонных? Ðет, капли ему ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ не нужны, он и Ñидел-то еле-еле, уже мечтал лечь. Он оглÑдел Ñвоих людей недружелюбно. Те были Ñ€Ñдом. Ðе уходили. Ðе нравилоÑÑŒ ему вÑÑ‘ Ñто, Ñловно провинилÑÑ Ð¾Ð½ или оÑтупилÑÑ, а вÑе упрекают его молча, а вÑлух не говорÑÑ‚. И ждут чего-то. — Ступайте вÑе, — зло Ñказал он, — Ñпать буду. Люди его пошли в людÑкую, и никто не Ñказал ему, что Ðльзы они не нашли. Она вышла из гоÑтиницы, мимо кухни, через конюшню, прошла мимо людей, что еду делали и что за конÑми Ñмотрели, никто в её Ñтрону даже не глÑнули. Словно тень Ñкользила. ХотÑ, она между ними шла и любого из них могла рукой коÑнутьÑÑ. Шла быÑтро. Как вышла, так Ñразу за угол Ñвернула в проулок меж домами. Ðа небе луна за облаками ÑпрÑталаÑÑŒ, у гоÑтиницы фонари горели, так то на улице, а в проулке темень — хоть глаз коли. Ðо она шла уверенно, платье подбирала — лужи перешагивала, в грÑзь ни разу не Ñтупила. Ðочь Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ, что день Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹. За домом её ждали. Возок ÑтоÑл Ñ ÐºÑ€ÐµÐ¿ÐºÐ¸Ð¼ мереном, а Ñ€Ñдом две женщины. Ждали её. — РÑто кто Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹? — ÑпроÑила она у одной из них. — Шлюшка Вильмы покойницы, не помните её, гоÑпожа? — отвечала Ульрика. — Тут её вÑтретила, хромоногий её пригрел, как Вильма умерла. Она ему Ñлужит. Ðто было неожиданно и хорошо. Ðнхен приблизилаÑÑŒ к девочке, хоть и темно было, заглÑнула ей в глаза, приÑмотрелаÑÑŒ: та ÑтоÑла почти не шевелÑÑÑŒ, Ñловно Ñпала ÑÑ‚Ð¾Ñ Ð¸ Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ глазами. — Глаз у неё ÑтеклÑнный, ты её тронула? — ÑпроÑила Ðнхен. — Тронула, иначе не хотела Ñо мной идти. Хотела шуметь. ГоÑподина Ñвоего, дура, звала. Что делать Ñ Ð½ÐµÐ¹ будем, отпуÑтим? БлагочеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðнхен вÑматривалаÑÑŒ в девичье лицо. Решала, что Ñ Ð½ÐµÐ¹ делать. Сказала: — Ðе отпуÑтим. С Ñобой возьмём, пригодитÑÑ, — отвечала Ðнхен, уже Ð·Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ ей девочка. И пошла. — Рчто Ñ ÐºÐ¾Ð·Ð»Ð¸Ñ‰ÐµÐ¼ хромоногим? — ÑпроÑила Ульрика и пошла Ñ€Ñдом Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ðнхен к возку. — Как он? — Как и должно, — Ñухо отвечала краÑавица, — от него, как и от вÑех других мужиков, козлом Ñмердит. Говорила она зло, едва ÑдерживаÑÑÑŒ, чтобы не закричать. РУльрика, глупаÑ, не почувÑтвовала злобы гоÑпожи и продолжала: — Ðеужто не взÑла ты его, гоÑпожа моÑ? Ðнхен, было уже, полезла в возок, да оÑтановилаÑÑŒ, лицо её перекоÑилоÑÑŒ от злобы, а больше от Ñтыда, что не Ñмогла она взÑть мужика хромоногого, да ещё вÑÑ‘ Ñто и при Ульрике, при её Ульрике, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐµÑ‘ почитала, больше матушки, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñчитала её вÑемогущей. И так Ðнхен Ñ‚Ñжко Ñтало, что вырвалаÑÑŒ вÑÑ Ð·Ð»Ð¾Ñть из неё и вÑÑ‘ на подругу, на ÑеÑтру. Ðнхен Ñхватила её за щеки так, что ногти кожу рвали, и зашипела ей в лицо: — Ðе взÑла Ñ ÐµÐ³Ð¾, не взÑла. Ðе проÑÑ‚ он. Довольна ты? И толкнула Ульрику. Рта, вÑÑ‘ равно кинулаÑÑŒ к ней, даже крови Ñо щек не оттерев, и, Ñловно извинÑÑÑÑŒ, заговорила: — Так по-другому возьмём хромоногого. Ðе печальÑÑ, Ñердце моё. — Возьмём? — вÑÑ‘ ещё клокотал гнев в краÑавице. — Рчто Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑƒÑˆÐºÐµ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñкажу? Что Ñлаба? Что не Ñмогла? — Да уж что-нибудь! — говорила Ульрика уÑпокоительно. — ÐвоÑÑŒ матушка поймёт, Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð°. — ДобраÑ?! — заорала Ðнхен удивлённо. — Матушка добраÑ?! РехнулаÑÑŒ ты ÑовÑем? Ульрика замерла, думала, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÑ‰Ñ‘ получит и оплеуху, но Ðнхен взÑла ÑÐµÐ±Ñ Ð² руки, полезла в возок, и говорила: — Чего вÑтала? Поехали. И девку забери, а то так и оÑтанетÑÑ Ñ‚ÑƒÑ‚ ÑтоÑть до утра. Ульрика полезла за ней. И они поехали, а Ðльза Ð¤ÑƒÐºÑ Ñледом шла. Ðеволею Ñвоей шла, а потому что Ульрика тронула её. Ульрика умела так тронуть, что человек и ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ помнил. Теперь девочка Ñлушала её как гоÑпожу и бежала за возком как Ñобачка. Глава 24 Ðочь прошла, Ñловно он и не Ñпал. Утром привычно шумел тазами и кувшинами Ðган, тихо говорил Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð¼ о чём-то. Он открыл глаза, потÑнулÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¹ к изголовью привычным жеÑтом. ПоÑÑ, меч на меÑте. Сел на кровати, Ñолнце в окно уже льётÑÑ, а он как будто и не ложилÑÑ. Ðи ÑвежеÑти утреней в членах, ни ÑÑноÑти в голове, ни наÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð³Ð¾. Хорошо, что хоть не болит нигде, и то, Ñлава Богу. Ðаверное, так ÑтароÑть приходит. Ðо Ñидеть и груÑтить или думать о ÑтароÑти он не ÑобиралÑÑ. — Печаль — грех еÑть, уныние Ñкорбь родит, — Ñамому Ñебе Ñказал он, прочёл быÑтро «Глориа Патри ет Филио»… и крикнул, — Ðган, воду неÑи. Решил надеть лучшую одежду, выбирал перед зеркалом, как девица. Самому Ñмешно Ñтало. Да Ñмех не веÑел был. Ðе шла из головы ÑÑ‚Ñ€Ð°ÑˆÐ½Ð°Ñ Ð±Ð°Ð±Ð°. Ðе мог он понÑть до Ñих пор, была ли она, или пригрезилаÑÑŒ ему. И ночь голову не проÑÑнила. Так что ÑтоÑл он перед зеркалом, и не Ñтолько о колете и шоÑÑах думал, Ñколько вчерашнем визите, и о том был ли он вообще. Когда он готов был ехать завтракать, Ðган раÑпахнул ему дверь и пошел, не дожидаÑÑÑŒ гоÑподина. Волков вÑлед за Ñлугой вышел в коридор. Ðо не пошёл за ним. Тут окон не было, вÑегда царил полумрак. Кавалер закрыл дверь, и оÑталÑÑ Ð² коридоре, оÑтановилÑÑ. ОглÑделÑÑ. Именно тут ÑтоÑла она, а он в дверÑÑ… перед ней. Волков повернулÑÑ Ðº двери. ПоглÑдел на неё и увидал Ñразу то, чего вчера, когда люди тут ÑтоÑли, не разглÑдел. Рнадо было лишь приглÑдетьÑÑ. — Ðган, Ñвета дай-ка, — Ñказал Волков, не Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð· от двери. — Рчего там? — Ñлуга уже было прошедший коридор, Ñтал возвращатьÑÑ. — Свечу. Слуга быÑтро вернулÑÑ Ð¸ вÑкоре из покоев Ð²Ñ‹Ð½ÐµÑ Ñвечу, Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñ‘Ñ ÐµÑ‘ Волкову. Тот закрыл дверь и оÑветил ее, приблизив к ней огонь. Стал приглÑдыватьÑÑ Ð¸ Ðган приглÑдывалÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼. И ни у него, ни у Ñлуги Ñомнений не было. Дверь была поцарапана. Словно зверь, какой когти тут точил. — Видишь? — Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼-то злорадÑтвом Ñпрашивал кавалер у Ñлуги. — Ишь ты, — удивилÑÑ Ðган. — Дверь то крепкаÑ. Он даже попыталÑÑ Ð¿Ð¾ÑкреÑти её ногтÑми. — Ðет, ногтём её не взÑть, — продолжал он, — Ñразу видно зверюга какой-то дверь карÑбал. — Ðе зверюга, а баба, и баба ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ ÐºÑ€Ð°ÑиваÑ, что Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ», — Ñказал кавалер, Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸ по отметинам. — Баба? — удивлÑлÑÑ Ñлуга. КоÑилÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ на гоÑподина. Ðе мог он поверить, что женщина так дверь иÑцарапать может. — Ðет, не баба, ведьма. ПервоÑÑ‚Ð°Ñ‚ÐµÐ¹Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð¸Ñ‰Ð°, ломала Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº, что едва уÑтоÑл. Рвы, дураки, мне не верили. — Так ни кто ж не видал её, — оправдывалÑÑ Ðган, — ни Вацлав, ни Ñлуги гоÑтиничные. Вот и не верили… — Ты-то, дурень, уж мог мне поверить… — победно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð², его наÑтроение Ñвно улучшалоÑÑŒ. — Да, надо было, — ÑоглашалÑÑ Ñлуга, прÑча потушенную Ñвечку за пазуху, — и что, какова она была, и впрÑмь краÑива? — Говорю ж тебе… Они пошли вниз, и пока шли, кавалер раÑÑказывал Ñлуге как вÑÑ‘ было. Тот Ñлушал изумлённо. Теперь он верил каждому Ñлову. Ðльза Ð¤ÑƒÐºÑ Ð¸ Ñама не знала, как Ñюда попала. Девушка проÑнулаÑÑŒ на вонючих, Ñлегка влажных трÑпках, в полной темноте и ÑыроÑти. И вокруг были горы такого трÑпьÑ. Поначалу она не могла понÑть даже где Ñтены. Только трÑпки вокруг. Иногда заÑкорузлые. Девочка шарила вокруг ÑÐµÐ±Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸ и находила что-то приÑтное на ощупь. То был, видимо, шёлк, или даже мех. Видно Ñто была одежда. Затем она Ñтала потихоньку передвигатьÑÑ Ð¿Ð¾ кучам трÑÐ¿ÑŒÑ Ð¸ наткнулаÑÑŒ на Ñтену. Поползла по Ñтене и нашла что-то крепкое, невыÑокое, Ñ Ð¾Ñтрыми углами. Ощупала Ñто и понÑла — Ñундук. Большой, кованый, Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐºÐ°Ð¼Ð¸. Она поÑидела возле него, даже поплакала немного и уже ÑобралаÑÑŒ кричать, как вверху, почти над головой у неё, чуть правее, звÑкнул заÑов. И заÑкрипела дверь, долго и Ñ‚Ñжело. Свет поÑвилÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ð¹, даже не Ñвеча, лампа маÑлÑнаÑ. Ðо поÑле темноты Ð´Ð»Ñ Ðльзы и Ñтот Ñвет глаза резал. Она было обрадовалаÑÑŒ, да тут уÑлышала голоÑа. И узнала их Ñразу. По ÑтупенÑм вниз Ñтупали две женщины, которых Ðльза боÑлаÑÑŒ не меньше, чем Ñмерти. Ð’Ñтали Ñ Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¾Ð¹ у Ñветлого входа и одна из них ÑпроÑила Ñтрого: — Где ты? — Тут Ñ, — отвечала девочка. — Ко мне Ñтупай, — Ñказала та, что держала лампу. СпотыкаÑÑÑŒ и путаÑÑÑŒ в трÑпье Ðльза Ð¤ÑƒÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐ»Ð° к двери, к женщинам, и, морщаÑÑŒ от Ñвета, оÑтановилаÑÑŒ. ПриÑела низко, Ñ ÑƒÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. Одна из женщин приблизила Ñвоё лицо к её лицу, едва ноÑом не коÑнулаÑÑŒ. И Ðльза обомлела. Смотрело на неё лицо ледÑного ангела, глаза изучали её, а потом ÑпроÑил ангел: — Служила ты хромоногому? Ðльза замерла и понÑть не могла, о ком Ñпрашивает ледÑной ангел, да так Ñтрого Ñпрашивает, что и Ð¸Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð±ÑƒÐ´ÐµÑˆÑŒ, не то, что на Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸ÑˆÑŒ. — Молчит, запиратьÑÑ Ð½Ð°Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, — продолжал ангел, — тронь её ÑеÑтра, под прикоÑновением ÑпроÑим. Там запиратьÑÑ Ð½Ðµ будет. Ðльза хотела Ñказать, что не понÑла вопроÑа, но Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° протÑнула к ней два пальца. КоÑнулаÑÑŒ лба её, Ñловно толкнула. И поплыл маленький огонёк у девочки перед глазами, раÑплылÑÑ Ð² большое белое пÑтно, а из него Ñтрогий Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñтал говорить Ñ Ð½ÐµÐ¹. Спрашивал её о разном, а она говорила ему ответы. И чтобы она не говорила, Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐµÑ‘ опÑть Ñпрашивал, опÑть пытал. Ðе отпуÑкал. Сколько так продолжалоÑÑŒ, девочка не знала. Вдруг Ñвет иÑчез, дверь Ñ‚Ñжко бухнула, заÑов звÑкнул. И тут Ðльза пришла в ÑебÑ. ОпÑть кругом темень ужаÑнаÑ, и тишина. Рей даже по нужде не позволили Ñходить, и воды не дали. БроÑили в темноте. Она Ñела на груду трÑÐ¿ÑŒÑ Ð¸ заплакала горько. И уже гоÑподин кавалер и люди его, казалиÑÑŒ ей такими родными, так к ним захотелоÑÑŒ, что даже приÑтавучий дÑдька Сыч и тот противен не был. Уж лучше Ñ Ð½Ð¸Ð¼ в людÑкой, чем здеÑÑŒ. Ðнхен быÑтро шла по приюту и Ульрика за ней. Ðнхен говорила: — К матушке Ñ Ð¸Ð´Ñƒ, а ты найди кого-нибудь, из дур наших, что охочи до мужÑких ÑоÑиÑок. Кого покраÑивее возьми Ñебе в помощь. — БьÑнку возьму, она козлищ жалует. Так и разошлиÑÑŒ они, Ðнхен пошла к Ñтарухе, а Ульрика пошла в покои, где нашла веÑёлую девицу в хорошей одежде. Что была веÑела, валÑлаÑÑŒ в кровати и пела что-то другим женщинам. — Пошли, певуньÑ, — Ñказал Ульрика, — женишок тебе нашёлÑÑ. — Молод ли? — Ñразу поинтереÑовалаÑÑŒ девица. — Моложе не бывает. И краÑив ещё. — Да и пойду, раз так, — БьÑнка вÑтала, и начала править одежду. — Рбогат? Сколько даÑÑ‚? Рделать что ему? — БеÑплатно потрудишьÑÑ, матушка проÑит. Рделать будешь вÑÑ‘, чтобы голова у него кружилаÑÑŒ. Чтобы не в Ñебе был. — Ðу ладно, Ñделаю, — важно Ñказала девица, вÑтала к зеркалу, разглÑдывала ÑебÑ, что-то правила на лице. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ идти? Куда? — СейчаÑ, — отвечала Ульрика, — Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ пойду, — она глÑнула на женщин, что праздно Ñидели на кроватÑÑ…, — а вы что Ñели? ÐŸÐ¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ‡ÑŒ золы Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÐµÑ‚ÑÑ, дрова перенеÑите в кухню, проÑтыни Ñнимите, на прачку неÑите. СидÑÑ‚, зады отращивают, пошли работать! Они Ñ Ð‘ÑŒÑнкой пошли в богатую чаÑть дома, где жила матушка Ульрика и Ðнхен. Там, в Ñтоловой, Ñели ждать Ðнхен. Ждать пришлоÑÑŒ недолго, вÑкоре из покоев благочеÑтивой Кримхильды вышла Ðнхен. Подошла к ним, и доÑтав из шва рукава Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ñтарую, чёрную от времени иглу, показала её женщинам и ÑпроÑила: — Знаете, что Ñто? — Знаем, — кивнула Ульрика, а БьÑнка молчала. — Знаете, что Ñ Ð½ÐµÐ¹ делать? — Знаю, гоÑпожа моÑ, — опÑть говорила Ульрика. — Так делайте, — Ðнхен отдала иглу Ñвоей подруге. — Ðайдёте того кто нам нужен в центре, у ратуши, Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ что его в шаре видала. Ступайте. Уж Ñделайте Ñто. Иначе плохо нам вÑем будет. Ульрика, ничего не Ñказала, воткнула иглу Ñебе в шов рукава платьÑ, а БьÑнка и подавно молчала, ничего не понимала, но чувÑтвовала, что дело Ñерьёзное, раз Ðнхен так проÑит. Ульрика вÑзала БьÑнку за руку и поÑпешила из покоев на улицу, а потом и в город иÑкать того, кто им нужен был. МакÑимилиан Брюнхвальд был горд тем, что ему дозволено было ноÑить Ñине-белую одежду Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ¿Ð½Ñ‹Ð¼ чёрным вороном на груди. Берет у него был Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð¾Ð¼, подарок отца. Рещё были Ñапоги, шоÑÑÑ‹ и меч. Ð’ÑÑ‘ было у него не дорого, но хорошо. Рещё у него был конь, кавалер дал ему наÑтоÑщего конÑ, а не мерина. Ðе каждый молодой человек в пÑтнадцать лет имел Ñвоего конÑ. Одежду, оÑобенно колет Ñ Ð³ÐµÑ€Ð±Ð¾Ð¼ гоÑподина он держал в чиÑтоте. Ðе то, что Сыч, колет у юноши был чище даже чем у Ðгана. Сапоги и ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð¾Ð½ тоже чиÑтил, не ленилÑÑ. ОÑобо гордилÑÑ ÐœÐ°ÐºÑимилиан, когда кавалер позволÑл ему неÑти его штандарт. Ехать впереди в краÑивом колете Ñо Ñтрашным чёрным вороном на груди, неÑти штандарт и иметь право кричать на вÑех, кто ÑуетитÑÑ Ð½Ð° дороге — Ñто было иÑтинное удовольÑтвие. Ð’ Ñти Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐœÐ°ÐºÑимилиан чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð°ÑтоÑщим оруженоÑцем, а не каким-то жалким пажом. Ркавалера он очень уважал, Ñто уважение привил ему отец, который знал кавалера недолго, но был очень выÑокого Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ нём как о воине. К тому же, как об удачливым воине. Юноша, находÑÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€Ð¾Ð¼, многому училÑÑ Ñƒ него, и манере разговора, и поведению. Жаль, что обращению Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸ÐµÐ¼ он не учил МакÑимилиана. Ðо он и не должен был. Ð’Ñем оÑтальным юноша был доволен. Он вышел из почты, где толÑтый почтмейÑтер опÑть ему Ñообщил, что Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€Ð° Фолкофа пиÑем нет, и легко запрыгнул на конÑ. ВзÑл Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð´ÑŒÑ Ð¸ Ñтал уже поворачиватьÑÑ, чтобы ехать в трактир где завтракал кавалер, да не поехал, не дал коню шпор, а наоборот притормозил его. ПрÑмо пред ним ÑтоÑли две девушки, они держалиÑÑŒ за руки, одна что-то шептала другой и обе Ñ ÑƒÑмешками Ñмотрели на него. Он немного раÑтерÑлÑÑ, и хотел поворотить конÑ, чтобы объехать их. Так они не позволили ему, заÑмеÑлиÑÑŒ и Ñнова вÑтали у него на пути. — Добрые гоÑпожи, дозвольте мне проехать, — еле Ñмог от ÑÐ¼ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñказать юноша. — Рне дозволим, — вдруг нагло Ñказала та, что поÑтарше. И обе они заÑмеÑлиÑÑŒ. — Так отчего же? — удивилÑÑ ÐœÐ°ÐºÑимилиан. — Рхотим знать кто вы такой, юный гоÑподин, — заговорила Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°. — Мы вÑех юных гоÑпод в нашем городе знаем, а Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚. — Отвечайте, юный гоÑподин, кто вы? — говорила та, что поÑтарше. Он вроде и Ñлышал её, но глаз не мог оторвать от второй. Той, что была моложе. Юноша никогда ещё не видал таких, как она. — Я… Я МакÑимилиан Брюнхвальд. ОруженоÑец кавалера Фолькофа. У юной ещё девушки, кожа была не Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÐºÐ°Ðº у меÑтных девиц, она была Ñмуглее, и волоÑÑ‹ её были еÑли не черны, то уж точно темно-каштановые. И вилиÑÑŒ они краÑивыми локонами из-под замыÑловатого чепца. Глаза её были карие и большие, как вишни, а улыбка открывала белые ровные зубы. Она была обворожительна. â€”Â ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ Ульрика, — продолжала Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°, — а Ñто БьÑнка. Да Ñ Ñмотрю, вы взглÑд от неё не отводите? Девушки Ñнова заÑмеÑлиÑÑŒ над ним и даже не Ñкрывали Ñтого. — Что? Ðет, — заÑмущалÑÑ ÐœÐ°ÐºÑимилиан. — Я проÑто Ñмотрю… — ÐÑ…, так вы думаете, что некраÑива БьÑнка? — наглела девица. — Что, неужто Ñ Ð½ÐµÐºÑ€Ð°Ñива? — притворно Ñкривила божеÑтвенные губки ÑмуглÑнка. Ð Ñама так и пожирала юношу Ñвоими глазами вишнÑми. — Да как же вы не краÑивы, вы очень краÑивы, — мÑмлил МакÑимилиан, не Ð·Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº ему быть. Чтобы он не делал, чтобы не говорил, веÑёлые девицы вÑÑ‘ над ним ÑмеÑлиÑÑŒ. Ðо были так прекраÑны… ОÑобенно БьÑнка. — Ргде вы живёте? — ÑпроÑила Ульрика, оÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ ÑŽÐ½Ð¾ÑˆÑƒ от ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ ÑмущениÑ. — Кавалер живёт в гоÑтинице «Георг Четвёртый», а Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ нём. — «Георг Четвёртый!» — одновременно воÑкликнули обе девушки. И БьÑнка продолжила. — Видно гоÑподин ваш богатей, там же оÑтанавливалÑÑ Ñам император. Тут юноша почувÑтвовал даже гордоÑть: — Да, мы там Ñтоим уже неделю, — важно Ñказал он. — И Ñтоим мы в тех же покоÑÑ…, в каких ÑтоÑл император. — И что же, ваш гоÑподин Ñпит на той кровати, что Ñпал Ñам император? — не верила Ульрика. — Конечно, — теперь МакÑимилиан даже улыбнулÑÑ. Девушки, конечно, были прекраÑны, но и он был не лыком шит. — Кавалер Ñпит на той же кровати и еÑÑ‚ из той же поÑуды, что и гоÑударь наш. Тут девицы не ÑговариваÑÑÑŒ, кинулиÑÑŒ к нему одна Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñтороны конÑ, Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹, Ñтали брать его за Ñапоги и говорить Ñ Ð½Ð¸Ð¼ одновременно. — ГоÑподь Ð’ÑемилоÑтивейший, добрый наш юный гоÑподин, дозволь нам поглÑдеть те покои, как вÑе мечтают Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ поглÑдеть на императорÑкие покои. И нам больше вÑех. Проведи Ð½Ð°Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñнуть одним глазком. Юный наш гоÑподин, окажите такую милоÑть. МакÑимилиан Ñнова раÑтерÑлÑÑ. Две молодые женщина, одна из которых краÑива, а Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¸ вовÑе прекраÑна, ÑтоÑли у его конÑ, трогали его Ñапоги, Ñмотрели на него и умолÑли его. Как же можно было им отказать, да ещё в такой мелочи? — ГоÑподин наш, так что же, покажете покои? — не отÑтавала от него Ульрика. И Ñладко улыбалаÑÑŒ и говорила дальше: — Уж еÑли покажете, то и БьÑнка вам что-нибудь покажет, в долгу мы не окажемÑÑ. И от такого обещаниÑ, от взглÑдов и улыбок дев, веÑло чем-то ÑладоÑтным и томным. И он уже ÑоглашалÑÑ. Тем более что нет ничего Ñтрашного в том, что он покажет им покои. — Покажу, отчего же не показать, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ ÑŽÐ½Ð¾ÑˆÐ°, — только вы ничего не троньте там. — Ðе тронем, не тронем, — обещал БьÑнка, — и пальцем не коÑнёмÑÑ. — Рвы берите, молодой гоÑподин БьÑнку к Ñебе на конÑ, — говорила Ульрика. — Ð Ñ Ñ€Ñдом пойду. — Рпоедет ли гоÑпожа БьÑнка Ñо мной, — не верил МакÑимилиан, он заметно волновалÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ от мыÑли о таком. — Поедет, конечно, Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐµÐ´ÐµÑ‚ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ краÑивым гоÑподином, — уверÑла Ульрика, Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð‘ÑŒÑнке влезть на конÑ. — Только держите её крепче, она Ð½ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐºÐ°Ñ Ð´ÑƒÑ€Ñ‘Ñ…Ð°, раÑшибётÑÑ ÐµÑ‰Ñ‘ упав от ваÑ. Девушка Ñела на ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ним, как говорÑÑ‚ на луку. МакÑимилиан аккуратно обнÑл её за талию, чтобы не обидеть как-нибудь недоÑтойным прикоÑновением, так она взÑла руки его и подтÑнула их выше, чуть не до грудей, а Ñама повернулаÑÑŒ к нему и ÑмеÑлаÑÑŒ. Её локоны выбивалиÑÑŒ из под чепца и щекотали ему лицо. Люди поглÑдывали на них неодобрительно, но юноша того не замечал. ОторватьÑÑ Ð½Ðµ мог он от запаха и близоÑти молодой, краÑивой женщины. Рпод руками его было такой Ñладкое и такое крепкое тело. И от чувÑтва Ñтого Ñловно укачивало его. С ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð±Ñ‹ не упаÑть Ñамому, не то что её удержать. Была она, конечно, Ñтарше его, и Ñмотрела ÑвыÑока, но и он ей понравилÑÑ. Оттого у девушки краÑнели щёки, а его руки, что Ñжимали поводьÑ, она подтÑнула ещё выше талии. Так выÑоко, что и неприÑтойно уже. И прижала их к Ñебе. И Ñнова ÑмеÑлаÑÑŒ, когда поворачивалаÑÑŒ и видела его раÑтерÑнное, изумлённое лицо. РУльрика шла Ñ€Ñдом и Ñмотрела на них. Ðо без Ñмеха, внимательно Ñмотрела. Глава 25 УправлÑющий гоÑтиницей Вацлав, отдавал раÑпорÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° кухне и не видал, как от конюшни вышел в зал молодой человек, оÑтановилÑÑ, оглÑдел почти пуÑтую Ñтоловую и потом подал знак. И тут же захлёбываÑÑÑŒ от попыток Ñдержать Ñмех, две молодые женщина бегом кинулиÑÑŒ к леÑтнице, что вела наверх в богатые покои. Туда они побежали втроём, ÑпотыкаÑÑÑŒ и ÑмеÑÑÑŒ, пока не ÑкрылиÑÑŒ в коридоре. Один из Ñлуг, что мыл Ñтол, взглÑнул им в Ñлед, да и только. Ðка невидаль: девок в покои богатым гоÑподам повели. Повёл-то не чужой, повёл мальчишка того опаÑного кавалера, перед которым Ñам Вацлав заиÑкивал. Слуга и забыл про то тут же. Ðе его Ñто дело было, он больше о том и не думал. Стол надо было мыть. — О ГоÑподи, как тут хорошо, — защебетала БьÑнка, как только МакÑимилиан раÑпахнул дверь. — Ð Ñто Ñтаканы, о мой Бог, какие Ñтаканы. — Хорошие Ñтаканы, — Ульрика взÑла один из них, повертела в руках, видно ей и впрÑмь нравилиÑÑŒ Ñти Ñтаканы. — И ковёр, — воÑхищалаÑÑŒ БьÑнка. — Ульрика, Ñмотри какой у них тут ковёр. МакÑимилиан вÑÑ‘ ещё вÑпоминал запах БьÑнки, а тут ещё и горд Ñтал за те покои, в которых живёт его гоÑподин. Словно Ñто были его покои. — РÑÐ¿Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ð¼? — интереÑовалаÑÑŒ Ульрика, — можно нам и поÑтель поглÑдеть? ЖеÑтом гоÑтеприимного гоÑподина юноша приглаÑил дам в Ñпальню. И Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ¶Ð°Ð»Ð° туда БьÑнка: — Ульрика, поглÑди ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ поÑтель! К ужаÑу МакÑимилиана она запрыгнула на кровать, правда не Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸, легла на край так, что ноги ÑвиÑали. ОперлаÑÑŒ на локти, чепец Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹ почти упал, великолепные волоÑÑ‹ ÑтруилиÑÑŒ по плечам и глаза её были так Ñрки от веÑельÑ, что хотелоÑÑŒ на них глÑдеть и глÑдеть. Рещё юношу радовало, что не полезла она на кровать кавалера Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸. Ðу как такую не любить. Ульрика вошла в покои оглÑделаÑÑŒ и, улыбаÑÑÑŒ, оглÑдывалаÑÑŒ: — И впрÑмь тут гоÑударю жить. Ðе врали люди. Ðе видела Ñ Ð¼ÐµÑта лучше. Она подошла к кровати, та была выÑока, БьÑнка так ногами до пола не доÑтавала, тоже приÑела Ñ€Ñдом Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹, чуть поглÑдев и на кареглазую краÑотку Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ произнеÑла: — Молодой гоÑподин вÑÑ‘ показал нам, как мы и желали, видно придётÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ подруга Ñ Ð½Ð¸Ð¼ раÑчёт веÑти. МакÑимилиан и не понÑл Ñразу, какой такой раÑчёт, а вот БьÑнка понимала, улыбалаÑÑŒ так, что на щеках Ñмочки вылезли, раÑкраÑнелаÑÑŒ, дышала заметно, Ñмотрела на него лаÑково и говорила: — Так Ñ Ð¸ не против Ñ Ð³Ð¾Ñподином МакÑимилианом раÑÑчитатьÑÑ. ПуÑть цену назначит, раÑплачуÑÑŒ Ñполна. Она от него глаз не отводила, рот Ñвой раÑкрыла, зубы белые, по губам Ñзык Ñкользит — взглÑд от неё не оторвать. Вот юноша оторватьÑÑ Ð¸ не мог, Ñмотрел на неё как заворожённый. Ðе двигалÑÑ Ð¸ не говорил ничего. Рчто он Ñказать ей мог, кроме как лепетать про краÑоту её ангельÑкую. Ð’Ð¸Ð´Ñ ÐµÐ³Ð¾ нерешительноÑть, Ульрика нагнулаÑÑŒ, захватила подол подруги и одним махом задрала вÑе юбки БьÑнки так, что и чулки Ñтало видно вÑе… И не только чулки, но и вÑё… И ГоÑподь МилоÑердный, и живот веÑÑŒ. РБьÑнка как лежала на локтÑÑ…, так и лежала, юбки оправить и не пыталаÑÑŒ даже, и ничего что юноша Ñмотрит, пуÑть любуетÑÑ Ñ€Ð¾Ñ‚ разинув. Только ещё пуще раÑкраÑнелаÑÑŒ лицом, ещё глубже дышать Ñтала, не заÑтеÑнÑлаÑÑŒ даже, улыбалаÑÑŒ, Ñловно нравитÑÑ ÐµÐ¹ взглÑд МакÑимилиана, да ещё и ноги развела, Ñловно приглашала: «Смотри, мол, какова Ñ». Ульрика же в волоÑÑ‹ её, что дозволено видеть только мужу, запуÑтила Ñвои пальцы тонкие, взъерошила их, не ÑмущаÑÑÑŒ, как Ñвои, потом поглаживала чёрные завитки и говорила тихо и томно, глÑÐ´Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ том на юношу: — Ðу, так что, молодой гоÑподин, возьмёте от БьÑнки вот Ñту плату? Кто бы отказалÑÑ Ð±Ñ‹ в его возраÑте. МакÑимилиан и рад бы Ñказать что возьмёт, да Ñлова пропали у него. Молчал он, оÑтолбенел от вида прекраÑной женщины, едва дышал. Руками вÑпотевшими колет поправил. — Или не нравитÑÑ Ð²Ð°Ð¼ БьÑнка, — Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð½Ñ‹Ð¼ удивлением говорила Ульрика, вÑе Ñ‚Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð¸ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ Ñти чёрные, Ñоблазнительные волоÑки на теле Ñмуглой краÑавицы. И опÑть МакÑимилиан не мог ответить, а ведь ответить так хотел. Тут Ульрика, ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ ÑÑ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð· вÑех кто был в Ñпальных покоÑÑ…, Ñказала БьÑнке: — Ðу, что ты лежишь, развалила лытки, корова, видишь, молодой гоÑподин в замешательÑтве, так помоги ему. — Рчто нужно то? — ÑпроÑила та. Она и Ñама удивлÑлаÑÑŒ, от чего молодой гоÑподин не идёт к ней. Ðе ÑтремитÑÑ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ её. — Так вÑтань, да раÑплатиÑÑŒ Ñ Ð³Ð¾Ñподином ртом, а то он от Ð²Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñам ничего не Ñделает. Видишь, заробел от краÑоты твоей, юный гоÑподин. Ульрика заÑмеÑлаÑÑŒ, а БьÑнка, к огорчению МакÑимилиана, Ñпрыгнула Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ одёрнув юбки, и тут же к радоÑти его пришла и вÑтала перед ним на колени, Ñнизу на него глазами Ñвоими удивительными Ñмотрела, улыбалаÑÑŒ, а руки её ловко, и Ñо знанием дела, Ñтали развÑзывать теÑёмки панталонов его. МакÑимилиан замер, Ñмотрел на неё Ñ Ð¸Ð·ÑƒÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, и не говорил ничего, не дышал даже. Словно вÑпугнуть боÑлÑÑ Ñ€ÐµÐ´ÐºÐ¾Ð³Ð¾, краÑивого зверька, что увидал Ñлучайно. Рона вÑÑ‘ делала Ñама ему, делала и Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ и Ñ ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. МаÑтерица была БьÑнка в таких делах. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что молода. РУльрика, увидев, что у них вÑÑ‘ ладитÑÑ, отвернулаÑÑŒ и Ñтала глазами разглÑдывать вÑÑ‘ вокруг. И взглÑд её оÑтановилÑÑ Ð½Ð° кровати. Вернее на выÑокой, резной Ñпинке её. Ðто было то, что ей нужно. Она кинула взглÑд на МакÑимилиана — не Ñмотрит ли. Ðет, он глÑдел только на краÑавицу БьÑнку Ñверху вниз. Ðе отрывалÑÑ. И тогда она доÑтала из шва рукава на платье чёрную, швейную иглу, и, Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ðº изголовью, проÑунув руку между Ñтеной и Ñпинкой кровати, воткнула Ñ ÑƒÑилием её в дерево Ñпинки. Ð’ÑÑ‘, дело было Ñделано. Тут же отошла и Ñтала Ñмотреть в окно и жать БьÑнку. Румелицу ждать пришлоÑÑŒ ÑовÑем недолго, она быÑтро ÑправилаÑÑŒ Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑŒÑ‡Ð¸ÑˆÐºÐ¾Ð¹, девица вдруг замычала, потом Ñмачно плюнула прÑмо на пол, доÑтала платок из лифа Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¸ ÑмеÑÑÑŒ, Ñтала вытиратьÑÑ. — Что ж ты ÑмеёшьÑÑ, дурёха? — Ñ Ð»Ñ‘Ð³ÐºÐ¾Ð¹ укоризной Ñпрашивала её Ульрика. — Так молодой гоÑподин, чуть не потопил менÑ, — продолжала ÑмеÑтьÑÑ ÑмуглÑнка. Своим платком она вытерла вÑÑ‘ МакÑимилиану и Ñама Ñтала завÑзывать на его панталонах теÑёмки. И говорила при Ñтом, вÑÑ‘ ещё ÑмеÑÑÑŒ. — Видно, что гоÑподин МакÑимилиан Великий поÑÑ‚ держал, Ñилу копил, вот оно мне вÑÑ‘ и доÑталоÑÑŒ, накопленное. — Так зато и не уморилаÑÑŒ ты, вÑÑ‘ быÑтро прошло, — говорила Ульрика, едва прÑча наÑмешку. Молодые женщины Ñтали звонко ÑмеÑтьÑÑ, а юноша только теперь приходил в ÑебÑ, он тоже улыбалÑÑ. Ðо улыбка его была дурнаÑ, Ñловно обалдел он. Когда Ñ Ð³Ð°Ñ€Ð´ÐµÑ€Ð¾Ð±Ð¾Ð¼ его она управилаÑÑŒ, БьÑнка вÑтала Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½ и, обхватив его шею руками, поцеловала юношу в щёку. Он пыталÑÑ ÐµÑ‘ обнÑть, и задержать, но Ульрика потÑнула БьÑнку за руку на выход и говорила ему: — Пара нам, молодой гоÑподин, пойдём уже, ÑпаÑибо, что показали нам покои. — И вам ÑпаÑибо, — говорил МакÑимилиан груÑтно, он очень хотел поговорить Ñ Ð‘ÑŒÑнкой, и было пошёл за ними. Ðо Ульрика его оÑтановила: — Ðе провожайте наÑ, Ñами дорогу Ñыщем, доброго Ð´Ð½Ñ Ð²Ð°Ð¼. — До ÑвиданиÑ, — только и ответил юноша. ХотÑ, дозволь они ему, так и побежал бы за ними. Ðо Ñказали ему женщины не ходить, он и не пошёл, Ñел на Ñтул, Ñтал раÑтирать лицо руками Ñловно ÑпроÑоньÑ, поÑидел немного, Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð² ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ вÑтал, и начал думать, как бы ÑÑ‹Ñкать прекраÑную БьÑнку, чтобы без Ульрики была, и может хоть поговорить Ñ Ð½ÐµÐ¹, или подарок ей купить. Любит ли она прÑники, или платок какой, или ещё что… Ðо мыÑлей как её ÑÑ‹Ñкать у юноши не было. Вот Сыч или кавалер могли бы её найти, будь надобноÑть, они бы ÑÑ‹Ñкали, но им о ней он говорить не хотел. МакÑимилиан вÑтал и пошёл в конюшню, а оттуда поехал в трактир, где завтракал кавалер. Безделье. Солдаты, даже бывшие, не понимают, как может надоеÑть безделье. Праздный день, Ñто день когда можно ничего не делать. Ðе маршировать, Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¿ÑƒÐ´Ð°Ð¼Ð¸ веÑа на плечах, потому что телег мало, не Ñтавить или Ñобирать палатки, не иÑкать хвороÑÑ‚ и не рубить дрова, не готовить еду, не править доÑпех к бою, не окапывать лагерь, не выходить в дозор или на заÑтаву. Ðе ждать на Ñтене штурма, не готовитьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ Ñтеной к штурму. Праздный день — Ñто день Ñплошного удовольÑтвиÑ. День, когда нет войны. И ещё Ñто день, когда тебÑ, Ñкорее вÑего, не убьют. Безделье уж точно не Ñ‚Ñготило Волкова. Тем более, что и рука зажила и шрам на голове затÑнулÑÑ. И глаза Ñтали как были раньше. Ðичего его не Ñ‚Ñготило, и он готов был Ñидеть в чиÑтом, что не по карману многим, кабачке, Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ¹ едой и хорошим пивом. Тут были раÑторопны Ñлуги и уÑлужливый хозÑин. Перед ним ÑтоÑла огромнаÑ, Ñ‚ÑÐ¶Ñ‘Ð»Ð°Ñ ÐºÑ€ÑƒÐ¶ÐºÐ° из плохой глины. И была она к тому же крива. Рвот пиво в ней было Ñвежее, бодрое. Кавалер ждал курицу, жареную Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ и чеÑноком. Ð’Ñе отельные его люди ждали бобы Ñ Ð¼ÑÑной подливой. Тоже пили пиво. ПереговаривалиÑÑŒ, Сыч Ñ Ðганом опÑть бранилиÑÑŒ без злобы, монах думал, как выклÑнчить у гоÑподина полтора талера на книгу. Он нашёл очень хорошую книгу, а то его книгу вÑе выучили наизуÑть. Ð Ñта Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° на удивление интереÑна и Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð²ÑŽÑ€Ð°Ð¼Ð¸ чудеÑными. Рвот про Ðльзу Ð¤ÑƒÐºÑ Ð½Ð¸ÐºÑ‚Ð¾ не вÑпоминал. Была, да Ñплыла, Ñбежала девка. Ðу и Бог ей ÑудьÑ. Волков поглÑдывал по Ñторонам, Ñмотрел на людей, что тоже трапезничали, на ловких разноÑчиков, на девок, что иÑкали Ñебе работу, не борзо, не нахально. Ð Ñ ÑˆÑƒÑ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸, да Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ñ†Ð°Ð¼Ð¸. И одна ему даже приглÑнулаÑÑŒ, хоть и был вчера дурной вечер, да Ñ Ð´ÑƒÑ€Ð½Ð¾Ð¹ бабой, но желание то у него не пропало. Бабёнка была не Ñтара, и не коÑтлÑва, румÑна и крепка телом. Она то и дело призывно поглÑдывала на него, Ð²Ð¸Ð´Ñ ÐµÐ³Ð¾ интереÑ. Он и поманил её к Ñебе пальцем. Рта Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью чуть не бежала, подошла к Ñтолу, приÑела низко. — Как звать тебÑ? — ÑпроÑил Волков. — Катарина, гоÑподин. — И Ñколько ж ты денег берёшь, Катарина? — С Ð²Ð°Ñ Ð´Ð²Ð°Ð´Ñ†Ð°Ñ‚ÑŒ крейцеров возьму, вы авоÑÑŒ не батрак и не подмаÑтерье, — чуть замÑлаÑÑŒ девка, Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº бы не прогадать Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð°Ñ‚Ñ‹Ð¼ гоÑподином. — Двадцать крейцеров? — кавалер переÑпроÑил так удивленно, Ñловно Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ были Ñто большие деньги. — Рчто ж, много? — ещё больше волновалаÑÑŒ она. — Так вÑÑŽ ночь Ñлужить вам буду, Ñ Ð½Ðµ уÑтану. Он поймал её за юбку, подтÑнул к Ñебе, приобнÑл, потом помÑл ей зад, Ñловно круп лошади Ñмотрел. Зад был твёрд, кавалер улыбнулÑÑ. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ грудь хороша, — Ñообщила Катарина, — не виÑит ещё. Берите гоÑподин, уж не пожалеете, каждый пфенниг отработаю. Он похлопал её по заду и Ñказал: — Ладно, дам тебе двадцать крейцеров. Как Ñтемнеет, приходи в трактир «Георг Четвёртый», ÑпроÑишь кавалера Фолькофа. — Приду, а вы уж Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ забудьте, — она не ушла и продолжила. — Может, задаток мне дадите? — Пива Ñебе закажи, или еды, Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ñ‡Ñƒ, Ñтупай, — закончил разговор кавалер. Она ушла, а кавалер оÑталÑÑ Ñ ÐºÑ€ÑƒÐ¶ÐºÐ¾Ð¹ пива ждать курицу. И безделье ему никак не надоедало. СовÑем. Так бы и Ñидел вÑÑŽ Ñвою жизнь, ждал бы курицу и пил пиво и дожидалÑÑ Ð±Ñ‹ вечера, чтобы повалитьÑÑ Ð² мÑгкие перины Ñ ÐºÑ€ÐµÐ¿ÐºÐ¾Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð¹ Катариной. Только вот не в Ñтом городе. ЗдеÑÑŒ он чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº в крепоÑти оÑаждённой, кольчугу под колет надевал. Туфли не ноÑил, Ñапоги надевал, в туфлÑÑ… Ñтилета не ÑпрÑчешь. СадилÑÑ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾Ð¼ к двери. И каждый день обедал в новом кабаке. Как тут жить, еÑли думаешь вÑÑ‘ времÑ, что отравить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚. Ðет, точно не в Ñтом городе он хотел бы бездельничать. Пришёл МакÑмилиан, Ñказал, что почты не было. Сел за Ñтол, Ñтал от хлеба куÑки ломать, бобов дождатьÑÑ Ð½Ðµ мог. ПроголодалÑÑ. Кавалер попроÑил Ñнова пива, а что ему ещё было делать, только ждать. Ждать пиÑем и людей. Рвот будут ли ждать те, по чью голову он приехал в город, он уверен не был. Скорее вÑего, они что-то предпримут, одним кольцом отравленным дело точно не кончитÑÑ. ПоÑтому и кольчугу он надевал, и Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸ÐµÐ¼ не раÑÑтавалÑÑ. ПоÑле завтрака, что Ñтал обедом, он и люди его Ñнова проехалиÑÑŒ по городу, купили книгу, что хотел монах. Волкову и Ñамому хотелоÑÑŒ нового, интереÑного чтива, а книга хоть и Ñтоила огромных денег, была именно такой. Подлец библиотекарь, что торговал книгами, увидев их в Ñвоей лавке-библиотеке, Ñразу Ñмекнул, что книга им нужна. И ни крейцера не уÑтупил, как Волков не торговалÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼, был непреклонен. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Рютте, за такие деньги, шеÑть коров купить можно, — раздражённо бубнил Ðган. — Так то коровы, а то книга! — филоÑофÑки замечал библиотекарь. — ШеÑть! ШеÑть коров! — не унималÑÑ Ðган. ПерÑÑ‚ к небу вздымал. — Так Ñтупайте, Ñударь, да купите коров, — меланхолично замечал торговец. — Коровы, видно, вам милее книг. — Дать бы тебе по башке, — Ñжимал огромный мужицкий кулак бывший креÑтьÑнин. — РÑие уже не рамках допуÑтимой полемики, — говорил торговец и Ñ Ð¾Ð¿Ð°Ñкой коÑилÑÑ Ð½Ð° кулак. — Так можно и в Ñтражу попаÑть. — Стражу, Ñамого Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¾ в Ñтражу, ты жулик, — поддержал Ðгана Сыч. — Вон, морда ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ…Ð¸Ñ‚Ñ€Ð°Ñ. Чего в книжке твоей такого ценного, что аж целых полтора талера проÑишь? — ГоÑподин монах, отчего у Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ðµ Ñпутники злые и неразумные, не хотите книгу брать, так не берите, а зачем же коров тут Ñчитать, кулаками грозитьÑÑ, — иÑкренне не понимал торговец. Монах делал жалоÑтливое лицо и Ñмотрел на кавалера. Кавалер хоть и злилÑÑ, что мошенник не уÑтупил ни монеты, но книгу купил, Ñамому она была интереÑна. Приехали домой, Ðган Ñходил за пивом и вÑе Ñели за Ñтол. Монах ÑветилÑÑ Ð¾Ñ‚ радоÑти, Ñтал читать книгу, показывал вÑем картинки, они вÑем направилиÑÑŒ. Ð’ книге пиÑали, как ловить разную нечиÑть, и гравюры к текÑтам были проÑто изумительны. И Волкову тоже было интереÑно, да что-то почувÑтвовал он ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾. Монаху ничего говорить не Ñтал, капель никаких не проÑил, проÑто вÑтал, да пошел, лег полежать. И что-то ногу Ñтало ломить, хотел перевернутьÑÑ, лечь поудобней, чтобы ноге Ñпокойно было, а тут так в плече кольнуло, Ñловно иглой ткнули. РазозлилÑÑ, Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ бы так, веÑÑŒ день вÑÑ‘ хорошо было. Сел на кровати, позвал Ðгана, тот пришёл, Ñтал помогать раздетьÑÑ. Сам не мог, ногу не Ñогнуть. Ð Ðган и говорит: — ГоÑподин, да никак жар у ваÑ. Огнём от Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ‹ÑˆÐµÑ‚. — Ðу, тогда Ñкажи монаху, пуÑть отвар какой даÑÑ‚, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð², он Ñам понимал, что заболел. Ðган ушёл и тут же вернулÑÑ: — ГоÑподин, там девка пришла, что давеча вы в трактире вÑтретили, гнать её? — Гони, дай пÑть крейцеров и гони, — отвечал рыцарь, ему ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ до девок Ñтало. — С чего бы? Ðе заработала она. Только пришла. — Дай, говорю, — наÑтоÑл кавалер, — она Ñвой договор иÑполнила. Ðган ушёл, что-то бурча, а Волков Ñтал ждать монаха, хотел выпить наÑтой и закрыть глаза, и чтобы утром проÑнулÑÑ, а вÑÑ‘ уже хорошо. И вÑкоре монах Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‘Ñ ÐµÐ¼Ñƒ такой наÑтой. И был он Ñ Ñонными каплÑми, и почти Ñразу поÑле него Волков заÑнул, хоть и чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¾. Глава 26 Давно не видела Ульрика, чтобы Ðнхен улыбалаÑÑŒ. У неё как камень Ñ Ð´ÑƒÑˆÐ¸ упал, когда Ðнхен вышла из покоев матушки Кримхильды, и была веÑела. — Молодец ты, — Ñказала благочеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðнхен и ладонью Ñвоею по щеке Ульрики провела. Та даже уÑпела ладонь Ñвоей гоÑпожи и подруги поцеловать. — Матушка наша довольна. Хромоногий корчитÑÑ ÑƒÐ¶Ðµ. Ðо поÑледние Ñлова прекраÑÐ½Ð°Ñ Ðнхен говорила так, Ñловно дело ещё не доделано. Самую малоÑть оÑталоÑÑŒ Ñделать. — Ðадобно ещё что Ñделать? — ÑпроÑила Ульрика. — Ðадобно, надобно, — продолжала Ðнхен внимательно глÑÐ´Ñ Ð½Ð° подругу, — матушка говорит, что крепок хромоногий больно, другой какой, так в три Ð´Ð½Ñ Ð¾Ñ‚ поÑÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ помер бы, а Ñтот долго коптить будет. Рнам ждать пока издохнет Ð¿Ñ‘Ñ â€” опаÑно. Он так две недели пролежать Ñможет. Ульрика вÑÑ‘ понимала, она ÑоглаÑно кивала и произнеÑла: — Дар нужен. — Ðужен, — продолжала ÐгнеÑ, — принеÑём дар отцу и мужу нашему, так дело быÑтрее пойдёт. Приготовь одежду поганую, к камнÑм пойдём на меÑто наше, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ дар принеÑём. И трёх дней не пройдет как он Ñдохнет. Ульрика ÑоглаÑно кивала: â€”Â Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ¶Ð´Ñƒ принеÑу и козла Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ñ€Ð° приведу. — Ðет, — вдруг Ñказал Ðнхен, — козла мало будет. ПринеÑём отцу дар хороший, чтобы точно принÑл его. Ульрика оÑтановилаÑÑŒ, не понимаÑ, а Ðнхен продолжила: — Девку ту, что в подвале Ñидит, возьми. — Девку? Ðльзу? — вÑÑ‘ ещё не понимала подруга. — Да, она хорошим даром будет? — отвечала благочеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðнхен абÑолютно Ñпокойно. Ульрика такого не помнила, не было ещё такого, поÑтому и не Ñразу понÑла проÑьбу, но раз любовь её повелевает, так не ей перечить. Девку, значит девку. — Да, Ñердце моё, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð»ÑŽ вÑÑ‘. И пошла. Пока Ðнхен раздевалаÑÑŒ, Ульрика принеÑла в покои и броÑила на пол хламиду, какие ноÑÑÑ‚ монашки. Одежда была грÑзна, заÑкорузла, но Ðнхен надела её, Ульрика ей помогала, а потом и Ñама такую же надела. И пошли они. Ð’ дому еще тихо было, темно, женщины Ñпать легли, а они ни Ñвечи, ни лампы не брали. Им не нужно было. СпуÑтилиÑÑŒ к подвалу, дверь отперли, позвали Ðльзу. Девочка Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼, в кромешной тьме пришла на голоÑ. ОбрадовалаÑÑŒ она. Думала, что ей хоть воды дадут. Ðичего не дали. СтоÑла она в темноте, как ÑлепаÑ, не понимала, что проиÑходит. Реё разглÑдывали. РазглÑдев, вынеÑли вердикт: — Да, подойдёт Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ñ€Ð°. Пошли. Ðльза Ð¤ÑƒÐºÑ Ð²ÑÑ‘ ещё ничего не видела, но кто-то крепко взÑл её за руку и Ñказал: — Ступеньки тут. И повел по тёмным коридорам. ВеÑна веÑной, а вода в большой реке ещё ледÑнаÑ, Ðльза поёжилаÑÑŒ от ветерка Ñ Ñ€ÐµÐºÐ¸, когда её на улицу вывели, зато хоть видно что-то Ñтало, на небе луна ÑиÑла. Теперь она видела тех, кто пришёл за ней, Ñто были те женщины, которых она вÑегда боÑлаÑÑŒ. Да ещё были они одеты в грÑзную одежду. И лица их были Ñтроги. — Куда мы? — ÑпроÑила девочка. Ðо Ð·Ð»Ð°Ñ Ð£Ð»ÑŒÑ€Ð¸ÐºÐ° только Ñтала её толкать, подгонÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€Ñ‘Ð´. И никто ей не ответил. Они шли по бездорожью, между больших валунов и крошеного камнÑ. Ðоги можно было поломать тут. Ð Ðнхен, что шла впереди, Ñловно и не замечала наваленных камней. Легка была её походка. С ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ð½Ð° камень, Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ð½Ð° камень. Ðльза едва поÑпевала за ней, а еÑли не поÑпевала, так Ульрика толкала её в Ñпину. Ð’ÑÑ‘, что понимала девочка так Ñто то, что ведут они её к реке. И вдруг камни кончилиÑÑŒ. Ðет, не кончилиÑÑŒ, проÑто оказалиÑÑŒ они на ровном меÑте, а камни были вокруг. ÐÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñнка Ñреди камней. Ðнхен вÑтала. Ðльза тоже оÑтановилаÑÑŒ, оглÑделаÑÑŒ, и Ñтало ей ещё хуже. Вертер не мог унеÑти Ñ Ñтого меÑта вонь, кругом гнило что-то, что-то Ñтарое, что-то Ñтрашное, а луна, хоть и Ñлабо Ñветила, но девочке Ñтали видны коÑти, рёбра, рога, копыта. — ГоÑподи, зачем мы здеÑÑŒ? — произнеÑла она и заплакала. — К чему вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ»Ð¸ Ñюда. Ðнхен подошла к ней, взÑла за подбородок, и заглÑнула девочке в глаза, Ñмотрела и говорила лаÑково: — Ðе бойÑÑ, боÑтьÑÑ Ð½Ðµ надо. И не плачь, ни Ñтрах, ни плач ничего не изменÑÑ‚. Что Ñуждено, то ÑбудетÑÑ. Пока она говорила, Ульрика уже Ñкинула монашеÑкую хламиду, ÑтоÑла на ночном ветру голаÑ. И ÐÐ½Ñ…ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ Ñкинула одежду. И не ÑговариваÑÑÑŒ они Ñтали раздевать девочку. — ГоÑподи, ГоÑподи, ГоÑподи, — причитал та, и не ÑопротивлÑлаÑÑŒ, но и не помогала ÑÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÑ‚ÑŒ, Ñлёзы катилиÑÑŒ из её глаз. Она пошатывалиÑÑŒ от Ñтраха. — Хватит причитать, дура, — зло Ñказала Ульрика, и вдруг в руке у неё поÑвилÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ нож. Она им Ñтала резать теÑёмки на корÑете девочки. Рта, как увидела нож, так ещё пуще Ñтала рыдать, нож был Ñтрашен, чёрен и грÑзен. Так грÑзен, что даже при луне на нём чёрную, заÑтарелую грÑзь видно было. Ðльза Ñтала молитьÑÑ: — Патер ноÑтер, ÐºÑƒÑ ÑÑ Ð¸Ð½ ÑеалеÑ… Ðо не уÑпела она и второй Ñтроки начать, как пощёчина оÑтановила молитву, а потом и ещё одна, и Ðнхен проговорила Ñо злобой: — Ðе Ñмей, тварь, не Ñмей. Ещё одно Ñлово и велю Ульрике Ñзык тебе вырезать. Плачь, ори, Ñто можно. Ðо не молиÑÑŒ тут. Девочка уже была раздета догола, Ульрика Ñхватила её за волоÑÑ‹, потÑнула за них, так что у Ðльзы голова запрокинулаÑÑŒ к небу, и поÑтавила её на колени. Рпотом и на корточки, и продолжала крепко держать её за волоÑÑ‹. Сама Ñтала над ней, Ñловно верхом ÑеÑть хотела, одной рукой волоÑÑ‹ её держала, второй рукой нож Ñтрашный. Ðльза уже от Ñтраха кричала во веÑÑŒ голоÑ, замолкала на мгновение, чтобы перевеÑти дух и попроÑить: — ГоÑподи, не надо. И Ñнова орала, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ ÑƒÐ¶Ð°Ñ, но никто её не Ñлышал ночью. Ðнхен Ñловно ждала чего-то, глÑдела на неё Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. Рвот Ульрику Ñтот ор злил, она трепала девочку за волоÑÑ‹ и шипела: — ЗаткниÑÑŒ же ты, заткниÑÑŒ. Ðо Ðльза не унималаÑÑŒ, Ñнова и Ñнова повторÑла Ñвоё: — ГоÑподи не надо, ГоÑподи не надо. И Ñнова начинала орать. — Сердце моё, может тронуть её, невыноÑимо Ñлушать, — говорила Ульрика. Ðо Ðнхен мотала головой: — Ðет, пуÑть не Ñпит, хочу чтобы гоÑподин наш Ñлышал её ужаÑ. И Ðльза опÑть закричала. Видно тут гоÑподин уÑлышал крики неÑчаÑтной девушки. Теперь Ðнхен была довольна и Ñказала: — Ладно, холодно, режь её ÑеÑтра, только немного режь, чтобы не Ñразу Ñдохла, чтобы угаÑала медленно. Ðльза уÑлышав Ñто попыталаÑÑŒ даже ÑопротивлÑтьÑÑ, хотела рукой горло Ñвоё закрыть. Да Ульрика Ñвирепо дёрнула её за волоÑÑ‹ и зашипела ей в ухо: — Рну, Ñтой Ñпокойно, не Ñмей пÑина шевелитьÑÑ. И девочка обмÑкла, Ñловно уÑтала, Ульрика Ñ‚Ñнула её за волоÑÑ‹, голова её была запрокинута к небу. Она только вÑхлипывала. И ждала, когда вÑÑ‘ закончитÑÑ. Ждала. Ульрика подвела нож ей к подбородку, к горлу Ñправа, приÑтавила, и умело дёрнула его на ÑебÑ. Видно не в первый раз, не Ð·Ñ€Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ оÑтанки Ð·Ð²ÐµÑ€ÑŒÑ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¾Ð³Ð¾ повÑюду валÑлиÑÑŒ. Ðльза даже не вÑкрикнула, почти и не больно было. Только Ñтруйка крови, маленький фонтанчик, брызнул. Ðа землю и камни падали капельки, и в ночи казалиÑÑŒ они чёрными, а не краÑными, как ÑÐ¿ÐµÐ»Ð°Ñ Ð²Ð¸ÑˆÐ½Ñ. И тут к ней подошла Ðнхен, Ñтал на колени Ñ€Ñдом, и поднеÑла под Ñтруйку ладони, Ñтала кровь Ñобирать. Ð Ñама девочке в глаза Ñмотрела, улыбалаÑÑŒ ей и говорила: — СчаÑтлива быть ты должна, душонка Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð² дар гоÑподину нашему пойдёт. Ð Ðльза Ñмотрела на Ñвою кровь в ладонÑÑ… Ñтой краÑавицы, а потом и на неё Ñаму, и глаза её раÑширÑлиÑÑŒ от ужаÑа, так как за вÑÑŽ Ñвою малую жизнь девочка не видела ничего более Ñтрашного, чем Ñта женщина. Ðнхен, как крови набралиÑÑŒ полные ладони, вÑтала во веÑÑŒ роÑÑ‚ и Ñтала кровь девочки по грудÑм Ñвоим размазывать и по животу, и по бёдрам, и по лону, потом выгнулаÑÑŒ, заÑтыла, глаза закрыла, и чуть дрожа Ñвоим прекраÑным телом, Ñтала говорить: — ГоÑподин наш, отец и муж наш, прими мзду нашу, кровь молодую и душу, и не откажи нам в желании нашем, прошу тебÑ, пуÑть Ñила Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñ‘Ñ‚ в поÑлание моё, что отправила Ñ ÐºÐ¾Ð·Ð»Ð¸Ñ‰Ñƒ хромоногому, что дочерей и жён твоих пришёл казнить. ПуÑть чахнет он быÑтрее, чем Ñтарик, чем хворый ребёнок. ПуÑть не вÑтанет он больше Ñ Ð»Ð¾Ð¶Ð° Ñвоего. И пуÑть ходит и мочитÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ÑебÑ, и пуÑть корчитÑÑ Ð¾Ñ‚ боли бодрÑтвуÑ, и пуÑть мечетÑÑ Ð¾Ñ‚ ужаÑа в беÑпамÑÑ‚Ñтве. Да Ð²Ð¾Ð»Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð´ вÑем Ñущим вÑтанет. Пока она говорила, кровь лилаÑÑŒ и лилаÑÑŒ из горла девочки, и Ðнхен Ñнова Ñтала Ñ Ð½ÐµÐ¹ Ñ€Ñдом на колени и Ñнова Ñтала набирать кровь в ладони. Ð Ðльза Ñтала Ñлабнуть, и кровь уже шла у неё изо рта. И Ульрике приходилаÑÑŒ Ñилой держать голову её, чтобы не падала она. Как ладони Ðнхен Ñнова были полны крови, она подошла к Ñвоей подруге и Ñтала кровью омывать и её, вÑÑ‘ как Ñебе омывала, и бёдра и живот, и вÑÑ‘ оÑтальное. Ркак Ñтала ей лоно мазать кровью, как пальцы Ðнхен плоти женÑкой коÑнулиÑÑŒ, так Ульрика броÑила девочку и нож о камни звÑкнул. Схватила она Ðнхен крепко и прижалаÑÑŒ животом к животу, грудью к груди, и Ñтало им от крови и близоÑти Ñладко. Ульрика Ñтала целовать Ðнхен в губы. И трогать её грудь, и лоно. Ðо Ðнхен заÑмеÑлаÑÑŒ и отÑтранилаÑÑŒ, Ñказала лаÑково Ð³Ð»Ð°Ð´Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ пальцами подругу по щеке: — Холодно тут, пошли в дом. Они быÑтро оделиÑÑŒ, Ульрика поднÑла нож Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸ и, взÑвшиÑÑŒ за руку, пошли они к Ñебе в покои, в поÑтель. Ðо прежде чем лечь Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð¼Ð¾Ð¹ подругой, Ульрика во вÑём Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñдок, заглÑнула в коморку к привратнику, тот не Ñпал ещё, и Ñказал ему: — Там, Ñреди камней, девка какаÑ-то померла, ты ÑнеÑи её в реку, негоже, чтобы у дома она валÑлаÑÑŒ. Привратник вÑтал, поклонилÑÑ Ð² знак, что понÑл. РУльрика поÑпешила в кровать, где ждала её Ðнхен, которую вÑе звали не иначе как благочеÑтивой. Ульрика легла Ñ Ð½ÐµÐ¹, и кровь они Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ Ñмыли, хоть и заÑохла она уже. ЕÑли бы где в другом меÑте она лежала, то и трудов бы Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ больших не было. Скольких он уже на тачке к реке отвёз, а в камнÑÑ…, там, на тачке не проехать. Рмёртвого человека как тащить, попробуй-ка, хоть даже и девка молодаÑ. Привратник нашёл Ñщик, проÑтой, из прутьев Ñплетённый. И пошёл в камни, а так как темень на улице была, взÑл лампу. Девку Михель Кнофф нашёл там, где и положено. Лежала она Ð³Ð¾Ð»Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾Ð¼ вниз, в луже крови, в кругу камней, Ñреди гнилых коÑтей. Ðу, лежит и лежит, кровь так кровь, его дело маленькое, Ñказано девку в реку кинуть, значит нужно кинуть. Он поÑтавил лампу на камень, открыл Ñщик и Ñтал грузить туда тело, а оно не холодное ещё. И Ð»Ñ‘Ð³ÐºÐ°Ñ Ð¾Ð½Ð° была, худенькаÑ. Ðо в Ñщик вÑÑ Ð½Ðµ залезла. Ðоги торчали, да и ладно. ВзÑл он за край Ñщика, решил дёрнуть его вверх на камень и так потихоньку до реки волочь Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ð½Ð° камень, поднатужилÑÑ Ð¸â€¦ крÑкнул, и броÑил Ñщик. ОтшатнулÑÑ, ÑхватилÑÑ Ð·Ð° поÑÑницу, да другой рукой лампу задел, Ñвалил её, огонь погаÑ. Стало ÑовÑем темно, только ветер да река блеÑтит от луны. Мужик заÑтыл: темень и боль неÑÑ‚ÐµÑ€Ð¿Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð² поÑÑнице, вонь мёртвого меÑта, и ноги девичьи что белели, торча из Ñщика. И Ñтало ему Ñтрашно, так Ñтрашно, что лампы он иÑкать не Ñтал, заковылÑл, как мог быÑтро к дому через камни, держаÑÑŒ за Ñпину. Вокруг вдруг Ñветло Ñтало. Волков открыл глаза и ничего не мог понÑть. Свечи — ни одна не горит. За окном Ñ‡Ñ‘Ñ€Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ÐµÐ½ÑŒ, а в покоÑÑ… Ñветло. Ðет, не так конечно Ñветло как днём, но Ñветло. Видно вÑÑ‘. И казалоÑÑŒ, Ñтоит кто-то Ñ€Ñдом. Кто Ñтоит? Зачем Ñтоит? Ðе ÑÑно. По привычке, Ñтарый воÑка хотел потÑнутьÑÑ Ðº изголовью, на меÑте ли железо, мало ли… Рне Ñмог. Рука Ñловно из Ñвинца, не двинулаÑÑŒ даже. И Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ, Ñловно чужаÑ, Ñловно отлежал. Ртот, кто Ñтоит Ñ€Ñдом, не уходит. Голову поднÑть — поглÑдеть, нет Ñил, только глазами он мог по Ñторонам поглÑдывать. Так Ñто Ñон. Конечно Ñон, что ж ещё может быть? Дурной Ñон и только. Ðадо чем-то пошевелить и проÑнёшьÑÑ. Ð’ Ñ‚Ñжких и дурных Ñнах вÑегда так. Он Ñнова пытаетÑÑ Ð¿Ð¾ÑˆÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ… и тут на край кровати в ноги ему ÑадитÑÑ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°. ГолаÑ, худаÑ, кожа ÑÐµÑ€Ð°Ñ Ð²ÑÑ. И на него не Ñмотрит, Ñмотрит в Ñтену и поёт какую-то пеÑню. ВеÑÐµÐ»Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° бы пеÑнÑ, умей она петь, а она не умеет, не поет, а квакает Ñтранно, Ñловно лÑгушка в тине. И оттого Ñ‚Ñжко Ñлушать её. — Хватит, — пытаетÑÑ Ñказать кавалер ей. РполучаетÑÑ ÐºÐ°Ðº у дурака-поберушки, что у церкви побираетÑÑ: «Хааа…» И вÑÑ‘. Рдевочка тут Ñловно уÑлышала его, повернулаÑÑŒ лицом к нему и он её признал: — Ðльза. ПолучилоÑÑŒ только «ÐÑаа…» — Признали, наконец, — квакает Ðльза. — Ðаверное потому, что Ñ ÑераÑ. Вот вы Ñразу и не признали. Ð ÑÐµÑ€Ð°Ñ Ñ Ð¾Ñ‚ того, что убили менÑ. — Ðе иÑкали вы менÑ, вот Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ убили. Видите? — она запрокидывает голову, показывает ему горло. И вÑтавлÑет в дыру на горле грÑзный палец. — Перерезали. Оттого Ñ Ð¸ квакаю, а не говорю. — ХÑÑ‚Ñо?.. — Ñпрашивает Волков. — Кто? — догадываетÑÑ Ðльза. — Кто убил менÑ? — она ÑмеётÑÑ, Ñмех её ужаÑен, Ñ‚Ñжек, теперь она ещё и булькает при каждом звуке. — Так вы ж знаете, зачем Ñпрашиваете? Он молчит, и рад Ñказать бы что-нибудь, а что тут Ñкажешь. — Вот не нашли вы менÑ, — Ñнова говорит девушка и ÑовÑем без упрёка, — теперь и Ñами за мной отправитеÑÑŒ. Ð Ñ ÑƒÐ¶ думала, что добрый хозÑин мне нашёлÑÑ. Рне получилоÑÑŒ ничего. Ðу, так Бог ÑÑƒÐ´ÑŒÑ Ð²Ð°Ð¼. Она опÑть запрокидывает голову и опÑть пальцами лезет в дырку на горле, изучает её. Потом вÑтаёт: — Ðу, так пора мне, пойду, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ðº вам она придёт, Ñ Ð±Ð¾ÑŽÑÑŒ её. Волков напрÑгÑÑ, Ñобрал в Ñебе вÑе Ñилы только Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ чтобы ÑпроÑить: «Кто придёт». Да вÑÑ‘ равно не получилоÑÑŒ у него. Рона удивилаÑÑŒ его незнанию, Ñловно уÑлышала Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¸ произнеÑла: — Она за вами придёт. Идёт уже, Ñлышу её. И Ð·Ñ€Ñ Ð²Ñ‹ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº Ñебе не звали, Ñ Ñ‚Ð¾ о Ð²Ð°Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°. Прощайте. И не Ñтало девушки в комнате, будто и не было её. Её не Ñтало, а в комнате кто-то был. И был Ñтот кто-то Ñ‚Ñжел и холоден. Сырой, как Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ Ñыра бывает. Кавалер глазами вращал, пыталÑÑ Ð¿Ð¾ Ñторонам Ñмотреть, да вÑÑ‘ не видел никого. Рголову ему не повернуть было, так Ñ‚Ñжела, Ñловно ÐºÐ°Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñтала. Сопел он и дышал уже, будто бежал долго, ÑилилÑÑ, но вÑе ровно не мог никого увидеть. И когда выбилÑÑ Ð¸Ð· Ñил, тогда уÑлышал, как Ñ‚Ñжко заныла половица под чьей-то Ñ‚Ñжёлой ногой. Щекой правой он почувÑтвовал холодный туман, и возникла над ним навиÑÐ°Ñ Ð±ÐµÐ»Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°. И Волков Ñразу узнал её, Ñразу. СтоÑла над ним, вÑÑ Ð² белом, вÑÑ, благочеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑƒÑˆÐºÐ° Кримхильда. Смотрела на него чёрными без зрачков глазами, изучала, раÑÑ‚Ñнув губы в улыбке. Рна ней были не проÑто одежды, был на ней белый богатый Ñаван. Рещё фата на голове Ð±ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¸ венок из белых цветов, такой, какой надевают умершим девам непорочным, вот только цветы заÑохли давно. К чему Ñтарухе такой венок. — Зачем пришла, ведьма? — ÑпроÑил кавалер Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼. — Рано ещё. Я в девÑти оÑадах выжил. Семь больших битв пережил. Я из чумного города ушёл. Я Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ хозÑйкой, Ñо Ñмертью знакомец, она Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ð³Ð´Ðµ, покамеÑÑ‚, не брала. Матушка Кримхильда ÑтоÑла и молчала. ÐавиÑала над ним не Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ð´Ñ Ñ‡Ñ‘Ñ€Ð½Ñ‹Ñ… глаз бездонных. Тут кавалер Ñилы обрёл, вздохнул глубоко и Ñказал её: — Зачем же тебе венок девичий? Ðе ноÑи его ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÑŒ, ишь ты, чиÑтою ÑÐµÐ±Ñ Ð¼Ð½Ð¸ÑˆÑŒ? Она как будто обиделаÑÑŒ, переÑтала улыбатьÑÑ, рот Ñвой открыла, а он полон жижи чёрной, не то крови гнилой, не то грÑзи, и капли Ñтой жижи Ñтали капать на поÑтель кавалеру, да на руку ему. Он и рад из-под капель руку убрать, но Ñил только на разговор хватит, на крик: — Прочь пошла, прочь, говорю. И венок Ñними, ведьма. Рона не идёт, лицо белое у неё, подÑтать Ñавану, а рот чёрный у неё, подÑтать глазам Ñтрашным. И пальцами двумÑ, теми, что Ñамые длинные, к нему Ñ‚ÑнетÑÑ, Ñ‚ÑнетÑÑ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾. Ðе Ñпешит, а куда ей Ñпешить. — Сгинь ты, — Ñипит кавалер дыша Ñ‚Ñжко и глаз от пальцев не отводÑ, — Ñгинь, утро наÑтанет, так приду к тебе, Ñожгу вмеÑте Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑŽ. Ðо не боитÑÑ Ð¾Ð½Ð°, так и Ñ‚ÑнетÑÑ Ðº нему Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñтами, узловаты они, а на них ногти жёлтые, плоÑкие, длинные как у крота. Такими ногтÑми хорошо могильную землю рыть, легко рыть. Рон, где Ñилы то взÑл, руку поднÑл и Ñхватил её за Ñаван, и говорил ÑроÑтно глÑÐ´Ñ ÐµÐ¹ в глаза: — Венок, венок Ñними тварь, не Ñмей ноÑить его, проклÑтущаÑ! И тут его лба перÑтами она коÑнулаÑÑŒ. Словно железо в кожу вошло. И ожгло его угольÑми, глаза заломило, захотел он вÑтать и кричать, меч взÑть и рубить Ñтарую, пока куÑки от неё падать не начнут, да вдруг в комнате темно Ñтало и тихо. ОÑлабла рука, что Ñаван Ñжимала, и упала на перину. Тихо Ñтало. Ðочь была. И кроме него никого не было. Ðи девушки не было, ни Ñтарухи. Ðи шороха, ни Ñвета. Рвот ломота в членах и жжение в глазах было. Кавалер приподнÑлÑÑ Ð½Ð° локте, и Ñто ему не проÑто далоÑÑŒ, и позвал: — Ðган, монах. Ðикто не ответил ему. Да и кто бы ответил, вÑе внизу Ñпали в людÑкой, а он не кричал, а шептал: — ДьÑволы! Монах, Ðган! И Ñнова никто его не уÑлышал. Тогда надумал он вÑтать, ноги Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑпуÑтил, Ñел кое-как, поÑидел, отдышалÑÑ Ð¸ решилÑÑ. СобралÑÑ Ñ Ñилами и вÑтал. Рво рту знакомый Ð²ÐºÑƒÑ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð°, и на тебе, потекла кровь из ноÑа. Он рукой её Ñтал вытирать, и не уÑтоÑл, повалилÑÑ Ð½Ð° кровать, и поÑле на пол. И вÑтать уже не Ñмог, так и оÑталÑÑ Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ÑŒ на холодном полу без памÑти, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ€Ñдом был ковёр. Монах брат Ипполит, хоть и молод был, уже мнил ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð¼ в болезнÑÑ… и врачеваниÑÑ…. Он Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñтва помогал опытному врачу, тоже монаху, в одном тихом монаÑтыре. Многому, дейÑтвительно, научилÑÑ Ðº Ñвоим воÑемнадцати годам. Он прочёл большую кучу медицинÑких книг. Он легко мог зашить рану или вправить коÑть. Смешать Ñонное зелье или зелье от болей, знал, как лечить целую кучу разных болезней. Ртут он был беÑÑилен, он даже не мог поÑтавить диагноз. Кавалера нашли утром на полу, залитом кровью. Ðган был перепуган до Ñмерти, аж руки трÑÑлиÑÑŒ у бедолаги. Чуть не уронил гоÑподина, когда Ñ Ð¡Ñ‹Ñ‡Ð¾Ð¼, МакÑимилианом и Ипполитом укладывали его в поÑтель. Сыч и Ñам был обеÑкуражен, а мальчишка МакÑимилиан таращилÑÑ Ð½Ð° кровь вокруг и видно, что тоже был раÑÑтроен. Потом вÑе ÑуетилиÑÑŒ беÑтолково. Грели воду, зачем-то рвали проÑтыню на трÑпки, бегали за едой, вдруг гоÑподин очнётÑÑ Ð¸ решит еÑть. Монах же Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‘Ñ Ñтул, Ñел у кровати, Ñмотрел и Ñмотрел на кавалера пытаÑÑÑŒ понÑть, что за хворь Ñ Ð½Ð¸Ð¼ приключилаÑÑŒ. Отчего он не в Ñебе. Он трогал его за руку, Ñмотрел, еÑть ли в жилах биение, трогал разные органы, читал о том, что печень от отравлений раÑпухает. Ðо у кавалера печень была нормальнаÑ. Ð’ÑÑ‘ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ð» голову, думаÑ, что жар подÑкажет ему диагноз. Ðо жара оÑобо и не было: холера, тиф, чума отпадали. Ипполит опÑть ÑклонÑлÑÑ Ðº отравлению. Решили промывать гоÑподину чрево от Ñда. Ðамешали тёплой воды Ñ Ñолью, Ñтали вливать её в Волкова. Тот хоть и был без ÑознаниÑ, а воду пить не хотел. ÐамучилиÑÑŒ. Ипполит тогда Ñтал пичкать его вÑеми, что были у него, лекарÑтвами. Ðу, а что он ещё мог делать, когда на него вÑе оÑтальные Ñмотрели Ñ Ð½Ð°Ð´Ñ‘Ð¶ÐµÐ¹. С поÑледней надеждой. И понÑтно, времена то непроÑтые. Кому охота оÑтатьÑÑ Ð±ÐµÐ· гоÑподина. Ðикому. Вот и давай брат Ипполит выручай людей. Он и ÑтаралÑÑ. Да знать бы, что делать. Рон не знал, вот оттого и руки у него трÑÑлиÑÑŒ, и вÑе видели Ñто. И ещё больше груÑтили. ОÑобенно Ðган был груÑтен. Глаза на мокром меÑте, мужик ещё называетÑÑ. Спрашивал то и дело ÑˆÐ¼Ñ‹Ð³Ð°Ñ Ð½Ð¾Ñом: — Ðеужто помрёт? Ð? Помрёт? — Да заткниÑÑŒ ты уже, корова деревенÑкаÑ, — орал на него Сыч, — и без Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾ÑˆÐ½Ð¾. Заладил дурак: «Помрёт, помрёт», дай монаху разобратьÑÑ. РМакÑимилиан вдруг взÑл трÑпку и Ñтал Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð° кровь вытирать, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ не его Ñто, не благородное Ñто дело. Кони и доÑпехи его, а трÑпка Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ â€” нет. Рон тёр, и поглÑдывал на кавалера. Ртот Ñпит Ñловно, только рот раÑкрыл и Ñ‚Ñжко дышит. Может оттого, что мешали они вÑе, Ипполит их из покоев и погнал, говорил: — Полдень уже, еÑть идите. — Пошли вÑе, — командовал Сыч, — не будем мешать учёному человеку. Монах же поел только к вечеру, Ñидел, от поÑтели не отходил, ему пришлоÑÑŒ принеÑти еды в покои. Ипполит боÑлÑÑ, что отойдет, а кавалер в ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñ‘Ñ‚. Рему очень надобно было ÑпроÑить у него, где боль и каковы чувÑтва его. По-другому узнать, что у Волкова за болезнь он уже и не чаÑл. Волков только под вечер в ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÑ‘Ð», но ничего про ÑамочувÑтвие монаху не Ñказал, а проÑил пить, и пил воду жадно. Ипполит погоревал, что лекарÑтв в воду не подмешал никаких. Стал он потом тихо допрашивать гоÑподина, что, мол, и как у него, да где болит. Ðо как воды гоÑподин выпил, так и Ñнова в беÑпамÑÑ‚Ñтво впал. И монаху оÑталоÑÑŒ только молитьÑÑ. Следующим днём пришёл раÑпорÑдитель Вацлав. И вежлив не был. Видно прознал, подлец, про болезнь гоÑподина и теперь грубо говорил Ñо Ñлугами его. К нему пошёл брат Ипполит говорить. Ðу не Ðгана же поÑылать. Ðе Сыча. РМакÑимилиан заробел. Требовал Вацлав денег за два днÑ, немало проÑил, говорил дать ему шеÑть талеров. Иначе грозилÑÑ Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñтражу. Ипполит проÑил времени, и пошёл ÑоветоватьÑÑ Ñ Ð¾Ñтальными. Ðа Ñовете решили денег дать, но немного. Решили дать талер. Пока, а там может и гоÑподин отживеет. С талером монах пошёл к Вацлаву, а тот как талер увидел, так Ñтал зол, и Ñтал бранитьÑÑ. Велел завтра вÑе деньги принеÑти, иначе обещал звать Ñтражу. И отвеÑти вÑех в холодный дом. Ðо талер забрал. — Чего он лаетÑÑ, — говорил Сыч, — у Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ лошадей на Ñто талеров, неужто не раÑплатимÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Да Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ñподина пÑть талеров Ñто тьфу… Хотел вÑех взбодрить Сыч, но Ðган тут опÑть Ñтал вÑхлипывать. И МакÑимилиан груÑтен Ñтал. Рмонах ушёл в покои гоÑподина, даже не поев. — Вот чего ты? — злилÑÑ Ð¡Ñ‹Ñ‡ на Ðгана. — Ðичего, — бурчал тот. ОтворачивалÑÑ. — Корова ты, — не унималÑÑ Ð¤Ñ€Ð¸Ñ† Ламме. — Дать бы тебе разок, дураку. Ð Ðган и не отвечал. Оттого Сыч ещё больше доÑадовал: — Вот дурак, а! Ðе помер ещё гоÑподин, не помер. — Ðе помер, — ÑоглашалÑÑ Ðган, — именно, что ещё! Дышит через раз, губы Ñиние. И монах его хвори не знает. Рпомрёт — так что делать-то будем? — Дурак ты, вот ты кто, — Сыч аж подпрыгивал Ñо Ñтула. — Сразу видно деревенщина. Ð—Ñ€Ñ ÑкÑеленц Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² деревне подобрал. Помрёт, помрёт! Заладил, Ñлабоумный! Да у него Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÑŒÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ чему у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¼ÐµÑте взÑтых. Или ты не видел, что не берёт его ничего. Сколько ран на твоей памÑти у него было, и что? И ничего, здоровый, как Ñ…Ñ€Ñк на Ñрмарке. — То раньше было, — говорил Ðган, вдруг Ñпокойно, — а теперь никакой он не Ñ…Ñ€Ñк, лежит, не еÑÑ‚ второй день, в памÑть не приходит. Тут и Сыч Ñел загруÑтил, МакÑимилиан надеÑлÑÑ, что Фриц уж что-нибудь Ñкажет Ðгану против. Ртот голову повеÑил, Ñидел Ñкатерть гладил рукой. Словно крошки ÑтрÑхивал, каких не было. И потом заговорил уже невеÑело: — Чего уж, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ðган, деньга то ещё от Фёренбурга оÑталаÑÑŒ, ежели, что Ñ ÑкÑеленцем будет… поедешь в Ñвою глухомань, к детÑм. Будешь там в навозе ковырÑтьÑÑ. Рвот мне куда? Мне и вовÑе некуда. Разве, что Ñ ÐºÐ¸Ñтенём, в артель к лихим людÑм. Да на большую дорогу, или тут оÑтануÑÑŒ, тут Ñ Ñебе занÑтие точно Ñыщу. МакÑимилиан Ñ‚Ñнул шею чтобы вÑÑ‘ Ñлышать, внимательно Ñлушал взроÑлых мужиков которые уже жить и без кавалера ÑобиралиÑÑŒ. Он Ñам мог и к отцу вернутьÑÑ. Ðо разве Ñтого он хотел? Ðган вÑтал и ушёл куда-то, Сыч Ñидел чернее тучи. И юноше не хотелоÑÑŒ быть тут, он тоже пошёл. Пошёл коней поÑмотреть, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ их Ñмотреть, чищены, кормлены, поены, никто второй день их не Ñедлал. Ðо Ñидеть Ñ Ð¼Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ Сычом он не хотел. Ðа Ñледующий день гоÑподину лучше не Ñтало. Иногда он приходил в ÑебÑ, проÑил воды. ОглÑдывалÑÑ, Ñловно не понимал где он и Ñ ÐºÐµÐ¼, и тут же Ñнова проваливалÑÑ Ðº Ñебе в темноту или во Ñны. Монах Ñ€Ñдом Ñидел. Спал на Ñтуле. И видел, как Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ чаÑом менÑетÑÑ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð². Щетина из него прёт, как из здорового не пёрла. Горло тёмное от неё уже Ñтало. Рщёки ввалилиÑÑŒ. Как не ввалитьÑÑ, еÑли не еÑÑ‚ человек три днÑ. Рещё у кавалера глаза до конца не закрывалиÑÑŒ. Словно он чуть веки прикрыл подремать. Ð Ñто был дурной знак. Рещё, в комнате Ñтало мочой вонÑть. И хоть поменÑли гоÑподину перину, и вÑе проÑтыни поменÑли, Ñухо вÑÑ‘ было, а запах не ушёл. Ðе Ñказал монах никому, не Ñтал тревожить, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð·Ð½Ð°Ð» Ñам Ñ Ñамых юных лет, Ñ Ñ‚ÐµÑ… лет, когда ещё врачеванию училÑÑ, что мочой вонÑет в покоÑÑ… тех, кто уже отходит. И полилиÑÑŒ у него Ñлёзы. Ему бы молитьÑÑ, а он только рыдал. ОÑтановитьÑÑ Ð½Ðµ мог. Хорошо, что не было никого при Ñтом. Ведь он любил кавалера. Ðе так как отца любÑÑ‚, а как Ñтаршего брата, того, кем гордитьÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾, тому, кому Ñлужить хочетÑÑ. Ипполит любил в нём то, что в Ñебе не находил. Его непреклонноÑть, его ÑмелоÑть. Ðе знал Ипполит никого другого, за кем могли люди так идти. И вдруг на тебе, нет того человека, а тот, что лежит тут, Ñлаб, щетиной пороÑ, рот открыт, губы Ñерые. Дышит Ñ‚Ñжко. Глаза как у пьÑного, не открыты и не закрыты. Как тут не рыдать. Он и рыдал, только глаза кавалеру прикрыл и вÑÑ‘, больше ничего не мог Ñделать. Ðочь прошла, он и не заметил, а поутру опÑть Вацлав пришёл. ОпÑть денег требовал. И теперь уже требовал воÑемь монет. И опÑть ругалÑÑ Ð¸ грозилÑÑ Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñтражу, а потом и про коней вÑпомнил: — Коли ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¼Ð½Ðµ денег не заплатите, так ÐºÐ¾Ð½Ñ Ñƒ Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð±ÐµÑ€Ñƒ. И ждать Ñ Ð½Ðµ буду. До обеда деньгу неÑите. Кошель у Волкова полон денег был, так то гоÑподина деньги. Сели они опÑть вчетвером решать, брать оттуда деньги или не брать. Решили взÑть, никуда не денешьÑÑ, отнеÑти раÑпорÑдителю, а на завтра Ñъехать от таких-то цен. И монах Ð¾Ñ‚Ð½Ñ‘Ñ Ð²Ð¾Ñемь монет Ñеребра Вацлаву. Ртот ещё ковырÑлÑÑ, мол, монеты Ñтарые, тёртые, упрекал, и говорил, что в долг больше кормить не будет ни их, ни коней их. За вÑÑ‘ теперь деньгу брать вперёд обещал. Ðочью душно Ñтало Ðнхен, так что дышать невмоготу. Ðатопила печь приÑлужница дурёха, а на улице уже веÑна, ночи уже не холодные. Перину Ñкинула, а вÑÑ‘ равно жарко. ПыталаÑÑŒ заÑнуть, да не может. И понÑла, что не в жаре дело. ПоÑледние дни радоÑтна была, думала, что отвела беду. Ðо что-то Ñ‚Ñнуло её ÑейчаÑ, беÑпокойÑтво родилоÑÑŒ в душе. Она вÑтала, Ульрика голову приподнÑла, так Ðнхен руку ей положила на лоб и Ульрика на подушку пала. ГоÑпожа благочеÑтиваÑ, грÑзную одежду, хламиду монашеÑкую на ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ»Ð° и боÑÐ°Ñ Ð¸Ð· покоев вышла. Пошла на улицу, нет, к реке пошла, к камнÑм её Ñ‚Ñнуло. Рнебо на воÑтоке уже Ñерело, туман от реки полз холодный. Она хоть и боÑÐ°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð°, возвращатьÑÑ Ð½Ðµ Ñтала, не могла. ВолновалаÑÑŒ, а от чего Ñама не понимала. Сначала шла, а потом и вовÑе побежала, через камни, Ð¿Ñ€Ñ‹Ð³Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº молодаÑ. Ðе знала она, что волнует её так, отчего бегом бежит, пока до меÑта не добежала. Ртам и ÑÑно ей вÑÑ‘ Ñтало. Увидела она Ñщик поÑреди меÑта, а из Ñщика торчали худые девичьи ноги. И чтобы ей до девки той, но завыла почему-то благочеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðнхен, Ñловно ранили её. Разорвали ей нутро. КинулаÑÑŒ она в дом, бежала Ð¿Ð»Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÑ Ð¾Ñ‚ злобы, прибежала, крикнула Ульрике перепугав её до Ñмерти: — Спишь, дура?! — Душа моÑ, что Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹? — вÑкочила её подруга, Ñтала вещи хватать одеватьÑÑ. — Что ÑтрÑÑлоÑÑŒ? — Девка Ð´Ð¾Ñ…Ð»Ð°Ñ Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ в камнÑÑ…, даже в реку её не кинули, — Ðнхен Ñхватила Ульрику за коÑмы и давай трепать, — чего добиваешьÑÑ, пока люди её Ñыщут, ждёшь? — ГоÑпожа моÑ, душа моÑ, — Ульрика даже не пыталаÑÑŒ ÑопротивлÑтьÑÑ, — велела Ñ ÐµÑ‘ в реку броÑить Михелю, он вроде пошёл, проÑти, что не проверила за ним. Ðнхен броÑилаÑÑŒ из Ñпальни, бегом летела, рывком открыла дверь в коморку привратнику, заорала: — Велено тебе было девку в реку броÑить, броÑил? Привратник проÑнулÑÑ, вÑкочил, Ñловно Ñна и не было, как был в иÑподнем, полез под полати обувку и одёжку брать, а Ðнхен орёт: — Отвечай, велено было тебе или нет? — Велено, гоÑпожа, велено, — выдавливал из ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¸Ðº. Он пыталÑÑ ÑˆÑ‚Ð°Ð½Ñ‹ надеть и корчилÑÑ Ð¾Ñ‚ боли в Ñпине. — Так не Ñмог Ñ, гоÑпожа, Ñпину прихватило так, что разогнутьÑÑ Ð½Ðµ могу какой день. Едва договорил он, как когти Ðнхен впилиÑÑŒ ему в лицо и поползли медленно вниз так, что кожа мужика под ними ÑворачивалаÑÑŒ, кровь ÑтруÑми полилаÑÑŒ по рукам Ðнхен, в рукава полилаÑÑŒ, а она не оÑтанавливалаÑÑŒ, привратник глаза таращил на гоÑпожу и молчал, давилÑÑ Ð¾Ñ‚ боли и боÑлÑÑ Ð·Ð²ÑƒÐº издать — терпел, знал, что гавкни он, так ещё хуже будет. — Иди и кинь Ñту тухлую девку в реку, — Ñквозь зубы шипела гоÑпожа, — иначе Ñам там будешь. Тут Ульрика прибежала, Ñтала руки гоÑпожи разжимать и говорила уÑпокаивающе: — Сердце моё, Ñердце моё, броÑÑŒ, броÑÑŒ его, Ñдохнет же, где другого иÑкать будем. Ðнхен выпуÑтила из когтей лицо ÐœÐ¸Ñ…ÐµÐ»Ñ ÐšÐ½Ð¾Ñ„Ñ„Ð° и тот как был в иÑподнем одном, боÑой и Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ мордой кинулÑÑ Ðº реке, по дороге Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²ÑÑ‘ кровью, и про Ñпину Ñвою позабыл. Бежал он в ужаÑе, чтобы выполнить то, что пожелала Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñпожа, Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° благочеÑтивой матери Кримхильды благочеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðнхен. Глава 27 Каждый день Вацлав приходил проÑить денег, два Ð´Ð½Ñ ÐµÐ¼Ñƒ давали по три талера. Отказать не Ñмели, уж больно грозен он Ñтал, как кавалер занедужил. Ðадо было Ñъезжать, пока Ñто мошенник ÑовÑем не опуÑтошил кошель гоÑподина, да гоÑподин так плох был, что монах боÑлÑÑ ÐµÐ³Ð¾ шевелить. Он Ñидел у его поÑтели неотлучно, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени трогал жилу на руке, но жила не билаÑÑŒ, и Ипполит подноÑил ко рту Волкова зеркало, зеркало едва запотевало, Ñамую малоÑть. Дыхание было. Жил был кавалер. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñƒ Ипполита уже не было надежд, уже думал он, что вернётÑÑ Ð² Деррингхофф, в монаÑтырь. Ðо пока дыхание гоÑподина оÑтавлÑло на зеркальце Ñлед, он Ñидел и молилÑÑ Ð±ÐµÐ· конца, не оÑтанавливаÑÑÑŒ. Ркогда оÑтанавливалÑÑ, то начинал думать, что ему придётÑÑ Ð¾ болезни кавалера, о том, что не вылечил его, Ñказать монаÑтырÑкому лекарю, наÑтавнику Ñвоему. Думал, что тот вÑлух не упрекнёт его, только глÑдеть будет Ñ ÑƒÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ð¹. Как вÑпоминал об Ñтом он, так Ñнова начинал читать молитвы, уже, наверное, в двухÑотый раз за день. Рмолитва вещь удивительнаÑ, когда говоришь её без конца, то и боль уходит, что телеÑнаÑ, что душевнаÑ. И ÑоÑтоÑние такое наÑтаёт, что выше вÑего человечеÑкого ÑтановишьÑÑ, Ñловно взлетаешь надо вÑем, только как бы во Ñне. Так и говорил он Ñвои молитвы и говорил про ÑебÑ, и даже ещё не коÑнулÑÑ ÐµÐ´Ñ‹, что Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‘Ñ ÐµÐ¼Ñƒ Ðган. Так увлечён был ими. Как вдруг Ñвет чуть померк, не Ñильно, Ñловно кто-то у окна Ñтал. Он преÑтал молитьÑÑ, приÑлушалÑÑ. Да, кто-то шелеÑтел, лёгким чем-то. Шёлком. Монах поднÑл глаза, и обомлел, в комнате, в трёх шагах от него ÑтоÑла Ð±Ð¾Ð³Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñпожа. Плащ Ñиний, мехом отороченный, на голове замыÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð°Ñ ÑˆÐ°Ð¿Ð¾Ñ‡ÐºÐ°. Лицо чиÑтое, ни веÑнушки, ни прыща. Рглаза знакомые. Он едва Ñмог узнать её. — ÐгнеÑ! — воÑкликнул молодой монах и кинулÑÑ Ðº девочке. Схватил её крепко, обнÑл так, что у неё шапочка едва не упала. ÐÐ³Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¶Ð°Ð»Ð° губы, Ñтойко терпела объÑтиÑ, Ипполита. Будь кто другой, так шикнула бы, оÑадила выÑокомерно. Может даже и гоÑподину Ñказала бы за такую фамильÑрноÑть Ñлово. Рвот монаха терпела. Он добр был Ñ Ð½ÐµÐ¹ вÑегда, и учил её грамоте, цифре и Ñзыку пращуров. Она того не забывала. Он, наконец, выпуÑтил девушку из объÑтий, и хотел было говорить Ñ Ð½ÐµÐ¹, да тут дверь открылаÑÑŒ. И в комнату вошёл Вацлав, оглÑдывалÑÑ Ð¿Ð¾-хозÑйÑки. Монах Ñразу ÑкиÑ. РВацлав увидал ÐгнеÑ, Ñмерил её взглÑдом Ñ Ð½Ð¾Ð³ до головы и ÑпроÑил Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð¼: — Кто такаÑ? Девушка лишь глÑнула на него через плечо, и броÑила коротко: — Вон пошёл. Ðи злобы в её Ñловах не было, ни каких других чувÑтв. Тут же она взглÑд от него отвернула. Словно больше и не было его в покоÑÑ…. РВацлав ÑпеÑивый, вÑе поÑледние дни, пунцовым Ñтал, а потом будто поломалÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð¼, ÑогнулÑÑ Ð² поклоне таком низком, что и невозможно кланÑтьÑÑ Ñ‚Ð°Ðº. И задом, задом, не Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¸Ð±Ð°Ñ Ñпины, пошёл к двери. Дошёл, не Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð° от пола, и дверь прикрыл так тихо, как возможно, чтобы не подумали, что хлопнул ею. Монах ÑтоÑл изумлённый, а ÐÐ³Ð½ÐµÑ ÑƒÐ¶Ðµ и не помнила про раÑпорÑдителÑ, вÑтала к монаху Ñпиной и плащ раÑÑтегнула. Он едва Ñмог поймать его. Поправила шапочку Ñвою у зеркала и подошла к поÑтели. ГлÑнула на кавалера, а потом на Ипполита Ñ ÑƒÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ð¹: — ГоÑподина угробить решили? Монах молчал. — Отчего же не лечил? — она Ñмотрела Ñтрого. — Ðе знаю, что за хворь, — пролепетал он. Рона Ñтала гладить кавалера по зароÑшей щетиной щеке так, Ñловно жена она ему и говорить при Ñтом: — Ðе волнуйтеÑÑŒ, гоÑподин мой, Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ уже Ñ, тут уже. ЕÑли не Ñд Ñто, и не хворь неведомаÑ, то найду Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ñƒ немощи вашей. И отлегло, от Ñердца у Ипполита. Снова он хотел кинутьÑÑ Ðº девушке. ОбнÑть. Да та жеÑтом оÑтановила его: — Хватит уже, монах. Иди, мне надобно одной Ñ Ð³Ð¾Ñподином побыть. Стала она его выпроваживать и дверь за ним закрыла. Ðа заÑов. Ð’ комнате его вÑтретили вÑе, И Ðган и Сыч и МакÑимилиан. — Дурень наш говорит, что ÐÐ³Ð½ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÑ…Ð°Ð»Ð°? Говорит, видел её только что внизу, — Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹ ÑпроÑил Сыч, ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° Ðгана. — Приехала, — радоÑтно Ñообщил монах. — Велела мне из покоев идти. â€”Â Ð Ñ Ñразу говорил, что надо за ÐÐ³Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñлать! — чуть не крикнул Ðган. — Чего! Чего ты говорил, кому ты говорил, когда? — бубнил Сыч. — Ðу, думал так, — отвечал Ðган, — Ñразу подумал о ней. — Подумал он, да ничего ты не думал, Ñлёзы коровьи тут ронÑл, ходил. — Да помолчи ты, Сыч, — Ñказал МакÑимилиан и добавил, обращаÑÑÑŒ к монаху, — что она Ñказала? — Сказал уйти, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´Ðµ думать, что Ñ Ð³Ð¾Ñподином приключилоÑÑŒ. — Слава тебе ГоÑподи, — Ðган перекреÑтилÑÑ. — Да тут как раз не Богу Ñлава, — заметил Сыч. — Уж и правда, помолчал бы ты, Сыч, — теперь ему Ñто Ñказал монах. — Да дурень он, болтает, не затыкаетÑÑ, — добавил Ðган радоÑтно. — Рещё вÑех других дураками лает. — Да чего вы, Ñ Ð¶ меж Ñвоих, — оправдывалÑÑ Ð¤Ñ€Ð¸Ñ† Ламме. И тут же: — ИнтереÑно, а что она там делать будет? — ВÑе, идите отÑюда вниз, и Ñ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸, — взÑл на ÑÐµÐ±Ñ ÑмелоÑть брат Ипполит. — Ðе будем ей мешать. ÐÐ³Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ-то была очень рада. И взволнована. Села на поÑтель Ñ€Ñдом Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€Ð¾Ð¼. Туфли Ñкинула Ñ Ð½Ð¾Ð³. Продолжала его гладить по щеке. И приговаривала негромко: — Вот, и не больно-то вы грозны теперь. Мечик ваш Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ охранил, не защитил. И Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ° не защитила. Лежите тихо-тихо, дышите едва, помираете. И кто Ð²Ð°Ñ ÑпаÑёт? Монах может ваш? Ðет, плачет он, да и вÑÑ‘. Так кто? Ðган-деревенщина? Ðет! Сыч? Ðет, дураки они. Я могу, и без Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð°Ð¼ никуда. Она вдруг лизнула его щёку. По вÑей щеке Ñзыком долго вела. И Ñнова заÑмеÑлаÑÑŒ: — КиÑлый веÑÑŒ, не мытый. Давно видно лежите так. И вновь лизнула его по щеке, а потом лоб лизнула, и Ñтала лизать как кошка котёнка. ОÑтанавливалаÑÑŒ на мгновение, влезла на поÑтель, юбки подобрала и Ñела на кавалера Ñверху, на грудь, навиÑла над ним, и опÑть ÑмеÑлаÑÑŒ, волоÑÑ‹ её по его лицу раÑÑыпалиÑÑŒ, она их убрала, затем Ñнова она лизала вÑÑ‘ лицо. СмеÑлаÑÑŒ и говорила: — Ðу, так кто главный теперь, а? Кто кому гоÑподин? Я, Ñ Ð³Ð¾Ñпожа ваша, — она брала его пальцами за щёки, — а вы мой мёд Ñладкий. И теперь лизала ему глаза. Рпотом вдруг оÑтановилаÑÑŒ, Ñпрыгнула Ñ Ð¿Ð¾Ñтели и Ñтала быÑтро Ñнимать Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ¶Ð´Ñƒ, лицо покраÑнело, Ñама Ñтала дышать чаÑто, Ñловно торопилаÑÑŒ. РазделаÑÑŒ донага, волоÑÑ‹ ÑовÑем оÑвободила и полезла под перину к кавалеру. Легла Ñ€Ñдом как жена, положила голову ему на плечо, Ñтала рукой грудь его гладить, и вÑÑ‘ ниже опуÑкатьÑÑ. И добралаÑÑŒ, наконец, до того к чему Ñ‚ÑнулаÑÑŒ. И шептала ему в щёку: — Рчто же, дуре беззубой можно, а мне нет? Чем она лучше, что зад у неё толще, а Ñ-то умна зато. Она вам не верна, шлюха она, а Ñ Ñ‡ÐµÑтнаÑ. ÐšÑ€ÐµÐ¿ÐºÐ°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¸Ñ‡ÑŒÑ Ñ€ÑƒÐºÐ° взÑла его за чреÑла подержала, не выпуÑкала, а чреÑла были безжизненны. Ðо Ñто девушку не Ñмутило и не раÑÑтроило. Откинула она перину, Ñтала раÑÑматривать то, что в руке держала. Кавалер лежал, как и лежал, при Ñмерти он был, так её Ñто не пугало. Она довольна была, жалаÑÑŒ к нему вÑем телом, Ñловно размазать ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ нему хотела. Рпотом вдруг вÑкочила, запрокинула ногу и Ñела ему на грудь, Ñдавила Ñловно жеребца, что без Ñедла был, ногами, и Ñтала ёрзать по нему еÑтеÑтвом Ñвоим женÑким, и руками Ñебе помогать. Зубы ÑтиÑнула, дышать Ñтала чаÑто. И ёрзала, ёрзала вÑÑ‘ быÑтрее, и вперёд, и назад, и из Ñтороны в Ñторону, Ñловно уÑеÑтьÑÑ Ð¿Ð¾ÑƒÐ´Ð¾Ð±Ð½ÐµÐ¹ хотела, да меÑта не могла правильного ÑÑ‹Ñкать. ВолоÑÑ‹ Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð° откидывала, грудь Ñебе девичью Ñвою Ñжимала до боли, и так разбередила ÑÐµÐ±Ñ â€” аж задыхалаÑÑŒ, а потом замерла, дышать позабыла, и Ñудороги по телу покатилиÑÑŒ от живота по Ñпине и груди. Одна за другой, одна за другой. И заÑкулила ÐÐ³Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐ³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¾, Ñо вÑхлипом. Потом замерла, и обмÑкла — уÑтала. Сидела чуть покачиваÑÑÑŒ, потнаÑ. Рон так и лежал без памÑти, глаза чуть открыты, рот приоткрыт, Ñерый, в щетине. ÐÐ³Ð½ÐµÑ Ð²Ð´Ñ€ÑƒÐ³, Ñама не знала зачем, волоÑÑ‹ Ñвои опÑть откинула, ÑклонилаÑÑŒ над лицом его и долго, длинно пуÑтила Ñлюну Ñвою, плюнула, и прÑмо ему в приоткрытый рот. И Ñтало ей так Ñмешно и веÑело, что зашлаÑÑŒ она тихим Ñмехом, аж упала Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ на перину и говорила Ñквозь Ñмех, Ð³Ð»Ð°Ð´Ñ ÐµÐ³Ð¾ щетину: — Ðу, и кто теперь кому гоÑподин? Кто? Кто гоÑпожа Ñердца вашего Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ñта лошадь Брунхильда? И Ñнова ÑмеÑлаÑÑŒ так, как не ÑмеÑлаÑÑŒ она Ñ Ð´ÐµÐ²Ñтва, а может и никогда вовÑе. Затем вÑтала Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸, подошла к зеркалу, Ñтала ÑÐµÐ±Ñ Ð³Ð¾Ð»ÑƒÑŽ разглÑдывать, и говорила: — Ðу, хоть так, не Ð·Ñ€Ñ Ð¿Ñть дней ехала, — и улыбалаÑÑŒ Ñебе, плела коÑу. — Ладно, гоÑподин мой, буду Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñ€ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒ опÑть, кто ж другой ÑпаÑёт ваÑ. Уж не дура ваша Брунхильда. Она Ñтала ходить по комнате из угла в угол, будто знала или чувÑтвовала что-то. ОÑтановитÑÑ â€” Ñтоит, Ñлушает. Стала принюхиватьÑÑ, Ñловно Ñобака голову вверх поднимаÑ. Рпотом на колени упала, нюхала ковёр, и вовÑе на Ñобаку Ñтала похожа. Прогрызла вдоль Ñтены, не поднимаÑÑÑŒ Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½, задержалаÑÑŒ в углу. Вынюхивала вÑÑ‘ что-то. И наготой Ñвоей наÑлаждалаÑÑŒ. Ðет, ничего не могла она найти, поднÑлаÑÑŒ на ноги и ещё раз оглÑдела комнату. Увидала Ñундук гоÑподина и обрадовалаÑÑŒ. Там было то, что могло помочь. Ðо Ñундук на хитрые замки заперт. Ðо девушка знала, где ключи. Они были в кошеле, там же где его меч, на поÑÑе, поÑÑ Ð²Ð¸Ñел на изголовье кровати. Золото, золото, Ñеребро, перÑтень! Каков краÑавец, ах, что за камень. Бывают же такие. Подошла к зеркалу Ñнова, поÑмотреть, как такой перÑтень будет на руке ÑмотретьÑÑ. Ðет, не по ней, даже на большой палец велик. Как жалко. ОтнеÑла перÑтень на меÑто. ВзÑв ключи, она отперла Ñундук и откинула крышку. Да, то, что нужно было тут. ÐÐ³Ð½ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ñнула руку и Ñ Ð½Ð°Ñлаждением погладила Ñиний бархат. Её шар, её Ñтекло, вÑе было тут. И злой гоÑподин, теперь не Ñможет запретить ей глÑдеть в него. Схватив Ñиний мешок, она запрыгнула на кровать, вытрÑхнула шар, Ñтала гладить его как любимого зверька и тут же Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ полетела в него, улыбаÑÑÑŒ и Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ñем Ñвоим Ñтройным телом. О Провидение, Ñколько тут было вÑего интереÑного, веÑÑŒ мир был в нём, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÑ‘ интереÑовало только одно, вернее только одна. Та, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñлала её гоÑподину Ñтрашное поÑлание. ÐÐ³Ð½ÐµÑ Ð±Ñ‹Ñтро вертела шар в руках, иÑкала то, что нужно, иногда вÑтрÑхивала его, но вÑÑ‘ Ñто длилоÑÑŒ недолго. Ð’Ñкоре оторвала взглÑд от Ñтекла, лаÑково положила шар на перину и Ñлезла Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸. Подошла к изголовью, и проÑунула руку между Ñтеной и кроватью. И заулыбалаÑÑŒ. Вытащила оттуда Ñтарую, чёрную иглу. ЗаÑмеÑлаÑÑŒ: — ПопалаÑÑŒ. Ðккуратно положила её на комод, Ñтала быÑтро одеватьÑÑ, затем ÑпрÑтала шар в мешок, а мешок в Ñундук. Заперла его, положила ключи в кошель Волкова. Ð’ÑÑ‘. ОглÑдела покои, подошла к гоÑподину, и Ñказала: — Ртакой вы мне больше по Ñердцу. Снова заÑмеÑлаÑÑŒ, ещё раз лизнула его в щёку и вышла. Шла она Ñкорым шагом, через залу обеденную, где богатые гоÑти Ñидели, да и люди Волкова за одним Ñтолом. Ð’Ñе её взглÑдами провожали. Прошла на кухню. Туда, куда гоÑпода и ноÑа не кажут, нашла Ñамый большой очаг Ñ Ñамым Ñрым пламенем, и, вÑтав Ñ Ð¾Ð³Ð½Ñ‘Ð¼ Ñ€Ñдом, Ñломала иглу. Игла ÑломалаÑÑŒ легко, Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð½Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð°, неровнаÑ. И обломки ÐÐ³Ð½ÐµÑ ÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ»Ð° в огонь. И Ñ Ñ€ÑƒÐº что-то невидимое ÑтрÑхнула в огнь. Сказала тихо: — ВÑÑ‘ что желала, пуÑть тебе воротитÑÑ. УлыбалаÑÑŒ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¸ пошла Ñ ÐºÑƒÑ…Ð½Ð¸ прочь. Ðикто из поваров или поварÑÑ‚ даже не глÑнул в её Ñторону, как будто не было её на кухне. Пришла в залу, Ñела за тот Ñтол, за которым Ñидели вÑе люди Волкова, кивком головы поздоровалаÑÑŒ и Ñказала: — ГоÑподин проÑнётÑÑ Ñкоро, велите похлёбку ему делать пожирнее, а ты, Ðган, воду готовь, грÑзен гоÑподин так, Ñловно Ñлуги у него нет. Монах вÑкочил радоÑтный, Ñнова думал обнÑть девушку, но та отÑтранилаÑÑŒ и даже руку выÑтавила от такого. Ещё когда нет никого — ладно, а тут при людÑÑ… не вздумай даже. Девок деревенÑких обнимай, они против не будут. Ðо Ипполита Ñто не огорчило, он пошёл и вÑе вÑкакивали и шли за ним в покои гоÑподина. Ðо Ñначала ей кланÑлиÑÑŒ. Рона гордаÑ, даже кивком головы не отвечала. Ðе Ñ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð° им, чтобы Сычу, да Ðгану кланÑтьÑÑ. Ркак убежали вÑе наверх, девушка оÑталаÑÑŒ одна, и увидела Вацлава, тот Ñмотрел на неё наÑторожённо, поманила его пальцем. И ÑпеÑивый раÑпорÑдитель побежал к ней на ходу поклоны кладÑ. Подбежал, вÑтал и ÑпроÑил: — Изволите чего, Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñпожа. — Покои мне, лучшие, что еÑть. — Будет иÑполнено, раÑпорÑжуÑÑŒ немедленно, — говорил Вацлав. — И завтрак мне пуÑть подадут. — Что пожелаете? ЕÑть вырезка говÑжьÑ, Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð¼Ð¸ печёнаÑ. Барана режут уже, через Ñ‡Ð°Ñ Ð¸ Ñедло будет, или котлетки на рёбрах. Окорок, пироги… — Паштет, и вина Ñамого лучшего, — Ñкромно Ñкала ÐгнеÑ. — Будет иÑполнено, — Вацлав уже думал бежать на кухню. — И паштет не Ñвиной, гуÑиный или утиный, и не на жире, на маÑле оливковом чтобы был. — Ðепременно, — кланÑлÑÑ Ð’Ð°Ñ†Ð»Ð°Ð². ÐÐ³Ð½ÐµÑ ÐµÐ´Ð²Ð° заметно улыбалаÑÑŒ. Жизнь Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÐµÐ¹ нравилаÑÑŒ. Глава 28 Ðнхен вÑÑ Ð² делах была, Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð° затеÑла проÑтыни Ñмотреть поÑле Ñтирки. Бранила дур, баб приютных, говорила им, говорила, что проÑтыни ветхи, Ñтирать их нужно бережно, а они как Ñтирка — так рвут проÑтыни, как Ñтирка — так рвут. Ðе напаÑёшьÑÑ Ð½Ð° них проÑтыней: — Ðа тюфÑках Ñпать будете, коровы. Ðо бранила она их беззлобно, так как вÑÑ‘ хорошо у неё было, и ждала она хороших новоÑтей Ñо Ð´Ð½Ñ Ð½Ð° день. Рможет и ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÑть придёт, кто знает. И тут вдруг закашлÑла, нет ничего Ñерьёзного, проÑто подавилаÑÑŒ как будто. Словно в горле вÑтало что-то и не отходит. И Ñтала кашлÑть и кашлÑть, а оно там вÑÑ‘ Ñтоит. Ðе откашливаетÑÑ. Бабы, что проÑтыни разбирали и вешали Ñушить, заволновалиÑÑŒ, говорÑÑ‚: — ГоÑпожа, вÑÑ‘ ли Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ ладно? Рона рукой им машет, мол, вешайте проÑтыни, а Ñама продолжает кашлÑть. Ðо они ÑмотрÑÑ‚ на неё, поброÑали работу, ÑтоÑÑ‚, волнуютÑÑ. Рона Ñтала кашлем заходитьÑÑ, аж надрываетÑÑ, ÑгибаетÑÑ, разгибаетÑÑ Ð¸ дерёт Ñебе кашлем горло, Ñмотреть Ñтрашно. Бабы за Ульрикой побежали, а она завалилаÑÑŒ на только что выжатые проÑтыни и дёргаетÑÑ, дёргаетÑÑ, воздуха ей не хватает. Ей одна из баб хотела воды дать, Ðнхен и хотела попить, да раÑплеÑкала на ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÑÑŽ воду, и продолжала кашлем заходитьÑÑ. ПрекраÑное лицо пунцовым Ñтало. Прибежала Ульрика перепуганнаÑ, Ðнхен взÑла за плечи, вÑтрÑхнула, прижала к Ñебе, а та вÑÑ‘ кашлÑла, и заговорила Ульрика тихо и наÑтойчиво, Ñловно ругала кого-то. — Отойди, отойди, оÑтавь горло её, Ñними руку Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾. Шептала, шептала, а Ñама Ñтала ÑеÑтру прижимать к груди как дитÑ, поглаживал её по голове, и Ðнхен вдруг задышала, Ñразу отлегло, кашель на убыль пошёл, а как Ñмогла говорить благочеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðнхен, Ñказала подруге: — Прахом вÑÑ‘, прахом. — Что прахом? — Ñпрашивала та волнуÑÑÑŒ. — Говори же, Ñердце моё. Ðичего не ответила Ðнхен, зарыдала, и прильнула к плечу Ульрики. ПрижалаÑÑŒ к ней крепко, как от беды ÑпрÑталаÑÑŒ. И оÑтальные бабы, что были тут, тоже почувÑтвовали недоброе, перепугала их ÑÑ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ ÑеÑтра, тоже плакать Ñтали, вытирали глаза передниками, ÑтоÑли вокруг и рыдали глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ðнхен и Ульрику. Волков как будто не лежал при Ñмерти, поверить в такое было невозможно, но от болезни только худоба, да уÑталоÑть ÑÑ‚Ñ€Ð°ÑˆÐ½Ð°Ñ Ð¾ÑталиÑÑŒ. Сидел под вечер уже за Ñтолом в иÑподнем. Ел. Сам удивилÑÑ, без памÑти был Ñтолько дней, а очнулÑÑ â€” не болен, и чиÑтый ещё, как будто мылÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð°Ð²Ð½Ð¾, и одежда чиÑта. Только бритьÑÑ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð¾. За Ñто он Ðгана хвалил, а Ðган Ñказал, что мыть его помогал Сыч, и монах, и даже МакÑимилиан немного — воду ноÑил. Про ÐÐ³Ð½ÐµÑ Ð½Ð¸ Ñлова не Ñказал. Ведь она мыть гоÑподина не помогала. Ðу, а что ждать от дурака деревенÑкого, впрочем, то, что Ñто она его от лютой болезни ÑпаÑла кавалер и Ñам знал. КоÑтлÑв, небрит, волоÑÑ‹ Ñальны как у приказчика какого, такого, что в купальню не ходит. ЕÑÑ‚ ложкой похлёбку из бобов Ñ Ð³Ð¾Ð²Ñдиной, хлеб не ломает на тарелке, куÑает горбушку. Рубаха проÑта как у мужика, иÑподнее тоже, боÑые ноги на дорогом ковре ÑмотрÑÑ‚ÑÑ Ð½ÐµÐ»ÐµÐ¿Ð¾. Разве так гоÑподин должен жить и еÑть? Солдафон он и еÑть Ñолдафон, хоть графом его назначь. Ð’ÑÑ‘ не так у него как надобно. ÐгнеÑ, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð·Ð° Ñтолом напротив, молча Ñмотрит на него, неодобрительно. Он взглÑд её поймал, еÑть не переÑтал, ложку не броÑил. ЗаÑмеÑлÑÑ: — Голодна? — Сыта. Благодарю ваÑ, — отвечал она, показываÑ, что недовольна. — Чего ты зла? — Отчего же зла, не зла, — отвечала ÐгнеÑ, — уÑтала Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸. — УÑтала? Да как же ты уÑтала, раз не торопилаÑÑŒ, ехала? — говорит он Ñ ÑƒÑмешкой, а Ñам еÑÑ‚. Вот тебе и на, вот и благодарноÑть. ÐÐ³Ð½ÐµÑ Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ»Ð°, возницу замордовала, понукала и понукала, как мерина Ñтарого и ленивого. Ð’Ñе бока и зад в тарантаÑе отбила, Ñпала невеÑть где, ела невеÑть что, жизнь ему в который раз, ÑпаÑла и тут на тебе. Ðе торопилаÑÑŒ! БлагодарноÑть, однако! Девушка аж рот раÑкрыла от такого. Готова заорать была, Ðган даже нахмурилÑÑ Ð¸ ÑморщилÑÑ, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð³Ð°, да тут кавалер улыбнулÑÑ, ложку броÑил и Ñказал: — Да, ладно, ладно, шучу, молодец ты у менÑ, — поманил рукой. — Иди Ñюда. Ðадо было бы ей поÑидеть — подутьÑÑ, показать, что не Ñобака она, что к хозÑину бежит, как только тот поманит, да не выдержала, гоÑподин позвал к Ñебе, разве уÑидишь. РаÑкраÑнелаÑÑŒ и пошла вокруг Ñтола, и ничего, что его холопы ÑмотрÑÑ‚, как бежит она. ПуÑть ÑмотрÑÑ‚. Подошла к нему, он обнÑл её за талию, прижал к Ñебе, по Ñпине погладил, притÑнул её головку к Ñебе, поцеловал, в щёку и виÑок, и говорил: — Умница ты моÑ. СпаÑла опÑть. И по голове её гладил. Рне так вÑÑ‘, вÑÑ‘ не так, как надо делал он. Ðе того она ждала. Будь на её меÑте Брнухильда, так он её бы за зад трогал, а не за Ñпину. Или за грудь брал бы, прÑмо пред холопами, он не шибко ÑтеÑнÑлÑÑ, мог Брунхильде грудь пÑтернёй Ñдавить. Рмог и через юбки за лобок ущипнуть её. Так, что Брунхильда, звала его похабником и ÑмеÑлаÑÑŒ, и краÑнела ÑовÑем не от Ñтыда. Рпотом Ð³Ð¾Ñ€Ð´Ð°Ñ ÑƒÑ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° гоÑподину кукиш показав. Рпоцелуйчиков отцовÑких в щёчку да в лобик, Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñпинки ей мало было. Ðо она поÑтоÑла Ñ€Ñдом, даже обнÑла его, виду не показав, что не так он её гладит. Тут он её по заду и похлопал, отправлÑÑ Ð½Ð° Ñвоё меÑто. Ðо не так, опÑть не так. Так и дочь похлопать можно. Рона что, ему дочь что ли? Ðет, не дочь! Волков Ñнова Ñтал еÑть Ñвой ÑолдатÑкий харч, и ел его Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием, а монах Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‘Ñ ÐµÐ¼Ñƒ лекарÑтво в Ñтакане: — Пейте. — Что Ñто? — заглÑнул в Ñтакан Волков. — Зелье Ð´Ð»Ñ Ñилы, имбирь, Ñолодка, ещё кое-что, пейте, и Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ… Ñто пор вы Ñтали у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€ÐµÑ†ÐµÐ¿Ñ‚Ñ‹ Ñпрашивать, — говорил назидательно брат Ипполит. — ВÑе Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‚, даже монах уже начал, — ÑмеÑлÑÑ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€, Ð²Ñ‹Ð¿Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð·ÐµÐ»ÑŒÐµ. И вÑе кто был в покоÑÑ…, улыбалиÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Ð’Ñе, кроме ÐгнеÑ. Она-то была Ñерьёзна. Ркавалер как поел, так Ñпать лёг, и то ли от Ð·ÐµÐ»ÑŒÑ Ð¼Ð¾Ð½Ð°Ñ…Ð°, то ли от ÑлабоÑти, до утра он уже не проÑнулÑÑ. И Вацлав в Ñто день за деньгами не приходил. Только покои ÐÐ³Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð» и, узнав, что она довольна покоÑми оÑталаÑÑŒ, иÑчез. ÐÐ³Ð½ÐµÑ Ð¸ впрÑмь была довольна жильём. Кровать хороша, и ковёр еÑть, и Ñтол Ñ Ð¿Ð¾Ñудой, и комод Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñвечником, и Ð¶Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ, и даже таз Ñ ÐºÑƒÐ²ÑˆÐ¸Ð½Ð¾Ð¼ медные, что приличной девушке очень кÑтати. И ваза ночнаÑ, чтобы по нужникам ночью не ходить, коли нужда ÑлучитÑÑ. Только вот приÑлуги у неё не было. Ðе Ñамой же Ñ Ð³Ð¾Ñ€ÑˆÐºÐ¾Ð¼ ходить, мыть его. Откуда такое только взÑлоÑÑŒ у деревенÑкой девочки. Об Ñтом она Ñ Ð³Ð¾Ñподином говорить думала, как только вÑтанет он. Комната одна у неё была, ну да ничего, вÑÑ‘ оÑтальное в ней было хорошо. К вечеру она проÑила Ñебе ужин, его подали ей в покои, и он был изыÑкан, а вино принеÑли ей в удивительно краÑивом, выÑоком графине белого Ñтекла, что прекраÑно звенело, еÑли Ñлегка бить его ножом. ÐÐ³Ð½ÐµÑ Ð¾Ð¿Ñть ела паштет, и баранье ребро, Ñтучала по графину, так веÑело ей было, что ÑмÑлаÑÑŒ она, ÑлушаÑ, как звенит графин. Ðо поÑле Ñпать она не легла. ДождалаÑÑŒ, что придёт человек, уберёт ужин, и зажжёт ей Ñвечи. Как он ушёл, Ñела читать книгу, что нашла в комнате у гоÑподина. Такой книги у него раньше не было. Чтиво ей было интереÑно, но кто бы видел её Ñразу, то понÑл, не книга держит её ото Ñна, не ложитÑÑ Ð¾Ð½Ð° Ñпать потому, что ждёт чего-то. Времени нужного ждала Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñпожа. И как Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ð¾ пошла она в покои Волкова. Ступала тихо, юбки подобрав. МакÑимилиан, что дежурил в его покоÑÑ…, Ñразу отпер ей дверь, ни Ñлова не ÑпроÑил, так как она палец приложила к его губам. И Ñловно Ñник он, хоть и говорить ÑобиралÑÑ. Сел на Ñтул, и как будто задумалÑÑ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ¾ о чём-то Ñразу. Рдевушка прошла в Ñпальню кавалера, и, заперев заÑов, Ñтал разоблачатьÑÑ, не торопÑÑÑŒ, по-хозÑйÑки. Словно жена пришла в законные покои, к законному Ñупругу Ñвоему. РазделаÑÑŒ догола, но под перины не прыгнула. Снова взÑла Ñ Ð¿Ð¾ÑÑа ключи, отперла Ñундук, вытащила из мешка шар. Давно она Ñкучала по нему, теперь вот он — в руках, Ñела на поÑтель Ñ Ð½Ð¸Ð¼, Ñмотри хоть до утра, пока глаза не заломит. Ðу и Ñтала глÑдеть в него. И как вÑегда довольно её лицо было. Ðо не одних удовольÑтвий иÑкала девочка, не проÑто поÑмотреть в Ñтекло хотела, заодно хотела выÑÑнить, кто ж гоÑподину её такое поÑлание Ñильное отправил, что он под ним и недели не протÑнул бы, не ÑвиÑÑŒ она. Знать девочка её хотела, её и иÑкала в Ñтекле. И нашла. Увидела глаза её. Были те глаза необыкновенной краÑоты. Таких глаз ÐÐ³Ð½ÐµÑ Ð½Ðµ видела никогда. И Ñмотрели они на девочку Ñтрогие, не злые и Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ñтвом, так наверное, Ñмотрела ÑтаршаÑ, любÑÑ‰Ð°Ñ ÑеÑтра на Ñвою младшую, вдруг нашкодившую. ÐÐ³Ð½ÐµÑ Ð½Ðµ ÑпрÑталаÑÑŒ от прекраÑных глаз, шар не убрала, а ответила взглÑдом Ñмелым, неуÑтупчивым. Ð”ÐµÑ€Ð·ÐºÐ°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñтала девочка, что ещё недавно мыла Ñтолы в вонючем трактире далеко в глубоком захолуÑтье. Теперь она Ñчитала ÑÐµÐ±Ñ Ñильной, а почему нет, ей вÑÑ‘ удавалоÑÑŒ, вот и гоÑподина ÑпаÑла, в который раз. Теперь она чувÑтвовала в Ñебе Ñилу. Потому и не прÑталаÑÑŒ, Ñмотрела Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð¼. Рпотом как будто понÑла что-то. ОторвалаÑÑŒ от хруÑталÑ, погладила шар рукой и ÑпрÑтала его в мешок, а мешок в Ñундук, оделаÑÑŒ быÑтро, обулаÑÑŒ, и даже не глÑнув на ÑпÑщего Волкова, вышла. МакÑимилиан жёг Ñвечу, продолжал лиÑтать Ñтарую книгу брата Ипполита, и даже не взглÑнул в её Ñторону, когда она прошла мимо — по темноте, даже головы не поднÑл, когда дверь негромко за ней Ñтукнула, только Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ñвечи качнулоÑÑŒ, Ñловно от ÑквознÑка. СпроÑи кто у него, так он даже и на СвÑщенной Книге клÑлÑÑ Ð±Ñ‹, что никто вечером гоÑподина не поÑещал. ÐÐ³Ð½ÐµÑ Ð·Ð°ÑˆÐ»Ð° к Ñебе за плащом, и тенью по леÑтнице вниз, в конюшню, там её тоже никто не увидал. Роттуда на улицу, хоть и темень была на дворе, хоть город чужой был, шла она уверенно. Знала куда шла. Ðи Ñтучать, ни звонить не пришлоÑÑŒ, едва девушка подошла к двери так дверь отворилаÑÑŒ, даже руку поднÑть не уÑпела. Словно ждали её, Ñловно шаг её Ñлушали. Ðа пороге ÑтоÑл не привратник, на пороге ÑтоÑла та ÑамаÑ, чьи прекраÑные глаза ÐÐ³Ð½ÐµÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ что в хруÑтале видела. И была Ñта женщина так прекраÑна, что ÐÐ³Ð½ÐµÑ Ñ€Ð°ÑтерÑлаÑÑŒ. Рта держала лампу, улыбалаÑÑŒ и говорила: — Ðу, здравÑтвуй, ÑеÑтра, дозволь, взглÑну на тебÑ, а то через Ñтекло не разглÑдела. Она оÑветила девушку, поднеÑÑ Ðº ней огонь. — ЗдравÑтвуй, ÑеÑтра, — отвечала ÐгнеÑ, даже приÑела вежливо. Ждала терпеливо пока благочеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðнхен разглÑдит её. — Ступай за мной, рада Ñ, что ты пришла. Поговорим. Они прошли в залу Ñтоловую, вÑтали у Ñтола, на Ñтол поÑтавили лампу. — Значит, ты мой гоÑтинец, что Ñлала Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ð¸ÐºÑƒ хромому, нашла? — Значит Ñ, — отвечала ÐгнеÑ, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´, что ÑкромнаÑ. Мол: «И Ñама не знаю, как мне Ñто удалоÑь». — И Ñколько лет тебе? ШеÑтнадцати нет? — Ðет. — РпÑу хромому, зачем Ñлужишь? За Ñеребро? — Ðет, Ñеребра Ñ Ð±Ñ‹ и без него нашла. — Ð, — догадалаÑÑŒ Ðнхен, и не поверила Ñвоей догадке, — люб он тебе, поÑтель Ñ Ð½Ð¸Ð¼ делишь? ÐгнеÑ, почему-то не ответила, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ знала, что Ñказать. — Ðе уж-то поÑтель? Да как же так, мужи тебе любы? Да и Ñтар он Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ. Ему уже тридцать три, наверное. И хром он. Что ж в нём тебе? РоÑÑ‚ выÑокий, да плечи широкие? ÐÐ³Ð½ÐµÑ Ð¾Ð¿Ñть не ответила, вот теперь она и не знала что Ñказать. Девочка вдруг ÑомневатьÑÑ Ñтала. Ðо девочке очень приÑтна краÑота Ðнхен была. Глаз от неё не оторвать было. — Скажу тебе, ÑеÑтра, что мужики иÑтиной ÑладоÑти дать не могут, берут женщин зло, пыжатÑÑ, пыхтÑÑ‚, да толку мало, только козлом ÑмердÑÑ‚, или пÑом невыноÑимо, — при Ñловах Ñтих Ðхен подошла к девушке, положила руки ей на плечи. — Рразве ÑÑ‘Ñтры не прекраÑней мужиков? И тут она поцеловала ÐÐ³Ð½ÐµÑ Ð² губы, Ñладко и долго, и ÐÐ³Ð½ÐµÑ Ñ‡ÑƒÐ²ÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð¸ губы и Ñзык прекраÑной женщины оторватьÑÑ Ð½Ðµ могла, пока та Ñама не оторвалаÑÑŒ и не Ñказала ей: — Ладно, возьму Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ðº Ñебе, будешь при мне, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð´Ñ‘Ð¼ в поÑтель, а поÑле уже решим, что Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸Ð¼ пÑом хромым делать. При том она улыбалаÑÑŒ как гоÑпожа лаÑковаÑ, и гладила девочке щеку так, Ñловно кошку гладила. И вÑÑ‘ бы прекраÑно было, да покоробил ÐÐ³Ð½ÐµÑ Ñ‚Ð¾Ð½ Ñтой удивительно краÑивой женщины. Ð’Ñего одна фраза, один взглÑд, один жеÑÑ‚ и перевернулоÑÑŒ вÑÑ‘. Говорила она Ñ ÐÐ³Ð½ÐµÑ ÑвыÑока. Словно Ñ Ð¼Ð»Ð°Ð´ÑˆÐµÐ¹. И очарование Ñошло тут же. Ðикто не Ñмел говорить Ñ Ð½ÐµÐ¹ в таком тоне, разве что гоÑподин. И не так уж он Ñмердел, даже когда Ñапоги Ñнимал. Так то гоÑподин. Муж! Воин! Под его взглÑдом у других мужей колени гнулиÑÑŒ, а тут ей говорит ÑвыÑока женщина, пуÑть и прекраÑнаÑ, пуÑть и иÑкуÑнаÑ, но иÑкуÑÑтво её ÐгнеÑ, только что разгадала. Отчего же тогда у краÑавицы Ñтой выÑокомерие в Ñловах? И ответила она холодно, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° краÑавицу, Ñ Ð´Ð¾ÑтоинÑтвом: — Ðе доÑуг мне. — Что? Как же не доÑуг, — иÑкренне удивилаÑÑŒ Ðнхен, и в Ñловах её уже не было выÑокомериÑ, она Ñтала ÐÐ³Ð½ÐµÑ Ð·Ð° руку брать, руку к Ñебе прижимать. — Куда же ты Ñпешишь, ночь на дворе? Ðо ÐÐ³Ð½ÐµÑ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ уже было не поворотить назад, не терпела она выÑокомериÑ, так как Ñама была выÑокомерна. Рещё больше не терпела она ÑниÑходительноÑти к Ñебе. Ðе кошка она, чтобы по щекам её гладить рукой гоÑподÑкой. Был у неё уже гоÑподин, и того она едва терпела, а уж баб терпеть она точно не ÑобиралаÑÑŒ. И Ñказала ÐÐ³Ð½ÐµÑ ÐºÑ€Ð°Ñавице, что ждала её ответа: — Ðе доÑуг мне, да и тебе Ñпешить надобно. И вырвала у Ðнхен Ñвою руку. — Мне Ñпешить? — удивлÑлаÑÑŒ Ðнхен, и тон её был уже не тот, что прежде, раÑтерÑнно Ñпрашивал она, — да куда? — Да уж подальше отÑюда, — Ñпокойно отвечала ÐгнеÑ. — ГоÑподин мой не по зубам тебе, он хоть, как ты говоришь, хром, Ñтар и козлом Ñмерит, а ты коÑтром Ñмердеть будешь Ñкоро, коли не уедешь. И вÑтретилиÑÑŒ две пары Ñерых глаз, глаза прекраÑной женщины Ñмотрели в глаза молодой девушки. И понÑла женщина, что девочка не уÑтупит ей ни в чём, что она Ñ€Ð¾Ð²Ð½Ñ ÐµÐ¹. И Ðнхен ÑпроÑила: — И когда же ехать мне? — Утром поздно будет, — отвечала ÐÐ³Ð½ÐµÑ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð¾. Да, девочка была ровней ей, Ðнхен так и думала теперь глÑÐ´Ñ Ð½Ð° ÐгнеÑ. Рвот ÐÐ³Ð½ÐµÑ ÑƒÐ¶Ðµ так не Ñчитала. Смотрела она в прекраÑные глаза и млела от мыÑли, что гнётÑÑ ÐºÑ€Ð°Ñавица, уÑтупает, что она Ñильнее её в главном, дух у неё был как железо. ГоÑподину подÑтать. — Так ты думаешь мне уезжать пора? — уже заиÑкивающе Ñпрашивала благочеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðнхен. — Прощай, ÑеÑтра, — отвечал ÐгнеÑ, улыбаÑÑÑŒ, и пошла к выходу. Ð Ðнхен шла Ñледом, лампу неÑла, Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‹ÑˆÐµ, чтобы гоÑтье путь оÑвещать, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно знала, что девушка в темноте видит не хуже её. И рука Ñ Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¾Ð¹ дрожала. Когда ÐÐ³ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐ»Ð° на улицу она радовалаÑÑŒ, еÑли бы могла громко ÑмеÑтьÑÑ, то ÑмеÑлаÑÑŒ бы, поднимала бы глаза к небу и ÑмеÑлаÑÑŒ так, как никогда не ÑмеÑлаÑÑŒ. Только не умела она Ñто делать громко. Ð’ÑÑŽ жизнь Ñмех её был тих, да и мало его было у неё в жизни. Ðу и ничего. Ð’ÑÑ‘ равно — никогда ещё она не была так ÑчаÑтлива, теперь она знала, что Ñможет вÑÑ‘. Ð’ÑÑ‘! Ðет преград Ð´Ð»Ñ ÑчаÑÑ‚ÑŒÑ ÐµÑ‘. Первый раз в жизни она чувÑтвовала в Ñебе Ñилу. Такую Ñилу, что не только Ðгана или Брунхильду Ñогнёт. Любого на колени поÑтавит. И не было Ð´Ð»Ñ Ñтой маленькой девочки чувÑтва прекраÑнее. И Ñтот тёмный город ей очень нравилÑÑ. Ð’ÑÑ‘ Ñамое лучшее, что было Ñ Ð½ÐµÐ¹, произошло тут. Она почти бежала в гоÑтиницу. И не знала того, что в Ñто же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ðº городу подходÑÑ‚ измотанные пÑтью днÑми переходов, добрые люди, при хорошем железе, при добром доÑпехе и при обозе из трёх телег. И было их Ñорок два Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ñержантами. Рвпереди них, на уÑтавшем коне, едет Ñтарый воин, коего зовут Карл, а по отцу он Брюнхвальд. И Ñпешит он по зову дружка Ñвоего, который ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñпит в Ñамых дорогих покоÑÑ…, что можно ÑнÑть в городе за деньги. Глава 29 — ВÑтавай, — будила Ðнхен Ульрику, вороша её волоÑÑ‹ лаÑково, — вÑтавай, Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ. Та уже давно такой лаÑки не помнила и даже обрадовалаÑÑŒ Ñначала, а потом оглÑделаÑÑŒ, понÑла, что ночь и иÑпугалаÑÑŒ: — Сердце моё, что ÑлучилоÑÑŒ? — ВÑтавай, уезжаем мы. — Что? Как? — переполошилаÑÑŒ Ульрика, вÑÐºÐ°ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° кровати. — Отец наш, заÑтупиÑÑŒ, Ñердце моё, отчего мы уезжаем? — Жив Ð¿Ñ‘Ñ Ñ…Ñ€Ð¾Ð¼Ð¾Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ð¹, и в Ñиле опÑть, — очень неприÑтно было говорить Ñто благочеÑтивой Ðнхен, но Ñказать было нужно, Ñилён муж, да и Ñилён так, что не под Ñилу ей. Рвот о том, что девчонка заноÑÑ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° тут и не покорилаÑÑŒ ей, Ðнхен никогда бы не Ñказала. Ей о том говорить было Ñтыдно, и она продолжила: — Ð’Ñтавай, дорогаÑ, дел много. â€”Â Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐ´ÐµÐ¼? — вÑÑ‘ Ñидела на кровати Ульрика. — СейчаÑ! — взвизгнула Ðнхен. Ðе было Ñил Ñтой дуре вÑÑ‘ объÑÑнÑть. — Ð’Ñтавай! Ðочью едем, ÑейчаÑ, утром поздно будет. — Отец наш, а кто едет, что брать? — наконец Ульрика Ñпрыгнула Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸, одеватьÑÑ Ñтала. ПуталаÑÑŒ в подолах, торопилаÑÑŒ. — ПоÑтель брать? Кого вперёд будить будем? Ðнхен Ñхватила её за лицо и зашептала горÑчо, чтобы понÑла глупаÑ: — Ðи поÑтели не брать, ни поÑуды, только ценное бери. И будить никого не будем, только МихелÑ, беги к нему и вели мерина в возок впрÑчь. Ðет, пуÑть двух впрÑгает, и в тот воз, на котором паруÑина надета. Ð’ нём поедем. И больше никому! Слышишь? ÐÐ°Ð¿ÑƒÐ³Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð£Ð»ÑŒÑ€Ð¸ÐºÐ° кивала, поправлÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÐµ, хотела она Ñпрашивать, много у неё вопроÑов было, но она понимала, что лучше ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñов ÑеÑтре не задавать. Они разошлиÑÑŒ, Ульрика побежала к привратнику. Тот, как увидал её, так перепугалÑÑ, морда-то ещё не зароÑла от когтей благочеÑтивой. Ðо женщина его уÑпокоила, Ñказала: — Беги, двух лучших меринов впрÑги в большой воз тот, что крыт паруÑиной, и поÑпешай, а то Ðнхен гневатьÑÑ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚. Мужик побежал, не хотел он видеть гнев благочеÑтивой. РУльрика поÑпешила на шум, на шаги, что по дому шелеÑтели. За ÑеÑтрой Ñвоей названой. Ðашла её в покоÑÑ… матушки Кримхильды. Сиделка Ñпала Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ глазами, видно Ðнхен тронула её, Ñама же Ðнхен из-под кровати матушки Ñ‚Ñнула Ñ‚Ñжеленный мешок. Рвот матушка не Ñпала, Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом на них Ñмотрела. — Доброй ночи, матушка, — приÑела Ульрика. — Помогай, — Ñказала Ðнхен, и Ульрика потÑнула мешок Ñ Ð½ÐµÐ¹ вмеÑте. То было золото, целый мешок золота, а ещё из-под кровати Ðнхен вытащила мешочек из бархата, раÑкрыла его, убедилаÑÑŒ, что шар чиÑтого хруÑÑ‚Ð°Ð»Ñ Ð½Ð° меÑте, и Ñказала: — Ðу, бериÑÑŒ, не подниму одна. Женщины вцепилиÑÑŒ в ÐºÑ€Ð°Ñ Ð¼ÐµÑˆÐºÐ°, но оторвать его от пола не Ñмогли. ВырвалÑÑ Ð¼ÐµÑˆÐ¾Ðº из рук. — Волоком потащим, — Ñказал Ðнхен. РУльрика прежде, чем взÑть край мешка Ñнова, ÑпроÑила: — Ркак мы матушку возьмём, вдвоём не оÑилим? Ðадобно ещё кого звать. БлагочеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðнхен лишь глÑнула на Ñтаруху и ÑпроÑила: — Рк чему тебе она, пуÑть тут лежит. — Что? — удивилаÑÑŒ Ульрика. — Мы её не берём? — Бери мешок, дура, — заорала Ðнхен. — Ðу, потащили. Они поволокли мешок к выходу. Уже на пороге Ульрика глÑнула на Ñтаруху и удивилаÑÑŒ, та из-под чиÑтого накрахмаленного чепца Ñмотрела им в Ñлед и улыбалаÑÑŒ, глаза безумные, злые и улыбка зла. Словно радовалаÑÑŒ Ñтаруха, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° их Ñуету. И ещё злорадÑтвовала. Был бы Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñƒ неё, так ÑмеÑлаÑÑŒ бы вÑлед и проклÑÑ‚Ð¸Ñ ÐºÑ€Ð¸Ñ‡Ð°Ð»Ð°. Той улыбке или, вернее, оÑкала злорадÑтва Ульрика не забыла до конца Ñвоих дней. Рпока Ñ‚Ñнули они Ñ‚Ñжеленный мешок Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ по тихому коридору приюта Ð´Ð»Ñ Ñкорбных жён. Закинуть мешок без помощи привратника они бы не Ñмогли, он же помогал им ÑеÑть на меÑто возницы, хоть и удивлён был, но вопроÑов не задавал. Ðе знал он, что гоÑпожа Ðнхен может таким возом управлÑть. Рона видно могла. Села уверенно на козлы, вожжи взÑла. Кнутом поиграла умеючи. Ðо прежде, чем уехали они и он за ними ворота запер, Ульрика Ñбегала в покои Ñвои, так как Ðнхен проÑила её оружие взÑть. И ÑеÑтра из покоев принеÑла Ñтрашный, чёрный от заÑтарелой крови нож. И когда Ульрика Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸ÐµÐ¼ влезла в воз, она ÑклонилаÑÑŒ к ÑеÑтере и зашептала в ей ухо: — РÑундук Ñ Ñеребром, что в подвале Ñтоит, когда заберём? — Ðикогда, неподъёмный он, тут оÑтавим, и втроём его не унеÑём и вшеÑтером не унеÑём. Рпо чаÑÑ‚Ñм ноÑить — так веÑÑŒ дом перебудим и Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñем, нам до раÑÑвета из города выехать, а перед тем ещё дело Ñделать, — отвечала Ðнхен. Рмеж тем привратник ворота раÑпахнул, тогда они и уехали. Даже Ñлова на прощанье ему не кинули. СпаÑибо не Ñказали. Рон и рад был, закрыл за ними ворота и пошёл, шёл он к Ñебе, ÑогнувшиÑÑŒ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑŽ в поÑÑнице, вÑпоминал мешок Ñ Ð´ÐµÐ½ÑŒÐ³Ð°Ð¼Ð¸ и молилÑÑ, чтобы Ñти бабы Ñтрашные не вернулиÑÑŒ никогда. — И куда мы теперь? — ÑпроÑила Ульрика. — ПомеÑтье Ñ ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ð»Ð° в прошлый год, — отвечала ей ÑеÑтра, уверенно управлÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¾Ð¼, а Ð´Ð»Ñ Ð£Ð»ÑŒÑ€Ð¸ÐºÐ¸ Ñто было новоÑтью, — да вот только о том знает один человек, а знать об Ñтом не должен никто. — И кто Ñто? — ÐÐ¾Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸ÑƒÑ ÐŸÐµÑ‚ÐµÑ€Ñ. — К нему едем? — ÑпроÑила Ульрика, понимаÑ, зачем им нужен был нож. — К нему, — Ñухо ответила Ðнхен. Женщины Ñлезли Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð° Ñ€Ñдом Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð°Ñ‚Ñ‹Ð¼ домом, оправили платьÑ, подошли к воротам. Ðнхен Ñтала громко и наÑтойчиво Ñтучать в ворота. Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ нож в руку взÑла, им Ñтучала. За воротами не Ñразу, но зашаркали ноги, и злой грубый голоÑ, ÑпроÑил: — Ðу, кто тут, чего вам, ÑпÑÑ‚ гоÑпода. Ðнхен набрала воздуха побольше и громко, очень чётко Ð²Ñ‹Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñлова, Ñказала, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐ·Ñ‹ между ними: — Отвори… мне… дверь. Ульрика так не умела и потому Ñ Ð²Ð¾Ñхищением Ñмотрела на подругу. — Дверь? — переÑпроÑили из-за ворот Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ будто. — ÐемедлÑ! — почти крикнула Ðнхен. Тут же загремели заÑовы на воротах, и Ñо Ñкрипом отворилаÑÑŒ одна Ñтворка, Ðнхен тут же протиÑнулаÑÑŒ в щель и Ñразу, Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸ ткнула огромного мужика в лоб, приказав ему: — Стой тут, не шевелиÑÑŒ. Жди, пока вернёмÑÑ. И огромный мужик, что был роÑтом на голову выше её, покорно замер у ворот. РУльрика прикрыла ворота, и пошли они в дом, хоть темно было, шли уверенно. Ðа второй Ñтаж поднÑлиÑÑŒ, комнату Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñлугой прошли, Ñразу в Ñпальню хозÑев. Там одна Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð° горела на комоде. Рв огромной кровати Ñпали муж, жена, а промеж них двое детей. Ðнхен обошла кровать и заглÑнула мужу в лицо. — Он, Ульрика, тронь его, чтобы не шумел, — Ñказала она, Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ñ Ð½Ð¾Ð¶, проверила пальцем, оÑтрый ли. Ðож был оÑтёр. Ульрика тем временем подошла к мужу и ткнула пальцами его в лоб. Он охнул во Ñне и дёрнулÑÑ, и тут же Ðнхен повернула его голову лицом от детей, упёрлаÑÑŒ левой рукой ему в виÑок и начала деловито резать нотариуÑу горло. Рмужик, хоть и тронут был, хоть в беÑпамÑÑ‚Ñтве, глаза Ñтал таращил в ужаÑе, может ÑилилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÑнутьÑÑ, очнутьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñна кошмарного, Ñтонать пыталÑÑ, хрипеть, Ñтал руки Ñлабые поднимать, отÑтранÑÑ‚ÑÑ, Ñучить ногами, мешать делу. — Руки ему держи, — говорила Ðнхен, и Ульрика Ñтала руки его ловить, наваливатьÑÑ Ð½Ð° него и… ÑмеÑтьÑÑ. Приговаривал: — Ишь, и ловкий же какой. Ðеуёмный. — Ðе Ñмеши менÑ, дурёха, — говорила ей Ðнхен, Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÐ·Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð»Ð¾ нотариуÑу. Кровь заливала уже не только подушку, но и её платье. Рукава, так вÑе в крови чёрной были. Брызги горÑчие и на Ульрику летели, и на подушки, и на перины, и даже на детей, что лежали Ñ€Ñдом. Один из детей, мальчик лет шеÑти, очнулÑÑ, открыл глаза, и Ñтал Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñом Ñмотреть, на то, как какие-то женщины делают что-то Ñтрашное Ñ ÐµÐ³Ð¾ отцом. Стал шептать что-то матери, Ульрика увидела Ñто и Ñказала ему Ñ ÑƒÑмешкой и лаÑково: — Молча лежи, коли не Ñпишь, не Ñмей рта раÑкрыть. Рто и за Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ¼ÑÑ. Мальчик окоÑтенел от ужаÑа. Отец его уже лежал мёртв, ÑвиÑÐ°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸, горло раÑполоÑовано, от уха до уха — дыра чёрнаÑ. Ркругом кровь, как на бойне. Ð’ÑÑ‘ ею залито. Ðнхен уже закончила дело. Ðож на перину броÑила. СтоÑла Ñ Ñ€ÑƒÐº кровь ÑтрÑхивала, на мальчишку Ñмотрела. И Ульрика отпуÑтила руки нотариуÑа. Тоже вÑÑ Ð² крови была. — ПомытьÑÑ Ð±Ñ‹, — Ñказала она. — Из города выедем и помоемÑÑ, — отвечала Ðнхен, — пошли. Ульрика Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð½Ñ‹ нож вÑзла, обошла кровать, и вложила нож в руку ÑпÑщей женщины, Ð´Ð»Ñ Ñмеха. Та проÑнулаÑÑŒ, иÑпугалаÑÑŒ, рот открыла кричать, но Ульрика в лоб её пальцами ткнула и Ñказала Ñтрого: — До утра Ñпи, и ножа из рук не выпуÑкай. И подруги пошли на выход веÑёлые. Рмальчишка даже Ñмотреть им в Ñлед не поÑмел. У двери мужик огромный ÑтоÑл, как оÑтавили его. Ðнхен оÑтановилаÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼, и вÑÑ‘ ещё Ð²Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸ об передник, Ñказала Ñтрого: — Ворота за нами запри и Ñпи до утра, а про Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð±ÑƒÐ´ÑŒ. И пошла на улицу, даже лба его не каÑалаÑÑŒ. Ðто умение опÑть воÑхитило Ульрику. СеÑтры Ñели в возок и поехали на Ñеверный выезд. Мимо загулÑвших пьÑниц, горланивших пеÑни, мимо визжащих у кабаков девок, рвущих друг другу коÑмы за не поделённого богатого мужичка. Мимо туÑклых огней в маленьких окнах. Ульрика вÑÑ‘ боÑлаÑÑŒ ÑпроÑить, хоть вопроÑов у неё была куча, Ñидела молча. Ð Ðнехен уверенно управлÑла лошадьми, хоть и темно было, знала, куда править. Ð’Ñкоре пред ними вÑтала городÑÐºÐ°Ñ Ñтража, заÑтава на выезде ÑтоÑла. Молодой Ñтражник оторвалÑÑ Ð¾Ñ‚ коÑтра и звонко крикнул: — До утра не велено из города выпуÑкать. Спать езжайте. — Убери рогатки, дурень, — Ñказала Ñпокойно Ðнхен. И негромко, вроде, Ñказала, а Ñтражники вÑÑ‘ уÑлышали, от коÑтра вÑтавали, по голоÑу видно признали, Ñпешили ÐºÐ¾Ð»ÑŒÑ Ð¸ рогатки Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸ убрать. И ещё кланÑлиÑÑŒ вÑлед уезжающему в темноту возку. Ехали они не Ñпеша, и Ðнхен руку Ñвою временами клала на Ñпину Ульрике, и волоÑÑ‹ гладила ей рукою липкой от заÑохшей крови. И от Ñтого Ульрика готова была ехать хоть куда, лишь бы Ñ Ð½ÐµÐ¹. С любимой. Ркак Ñветать Ñтало, Ðнхен на пуÑтынной дороге коней оÑтановила. Спрыгнула Ñ ÐºÐ¾Ð·ÐµÐ», пошла вниз, к реке, в туман, что от реки полз. Ðадобно ей было по малой нужде. Села, а вокруг так тихо было, только кони ногами прибирают, да уздой звÑкают. И когда дело Ñвоё почти закончила, камень увидала. Круглый, ровный и Ñ‚Ñжёлый. И позвала Ульрику: — РоднаÑ, иди Ñюда, облегчиÑÑŒ тоже, Ñветает уже, побыÑтрее поедем, оÑтанавливатьÑÑ Ð½Ðµ будем. Ульрику звать дважды не надо, Ñпрыгнула Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð°, прибежала довольнаÑ, Ñела, подобрав юбки, и что-то ÑпроÑить ÑобиралаÑÑŒ. Да не уÑпела, вÑтала Ðнхен над ней и ударила её по голове камнем Ñ‚Ñжёлым. Сильно ударила, на чепце Ульрики Ñразу пÑтно краÑное раÑтеклоÑÑŒ. Ульрика на колено припала, за голову ÑхватилаÑÑŒ, глаза на подругу поднÑла и ÑпроÑила удивлённо: — Так за что же, Ðнхен? — Ðе Ðнхен Ñ Ð±Ð¾Ð»Ðµ, и о том, что была ей, знать не должно никому, — Ñпокойно отвечала краÑавица. — Я бы и не Ñказала бы никому, — говорила Ульрика, Ñ‚Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð¿Ñтно на чепце. — Так на дыбе, еÑли попы ÑпроÑÑÑ‚, разве умолчишь. И ударила Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ñƒ, ÑеÑтру и подругу Ñвою, ещё раз Ñ‚Ñжким камнем, та повалилаÑÑŒ на землю, только рукой ещё упиралаÑÑŒ, чтобы ÑовÑем не упаÑть, а второй рукой надумала голову прикрыть и говорила при Ñтом: â€”Â Ð—Ñ€Ñ Ñ‚Ñ‹ так, Ñердце моё, никто Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ не будет, как Ñ. Ðо Ðнхен отвела её руку и Ñтала бить её камнем, ответила: — Ðе Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ñ‹, кто мне говорит Ñто. Уж проÑти, роднаÑ. Дальше Ñ Ñама. Когда Ульрика уже лежала, не шевелÑÑÑŒ, Ðнхен вÑтала во веÑÑŒ роÑÑ‚, кинула в траву камень, плечи раÑправила Ñвободно. ОÑмотрелаÑÑŒ, ÑнÑла Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¸Ðº, за ночь он много крови впитал, кинула его в репейник, ÑпуÑтилаÑÑŒ к реке, у воды Ñела, Ñмыла кровь Ñ Ñ€ÑƒÐº и лица, Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ, и пошла к возу. Ðе Ñпешила, поглÑдывала, как Ñолнце поднимаетÑÑ. Мимо Ульрики прошла, даже и не глÑнула на неё. Села в воз, взмахнула кнутом, и поехала к новой Ñвоей жизни. Ðе первой уже. И не боÑлаÑÑŒ никого, хоть была одна на пуÑтынной утренней дороге. Ð’Ñе, кого боÑлаÑÑŒ она, там, за Ñпиной оÑталиÑÑŒ, в прошлой жизни. Глава 30 Ðе только Брюнхвальд пришёл к Волкову и привёл Ñолдат, приехал к нему и барон фон Виттернауф. Только приехал он утром, а не ночью, как Брюнхвальд. Ðо Ñразу отыÑкал кавалера, почти тогда же, когда его разыÑкал и Карл. Они уÑелиÑÑŒ за Ñтол втроём, Ñлуги из гоÑтиницы были Ñкоры и ловки, и Вацлав шмелём кружил тут же, ÑтаралÑÑ ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ важным гоÑподам. Он и вÑе оÑтальные видели во дворе карету Ñ Ð³ÐµÑ€Ð±Ð¾Ð¼ Его Ð’Ñ‹ÑочеÑтва, на которой приехал барон. Ð’Ñе видели отрÑд опытных Ñолдат, что до вечера раÑположилиÑÑŒ во дворе гоÑтиницы. Карл и барон разглÑдывали Волкова и были удивлены. Ðе таким они видели его ещё ÑовÑем недавно. Кавалер был худ неимоверно, в ворот дорогого колета можно было две таких, как у него, шеи проÑунуть. Ещё бы: почти неделю в беÑпамÑÑ‚Ñтве не ел ничего. Ð’Ñ‹Ñтрижены волоÑÑ‹ за правым ухом, и шрам от макушки до шеи, ещё нитки не выдернули. Рука Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°ÑˆÐ¸Ñ‚Ð°. Только глаза вÑÑ‘ те же ÑмотрÑÑ‚ иÑподлобьÑ, взглÑд неуÑтупчивый. — Болели? — ÑпроÑил Карл у Волкова. — Отчего худы так? Ðе Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ñ Ð»Ð¸? — Ðе поноÑ, хворь неведомаÑ, — отвечал кавалер. И Ñоврал потом: — Ðичего, монах мой при мне был. — Он тут же полез в кашель, вытащил оттуда великолепный перÑтень, броÑил его на Ñтол набережно. — Ð Ñтим Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ хотели. Карл взÑл перÑтень, поÑмотрел драгоценноÑтьи предал его барону, который тоже хотел взглÑнуть. Барон Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð¼ знатока отÑмотрел камень и Ñказал: — Ðу, что ж, он Ð²Ð°Ñ Ð² Ñерьёз принимали, не ÑкупилиÑÑŒ. Тридцать гульденов. Волков знал навернÑка, что перÑтень Ñтоит дороже, но Ñпорить не Ñтал: — Сначала купчишку Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ приÑлали и извинениÑми. Я взÑл золото, Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñл, так они мне целую делегацию приÑлали Ñ Ñтим перÑтнем. — Ркак вы узнали, что он отравлен? — СпроÑил Карл. — Купец, что перÑтень держал, в перчатках был, вот Ñ Ð¸ попроÑил его перÑтенёк примерить, а тот ни в какую, хоть убивай его, мерить не хотел. Ркак прижали его, так и раÑÑказал вÑÑ‘. — И кто же Ñтот отравитель? — барон Ñмотрел в Ñамую Ñуть, не Ð·Ñ€Ñ Ð¿Ð¾Ñлом герцога Ñлужил. — БургомиÑтр, — коротко ответил Волков, Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° реакцией барона. Барон ничего не Ñказал, покоÑилÑÑ Ð½Ð° Брюнхвальда и Ñтал барабанить пальцами по Ñтолу. Слуги Ñтавили тарелки, принеÑли первый пирог, графин Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¼, а барон вÑÑ‘ Ñтучал и Ñтучал пальцами по Ñтолу, поправлÑл кружева на вороте, поглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾ на кавалера, то на ротмиÑтра. Рони молчали, ждали его реакции. И, наконец, Волков не выдержал и заговорил: — То, что мы ищем, было у одной бабёнки, у оной ведьмы. Она опаивал купцов и грабила их. ЕÑли находила бумаги, то и убивала. — Так возьмите её, — оживилÑÑ Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð½. — Её повеÑили на берегу реки. — Кто? — Думаю, тот, кто не хочет, чтобы мы тут вÑÑ‘ ворошили, а Ñто бургомиÑтр, начальник Ñтражи, Ñтаруха Ñодержательница приюта Ð´Ð»Ñ Ð±ÐµÐ³Ð»Ñ‹Ñ… баб, её помощница и ещё пара ведьм, что заправлÑÑŽÑ‚ бандами. — Ведьмы, ведьмы, у Ð²Ð°Ñ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼ ведьмы, — вдруг раздражённо заговорил фон Витеррнауф. — По Ñути, вы так ничего и не Ñделали. — Сделал, — Ñпокойно отвечал кавалер, — вашего Якоба Ферье опоила ведьма и разбойница Вильма и убила его, а то, что мы ищем, показывала другой ведьме богатой и уважаемой Ð Ñбой Рутт. — Так возьмите Ñту Рутт, — говорил барон вÑÑ‘ ещё раздражённо. — И ÑпроÑите у неё. — У неё охрана, и куда мне её взÑть, к Ñебе в покои? Ð’Ñех, кого Ñ Ð±Ñ€Ð°Ð» и держал в тюрьме, ваш бургомиÑтр выпуÑтил. Он Ñуёт палки в колёÑа, — Волков обвёл Ñтол Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñными кушаньÑми. — Мы Ñидим здеÑÑŒ и не знаем, а где-то тут может быть Ñд, Ñ Ð½Ðµ мог еÑть в одном меÑте, каждый день ел в разных трактирах, но они вÑÑ‘ равно Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ñтали, не Ñдом, так хворью. И ротмиÑтр, да и барон Ñтали оглÑдывать кушаньÑ. — Да не волнуйтеÑÑŒ вы, вÑех Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð¸ отравить не поÑмеют. Тем более Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸, барон, — продолжал Волков. — Ðо пока мы не возьмём бургомиÑтра, дела не Ñделаем. — Я не могу Ñанкционировать ареÑÑ‚ бургомиÑтра, — упрÑмо Ñказал фон Витеррнауф. — В таком Ñлучае, Ñ Ñчитаю Ñвоё дело Ñвершённым, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€. — РваÑ, барон, прошу оплатить пÑтидневный марш людей ротмиÑтра из Ланна в Хоккенхайм и обратно. — Вы не понимаете! — заговорил барон. — БургомиÑтр близкий друг обер-прокурора. У них общие дела. Много общих дел, он зарабатывает обер-прокурору деньги, понимаете? Обер-прокурор вÑÑ‘ закроет дело, еÑли в нём будет фигурировать его дружок. — Ðе закроет, — Ñпокойно отвечал кавалер. — Ðе закроет, еÑли дело будет веÑти СвÑтой Трибунал. — Что? — барон вÑкочил так резво, что Ñ‚Ñжёлый Ñтул отъехал. — Ðикаких попов, вы Ñлышите, — он Ñтал размахивать пальцем, — никаких попов! — СÑдьте, барон, ÑÑдьте, — вÑÑ‘ так же Ñпокойно продолжал Волков, — Ñ ÑƒÐ¶Ðµ отпиÑал ÑвÑтым отцам, не знаю, какое они примут решение, но они уже получили пиÑьмо, Ñ Ð¶Ð´Ñƒ ответа. — Какого дьÑвола вы творите? — кричал барон. — Я рыцарь божий, Ñ Ð´ÑŒÑвола не творю, Ñ ÐµÐ³Ð¾ ищу. СÑдьте вы, Ñй, человек, — он окликнул Ñлугу, что Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‘Ñ Ð¶Ð°Ñ€ÐºÐ¾Ðµ, — придвинь барону Ñтул. РаÑторопный Ñлуга тут же выполнил его проÑьбу, барон Ñел. РВолков продолжал: — СдаётÑÑ Ð¼Ð½Ðµ, что вещица, которую мы ищем, может Ñтоить вам головы. Или должноÑти, по крайней мере. Или опалы. Попы приедут или нет, но вещицу вам нужно ÑÑ‹Ñкать, а мне нужно Ñжечь Ñто оÑиное гнездо. У Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ‰Ð¸Ðµ цели, барон. Так что к чёрту вашего обер-прокурора. — К чёрту? Я бы рад Ñлать его к чёрту, да вот только он родÑтвенник герцога, близкий родÑтвенник, он его дÑдÑ. И вещица, как вы изволили выÑказатьÑÑ, грозит не мне опалой, а вÑему герцогÑтву большой войной. Ру герцога нет денег, ÑовÑем нет, только долги. Мы двенадцать лет воевали, нам уже доÑтаточно. РотмиÑтр Карл Брюнхвальд Ñидел Ñ ÐºÐ¸Ñлой миной, игралÑÑ Ñ‚Ð¾ вилкой, то краÑивым Ñтаканом, он бы и рад был вÑего Ñтого не Ñлышать и быть вообще не тут. Ðо он был тут и вÑÑ‘ Ñлышал. Оттого Ñтарый воÑка вздыхал Ñ‚Ñжело. — Ðу так давайте начнём дело, раз война вам не по карману, и попробуем ÑÑ‹Ñкать Ñту важную вещь. Ðо поймите, пока те люди, что Ñ Ð²Ð°Ð¼ перечиÑл, на Ñвободе, найти её будет непроÑто, — говорил кавалер. — РешайтеÑÑŒ барон. Барон был мрачен, видно ÑовÑем не хотелоÑÑŒ ему ÑÑоритьÑÑ Ñ Ð´Ñдей герцога: — Обещайте, что попы, когда начнет инквизицию, ничего не узнают о нашем деле, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ Ð¾Ð½, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Волкова. — Приложу вÑе Ñилы, — отвечал тот. — Хорошо, — Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ Ñ„Ð¾Ð½ Виттренауф, — берите вÑех, кого Ñчитаете нужным. — Вот и прекраÑно, начнём ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¶Ðµ, — оживилÑÑ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€. — РотмиÑтр, ваши люди готовы? — ВÑе готовы, кавалер, — заверил Брюнхвальд. — Давайте уже еÑть, — Ñказал барон, он как-то Ñник даже, как будто готовилÑÑ Ðº неÑладкой учаÑти, — Ñо вечера ничего не ел. — Давайте, ÐºÑƒÑ…Ð½Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ прекраÑнаÑ, — изображал из ÑÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð´ÑƒÑˆÐ½Ð¾Ð³Ð¾ хозÑина Волков. — И вино как на юге. Он не Ñкрывал радоÑти, очень хотел кавалер разворошить Ñтот гнилой и жирный город. Сыча за Ñтол не позвали, он ÑтоÑл Ñ€Ñдом, но вина ему налили, Ñтакан он держал в руке и оÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ Ð²ÑÑŽ важноÑть момента, Фриц Ламме говорил и делал Ñто обдумано и толково: — БургомиÑтра брать днём нельзÑ, Ñразу шум по городу пойдёт, брать его надо под утро. И тихо. Сразу веÑти в холодный дом. И тут же брать командира городÑкой Ñтражи. Ð Ñтражникам, Ñержантам, Ñказать, что теперь они подчинÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð½Ð°Ð¼, тех, кто не ÑоглаÑитÑÑ, Ñразу в подвалы. Хорошо бы, — он покоÑилÑÑ Ð½Ð° барона, — еÑли бы кто-то важный Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð° в магиÑтрат поехал и там объÑÑнил депутатам и главам гильдий, что в городе проиÑходит. — Ðаверное, надо будет Ñказать, что Ñто началÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ñ‹Ñк по делам СвÑтого Трибунала, — добавил Волков, — так желающих бузить поменьше будет. Барон знал, что Ñто вÑÑ‘ ему говоритьÑÑ, но не отреагировал никак, ел пирог Ñ Ð³Ð¾Ð»ÑƒÐ±Ñми лениво, Ñмотрел на Сыча. Ртот продолжал: — Потом Рутт нужно брать, она в нашем деле Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ поÑле Ñмерти Вильмы. Рпотом Ñтаруху из приюта и её подручную Ðнхен. — Откуда вы взÑли Ñтого головореза? — ÑпроÑил барон у Волкова. — ПрибилÑÑ ÐºÐ°Ðº-то, — отвечал тот. — Подлец и шельма, но полезен как никто другой. Сыч довольный такой леÑтной характериÑтикой продолжал: — Рна дорогах, на выездах, их у Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ три, нужно будет заÑтавы нашими людьми укрепить Ñ Ñержантами. МеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñтража куплена-перекуплена, никого ловить не будут, только мзду Ñ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð² да ведьм будут брать и выпуÑкать их. И главное — Ð Ñбую Рутт не упуÑтить. Ðужно будет на каждой заÑтаве пару конных иметь, верёвки хорошие — людишек вÑзать. Телеги и меÑто в холодном доме, думаю, народа брать придётÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾. Барон морщилÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñлов Сыча, как будто тот ему зубы рвал. Ðо он понимал, что вÑе, о чём говорит Ñтот крепкий мужик — вÑÑ‘ по делу. И дело нужно было делать. — Ладно, — барон махнул рукой. — Герцог Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñƒ Ñнимет, да делать нечего, делайте, как он говорит. Ð’ÑтрÑхните Ñтот город, — он вÑтал и погрозил Волкову пальцем: — Ðо найдите мне то, что нужно. И, не прощаÑÑÑŒ, пошёл в Ñвои покои, которые ÑнÑл тут же. — Слышали? — ÑпроÑил кавалер. — Карл, покупайте лошадей и телеги, верёвки купите, раÑпределите Ñержантов по выездам, но никуда их до ночи не Ñтавьте. Ð’Ñ‹ Ñтанете на выездах, мне дадите деÑÑть человек, бургомиÑтра и лейтенанта, Ñтражи буду Ñам брать. — Да, кавалер, — ответил Брюнхвальд, киваÑ. — Рты, Фриц Ламме, — он редко называл Сыча по имени, — не упуÑти мне Рутт. Ðе упуÑти! Ðе знаю, как ты её выÑлеживать будешь, но не упуÑти. — Возьму конÑ, ÑкÑеленц, и буду Ñ Ð½ÐµÐ¹ Ñ€Ñдом вÑÑ‘ времÑ. Волков рукой отломил большой куÑок жаркого и протÑнул его Сычу: — Иди, поешь, как Ñледует. Сыч любил хорошую еду, он был благодарен. Глава 31 Переполох в доме началÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ до раÑÑвета. МножеÑтво Ñлуг, жена Ñ Ð·Ð°Ñпанными детьми, рыдающе домочадцы и приживалы Ñоздавали хаоÑ. Выли, ÑуетилиÑÑŒ, таÑкали вещи. Зажигали в огромном доме вÑе огни. Солдаты Брюнхвальда, никогда не бывавшие в таких богатых домах, дивилиÑÑŒ вÑему, что видели. И коврам, и поÑуде ÑеребрÑной, и Ñвечам, что без Ñчёту жгут Ñлуги. Рещё Ñлуги таÑкали вещи так, Ñловно гоÑподин переезжает куда-то. — Рдозволено ли мне будет взÑть поÑуду, — Ñо взглÑдом бараньего ÑÐ¼Ð¸Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ злой Ñудьбой говорил гоÑподин фон Гевен, вÑеÑильный бургомиÑтр города Хоккенхайм. — Позже, говорю же вам, позже вам привезут, — Волков пыталÑÑ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ñуровым, но в покоÑÑ… рыдала жена бургомиÑтра, а его дети Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñом Ñмотрели на него, и он говорил даже ÑоÑтрадательно, — берите тёплую одежду и немного еды. — Рперину, — вÑхлипывала жена, — перину можно, там же не на чем Ñпать ему будет, или там еÑть перины? ГоÑподин рыцарь, дозвольте ему взÑть перину, еÑли там еÑть перины, они навернÑка Ñ ÐºÐ»Ð¾Ð¿Ð°Ð¼Ð¸, пуÑть он возьмёт Ñвою. — Да, да, хорошо, — Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ ÑоглаÑилÑÑ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€, — дозволено ему взÑть Ñвою перину. Слуги, Ñразу трое, кинулиÑÑŒ за перинами. — ГоÑподин бургомиÑтр, одевайтеÑÑŒ вы уже, — заговорил Волков, как только Ñлуги ÑкрылиÑÑŒ. БургомиÑтр, вÑÑ‘ ещё в ночной рубахе и колпаке, закричал: — Ðзеф, платье неÑи и вели карету мне запрÑгать, не пешком же мне в тюрьму идти. Ðа памÑти Волкова Ñто был первый Ñлучай, когда кто-то едет в холодной дом в карете. — Вы не забыли? — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€. — Про что? — ÑпроÑил БургомиÑтр. — Я велел неÑти Ñюда вашу казну, Ñ ÐµÑ‘ тоже ареÑтовываю. — ÐÑ…, да, — вÑпомнил гоÑподин фон Гевен, — неÑти, ничего не нужно. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÑÑ‘ здеÑÑŒ. Он поманил кавалера рукой, тот пошёл за ним и у кровати увидал Ñундук, небольшой и крепкий, доÑтав из-под рубахи ключ, бургомиÑтр передал его Волкову. Тот приÑел, крÑÑ…Ñ‚Ñ Ð¸ морщаÑÑŒ от боли в ноге, отпер Ñундук. И обомлел, он был почти полон Ñеребра, но между белыми монетами то и дело желтело золото. Деньги проÑто Ñваливали в кучу, даже не Ñортировали. — И Ñколько здеÑÑŒ чего? — ÑпроÑил кавалер, глÑнув на бургомиÑтра. Тот вÑхлипнул и произнёÑ, глÑÐ´Ñ Ð² Ñтену: — Ðе знаю. Откуда мне знать… — Так нужно вÑÑ‘ поÑчитать и ÑоÑтавить опиÑÑŒ, — Ñказал Волков. — Так-то не к Ñпеху, Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, — говорил бургомиÑтр поникшим голоÑом. — Ðу, вÑÑ‘ равно Ñто нужно будет Ñделать. Ðе ÑейчаÑ, так позже. — Делайте вÑÑ‘, что нужно, но прошу ваÑ, оÑтавьте моей бедной жене и моим бедным детÑм хоть Ñотню талеров на пропитание. Волков удивлённо поглÑдел на Ñтого малахольного и понÑл, что деньги в Ñтом доме давно не Ñчитали. Он зачерпнул пригоршню монет и выÑыпал её на перину — жене и детÑм, чуть подумав, зачерпнул ещё одну. Затем закрыл Ñундук, ключ ÑпрÑтал к Ñебе в кошель и позвал Ñолдат: — ÐеÑите вниз, пуÑть те, что на дверÑÑ… ÑтоÑÑ‚ — караулÑÑ‚. Глаз чтобы не отрывали. Два крепких Ñолдата едва оторвали Ñундук от пола, потащили вниз. РбургомиÑтр, вÑÑ‘ ещё не одетый, вÑхлипываÑ, проÑил: — Добрый, добрый гоÑподин кавалер, дозволено ли мне будет напиÑать вÑего одно пиÑьмо? — Пока не оденетеÑÑŒ, не дозволÑÑŽ, оденьтеÑÑŒ Ñначала. — Ðзеф, — иÑтерично взвизгнула жена бургомиÑтра, — платье гоÑподина немедленно и пиÑьменный прибор. Стрый комендант городÑкого арÑенала и тюрьмы Ðльбрехт был на меÑте, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñолнце едва только Ñтало подниматьÑÑ. Он увидел бургомиÑтра, которого вели Ñолдаты, и не удивлён был: — Хех, — Ñказал он, задорно Ð´Ñ‘Ñ€Ð³Ð°Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° Ñедую бороду, — долеталÑÑ Ð³Ð¾Ð»ÑƒÐ±Ð¾Ðº. — Ðе вздумайте его выпуÑтить, — Ñказал кавалер, Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ð´Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ð´Ð°Ð½Ñ‚Ð° в Ñторону. — И чьим же именем его мне держать? — Моим, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð². — Ркто же Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‡Ð¸Ð»? — не отÑтавал комендант. — Герцог Карл фон Ребенрее. — Герцог Карл? Ðга, ага, — раздумывал Ñтарый воÑка, вÑÑ‘ ещё Ñ‚ÐµÑ€ÐµÐ±Ñ Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ. — Рбумага у Ð²Ð°Ñ ÐµÑть, какаÑ-нибудь от нашего принца Карла? — РрыцарÑкого Ñлова вам будет недоÑтаточно? — Отчего же, доÑтаточно, конечно, доÑтаточно, — говорил комендант, радоÑтно ÑоглашаÑÑÑŒ. — Ðа ÑегоднÑ, а к завтра, вы уж Ñоорудите какую-нибудь бумагу из нашего магиÑтрата. Иначе никак. — Я что-нибудь придумаю, — обещал кавалер. — Рпока приготовьте ещё одну камеру, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ´Ñƒ вам вашего лейтенанта. — Лейтенанта? — ÑпроÑил комендант. — ВайгелÑ? — Да, его, его тоже ареÑтуем. — Ðет, Ñто врÑд ли, его вам не ареÑтовать, — задорно говорил комендант. — Думаете… Полагаете, он хорош в бою и мы не возьмём его? — наÑторожилÑÑ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€. — Думаете, его люди поддержат его? — Ðет, про то, каков он в бою, Ñ Ð½Ðµ знаю. Ðо вот, что он умнее некоторых, — комендант Ðльбрехт кивнул на ÑтоÑщего в коридоре Ñ Ñ‚Ð¾Ñкливой миной бургомиÑтра, — Ñто точно. — Говорите уже вы, — болтливый Ñтарик начинал злить Волкова. — Так Ñбежал уже лейтенант. — Как Ñбежал? — опешил кавалер. — Ртак и Ñбежал, домишко и прочее Ñвоё имущеÑтво заложил купчишкам — дуракам, Ñел на лодку и фьють… Уплыл вмеÑте Ñ Ñемьёй. — Уплыл? — только и оÑтавалоÑÑŒ Ñпрашивать кавалеру. — Ðеделю как, а может, и того раньше. — Значит, теперь вы будете лейтенантом городÑкой Ñтражи, — пришёл в ÑÐµÐ±Ñ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð². — Я? — теперь удивлÑлÑÑ Ñтарый комендант. — Вы. Старик заулыбалÑÑ: — Уж и не думал, что доживу. Жена у менÑ… — Потом про жену раÑÑкажите, — прервал его Волков, — ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ разошлите Ñтражников, пуÑть Ñоберут городÑкой Ñовет, чтобы были в ратуше раньше, чем колокола на утреню ударÑÑ‚. Я буду там. Рпока поÑадите Ñтого, — он кивнул на бургомиÑтра, — вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼ только одного Ñлугу, не больше. И глаз Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ не ÑпуÑкайте. — Ðто Ñ Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью, — обещал комендант Ðльбрехт. Ещё не раÑÑвело до конца, петухи ещё орали по дворам, и хозÑйки только шли в хлева на утреннюю дойку, а по главной дороге, что вела из города на Ñевер, Ñ ÑˆÑƒÐ¼Ð¾Ð¼ и лихоÑтью летела роÑÐºÐ¾ÑˆÐ½Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€ÐµÑ‚Ð°. Лихой кучер впереди, на запÑтках двое молодцев, моталиÑÑŒ из Ñтороны в Ñторону от кочек и ухабов. Рвпереди кареты, на роÑкошном коне, в великолепной Ñбруе, летел адÑкого вида форейтор. Плащ развивалÑÑ Ð·Ð° ним, шлÑпа Ñ Ð¿ÐµÑ€ÑŒÑми, Ñам чернобород и одноглаз. Стражники вÑкакивали, видно, знали форейтора и карету, хотели уже рогатки Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸ убирать, да тут из караулки вышел хмурый Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð° ротмиÑтр Брюнхвальд, а за ним четверо его Ñолдат. Брюнхвальд жеÑтом оÑтановил Ñтражников, те и замерли, ÐºÐ¾Ð»ÑŒÑ Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸ не убираÑ. Рфорейтор то ли ÑоÑлепу, то ли от ÑпеÑи глупой к рогаткам полетел и заорал: — Рну прочь пÑÑ‹, прочь Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸. Ещё и меч из ножен потÑнул и поехал на Ñтражников. Те враÑÑыпную, а вот люди ротмиÑтра бегать не привыкли, Ñразу за алебарды взÑлиÑÑŒ. От глупоÑти чернобородый форейтор на одного их них ещё и меч занёÑ, да тут же получил от другого удар алебардой в бедро. Ртот Ñолдат, на кого он замахнулÑÑ, алебардой ему правый бок проткнул. Форейтор ударил его по шлему, и учаÑть форейтора была решена, Ñолдаты дружно начали рубить дурака алебардами. — Тихо, вы, демоны, — кричал перепуганный ротмиÑтр, — конÑ, ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð½Ðµ раньте. ÐšÐ¾Ð½Ñ Ð½Ðµ ранили, один из Ñолдат поймал его под уздцы, а вот форейтор упал наземь, заливаÑÑÑŒ кровью, и тут же умер, а карета оÑтановилаÑÑŒ. Стала заворачивать назад, раÑкорÑчилаÑÑŒ поперёк дороги. Пока Брюнхвальд ÑадилÑÑ Ð½Ð° Ñвоего конÑ, два молодца Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñток Ñпрыгнули и кинулиÑÑŒ бежать в проулок Ñ€Ñдом. Рвот кучер не убежал, Ñолдаты ÑÑ‚Ñнули его Ñ ÐºÐ°Ñ€ÐµÑ‚Ñ‹ и поволокли к Ñвоему офицеру. Рвот в карете никого не было. â€”Â Ð§ÑŒÑ ÐºÐ°Ñ€ÐµÑ‚Ð°? — ÑпроÑил его Брюнхвальд. — ГоÑпожи Рутт, — отвечал кучер. — Ргде она Ñама? — Ðе могу знать, — мрачно буркнул кучер. — Шкуру Ñпущу, — обещал ротмиÑтр. — Да не знаю Ñ, велено мне было ехать на Ñевер, а она Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ³Ð°Ð¼Ð¸ еще куда-то подалаÑÑŒ, Ñундуки повезла. — Куда она их повезла? — Брюнхвальд тронул конÑ, и тот едва не наехал на кучера. И тут на дороге поÑвилÑÑ Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð¾Ð¹, он ещё издали Ñтал махать рукой и орать что-то. — Кто Ñто там? — не мог разобрать ротмиÑтр. — Так Ñто человек кавалера, — Ñказал один из Ñолдат, ÑÐ¼Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð»Ð¾Ð¿ÑƒÑ…Ð¾Ð¼ кровь Ñ Ð°Ð»ÐµÐ±Ð°Ñ€Ð´Ñ‹. Теперь Брюнхвальд и Ñам признал Сыча. Сыч подлетел и, не ÑÐ»ÐµÐ·Ð°Ñ Ñ Ð»Ð¾ÑˆÐ°Ð´Ð¸, орал: — РотмиÑтр, Ñкорее, уйдет, чёртова ведьма. — Где она? — кричал Брюнхвальд. — Ðа большой Ð¿Ð¸Ñ€Ñ Ñундуки повезла, уплыть думает. Сыч, ротмиÑтр, ещё Ñолдаты на коне и пÑть Ñолдат в карете поехали, Ñпеша на пирÑ. Ðо малоÑть опоздали. — Вон она, — орал Сыч, ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° богатую женщину в пышном платье Ñинего атлаÑа, что ÑтоÑла на палубе ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð¸ Ñмотрела как на набережную въезжает её карета. — Ушла, ушла, ведьмища, ГоÑподи, кавалер Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñƒ Ñнимет. — Хватит орать, — Ñказал ему Брюнхвальд, ÑÐ»ÐµÐ·Ð°Ñ Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ, пошёл, Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð¸, к четырёхвеÑельному баркаÑу Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ð¸ÐºÐ¾Ð¼, что перебирал Ñети тут же. Ðе ÑÐ¿Ñ€Ð°ÑˆÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñƒ того разрешениÑ, полез в лодку и Ñказал мужику: — Ðй, ты догонишь ту баржу, получишь талер. — Ргребцы у Ð²Ð°Ñ ÐµÑть? — ÑпроÑил мужик, ÐºÐ¸Ð´Ð°Ñ Ñети на землю. — Рто Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½. — Поехали, — крикнул Брюнхвальд и Ñолдаты полезли в баркаÑ. Один оÑталÑÑ Ñ Ð»Ð¾ÑˆÐ°Ð´ÑŒÐ¼Ð¸ и каретой. Сыч подобрал Ñо дан баркаÑа длинный, крепкий багор, побежал на Ð½Ð¾Ñ Ð»Ð¾Ð´ÐºÐ¸, Ñтал орать уходÑщей барже и грозить кулаком: — Ðй вы, Ñтойте, Ð¿Ð°Ñ€ÑƒÑ Ð½Ðµ Ñтавь, говорю, догоню — замордую. Ðо мужики на барже поднимали паруÑ, хоть и коÑилиÑÑŒ на него. — Замордую, — Ñвирепел Сыч. — Ðй вы, Ñтойте, — к нему подошёл и Брюнхвальд, — Ñтойте, а то хуже будет. Ðо баржа, поднÑв небольшой паруÑ, вÑÑ‘ быÑтрее, на попутном ветре, уходила по течению. — Давай, ребÑта, навалиÑÑŒ, — командовал хозÑин лодки и понимал, что гребцы из Ñолдат так Ñебе, — только вмеÑте. И раз, и раз… И Ð±Ð°Ñ€ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑ‘Ð» вÑÑ‘ быÑтрее. Ðо не туда, он шёл поперёк реки, а вовÑе не за баржей. — Ðй ты, — орал на мужика Сыч, — ты куда плывёшь? Ðам за ними. — Ðе волнуйтеÑÑŒ, гоÑподин, — отвечал тот, — не уйдут, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð° быÑтрину выйдем и вмиг догоним, и Ð¿Ð°Ñ€ÑƒÑ Ð¸Ð¼ не поможет. Брюнхвальд только погрозил ему пальцем, Ñмотри, мол. Ð’Ñкоре Ð±Ð°Ñ€ÐºÐ°Ñ Ð¸ вправду попал в быÑтрую речную Ñтрую, Ñолдаты приноровилиÑÑŒ к вёÑлам, и они полетели. Кормчий на барже тоже повернул к быÑтрине, да куда там, пока она развернётÑÑ. Ð‘Ð°Ñ€ÐºÐ°Ñ Ð±Ñ‹Ñтро догонÑл баржу. Был вÑÑ‘ ближе и ближе, Ð¸Ð´Ñ Ðº ней наперерез из Ñередины реки. И вот, Ð²Ð¸Ð´Ñ Ñто, две молодых бабы в хорошей одежде Ñтали отпирать Ñундуки и Ñтали кидать что-то в воду. Ðа утреннем Ñолнце что-то Ñверкало и Ñо звоном и шелеÑтом летело в реку. — Чего они там? — щурилÑÑ Ð‘Ñ€ÑŽÐ½Ñ…Ð²Ð°Ð»ÑŒÐ´, ÑÑ‚Ð¾Ñ Ð½Ð° ноÑу баркаÑа Ñразу за Сычом. — Деньги, — то повернул к ротмиÑтру изумлённое лицо, — деньги в реку кидают. — Деньги, — изумилÑÑ Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¼Ð¸Ñтр не меньше, чем Фриц Ламме, и, повернувшиÑÑŒ к Ñолдатам, крикнул, — навалиÑÑŒ, ребÑта, навалиÑÑŒ. Рмолодухи только и нагибалиÑÑŒ к Ñундукам, летели в реку и меховые шубы, и подÑвечники Ñеребра, и поÑуда дорогаÑ. Рвот, Рутт, бабища злобнаÑ, не кидала ничего, Ñтала на борт баржи, на Ñамый край, ноÑки над водой, взÑлаÑÑŒ за верёвку и неотрывно Ñмотрела на приближающийÑÑ Ð±Ð°Ñ€ÐºÐ°Ñ. И шептала что-то Ñквозь зубы. Ðо ни Сыча, ни Брюнхвальда не пугала, Сыч Ñ Ð½ÐµÐ´Ð°Ð²Ð½Ð¸Ñ… пор боÑлÑÑ Ð³Ð¾Ñподина Ñвоего больше, чем вÑех ведьм вмеÑте взÑтых, а Брюнхвальд вообще Ñлово «Ñтрах» позабыл. Давно уже. ДеÑÑть шагов до баржи, воÑемь, пÑть и вот Фриц Ламме уже багром за борт её цеплÑет, Ñ‚Ñнет к Ñебе и первый на баржу лезет. Бабёнки поÑледние вещи кинуть не уÑпели, бьёт их Сыч на ходу, а Ñам к ведьме Ñпешит, ÑхватитьÑÑ ÐµÑ‘. Чуть не дотÑнулÑÑ, рука уже почти юбок коÑнулаÑÑŒ, да ведьма крикнула ÑроÑтно: — Будьте вы проклÑты, — и Ð¿Ð»Ð°ÑˆÐ¼Ñ Ñ€ÑƒÑ…Ð½ÑƒÐ»Ð° в воду. — ÐÑ…, ты ж, вот крыÑа, — орал Сыч раздоÑадовано и прыгнул бы, да плавать не умел. Смотрел, ÑвеÑившиÑÑŒ Ñ Ð±Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°. Так бы и потонула Ð ÑÐ±Ð°Ñ Ð ÑƒÑ‚Ñ‚, да Ñлишком много на ней материй было. Платье атлаÑное, да рубаха под ним, да юбки нижние. Вынырнула она как пробка из воды и плыла Ñ€Ñдом Ñ Ð±Ð°Ñ€Ð¶ÐµÐ¹, руками Ñлегка перебираÑ, ждала, когда трÑпьё воды наберёт. РСыч Ñ Ð‘Ñ€ÑŽÐ½Ñ…Ð²Ð°Ð»ÑŒÐ´Ð¾Ð¼ Ñ Ð±Ð¾Ñ€Ñ‚Ð° на неё Ñмотрели. Пока их мужик Ñ Ð±Ð°Ñ€ÐºÐ°Ñа не подвинул, пришёл и багром за юбку ведьму подтÑнул, Ñказал: — Рну, подÑобите, а то она в борт упираетÑÑ. Ðа помощь ему пришли Ñолдаты, цеплÑли бабу багром, та орала благим матом, шипела, вырватьÑÑ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ, да мужик-лодочник на багор юбку намотал и Ñ‚Ñнул наверх, пока Ñолдаты не Ñхватили её за ногу и за волоÑÑ‹ и за одежду не втащили её на палубу. Уж как радовалÑÑ Ð¡Ñ‹Ñ‡, так и не передать, Ñтал над ней и начал бить её по мордаÑам кулаком, так мужиков не вÑех бьют. И бьёт, и бьёт, и приговаривает: — Под монаÑтырь подвеÑти Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, а не вышло. Уже отдам Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑкÑеленцу, уж он Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ помилует. Шибко ты нужна ему. Ведьма молчала, терпела, ÑдалаÑÑŒ, Ñидела на палубе в лужах воды, раÑтрёпаннаÑ, мокраÑ, ничего не говорила. Сыч, набив ей лицо, повалил её на доÑки, лицом вниз, доÑтал Ñ Ð¿Ð¾ÑÑа Ñвою верёвку, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ не раÑÑтавалÑÑ, Ñтал ей руки крутить. Сам улыбалÑÑ, ÑчаÑтлив был. Бабёнки, что Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð¾Ð¹ были, Ñидели у борта — выли от ужаÑа. Ð Ñолдаты Брюнхвальда Ñобирали деньги Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑƒÐ±Ñ‹, что не долетали до борта. И блюдо ÑеребрÑное нашли, и хороший отрез бархата. Ð’ÑÑ‘ неÑли Ñвоему ротмиÑтру. Складывали, а баржа уже плыла к берегу, вернутьÑÑ Ð²Ð²ÐµÑ€Ñ… по течению она уже не могла, так хоть в городе приÑтать ещё ÑтаралаÑÑŒ. Глава 32 Плитка на полу в ратуше была великолепной, Ñразу видно, делали большие маÑтера, а заказчики не ÑкупилиÑÑŒ. Удивительные узоры, гладкоÑть Ñтекла — как по такой ходить грÑзными Ñапогами? Рна Ñтенах гобелены тончайшей работы Ñ Ð¼ÐµÐ»ÑŒÑ‡Ð°Ð¹ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ деталÑми. Ðа них ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ охоты. Работы цены неимоверной. И мебель полированнаÑ, везде резьба, даже большие ÑÑ‚ÑƒÐ»ÑŒÑ ÐºÐ°Ð¶ÑƒÑ‚ÑÑ Ð½ÐµÐ²ÐµÑомыми, наÑтолько они ажурны. Зала огромна, окна огромны. Да, богат город Хоккенхайм. За Ñтолами, на ÑтульÑÑ…, ÑидÑÑ‚ Ñоветники. Члены городÑкого Ñовета. Двадцать человек. Рза ними ÑтоÑÑ‚ городÑкие нобили, человек Ñто. Ð’Ñе поголовно в мехах, в золотых цепÑÑ…, кружева из-под колетов по горлу торчат по поÑледней моде, дорогие Ð¿ÐµÑ€ÑŒÑ Ð½Ð° беретах. Лица Ñумрачны, ничего хорошего не обещают. И перед ними Ñтоит рыцарь божий, хранитель веры, Иероним Фолькоф по прозвищу Инквизитор. Ðе один, на шаг позади Ñтоит барон фон Виттернауф. И барон чувÑтвует ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ недобрыми нобилÑми плохо. Рвот кавалер ничуть не робеет и говорит громко и твёрдо: — Ðтой ночью Ñ Ð°Ñ€ÐµÑтовал бургомиÑтра города Хоккенхайм. Ðи Ñлова, ни шёпота, ни жеÑта или шелеÑта — нобили молчат, они и так про Ñто знают. — Хотел ареÑтовать лейтенанта городÑкой Ñтражи, но он Ñбежал. — Кто дал вам право, рыцарю из Ланна, ареÑтовывать нашего бургомиÑтра, чьим именем вы Ñто творите? — холодно ÑпроÑил голова городÑкого Ñовета. Почтенный муж Ñ Ñедой бородой. Сам говорить Волоков не Ñтал, глÑнул через плечо на барона, и тот Ñделал шаг вперёд. — Именам принца Карла, Карла Оттона Четвёртого, герцога и курфюрÑта земли Ребенрее, — не очень уверено говорил барон. — Мы выÑÑним, так ли Ñто, — Ñ ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ð¹ в голоÑе пообещал Ñоветник. — Гнать их отÑюда, — крикнул кто-то, — пуÑть обер-прокурор ведёт дела. Рне вÑÑкие бродÑги из Ланна. — УбирайтеÑÑŒ к Ñебе в Ланн! Слышите, рыцарь! — ВÑÑ‘ должно быть по закону! ПоднÑлÑÑ Ð³Ð°Ð»Ð´Ñ‘Ð¶. — Тихо, гоÑпода, тихо, — урезонивал он землÑков. Бирон коÑнулÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð²Ð° кавалера, опаÑливо похлопал его. РВолков только голову упрÑмо вперёд наклонил и заорал: — Обер-прокурор Ñие дело не решит, ваш бургомиÑтр зналÑÑ Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð°Ð¼Ð¸, и раÑÑледование будет веÑти СвÑтой Трибунал Инквизиции. Я пиÑал уже архиепиÑкопу Ланн, проÑил Ñлать Ñюда ÑвÑтых отцов. И они выловÑÑ‚ у Ð²Ð°Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ вÑех ведьм и вÑех тех, кто Ñлужил им и Ñатане. — Ðе бывать тут попам из Ланна, — крикнул один из нобилей, и кавалер узнал его. То был кузнец ТиÑÑен. Волков поднÑл палец и, ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° него, крикнул: — Так и ты тут, ты меч у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐºÑ€Ð°Ð», вор. — Собака, — орал кузнец, — не воровал Ñ. Я купил его! Зарезать его, пÑа ланнÑкого. — И барона тогда режьте, — крикнул Волков, вытаÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ‡. — МÑтеж — так мÑтеж. Только знайте, убьёте вы Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð±Ð¾Ð¶ÑŒÐµÐ³Ð¾ и поÑланника герцога Ребенрее, архиепиÑкоп может Ð²Ð°Ñ Ð¸ еретиками объÑвить, а как Ñто ÑлучитÑÑ, и двух недель не пройдет, как увидите вы на дороге ландÑкнехтов императора, гоÑподин наш еретиков не жалует, оÑобенно таких, как вы, богатых. — И неизвеÑтно, кого вы увидите раньше, — вдруг заговорил барон, — ландÑкнехтов императора или рыцарей герцога. Вам будет непроÑто, Ñтен-то у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚! Ðа мгновение в ратуше повиÑла холоднаÑ, Ð·Ð»Ð°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð°, и Волков Ñразу воÑпользовалÑÑ Ñтим: — Пока нет бургомиÑтра, кто выполнÑет его долг? — По городÑкому уложению, коли бургомиÑтр болен или отÑутÑтвует, — Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñказал глава городÑкого Ñовета, — должноÑть его ведёт Ñтарший Ñоветник. То еÑть Ñ. — Вот и прекраÑно, берите вÑÑ‘ в Ñвои руки, казну и вÑе дела, бургомиÑтра вы долго не увидите, а командиром Ñтражи Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñил быть коменданта Ðльбрехта. ЕÑли думаете, что еÑть более доÑтойный, Ñкажите. Он говорил Ñто так, как будто Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ ÑƒÐ¶Ðµ решён, и, как ни Ñтранно, никто ему не возразил, тогда он поклонилÑÑ Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¾ нобилÑм и Ñовету и, подхватив барона под руку, пошёл к выходу. Ðикто им в Ñлед ничего не крикнул. — Вы ÑумаÑшедший — ГоÑподи, Ñохрани — а еÑли они и вправду поднимут мÑтеж? — выговаривал Волкову барон. — Герцог Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñƒ Ñнимет, и поделом будет. — БроÑьте, Ñто ж бюргеры, не поÑмеют, вы правильно заметили, у них даже Ñтен нет. — Стен нет, но, когда Ñюда подходили еретики, они по щелчку пальцев выÑтавили в поле две тыÑÑчи двеÑти людей, из них двеÑти арбалетчиков и Ñто человек Ñ Ð°Ñ€ÐºÐµÐ±ÑƒÐ·Ð°Ð¼Ð¸. И ещё четыре кулеврины. Ðет, Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ герцог голову Ñнимет. — Ðу, тогда мы можем уехать, — вдруг предложил кавалер, внезапно вÑпомнив, что у него в покоÑÑ… Ñтоит целый Ñундук Ñеребра, — проÑто ÑоберёмÑÑ Ð¸ уедем. — Ðет, — твёрдо Ñказал барон, — Ñначала бумаги. Ðо подумайте, может быть, вы отпуÑтите бургомиÑтра. СамоуправÑтвовать в чужом городе — верный путь обозлить вÑех городÑких нобилей, в том приÑтного мало, да и опаÑно Ñто. Может, и Ñтило выпуÑтить бургомиÑтра. Ðо опÑть ему вÑпомнилÑÑ Ñундук Ñ Ñеребром, и Ñундук пришлоÑÑŒ бы вернуть. — Ðет, — твёрдо отвечал кавалер, — отпуÑтим бургомиÑтра — не найдём бумаг. — Что ж, будь, что будет, — филоÑофÑки ÑоглаÑилÑÑ Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð½, и они Ñели на лошадей. Барон глÑнул на профиль кавалера. Каменный, Ñ‚Ñжёлый, рубленый. Выбриты волоÑÑ‹ от макушки до уха, там шрам некраÑивый, из руки проколотой, которой вожжи Ñжимает, ещё нитки торчат, но взглÑд иÑÐ¿Ð¾Ð´Ð»Ð¾Ð±ÑŒÑ Ð½ÐµÐ¿Ñ€ÐµÐºÐ»Ð¾Ð½Ð½Ñ‹Ð¹. Хоть и худой, не то, что раньше, но Ñила и упрÑмÑтво читаютÑÑ Ð² лице. «Ðет, Ñтот не отÑтупит, — думал барон, — кажетÑÑ, Ð·Ñ€Ñ Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑвÑзалÑÑ». И поехали к Ñвоей гоÑтинице, и день только начиналÑÑ. У гоÑтиницы увидели они богатую карету Ñ Ñ‡ÐµÑ‚Ð²Ñ‘Ñ€ÐºÐ¾Ð¹ коней. И отличного вороного жеребца. Барон не знал карету, а вот Волков признал Ñразу. Да, Ñто была та карета, на которой разъезжала Ð ÑÐ±Ð°Ñ Ð ÑƒÑ‚Ñ‚. И Сыч ÑтоÑл тут же, руки в боки, и цвёл вÑем лицом, кавалер Ñразу понÑл, что его ждут хорошие новоÑти. Ð ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ очень нуждалÑÑ Ð² хороших новоÑÑ‚ÑÑ…. — ÐкÑеленц, — улыбалÑÑ Ð¡Ñ‹Ñ‡, Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¸ Ð·Ð°Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð´ÑŒÑ Ñƒ Волкова, когда тот Ñлезал Ñ Ð»Ð¾ÑˆÐ°Ð´Ð¸, — вы проÑили — Фриц Ламме Ñделал. — Ðу, хвалиÑÑŒ, — говорил Волков, — поймал ведьм? — Рто, как же, поймал, вон она, — он указал рукой. У забора, при двух Ñолдатах, прÑмо не земле Ñидели три бабы Ñо Ñкрученными руками, вÑе в хороших платьÑÑ…, двух молодых кавалер не знал. Родну Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼, но вÑпомнил. Сидела баба, некогда краÑиваÑ, а ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñмы ÑвиÑали на лицо, вÑÑ Ð³Ñ€ÑзнаÑ, дранаÑ, видать, не добром шла, лицо отекло, Ñинее. Сыч поÑтаралÑÑ. За Волковым подошёл барон, Ðган и МакÑимилиан. Волков даже нагнулÑÑ, чтобы в глаза ей заглÑнуть, чтобы видела она, как он улыбаетÑÑ. — И кто же Ñти дамы? — поинтереÑовалÑÑ Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð½. — Ðтих двух Ñ Ð½Ðµ знаю, — говорил Волков, не Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð· от Рутт, — а вот Ñта Ð·Ð½Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñпожа Рутт. Ð ÑÐ±Ð°Ñ Ð ÑƒÑ‚Ñ‚, Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐ°Ñ ÑˆÐ»ÑŽÑ…Ð° и отравительница, а ныне ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¾Ð¹Ð½Ð¸Ñ†Ð° в городе, по мелочи не брала, воровала баржами, купчишку и матроÑов Ñо шкипером в реку, на дно, а баржу Ñ Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¾Ð¼ продаёт, делишки у неё хорошо шли. — Отлично шли, — продолжил Сыч, потрÑÑ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Волковым трÑпкой, в которой звенело Ñеребро. — Ðа барже уплыть хотела, а как мы её догонÑть Ñтали, так Ñта Ñволочь, целый Ñундук Ñеребра в реку поброÑала. И меха ещё, и разного Ñеребра. Кавалер взÑл трÑпку, взвеÑил на руке, раÑкрыл её, доÑтал оттуда золотой гульден и кинул его Сычу, затем Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ обнÑл его за плечи, как друга дорогого, и говорил: — Ðе будь ты так полезен, повеÑил бы тебÑ. — Да уж, повеÑте его, шельмеца, гоÑподин, — поÑоветовал Ðган, коÑÑÑÑŒ на золотую монету, что Сыч крутил в пальцах и Ðгану под Ð½Ð¾Ñ Ñовал. — Так ты Ñам её поймал, баржу по реке догонÑл? — уточнил Кавалер. — С ротмиÑтром, один бы не догнал её, хитраÑ, карету в дорогу поÑлала пуÑтую, а Ñама на баржу прыгнула и поплыла. ÐаÑилу догнали, — раÑÑказывал Сыч. — Молодцы, — говорил кавалер, а затем тихо обратилÑÑ Ðº барону: — Бумаги воровка Вильма её ноÑила. Теперь мы выÑÑним, куда Ñта ведьма их дела. РРутт Ñмотрела на кавалера так люто, что, будь взглÑд оружием, так разорвало кавалера бы как Ñдром. Ðо он пуглив не был, говорил ей Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹: — Рты Ñвои взглÑды Ñтрашные прибереги Ð´Ð»Ñ ÑвÑтых отцов, их пугать будешь. Рмне боÑтьÑÑ Ð¿Ð¾ титулу не положено. ПоÑле Ñ‚Ñжких дней в беÑпамÑÑ‚Ñтве он поÑтоÑнно хотел еÑть. Сел за Ñтол, велел неÑти Ñебе Ñйца, жаренные Ñ Ð»ÑƒÐºÐ¾Ð¼ и ветчиной. ПÑть штук. Пиво, хлеб. Барон Ñел еÑть Ñ€Ñдом. Кавалер ерзал, не терпелоÑÑŒ ему пойти и занÑтьÑÑ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð¾Ð¹, и барон того ждал. Пока еду не принеÑли, проходил мимо раÑпорÑдитель Вацлав, кланÑлÑÑ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ ли не до земли, а Ðган, что при хозÑине был, зашептал ему на ухо: — Сволочь, лыбитьÑÑ Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚, а как вы во хвори лежали без памÑти, так тиранил Ð½Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð», грозилÑÑ Ñтражу звать, коней у Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ и выброÑить Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ñюда. — Отчего? — удивилÑÑ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€. — Денег требовал, и вÑÑ‘ вперёд. — Дали? — мрачнел кавалер. — Сколько? — Ðе знаю, монах ÑчиталÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Волков поманил Вацлава пальцем, и тот уÑлужливо поÑпешил к нему. — Слышал Ñ, ты, пока Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ½ был, моих людей Ñтражей пугал и деньги Ñ Ð½Ð¸Ñ… требовал. — Ðе требовал, проÑил, — залепетал Вацлав, улыбаÑÑÑŒ, — лишнего не брал, только по Ñчетам. И то не вÑÑ‘ взÑл, не вÑÑ‘. — Лишнего не брал, значит? — переÑпроÑил кавалер тоном, от которого похолодело Ñердце у раÑпорÑдителÑ. — Ðикак не брал, — клÑлÑÑ Ð¾Ð½. — Ступай, — Ñухо закончил разговор Волков, Ñурово глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Вацлава. Тот, кланÑÑÑÑŒ, отошёл. Волкову принеÑли еду, огромную тарелку Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ Ñйцами Ñ Ð¾Ñ€Ð°Ð½Ð¶ÐµÐ²Ñ‹Ð¼Ð¸ желтками, ветчиной, ещё шкварчащей горÑчим жиром, и пиво. Он готов был еÑть, Ñ‚Ñнул к Ñебе хлеб Ñвежевший, ломал его Ñ Ñ…Ñ€ÑƒÑтом… И тут поÑвилÑÑ Ð‘Ñ€ÑŽÐ½Ñ…Ð²Ð°Ð»ÑŒÐ´. — Ðеплохо, — Ñказал ротмиÑтр, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° тарелку, — а Ñ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ уловом. — СпаÑибо вам, Карл, за ту ведьму, что у забора Ñидит. Она мне и нужна была. — Я вам ещё четырёх привёз, — улыбалÑÑ Ð‘Ñ€ÑŽÐ½Ñ…Ð²Ð°Ð»ÑŒÐ´. — Что вы Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ будете делать? — Четырёх? — Волков удивилÑÑ, даже хлеб отложил. — Ðу, вы говорили о тех ведьмах из приюта, так вот, четыре из них хотели из города выехать. Подумал Ñ, возьму их, а уж ведьмы они или нет, вы Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð¼Ð¸ решите. — Ркак же вы прознали, что они из приюта? — Ðа вÑех платьÑ, чепцы, передники одинаковые, думаю, из приюта они, но вы можете Ñами решить, их телегу Ñ Ñюда пригнал. Волков вÑтал. Ветчина, Ñичница Ñ Ð»ÑƒÐºÐ¾Ð¼, пиво, как бы еÑть ни хотелоÑÑŒ — вÑÑ‘ может подождать, коли необходимо. Барон, приÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ðº еде, ещё раз глÑнул на Волкова и опÑть подумал: «Ðет, Ñтот точно не отÑтупит». Они Ñ Ð‘Ñ€ÑŽÐ½Ñ…Ð²Ð°Ð»ÑŒÐ´Ð¾Ð¼ вышли на двор. Там, на телеге, Ñидели бабы, да они были из приюта. Бабы Ñидели тихо-тихо, не рыдали, коÑилиÑÑŒ изредка на разбитое лицо Ð Ñбой Рутт, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° недалеко от них. Ðа Ñтрашных Ñолдат. Ркак увидели Волкова, так Ñлезали Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ³Ð¸, приÑедали низко, ÑклонÑли голову и так оÑтавалиÑÑŒ Ñидеть. — Куда ехали, — ÑпроÑил он, разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸Ñ…, — кто велел? — Ðикуда, добрый гоÑопдин, — заговорила Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð±Ð°Ð±Ð°, — думали, монаÑтырь какой ÑÑ‹Ñкать. Туда и податьÑÑ. — Карл, вы ÑтоÑли на Ñеверной дороге? — Волков обернулÑÑ Ðº Брюнхвальду. — Именно, — кивал тот. — Значит, ехали вы на Ñевер, к еретикам, и там ÑобиралиÑÑŒ вы монаÑтырь иÑкать? — Да, добрый гоÑподин, — ни Ñекунды не ÑомневаÑÑÑŒ, говорила баба. Ещё и башкой кивала. Волков аж перекоÑило от наглоÑти такой, Ñхватил он её под чепцом за ухо и зло выговаривал: — Что врёшь-то, дура? Еретики вÑе монаÑтыри давно пограбили, монахов в реки кидали и вешали по Ñотне за раз, а монашек Ñначала брали, а потом тоже по деревьÑм развешивали голыми, дюжинами. Смотреть на то Ñтрашно было. Какой же монаÑтырь ты на Ñевере иÑкала, а? — Так не ведали мы, куда нам ехать, вот туда и поехали, — ничуть не ÑмутилаÑÑŒ баба. — Кто дозволил вам ехать, кто разрешил брать телегу? — не отÑтавал Волков и ухо её не выпуÑкал. — Рникто, матушка Кримхильда, одна оÑталаÑÑŒ, что она бормочет, мы не различаем, а благочеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðнхен и Ульрика иÑчезли. Ðет их нигде. Вот мы и решили ехать. — Ðету Ðнхен? — удивилÑÑ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð², выпуÑÐºÐ°Ñ ÑƒÑ…Ð¾ бабы. — Ðету, нету, и Ульрики нету, — заговорили вÑе бабы разом. — Уехали, большой воз забрали и ночью уехали. — Карл, — заговорил Волков быÑтро, — вÑех баб к коменданту, поÑтавьте при них двух ваших верных Ñолдат, но чтоб не дурни были. Рмне вы и ещё шеÑть человек понадобитеÑÑŒ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ. — Едем в приют? — Ðемедленно. â€”Â Ð Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð» позавтракать, — филоÑофÑки заметил Брюнхвальд. — И Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð», — Ñказал Волков, — МакÑимилиан, конÑ. Сыч, Ðган, вы тоже Ñо мной. Монах пуÑть будет в покоÑÑ…. Сыч, как вÑегда, был хитёр. Едва привратник отворил им дверь, так он его наземь валил, коленом на грудь мужику, и давай его душить помаленьку: — Говори где? И врать не Ñмей — убью! — Чего где? — Ñипел Михель Кнофф, тараща глаза перепугано. — Врать, говорю, не Ñмей, — Фриц Ламме доÑтал Ñвой мерзкий нож и оÑтриё к Ñкуле под глаз мужика подвёл, придавил, — на лоÑкуты кожу порежу. — В подвале, — Ñипит привратник. — ВÑÑ‘ в подвале? — Ñпрашивает Сыч, ножа не убираÑ. — Ðет, не вÑÑ‘, золото они ночью вывезли, — говорит Михель Кнофф. — Кто и куда? — не отпуÑкает его Сыч. — БлагочеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðнхен и Ульрика ÑобралиÑÑŒ ночью, золото забрали и уехали, а куда — мне не Ñказали. — Ладно, — говорит Сыч уже не так зло, Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸ мужика, — пойдём-ка, покажешь, что оÑталоÑÑŒ. — И не думай бежать или хитрить, на кол поÑажу. Ð’Ñе уже Ñлезли Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐµÐ¹, ÑтоÑли Ñ€Ñдом, Ñмотрели на вÑÑ‘ Ñто дейÑтво и воÑхищалиÑÑŒ Сычом, Брюнхвальд даже головой воÑхищённо мотнул. Пошли внутрь большого дома. Как ни хотелоÑÑŒ Брюнхвальду пойти в подвал, но Волков поÑлал его Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸ Ñобирать вÑех баб, ÑвеÑти их в большую Ñтоловую и там держать под приÑмотром. Бабы, как только Ñолдаты их Ñтали Ñобирать по покоÑм, конечно, начали дружно выть. Выли и вÑÑ‘ Ñпрашивали, куда их, брать ли им вещи, можно ли хлеба взÑть? Солдаты и Ñами не знали, ÑгонÑли их в Ñтоловую. Пока Сыч и привратник иÑкали Ñвечи и лампы, кавалер пошёл Ñ Ðганом, МакÑимилианом и Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ñолдатами в покои к благочеÑтивой Кримхильде. Старуху вÑе броÑили. Видно, как уехала Ðнхен, так и веÑÑŒ порÑдок в приюте рухнул. Та, о ком ещё вчера говорили Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð°Ð»ÑлаÑÑŒ на полу Ñ€Ñдом Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑŽ, чепец закрывал её лицо, и рубаха её была мокра. Она не Ñпала, Ñ‚Ñжело дышала и Ñмотрела на пришедших мужчин Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ñтью. Лицо, её Ñтрашное лицо кавалер узнал Ñразу, Ñто она ÑвлÑлаÑÑŒ к нему ночью. Волков ÑклонилÑÑ Ðº ней и произнёÑ: — Я же говорил тебе, что приду за тобой. Говорил? Старуха захрипела. Волков заÑмеÑлÑÑ Ð¸ приказал: — Ðа перину её положите и неÑите в Ñтоловую ко вÑем. Старуху приволокли в Ñтоловую к рыдающим от Ñтраха бабам, броÑили её на Ñтол. Тут пришёл Ñолдат и Ñообщил: — Ваш человек уже в подвале, Ñвечей и ламп у него в доÑтатке, Ð²Ð°Ñ Ð·Ð¾Ð²Ñ‘Ñ‚. Подвал Ñ Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¸Ð¼ потолком, леÑтница в деÑÑть Ñтупеней, горы трÑпьÑ. Рв Ñередине ÑтоÑли Михель Кнофф и Фриц Ламме Ñ Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð°Ð¼Ð¸. — Ðу, — говорил кавалер, ÑпуÑкаÑÑÑŒ вниз, — что тут? — КажетÑÑ, ÑкÑеленц, вы будете довольны, — говорил Сыч. Волков подошёл и понÑл, о чём говорит его человек. Перед ним ÑтоÑл огромный кованый Ñундук. — Рключи? — ÑпроÑил он. — Ключи были у благочеÑтивой, — отвечал привратник. — ЗавÑегда при ней. — Такой Ñундук не Ñломать, — Ñказал Сыч, — нужно наверх тащить. Ð’ подвале полумрак. У Ñундука четыре ручки, четверо Ñамых крепких Ñолдат взÑлиÑÑŒ за них и едва оторвали Ñундук от пола. ПришлоÑÑŒ тащить волоком, а трÑпьё мешало, необходимо было раÑчиÑть путь до леÑтницы, кучи трÑÐ¿ÑŒÑ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð¾ было разброÑать по Ñторонам. Волоков заметил, как один из Ñолдат нашел вещь, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ, видно, приглÑнулаÑÑŒ, и в Ñвете лампы он разглÑдывал её, вмеÑто того, чтобы тащить Ñундук. Кавалер вырвал вещь из рук Ñолдата, тот Ñразу занÑлÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð¼, а Волков хотел было откинуть трÑпку, да удивилÑÑ, Ñто был бархат. Да ещё оторочен он был мехом. Света ему было мало, чуть оглÑдев вещь, кавалер подошёл к привратнику, который ÑтоÑл в Ñторонке Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñвечником, и ÑпроÑил у него: — Рчто Ñто за трÑпьё тут кругом? — Одёжа убиенных, — ответил тот. — Что? ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¾Ð´Ñ‘Ð¶Ð°? — не понÑл Волков. — Убиенных, — не моргнув глазом, повторил привратник. Ðикто не приÑлушивалÑÑ Ðº их разговору, Ñолдаты, Сыч и Брюнхвальд были занÑты Ñундуком, они нашли ломы и верёвки и уже втÑгивали и вталкивали неподъёмный Ñундук на крутую леÑтницу. — Убиенных? Каких ещё убиенных? — не понимал Волков. — Купчишек. — Купчишек? — Ðга, их, бедолаг, — говорил привратник даже Ñ Ñожалением. У Волкова даже вопроÑÑ‹ пропали, нечего ему ÑпроÑить было, Ñмотрел он в тупые, безвинно-коровьи глаза привратника ÐœÐ¸Ñ…ÐµÐ»Ñ ÐšÐ½Ð¾Ñ„Ñ„Ð° и не находил Ñлов. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð·Ð° Ñловом он никогда в карман не лез. Сундук открыть было непроÑто, петли внутренние, замки, а их было даже два. Приволокли Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ уÑилиÑми Ñундук к нему в покои. Старуху, баб и привратника Брюнхвальд повёз в тюрьму. Коров и лошадей, что были в приюте, привели на двор гоÑтиницы. Волков еÑть хотел зверÑки, Ñел еÑть, а перед ним, откинув ковёр, чтоб не замарать, два кузнеца пыталиÑÑŒ открыть Ñундук. ПокопалиÑÑŒ, ушли. Обещали вернутьÑÑ. Кавалер очень хотел занÑтьÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñами, тем более, что барон фон Виттрнауф уже приÑылал человека Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñом. Знать он хотел, когда они пойдут допрашивать ведьму Рутт наÑчёт иÑкомого. Волков говорил, что Ñкоро. Да о какой там ведьме может идти речь, когда перед тобой такой Ñундук. Он не доел ещё, когда вернулиÑÑŒ кузнецы. Что-то поковырÑв, что-то потом подпилив и Ñнова поковырÑв, они заулыбалиÑÑŒ и, чем-то щёлкнув в Ñундуке, Ñказали: — Сделано, гоÑподин. Хотели поднÑть крышку, но Волоков крикнул: — Ðет, не надо. Сколько вы хотите за работу? — Работа ÑÐ¸Ñ Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ð¹ требовала и умений, — говорили кузнецы. — Думаем, что доÑтойно будем полтора талера. Рмы вам ещё и ключи к нему Ñделаем. Кавалер без разговоров кинул на Ñкатерть три талера. Кузнецы кланÑлиÑÑŒ, брали деньги и ушли. Сыч, монах и Ðган полагали, что Волков вÑтанет и пойдёт к Ñундуку Ñмотреть, что там, но он не Ñпеша ел тонко нарезанный оÑтрый Ñтарый Ñыр, допивал каплю вина из Ñтакана. И не торопилÑÑ, Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ñвоих людей непонÑтным бездейÑтвием. Хорошо, что Ñкоро вернулÑÑ Ð‘Ñ€ÑŽÐ½Ñ…Ð²Ð°Ð»ÑŒÐ´. И тогда Волков произнёÑ: — РотмиÑтр, окажите любезноÑть, поÑмотрите, что там в Ñундуке? — Рвы ещё не глÑдели? — удивилÑÑ Ð‘Ñ€ÑŽÐ½Ñ…Ð²Ð°Ð»ÑŒÐ´. — Что ж, — он открыл Ñ‚Ñжёлую крышку. Ð’Ñе, и Ðган, и Сыч, и монах через его плечи заглÑнули в Ñундук, и по их лицам кавалер понÑл, что там именно то, о чем он думал. — Тут хватит, чтобы Ñобрать хорошую баталию, кавалер, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ Ð‘Ñ€ÑŽÐ½Ñ…Ð²Ð°Ð»ÑŒÐ´. — И начать Ñ ÐºÐµÐ¼-нибудь войну. — Возьмите Ñвоим людÑм довольÑтвие на два меÑÑца, Карл, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð² без вÑÑкого пафоÑа, чуть подумал и добавил: — Возьмите двойное довольÑтвие. Работы бет много. — О, мои люди теперь доппельзольднеры. Порадую их, — ротмиÑтр тут же Ñтал на колено возле Ñундука и начал отÑчитывать из него деньги. — И Ñебе возьмите Ñверх вашей офицерÑкой порции. Брюнхвальд оÑтановилÑÑ Ð¸ уÑтавилÑÑ Ð½Ð° кавалера, удивлён был: — РÑколько же мне взÑть? — РÑколько вам нужно? — Много, — заÑвил ротмиÑтр Ñмело, — Ñто монет. — Берите двеÑти, — говорил кавалер, даже не взглÑнув на ротмиÑтра. — И ÑадитеÑÑŒ еÑть, у Ð½Ð°Ñ ÐµÑ‰Ñ‘ много дел. БыÑтро отÑчитав деньги, Карл Брюнхвальд Ñложил их в трÑпку, ÑвÑзал её узелком и возбуждённый Ñел за Ñтол. Ðачал брать Ñебе еду, клаÑть в тарелку, но еÑть не мог, то и дел поглÑдывал на узелок Ñ Ñеребром и, наконец, заговорил, забыв поблагодарить от ÑвалившегоÑÑ ÑчаÑтьÑ: — Думаете, Ñто они так оÑтавÑÑ‚? — Что? — не понÑл Волков. — Думаете, они оÑтавÑÑ‚ вам Ñти богатÑтва? Кавалер поглÑдел на ротмиÑтра чуть озадаченно. — По вÑему городу уже идёт Ñлух, что вы приволокли огромный Ñундук, и у бургомиÑтра Ñундук отобрали. — Да, да… И что вы предлагаете? Забрать Ñеребро и уехать? — Такое мог бы один вор предложить другому, — чуть заноÑчиво Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ Ð‘Ñ€ÑŽÐ½Ñ…Ð²Ð°Ð»ÑŒÐ´. — Так о чём вы тогда? — наÑторожилÑÑ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð². — В четырёх чаÑа пути пешего отрÑда, отÑюда на воÑток, Ñтоит большое Ñело, — начал ротмиÑтр. — И? — Я там вÑтал на привал, поеÑть немного, люди уже еле шли, и там же ÑтоÑл отрÑд. Человек Ñто двадцать. Без гроша, ругалиÑÑŒ за фураж Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ñ‹Ñ… лошадей Ñ Ð¼ÐµÑтными мужиками. Я поговорил Ñ Ð¸Ñ… офицером, его звали Бертье. — Он из-за реки, Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð°? — Да, но он иÑтинно верующий человек, Ñказал, что денег у них ÑовÑем нет и они ждут, что император или герцог Ñ Ð½Ð°Ñтуплением веÑны начнут Ñобирать людей Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ компании. Я дал ему два талера, и он мне повторÑл «ÑпаÑибо», пока Ñ Ð½Ðµ ушёл оттуда. — И что, хороши те люди? — ÑпроÑил Волков. — КавалериÑтов Ñреди них не видел, — вÑпоминал ротмиÑтр, — тридцать человек, неплохи, добрые Ñтёганки, видно, и доÑпех неплох, Ñправные мужи, такие, как у менÑ, оÑтальные хуже и вовÑе не Ñброд. Ðо Ñреди них человек двадцать арбалетчиков, и в обозной телеге Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ» Ñтволы аркебуз, Ñемь штук. Волков молчал и Брюнхвальд продолжал: — ЕÑли вы так легко дали мне двеÑти монет, может, предположим, им Ñотню, чтобы чувÑтвовать ÑÐµÐ±Ñ Ñпокойно. — Ðемедленно отправьте к Ñтому Бертье человека. Верхом. Обещайте им Ñто монет, пуÑть идут Ñюда. Ðган! Бумагу, чернила! — приказал кавалер. Ð Ñам вÑпоминал, как раздражены оÑталиÑÑŒ городÑкие нобили его дейÑтвиÑми. Его гнуÑным ÑамоуправÑтвом. Ртеперь ещё веÑÑŒ город говорит, что у него ещё и Ñундуки Ñ Ñеребром в покоÑÑ…. Разве Ñто не повод Ñобрать мÑтеж. Да и какой Ñто будет мÑтеж. Ðто будет воÑÑтановлением ÑправедливоÑти. И он понÑл, что попы из трибунала и Ñолдаты ему бы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑовÑем не помешали. Чуть подумав, кавалер решил напиÑать наÑтоÑтелю монаÑÑ‚Ñ‹Ñ€Ñ Ð¡Ð²Ñтых Вод Ðрдана и по ÑовмеÑтительÑтву казначею архиепиÑкопа Ланна, ÑвÑтому отцу брату Иллариону, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñьбой как можно Ñкорее приÑлать Ñюда Трибунал Инквизиции, так как в здеÑÑŒ проÑто гнездо мерзких жён. И влаÑти потакают им. Они быÑтро напиÑали два пиÑьма. И пока ротмиÑтр обедал, Волков пошёл на двор, а там, у великолепной кареты Ð Ñбой Рутт, увидел ÐгнеÑ. Девочка разглÑдывала карету. Она была хмура, как будто не выÑпалаÑÑŒ. Руки платок комкают раздражённо. И когда Волков подошёл к ней, ÑпроÑила, не здороваÑÑÑŒ, не приÑев вежливо: â€”Â Ð§ÑŒÑ Ñто карета? — Пока не понÑтно, — отвечал кавалер и положил ей руку на плечо. — Ð’ городе вÑÑ‘ не проÑто. Она поднÑла на него глаза, затем покоÑилаÑÑŒ на руку, что лежала на её плече, и Ñказала холодно и выÑокомерно: — Тут одни крыÑÑ‹ в норах, ворону они не противники. Идите Ñвоей дорогой, мой гоÑподин. Волков молча Ñмотрел на неё, а она продолжила: — Ркарета — моÑ! Волков руку Ñ ÐµÑ‘ плеча убрал, не ответил ей ничего и пошёл прочь, ухмыльнувшиÑÑŒ, уж больно нагло она требовала карету, хотÑ, может быть, и заÑлуживала её. Рона Ñмотрела ему вÑлед, губы поджала зло. Глава 33 Теперь он не мог оÑтавить Ñвои покои без приÑмотра. Как оÑтавить такие горы Ñеребра?! И решил, что Ðган и МакÑимилиан будут в покоÑÑ… неотлучно. Сторожами. Сыча и монаха взÑл Ñ Ñобой, Ñ Ð½Ð¸Ð¼ поехал в тюрьму. Барон как Ñобака за ним ходил по гоÑтинице Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ и тем же вопроÑом: — Когда же вы ÑпроÑите у Ð Ñбой Рутт про документы? Да, теперь ничего не мешало Ñделать Ñто. Ðо вмеÑто Ñтого комендант Ðльбрехт, противный Ñтарикан, Ñтал проÑить у него бумаги. Ðа вÑех, кого он ему в тюрьму привёз. Так вÑех нужно было запиÑывать в тюремную книгу по именам. Хорошо, что Волков монаха взÑл Ñ Ñобой, Ñтали баб из приюта Ñпрашивать, затем Рутт и её бабёнок, вÑÑ‘ запиÑывали, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñли кучу. Ðо комендант, а теперь ещё и лейтенант городÑкой Ñтражи, не унималÑÑ. Стал требовать денег на Ñодержание задержанных, так как магиÑтрат на Ñто дело не даёт даже медной монеты. Волков удивлён не был. Дал талер на бобы и хлеб, оÑтавив монаха коменданту Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ¼Ð°Ð³. Кавалер уже пошёл в прекраÑно оборудованную залу Â«Ð´Ð»Ñ Ð±ÐµÑед». Там Сыч уже Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием разглÑдывал разные приÑпоÑоблениÑ, которые заблудшему и неразумному помогли бы найти путь к иÑтине. Ðо не уÑпели они позвать ведьму, как пришёл человек от барона и Ñказал: — ГоÑподин барон проÑит гоÑподина кавалера быть в гоÑтинице. ÐемедлÑ. Человек барона был взволнован. Видно, ему передалоÑÑŒ волнение хозÑина. — Что ещё ÑлучилоÑÑŒ? — недовольно ÑпроÑил Волков. Чуть понизив голоÑ, человек барона Ñказал Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ долей трагизма в голоÑе: — Обер-прокурор прибыли. — Ðу вот, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€, — теперь уже и не Ñбежать. Он заÑмеÑлÑÑ Ð½Ð° удивление Сыча и человека барона, вÑтал и поехал в гоÑтинцу. Родовое Ð¸Ð¼Ñ Ð³ÐµÑ€Ñ†Ð¾Ð³Ð¾Ð² из Ребенрее было СольмÑ. Вильгельм Георг СольмÑ, граф Вильбург, фон Ребенрее был родным и единÑтвенным дÑдей принца Карла, герцога и курфюрÑта Ребенрее. И, конечно же, он был доверенным лицом герцога. Другому такую должноÑть не доверÑÑ‚. Ðтот Ñлавный муж уже переÑёк линию полувека Ñвоего ÑущеÑтвованиÑ, он вÑÑ‘ уже видел и пробовал, но излишеÑтвами ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ отÑгощал. Ð’ хороших покоÑÑ…, но не таких, как у Волкова, он Ñидел в креÑле, в шубе и берете, под шубой его была видна Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ¿ÑŒ богатой работы Ñ Ð³ÐµÑ€Ð±Ð¾Ð¼ дома Ребенрее. Лицо Ñ‚Ñжёлое, Ñ Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¹, глаза холоднее Ñвинца. Барон был тут же, ÑтоÑл у окна. Ðа Волкова не глÑнул даже, делал вид, что его тут нет. Кавалер Ñразу понÑл: ему придётÑÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ одному. Хорошо, что он надел Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð° ни колет и шоÑÑÑ‹ Ñ Ñ‚ÑƒÑ„Ð»Ñми, а Ñтёганку и штаны Ñ Ñапогами. Он выглÑдел так, как нужно. Как подобает выглÑдеть рыцарю божьему. Кавалер низко поклонилÑÑ: — Кавалер Фолькоф, хранитель веры и рыцарь божий. Ðо не был удоÑтоен даже кивка. Обер-прокурор Ñразу начал: — Кто дал вам право и чьим именем вы Ñовершаете поÑтупки Ñвои? Отчего чините беззаконие и разбои? Волков понÑл, что говорить о деле барона ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ нужно, барон Ñ Ð¸Ñпугу замашет руками и начнёт убеждать обер-прокурора, что он тут не при чём. И потому проÑто Ñказал: — Разбоев Ñ Ð½Ðµ чиню и беззаконие не делаю. Я рыцарь божий и вÑÑ‘ делаю по велению ГоÑпода. — ЧеÑтных людей в заÑтенки кидаете? ИмущеÑтво их грабите? От имени ГоÑпода вÑÑ‘? — От имени ГоÑпода, — твёрдо отвечал Волков, как он благодарил небо, что Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð° надел проÑтую ÑолдатÑкую Ñтёганку и ÑовÑем уже не новые Ñапоги. — Ð’Ñе, кто невиновен, будут отпущены. Рвиновные понеÑут наказание. — Руж не вы ли Ñудьёй будете? — повыÑил Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ„ Вильбург. — Может, герцог наш, наделил Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð¼ Ñудить у ÑÐµÐ±Ñ Ð² землÑÑ…, так откройтеÑÑŒ, Ñкажите мне об Ñтом. Мне по должноÑти Ñие знать полагаетÑÑ. — Герцог не наделÑл Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð¼ Ñудить, — Ñпокойно отвечал Волков. — Я Ñудить и не буду. — Так отчего вы взÑли на ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±ÑзанноÑти Ñтража, кто разрешил вам хватать доÑтойных людей и кидать их в тюрьму? Кто Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ Ñюда звал? — вÑÑ‘ Ñильнее злилÑÑ Ð³Ñ€Ð°Ñ„. — Я был тут проездом, — Волков говорил Ñпокойно, чтобы хоть как-то Ñдерживать обер-прокурора. — Ð’ гоÑтинце «Безногий пёÑ» на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð»Ð¸, почти оÑлепили и пыталиÑÑŒ убить. Ðто была ведьма Вильма и её банда, они украли у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼ÐµÑ‡, — кавалер положил руку на ÑфеÑ, — Ñтот меч прошёл Ñо мной много битв. Он был дорог Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ, Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð» найти его, и принÑлÑÑ Ð¸Ñкать, как только выздоровел. И ужаÑнулÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, что тут творитÑÑ. — Ðе вам, Ñудить! Ðе вам… — закричал граф. Он даже вÑтал из креÑла. — Ðашли Ñвой меч, так убирайтеÑÑŒ вон из нашей земли. — Я бы так и поÑтупил, не будь тут Ñтолько ведьм! — холодно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€. — И ведьмам потворÑтвовала влаÑть меÑтнаÑ. — Ðе вам Ñудить! — крикнул обер-прокурор. — Ðе вам! — Ðе мне, — ÑоглаÑилÑÑ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð². — Судить их будет СвÑтой Трибунал Инквизиции. Я уже отпиÑал в Ланн архиепиÑкопу, проÑил приÑлать Ñюда Трибунал, ибо подлых жен здеÑÑŒ безмерно. — Ðе бывать тут попам из Ланна, — холодно говорил обер-прокурор, — не бывать! — Так кто же воÑпрепÑÑ‚Ñтвует СвÑтой Инквизиции, — Ñпокойно ÑпроÑил Волков, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° графа иÑподлобьÑ, — разве что еретик какой? Вильгельм Георг СольмÑ, граф Вильбург, фон Ребенрее и обер-прокурор герцога, подошёл к нему так близко, что Волоков запах его духов чувÑтвовал, и произнёÑ: — Завтра утром в ратуше, поÑле заутрени, при мне и городÑком Ñовете, вы предÑтавите неопровержимые доказательÑтва вашим Ñловам, Ñлышите? Ðеопровержимые доказательÑтва беÑчинÑтва подлых жён в городе и ÑвÑзи Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ городÑкого головы. Иначе Ñ Ð²ÐµÐ»ÑŽ Ð²Ð°Ñ Ð°Ñ€ÐµÑтовать. И препроводить Ð²Ð°Ñ Ð² город Фёренбург, который вы ограбили в прошлом году. — Я не грабил Фёрнебург, Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð» там Левенбаха и тридцать его людей, еретиков. Я ÑÐ¿Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ Ð¿Ð¾Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑвÑщенную раку. Я Ñжёг там чернокнижника и упокоил деÑÑтки мёртвых, — отвечал Волков. — ЕÑли завтра вы не убедите Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ городÑкой Ñовет Хоккенхайма в том, что бургомиÑтр и ведьмы зналиÑÑŒ, вы обо вÑех Ñвоих подвигах раÑÑкажите ÑудьÑм Фёренбурга, — ехидно отвечал обер-прокурор. — Рпока вам и вашим людÑм Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ‰Ð°ÑŽ покидать город. Волков поклонилÑÑ Ð¸ вышел из покоев, и тут же в коридоре его догнал молодой и, видимо, знатный человек из людей графа, он оÑтановил кавалера и Ñказал доÑтаточно выÑокомерно: — Кавалер, граф проÑит Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñвободить Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… ваши покои. Они вÑегда живут в них, когда приезжают в Хокенхайм. Будь Ñтот человек не так заноÑчив, Волков не Ñтал бы задиратьÑÑ, но тон молодого человека покоробил его, и он ответил: — Так отчего граф Ñам не проÑил, — ещё и на «ты» обращаÑÑÑŒ к поÑланцу графа, — а Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñлал. ПуÑть Ñам мне о том Ñкажет. И тогда Ñ ÑƒÑтуплю ему Ñвои покои. Молодой человек побледнел и хотел что-то Ñказать, но Волков перебил его: — Ступай, Ñкажи Ñвоему гоÑподину. ПовернулÑÑ Ð¸ пошёл, но ушёл недалеко, ещё на леÑтнице его догнал барон фон Виттернауф, Ñхватил за рукав Ñтёганки, заговорил быÑтро и взволновано: — Отчего же вы были так дерзки Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¾Ð¼, безумец. — Рпочему вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ Ñловом не поддержали? — задал барону Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð². — Так что же Ñ Ð¼Ð¾Ð³ Ñказать? — Рто, что Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвую в городе не Ñвоею волею, а вашей! Вашей, и вы говорили мне, что на то еÑть ÑÐ°Ð½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð³ÐµÑ€Ñ†Ð¾Ð³Ð°, а как приехал обер-прокурор, так Ñанкции герцога, вроде, и нет уже. Как так, барон? — Обер-прокурор не должен знать, что мы тут ищем, — отвечал барон, ÑтараÑÑÑŒ говорить тише, чтобы их не Ñлышали. — Ðе нужно ему знать про Ñто. — Между прочим, барон, в городе Фёренбурге за Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð° награда, и там Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ‡ÐµÑ‚Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ, — зло говорил Волков. — Я не допущу Ñтого, — обещал барон. — Да уж, не допуÑтите, — едко Ñказал Волков, — и вообще мне кажетÑÑ, барон, что только вы заинтереÑованы в тех бумагах, которые мы тут ищем, Ñти бумаги — какаÑ-то ваша оплошноÑть, о которой герцог ещё не знает. Так Ñто? — Ðет-нет, — говорил барон, — герцог знает об Ñтих бумагах, он в курÑе вÑех наших дел. — Хорошо, еÑли так, — Ñухо Ñказал кавалер, глÑÐ´Ñ ÐµÐ¼Ñƒ в глаза, — уж очень мне не хочетÑÑ ÐµÑ…Ð°Ñ‚ÑŒ в Фёренбург. — Вы только найдите доказательÑтва Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ€-прокурора. Ðайдёте? — барон шёл Ñ€Ñдом Ñ Ð’Ð¾Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ð¼, забегал вперёд и заглÑдывал ему в лицо, Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹ повторÑл. — Ðайдёте? — Рчто, у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть другой путь? — зло ÑпроÑил Волков, оÑтанавливаÑÑÑŒ. — Думаю, что нет. СдаётÑÑ Ð¼Ð½Ðµ, что в Ñтом деле, Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ раÑÑчитывать только на ÑебÑ. — Ðет-нет, герцог вам поможет. Герцог вам поможет. Кавалер даже не глÑнул на него, Ñел на ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð¸ поехал в тюрьму. Помещение Ð´Ð»Ñ Â«Ð±ÐµÑед», было новым, как и Ñама тюрьма. ЗдеÑÑŒ вÑÑ‘ было заÑтавлено замыÑловатыми уÑтройÑтвами, которые помогли бы человеку говорить без лукавÑтва и хитроÑти. Ðекоторые из которых Волков в деле даже и предÑтавить не мог, так затейливы были они. Ðо вÑе они были Ñтрашны и зловещи. Кавалер Ñел за Ñтол. Ð Ñдом раÑположилÑÑ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ Ипполит, положив перед Ñобой кипу бумаги и чернила Ñ Ð¿ÐµÑ€ÑŒÑми. Тут же был Сыч, ÑтоÑли напротив и меÑтные палачи, люди видных физичеÑких доÑтоинÑтв и большого опыта. Ð’Ñе ждали, когда кавалер начнёт, а он не начинал, вÑÑ‘ думал и думал, молчал. Ему Ñтоило как Ñледует подумать. Дела его были не проÑты. Думать или бежать, прихватив Ñундуки. За реку или к еретикам. Ð’ Ñундуках денег было море. Может, тыÑÑч деÑÑть, а то и больше. Может, пÑтнадцать. Они бы Ñ Ð‘Ñ€ÑŽÐ½Ñ…Ð²Ð°Ð»ÑŒÐ´Ð¾Ð¼ могли попробовать уйти. СеÑть на баржу и уплыть. ЕÑли, конечно, Брюнхвальд Ñ ÐµÐ³Ð¾ непомерной гордоÑтью ÑоглаÑилÑÑ Ð±Ñ‹ на Ñто. Или оÑтатьÑÑ Ñ‚ÑƒÑ‚, риÑÐºÑƒÑ Ð¿Ð¾ÐµÑ…Ð°Ñ‚ÑŒ завтра же в Фёренбург в кандалах, и доказать городÑкому Ñовету, что бургомиÑтр был в Ñговоре Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð°Ð¼Ð¸. Ðо как Ñто Ñделать? — Ðу, что, ÑкÑеленц, — пританцовывал от Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¡Ñ‹Ñ‡. — С кого начнём, Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ñ‹? Волков глÑнул на него и ничего не ответил. ОпÑть погрузилÑÑ Ð² размышлениÑ. — Или, может, Ñразу Ñ Ð±ÑƒÑ€Ð³Ð¾Ð¼Ð¸Ñтра? — не отÑтавал от него Фриц Ламме. Кавалер вдруг Ñтал барабанить пальцами по Ñтолу, Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñƒ «Ñтой, пики вперёд, упереть в ногу». Он принÑл решение и Ñказал: — Ðет, не Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ñ‹ и не Ñ Ð±ÑƒÑ€Ð³Ð¾Ð¼Ð¸Ñтра. â€”Â Ð Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾ же? — ÑпроÑил Сыч, не понимаÑ. Глава 34 Волков уже ÑбилÑÑ Ñо Ñчёта, может, воÑкреÑенье на дворе. Ðарода на площади было, как на утро поÑле меÑÑÑ‹. И люди не раÑходилиÑÑŒ. Ждали чего-то. Может, Ñлухи какие пошли, или увидели дорогую карету обер-прокурора возле ратуши, и ждали Ñобытий, в общем, добратьÑÑ ÐµÐ³Ð¾ отрÑду и двум телегам ко входу в ратушу было нелегко. Ðарод не молчал, Ð²Ð¸Ð´Ñ ÐµÐ³Ð¾ людей и его Ñамого, говорил: — Вон он какой. — Ðга, гордый. — Ðто он бургомиÑтра поймал? — Он, он, и не забоÑлÑÑ Ð¶Ðµ. — Ркто ж он такой? — ГоворÑÑ‚, рыцарь божий Ñ Ð›Ð°Ð½Ð½Ð°. — Ехал бы он отÑюда в Ñвой Ланн лучше, чего он тут рыщет. — РвоÑка, видать, грозный, не чета нашим пузотрÑÑам. Ð’ÑÑ‘ Ñто Волков Ñлышал, ехал, приÑлушивалÑÑ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð² шлеме не много и уÑлышишь. И он никак не мог понÑть, на его Ñтороне люди или нет. Он броÑал хмурые взглÑды по Ñторонам и был доволен тем, что видел в глазах людей. Кавалер правильно Ñделал, что надел Ñамую Ñвою Ñтарую одежду. Ðа нём была Ñтёганка Ñ Ð¸Ð·Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ и залÑпанными кровью рукавами, в которой он был в «Одноногом пÑе». Старые Ñапоги, до белизны Ñтёртые на Ñгибах шпорами и Ñтременами, и Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð²Ð¸Ð´Ñ‹ бригантина. Зато шлем поножи и наручи его ÑиÑли на Ñолнце так, что Ñмотреть больно. Он Ñпециально надел доÑпех не Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ñ, а Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°. Сам был небрит и Ñтрог. За ним ехал МакÑимилиан в колете его цветов и Ñ Ñ‡Ñ‘Ñ€Ð½Ñ‹Ð¼ вороном на груди. И вез его штандарт. Руж потом ехал Брюнхвальд, поÑле две телеги, накрытые рогожей, а потом шли Ñолдаты. Люди раÑÑтупалиÑÑŒ, пропуÑÐºÐ°Ñ Ð¸Ñ… к ратуше. И они до неё добралиÑÑŒ. МакÑимилиан Ñпрыгнул первый, предал штандарт отцу, а Ñам помог кавалеру Ñлезть Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ. Волков размÑлÑÑ, Ñловно ехал много чаÑов. ПризнатьÑÑ, он волновалÑÑ. Ðо оттÑгивать дело не ÑобиралÑÑ: дал знак. И вÑÑ‘ началоÑÑŒ. Первым в ратушу пошёл Ðган, неÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ Ñобой краÑивый, Ñ‚Ñжёлый Ñтул. За ним, хромаÑ, шёл кавалер. Потом МакÑимилиан, но без штандарта. Люди Карла Брюнхвальда оÑвободили вход в ратушу от зевак, Ñам он оÑтановилÑÑ Ð² проходе. Ðган Ð²Ñ‹Ð½ÐµÑ Ñтул на Ñередину залы, поÑтавил его и вÑтал Ñ€Ñдом. КреÑтьÑнÑкий мужик робел малоÑть пред Ñотней важных городÑких гоÑпод, разодетых в меха, береты и шлÑпы Ñ Ð¿ÐµÑ€ÑŒÑми, в золотые цепи, которые ÑтоÑли напротив него, за Ñпинками Ñтульев, на которых воÑÑедали гоÑпода городÑкие Ñоветники и Ñам обер-прокурор. Ðо робел он Ñамую малоÑть, раньше Ðган, может, даже помер бы от Ñтраху, еÑли Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÐºÑƒÑ‡Ð° важных гоÑпод Ñмотрела на него так нехорошо. Ðо теперь он проÑто побаивалÑÑ. Ðемного. Он был уверен, что вот придёт ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ гоÑподин и урезонит вÑех Ñтих гоÑпод. Да, его гоÑподин не лыком шит. Ð’ Ñтом он не ÑомневалÑÑ. Рего гоÑподин уже шёл, Ñ…Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð¸ звÑÐºÐ°Ñ ÑˆÐ¿Ð¾Ñ€Ð°Ð¼Ð¸, по драгоценным плиткам пола ратуши. ОÑтановилÑÑ Ñƒ Ñтула, ÑнÑл шлем и низко поклонилÑÑ Ð³Ð¾Ñподам, поÑле начал: — Да храни Ð²Ð°Ñ Ð‘Ð¾Ð³, гоÑпода городÑкие нобили, и ваÑ, гоÑподин граф, — тут он увидел и барона фон Виттернауфа Ñреди городÑких гоÑпод. «ÐÑ… ты, мерзавец, — про ÑÐµÐ±Ñ Ñказал кавалер, понимаÑ, что теперь он ÑовÑем один, — ну, что ж, чем меньше Ñоюзников, тем больше добыча». Он помолчал мгновение и продолжил: — ГоÑподин обер-прокурор вчера проÑил дать обоÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ дейÑтвиÑм… — Вашим беззакониÑм! — крикнул один из приÑучивающих гоÑпод и оÑтальные ободрÑющим гулом поддержали его. Волков повыÑил Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸ Ñнова заговорил: — ГоÑподин обер-прокурор вчера проÑили обоÑновать мои дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¸ предÑтавить доказательÑтва преÑтуплений, что творилиÑÑŒ в городе. — Ðичего здеÑÑŒ не творилоÑÑŒ, — Ñнова кричал кто-то, — мы тут жили, и вÑÑ‘ было прекраÑно, пока ты тут не поÑвилÑÑ. — УбирайÑÑ Ð¾Ñ‚Ñюда, Ð¿Ñ‘Ñ Ð»Ð°Ð½Ð½Ñкий. И Ñнова волна неодобрительного гула покатилаÑÑŒ по залу. — Мы, Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð ÐµÐ±ÐµÐ½Ñ€ÐµÐµ, имеем Ñвои законы и правителей, уезжаете в Ñвой Ланн. Ðи предÑедатель городÑкого Ñовета, что Ñидел по правую руку от обер-прокурора, ни он Ñам не оÑтанавливали крикунов. И тот, и другой Ñмотрели на Волкова мрачно и Ñпокойно Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° заметной тонкой уÑмешкой, как на уже оÑуждённого, который вздумал ещё потрепыхатьÑÑ. Волков понÑл, что Ñти крики не оÑтановить, они чаÑть игры. И тогда он проÑто Ñел на Ñтул, который Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‘Ñ Ðган, и Ñтал ждать, пока крикуны не накричатьÑÑ. — Каков наглец! — кричали нобили. — Ваше поведение вызывающе! — Вы Ñели перед городÑким Ñоветом и обер-прокуроров без разрешениÑ. Волков Ñидел и молчал, он был Ñпокоен, а Ðган ÑтоÑл ни жив ни мёртв от Ñтраха. — Вы проÑвлÑете неуважение! — продолжали кричать городÑкие гоÑпода. — Вы нежеланный гоÑть в нашем городе! Ðаконец, обер-прокурору Ñто вÑÑ‘ надоело, он что-то шепнул предÑедателю, и тот поднÑл руку, крики Ñтихли, а предÑедатель произнёÑ: — ГоÑпода, давайте дадим Ñтому… гоÑподину выÑказатьÑÑ. Ðам вÑе интереÑно, как низко мы пали в бездну беззакониÑ. Ðу, говорите, кавалер. Его Ñлова Ñнова вызвали неодобрительный гул, но Волков понÑл, что теперь Ñможет Ñказать то, что хотел. Он назло городÑким гоÑподам да и Ñамому обер-прокурору не поднÑлÑÑ Ñо Ñтула, а только поднÑл вверх руку, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°Ðº ротмиÑтру. Брюнхвальд тоже поднÑл руку, и тут же в ратушу пошли Ñолдаты, и неÑли они кипы одежды. Одежда была Ñтарой, рваной, гнилой и ветхой. Там были Ñапоги и плащи, колеты раÑшитые и нижнее бельё. Ð’ÑÑ‘, вÑÑ‘, вÑÑ‘, что ноÑÑÑ‚ или ноÑили люди. Солдаты Ñтали раÑкладывать её, броÑали кучами прÑмо перед Ñтолами, за которым воÑÑедал городÑкой Ñовет. — Что Ñто? — Что Ñто за хлам? — ЗдеÑÑŒ не помойка, — Ñнова кричали нобили. Ðо другие Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом разглÑдывали Ñтарую иÑтлевшую одежду и Ñмотрели на Волкова, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·ÑŠÑÑнений. Ðаконец, вÑÑ Ð¾Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð° была раÑÑыпана пред Ñтолами, Ñолдаты ушли. И кавалер произнёÑ: — Думаете, что Ñто гоÑпода? К чему Ñто тут? — Говорите уже, нет времени у наÑ! — Хорошо, Ñкажу, — Волков так и не вÑтал Ñо Ñтула. — Ðто одежда убитых в вашем городе купцов. Смех, недоверие, ропот: — Чушь! — Кто вам поверит? — Где вы её взÑли? — ВзÑл Ñ ÐµÑ‘ в подвале приюта Ð´Ð»Ñ Ñкорбных жён, наÑтоÑтельницей коего была благочеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑƒÑˆÐºÐ° Кримхильда. Реё помощницей там была благочеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðнхен. ÐадеюÑÑŒ, вÑе знали Ñтих женщин? — Враньё! — Ðет, не враньё! — улыбалÑÑ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð², понимаÑ, что Ð·Ñ€Ñ ÐµÐ¼Ñƒ дали говорить, теперь он был уверен в Ñебе. — Со мной было два деÑÑтка человек, вÑе покажут, что нашли вÑÑ‘ Ñто мы там. — Да мало ли, что могло хранитьÑÑ Ð² подвале! — не верил предÑедатель. — Откуда взÑли вы, что ÑÐ¸Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð° убитых людей? Кавалер был готов к Ñтому вопроÑу, он опÑть поднÑл руку и, повернувшиÑÑŒ, кивнул ротмиÑтру Брюнхвальду, вÑÑ‘ ещё ÑтоÑвшему у входа. Тот тоже Ñделал знак. Тут же в проходе поÑвилÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ в кандалы человек. ЗвÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾ полу цепÑми, кланÑÑÑÑŒ на каждом шагу и озираÑÑÑŒ, в залу вошёл Михель Кнофф, привратник приюта Ð´Ð»Ñ Ñкорбных жён. За ним, Ð²ÐµÐ´Ñ ÐµÐ³Ð¾ как пÑа на верёвке, шёл Фриц Ламме. Фриц вывел привратника перед Ñтолами, туда, где Ñидели городÑкие Ñоветники. — Пред тобой городÑкой Ñовет города Хоккенхайм и Ñам обер-прокурор земли Ребенрее, — начал Волков. — Говори без хитроÑти и лукавÑтва, как будешь говорить перед Богом. Привратник молча кивал, ÑоглашалÑÑ. — Скажи, как нарекли Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ÐµÑ† Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÑŽ. — Ðарекли Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐœÐ¸Ñ…ÐµÐ»ÐµÐ¼, в чеÑть ÑвÑтого МихелÑ, Ñ Ð² тот день родилÑÑ, а Ñ„Ð°Ð¼Ð¸Ð»Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ñ ÐšÐ½Ð¾Ñ„Ñ„, — говорил привратник, поворачиваюÑÑŒ к Волкову. — Ðе мне, не мне говори, гоÑподам говори, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€. — Ðарекли Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐœÐ¸Ñ…ÐµÐ»ÐµÐ¼, Ñ Ð² тот… — Хватит, хватит, мы понÑли, — раздражённо прервал его предÑедатель. — Где ты работал? Многие из приÑутÑтвующих знали его, он не раз отворÑл им двери. — Я работал в приюте матушки Кримхильды иÑтопником, конюхом и привратником, — говорил мужик. — Скажи, давно ли? — уточнил Волков. — Двадцать лет, — привратник Ñнова поворачивалÑÑ Ðº кавалеру, ему говорил. — ГоÑподам, говори, гоÑподам, — морщилÑÑ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€. — Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²ÑÑŽ ночь Ñлушал, довольно Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ. — Двадцать лет, — повторил Михель Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ñпод. — Рчто Ñто такое? — Ñпрашивал его предÑедатель, Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¹ кипы полуиÑтлевших одежд. — Ðто одежда убиенных купцов, — глазом не моргнув, Ñказал привратник. Снова пошёл по залу ропот, но теперь Ñтот ропот не пугал Ðгана, Ñто был ропот ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ возмущениÑ. Он покоÑилÑÑ Ð½Ð° Ñвоего гоÑподина и ещё больше уверилÑÑ Ð² нём. Тот Ñидел Ñпокойный, как будто дома у ÑебÑ, в Ланне, за Ñтолом ждал обеда. — Откуда ты знаешь, что Ñто одежда убиенных купцов? — продолжал предÑедатель. — Так знаю, и вÑÑ‘, — удивлÑлÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ вопроÑу Михель Кнофф. — РаÑÑкажи, как убили первого купца, — Ñказал Волков. — Давно Ñто было? — Так, двадцать лет назад! Когда благочеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðнхен в дом матушки Кримхильды пришла, тогда и приюта ещё не было, Ñтарый дом ещё был. Вот, а Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð·Ñли, вроде как Ñторожем. — Кто Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð·Ñл? — уточнил Волков. — Так она и взÑла, Ðнхен. Она тогда ещё девкой блудной работала. Ðо Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð±Ð¾Ð¹ÐºÐ°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð°, Ñтала у матушки Кримхильды, вроде как, помощницей, Ñтала вÑем заправлÑть. И по дому Ñтала Ñмотреть, и за другими бабёнками, и по… — Хватит, говори, как купца первого убили? — прерывал его кавалер. Михель повернулÑÑ Ðº нему, поклонилÑÑ Ð¸ продолжил: — ГоÑподам раÑÑказывай, не мне, туда говори. Михель опÑть поклонилÑÑ. — И вот как-то привезла Рутт одного купца. СовÑем молодой был. Ðа телеге привезла. Он лыка не вÑзал, так пьÑн был. Рмне говорÑÑ‚, неÑи его в реку. Ðу, Ñ Ð¸ отнёÑ. Долго ли, река то в пÑтидеÑÑти шагах Ñ Ð³Ð¾Ñ€ÐºÐ¸. Ðе велика работа, купчишка-то тоненький был ÑовÑем. Снова ропот в зале. — И ты кинул его в реку? — уточнил предÑедатель. — Раздел, в лодку положил, отвёз на Ñерёдку и кинул. — Он жив был? — Рне ведаю, мёртв или Ñпал, Ñ ÐµÐ³Ð¾ в реку кинул он и утоп камнем. — Одежду зачем ÑнÑл? — ÑпроÑил Волков. — Одежду? — привратник Ñнова поворотилÑÑ Ðº нему. — ГоÑподам говори болван, — заорал Волков, — гоÑподам. — Так одежа-то Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ñƒ него была, ÑправнаÑ, Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, зачем её в реку-то кидать, полежит малоÑть, да продам её. Привёз её, да в подвал кинул. — И что, Ñто вÑÑ Ð¾Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð° тех людей, что ты в реке топил? — удивлÑлÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñедатель. — Ðет, не вÑех, не вÑех, Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… одёжу Ñ Ð½Ðµ брал, Ñ€Ð²Ð°Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ в крови — так не брал, а зачем. Только Ñправную брал. Ð’ зале повиÑла тишина. — И Ñколько же ты утопил людей? — вдруг ÑпроÑил его обер-прокурор. — Так, Ñколько велели — Ñтолько и утопил, — даже глазом не моргнув, говорил привратник. — Может, пÑтьдеÑÑÑ‚, может, и Ñто, разве за двадцать лет вÑех упомнишь. — Я запиÑал вÑех, кого он мог вÑпомнить, дела Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð¼ Ð´Ð»Ñ Ñуда, — Ñказал Волков. — Быть такого не может! — воÑкликнул предÑедатель городÑкого Ñовета. — Может, — оÑмелилÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ не ÑоглаÑилÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ кавалер, — благочеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðнхен в городе купцов бить до Ñмерти не велела. Только зельем велела поить. И обирать. Рколи у купца, какие бумаги были, векÑÐµÐ»Ñ Ð¸Ð»Ð¸ закладные Ñ Ñ€Ð°ÑпиÑками, так его было велено в приют везти. Ртам уже решали, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ делать. Коли бумаги были ценны, так купчишку в реку, чтобы было Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±ÑƒÐ¼Ð°Ð³Ð¸ те оприходовать. — Откуда вы Ñто знаете? — Ñ Ñ€Ð°Ñторжением ÑпроÑил обер-прокурор. — Ðеужто Ñами видели? Волков кивнул Сычу, тот пошёл на улицу, а кавалер откинулÑÑ Ð½Ð° Ñпинку Ñтула, он уÑтал немного, вÑÑŽ ночь не Ñмыкал глаз, Ñпрашивал и запиÑывал, Ñпрашивал и запиÑывал, вернее, запиÑывал монах, но вÑÑ‘ равно уÑтал он побольше монаха. И вÑÑ‘ у него было запиÑано. Теперь он не ÑомневалÑÑ Ð² уÑпехе. Ð’Ñе терпеливо ждали, когда вернётÑÑ Ð¡Ñ‹Ñ‡. И он вернулÑÑ Ð¸ привёл Ñ Ñобой одну из баб, что взÑли в приюте. — Говори гоÑподам, кто ты, — Ñказал ей Волков. Женщина низко приÑела, она была немолода, и одежда её была неплоха. — Я Вильгельмина РуннерÑтаф. Жила в приюте при матушке Кримхильде. — Ты грамотна? — вел Ð´Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð². — Да, Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¾Ñ‚Ð½Ð°. — Чем ты занималаÑÑŒ в приюте? — ПиÑьмами и бумагами. — Видела ли ты ценные бумаги, векÑелÑ, раÑпиÑки. — Да, вÑÑ‘ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð°. Также видела торговые обÑзательÑтва и договора на Ð¸Ð¼Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ñ… людей. — Откуда их брали? Откуда были Ñти бумаги? Чьи они были? — Ñпрашивал кавалер. Женщина покоÑилаÑÑŒ на Волкова, неÑколько мгновений молчала, а потом Ñказала: — Ðтого Ñ Ð½Ðµ знаю. — Ðе знаешь? — Ñ ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ð¹ ÑпроÑил Волков. — Ðу конечно, ладно, об Ñто Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑ‰Ñ‘ ÑпроÑÑÑ‚. Говори, что ты делал Ñ Ñ†ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ бумагами? — Отвозила их в Вейден. — Зачем, кому? — В торговый дом Лоренца или в банк Кримони, там бумаги Ñмотрели нотариуÑÑ‹, еÑли они им нравилиÑÑŒ, они их забирали, и купцы дома или банкир выпиÑывали векÑÐµÐ»Ñ Ð½Ð° Ð¸Ð¼Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑƒÑˆÐºÐ¸ Кримхильды или даже проÑто на приют. Я привозила векÑÐµÐ»Ñ Ñюда и отдавал благочеÑтивой Ðнхен. ВопроÑов у Волова больше не было. Ру городÑкого Ñовета больше не было Ñлов. Ð’Ñе молчали. Кавалер Ñидел и вертел головой, Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ ÑˆÐµÑŽ. И тут задал Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ€-прокурор: — Рзачем вы ареÑтовали бургомиÑтра? Он-то к убийÑтвам какое отношение имеет? — Привратник, — Ñказал Волков, — ответь гоÑподину обер-прокурору, Ñколько раз ты ноÑил деньги бургомиÑтру фон Гевену? — Да много раз. Разве вÑÑ‘ упомнишь. — Когда был первый раз? — Давно-давно, он тогда фон Гевеном и бургомиÑтром не был, ÑекретарÑм каким-то был. Ходил к благочеÑтивой Ðнхен, давала она ему. Тогда и приюта ещё не было, бабёнки в кроватÑÑ… еще по две Ñпали, так они в Ñарае на дровах миловалиÑÑŒ. Риногда она Ñлала Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº нему Ñ Ð¼Ð¾Ð½ÐµÑ‚Ð¾Ð¹ и запиÑкой. Он бумаги ей какие-то делал. Я ходил туда-Ñюда. Рона потом давала денег больше. Рон уже в городÑком Ñовете был. Иногда давала целый кошель. Я ноÑил, как велено было. Тут в зале раздалÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ¼ÐµÑ€Ð·ÐºÐ¸Ð¹ Ñкрежет, так Ñ‚Ñжёлый Ñтул Ñкрежетал по дорогой плитке, еÑли его резко двинуть по ней. Волков глÑнул на звук и увидал, как обер-прокурор вÑтал и уходит, люди его, небрежно раÑÐ¿Ð¸Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ñких нобилей, раÑчищали ему дорогу. Волков Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием глÑдел на Ñту картину, откинувшиÑÑŒ на Ñпинку Ñтула. Теперь он знал, что не едет в Фёренбург. Он Ñто знал навернÑка. Рещё он знал, что в покоÑÑ… его ÑтоÑÑ‚ два Ñундука Ñ Ñеребром, и один из них огромен. Рпривратник Михель Кнофф вÑÑ‘ ещё что-то бубнил про кошельки и даже мешки Ñ Ñеребром, которые он ноÑил бургомиÑтру. Глава 35 Он вышел из ратуши на улицу почти ÑчаÑтливый. Солнце заливало большую площадь, а там ÑтоÑли толпы людей, чего-то ждали. Как он вышел, многие Ñтали его разглÑдывать. Он оглÑдел их и крикнул: — Люди, отчего же вы не работаете? — Так воÑкреÑенье ÑегоднÑ, — наперебой кричали ему и мужики, и бабы. Рдети ÑмеÑлиÑÑŒ его непонÑтливоÑти. — ÐÑ…, воÑкреÑенье, — говорил Волков, ÑадÑÑÑŒ на лошадь, — что ж, тогда можно и отдохнуть. — Ðй, рыцарь, а вы кто? — кричали ему люди. — Кто Ñ? СпаÑитель ваш, — говорил он и ÑмеÑлÑÑ. И люди тоже ÑмеÑлиÑÑŒ. ÐадÑмехалиÑÑŒ над ним и зло шутили, но он их не Ñлушал. Он не Ñпал вÑÑŽ ночь, он почти ничего не ел. И теперь ÑобиралÑÑ ÐµÑть много и Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием, а затем лечь Ñпать. Так и поехали он и вÑе его люди обратно на поÑтоÑлый двор. И ехали они гордо. Хоть было и безветренно, но МакÑимилиан чуть наклонÑл древко, чтобы вÑе видели штандарт кавалера, запомнили его. Как доехали, ещё Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð² не Ñлез, тут же к нему подошли меÑтные Ñтражники, Ñреди них был знакомый ему Ñержант Гарденберг, они привели Ñтранного мужика, платье его было Ñамое что ни на еÑть проÑтое. Ðо руки его были не мужицкие, да ещё и кончики пальцев правой руки черны, что не отмыть. Сам он был рыж, немолод и подÑлеповато щурилÑÑ, пытаÑÑÑŒ разглÑдеть кавалера. — ГоÑподин, вот, поймали, бежать хотел, — говорил Гарднеберг, Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ð¸ÐºÐ° к Волкову. — Думали, может, вам ÑгодитÑÑ. — Ркто ж Ñто такой, и зачем он мне? — Волков Ñлез Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ, броÑил повод МакÑимилиану, Ñтал разглÑдывать мужика приÑтально. — Ðто Секретарь Вилли, он у гоÑпожи Рутт Ñлужил, — Ñказал Ñержант. Больше Волков его не Ñлышал, он внимательно уÑтавилÑÑ Ð½Ð° рыжего мужичка: — Ðу, не врёт Ñержант? Ты у Ð Ñбой Рутт Ñлужил? — Я Вильгельм Филлерман, Ñ Ñлужи Ñекретарём у гоÑпожи Рутт, — говорил мужичок, вÑÑ‘ ещё подÑлеповато жмурÑÑÑŒ. Тихий такой был, Ñпокойный, безобидный. — Отчего же ты в платье мужицком? — Думал уехать, — отвечал Вилли Филлерман. — Да не получилоÑÑŒ, — почти ÑочувÑтвенно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð². — Ðе получилоÑÑŒ. — В тюрьму его, — Ñказал кавалер уже без намёка на ÑочувÑтвие, — держать его крепко, к Рутт его не Ñажать. При Ñтом он доÑтал из ÐºÐ¾ÑˆÐµÐ»Ñ Ð´Ð²Ð° талера и протÑнул Ñержанту: — Молодец, еÑли ещё кого увидишь из разбойниц, из баб, что в приюте были, и вÑех воров, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ промышлÑли — тоже бери, награда будет. — Вот ÑпаÑибо, гоÑподин, — радовалиÑÑŒ Ñтражники, — теперь будем брать их. Ðе уÑпел он помытьÑÑ Ð¸ ÑеÑть за Ñтол, Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²ÐºÑƒÑˆÐ°Ñ Ð¾Ð±ÐµÐ´ и завтрак одновременно, как пришёл Брюнхвальд и Ñказал: — Добрые люди, которым Ñ Ð¿Ð¸Ñал пиÑьмо, пришли. Спрашивают, когда вы изволите принÑть их? — Пришли, значит? — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð² без тени удовольÑтвиÑ. — Пришли, Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð», у них один офицер, оказалоÑÑŒ, их двое. Теперь кавалеру они были не нужны, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ вÑÑ‘ решилоÑÑŒ. Ðо отказыватьÑÑ Ð¸ гнать людей прочь он не мог. Он их звал Ñюда, и значит, он заплатит им, хоть немного, но заплатит. Тем более, что в покоÑÑ… его ÑтоÑло два Ñундука Ñ Ñеребром. — Зовите их к Ñтолу, Карл, поÑмотрим, что за люди. ПрижимиÑтый и небогатый Брюнхвальд на фоне Ñтих двух офицеров выглÑдел герцогом. ГаÑтан Бертье был молод, не больше тридцати, невыÑок, но крепок, волоÑÑ‹ до плеч. ЕÑли бы не Ñ€Ð²Ð°Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð° и давно погибшие Ñапоги, можно было Ñчитать его щёголем. Рвот ÐриÑбальдуÑу Ð Ð¾Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ уже за Ñорок, Ñпокойный и раÑÑудительный, он ноÑил недорогую и крепкую одежду, дыры на его Ñапогах были тщательно зашиты, был он выбрит. Волков и Ñам был в Ñтёганке нараÑпашку, в Ñтарых Ñапогах. Вот только перÑтень он надел драгоценный, которым его отравить пыталиÑÑŒ. Ещё утром надел перед предÑтавлением в ратуше. Так и не ÑнÑл. Он получал удовольÑтвие, когда прибывшие офицеры Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом разглÑдывали драгоценноÑть во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ. Ему понравилоÑÑŒ в них то, что ни один из них не мнил ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð¼. ПредÑтавилиÑÑŒ оба как ротмиÑтры. Они говорили Ñ Ð°ÐºÑ†ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼, но правильно, низко кланÑлиÑÑŒ ему, кавалер отвечал кивком головы, Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием оÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ человеком. Ðо потом он Ñнизошёл — жал им руки, приглашал к отличному Ñтолу. Брюнхвальд уже привык к кухне гоÑтиницы, а вот гоÑпода офицеры Ñмотрели на богатый Ñтол Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, даже Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸ÐµÐ¼, думали, что врÑд ли их позовут к нему. Ðо Волков позвал: быть щедрым вельможей так приÑтно, да и как он мог поÑтупить иначе, ведь Ñто были люди его мира, Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ñолдаты. И о чём же могли говорить Ñти люди, уÑевшиÑÑŒ за Ñтол? Да вÑÑ‘ о том же, как и вÑегда. — Первый Ñ€Ñд у Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ плох, — говорил Бертье, Ñкромно Ð½Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñебе в тарелку жареную ветчину Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð¼. — Двадцать два человека Ñ Ð´Ð¾Ñпехом на три четверти и ещё деÑÑть человек Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ¹ половиной доÑпеха. — С кольчугами, — добавлÑл РонÑ. — Да-да, Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÑ‡ÑƒÐ³Ð°Ð¼Ð¸, — продолжал Бертье. — И вÑе оÑтальные наши люди хороши, без ÐºÐ¸Ñ€Ð°Ñ Ð¸ шлемов нет никого. — Только арбалетчики и Ñтрелки из аркебуз, — Ñнова вÑтавил ÐÑ€ÑÐ¸Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ´ÑƒÑ Ð Ð¾Ð½Ñ. — РÑколько у Ð²Ð°Ñ Ð°Ñ€Ð±Ð°Ð»ÐµÑ‚Ð¾Ð², — Ñпрашивал Волков. — Ðрбалетов двадцать два, шеÑтнадцать пик и двенадцать крепких алебард, — говорил РонÑ. — Раркебуз девÑть. — Рпорох у Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ или Ñтарый? — Пороха у Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾, — вздохнул молодой Бертье. Волков не Ñтал Ñпрашивать у них, где и Ñ ÐºÐµÐ¼ они воевали. ЕÑли Ñти гоÑпода воевали здеÑÑŒ Ñ ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸, то Ñкорее вÑего, они воевали Ñ Ð½Ð¸Ð¼ плечом к плечу. РеÑли они воевали в южных войнах, то наверное Ñти Ñтарые Ñолдаты были на Ñтороне королÑ, и Волков мог видеть их по ту Ñторону пик и алебард. Брюнхвальд и Ñами гоÑпода офицеры, видно тоже Ñто понимали, поÑтому речь о том, кто Ñ ÐºÐµÐ¼ и где воевал, не заходила. Зато вино, хорошее вино, они обÑуждали рьÑно, так же, как и пили его, и вÑкоре речь за Ñтолом Ñтала непринуждённой, товарищеÑÐºÐ°Ñ Ð°Ñ‚Ð¼Ð¾Ñфера, атмоÑфера уважающих друг друга профеÑÑионалов знающих, людей знающих Ñвоё дело, царила в комнате, и вÑе Ñти люди Волкову нравилиÑÑŒ. Ðто были его люди, его мир. Кавалер чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾, хоть и не Ñпал уже полтора Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ñд. Они пили, ели и раÑÑказывали друг другу анекдоты про полководцев, у которых Ñлужили, забавные Ñлучаи Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. Молодой Бертье оказалÑÑ Ñмешливым малым Ñ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ Ñмехом. Так, что Ñмех то и дело оглашал покои. И МакÑимилиан, и Ðган Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ñмотрели на кавалера. Таким веÑёлым они его никогда не видели. РСыч поÑле некоторых раздумий конÑтатировал на малом Ñовещании ÑпециалиÑтов по наÑтроению кавалера, что проходило за дверью покоев: — Ржёт как конь, видать надралÑÑ ÑкÑеленц. Ðи Ðган, ни МакÑимилиан Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñпорить не Ñтали, они ÑоглаÑилиÑÑŒ Ñ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ Сыча. Так бы Ñлавно вÑÑ‘ и шло, не доложи Ðган, что гоÑподин барон фон Виттернауф проÑит его принÑть. Барон пришёл, и Волков, хоть и без оÑобой радоÑти, но вежливо приглаÑил барона к Ñтолу, тот галантно отказалÑÑ Ð¸ проÑил кавалера выйти Ñ Ð½Ð¸Ð¼ на пару Ñлов. Кавалер вздохнул, он знал, что Ñто будут за Ñлова, но вышел. И не ошибÑÑ: — Дело Ñтоит, — тихо говорил барон, — вы извините, кавалер, что отрываю Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ обеда, но дело Ñтоит. — Хотел бы вам напомнить, — Ñухо и даже Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ отвечал Волков, — что вмеÑто того, что бы иÑкать ваши документы, Ñ Ð²ÑÑŽ ночь иÑкал доказательÑтва правоты моих дейÑтвий. — Вы ÑправилиÑÑŒ блеÑÑ‚Ñще! — За то вы были не на выÑоте! Мне там, в ратуше, казалоÑÑŒ, что вы ÑовÑем не на моей Ñтороне. Я выполнÑл там вашу работу. — Да-да, так и должно было казатьÑÑ, но вы вÑÑ‘ Ñделали отлично, и теперь нужно доделать то, из-за чего мы вÑÑ‘ Ñто уÑтроили. Ведьма… Рутт, кажетÑÑ, у Ð²Ð°Ñ Ð² руках? Так ведь? — И Ð ÑÐ±Ð°Ñ Ð ÑƒÑ‚Ñ‚, и её Ñекретарь в тюрьме, — Ñказал Волков. — Значит, нужно их допроÑить, вы ведь думаете, что документы были у них? — Думаю, что были. — Так займитеÑÑŒ Ñтим. — ЗаймуÑÑŒ, как только выÑплюÑÑŒ, — холодно Ñказал кавалер. — Да, конечно-конечно. Отдохните и выÑÑните, где бумаги. КÑтати, а что Ñто за люди у Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð¼? — Офицеры. — Ðто их Ñолдаты во дворе таверны? — Да, их. И ротмиÑтра Брюнхвальда. — Знаете, — барон помÑлÑÑ, Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñлова, — надо бы убрать Ñолдатню Ñо двора, понимаете, тут живут благородные люди и крупные купцы. Обер-прокурор тут живёт, ни к чему здеÑÑŒ вÑÑ Ñта казарма. РаÑпорÑдитеÑÑŒ убрать их отÑюда. Волков Ñмотрел на него иÑподлобьÑ. — Граф был недоволен, его карета въехать не могла, — как бы извинÑÑÑÑŒ, говорил барон. — Слишком много карет и людей на дворе. — Я раÑпорÑжуÑÑŒ, — обещал кавалер. Хорошее наÑтроение закончилоÑÑŒ. Волков вернулÑÑ Ð² Ñвои покои и вÑе Ñто понÑли по его лицу. Он заговорил Ñухо и по-деловому: — ГоÑпода, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ñжу ваших людей, поÑтроите их. ЕÑли Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½Ð¸ уÑтроÑÑ‚, Ñ Ð²Ð¾Ð·ÑŒÐ¼Ñƒ их на полное довольÑтвие, на меÑÑц. Помимо того, выплачу вам меÑÑчное Ñодержание — Ñто талеров. Больше не проÑите, больше не могу. Воевать, надеюÑÑŒ, не придётÑÑ, будете моей охраной. ЕÑли ÑоглаÑны — ротмиÑтр Брюнхвальд ÑоÑтавит контракт. Офицеры переглÑнулиÑÑŒ, конечно, денежное Ñодержание было Ñмехотворным, но, видимо, выбора у них не было. — Рфураж, дрова, поÑтой? Где мы будем ÑтоÑть? — уточнил ÐÑ€ÑÐ¸Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ´ÑƒÑ Ð Ð¾Ð½Ñ. — Полное довольÑтвие, — повторил Волков, ещё раз глÑнул на их коÑтюмы и добавил. — Ð’ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°Ñходы на новое обмундирование. Они опÑть раз переглÑнулиÑÑŒ, повздыхали, и Ð Ð¾Ð½Ñ Ñказал: — Мы ÑоглаÑны. — Карл, пишите контракт, включите туда добрую обувь и одежду, а вы, гоÑпода, пойдёмте, покажите Ñвоих людей. — Да, кавалер, — Ñказал Карл Брюнхвальд, вÑтал и едва заметно поклонилÑÑ. Офицеры тоже вÑтали и вылезали из-за Ñтола. Ðа дворе гоÑтиницы вÑех поÑтроить было невозможно, ÑтроилиÑÑŒ на улице. Волков оглÑдел поÑтроившихÑÑ Ñолдат быÑтро и Ñказал Брюнхвальду негромко: — Карл, купите вÑем башмаки. Сержантам Ñапоги, офицерам хорошие Ñапоги. И одежду. И пуÑть пьют пиво. Каждый день пуÑть пьют пиво. Деньги Ñ Ð²Ð°Ð¼ выдам. ДвеÑти монет на вÑÑ‘ должно хватить. — Да, кавалер. — И ещё уберите их отÑюда. Своих людей тоже, обер-прокурору не понравилоÑÑŒ Ñтолько Ñолдат во дворе. — Я вÑÑ‘ Ñделаю, кавалер, — кивал Брюнхвальд. Узнав, что им купÑÑ‚ обувь и одежду, Ñолдаты прÑмо на улице Ñтали его Ñлавить, немного Ð¿ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶Ð¸Ñ… и возниц. Волков морщилÑÑ Ð¸ махал на Ñолдат рукой, чтобы не орали. Ðо, конечно, Ñто было приÑтно. Хорошо быть богатым и важным вельможей. Барон, как Ð´ÑƒÑ€Ð½Ð°Ñ Ñобака, не отÑтавал от него, так и ходил, так и ходил, то и дело напоминаÑ, что нужно допроÑить Рутт. Ðа улицу вышел вмеÑте Ñ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ð¼, издали Ñмотрел Ñолдат Бертье и РонÑ. Ркак они ушли — так Ñнова принÑлÑÑ Ð·Ð° Ñвоё. Волков уже злилÑÑ Ð½Ð° него, он и Ñам ÑобиралÑÑ ÐµÑ…Ð°Ñ‚ÑŒ в тюрьму, да тут пришёл важный поÑыльный. Как только кавалер увидел его — Ñразу понÑл, что Ñто к нему. Так и было. ПоÑыльный Ñообщил кавалеру, что гоÑпода из Ñовета проÑÑÑ‚ его быть Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»Ñ Ð² ратуше Ð´Ð»Ñ ÑовещаниÑ. Барон видел и Ñлышал Ñто. Стал, руки на груди Ñложил, хмурилÑÑ. РВолков взÑл МакÑимилиана и шеÑть Ñолдат Брюнхвальда и поехал в Ñовет, на ходу гадаÑ, чего от него хотÑÑ‚ Ñоветники. Приехал, его уÑадили за Ñтол и начали ÑоветоватьÑÑ. Первый раз в жизни он Ñидел и решал важные вопроÑÑ‹. ГоÑпода Ñоветники хотели знать, за чей Ñчёт будут ÑодержатьÑÑ Ð°Ñ€ÐµÑтованные. ГородÑкой Ñовет Ñчитал, еÑли Ñто дело Инквизиции, то пуÑть Ð˜Ð½ÐºÐ²Ð¸Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¸ платит. Волков объÑÑнÑл им, что платить за Ñодержание пленников, оплачивать палачей и казни будут ÑветÑкие влаÑти. Рвот имущеÑтво оÑуждённых трибуналом заберёт Ñебе ИнквизициÑ. УÑлыхав такое, Ñоветники огорчилиÑÑŒ, но Ñпорить не Ñтали, начали утверждать Ñодержание Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ…. И Ñтали изводить Волкова беÑконечными вопроÑами. Ð”Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾, человека, который не Ñпал ночь, Ñто было пыткой, но он терпел и битый Ñ‡Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð» Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ñким Ñоветом, ÑÐ»ÑƒÑˆÐ°Ñ Ð±ÐµÑконечные Ð¿Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñоветников. И так до ужина. Кое-как к вечеру Ñовет утвердил раÑходы на Ñодержание задержанных, видно, Ñами Ñоветники проголодалиÑÑŒ. Глава городÑкого Ñовета обещал Волкову, что на утверждение других раÑходов по делу его обÑзательно приглаÑÑÑ‚. Он поехал в гоÑтиницу, хотел еÑть и Ñпать, а Ñам думал, что нужно напиÑать ещё одно пиÑьмо ÑвÑтым отцам, Ñнова проÑить их приехать, а то Ñмешно получалоÑÑŒ: он без отцов церкви Ñам уже почти начал Инквизицию. Так его и Ñамозванцем могли объÑвить. Ð—Ñ€Ñ Ð¾Ð½ надеÑлÑÑ Ð»ÐµÑ‡ÑŒ Ñпать. Барон пришёл к нему и без Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñел к Ñтолу, когда он ужинал. Сидел молча Ñ Ð½ÐµÐ¼Ñ‹Ð¼ укором, пил вино. Очень, очень хотел Иероним Фолькоф, рыцарь божий и хранитель веры, поÑлать к дьÑволу барона. Барон фон Виттернауф Ñильно на то напрашивалÑÑ, но барон видÑ, что Волков велел убрать тарелку, заговорил: — Вижу, друг мой, вижу, что вы уже из Ñил выбиваетеÑÑŒ. Вижу, что Ñделали вы очень много, невероÑтно много, другой бы кто и вполовину не Ñмог бы, — говорил он горÑчо, убедительно, недаром дипломатом Ñлужил. — Ðо давайте Ñделаем поÑледний шаг, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ð¼ дело, и утром Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ пиÑать герцогу, что дом Ребенрее вне опаÑноÑти и ÑпаÑитель его — вы. И заÑлуживаете Ñамой большой награды. Ðу как тут было уÑтоÑть. СпаÑти дом Ребенрее! Ð‘Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð½Ð°Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð°! Ðе Ð·Ñ€Ñ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚ Ñвой хлеб ел. И Волков ÑоглаÑилÑÑ. И что Ñолдату ночь не Ñпать? Бывало такое не раз, придёт позже и лÑжет. Глава 36 Ведьму было не узнать, еще пару дней назад Ñидела у забора Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ раÑпухшим лицом — Сыч поÑтаралÑÑ. ВолоÑÑ‹ — коÑмы грÑзные, платье мокро, грÑзно, рвано. Смотрела из-за Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñвоих раÑпущенных Ñо злобой лютой. И тут на тебе, куда вÑÑ‘ делоÑÑŒ. И волоÑÑ‹ Ñобраны, и на лице ни ÑинÑка, ни отёка, Ñвежа, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒ на дворе, улыбчива, краÑива. И платье, вроде как, подлатала. — Она ли Ñто? — ÑпроÑил барон удивлённо у Волкова. Тот в Ñвою очередь глÑнул на Сыча. — Вроде, она, — отвечал Сыч, Ñам не Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ Ñвной перемены. — Ты ведьма, что зовут Ð Ñбой Рутт? — холодно ÑпроÑил Волков, уÑаживаÑÑÑŒ за Ñтол. — Зовут Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð ÑƒÑ‚Ñ‚, — Ñпокойно и даже мÑгко отвечала женщина. — Да вот только не ведьма Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ. Как женщина в купечеÑком деле преуÑпела, так её Ñразу в ведьмы пиÑать? — Врать будешь, палач Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑˆÐºÑƒÑ€Ñƒ ÑпуÑтит, — уÑтало Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€. — Монах, каждое Ñлов её пиши, хитра тварь, Ñразу видно. Ртебе говорю, вÑÑ‘ что Ñкажешь: проверено будет дыбой и кнутом, и Ñловами товарок твоих, что Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ взÑли. Лучше не запирайÑÑ, чеÑтно вÑÑ‘ говори, так палачу работы меньше будет. — Как на духу вÑÑ‘ говорить буду, — Ñпокойно продолжала Рутт. — Ты ли та Рутт, что жила в приюте Ð´Ð»Ñ Ñкорбных жён, шлюха и воровка, отравительница купцов, которую раньше звали Ð ÑÐ±Ð°Ñ Ð ÑƒÑ‚Ñ‚? — Да, Ñто Ñ Ð²ÑÑ‘ про Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ðµ, — произнеÑла женщина. — И шлюхой была, и воровкой, и пьÑных обирала. Рбывало, что Ñ Ð·ÐµÐ»ÑŒÐµÐ¼ переборщу, так купчишка и Богу душу отдаÑÑ‚. ПриходилоÑÑŒ его к реке везти. Ðто Ñразу обеÑкуражило кавалера, думал, она запиратьÑÑ Ð´Ð° юлить начнёт, а тут на тебе. — Сама Ñебе головой была, или кто тобой верховодил? — неуверенно ÑпроÑил Волков. — Сама Ñебе, но долю ноÑила матушке, чтобы от неудач берегла. — Старухе Кримхильде? — Ей. Отдавал Ðнхен Ñеребро, а уж та Ñама решала, что и куда. — Много людей обворовала? Много Ñгубила? — Да разве вÑех за вÑе годы упомнишь, много их было, гоÑподин, много. — Говори вÑех, кого вÑпомнишь, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€, чувÑтвуÑ, что Ñил у него на вÑÑŽ ночь не хватит, — говори про тех, кого убила. Стало тихо, вÑе Ñлушали, что Ñкажет женщина. Барон ерзал от Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ñдом Ñ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ð¼ на лавке, не Ñто интереÑовало барона, не Ñто. Какие там ещё убиенные купчишки? Про бумаги Ñпрашивать нужно, про бумаги, но в Ð´Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾Ð½ не лез, понимал, что Ð´Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ веÑти человек Ñведущий. Рведьма, лаÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¸ добраÑ, заговорила голоÑком ангельÑким, негромко Ñначала, Ñловно нашёптывала, и Ñтала перечиÑлÑть имена какие-то, одно за другим, и что-то ещё. И повиÑÑˆÐ°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð° Ñтала волшебной, как в леÑу летом. РРутт и говорила, и говорила, вÑÑ‘ ещё тихо, неÑпешно и хорошо, но поÑле каждой фразу чуть прибавлÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñа, и как будто ручей зажурчал прÑмо здеÑÑŒ, меж железа пыточного. Каждым Ñвоим Ñловом она уÑпокаивала, убаюкивала. Шептала издалека. И так благоÑтно Ñтало ему, что Волков уже и Ñлов не разбирал, Ñидел, глаза тёр, да на монаха надеÑлÑÑ, что тот вÑÑ‘ за ней запишет. Думал, не заÑнуть бы, не заÑнуть бы ему. И вдруг Ñреди Ð¶ÑƒÑ€Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ Ñладких перекатов, как камень Ñреди ручьÑ, прозвучали Ñлова иные, твёрдые, рьÑные: — Рну-ка, вели-ка, гоÑподин, мне дверь отпереть, не нужна Ñ Ð²Ð°Ð¼ более, вÑÑ‘ уже раÑÑказала, и вели Ñтражникам на улицу Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð¿ÑƒÑтить, пойду Ñ, пора мне. Сам Волков понÑл, что не ему она Ñто говорит. Ðе ему да и ладно. Может, его и не каÑаемо. Ему-то поÑпать бы. Стал он на монаха Ñмотреть, что по левую от него руку Ñидел. И вÑÑ‘ морщил Ð½Ð¾Ñ Ð´Ð° тёр глаза Ñвои уÑталые. Рвот барон вÑтал зачем-то. И вылез из-за Ñтола. РСыч пошёл и поÑтучал в дверь, кричал, чтобы Ñтражник отпер дверь. И уже лÑзгал заÑов, и Ñтражник что-то Ñпрашивал у Сыча, а Рутт ÑтоÑла Ñ€Ñдом Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒÑŽ, Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð¹Ñ‚Ð¸. И только тут до Волкова дошло, как издали, только тут вопроÑÑ‹ в нём проÑнулиÑÑŒ. Как Ñто выйти? Куда она? Кто дозволил? Кавалер вÑкочил, как будто ÑпроÑоньÑ, и заорал Ñтражнику, который был уже готов выпуÑтить бабу: — Ðе Ñметь! Ð’Ñе, кто был в пыточном зале, вздрогнули, даже Ñама Рутт. И Ñтали на Волкова глÑдеть удивлённо, Ñловно пробудил он их ото Ñна. — Закрой дверь, — орал Волков Ñтражнику. Тот Ñразу бухнул Ñ‚Ñжёлой дверью. И тут ведьму перекоÑило вÑÑŽ. Злобой лютой от неё, как от печки, жаром пахнуло: — Да что б ты Ñдох, — завизжала она, тараща бешеные глаза на кавалера. — Вошь ты ненаÑытнаÑ, за кровью Ñюда приехал. Ð’ÑÑ‘ рушить Ñюда приехал. Сдохнешь, Ñдохнешь Ñкоро! Вошь, вошь поганаÑ! Ðо теперь Волков уже не Ñпал, глаза протёр: — Сыч, одежду Ñ Ð½ÐµÑ‘ долой, на дыбу. МакÑимилиан, помоги ему. И без жалоÑти Ñ Ð½ÐµÐ¹. Он Ñел и глÑнул на приÑевшего Ñ€Ñдом барона, тот был ошарашен, Ñидел чуть покачиваÑÑÑŒ, и шептал, коÑÑÑÑŒ на Волкова: — ГоÑподи, что же Ñто было, ГоÑподи? — и вÑÑ‘ замолчать не мог, не мог уÑпокоитьÑÑ. — Да что же Ñто было? — Ведьма, Ñто была, — отвечал кавалер уÑтало и обыденно, — Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð°. Рна полу извивалаÑÑŒ и визжала, каталаÑÑŒ в грÑзи и пыталаÑÑŒ уползти под лавки гоÑпожа Рутт. Сыч и МакÑимилиан — даже мальчишка был в ÑроÑти — пришли в ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ безжалоÑтно били её и рвали на ней одежду, а она пыталаÑÑŒ выÑвободитьÑÑ Ð¾Ñ‚ их рук, пыталаÑÑŒ лÑгнуть их, укуÑить и непреÑтанно выла и визжала. И была Ñто уже не гоÑпожа Рутт, та, что Ñ ÐºÑƒÐ¿Ñ†Ð°Ð¼Ð¸ и банкирами знаетÑÑ. ВалÑлаÑÑŒ и билаÑÑŒ на полу ÐºÐ°Ð±Ð°Ñ†ÐºÐ°Ñ Ð´ÐµÐ²ÐºÐ°, воровка и отравительница Рутт Ð ÑбаÑ. Монах и барон Ñмотрели на вÑÑ‘ Ñто Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñом, а Волков Ñидел и думал, что уÑтал он от крика и шума, но до утра ему вÑÑ‘ одно Ñпать не лечь. Ðаконец, ведьма из Ñил выбилаÑÑŒ, Ñтреножили её, Ñкрутили, хотели на дыбу повеÑить, да Волков жеÑтом велел её к Ñебе волочь поближе. Как подволокли, броÑили перед Ñтолом, Волков Ñказал: — Монах, Сыч, МакÑимилиан, Ñтупайте, за дверью ждите. Ðи Ñказав не Ñлова, вÑе трое быÑтро ушли. Ркавалер начал: — Вильма тебе бумаги и пиÑьма в кожаной Ñумке приноÑила. Где они? РРутт Ñидела на каменном полу Ð³Ð¾Ð»Ð°Ñ Ð¸ Ñ Ð²Ñ‹ÐºÑ€ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ руками, Ñ‚Ñжко дышала ещё от недавней возни и глÑдела на него Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼: — ÐÑ… вот, что ты ищешь, значит, из-за них вÑÑ‘? — Где бумаги, — крикнул барон, — говори! Ðо ведьма на него даже не взглÑнула, так и таращилаÑÑŒ на Волкова. — Скажу — отпуÑтишь? — ÑпроÑила она Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð¼. — Кожу Ñожгу, калёным железом, Ñ Ð½Ð¾Ð³ начну, — Ñпокойно обещал кавалер. — Ðе ÑегоднÑ, так завтра Ñкажешь, или поÑлезавтра. — Вильма, тварь, — зло Ñказал Рутт, как бы Ñамой Ñебе, — надо же, как подвела вÑех, потаÑкуха тупаÑ, что бы твои глаза беÑÑ‹ жрали. — Её глаза уже черви жрут, — продолжал Волков, — ты о Ñвоих глазах думай. Отвечай, где бумаги. — Ðету их, — зло крикнула баб, — нету, принеÑла Ñта шалава их, да только прока от них не было, вернули их мы ей обратно. — «Мы»? Кто Ñто «мы»? — ÑпроÑил кавалер, уж понимаÑ, что она говорит про Ñвоего ÑÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ€Ñ Ð’Ð¸Ð»Ð»Ð¸. — «Мы» — Ñто Ñ Ð¸ Ñекретарь мой, — отвечала Рутт. Барон аж подÑкочил, не думал он, что ещё один человек про бумаги знает, уÑтавилÑÑ Ð² щёку Волкова, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ реакции, да Волков и ухом не повёл, не взглÑнул на барона даже и продолжил: — Кому вы ноÑили бумаги ещё? Барон опÑть ёрзал на лавке, а Рутт Ñдуру замолчала. — Ðу, не Ñ‚Ñни, — уÑтало говорил кавалер. — Ð’ÑÑ‘ равно Ñкажешь, а от того, что Ñ‚Ñнешь, Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ злее буду. — Жиду Винхелю, — наконец произнеÑла она. — И что вам Ñказал жид Винхель? — Как увидел Ñти бумаги, так руками замахал, Ñказал, что знать о них ничего не хочет. Волков закрыл глаза, Ñидел, вертел головой, Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ ÑˆÐµÑŽ. ГоÑподи, как хорошо было бы откинутьÑÑ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð° Ñпинку, да у лавок нет Ñпинок. Рбарона как разжигает, начал он было Волкову в ухо шептать: — Ðадо взÑть её ÑÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ€Ñ Ð¸â€¦ — Барон, — прервал его Волков, — не шепчите в её приÑутÑтвии ничего мне. КажетÑÑ, что они вÑÑ‘ Ñлышат, Ñлух у них лучше, чем у крыÑ. Барон оÑёкÑÑ Ð½Ð° полуÑлове, замолчал, Ñтал коÑитьÑÑ Ð½Ð° ведьму, потом на Волкова. Теперь он ещё больше уважал кавалера. Он не знал, что об Ñтом удивительном Ñлухе, как и кошачьем ночном зрении, Волкову прочёл монах в Ñвоей книге. Ð’ разделе про ведьм. — Рпочему Вильма принеÑла бумаги тебе, — вдруг ÑпроÑил он у ведьмы, — почему Ñтарухе и Ðнхен не отнеÑла? — Ðнхен забрала бы четыре доли из пÑти, — отвечала Рутт нехотÑ, — она вÑегда так брала за бумаги. Я брала половину. ПоÑтому ÑÑ‘Ñтры ко мне ходили. — СёÑтры? — заметил Ñлово Волков. — Кого ты называешь ÑÑ‘Ñтрами? Ведьма глÑдела на него Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ñтью и ничего не отвечала. — ЕÑли хоть Ñлово Ñоврала, приду и шкуру Ñпущу, — Ñказал Волков, вÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·-за Ñтола. — Монах, Сыч, тут оÑтанетеÑÑŒ, Ñ Ð½ÐµÐ¹. Откроет рот, говорить начнёт, Сыч — придуши её. Ðе церемоньÑÑ. МакÑимилиан и вы, гоÑподин барон, пойдёмте Ñо мной. Они прошли по коридору, узнали у Ñтражи, где Ñидит Секретарь Вилли. Пришли к нему. Ðтот человек Ñпокойно Ñпал. Он щурилÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñлабого Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ñ‹, и, кажетÑÑ, вовÑе не был удивлён ночным визитом. — Вильма приноÑила тебе документы в кожаной Ñумке, — без предиÑловий начал Волков. — Куда дел? — Были документы, — Ñразу ÑоглаÑилÑÑ Ñекретарь, — одиннадцать пиÑем от… — Ðе нужно. Молчите, — прервал его барон. — Слышите, молчите! — Да-да, — ÑоглаÑилÑÑ Ñекретарь. — Куда дел? — повторил Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€. — ÐоÑил их Винхелю. — Кто он? — Жид, банкир из дома Хиршей. — И что он? — Ðичего, как имена в бумагах увидел, так мне Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ», даже читать не Ñтал, — Ñпокойно раÑÑказывал Ñекретарь Рутт. — Ðу и куда потом вы их дели? — Ðикуда, Рутт хотела ещё другим людÑм показать, а Ñ ÐºÐ°Ðº знал, говорю ей: «ГоÑпожа, не Ñтоит Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÑвÑзыватьÑÑ, больно опаÑные бумаги». — Куда дели бумаги? — Вернули Вильме, Ñказали, чтобы Ñожгла. — И что? Сожгла? — задал Волков поÑледний вопроÑ. — Я Ñам того не видел, но думаю, что Ñ ÐµÑ‘ напугал, думаю, что она поÑлушала менÑ, — отвечал Вилли Секретарь. Больше вопроÑов не было. Волков пошёл из каморы, Ñледом пошёл МакÑимилиан и барон. Барон поймал его за локоть, оÑтановил прÑмо в темноте коридора, жеÑтом показал МакÑимилиану идти дальше, а Ñам зашептал: — Что вы ÑобираетеÑÑŒ делать дальше? — Рчто тут ещё можно Ñделать, будем молить Бога, чтобы Вильма Ñожгла бумаги. Ð’ любом Ñлучае, нам их не ÑÑ‹Ñкать. — Я не про бумаги, — как то зловеще Ñказал барон. — С ними вÑÑ‘ ÑÑно. — Рпро что? — не понимал кавалер. — Что будет Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð¾Ð¹ и Ñекретарём? â€”Â Ð˜Ð½ÐºÐ²Ð¸Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ð¼Ð¸ займётÑÑ, — пожал плечами Волков. — Да вы Ñ ÑƒÐ¼Ð° Ñошли? — зашипел барон. — Даже не думайте, что Ñто возможно. Ðи в коем Ñлучае вы не должны допуÑтить, что бы они попали в руки попов из Ланна. Ðи в коем Ñлучае. — И что же вы хотите, барон? — холодно ÑпроÑил Волков. — Вы Ñами знаете, — Ñухо ответил фон Виттернауф. — Дело должно быть решено ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¶Ðµ. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ. Волков молчал, а барон вÑÑ‘ ещё держал его локоть. Ðе выпуÑкал, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ. — Хорошо, — наконец Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð². — Решим ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ. Они пошли по коридору до пыточной комнаты. Стражник отворил им Ñ‚Ñжёлую дверь. И как только они вошли, Рутт поднÑла на них глаза и Ñ ÑƒÑмешкой ÑпроÑила: — Убить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð¸, ублюдки? Ðи Ñуда, ни попов не будет? Ð’ пыточной Ñтало тихо, вÑе Ñмотрели на кавалер. И он показал Сычу жеÑÑ‚, обозначающий удушение. Сыч понимающе кивнул, Ñтал Ñ Ð¿Ð¾ÑÑа Ñнимать Ñвой киÑтень. — Ублюдки, — завизжала ведьма, — ублюдки, проклÑты будьте! Она орала так громко, что во вÑей тюрьме, наверное, было Ñлышно, а что она ещё могла Ñделать Ñо ÑвÑзанными руками. Волков поморщилÑÑ Ð¾Ñ‚ такого шума. У него опÑть начинала болелть голова. Рона орала и орала: — Что б ваши дети гнилыми рождалиÑь… Тут уже Сыч накинул ей на горло верёвку, в петлю проÑунул и рукоÑть киÑтенÑ, Ñтал вертеть его, затÑгивать верёвку. Ведьма переÑтала орать, заÑипела, уÑпела вздохнуть поÑледний раз и замолкла, выпучив глаза. Сидела, таращилаÑÑŒ на барона Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ñтью. РСыч держал и держал рукоÑть киÑÑ‚ÐµÐ½Ñ Ñƒ неё на затылке, пока она не обмÑкла. Он ÑнÑл верёвку Ñ ÐµÑ‘ горла, и она повалилаÑÑŒ на пол и замерла на холодном полу в неудобной позе. Ð’Ñе чего-то ждали, вернее, ждали Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð°, а он Ñидел за Ñтолом, не шевелÑÑÑŒ. БаловалÑÑ, Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸ над огоньком лампы. Ðаконец, он прекратил играть Ñ Ð¾Ð³Ð½Ñ‘Ð¼, взглÑнул на ведьму, что валÑлаÑÑŒ на полу и Ñказал: — Сыч, проверь. Рто будет как в Рютте. Сыч доÑтал из-за поÑÑа Ñвой мерзкий нож. Подошёл к ней. И тут ведьма вÑтрепенулаÑÑŒ, Ñнова заорала: — Твари, дерьмо, дерьмо вы! Она попыталаÑÑŒ лÑгнуть Сыча, уползти, но он поймал её за волоÑÑ‹, подтÑнул к Ñебе и воткнул ей нож прÑмо промеж грудей. С хруÑтом, в грудину. Удар был Ñильный, нож вошёл в грудь по рукоÑтку. И тут же ведьма затихла. Фриц Ламме вытащи нож, Ñтал вытирать его об рваную одежду ведьмы. — Ðу, теперь, кажетÑÑ, вÑÑ‘, — Ñказал кавалер, вÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·-за Ñтола и разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‡Ñ‘Ñ€Ð½ÑƒÑŽ лужу, что раÑтекалаÑÑŒ под ведьмой. — Монах, прочитай какую-нибудь молитву, МакÑимилиан и Сыч, за мной. Барон вÑÑ‘ ещё удивлённо Ñмотрел на труп, наверное Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ воÑкрешениÑ. — Пойдёмте, барон, — Ñказал Волков, — она больше не оживёт. Перед тем как войти в камору, где Ñидел Ñекретарь Вилли, кавалер что-то шепнул Сычу. Тот понимающе кивнул и глÑнул на МакÑимилиана. Затем вÑе они вошли внутрь. Секретарь не Ñпал. — Я же вроде вÑÑ‘ Ñказал, — прошептал тот прежде, чем Фриц Ламме накинул ему на горло верёвку. Он придушил ÑекретарÑ, но не убивал его, Вилли вцепилÑÑ Ð² верёвку пальцами и держал её. Кое-как дышал, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾ его побагровело. Он даже пыталÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то Ñказать. Волков доÑтал из Ñапога Ñтилет, протÑнул его МакÑимилиану и произнёÑ: — КажетÑÑ, вам по душе воинÑкое ремеÑло? — Что? — не понÑл юноша. Он раÑтерÑнно глÑдел на оружие, потом на кавалера, потом Ñнова на оружие. — Ðу? Так вы Ñделаете Ñто? — ÑпроÑил Волков, вÑÑ‘ ещё держа Ñтилет пред юношей. МакÑимилиан взÑл у него Ñтилет и теперь поглÑдел на Вилли, Сыч держал его крепко, лицо ÑÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ€Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ уже багровым, но он вÑÑ‘ ещё был жив и таращилÑÑ Ð½Ð° оружие у МакÑимилиана в руке. Сипел, пытаÑÑÑŒ что-то Ñказать. — Ðу, чего вы Ñ‚Ñните, — ÑпроÑил Волков, — или вам вÑÑ‘ Ñто нравитÑÑ? МакÑимилиан взглÑнул на него и, ÑобравшиÑÑŒ Ñ Ð´ÑƒÑ…Ð¾Ð¼, шагнул Ñекретарю. Он воткнул ему оружие в живот. Струйка почти чёрной крови лизнула руку юноши, и он тут же инÑтинктивно вытащил Ñтилет из тела ÑÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ€Ñ Ð¸ выронил его на пол. ОтшатнулÑÑ Ð¸ поглÑдел на кавалера. Тот Ñмотрел на него неодобрительно и Ñпрашивал: — Вы его пытаете, или убиваете? Юноша Ñмотрел на него ошарашено, он был не в Ñилах говорить. Ркавалер поÑтучал ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†ÐµÐ¼ по груди и произнеÑ, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÑто: — Бейте в Ñердце и не попадите в грудную коÑть. Ðа оружии нет гарды, ÑоÑкользнёт рука, и вы её Ñебе раÑполоÑуете. МакÑимилиан кивнул головой, вздохнул и поднÑл Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð° оружие. ÐŸÐ¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ðº Ñекретарю, который вÑÑ‘ ещё шипел и Ñипел придушенный, Ñнова вонзил в него Ñтилет. Жало вышло из Ñпины ÑекретарÑ, даже чуть кольнуло Сыча в лÑжку. Ðа Ñей раз удар был более точен. Кровь залила юноше руку, но он не выпуÑтил Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð¸ поглÑдел на Волкова, ища одобрениÑ. Вилли тут же помер, обмÑк. Сыч отпуÑтил веревку, и он Ñполз на пол. РМакÑимилиан уÑпел вытащить Ñтилет. Волков Ñмотрел на него и даже при туÑклом Ñвете лампы видел, как он бледен, как Ñтранно блуждают его глаза, как не хотÑÑ‚ они глÑдеть в Ñторону мертвеца, Ñловно боÑÑ‚ÑÑ ÐµÐ³Ð¾ разглÑдеть. «Ðу, что ж, мальчик, ты, кажетÑÑ, хотел быть воином, — Ñо злорадÑтвом думал Волков. — Добро пожаловать в корпорацию, Ñто неприÑтно, а как ты хотел? Как ты будешь добивать раненых и пленных еретиков. Или, может, отпуÑтишь их?» МакÑимилиан протÑнул ему оружие. И Волков не Ñтал ему выговаривать за то, что Ñтилет был веÑÑŒ липкий от крови. Вытер его Ñам об мертвеца, а затем отмыл оÑтатками воды, что была в кувшине у кровати. Он ÑовÑем не торопилÑÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовал, знал, что и МакÑимилиану, и барону, и даже Сычу хочетÑÑ ÑƒÐ¹Ñ‚Ð¸ отÑюда побыÑтрее. Ðет уж, поÑтойте Ñ€Ñдом Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ¿Ð¾Ð¼. Стойте тут, и ты, заказчик, и вы, убийцы, пока Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼Ð¾ÑŽ Ñвой Ñтилет. Они вÑе ÑтоÑли молча, ждали его. Ðаконец, он ÑпрÑтал чиÑтое оружие Ñебе в Ñапог и пошёл к выходу. Там, в коридоре, когда монах уже вышел из пыточного зала, Волков нашёл начальника караула и Ñказал: — Ведьма Рутт и её Ñекретарь пыталиÑÑŒ убить барона, пришлоÑÑŒ их уÑпокоить. Похорони их, — он протÑнул Ñтражнику талер, — и чтобы ни могил, ни надгробий, чтобы вÑÑ‘ тихо было. ПонÑл? — Рв реку можно их? — ÑпроÑил понÑтливый начальник Ñтражи. — Да, в реку можно. Волков пошёл на улицу, думал, что у барона хватит ума больше не лезть к нему Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ ÑегоднÑ, но тот не унималÑÑ, догнал его на улице и заговорил, как вÑегда вкрадчиво и убедительно: — Как Ñ Ñ€Ð°Ð´, что вÑтретил ваÑ. Даже не знаю, кто бы ещё мог вÑÑ‘ Ñто Ñделать. Кавалер Ñразу понÑл, что Ñто только начало, барон Ñнова хватал его за рукав, а у него уже не было Ñил даже чтобы вырвать руку. — Ðо нужно завершить дело, нужно Ñделать поÑледний шаг, Ñлышите, кавалер? — ЧувÑтвую, дело не завершитÑÑ, пока Ñ Ð½Ðµ зарежу ваÑ, — холодно Ñказал Волков. — Ðет, дело завершитÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ на банкире, — барон его даже оÑтановил, зашептал возбуждённо, — банкир поÑледний, кто видел бумаги. — Идите к дьÑволу, барон, — ответил Волков, даже не ÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ. — Подождите, кавалер! — К дьÑволу, Ñ Ñказал, — на Ñей раз Волков вырвалÑÑ Ð¸Ð· цепких пальцев барона и пошёл к лошадÑм. — Дело надо завершить. Понимаете? — Ðаймите убийц, в Ñтом гнилом городе Ñто будет не Ñложно. — Я уже подумал об Ñтом, но Ñ Ð½Ðµ знаю тут надёжных людей, — барон вÑÑ‘ шёл и шёл Ñ€Ñдом, — а еÑли дело ÑорвётÑÑ, и банкир Ñбежит, что тогда делать? — Ðе знаю, Ñ Ð¿Ð¾ вашей прихоти уже казнил без Ñуда двух людей. И хоть людишки были дрÑнь, но мне Ñто уÑпело наÑкучить. Ищите убийц. Волков уж вÑтавил ногу в ÑтремÑ, как барон опÑть его Ñхватил за рукав: — Кавалер, — он задумалÑÑ Ð½Ð° мгновение, — у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть двадцать два гульдена золота. Больше нету, Ñто поÑледние. Я вам их отдам вперёд дела. И как только вы Ñделаете дело, Ñ ÐºÐ»ÑнуÑÑŒ, что Ñразу напишу герцогу, Ñразу же! И буду предÑтавлÑть Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº нашего Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑпаÑителÑ. Буду пиÑать о Ð²Ð°Ñ Ð² Ñамых прелюбезных формах. Ð’Ñ‹ узнаете, наÑколько герцог может быть благодарен. Ð’Ñ‹ удивитеÑÑŒ его щедроÑти. Волков залез в Ñедло. Двадцать два гульдена — не отмахнёшьÑÑ. Деньги немалые, даже еÑли три Ñундука Ñеребра ÑтоÑÑ‚ у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² покоÑÑ…. У него, в Ñундуке бургомиÑтра, Ñреди Ñеребра то и дело мелькали золотые. Там Ñвно их было больше. Ðо двадцать две жёлтых монеты… Да ещё раÑположение герцога… РСыч вÑÑ‘ Ñделает за три… «Вы удивитеÑÑŒ его щедроÑти». И раÑположение герцога… «Вы удивитеÑÑŒ его щедроÑти». Может быть, даже Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸â€¦ Он Ñмотрел Ñверху вниз на барона и молчал, хоть и начинало Ñветать уже на воÑтоке, Волков почти не различал его лица. — Кавалер, — не отÑтавал барон, — герцог будет вам благодарен, благодарен как ÑпаÑителю. — Хорошо, — наконец Ñказал кавалер, не выдержав уговоров и поÑулов, Ñтарого дипломата, — Ñ Ð·Ð°Ð¹Ð¼ÑƒÑÑŒ банкиром. И очень надеюÑÑŒ, что герцог удивит Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñвоей щедроÑтью. Тут на коней Ñели и МакÑимилиан, и Сыч, монах залез в Ñвою телегу, а барон поÑпешил к Ñвоей карете, вÑе Ñтали Ñъезжать Ñ Ñ‚ÑŽÑ€ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ двора и не видели, как в предраÑÑветной мгле Ñтражники грузÑÑ‚ в телегу два завёрнутых в дерюгу трупа. Ð’Ñе хотели Ñпать, вÑе торопилиÑÑŒ. Ргород проÑыпалÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ…Ð¾Ð½ÐµÑ‡ÐºÑƒ, вÑтавал Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ¹ и перин городÑкой люд, вÑтавал под петушиные крики и мычание надоенных коров. И вÑе здеÑÑŒ было на Ñвоих меÑтах. Глава 37 Приходил поÑыльный из городÑкого Ñовета, но Ðган не пуÑтил его, Ñказал, что гоÑподин не Ñпал два днÑ, теперь Ñпит. Когда вÑтанет, только Богу извеÑтно. Сыч тоже две ночи не Ñпал, отÑыпалÑÑ, а вот молодые брат Ипполит и МакÑимилиан поÑпали ÑовÑем немного и к обеду вÑтали. МакÑимилиан уже и забыл о ночном деле и был в хорошем раÑположении духа, шёл наверх в покои гоÑподина, чтобы поговорить Ñ Ðганом о разных мелких делах. И в коридоре ÑтолкнулÑÑ Ñ Ð³Ð¾Ñпожой ÐгнеÑ. ÐÐ¾Ñ Ðº ноÑу. Юноша поклонилÑÑ ÐµÐ¹ и Ñделал шаг в Ñторону, пропуÑÐºÐ°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÑƒ, а та не пошла, вÑтала и ÑтоÑла, на него Ñмотрела Ñтранно. Он тогда Ñделал шаг в Ñторону, чтобы обойти её в узком коридоре. Ðо она, как Ñпециально, шагнула в ту же Ñторону и Ñнова оказалаÑÑŒ на его пути. Играла Ñ Ð½Ð¸Ð¼, видимо. Он улыбнулÑÑ Ð²ÐµÐ¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ и Ñдал шаг в другую Ñторону, надеÑÑÑŒ проÑкочить. Уж играть Ñ Ñтой Ñтранной девушкой он вовÑе не хотел. Ðо ÐÐ³Ð½ÐµÑ Ð¾Ð¿Ñть преградила ему дорогу. МакÑимилиан оÑтановилÑÑ, поклонилÑÑ Ð¸, вÑÑ‘ ещё улыбаÑÑÑŒ, ÑпроÑил: — Угодно ли что-нибудь молодой гоÑпоже? — Рможет, и угодно, — загадочно ответила она, но дорогу ему не оÑвободила. — Могу ли Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‡ÑŒ чем? — Можешь-можешь, — Ñказал она и поÑÑнила: — гоÑподин мне карету подарил, а кучера не подарил. Хочу, чтобы ты кучером моим был. МакÑимилиан изумилÑÑ, на Ñекунду задумалÑÑ, как бы повежливее отказатьÑÑ, и промолвил Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ¿Ð¾ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð¼: — ЛеÑтно мне предложение ваше, Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñпожа, но путь Ñ Ñебе выбрал воинÑкий, и Ñлужу уже гоÑподину кавалеру оруженоÑцем. Так и желаю Ñлужить впредь. — Да? Желаешь? — нагло ÑпроÑила девушка и даже прищурилаÑÑŒ. — Рне погонит ли Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ñˆ гоÑподин, как узнает, что ты его чуть жизни не лишил? — Я? Как? Да когда же такое было? — иÑкренне удивилÑÑ ÐœÐ°ÐºÑимилиан. — Когда? — едко улыбалаÑÑŒ ÐгнеÑ. — Когда девок блудных к нему в покои приводил. Вот когда! — Девок? — озадачено переÑпроÑил он. — Да, девок блудных. Рдевки те и не девки кабацкие были, а ведьмы, и гоÑподину нашему проклÑтие оÑтавили, да такое Ñильное, что другой и помер бы через три днÑ. Скажи мне ÑпаÑибо, Ñ ÑпаÑла его. Я! МакÑимилиан, удивлённо и перепугано молчал, а ÐÐ³Ð½ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ð»Ð°, придвинувшиÑÑŒ к нему так, что к Ñтене едва его не придавила, шептала ему зло прÑмо в лицо: — Кучером моим быть не хочешь, так Ñлужанкой моей будешь, подъюбники да чулки Ñтирать мне будешь и горшок выноÑить поутру, волоÑÑ‹ мне чеÑать Ñо Ñна. Риначе Ñкажу гоÑподину, что Ñто ты ведьм привел, что Ñто ты его чуть не извёл. Юноша прижалÑÑ Ðº Ñтене ÑтоÑл перепуганный, рот раÑкрыл, а Ñказать ничего не мог в ответ, ÐÐ³Ð½ÐµÑ ÐµÐ¼Ñƒ в рот палец заÑунула и заÑмеÑлаÑÑŒ, он головой дернул, чтобы от пальца того оÑвободитьÑÑ. Рона вдруг отÑтупила на шаг и Ñказала Ñпокойно и лаÑково: — Ты уж подумай, кем быть желаешь? РгоÑпожой Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð¹ буду. Погладила его по щеке и пошла по коридору в Ñвои покои. УлыбалаÑÑŒ. РМакÑимилиан так и ÑтоÑл у Ñтены, Ñмотрел ей вÑлед, ждал, когда уйдёт она. ПоÑле обеда из городÑкого Ñовета пришёл уже не поÑыльный, пришёл Ñекретарь казначейÑтва города лично. ПроÑил Ðгана гоÑподина будить, так как дела не терпÑÑ‚. Волков вÑтал, как будто и не Ñпал, хмурый, злой. Секретарь Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‘Ñ ÐµÐ¼Ñƒ бумаги на подпиÑÑŒ. — С чего бы мне ваши бумаги подпиÑывать? — бубнил Волоков раздражённо. Ð Ñекретарь говорил ему Ñпокойно, объÑÑнÑÑ Ð±ÑƒÐ¼Ð°Ð³Ð¸: — ГородÑкой Ñовет без вашей визы велел Ñметы на Ñодержание ареÑтованных не приходовать. Содержание Ñтражи и кухарки. Пиво, дрова, горох, хлеб, палачи. Ð’ÑÑ‘ тут. Ð’Ñ‹ ж у Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ от Инквизиции, так дайте визу на раÑход городÑкой казны в пользу СвÑтой Матери церкви. Волков уже перо взÑл и оÑтановилÑÑ. Вот так-то. ПоглÑдел на пиÑарÑ, перо отложил. Уж чего ему точно не хотелоÑÑŒ, так Ñто Ñамозванцем проÑлыть. Ведь Церковь его не уполномочивала ни раÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑти, ни, тем более, финанÑовые бумаги подпиÑывать. Он проглÑдел четыре лиÑта, что Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‘Ñ ÐµÐ¼Ñƒ Ñекретарь. Ð’Ñе Ñплошь цифры. И Ñказал: — ПоглÑдеть мне нужно и поÑчитать. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñывать не буду. — Хорошо, — неожиданно ÑоглаÑилÑÑ Ñекретарь, — до завтра дело терпит. И ушёл. Волков позвал монаха, Ñтали они бумаги Ñмотреть. Тут пришла ÐгнеÑ, без ÑпроÑа Ñела за Ñтол напротив кавалера, Ñидела, ждала, пока он Ñ Ð½ÐµÐ¹ заговорит. Рон даже не глÑдел в её Ñторону, не до неё ему было. УÑтавилÑÑ Ð² бумаги и думал, не заплатить ли за вÑÑ‘ Ñамому деньги, лишь бы не подпиÑывать Ñти чёртовы Ñчета. Рдевушка Ñидит и ей неймётÑÑ. Заговорила, наконец: — ГоÑподин мой. — Ðу? — Служанка мне нужна. — Ðайми, — он доÑтал монету кинул её на Ñкатерть. — За меÑÑц ей плата. — Талер? — удивилаÑÑŒ ÐгнеÑ, тем не менее, Ð·Ð°Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð½ÐµÑ‚Ñƒ. — Так кого Ñ Ð½Ð° талер найму? Разве что дуру деревенÑкую. — Так и хорошо, — ответил Волков, не отрываюÑÑŒ от бумаг, — на кой чёрт тебе городÑкие, непроворные они и жадные. Ðанимай деревенÑкую. ПоÑтирать и деревенÑÐºÐ°Ñ Ñможет. — Так зачем мне деревенщина, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ и Ñловом не перекинутьÑÑ, — обозлилаÑÑŒ ÐгнеÑ, — мне нужна Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ñлужанка. Мне Ñ Ð½ÐµÐ¹ не коров доить, мне Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¾Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð°. Волков, чтобы не длить Ñтот Ñпор, кинул ей ещё одну монету. — Так и Ñтого мало, — не отÑевала девушка. — Хорошую Ñлужанку только за талер в неделю ÑÑ‹Ñкать можно. — Ðет, — закончил разговор кавалер. — И конюх мне нужен, — не отÑтупала ÐгнеÑ. — ПуÑть МакÑимилиан мне конюхом будет. МакÑимилиан тут же был, обомлел, аж в лице изменилÑÑ Ð¸ Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹ глÑдел на кавалера. — Ðет, он мой оруженоÑец. Ðган будет конюхом. — Да не нужен мне Ñтот дурень деревенÑкий, — почти крикнула ÐгнеÑ. — МакÑимилиан пуÑть! — Ðган будет, — невозмутимо Ñказал Волков. — Ð’ÑÑ‘, Ñтупай к Ñебе. И Ñнова он уткнулÑÑ Ð² бумагу, что подÑунул ему Ñ Ð¿Ð¾ÑÑнениÑми монах. Ðо ÐÐ³Ð½ÐµÑ Ð½Ðµ пошла, Ñидела напротив него и взглÑдом его Ñверлила наÑквозь. И видно, почувÑтвовал Ñто взглÑд кавалер, поднÑл на неё глаза, но она Ñвои не отвела, Ñловно в глÑделки Ñ Ð½Ð¸Ð¼ играла. И тогда он ÑпроÑил, даже не повыÑив голоÑа, но так, что вÑем в комнате похолодало: — Я велел тебе идти прочь! ГлухаÑ? И взглÑда его девушка не выдержала, поÑидела чуть и вÑкочила, быÑтро пошла из покоев в коридор, шурша платьем, раÑкраÑнелаÑÑŒ вÑÑ, злаÑ. Кавалер Ñнова уÑтавилÑÑ Ð² бумаги, а брат Ипполит, Ðган и МакÑимилиан переглÑдывалиÑÑŒ меж Ñобой, облегчённо вздыхали и радовалиÑÑŒ, радовалиÑÑŒ тому, что хоть гоÑподин Ñту маленькую, злобную бабу урезонить может. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ он. — Ргде Сыч? — ÑпроÑил Волков, Ð¾Ñ‚ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ¼Ð°Ð³Ð¸. Он так и не принÑл Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ним. Суммы в Ñчетах были немаленькие. — Спит в людÑкой ещё, — ответил ему МакÑимилиан. — Спит? ГоÑподину не до Ñна, а он Ñпит. Будите его, дело еÑть. Когда заÑпанный и хмурый Сыч пришёл, Волков Ñказал ему: — Ðайди дом банкира ВинхелÑ. ПриÑмотриÑÑŒ к нему, как Ñтемнеет, пойдём его брать. Отведём его в тюрьму… — ПонÑл, — Ñказал Фриц Ламме. — Рпотом нужно будет Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ, — добавил Волков тихо. — Решить? — не понÑл Сыч. — Решить, — многозначительно повторил кавалер. — Мне барон вÑÑŽ голову проклевал, Ñтот банкир должен замолчать навÑегда, но так, что бы никто и ничего не подумал. — Ð, так вот вы о чём? — тихо догадалÑÑ Ð¤Ñ€Ð¸Ñ† Ламме. — Получишь три золотых, думай, как вÑÑ‘ Ñделать. — Уж Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ за три золотых-то, — обещал Сыч, уходÑ. Он Ñел обедать, вернее, ужинать, как пришёл Ñтражник от коменданта Ðльбрехта и Ñказал, что меÑÑ‚ в тюрьме больше нет. ЕÑли они ещё будут Ñтолько хватать вÑÑкого ворьÑ, то придётÑÑ Ð¸Ð¼ Ñидеть на голове друг у друга. — Ркто ж их хватает? — удивилÑÑ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð². — Мы уже не хватим. — Да как же вы не хватаете, — в Ñвою очередь удивлÑлÑÑ Ñтражник, — еÑли только за ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ð°Ð¼ приволокли двадцать шеÑть человек. — Какие ещё двадцать шеÑть человек? Ты рехнулÑÑ? — Как же, гоÑподин? Я ж не придумываю вÑÑ‘ Ñто, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº вам комендант поÑлал! — бубнил Ñтражник обиженно. Кавалеру Ñтало не до обеда, велел ÐºÐ¾Ð½Ñ Ñедлать. Тут Брюнхвальд подошёл, и они вдвоём поехали в тюрьму. Ð’Ñ‹ÑÑнÑть. — Каморы, гоÑпода хорошие, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¸Ñ‚ÐºÐ¾Ð¼, — Ñразу начал бодрый комендант Ðльбрехт, — раньше кто по одному Ñидел, теперь по пÑть ÑидÑÑ‚. Гороху Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… нет, хлеба тоже. Пиво Ñ ÑƒÐ¶Ðµ водой заменил, и еÑли они у Ð²Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ начнут маÑтьÑÑ, так не взыщите. — Так откуда их Ñтолько, кто их Ñюда ведёт? — недоумевал Волков. — Да как же так, гоÑподин кавалер, — в Ñвою очередь недоумевал комендант, — вы же Ñтражникам нашим дали денег за поимку ÑÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ€Ñ Ð Ñбой Рутт, Ñами и Ñказали им других ловить, вот они и ÑтараютÑÑ. — Ðе помню, Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ говорил им других ловить. — Рони вÑÑ‘ оно ÑтараютÑÑ. Двух бабёнок Ñвирепых поймали уже, и ВеÑёлую Рози Ñхватили, и Монашку Клару. И ещё других, тех, что помельче. Ð’Ñе уже тут ÑидÑÑ‚. Что ж делать Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ прикажите? ВыпуÑтить? — Ðу а что ещё? — нерешительно говорил Волков. — Кормить мне вÑÑŽ Ñту ораву? Да и не имею Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð° хватать вÑех. — Жаль, жаль, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ð´Ð°Ð½Ñ‚ Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ð¼ разочарованием. — Тут и конокрады еÑть, и воры, и другие тёмные людишки, жаль выпуÑкать их, — он продолжил мечтательно. — Ðа баржу бы их, да на Ñередину реки… — Можно и на баржу, — вдруг Ñказал Брюнхвальд, — там и держать, еÑли деньги еÑть, а Ñ Ð±Ñ‹ охрану крепкую поÑтавил бы, никто не убежал бы. И Ñудили бы их понемногу. — Ðу да, а Ñколько Ñто Ñтоить будет? Ðе подумали? — ÑпроÑи его Волков. — Рпро Ñто уже не мне думать, а вам, — Ñразу ответил ротмиÑтр. — Да уж, мне, — Ñказал кавалер, недовольно глÑÐ´Ñ Ð½Ð° него. Рк чему вÑÑ‘ Ñто ему? Да ни к чему! Зачем он Ñтот мерзкий город от Ð²Ð¾Ñ€ÑŒÑ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ чиÑтить, за Ñто ему и ÑпаÑибо не Ñкажут. Да ещё вÑÑ‘ Ñто за Ñвой Ñчёт! — Ðу так, выпуÑкать Ñволочей? — не уÑпокаивалÑÑ Ðльбрехт. — Ищите баржу, Карл, — Ñказал Волков, Ñам не знаÑ, зачем, — а вы, комендант, Ñкажите Ñвоим Ñтражникам, что за вÑех Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ не буду. Ð’ÑÑкую мелочь да проÑтых шлюх пуÑть не хватают. Только за крупную рыбу платить буду. — ОбÑзательно Ñкажу, — заверил комендант. — Карл, на баржу берите только Ñброд, вÑех баб из приюта оÑтавьте тут. Им Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ‡Ð°Ð¼Ð¸ говорить придётÑÑ. — Да, кавалер. И Волков поехал в гоÑтиницу, наконец, пообедать. Вернее, уже поужинать. РБрюнхвальд поехал иÑкать на пирÑах пуÑтую баржу. Вечером, хоть и Ñпать хотелоÑÑŒ, кавалер не ложилÑÑ, Ñидел над бумагами, что из городÑкого Ñовета принеÑли, пока Ñнизу не пришёл Сыч и не Ñказал: — Брюнхвальд пришёл, Ñ Ð½Ð¸Ð¼ пÑть человек. Банкир дома. Можем идти брать его. Пришло Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ поÑледний вопроÑ. Он очень надеÑлÑÑ, что Ñто будет поÑледний вопроÑ. — МакÑимилиан, кони? — ÑпроÑил Волков, Ð¾Ñ‚Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ¼Ð°Ð³Ð¸. — Под Ñёдлами, кавалер, — отвечал юноша. — Поехали. Как ни Ñтранно, дверь им отворили Ñразу, даже пугать никого не пришлоÑÑŒ. Открыла неÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ ÐµÑ‰Ñ‘ бабёнка, не в чепце, как положено, а в обычном платке. Сыч её Ñразу Ñхватил, обнÑл за шею крепко, прижал голову к груди и заговорил негромко: — Орать не думай, говори — где хозÑин. Ð Ñам препоганую бабу ещё и за грудь хватал. Баба что-то лепетала ему в грудь, от Ñтраха чуть живаÑ, а в дверь уже входили, цеплÑÑÑÑŒ за коÑÑки алебардами, Ñолдаты Брюнхвальда. Ð’ доме Ñразу вой, переполох, крики. Дети заÑкулили Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿ÑƒÐ³Ñƒ. ПриÑлуга металаÑÑŒ беÑтолково. Один из Ñлуг думал в дверь выÑкочить, так Ñолдаты его угомонили беÑпощадно. У двери упал, лицо в крови. Ðе велено никого выпуÑкать было. Волков шёл предпоÑледний, за ним МакÑимилиан. Сыч Волкова наверх позвал, уже знал, куда иди. Тот пошёл по леÑтнице, Ñтупеньки выÑокие, хромал заметно, за перила держалÑÑ, как Ñтарик, и вÑÑ‘ Ñто на людÑÑ…. Оттого обозлилÑÑ. Ðа втором Ñтаже кабинете был, там банкира и нашли, за Ñтолом Ñидел в ночном уже виде и перепуган был. Кавалер Сыча из кабинета выпроводил, больше никого не пуÑтил. Ðе ÑÐ¿Ñ€Ð°ÑˆÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ не здороваÑÑÑŒ, Ñел в креÑло напротив хозÑина. Ðа Ñтоле Ñвечи горели, Ñтал банкира раÑÑматривать. Перепуганный, ÑовÑем неÑтарый, на голове шапочка Ð½Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñ Ñ‚ÐµÑёмками, что даже дома. Сидит, на Волкова Ñмотрит, кулаки Ñжимает и разжимает от Ñтраха. Ðаконец не выдерживает: — За мной пришли? Волову неприÑтно вÑÑ‘ Ñто, никакого зла к Ñтому человеку он не иÑпытывает, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ñегда не любил Ñто племÑ, Ñтих Богоубийц. Впрочем, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ разница, нужно было Ñделать дело, о коротом его так проÑил барон. И вÑÑ‘. — За тобой, — Ñухо отвечает он. — Ты Винхель? — Да, Винхель. Ð’Ñ‹ же из Инквизиции? О Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе только и говорÑÑ‚ в городе. Ð’Ñ‹ рыцарь божий? — Да, — Волков подумал, что надо бы побыÑтрее заканчивать Ñтот разговор. — СобирайÑÑ. — Люди племени моего из Инквизиции возвращаютÑÑ Ñ€ÐµÐ´ÐºÐ¾, — говорит молодой банкир, говорит Ñпокойно, вроде, а у Ñамого пальцы по Ñтолу бродÑÑ‚, ни Ñекунды им Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ Ð½ÐµÑ‚, боитÑÑ â€” издали видно. — По делам вашим вам и воздаÑÑ‚ÑÑ! — отвечал кавалер меланхолично, он и Ñам не знал, чего он тут выÑиживает, Ñказал бы Брюнхвальну, так его Ñолдаты Ñтого жида бы уже по леÑтнице за ноги тащили. Волков вдохнул и продолжил. — И не лги мне, что притеÑнÑÑŽÑ‚ Ð²Ð°Ñ Ð·Ð° Ð¿Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµ, СвÑтой Трибунал занимаетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ереÑью Ñреди паÑтвы Ñвоей и ведьмами. Ржидов за то, что они жиды, Трибунал никогда не брал. — Значит, вы пришли за мной… — он замолчал. — Ты Ñам знаешь, почему Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, — кавалер вÑтал из креÑла, нужно было заканчивать. — СобирайÑÑ. Банкир вÑкочил и заговорил быÑтро: — Ðто вÑÑ‘ из-за Ñтих бумаг, Ñтих проклÑтых бумаг. Ведь так? — Ðет, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€, разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñвой прекраÑный перÑтень. — Ðет, Ñто вÑÑ‘ из-за того, что Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð¾Ð¹ зналÑÑ, Ñеребра хотел нажить, а ведьмино Ñеребро вÑегда боком выйдет, вÑегда. — Я даже не читал их! Слышите, Ñ Ð½Ðµ Ñтал их читать! Как увидел имена в пиÑьмах, так не Ñтал читать дальше, — говорил банкира взволновано. — Об Ñто ты раÑÑкажешь ÑвÑтым отцам, — Ñказал Волков, понимаÑ, что никаких ÑвÑтых отцов жид не увидит. Он вÑкочил, оббежал Ñтол, Ñхватил Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ñ‚Ñжёлую шкатулку, раÑкрыл ее, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð²Ñƒ Ñодержимое: — ЗдеÑÑŒ Ñто шеÑтьдеÑÑÑ‚ талеров. Сто шеÑтьдеÑÑÑ‚ два. Я дам вам ещё, отпуÑтите ради… Я дам вам ещё двеÑти, нет, триÑта монет. Прошу ваÑ. ОтпуÑтите. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÑ‚Ð¸. — Хватит, болван, — зло Ñказал кавалер, — Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ не за Ñеребром. Дети у него. Когда мужиков обираешь, чёртов ты роÑтовщик, ты об их детÑÑ… думаешь? — Я никогда, Ñлышите, никогда не давал мужикам денег в роÑÑ‚, только купцам да другим банкирам, Ñ Ð½Ðµ плохой человек, поверьте. Я больше менÑÑŽ деньги и веду векÑÐµÐ»Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð° нашего на предъÑвителÑ. Ð’ роÑÑ‚ денег редко даю. Я не плохой человек, — он поÑтавил шкатулку на Ñтол, Ñхватил Волкова за руку, да так крепко, как и подумать на Ñтого заморыша Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾. — Я не плохой человек. Слышите? — Да отÑтань ты, — кавалер вырвал руку и оттолкнул банкира, — ÑобирайÑÑ, говорю. Рбудешь упрÑмитьÑÑ, так Ñолдат позову, поволокут Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼. — ПоÑлушайте, вы думаете, Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¾Ð¹ человек, — продолжал банкир почти в горÑчке и Ñнова хватал Волкова за руки, — но Ñ Ð½Ðµ плохой! Думаете, Ñ Ñ Ð³Ð¾Ñпожой Рутт по Ñвоей воле дела вёл, нет! Ðикогда! Мне от неё дышать невозможно было. Ð’ одной комнате Ñ Ð½ÐµÐ¹ задыхалÑÑ Ñ. Ротказать ей и вовÑе не мог, да никто не мог ей перечить. Разве были такие в городе, ÑпроÑите хоть у кого. Она же ÑтрашнаÑ, только поглÑдит на тебÑ, а у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñ‹ холодеют. Он вдруг выпуÑтил Волкова, Ñхватил Ñо Ñтола большую книгу, быÑтро лиÑтал, Ñовал её кавалер в лицо и говорил: — Вот, глÑдите, вот! Жертвовал Ñ Ð´Ð²ÐµÐ½Ð°Ð´Ñ†Ð°Ñ‚ÑŒ монет на приют Ð´Ð»Ñ Ñкорбных жён, а вот, — он опÑть лиÑтал Ñтраницы и Ñнова Ñовал их под Ð½Ð¾Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€Ñƒ, — вот, покрыл крышу Ñобору СвÑтой Елены, она ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° — Ñорок Ñемь талеров. СпроÑите наÑтоÑÑ‚ÐµÐ»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð° ТомаÑа, он мне до Ñих пор благодарен. Рвот, Ñмотрите, каждый год даю на богадельню Ð´Ð»Ñ Ñтариков, по девÑть талеров каждый год, отец Отий и монахини — вÑе Ñвидетели, ÑпроÑите у них, поÑлушаете, Ñ Ð½Ðµ плохой человек, а вот… — Хватит, — прервал его кавалер и Ñтал из ларца выгребать деньги, — до утра уезжай из города. УвидÑÑ‚ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ — зарежут и вÑÑ‘. Даже до тюрьмы не довезут. Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñтот решён. Денег в ларце было много, а кошель у кавалера и так был полон, много денег не влезло, тогда Волков ÑÑ‚Ñнул Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹ жида его шапочку и оÑтальные деньги вытрÑÑ Ð¸Ð· шкатулки в неё. — Ты из дома Хиршей? — ÑпроÑил он банкира. — Да, добрый гоÑподин, — отвечал банкир. — Мой дÑдÑ… — ЕÑли не пришлёшь мне триÑта монет, — перебил его Волков, — найду первого из Хиршей и отниму у него, Ñкажу, что ты должен. — Ðет, нет, не волнуйтеÑÑŒ, в течение недели Ñ Ð²ÑÑ‘ вам пришлю. — И запомни, Ñ Ð½Ðµ шучу, еÑли Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ заметÑÑ‚ в городе — тебе конец. Кавалер пошёл на выход, а банкир шёл Ñ€Ñдом и вÑÑ‘ что-то бубнил, раÑÑказывал, что он не плохой человек, и благодарил рыцарÑ. Ðа выходе из кабинета, где его ждали Брюнхвальд, МакÑимилиан и Сыч, он оÑтановилÑÑ Ð¸ Ñказал им: — Ðто не тот, тот уехал уже. Едем к Ñебе. И протÑнул узелок Ñ Ñеребром МакÑимилиану, чтобы он нёÑ. Ðу не тот — так не тот. РотмиÑтру и МакÑимилиану, взÑвшему Ñ‚Ñжёлый узелок, было вÑÑ‘ равно, а вот Сыч так раÑÑтроилÑÑ. — ÐÑ…, — вÑлух груÑтил он, — три гульдена за плёвое дело. Ðе ÑраÑлоÑÑŒ. Волков покоÑилÑÑ Ð½Ð° него и Ñтал ÑпуÑкатьÑÑ Ð¿Ð¾ леÑтнице Ñ Ð²Ñ‹Ñокими Ñтупеньками. Он думал, что Ñказать барону, а ещё мог Ñам ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñть, зачем он Ñтого жида не Ñтал брать, отпуÑтил он его уж точно не за деньги. Глава 38 Ðикогда в жизни Волков не радовалÑÑ Ñ‚Ð°Ðº поÑвлению попов как в тот день. Когда Ðган пришёл Ñнизу и Ñказал, что во дворе видел знакомых попов из Ланна, тут же кавалер кинулÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·. Сам хотел взглÑнуть. И был рад неимоверно, когда увидал внизу дюжину монахов на трёх телегах, и Ñреди них отца ÐиколаÑа. Того Ñамого, Ñ ÐºÐµÐ¼ недавно был в городе Ðльке где выÑвили навет. Монах был не ÑпеÑив и тоже радовалÑÑ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€Ñƒ. Они обнÑлиÑÑŒ как Ñтарые друзьÑ: — Рад Ñ, что вы приехали. Рад, что аббат и архиепиÑкоп Ð²Ð°Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ñловили, — говорил Волков. — Как получили ваше пиÑьмо, так Ñразу заÑобиралиÑÑŒ, думаем, уж кавалер врать не будет. Ведьмы будут. — Будут, будут, — обещал кавалер, — у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ Ñ‚ÑŽÑ€ÑŒÐ¼Ð° Ñтими бабами набита, вам на неделю хватит. Как хорошо, что аббат Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑтил. — Рон Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ отпуÑтил, — Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ Ñообщил брат ÐиколаÑ, и добавил заговорщицки, — он тут, Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ приехал, ждёт ваÑ. — Приехал? — удивилÑÑ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€. — Сам казначей его Ð’Ñ‹ÑокопреоÑвÑщенÑтва тут? — Тут, тут, — кивал брат ÐиколаÑ, — а как же ему не приехать, еÑли о Ð²Ð°Ñ Ð¸ ваших делах только и разговоров в Ланне. — Откуда ж про мои дела Ланне знают? — удивилÑÑ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð². — Уж не волнуйтеÑÑŒ — знают, — многозначительно Ñообщил монах, — и ÑледÑÑ‚ Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом. ÐрхиепиÑкоп обо вÑём знает и Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ в дорогу благоÑловил. — Ргде же аббат? — Пошёл покои Ñебе и нам Ñмотреть, — Ñообщил брат ÐиколаÑ. Волков Ñразу его заметил и удивилÑÑ. Был он в большой обеденной зале. Обычно казначей его Ð’Ñ‹ÑокопреоÑвÑщенÑтва был одет в грубую монашеÑкую одежду, Ñтарые Ñтоптанные Ñандалии, ноÑил деревÑнный креÑÑ‚ на груди. Ртут он ÑтоÑл и говорил Ñ Ñ€Ð°ÑпорÑдителем Вацлавом. Был он в великолепной одежде алого шёлка, поÑÑ Ð¿ÑƒÑ€Ð¿ÑƒÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ широкий, ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ñ ÑˆÐ»Ñпа, золотые перÑтни и раÑпÑтие золотое, не иначе как проÑтой аббат Ñан имел кардинальÑкий. Вацлав пред ним ÑтоÑл полуÑогнувшиÑÑŒ. Ркак увидел брат Илларион Волкова, так руки ему протÑнул, заулыбалÑÑ. Кавалер руки ему целовал обе, а потом и Ñам аббат кавалера раÑцеловал как друга Ñтарого и приговаривал: — Рвот и герой наш любезный. Ðаш ÐÑÐºÑ Ð±ÐµÑÑтрашный. — Вы ищите покои Ð´Ð»Ñ ÑебÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð², — Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ уÑтупить вам Ñвои, они здеÑÑŒ лучшие. — Что вы, Ñын мой, что вы, — махал рукам аббат, — королÑм да кнÑзьÑм мирÑким здеÑÑŒ ÑтоÑть по карману. Рмне и братии моей, то Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¾Ð±ÑƒÐ·Ð° и грех. Ðет, Ñ Ñебе Ñыщу приют у отцов меÑтных, — он понизил Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸ улыбалÑÑ, — беÑплатно побуду, меÑтные отцы богаты, приютÑÑ‚ авоÑÑŒ. Рбратьев помещу в меÑтный монаÑтырь, там им и поÑтель будет и Ñтол, нечего деньги на ветер кидать. «Да, — думал Волков, — Ñ Ñтим монахом не забалуешь! Уж Ñтот жареных пороÑÑÑ‚ еÑть не Ñтанет, не отец Иона покойный». — Ðо то поÑле, — продолжал брат Илларион, — а ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº вам разговор, и такой, что лучше бы Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¸ÐºÑ‚Ð¾ не Ñлышал больше. Ðто ему Ñразу не понравилоÑÑŒ, и как оказалоÑÑŒ, предчувÑтвие его не обмануло. Волков и брат Илларион уÑелиÑÑŒ в покоÑÑ… Волкова за Ñтол, Ðган Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‘Ñ Ð¸Ð¼ вина, и пока монах удивлённо оглÑдывал роÑкошь, кавалер вÑÑ‘ пыталÑÑ ÑƒÐ³Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ, о чём пойдёт речь. Долго ему гадать не пришлоÑÑŒ, казначей его Ð’Ñ‹ÑокопреоÑвÑщенÑтва отпил вина, поболтал его в Ñтакане, поглÑдел через него на Ñвет, и Ñказал: — Рнеплохо живут рыцари божьи. Ещё чуть помолчал и начал: — Вы как уехали из Ланна, так и хорошо вам, а нунций папÑкий нашего Ñеньора изводит ежедневно. Видит он в Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð·Ñƒ Матери Церкви, о чём и говорит непреÑтанно. Говорит, что вы грабитель храмов, хуже, чем еретики. Да ещё требует вернуть раку, что вы из кафедрального Ñобора Фёренбурга увезли. Извёл уже архиепиÑкопа Ñвоими ÑтенаниÑми и укорами. Требует Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ. И наказать примерно. Да, уж, приÑтного в Ñловах аббата было мало. И кавалер продолжал Ñлушать. — Да только знаем мы, что Ñто вÑÑ‘ вздор, — продолжал брат Илларион, — не за тем он у Ð½Ð°Ñ Ñидит вÑÑŽ зиму. Хочет он папÑкую деÑÑтину, говорит, что мы СвÑтому ПреÑтолу Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð¾Ð³Ð¾ лета не шлём Ñеребра. — Ðббат чуть придвинулÑÑ Ð¸ уÑмехнулÑÑ Ð»ÑƒÐºÐ°Ð²Ð¾: — И то верно, не шлём. Потому как нету, и до лета не будет. Волков начинал понимать, куда клонит казначей архиепиÑкопа. Ðо вÑÑ‘ ещё не догадывалÑÑ, чем вÑÑ‘ закончитÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾. Он думал, что речь пойдёт об имущеÑтве ведьм и вÑех кто Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ зналÑÑ. РвÑÑ‘ оказалоÑÑŒ ещё хуже. — Думаете: «Рчто же от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð¾ Ñтому монаху?» — ÑмеÑлÑÑ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ Илларион. — Я Ñкажу вам. Божьим промыÑлом извеÑтно Ñтало нам, что у бургомиÑтра вы изъÑли Ñундук Ñеребра. И то малый Ñундук, а в приюте Ð´Ð»Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½ так и вовÑе большой нашли. Ð’ÑÑ‘ Ñебе взÑли. Волков опешил, едва Ñил хватило, чтобы рта как дураку не раÑкрыть, но вот не ёрзать на Ñтуле и не теребить Ñтакан Ñил не было. Рмонах видел вÑÑ‘, да уÑмехалÑÑ: — Полноте вам. Ð’Ñ‹ же умный человек, вы ж понимали, что вам его не оÑтавÑÑ‚. То не ваше, обер-прокурор да казначеи герцога вÑÑ‘ одно забрали бы вÑÑ‘ у ваÑ. Ртак Матерь наша Церковь Ñебе в помощь возьмёт. Ð’ÑÑ‘ Ñто было говорено так, как будто и не проÑит монах ни о чем, а проÑто объÑÑнÑет, почему Ñеребро забирает. Сказано тебе, деньги не твои, а церкви, и ÑмириÑÑŒ на том. Вот и вÑÑ‘. Волоков помрачнел. Рбрат Илларион продолжал, говорил так, Ñловно дело уже решено: — Серебро поÑчитаем, еÑли не хватит — вÑÑ‘ одно отвезём нунцию, авоÑÑŒ угомонитÑÑ. Ðе так рьÑн будет. ОÑтальное возьмём Ñ Ð¸Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÑтва ведьм, надобно ему алчному тридцать тыÑÑч Ñобрать, и тогда дело ваше будет закрыто. Ркак нунций уедет, в город Фёренбург Ñиньор наш пошлёт Ñвоего человека. Там епиÑкопÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ°Ñ„ÐµÐ´Ñ€Ð° Ñвободна. Без Ð½ÑƒÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ñпаривать нашу кандидатуру некому будет. Ркак там наш епиÑкоп Ñтанет, так и решит он ваш вопроÑ. Спорить было беÑÑмыÑленно. Кавалер только и Ñказал: — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñто шеÑтьдеÑÑÑ‚ шеÑть человек на Ñодержании, не ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ñ… людей. — Ðу, так возьмёте Ñто талеров, — милоÑтиво ÑоглаÑилÑÑ ÐºÐ°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ¹ Его Ð’Ñ‹ÑокопреоÑвÑщенÑтва. — Сто шеÑтьдеÑÑÑ‚ шеÑть человек, Ñредь них три офицера и воÑемь Ñержантов, — требовательно выговаривал Волков. — ТриÑта монет мне на меÑÑц нужно. — И двухÑот довольно будет, — твёрдо отвечал аббат. — Скажите, чтобы умерили алчноÑть. Так твёрдо Ñказал, что и не поÑпоришь Ñ Ð½Ð¸Ð¼. — Хотите взглÑнуть на Ñеребро? — ÑпроÑил Волков, уже попрощавшиÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼. — ВÑÑŽ жизнь на него глÑжу, — отвечал монах-кардинал вÑтаваÑ, — век бы его не видеть. Я братьев Ñвоих пришлю, пуÑть они ÑмотрÑÑ‚. Пришедшие монахи, шеÑтеро пришло их, были ловки на удивление. Тут же, в покоÑÑ…, раÑÑыпали Ñеребро на большие рогожи, раÑкидали монеты мелкие к мелким, большие к большим, Ñтарые в отдельную кучу. Тут же Ñчитали его проворно, в мешки Ñкладывали, Ñургучом запечатывали. Ðган, Сыч и Волков оглÑнутьÑÑ Ð½Ðµ уÑпели, как вÑÑ‘ уже ÑоÑчитано было, Ñложено, верёвками обвÑзано, Ñургучом залито. Монахи кланÑлиÑÑŒ и ушли, даже Ñундуки не оÑтавили, Ñ Ñобой уволокли. — Какие же проворные до денег люди! — воÑхищалÑÑ Ðган. — Попы, одно Ñлово, — вздыхал Сыч. — По проворÑтву до денег они даже проворнее менÑл будут. РпоÑледний монах, Ñтарший Ñреди них, выложил пред Волковым кошель Ñ Ð´ÐµÐ½ÑŒÐ³Ð°Ð¼Ð¸ и бумагу, проÑил раÑпиÑатьÑÑ. ОказалоÑÑŒ, что Ñто раÑпиÑка о получении двух Ñотен талеров. Волков мрачнее тучи был, подпиÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ñто бумагу. Смешно, Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ требовали раÑпиÑку за то, что он получил жалкую чаÑть из денег которые он уже Ñчитал Ñвоими. — РÑколько же вÑего денег было? — ÑпроÑил он у монаха, который прÑтал раÑпиÑку в кожаную Ñумку Ð´Ð»Ñ Ð±ÑƒÐ¼Ð°Ð³. — Двенадцать тыÑÑч шеÑтьÑот Ñорок два талера разыми монетами, — Ñообщил монах. И ушёл. Кавалер же погрузилÑÑ Ð² траур. Пришёл в ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ заорал: — Ðган, а ну зови монаха нашего. Ðган бегом кинулÑÑ Ð±ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ÑŒ и вÑкоре брат Ипполит перепуганный ÑтоÑл пред кавалером. — Ты кому-нибудь пишешь? — ÑпроÑил Волков, едва Ñ€Ð°Ð·Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð·ÑƒÐ±Ñ‹ от злоÑти. — ПиÑьма? — ÑпроÑил юный монах. — ПиÑьма. — Только наÑтоÑтелю ДеррингхофÑкого монаÑтырÑ. Отец Матвей духовник мой. И как… — Про деньги ему пиÑал? — Про деньги? — удивилÑÑ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ Ипполит. — Про деньги, про Ñеребро. — Ðет, а зачем же? — Ðе пиÑал? — злилÑÑ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð². — Точно? — Душой Ñвоей беÑÑмертной клÑнуÑÑŒ, и не надобно отцу Матвею про то знать, не интереÑно ему, — убеждал кавалера монах. — Ступай, — Ñказал Волков. — ГоÑподин, — не ушёл монах, — бумаги, те, что из казначейÑтва города приÑлали, их подпиÑать нужно. Он выложил Ñчета, те, что вчера Волков подпиÑывать побоÑлÑÑ. Теперь же он их, не Ñ€Ð°Ð·Ð´ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñывал. Теперь поÑле приезда Трибунала он уже не был Ñамозванцем. Ещё раз проÑмотрев Ñчета он произнёÑ: — Ðтого вÑего мало будет, пуÑть городÑкой Ñовет ещё денег даёт, у Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ не только в тюрьме людишки ÑидÑÑ‚, но и на барже. Ð’Ñех кормить нужно, вÑем палачи нужны. Монах Ñел пиÑать бумагу, а кавалер Ñидел Ñ€Ñдом вÑÑ‘ ещё мрачный и думал о том, как попы узнали про его деньги. Ртут его Ðган позвал: — ГоÑподин, идите поглÑдеть, тут нашёл Ñ ÐºÐ¾Ðµ-что. — Ðе до тебÑ, — холодно Ñказал Волков. — Да идите, взглÑните, — наÑтаивал Ðган. — ÐвоÑÑŒ получшеет вам. Удивлённый такой наÑтойчивоÑтью Ñлуги Волков вÑтал и пошёл в Ñвою Ñпальню, куда звали его. Там Ðган откинул верхнюю перину, а затем и нижнюю, а под ней, на доÑках кровати… ВалÑлиÑÑŒ золотые монеты, много монет. Волков уÑтавилÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¼Ñ‹Ð¼ вопроÑом на Ñлугу: Откуда? — Так вы мне велели деньги Ñторожить, думаете легко было Ñидеть тут целыми днÑми. Тут от Ð±ÐµÐ·Ð´ÐµÐ»ÑŒÑ Ñ ÑƒÐ¼Ð° Ñойти можно было, дай думаю, деньги поÑмотрю. Открыл и вижу Ñреди Ñеребра нет-нет, да и попадётÑÑ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¹, вот Ñ Ð¸ Ñтал их выбирать. Ð’Ñе выбрал. Сюда кидал. Как знал. — И Ñколько тут? — СемьдеÑÑÑ‚ одна, да вÑе монеты разные. Ð’Ñе Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ королÑми. Волков обнÑл за плечи Ñлугу, заулыбалÑÑ, от Ñердца печаль Ñразу ушла: — Возьми Ñебе две, три бери, любые. Молодец ты. Ðган тут же Ñтал Ñебе монеты брать, и приглÑнулиÑÑŒ ему огромные дублоны. Ðо Волкову было не жаль. Сам же Ñказал любые брать. Руж как Ðган был ÑчаÑтлив. Он уже видел злую морду Сыча, когда он ему такую знатную деньгу покажет. Кавалер договорилÑÑ Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ ÐиколаÑом и братом Иоганном начать дело Ñразу же поÑле завтрака. Показать им тюрьму, залу Ð´Ð»Ñ Ð±ÐµÑед, и ввеÑти их в ÐºÑƒÑ€Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°. Ртакже познакомитьÑÑ Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÐ¸Ð¼ монахом входившим в Трибунал. Звали его брат Марк. Ðо как только он Ñел завтракать, так пришёл барон фон Виттернауф. И не здороваÑÑÑŒ, заговорил: — Решили вы вопроÑ? — Ðет, — Ñказал Волков, он отложил вилку, вÑем видом Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð½Ñƒ понÑть, что он не вовремÑ, — бежал он. — Бежал? — переполошилÑÑ Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð½. — Да куда же? Как? — Бежал, не заÑтал Ñ ÐµÐ³Ð¾. Барон без Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñел на Ñтул напротив кавалера и зашептал, ÑклонÑÑÑÑŒ над Ñтолом: — ИÑкать надобно. Ðайдите его. — Попробую, — врал Волков, — он из Хиршей, где-нибудь да объÑвитÑÑ. — Ищите, денег на то не жалейте. Кавалер поморщилÑÑ, Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ³ в Ñто утро Ñ Ð½Ð¸Ð¼ было лучше не поднимать. Да барон Ñтого не знал. — Хорошо, только вот что Ñ Ñкажу вам: «Раз он Ñбежал, значит иÑпугалÑÑ, а раз иÑпугалÑÑ, значит знает за Ñобой грех, и молчать будет». Барон на мгновение задумалÑÑ, а потом покачал головой, не ÑоглашаÑÑÑŒ и продолжил: — Ðа волю ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ, бумаг не нашли, так хоть тех кто их видел надобно уÑпокоить. Ðужно начать розыÑк банкира. — Вы позволите мне Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ позавтракать? — не без едкой доли иронии, Ñпорил кавалер. — ÐÑ…, да, конечно-конечно, — барон вÑтал, — но пообещайте мне, что найдёте его. — Обещаю, что поищу, — заверил его Волков. Ðе ÑобиралÑÑ Ð¾Ð½ его иÑкать, ну еÑли только банкир обещанных денег не пошлёт. Уж за триÑта монет кавалер не поленилÑÑ Ð±Ñ‹. Ð ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ больше интереÑовал Трибунал. И в чаÑтноÑти, матушка Кримхильда. Он прекраÑно помнил, как она ÑвлÑлаÑÑŒ к нему в Ñ‚Ñжких видениÑÑ…. Во хвори его. И теперь хотел ей об Ñтом напомнить. При помощи палачей. Ведь он обещал ей. ПоÑле завтрака он поÑпешил в тюрьму, чтобы занÑтьÑÑ ÑƒÐ¶Ðµ делом. Глава 39 Дни пошли быÑтро, уже в полдень на улице ÑтановилоÑÑŒ жарко и дрова братьÑм инквизиторам уже были не нужны. Так и в зале Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñов нехолодно было. Ð Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ñвоё дело знали, только новенький брат Марк был не Ñведущ, но очень Ñтарателен. Брат ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ безошибочно отвёл ведьм от проÑтых дурных баб и допрашивали их по-разному. Ведьмы-разбойницы, а их было трое, были крепки и запиралиÑÑŒ во вÑём, ни в чём не ÑоглашалиÑÑŒ. Уж их Ñпрашивали по-Ñтрогому, даже палачи от них уÑтавали. Выли они, умолÑли, но вÑÑ‘ одно не раÑкаивалиÑÑŒ. Да на то и нужды не было, разбойники, что в их шайках были, говорили за них, как вÑÑ‘ было. Ðичего не таили, надеÑлиÑÑŒ, что за то им поблажка будет. Родна из ведьм, ВеÑÑ‘Ð»Ð°Ñ Ð Ð¾Ð·Ð¸, так пеÑни пела, когда ей на дыбе кнутом Ñпину рвали. И как её ни ломали, как ни жгли, ничего не говорила, так была чертовка хороша Ñобой и веÑела, что к ней злобы даже монахи не иÑпытывали. Ðо разбойник Фейбель, Ñтарый и кривой бандит, у которого руки по локоть в крови, подручный её, Ñообщал, что она только за Ñтот год пÑтерых людей извела. Трёх купчишек и мать Ñ Ð¼Ð°Ð»Ñ‹Ð¼ дитём. Купчишек травила злым зельем, от которого тех Ñудорогами выворачивало, а она ÑмелаÑÑŒ над тем и называла Ñто танцами, а купчишек — танцорами. Рмать Ñ Ð´Ð¸Ñ‚Ñ‘Ð¼ велела зимой в холодной реке утопить, чтобы Ñебе их ферму забрать, так как бумаги на ферму нашла. И забрала. РРози только хохотала в ответ на его Ñлова и звала его брехуном и дурнем. Волков и даже монахи только диву давалиÑÑŒ, что нет у неё ни Ñтраха, ни раÑкаÑниÑ. Так ещё хуже того ÑлучилоÑÑŒ. Ð’ один день пришли за ней, а её не было. И не было Ñтражника одного, что ночью на Ñтраже в тюрьме был. Сбежали. Уж очень была бабёнка хороша Ñобой. Видно Ñтражник и не уÑтоÑл. Волков поÑле того коменданту выговаривал. Тот обещал караул удвоить, и запретить пиво пить по ночам. Думали иÑкать, да где там, бабёнка уплыла наверное, деньга то у неё была, а Ñтражник может уже и в реке был. Рможет и Ñ Ð½ÐµÐ¹ куда поплыл. Кто ж знает. Теперь день Волкова начиналÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что к нему утром приходили Ñекретарь городÑкого казначейÑтва, комендант Ðльбрехт и ротмиÑтр Брюнхвальд. Они ÑоглаÑовывали ÑпиÑки вÑех взÑтых людишек, а тех, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÑтараниÑм Ñтражников ÑтановилоÑÑŒ вÑÑ‘ больше. Так много, что Брюнхвальд говорил, что Ñкоро меÑта и на барже Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… не будет. И по ÑпиÑкам Ñтим утверждалиÑÑŒ раÑходы, Ñчета. И Волков Ñти Ñчета подпиÑывал. Потом он шёл в тюрьму и там Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð°Ñ…Ð°Ð¼Ð¸ вёл дознаниÑ. Инквизицию! Обедал и Ñнова дознавалÑÑ. Многие из баб ведьмами не были. Кто проÑто от мужа Ñбежал, кто мужа до Ñмерти извёл, а были и такие, что мужа извели вмеÑте Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸. Разные были жёны. Рв один день пришёл человек от брата Иллариона, казначей Его Ð’Ñ‹ÑокопреоÑвÑщенÑтва, проÑил быть поÑле утренней молитвы в ратуше, и в виде торжеÑтвенном. Ðу что ж, аббат проÑит — значит, кавалер будет. Волков приехал Ñо Ñвоими людьми, вÑе в лучших платьÑÑ…. Ð ÑлучилоÑÑŒ вот что: понÑв, что большой Ñуд неизбежен, Вильгельм Георг Ð¡Ð¾Ð»ÑŒÐ¼Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ„ Вильбург и обер-прокурор Его Ð’Ñ‹ÑочеÑтва герцога Ребенрее, вызвал из Ñтолицы главного ÐºÐ°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÑ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸ Ребенрее, Ñудей и Ñледователей. Их приехал целый обоз. Рвызвал их Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы решить, как будет проходить Ñуд. ПодÑудимых и ареÑтованных было очень много, и имущеÑтво их было огромно. Очень не хотел обер-прокурор да и Ñам герцог, чтобы вÑех их Ñудил Трибунал Инквизиции. Тогда вÑÑ‘ имущеÑтво оÑуждённых перейдёт Церкви. Ðет, нет, нет! Ðикак такого допуÑтить не мог обер-прокурор. Даже и предÑтавить он Ñебе не мог тех Ñлов, что ему Ñкажет герцог, ÑлучиÑÑŒ такое. ПоÑтому, он звал брат Иллариона на конÑилиум. Ведь не Ð·Ñ€Ñ Ñюда в город приехал Ñам казначей архиепиÑкопа Ланна. Ð’ большом зале ратуши поÑтавили Ñтолы. С одной Ñтороны Ñел Ñам обер-прокурор, казначей герцога и люди его, Ñудьи герцога и Ñудьи города, глава городÑкого Ñовета и городÑкой казначей. Там же были нотариуÑÑ‹ и юриÑты. С другой Ñтороны Ñели ÑвÑтые отцы и братьÑ. Во главе, в кардинальÑком алом облачении и большой шлÑпе Ñидел брат Илларион. Ðббат и казначей архиепиÑкопа Ланна. Волков Ñидел Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð°Ñ…Ð°Ð¼Ð¸. СошлиÑÑŒ коршуны. Преумнейшие люди герцога и преумнейшие люди архиепиÑкопа. И как только Ð½Ð¾Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸ÑƒÑ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð» читать ÑпиÑок имущеÑтва бургомиÑтра, так Волов понÑл, что по-другому и быть не могло. — В имущеÑтво его входÑÑ‚, — бубнил городÑкой нотариуÑ, — конезавод в шеÑть тыÑÑч деÑÑтин земли выпаÑов, лугов и покоÑов. ШеÑть тыÑÑч деÑÑти! Кавалер и предÑтавить не мог, Ñколько Ñто, Ñто и за день не объехать. Может и за два не объехать. — Ежегодный прироÑÑ‚ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÑŒÑ Ð´Ð²ÐµÑти пÑтьдеÑÑÑ‚-триÑта голов лошадей Ñтроевых. Да, Ñто не шутки. Целый полк хороших лошадей, Ñто не креÑтьÑнÑкий дешёвый конёк. Самый худший из Ñтроевых коней Ñтоит от тридцати монет. Волков Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ предÑтавлÑл, Ñколько денег в год приноÑил такой конезавод. — Двенадцать ферм, и к ним пÑть тыÑÑч двеÑти деÑÑтин земли, — продолжал нотариуÑ. — Четыре мельницы, ÐºÑƒÐ·Ð½Ñ Ð² городе, ÑыроварнÑ, две пивоварни в городе, приÑтань, три поÑтоÑлых двора и гоÑтиница, две баржи, шеÑть доходных домов. ПомеÑтье Ñ Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð½Ð¸Ñ‡ÑŒÐ¸Ð¼ домом Ñ Ð»ÐµÑом на две тыÑÑчи деÑÑтин. И вÑего другого имущеÑтва на предварительную Ñумму, — тут Ð½Ð¾Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸ÑƒÑ Ñделал многозначительную паузу, чтобы вÑе понÑли, — воÑемьÑот деÑÑть тыÑÑч ÑеребрÑных талеров земли Ребенрее. Шёпот волной прошёл по Ñ€Ñдам знатных и влиÑтельных людей. Даже Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… Ñумма была огромна. И Ñто имущеÑтво только Ñамого бургомиÑтра. Рещё было имущеÑтво его правой руки, купца ÐппелÑ, Ñбежавшего. Также имущеÑтво тоже Ñбежавшего лейтенанта ВайгелÑ, главы городÑкой Ñтражи, а приют, а дома и имущеÑтво ведьм и разбойников. Волков глÑдел на людей герцога, на людей архиепиÑкопа, видел их решительные лица и понимал, что Ñто будет не битва. Ðто будет Ñ‚ÑжёлаÑ, Ð¸Ð·Ð½ÑƒÑ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð°. И ему в Ñтой войне отводитÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ. Деньги на кону были уж очень большие. Так оно и вышло. ВмеÑто интереÑного дела, вмеÑто раÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑтуплений, вмеÑто допроÑов, он целыми днÑми Ñидел в ратуше и Ñлушал заунывные Ð¿Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð² и юриÑтов. Ðо даже дремать ему не давали, то и дело к нему обращалиÑÑŒ и Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð±Ñ‹Ð» один и тот же. Кого он Ñчитает ведьмой и кого он Ñчитает приÑпешником ведьм. И он отвечал чеÑтно, иногда даже не так, как ожидал от него брат Илларион. И его чеÑтноÑть никак не была ему на руку. Ðббат иногда Ñмотрел на него Ñ ÑƒÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ð¹. Робер-прокурор так и вовÑе Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ñзнью. Ð’ процеÑÑе дебатов один из Ñудей заметил, что у него еÑть ÑведениÑ, что рыцарь божий, забрал Ñебе Ñундуки Ñ Ñеребром из дома бургомиÑтра, и из приюта Ð´Ð»Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½. И поÑтому ему Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñть безоговорочно. Ð’ÑÑ‘ Ñто Волкову предÑказывал брат Илларион, и он же на Ñти упрёки Ñказал: — Деньги те, рыцарь не утаил, а передал СвÑтой Матери Церкви и та Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð¾Ñтью их принÑла. ПоÑле Ñтого неприÑзнь обер-прокурора к нему заметно уÑилилаÑÑŒ. Как только кавалер начинал говорить, так тот морщилÑÑ, будто ото лжи, Ñловно говорил вÑÑ‘ Ñто лжец. Ðо Волкова Ñто не Ñмущало, он так и дальше говорил вÑÑ‘, что думал. Так продолжалоÑÑŒ почти две недели, он приезжал в ратушу каждое утро, Ñидел там до обеда, обедал и Ñнова Ñидел там до вечера. Как не упиралиÑÑŒ монахи, но обер-прокурору они уÑтупили большую чаÑть пойманных. ДоговорилиÑÑŒ они Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ Илларионом как будет делить имущеÑтво воров, конокрадов, ведьм и разбойников. И так тому вÑе обрадовалиÑÑŒ, что городÑкой Ñовет решил Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех гоÑпод, что учувÑтвовали в конÑилиуме уÑтроить пир. Так и поÑтупили. Ð’Ñе городÑкие нобили Ñ Ð¶Ñ‘Ð½Ð°Ð¼Ð¸ и дочерÑми были тоже приглашены. Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ в ратуше поÑтавили Ñтолы, и даже разрешили проÑтым горожанам заходить и Ñмотреть как там вÑÑ‘ будет. С радоÑтью Ñту веÑть воÑпринÑли хозÑева харчевен, Ñкотобоен, мÑÑники и пивовары, пекари и торговцы вином. Пир началÑÑ Ð² обед. Ð’ воÑкреÑенье. И приглашённых было Ñто пÑтьдеÑÑÑ‚ шеÑть человек. Ð’Ñе люди знатные и уважаемые. Во главе Ñтола Ñидел граф Вильбург, обер-прокурор герцога, по левую руку от него Первый ÑÑƒÐ´ÑŒÑ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸ Ребенрее. Справа от графа воÑÑедал аббат Илларион, казначей Его Ð’Ñ‹ÑокопреоÑвÑщенÑтва архиепиÑкопа Ланна и кардинал СвÑтой Матери Церкви. Рвот ещё правее, ближайший к нему, Ñидел, в прошлом проÑтой Ñолдат, а ныне рыцарь божий и хранитель веры, в прошлом ЯроÑлав Волков, а ныне Иероним Фолькоф, по прозвищу Инквизитор. Сидел он Ñпокойно и Ñ Ð´Ð¾ÑтоинÑтвом, ловил на Ñебе взглÑды незамужних дам, но не отвечал им ни кивком, ни кубком, ни улыбкой. И не от ÑпеÑи. Ðе от выÑокомериÑ. Ðе до молодых дам ему было ÑейчаÑ. РождалоÑÑŒ в нём Ñтранное чувÑтво. Сидел так, Ñловно привык к такому меÑту Ñ Ð´ÐµÐ²Ñтва, как будто по праву Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ Ñидел. И никто в Ñтом зале не уÑомнилÑÑ Ð² праве его Ñидеть по правую руку кардинала. Только он Ñам. Сам не мог поверить, что Ñидит здеÑÑŒ, Ñам не мог поверить, что поднимает тоÑты за графа и кардинала, и за приÑутÑтвующего тут барона фон Виттернауфа, за городÑкого голову и первого Ñудью земли. И вÑлед за ним поднимают Ñвои Ñтаканы и бокалы первые нобили города. И Ñловам его кивают и хлопают в ладоши. Кто бы подумать мог, что четырнадцатилетний мальчишка, который от нищеты пошёл в Ñолдаты, через двадцать лет будет Ñидеть на Ñтом меÑте. Да ни кто, разве Ñам Ñтот мальчишка так думал. Тогда он верил, что такое может быть. И вот Ñказка, кажетÑÑ, ÑбылаÑÑŒ. Столы заÑтавлены были удивительными кушаньÑми, которые он почти не ел. Виночерпии разливали гоÑподам изыÑканные вина, которые кавалер почти не пил. Ðи еда, ни вино ему ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ не нужны. Ему доÑтаточно было проÑто Ñидеть тут в Ñтранном полуÑне и видеть вÑÑ‘ Ñто. И проÑто понимать, что Ñто вÑÑ‘ не Ñон и не Ñказка, и меÑто за Ñтим великолепным Ñтолом он заÑлужил по праву. Что Ñто его меÑто. И от Ñтого голова его кружилаÑÑŒ больше, чем от вина любого, и Ñердце его волновалоÑÑŒ больше, чем от взглÑдов знатных краÑавиц. Ðкробаты ÑменÑли певцов, борцы — жонглёров и глотателей огнÑ. Музыка не Ñтихала ни на минуту. Разговоры, и взрывы Ñмеха, шум. ПоÑвилÑÑ Ñ€Ð°ÑпорÑдитель, объÑвил танцы. Многие Ñтали иÑкать Ñебе пару. Рон так и не взглÑнул ни на одну из юных дам. И вÑкоре ушёл к Ñебе в гоÑтиницу. И завершением Ñтого приÑтного Ð´Ð½Ñ Ñтало то, что в гоÑтинице его вÑтретил человек и Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ ÑпроÑил: — Вы ли будете рыцарем божьим, коего зовут Иероним Фолькоф? — Я. Что вы хотели? — Велено мне передать вам, — незнакомец протÑнул ему Ñ‚Ñжёлую Ñумку и Ñказал. — От чеÑтного человека — чеÑтному человеку. Волков заглÑнул в неё. Сумка была полна Ñеребра. Кавалер ответил: — Передайте чеÑтному человеку, что мне приÑтны люди, что держат Ñлово. Ðа том они и раÑкланÑлиÑÑŒ. Он поднÑлÑÑ Ðº Ñебе, лёг Ñпать и уÑнул Ñразу. Рмонахи и мирÑкие Ñудьи вмеÑте Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ‡Ð°Ð¼Ð¸ времени Ð·Ñ€Ñ Ð½Ðµ тратили, дело у них ÑпорилоÑÑŒ. Пока большие люди решали, как будут делить имущеÑтво ведьм и воров городÑких. Они дыбой, кнутами, калёным железом, а где и Ñловом добрым уговорили, почти вÑех ведьм, раÑкаÑтьÑÑ. И не только ведьм, но и мужененавиÑтниц, воров и разбойников. Рна тех, что не желали каÑтьÑÑ, давали Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ðµ, что уже раÑкаÑлиÑÑŒ. И от их признаний уже ничего не завиÑело. И вÑего упрÑмÑтвующих оÑталоÑÑŒ две. Монашка Клара, жеÑÑ‚Ð¾ÐºÐ°Ñ Ð¸ ÑумаÑшедшаÑ, так Ñломлена и не была, а на вÑе призыва покаÑтьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ плевала в ÑвÑтых отцов и говорила, что Матерь Ð‘Ð¾Ð¶ÑŒÑ ÐºÐ°ÑтьÑÑ ÐµÐ¹ не велит. Ей вырвали ногти на вÑех пальцах, на дыбе выломали руки в ÑуÑтавах, кнутом раÑпороли вÑÑŽ кожу на Ñпине, коÑти в ногах переломали ей чулками из ÑыромÑтной кожи, а каждое ребро ей прижгли дважды раÑкалённым железом, но ничего не Ñмогло её Ñломить. Разбойники на неё говорили, что она Ñама пытала жён на глазах мужей, чтобы те принеÑли ей денег. И убивал женщин, еÑли денег было мало. И при том молилаÑÑŒ за ÑпаÑение душ убитых женщин вмеÑте Ñ Ñ€Ñ‹Ð´Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ мужьÑми. Рпотом требовала и мужей убить. Убить жеÑтоко. Ртела, как водилоÑÑŒ, таÑкали в реку Марту. Ð’ городе едва ли кого боÑлиÑÑŒ больше, чем безумную Монашку Клару. Один Ñтарый разбойник, что был Ñ Ð½ÐµÐ¹ Ñмолоду, на дыбе Ñказал, что она извела четыре, а то и пÑть дюжин людей. И бабы и дети Ñреди них были. Ðо Клара так ни в чём и не призналаÑÑŒ. Как железом её жгли — орала так, что в глазах у неё ÑоÑуды лопалиÑÑŒ. Ркак только боль утихала, Ñнова беÑилаÑÑŒ, плевалаÑÑŒ, Ñнова Матерь Божью в Ñвидетели брала, что не Ñовершала греха никакого. Рещё ни в чём не ÑозналаÑÑŒ Ñама ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ ÐšÑ€Ð¸Ð¼Ñ…Ð¸Ð»ÑŒÐ´Ð°. Ðикакие палачи её взÑть не могли, даже Ñамые иÑкуÑные. Только крÑхтела Ñтаруха, да выла изредка, и никто из бабёнок, что были Ñ Ð½ÐµÐ¹ в приюте, про неё ничего Ñказать не Ñмогли. Только то, что ÑвÑÑ‚Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð°, твердили. Рв чём ÑвÑтоÑть её и Ñами не знали. Говорили: «Ðам так благочеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðхен Ñказывала». СвÑтые отцы и не знали, что Ñо Ñтарухой им делать, напиÑали пиÑьмо наÑтоÑтельнице Ордена ÑвÑтой Евгении благочеÑтивой Тильде Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñом, кем им Ñчитать Ñтаруху, что Ñодержала приют, праведной или неправедной. И получили ответ удивительный: БлагочеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¢Ð¸Ð»ÑŒÐ´Ð°, наÑтоÑтельница монаÑÑ‚Ñ‹Ñ€Ñ Ð¡Ð²Ñтой Евгении и патронеÑÑа того же ордена Ñказывала, что ни на прецепторию, ни на монаÑтырь, ни на приют Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ СвÑтой Евгении она благоÑÐ»Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ давала. И что Ñто Ñамозванцы. И проÑила ÑвÑтых отцов поÑтупать Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ñтрого. Дабы в назидание. Отец ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð»Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑал голову, Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚ вÑлух, а потом Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ñмотрел на отцов Марка и Иоганна. И говорил: — Ðкую крыÑиную нору разворошил наш рыцарь божий! — ИÑтинно, иÑтинно, — ÑоглашалиÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑвÑтые отцы. — ÐдÑÐºÐ°Ñ Ð½Ð¾Ñ€Ð°. СатанинÑкое меÑто. Ðичего ÑвÑтого. И поÑтановили они поÑле, что Ñтаруха Кримхильда еÑть Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ñреди меÑтных ведьм. Ðо на вÑÑкий Ñлучай решили узнать мнение кавалера. И Волков, вÑпомнив Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñвои, не ÑомневаÑÑÑŒ ни Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñказал: — Ведьма она презлаÑ. Едва до Ñмерти Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ довела. ПоÑле того Ñели отцы пиÑать приговор. Более Ñомнений у них ни в чём не было. Глава 40 Волков думал, что Ð·Ñ€Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ» деньги, нанÑв Ñто двадцать Ñолдат офицеров Бертье и РонÑ. Хоть те деньги были не его, а из отобранных у него Ñундуков, вÑÑ‘ равно жалел, думаÑ, что лучше бы Ñебе Ñеребро оÑтавил. Ðо как только городÑкой Ñуд оглаÑил дату казней, и её утвердил Трибунал Инквизиции, так кавалер Ñразу понÑл, что людей у него очень мало. Ведь Ñуд и Трибунал возложили на него заботу о порÑдке в городе. И задание Ñто оказалоÑÑŒ нелёгким, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐµÐ¼Ñƒ в подчинение передали и городÑкую Ñтражу. Комендант Ðльбрехт имел предÑтавление о порÑдке в городе, и Волков очень на него раÑÑчитывал. За два Ð´Ð½Ñ Ð´Ð¾ назначенного Ñрока в город начали ÑъезжатьÑÑ Ð»ÑŽÐ´Ð¸ Ñо вÑех окреÑтных Ñёл и деревень. И приплывали из-за реки целыми баржами. Даже в баÑноÑловно дорогой гоÑтинице «Георг Четвёртый» вÑе меÑта были занÑты. Вечером кавалер проходил через обеденную залу, так там не было ни одного Ñвободного Ñтола. Ð’ÑÑ Ð¾ÐºÑ€ÐµÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ тоже ÑъехалаÑÑŒ поглÑдеть на ведьм. Ðа площади перед ратушей Ñтучали и Ñтучали молотки до Ñамой ночи, возводилÑÑ Ñшафоты, телеги везли доÑки и бруÑ. Ðарод уже приходил поглазеть. Рнапротив Ñшафотов Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñ‹Ñ… людей ÑтавилаÑÑŒ ложа в три Ñ€Ñда. И в первом Ñ€Ñду были не лавки, в первый Ñ€Ñд привезли мÑгкие дорогие креÑла. Волков на ночь поÑтавил там охрану. Мало ли. Рза день до казни и вовÑе началоÑÑŒ Ñтолпотворение. Работы в городе прекратилиÑÑŒ, Ñловно Ñрмарка пришла или праздник началÑÑ. Телегам по городу проехать было не возможно. Ðа улицах не протолкнутьÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾. Булочники и пирожники выÑтавлÑли лотки прÑмо на улицу, проÑили за Ñвой товар двойную цену. Ðо и жирные булки на Ñливочном маÑле, и пироги быÑтро раÑходилиÑÑŒ. КолбаÑÑ‹, Ñыры — вÑÑ‘ торговалоÑÑŒ, даже вопреки законам города, прÑмо на моÑтовых. И Ñтража торговцев не гонÑла. Праздник. Ðо больше вÑего доÑтавлÑли проблем пивовары, и меÑтные, и приезжие, что приезжали на больших Ñ‚Ñжёлых возах, заÑтавленных бочками, и прÑмо Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¾Ð² торговавшие пивом. Вокруг них ÑобиралиÑÑŒ толпы, и пили пиво тут же, кто из чего мог. Волков думал было разогнать пивоваров, но комендант Ðльбрехт поÑоветовал ему не делать Ñтого: — ПуÑть тут пьют, иначе в переулки пить пойдут, и тогда там вÑÑ‘ проÑто оÑтановитÑÑ. И драки начнутÑÑ. Пили приезжие деревенÑкие мужики и городÑкие тоже, бабы, и даже дети. Ðа улицах резко запахло мочой, нечиÑтотами. И не мудрено, Ñтолько тут народу приехало. Ðочью пред казнью люди жгли коÑтры, Ñпали прÑмо на улице, в телегах да на земле, на Ñоломе, чтобы поутру быть на лучших меÑтах. РВолкову в Ñту ночь и вовÑе поÑпать не удалоÑÑŒ. Ð’Ñех ареÑтованных и оÑуждённых, а их было полторы Ñотни человек, нужно было накормить, вÑем дать причаÑтитьÑÑ, раÑÑортировать. Он ездил туда-Ñюда между баржой и тюрьмой. Многие отказывалиÑÑŒ еÑть, а были и такие, что кидалиÑÑŒ на попов дратьÑÑ. Он надеÑлÑÑ Ð²ÑÑ‘-таки лечь и поÑпать хоть немного. Ðо причащалиÑÑŒ вÑе очень долго. Ð’Ñе проÑили отпуÑтить им грехи, хотели иÑповедоватьÑÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ðµ вÑем были вынеÑены Ñмертные приговоры. Так и говорили попы Ñ Ð½ÐµÑчаÑтными почти до раÑÑвета. Рна раÑÑвете на площадь, к тюрьме, приехали большие возы. Пришли Ñтражники те, что не в дежурÑтвах, трубачи, барабанщики, герольды. Ведьм и тех, кого палачи уж Ñлишком изломали, Ñтали ноÑить в телеги. Старуха Кримхильда и Монашка Клара вовÑе шевелитьÑÑ Ð½Ðµ могли, и Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ещё были две таких же упрÑмицы. ОÑтальным ведьмам, тем что покаÑлиÑÑŒ, надели на головы бумажные колпаки Ñ ÐºÑ€Ð°Ñ‚ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ молитвами на них. ПоÑтавили их в телеги ÑтоÑ, чтобы вÑем видно было раÑкаÑвшихÑÑ. И когда вÑÑ‘ было готово, комендант велел начинать. Один Ñлужка из ближайшей церкви побежал прытко на колокольню и Ñкоро ударили колокола. И тут же колокола ударили и на ÑоÑедних церквÑÑ…, и понёÑÑÑ Ð·Ð²Ð¾Ð½ по городу, и едва Ñолнце тронуло крыши домов городÑких, веÑÑŒ город уже переливалÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ звоном от ÐºÑ€Ð°Ñ Ð´Ð¾ краÑ. — Ðу, Ñ Ð‘Ð¾Ð³Ð¾Ð¼. Кавалер велите начать? — ÑпроÑил комендант. — Ðачинайте, — Ñказал Волков. Тут же, Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ звон, заревели трубы. Рза ними заÑтучали барабаны. Люди заÑпанные и едва умывшиеÑÑ Ð²Ñ‹Ñкакивали на улицы, ели что-то на ходу, обувалиÑÑŒ на бегу. Спешили, боÑлиÑÑŒ пропуÑтить интереÑное. Телеги поехали, бабы, что ÑтоÑли в них, как по команде начали выть. Хотели ÑадитьÑÑ, но палачи, что ехали Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, того не допуÑкали, грубо Ñтавили их Ñнова на ноги и запрещали колпаки Ñнимать. ОÑтальные бабы и мужики, что в телеги не попали, шли Ñледом, тоже рыдали. Даже лютые разбойники. ЧувÑтвовали, что раÑплата за вÑÑ‘ Ñделанное ими близка. По Ñторонам от преÑтупников шли Ñтражники, Ð¾Ñ‚Ð¿Ð¸Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð·ÐµÐ²Ð°Ðº. Впереди — Ñолдаты Брюнхвальда Ñ Ñержантом дорогу раÑчищали. С ними шли трубачи и барабанщики. РВолоков Ñ ÐœÐ°ÐºÑимилианом при штандарте Ñ Ð¡Ñ‹Ñ‡Ð¾Ð¼, Ðганом и Ñ‡ÐµÑ‚Ñ‹Ñ€ÑŒÐ¼Ñ Ñолдатами замыкали шеÑтвие. Людей Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ шагом ÑтановилоÑÑŒ вÑÑ‘ больше, и он, Волков, чувÑтвовал на Ñебе их взглÑды. Ðе только ведьм народ разглÑдывал. Да ещё и МакÑимилиан покрикивал на тех, кто лез Ñлишком близко: — Прочь Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸. Дорогу кавалеру Фолькофу, Инквизитору. И его ÑлушалиÑÑŒ, глазели на Волкова Ñо Ñтрахом и воÑторгом. Рбарабаны били, колокола звенели, трубы ревели, герольды оглашали улицы и требовали у людей раÑÑтупитьÑÑ. Город уже проÑнулÑÑ Ð¸ готовилÑÑ Ðº празднику. Ðа переÑечении Главной улицы и ДегтÑрной их уже ждал Брюнхвальд Ñо Ñвоей колонной оÑуждённых, тех, что Ñидели в барже. Он пропуÑтил Волкова и пошёл Ñледом. Тут людей было уже Ñтолько, что Ñолдатам и Ñтражникам приходилоÑÑŒ уже прикладывать уÑилиÑ, чтобы раÑтолкать их. Ð“Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰Ð°Ð´ÑŒ Ñ Ñшафота и виÑелицами была уже Ñ€Ñдом. Тут и вовÑе было Ñтолпотворение, людей пришлоÑÑŒ буквально выталкивать Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰Ð°Ð´Ð¸, чтобы туда войти. Солдаты Бертье и Ð Ð¾Ð½Ñ ÐºÐ¾Ðµ-как Ñ Ñтим ÑправлÑлиÑÑŒ, но Ñолдатам Брюнхвальда пришлоÑÑŒ им помогать, чтобы уÑкорить дело. ПришлоÑÑŒ выгонÑть Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰Ð°Ð´Ð¸ торговцев и даже телегу пивовара убрать, что ÑтоÑл тут уже Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð°. Только тогда вÑе оÑуждённые были введены на площадь. Ð’Ñе меÑто на площади, где Ñолдата не держали периметр, было заполонено людÑким морем. У окон ÑоÑедних домов раÑположилиÑÑŒ меÑтные и приезжие богачи. Ð Ñамые ловкие из проÑтых лезли на крыши домов, то и дело ронÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¸Ñ†Ñƒ на людей внизу. Волков Ñлез Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ. Сыч, Ðган и МакÑимилиан оÑталиÑÑŒ внизу, а он поднÑлÑÑ Ð² ложу, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° на уровне Ñшафота. ГоÑпода должны вÑÑ‘ хорошо видеть. Ð Ñды Ñ Ð»Ð°Ð²ÐºÐ°Ð¼Ð¸ уже были занÑты нобилÑми города. Он Ñтим людÑм кланÑлÑÑ. Рвот креÑла вÑе ещё пуÑтовали. Самых главных людей тут ещё не было. Волков не Ñтал ÑадитьÑÑ, Ñтал Ñмотреть Ñверху на вÑÑ‘, что проиÑходило внизу. Рвнизу Ñдерживаемое алебардами колыхалоÑÑŒ шумное людÑкое море, желающее Ñкорее увидеть начало дейÑтвиÑ. И он ÑтоÑл над ними, понимаÑ, что вÑе они здеÑÑŒ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÐµÐ¼Ñƒ. И вообще вÑе, что тут проиÑходит, проиÑходит Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð½ÐµÐ¼Ñƒ. Он понимал Ñто, и Ñто было приÑтно. И Ñто понимали вÑе те, кто тут ÑобралÑÑ. Ð’Ñе те, кто видели его над площадью. Ðто было и вовÑе наÑлаждением. Ðаконец, раÑÑ‚Ð°Ð»ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹ на площади, поÑвилиÑÑŒ и те, кого вÑе ждали. Сначала обер-прокурор, ÑÑƒÐ´ÑŒÑ Ð¸ казначей земли Ребнрее, за ними ехал глава городÑкого Ñовета, городÑкой казначей и городÑкой ÑудьÑ. Ð’Ñе они поднималиÑÑŒ в ложу. Волков им кланÑлÑÑ, они ему тоже. Даже обер-прокурор Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ» ему. Тут же приехали и отцы из СвÑтого Трибунала. Волков помогал им поднÑтьÑÑ, провожал к креÑлам, там отцы ÐиколаÑ, Иоганн и Марк уÑаживалиÑÑŒ Ñреди нобилей. И уже поÑле вÑех Ñтих гоÑпод на площади поÑвилиÑÑŒ главные лица духовные. То был казначей архиепиÑкопа Ланна, аббат, брат Илларион. И епиÑкоп города Хоккенхайм, благочеÑтивый отец ЕремиÑ. Они ехали через толпу на мулах, духовным лицам роÑкошь дорогих коней не к лицу. Кроме мулов, никакой другой Ñмиреной ÑкромноÑти в них не было. Отец Илларион был в великолепном пурпуре кардинала, в огромной шлÑпе и в золоте. ЕпиÑкоп так же был богато одет, Ñловно на празднично литургии. КреÑÑ‚ из золота Ñ Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ камнÑми. Волков вÑтретил их у Ñтупенек, брал их за руки, Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð²Ð·Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ в ложу, потом Ñти руки целовал обоим попам. ГоÑпода, что уже Ñидели в креÑлах, вÑтавали и тоже целовали отцам руки. И обер-прокурор никуда не делÑÑ. Тоже целовал. Затем ÑвÑтые отцы ÑадилиÑÑŒ, при Ñтом меÑто по правую руку от ÑÐµÐ±Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ Илларион придержал Ð´Ð»Ñ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð°. Волков прежде, чем ÑеÑть, подошёл к краю ложи и махнул рукой Брюнхвальду: — Ðачинайте. Заревели трубы, и герольды Ñтали требовать тишины. Ðе Ñразу, но над площадью Ñтало заметно тише. Ðа Ñшафот взошёл главный герольд города и громко, так, что Ñлышно было вÑем, Ñтал читать приговор. Сначала приговор Трибунала Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‡Ð½ÐµÐ¼ вÑех имён и обвинений. Рпотом и приговор городÑкого Ñуда. Читал он хорошо, громко и чётко, Ñлышно было каждое Ñловно. И Волков, чеÑтно Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð¸Ð»ÑÑ, так как герольд читал долго и даже к концу вÑего прочитанного не охрип и не Ñбавил голоÑа. И дело началоÑÑŒ. Герольд выкрикивал имена и приговоры. Сначала шли Ñамые мелкие преÑтупники и лёгкие проÑтупки. То были воры, Ñкупщики краденого, трактирные игроки и мошенники. Ð’Ñех их хватали Ñтражники в надежде, что Волков за них заплатит, кавалер не оправдал их надежд, но отпуÑкать воров не Ñтали. И было их больше половины от вÑех. Солдаты гнали тех, кого объÑвил герольд на Ñшафот, там палачи вÑзали к Ñтолбам и начинали обрабатывать кнутом, быÑтро и безжалоÑтно. Тут же в жаровнÑÑ… калилоÑÑŒ железо. Ðарод радовалÑÑ. Люди не ÑобиралиÑÑŒ Ñкрывать того, что довольны. Ð’Ñе жаждали ÑправедливоÑти. Когда кто-то из оÑуждённых кричал от Ñильного удара, народ отзывалÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¹ радоÑтного шума и ÑвиÑтом, мол: «Поделом». Жил, не тужил, так получай теперь. Руж как они веÑелилиÑÑŒ, когда некоторых из оÑуждённых Ñтали прижигать клеймом. Тут почти никто из бедолаг не мог Ñдержать крика от ужаÑной боли. И Ñти крики людей забавлÑли. Они тут же пыталиÑÑŒ их повторить, да так, чтобы поÑмешнее было, кривилиÑÑŒ над неÑчаÑтными. И толпа ÑмеÑлаÑÑŒ от души. Иногда так ловко и у кривлÑк выходило, что даже палачи на Ñшафоте ÑмеÑлиÑÑŒ. И гоÑпода в ложе улыбалиÑÑŒ милоÑтиво, им тоже нравилиÑÑŒ шутки черни. Ð’Ñкоре вÑе те, что были легко наказаны, были отпущены, Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ‡Ð°Ð¼Ð¸ оÑталиÑÑŒ на Ñшафоте лишь два вора, что уже раньше оÑуждены бывали. Гарольд зачитал, что люди Ñии злы и в злодеÑниÑÑ… не раÑкаÑлиÑÑŒ, хоть были уже Ñудимы за воровÑтво, так ворами и оÑталиÑÑŒ. ПоÑему добрые Ñудьи города Хоккенхайм, решили образумить их отÑечением рук. У обоих правой, коими они воровÑтво делали. Тут же, так же быÑтро мощный палач топором отрубил им руки по локоть. И пока его один помощник ворам прижигал им раны, второй отрубленные руки поднÑл и показал. Другим ворам в назидание. И ради шутки кинул их в толпу. Ð’ разные Ñтороны. ЛюдÑкое море колыхнулоÑÑŒ, визг и хохот понеÑлиÑÑŒ над площадью. Рмальчишки, что половчее, уже бегали Ñ Ñтими руками и чернь ими пугали. Девки визжали, и вÑем было веÑело. ГоÑпода в ложе опÑть улыбалиÑÑŒ. Даже брат Илларион Ñ ÐµÐ¿Ð¸Ñкопом улыбалиÑÑŒ, и казначей Его Ð’Ñ‹ÑокопреоÑвÑщенÑтва говорил главному ÑвÑщеннику города: — Какие у Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑёлые палачи! — Да, — ÑоглашалÑÑ ÐµÐ¿Ð¸Ñкоп не без гордоÑти за Ñвой город, — палачи у Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ¹Ð½Ð¸ÐºÐ¸. И дейÑтвие продолжилоÑÑŒ. Дальше герольд объÑвил злых людей, чьи преÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ñтойны более Ñ‚Ñжкой кары. Тут шли уже конокрады, разбойники, душегубы. И ведьмы молодые из тех, что раÑкаÑлиÑÑŒ. И кому приÑудили Ñмерть лёгкую. Через верёвку. И тут ÑлучалÑÑ ÐºÐ°Ð·ÑƒÑ Ñтранный. МолодаÑ, в разодранной нижней рубахе, почти Ð½Ð°Ð³Ð°Ñ Ð¸ краÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° закричал веÑело и звонко: — Молодой гоÑподин, вы что ж Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ Ñмерти не избавили, вы же из важных гоÑпод, а Ñ Ð¶ Ð²Ð°Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð»Ð°. Ðеужто вам нехорошо Ñо мной было? Люди Ñлышали её крик, иÑкали, Ñ ÐºÐµÐ¼ она говорит, но её уже Ñ‚Ñнули палачи к виÑелице. Рона не унималаÑÑŒ, кричал на вÑÑŽ площадь: — Рвы мне милы были, что ж вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ отыÑкали? Может, Ñ Ð½Ðµ тут была бы, а Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸! Уж Ñ Ð±Ñ‹ Ð²Ð°Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð»Ð°, Ñ Ð±Ñ‹ лаÑкала. И так хорошо её крик Ñлышно было, что вÑÑ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰Ð°Ð´ÑŒ глазами иÑкала того, кто ведьму от верёвки не уберёг. Рчеловек тот Ñидел на коне, у Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ñ Ð»Ð¾Ð¶Ð¸, и держал штандарт Ñвоего гоÑподина. Сине-белый Ñ Ñ‡Ñ‘Ñ€Ð½Ñ‹Ð¼ вороном. И от Ñтыда и ужаÑа голову опуÑтил, Ñмотрел коню на холку. ПровалитÑÑ, был готов, да не проваливалÑÑ. Ждал, что вот-вот, да его и ÑпроÑит кто-нибудь: «Отчего Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° окликает». Рему и нечего будет ответить. Узнал МакÑимилиан Ñту девку краÑивую, узнал и глаза прÑтал. БоÑлÑÑ Ð²ÑтретитьÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹ взглÑдом. Мечтал, что бы быÑтрее её повеÑили, чтобы вÑÑ‘ кончилоÑÑŒ наконец. И, Ñлава Богу, палач ей уже на шею петлю надел, не уÑпела она больше ничего крикнуть. Два крепких молодца за верёвку потÑнули, налегли, и полетела краÑавица к небу, под перекладину, едва рубаха на ней удержалаÑÑŒ рванаÑ. РвиÑелицу то ли от жадноÑти, то ли от глупоÑти поÑтавили узкую. Ð’Ñ‹Ñокую, крепкую, но узкую. Ðа трёх виÑельников. Рвешать нужно было тридцать шеÑть человек. Вот и ломали головы палачи, как вÑех быÑтрее повеÑить. Вешали поплотнее друг к другу, так плотно, что виÑельники каÑалиÑÑŒ друг друга. Иногда тот, кого только что поднÑли, за уже виÑевших руками цеплÑлиÑÑŒ в нелепой предÑмертной надеже ÑпаÑтиÑÑŒ. Ðо плачи Ñто преÑекали. Чтобы дело веÑелее шло, чтобы мёрли они быÑтрее, крупный палач Ð²Ð¸Ñ Ñƒ повешенных на ногах и ещё поддёргивал их к низу, чтобы ÑˆÐµÑ Ñ…Ñ€ÑƒÑтнула, чтобы оÑвободить виÑелицу. Ðекогда палачам было ждать, работы было много, ведь герольд уже читал новые имена Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ, чтобы людишки не томилиÑÑŒ в ожидании Ñмерти. Ðарод подбадривал крепыша палача, предлагал помощь. И Ñнова было веÑело на площади. Ещё не вÑех повеÑили, а уже герольд выкрикивал новые имена и говорил, что Ñти и вовÑе злы были люди. Душегубы, отравительницы, мужеубийцы и детоубийцы. И им уже не Ð¿ÐµÑ‚Ð»Ñ Ñветила, а кое-что похуже. ШеÑтерых баб, одна из которых вовÑе не из приюта была, а жена какого-то нотариуÑа, укладывали на доÑки, плотно привÑзывали, на них клали другие доÑки, а на те доÑки Ñтали ноÑить мешки Ñ Ð¿ÐµÑком. И Ñвинцовые гири. И ноÑили, пока у баб у тех лица не Ñинели, и они едва вздохнуть могли. Дальше груз не Ñтавили, так оÑтавили лежать. Умирать медленно и натужно, каждый вздох Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸ Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ выдохом к Ñмерти приближаÑÑÑŒ. Смерть Ñта Ñ‚Ñжкой была. Лежали они иной раз так и пол днÑ. Мужеубийц и баб, что детей Ñвоих умертвили, не миловали. Дальше шли отравительницы и те злые бабы, что Ð·ÐµÐ»ÑŒÑ Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð»Ð¸, таких было пÑть. Отравители худшие преÑтупники, и за дело такое Ñмерть ещё более Ñ‚ÑжкаÑ, чем за проÑтое убийÑтво. Отравителей в кипÑтке варÑÑ‚, но Трибунал был милоÑтив, ÑвÑтые отцы добры. Заменили кипÑток на проÑтое утопление. Привезли кадку большую на четыреÑта вёдер. ПоÑтавили его под Ñшафотом, и прÑмо Ñ Ñшафота палачи ÑвÑзанных баб в кадку головой вниз кидали. И держали за ноги, ждали, пока утихнет. Как бабёнка затихала, так её вытаÑкивали и прÑмо на край Ñшафота, Ñловно трÑпку на гвоздь, вешали, чтобы вÑем видно было, чтобы никто не уÑомнилÑÑ Ð² Ñмерти, а другую брали и кидали в воду. И так, пока вÑех не потопили. Дальше шли шеÑть Ñамых злых, Ñамых Ñвирепых разбойников. Те, что у Ð Ñбой Рутт и у Монашки Клары в первых подручных хаживали. Ðа ком крови непомерно было. Уж им на лаÑку уповать не надо было. Их приговор Ñуров был. ОтÑечение рук и ног и повешение за шею до Ñмерти. И они, почти вÑе Ñедые и матёрые, не плакали. БахвалилиÑÑŒ, пренебрежение показывали. Кричали, что жили они вольно и умрут веÑело. Так и не иÑпугали их палачи. Орали они, когда руки и ноги им рубили, но только один зарыдал и пощады попроÑил. И удалью такой только разозлили они людей на площади: — КуÑками его руби, как телÑтину, — кричали зеваки палачам, — пуÑть не бахвалитÑÑ ÑƒÐ¿Ñ‹Ñ€ÑŒ! Руки и ноги им отрубали до локтей и колен. И, чтобы кровью не иÑходили, Ñпециальный палач им тут же раны угольÑми из жаровни прижигал. Рпотом обрубленных Ñтих людей тащили по лужам крови, что на Ñшафоте были, по леÑтнице и земле до виÑелицы. И там вешали за шею. И только один из них до петли не дожил, помер ещё на Ñшафоте, но и его повеÑили, раз приговор таков был. Теперь герольд Ñнова читал имена. Вычитал имена шеÑти баб из приюта. Ð’Ñе были молоды, но грехов больших за ними не было. Ð’Ñе призналиÑÑŒ в нелюбви к мужам. Ð’Ñех их по приговору решено было отправить в Ñтрогий монаÑтырь на поÑтриг и покаÑние до конца дней. Рдальше на Ñшафот возвели Ñамого бургомиÑтра. Ðо вели его по добру, и даже один палач его под руку держал, так ему дурно от крови было. Был он в белой рубахе до пÑÑ‚, на голове колпак бумажный Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð²Ð°Ð¼Ð¸, Ñам бледен не меньше рубахи Ñвоей. Ð’Ñтал на колени, лужу крови, Ñ Ð½Ð¸Ð¼ по бокам два палача вÑтали. И герольд Ñтал читать ему приговор. Сказал, что Ñуд города Хоккенхайма и Трибунал ÑвÑтой Инквизиции поÑтановили, что хоть бургомиÑтр и вор был, Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð°Ð¼Ð¸ водилÑÑ, зналÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ в похоти, но делал он вÑÑ‘ Ñто от колдовÑтва, что на него наложено было. Ртак как нет человека, что перед колдовÑтвом уÑтоÑть может, в том и ÑвÑтые отцы Ñвидетели, то бургомиÑтра Ñмертию не казнить, а взÑть его имущеÑтво. Ð’ том ему и кара будет. Волков удивлённо поглÑдел на аббата. Тот видно знал о таком приговоре и, даже не глÑнув на кавалера, отвечал: — Уж очень хлопотал за него граф. Видно, не вÑе Ñундуки вы у него забрали. — Видно не вÑе, — невеÑело ÑоглаÑилÑÑ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð². Ðе один он оÑталÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½ приговором, толпа улюлюкала и ÑвиÑтела, пока бургомиÑтр кланÑлÑÑ Ñ Ñшафота во вÑе Ñтороны. ОÑобенно кланÑлÑÑ Ð¾Ð½ ложе Ñ Ð³Ð¾Ñподами. Потом его быÑтро Ñвели Ñ Ñшафота и увели. Шёл он, морщилÑÑ, кривилÑÑ, так как к ногам его, подолам, пропитанным кровью, липла рубаха. Ðа Ñшафот уже вели привратника приюта ÐœÐ¸Ñ…ÐµÐ»Ñ ÐšÐ½Ð¾Ñ„Ñ„Ð°, его объÑвили как верного пÑа Ñамых злых ведьм, Ñамой Ñтарухи Кримхильды и её подручных Ðнхен, Ð Ñбой Рутт и Монашки Клары. Сказывал герольд, что извёл он людей без меры, Ñам не помнит, Ñколько народа в реку кинул. Ðарод притих, Ñмотрел и дивилÑÑ. Ðе понимал, как такой плюгавый и потаÑканный мужичок таким лютым был. И ему, как Ñамому большому из вÑех душегубу, казнь назначили Ñ‚Ñжкую. Ðа Ñшафот поднÑли колеÑо. Положили его на плаху в удобное меÑто, чтобы крепко лежал. ÐœÐ¸Ñ…ÐµÐ»Ñ ÐšÐ¾Ñ„Ñ„Ð° разложили на колеÑе и члены его привÑзали к нему накрепко. Палач, что Ñтарший был, взÑл прут железный в два пальца толщиной и тем прутом под крики людей Ñтал привратнику ломать коÑти и в руках, и в ногах, одну за другой, одну за другой. Как бедный привратник орал, Ñначала громко да звонко, проÑил у людей Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ милоÑти, а Ñледом и хрипеть Ñтал, не крик у него из горла шёл, а вой Ñо Ñтоном. Ðо пока палач коÑти его в крошево не переломал, так не оÑтанавливалÑÑ. Ркогда Ñтих адÑкий привратник, лежал и только дышал Ñ‚Ñжко, так ÑнÑли его Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÑа палачи. ПонеÑли, его к виÑелице, а он как трÑпка был. Только хрипел и хрипел Ñтрашно. Так ему меÑто оÑвободили на виÑелице, двух четвертованных на землю кинули, а его на их меÑто повеÑили. Ðо не за шею, чтобы помер, а за живот, чтобы не помирал Ñразу. Так и веÑел он трÑпкой, руки и ноги Ñловно верёвки беÑполезные, так и хрипел. МеÑтные потом говорили, что он до утра живой провиÑел. Ðа заре только преÑтавилÑÑ. Тут и к концу подошло, Ñолдаты Ñтали очищать площадь от зевак в том меÑте, где в моÑтовую были вбиты три Ñтолба. Ðа площади поÑвилаÑÑŒ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ³Ð°, Ð³Ñ€ÑƒÐ¶Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ…Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ñтом. Ловкие работники Ñтали у трёх Ñтих Ñтолбов ÑбраÑывать вÑзанки хвороÑта. И укладывать аккуратно. Из телег вытащили Ñтаруху Кримхильду, она и раньше Ñама не ходила, теперь её измученную и вовÑе ноÑить нужно было. Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° делал вид, что ума ÑовÑем лишилаÑÑŒ. Её неÑли она гыкала мерзко, не то икотой давилаÑÑŒ, не то вытошнить пыталаÑÑŒ. Да вот не верил ей никто. Ð’Ñе вокруг теперь знали, что не ÑвÑÑ‚Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° никакаÑ, а ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ ÑÑ‚Ñ€Ð°ÑˆÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð· ведьм. Только проклÑÑ‚Ð¸Ñ ÐµÐ¹ кричали. СтоÑть она не могла, её Ñ Ð½Ð¾Ð³ вÑзать к Ñтолбу Ñтали. За ней также неÑли и Монашку Клару. Ð Ñта беÑноватаÑ, хоть вÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ð° палачами была, а дух у неё Ñломлен не был. ИзвивалаÑÑŒ, кошкой шипела, проклинала вÑех кого видела. И орала Ñипло из поÑледних Ñил. Её привÑзали, хотели колпак на голову надеть, а она его ÑбраÑывала. ЛаÑлаÑÑŒ поÑледними Ñловами, богохульничала. Ей поп раÑпÑтие принёÑ, проÑил раÑкаÑтьÑÑ, так она в раÑпÑтие плюнула и кричала: — Ðичтожен твой бог, глуп он, глуп. И мать его шлюха. Пшёл, пшёл от менÑ, Ð¿Ñ‘Ñ Ñ†ÐµÑ€ÐºÐ¾Ð²Ð½Ñ‹Ð¹. Моча — Ñлова твои. Люди, что Ñ€Ñдом были, морщилиÑÑŒ от ужаÑа и мерзоÑти. И палач ударил её в зубы, не выдержал такого Ñмрадного Ñлова. Рвот оÑтальные ведьмы тоже рыдали и кричали, но проÑили проÑтить их, чуÑли ужаÑную кончину Ñвою. Говорили, что примут на ÑÐµÐ±Ñ Ð»ÑŽÐ±ÑƒÑŽ епитимью, что в монаÑтырь пойдут. Ðо напраÑно то было. Их вÑзали к Ñтолбам. И жалоÑти к ним ни у кого не было. Когда вÑе были увÑзаны крепко, по двое к каждому Ñтолбу, плачи факела зажгли, Ñтали ждать благоÑловениÑ. Рбрат Илларион и епиÑкоп Хоккенхайма друг другу Ñтот почёт уÑтупали. Ðо епиÑкоп не ÑдалÑÑ Ð¸, ÑоÑлавшиÑÑŒ на то, что казначей гоÑть, право ему отдал. Ðббат Илларион вÑтал из креÑла, доÑтал из широкого поÑÑа кардинальÑкого Ñвоего платок белый и крикнул: — Да ÑмилуетÑÑ Ð½Ð°Ð´ вами ГоÑподь, — махнул платком и добавил: — Палач, добрый человек, начинай. ПуÑть аутодафе будет. Палачи под отчаÑнный, надрывный визг одной из ведьм Ñтали поджигать коÑтры. Толпа гудела, казни на Ñшафоте было видно хорошо, а коÑтры нет. Задние напирали на передние Ñ€Ñды, вÑе хотели видеть коÑтры, Ñолдаты и Ñтража едва Ñдерживали людей. Ðо коÑтры разгоралиÑÑŒ быÑтро. БольшинÑтво так ничего и не увидело, кроме Ñзыков пламени и дыма. Рвот крики уÑлышали вÑе, кто был на площади. Город в накладе не оÑталÑÑ, конечно, львиные доли имущеÑтва забрали Ñебе казначеи герцога и СвÑÑ‚Ð°Ñ ÐœÐ°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒ Церковь, но и под руку городÑкого Ñовета тоже кое-что перешло. РоÑкошный дом Ð Ñбой Рутт, пара трактиров, хороший Ð¿Ð¸Ñ€Ñ Ñо Ñкладами и ещё куча вÑего по мелочи. И от радоÑтей таких городÑкой Ñовет решил уÑтроить народу феÑтиваль. Ещё коÑтры дымили, и зеваки подходили ближе, чтобы разглÑдеть обугленные головёшки, что оÑталиÑÑŒ от ведьм, а глашатаи уже оповещали людей, что городом оплачены шеÑтьдеÑÑÑ‚ бочек пива и деÑÑть бочек вина, также вÑем, кто придет, будет выдан крендель Ñ Ñолью, а детÑм и незамужним девкам по пол прÑника на душу. РадоÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¿Ð° колыхнулаÑÑŒ и Ñ Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ð½ÑŒÑŽ и Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ñ‚Ð½Ñ‘Ð¹ потекла Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰Ð°Ð´Ð¸ на улицу, где их ждали бочки Ñ Ð¿Ð¸Ð²Ð¾Ð¼ и телеги Ñ ÐºÑ€ÐµÐ½Ð´ÐµÐ»Ñми. ФеÑтиваль началÑÑ. Рлюдей выÑшего ÑоÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ð¿Ñть ждал пир. Снова Ñтавили Ñтолы в главном зале ратуши, Ñнова жарили туши животных, в ÑоÑедних трактирах разбивали бочки Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸Ð¼ вином, пекли белоÑнежные, воздушные и дорогие хлеба. Волков, может, и хотел попировать, поÑмотреть на благородных краÑавиц. Ðо перед входом он ÑтолкнулÑÑ Ñ Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ фон Виттернауфом. И тот Ñообщил ему, что завтра же на заре поедет в Вильбург и как доедет, так в личной беÑеде Ñкажет Его Ð’Ñ‹ÑочеÑтву герцогу Ñамые леÑтные Ñлова о Волкове. Барон Ñказал, что дело он Ñделал большое, большой награды доÑтойное, но напомнил кавалеру, что оно ещё не закончено, пока не решён Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¸Ñ€Ð¾Ð¼. Тем не менее, он предложил кавалеру не Ñ‚Ñнуть, а тоже ехать к герцогу, он заверил Волкова, что награда будет его уже ждать. И награда будет доÑтойнаÑ. Ðу как тут было уÑидеть до вечера, он уже не о дамах думал, а о вÑтрече Ñ Ð³ÐµÑ€Ñ†Ð¾Ð³Ð¾Ð¼. Как только музыканты Ñтали играть танцы, он попрощалÑÑ Ñо ÑвÑтыми отцами и покинул пир. Когда он вошёл в Ñвои покои в гоÑтинице, Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ увидал там ÐгнеÑ. Она поÑтавила Ñтул к окну и Ñидела Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¾Ð¹. Волков вÑтал у Ñтула, заглÑнул в книгу, та была пиÑана Ñзыком пращуров. Девушка поднÑла голову и через плечо ÑпроÑила у него: — Ðу что, убили вÑех женщин? — Казнили вÑех ведьм, — ответил Волков. — Что, и Ñтаруху Ñожгли? — она взглÑнула на него Ñ ÑƒÑмешкой. — Сожгли. — Дураки, — Ñказала девушка и заÑмеÑлаÑÑŒ. Волков почему-то разозлилÑÑ Ð¸ Ñказал: — Спать иди, завтра на заре уезжаем. Девушка хлопнула книгой и вÑтала: — Служанку Ñ Ñебе нашла, хочу, чтобы МакÑимилиан у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑŽÑ…Ð¾Ð¼ был. — ПеребьёшьÑÑ, — Ñухо ответил кавалер. УÑелÑÑ Ð·Ð° Ñтол. — Ðган, завтра уезжаем, ÑобирайÑÑ. У ÐÐ³Ð½ÐµÑ Ð³ÑƒÐ±Ñ‹ в нитку, Ð½Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð¾ÑтрилÑÑ, Ñмотрит на Волкова, в глазах ÑроÑть. Ðо кавалер только глÑнул на неё, и его вÑе её бабÑкие Ñполохи мало заботили: — Ступай, Ñ Ñказал, — кинул он ей беÑпечно, — завтра выезжаем. Чуть не бегом девушка кинулаÑÑŒ к двери и хлопнула её, что еÑть Ñилы. Ðган поÑмотрел ей в Ñлед Ñ Ð¾Ð¿Ð°Ñкой, а Волков и не глÑнул туда: — Ты мне плащ подготовь дорожный, мало ли, вдруг холодно по утрам будет. Потом ещё ногу от холода заломит. — Подготовлю, — говорил Ñлуга и вÑÑ‘ ещё Ñмотрел на дверь. Как вÑегда, Ñ Ð·Ð°Ñ€Ñ‘Ð¹ уехать не получилоÑÑŒ, не вÑÑ‘ Ñобрано было, люди Бертье и Ð Ð¾Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ð¸ Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼. Ðган в Ñундуки не уложил доÑпех. Кавалера задержал раÑпорÑдитель Вацлав. Денег за поÑтой больше не проÑил, ума хватило. КланÑлÑÑ Ð¸ проÑил не поминать злом его гоÑтиницу. РВолков подумал: Â«Ð Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ она его Ñтала?» Она же раньше бургомиÑтру принадлежала. Ðеужто город её ему отдал, или продал? Рне Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð»Ð¸ кавалеру так ему повезло? Ðо вÑлух того не ÑпроÑил. ÐÐ³Ð½ÐµÑ Ð²Ñтала поздно, вышла в обеденную залу заÑÐ¿Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¸ злаÑ. Завтракать желала. Только Карл Брюнхвальд и его люди были вовремÑ. Как вÑегда молодцы. Ð’Ñ‹Ñтупили, когда горожане уже к работе приÑтупали, поев Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð°. Шли Ñолдаты, Ñто шеÑтьдеÑÑÑ‚ человек, вÑе оплачены ещё на неделю были. Кавалер думал, что так будет лучше, еÑли он Ñо Ñтолькими людьми к герцогу придёт. ЗначимоÑть его выше будет. Ðа главном городÑком перекрёÑтке, его догнал Брюнхвальд и удивлённо Ñказал: — Кавалер, Вильбург на воÑтоке, мы проехали поворот. — Я знаю Карл, — отвечал Волков, и не Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¾ÑтанавливатьÑÑ, — одно дело нужно закончить. Ð’Ñ‹ дайте моему Сычу двух людей покрепче, он знает, что делать. — Да, кавалер, — ответил ротмиÑтр и уехал раÑпорÑдитьÑÑ. Хоть и раннее ещё утро было, а двор рабочий кузнеца ТиÑÑена был уже битком забит телегами и возами, что требовали ремонта, и конÑми Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð²ÐºÐ¸. Люди ÑуетилиÑÑŒ и работники тоже не бездельничали, был обычный день, когда на двор резво вошли Ñолдаты, первым шёл Фриц Ламме Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ‘Ð²ÐºÐ¾Ð¹ в руках, он Ñразу нашёл кузнеца, тот был под навеÑом у горнов, ткнул в него пальцам и Ñказал Ñолдатам: — Вот он, берите его. Солдаты тут же изумлённого, почтенного мужа брали, он и заругатьÑÑ Ð½Ðµ уÑпел, как уже его вытащили на Ñередину двора. Ðи ÑыновьÑ, ни работники не вÑтупилиÑÑŒ, ÑтоÑли удивлённые, иÑпуганные, а как тут вÑтупишьÑÑ, еÑли Ñолдат полон двор и вÑе при оружии, и вÑе не шутÑÑ‚. Сыч на правую руку кузнеца петлю накинул, верёвку натÑнул, а трое Ñолдат Ñамого кузнеца держали крепко за шею и левую руку, придушили кузнеца, так, что тот и пошевелитьÑÑ Ð½Ðµ мог. Волков Ñлез Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ, оÑтановилÑÑ Ð¸ ÑпроÑил у него: — Помнишь менÑ? Я в прошлую нашу вÑтречу в шлеме был. Кузнец глÑдел зло, не отвечал. — По глазам вижу, помнишь, — продолжал кавалер, доÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ‡. — ÐрхиепиÑкоп Ланна Ñам Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ шее ударил, когда рыцарÑким званием облекал, и Ñказал: «ПуÑть мой удар будет поÑледним, на который ты не ответишь». Рты, при людÑÑ… моих, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÐºÐ¾Ð¹ как пÑа бил. КуражилÑÑ. Дурак ÑпеÑивый. Думал, Ñ Ð½Ð° такое не отвечу? Думал, забуду? Купец таращилÑÑ Ð½Ð° него и продолжал молчать. — Раз взÑлÑÑ, так убить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð¾ было, а теперь ответишь… Солдаты крепко держали его, а Сыч натÑнул верёвку, и теперь рука купца была удобно вытÑнута. — Больше ты Ñтой рукой никого не ударишь, — Ñказал Волков и одним взмахом отÑёк кузнецу руку по локоть. Вот тут кузнец и заорал что еÑть мочи, Ñолдаты броÑили его и он, Ð¾Ð±Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÑƒÐ±Ð¾Ðº, повалилÑÑ Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼ÑŒ Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑÐµÐ±Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒÑŽ. Ð¡Ñ‹Ð½Ð¾Ð²ÑŒÑ Ð¸ работники кинулиÑÑŒ к нему помогать. РСыч озорник, Ñ€Ð°Ð·Ð±Ñ€Ñ‹Ð·Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ, раÑкрутил руку на верёвке и закинул её на перекладину, что над воротами была, рука повиÑла, а он привÑзал конец верёвки к крюку ворот и крикнул: — Чтобы день не Ñнимали, до завтрашней зори, а кто Ñнимет раньше, тому Ñамому руку отрубим. Чтобы помнили кавалера Иеронима Фолькова, коего прозывают Инквизитором. Больше тут делать было нечего. Волков вытер меч, заготовленной заранее трÑпкой, Ñел на ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð¸ выехал Ñо двора, а за ним уходили Ñолдаты. Рпочти вÑе, кто был на кузнечном двору, Ñмотрели изумлённо на руку, что качалаÑÑŒ на воротах. Сам кавалер ехал на великолепном коне, что когда-то Ñлужил одноглазому форейтору Ð Ñбой Рутт. МакÑимилиан Ñ ÐµÐ³Ð¾ флагом ехал в голове колоны. ÐÐ³Ð½ÐµÑ ÐµÑ…Ð°Ð»Ð° в шикарной карете, в которой когда-то разъезжала Ñама ведьма. И четвёрка коней в карете тоже была хороша. Ðган был на передке, кое-как управлÑлÑÑ. Хоть и не проÑто ему было, но он ÑправлÑлÑÑ. Ехал и улыбалÑÑ Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ-то Ñвоему. — Чего ты такой довольный? — ÑпроÑил у него кавалер. — Сыч говорит, что нам Ñто на небе зачтётÑÑ. — Что вам зачтётÑÑ? — Да куда мы Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ не приедем, так везде вÑÑкую Ñволочь под корень выводим. Теперь и Хоккенхайм очиÑтили. Вот Сыч и говорит, что Ñто зачтётÑÑ. Рвы как думаете, гоÑподин? — Ðе знаю, наверное. — Ðет, не наверное, — не ÑоглаÑилÑÑ Ðган, — навернÑка зачтётÑÑ. Ркак по-другому. Бог он вÑÑ‘ видит. Волков уÑмехнулÑÑ Ð¸ чуть притормозил конÑ, поравнÑлÑÑ Ñ ÐºÐ°Ñ€ÐµÑ‚Ð¾Ð¹ и заглÑнул в неё. Там Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð¼ величеÑтвенным Ñидела ÐгнеÑ. ГордаÑ. ГрафинÑ, не меньше. Откуда такой вид взÑла, ещё год назад Ñтолы в трактире мыла, а тут на тебе. Ðапротив неё Ñидела бабёнка молодаÑ, видно та ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ñлужанка, о которой она говорила. Сама рыхла, едва не жирна, лицо блином Ñальным, Ñ€ÑбаÑ, курноÑаÑ, волоÑÑ‹ из-под чепца тонкими рыжими прÑдÑми падали. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð² платье добром. Из городÑких видно. Глаза Ñеры. ÐÐµÐ²Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð±Ð°Ð±Ñ‘Ð½ÐºÐ° Волкова увидала, признала, кланÑÑÑÑŒ, едва Ñ ÑÐ¸Ð´ÐµÐ½ÑŒÑ Ð½Ðµ Ñползла. Волков ей ответил кивком милоÑтиво. Ðет, ÑовÑем не приглÑнулаÑÑŒ она ему. Ð ÐÐ³Ð½ÐµÑ Ñто Ñразу заметила, улыбнулаÑÑŒ едва заметно. Так и нужно, такую и иÑкала. Он теперь глÑнул на ÐгнеÑ, у неё профиль точёный, холодный, платье — парча, рукав золотом пошит, из окна кареты ÑвиÑает, точно графинÑ. — Давно хотел ÑпроÑить, да вÑÑ‘ забывал, кто Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñюда позвал? Как додумалаÑÑŒ, что приехать надобно? — ÑпроÑил он у неё. — Сон приÑнилÑÑ, — отвечала ÐÐ³Ð½ÐµÑ Ð¸ кажетÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾. — Что за Ñон? — Девка одна ÑнилаÑÑŒ. â€”Â ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð´ÐµÐ²ÐºÐ°? — не отÑтавал кавалер. — Да почём мне знать, Ñ‚Ð¾Ñ‰Ð°Ñ ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ-то, голаÑ, Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð»Ð¾Ð¼ разрезанным. Она замолчала, но кавалер глÑдел на неё, ждал продолжениÑ. — Хрипела мне что-то, да Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ñƒ разобрать не могла. Рпотом понÑла, что о Ð²Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚, говорит, что хворы Ñ‚Ñжко, что помираете, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑнулаÑÑŒ, у отца Семиона ÑпроÑила, где вы. Как он ответил, так тут же и поехала. — Рчто ж за хворь Ñо мной ÑлучилаÑÑŒ? — Хворь? — ÐÐ³Ð½ÐµÑ ÑƒÑ…Ð¼Ñ‹Ð»ÑŒÐ½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ. Да так многозначительно, что кавалеру Ñто не понравилоÑÑŒ, уж больно ÑпеÑива была уÑмешка, выÑокомерна, Ñловно Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ¿Ñ‹Ð¼ ребёнком она говорила. Потом она продолжила, Ñо значимоÑтью, которую Волков должен был прочувÑтвовать: — То не хворь была, то проклÑтие было, пагуба. От Ñильной женщины. «Женщины», — отметил про ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€, она не произнеÑла Ñлово «ведьма». — От Ñтарухи Кримхильды было проклÑтие? ÐÐ³Ð½ÐµÑ Ð¾Ð¿Ñть заÑмеÑлаÑÑŒ: — Ох, и неÑведущи вы. Ðет, Ñтаруха проÑто дура Ð±Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð°, бревном лежал Ñебе и лежала. Она так и вовÑе думала, что вы её ÑпаÑать приехали. Рвы её Ñпалили. — Ркто же тогда? Что за ведьма? — догадалÑÑ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð². И поглÑдел на девушку Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ñзнью. ÐеприÑтно ему было Ñлышать, что он Ñжёг неÑчаÑтную и невиновную Ñтаруху. — Имени Ñ ÐµÑ‘ не знаю, имён у неё было много, и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° далеко. Волков коÑилÑÑ Ð½Ð° неё и молчал, а Ñам думал: «Врёт, не врёт? Разве поймёшь. Точно, ведьма она не малаÑ, да не ведьма, ведьмища. Хлебну Ñ Ñ Ð½ÐµÐ¹ лиха, ох хлебну». Ðо вÑлух Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ Ð¸Ð½Ð¾Ðµ: — СпаÑибо тебе, выручила. — Да не впервой, уже, — почти ехидно напомнила девушка. Кавалер тронул ÐºÐ¾Ð½Ñ ÑˆÐ¿Ð¾Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ и неÑпешно поехал в Ñредину колоны. Задумчивый. Там поравнÑлÑÑ Ñ Ð‘Ñ€ÑŽÐ½Ñ…Ð²Ð°Ð»ÑŒÐ´Ð¾Ð¼ и тот, увидев его, обрадовалÑÑ Ð¸ заговорил: — Вы Ñлышали кавалер? ВойÑко Ланна и Фриндланда разбито где-то между Хофом и ÐльÑницем. У какого-то озера. — Кем? — удивилÑÑ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð². — Еретиками? — Мужиками, взбунтовавшимÑÑ Ð¼ÑƒÐ¶Ð¸Ñ‡ÑŒÑ‘Ð¼. Волков припомнил, что оÑенью он уже Ñлышал что-то подобное: — Мужичьём? То не в первый раз. И кто ж мужиками командовал? Под чьими знамёнами они воюют? — У них Ñвои знамёна, — отвечал ротмиÑтр. — У мужиков Ñвои знамёна? — не верил кавалер. — Кто вам вÑÑ‘ Ñто раÑÑказал? — Один человек из Ланна, офицер, вчера поÑидел Ñ Ð½Ð¸Ð¼ в трактире. — ИнтереÑно, а что у мужиков может быть нариÑовано на флагах? — Вы будете ÑмÑтьÑÑ, но на флагах у них нариÑованы башмаки, — уÑмехалÑÑ Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¼Ð¸Ñтр. — Башмаки? — Да, башмаки. — Хорошо, что не коровьи лепёшки. Они заÑмеÑлиÑÑŒ. — Ðу и чёрт Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, — вдруг Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð². — ГоворÑÑ‚, ими командует какой-то рыцарь, у которого Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°, зовут его, по-моему, Ðйнц фон Ирлихген. ГоворÑÑ‚, что он какой-то колдун. — К дьÑволу их вÑех, ротмиÑтр, — кавалер вдруг Ñтал Ñерьёзен, — к дьÑволу. Ðет, нет, нет. Волкова ÑовÑем не интереÑовали вÑе Ñти войны, взбунтовавшиеÑÑ Ð¼ÑƒÐ¶Ð¸ÐºÐ¸, рыцари Ñ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ руками, его интереÑовала только награда, землÑ, что он ÑобиралÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ от герцога. Рещё его радовало золото и Ñеребро, которое он увёз из Хоккенхайма в Ñвоём Ñундуке, а ещё хорошие кони, Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€ÐµÑ‚Ð°, перÑтень великолепный, и он повторил ротмиÑтру: — К дьÑволу их вÑех, Ñ ÑƒÐ¶Ðµ навоевалÑÑ, и от важных заданий влиÑтельных оÑоб у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑˆÑ€Ð°Ð¼Ñ‹ на голове едва зароÑли. С Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚. — Я проÑто раÑÑказал вам новоÑти, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ Ð‘Ñ€ÑŽÐ½Ñ…Ð²Ð°Ð»ÑŒÐ´. И поехал вперёд, в голову колонны. РВолков поÑмотрел ему вÑлед и, уÑмехнувшиÑÑŒ, Ñказал негромко: — Ðадо же, додумалиÑÑŒ дурни: «Башмаки на флагах». Продолжение Ñледует.