Майкл СуÑнвик Мертвый Ðаш Ñтолик обÑлуживали три мальчика-зомби в одинаковых краÑных куртках: приноÑили воду, зажигали Ñвечи, Ñмахивали крошки между переменами. Их темные, внимательные, безжизненные глаза резко выделÑлиÑÑŒ на фоне бледной кожи, наÑтолько белой, что в приглушенном Ñвете казалоÑÑŒ, будто она ÑветитÑÑ. Я бы Ð¾Ñ‚Ð½ÐµÑ Ð¸Ñ… приÑутÑтвие на Ñчет дурного вкуÑа, но как Ñказала Кортни: — Ðто МанхÑттен. Легкий, продуманный вызов вкуÑу здеÑÑŒ в моде. Один из мальчиков, блондин, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð¼ÐµÐ½ÑŽ и ожидал нашего заказа. Мы оба заказали фазана. — ПрекраÑный выбор, — откликнулÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÑŒÑ‡Ð¸Ðº чиÑтым, беÑÑтраÑтным голоÑом. Он удалилÑÑ, но вÑкоре вернулÑÑ, держа в руке ÑвÑзку только что задушенных птиц, и предложил нам Ñделать выбор. Ðа момент Ñмерти ему было не больше одиннадцати, а его кожа отличалаÑÑŒ тем редким цветом, который знатоки называют «матовое Ñтекло» — гладкаÑ, без единого пÑтнышка и почти прозрачнаÑ. Я не ÑомневалÑÑ, что он Ñтоил целое ÑоÑтоÑние. Мальчик ÑобиралÑÑ ÑƒÑ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ, но, повинуÑÑÑŒ неожиданному импульÑу, Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð½ÑƒÐ» его за плечо. Он повернулÑÑ ÐºÐ¾ мне. — Как Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚, Ñынок? — ÑпроÑил Ñ. — Тимоти. С такой же интонацией он мог перечиÑлÑть фирменные блюда. Он подождал еще Ñекунду — убедитьÑÑ, что дальнейших раÑпорÑжений не поÑледует, — и покинул наÑ. Кортни проводила его взглÑдом. — Он бы чудеÑно выглÑдел обнаженным, — мечтательно произнеÑла она. — Ð’ лунном Ñвете, у обрыва. Определенно у обрыва. Возможно, того Ñамого, где вÑтретил Ñвою Ñмерть. — ВрÑд ли он бы так хорошо выглÑдел, еÑли бы в Ñвое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÐ¿Ð°Ð» Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ñ‹Ð²Ð°. — О, не будь таким занудой. Официант Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð½Ð°ÑˆÐµ вино. — «Шато Латур 17»? — Я поднÑл брови. Лицо официанта отличалоÑÑŒ ÑложноÑтью черт — такие любил пиÑать Рембрандт. С беззвучной легкоÑтью он разлил вино по бокалам и иÑчез в полумраке реÑторана. — Бог мой, Кортни, ты Ñоблазнила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ помощи более дешевой марки. Она покраÑнела, но без удовольÑтвиÑ. Карьера Кортни продвигалаÑÑŒ уÑпешнее моей. ЕÑли подумать, она продвигалаÑÑŒ уÑпешнее Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾ вÑем. Мы оба понимали, кто умнее, обладает лучшими ÑвÑзÑми и имеет большую вероÑтноÑть получить угловой кабинет Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸Ð¼ антикварным Ñтолом. ЕдинÑтвенным моим преимущеÑтвом на рынке брачных предложений оÑтавалаÑÑŒ принадлежноÑть к мужÑкому полу. Чего было вполне доÑтаточно. — Ðто деловой ужин, Дональд, — ответила она. — Ðичего больше. Я придал лицу выражение вежливого ÑомнениÑ, поÑкольку по опыту знал, что оно приведет Кортни в ÑроÑть. И, приÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ðº фазану, пробормотал: — ÐеÑомненно. Мы не затрагивали важные темы до деÑерта, но наконец Ñ ÑпроÑил: — Как идут дела у ЛоÑб-Соффнер? — Планируем раÑширение компании. Джим готовит финанÑовую чаÑть предложениÑ, а Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽÑÑŒ перÑоналом. Мы думали о тебе, Дональд. — Она одарила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ…Ð¸Ñ‰Ð½Ñ‹Ð¼ блеÑком зубов, который означал, что Кортни положила глаз на желаемое. Кортни даже Ñ Ð½Ð°Ñ‚Ñжкой Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ назвать краÑивой женщиной. Ðо от нее иÑходила Ð½ÐµÐºÐ°Ñ ÑÐ²Ð¸Ñ€ÐµÐ¿Ð°Ñ Ð°ÑƒÑ€Ð°, будто что-то первобытное удерживаетÑÑ Ð² тугой и ненадежной узде, и Ñта аура заÑтавлÑла Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð¼Ð¾ ее желать. — Ты талантлив, Ñклонен к авантюрам и не Ñлишком крепко держишьÑÑ Ð·Ð° Ñвое меÑто. Ðам как раз требуютÑÑ Ð»ÑŽÐ´Ð¸ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ качеÑтвами. Она поÑтавила на Ñтол Ñумку и доÑтала из нее Ñложенный лиÑÑ‚ бумаги. — Вот наши уÑловиÑ. Кортни подвинула лиÑÑ‚ к моей тарелке и Ñ Ð½Ð°Ñлаждением принÑлаÑÑŒ за Ñвой торт. Я развернул бумагу. — Ðо ведь Ñто перевод без повышениÑ. — Зато неограниченные возможноÑти Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ, — ответила она Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ‹Ð¼ ртом. — ЕÑли ты хорошо ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÑˆÑŒ. — Хм… Я проверил обещаемый Ñоциальный пакет — он полноÑтью ÑоответÑтвовал тому, что Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ» ÑейчаÑ. И Ð¼Ð¾Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÐµÑˆÐ½ÑÑ Ð·Ð°Ñ€Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð°, Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ñтью до доллара; не иначе как миÑÑ Ð¡Ð¾Ñ„Ñ„Ð½ÐµÑ€ хотела показать Ñвою оÑведомленноÑть. Предложение также включало право на приобретение акций компании. — Странные уÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´Ð°. И Ñнова Ñта улыбка, Ñловно акулий плавник в мутных водах. — Я знала, что тебе понравитÑÑ. Мы ÑоÑтавили предложение по макÑимуму, потому что нам нужно получить твой ответ в короткие Ñроки, лучше вÑего ÑегоднÑ. Ð’ крайнем Ñлучае завтра. И без торгов. Ðам необходимо оформить договор как можно Ñкорее. Когда дело Ñтанет доÑтоÑнием общеÑтвенноÑти, разразитÑÑ Ð±ÑƒÑ€Ñ. Мы ÑобираемÑÑ Ð¿Ð¾Ñтавить фундаменталиÑтов и либералов перед ÑвершившимÑÑ Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð¼. — ГоÑподи, Кортни, что за чудовище ты ÑобираешьÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑтить в мир на Ñтот раз? — Огромное. Больше, чем «Ðппл». Больше, чем «Хоум Виртуал». Больше, чем «Хай-Вак-IV», — Ñ Ð½Ð°Ñлаждением произнеÑла Кортни. — Ты когда-нибудь Ñлышал о биологичеÑких лабораториÑÑ… КеÑтлера? Я отложил вилку. — Лаборатории КеÑтлера? Ð’Ñ‹ решили торговать трупами в розницу? — Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»ÑÑŽ. ПоÑмертными биологичеÑкими человечеÑкими реÑурÑами. — Ð’ ее легком тоне ÑлышалаÑÑŒ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¸Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ. И вÑе же мне показалоÑÑŒ, что Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ уловил небольшую неловкоÑть каÑательно природы товара. — Вы на них много не заработаете. — Я махнул рукой в Ñторону наших заботливых официантов. — Они ÑоÑтавлÑÑŽÑ‚ от Ñилы два процента от годового дохода. Зомби — Ñто предмет роÑкоши: приÑлуга, обÑлуживающий перÑонал реакторов, голливудÑкие каÑкадеры, ÑкзотичеÑкие уÑлуги, — (мы оба знали, что Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑŽ в виду), — макÑимум неÑколько Ñотен в год. Ðа них нет ÑпроÑа. Слишком велико отвращение. — Ðедавно произошел прорыв в технологиÑÑ…. — Кортни подалаÑÑŒ вперед. — Они научилиÑÑŒ уÑтанавливать инфраÑиÑтемы и чипы ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ готовы предложить новый продукт по заводÑкой цене не дороже новой малолитражки. Что намного выше рентабельноÑти производÑтвенных рабочих. ПоÑмотри на предложение Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ фабриканта. Он и так урезает вÑе затраты, а оплата труда выжимает из него поÑледние Ñоки. Как еще ему конкурировать на ÑокращающемÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑком рынке? Ртеперь предÑтавь, что он покупает наш пакет. — Она доÑтала перьевую ручку и начала выпиÑывать пункты на Ñкатерти. — Ðикаких компенÑаций. Ðикаких Ñтраховых обÑзательÑтв. Ðикакой оплаты больничных. Ðикакого хищениÑ. Мы говорим о возможноÑти Ñократить затраты на перÑонал на две трети. Как минимум! От такого Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ отказатьÑÑ, и мне наплевать на отвращение. По предварительным подÑчетам, уже за первый год мы продадим пÑтьÑот тыÑÑч единиц. — ПÑтьÑот тыÑÑч, — повторил Ñ. — Ðто безумие. И где вы возьмете материал? — В Ðфрике. — Боже мой, Кортни! Я потерÑл дар речи от цинизма, который требовалÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы проÑто задуматьÑÑ Ð¾Ð± извлечении прибыли из ÑахарÑкой трагедии, о беззаÑтенчивом перекачивании денег в карманы меÑтных гитлеров, охранÑющих тамошние лагерÑ. Кортни улыбнулаÑÑŒ и Ñлегка наклонила голову, что означало, что она украдкой проверÑет времÑ. По ее знаку мальчики-зомби уÑтановили вокруг Ð½Ð°Ñ Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ñ‹, наÑтроили проектор и включили его. Затрещали и замелькали помехи, вокруг Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÑлиÑÑŒ Ñтены темноты. Кортни доÑтала плоÑкий пульт ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ положила перед Ñобой на Ñтол. Три Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑ…Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… ноготков, и на Ñкране возникло лицо Марвина КеÑтлера. — Кортни! — радоÑтно воÑкликнул он. — Ты в Ðью-Йорке, верно? Ð’ Сан-Морице. С Дональдом. — ÐšÑ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐ·Ð° поÑле каждого утверждениÑ. — Ð’Ñ‹ пробовали медальоны из антилопы? — Ð’ ответ на наше отрицание он чмокнул кончики пальцев. — Они воÑхитительны! Слегка подвÑлены, а потом залиты моцареллой. Ðигде больше их не умеют так готовить. Ðедавно Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ð²Ð°Ð» Ñто же блюдо во Флоренции, но его даже Ñравнивать нельзÑ. Я прочиÑтил горло. — Значит, вы в Италии? — Давайте не думать, где Ñ. — КеÑтлер пренебрежительно махнул рукой, Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ»Ð¾Ñ‡Ð¸. Ðо лицо Кортни помрачнело. ИндуÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð½Ñ‹Ñ… бизнеÑменов неудержимо развивалаÑÑŒ, так что Ñ Ñел в лужу. — Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð² другом — что вы думаете о моем предложении? — Оно довольно… интереÑно. Ð”Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´Ð°. — Ðто Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð°. У Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ кредитов. Ð’ долгоÑрочной перÑпективе ты выиграешь. Внезапно он одарил Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð¹ лихой улыбкой. Ðтакий деловой корÑар. Потом наклонилÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, понизил голоÑ, заглÑнул мне в глаза. КлаÑÑичеÑкие приемы Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸. â€”Â Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ надуют. Ты же знаешь, что Кортни тщательно проверила финанÑовую Ñторону. И тем не менее ты думаешь, что план не Ñработает. Чтобы получать прибыль, товар должен быть притÑгателен, а наш проÑто не может таким быть. — Да, ÑÑÑ€, — ответил Ñ. — Верно подмечено. — Давай-ка заинтереÑуем молодого человека, — кивнул он Кортни. И добавил, обращаÑÑÑŒ ко мне: — Мой лимо внизу. Ðкран погаÑ. * * * КеÑтлер ждал Ð½Ð°Ñ Ð² лимузине, приÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð² виде призрачного розоватого изображениÑ. Голограмма — или, Ñкорее, зерниÑтый призрак, парÑщий в золотиÑтом Ñвете. Он обвел гоÑтеприимным иллюзорным жеÑтом Ñалон машины и предложил: — Будьте как дома. Водитель надел военные фотоувеличительные очки. Они придавали ему ÑходÑтво Ñ Ð½Ð°Ñекомым, и Ñ Ð½Ðµ мог бы Ñказать Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñтью, мертв он или нет. — Отвези Ð½Ð°Ñ Ð² «ÐебеÑа», — приказал КеÑтлер. Швейцар отошел от дверцы, оглÑдел улицу и кивнул водителю. ÐвтоматичеÑкие камеры-пушки Ñледили за нашим продвижением по кварталу. — Кортни Ñказала мне, что вы получаете Ñырье из Ðфрики. — ÐеÑколько неприÑтно, но необходимо. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð°. Прежде вÑего нам необходимо продать идею, так что не Ñтоит уÑложнÑть Ñебе жизнь. Ðо не вижу причин, почему бы позже нам не иÑпользовать национальные реÑурÑÑ‹. Что-то в духе обратной закладной[1] — возможно, Ñвоего рода Ñтраховка, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð»Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ жизни. Ð’ любом Ñлучае таким образом мы избавимÑÑ Ð¾Ñ‚ малообеÑпеченных Ñемей. К чертовой матери. Слишком долго они получали вÑе задаром; пришла пора платить по Ñчетам — пуÑть умирают и ÑтановÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ Ñлугами. Я был почти уверен, что КеÑтлер шутит. Ðо на вÑÑкий Ñлучай улыбнулÑÑ Ð¸ наклонил голову. — Что такое «ÐебеÑа»? — ÑпроÑил Ñ, чтобы перевеÑти разговор на более безопаÑную территорию. — МеÑто иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‰ÐµÐ³Ð¾, — Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ поÑÑнил КеÑтлер. — Ð’Ñ‹ когда-нибудь видели кулачные бои? — Ðет. — О, Ñто Ñпорт джентльменов! Ð¡Ð°Ð¼Ð°Ñ ÑÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°Ñ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ°. Без раундов, без правил, без Ñудей. Только там можно узнать иÑтинную цену человека, не только его Ñилу, но и характер. Как он ÑÐµÐ±Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ñ‚, умеет ли ÑохранÑть хладнокровие, как терпит боль. Служба безопаÑноÑти не разрешает мне поÑещать клубы лично, но Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñл меры. * * * «ÐебеÑа» оказалиÑÑŒ переÑтроенным кинотеатром в захудалом квартале КуинÑа.[2] Водитель вышел из машины, ненадолго ÑкрылÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸ нее и вернулÑÑ Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ñ‚ÐµÐ»Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñми-зомби. Как фокуÑник. — Вы держите их в багажнике? — ÑпроÑил Ñ, когда он открыл нам дверь. — Ðто новый мир, — ответила Кортни. — Привыкай. Клуб оказалÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½. Две, а может, три Ñотни меÑÑ‚, причем только ÑтоÑчие. Ð¡Ð¼ÐµÑˆÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚ÑƒÑ€Ð°, в оÑновном черные, ирландцы и корейцы, но Ñреди них вÑтречалиÑÑŒ и люди более выÑокого клаÑÑа. Ðе только бедным требуетÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¾Ð´Ð¸Ñ‡ÐµÑкий вÑплеÑк адреналина. Ðикто не обратил на Ð½Ð°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ. Мы подоÑпели как раз к предÑтавлению бойцов. â€”Â Ð’ÐµÑ Ð´Ð²ÐµÑти пÑтьдеÑÑÑ‚ фунтов, черные шорты Ñ ÐºÑ€Ð°Ñной полоÑой, — надрывалÑÑ Ñ€ÐµÑ„ÐµÑ€Ð¸, — Ñтрашный гангÑтер, задира, человек Ñ… Мы Ñ ÐšÐ¾Ñ€Ñ‚Ð½Ð¸ поднÑлиÑÑŒ по черным грÑзным Ñтупенькам. Ðачинали и замыкали нашу процеÑÑию телохранители, будто мы шли в патруле по джунглÑм во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-нибудь войны двадцатого ÑтолетиÑ. Тощий, Ñ Ð¿Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ð¼ животом Ñтарикашка Ñ Ð²Ð»Ð°Ð¶Ð½Ð¾Ð¹ Ñигарой во рту отпер нашу ложу. Липкий пол, плохие ÑиденьÑ, отличный вид на ринг внизу. Серые плаÑтиковые маты, клубы дыма. КеÑтлер уже ждал Ð½Ð°Ñ Ð² виде новенькой, Ñ Ð¸Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ голограммы. Он напомнил мне плаÑтмаÑÑовых Мадонн в раÑкрашенных ванночках, которых католики выÑтавлÑÑŽÑ‚ у ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾ дворах. — Ваша поÑтоÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¾Ð¶Ð°? — ÑпроÑил Ñ. — ВÑе Ñто ради ваÑ, Дональд, ради Ð²Ð°Ñ Ð¸ других избранных. Мы выÑтавлÑем наш товар против одного из меÑтных талантов. По договоренноÑти Ñ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ñтрацией. То, что вы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ñ‚Ðµ, навÑегда развеет вÑе ÑомнениÑ. — Тебе понравитÑÑ, — добавила Кортни. — Я хожу Ñюда уже пÑть дней подрÑд. Ð’ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ ÑегоднÑшний. Зазвенел колокол, Ñхватка началаÑÑŒ. Кортни жадно наклонилаÑÑŒ вперед, облокотившиÑÑŒ на перила. Зомби Ñ Ñерой кожей выглÑдел умеренно муÑкулиÑтым, оÑобенно Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð¹Ñ†Ð°. Ðо он держал руки в боевой готовноÑти, отличалÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð¶Ð½Ð¾Ñтью и удивительно Ñпокойным и знающим взглÑдом. Его оппонент был наÑтоÑщим амбалом: выÑокий черный парень Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ африканÑкими чертами, Ñлегка ÑкоÑобоченными, так что его рот поÑтоÑнно кривилÑÑ Ð² ухмылке. Ðа груди краÑовалиÑÑŒ бандитÑкие шрамы, но еще более уродливые отметины украшали Ñпину, причем они не выглÑдели иÑкуÑÑтвенными, он Ñвно заработал их на улицах. Его глаза горели напрÑжением на грани безумиÑ. Он двинулÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ оÑторожно, но без Ñтраха и Ñделал неÑколько быÑтрых ударов, чтобы примеритьÑÑ Ðº противнику. Удары были отражены, контрудары нанеÑены. Бойцы обходили друг друга по кругу, выиÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñлабое меÑто. Примерно Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ñƒ ничего не проиÑходило. И тут гангÑтер Ð½Ð°Ð½ÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ удар в голову зомби, заÑтавив того поднÑть защиту, нырнул в открывшуюÑÑ Ð±Ñ€ÐµÑˆÑŒ и ударил его ниже поÑÑа так Ñильно, что Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ€Ñ‰Ð¸Ð»ÑÑ. Ðикакой реакции. Мертвый боец ответил Ñерией ударов и Ñумел вÑкользь задеть бандита по щеке. Бойцы отÑкочили в Ñтороны и Ñнова закружили по рингу. Потом амбал ринулÑÑ Ð² атаку, наноÑÑ Ñокрушительные удары, — казалоÑÑŒ, он должен переломать противнику вÑе ребра. Толпа вÑкочила на ноги, ревом Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ðµ. Зомби даже не пошатнулÑÑ. Он перешел в контратаку, теÑÐ½Ñ Ð³Ð°Ð½Ð³Ñтера к канатам, и в глазах того поÑвилоÑÑŒ Ñтранное выражение. Я Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ мог Ñебе предÑтавить, каково Ñто — вÑÑŽ жизнь полагатьÑÑ Ð½Ð° Ñвою Ñилу и ÑпоÑобноÑть терпеть боль и вдруг вÑтретить противника, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ боль ничего не значит. Схватку можно выиграть или проиграть, еÑли не Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ замешкатьÑÑ. ЕÑли Ñоблюдать хладнокровие, ты выиграл. ЕÑли позволить ÑÐµÐ±Ñ Ñмутить, ты проиграл. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñамые Ñильные удары, зомби ÑражалÑÑ Ñпокойно, методично, без уÑтали. Как ему и полагалоÑÑŒ. Должно быть, на гангÑтера Ñто дейÑтвовало уничтожающе. Схватка вÑе продолжалаÑÑŒ. Ðа Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½Ð° производила Ñтранное и отвратное впечатление. СпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ðµ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ ÑƒÐ¶Ðµ не мог Ñмотреть на ринг и принÑлÑÑ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒ линию подбородка Кортни, Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¾ ÑегоднÑшней ночи. Ей вÑегда нравилÑÑ ÑÐµÐºÑ Ð½Ð° грани нездоровых фантазий. Когда Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»ÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹ в поÑтели, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ покидало чувÑтво, что она очень хочет попробовать что-то по-наÑтоÑщему грÑзное, но никак не наберетÑÑ ÑмелоÑти предложить. ПоÑтому Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑнно подÑтегивало желание заÑтавить ее переÑтупить через ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ попробовать что-то, ей неприÑтное. Кортни обычно отличалаÑÑŒ упрÑмÑтвом; Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не решалÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ более одного ÑкÑперимента зараз. Ðо Ñ Ð²Ñегда мог уговорить ее на Ñтот один ÑкÑперимент. Потому что в возбуждении она ÑтановилаÑÑŒ податливой. Ее можно было уговорить на что угодно. Ее можно было заÑтавить проÑить об Ñтом. Ðаверное, узнай Кортни, что Ñ Ð²Ð¾Ð²Ñе не гордилÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, что Ñ Ð½ÐµÐ¹ делал, — Ñкорее, наоборот, — она бы очень удивилаÑÑŒ. Ðо Ñ Ð±Ñ‹Ð» одержим ею, так же как она была одержима чем-то Ñвоим. Вдруг Кортни Ñ ÐºÑ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ вÑкочила на ноги. Голограмма показывала, что КеÑтлер тоже поднÑлÑÑ. Ðмбал виÑел на канатах, и зомби избивал его. С каждым ударом изо рта гангÑтера летели Ñлюна и кровь. Потом он упал; Ñ Ñамого начала у него не было шанÑов. Должно быть, он и Ñам понимал, что Ñхватка безнадежна, что ему не выиграть, но он отказалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ поражение. Ð”Ð»Ñ Ñтого его пришлоÑÑŒ избить до Ñмерти. Он проиграл, но проиграл ÑроÑтно, гордо и без жалоб. Я не мог не воÑхищатьÑÑ Ð¸Ð¼. Тем не менее он вÑе равно проиграл. Я понимал, что поÑлание предназначалоÑÑŒ мне. РекламировалаÑÑŒ только конкурентоÑпоÑобноÑть товара, но и тот факт, что выиграют лишь те, кто его поддержит. Ð’ отличие от зрителей клуба Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð», что наблюдаю конец Ñпохи. ЧеловечеÑкое тело больше ничего не Ñтоило. Ð¢ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° вÑе Ñделать лучше. ЧиÑло неудачников во вÑем мире только что удвоилоÑÑŒ, утроилоÑÑŒ, доÑтигло макÑимума. Дураки вокруг ринга болели за гибель Ñвоего будущего. Я поднÑлÑÑ Ð¸ приÑоединилÑÑ Ðº радоÑтному реву. * * * — Ты увидел Ñвет. Теперь ты веришь, — заÑвил КеÑтлер потом, в лимузине. — Я еще не решил. — Хватит валÑть дурака. Я хорошо подготовилÑÑ, миÑтер ÐиколÑ. Ваша теперешнÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾Ñть не оÑобо надежна. «Мортон-ВеÑтерн» летит в трубу. ВеÑÑŒ Ñектор обÑÐ»ÑƒÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ в трубу. ПридетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ, что Ñтарый ÑкономичеÑкий порÑдок практичеÑки мертв. Конечно же, вы примете мое предложение. У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ другого выбора. Ð¤Ð°ÐºÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ð»ÑŽÐ½ÑƒÐ» пачку лиÑтов контракта. Тут и там мелькали Ñлова «наш продукт». Трупы нигде не упоминалиÑÑŒ. Ðо когда Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ· в куртку за ручкой, КеÑтлер Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñтановил. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть производÑтво. Три тыÑÑчи подчиненных. Очень Ñознательных подчиненных. Чтобы Ñохранить Ñвою работу, они пройдут Ñквозь огонь и воду. Ð¥Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° нуле. Больничные тоже. Приведите мне одно преимущеÑтво, которое ваш товар имеет перед моими рабочими. Продай мне его. Я даю тебе тридцать Ñекунд. Я никогда не занималÑÑ Ð¼Ð°Ñ€ÐºÐµÑ‚Ð¸Ð½Ð³Ð¾Ð¼, да и работу мне уже пообещали. Ðо Ñтоило мне потÑнутьÑÑ Ð·Ð° ручкой, как Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð», что хочу ее. И мы вÑе знали, кто держит в руках кнут. — Им можно вÑтавить катетеры, — Ñказал Ñ. — Ðе придетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑкать в туалет. Долгое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐšÐµÑтлер тупо Ñмотрел на менÑ. Потом он взорвалÑÑ Ñмехом. — Бог ты мой, впервые такое Ñлышу! У Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ðµ будущее, Дональд. Добро пожаловать в команду. Голограмма погаÑла. Какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ñ‹ ехали молча, без определенной цели. Потом Кортни наклонилаÑÑŒ вперед и поÑтучала по плечу шофера. — Отвези Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹, — приказала она. * * * Когда мы проезжали по МанхÑттену, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð·Ð°Ð»Ð¸ видениÑ, что мы едем по городу трупов. Серые лица, безжизненные движениÑ. Ð’ Ñвете фар и туÑклых натриевых фонарей вÑе вокруг выглÑдели мертвыми. ÐŸÑ€Ð¾ÐµÐ·Ð¶Ð°Ñ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ ДетÑкого музеÑ, через ÑтеклÑнные двери Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ» женщину Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑÑкой и Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ð¼Ð¸ детьми. Ð’Ñе трое ÑтоÑли неподвижно и глÑдели в никуда пуÑтыми глазами. Мы проехали магазинчик, и на тротуаре около него ÑтоÑли зомби и попивали из ÑпрÑтанных в бумажные пакеты бутылок. Через окна верхнего Ñтажа Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ» груÑтную радугу виртуальных каналов, мелькающую перед пуÑтыми глазами. Зомби гулÑли в парке, зомби курили Ñигареты, зомби вели такÑи, Ñидели на Ñтупеньках и болталиÑÑŒ на углах улиц, и вÑе они ждали, пока пройдут годы и плоть опадет Ñ Ð¸Ñ… коÑтей. Я чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñледним живым человеком. * * * ПоÑле Ñхватки Кортни вÑе еще была потной и возбужденной. Когда Ñ ÑˆÐµÐ» за ней по коридору к ее квартире, феромоны раÑходилиÑÑŒ от нее волнами. Она вонÑла ÑтраÑтью. Я невольно вÑпоминал ее перед оргазмом: доведенной до грани, такой желанной. ПоÑле она ÑтановилаÑÑŒ другой, ее накрывала волна Ñпокойной уверенноÑти, Ñхожей Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹, что она демонÑтрировала в деловой жизни, — тот апломб, который она отчаÑнно и безуÑпешно иÑкала во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñамого акта. И когда отчаÑние покидало ее, вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼ уходил и Ñ. Потому что даже Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð», что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð»ÐµÐºÐ»Ð¾ к ней только Ñто отчаÑние, именно оно заÑтавлÑло Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ вÑе то, что ей требовалоÑÑŒ. За вÑе годы, что Ñ ÐµÐµ знал, мы ни разу не завтракали вмеÑте. Я мечтал найти ÑпоÑоб вычеркнуть ее из уравнениÑ. Мне хотелоÑÑŒ, чтобы ее отчаÑние превратилоÑÑŒ в жидкоÑть, и тогда Ñ Ð±Ñ‹ выпил ее до дна. БроÑил ее в винный преÑÑ Ð¸ выжал доÑуха. Кортни отперла дверь квартиры, одним замыÑловатым движением протиÑнулаÑÑŒ внутрь и повернулаÑÑŒ лицом ко мне. — Ðу, — Ñказала она. — Очень продуктивный вечер. До ÑвиданиÑ, Дональд. — «До ÑвиданиÑ»? Разве ты не ÑобираешьÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°Ñить? — Ðет. — Как Ñто «нет»? — Я начинал злитьÑÑ. Даже Ñлепой Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð³Ð¾ конца улицы мог увидеть, что ей не терпитÑÑ. Любой шимпанзе без проблем залез бы ей под юбку. — Что за идиотÑкую игру ты затеÑла? — Дональд, ты знаешь, что означает Ñлово «нет». Ты не дурак. — Ðто точно, и ты тоже не дура. Мы оба прекраÑно знаем Ñтавки. Ртеперь впуÑти менÑ. — ÐадеюÑÑŒ, тебе понравитÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð¾Ðº, — Ñказала она и захлопнула дверь. * * * Подарок Кортни Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð» в Ñвоем номере. ÐœÐµÐ½Ñ Ð²Ñе еще раÑпирало от злоÑти, когда Ñ Ð²Ð¾ÑˆÐµÐ» в номер и хлопнул дверью. Я оказалÑÑ Ð¿Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑки в полной темноте. ЕдинÑтвенный Ñвет проникал через задернутые занавеÑки на окне в дальнем конце комнаты. Я потÑнулÑÑ Ðº выключателю, и тут в темноте комнаты кто-то шевельнулÑÑ. «Воры!» — промелькнуло в голове, и Ñ Ð² панике рванулÑÑ Ðº выключателю, Ñам не знаÑ, чего ÑобираюÑÑŒ Ñтим добитьÑÑ. Кредитные воры вÑегда работают втроем: один выбивает пароли, другой по телефону переводит деньги Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ Ñчета, а третий Ñтоит на Ñтреме. Может, Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑлÑÑ, что еÑли включить Ñвет, то они разбегутÑÑ, как тараканы? Так или иначе, Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° не ÑпоткнулÑÑ, торопÑÑÑŒ добратьÑÑ Ð´Ð¾ выключателÑ. Ðо Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¾ ÑовÑем не то зрелище, которого Ñ Ð¾Ð¿Ð°ÑалÑÑ. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð»Ð° женщина. Она ÑтоÑла у окна в белом шелковом платье, которое не умалÑло ее воздушной краÑоты, не затмевало фарфоровой кожи. Когда зажегÑÑ Ñвет, она повернулаÑÑŒ ко мне: глаза раÑпахнулиÑÑŒ, губы приоткрылиÑÑŒ. Она грациозно поднÑла обнаженную руку — полные груди Ñлегка качнулиÑÑŒ — и протÑнула мне лилию. — ЗдравÑтвуй, Дональд, — Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ Ñказала она. — Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ твоей. Она была Ñамо ÑовершенÑтво. И конечно, она была мертва. * * * Двадцати минут не прошло, как Ñ ÑƒÐ¶Ðµ ломилÑÑ Ð² квартиру Кортни. Она открыла дверь в пеньюаре от Пьера Кардена, и по тому, как она придерживала поÑÑ, и беÑпорÑдку, в котором пребывали ее волоÑÑ‹, Ñ Ñразу понÑл, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ ждали. — Я не одна, — Ñразу заÑвила Кортни. — Я пришел Ñюда вовÑе не за Ñомнительными дарами твоей белоÑнежной плоти. Я протиÑнулÑÑ Ð² квартиру. Ðо поневоле мне вÑпомнилоÑÑŒ ее краÑивое тело — пуÑть не наÑтолько Ñовершенное, как у мертвой проÑтитутки, — и тут мыÑли неумолимо перепуталиÑÑŒ у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² голове: Ñмерть и Кортни, ÑÐµÐºÑ Ð¸ трупы… Гордиев узел, и Ñ Ð½Ðµ знал, Ñумею ли его раÑпутать. — Тебе не понравилÑÑ Ð¼Ð¾Ð¹ подарок? — Кортни открыто улыбалаÑÑŒ. — К чертÑм Ñобачьим твой подарок! Я шагнул к ней. ÐœÐµÐ½Ñ Ñ‚Ñ€ÑÑло, руки Ñами Ñобой ÑжималиÑÑŒ в кулаки и разжималиÑÑŒ. Она отÑтупила на шаг. Ðо Ñамоуверенное, Ñтранно выжидающее выражение не покидало ее лица. — Бруно, — негромко позвала она. — Выйди к нам. Краем глаза Ñ ÑƒÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ð» движение. Из затемненной Ñпальни вышел Бруно. МуÑкулиÑтый бык, накачанный, Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ÑÑ Ð¼ÑƒÑкулами и иÑÑинÑ-черной кожей, как боец, чье поражение Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ» ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼. Он вÑтал за Ñпиной Кортни, не ÑтеÑнÑÑÑÑŒ Ñвоей наготы: узкие бедра, широкие плечи и Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð´ÐºÐ°Ñ Ñ‡Ð¸ÑÑ‚Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð°, какой Ñ Ñроду не видел. Мертвый. Ð’ одно мгновение Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð·Ð°Ñ€Ð¸Ð»Ð¾. — О гоÑподи, Кортни! — Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ воÑкликнул Ñ. — Ðе могу поверить, что ты… Ведь Ñто вÑего лишь поÑлушное тело. Ð’ нем ничего нет — ни ÑтраÑти, ни близоÑти, одно только тело. Кортни, не переÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ, дернула губами, будто обдумывала поÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что ÑобиралаÑÑŒ Ñказать. И вÑе же не ÑдержалаÑÑŒ: — Теперь мы на равных. И тут Ñ ÑорвалÑÑ. Я шагнул к ней, заноÑÑ Ñ€ÑƒÐºÑƒ, и клÑнуÑÑŒ, Ñ Ð²Ñерьез ÑобиралÑÑ Ñтукнуть Ñту Ñучку головой о Ñтену. Ðо она даже не дернулаÑÑŒ — она даже не иÑпугалаÑÑŒ. Она проÑто отÑтупила в Ñторону и Ñказала: — По корпуÑу, Бруно. Он должен безупречно ÑмотретьÑÑ Ð² коÑтюме. Мертвый кулак ударил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² ребра Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ Ñилой, что на Ñекунду мне показалоÑÑŒ, будто Ñердце вот-вот оÑтановитÑÑ. Потом Бруно ударил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² живот, и Ñ ÑогнулÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð¼, Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¼ воздух. Два, три, четыре удара. Я уже не мог ÑтоÑть и каталÑÑ Ð¿Ð¾ полу, беÑпомощно Ñ€Ñ‹Ð´Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ злоÑти. — Хватит, детка. Теперь выброÑи муÑор. Бруно выкинул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² коридор. Сквозь Ñлезы Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð³Ð°Ð» Кортни взглÑдом. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° вовÑе не казалаÑÑŒ мне краÑивой. СовÑем не казалаÑÑŒ. Мне хотелоÑÑŒ Ñказать ей, что она Ñтареет. Ðо вмеÑто Ñтого Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð²Ð¸Ð»: — Ты, Ñволочь… да у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐºÑ€Ð¾Ñ„Ð¸Ð»Ð¸Ñ! — Привыкай, — ответила Кортни. О, она откровенно мурлыкала! СомневаюÑÑŒ, что ей когда-нибудь Ñнова удаÑÑ‚ÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ÑŒ такой же триумф. — Полмиллиона таких, как Бруно, Ñкоро попадут на рынок. И тебе придетÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ, чтобы ÑнÑть живую женщину. * * * Я отоÑлал домой мертвую проÑтитутку. Потом принÑл душ, но не почувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ. Ðе одеваÑÑÑŒ, Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ» из душа в темный номер и отдернул занавеÑку. Долгое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ñмотрел на темное великолепие МанхÑттена. Я боÑлÑÑ Ñильнее, чем когда-либо в жизни. Трущобы внизу проÑтиралиÑÑŒ до беÑконечноÑти. Огромный некрополь, неÑкончаемый город мертвых. Я думал о миллионах людей, которые вÑкоре навÑегда лишатÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹. Я думал о том, как Ñильно они должны ненавидеть Ð¼ÐµÐ½Ñ â€” Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ мне подобных — и как они беÑпомощны перед нами. И вÑе же. Их так много, а Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ðº мало. ЕÑли они поднимутÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼, вÑе вмеÑте, как цунами, их будет не оÑтановить. И еÑли в них оÑталаÑÑŒ хоть ÐºÑ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¸Ñкра жизни, именно так они и поÑтупÑÑ‚. Так выглÑдел один из вероÑтных путей будущего. Ðо оÑтавалÑÑ Ð¸ другой, а именно — ничего не ÑлучитÑÑ. ÐбÑолютно ничего. И Ñ Ð½Ðµ знал, чего боÑтьÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ. ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ 1 ÐžÐ±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ â€” закладнаÑ, по которой банк предоÑтавлÑет заем на Ñумму, ÑоÑтавлÑющую определенный процент от оценочной ÑтоимоÑти дома. Заем выплачиваетÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑŒÑ†Ñƒ в виде ренты. 2 ÐšÑƒÐ¸Ð½Ñ â€” район Ðью-Йорка.