Genre sf_epic Author Info Ðарон ДембÑки-Боуден Первый еретик. Падение в Ð¥Ð°Ð¾Ñ Ð Ð°ÑпроÑтранив Великий КреÑтовый Поход от ÐºÑ€Ð°Ñ Ð´Ð¾ ÐºÑ€Ð°Ñ Ð³Ð°Ð»Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ¸, Император внезапно решает жеÑтко наказать легион ÐеÑущих Слово — за Ñлишком медленное приведение к СоглаÑию новых миров и религиозное поклонение ему. Императору ЧеловечеÑтва. Ð”Ð»Ñ Ð²Ñщей убедительноÑти он приказывает Ñтереть в пыль город, бывший гордоÑтью ÐеÑущих Слово. Унижение легиона Ñерьезно пошатнуло душевное равновеÑие примарха Лоргара и направило его духовные поиÑки к Ñамому краю материальной вÑеленной, где варп проÑачиваетÑÑ Ð² реальный мир, где Ñлышны голоÑа богов и можно прикоÑнутьÑÑ Ðº иÑтине. Ðта иÑтина, неприглÑÐ´Ð½Ð°Ñ Ð¸ болезненнаÑ, и Ñтанет колыбелью Великой ЕреÑи. The First Heretic. Fall to Chaos 1.0 — Ñоздание файла (FGhost); Ðарон ДембÑки-Боуден ПЕРВЫЙ ЕРЕТИК Падение в Ð¥Ð°Ð¾Ñ ÐŸÐ¾ÑвÑщаетÑÑ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ñƒ Ðдаму — ÑвÑзующему Ñлементу, укреплÑющему вÑÑŽ нашу Ñемью Ðто было Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð»ÐµÐ³ÐµÐ½Ð´. Герои ÑражалиÑÑŒ за влаÑть над Галактикой. ÐеиÑчиÑлимые армии Императора Терры ÑражалиÑÑŒ в Великом КреÑтовом Походе, мириады чуждых Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ Ñокрушены Ñлитными воинами Императора, а памÑть о них Ñтерта. ÐачиналÑÑ Ñ€Ð°ÑÑвет новой Ñры, Ñры Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ°. Огромные, Ñверкающие золотом цитадели были Ñимволом беÑчиÑленных побед Императора. Миллионы миров вÑтречали триумфальные колонны его ÑмертоноÑных воинов. Богоподобные примархи вели Легионы ÐÐ´ÐµÐ¿Ñ‚ÑƒÑ ÐÑтартеÑ, коÑмичеÑких деÑантников Императора, от победы к победе. ÐеÑокрушимые и величеÑтвенные, венец генетичеÑких ÑкÑпериментов Императора, коÑмичеÑкие деÑантники были Ñильнейшими воинами человечеÑтва, и каждый в бою Ñтоил Ñотни проÑтых Ñолдат. ÐеоÑтановимые деÑÑтитыÑÑчные Легионы, ведомые Ñвоими примархами, завоевывали Галактику Ð´Ð»Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸ÑƒÐ¼Ð° Человека. Величайшим из примархов был ХоруÑ, прозванный Великолепным, ВоÑÑиÑвшей Звездой. Любимый Ñын Императора, он был Воителем, величайшим командиром, направлÑвшим армии Ñвоего отца на завоевание Галактики. Он был воином, не знающим Ñебе равных как в ÑражениÑÑ…, так и в переговорах. И когда Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ Ñтанет пожирать Империум, вÑе лучшие воины человечеÑтва ÑойдутÑÑ Ð² поÑледней битве. ДейÑтвующие лица Лоргар — примарх легиона ÐеÑущих Слово Робаут Жиллиман — примарх легиона Ультрамаринов ÐœÐ°Ð³Ð½ÑƒÑ ÐšÑ€Ð°Ñный — примарх легиона ТыÑÑчи Сыновей ÐšÐ¾Ñ€Ð°ÐºÑ â€” примарх легиона Гвардии Ворона Конрад Курц — примарх легиона Повелителей Ðочи Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ ÐœÐ°Ð½ÑƒÑ â€” примарх легиона Железных Рук Пертурабо — примарх легиона Железных Воинов Кор ФаÑрон — Первый капитан Ðреб — Первый капеллан Ð”ÐµÐ¹Ð¼Ð¾Ñ â€” магиÑтр ордена Зубчатого Солнца Ðргел Тал — капитан Седьмой штурмовой роты КÑафен — капеллан Седьмой штурмовой роты Торгал — Ñержант, штурмовое отделение Торгала Малнор — Ñержант, штурмовое отделение Малнора Даготал — Ñержант, моторизованный отрÑд Даготала Ðлый Повелитель — командир Гал Ворбак Севатар — Первый капитан Ðквилон — «Оккули Император», «Очи Императора», куÑтодий Вендата — куÑтодий Калхин — куÑтодий Ðиралл — куÑтодий Ситран — куÑтодий Балок Торв — магиÑтр флотилии Ðррик ДжеÑметин — майор, ÐухарÑкий ПÑтьдеÑÑÑ‚ четвертый пехотный полк Кирена Валантион — ИÑповедница Слова ИÑхак Кадин — официальный летопиÑец, имажиÑÑ‚ ÐбÑолом Картик — личный аÑтропат «Оккули Император» Инкарнадин — Прима-«Завоеватель» ДевÑтой манипулы, КарфагенÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾Ñ€Ñ‚Ð° КÑи-ÐÑŽ-73 — техноадепт ДевÑтой манипулы, КарфагенÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾Ñ€Ñ‚Ð° Ингетель — ÑмиÑÑар Изначальной ИÑтины ЧаÑть Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð¡Ð•Ð Ð«Ð• За Ñорок три года до Ñобытий на ИÑÑтваане V Тогда убей менÑ, Император. Лучше умереть на закате Ñвободы, чем дышать при раÑÑвете тирании. И пуÑть боги иÑполнÑÑ‚ мое поÑледнее желание: чтобы Ð¼Ð¾Ñ Ð´ÑƒÑˆÐ° проÑущеÑтвовала доÑтаточно долго и могла поÑмеÑтьÑÑ, когда ваше безбожное гоÑударÑтво наконец развалитÑÑ. ЕÑли человек держит в Ñвоих руках тыÑÑчу Ñолнц… ЕÑли человек заÑелÑет Ñвоими ÑыновьÑми и дочерьми Ñто тыÑÑч миров и отдает им во владение Ñаму Галактику… ЕÑли человек одной лишь Ñилой мыÑли ведет Ñреди беÑчиÑленных звезд миллион кораблей… Тогда, прошу, Ñкажи мне, еÑли Ñможешь, как Ñтот человек может не быть богом. Ðет более очевидного признака упадка гоÑударÑтва, чем пренебрежение религиозными обрÑдами. Пролог СЕРЫЙ ВОИРСеÑтры заплакали, когда за ним пришел легион. Ð’ то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½ не мог понÑть причины их Ñлез. Ðе ÑущеÑтвовало большей чеÑти, чем быть избранным, и их огорчение казалоÑÑŒ беÑÑмыÑленным. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñерого воина, звучавший из-под череполикой маÑки, дребезжал, как у машины, и потреÑкивал от помех. Он потребовал назвать ему Ð¸Ð¼Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑŒÑ‡Ð¸ÐºÐ°. Ðо мать, прежде чем ответить, задала Ñвой вопроÑ. Ðто было вполне в ее духе: не ÑгибатьÑÑ Ð¸ не кланÑтьÑÑ Ð½Ð¸ перед чем. Ðту Ñилу она передала Ñвоему Ñыну, и она оÑтанетÑÑ Ð² его крови, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð¸ на какие перемены. Она произнеÑла, улыбаÑÑÑŒ: — Я назову тебе его имÑ, воин. Ðо Ñначала назови Ñвое. Серый воин поÑмотрел вниз, на его Ñемью, впервые вÑтречаÑÑÑŒ взглÑдом Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñми, прежде чем увеÑти их Ñына. — Ðреб, — протÑнул он. — ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ Ðреб. — Благодарю, гоÑподин Ðреб. Ð Ñто мой Ñын, — она указала рукой на Ñвоего мальчика, — Ðргел Тал. Я помню Судный День. Ð’Ñ‹ можете Ñебе предÑтавить, как на землю падают звезды? Можете вообразить, что Ñ Ð½ÐµÐ±ÐµÑ Ð½Ð° мир льетÑÑ Ð½Ðµ дождь, а огонь? Ð’Ñ‹ Ñкажете, что Ñто возможно. Я вам не поверю. Я не говорю о войне. Я не говорю о едком маÑлÑниÑтом запахе Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ о химичеÑком запахе пламени ракет. Забудьте о беÑпощадной ÑроÑти Ñражений и ударах орбитального обÑтрела. Я не говорю о привычной жеÑтокоÑти, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ люди идут друг против друга. Я говорю о правоÑудии. О божеÑтвенном правоÑудии. О ÑроÑти бога, который Ñмотрит на целый мир, и увиденное переполнÑет его Ñердце злобой. Ð’ гневе Ñвоем он поÑылает Ñонмы ангелов, чтобы обрушить Ñвое проклÑтие. Он воÑпламенÑет небо и Ñеет разрушение на шеÑть миллиардов запрокинутых лиц Ñвоих поÑледователей. Ртеперь повторите. Скажите Ñнова, что можете предÑтавить, как звезды падают Ñ Ð½ÐµÐ±Ð°. Скажите, что можете предÑтавить, как Ñ Ð½ÐµÐ±ÐµÑ Ð²Ð¼ÐµÑто Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ñ Ð½Ð° мир льетÑÑ Ð¾Ð³Ð¾Ð½ÑŒ, и город, пылающий так Ñрко, что вы уже ничего не в ÑоÑтоÑнии видеть, кроме его гибели. Судный День лишил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ, но Ñ Ð²Ñе же могу Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñветить. Я помню вÑе, да и как можно Ñто забыть? Ðто было поÑледнее, что Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð°. Они опуÑтилиÑÑŒ к нам на хищных птицах из голубого металла и белого пламени. И они называли ÑÐµÐ±Ñ Ð¢Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð´Ñ†Ð°Ñ‚Ñ‹Ð¼ легионом. Воинами Ультрамара. Мы не произноÑим Ñтих имен. Когда они выгонÑли Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð· наших домов, когда иÑтреблÑли вÑех, кто оÑмеливалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚ÐµÑтовать, когда они обрушили божеÑтвенное проклÑтие на вÑе, что мы Ñоздали… Мы назвали их ложными ангелами. Ð’Ñ‹ пришли ко мне, чтобы узнать, как Ð¼Ð¾Ñ Ð²ÐµÑ€Ð° пережила Судный День. Я открою вам Ñекрет. Когда падали звезды, когда кипели океаны, когда горела землÑ, Ð¼Ð¾Ñ Ð²ÐµÑ€Ð° не умерла. Именно тогда Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð°. Бог дейÑтвительно еÑть, и он Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñ‚. Глава 1 ИДЕÐЛЬÐЫЙ ГОРОД ЛОЖÐЫЕ ÐÐГЕЛЫ СУДÐЫЙ ДЕÐЬ ÐŸÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð° опуÑтилаÑÑŒ в Ñамый центр идеального города. Ðа площади, как обычно, шумел многолюдный ночной рынок, но, когда небо оÑветилоÑÑŒ огненными штрихами и звезды Ñтали медленно ÑнижатьÑÑ, вÑе Ñтихло. Толпа раÑÑтупилаÑÑŒ, образовав плотное кольцо вокруг площади. И только когда звезда приземлилаÑÑŒ, вÑе оÑознали иÑтину. СиÑние рождали дюзы деÑантного челнока. ПриземлÑющийÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑŒ выброÑил облако дыма, пахнущего Ñгоревшим маÑлом и инопланетными химикатами. ÐšÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ, окрашенный в кобальтово-Ñиний и матово-золотой цвета, напоминал тело хищной птицы. Днище, еще не оÑтывшее поÑле ÑпуÑка Ñ Ð¾Ñ€Ð±Ð¸Ñ‚Ñ‹, пылало оранжевым жаром. Кирена Валантион, которой до воÑемнадцатого Ð´Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑтавалоÑÑŒ еще три недели, тоже была в Ñтой толпе. Вокруг нее Ñтали раздаватьÑÑ ÑˆÐµÐ¿Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸, поÑтепенно перешедшие в декламацию, а потом и в молитву. С ÑоÑедних улиц и площадей донеÑлиÑÑŒ прерывиÑтые раÑкаты грома — рев мощных двигателей и хриплые вздохи уÑкорителей; Ñ Ð½ÐµÐ±Ð° ÑпуÑкалоÑÑŒ множеÑтво других звезд-которые-небыли-звездами. Воздух дрожал, и каждый вдох оÑтавлÑл Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑ Ð²Ñ‹Ñ…Ð»Ð¾Ð¿Ð½Ñ‹Ñ… газов. Ðа темном корпуÑе небеÑного поÑланца имелÑÑ Ñимвол СвÑщенного Орла, тоже почерневший поÑле ÑпуÑка через атмоÑферу. У Кирены двоилоÑÑŒ в глазах: она видела то, что проиÑходило перед ней ÑейчаÑ, и то, что запечатлелоÑÑŒ в памÑти Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñтва. Она не была Ñлишком уÑердна в вере, но прекраÑно знала Ñтот корабль, тщательно изображенный на пергаменте Ñркими разноцветными краÑками. Подобные Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ»Ð¸ÑÑŒ во вÑех ÑвÑщенных текÑтах. И она понимала, почему пожилые люди, оказавшиеÑÑ Ð² толпе, плачут и причитают. Они тоже узнали корабль, но не по изображениÑм в ÑвÑщенных книгах. ÐеÑколько деÑÑтилетий назад они Ñами были ÑвидетелÑми того, как корабли опуÑкалиÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ±Ð° на землю. Ðа глазах у Кирены люди падали на колени, поднимали руки к звездам, молилиÑÑŒ и плакали. — Они вернулиÑÑŒ, — бормотала Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹ Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°. Она на мгновение прервала Ñвои Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ дернула Кирену за ниÑпадающую накидку-шул. — Ðа колени, нечеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð±Ð»ÑƒÐ´Ð½Ð¸Ñ†Ð°! К Ñтому моменту молитву уже подхватила вÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¿Ð°. Старуха вцепилаÑÑŒ в ногу Кирены, но на Ñтот раз девушка ÑтрÑхнула Ñкрюченные пальцы. — Ðе трогай менÑ, пожалуйÑта, — произнеÑла она. По давней традиции никто не Ñмел прикоÑнутьÑÑ Ðº женщине, ноÑÑщей краÑный плащ-шул, не ÑпроÑив предварительно ее разрешениÑ. Ðо Ñтаруха в Ñвоем религиозном уÑердии пренебрегла Ñтаринным обычаем. Ее ногти Ñквозь тонкий шелк уличного Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ñ†Ð°Ñ€Ð°Ð¿Ð½ÑƒÐ»Ð¸ кожу девушки. — Ðа колени! Они вернулиÑÑŒ! Кирена потÑнулаÑÑŒ за кинжалом-кваттари, приÑтегнутым к бедру. Ð¢Ð¾Ð½ÐºÐ°Ñ ÑƒÐ·Ð¾Ñ€Ñ‡Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ñталь блеÑнула Ñнтарем, Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð¾Ð³Ð½Ð¸ небеÑного Ñудна. — Ðе. Трогай. МенÑ. Старуха прошипела ругательÑтво, а затем еще иÑтовее принÑлаÑÑŒ молитьÑÑ. Кирена, ÑтараÑÑÑŒ уÑпокоить бешено бьющееÑÑ Ñердце, Ñделала глубокий вдох. ГорÑчий воздух обжег горло и оÑтавил на Ñзыке едкий Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑ Ñажи. Значит, они вÑе же вернулиÑÑŒ. Ðнгелы Бога-Императора вернулиÑÑŒ в идеальный город. Она не иÑпытывала ни капли благоговениÑ. И не упала на колени, чтобы возблагодарить Бога-Императора за второе пришеÑтвие ангелов. Кирена Валантион уÑтавилаÑÑŒ на хищный металличеÑкий ÑилуÑÑ‚ небеÑного Ñудна, а в мозгу ее рождалÑÑ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ. — Они вернулиÑÑŒ, — Ñнова забормотала Ñтаруха. — Они вернулиÑÑŒ к нам. — Да, — Ñказала Кирена. — Ðо зачем? ÐšÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾ пришел в движение. МаÑÑÐ¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐºÐ° люка отошла в Ñторону, поÑлышалÑÑ ÑвиÑÑ‚ пневматики, и на землю опуÑтилÑÑ Ñ‚Ñ€Ð°Ð¿. Ð’ толпе поÑлышалиÑÑŒ воÑторженные воÑÐºÐ»Ð¸Ñ†Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ рыданиÑ, молитва Ñтала громче. Люди нараÑпев повторÑли молитвенные Ñтроки из «Слова», и те, кто до Ñих пор еще ÑтоÑл, тоже преклонили колени. Только одна Кирена продолжала ÑтоÑть, выпрÑмившиÑÑŒ во веÑÑŒ роÑÑ‚. Облачко дыма быÑтро раÑÑеÑлоÑÑŒ, и поÑвилÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¹ из ангелов. ТоржеÑтвенноÑть момента не помешала Кирене внимательно его раÑÑмотреть, а затем прищурить глаза. Ее кровь леденило зарождающееÑÑ Ñомнение. И, Ñловно выÑказанный шепотом протеÑÑ‚ единÑтвенной женщины мог изменить проиÑходÑщее, она выдохнула одно только Ñлово: — Подождите! МаÑÑÐ¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ñ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð° отличалаÑÑŒ от знакомых по ÑвÑщенным пергаментам изображений. Ðа ней не было Ñвитков, которые ÑвидетельÑтвовали о благочеÑтии их ноÑителÑ, и цвет не был похож на цвет Ñерого зимнего неба, как у наÑтоÑщих ангелов Бога-Императора. Как и корабль, из которого вышли воины, их Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð° Ñрким кобальтом и была отделана полированной бронзой, Ñверкавшей, Ñловно золото. РвмеÑто глаз на беÑÑтраÑтных маÑках виднелиÑÑŒ только раÑкоÑые краÑные прорези. — Подождите! — громче повторила Кирена. — Ðто же не ÐеÑущие Слово. От такого богохульÑтва Ñтаруха злобно зашипела и плюнула ей на ногу. Кирена не обратила на нее вниманиÑ. Ее взглÑд был прикован к одетому в Ñиние доÑпехи воину, так неуловимо и в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚Ð°Ðº Ñвно отличавшемуÑÑ Ð¾Ñ‚ иллюÑтраций к ÑвÑщенному пиÑанию, которое ей приходилоÑÑŒ заучивать еще ребенком. Из чрева ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐ»Ð¸ ÑÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð°, и вÑе они ÑпуÑтилиÑÑŒ на площадь. Ðа вÑех была Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑинÑÑ Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ бронÑ. Ð’Ñе неÑли в руках оружие, Ñлишком Ñ‚Ñжелое Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñмертного. — Ðто не ÐеÑущие Слово! — попыталаÑÑŒ Кирена перекричать общую молитву. ÐеÑколько ÑтоÑщих неподалеку людей ответили Ñердитым шиканьем и крепкими ругательÑтвами. Кирена уже набрала в грудь воздуха, чтобы выÑказать Ñвое Ñомнение в третий раз, как вдруг воины, двигавшиеÑÑ Ñ Ð½ÐµÐµÑтеÑтвенной ÑинхронноÑтью, поднÑли оружие и направили его на толпу молÑщихÑÑ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹. При виде Ñтого Кирена едва не задохнулаÑÑŒ. Затем заговорил первый из ангелов, и его голоÑ, Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ñкрытые в лицевом щитке динамики, зазвучал глухо и отрывиÑто: — Жители Монархии, Ñтолицы мира Сорок Ñемь — деÑÑть, выÑлушайте Ñти Ñлова. Мы, воины Тринадцатого легиона, верны Ñвоей приÑÑге и намерены иÑполнить Ñвой долг. Ð’ ДеÑÑтый мир, приведенный к СоглаÑию Сорок Ñедьмой ÑкÑпедиционной флотилией Великого КреÑтового Похода, мы принеÑли волю Императора. И вÑе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´ÑŽÐ¶Ð¸Ð½Ð° ангелов продолжала целитьÑÑ Ð² коленопреклоненных горожан. Кирена видела, что дула орудий, предназначенных Ð´Ð»Ñ Ñтрельбы чудовищно большими ÑнарÑдами, Ñтали такими же закопченными, как и брюхо хищного кораблÑ. — СоглаÑие Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸ÑƒÐ¼Ð¾Ð¼ продлилоÑÑŒ шеÑтьдеÑÑÑ‚ один год. С великим Ñожалением Император ЧеловечеÑтва приказывает вÑем жителÑм немедленно покинуть Монархию. Правители вашей планеты получили точно такое же уведомление неÑколько минут назад. Город должен быть Ñвакуирован в течение шеÑти дней. Ð’ поÑледний день правителÑм планеты предоÑтавÑÑ‚ возможноÑть отправить единÑтвенный Ñигнал бедÑтвиÑ. Люди в толпе онемели, их взглÑды вмеÑто благоговейного воÑторга выражали теперь раÑтерÑнноÑть и недоверие. Ðнгел, Ñловно уловив изменение в их наÑтроении, поднÑл оружие и дал залп в воздух. Ð’ глубокой тишине звук выÑтрела прокатилÑÑ Ð¿Ð¾ долине оглушительным раÑкатом грома. — К раÑÑвету Ñедьмого Ð´Ð½Ñ Ð² Монархии не должно оÑтатьÑÑ Ð½Ð¸ одной живой души. РаÑходитеÑÑŒ по домам. Собирайте Ñвои пожитки. ОÑвобождайте город. Сопротивление будет каратьÑÑ Ñмертью. — Куда же нам идти? — раздалÑÑ Ð² оцепеневшей толпе женÑкий голоÑ. — Ðто же наш дом! Первый ангел развернул оружие и направил его прÑмо на Кирену. Девушке потребовалоÑÑŒ неÑколько Ñекунд, чтобы оÑознать, что Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð°Ð» ей. Зато окружающим надо было гораздо меньше времени, чтобы разбежатьÑÑ Ð² разные Ñтороны, оÑтавив ее в одиночеÑтве. Ðнгел повторил Ñвои Ñлова, и их беÑÑтраÑтный тон ничуть не изменилÑÑ: — К раÑÑвету Ñедьмого Ð´Ð½Ñ Ð² Монархии не должно оÑтатьÑÑ Ð½Ð¸ одной живой души. РаÑходитеÑÑŒ по домам. Собирайте Ñвои пожитки. ОÑвобождайте город. Сопротивление будет каратьÑÑ Ñмертью. Кирена Ñ‚Ñжело Ñглотнула, но промолчала. Ð’ толпе Ñтали раздаватьÑÑ Ð²Ñ‹ÐºÑ€Ð¸ÐºÐ¸ и улюлюканье. Ð‘Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐµÐ¼-то бутылка разбилаÑÑŒ о шлем одного из ангелов и оÑыпалаÑÑŒ ÑтеклÑнным дождем. Затем неÑколько голоÑов потребовали объÑÑнить, что проиÑходит, а Кирена резко развернулаÑÑŒ и пуÑтилаÑÑŒ бежать, проталкиваÑÑÑŒ Ñквозь толпу. За ее Ñпиной раздалÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÑк выÑтрелов; поÑланцы Бога-Императора открыли огонь по толпе возмущенных жителей. Три Ð´Ð½Ñ ÑпуÑÑ‚Ñ ÐšÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð° вÑе еще оÑтавалаÑÑŒ в городе. Как и многим другим людÑм, называвшим Монархию Ñвоей родиной, в наÑледÑтво от предков, живших в Ñкваториальных пуÑтынÑÑ…, ей доÑталиÑÑŒ ÑÐ¼ÑƒÐ³Ð»Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð° и краÑивые Ñветло-карие глаза, блеÑÑ‚Ñщие, как каштаны. Выгоревшие на Ñолнце волоÑÑ‹ цвета леÑного ореха непоÑлушными прÑдÑми падали ей на плечи. По крайней мере, так опиÑывали ее наружноÑть Ñамые ÑтраÑтные поклонники. Она была такой вÑего три Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´, но нынче отражение в зеркале разительно отличалоÑÑŒ от Ñтого портрета. Ðа измученном лице поÑле неÑкольких беÑÑонных ночей поÑвилиÑÑŒ темные круги вокруг глаз, а на губах, ÑÑохшихÑÑ Ð¾Ñ‚ обезвоживаниÑ, поÑтоÑнно ощущалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑ ÐºÐ¸Ñлоты. Как Ñто получилоÑÑŒ, оÑтавалоÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ загадкой. Жители города оказали ÑроÑтное Ñопротивление захватчикам, однако длилоÑÑŒ оно вÑего около чаÑа. Ð¡Ð°Ð¼Ð°Ñ ÑÑ‚Ñ€Ð°ÑˆÐ½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð¹Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð¾ÑˆÐ»Ð° у Врат Тофета, где протеÑты перероÑли в воÑÑтание, подавленное танками. УкрывшиÑÑŒ в ближайшем храме, Кирена вÑе видела, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñмотреть было почти не на что. Жителей города, вÑе преÑтупление которых ÑоÑтоÑло в попытке защитить Ñвои жилища, безжалоÑтно выгонÑли и раÑÑтреливали. Орудие боевого танка в кобальтовой Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ броне ударило по Вратам Тофета, и, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ раÑÑтрелы ужаÑали, Ñтот выÑтрел Ñтал наÑтоÑщим надругательÑтвом. ГуÑеницы танка давили тела погибших, а его пушка била по величеÑтвенной триумфальной арке. Каждый выÑтрел заÑтавлÑл ÑжиматьÑÑ Ñердце Кирены, но она не могла отвеÑти взглÑд. Врата Тофета рухнули, и Ð¼Ñ€Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´Ð° при ударе о моÑтовую раÑÑыпалаÑÑŒ на чаÑти. Драгоценный монумент из белого ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ð¸ лиÑтового золота, поÑвÑщенный иÑтинным ангелам Бога-Императора, пал под ударами захватчиков, называвших ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñлугами Империума. Кирене были видны неподвижные фигуры упавших Ñтатуй, еще недавно венчавших арку. ЧаÑто поÑÐµÑ‰Ð°Ñ Ð½Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ рынок на площади, она прекраÑно их изучила. Ð’Ñе Ñти годы мраморные ангелы, выÑеченные в камне, взирали на нее Ñ Ð²Ñ‹Ñоты. РаÑкоÑые беÑÑтраÑтные глаза Ñмотрели на нее не мигаÑ. БеÑкрылые доÑпехи были изображены Ñ Ð¾Ñобым тщанием. Ðе то что ложные пернатые ангелы из мифов древней Терры — Ñти фигуры были олицетворением наÑтоÑщей ÑвÑтоÑти, ангелами Ñмерти, внушавшими трепет перед Богом-Императором. Его тени, его ÑыновьÑ, ÐеÑущие Слово. СилуÑты еретиков, проÑвечивающие Ñквозь пелену поднÑтой пыли, придвинулиÑÑŒ к танку. — Воины Ультрамара, — прошептала тогда Кирена. — Тринадцатый легион. СвÑтотатцы, вÑе до единого. И их ÑходÑтво Ñ ÐеÑущими Слово только уÑугублÑет Ñкверну. ÐŸÐ»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ Ñеть вокÑ-ÑвÑзи была отключена. От уличного торговца она Ñлышала, что захватчики еще до ÑпуÑка в атмоÑферу уничтожили вÑе Ñпутники Кхура. Правда Ñто или нет, но ÑвÑзь Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ городами и даже внутри Ñамой Монархии оÑущеÑтвлÑлаÑÑŒ теперь только Ñилой человечеÑкого голоÑа. — Они воÑÑтали в районе Куами, — раÑÑказывал торговец. — Ðе только в Тофете. И в Гальшии тоже. Сотни убитых. Рможет, и тыÑÑчи. — Он пожал плечами, Ñловно передал какие-то любопытные Ñплетни, которым Ñам не очень-то верил. — Я ухожу ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼. Ðет ÑмыÑла ÑражатьÑÑ Ñ Ð´ÑŒÑволами, шул-аша. Кирена ничего не ответила, лишь улыбнулаÑÑŒ, уÑлышав Ñтаринное уважительное обращение к женщине Ñвоей профеÑÑии. Да и что она могла Ñказать? Захватчики взÑли город в кольцо. Сопротивление беÑÑмыÑленно, попытки противоÑтоÑть врагу беÑплодны. ПоÑле Ñтих первых Ñтолкновений началÑÑ Ð¸Ñход из Монархии — район за районом. Как только открылиÑÑŒ ворота, из города потек неÑкончаемый поток людей. К заходу Ñолнца маÑÑÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑÐ²Ð°ÐºÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ уже шла полным ходом. Самые ÑоÑтоÑтельные жители Монархии, по большей чаÑти торговцы и выÑокопоÑтавленные ÑвÑщенники, называемые ГлашатаÑми Слова, переезжали в Ñвои помеÑÑ‚ÑŒÑ Ð² других городах. Утреннее небо над Монархией гудело от межпланетных шаттлов, уноÑивших богатых, важных и проÑвещенных к другим небеÑам, к другим убежищам. Кирена еще не уехала. По правде Ñказать, она еще не решила, покидать город или нет. Она ÑтоÑла на балконе второго Ñтажа жилого блока апартаментов Джиро, раÑположенного в одном из Ñамых дешевых районов города, где занимала комнатку не больше тюремной камеры. Ближайшие громкоговорители на башнÑÑ… третий день бубнили одно и то же: â€”Â Ð’ÐµÑ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ имущеÑтва, проноÑимого на Ñвакуационные корабли, Ñтрого ограничен. Ð’Ñем жителÑм района Инага надлежит незамедлительно проÑледовать в коÑмопорт ЙаÑль-Шах или к Двенадцатым Торговым Воротам. Ð’ÐµÑ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ имущеÑтва… Кирена давно переÑтала приÑлушиватьÑÑ Ðº громкоговорителÑм и вмеÑто Ñтого наблюдала за заполнившими улицы людьми, за медленно двигающимиÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑÑиÑми. Внизу, в конце улицы, один из воинов Тринадцатого легиона регулировал движение, погонÑÑ Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ города, Ñловно Ñтадо Ñкота. Ð’ руках ложного ангела было такое же оружие, как и у вÑех его Ñобратьев: Ñ‚Ñжелый болтер Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¹ обоймой разрывных зарÑдов. Кирена облокотилаÑÑŒ на ограждение балкона и продолжала наблюдать за извечной драмой угнетателей и угнетенных, завоевателей и побежденных. Ее район подлежал Ñвакуации к завтрашнему утру. ПроцеÑÑ ÑƒÐ¶Ðµ началÑÑ, и на молчаливых ложных ангелов обрушилÑÑ Ð½ÐµÐ¸ÑÑÑкаемый поток проклÑтий и ругательÑтв. â€”Â Ð’ÐµÑ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ имущеÑтва… — Ñнова загудели громкоговорители. Прежде из Ñтих тарелок трижды в день лилиÑÑŒ молитвенные чтениÑ, произноÑилиÑÑŒ Ñлова о терпимоÑти и проÑвещении, обращенные ко вÑем обитателÑм города. Теперь от ÑвÑтоÑти не оÑталоÑÑŒ и Ñледа и громкоговорители Ñтали рупорами врага. Кирена Ñлишком поздно понÑла, что ее заметили. РаÑÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑтруÑ, выбраÑÑ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñми, нагрела и ÑгуÑтила воздух, и на выÑоте балкона на улице показалÑÑ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ катер. ДвухмеÑтное Ñудно, закрытое Ñиней броней, Ñкользило по воздуху, поддерживаемое завывающими турбодвигателÑми. Ð’ рубке Ñидели два ложных ангела и Ñканировали вторые Ñтажи зданий. Кирена почувÑтвовала озноб, грозÑщий перераÑти в дрожь, но оÑталаÑÑŒ ÑтоÑть на меÑте. Катер подлетел ближе. Из труб антигравитационной уÑтановки вырывалиÑÑŒ Ñтруи горÑчего воздуха. Ложный ангел, занимавший меÑто Ñтрелка, наклонилÑÑ Ð¸ коÑнулÑÑ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð° Ñвоего доÑпеха. — Граждане! — Резкий окрик из вокÑ-передатчика перекрыл шум двигателей. — Ðтот район ÑвакуируетÑÑ. Ðемедленно покиньте дома. Кирена Ñделала глубокий вдох, но не ÑдвинулаÑÑŒ Ñ Ð¼ÐµÑта. Воин оглÑнулÑÑ Ð½Ð° Ñвоего напарника-пилота, потом Ñнова поÑмотрел на Кирену, заÑтывшую в молчаливом протеÑте. — Граждане, Ñтот район Ñва… — Я Ð²Ð°Ñ Ñлышала, — Ñказала Кирена доÑтаточно громко, чтобы ее Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð½Ðµ раÑтаÑл в адÑком реве двигателÑ. — Ðемедленно выходите на улицу, — повторил воин. — Зачем вы Ñто делаете? — ÑпроÑила она, не Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¶Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñа. Стрелок трÑхнул головой и, ÑхватившиÑÑŒ за гашетку, направил крупнокалиберное орудие прÑмо на Кирену. ÐœÐ¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° Ñглотнула — отверÑтие в дуле Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ приблизительно такого же размера, как ее голова. ÐšÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñточка в ее теле заныла от паничеÑкого Ñтраха, умолÑÑ ÑпаÑатьÑÑ Ð±ÐµÐ³Ñтвом. — Зачем вы Ñто делаете? — повторила она, ÑтараÑÑÑŒ превратить иÑпуг в гнев. — Какими грехами мы вÑе ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñтнали, что должны быть изгнаны из Ñвоих домов? Мы верные подданные Империума! Мы преданные Ñлуги Бога-Императора! Ложный ангел на неÑколько Ñекунд неподвижно замер, и Кирена закрыла глаза, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¾Ð³Ð»ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ грохота, который возвеÑтит о ее Ñмерти. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° ужаÑ, она ощущала, как ее губы вздрагивают от улыбки. Ðто же чиÑтое ÑумаÑшеÑтвие. От нее даже не оÑтанетÑÑ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾, что можно было бы похоронить. — Гражданка. Она открыла глаза. Воин отвел Ñтвол орудиÑ. — Император, возлюбленный вÑеми, направил Ñюда Тринадцатый легион и предпиÑал дейÑтвовать именно так. ПоÑмотри на наÑ. ПоÑмотри на наши доÑпехи и на оружие, которое мы ноÑим. Мы его воины и выполнÑем его волю. СпуÑкайÑÑ Ð½Ð° нижний уровень и покинь город. — Бог-Император повелел, чтобы мы раÑÑталиÑÑŒ Ñо Ñвоей жизнью? Из динамика поÑлышалоÑÑŒ рычание. Ðтот наÑыщенный треÑком помех механичеÑкий звук ÑвидетельÑтвовал о человечеÑкой ÑроÑти. И Ñто было единÑтвенным проÑвлением Ñмоций, замеченным Киреной у захватчиков. — СпуÑкайÑÑ Ð½Ð° улицу. — Воин Ñнова положил палец на гашетку. — Ðемедленно. ЕÑли ты еще раз произнеÑешь Ñвою ÑзычеÑкую ахинею в Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°, возлюбленного вÑеми, Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ñƒ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° меÑте. Кирена Ñплюнула вниз. — Я пойду. Ðо только потому, что жажду иÑтины. Я отыщу ÑкрывающийÑÑ Ð·Ð° вÑем Ñтим ÑмыÑл и буду молить о раÑплате. — ИÑтина будет открыта тебе, — Ñказал воин, Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ‚ÐµÑ€ дальше. — Ðа раÑÑвете Ñедьмого Ð´Ð½Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ð¹ÑÑ Ð¸ взглÑни на Ñвой город. И ты обретешь прозрение, которого жаждешь. И наÑтупил раÑÑвет Ñедьмого днÑ. Ðебо только начало Ñветлеть, когда Кирена Валантион поднÑлаÑÑŒ на вершины предгорий Галахе. Ее Ñ‚Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð° ÑкрывалаÑÑŒ под длинным, плотно запахнутым плащом, защищавшим от оÑеннего ветра. ВолоÑÑ‹ Ñвободно развевалиÑÑŒ под его порывами, а Кирена приÑтально Ñмотрела на воÑток, где в абÑолютном безмолвии замер ее город. ÐеÑколько чаÑов назад в небе поÑвилиÑÑŒ огненные полоÑÑ‹, оÑтавленные шаттлами Тринадцатого легиона. Ð’Ñе они возвращалиÑÑŒ в небо, воины завершили Ñвою работу. Солнце Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñающей неотвратимоÑтью показалоÑÑŒ из-за горизонта. Бледное золото — холодное в Ñвоем неÑрком ÑиÑнии — разлилоÑÑŒ над минаретами и башнÑми Монархии. Город неÑравненной краÑоты, вÑе его деÑÑть тыÑÑч шпилей позолотил раÑÑвет. — СвÑÑ‚Ð°Ñ ÐšÑ€Ð¾Ð²ÑŒ! — прошептала девушка, не решаÑÑÑŒ нарушить тишину и Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð½Ð° Ñвоих щеках Ñлезы. Подумать только, что человечеÑтво ÑпоÑобно Ñоздавать такие чудеÑа. — СвÑÑ‚Ð°Ñ ÐšÑ€Ð¾Ð²ÑŒ Бога-Императора… День разгоралÑÑ â€” но Ñлишком быÑтро и Ñлишком Ñрко. РаÑÑвет едва наÑтупил, а уже Ñтало Ñветло, как в полдень. Кирена поднÑла голову и влажными от Ñлез глазами поÑмотрела на облака, подÑвеченные вторым раÑÑветом. Она увидела, как Ñ Ð½ÐµÐ±ÐµÑ Ð½Ð° землю падает огонь и в город из-за туч вонзаютÑÑ ÐºÐ¾Ð¿ÑŒÑ Ñвета невыноÑимой ÑркоÑти. Ðо Ñмотрела она недолго. ÐšÐ¾Ð¿ÑŒÑ Ñвета, затмевавшие Ñвет Ñолнца, лишили ее Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñего через неÑколько мгновений, оÑтавив в темноте Ñлушать Ñтоны умирающего города. Мир покачнулÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ногами Кирены, и она упала на землю. Что еще хуже, перед тем как окончательно ее покинуть, зрение проÑÑнилоÑÑŒ, и поÑледним, что увидела Кирена, была картина разрушенной Монархии и ее объÑтых пламенем башен. Ее город горел, а оÑÐ»ÐµÐ¿ÑˆÐ°Ñ Ð¸ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñудьбой Кирена рыдала и молила небеÑа о возмездии. ÐеÑущие Слово, уÑлышьте нашу мольбу. К нам Ñошли ложные ангелы, подобные вам обликом, но лишенные вашего ÑоÑтраданиÑ. Они называют ÑÐµÐ±Ñ Ð¢Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð´Ñ†Ð°Ñ‚Ñ‹Ð¼ легионом, воинами Ультрамара, и, Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор как неделю назад от их кораблей потемнели небеÑа, мы Ñлышим от них только угрозы. Они прошли по улицам Монархии и заÑтавили жителей покинуть город. Те, кто им воÑпротивилÑÑ, были убиты. Мы будем вÑпоминать наших мертвых как мучеников. Ðо не одна ÐœÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñтрадала. ШеÑтнадцать городов по вÑей планете опуÑтели и ÑтоÑÑ‚, лишенные признаков жизни. Ð’Ñе Ñти дни мы были вынуждены молчать, не Ð¸Ð¼ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñти воззвать к вашему милоÑердию. Тринадцатый легион позволил передать Ñто поÑлание лишь за неÑколько чаÑов до поÑледнего раÑÑвета. Они поклÑлиÑÑŒ, что Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ лучами Ñолнца Ñожгут наш идеальный город дотла. Мы умолÑем Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ. ВернитеÑÑŒ и заÑтавьте их ответить за неÑправедливоÑть. ОтомÑтите за павших и воÑÑтановите то, что будет разрушено, когда поÑветлеет горизонт. ÐеÑущие Слово, уÑлышьте нашу мольбу. ВернитеÑÑŒ к нам, Ñыны Бога-Императора, будь благоÑловенно Его имÑ. Верни… Глава 2 ЗУБЧÐТОЕ СОЛÐЦЕ Ð ÐЗРУШЕÐИЕ ÐВРЕЛИÐРОтвет на мольбу Кирены прибыл только через два меÑÑца. Почти девÑть недель длилаÑÑŒ Ð±ÐµÐ·ÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð½ÐºÐ° по беÑконечным проÑторам вне коÑмоÑа, по океану Имматериума, без мыÑлей о безопаÑноÑти и оÑторожноÑти. Они терÑли корабли. Они терÑли жизни. Ðо не терÑли времени, оÑтавлÑÑ Ð·Ð° Ñобой ÑодрогающуюÑÑ Ñ€ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñть. Первый корабль вынырнул из варпа в реальноÑть на пределе мощноÑти иÑтерзанных двигателей. Ðа границе перехода он, Ñловно брошенное Ñерое копье, Ñтал набирать ÑкороÑть, и Ñледом потÑнулиÑÑŒ непереноÑимо Ñркие Ñтруи Ñгорающей плазмы. С рифленой возвышенноÑти его хребта в звездную бездну Ñмотрели многочиÑленные Ñтатуи из мрамора и золота. Покрытые броней храмы поднималиÑÑŒ на поверхноÑти ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð½Ð°Ð±ÑƒÑ…ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ карбункулами. Стены Ñтих Ñооружений венчали зубцы Ñ Ð±Ð¾Ð¹Ð½Ð¸Ñ†Ð°Ð¼Ð¸, и деÑÑтки других, меньшего размера храмов украшали орудийные башни, уÑтановленные на Ñамых выÑоких точках. Судно уÑтрашающего размера и мрачного вида больше походило на крепоÑть-монаÑтырь, чем на корабль Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑмичеÑких ÑтранÑтвий. От резкого толчка его металличеÑкий коÑÑ‚Ñк опаÑно вздрогнул, но корабль не Ñнизил ÑкороÑти. Огромные Ñопла, Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… потребовалиÑÑŒ деÑÑтки лет и миллионы чаÑов труда тыÑÑч рабочих, продолжали извергать быÑтро иÑчезающие голубовато-белые потоки раÑкаленных газов. ÐÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ ÑƒÐºÑ€Ð°ÑˆÐ°Ð»Ð° колоÑÑÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð° орла, Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð¸Ð· Ñ‚Ñжелого металла и Ð¾Ñ‚Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾ ÑеребриÑтого ÑиÑниÑ. Его когти Ñжимали открытую книгу, выкованную из Ñтали, клюв на неподвижно замершей голове открылÑÑ Ð² безмолвном крике, а глаза отражали холодный Ñвет звезд. Ð’ разрыве реальноÑти Ñтали поÑвлÑтьÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ðµ корабли, вышедшие из варпа такими же Ñерыми штрихами — Ñловно залп Ñтрел, выпущенный по звездам. Сначала вÑего неÑколько Ñудов, потом дюжина, затем Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ Ñ„Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸Ñ Ð¸, наконец, армада… Сто шеÑтнадцать кораблей, один из Ñамых колоÑÑальных флотов человечеÑтва. Ðо граница между царÑтвами реальноÑти и варпа продолжала ÑодрогатьÑÑ, и корабли продолжали прибывать, ÑтараÑÑÑŒ не отÑтавать от величеÑтвенного флагмана. Ð¡ÐµÑ€Ð°Ñ Ð°Ñ€Ð¼Ð°Ð´Ð° двигалаÑÑŒ в Ñвободном Ñтрою, медлительные Ñуда Ñильно отÑтали, но более Ñотни кораблей быÑтро приближалиÑÑŒ к одинокому голубовато-зеленому миру. Миру, уже окруженному другой боевой флотилией. Одним из кораблей армады — доÑтаточно мощным, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ проигрывающим в Ñравнении Ñ Ð¸Ð´ÑƒÑ‰Ð¸Ð¼ впереди флагманом, — была Ð±Ð¾ÐµÐ²Ð°Ñ Ð±Ð°Ñ€Ð¶Ð° «Де ПрофундиÑ». Ðа низком готике ее название означало «Из бездны», тогда как на колхидÑком диалекте домашнего мира ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ñти протоготичеÑкие Ñлова переводилиÑÑŒ как «Из отчаÑниÑ». Ð’Ð¸Ð±Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑа поÑтепенно уменьшалаÑÑŒ по мере того, как реальное проÑтранÑтво принимало Ñудно, и на Ñмену перегретым варп-двигателÑм пришли маневровые уÑкорители. Как только корабль оÑвободилÑÑ Ð¾Ñ‚ уз Ðмпиреев, капитан «Де ПрофундиÑ» поднÑлÑÑ Ñ Ñ€Ð¾Ñкошного командирÑкого трона. Великолепное креÑло, выкованное из черненой Ñтали и украшенное резной Ñлоновой коÑтью, вÑе изголовье которого было увешано ÑвÑщенными пергаментными Ñвитками, возвышалоÑÑŒ в центре моÑтика. Ðа ведущих к трону ÑтупенÑÑ… ÑтоÑли еще трое воинов, в одинаковой гранитно-Ñерой броне. Ð’Ñе трое не Ñводили взглÑдов Ñ Ð¾Ð±Ð·Ð¾Ñ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ диÑплеÑ, занимавшего вÑÑŽ переднюю Ñтену рубки. То, что разворачивалоÑÑŒ на Ñкране, можно было Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ‹Ð¼ оÑнованием назвать хаоÑом. ПорÑдок был нарушен еще до вÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² контакт Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼, корабли мчалиÑÑŒ, Ñловно обезумевший табун. Капитанами правила ÑроÑть, и Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÑоÑредоточенноÑть уÑтупила меÑто бешенÑтву. ДоÑпехи магиÑтра ордена гудели от избытка Ñнергии, подаваемой через наружные кабели из Ñилового ранца. БронÑ, ÑƒÐºÑ€Ð°ÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ замыÑловато, чем у любого ÐÑтартеÑ, ÑвидетельÑтвовала о доÑтижениÑÑ… магиÑтра. Ðа наплечниках доÑпеха клинопиÑью колхидÑкого Ð½Ð°Ñ€ÐµÑ‡Ð¸Ñ Ð² Ñтихах перечиÑлÑлиÑÑŒ его военные победы и подвиги. Ðа левом плече поверх пиÑьмен краÑовалаÑÑŒ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð¸Ð· бронзы книга Ñ Ð¾Ð±ÑŠÑтыми пламенем Ñтраницами. Каждый огненный Ñзычок был вручную вырезан из краÑного золота, и при ÑоответÑтвующем оÑвещении казалоÑÑŒ, что металличеÑкие Ñтраницы дрожат, Ñловно в раÑкаленном мареве. Кроме вÑего прочего, одну из Ñкошенных краÑноватых линз грозного шлема магиÑтра окружала Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ‡Ð½Ð°Ñ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð°. Тот же Ñамый Ñимвол повторÑлÑÑ Ð½Ð° корпуÑе ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð¸ вÑех надÑтройках, ÑвидетельÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð¾ принадлежноÑти боевой баржи к братÑтву Зубчатого Солнца. Каждый корабль флотилии был отмечен оÑобыми знаками — Трона из КоÑтей, ПолумеÑÑца, Витой Плети… МножеÑтво Ñимволов, беÑконечные потоки значений. ЗдеÑÑŒ, в пуÑтоте, они были разброÑаны, Ñловно иероглифы на гадальных камнÑÑ… шаманов. ВзглÑды вÑех воинов, офицеров, Ñлуг и рабов были обращены на планету Кхур и ее Ñтоличный город, который раньше можно было увидеть из коÑмоÑа. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ можно было видеть черное пÑтно, раÑползшееÑÑ Ð½Ð° четверть континента. Черты лица ДеймоÑа, Ñловно выÑеченные из древних Ñкал ГималайÑкого хребта Терры, где он родилÑÑ Ð´Ð²ÐµÑти лет назад, никогда не иÑкажала улыбка. Ðекоторые люди ÑмеÑлиÑÑŒ, кто-то ÑмеÑлÑÑ Ñ‡Ð°Ñто. Ð”ÐµÐ¹Ð¼Ð¾Ñ Ð½Ðµ принадлежал к их чиÑлу. Его юмор был черным. Один из его подчиненных, в звании Седьмого капитана, однажды Ñказал, что лицо ДеймоÑа — Ñто летопиÑÑŒ Ñражений, в которых никто не хотел бы принимать учаÑтие. Попытка Ðргел Тала проÑвить оÑтроумие магиÑтру понравилаÑÑŒ. Прогнав непрошеные воÑпоминаниÑ, Ð”ÐµÐ¹Ð¼Ð¾Ñ Ñнова обратилÑÑ Ðº Ñкрану, вÑе еще не Ð²ÐµÑ€Ñ Ñвоим глазам. Прочие корабли армады раÑÑыпалиÑÑŒ веером в Ñвободном атакующем Ñтрою, и некоторые из них продолжали набирать ÑкороÑть. Суда ÑÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ разведчики уже заметно замедлили ход и, выключив двигатели, двигалиÑÑŒ только по инерции. — Что Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ? — ÑпроÑил ДеймоÑ. Слова вылетали из-под его шлема отрывиÑтым лаем. — ÐуÑпик, докладывайте. — Первоначальные данные ÑÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐµÑ‰Ðµ обрабатываютÑÑ. Офицеры, ÑтолпившиеÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ Ñканера, были облачены в форму такого же Ñеро-Ñтального цвета, как Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñтра. Старший из них, ауÑпик-маÑтер, заметно побледнел. — Я… Ñ… МагиÑтр ордена перевел на него взглÑд. — Говори, и говори быÑтро, — приказал он. â€”Â Ð¤Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ° на геоÑтационарной орбите над Монархией — имперÑкаÑ, ÑÑÑ€. — Значит, Ñто правда. — Ð”ÐµÐ¹Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтально уÑтавилÑÑ Ð½Ð° ауÑпик-маÑтера, Ñтареющего офицера Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¸Ð¼ голоÑом, который лихорадочно подкручивал ручки наÑтройки трехметрового диÑплеÑ. — Продолжай. — Ðто точно корабли Империума. Ðто не враги. СенÑоры непрерывно принимают потоки кодов опознаваниÑ. Они объÑвлÑÑŽÑ‚ о Ñвоей принадлежноÑти вÑему флоту. ÐапрÑжение, охватившее ДеймоÑа, ничуть не уменьшилоÑÑŒ. Оно только глубже проникло в его мыÑли и вызвало воÑпоминание о безумном поÑлании. «ВернитеÑÑŒ к нам. Они называют ÑÐµÐ±Ñ Ð¢Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð´Ñ†Ð°Ñ‚Ñ‹Ð¼ легионом. УмолÑем, вернитеÑь». Ð”ÐµÐ¹Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð°Ñтавил тревогу затаитьÑÑ Ð² дальнем уголке мозга. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ ÑоÑредоточитьÑÑ. Ðа широком Ñкране было заметно, как Ñерые корабли Ñнижают ÑкороÑть и выбраÑываемые их двигателÑми Ñтруи пламени терÑÑŽÑ‚ ÑркоÑть. Ðекоторые Ñуда Ñвернули в Ñторону, нарушив Ñлегантный атакующий Ñтрой. Ð’Ñе дело в ÑомнениÑÑ…. Ðи один капитан не может понÑть, что ему делать. Безукоризненный риÑунок атаки раÑÑыпалÑÑ Ð½Ð° глазах, когда корабли Ñтали оÑтанавливатьÑÑ Ð² нерешительноÑти или покидать Ñвои меÑта в Ñтрою. ПовÑюду можно было видеть, как боевые баржи, готовые к Ñражению, прекращали подачу Ñнергии на артиллерийÑкие уÑтановки. ЯроÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ»ÐµÑƒÑтремленноÑть ÑменилаÑÑŒ раÑтерÑнноÑтью и нерешительноÑтью. И Ñнова возникало ощущение, что Ñмоции капитанов передаютÑÑ Ð¸Ñ… кораблÑм. Сама планета была уже близко, наÑтолько близко, что можно было различить навиÑшие над ней корабли. Ðа таком раÑÑтоÑнии они казалиÑÑŒ темными пÑтнышками на низкой орбите, окруженными плотными облаками газов. Ð”ÐµÐ¹Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ðº Ñвоим братьÑм, Ñвоим подчиненным, ÑтоÑвшим на ÑтупенÑÑ… командирÑкого возвышениÑ. — Теперь мы доберемÑÑ Ð´Ð¾ иÑтины. — СегоднÑшний день закончитÑÑ Ð²Ð¾ тьме. Ðти Ñлова Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¡ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð¾Ð¹ капитан; его левый визор тоже был окружен Ñимволом зубчатого Ñолнца. — Мы знаем иÑтину, мы знаем, что Ñовершили наши братьÑ. Ðикакие объÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ в Ñилах ÑмÑгчить горе примарха. Ðикакие доводы не в ÑоÑтоÑнии погаÑить его ÑроÑть. И тебе Ñто извеÑтно не хуже, чем мне, магиÑтр. Ð”ÐµÐ¹Ð¼Ð¾Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ». Ðа одно мгновение он позволил Ñебе вообразить, что «ЛекÑ» не замедлит хода, а Ñерым клинком вонзитÑÑ Ð² Ñердце вражеÑкого флота и его Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ Ð²Ñпыхнут огнем и пропоют Ñвою ÑмертоноÑную пеÑню. Брат против брата. ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² ÐÑтартеÑ. Прежде он поÑмеÑлÑÑ Ð±Ñ‹ над Ñтоль кощунÑтвенной идеей. Ðо не теперь. — К нам поÑтупил вызов! — крикнул из-за Ñвоего пульта офицер вокÑ-ÑвÑзи. Ðаконец-то. Обращение ко вÑей флотилии, звук единÑтвенного голоÑа, который так ждали. Обращение транÑлировалоÑÑŒ на капитанÑкий моÑтик и, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° помехи, звучало вполне отчетливо. — Сыны мои. — Ðикакие иÑÐºÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñети не могли Ñкрыть боль и теплоту, звучавшие в Ñтом голоÑе. — Сыны мои, мы доÑтигли Кхура. Пришло Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ на поÑледнее воззвание Монархии. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¼Ñ‹ воочию увидим то, во что наши Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸ идеальный город. Четверо ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð½Ð° ÑтупенÑÑ… командирÑкого Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½ÑлиÑÑŒ взглÑдами, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñ… лиц и были Ñкрыты под шлемами доÑпехов «Марк III». Ð’Ñе они отметили дрожь в голоÑе Ñвоего отца. — Сыны мои, — продолжил примарх, — кровь взывает к крови. До конца Ñтого Ð´Ð½Ñ Ð¼Ñ‹ получим ответы на наши вопроÑÑ‹. И Ñ ÐºÐ»ÑнуÑь… Обращение не было завершено: оно было прервано. Более мощный Ñигнал заполнил вокÑ-Ñеть — наÑтолько мощный, что заглушил Ñлова примарха легиона. Ðтот голоÑ, ниже тоном и более беÑÑтраÑтный, звучал так же иÑкренне: — Воины легиона ÐеÑущих Слово. Я Робаут Жиллиман, примарх Тринадцатого легиона, повелитель Макрагге. Вам предпиÑываетÑÑ Ð±ÐµÐ· Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпуÑтитьÑÑ Ð½Ð° поверхноÑть и ÑобратьÑÑ Ð² центре разрушенного района, ранее извеÑтного под названием МонархиÑ. Координаты будут переданы позже. Ðеподчинение Ñтому приказу недопуÑтимо. Ваш легион в полном ÑоÑтаве ÑоберетÑÑ Ð² указанном меÑте. Ðто вÑе. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ðº, и воцарилаÑÑŒ тишина. Почти ÑÐ¾Ñ‚Ð½Ñ Ð´ÑƒÑˆ ÑобралаÑÑŒ на капитанÑком моÑтике «Де ПрофундиÑ» — люди и ÐÑтартеÑ, — но никто из них целую минуту не мог вымолвить ни Ñлова. Седьмой капитан, не Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð½Ð° оÑтальных никакого вниманиÑ, вдруг повернулÑÑ Ð¸ направилÑÑ Ðº выходу, громко Ñтуча керамитовыми подошвами по плаÑтальному покрытию палубы. — Ðргел Тал? Ð”ÐµÐ¹Ð¼Ð¾Ñ Ð¾ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ½ÑƒÐ» капитана по внутренней вокÑ-Ñети. ДиÑплей его визора отÑледил объект и белыми Ñтрочками вывел его биоритмы. МагиÑтр мигнул в Ñторону периферичеÑкой руны, и тактичеÑкий диÑплей очиÑтилÑÑ. Седьмой капитан обернулÑÑ, и его руки в перчатках на фоне блеÑÑ‚Ñщего нагрудника ÑплелиÑÑŒ, Ñотворив знамение ÑвÑтой аквилы, Ñимвола Бога-Императора. — Я иду готовить Седьмую роту к выÑадке на поверхноÑть, — Ñказал он. — Ðеобходимые нам ответы мы найдем там, в руинах идеального города. ДеймоÑ, мне нужны Ñти ответы. Воздух загуÑтел от поднÑтой пыли, пеÑка и дыма. Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ в черную пепельную пуÑтыню Ñ Ð¿Ñтнами оплавленного Ñтекла и мрамора, которые отражали Ñолнечный Ñвет и хруÑтели под ногами. Ðргел Тал вдохнул рециркулированный воздух, Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ… ÑобÑтвенного пота и химичеÑких компонентов генетичеÑки уÑовершенÑтвованной крови. Он не мог заÑтавить ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью загерметизировать доÑпех, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ вдох приноÑил Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ земли угнетающий запах Ñеры и выжженного камнÑ. От города ничего не оÑталоÑÑŒ. Стоило ÐеÑущим Слово оÑтановитьÑÑ Ð² центре Монархии, как пыль миллионов разбитых вдребезги мраморных зданий Ñтала оÑедать на их броне. Свитки пергамента Ñ ÐºÐ»Ñтвами и молитвами, прикрепленные к доÑпехам, уже покрылиÑÑŒ тонким белеÑым налетом. Ðргел Тал взглÑнул на Ñвоих воинов, ÑтоÑщих поÑреди развалин. Кто-то оглÑдывалÑÑ Ð¿Ð¾ Ñторонам, другие заÑтыли в полной неподвижноÑти, и он попыталÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… нужные Ñлова, но, еÑли такие Ñлова и ÑущеÑтвовали, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð¸ не приходили ему на ум. Затрещал вокÑ-передатчик, и на краю ретинального диÑÐ¿Ð»ÐµÑ Ðргел Тала вÑпыхнула краÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐ½Ð° КÑафена. — Мы ÑтоÑли на Ñтом Ñамом меÑте шеÑть деÑÑтилетий назад. КÑафен подошел к капитану. Его необычный, отделанный золотом доÑпех тоже Ñтал Ñерым от пыли. Ð’ Ñтот момент капеллан Седьмой роты почти ничем не отличалÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñвоих братьев, ÑтоÑвших на обломках Монархии. — Город превратилÑÑ Ð² Ñлой пыли, но Ñто то Ñамое меÑто, помнишь? — ÑпроÑил КÑафен. Ðргел Тал окинул взглÑдом окреÑтноÑти, и в туÑклой пелене перед ним предÑтали призраки — шпили и купола уже не ÑущеÑтвующих Ñоборов. — Я помню, — ответил он. — ЗдеÑÑŒ была Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰Ð°Ð´ÑŒ района Инага. — Капитан показал рукой на юг, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð¾ пуÑтынный пейзаж окружал их Ñо вÑех Ñторон. — Там ÑтоÑли Врата Тофета, и у их Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ñ ÑобиралиÑÑŒ проповедники и торговцы. КÑафен кивнул. Вокруг его левого глаза имелÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚ же Ñимвол, что и у Ðргел Тала: зубчатое Ñолнце, знак братÑтва. Закрепленное магнитами на его Ñпине оружие капелланов легиона ÐеÑущих Слово — ÑвÑщенный ÐºÑ€Ð¾Ð·Ð¸ÑƒÑ â€” имело вид булавы, увенчанной шипами из темного металла Ñ ÑеребриÑтыми прожилками. Разговор, еÑли Ñто можно было назвать разговором, иÑÑÑк до тех пор, пока мрачную тишину не нарушила выÑадка другой роты. ДеÑантно-штурмовые корабли, Ñ€ÐµÐ²Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñми, недолго кружили над развалинами, а затем впивалиÑÑŒ опорами в выжженную землю. Обычно резкий запах горÑщего маÑла неприÑтно ударÑл в ноздри, но Ñреди развалин он уже почти не ощущалÑÑ. ОткрылиÑÑŒ люки, и на землю ÑпуÑтилиÑÑŒ трапы. Еще ÑÐ¾Ñ‚Ð½Ñ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð¾Ð² в гравированной броне Семнадцатого легиона Ñделала первые шаги по мертвой земле. И без того неÑтройный порÑдок выÑадки мгновенно нарушилÑÑ, когда ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¾ÑˆÐ»Ð¸ÑÑŒ, ÑтараÑÑÑŒ оÑознать то, что предÑтало перед их глазами. Ðргел Тал мигнул, активировав руну общего канала вокÑ-ÑвÑзи. Ð’ Ñети поÑлышалиÑÑŒ изумленные возглаÑÑ‹ только что прибывших воинов, ноÑивших знаки Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ ÐŸÑтнадцатой роты. Их нагрудники были отмечены Ñимволами в виде горы человечеÑких черепов — братÑтва Трона из КоÑтей. Ðргел Тал негромко приветÑтвовал братьев. Ближайшие к нему воины отÑалютовали, Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°Ð½ÑŒ ÑƒÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ рангу, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° принадлежноÑть к другому братÑтву. Плотью и кровью каждый из них принадлежал легиону ÐеÑущих Слово, и Ñто было важнее вÑего оÑтального. «Громовые ÑÑтребы» продолжали прибывать и проноÑилиÑÑŒ над головой, отыÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñвободные площадки Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ. Ð’Ñе больше воинов и деÑантных кораблей оказалоÑÑŒ на земле, и оÑтавшиеÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½Ð° уже иÑпытывали трудноÑти Ñ Ð²Ñ‹Ñадкой. С воÑтока на запад и Ñ Ñевера на юг небо дрожало от гула двигателей и раÑкаленных Ñтруй газа. Каждые неÑколько минут небо темнело от ÑпуÑкающихÑÑ Â«Ð“Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… птиц». Ðти могучие челноки перевозили целые роты и оглушительно завывали, на Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ð¼ÐµÐ²Ð°Ñ Ñолнце. Ðргел Тал беÑцельно шагал, Ð¿Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¼ÐºÐ¸ камней. УÑтав вдыхать Ñерное зловоние могилы Монархии, он загерметизировал ÑиÑтему вентилÑции. Запах оплавленных камней и Ñожженной земли никогда не доÑтавлÑл капитану удовольÑтвиÑ, тем более что интенÑÐ¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð½ÑŒ раздражала его обоÑтренное обонÑние. Ð’Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ñ Ñ€ÐµÑ†Ð¸Ñ€ÐºÑƒÐ»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ воздух, он продолжал шагать, не оÑтанавливаÑÑÑŒ ни на минуту. ÐžÑ€Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ð°Ñ€Ð´Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ° изрыла землю обугленными кратерами. Ðргел Тал ощущал, как включаютÑÑ Ñтабилизаторы и гироÑкопы его доÑпеха, компенÑÐ¸Ñ€ÑƒÑ Ð½ÐµÑ€Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñти почвы. С легким гудением они наÑтраивали коленные и голеноÑтопные механичеÑкие ÑуÑтавы брони, чтобы облегчить движение по переÑеченной меÑтноÑти. Даже не глÑÐ´Ñ Ð½Ð° диÑплей обзора, он знал, что КÑафен идет Ñледом, и ничуть не удивилÑÑ, Ñнова уÑлышав Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐºÐ°Ð¿ÐµÐ»Ð»Ð°Ð½Ð°. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ»Ð¾ такое ощущение, что мы проиграли войну, не Ñделав ни одного выÑтрела, — обратилÑÑ Ðº нему по вокÑу капеллан роты. — ПоÑмотри-ка наверх, брат. ПриближаетÑÑ Ð½Ð°Ñˆ отец. Ðебо опÑть потемнело, и, поднÑв голову, Ðргел Тал увидел над головой поÑледнюю «Грозовую птицу». Ее золотиÑтый ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ð» лучи полуденного Ñолнца и раÑпроÑтранÑл Ñркое ÑиÑние. Визор капитана мгновенно потемнел, предохранÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°. Ðо еще более Ñрким Ñтало ощущение унижениÑ. ÐеÑколько Ñиних «Громовых ÑÑтребов» меньшего размера Ñтроем двигалиÑÑŒ параллельным курÑом, ÐºÐ¾Ð½Ð²Ð¾Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‡ÑƒÑŽ «Грозовую птицу». ÐÑÐºÐ°Ð´Ñ€Ð¸Ð»ÑŒÑ ÑопровождениÑ; не Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñтража, а надÑмотрщики. Ультрамарины Ñопровождали примарха легиона ÐеÑущих Слово на поверхноÑть планеты Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ торжеÑтвенноÑтью, Ñловно приговоренного к Ñмерти пленника. Визор Ðргел Тала, Ñ€ÐµÐ°Ð³Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð½Ð° его прищур, включил приближение. Ðа полÑекунды его взглÑд иÑказилÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ…Ð°Ð¼Ð¸, а затем линзы наÑтроилиÑÑŒ, и картина Ñтала еще ÑÑнее. Ð’Ñе до одного Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÐµÐ¹ Ультрамаринов были направлены на золотой ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑ Â«Ð“Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ птицы» ÐеÑущих Слово. — Ты видишь? — ÑпроÑил он по вокÑу КÑафена. — Такое оÑкорбление трудно не заметить, — ответил капеллан. — ЕÑли бы Ñ Ð½Ðµ видел вÑе Ñвоими глазами, ни за что бы не поверил. Ðргел Тал проводил взглÑдом транÑпорт, ÑпуÑкавшийÑÑ Ð² глубине неÑущеÑтвующего города; не дожидаÑÑÑŒ других Ñигналов, вÑе ÐеÑущие Слово повернулиÑÑŒ и зашагали туда, где опуÑкалÑÑ Ð½Ð° землю огромный корабль. — Похоже, что мы приÑутÑтвуем при новом повороте иÑтории, — пробормотал КÑафен. — Укрепи Ñвою душу, брат. Обуздай Ñвой нрав. Такого отчетливого беÑпокойÑтва в голоÑе капеллана Ðргел Талу еще никогда не приходилоÑÑŒ Ñлышать. И оно еще Ñильнее пошатнуло его и без того неÑтабильное душевное равновеÑие. — Ответы, — откликнулÑÑ Ð¾Ð½, попутно ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ Ñ€ÐµÑ‚Ð¸Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ диÑÐ¿Ð»ÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ðµ о комплектноÑти боеприпаÑов в болтере и о температуре Ñиловой уÑтановки. — Ответы. КÑафен. Ðто вÑе, чего Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ. Ðргел Тал и КÑафен возглавили Седьмую роту и повели Ñвоих братьев к центру бывшего города, где ÑобиралÑÑ Ð²ÐµÑÑŒ легион. Сто тыÑÑч воинов безмолвно замерли под лучами заходÑщего Ñолнца. Сто тыÑÑч воинов образовали идеальный Ñтрой, прижали к груди Ñерыми перчатками болтеры и гордо поднÑли закрытые шлемами головы. Сто тыÑÑч пар краÑных линз Ñмотрели вперед. Отделение за отделением под командованием Ñержантов. Рота за ротой под командованием капитанов. Орден за орденом под командованием магиÑтров. Перед каждой ротой, выÑоко поднÑв потуÑкневшие от пыли штандарты, ÑтоÑли знаменоÑцы. Символ братÑтва Зубчатого Солнца, удерживаемый Ñержантом Малнором, реÑл над знаменами трех ÑоÑтавлÑющих братÑтво рот, превоÑÑ…Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ñ… как по размеру, так и по значимоÑти. УÑеÑнный шипами круг из полированной бронзы повторÑл знак, окаймлÑвший левую глазницу шлема каждого из воинов, и его дополнÑли шеÑтьдеÑÑÑ‚ воÑемь выбеленных черепов, виÑевших на черных цепÑÑ…. Черепа принадлежали как людÑм, так и кÑеноÑам, но каждый был когда-то головой доÑтойного ÑƒÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°. И левую глазницу каждого черепа тоже окружал Ñимвол Зубчатого Солнца, нанеÑенный кровью ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð¸ благоÑловленный ротным капелланом. Подобные Ñимволы возвышалиÑÑŒ над вÑеми орденами ÑобравшегоÑÑ Ð»ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½Ð°. Они поÑтанывали на ветру, и подвеÑÑ‹ вызванивали груÑтную мелодию, в такт которой колыхалиÑÑŒ боевые ротные знамена. ВмеÑте Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ командирами ордена Ðргел Тал вышел вперед, оÑтавив за Ñпиной Ñтройные Ñ€Ñды воинов. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ñ€Ð´ÐµÐ½ был далек от того, чтобы занÑть ведущее положение Ñ€Ñдом Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ€Ñ…Ð¾Ð¼ — Ñта чеÑть принадлежала более крупным и проÑлавленным орденам, ÑоÑтоÑвшим из двадцати и более рот, — командиры по Ñвоему рангу должны были занимать меÑта впереди ÑтроÑ. ÐŸÑ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ заÑтывших, Ñловно Ñтатуи, ÐеÑущих Слово, Ðргел Тал включил канал вокÑ-ÑвÑзи, выделенный Седьмой роте перед выÑадкой на поверхноÑть: — ДержитеÑÑŒ, братьÑ. Ð’Ñкоре на Ð½Ð°Ñ Ñнизойдет понимание. Ð¡ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð¸Ð· деÑÑти щелчков извеÑтила его о том, что каждый из подчиненных ему Ñержантов принÑл обращение. Капитаны Ñо значками Ñвоих орденов на шлемах и нагрудниках обменÑлиÑÑŒ негромкими приветÑтвиÑми через Ñеть вокÑа и выÑтроилиÑÑŒ в линию. Перед ними на земле ÑтоÑла золотиÑÑ‚Ð°Ñ Â«Ð“Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ‚Ð¸Ñ†Ð°Â», а вокруг раÑположилиÑÑŒ шеÑть «Громовых ÑÑтребов» Ультрамаринов. ÐšÑ€Ð°Ñ Ð¸Ñ… керамитовых крыльев поÑле входа в атмоÑферу меÑтами почернели. Один из капитанов нарушил Ñтрой. Он Ñделал еще один шаг вперед, и Ðргел Тал почувÑтвовал, как от Ñтого Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñлегка дрогнула Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ ногами. Первый капитан Кор ФаÑрон в громоздких доÑпехах терминатора, Ñ ÑеребриÑтым нагрудником, Ñловно вчера вышедшим из кузниц МарÑа, по праву ÑтоÑл впереди Ñвоих Ñобратьев. Ðлитный доÑпех легиона, ÑоÑтоÑвший из иÑкуÑно обработанных плаÑтин керамита, не уÑтупавшего по толщине броне боевого танка, позволÑл ему возвышатьÑÑ Ð½Ð°Ð´ оÑтальными капитанами на целый метр. Он не ноÑил другого оружиÑ, кроме того, что было предуÑмотрено доÑпехом: огромных перчаток, каждый палец которых заканчивалÑÑ ÐºÐ¾Ð³Ñ‚ÐµÐ¼, длинным и оÑтрым, наподобие тех примитивных орудий, которыми в захолуÑтных мирах Империума убирали урожай. Вдоль клинков проходили тонкие кабели, которые по желанию Первого капитана наÑыщали когти иÑкрÑщейÑÑ Ñнергией. Ð’ отличие от оÑтальных капитанов, Кор ФаÑрон не надел шлем, и ни один поÑÑ‚ или художник не Ñмог бы изобразить его краÑавцем, не погрешив против иÑтины. Ðргел Тал заметил, что по пальцам-лезвиÑм Кор ФаÑрона пробегают разрÑды — верный признак раздражениÑ. Ðа лице огромного воина блуждала Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑƒÑмешка человека, который не чувÑтвует ничего, кроме горечи пепла, и никакого другого Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðргел Тал у Кор ФаÑрона никогда не видел. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° маÑÑивные доÑпехи, лицо Первого капитана было изможденным и бледным, Ñловно у мертвеца. — Я его ненавижу, — раздалÑÑ Ð½Ð° вокÑ-канале шепот КÑафена. — Он ноÑит Ñвою броню как щит от тыÑÑчи ÑлабоÑтей. Я ненавижу его, брат. Ðргел Тал не шелохнулÑÑ, и прижатый к груди болтер не дрогнул. Он Ñлышал от капеллана Ñти Ñлова уже много раз, но не мог найти ÑпоÑоб унÑть Ñмоции Ñвоего друга. — Я знаю, — ответил он, надеÑÑÑŒ, что КÑафен замолчит. Ð’Ñ€Ñд ли ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ñщее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ñ… речей. — Он не такой, как мы. Ðто фальшивый ÐÑтартеÑ. — КÑафен впал в привычное иÑÑтупление и шипел Ñквозь ÑтиÑнутые зубы. — Он неполноценен. â€”Â Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ñтарых обид. — Вот из-за Ñтой Ñвоей ÑлабоÑти ты никогда не получишь крозиуÑ, — Ñказал капеллан. Ð’ назначении Кор ФаÑрона Первым капитаном определенно проÑматривалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚ÐµÐºÑ†Ð¸Ð¾Ð½Ð¸Ð·Ð¼, и Ñто ни Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾ не было тайной. Ðтот человек, будучи духовным наÑтавником и приемным отцом Лоргара в годы юноÑти примарха, прошедшей вдали от Империума, помог подраÑтающему полубогу ÑформироватьÑÑ, чего не мог Ñделать его наÑтоÑщий отец. Они плечом к плечу выÑтоÑли в годы Ñмуты и революции, в годы ÑвÑщенной войны, грозившей разорвать Колхиду на чаÑти, пока мир не объединилÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ благоÑловенной влаÑтью Лоргара. И когда Ñтолетие назад Бог-Император поÑетил Колхиду и возложил на Лоргара командование Семнадцатым легионом, Кор ФаÑрон был уже Ñлишком Ñтар, чтобы перенеÑти имплантацию органов и генетичеÑкую модификацию, необходимую Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² наÑтоÑщего ÐÑтартеÑ. ВмеÑто Ñтого, в знак признательноÑти Ñо Ñтороны примарха, Кор ФаÑрон возвыÑилÑÑ Ð½Ð°Ð´ людьми при помощи омолаживающей хирургии, иÑкуÑной бионики и чаÑтичных генных улучшений. Ðо, Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð·Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹, он так и не доÑтиг Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñтинного ÐÑтартеÑ. Ðргел Тал видел в нем величайший образец генетичеÑкого компромиÑÑа, и еÑли не воÑхищение, то уважение заÑтавлÑло его придержать Ñзык. Кор ФаÑрон Ñплюнул на обугленную землю. КиÑÐ»Ð¾Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ñлюна Ñ ÑˆÐ¸Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ раÑтеклаÑÑŒ по обломкам камней. Тогда Ðргел Тал Ñнова активировал вокÑ-ÑвÑзь Ñ ÐšÑафеном, мигнув на его личную руну. â€”Â Ð¢ÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÐµÑ‚ только неполноценноÑть Первого капитана? Или то, что он не подчинÑетÑÑ Ð´Ð¸Ñциплине легиона, а его уÑпехи затмевают твои и мои доÑтижениÑ, вмеÑте взÑтые? КÑафен мрачно уÑмехнулÑÑ Ñквозь зубы. Его руки крепче Ñжали крозиуÑ-молот, опущенный к земле. — Он в каждой компании ÑражаетÑÑ Ð±Ð¾Ðº о бок Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ€Ñ…Ð¾Ð¼. Он командует Первой ротой, лучшей во вÑем легионе, и ноÑит доÑпех терминатора. Ðадо быть дураком, чтобы потерпеть неудачу при таких обÑтоÑтельÑтвах. — Брат, Ñ Ñлышал его проповеди. И ты тоже их Ñлышал. Я не иÑпытываю к нему любви, но Ñ ÐµÐ³Ð¾ уважаю. Ðикому другому не под Ñилу так проникновенно проповедовать Слово. Еще будучи проÑтым человеком, жрецом, он добилÑÑ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ñ‹ в гражданÑкой войне вÑепланетного маÑштаба. Ðе Ñтоит недооценивать его ÑпоÑобноÑти. КÑафен был неумолим: — Ðет Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñти. — Ðа него пал выбор примарха. — Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð° тоже зазвучал наÑтойчивее. — Тебе Ñто о чем-нибудь говорит? — В ÑуждениÑÑ… отца Ñ Ð½Ðµ могу ÑомневатьÑÑ, — поÑледовал неохотный ответ. Ðргел Тал был готов к продолжению, но КÑафен неожиданно умолк, вероÑтно отыÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñкрытый ÑмыÑл в неодобрении брата. — ПриготовьтеÑÑŒ! — прорычал Кор ФаÑрон. Его Ñкрежещущий Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñтранным образом не ÑоответÑтвовал мертвенной бледноÑти лица. — Примарх идет. Едва Ñлова Ñтихли, трап золотиÑтой «Грозовой птицы» Ñтал плавно опуÑкатьÑÑ. Ðргел Тал медленно и Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ выдохнул, чувÑтвуÑ, как уÑкорилÑÑ Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¼ оÑновного Ñердца. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ и не учаÑтвовал ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² Ñражении, второе Ñердце отреагировало на учаÑтившееÑÑ Ð±Ð¸ÐµÐ½Ð¸Ðµ первого и тоже Ñтало медленно ÑокращатьÑÑ. По трапу ÑпуÑкалаÑÑŒ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾ÐºÐ°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°, и Седьмой капитан ощутил резь в глазах, означавшую подÑтупающие воÑторженные Ñлезы, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñмотрел при Ñтом только в опуÑтошенную огнем землю. Он не видел Ñвоего примарха почти три года. ЛишитьÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñти лицезреть его ÑиÑние, даже ради ÑвÑщенного долга, означало блуждание в темноте безо вÑÑкого вдохновениÑ. Ð’Ð¾ÐºÑ Ð¾Ð¶Ð¸Ð» тыÑÑчами негромких голоÑов ÐеÑущих Слово, выдохнувших Ð¸Ð¼Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð°. Многие благодарили Ñудьбу за возможноÑть Ñнова оказатьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñ€Ñдом. Благоговейные воÑÐºÐ»Ð¸Ñ†Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ð»Ð¸ каналы вокÑа, но были не громче шепота. Ðргел Тал, один из немногих, оÑталÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¼Ð¾Ð»Ð²ÐµÐ½: он благодарил Ñудьбу в молчаливом благоговении. Три года. Три долгих, долгих года Ñражений во тьме, Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð²Ð°Ð¼Ð¸ о приближении Ñтого момента. Биение двух его Ñердец разгонÑло вÑе ÑомнениÑ, вÑе тревоги, вÑе Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ отношению к Ультрамаринам. Шаги по обожженной земле замерли, и Ðргел Тал понÑл, что примарх оÑтановилÑÑ. И только тогда он заговорил. Он Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñтвенное Ñлово: имÑ, которое редко звучало от кого-то другого, кроме Ñынов-воинов, в чьих венах текла кровь Лоргара и кто покорÑл невежеÑтвенную Галактику при помощи крозиуÑа и болтера. — Ðврелиан, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¡ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð¾Ð¹ капитан, и его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ€Ð°ÑтворилÑÑ Ð² потоке множеÑтва аналогичных воÑклицаний. Ðаконец Ðргел Тал поднÑл взглÑд и увидел Ñына бога, ÑтоÑщего в центре мертвого города. Глава 3 КРОВЬ ВЗЫВÐЕТ К КРОВИ СИГИЛЛИТ ПОВЕЛИТЕЛЬ ЧЕЛОВЕЧЕСТВРСемнадцатый примарх в зарождающемÑÑ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸ÑƒÐ¼Ðµ был извеÑтен под многими именами. Жители миров, через которые проходил его триумфальный путь, звали его Помазанником, Семнадцатым Сыном, или, более изыÑканно, ÐеÑущим Слово. Ð”Ð»Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÐµÐ²-примархов он был проÑто Лоргаром — Ñтим именем нарекли его в домашнем мире, в Ñмутные Ð´Ð»Ñ ÐšÐ¾Ð»Ñ…Ð¸Ð´Ñ‹ времена, до пришеÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°. И как многие другие примархи, он был награжден прозвищем — знаком уважениÑ, принÑтым Ñреди воÑемнадцати легионов. Так Фулгрима, примарха Третьего легиона, называли ФеникÑийцем; Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ ÐœÐ°Ð½ÑƒÑ, примарх ДеÑÑтого легиона, ноÑил прозвище Горгон; повелитель Семнадцатого легиона прозывалÑÑ Ð£Ñ€Ð¸Ð·ÐµÐ½Ð¾Ð¼, по имени Ð³ÐµÑ€Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ·Ð°Ð±Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ñ… терранÑких мифов. Ðо никто из Ñта тыÑÑч ÑобравшихÑÑ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð¾Ð² ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ вÑпомнил о нем. ÐеÑущие Слово, ÑтоÑщие во вÑем Ñвоем невероÑтном могущеÑтве и великолепии, вÑе до единого приглушенным шепотом протÑжно, Ñловно заклинание, выпевали его иÑтинное имÑ. — Ðврелиан, — хором выдохнули они. — Лоргар Ðврелиан. Золотой Лоргар. Ðтим именем преданные дети называли Ñвоего возлюбленного отца. Семнадцатый примарх обратил взор к океану воинов в Ñерых доÑпехах, Ñозданных Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ замыÑлов. Величие увиденного, казалоÑÑŒ, на мгновение ошеломило его. Те, кто ÑтоÑл ближе к примарху, заметили, как в его глазах вÑпыхнули огоньки. — Сыны мои, — заговорил он Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹, тронутой оттенком Ñкорби, — при виде Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ Ð´ÑƒÑˆÐ° наполнÑетÑÑ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью. Смотреть на одного из Ñыновей Бога-Императора было вÑе равно что Ñмотреть на воплощенное ÑовершенÑтво. ЧеловечеÑкие чувÑтва, даже улучшенное в лабораториÑÑ… воÑприÑтие воинов ÐÑтартеÑ, Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ могли вынеÑти такую нагрузку. ПоÑле того как Ðргел Тал, еще заÑтенчивым одиннадцатилетним мальчиком впервые предÑтал перед Лоргаром, его целый меÑÑц мучили кошмары, полные ÑмÑÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ñтраданий. Ðпотекарии легиона, наблюдавшие за детьми-рекрутами, были к Ñтому готовы. Один из них, апотекарий Турион, наблюдавший за внедрением имплантатов в период ÑозреваниÑ, объÑÑнил ему Ñто Ñвление во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±ÐµÑеды в крошечной келье, предоÑтавлÑемой легионом на Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼Ñƒ юному поÑлушнику. — Твои кошмары вполне еÑтеÑтвенны, и Ñо временем они иÑчезнут. ПроÑто твой разум не в Ñилах воÑпринÑть то, что ты увидел. — Я и Ñам толком не понимаю, что Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ», — призналÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÑŒÑ‡Ð¸Ðº. — Ты видел Ñына бога. Глаза и мыÑли Ñмертных не предназначены Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð³Ð¾ зрелища. Чтобы приÑпоÑобитьÑÑ, тебе потребуетÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ðµ времÑ. — Я закрываю глаза, и мне ÑтановитÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾. Больно вÑпоминать его. — Ðта боль не будет преÑледовать Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÑ‡Ð½Ð¾. — Я хочу Ñлужить ему, — заÑвил одиннадцатилетний мальчик, вÑе еще дрожавший от ночных видений. — КлÑнуÑÑŒ, Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ ему Ñлужить. Турион тогда кивнул и Ñтал раÑÑказывать о Ñмертельно опаÑных иÑпытаниÑÑ…, которые надлежит преодолеть рекруту, прежде чем заÑлужить право надеть доÑпех ÐÑтартеÑ. Ðргел Тал его не Ñлушал, по крайней мере, в то утро, когда робкие лучи колхидÑкого Ñолнца принеÑли раÑÑвет в его келью. Потом он чаÑто вÑпоминал о Турионе. Ðпотекарий погиб Ñорок лет назад, но Ðргел Тал вÑе еще хранил памÑть о той битве. Даже теперь он не мог взÑть в руки Ñломанный кривой кинжал кÑеноÑа, чтобы не вÑпомнить раÑÑеченное горло Туриона. По правде говорÑ, именно потому он его и хранил. Ради воÑпоминаний. УжаÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡ÐºÐ°, за которую его чаÑто укорÑли капелланы. Хранить оружие, убившее брата, говорили они, Ñто признак больного разума. Ðргел Тал поднÑл взглÑд. — Кровь взывает к крови, — обратилÑÑ Ð›Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ñ€ к Ñвоим воинам, ÑобравшимÑÑ Ð½Ð° изрытой воронками могиле Монархии. — Кровь взывает к крови. Как и вÑегда в приÑутÑтвии отца, Ðргел Тал ÑтаралÑÑ ÑоÑредоточитьÑÑ Ð½Ð° отдельных деталÑÑ… его облика, а не пытатьÑÑ Ð¾Ñознать вÑе величие примарха. Глаза Лоргара — Ñерые, как зимнее небо Колхиды, — были подведены Ñурьмой и от Ñтого еще Ñрче выделÑлиÑÑŒ на коже, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° показатьÑÑ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¹, еÑли Ñмотреть невооруженным взглÑдом. Линзы в шлеме Ðргел Тала затемнÑли веÑÑŒ окружающий мир, ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ðº информации к темно-Ñерым Ñтрокам Ñводок, но они не Ñкрывали ни одной, даже Ñамой мелкой детали. Он мог различить тыÑÑчи колхидÑких рун, нанеÑенных золотом на белую кожу примарха. Кое-кто говорил, что татуировка в виде пиÑьмен покрывает большую чаÑть тела Лоргара. Их можно было видеть на лице, Ñтрочки рун змеилиÑÑŒ от выбритого черепа до Ñамого подбородка, и ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ñтрока Ñодержала иÑкреннюю молитву, пророчеÑтво о будущем или призыв к выÑшим Ñилам. Там, где плоть Лоргара ÑкрывалаÑÑŒ под пышными одеÑниÑми, пиÑьмена киÑлотной гравировкой продолжалиÑÑŒ на ÑиÑющих золотых плаÑтинах брони. И при вÑем Ñвоем могущеÑтве, Ñемнадцатый примарх вÑе же не подчеркивал ÑобÑтвенное превоÑходÑтво церемониальными доÑпехами. Его Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° позолочена, но украшений на ней было не больше, чем на доÑпехе модели «Марк III», который ноÑили его капитаны. И Ñвитки пергамента, закрепленные на нагруднике и наплечниках, говорили не о личных доÑтижениÑÑ… примарха, а о его преданноÑти отцу и обÑзательÑтвах Ñлужить народам Империума. — И вот до чего мы дошли, — продолжал примарх. Его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° ли был громче шепота, но ему и не нужно говорить громче. Слова доÑтигали ушей воинов в ближайших Ñ€Ñдах и мгновенно транÑлировалиÑÑŒ по вокÑу Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÑ…, кто ÑтоÑл Ñзади. — Вот до чего мы дошли — Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°ÑтавлÑÑŽÑ‚ ждать объÑÑнений. ЧеловечеÑÐºÐ°Ñ Ñ€ÐµÑ‡ÑŒ не в Ñилах передать пламенную, проникновенную уверенноÑть, излучаемую Лоргаром. Его тонкие губы изогнулиÑÑŒ в улыбке ÑтраÑтного поÑта, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то что он ÑтоÑл у могилы Ñвоего величайшего творениÑ. Его руки в золотых перчатках Ñловно Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñжимали оружие — гигантÑкий ÐºÑ€Ð¾Ð·Ð¸ÑƒÑ Ð² роÑÑ‚ ÐÑтартеÑ. Иллюминариум был единÑтвенным предметом роÑкоши в убранÑтве примарха. Древко оружиÑ, выточенное из Ñлоновой коÑти, переÑекали черные полоÑÑ‹ железных накладок. ВерхнÑÑ Ñ‡Ð°Ñть предÑтавлÑла Ñобой Ñферу из адамантиÑ, черненную маÑтером-кузнецом и украшенную рунами из лиÑтового Ñеребра. Равномерно раÑпределенные шипы длиной в руку человека торчали в разные Ñтороны Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½Ð¾Ñти булавы, Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ ÐµÐ¹ угрожающий вид, не Ñлишком ÑоответÑтвующий облику филоÑофа-иÑкателÑ, который Ð½ÐµÑ Ð˜Ð»Ð»ÑŽÐ¼Ð¸Ð½Ð°Ñ€Ð¸ÑƒÐ¼ по Ð’Ñеленной. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° иÑкуÑную отделку, ÐºÑ€Ð¾Ð·Ð¸ÑƒÑ Ð›Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ñ€Ð° не был украшением. Его ноÑитель броÑал в огонь целые миры, и каждый капеллан легиона ÐеÑущих Слово был вооружен уменьшенной копией Иллюминариума. Ðи один из Ñыновей Лоргара, даже те, кто провел поÑледние годы вдали от примарха, не мог не заметить беÑпокойÑтво Ñвоего отца. Примарх иÑкоÑа броÑил взглÑд в Ñторону приземлившихÑÑ Â«Ð“Ñ€Ð¾Ð¼Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… ÑÑтребов» Ультрамаринов, Ñловно ожидаÑ, что оттуда кто-нибудь выйдет. Вокруг изогнувшихÑÑ Ð² улыбке губ кожа Ñтала темнее от щетины, чего Ðргел Тал никак не мог ожидать от Ñвоего внимательного к мелочам примарха. Лоргар отвернулÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñыновей и теперь в упор Ñмотрел на штурмовые корабли. Его шепот разнеÑÑÑ Ð½Ð°Ð´ легионом: — Жиллиман, брат мой, еÑли не по Ñердцу, то по крови. Приди и попробуй оправдать Ñвое безумие. Словно в наÑтоÑщем Ñпектакле, трапы кораблей Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð¸ опуÑкатьÑÑ. Легион еще вÑлушивалÑÑ Ð² поÑледние Ñлова отца, когда из кораблей наконец-то вышли Ультрамарины. — ÐеÑущие Слово, — тихо Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ€Ñ…, — будьте наготове и не пропуÑтите малейшего признака предательÑтва. Ста тыÑÑчам воинов противоÑтоÑла вÑего одна ÑотнÑ. ЕдинÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ñ‚Ð° Ультрамаринов вмеÑте Ñо Ñвоим примархом выÑадилаÑÑŒ на планету поÑреди целого океана Ñерой брони. Ðргел Тал даже в Ñтот напрÑженный момент не мог решить, какое из двух иÑпытываемых им чувÑтв Ñильнее: изумление или оÑкорбление. Он решил, что они равны, и от Ñтого его раздражение лишь уÑилилоÑÑŒ. — ДевÑÑ‚Ð½Ð°Ð´Ñ†Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ñ‚Ð°, — передал по вокÑу КÑафен, наблюдаÑ, как легкий ветерок развевает Ð·Ð½Ð°Ð¼Ñ Ð£Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð°Ð¼Ð°Ñ€Ð¸Ð½Ð¾Ð². Ðа полотнище белый конь Ñ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ гривой поднÑлÑÑ Ð½Ð° дыбы над Ñерией чиÑел. — Любопытно. Ðргел Тал взглÑнул на штандарт, бьющийÑÑ Ð½Ð° ветру, и попыталÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ, о чем говорит приÑутÑтвие именно Ñтого подразделениÑ. Конь на знамени поÑтоÑнно двигалÑÑ Ð¸ казалÑÑ Ð¶Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼. Слава роты Ðфона, ДевÑтнадцатой роты Ультрамаринов, гремела далеко за пределами легиона. Сам Ðфон, по Ñлухам, командовал целой имперÑкой ÑкÑпедицией вдали от Ñвоего примарха и Ñлыл непреклонным предÑтавителем Ñвоего командира и иÑкуÑным политиком. Как бы то ни было на Ñамом деле, капитан имел больше Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð¸ незавиÑимоÑти, чем любой ÐÑтартеÑ. — Они получили Ñтот герб, — продолжил КÑафен, — в чеÑть огнедышащего Ñкакуна из мифологии древнего Макрагге. Ðфоном звали конÑ, который вез по небу колеÑницу бога Ñолнца. Ðргел Тал Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ удержалÑÑ, чтобы не покачать головой. — При вÑем моем уважении, брат, Ñто Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ не интереÑует. — Знание — Ñила, — заметил КÑафен. — СоÑредоточьÑÑ, — броÑил ему капитан. — Ты Ñлышал приказ примарха. КÑафен ответил уÑловным знаком, подтверждающим ÑоглаÑие. Трап поÑледнего «Громового ÑÑтреба» коÑнулÑÑ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸, выпуÑтив Ñтруи пара. Ðргел Тал неподвижно замер, напрÑÐ³Ð°Ñ Ð²Ñе муÑкулы. Тринадцатый примарх ÑпуÑкалÑÑ Ñо Ñвоим почетным караулом, а Ñледом… — Ðет! — воÑкликнул Ðргел Тал, едва не задохнувшиÑÑŒ от изумлениÑ. — Кровь Бога-Императора, — прошептал КÑафен. СтоÑщий перед Ñвоим легионом Лоргар наблюдал за процеÑÑией вÑе Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ же уÑмешкой. — Малькадор Сигиллит. Ð Ñдом Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ€Ñ…Ð¾Ð¼, облаченным в броню цвета лазури, шагал худощавый человек в проÑтом полотнÑном одеÑнии. ОшеломлÑюще хрупкий Ñ€Ñдом Ñ Ð¼Ð°ÑÑивной фигурой Жиллимана, Первый лорд Терры Ñжимал в руке жезл из темного металла, увенчанный звенÑщими цепÑми и двуглавым орлом. ÐаÑколько маленьким казалÑÑ Ð¡Ð¸Ð³Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ñ‚, наÑтолько огромным Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ выглÑдел Жиллиман. Его доÑпехи, голубые, как давно иÑпарившиеÑÑ Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ñ‹ Терры из древних легенд, были отделаны золотом и жемчугом и Ñрко Ñверкали в лучах воÑходÑщей луны. — Что за бред! — рыкнул Кор ФаÑрон, не в Ñилах Ñдержать Ñмоции. — Спокойно, друг мой, — пробормотал Лоргар, не Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñда от ÑтоÑщих напротив воинов. — Ðеобходимые ответы мы Ñкоро получим. Капитаны, вперед. По его команде Ñто капитанов дружно Ñделали шаг вперед, непринужденно держа болтеры и мечи в бронированных руках. Сто капелланов, выделÑющиеÑÑ Ð½Ð° фоне ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ накладками на броне и крозиуÑами, оÑталиÑÑŒ на меÑте. Рза их Ñпинами наготове ровными Ñ€Ñдами, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вздыбленную почву, ÑтоÑли Ñто тыÑÑч ÐеÑущих Слово. Ðргел Тал отвел взглÑд от Жиллимана. Ðа благородное лицо Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐœÐ°ÐºÑ€Ð°Ð³Ð³Ðµ Ñмотреть было так же нелегко, как и на лицо Лоргара. Труднее вÑего было Ñмотреть ему в глаза. Ð’ них не было ни Ñомнений, ни размышлений, ни любопытÑтва — ничего, что выдавало бы человечеÑкие чувÑтва. Ðто лицо вполне могло быть выÑечено из обожженного Ñолнцем камнÑ. Олицетворение патрицианÑкой холодноÑти. Седьмой капитан подавил зарождающуюÑÑ Ð´Ñ€Ð¾Ð¶ÑŒ и ÑоÑредоточил внимание на Сигиллите. Слишком человек, чтобы его боÑтьÑÑ, и Ñлишком влиÑÑ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñона, чтобы не брать его в раÑчет. ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° и доверенный Ñоветник Императора. ЗдеÑÑŒ. ЗдеÑÑŒ, и по вÑей вероÑтноÑти, одобрÑет дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð£Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð°Ð¼Ð°Ñ€Ð¸Ð½Ð¾Ð², уничтоживших идеальный город. Рука Ðргел Тала крепче Ñжала рукоÑть болтера. — Брат, — заговорил Лоргар, ÑохранÑÑ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½ÐµÐµ ÑпокойÑтвие и почти не проÑвлÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ñкорби, которые, как прекраÑно понимали его ÑыновьÑ, переполнÑли душу примарха. — И Малькадор. Добро пожаловать в Монархию. При Ñтих Ñловах он широко развел руки, Ð¾Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¶ÐµÑтом разоренные окреÑтноÑти. Его прекраÑное лицо иÑказила гримаÑа. — Лоргар. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð–Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð° прогремел отдаленным раÑкатом грома, но, кроме имени Ñвоего брата, он не Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð½Ð¸ Ñлова. Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ Ð½ÐµÐ²Ñ‹Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ñть его приветÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñтавила Ðргел Тала озадаченно прищуритьÑÑ. Ð’ Легио Кибернетика он видел автоматонов, которые проÑвлÑли куда больше Ñмоций, чем примарх Ультрамаринов. — Примарх Лоргар, — заговорил Малькадор, отвеÑив приветÑтвенный поклон. — Ðам вÑем очень груÑтно вÑтречатьÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ в подобной Ñитуации. Золотой воин, держа на плече Ñвой крозиуÑ, шагнул вперед. — В Ñамом деле? Вам груÑтно? Брат мой, а по тебе Ñтого не Ñкажешь. Жиллиман ничего не ответил. ÐеÑколько мгновений Лоргар продолжал Ñмотреть на него, затем повернулÑÑ Ðº Сигиллиту: — Ответы, Малькадор. — Он Ñделал еще шаг и теперь ÑтоÑл на одинаковом раÑÑтоÑнии от Ñвоего легиона и Ñотни Ультрамаринов. — Я хочу получить ответы. Что здеÑÑŒ произошло? Как могло подобное безумие оÑтатьÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼? Сигиллит ÑброÑил Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹ капюшон, открыв лицо, наÑтолько бледное, что оно казалоÑÑŒ болезненно-Ñерым. — Рты не догадываешьÑÑ, Лоргар? — Человек покачал головой, Ñловно был иÑкренне огорчен. — Ðто дейÑтвительно Ñтало Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ñтью? — Отвечай мне! — взревел примарх. Ультрамарины отшатнулиÑÑŒ, а кое-кто, вздрогнув от неожиданноÑти, поднÑл оружие. Лоргар во второй раз раÑпроÑтер руки и обвел почерневшую пуÑтыню, а потом закричал, так что Ñ ÐµÐ³Ð¾ губ полетели брызги Ñлюны: — Отвечай, чего ради вы Ñто Ñотворили! Я требую! — Что нам делать? — ÑпроÑил по вокÑу КÑафен. — Что… Что проиÑходит? Ðргел Тал не ответил. Внезапно болтер и меч показалиÑÑŒ ему череÑчур Ñ‚Ñжелыми. Он взглÑнул в Ñторону Ультрамаринов — они тоже не могли Ñкрыть Ñвоего потрÑÑениÑ. Ð¡Ð¾Ñ‚Ð½Ñ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð¾Ð² ÑохранÑла Ñтрой, но было видно, что они до крайноÑти возбуждены. И не зрÑ. — Что вы Ñделали Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ городом? Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð›Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ñ€Ð° упал до шипÑщего шепота, и на его губах вÑе так же играла Ñ„Ð°Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. — Мир не был приведен к СоглаÑию, — медленно и терпеливо ответил Малькадор. — Ðтот мир, Ñто общеÑтво не было приведено к… — Ложь! КощунÑтво! Ðто был образец СоглаÑиÑ! ÐеÑколько Ультрамаринов Ñделали шаг назад, и Ðргел Тал заметил, как они вÑтревоженно переглÑдываютÑÑ. ВокÑ-канал, перехваченный ÐеÑущими Слово, гудел от взволнованных переговоров Ультрамаринов. Только Жиллиман не шелохнулÑÑ. Даже Малькадор, ощутив ÑроÑть примарха, вздрогнул, широко раÑкрыл глаза и крепче Ñжал Ñвой жезл. — Лоргар… — Они воÑпевали Ð¸Ð¼Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ отца на улицах! — Лоргар, они… — Они Ñлавили его при каждом воÑходе Ñолнца! — Лоргар подошел ближе, его Ñверкающие безумным блеÑком глаза держали лицо Ñоветника Ñловно на прицеле. — Отвечай, человек! Оправдай Ñто беÑчинÑтво, когда Ñтатуи Императора ÑтоÑли на каждой улице и каждой площади! — Лоргар, они поклонÑлиÑÑŒ ему. — Малькадору пришлоÑÑŒ поднÑть голову, поÑкольку он был вдвое ниже каждого из примархов. — Они возвели его в культ. — Он поÑмотрел на Лоргара, отыÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ¹ÑˆÐ¸Ðµ признаки Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° золотом лице гиганта. Ðичего не обнаружив, Сигиллит вздохнул и Ñтер Ñо щеки каплю Ñлюны примарха. — Они обожеÑтвлÑли его. — Ты пытаешьÑÑ Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼Ð¸ же доводами? Лоргар уронил крозиуÑ, и Ñ‚Ñжелое оружие Ñ Ð³Ð»ÑƒÑ…Ð¸Ð¼ Ñтуком ударилоÑÑŒ о землю. Он опуÑтил взглÑд на Ñвои руки, на Ñогнутые пальцы, Ñловно Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ð°Ð¿Ð°Ñ‚ÑŒ Ñебе глаза. — Ты… Ты Ñтоишь на руинах ÑовершенÑтва, и ты говоришь, что город был уничтожен напраÑно? Ты переÑек Галактику, чтобы Ñказать мне, что утратил Ñвой хрупкий разум Ñмертного? — Лоргар… Сигиллит попыталÑÑ Ñказать что-то еще, но Ñтим Ñловам не Ñуждено было Ñлететь Ñ ÐµÐ³Ð¾ губ. РазмашиÑтый удар ладони примарха заÑтавил его замолчать и отброÑил в Ñторону. Малькадор отлетел и Ñ‚Ñжело рухнул на камениÑтую землю, а ÑтоÑщие поблизоÑти воины уÑлышали отвратительный хруÑÑ‚ ломающихÑÑ ÐºÐ¾Ñтей. Лоргар оÑкалилÑÑ, оказавшиÑÑŒ лицом к лицу Ñо Ñвоим невозмутимым братом: — Почему. Ты. Ðто. Сделал? — Я иÑполнил приказ. — Ðтого червÑ? — Лоргар Ñо Ñмехом махнул рукой в Ñторону лежащего в пыли Малькадора. — Ðтого ничтожеÑтва? — Примарх ÐеÑущих Слово покачал головой и повернулÑÑ Ðº Ñвоему легиону. — Я Ñо Ñвоим легионом отправлÑÑŽÑÑŒ на Терру и лично извещу отца об Ñтом… безумии. — Он знает. Ðти Ñлова принадлежали Малькадору. Он Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ поднÑлÑÑ Ð½Ð° ноги и едва шевелил разбитыми в кровь губами. Жиллиман Ñлегка наклонил голову, и Ñтого едва заметного Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ доÑтаточно, чтобы двое Ультрамаринов броÑилиÑÑŒ на помощь Ñоветнику Императора. Малькадор вÑтал, не в Ñилах выпрÑмитьÑÑ Ð¾Ñ‚ боли, но жеÑтом отоÑлал воинов. Стоило ему поднÑть руку, как отлетевший при падении на деÑÑток метров жезл поднÑлÑÑ Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸ и прыгнул в его ладонь. — Что? — переÑпроÑил Лоргар, неуверенный, что правильно понÑл его Ñлова. — Что ты Ñказал? Ð’Ñ‹Ñший лорд Терры прикрыл глаза и оперÑÑ Ð½Ð° Ñвой жезл, Ñловно на коÑтыль. — Я Ñказал, что Император знает. Твоему отцу вÑе извеÑтно. — Ты лжешь. — Лоргар ÑтиÑнул зубы, его дыхание Ñтало неровным и прерывиÑтым. — Ты лжешь, и благодари Ñудьбу, еÑли Ñ Ð½Ðµ убью Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð° Ñти кощунÑтвенные Ñлова. Малькадор не Ñтал Ñпорить. ПоднÑв лицо к небу, прикрыв глаза, он беззвучно заговорил. И его обращение обладало такой Ñилой, что мыÑли Ñоветника Ñлышал каждый ÐеÑущий Слово, каждый Ультрамарин и каждое живое ÑущеÑтво в радиуÑе деÑÑти километров. Он не поÑлушает, мой повелитель. Ðе поÑлушает менÑ. Лоргар уже ÑобиралÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñть Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸ Ñвой крозиуÑ, но замер. Жиллиман Ñовершил Ñамое Ñнергичное движение Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ â€” он отвернулÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñвоего брата. Ðо не Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, как в первый момент решил Ðргел Тал. Он проÑто защищал Ñвои глаза. Глаза Малькадора оÑталиÑÑŒ закрытыми, лицо запрокинуто к небу. К виÑевшим на орбите кораблÑм. Лоргар отÑтупил на шаг назад. «Ðет, нет, нет», — беззвучно произноÑили его губы, Ñловно Ñлова могли изменить Ñудьбу. Мир погрузилÑÑ Ð² невыноÑимый Ñвет. Хлопок телепорта немногим уÑтупал грохоту при преодолении звукового барьера, но не он заÑтавил Ðргел Тала покачнутьÑÑ. Он видел, как работает Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ — и даже Ñам перемещалÑÑ Ñтим неординарным ÑпоÑобом, — но звук не могли отфильтровать до переноÑимого ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ ÑиÑтемы регулировки его шлема. И не ÑÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ вÑпышка заÑтавила его зажмуритьÑÑ. Ее тоже могли компенÑировать внутренние ÑенÑоры доÑпеха, мгновенно затемнившие линзы. Однако он оÑлеп. Он был оÑлеплен золотым ÑиÑнием, пылавшим, Ñловно раÑплавленный металл. Ð’Ð¾ÐºÑ Ð·Ð°Ð·Ð²ÐµÐ½ÐµÐ» от пронзительных возглаÑов его братьев, пораженных тем же недугом, но Ñлова доноÑилиÑÑŒ приглушенно, терÑÑÑÑŒ в звуках, которых не должно было быть. И вины вокÑа в Ñтом не было — шум возник в его голове — грохот волн, наÑтолько громкий, что грозил Ñбить Ñ Ð½Ð¾Ð³. ОÑлепший и почти оглохший Ðргел Тал почувÑтвовал, как болтер выÑкальзывает из его оÑлабевших пальцев. Ему потребовалиÑÑŒ вÑе Ñилы, чтобы не упаÑть. Лоргар Ðврелиан не иÑпытал ничего подобного. Он не видел оÑлеплÑющего золотого ÑиÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸ не Ñлышал пÑихичеÑкого рева. Он увидел шеÑтерых человек. ПÑтеро были ему незнакомы, но одного примарх знал. Ультрамарины, не так Ñильно поÑтрадавшие, как его воины, преклонили колени, не нарушив ÑтроÑ. СтоÑть оÑталиÑÑŒ только Жиллиман и Сигиллит. Лоргар Ñнова перевел взглÑд на телепортировавшуюÑÑ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ñƒ. ПÑтеро воинов окружали знакомую фигуру, и, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ€Ñ… не знал их имен, ему было извеÑтно, кто они такие. ÐевероÑтно иÑкуÑные доÑпехи из чиÑтого золота. Плащи торжеÑтвенного алого цвета на плечах. Длинные алебарды в руках, которые не дрогнут. КуÑтодеÑ. Телохранители Императора. Лоргар Ñмотрел на шеÑтого, который выглÑдел ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ человеком. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° юношеÑкую ÑнергичноÑть, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñтавило Ñвой Ñлед в виде морщин на лице одновременно Ñтрогом и великодушном. ВнешноÑть Ñтого человека завиÑела от того, к какой грани его характера было обращено внимание ÑмотрÑщего. Он мог показатьÑÑ Ñтариком и молодым атлетом. Полководцем Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ лицом и холодным взглÑдом и Ñмоциональным поÑтом, готовым раÑплакатьÑÑ. Лоргар ÑоÑредоточилÑÑ Ð½Ð° его глазах, Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð² них тепло любви и довериÑ. Ðо вот человек моргнул, и когда его глаза открылиÑÑŒ вновь, в них мерцал холод Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡ÐµÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼ оттенком разочарованиÑ, Ñмешанного Ñо льдом отвращениÑ. — Лоргар, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐº. Его голоÑ, негромкий, но Ñильный, терÑлÑÑ Ð² беÑконечноÑти, разделÑющей любовь и ненавиÑть. — Отец, — приветÑтвовал Лоргар Императора ЧеловечеÑтва. Глава 4 ЛЕГИОРÐРКОЛЕÐЯХ ЕСЛИ УЛЬТРÐМÐРСГОРИТ СЕРЫЕ Зрение воÑÑтановилоÑÑŒ и прогнало ужаÑное ощущение беÑпомощноÑти. Подобные чувÑтва были проклÑтием Ð´Ð»Ñ Ðргел Тала и терзали его, Ñловно укуÑÑ‹ тыÑÑчи наÑекомых. Сквозь затемненный визор он Ñумел разглÑдеть могучую фигуру, окутанную Ñзыками оÑлепительно-белого пламени. Воины в золотых доÑпехах и алых плащах Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ легкоÑтью держали удивительные алебарды. Каждый из них роÑтом не уÑтупал ÐÑтартеÑ, и ни один ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð½Ðµ мог не узнать Ñтих Ñолдат. — КуÑтодеÑ, — прохрипел Ðргел Тал Ñквозь ÑтиÑнутые зубы. — Ðто же… — пробормотал КÑафен. — Ðто… — Я знаю, кто Ñто. — Ðргел Тал по-прежнему выдавливал Ñлова Ñквозь зубы. И в то же мгновение его Ñразил голоÑ, Ñразил их вÑех: Ðа колени. Ðегромкий шепот ударил, Ñловно молотом по лбу. СопротивлÑтьÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ было невозможно. Мышцы отреагировали мгновенно, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то что Ñердца многих отказывалиÑÑŒ повиноватьÑÑ. Ðргел Тал был одним из упрÑмцев. Ð’ прозвучавших Ñловах не было Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ñти или уважениÑ. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð» покорноÑти, рабÑкой покорноÑти, и вÑе ÑущеÑтво Ðргел Тала протеÑтовало, но он не мог не подчинитьÑÑ. Сто тыÑÑч ÐеÑущих Слово опуÑтилиÑÑŒ на колени поÑреди города, Ñтертого Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð° земли приказом Императора. Легион вÑтал на колени. Лоргар оглÑнулÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· плечо на океан коленопреклоненных воинов. Когда он Ñнова обратил взглÑд на Императора, в его глазах вÑпыхнуло пламÑ. — Отец… — заговорил Лоргар, но человек покачал головой. — Ðа колени, — повторил он. Ðа его неподвлаÑтном времени лице проÑтупила Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ñ‰ÐµÑ‚Ð¸Ð½Ð°, как и у Лоргара. Каков отец, таков и Ñын. — Что? — переÑпроÑил примарх. Он перевел взглÑд на ÑтоÑщего позади Императора Жиллимана — гордого и непреклонного. Снова взглÑнув на отца, он протер глаза кончиками пальцев, будто прогонÑÑ Ð½Ð°Ð²Ñзчивое видение. — Отец? — Ðа колени, Лоргар. Ð¡ÐºÑ€Ð¸Ð¿Ñ Ð·ÑƒÐ±Ð°Ð¼Ð¸, Ðргел Тал Ñмотрел, как Лоргар опуÑкаетÑÑ Ð½Ð° одно колено. ЯроÑть ÑÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ немного поутихла, и на Ñмену ей пришли здравый ÑмыÑл и вера. Перед Богом-Императором необходимо преклонить колени. Капитан заÑтавил уÑпокоитьÑÑ Ð¾Ð±Ð° Ñвоих Ñердца и призвал Ñамого ÑÐµÐ±Ñ Ðº Ñмирению, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° оÑкорбленные чувÑтва. Ðо ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ðµ вновь пробудившийÑÑ Ð³Ð½ÐµÐ² вызвал прилив адреналина. Он увидел, как по знаку Жиллимана Ультрамарины вÑтают. Он увидел, как их Ñкучающие взглÑды ÑкользÑÑ‚ по Ñ€Ñдам коленопреклоненных ÐеÑущих Слово. Один легион в приÑутÑтвии Императора ÑтоÑл во веÑÑŒ роÑÑ‚ Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾ÑÐ»Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñвоего примарха, тогда как другой оÑтавалÑÑ Ð½Ð° коленÑÑ… в руинах мертвого города. Ðтот момент вÑколыхнул волну воÑпоминаний, поÑкольку ÐеÑущие Слово не раз оказывалиÑÑŒ в таком положении под чужими небеÑами. Легионы, не придерживающиеÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ Ñтрогой диÑциплины, могли по доÑтижении СоглаÑÐ¸Ñ Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐµÐ±Ñ ÐºÑƒÐ»Ð°ÐºÐ°Ð¼Ð¸ в грудь или выть на луну, но Ñреди Ñынов Лоргара было принÑто отмечать победу Ñ Ð´Ð¾ÑтоинÑтвом и благоговением. Победители преклонÑли колени в центре завоеванного города и внимали Ñловам Ñвоих капелланов. Ритуал ПамÑти. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñпомнить павших братьев и задуматьÑÑ Ð¾ Ñвоем меÑте в Слове. По лбу и щекам Ðргел Тала побежали холодные Ñтруйки пота. ПеренапрÑженные муÑкулы угрожали ÑорватьÑÑ Ð² неконтролируемую дрожь. Ð¡Ð¾Ñ‡Ð»ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ñпехов гудели от прибывающей Ñнергии, подÑтегнутой возбуждением, пока Ðргел Тал заÑтавлÑл ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÑ‚ÑŒ Ñто надругательÑтво над Ñамым ÑвÑщенным ритуалом легиона. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð°Ð»ÑÑ Ñнова. И на Ñтот раз он озвучил ответы, которых так жаждал Семнадцатый легион. Император говорил, а Лоргар Ñмотрел в его непоÑтижимое лицо. — Сын мой, ты полководец, а не первоÑвÑщенник. Ты был Ñоздан Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹, Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¸Ð¹ во Ð¸Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑкого рода под Ñенью иÑтины. — Я… — Ðет. — Император прикрыл глаза, и перед мыÑленным взором Лоргара предÑтало видение великолепной Монархии, такой, какой она была ÑовÑем недавно. — Ðто культ, — Ñказал Император. — Ðто иÑкажение иÑтины. Ты говоришь обо мне Ñловно о боге и заÑтавлÑешь миры Ñтрадать от той же Ñамой лжи, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð· за разом Ñтавила человечеÑтво на грань гибели. — Люди Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью… — Люди обмануты. И когда ложь вÑкроетÑÑ, люди ÑгорÑÑ‚. — Мои миры верны тебе. — Лоргар больше не мог ÑтоÑть на коленÑÑ…. Он поднÑлÑÑ Ð²Ð¾ веÑÑŒ роÑÑ‚ и возвыÑил голоÑ: — Мой легион выковывает Ñамую крепкую преданноÑть твоему Империуму. Ðто не мой Империум. Слова взорвалиÑÑŒ в мозгу Ðргел Тала залпом болтерных ÑнарÑдов. Ð’ ненавиÑтный момент ÑлабоÑти он даже взглÑнул на ретинальный диÑплей, чтобы проверить жизненные показатели. Он был уверен, что умирает, и еÑли бы уже не ÑтоÑл на коленÑÑ…, навернÑка упал бы ÑейчаÑ. Ðто Империум ЧеловечеÑтва. Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹, проÑвещенных и озаренных иÑтиной. Ðа Ñтот раз он уÑлышал ответ Лоргара: — Я не лгу. Ты — бог. Лоргар. — Я не буду молчать лишь потому, что тебе не по нраву Ñто Ñлово. Ты управлÑешь тыÑÑчей миров! По твоей воле миллионы Ñудов ÑтранÑтвуют в коÑмоÑе. Ты беÑÑмертен, ты видишь и знаешь вÑе, что проиÑходит во Ð’Ñеленной. Отец, ты бог, только отказываешьÑÑ Ñто Ñказать. Пора признать Ñту иÑтину. Лоргар. Теперь Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÑƒÑˆÐ¸Ð»ÑÑ Ñтеной водопада и был почти оÑÑзаемым. Он обжигал, как ÑÑ‚Ñ€ÑƒÑ Ð¿Ð»Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¸ из реактивного двигателÑ, раÑкалÑÑ Ð´Ð¾Ñпехи и Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð³Ð°Ñ Ð½Ð¸Ñ†. ÐеÑущие Слово раÑпроÑтерлиÑÑŒ в пыли. Лоргар, не отÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ураганом невидимой Ñнергии, Ñрывавшей пергаментные Ñвитки Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ð¸, поднÑл руку и указал на Ñвоего отца: — Ты бог. Признай Ñто и давай покончим Ñ Ð¾Ð±Ð¼Ð°Ð½Ð¾Ð¼. Император качнул головой: — Сын мой, ты Ñлеп. Ты придерживаешьÑÑ Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½Ð¸Ñ… понÑтий и тем Ñамым подвергаешь опаÑноÑти вÑех наÑ. Давай покончим Ñ Ñтим, Лоргар. Ты приÑлушаешьÑÑ Ðº моим Ñловам, и вÑе будет закончено. ПÑихичеÑкий ветер утих Ñ Ð¿Ð¾Ñледним раÑкатом грома. Лоргар ÑтоÑл как вкопанный. Он дрожал, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐµÐ³Ð¾ воины не могли понÑть причины Ñтой дрожи, и по его татуированной щеке из одного уха медленно вытекала Ñтруйка крови. — Я Ñлушаю тебÑ, отец. Седьмой капитан Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ поднÑлÑÑ Ð½Ð° ноги, покачнулÑÑ, но выпрÑмилÑÑ, не дожидаÑÑÑŒ, пока активируютÑÑ Ñтабилизаторы доÑпехов. Он был одним из первых ÐеÑущих Слово, кто Ñмог вÑтать. ОÑтальные, еще дрожа, оÑтавалиÑÑŒ на четвереньках, а то и билиÑÑŒ в конвульÑиÑÑ…, Ð·Ð°Ð³Ñ€ÐµÐ±Ð°Ñ Ð¿Ñ‹Ð»ÑŒ руками и ногами. Ðргел Тал помог поднÑтьÑÑ ÐšÑафену, уÑлышав в благодарноÑть его невнÑтный Ñтон. ÐеÑущие Слово, Ñлушайте Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾. Ð’Ñ‹ единÑтвенные из моих легионов, кто потерпел неудачу. У Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ воинов, чем у вÑех оÑтальных, за иÑключением Тринадцатого легиона. Ðо ваш поход идет Ñлишком медленно, а ваши победы неполноценны. Подобные грому Ñлова, произноÑимые человеком, окутанным оÑлепительным ÑиÑнием пÑихичеÑкого ÑиÑниÑ, причинÑли непереноÑимую боль. ПоÑле Ð·Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹ на долгие годы оÑтаетеÑÑŒ в приведенных к СоглаÑию мирах и наÑаждаете Ñреди наÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ»Ð¸Ð³Ð¸ÑŽ, множите культы, оÑнованные на наивных и фальшивых убеждениÑÑ…, возводите лживые монументы. Ð’Ñе ваши доÑÑ‚Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Великом КреÑтовом Походе ничего не ÑтоÑÑ‚. Другие одерживают победы и ÑпоÑобÑтвуют процветанию Империума, и лишь вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð²ÐµÐ»Ð¸. Лоргар отÑтупил на шаг назад и только теперь поднÑл руки, загораживаÑÑÑŒ от невыноÑимо Ñркого Ñвета. Ведите войну, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ вы были Ñозданы. ÐеÑите Ñлужбу Империуму, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ вы рождены. УÑвойте ÑегоднÑшний урок. Ð’Ñ‹ преклонили колени в конце ложного пути. ПуÑть Ñтот день Ñтанет днем Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ легиона. Примарх тихо выдохнул: «Отец…» — но его Ð²Ð¾Ð·Ð³Ð»Ð°Ñ ÑƒÐ½ÐµÑÑÑ Ð² пуÑтоту. Еще один хлопок телепорта возвеÑтил о возвращении Императора на флагман. Ультрамарины оÑталиÑÑŒ на Ñвоих меÑтах и в полном молчании наблюдали за коленопреклоненными ÐеÑущими Слово. КуÑÑ‚Ð¾Ð´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð»Ð¸ Ñ€Ñдом Ñ Ð–Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¾Ð¼, и примарх что-то обÑуждал Ñ Ð¸Ñ… командиром, чей шлем был увенчан плюмажем того же цвета, что и плащ. Ðргел Тал увидел, что Кор ФаÑрон Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ трудом поднимаетÑÑ Ð½Ð° ноги, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° помощь гудÑщих Ñервоприводов терминаторÑкого доÑпеха. Ðо ни Ðргел Тал, ни КÑафен не Ñтали ему помогать. Они оба броÑилиÑÑŒ к Ñвоему примарху. Ð’ то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº ÐеÑущие Слово поÑтепенно поднималиÑÑŒ Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸, Лоргар вÑе же упал на колени. Сверкающий золотом Ñын Императора оглÑдывал окреÑтноÑти Ñ Ð¾Ñ‚ÑутÑтвующим видом, Ñловно не узнавал Ñто меÑто и не понимал, как он здеÑÑŒ оказалÑÑ. Помертвевшие глаза, Ñлишком безучаÑтные, чтобы плакать, взирали на опозоренный легион и пепел города, который должен был Ñтать его уроком. Ðргел Тал первым приблизилÑÑ Ðº нему. ИнÑтинкт подÑказал ему ÑнÑть шлем, и он отÑтегнул зажимы на вороте, чтобы предÑтать перед примархом Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ лицом. — Ðврелиан, — негромко окликнул он. Ðргел Тал впервые вдохнул воздух Монархии, не очищенный милоÑердными фильтрами. Пахло Ñожженной нефтью. Ðедавние Ñлова КÑафена ужалили его Ñвоей правотой: Ñто был запах проигранной войны. Ðргел Тал не оÑмелилÑÑ Ð´Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¾Ð½ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¾ Лоргара, протÑÐ½ÑƒÑ‚Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° замерла Ñ€Ñдом Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð¾Ð¼ примарха, и губы Ñнова прошептали Ð¸Ð¼Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð°. Лоргар повернул голову, но в его взглÑде не было и тени узнаваниÑ. — Ðврелиан, — Ñнова окликнул его Седьмой капитан. Ðеподалеку по-прежнему маÑчили фигуры Жиллимана и КуÑтодеÑ. — Мой лорд, надо идти, пора вернутьÑÑ Ð½Ð° корабли. Его рука наконец легла на закрытое броней плечо примарха, где еще недавно был прикреплен Ñвиток пергамента. Лоргар, не Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° прикоÑновение, вдруг запрокинул голову и закричал. Капитан Ñжал золотой наплечник, изо вÑех Ñил ÑтараÑÑÑŒ уÑпокоить полубога. Лоргар продолжал кричать в равнодушное небо, и его оглушительный вопль длилÑÑ ÐºÑƒÐ´Ð° дольше, чем могли бы позволить легкие Ñмертного человека. Ркогда крик отчаÑÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñе же затих, примарх набрал пригоршни пепла и дрожащими пальцами размазал по лицу прах. РаздалÑÑ Ð½ÐµÐ³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¸Ð¹, но наÑтойчивый Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐšÑафена: — Ультрамарины наблюдают за нами. Ðадо увеÑти его в безопаÑное меÑто. По пепельной маÑке Лоргара протÑнулиÑÑŒ неровные дорожки. Двое воинов объединили Ñвои Ñилы в попытке поднÑть золотого гиганта на ноги. К их удивлению, он оказалÑÑ Ð½Ðµ таким Ñлабым, как можно было ожидать. Лоргар Ñплюнул на Ñожженную землю и Ñ Ð¸Ñ… помощью поднÑлÑÑ Ð²Ð¾ веÑÑŒ роÑÑ‚. Оба ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð¸, что его конечноÑти еще дрожат, но никто из них не проронил ни Ñлова об Ñтом. — Жиллиман. Примарх Ñ Ð½ÐµÑкрываемой злоÑтью Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¸Ð¼Ñ Ñвоего брата. Одно движение плеч отброÑило в Ñтороны Ðргел Тала и КÑафена. ВзглÑд Лоргара Ñнова наполнилÑÑ ÑмыÑлом. Его взглÑд был прикован к Жиллиману — наÑтолько же беÑÑтраÑтному, наÑколько возбужденным был Ñам Лоргар. — Ты доволен? — уÑмехнулÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ ÐеÑущих Слово. — Ты рад видеть мой позор? Жиллиман не отвечал, но Лоргар не ÑобиралÑÑ Ð¾Ñ‚Ñтупать. — Тебе Ñто нравитÑÑ? — наÑтаивал он. — Тебе нравитÑÑ Ñмотреть, как вÑе мои труды раÑтерты в пыль, когда вÑе похвалы отца доÑтаютÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ? Жиллиман медленно вздохнул, но оÑталÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ же невозмутимым. Он заговорил так, Ñловно не Ñлышал вопроÑов Лоргара: — Ðаш отец поручил мне передать тебе еще кое-что. — Так говори и убирайÑÑ Ð¾Ñ‚Ñюда. Лоргар нагнулÑÑ Ð¸ поднÑл Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸ Ñвой крозиуÑ. С шипов потекли Ñтруйки пепла. — ЗдеÑÑŒ ÑтоÑÑ‚ пÑть воинов Легио КуÑтодеÑ. — Примарх Ультрамаринов кивнул в Ñторону телохранителей Императора. — Еще пÑтнадцать находÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð° моем флагмане. Отец приказал им Ñопровождать тебÑ, брат. От Ñтого финального оÑÐºÐ¾Ñ€Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðргел Тал даже зажмурилÑÑ. ПоÑле ÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° коленÑÑ… в пепле, поÑле Ñлов Императора о тщетноÑти вÑех их доÑтижений… Еще и Ñто. Лоргар презрительно раÑхохоталÑÑ: — Я отказываюÑÑŒ. Они мне не нужны. — Ðаш отец Ñчитает иначе, — возразил Жиллиман. — Ðти воины Ñтанут его глазами в твоем легионе, когда вы вернетеÑÑŒ к Великому КреÑтовому Походу. — Рк тебе наш отец не заÑылает ищеек? Или они уже обоÑновалиÑÑŒ в твоем драгоценном Ультрамаре и докладывают ему о каждом твоем шаге? Я вижу на твоих губах улыбку. Ðикто другой не знает Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº хорошо, как Ñ, брат. Твои Ñыны могут не заметить ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² твоем взглÑде, но Ñ Ð½Ðµ Ñлепой. — Ты вÑегда отличалÑÑ Ð±Ð¾Ð³Ð°Ñ‚Ñ‹Ð¼ воображением. И ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñто доказал. — В моей набожноÑти Ð¼Ð¾Ñ Ñила. — Лоргар ÑтиÑнул безупречно ровные зубы. — Ру Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑ‚ ни Ñердца, ни души. — ÐнгельÑкие черты иÑказила Ð¿Ñ€ÐµÐ·Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑƒÑ…Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ°. — Я молюÑÑŒ, чтобы тебе когда-нибудь довелоÑÑŒ иÑпытать то же, что чувÑтвую ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ. Как ты будешь улыбатьÑÑ, еÑли один из миров Ультрамара погибнет в пламени? ТарентуÑ? ÐÑпандор? Калт? — Тебе пора возвращатьÑÑ Ðº Ñвоей флотилии, брат. — Жиллиман развел Ñкрещенные на груди руки, открыв золотую аквилу, украшавшую его нагрудник. РаÑпроÑтертые ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ Ð¾Ñ€Ð»Ð° Ñверкнули, Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ñвет Ñолнца. — Тебе многое предÑтоит Ñделать. Удара никто не увидел. Ðо воздух зазвенел от удара металла о металл, подобного звону огромного Ñоборного колокола. Ðто было почти великолепно. Примарх лежал в пыли, окруженный Ñвоими воинами. Ðикому из приÑутÑтвующих еще не доводилоÑÑŒ видеть ничего подобного. Ðргел Тал мгновенно поднÑл Ñвой болтер и нацелилÑÑ Ð² Ультрамаринов, которые, Ñо Ñвоей Ñтороны, в точноÑти повторили его движение. Ð¡Ð¾Ñ‚Ð½Ñ Ñтволов обратилаÑÑŒ против Ñта тыÑÑч. Седьмой капитан Ñмог заговорить только поÑле третьей попытки. — Ðе ÑтрелÑть, — приказал он по общему вокÑ-каналу. — Ðе ÑтрелÑть раньше, чем они откроют огонь. Лоргар положил Ñвою огромную палицу-ÐºÑ€Ð¾Ð·Ð¸ÑƒÑ Ð½Ð° золотое плечо. ОÑкалившиÑÑŒ, он обернулÑÑ Ðº поверженному повелителю Макрагге, и в его взглÑде мелькнуло непонÑтное выражение. — Ты больше никогда не поÑмеешь надо мной наÑмехатьÑÑ, брат. Ðто понÑтно? Ð”Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð²ÑˆÐµÐ³Ð¾ÑÑ Ð–Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð° казалиÑÑŒ неуверенными. Золотой орел на его броне раÑкололÑÑ, и Ñимвол перечеркнула Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ°Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‰Ð¸Ð½Ð°. — Ты зашел Ñлишком далеко, — раздалÑÑ Ð½ÐµÐ³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¸Ð¹ голоÑ. Малькадор, Ð’Ñ‹Ñший лорд Терры, вÑе так же Ñжимал Ñвой жезл. Только Ñ ÐµÐ³Ð¾ помощью он и мог оÑтаватьÑÑ Ð½Ð° ногах. — Ты зашел Ñлишком далеко. — Помалкивай, червÑк. Ð’ Ñледующий раз, когда ты иÑтощишь мое терпение, ты не отделаешьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтым шлепком. Жиллиман уже вÑтал на ноги и повернул беÑÑтраÑтное лицо к брату. — Ты уже выплеÑнул Ñвое недовольÑтво, Лоргар? Мне пора возвращатьÑÑ Ðº Великому КреÑтовому Походу. — Идем, Ñын мой. — Мертвенно-бледное лицо Кор ФаÑрона было обращено к Жиллиману, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñлова предназначалиÑÑŒ Лоргару. — Идем. Ðам еще многое предÑтоит обÑудить. Лоргар резко выдохнул и кивнул. Его гнев ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð¸ больше не защищал от Ñтыда. — Да. ВозвращаемÑÑ Ð½Ð° корабли. — ВÑем ротам, — отрывиÑто броÑил Кор ФаÑрон в общий канал вокÑа. — ВозвращаемÑÑ Ð½Ð° орбиту. — СлушаюÑÑŒ, Первый капеллан, — вмеÑте Ñ Ð¾Ñтальными ответил Ðргел Тал. — Как прикажешь. «Громовой ÑÑтреб» Ðргел Тала ÑтоÑл в тени полуразрушенной Ñтены. Ðтот почерневший от Ñажи обломок Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð» едва ли не единÑтвенным в пепельной пуÑтыне. ПоÑледнÑÑ Ð¿Ð°Ð¼Ñть о Ñооружении, которое никогда не будет отÑтроено заново. Капитан направилÑÑ Ðº руинам в Ñопровождении КÑафена и младших командиров — братьев-Ñержантов Малнора и Торгала. ÐžÑ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ на Ñвои корабли в подавленном молчании. — Ðе будет никакого воÑÑтановлениÑ, — Ñказал Торгал. — Город превратилÑÑ Ð² могилу. ЗдеÑÑŒ не оÑталоÑÑŒ ничего, что можно было бы переÑтраивать. — Во многих иÑторичеÑких хрониках, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÑафен, — говоритÑÑ Ð¾ том, что даже в наиболее развитых из примитивных цивилизаций доимперÑкой Терры поÑле Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð¶ÐµÑкого города его землю было принÑто поÑыпать Ñолью. Чтобы на ней ничего не могло раÑти в течение неÑкольких поколений. И жителÑм побежденных Ñелений ничего не оÑтавалоÑÑŒ, как иÑкать Ð´Ð»Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸ другие меÑта, а не воÑÑтанавливать пепелище. — Очень интереÑно, — пробормотал Малнор. — Помолчи, — одернул его Торгал. — Продолжай, пожалуйÑта, капеллан. — Я уверен, что никто из Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ Ñлеп наÑтолько, чтобы не отметить отголоÑков тех древних традиций. Сколько орбитальных бомбардировок произвели мы Ñами? Сколько раз ÑражалиÑÑŒ на развалинах обÑтрелÑнных Ñ Ð¾Ñ€Ð±Ð¸Ñ‚Ñ‹ городов? Ðто не проÑто разрушение. Ðто иÑкоренение. Ультрамарины Ñделали то, что и ÑобиралиÑÑŒ Ñделать. Они Ñтерли Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð° планеты вÑе Ñколько-нибудь значительные Ñледы цивилизации Кхура. Ðто урок Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹ тоже. Ðргел Тал подвел группу к открытому люку грузового отÑека «Громового ÑÑтреба», и керамитовые подошвы загрохотали по трапу. — Я целилÑÑ Ð² воина Тринадцатого легиона, — наконец заговорил он. — ЦелилÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ в шею. — Он поÑтучал пальцем по гибкому многоÑлойному учаÑтку Ñвоих доÑпехов, где проходила ÑвÑзка кабелей. — ЕÑли бы Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð°Ð» на курок, он был бы мертв. — Ты не нажал на курок, — Ñказал Торгал. — И никто из Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ нажал. Ðргел Тал кивнул проходÑщему мимо них отделению Седьмой роты и нажал рычаг герметизации, который привел в дейÑтвие поршни трапа. ГидравличеÑÐºÐ°Ñ ÑиÑтема Ñ Ð¼ÐµÑ…Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑким Ñкрежетом Ñтала медленно поднимать Ñходни. — Да, не нажал, — Ñказал капитан. — Ðо хотел нажать. ПоÑле того, что они Ñделали Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ городом. ПоÑле того, как они Ñмотрели на наÑ, ÑтоÑщих на коленÑÑ… под Ñ‚ÑжеÑтью ложных обвинений. Я очень хотел выÑтрелить и почти Ñделал Ñто. ÐžÑ‚Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·, Ñ Ð² душе надеÑлÑÑ, что кто-то из Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ нарушит. Малнор не шелохнулÑÑ. КÑафен промолчал. Через неÑколько Ñекунд Торгал нерешительно окликнул капитана: — СÑÑ€? Ðргел Тал Ñмотрел в ÑужающуюÑÑ Ñ‰ÐµÐ»ÑŒ между трапом и корпуÑом кораблÑ. Внезапно, не Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð½Ð¸ Ñлова, он Ñтукнул кулаком по контрольной панели, прервав герметизацию. Трап, подрагиваÑ, Ñнова Ñтал опуÑкатьÑÑ, и капитан побежал вниз, не дожидаÑÑÑŒ, пока он оÑтановитÑÑ. — СÑÑ€? — Ñнова окликнул его Торгал. — Я что-то увидел. Какое-то движение вдали, на краю Ñеверного кратера. Его визор загудел, Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ñ Ð½ÐµÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ‹Ð¹ горизонт. Ðичего. Меньше, чем ничего. — Только пыль и мертвые Ñкалы, — Ñказал Малнор. — Я Ñкоро вернуÑÑŒ. — Ðргел Тал был уже в Ñамом конце трапа. Он не потÑнулÑÑ Ð½Ð¸ за болтером, ни за парными мечами, закрепленными на Ñпине. — Капитан! — крикнул ему вÑлед КÑафен. — Ðам приказано возвращатьÑÑ Ð½Ð° орбиту. Стоит ли из-за Ñтого задерживатьÑÑ? — Стоит. Там еÑть кто-то живой. По неровной земле, пошатываÑÑÑŒ, ковылÑла женщина. ЗацепившиÑÑŒ ногой за обломок Ñкалы, женщина без звука повалилаÑÑŒ вперед и Ñ‚Ñжело ударилаÑÑŒ о землю. Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð° так и оÑтавалаÑÑŒ раÑпроÑтертой в пыли и пепле, Ñ‚Ñжело и неровно дышала и, вероÑтно, ÑобиралаÑÑŒ Ñ Ñилами, чтобы поднÑтьÑÑ. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ кровоточащим ÑÑадинам на ее руках и коленÑÑ…, она проделывала одно и то же не один раз и уже не один день. Ее Ñрко-краÑное платье иÑпачкалоÑÑŒ и иÑтрепалоÑÑŒ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ заметно, что оно и раньше не отличалоÑÑŒ роÑкошью. Ðргел Тал издали Ñмотрел, как Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ñ€Ð°Ð¼Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð° продолжает Ñвой мучительный путь по разоренной земле. КазалоÑÑŒ, что она не придерживаетÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾-то определенного направлениÑ, чаÑто поворачивает назад и оÑтанавливаетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¾Ñ…Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ поÑле каждого падениÑ. ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐµÐ» ближе. Голова незнакомки моментально дернулаÑÑŒ вверх. — Кто здеÑÑŒ?! — воÑкликнула она. Шлем Ðргел Тала превратил его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð² раздраженное механичеÑкое рычание. — В Ñамом деле, кто? Капитан выÑтавил закованные в перчатки руки ладонÑми наружу — так обитатели Кхура выражали Ñвои добрые намерениÑ. ÐœÐ¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° Ñмотрела в его Ñторону… но не на него. Ее взглÑд как-то неопределенно блуждал. — Ты один из них. Женщина отпрÑнула, оÑтупилаÑÑŒ и опÑть упала в пыль. Она оказалаÑÑŒ моложе, чем Ðргел Тал определил Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ взглÑда, впрочем, он не Ñлишком полагалÑÑ Ð½Ð° Ñвое Ñуждение в отношении возраÑта Ñмертных. ВоÑемнадцать. Может быть, меньше. Ðо никак не больше. — Я Ðргел Тал, капитан Седьмой штурмовой роты братÑтва Зубчатого Солнца Семнадцатого легиона ÐÑтартеÑ. — Семнадцатого. Так ты… Ты не ложный ангел? — Я был в Ñтом мире шеÑть деÑÑтков лет тому назад и тогда не был ложным, как и теперь. — Ты не ложный ангел, — повторила женщина. Она не Ñкрывала Ñвоего замешательÑтва и по-прежнему не Ñмотрела на ÐÑтартеÑ, пока поднималаÑÑŒ на дрожащих ногах. Ðргел Тал Ñделал еще шаг вперед и протÑнул ей руку. Женщина не принÑла помощь. Она, похоже, даже не заметила руки. ДиÑплей шлема замерцал бегущими Ñтрочками первоначального анализа ее жизненных показателей, но Ðргел Тал в них не нуждалÑÑ. СоÑтоÑние женщины можно было определить по выÑтупающим коÑÑ‚Ñм на ее лице, пÑтнам омертвевшей кожи на теле и дрожи в конечноÑÑ‚ÑÑ…, которую Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ припиÑать иÑпугу. — Тебе угрожает полное иÑтощение, — Ñказал капитан. — И раны на руках и ногах опаÑно гноÑÑ‚ÑÑ. ПоÑледнее было Ñвным преуменьшением. Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð¼Ñ‹ ног ниже коленей, было удивительно, что она вообще ÑпоÑобна ходить. Вполне вероÑтно, что единÑтвенным выходом могла Ñтать ампутациÑ. — Какого цвета твои доÑпехи, ангел? — ÑпроÑила девушка. — Ответь, умолÑÑŽ тебÑ. ÐеÑущий Слово отдернул протÑнутую руку. — И ты Ñлепа, — Ñказал воин. — ПроÑти, что не заметил Ñразу. — Я видела гибель города, — Ñказала девушка. — Я видела, как он горел в пламени, пролившемÑÑ Ñо звезд. ÐебеÑный огонь лишил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð³Ð»Ð°Ð· в Судный День. — Ðто называетÑÑ Ð¾Ñлепление вÑпышкой. Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ñетчатка повреждена Ñлишком Ñрким Ñветом. Со временем зрение может вернутьÑÑ. Ðргел Тал положил руку в перчатке на ее иÑхудавшее плечо, но девушка иÑпуганно вÑкрикнула и отшатнулаÑÑŒ. Она неловко попыталаÑÑŒ отпрыгнуть, но рука ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ ÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð»Ð° ее, не дав упаÑть. — ПожалуйÑта, не убивай менÑ. — Я не ÑобираюÑÑŒ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ. Я отведу Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² безопаÑное меÑто. ШеÑтьдеÑÑÑ‚ лет назад мы ÑпаÑли Ñтот мир, кхурианка. Мы никогда не Ñовершили бы ничего подобного. Как Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚? — Кирена. Ðо… Ðо какого же цвета твои доÑпехи, ангел? Ты мне так и не ответил. Ðргел Тал взглÑнул в ее невидÑщие глаза. — Скажи, прошу тебÑ. — Серые. Женщина разразилаÑÑŒ Ñлезами и позволила проводить ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° борт катера ÐеÑущих Слово. Глава 5 СТÐРЫЕ ПУТИ ТОПЛИВО ДЛЯ ДУШИ ÐОВЫЕ ГЛÐЗРВ Ñилу воинÑтвующего выÑокомериÑ, ÑвойÑтвенного поиÑтине невежеÑтвенным людÑм, Ñта война была названа ПоÑледней. ПоÑледнÑÑ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð° — война, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ конец вÑем войнам. — Я вÑе помню, — пробормотал Кор ФаÑрон. — Я помню каждый день и каждую ночь в объÑтой пламенем войны Колхиде. — ШеÑть лет. — Лоргар горько улыбалÑÑ, не Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñда от мраморного пола зала Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ð¹. — ШеÑть долгих, долгих лет гражданÑкой войны. Целый мир разрывалÑÑ Ð½Ð° чаÑти во Ð¸Ð¼Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ‹. Кор ФаÑрон провел Ñзыком по заоÑтренным резцам. Зал оÑвещалÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ горÑщими Ñвечами, и воздух загуÑтел от удушливого запаха ладана. — Ðо мы победили, — продолжал он. Кор ФаÑрон в Ñером одеÑнии правÑщей каÑты жрецов Колхиды Ñидел напротив примарха. Без терминаторÑких доÑпехов он выглÑдел точно таким, каким его вÑегда знал Лоргар: Ñтареющим, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑе ÑƒÑ…Ð¸Ñ‰Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ†Ð¸Ð½Ñ‹, мужчиной, очень худым, но Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñщим взглÑдом. Ðа Ñамом Лоргаре не было никакой одежды, кроме набедренной повÑзки из проÑтой ткани, оÑтавлÑвшей обнаженным его муÑкулиÑтый, но Ñтройный андрогинный торÑ. Ритуальные клейма клинопиÑью колхидÑких рун покрывали его Ñпину, и Ñамые Ñтарые уже побелели. Плечи поÑле ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð±Ð¸Ñ‡ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ покрыты Ñвежими рубцами от плети, образовавшими похожий на паутину риÑунок. Ðреб, одетый в черное облачение капеллана легиона, Ñидел на полу вмеÑте Ñо Ñвоим примархом и командиром. Запах крови Лоргара затруднÑл дыхание. Примархи не получали ран в ÑражениÑÑ…. Проливать кровь Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… ÑчиталоÑÑŒ ÑвÑтотатÑтвом. — Да, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð›Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ñ€, почеÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¹ щетиной подбородок. — Мы победили. Мы победили и раÑпроÑтранили Ñвою веру по вÑему домашнему миру. — Прокушенным Ñзыком он увлажнил золотые губы. — И поÑмотрите, куда привел Ð½Ð°Ñ Ñтот триумф. Прошло Ñтолетие, и в нашей влаÑти оÑталÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ легион — единÑтвенный, не оправдавший надежд моего отца. — Мой лорд, ты вÑегда учил наÑ… — Говори, Ðреб. — Ты вÑегда учил говорить правду, даже еÑли при Ñтом дрожит голоÑ. Лоргар поднÑл голову, вÑтретил Ñерьезный взглÑд капеллана, и его потреÑкавшиеÑÑ Ð³ÑƒÐ±Ñ‹ Ñлегка шевельнулиÑÑŒ в улыбке. — И мы так и поÑтупали, верно? â€”Â Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ñомнений закончилоÑÑŒ. — Император — бог, — Ñказал Ðреб. — Мы понеÑли Ñту иÑтину к звездам и ÑеÑли ее по вÑему Империуму. Ðам нечего ÑтыдитьÑÑ Ñвоих дейÑтвий. Ты не должен иÑпытывать чувÑтво Ñтыда, мой лорд. Примарх тыльной Ñтороной киÑти провел по лбу, Ñмахнув Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð° чаÑть пепла и открыв золотиÑтую кожу. ПоÑле того как почти неделю назад они покинули Кхур, Лоргар каждый день покрывал Ñвое лицо пеплом Монархии. Его подведенные Ñурьмой глаза еще больше потемнели от уÑталоÑти и щурилиÑÑŒ от Ñтыда. Ðо Ñтот жеÑÑ‚ в глазах его воинов Ñтал единÑтвенной попыткой очиÑтитьÑÑ Ð¿Ð¾Ñле ÑƒÐ½Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Императором. — ВÑе началоÑÑŒ на Колхиде, — Ñказал он. — И Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñамого момента мы пребывали в заблуждении. Мои Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ прибытии Императора. Битвы ПоÑледней войны. Ð’Ñе началоÑÑŒ Ñ ÑƒÐ±ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ, что божеÑтвенноÑть доÑтойна Ð¿Ñ€ÐµÐºÐ»Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ в Ñилу Ñвоей божеÑтвенноÑти. — Он невеÑело уÑмехнулÑÑ. — Даже теперь Ñ Ð½Ðµ могу без боли в Ñердце вÑпоминать о той вере, которую мы разрушили ради Ñвоих убеждений. — Мой лорд, — Ðреб наклонилÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, приÑтально глÑÐ´Ñ Ð² глаза примарха, — мы Ñтоим на грани краха. Легион… его вера раÑшатана. Капелланы проÑвлÑÑŽÑ‚ ÑтойкоÑть, но их оÑаждают воины, одержимые ÑомнениÑми. И поÑле того, как ты удалилÑÑ Ð¾Ñ‚ наÑ, лишившиÑÑŒ путеводного Ñвета, ноÑители крозиуÑа не в Ñилах ответить тем, кто ноÑит Ñерую броню. Лоргар моргнул, Ñ ÐµÐ³Ð¾ реÑниц на колени упали Ñ…Ð»Ð¾Ð¿ÑŒÑ Ð¿ÐµÐ¿Ð»Ð°. — Я не в Ñилах помочь капелланам найти ответы на вопроÑÑ‹, — призналÑÑ Ð¾Ð½. — Возможно, Ñто так, — ÑоглаÑилÑÑ Ðреб. — Ðо ты Ñлишком глубоко погружен в Ñкорбь. «Ищи вдохновение в прошлом. ИÑпользуй его Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‰ÐµÐ³Ð¾. Ðе поддавайÑÑ Ñтыду». Лоргар фыркнул, но без злобы. — Ðреб, ты цитируешь мои же труды? — В них ÑодержитÑÑ Ð¸Ñтина, — Ñказал капеллан. — Ты Ñлишком погружен в Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ Колхиде. Ð’ глазах Кор ФаÑрона Ñверкнуло Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… Ñвечей. Ðреб почему-то иÑпытал внезапный приÑтуп Ñтраха. Ð’ глазах пожилого воина Ñверкал неутолимый голод, пожиравший его изнутри. ÐбÑолютно чуждый благородÑтву. — Сын мой, еÑли ты хочешь о чем-то поговорить… — Ð¢Ð¾Ð½ÐºÐ°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° Кор ФаÑрона опуÑтилаÑÑŒ на золотое, иÑтерзанное плетью плечо Лоргара. — Ð’Ñ‹ÑкажиÑÑŒ. Примарх взглÑнул на Ñвоего Ñтаринного Ñоюзника, на его мертвенно-бледное и вÑегда мрачное лицо. Ðо в глубине его глаз, куда мог заглÑнуть далеко не каждый, он видел доброту и заботу. ОтечеÑкую любовь к оÑкорбленному Ñыну. Впервые за три Ð´Ð½Ñ Ð›Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ñ€ иÑкренне улыбнулÑÑ Ð¸ положил Ñвою татуированную руку поверх таких по-человечеÑки Ñлабых пальцев приемного отца. — Ты помнишь день Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°? Помнишь, как ликовали наши Ñердца от ÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑобÑтвенной правоты? Помнишь Ñто неопровержимое оправдание поÑле шеÑти лет праведной войны? — Я вÑе помню, — кивнул Ñтарик. Юноша Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¹ кожей преклонÑет колено, и на его лице ÑвÑщенным елеем Ñверкают ÑеребриÑтые капельки Ñлез. — Я знал, что ты придешь, — шепчет он, едва ÑÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€Ñ‹Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ. — Я знал, что ты придешь. Бог в Золоте протÑгивает коленопреклоненному юноше закованную в броню руку. — Я Император, — говорит он Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹. Безграничное милоÑердие разбиваетÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ него оÑлепительным ÑиÑнием, причинÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ глазам Ñвидетелей Ñтого ÑобытиÑ. Ðа улицы выÑыпали тыÑÑчи людей. Сотни жрецов в Ñизо-Ñерых одеÑниÑÑ… Ñкклезиархов Завета вмеÑте Ñ Ð›Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ñ€Ð¾Ð¼ вÑтали на колени перед Богом-Императором. — Я знаю, кто ты, — говорит золотой примарх, ронÑÑ Ñлезы воÑторга. — Я мечтал о тебе много лет и предвидел Ñтот миг. Отец, Император, мой повелитель… Мы — Завет Колхиды, и мы покорили Ñтот мир, поклонÑÑÑÑŒ тебе, во Ð¸Ð¼Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ. Лоргар поворачиваетÑÑ Ð¸ вÑтречаетÑÑ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом Ñ ÐšÐ¾Ñ€ ФаÑроном. — То утро. Когда Ñ Ð¾Ð¿ÑƒÑтилÑÑ Ð½Ð° колени перед Императором под пение вÑех жрецов моего домашнего мира… Когда раÑÑвет залил Ñнтарем краÑные купола Варадеша… Видел ли ты вÑе так же, как и Ñ? Кор ФаÑрон отвел взглÑд: — Лоргар, тебе не понравитÑÑ Ð¼Ð¾Ð¹ ответ. — Мне многое не нравитÑÑ Ð² поÑледнее времÑ, но вÑе же Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ знать. — Лоргар неожиданно мÑгко раÑÑмеÑлÑÑ. — Говори правду, даже еÑли твой Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚. — Я видел бога в золотых доÑпехах, — Ñказал Кор ФаÑрон. — Он был очень похож на тебÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ Ñтарше, но, в чем Ñто выражалоÑÑŒ, Ñ Ð½Ðµ мог понÑть. Я никогда не замечал в нем оÑобого великодушиÑ. Его пÑихичеÑÐºÐ°Ñ ÑущноÑть резала глаза, и от него иÑходил запах кровопролитиÑ, владычеÑтва и многих миров, обращенных им в пепел. Уже тогда Ñ Ð¾Ð¿Ð°ÑалÑÑ, что мы напраÑно вели войну на протÑжении шеÑти лет, что напраÑно иÑкоренÑли иÑтинную веру, чтобы заменить ее ложной. Ð’ его глазах — так похожих на твои — Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ» беÑконечную алчноÑть и жажду наживы. Ðо вÑе оÑтальные не видели в нем ничего, кроме надежды. Даже ты… И тогда Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð», что, вероÑтно, ошибаюÑÑŒ. Я доверÑл твоему Ñердцу, Лоргар. Ðе Ñвоему. Лоргар кивнул и опÑть отвел в Ñторону задумчивый взглÑд. Ðреб не решалÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ: не так чаÑто ÐеÑущим Слово выпадала возможноÑть уÑлышать о жизни примарха до легиона. — Из вÑех Ñынов Императора ты больше вÑех похож на Ñвоего отца лицом и фигурой. Ðо ты никогда не мог Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ на уÑтах Ñовершать жеÑтокие поÑтупки. Другие — твои Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ â€” на Ñто ÑпоÑобны. Ð’ Ñтом отношении они больше похожи на Императора, чем ты. Лоргар опуÑтил голову. — Даже МагнуÑ? — ÑпроÑил он. Ð Ñдом Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ Ñтоит гигант; он облачен в цвета неземных океанов. Один глаз Ñмотрит вниз на коленопреклоненную фигуру. Второго глаза нет, вмеÑто него впадина зарубцевавшегоÑÑ ÑˆÑ€Ð°Ð¼Ð°. — ПриветÑтвую, Лоргар, — говорит муÑкулиÑтый гигант. Он превоÑходит роÑтом даже Бога в Золоте, а его длинные волоÑÑ‹ образуют пышную краÑную гриву, как у вожака львиного прайда. — Я МагнуÑ. Твой брат. — Даже МагнуÑ. — Кор ФаÑрон признал Ñто Ñ Ñвной неохотой, и его лицо оÑталоÑÑŒ напрÑженным. — Я отношуÑÑŒ к нему Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ¸Ð¼ уважением, но его ÑущноÑть пронизана жеÑтокоÑтью, порожденной отÑутÑтвием терпениÑ. Я прочел Ñто в его лице в тот день и видел каждый раз при поÑледующих вÑтречах. Лоргар поÑмотрел на Ñвои иÑпачканные пеплом руки Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð´ÐºÐ°Ð¼Ð¸ заÑохшей крови под ногтÑми. — Мы вÑе ÑÑ‹Ð½Ð¾Ð²ÑŒÑ Ñвоего отца, — промолвил он. — Вы вÑе воплощаете в Ñебе отдельные грани Императора, — уточнил Кор ФаÑрон. — ВмеÑте Ñ Ð³ÐµÐ½Ð°Ð¼Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð²Ñ‹ унаÑледовали и черты его характера. Лев олицетворÑет рациональноÑть вашего отца, его аналитичеÑкий ум, не отÑгощенный ÑовеÑтью. ÐœÐ°Ð³Ð½ÑƒÑ â€” его пÑихичеÑкий потенциал и пытливый ум, не обузданный терпением. РуÑÑ â€” его ÑроÑть, лишенную логики. И даже ХоруÑ… — Продолжай, — Ñказал Лоргар, поднÑв голову. — Что ты Ñкажешь о ХоруÑе? — Ðмбиции Императора, не ограниченные ÑкромноÑтью. Ð’Ñпомни вÑе те миры, где мы ÑражалиÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñ Ð›ÑƒÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Волками. Ты вÑе видел так же хорошо, как и Ñ. Ð¥Ð¾Ñ€ÑƒÑ Ñкрывает Ñвое выÑокомерие, но оно оÑтаетÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ него и пеленой окутывает душу. ГордоÑть пульÑирует в его теле, Ñловно кровь. — РЖиллиман? Лоргар Ñнова опуÑтил руки на колени, на его лице проÑвилаÑÑŒ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. — Жиллиман. — Тонкие губы Кор ФаÑрона, в Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²ÐµÑ Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ð¸ примарха, неприÑзненно ÑкривилиÑÑŒ. — Жиллиман предÑтавлÑет Ñобой Ñхо Ñвоего отца, его Ñердце и душу. ЕÑли что-то ÑлучитÑÑ, он унаÑледует Империум. Ð¥Ð¾Ñ€ÑƒÑ â€” ÑÑ€Ñ‡Ð°Ð¹ÑˆÐ°Ñ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð°, ты повторÑешь его внешне, но душу и Ñердце Императора получил Жиллиман. Лоргар кивнул, но продолжал улыбатьÑÑ, Ð²Ð¸Ð´Ñ Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽ озлобленноÑть Ñвоего Ñоветника. — Моего братца Ñ ÐœÐ°ÐºÑ€Ð°Ð³Ð³Ðµ легко читать, Ñловно открытую книгу, — Ñказал он. — Рчто ты Ñкажешь обо мне, Кор ФаÑрон? Я навернÑка не только внешне похож на Ñвоего отца. Какую грань личноÑти Императора унаÑледовал Ñ? — Мой лорд, — вмешалÑÑ Ðреб, — позволь мне? Лоргар в знак ÑоглаÑÐ¸Ñ Ð½Ð°ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¸Ð» голову. — В тебе воплотилаÑÑŒ надежда Императора. Ты олицетворÑешь его веру в лучшую жизнь и желание возвыÑить человечеÑтво. Ты поÑвÑтил ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ñтижению Ñтих целей, доброÑовеÑтно и Ñамозабвенно ÑражаÑÑÑŒ ради вÑеобщего блага. Ð’ глазах примарха, так похожих на глаза Императора, блеÑнуло веÑелое изумление. — ПоÑтично, но Ñлишком возвышенно, Ðреб. Ркак наÑчет моих недоÑтатков? ЕÑли Ñ Ð½Ðµ наÑтолько выÑокомерен, как Ð¥Ð¾Ñ€ÑƒÑ Ð›ÑƒÐ¿ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÑŒ, и не так нетерпелив, как ÐœÐ°Ð³Ð½ÑƒÑ ÐšÑ€Ð°Ñный… Что Ñкажет иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¾ Лоргаре Ðврелиане? Ðреб вдруг утратил невозмутимоÑть. Ðа его лице мелькнула тень ÑомнениÑ, и он оглÑнулÑÑ Ð½Ð° Кор ФаÑрона. Ðто вызвало у примарха негромкий Ñмех. — Да вы ÑговорилиÑÑŒ! — воÑкликнул он. — Ðо не бойÑÑ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ гнева. Ðта игра мне нравитÑÑ. Она Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñвещает. Давай попробуй проÑветить Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑ‰Ðµ раз. — ГоÑподин, — заговорил Кор ФаÑрон, но Лоргар заÑтавил его замолчать, коÑнувшиÑÑŒ руки приемного отца, лежащей на его плече. — Ðет. Ты прекраÑно знаешь, Кор, что Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ Ð½Ðµ гоÑподин. И никогда им не был. — ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñкажет, что у Семнадцатого примарха имелаÑÑŒ одна ÑлабоÑть — Ñто его вера в других. Его беÑкорыÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ñть и Ð½ÐµÑ€ÑƒÑˆÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ñть не раз причинÑли ему ÑтраданиÑ, которых не Ð²Ñ‹Ð½ÐµÑ Ð±Ñ‹ ни один Ñмертный. Он верил Ñлишком легко и безоглÑдно. ÐеÑколько мгновений Лоргар молчал, не ÑоглашаÑÑÑŒ, но и не возражаÑ. Его плечи поднималиÑÑŒ и опуÑкалиÑÑŒ в такт тихому дыханию, ÑÑадины от плети жгло от пота, выÑтупившего по вÑему телу. Свежие ожоги на Ñпине уже начали чеÑатьÑÑ. Ðаконец он заговорил, прищурившиÑÑŒ: — Мой отец во мне ошибÑÑ. Я не генерал, как мои братьÑ. И Ñ Ð½Ðµ приемлю Ñту Ñудьбу. Я не намерен вÑлепую шагать по уже пройденной ими дороге. Я никогда не Ñмогу разбиратьÑÑ Ð² тактике и Ñтратегии Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ же легкоÑтью, как Жиллиман или Лев. И никогда не овладею иÑкуÑÑтвом фехтованиÑ, как Фулгрим или Хан. Разве Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ð·Ð¸Ð» ÑебÑ, признав Ñвои недоÑтатки? Мне кажетÑÑ, что нет. Он Ñнова опуÑтил взглÑд на Ñвои руки. КиÑти Ñ Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ пальцами, почти без мозолей, вполне могли принадлежать художнику или поÑту. Его палица — ÐºÑ€Ð¾Ð·Ð¸ÑƒÑ Ð°Ñ€ÐºÐ°Ð½ÑƒÐ¼ из вороненого железа — была не Ñтолько оружием, Ñколько Ñимволом его влаÑти. — Ðеужели Ñ Ð½Ðµ прав? — обратилÑÑ Ð¾Ð½ к Ñвоим ближайшим Ñоветникам. — Ðеужели Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñледовать путем провидца и иÑкателÑ, а не оÑтаватьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтым Ñолдатом? Что заÑтавлÑет отца поÑтоÑнно иÑкать кровопролитий? Почему на каждый заданный ему Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾Ð½ отвечает лишь разрушениÑми? Кор ФаÑрон крепче Ñжал плечо Лоргара: — Ðто потому, Ñын мой, что он не безупречен. Он неÑовершенный бог. Ð’ Ñумраке зала взглÑд примарха вÑтретилÑÑ Ñо взглÑдом его приемного отца — пронзительным и холодным. — Ðе произноÑи тех Ñлов, которые ты ÑобираешьÑÑ Ñказать. — Лоргар… — попыталÑÑ Ð½Ð°Ñтаивать Кор ФаÑрон, но взглÑд примарха заÑтавил его умолкнуть. Ð’ его глазах Ñверкала не ÑроÑть, а только мольба. — Ðе говори Ñтого, — попроÑил Лоргар. — Ðе говори, что много лет назад мы разрывали наш домашний мир на чаÑти ради ложной веры. Я Ñтого не перенеÑу. Одно дело, когда Император плюет на вÑе доÑÑ‚Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½Ð°, но Ñто ÑовÑем другое. Сможешь ли ты оÑквернить Завет и мирную Колхиду, поÑтроенную нами поÑле шеÑти лет гражданÑкой войны? Сможешь ли назвать моего отца ложным божеÑтвом? — Говори правду, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðреб, — даже еÑли твой Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚. Лоргар уронил голову в иÑпачканные пеплом руки. Ð’ тот же момент его Ñоветники переглÑнулиÑÑŒ. Кор ФаÑрон кивнул Ðребу, и Первый капитан заговорил Ñнова: — Лоргар, ты же знаешь, что Ñто правда. Я бы никогда не оÑмелилÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ Ñолгать. Ðам придетÑÑ Ñто признать. И иÑкупить Ñтот грех. — Капелланы не отÑтупÑÑ‚ÑÑ Ð¾Ñ‚ тебÑ, мой лорд, — поддержал Кор ФаÑрона Ðреб. — Сердце каждого воина-жреца нашего легиона бьетÑÑ Ð² униÑон Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸Ð¼ Ñердцем. Мы готовы дейÑтвовать по одному твоему Ñлову. Лоргар пожатием плеч отмахнулÑÑ Ð¾Ñ‚ их доводов, а заодно ÑтрÑхнул и руку Ñвоего приемного отца. От резкого Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÑƒÐ±Ñ†Ñ‹ на заживающих ранах полопалиÑÑŒ, и по золотой Ñпине побежали Ñтруйки темной крови. — Вы говорите, что вÑÑ Ð¼Ð¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ была оÑнована на лжи. — Я говорю, что мы заблуждалиÑÑŒ, Ñын мой. Вот и вÑе. Кор ФаÑрон погрузил руку в чашу Ñ Ð¿ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ð¼, ÑтоÑщую Ñ€Ñдом Ñ Ð›Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ñ€Ð¾Ð¼. Прах Монархии проÑыпалÑÑ Ñквозь Ñогнутые пальцы, в воздухе запахло Ñожженным камнем и поражением. — Мы молилиÑÑŒ ложному богу по праведным причинам, и ÐœÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð° за нашу ошибку. Ðо никогда не поздно иÑкупить Ñвои грехи. Мы очиÑтили домашний мир от Старой Веры, и теперь тебе Ñтало Ñтрашно, как и вÑем нам: Колхида процветала, ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑ Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€Ñ‹Ð¼ ПутÑм и легендам, пока мы не уничтожили вÑе Ñто во Ð¸Ð¼Ñ Ð»Ð¶Ð¸. — Ðто ереÑÑŒ. Лоргар дрожал вÑем телом, едва ÑÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñмоции. — Ðто иÑкупление, Ñын мой. — Кор ФаÑрон покачал головой. — Ðаше заблуждение было Ñлишком долгим. Ðо теперь необходимо вырвать корни наших ошибок. И начинать надо Ñ ÐšÐ¾Ð»Ñ…Ð¸Ð´Ñ‹. — Хватит! — Пепел на щеках Лоргара переÑекли дорожки Ñлез. — Ð’Ñ‹ оба… оÑтавьте менÑ. Ðреб поднÑлÑÑ, чтобы выполнить приказ, а Кор ФаÑрон опÑть положил руку на плечо примарха. — Сын мой, ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑˆÑŒ. Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð´Ñ‹Ð½Ñ Ð½Ð°Ñтолько Ñильна, что мешает тебе признать Ñвои ошибки и иÑправить их. Лоргар ÑтиÑнул идеально ровные зубы, на губах блеÑнула Ñлюна. — Ты предлагаешь вернутьÑÑ Ð½Ð° Колхиду, в колыбель нашего легиона, и извинитьÑÑ Ð·Ð° два миллиона Ñмертей, за шеÑть лет войны, за то, что мы целое Ñтолетие заÑтавлÑли домашний мир поклонÑтьÑÑ Ð»Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ богу? — Да, — ответил Кор ФаÑрон. — Потому что признак иÑтинного Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ â€” Ñто ÑпоÑобноÑть иÑкупить Ñвои ошибки. Мы перекуем Колхиду, так же как и каждый мир, завоеванный за Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð¾ КреÑтового Похода. — И каждый мир, который покорим в будущем, — добавил Ðреб, — должен Ñледовать новой вере, а не поклонÑтьÑÑ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñƒ. — Ðет никакой новой веры! Ð’Ñ‹ оба неÑете чушь! Ð’Ñ‹ Ñчитаете, что легион, преклонивший колени в пепле, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ð·Ð¾Ñ€Ð¸Ð»? ÐœÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не значит по Ñравнению Ñ Ð»Ð¾Ð¶ÑŒÑŽ, оÑквернившей мой домашний мир. — ИÑтина не принимает в раÑчет наших желаний, мой лорд, — Ñказал Ðреб. — Она проÑто еÑть. — Ты же изучал Старую Веру, — продолжил Кор ФаÑрон. — И ты Ñледовал ей, будучи молодым иÑкателем, пока не поÑвилиÑÑŒ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± Императоре. Тебе извеÑтен ÑпоÑоб выÑÑнить, была ли она ложной или иÑтинной. Лоргар Ñмахнул Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð° Ñлезы. — Ты хочешь, чтобы мы иÑкали миф Ñреди звезд. — Его взглÑд, Ñркий и ÑоÑредоточенный, металÑÑ Ð¾Ñ‚ одного ÑобеÑедника к другому. — Ртеперь давайте будем откровенны, как никогда. Ð’Ñ‹ хотите, чтобы мы отправилиÑÑŒ в идиотÑкую одиÑÑею через вÑÑŽ Галактику в поиÑках тех Ñамых богов, ÑущеÑтвование которых мы отрицали не одно деÑÑтилетие? — Лоргар громко и презрительно раÑхохоталÑÑ. — Я прав, не так ли? Ð’Ñ‹ хотите организовать паломничеÑтво. — Мы ничто, еÑли нет веры, — заметил Ðреб. — ЧеловечеÑтво, — Кор ФаÑрон молитвенно Ñложил перед Ñобой ладони, — должно во что-то верить. Ðичто так не объединÑет людей, как Ð¾Ð±Ñ‰Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ»Ð¸Ð³Ð¸Ñ. Ðикакие конфликты по Ñвоей ÑроÑти не могут ÑравнитьÑÑ Ñо ÑвÑщенными войнами. Ðи один воин не убивает Ñ ÑƒÐ±ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñтью креÑтоноÑца. Ðичто не порождает таких уз и амбиций, как ÑвÑзи и мечты, рожденные из веры. Ð ÐµÐ»Ð¸Ð³Ð¸Ñ Ð´Ð°ÐµÑ‚ надежду, объединÑет, заключает в Ñебе законы и определÑет ÑтремлениÑ. Вера не что иное, как опора Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ±Ñ‹Ñ… разумных наций, Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ‹ÑˆÐ°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¸Ñ… над животными, автоматонами и кÑеноÑами. Ðреб плавным движением обнажил Ñвой гладиуÑ[1] и, развернув рукоÑтью вперед, протÑнул его Лоргару. — Мой лорд, еÑли ты и впрÑмь отказываешьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñвоих верований, возьми Ñтот меч и закончи мою жизнь. ЕÑли ты уверен, что в Ñтарых обычаÑÑ… нет иÑтины, еÑли ты уверен, что человечеÑтво может процветать без веры, вырежи из моей груди оба Ñердца. Я не хочу жить, еÑли вÑе принципы, которые вели наш легион, будут раÑтоптаны твоими ногами. Лоргар принÑл меч дрожащей рукой. Повертев его из Ñтороны в Ñторону, он поÑмотрел на отражение Ð¾Ð³Ð½Ñ Ñвечи на поверхноÑти клинка — золото в ÑеребриÑтой Ñтали. — Ðреб, — заговорил он, — мой мудрейший и благороднейший Ñын. ÐœÐ¾Ñ Ð²ÐµÑ€Ð° ранена, но мои ÑƒÐ±ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑтаютÑÑ. ПоднимиÑÑŒ Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½ÐµÐ¹. Ð’Ñе хорошо. Капеллан, ÑохранÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡Ð½ÑƒÑŽ невозмутимоÑть, повиновалÑÑ Ð¸ занÑл Ñвое прежнее меÑто напротив Лоргара. — Вера необходима человечеÑтву, — Ñказал примарх. — Ðо вера должна быть иÑтинной, иначе она приводит к разрушению — как, к неÑчаÑтью, доказали наши ÑÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¸Ð· Тринадцатого легиона. И… и как мы Ñами убедилиÑÑŒ за шеÑть лет безраÑÑудной войны до пришеÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° на Колхиду. Пора учитьÑÑ Ð½Ð° наших ÑобÑтвенных ошибках. Мне пора учитьÑÑ Ð½Ð° моих ошибках. — ЕÑть еще кое-кто, к кому ты можешь обратитьÑÑ, — продолжал Кор ФаÑрон, ÑтараÑÑÑŒ поддержать раÑтущую решительноÑть примарха. — Ðто твой брат, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ вы обÑуждали природу Ð’Ñеленной. Ты чаÑто раÑÑказывал о тех вечерах, когда вы во дворце Императора обÑуждали вопроÑÑ‹ филоÑофии и веры. Ты ведь знаешь, о ком Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑŽ. Ðреб кивнул, ÑоглашаÑÑÑŒ Ñ ÐŸÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼ капитаном. — Мой лорд, у него могут найтиÑÑŒ веÑкие доказательÑтва. ЕÑли в Старой Вере ÑодержитÑÑ Ð¸Ñтина, он мог бы подÑказать, откуда начинать ÑтранÑтвие. — МагнуÑ. — Лоргар задумчиво Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¸Ð¼Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð°. Ðто предложение имело ÑмыÑл. ПÑихичеÑкие ÑпоÑобноÑти и неукротимый разум его брата могли поÑрамить кого угодно. Они чаÑто беÑедовали в Зале ЛÑнга — в Ñтом холодном и величеÑтвенном кабинете на далекой Терре они Ñпорили о природе Ð’Ñеленной, демонÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ другу Ñвитки Ñ Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑтвами. — Ладно. Я вÑтречуÑÑŒ Ñ ÐœÐ°Ð³Ð½ÑƒÑом. Кор ФаÑрон наконец-то улыбнулÑÑ. Ðреб Ñклонил голову, а Лоргар продолжал: — И еÑли наши Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ, мы отправимÑÑ Ð² паломничеÑтво. Ðеобходимо узнать, правы ли были наши колхидÑкие предки, когда Ñоздавали Ñвою веру. Ðо Ñледует Ñоблюдать оÑторожноÑть. Вокруг Ð½Ð°Ñ ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°Ñ‚ целые Ñтаи ищеек. Рмой отец, при вÑей Ñвоей мудроÑти, оказалÑÑ Ñлеп к Ñокровенным тайнам Ð’Ñеленной. Кор ФаÑрон, повторÑÑ Ð¶ÐµÑÑ‚ Ðреба, тоже поклонилÑÑ. — Лоргар, Ñын мой. Ðто и будет нашим иÑкуплением. Мы Ñможем донеÑти Ñвет Ñтих иÑтин до вÑего человечеÑтва и Ñмыть позор прошлого. Должен признатьÑÑ, Ñ… опаÑалÑÑ Ñтого момента. Лоргар облизнул потреÑкавшиеÑÑ, пахнущие пеплом губы. — ЕÑли так, то почему ты медлил поделитьÑÑ Ñвоими опаÑениÑми? Каждый крепок задним умом, но ни ты, ни Ñ Ð½Ðµ могли предуÑмотреть того, что произошло. Ð’ глазах Кор ФаÑрона блеÑнул огонь. Старик подалÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, Ñловно его ноздри уловили запах преÑледуемой дичи. — Я должен кое в чем признатьÑÑ, мой лорд, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ð¾, и тебе Ñледует узнать об Ñтом. Лоргар Ñ ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð¶Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ¹ медлительноÑтью повернулÑÑ Ðº приемному отцу. — Мне не нравитÑÑ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¹ тон, — процедил он. — Мой повелитель, мой примарх, Ñ Ð½Ðµ Ñолгал, когда говорил, что опаÑаюÑÑŒ прихода Ñтого днÑ. Я готовилÑÑ Ðº нему и предпринÑл необходимые меры… Слова замерли в горле, перехваченном могучей рукой его повелителÑ. Лоргар почти без уÑилий Ñжал тонкую, Ñлабую шею Ñтарика и лишил возможноÑти дышать и говорить. Ðреб заметно напрÑгÑÑ Ð¸ тревожно переводил взглÑд Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ фигуры на другую. Лоргар подтащил Кор ФаÑрона ближе. Он медленно и глубоко дышал, Ñловно издеваÑÑÑŒ над Ñудорожными попытками Ñтарика Ñхватить глоток воздуха. — Довольно признаний, Кор ФаÑрон. Мы и так признали доÑтаточно грехов за Ñтот вечер. Он немного оÑлабил хватку, дав возможноÑть Кор ФаÑрону прохрипеть неÑколько Ñлов. — Давин, Ñемнадцать лет назад, — зашептал Ñтарик. — КороÑÑа, двадцать девÑть лет назад. Увандер, воÑемь лет назад… — Ðто же приведенные к СоглаÑию миры, — прошипел Лоргар в лицо приемному отцу. — Миры, где ты лично оÑтавалÑÑ, чтобы начать процеÑÑ Ð²Ð½ÐµÐ´Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñкого Кредо. — Они в ÑоглаÑии Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñким Кредо. Ðо угли их культур… не затушены. — Какие угли? — Лоргар уже рычал. — ВерованиÑ… похожие… на Старую Веру… нашего домашнего мира. Я не мог… уничтожить… потенциальную иÑтину. — Ðеужели Ñ Ð½Ðµ в ÑоÑтоÑнии контролировать Ñвоих воинов? — Лоргар порывиÑто вздохнул, и что-то негромко хруÑтнуло в шее Кор ФаÑрона. — Или Ñ, как мой брат Курц, вынужден управлÑть легионом лжецов и мошенников? — Мой лорд… Ñ… — Глаза Кор ФаÑрона закатилиÑÑŒ, почерневший Ñзык вывалилÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ тонких губ. — Мой лорд, ты убьешь его, — оÑторожно вмешалÑÑ Ðреб. Лоргар повернул голову в его Ñторону, но Ðребу показалоÑÑŒ, что примарх его даже не узнает. — Да, — наконец заговорил Лоргар. — Да. Мог бы убить. — Он разжал пальцы, позволив Кор ФаÑрону беÑформенной грудой рухнуть на пол. — Ðо не Ñтану Ñтого делать. — Мой лорд… — Старик хватал воздух поÑиневшими губами. — Ðти культуры… позволÑÑ‚ нам многое узнать… Ð’Ñе они… отклики веры наших далеких предков. Я… не мÑÑник, как и ты Ñам… Я хотел Ñберечь… Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑкой раÑÑ‹. — ПоиÑтине Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ð¹, — вздохнул примарх. — И Ñ Ð½Ðµ наÑтолько Ñлеп, чтобы не понÑть причины твоих поÑтупков, Кор ФаÑрон. Жаль, что Ñ Ð½Ðµ проÑвил такой же проницательноÑти и милоÑердиÑ. Ему ответил Ðреб: — Мой лорд, ты Ñам задаешь Ñебе Ñтот вопроÑ. Рвдруг в культурах, которые мы иÑкоренÑем, ÑодержитÑÑ Ð¸Ñтина? Кор ФаÑрон ÑÐ¿Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ñ…, но Великий КреÑтовый Поход уничтожает их тыÑÑчами. Что, еÑли мы Ñнова и Ñнова повторÑем грех Колхиды? — И почему, — Кор ФаÑрон, Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ²ÑˆÐµÐµ горло, выдавил Ñлабую улыбку, — во многих культурах проÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¾Ñ‚Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñки веры нашего домашнего мира? Уверен, где-то здеÑÑŒ кроетÑÑ Ð¸Ñтина… Семнадцатый примарх кивнул, и Ñто неторопливое движение было иÑполнено иÑкреннего чувÑтва. Еще до поÑледнего Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ разум, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð±ÐµÑконечное множеÑтво вероÑтноÑтей, уже уÑтремилÑÑ Ð² будущее. Таков был его генетичеÑкий дар: оÑтаватьÑÑ Ð¼Ñ‹Ñлителем и мечтателем, когда его Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ воинами и убийцами. — Мы больше Ñта лет молилиÑÑŒ перед ложным алтарем, — Ñказал Кор ФаÑрон, вновь Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ. Лоргар запуÑтил руку в чашу, набрал еще горÑть пепла и раÑтер его по лицу. — Да, — его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð» Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¶Ð½ÐµÐ¹ Ñилой, — Ñто так. Ðреб? — К твоим уÑлугам, мой лорд. — Передай капелланам мои Ñлова, раÑÑкажи обо вÑем, что произошло за Ñти дни. Они заÑлуживают того, чтобы знать, что творитÑÑ Ð² Ñердце их примарха. Ркогда ты завтра вернешьÑÑ Ð½Ð° Ñледующий Ñовет, принеÑи пергамент и перо. Мне предÑтоит многое запиÑать. Ðто займет дни. Ðедели. Ðо Ñто должно быть запиÑано, и Ñ Ð½Ðµ нарушу уединениÑ, пока вÑе не иÑполню. Рвы, вы оба поможете мне завершить великий труд. — Какой труд, мой лорд? Лоргар улыбнулÑÑ Ð¸ в Ñтот момент, как никогда, Ñтал похож на Ñвоего отца. — Ðовое Слово. Глава 6 СЕРВИТОРКЕЙЛ Ð ÐССЕЯÐЫЙ ВОИÐ-ЖРЕЦ Она понÑла, как трудно Ñпать, не Ð¸Ð¼ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñти узнать, когда заканчиваетÑÑ Ð´ÐµÐ½ÑŒ и начинаетÑÑ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒ. Окружающие ее звуки ни на мгновение не утихали; в комнате поÑтоÑнно ÑлышалÑÑ Ð³ÑƒÐ», Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ он был ÑовÑем тихим — от работы удаленных двигателей. Ð’ поÑтоÑнной темноте и шуме она коротала времÑ, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð½Ð° кровати, ничего не Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¸ ничего не Ñлыша, кроме Ñлучайно раздававшегоÑÑ Ð·Ð° дверью голоÑа. Слепота принеÑла Ñ Ñобой Ñотни трудноÑтей, но Ñамой Ñтрашной была Ñкука. Раньше Кирена много читала, а ее профеÑÑÐ¸Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° чаÑтых перемещений и поÑещений общеÑтвенных меÑÑ‚ города. С утратой Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð° Ñти занÑÑ‚Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ почти полноÑтью иÑключалиÑÑŒ. Ð’ Ñамые мрачные моменты она размышлÑла о жеÑтокой наÑмешке Ñудьбы. Быть избранной ÐÑтартеÑ, находитьÑÑ Ñреди ангелов Императора… Ходить по переходам их огромного железного военного кораблÑ, вдыхать запахи пота и машинного маÑла… и ничего Ñтого не видеть. Да. Очень веÑело. Первые чаÑÑ‹ на борту ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð´Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ ей нелегко, но они Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ оказалиÑÑŒ богатыми на ÑобытиÑ. Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ†Ð¸Ð½Ñкого обÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² холодной до боли палате, Ñ Ð¸Ð³Ð»Ð°Ð¼Ð¸, воткнутыми в ее руки и ноги, Кирена Ñлышала, как один ангел говорил другому что-то наÑчет обеÑÑ†Ð²ÐµÑ‡Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¸Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° Ñетчатки и влиÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° внутренние органы и мышцы. Она пыталаÑÑŒ ÑоÑредоточитьÑÑ Ð½Ð° его Ñловах, но мыÑли раÑÑеивалиÑÑŒ, разум был не в Ñилах оÑознать, что произошло и где она оказалаÑÑŒ. Два предыдущих меÑÑца на поверхноÑти планеты оказалиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ неимоверно Ñ‚Ñжелыми. Шайки бродÑчих бандитов в предгорьÑÑ… вокруг города не иÑпытывали ни малейшего ÑƒÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ÑвÑщенному одеÑнию шул и не проÑвлÑли привычного почтениÑ. — Ðашему миру пришел конец, — Ñо Ñмехом Ñказал один из них. — Старые обычаи теперь ничего не ÑтоÑÑ‚. Кирена так и не увидела его, но в ÑновидениÑÑ… перед ней мелькали жеÑтокие наÑмехающиеÑÑ Ñ„Ð¸Ð·Ð¸Ð¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ð¸, одна из которых могла бы принадлежать ему. Ð’Ñе времÑ, пока продолжалÑÑ Ð¾Ñмотр, она не могла унÑть дрожь, как бы ни напрÑгала оÑлабевшие муÑкулы. Ðа ÑтранÑтвующем Ñреди звезд корабле ангелов было так холодно, что зубы продолжали выбивать дробь, даже когда она говорила. Кирена была почти уверена, что изо рта у нее вылетают облачка пара. — Ты вÑе понимаешь? — ÑпроÑил ее ангел. — Да, — Ñолгала она. — Понимаю. — И добавила: — СпаÑибо, ангел. Ð’Ñкоре пришли какие-то люди, чтобы ей помочь. От них пахло душиÑтым ладаном, а голоÑа звучали приглушенно и заботливо. Она не знала, как долго они шли. Может быть, пÑть минут, а может, и вÑе тридцать — в окружающей ее темноте Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ раÑÑ‚Ñнутым. Ð’ коридорах было довольно многолюдно. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени она Ñлышала механичеÑкий лÑзг доÑпехов проходивших мимо ангелов. Ðо гораздо чаще Ñ€Ñдом раздавалÑÑ ÑˆÐµÐ»ÐµÑÑ‚ одежды. — Кто вы? — ÑпроÑила она на ходу. — Слуги, — ответил один из людей. — Мы Ñлужим ÐеÑущим Слово, — Ñказал второй. Они продолжали идти. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑˆÐ»Ð¾, Ñекунды отмерÑлиÑÑŒ шагами, минуты — Ñлучайно уÑлышанными голоÑами. — Вот Ñ‚Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°, — Ñказал один из провожатых и повел вперед, Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐµ дрожащие пальцы к кровати, к Ñтенам и контрольному пульту на двери. Он терпеливо обошел Ñ Ð½ÐµÐ¹ вÑе помещение. Ее новую камеру. — СпаÑибо, — поблагодарила она. Комната оказалаÑÑŒ небольшой и обÑтавленной веÑьма Ñкудно. Ей не хватало уюта, но Кирену не тревожила перÑпектива оÑтатьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ в одиночеÑтве. Ðто было Ñвоего рода благом. — ПоправлÑйÑÑ, — хором пожелали оба ее провожатых. — Ркак Ð²Ð°Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚? — ÑпроÑила она. Ð’ ответ поÑлышалоÑÑŒ только шипение гидравличеÑкого привода закрывающейÑÑ Ð´Ð²ÐµÑ€Ð¸. Кирена Ñела на кровать — матрац оказалÑÑ Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ¸Ð¼ и жеÑтким, как в тюремной камере, — и началÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¸Ð¹, лишенный вÑÑких Ñобытий процеÑÑ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ. МонотонноÑть ее ÑущеÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐµÐ¶ÐµÐ´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¾ нарушалаÑÑŒ лишь приходом Ñервитора, который приноÑил ей пищу три раза в день, но отличалÑÑ Ð½ÐµÐ¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ или неÑпоÑобноÑтью вдаватьÑÑ Ð² подробноÑти. Еда вÑегда была одной и той же: Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ°Ñ ÑинтетичеÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ°ÑˆÐ¸Ñ†Ð°. — Ðто отвратительно, — Ñказала она однажды Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹. — Должна ли Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ‚ÑŒ, что в пище ÑодержитÑÑ Ð´Ð¾Ñтаточное количеÑтво питательных и прочих полезных Ñлементов? — Да, — поÑледовал ответ, произнеÑенный Ñухим беÑцветным голоÑом. — И ты тоже Ñтим питаешьÑÑ? — Да. — Я тебе ÑочувÑтвую. Молчание. — Ты не очень-то разговорчив. — Ðет. — Как Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚? — Ñделала она поÑледнюю попытку. Молчание. — Ркем ты был? — ÑпроÑила она. Империум переÑтал охранÑть Ñекреты ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñервиторов еще шеÑтьдеÑÑÑ‚ лет назад, и в Монархии они давно Ñтали привычным Ñвлением. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ еретикам и преÑтупникам учаÑти употреблÑлÑÑ Ñ‚ÐµÑ€Ð¼Ð¸Ð½ «иÑкупление». Так или иначе, Ñто означало, что мозг провинившегоÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐ°Ð»Ð¸ жизненной Ñилы, а его тело дополнÑли бионичеÑкими уÑтройÑтвами, определÑвшими дальнейшую деÑтельноÑть. Ее Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾ÑталÑÑ Ð±ÐµÐ· ответа. — До того, как ты Ñтал Ñтим, — она поÑтаралаÑÑŒ, чтобы ее Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð» как можно дружелюбнее, — кем ты был? — Ðет. — «Ðет» означает, что ты не помнишь, или же «нет» — ты не желаешь говорить? — Ðет. Кирена вздохнула: — Ладно, иди. Ð’ÑтретимÑÑ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð° утром. — Да, — ответил Ñервитор. ПоÑлышалоÑÑŒ шарканье ног, и дверь Ñ ÑˆÐ¸Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ закрылаÑÑŒ. — Я буду звать Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐšÐµÐ¹Ð», — Ñказала она пуÑтой комнате. Дважды поÑле ее поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° корабле Кирену навещал КÑафен, и Ðргел Тал заходил три раза. ÐšÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð²Ñтреча Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð¼ проходила одинаково: неуклюжие попытки беÑеды, прерываемые неловкими паузами. ÐаÑколько понимала Кирена, Ñ„Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸Ñ Ð»ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½Ð° двигалаÑÑŒ в направлении мира, который предÑтоÑло завоевать, но приказа начать штурм еще не поÑтупило. — Почему? — ÑпроÑила она, радуÑÑÑŒ Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ Ñтой ограниченной компании. — Ðврелиан до Ñих пор пребывает в уединении, — ответил Ðргел Тал. — Ðврелиан? — Ðто Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ примарха, редко иÑпользуемое вне легиона. Ðто колхидÑкое Ñлово, из нашего домашнего мира. — Странно, — заметила Кирена, — что у бога еÑть прозвище. Ðргел Тал на некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ð»ÑÑ Ð² молчание. — Примарх не бог. Порой ÑÑ‹Ð½Ð¾Ð²ÑŒÑ Ð±Ð¾Ð³Ð¾Ð², даже унаÑледовав вÑе его Ñилы, оÑтаютÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ±Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸. И Ñто не прозвище. Ðто Ñемейное обращение. Оно приблизительно переводитÑÑ ÐºÐ°Ðº «золотой». — Ты Ñказал, он оÑтаетÑÑ Ð² уединении. — Да. Ð’ Ñвоих покоÑÑ…, на нашем флагмане Â«Ð¤Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð›ÐµÐºÑ». — Он ÑкрываетÑÑ Ð¾Ñ‚ ваÑ? Она уÑлышала, как ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ñженно Ñглотнул. — Мне не ÑовÑем удобно Ñто обÑуждать, Кирена. Могу лишь Ñказать, что ему многое надо обдумать. ОÑуждение Богом-Императором легло на наши души Ñ‚Ñжким бременем. Примарх Ñтрадает, как Ñтрадаем и мы. Перед тем как заговорить, Кирена долго и напрÑженно размышлÑла. — Ðргел Тал? — Да, Кирена. — Ты не выглÑдишь Ñтрадающим. И не похоже, чтобы ты был раÑÑтроен. — Разве? — Ðет. Ты разозлен. — Я понимаю. — Ты зол на Императора за то, что он Ñделал? — Мне пора идти, — Ñказал Ðргел Тал. — Я получил вызов. ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÑлÑÑ. — Я не Ñлышала никаких вызовов, — заметила Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°. — ПроÑти, еÑли чем-то обидела тебÑ. Ðргел Тал, не Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ ни Ñлова, покинул ее комнату. И поÑле Ñтого ее никто не навещал четыре днÑ. Ðргел Тал на мгновение оцепенел, увидев обезглавленное тело. Он не ÑобиралÑÑ Ñтого делать. Тело Ñервитора упало на бок и оÑталоÑÑŒ лежать на железном полу тренировочной камеры, подергиваÑÑÑŒ в предÑмертных конвульÑиÑÑ…. Ðо капитан проигнорировал ÑодрогающийÑÑ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ¿ и уÑтавилÑÑ Ð½Ð° голову Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ ртом, пролетевшую между прутьÑми клетки и ударившуюÑÑ Ð¾ Ñтену учебного зала. Она и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñмотрела на него мертвыми глазами, Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ð¸Ñшей бронзовой челюÑтью. — Разве Ñто было необходимо? — ÑпроÑил Торгал. Сержант был по поÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ð¶ÐµÐ½, и его Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ñтрировал географию вздувшихÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñлойных мышц, Ñформированных плаÑтичеÑкой тектоникой, определÑемой его генетичеÑким кодом. Соединенные между Ñобой ребра, равно как и Ð³Ñ€ÑƒÐ±Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ муÑкулатуры, лишали его большей чаÑти признаков принадлежноÑти к человечеÑкому роду. ЕÑли в выведенной в лаборатории физиологии ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð¸ было нечто привлекательное, Ñти черты у Торгала отÑутÑтвовали. Большую чаÑть его темной кожи покрывали шрамы: ритуальные клейма, татуировки на колхидÑком Ñзыке и узкие полоÑки, оÑтавленные за долгие годы попавшими в цель клинками. Ðргел Тал опуÑтил Ñвой тренировочный гладиуÑ. РаÑтекшаÑÑÑ Ð¿Ð¾ вÑей поверхноÑти Ð°Ð»Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñть влажным блеÑком отразила Ñвет потолочных Ñветильников. — Я раÑÑеÑн, — Ñказал он. — Я Ñто заметил, мой лорд. И тренировочный Ñервитор тоже. — Уже две недели. Две недели мы болтаемÑÑ Ð½Ð° орбите и ничего не предпринимаем. Две недели продолжаетÑÑ ÑƒÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ðврелиана. Я не Ð´Ð»Ñ Ñтого Ñоздан, брат. Ðргел Тал ударил по кнопке механизма, раздвигающего полуÑферы тренировочной камеры, и вышел наружу. Сердито фыркнув, он броÑил на пол окровавленный меч. Клинок Ñкользнул по полу и оÑталÑÑ Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ€Ñдом Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ¿Ð¾Ð¼ раба. — Следующей была Ð¼Ð¾Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´ÑŒ, — пробормотал Торгал, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° обезглавленного Ñервитора. Ð’Ñе шеÑть его бионичеÑких рук заканчивалиÑÑŒ лезвиÑми, но ни на одном не было и Ñледов крови. Ðргел Тал вытер полотенцем пот Ñ ÑˆÐµÐ¸ и швырнул его на ближайшую Ñкамью. Он почти не обратил Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° вÑпомогательных Ñервиторов, которые поволокли тело убитого в камеру Ð´Ð»Ñ ÑжиганиÑ. — Я разговаривал Ñ ÐšÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ð¹, — Ñказал он. — ÐеÑколько дней назад. — Да, Ñ Ñлышал. Я и Ñам ÑобираюÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ¹ повидатьÑÑ. Ты не заметил, что ее общеÑтво дейÑтвует уÑпокаивающе? — Она видит Ñлишком много. â€”Â ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¸Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ. — Я говорю вполне Ñерьезно, — наÑтаивал капитан. — Она ÑпроÑила, не злюÑÑŒ ли Ñ Ð½Ð° Императора. И что Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ был на Ñто ответить? ВзглÑд Торгала охватил тренировочный зал Седьмой роты. Боевые братьÑ, пришедшие поупражнÑтьÑÑ, понимали, что наÑтроение капитана оÑтавлÑет желать лучшего, и потому предпочитали держатьÑÑ Ð¾Ñ‚ него на почтительном раÑÑтоÑнии. ДеревÑнные шеÑты Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑком ударÑли друг о друга; кулачные бойцы награждали Ñвоих противников звучными ударами; Ñиловые щиты приглушали звон ÑталкивающихÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð½ÐºÐ¾Ð². Затем Торгал Ñнова повернулÑÑ Ðº капитану: — Ты мог бы Ñказать правду. Ðргел Тал покачал головой: — Правда оÑтавлÑет на Ñзыке противный привкуÑ. Я не хочу ее произноÑить. — Другие произнеÑут, брат. — Другие? Такие, как ты? Торгал пожал обнаженными плечами: — Я не ÑтыжуÑÑŒ Ñвоей злоÑти, Ðргел Тал. Мы были обмануты и шли ложной тропой. Ðргел Тал потÑнулÑÑ, раÑправлÑÑ Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐºÑˆÐ¸Ðµ плечи. Он воÑпользовалÑÑ Ñтим моментом, чтобы обдумать ответ. Торгал Ñлыл болтуном, и капитан понимал, что вÑе Ñказанное им будет извеÑтно вÑей роте, а может, и вÑему братÑтву Зубчатого Солнца. — ЗдеÑÑŒ дело не только в том, ошибаетÑÑ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ или нет. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ легиона вера вÑегда была главной опорой, и вдруг мы ее лишилиÑÑŒ. ЗлоÑть еÑтеÑтвенна, но Ñто не выход. Я дождуÑÑŒ, пока к нам не выйдет примарх, уÑлышу его мудрые Ñлова и только тогда определю Ñвой путь. Торгал не Ñмог удержатьÑÑ Ð¾Ñ‚ улыбки: — ПоÑлушай, что ты говоришь. Ты уверен, что не хочешь ноÑить крозиуÑ? Я думаю, Ðреб не откажетÑÑ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ Ñтать твоим наÑтавником. Я не раз Ñлышал, как он говорит КÑафену о Ñвоем Ñожалении. — Ты коварный иÑкуÑитель, брат. Привлекательное лицо капитана омрачилоÑÑŒ. Его глаза были Ñиними, как летнее небо Колхиды, а лицо — не изуродованное шрамами, как у многих Ñобратьев, — до Ñих пор хранило черты того человека, которым он мог бы Ñтать. — Корабль ÑтранÑтвует уже давно, — Ñказал капитан. — Я Ñделал Ñвой выбор, а Первый капеллан Ñделал Ñвой. — Ðо… — Довольно, Торгал. Старые раны тоже могут причинÑть боль. Ðет ли извеÑтий о возвращении примарха? Торгал приÑтально вглÑделÑÑ Ð² лицо Ðргел Тала, Ñловно отыÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð² его глазах какие-то тайны. — Ðет, Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ об Ñтом не знаю. Рпочему ты Ñпрашиваешь? — Ты и Ñам знаешь. Ты не Ñлышал, о чем говорÑÑ‚ на Ñвоих ÑобраниÑÑ… капелланы? Торгал покачал головой. — Они ÑвÑзаны обетами молчаниÑ, которые не могут нарушить неÑколько невинных вопроÑов. Рты не разговаривал Ñ ÐšÑафеном? — Ðе один раз, но и он раÑÑказывает немного. Ðреб пользуетÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ примарха, и он доноÑит Ñлова Ðврелиана до воинов-жрецов. КÑафен обещал, что Ð½Ð°Ñ Ñкоро проÑветÑÑ‚. Уединение примарха продлитÑÑ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸, а не меÑÑцы. — Ты в Ñто веришь? — ÑпроÑил Торгал. Ðргел Тал коротко и мрачно раÑÑмеÑлÑÑ: — Решить, во что верить, — Ñто Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ñамое трудное. Следующий заÑлуживающий Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñть пришел к Кирене, когда она Ñпала. Звук открывающейÑÑ Ð´Ð²ÐµÑ€Ð¸ поднÑл ее из глубины Ñновидений, но не разбудил окончательно. — Уходи, Кейл. Я не голодна. Она перевернулаÑÑŒ и накрыла голову тонкой подушкой. Похоже, что по-монашеÑки Ñкромный образ жизни воинов легиона раÑпроÑтранÑлÑÑ Ð¸ на Ñлуг тоже. — Кейл? — переÑпроÑил глубокий звучный голоÑ. Кирена ÑброÑила подушку. Под Ñзыком ÑобралаÑÑŒ Ð¾Ñ‚Ð´Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ´ÑŒÑŽ Ñлюна, и Ñердце забилоÑÑŒ быÑтрее. — Привет, — откликнулаÑÑŒ она. — Кто такой Кейл? — ÑпроÑил тот же голоÑ. Кирена Ñела в кровати, ее невидÑщие глаза инÑтинктивно, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ тщетно, забегали по Ñторонам. — Ðто Ñервитор, который приноÑит мне еду. — Ты дала Ð¸Ð¼Ñ Ñервитору? — Так звали уличного торговца Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰Ð°Ð´Ð¸ Тофет. Его уличили в том, что под видом баранины он продавал Ñобачатину, и за Ñто приговорили к иÑкуплению. — Понимаю. Вполне логично. Легкий шорох одежды подÑказал ей, что поÑетитель прошелÑÑ Ð¿Ð¾ комнате. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñлепоту, Кирена по движению воздуха определила, что поÑетитель обладает величеÑтвенной и маÑÑивной фигурой. — Кто ты? — ÑпроÑила она. — Я думал, ты узнаешь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ голоÑу. Я КÑафен. — Ð-а. ГолоÑа ангелов Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ одинаково, вÑе очень низкие. ЗдравÑтвуй, капеллан. — ЗдравÑтвуй и ты, шул-аша. Она едва не поморщилаÑÑŒ. Даже Ñто уважительное обозначение ее профеÑÑии в уÑтах ангелов вызывало ощущение Ñтыда. — Ргде Ðргел Тал? ПоÑлышалоÑÑŒ ворчание, похожее на рык загнанного в угол шакала. Только через неÑколько Ñекунд Кирена понÑла, что так звучал Ñмех ÐÑтартеÑ. — Капитан на Ñобрании командиров легиона. — Рпочему ты не Ñ Ð½Ð¸Ð¼? — Потому что Ñ Ð½Ðµ командир и у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñвои обÑзанноÑти. Ðапример, учаÑтие в конклаве капелланов братÑтва на борту «ÐеоÑкверненной ÑвÑтоÑти». — Ðргел Тал говорил мне об Ñтом. Улыбка КÑафена затронула и его голоÑ, так что Ñледующие Ñлова прозвучали почти добродушно: — Вот как? Ро чем еще он тебе раÑÑказывал? — О том, что примарх общаетÑÑ Ñ ÐºÐµÐ¼-то по имени Ðреб и Ñтот Ðреб передает его Ñлова воинам-жрецам. — ВÑе верно, шул-аша. Мне Ñказали, что пока нет никаких признаков воÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ³Ð¾ зрениÑ. Ðдепты раÑÑматривают Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾Ð± аутентичеÑкой замене. — Заменить мои глаза? — У нее по коже поползли мурашки. — Я… Я хотела бы подождать, может, они еще иÑцелÑÑ‚ÑÑ. — Решение за тобой. Ðугментика таких деликатных органов дело редкое и тонкое. ЕÑли ты решишьÑÑ, придетÑÑ Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ неÑколько недель, пока вÑе будет готово Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ð¸. Его беÑприÑтраÑтный тон почему-то нервировал Кирену, а понÑтные и доброжелательные фразы звучали Ñ Ð¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ñтью бьющего по голове молота. — Рпочему они занÑлиÑÑŒ Ñтой проблемой? — ÑпроÑила Кирена. — Потому что их попроÑил об Ñтом Ðргел Тал. Ðа тот Ñлучай, еÑли потребуетÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ ценному члену Ñкипажа, в апотекарионе на борту «Де ПрофундиÑ» имеетÑÑ Ð²Ñе необходимое Ð´Ð»Ñ Ð°ÑƒÐ³Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ человека. — Ðо Ñ Ð½Ðµ предÑтавлÑÑŽ никакой ценноÑти. — Она Ñказала так не из жалоÑти к Ñамой Ñебе, проÑто Ñлова вырвалиÑÑŒ от ÑмущениÑ. — Я не предÑтавлÑÑŽ, чем могу быть полезна легиону. — Разве? КÑафен на некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð». Возможно, он оÑматривал ее безликую комнату. Когда его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð°Ð»ÑÑ Ñнова, он звучал еще мÑгче: — ПроÑти мою небрежноÑть, шул-аша. Я мог бы поÑещать Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‡Ð°Ñ‰Ðµ, но поÑледние дни выдалиÑÑŒ довольно Ñ‚Ñжелыми. Позволь мне пролить Ñвет на твое положение. — Я рабынÑ? — Что? Ðет. — Слуга? Ðнгел уÑмехнулÑÑ: — Дай мне закончить. — Извини, капеллан. — Ðа руинах Монархии обнаружено еще неÑколько потерÑнных душ, так что ты не единÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑƒÑ€Ð¾Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ° Кхура, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑоединилаÑÑŒ к легиону, когда мы улетали. Ðо вÑе они оказалиÑÑŒ в других орденах, и лишь ты попала в братÑтво Зубчатого Солнца. Ты говоришь, что не знаешь, как можешь принеÑти пользу легиону. Ðо ты уже оказалаÑÑŒ нам полезной. Ðргел Тал — мой брат, и мне извеÑтен ход его мыÑлей. Он взÑл Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ Ñобой как напоминание, как Ñимвол прошлого. Ты живое ÑвидетельÑтво величайшего краха нашего легиона. — Идеальный город не был приÑтанищем греха. — Она поÑтаралаÑÑŒ, чтобы ее Ñлова Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ ÑчеÑть за оÑкорбление. — Почему вы вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾ нем так говорите? ПоÑледовало долгое молчание. Потом глубокий вздох. — Сам город не Ñодержал в Ñебе греха. Дело в том, что он Ñобой олицетворÑл. Я уже говорил тебе, что приказал в тот день Бог-Император. У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñтрый ум, девочка. Ðе задавай вопроÑов, ответы на которые можешь найти Ñама. Ртеперь о твоем желании Ñлужить легиону. Скажи, что Ñто Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°ÐµÑ‚? Она никогда об Ñтом не задумывалаÑÑŒ. Ðто казалоÑÑŒ единÑтвенно правильным решением поÑле того, как ее привели на корабль. Ðо была еще и более Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð°, необъÑÑнимое желание, которое возникло в беÑконечные чаÑÑ‹, проведенные в тишине. — Я обÑзана легиону жизнью, — Ñказала Кирена, — и Ñчитаю, что Ñто правильное решение. Ðто было бы Ñправедливо. — И Ñто вÑе? Она покачала головой, хоть и не знала, Ñмотрит ли КÑафен в ее Ñторону. — Ðет. Должна признатьÑÑ, что чувÑтвую ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ одинокой и мне Ñкучно. КÑафен опÑть уÑмехнулÑÑ: — Тогда мы решим Ñту проблему. Скажи, на Кхуре ты была верующей? Кирена в нерешительноÑти провела Ñзыком по переÑохшим губам. — Я Ñлушала проповеди на площадÑÑ… и ежедневные молитвы, транÑлируемые по вÑему городу. Ðо они не проникали в мою душу. Я верила и знала пиÑание, но вÑе Ñто Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµâ€¦ — Ðе затрагивало. Кирена кивнула и Ñ‚Ñжело вздохнула. — Да, — призналаÑÑŒ она. Ркогда Ñ‚ÑÐ¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° КÑафена опуÑтилаÑÑŒ на ее плечо, девушка не Ñмогла удержатьÑÑ Ð¸ вздрогнула. — Мне жаль, — Ñказала она, — что Ð¼Ð¾Ñ Ð²ÐµÑ€Ð° не Ñлишком Ñильна. — Ðе жалей. Ты была права, Кирена. — Я… Что? — Ты проÑвила проницательноÑть и Ñилу духа, позволившие уÑомнитьÑÑ Ð² традиционной вере. Во Ð¸Ð¼Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ‹ человечеÑтво за многие ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ñтигло небывалых выÑот. Вера еÑть топливо Ð´Ð»Ñ ÑтранÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð´ÑƒÑˆÐ¸. Без веры в великие идеи мы неÑовершенны, лишь единÑтво тела и духа поднимает Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´ животными и нелюдÑми. Ðо ошибочное поклонение? Почитание недоÑтойного идола? Ðто грех величайшего невежеÑтва. И в Ñтом грехе Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ð±Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ. ГордиÑÑŒ Ñтим, женщина. ÐŸÐ¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð²Ð°Ð»Ð° из уÑÑ‚ ангела наполнила вÑе ее тело теплом, и в ее голоÑе, впервые поÑле гибели города, прозвучала ÑтраÑть: — Как может кто-то почитать недоÑтойного идола? Снова возникла пауза. Задумчивый вздох, а затем ответ: — Возможно, люди были обмануты. Рвозможно, они лицезрели божеÑтвенноÑть и поклонÑлиÑÑŒ ей, ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñтойной поклонениÑ. — Я не понимаю. — Ее брови в ÑмÑтении ÑошлиÑÑŒ над невидÑщими глазами. — ПоклонÑтьÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ только божеÑтву, и нет других богов, кроме Императора. Она уÑлышала еще один вздох КÑафена. Капеллан Ñнова заговорил, и теперь его Ñлова звучали почти вкрадчиво: — Ты в Ñтом уверена, Кирена? Глава 7 СОГЛÐСИЕ МЕЧИ ИЗ КРÐСÐОГО ЖЕЛЕЗРКÐРФÐГЕРМир имел два названиÑ, но значение имело только одно из них. Первое было в ходу у меÑтного наÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ â€” Ñтому имени было Ñуждено в Ñкором времени затерÑтьÑÑ Ð½Ð° Ñтраницах иÑтории. Второе Ð¸Ð¼Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ приÑвоено завоевателÑми, и оно должно было ÑохранитьÑÑ Ð½Ð° века, Ñловно выжженное клеймо, означавшее принадлежноÑть мертвой планеты Империуму. Шар вращалÑÑ Ð¿Ð¾ орбите Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ грацией, напоминавшей о далекой Терре, и его голубовато-Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½Ð¾Ñть тоже могла принадлежать младшему Ñобрату Ñамого извеÑтного мира. Ðо океаны Терры выÑохли до дна за долгие ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½ и тектоничеÑких Ñдвигов, а океаны Сорок Ñемь — шеÑтнадцать кишели организмами, приÑпоÑобленными к жизни в Ñоленой воде, и были так глубоки, что могли поразить даже воображение поÑта. Возможно, в будущем Ñтот мир был бы воÑтребован, чтобы Ñтать баÑтионом-метрополией вроде Терры, где земли уже не было видно под дворцами, замками и многолюдными башнÑми-ульÑми. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ материки были окрашены в зелено-коричневый цвет девÑтвенных леÑов и Ñеро-белые краÑки горных хребтов. Ðа континентах точками виднелиÑÑŒ города из хруÑÑ‚Ð°Ð»Ñ Ð¸ Ñеребра Ñо шпилÑми, пронзающими небо и опирающимиÑÑ Ð½Ð° Ñмехотворно хрупкие фундаменты. Города ÑоединÑлиÑÑŒ между Ñобой Ñтаринными торговыми путÑми — пульÑирующими венами, по которым вмеÑто крови перемещалиÑÑŒ грузы. Таким был Сорок Ñемь — шеÑтнадцать, шеÑтнадцатый мир, который была готова привеÑти к СоглаÑию Сорок ÑÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð°Ñ ÑкÑÐ¿ÐµÐ´Ð¸Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸Ñ. СпуÑÑ‚Ñ Ñ‡ÐµÑ‚Ñ‹Ñ€Ðµ недели поÑле того, как Ñ„Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸Ñ ÐеÑущих Слово покинула руины Кхура, корабли вошли в Ñту ÑиÑтему и рыÑкали вокруг Сорок Ñемь — шеÑтнадцать Ñ ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð¶Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ¹ неторопливоÑтью древних морÑких разбойников. Серые боевые корабли воÑемь чаÑов провели на орбите, не Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ и ничего не предпринимаÑ. Ðа девÑтый Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñе корабли охватило оживление. Ðа капитанÑком моÑтике Â«Ð¤Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð›ÐµÐºÑ», Ñопровождаемый Ðребом и Кор ФаÑроном, поÑвилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ€Ñ…. Оба ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð²Ñ‹ÑˆÐ»Ð¸ в боевом облачении: один в Ñерой броне легиона, второй в грозных доÑпехах терминатора. Пикт-транÑлÑÑ†Ð¸Ñ Ð² режиме реального времени передавала изображение на моÑтики вÑех оÑтальных кораблей, и за возвращением Ñвоего примарха могли наблюдать тыÑÑчи и тыÑÑчи воинов. Ð’ гранитно-Ñерых блеÑÑ‚Ñщих доÑпехах, лишенных каких-либо украшений, Лоргар выглÑдел еще более величеÑтвенно, а его ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ° предвещала какие-то приÑтные извеÑтиÑ, которыми примарху не терпелоÑÑŒ поделитьÑÑ Ñо Ñвоими ÑыновьÑми. — Я надеюÑÑŒ, что вы проÑтите мне Ñтоль долгое отÑутÑтвие. — Фраза закончилаÑÑŒ Ñдержанным Ñмешком. — И уверен, что вы Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð¹ провели Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ â€” в веÑелье и размышлениÑÑ…. СтоÑвшие вокруг него ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ Ñмехом. Кор ФаÑрон опуÑтил взглÑд ввалившихÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð· и мрачно уÑмехнулÑÑ. И даже Ðреб Ñлегка улыбнулÑÑ. — Сыны мои, прошлое оÑталоÑÑŒ в прошлом, и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ñ‹ Ñмотрим в будущее. — Серый кулак Лоргара Ñжимал рукоÑть крозиуÑа, непринужденно заброшенного на плечо. — Те воины, которые припиÑаны к другим ÑкÑпедиционным флотилиÑм, вÑкоре получат возможноÑть туда вернутьÑÑ, но Ñначала мы обновим узы братÑтва единого легиона. Ðовый вал радоÑтных возглаÑов пронеÑÑÑ Ð¿Ð¾ палубам Ñотни кораблей. — Перед вами Сорок Ñемь — шеÑтнадцать. — Ð—Ð°Ð´ÑƒÐ¼Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ° Лоргара не иÑчезла, но выражение меланхолии лишило ее некоторой доли убедительноÑти. — Мир чрезвычайной краÑоты. Свободной рукой он провел по короткой каштановой бородке, еще почти щетине. — Я не верю, что люди Ñтого мира безнадежно заражены Ñкверной, но, как мы вÑе недавно видели, мои ÑÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð²ÐµÑ€Ð³Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ÐºÐµ. Снова Ñмех. Кор ФаÑрон и Ðреб переглÑнулиÑÑŒ, и их уÑмешки потонули в веÑелье легиона. Такое легкомыÑлие могло быть вызвано только желанием избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ воÑпоминаний об отвратительном унижении, и оба воина Ñто прекраÑно понимали. — ВÑе вы ознакомилиÑÑŒ Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð¼ боевых дейÑтвий, — продолжал примарх. — Первый капеллан и Первый капитан доложили мне, что лидеры орденов вÑтречалиÑÑŒ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼, чтобы обÑудить поÑтавленные задачи и зоны выÑадки, так что Ñ Ð½Ðµ Ñтану тратить на Ñто ваше драгоценное времÑ. — Его ÑÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ° еще держалаÑÑŒ на лице, но радоÑти в ней не оÑталоÑÑŒ. — Император пожелал, чтобы Ð·Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¡ÐµÐ¼Ð½Ð°Ð´Ñ†Ð°Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ легиона проводилиÑÑŒ более Ñнергично. ЕÑли мир не удаетÑÑ Ð±Ñ‹Ñтро привеÑти к СоглаÑию, значит, он должен быть очищен до Ñамого оÑнованиÑ. Вот Ñтим мы и займемÑÑ. Ðреб поднÑл крозиуÑ, и в тот же миг между когтÑми перчаток Кор ФаÑрона проÑкочила молниÑ. — Сыны мои, — улыбка Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð»ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½Ð° иÑчезла так быÑтро, Ñловно ее и не было вовÑе, — проÑтите Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° Ñлова, которые мне повелевает произнеÑти долг. Лоргар вÑкинул черную железную булаву и показал на планету, медленно вращающуюÑÑ Ð½Ð° обзорном Ñкране. Ðа глазах легиона Ñильнейшие бури закружилиÑÑŒ по поверхноÑти в медленном метеорологичеÑком балете — Ñ„Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑˆÐ»Ð° на низкую орбиту и нарушила движение потоков в ÑлоÑÑ… атмоÑферы. — ÐеÑущие Слово, — Ñказал примарх, — убейте вÑех мужчин, женщин и детей Ñтого погрÑзшего в ереÑи мира. Кирена ждала, пока не понÑла, что Ðргел Тал не ÑобираетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ раÑÑказ. Только тогда она заговорила Ñама. — И что дальше? — ÑпроÑила она. — Ð’Ñ‹ так и Ñделали? — Разве ты не почувÑтвовала, как задрожал корабль, когда началÑÑ Ð¾Ð±Ñтрел? Капитан прошелÑÑ Ð¿Ð¾ комнате, и Кирене Ñтало любопытно, шагает ли он проÑто так, чтобы отвлечьÑÑ, или раÑÑматривает те немногие личные вещи, которые у нее имелиÑÑŒ. — Я ни за что не поверю, что ты проÑпала вÑе двенадцать чаÑов, пока продолжалаÑÑŒ Ð¾Ñ€Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ð°Ñ€Ð´Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ°. Кирена вообще не Ñпала. Когда два Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ взвыли Ñирены и комната ÑодрогнулаÑÑŒ, она понÑла, что проиÑходит. Боевые корабли ÐеÑущих Слово начали вторжение Ñ Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð»Ð»ÐµÑ€Ð¸Ð¹Ñкого обÑтрела, длившегоÑÑ Ñ†ÐµÐ»Ñ‹Ð¹ день. Иногда, когда мириады механичеÑких процеÑÑов Ñовпадали по времени, главные батареи флагмана извергали зажигательные ÑнарÑды единым залпом. ПоÑле Ñтого у нее в ушах в течение полуминуты гремел гром, и Ñто было мучительно: она Ñтала не только Ñлепой, но и глухой. Кирена, оказавшиÑÑŒ в плену ÑобÑтвенного воображениÑ, падала на Ñвою неудобную кровать и молилаÑÑŒ, чтобы не ощутить на лице прикоÑÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ‹Ñ… пальцев. — Я не Ñто имела в виду, — Ñказала она. — ПоÑле обÑтрела Ñ Ð½ÐµÐ±ÐµÑ Ð²Ñ‹ ÑпуÑкалиÑÑŒ на поверхноÑть? — Да. Мы выÑадилиÑÑŒ поблизоÑти от единÑтвенного уцелевшего города. Его Ñледовало уничтожить Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸, поÑкольку корабельные Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ не в ÑоÑтоÑнии пробить оборонительный барьер. — И вы… уничтожили целый мир за один день? — Мы Легио ÐÑтартеÑ, Кирена. Мы иÑполнÑем Ñвой долг. — Сколько же людей погибло? Ðргел Тал видел Ñводки авгуров. Они полагали, что в тот день было принеÑено в жертву около двухÑот миллионов душ. — Погибли вÑе, — Ñказал капитан. — Ð’Ñе люди, обитавшие в Ñтом мире. — Я не понимаю, — Ñказала она, прикрыв невидÑщие глаза. — Ð’Ñе люди. Почему они должны были умереть? — Ðекоторые культуры не желают менÑтьÑÑ, Кирена. ЕÑли Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ñнована на неверных принципах, беÑполезно надеÑтьÑÑ Ð½Ð° ÑпаÑение. ПуÑть лучше они ÑгорÑÑ‚, чем живут в нечеÑтивоÑти. — Ðо почему они должны умереть? Какие грехи они Ñовершили? — Потому что так повелел Император. Ð’Ñе оÑтальное не имеет значениÑ. Ðти люди отвергли наши Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ мире, поÑмеÑлиÑÑŒ над нашим намерением ввеÑти их в ÑоÑтав Империума и открыто продемонÑтрировали Ñ‚Ñжкий грех невежеÑтва, Ñоздав целые группы из иÑкуÑÑтвенных Ñтруктур. ПроизводÑтво фальшивой жизни, имитирующей человечеÑкую, — Ñто оÑквернение нашего рода, и такое Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾ÑтавлÑть безнаказанным. — Ðо почему? Ðти два Ñлова в поÑледние дни Ñтали Ð´Ð»Ñ ÐšÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ñ‹ почти мантрой. Ðргел Тал вздохнул: — Тебе извеÑтна ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñловица: «Суди человека по его вопроÑам, а не по ответам»? — Я ее Ñлышала. Ðечто подобное говорили и на Кхуре. — В той или иной форме она в ходу по вÑей Ð’Ñеленной. Ðто древнее изречение Ñ Ð¢ÐµÑ€Ñ€Ñ‹. РеÑть и колхидÑкий Ñквивалент: «БлагоÑловен разум, в котором нет меÑта ÑомнениÑм». — Ðо почему? — повторила Кирена. Ðргел Тал удержалÑÑ, чтобы не вздохнуть Ñнова. Ему было трудно: девушка невероÑтно наивна, а он не может Ñчитать ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¼. Ðо проÑвещение должно Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾-то начинатьÑÑ. ЕÑли утаивать иÑтину, ничего хорошего не получитÑÑ. — Ответ надо иÑкать Ñреди звезд, Кирена. Ðаша раÑа молода, и мы разброÑаны по множеÑтву миров. ПроÑтранÑтво между звездами таит в Ñебе беÑчиÑленные опаÑноÑти: тыÑÑчи видов враждебных кÑеноÑов, ведущих хищный образ жизни. Те, которые не нападают Ñразу, чтобы Ñожрать или проÑто уничтожить, предÑтавлÑÑŽÑ‚ опаÑноÑть по другим причинам. Их древние цивилизации пришли в упадок или из-за ÑлабоÑти и неÑпоÑобноÑти Ñтабилизировать роÑÑ‚, или же из-за пренебрежительного выÑÐ¾ÐºÐ¾Ð¼ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð² отношении технологий, что тоже нередко приводит к гибели. Ðти раÑÑ‹ ничему не могут Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ, и иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð²Ñкоре ÑброÑит их Ñо Ñчетов. И как же нам поÑтупить: оÑтавить колонии людей на потребу хищным чужакам или приÑоединить беÑценные миры к Империуму и тем Ñамым Ñделать его еще Ñильнее? Можно ли позволить людÑм и дальше прозÑбать в невежеÑтве, когда они риÑкуют причинить вред Ñебе — и нам, — или Ñокрушить их, пока еретичеÑÐºÐ°Ñ ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð·Ð° не Ñтала Ñлишком Ñильной? — Ðо… — Ðет, — холодным, Ñловно камень, тоном прервал ее Ðргел Тал. — Ðа Ñтот раз не может быть никаких «но». «Империум прав в Ñилу Ñвоего могущеÑтва». Так говорÑÑ‚ итераторы, так запиÑано в Слове, значит, так оно и еÑть. Мы добилиÑÑŒ уÑпеха там, где любые другие раÑÑ‹ потерпели неудачу. Мы возвышаемÑÑ Ð½Ð°Ð´ вÑеми кÑеноÑами. Мы Ñокрушаем любые Ñолнечные ÑиÑтемы и одиночные миры, которые отказываютÑÑ Ð¾Ñ‚ благоÑловенного Ñоюза. Какие еще доказательÑтва нужны, чтобы убедитьÑÑ, что мы, и только мы идем верным путем? Кирена долго молчала, покуÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÑŽÑŽ губу. — Ðто… Ðто разумно. — Конечно. Ведь Ñто иÑтина. — Значит, они вÑе убиты. ÐаÑеление целого мира. Ðе мог бы ты раÑÑказать мне, как выглÑдел их поÑледний город? — РаÑÑкажу, еÑли хочешь. Ðргел Тал окинул девушку долгим взглÑдом. За прошедшие четыре недели ей Ñтало гораздо лучше, и теперь Кирена была одета в Ñерое беÑформенное одеÑние Ñлуги легиона. Когда он впервые увидел ее в Ñтой одежде, женщина ÑпроÑила, какого она цвета. «СераÑ», — ответил он. «Хорошо». Она улыбнулаÑÑŒ, но ничего не Ñтала объÑÑнÑть. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ðргел Тал вÑматривалÑÑ Ð² ее лицо. Девушка вперила в него Ñлепой взглÑд, не иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¸ ÑмущениÑ, ни Ñомнений. — Почему Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑует Ñтот город? — ÑпроÑил он. — Я помню Монархию, — Ñказала Кирена. — И было бы хорошо, чтобы и Ñтот город кто-то запомнил. — ВрÑд ли Ñ ÐµÐ³Ð¾ забуду. Ð’Ñ‹Ñокие шпили из Ñтекла и воины из движущегоÑÑ Ñ…Ñ€ÑƒÑталÑ. Приведение к СоглаÑию было не долгим, но отнюдь не легким. — РКÑафен был Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹? Он очень добр ко мне. Он мне нравитÑÑ. — Да, — ответил Ðргел Тал. — КÑафен был Ñо мной. Он первым из Седьмой роты увидел кощунÑтво врага, когда пал оборонительный щит. — Ты мне раÑÑкажешь, как Ñто было? — Капитан, — окликнул его по вокÑу КÑафен. — Ты Ñебе предÑтавить не можешь, что Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ. Ðргел Тал в Ñопровождении штурмового Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð»Ð° продвигалÑÑ Ð¿Ð¾ развалинам. Его боевые братьÑ, закованные в Ñерую броню, шагали по улицам, хруÑÑ‚Ñ Ð¾Ñколками рухнувших ÑтеклÑнных зданий. БездейÑтвующие цепные мечи тихонько гудели в руках воинов, но на каждом зубчатом лезвии уже виднелиÑÑŒ Ñледы крови. — Ðто Ðргел Тал, — отозвалÑÑ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½. — Мы находимÑÑ Ðº западу от ваÑ, никакого доÑтойного ÑƒÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ вÑтретили. Доложите обÑтановку. — ИÑкуÑÑтвенные ÑущеÑтва. — Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐšÑафена иÑкажали помехи, но его Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð½Ð¸ Ñкрыть не могли. — Они иÑпользуют иÑкуÑÑтвенных ÑущеÑтв. Ðргел Тал повернул на воÑток, где город из Ñтекла и черного Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð»ÐºÐ°Ð¼Ð¸ ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ начинал рушитьÑÑ Ð¸ разваливатьÑÑ. Вдоль дорог, ведущих к центру города, беÑпрепÑÑ‚Ñтвенно раÑпроÑтранÑлоÑÑŒ Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ â€” верный признак наÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½Ð°. — Штурмовое отделение Торгала, приготовитьÑÑ Ðº атаке, — передал он по вокÑу. — ÐеÑущие Слово, за мной! Громоздкие двигатели прыжкового ранца за Ñпиной гортанно взревели и поднÑли Ðргел Тала выÑоко над землей. Датчик выÑоты на диÑплее шлема замигал, быÑтро менÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»Ñемые голубоватые цифры. Внизу проплывали невыÑокие башенки из витого Ñтекла и петлÑющие улицы. МеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ ÐºÑƒÐ»ÑŒÑ‚ÑƒÑ€Ð° Ñоздала архитектуру, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¸ÑполнÑла ÑобÑтвенный танец. Капитан не мог даже определить, что перед ним — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ÑкуÑÑтва или продукт рационального подхода. Ðо город из закаленного чужеродного Ñтекла… Дороги, вымощенные черным камнем… Он был по-Ñвоему краÑив. Безумие чаÑто обладает оÑобой привлекательноÑтью. — Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ, — передал он по вокÑу КÑафену. Внизу под ним отрÑды ÐеÑущих Слово продвигалиÑÑŒ Ñквозь развалины разгромленного городÑкого квартала, и воинам в Ñерой броне противоÑтоÑла какаÑ-то ÑеребриÑÑ‚Ð°Ñ Ð³Ð°Ð´Ð¾Ñть, Ð¸Ð·Ñ€Ñ‹Ð³Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¸ разрушительной Ñнергии. Рецепторы шлема уловили его недоумение и увеличили изображение вражеÑких воинов. Ðргел Тал не мог поверить Ñвоим глазам. — Вниз, — Ñкомандовал он отделению Торгала. ВокÑ-канал затрещал от подтверждающих Ñигналов. Ðргел Тал инÑтинктивным мыÑленным импульÑом отключил двигатели, и ÑветÑщаÑÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ñ…Ð¸Ð´ÑÐºÐ°Ñ Ñ€ÑƒÐ½Ð° на диÑплее его визора Ñменила цвет Ñ ÐºÑ€Ð°Ñного на белый. ОÑновные уÑкорители прыжкового ранца завибрировали и отключилиÑÑŒ. Затем Ñопла выпуÑтили Ñтруи дыма, ÑвидетельÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð¾ том, что вÑпомогательные двигатели активировалиÑÑŒ, чтобы погаÑить ÑкороÑть ÑпуÑка до не предÑтавлÑющей опаÑноÑти Ð´Ð»Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸. Приземление получилоÑÑŒ жеÑтким. Удар керамитовых подошв раÑколол моÑтовую, и по камню разбежалаÑÑŒ паутина трещин. Ð’ реве двигателей и Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¸Ð¼ треÑком Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ опуÑтилиÑÑŒ на землю оÑтальные воины отделениÑ. — ВыÑокие звезды! — воÑкликнул Торгал, Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´Ñ Ñ€ÑƒÐ¸Ð½Ñ‹ Ñвоим гудÑщим цепным мечом. — Теперь Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, о чем говорил капеллан. По проходу между полуразрушенными ÑтеклÑнными Ñтенами к ним на трех паучьих ногах приближалоÑÑŒ одно из иÑкуÑÑтвенных ÑущеÑтв противника. Ð’Ñе его конечноÑти имели множеÑтво ÑуÑтавов и оканчивалиÑÑŒ оÑтрыми лезвиÑми, вонзавшимиÑÑ Ð² землю при каждом шаге. Туловище вполне можно было бы назвать человекоподобным, еÑли бы оно не ÑоÑтоÑло целиком из подвижного Ñтекла. Под прозрачной кожей виднелиÑÑŒ ÑлектричеÑкие цепи, заменÑвшие вены, и металличеÑкий оÑтов Ñкелета. — Ðто навернÑка какое-то украшение, — Ñказал Торгал, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° приближающееÑÑ ÑущеÑтво, плавно Ñкользившее на ногах-лезвиÑÑ…. — То еÑть… Только поÑмотрите на них! — Ты Ð·Ñ€Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ÑˆÑŒ Ñвое времÑ, — ответил КÑафен. — ПрÑчьÑÑ Ð² укрытие, пока оно Ñнова не выÑтрелило. Ðргел Тал пробежал до ближайшей ÑтеклÑнной Ñтены, где уже притаилиÑÑŒ бойцы КÑафена. Их было видно Ñо вÑех Ñторон, но Ñтена вÑе же предÑтавлÑла какую-то защиту. — Оно еще и ÑтрелÑет? — удивилÑÑ Ðргел Тал. — Ты уверен, что Ñто не движущаÑÑÑ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¸ что мы не ÑобираемÑÑ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ произведение меÑтного иÑкуÑÑтва? — Оно ÑтрелÑет, — удивилÑÑ ÐšÑафен. — И не желает умирать. ПоÑмотри Ñам. Отделение Малнора, огонь! Из находÑщейÑÑ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ впереди воронки Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ ÑинхронноÑтью поднÑлиÑÑŒ ÐеÑущие Слово и открыли Ñтрельбу из болт-пиÑтолетов. СнарÑды забарабанили по корпуÑу ÑтеклÑнного ÑозданиÑ, покачнули его, но не причинили никакого видимого ущерба. Ð’ каждой точке, где болт доÑтигал цели, вÑпыхивал ÑлектричеÑкий разрÑд, и ÑнарÑд детонировал, Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÐµÐ¹Ñтвие минимальным кинетичеÑким толчком. — Прекратить огонь и отÑтупить, — приказал КÑафен. — Ðтот приказ уже начинает мне надоедать, ÑÑÑ€, — хрипло буркнул Малнор, но Ñтрельба Ñтихла. ИÑкуÑÑтвенное ÑущеÑтво немедленно воÑÑтановило равновеÑие и повернулоÑÑŒ в ту Ñторону, где ÑкрывалиÑÑŒ воины Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐœÐ°Ð»Ð½Ð¾Ñ€Ð°. ÐнергетичеÑкие цепи, заменÑвшие ему внутренноÑти, вÑпыхнули злобным ÑиÑнием, и из открытой паÑти вырвалаÑÑŒ оÑÐ»ÐµÐ¿Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ, заплÑÑÐ°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð½Ð° краю воронки и Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ðµ камни. — Оно Ñделано из непробиваемого Ñтекла, — передал по вокÑу Торгал, — и плюетÑÑ ÑлектричеÑкими разрÑдами. Примарх не напраÑно приказал иÑтребить Ñтот народ. Ðти люди не проÑто еретики — они облекают Ñвое безумие в физичеÑкую форму. Ðргел Тал проÑлушал вокÑ-донеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ других подразделений и тихо выругалÑÑ â€” воины ÑталкивалиÑÑŒ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑущеÑтвами по вÑему городу. Преодолев оборонительный щит Ñтолицы, он раÑÑчитывал быÑтро ÑправитьÑÑ Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡ÐµÐ¹. РуководÑтво планеты должно быть уже мертво. ПроклÑтие, почему не прекращаетÑÑ Ñопротивление? — Отделение Торгала, поднÑтьÑÑ Ð½Ð° верхние позиции. — Как прикажешь, капитан, — поÑлышалиÑÑŒ ответы воинов. Громоздкие прыжковые ранцы Ñнова активировалиÑÑŒ, и воздух задрожал от жара двигателей. Вокруг них разнеÑÑÑ Ñильный запах горÑщего топлива. Ðргел Тал, Ñловно брошенное копье, взмыл вверх и приземлилÑÑ Ð½Ð° балконе, навиÑавшем над улицей. ОÑтальные воины Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð»Ð° поÑледовали его примеру и размеÑтилиÑÑŒ по краю ближайших крыш. Как будто Ñерые горгульи, наблюдающие за идущим внизу боем. — Сколько таких Ñозданий вам удалоÑÑŒ уничтожить? — ÑпроÑил Ðргел Тал. — Трех, но двух из них подбил «Поборник» из Огненного Шторма. КÑафен говорил о танковом батальоне братÑтва Зубчатого Солнца. — Только не говори мне, что танк при Ñтом был уничтожен. ВмеÑто КÑафена ему ответил Малнор: — Я тебе Ñтого не Ñкажу, капитан. Ðо его больше нет. Ðргел Тал поÑмотрел, как иÑкуÑÑтвенное Ñоздание приближаетÑÑ Ð½Ð° многоÑуÑтавчатых ногах, баланÑÐ¸Ñ€ÑƒÑ Ð½Ð° неровной поверхноÑти Ñ Ð½ÐµÑ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑкой ловкоÑтью. Визор шлема на мгновение помутнел от иÑкажений, а затем приблизил изображение. ВеÑÑŒ ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑ ÑущеÑтва пронизывали ÑеребриÑтые вены, пульÑирующие Ñнергией. Кожа двигалаÑÑŒ, Ñловно жидкое Ñтекло, но болты отÑкакивали от нее, причинÑÑ Ð½Ðµ больше вреда, чем дождевые капли. — Ты Ñказал, что уничтожено три Ñтих ÑозданиÑ, а танк уÑпел убить только двух. — Третьего Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð» Ñвоим крозиуÑом, — поÑÑнил КÑафен. — Похоже, что ÑущеÑтво уÑзвимо Ð´Ð»Ñ Ñилового оружиÑ. — ПонÑтно. Ðтого оÑтавь нам. — Ðргел Тал переключил визор. — Отделение Торгала, приготовитьÑÑ. Ответим огнем на огонь. — Как прикажешь, капитан, — Ñнова раздалÑÑ Ñ…Ð¾Ñ€ голоÑов. Ðргел Тал обнажил оба меча. Под каждым лезвием из краÑного железа в ÑфеÑе Ñлоновой коÑти был Ñкрыт Ñиловой генератор. Пальцы привычно легли на триггеры, раÑположенные вдоль обтÑнутой кожей рукоÑтки, и клинки Ñ Ð½ÐµÐ³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¸Ð¼ гудением ожили, окутавшиÑÑŒ зигзагообразными разрÑдами. — За примарха! Оглушительный призыв, прокатившиÑÑŒ по вÑей улице, привлек внимание машины. Ðичего не выражающее лицо поднÑлоÑÑŒ вверх. Ðа том меÑте, где у человека раÑполагалÑÑ Ñ€Ð¾Ñ‚, от нараÑтающего жара раÑкалилоÑÑŒ Ñтекло. Ðргел Тал Ñделал два Ñтремительных шага; от первого задрожал балкон, а вторым он оттолкнулÑÑ Ð¾Ñ‚ перил, разбив их вдребезги, и взвилÑÑ Ð² воздух. Двигатели за его Ñпиной взревели, выбраÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ñтруи дыма и огнÑ. За парными клинками потÑнулÑÑ ÑˆÐ»ÐµÐ¹Ñ„ иÑкр. — Ðврелиан! — Воины Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð»Ð° Ñ ÐºÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸ покинули Ñвои позиции вÑлед за капитаном и понеÑлиÑÑŒ вниз, Ð·Ð°Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñми прыжковых ранцев. — Ðврелиан! Ðргел Тал возглавил атаку, уклонÑÑÑÑŒ от огненной дуги, выброшенной иÑкуÑÑтвенным ÑущеÑтвом. Секундой позже он приземлилÑÑ Ð½Ð° Ñпину машины, развернулÑÑ Ð¸ Ð½Ð°Ð½ÐµÑ ÑƒÐ´Ð°Ñ€ бронированной ногой по ÑтеклÑнной голове. Сверкнул фонтан блеÑÑ‚Ñщих оÑколков, и голова дернулаÑÑŒ назад. Через мгновение поÑледовал удар обоими мечами, и Ð»ÐµÐ·Ð²Ð¸Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ в ÑтеклÑнное лицо. Град оÑколков Ñтал гуще. Сержант Торгал прыгнул Ñзади на плечи робота, и его цепной меч заÑкрежетал и завизжал по поверхноÑти Ñтекла. ПоÑлышалÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ выÑтрел из болтера, но ÑнарÑд отлетел в Ñторону и взорвалÑÑ Ð² воздухе, не причинив ни малейшего ущерба. ÐапрÑженное рычание, вылетавшее из динамиков шлема птичьими криками, Ñопровождало приземление оÑтальных воинов отделениÑ, и вÑкоре вÑе ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð»Ð¸ атаку Ñвоими мечами. Они набраÑывалиÑÑŒ волнами, взлетали вверх, уÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð¼ÐµÑто ÑобратьÑм, а затем ÑнижалиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð¹ Ñерии ударов. ИÑкуÑÑтвенное ÑущеÑтво ÑодрогалоÑÑŒ под их мощным натиÑком, не Ð¸Ð¼ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñти отразить Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñех противников Ñразу. Ðргел Тал Ñпикировал в третий раз и Ñвел клинки вплотную, так что Ñиловые полÑ, ÑоприкоÑнувшиÑÑŒ, зашипели и Ñтали разбраÑывать иÑкры. Ð’ Ñтом выпаде он Ð½Ð°Ð½ÐµÑ ÐºÐ¾Ð»ÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ удар обоими мечами в ÑтеклÑнное горло, и по щитку шлема Ñнова заÑтучали Ñверкающие оÑколки. Машина умерла мгновенно. СеребриÑтые вены почернели, и корпуÑ, не удержавшиÑÑŒ на подогнувшихÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ‡Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑÑ…, рухнул на землю. Воины штурмового Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð»Ð° неторопливо приземлилиÑÑŒ вокруг Ñвоего капитана. Они оÑлабили хватку на рукоÑтках цепных мечей, и гул Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñтепенно затих. Двигатели, оÑтываÑ, выбраÑывали поÑледние Ñтруи выхлопных газов. КÑафен и Малнор Ñ Ð±Ð¾Ð»Ñ‚ÐµÑ€Ð°Ð¼Ð¸ Ð½Ð°Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÑ Ð²Ñ‹Ð²ÐµÐ»Ð¸ Ñвое отделение из развалин. â€”Â ÐžÑ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐºÐ°Ð¿ÐµÐ»Ð»Ð°Ð½. — ДвигайÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, еÑли хочешь, брат. Мы раÑчиÑтим дорогу к центру города. Ðе ждите наÑ. Ðргел Тал кивнул, вÑе еще не уÑпев привыкнуть к изменениÑм в броне КÑафена. ДоÑпех капеллана Ñтал черным — потемнел в памÑть о пепле Монархии, недавно покрывавшем доÑпехи каждого воина. Ðргел Тал ничего не Ñказал, когда впервые ÑтолкнулÑÑ Ñ Ñтим нововведением, но при виде его вÑе еще иÑпытывал раздражение. Ðекоторые неприÑтноÑти лучше побыÑтрее забыть. Из шипÑщего вокÑ-приемника прорвалÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ иÑкаженный помехами голоÑ: — Капитан, Ñто Даготал. Ðргел Тал взглÑнул на шпили в Ñамом центре города. Там что-то было — какое-то Ñкрытое уÑтройÑтво, которое вноÑило неразбериху в работу ÑвÑзи. — Я Ñлушаю, Даготал. — Прошу Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Карфаген. КÑафен и Малнор переглÑнулиÑÑŒ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾Ð´ щитками шлемов Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñ† разобрать было невозможно. Торгал нажал на триггер цепного меча, и Ð·ÑƒÐ±ÑŒÑ Ð½ÐµÑколько Ñекунд ÑроÑтно перемалывали воздух. — Подробнее, Даготал. — Ðто иÑкуÑÑтвенные ÑущеÑтва, ÑÑÑ€. У них еÑть Ñвой король. Отделение Даготала двигалоÑÑŒ по улицам, не опуÑкаÑÑÑŒ на землю и не переÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑти наблюдение. Ð”Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ отрÑда Седьмой роты, проникавшего во вражеÑкий город далеко впереди оÑновных Ñил капитана, Ñто было делом привычным. Ðо в данном Ñлучае противник Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÑколько неприÑтных Ñюрпризов. ÐÑ€Ð¼Ð¸Ñ Ð¸ÑкуÑÑтвенных ÑущеÑтв, Ð½Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ город, оказывала ÑроÑтное Ñопротивление — и Ñто еще до того, как передовые отрÑды ÐеÑущих Слово ÑтолкнулиÑÑŒ Ñ ÐžÐ±Ñидианами. Даготал одним из первых заÑек такое Ñоздание. Он наклонилÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ в Ñедле и переключил визор шлема на макÑимальное приближение, чтобы раÑÑмотреть величеÑтвенно вышагивающее по улице черное Ñооружение. — Кровь Уризена! — воÑкликнул он. Ðто ÑущеÑтво доÑтигало второго Ñтажа — машина на шеÑти конечноÑÑ‚ÑÑ… Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑом не из прозрачного Ñтекла, а из непроницаемо-черного. Он немедленно доложил о Ñвоей находке капитану, а воины Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ временем открыли огонь. УÑтановленные на каждом байке болтеры выдали оглушительные очереди. Ðо шеÑтиногий робот даже не Ñоизволил обратить на них вниманиÑ. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° значительный веÑ, машина двигалаÑÑŒ, не Ð²Ð¾Ð½Ð·Ð°Ñ Ð² землю клинки на ногах. — ОтÑтупаем, — приказал Даготал Ñвоим братьÑм. И они отÑтупили, и отÑтупили быÑтро. Серые байки зарычали, Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ Ñамыми невероÑтными углами, покрышки Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð³Ð¾Ð¼ цеплÑлиÑÑŒ за гладкие камни. МчавшийÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¸ ÐšÐ¾Ñ€ÑƒÑ Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½ÑƒÐ» и резко затормозил. — ОÑторожнее, — предоÑтерег его Даготал. — Тебе легко говорить, Ñержант, — огрызнулÑÑ ÐšÐ¾Ñ€ÑƒÑ. Даготал Ñновал между байками Ñвоих братьев, легко их обгонÑÑ. Его гравицикл парил в двух метрах над дорогой и уÑтремлÑлÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ под вой Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ малейшем нажатии на акÑелератор. Реактивный байк работал намного чище, чем его кузены — наземные мотоциклы оÑтальных воинов Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð”Ð°Ð³Ð¾Ñ‚Ð°Ð»Ð°. ÐеÑущий Слово наклонилÑÑ Ð²Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾, Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð¹ невероÑтный поворот извилиÑтой улицы ÑтеклÑнного города. Он притормозил — едва заметно, только чтобы его Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð½Ðµ отÑтавали. Впереди между Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ ÑˆÐ¿Ð¸Ð»Ñми вдруг показалÑÑ ÐµÑ‰Ðµ один огромный шеÑтиногий робот, и его безликий черный череп уже окуталÑÑ Ð¾Ñ€ÐµÐ¾Ð»Ð¾Ð¼ молний. — Еще один ОбÑидиан, — доложил по вокÑу Даготал, пользуÑÑÑŒ уÑлышанным в других донеÑениÑÑ… ÐеÑущих Слово обозначением противника. — ÐÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¶Ð¸Ð¼Ð°ÑŽÑ‚ в клещи, — заметил подъехавший КоруÑ. — Будем атаковать? — Зачем? Только напраÑно потратим ÑнарÑды. Даготал нажал на акÑелератор, его двигатель взвыл громче, и руки ощутили знакомую Ñ‚Ñгу. — За мной. Он качнулÑÑ Ð²Ð»ÐµÐ²Ð¾, ÑÐ²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° боковую улицу. — Мы не можем без конца убегать, — проворчал КоруÑ. — ЕÑли так будет продолжатьÑÑ, у Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð³Ð¾Ñ€ÑŽÑ‡ÐµÐµ. Разведчики Даготала ÑкрылиÑÑŒ за ближайшим углом, и тогда он в гудении Ñвоего байка тоже уÑлышал нетерпение. ÐšÐ¾Ñ€ÑƒÑ Ð¿Ñ€Ð°Ð²: двигатели требуют топлива, а оно подходит к концу поÑле долгих чаÑов игры в кошки-мышки на улицах города, пока отделение занималоÑÑŒ разведкой Ð´Ð»Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñ‹Ñ… Ñил братÑтва Зубчатого Солнца. — Мы не убегаем, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. Улица внезапно потемнела, и воздух наполнилÑÑ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¼ мощных двигателей. Затмившее Ñолнце Ñудно неÑло на корпуÑе изображение бионичеÑкого черепа — Ñимвола жрецов МарÑа. Ðа лице Даготала под щитком шлема поÑвилаÑÑŒ улыбка. — Мы проÑто ищем меÑто, где мог бы приземлитьÑÑ ÐšÐ°Ñ€Ñ„Ð°Ð³ÐµÐ½. Из-под краÑного капюшона на горÑщий город взглÑнули три зеленых глаза-линзы. Ð’Ñе три зрительных рецептора поÑтоÑнно вращалиÑÑŒ и менÑли фокуÑировку, обеÑÐ¿ÐµÑ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¾Ñтную четкоÑть и широту обзора, недоÑтупные зрению человека. — Обработка, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ Ñтих линз. Рзатем, через неÑколько Ñекунд молчаниÑ, во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ линзы не переÑтавали двигатьÑÑ, добавил тем же Ñамым тоном: — Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð°. Разведчики Даготала тем временем воÑпользовалиÑÑŒ Ñлучаем дозаправить Ñвои машины, и каждый ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð» в бак по каниÑтре прометиÑ, извлеченного из грузового отÑека ÑпуÑкаемого Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ ÐœÐµÑ…Ð°Ð½Ð¸ÐºÑƒÐ¼. Даготал оÑталÑÑ Ð² Ñедле гравицикла, его гравитационные подвеÑки, не подвергаÑÑÑŒ нагрузке, почти затихли. — Два ОбÑидиана, — Ñказал он трехглазому человеку. — ÐаправлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñюда. — ВокÑ-приемник раÑкалилÑÑ Ð¾Ñ‚ рапортов отÑтупающих отделений, требований помощи КарфагенÑкой когорты и танкового батальона. — Ðти иÑкуÑÑтвенные ÑущеÑтва очень опаÑны, КÑи-ÐÑŽ. — Я проинформирован, Ñержант Даготал. КÑи-ÐÑŽ-73 был худым как палка и лишь отдаленно напоминал человека. Полы его краÑного одеÑÐ½Ð¸Ñ Ñ…Ð»Ð¾Ð¿Ð°Ð»Ð¸ на горÑчем ветру, Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð°ÑƒÐ³Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ тело из матового металла, опутанное Ñиловыми кабелÑми. Его руки, поднÑтые ÑейчаÑ, чтобы ÑнÑть капюшон, предÑтавлÑли Ñобой Ñкелет, Ñобранный из формованных плаÑтин брони Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ð·Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ киÑÑ‚Ñми и множеÑтвом тонких пальцев. Лицо, еÑли его можно так назвать, только что поÑвившееÑÑ Ð¸Ð·-под капюшона, предÑтавлÑло Ñобой переплетение тонких проводов над Ñ ÑˆÑƒÐ¼Ð¾Ð¼ втÑгивающей воздух дыхательной маÑкой и не имело никаких отличительных черт, кроме зеленых глаз-линз, образующих равноÑторонний треугольник. Приблизительно Ñтолетие назад КÑи-ÐÑŽ-73 был человеком и в Ñтом ÑоÑтоÑнии ограниченной хрупкоÑти провел около двух деÑÑтилетий. Подобно оÑтальным механикумам МарÑа, он был вынужден вÑе Ñти годы миритьÑÑ Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð¹ из теплой плоти и жидкой крови, пока не приобрел доÑтаточно опыта, чтобы ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ. С тех пор он значительно улучшил Ñвой организм. Техножрец ÑтоÑл перед трапом и наблюдал за выходом неÑкольких выÑоких и маÑÑивных Ñозданий. Каждое из них было облачено в прочную броню, покрытую грубыми мазками алой краÑки. МеханичеÑкие ÑÐ¾Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ñотой почти пÑть метров даже не пыталиÑÑŒ имитировать Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹. Две первые машины, уже ÑпуÑтившиеÑÑ Ð¿Ð¾ трапу, были неуклюжими на вид «КреÑтоноÑцами», и их Ñнабженные лезвиÑми конечноÑти неловко раÑкачивалиÑÑŒ при каждом движении плечевого ÑруÑа. Вдоль каждого из лезвий Ñ‚ÑнулиÑÑŒ мощные кабели, ÑоединÑющие оружие Ñ Ñиловым генератором, раÑположенным в корпуÑе машины. — Сангвин, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¹ робот лÑзгающим металличеÑким голоÑом, — готов. — Ðлизарин, — вторил ему другой, — готов. Ð¡Ð»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð°, ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð½Ð° трап, была по меньшей мере вдвое шире предыдущих, и Ñ€Ñдом Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾Ð²Ñзыми «КреÑтоноÑцами» казалаÑÑŒ грузной, верхние конечноÑти ее были отлиты в форме оÑадных молотов. От нее еще Ñильнее пахло промаÑленным металлом и Ñмазкой. Из-за покатой маÑÑивной брони Ñтот робот казалÑÑ Ñутулым и двигалÑÑ Ñ ÐµÑ‰Ðµ меньшей грацией, чем оÑтальные. — Вермиллион, — протÑнул он, Ñ Ð»Ñзгом оÑтанавливаÑÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñ Â«ÐšÑ€ÐµÑтоноÑцами», — готов. Глаза-линзы КÑи-ÐÑŽ-73 повернулиÑÑŒ в Ñторону поÑледней машины, выкатившейÑÑ Ð¸Ð· грузового отÑека. Ðтот робот, казалоÑÑŒ, был компромиÑÑным вариантом Ñвоих Ñобратьев, фигурой и походкой Ñильно Ñмахивал на человека, точно так же был закрыт броней, а вмеÑто рук имел мощные орудиÑ. Ð¢Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÑ Ð¿ÑƒÑˆÐºÐ° поднималаÑÑŒ над его плечом, а ленты Ñо ÑнарÑдами ÑпуÑкалиÑÑŒ вдоль Ñпины, и бронзовые оболочки звенели при каждом шаге. Даготал знал каждого из подопечных КÑи-ÐÑŽ и уже двенадцать лет ÑражалÑÑ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð¾Ð¼ к плечу Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. Ðта поÑледнÑÑ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð° принадлежала к клаÑÑу «Завоеватель» и была главной ударной Ñилой в группе. Плечо робота покрывал штандарт легиона, а на броне были выгравированы колхидÑкие руны. ÐеÑколько ÐеÑущих Слово приветÑтвовали поÑледнего механичеÑкого воина Ñалютом. Он никак на Ñто не отреагировал. — Инкарнадин, — абÑолютно безучаÑтным голоÑом объÑвил «Завоеватель», — готов. КÑи-ÐÑŽ-73 повернулÑÑ Ðº ÐеÑущим Слово и мгновенно перенаÑтроил Ñвои линзы. — ПриветÑтвую, Ñержант. ДевÑÑ‚Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ð¿ÑƒÐ»Ð° КарфагенÑкой когорты ожидает твоих приказов. Ðргел Тал приземлилÑÑ Ð¸ Ñразу пуÑтилÑÑ Ð±ÐµÐ³Ð¾Ð¼, не дожидаÑÑÑŒ, пока Ñтихнут двигатели ранца. Оба меча оÑталиÑÑŒ в ножнах, а иÑкуÑно украшенный болтер в его руках непрерывно дергалÑÑ, Ð¸Ð·Ð²ÐµÑ€Ð³Ð°Ñ ÑнарÑды. ВмеÑте Ñ Ð½ÐµÑколькими воинами Ñвоего Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð½ укрылÑÑ Ð½Ð° нижнем уровне ÑтеклÑнной башни и вел огонь через витражные окна. ÐеизвеÑтно, что было изображено на цветных Ñтеклах: ÐеÑущие Слово разнеÑли витражи, чтобы обеÑпечить линию огнÑ. СтоÑщий Ñнаружи ОбÑидиан возвышалÑÑ Ð½Ð°Ð´ вÑеми ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð¸ щедро поливал дорогу потоками ÑлектричеÑтва, вырывавшегоÑÑ Ð¸Ð· безликого черепа. Ðргел Тал перезарÑдил болтер и, вÑтавлÑÑ Ð² магазин Ñвежую обойму, мельком глÑнул в оÑколок у Ñвоего ботинка — в Ñтекле отразилаÑÑŒ фигура в золоченой броне. Отделение Даготала оказывало Ñопротивление, ÑкрываÑÑÑŒ под ногами огромной машины, петлÑÑ Ð¸ уворачиваÑÑÑŒ, чтобы не попаÑть под Ñтруи Ñмертельного огнÑ. Болтерные ÑнарÑды, летевшие Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ Ñтороны, где укрылиÑÑŒ люди Торгала, впивалиÑÑŒ в механичеÑкие ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð°, но вÑе Ñти уÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ раздражали противника. — КÑи-ÐÑŽ-73, — передал по вокÑу Ðргел Тал, — мы на позиции. ПоторопиÑÑŒ. — ПринÑто, Седьмой капитан. Они вышли из переулка за Ñпиной иÑкуÑÑтвенного ÑущеÑтва. Сангвин и Ðлизарин, пошатываÑÑÑŒ, Ñловно нищие попрошайки, выÑкочили вперед, предÑтавлÑÑ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ контраÑÑ‚ по Ñравнению Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‡ÐµÐ¹ грацией вражеÑкой машины. Оба «КреÑтоноÑца» открыли огонь из наплечных лазерных орудий, и на поверхноÑти ОбÑидиана поÑвилиÑÑŒ Ñвежие шрамы — потеки раÑплавленного Ñтекла на черном фоне. Затем пришли в дейÑтвие и их руки-лезвиÑ: механичеÑкие приводы направили размашиÑтые выпады на опоры конÑтрукции. ОбÑидиан быÑтро отреагировал на новую угрозу и развернулÑÑ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾Ð¼ к боевым машинам Механикум. Он Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ шквальным огнем: Ñ‚Ñжелые наплечные болтеры мощными разрывными ÑнарÑдами выбивали оÑколки из лица и корпуÑа машины. Инкарнадин, величеÑтвенный по Ñравнению Ñ ÑобратьÑми, отÑлеживал каждое движение вражеÑкой машины. Он ни на Ñекунду не прекращал Ñтрельбы, и ни один ÑнарÑд не проходил мимо цели. Роботам Механикум быÑтро удалоÑÑŒ лишить равновеÑÐ¸Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½ÑƒÑŽ конÑтрукцию, и Ñледующий залп ОбÑидиана пропал зрÑ, уÑтремившиÑÑŒ в небо. «Катафракт» Вермиллион, маÑÑивный, Ñловно дредноут ÐÑтартеÑ, обладал еще более мощными двигателÑми. ПриземиÑÑ‚Ð°Ñ Ð¸ Ð½ÐµÑƒÐºÐ»ÑŽÐ¶Ð°Ñ Ð½Ð° вид машина быÑтро приблизилаÑÑŒ к противнику, пока ОбÑидиан пыталÑÑ Ð²Ñ‹Ñ€Ð¾Ð²Ð½ÑтьÑÑ Ð½Ð° оÑтавшихÑÑ Ñ‡ÐµÑ‚Ñ‹Ñ€ÐµÑ… конечноÑÑ‚ÑÑ…. ОÑадные молоты взметнулиÑÑŒ вверх и Ñ Ð¾Ð³Ð»ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ звоном обрушилиÑÑŒ на ÑтеклÑнное Ñооружение чужаков. Из четырех ног оÑталоÑÑŒ три, и конÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ†Ð¸Ñ Ñ€ÑƒÑ…Ð½ÑƒÐ»Ð° наземь. — Прикончим его, — Ñкомандовал по вокÑу Ðргел Тал. Его прыжковый ранец Ñнова ожил, и двигатели отозвалиÑÑŒ мощным ревом. — Как прикажешь, — уÑлышал он ответ Ñвоих товарищей. Мечи Ñтремительно и плавно покинули ножны, короткий рывок уÑкорителей мгновенно поднÑл Ðргел Тала вверх. ОбÑидиан, даже поверженный, не ÑобиралÑÑ ÑƒÑтупать. ÐеÑущие Слово, подлетевшие к его Ñпине, предпочитали не опуÑкатьÑÑ Ð½Ð° могучую конÑтрукцию, а держалиÑÑŒ в воздухе. Мечи Ñтучали и Ñкрежетали по корпуÑу машины, но только Ñиловые клинки Ðргел Тала наноÑили противнику хоть Ñколько-нибудь заметный урон, Ñ€Ð°Ð·Ð±Ñ€Ñ‹Ð·Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾ вÑе Ñтороны оÑколки темного Ñтекла. ОбÑидиан, уже на пороге гибели, вÑе еще полз, протÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½ÑƒÑŽ конечноÑть к ближайшему противнику. Инкарнадин отÑтупил назад, прицелилÑÑ Ð¸Ð· автопушки в вытÑнутую руку и одним залпом отделил пальцы от киÑти. КÑи-ÐÑŽ, ÑÑ‚Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸ имперÑкой боевой машины, Ñ Ð½ÐµÐ¾Ñлабевающим вниманием наблюдал за боем и Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени подкручивал диÑки приборов на Ñвоем нагруднике. Зачем он Ñто делал, никто из ÐеÑущих Слово так и не Ñмог узнать, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° деÑÑтилетие, проведенное в общих ÑражениÑÑ…. Когда ОбÑидиан наконец окончательно затих, Ðргел Тал и Даготал подошли к техножрецу. ÐŸÐ¾Ð²ÐµÑ€Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ»Ð° ÑходÑтво Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð°Ñвшей ледÑной Ñтатуей, так Ñильно был поврежден ее ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑ Ñ‚Ñ‹ÑÑчами болтов, ударами мечей и лучами лазеров. Под ногами обоих ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ñ…Ñ€ÑƒÑтели оÑколки темного Ñтекла, уÑыпавшие вÑÑŽ улицу. — ПриветÑтвую, капитан, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÑи-ÐÑŽ-73. — ДевÑÑ‚Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ð¿ÑƒÐ»Ð° КарфагенÑкой когорты ждет твоих приказов. Кирена, положив руку на предплечье Ðргел Тала, прервала повеÑтвование: — Вы и Ñами иÑпользовали разумные машины? Он ожидал Ñтого вопроÑа. — Легио Кибернетика — Ñто Ð´Ñ€Ð°Ð³Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð½ÑŒ Механикум. Боевые машины Легио Ð¢Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¸ÐºÑƒÑ Ð²Ñ‹Ñ€ÑƒÑ‡Ð°ÑŽÑ‚ Великий КреÑтовый Поход в Ñамых Ñ‚Ñжелых ÑитуациÑÑ…, но и Кибернетика Ð´Ð»Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ñ… легионов ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð¸Ð³Ñ€Ð°ÐµÑ‚ не менее важную роль. Их разумные машины предÑтавлÑÑŽÑ‚ Ñобой робототехничеÑкие оболочки, в которых живет дух машин. Техножрецы Кибернетики Ñоздают органо-ÑинтетичеÑкие разумы из биологичеÑких компонентов. Кирена потÑнулаÑÑŒ за Ñтаканом Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¹, ÑтоÑщим на прикроватном Ñтолике. Ее пальцы Ñкользнули по металличеÑкой поверхноÑти, потом наткнулиÑÑŒ на Ñтакан и только тогда обхватили его. Она мелкими глотками прихлебывала воду и, казалоÑÑŒ, не имела никакого Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ. — Ты не видишь разницы, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðргел Тал не вопроÑительным, а утвердительным тоном. Она опуÑтила Ñтакан и обратила на него незрÑчий взор. — Рона еÑть? — Только не задавай Ñтого вопроÑа КÑи-ÐÑŽ-73, еÑли вам вдруг доведетÑÑ Ð²ÑтретитьÑÑ. Он будет так оÑкорблен, что, того и глÑди, убьет тебÑ, а Ñ Ñ‚Ð°Ðº раÑÑержуÑÑŒ, что в ответ убью его. ДоÑтаточно Ñказать, что разница в Ñознании. ОрганичеÑкий разум, даже еÑли он ÑинтетичеÑкий, вÑе равно ÑвÑзан Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¾ÑходÑтвом человечеÑкой раÑÑ‹. Ð’ иÑкуÑÑтвенном разуме Ñтого нет. Многие цивилизации уÑваивают Ñту иÑтину только в тот момент, когда подчиненные им машины начинают бунтовать, как навернÑка взбунтовалиÑÑŒ бы ОбÑидианы против людей Сорок Ñемь — шеÑтнадцать. — Ты вÑегда говоришь, что мы превоÑходим вÑех оÑтальных. Я имею в виду людей. — Так напиÑано в Слове. — Ðо Слово Ñо временем менÑетÑÑ. КÑафен говорит, что оно менÑетÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ ÑейчаÑ. Ðеужели люди дейÑтвительно Ñовершенны? — Мы покорÑем Галактику, верно? Разве Ñто не ÑвидетельÑтвует о нашей чиÑтоте и предназначении? — Другие раÑÑ‹ покорÑли ее до наÑ. — Она Ñделала еще глоток нагревшейÑÑ Ð²Ð¾Ð´Ñ‹. — Возможно, мы Ñовершим ошибку, и тогда покорÑть Галактику будет кто-то другой. — Потом она улыбнулаÑÑŒ и убрала Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð° упавшую прÑдь волоÑ. — Ты так уверен во вÑем, что делаешь. Я тебе завидую. — Разве ты не была уверена в Ñвоем жизненном пути, Ð¶Ð¸Ð²Ñ Ð² Монархии? Она Ñклонила голову, и в ее позе Ðргел Тал заметил некоторую напрÑженноÑть — пальцы боÑых ног были Ñлегка подогнуты, руки легонько перебирали ткань Ñерого одеÑниÑ. — Я не хочу об Ñтом говорить, — произнеÑла она. — Мне проÑто Ñтало интереÑно, как ты можешь жить, не иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¸ Ñомнений, ни Ñожалений. ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð½Ðµ Ñразу нашелÑÑ, что ответить. — Ðто не уверенноÑть. Ðто… долг. Я живу ÑоглаÑно Слову. То, что запиÑано, должно ÑвершитьÑÑ, иначе вÑÑ Ð½Ð°ÑˆÐ° жизнь окажетÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ñной. â€”Â Ð”Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñто равноÑильно великой жертве. Судьба превратила Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² оружие. — Улыбка Кирены выражала нечто Ñреднее между воÑхищением и печалью. — Что-то подобное в Ñвоих предраÑÑветных молитвах говорили проповедники идеального города. «Идите единÑтвенно верным путем, ибо вÑе оÑтальные ведут к гибели». — Ðто цитата из Слова, — Ñказал Ðргел Тал. — ЧаÑть мудроÑти примарха, оÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¼, чтобы направлÑть ваш народ. Она поднÑла руку, Ñловно отмахиваÑÑÑŒ от его ÑклонноÑти к деталÑм. — Знаю, знаю. Ты раÑÑкажешь мне конец иÑтории? Я хочу больше узнать о городе. Рпримарх тоже ÑражалÑÑ Ñ€Ñдом Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸? Капитан набрал полную грудь воздуха. МыÑли девушки Ñтремительно переÑкакивают Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ темы на другую. — Ðет. Ðо мы увидели его на раÑÑвете. Рдо Ñтого вÑтретилиÑÑŒ Ñ Ðквилоном. — РаÑÑкажи, как Ñто произошло. — Она легла, положив голову на Ñкрещенные руки. ÐеизвеÑтно зачем, но она вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð»Ð° глаза открытыми. — Я не Ñплю. Продолжай, пожалуйÑта. Кто такой Ðквилон? — Его титул «Оккули Император», — ответил Ðргел Тал. — «Очи Императора». Мы вÑтретилиÑÑŒ перед закатом, когда горел уже почти веÑÑŒ город. Глава 8 КÐК ДОМРЗОЛОТЫЕ, ÐЕ СЕРЫЕ Ð’ СЕРДЦЕ ПÐВШЕГО ГОРОДРÐа руины города опуÑтилÑÑ Ñумрак. Ðргел Тал в изрÑдно потрепанных доÑпехах ÑтоÑл и Ñмотрел, как Ñнтарный диÑк опуÑкаетÑÑ Ð·Ð° горизонт. Ðтот великолепный закат навел его на Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ Колхиде, о доме, о мире, которого он не видел уже почти Ñемь деÑÑтилетий. Ð’ его памÑти, почти ÑйдетичеÑкой, ÑобралиÑÑŒ картины закатов двадцати девÑти миров. СегоднÑшний был тридцатым, и он был почти так же прекраÑен, как первый. Ðебо, Ð²Ð¾Ð·Ð²ÐµÑ‰Ð°Ñ Ð¾ Ñкором наÑтуплении ночи, из голубого ÑтановилоÑÑŒ фиолетовым. — Капеллан! — крикнул он. — Ко мне. КÑафен оÑтавил производивших перегруппировку ÐеÑущих Слово и прошел в другой конец улицы, где ÑтоÑл капитан. — Брат, — приветÑтвовал он Ðргел Тала. Капеллан ÑнÑл шлем и наблюдал заход Ñолнца невооруженным взглÑдом. — Ð’ чем дело? Ðргел Тал кивнул на темнеющие небеÑа: — Ðапоминает мне о доме. Ðегромкое гудение Ñочленений доÑпехов подÑказало ему, что КÑафен пошевелилÑÑ. Возможно, пожал плечами. — Ргде Торгал и его штурмовое отделение? — Ведут разведку в окреÑтноÑÑ‚ÑÑ… шпилей, — Ñказал капитан. — Я буду рад, когда мы приведем Ñтот мир к СоглаÑию, КÑафен. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то что нам вÑем необходимо было увидеть Ñражение, Ñто беÑÐ¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð°. — Как Ñкажешь, брат. Так что ты хотел? Ðргел Тал по-прежнему не Ñмотрел ему в глаза. — Ответов, — Ñказал он. — До того, как мы вернемÑÑ Ð½Ð° орбиту. Примарх не показываетÑÑ ÑƒÐ¶Ðµ целый меÑÑц, а воины-жрецы молчат поÑле Ñвоих Ñобраний. Что проиÑходит на вÑтречах тех, кто ноÑит черное? КÑафен, уже отворачиваÑÑÑŒ, Ñердито фыркнул: â€”Â Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ времÑ. Ðам надо еще привеÑти Ñтот мир к СоглаÑию. — Ðе уходи, капеллан. Их взглÑды ÑкреÑтилиÑÑŒ — раÑкоÑые линзы капитана и прищуренные глаза капеллана. — Что ÑлучилоÑÑŒ? — ÑпроÑил КÑафен. — Почему ты так раÑÑеÑн? Его голоÑ, ÑохранÑÑ Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¾Ñть, зазвучал умиротворÑюще. Ðргел Тал хорошо знал Ñтот тон. Так КÑафен разговаривал Ñ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸, которые поверÑли ему Ñвои ÑомнениÑ. По непонÑтной причине Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¼Ð°Ð½ÐµÑ€Ð° говорить Ñильно раздражала Ðргел Тала. Капитан кончиком меча показал в конец улицы, где два Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ð»Ð¸ Ñвоим раненым. Большую чаÑть дороги занимали труп еще одного ОбÑидиана и байки Даготала, проходившие ремонт под приÑмотром КÑи-ÐÑŽ-73. — Мы вÑе Ñлепы, — Ñказал капитан. — Ð’Ñе, кроме тебÑ. Мы ÑражаемÑÑ, получив приказ, и уничтожаем еретичеÑкую цивилизацию. И Ðврелиан прав — Ñто оÑвобождение от прошлого и очищение крови. Пережив незабываемый провал, легиону необходимо было добитьÑÑ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ñ‹. Ðо поÑле гибели идеального города, поÑле меÑÑца Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ñ‹ по-прежнему Ñлепы. — Что же ты хочешь от Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÑлышать? КÑафен Ñнова подошел к капитану, и его Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð² перчатку рука поднÑлаÑÑŒ, но в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ лицу пробежала тень Ñомнений. Капеллан опуÑтил руку, ÑознаваÑ, что прикоÑновение к плечу поÑлужит не напоминанием о братÑтве, а поводом к еще более Ñильному раздражению. — Я хочу, чтобы ты ответил на вопроÑÑ‹ и проÑветил Ñвоих братьев, как предпиÑывает твой долг. КÑафен резко выдохнул, и вмеÑте Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑ…Ð¾Ð¼ его покинули оÑтатки терпениÑ. — Тайна Ñобраний тех, кто ноÑит черное, ÑвÑщенна и нерушима. Ðикто из Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ вправе говорить о том, что там проиÑходит. Тебе Ñто прекраÑно извеÑтно, и вÑе же ты продолжаешь задавать вопроÑÑ‹. Ркак же традиции, брат? Ðргел Тал опуÑтил меч. — Какие традиции? — уÑмехнулÑÑ Ð¾Ð½. — Ркак отноÑитьÑÑ Ðº тому, что легион преклонил колени в прахе, а примарх ничего не говорит нам уже целый меÑÑц? Ð’Ñем нам необходимы ответы, КÑафен. Мне необходимы ответы. — Как прикажешь, капитан. Ðо вÑе, что Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ñказать, Ñ ÑƒÐ¶Ðµ говорил раньше. Мы изучаем Слово и ищем новые пути. Легион заблудилÑÑ, и мы ищем ответы, чтобы Ñнова его направлÑть. Можно ли Ð½Ð°Ñ Ð·Ð° Ñто оÑуждать? Должны ли мы и дальше плутать во тьме, лишившиÑÑŒ Ñвета Императора? Ðргел Тал ощутил, как ÐµÐ´ÐºÐ°Ñ Ñлюна покалывает Ñзык. — Ртем временем легион, Ñлепой во вÑех отношениÑÑ…, ждет и ведет войну. Ðашли ли капелланы ответы, которые они иÑкали? — Да, брат. Мы верим, что нашли. — И когда вы планируете поделитьÑÑ Ñтой иÑтиной Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸? КÑафен обеими руками поднÑл Ñвой ÐºÑ€Ð¾Ð·Ð¸ÑƒÑ Ð¸ повернулÑÑ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾Ð¼ к ÑобравшимÑÑ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð°Ð¼. — Ркак ты думаешь, зачем мы Ñюда пришли? Только ли затем, чтобы покончить Ñ Ð½ÐµÑчаÑтными ÑвÑтотатцами? Чтобы Ñтереть Ñо Ñтраниц иÑтории Ñту ничтожную империю одинокого мира? — ЕÑли ты находишь, что Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтаточно проницателен, — ÑтиÑнув зубы, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½, — тогда проÑвети менÑ. — Спокойно, брат мой. Лоргар прекраÑно понимает Ñимволизм и чиÑтоту цели. Мы шли по ложному пути, и он закончилÑÑ Ð² городе, обращенном в пепел. Ð’ другом разрушенном городе мы Ñделаем первые шаги по пути иÑтинному. Он укажет нам дорогу, и мы проведем Ритуал ПамÑти как положено, иÑкренне и Ñ Ð´Ð¾ÑтоинÑтвом. И Император не будет держать Ð½Ð°Ñ Ð·Ð° ошейник и оÑкорблÑть, Ñловно провинившихÑÑ Ð¿Ñов. Ðргел Тал ждал чего-то в Ñтом роде. Ðе надо было быть пророком, чтобы предÑказать, что Ñкажет примарх поÑле Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¸Ñ€Ð° к СоглаÑию, но то обÑтоÑтельÑтво, что Ñтот момент Ñтанет первым шагом в новой одиÑÑее, тревожило его и в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð½ÑƒÑˆÐ°Ð»Ð¾ любопытÑтво. — Мне жаль, что братÑтво капелланов так долго держало Ð½Ð°Ñ Ð² неведении, но благодарю, что ты наконец Ñо мной поговорил. — До Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ€Ñ…Ð° мне почти не о чем раÑÑказывать. По правде говорÑ, Ñто никакой не Ñекрет. — КÑафен улыбнулÑÑ, и улыбка добавила тепла чертам его обветренного лица. — Я полагаю, по легиону уже и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑпроÑтранÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñлухи. Ðврелиан вÑтретитÑÑ Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ в центре города, как только мы уничтожим вÑе оÑтатки нечеÑтивой жизни Ñтого мира. И когда легион опуÑтитÑÑ Ð½Ð° колени в пепле, Ñто будет означать, что город погиб в пламени очищениÑ. Ð’Ð¾ÐºÑ Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑком ожил: — СÑÑ€? СÑÑ€? — Ðто Ðргел Тал. Говори, Торгал. — Капитан, прошу Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтить за очередной неприÑтный Ñюрприз, но ты Ñебе предÑтавить не можешь, что Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ. Ðргел Тал выдохнул колхидÑкое ругательÑтво, не предназначенное Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° ÑвÑзи. ÐеобходимоÑть ÑƒÐ¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ… Ñлов в Ñтом мире начала его утомлÑть. ПÑтеро воинов убивали молча, их мечи вращалиÑÑŒ Ñо ÑкороÑтью и Ñилой турбинных лопаток, раÑÑÐµÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ‡Ð½Ð¾Ñти и тела, Ñловно ÐºÐ»Ð¾Ñ‡ÑŒÑ Ñ‚ÑƒÐ¼Ð°Ð½Ð°. Легион наконец проник вглубь города, и здеÑÑŒ Ñилы Империума ÑтолкнулиÑÑŒ Ñ Ñопротивлением людей. ÐÑ€Ð¼Ð¸Ñ Ð¸ÑкуÑÑтвенных ÑущеÑтв, вероÑтнее вÑего, была уже разбита и ÑократилаÑÑŒ до разрозненных малочиÑленных групп. ÐаÑтал черед милиции и гражданÑкого Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð¹Ñ‚Ð¸ на улицы Ñ Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑки беÑполезным оружием и принÑть Ñмерть, Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ ÐµÐµ капитулÑции. Малокалиберные зарÑды отлетали от золоченой брони воинов, прорубавших Ñебе дорогу в толпе, заполнившей улицу. ПротивоÑтоÑвшие им отрÑды милиции вели огонь из винтовок, которые ÑтрелÑли пулÑми не крупнее Ñамого мелкого калибра болтера. СвÑзь цивилизации Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑтвом доимперÑкой Ñпохи не подлежала никаким ÑомнениÑм, но Ñти люди ÑбилиÑÑŒ Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸ и тем обрекли ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° гибель. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° неÑффективное оружие, они упорно защищалиÑÑŒ в укрытиÑÑ… или держали боевой Ñтрой, пока их не уничтожали. Их миру пришел конец, и поÑледний из городов уже был объÑÑ‚ пламенем. Бежать было некуда, да они и не пыталиÑÑŒ. Солдаты в Ñерой, как Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°, униформе проÑто умирали. Щитки из обычного Ñтекла не выдерживали даже ударов копий, и воины опрокидывали одну фалангу милиции за другой. Командира КуÑтодеÑ, возглавлÑющего атаку, было невозможно не узнать по коничеÑкому шлему, украшенному краÑным плюмажем в виде конÑкого хвоÑта. Огромный двуручный меч в его руках опиÑывал Ñтремительные полукружьÑ, поднималÑÑ Ð¸ падал, рубил и колол. Люди шарахалиÑÑŒ от него, некоторые уÑпевали закричать, но вÑе, кто попадалÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ на пути, неизменно разваливалиÑÑŒ на чаÑти. Он убивал, убивал и убивал, не упуÑÐºÐ°Ñ Ð½Ð¸ единого шанÑа нанеÑти Ñмертельный удар и ни на Ñекунду не оÑтанавливаÑÑÑŒ. Дорога под его ногами покраÑнела, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð¾ реке, питаемой кровью. — Ðквилон, — Ñказал Ðргел Тал, глÑÐ´Ñ Ñверху на поле боÑ. ПроизноÑÑ Ñто имÑ, он покачал головой, и в его голоÑе прозвучало иÑкреннее воÑхищение. — Ðикогда раньше не видел, как ÑражаютÑÑ ÐšÑƒÑтодеÑ. Ðа краю крыши, навиÑавшей над улицей, притаилоÑÑŒ неÑколько ÐеÑущих Слово: Ðргел Тал, Торгал и его штурмовое отделение. Золотые воины Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€ÐµÐ²Ð·Ð¾Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ ловкоÑтью продвигалиÑÑŒ вперед, и танец их клинков превоÑходил вÑе, на что были ÑпоÑобны Ñмертные. — Ðикогда не видел ничего подобного, — призналÑÑ Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð». — Может, мы к ним приÑоединимÑÑ? Снизу над полем Ð±Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð°Ð»ÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ñ‡ «За Императора!» — клич, который поÑле Монархии ни разу не ÑрывалÑÑ Ñ Ð³ÑƒÐ± ÐеÑущих Слово. Странно, но теперь Ðргел Талу он казалÑÑ Ñовершенно чуждым. — Ðет, — ответил капитан. — Пока нет. Торгал, раÑÑеÑнно Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†ÐµÐ¼ триггер активации цепного меча, понаблюдал за боем еще неÑколько Ñекунд. — В их манере ÑражатьÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то не так, — заметил он. — КакаÑ-то ÑтранноÑть, которой Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº не могу уловить. Ðргел Тал взглÑнул на Ðквилона: меч куÑÑ‚Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¿Ð¾-прежнему неуÑтанно обрывал жизни людей, и ничего Ñтранного в Ñтом он не увидел, о чем и Ñообщил Торгалу. Торгал покачал головой, вÑе еще не ÑпуÑÐºÐ°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð· Ñ ÐºÑƒÑтодиÑ. — Я не могу Ñформулировать… Ðо им чего-то не хватает… Они ÑражаютÑÑ… неправильно. Ðа Ñтот раз, Ñтоило Ðргел Талу Ñнова поÑмотреть на уличное Ñражение, он мгновенно увидел. Ð’ целом КуÑÑ‚Ð¾Ð´ÐµÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸ бой почти так же, как и ÐÑтартеÑ, и только опытный глаз мог бы заметить различиÑ. Ð’ первый раз капитан ÑоÑредоточил Ñвое внимание на одиночном воине, но Ñтоило взглÑнуть на Ñцену целиком… — Точно! — воÑкликнул Ðргел Тал. — Я тоже Ñто вижу. Ðо недоÑтаток ли Ñто? Возможно, по Ñтандартам ÐÑтартеÑ, которые жили и вели войны в ÑоответÑтвии Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑтиÑми братÑтва, заложенными в их генетичеÑкий код, так оно и было. Ðо КуÑÑ‚Ð¾Ð´ÐµÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ Ñозданы более Ñложным и длительным ÑпоÑобом — при помощи биологичеÑких манипулÑций, в результате чего поÑвилиÑÑŒ на Ñвет телохранители Императора, не ÑвÑзанные узами верноÑти ни Ñ ÐºÐµÐ¼, кроме их верховного владыки. — Они не братьÑ, — Ñказал Ðргел Тал. — ПоÑмотрите, как они двигаютÑÑ. ВзглÑните, каждый ведет Ñвой ÑобÑтвенный бой, в одиночку, без чьей-либо поддержки. Они не такие, как мы. Ðто не Ñолдаты, а воины. От Ñтой мыÑли у него по коже поползли мурашки. Торгал, похоже, иÑпытывал то же Ñамое, поÑкольку он озвучил вертевшиеÑÑ Ð² голове капитана мыÑли. — Львы, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñержант. — Они львы, а не волки и охотÑÑ‚ÑÑ Ð² одиночку, а не Ñтаей. Золотые, — добавил он, поÑÑ‚ÑƒÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸ по Ñвоей броне, — не Ñерые. — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð¾Ñ€ÐºÐ¸Ð¹ глаз, брат. Ðргел Тал продолжал внимательно Ñледить за КуÑтодеÑ. Теперь, когда он заметил их разобщенноÑть, он больше не мог ÑоÑредоточитьÑÑ Ð½Ð¸ на чем другом. Ðто был недоÑтаток, причем Ñерьезный, и компенÑировало его только героичеÑкое маÑтерÑтво воинов и ÑлабоÑть противоÑтоÑщих им противников. ГлÑÐ´Ñ Ð½Ð° идущий внизу бой, он непроизвольно вздрогнул. Ð’ памÑти вÑплыли давно знакомые Ñлова Императора, впоÑледÑтвии Ñтавшие оÑновным принципом легионов ÐÑтартеÑ: «Да не познают они Ñтраха». Ðргел Тал был одним из тех, кто воÑпринимал Ñто изречение в буквальном ÑмыÑле и полагал, что чувÑтво Ñтраха отÑутÑтвует в его генокоде. Ðо поведение его кузенов, не имеющих братьев, вызвало в груди леденÑщий холод. При вÑем Ñвоем личном ÑовершенÑтве они оказалиÑÑŒ лишены Ñлишком многого. — Ðе Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ñтва, — Ñказал он, — они проигрывают в Ñиле. Им недоÑтупна тактика Ñтаи. Вера в тех, кто ÑражаетÑÑ Ñ€Ñдом. Я подозреваю, что Ñекрет таитÑÑ Ð² их природе и генетичеÑкий механизм запрограммирован только на один вид преданноÑти, — возможно, их единÑтвенным братом ÑвлÑетÑÑ Ñам Император. ÐаблюдательноÑть не подвела Торгала и на Ñтот раз. — Они больше не вызывают у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾ÑхищениÑ, — Ñказал он. — Я понÑл Ñто по твоему голоÑу. Ðргел Тал только улыбнулÑÑ, Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ðµ доÑтаточным ответом. Внизу на улице КуÑÑ‚Ð¾Ð´ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ð»Ð¸ Ñражение. — Похоже, у них неприÑтноÑти. Один из воинов штурмового Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð» на дальний конец дороги. Они увидели, что из проулка поÑвилаÑÑŒ ÑтеклÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð° и направилаÑÑŒ навÑтречу золотым воинам. Ðа Ñтот раз Ðргел Тал поднÑлÑÑ Ð½Ð° ноги. — Пошли, братьÑ. ПоÑмотрим, как волки могут охотитьÑÑ Ñ€Ñдом Ñо львами. — Как прикажешь, — поÑлышалÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ¶Ð½Ñ‹Ð¹ отклик, и деÑÑть уÑкорителей взревели одновременно. ПриветÑтвие Ðквилона было Ñдержанным. Он воÑпроизвел знак аквилы на фоне нагрудной брони, где уже краÑовалÑÑ Ð²Ñ‹Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ двуглавый имперÑкий орел. — ПриветÑтвую, капитан. Ðргел Тал ответил другим Ñалютом: он ударил ÑÐµÐ±Ñ ÐºÑƒÐ»Ð°ÐºÐ¾Ð¼ по груди, в том меÑте, где билоÑÑŒ Ñердце, — таким был Ñимвол верноÑти Империуму еще в период Объединительных войн. — КуÑтодеÑ. Рад был оказать уÑлугу. Ðргел Тал одним из мечей показал на поверженную машину. СтеклÑÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ†Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð¶Ð½Ð¾ лежала на дороге, Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð¸ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ¿Ð°Ð¼Ð¸ ополченцев. — Любопытно, капитан. Ты приветÑтвуешь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñалютом, вышедшим из ÑƒÐ¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÑ‰Ðµ до начала Великого КреÑтового Похода. ÐеÑущие Слово выÑтроилиÑÑŒ позади и вокруг капитана, и КуÑÑ‚Ð¾Ð´ÐµÑ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ окружили Ñвоего командира. Ðто еще не было противоÑтоÑнием, однако никто из воинов не был наÑтолько наивен, чтобы не заметить ÑгуÑтившуюÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÑженноÑть. Ðргел Тал не попалÑÑ Ð½Ð° приманку. — Вам вроде бы нужна была помощь, и Ñ Ñ€Ð°Ð´, что мы оказалиÑÑŒ неподалеку. Ðквилон уÑмехнулÑÑ Ð¸, не Ñказав больше ни Ñлова, зашагал прочь. ОÑтальные КуÑÑ‚Ð¾Ð´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñледовали за ним, не ÑÐ¾Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ ÑтроÑ. Похоже, что Ðквилон тоже не ÑобиралÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ наживку. — СÑÑ€? — окликнул капитана Торгал. — Мы пойдем Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸? Ðргел Тал невольно уÑмехнулÑÑ: — Да. Хоть здеÑÑŒ и оÑталоÑÑŒ Ñделать ÑовÑем немного, мы будем воевать Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. К раÑÑвету утихли поÑледние предÑмертные Ñудороги ÑтеклÑнного города. Площадь, Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ñбора легиона, была более чем вмеÑтительной, но в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°ÑполагалаÑÑŒ в Ñамом центре города. ХруÑтальные башни поÑле проведенной терминаторами зачиÑтки оÑталиÑÑŒ нетронутыми и окружали огромный парк. Под гуÑеницами танков и Ñапогами Ñотни тыÑÑч ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð²Ñкоре превратилаÑÑŒ в грÑзь. Парк Ñ‚ÑнулÑÑ Ð²Ð¾ вÑе Ñтороны на многие километры. Ð’ мирное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½ Ñлужил горожанам меÑтом отдыха и Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð²; теперь здеÑÑŒ праздновалоÑÑŒ их иÑтребление, и Ð¸Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸ÑходÑщего доÑтавлÑла Ðргел Талу некоторое удовольÑтвие. Ð¡ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ñ‚Ð° прибыла к меÑту Ñбора — не первой, но и далеко не поÑледней — и занÑла отведенный ей Ñектор. КÑи-ÐÑŽ-73 и четыре его боевых робота знали Ñвое меÑто и не пыталиÑÑŒ приблизитьÑÑ Ðº меÑту поÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐеÑущих Слово. Капитан и его младшие командиры попрощалиÑÑŒ Ñ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð°Ð´ÐµÐ¿Ñ‚Ð¾Ð¼ на краю площади, и Ðргел Тал, оглÑнувшиÑÑŒ напоÑледок, увидел, что жрец Механикум Ñтоит Ñ€Ñдом Ñ Ð˜Ð½ÐºÐ°Ñ€Ð½Ð°Ð´Ð¸Ð½Ð¾Ð¼. Робот Ñлегка ÑÑутулилÑÑ Ñ€Ñдом Ñо Ñвоим гоÑподином, но вÑе равно намного возвышалÑÑ Ð½Ð°Ð´ аугментированным человеком. Безжизненные глаза-линзы Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑнÑтвом камеры двигалиÑÑŒ из Ñтороны в Ñторону, а рука КÑи-ÐÑŽ-73 раÑÑеÑнно поглаживала броню машины, Ñловно мÑгкий мех домашнего любимца. Они ÑтоÑли отдельно от ÐÑтартеÑ, но далеко не в одиночеÑтве. КарфагенÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾Ñ€Ñ‚Ð° ÑоÑтоÑла из деÑÑтков манипул, в одну из которых входили четверо подопечных КÑи-ÐÑŽ-73. Ð’ Ñтрой гордо вÑтали около Ñотни роботов в краÑной Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼ броне, а значит, помощи у отрÑда Легио Кибернетика, припиÑанного к Семнадцатому легиону, запроÑили многие подразделениÑ. Ðо лишь у неÑкольких боевых машин, оÑобо отличившихÑÑ Ð² ÑражениÑÑ…, имелиÑÑŒ пергаментные Ñвитки Ñ ÐºÐ»Ñтвами и молитвами. Ð’Ñе Ñти роботы, хоть и принадлежащие к различным клаÑÑам, были занеÑены в архивы Â«Ð¤Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð›ÐµÐºÑ» как почетные члены легиона ÐеÑущих Слово. Инкарнадин был одним из них. Ðа его лбу краÑовалÑÑ ÐµÑ‰Ðµ и золотой Ñимвол Зубчатого Солнца. Ðквилон и КуÑÑ‚Ð¾Ð´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ»Ð¸ их, когда Ðргел Тал и его Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð¸ ÑтроитьÑÑ. — ВÑего хорошего, капитан, — Ñказал их командир и отдал Ñалют. Ðргел Тал ограничилÑÑ ÐºÐ¸Ð²ÐºÐ¾Ð¼: — И тебе тоже, «Оккули Император». ПоÑле Ñтого КуÑÑ‚Ð¾Ð´ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð¸ Ñквозь ÑтроÑщийÑÑ Ð»ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½ и вÑтали отдельной небольшой группой. Сотни Ñерых шлемов повернулиÑÑŒ в их Ñторону, ÑÐ»ÐµÐ´Ñ Ð·Ð° каждым движением воинов, наблюдаÑ, оÑÑƒÐ¶Ð´Ð°Ñ Ð¸ ненавидÑ. Ðргел Тал и КÑафен направилиÑÑŒ в передние Ñ€Ñды, где ÑтоÑл магиÑтр ордена Ð”ÐµÐ¹Ð¼Ð¾Ñ Ð¸ другие командиры Зубчатого Солнца. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° одержанную победу, приветÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð»Ð¸ довольно Ñдержанно. Ðргел Талу потребовалоÑÑŒ вÑего мгновение, чтобы понÑть причину. — Сколько времени ты провел Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸? — чуть ли не обвинÑющим тоном ÑпроÑил ДеймоÑ. Ðргел Тал взглÑнул на табло хронометра Ñвоего визора: — ВоÑемь чаÑов и Ñорок одну минуту. Ð”ÐµÐ¹Ð¼Ð¾Ñ Ð½Ðµ надевал шлем, и на его морщиниÑтом лице заÑтыло выражение выжиданиÑ. — Ðу? — Что, ну? — ÑпроÑил Ðргел Тал. — Я Ñделал что-то не так? — Ðет, конечно. Тебе еÑть о чем доложить? — Да, ÑÑÑ€. — Ðргел Тал Ñмотрел ему прÑмо в глаза. — Ðо Ñто может подождать. — ПоÑмотри на них, брат. — Ð”ÐµÐ¹Ð¼Ð¾Ñ Ð±Ñ‹Ð» Ñлишком оÑторожен, чтобы позволить Ñебе даже жеÑÑ‚, но значение его Ñлов не нуждалоÑÑŒ в толкованиÑÑ…. — ПоÑмотри, как они ÑтоÑÑ‚ в Ñтороне от Ð½Ð°Ñ Ð¸ вÑе же надеютÑÑ ÑƒÑлышать Ñлова примарха. КуÑтодеÑ, прÑмые, как копьÑ, выÑтроилиÑÑŒ в две шеренги по деÑÑть человек. Их плюмажи развевалиÑÑŒ на ветру, а алебарды были поднÑты, как в приÑутÑтвии Императора. Они были продуктом уÑовершенÑтвованного процеÑÑа по Ñравнению Ñ Ð¼Ð°ÑÑовым производÑтвом ÐÑтартеÑ, и было легко вообразить Ñтих золотых рыцарей лучшими предÑтавителÑми человечеÑтва, уÑтупающими только примархам. Ð”Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð½Ñ‹Ñ… и нетренированных глаз такое предположение Ñтало бы еÑтеÑтвенным, но тот, кто заметил их недоÑтатки, отноÑилÑÑ Ðº КуÑÑ‚Ð¾Ð´ÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñдержанно. Ðргел Тал вÑе еще не мог решить, как веÑти ÑÐµÐ±Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. Они великолепно ÑражалиÑÑŒ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸Ñ… боевое иÑкуÑÑтво имело Ñерьезный изъÑн. Ðквилону было поручено наблюдать за легионом и докладывать о его дейÑтвиÑÑ… Императору, и вÑе же он, Ð½ÐµÐ²Ð·Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð° раздражение, вызывал Ñимпатию вÑе то времÑ, пока они ÑражалиÑÑŒ Ñ€Ñдом, и проÑвил ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ воином. ÐеÑущие Слово уже выÑтроилиÑÑŒ под гуÑто иÑпиÑанным знаменем Седьмой роты и Ñимволом Зубчатого Солнца, ожидаÑ, пока их ÑÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ займут Ñвои меÑта. — Карфагенцы тоже ÑтоÑÑ‚ в Ñтороне от наÑ, но они будут внимать Ñловам примарха, — заметил Ðргел Тал. — Ðто другое дело, — проворчал ДеймоÑ. — Верховное духовенÑтво Карфагена еще Ñто лет назад принеÑло приÑÑгу и подпиÑало обÑзательÑтва. С тех пор почти дюжина их машин зачиÑлена почетными членами нашего легиона. Попомни мои Ñлова: Ðврелиан прикажет им удалитьÑÑ, но они, по крайней мере, заÑлужили право ÑтоÑть Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸. — Со временем Ðквилон тоже мог бы его заÑлужить. Ð”ÐµÐ¹Ð¼Ð¾Ñ Ñ€Ð°ÑÑмеÑлÑÑ, так что в их Ñторону повернулиÑÑŒ головы ближайших воинов. — Ты Ñам-то в Ñто веришь, капитан? Ðргел Тал отвел взглÑд от ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ ÐšÑƒÑтодеÑ: — Ðет, мой лорд. Ðи капли. ОÑÐ»ÐµÐ¿Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²Ñпышка телепортации еще не раÑÑеÑлаÑÑŒ, а каждый воин уже заметил удивительную деталь. Лоргар поÑвилÑÑ Ð½Ðµ в доÑпехах командира ÐеÑущих Слово, а в одеÑнии архижреца их домашнего мира. Кор ФаÑрон и Ðреб, как вÑе и ожидали и как того требовала традициÑ, ÑтоÑли по обе Ñтороны от примарха. Ðо и они были одеты в Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð»Ñ…Ð¸Ð´Ñкого жречеÑтва, и аугментированные тела ÑкрывалиÑÑŒ под многоÑлойными одеÑниÑми пепельного цвета. От порыва перемещенного воздуха на плече Ðргел Тала взвилиÑÑŒ и затрепетали пергаментные Ñвитки. Ð Ñд за Ñ€Ñдом, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÐµÐ³Ð¾ и Ð·Ð°ÐºÐ°Ð½Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñамым поÑледним, Ñто тыÑÑч воинов вÑтали на колени. ÐšÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÑˆÐµÑ€ÐµÐ½Ð³Ð°, опуÑкаÑÑÑŒ, громко Ñтучала керамитом о землю. Ðад океаном гранитно-Ñерых доÑпехов оÑталиÑÑŒ только выÑоко поднÑтые знамена. Лоргар, повторÑÑ Ð¶ÐµÑÑ‚ каждого капеллана в поÑтроенном перед ним легионе, поднÑл на плечо Ñвой крозиуÑ. Ритуальное оружие, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñвою угрожающую мощь, ничуть не противоречило мирному облику примарха. ОтÑутÑтвие доÑпехов лишало Лоргара возможноÑти обращатьÑÑ Ðº воинам через вокÑ. ВмеÑто Ñтого Ñлуги легиона запуÑтили Ñервочерепа — лишенные кожи, отбеленные и аугментированные черепа бывших Ñлуг легиона, избранных Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñлужбы и поÑле Ñмерти. ГудÑщие антигравитационные уÑтановки удерживали их в воздухе, в глазницы были вÑтавлены пиктографы, а зубы заменили решетки громкоговорителей. Один из них неÑпешно проплыл по воздуху мимо Ðргел Тала и навел капитана на беÑпокойные мыÑли. Когда-нибудь Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ Ñудьба может ожидать и Кирену. ЕÑли ее желание Ñлужить легиону в ближайшие деÑÑÑ‚Ð¸Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ пропадет… Ðргел Тал, поражаÑÑÑŒ ÑобÑтвенному беÑпокойÑтву, повернул голову вÑлед улетающему Ñервочерепу. БольшинÑтво Ñмертных были бы рады даже такому подобию беÑÑмертиÑ, но Кирена… — Что Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹? — прошипел КÑафен. — СоÑредоточьÑÑ. Ðргел Тал Ñнова повернулÑÑ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾Ð¼ к примарху и вытÑнулÑÑ Ð² Ñтрунку. Лоргар Ñ Ð¾Ñобой тщательноÑтью выбрал меÑто Ñвоего поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ теперь ÑтоÑл на небольшой возвышенноÑти перед Ñ€Ñдами поклÑвшихÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ в верноÑти воинов. Капюшон медленно Ñполз Ñ ÐµÐ³Ð¾ головы, открыв Ñильное и прекраÑное лицо — лицо его отца, но раÑпиÑанное золотом и Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñурьмой глазами. Он Ñловно Ñошел Ñ Ñ„Ñ€ÐµÑки Древнего Гипта — верховный жрец фараона, обращающийÑÑ Ðº верующим. — Мои верные Ñыны, раньше во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ð»Ð° ПамÑти вы вÑегда преклонÑли колени, как преклонили и ÑейчаÑ. Ðо Ñто было в прошлом. ÐеÑущие Слово… вÑтаньте. Забыв о диÑциплине, ÐÑтартеÑ, ошарашенные приказом примарха, начали переглÑдыватьÑÑ. Ð¦ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ началаÑÑŒ, и вдруг такой неожиданный приказ. Изумленные и Ñмущенные ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð¼ÐµÐ´Ð»Ð¸Ð»Ð¸ Ñ ÐµÐ³Ð¾ выполнением. — ВÑтаньте, — повторил Лоргар, коротко раÑÑмеÑвшиÑÑŒ. — Ð’Ñтаньте вÑе. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ñтрировать Ñвое почтение. КÑафен тут же поднÑлÑÑ. И оÑтальные капелланы тоже вÑтали. Ðргел Тал, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ñвоего друга, немного помедлил, но поднÑлÑÑ Ð½Ð° ноги. — Что проиÑходит? — ÑпроÑил он. â€”Â Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´Ð¸ÑˆÑŒ, — ответил КÑафен. Следующие Ñлова Лоргара были обращены не к его Ñынам. Его поднÑÑ‚Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° блеÑнула золотом в раÑÑветных лучах и указала на небольшую группу воинов на краю площади. — РÑто что? — ÑпроÑил примарх. Сервочерепа донеÑли его Ñлова до каждого воина легиона, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¼ÑгкоÑть голоÑа даже Ñквозь треÑк помех. — ПриÑтавленные к нам наблюдатели. От имени Семнадцатого легиона Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€ÑŽ Ð²Ð°Ñ Ð·Ð° помощь в приведении к СоглаÑию Ñтого еретичеÑкого мира. Два деÑÑтка КуÑÑ‚Ð¾Ð´ÐµÑ Ð²Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ поклонилиÑÑŒ. Ðргел Тал находилÑÑ Ñлишком далеко, чтобы уÑлышать ответ Ðквилона, но увидел, что командир КуÑÑ‚Ð¾Ð´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¸Ð»ÑÑ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ, чем его товарищи, а потом показал рукой на выÑтроенный легион. Ответ Лоргара прозвучал Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ же вежливоÑтью и мÑгкоÑтью, что и Ñлова благодарноÑти: — Ты прав, куÑтодий Ðквилон. Ваши Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¡ÐµÐ¼Ð½Ð°Ð´Ñ†Ð°Ñ‚Ñ‹Ð¼ легионом были омрачены. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ принеÑти тебе Ñвои извинениÑ. Слова, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ обратитьÑÑ Ðº Ñвоим ÑыновьÑм, не предназначены Ð´Ð»Ñ ÑƒÑˆÐµÐ¹ поÑторонних. И Ñнова у Ðргел Тала не было ни малейшего шанÑа уÑлышать ответ Ðквилона. РЛоргар улыбнулÑÑ Ð¸ воÑпроизвел Ñимвол аквилы. Когда примарх Ñформировал Ñимвол, его золотые руки на фоне Ñерого одеÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ð»Ð¸ орла, в точноÑти повторÑвшего того, что украшал нагрудники телохранителей Императора. Ðргел Тал ничуть не ÑомневалÑÑ, что вÑе приÑутÑтвующие уловили ÑимволичноÑть Ñтого жеÑта. — Мои Ñыны были поÑрамлены и пережили крах Ñвоей веры. Я привел их в Ñтот мир не только Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы перековать в битве, но и Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð° о будущем. ВзглÑни на юг, даже наши Ñоюзники Механикум удалÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð² знак уважениÑ. Ðргел Тал оглÑнулÑÑ Ð¸ увидел, что Ñлова примарха иÑполнÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¸ воины Механикум удалÑÑŽÑ‚ÑÑ. ОÑталоÑÑŒ лишь неÑколько роботов, удоÑтоенных чеÑти быть зачиÑленными в легион. Инкарнадин неподвижно замер, и Ð·Ð½Ð°Ð¼Ñ ÐеÑущих Слово Ñпадало Ñ ÐµÐ³Ð¾ плеча, подобно королевÑкой мантии. Лоргар улыбнулÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÑŒ-в-точь как его отец и не дал Ðквилону возможноÑти ответить. — У каждого легиона еÑть Ñвои обычаи и традиции, Ðквилон. Ритуал ПамÑти как раз из их чиÑла. Ðе Ñтанешь же ты навÑзывать Ñвое приÑутÑтвие Волкам РуÑÑа, когда они оглашают воем каменные курганы Ñвоих павших? ПоÑмеешь ли нарушить медитации Ñынов ПроÑперо, когда они размышлÑÑŽÑ‚ о человечеÑких возможноÑÑ‚ÑÑ…? ПоÑле Ñтого Ðквилон шагнул вперед. Пролетавший Ñервочереп подхватил его ответ и передал Ñлова вÑему легиону: — ЕÑли Император, возлюбленный вÑеми, поручил бы мне наблюдать за Ñтими легионами… Лоргар вÑплеÑнул руками, а выражение его лица Ñтало наÑтолько ÑниÑходительным, что граничило Ñ Ð½Ð°Ñмешкой. — Я приÑутÑтвовал, когда мой брат Жиллиман передавал тебе приказ, Ðквилон. Твой долг убедитьÑÑ Ð² том, что ÐеÑущие Слово целиком и полноÑтью Ñледуют принципам Великого КреÑтового Похода. И Ñ, и вÑе мы благодарим Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð° поддержку. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ñ‹ нарушаешь приличиÑ. Ты проÑвлÑешь неуважение к нам и попираешь наши традиции. — Я не хочу никого оÑкорбить, — возразил Ðквилон, — но мой долг обозначен предельно ÑÑно. Лоргар кивнул, изобразив ÑочувÑтвие. Ðто было Ñвной показухой, и Ðргел Тал никак не мог решить: ÑмеÑтьÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ или ÑтыдитьÑÑ. — Ðо давай не будем нарушать пределы полномочий, — Ñказал примарх. — Ты не имеешь права поÑтоÑнно Ñледить за мной, Ñловно тюремный надзиратель. Я Ñын Императора, Ñозданный его иÑкуÑÑтвом и призванный творить его волю. Рвы вÑе — ÑÑ‚Ð°Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑких игрушек, Ñобранных в лаборатории из ошметков биомаÑÑÑ‹. Ð’Ñ‹ наÑтолько ниже менÑ, что Ñ Ð½Ðµ помочуÑÑŒ на ваÑ, даже еÑли вы будете корчитьÑÑ Ð² пламени. Итак… во избежание будущих недоразумений буду говорить предельно ÑÑно. Ðквилон Ñделал еще шаг вперед, но Лоргар заÑтавил его оÑтановитьÑÑ, произнеÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ лишь имÑ: — Кор ФаÑрон. Как только Ñлова отзвучали, на канале вокÑа заÑкрежетал Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐŸÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ капеллана: — ВÑем ÐеÑущим Слово, взÑть на прицел КуÑтодеÑ. Ð’ отличие от приказа вÑтать Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½, Ñтот не вызвал ни малейших Ñомнений. ТыÑÑчи и тыÑÑчи ÐеÑущих Слово поднÑли болтеры и активировали цепные мечи. — Прощайте, — Ñказал Лоргар, ÑÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ Ñлова отечеÑкой улыбкой отца. — До Ñкорой вÑтречи на орбите. Два Ñервитора поднÑли громоздкий телепортационный маÑк, размерами и формой напоминающий уÑиленную нефтÑную бочку. БионичеÑкие рабы выкатилиÑÑŒ из передних Ñ€Ñдов ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð¸ беÑцеремонно ÑброÑили на землю шедевр инженерной мыÑли, воплощенный в бронзе и черном железе. Пока Ðквилон, не шелохнувшиÑÑŒ, Ñмотрел на Лоргара, маÑк покачнулÑÑ Ð¸ опрокинулÑÑ Ð² траву. — Можете воÑпользоватьÑÑ Ñтим Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° Â«Ð¤Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð›ÐµÐºÑ», — предложил примарх. — Идите Ñ Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð¼. — Хорошо. — Ðквилон, нерешительно помедлив, наклонилÑÑ Ð¸ поÑтавил маÑк вертикально. — Как прикажешь. — И он проÑто так ушел? — ÑпроÑила Кирена. Ее Ð½Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ñ‰Ð¸Ð»ÑÑ, но Ðргел Тал не понÑл, было ли Ñто выражением ÑÐ¼ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ недовольÑтва. — У него не было выбора, — ответил капитан. — Рчто ÑлучилоÑÑŒ потом? — Рпотом… Примарх Ñмотрел на легион так долго, что, казалоÑÑŒ, прошла Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‡Ð½Ð¾Ñть. И прежде чем Ñнова заговорить, он улыбнулÑÑ. — Ро чем он говорил? — О двух вещах. — Ðргел Тал отвел взглÑд от ее лица. — Во-первых, о древнем обычае паломничеÑтва в поиÑках того меÑта, где Ñмертные вÑтречаютÑÑ Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸. И еще он говорил о Колхиде. — О твоем домашнем мире? — Ð’ ее голоÑе прозвучало благоговение. — Колхида. Колыбель ангелов. — Да, — Ñказал Ðргел Тал, Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ воÑторга на ее лице. — Мы возвращаемÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. Глава 9 ÐЛЫЙ КОРОЛЬ ГОРОД СЕРЫХ ЦВЕТОВ БЛÐЖЕÐÐÐЯ «Колхида — Ñтрадающий от жажды мир». Ð’ завиÑимоÑти от говорившего Ñти Ñлова произноÑилиÑÑŒ либо Ñ ÑƒÑмешкой, либо Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ»ÑтиÑми. Ð’ любом Ñлучае они были правдивы: континенты поÑтоÑнно иÑпытывали жажду, и Ñам мир был отмечен воÑпоминаниÑми. Планета втрое превоÑходила Землю размерами, но далеко не так гуÑто наÑелена, и на один оборот вокруг безжалоÑтного Ñолнца ей требовалоÑÑŒ почти пÑть терранÑких лет. Она и Ñама вращалаÑÑŒ очень неторопливо: один день длилÑÑ Ñ†ÐµÐ»ÑƒÑŽ терранÑкую неделю, а Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° равна меÑÑцу. С орбиты ее поверхноÑть выглÑдела картиной, ÑоÑтавленной из Ñуровых горных хребтов и золотиÑто-коричневых пуÑтынь, переÑекаемых тонкими нитÑми рек. Ð’ таких же заÑушливых землÑÑ…, которые впоÑледÑтвии назовут колыбелью цивилизации, поÑвилиÑÑŒ на Ñвет древние прародители человечеÑтва — первые мужчины и женщины мира, больше не называемого Землей. Колхида Ñохранила Ñвою первобытноÑть. ПоÑкольку человечеÑтво зародилоÑÑŒ на похожих проÑторах, Колхида была похожа на Землю, какой она могла Ñтать, а не на Терру, какой она Ñтала. Ðа протÑжении многих поколений наÑеление раÑпроÑтранÑлоÑÑŒ по заÑушливым континентам, но большинÑтво городов выраÑтали вдоль побережий. Города-гоÑударÑтва поддерживали между Ñобой ÑвÑзь поÑредÑтвом океанÑких и воздушных торговых путей, поÑкольку путешеÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ пуÑтынным плато были бы безраÑÑудной глупоÑтью. Ð’ отличие от большинÑтва других миров Империума, Колхида не была защищена огромными орбитальными платформами. И что более показательно, вокруг планеты почти не было промышленных коÑмичеÑких Ñтанций, предназначенных Ð´Ð»Ñ ÑÐ½Ð°Ð±Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ дозаправки паразитичеÑких ÑкÑпедиционных флотилий во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ñ… креÑтовых походов по Галактике. Колхида еще не избавилаÑÑŒ от шрамов, оÑтавленных Ñрой чудеÑ, окончившейÑÑ Ð² пламени. Ð’ Ñтом отношении она была Ñхом будущего, уже Ñошедшего на Кхур. Ðа поверхноÑти планеты чернели руины погибших городов, уничтоженных в незапамÑтные времена и не воÑÑтановленных Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор. Ðовые города возводилиÑÑŒ в других меÑтах, и в них зарождалоÑÑŒ новое, более проÑтое и Ñпокойное общеÑтво. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ древним руинам, в Колхиде когда-то царила технократиÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚Ñ‹Ðµ развалины почти ничего не могли раÑÑказать о причинах ее падениÑ. ÐаÑледие утраченного царÑтва можно было увидеть и на орбите, где парили мертвые обломки коÑмичеÑких доков, прикованные к планете и не раÑпадающиеÑÑ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ уже на протÑжении неÑкольких тыÑÑчелетий. Ð’ окреÑтноÑÑ‚ÑÑ… Колхиды редко поÑвлÑлиÑÑŒ межзвездные флотилии, и причина тому крылаÑÑŒ не в недоÑтатке горючего Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸. Ходили упорные Ñлухи о неблагоприÑтных уÑловиÑÑ… ближайших маршрутов, и их подогревал тот факт, что неподалеку полноÑтью иÑчезла Две тыÑÑчи Ñто воÑемьдеÑÑÑ‚ воÑÑŒÐ¼Ð°Ñ ÑкÑпедициÑ. ВзглÑд Колхиды был обращен внутрь, а возможно, и в прошлое, и правители планеты отказывалиÑÑŒ убрать Ñ Ð¾Ñ€Ð±Ð¸Ñ‚Ñ‹ ÑвидетельÑтва Темной Ðры Технологии и игнорировали вÑе имперÑкие Ñдикты о ÑтроительÑтве новых орбитальных баз. ЕдинÑтвенной уÑтупкой Ñтало разрешение Механикум МарÑа поÑещать Ñти безмолвные кладбища и забирать оттуда вÑе, что им понадобитÑÑ. Что те и Ñделали — Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ Ñнтузиазмом и Ñ Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµÐ¹ Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð¾Ð´Ð¾Ð¹. Ðтот мир не был заколдован. Да ни один имперÑкий Ñлужащий и не позволил бы Ñебе употребить Ñто Ñмехотворное Ñуеверное утверждение из прошлых времен. Ðо ÑвÑзи Колхиды Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ мирами Империума вÑе же оÑтавалиÑÑŒ веÑьма Ñкудными, а ее нежелание Ñнабжать Великий КреÑтовый Поход — неизменным. Многие говорили, что подобное небрежение могло проиÑходить только от Ñамого Лоргара, Ñемнадцатого Ñына Императора, поÑкольку ни один Ñлужащий Империума, незавиÑимо от его ранга, не мог бы позволить миру оÑтаватьÑÑ Ð½Ð°Ñтолько Ñтранным и провинциальным. Ð’ Ñтоличном городе планеты Варадеше на огромных воротах, что вели к Башенному храму Завета, виÑела Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ‡ÐºÐ°. Ðа ней были выгравированы припиÑываемые Лоргару Ñлова, произнеÑенные во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð° Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼. Сам примарх никогда не признавал их авторÑтва, но и не опровергал его. «Забери Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· моего дома, и Ñ Ñтану ÑтранÑтвовать между звездами твоей империи. Ðо оÑтавь Колхиду такой, какой Ñ ÐµÐµ Ñоздал: планетой ÑпокойÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¸ процветаниÑ». Кроме того, те немногие, кто был очевидцем подобных Ñобытий, утверждали, будто примарх, каждый раз Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ Ñтой таблички, улыбалÑÑ Ð¸ проводил пальцами по гравировке. Ðо Колхида не была лишена технологичеÑких благ. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° нежелание ее Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñнабжать армии Императора, планета пользовалаÑÑŒ вÑеми доÑтижениÑми Империума. ÐуÑпики в наблюдательных башнÑÑ… Варадеша быÑтро заÑекли бурную активноÑть на орбите, и пульты Ñканеров замигали от Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… Ñигналов. Прошло немало лет, прежде чем Уризен вернулÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. И на Ñтот раз его кое-кто поджидал. Корабль ноÑил гордое Ð¸Ð¼Ñ Ð² чеÑть легендарного города из мрачных глубин Ñложной мифологии ПроÑперо. Ð’ небеÑах Колхиды «Секхемра» был единÑтвенным живым кораблем и оÑтавалÑÑ Ð½Ð° орбите, но не активировал ни орудий, ни оборонительных щитов. Ðеприхотливый боевой крейÑер, казалоÑÑŒ, не возражал против молчаливого Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° геоцентричеÑкой орбите и Ñпокойно купалÑÑ Ð² ÑроÑтных лучах меÑтного Ñолнца. РеальноÑть открылаÑÑŒ рваной раной, и из бездны вырвалаÑÑŒ Ñ„Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸Ñ ÐеÑущих Слово. Мощные двигатели, разгонÑÑ Ñ‚ÑŒÐ¼Ñƒ, понеÑли корабли к домашнему миру. Повелитель ÐеÑущих Слово, Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð² Ñтратегиуме Â«Ð¤Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð›ÐµÐºÑ», увидел на Ñкране приближающийÑÑ ÐºÑ€Ð°Ñный корабль. Лоргар улыбнулÑÑ Ð¸ закрыл глаза, ÑÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð»Ñ‹Ð½ÑƒÐ²ÑˆÐ¸Ðµ чувÑтва. — ПриветÑтвенное поÑлание, — доложил вахтенный офицер. — ПредоÑтавить канал, — приказал Лоргар. Ðе переÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ, он открыл глаза и увидел на мониторе зерниÑтое изображение Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ñкого моÑтика другого кораблÑ. Ðкран Ñвил его взору гиганта в ничем не примечательном черном кольчужном доÑпехе и окружавших его членов Ñкипажа. Его кожа потемнела до цвета меди, Ñловно поÑле многих дней, проведенных под чужими Ñолнцами, а шлем венчал плюмаж из пучка краÑных волоÑ. Один глаз отÑутÑтвовал, и на его меÑте виднелÑÑ Ñморщенный шрам. Второй глаз Ñверкал цветом, не поддающимÑÑ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸ÑŽ из-за плохого качеÑтва ÑвÑзи. — Ðто Ñмахивает на мелодраму, брат, — приÑтным баритоном Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð³Ð¸Ð³Ð°Ð½Ñ‚. — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº много кораблей, а Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ» вÑего один. — Ты пришел, — откликнулÑÑ Ð›Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ñ€, не переÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ. — Конечно пришел. Ðо ты заÑтавил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑечь половину Империума, и Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» бы узнать причину такой Ñпешки. — Я вÑе тебе объÑÑню, обещаю. Ð’Ñтреча Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ радует мое Ñердце. — И Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ рад Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ. Прошло немало времени. Ðо… брат, — гигант нерешительно помедлил, — до Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ÑˆÐ»Ð¸ Ñлухи о Монархии. Ðто правда? Улыбка иÑчезла. — Ðе ÑейчаÑ, — Ñказал Лоргар. — И не здеÑÑŒ. — Хорошо, — ÑоглаÑилÑÑ ÐœÐ°Ð³Ð½ÑƒÑ ÐšÑ€Ð°Ñный. — Ð’ÑтретимÑÑ Ð² городе Серых Цветов. Жизнь в пуÑтыне — Ñто вÑегда борьба за ÑущеÑтвование. Ðа Колхиде, как и во множеÑтве других заÑушливых миров Империума, меÑтным обитателÑм тоже приходилоÑÑŒ вÑеми Ñилами боротьÑÑ Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼. Ð”Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹ Ñто означало возведение прибрежных городов, колоÑÑальных водоочиÑтительных Ñтанций, ирригационное земледелие и необходимоÑть приÑпоÑабливатьÑÑ Ðº Ñезонным разливам быÑтрых рек, пронизывающих пуÑтыни кровеноÑными артериÑми. Варадеш, СвÑтой город, ÑвлÑлÑÑ Ñредоточием вÑех Ñтих уÑилий. Обширные орошаемые Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñ‚ÑнулиÑÑŒ от его Ñтен, Ð·Ð½Ð°Ð¼ÐµÐ½ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ñƒ человечеÑкой изобретательноÑти над природой. Колхида Ñтрадала от жажды, но величие человечеÑкого разума проÑвлÑлоÑÑŒ здеÑÑŒ в полном блеÑке. Ð”Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… форм жизни, неÑпоÑобных влиÑть на окружающие их уÑловиÑ, приÑпоÑабливание и ÑÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ð¸Ñ ÑˆÐ»Ð¸ рука об руку. Ð’ измученных заÑухой равнинах многие раÑÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð·Ð°Ð²ÐµÐ»Ð¸ÑÑŒ опушенными тонкими волоÑками лиÑтьÑми, что помогало удерживать больше влаги во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€ÐµÐ´ÐºÐ¸Ñ… дождей и противоÑтоÑть иÑÑушающим ветрам. Колхида выдвигала Ñтрогие Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðº Ñвоей флоре и фауне. Ð’Ñе Ñти формы жизни за прошедшие годы были занеÑены имперÑкими учеными в каталоги и мгновенно забыты. Ð’Ñе, кроме одного дикого цвета, произраÑтавшего в Ñыпучих пуÑтынÑÑ…, — цветка, имевшего Ð´Ð»Ñ Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ Колхиды Ñлишком большое значение, чтобы его проигнорировать. Ð›ÑƒÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ð»Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°Ð»Ð° ÑеребриÑтыми лиÑтьÑми, ÑпоÑобными отражать большую чаÑть лучей жеÑтокого Ñолнца, и Ñто позволÑло пожертвовать фотоÑинтезом во Ð¸Ð¼Ñ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ. Ð¥Ñ€ÑƒÐ¿ÐºÐ°Ñ Ð¸ прекраÑÐ½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ð»Ð¸Ñ Ñлужила подарком влюбленным, украшала вÑе Ñвадьбы и празднеÑтва. Ртех, кто овладел иÑкуÑÑтвом Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ухода за Ñтими цветами, уважали наравне Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñми и жрецами. Ðа вÑех городÑких балконах, оÑобенно на башнÑÑ… Завета, огромные грозди белых цветов и ÑеребриÑтых лиÑтьев выделÑлиÑÑŒ на фоне Ñтен из желтоватого камнÑ. Ðазвание Варадеш было принÑто в документах Империума, во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€ÐµÐ»Ð¸Ð³Ð¸Ð¾Ð·Ð½Ñ‹Ñ… церемоний правÑщей каÑты Ñтолицу называли не иначе как СвÑтым городом. Ð Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð½Ñтва жителей Колхиды Варадеш вÑегда оÑтавалÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ Серых Цветов. Ð’ чеÑть Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½Ð° в домашний мир вÑе улицы заполнили толпы народа, и когда Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Â«Ð“Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ‚Ð¸Ñ†Ð°Â» — золотой гриф — Ñ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¼ приземлилаÑÑŒ неподалеку от Башенного храма, люди уже Ñ Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ждали возможноÑти увидеть возвратившегоÑÑ Ð¼ÐµÑÑию и прибывших Ñ Ð½Ð¸Ð¼ пилигримов. Ðргел Тал подходил к проблеме аккуратно и издалека. Он не мог предугадать реакцию Кирены. — Ðа поверхноÑти планеты тебе придетÑÑ Ñоблюдать оÑторожноÑть, — Ñказал он. Путь от руин Сорок Ñемь — шеÑтнадцать занÑл четыре меÑÑца. Четыре меÑÑца полета по Ñпокойным проÑторам варпа, четыре меÑÑца молитв и тренировок, четыре меÑÑца раÑÑуждений КÑафена о Старой Вере и о Ñкрытых иÑтинах, возможно ÑодержащихÑÑ Ð² легенде о паломничеÑтве. Ðргел Тал Ñам не мог определить, во что он верит, и чужие ÑÐ¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ не волновали. Он проводил много времени Ñ ÐšÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ð¹, поддерживал боевой дух Седьмой роты, а также проводил учебные бои Ñ Ðквилоном. КуÑтодий оказалÑÑ Ñущим кошмаром Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð³Ð¾ противника, и оба воина получали немалое удовольÑтвие от каждого ÑражениÑ. Их никак Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ назвать друзьÑми, но невольное воÑхищение Ñтало доÑтаточным поводом Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð°Ñтых вÑтреч в тренировочных отÑеках. С учетом Ñтих четырех меÑÑцев перелета на Колхиду Ðргел Тал и братÑтво Зубчатого Солнца уже больше полугода отÑутÑтвовали в Ñвоей ÑкÑпедиционной флотилии. Ðемногие дошедшие до них ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑвидетельÑтвовали о том, что ТыÑÑча триÑта Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ ÑкÑÐ¿ÐµÐ´Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°ÐµÑ‚ Ñлать братÑтву Зубчатого Солнца призывы вернутьÑÑ, поÑкольку упорное Ñопротивление СоглаÑию очередного мира требовало помощи ÐÑтартеÑ. Ð¤Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° не Ñлишком большой и без контингента легиона полноÑтью увÑзла в конфликте. Одно из таких поÑланий было адреÑовано лично ему как командиру роты. Оно пришло от командующего флотилией Балока Торва, ветерана коÑмичеÑких войн, но, как он Ñам признавал, не обладающего даром Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² операциÑÑ… на поверхноÑти. «Мы направлÑем оÑновные Ñилы на штурм одной из горных крепоÑтей, но они пользуютÑÑ Ð»ÑŽÐ±Ñ‹Ð¼ преимущеÑтвом ландшафта, а продвижению наших отрÑдов бронетехники препÑÑ‚Ñтвуют беÑконечные заÑады в предгорьÑÑ…. Жаль, что здеÑÑŒ нет тебÑ, командир роты. Клинки Седьмой могли бы быÑтро и Ñффективно выполнить вÑÑŽ работу». Ðргел Тал Ñохранил поÑлание в памÑти информационного планшета в качеÑтве епитимии. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени он открывал Ñтраницу и перечитывал его, Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ€ÑŒÐºÐ¾Ðµ удовлетворение от чувÑтва беÑÑилиÑ. Ждать оÑталоÑÑŒ недолго. ПоÑетив Колхиду, они вернутÑÑ Ðº Великому КреÑтовому Походу. У примарха здеÑÑŒ имеетÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ðµ-то дело, и, Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾, побывать в домашнем мире было очень приÑтно. Ðргел Тал не Ñтупал на его землю уже три деÑÑтилетиÑ. — Как Ñ Ñказал, тебе придетÑÑ Ñоблюдать оÑторожноÑть на поверхноÑти, — повторил он. Кирена Ñильно изменилаÑÑŒ. Ð˜Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒ, Ñ Ñ€Ñ‹Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñми Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð´Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð°Ð»Ð¸Ð½Ñ‹ идеального города, беÑÑледно иÑчезла. — Я не понимаю, — Ñказала она. Ее невидÑщие глаза были закрыты — Ñту манеру она неоÑознанно приобрела за поÑледние неÑколько меÑÑцев. БеÑедуÑ, Кирена укладывала волоÑÑ‹ в причеÑку, казавшуюÑÑ Ðргел Талу излишне Ñложной. Ее руки двигалиÑÑŒ медленно и то, что не видели глаза, познавали прикоÑновениÑми. Он Ñмотрел на нее Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием, и Ñта привычка Ñтала чем-то вроде запретного наÑлаждениÑ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ ними не было никакого влечениÑ, он чаÑто ловил ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° том, что любуетÑÑ ÐµÐµ движениÑми, такими мÑгкими и оÑторожными, Ñловно женщина поÑтоÑнно опаÑаетÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð»Ð¸Ñть на окружающий мир. КазалоÑÑŒ, что она ÑтараетÑÑ Ð½Ðµ оÑтавлÑть отпечатков пальцев ни на одном предмете. Ðо ни Ñтраха, ни Ñомнений в ее поведении не было. Только внимание и оÑторожноÑть. Капитан пришел в полном боевом облачении, но без шлема, Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¾Ð¹ головой, чтобы Кирена Ñлышала его ÑобÑтвенный голоÑ, а не динамики. Она понемногу училаÑÑŒ отличать его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚ голоÑа КÑафена в оÑновном Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ðµ в акцентах. Гортанный говор Ðргел Тала звучал отрывиÑто, почти грубо, тогда как КÑафен, выходец Ñ Ð£Ñ€Ð°Ð»Ð° на Терре, нередко превращал «Ñ» в «з». Капеллан говорил как иноÑтранный дипломат, а капитан — Ñловно бандит или уличный мальчишка. — Чего ты не понимаешь? — ÑпроÑил он. Она поиграла прÑдью волоÑ, упавшей на щеку. — Я не понимаю, почему мне надо быть оÑторожной. Ðто был непроÑтой вопроÑ. ÐаÑеление домашнего мира проÑвлÑло огромный Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ðº ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð¸ иÑпытывало гордоÑть по поводу новых завоеваний Ñвоих выÑоких покровителей, и потому из легиона на Колхиду поÑтоÑнно поÑтупали извеÑтиÑ. Отцы и матери внимательно приÑлушивалиÑÑŒ к новоÑÑ‚Ñм в надежде получить хоть крохи информации о Ñвоих ÑыновьÑÑ…, забранных из Ñемьи еще в детÑтве Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² ÐÑтартеÑ. ДуховенÑтво Завета черпало в Ñловах примарха вдохновение Ð´Ð»Ñ Ñвоих проповедей. СвÑзь поддерживалаÑÑŒ через аÑтропатов, поÑылавших короткие пÑихоимпульÑÑ‹ Ñвоим напарникам в домашнем мире. С башен СвÑтого города неÑколько раз в неделю транÑлировалиÑÑŒ новоÑти о продвижениÑÑ… легиона, и Ñти передачи неизменно привлекали толпы Ñлушателей. Каждый раз, когда легион приводил к СоглаÑию очередной мир, Завет уÑтраивал в городе празднеÑтва Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех его обитателей. Ð’Ñе, абÑолютно вÑе Ñлышали донеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· Монархии. Знали об унижении легиона. ÐеÑущие Слово на коленÑÑ…. Император безвозвратно разрушил ИмперÑкое Кредо. Возвращение флотилии в домашний мир на Ñтот раз было отмечено мрачной ÑерьезноÑтью, поÑкольку вÑе понимали, что речь идет не только о поÑещении родной планеты. И кроме того, были еще и выжившие жители Монархии. Легион обнаружил неÑколько живых людей в развалинах города, и Кирена Ñтала одной из Ñеми ÑпаÑенных. ИзвеÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¾Ð± Ñтих ÑвÑтых беженцах раÑпроÑтранилиÑÑŒ по вÑей Колхиде. Они Ñтали живыми мучениками, извлеченными из праха и ÑƒÐ½Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½Ð°. Завет Ñлал во флотилию легиона ÑтраÑтные прошениÑ, умолÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ€Ñ…Ð° позволить беженцам Ñтупить на землю Колхиды и, возможно, даже Ñтать членами ÑвÑтого ордена. Семь имен уже звучали в ежедневных молитвах наравне Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð°Ð¼Ð¸ ÑвÑтых. Ð’Ñе Ñто трудно поддавалоÑÑŒ объÑÑнению, и даже Ðргел Тал узнал о популÑрноÑти беженцев только Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´. БратÑтво Трона из КоÑтей выÑадилоÑÑŒ на планету вÑкоре поÑле примарха, и четверых прибывших Ñ Ð½Ð¸Ð¼ беженцев вÑтречали воÑторженные толпы жителей. Каждое их Ñлово тщательно запиÑывалоÑÑŒ, имена Ñкандировали на улицах, и люди ÑтремилиÑÑŒ к ним прикоÑнутьÑÑ Ð² надежде получить чаÑтицу их божеÑтвенного везениÑ. Ðа корабли флотилии немедленно были отправлены поÑланиÑ, предупреждавшие вÑе ордена, в которых поÑвилиÑÑŒ беженцы, что в городе Серых Цветов их ждут не меньше, чем Ñамого примарха. — Тебе надо быть оÑторожной из-за того, что на поверхноÑти планеты могут вÑтретитьÑÑ Ð»ÑŽÐ´Ð¸, желающие получить твое благоÑловение и приблизитьÑÑ Ð±ÐµÐ· предупреждениÑ. Ðто может Ñбить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÑƒ. Ее одежда Ñлуги была очень проÑтого покроÑ, но Кирена аккуратно разгладила ее. — ВÑе равно Ñ Ð½Ðµ понимаю. Почему они так хотÑÑ‚ Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ? — Ты икона, — Ñказал он. — Ð–Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°. Мученик, но не мертвый, а выживший. Ты заплатила за невежеÑтво Колхиды и тем Ñамым заÑлужила наше общее огромное уважение. Мне передавали, что Ð²Ð°Ñ Ñемерых ÑвÑзывают Ñ Ñудьбой вÑего легиона. Отражение неудачи, надежда на будущее. Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ — Ñто урок, который вÑе мы должны уÑвоить. Она повернула лицо в его Ñторону, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ не видела ÑобеÑедника. — Ðто веÑьма поÑтично Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ, капитан. — Лучше объÑÑнить Ñ Ð½Ðµ в Ñилах. — Так Ñ Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð° Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ…? Он надел шлем. Ð’Ñе вокруг окраÑилоÑÑŒ Ñиневой, и на диÑплее поÑвилаÑÑŒ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ цели. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»ÑÑ Ð² рычание вокÑа: — Ðе только Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ…. СпуÑк на Колхиду длилÑÑ Ð½Ðµ больше двадцати минут. Ð’ рубке «Громового ÑÑтреба» Ðргел Тал ÑтоÑл за Ñпиной Малнора, занÑвшего меÑто пилота. Они ÑпуÑтилиÑÑŒ к иÑÑохшей земле и уже приближалиÑÑŒ к глинобитным Ñтенам города, оÑтавив позади пуÑтыню. От вÑтававшей на горизонте панорамы города захватывало дух. ПовÑюду, наÑколько доÑтавал глаз, поднималиÑÑŒ желтоватые Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ кирпичные башни. Ðа юге текла Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ Ñ€ÐµÐºÐ° Ð¤Ñ€Ð°Ð½ÐµÑ â€” ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ñ ÑÐ°Ð¿Ñ„Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°, ÑÐ²ÐµÑ€ÐºÐ°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð² Ñолнечных лучах. Ð’ проÑторной акватории неторопливо двигалиÑÑŒ речные баржи и громоздкие грузовые Ñуда. — ДеÑантный катер легиона «ВоÑходÑщее Ñолнце», говорит контрольный пункт западного Ñектора. Ответьте, пожалуйÑта. Ðргел Тал нахмурилÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ шлемом. Ðто не предвещало ничего хорошего. — Бдительные Ñтражи, — заметил Малнор, протÑнув руку к кнопке активации вокÑ-передатчика. — «ВоÑходÑщее Ñолнце» на ÑвÑзи. — «ВоÑходÑщее Ñолнце», подтвердите, пожалуйÑта, приÑутÑтвие на борту Блаженной Леди. — Кого? — Малнор отключил канал ÑвÑзи и через плечо оглÑнулÑÑ Ð½Ð° Ðргел Тала. — Капитан? Ðргел Тал пробормотал колхидÑкое ругательÑтво. — Я думаю, они имели в виду… — Ðто, наверное, шутка, — проворчал Малнор. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼ÑƒÑ€Ð°ÑˆÐºÐ¸ по коже, — Ñказал Ðргел Тал. — Ðто не шутка. — Говорит «ВоÑходÑщее Ñолнце», — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð² микрофон Малнор. — Повторите, пожалуйÑта. — «ВоÑходÑщее Ñолнце», говорит контрольный пункт западного Ñектора. Подтвердите, пожалуйÑта, приÑутÑтвие на борту Блаженной Леди. — Ðе знаю, — проворчал Малнор. — Ðто завиÑит от того, что вы имеете в виду. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð½Ð° другом конце вокÑ-канала выдал поÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ координаты приземлениÑ. â€”Â Ð¡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ из-под контролÑ, — заметил Малнор. Капитан кивнул: — Будь наготове. Ты Ñам вызвалÑÑ Ð² отрÑд ÑопровождениÑ. — Как прикажешь. «Громовой ÑÑтреб» лишь Ñлегка вздрогнул, коÑнувшиÑÑŒ поÑадочной платформы. — Я что-то Ñлышу, — Ñказала Кирена. Она ÑтоÑла в грузовом отÑеке между КÑафеном и Торгалом. — Двигатели Ñнижают обороты, — поÑÑнил Торгал, отлично знаÑ, что Ñто не так. Он уже выглÑдывал из окна рубки перед Ñамой поÑадкой и, как вÑÑкий другой ÐÑтартеÑ, обладал уÑиленным Ñлухом, позволÑвшим легко отличить уменьшавшийÑÑ Ñ€ÐµÐ² двигателей от звуков за бортом катера. — Ðет, — возразила Кирена. — Ðто голоÑа. Я Ñлышу голоÑа. Ðргел Тал вышел вперед и приготовилÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ люк и опуÑтить трап. Малнор выÑкочил из рубки и торопливо ÑпуÑтилÑÑ Ð² грузовой отÑек. ОтÑалютовав Ðргел Талу, он занÑл позицию за Ñпиной уроженки Монархии. — Кирена, ты можешь раÑтерÑтьÑÑ. — Прошедший через вокÑ-канал Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ðргел Тала зазвучал почти угрожающе. — Ðо не бойÑÑ. Мы вÑе четверо поÑтоÑнно будем окружать тебÑ: Малнор Ñзади, Торгал Ñлева, КÑафен Ñправа. Ð Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð´Ñƒ впереди. Ðам предÑтоит небольшой переход до монаÑтырÑкой башни, где ты и оÑтанешьÑÑ. — Рчто проиÑходит? — ÑпроÑила она. Ð’Ñе четверо воинов отчетливо Ñлышали, как учаÑтилоÑÑŒ ее Ñердцебиение, гулко отдававшееÑÑ Ð² грудной клетке. — Что ÑлучилоÑÑŒ? — Тебе не о чем беÑпокоитьÑÑ, — заверил ее КÑафен. Ðто было вÑе, что он произнеÑ, пока не надел шлем. — Мы будем Ñ€Ñдом. — Ðо… — ВÑе будет хорошо, — пообещал Ðргел Тал и открыл люк. Ð’ грузовой отÑек хлынули потоки Ñолнечного Ñвета. И приветÑтвенные возглаÑÑ‹ многотыÑÑчной толпы. — День будет долгим, — вздохнул Торгал. ПредÑказание Торгала полноÑтью ÑбылоÑÑŒ. Ð¡Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñтого днÑ, неÑомненно, потрÑÑли Кирену, но вÑе ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ ÑƒÑ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´Ð°Ð»Ð¸, что она держалаÑÑŒ прекраÑно. Ðа Колхиде вÑегда царили мир и порÑдок, и жители города Серых Цветов превыше вÑего почитали Ñвоих духовных лидеров. Ð’ менее цивилизованных мирах воÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²Ñтреча беженцев из Монархии могла перераÑти в бурные празднеÑтва, граничащие Ñ Ð±ÐµÑпорÑдками. Ðо здеÑÑŒ люди приветÑтвовали ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ ÐºÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸, ÑÑ‚Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ обе Ñтороны дороги, и броÑали под ноги лепеÑтки лунных лилий. Сразу поÑле выхода из катера Кирена невольно поднеÑла руку к губам, потрÑÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÑƒÑˆÐ¸Ð²ÑˆÐµÐ¹ÑÑ Ð½Ð° нее Ñтеной звуков. Ð›Ð°Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ° КÑафена ободрÑюще коÑнулаÑÑŒ ее плеча. Ð’ неÑкольких шагах впереди Ðргел Тал выругалÑÑ Ð½Ð° непонÑтном ей Ñзыке. Рзатем они пошли. Ð’ оглушительном шквале приветÑтвий Кирена лишилаÑÑŒ Ñвоего второго чувÑтва. Она уже привыкла воÑпринимать окружающий мир на Ñлух, но волна громких приветÑтвий Ñмыла вÑе оÑтальные звуки, и Ñто иÑпугало ее. ÐеÑколько раз она протÑгивала руку, чтобы кончиками пальцев прикоÑнутьÑÑ Ðº холодному металлу Ñиловой уÑтановки на Ñпине Ðргел Тала. — Они близко? — ÑпроÑила она. Кирене казалоÑÑŒ, что толпа подÑтупила вплотную. — Они до Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ дотронутÑÑ. — Вроде бы Ñти Ñлова Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð», но из-за фильтров шлема Кирена не могла определить точно. — Мы Ñтоим между ними и тобой, Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð³Ð¾Ñпожа. Точно, Ñто Торгал. Только он один так ее называет. — Рони будут прикаÑатьÑÑ Ðº вашей броне? — ÑпроÑила она. — Ðа ÑчаÑтье? — Ðет. Ðто противоречит нашим традициÑм. Ðа Ñтот раз она решила, что ответил КÑафен, но больше он ничего не Ñказал. Крики не утихали. Толпы людей Ñкандировали то ее имÑ, то приÑвоенный ей титул. — Сколько их здеÑÑŒ? — оÑлабевшим вдруг голоÑом ÑпроÑила Кирена. — ТыÑÑчи, — ответил один из ÐеÑущих Слово. Ð’ вихре криков было трудно определить, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ Ñтороны раздавалÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ. — Мы уже почти пришли. — Ðто определенно Ðргел Тал. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° шлем, она Ñумела раÑпознать акцент. Капитан никак не мог ÑправитьÑÑ Ñо Ñвоей тревогой. Он ощущал во рту ее едкий медный привкуÑ. Ðргел Тал поÑтоÑнно Ñканировал толпу, и рамки прицела переÑкакивали Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ креÑтьÑнина на другого. Ð’Ñтречающие выÑтроилиÑÑŒ вдоль обочин улиц Ñ€Ñд за Ñ€Ñдом. Их Ñлишком много Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. — СÑÑ€? — окликнул его по вокÑу Малнор. — Ð Ñвитки Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ‚Ð°Ð¼Ð¸? — ДейÑтвуй. — Благодарю, ÑÑÑ€. Малнор покинул Ñтрой и направилÑÑ Ð² толпу. Горожане тут же Ñтали падать на колени и опуÑкать взглÑды. Без оÑобой торжеÑтвенноÑти, но веÑьма аккуратно Ñержант отÑтегнул пергамент Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð³Ð¾ наплечника. Он Ñкатал его в рулончик и протÑнул одному из ÑтоÑвших на коленÑÑ… обывателей. Старик принÑл его дрожащими руками. ТрÑÑлиÑÑŒ ли они от Ð²Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ проÑто от ÑтароÑти, было неÑÑно, но Ñверкнувшие влагой глаза ÑвидетельÑтвовали о его воÑторге. — Благодарю, выÑокий гоÑподин, — Ñказал Ñтарик и в знак ÑƒÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð°Ð» Ñвиток ко лбу. Ðа голени Малнора имелÑÑ ÐµÑ‰Ðµ один Ñвиток. Он ÑнÑл и его и предложил молчаливо плакавшей женщине. — Да Ñнизойдет на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ñловение, — прошептала она и прижала пергамент ко лбу, как до Ñтого Ñделал Ñтарик. — Из пламени праведноÑти, — нараÑпев Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ°Ð»Ð½Ð¾Ñ€, — через кровь очищениÑ. Мы неÑем Слово Лоргара. — ИÑтинно, — хором отозвалиÑÑŒ ÑтоÑвшие поблизоÑти горожане. Малнор в знак признательноÑти Ñклонил закрытую шлемом голову и вернулÑÑ Ðº Ñвоим братьÑм. — Что ÑлучилоÑÑŒ? — ÑпроÑила Кирена. — Почему мы оÑтановилиÑÑŒ? — Получить Ñвиток Ñ Ð´Ð¾Ñпехов ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ ÑчитаетÑÑ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ñловением, — поÑÑнил Ðргел Тал. СпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÑколько минут Ðргел Тал опÑть оÑтановил процеÑÑию и протÑнул Ñвиток Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ молодой матери, державшей на руках ребенка. Она приложила пергамент ко лбу Ñына, потом к Ñвоему лицу. — Как твое имÑ, воин? — ÑпроÑила она, задрав голову, чтобы на него поÑмотреть. — Ðргел Тал. — Ðргел Тал, — повторила она. — С Ñтого Ð´Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¹ Ñын будет ноÑить Ñто имÑ. ЕÑли фигура, Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² боевой доÑпех, могла выражать Ñмущение, капитан выглÑдел именно так. — Я польщен, — Ñказал он. — Ð’Ñего хорошего, — добавил он и вернулÑÑ Ðº небольшой группе. Торгал Ñверху вниз поÑмотрел на хрупкую фигурку Кирены. — Рты примешь мой Ñвиток Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ‚Ð¾Ð¼, Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð³Ð¾Ñпожа? — предложил он. — Я теперь не Ñлишком много читаю. — Она улыбнулаÑÑŒ открыто и иÑкренне. — Ðо ÑпаÑибо тебе, Торгал. ПоÑле недолгой прогулки по улицам, которых она не могла видеть, оÑтаток Ð´Ð½Ñ ÐšÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð° провела в одном из храмов Завета. Ðргел Тал и его офицеры находилиÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ¹ вÑе времÑ, пока чрезмерно ревноÑтные жрецы задавали ей беÑконечные вопроÑÑ‹. ВмеÑто Ñтула ей, Ñловно царÑтвенной оÑобе, предложили прилечь на кушетку Ñо множеÑтвом подушек. Ðо великолепное ложе оказалоÑÑŒ неудобным, и Кирена долго ворочалаÑÑŒ, пытаÑÑÑŒ найти подходÑщее положение. Ð’ конце концов она Ñела и выпрÑмилаÑÑŒ, как на обычном Ñтуле. — Что ты увидела в поÑледний момент, перед тем как лишитьÑÑ Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ? — ÑпроÑил один жрец. — Опиши огненный дождь, — наÑтойчиво требовал другой. — РаÑÑкажи, как падали городÑкие башни. ВопроÑÑ‹ продолжалиÑÑŒ без конца, и Кирене Ñтало любопытно, Ñколько человек ее раÑÑпрашивают. Ð’ комнате было холодно, а наличие Ñлабого Ñха говорило о том, что они находÑÑ‚ÑÑ Ð² огромном зале. Кроме голоÑов, вокруг поÑтоÑнно ÑлышалÑÑ Ð³ÑƒÐ», от которого ей хотелоÑÑŒ ÑтиÑнуть зубы, — одно дело узнать гудение работающих доÑпехов ÐÑтартеÑ, но ÑовÑем другое — к нему привыкнуть. — Ты ненавидишь Императора? — ÑпроÑил жрец. — Что произошло поÑле ÐºÑ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°? — задал Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹. — Ты убила кого-то из Ñвоих обидчиков? — Как тебе удалоÑÑŒ уÑкользнуть? — Будешь ли ты Ñлужить Завету в качеÑтве верховной жрицы? — Почему ты не принÑла предложение легиона заменить глаза? Ответ на Ñтот Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ заинтереÑовал жрецов. Кирена притронулаÑÑŒ пальцами к Ñвоим глазам и Ñтала объÑÑнÑть: — В моем мире ÑущеÑтвует поверье, что глаза — Ñто окна души. Ð’ ответ поÑлышалоÑÑŒ негромкое перешептывание, не предназначавшееÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐµÐµ Ñлуха. — Как Ñтранно, — заметил один из них. — Ðеужели ты опаÑалаÑÑŒ, что душа покинет твое тело через пуÑтые глазницы? И из-за Ñтого отказалаÑÑŒ? — Ðет, — ответила Кирена. — Дело не в Ñтом. — Тогда проÑвети наÑ, пожалуйÑта, Ð‘Ð»Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð›ÐµÐ´Ð¸. Она вÑе еще Ñмущенно ежилаÑÑŒ и вÑпыхивала вÑÑкий раз, как только Ñлышала Ñтот титул. — У Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð¸, что те, кто ноÑит чужие глаза в Ñтой жизни, никогда не попадут в рай. Ðаши жрецы заверÑли наÑ, что в иÑкуÑÑтвенных глазах Ñервиторов видÑÑ‚ души проклÑтых и оÑужденных. Ðа некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾Ñ†Ð°Ñ€Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ тишина. — И ты веришь, — заговорил потом один из жрецов, — что твой дух оÑтанетÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÐµÑ€Ñ‚Ñ‹Ð¼ в твоем мертвом теле, еÑли ты откажешьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñвоих, пуÑть и Ñлепых глаз? От такого Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð½Ð° невольно вздрогнула. — Я не знаю, во что верить. Ðо Ñ ÐµÑ‰Ðµ подожду, может, зрение вернетÑÑ. Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ Ð²ÐµÑ€Ð¾ÑтноÑть еще ÑохранÑетÑÑ. — Довольно, — прогудел Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸Ð· вокÑ-динамика. — Ð’Ñ‹ Ñмущаете ее, кроме того, Ñ Ð´Ð°Ð» Ñлово Уризену, что к полуночи доÑтавлю ее в Башенный храм. — Ðо времени еще доÑтаточно, чтобы… — При вÑем моем уважении, жрец, тебе лучше помолчать. — Ðргел Тал подошел ближе, и у Кирены Ñвело зубы от гула его доÑпехов. — Идем, Кирена. Примарх ждет. — Сможет ли Ð‘Ð»Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð›ÐµÐ´Ð¸ поÑетить Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð°? — раздалÑÑ Ð¸Ð¼ вÑлед тонкий голоÑок одного из жрецов. Ðи один из ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ не потрудилÑÑ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ. Снаружи ее Ñнова поджидала толпа. Кирена улыбнулаÑÑŒ, повернувшиÑÑŒ на крики, и Ñлегка помахала рукой, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‰ÐµÐºÐ¸ запылали от ÑÐ¼ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ неуверенноÑти. Первым и главным Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ Ñтало желание Ñкрыть Ñвою неловкоÑть. Она никогда к Ñтому не привыкнет. И будет ненавидеть Ñто, пока вÑе не закончитÑÑ Ñамо Ñобой или пока они не покинут Колхиду. — Мы могли и не уходить, — Ñказала она. — Я бы Ñмогла ответить еще на какие-то вопроÑÑ‹. Я вÑе правильно Ñделала? Ответ Ðргел Тала донеÑÑÑ Ñквозь шум толпы. — Приношу Ñвои Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° то, что воÑпользовалÑÑ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸Ð¼ именем как предлогом, — Ñказал он. — Ðо Ñ‚Ñнуть Ð´Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ не имело ÑмыÑла. Ðекоторые вопроÑÑ‹ были абÑолютно беÑцельными, на другие мы давно ответили в рапортах из легиона. Они проÑто Ñкучные и Ñамодовольные бюрократы. — Разве Ñто не кощунÑтво? ПротивитьÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ðµ Завета? — Ðет, — Ñказал капитан. — Ðто было тактичеÑкое отÑтупление перед лицом превоÑходÑщей Ñкуки. Кирена улыбнулаÑÑŒ Ñтим Ñловам, и ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð¸ ее дальше. Меньше чем через три минуты, когда Кирена уже набрала в грудь воздуха, чтобы отметить теплоту ночного ветерка, дувшего из пуÑтыни, Ñверху вдруг раздалÑÑ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚, как будто Ñразу разбилиÑÑŒ Ñотни окон. Она не могла Ñтого видеть, но четверо ее провожатых немедленно замерли и уÑтавилиÑÑŒ на Башенный храм — Ñпиральную башню из желтоватого камнÑ, Ñамую выÑокую в городе и раÑположенную в его центре. ПриветÑтвенные крики толпы ÑменилиÑÑŒ шепотками и вÑхлипами. Двое ÐÑтартеÑ, кто именно, она не Ñмогла определить, Ñтали монотонными вокÑ-голоÑами читать молитвы, проÑлавлÑющие примарха. — Что ÑлучилоÑÑŒ? — ÑпроÑила она. — Идем, — приказал КÑафен. Кто-то Ñхватил ее за локоть и потÑнул вперед, так что Кирене пришлоÑÑŒ бежать. ДоÑпехи, приÑпоÑабливаÑÑÑŒ к другому темпу, отозвалиÑÑŒ недовольным рычанием. — Что проиÑходит? — Ñнова попыталаÑÑŒ она выÑÑнить. — Что Ñто был за грохот? Взрыв? — Ðто обÑÐµÑ€Ð²Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ€Ñ…Ð° наверху центральной башни, — ответил Ðргел Тал. — Что-то неладное. Глава 10 ПРÐВО ВОЗГЛÐВИТЬ ЛЕГИОРÐМПИРЕИ СТРÐДÐÐИЕ ЧаÑом ранее Лоргар, приÑлонившиÑÑŒ к перилам балкона, Ñмотрел на город. Из Башенного храма Ковенанта открывалÑÑ Ð½Ð¸ Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ не Ñравнимый вид на Варадеш, и до примарха, наблюдавшего за опуÑкающимÑÑ Ðº горизонту Ñолнцем, доноÑилиÑÑŒ запахи прÑноÑтей, цветов и горÑчего пеÑка. ÐœÐ°Ð³Ð½ÑƒÑ ÑтоÑл Ñ€Ñдом, вÑе в той же черненой кольчуге, и на его медной коже меÑтами поблеÑкивали капельки пота. Из двух братьев ÐœÐ°Ð³Ð½ÑƒÑ Ð±Ñ‹Ð» более выÑоким и даже до потери глаза мало напоминал их царÑтвенного отца. Лоргар же ÑвлÑл Ñобой образ Императора в его неведомой юноÑти — вечно тридцатилетний. — Ты здеÑÑŒ Ñлавно поработал, — Ñказал МагнуÑ, Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ²Ð°Ñ Ð’Ð°Ñ€Ð°Ð´ÐµÑˆ. Спиральные башни, украшенные покатыми ÑпуÑками, Ñловно изогнутые рога… море краÑновато-желтых зданий… Огромные плантации лунных лилий, раÑтущих в неплодородной почве, готовых разброÑать Ñвои цветы по улицам и балконам города… — Я видел Тизку. — Лоргар иÑкренне улыбнулÑÑ. — И Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÑ‰ÐµÐ½, что ты, покинув Ñвой Город Света, еще хвалишь работу моих людей в Ñтом мире. ÐœÐ°Ð³Ð½ÑƒÑ Ñ€Ð°ÑÑмеÑлÑÑ Ñ‚Ð°Ðº раÑкатиÑто, Ñловно Ñошла Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ°Ñ Ð»Ð°Ð²Ð¸Ð½Ð°. — Подумать только, Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÐºÑ€Ð°Ñота Ñоздана из речного пеÑка и преÑÑованной грÑзи. Город Серых Цветов кажетÑÑ Ð¼Ð½Ðµ раем, Лоргар. Ты Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€ÐµÐ²Ð·Ð¾Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ иÑкуÑÑтвом Ñоединил технологии и древноÑть. Ðто наводит Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° мыÑль о тех первых городах, возведенных человечеÑтвом в пуÑтынÑÑ…, которые они были вынуждены называть Ñвоим домом. Лоргар тоже заÑмеÑлÑÑ Ð¸ покачал головой: — Брат, Ñ Ð½Ðµ видел ничего подобного в Ñвитках. — И Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ, — улыбнулÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð·Ñ‹Ð¹ король. — Только в видениÑÑ…. Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ð¹. Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑтранÑтвий по волнам и глубинам Великого Океана. Улыбка Лоргара Ñтала шире. Ð¡Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð¾Ñтальных Ñвоих братьев ограниченными, он Ñильнее вÑего был привÑзан к МагнуÑу. И не только потому, что он был первым вÑтреченным братом, а потому, что ÐœÐ°Ð³Ð½ÑƒÑ Ð±Ñ‹Ð» одним из немногих, на кого повелитель ÐеÑущих Слово мог положитьÑÑ. ОÑтальные Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð² той или иной Ñтепени были жеÑтокими дикарÑми, хладнокровными орудиÑми войны или тщеÑлавными полководцами. Кроме ХоруÑа, конечно. Ðенавидеть ХоруÑа было невозможно. Он любил МагнуÑа, потому что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ было приÑтно поговорить, но никогда не Ñчитал ÑÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ñ‹Ð¼ ему. ПÑихичеÑкие ÑпоÑобноÑти МагнуÑа были иÑключительны — Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ñ‡Ð°Ñто обÑуждали то, что ÐœÐ°Ð³Ð½ÑƒÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ» во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´ÑƒÑ…Ð¾Ð²Ð½Ñ‹Ñ… путешеÑтвий по беÑконечноÑти. Прошлое. Будущее. Сердца и мыÑли людей. — КайруÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ°Ð³Ð½ÑƒÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ мÑгким тоном. — ÐликÑандрон. И в первую очередь Бабалун, поÑкольку там имелÑÑ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ñ‹Ð¹ виÑÑчий Ñад вроде тех, что венчают твой город наподобие ÑеребрÑной короны. Ðти Ñлова Ñогрели душу Лоргара. КраÑоты прошлого, возрожденные Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑкому вдохновению. — Как Ñ ÑƒÐ¶Ðµ говорил, — Ñказал он, — Ñто не мой город. Я приложил руку к его уÑтройÑтву, но Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð¸Ñывать вÑе здешние чудеÑа мне одному. — ОпÑть Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð²ÐµÑ‡Ð½Ð°Ñ ÑкромноÑть. — Ð’ голоÑе МагнуÑа прозвучал тончайший оттенок раздражениÑ, возможно предвещавший очередную нотацию. — Лоргар, ты тратишь Ñвою жизнь на других. Ðо еÑть черта, за которой ÑамоотверженноÑть ÑтановитÑÑ Ð¿Ð°Ð³ÑƒÐ±Ð½Ð¾Ð¹. ЕÑли ты занÑÑ‚ только тем, что поднимаешь из невежеÑтва народы, где ты найдешь времÑ, чтобы Ñамому узнать больше? ЕÑли ты ÑтремишьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ к великой цели, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñть от твоей жизни? Смотри в будущее, но цени наÑтоÑщее. Лоргар кивнул в ответ на Ñлова брата и продолжал наблюдать заход Ñолнца. Ðад Ñамым горизонтом Ñветило немного потуÑкнело, но оÑтавалоÑÑŒ еще доÑтаточно Ñрким, чтобы причинÑть боль глазам Ñмертных. Лоргара же подобные мелочи ничуть не беÑпокоили. — Еще одна процеÑÑиÑ, — Ñказал он, увидев, что дальнÑÑ ÑƒÐ»Ð¸Ñ†Ð° запружена толпой гулÑющих. — Ты говоришь об Ñтом Ñ Ð³Ñ€ÑƒÑтью, — заметил МагнуÑ. — Люди радуютÑÑ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¼Ñƒ возвращению домой, брат. Разве Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñто не воодушевлÑет? â€”Â Ð“Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾, воодушевлÑет. Ðо Ñта процеÑÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ в мою чеÑть. ШеÑтвие поÑвÑщено беженцам из Монархии. Я приказал привеÑти их Ñюда поÑле заката. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ размеру толпы, могу предположить, что Ñта процеÑÑÐ¸Ñ Ñ‡ÐµÑтвует Блаженную Леди. ÐœÐ°Ð³Ð½ÑƒÑ Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÑÑ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ руками на ограждение балкона, Ñловно так мог лучше раÑÑмотреть далекую улицу. — Рпочему одного из беженцев почитают больше, чем оÑтальных? — Так получилоÑÑŒ. — Лоргар кивнул в Ñторону процеÑÑии. — Она — единÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° и, как мне говорили, необычайно краÑива. Кроме того, она Ñтала единÑтвенной очевидицей ÐºÑ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÐœÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ð¸. ÐžÑ€Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ð°Ñ€Ð´Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ° лишила ее зрениÑ. Такие жертвы привлекают внимание маÑÑ. ПатрицианÑкое лицо МагнуÑа поÑуровело. — Брат, в твоих Ñловах Ñ Ñлышу отголоÑки размышлений Кор ФаÑрона. Я уже предупреждал, чтобы ты не Ñлишком внимательно и не Ñлишком чаÑто приÑлушивалÑÑ Ðº его речам. Горечь Ñжигает его изнутри. Лоргар покачал головой: — Его беÑпокоит ÑобÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñть, только и вÑего. Ðо ты ошибаешьÑÑ, Ñти беженцы не имеют к Кор ФаÑрону никакого отношениÑ, хотÑ, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ²Ð°ÑŽ, что Завет Ñильно надеетÑÑ Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑ‡ÑŒ выгоду из их популÑрноÑти. Я приказал привеÑти их ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñюда только потому, что хотел Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ вÑтретитьÑÑ. Ðи больше ни меньше. Ðто объÑÑнение удовлетворило МагнуÑа. Ð’ комнате уÑтановилаÑÑŒ тишина. Как чаÑто бывает между братьÑми, Ñто было Ñпокойное молчание, не менее важное, чем Ñлова, которыми они обменивалиÑÑŒ. ОÑталоÑÑŒ решить лишь одну неприÑтную проблему. — Как такое могло произойти? — поÑле долгой паузы ÑпроÑил МагнуÑ. — Мне извеÑтно о религиозных войнах Колхиды. Помню тот день, когда прибыл Ñюда вмеÑте Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ и ты предложил ему мир, преиÑполненный благоговениÑ. Ðо падение было таким Ñтремительным и глубоким… Как могло дойти до Ñтого? Лоргар не вÑтретил на взглÑд брата. Он продолжал Ñмотреть на раÑкинувшийÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñƒ город. — ВеÑÑŒ Ñтот мир горел в пламени креÑтового похода, начатого мной два ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´. Я грезил пришеÑтвием бога. ÐœÐµÐ½Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð·Ð°Ð»Ð¸ галлюцинации, видениÑ, кошмары и обмороки. Ðочь за ночью, без вÑÑкого перерыва. Порой Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑыпалÑÑ Ð½Ð° раÑÑвете и видел, что из ушей и глаз течет кровь, а в мозгу пылал облик отца. Конечно, Ñ Ð±Ñ‹Ð» Ñлишком молод и наивен, чтобы понÑть, кто Ñ. Откуда мне было знать, что за Ñила бурлит во мне и рветÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ? Я не такой, как ты, и не мог Ñ Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñвое шеÑтое чувÑтво. И Ñ Ð½Ðµ РуÑÑ, чтобы на мой вой отвечали вÑе окреÑтные волки. Мои Ñилы проÑвлÑлиÑÑŒ внезапными приÑтупами, то во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð½ÐµÑтв, то в периоды уныниÑ. Лишь в возраÑте воÑьми лет Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð», что люди могут видеть не только беÑконечные кошмары, но и приÑтные Ñны. Ðто открытие потрÑÑло Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ глубины души. ÐœÐ°Ð³Ð½ÑƒÑ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð». ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° их близоÑть и чаÑтые беÑеды, он никогда не Ñлышал от брата подобных откровений. Лоргар, продолжаÑ, прикрыл глаза. — Во Ð¸Ð¼Ñ Ñвоего отца Ñ Ð²ÐµÐ» ÑвÑщенную войну, а он ÑпуÑтилÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ±ÐµÑ, увидел океаны крови и Ñлез, пролитых в его чеÑть, но едва ли обратил на Ñто внимание. Ð’ÑÑŽ Ñвою молодоÑть Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÐµÐ» над пиÑаниÑми и религиозными уÑтавами, готовÑÑÑŒ к приходу меÑÑии. Я верил, что он придаÑÑ‚ ÑмыÑл человечеÑкой жизни — ÑмыÑл, который пытаютÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñкать тыÑÑчи цивилизаций. Ðо Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÑÑ. — Император Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ ÑмыÑл, — Ñказал МагнуÑ. — Ðо не тот, на который ты надеÑлÑÑ. — Он Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ñтолько же вопроÑов, Ñколько и ответов. Отец полон тайн. И Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ в нем Ñту оÑобенноÑть. Ðто ÑущеÑтво, которому невозможно доверÑть. Снова повиÑло молчание. СпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ðµ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð›Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ñ€ уныло уÑмехнулÑÑ: — Возможно, он и в Ñамом деле открыл ÑмыÑл. Ðо человечеÑтво нуждалоÑÑŒ не в Ñтом, вот что важно. — Продолжай, — Ñказал МагнуÑ. — Закончи Ñвою мыÑль. — С тех пор Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÑил по его Империуму, воздвигал в его чеÑть монументы и раÑпроÑтранÑл веру, но возразил он только ÑейчаÑ. Прошло больше ÑтолетиÑ, и лишь ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ говорÑÑ‚, что Ñ Ð¿Ð¾Ñтупал неправильно? ÐœÐ°Ð³Ð½ÑƒÑ Ð¿Ð¾-прежнему хранил молчание, и лишь в его прищуренном глазу Ñверкало Ñомнение. — МагнуÑ. — Переживание, отразившееÑÑ Ð½Ð° лице брата, вызвало у Лоргара улыбку. — Только иÑтинный бог отрицает Ñвою божеÑтвенноÑть. Так утверждают беÑчиÑленные религиозные учениÑ. Ðо он не отрицал Ñвоей причаÑтноÑти к Ñонму богов, когда впервые поÑвилÑÑ Ð½Ð° Колхиде, чтобы забрать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº звездам. Ты ведь был там. Он Ñмотрел, как в его чеÑть Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð·Ð° неделей проводÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð½ÐµÑтва, и ни разу не упрекнул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° то, что его проÑлавлÑÑŽÑ‚ как бога. Он наблюдал, как Ñ ÑƒÑ‡Ð°Ñтвую в КреÑтовом Походе, и ни Ñловом не выразил Ñвоего неодобрениÑ. И только в Монархии обрушил на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñвою ÑроÑть, когда решил разрушить мою веру, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð¾ уже больше века. — Вера — неприÑтное Ñлово, — Ñказал МагнуÑ, раÑÑеÑнно Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸ переплет огромной книги, вÑегда приÑтегнутой цепью к его поÑÑу. — Почему мы были рождены, чтобы Ñтать воинами?! — неожиданно воÑкликнул Лоргар. — Ðаконец-то, — раÑÑмеÑлÑÑ ÐœÐ°Ð³Ð½ÑƒÑ. — Ðаконец-то мы добралиÑÑŒ до причины, по которой ты вызвал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° Колхиду. Почему мы Ñтали воинами? Хороший вопроÑ, и ответ очевиден. Мы Ñтали воинами, потому что Императору, возлюбленному вÑеми, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð“Ð°Ð»Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ¸ потребовалиÑÑŒ именно воины. — БезуÑловно. Ðо Ñто Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹ÑˆÐ°Ñ Ñпоха в иÑтории человечеÑтва, а вмеÑто филоÑофов и провидцев… впереди идут воины. МагнуÑ, в Ñтом еÑть нечто отвратительное. Ðечто… Ñкверное. Ðто неправильно. ÐœÐ°Ð³Ð½ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð» плечами, отчего его кольчуга негромко зашуршала. — Ðаш отец и еÑть провидец. И ему нужны генералы. Лоргар Ñкрипнул зубами. — Ради Трона, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾ÑˆÐ½Ð¸Ñ‚ от Ñтих Ñлов. Я не воин. И не имею ни малейшего Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ быть. Я не разрушитель, МагнуÑ. Ðе такой, как другие. Почему, как ты думаешь, Ñ Ñ‚Ð°Ðº много времени тратил на то, чтобы привеÑти к СоглаÑию другие планеты и Ñоздать идеальные миры? Мое призвание в Ñозидании. Что же каÑаетÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ, то Ñ… — Ðе Ñолдат? — Ðе Ñолдат, — уÑтало кивнул Лоргар. — ЕÑть более доÑтойные занÑтиÑ, чем колоÑÑальные кровопролитиÑ. — ЕÑли ты не Ñолдат, ты не имеешь права ÑтоÑть во главе легиона, — заÑвил МагнуÑ. — ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ â€” Ñто оружие, брат. Ðе ремеÑленники и не Ñтроители. Ðто пламÑ, пожирающее города, а не руки, которые их возводÑÑ‚. — Ð-Ñ, так мы перешли к лицемерию? — Лоргар вымученно улыбнулÑÑ. — Твои ТыÑÑча Сынов Ñоздали прекраÑную Тизку, не Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ ÑƒÐ¶ о проÑвещении ПроÑперо. — Верно. — ÐœÐ°Ð³Ð½ÑƒÑ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ улыбнулÑÑ Ð² ответ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ более иÑкренне. — Ðо еще они безукоризненно привели к СоглаÑию множеÑтво миров. Рвот о ÐеÑущих Слово Ñтого не Ñкажешь. Лоргар промолчал. — Ðто вÑе из-за Монархии? — ÑпроÑил МагнуÑ. — ВÑе из-за Монархии, — подтвердил Лоргар. — Брат, в одно мгновение вÑе изменилоÑÑŒ. И мое предÑтавление о завоеванных нами мирах тоже. И надежды на будущее. Ð’Ñе. — Могу Ñебе предÑтавить. — Ðе Ñмей говорить таким покровительÑтвенным тоном, — огрызнулÑÑ Ð›Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ñ€. — При вÑем уважении, ты не можешь Ñебе Ñтого предÑтавить, МагнуÑ. Ðто не на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÑƒÑˆÐ¸Ð»ÑÑ Ð³Ð½ÐµÐ² Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð²Ñего человечеÑтва, не твои величайшие доÑÑ‚Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ в пепел и пыль, и не тебÑ, одного из вÑех, назвали неудачником. Он ведь не броÑил твоих драгоценных ТыÑÑчу Сынов на колени, чтобы объÑвить, что вÑе, ноÑÑщие Ñти доÑпехи, Ð·Ñ€Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð¸ Ñвои жизни. — Лоргар… — Что? Что? ДеÑÑтки лет на Колхиде Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ñ‚Ð°Ð» о том дне, когда ÑвитÑÑ Ð±Ð¾Ð³ и поведет человечеÑтво в Ðмпиреи. Ð’ его чеÑть Ñ Ð¾Ñновал религию. И больше ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ñ€Ð°ÑпроÑтранÑл Ñту веру, Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ñебе, что он ÑоответÑтвует моим мечтам, пророчеÑтвам и мифам о воÑхождении человечеÑкой раÑÑ‹. Теперь мне говорÑÑ‚, что вÑÑ Ð¼Ð¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ была обманом; что мои братьÑ, наÑмехавшиеÑÑ Ð½Ð°Ð´ моими ÑтремлениÑми к выÑшей цели, были вправе ÑмеÑтьÑÑ Ð½Ð°Ð´ единÑтвенным глупцом в нашем роду. — Брат, уÑпокойÑÑ. — Ðет! — Лоргар инÑтинктивно потÑнулÑÑ Ð·Ð° отÑутÑтвующим крозиуÑом, и пальцы его ÑкрючилиÑÑŒ от Ñдерживаемой ÑроÑти. — Ðет… Ðе называй Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ ÑниÑходительным видом. Ты мудрейший из вÑех наÑ, но и ты не понимаешь иÑтины. — Тогда объÑÑни мне. И умерь Ñвой пыл, Ñ Ð½Ðµ желаю выÑлушивать твое нытье. Или ты ударишь менÑ, как ударил Жиллимана? ÐеÑколько мгновений Лоргар еще колебалÑÑ. Затем Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½ÑŒ Ñмахнула Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð°Ð»ÐºÐ¾Ð½Ð° белый лепеÑток. Пока лепеÑток, покачиваÑÑÑŒ в воздухе, падал вниз, гнев утих, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ не иÑпарилÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью. Лоргар вÑтретил взглÑд МагнуÑа. — ПроÑти менÑ. Я поддалÑÑ Ð³Ð½ÐµÐ²Ñƒ и оÑлабил контроль. Ты прав. — Я вÑегда прав, — уÑмехнулÑÑ ÐœÐ°Ð³Ð½ÑƒÑ. — Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡ÐºÐ°. Лоргар Ñнова обратил Ñвой взглÑд на город. — Рчто каÑаетÑÑ Ð–Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð°â€¦ Я и понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имел, что Ñтот удар доÑтавит мне такое огромное удовольÑтвие. Он держалÑÑ Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¾Ñтно выÑокомерно. — У Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ‚ÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑтво братьев, которым изредка не помешала бы Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð²ÑтрÑÑка. — ÐœÐ°Ð³Ð½ÑƒÑ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð½ÑƒÐ»ÑÑ. — Ðо об Ñтом поговорим в другой раз. ВернемÑÑ Ðº нашей теме. Ты напуган. — Да, — призналÑÑ Ð›Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ñ€. — Я боюÑÑŒ, что Император уничтожит ÐеÑущих Слово — и уничтожит менÑ. И мы приÑоединимÑÑ Ðº тем братьÑм, чьи имена больше не произноÑим. ПоÑледовавшее молчание уже не было таким умиротворенным. — Ðу? — ÑпроÑил Лоргар. — Он мог, — ответил одноглазый гигант. — Об Ñтом был разговор, еще до Ñобытий в Монархии. — Он приходил к тебе, чтобы узнать твое мнение? — Приходил, — подтвердил МагнуÑ. — И к оÑтальным братьÑм тоже? — Думаю, да. Ðо не Ñпрашивай, кто чью Ñторону занÑл, потому что Ñ Ð¸ Ñам не знаю большинÑтва мнений. Ðо РуÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð» тебÑ, и Ð¥Ð¾Ñ€ÑƒÑ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ. По правде говорÑ, Ñто был первый Ñлучай, когда Король Волков и Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñли одинаковое решение по важному вопроÑу. — Леман РуÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð»? — Лоргар раÑÑмеÑлÑÑ. — Вот чудеÑа. ÐœÐ°Ð³Ð½ÑƒÑ Ð½Ðµ разделÑл его веÑельÑ. Его единÑтвенный глаз льдиÑто-голубого цвета в упор Ñмотрел в лицо Лоргара. — Он Ñто Ñделал. КоÑмичеÑкие Волки — религиозный легион, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸Ñ… Ñ€ÐµÐ»Ð¸Ð³Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ примитивна. Ðо Ð¤ÐµÐ½Ñ€Ð¸Ñ â€” ÑÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ñ‹Ð±ÐµÐ»ÑŒ, отÑюда и их вера. РуÑÑ Ñто понимает, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐµÐ¼Ñƒ не хватает ÑообразительноÑти, чтобы озвучить Ñвои мыÑли. ВмеÑто Ñтого он заÑвил, что уже лишилÑÑ Ð´Ð²ÑƒÑ… братьев и не имеет ни малейшего Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñть третьего. — Двоих уже нет. — Лоргар продолжал Ñмотреть на город. — Я до Ñих пор помню, как они… — Хватит, — оборвал его МагнуÑ. — Сдержи Ñлово, данное в тот день. — Вы вÑе так легко забываете о прошлом. Ðикто не желает говорить о том, что утрачено. Рты Ñможешь Ñделать то же Ñамое еще раз? — Лоргар поÑмотрел в лицо МагнуÑа. — Сможешь вмеÑте Ñ Ð¥Ð¾Ñ€ÑƒÑом и Фулгримом забыть мое Ð¸Ð¼Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ из-за данного обещаниÑ? ÐœÐ°Ð³Ð½ÑƒÑ Ð½Ðµ поддалÑÑ Ð½Ð° его уловку. — ÐеÑущие Слово не пойдут дорогами забытых и иÑкорененных. Я верю в тебÑ, Лоргар. Я уже Ñлышал, что СоглаÑие на Сорок Ñемь — шеÑтнадцать было доÑтигнуто Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ быÑтротой. Ð¤Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑеленцев уже в пути, не так ли? Лоргар проигнорировал риторичеÑкий вопроÑ. — МагнуÑ, мне необходимо твое руководÑтво. Я должен увидеть вещи, которые видишь ты. Златокожий примарх проÑледил за шеÑтвием горожан по извилиÑтым улицам, приближавшимÑÑ Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ минутой. — Тебе извеÑтна Ð¼Ð¸Ñ„Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ ÐšÐ¾Ð»Ñ…Ð¸Ð´Ñ‹, и ты знаешь о паломничеÑтве к тому меÑту, где Ñмертные вÑтречаютÑÑ Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸. И ты знаешь, что Ñто ÑоответÑтвует верованиÑм множеÑтва других миров. Ðмпиреи. Ð˜Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð˜Ñтина. ЦарÑтвие ÐебеÑное. ДеÑÑть тыÑÑч названий в деÑÑти тыÑÑчах миров. ЕÑли шаманы и колдуны множеÑтва цивилизаций разделÑÑŽÑ‚ одно и то же верование, Ñто не может быть проÑтым Ñуеверием. Возможно, отец ошибаетÑÑ. Возможно, звезды Ñкрывают больше тайн. Возможно, за ними дейÑтвительно прÑчутÑÑ Ð±Ð¾Ð³Ð¸. — Лоргар… ÐœÐ°Ð³Ð½ÑƒÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ñтерегающим жеÑтом поднÑл руку. Он развернулÑÑ Ð¸ вышел Ñ Ð±Ð°Ð»ÐºÐ¾Ð½Ð° в проÑторную комнату на вершине Башенного храма. За ÑтеклÑнным прозрачным куполом открывалоÑÑŒ захватывающее зрелище ночного неба. Ðа Ñапфировом небоÑклоне мерцающими огоньками уже поÑвилиÑÑŒ звезды. — Ðе ищи Ñебе объект Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ, — Ñказал МагнуÑ, — лишь потому, что Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð²ÐµÑ€Ð° оказалаÑÑŒ ложной. Лоргар поÑледовал за братом, раÑÑеÑнно Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ пальцами край рукава Ñвоего Ñерого одеÑниÑ. Примарх ÐеÑущих Слово провел немало времени в Ñтой обÑерватории на вершине башни, Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° звездами. Именно здеÑÑŒ деÑÑтки лет назад он ждал и мечтал о пришеÑтвии Императора, напраÑно верÑ, что вÑтретит доÑтойного Ð¿Ñ€ÐµÐºÐ»Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð°. — Так вот что ты обо мне думаешь? — ÑпроÑил он МагнуÑа еще более лаÑковым тоном. Ð’ его взглÑде вмеÑте Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ð°ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ гневом проÑвилаÑÑŒ боль. — Вот как ты Ñудишь о моих поÑтупках? Ты думаешь, что в Ñилу Ñвоего невежеÑтва Ñ Ñмотрю по Ñторонам в поиÑках любого, кто мог бы приÑлушатьÑÑ Ðº моим молитвам? ÐœÐ°Ð³Ð½ÑƒÑ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ наблюдал за поÑвлÑющимиÑÑ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð°Ð¼Ð¸. Он уже узнал неÑколько Ñозвездий — их Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñтали Ñимволами орденов легиона ÐеÑущих Слово. Там — неÑÑный ÑилуÑÑ‚ крозиуÑа, увенчанного черепом; здеÑÑŒ — выÑокое креÑло, олицетворÑющее Трон из КоÑтей, а вот пылающее кольцо Зубчатого Солнца. — Именно так раÑÑудит о тебе иÑториÑ, — Ñказал МагнуÑ, — еÑли ты не Ñойдешь Ñ Ñтого пути. Ðикто не вÑпомнит о твоем Ñтремлении возвыÑить человечеÑтво или направить людей на путь проÑвещениÑ. Они отметÑÑ‚ лишь твои унижение и ÑлабоÑть и отчаÑнное желание во что-то верить. — ЧеловечеÑтво без веры — ничто, — прошептал Лоргар. — Ðо Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑŠÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð’Ñеленной нам вÑе же не нужна Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ€ÐµÐ»Ð¸Ð³Ð¸Ñ. Светоч Императора делает видимым вÑе. — Вот Ñтого ты никогда не хотел понÑть. — Лоргар перешел к Ñтолику, на котором ÑтоÑли хруÑтальные бокалы. — Ты Ñчитаешь, что вера Ñродни Ñтраху. Что Ñто ÑпоÑоб объÑÑнить положение вещей невежеÑтвенным умам. Вера — Ñто величайший Ñплачивающий Ñлемент в иÑтории человечеÑтва. Только вера тыÑÑчелетиÑми поддерживает Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ñ‹ в тех мирах, которые мы завоевываем заново в Ñвоем КреÑтовом Походе. — Ðто твои Ñлова, брат, — пожал плечами МагнуÑ. — Подобные выÑÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ принеÑут тебе никакой пользы. Лоргар налил Ñебе бокал темного вина Ñ Ñильным запахом Ñпеций, добавленных во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ. Климат Колхиды не позволÑл разводить виноград, и Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть вина здеÑÑŒ производилаÑÑŒ из фиников. Горьковатый напиток поÑле первого же глотка окраÑил его губы. — Мы ведь беÑÑмертны, — Ñказал Лоргар. — Зачем же беÑпокоитьÑÑ Ð¾ будущем, еÑли мы в любой момент можем вмешатьÑÑ Ð¸ изменить его? ÐœÐ°Ð³Ð½ÑƒÑ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не ответил. — Ты что-то видел, — наÑтаивал Лоргар. — Видел в Великом Океане. Ð’ варпе, куда ты так чаÑто заглÑдываешь. Что-то… Какой-то намек на то, что может произойти. ВероÑтное будущее? — Ðет, брат, так не пойдет. — Ты лжешь. ÐœÐ°Ð³Ð½ÑƒÑ Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð»ÑÑ Ð¾Ñ‚ ÑÐ¾Ð·ÐµÑ€Ñ†Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÐ¼Ð½ÐµÐ²ÑˆÐµÐ³Ð¾ небоÑклона. — Иногда ты видишь и Ñлышишь только то, что Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÑтраивает. Ты ошибаешьÑÑ, Лоргар. Отец не бог. Богов не ÑущеÑтвует. Лоргар улыбнулÑÑ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ видом, Ñловно только и ждал Ñтих Ñлов. — Или он волшебный небеÑный дух, пребывающий в мифичеÑком раю? Ðет. Я не дурак. Ðто не тот бог, каким его предÑтавлÑли когда-то примитивные цивилизации. Ðо Император еÑть бог во вÑем, кроме имени, МагнуÑ. Он еÑть пÑихичеÑÐºÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ, Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² физичеÑкую оболочку. Когда он говорит, его губы не шевелÑÑ‚ÑÑ Ð¸ звуки не вылетают из горла. Его лицо одновременно может быть тыÑÑчью разных ликов. Он только внешне похож на человека, и то, полагаю, лишь когда ему Ñто нужно. — ВеÑьма мелодраматичное воÑприÑтие. — Ðто правда. ÐÐ°Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ различает лишь то, что ты называешь его отцом, а Ñ â€” богом. ÐœÐ°Ð³Ð½ÑƒÑ Ð²Ð·Ð´Ð¾Ñ…Ð½ÑƒÐ», и в его груди зарокотало Ñдерживаемое рычание. — Я понимаю, к чему ты клонишь. Теперь Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ, Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð°Ð». И, Лоргар… Ñ ÑƒÑ…Ð¾Ð¶Ñƒ. Лоргар протÑнул к брату золоченую руку: — МагнуÑ, прошу тебÑ. ЕÑли Император таков, как он еÑть, значит, должны быть и другие ÑущеÑтва, обладающие подобными Ñилами. Иначе как объÑÑнить множеÑтво легенд о божеÑтвенноÑти и Ñилах по ту Ñторону границы, ÑущеÑтвующих в Ñамых различных цивилизациÑÑ…? Во Ð’Ñеленной должны быть боги. Врожденные инÑтинкты нашей раÑÑ‹ не могут так лгать. — Ðто уже похоже на отчаÑние. — ÐœÐ°Ð³Ð½ÑƒÑ Ð²Ð·Ð´Ð¾Ñ…Ð½ÑƒÐ». — Рты не думал, что отец предупреждал Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ зрÑ? — В поиÑках иÑтины нет ничего поÑтыдного, МагнуÑ. И тебе Ñто должно быть извеÑтно, как никому другому. Ðе видел ли ты чего-нибудь подобного во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑтранÑтвий по Великому Океану? Ðе вÑтречал никаких ÑущеÑтв, которых люди могли бы назвать богами или демонами? ÐœÐ°Ð³Ð½ÑƒÑ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не ответил, только обжег брата иÑпепелÑющим взглÑдом. — Мой разум кипит от вопроÑов, — призналÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ ÐеÑущих Слово. — Где в Галактике могут вÑтречатьÑÑ Ð±Ð¾Ð³Ð¸ и Ñмертные? Губы гиганта ÑкривилиÑÑŒ. — Лоргар, в глубинах Великого Океана ÑкрываетÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ тайн. Мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ оба бывали в таких мирах, где варп проÑачиваетÑÑ Ð² реальный мир, и тогда еретики-заклинатели пытаютÑÑ Ð¸Ð¼ манипулировать и называют Ñто магией. Ðеужели и ты опуÑтишьÑÑ Ð´Ð¾ их уровнÑ? — Подожди, — взмолилÑÑ Ð›Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ñ€. — Помоги мне! ÐœÐ°Ð³Ð½ÑƒÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð» головой. — Помочь тебе заглÑнуть в бездну? Ты хочешь, чтобы Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ» Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ тропе примитивных варваров? Прежде чем ответить, Лоргар Ñудорожно вздохнул. — Помоги мне отыÑкать иÑтину, Ñкрытую Ñреди звезд. Рвдруг мы ведем ложный КреÑтовый Поход? И Ñто Ð±Ð¾Ð³Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð°â€¦ Может, мы душим иÑтину — иÑтину, в которую в той или иной форме верÑÑ‚ беÑчиÑленные цивилизации… Мы… Мы… Я днем и ночью Ñлышу, как что-то взывает ко мне. Что-то из бездны. Ðто Ñудьба? Так поÑтигаетÑÑ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‰ÐµÐµ? Через шепот неизбежноÑти? ÐœÐ°Ð³Ð½ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐµÐ» к Лоргару и обнÑл его за плечи, и повелитель ÐеÑущих Слово умолк. Позолоченные губы примарха дрожали, пальцы Ñловно Ñвело Ñудорогой. — Брат, ты бредишь, — Ñказал МагнуÑ. — ПоÑмотри на менÑ. УÑпокойÑÑ, Лоргар. УÑпокойÑÑ. Смотри на менÑ. Лоргар поÑлушалÑÑ. ÐœÐ°Ð³Ð½ÑƒÑ ÐšÑ€Ð°Ñный, Ðлый Король, уÑтавилÑÑ Ð½Ð° брата Ñвоим единÑтвенным глазом. — Цвет твоего глаза изменилÑÑ, — пробормотал Лоргар. — МагнуÑ, Ñ Ñлышу, как они Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚. Судьба. Рок. Я Ñлышу тыÑÑчи голоÑов Ñудьбы… — СоÑредоточьÑÑ Ð½Ð° мне, — медленно и протÑжно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ°Ð³Ð½ÑƒÑ. — Внимательно Ñлушай мои Ñлова. Ð’ тебе говорит Ñтрах. Страх новой неудачи. Страх перед тем, что отец может приказать иÑкоренить третий легион и третьего Ñына. — Страх развеÑлÑÑ. Я больше не боюÑÑŒ. ОÑталоÑÑŒ лишь вдохновение. — Брат, ты не Ñумеешь Ñкрыть от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñвои чувÑтва за проÑтыми Ñловами. И ты не напраÑно боишьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что может произойти. Ты Ñтоишь на пороге разрушениÑ, но вÑе еще не Ñошел Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸, который ведет к падению. Я понимаю твои ÑтраданиÑ. Ð’Ñе твои доÑÑ‚Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° Колхиде оказалиÑÑŒ поÑвÑщенными ложной вере. Каждый мир, приведенный к СоглаÑию твоим легионом, придетÑÑ Ð¿Ð¾Ñетить Ñнова и переÑтроить. Ðо ты не можешь жить в Ñтрахе перед очередной ошибкой. ÐеÑколько мгновений Лоргар ÑтоÑл молча, потом его плечи поникли. — Ты мог бы мне помочь, МагнуÑ. — Примарх ÐеÑущих Слово оÑвободилÑÑ Ð¾Ñ‚ рук брата и вернулÑÑ Ðº Ñтолику Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¼. — Мы могли бы вмеÑте предпринÑть паломничеÑтво и разыÑкать меÑто, где божеÑтвенное ÑиÑние затмевает Ñвет звезд. Ты лучше, чем кто-либо другой, видишь в Великом Океане. Ты мог бы Ñтать моим проводником. ЕдинÑтвенный глаз МагнуÑа прищурилÑÑ. От Ñтого Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ñ‰Ð¸Ð»ÑÑ Ð¸ шрам в пуÑтой глазнице. — Что ты намерен делать, Лоргар? Ты же не имеешь предÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ том, что ищешь. — Я продолжу Великий КреÑтовый Поход. — Лоргар улыбнулÑÑ Ð¸ Ñнова отпил глоток темного вина. — Я поведу Ñвой флот по Галактике и приведу к СоглаÑию каждый мир, который вÑтретитÑÑ Ð¿Ð¾ пути. Ðо во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑтранÑтвий Ñреди звезд мы Ñтанем пилигримами, ищущими ÑвÑтую землю. ЕÑли в легендах беÑчиÑленных миров еÑть зерно иÑтины, Ñ ÐµÐ³Ð¾ найду. РпоÑле Ñтого буду проÑвещать человечеÑтво. ÐœÐ°Ð³Ð½ÑƒÑ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не ответил. Ðе в Ñилах поверить Ñловам брата, он лишилÑÑ Ð´Ð°Ñ€Ð° речи. Лоргар оÑушил бокал, и его золотые губы Ñнова потемнели. — Я брошу на Великий КреÑтовый Поход вÑе Ñилы Ñвоего легиона и больше никогда не воздвигну монумент в чеÑть Императора. Ð’Ñе Ñто Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ делать под бдительным приÑмотром его боевых пÑов КуÑтодеÑ. Ðо ведь нет никакого греха в том, чтобы запиÑывать древние легенды тех миров, которые нам вÑтречаютÑÑ, не так ли? Ты Ñам убеждал менÑ, что вÑе они — ÑÐ¿Ð»Ð¾ÑˆÐ½Ð°Ñ Ð»Ð¾Ð¶ÑŒ. И отец говорил то же Ñамое. — Я ухожу, — заÑвил ÐœÐ°Ð³Ð½ÑƒÑ Ð¸ прошел в центр комнаты. Положив закрытую перчаткой руку на переплет виÑевшей на бедре книги, он оглÑнулÑÑ Ð½Ð° брата. Им не Ñуждено вÑтретитьÑÑ Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ, чем через Ñорок лет, когда Галактика Ñтанет ÑовÑем другой. Они оба чувÑтвовали Ñто. ПредчувÑтвие пронеÑлоÑÑŒ между ними в поÑледнем продолжительном взглÑде — наполовину оÑуждающем, наполовину умолÑющем. — Что такое таит Великий Океан, что ты вÑегда от Ð½Ð°Ñ Ñкрываешь? — Ñквозь ÑтиÑнутые зубы ÑпроÑил Лоргар. — Какие Ñекреты таит варп? Почему ты проводишь большую чаÑть жизни, иÑÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑ ÐµÐ³Ð¾ глубины, еÑли там ничего нет? Рчто, еÑли бы Ñ ÑпроÑил отца о твоих тайных ÑтранÑтвиÑÑ… в Ñфире? — Прощай, Лоргар. Повелитель ÐеÑущих Слово откинул капюшон, и его прекраÑное лицо вÑпыхнуло в лучах Ñвечей наÑтоÑщим золотом. — СущеÑтвует ли меÑто, где реальный мир ÑходитÑÑ Ñ Ð½ÐµÑ€ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼? Ðмпиреи или ЦарÑтвие ÐебеÑное, которое никогда не могли отыÑкать люди? ЦарÑтво, где Ñмертные вÑтречаютÑÑ Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸? МагнуÑ, ответь мне. ÐœÐ°Ð³Ð½ÑƒÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð» головой, разгонÑÑ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð²ÑˆÐ¸Ðµ ÑгущатьÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ него иÑкорки Ñвета. Луч телепортации Ñ ÐµÐ³Ð¾ кораблÑ. Ðеведомо откуда налетел ветер. — Что Ñто за голоÑа?! — закричал Лоргар, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÑƒÑиливающийÑÑ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€. — Кто взывает ко мне?! Лоргар замер, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð°, но МагнуÑ, прежде чем иÑчезнуть в Ñркой вÑпышке Ñвета и поднÑвшемÑÑ ÑˆÑƒÐ¼Ðµ, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ только Ñлово: — Страдание. Глава 11 СЛУЖЕÐИЕ БОГУ ИСПОВЕДЬ ПÐЛОМÐИЧЕСТВО Верхушка Башенного храма взорвалаÑÑŒ в оÑлепительной вÑпышке, и на много километров вокруг учаÑтники шеÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð² ужаÑе замерли, глÑÐ´Ñ Ð²Ð²ÐµÑ€Ñ…. С башни обÑерватории поÑыпалаÑÑŒ Ð¼ÐµÐ»ÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ‹Ð»ÑŒ — ÑтеклÑнный купол иÑпарилÑÑ Ð¸ оÑедал дождем крошечных мерцающих криÑталлов. Гулкий грохот телепортации быÑтро затих, и потревоженный воздух уÑпокоилÑÑ. ÐепоÑтрадавший Лоргар оÑталÑÑ ÑтоÑть поÑле громоподобного ухода МагнуÑа. Вечерний ветер развевал его одеÑние, Ñвитки и лиÑты пергамента Ñ ÐµÐ³Ð¾ запиÑÑми разлеталиÑÑŒ по вÑему городу, но он почти ничего не замечал. ХруÑтальные бокалы, как и огромный прочный купол, были уничтожены, и по Ñтолу раÑтекалаÑÑŒ лужа горького вина. Ðе ÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸, он продолжал Ñмотреть на Варадеш, пока не уÑлышал наÑтойчивый Ñтук по железной двери в единÑтвенной оÑтавшейÑÑ Ñтене. Ð’ задумчивой раÑÑеÑнноÑти он едва обратил на него внимание. — Входите, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð›Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ñ€. Подъем на храмовую башню Ñтал наÑтоÑщим иÑпытанием, поÑкольку жрецы Завета были до крайноÑти взволнованы как приÑутÑтвием Блаженной Леди, так и произошедшим деÑÑть минут назад взрывом обÑерватории повелителÑ. ÐеÑущим Слово неÑколько раз пришлоÑÑŒ прибегать к угрозам, чтобы заÑтавить перепуганных жрецов оÑвободить дорогу. — Он не откроет двери! — завывал один из ÑвÑщенноÑлужителей Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñнием ÑамобичеваниÑ. — Мы поговорим Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ€Ñ…Ð¾Ð¼, — заверил КÑафен ÑтолпившихÑÑ Ð¶Ñ€ÐµÑ†Ð¾Ð². — Он поÑылал за Блаженной Леди и откроет нам двери. — Рвдруг он ранен? — захныкал другой, тучный детина Ñ Ñ‚Ñ€ÑÑущимиÑÑ Ñ‰ÐµÐºÐ°Ð¼Ð¸, в пышном бело-Ñером одеÑнии дьÑкона. — Мы должны помочь Уризену! — Держи ÑÐµÐ±Ñ Ð² руках и уйди Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸! — зарычал на него Ðргел Тал. — Или Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ±ÑŒÑŽ! — Ты же не можешь Ñто говорить вÑерьез, гоÑподин! БыÑтрее молнии, так что человечеÑкий глаз не мог за ними уÑледить, мечи из краÑного железа Ñ ÑˆÐ¸Ð¿Ñщими вздохом покинули ножны. Кончики обоих клинков уперлиÑÑŒ в толÑтые щеки дьÑкона, не дав ему времени даже моргнуть. Похоже, что гоÑподин говорил вÑерьез. — Да, — пролепетал жрец. — Да, Ñ… — ШевелиÑÑŒ, — прервал его Ðргел Тал. ДьÑкон, ÑÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñлезы, выполнил приказ. Ðо как только он ÑдвинулÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта, в воздухе раÑпроÑтранилÑÑ ÐµÐ´ÐºÐ¸Ð¹ животный запах, заглушивший запах пота и киÑлое дыхание перепуганных жрецов. — СÑÑ€, — Торгал не Ñтал говорить вÑлух, а переключилÑÑ Ð½Ð° вокÑ-ÑвÑзь, — жрец обмочил Ñвои одеÑниÑ. Ðргел Тал Ñердито заворчал и, приподнÑв Кирену, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½ÐµÑ ÐµÐµ через теплую лужицу на деревÑнной Ñтупени. ОÑтавшиеÑÑ Ð¶Ñ€ÐµÑ†Ñ‹ разбежалиÑÑŒ, и воины Ñо Ñвоей подопечной поднÑлиÑÑŒ по широкой винтовой леÑтнице. — Входите, — раздалÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ. Ðргел Тал не убрал мечи в ножны. Он первым вошел в обÑерваторию примарха, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ превратилаÑÑŒ в каменную платформу, открытую ночному бризу. Ðа полу в беÑпорÑдке валÑлиÑÑŒ пергаментные Ñвитки и книги, ветерок мÑгко покачивал их и переворачивал Ñтраницы. Примарх ÑтоÑл на краю платформы и Ñмотрел на город. Ðа обнаженной татуированной голове не было видно никаких ран, и на Ñеро-белом одеÑнии иерарха Завета не выÑтупило ни капельки крови. — СÑÑ€? — окликнул его Ðргел Тал. — Что здеÑÑŒ произошло? Лоргар медленно повернулÑÑ. Ðа его лице мелькнуло мгновенное замешательÑтво, как будто примарх ожидал увидеть кого-то другого. — Ðргел Тал, — громко Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, — капитан Седьмой штурмовой роты, младший командир братÑтва Зубчатого Солнца. — Да, мой лорд. Ðто Ñ. — ПриветÑтвую, Ñын мой. Капитан, говорÑ, поÑтаралÑÑ Ñкрыть Ñвое волнение: — СÑÑ€, вокÑ-Ñеть перегружена. Могу Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ легион, что вÑе в порÑдке? — Рпочему должно быть иначе? — ÑпроÑил примарх, вÑе еще ÑохранÑÑ Ð½Ð° лице Ñледы раÑтерÑнноÑти. — Взрыв, ÑÑÑ€, — ответил Ðргел Тал. — ДевÑть минут назад. — Он обвел рукой оÑтатки обÑерватории. — Купол, — Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ð½ÐºÐ¾Ð¹ добавил капитан. — Ð-а. — Лоргар улыбнулÑÑ. Улыбка получилаÑÑŒ великодушной и подкупающей, Ñловно он приглашал поÑмеÑтьÑÑ Ð¸ оÑтальных. — Мне придетÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ отноÑительно методов телепортации в хрупких ÑооружениÑÑ…. Капитан, ты намерен Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ? Ðргел Тал опуÑтил мечи, только ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñознав, что держал их Ñловно перед боем. — ПроÑти, мой лорд. Лоргар раÑÑмеÑлÑÑ, окончательно избавившиÑÑŒ от раÑÑеÑнноÑти. — ПожалуйÑта, извеÑти легион о том, что вÑе в порÑдке, и передай мои Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° то, что Ñ Ð½Ðµ Ñделал Ñто Ñам. Я Ñлишком глубоко задумалÑÑ. Из темноты ночи Ñ Ð²Ð¾ÐµÐ¼ двигателей вынырнули два иÑÑ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸ пронеÑлиÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñ Ð±Ð°ÑˆÐ½ÐµÐ¹. Порыв ветра ÑброÑил вниз оÑтавшиеÑÑ Ñвитки, а лучи прожекторов уперлиÑÑŒ в платформу, оÑветив примарха и Ðргел Тала Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñпутниками. Капитан моргнул в Ñторону горÑщей руны на ретинальном диÑплее. — Говорит Седьмой капитан. Отбой, отбой. Ð›Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð°. Лучи прожекторов погаÑли, и Ð±Ð°ÑˆÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ во тьму. — Как прикажешь, — ответил Ðргел Талу один из пилотов. — ÐžÐ¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½ÑетÑÑ. Лоргар проводил взглÑдом корабли, возвращавшиеÑÑ Ð½Ð° Ñвои поÑадочные площадки на окраине города. ВеÑÑŒ воздушный флот и даже военные патрули легиона базировалиÑÑŒ в пуÑтыне, за пределами города. Варадеш больше не будет оÑквернен войной. Ðикогда. Хватит и гражданÑкой войны, Ñокрушившей Старую Веру и обеÑпечившей влаÑть Лоргара над вÑей планетой много лет назад. — Мой лорд, — отважилÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ðргел Тал. — Мой лорд, ты хотел увидеть Кирену, уроженку Монархии. Лоргар как будто впервые заметил приÑутÑтвие Ñпутников капитана. Его лицо оÑветилоÑÑŒ приветливой улыбкой, и примарх шагнул им навÑтречу. — Я как раз размышлÑл, капитан, не забыл ли Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ. Ðргел Тал убрал мечи в ножны и ÑнÑл шлем. Теплый ветерок приÑтно овевал лицо и вÑпотевшую шею. — Поблагодарить менÑ, мой лорд? — Да. — Примарх кивнул. — Разве не ты и не твой капеллан поднÑли Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· праха идеального города и поÑтавили на ноги? — Да, мой лорд. Ðто были мы. Ðо при вÑем уважении Ñ Ð½Ðµ думал, что ты об Ñтом вÑпомнишь. — Кор ФаÑрон притворилÑÑ, что не запомнил ваши имена. У Ñтарика Ñтранное предÑтавление о юморе. Ðо Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ хорошо запомнил Ñтот момент и благодарен вам. Ð’Ñкоре Ñ Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð¼ раÑпорÑжение, чтобы Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ñть была выражена в более ÑущеÑтвенной форме. — Ðет, мой лорд… — запротеÑтовал КÑафен. — В Ñтом нет необходимоÑти, повелитель… — подхватил Ðргел Тал. Лоргар поднÑл руку, Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð¸Ñ… возражениÑ: — ÐÑ…, не надо напраÑно Ñкромничать. Ðу а Ñто, должно быть, и еÑть Ð‘Ð»Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð›ÐµÐ´Ð¸. Подойди, Ð´Ð¸Ñ‚Ñ Ð¼Ð¾Ðµ. Торгал и Малнор, вÑтавшие на колени в приÑутÑтвии Ñвоего повелителÑ, поднÑлиÑÑŒ и подвели Кирену. Перед лицом примарха большинÑтво Ñмертных ощущали глубочайшую раÑтерÑнноÑть. Перед ними предÑтавало физичеÑкое воплощение величиÑ. БиологичеÑкие манипулÑции, изменение ÑвойÑтв плоти и генетичеÑкие преобразованиÑ, применÑемые при поÑвлении на Ñвет каждого из Ñынов Императора, были уникальными и неповторимыми процеÑÑами, оÑновы которых хранилиÑÑŒ в невероÑтной ÑекретноÑти. Даже еÑли какое-то разумное ÑущеÑтво и Ñмогло бы проникнуть в лаборатории-инкубаторы, ему не удалоÑÑŒ бы понÑть, что в них проиÑходит. ÐšÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñтица в телах примархов была Ñоздана Ñ Ð¾Ñобой тщательноÑтью — выверена на квантовом уровне, чтобы ÑоответÑтвовать общему замыÑлу. ПроцеÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð°Ð»ÑÑ Ð½Ð° научные иÑÑледованиÑ, принципы алхимии и пÑихичеÑкое колдовÑтво, но вмеÑте Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ намного превоÑходил пределы каждой из Ñтих отраÑлей знаний. Ð’ приÑутÑтвии примархов людей наÑтигали апоплекÑичеÑкие удары и Ñердечные приÑтупы. Почти вÑе, за редким иÑключением, падали на колени, многие беÑпричинно плакали, Ñами того не ÑознаваÑ. Кирена же ÑтоÑла на том меÑте, где ее оÑтановили, и улыбалаÑÑŒ Лоргару. УлыбалаÑÑŒ прÑмо ему в лицо. — ПриветÑтвую тебÑ, Ð‘Ð»Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð›ÐµÐ´Ð¸, — Ñ ÑƒÑмешкой Ñказал Ñын бога. Голова Кирены находилаÑÑŒ примерно на уровне его поÑÑа. — Я… Я вижу тебÑ. — Она почти ÑмеÑлаÑÑŒ от радоÑти. — Я вижу твою улыбку. Лоргар заметил, что его воины подошли ближе, намереваÑÑÑŒ удоÑтоверитьÑÑ, что ее зрение вернулоÑÑŒ. Он оÑтановил их взмахом руки и покачал головой. Ðргел Тал. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ€Ñ…Ð° поÑлышалÑÑ Ð² мозгу капитана ÑвиÑÑ‚Ñщим шепотом. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° генетичеÑкую ÑвÑзь между ними, подобное общение было неприÑтно — Ñловно в мозг проникала Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð³Ð»Ð°. Капитан ощутил, как напрÑглиÑÑŒ его муÑкулы, а оба Ñердца забилиÑÑŒ быÑтрее. ÐеÑущий Слово кивнул, надеÑÑÑŒ, что повелитель не заметил его неловкоÑти, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð·Ð½Ð°Ð» навернÑка, что примарх вÑе понÑл. Мне говорили, что на Кхуре ей пришлоÑÑŒ нелегко. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ€Ñ…Ð° Ñнова зазвучал у него в голове. ÐеÑущий Слово еще раз кивнул. Что за ÑущеÑтво человек? Ð’ негромком шепоте Лоргара прошелеÑтел вздох. Большую чаÑть Ñвоей жизни он тратит на то, чтобы добитьÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¾ÑходÑтва над окружающими. Ðргел Тал, ободренный дружеÑким тоном, каким ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð» примарх, приложил кончики пальцев к нижним векам, Ñначала Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñтороны, потом Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹. Ðет. ÐеÑлышимый Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð›Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ñ€Ð° окраÑилÑÑ Ð¸Ñкренним чувÑтвом. Она не может Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ. Она чувÑтвует мою ауру, а ее мозг ошибочно принимает Ñто за изображение. Ее глаза вÑе еще мертвы. И навÑегда оÑтанутÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸. ИÑпепелÑÑŽÑ‰Ð°Ñ ÑроÑть Жиллимана навÑегда лишила ее зрениÑ. ВеÑÑŒ Ñтот разговор занÑл времÑ, требуемое Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ… ударов двух Ñердец Ðргел Тала. При Ñтом Лоргар даже не взглÑнул в его Ñторону. — Да, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ€Ñ…, обращаÑÑÑŒ к Кирене, и опуÑтилÑÑ Ð½Ð° одно колено. Теперь их лица оказалиÑÑŒ почти на одном уровне. Ее невидÑщий взглÑд поÑледовал за его движением, и Лоргар улыбнулÑÑ, заметив, как дейÑтвует на женщину его приÑутÑтвие. — Да, — повторил он. — Ты можешь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ. — Я вижу Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑÑно, как Ñамо Ñолнце, — прошептала Кирена, неожиданно заплакав. — Я вижу золото, золото и золото. Рука, размером Ñ ÐµÐµ голову, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ легкоÑтью коÑнулаÑÑŒ лица девушки, огромные пальцы Ñкользнули по щекам, ÑÐ¼Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñлезы. Из груди Кирены вырвалÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ вздох — нечто Ñреднее между рыданием и Ñмехом. — Кирена. — Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð›Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ñ€Ð° звучал в ее ушах гулкими раÑкатами. — Мне говорили, что Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ñ… воинов ты Ñтала Ñвоего рода талиÑманом. СчаÑтливым амулетом, еÑли угодно. — Я не знаю об Ñтом, мой повелитель. — Я не повелитель тебе. — Лоргар легонько провел рукой по ее лицу, каÑаÑÑÑŒ кончиками пальцев ее ноÑа, Ñкул, подбородка. Как будто он Ñам был Ñлепым и должен был ощупать лицо, чтобы ÑоÑтавить Ñебе предÑтавление о нем. — Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ принадлежит тебе, а не мне и не кому-то другому. Она кивнула, не в Ñилах вымолвить ни Ñлова из-за Ñлез, заливающих ÑиÑющее лицо. — Кирена, тебе извеÑтно, почему Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ? — Ðет, — задыхаÑÑÑŒ, вымолвила она. — Я хочу Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾Ðµ о чем попроÑить. Об одолжении, которое только ты можешь мне оказать. — ВÑе, что угодно, — выдохнула она. — Ð’Ñе. — Ты даруешь мне прощение? — ÑпроÑил примарх. Он взÑл ее руку в Ñвои ладони, и золотые пальцы полноÑтью Ñкрыли ее миниатюрную киÑть. — ПроÑтишь ли ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° то, что Ñ Ñделал Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸Ð¼ миром, Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ городом и Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸Ð¼Ð¸ драгоценными глазами? Она кивнула, отвернувшиÑÑŒ от золотого Ñвета, воÑпринимаемого только ее мозгом. Лоргар поцеловал ее пальцы, едва коÑнувшиÑÑŒ кожи губами. — Благодарю тебÑ, Ð‘Ð»Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð›ÐµÐ´Ð¸. ПоÑле твоих Ñлов моей душе Ñтало намного легче. Он выпуÑтил ее руку и поднÑлÑÑ, чтобы отойти. — Погоди, — попроÑила она. — Разреши Ñлужить тебе. Разреши Ñлужить твоему легиону. Прошу тебÑ. Ðргел Тал подавил дрожь. Слова Кирены были до боли похожи на те, что он Ñам Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¸ первой вÑтрече Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ€Ñ…Ð¾Ð¼. Как удивительно, что прошлое Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¾Ñтной отчетливоÑтью проÑвлÑетÑÑ Ð² наÑтоÑщем. — Тебе извеÑтно, кто такой иÑповедник? — ÑпроÑил Лоргар. — Ðа Кхуре было нечто подобное? — Да, мой лорд, — запинаÑÑÑŒ, ответила Кирена. Она еще не полноÑтью овладела Ñвоим голоÑом. — Они называли ÑÐµÐ±Ñ Ð¡Ð»ÑƒÑˆÐ°Ñ‚ÐµÐ»Ñми, выÑлушивали наши Ð¿Ñ€ÐµÐ³Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ прощали их. — Точно, — Ñо Ñмехом Ñказал Лоргар. — Кирена Валантион из Монархии, Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ принадлежит только тебе. Ðо еÑли ты хочешь оÑтатьÑÑ Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼Ð¸ воинами и ÑтранÑтвовать Ñреди звезд, Ñта роль подходит тебе идеально. Ты выÑлушала о моих грехах и проÑтила их. Готова ли ты Ñделать то же Ñамое Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ñ… Ñынов? Ð’ ответ она опуÑтилаÑÑŒ на колени и в порыве благодарноÑти Ñклонила голову. ВмеÑто Ñлов она начала бормотать почтительные молитвы, точно как в пиÑании, которое она твердила в детÑтве. Примарх еще раз окинул Кирену благоÑклонным взглÑдом, а затем повернулÑÑ Ðº Ðргел Талу. — Капитан, — обратилÑÑ Ð¾Ð½ к Ñвоему воину. — Мой лорд. Ðргел Тал отÑалютовал, ударив кулаком по нагруднику брони. — За тот меÑÑц, что Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ» в уединении, Ðреб не раз говорил о тебе. И как только Ñ Ñтал вÑпоминать, кто поднÑл Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½ÐµÐ¹ перед братом Жиллиманом, он Ñнова завел о тебе речь. — Ðто… удивлÑет менÑ, мой лорд. Смущение в голоÑе Ðргел Тала не укрылоÑÑŒ от Лоргара. — Я полагал, что ваши Ñ‚Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ðребом оÑталиÑÑŒ в прошлом. Или Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð°ÑŽÑÑŒ? Ðргел Тал трÑхнул головой: — Ðет, мой лорд. ПроÑти мою минутную раÑтерÑнноÑть. Ð’Ñе наши Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾Ñ€ÐµÑ‡Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ разрешены. — Рад Ñто Ñлышать. — Лоргар уÑмехнулÑÑ. — УчитьÑÑ Ñƒ Ñамого Ðреба и вÑе же предпочеÑть клинок, а не крозиуÑ… Твой выбор другого пути Ð½Ð°Ð½ÐµÑ ÑƒÐ´Ð°Ñ€ по его гордоÑти. Ðо он Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтил. Я хотел бы знать, отноÑитÑÑ Ð»Ð¸ Ñто и к тебе? Ты проÑтил его? «Выбор другого пути». Ðргел Тал мог Ñказать, что Ñта фраза череÑчур деликатна. — ЗдеÑÑŒ нечего прощать, — Ñказал он. — Его ÑроÑть по поводу моего Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ понÑтна. Лоргар приÑтально наблюдал за ним, и, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑÑŽ доброжелательноÑть, взглÑд его Ñерых глаз оÑтавалÑÑ Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼. — Ты вÑегда отличалÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð´ÑƒÑˆÐ¸ÐµÐ¼, Ðргел Тал. — Твое мнение льÑтит мне, мой лорд. — Ðу а теперь мы подошли к тому вопроÑу, который поÑлужил причиной вашего вызова. Прежде чем мы вернемÑÑ Ðº Великому КреÑтовому Походу, в братÑтве Зубчатого Солнца произойдут некоторые изменениÑ. Ðаблюдателей-куÑтодиев Ñ Ñ€Ð°Ñпределил по четырем братÑтвам — в каждом будет приÑутÑтвовать по пÑть воинов из двадцати. С Ñожалением должен Ñообщить, что братÑтво Зубчатого Солнца в их чиÑле. Как Ñ Ñлышал, ты вÑтречалÑÑ Ñ Ðквилоном в ÑтеклÑнном городе? Я удовлетворил его проÑьбу позволить одной из групп КуÑÑ‚Ð¾Ð´ÐµÑ ÑтранÑтвовать Ñ Ð—ÑƒÐ±Ñ‡Ð°Ñ‚Ñ‹Ð¼ Солнцем. Ðе вредно будет броÑить Ñту коÑть Ñторожевым пÑам Императора. — Как прикажешь, мой лорд, — ответил Ðргел Тал. — БоюÑÑŒ, Ñто еще не вÑе. — Лоргар Ñнова улыбнулÑÑ, ÑовÑем как тот обворожительный золотой иерарх, что вÑтал во главе революции на Ñтой планете. — Мое доверие к тебе далеко превоÑходит рамки Ñлужебного долга. Ты поднÑл Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½, поднÑл из праха, и Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€ÐµÐ½ тебе за Ñто. И потому обращаюÑÑŒ к тебе, Седьмой капитан Ðргел Тал, Ñо Ñмиренной проÑьбой оказать уÑлугу. Слова и тон, которым они были Ñказаны, заÑтавили Ðргел Тала благоговейно опуÑтитьÑÑ Ð½Ð° одно колено. Кто еще из примархов — из богоподобных ÑущеÑтв — мог бы обратитьÑÑ Ðº одному из Ñвоих Ñыновей Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñьбой об одолжении? Сознание принадлежноÑти к его роду наполнило душу Ðргел Тала Ñмиренной гордоÑтью. Ðочной ветерок Ñ€Ð°Ð·Ð½ÐµÑ Ð¼ÐµÐ»Ð¾Ð´Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ Ñмех Лоргара. СтоÑÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð² деÑÑти метрах Кирена уÑлышала Ñтот звук и вновь ощутила подÑтупившие Ñлезы. — ПоднимиÑÑŒ, — Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ приказал Лоргар. — Разве ты не доÑтаточно ÑтоÑл на коленÑÑ…, Ðргел Тал? Он вÑтал, но не Ñмел поднÑть взглÑд выше Ñтупней примарха. — ПроÑи о чем угодно, мой лорд. Я вÑе иÑполню. — Я не одно деÑÑтилетие ÑтранÑтвовал Ñ Ñ‚Ñ‹ÑÑчами тыÑÑч Ñвоих воинов, Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»Ð° и адмирала. И Ñ ÑƒÑтал от Ñтих игр. Легион продолжит ÑтранÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñреди звезд, но Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ имею никакого Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑтречатьÑÑ Ñо Ñвоими братьÑми. Их праведное негодование разрушит оÑтатки моей нервной ÑиÑтемы. Ты мог бы Ñказать, что Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ ÑпрÑтатьÑÑ, но Ñто было бы ложью. Я проÑто не хочу, чтобы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ»Ð¸. Между Ñтими Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑтиÑми имеетÑÑ Ð½Ðµ Ñлишком заметнаÑ, но ÑущеÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð°. — Я понимаю, мой лорд. — Скажи, к какой ÑкÑпедиционной флотилии ты припиÑан? — К ТыÑÑча триÑта первой, гоÑподин. Ею командует маÑтер флота Балок Торв, и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° находитÑÑ Ð² ÑубÑекторе ÐтлаÑ. «И ждет подкреплениÑ», — мыÑленно добавил он. — Да-да. — Лоргар кивнул. — ТыÑÑча триÑта перваÑ. С Ñамого начала Великого КреÑтового Похода Ñ Ð¿ÑƒÑ‚ÐµÑˆÐµÑтвовал Ñ Ð²Ð¾Ñемнадцатью орденами. Ð ÑейчаÑ, когда наше будущее не ÑÑно, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÑƒ твоего Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² путь Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑотнÑми воинов Зубчатого Солнца. Ðргел Тал через плечо взглÑнул на Кирену, потом на КÑафена и Ñнова повернулÑÑ Ðº Лоргару. Капеллан кивнул ему, иÑповедница прижала руки к губам, по ее лицу Ñнова ÑтруилиÑÑŒ Ñлезы. — ПроÑти, мой лорд, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðргел Тал. — Я не уверен, что правильно понÑл тебÑ. — Сын мой, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÑƒ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð± Ñтом одолжении. Кор ФаÑрон в мое отÑутÑтвие возглавит Сорок Ñедьмую ÑкÑпедиционную флотилию. Я не в Ñилах ÑкрытьÑÑ Ð¾Ñ‚ «Оккули Император» — они поÑледуют за мной, куда бы Ñ Ð½Ð¸ направилÑÑ, — но Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ иÑкать Ðмпиреи вдали от глаз моих братьев. И пока Ñтого доÑтаточно. — Ты… ты будешь ÑтранÑтвовать Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸? — Я был бы рад, — ответил примарх. — Я знаю, Ñ Ð¼Ð¾Ð³ бы попроÑить об Ñтом любую из моих флотилий. Ðо именно ты поднÑл Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ноги, когда мое невежеÑтво погубило целый мир. И потому Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°ÑŽÑÑŒ Ñ Ñтой проÑьбой к тебе. — Я… Повелитель, Ñ… Лоргар Ñнова раÑÑмеÑлÑÑ, и его золотые руки удержали Ðргел Тала от очередного коленопреклонениÑ. — Ðто означает ÑоглаÑие? — Как прикажешь, Ðврелиан. — Благодарю. Ðргел Тал, мы вÑтупаем в новую Ñру. Ðру Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ открытий. ÐšÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ñ„Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸Ñ ÐеÑущих Слово будет Ñледовать за Ñвоим ветром Ñудьбы. Рмы удалимÑÑ Ð¾Ñ‚ Терры дальше, чем любой из легионов, и Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ новым миром будем раздвигать границы Империума. Ðргел Тал понимал, к чему Ñто приведет. Только к одному. Он почувÑтвовал, что Ñзади к нему подошел КÑафен, но капеллан не Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð½Ð¸ Ñлова. — Мы иÑкатели. — Лоргар улыбалÑÑ, ÑÐ¼Ð°ÐºÑƒÑ Ñто Ñлово. — Мы ищем меÑто, где вÑтречаютÑÑ Ð±Ð¾Ð³Ð¸ и Ñмертные, — ищем божеÑтвенноÑть в Галактике, которую мой отец Ñчитает лишенной богов. Лоргар Ñвел перед Ñобой ладони и Ñклонил голову, готовÑÑÑŒ к молитве. — Легион Ñовершит паломничеÑтво. Безликие карты лишены изображений — Ñто Ñделано намеренно, и Ñто придает им оÑобую ценноÑть, поÑкольку они отзываютÑÑ Ð½Ð° воздейÑтвие незримого чувÑтва, не ограниченного воображением художника, и реагируют лишь на Ñознание толкователÑ. Ð’ хруÑтальных плаÑтинках ÑодержитÑÑ Ð¿ÑÐ¸Ñ…Ð¾Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñть, и, когда толкователь Таро берет карту в руки, в Ñмоле цвета морÑкой волны проÑтупают образы. Ð’ Ñвое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½ надеÑлÑÑ, что Ñти карты заинтереÑуют каждую пÑихичеÑки одаренную личноÑть в Империуме отца. ВмеÑто Ñтого к его творению отнеÑлиÑÑŒ Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ½ÐµÐ±Ñ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ — даже ÐœÐ°Ð³Ð½ÑƒÑ (который в подобных фокуÑах не нуждалÑÑ) и Леман РуÑÑ (который выÑмеивал карты, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñам, пытаÑÑÑŒ увидеть будущее, раÑкидывал рунные камни и коÑти). Скоро наÑтупит Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ Колхиду. Он переворачивает первую карту. Ðа молочно-мутной поверхноÑти он видит факел, зажатый в Ñильной руке, — ИÑтина. ÐœÐµÐ½Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то зовет. Ðто ИÑтина, которую Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÑŽ поÑтигать только ÑейчаÑ. Что-то зовет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ°. Я не обладаю Ñилой МагнуÑа, чтобы заглÑдывать в бездну и без труда ощущать пульÑацию мирозданиÑ. Мои таланты Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñравнивать Ñ Ð¾Ð´Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñтью любимого брата и царÑтвенного отца. Ðо Ñ Ð²Ñегда Ñлышал чей-то зов. Ð’ юноÑти он проникал в мой разум видениÑми, ночными кошмарами и галлюцинациÑми. Ртеперь… Ðреб и Кор ФаÑрон — Ñвоими терпеливыми наÑтавлениÑми — помогли мне отчетливее уÑлышать Ñтот зов. Они были моими учителÑми в Завете, а теперь Ñтали духовными родÑтвенниками. Мы вмеÑте медитировали, ÑоÑредоточенно изучали текÑты Заветов, и мы определили Ñудьбу легиона. Что-то неведомое зовет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ возбуждает мое шеÑтое чувÑтво, Ñловно Ñхо Ñреди звезд. Он переворачивает вторую карту и видит Ñамого ÑÐµÐ±Ñ â€” в одеÑнии Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñтым капюшоном, ÑмотрÑщего в Ñторону, Ñловно избегающего ÑобÑтвенного взглÑда. Ðто извеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð° — Вера. ЧеловечеÑтво без веры — ничто. Вера возвышает Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´ бездушными и проклÑтыми. Ðто топливо Ð´Ð»Ñ Ð´ÑƒÑˆÐ¸, Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ñила, за которой ÑтоÑÑ‚ тыÑÑÑ‡ÐµÐ»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑтва. Без веры мы пуÑты. СущеÑтвование в безбожной Галактике иÑполнено холода и непоÑтоÑнÑтва — вера формирует Ð½Ð°Ñ Ð¸ поднимает над другими формами жизни, ÑовершенÑтвует наше Ñознание. Ð’ те Ñпохи, когда веру душили, общеÑтво было подвержено ÑлабоÑти и разложению, пожиравшему его изнутри. Император, возлюбленный вÑеми, вÑегда Ñто знал, но отказывалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ. Ðо он знает и потому ÑоответÑтвующим образом Ñтроит Ñвою империю. Самое важное — Ñто превоÑходÑтво, и мой отец добиваетÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¾ÑходÑтва над вÑеми Ñмертными в Галактике: бог во влаÑти, бог в ÑроÑти, бог в предвидении. Бог во вÑем, кроме имени. Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð’ÐµÑ€Ð° Колхиды Ñвоими корнÑми ÑвÑзана Ñ Ñ‚Ñ‹ÑÑчами цивилизаций тыÑÑч миров. Даже одно Ñто ÑвидетельÑтвует о том, что в непоÑтижимом Ñплетении мифов и иÑтории ÑодержитÑÑ Ñдро абÑолютной иÑтины. И ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°ÑÐ½Ð°Ñ Ð»ÐµÐ³ÐµÐ½Ð´Ð° глаÑит об ÐмпиреÑÑ…, об Изначальной ИÑтине. БезуÑловно, она извеÑтна и под тыÑÑчами других названий. Ðмпиреи — Ñто название, принÑтое на Колхиде. Ð’ других мирах ÑущеÑтвует понÑтие ÐебеÑного ЦарÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ â€” вечной обители душ поÑле кончины Ñмертной оболочки. ЦарÑтво неограниченных возможноÑтей: рай вероÑтноÑтей, где вьютÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ друг друга души вÑех когда-либо живущих на земле. Даже мне извеÑтно, что вÑе Ñто мифы, иÑтории, не Ñлишком точно передаваемые из уÑÑ‚ в уÑта через беÑчиÑленные поколениÑ. Ðо… предÑтавьте Ñебе. ПредÑтавьте реальноÑть, Ñкрытую в Ñтих мифах. Вообразите такое меÑто в Галактике, где вÑтречаютÑÑ Ð±Ð¾Ð³Ð¸ и Ñмертные. Жизнь заканчиваетÑÑ Ñо Ñмертью, но бытие беÑконечно. ЕÑли в Старой Вере Ñокрыта иÑтина, Ñ ÐµÐµ отыщу. Он переворачивает третью карту. Ðад изломанной линией башен и Ñоборов дрожат волны раÑкаленного воздуха. Колхида. Город Серых Цветов. Дом. Люди Колхиды вÑегда иÑкали ответы Ñреди звезд. И легион, родившийÑÑ Ð² Ñтом мире, ÐеÑущие Слово, не Ñтал иÑключением. Многие братÑтва легиона названы именами Ñозвездий, ÑиÑющих в ночном небе. Даже приÑвоенное мне имÑ, имÑ, которое упоминаетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ внутри легиона, проиÑходит из древноÑти. «Ðврелиан!» — воÑклицают они, отправлÑÑÑÑŒ в бой. «Золотой». Однако лингвиÑтичеÑкие корни ведут глубже, к другому значению, принÑтому нашими предками, которые издревле иÑкали Ð²Ð´Ð¾Ñ…Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² небе. Ðврелиан. Солнце. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ ÐµÑтеÑтвенно иÑкать ответы Ñреди звезд. Оттуда пришла жизнь. Оттуда Ñнизошел Император. И легион поднимаетÑÑ Ðº звездам. Там ждет Ð½Ð°Ñ Ñудьба. Легенды Колхиды раÑÑказывают о примитивных коÑмичеÑких кораблÑÑ…, которые покидали мир в поиÑках богов, почти так же, как отправлÑлиÑÑŒ на поиÑки божеÑтва африкаранÑкие и грецианÑкие народы Древней Земли. Я прочел фрагменты запиÑей, оÑтавшиеÑÑ Ð¾Ñ‚ тех цивилизаций, и Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ» дорогами прошлого Ñо Ñвоим братом МагнуÑом. ПутешеÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ ÐžÑайриÑа и ОдиÑÑеона из терранÑких мифов — Ñто ÑтранÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ ÐšÑ…Ð°Ð°Ð½Ð°, Тезена, Сланата и Ðарага — пророков, рожденных на Колхиде, великих иÑкателей, затерÑвшихÑÑ Ð² пелене прошлого. Их ÑÐºÐ¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² поиÑках обители богов извеÑтны нам как паломничеÑтво. Он переворачивает четвертую карту. ПÑÐ¸Ñ…Ð¾Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñть под его пальцами Ñоздает архитектурные чудеÑа — изогнутый моÑÑ‚, вьющаÑÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· огромный Ñад, Ð¼Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð½ÐµÐ¼ тропинка… СтранÑтвие… ПаломничеÑтво. Легенду о паломничеÑтве Ñчитают в Завете Ñамой древней и Ñамой раÑпроÑтраненной Ñреди человечеÑких цивилизаций, разброÑанных по вÑей Галактике. ПотребноÑть в вере — еÑтеÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð° большинÑтва людей. Ð˜Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð˜Ñтина: небеÑа, рай… Ð’Ñе Ñто в какой-то форме где-то ÑущеÑтвует — обитель богов, преиÑподнÑÑ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¾Ð². Уровень вне границ еÑтеÑтвенной реальноÑти. И в тех пределах возможно вÑе. И паломничеÑтво — Ñто не что иное, как путешеÑтвие Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒÑŽ увидеть вÑе Ñвоими глазами. Чтобы оценить, где заканчиваетÑÑ Ð¼Ð¸Ñ„Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ Ð¸ начинаетÑÑ Ð²ÐµÑ€Ð°. ÐебеÑа. ПреиÑподнÑÑ. Боги. Демоны. Я получу ответы, которые ищу. Он переворачивает пÑтую, поÑледнюю карту. Император во вÑем Ñвоем великолепии. С поразительной ÑÑноÑтью проÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð²Ñе детали его облика. Ð’Ñе, кроме Ñамой важной детали — его лица. Золотой владыка. Я был воÑпитан на Ñтарых Ñвитках — тех Ñамых, которые мы впоÑледÑтвии отвергли ради Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñƒ. Теперь Ñ Ð½Ðµ могу не оглÑдыватьÑÑ Ð½Ð° уроки моей юноÑти, не могу не размышлÑть о легендах и зернах иÑтины, в них ÑодержащихÑÑ. Ð’ древних трудах грубыми штрихами указано на пÑтно Ñреди звезд — шрам на поверхноÑти реальноÑти, где во Ð’Ñеленную из плоти и крови, коÑтей и Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ÐºÐ»Ð° Ð˜Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð˜Ñтина. И в каждом из Ñтих трудов имеетÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñказание о пришеÑтвии золотого владыки, ÑущеÑтва, обладающего божеÑтвенной Ñилой, который и поведет человечеÑтво к ÑовершенÑтву. Ðтим ÑущеÑтвом должен был Ñтать мой отец. Император. И Ñ Ð²ÐµÑ€Ð¸Ð» в Ñто до поÑледнего момента, когда оÑознал Ñвою ошибку. Он не был золотым владыкой. Император может повеÑти Ð½Ð°Ñ Ðº звездам, но не за их пределы. И еÑли золотой владыка не воÑÑтанет, вÑе мои мечты окажутÑÑ Ð»Ð¾Ð¶ÑŒÑŽ. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ñмотрю на звезды, а в мозгу пылают огнем руны из Ñтаринных Ñвитков. И Ñ Ñмотрю на Ñвои руки, когда пишу Ñти Ñтроки. Ðреб и Кор ФаÑрон были правы. Мои руки. Они тоже золотые. ЧаÑть Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐŸÐЛОМÐИЧЕСТВО СпуÑÑ‚Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸ года поÑле Ð¾Ñ‚Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð»ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½Ð° Ñ ÐšÐ¾Ð»Ñ…Ð¸Ð´Ñ‹ Могу только предÑтавить Ñебе, как Ñтрадало Ñердце примарха, когда паломничеÑтво завершилоÑÑŒ. Три года ÑтранÑтвий Семнадцатого легиона Ñреди звезд. Три года ÐеÑущие Слово вÑе дальше и дальше отрываютÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñвоих братьев-воинов, доÑÑ‚Ð¸Ð³Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ† коÑмоÑа и Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ‹ Империума. Столь Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ñти человечеÑтва во Ð’Ñеленной завоевана Ñынами Лоргара — Ð³Ð¾Ñ€ÑŒÐºÐ°Ñ Ñ€ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñть поÑле многих лет неторопливого и тщательного Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, которые не принеÑли им ничего, кроме наÑмешек. Ðо мне извеÑтен характер Ñтого легиона. Ðа каждое мирное приведение к СоглаÑию — на каждую цивилизацию, принÑвшую влаÑть Империума и Ñпокойно обращенную в веру нового Слова, — приходитÑÑ Ð¿Ð¾ крайней мере один мир, который летит в коÑмоÑе пуÑтой оболочкой поÑле того, как пал жертвой ÑроÑти ÐеÑущих Слово. Ð’ паломничеÑтве проÑвилоÑÑŒ множеÑтво иÑтин: погрешноÑти в иÑключительном генокоде легиона; Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð·Ñ€ÐµÐ»Ð¾Ñть Ñамого Лоргара Ðврелиана; ÑущеÑтвование нерожденных, которых миллионы невежеÑтвенных поколений называют демонами, духами и ангелами. Ðо Ñамой важной из открытых иÑтин Ñтала та, принÑть которую было труднее вÑего, та, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ð»Ð° Ñердце примарха. И конечно, изменила его Ñыновей. ÐеÑущие Слово так и не Ñмогли вернутьÑÑ Ðº тому времени, что предшеÑтвовало открытию иÑтины. Ðргел Тал и КÑафен были моими ближайшими проводниками в мире, которого Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не могла видеть, и произошедшие в них в ходе паломничеÑтва Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ превоÑходили пределы проÑтого физичеÑкого ÑовершенÑтвованиÑ. Ðа них обрушилоÑÑŒ Ñ‚Ñжкое бремÑ: легион ÐеÑущих Слово должен вернутьÑÑ Ð² Империум Ñ Ñтой ужаÑной иÑтиной. Уму непоÑтижимо, как они ÑправилиÑÑŒ Ñ Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÑŽ провозвеÑтников Ñтого знаниÑ. Они Ñтали избранными; им предÑтоÑло оповеÑтить человечеÑтво о грÑдущих ÑтраданиÑÑ… Ñ Ð½Ð°ÑтоÑщего момента и до конца Ñвета. О том, что не будет никакого Золотого Века, не будет Ñпохи мира и процветаниÑ, а будет только война. Возможно, вÑе мы играем роль, начертанную Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸. Тем, кому предназначено Ñтать великими, даже в детÑтве ÑнÑÑ‚ÑÑ Ñны о величии. Судьба готовит их к будущему, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð² юноÑти манÑщие образы. БлагоÑловенный Лоргар, провозвеÑтник Изначальной ИÑтины, тоже видел подобные Ñны. Его юноÑть была отмечена мучительными видениÑми пришеÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð° — золотого божеÑтва, ÑпуÑкавшегоÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ±ÐµÑ, — а также кошмарами о ком-то невидимом, кто неÑлышно повторÑл его имÑ. ВероÑтно, в Ñтом и заключаетÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹ÑˆÐ°Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð³ÐµÐ´Ð¸Ñ ÐеÑущих Слово. Их отец знал, что ему Ñуждено Ñтать одним из проÑветителей человечеÑтва, но никогда не мог предÑтавить, как именно Ñто произойдет. Примарх раÑÑÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾ том, что его Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ видели подобные Ñны. Курцу, рожденному в мире вечной ночи, ÑнилаÑÑŒ его Ñмерть. МагнуÑ, любимый брат Лоргара, во Ñнах находил разгадки тайн Ð’Ñеленной. Ð”Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ предвидение Ñтало проклÑтием, Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð³Ð¾ — благоÑловением. Обоим в годы зрелоÑти предÑтоÑли величайшие ÑвершениÑ. Их дейÑтвиÑ, так же как и деÑÐ½Ð¸Ñ Ð›Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ñ€Ð° Ðврелиана, определили облик Галактики. Что каÑаетÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ, то Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÑŽ из детÑтва лишь один кошмар. Ð’ том Ñне Ñ Ñидела в темной комнате и ничего не видела, как не вижу ÑейчаÑ. Я Ñидела молча и приÑлушивалаÑÑŒ к дыханию чудовища. Где пролегает грань между предвидением и вымыÑлом? Между пророчеÑтвом и детÑким воображением? Ответ проÑÑ‚: пророчеÑтво ÑбываетÑÑ. Мы должны только ждать. Глава 12 СМЕРТЬ ПОСЛЕДÐИЙ ПОЛЕТ «ПЕСÐИ ОРФЕЯ» ДВЕ ДУШИ КÑафен мертвым лежал у ног ÑущеÑтва. Его Ñпина ÑломалаÑÑŒ, Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ñ Ñ€Ð°ÑкололаÑÑŒ; в Ñтой Ñмерти не было ничего, что хоть как-то ÑвидетельÑтвовало бы о мирном покое. Ð’ метре от вытÑнутых пальцев капеллана лежал его черный Ñтальной крозиуÑ, безмолвный в Ñвоем бездейÑтвии. Голову по-прежнему закрывал шлем, и поÑледнего Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð° было не видно, но предÑмертный крик капеллана до Ñих пор Ñхом звучал в вокÑ-Ñети. Ð’ его хриплом вопле ÑлышалоÑÑŒ бульканье крови, покидающей разорванные легкие. СущеÑтво Ñ Ñ…Ð¸Ñ‰Ð½Ð¾Ð¹ грацией повернуло голову, Ð·Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ñлюна, ÑÑ‚ÐµÐºÐ°Ñ Ð¸Ð·-под множеÑтва зубов, образовала клейкие Ñталактиты. Обзорную палубу оÑвещали лишь звезды, и мерцание далеких Ñолнц рождало в разных по цвету глазах чудовища ÑеребрÑные блики. Один глаз — опухший и не прикрытый веком — ÑветилÑÑ Ñнтарем, второй был черным, как обÑидиановый камешек, упавший в глубокую щель. Теперь ты, Ñказало ÑущеÑтво, не пошевелив челюÑÑ‚Ñми. Ðта паÑть была не ÑпоÑобна воÑпроизвеÑти человечеÑкую речь. Ты Ñледующий. С первой попытки у Ðргел Тала вмеÑто Ñлов Ñ Ð³ÑƒÐ± Ñтекла Ñтруйка невероÑтно горÑчей крови и обожгла ему подбородок. Запах наÑыщенной химикатами крови Лоргара, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐºÐ»Ð° в жилах каждого из его Ñыновей, оказалÑÑ Ñильнее, чем вонь, Ð¸Ð·Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ñерой муÑкулиÑтой плотью чудовища. Ð’ то короткое мгновение он ощущал не гнилоÑтный Ñмрад ÑущеÑтва, а запах ÑобÑтвенной Ñмерти. Ðто была ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ñрочка. Капитан поднÑл Ñвой болтер; его руки дрожали, но не от Ñтраха. Ðто был протеÑÑ‚, отказ повиноватьÑÑ, который он не мог выразить иначе. Да. СущеÑтво качнулоÑÑŒ ему навÑтречу. ÐижнÑÑ Ñ‡Ð°Ñть его тела предÑтавлÑла Ñобой отвратительное Ñмешение туловища змеи и червÑ. Подрагивающую маÑÑу обвивали толÑтые вены, а за ней Ñ‚ÑнулÑÑ Ð»Ð¸Ð¿ÐºÐ¸Ð¹, Ñловно у ÑлизнÑ, Ñлед, от которого вонÑло разрытой могилой. Да. — Ðет. — Ðргел Тал наконец Ñмог выдавить Ñлова Ñквозь ÑтиÑнутые зубы. — Ðе так. Так. Как и твои братьÑ. Так должно быть. Болтер громыхнул хриплой очередью, ÑнарÑды, врезаÑÑÑŒ в Ñтену, взорвалиÑÑŒ, нарушив тишину в зале. Каждый толчок отдачи Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð² трÑÑущихÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ñ… уводил выÑтрелы вÑе дальше от цели. ÐžÐ±Ð¶Ð¸Ð³Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ в муÑкулах заÑтавила его разжать пальцы, и болтер Ñ Ð³Ð»ÑƒÑ…Ð¸Ð¼ Ñтуком ударилÑÑ Ð¾ палубу. СущеÑтво не ÑмеÑлоÑÑŒ, не издевалоÑÑŒ над его промахом. ВмеÑто Ñтого оно протÑнуло к нему четыре руки и оÑторожно поднÑло. Черные когти, ÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð² воздухе, заÑкрежетали по Ñерому керамиту доÑпеха. ПриготовьÑÑ. Ðто будет небезболезненно. Ðргел Тал безвольно Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð² когтÑÑ… ÑущеÑтва. Ð’ какой-то миг он потÑнулÑÑ Ð·Ð° мечами из краÑного железа, но Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñпомнил, что они Ñломаны и оÑколки клинков оÑталиÑÑŒ внизу на моÑтике. — Я Ñлышу. — Сжатые челюÑти едва пропуÑкали звуки. — Слышу другой голоÑ. Да. Ðто один из моих родичей. Он идет за тобой. — Ðто… не то, чего… хотел мой примарх… Ðто? СущеÑтво подтÑнуло беÑпомощного воина ближе и мыÑленным ударом пронзило его второе Ñердце. Капитан, ощутив под ребрами беÑформенную маÑÑу, забилÑÑ Ð² конвульÑиÑÑ…, но ÑущеÑтво Ñ Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ заботой удерживало его на веÑу. Ðто именно то, чего хотел Лоргар. Ðто иÑтина. Ðргел Тал тщетно пыталÑÑ Ð²Ð´Ð¾Ñ…Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ воздух и напрÑгал умирающие муÑкулы, ÑтараÑÑÑŒ дотÑнутьÑÑ Ð´Ð¾ отÑутÑтвующего оружиÑ. ПоÑледним, что он почувÑтвовал перед Ñмертью, было влажное и холодное вторжение в его разум, Ñловно позади глаз раÑтеклоÑÑŒ гуÑтое маÑло. ПоÑледним, что он уÑлышал, был Ñудорожный вдох одного из погибших братьев, раздавшийÑÑ Ð½Ð° канале вокÑа. И поÑледним, что он увидел, Ñтало движение КÑафена, Ñ‚Ñжело поднимавшегоÑÑ Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑƒÐ±Ñ‹. Он открыл глаза и обнаружил, что очнулÑÑ Ð¿Ð¾Ñледним. КÑафен держалÑÑ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½ÐµÐµ оÑтальных, и ÐºÑ€Ð¾Ð·Ð¸ÑƒÑ ÑƒÐ¶Ðµ был у него в руках. Сквозь пелену возвращающегоÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðргел Тал уÑлышал, как капеллан отдает приказы, подбадривает братьев и призывает их держатьÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте. Даготал вÑе еще ÑтоÑл на коленÑÑ… и через решетку шлема Ñплевывал рвоту. Ðо, что бы ни Ñодержал его желудок, Ð¸Ð·Ð²ÐµÑ€Ð³Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑÑа была Ñлишком черной. Малнор приÑлонилÑÑ Ðº Ñтене и прижалÑÑ Ð»Ð±Ð¾Ð¼ к холодному металлу. ОÑтальные тоже понемногу приходили в ÑебÑ, поднималиÑÑŒ на ноги, выплевывали ÑгуÑтки зловонного ихора и шептали литании из Слова. Демона Ðргел Тал не увидел. Он поÑмотрел влево и вправо, но в перекреÑтье прицела ничего не попало. — Где Ингетель? — попыталÑÑ Ð¾Ð½ ÑпроÑить, но вмеÑто Ñлов из горла вырвалÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ болезненный и беÑÑмыÑленный Ñтон. КÑафен подошел ближе и протÑнул руку, Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÑтьÑÑ. Капеллан ÑнÑл Ñвой шлем, и в окружающем полумраке лицо воина-жреца показалоÑÑŒ нееÑтеÑтвенно бледным, но больше никаких изменений заметно не было. — Где Ингетель? — повторил Ðргел Тал. Ðа Ñтот раз он Ñумел произнеÑти Ñлова. И Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð» почти так же, как прежде. — Ушел, — ответил КÑафен. — ВокÑ-ÑвÑзь наладилаÑÑŒ, подача Ñнергии на корабле возобновилаÑÑŒ. ÐžÑ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‚ на ÑвÑзь Ñо вÑех палуб. Ðо демон иÑчез. Демон. Как Ñтранно Ñлышать Ñто Ñлово, произнеÑенное вÑлух. ПонÑтие из мифологии употреблÑетÑÑ ÐºÐ°Ðº очевидный факт. Ðргел Тал поднÑл взглÑд к ÑтеклÑнному куполу, заменÑвшему потолок, и поÑмотрел в открывающуюÑÑ Ð·Ð° ним пуÑтоту. Ðо пуÑтоты не было. По крайней мере, наÑтоÑщей пуÑтоты. Ðад куполом бушевали безумные вихри необузданной Ñнергии и ÑталкивающиеÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¸. ТыÑÑчи оттенков фиолетового и тыÑÑчи оттенков краÑного. Цвета, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… у человечеÑтва не ÑущеÑтвовало названий и которые раньше не видело ни одно живое ÑущеÑтво. Сквозь Ñту бурю, Ñловно налитые кровью глаза, мигали звезды, окрашенные завихрениÑми Ñнергии. Затем он увидел в Ñтекле Ñвое отражение. По лицу блеÑÑ‚Ñщими жемчужинами Ñтекали капли пота. И даже его пот имел запах демона — звериный, грубый и грÑзный — запах органов, пораженных злокачеÑтвенной опухолью. — Ðам надо отÑюда выбиратьÑÑ, — Ñказал Ðргел Тал. Ð’ его желудке шевельнулÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-то холодный клубок, и он Ñглотнул едкую Ñлюну, чтобы удержать рвоту. — Как Ñто ÑлучилоÑÑŒ? — проÑтонал Малнор. Таким раÑтерÑнным Ñтого воина не видел еще ни один из приÑутÑтвующих. К ним подошел Торгал. Он потирал покраÑневшие глаза, окруженные желтоватыми тенÑми, а на нагруднике доÑпеха зиÑла Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€ÐµÑ…Ð° — Ñ€Ð²Ð°Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñка обожженного керамита, оÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð¹ рвотной маÑÑой. — Ðадо вернутьÑÑ Ðº флотилии, — Ñказал он. — ВернутьÑÑ Ðº примарху. Ðа глаза Ðргел Талу попалиÑÑŒ раÑÑыпанные по палубе зазубренные обломки его мечей. Он поÑтаралÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ чувÑтво потери и потÑнулÑÑ Ðº разрÑженному болтеру. Как только пальцы в рукавице ÑомкнулиÑÑŒ вокруг приклада, на Ñчетчике боезапаÑа ретинального диÑÐ¿Ð»ÐµÑ Ð²Ñпыхнул «0». — Сначала необходимо добратьÑÑ Ð´Ð¾ моÑтика. Ð’Ñе люди на борту ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð±Ð»Ð¸. Именно Ñтого и опаÑалÑÑ Ðргел Тал, когда, пошатываÑÑÑŒ, проходил по коридорам кораблÑ. Его опаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð¸ реальную форму, по мере того как Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¡ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð¾Ð¹ роты докладывали об одном и том же. Они оÑталиÑÑŒ здеÑÑŒ одни. Ð’Ñе Ñервиторы, вÑе Ñлуги, вÑе рабы, проповедники и ремеÑленники были мертвы. Ð’ поиÑках признаков жизни ÐеÑущие Слово прочеÑывали палубу за палубой, помещение за помещением. ÐÑминец «ПеÑнь ОрфеÑ», уÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð°Ð¼Ð¸ «Де ПрофундиÑ», был Ñоздан Ð´Ð»Ñ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸, а потому, в отличие от большинÑтва штурмовых крейÑеров ÐÑтартеÑ, имел узкий обтекаемый корпуÑ. Его Ñкипаж в полном ÑоÑтаве наÑчитывал около тыÑÑчи человек и аугментированных Ñервиторов Ð¿Ð»ÑŽÑ ÑÐ¾Ñ‚Ð½Ñ ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ â€” Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ñ‚Ð°. Ð’ живых оÑталоÑÑŒ девÑноÑто Ñемь ÐÑтартеÑ. И ни одного человека. Трое ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто не очнулиÑÑŒ, в отличие от вÑех оÑтальных. Ðргел Тал приказал Ñжечь их тела, а оÑтанки выброÑить через шлюз, как только корабль выйдет из зоны варп-штормов. Когда и еÑли Ñто вообще произойдет. СвидетельÑтва гибели людей оÑталиÑÑŒ повÑюду. Ðргел Тал, лишенный возможноÑти ощущать Ñтрах, не был неуÑзвим Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ жалоÑти. Каждый труп, мимо которого он проходил, Ñмотрел на него безжизненным взглÑдом. Рты мертвецов были разинуты в безмолвном крике. Сморщенные, пожелтевшие глаза обвинÑли его на каждом шагу. — Мы должны были защитить их от Ñтого, — Ñам того не желаÑ, пробормотал он вÑлух. — Ðет. — Тон КÑафена иÑключал любые возражениÑ. — Они были вÑего лишь вÑпомогательным реÑурÑом легиона. Мы выполнÑем задание легиона, и они Ñтали той ценой, которую мы заплатили. «Ðо не единÑтвенной ценой», — подумал Ðргел Тал. — И Ñто разложение, — добавил он. — Я не понимаю. ÐеÑущий Слово Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ пройденным шагом двигалÑÑ Ð²Ñе быÑтрее, и на подходе к капитанÑкому моÑтику он уже почти бежал. Сила переполнÑла его тело, такое Ñлабое еще неÑколько минут назад. Они шли по центральному проходу, Ñ‚ÑнувшемуÑÑ Ð²Ð´Ð¾Ð»ÑŒ вÑего кораблÑ, Ñловно позвоночный Ñтолб. Еще недавно в любое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð½Ñ Ð¸ ночи по нему Ñновали члены Ñкипажа, Ñпешившие по Ñвоим делам. Ðо не ÑейчаÑ. Тишину переходов нарушали только шаги Ðргел Тала и его ближайших братьев. Ðа полу повÑюду лежали выÑохшие и Ñморщенные тела, овеваемые Ñухим затхлым воздухом из киÑлородных фильтров кораблÑ. — Они мертвы уже неÑколько недель, — заметил КÑафен. — Ðто невозможно, — возразил Малнор. — Мы пробыли без ÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñего неÑколько минут. КÑафен, приÑевший на корточки около выÑохшего тела Ñервитора, поднÑл голову. Ðеповрежденные бионичеÑкие Ñлементы выпали из Ñморщенных конечноÑтей трупа и лежали Ñ€Ñдом на полу. — Без ÑознаниÑ? — Капеллан покачал головой. — Мы не терÑли ÑознаниÑ. Я почувÑтвовал, как оба мои Ñердца разорвалиÑÑŒ под когтÑми Ñтой твари. Я умер, Малнор. Мы вÑе умерли, как и поÑулил демон. — Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¸ Ñердца бьютÑÑ, — заÑвил Ñержант. — И твои тоже. Ðргел Тал и Ñам Ñто видел. Ретинальные диÑплеи не могли лгать. â€”Â Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ времÑ, — Ñказал он. — Ðам надо попаÑть на моÑтик. Воины двинулиÑÑŒ дальше, Ð¿ÐµÑ€ÐµÑˆÐ°Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ñморщенные трупы, которые по мере Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº моÑтику попадалиÑÑŒ вÑе чаще. Ðа капитанÑком моÑтике их ожидало воÑемьдеÑÑÑ‚ одно мертвое тело. Одни раÑпроÑтерлиÑÑŒ на полу, другие ÑÑутулилиÑÑŒ, но оÑталиÑÑŒ Ñидеть, кое-кто, умираÑ, упал, ÑвернувшиÑÑŒ в клубок, тогда как большинÑтво так и оÑталиÑÑŒ на Ñвоих меÑтах. — Они знали, что проиÑходит, — Ñказал КÑафен. — Смерть не была мгновенной. Они что-то чувÑтвовали перед гибелью. Ðргел Тал нерешительно оÑтановилÑÑ Ñƒ Ñкрюченного тела капитана Ð¯Ð½ÑƒÑ Ð¡Ð¸Ð»Ð°Ð¼Ð¾Ñ€, ÑвернувшейÑÑ Ð½Ð° командном троне, Ñловно в поÑледние Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸ она пыталаÑÑŒ ÑпрÑтатьÑÑ Ð¾Ñ‚ надвигающейÑÑ ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð·Ñ‹. Ðргел Тал взглÑнул на ее иÑÑохшее, почти мумифицированное лицо и вÑе понÑл. — Боль, — Ñказал он. — Они чувÑтвовали боль. Даготал уже подошел к пульту ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ вытащил из-за него тело дежурного офицера. Труп шлепнулÑÑ Ð½Ð° палубу, но его и там не оÑтавили в покое: подошедший КÑафен начал иÑÑледовать тело, кромÑÐ°Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñвоим боевым ножом. Даготал пробормотал неприÑтойное колхидÑкое ругательÑтво. — Я могу управлÑть гравициклом, ÑÑÑ€, но не имперÑким боевым кораблем, даже еÑли бы на нем имелиÑÑŒ рабы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ двигателей. Ðргел Тал отвернулÑÑ Ð¾Ñ‚ оÑтанков капитана. â€”Â Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° дай мне общий обзор. Он опÑть отметил, что его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ как-то не так. Как будто Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ кто-то в наÑмешку произноÑил те же Ñамые Ñлова. — Мы намертво завиÑли в коÑмоÑе. — Даготал повернул неÑколько переключателей, но не добилÑÑ Ð½Ð¸ малейшего Ñффекта. — ÐÐ½ÐµÑ€Ð³Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð½Ðµ во вÑе ÑиÑтемы. Далеко не во вÑе. Поле Геллера активно, но нам не хватает пуÑтотных щитов, плазменных двигателей, ÑнергетичеÑкого оружиÑ, ракетных уÑтановок и ÑиÑтем жизнеобеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° половине палуб. — Рманевровые уÑкорители? — СÑÑ€. — Даготал неуверенно помÑлÑÑ. — ПоÑле полной оÑтановки Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ далеко отнеÑло штормом. С учетом Ñтого, не Ð¸Ð¼ÐµÑ Ð²Ð°Ñ€Ð¿-двигателей… еÑли лететь на одних маневровых уÑкорителÑÑ…, нам потребуетÑÑ Ð½Ðµ меньше трех меÑÑцев, чтобы выбратьÑÑ Ð¸Ð· Ñтой… туманноÑти. — Ðто не туманноÑть, — пробормотал КÑафен. — Ð’Ñ‹ же видели, что творитÑÑ Ñнаружи. Ðто не туманноÑть. — Ðу, из Ñтой преиÑподней, — огрызнулÑÑ Ð”Ð°Ð³Ð¾Ñ‚Ð°Ð». — ПреиÑподнÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ больше, — ÑоглаÑилÑÑ ÐšÑафен, вÑе еще Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ñвое занÑтие. Ðргел Тал поднÑл тело капитана Силамор Ñ Ð½Ðµ по роÑту большого командирÑкого трона, предназначавшегоÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐÑтартеÑ, и Ð¾Ñ‚Ð½ÐµÑ Ðº оÑтальным телам, Ñложенным на краю командирÑкой рубки. ВернувшиÑÑŒ, он занÑл ее меÑто, и Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ñ Ð»Ñзгнула о металличеÑкое Ñиденье. — Включай уÑкорители, — приказал он. — Чем Ñкорее мы двинемÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта, тем Ñкорее вернемÑÑ Ðº флотилии. — ОбеÑкровлены, — объÑвил КÑафен. Он выпрÑмилÑÑ Ñ Ð½Ð¾Ð¶Ð¾Ð¼ в руке, оÑтавив на полу оÑтанки обÑледованного тела. Ð’Ñкрытие трупа вокÑ-офицера Ðмала Ð’Ñ€ÐµÑ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не попадет в официальные Ñводки, но оно, беÑÑпорно, было веÑьма тщательным. — Тела, — поÑÑнил КÑафен. — Они обеÑкровлены. Что-то выÑоÑало кровь из их вен и тем Ñамым убило. — Ингетель? — Ðет, Ингетель был Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸. Ðто Ñделал кто-то из его родичей. Его родичи. Слова демона Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑноÑтью вÑплыли в мозгу Ðргел Тала. «Да. Один из моих родичей. Он идет за тобой». Он ощутил внутри что-то Ñкользкое. Ð’ его теле что-то шевельнулоÑÑŒ, обвиваÑÑÑŒ вокруг коÑтей рук и ног, ÑворачиваÑÑÑŒ тугой Ñпиралью вокруг позвоночника. — Вызвать вÑех воинов на моÑтик, — приказал он, Ñлыша в мозгу Ñхо ÑобÑтвенного голоÑа, беззвучно повторÑвшее его Ñлова. — И, Даготал, — продолжил Ðргел Тал, — выводи Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ñюда. Корабль, ковылÑющий от ÐºÑ€Ð°Ñ Ð²Ð°Ñ€Ð¿-шторма, разительно отличалÑÑ Ð¾Ñ‚ благородного имперÑкого Ñудна, ворвавшегоÑÑ Ð² бурю. Сквозь иÑтонченную мембрану Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð“ÐµÐ»Ð»ÐµÑ€Ð° проÑачивалÑÑ Ñ‚ÑƒÐ¼Ð°Ð½ пÑихичеÑкой Ñнергии, корабль медленно вращалÑÑ, что ÑвидетельÑтвовало о неиÑправноÑти ÑиÑтем ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ поврежденных Ñтабилизаторах. С его иÑкореженных мачт ÑвÑзи поÑтоÑнно передавалÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ и тот же Ñигнал, и Ñлова на колхидÑком наречии чередовалиÑÑŒ Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑком раÑÑтроенного вокÑа. «Говорит „ПеÑнь ОрфеÑ“. Получены критичеÑкие повреждениÑ. ТребуетÑÑ ÑвакуациÑ. Говорит „ПеÑнь ОрфеÑ“…» — Контакт Ñ Â«ÐŸÐµÑнью ОрфеÑ» воÑÑтановлен! — крикнул офицер Ñ Ð¼Ð¾Ñтика. Ðа командной палубе «Де ПрофундиÑ» кипела работа: целый рой офицеров, Ñервиторов, аналитиков и других членов Ñкипажа Ñновали вокруг центральной платформы, приподнÑтой над оÑтальным залом. Ðа платформе в одеÑнии из Ñерого шелка Ñидел и наблюдал за обзорным Ñкраном золотой гигант. Его лицо, так похожее на лицо отца, ÑмÑгчалоÑÑŒ чувÑтвами, абÑолютно не приÑущими Императору: Лоргар был одновременно заинтереÑован и озабочен. — Уже? — ÑпроÑил он, обратившиÑÑŒ к офицерам за пультом вокÑ-ÑвÑзи. — Мой лорд, — откликнулÑÑ Ð°ÑƒÑпик-маÑтер Ñо Ñвоего меÑта перед мерцающими мониторами, — корабль… жеÑтоко поврежден. Ð’Ñе больше и больше членов Ñкипажа вглÑдывалиÑÑŒ в обзорный Ñкран, Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° беÑÑильным дрейфом «ПеÑни ОрфеÑ», и рабочий шум на моÑтике Ñтал поÑтепенно Ñтихать. — Как Ñто может быть? — Лоргар наклонилÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, вцепившиÑÑŒ золотыми пальцами в Ñтальной поручень, ограждавший платформу. — Ðто невозможно. — Мы принимаем Ñигнал бедÑтвиÑ, — добавил один из вокÑ-офицеров. — Мой примарх… «ПеÑнь ОрфеÑ» получил Ñ‚Ñжелые повреждениÑ. До Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ автоматичеÑкий Ñигнал. Лоргар Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑ Ñ€ÑƒÐºÑƒ к приоткрывшимÑÑ Ð³ÑƒÐ±Ð°Ð¼, не в Ñилах Ñкрыть тревогу, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¹ другой примарх в Ñтом Ñлучае оÑталÑÑ Ð±Ñ‹ невозмутимым. БеÑпокойÑтво проÑвилоÑÑŒ и в его лице, еще недавно выражавшем замешательÑтво. — ВоÑпроизведи поÑлание, пожалуйÑта, — негромко попроÑил он. Из динамиков вмеÑте Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑком помех раздалÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ: — …«ПеÑнь ОрфеÑ». Получены критичеÑкие повреждениÑ. ТребуетÑÑ ÑвакуациÑ. Говорит «ПеÑнь ОрфеÑ»… — Как Ñто может быть? — Ñнова ÑпроÑил он. — МаÑтер вокÑа, обеÑпечь мне ÑвÑзь Ñ Ñтим кораблем. Как прикажешь, мой лорд. — Ðргел Тал, — выдохнул Лоргар Ð¸Ð¼Ñ Ñвоего Ñына. — Я узнал Ñтот голоÑ. Ðто был Ðргел Тал. СтоÑщий Ñ€Ñдом командующий флотилией Балок Торв кивнул, но его Ñуровое лицо не затронули чувÑтва, отраженные на лице примарха. — Да, мой лорд. Ðто он. Ð”Ð»Ñ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ÐºÑ-контакта потребовалоÑÑŒ три Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ минуты, и оÑтальные корабли ТыÑÑча триÑта первой флотилии за Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¸ защиту и подготовили к бою вÑе орудиÑ. Из доков флагмана вышли букÑиры, готовые подтÑнуть поврежденный корабль. Ðаконец на обзорном Ñкране возникло изображение рубки другого кораблÑ. Через неÑколько Ñекунд, поÑле взрыва ÑтатичеÑких помех, поÑвилÑÑ Ð¸ голоÑовой контакт. — Кровь Императора! — прошептал Лоргар, не Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñда от монитора. Ðргел Тал предÑтал перед ним без шлема. Его изможденное лицо принадлежало жалкому призраку некогда мощного воина, под глазами поÑле беÑчиÑленных ночей Ð±Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð»ÐµÐ³Ð»Ð¸ мрачные тени. Ðа левой Ñтороне лица виднелиÑÑŒ заÑтаревшие пÑтна выÑохшей крови, а его Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ñ â€” вернее, то, что от нее оÑталоÑÑŒ, — покрылаÑÑŒ вмÑтинами и трещинами и лишилаÑÑŒ ÑвÑщенных Ñвитков. Капитан, пошатываÑÑÑŒ, вÑтал и отÑалютовал примарху. Кулак коÑнулÑÑ Ð½Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ´Ð½Ð¸ÐºÐ° Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° Ñлышным Ñтуком. — Вы… вÑе еще здеÑÑŒ, — прохрипел он. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ðргел Тала тоже утратил былую Ñилу. Лоргар первым нарушил возникшее молчание: — Сын мой, что Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ ÑлучилоÑÑŒ? Что Ñто за безумие? Позади Ðргел Тала проÑвилиÑÑŒ другие фигуры. Только ÐеÑущие Слово. И вÑе выглÑдели такими же изможденными и оÑлабевшими, как и их командир. Один на глазах Лоргара упал на колени и забормотал беÑÑмыÑленную молитву. Лоргар не Ñразу узнал в нем КÑафена, которого выдавал только черный цвет разбитого доÑпеха. Ðргел Тал Ñ Ñ‚Ñжелым вздохом прикрыл глаза: — СÑÑ€, мы вернулиÑÑŒ, как и было приказано. Лоргар обернулÑÑ Ð½Ð° Торва, затем Ñнова взглÑнул на Ðргел Тала: — Капитан, вы отÑутÑтвовали не больше шеÑтидеÑÑти Ñекунд. Мы только что видели, как «ПеÑнь ОрфеÑ» вошла в зону шторма. Ð’Ñ‹ возвращаетеÑÑŒ меньше чем через минуту поÑле ухода. Ðргел Тал поÑкреб Ñвои впавшие щеки и трÑхнул головой. — Ðет. Ðет, Ñтого не может быть. — Может. — Лоргар поÑмотрел на него в упор. — Так оно и еÑть. Сын мой, что Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ ÑлучилоÑÑŒ? — Семь меÑÑцев. — Капитан покачнулÑÑ Ð¸, чтобы уÑтоÑть на ногах, оперÑÑ Ð½Ð° подлокотник Ñвоего трона. — Семь. МеÑÑцев. ÐÐ°Ñ Ð¾ÑталоÑÑŒ меньше четырех деÑÑтков. Без пищи. Мы поедали Ñкипаж… отвратительные куÑки кожиÑтой плоти и выÑохших коÑтей. У Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ оÑталоÑÑŒ воды. Шторм повредил вÑе резервуары. Мы пили прометий… оружейное маÑло… охлаждающую жидкоÑть из двигателей… СÑÑ€, мы убивали друг друга. Чтобы оÑтатьÑÑ Ð² живых, мы пили кровь Ñвоих братьев. Лоргар отвел взглÑд ровно наÑтолько, чтобы отдать приказ вокÑ-офицеру. — ДоÑтавьте их Ñюда, — Ñказал он, понизив голоÑ. — Заберите моих Ñынов Ñ Ñтого кораблÑ. — СÑÑ€? СÑÑ€? — Я здеÑÑŒ, Ðргел Тал. — «ПеÑнь ОрфеÑ» Ñовершила Ñвой поÑледний полет. Мы шли на одних маневровых уÑкорителÑÑ…. — «Громовые ÑÑтребы» уже вылетают, — заверил его примарх. — Мы вмеÑте вернемÑÑ Ð² безопаÑное проÑтранÑтво. — Благодарю, ÑÑÑ€. — Ðргел Тал, — Лоргар нерешительно помолчал, — вы иÑтребили команду «ПеÑни ОрфеÑ»? — Ðет. Ðет, ÑÑÑ€, ни в коем Ñлучае. Мы питалиÑÑŒ их трупами. Как ÑтервÑтники. Как пуÑтынные шакалы Колхиды. Мы делали вÑе, чтобы выжить. Мы должны были доÑтавить ответы, которые ты ищешь. Мой лорд, пожалуйÑта… Ты должен об Ñтом знать. Мы отыÑкали вÑе ответы, но один важнее вÑего. — Говори, — прошептал золотой гигант. Он не ÑтеÑнÑлÑÑ Ñлез, вызванных ужаÑным ÑоÑтоÑнием Ñвоих Ñыновей. — Говори, Ðргел Тал. — Ðто меÑто. Ðто царÑтво. Будущие Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ его Великим Глазом, Оком УжаÑа, ÐžÐºÐºÑƒÐ»Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ð¢ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÑ. Приглушенными голоÑами они будут шептать тыÑÑчи дурацких названий тому, чего они не в ÑоÑтоÑнии понÑть. Ðо ты был прав, мой повелитель. ЗдеÑÑŒ, — Ðргел Тал оÑлабевшей рукой показал в Ñторону варпа, бурлÑщего за окном рубки, — вÑтречаютÑÑ Ð±Ð¾Ð³Ð¸ и Ñмертные. Ð’Ñкоре он оказалÑÑ Ð² изолÑции. Отдельно от Ñвоих братьев. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñказать, чтобы Ñто Ñтало Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ неожиданноÑтью, но они забрали и его оружие — Â«Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¾Ñ‚Ð»Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ремонта, брат», — а Ñтого он предвидеть не мог. Кроме того, они вели ÑÐµÐ±Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ крайне оÑторожно. Сопровождающие, доÑтавлÑвшие его в зал Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ð¹, держалиÑÑŒ наÑтороже, неохотно вÑтупали в разговор и медлили Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð°Ð¼Ð¸ даже на Ñамые проÑтые вопроÑÑ‹. Ему еще никогда не приходилоÑÑŒ иÑпытывать подобное недоверие Ñо Ñтороны братьев. Конечно, он знал, в чем причина. ИÑтину Ñкрыть невозможно, да он и не имел Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐµÐµ Ñкрывать. Да, оÑтавшиеÑÑ Ð² живых питалиÑÑŒ трупами людей. Да, они убивали Ñвоих братьев. Ðо не ради забавы. Ðе ради Ñлавы. Ради выживаниÑ. Чтобы утолить убийÑтвенную жажду вином Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑом меди, что текло в раÑÑеченных венах. Рчто ему оÑтавалоÑÑŒ? Умереть? Погибнуть вдали от флотилии и похоронить ответы на вÑе вопроÑÑ‹, так необходимые примарху? Ðо ты умер. Ðта предательÑÐºÐ°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль поднÑлаÑÑŒ из дальнего уголка его ÑознаниÑ. Ты дейÑтвительно умер. Да. Он умер. Он умер еще до того, как начал жевать заÑкорузлую кожу обеÑкровленных трупов. До того, как иÑпользовал Ñвой кинжал, чтобы перерезать горло Ñобрату и выпить его жизнь Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑобÑтвенного ÑущеÑтвованиÑ. Значит, кто-то из них умер дважды. И в поÑледней Ñмерти они поÑлужили топливом Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÑ…, кому Ñуждено было выжить. Тридцать воÑемь ÐеÑущих Слово покинули палубу «ПеÑни ОрфеÑ». Тридцать воÑемь из полной Ñотни. Ðамного меньше половины. Ð¡ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ñ‚Ð° прекратила Ñвое ÑущеÑтвование. Ðргел Тал Ñудорожно вздохнул. Стоило ему закрыть глаза, как он вновь и вновь видел шторм. И в волнах варпа деÑÑть миллионов лиц безмолвно выкрикивали его имÑ. Он видел, как движутÑÑ Ð¸Ñ… губы, как обнажаютÑÑ Ð·ÑƒÐ±Ñ‹ на лицах, Ñотканных из Ñтолкновений пÑихичеÑких течений, проÑачивающихÑÑ Ñквозь барьер Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð“ÐµÐ»Ð»ÐµÑ€Ð°. Плоть и кровь неÑформировавшихÑÑ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¾Ð². ÐÐµÑƒÐºÑ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð´ÑƒÑˆ. Он выдохнул и открыл глаза. Стены его личной комнаты, много лет Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° Великого КреÑтового Похода Ñлужившей приÑтанищем на борту «Де ПрофундиÑ», теперь казалиÑÑŒ ему чужими. Странно, как Ñильно могут изменить душу Ñемь меÑÑцев. Семь меÑÑцев и Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð° необузданных откровений. Хронометр над дверью, Ñловно в наÑмешку, показывал дату более чем полугодичной давноÑти. Слова примарха, к неÑчаÑтью, оказалиÑÑŒ иÑтиной: на краю аномалии варпа прошли Ñчитаные Ñекунды. Внутри шторма миновали меÑÑцы. Лишенный брони капитан взглÑнул на Ñвое изможденное тело, отражавшееÑÑ Ð½Ð° поверхноÑти кинжала, единÑтвенного оÑтавленного ему оружиÑ. Оттуда на него Ñмотрел выходец Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñвета — тощее ÑущеÑтво Ñ Ð²Ð²Ð°Ð»Ð¸Ð²ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸, побывавшее по ту Ñторону могилы. Он опуÑтил кинжал и Ñтал ждать Ñигнала, который, как ему было извеÑтно, вÑкоре должен был прозвучать. Лоргар никогда не выглÑдел более величеÑтвенным, чем в Ñвоем Ñмирении. Он пришел к Ðргел Талу в пышном одеÑнии жреца Ковенанта, капюшон Ñкрывал его лицо. Ð’ руках он Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ деревÑнный ларец; под откинутой крышкой виднелÑÑ Ð¿ÑƒÑ‡Ð¾Ðº перьев грифа и чернильница. Рпод мышкой примарх держал Ñвитки папируÑа, на которых ÑобиралÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñывать Ñлова Ñвоего Ñына. Пока Лоргар входил, Ðргел Тал уÑпел заметить за его Ñпиной два маÑÑивных ÑилуÑта ÐеÑущих Слово — Ñобратьев по Зубчатому Солнцу, но не из Седьмой роты. Оба воина оÑталиÑÑŒ за дверью. Ðа Ñтраже. — Отец, Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹? — ÑпроÑил он. Лоргар откинул капюшон, открыв вечно юное лицо, и неуверенно улыбнулÑÑ. Ð’ его Ñерых глазах плеÑкалоÑÑŒ иÑкреннее чувÑтво, не обещавшее ничего хорошего. Он Ñкорбел по Ñвоим ÑыновьÑм. И Ñо Ñкорбью Ñмотрел на того, кого видел перед Ñобой. — Ðет, Ðргел Тал. Ðи о каком заключении не может быть и речи. Их взглÑды на мгновение переÑеклиÑÑŒ, и улыбка Лоргара заÑтыла на идеальной формы губах. — РÑтражники у моей двери, похоже, Ñчитают иначе, — заметил Ðргел Тал. Лоргар ничего не ответил. КраÑивый резной ларец выпал из его рук и Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ ударилÑÑ Ð¾ металличеÑкий пол. Шум привлек внимание воинов, и дверь моментально раÑпахнулаÑÑŒ. Двое ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð¸Ð· Тридцать Ñедьмой роты ворвалиÑÑŒ в комнату, моментально нацелив болтеры на Ðргел Тала. — Повелитель? — хором ÑпроÑили они. Примарх и им ничего не Ñказал. Он ошеломленно молчал и протÑгивал руку, почти каÑаÑÑÑŒ изможденного лица капитана. Ð’ поÑледний момент, прежде чем его пальцы дотронулиÑÑŒ до переÑохшей кожи Ðргел Тала, он отдернул руку. Они вÑе еще Ñмотрели друг другу в глаза: примарх и капитан, отец и Ñын. — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð²Ðµ души, — прошептал Лоргар. Ðргел Тал прикрыл глаза, Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚. Ðечто — ÑÐ¾Ñ‚Ð½Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑтных нечто — Ñкользнуло в его крови, поползло по венам, продвигаÑÑÑŒ Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ биением Ñердца. Он наконец поднÑлÑÑ Ð½Ð° ноги. — Я знаю, отец. — Поведай мне вÑе, — попроÑил примарх. — РаÑÑкажи мне о демоне и о мире откровений. РаÑÑкажи, почему мой Ñын Ñтоит передо мной Ñ Ñ€Ð°ÑÑеченной надвое душой. Глава 13 ИÐКÐÐ ÐÐДИРЗÐТЕРЯÐЫЕ Ð’ ШТОРМЕ ГОЛОСРБЕЗДÐЫ ТыÑÑча триÑта один — двенадцать. Как только Ðргел Тал Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ðµ обозначение, под его Ñзыком ÑобралаÑÑŒ ÐµÐ´ÐºÐ°Ñ Ñлюна. ТыÑÑча триÑта один — двенадцать, двенадцатый мир, который ТыÑÑча триÑта первой флотилии предÑтоÑло привеÑти к СоглаÑию. — Из Ñеми миров, завоеванных нами за поÑледние три года, Ñтот Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð½Ð°Ð¼ больше вÑего Ñтраданий. Лоргар не Ñтал возражать. — Ðо вÑе же, — заметил примарх, — там не было кровопролитиÑ. Ðи одного выÑтрела, Ñделанного в ÑроÑти, ни одного клинка, обнаженного в гневе. Боль причинили откровениÑ. — Три года, мой лорд, — Ñказал Ðргел Тал, Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñд от глаз Ñвоего отца. — Три года и Ñемь миров. ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ ÑÑылатьÑÑ Ð½Ð° Ñти миры, на оÑтавленные нами пуÑтые оболочки, и будет раÑÑказывать, как Семнадцатый легион, потерпев неудачу, дал волю Ñвоей ÑроÑти. О Ð½Ð°Ñ Ñкажут, что мы Ñжигали один мир за другим и уничтожали вÑе наÑеление планет, лишь бы утолить Ñвой гнев. Улыбка Лоргара Ñтала фальшивой, Ñловно похожий на золото колчедан. — Так вот как ты Ñмотришь на наше паломничеÑтво? — Ðет. Ðи в коем Ñлучае. Ðо Ñемь миров погибли в пламени, а поÑле нашего ухода Ñ Ð²Ð¾Ñьмого мы Ñами чуть не погибли. ВзглÑд Ñерых глаз Лоргара ни на мгновение не дрогнул. Своим шеÑтым чувÑтвом он заглÑдывал в Ñердце Ñына и чувÑтвовал, как там Ñозревает Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´ÑƒÑˆÐ°. — Ðу, хватит Ñтих Ñентиментальных воÑпоминаний. — Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð›Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ñ€Ð° выдавал его нетерпение. — РаÑÑкажи о мире, который мы обнаружили. — Ты помнишь, — ÑпроÑил его Ðргел Тал, — как мы впервые вышли на его орбиту? Пол задрожал оÑобым образом. КÑи-ÐÑŽ-73 Ñто отметил. Палуба под его металличеÑкими подошвами вздрагивала определенным образом — Ñто не было беÑпорÑдочной трÑÑкой полета в варпе и неÑхожей Ñ Ð±Ð¸ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ñердца пульÑацией маневровых двигателей. Ðет, через его иÑкуÑÑтвенные коÑти, Ñловно шорох, раÑпроÑтранÑлаÑÑŒ ÑлабаÑ, но благоÑловенно Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð¶ÑŒ. Орбита. Ðаконец-то орбита. ПоÑледний перелет длилÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ долго. КÑи-ÐÑŽ-73 был не из тех, кто предаетÑÑ ÑƒÐ¼Ð¾Ð·Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ размышлениÑм, выходÑщим за рамки наÑтоÑщего, но его раÑчеты были мрачными. ЕÑли поÑле Ñтого мира ТыÑÑча триÑта Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ñ„Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸Ñ ÑƒÐ³Ð»ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑÑ ÐµÑ‰Ðµ дальше, бушующие в варпе шторма не ограничатÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñми, которые они уже потерÑли. КÑи-ÐÑŽ-73 как-то уÑлышал, как один рабочий Ñказал другому, что «шторм Ñнаружи набраÑываетÑÑ Ð½Ð° щиты кораблÑ». Он Ñурово выбранил говорившего за то, что тот наделÑл человечеÑкими ÑвойÑтвами неподобающий объект. Подобный антропоморфизм Ñильно Ñнизит шанÑÑ‹ Ñлуги на продвижение в иерархии Механикум. Да, Ñто, без ÑомнениÑ, жеÑтокий шторм. Ðо в течениÑÑ… варпа нет ни ÑтраÑти, ни гнева, ни определенных намерений. ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð¸ человечеÑкий Ñкипаж готовилиÑÑŒ к выÑадке на поверхноÑть, и на вÑех палубах «Де ПрофундиÑ» кипела Ð±ÑƒÑ€Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÑтельноÑть. КÑи-ÐÑŽ-73 очиÑтил Ñвой мозг от биохимичеÑких процеÑÑов, позволÑвших ощущать волнение, и переÑтроил Ñвой разум, избавившиÑÑŒ от подобных Ñмоций. ВмеÑто Ñтого он полноÑтью ÑоÑредоточилÑÑ Ð½Ð° работе, что Ñтимулировало мозговые центры удовольÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ â€” минутное возбуждение поÑле каждого пункта программы, выполненного Ñ Ð°Ð±Ñолютной точноÑтью и ÑффективноÑтью. Его пальцы — а их на трех механичеÑких руках было пÑтнадцать — трудилиÑÑŒ над бронированным ÑоÑудом черепа Ðлизарина. Ðто был процеÑÑ Ñ€ÐµÑтруктуризации биоплаÑтичеÑких Ñфер, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¸Ð· которых в голове робота ÑочилаÑÑŒ питательной жидкоÑтью. Каждый канал ÑферичеÑкого реле Ñледовало наÑтроить и закрепить, а потом подÑоединить к завиÑимым ÑиÑтемам, которые оно контролировало, а также к аварийным переключателÑм на Ñлучай Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñражении. Так работал разум робота: Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² генетичеÑкой лаборатории Ð¸Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð³Ð¾ мозга Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² машинном корпуÑе. ÐžÑ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð½ÑŒ, иÑÑ…Ð¾Ð´Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð· чаши Ñ Ð¸ÑкуÑÑтвенной Ñпинномозговой жидкоÑтью, напоминала запах гнилого лука, но КÑи-ÐÑŽ-73, безуÑловно, был выше того, чтобы реагировать на подобные мелочи. Он знал о запахе лишь потому, что его обонÑтельные ÑенÑоры анализировали воздух, а на Ñетчатке в Ñухом бинарном коде отражалиÑÑŒ Ñтолбцы полученной информации. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° ÑложноÑть работы, КÑи-ÐÑŽ-73 оÑтавил около пÑти процентов Ñвоего Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° окружающей обÑтановкой. Внутренние ÑенÑорные уÑтройÑтва, воÑпринимающие мир поÑредÑтвом Ñхолокации, Ñначала проÑигнализировали о том, что открылаÑÑŒ дверь его маÑтерÑкой, затем о том, что кто-то движетÑÑ Ð²Ð¾ внутреннем проÑтранÑтве. ПоÑвившаÑÑÑ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð° однозначно обладала признаками Ñилового доÑпеха «Марк-III», ÐÑтартеÑ. К первому Ñигналу добавилиÑÑŒ и оÑтальные. Ð’ итоге пÑть ÐÑтартеÑ. Ðа обзорном диÑплее КÑи-ÐÑŽ-73 вÑе Ñти детали отразилиÑÑŒ четкими рунами. Он почти не придал им значениÑ; перепачканными в органичеÑкой Ñлизи пальцами он продолжал подключать к Ñегментированным Ñферам из биоплаÑтика миниатюрные уÑтройÑтва. ÐšÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ñфера отвечала за Ñвою чаÑть мыÑлительной программы. Каждое оптичеÑкое волоконце имитировало ÑинапÑÑ‹ мозга. У ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¾ здравого ÑмыÑла не прерывать его работу. Три целых и тридцать две Ñотых минуты они ждали, пока КÑи-ÐÑŽ-73 не закончит очередную фазу манипулÑций. Ðаконец во внутренней ÑиÑтеме КÑи-ÐÑŽ возник Ð¸Ð¼Ð¿ÑƒÐ»ÑŒÑ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ. ÐктивировалиÑÑŒ рецепторы удовольÑтвиÑ. Работа завершена. Ðдепт Механикум повернулÑÑ Ð·Ð° Ñвоим рабочим Ñтолом. Со вÑех пÑтнадцати металличеÑких пальцев продолжала капать Ñлизь. — Младший командир, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, не Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñтарших Ñержантов, Ñопровождавших Ðргел Тала, и не Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑˆÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ поклон, как большинÑтво Ñмертных членов Ñкипажа. — Ты пришел начать процеÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²ÐºÐ¸ Инкарнадина. Ðргел Тал в ожидании выÑадки на поверхноÑть уже облачилÑÑ Ð² боевые доÑпехи, как и пришедшие Ñ Ð½Ð¸Ð¼ офицеры: КÑафен в черной броне, Даготал, Малнор и Торгал в гранитно-Ñерой. — Пора, — Ñказал Ðргел Тал. Трем линзам КÑи-ÐÑŽ-73 потребовалоÑÑŒ неÑколько Ñекунд, чтобы Ñменить фокуÑировку. — Идите за мной, — предложил техножрец. Ð’Ñлед за ним воины прошли в ÑоÑеднее помещение, залитое краÑноватым Ñветом. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñказать, чтобы КÑи-ÐÑŽ-73 чувÑтвовал какое-либо Ñмущение от того, что Инкарнадин был зачиÑлен в легион ÐеÑущих Слово. Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ Ñ‡ÐµÑть была равноÑильна выÑшей похвале в Легио Кибернетика и ÑвлÑлаÑÑŒ ÑвидетельÑтвом маÑтерÑтва управлÑющего адепта, а машина Ñвно обладала Ñильным и Ñнергичным духом, а потому заÑлуживала признаниÑ. Вот только поÑле зачиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² братÑтво Зубчатого Солнца, поÑле того как значок роты был выгравирован на лбу робота, Прима-«Завоеватель» ДевÑтой манипулы Ñтал неÑколько… неÑтабильным. Дух машины в Ñилу какой-то ошибки получил возможноÑть дейÑтвовать непредÑказуемо, а Ñто было недопуÑтимо. Даже Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ опытного адепта, как КÑи-ÐÑŽ-73, вÑе Ñто не имело ÑмыÑла, еÑли не Ñчитать возникших мрачных подозрений. Как предпиÑывал его долг, КÑи-ÐÑŽ провел Ñотню диагноÑтичеÑких иÑпытаний, но погрешноÑти в коре мозга Инкарнадина каждый раз проÑвлÑлиÑÑŒ вновь. Однажды КÑи-ÐÑŽ решилÑÑ Ð½Ð° шаг, который никогда не ÑоглаÑилÑÑ Ð±Ñ‹ повторить, и риÑкнул полноÑтью очиÑтить биоплаÑтичеÑкий мозг Инкарнадина. ПоÑле ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· черепа робота вÑех Ñледов материи он переÑтраивал кортикальный Ñлой в течение четырех меÑÑцев, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñтом запаÑные Ñлементы из ремонтного комплекта, очищенные ритуалами. Во Ð¸Ð¼Ñ Ð¨ÐµÑтерни, робот получил новый мозг. И вÑе же, вÑе же он был… Да. И ÑущеÑтвовала еще одна проблема. Ð’ марÑианÑком наречии-коде не было понÑтий, которыми можно было бы ее опиÑать, и КÑи-ÐÑŽ-73 употребил Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñитуации ближайший по значению человечеÑкий термин: Прима-«Завоеватель» Ñбоил. Ðдепт ÑвÑзывал поÑвление Ñтого Ñимптома Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ назначением робота, и не в ТыÑÑча триÑта первую флотилию, а именно в легион ÐеÑущих Слово. Ð’ отличие от Легио ТитаникуÑ, базирующихÑÑ Ð½Ð° ÑобÑтвенных Ñудах Механикум, военные машины и обÑлуживающие их ÑкÑперты и техники КарфагенÑкой когорты были раÑпределены по многим флотилиÑм ÐеÑущих Слово. Такой порÑдок был принÑÑ‚ по наÑтоÑнию Ñамого Лоргара. ДеÑÑÑ‚Ð¸Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´, когда предÑтавители Легио Кибернетика впервые приблизилиÑÑŒ к повелителю ÐеÑущих Слово, Лоргар великодушно предложил модифицировать Ñвои корабли, чтобы они удовлетворÑли оÑобым потребноÑÑ‚Ñм его новых Ñоюзников Механикум. — ВÑе мы Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ лицом одного бога, — Ñказал он генерал-фабрикатору во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ поÑÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½Ð¾Ñти МарÑа. Ð’Ñкоре поÑле Ñтого, очевидно, было доÑтигнуто Ñоглашение. КарфагенÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°, одно из Ñамых проÑлавленных подразделений Легио Кибернетика, должна была отправитьÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñ Ð¡ÐµÐ¼Ð½Ð°Ð´Ñ†Ð°Ñ‚Ñ‹Ð¼ легионом и размещатьÑÑ Ð½Ð° его кораблÑÑ…. КÑи-ÐÑŽ-73 не приÑутÑтвовал при принеÑении Ñтой древней клÑтвы — он тогда еще проÑто не родилÑÑ, — и Ñто обÑтоÑтельÑтво лишь укреплÑло его ÑÐ¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² иÑтинноÑти легенды. Причина, по которой он не мог принÑть ее за иÑтину, была проÑта: неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° приноÑимую КарфагенÑкой когортой пользу, ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð½Ðµ нравилоÑÑŒ приÑутÑтвие в их Ñреде предÑтавителей Механикум. ÐžÑ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ ними можно было назвать Ñкорее прохладными, чем Ñердечными, и Ñто неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что Механикум не могли ÑчитатьÑÑ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸ в полном ÑмыÑле Ñтого Ñлова. Ходили Ñлухи, что другие легионы доÑтигли более гармоничных отношений Ñ Ð¼Ð°Ñ€ÑианÑким культом, оÑобенно благоÑловенные Железные Руки и неÑгибаемые Железные Воины — оба Ñтих легиона Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ же момента ÑовмеÑтных дейÑтвий в ходе Великого КреÑтового Похода терранÑкого Императора пользовалиÑÑŒ огромным уважением Ñо Ñтороны Механикум. Ðо Ñ Ñ‚ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ времени КÑи-ÐÑŽ-73, получивший Ñкромную должноÑть ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ð¿ÑƒÐ»Ñ‹ из четырех роботов, пришел к выводу, что ÐеÑущие Слово отличаютÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñвоих братьев ÐÑтартеÑ. Ðто мнение разделÑли и другие его ÑобратьÑ, равные по званию, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÑвÑзь между ними оÑущеÑтвлÑлаÑÑŒ вÑе реже и реже. По мере того как флотилии поÑле большого Ñбора на Колхиде три года назад раÑходилиÑÑŒ вÑе дальше и дальше, контакты между манипулами КарфагенÑкой когорты ÑтановилиÑÑŒ вÑе более редкими. ВокÑ-ÑвÑзь на таких раÑÑтоÑниÑÑ… не работала. Поговаривали, что даже аÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¿Ð°Ñ‚Ð¸Ñ ÑтановитÑÑ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ð¹, впрочем, КÑи-ÐÑŽ-73 никогда не обладал подобными талантами. ОÑновной проблемой в отношениÑÑ… Ñ ÐеÑущими Слово Ð´Ð»Ñ ÐšÑи-ÐÑŽ-73 Ñтала их принципиально органичеÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð´Ð°. Короче говорÑ, они были Ñлишком похожи на людей. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… важнее вÑего были неÑовершенные аÑпекты веры, каÑавшиеÑÑ Ð´ÑƒÑˆÐ¸ и плоти, а не Ñтремление к ÑовершенÑтву поÑредÑтвом ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð‘Ð¾Ð³Ð¾Ð¼-Машиной. ВмеÑто логики они поддавалиÑÑŒ ÑмоциÑм, и в ходе Великого КреÑтового Похода именно чувÑтва влиÑли на их тактику и даже цели. Более того, многие воины Зубчатого Солнца Ñ€Ñдом Ñ ÐœÐµÑ…Ð°Ð½Ð¸ÐºÑƒÐ¼, казалоÑÑŒ, чувÑтвовали ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐºÐ¾, Ñловно ÑÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ вырватьÑÑ Ð¾Ð±Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ жалобы. Слишком человечные. Вот в чем проблема. Слишком Ñмоциональные, Ñлишком полагающиеÑÑ Ð½Ð° инÑтинктивную веру и краÑноречивые проповеди. Ð§Ñ€ÐµÐ·Ð¼ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡Ð½Ð¾Ñть и Ñтала причиной раÑкола между фракциÑми. ИÑключение из Ñтого Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтало Ð´Ð»Ñ ÐšÑи-ÐÑŽ-73 иÑточником беÑпокойÑтва, поÑкольку каÑалоÑÑŒ его ÑобÑтвенного Прима-«ЗавоевателÑ». Инкарнадин, будь благоÑловен его отважный дух, пользовалÑÑ Ð¸Ñкренним уважением Ñо Ñтороны ÐеÑущих Слово. Ð’ Ñамом деле, они даже называли его «брат». Он провел ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð² зал подготовки, где его подопечные подвергалиÑÑŒ поÑледним ритуалам перед пробуждением. Три бронированные машины ÑтоÑли в безучаÑтном молчании, а вокруг Ñновали Ñлуги Механикум, вÑе подчинÑвшиеÑÑ ÐšÑи-ÐÑŽ-73. Двое помощников в балахонах поднимали лазерное орудие на Ñпину Вермиллиона и проверÑли гладкоÑть ÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑƒÑтановки в боевую позицию на плече робота. Сангвин, долговÑзый близнец Ðлизарина, был почти готов. ТреÑк автозагрузчика, заполнивший зал, возвеÑтил о том, что его орудие получило Ñвежий Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ ÑнарÑдов. Сервиторы, которых допуÑкали к боевым машинам только поÑле Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÐµÐ½Ð½Ð¾ важных операций, Ñмазывали маÑлом подвижные чаÑти машин. Инкарнадин ждал их. Ðтот факт вызвал в мыÑлительном процеÑÑе КÑи-ÐÑŽ-73 раздражающе человечеÑкое ощущение диÑкомфорта. Боевую программу Инкарнадина еще предÑтоÑло уÑтановить, и только тогда робот будет готов к выÑадке на поверхноÑть. Ðо вот в информации о мыÑлительном процеÑÑе поÑвилÑÑ Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ выброÑ. Пик Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° фоне ровной линии воÑприÑтиÑ. ÐŸÐ¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð²Ñпышка ощущениÑ, как и едва Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑировка визуальных рецепторов, наблюдалаÑÑŒ только в приÑутÑтвии ÐеÑущих Слово. Словно животное, инÑтинктивно чующее Ñвоих Ñородичей, Инкарнадин вÑегда узнавал о приближении воинов Семнадцатого легиона. Ðто Ñвление неприÑтно задевало гордоÑть КÑи-ÐÑŽ-73. До уÑтановки боевой программы мозг робота не должен был обладать таким уровнем узнаваниÑ. Он не должен был отличать цель от нецели, ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð¾Ñ‚ людей, кÑеноÑов и прочих ÑущеÑтв. ФактичеÑки он вообще не должен был воÑпринимать чье-то приÑутÑтвие, а только наличие пола, Ñтен и других предметов, и то Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ только целью — чтобы ни на что не наткнутьÑÑ. И вÑе-таки робот ждал Ñтого момента. КÑи-ÐÑŽ отмечал подобный Ñбой в ÑенÑорной ÑиÑтеме Инкарнадина вÑÑкий раз, когда Прима-«Завоеватель» фикÑировал приближение ÐеÑущих Слово. — Инкарнадин, — заговорил Ðргел Тал, и его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÑˆÐ¸Ð» поток кодированных размышлений адепта. Младший командир не надел шлема, и КÑи-ÐÑŽ-73 видел, что взглÑд ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½ вверх, к голове огромной машины. Капитан без оÑобого Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð³Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ» принеÑенный Ñвиток пергамента и начал читать. — ЯвлÑÑÑÑŒ воином Семнадцатого легиона ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ ÐеÑущих Слово, членом братÑтва рожденных на Колхиде и рожденных на Терре, клÑнешьÑÑ Ð»Ð¸ ты ÑражатьÑÑ Ð²Ð¾ Ð¸Ð¼Ñ Ð›Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ñ€Ð° — Ñердцем и душой, плотью и кровью, — пока мир под нами, обозначенный Один-три-ноль-один-девÑть, не будет приведен к законному СоглаÑию Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸ÑƒÐ¼Ð¾Ð¼ ЧеловечеÑтва? Инкарнадин молчал. Ðргел Тал улыбнулÑÑ, но не отвел взглÑда. — Инкарнадин, — заговорил ÑтоÑвший немного поодаль КÑи-ÐÑŽ-73, — принимает клÑтву такой, как она запиÑана. ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ð», Ñловно и не Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð°Ð´ÐµÐ¿Ñ‚Ð°. — Инкарнадин, ÑвидетелÑми твоей КлÑтвы Момента Ñтали твои братьÑ… — Даготал. — Торгал. — Малнор. — КÑафен. — …и подтверждаю ее Ñ Ñам, Ðргел Тал, младший командир Зубчатого Солнца. Капитан закрепил Ñвиток на крючке, прикрепленном к броне робота Ñпециально Ð´Ð»Ñ Ñтой цели. Такие же Ñвитки виÑели на наплечниках доÑпехов каждого из пÑтерых ÐÑтартеÑ. ГордоÑть КÑи-ÐÑŽ-73 боролаÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÑƒÑ‚Ð¸Ñ…Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ беÑпокойÑтвом. ГордоÑть за то, что, Ñлава ОмниÑÑии, его Прима-«Завоеватель» принÑÑ‚ в Ñ€Ñды ÐÑтартеÑ. Ðо будь проклÑто воздейÑтвие на мозг робота, которое поÑледовало за Ñтим возвышением. Закончив ритуал, ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð¾Ñ‚Ñалютовали, ударив кулаками по нагрудникам брони, и покинули зал подготовки машин. Было времÑ, когда воины в качеÑтве Ñалюта воÑпроизводили знак аквилы, но вот уже три года поÑле ÑƒÐ½Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½Ð° КÑи-ÐÑŽ не видел имперÑкого приветÑтвиÑ. ВзглÑд трех линз адепта оÑтановилÑÑ Ð½Ð° величеÑтвенной фигуре его любимого подопечного, оÑвещенного краÑноватыми лучами. — ХотелоÑÑŒ бы знать, кому принадлежит Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ñть? Инкарнадин не ответил. Он ÑтоÑл неподвижно, как проÑтоÑл до Ñтого неÑколько чаÑов, — молча, в ожидании очередного ÑражениÑ. Корабль Ñнова трÑхнуло — даже на орбите проÑтранÑтво вокруг Ñтого нового мира было наÑыщено Ñнергией варпа, и поверхноÑти Ñудна Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени доÑтигали Ñлучайные выброÑÑ‹ Ñилы. КÑи-ÐÑŽ-73 давно оÑвободил Ñвой мозг от фантазий человечеÑкого воображениÑ, и вÑе же Ð·Ð°Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑˆÑ‚Ð¾Ñ€Ð¼Ð° вокруг корпуÑа ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ð»Ð¸ ему Ñкрежет… когтей. Он Ñохранил звук в архиве Ñвоих лобных долей и продолжал заниматьÑÑ Ð½Ð°Ñущными делами, лишь изредка отвлекаÑÑÑŒ на лÑзг когтей, Ñкребущих по металличеÑкой обшивке. Блаженной Леди дейÑтвительно надо было наброÑить на ÑÐµÐ±Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÑŒ какую-то одежду. Она вÑлепую протÑнула руку за край кровати и похлопывала по полу, пока не отыÑкала Ñвое одеÑние. Кирена уже проÑовывала голову в ворот, когда ощутила обнÑвшие ее Ñзади руки Ðррика. — Еще Ñлишком рано, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, щекоча дыханием ее шею. — Ðа Ñамом деле мне кажетÑÑ, что уже Ñлишком поздно. Ðто был не Ñигнал побудки, а полуденный Ñигнал. — Ðе шути, — возразил он, Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ ÐµÐµ к Ñебе. — Я не шучу. — Кирена провела по волоÑам руками, Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ¾ÑÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ рук. — Ðррик, — Ñказала она, — Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно не шучу. Он ÑкатилÑÑ Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸, вÑкрикнув: «Вот проклÑтие!» — а затем повторил то же Ñамое ругательÑтво на неÑкольких других наречиÑÑ…. Роман Ñ Ð¾Ñ„Ð¸Ñ†ÐµÑ€Ð¾Ð¼ оказалÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ поучительным, тем более что он умел ругатьÑÑ Ð½Ð° воÑемнадцати диалектах имперÑкого готика. — ПроклÑтие! — закончил он тираду тем же Ñамым, Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ начал. — Мне пора идти. Куда, к черту, запропаÑтилаÑÑŒ Ð¼Ð¾Ñ ÑаблÑ? Она обратила к нему невидÑщий взглÑд: — Я думаю, она закатилаÑÑŒ под кровать. Я Ñлышала, как она звÑкнула по полу вчера вечером. — Что бы Ñ Ð±ÐµÐ· Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°Ð»? — Ðррик вытащил клинок из-под кровати и приÑтегнул к кожаному ремню поверх мÑтого и незаÑтегнутого мундира. — Я Ñкоро вернуÑÑŒ, — добавил он. — Я знаю. â€”Â Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑоÑтоитÑÑ Ð²Ñ‹Ñадка, — Ñказал он, Ñловно Ñто могло быть новоÑтью Ð´Ð»Ñ ÐšÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ñ‹. Корабль Ñильно вздрогнул, и она оперлаÑÑŒ рукой о Ñтену, чтобы не упаÑть. — Я знаю, — повторила она. â€”Â Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ таком шторме… — Я знаю, — Ñнова Ñказала Кирена. — Как Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð»Ñжу? — Ñ ÑƒÑмешкой ÑпроÑил он, наÑлаждаÑÑÑŒ давно уÑтановившимÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ ними ритуалом. Обычно Кирена улыбалаÑÑŒ в ответ. Ðо не ÑегоднÑ. — Как человек, который опаздывает на вÑтречу Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼. Ртеперь иди. Ðргел Тал кивнул майору ДжеÑметину, когда Ñмертный офицер в поÑледний момент проÑкочил в закрывающиеÑÑ Ð´Ð²ÐµÑ€Ð¸. — Я здеÑÑŒ! — воÑкликнул он. — Я уÑпел. Его мундир цвета охры, ÑвидетельÑтвующий о звании Ñтаршего командира ПÑтьдеÑÑÑ‚ четвертого ÐухарÑкого пехотного полка, без оÑновательной чиÑтки и глажки не допуÑтили бы ни на один Ñмотр. ВолоÑÑ‹ офицера были в таком же беÑпорÑдке, как и его одежда, и, кроме того, Ñтим утром он Ñвно не брилÑÑ. Он окинул взглÑдом оÑтальных, ÑобравшихÑÑ Ð² комнате Ð´Ð»Ñ Ñовещаний вокруг большого Ñтола в центре. Сорок учаÑтников ÑÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ â€” мужчин, женщин и ÐÑтартеÑ, которых он любил называть поÑтлюдьми, в Ñвою очередь, поÑмотрели в его Ñторону. Корабль опÑть трÑхнуло, и оÑветительные Ñферы под потолком мигнули. — ПроÑтите, — Ñказал майор. — Я прибыл. Кое-кто в ответ покачал головой, другие что-то раздраженно проворчали. Офицер занÑл одно из немногих Ñвободных меÑÑ‚, оÑтавшихÑÑ Ð·Ð° Ñтолом, и оказалÑÑ Ñ€Ñдом Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð¼ ÐеÑущих Слово. Вблизи напрÑженное гудение Ñочленений доÑпехов воина оказалоÑÑŒ раздражающе громким, и раÑÑлышать голоÑа других было довольно трудно. — Рад, что ты к нам приÑоединилÑÑ, Ðррик, — Ñказал командующий флотилией Балок Торв, хмуро глÑÐ´Ñ Ð½Ð° запыхавшегоÑÑ Ð¼Ð°Ð¹Ð¾Ñ€Ð° Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ конца Ñтола. — Как Ñ ÑƒÐ¶Ðµ говорил… — Я прошу Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ, — Ñнова прервал его майор, — но на палубе «Д» Ñервиторы никак не могут ÑправитьÑÑ Ñ… гиро-шеÑтернÑми лифта. ÐаÑтоÑщий кошмар, чеÑтное Ñлово. ПришлоÑÑŒ бежать большую чаÑть пути. СидÑщий напротив магиÑтр ордена ДеймоÑ, закованный в броню, ударил кулаком по Ñтолу. — Замолчи, глупец, — проворчал он. — Прошу прощениÑ, ÑÑÑ€. Ðррик отÑалютовал — ударом кулака по груди, а не знаком аквилы. КÑи-ÐÑŽ-73, треща шеÑтернÑми, повернул закрытую капюшоном голову. — В оборудовании ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð½ÐµÑ‚ компонентов, подходÑщих под определение «гиро-шеÑтернÑ», — заметил он. Ðррик, прищурившиÑÑŒ, окинул техноадепта Ñердитым взглÑдом: — Благодарю. — Как Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, — заворчал командир ÐеÑущих Слово, — майор ДжеÑметин пыталÑÑ Ñолгать в Ñвое оправдание, но веÑьма неумело. Торв, переходи к деталÑм. Ðам предÑтоит привеÑти к СоглаÑию Ñтот мир. Торв начал Ñвой доклад, перечиÑлÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ маÑÑивы, примерное раÑпределение наÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ раÑÑтановку Ñил. Ð¦Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð° ТыÑÑча триÑта один — двенадцать была примитивной, но вÑе Ñилы ÑкÑпедиционной флотилии готовилиÑÑŒ к войне: армейÑкий контингент, роты ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐœÐµÑ…Ð°Ð½Ð¸ÐºÑƒÐ¼. Ð’Ñе будет завиÑеть от первого контакта. Ðррик раÑÑеÑнно Ñлушал то, что уже изучал по официальным рапортам. Затем он перехватил коÑой взглÑд Ñидевшего Ñ€Ñдом капитана ÐеÑущих Слово. — Ты вÑегда причеÑываешь волоÑÑ‹ пÑтерней? — ÑпроÑил Ðргел Тал. Прежде чем Ðррик подобрал Ñлова Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ¾Ð³Ð¾ ответа, дверь в комнату открылаÑÑŒ. Ð’ зал военного Ñовета вошел примарх, облаченный в церемониальную кольчужную броню Ñ Ð½Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ´Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ из резной Ñлоновой коÑти. — ДрузьÑ, примите, пожалуйÑта, мои Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° неÑвоевременный приход. — Лоргар одарил вÑех приÑутÑтвующих ÑиÑющей улыбкой, а затем занÑл Ñвое меÑто во главе Ñтола. — Я надеюÑÑŒ, к выÑадке вÑе готово? СобравшиеÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸Ñ€Ñ‹ заверили его в готовноÑти вÑех Ñил. Лоргар, великолепный в парадной броне военачальника Ковенанта, поочередно выÑлушал их рапорты. — СÑÑ€, — обратилÑÑ Ðº нему в конце один из офицеров. — Говори, Ðргел Тал. â€”Â ÐœÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ Ñих пор тревожит одно обÑтоÑтельÑтво. Прошло уже три недели, — продолжал капитан, Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÑˆÐ¸Ð¹ шепот. — Где же «БеÑконечное благоговение»? Лоргар наклонилÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ и положил на Ñтол золотые руки. Ð’Ñе приÑутÑтвующие могли по его глазам видеть, чего Ñтоили примарху поÑледующие Ñлова: — Корабль затерÑлÑÑ Ð² шторме. Мы Ñкорбим по Ñкипажу и нашим братьÑм, находившимÑÑ Ð½Ð° борту. Ðо продолжать надеÑтьÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ бы неразумно. — СÑр… — Ðргел Тала Ñвно не удовлетворил его ответ. — И мы даже не попытаемÑÑ Ð¸Ñ… отыÑкать? Одно Ñудно, потерÑнное в шторме, уже трагедиÑ… но три… Ðврелиан, пожалуйÑта, ÑкÑÐ¿ÐµÐ´Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ угрозой. Мы должны их отыÑкать. — Ðо как? Ð’ варпе? Очередной удар потрÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑŒ, и на Ñтот раз ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ±Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ утихали неÑколько Ñекунд. Лоргар, опуÑтив взглÑд, едва заметно улыбнулÑÑ, неÑомненно радуÑÑÑŒ ÑвоевременноÑти трÑÑки. — ЖеÑтоки даже отголоÑки Ñтого шторма. Ðеужели ты хочешь вернутьÑÑ Ð² варп, чтобы иÑкать три атома в беÑконечных вихрÑÑ…? — Я призываю аÑтропатов Ñделать еще одну попытку, — Ñказал Ðргел Тал. — ЕÑли им удаÑÑ‚ÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñкать Ñвоих Ñобратьев на «Благоговении»… — Сын мой, — Лоргар покачал головой, — твое ÑоÑтрадание делает тебе чеÑть, но мы не можем прервать паломничеÑтво из-за потери одного боевого кораблÑ. Варп жеÑток. Сколько Ñудов потерÑл Империум в его штормах за Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð¾ КреÑтового Похода? Сотни? Возможно, тыÑÑчу, а то и больше. Майор Ðррик нажал на Ñвоем информационном планшете неÑколько кнопок. — Мы находимÑÑ Ð½Ð° передовой, и вÑем Ñто извеÑтно. И как бы мы ни призывали на помощь, подкрепление к нам не придет. ÐаÑколько регулÑрна теперь ÑвÑзь между нашими флотилиÑми? — Промежутки между контактами раÑтут по ÑкÑпоненте, — ответил Фи-44. — ПоÑледнÑÑ Ð°ÑтропатичеÑÐºÐ°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð° от главной флотилии Кор ФаÑрона ÑоÑтоÑлаÑÑŒ четыре меÑÑца назад. Тогда заговорил КÑафен: — ПоÑледнее Ñообщение Первого капитана Ñодержало обновленные карты звездного неба, показывающие продвижение легиона к краю Галактики, и ÑпиÑок приведенных к СоглаÑию миров. Ртакже в нем выражалаÑÑŒ иÑкреннÑÑ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð¾Ñть за воÑемь тыÑÑч Ñлов и три пикта, которые Ñледовало внеÑти в имеющиеÑÑ Ð²Ð¾ флотилии копии «Книги Лоргара». Примарх уÑмехнулÑÑ, но ничего не Ñказал. КÑафен продолжал: â€”Â Ð‘Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹ÑˆÐ°Ñ Ðº нам Ñ„Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸Ñ â€” Три тыÑÑчи воÑемьÑот пÑтьдеÑÑÑ‚ пÑтаÑ, и до нее год перелета через варп. — Какие ордена возглавлÑÑŽÑ‚ Ñту флотилию? — ÑпроÑил ДеймоÑ. — Кровавого ВидениÑ, — подÑказал Фи-44, — и ПолумеÑÑца. И еще: капеллан КÑафен допуÑтил неточноÑть. Перелет до Три тыÑÑчи воÑемьÑот пÑтьдеÑÑÑ‚ пÑтой флотилии займет от тринадцати до пÑтнадцати меÑÑцев, в завиÑимоÑти от капризов варпа. ВоцарилоÑÑŒ молчание. — Год, — подал Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð›Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ñ€. — Далеко же завело Ð½Ð°Ñ Ñлужение человечеÑтву глазами во тьме. Ðикакие имперÑкие Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ раÑпроÑтранÑлиÑÑŒ так широко и не удалÑлиÑÑŒ от Терры на такие огромные раÑÑтоÑниÑ. Год. Ðргел Тал был поражен такому определению диÑтанции. Мы на раÑÑтоÑнии годового перелета от Ñвоих ближайших братьев и еще дальше от иÑтинных границ Империума. — Итак, мы дейÑтвительно оÑталиÑÑŒ одни, — озвучил Ðррик мыÑли капитана, и очередное жеÑтокое Ñодрогание ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¸Ð»Ð¾ его Ñлова. — СÑÑ€, — Ñнова заговорил Ðргел Тал. — УÑпокойÑÑ, Ñын мой, — прервал его примарх, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÑƒ. — МаÑтер Делвир? Ðе мог бы ты предоÑтавить капитану Ðргел Талу утешение, которого он ищет? МаÑтер Делвир Ñ Ð²Ð¸Ð´Ñƒ был наÑтоÑщим Ñкелетом Ñ Ð²Ð¾Ð´ÑниÑтыми глазами, одетым в туÑкло-Ñерое облачение, ÑвиÑавшее Ñ ÐµÐ³Ð¾ плеч бархатными волнами. Обнаружив, что в его Ñторону поворачиваетÑÑ Ð²Ñе больше лиц, он обвел комнату взглÑдом побитой Ñобаки. — Ðаши авгуры… То еÑть… Ðаши чувÑтва… Я Ñлышу мир, к которому мы приближаемÑÑ. Ðто трудно выразить Ñловами. Лоргар кашлÑнул, Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ аÑтропата. — МаÑтер Делвир? — Мой лорд? — почти шепотом откликнулÑÑ Ð¾Ð½. — Ты здеÑÑŒ Ñреди равных. Среди друзей. Мы вÑе ÑочувÑтвуем, что шторм оказывает на Ð²Ð°Ñ Ñтоль Ñильное давление. Ðе нервничай и не ÑмущайÑÑ, раÑÑкажи обо вÑем подробно. ШоÑа Делвир, маÑтер аÑтропатов, поклонилÑÑ Ð±ÐµÐ· оÑобого изÑщеÑтва, но иÑкренне. Лоргар тоже ответил ему поклоном, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ не таким низким, зато Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹. — Иногда, — неторопливо заговорил аÑтропат, — доÑтаточно малейшего шанÑа, чтобы привеÑти имперÑкую флотилию к одному из затерÑнных миров человечеÑтва. Ðти ÑлучайноÑти — великое благо. Чаще мы полагаемÑÑ Ð½Ð° немногочиÑленные древние карты, ÑохранившиеÑÑ Ð¿Ð¾Ñле хаоÑа Долгой Ðочи и Объединительных войн, терзавших Терру. Ðо когда вы полагаетеÑÑŒ на наÑ, когда взываете к аÑтропатичеÑкому хору… Я поÑтараюÑÑŒ объÑÑнить, наÑколько Ñмогу. — Вот тогда, — Ðргел Тал взглÑнул на Ñвоего отца, запиÑывающего его Ñлова, — Ð¼Ð¾Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ впервые похолодела. Мы ÑтоÑли на Ñкоре над новым миром, когда аÑтропат раÑÑказал, как он и его ÑÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð²Ð¸Ð´ÑÑ‚ Ñквозь шторм. Лоргар кивнул: — В тот момент Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ðµ понÑл, что наше паломничеÑтво подходит к концу. — И Ñто правда, — вздохнув, Ñказал капитан. Потом Ðргел Тал продолжил раÑÑказ, но их взглÑды больше не вÑтречалиÑÑŒ. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð° Ñопровождало лишь легкое поÑкрипывание пера по пергаменту. МаÑтер аÑтропатов немного помолчал. — Мы Ñлышим голоÑа в пуÑтоте, — Ñказал он. — Мир предÑтавлÑетÑÑ Ñ†ÐµÐ»Ñ‹Ð¼ ульем, издающим жужжание, Ñловно Ñтаи мух или Ñаранчи, только далеко, очень далеко. Ð’ беÑконечных проÑторах коÑмоÑа нелегко выделить какой-то один мир. Империум — Ñто целый океан безмолвиÑ, и только Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñет нам уловить гул человечеÑкого ÑознаниÑ. ПредÑтавьте, что вы оказалиÑÑŒ под водой в огромном море. Ð’Ñе звуки Ñтихли, и тишина давит на уши. Ртеперь попытайтеÑÑŒ уÑлышать голоÑа небытиÑ, когда вÑе, что вы Ñлышите, — Ñто Ñтук ÑобÑтвенного Ñердца. — СÑÑ€, — прервал его ДеймоÑ, — неужели так необходимо выÑлушивать Ñти Ñкучные раÑÑуждениÑ? Ð’ ответ Лоргар, улыбаÑÑÑŒ, приложил золотой палец к губам. — ПуÑть маÑтер Делвир говорит. Я нахожу его Ñлова веÑьма поучительными. ÐÑтропат, Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ³Ð°Ñ Ñ‡ÑŒÐ¸Ñ…-либо взглÑдов, торопливо продолжил: — ЕÑли вы вÑе Ñвое внимание ÑоÑредоточите на поÑторонних голоÑах, вы можете забыть о том, что нужно плыть, и утонете. ЕÑли же вÑÑŽ Ñвою Ñнергию вы направите на то, чтобы поднÑтьÑÑ Ð½Ð° поверхноÑть и Ñнова набрать в грудь воздуха… вы не уÑлышите никаких звуков океана. — Вы ÑтремитеÑÑŒ к Ñоблюдению равновеÑиÑ, — Ñказал Ðргел Тал. — Похоже, что Ñто Ð½ÐµÐ»ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð°. — Ðто так, но никто из ÑобравшихÑÑ Ð² Ñтой комнате не может похваÑтатьÑÑ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼ ÑущеÑтвованием. ÐÑтропат почтительно поклонилÑÑ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð°Ð¼, и многие ответили на знак его ÑƒÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ñким Ñалютом. Ð’ том чиÑле и Ðргел Тал. Ðтот тощий человек ему понравилÑÑ. — Что же изменилоÑÑŒ? — ÑпроÑил капитан, ощутив на Ñебе взглÑд примарха. — Ðтот район коÑмоÑа не похож ни на один из тех, что мы видели прежде. Варп здеÑÑŒ оÑобенно жеÑток, и наши корабли оказалиÑÑŒ в плену бушующих течений и Ñнергии Ñфира. — Ðам и раньше приходилоÑÑŒ видеть варп-шторма, — заметил Лоргар. ВзглÑд его Ñерых глаз говорил о многом: вÑе Ñто было ему извеÑтно и он подводил аÑтропата к тому, чтобы чувÑтвительный медиум объÑÑнил положение командирам флотилии. — ЗдеÑÑŒ другое дело, ÑÑÑ€. Ðтот шторм обладает голоÑом. Миллионом голоÑов. Ðти Ñлова привлекли внимание вÑех учаÑтников Ñовета. Ðргел Тал непроизвольно Ñглотнул и ощутил на Ñзыке Ð²ÐºÑƒÑ Ñда. ПовинуÑÑÑŒ внезапному побуждению, он ввел код активации в пульт ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑким проектором, вмонтированным в Ñтол. Ð’ воздухе над Ñтолом вÑпыхнуло мерцающее изображение учаÑтка коÑмоÑа, охватывающее Ñотни Ñолнц и их ÑиÑтем. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ не заметить, что здеÑÑŒ что-то не так. — Вот Ñта облаÑть. — ÐÑтропат показал на изображение. — ЕÑли хор закрывает глаза и направлÑет туда Ñвои тайные чувÑтва, мы вÑе… Ñлышим только крики. Указанный район был огромным. Больше, чем огромным. Он включал в ÑÐµÐ±Ñ Ñотни и Ñотни звездных ÑиÑтем, и даже на проекции было заметно Ñильное иÑкажение. ÐÐ½Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñ€Ð¿Ð° проÑвлÑлаÑÑŒ в виде газообразной пелены, закрывающей звезды и ÑворачивающейÑÑ Ð² центре в бурлÑщий узел Ñнергии. — ПоÑмотрите-ка, — заговорил Ðррик ДжеÑметин. — Кто-нибудь еще видит там глаз? Глаз в коÑмоÑе? Многие Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑоглаÑилиÑÑŒ. Только не Лоргар. — Ðет, — возразил примарх. — Я вижу рождение. Так выглÑдÑÑ‚ зарождающиеÑÑ Ð³Ð°Ð»Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ¸. Брат ÐœÐ°Ð³Ð½ÑƒÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ð» мне подобные вещи в зале Ленга на прекраÑной Терре. Разница в том, что… рождение Ñто… не физичеÑкое. Ðто призрак галактики. Ð’Ñе вы видите глаз или Ñпираль. То и другое и верно, и неверно. Ðто пÑихичеÑкий отпечаток какого-то невероÑтного ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð² звездном проÑтранÑтве. Оно было доÑтаточно мощным, чтобы разорвать проÑтранÑтво, позволив варпу проÑачиватьÑÑ Ð² материальную галактику. ÐÑтропат кивнул и взглÑдом выразил благодарноÑть примарху за Ñлова, которых Ñам он подобрать не Ñмог. — СÑÑ€, именно так мы и Ñчитаем. Ðто не проÑто варп-шторм. Ðто оÑобенный варп-шторм, и он бушует так долго, что уже проник в физичеÑкую реальноÑть. Ð’ÑÑ Ñта облаÑть Ñтала одновременно проÑтранÑтвом и антипроÑтранÑтвом. Варп и реальноÑть, Ñлитые воедино. — Ðечто… — РаÑÑеÑнный взглÑд Лоргара Ñкользнул по взбудораженным небеÑам. — Ðто неудачный выброÑ. Что-то почти родилоÑÑŒ здеÑÑŒ. Ðргел Тал откашлÑлÑÑ. — СÑÑ€? — Ðичего, Ñын мой. ПроÑто Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль. МаÑтер Делвир, продолжай, пожалуйÑта. Ðо аÑтропат мало что Ñмог добавить. — Бури, мешавшие нам в ÑтранÑтвиÑÑ… поÑледние неÑколько недель, иÑходили из Ñтого района. КоÑÐ¼Ð¾Ñ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ ТыÑÑча триÑта один — двенадцать отноÑительно Ñтабилен. Ðо вÑпомните, какой шторм нам пришлоÑÑŒ пережить, чтобы доÑтичь Ñтого оÑтровка ÑтабильноÑти. Шторм охватывает тыÑÑчи звездных ÑиÑтем вокруг наÑ. ЕÑли мы выйдем за пределы Ñтого небольшого проÑтранÑтва, ÑнергетичеÑкие потоки могут… Он умолк. Лоргар поÑмотрел на аÑтропата в упор. — Говори, — приказал примарх. — Ðто древний терранÑкий термин, ÑÑÑ€. Я бы Ñказал, что шторм может оказатьÑÑ Ð°Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð¸Ð¿Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑким. — Что Ñто означает? — ÑпроÑил Ðргел Тал. Ему ответил КÑафен: — ПроклÑтие. Конец вÑему. Ðто ÑтараÑ, очень ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð»ÐµÐ³ÐµÐ½Ð´Ð°. КазалоÑÑŒ, что Ñта мыÑль доÑтавлÑет ему удовольÑтвие. — ЕÑли шторм кричит миллионами голоÑов, — Ðргел Тал повернулÑÑ Ðº Делвиру, — как вам удалоÑÑŒ обнаружить Ñтот мир? Почему вы Ñмогли раÑÑлышать Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐµÐ³Ð¾ жизни? ÐÑтропат Ñудорожно втÑнул воздух: — Потому что нечто в мире под нами кричит еще громче. — Ðечто, — повторил капитан. — Может, «некто»? Человек в Ñером балахоне кивнул: — Ðе проÑи Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±ÑŠÑÑнить, поÑкольку Ñто не в моих Ñилах. По акценту в речи другого воина ты можешь Ñделать вывод, что он родилÑÑ Ð² другой облаÑти твоего домашнего мира, так и хор аÑтропатов раÑпознает в человечеÑких криках нечто нечеловечеÑкое. Лоргар взмахом руки прервал их раÑÑуждениÑ: — Ðта облаÑть не имеет Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ не нанеÑена на карты. Какие корабли пропали в шторме за Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ ÑтранÑтвиÑ? Командующего флотилией опередил Фи-44: — «БеÑконечное благоговение», «Грегорианец» и «Щит СкаруÑа». СобравшиеÑÑ ÐеÑущие Слово Ñклонили головы, Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½ÑƒÑŽ Ñкорбь. «Щит» был ударным крейÑером капитана СкаруÑа и его ПÑтьдеÑÑÑ‚ второй роты. Их Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñ Ñтала оÑобенно жеÑтоким ударом Ð´Ð»Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ñтва Зубчатого Солнца, поÑкольку непоÑтоÑнные вихри варпа Ñократили его чиÑленноÑть почти на треть. — Хорошо, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð›Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ñ€. — РаÑпорÑдитеÑÑŒ, чтобы вÑе звездные карты были обновлены, и отправьте на Терру Ñообщение. Отныне Ñтот район будет называтьÑÑ Ñектором СкаруÑа. — ВыÑадка на поверхноÑть ÑоÑтоитÑÑ, ÑÑÑ€? — прозвучал Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð”ÐµÐ¹Ð¼Ð¾Ñа. Примарх Ñ Ð¾Ñобой оÑторожноÑтью доÑтал из деревÑнного футлÑра на поÑÑе Ñвиток пергамента. Ðеторопливо развернув его, он повернул лиÑÑ‚ лицевой Ñтороной к ÑидÑщим за Ñтолом. Ðа папируÑе углем было изображено Ñпиралевидное пÑтно. Ð’Ñе они уже видели его — пÑтно Ñреди звезд. Пока командиры раÑÑматривали риÑунок, корабль Ñнова ÑодрогнулÑÑ Ð¾Ñ‚ ÑроÑтного удара. Ð’ помещении на неÑколько Ñекунд вÑпыхнули краÑные аварийные огни, и гололитичеÑкое изображение пропало. Как только оÑвещение вернулоÑÑŒ к нормальному ÑоÑтоÑнию, Ðргел Тал Ñнова ввел код активации проектора. Мерцающее и подрагивающее изображение воÑÑтановилоÑÑŒ. — ПроклÑтый шторм, — пробормотал майор ДжеÑметин. Ð’ ответ раздалиÑÑŒ негромкие одобрительные возглаÑÑ‹. — Ðтот риÑунок Ñделан по памÑти, — Ñказал Лоргар, Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом приÑутÑтвующих. — Ðо мои ÐеÑущие Слово его узнают. — Ðмпиреи! — хором воÑкликнули офицеры легиона. — ÐебеÑные Врата, — уточнил КÑафен, — из древних Ñвитков. — ÐÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²Ð°Ð»Ð¸ Ñюда, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð›Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ñ€ низким, иÑключающим ÑÐ¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñом. — Ðечто Ñквозь шторм взывало к нашему аÑтропатичеÑкому хору. Ðечто пожелало, чтобы мы оказалиÑÑŒ здеÑÑŒ, и нечто ждет Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° планете внизу. ÐÑтропат, возможно впервые за вÑÑŽ Ñвою безмолвную и уединенную жизнь, нарушил Ñтикет. — Как… как ты об Ñтом узнал? — пробормотал он трÑÑущимиÑÑ Ð³ÑƒÐ±Ð°Ð¼Ð¸. Лоргар броÑил Ñвиток на Ñтол. Ð’ его глазах вÑпыхнуло выражение, веÑьма близкое к ÑроÑти. — Я тоже Ñлышу Ñти крики. И они не беÑÑмыÑленны. Ðечто из мира под нами выкрикивает в пÑихичеÑкий шторм мое имÑ. Глава 14 ФИОЛЕТОВЫЕ ГЛÐЗРДВРГОЛОСРОТВЕТЫ Ðргел Тал Ñмотрел на Ñвое отражение в чаше Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¹. Худые пальцы прошлиÑÑŒ по выÑтупающим коÑÑ‚Ñм. Можно подумать, он притронулÑÑ Ðº ÑобÑтвенному черепу. Лоргар не поднимал взглÑда от Ñвоих запиÑей. — ВыÑадка, — Ñказал капитан. Фиолетовые глаза. Ðто была единÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð°Ð»Ð° их от предÑтавителей чиÑтокровной человечеÑкой раÑÑ‹. Люди Ñмотрели на поÑланников звезд фиолетовыми глазами. Лоргара и его Ñыновей вÑтретили одетые в Ð»Ð¾Ñ…Ð¼Ð¾Ñ‚ÑŒÑ Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ñ‹, державшие в руках ÐºÐ¾Ð¿ÑŒÑ Ñ ÐºÑ€ÐµÐ¼Ð½ÐµÐ²Ñ‹Ð¼Ð¸ наконечниками. Ðо Ñти первобытные люди не проÑвили ни малейшего Ñтраха. Они приблизилиÑÑŒ к меÑту выÑадки беÑпорÑдочной ордой, разделенной на племена, каждое из которых неÑло ÑобÑтвенное Ð·Ð½Ð°Ð¼Ñ Ð¸Ð· Ñодранной кожи и тотемы из коÑтей животных, указывающих на поклонение духам и демонам из верований Ñтого мира. Ð”Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ контакта Ñ Ð½Ð°Ñелением ТыÑÑча триÑта один — двенадцать Лоргар взÑл Ñ Ñобой лишь небольшой отрÑд. ОÑÑ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð° наготове на орбите, а первую вÑтречу Лоргар предпочел провеÑти в Ñкромной обÑтановке. Ð Ñдом Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ€Ñ…Ð¾Ð¼ ÑтоÑл ДеймоÑ, магиÑтр Зубчатого Солнца, вмеÑте Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸ Ðргел Талом и Цар Кворелом из Седьмой и Тридцать девÑтой рот. Обоих капитанов Ñопровождали их капелланы, вооруженные крозиуÑами. Позади них маÑчила Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾ÐºÐ°Ñ ÑÐºÐµÐ»ÐµÑ‚Ð¾Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð° в одеÑнии Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñтым капюшоном. Из-под ÐºÑ€Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¿ÑŽÑˆÐ¾Ð½Ð° выглÑдывали три глаза-линзы КÑи-ÐÑŽ-73, наблюдавшего за ходом Ñобытий. Ð Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ неподвижно замер Инкарнадин, излучавший угрозу, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð² нем не шевелилаÑÑŒ ни одна шеÑтернÑ. Еще одна фигура держалаÑÑŒ отдельно от общей группы. Закованный в золото, Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ¿Ð½Ð¾Ð¹ алебардой в руках, куÑтодий Вендата. Ðквилон наÑтоÑл на Ñвоем: в Ñлучае первого контакта примарха должен Ñопровождать Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ один из его воинов. Ðлый плюмаж куÑтодианÑкого шлема, как и Ñвитки на броне ÐеÑущих Слово, трепетал на ветру. Ближе вÑех к золотому воину ÑтоÑл Ðргел Тал. За вÑе времÑ, что Вендата провел во флотилии, ни один другой ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð½Ðµ проÑвил по отношению к нему — или другим куÑтодиÑм — не то что дружеÑкого раÑположениÑ, но даже и тени уважениÑ. За Ñпинами воинов ÑтоÑл «Громовой ÑÑтреб» легиона традиционного гранитно-Ñерого цвета, поÑкольку Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°Ñ Â«Ð“Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ‚Ð¸Ñ†Ð°Â» Лоргара оÑталаÑÑŒ в Сорок Ñедьмой флотилии. Примарх, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ не видел ее уже три года, не Ñкучал по машине. ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ð½Ð°Ñ ÐºÑ€Ð°Ñота деÑантного ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð²Ñегда казалаÑÑŒ ему Ñкорее безвкуÑной, чем величеÑтвенной. ПуÑть Ñамодовольный Фулгрим украшает Ñвои машины, Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð¸Ñ… в Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ÑкуÑÑтва. Ð’ÐºÑƒÑ Ð›Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ñ€Ð° отличалÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµÐ¹ ÑтрогоÑтью. — ПоÑмотрите на их глаза! — воÑкликнул КÑафен. — У вÑех их Ñ„Ð¸Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð´ÑƒÐ¶ÐºÐ°. — ВзглÑни наверх, — негромко поÑоветовал ему Лоргар. КÑафен повиновалÑÑ. Ð’Ñе поÑледовали его примеру. Варп-шторм, терзающий Ñтот регион, закрывал большую половину ночного неба. ÐžÐ³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ñпираль из краÑных и фиолетовых потоков Ñмотрела на них немигающим оком. — Шторм? — ÑпроÑил Вендата. — Их глаза Ñтали фиолетовыми из-за шторма? Лоргар кивнул: — Он изменил их. КÑафен, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ñмотреть в небо, положил Ñвой ÐºÑ€Ð¾Ð·Ð¸ÑƒÑ Ð½Ð° плечо. — Мне извеÑтно, что варп может заразить пÑихичеÑки воÑприимчивых людей перерождением плоти, еÑли их разум недоÑтаточно Ñилен. Ðо нормальных людей? — Они нечиÑты, — перебил его Вендата. — Ðти варвары — мутанты… — Он показал алебардой на приближающихÑÑ Ð´Ð¸ÐºÐ°Ñ€ÐµÐ¹. — …И подлежат иÑтреблению. Ðргел Тал перевел взглÑд налево, на ÑтоÑвшего Ñ Ð¾Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ алебардой куÑтодиÑ. — Вен, неужели Ñто Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ воÑхищает? Мы пришли в мир, который находитÑÑ Ð½Ð° краю величайшего из вÑех виденных варп-штормов, а его обитатели ÑмотрÑÑ‚ на Ð½Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸ того же цвета, что и иÑтерзанное проÑтранÑтво над ними. Как ты можешь обрекать их на гибель, даже не выÑÑнив причин ÑвлениÑ? — Их нечиÑтота Ñама по Ñебе Ñлужит ответом, — заÑвил золотой воин. Он не желал вÑтупать в Ñпор. — Примарх Лоргар, мы должны зачиÑтить Ñтот мир. Лоргар даже не взглÑнул на куÑтодиÑ. Он только вздохнул, прежде чем заговорить. — Я вÑтречуÑÑŒ Ñ Ñтими людьми и Ñам решу их Ñудьбу. ЧиÑтые и нечиÑтые, правые и неправые. Ð’Ñе, что мне необходимо, — Ñто ответы. — Они нечиÑтые. — Я не ÑобираюÑÑŒ иÑтреблÑть наÑеление целого мира по той лишь причине, что бойцовому пÑу моего отца не понравилÑÑ Ñ†Ð²ÐµÑ‚ их глаз. — «Оккули Император» непременно уÑлышит об Ñтом, — пообещал Вендата. — Как и Император, возлюбленный вÑеми. Примарх в поÑледний раз поÑмотрел на пылающее небо. — Ðи Император, ни Империум никогда не забудут того, что мы здеÑÑŒ узнаем. Ðто Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ тебе обещать, куÑтодий Вендата. К ним приблизилаÑÑŒ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтавительница варваров. Ее плечи закрывал выгоревший плащ пеÑчано-бурого цвета, Ñ‚Ñжелый, Ñловно из плохо выделанной кожи, Ñшитой грубыми Ñтежками черного шнура. Вокруг глаз краÑивого, но вÑелÑющего тревогу фиолетового оттенка виднелиÑÑŒ круги белой краÑки, ÑкладывающиеÑÑ Ð² некие руны. Ðти Ñимволы ничего не значили Ð´Ð»Ñ Ð’ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ‚Ñ‹. Зато плащ говорил о многом. — Выродки… — прошипел куÑтодий по закрытому вокÑ-каналу. — Ðто же человечеÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð°. Ð’Ñ‹ÑушеннаÑ, выделаннаÑ, ÑÑˆÐ¸Ñ‚Ð°Ñ Ð² полотно. — Я знаю, — ответил Ðргел Тал. — ОпуÑти оружие, Вен. — Как может Лоргар общатьÑÑ Ñ Ñтими ÑущеÑтвами? Живодеры. Варвары. Мутанты. Они покрывают кожу беÑÑмыÑленными Ñимволами. — Они не беÑÑмыÑленные, — возразил капитан. — Ты можешь прочеÑть Ñти руны? — Конечно, — раÑÑеÑнно ответил Ðргел Тал. — Ðто колхидÑкий Ñзык. — Что? И что же они означают? ÐеÑущий Слово промолчал. Лоргар наклонил голову в почтительном приветÑтвии. Предводительница варваров, Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐµÐ´ÑˆÐ°Ñ Ð² Ñопровождении Ñотни людей, одетых в одинаковые Ð»Ð¾Ñ…Ð¼Ð¾Ñ‚ÑŒÑ Ð¸ доÑпехи из внушавшей тревогу кожи, не выказывала никаких признаков ÑмÑтениÑ. Со вÑех концов равнины подходили вÑе новые племена, но они держалиÑÑŒ поодаль, возможно, из ÑƒÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº молодой женщине Ñ Ð¸ÑÑинÑ-черными волоÑами. При каждом ее движении раздавалÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑтук подвешенных к поÑÑу черепов. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то что она едва доÑтавала головой до поÑÑа примарха, дикарка держалаÑÑŒ Ñовершенно Ñвободно, и взглÑд ее необычных глаз Ñмело вÑтретил взглÑд гиганта. Ее речь не могли иÑказить ни Ñильный акцент, ни отрывиÑто произноÑимые Ñлоги. Ðаречие, на котором она говорила, далеко ушло от Ñвоих протоготичеÑких корней, но имперцы — кто Ñвободно, кто Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ — понимали ее. — ПриветÑтвую, — Ñказала дикарка. — Мы ждали тебÑ, Лоргар Ðврелиан. Примарх Ñумел Ñдержать Ñвое удивление. — Ты знаешь мое Ð¸Ð¼Ñ Ð¸ говоришь по-колхидÑки. Девушка задумчиво кивнула, но казалоÑÑŒ, что она размышлÑет не над Ñловами Лоргара, а над его произношением. — Мы ждали Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ лет, и наконец ты Ñтупил на нашу землю. Ðта ночь была предÑказана. ВзглÑни на Ñевер и юг, на запад и воÑток. ОтовÑюду идут племена. Ðтого потребовали говорÑщие Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸, и вожди повиновалиÑÑŒ. Вожди вÑегда приÑлушиваютÑÑ Ðº Ñловам шаманов. Их голоÑами говорÑÑ‚ боги. Примарх окинул взглÑдом толпу, отыÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñтих уважаемых Ñтарейшин. — Почему ты говоришь на Ñзыке моего родного мира? — ÑпроÑил он предводительницу. — Я говорю на Ñзыке Ñвоего родного мира, так же как и ты, — ответила женщина. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° пылающие небеÑа, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° преподноÑимые Ñюрпризы, Лоргар улыбнулÑÑ: — Мое Ð¸Ð¼Ñ Ð›Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ñ€, как ты и предвидела, но Ðврелианом Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ только мои ÑыновьÑ. — Лоргар. БлагоÑловенное имÑ. Возлюбленный Ñын ИÑтинного Пантеона. Лоргар Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ Ñумел Ñохранить непринужденный тон. ÐÐ¸ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¼ÐµÐ»Ð¾Ñ‡ÑŒ не должна иÑпортить первый контакт. Важнее вÑего ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñохранить контроль. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ четырех отцов, друг мой, и Ñ Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½ не женщиной. Я Ñын Императора ЧеловечеÑтва, и более ничей. Она раÑÑмеÑлаÑÑŒ, и мелодичный звук ее голоÑа Ñ€Ð°Ð·Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÑƒÑ‚Ð¸Ñ…Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ ветер. — Сыновей можно не только родить, но и принÑть. Сыновей можно воÑпитать, а не проÑто вÑкормить. Ты любимый Ñын Четырех. Первый отец пренебрег тобой, но четверо отцов тобой гордÑÑ‚ÑÑ. Очень гордÑÑ‚ÑÑ. ГоворÑщие-Ñ-богами Ñказали нам об Ñтом, а они никогда не лгут. Лоргар едва не утратил Ñвой непринужденный вид. Даже еÑли люди и не заметили Ñтого, ÐеÑущие Слово вÑе понÑли. — Кто ты? — ÑпроÑил он. — Я Ингетель ИзбраннаÑ. — Она улыбнулаÑÑŒ, Ð¸Ð·Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ñ‚Ñƒ и невинноÑть. — Ð Ñкоро Ñтану Ингетель ВознеÑеннаÑ. Я твой проводник, помазанный богами. Женщина обвела жеÑтом равнину, как будто в ней заключалÑÑ Ñ†ÐµÐ»Ñ‹Ð¹ мир. Более того, она показала рукой и на иÑковерканное варпом проÑтранÑтво над ними. — РÑтот мир, — продолжала она, ÑÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ Ñвои Ñлова широким жеÑтом разриÑованных рук, — КадиÑ. Ðтот первый контакт оказалÑÑ ÑƒÐ½Ð¸ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼. Ðикогда раньше имперцев не ждали Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ нетерпением. Ðикогда раньше люди примитивной цивилизации не только не приветÑтвовали их Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью, но и не выказывали ни малейшего Ñтраха перед оказавшимиÑÑ Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ закованными в броню воинами. «Громовой ÑÑтреб» возбудил их любопытÑтво, но примарх объÑÑнил Ингетель, что Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ‹ в боевую готовноÑть, а машиной управлÑÑŽÑ‚ Ñервиторы легиона и они могут открыть огонь, еÑли кадианцы подойдут Ñлишком близко. Ингетель жеÑтом заÑтавила любопытных мужчин и женщин отойти от деÑантного катера ÐеÑущих Слово. Со Ñвоими Ñоплеменниками она разговаривала более цветиÑто, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ð² каждой фразе множеÑтво ненужных Ñлов. Ðо, обращаÑÑÑŒ к Лоргару и его Ñпутникам, она выражалаÑÑŒ кратко, оÑтавлÑÑ Ñамую Ñуть, и получалоÑÑŒ, что она говорит по-колхидÑки, а не по-кадианÑки. Лоргар оÑтановил раÑÑказ Ñына озабоченным взглÑдом. — Ты рычишь, когда разговариваешь, — заметил примарх. — Ðто ненамеренно, мой лорд. — Я знаю. Твой Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ‚Ð°Ðº же раÑколот, как и Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð´ÑƒÑˆÐ°. Ðто доÑтупно моему пÑихичеÑкому ощущению — Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ два лица, четыре глаза и две улыбки. Ðтого больше никто не заметит, разве что мой брат МагнуÑ. Ðо Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы узнать иÑтину, доÑтаточно проÑто приÑлушатьÑÑ. Ðргел Тал, о твоем неÑчаÑтье проведают даже уши Ñмертных. Ты должен научитьÑÑ Ñкрывать Ñтот изъÑн. Капитан нерешительно помолчал. — Я был убежден, что, поÑле того как раÑÑкажу тебе об Ñтом, Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð°Ñ‚. — Ðто один из возможных вариантов, Ñын мой. Ðо Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ñмерть не доÑтавит мне никакого удовольÑтвиÑ. — РЗубчатое Солнце будет Ñтерто из архивов легиона? Прежде чем ответить, Лоргар поÑыпал пергамент мельчайшим пеÑком, чтобы быÑтрее выÑохли чернила. — Рпочему ты об Ñтом Ñпрашиваешь? — Потому что прежде он ÑоÑтоÑл из трехÑот верных тебе воинов, а теперь оÑталаÑÑŒ едва ли ÑотнÑ. Из трех рот наберетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ одна. Ð”ÐµÐ¹Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð±, убит на Кадии. Ð¡Ð¾Ñ‚Ð½Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ñ… братьев затерÑлаÑÑŒ в шторме и вмеÑте Ñо «Щитом СкаруÑа» Ñтала добычей варпа. Ртеперь и Ð¼Ð¾Ñ Ñ€Ð¾Ñ‚Ð° вернулаÑÑŒ Ñломленной и… изменившейÑÑ. — Зубчатое Солнце навÑегда оÑтанетÑÑ ÑƒÑ€Ð¾ÐºÐ¾Ð¼ Ð´Ð»Ñ Ð»ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½Ð°, — Ñказал Лоргар. — ÐезавиÑимо от того, чем закончитÑÑ Ð¿Ð°Ð»Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑтво. О некоторых вещах Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ. Ðргел Тал вздохнул. ВмеÑте Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð¾Ñ…Ð¾Ð¼ раздалÑÑ Ñтранный шепот. Ðечто ÑмеÑлоÑÑŒ. — Мой лорд, Ñ Ð½Ðµ хочу говорить о Кадии. Тебе и так извеÑтно вÑе, что Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ о произошедшем на поверхноÑти. Ðочи диÑкуÑÑий Ñ Ð˜Ð½Ð³ÐµÑ‚ÐµÐ»ÑŒ и Ñтарейшинами племени. Сравнение наших звездных карт Ñ Ð¸Ñ… грубыми риÑунками неба. Их пиктограммы Ока УжаÑа, Ñовпадение кадианÑких изображений шторма Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ Ñвитками времен Старой Веры. — Ðргел Тал раÑÑмеÑлÑÑ, но в его голоÑе не было веÑельÑ. — Как будто нам было мало доказательÑтв. Лоргар окинул его приÑтальным взглÑдом. — Что такое, мой лорд? — Шторм, который терзает ÑубÑектор. Ты назвал его Оком УжаÑа. Ðргел Тал замер. — Ðто… Да. Именно так его будут называть. Когда оно шире раÑпахнетÑÑ Ð² проÑтранÑтве, когда дрожащий Империум увидит в нем преиÑподнюю Ñвоей Галактики. Ðто трагичеÑкое название, данное звездными Ñтранниками величайшей тайне глубин. Оно будет нанеÑено на карты и обозначено точными координатами в базах данных. ЧеловечеÑтво даÑÑ‚ ему Ñто имÑ, как ребенок, дающий имена ÑобÑтвенным Ñтрахам. — Ðргел Тал. — Мой лорд? — Кто говорит ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñо мной? Ðто не твой голоÑ. Капитан открыл глаза. Ðо не мог вÑпомнить, чтобы их закрывал. — Оно не имеет имени. Лоргар помолчал. — Я уверен, что Ð¸Ð¼Ñ ÐµÑть. Ðто личноÑть, Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ ÑильнаÑ, как твоÑ. Ðо она дремлет. Я чувÑтвую, как она раÑпроÑтранÑетÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ тебÑ. Ты поглощаешь ее каждой клеточкой Ñвоего тела, Ñловно… Лоргар опÑть замолчал. Ðргел Тал чаÑтенько задумывайÑÑ, каково Ñто — видеть вÑÑŽ жизнь на любом из множеÑтва уровней, даже на генетичеÑком, видеть жизнь и Ñмерть миллиардов едва различимых клеток. Ð’Ñе ли примархи обладают Ñтой ÑпоÑобноÑтью? Или только его отец? Ðто оÑтавалоÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ загадкой. — ПроÑти, мой лорд, — обратилÑÑ Ð¾Ð½ к Лоргару. — Я буду держать глаза открытыми. Дыхание Лоргара учаÑтилоÑÑŒ. Ðи один человек без аугментичеÑких уÑтройÑтв не заметил бы изменений в Ñердечном ритме примарха, но чувÑтва Ðргел Тала были Ñильнее человечеÑких во много раз. Больше того, теперь они превоÑходили даже чувÑтва ÐÑтартеÑ. Он мог Ñлышать, как поÑкрипывает напрÑженный металл Ñтен его каюты. Как дышат охранники за закрытой дверью. Как легко шуршат лапками наÑекомые в вентилÑционном канале. Ðту чуткоÑть он замечал и раньше — на борту «ПеÑни ОрфеÑ», во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑемимеÑÑчного ÑтранÑтвиÑ-дрейфа, когда они ÑтаралиÑÑŒ уйти от Ока. Ощущение поÑвлÑлоÑÑŒ неÑколько раз, но Ñильнее вÑего в тех ÑлучаÑÑ…, когда он утолÑл Ñмертельную жажду кровью Ñвоих братьев. — Я вижу внутри Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð²Ðµ души и борьбу между ними, а в твоих глазах — жеÑтокоÑть. И вÑе же Ñ Ð½Ðµ могу понÑть, — призналÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ€Ñ…, — проклÑтие Ñто или благоÑловение? Ðргел Тал уÑмехнулÑÑ, показав Ñлишком много зубов. Ðто была не его улыбка. — Разница между богами и демонами в большой Ñтепени завиÑит от того, на какой Ñтороне ты находишьÑÑ. Лоргар запиÑал и Ñти Ñлова. — РаÑÑкажи мне о поÑледней ночи на Кадии, — Ñказал он. — ПоÑле религиозных дебатов и племенных Ñборов. Мне не интереÑно Ñлушать о научных иÑÑледованиÑÑ… и ритуалах, проводимых в чеÑть нашего прибытиÑ. Ðрхив флотилии разбух от ÑвидетельÑтв о том, что Ñтот мир, как и многие другие, имеет веру, Ñходную Ñо Старой Верой. Ðргел Тал провел Ñзыком по зубам. Улыбка на его лице вÑе еще была чужой. — Ðо ни один не был так близок. — Верно. Ðи один не был так близок, как КадиÑ. — Что ты хочешь узнать, Лоргар? Примарх помолчал, уÑлышав, как Ñ Ð³ÑƒÐ± его Ñына ÑорвалоÑÑŒ Ñтоль непочтительное обращение. — Кто ты? — ÑпроÑил он, не иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¸ Ñтраха, ни тревоги, а лишь беÑпокойÑтво. — Мы. Я. Мы Ðргел Тал. Я. Я Ðргел Тал. — Ты говоришь Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñами. — Я Ðргел Тал, — ÑтиÑнув зубы, Ñказал капитан. — Спрашивай о чем угодно, мой лорд. Мне нечего Ñкрывать. — ПоÑледнÑÑ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒ на Кадии, — Ñказал Лоргар. — Ðочь, когда Ингетель прошла оÑвÑщение. — Ðто ÑзычеÑкое колдовÑтво, — Ñказал Вендата. — Я не верю в колдовÑтво, — отозвалÑÑ Ðргел Тал. — И тебе не Ñледовало бы верить. Их голоÑа гулко раздавалиÑÑŒ в храмовом зале, который оказалÑÑ Ð½Ðµ чем иным, как грубо вырубленным помещением в беÑконечном лабиринте подземных пещер. Ðа поверхноÑти Кадии не было никаких Ñтроений, и Храм Ока выглÑдел куда менее величеÑтвенным, чем можно было предположить по его названию. Под Ñеверной равниной, где легион произвел выÑадку, пещеры и подземные реки образовывали наÑтоÑщую природную базилику. — Ðтот мир — наÑтоÑщий рай, — заметил Вендата. — Странно, что так много племен обитает на Ñтих безжизненных пуÑтошах. Ðргел Тал уже Ñлышал Ñто недовольное замечание. Вендата в Ñвоей прÑмолинейной и непоколебимой мудроÑти проÑматривал орбитальные Ñнимки не реже, чем Ñам капитан. Ðа поверхноÑти Кадии преобладали умеренные леÑа, обширные луга, океаны, обильно наÑеленные живноÑтью, и пахотные земли. И неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñто, в унылом уголке на безводных равнинах Ñеверного Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑˆÐ°Ñ€Ð¸Ñ Ð²Ð»Ð°Ñ‡Ð¸Ð»Ð¸ ÑущеÑтвование многочиÑленные кочевые племена. ВмеÑте Ñ Ðргел Талом и куÑтодием по каменным коридорам шагал и КÑафен. УÑтройÑтво храма было таким, какого Ñледовало ожидать от варварÑкой цивилизации: на наклонных Ñтенах виднелиÑÑŒ Ñледы от кирок и тому подобных инÑтрументов, но тем не менее помещение было не лишено украшений. Ð’Ñе Ñтены покрывали пиктограммы и иероглифы, чередующиеÑÑ Ñ Ñимволами, Ñделанными углем риÑунками и выÑеченными значками, ничего не значившими, Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð’ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ‚Ñ‹. По правде говорÑ, ему было неприÑтно видеть перед Ñобой беÑконечное множеÑтво риÑунков. ПовÑюду мелькали неровные зубчатые звезды и длинные мантры на непонÑтном Ñзыке, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñтруктура напиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñвно указывала на Ñтихи. Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ока, как кадианцы называли шторм над их миром, тоже попадалиÑÑŒ довольно чаÑто. Ðа Ñтенах, закрепленные через неравные промежутки, горели факелы из пучков веток, отчего каменные переходы меÑтами заволакивало дымом. Ð’ общем, Вендате приходилоÑÑŒ бывать и в более приÑтных меÑтах. Будь проклÑÑ‚ Ðквилон, приказавший ему ÑпуÑтитьÑÑ Ð½Ð° поверхноÑть. — ЕÑли понимаешь их веру, нетрудно догадатьÑÑ, почему они ÑобираютÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, — Ñказал капеллан. — Вера — Ñто выдумка, — фыркнул Вендата. Ðргел Тал ни разу в Ñвоей жизни не делал Ñтавок: игра противоречила монашеÑкому укладу жизни воинов легиона, поÑкольку ÑвидетельÑтвовала о жажде земных богатÑтв, беÑÑмыÑленных Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð³Ð¾ Ñолдата Ñ Ñ‡Ð¸Ñтым Ñердцем. Ðо он мог Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñтью заключить пари, что Ñамыми чаÑто повторÑемыми Ñловами Вендаты были именно Ñти: «Вера — Ñто выдумка». â€”Â Ð”Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ… ÑущеÑтв вера означает разные вещи, — Ñказал Ðргел Тал. Ðто была ÑÐ»Ð°Ð±Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ° предотвратить Ñпор, намечающийÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñпутниками, но, как он и предполагал, она оказалаÑÑŒ безуÑпешной. — Вера — Ñто выдумка, — повторил Вендата, но КÑафен, раÑпаленный приÑутÑтвием невольных Ñлушателей, продолжал Ñпорить: — Люди пришли Ñюда именно из-за веры. И из-за веры храм Ñтоит в Ñтом меÑте. ЗдеÑÑŒ наблюдаетÑÑ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð¿Ñ€Ð¸Ñтное раÑположение звезд, и люди верÑÑ‚, что Ñто помогает в проведении их ритуалов. Ð¡Ð¾Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‡Ð°ÑŽÑ‚ на небе обитель богов. — ЯзычеÑÐºÐ°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ, — броÑил Вендата, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð·Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ. — Тебе же извеÑтно, что Колхида до вÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Империум была такой же, — не уÑтупал КÑафен. — Ðти ритуалы мало чем отличаютÑÑ Ð¾Ñ‚ тех, что проводили многие Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ прихода Лоргара. Жители Колхиды вÑегда придавали большое значение звездам. Вендата упрÑмо трÑхнул головой: — Капеллан, не Ñтоит добавлÑть беÑÑмыÑленные ÑÑƒÐµÐ²ÐµÑ€Ð¸Ñ Ðº ÑпиÑку уже имеющихÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹. — Вен, только не ÑейчаÑ. — Ðргел Талу ÑовÑем не хотелоÑÑŒ выÑлушивать очередной Ñпор о природе человечеÑкой пÑихики и разлагающем воздейÑтвии религии. — ПожалуйÑта, не ÑейчаÑ. ЕÑли Ðргел Тал за прошедшие три года немного ÑблизилÑÑ Ñ ÐšÑƒÑтодеÑ, упражнÑÑÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ в тренировочных камерах, то КÑафен получал извращенное удовольÑтвие, Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¸Ñ… при каждом удобном Ñлучае. ФилоÑофÑкие диÑкуÑÑии почти вÑегда заканчивалиÑÑŒ тем, что Вендата или Ðквилон покидали комнату, чтобы не ударить капеллана. КÑафен, в Ñвою очередь, Ñчитал подобные моменты Ñвоими личными победами и каждый раз по-ÑтариковÑки поÑмеивалÑÑ Ð¸Ð¼ вÑлед. — ЕÑли уж они так ценÑÑ‚ звезды, — затрещал в вокÑ-динамиках Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð’ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ‚Ñ‹, — почему же они прÑчутÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ землей? — Попробуй Ñам ÑпроÑить у них об Ñтом ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼, — Ñ ÑƒÑмешкой поÑоветовал КÑафен. Ðа неÑколько блаженных мгновений между ними уÑтановилоÑÑŒ молчание, и вÑе трое продолжили путь. — Я Ñлышу пеÑнопениÑ, — вздохнул куÑтодий. — КлÑнуÑÑŒ Императором, Ñто наÑтоÑщее безумие. Ðргел Тал тоже Ñлышал пение. Пещеры под ними уходили вглубь неÑколькими уровнÑми, но маÑÑивные камни Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¾Ñтной легкоÑтью проводили вÑе звуки. Тот, кто входил в храмовые пещеры, в любое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð½Ñ Ð¸ ночи мог Ñлышать Ñмех, шаги, молитвы и рыданиÑ. Ðа одном из нижних уровней проводилÑÑ Ñ€Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ð». — Я уже неÑколько недель наблюдаю, как вы перебираете пергаменты и лопочете Ñ ÐºÐ°Ð´Ð¸Ð°Ð½Ñ†Ð°Ð¼Ð¸ на их Ñзыке. — Ðто Ñзык Колхиды, — раÑÑеÑнно заметил Ðргел Тал, Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸ в перчатке по угольному риÑунку, изображавшему ÑущеÑтво, похожее на примарха. РиÑунок был довольно примитивным, но на нем проÑматривалаÑÑŒ фигура в балахоне, ÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ñ€Ñдом Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ — в кольчужной броне и без одного глаза. Оба ÑущеÑтва ÑтоÑли на вершине башни поÑреди цветущего луга. И Ñто был далеко не первый риÑунок, увиденный Ðргел Талом, однако они продолжали привлекать его внимание. С флотилии на поверхноÑть доÑтавили множеÑтво Ñлуг, которым был отдан приказ иÑÑледовать пещеры Кадии и Ñделать пикты Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ риÑунка. — Вот, значит, как ваш легион иÑкупает Ñвою вину перед Императором? — ÑпроÑил Вендата. — ПоÑле доÑÑ‚Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑтва СоглаÑий Ñ ÑƒÐ¶Ðµ надеÑлÑÑ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ Ð²Ð°Ñ Ð² новом Ñвете. Падение Монархии оÑталоÑÑŒ в прошлом. Даже Ðквилон в Ñто поверил. Ртеперь мы приходим Ñюда, и вÑе начинаетÑÑ Ñнова, когда вы бубните Ñ Ñтими тварÑми на чуждом наречии. — Ðто колхидÑкий, — Ñказал Ðргел Тал, ÑтараÑÑÑŒ подавить раздражение. — Может, Ñ Ð¸ не Ñилен в вашем монотонном Ñзыке, — наÑтаивал Вендата, — но Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ доÑтаточно. То, что Ñлетает Ñ Ð³ÑƒÐ± кадианцев, не колхидÑкий Ñзык. Как и Ñти надпиÑи. Они ни на что не похожи. Ðет даже протоготичеÑких корней. — Ðто колхидÑкий, — Ñнова повторил Ðргел Тал. — Древний, но колхидÑкий. Вендата отказалÑÑ Ð¾Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñпора. Ðквилон уже обо вÑем узнал и даже ÑпуÑкалÑÑ Ð½Ð° поверхноÑть, чтобы вÑе поÑмотреть лично. Командир КуÑÑ‚Ð¾Ð´ÐµÑ Ð½ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¾ говорил по-колхидÑки, но и он, как Вендата, не понÑл ни Ñлова. Когнитивные Ñервиторы, доÑтавленные Ñ Ð¾Ñ€Ð±Ð¸Ñ‚Ñ‹, ÑтолкнулиÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ же проблемой — ни один лингвиÑтичеÑкий декодер не Ñмог ÑправитьÑÑ Ñ Ñ€ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡ÐµÑкими пиÑьменами. — Возможно, — предположил КÑафен, — мы избранный легион. Только те, в ком течет кровь Лоргара, говорÑÑ‚ и читают на Ñтом ÑвÑтейшем Ñзыке. — Ртебе бы Ñтого очень хотелоÑÑŒ, не так ли? — Ñердито броÑил Вендата. КÑафен в ответ только уÑмехнулÑÑ. ÐевозможноÑть разобратьÑÑ Ð² каракулÑÑ…, покрывающих Ñтены пещеры, окончательно иÑпортила наÑтроение куÑтодиÑ. — О чем здеÑÑŒ говоритÑÑ? Он показал на Ñлучайно выбранный Ñтих, начертанный на неровной поверхноÑти камнÑ. Ðргел Тал взглÑнул на надпиÑÑŒ и неожиданно Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð» поÑзию — довольно беÑхитроÑтную, мало напоминающую ритуальные пеÑнопениÑ. Он уже доÑтаточно хорошо узнал говорÑщих-Ñ-богами и решил, что перед ним произведение шамана, одурманенного галлюциногенами и выплеÑнувшего поток ÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑвÑщенную Ñтену. …Мы воÑпеваем тех, кто творит, ПуÑть обратÑÑ‚ на Ð½Ð°Ñ Ñвой взор И одарÑÑ‚ благоÑловением боли, Чтобы Галактика окраÑилаÑÑŒ кровью И боги утолили Ñвой голод. — Ðто вÑего лишь плохие Ñтихи, — Ñказал он Вендате. — Я не могу прочеÑть ни единого Ñлова. — Стих довольно безыÑкуÑный. — КÑафен улыбнулÑÑ. — Ты ничего не потерÑешь, еÑли его не прочтешь. â€”Â Ð Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ волнует то, что Ñ Ð½Ðµ в ÑоÑтоÑнии Ñтого прочитать? — наÑтаивал Вендата. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð°, — огрызнулÑÑ Ðргел Тал. — Ðто бред давно умершего шамана. Стихотворение ÑвÑзано Ñ Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¹ кадианцев в каких-то богов, но его Ñуть недоÑтупна мне так же, как и тебе. Больше Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не знаю. — Разве тебе мало неÑкольких недель, проведенных в их шатрах, Ðргел Тал? Кому нужно поÑещение Ñтого нечеÑтивого обрÑда невежеÑтвенных дикарей? — Вен, от твоих Ñлов у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÐµÑ‚ болеть голова, — Ñказал Ðргел Тал, почти не ÑÐ»ÑƒÑˆÐ°Ñ ÐºÑƒÑтодиÑ. Счетчик на его ретинальном диÑплее отображал времÑ, проведенное без Ñна. Уже больше четырех Ñуток. Ð’Ñтречи Ñ ÐºÐ°Ð´Ð¸Ð°Ð½Ñ†Ð°Ð¼Ð¸, на которых ÐеÑущие Слово тщательно изучали ÑвÑщенные пиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹ и обÑуждали их ÑвÑзь Ñо Старой Верой, занимали маÑÑу времени. Лоргар и капелланы неÑли оÑновное Ð±Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±ÑзанноÑтей поÑланников и иÑÑледователей, но Ðргел Тал обнаружил, что его Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð½Ñто вÑтречами Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ‡Ð¸Ñленными племенными вождÑми, добивающимиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ вниманиÑ. — Должен признатьÑÑ, — Ñнова заговорил Вендата, — Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑлÑÑ, что легион поÑтараетÑÑ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ÑŒ ÑегоднÑшней… глупоÑти. — Примарх приказал нам приÑутÑтвовать, — напомнил КÑафен. — И мы туда пойдем. Трое воинов по каменным ÑтупенÑм ÑпуÑтилиÑÑŒ еще глубже под землю, и далекий бой барабанов Ñтал более отчетливым. — Вы ÑоглаÑилиÑÑŒ Ñтать ÑвидетелÑми предÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтих выродков, даже не знаÑ, что они намерены делать. — Я знаю, что они намерены делать. — КÑафен показал на Ñтены. — Об Ñтом напиÑано повÑюду, и доÑтаточно ÑÑно Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÑ…, кто умеет Ñмотреть. — Прежде чем Вендата уÑпел ответить, капеллан добавил кое-что еще, что Ñтало новоÑтью и Ð´Ð»Ñ Ðргел Тала: — Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒÑŽ кадианцы пообещали нам ответ. — Ðа что? — одновременно ÑпроÑили куÑтодий и капитан. — Ðа Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾ том, что выкрикивает Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ€Ñ…Ð° в шторме. Ðргел Тал Ñжал кулак, но в его жеÑте не было гнева. КазалоÑÑŒ, ему доÑтавлÑет удовольÑтвие проÑто Ñмотреть, как его мышцы и коÑти работают в еÑтеÑтвенном биологичеÑком Ñоюзе. — ДеймоÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — Ðелегко было видеть его мертвым. Перо примарха прекратило поÑкрипывать по пергаменту. — Ты оплакиваешь его? — Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно оплакивал его, мой лорд. Ðо Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñле его Ñмерти прошло более полугода. То, что ÑлучилоÑÑŒ за Ñто времÑ, Ñделало прошлые Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ и пуÑтыми. — Ты опÑть рычишь. Ðргел Тал что-то утвердительно проворчал, но не проÑвил Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ на Ñту тему. — ОÑвÑщение, — Ñказал он. Капитан был удивлен, когда вошел в главную пещеру. Удивлен, но не поражен. БезуÑловно, пещера была очень большой, и, учитываÑ, что кадианÑкие технологии находилиÑÑŒ приблизительно на уровне давно забытого каменного века Терры, на Ñооружение подземного Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ размера и украшение его Ñтен и пола резными риÑунками, Ñимволами и Ñтихами Ñвно ушли долгие годы. Под деÑÑтками выгнутых каменных моÑтиков Ñтремительно неÑлаÑÑŒ Ð¿Ð¾Ð´Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐºÐ°. Закругленные Ñтены оÑвещалиÑÑŒ дымÑщими факелами, и мириады теней плÑÑали повÑюду, подчинÑÑÑÑŒ барабанному бою. Ð’Ñе моÑтики ÑходилиÑÑŒ на центральном оÑтровке поÑреди реки. ЗдеÑÑŒ, Ð·Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ñветом, ÑтоÑла Ð¾Ð±Ð½Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð˜Ð½Ð³ÐµÑ‚ÐµÐ»ÑŒ, на ее бледной коже змеилиÑÑŒ начертанные краÑкой руны. Ðа долю Ñекунды Ñимволы приковали внимание Ðргел Тала, и он мгновенно узнал их: каждый значок в Ñтилизованном виде изображал ÑÐ¾Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ неба Колхиды. Зубчатое Ñолнце, нанеÑенное Ñиней тушью, окружало пупок девушки. Ингетель плотным кольцом окружали барабанщики, колотившие по натÑнутым шкурам звериными коÑÑ‚Ñми. Их было ровно тридцать, и равномерный бой звучал Ñловно Ð¿ÑƒÐ»ÑŒÑ Ñ†ÐµÐ»Ð¾Ð³Ð¾ мира. Вдоль Ñтен и в переходах ÑтоÑли Ñотни и Ñотни кадианцев, наблюдавших за проходÑщим обрÑдом. Многие Ñлавили Ñвоих богов протÑжным пением. ОпьÑнÑющие запахи чиÑтой воды, пота шаманов и древних камней почти заглушали вÑе оÑтальные, но Ðргел Тал ощутил запах крови раньше, чем увидел его иÑточник. Визор, откликаÑÑÑŒ на его нетерпение, навел Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑ Ð½Ð° противоположный конец Ñцены. Ð’ тени, на краю центрального кольца, из земли торчало деÑÑть копий. ОÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ²Ñти копий были иÑпачканы кровью и иÑпражнениÑми, образовавшими на камнÑÑ… отвратительные лужицы. Ðа Ñамих копьÑÑ… виÑели человечеÑкие жертвы: на каждом по одному дикарю — вÑе проколоты наÑквозь, и вÑе мертвы. Ðаконечники копий торчали из раÑкрытых ртов мертвецов. — ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ, чтобы Ñто продолжалоÑÑŒ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð’ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ‚Ð°. Он был наÑтолько ошеломлен, что его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð» жеÑткоÑть. И на Ñтот раз Ðргел Тал был Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑоглаÑен. Ингетель продолжала танцевать, и ее ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€ÐºÐ° на фоне Ñрких огней казалаÑÑŒ ÑовÑем черной. Ð’ Ñамом центре, неподалеку от извивавшейÑÑ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ¸, над вÑеми Ñмертными возвышалÑÑ Ð›Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ñ€. Он молча Ñмотрел на танец, ÑкреÑтив на груди руки и прикрыв лицо опущенным капюшоном. Ð Ñдом Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ€Ñ…Ð¾Ð¼ в боевой броне обливалÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ ДеймоÑ. Капитан Цар Кворел и его капеллан Ð Ð¸ÐºÑƒÑ ÑтоÑли чуть Ñзади. Оба не Ñнимали шлемов. И оба Ñмотрели не на танцующую девушку, а на Ñ€Ñд копий. — Брат, — обратилÑÑ Ð¿Ð¾ вокÑу Ðргел Тал к Ñвоему другу капитану, — в каком беÑчинÑтве мы принимаем учаÑтие? Ð’ голоÑе Цар Кворела Ñквозило неÑкрываемое замешательÑтво: — Когда мы пришли, женщина уже была в таком виде, а примарх ÑтоÑл и наблюдал. И зверÑтва Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑŒÑми уже были завершены. Мы видели Ñтолько же, Ñколько и ты. Ðргел Тал повел КÑафена и Вендату по каменной тропе к примарху. Кадианцы шарахалиÑÑŒ от них, Ñловно мелкие хищники от Ñворы охотничьих пÑов, кланÑлиÑÑŒ, шаркали ногами, а потом протÑгивали дрожащие руки, ÑтараÑÑÑŒ прикоÑнутьÑÑ Ðº выгравированным на броне колхидÑким рунам. — Мой лорд? — окликнул примарха Ðргел Тал. — Что проиÑходит? Лоргар не отводил взглÑда от Ингетель. ÐеиÑкушенному взору Ðргел Тала танец девушки казалÑÑ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвенным, Ñловно она в процеÑÑе ритуала ÑовокуплÑлаÑÑŒ Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼-то невидимым ÑущеÑтвом. — Мой лорд? — Ñнова Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðргел Тал. Примарх наконец поÑмотрел в его Ñторону. Ð’ глазах Лоргара отражалаÑÑŒ тень Ингетель, Ñ‚Ð°Ð½Ñ†ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð² пламени факелов. — Кадианцы уверены, что Ñтот ритуал позволит их богам поÑвитьÑÑ Ñреди наÑ. Его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð» так же гулко, как бой барабанов. — И ты позволÑешь им Ñто делать? Ðргел Тал шагнул вперед и впервые в жизни проÑвил неуважение к Ñвоему генетичеÑкому предку, поÑкольку его руки легли на рукоÑтки мечей. Примарх не Ñчел ÑмелоÑть Ñына оÑкорблением. Вернее Ñказать, он едва ли ее заметил. — Кровавые жертвы были принеÑены до того, как Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°Ñили в ÑвÑщенный зал. — И вÑе же ты принимаешь учаÑтие. Ты терпишь Ñто. Твое молчание поощрÑет Ñто варварÑтво. Примарх Ñнова отвернулÑÑ Ð¸ продолжил наблюдать за вÑе более иÑÑтупленным танцем Ингетель. Возможно, по его безупречному лицу Ñкользнула тень Ñомнений. Рможет, Ñто была проÑто тень девушки. — Ðтот обрÑд ничем не отличаетÑÑ Ð¾Ñ‚ ритуалов, практикуемых на Колхиде вÑего за каких-нибудь деÑÑть лет до твоего рождениÑ, капитан. Ðто Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð’ÐµÑ€Ð° во вÑем ее театрализованном великолепии. — Ðто отвратительно. Ðргел Тал подошел еще на шаг ближе. — ВÑе, чего Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ, — Лоргар Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ»Ð¸Ð²Ð¾Ð¹ тщательноÑтью выговаривал каждое Ñлово, — Ñто ответ. Ингетель замедлила перед ними Ñвое кружение. Ее блеÑÑ‚ÑÑ‰Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ пота Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð° была живым поÑвÑщением братÑтвам ÐеÑущих Слово и ночным небеÑам Колхиды, давшим им названиÑ. â€”Â Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ð¾, — хрипло Ñказала она Лоргару, задыхаÑÑÑŒ от быÑтрого танца. — Пришло Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´ÐµÑÑтой жертвы. Примарх наклонил голову к девушке, еще не до конца Ñ Ð½ÐµÐ¹ ÑоглашаÑÑÑŒ. — Ркто Ñтанет деÑÑтой жертвой? — ДеÑÑтую жертву должен принеÑти иÑкатель. Он Ñам выбирает, кого убить. Ðто финальный акт поÑвÑщениÑ. Лоргар набрал в грудь воздуха, чтобы ответить, но его лишили такой возможноÑти. ПоÑлышалоÑÑŒ зловещее, угрожающее потреÑкивание, а затем гул, в котором вÑе узнали жужжание активированного Ñилового оружиÑ. Вендата опуÑтил Ñвою алебарду, нацелив клинок и болтер в Ñердце Лоргара. — Именем Императора, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐºÑƒÑтодий, — прекратите Ñто немедленно. Глава 15 ЖЕРТВОПРИÐОШЕÐИЕ КРЕЩЕÐИЕ КРОВЬЮ ÐЕДОСТОЙÐЯ ИСТИÐР— ВлаÑтью, данной мне Императором, Ñ Ð¾Ð±Ð²Ð¸Ð½ÑÑŽ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² предательÑтве Империума. Лоргар поÑмотрел на Вендату вÑе Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ же кротким выражением лица. — Вот как? — Ðе делай Ñтого! — воÑкликнул Ðргел Тал. — Вен, прошу тебÑ, не делай Ñтого. Вендата, заÑтыв, не Ñводил глаз Ñ Ð›Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ñ€Ð°, в краÑных линзах плÑÑали Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ¹. Барабанный бой замедлил темп и начал затихать. — ЕÑли кто-то из Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÑнетÑÑ Ð·Ð° оружием, Ñто будет не ареÑÑ‚, а казнь. ÐеÑущие Слово замерли. Ðекоторыми вещами риÑковать не Ñтоило. — Лоргар, — прошептала Ингетель, — ритуал Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ. ЯроÑть богов будет… — Замолчи, ведьма! — крикнул Вендата. — Ты Ñказала уже доÑтаточно. Лоргар, Ñемнадцатый Ñын Императора, подчинÑешьÑÑ Ð»Ð¸ ты законной влаÑти? Даешь ли клÑтву уничтожить Ñто логово ÑзычеÑкой веры? КлÑнешьÑÑ Ð»Ð¸ немедленно вернутьÑÑ Ð½Ð° Терру и предÑтать перед Ñудом Императора? — Ðет, — Ñпокойно ответил примарх. — Я не дам таких клÑтв. — Тогда ты не оÑтавлÑешь мне выбора. — Выбор еÑть вÑегда, — вмешалÑÑ Ðргел Тал. Вендата не обратил Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñлова капитана. Он Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑ Ñ€ÑƒÐºÑƒ к гравированному орнаменту, украшавшему его наручи, и нажал на одну из жемчужин, ÑоÑтавлÑвших чаÑть узора. Ðичего не произошло. Он нажал кнопку еще раз. И Ñнова ничего не произошло. КуÑтодий отÑтупил на шаг назад, а ÐеÑущие Слово медленно, очень медленно взÑли оружие на изготовку. Капелланы поднÑли Ñвои крозиуÑÑ‹. Цар Кворел и Ð”ÐµÐ¹Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸Ð»Ð¸ болтеры, а Ðргел Тал обнажил мечи из краÑного железа. — Я думал, ты заметишь, — Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ Ñказал примарх, — что твой телепортационный Ñигнал был заблокирован, как только ты вошел в Ñтот зал. ÐадеюÑÑŒ, ты понимаешь, что Ñто вÑего лишь мера предоÑторожноÑти? Ðквилон и твои Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð½Ðµ придут к тебе на помощь. Они даже не узнают, что ты их звал. — ПризнаюÑÑŒ, что не ожидал Ñтого, — Ñказал Вендата. — Отличный ход, Лоргар. — Вен, еще не поздно. — Ðргел Тал поднÑл мечи, готовый к бою. — ОпуÑти оружие, и мы покончим Ñ Ñтим, пока не переÑтупили черту. — Великий, — проÑтонала Ингетель, — ритуал… — Я Ñказал, замолчи, ведьма! — резко броÑил Вендата. Лоргар вздохнул, Ñловно на его плечи опуÑтилÑÑ Ñ‚Ñжкий груз разочарованиÑ. — Решай Ñкорее, куÑтодий Вендата, как лучше поÑлужить Империуму моего отца. Или ты отÑтупишь, покинешь Ñтот зал и принеÑешь Ñвоим братьÑм на орбиту иÑтину, которой тебе не дано понÑть. Или заÑтрелишь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ тем Ñамым лишишь Галактику единÑтвенного шанÑа на проÑвещение. — Ты предлагаешь выбор, в котором нет никакого выбора, — заÑвил Вендата. Ðргел Тал начал двигатьÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼ и рванулÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, а пещера оглаÑилаÑÑŒ грохотом болтерной Ñтрельбы. Вендата не был глупцом. Он понимал, что шанÑÑ‹ выжить в Ñледующие неÑколько мгновений ничтожно малы, и знал, что рефлекÑÑ‹ примарха ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð²Ñ‹Ñочайшим доÑтижением биологичеÑких возможноÑтей и превоÑходÑÑ‚ его ÑобÑтвенную ÑкороÑть реакции, граничащую Ñо ÑверхъеÑтеÑтвенной. Ðо Лоргар ÑтоÑл в непринужденной позе, раÑÑлабив муÑкулы. Он Ñвно полагал, что его предложение о перемирии возымеет Ñилу, и Ñта ошибка в Ñуждении дала Вендате шанÑ. Он дернул ÑпуÑковой крючок на рукоÑтке, и вÑтроенный в алебарду болтер выпуÑтил очередь ÑнарÑдов. Ðргел Тал Ñто предвидел. Мечи из краÑного железа отбили в Ñторону первые три болта, и их Ñилового Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¾, чтобы вызвать детонацию, не дав ÑнарÑдам долететь до Ñердца примарха. Взрывы швырнули капитана на землю, и его ÑÐµÑ€Ð°Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ñ Ð·Ð°Ñтонала от удара керамита о камни. Вендата уже пришел в движение. Золотой воин рванулÑÑ Ðº примарху, Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð² руках алебарду и Ð²Ñ‹ÐºÑ€Ð¸ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð¼Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°. Ðа его пути вÑтали четверо ÐеÑущих Слово, и вÑем четверым было Ñуждено погибнуть. Первым умер РикуÑ. Клинок куÑÑ‚Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ð» мÑгкие ÑÐ¾Ñ‡Ð»ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ на шее капеллана и выÑкочил Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¹ Ñтороны. Следующим был убит Цар Кворел: гудÑщий Ñиловой клинок обезглавил его, не дав даже нажать на курок болтера. Ð”ÐµÐ¹Ð¼Ð¾Ñ ÑƒÑпел выпуÑтить болтерную очередь, но ни один из ÑнарÑдов не попал в цель. Вендата отÑкочил влево, ударил рукоÑтью алебарды по болтеру магиÑтра ордена, отшвырнув оружие в Ñторону, а Ñледующим ударом отÑек руки ÐеÑущего Слово по Ñамые предплечьÑ. Ошеломленный Ð”ÐµÐ¹Ð¼Ð¾Ñ ÑƒÑпел втÑнуть воздух, прежде чем клинок опуÑтилÑÑ ÐµÑ‰Ðµ раз, раÑÑек ключицу и хребет и отделил голову от туловища. Вендата крутанул оружие в руках и оÑтановил его, когда наконечник алебарды и дуло болтера Ñнова нацелилиÑÑŒ в Ñердце примарха. За Ñпиной куÑÑ‚Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¾ оÑедали на землю мертвые тела. Прошло вÑего три Ñекунды. Ðргел Тал Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ поднималÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°. Между примархом и куÑтодием оÑталÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ КÑафен, но капеллан воÑпользовалÑÑ Ñтими драгоценными Ñекундами, чтобы Ñхватить Ñвой болтер и прицелитьÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ в голову Вендаты. — Стой! — крикнул он. — Лоргар, Ñемнадцатый Ñын Императора, немедленно ÑдавайÑÑ, ты ареÑтован. — Ты убил моих Ñыновей. — Лоргар прикрыл рот рукой. — Они не делали тебе ничего плохого. Ðикогда. И Ñто позволено тебе мандатом моего отца? ИÑтреблÑть моих Ñыновей, еÑли Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑÑŒ плÑÑать под дудку его невежеÑтва? — СдавайÑÑ, — повторил куÑтодий. Вендата не раз ÑражалÑÑ Ð±Ð¾Ðº о бок Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼. Лицо ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð§ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑтва вÑегда оÑтавалоÑÑŒ неизменно беÑÑтраÑтным, вÑе Ñмоции Ñкрывала маÑка непоколебимого превоÑходÑтва. Лоргар не обладал ÑпоÑобноÑтью отца прÑтать Ñвои чувÑтва. Его лицо побелело от ÑроÑти, белоÑнежные зубы оÑкалилиÑÑŒ в хищной уÑмешке. — Ты Ñмеешь мне угрожать? Ты, убивший моих Ñыновей, бездушный, никчемный отброÑок генетичеÑких излишков? Вендата Ñнова нажал на курок, но поздно. КÑафен выÑтрелил первым. СнарÑды загрохотали по золотой броне куÑтодиÑ, ÑмÑв лицевой щиток и нагрудник, а взрывы болтов вырвали целые куÑки доÑпехов. Каждый комплект брони изготавливалÑÑ Ð¸Ð½Ð´Ð¸Ð²Ð¸Ð´ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ воина, удоÑтоенного чеÑти ее ноÑить, и, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° внешнюю пышноÑть, доÑпехи КуÑÑ‚Ð¾Ð´ÐµÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ превоÑходили броню ÐÑтартеÑ, производимую в маÑÑовом порÑдке. Ðо даже при Ñтом болтерной очереди в голову и грудь было почти доÑтаточно, чтобы Ñразить воина наповал. Вендата отшатнулÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´, алебарда, Ð²Ñ‹Ð¿Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð· оÑлабевших пальцев, загрохотала по камнÑм. Его лицо превратилоÑÑŒ в обожженное и окровавленное меÑиво, иÑкореженные обломки шлема впилиÑÑŒ в пробитый череп, но куÑтодий еще Ñмотрел единÑтвенным уцелевшим глазом. КÑафен перезарÑдил болтер. Примарх не шелохнулÑÑ. ÐžÐ±Ð½Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ° дергала Лоргара за рукав, умолÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑзычеÑкий обрÑд и Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´Ð°Ñ Ð¾ гневе богов, еÑли он Ñтого не Ñделает. Вендата потÑнулÑÑ Ð·Ð° упавшей алебардой. Стойте. Ргде Ðргел Т… Меч из краÑного железа пролетел Ñловно копье и, ударив по закрытому рту Вендаты, превратил его оÑтавшиеÑÑ Ð·ÑƒÐ±Ñ‹ в роÑÑыпь фарфоровой крошки. Два метра подрагивающего клинка вышли из затылка куÑтодиÑ, а гарда и рукоÑть закрыли Ñобой изуродованное лицо воина. Как РикуÑ, Цар Кворел и Ð”ÐµÐ¹Ð¼Ð¾Ñ Ð²Ñего неÑколько мгновений назад, Вендата рухнул на землю, Ñраженный имперÑким оружием. â€”Â ÐžÑ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°, брат, — выдохнул КÑафен. Капеллан не Ñмог отреагировать на предупреждение, поÑкольку Ðргел Тал ударил, не предупредив. Кулак капитана врезалÑÑ Ð² челюÑть КÑафена и Ñбил его Ñ Ð½Ð¾Ð³. — Брат? Капеллан, лежа на каменном полу, уÑтавилÑÑ Ð½Ð° разъÑренного Ðргел Тала. — Мы убили одного из личных телохранителей Императора, и ты говоришь Â«Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°, брат»? Ты Ñ ÑƒÐ¼Ð° Ñошел? Мы Ñтоим на грани бунта против Империума. Мой лорд, мы должны покинуть Ñто меÑто. Ðеобходимо поговорить Ñ Ðквилоном и… — Вытащи Ñвой клинок, — приказал примарх. Лоргар Ñмотрел в центр зала, почти не Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° то, что произошло прÑмо Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð» не громче шепота. Ðргел Тал медленно приблизилÑÑ Ð¸ резким движением выдернул Ñвой второй меч изо рта трупа. Ðо глаз Вендаты повернулÑÑ Ð²Ñлед за ним, и его пальцы дернулиÑÑŒ. — Кровь… Мой лорд, он еще жив! — воÑкликнул Ðргел Тал. — В жеÑтокоÑти нет добродетели, — пробормотал Лоргар. — Я Ñам Ñто когда-то напиÑал. Ð’ моей книге. Я помню, как Ñто Ñделал. Я помню, как поÑкрипывало перо по пергаменту и как Ñти Ñлова выглÑдели на Ñтранице… — СÑÑ€? Лоргар вÑтрÑхнулÑÑ Ð¸ ÑоÑредоточилÑÑ. — Прекрати его ÑтраданиÑ, Ðргел Тал. БеÑÑловеÑный протеÑтующий вопль Ингетель привлек вÑеобщее внимание. — Ðто предопределено богами. — Татуированной рукой девушка показала на иÑковерканное тело Вендаты. — ИÑкатель — Лоргар, любимый Ñын Великих Сил, — Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð´ÐµÑÑтую жертву. Теперь оÑвÑщение может начатьÑÑ. Сразу же подбежали неÑколько кадианцев, их грÑзные руки Ñтали Ñрывать золотую броню, Ð¾Ð±Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñ ÑƒÐ¼Ð¸Ñ€Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐµ тело. Ðргел Тал пинком отшвырнул одного из шакалов от павшего куÑтодиÑ, а на оÑтальных замахнулÑÑ Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð¼Ð¸. Они разбежалиÑÑŒ; пиршеÑтво падальщиков в поÑледний момент было нарушено. — Ðто не жертва вашего кровавого обрÑда, — проговорил капитан. — Он поднÑл оружие на Ñына Императора и за Ñто должен умереть. Вот и вÑе. — Ðргел Тал оглÑнулÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· плечо. — Мой лорд, мы должны уйти. Ðи один ответ Ñтого не Ñтоит. Лоргар опуÑтил голову, не глÑÐ´Ñ Ð½Ð¸ на Ðргел Тала, ни на Ингетель. Его взглÑд оÑтановилÑÑ Ð½Ð° дальней Ñтене, и губы изогнулиÑÑŒ в мрачной уÑмешке. — Что Ñто за звук? — ÑпроÑил примарх. — Я ничего не Ñлышу, кроме барабанов, мой лорд. Прошу тебÑ, давай немедленно уйдем отÑюда. — Вы не Ñлышите? — Лоргар обернулÑÑ Ðº двоим оÑтавшимÑÑ ÑыновьÑм. — Ðи один из ваÑ? — Их молчание говорило Ñамо за ÑебÑ, и Лоргар поднÑл руку ко лбу. — Ðто… Ñмех? Ингетель, ÑÑ‚Ð¾Ñ Ð½Ð° коленÑÑ…, Ñ‚Ñнула за край его одеÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸ рыдала. — Ритуал… Боги идут… Он не закончен… Лоргар наконец обратил на нее внимание, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð² его взглÑде вÑе еще ÑохранÑлаÑÑŒ отчужденноÑть. — Я Ñлышу их. Слышу их вÑех. Словно забытый Ñмех. Забытые лица далеких родичей, когда пытаешьÑÑ Ð¸Ñ… вÑпомнить. Ðргел Тал резким движением Ñвел вмеÑте мечи из краÑного железа. ЛÑзг металла о металл прозвучал доÑтаточно громко, чтобы привлечь внимание примарха. — Мой лорд, — прорычал он. — Ðадо уходить. Лоргар, оÑтаваÑÑÑŒ беÑконечно Ñпокойным и беÑконечно терпеливым, покачал головой: — У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ нет выбора. Ð¡Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ð¸ в движение. ДержиÑÑŒ от куÑÑ‚Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ, Ñын мой. — Ðо, ÑÑр… — Ингетель права. Ðто предопределено богами. И шторм, который Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñтановил. И вопли, Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ðµ. И Ñтрах, заÑтавивший Вендату выÑтупить против наÑ. Ð’Ñе Ñто чаÑти… плана. Мне вÑе Ñтало ÑÑно. СновидениÑ. Шепот. ДеÑÑÑ‚Ð¸Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ð¸ деÑÑтилетиÑ… — Мой лорд, пожалуйÑта… Величавое лицо Лоргара внезапно иÑказилоÑÑŒ от ÑроÑти. — Отойди от Ñтого неверного пÑа, или ты приÑоединишьÑÑ Ðº нему на одиннадцатом копье. Ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл? Ðто решающий момент, от которого завиÑит вÑе оÑтальное. ВыполнÑй приказ, или Ñ ÑƒÐ±ÑŒÑŽ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° меÑте. Перед взглÑдом Ðргел Тала внезапно пронеÑлаÑÑŒ тень — нечто ужаÑное, крылатое и зловещее, недоÑтупное воображению Ñмертных. Ðо прошло мгновение, и тьма раÑÑеÑлаÑÑŒ. Ðргел Тал подчинилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ñƒ Лоргара, отошел от тела и убрал в ножны мечи из краÑного железа. — Ðикакие ответы Ñтого не ÑтоÑÑ‚, — повторил капитан. Ðи КÑафен, ни Лоргар даже не повернули головы. Оба приÑтально наблюдали за продолжавшимÑÑ Ñ€Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ð»Ð¾Ð¼. Ðа Ñтом Лоргар переÑтал запиÑывать. Его улыбка окраÑилаÑÑŒ груÑтью. — Ты Ñчитаешь, что в тот момент Ñ Ñогрешил? Ðргел Тал мрачно раÑÑмеÑлÑÑ: — Грех — Ñто тот Ñлучай, когда мораль Ñмертных ÑталкиваетÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑтиÑми Ñтики. Согрешил ли ты против веры? Ðет. ЗапÑтнал ли Ñвою душу? Возможно. — Ðо ты ненавидишь менÑ, Ñын мой. Я Ñлышу Ñто в твоем голоÑе. — Я думаю, что Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñлепило отчаÑние, отец. Может, ты и не получаешь удовольÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ Ñадизма, но жажда иÑтины Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð°. — И за Ñто ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ð´Ð¸ÑˆÑŒ. Лоргар больше не улыбалÑÑ. Его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð» глухо и Ñзвительно, а в его глазах тепла было не больше, чем в глазах трупа на поле ÑражениÑ. — Я ненавижу то, что ты заÑтавил Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ. Мне ненавиÑтна иÑтина, которую мы обÑзаны донеÑти до Империума ЧеловечеÑтва. Ðо больше вÑего Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ то, чем Ñ Ñтал, Ñлужа твоим замыÑлам. — Ðргел Тал уÑмехнулÑÑ, но уÑмешка принадлежала не ему. — Ðо мы никогда не могли ненавидеть тебÑ, Лоргар. Вендата был еще жив, когда его наÑаживали на копье Ñ€Ñдом Ñ Ð´ÐµÐ²Ñтью другими жертвами. Ðо, к ÑчаÑтью, недолго. Он не увидел оÑвÑщениÑ, купленного его кровью. Он не увидел того, что прорвалоÑÑŒ Ñквозь барьер между царÑтвом духа и миром плоти. ÐеиÑтовый танец Ингетель подходил к концу. Девушка обливалаÑÑŒ потом, ее волоÑÑ‹ ÑлиплиÑÑŒ в Ñальные прÑди, и тело блеÑтело в Ñвете факелов, Ñловно унизанное жемчугом. Ð’ руках она продолжала Ñжимать деревÑнный поÑох, увенчанный резным полумеÑÑцем. Возле каждого ÐºÐ¾Ð¿ÑŒÑ Ñ Ð¶ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð¾Ð¹ ÑтоÑл татуированный говорÑщий-Ñ-богами, ÑтиÑнув в побелевших от напрÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ñ… грубую глинÑную чашу, куда Ñтекала кровь убитых людей. Ингетель по очереди подходила к каждому из них, и шаманы размазывали на ней кровь, Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐµ тело Ñпиралевидными Ñимволами. ОшибитьÑÑ Ð² значении риÑунка было невозможно. Они риÑовали на ее коже Око. — ÐепоÑтижимо, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð›Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ñ€. Он выглÑдел больным, на виÑках вздулиÑÑŒ и пульÑировали вены. — Я знаю Ñтот ритуал, — Ñказал КÑафен. — Он извеÑтен из древних книг. — Да, — Ñо ÑтрадальчеÑкой улыбкой ÑоглаÑилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ€Ñ…. — Ðто отголоÑок колхидÑкой церемонии. Так были помазаны на правление короли-жрецы. Танец девÑтвенницы, кровавые жертвоприношениÑ, ÑозвездиÑ, татуированные на коже… Ð’Ñе так же. Кор ФаÑрон тоже узнал бы ритуал, как и Ðреб. Они оба видели вÑе Ñто ÑобÑтвенными глазами раньше, до моего поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° Колхиде, когда обрÑд Ñовершали жрецы Завета. Ðргел Тал был уверен, что их культура давно перероÑла Ñтот Ñтап. Лоргар, вероÑтно, уловил отвращение, Ñквозившее в мыÑлÑÑ… капитана, потому что повернулÑÑ Ð² его Ñторону и окинул приÑтальным взглÑдом. — Я не нахожу в Ñтом ничего привлекательного, Ðргел Тал. Ð’Ñего лишь необходимоÑть. Ты Ñчитаешь, что мы ушли от подобных Ñуеверий? Ðо хочу тебе напомнить: не вÑе перемены проиÑходÑÑ‚ к лучшему. Ð—Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐ°ÑŽÑ‚ÑÑ. Плоть Ñлабеет. ВоÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÑƒÑкнеют. И вÑе Ñто ÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸, а мы, еÑли бы нашли ÑпоÑоб, могли бы обратить его вÑпÑть. — Мы пришли Ñюда в поиÑках ÑвидетельÑтв ÑущеÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð¾Ð², мой лорд. Ðо ни один бог, доÑтойный поклонениÑ, не потребовал бы такого от Ñвоих приверженцев. Лоргар Ñнова повернулÑÑ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾Ð¼ к церемонии и потер пальцами виÑки. — РÑто, Ñын мой, Ñамые мудрые Ñлова, которые кто-либо Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ минуты, как мы открыли Ñтот мир. Ответы, которые Ñ Ð¸Ñ‰Ñƒ, вÑелÑÑŽÑ‚ в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтрах. Пытки? ЧеловечеÑкие жертвоприношениÑ? — Лоргар Ñлегка поморщилÑÑ. — ПроÑти, Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑŽ неÑвÑзно. МыÑли вызывают у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ. Я хочу, чтобы они прекратили ÑмеÑтьÑÑ. Пещера ÑодрогалаÑÑŒ от барабанного боÑ, и воздух дрожал от монотонного пеÑÐ½Ð¾Ð¿ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñотен человечеÑких глоток. — Ðикто не ÑмеетÑÑ, мой лорд, — Ñказал Ðргел Тал. Лоргар улыбнулÑÑ Ñыну, не ÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñвоего ÑожалениÑ: — Ðет, они ÑмеютÑÑ. Ты увидишь. ОÑталоÑÑŒ уже недолго. Ингетель подошла к поÑледнему из говорÑщих-Ñ-богами. Шаман помазал ее кровью Вендаты, выделив на обнаженном животе контур Зубчатого Солнца. Закончив поÑледнюю Ñтадию подготовки, девушка вернулаÑÑŒ к центру платформы. Там она оÑтановилаÑÑŒ, раÑкинула руки в Ñтороны и запрокинула назад голову, Ñловно на раÑпÑтии. Барабанный бой уÑиливалÑÑ, биение Ñердца дракона ÑтановилоÑÑŒ вÑе громче и быÑтрее, ритм нарушилÑÑ. ПеÑÐ½Ð¾Ð¿ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑменилиÑÑŒ громкими ÑтенаниÑми, руки и лица ÑобравшихÑÑ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹ обратилиÑÑŒ вверх, к потолку пещеры. БоÑые ноги Ингетель медленно оторвалиÑÑŒ от пола. Кровь Ñркими Ñтруйками Ñтекала Ñ ÐµÐµ кожи и капала Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†ÐµÐ² на камни. Кадианцы закричали. Ð’Ñе до единого. Шлем капитана приглушил звук в аудиорецепторах, но Ñто мало помогло. Лоргар, не Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñ‹ от виÑков, прикрыл глаза. — ÐачинаетÑÑ. Первым признаком его поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтал резкий запах крови. ÐевероÑтно Ñильный, оÑтрый и киÑлый, Ñловно запах иÑпорченного вина, он так Ñильно подейÑтвовал на чувÑтва Ðргел Тала, что вызвал удушливый кашель. КÑафен отвернулÑÑ, Лоргар вÑе еще не открывал глаз, и Ðргел Тал был единÑтвенным, кто увидел, что произошло дальше. Ингетель, поднÑÑ‚Ð°Ñ Ð² воздух на невидимом раÑпÑтии, за неÑколько мгновений умерла дюжиной Ñмертей. Ðевидимые Ñилы Ñодрали Ñ Ð½ÐµÐµ кожу рваными лоÑкутами, Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ шлепком швырнув их на камни. Кровь хлынула изо рта, ушей, глаз, из вÑех имевшихÑÑ Ð½Ð° теле отверÑтий. ÐеÑколько Ñекунд она еще жила, а затем то, что еще оÑтавалоÑÑŒ от тела, попроÑту взорвалоÑÑŒ. Окровавленные оÑтанки плоти разлетелиÑÑŒ во вÑе Ñтороны, забрызгав и примарха, и его Ñыновей. Скелет, продолжающий двигатьÑÑ, еще мгновение виÑел в воздухе перед ними, а затем раÑкололÑÑ Ð½Ð° мелкие чаÑти, потреÑкиваÑ, Ñловно бьющаÑÑÑ Ð³Ð»Ð¸Ð½ÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñуда. ОÑколки коÑтей, Ñловно градины, заÑтучали по доÑпеху Ðргел Тала. ПоÑледним по камнÑм загрохотал деревÑнный поÑох. Лоргар, произнеÑло ÑущеÑтво, поÑтепенно обретающее форму над оÑтанками мертвой девушки. Лоргар положил перо на пергамент и прикрыл глаза — задумалÑÑ Ð¾ тех ÑобытиÑÑ…, что произошли в пещере: неÑколько меÑÑцев назад Ð´Ð»Ñ Ðргел Тала и вÑего лишь неÑколько ночей назад Ð´Ð»Ñ Ñамого примарха. — Я проклинаю открытую нами иÑтину, — призналÑÑ Ð¾Ð½. — Я проклинаю тот факт, что мы доÑтигли ÐºÑ€Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñти только ради того, чтобы обнаружить в бездне лишь ненавиÑть и проклÑтие. — Правда вÑегда неприглÑдна. ПоÑтому люди верÑÑ‚ в обманы. Ложь обещает им нечто прекраÑное. СущеÑтво, которое было и не было Ðргел Талом, продолжило Ñвой раÑÑказ. Примарх открыл глаза и взглÑнул в лицо будущего. Оно громоздилоÑÑŒ перед ним, превоÑÑ…Ð¾Ð´Ñ Ñ€Ð¾Ñтом Ñамого Лоргара и разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ разными глазами над открытой паÑтью. МолÑщиеÑÑ ÐºÐ°Ð´Ð¸Ð°Ð½Ñ†Ñ‹ замерли и умолкли, так что ÐеÑущие Слово уже не были уверены, что в пещере оÑталÑÑ ÐºÑ‚Ð¾-то еще, кроме них Ñамих. Прицельные ÑенÑоры Ðргел Тала отчаÑнно иÑÑледовали проÑтранÑтво в безуÑпешной попытке определить ÑущеÑтво, и перед линзами пронеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ðº тактичеÑких данных. Ð›ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ° заканчивалаÑÑŒ Ñообщением о неудаче. ЕÑли обычно на ретинальном диÑплее отображалиÑÑŒ данные о вражеÑкой броне и анатомии, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ глазами мелькала одна и та же колхидÑÐºÐ°Ñ Ñ€ÑƒÐ½Ð°: «ÐеизвеÑтен». КÑафен доложил о той же Ñамой проблеме: — Я не могу в него прицелитьÑÑ. Оно… не здеÑÑŒ. О, Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ. — Ты Ñто Ñлышал? — ÑпроÑил капеллан. Ðргел Тал кивнул, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñлуховые рецепторы не зарегиÑтрировали никакого Ñигнала. Он отÑтегнул магнитный замок, удерживающий болтер на бедре, и прицелилÑÑ Ð² ÑущеÑтво. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ вздрогнул, поÑкольку Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° опуÑтилаÑÑŒ на Ñтвол Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð¸ наклонила его к полу. — Ðет, — прошептал Лоргар. Глаза примарха ÑиÑли. Ðо была ли тому причиной Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÑˆÐ°Ñ ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð·Ð° или Ñлезы, Ðргел Тал определить не Ñмог. Лоргар, Ñнова произнеÑло ÑущеÑтво. Примарх вÑтретил взглÑд чудовища. Из тонкого туловища развернулиÑÑŒ четыре конечноÑти, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¸Ð· которых заканчивалаÑÑŒ лапой Ñ ÐºÐ¾Ð³Ñ‚Ñми. ÐижнÑÑ Ñ‡Ð°Ñть корпуÑа была чем-то Ñредним между змеей и червем, на Ñерой плоти выделÑлиÑÑŒ толÑтые вены. Почти вÑÑ Ð¼Ð¾Ñ€Ð´Ð° была занÑта открытой паÑтью Ñ Ð½ÐµÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñ€Ñдами акульих зубов. БиологичеÑÐºÐ°Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¾ÑтноÑть. Ðволюционный бред. Оно ни на мгновение не переÑтавало двигатьÑÑ. Вены под беÑцветной кожей пульÑировали, ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° биение Ñердца, а когти поÑтоÑнно ÑжималиÑÑŒ и разжималиÑÑŒ. Лишь одна лапа из четырех оÑтавалаÑÑŒ Ñжатой — та, что держала ритуальный поÑох Ингетель. Один глаз, темный, почти терÑлÑÑ Ð² грÑзной шерÑти на морде. Второй раздулÑÑ, так что грозил лопнуть, и переливалÑÑ Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ оранжевым цветом умирающего Ñолнца. От девушки ничего не оÑталоÑÑŒ. То, что перед их глазами поднÑлоÑÑŒ над извивающимÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑом, было лишено вÑÑких признаков пола. Я Ингетель ВознеÑшийÑÑ, безмолвно произнеÑло ÑущеÑтво, и его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð» одновременно Ñотней бормочущих голоÑов. Ðргел Тал обнаружил, что не может отвеÑти взглÑда от закругленных гребней из почерневшей коÑти, что поднималиÑÑŒ над Ñпиной ÑущеÑтва. Да. КрыльÑ. ЧеловечеÑтво вÑегда лгало Ñебе отноÑительно ангелов. ИÑтина уродлива. Ложь краÑива. ПоÑтому люди выдумали Ñебе краÑивых поÑланников богов. Ðе Ñтрашных. ВоÑхитительный обман. Белые крыльÑ. — Ты не ангел, — вÑлух Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðргел Тал. Рвы не первые уроженцы Колхиды, Ñтупившие на Ñту землю. Кхаан. Тизин. Сланат. Ðараг. Ð’Ñе они, ведомые видениÑми ангелов, побывали здеÑÑŒ тыÑÑÑ‡ÐµÐ»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´. — Ты не ангел, — повторил Ðргел Тал, крепче ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ðµ. Ðнгелы не ÑущеÑтвуют. И никогда не ÑущеÑтвовали. Ðо Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ñлова богов, как и подобает ангелам. Поищи Ñдро иÑтины в Ñердце человечеÑкой лжи, и ты увидишь менÑ. Мой род. Ðнгелов. СущеÑтво моргнуло. Раздутый глаз не Ñмог закрытьÑÑ, но Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð·Ð° на мгновение ÑкрылаÑÑŒ под влажной морщиниÑтой плотью. Ðнгелы. Демоны. Ð’Ñе Ñто Ñлова. Только Ñлова. Ðаконец вперед выÑтупил Лоргар. По мнению Ðргел Тала, без Ñвоего крозиуÑа он выглÑдел неприлично голым. — Откуда ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð½Ð°ÐµÑˆÑŒ? Ты Избранник. Ты Возлюбленный Сын Сил. Твое Ð¸Ð¼Ñ Ñ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ñтных времен Ñхом разноÑитÑÑ Ð¿Ð¾ вÑему царÑтву, гонимое ветрами воплей нерожденных. — Ðо Ñ Ð½Ðµ понимаю твоих Ñлов. Ты поймешь. Ðеобходимо уÑвоить некоторые уроки. Увидеть некоторые вещи. Я поведу тебÑ. И ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñледует первый урок. Ð”Ð²ÑƒÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð³Ñ‚Ñми ÑущеÑтво показало одновременно на Ðргел Тала и КÑафена. Твои ÑыновьÑ, Лоргар. Отдай мне их жизни. — Ты очень многого от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑˆÑŒ, — Ñказал Лоргар. — Ты добиваешьÑÑ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð¸ проÑишь отдать тебе души моих Ñыновей, но ведь Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ ничем не обÑзан. Ты дух, демон; Ñуеверие, рожденное ночными кошмарами и обретшее плоть. Ð“Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ñти Ñлова, Лоргар обошел вокруг чудовища. Он не выказывал никаких признаков Ñтраха или тревоги. Ðо Ðргел Тал заметил знакомое подрагивание напрÑженных пальцев примарха. Уризену до боли не хватало отÑутÑтвующего крозиуÑа. Тебе извеÑтно об Изначальной ИÑтине. Тебе извеÑтно, что тайна Ñкрыта Ñреди звезд. Тебе извеÑтно, что боги обитают в Галактике. Те Ñамые боги, которых ты ищешь, и еÑть Силы, направившие Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñюда. ÐнгельÑкое выражение лица Лоргара ÑменилоÑÑŒ терпеливой улыбкой. — Стоит мне произнеÑти одно Ñлово, и оружие моих Ñыновей положит конец Ñтим колдовÑким трюкам. ЧелюÑти Ð˜Ð½Ð³ÐµÑ‚ÐµÐ»Ñ ÑомкнулиÑÑŒ, и торчащие в разные Ñтороны зубы лÑзгнули друг о друга. Ðргел Талу уже приходилоÑÑŒ видеть подобное — в широко раÑкрытых глазах загнанного в ловушку зверÑ. Твои кровные ÑÑ‹Ð½Ð¾Ð²ÑŒÑ Ð½Ðµ Ñмогут Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ. — Они уничтожали вÑе, что броÑала против них Галактика. Примарх даже не ÑтаралÑÑ Ñкрыть Ñвою гордоÑть. Ðргел Тал и КÑафен Ñ Ð±ÐµÐ·ÑƒÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ð·Ð½ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ ÑинхронноÑтью поднÑли болтеры и поверх оружейных Ñтволов взглÑнули в глаза ÑущеÑтва. Я Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ñ‹ на вопроÑÑ‹, которые ты иÑкал вÑÑŽ Ñвою жизнь. ЕÑли ты желаешь пробудить человечеÑтво Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑвещениÑ, еÑли желаешь Ñтать архитектором ÑпаÑительной Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹ веры, Ñ… — Довольно хваÑтовÑтва. Скажи, зачем тебе понадобилиÑÑŒ мои ÑыновьÑ. СилуÑÑ‚ ÑущеÑтва на мгновение Ñтал нечетким, его змеиный хвоÑÑ‚ оÑтавил на камнÑÑ… блеÑÑ‚Ñщий Ñлой Ñлизи. Только что оно ÑтоÑло в центре платформы и вот уже оказалоÑÑŒ перед Лоргаром, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° него Ñверху вниз. Лоргар не дрогнул. Он проÑто поднÑл голову и продолжал Ñмотреть на чудовище. Великое Око. Я поведу их в шторм, в царÑтво Сил. Ðто первый шаг, начертанный на руке Ñамой Ñудьбы. Они вернутÑÑ Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð°Ð¼Ð¸. Они вернутÑÑ ÐºÐ°Ðº оружие, которое тебе необходимо. ÐаÑтанет твое времÑ, Лоргар. Ðо Силы призывают твоих Ñыновей, и Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´Ñƒ их туда, где они должны побывать. — Я не пожертвую ими ради ответов. ЧелюÑти Ð˜Ð½Ð³ÐµÑ‚ÐµÐ»Ñ Ð·Ð°Ð´Ñ€Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð¸ и защелкали. Его Ñмех напоминал цвирканье наÑекомых. Ты Ñам-то в Ñто веришь? Ð”Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑ‚ ничего важнее иÑтины. Силам извеÑтно, что творитÑÑ Ð² Ñердце их Ñына. Они заранее знают, что ты Ñделаешь. ЕÑли ты ÑтремишьÑÑ Ðº проÑвещению, ты Ñделаешь Ñтот первый шаг. — ЕÑли Ñ Ð½Ð° Ñто ÑоглашуÑь… ты причинишь им ÑтраданиÑ? Ингетель повернул Ñвою отвратительную голову и нечеловечеÑкими глазами поÑмотрел на двух воинов. Да. ПредÑтоÑщее решение было нелегким. Примарх, по Ñвоему обыкновению, предпочел уединение, оÑтавшиÑÑŒ в подземной кадианÑкой пещере, вдали от забот по управлению флотилией и ÑолдатÑкой рутины. Ðргел Тал и КÑафен вернулиÑÑŒ к «Громовому ÑÑтребу», поджидавшему их на убогой поÑадочной площадке, и понÑли, что им нужно о многом поговорить, но Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ беÑеду не было. Пока капеллан передавал по вокÑу кораблÑм, оÑтающимÑÑ Ð½Ð° орбите, Ñкудный и неопределенный отчет, Ðргел Тал взÑл на ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´ обриÑовать Ðквилону по закрытому вокÑ-каналу ÑложившуюÑÑ Ñитуацию. Почти Ñ‡Ð°Ñ ÑпуÑÑ‚Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½ ÑпуÑтилÑÑ Ð¿Ð¾ грузовому трапу и Ñнова оказалÑÑ Ð½Ð° унылой равнине, глÑÐ´Ñ Ð² небо, переливающееÑÑ Ð²Ñеми оттенками фиолетового цвета. Инкарнадин, как вÑегда безмолвный, ÑтоÑл на Ñтраже. Ðргел Тал приветÑтвовал его Ñалютом, но робот никак не отреагировал. Работавший неподалеку КÑи-ÐÑŽ-73 выпуÑтил Ñердитую тираду в бинарном коде. ВероÑтно, его что-то не уÑтроило в полученных данных. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐеÑущего Слово абÑолютно не интереÑовали проблемы Механикум. Когда наконец к нему приÑоединилÑÑ ÐšÑафен, Ðргел Тал не без труда заÑтавил ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñнуть в глаза брату. Он накрыл керамитовой подошвой одного из раÑпухших двенадцатиногих жуков, в изобилии Ñновавших по равнине, и Ñо звонким хруÑтом раздавил его. — Что ты наплел «Очам Императора»? — ÑпроÑил капеллан. — Длинную и подробную иÑторию, которую было противно раÑÑказывать. О том, что озлобленные кадианÑкие Ñектанты неожиданно Ð½Ð°Ñ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð»Ð¸ и Вен погиб вмеÑте Ñ Ð”ÐµÐ¹Ð¼Ð¾Ñом, Цар Кворелом и РикуÑом. — Они геройÑки пали в бою? — Да, конечно. Об их Ñлавной кончине во веки веков будут ÑлагатьÑÑ Ð¿ÐµÑни и легенды. Он Ñплюнул едкую киÑлоту на землю. КÑафен невеÑело уÑмехнулÑÑ, и они оба некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð»Ð¸. ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ñмотрели на раÑцвеченное вихрÑми небо, и никому не хотелоÑÑŒ первым переходить к Ñледующей теме. Ð’ конце концов Ðргел Тал решилÑÑ: — Мы раÑкололи легион и доÑтигли ÐºÑ€Ð°Ñ Ð“Ð°Ð»Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ¸, только чтобы найти… Ñто. Старые Пути Колхиды были правильными. Демоны. Кровавые жертвы. Духи, обретающие плоть. Ð’Ñе Ñто ÑущеÑтвует в реальноÑти. Теперь Ðврелиан Ñидит в темноте, Ñпорит Ñ Ñтим Ñозданием и решает, Ñтоит ли отправлÑть Ð½Ð°Ñ Ð·Ð° еще более уродливыми иÑтинами. Брат, еÑли Ñто называетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñвещением, возможно, невежеÑтво — Ñто ÑчаÑтье. КÑафен оторвалÑÑ Ð¾Ñ‚ ÑÐ¾Ð·ÐµÑ€Ñ†Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ‹Ð»Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ³Ð¾ неба. — Ради Ñтих иÑтин мы нарушили волю Императора — отвергли дух его Ñдиктов, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ не нарушили букву закона. Теперь куÑтодий мертв, и имперÑкие клинки пролили кровь имперцев. Ðазад пути нет. Тебе извеÑтно, какое решение примет примарх. Ðргел Тал вÑпомнил Ñлова Вендаты: «Ты предлагаешь выбор, в котором нет никакого выбора». — Ðто разобьет ему Ñердце, — Ñказал капитан, — но он пошлет Ð½Ð°Ñ Ð² Око. Глава 16 «ПЕСÐЬ ОРФЕЯ» ШТОРМ ЗРСТЕКЛОМ Ð¥ÐОС Был выбран корабль «ПеÑнь ОрфеÑ». Обтекаемый и грозный легкий крейÑер, умело управлÑемый извеÑтным Ñвоей наÑтойчивоÑтью капитаном Ð¯Ð½ÑƒÑ Ð¡Ð¸Ð»Ð°Ð¼Ð¾Ñ€. Как только приказ Лоргара поÑтупил в ТыÑÑча триÑта первую флотилию, Силамор предложила «ПеÑнь», даже не дожидаÑÑÑŒ, пока затихнут иÑкаженные вокÑом традиционные благоÑÐ»Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð›Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ñ€Ð°. Старший офицер ее Ñкипажа, однако, не разделÑл Ñнтузиазма Ñвоего капитана, указав на то, что им предÑтоит пережить Ñамый мощный и разрушительный из вÑех варп-штормов, когда-либо опиÑанных в иÑтории человечеÑтва. Перед ними предÑтала аномалиÑ, Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð²Ñей Ñилой легендарных бурь, разделивших человечеÑкие миры за много Ñтолетий до начала Великого КреÑтового Похода. Силамор прищелкнула Ñзыком — привычка, Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð²Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ ÐµÐµ нетерпение, — и приказала ему заткнутьÑÑ. ПоÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð²Ñлед за Ñтим улыбка могла показатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ð¹ только тем, кто плохо знал капитана. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚Ð»ÐµÑ‚Ð° было приурочено к раÑÑвету над равниной, так что Ñкипаж уÑпевал провеÑти только Ñамые необходимые приготовлениÑ. Серые деÑантные катера опуÑкалиÑÑŒ на небольшую поÑадочную палубу «ПеÑни», доÑтавлÑÑ Ð²Ñе новые и новые Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… в темную броню ÐÑтартеÑ. Ð”Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐеÑущих Слово, их запаÑов ÑнарÑдов, обÑлуживающих Ñервиторов и Ñопровождающего Седьмую роту контингента Легио Кибернетика, которым командовал раздражительный техноадепт КÑи-ÐÑŽ-73, пришлоÑÑŒ очиÑтить вÑе Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€ÑŽÐ¼Ð¾Ð². Процедура знакомÑтва занÑла не Ñлишком много времени. ПÑтеро ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð²Ð¾ÑˆÐ»Ð¸ на капитанÑкий моÑтик, и Силамор поднÑлаÑÑŒ Ñо Ñвоего трона, приветÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð¾Ð². Каждый назвал Ð¸Ð¼Ñ Ð¸ звание — один капитан, один капеллан и трое Ñержантов, — и каждый отÑалютовал. Она, в Ñвою очередь, предÑтавила им Ñкипаж кораблÑ. Ð’Ñе держалиÑÑŒ вежливо, но холодно, и знакомÑтво занÑло вÑего неÑколько минут. И только когда ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð¾ÑталиÑÑŒ на моÑтике, Силамор ощутила, что Ñтикет нарушен. Она невозмутимо продолжала заканчивать поÑледние проверки, поочередно ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÑеребрÑным набалдашником Ñвоего жезла на каждый из пультов контрольной конÑоли. — Машинное отделение. — Двигатели, — ответил Ñтарший офицер, — готовы. — ÐуÑпик. — ЕÑть, мÑм. — ПуÑтотные щиты. — Щиты готовы. — ОрудиÑ. â€”Â ÐžÑ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ñ‹. — Поле Геллера. — ЕÑть поле Геллера. — Рулевой. — Рулевой готов, мÑм. — ВÑе поÑты докладывают о полной готовноÑти, — Ñообщила она капитану ÐеÑущих Слово. Ðто было не ÑовÑем так, и Силамор надеÑлаÑÑŒ, что Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð½Ðµ выдаÑÑ‚ ее. Да, вÑе поÑты дейÑтвительно отрапортовали о полной готовноÑти, но за Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð¾ Ñтого поÑтупили рапорты о мÑтеже на нижних палубах, подавленном Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð½Ð° поражение, и об одном ÑамоубийÑтве. Корабельный аÑтропат подал прошение о переводе на другой корабль. («ПроÑьба отклонена. — Капитан нахмурилаÑÑŒ. — Во Ð¸Ð¼Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°, кем он ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ð», чтобы подавать подобные рапорты?») Рнавигатор погрузилÑÑ Ð² так называемое «ÑоÑтоÑние интенÑивной ментальной защиты Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñвоей фундаментальной квинтÑÑÑенции». Силамор даже не хотела пытатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð½Ñть, что Ñто означает. И вмеÑто того чтобы переÑказывать вÑе Ñто выÑоченному воину, ÑтоÑвшему Ñ€Ñдом Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ñким троном, она проÑто коротко кивнула и доложила о полной готовноÑти кораблÑ. ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ» в ее Ñторону раÑкоÑые голубые линзы шлема и тоже кивнул: — Скоро прибудет еще один, поÑледний катер. Как только он подойдет, вÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° поÑадочной палубы должна покинуть отÑек. ПоднÑÑ‚Ð°Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ð²ÑŒ недвуÑмыÑленно выразила мнение капитана об Ñтом неординарном раÑпорÑжении. Ðа тот Ñлучай, еÑли ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð½Ðµ понÑл, она озвучила Ñвое недоумение: — Хорошо. Ртеперь объÑÑните мне причину. — Ðет, — ответил один из ÐÑтартеÑ, назвавший ÑÐµÐ±Ñ Ñержантом Малнором. — ПроÑто иÑполнÑй приказ. Капитан Ðргел Тал жеÑтом приказал Ñвоему брату замолчать. — ПоÑледний деÑантный катер доÑтавит на борт некое ÑущеÑтво. И чем меньше членов Ñкипажа твоего ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ увидит, тем будет лучше Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ð²Ñех. Первый помощник многозначительно кашлÑнул. Силамор дважды моргнула. — Я не потреплю приÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ ÐºÑеноÑов на борту «ПеÑни», — заÑвила она. — Я не Ñказал, что он чужак, — поправил ее Ðргел Тал. — Я Ñказал, что Ñто ÑущеÑтво. Мои воины Ñами проводÑÑ‚ его на моÑтик. И когда Ñто произойдет, не Ñмотри на него. Ðто отноÑитÑÑ Ð¸ ко вÑем оÑтальным: ÑоÑредоточьтеÑÑŒ на Ñвоих обÑзанноÑÑ‚ÑÑ…. Мои люди дежурÑÑ‚ на поÑадочной палубе правого борта, и они предупредÑÑ‚ Ð½Ð°Ñ Ð¾ приближении кораблÑ. — ПоÑтупил вызов Ñ Â«Ð”Ðµ ПрофундиÑ», — доложил дежурный вокÑ-офицер. ÐеÑущие Слово опуÑтилиÑÑŒ на колени и Ñклонили головы. — ПринÑть вызов, — раÑпорÑдилаÑÑŒ Силамор. При Ñтом она непроизвольно поднÑла руку к волоÑам, проверить, в порÑдке ли причеÑка, а другой рукой одернула китель. ОÑтальные офицеры поÑледовали ее примеру — Ñмахивали невидимые пушинки Ñ Ñполет и вытÑгивалиÑÑŒ в Ñтрунку. Ðа главном Ñкране рубки поÑвилоÑÑŒ изображение командной палубы флагмана, где на почетном меÑте ÑтоÑли примарх и командующий флотилией Торв. — Говорит флагман, — раздалÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¢Ð¾Ñ€Ð²Ð°. — Доброй охоты, «ПеÑнь». — Благодарю, ÑÑÑ€, — ответила Силамор. ÐапрÑженное молчание, уÑтановившееÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñми, нарушил Ðргел Тал: — СÑÑ€? — Да, Ñын мой? Помехи в вокÑе Ñлегка иÑкажали мÑгкий Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð›Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ñ€Ð°, но Ñ Ñкрана ÑиÑла его иÑкреннÑÑ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. — Мы вернемÑÑ Ð¸ принеÑем вÑе ответы, в которых нуждаетÑÑ Ð»ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½. Даю Ñлово. — Он показал на прикрепленный к наплечнику доÑпеха пергамент. — И приношу КлÑтву Момента. Примарх продолжал улыбатьÑÑ. — Я знаю, Ðргел Тал. Прошу тебÑ, поднимиÑÑŒ. Ð’ Ñтот момент Ñ Ð½Ðµ могу допуÑтить, чтобы ты ÑтоÑл на коленÑÑ…. ÐеÑущие Слово поднÑлиÑÑŒ ÑоглаÑно приказу, и Ðргел Тал кивнул Силамор: — ПоÑледнее Ñудно прибыло на поÑадочную палубу. Мои люди Ñопровождают ÑущеÑтво к капитанÑкому моÑтику. Поднимай корабль, капитан. Ожившие двигатели заÑтавили корабль вздрогнуть, а затем «ПеÑнь ОрфеÑ» Ñловно летÑщее копье рванулаÑÑŒ от планеты, направлÑÑÑÑŒ к далекой границе шторма. — До внешнего ÐºÑ€Ð°Ñ ÑˆÑ‚Ð¾Ñ€Ð¼Ð° три чаÑа ходу, — доложил один из офицеров рулевой рубки. Ðргел Тал, ожидаÑ, когда откроютÑÑ Ð´Ð²ÐµÑ€Ð¸ капитанÑкого моÑтика, поднÑл болтер. — При поÑвлении Ñтого ÑущеÑтва ÑтарайтеÑÑŒ не Ñмотреть на него. — Ðи на кого не глÑдÑ, он обращалÑÑ Ðº каждому из членов Ñкипажа. — Ðто не Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð²ÐµÐ¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ñти или Ñтикета. Ðа него Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñмотреть. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð²ÑтречатьÑÑ Ñ ÐµÐ³Ð¾ взглÑдом. И поÑтарайтеÑÑŒ не вдыхать его запах. — Ðто ÑущеÑтво Ñдовито? — ÑпроÑила Силамор. — Оно опаÑно, — ответил ÐеÑущий Слово. — И поймите, Ñ Ð´Ð°ÑŽ вам Ñти инÑтрукции ради вашей же безопаÑноÑти. Ðе Ñмотрите на него. Ðе Ñмотрите даже на его изображение на мониторе или Ñкране. ЕÑли оно заговорит, Ñконцентрируйте Ñвое внимание на чем угодно, только не на его Ñловах. РеÑли у Ð²Ð°Ñ Ð² его приÑутÑтвии возникнет тошнота или боль, немедленно покиньте Ñвой поÑÑ‚. Смех Силамор прозвучал не Ñлишком иÑкренне. — Капитан, ты нервируешь мою команду. — ПроÑто делайте, как Ñ Ñказал, прошу ваÑ. Она нахмурилаÑÑŒ, поÑкольку не привыкла получать раÑпорÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñвоем корабле. — Конечно, ÑÑÑ€. — И не Ñчитай Ñто оÑкорблением, Силамор. — ÐеÑущий Слово поÑтаралÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ Ñвоему голоÑу некоторую ÑердечноÑть, но Ð²Ð¾ÐºÑ Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ñкрыл ее, не оÑтавив и Ñледа теплоты. — ПроÑто доверьÑÑ Ð¼Ð½Ðµ. Ðаконец двери открылиÑÑŒ, и первое, что ощутили члены Ñкипажа, было отвратительное зловоние, от которого многие закашлÑлиÑÑŒ. Ðадо отметить, только один человек обернулÑÑ, чтобы поÑмотреть, что же за ÑущеÑтво прибыло на капитанÑкий моÑтик в Ñопровождении целого Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐÑтартеÑ, и Ñтим человеком была капитан Ð¯Ð½ÑƒÑ Ð¡Ð¸Ð»Ð°Ð¼Ð¾Ñ€. Ðепроизвольно нарушив данное лишь неÑколько минут назад обещание, она повернулаÑÑŒ к открывающимÑÑ Ð´Ð²ÐµÑ€Ñм и увидела ÑущеÑтво, обрамленное Ñветом ламп из коридора. Первый приÑтуп неудержимой рвоты так Ñтремительно ударилÑÑ Ð² ее зубы и губы, что Силамор не уÑпела открыть рот. Ð’Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð° выплеÑнулаÑÑŒ на пол, когда капитан уже упала на четвереньки. Утренний кофеин, оÑтатки Ñухого пайка и желчь Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑтеклиÑÑŒ по палубе. — Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´Ð°Ð», — напомнил Ðргел Тал, не Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñда от ÑущеÑтва. Ð’ ответ у нее вырвалаÑÑŒ еще ÑÑ‚Ñ€ÑƒÑ Ñ€Ð²Ð¾Ñ‚Ñ‹, и на губах повиÑли потеки Ñлюны. Ингетель прополз на капитанÑкий моÑтик, оÑтавлÑÑ Ð·Ð° Ñобой Ñлой прозрачной Ñлизи. Шуршанию его Ñкользкого тела о металличеÑкий пол вторило равномерное поÑтукивание поÑоха. Офицеры, Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸ ноÑÑ‹ и рты, не ÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ, покинули Ñвои меÑта вокруг капитанÑкого трона. При приближении Ð˜Ð½Ð³ÐµÑ‚ÐµÐ»Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… вырвало прÑмо в ладони, но Ñтранное ÑущеÑтво Ñтого, казалоÑÑŒ, не замечало. Его разные глаза не отрываÑÑÑŒ Ñмотрели на шторм, отражавшийÑÑ Ð½Ð° обзорном Ñкране. Силамор, воÑпользовавшиÑÑŒ протÑнутой рукой Ðргел Тала, поднÑлаÑÑŒ на ноги. — Кого вы притащили на моÑтик моего кораблÑ, капитан? — Ðто наш проводник. Ртеперь, при вÑем моем уважении, Силамор, вытри губы и приÑтупай к выполнению Ñвоих обÑзанноÑтей. Возможно, в Ñледующий раз ты более внимательно приÑлушаешьÑÑ Ðº моим Ñоветам. Она доÑтаточно хорошо знала капитана по вÑтречам Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ флотилии, чтобы понимать, наÑколько неÑвойÑтвенна ему Ñта Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ÑловноÑть. Из вÑех командиров ÐеÑущих Слово Ðргел Тал вÑегда был Ñамым общительным и вÑегда Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñтью приÑлушивалÑÑ Ðº ÑуждениÑм Ñмертных офицеров. Она ничего не Ñказала в ответ. Только кивнула, ÑтараÑÑÑŒ дышать ртом, чтобы уберечьÑÑ Ð¾Ñ‚ омерзительного запаха, от которого уÑиливалаÑÑŒ тошнота. Ðо Ñамым отвратительным был Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ не Ñам запах, а то, что он оказалÑÑ ÐµÐ¹ знакомым. Еще маленькой девочкой на Колхиде ей довелоÑÑŒ пережить вÑпышку Ñпидемии лихорадки в деревне, и она Ñтала одной из немногих, кто дождалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ñда погребальных жрецов из города Серых Цветов. Ð’ течение одного Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð¸ Ñоорудили огромный погребальный коÑтер, чтобы очиÑтить мертвых, перед тем как развеÑть их прах по пуÑтыне. Запах Ñтого коÑтра оÑталÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹ на вÑÑŽ жизнь, и ÑейчаÑ, когда он поÑвилÑÑ Ñнова, она Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ могла переводить дыхание. Ее внимание привлекло загадочное поÑтукивание, и капитан перевела взглÑд на палубу неподалеку от неподвижного тела ÑущеÑтва. Из-под Ñкладок муÑкулов нижней, змеиной половины тела вытекала вÑÐ·ÐºÐ°Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñть. Там, где она ÑоприкаÑалаÑÑŒ Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑƒÐ±Ð¾Ð¹, металл обеÑцвечивалÑÑ. — Полный вперед, — Ñкомандовала Силамор и Ñглотнула, Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð¹ приÑтуп тошноты. «ПеÑнь ОрфеÑ», по-прежнему оÑтаваÑÑÑŒ нетерпеливым охотником и ÑтраÑтным иÑÑледователем, вздрогнула и прибавила ÑкороÑть. По мере Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° обзорном Ñкране разбухал и наливалÑÑ ÐºÑ€Ð°Ñками гигантÑкий шторм. — Ðвгуры флагмана Ñумели оценить размер облаÑти коÑмоÑа, пораженной штормом? — ÑпроÑила она. Ð’ Великом Оке находÑÑ‚ÑÑ Ñ‚Ñ‹ÑÑчи и тыÑÑчи звездных ÑиÑтем. Она Ñильно побледнела и замерла. — Я… Ñ Ñлышала голоÑ. — Ðе обращай на него вниманиÑ, — приказал Ðргел Тал. Ð’Ñ‹ Ñо Ñвоей Ñмертной командой можете ÑтранÑтвовать напротÑжении жизни Ñотни поколений и увидите вÑего лишь тень его полного великолепиÑ. — Я вÑе еще Ñлышу его… Ðргел Тал что-то глухо проворчал, и его голова резко повернулаÑÑŒ в Ñторону ÑущеÑтва. — Ðе играй их жизнÑми, — Ñказал он. — Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´Ð°Ð»Ð¸. Ðи один из них не переживет Ñтого путешеÑтвиÑ. Рты глупец, еÑли думаешь иначе. — Он… он Ñказал… — Ðичего он не Ñказал, — прервал Ðргел Тал ее лепет. — Ðе Ñлушай Ñтот голоÑ. СоÑредоточьÑÑ, ЯнуÑ. ЗанимайÑÑ Ñвоими делами, а вÑе оÑтальное оÑтавь нам. Я не позволю Ñтому Ñозданию причинить вред кому-либо из твоего Ñкипажа. Она тебе не верит. — Умолкни, ложный ангел. Она знает, что ты лжешь. Ты же Ñлышишь Ñтук ее Ñердца, как Ñлышу его Ñ. Она иÑпугана и понимает, что ты ее обманываешь. Ðа другом конце рубки вырвало двух Ñлуг, ÑидÑщих за Ñвоими пультами. Еще один потерÑл Ñознание, и из ушей Ñтала медленно ÑочитьÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ. — Ðто долго будет продолжатьÑÑ? — ÑпроÑила Силамор Ðргел Тала. Она ÑтаралаÑÑŒ не Ñмотреть через его плечо на ÑущеÑтво и надеÑлаÑÑŒ, что Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð½Ðµ дрожит. ÐеÑущий Слово немного помедлил Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼. — Думаю, долго, — Ñпокойно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. Один из рулевых дернулÑÑ, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð½Ð° Ñвоем меÑте, так что Ñильно ударилÑÑ Ð·Ð°Ñ‚Ñ‹Ð»ÐºÐ¾Ð¼ о подголовник. Он еще уÑпел заÑтонать Ñквозь ÑтиÑнутые зубы, а потом забилÑÑ Ð² жеÑтоком припадке, удерживаемый только ремнÑми безопаÑноÑти. — Команда медиков, немедленно на рулевой поÑÑ‚, — приказала капитан. Терпение Силамор почти иÑтощилоÑÑŒ, когда один из ее помощников-Ñервиторов вдруг ÑорвалÑÑ Ñо Ñвоего меÑта и начал ползать по палубе. Ðоги Ñтого Ñервитора по Ñамые бедра были удалены хирургичеÑким путем, чтобы он вÑегда оÑтавалÑÑ Ð½Ð° Ñвоем поÑту. Увидев, как он Ñпрыгнул Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ подÑтавки и Ñтал цеплÑтьÑÑ Ð½Ð¾Ð³Ñ‚Ñми за пол, Силамор наÑтолько поразилаÑÑŒ его небывалому поÑтупку, что на неÑколько мгновений оцепенела. Ðугментированный приÑлужник Ñ‚Ñнул за Ñобой провода и кабели, прикрепленные к Ñпине и обрубкам ног, из ноÑа капала гуÑÑ‚Ð°Ñ Ñмазка. — Кровь Императора! — едва Ñлышно выругалаÑÑŒ Силамор. — Ð’Ñем отойти назад. Она лично уничтожила неÑчаÑтное Ñоздание единÑтвенным выÑтрелом из пиÑтолета в голову, а затем приказала палубным матроÑам убрать тело. ВокÑ-офицер ÐÑ€Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»ÑÑ Ðº капитану, когда она возвращалаÑÑŒ к Ñвоему трону. — Ты Ñто Ñлышишь? — ÑпроÑил он. — Контакт? Другой корабль? — Ðет. — Он прижал к голове наушник и ÑоÑредоточенно нахмурилÑÑ. — Я Ñлышу его, капитан. ВозраÑтающее раздражение перевеÑило ее беÑпокойÑтво. — Кого ты Ñлышишь? Ð¯Ð½ÑƒÑ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° ÐрваÑа больше деÑÑти лет, а однажды ночью, четыре года назад, она познакомилаÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ — и Ñ Ñ‡ÐµÑ‚Ñ‹Ñ€ÑŒÐ¼Ñ Ð±ÑƒÑ‚Ñ‹Ð»ÐºÐ°Ð¼Ð¸ ÑеребриÑтого индонезÑкого вина — непозволительно близко. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñтот единÑтвенный неблагоразумный поÑтупок, он оÑтавалÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из Ñамых опытных и преданных офицеров. — Скажи, кого ты Ñлышишь, лейтенант. Он попыталÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°Ñтроить пульт, покрутив неÑколько диÑков. — Я Ñлышу, как умирает Ваник. Он кричит, но недолго. Потом начинаетÑÑ Ð±ÐµÐ»Ñ‹Ð¹ шум. ПоÑлушай. — Он протÑнул ей Ñвои наушники. — Ты уÑлышишь, как умирает Ваник. УÑлышишь, как он кричит, но недолго. Она нерешительно протÑнула руку за наушниками. СтоÑщий Ñ€Ñдом Ñ ÐрваÑом вокÑ-офицер Ваник попыталÑÑ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð½ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ, но его полное лицо выдавало крайнее беÑпокойÑтво. ÐÑ€Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ временем вытащил из кобуры Ñвой пиÑтолет и поÑлал в живот ÑоÑеда четыре пули. Обжигающе горÑÑ‡Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ брызнула в лицо Силамор, а Ваник Ñ ÐºÑ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ повалилÑÑ Ð½Ð° палубу. — Теперь ты Ñто Ñлышишь, — Ñказал ÐрваÑ. Капитан не уÑпела отреагировать, как ее оттолкнула Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ ÑÐµÑ€Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒ. Ð’ Ñледующее мгновение ÐÑ€Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ болталÑÑ Ð² воздухе, удерживаемый рукой Ðргел Тала, Ñдавившей его шею. Корабль, Ñловно разделÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð³Ñƒ Ñкипажа, Ñильно задрожал. ÐрваÑ, даже зажатый в руке ÐÑтартеÑ, царапал пальцами лицевой щиток доÑпеха Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‚Ð°Ñнной ÑроÑтью загнанного в угол зверÑ, который пытаетÑÑ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ глаза Ñвоему врагу. Голубые линзы покрылиÑÑŒ мутными потными разводами. МедицинÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° подоÑпела к Ванику как раз в тот момент, когда офицер умер у ног врачей. ÐÑ€Ð²Ð°Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ð²: кричал он недолго. ÐеÑущий Слово, не Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñкребущие по шлему пальцы, повернулÑÑ Ðº одному из Ñвоих воинов: — Даготал, забери Ñтого беднÑгу в камеру. Он передал ÐрваÑа другим ÐеÑущим Слово, толкнув его так, что тот раÑÑ‚ÑнулÑÑ Ð½Ð° полу. Один из ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ ÑˆÐ°Ð³Ð½ÑƒÐ» вперед, подхватил ÑопротивлÑющегоÑÑ Ð¾Ñ„Ð¸Ñ†ÐµÑ€Ð° за воротник и поднÑл Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°. Теперь вмеÑто умолкнувшего Ваника начал вопить ÐрваÑ. — И заÑтавь его замолчать, — добавил Ðргел Тал. — Как прикажешь, брат. Даготал обхватил шею офицера, легонько Ñжав его горло. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ðº, и ÐеÑущий Слово вытащил обезумевшего офицера Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ñкого моÑтика. Капитан Силамор Ñердито взглÑнула на возвышающуюÑÑ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ñƒ Ðргел Тала: — Ðто ÑущеÑтво не может оÑтаватьÑÑ Ð½Ð° моÑтике. Оно… как-то на Ð½Ð°Ñ Ð²Ð»Ð¸Ñет, верно? — Я не знаю. — Тогда ÑпроÑи его. — Мы переведем его на обзорную палубу, капитан. РаÑпорÑдиÑÑŒ, чтобы твои люди оÑвободили помещение, а также прилегающие коридоры. Ðа полной ÑкороÑти держи ÐºÑƒÑ€Ñ Ð½Ð° край шторма. При необходимоÑти Ñ ÑвÑжуÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ Ñ Ð¾Ð±Ð·Ð¾Ñ€Ð½Ð¾Ð¹ палубы. — Благодарю, — ответила Силамор. Ðргел Тал в ответ коротко кивнул, а затем отошел к Ñвоим братьÑм. — Убийцу надо было уничтожить, — заметил КÑафен. — Он будет дожидатьÑÑ Ñуда за Ñвой поÑтупок. Его дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ признать неоÑознанными. Ðргел Тал отвернулÑÑ Ð¸ увидел, что Ингетель уже Ñкользит к выходу. ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñледовали за ним. — Мы направлÑемÑÑ Ð² неведомое, и перед моими глазами нет ничего, кроме темноты, — Ñказал Ðргел Тал Ñвоему капеллану. — И Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñто тревожит. — Конечно тревожит. ЕÑли мы на пороге проÑвещениÑ, почему Ñ ÐµÑ‰Ðµ никогда не чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ñтолько Ñлепым? — Тьма гуще вÑего перед раÑÑветом, — пробормотал КÑафен. — Ðта акÑиома, брат мой, звучит невероÑтно убедительно, пока не поймешь, что она обманчива. Ðа большинÑтве имперÑких кораблей наблюдательные палубы отличалиÑÑŒ отличным обзором. И Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Â«ÐŸÐµÑнь ОрфеÑ» по Ñравнению Ñ Â«Ð”Ðµ ПрофундиÑ» была доÑтаточно Ñкромным кораблем, не Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ ÑƒÐ¶ о великолепном Â«Ð¤Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð›ÐµÐºÑ», у Ðргел Тала вÑе же захватывало дух. ПоÑредине уÑеÑнной бойницами верхней чаÑти Ñудна поднималÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ бронированный купол, обеÑпечивающий великолепный обзор окружающей бездны. Ð’ обычном районе коÑмоÑа вид миллионов звезд на фоне беÑконечноÑти ночи вÑегда поражал воображение Ðргел Тала, и в те моменты, когда он поддавалÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ð´Ñ‹Ð½Ðµ, Ñто зрелище подогревало его Ñамолюбие. Ðти звезды принадлежали человечеÑтву. Ðи одна Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ñ€Ð°Ñа не имела на них права, поÑкольку их цивилизации поднималиÑÑŒ и рушилиÑÑŒ. Будущее не вызывало Ñомнений, и оно принадлежало людÑм. Ðо здеÑÑŒ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ñ‹ окраÑилиÑÑŒ фиолетовым цветом. Ðргел Тал заÑмотрелÑÑ Ð½Ð° далекие Ñолнца, затÑнутые вздувающимиÑÑ ÐºÑ€Ð°Ñновато-фиолетовыми облаками. Ты видишь? Ингетель выпрÑмилÑÑ Ð²Ð¾ веÑÑŒ Ñвой нееÑтеÑтвенный роÑÑ‚ и раÑкинул вÑе четыре конечноÑти, Ñловно благоÑловлÑÑ Ð¿Ñ‹Ð»Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ðµ небеÑа. Из незакрывающихÑÑ Ñ‡ÐµÐ»ÑŽÑтей вырвалоÑÑŒ шипение гремучей змеи. Ты. Видишь. Ðргел Тал отвел взглÑд от ночного неба. Ðта Ð¾Ð±Ð·Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑƒÐ±Ð° оказалаÑÑŒ оÑобенной, она была обÑтавлена мебелью, которой ÐеÑущие Слово никогда не пользовалиÑÑŒ. Ð’Ñе они оÑталиÑÑŒ ÑтоÑть, ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð² руках болтеры. — Я вижу шторм, — Ñказал капитан. — И ничего больше. — И Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ. — Ðто откликнулÑÑ Ð”Ð°Ð³Ð¾Ñ‚Ð°Ð». Сержант моторизованного Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑвилÑÑ Ð½Ð° палубе на неÑколько минут позже оÑтальных, поÑкольку пришел прÑмо из блока камер, где оÑтавил лейтенанта ÐрваÑа на попечение не Ñлишком заботливых офицеров-надзирателей. — Ðо Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то чувÑтвую. Корабль трÑÑет так, Ñловно он готов разорватьÑÑ Ð½Ð° чаÑти. — Я вÑегда Ñчитал, что погибну в битве, — проворчал Малнор. Ðргел Тал покачал головой: — Ингетель, ты затащил Ð½Ð°Ñ Ð² Ñтот ÑнергетичеÑкий узел. Пора Ñказать, зачем мы здеÑÑŒ. Что мы должны увидеть. ИÑтину. ИÑтину, Ñкрытую по ту Ñторону звезд. Тайный плаÑÑ‚ Ð’Ñеленной. — Я вижу шторм, окрашенный в тыÑÑчи цветов, который грозит Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ. Ðет. Ты видишь возможноÑть захвата цели и потоки биологичеÑкой информации. Ты видишь окружающий мир Ñквозь линзы фильтров. Ты Ñтоишь на границе небеÑ, ÐеÑущий Слово. Сними Ñвой шлем. ВзглÑни на обитель богов Ñвоими ÑобÑтвенными глазами. Ему потребовалоÑÑŒ некоторое времÑ, чтобы принÑть решение и риÑкнуть вдохнуть запах ÑущеÑтва без предварительной очиÑтки фильтрами шлема. Ðаконец Ðргел Тал вдохнул напоÑледок душный рециркулированный воздух и отÑтегнул зажимы ворота. Вонь оказалаÑÑŒ еще хуже, чем он Ñебе предÑтавлÑл, и оÑтавалоÑÑŒ только воÑхищатьÑÑ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¾Ð¹ членов Ñкипажа кораблÑ, Ñумевших Ñдержать тошноту. Ð’ помещении ÑтоÑл запах бойни — запекшейÑÑ Ð³Ð½Ð¸ÑŽÑ‰ÐµÐ¹ крови и разлагающихÑÑ Ð½Ð° воздухе потрохов. — ВÑе равно Ñ Ð½Ðµ вижу ничего, кроме шторма, — проворчал Ðргел Тал. Ты не можешь обмануть менÑ, как обманываешь Ñмертных. Ð’ÑмотриÑÑŒ в бурлÑщие вокруг Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ñ‹. Видишь ответные взглÑды? Капитан подошел ближе к краю купола и уÑтавилÑÑ Ð² бурлÑщую бездну, где ÑталкивалиÑÑŒ и ÑмешивалиÑÑŒ неутихающие волны. Корабль, ÑотрÑÑаемый ÑнергетичеÑкими потоками, Ñнова задрожал. И в тот момент, когда произошел толчок… Ты видел. У Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÑ‡Ð°ÑтилÑÑ Ð¿ÑƒÐ»ÑŒÑ. Зрачки ÑузилиÑÑŒ. Ты видел. Ðргел Тал провел рукой по толÑтому Ñтеклу Ñтены, вглÑдываÑÑÑŒ в бурное волнение Ñнаружи. Как можно отыÑкать ÑмыÑл в Ñтом безумии? Корабль Ñнова ÑодрогнулÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñфирного шквала, и беÑпорÑдочно бушующие потоки на мгновение обрели форму. Ð’ пылающей маÑÑе за Ñтеклом возникло человечеÑкое лицо, обезображенное иÑпуганными глазами и кричащим ртом. Оно взорвалоÑÑŒ, ударившиÑÑŒ в купол, и Ñнова раÑтворилоÑÑŒ в бушующих волнах, откуда и поÑвилоÑÑŒ. Тебе извеÑтно, что предÑтавлÑет Ñобой Ñтот шторм? Ðргел Тал был не в Ñилах оторвать взглÑд от вихрей. — Ðто ÑÐ½ÐµÑ€Ð³Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñ€Ð¿Ð°. Ðфирные течениÑ, проникающие в материальную Ð’Ñеленную. Ð’ имперÑких архивах имеютÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи о приÑутÑтвии в варпе чужаков, но они клаÑÑифицируютÑÑ ÐºÐ°Ðº кÑеноугрозы малой Ñтепени. Ð’ его разуме прошипел Ñмех ИнгетелÑ. Как же отвратительно он звучит. Ты хоть знаешь, что означают Ñти Ñлова? Или проÑто принимаешь на веру вбитые во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑведениÑ? Что ты видишь, когда вглÑдываешьÑÑ Ð² шторм? ÐеÑущий Слово повернулÑÑ Ðº Ингетелю. Лицо, которое могло бы быть привлекательным, не иÑпытай он воздейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ хирургии ÐÑтартеÑ, было обращено прÑмо к ÑущеÑтву. — Ðто кровь Галактики. РеальноÑть иÑтекает кровью. Близко. ДемоничеÑкое Ñоздание выразило Ñвое удовольÑтвие крыÑиным пиÑком. ЧеловечеÑтво воÑхитительно в Ñвоем невежеÑтве, но Ñто не должно продолжатьÑÑ Ð´Ð¾ беÑконечноÑти, еÑли люди хотÑÑ‚ выжить. Варп не проÑто облаÑть, в которую корабли Ñмертных могут вторгатьÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð¾, чтобы передвигатьÑÑ Ð±Ñ‹Ñтрее, чем Ñвет. Перед тобой тень бытиÑ, где каждое чувÑтво, каждое Ñтремление Ñмертных обретает беÑÑмертную форму. Ð’Ñ‹ ÑтранÑтвуете по морÑм пÑихичеÑкой Ñнергии и раÑтворенного горÑ. Ðргел Тал, Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ€Ð¾Ñило в ад и рай миллиона мифологий. Ð’ Ñтом меÑте в неукротимую Ñнергию превращаетÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ðµ мгновение ненавиÑти, отвращениÑ, ÑроÑти, радоÑти, горÑ, ревноÑти, коÑноÑти и упадка. Ðто Ñюда попадают души мертвых, чтобы гореть в вечном огне. Чудовищный толчок потрÑÑ Â«ÐŸÐµÑнь ОрфеÑ», откуда-то Ñнизу донеÑÑÑ Ñкрежет рвущегоÑÑ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð°. Торгал и КÑафен упали на колени — первый Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ñтойной руганью, второй Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾Ð´ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ ворчанием. Ð’ вихрÑÑ… шторма поÑвилоÑÑŒ еще неÑколько видений. Прижатые к Ñтеклу руки оÑтавлÑли призрачные Ñледы. Лица, иÑкаженные криком, казалиÑÑŒ мучительно знакомыми. КакаÑ-то тень — огромнаÑ, Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¸ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ â€” пронеÑлаÑÑŒ мимо кораблÑ, Ñловно кит в беÑкрайнем океане. Дыхание Ðргел Тала на мгновение превратилоÑÑŒ в морозный пар, кожа покрылаÑÑŒ инеем. Тень пронеÑлаÑÑŒ мимо и продолжала мчатьÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, и от громадной, наполовину ÑформировавшейÑÑ Ñ‚ÑƒÑˆÐ¸ раÑходилиÑÑŒ новые Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñ…Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñнергии. ПуÑтотный левиафан. Страх привлечет его, и челюÑти раздробÑÑ‚ ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑ Ñтого ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð½Ð° мелкие чаÑти. Ðо он проходит мимо и охотитÑÑ Ð½Ð° другую добычу. Во многих вариантах будущего Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ», как он набраÑываетÑÑ Ð½Ð° Ð½Ð°Ñ Ð¸ ваши жизни на Ñтом обрываютÑÑ. Ð’ трех из Ñтих вариантов ты, умираÑ, ÑмеÑлÑÑ, Ðргел Тал, а потом раÑтворÑлÑÑ Ð² потоке Ñнергии за бортом кораблÑ. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ не ÑмеÑлÑÑ. — Ðто преиÑподнÑÑ. — Ðргел Тал уже не пыталÑÑ Ñ€Ð°ÑÑмотреть за Ñтеклом вопÑщие лица и Ñкребущие по окну руки. Он не видел ничего, кроме них. — Ðто ад, Ñозданный человечеÑким воображением. Ðе повторÑй Ñлепые догмы. Ðто Ð˜Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð˜Ñтина. Тень мирозданиÑ. ПлаÑÑ‚, Ñкрытый за звездами. ÐеÑущий Слово, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° море кричащих душ, выдохнул одно единÑтвенное Ñлово: — ХаоÑ. ЧелюÑти демона разошлиÑÑŒ в ухмылке. Теперь ты начинаешь понимать. Ðргел Тал отпил воды. Она оказалаÑÑŒ отвратительно теплой и оÑтавила на Ñзыке Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑ Ð·Ð°Ñ‚Ñ…Ð»Ð¾Ñти. Ðто была уже пÑÑ‚Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÑˆÐºÐ°, но каждый раз повторÑлоÑÑŒ одно и то же. У него ÑоздалоÑÑŒ тревожное впечатление, что вода портитÑÑ Ð¾Ñ‚ ÑоприкоÑÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÐµÐ³Ð¾ ÑобÑтвенным телом. — ВÑкоре мы добралиÑÑŒ до первого мира, — Ñказал он. — МелиÑант. У планеты нет человечеÑкого названиÑ, но в древние времена кÑеноÑÑ‹ из раÑÑ‹ Ñльдар… они называли ее МелиÑант. Лоргар Ñвоим плавным почерком запиÑывал каждое его Ñлово. — Ðльдар? Рони-то здеÑÑŒ при чем? — СейчаÑ? Ðи при чем. Ðто воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð“Ð°Ð»Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ¸, тающие ночь от ночи. Ðо когда-то давно Ñтот район коÑмоÑа ÑоÑтавлÑл Ñамую ценную чаÑть их владений — Ñердце империи. Их упадок и привлек Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÐ´Ð° — из нашего мира в их мир. Мы наблюдали, как их планеты пылают призрачным пламенем, и мы рвали их души на чаÑти когтÑми из плоти и духа. — Ðргел Тал. — Каждое ощущение было Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼. Ð’ материальном мире мы оказалиÑÑŒ новорожденными. ÐÐ°Ñ Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð»Ð¸ кровь и боль. Ты не можешь Ñебе предÑтавить, как можно ÑтановитьÑÑ Ñильнее, когда кто-то Ñ€Ñдом иÑпытывает ÑтраданиÑ. ÐаливатьÑÑ Ñилой, когда родители видÑÑ‚ Ñвоих детей в огне. УвеличиватьÑÑ Ð² размерах и наращивать интеллект Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ грехом, навÑзанным Ñмертной плоти. Узнавать вÑе больше тайн Ð’Ñеленной Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ поглощенной душой. — Сын мой, пожалуйÑта… — Ðо Ñ Ð±Ñ‹Ð» там, Лоргар. Я вÑе Ñто видел. И вÑе Ñто Ñовершал. — Ты — Ðргел Тал. Ты родилÑÑ Ð½Ð° Колхиде, в деревне Сингх-Рух, в Ñемье плотника и белошвейки. Твое Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ð° диалекте племени из южных Ñтепей означает «поÑледний ангел». Ты Ñамый молодой воин во вÑем легионе, удоÑтоенный мантии капитана роты. Когда-то ты ноÑил мечи из краÑного железа — мечи Ñвоего предшеÑтвенника — и лишилÑÑ Ð¸Ñ… на Ñлужбе Ñвоему примарху. Ты Ðргел Тал, ÐеÑущий Слово, и ты мой Ñын. ÐеÑущий Слово поÑмотрел на Ñвои иÑхудавшие руки. — Мой лорд, — негромко Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, — проÑти менÑ. Он заÑтавил ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñнуть в глаза Ñвоему примарху и был безмерно благодарен за то, что не увидел оÑÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² их Ñерой глубине. — ЗдеÑÑŒ нечего прощать. — Ты знаешь мою жизнь лучше, чем Ñ Ð¼Ð¾Ð³ Ñебе предÑтавить. Лоргар улыбнулÑÑ: — ВÑе мои ÑÑ‹Ð½Ð¾Ð²ÑŒÑ Ð¼Ð½Ðµ одинаково дороги. Ðргел Тал потер гноÑщиеÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°. — Ингетель Ñказал, что Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð½ÑƒÑ‚ÑÑ Ð² Ð½Ð°Ñ Ð² определенный момент, когда Галактику охватит пламÑ. Ðо Ñ ÑƒÐ¶Ðµ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ€ÑÑŽ ÑебÑ. Уже наÑтал тот Ñамый момент? Галактика горит? Отец, вÑе Ñти воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ принадлежат мне. Ðа моем Ñзыке Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑ Ð¼ÐµÐ´Ð¸, Ñловно напоминающий о крови. Возможно, Ñто Ñтрах. Возможно, Ñтот Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑ Ð¸ еÑть тот Ñамый Ñтрах, о котором так много пиÑали иÑторики и поÑты. Капитан раÑÑмеÑлÑÑ â€” неиÑкренне и груÑтно. — Ртеперь Ñ Ð²Ñ‹Ñкажу прощальные пожеланиÑ. — В прощальных пожеланиÑÑ… нет необходимоÑти, Ðргел Тал. Ðичего не решено, пока иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ðµ закончена. Глава 17 МЕРТВÐЯ ИМПЕРИЯ ОТКРОВЕÐИЯ ЗÐРОЖДЕÐИЕ Ингетель кривым когтем показал на планету. Они называли ее МелиÑант. Ðтот мир был одним из поÑледних, что ощутил на Ñебе раÑпроÑтранÑющееÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÐµÐ¹Ñтвие Ока. — ÐуÑпик не обнаружил признаков жизни, даже на бактериальном уровне, — раздалÑÑ Ð² вокÑе Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð° Силамор. — Ðеужели ей потребовалоÑÑŒ Ñканирование, чтобы Ñто понÑть? — ÑпроÑил Торгал. Под ними проплывал призрак мира — шар, ÑоÑтоÑщий из черных океанов и Ñерых материков, Ñлегка прикрытых тонким туманом облачноÑти. Варп-шторм ÑотрÑÑал корабль даже на орбите МелиÑанта, а об уÑиленное Ñтекло наблюдательного купола разбивалиÑÑŒ потоки человечеÑких лиц и тел. Ð’Ñе они раÑтекалиÑÑŒ по защитному барьеру, Ñловно маÑло по воде, а затем возвращалиÑÑŒ обратно в поток. СпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ðµ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ðргел Тал заметил, что некоторые лица поÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñнова и Ñнова. КазалоÑÑŒ, они заново формируютÑÑ Ð² буре и раз за разом броÑаютÑÑ Ð½Ð° корабль. — Ðто души? — ÑпроÑил он вÑлух. Ðто Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ. Ð’ царÑтве плоти и крови она проÑвлÑетÑÑ ÐºÐ°Ðº пÑихичеÑÐºÐ°Ñ ÑнергиÑ. Твои мыÑли придают ей форму. Ты видишь человечеÑкие души, но Ñто далеко не вÑе. Души Ñльдар. Плоть нерожденных, которых люди когда-то назвали демонами. ИÑходные пÑихичеÑкие течениÑ. Ð’Ð¾Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ð¾ÑтноÑть, когда мыÑль формирует реальноÑть. — Я хочу ÑпуÑтитьÑÑ Ð½Ð° поверхноÑть Ñтого мира. Ты погибнешь. Ðргел Тал повернулÑÑ Ðº ÑущеÑтву, и его нетронутое шрамами лицо иÑказилоÑÑŒ от гнева. — Зачем ты притащил Ð½Ð°Ñ Ñюда? Какова цель нашего путешеÑтвиÑ, еÑли мы даже не можем выйти из кораблÑ? Смотреть на мертвые миры из-за барьера Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð“ÐµÐ»Ð»ÐµÑ€Ð°? Слушать вопли потерÑнных душ? Ингетель Ñкользнул к группе ÐеÑущих Слово. ПоÑох из черного дерева, когда-то принадлежавший девушке, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° Ñобой ради поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð°, поÑтукивал по полу, Ñловно троÑть Ñтарика. Я могу вам кое-что показать. Он вытÑнул по направлению к планете два изогнутых когтÑ. Ð’ нынешнем виде МелиÑант ничего не может вам раÑÑказать. Ð’Ñ‹ должны увидеть, каким он был. Закройте глаза. ПриÑлушайтеÑÑŒ к шторму за бортом. Слушайте, как волны бьютÑÑ Ð² ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ Ñудна. МелиÑант лишь один из многих миров в Океане Душ. Один из миллионов. И Ñ Ð²Ð°Ð¼ его покажу. И через какое-то мгновение добавил: Открой глаза, Ðргел Тал. Он вÑегда любовалÑÑ Ð²Ð¾Ñходами. Ðтот воÑход охриÑто-желтого шара, заливающего Ñветом город шпилей и минаретов, был доÑтоин того, чтобы оÑтатьÑÑ Ð² памÑти. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° заложенную в генах уÑтойчивоÑть к боли и череÑчур Ñркому Ñвету, лучи поднимающегоÑÑ Ñолнца отчаÑнно резали глаза. И вÑе же Ñто было прекраÑно, поÑкольку ничего подобного он раньше не вÑтречал. Ð˜Ð½Ð³ÐµÑ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ð¸Ð³Ð´Ðµ не было видно. ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ ÑтоÑли на краю утеÑа, над городом чужаков, позолоченным раÑÑветными лучами. Ðргел Тал обернулÑÑ Ðº Ñвоим братьÑм: КÑафен раÑÑматривал поÑеление кÑеноÑов, так же как и Малнор и Торгал, а Даготал поднÑл взглÑд к голубому небу. Таким был МелиÑант, раздалÑÑвмозгубулькающийголоÑÑущеÑтва. ПоÑмотрите на город, поÑтроенный из коÑтей и драгоценных камней. ПоÑмотрите на его башни, Ñлишком тонкие, чтобы их могла удержать человечеÑÐºÐ°Ñ Ñ„Ð¸Ð·Ð¸ÐºÐ°. Они держатÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð´Ð¾Ð²Ñтву Ñльдар. Ртеперь поÑмотрите на его крушение. Облака в небе закружилиÑÑŒ в цикличеÑком танце — день и ночь мелькали, ÑливаÑÑÑŒ в мерцающее Ñерое пÑтно. С Ð½ÐµÐ±ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚ÑнулиÑÑŒ фиолетовые щупальца, они ÑплеталиÑÑŒ между Ñобой, утолщалиÑÑŒ, наÑыщали воздух краÑноватым туманом. От жеÑтокой жары лицо и ÑˆÐµÑ Ðргел Тала покрылиÑÑŒ каплÑми пота. ÐагрелаÑÑŒ даже ÑÐ»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñть. И на его глазах город начал разрушатьÑÑ. Башни и моÑты, Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ Ð½Ð° землю, разлеталиÑÑŒ оÑколками и убивали толпы Ñтройных чужаков, Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸ мелкие Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñƒ. Их колдовÑтво терÑет Ñилу. Ðто прошел край Великого Ока. Уничтожение мелких колоний занÑло неÑколько дней. Ð’ центре империи жизнь была уничтожена за неÑколько мгновений. Ðргел Тал уÑлышал, как умирает город, — ветер Ð´Ð¾Ð½ÐµÑ Ð´Ð¾ них грохот ударов, гореÑтные ÑÑ‚ÐµÐ½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ крики. — Чужаки. — КÑафен улыбнулÑÑ, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° падающие башни. — ПуÑть они вÑе ÑгорÑÑ‚, лишенные душ забытые ÑозданиÑ. Ему никто не возразил. — Почему Ñто проиÑходит? — ÑпроÑил Ðргел Тал. Ðльдары были близки к тому, чтобы познать иÑтину Ð’Ñеленной. Их Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ€Ð°ÑпроÑтранÑлаÑÑŒ по Галактике, развивалаÑÑŒ под руководÑтвом почитаемых богов. Рпотом, на поÑледнем шаге… они оÑтупилиÑÑŒ. — Каким образом? ПоÑмотри на небо. Штормовые тучи ÑобралиÑÑŒ в угрожающую Ñпираль, и вÑÑ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð´Ð¾ Ñамого горизонта погрузилаÑÑŒ во тьму. С Ñамых первых капель — обжигающих кожу и Ñ Ñильным металличеÑким запахом — Ñтало ÑÑно, что ожидает проÑтирающийÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñƒ город. ПоÑле единÑтвенного удара грома, такой Ñилы, что ÑодрогнулÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑ…, почерневшие тучи опуÑтилиÑÑŒ к Ñамой земле и небеÑа разверзлиÑÑŒ. Ðлые потоки хлынули Ñ Ð½ÐµÐ±Ð°, Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ город кровью наÑтолько гуÑтой, что она окрашивала даже немногие уцелевшие коÑÑ‚Ñные ÑооружениÑ. КÑафен, прикрыв глаза, поднÑл лицо навÑтречу ливню. — Ðто не человечеÑÐºÐ°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ. Она Ñлишком ÑладкаÑ. Ðргел Тал Ñтер Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð° липкую влагу. Ð’ городе из теней упавших монументов, из кровавых озер, образовавшихÑÑ Ð½Ð° улицах, поднималиÑÑŒ новые ÑущеÑтва. Они еще не до конца оформилиÑÑŒ, вÑе выглÑдели по-разному, нееÑтеÑтвенно шаталиÑÑŒ или двигалиÑÑŒ рывками. Ðекоторые ползали, опираÑÑÑŒ на многочиÑленные конечноÑти, лишенные коÑтей. Другие Ñ Ð·Ð°Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ ноÑилиÑÑŒ на тонких ногах, Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ когтÑми. Мои родичи принимают физичеÑкую форму. Они охотÑÑ‚ÑÑ Ð·Ð° душами и плотью, за кровью и коÑÑ‚Ñми. — Почему Ñто проиÑходит? БеÑформенные ÑущеÑтва ÑбивалиÑÑŒ в Ñтаи и броÑалиÑÑŒ на оÑтавшихÑÑ Ð² живых Ñтройных чужаков. От такого зрелища ему Ñтало холодно. Геноцид должен Ñлужить очищению, а в Ñтом безумÑтве неизвеÑтных Ñил не было никакой чиÑтоты. — Ответь мне, — негромко Ñказал Ðргел Тал. Ответа не поÑледовало, только кровь продолжала ÑтруитьÑÑ Ð¿Ð¾ его щекам и губам. Он уже ничего не чувÑтвовал, кроме запаха и вкуÑа Ñтого кроваво-краÑного ливнÑ. Из развалин города Ñтали подниматьÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ башни — тонкие шпили Ñ Ð¿ÑƒÐ»ÑŒÑирующими Ñтенами из еще живой плоти, украшенные безмолвными лицами и ободранными руками, торчавшими из ÑооружениÑ. ВыраÑтающие башни хватали перепуганных Ñльдар, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ð¸Ñ… жизни в качеÑтве ÑырьÑ, а плоть чужаков — в качеÑтве живого раÑтвора. Смотри, как они умирают. Ð’Ñ‹ умрете так же. — Я приказал тебе ответить, — Ñказал ÐеÑущий Слово. Смотри и учиÑÑŒ, ÐеÑущий Слово. — У Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑŽÑ‚ÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи об Ñльдарах и их иÑтории. — Ðргел Тал Ñплюнул отвратительную кровь, Ñтекающую в рот. — Ð’ них говоритÑÑ Ð¾ Крахе, произошедшем, когда упадок и Ð¿Ñ€ÐµÐ³Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ð·Ð°Ð»Ð¸ вÑе их общеÑтво. Гнев богов уничтожил их ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´. Ðто и еÑть упомÑнутое уничтожение? Ðто… гнев богов? Ðто их кара. Когда беÑчиÑленные миры залила кровь и охватило пламÑ, они в Ñвоем невежеÑтве увидели только крах империи. Ð’ тот момент вознеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñльдары предпочли Ñтрах Ñиле, тем Ñамым Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐºÐ°Ñ Ñвое царÑтво на гибель, поÑкольку уÑтрашилиÑÑŒ Изначальной ИÑтины. Они обеÑпечили рождение бога. Бога удовольÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¸ обещаниÑ. Ðо они не иÑпытывают радоÑти. — Хватит! Ðргел Тал запрокинул голову и вдохнул воздух вÑеми Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼Ð¸. Шторм уÑилилÑÑ, и иÑтерзанные небеÑа продолжали заливать кровью раÑкинувшуюÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñƒ землю. — Ответь мне! — крикнул он в небо. Ðто и еÑть Крах, о котором говорÑÑ‚ только шепотом. Ðльдары были Ñлепы. Они могли жить в гармоничном Ñоюзе Ñ Ð¡Ð¸Ð»Ð°Ð¼Ð¸, чему вÑкоре должны будут научитьÑÑ Ð»ÑŽÐ´Ð¸. Ðо вмеÑто Ñтого они умирают. Они не в ÑоÑтоÑнии принÑть Изначальную ИÑтину, и потому она уничтожает их. Ты Ñпрашиваешь почему? Разве ты Ñам Ñтого не видишь? Ðто не Ñмерть империи, ÐеÑущий Слово. Ðто рождение божеÑтва. Вера Ñльдар дала Галактике новую богиню. ЖаждущаÑ. Слаа Ðет. У нее тыÑÑча имен. Ðто первые моменты ее жизни, и она пробуждаетÑÑ, чтобы увидеть, что ее приверженцы отрекаютÑÑ Ð¾Ñ‚ нее из-за Ñвоего Ñтраха и невежеÑтва. Ðтот беÑкрайний шторм, Око УжаÑа, и еÑть Ñхо ее первого крика. — Я видел доÑтаточно. — Ðргел Тал поÑмотрел на город — притихший, раÑтерзанный, лишенный жизни. — Кровь богов Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ» доÑтаточно. Тогда открой глаза. Ингетель наблюдал за ними, и в его немигающих разных глазах отражалоÑÑŒ бледное ÑиÑние, оÑвещавшее купол. Ðргел Тал продолжал ощущать запах крови, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то что его кожа и доÑпехи оÑталиÑÑŒ Ñовершенно чиÑтыми. — ÐеприÑтное зрелище, — заметил Торгал. — СÑÑ€, — Даготал коÑнулÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð½Ð¸ÐºÐ° доÑпехов Ðргел Тала, — мне кажетÑÑ, нам надо покинуть Ñто меÑто. Конец диÑкуÑÑии положил не демон, а КÑафен: — Ты превышаешь Ñвои полномочиÑ, Ñержант. Мы не можем бежать от иÑтин, в поиÑках которых забралиÑÑŒ в такую даль. Ðргел Тал не обращал Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° их перепалку. Его вокÑ-канал взорвалÑÑ Ð¾Ñ‚ множеÑтва Ñообщений, и ретинальные руны не переÑтавали мигать, когда на ÑвÑзь выходил очередной Ñержант отделениÑ. — СÑÑ€, мы только что наблюдали… — Капитан, мы уÑлышали голоÑ, а потом возникло видение… — Ðто отделение ВадокÑа. Докладываю… ÐеÑущий Слово повернулÑÑ Ðº демону: — ВÑе, что мы видели, наблюдали и вÑе оÑтальные воины. Они Ñлышат мой голоÑ, так же как и ты. Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ они и оказалиÑÑŒ здеÑÑŒ: чтобы Ñтать ÑвидетелÑми. Чтобы учитьÑÑ. Ðльдары потерпели неудачу, и ценой их прегрешений Ñтало медленное угаÑание. ЧеловечеÑтво не должно пойти по Ñтому пути. Люди должны принÑть Изначальную ИÑтину. — Мы не можем принеÑти в Империум подобную веÑть, — Ñказал Ðргел Тал. — РазумеетÑÑ, можем. — КÑафен прищурилÑÑ. — Можем и донеÑем, потому что Ñто наш долг. Ð’ Ñтом ÑоÑтоит проÑвещение человечеÑтва. Ð’Ñ‹ пришли Ñюда, чтобы узнать, верны ли Старые Пути вашего домашнего мира. И теперь вы знаете, что они верны. — Ðта иÑтина Ñлишком опаÑна, чтобы предÑтавлÑть ее Империуму. — Капитан взглÑнул на мертвый мир внизу. — Ты не понимаешь, о чем говоришь, ÑущеÑтво. Ðо ты, брат, неужели ты думаешь, что мы отправимÑÑ Ð¿Ñ€Ñмиком на Терру, в гоÑтеприимные объÑÑ‚Ð¸Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°? Ответы, которые мы принеÑем домой, превратÑÑ‚ ИмперÑкую ИÑтину в ложь. ЧеловечеÑкие Ñмоции, обретающие форму в пÑихичеÑкой Ñнергии? Мало того что утверждение Императора об отÑутÑтвии богов окажетÑÑ Ð»Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼, оно будет опровергнуто нами ради Ñоюза Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð°Ð¼Ð¸ и духами? — Ðргел Тал покачал головой. — КÑафен, Ñто грозит гражданÑкой войной. Империум Ñам ÑÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ€Ð²ÐµÑ‚ на чаÑти. — Ради Ñтого мы пришли Ñюда, — Ñердито заворчал капеллан. — ИÑтина — вот что Ñамое главное. Рты говоришь так, Ñловно ожидал, что наш примарх ошибаетÑÑ, а теперь, увидев, что он прав, иÑпугалÑÑ. — Ðо капитан прав, — вмешалÑÑ Ð”Ð°Ð³Ð¾Ñ‚Ð°Ð». — ЕÑли мы объÑвим, что ад ÑущеÑтвует в реальном мире, Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ€Ñд ли наградÑÑ‚ медалÑми. Ð’Ñе обернулиÑÑŒ, уÑлышав в мыÑлÑÑ… Ñмех демона. Ð’Ñ‹ еще ничего не видели, а уже раÑÑуждаете, что будет лучше Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ раÑÑ‹? — Что еще мы должны здеÑÑŒ увидеть? — ÑпроÑил Ðргел Тал. Ингетель Ñделал знак крючковатыми пальцами. Закройте глаза. — Ðет. — Капитан втÑнул воздух, чтобы уÑпокоитьÑÑ. — С Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ Ñлепого подчинениÑ. Говори, что ты ÑобираешьÑÑ Ð½Ð°Ð¼ показать. Я покажу вам рождение вашего примарха. Ð’Ñ‹ узнаете, почему кадианцы назвали его Любимым Сыном Четырех. Император не единÑтвенный его отец. Ðргел Тал оглÑнулÑÑ Ð½Ð° Ñвоих Ñобратьев и увидел, что их глаза уже закрыты. Одного лишь ÑƒÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð± отце оказалоÑÑŒ доÑтаточно, чтобы добитьÑÑ Ð¸Ñ… поÑлушаниÑ. Капитан вызвал по вокÑу другие отделениÑ. — ПриготовитьÑÑ. Ð’Ñе, что мы увидим, может быть обманом. Ты очень недоверчив, Ðргел Тал. ÐеÑущий Слово закрыл глаза. ПрикоÑновение воздуха обожгло кожу холодом, и первое, что увидел Ðргел Тал, когда его зрение воÑÑтановилоÑÑŒ, было туманное облачко его ÑобÑтвенного дыханиÑ. ЗдеÑÑŒ не было ни гуÑтого Ð·Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð½Ð¸Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¸ кÑеноÑов, ни муÑкуÑного привкуÑа киÑлорода, прошедшего через рециркулÑторные фильтры кораблÑ. ОщущалÑÑ ÑовÑем другой резкий запах — перегретого Ñтекла и работающих машин. Ðргел Тал оÑмотрел лабораторию: Ñо вÑех Ñторон его окружали гудÑщие генераторы, заваленные инÑтрументами Ñтолы и занÑтые работой люди в герметичных коÑтюмах, белых и Ñрко-желтых Ñо значками радиационной опаÑноÑти. Ðа лицевых щитках нараÑтал иней и разлеталÑÑ, Ñловно пыль, когда люди Ñмахивали его, не ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¾Ðº. ÐеÑущему Слово за деÑÑÑ‚Ð¸Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ ÑущеÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ чаÑто приходилоÑÑŒ поÑещать лаборатории, так что Ñравнивать увиденное ему было не Ñ Ñ‡ÐµÐ¼. Тем не менее помещение таких размеров ÑвидетельÑтвовало о чрезвычайно важной работе. Стены почти полноÑтью ÑкрывалиÑÑŒ под ÑвÑзками кабелей и громко жужжащими генераторами, вокруг Ñтолов, платформ и Ñтендов Ñновали Ñотни техников. Защитный коÑтюм одного из работников зашуршал, ÑоприкоÑнувшиÑÑŒ Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ²Ñ‹Ð¼ доÑпехом Ðргел Тала. Лицевой щиток иÑключал любую возможноÑть увидеть его лицо, но, кем бы он ни был, он Ñовершенно не обращал Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÐеÑущих Слово. Ðргел Тал поднÑл руку. Ðе надо. Он нерешительно замер и отвел руку. Миниатюрные Ñервоузлы Ñочленений доÑпеха негромко загудели. ОÑторожнее, Ðргел Тал. Ðти души не заметÑÑ‚ твоего приÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð¾ тех пор, пока ты не начнешь вмешиватьÑÑ Ð² их работу. — РеÑли вмешаюÑÑŒ? — негромко ÑпроÑил он. Тогда ты привлечешь внимание одной из Ñамых могущеÑтвенных пÑихичеÑких Ñил в иÑтории жизни и будешь убит на меÑте. Ты находишьÑÑ Ð² Ñамом потаенном ÑвÑтилище Ðнафемы. ЗдеÑÑŒ он выращивает Ñвое потомÑтво. — Ðнафема, — повторил Ðргел Тал, оглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑˆÐ¸Ñ€Ð½Ð¾Ðµ помещение. ОÑтальные ÐеÑущие Слово подошли к нему ближе, но пока ни один из них не потÑнулÑÑ Ð·Ð° оружием. Ðнафема. СущеÑтво, извеÑтное вам под именем Бога-Императора. КÑафен выдохнул облачко морозного пара: — Ðто… Ðто Терра. ГенетичеÑкие лаборатории Императора. Да. За много лет до КреÑтового Похода Ðнафемы, решившего вернуть Ñебе влаÑть над звездами. ЗдеÑÑŒ, где ÑÑнее вÑего проÑвилаÑÑŒ его беÑчувÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±ÐµÑчеловечноÑть, он завершил Ñоздание двадцати Ñвоих Ñыновей. Капеллан подошел к Ñтолу, где в центрифуге вращалиÑÑŒ ÑоÑуды Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒÑŽ Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒÑŽ разделить жидкоÑть на отдельные Ñлои. — ЕÑли Ñто видение прошлого, как может Император Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ? Пока вы защищены, КÑафен. Ðто вÑе, что имеет значение. Ð’Ñе Ñто проиÑходит на Терре, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ñ Ñльдар пылает в Ñжигающем души огне. Ðнафема чувÑтвует, что Ñкоро наÑтанет Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð¾ КреÑтового Похода. ÐеÑущие Слово пошли вдоль Ñ€Ñдов Ñтолов по направлению к центральной платформе, возвышавшейÑÑ Ð½Ð°Ð´ вÑей оÑтальной лабораторией. Там ÑтоÑла колонна, Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ и ÑеребриÑтыми приборами, опоÑÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ моÑтками. Ðргел Тал первым Ñтал подниматьÑÑ Ð¿Ð¾ Ñтупенькам, и его подошвы загрохотали по металлу, но деÑÑтки работающих неподалеку техников ничего не уÑлышали. Мимо него прошло неÑколько человек, но и они обращали внимание только на колонки чиÑел на покрытых инеем информационных планшетах и ÑинуÑоидальные кривые на табло переноÑных ауÑпиков. Ðргел Тал обошел платформу, разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð°Ð¼Ð½Ð¸Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкие капÑулы, Ñоединенные Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¹ колонной, — их ÑвÑзывали беÑчиÑленные пучки проводов, цепей, кабелей и технологичеÑких зажимов. Генераторы, вÑтроенные в металличеÑкую колонну, издавали то же Ñамое злобное гудение, что и Ñиловые ранцы ÐÑтартеÑ, и Ñта Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð´ÐµÑ‚Ð°Ð»ÑŒ вызвала улыбку на лице капитана. Утроба Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ€Ñ…Ð¾Ð². ЗдеÑÑŒ, в Ñтих холодных колыбелÑÑ…, Ñозревают ÑÑ‹Ð½Ð¾Ð²ÑŒÑ Ðнафемы. Ðргел Тал подошел к ближайшей капÑуле. Ее Ð½ÐµÐ¾ÐºÑ€Ð°ÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½Ð¾Ñть из Ñерого металла в тех немногих меÑтах, где не было Ñоединительных гнезд и разъемов, оÑтавалаÑÑŒ Ñовершенно гладкой. Только на передней Ñтенке имелаÑÑŒ ÑеребрÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñтинка Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ готичеÑкой цифрой XIII и надпиÑью, Ñделанной мелким аккуратным почерком. Точное значение Ñлов уÑкользнуло от Ðргел Тала — ему показалоÑÑŒ, что Ñто была Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¸ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑ‚Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð²Ð° к внешним Ñилам о даровании благоÑÐ»Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ñилы, — но Ñам факт, что он вообще Ñумел что-то прочитать, вызвал недоумение. — Ðто колхидÑкий Ñзык, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½ вÑлух. И да, и нет. — Ðо Ñ Ñмог прочитать надпиÑÑŒ. Язык, который ты называешь колхидÑким, ÑвлÑетÑÑ Ñ‡Ð°Ñтью изначального наречиÑ. КолхидÑкий… КадианÑкий… Ñти Ñзыки были заброшены в ваши миры в ходе подготовки к грÑдущей Ñпохе. Золотые любимчики Императора не Ñмогли прочеÑть Ñти надпиÑи, поÑкольку в их венах нет крови Лоргара. Ð’Ñе Ñто было чаÑтью плана, ÑоÑтавленного тыÑÑÑ‡ÐµÐ»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ назад. — Ркадианцы? Их мир ощутил воздейÑтвие, так же как и Колхида. Семена, поÑеÑнные в изобилии, в Ñтот момент дали роÑтки. Ðргел Тал подошел ближе к капÑуле, помеченной тринадцатым номером. Через ÑтеклÑнное окошко, вÑтавленное на уровне глаз, не было видно ничего, кроме молочного цвета жидкоÑти. И вдруг — движение. Ðе подходи ближе. Внутри иÑкуÑÑтвенной утробы мелькнула Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒ. ОÑтановиÑÑŒ. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð° Ñтал тревожно-резким. Ðргел Тал Ñделал еще шаг вперед. Ð’ капÑуле-инкубаторе дремал Ñмбрион, беÑпомощный, ÑвернувшийÑÑ Ð² клубок зародыш Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ глазами. Он медленно поворачивалÑÑ Ð² амниотичеÑком молоке и беÑÑознательно шевелил наполовину ÑформировавшимиÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ‡Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñми. ОÑтановиÑÑŒ, ÐеÑущий Слово. Я ощущаю твой раÑтущий гнев. Ðе думай, что Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ могу его чувÑтвовать. Сильные Ñмоции привлекут внимание Ðнафемы. Ðргел Тал наклонилÑÑ Ð½Ð°Ð´ капÑулой. Кончики пальцев Ñмахнули иней Ñ ÐµÐµ поверхноÑти. — Жиллиман, — прошептал он. Младенец продолжал Ñпать. КÑафен отделилÑÑ Ð¾Ñ‚ группы братьев и подошел к капÑуле под номером XI. Ðо не Ñтал вглÑдыватьÑÑ, а через плечо обернулÑÑ Ðº Ðргел Талу. — Внутри Ñтой капÑулы Ñпит одиннадцатый примарх — вÑе еще чиÑтый и невинный. Мне так хочетÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ Ñтим прÑмо ÑейчаÑ, — призналÑÑ Ð¾Ð½. Малнор, ÑтоÑвший за Ñпиной капеллана, уÑмехнулÑÑ: — Ðто ÑÑкономит нам маÑÑу Ñил, не так ли? — И избавит Ðврелиана от жеÑтокого потрÑÑениÑ. — КÑафен провел пальцами по порÑдковому номеру на капÑуле. — Я помню, наÑколько Ñильно переживал он утрату второго и одиннадцатого братьев. Ðргел Тал по-прежнему оÑтавалÑÑ Ñƒ капÑулы Жиллимана. — Мы не можем знать навернÑка, изменÑÑ‚ ли будущее наши дейÑтвиÑ. — Ðо еÑли нам предÑтавилÑÑ ÑˆÐ°Ð½Ñ, почему бы им не воÑпользоватьÑÑ? — ÑпроÑил капеллан. — В других ÑлучаÑÑ… — да, но не в Ñтом. — Ðо Одиннадцатый легион… — Был Ñтерт из имперÑких запиÑей по веÑкой причине. Как и Второй. Ðе Ñтану отрицать, брат, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ иÑпытываю Ñильное иÑкушение. Один хороший удар мечом по капÑуле, и мы могли бы перепиÑать позорное будущее. Даготал кашлÑнул: — И лишить Ультрамаринов значительного потока рекрутов. КÑафен окинул его беÑÑтраÑтным взглÑдом, Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñть Ñтого заÑвлениÑ. — Рчто? — обратилÑÑ Ð”Ð°Ð³Ð¾Ñ‚Ð°Ð» к оÑтальным. — Ð’Ñ‹ ведь и Ñами об Ñтом думали. Ðто ни Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾ не Ñекрет. — Ðто вÑего лишь Ñлухи, — проворчал Торгал. Ðо в голоÑе Ñержанта штурмового Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑлышалоÑÑŒ уверенноÑти. — Может, да, а может, и нет. Тринадцатый точно Ð²Ñ‹Ñ€Ð¾Ñ Ð² чиÑленноÑти и затмил вÑе оÑтальные легионы приблизительно в то времÑ, когда Второй и Одиннадцатый были «забыты» имперÑкой иÑторией. Хватит пуÑтых домыÑлов, Ñнова прервал их беÑтелеÑный голоÑ. Ðргел Тал поÑмотрел Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ñ‹ вниз, где за Ñвоими Ñтолами трудилиÑÑŒ ученые. Ð’ оÑновном они работали Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒÑŽ или проводили биопÑию бледных фрагментов плоти. Он Ñразу узнал извлеченные органы. — Почему Ñти мужчины и женщины ÑтавÑÑ‚ ÑкÑперименты на геноÑемени ÐÑтартеÑ? — ÑпроÑил он. ОÑтальные ÐеÑущие Слово проÑледили за его взглÑдом. Они не ÑтавÑÑ‚ ÑкÑперименты. Они его изобретают. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð˜Ð½Ð³ÐµÑ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ð» шипеть, а Ðргел Тал наблюдал за работой. Он увидел, как неÑколько человек раÑÑекают бледный орган ÑеребрÑными ÑкальпелÑми. У каждого из работников на Ñпине защитного коÑтюма виднелаÑÑŒ цифра I. Ваш Император покорил ÑобÑтвенный мир Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ прото-ÐÑтартеÑ, Ñозданных в гораздо худших уÑловиÑÑ…. Теперь он выращивает примархов, а параллельно Ñоздает воинов, которые потребуютÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð¾ КреÑтового Похода. Ðргел Тал продолжал Ñледить за учеными, но от зрелища ÑобÑтвенного Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ коже поползли мурашки. Ðто пока только прототипы органов, которые Ñтанут геноÑеменем Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ñ… наÑтоÑщих ÐÑтартеÑ. Вам они извеÑтны как… — Темные Ðнгелы, — Ñказал Ðргел Тал. — Первый легион. Внизу биотехники резали ÑкальпелÑми беÑформенные органы, вытÑгивали вены, изучали их под микроÑкопом и забирали образцы Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð»ÑŒÐ½ÐµÐ¹ÑˆÐµÐ³Ð¾ иÑÑледованиÑ. Прогеноидные железы, имплантированные в его ÑобÑтвенную шею и грудь, отозвалиÑÑŒ ÑимпатичеÑкой болью. Он поднÑл руку и потер ÑаднÑщее меÑто Ñбоку от горла, где вживленный под кожу орган безмолвно творил Ñвою работу — хранил его генетику до момента Ñмерти. Затем он будет извлечен и имплантирован другому ребенку. Мальчик Ñо временем Ñтанет ÐеÑущим Слово. Ðе человеком. Ðе Homo Sapiens, a Homo Astartes. Пройдет еще много терранÑких лет, прежде чем Ñти органы будут готовы Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ человечеÑким детÑм. Ðто Ñамое начало процеÑÑа. Ð’ поÑледующие деÑÑÑ‚Ð¸Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ уÑтранено большинÑтво допущенных дефектов геноÑемени. Тон ÑущеÑтва не понравилÑÑ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ñƒ. — БольшинÑтво? БольшинÑтво. Ðо не вÑе. — ТыÑÑча Сынов, — подÑказал КÑафен. — Их генетичеÑкий код разбаланÑирован, легион подвержен мутации и пÑихичеÑки неÑтабилен. Ðе они одни обладают изъÑнами. Течение времени выÑвит Ñти недоÑтатки. Ухудшение геноÑемени приводит к отказу некоторых органов: неÑпоÑобноÑть выделÑть Ñдовитую Ñлюну; непереноÑимоÑть некоторых видов Ð¸Ð·Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²ÐµÑ‚ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² коже и коÑÑ‚ÑÑ… воинов. — ИмперÑкие Кулаки, — Ñказал Малнор. — И Саламандры. — Рмы? — ÑпроÑил Даготал. Возникла пауза, Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑˆÐ¸Ð¿Ñщим Ñмехом Ð˜Ð½Ð³ÐµÑ‚ÐµÐ»Ñ Ð² их головах. Рчто Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸? — Мы тоже поÑтрадаем от Ñтой… порчи? — Ответь ему, — Ñказал Ðргел Тал. — Мы вÑе хотим уÑлышать ответ на Ñтот вопроÑ. ГенетичеÑкий код ваших тел чище, чем Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть других. Ð’Ð°Ñ Ð½Ðµ поÑтигнет вырождение или какие-то определенные изъÑны. — Ðо что-то вÑе-таки еÑть, — заметил капитан. — Я Ñлышу Ñто в твоем голоÑе. Ðи один ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð½Ðµ предан так Ñвоему примарху, как Семнадцатый легион Лоргару. Ðи один из имперÑких воинов не верит в правоту Ñвоего отца Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ непоколебимым убеждением и преданноÑтью. Ðргел Тал Ñглотнул. Слюна показалаÑÑŒ ему холодной и киÑлой. — Значит, верноÑть у Ð½Ð°Ñ Ð² крови? Ðет. Ð’Ñ‹ разумные ÑущеÑтва Ñо Ñвободной волей. Ðто вÑего лишь мизерное отклонение в безупречном генетичеÑком коде. Ваше геноÑÐµÐ¼Ñ ÑƒÑиливает химичеÑкий процеÑÑ, проиÑходÑщий в мозговой ткани. Тем Ñамым обеÑпечивает вам дополнительную концентрацию. Ð’ Ñтом коренитÑÑ Ð½ÐµÑ€ÑƒÑˆÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ñть вашему делу и Лоргару Ðврелиану. — Мне не нравитÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚, который принимает Ñто откровение, — заметил Ðргел Тал. — И мне тоже, — добавил Торгал. Ты напраÑно удивлÑешьÑÑ, Ðргел Тал. Ð’Ñе Ñто ты уже видел в глазах воинов братÑких легионов. Ð’Ñпомни приведение к СоглаÑию на КаÑÑии, когда бледнокожие Ñыны КоракÑа Ñмотрели на Ð²Ð°Ñ Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, протеÑÑ‚ÑƒÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ñуровой зачиÑтки ÑзычеÑкого наÑелениÑ. И ТыÑÑча Сынов на Ðнтиолохе… Лунные Волки на Давине… Ультрамарины на Сионе… Ð’Ñе ваши Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ð»Ð¸ за вами и ненавидели Ð²Ð°Ñ Ð·Ð° беÑкомпромиÑÑную, безоговорочную ÑроÑть. Ðргел Тал Ñнова отошел к капÑуле Жиллимана и Ñтал изучать ее, переÑтав обращать внимание на работавших внизу техников. — Я больше не желаю об Ñтом говорить. Ð’ вере нет ничего предоÑудительного, ÐеÑущий Слово. Ðет ничего чище, чем вера. Ðргел Тал никак не отреагировал на Ñлова демона. Его вниманием вÑецело завладело нечто другое. — Кровь… ПоÑмотрите. ПоÑмотрите на Ñто. Капитан приÑел на корточки Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ¹ чаÑтью капÑулы-утробы Жиллимана. Громоздкий ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° позади инкубационной капÑулы был почти Ñкрыт под беÑчиÑленными приборами. ОÑÑ‚ÑƒÐ¶Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñть пульÑировала в ÑиÑтеме охлаждениÑ, и в образующиеÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐ¼Ñ‹ можно было увидеть, что внутреннее отделение генератора заполнÑла краÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑƒÐ·Ñ‹Ñ€ÑщаÑÑÑ Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñть. Даготал заглÑнул через плечо Ðргел Тала: — Ðто кровь? Капитан ответил иÑпепелÑющим взглÑдом. — Рчто же? — ÑпроÑил Ñержант. — Ðто гемолубрикант Ð´Ð»Ñ Ð´ÑƒÑ…Ð° машины. Подобные вÑпомогательные генераторы подÑоединены к каждой капÑуле. И поÑмотри, они ÑтоÑÑ‚ вдоль опорных колонн наверху башни. Даготал и вÑе оÑтальные поÑмотрели по Ñторонам. — Ðу и что? — Ргде еще вы видели Ñиловые генераторы такого образца? Какому уÑтройÑтву Ð´Ð»Ñ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ð¾Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ Ñложный дух машины? — Ох, — выдохнул Ñержант. — Ох. ÐеÑущие Слово Ñтали приÑтально разглÑдывать центральную колонну, гудÑщую и вибрирующую от множеÑтва Ñиловых уÑтановок. Ðаконец-то… Да… — Ðто не проÑто Ð¸Ð½ÐºÑƒÐ±Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð±Ð°ÑˆÐ½Ñ! — воÑкликнул КÑафен. Уже ближе… Ðргел Тал оÑмотрел по очереди вÑе капÑулы и невероÑтно Ñложные ÑиÑтемы приборов, ÑвÑзывающие их Ñ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ башней. Да… Да… Узрите иÑтину… — Ðтот генератор, — оÑлабевшим от Ð¸Ð·ÑƒÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñом Ñказал Ðргел Тал, — вырабатывает поле Геллера. КÑафен обошел вокруг колонны, но клацанье его ботинок не потревожило группу работавших внизу техников. Ðргел Тал наблюдал, как его капеллан приÑматриваетÑÑ Ðº капÑулам, а в глубинах его ÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ зарождалоÑÑŒ ужаÑное подозрение. Оба воина были без шлемов, и их лица блеÑтели от ледÑной иÑпарины. — Ðто Ñамое мощное поле Геллера. — Ðргел Тал показал на колонну. — Генераторы на наших кораблÑÑ…, Ñоединенные Ñ Ð½Ð°Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ð¼Ð¸, вÑего лишь Ð¶Ð°Ð»ÐºÐ°Ñ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒ того, что мы здеÑÑŒ видим. Ты не до конца понимаешь значение Ñффекта, который называешь полем Геллера. Ðто не проÑто кинетичеÑÐºÐ°Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð° от Ñнергии варпа. Варп — Ñто Океан Душ. Ваши Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÑŽÑ‚ грубую пÑихичеÑкую Ñилу. Они защищают от когтей нерожденных. — Мы должны задать Ñебе вопроÑ, — заговорил КÑафен, Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½Ð¾Ñть капÑулы, помеченной номером Семнадцатого. — Почему Ñтим инкубаторам потребовалаÑÑŒ защита от… Скажи. КÑафен уÑмехнулÑÑ: — …от демонов. Торгал приÑоединилÑÑ Ðº капеллану и оÑтановилÑÑ Ñƒ капÑулы Лоргара. Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½ молча Ñмотрел на ÑпÑщего внутри младенца. — КажетÑÑ, Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ. Ðти зародыши уже почти Ñозрели до момента рождениÑ. Демон? Дух? Я здеÑÑŒ. Общение Ñ Ð±ÐµÑплотным голоÑом Ñвно не нравилоÑÑŒ Торгалу. — В легионах раÑÑказывают о том, что двадцать Ñыновей Императора были разброÑаны по небу вÑледÑтвие ужаÑной трагедии, какого-то ÑÐ±Ð¾Ñ Ð² процеÑÑе их ÑозданиÑ. Ð’Ð°Ñ Ð²Ð¾Ñпитали на Ñказках о примархах, ведущих ваши легионы, но вÑе Ñти ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¸Ñ‡ÐºÐ°Ð»Ð¸ ложью. Через неÑколько мгновений вы познаете иÑтину. Ðнафема общалÑÑ Ñ Ð¡Ð¸Ð»Ð°Ð¼Ð¸ варпа задолго до начала Великого КреÑтового Похода. Ðнафема пожелал получить могущеÑтвенных Ñыновей, и боги одарили его знанием, позволÑющим Ñоединить в них божеÑтвенную генетику и пÑихичеÑкую магию. Он пришел к моим повелителÑм в поиÑках ответов и проÑил богов даровать ему Ñилу. Получив необходимые знаниÑ, он Ñоздал двадцать Ñыновей. Ðо произошло предательÑтво. КлÑтвы, подпиÑанные кровью и оплаченные душой, были нарушены. Теперь Ðнафема отказываетÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ людÑм Изначальную ИÑтину, и боги варпа гневаютÑÑ. Ðнафема прÑчет двадцать Ñвоих Ñыновей и не желает платить Силам, одарившим его знаниÑми Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ… ÑозданиÑ. КÑафен ÑхватилÑÑ Ð·Ð° поручень, чтобы не упаÑть на колени. — Ðаш отец, вÑе наши отцы рождены из древних кровавых ритуалов и запретной магии. Ðргел Тал не удержалÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñмеха. — Император, отрицающий вÑе формы божеÑтвенноÑти, Ñоздал Ñвоих детей Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾ÑÐ»Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ñ… богов. Ðа инкубационных капÑулах выгравированы молитвы и заклинаниÑ. Ðто Ñамое невероÑтное безумие. ГотовьтеÑÑŒ. ÐаÑтает Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°Ñплаты. Силы проникнут в материальный мир и заберут детей, которых они помогали Ñоздавать. Ðргел Тал, вÑе Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ же уÑмешкой на лице, взглÑнул на капÑулы: — Поле Геллера. Оно переÑтанет дейÑтвовать, не так ли? Оно переÑтанет дейÑтвовать ровно через тридцать Ñемь ударов твоего Ñердца, Ðргел Тал. — И примархи иÑчезнут, похищенные Ñвоими хозÑевами из варпа. Ðто и Ñтанет той катаÑтрофой, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ñ€Ð¾Ñает их по вÑей Галактике. Боги варпа ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ родителÑми примархов. Ðто не проÑвление враждебноÑти по отношению к вашему Императору. Только божеÑтвенное правоÑудие. Ридеальные дети выраÑтут, ÑтранÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ñреди звезд. И Ñто первый шаг божеÑтвенного плана по ÑпаÑению человечеÑтва. — И Ðврелиан… Он Ñамый значительный из вÑех. Ð˜Ð½ÐºÑƒÐ±Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¿Ñула Лоргара попадет на Колхиду, где будут предпринÑты первые шаги к проÑвещению людей Изначальной ИÑтиной и общению Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸. Без богов человечеÑтво обречено на вымирание. Мир за миром будут погибать под натиÑком хищных чужаков, еще гоÑподÑтвующих в значительной чаÑти Галактики. Те, кто оÑтанутÑÑ, погибнут, как погибли Ñльдары — в мучениÑÑ…, неÑпоÑобные поÑтичь Изначальную ИÑтину, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° перед их глазами. Такова Судьба. Она начертана на звездах. Лоргар знает, что божеÑтвенноÑть необходима людÑм, — Ñто знание Ñформировало его Ñамого и веÑÑŒ легион. И потому он избранный и любимый Ñын. КÑафен, прикрыв глаза, Ñтал вполголоÑа читать литанию из Слова: — Вера возвышает Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´ бездушными и проклÑтыми. Ðто топливо Ð´Ð»Ñ Ð´ÑƒÑˆÐ¸, Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ñила, за которой ÑтоÑÑ‚ тыÑÑÑ‡ÐµÐ»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑтва. Без веры мы пуÑты. Ðргел Тал обнажил оружие. Мечи из краÑного железа Ñ Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹Ð¼ ÑвиÑтом покинули ножны. Да. Да… Капитан нажал кнопки активации, и оба клинка заиÑкрилиÑÑŒ ÑнергетичеÑкой жизнью. КÑафен поÑмотрел на него из-под ÐºÑ€Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¿ÑŽÑˆÐ¾Ð½Ð°. — Сделай Ñто, — Ñказал капеллан. — Положи начало. Ðргел Тал неторопливо крутанул мечи, опиÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð½Ñ‹Ðµ петли. Силовое поле Ñтало более плотным, Ð»ÐµÐ·Ð²Ð¸Ñ Ñ€Ð°ÑÑекали морозный воздух, оÑтавлÑÑ Ð·Ð° Ñобой озоновый туман. — Ðврелиан, — прошептал Малнор. — За Лоргара. — За иÑтину, — подхватил Торгал. — Сделай Ñто, и мы принеÑем Империуму ответы. Ðргел Тал поÑмотрел на Даготала: он был Ñамым молодым Ñержантом, получившим звание незадолго до поÑÑ€Ð°Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½Ð°. ВзглÑд командира моторизованного Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð» обращен вдаль. — Я уÑтал от лжи Императора, брат. Мне надоело ÑтыдитьÑÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ° вера оказалаÑÑŒ иÑтинной. — Даготал кивнул и наконец поÑмотрел в глаза капитану. — Сделай Ñто. Три. Он шагнул вперед, оÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑвÑзки похожих на вены кабелей, которые подрагивали, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸ÑкуÑÑтвенную кровь вокруг полуорганичеÑкой башни-машины. Два. Ðргел Тал взмахнул мечами, оÑтавив в воздухе раÑплывчатые огненные Ñледы. Один. Клинки уÑтремилиÑÑŒ вниз, ÑÐ¾ÐºÑ€ÑƒÑˆÐ°Ñ Ñталь, железо, резину, бронзу и полученную в пробирках кровь. Оба меча взорвалиÑÑŒ в его руках, лезвиÑ, Ñловно Ñтекло, разлетелиÑÑŒ на мелкие оÑколки и разриÑовали незащищенное лицо кровавыми порезами. Рзатем, в один ужаÑающе знакомый миг, Ðргел Тал не видел ничего, кроме пылающего золота пÑихики. Глава 18 СОТÐЯ ИСТИРВОСКРЕШЕÐИЕ ВОЗВРÐЩЕÐИЕ — Я Ñлышал твоего брата, — призналÑÑ Ðргел Тал. Примарх уже ничего не запиÑывал. Вот уже неÑколько минут он Ñо вÑе возраÑтающим волнением Ñлушал, как капитан опиÑывает ÑобытиÑ, показанные Ингетелем в видениÑÑ…. Когда отзвучала поÑледнÑÑ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð°, он выпуÑтил из груди давно удерживаемый воздух. — МагнуÑа? Ðргел Тал не помнил, чтобы его повелитель когда-нибудь говорил так тихо. — Ðет. ВоителÑ. Гигант Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ кожей провел руками по лицу, ÑокрушаÑÑÑŒ ÑобÑтвенной ÑлабоÑти. — Мне не извеÑтен Ñтот титул, — Ñказал он. — Воитель. Какое уродливое Ñлово. Ðргел Тал хихикнул одновременно Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñами. — Конечно. ПроÑти наÑ, Лоргар. Его назовут так только через некоторое времÑ. Рпока он проÑто ХоруÑ. Когда видение закончилоÑÑŒ вÑпышкой золотого Ñвета, мы не видели ничего, кроме оÑлепительного ÑиÑниÑ. Ðо Ñлышали твоего брата ХоруÑа. Приборы Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ и лÑзгом падали на пол. ПоднÑлаÑÑŒ Ñтрельба. И подул невероÑтно Ñильный ветер. Ðо мы уÑлышали Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¥Ð¾Ñ€ÑƒÑа — громкий, дерзкий, разгневанный. Как будто он тоже был там и видел вÑе, что видели мы. — ПереÑтань говорить «мы». Ты Ðргел Тал. — Да, мы Ðргел Тал. Сорок три года ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¥Ð¾Ñ€ÑƒÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑет четыре Ñлова, которые либо ÑпаÑут человечеÑтво, либо приведут его к полному уничтожению. Мы знаем, что Ñто за Ñлова. Рты, Лоргар? — Ðто Ñлишком. Я не могу Ñтого вынеÑти. Мне… мне необходим Ðреб. И мой о… Кор ФаÑрон. — Они далеко. И мы Ñкажем кое-что еще: ни Ðреб, ни Кор ФаÑрон не воÑпротивÑÑ‚ÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼ иÑтинам, о которых мы говорим. Кор ФаÑрон за притворными улыбками вÑегда хранил верноÑть Старым Дорогам, а у Ðреба в приÑутÑтвии Силы текут Ñлюнки. Ðи один из Ñтих извращенных чернокнижников не Ñтанет хвататьÑÑ Ð·Ð° голову и паниковать, когда Империум… ГолоÑа Ðргел Тала Ñмолкли: Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° Ñдавила его иÑхудавшую шею. Лоргар плавным движением поднÑлÑÑ, без труда ÑƒÐ²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ Ð·Ð° Ñобой ÐÑтартеÑ, и ноги капитана повиÑли над палубой. — Следи за Ñвоими Ñловами, когда говоришь о моих наÑтавниках, и не забывай об уважении, обращаÑÑÑŒ к повелителю Ñвоего легиона. Ðто понÑтно, тварь? Ðргел Тал не отвечал. Его руки Ñ Ñ‚Ñ‰ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ð¼ отчаÑнием вцепилиÑÑŒ в предплечье примарха. Лоргар швырнул иÑтощенное тело в Ñтену. Капитан ударилÑÑ Ð¾ металл и рухнул на пол. — И прогони Ñту омерзительную ухмылку, — приказал Лоргар. Когда ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñл голову и взглÑнул на примарха, Ñто Ñнова был взглÑд Ðргел Тала. — Держи ÑÐµÐ±Ñ Ð² руках, капитан, — предупредил его Лоргар. — Ртеперь доÑказывай Ñвою иÑторию. — Я вÑе Ñто видел. — Ðргел Тал попыталÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÑтьÑÑ Ð½Ð° дрожащих ногах. — Когда золотое ÑиÑние раÑÑеÑлоÑÑŒ, Ñто началоÑÑŒ Ñнова, мой лорд. ВидениÑ. Больше Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº не могу их объÑÑнить. УбедившиÑÑŒ, что его Ñын овладел Ñобой, Лоргар помог Ðргел Талу поднÑтьÑÑ Ð¸ ÑеÑть на Ñтул. — Говори, — приказал он. КапÑулы одна за другой ÑпуÑкалиÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ±ÐµÑ. Ðргел Тал, оÑтавшиÑÑŒ в одиночеÑтве, ÑтоÑл на поверхноÑти каждого мира и наблюдал, как они попадают домой. Ðо не вÑе; и Ñто тоже ÑоÑтавлÑло чаÑть тайны. Имело ли значение то, что ему предоÑтавили увидеть определенные капÑулы? Почему именно Ñти, а не другие? Первым он увидел пылающий метеорит, врезавшийÑÑ Ð² почву мира Ñ ÑƒÐ¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ климатом. КапÑула не зарылаÑÑŒ глубоко в землю; она прорезала борозду и оÑтановилаÑÑŒ поÑреди вечнозеленого леÑа, наÑтолько гуÑтого, что Ñвет луны не пробивалÑÑ Ñквозь кроны. Вышедший из раÑколовшейÑÑ ÐºÐ°Ð¿Ñулы ребенок был бледнокожим и Ñ Ð¶ÐµÑткоÑтью во взглÑде. ВолоÑÑ‹ его были такими же черными, как и Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ñ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð¾Ð², которых он поведет за Ñобой, когда выраÑтет. Внезапно ÑгуÑтилиÑÑŒ Ñумерки… …под порывами губительного ветра Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ñ€Ð°ÑÑыпалиÑÑŒ в прах и пепел. ВмеÑто цветущего мира возникла ÑƒÐ½Ñ‹Ð»Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÐ½Ð´Ñ€Ð°, Ñ‚ÑнувшаÑÑÑ Ð¾Ñ‚ одного ÐºÑ€Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð¾Ð½Ñ‚Ð° до другого. МонотонноÑть равнины нарушали только черные Ñкалы да блеклые чахлые куÑтики. ОбъÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ капÑула упала Ñ Ñерого неба, врезалаÑÑŒ в зазубренные утеÑÑ‹ и увлекла за Ñобой лавину камней. Как только пыль наконец улеглаÑÑŒ, Ðргел Тал увидел, как из груды обломков металла и ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ñтройный мальчик и приглаживает покрытыми пылью руками белоÑнежные волоÑÑ‹. Мальчик Ñтал оглÑдыватьÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³, и в Ñто времÑ… …Ðргел Тал в одиночеÑтве ÑтоÑл на вершине горы, и падающий Ñнег налипал на его доÑпехи. Вдали на фоне чиÑтого неба выриÑовывалÑÑ ÑилуÑÑ‚ крепоÑти, и прорвавшиеÑÑ Ñквозь тучи лучи Ñолнца оÑвещали ее изÑщные каменные бойницы и башни. ÐеÑущий Слово поÑмотрел вверх, Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° падением капÑулы и ощущаÑ, как легкий Ñнежок оÑтужает его разгорÑченное лицо. ДоÑтигнув поверхноÑти, капÑула ударилаÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ Ñилой, что зарылаÑÑŒ в Ñклон горы, а Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ ÑодрогнулаÑÑŒ, как от мощного артиллерийÑкого залпа. Ðргел Тал ждал, не ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñда Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÐ·Ð° на горном Ñклоне. Ðаконец ребенок поÑвилÑÑ Ð¸ Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ ловкоÑтью Ñтал карабкатьÑÑ Ð¿Ð¾ Ñкалам. Его кожа в лучах Ñолнца отливала бронзой. Ðа мгновение показалоÑÑŒ, что Ð´Ð¸Ñ‚Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñ‚ его, но… …ни один мир не мог быть наÑтолько темным. Глазам Ðргел Тала понадобилоÑÑŒ неÑколько Ñекунд, чтобы привыкнуть к ночной черноте, но то, что он увидел, было ничуть не лучше, чем Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ†Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ñ‚ÑŒÐ¼Ð°. Ðа неоÑвещенном небе гоÑподÑтвовала луна, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ðµ отражала Ñвет Ñолнца, а только заÑлонÑла звезды. ПроÑтирающийÑÑ Ð´Ð¾ горизонта город был почти не оÑвещен, как будто глаза его обитателей могли не вынеÑти наÑтоÑщей иллюминации. О ÑпуÑке капÑулы возвеÑтило Ñркое пламÑ. Она пронеÑлаÑÑŒ к земле, оÑÐ²ÐµÑ‰Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑ… над вÑей равниной. С Ñилой брошенного ÐºÐ¾Ð¿ÑŒÑ ÐºÐ°Ð¿Ñула вонзилаÑÑŒ в пахнущую металлом почву, и во вÑе Ñтороны потÑнулиÑÑŒ трещины. ÐеÑущий Слово воÑÑтановил равновеÑие и, Ð²Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ñ Ð½Ð°Ñыщенный железом воздух, Ñтал ждать, кто же покажетÑÑ Ð¸Ð· образовавшегоÑÑ Ð² беÑплодной земле оврага. ПоÑвившийÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ночным небом мальчик был бледным, как мертвец, и, в отличие от увиденных Ðргел Талом предшеÑтвенников, крепко Ñжимал в кулаке обломок инкубационной камеры — нож, грубый и примитивный, изготовленный из оÑколка металла. Ðад головой раÑкатилÑÑ ÑƒÐ´Ð°Ñ€ грома. Мальчик поднÑл голову к небу, и Ð²Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð½Ð°Ñ Ð²Ñпышка трезубца молнии оÑветила иÑтощенное и нездоровое лицо ребенка. Ðргел Тал… …ÑтоÑл на вершине другого утеÑа, на Ñтот раз навиÑавшего над долиной, прорезавшей мрачный горный маÑÑив. КапÑула рухнула вниз — мелькнуло размытое пÑтно Ñерого металла — и ударилаÑÑŒ о Ñкалы, но не раÑколола камень. Ðргел Тал Ñмотрел, как капÑула переворачиваетÑÑ Ð¸ катитÑÑ, поÑтепенно разрушаÑÑÑŒ. ОÑколки темного металла от бронированного корпуÑа разлеталиÑÑŒ, Ñловно чешуÑ. ПеревернувшиÑÑŒ в поÑледний раз, она так и оÑтановилаÑÑŒ, и визор в шлеме Ðргел Тала приблизил изображение, компенÑÐ¸Ñ€ÑƒÑ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñть объекта. Капитан увидел, как капÑула дрогнула, потом еще раз, а затем упала набок от уÑилий находившегоÑÑ Ð² ней ребенка. Мальчик, оÑвободившиÑÑŒ от плена, Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑ Ð´Ñ€Ð¾Ð¶Ð°Ñ‰Ð¸Ðµ руки к залитому кровью лицу. Крик боли, пронеÑшийÑÑ Ð½Ð°Ð´ долиной, не мог ÑорватьÑÑ Ñ Ð³ÑƒÐ± ребенка. Когда… …вÑе Ñнова изменилоÑÑŒ. Сквозь туманную дымку Ðргел Тал наблюдал за закатом Ñолнца. Туман был не Ñлишком гуÑтым, но имел зеленоватый оттенок нефрита, что ÑвидетельÑтвовало о холодном воздухе и его токÑичноÑти. Тот Ñкудный Ñвет, что пробивалÑÑ Ñквозь туман, иÑходил от опуÑкавшегоÑÑ Ðº плоÑкому горизонту миниатюрного Ñолнца, обделенного и размерами, и ÑркоÑтью. Во вÑе Ñтороны Ñ‚ÑнулаÑÑŒ беÑкрайнÑÑ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð½Ð° — Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ ÑÐºÑƒÐ´Ð½Ð°Ñ Ð¸ неинтереÑнаÑ, как те игнорируемые безжизненные миры, которые Ðргел Тал видел в ходе ÑкÑпедиций Великого КреÑтового Похода. За падающей капÑулой протÑнулÑÑ ÑˆÐ»ÐµÐ¹Ñ„ дыма и огнÑ, вызвавшего зеленые иÑкры в отравленном тумане. Ðаконец она ударилаÑÑŒ о камениÑтую почву и раÑкололаÑÑŒ, Ñкользнув по глиниÑтому Ñланцу. ÐеÑущий Слово приблизилÑÑ Ðº упавшей капÑуле, увидел, как щупальца тумана проникают Ñквозь трещины в металле, Ð·Ð°Ð²Ð¾Ð»Ð°ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑтранÑтво за прозрачным иллюминатором. Внутри шевельнулоÑÑŒ что-то бледное, но… …он ÑтоÑл в белокаменном и ÑиÑющем хруÑталем Ñердце города в окружении шпилей, пирамид, обелиÑков и выÑоченных Ñтатуй. КапÑула метеором упала Ñ Ð»ÐµÑ‚Ð½ÐµÐ³Ð¾ неба и пробила изÑщную башню, так что во вÑем городе можно было Ñлышать звон бьющегоÑÑ Ñтекла. СпуÑÑ‚Ñ Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ðµ инкубатор врезалÑÑ Ð² мозаичную моÑтовую, завертелÑÑ Ñ€Ð°Ñкаленным шаром на белых камнÑÑ… и закончил Ñвое огненное путешеÑтвие у Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð¹ пирамиды. Под Ñрким полуденным Ñолнцем ÑобралаÑÑŒ толпа краÑивых загорелых людей. Ðа их глазах заклепки и болты металличеÑкого Ñаркофага Ñтали отворачиватьÑÑ Ð¸ отÑкакивать Ñами Ñобой, Ñловно их вынимали чьи-то невидимые руки. ПлаÑтина за плаÑтиной Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ñ ÐºÐ°Ð¿Ñулы поднималаÑÑŒ вверх и парила в воздухе над меÑтом крушениÑ. Ðаконец разошлиÑÑŒ поÑледние Ñлементы конÑтрукции, и в центре Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑобравшейÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¿Ñ‹ оказалÑÑ Ñ€Ñ‹Ð¶ÐµÐ²Ð¾Ð»Ð¾Ñый ребенок Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ глазами и медно-краÑной кожей. Ðоги мальчика не коÑнулиÑÑŒ земли. Он воÑпарил на метр над обгоревшей керамикой и наконец открыл глаза. Ðргел Тал… …шагал по поверхноÑти опуÑтошенного мира. Ð’ воздухе ощущалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑ Ð²Ñ‹Ñ…Ð»Ð¾Ð¿Ð½Ñ‹Ñ… газов, а безжизненный пейзаж был Ñерой копией Луны, единÑтвенного Ñпутника Терры. КапÑула упала Ñо звездного ночного неба — каждое Ñозвездие таило в Ñебе обещание глубокого ÑмыÑла. Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚ÐµÑтующе загудела от удара. ÐеÑущий Слово вÑкарабкалÑÑ Ð½Ð° небольшое возвышение на краю кратера и увидел, как инкубатор оÑтавил за Ñобой в ÑеребриÑтой почве глубокую борозду. КапÑула еще не уÑпела оÑтановитьÑÑ, а люк, громко лÑзгнув в ночной тишине, раÑпахнулÑÑ Ð½Ð°Ñтежь. ПоднÑвшийÑÑ Ð¸Ð· инкубатора Ñероглазый мальчик был бледен и поражал нееÑтеÑтвенной краÑотой. Задумчивым взглÑдом он окинул окружающий мир. Ðе было… …никакой возможноÑти подойти ближе. Он был дома. Ðе на Ñтерильных палубах ÑкÑпедиционной флотилии и даже не в ÑпартанÑком убежище зала медитаций на борту «Де ПрофундиÑ». Ðет, он был дома. БеÑкрайнÑÑ Ñинева неба проÑтиралаÑÑŒ над пыльной пуÑтыней, а на берегу широкой реки раÑкинулÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ñерых цветов и краÑных обожженных кирпичей. Ðргел Тал Ñмотрел на город Ñо Ñвоего наблюдательного пункта ниже по течению; радоÑть от неожиданного Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹ оказалаÑÑŒ наÑтолько Ñильной, что он до Ñамого поÑледнего момента не Ñмотрел в небо. КапÑула — Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¾Ð±Ð°, в которой находилÑÑ ÐµÐ³Ð¾ отец, — Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¸Ð¼ вÑплеÑком упала в реку, выброÑив в воздух фонтан Ñверкающих брызг. Ðргел Тал уже пуÑтилÑÑ Ð±ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ÑŒ, и ÑÐ¾Ñ‡Ð»ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ñпеха негромко гудели, пока под ногами была ÑÑƒÑ…Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð²Ð°. Ему было вÑе равно, видение Ñто или вÑе проиÑходит на Ñамом деле; он должен добратьÑÑ Ð´Ð¾ капÑулы отца. Боевые доÑпехи ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð½Ðµ были Ð´Ð»Ñ Ñтого предназначены. Из-за его немалого веÑа подошвы Ñтали вÑзнуть в липком речном иле, и ртутные Ñтабилизаторы в коленных и голеноÑтопных ÑуÑтавах выразили Ñвой протеÑÑ‚ отчаÑнным Ñкрежетом. ÐеÑущий Слово пробиралÑÑ Ð¿Ð¾ берегу к упавшей капÑуле по поÑÑ Ð² грÑзи. Едва он приблизилÑÑ Ðº инкубатору, ему броÑилоÑÑŒ в глаза одно обÑтоÑтельÑтво: капÑула Лоргара поÑтрадала значительно Ñильнее, чем вÑе оÑтальные. Он протÑнул руку — керамит, защищающий его пальцы, Ñкрипнул по поверхноÑти капÑулы, и вдруг перед глазами вÑпыхнуло видение, заÑлонившее реальноÑть. КапÑула Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ кувыркалаÑÑŒ в бездне, в одиноком противоÑтоÑнии волнам варпа. По мере того как длилоÑÑŒ ÑтранÑтвие, на корпуÑе поÑвлÑлиÑÑŒ Ñледы от ожогов и трещины и Ñквозь них внутрь проÑачивалÑÑ Ñ‚ÑƒÐ¼Ð°Ð½ безумного цвета. Ребенок не проÑыпалÑÑ, но боль иÑказила его лицо, и Ñон Ñтал беÑпокойным. Смотри, как боги Галактики дорожат твоим примархом, Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ вÑем оÑтальным. Они деÑÑтилетиÑми удерживают его в Океане Душ, чтобы подготовить к той роли, которую он Ñыграет в приведении человечеÑтва к божеÑтвенноÑти. Лоргар ощутил их благоÑловенное прикоÑновение Ñильнее, чем кто-либо из братьев. Ðргел Тал… …оÑтупилÑÑ Ð¸ оÑтановилÑÑ, ÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð²ÐµÑие. КапÑула перед ним была точной копией инкубатора его отца, но вдруг Ñтала раÑплыватьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ глазами. Ð§ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ ногами, беззвездное небо. Ðа мгновение Ðргел Тал не мог понÑть, Ñтоит ли он на поверхноÑти планеты или на палубе лишенного Ñнергии кораблÑ. Его чувÑтва Ñтали угаÑать, но на одно мгновение он уÑпел заглÑнуть через иллюминатор на передней поверхноÑти капÑулы. Что бы ни двигалоÑÑŒ там внутри, у него было Ñлишком много конечноÑтей Ð´Ð»Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñтвенного человечеÑкого младенца. Ðргел Тал шагнул вперед, но его внимание Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ»Ð¾ багровое пÑтно в отражении на Ñтекле. Ðто был его шлем и его нагрудник, но дополненные выÑтупами из Ñлоновой коÑти — готичеÑкое Ñооружение биоархитектуры из керамита и коÑти. Отражение Ñмотрело на него клыкаÑтой маÑкой боевого шлема, разриÑованного багровой и черной краÑками и Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¹ звездой вокруг правой глазной линзы. Он… …открыл глаза. â€¦ÐžÐ±Ð·Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑƒÐ±Ð° на борту «ПеÑни ОрфеÑ». По ту Ñторону прозрачного купола бушует хаоÑ. Демон оÑталÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ на том же Ñамом меÑте, где и был, его муÑкулиÑтое тело никогда не пребывает в полном покое, а раÑкачиваетÑÑ Ð¸Ð· Ñтороны в Ñторону, когти то ÑжимаютÑÑ, то разжимаютÑÑ. КÑафен, Торгал, Малнор и Даготал — вÑе оÑталиÑÑŒ там, где и ÑтоÑли. Сержант моторизованного Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑверилÑÑ Ñ Ñ€ÐµÑ‚Ð¸Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ хронометром. Прошло три Ñекунды. Четыре. ПÑть. Их отÑутÑтвие не занÑло ни мгновениÑ. — Было ли во вÑем Ñтом что-то реальное? — ÑпроÑил он. Ингетель ВознеÑшийÑÑ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ лапами Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð³Ð½ÑƒÑ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ когтÑми показал на пол перед ÐеÑущими Слово. Там на палубе лежали Ñломанные мечи из краÑного железа, их оÑколки потемнели от жара уничтожившего оружие взрыва. — Мне Ñто кажетÑÑ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ реальным, — Ñ ÑƒÑмешкой заметил КÑафен. Ð’Ñ‹ многое увидели и еще больше узнали. ОÑтаетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ одно. Демон заÑкользил вокруг ÐÑтартеÑ, передвигаÑÑÑŒ Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ удовольÑтвием. Ð’ его уродливых глазах, обращенных на Ðргел Тала, Ñверкнуло нечто похожее на веÑелье. — Что же оÑтаетÑÑ? Шаг веры. КÑафен вÑтретилÑÑ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом Ñ Ðргел Талом: — Мы уже зашли так далеко. И мы заодно. Капитан кивнул. Пора Ñделать выбор. Ð’Ñ‹ видели иÑтину богов. Ð’Ñ‹ видели неприкрытую ложь Императора и знаете, что, еÑли человечеÑтво оÑтанетÑÑ Ñлепо к Изначальной ИÑтине, его ждет медленное вымирание. Выбирайте. — Что мы должны выбрать? Ðргел Тал прищурилÑÑ. Ðе Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ терпеть вонь демона, он надел шлем и вздохнул Ñвободнее, когда зажимы на шее Ñ ÑˆÐ¸Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ замкнулиÑÑŒ. Убрать поле Геллера вокруг кораблÑ. Ингетель провел когтем по Ñтенке купола. С другой Ñтороны закаленного Ñтекла к его лапе отчаÑнно метнулиÑÑŒ вопÑщие лица и Ñкребущие руки. Отключите поле Геллера. Станьте архитекторами Ñудьбы человечеÑтва и оружием Лоргара в борьбе против Империи Лжи. ÐеÑущие Слово отреагировали по-разному. КÑафен Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ улыбкой прикрыл глаза, Ñловно уÑлышал то, чего давно ждал. Торгал положил руки на кобуру пиÑтолета и ножны меча, а Малнор пальцами в Ñерых перчатках взÑлÑÑ Ð·Ð° рукоÑтки приÑтегнутых на бедрах болт-пиÑтолетов. Даготал отÑтупил на шаг назад, и его поза выдавала крайнее беÑпокойÑтво. Ðргел Тал не потÑнулÑÑ Ð·Ð° оружием. Он проÑто раÑÑмеÑлÑÑ: — Ты Ñошел Ñ ÑƒÐ¼Ð°, демон. Вот как ты проÑвлÑешь уважение к поÑланцу богов? — Рчего ты ожидал? Что ÐеÑущие Слово падут на колени и примут вÑе твои Ñлова за божеÑтвенное откровение? Мы больше не Ñтоим на коленÑÑ…, Ингетель. ЧелюÑти демона дернулиÑÑŒ, иÑпуÑÐºÐ°Ñ ÐºÑ€Ñ‹Ñиное шипение. Отключите поле Геллера, и вы получите поÑледнее обещанное доказательÑтво. — Мы должны внимательно приÑлушиватьÑÑ Ðº Ñловам поÑланца, — Ñказал капеллан. — Хватит, КÑафен. — Ðтого требовал от Ð½Ð°Ñ Ðврелиан! Ðам приказано Ñледовать за проводником незавиÑимо от того, куда он Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÑ‚. Как ты можешь упрÑмÑтвовать в поÑледний момент иÑтины? — Хватит. Мы не Ñтанем риÑковать кораблем в Ñтом шторме. Мы уже потерÑли «Щит СкаруÑа». Ð¡Ð¾Ñ‚Ð½Ñ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð¾Ð² пропала в Ñтом Ñекторе коÑмоÑа, а ты улыбаешьÑÑ, когда речь заходит о возможной гибели еще Ñотни. Они не были избранными, Ðргел Тал. Рвы избраны. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… наÑтал Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñтретить гибель. У них не хватило Ñилы воли пережить то, что предложено вам. Капитан резко повернулÑÑ Ðº демону: — Что произойдет, еÑли мы отключим поле? Мы должны полагатьÑÑ Ð½Ð° милоÑердие шторма? Или Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ€Ð²ÐµÑ‚ на чаÑти, как любой другой имперÑкий корабль, который во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð° в варпе лишилÑÑ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð“ÐµÐ»Ð»ÐµÑ€Ð°? Ðет. Снимите анафемÑкую шкуру, и мои родичи к нам приÑоединÑÑ‚ÑÑ. Чтобы разделить Ñ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ поÑледнее откровение богов. — Демоны… на корабле. — Ðргел Тал взглÑнул на кричащие лица, бьющиеÑÑ Ð² купол. — Мы не можем на Ñто пойти. Боги Галактики не могут Ñтого требовать. КÑафен заговорил Ñо вÑей доÑтупной ему вкрадчивоÑтью. Ð”Ð»Ñ Ñлуха Ðргел Тала его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° еще не был так похож на Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ðреба, его бывшего наÑтавника. — Брат… Ðикто нам не обещал, что знакомÑтво Ñ Ð¸Ñтиной пройдет легко. Ðо Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð¸ — и предпочли нашего отца — иÑтинно божеÑтвенные Ñилы. Ðргел Тал, повернувшиÑÑŒ, взглÑнул на КÑафена через перекреÑтье прицела. — Рты, брат, похоже, полноÑтью уверен в наших дальнейших дейÑтвиÑÑ…. — Разве ты не гордишьÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, что Ñтал избранником? Я хочу Ñтать одним из первых, кто получит благоÑловение богов. Ðто шаг веры, как и Ñказал Ингетель. — Силамор не Ñтанет отключать поле Геллера, даже еÑли мы ей прикажем. Ðто равноÑильно ÑамоубийÑтву. БеÑполезных Ñмертей не будет. ÐеÑущие Слово, Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ñтал момент иÑтины. ПуÑть будет так, как предначертано Ñудьбой. Подумайте о Ñвоем примархе, ÑтоÑвшем в пыли на коленÑÑ… перед Жиллиманом и Богом-Императором. Ðтот момент Ñтанет началом его оправданиÑ. Ложь Императора неÑет проклÑтие вашей раÑе. Ð˜Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð˜Ñтина оÑвободит человечеÑтво. — Мы можем донеÑти Ñто знание до Империума, но человечеÑтво никогда не подчинитÑÑ Ñтому… хаоÑу. У человечеÑтва нет выбора. Оно погибнет в когтÑÑ… чужаков, а те немногие, кому удаÑÑ‚ÑÑ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ, будут поглощены возраÑтающим влиÑнием богов варпа. Они ÑтановÑÑ‚ÑÑ Ð²Ñе Ñильнее, Ðргел Тал. Тому, кто отказываетÑÑ Ð¸Ð¼ поклонÑтьÑÑ, нет меÑта в Галактике. Ðргел Тал не Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð²Ñлух Ñлов, вертевшихÑÑ Ñƒ него на Ñзыке, но демон их вÑе же ощутил. Как ты поÑтупишь, человек? Будешь боротьÑÑ? ОбъÑвишь войну богам? ПредÑтавь Ñебе: Ð¼ÐµÐ»ÐºÐ°Ñ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ñ Ñмертных людей берет в оÑаду небеÑа и преиÑподнюю. Подобно Ñльдарам… Ð’Ñ‹ познаете Изначальную ИÑтину или будете ею уничтожены. — Один поÑледний вопроÑ, — Ñказал капитан. Спрашивай. — Ты называешь Императора Ðнафемой. Почему? Ðто дело будущего. Ваша раÑа будет проклÑта, поÑкольку Император лишает человечеÑтво неотъемлемого права Ñтать избранными детьми богов. Он ведет войну против божеÑтвенноÑти, оÑтавлÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾ тьме невежеÑтва. Ðто приведет к вашему полному иÑтреблению. Император виноват не только в том, что он предал богов, он — проклÑтие вÑех живущих людей. Лоргару Ñто извеÑтно. Вот поÑтому он и отправил Ð²Ð°Ñ Ð² Око. Ваше проÑвещение Ñтанет первым шагом в воÑхождении человечеÑкой раÑÑ‹. Ðргел Тал долгое мгновение Ñмотрел в глаза демона. Ð’ их неÑовпадающих глубинах он Ñнова увидел раÑпроÑтертого в пыли Лоргара. Он ощутил, как предательÑкий шквал пÑихичеÑкой Ñнергии Императора Ñбивает его Ñ Ð½Ð¾Ð³ и повергает в грÑзь перед Ультрамаринами. Он ощутил безмÑтежное ÑпокойÑтвие, владевшее им в городе Серых Цветов, когда он не ÑомневалÑÑ Ð² праведноÑти Ñвоего дела и Великого КреÑтового Похода. Как давно он не иÑпытывал подобной чиÑтоты Ñвоей цели. — Отделение Кван Шила, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðргел Тал, включив вокÑ. — ОтправлÑйтеÑÑŒ к генераторной Ñтанции Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð“ÐµÐ»Ð»ÐµÑ€Ð° на третьей палубе. Отделение Велаша, вы поддержите Кван Шила. Ð’ ответ мгновенно затрещали Ñигналы подтверждениÑ. — Какие будут приказаниÑ? — ÑпроÑил Ñержант Кван Шил. — Я… мы Ñлышали вÑе то же, что и вы. Капитан Ñглотнул. — Уничтожить генератор Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð“ÐµÐ»Ð»ÐµÑ€Ð°. Ðто приказ. Ð’Ñем ÐеÑущим Слово быть наготове. Через девÑноÑто одну Ñекунду палуба у них под ногами Ñлегка задрожала. Через девÑноÑто четыре Ñекунды корабль качнуло вправо, ÑроÑтный натиÑк шторма Ñорвал его Ñ Ð¾Ñ€Ð±Ð¸Ñ‚Ñ‹ и броÑил в бушующие волны. Через девÑноÑто Ñемь Ñекунд на вÑех палубах Ð¿Ð¾Ð³Ð°Ñ Ñвет, оÑтавив команду и их защитников ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð² краÑноватом Ñумраке аварийного оÑÐ²ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ вое Ñирен. Через девÑноÑто девÑть Ñекунд вÑе вокÑ-каналы взорвалиÑÑŒ воплÑми. Ингетель развернулÑÑ Ð¸ броÑилÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, выбрав первой жертвой Малнора. КÑафен мертвым лежал у ног ÑущеÑтва. Его Ñпина ÑломалаÑÑŒ, Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ñ Ñ€Ð°ÑкололаÑÑŒ; в Ñтой Ñмерти не было ничего, что хоть как-то ÑвидетельÑтвовало бы о мирном покое. Ð’ метре от вытÑнутых пальцев капеллана лежал черный Ñтальной крозиуÑ, безмолвный в Ñвоем бездейÑтвии. Голову по-прежнему закрывал шлем, и поÑледнего Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð° было не видно, но предÑмертный крик капеллана до Ñих пор Ñхом звучал в вокÑ-Ñети. Ð’ его хриплом вопле ÑлышалоÑÑŒ бульканье крови, покидающей разорванные легкие. СущеÑтво Ñ Ñ…Ð¸Ñ‰Ð½Ð¾Ð¹ грацией повернуло голову, Ð·Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ñлюна, ÑÑ‚ÐµÐºÐ°Ñ Ð¸Ð·-под множеÑтва зубов, образовала клейкие Ñталактиты. Обзорную палубу оÑвещали лишь звезды, и мерцание далеких Ñолнц рождало в разных по цвету глазах чудовища ÑеребрÑные блики. Один глаз — опухший и не прикрытый веком — ÑветилÑÑ Ñнтарем, второй был черным, как обÑидиановый камешек, упавший в глубокую щель. Теперь ты, Ñказало ÑущеÑтво, не пошевелив челюÑÑ‚Ñми. Ðта паÑть была не ÑпоÑобна воÑпроизвеÑти человечеÑкую речь. Ты Ñледующий. С первой попытки у Ðргел Тала вмеÑто Ñлов Ñ Ð³ÑƒÐ± Ñтекла Ñтруйка невероÑтно горÑчей крови и обожгла ему подбородок. Запах наÑыщенной химикатами крови Лоргара, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐºÐ»Ð° в жилах каждого из его Ñыновей, оказалÑÑ Ñильнее, чем вонь, Ð¸Ð·Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ñерой муÑкулиÑтой плотью чудовища. Ð’ то короткое мгновение он ощущал не гнилоÑтный Ñмрад ÑущеÑтва, а запах ÑобÑтвенной Ñмерти. Ðто была ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ñрочка. Капитан поднÑл Ñвой болтер; его руки дрожали, но не от Ñтраха. Ðто был протеÑÑ‚, отказ повиноватьÑÑ, который он не мог выразить иначе. Да. СущеÑтво качнулоÑÑŒ ему навÑтречу. ÐижнÑÑ Ñ‡Ð°Ñть его тела предÑтавлÑла Ñобой отвратительное Ñмешение туловища змеи и червÑ. Подрагивающую маÑÑу обвивали толÑтые вены, а за ней Ñ‚ÑнулÑÑ Ð»Ð¸Ð¿ÐºÐ¸Ð¹, Ñловно у ÑлизнÑ, Ñлед, от которого вонÑло разрытой могилой. Да. — Ðет. — Ðргел Тал наконец Ñмог выдавить Ñлова Ñквозь ÑтиÑнутые зубы. — Ðе так. Так. Как и твои братьÑ. Так должно быть. Болтер громыхнул хриплой очередью, ÑнарÑды, врезаÑÑÑŒ в Ñтену, взорвалиÑÑŒ, нарушив тишину в зале. Каждый толчок отдачи Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð² трÑÑущихÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ñ… уводил выÑтрелы вÑе дальше от цели. ÐžÐ±Ð¶Ð¸Ð³Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ в муÑкулах заÑтавила его разжать пальцы, и болтер Ñ Ð³Ð»ÑƒÑ…Ð¸Ð¼ Ñтуком ударилÑÑ Ð¾ палубу. СущеÑтво не ÑмеÑлоÑÑŒ, не издевалоÑÑŒ над его промахом. ВмеÑто Ñтого оно протÑнуло к нему четыре руки и оÑторожно поднÑло. Черные когти, ÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð² воздухе, заÑкрежетали по Ñерому керамиту доÑпеха. ПриготовьÑÑ. Ðто будет небезболезненно. Ðргел Тал безвольно Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð² когтÑÑ… ÑущеÑтва. Ð’ какой-то миг он потÑнулÑÑ Ð·Ð° мечами из краÑного железа, но Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñпомнил, что они Ñломаны, и оÑколки клинков оÑталиÑÑŒ внизу на моÑтике. — Я Ñлышу. — Сжатые челюÑти едва пропуÑкали звуки. — Слышу другой голоÑ. Да. Ðто один из моих родичей. Он идет за тобой. — Ðто… не то, чего… хотел мой примарх… Ðто? СущеÑтво подтÑнуло беÑпомощного воина ближе и мыÑленным ударом пронзило его второе Ñердце. Капитан, ощутив под ребрами беÑформенную маÑÑу, забилÑÑ Ð² конвульÑиÑÑ…, но ÑущеÑтво Ñ Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ заботой удерживало его на веÑу. Ðто именно то, чего хотел Лоргар. Ðто иÑтина. Ðргел Тал тщетно пыталÑÑ Ð²Ð´Ð¾Ñ…Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ воздух и напрÑгал умирающие муÑкулы, ÑтараÑÑÑŒ дотÑнутьÑÑ Ð´Ð¾ отÑутÑтвующего оружиÑ. ПоÑледним, что он почувÑтвовал перед Ñмертью, было влажное и холодное вторжение в его разум, Ñловно позади глаз раÑтеклоÑÑŒ гуÑтое маÑло. ПоÑледним, что он уÑлышал, был Ñудорожный вдох одного из погибших братьев, раздавшийÑÑ Ð½Ð° канале вокÑа. И поÑледним, что он увидел, Ñтало движение КÑафена, Ñ‚Ñжело поднимавшегоÑÑ Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑƒÐ±Ñ‹. Лоргар Ñнова отложил перо. Его глаза зажглиÑÑŒ неведомым чувÑтвом — что бы Ñто ни было, Ðргел Тал ничего похожего не видел. — Итак, круг замкнулÑÑ, — Ñказал примарх. — Ð’Ñ‹ умерли и воÑкреÑли. Ð’Ñ‹ обнаружили, что Ñкипаж уничтожен. Ð’Ñ‹ выбралиÑÑŒ из Ока, и на Ñто потребовалоÑÑŒ Ñемь меÑÑцев. — Ты хотел получить ответы, мой лорд. Мы доÑтавили их тебе. — Я не мог бы гордитьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ Ñильнее, Ðргел Тал. Ð’Ñ‹ ÑпаÑли человечеÑтво от невежеÑтва и вымираниÑ. Ð’Ñ‹ доказали, что Император не прав. Капитан приÑтально поÑмотрел на Ñвоего отца: â€”Â ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть Ñтой иÑтории была тебе извеÑтна, мой лорд? — Почему ты об Ñтом Ñпрашиваешь? — Ты провел три ночи в кадианÑких пещерах вмеÑте Ñ Ð˜Ð½Ð³ÐµÑ‚ÐµÐ»ÐµÐ¼. Что раÑÑказало тебе Ñто ÑущеÑтво, прежде чем ты отправил Ð½Ð°Ñ Ð² Око? Лоргар выдохнул, то ли уÑмехаÑÑÑŒ, то ли вздыхаÑ. — Сын мой, Ñ Ð½Ðµ знал, что Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ произойдет. Прошу тебÑ, поверь мне. Ðргел Тал кивнул. Ðто уже неплохо. Он попыталÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ, но Ñлова заÑтрÑли в горле. Рможет, Ñто генетичеÑÐºÐ°Ñ Ð»Ð¾ÑльноÑть вÑех ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ðº Ñвоим примархам, только уÑÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð¾Ð² Семнадцатого легиона? Сможет ли он когда-нибудь раÑпознать обман в глазах Ñвоего отца, еÑли Уризен Ñолжет ему в лицо? Целые миры уÑтупали ораторÑкому иÑкуÑÑтву Лоргара и ÑдавалиÑÑŒ, не Ñделав ни единого выÑтрела. Ð’ глазах его Ñыновей он воплощал убедительное и проникновенное обаÑние — Ñтоль блиÑтательное у Императора, — что казалÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð¸Ð¼Ð¾ выше таких примитивных и грубых понÑтий, как ложь. Ðо Ñлова Ð˜Ð½Ð³ÐµÑ‚ÐµÐ»Ñ Ð²Ñе-таки разбудили в его душе ÑомнениÑ. — Я верю тебе, отец, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðргел Тал, надеÑÑÑŒ, но не Ð·Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ€Ð½Ñка, правдивы ли Ñти Ñлова. — Ðам необходимо замеÑти Ñледы. — Лоргар медленно покачал головой. — Жизни кадианцев — Ñто улика, которую не должен увидеть Император. От Ñвоих Ñторожевых пÑов, приÑтавленных к нашему легиону, отец узнает, что мы наблюдали ритуалы кадианцев и забралиÑÑŒ в Око. Ð’ глазах Императора мы должны оÑтатьÑÑ Ñ‡Ð¸Ñтыми. Шторм не открыл нам никаких тайн. Кадианцы… Что ж, они были уничтожены по причине зараженноÑти варпом. Ðргел Тал проглотил едкую Ñлюну. — Ты иÑтребишь вÑе племена? — Ðадо замеÑти Ñледы. — Лоргар вздохнул. — Геноцид никогда не доÑтавлÑл мне удовольÑтвиÑ, Ñын мой. По флотилии будут раÑпущены Ñлухи о беÑпорÑдках, и мы применим тектоничеÑкое оружие на меÑте приземлениÑ, чтобы уничтожить племена, живущие на равнине. Ðргел Тал ничего не Ñказал. Ему нечего было Ñказать. — Ты переродилÑÑ. — Лоргар Ñвел перед Ñобой ладони. — Боги преобразили тебÑ, одарив величайшим благоÑловением. «Ðто можно раÑÑматривать и таким образом», — подумал Ðргел Тал. — Я одержимый. — Слово не ÑовÑем точно передавало Ñуть Ñовершенного наÑилиÑ, но любое другое объÑÑнение было бы Ñлишком грубым. — Мы вÑе одержимы. И Ñто ÑвидетельÑтво правдивоÑти раÑÑказа Ð˜Ð½Ð³ÐµÑ‚ÐµÐ»Ñ Ð¾ богах. — Мне больше не требуетÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ… ÑвидетельÑтв. Ð’Ñе наконец вÑтало на Ñвои меÑта. Теперь, поÑле двух Ñтолетий борьбы и поиÑков, Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, в чем ÑоÑтоит Ð¼Ð¾Ñ Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ в Галактике. И мы будем Ñчитать ваш… Ñоюз… некоторым воплощением, знаком Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ð² глазах богов. Ðо не жертвой. Ты был избран, Ðргел Тал. Так же, как и Ñ. И вÑе же его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð» не так убедительно. Ð’ заÑвлении Лоргара проÑкальзывали ÑомнениÑ. Ðргел Тал, казалоÑÑŒ, глубоко задумалÑÑ, глÑдÑ, как двигаютÑÑ ÐºÐ¾Ñти в открывающейÑÑ Ð¸ закрывающейÑÑ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½Ð¸. — Ингетель вÑех Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ´Ð¸Ð»: Ñто только начало. Мы изменимÑÑ, когда одержимоÑть укоренитÑÑ, но не раньше назначенного времени. О нем здеÑÑŒ в шторме возвеÑÑ‚ÑÑ‚ крики богов, и как только мы уÑлышим их призыв, начнетÑÑ Ð½Ð°ÑˆÐ°â€¦ «ÑволюциÑ». — В какой форме проÑвÑÑ‚ÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ? Лоргар опÑть Ñтал запиÑывать каждое Ñлово Ñвоим быÑтрым краÑивым почерком. Он никогда не возвращалÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´, чтобы иÑправить ошибки, поÑкольку никогда не допуÑкал их. — Демон ничего об Ñтом не Ñказал, — призналÑÑ Ðргел Тал. — Он Ñказал лишь о том, что Ñта Ñпоха закончитÑÑ ÐµÑ‰Ðµ до Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñледующего ÑтолетиÑ. И тогда Галактика займетÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ и боги закричат. До тех пор мы будем ноÑить в Ñебе вторую душу, позволÑÑ ÐµÐ¹ Ñозревать. Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð›Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ñ€ молчал. Ðаконец он отложил перо и улыбнулÑÑ Ñвоему Ñыну — ободрÑющей и доброжелательной улыбкой. — Ты должен научитьÑÑ Ñкрывать Ñто от КуÑтодеÑ. И до призыва богов Ñкрывать Ñто от вÑех за пределами легиона. Глава 19 ИСПОВЕДЬ ВОЗРОЖДЕÐИЕ ГÐЛ ВОРБÐК Еще до того, как открылаÑÑŒ дверь, Ð‘Ð»Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð›ÐµÐ´Ð¸ уже знала, кто пришел. Она удобно уÑелаÑÑŒ на краю кровати и Ñложила руки на коленÑÑ…, прикрытых пышным Ñеро-кремовым одеÑнием жрицы. ÐевидÑщие глаза обратилиÑÑŒ к вошедшему и Ñледовали за шорохом боÑых ног по полу. ВмеÑто Ð³ÑƒÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ доÑпеха она уÑлышала шелеÑÑ‚ одежды, и Ñта Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´ÐµÑ‚Ð°Ð»ÑŒ вызвала на ее губах улыбку. — ЗдравÑтвуй, капитан, — Ñказала она. — ИÑповедник, — ответил он. Ей потребовалоÑÑŒ немалое Ñамообладание, чтобы Ñкрыть Ñвое потрÑÑение. За меÑÑцы лишений его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð»ÑÑ Ð¸ звучал Ñуше. И было что-то еще… неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° ÑлабоÑть, он Ñтал более звучным. Конечно, до нее дошли кое-какие разговоры. ЕÑли верить Ñлухам, им пришлоÑÑŒ убивать друг друга и пить кровь Ñвоих братьев. — Я ожидала вÑтретить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ. — Извини за задержку. С Ñамого Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð²Ñе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ» Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ€Ñ…Ð¾Ð¼. — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÑталый голоÑ. — СлабоÑть пройдет. Ðргел Тал уÑелÑÑ Ð½Ð° пол, занÑв Ñвое привычное меÑто. ПоÑледний раз он Ñидел так три ночи назад, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð´Ð»Ñ ÐеÑущего Слово прошел почти целый год. — Я Ñкучал по тебе, — призналÑÑ Ð¾Ð½. — Ðо Ñ Ñ€Ð°Ð´, что Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ не было. Кирена не знала, Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ начать. — Я кое-что… Ñлышала, — заговорила она. Ðргел Тал улыбнулÑÑ: — Скорее вÑего, Ñто правда. — ЧеловечеÑкий Ñкипаж? — Погиб, до поÑледнего человека. Вот поÑтому Ñ Ð¸ рад, что Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ было Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ на борту. — ÐаÑколько мне извеÑтно, вы тоже поÑтрадали? ÐеÑущий Слово уÑмехнулÑÑ: — Ðто завиÑит от того, что именно тебе Ñказали. Его Ñтоицизм, как вÑегда, привел ее в воÑхищение. Уголки губ дрогнули, Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²ÐµÑ‰Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ одну улыбку. — Подойди ближе. И вÑтань на колени, чтобы Ñ Ñмогла Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñмотреть. Он повиновалÑÑ, подÑтавил ей лицо и бережно держал ее запÑÑтьÑ, направлÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ¸, пока она кончиками пальцев прикаÑалаÑÑŒ к его коже, Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ñхудавшее лицо. — Я вÑегда гадала, краÑив ли ты. Так трудно определить, полагаÑÑÑŒ лишь на прикоÑновениÑ. Ðта мыÑль еще ни разу не приходила ему в голову. Полученное воÑпитание не каÑалоÑÑŒ подобных вещей. Он Ñообщил об Ñтом Кирене и наÑмешливо добавил: — КраÑив Ñ Ð¸Ð»Ð¸ нет, но прежде Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð»Ñдел немного лучше. Кирена опуÑтила руки. — Ты очень похудел, — заметила она. — И кожа Ñлишком горÑчаÑ. — Питание было Ñлишком Ñкудным. Как Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð», Ñлухи правдивы. Они оба замолчали, но тишина показалаÑÑŒ Кирене неловкой и тревожной. Ðикогда раньше им не приходилоÑÑŒ подбирать Ñлова. Кирена Ñтала теребить локон волоÑ, заботливо причеÑанных ее Ñлужанкой вÑего полчаÑа назад. — Я пришел Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñповеди, — наконец нарушил он молчание. Ðо Ñти Ñлова не уÑпокоили ее, а только заÑтавили Ñердце забитьÑÑ Ñ‡Ð°Ñ‰Ðµ. Она ÑомневалаÑÑŒ, хочет ли Ñлушать раÑÑказ о беÑчинÑтвах на борту «ПеÑни ОрфеÑ». Ðо, кроме вÑего прочего, Кирена хранила верноÑть Ñвоему легиону. Ее роль нравилаÑÑŒ ей, и она Ñ Ñ‡ÐµÑтью иÑполнÑла Ñвой долг. — Говори, воин. — Ð’ ее голоÑе поÑвилиÑÑŒ дружеÑки-формальные нотки. — Поведай о Ñвоих грехах. Она ожидала раÑÑказа об убийÑтве братьев и о том, как ради Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð½ пил их кровь. Она приготовилаÑÑŒ уÑлышать об ужаÑах варп-шторма — шторма, которого никогда не видела Ñвоими глазами и о котором имела лишь Ñлабое предÑтавление по немногоÑловным раÑÑказам других членов Ñкипажа. Капитан заговорил медленно и отчетливо: — Я потратил деÑÑтки лет Ñвоей жизни на войну во Ð¸Ð¼Ñ Ð»Ð¶Ð¸. Я приводил миры к СоглаÑию Ñ Ð¿Ð¾Ñтроенным на обмане общеÑтвом. Мне необходимо прощение. Моему легиону необходимо прощение. — Я не понимаю. Он начал опиÑывать Кирене поÑледний год Ñвоей жизни, как опиÑывал его отцу. Она прерывала его гораздо реже и, когда повеÑтвование закончилоÑÑŒ, обратилаÑÑŒ не к ужаÑным поÑледÑтвиÑм, а к тому Ñпизоду, где Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ðргел Тала дрожал Ñильнее вÑего. — Ты убил Вендату, — Ñпокойно Ñказала она, ÑтараÑÑÑŒ, чтобы в ее голоÑе не прозвучало обвинениÑ. — Ты убил Ñвоего друга. Ðргел Тал взглÑнул в ее Ñлепые глаза. ПоÑле Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· глубин шторма он Ñтал Ñмотреть на живых ÑущеÑтв Ñо Ñтранным наÑлаждением. Он вÑегда мог улавливать плавный ритм ее Ñердца, но теперь Ñтот звук ÑопровождалÑÑ Ð´Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñщим ощущением ее крови, текущей по венам. Ðтот вкуÑ, и Ñто тепло, и Ñама ее жизнь едва прикрыты легко уÑзвимой кожей. Смотреть на нее и знать, как легко ее убить, Ñтало Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ неведомым ранее запретным наÑлаждением. И так легко вÑе Ñто предÑтавить. Сердце замедлит Ñвой ритм. Глаза потуÑкнеют. Дыхание Ñтанет прерывиÑтым, губы задрожат. Рпотом… Потом ее душа упадет в варп и будет кричать в бушующих волнах бездны, пока ее не поглотÑÑ‚ нерожденные. Ðргел Тал отвернулÑÑ. — ПроÑти, иÑповедник, Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ отвлекÑÑ. Что ты Ñказала? — Я Ñказала, что ты убил друга. Кирена дотронулаÑÑŒ до проÑтенькой ÑеребрÑной Ñережки. Ðргел Тал догадывалÑÑ, что Ñто подарок ее любовника — майора Ðррика ДжеÑметина. ÐеÑущий Слово ответил не Ñразу: — Я пришел проÑить Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ за Ñто. — Я не уверена, что ты мог бы его получить. Капитан Ñнова поднÑлÑÑ Ð½Ð° ноги: — Я Ñовершил ошибку, поÑпешив прийти к тебе. Я боÑлÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ нами. — БоÑлÑÑ? — Кирена поднÑла голову и улыбнулаÑÑŒ. — Ðргел Тал, Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° раньше не Ñлышала от Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñтих Ñлов. Я думала, Ñтрах неведом ÐÑтартеÑ. — Ладно. Ðто не Ñтрах. — Ð’ уÑтах любого другого ÑущеÑтва Ñти Ñлова прозвучали бы Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ‡Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼ раздражением, но ничего подобного в голоÑе Ðргел Тала Кирена не заметила. — Я видел больше, чем любой житель Империума. Возможно, Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ лучше предÑтавлÑÑŽ ÑмертноÑть — в конце концов, Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ», куда отправлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð½Ð°ÑˆÐ¸ души поÑле Ñмерти. — Ты вÑе еще ÑоглаÑен пожертвовать жизнью ради Империума? Ðа Ñтот раз он ответил без колебаний: — Я готов пожертвовать жизнью ради человечеÑтва. Ðо никогда не ÑоглашуÑÑŒ отдать Ñвою жизнь ради ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸ÑƒÐ¼Ð°. День за днем мы вÑе больше удалÑлиÑÑŒ от империи лжи моего деда. ГрÑдет возмездие за вÑÑŽ ту ложь, которой он оÑлепил целую раÑу. — ПриÑтно Ñлышать, как ты говоришь об Ñтом, — заметила она. — Почему? Тебе доÑтавлÑет удовольÑтвие выÑлушивать, как Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¾ÑˆÑƒ влаÑть Императора? — Ðет. Ðичего подобного. Ðо ты Ñнова иÑпытываешь твердую уверенноÑть. Я рада, что ты выбралÑÑ Ð¸Ð· Ñтого… меÑта. Кирена протÑнула ему руку, как Ñто делали жрицы Завета, Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ†ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñвой перÑтень Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð¹. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… обоих Ñто был Ñтарый ритуал; поÑкольку кольца не было, горÑчие, потреÑкавшиеÑÑ Ð³ÑƒÐ±Ñ‹ Ðргел Тала на мгновение прикоÑнулиÑÑŒ к коже на коÑÑ‚Ñшках ее пальцев. — ВÑе Ñто приведет к войне, — Ñказала Кирена. — Верно? — Примарх надеетÑÑ, что Ñтого удаÑÑ‚ÑÑ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ÑŒ. У человечеÑтва нет выбора, и он должен быть Ñделан теми, кто ищет ответы. — Такими, как ты? Он Ñнова уÑмехнулÑÑ: — Ðет. Моим отцом и теми его братьÑми, кому он может доверÑть. Кого-то можно будет привлечь при помощи обмана, еÑли у них не хватит ума перейти в новую веру. Ðо наш легион наÑчитывает множеÑтво воинов, наши Ð·Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑˆÐ¸Ñ€Ð½Ñ‹, а Ñтанут еще больше. Многие пограничные миры Империума Ñкорее откликнутÑÑ Ð½Ð° призыв воинов Ðврелиана, а не Императора. — Ты… Ð’Ñ‹ уже вÑе Ñпланировали? — Войны может и не быть, — Ñказал он. — Примарх Ñам отправлÑетÑÑ Ð² Великое Око, чтобы лично получить откровениÑ. Очевидно, жизни членов братÑтва Зубчатого Солнца были раÑтрачены и иÑковерканы ради прелюдии к иÑтине. Кирена заметила неловкоÑть в его голоÑе, которую он и не пыталÑÑ Ñкрывать. — Ты думаешь, что примарх поÑлал Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ из… чувÑтва Ñтраха? Ðргел Тал ничего на Ñто не ответил. — Капитан, прежде чем ты уйдешь, ответь мне еще на один вопроÑ. — Спрашивай. — Почему ты поверил во вÑе Ñто? Миры и преиÑподнÑÑ. Души. Медленное вымирание человечеÑтва и Ñти… чудовища… которые называют ÑÐµÐ±Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð°Ð¼Ð¸. Что убедило Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² том, что Ñто не какой-то трюк кÑеноÑов? — Ðти ÑущеÑтва не отличаютÑÑ Ð¾Ñ‚ божеÑтв беÑчиÑленных религий, которые возникали и иÑчезали на протÑжении тыÑÑчелетий. И в любой цивилизации лишь некоторые боги были великодушными творцами. — Рчто, еÑли нам опÑть Ñолгали? Было бы так легко ответить, что вера черпает поддержку в Ñамой Ñебе и что человечеÑтво вÑегда было Ñклонно к религии, что почти во вÑех заново открытых человечеÑких цивилизациÑÑ… ÑущеÑтвовала ÑобÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ð° в беÑконечное и божеÑтвенное и что здеÑÑŒ было царÑтво пророчеÑтв — где ÑущеÑтва, обладающие могущеÑтвом богов, доказали, что именно они призвали Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¡ÐµÐ¼Ð½Ð°Ð´Ñ†Ð°Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ легиона, выполнÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñудьбы. Ðеважно, были ли они великодушными творцами или же проÑто воплощением Ñтрахов и надежд Ñмертных. ЗдеÑÑŒ, в галактике потерÑнных душ, ÑущеÑтвовала божеÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñила. Ðа краю материальной Ð’Ñеленной боги и Ñмертные наконец-то вÑтретилиÑÑŒ, и без Ñвоих повелителей человечеÑтво обречено на гибель. Ðо ничего подобного Ðргел Тал не Ñказал. Он уÑтал от беÑконечных объÑÑнений. — Я помню твои Ñлова, произнеÑенные поÑле ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐœÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ð¸ императорÑким огнем. Ты говорила, что в тот день, увидев вырвавшуюÑÑ Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ, ты по-наÑтоÑщему поверила в реальноÑть богов. Я почувÑтвовал то же Ñамое, когда наблюдал за Ñилами, бушующими в шторме. Ты понимаешь менÑ, Кирена? — Понимаю. — Я так и думал, что ты поймешь. С Ñтими Ñловами он покинул ее комнату. Ðквилон отыÑкал его в тренировочной камере. Оба воина заметили друг друга задолго до того, как начали разговор. Ðквилон хранил молчание, тактично ожидаÑ, пока Ðргел Тал не закончит ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð¶Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹, а ÐеÑущий Слово приветÑтвовал куÑÑ‚Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ±Ñ€ÐµÐ¶Ð½Ñ‹Ð¼ кивком и, не Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð½Ð¸ Ñлова, продолжал работать Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ð¾Ð¼. СохранÑть равновеÑие при его оÑлабленном ÑоÑтоÑнии оказалоÑÑŒ мучительно трудно. Ðеактивированные тренировочные клинки — бледное подобие утраченных мечей из краÑного железа — раÑÑекали воздух незамыÑловатыми ударами, а он запыхалÑÑ Ð¾Ñ‚ уÑталоÑти, и оба Ñердца отчаÑнно Ñтучали, пытаÑÑÑŒ обеÑпечить выполнение требований, предъÑвлÑемых им к иÑтощенному телу. Ðаконец Ðргел Тал опуÑтил оружие. МуÑкулы заболели вÑего лишь поÑле двух чаÑов тренировки. До его путешеÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð² Око Ñтоль непроÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑлабоÑть Ñтоила бы ему девÑноÑта девÑти ночей иÑкупительных ритуалов. — Ðквилон, — окликнул он друга. — Ты похож на мертвеца, который забыл лечь в могилу. ÐеÑущий Слово фыркнул. — И чувÑтвую ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ так же. — ДоÑадно. Ð’ прошлый раз, когда мы вмеÑте зашли в Ñту камеру, ты продержалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ четыре минуты. — Как Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ, ты не Ñклонен к милоÑердию. — Ð’ лучшие времена Ðргел Тал Ñпокойно отнеÑÑÑ Ð±Ñ‹ к Ñтой шутке. — Ты пришел поговорить о Вене? Ðквилон открыл Ñиловую камеру и взÑл такой же тренировочный меч, как тот, что до Ñих пор был в руках Ðргел Тала. ПолуÑферы тренировочной камеры вокруг них ÑомкнулиÑÑŒ. Оба воина были в проÑтой одежде: один в белом одеÑнии дворцовых Ñлуг Терры, другой — в Ñером, принÑтом в Семнадцатом легионе. — Я хотел уÑлышать вÑе от Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾. Ðквилон обеими руками поднÑл клинок, как будто держал Ñвое излюбленное оружие. Его воины пользовалиÑÑŒ традиционными алебардами, но Ðквилон, в отличие от них, предпочитал древний двуручный биденхандер.[2] Он держал учебное оружие точно так же, как Ñвой ÑобÑтвенный меч, — уверенно и без уÑилий. Ðргел Тал поднÑл Ñвои мечи и ÑкреÑтил их в оборонительной позиции. Он поморщилÑÑ, чувÑтвуÑ, как Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¸Ñлота жжет муÑкулы. Оба воина в прошлом ÑтаралиÑÑŒ иÑпользовать Ñвои Ñильные Ñтороны: Ðквилон ÑроÑтно атаковал; Ðргел Тал превоÑходно оборонÑлÑÑ. — Ðу как? Ты раÑÑкажешь мне, что произошло? Ðквилон дейÑтвительно был не Ñклонен проÑвлÑть милоÑердие. Ðе Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ ÐеÑущему Слово даже шанÑа ответить, он выбил оба меча из рук Ðргел Тала, и капитан оказалÑÑ Ð½Ð° полу, дыша в клинок куÑтодиÑ. ОÑтрие царапнуло грÑзную кожу на горле, и Ðквилон покачал головой. — Печально. — Он протÑнул руку, Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ капитану. — Попробуй еще раз. Ðргел Тал поднÑлÑÑ, не воÑпользовавшиÑÑŒ его поддержкой, и поднÑл мечи. — Мне не нравитÑÑ Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ñть в твоем голоÑе. — Тогда Ñделай что-нибудь, чтобы от нее избавитьÑÑ. Или Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ ответь на мой вопроÑ. Следующий раунд длилÑÑ Ð½ÐµÑколько Ñекунд, но закончилÑÑ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ же результатом. ÐеÑущий Слово отвел меч куÑÑ‚Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ Ñвоей шеи. — Разве ты не читал рапорты? — ÑпроÑил он, Ñнова отказываÑÑÑŒ от дружеÑкой руки и поднимаÑÑÑŒ ÑамоÑтоÑтельно. — Читал. Они очень раÑплывчато напиÑаны, и Ñто еще мÑгко Ñказано. Ðргел Тал тоже читал их. ПоверхноÑть Кадии… ПутешеÑтвие в Око… ДонеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ каждом произошедшем Ñобытии были неопределенными и уклончивыми выдумками и едва не вызывали у него Ñмех. — Очень раÑплывчато, — признал он, Ñнова Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñвои мечи. — Ðо они верны. Я вÑе тебе разъÑÑню, еÑли Ñумею. Ðа Ñтот раз атаковал Ðргел Тал. Ðквилон обезоружил его Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð²Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ð°Ð¼Ð¸ Ñвоего Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð¸ ударом ноги в Ñолнечное Ñплетение в очередной раз отправил ÐеÑущего Слово на пол. — Ðачни Ñ Ð’ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ‚Ñ‹. Он говорил мне, что Лоргар ÑобираетÑÑ Ð¿Ð¾Ñетить ÑзычеÑкий ритуал и что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ будет неÑколько офицеров. — Ðто верно. — Между прочим, ты вÑе еще блокируешь ложный выпад. — Я знаю. — Хорошо. Ртеперь говори. Что-то зажглоÑÑŒ в его крови. Что-то активное, не желающее подчинÑтьÑÑ. Ðргел Талу внезапно очень захотелоÑÑŒ проклÑÑть куÑÑ‚Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð½Ð° наречии, которое было и не было колхидÑким. — Ðто… не ÑовÑем тот ритуал, который мы ожидали. — ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ, он поднÑлÑÑ Ð½Ð° ноги. — Ðудные Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½Ð¸Ñ… текÑтов. Молитвы духам предков. Танцы, барабаны и раÑтительные наркотики. Ðргел Тал подхватил мечи и Ñнова броÑилÑÑ Ð² атаку. РаздалÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ лÑзг металла, и он Ñнова оказалÑÑ Ð½Ð° полу, в опаÑной близоÑти от гудÑщих прутьев Ñиловой камеры. — И на оÑновании Ñтого Лоргар поÑлал Ð²Ð°Ñ Ð² шторм? ПоÑле… театрального предÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½ÐµÐ¹ лжи? Ðа Ñтот раз Ðквилон не предложил Ðргел Талу руку помощи, нахмурившиÑÑŒ от возникших Ñомнений. — Ðе будь глупцом. — ÐеÑущий Слово повел плечами и поморщилÑÑ, уÑлышав хруÑÑ‚ поврежденных позвонков. — Он не поÑылал Ð½Ð°Ñ Ð² шторм. Я вызвалÑÑ Ñам. ИÑÑледовательÑких кораблей Механикум у Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾ флотилии нет, и потому мы воÑпользовалиÑÑŒ Ñамым маленьким боевым кораблем. Два воина кружили по клетке, и между клинками ÑохранÑлоÑÑŒ раÑÑтоÑние около метра. — Ты Ñам вызвалÑÑ? — Ðто была поÑледнÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ° извлечь из путешеÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÑŒ какую-то пользу. ПоÑледнÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° пределами границ Империума. Рпотом мы развернемÑÑ Ð¸ отправимÑÑ Ð² новый Ñектор коÑмоÑа. Ðквилон… здеÑÑŒ нет ничего оÑобенного. Ðеужели ты Ñчитаешь, что мы Ñнова хотели бы признатьÑÑ Ð² поÑтыдной неудаче? Многим флотилиÑм требуютÑÑ Ð¼ÐµÑÑцы, а то и годы, чтобы отыÑкать мир, доÑтойный завоеваниÑ, — но Ñто флот нашего примарха, пуÑть даже на времÑ. ОтчаÑние толкнуло Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° поÑледнюю попытку. Ðе Ñтоит обвинÑть Ð½Ð°Ñ Ð² ревноÑтном выполнении принеÑенных клÑтв. КуÑтодий атаковал, его меч выбил из руки Ðргел Тала один клинок, а удар кулака отброÑил в Ñторону второй. ÐеÑущий Слово улыбнулÑÑ, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то что его лицо уже заливал пот, и пошел подбирать Ñвое оружие. — РВендата? — ÑпроÑил Ðквилон. Улыбка Ðргел Тала померкла и иÑчезла Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð°. — Вен погиб вмеÑте Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼Ð¸ братьÑми. Первым пал ДеймоÑ, потом Ð Ð¸ÐºÑƒÑ Ð¸ Цар Кворел. Вен умер поÑледним. — ÐеÑущий Слово поÑмотрел в глаза куÑтодиÑ, демонÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ñвою иÑкренноÑть. — Он был моим другом, Ðквилон. Я Ñкорблю по нему, как и ты. — Ð… что же Ñто за мÑтеж на планете, который Ñтал причиной гибели трех ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð¸ одного куÑтодиÑ? — Когда примарх отверг варваров и отказал им в приÑоединении к Империуму, они пришли в ÑроÑть и началиÑÑŒ беÑпорÑдки. Что нам оÑтавалоÑÑŒ делать? Их ритуалы Ñлишком далеки от ИмперÑкого Кредо. Они никогда не примут влаÑть Императора. — Вторжение? — Ðто малонаÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ð°, и Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть ее территории — наÑтоÑщий рай, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° близоÑть к адÑкому шторму. ЦиклоничеÑкие торпеды уничтожат племена, и планета оÑтанетÑÑ Ñвободной Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñледующей колонизации, еÑли того пожелает Император. Ðквилон выдохнул долго Ñдерживаемый воздух. Ð’ наружноÑти Ñтого воина, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° его неподвлаÑтное годам регенеративное беÑÑмертие, оÑталоÑÑŒ нечто юношеÑкое. — Я поддерживаю решение Лоргара отвергнуть дикарей Ñтого мира. Три года Ñ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ð» за безукоризненными дейÑтвиÑми по приведению к СоглаÑию, и Ñта Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ вызывает у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ñ€ÐµÐºÐ°Ð½Ð¸Ð¹. ПроÑто Ñ‚Ñжело поверить, что Вен мертв. За Ñотню лет безупречной Ñлужбы Императору он удоÑтоилÑÑ Ð´Ð²Ð°Ð´Ñ†Ð°Ñ‚Ð¸ Ñеми имен. Один и тот же маÑтер учил Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ в руках меч. Ðмона очень опечалит извеÑтие о его Ñудьбе. — Он погиб на Ñлужбе Императору, Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ€Ñ…Ð° в мÑтеже ÑзычеÑкого мира. Ты можешь не иÑпытывать ÑƒÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº моему повелителю, но он вÑе же Ñын Императора. ЕÑли бы мне предÑтавилаÑÑŒ возможноÑть выбрать Ñмерть, Ñ Ð±Ñ‹ выбрал битву Ñ€Ñдом Ñ Ð›Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ñ€Ð¾Ð¼. Ðквилон отÑалютовал мечом и заговорил Ñ Ð¸Ð·Ñ‹Ñканной официальноÑтью: — Благодарю Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð° откровенноÑть, Ðргел Тал. Ðаше приÑутÑтвие нежелательно твоему легиону, но КуÑÑ‚Ð¾Ð´ÐµÑ Ð²Ñегда ценили твою дружбу. ÐеÑущий Слово ничего не ответил. Его ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ° была отбита в одно мгновение. Ðквилон Ñнова протÑнул ему руку, и на Ñтот раз Ðргел Тал принÑл помощь. — Что теперь будет Ñ Ð—ÑƒÐ±Ñ‡Ð°Ñ‚Ñ‹Ð¼ Солнцем? — ÑпроÑил куÑтодий. — Ðам здеÑÑŒ больше нечего делать. ПоÑле Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñ‡Ð¸Ñтки Кадии мы вернемÑÑ Ð² более многообещающую чаÑть коÑмоÑа и продолжим поход в ÑоÑтаве ТыÑÑча триÑта первой флотилии. Я уверен, что примарх возвратитÑÑ Ð² оÑновную флотилию, к Ðребу и Кор ФаÑрону. С Ñтими провинциальными завоеваниÑми будет покончено. Мне кажетÑÑ, Лоргар хотел бы поговорить Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ из Ñвоих братьев. Ðквилон кивнул и вернул Ñвой меч на оружейную Ñтойку. Ðа его белом одеÑнии по-прежнему не было ни единого пÑтнышка, тогда как одежда Ðргел Тала промокла от пота на Ñпине и вокруг ворота. КуÑтодий отдал чеÑть, Ñотворив знамение аквилы, и Ðргел Тал повторил жеÑÑ‚, как вÑегда поÑтупал в приÑутÑтвии друга. — И еще одно, — заговорил куÑтодий. ÐеÑущий Слово приподнÑл бровь: — Говори. — Прими мои поздравлениÑ, магиÑтр ордена. Ðргел Тал не Ñмог удержать улыбку: — Я и не знал, что Ñта новоÑть уже вÑем извеÑтна. Ты будешь на церемонии? — ÐеÑомненно. — Ð’ редкий момент дружеÑкого раÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑƒÑтодий положил руку на плечо ÐÑтартеÑ. — Желаю тебе поÑкорее вернуть здоровье. И Ñ Ñ€Ð°Ð´, что Ñ€Ñдом Ñ Ð’ÐµÐ½Ð¾Ð¼ в его поÑледние Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð» друг. Ð’ голове Ðргел Тала пронеÑлиÑÑŒ воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ поÑледних мгновениÑÑ… жизни Вендаты: обнаженного, захлебывающегоÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒÑŽ куÑÑ‚Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚ по земле, а потом наÑаживают на деревÑнное копье. Ðе в Ñилах ÑочинÑть еще одну ложь, ÐеÑущий Слово только молча кивнул. Ðа церемонии приÑутÑтвовали вÑе Ñтаршие офицеры, а также уцелевшие воины братÑтва Зубчатого Солнца, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ñƒ облаченных в Ñ€ÑÑÑ‹ аколитов аукÑилиарии, — многим из них поÑле понеÑенных легионом потерь предÑтоÑло войти в ÑоÑтав трех поÑтрадавших рот. Ð”Ð»Ñ Ñтоль многочиÑленного ÑÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð°Ð½Ð³Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑƒÐ±Ð° «Де ПрофундиÑ», а Ñто, в Ñвою очередь, означало наличие ошеломлÑющего и тревожащего фона, едва Ñкрытого мерцающим Ñиловым полем. Сквозь тонкую пелену ÑнергетичеÑкого барьера шторм предÑтавлÑлÑÑ Ð±ÐµÑконечным водоворотом пÑихичеÑких течений. Воины Ñтройными Ñ€Ñдами вÑтали лицом к Лоргару, а корабль вокруг них поÑкрипывал и Ñтонал от ударов волн. СтоÑÐ²ÑˆÐ°Ñ Ñ€Ñдом Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ€Ñ…Ð¾Ð¼ Ð‘Ð»Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð›ÐµÐ´Ð¸ держала на проÑтой белой подушке Ñвернутый в Ñвиток пергамент. Она невидÑщим взглÑдом обводила Ñ€Ñды ÐеÑущих Слово и Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени поворачивала голову к примарху, Ñловно могла его видеть. Слева от Лоргара горделиво выпрÑмилÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ флотилией Балок Торв в парадной бело-Ñерой форме и меховом плаще, бывшем когда-то шкурой одного из огромных арктичеÑких зверей, которых Ñтот офицер и в глаза не видел, не то чтобы заÑтрелить лично. Ðикто из приÑутÑтвующих не мог вÑпомнить, когда Торв в поÑледний раз Ñтупал на поверхноÑть планеты: Ñтот человек очень дорожил Ñвоим меÑтом Ñреди звезд. Ðе меньше трети воинов легиона ÑоÑтавлÑли иÑтощенные призраки в наполовину отремонтированной броне. Ðто были те, кто выжил во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑƒÑ‚ÐµÑˆÐµÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð² Око, и они ÑтоÑли впереди оÑтальной Ñотни Ñвоих братьев. Контингент Механикум тоже приÑутÑтвовал в полном ÑоÑтаве, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸Ð· боевых роботов в наличии был только один. Ðеудивительно, что им Ñтал Инкарнадин, принÑтый в Ñ€Ñды ÐеÑущих Слово. Ð‘Ð¾ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð° в алой броне, украшенной почетными Ñвитками, возвышалаÑÑŒ над Ñвоими живыми ÑобратьÑми. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° краÑный цвет Карфагена, Инкарнадина Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью приветÑтвовали Ñерые Ñ€Ñды легиона. Отдельно от оÑтальных ÑобравшихÑÑ Ñ Ð²Ñ‹Ñокой платформы за церемонией наблюдали четыре золотых воина. Ðквилон и его Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ¿Ð½Ð¾ выглÑдели в Ñвоих доÑпехах, и Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ñ Ð¾Ñ‚Ð±Ñ€Ð°Ñывала многочиÑленные блики, Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð±ÑƒÑˆÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ Ñнаружи шторм. Примарх, облаченный в тонкую ÑеребрÑную кольчужную рубашку, поднÑл руки, Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ðº тишине. Ð’Ñе Ð¿ÐµÑ€ÐµÑˆÐµÐ¿Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ñтихли. — Я увел Ñту ÑкÑпедиционную флотилию далеко от Ñердца империи моего отца. И точно так же поÑтупила ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ñ„Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸Ñ, где приÑутÑтвуют ÐеÑущие Слово: они удалилиÑÑŒ от возлюбленной Терры в холодную бездну, вдаль от колыбели нашей раÑÑ‹. Мы находимÑÑ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ от Ñвоих братьев и в Ñвое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑлышим раÑÑказы об их ÑтранÑтвиÑÑ… и завоеваниÑÑ…. Ðо Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¹ уверенноÑтью могу Ñказать, что никому из моего легиона не довелоÑÑŒ пережить того, что выпало на вашу долю. Ðикому не приходилоÑÑŒ Ñмотреть в безумный шторм на краю Ð’Ñеленной, как Ñмотрели вы. И вы оÑталиÑÑŒ в живых. Ð’Ñ‹ вернулиÑÑŒ. Прежде чем продолжить, Лоргар Ñклонил голову к Ñвоим воинам. — Ðтот легион в большей Ñтепени, чем вÑе оÑтальные, Ñ Ñамого момента Ñвоего оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð²ÐµÑ€Ð³Ð°Ð»ÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñм и преобразованиÑм. Ðо ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ñтупень возвышает наÑ, делает Ð½Ð°Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ и приближает к доÑтижению нашего предназначениÑ. Император Ñоздал Ñтот легион в генетичеÑких казармах далекой Терры, и долгие годы его Ñ€Ñды пополнÑлиÑÑŒ только терранцами. Ð’ ту невинную Ñпоху легион ноÑил другое имÑ, и ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¼Ñ‹ начинаем избавлÑтьÑÑ Ð¾Ñ‚ пережитков далекого прошлого. ИмперÑкие Герольды Ñтали ÐеÑущими Слово, и ÐеÑущим Слово указали на ошибочноÑть Ð¿Ñ€ÐµÐºÐ»Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Императором. Одно изменение Ñледовало за другим, и вÑе они привели Ð½Ð°Ñ Ðº Ñтому моменту. Примарх поднÑл закрытую перчаткой руку по направлению к двери в ближайшей Ñтене и Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾-единÑтвенное Ñлово: — Войдите. Дверь отошла в Ñторону, открыв две фигуры — обе облаченные в алый керамит. Два воина направилиÑÑŒ к примарху. Шлем одного из них был черным, Ñ Ñ…Ñ€ÑƒÑтально-Ñиними линзами. Вокруг правой линзы ÑиÑл Ñимвол Зубчатого Солнца, ÑÐ¸Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ð»ÐµÑкивала ÑеребрÑной отделкой. Второй воин Ð½ÐµÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ‹Ð¹ вÑем ÐºÑ€Ð¾Ð·Ð¸ÑƒÑ Ð¸Ð· черного железа, а отделка его доÑпехов была выполнена из бронзы и коÑти. При каждом шаге на поÑÑах и запÑÑтьÑÑ… воинов звенели маÑÑивные декоративные цепи, на голенÑÑ… и наплечниках колыхалиÑÑŒ молитвенные Ñвитки, напиÑанные плавным почерком Ñамого примарха. — Воины Зубчатого Солнца. — Примарх улыбнулÑÑ. — Преклоните колени перед вашими новыми лидерами. Ð’Ñе ÐеÑущие Слово опуÑтилиÑÑŒ на колени. Инкарнадину, чтобы при помощи заÑкрежетавшей гидравлики выполнить Ñтот приказ, потребовалоÑÑŒ неÑколько Ñекунд. Первый воин в алой броне ÑнÑл Ñвой шлем. Ðргел Тал окинул взглÑдом ÑобравшийÑÑ Ð»ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½ и обратилÑÑ Ðº братьÑм: — Те, кто выжил на «ПеÑни ОрфеÑ», поднимитеÑÑŒ и Ñделайте шаг вперед. Они выполнили приказ. СтоÑвший позади Ðргел Тала КÑафен ÑнÑл Ñвой шлем в виде черепа, но оÑталÑÑ Ñ€Ñдом Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ€Ñ…Ð¾Ð¼. Ðовый магиÑтр ордена вÑе еще оÑтавалÑÑ Ñ…ÑƒÐ´Ñ‹Ð¼ и изможденным, как и те воины, на кого он уÑтремил Ñпокойный взглÑд. — Ðаш повелитель приказал воÑÑтановить Зубчатое Солнце и увеличить его мощь. Мы повинуемÑÑ ÐµÐ³Ð¾ приказу, как повиновалиÑÑŒ вÑегда. Ðо он предложил не только Ñто. Ð’Ñ‹, кому удалоÑÑŒ оÑтатьÑÑ Ð² живых на «ПеÑни ОрфеÑ», за ваши жертвы удоÑтоены награды. Ðргел Тал кивнул КÑафену, и тот, взÑв у Кирены Ñвиток, протÑнул его магиÑтру ордена. — Ðа Ñтом пергаменте запиÑаны вÑего два имени. Мое ÑобÑтвенное и капеллана КÑафена. ЕÑли вы принимаете почетное предложение приÑоединитьÑÑ Ðº избранной Ñлите примарха, преклоните колени перед Блаженной Леди в Ñтом Ñамом ангаре и назовите ей Ñвое имÑ. Оно будет запиÑано на пергаменте, и Ñвиток ÑохранитÑÑ Ð² архиве «Де ПрофундиÑ». Ðргел Тал поочередно заглÑнул в глаза каждому из выживших. — Мы будем называтьÑÑ Ð“Ð°Ð» Ворбак, ноÑить краÑно-черную броню и Ñтанем Ñлитой Зубчатого Солнца и избранными воинами Лоргара Ðврелиана. Лоргар удовлетворенно и веÑело уÑмехнулÑÑ, шагнул вперед и положил руку на наплечник Ðргел Тала. Ðаверху, на платформе, Калхин позволил Ñебе подмигнуть Ðквилону. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то что он был в шлеме и никто не Ñмог бы подÑлушать их разговор по внутреннему вокÑ-каналу, куÑтодий понизил голоÑ. — Гал Ворбак. Я не так хорошо знаком Ñ Ð¸Ñ… культурой, как ты. Ðто колхидÑкий? Ðквилон кивнул: — В переводе Ñ ÐºÐ¾Ð»Ñ…Ð¸Ð´Ñкого Ñто означает «БлагоÑловенные Ñыны». — Я рад за Ðргел Тала. Он быÑтро поправлÑетÑÑ, и поÑле Ñтого Ð±ÐµÐ·ÑƒÐ¼Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¾ будет вернутьÑÑ Ð½Ð° более благоприÑтные территории. Ð Ð”ÐµÐ¹Ð¼Ð¾Ñ Ð²Ñегда вредничал, и Ñ Ð½Ðµ ÑобираюÑÑŒ проливать Ñлезы по поводу Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ командованиÑ. Его заÑвление вызвало одобрительное ворчание оÑтальных. — Рмы будем Ñопровождать Лоргара, когда он вернетÑÑ Ð² Сорок Ñедьмую флотилию? Ðквилон и Ñам над Ñтим задумалÑÑ. — Ðам приказано веÑти наблюдение за легионом. Четыре группы КуÑÑ‚Ð¾Ð´ÐµÑ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ‹ в четыре флотилии. Як уже работает в Сорок Ñедьмой, и Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€ÑÑŽ ему, как любому из ваÑ. ПуÑть он на некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñтанет Ñторожевым пÑом при Ñтом Ñлабовольном примархе. Ðаш долг продолжать Ñлужбу в ТыÑÑча триÑта первой и Ñледить за будущими приведениÑми к СоглаÑию. Калхин протÑжно вздохнул: — Дорого бы Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð¸Ð», чтобы еще раз увидеть небеÑа Терры. — Еще увидишь, — заверил его Ðквилон. — Через Ñорок Ñемь лет, — Ñ ÑƒÑмешкой добавил другой куÑтодий. — Ð’Ñпомни уÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¹ клÑтвы. ПÑть деÑÑтилетий Ñреди звезд. ПÑть деÑÑтков долгих и Ñкучных лет вдали от Терры. — Ðто ничем не хуже, чем беÑконечные кровавые игры, — пожал плечами Ðиралл. — Ты так говоришь, — заметил Калхин, — потому что не Ñилен в них. Ðквилон заметил напрÑженноÑть в голоÑах братьев. — ÐеÑущие Слово не навечно оÑтанутÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ подозрением. Видели ли вы за три прошедших года, чтобы они преклонÑлиÑÑŒ перед Императором? И ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ взглÑните: их обрÑды вÑе больше напоминают ритуалы других легионов. Ðто похоже на то, как Сигизмунд поÑвÑщает в рыцари Ñвоих храмовников на Ñобрании ИмперÑких Кулаков. Калхин пожал плечами: — Возможно, они далеко ушли от тех фанатиков, к которым мы приÑоединилиÑÑŒ, но их боевые кличи по-прежнему попахивают безумием. Я вÑе еще не доверÑÑŽ им. «Оккули Император» не Ñводил глаз Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ñ‹ воина в краÑном, говорившего Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ воинами, преклонившими колени перед Ñлепой девушкой из мертвого мира. — Да, — Ñказал он. — Я тоже им не доверÑÑŽ. — Даже Ðргел Талу? — Один воин на целый легион. — Ðквилон, отвернувшиÑÑŒ от поручней, вÑтал лицом к Ñвоим КуÑтодеÑ. — Он единÑтвенный, кому Ñ Ð²ÐµÑ€ÑŽ. Ð’ Ñтом-то и проблема. РазумеетÑÑ, Ñто была ложь. БлагоÑловенный Лоргар не Ñразу вернулÑÑ Ð½Ð° территорию Империума. Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ чтобы доÑтавить примарха обратно к главной флотилии, был выбран один из кораблей-разведчиков, и на каждой палубе «Де ПрофундиÑ» в чеÑть отбывающего Уризена прошли торжеÑтвенные мероприÑтиÑ. И вÑе Ñто было ложью. Я приÑутÑтвовала при прощании примарха Ñ ÐµÐ³Ð¾ ÑыновьÑми, Ðргел Талом и КÑафеном, и вмеÑте Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ лидерами Гал Ворбак отправилаÑÑŒ в более безопаÑные проÑторы. Тем временем Лоргар ÑтранÑтвовал той дорогой, что Ингетель избрал Ð´Ð»Ñ Ñвоих детей. Лоргар поÑтаралÑÑ Ð²Ð²ÐµÑти в заблуждение КуÑтодеÑ, а Ñам направилÑÑ Ð² Око. Его поÑледние Ñлова, обращенные к Ðргел Талу, никогда не изгладÑÑ‚ÑÑ Ð¸Ð· моей памÑти — не только из-за Ñобытий, которые они за Ñобой повлекли, но из-за того, что они Ñделали Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ другом, из-за того, как они его изменили. — ДонеÑи иÑтину до Кор ФаÑрона и Ðреба. Они будут править легионом в мое отÑутÑтвие, и им предÑтоит раÑпроÑтранÑть иÑтинную веру во тьме империи моего отца. Я Ñкоро вернуÑÑŒ к ним. КÑафен поклÑлÑÑ, что не подведет Ñвоего примарха. Ðргел Тал Ñтого не Ñделал. Он заговорил таким мÑгким голоÑом, что от него разрывалоÑÑŒ Ñердце: — Мы еретики, отец. Лоргар мелодично раÑÑмеÑлÑÑ: — Ðет, мы ÑпаÑители. Ð’Ñе ли готово? — Да. — СтранÑтвуйте без Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñюду, только держите КуÑÑ‚Ð¾Ð´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ от имперÑких ушей. Стоит вам вернутьÑÑ Ð² Ñтабильный коÑмоÑ, как они воÑÑтановÑÑ‚ аÑтропатичеÑкие контакты Ñ Ð¢ÐµÑ€Ñ€Ð¾Ð¹. ЕÑли мой отец узнает, что мы так близко подобралиÑÑŒ к краю Галактики, он может заподозрить Ð½Ð°Ñ Ð² том, что мы отыÑкали правду, и одного лишь Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ доÑтаточно, чтобы погубить легион. Я не могу оÑтаватьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ и блокировать Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸Ñ… излюбленного аÑтропата. Ðайди выход, КÑафен. ЗаглÑни в обнаруженные на Кадии текÑты. ОпиÑанные в них ритуалы должны Ñодержать ответ. — Как прикажешь, мой лорд. — Ðргел Тал, Ñторожевые пÑÑ‹ должны оÑтатьÑÑ Ð² живых. Они могут Ñтать шанÑом выиграть Ñту войну без кровопролитиÑ. Ðо заÑтавь их молчать. Отдав Ñтот первый из тыÑÑчи предательÑких приказов, примарх перешел на Ñвой корабль и покинул наÑ. Его Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Оке Ñтали предметом неÑкончаемых раÑÑуждений. Многие недели поÑле его Ð¾Ñ‚Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ ÐºÐ¾ мне приходили ÐеÑущие Слово, измученные ÑновидениÑми, которые не желали раÑÑеиватьÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ поÑле Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтрадальцев. ÐšÑ€Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ ÑвÑзь между Ðврелианом и его ÑыновьÑми, неÑомненно, была очень Ñильной, и то, что предÑтавало перед взором Лоргара, пугающими отголоÑками ÑвлÑлоÑÑŒ в Ñнах его детÑм. КÑафен переÑказывал мне почти вÑе Ñвои Ñны, тогда как Ðргел Тал хранил молчание. Капеллан говорил Ñ Ð»Ð¸Ñ…Ð¾Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ поÑпешноÑтью, Ñловно обычный шепот мог проникнуть Ñквозь Ñтены моей Ñкромной комнаты и доÑтичь ушей примарха на другом конце Галактики. Он раÑÑказывал, что видел Лоргара идущим по поверхноÑти миров, где океаны бурлÑÑ‚ кипÑщей кровью, а над изумительными городами из лÑзгающей черной Ñтали навиÑло темное небо. Говорил и о целом легионе, закованном в алую броню Гал Ворбак и ведущем Ñражение перед вратами золотого дворца. Ðо наиболее краÑноречиво он опиÑывал, как мир за миром гибнет от оÑквернÑющего прикоÑÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð³Ñ‚ÐµÐ¹ чужаков. Он клÑлÑÑ, что Ñто падение Империума — безбожной империи, которую захлеÑтывают волны нечеловечеÑких захватчиков. Только вера ÑпаÑет человечеÑтво от пророчеÑтв Ñудьбы. Только поклонение Великим Силам, обитающим в варпе. Возможно, Ñто были уроки, преподаваемые Лоргару, пока его Ñыны возвращалиÑÑŒ, чтобы раÑпроÑтранить веÑти по оÑтальным флотилиÑм. Кадию объÑло пламÑ, как мы вÑе и предполагали. Племена были иÑтреблены по личному приказу Ðргел Тала, и мир погрузилÑÑ Ð² молчание, готовый к приему будущих колониÑтов. Ðовый магиÑтр никогда не проÑил у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° Ñто прощениÑ, как не проÑил ÑƒÑ‚ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñле убийÑтва Вендаты. Я люблю его больше вÑех оÑтальных, но не только за ÑпаÑение Ñвоей жизни. Еще и за то, что, оÑквернÑÑ Ð´ÑƒÑˆÑƒ такой чернотой, он тщательно Ñкрывает Ñвой Ñтыд и чувÑтво вины. Тайны и грехи, которые могли ÑпаÑти или погубить нашу раÑу, не Ñмогли его Ñломить. Мне кажетÑÑ, что единÑтвенной ошибкой, которую он Ñовершил, было Ñближение Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸Ñ€Ð¾Ð¼ КуÑтодеÑ, Ðквилоном. Ðо и Ñто покаÑние было в духе Ðргел Тала. Он Ñтал братом тому человеку, которого, как он знал навернÑка, ему рано или поздно придетÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ñ‚ÑŒ. ЧаÑть Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÑ ÐЛЫЙ Сорок лет ÑпуÑÑ‚Ñ Ð“Ð»Ð°Ð²Ð° 20 ТРИ ТÐЛÐÐТРÐОВЫЙ КРЕСТОВЫЙ ПОХОД ÐЛЫЙ ПОВЕЛИТЕЛЬ ИÑхак Кадин невероÑтно гордилÑÑ Ñобой, поÑкольку три вещи в жизни умел делать так, как никто другой. Ðти три таланта принеÑли ему доÑтаточно денег, чтобы Ñводить концы Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ†Ð°Ð¼Ð¸, но, кроме того, они помогли ему выбратьÑÑ Ð¸Ð· бездны нищеты, поглотившей его родителей, а выйти из трущоб Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð½Ñтва уличных мальчишек и попрошаек было веÑьма нелегким делом. Три таланта. Ðто вÑе, что ему понадобилоÑÑŒ. И вÑе они не требовали оÑобых уÑилий. ЕÑли бы ему пришлоÑÑŒ их ÑовершенÑтвовать, Ñто, возможно, была бы ÑовÑем Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð¸ÑториÑ. ИÑхак Кадин был одним из тех ÑчаÑтливых от природы людей, кто вÑÑŽ жизнь живет лишь наÑтоÑщим моментом. Он никогда не задумывалÑÑ Ð¾ ÑтароÑти, никогда не прилагал уÑилий, чтобы Ñкопить денег, и никогда оÑобенно не переживал, что Ñкажет по поводу его занÑтий патруль Ñиловиков на ближайшем перекреÑтке. Три таланта вели его по жизни, втÑгивали в неприÑтноÑти и помогали из них выбратьÑÑ. Первым был талант к бегу, который он оттачивал, применÑÑ Ð² извеÑтных Ñвоей криминогенноÑтью нижних уровнÑÑ… оÑновного города-ÑƒÐ»ÑŒÑ Ð¡ÑƒÐ´Ð°Ñии. Вторым была его улыбка, в которой превоÑходно ÑочеталиÑÑŒ порочное обаÑние, вкрадчивоÑть и интимноÑть. Ðта ÑпоÑобноÑть улыбатьÑÑ Ð½ÐµÑ€ÐµÐ´ÐºÐ¾ помогала ему получать работу, ÑпаÑла от вполне заÑлуженной Ñмертной казни, а однажды даже обеÑпечила ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¾ черного кружевного Ð±ÐµÐ»ÑŒÑ Ð¼Ð»Ð°Ð´ÑˆÐµÐ¹ кузины графини — в ночь праздника по поводу ее ÑовершеннолетиÑ. Третьим талантом, который, в первую очередь, привел к нынешнему положению, было умение Ñделать блеÑÑ‚Ñщий пикт, когда он Ñтого хотел. Ð”Ð½Ñ Ð½Ðµ проходило, чтобы ИÑхак не вÑпоминал тот разговор, в результате которого он оказалÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, на окраине коÑмоÑа. Он Ñидел в Ñкромном офиÑе и раÑÑеÑнно вычищал грÑзь из-под ногтей, а одетый в Ñ€ÑÑу иерарх ордена летопиÑцев нудно жужжал о «благородных целÑх» и «безотлагательной необходимоÑти» Ñоздать запиÑи о наÑтоÑщем, чтобы будущие Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ их доÑконально изучать. — Ðто Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹ÑˆÐ°Ñ Ñ‡ÐµÑть, — наÑтойчиво подчеркивал Ñуровый гоÑподин. — Да, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ. — Ðогти Ñтали чиÑтыми, и ИÑхак принÑлÑÑ Ð¸Ñ… грызть. — ВеличайшаÑ. Старика, очевидно, не ÑовÑем удовлетворил его ответ. ИÑхак решил, что он похож на ÑтервÑтника, Ñердитого на потенциальную пищу за то, что она еще жива. — Уже отправлены тыÑÑчи архивиÑтов, Ñкульпторов, художников, пиктографов, поÑтов и драматургов. ДеÑÑтки тыÑÑч забракованы из-за недоÑтатка педантичноÑти и таланта, необходимого летопиÑцам Великого КреÑтового Похода. ИÑхак уклончиво хмыкнул, поощрÑÑ Ð¸ÐµÑ€Ð°Ñ€Ñ…Ð° продолжать речь, а Ñам втайне пыталÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñчитать, Ñколько ÑущеÑтвует артиÑтичеÑких профеÑÑий, начинающихÑÑ Ð½Ð° букву «П». ПейзажиÑты, пиктографы, поÑты… — Так что Ñам понимаешь, быть избранным… Ты должен радоватьÑÑ, что тебе так повезло. — Ркак наÑчет пародиÑтов? — ÑпроÑил ИÑхак. — Я… Что? — Ðет, ничего. Забудь. — Ðу так вот. Я уверен, ты Ñознаешь Ñ‚ÑжеÑть ÑложившейÑÑ Ñитуации. — Иерарх Ñнова хищно улыбнулÑÑ. ИÑхак тоже улыбнулÑÑ Ð² ответ: глаза вÑпыхнули, Ñлабое движение бровей намекало на очаровательно ироничеÑкий оттенок и на мгновение блеÑнуло нужное Ð´Ð»Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ð¾ Ñффекта количеÑтво зубов. Ðо иерарх не был женщиной и не имел ÑклонноÑти к мужчинам, и его безразличие лишило ИÑхака его лучшего оружиÑ. — МиÑтер Кадин, — Ñнова обратилÑÑ Ðº нему иерарх, — ты можешь отнеÑтиÑÑŒ к Ñтому Ñерьезно? Ðеужели ты предпочитаешь быть отправленным на ÐœÐ°Ñ€Ñ Ð¸ закончить Ñвои дни в качеÑтве Ñервитора? Ðтого он точно не хотел. ЕÑли уж дошло до выбора между традиционной формой Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñовершенные преÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ полетом через половину Галактики на транÑпортном корабле в качеÑтве летопиÑца… Что ж, вариантов не много. Он не ÑобиралÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑти оÑтаток жизни лоботомированным Ñлужбой иÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¹. ПоÑтому он поÑтаралÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ иерарха, что воÑпринимает уÑлышанное Ñо вÑей ÑерьезноÑтью. Ð’ течение Ñледующих двух чаÑов он развивал мыÑль о ÑтраÑтном желании отправитьÑÑ Ð² межзвездное путешеÑтвие и о том, как теÑно его любознательному характеру уживатьÑÑ Ð² ограниченном проÑтранÑтве родных трущоб. Теперь наконец он Ñможет полететь к звездам, увидеть новые Ñолнца, веÑти хронику Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑтва… Лгать Ñквозь зубы. Прожив тридцать пÑть лет, ИÑхак не получил никакого Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ Ñправедливо полагал, что Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени изобретает новые Ñлова и неправильно произноÑит те, которые ему довелоÑÑŒ прочеÑть. Ðо его уловка Ñработала. Через три Ð´Ð½Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñлучайные заработки на портретах отноÑительно ÑоÑтоÑтельных ÑемейÑтв ÑƒÐ»ÑŒÑ Ð¸ пиктах Ñ Ð¼ÐµÑÑ‚ преÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑталиÑÑŒ далеко позади, как и Ñама Терра, и куча дерьма, которой он Ñчитал Ñвой родной улей. Было ли Ñто на Ñамом деле чеÑтью? Ðто завиÑело от того, куда Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¸. Ðа инÑтруктажах ИÑхак без вÑÑких оÑнований надеÑлÑÑ Ð½Ð° мало-мальÑки доÑтойное назначение. Крупные ÑкÑпедиционные флотилии были до отказа укомплектованы летопиÑцами-дармоедами, но в подразделениÑÑ… поменьше еще имелиÑÑŒ Ñвободные меÑта. Возможно, он никогда не увидит Ð’Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸ его пикты не отразÑÑ‚ великолепие примарха вроде Фулгрима, но он не терÑл отчаÑнной, боÑзливой надежды получить назначение в один из так называемых «Ñлавных легионов» Императора. Ультрамарины, оÑнователи идеальной империи… Темные Ðнгелы, ÑражающиеÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ командованием непревзойденного генерала… ÐеÑущие Слово, знаменитые тем, что обрушивают на вражеÑкие миры ÑроÑть Ñамого Императора… Ðаконец он получил назначение. Ему предшеÑтвовал наÑтоÑщий Ñпринт по баракам ордена, когда летопиÑцы, Ð¾Ñ‚Ð¿Ð¸Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ друга, неÑлиÑÑŒ в веÑтибюль, где были вывешены ÑпиÑки раÑпределениÑ. Ð’ Ñпешке было забыто вÑÑкое доÑтоинÑтво: художники, поÑты, драматурги дралиÑÑŒ между Ñобой, лишь бы Ñкорее увидеть, в какую чаÑть Галактики им предÑтоит лететь. Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñеобщей Ñвалки, говорÑÑ‚, кого-то даже закололи — вероÑтно, из завиÑти, поÑкольку тот имажиÑÑ‚ получил раÑпределение во флотилию Детей Императора, и пуÑть флот был Ñкромным, подобное назначение было на Ð²ÐµÑ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°. Вот оно: КÐДИРИСХÐК, ИМÐЖИСТ ТЫСЯЧРТРИСТРПЕРВÐЯ ÐКСПЕДИЦИОÐÐÐЯ ФЛОТИЛИЯ Что же Ñто означает? ЕÑть ли в Ñтой флотилии Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½Ð°? Он оттолкнул плечом какую-то девушку, чтобы пробитьÑÑ Ðº информационному терминалу, и дрожащими пальцами набрал Ñвой кодовый номер. Да. Да. ÐšÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑвлÑющаÑÑÑ Ñтрочка заÑтавлÑла его Ñердце битьÑÑ Ð±Ñ‹Ñтрее. ТыÑÑча триÑта Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ ÑкÑÐ¿ÐµÐ´Ð¸Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸Ñ. Командующий магиÑтр флота Балок Торв. 3 роты Семнадцатого легиона ÐÑтартеÑ: ÐеÑущие Слово. Примечание: удоÑтоена приÑутÑтвием КуÑÑ‚Ð¾Ð´ÐµÑ Ð³Ð²Ð°Ñ€Ð´Ð¸Ð¸ Императора под командованием Ðквилона Ðлтае Ðеро Хай Маритам… Ð˜Ð¼Ñ Ð²Ñе Ñ‚ÑнулоÑÑŒ и Ñ‚ÑнулоÑÑŒ, но Ñто уже не имело значениÑ. Он был припиÑан к одному из Ñамых агреÑÑивных, извеÑтных и крупных легионов, за которым в поÑледние полÑÑ‚Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ñ‡Ð¸ÑлилоÑÑŒ больше приведений к СоглаÑию, чем за любым другим. И Ñ„Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸Ñ â€” неважно, Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ маленькаÑ, — удоÑтоена приÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ… золотых воинов Императора. Какие могут получитьÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñ€Ñ‹â€¦ Ñлава… признание… Да. Да. ДÐ. â€”Â Ð Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÑƒÐ´Ð° назначили? — ÑпроÑил он у ÑтоÑвшей Ñ€Ñдом девушки. — В ДвеÑти двадцать Ñедьмую. — К Кровавым Ðнгелам? — В Гвардию Ворона. Он ÑочувÑтвенно улыбнулÑÑ Ð¸ направилÑÑ Ð² Ñвою комнату, ÑтараÑÑÑŒ по пути Ñообщить о Ñвоем назначении каждому вÑтречному. Только раз произошла оÑечка, когда Ñамодовольный бездарь-Ñкульптор Ñ ÑƒÑмешкой переÑпроÑил: — ÐеÑущие Слово? Да, конечно, они немало завоевали в поÑледние годы, чтобы иÑкупить прошлые промахи… Ðо Ñто ведь не Сыны ХоруÑа, а? Полет в раÑположение ТыÑÑча триÑта первой флотилии длилÑÑ Ð´ÐµÐ²Ñтнадцать долгих, очень долгих меÑÑцев, в течение которых он переÑпал Ñ Ð´Ð²Ð°Ð´Ñ†Ð°Ñ‚ÑŒÑŽ воÑемью различными членами Ñкипажа транÑпортного кораблÑ, получил пощечины от троих, Ñделал почти одиннадцать тыÑÑч пиктов Ñкучных Ñобытий корабельной жизни и отключалÑÑ Ð¿Ð¾Ñле изготавливаемого на Ñудне Ñамогона больше раз, чем мог потом вÑпомнить. Реще он лишилÑÑ Ð·ÑƒÐ±Ð° в кулачной драке Ñ Ñ€Ð°Ð·ÑŠÑренным мужем, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ заÑвлÑл впоÑледÑтвии, что Ð¼Ð¾Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð° оÑталаÑÑŒ за ним. Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе Ñто, а также предшеÑтвующий путешеÑтвию образ жизни, было бы Ñправедливо — Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ не ÑовÑем точно — признать, что ИÑхак Кадин не Ñлишком ревноÑтно отноÑилÑÑ Ðº Ñвоей работе. Он не Ñчитал ÑÐµÐ±Ñ Ð»ÐµÐ½Ñ‚Ñем. ПроÑто было трудно найти вдохновлÑющие его объекты, только и вÑего. Первый пикт, который дейÑтвительно что-то значил Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾, обошел вÑÑŽ ТыÑÑча триÑта первую флотилию и, по его ÑобÑтвенному беÑценному мнению, был абÑолютно прекраÑен. Ðтот пикт был признан шедевром и Ñохранен в архивах флотилии, а ИÑхак Кадин получил благодарноÑть от Ðлого ПовелителÑ, доÑтавленную курьером. Когда они приблизилиÑÑŒ к конечной цели и поÑле полутора лет путешеÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð½Ñ‹Ñ€Ð½ÑƒÐ»Ð¸ из утомительных водоворотов варпа, чтобы подойти к боевой флотилии, ИÑхак не мог воÑпротивитьÑÑ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸ÑŽ запечатлеть Ñтот момент. Держа в руке Ñтержень пиктера, Ñвоим веÑом и размером напоминавший дубинку, он навел глазные линзы на вид за иллюминатором и Ñтал наблюдать за кораблÑми, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ñнимки проходивших боевых кораблей. И вот оно. Ð¡ÐµÑ€Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´Ð° крепоÑти-флагмана лорда Ðргел Тала, Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸ безмÑтежнаÑ, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñ€Ñды орудий, Ñокрушавших целые миры. «Де ПрофундиÑ». Ðовый дом ИÑхака. ВоÑторженно открыв рот, он делал пикт за пиктом. Один из них — чуть ли не Ñамый первый из Ñерии — изображал флагман на траверзе в великолепной перÑпективе: баÑтион имперÑкого могущеÑтва из ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ð¸ Ñтали. Свет звезд раÑÑыпал редкие блики по мощной броне, а из верхней чаÑти поднималаÑÑŒ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ€Ñ…Ð°: Лоргар, окруженный ореолом далекого Ñолнца звездной ÑиÑтемы, воздел руки к бездне. РаздалÑÑ Ñ‰ÐµÐ»Ñ‡Ð¾Ðº пиктера, и ИÑхак Кадин влюбилÑÑ Ð² Ñвою работу. Ðто было три недели назад. Три недели в ожидании Ñледующего приÑтупа вдохновениÑ. Три недели в ожидании ÑегоднÑшнего днÑ. ÐÐ½Ð³Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑƒÐ±Ð° правого борта предÑтавлÑла Ñобой Ñложнейший лабиринт из деÑантных кораблей, Ñнующих погрузчиков и грузовых контейнеров, по которому передвигалиÑÑŒ занÑтые Ñвоими делами беÑчиÑленные Ñервиторы, техноадепты и члены Ñкипажа. «Громовые ÑÑтребы» загружалиÑÑŒ боеприпаÑами, и их длинные ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð»Ð¸ под Ñ‚ÑжеÑтью ракетных каÑÑет, а в орудийные башни подавали Ñщики Ñ Ð»ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ болтерных ÑнарÑдов. Со вÑех Ñторон раздавалÑÑ Ð»Ñзг, звон и грохот Ñ‚Ñжелой техники, не доÑтавлÑвший никакого удовольÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñтрадающему Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¼ÐµÐ»ÑŒÑ Ð˜Ñхаку. Ð’ центре Ñтого организованного хаоÑа находилÑÑ Â«Ð³Ð»Ð°Ð· бури» — облаÑть ÑпокойÑтвиÑ, раÑÑ‡Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ð¾ прибытиÑ. ИÑхак в чиÑле оÑтальных Ñвидетелей утренних Ñобытий ÑтоÑл на краю Ñтой площадки. Слева от него раÑположилаÑÑŒ группа других летопиÑцев: здеÑÑŒ был МарÑин, художник, что-то царапавший в Ñвоем блокноте. Луианна, Ñ…ÑƒÐ´ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð¸ Ð±Ð»ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð»Ñ‹ÑˆÐºÐ°, ÑоÑтавлÑÐ²ÑˆÐ°Ñ Ñ†ÐµÐ»Ñ‹Ðµ концерты из разных аранжировок на флейте. И Хеллик, навернÑка задолжавший ИÑхаку некоторую Ñумму денег поÑле вчерашней игры в карты. Чем занималÑÑ Ð¥ÐµÐ»Ð»Ð¸Ðº? Тоже был композитором? Ðтого ИÑхак Ñказать не мог, но, в какой бы манере Ñтот парень ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð¸ выражал, в карты он играл отвратительно. ЗдеÑÑŒ, безуÑловно, приÑутÑтвовала и Ð‘Ð»Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð›ÐµÐ´Ð¸ — она ÑтоÑла Ñреди Ñвоих Ñлужанок и компаньонок в платье кроваво-краÑного цвета, которое было бы более умеÑтно на терранÑком балу, чем на Ñкользкой и потемневшей от маÑла палубе боевого кораблÑ. Ðа вид ей было не больше тридцати, хотÑ, еÑли учеÑть времÑ, проведенное ею в легионе, здеÑÑŒ навернÑка имела меÑто не одна Ð¾Ð¼Ð¾Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ. ÐеÑколько минут ИÑхак потратил на то, чтобы ее раÑÑмотреть. Ð¡Ð¼ÑƒÐ³Ð»Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð°, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ не Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ, как у Ñамого ИÑхака, выдавала уроженку пуÑтыни, и было Ñовершенно ÑÑно, почему ее называют блаженной. Он никогда не видел, чтобы кто-то двигалÑÑ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ плавным и непринужденным изÑщеÑтвом и Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ приветливой оÑлепительной улыбкой. Каждый раз, когда она обменивалаÑÑŒ Ñловом Ñ ÐºÐµÐ¼-либо из Ñвоей Ñвиты, казалоÑÑŒ, что она улыбаетÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-то только им двоим извеÑтной шутке. ИÑхак Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð», что хочет ее. Ð’ какой-то момент он был уверен, что она обернулаÑÑŒ и поÑмотрела в его Ñторону. Ðо ведь говорили, что она ÑлепаÑ? Или Ñто вÑего лишь ширма? Слухи, придающие дополнительную таинÑтвенноÑть? Почетный караул ИмперÑкой Ðрмии тоже Ñоизволил проÑвить уÑердие. Офицеры ПÑтьдеÑÑÑ‚ четвертого ÐухарÑкого полка в белых мундирах выÑтроилиÑÑŒ ровными Ñ€Ñдами; их Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð° производила Ñильное впечатление Ñвоими пышными украшениÑми. Каждый офицер рукой в перчатке придерживал ÑÑ„ÐµÑ Ð²Ð¸Ñевшей на боку Ñабли, а ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° покоилаÑÑŒ на поÑÑнице. Ð’ центре переднего Ñ€Ñда ИÑхак заметил Ñедого и напичканного бионикой генерала Ðррика ДжеÑметина. Генерал пользовалÑÑ Ð½Ð° корабле уÑтрашающей репутацией: вÑе летопиÑцы называли Старого Ðррика не иначе как тираном или надзирателем. До Ñих пор они вÑтречалиÑÑŒ вÑего один раз, в коридоре одной из верхних палуб, где новый летопиÑец бродил в поиÑках иÑточника вдохновениÑ. ДжеÑметин провел во флотилии шеÑтьдеÑÑÑ‚ лет, и каждый меÑÑц Ñтого Ñрока оÑтавил отчетливый Ñлед в его облике. Он ходил Ñ ÑеребрÑной троÑтью, а Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть правой Ñтороны его тела гудела и жужжала бионичеÑкими уÑтройÑтвами, Ñкрытыми генеральÑкой формой. Его коротко подÑÑ‚Ñ€Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÐºÐ° на худом лице казалаÑÑŒ полоÑкой пушиÑтого меха вокруг оÑкала рта, похожего на прореху в Ñтарой шкуре. — Ðй, ты! — окликнул его генерал. — ЗаблудилÑÑ? Ðу, он ÑовÑем не заблудилÑÑ, но и подниматьÑÑ Ð½Ð° ÑтратегичеÑкую палубу ему тоже было незачем. — Да. Да, заблудилÑÑ. — Ты ÑовÑем не умеешь врать, Ñынок. Такое заÑвление оÑкорбило ИÑхака, но он не подал виду. — ВероÑтно. — И вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑмехаешьÑÑ. ЕÑли бы у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ дочери, Ñ Ð±Ñ‹ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтрелил только за то, что ты к ним Ñлишком близко подошел. — При вÑем уважении, ÑÑÑ€, Ñ Ð½Ðµ в наÑтроении выÑлушивать незаÑлуженные Ð¾Ð±Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ угрозы. И Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно немного заблудилÑÑ. — Вот. ОпÑть уÑмехаешьÑÑ, только Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ проведешь. Ты кто такой? — ИÑхак Кадин, официальный летопиÑец. Ему нравилоÑÑŒ, как звучит его новое звание, и он повторÑл его при каждом удобном Ñлучае. — Ð-а. — Старик прокашлÑлÑÑ, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´Ñ Ð·Ð²ÑƒÐº, напоминающий Ñкрежет гравиÑ. — Ты Ñлучайно не поÑÑ‚? — Ðет, ÑÑÑ€. Я имажиÑÑ‚. — Жаль. Ð‘Ð»Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð›ÐµÐ´Ð¸ любит Ñлушать Ñтихи. ХотÑ, гм, Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½, что Ñто и к лучшему, и ты никогда не переÑтупишь ее порога. Тогда он еще не знал, кто Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð‘Ð»Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð›ÐµÐ´Ð¸, но Ñтого Ð²Ð¾Ñ€Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¾, чтобы ИÑхак поклÑлÑÑ Ñебе, что, кем бы она ни была, он переÑтупит ее порог, и чем быÑтрее, тем лучше. — Так ты охотишьÑÑ Ð·Ð° пиктами? — Виновен. — ИÑхак Ñдержал уÑмешку, не дав ей поÑвитьÑÑ Ð½Ð° губах. — По вÑем пунктам. Старик поÑкреб аккуратно подÑтриженную бородку, и пальцы зашуршали по жеÑтким волоÑкам, чуть длиннее щетины. — Ðто, знаешь ли, боевой корабль. И ты можешь заработать маÑÑу проблем, еÑли будешь шлÑтьÑÑ Ð³Ð´Ðµ попало. ВозвращайÑÑ Ð½Ð° нижние палубы и вмеÑте Ñ Ð¾Ñтальными жди Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¿ÐµÐ»Ð»Ð°Ð½Ð°. Тогда и Ñделаешь вÑе Ñвои пикты. ИÑхак Ñчел Ñтот Ñовет дельным, но, уже повернувшиÑÑŒ, чтобы уйти, решил еще раз иÑпытать Ñвое ÑчаÑтье: — СÑÑ€? — Что еще? Старик уже шагал прочь, поÑÑ‚ÑƒÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ палубе ÑеребрÑной троÑтью. — Рты не кажешьÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ неумолимо ужаÑным чудовищем, каким Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтавлÑÑŽÑ‚ летопиÑцы. Генерал Ðррик улыбнулÑÑ, отчего прореха на его лице Ñтала еще менее привлекательной. — Ðто лишь потому, что ты не из чиÑла моих людей, летопиÑец Кадин. Ртеперь убирайÑÑ Ñо ÑтратегичеÑкой палубы и беги обратно в кабачок, который вы, мелкие паразиты, уже навернÑка уÑтроили в каком-нибудь темном углу Ñтого благоÑловенного кораблÑ. — Он называетÑÑ Â«ÐŸÐ¾Ð³Ñ€ÐµÐ±Ð¾ÐºÂ». — Очень подходÑще, — фыркнул Ñтарик и ушел. Итак, он ждал еще одиннадцать дней и в ÑоответÑтвии Ñ Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñми генерала провел их в баре. Ртеперь притащил Ñвое измученное похмельем тело в главный ангар правого борта и вмеÑте Ñо вÑÑкими подонками и армейÑкой Ñлитой ждал Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¿ÐµÐ»Ð»Ð°Ð½Ð°. — Я думал, что Ðлый Повелитель тоже будет здеÑÑŒ, — прошептал он, обращаÑÑÑŒ к МарÑину. ЛетопиÑец молча пожал плечами и продолжал делать заметки и наброÑки неопределенных фигур. По крайней мере, здеÑÑŒ Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ приÑутÑтвовали ÐÑтартеÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð˜Ñхак в их общеÑтве получал куда меньше радоÑти, чем ожидал. Их было двадцать: Ñерые Ñтатуи выÑтроилиÑÑŒ в два Ñ€Ñда по деÑÑть воинов и ÑтоÑли абÑолютно неподвижно. К груди ÐеÑущие Слово прижимали огромные болт-пиÑтолеты, а неактивированные цепные мечи виÑели на боку. Свитки и Ñимволы позволили определить в них воинов Тридцать Ñедьмой штурмовой роты. ИÑхак был в курÑе разговоров об операции на поверхноÑти: Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть Тридцать Ñедьмой роты ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ внизу и вела ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ приведению к СоглаÑию вмеÑте Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ñдами ÐухарÑкого полка генерала Ðррика. Он Ñделал неÑколько пиктов огромных безмолвных ÐÑтартеÑ, но его Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° далеко не идеальной, и Ñнимок подпортили мельтешившие на заднем плане Ñервиторы. Он ожидал воÑторга и Ð²Ð´Ð¾Ñ…Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ Ñтих воинов, но обнаружил, что не может Ñглотнуть, еÑли Ñлишком долго на них Ñмотрит. Они ÑовÑем не вдохновлÑли его. ПроÑто… внушительные. Далекие. Холодные. — Смирно! — Ñ€Ñвкнул генерал. ИÑхак отреагировал на приказ, Ñлегка выпрÑмившиÑÑŒ. ÐухарÑкие офицеры вытÑнулиÑÑŒ в Ñтрунку. ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð½Ðµ шелохнулиÑÑŒ. ДеÑантный катер медленно и плавно вплыл в ангар, удерживаемый в воздухе ÑтруÑми Ñжатых газов рулевых двигателей. КраÑные плаÑтины брони покрывали ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑ Â«Ð“Ñ€Ð¾Ð¼Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑтреба» блеклой чешуей, Ñлева и Ñправа заÑтыли болтерные турели, управлÑемые Ñервиторами, вÑегда готовыми уÑтранить любую опаÑноÑть. Ðаконец поÑадочные захваты вцепилиÑÑŒ в палубу, и Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ воем гидравлики опуÑтилÑÑ Ð¿Ð°ÑÑажирÑкий трап. ИÑхак уÑпел неÑколько раз щелкнуть разверÑтую паÑть катера. С другого конца ангара подошли еще ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ â€” пÑть воинов, одетых в более обтекаемые доÑпехи нового образца, раÑкрашенные багрÑнцем и Ñеребром, и в черные шлемы. Ð’Ñе летопиÑцы мгновенно развернулиÑÑŒ и начали перешептыватьÑÑ, делать пикты и наброÑки, Ð·Ð°Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ. — Гал Ворбак, — ÑлышалÑÑ ÑˆÐµÐ¿Ð¾Ñ‚ Ñо вÑех Ñторон. Впереди вÑех шел воин в наброшенном на плечи черном плаще, и многочиÑленные пожелтевшие Ñвитки пергамента, отмечавшие его заÑлуги, почти полноÑтью Ñкрывали Ñмблему легиона. Он проÑледовал мимо ÑобравшихÑÑ Ð»ÐµÑ‚Ð¾Ð¿Ð¸Ñцев, Ñопровождаемый мÑгким гудением Ñочленений доÑпеха модели «Марк IV». Черепа убитых военачальников-кÑеноÑов, ÑвиÑавшие на железных цепÑÑ…, негромко поÑтукивали о темный керамит. — Вот он, — Ñнова поÑлышалиÑÑŒ перешептываниÑ. — Ðлый Повелитель. Воин подошел к Блаженной Леди, Ñлегка наклонил голову и приветÑтвенно прорычал ее имÑ: — Кирена. — ЗдравÑтвуй, Ðргел Тал. Она улыбнулаÑÑŒ, не глÑÐ´Ñ Ð² его Ñторону. Сопровождавшие ее Ñлужанки и Ñоветники Ñ Ð½ÐµÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼ доÑтоинÑтвом попÑтилиÑÑŒ, уÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð¼ÐµÑто Гал Ворбак, подошедшим вÑлед за Ñвоим лордом. ИÑхак Ñделал еще один пикт: огромный воин в оÑкаленном черном шлеме и Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð°Ñ‚ÑŽÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° в окружении ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð² краÑной броне. ÐÑтартеÑ, ÑпуÑкавшийÑÑ Ð½Ð° ангарную палубу из «Громового ÑÑтреба», ноÑил почти такую же броню, как и его Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¿Ð¾ Гал Ворбак, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ лишь разницей, что отделка его доÑпеха была выполнена из коÑти и бронзы, а на шлеме лиÑтовым золотом были начертаны колхидÑкие руны. Капеллан КÑафен Ñошел по трапу и внизу на мгновение обнÑл Ðргел Тала. — Кирена, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñле Ñтого капеллан. — ЗдравÑтвуй, КÑафен. — Ты выглÑдишь моложе, чем прежде. Она покраÑнела, но ничего не ответила. Ðргел Тал махнул рукой в Ñторону «Громового ÑÑтреба»: — Как поживают наши Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¸Ð· Четвертого легиона? РаÑкатиÑтый Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐšÑафена, как и Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ðргел Тала, иÑкажали помехи вокÑа. — Железные Воины в полном порÑдке, но Ñ Ñ€Ð°Ð´, что вернулÑÑ. — Полагаю, нам еÑть что обÑудить? — Конечно, — ответил капеллан. — Тогда пойдем. Мы уÑпеем поговорить, пока продолжаетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²ÐºÐ° к выÑадке. Воины ушли, и ÑобравшиеÑÑ Ñтали чинно раÑходитьÑÑ, возвращаÑÑÑŒ к Ñвоим обÑзанноÑÑ‚Ñм. Ð’Ñе закончилоÑÑŒ. — Ты идешь? — ÑпроÑил ИÑхака МарÑин. ИÑхак внимательно Ñмотрел на Ñвой пиктер, ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ на маленьком Ñкране. Оно показывало двух командиров Гал Ворбак Ñ€Ñдом Ñ Ð‘Ð»Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ Леди. Женщина повернула голову, Ñловно глÑÐ´Ñ Ð½Ð° них невидÑщими глазами, и на ее прекраÑном лице ÑиÑло выражение воÑторженного милоÑердиÑ. Один из ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð» на плече богато украшенный черный крозиуÑ. Второй, одетый в темный плащ Ðлый Повелитель, щеголÑл неактивированными Ñиловыми клинками из краÑного железа — каждый его огромный кулак заканчивалÑÑ Ñ‡ÐµÑ‚Ñ‹Ñ€ÑŒÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð³Ñ‚Ñми длиной Ñ Ð»ÐµÐ·Ð²Ð¸Ðµ коÑÑ‹. Оба доÑпеха, Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ñвет верхних ламп, мерцали желтоватыми нефритовыми бликами, глазные прорези обоих шлемов, закрытые Ñапфировыми линзами, Ñмотрели как будто точно в видоиÑкатель ИÑхака. «Ðто, — подумал он, — будет еще одним шедевром». — Ты идешь? — повторил МарÑин. — Что? Ð, да, конечно. Глава 21 ИÐТРИГИ СТРÐÐÐЫЙ ОБМÐРПРИВИЛЕГИЯ — ПовÑюду Ñти летопиÑцы, — Ñ Ñвной доÑадой Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÑафен. — Они поÑвилиÑÑŒ у Ð½Ð°Ñ Ð² Ñтом меÑÑце. ПротивитьÑÑ Ð¸Ñ… прибытию на флотилию дальше было невозможно. — Ðти крыÑÑ‹ шаÑтают по флагману ХоруÑа вот уже два года. Можешь Ñебе Ñто предÑтавить? Ðргел Тал равнодушно пожал плечами: — Три поÑта читали Ñвои Ñтихи Блаженной Леди, за что Кирена была им очень благодарна. Ð Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð» прекраÑный пикт «Де ПрофундиÑ», Ñделанный одним из летопиÑцев в первый же день. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñердце чуть не оÑтановилоÑÑŒ, когда Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ», как величеÑтвенно выглÑдит Ñо Ñтороны наш корабль. — Твой характер ÑтановитÑÑ Ð¼Ñгче, брат, — уÑмехнулÑÑ ÐšÑафен. Воины вдвоем удалилиÑÑŒ в молитвенную комнату КÑафена, по мнению Ðргел Тала имевшую довольно неÑкромный вид. МагиÑтр ордена предпочитал ÑпартанÑкую обÑтановку и минимум отвлекающих деталей, а личное помещение, предназначенное Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ капеллана, было украшено множеÑтвом знамен и Ñтаринных молитвенных Ñвитков, разброÑанных на Ñтоле и по полу. ОÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть знамен поÑвÑщалаÑÑŒ победам, одержанным ÑовмеÑтно Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ легионами, и, пока они разговаривали, КÑафен добавил к Ñтой выÑтавке еще один ÑÑ‚Ñг. Ðа нем изображалÑÑ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑкий череп Железных Воинов, окруженный рунами. Ðекоторые руны Ñвоими очертаниÑми напоминали ÑÐ¾Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð¸Ñ ÐšÐ¾Ð»Ñ…Ð¸Ð´Ñ‹. Ðргел Тал внимательно оглÑдел каждую из них. — РÑто что? — Символы кругов Железных Воинов. Ð’ отличие от Ñынов ХоруÑа, они не называют их ложами. Ðргел Тал щелкнул зажимом и Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼ ÑвиÑтом Ñжатого воздуха ÑнÑл шлем. Ð’ разукрашенной комнате КÑафена, как обычно, пахло Ñухими травами и Ñтарым ладаном. — Ты отÑутÑтвовал дольше, чем предполагалоÑÑŒ, — Ñказал он. — Возникли проблемы? — СтоÑщее дело требует уÑилий. Ðргел Тал размÑл пальцы, ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¸ Ñ€Ð°Ð·Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐºÑƒÐ»Ð°ÐºÐ¸. Они болели. Болели уже не первый день. — Ты не ответил на мой вопроÑ. — Проблем не было, — Ñказал КÑафен. — Я задержалÑÑ, поÑкольку Ñчел Ñто целеÑообразным. Их круги многочиÑленны, охватывают подавлÑющее большинÑтво воинов легиона, но момент был критичеÑким. Ðргел Тал приподнÑл бровь, Ñам того не ÑознаваÑ, он по привычке копировал вопроÑительную мимику Кирены. — Вот как? — Малок Карто в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ воинÑкими кругами, и Ñ Ð¿Ð¾Ñетил неÑколько церемоний. Когда он говорил, в воздухе Ñвно пахло Ñерой. Еще там был Вар ВалаÑ. Оба они приÑоединилиÑÑŒ к Железным Воинам поÑле долгого Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² легионе Пожирателей Миров. КÑафен вздохнул Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, о котором ÑвидетельÑтвовал и Ñркий блеÑк его глаз. — Паутина раÑкинута широко, брат. Заговор Лоргара опутывает даже звезды. По поÑледним подÑчетам в разных флотилиÑÑ… ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÑŽÑ‚ около двух Ñотен наших капелланов. Ðреб оÑтаетÑÑ Ñ€Ñдом Ñ Ð’Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¼. Можешь Ñебе Ñто предÑтавить? Сам Ð¥Ð¾Ñ€ÑƒÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÑлушиваетÑÑ Ðº Ñловам Ðреба. — КÑафен раÑÑмеÑлÑÑ Ð¸ добавил: — ÐачинаетÑÑ, брат. Ðргел Тал не разделÑл Ð²Ð¾Ð¾Ð´ÑƒÑˆÐµÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¿ÐµÐ»Ð»Ð°Ð½Ð°. Его лицо, на котором за прошедшие полÑÑ‚Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑвилоÑÑŒ немало шрамов, мрачно нахмурилоÑÑŒ. — Мне не нравитÑÑ Ñто Ñлово, — медленно и отчетливо Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — Какое Ñлово? — То Ñамое, что ты употребил. Заговор. Оно умалÑет доÑтоинÑтво примарха. И унижает вÑех наÑ. КÑафен разгладил на Ñтене черное знамÑ, а затем отÑтупил на шаг и полюбовалÑÑ Ñвоим новым трофеем. — Ты Ñлишком щепетилен, — пробормотал он. — Ðет. Ðто неподходÑщее Ñлово, подразумевающее интриги и недоÑтойную ÑкрытноÑть. — Ðазывай как хочешь, — Ñказал капеллан. — Мы архитекторы Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑтва и широко раÑкинули Ñеть необходимых хитроÑтей. — Я предпочитаю более благородные термины. Ртеперь говори, что еще ты хотел Ñказать. Я должен веÑти Гал Ворбак, и надо закончить поÑледние приготовлениÑ. Капеллан ощутил упрÑмÑтво Ðргел Тала. Ðе заметить его было трудно. — Ты ÑердишьÑÑ Ð½Ð° менÑ? — Конечно ÑержуÑÑŒ. ПÑть Ñотен моих воинов уже больше года не видели капеллана Ñвоего легиона. Ты отÑутÑтвуешь неÑколько меÑÑцев, ÑражаÑÑÑŒ вмеÑте Ñ Ð–ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Воинами. ОроÑ, Дамейн и Малаки тоже до Ñих пор оÑтаютÑÑ Ð² малых флотилиÑÑ… Пертурабо, Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€. — Он Ñзвительно фыркнул, произноÑÑ Ð¿Ð¾Ñледнее Ñлово. — РСар Фарет? — Мертв. — Что? — Убит деÑÑть меÑÑцев назад, вÑкоре поÑле твоего отъезда. Мало того, убит человеком. Ðеудачный броÑок деревÑнного копьÑ. — Ðргел Тал кончиками двух пальцев поÑтучал по Ñвоей шее. — Ему вырвало вÑе горло до Ñамой коÑти. Ðикогда не видел ничего подобного. Кровь богов, Ñ Ð±Ñ‹ мог раÑÑмеÑтьÑÑ, не будь Ñто так печально. Он иÑтек кровью, прежде чем до него добралиÑÑŒ апотекарии. И вÑе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÑ‰Ðµ пыталÑÑ ÐºÑ€Ð¸Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ. — Рчто ÑлучилоÑÑŒ Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñ†ÐµÐ¹? Ðргел Тал видел вÑе Ñвоими глазами. Сар Фарет Ñхватил человека за плечо и за ногу и потÑнул. Ð’ результате на землю упали три окровавленных куÑка, и только потом капеллан умер. — ПравоÑудие ÑвершилоÑÑŒ. КÑафен Ñ‚Ñжело вздохнул. Сар Фарет был близок ему: он Ñам учил его держать ÐºÑ€Ð¾Ð·Ð¸ÑƒÑ Ð²Ð¾ Ð¸Ð¼Ñ Ð›Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ñ€Ð°. Ðргел Тал ÑкреÑтил руки на закрытой броней груди: — Железные Воины к нам приÑоединÑÑ‚ÑÑ? Ðа лицо капеллана вернулаÑÑŒ улыбка. — ПриÑоединÑÑ‚ÑÑ Ð»Ð¸ они? Легион Пертурабо уже оÑтавил Великий КреÑтовый Поход. Я вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ побывал на Олимпии. Ðто невероÑтно. — ОлимпиÑ? Так быÑтро? — Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ выговорил Ðргел Тал. — ВÑе планы примарха оÑущеÑтвлÑÑŽÑ‚ÑÑ. По правде говорÑ, именно поÑтому Ñ Ð¸ вернулÑÑ. ÐžÐ»Ð¸Ð¼Ð¿Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¾ воÑÑтала против Империума, и Железные Воины, отчаÑвшиÑÑŒ уÑмирить домашний мир, объÑвили войну Ñвоему народу. Брат, ты Ñебе предÑтавить не можешь, что Ñто было за зрелище. ÐебеÑа потемнели от деÑантных кораблей и бомбардировщиков Пертурабо, а Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ раÑÑвета до заката ÑодрогалаÑÑŒ от ÑроÑти полумиллиона боевых орудий. Ðргел Тал медленно вдохнул воздух, против воли предÑтавлÑÑ Ñебе опиÑанную КÑафеном картину. — Примарх утратил контроль над Ñвоим домашним миром. — Ты говоришь так, Ñловно не верил, что Ñтот день наÑтанет. Ðргел Тал ничего не ответил и жеÑтом предложил капеллану продолжить раÑÑказ. — ВÑе было Ñпланировано Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹ÑˆÐµÐ¹ точноÑтью. Гнев Железных Воинов Ñтоило видеть. Они Ñпровоцировали геноцид против ÑобÑтвенного народа. И теперь какой у них выбор? Скоро раздаÑÑ‚ÑÑ Ð·Ð¾Ð²: Ð¥Ð¾Ñ€ÑƒÑ ÑƒÐ¶Ðµ Ñобирает Ñилы, оÑвобождаÑÑÑŒ от ненужных Ñлементов. С ним идут Дети Императора, Ð“Ð²Ð°Ñ€Ð´Ð¸Ñ Ð¡Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð¸ и Пожиратели Миров. Полчища вÑех легионов ÑобираютÑÑ Ð² ÑиÑтеме ИÑÑтваан, а Пертурабо, уÑтупив жажде меÑти, предал Империум. И когда Лоргар ÑброÑит Ñрмо лже-Императора, он примкнет к нам. Ðргел Талу уже доводилоÑÑŒ Ñлышать лихорадочный пыл в его голоÑе, но за Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ годового отÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¿ÐµÐ»Ð»Ð°Ð½Ð° горÑÑ‡Ð°Ñ ÑтраÑтноÑть его речей Ñлегка потуÑкнела в памÑти Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð“Ð°Ð» Ворбак. Он понÑл, что больше вÑего беÑпокоитÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ из-за неукротимого Ñнтузиазма Ñвоего брата. — Когда мы отправимÑÑ Ðº примарху? — Скоро. — Капеллан поÑмотрел в глаза Ðргел Талу. — Я же говорил, что вернулÑÑ, потому что пришло времÑ. Скоро поÑтупит вызов Ñ Ð¢ÐµÑ€Ñ€Ñ‹. КÑафен активировал наÑтенный Ñкран и Ñтал проÑматривать Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð½Ñ‹Ñ… карт. Он добавлÑл на них вÑе новые и новые значки, означающие флотилии. Ðа глазах Ðргел Тала Ð¾Ð±Ñ‰Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½Ð° поÑтепенно обретала очертаниÑ, демонÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ¿Ð½ÑƒÑŽ в Ñвоей ÑложноÑти Ñхему. — Скажи, что ты видишь, — Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ обратилÑÑ Ðº нему КÑафен. Ðргел Тал перевел взглÑд на капеллана: — Я вижу конец моего терпениÑ. Я вижу, как раÑтет мой гнев, поÑкольку ты держишь ответы при Ñебе, пользуÑÑÑŒ Ñвоей принадлежноÑтью к братÑтву капелланов. И Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ, как выхожу из Ñтой комнаты, не получив немедленного откровенного ответа. — Какой напор, — уÑмехнулÑÑ ÐºÐ°Ð¿ÐµÐ»Ð»Ð°Ð½. — Ладно. Ðто ÑиÑтема ИÑÑтваан. ЗдеÑÑŒ, далеко за западной веткой Ñпирали, раÑположена Терра. Обрати внимание на Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº СоглаÑию в ÑубÑекторах поблизоÑти от ИÑÑтваана. Ртеперь Ñделай мне одолжение. Что ты видишь? Ðргел Тал узнал Ñимволы четырех легионов — и никаких других. Они образовали Ñтранную Ñхему, где не было ни ИмперÑкой Ðрмии, ни боевых флотилий Механикум, ни каких-либо подразделений именитых легионов. — Я вижу работу ВоителÑ, — Ñказал Ðргел Тал. — Он Ñконцентрировал вокруг ИÑÑтваана Ñилы определенных легионов. Ðти флотилии могут ÑобратьÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте за Ñчитаные дни. Те, что оÑтаютÑÑ Ð½Ð° внешней дуге, немного задержатÑÑ, но… Ðто невиданное Ñкопление Ñил. — ÐÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð² взглÑд от мерцающего звездного танца, Ðргел Тал Ñнова повернулÑÑ Ðº КÑафену. — Ртеперь Ñкажи, зачем вÑе Ñто? — ПроÑти менÑ, брат. Я не учел овладевшего тобой Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð·-за того, что во флотилии приÑутÑтвуют КуÑтодеÑ. Тебе пришлоÑÑŒ лицемерить, и ты превоÑходно Ñ Ñтим ÑправилÑÑ. Ðо ты нуждаешьÑÑ Ð² проÑвещении. КÑафен отключил изображение и продолжил: â€”Â Ð¥Ð¾Ñ€ÑƒÑ Ð¸ Лоргар уже выÑтупили против Императора. Воитель дал обет Скрытым Богам и теперь идет по указанному ими пути. Ð’ варпе ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ñ€ÐµÑŽÑ‚ бури, которые оÑтавÑÑ‚ Ñлепой большую чаÑть Империума. Многие проложенные через варп маршруты уже разорваны Ñфирными штормами. Волнение будет только уÑиливатьÑÑ, и Ñто даÑÑ‚ нам Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ волю примарха, не опаÑаÑÑÑŒ Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÐ·Ð´Ð¸Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸ÑƒÐ¼Ð°. Таково могущеÑтво иÑтинных богов. Самый варп Ñлужит им полотном, которое они раÑпиÑывают ради нашего блага. Ответом магиÑтра Зубчатого Солнца Ñтало хмурое выражение лица. ЗаÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐšÑафена о том, что они больше не имперцы, поÑкольку замышлÑÑŽÑ‚ убийÑтво Императора, оÑкорблÑли его. Мы Ñвергаем коÑное и невежеÑтвенное правление. Мы неÑем проÑвещение людÑм, а не разрушаем империю. — Продолжай, — Ñказал он. — Скоро поÑтупит вызов — иÑÐ¿ÑƒÐ³Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð»ÑŒÐ±Ð°, которую одновременно уÑлышат вÑе аÑтропаты флотилии. Вызов Ñ Ð¢ÐµÑ€Ñ€Ñ‹. Император вот-вот узнает о воÑÑтании ХоруÑа, и что тогда ему оÑтанетÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ? Он должен будет отдать приказ ближайшим легионам разбить изменничеÑкие Ñилы ВоителÑ. Ðргел Тал вÑпомнил раÑположенные вокруг ИÑÑтваана Ñимволы. â€”Â Ð¥Ð¾Ñ€ÑƒÑ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ разбит. Капеллан заÑмеÑлÑÑ, наÑлаждаÑÑÑŒ Ñтим моментом. — Он закрепитÑÑ Ð½Ð° неприÑтупной планете, раÑÐ¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ Ñилами четырех легионов. Кто Ñможет его разбить? — Семь легионов, которым будет отдан такой приказ. Даже при поддержке Железных Воинов, еÑли они выÑтупÑÑ‚ на нашей Ñтороне, оÑтальные пÑть легионов оÑтаютÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ влаÑтью Императора. ШеÑть против пÑти. Мы понеÑем катаÑтрофичеÑкие потери. Как мы Ñможем донеÑти проÑвещение до Терры, еÑли легионы ХоруÑа и Лоргара будут обеÑкровлены и Ñломлены? КÑафен ответил не Ñразу. Ðргел Тал заметил в лице капеллана некоторое беÑпокойÑтво, граничащее Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸ÐµÐ¼. — Ðеужели ты так низко ценишь капелланов ÑобÑтвенного легиона, чтобы не надеÑтьÑÑ Ð½Ð° уÑпехи в обращении легиона Ðльфа и Повелителей Ðочи? Лоргар в течение полувека работал над тем, чтобы донеÑти иÑтину до ушей, доÑтойных ее уÑлышать. Любой легион, который нам потребуетÑÑ, будет на нашей Ñтороне. ЛоÑлиÑтов на поверхноÑти ИÑÑтваана ПÑть ждет неминуемое иÑтребление. Они не выберутÑÑ Ð¶Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñ Ð¼ÐµÑта деÑантированиÑ, Ðргел Тал. Ðто Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ тебе обещать. — Ðтот заговор, — Ñказал Ðргел Тал, — мне отвратителен. — Ðто план Лоргара, приводимый в иÑполнение Ñамим ХоруÑом. — Ðет, — покачал головой Ðргел Тал. — Ðто дело не Ðврелиана. Ðто работа Ðреба и Кор ФаÑрона. От их интриг дурно пахнет. Лоргар — Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°Ñ Ð´ÑƒÑˆÐ°, Ñоздание Ñвета. Ðти козни раÑтут из амбиций более мелких и темных людей. Примарх, да пребудет Ñ Ð½Ð¸Ð¼ благоÑловение, любит Ñтого злобного негодÑÑ. Он пригрел гадюку на Ñвоей груди и называет ее отцом. — Тебе не подобает так отзыватьÑÑ Ð¾ магиÑтре веры. — МагиÑтр!.. — Ðргел Тал раÑхохоталÑÑ. — Кор ФаÑрон? «МагиÑтр веры»? Он покрываетÑÑ Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑƒÐ»Ð°Ð¼Ð¸, Ñловно кинжал Ñдом. Ðет, Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно Ñлишком долго был вдали от легиона, еÑли теперь Кор ФаÑрон Ñтал вÑеобщим любимцем. КÑафен, да ведь ты и Ñам его ненавидел. ÐечиÑÑ‚Ð°Ñ Ð´ÑƒÑˆÐ°. Фальшивый ÐÑтартеÑ. Ðто твои ÑобÑтвенные Ñлова, брат. КÑафен наконец потупилÑÑ, не Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ не в Ñилах выноÑить прÑмой взглÑд Ðргел Тала. Ðичто так не вредит общению, как Ñтыд. — Времена менÑÑŽÑ‚ÑÑ, — заметил капеллан. — Да, похоже, — Ðргел Тал Ñжал кулаки, ÑтараÑÑÑŒ облегчить боль в коÑÑ‚ÑÑ…. Ðто не помогло. СуÑтавы продолжали ныть. — Ладно, заканчивай. Мне еще предÑтоит привеÑти мир к СоглаÑию. — ЕÑли позволишь, Ñ Ð¸ Ñам хотел бы задать тебе вопроÑ. — Спрашивай, — ÑоглаÑилÑÑ Ðргел Тал. — Я отвечу. — Кирена, — заговорил КÑафен. — Она Ñнова подверглаÑÑŒ омоложению. — Ðе Ñмотри на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº Ñердито и не обвинÑй ее в тщеÑлавии. ÐÑтропатичеÑкий приказ не так давно пришел от Ñамого примарха. Он вÑе еще питает к ней глубокое уважение и выразил желание, чтобы она прошла очередной цикл процедур. КÑафен кивнул: — Как Ðквилон? Выражение лица Ðргел Тала оÑталоÑÑŒ непроницаемым. — Как и раньше. Он ничего не знает и подозревает еще меньше. Его поÑÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñƒ никогда не выходили за пределы флотилии. â€”Â Ð Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°? — ВÑе так же дейÑтвенна. — Ты проверÑл Ñам? — Капеллан знал, что его брат Ñчитает некоторые методы неприÑтными. — Ðеобходимо, чтобы ты лично в Ñтом убедилÑÑ. — Я так и Ñделал, — Ñказал Ðргел Тал. — И ничего не изменилоÑÑŒ, выброÑÑŒ Ñто из головы. — Тогда Ñ Ñпокоен. Тем не менее Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒÑŽ. Он подошел к пиÑьменному Ñтолу и отÑтегнул Ñ Ð¿Ð¾ÑÑа виÑевшую на цепи огромную книгу. Ðеторопливо и бережно он Ñтал перелиÑтывать Ñтраницы толÑтого, переплетенного в кожу фолианта — Ñтраницы, иÑпиÑанные краÑивым почерком, Ñодержащие математичеÑкие вычиÑлениÑ, аÑтрологичеÑкие диаграммы, певучие Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ритуальные формулы. Ðргел Талу мучительно хотелоÑÑŒ подойти ближе и прочеÑть Ñекреты, почерпнутые из мыÑлей примарха. Правду Ñказать, Лоргар щедро делилÑÑ Ñвоими мыÑлÑми Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ñтвом капелланов легиона. — Ты многое добавил в книгу, — заметил он. — Да, верно. Каждый меÑÑц мы получаем новые главы и Ñтрофы ÑвÑщенного труда. Разум примарха пылает идеÑми и идеалами, и мы удоÑтоены чеÑти узнавать о них первыми. Ð’ архивах ТыÑÑча триÑта первой никогда не хранилиÑÑŒ цифровые копии запиÑей Лоргара, поÑкольку оттуда Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° попаÑть не к тем, кому она предназначалаÑÑŒ. ВмеÑто Ñтого каждый капеллан Зубчатого Солнца ноÑил личную копию, приÑтегнутую цепью к поÑÑу доÑпехов. Ðти книги поÑтоÑнно пополнÑлиÑÑŒ по мере разраÑÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¡Ð»Ð¾Ð²Ð° и иÑпользовалиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ¹ на тайных церемониÑÑ…. Ðргел Тал взÑл копию «Книги Лоргара» Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ¿Ð° Сар Фарета и Ñжег ее на поле боÑ; Ñовершив вынужденное ÑвÑтотатÑтво, он иÑключил возможноÑть Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸ в Ñлучайные руки. Капеллан медленно набрал воздуха. — Ты прав, Ðргел Тал. Я отÑутÑтвовал Ñлишком долго. Я вынужден был манипулировать туго Ñоображающими работÑгами из Четвертого легиона, тогда как на Ñамом деле больше вÑего хотел бы оÑтаватьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼Ð¸ братьÑми, и проповедовать развивающееÑÑ Ð¡Ð»Ð¾Ð²Ð¾ Лоргара. â€”Â Ð˜Ð·Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñты, — ответил Ðлый Повелитель. — И у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть еще тридцать воÑемь минут до начала выÑадки. УвидимÑÑ Ð½Ð° палубе перед «ВоÑходÑщим Ñолнцем». КÑафен проÑмотрел Ñтолбцы информации, разворачивающиеÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ глазными линзами. — ЕÑть приказ, Ñанкционирующий в ÑегоднÑшней операции приÑутÑтвие летопиÑцев в зоне боевых дейÑтвий. ЗдеÑÑŒ какаÑ-то ошибка. Я знаю, ты никогда не позволил бы ничего подобного. Ðргел Тал проворчал что-то невразумительное и направилÑÑ Ðº выходу. — Подожди. Ðргел Тал оÑтановилÑÑ Ñƒ Ñамой двери: — Да? — Брат, подумай о том, что должно произойти. СоÑредоточьÑÑ Ð½Ð° том, что ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð²Ñе Ñтремительнее приближают Ð½Ð°Ñ Ðº неизбежному воÑÑтанию. Ты ничего не ощущаешь? Ðикаких изменений? Руки магиÑтра ордена пронзил оÑобенно Ñильный приÑтуп боли, как будто в ÑуÑтавы наÑыпали битого Ñтекла. Сам не Ð·Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ, он решил Ñолгать. — Ðет, брат. Ðичего. Рты? КÑафен улыбнулÑÑ. Война против другой человечеÑкой цивилизации никогда не Ñулила ничего хорошего, и каждый раз, когда в Ñтом возникала необходимоÑть, Ðргел Тал иÑпытывал отвращение. Ðто были аморальные войны, и вели их Ñ Ð³Ð¾Ñ€ÐµÑ‡ÑŒÑŽ от ÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñти каждой личноÑти, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ð¾ÑÑтавала против Империума. Ðлого ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ€Ð°ÑÑтраивал не тот факт, что противник оÑмеливалÑÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ Ñопротивление, не раÑход боеприпаÑов и не проÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑтойкоÑть защитников, которую он мог бы уважать. Ð’Ñе Ñто печалило его, но наÑтоÑщие шрамы в душе оÑтавлÑла необходимоÑть раÑтрачивать жизни и упущенные возможноÑти. Ð’ прошлом он пыталÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñть Ñтот Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð² беÑедах Ñ ÐšÑафеном. Ðо капеллан Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñущей ему откровенноÑтью прочел лекцию об их праведном деле и трагичеÑкой необходимоÑти Ñокрушать Ñти цивилизации. Ðти диÑкуÑÑии не принеÑли Ðргел Талу ничего нового. Подобные раÑÑÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð”Ð°Ð³Ð¾Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð¼ или Малнором приводили к тем же результатам, как и единÑтвенный разговор Ñ Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð¼. Учреждение Гал Ворбак ликвидировало вÑе званиÑ, кроме Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñамого Ðргел Тала, и вÑе воины были равны под командованием магиÑтра ордена. Бывший Ñержант штурмового Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾ вÑех Ñил ÑтаралÑÑ Ð¿Ð¾Ð½Ñть, что пытаетÑÑ Ð²Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ему Ðргел Тал. — Ðо ведь они заблуждаютÑÑ, — Ñказал Торгал. — Я знаю, что они не правы. Ð’ Ñтом-то и заключаетÑÑ Ñ‚Ñ€Ð°Ð³Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ñть Ñитуации. Мы неÑем проÑвещение путем Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð¼ прародителей человечеÑтва. Мы приноÑим надежду, прогреÑÑ, Ñилу и мир, обеÑпеченный непобедимой мощью. Ðо они вÑе равно ÑопротивлÑÑŽÑ‚ÑÑ. Мне жаль, что ответом Ñлишком чаÑто ÑтановитÑÑ Ð¸Ñтребление. Я Ñожалею об их невежеÑтве, но воÑхищаюÑÑŒ тем, что ради Ñвоего образа жизни они ÑоглаÑны умереть. — Их поведение не заÑлуживает воÑхищениÑ. Ðто идиотизм. Они Ñкорее умрут в Ñвоем невежеÑтве, чем ÑоглаÑÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð° перемены. — Я и не говорил, что Ñто разумно. Я Ñказал, что мне жаль уничтожать вÑе живое на планете из-за невежеÑтва. Торгал задумалÑÑ Ð½Ð°Ð´ его Ñловами, но ненадолго. — Ðо они заблуждаютÑÑ, — повторил он. — Мы тоже когда-то заблуждалиÑÑŒ. — Ð’ подтверждение Ñвоих Ñлов магиÑтр ордена поднÑл закованный в броню кулак: когда-то он был Ñерым, а теперь Ñтал алым. — Мы заблуждалиÑÑŒ, преклонÑÑÑÑŒ перед Императором. Торгал трÑхнул головой: — Мы заблуждалиÑÑŒ, но мы иÑправилиÑÑŒ и не погибли. Я не вижу причин Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ печали, брат. — Рвдруг мы Ñмогли бы их убедить? Вдруг Ñто наша вина, что нам не хватает Ñлов, чтобы Ñклонить их на нашу Ñторону? Мы уничтожаем предÑтавителей Ñвоей ÑобÑтвенной раÑÑ‹. — Мы выбраковываем Ñтадо. — Забудь вÑе, что Ñ Ð½Ð°Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð», — Ñказал в заключение магиÑтр ордена. — Ты, разумеетÑÑ, прав. Ðо Торгал на Ñтом не уÑпокоилÑÑ: — Ðе Ñкорби об идиотах, брат. Им была предложена иÑтина, но они отказалиÑÑŒ. ЕÑли бы мы предпочли уничтожение иÑтине, тогда мы заÑлужили бы Ñвою Ñудьбу, как Ñти глупцы заÑлужили Ñвою долю. Больше Ðргел Тал не делал таких попыток. Ð’ Ñамые мрачные моменты его терзала предательÑÐºÐ°Ñ Ð¸ недоÑÑ‚Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль: наÑколько Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ð° его братьев иÑходит от Ñердца, а наÑколько обуÑловлена дейÑтвием геноÑемени? Сколько душ он лично обрек на разрушение, безмолвно побуждаемый к кровопролитию колдовÑкой генетикой? Ðа некоторые вопроÑÑ‹ он не находил ответов. Ðргел Тал не хотел тревожить Ñвоими проблемами Кирену, иÑповедующую Ñотни ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð¸ Ñолдат ÐухарÑкого полка, и единÑтвенный раз, когда он заговорил о Ñвоих ÑомнениÑÑ…, его ÑобеÑедником Ñтал именно тот, кого Ðргел Тал должен был опаÑатьÑÑ. Ðквилон понÑл. Он вÑе понÑл, потому что и Ñам иÑпытывал подобные чувÑтва, и разделÑл едва заметное Ñожаление Ðргел Тала о необходимоÑти уничтожать целые империи только из-за того, что их правители оказалиÑÑŒ Ñлепы к реальноÑти Галактики. ПоÑледний мир, приговоренный к уничтожению, его обитатели называли КалиÑ, а в ТыÑÑча триÑта первой ÑкÑпедиционной флотилии ему приÑвоили обозначение ТыÑÑча триÑта один — двадцать. ПолномаÑштабное вторжение готовилоÑÑŒ уже тогда, когда Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ€Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ð° рухнула и, пылаÑ, упала в атмоÑферу. ÐаÑеление было приговорено к уничтожению на оÑновании данных о его ÑвÑзÑÑ… Ñ ÐºÑеноÑами. ЧиÑтопородный человечеÑкий генетичеÑкий код обитателей КалиÑа был необратимо иÑпорчен примеÑью генетики чужаков. Жители Ñтого мира не раÑкрыли вÑех подробноÑтей, образцы крови ÑвидетельÑтвовали, что на каком-то Ñтапе Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð»Ð¸Ñианцы внедрили в клетки ÑобÑтвенной плоти ДÐК кÑеноÑов. — Скорее вÑего, они пыталиÑÑŒ излечитьÑÑ Ð¾Ñ‚ наÑледÑтвенных болезней или признаков вырождениÑ, — выÑказал предположение Торв. Ðо причина не имела значениÑ. Подобные Ð¾Ñ‚ÐºÐ»Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимы. ÐухарÑкому полку генерала ДжеÑметина при поддержке неÑкольких отделений ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð±Ñ‹Ð» отдан приказ овладеть двенадцатью главными городами на не Ñлишком обширной Ñуше КалиÑа. Столичный город — ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑ Ð¾Ñ‚Ñталой промышленноÑти под названием ÐšÑ€Ð°Ñ‡Ð¸Ñ â€” Ñлужил еще и резиденцией правительницы планеты, ноÑившей Ñвно наÑледÑтвенный титул «пÑихичеÑкое ÑовершенÑтво». Именно Ñта женщина, ее пÑихичеÑкое ÑовершенÑтво Шал ВеÑÑ ÐÐ°Ð»Ð¸Ñ IX, наотрез отказалаÑÑŒ принÑть поÑланцев ÐеÑущих Слово. И Ñто она, раздувшаÑÑÑ Ð¾Ñ‚ жира женщина, тем Ñамым подпиÑала Ñвоей цивилизации Ñмертный приговор. — Столицу оÑтавьте нетронутой, — Ñказал Ðргел Тал Балоку Торву на военном Ñовете. — Я поведу на Крачию Гал Ворбак и лично добуду голову их королевы. Командующий флотом кивнул: — Ркак наÑчет летопиÑцев? Они пробыли у Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ больше двух недель, но Ñ ÐµÐ¶ÐµÑ‡Ð°Ñно получаю Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ их предÑтавителей Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñьбами приÑутÑтвовать при штурме. Ðлый Повелитель покачал головой: — Ðе обращай вниманиÑ. Балок, мы завоевываем мир, нам некогда нÑнчитьÑÑ Ñ Ñ‚ÑƒÑ€Ð¸Ñтами. Балок Торв Ñ Ð²Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñтом приобрел невероÑтное терпение, и Ñто Ñтало одной из добродетелей, которой воÑхищалиÑÑŒ его подчиненные и на которую уповали его командиры. Ðргел Тал заметил трещины в неприÑтупном фаÑаде, проÑвившиеÑÑ Ð² морщинах вокруг ÑтарчеÑких глаз и в том, как он одернул белый плащ, чтобы уÑпокоитьÑÑ, перед тем как ответить. — При вÑем уважении, повелитель… Ðргел Тал протеÑтующе поднÑл руку: — Ðе Ñтоит прибегать к формальному титулу, даже еÑли ты Ñо мной не ÑоглаÑен. — При вÑем уважении, Ðргел Тал, Ñ Ð¿Ð¾ твоему приказу игнорировал их Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¸ еще целый год до Ñтого. Я изрекал банальноÑти и ÑоÑтавлÑл докладные запиÑки, не допуÑÐºÐ°Ñ Ð¸Ñ… поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ флотилии. Я приводил Ñотни доводов, что иметь Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ дело было бы неподходÑще, невозможно и непрактично. Ртеперь они ÑвилиÑÑŒ Ñ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñкими приказами от Ñамого Сигиллита и требуют, чтобы им позволили запечатлеть Великий КреÑтовый Поход. Я готов их переÑтрелÑть — не думай, что Ñ Ð½Ðµ заметил Ñтой уÑмешки, — как же мне и дальше их игнорировать? Ðргел Тал еще раз уÑмехнулÑÑ, и Ñто был первый признак его дурного наÑтроениÑ, замеченный ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ флотилией. Какие бы новоÑти ни привез капеллан, магиÑтру ордена они пришлиÑÑŒ не по душе. — Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ. Сколько их вÑего у наÑ? Торв заглÑнул в информационный планшет: — Сто двенадцать. — Хорошо. ПуÑть выберут деÑÑть человек. Мы отправим их вниз Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð¹ волной и предоÑтавим минимальный ÑÑкорт из Ñухарцев. ОÑтальные будут ждать, пока поÑÐ°Ð´Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð·Ð¾Ð½Ð° не Ñтанет безопаÑной. — Рвдруг они наткнутÑÑ Ð½Ð° значительное Ñопротивление? — Тогда они погибнут. — Ðлый Повелитель направилÑÑ Ðº выходу. — Ð’ любом Ñлучае Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñто не волнует. Торву потребовалоÑÑŒ неÑколько Ñекунд, чтобы понÑть, что Ðргел Тал не шутит. — Как прикажешь. Глава 22 ИДЕЯ БРÐТЬЯ ÐÐЗÐÐЧЕÐЫЙ ЧÐС ИÑхака Ñлегка беÑпокоила возможноÑть погибнуть внизу, но она не мешала ему наÑлаждатьÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒÑŽ, пока продолжалаÑÑŒ выÑадка. Ð’Ñе оÑтальные летопиÑцы ныли, Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ñ Ñухарцев вопроÑами, откуда лучше вÑего наблюдать за Ñражением, чтобы не оказатьÑÑ Ñлишком близко к полю боÑ. Похоже, едва Ñтупив на твердую землю, они Ñразу же забыли о том, наÑколько почетна их миÑÑиÑ. БольшинÑтво учаÑтников ÑкÑпедиции, казалоÑÑŒ, уже не понимали ÑмыÑла выÑадки, но ИÑхак получал удовольÑтвие. Он не ÑобиралÑÑ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¾ чужой карьере. Полет вниз оказалÑÑ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ¼ не оÑложненным дрейфом по полуденному небу, даже разочаровывающим поÑле напрÑженного отбора претендентов и наÑтолько Ñкучным, что ИÑхак начал ÑомневатьÑÑ, дейÑтвительно ли на планете идет война. Ограниченный обзор через пыльный иллюминатор позволÑл увидеть только раÑположенный вдалеке город, поÑтроенный по законам человечеÑкой архитектуры. Странно думать о войне в такой обыденной обÑтановке. Их шаттл оказалÑÑ Ð°Ñ€Ð¼ÐµÐ¹Ñким деÑантным транÑпортом — трÑÑущимÑÑ Ð¸ гремевшим образчиком древнего катера клаÑÑа «Серокрылый», которые, как полагал ИÑхак, уже давно вышли из употреблениÑ, уÑтупив меÑто более изÑщным и компактным «ВалькириÑм». Он оÑмотрел подвеÑной квадратный отÑек, где, видимо, и предÑтоÑло лететь трем деÑÑткам паÑÑажиров. Затем окинул взглÑдом Ñлегка опущенные крыльÑ, провел рукой в перчатке по плаÑтинам брони, отмеченной боевыми шрамами и Ñледами молний времен Войн ОбъединениÑ, закончившихÑÑ Ð´Ð²Ð° века назад. И влюбилÑÑ. Он Ñделал неÑколько пиктов почтенной Ñтарушки и оÑталÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½ каждым из них. — Как ее зовут? — ÑпроÑил он у пилота, ÑтоÑвшего на ангарной палубе чуть поодаль Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð´ÐµÑÑтками Ñолдат и Ñвно раздраженного заданием. — Им не давали имен при изготовлении. Их делали Ñлишком много и Ñлишком быÑтро, а заводов было Ñлишком мало. — Понимаю. Ркак вы ее называете? Он показал выгоревшую трафаретную надпиÑÑŒ вдоль борта: Ð1Л-IXII-8Е22. Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ ÐšÐ°Ð´Ð¸Ð½Ð° немного ÑмÑгчил раздражение пилота. — Ðлизабет. Мы зовем ее Ðлизабет. — СÑÑ€, — Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð˜Ñхак, — позвольте вÑтупить на борт Ñтой прекраÑной дамы. Итак, вÑе началоÑÑŒ прекраÑно. Ðо как только они оказалиÑÑŒ внизу, дела принÑли другой оборот. Офицер, назначенный командовать их ÑкÑпедицией, оказалÑÑ Ð²Ð¾Ð²Ñе не офицером, а Ñержантом, которому выпал жребий нÑнчитьÑÑ Ñ ÑˆÑƒÐ¼Ð½Ð¾Ð¹ ватагой из деÑÑти взбудораженных деÑтелей иÑкуÑÑтва, оказавшихÑÑ Ð² зоне боевых дейÑтвий. ИÑхак вполуха Ñлушал Ñпор Ñержанта, обÑуждавшего Ñ Ð¾Ñтальными летопиÑцами маршрут Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ городу. Он ÑтоÑл на небольшом возвышении в трех километрах от границы города и отчаÑнно Ñкучал. Ð’ÑÑ Ñта меÑтноÑть ничем не отличалаÑÑŒ от какого-нибудь промышленного района Терры, и нигде не было видно никаких признаков Ñражений. Характер проводимого ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ ÑˆÑ‚ÑƒÑ€Ð¼Ð° Ñоздавал проблемы тем, кто имел намерение веÑти хронику Ñобытий. ПрÑÐ¼Ð°Ñ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ° поÑредÑтвом выброÑки деÑантных капÑул непоÑредÑтвенно на дворец означала, что летопиÑцам придетÑÑ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ Ñамим переÑечь веÑÑŒ вражеÑкий город, либо оÑтаватьÑÑ Ð·Ð° границей и абÑолютно нечего не увидеть. Первый вариант был практичеÑки неоÑущеÑтвимым. Второй же веÑьма вероÑтным. ИÑхак Кадин от природы был веÑьма подозрительным и во вÑем проиÑходÑщем видел чью-то дурную шутку. Кто-то, возможно Ñам Ðлый Повелитель, над ними поÑмеÑлÑÑ. Их приглаÑили вниз, но держали в Ñтороне от каких бы то ни было Ñобытий. Он подошел к Ñвоим опекунам, двум Ñолдатам в аккуратной форме цвета охры. Каждого из летопиÑцев охранÑли точно так же. Телохранители ИÑхака выглÑдели одновременно Ñкучающими и раздраженными, что Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑкой мимики было очевидным доÑтижением. — Рчто, еÑли нам пролететь прÑмо над дворцом? — предложил он. — И быть Ñбитыми? — Ðухарец буквально Ñплевывал Ñлова. — Ðтот куÑок дерьма загоритÑÑ Ð¸ грохнетÑÑ Ð½Ð° землю, как только мы попадем в зону обÑтрела ÑредÑтв ПВО. ИÑхак напрÑг волю и изобразил Ñердечную улыбку. — Тогда надо взлететь выÑоко-выÑоко, а над Ñамым дворцом резко ÑнизитьÑÑ. Рпотом найти площадку Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ. Он жеÑтами изобразил Ñтот шедевр пилотажа, но не произвел должного впечатлениÑ. — Ðе пойдет, — броÑил один из Ñолдат. ИÑхак, не Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ ни Ñлова, развернулÑÑ Ð¸ направилÑÑ Ð² темную утробу паÑÑажирÑкого отÑека «Серокрылого». Когда он вылез, под мышкой был зажат ранец Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñональным плаÑтековым гравишютом, Ñвно взÑтым из верхнего грузового отÑека. — Ркак наÑчет Ñтого? Мы полетим чертовÑки выÑоко, и каждый, кто дейÑтвительно хочет Ñделать Ñвою работу, Ñможет Ñпрыгнуть и занÑтьÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð¼. Двое Ñолдат переглÑнулиÑÑŒ и окликнули Ñержанта. — Что еще? — ÑпроÑил Ñержант. Его лицо было доÑтаточно краÑноречиво: очередной ноющий художник нужен ему, как в голове дырка. — Вот у Ñтого, — Ñолдат показал на ИÑхака, — еÑть идеÑ. Ð”Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ¸ в жизнь потребовалоÑÑŒ около двадцати минут, и ИÑхак начал Ñожалеть о ней Ñразу, как только выпрыгнул из деÑантного катера и Ñтал падать. Под ним проÑтиралÑÑ Ð±ÐµÐ»Ð¾ÐºÐ°Ð¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ дворец, Ñловно перенеÑенный из древней Ðллады декадентÑкого прошлого Терры. Он Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¾Ñтной ÑкороÑтью неÑÑÑ ÐšÐ°Ð´Ð¸Ð½Ñƒ навÑтречу, а ветер изо вÑех Ñил ÑтаралÑÑ Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ из него Ñознание. «Возможно, — подумал он, — Ñ Ñовершил ошибку». Он потрогал кнопки на груди, активирующие гравишют. Сперва одну, потом другую. Сперва одну, потом другую. — Подождите двадцать Ñекунд и только потом включайте, — говорил Ñержант тем немногим, кто решилÑÑ Ð´ÐµÑантироватьÑÑ. — Двадцать Ñекунд, понÑтно? Подождите двадцать Ñекунд. Ветер Ñ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¼ бил ему в лицо, а внизу разраÑталаÑÑŒ землÑ. ИнтереÑно, его вырвет? Он надеÑлÑÑ, что Ñтого не ÑлучитÑÑ. Тошнота заÑтавлÑла Ñодержимое желудка булькать и переворачиватьÑÑ. Уф. Подождите двадцать Ñекунд. По крайней мере, нет никаких признаков зенитного огнÑ. Ð’ одном из внутренних двориков он заметил точку — почерневшее пÑтно, где приземлилаÑÑŒ краÑÐ½Ð°Ñ Ð´ÐµÑÐ°Ð½Ñ‚Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¿Ñула. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° и Ñто хорошо. Подождите двадцать Ñекунд. Сколько… Сколько времени он падает? О черт. ИÑхак поÑмотрел вверх. Через запотевшие очки он Ñмог разглÑдеть Ñвоих телохранителей. Оба были намного, намного выше, чем он, и продолжали уменьшатьÑÑ. Еще мельче, еще выше их обоих виднелиÑÑŒ те, кто понÑли его идею и поверили в нее наÑтолько, что ÑоглаÑилиÑÑŒ прыгнуть. Он нажал кнопки, Ñначала Ñинюю, потом краÑную. ÐеÑколько мгновений абÑолютно ничего не проиÑходило. ИÑхак продолжал Ñтремительно неÑтиÑÑŒ навÑтречу Ñмерти, Ñлишком потрÑÑенный, чтобы Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ выругатьÑÑ. ПоддавшиÑÑŒ панике, он Ñтал беÑпорÑдочно нажимать на кнопки, даже не ÑознаваÑ, что таким образом не дает аппарату времени прогретьÑÑ Ð¸ активироватьÑÑ. Ðаконец гравишют включилÑÑ, резко дернув мышцы его шеи, и гравитационные подвеÑки, оживаÑ, негромко загудели. ПозднÑÑ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑпаÑла ИÑхака от Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² краÑное пÑтно на Ñтене дворцовой башни, но он дорого заплатил за Ñвою раÑÑеÑнноÑть. СмеÑÑÑŒ от Ñтраха, он не удержалÑÑ Ð½Ð° каменном парапете, прыгнул и, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ñ…Ð¸Ñ…Ð¸ÐºÐ°Ñ‚ÑŒ и ÑтараÑÑÑŒ не обделатьÑÑ, полетел вниз. СпуÑÑ‚Ñ Ñорок воÑемь Ñекунд во внутреннем дворике приземлилÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¹ из его охранников. Он обнаружил окровавленного ИÑхака Кадина Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑ‚ÐµÑ€Ð¾Ð¼ в разбитых руках. ЛетопиÑец Ñидел на траве и раÑкачивалÑÑ Ð²Ð·Ð°Ð´ и вперед. — Видал? — ухмыльнулÑÑ Ð¾Ð½ Ñолдату. Три летопиÑца и шеÑть ÑухарÑких Ñолдат — ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð° из девÑти душ — двигалиÑÑŒ по коридорам дворца. Ðто было Ñкудно отделанное Ñооружение Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ количеÑтвом картин и орнаментов. Ð’ÑÑ Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ñ‚ÐµÐºÑ‚ÑƒÑ€Ð° заключалаÑÑŒ в колоннах и Ñводчатых крышах, и по непокрытому коврами каменному полу они пробиралиÑÑŒ вглубь зданиÑ, очаровательного, как горный монаÑтырь. Когда они оÑтавили позади деÑантную капÑулу и только вошли во дворец, ИÑхак не понимал, как они узнают, куда нужно идти. ОказалоÑÑŒ, что беÑпокоитьÑÑ Ð½Ðµ о чем. Они проÑто Ñледовали по пути, уÑеÑнному трупами. СвидетельÑтва Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ повÑюду. Ðто крыло дворца было полноÑтью зачищено от вÑех признаков жизни, а вмеÑто украшений там и тут лежали иÑковерканные тела. Одна из летопиÑцев, Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð¸ Ñ…ÑƒÐ´Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° по имени Калиха, каждые неÑколько минут оÑтанавливалаÑÑŒ и делала Ñнимки мертвецов. По углу наклона ее пиктера был ÑÑно, что она ÑтараетÑÑ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ñъемки откровенной резни, оÑтавлÑÑ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ¿Ñ‹ размытыми пÑтнами на заднем плане. ИÑхаку было неинтереÑно веÑти хронику Ñтой бойни. ÐмбициознаÑ, корыÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть его мозга подÑказывала, что в Ñтом нет ÑмыÑла: подобные работы никогда не попадут в уважаемые архивы. По-наÑтоÑщему ужаÑные Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ´ÐºÐ¾ туда проходили. Люди на Терре хотели видеть, что ÑпоÑобно Ñоздать человечеÑтво, а не поÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ. Они желали видеть Ñвоих защитников в момент Ñлавы или праведной борьбы, а не иÑтребление беззащитных людей, куда больше похожих на терранцев, чем Ñами ÐÑтартеÑ. Ð’Ñе заключалоÑÑŒ в ÑпоÑобе подачи информации — надо предоÑтавить людÑм то, что они хотÑÑ‚ видеть, незавиÑимо от того, извеÑтно им Ñто или нет. ПоÑтому он не Ñтал запечатлевать трупы. Он даже ÑтаралÑÑ Ð½Ðµ Ñмотреть на мертвецов, мимо которых они проходили, наÑтолько Ñильно изуродованных, что трудно было предÑтавить Ñти окровавленные куÑки живыми людьми. Их не проÑто убили, их иÑтребили. Один из Ñолдат, Замиков, перехватил взглÑд ИÑхака. — Цепные мечи, — Ñказал он. — Что? — Выражение твоего лица. Ты удивлÑешьÑÑ, что может нанеÑти такие Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ»Ñƒ. Так вот, Ñто цепные мечи. — Я вовÑе не удивлÑлÑÑ, — Ñолгал ИÑхак. — Ðет ничего поÑтыдного в обычном Ñтрахе. — Замиков пожал плечами. — Я уже двенадцать лет ÑоÑтою при Зубчатом Солнце и первые два года не переÑтавал блевать. ОтрÑд Ðлого ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ грÑзную работу. Они Ñвернули влево и перелезли через очередную внутреннюю баррикаду, оказавшуюÑÑ Ð±ÐµÑполезной. ДонеÑшиеÑÑ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ° звуки переÑтрелки заÑтавили их прибавить шагу. — Я Ñлышал, что ÐеÑущие Слово вÑегда иÑпепелÑÑŽÑ‚ Ñвоих врагов. — Так они и делают. — Замиков ткнул большим пальцем через плечо, где на развалинах Ñложенной из мебели баррикады лежали раÑтерзанные трупы. — Ðо Ñто будет потом. Сначала они убивают, а потом очищают. — Они возвращаютÑÑ Ð¿Ð¾Ñле ÑражениÑ, чтобы Ñжечь трупы? Они дейÑтвительно делают вÑе Ñто Ñами? Замиков кивнул, не оборачиваÑÑÑŒ на имажиÑта. ИÑхак заметил, что походка Ñолдат изменилаÑÑŒ, — как только поÑлышалиÑÑŒ выÑтрелы, вÑе Ñухарцы Ñлегка пригнулиÑÑŒ, крепче Ñжали Ñвои лазганы и зашагали быÑтрее. Теперь они Ñтали похожи на Ñтаю бродÑчих кошек, охотÑщихÑÑ Ð½Ð° ÐºÑ€Ñ‹Ñ Ð½Ð° улицах ульÑ. — Они вÑе делают Ñами. ÐеÑущие Слово не признают ни похоронных команд, ни Ñобирающих трупы Ñервиторов. Они работают тщательно, Ñкоро Ñам увидишь. — Я уже вижу. — Вот как? — Замиков окинул его быÑтрым взглÑдом. — И что же ты видишь здеÑÑŒ? — Тела. ИÑхак приподнÑл бровь. Ð’ чем Ñуть Ñтого вопроÑа? — Дело не проÑто в трупах. — Солдат Ñнова Ñмотрел вперед. — Ð’Ñе крыло дворца зачищено, но мы не раз возвращалиÑÑŒ назад, ÑˆÐ°Ð³Ð°Ñ Ð¿Ð¾ трупам. ÐеÑущие Слово не торопÑÑ‚ÑÑ Ð² тронный зал. Они работают не так. Сначала они иÑтреблÑÑŽÑ‚ вÑех, кто оÑталÑÑ Ð²Ð¾ дворце, — зачищают комнату за комнатой, зал за залом. Ðто раÑправа. Ðто означает работать тщательно. Теперь ты понÑл? ИÑхак кивнул, не знаÑ, что еще Ñказать. К звукам Ñтрельбы добавилÑÑ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ð¹ вой моторизованных клинков. Сердце забилоÑÑŒ быÑтрее. Вот оно: увидеть ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð² бою. И надеÑтьÑÑ, что его Ñамого не приÑтрелÑÑ‚. — Живее! — рыкнул Ñержант. — Оружие к бою. ÐžÑ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ñƒ ИÑхака не было, но лицо его Ñтало таким же Ñуровым, как и у Замикова, а вмеÑто Ñ€ÑƒÐ¶ÑŒÑ Ð¾Ð½ взÑл на изготовку Ñвой пиктер. Когда они добралиÑÑŒ до ÐеÑущих Слово, зрелище оказалоÑÑŒ ÑовÑем не таким, как он ожидал. Во-первых, Ñто было не отделение ÐÑтартеÑ, а вÑего один ÐеÑущий Слово. И во-вторых, он был не один. Пиктер щелкал и щелкал не переÑтаваÑ. Они двигалиÑÑŒ так, Ñловно были близнецами, единым орудием Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ целью. Ðикто никем не командовал, ни один не вырывалÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ и не отÑтавал. Ðто не было Ñоревнованием. Ðто был идеальный Ñоюз. Они оÑтановилиÑÑŒ одновременно, закончив атаку, чтобы оценить обÑтановку. Город билÑÑ Ð² Ñудорогах Ñвакуации, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñто врÑд ли могло принеÑти наÑелению какую-то пользу, а воздух ÑотрÑÑали Ð·Ð°Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñирен, Ñлышных даже во дворце. За каждым углом, на каждом переÑечении коридоров ÑтоÑли отрÑды защитников, вооруженные бронебойными ружьÑми, но их ÑнарÑды Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¸Ð¼ треÑком отÑкакивали от доÑпехов ÐÑтартеÑ, не причинÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ вреда. Ð’ вокÑ-Ñети было тихо. Ðикто не проÑил о подкреплении, не требовал приказов. Монотонные пеÑнопениÑ, привычные Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ñ… отделений ÐеÑущих Слово, в Гал Ворбак не практиковалиÑÑŒ. Сорок воинов, заброшенные в капÑулах в четыре Ñектора королевÑкого дворца, немедленно раÑÑредоточилиÑÑŒ и начали резню, ÑÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ ÐµÐµ приглушенным ворчанием. Перед воинами возникла еще одна баррикада, Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´ÐµÑÑтками людей в роÑкошных белых Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ одеÑниÑÑ… и вооруженных винтовками. Каждый выÑтрел ÑопровождалÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ‡ÐºÐ¾Ð¼ дыма и звонким лÑзгом пули, выÑекающей иÑкры и рикошетом отлетающей в Ñторону. Два воина перешли на бег, Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐ²Ð°Ð¼Ð¸ каменный пол. Оба в одно мгновение взлетели на гребень баррикады, Ñооруженной из чего попало, приземлилиÑÑŒ одновременно и дали волю Ñвоей ÑроÑти. Порубленные тела защитников разлеталиÑÑŒ на чаÑти Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ ÑкороÑтью, что было нереально уÑледить глазами. Подобное единÑтво было возможно только Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð±ÐµÑпощадному знанию другого. Когда один пригибалÑÑ, второй проводил верхний выпад. Их бой был подобен танцу, в котором каждый знал и предвидел вÑе Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð½ÐµÑ€Ð°, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ñе внимание обоих было ÑоÑредоточено на противнике. ДевÑтнадцать защитников баррикад быÑтро прекратили Ñвое ÑущеÑтвование. ПоÑледний умер, будучи пронзен наÑквозь и обезглавлен одновременно Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð¼Ð¸. С клинков и когтей обильно Ñтекала кровь. Ð’Ñтав Ñпиной к Ñпине, воины окинули взглÑдом Ñцену бойни, за полÑекунды раÑпознали Ñухарцев, Ñопровождающих летопиÑцев, и одновременно двинулиÑÑŒ. Ðквилон побежал. Ðргел Тал покачнулÑÑ. От Ð¸Ð·ÑƒÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑƒÑтодий оÑтановилÑÑ. ОбернувшиÑÑŒ, он увидел, как ÐеÑущий Слово Ñделал еще один неуверенный шаг, а затем рухнул на колени Ñреди поверженных им защитников дворца. Ðквилон раÑкрутил Ñвой клинок, превратив его в щит, ÑпоÑобный отвеÑти в Ñторону любой выÑтрел. Его Ð²Ð¾ÐºÑ Ð½Ðµ был подключен к Ñети легиона, и жизненные показатели Ðргел Тала были недоÑтупны куÑтодию. Ðо Ðквилон не видел никаких признаков ранениÑ. Лишь Ñтранные конвульÑии. — Ты ранен? Ð’ ответ Ðргел Тал только отрывиÑто вздохнул. Из решетки шлема вытекла Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñть — не Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð³ÑƒÑтаÑ, как маÑло, но гуще, чем кровь. Упав на камни, темные капли зашипели, Ñловно киÑлота. Ðквилон, не переÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒ клинок, оÑтановилÑÑ Ð½Ð°Ð´ коленопреклоненным ÐÑтартеÑ. Куда бы он ни повернулÑÑ, в поле Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ было никаких целей. Ðе было никакого убийцы, по крайней мере, он ничего не видел. Ðквилон риÑкнул Ñнова поÑмотреть вниз. — Брат? Брат, что Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¼ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚? Ðргел Тал вонзил когти в Ñтену, опираÑÑÑŒ на нее. Ðа решетке шлема вздувалиÑÑŒ и опадали черные пузыри, поÑеребренные Ñлюной. — Ракаршшшк, — выпалил он в вокÑ. КонвульÑии поÑтепенно прекращалиÑÑŒ, но ÐеÑущий Слово не торопилÑÑ Ð²Ñтать. — Что Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñвалило? — Хнх. Ðичего. Ðичего, — едва Ñлышно прохрипел Ðргел Тал. — Я… Скажи, что ты тоже Ñто Ñлышишь. — Что Ñлышу? Ðргел Тал не ответил. Вопль в его голове не утихал. Ðто был звук печали и гнева, но Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼-то Ñтранным привкуÑом наÑлаждениÑ, — беÑÑмыÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑмеÑÑŒ неÑовмеÑтимых Ñмоций, Ñоединенных в едином крике. И пока он продолжалÑÑ, кровь Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ñекундой ÑтановилаÑÑŒ горÑчее. — Пора двигатьÑÑ, — лÑÐ·Ð³Ð°Ñ Ð·ÑƒÐ±Ð°Ð¼Ð¸, прорычал он Ðквилону. — Брат? — Пойдем. Торгал закричал в униÑон Ñ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¸Ð¼ воплем, Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð³Ð°Ñ Ð² панику ÑтоÑвших перед ним защитников дворца. Вокруг него воины Гал Ворбак поброÑали оружие и вцепилиÑÑŒ руками в шлемы. Тронный зал оглаÑилÑÑ Ð½ÐµÐ²Ñ‹Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ð¼Ñ‹Ð¼ ÑтрадальчеÑким ревом вокÑа. Ее пÑихичеÑкое ÑовершенÑтво Шал ВеÑÑ ÐÐ°Ð»Ð¸Ñ IX Ñмотрела на Ñто неожиданное безумие Ñквозь пелену Ñлез. До Ñтого правительница КалиÑа корчилаÑÑŒ на Ñвоем непомерно огромном троне — гора жира, Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¹ пышных одеÑний, — и во вÑеуÑлышание Ñтонала и рыдала. ПоÑледние уцелевшие защитники — те, кто еще не Ñбежал, оÑтавив ее погибать от рук захватчиков, — тоже были захвачены враÑплох внезапным прекращением резни и криками воинов в краÑной броне. Церемониальные клинки гвардии были беÑполезны против брони ÐÑтартеÑ, как были беÑполезны и их бронебойные ружьÑ. ВмеÑто того чтобы броÑитьÑÑ Ð² атаку, защитники воÑпользовалиÑÑŒ мгновением передышки, чтобы отойти к трону ее пÑихичеÑкого ÑовершенÑтва. — Ваше выÑочеÑтво, пора уходить, — обратилÑÑ Ðº ней капитан дворцовой гвардии. Ðти же Ñамые Ñлова он повторÑл на протÑжении неÑкольких дней, но, еÑли Ñто не подейÑтвует ÑейчаÑ, ему, по крайней мере, больше не придетÑÑ Ð¸ пытатьÑÑ. Ð’ ответ она разрыдалаÑÑŒ. Ð’Ñе подбородки затрÑÑлиÑÑŒ. — Забудь про нее, — Ñказал кто-то из защитников. От громких криков захватчиков вÑе лица вокруг были крайне напрÑжены. — РевуÑ, Ñто наш поÑледний шанÑ. — Защищайте менÑ! — взвыла правительница. — ИÑполнÑйте Ñвой долг! Убейте их вÑех! РевуÑу было уже пÑтьдеÑÑÑ‚ два года, и он Ñо вÑей преданноÑтью Ñлужил отцу нынешнего пÑихичеÑкого ÑовершенÑтва — обаÑтельному и уÑпешному правителю, любимому вÑем народом, чего так не хватало Ñтой жирной паÑкуде, его дочери. Ðо он не мог уйти. Точнее, не мог Ñебе Ñтого позволить. Ð ÐµÐ²ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ð¸ поÑмотрел на поверженных захватчиков, павших на колени и кричавших Ñреди Ð¼Ð¾Ñ€Ñ Ð¸Ñтерзанных тел. Ð’ Ñтот момент он принÑл поÑледнее в Ñвоей жизни решение. Он не побежит. Ему не подобает так поÑтупать. Он будет защищать ленивую дочь Ñвоего гоÑподина ценой жизни и Ñломает клинок о броню врагов, напоÑледок выплюнув им в лица Ñвое презрение. — Бегите, пÑÑ‹! — броÑил он Ñвоим людÑм. — Я умру, выполнÑÑ Ñвой долг. Половина Ñтражников воÑпринÑла его Ñлова как приказ и мгновенно разбежалаÑÑŒ. Ð ÐµÐ²ÑƒÑ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ», как они иÑчезают в Ñлужебных проходах, и, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð¸ на что, не Ñмог оÑудить их за труÑоÑть. Капитан дворцовой гвардии оÑталÑÑ Ñреди какофонии криков Ñ Ð²Ð¾Ñемью защитниками: вÑе они были либо Ñлишком горды, либо преданы Ñвоему долгу, и вÑе были ветеранами, которым перевалило за Ñорок. — Мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, — Ñказал один из них, повыÑив голоÑ, чтобы перекричать вопли. — Защищайте менÑ! — Ñнова завыла Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÐºÐ°. — Ð’Ñ‹ должны Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ð°Ñ‚ÑŒ! Ð ÐµÐ²ÑƒÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð» короткую молитву Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ пожеланиÑми духу ее отца вÑех благ и пообещал Ñкоро вÑтретитьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ в загробной жизни. Захватчики уже поднÑлиÑÑŒ. Крики перешли в Ñтоны и ворчание. И они потÑнулиÑÑŒ за оружием, которое валÑлоÑÑŒ в лужах крови. Ð ÐµÐ²ÑƒÑ Ð±Ñ€Ð¾Ñил клич «В атаку!» и Ñам выполнил Ñвой призыв. Он даже не надеÑлÑÑ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ одного из захватчиков, знаÑ, что Ñто не в его Ñилах. Он лишь ÑтремилÑÑ Ñломать лезвие о краÑную броню — нанеÑти единÑтвенный удар, чего не Ñмогли Ñделать многие из погибших защитников. Он Ñ ÐºÑ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ рванулÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, но уже через мгновение рухнул на пол. Он даже не почувÑтвовал боли, только мгновение ÑлабоÑти, и ноги вдруг выÑкочили из-под тела, а над Ð½Ð¸Ð¼ навиÑла громада краÑного воина. Его клинок оÑталÑÑ Ñ†ÐµÐ»Ñ‹Ð¼. Ð’ поÑледнем желании РевуÑу было отказано. Захватчик наÑтупил на грудь умирающего человека, переломав вÑе коÑти и раздавив внутренние органы. Капитан дворцовой гвардии Ð ÐµÐ²ÑƒÑ ÑƒÐ¼ÐµÑ€, так и не узнав, что его ноги и нижнÑÑ Ñ‡Ð°Ñть туловища поÑле первого удара краÑного воина отлетели метра на три в Ñторону. Торгал убил поÑледнего из преданных защитников и первым из Гал Ворбак добралÑÑ Ð´Ð¾ трона. Ð•Ð´ÐºÐ°Ñ Ñлюна вÑе еще обжигала гортань, но конечноÑти обрели былую Ñилу и Ñнова ему повиновалиÑÑŒ. Ð’Ð¾ÐºÑ Ð»Ð¸Ñ…Ð¾Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð»Ð¾ от Ñообщений оÑтальных отрÑдов, переживших такие же приÑтупы боли и раÑкаты Ñмеха в мозгу. — УбирайтеÑÑŒ из моего мира! — орала на него Ñо Ñвоего трона ее пÑихичеÑкое ÑовершенÑтво. Торгал выдернул ее Ñ ÑиденьÑ, Ñхватив за толÑтую шею. Ð’ÐµÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ даже Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñпеха ÐÑтартеÑ. Он почувÑтвовал, как под напрÑжением активировалиÑÑŒ гироÑиÑтемы в плечевом и локтевом ÑуÑтавах. Ð Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ð¡ÐµÐ»Ñ„Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ²Ð°Ð» шлем поÑле того, как Ñплюнул черный ÑгуÑток на один из трупов. — Да убей ты Ñту Ñвинью. Ðам пора возвращатьÑÑ Ð½Ð° орбиту. Что-то ÑлучилоÑÑŒ. Торгал покачал головой: — Ðичего не ÑлучилоÑÑŒ. — Он изо вÑех Ñил ÑтаралÑÑ Ð½Ðµ обращать Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° протеÑтующие вопли женщины. — Ðо надо бы ÑвÑзатьÑÑ Ñ ÐºÐ°Ð¿ÐµÐ»Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð¼. ЕÑли Ñто назначенный чаÑ, мы должны… — Что? — Ð¡ÐµÐ»Ñ„Ð°Ñ€Ð¸Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° не раÑÑмеÑлÑÑ. — Что мы должны Ñделать? Я Ñлышу, как в моем черепе хохочет демон, а кровь так раÑкалÑетÑÑ, что вот-вот раÑплавит коÑти. У Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ плана на Ñтот Ñлучай. Ðикто из Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° Ñамом деле не верил, что Ñтот Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñтанет. — УбирайтеÑÑŒ из моего мира! — опÑть заорала правительница. — ОÑтавьте Ð½Ð°Ñ Ð² покое! Торгал презрительно уÑмехнулÑÑ Ð·Ð° лицевым щитком, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ рыбный запах чужой потной кожи. Какой ужаÑный Ñлучай в прошлом Ñтого мира привел к подобному отклонению? Что могло вызвать необходимоÑть такого оÑÐºÐ²ÐµÑ€Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ â€” порчи человечеÑкого генома генами кÑеноÑов? Ðти люди не были ни более Ñильными, ни проÑвещенными, ни более развитыми, чем Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ. По правде говорÑ, они даже казалиÑÑŒ более отÑталыми. — Зачем вы Ñто Ñ Ñобой Ñделали? — ÑпроÑил ÐÑтартеÑ. — УбирайтеÑÑŒ из моего мира! УбирайтеÑÑŒ! Он отшвырнул ее в Ñторону. МÑÑиÑÑ‚Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ´Ð° рухнула на пол, и перелом шеи положил конец динаÑтии. — Сжечь вÑе! — приказал Торгал. — Сжечь вÑе и вызвать «Громовые ÑÑтребы». ÐаÑтупил назначенный чаÑ. Я доложу Ðлому Повелителю. Ðлый Повелитель оÑмотрел двор. ПуÑто. Ðичего, кроме приземлившегоÑÑ Ð´ÐµÑантного катера. Он опуÑтил когти. Торгал отрапортовал об уничтожении монархини почти Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´, но Ñнтузиазм Ðргел Тала ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ до Ñтого донеÑениÑ. Ð’ его голове еще звучало Ñхо молчаливого воплÑ, и он оÑталÑÑ ÑтоÑть в тени Ñвоего «Громового ÑÑтреба» под названием «ВоÑходÑщее Ñолнце», не Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÑƒÑ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ñ Ð² заключительной бойне внутри дворца. Воины Гал Ворбак огнеметами и зажигательными гранатами уничтожали вÑе Ñледы королевÑкой жизни, Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰Ð°Ñ Ð´Ð²Ð¾Ñ€ÐµÑ† Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð½Ð°Ð¼Ð¸ изнутри. Многие по вокÑу задавали друг другу вопроÑÑ‹, заполнÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» ÑвÑзи гудением удивленных и агреÑÑивных голоÑов. Отвратительно чаÑто повторÑлиÑÑŒ Ñлова «назначенный чаÑ». Ð’ воинах вÑкипела кровь, им казалоÑÑŒ, что они Ñлышали призыв богов. Ðквилон не отÑтавал от него, что было вполне ожидаемо, но Ñовершенно не нужно. Четверо КуÑÑ‚Ð¾Ð´ÐµÑ ÑражалиÑÑŒ Ñреди ÐеÑущих Слово при штурме дворца. Они навернÑка вÑе видели, и Ñто очень Ñкоро может вызвать проблемы. Ðргел Тал Ñмотрел на человека, которого ему вÑкоре прикажут убить, и Ñпрашивал ÑебÑ, хватит ли у него на Ñто физичеÑких и моральных Ñил. — Мне нечего тебе ответить, — Ñказал ему Ðргел Тал. — Я не знаю, что произошло. Мной овладела Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑлабоÑть. Я ее одолел. Вот и вÑе. Из динамика шлема куÑÑ‚Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑлышалÑÑ Ð²Ð·Ð´Ð¾Ñ…. — РÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ вÑе в порÑдке? — Да, Ñилы быÑтро воÑÑтановилиÑÑŒ. До Ñих пор таких приÑтупов ÑлабоÑти не было. — Мои люди Ñообщают о точно таких же ÑлучаÑÑ…, — Ñказал куÑтодий. — Многие из Гал Ворбак упали, Ñловно пораженные невидимой рукой, и в тот же момент, когда поÑтрадал и ты. — Ðквилон в знак дружеÑкого раÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑнÑл шлем, но его жеÑÑ‚ оÑталÑÑ Ð±ÐµÐ· ответа. — Мы не обнаружили никакого вражеÑкого оружиÑ, ÑпоÑобного произвеÑти такой Ñффект. Он Ñмог выдержать взглÑд Ðквилона только Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ глаза линзам. — Брат, еÑли бы Ñ Ð·Ð½Ð°Ð», что на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ¹Ñтвовало, — Ñказал Ðргел Тал, — Ñ Ð±Ñ‹ тебе Ñообщил. — ПридетÑÑ Ñ€Ð°ÑÑматривать Ñто как ранее неизвеÑтный дефект геноÑемени вашего легиона. ÐевнÑтное ворчание Ðргел Тала можно было раÑценить и как ÑоглаÑие, и как возражение. — Ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑˆÑŒ, — продолжал куÑтодий. — Я должен немедленно Ñообщить об Ñтом Императору, возлюбленному вÑеми. Под лицевым щитком Ðргел Тала изо рта Ñнова потекла кровь. — Да, — ответил он, Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð³ÑƒÐ±Ñ‹. — Конечно, ты должен Ñообщить. Ð’ первый момент он решил, что вопль возобновилÑÑ. И только поÑле неÑкольких Ñекунд раÑкатиÑтого Ð·Ð°Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð½ Ñнова повернулÑÑ Ðº Ñтенам королевÑкого дворца. — Ты Ñлышишь? — ÑпроÑил он. Ðа Ñтот раз Ðквилон кивнул: — Да, Ñлышу. Когда раздалÑÑ Ð²Ð¾Ð¹ Ñирены, почти вÑе ÐеÑущие Слово запроÑили информацию о ее иÑточнике. КолхидÑкие руны, мерцавшие на ÑотнÑÑ… ретинальных диÑплеев, Ñообщали отрывиÑтые разрозненные данные, но они не имели никакого ÑмыÑла. Даже воины в краÑных доÑпехах Гал Ворбак, продолжавшие очищение огнем, заÑомневалиÑÑŒ и поÑлали Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° орбиту, Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ объÑÑнений. Во дворе Ðргел Тал и Ðквилон поднÑлиÑÑŒ на борт «ВоÑходÑщего Ñолнца» и приказали вÑем воинам без Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ðº Ñвоим деÑантным капÑулам. Дворец ее пÑихичеÑкого ÑовершенÑтва больше не имел значениÑ. Ð’ÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ приведению к СоглаÑию уже утратила ÑмыÑл. «ВÑе ÐеÑущие Слово, вÑе КуÑтодеÑ, вÑе Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñкой Ðрмии ТыÑÑча триÑта первой ÑкÑпедиционной флотилии, Ñлушайте Ñто обращение. Говорит Ðргел Тал, магиÑтр Зубчатого Солнца. Ðа „Де ПрофундиÑ“ поÑтупил Ñигнал Ñ Ñамой Терры, отмеченный печатью Императора. СиÑтема ИÑÑтваан охвачена мÑтежом, во главе воÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÑ‚Ñ‹Ñ€Ðµ наших ÑобÑтвенных легиона. Возникло множеÑтво Ñлухов, но фактов мало. ГоворÑÑ‚, что Воитель нарушил Ñкрепленные кровью клÑтвы верноÑти Тронному Миру. Правда Ñто или ложь, мы не начнем войну, оÑлепленные неведением. Ðо мы откликнемÑÑ Ð½Ð° призыв примарха, поÑкольку Лоргар требует нашего ответа. Сворачивайте боевые дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð° поверхноÑти и возвращайтеÑÑŒ к Ñвоим кораблÑм. Ðемедленно поднимайтеÑÑŒ на орбиту. Ðам приказано лететь к ИÑÑтваану, и мы повинуемÑÑ, поÑкольку рождены Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ. ÐеÑущие Слово проникнут в Ñердце Ñтого предательÑтва и вырвут оттуда иÑтину. Офицеры, займите Ñвои поÑты. Воины, выполнÑйте Ñвой долг. Пока Ñто вÑе». Ðквилон ÑтоÑл Ñ€Ñдом Ñ Ðлым Повелителем в паÑÑажирÑком отÑеке деÑантного катера. — Я ни на Ñекунду не могу в Ñто поверить. ХоруÑ? Предатель? — КуÑтодий провел пальцами по плоÑкоÑти Ñвоего клинка. — Ðто невероÑтно. — Ты Ñлушал поÑлание, так же как и Ñ. — Ðргел Тал моргнул на руничеÑкий Ñимвол диÑÐ¿Ð»ÐµÑ Ñвоего визора, Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾ÐºÑ-канал Гал Ворбак. — Подтвердите безопаÑноÑть ÑвÑзи. Ð’Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐ½Ð° поÑвилаÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð¹ и утвердительно замигала. — Говорит Ðргел Тал. — Теперь он обращалÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ к Ñвоим ближайшим братьÑм. — ÐÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ðврелиан. Ð’ ответ раздалÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ, не имевший никакого Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº вокÑу. Он звучал в его мозгу и казалÑÑ Ð¼ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ знакомым. Они уже знают. Они чувÑтвуют Ñто. «Мне знаком Ñтот голоÑ», — подумал он. Конечно знаком. Ðто наш ÑобÑтвенный голоÑ. Мы Ðргел Тал. Глава 23 ИЗМЕÐÐИКИ ОДЕРЖИМОСТЬ ВЫБОРÐÑтропат кивнул. Ðквилон был наÑтолько ошеломлен, что даже не ощутил ÑроÑти. — Измена, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — Как Ñто могло ÑлучитьÑÑ? ÐÑтропат по имени Картик, даже выпрÑмившиÑÑŒ во веÑÑŒ роÑÑ‚, предÑтавлÑл Ñобой ничем не примечательное низенькое ÑущеÑтво, а преклонный возраÑÑ‚ только уÑугублÑл Ñто впечатление, и привычка ÑутулитьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð°Ð²Ð°Ð»Ð° ему ÑходÑтво Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð²ÐµÑ€ÑŒÐºÐ¾Ð¼. ВозраÑÑ‚ пÑайкера приближалÑÑ Ðº ÑемидеÑÑти, его лицо избороздили морщины, и даже в молодоÑти он врÑд ли отличалÑÑ Ð¾Ñобой ловкоÑтью. Теперь он был Ñтар. И Ñто ÑказывалоÑÑŒ на вÑем его облике и в манере двигатьÑÑ. Ðа уродливом лице, Ñформированном жеÑтокими генами, в глубоких глазницах под полуопущенными веками мерцали неожиданно краÑивые глаза. Один из летопиÑцев, однажды увидев его, утверждал, что либо отец, либо мать Картика, а может, и оба Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ€Ð½Ñка проиÑходили из ÑемейÑтва грызунов. Он никогда не умел отвечать на наÑмешки, вÑегда уклонÑлÑÑ Ð¾Ñ‚ ÑловеÑных баталий. Когда-то он попыталÑÑ Ð·Ð°Ð²Ñзать дружбу Ñ Ð½ÐµÐ´Ð°Ð²Ð½Ð¾ прибывшими гражданÑкими Ñлужащими, и Ñознавал, что одиночеÑтво заÑтавит его повторить попытку, но пока намеревалÑÑ Ð¾Ñтавить вÑе как еÑть. ДолжноÑть личного аÑтропата при «Оккули Император» принеÑла его Ñемье на Терре Ñкромный доÑтаток, но ему Ñамому, ÑоглаÑно уÑловиÑм договора, не дала ничего, кроме одинокой и унылой ÑÑылки. Таковы были жертвы, приноÑимые в те дни и в ту Ñпоху. Уверенный в благоÑоÑтоÑнии Ñвоей Ñемьи, он был твердо намерен выполнÑть Ñвой долг перед Императором. Раз или два в поиÑках иÑторий и фактов Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ к нему приходили летопиÑцы, желавшие воÑпользоватьÑÑ ÐµÐ³Ð¾ положением в ÑобÑтвенных целÑÑ…. Ð’ их глазах Картик видел неприкрытое чеÑтолюбие и полное отÑутÑтвие интереÑа к нему Ñамому, а потому Ñделал вÑе, чтобы его оÑтавили в покое. По правде говорÑ, он привык к одиночеÑтву. Он не хотел чувÑтвовать ÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ñпользованным только ради того, чтобы его прервать. — Я Ñто подтверждаю, — Ñказал Картик. Его речь, как и глаза, была так же неожиданно приÑтна. И никто, кроме Ñамого Картика, не знал, что он обладает еще и удивительной ÑпоÑобноÑтью к пению. — Ð’Ñ‹Ñокий гоÑподин, в поÑледние дни Ñфир Ñтал удивительно прозрачным, и поÑлание Ñ Ð¢ÐµÑ€Ñ€Ñ‹ дошло без каких бы то ни было иÑкажений. Ð’ нем говоритÑÑ Ð¾Ð± измене. Ðквилон поÑмотрел на оÑтальных, ÑобравшихÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼ в комнате Картика. Калхин, Ñамый младший из вÑех, он получил на Ñлужбе Императору вÑего девÑть имен. Ðиралл, чей нагрудник украшен двадцатью выгравированными именами, и непревзойденный маÑтер в обращении Ñ Ð°Ð»ÐµÐ±Ð°Ñ€Ð´Ð¾Ð¹. Ситран, вÑе еще Ñоблюдающий обет молчаниÑ, принеÑенный у Ñтен ИмператорÑкого Дворца, на вершине одной из немногих ÑохранившихÑÑ Ð³Ð¾Ñ€ в ГималаÑÑ…. Он раÑценил Ñто назначение как ÑÑылку и поклÑлÑÑ, что не проронит ни Ñлова, пока через Ñемь лет не вернетÑÑ Ð½Ð° Терру по окончании пÑтидеÑÑтилетнего Ñрока Ñлужбы. — Четыре легиона, — заговорил Калхин. — Целых четыре легиона предали Императора. — И под предводительÑтвом ВоителÑ, — негромко добавил Картик. — Любимого Ñына Императора. Ðиралл наÑмешливо и презрительно фыркнул: — Ðто мы любимые ÑÑ‹Ð½Ð¾Ð²ÑŒÑ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°, говорÑщий Ñ Ð²Ð°Ñ€Ð¿Ð¾Ð¼. Ðквилон пропуÑтил Ñтаринный Ñпор мимо ушей. — Ðргел Тал заверил менÑ, что мы доÑтигнем ИÑÑтваана через тридцать девÑть дней. По прибытии братÑтво Зубчатого Солнца приÑоединитÑÑ Ðº легиону вмеÑте Ñо вÑеми оÑтальными ÐеÑущими Слово. Ðи армиÑ, ни Механикум, ни какие-либо иные Ñилы не будут принимать учаÑÑ‚Ð¸Ñ Ð² атаке. Ðто каÑаетÑÑ Ð¸ Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ. ВероÑтно, ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ñчитают Ñтот конфликт Ñвоим внутренним делом. Они хотÑÑ‚, чтобы мы взÑли на ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ñ‡ÐµÑ‚Ñ‹Ñ€ÑŒÐ¼Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ кораблÑми и помогли им в охране внешних границ. Я ÑоглаÑилÑÑ. ОÑтальные повернулиÑÑŒ к Ðквилону. Почти вÑе кивнули, ÑоглашаÑÑÑŒ Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ ролью, но их беÑпокойÑтво не улеглоÑÑŒ. — Тридцать девÑть дней? — переÑпроÑил Ðиралл. — Да. — Ðто невероÑтно быÑтро, — заметил Калхин. — Мы потратили годы, пробиваÑÑÑŒ Ñквозь вздувшиеÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¸ и Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ Ðº СоглаÑию захолуÑтные миры, и вдруг навигаторы докладывают о Ñвободных переходах как раз к тому меÑту, куда нам надо добратьÑÑ. РаÑÑтоÑние в четверть вÑей Галактики? Ðто путешеÑтвие должно было занÑть лет деÑÑть. — Варп проÑÑнилÑÑ, — повторил Картик. — Даже при благоприÑтных уÑловиÑÑ… Ñто вÑе равно путь, требующий неÑкольких меÑÑцев. Ðквилон перевел взглÑд на Картика, и вÑе оÑтальные, один за другим, Ñделали то же Ñамое. — Да, «Оккули Император»? — ÑпроÑил тот. — Сообщи Сигиллиту, что мы ждем его приказов. ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²ÑÑ‚ÑÑ ÑƒÑ‡Ð°Ñтию поÑторонних Ñил в предÑтоÑщем Ñражении, но мы вÑе же оÑтаемÑÑ Ð²Ð¾ флотилии ÐеÑущих Слово, ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ÑƒÑ Ñ‡ÐµÑ‚Ñ‹Ñ€ÑŒÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñми. — Как прикажешь, — привычно ответил Картик. Ему предÑтоит Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð°Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒ. Срочное поÑлание придетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð°Ð»ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ веÑÑŒ длинный путь до Ñамой Терры, а потом поддерживать контакт Ñ Ð°Ñтропатом в далеком домашнем мире, чтобы получить ответ. — ВÑе будет Ñделано. Ðе Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ ни Ñлова, КуÑÑ‚Ð¾Ð´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ»Ð¸ комнату. Ðргел Тал дрожал от холода в Ñвоем доÑпехе, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° жару. ЛедÑной пот Ñмачивал кожу, и внутренние Ñлои брони не Ñразу уÑпевали впитывать его, перерабатывать и Ñнова направлÑть в его тело. Скрип Ñ‚Ñжелого керамита о Ñтальное покрытие палубы ритмично повторÑлÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ каждом ударе Ñердца. Он пыталÑÑ Ð²Ñтать неÑчетное чиÑло раз. ÐšÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ° заканчивалаÑÑŒ очередным падением на пол комнаты Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ð¹, оÑтавлÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ вмÑтины в покрытии и царапины на краÑке доÑпеха. Открытый канал ÑвÑзи Ñ Ð¾Ñтальными членами Гал Ворбак доноÑил до него проклÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¸ неразборчивое бормотание, но он не мог вÑпомнить ни когда включил вокÑ, ни как его выключить. Они Ñтрадали так же, как и он. БольшинÑтво воинов были даже не в ÑоÑтоÑнии говорить — вмеÑто Ñлов их голоÑа воÑпроизводили отрывиÑтое Ñдавленное рычание. РаздалÑÑ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñигнал. Ðргел Тал глухо заворчал и лишь через неÑколько Ñекунд Ñумел Ñформировать единÑтвенное Ñлово: — Кто? — Ðто Ðквилон, — прошипел динамик на Ñтене. ÐеÑущий Слово перевел ÑлезÑщийÑÑ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñд на ретинальный хронометр, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° переÑкакивающие цифры. Он о чем-то забыл. О каком-то… Ñобытии. МыÑли путалиÑÑŒ. Между ноющими зубами проÑачивалиÑÑŒ Ñтруйки Ñлюны. — Да? — Ты не пришел на нашу тренировку. Да, вот оно что. Их тренировка. — Извини. Медитирую. — Ðргел Тал? — Медитирую. — Хорошо, — раздалÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ñле недолгой паузы. — Я вернуÑÑŒ позже. Ðргел Тал дрожа лежал на палубе и шептал мантры на коренном колхидÑком наречии, лишенном терранÑких и готичеÑких заимÑтвований. Ð’ какой-то момент, окутанный пеленой боли, он выхватил боевой нож. СтараÑÑÑŒ избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ жара в крови, он дрожащей рукой раÑÑек рукавицу вмеÑте Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½ÑŒÑŽ. Из раны вытекла жидкоÑть, Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð½Ð° кипÑщее маÑло; она бурлила и пузырилаÑÑŒ и Ñ ÑˆÐ¸Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ раÑтекалаÑÑŒ по полу. Рана закрылаÑÑŒ, Ñловно иÑÑ‡ÐµÐ·Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. Даже прореха в рукавице затÑнулаÑÑŒ, оÑтавив на поверхноÑти отвратительный органичеÑкий рубец. Прошел еще чаÑ, и он, ÑобравшиÑÑŒ Ñ Ñилами, Ñумел вÑтать на ноги и подавить дрожь. Ð’ вокÑе раздавалиÑÑŒ Ñмех и Ñ€Ñ‹Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð¾Ð², проÑвлÑвших Ñмоции, Ñовершенно не ÑвойÑтвенные ÐÑтартеÑ. — КÑафен. Чтобы ответить, капеллану потребовалоÑÑŒ неÑколько Ñекунд: — Брат. — Мы должны… Ñкрыть Ñто от КуÑтодеÑ. РаÑпроÑтрани информацию. Ð’Ñе члены Гал Ворбак уединÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ð¹. ПокаÑниÑ. РазмышлениÑ, пока мы летим к ИÑÑтваану. — Мы можем их проÑто убить. — Капеллан не говорил, а отрывиÑто лаÑл. — Убить прÑмо ÑейчаÑ. Ð§Ð°Ñ Ð½Ð°Ñтал. — Они умрут. — Ðргел Тал проглотил ÑгуÑток киÑлоты. — Когда Ñкажет примарх. РаÑпроÑтрани по кораблю извеÑтие. Гал Ворбак Ñовершают покаÑние и отказываютÑÑ Ð¾Ñ‚ внешних контактов. — Как прикажешь. Фоном их разговору Ñлужили ÑÑ‚ÐµÐ½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ вопли братьев. Глухие удары, передаваемые вокÑом, говорили о кулаках и головах, бьющихÑÑ Ð² Ñтены. Ему Ñтало трудно дышать. Ðадо ÑнÑть удушающий шлем; даже теплый воÑÑтановленный воздух ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ, чем запах углей и пепла, от которого он задыхалÑÑ. Пальбы нажали на клапаны замков у ворота, но Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ рывком дергалаÑÑŒ и голова. Шлем не желал ÑниматьÑÑ. Липкий пот приклеил его к лицу. Ðргел Тал подошел к выходу и нажал кнопку на панели замка. ДождавшиÑÑŒ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€Ð¸, Ðлый Повелитель, пошатываÑÑÑŒ, броÑилÑÑ Ð±ÐµÐ³Ð¾Ð¼ по коридорам к единÑтвенному убежищу, на котором мог ÑконцентрироватьÑÑ ÐµÐ³Ð¾ Ñбитый Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÑƒ разум. — Войди! — крикнула она. Первое, что она уÑлышала, было рычание Ñервоузлов доÑпеха и Ñ‚Ñжелые удары ботинок ÐÑтартеÑ. Она открыла рот, чтобы заговорить, но запах лишил ее дара речи. ÐгреÑÑивно-Ñильный, наÑыщенный химичеÑкий запах раÑплавленного металла Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑью дыма тлеющих углей. Ðеравномерные шаги раздалиÑÑŒ в ее комнате и внезапно закончилиÑÑŒ грохотом керамита о металл, от которого вздрогнула ее кровать. Сразу поÑле грохота дверь закрылаÑÑŒ. Она Ñела на край поÑтели и обратила невидÑщий взглÑд в ту Ñторону, где, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ шуму, упал ÐÑтартеÑ. — Кирена, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð²Ð¾Ð¸Ð½. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° крайнее напрÑжение в голоÑе, она мгновенно узнала его. Ðе Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð½Ð¸ Ñлова, она ÑоÑкользнула Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ и ощупью направилаÑÑŒ к тому меÑту, где он упал. Рука наткнулаÑÑŒ на гладкую броню на голени и потрепанный Ñвиток Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ‚Ð°Ð¼Ð¸. Получив ориентир, она оÑторожно двигалаÑÑŒ дальше, пока не уÑелаÑÑŒ возле плеч воина, и положила Ñ‚Ñжелый шлем Ñебе на колени. — Твой шлем не ÑнимаетÑÑ, — Ñказала она. Теперь Ñто было его лицо — раÑкоÑые линзы-глаза и оÑÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñка из керамита. Он ничего не ответил. — Я… Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²Ñƒ апотекариÑ. — Ðадо ÑпрÑтатьÑÑ. Запри дверь. Входной замок выполнил ее голоÑовую команду. — Что ÑлучилоÑÑŒ? — Она не Ñкрывала Ñвоего беÑпокойÑтва и нараÑтающего ужаÑа. — Ðто то, о чем говорил КÑафен? Ðто… назначенный чаÑ? Значит, капеллан ей вÑе уже раÑÑказал. Он знал, что глупо Ñтому удивлÑтьÑÑ, — КÑафен вÑегда делилÑÑ Ñвоими мыÑлÑми Ñ Ð‘Ð»Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ Леди, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ ÐµÐµ как еще один инÑтрумент Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°ÑпроÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ веры в легионе и Ñреди Ñлуг. Прежде чем ответить, Ðргел Тал Ñморгнул Ñ Ð³Ð»Ð°Ð· едкий пот. Целеуказатель воÑпроизвел перед его глазами контур лица Кирены, и он прогнал изображение, Ñкрипнув зубами от напрÑжениÑ. — Да. Изменение. Ðазначенный чаÑ. — Что произойдет? Тревога в ее голоÑе нектаром лаÑкала его Ñлух. Ðргел Тал не понимал почему, но чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ñильнее, приÑлушиваÑÑÑŒ к ее прерывиÑтому дыханию… к уÑкорившемуÑÑ Ð±Ð¸ÐµÐ½Ð¸ÑŽ Ñердца… к Ñогретому Ñтрахом голоÑу. Слезы падали на его лицевой щиток, и даже от Ñтого его мышцы наливалиÑÑŒ новой Ñилой. Мы питаемÑÑ ÐµÐµ жалоÑтью, возникла в голове Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль. — Ты умираешь? — ÑпроÑила она Ñквозь Ñлезы. — Да. — Его ÑобÑтвенный ответ вызвал шок, поÑкольку он Ñтого не ожидал, но вÑе же понÑл, что Ñто правда, в тот Ñамый момент, когда ответил. — Думаю, что умираю. — Что Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° Ñделать? ПожалуйÑта, Ñкажи. Он ощущал кончики ее пальцев на забрале шлема, неÑущие прохладу и немного уÑпокаивающие боль. Как будто ее холодные пальцы каÑалиÑÑŒ прÑмо его воÑпаленной кожи. — Кирена, — проворчал он не Ñвоим голоÑом. — Таков план примарха. — Я знаю. Ты не умрешь. Лоргар Ñтого не допуÑтит. — Лоргар. ПоÑтупает. Так, как должен поÑтупить. Он чувÑтвовал, что его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñлабеет, а Ñам он выÑкальзывает из реальноÑти, Ñловно погружаÑÑÑŒ в наркотичеÑкий Ñон. МыÑли, Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¶Ð´Ð°Ñ Ð·Ð²ÐµÐ½Ñщее Ñхо, разделилиÑÑŒ на две неконтролируемые чаÑти. Он видел ее, видел закрытые глаза, из которых еще ÑочилиÑÑŒ Ñлезы, каштановые локоны, Ñпадающие на лицо. Ðо он видел не только Ñто — биение пульÑа на виÑке, где под тонкой, Ñлишком человечеÑкой кожей подрагивала вена. Слабое, прерывиÑтое биение ее Ñердца, перекачивающего в ее хрупком теле жидкую жизнь. Запах ее души, Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ мгновением рвущейÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ вÑÑŽ ее жизнь, выходÑщей Ñ Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼, пока она не переÑтанет дышать. Она пахнет жизнью и уÑзвимоÑтью. Ð’Ñе Ñто каким-то образом разожгло в нем желание, похожее на жажду битвы, на голод, но Ñильнее их обоих, наÑтолько ÑроÑтное, что причинÑло боль. Ее кровь будет пощипывать Ñзык и петь в пищеварительном тракте. Ее глаза Ñтанут Ñладкими жевательными шариками, увлажнÑющими рот. Он Ñломает ее зубы и будет перекатывать во рту оÑколки, а потом вырвет ее Ñзык из окровавленных губ и проглотит Ñту полоÑку живой плоти целиком. Рпотом, лишившиÑÑŒ Ñзыка, она будет Ñтонать и захлебыватьÑÑ, пока не иÑтечет кровью и не умрет перед ним. Она добыча. Человек. Смертный. Она умирает каждую минуту, и ее дух обречен плавать в Океане Душ, пока его не проглотит один из нерожденных. И кроме Ñтого, она — Кирена. Ð‘Ð»Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð›ÐµÐ´Ð¸. ЕдинÑтвенное ÑущеÑтво, к которому он пришел в Ñамую Ñтрашную минуту Ñвоей жизни, когда его тело ÑломалоÑÑŒ, а вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑломалаÑÑŒ и его вера. Ее уничтожение принеÑет радоÑть. Ее жалоÑть поддержит его, даже обогатит. Ðо он не причинит ей зла. Он может, но не Ñделает Ñтого. ЯроÑть, поÑвившаÑÑÑ Ð½Ð¸Ð¾Ñ‚ÐºÑƒÐ´Ð°, перед оÑознанием Ñтого мгновенно иÑпарилаÑÑŒ. Он не Ñтанет рабом Ñвоих диких желаний, какими бы Ñильными они ни были. Он никогда не предаÑÑ‚ Ñвоих братьев и не Ñвернет Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸, указанного Лоргаром. Ð’Ñегда ÑущеÑтвует выбор, и он предпочтет Ñтрадать, как предопределено его примархом, выдержит вÑе изменениÑ, чтобы другим не пришлоÑÑŒ их терпеть. ЧеловечеÑтво выживет Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñиле немногих избранных. — Ðргел Тал? Она произнеÑла Ñто Ð¸Ð¼Ñ Ñо Ñтранной нежноÑтью, как произноÑила его вÑегда. — Да. Мы Ðргел Тал. — Что проиÑходит? Он Ñумел ободрÑюще улыбнутьÑÑ. Улыбка раÑколола керамит шлема, и лицевой щиток улыбнулÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Она не могла увидеть злобно ухмылÑющуюÑÑ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑкую физиономию. — Ðичего. ПроÑто изменение. ПриÑмотри за мной, Кирена. СпрÑчь от Ðквилона. Я могу ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ. Я не причиню тебе зла. Он поднÑл руку и затуманенным взглÑдом Ñмотрел, как вÑе грани ÑтановÑÑ‚ÑÑ Ñ€Ð°Ñплывчатыми и неÑÑными. Ðа глаза попалаÑÑŒ когтиÑÑ‚Ð°Ñ Ð»Ð°Ð¿Ð° — человечеÑÐºÐ°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°, Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² потреÑкавшийÑÑ Ð°Ð»Ñ‹Ð¹ керамит, черные когти Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¾Ñтной нежноÑтью поглаживали волоÑÑ‹ женщины. Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½ проÑто наблюдал, как его новые когти притÑгивают Ñкудный Ñвет Ñлабо оÑвещенной комнаты. Металл брони Ñтал керамитовой кожей, а когти рукавиц — его ÑобÑтвенными когтÑми. — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð»ÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ, — Ñказала она. Его зрение ÑфокуÑировалоÑÑŒ, вÑе Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ»Ð¸ былую четкоÑть. Лапа Ñтала обычной рукавицей, а рука такой же человечеÑкой, как вÑегда. — Ðе беÑпокойÑÑ, — Ñказал Ðргел Тал. — Так или иначе, Ñкоро вÑе закончитÑÑ. Гал Ворбак недолго оÑтавалиÑÑŒ в уединении. БольшинÑтво воинов покинули Ñвои запертые комнаты ÑпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÑколько ночей. КÑафен вышел первым и, казалоÑÑŒ, ниÑколько не изменилÑÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° больше не поÑвлÑлÑÑ Ð½Ð° палубах ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð±ÐµÐ· шлема. И в проволочной курильнице, уÑтановленной на заплечной Ñиловой уÑтановке, вÑегда горел огонек, оÑтавлÑвший за капелланом запах ÑƒÐ³Ð»Ñ Ð¸ пепла. Ð’Ñе Ñвое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½ поÑвÑтил поÑещению братьев по Гал Ворбак в их комнатах Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ð¹, но больше никого туда не допуÑкал. Ðргел Тал покинул комнату Кирены поÑле трех ночей. Как и ожидал ÐеÑущий Слово, Ðквилона он обнаружил в зале Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ… боев. — Я так и знал, что ты здеÑÑŒ, — Ñказал он. КуÑÑ‚Ð¾Ð´ÐµÑ Ð¾Ñ‚Ñтупили друг от друга: Ðквилон вел поединок Ñ Ð¡Ð¸Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð¾Ð¼, оба воина держали в руках активированное оружие, и оба были в полном боевом облачении, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ½Ñ‡Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ðµ плюмажами шлемы. Ситран деактивировал Ñвою алебарду, и клинок отозвалÑÑ Ñ‰ÐµÐ»Ñ‡ÐºÐ¾Ð¼ прерванного потока Ñнергии. Ðквилон опуÑтил оружие, но оÑтавил его включенным. â€”Â Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñ‚ÑнулаÑÑŒ, — заметил он, вÑÑ‚Ñ€ÐµÑ‡Ð°Ñ Ðргел Тала взглÑдом рубиновых линз. — Брат, неужели Ñ Ñлышу подозрение в твоем голоÑе? — Ðргел Тал уÑмехнулÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ щитком шлема. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ много поводов Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð¸Ð¹. Ситран, не одолжишь ли ты мне Ñвою алебарду? Я хочу ÑразитьÑÑ. Ситран, не Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð½Ð¸ Ñлова, повернулÑÑ Ðº Ðквилону, и вмеÑто него ответил «Оккули Император»: — Ðаше оружие наÑтроено на генетичеÑкий код. Ð’ твоих руках оно не активируетÑÑ. Кроме того, позволить кому-то другому прикоÑнутьÑÑ Ðº оружию, врученному нам лично Императором, ÑчитаетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñжким прегрешением. — Хорошо. Я не хотел никого оÑкорбить. — Ðргел Тал прошел к оружейной Ñтойке и приÑтегнул к Ñвоим перчаткам пару древних, изрÑдно побитых Ñиловых когтей. — Ðачнем? Шлем Ðквилона Ñлегка наклонилÑÑ. — С включенным оружием? — Duellem Extremis, — подтвердил Ðргел Тал и Ñжал кулаки, чтобы активировать Ñиловое поле вокруг длинных когтей. Ситран вышел из тренировочной камеры, заперев внутри Ñвоего командира и Ðлого ПовелителÑ. Он Ñотни раз наблюдал за поединками Ðргел Тала и Ðквилона и, ÑоглаÑно тщательным подÑчетам, ожидал Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐеÑущего Слово через шеÑтьдеÑÑÑ‚ или воÑемьдеÑÑÑ‚ Ñекунд. Прозвучал Ñигнал к началу поединка. За пÑть Ñекунд клинки зазвенели одиннадцать раз, и на Ñтом Ñхватка закончилаÑÑŒ. — Еще раз? — ÑпроÑил ÐÑтартеÑ. Он уÑлышал взволнованный вздох Ситрана. Ðквилон ничего не Ñказал. — Что-нибудь не так? — поинтереÑовалÑÑ Ðргел Тал. С когтÑми на рукавицах он не мог предложить руку Ðквилону, чтобы помочь ему поднÑтьÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°. — Ðет. Ð’Ñе в порÑдке. ПроÑто Ñ Ð½Ðµ ожидал, что ты будешь атаковать. КуÑтодий вÑтал на ноги, и узлы его брони загудели, напрÑÐ³Ð°Ñ Ð¸ÑкуÑÑтвенные муÑкулы, ÑвÑзки и ÑухожилиÑ. — Повторим? Ðквилон поднÑл Ñвой длинный клинок: — Повторим. Оба воина броÑилиÑÑŒ навÑтречу друг другу, и каждый удар ÑопровождалÑÑ Ð²Ñпышкой ÑталкивающихÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ñ… полей. Ð’ каждую Ñекунду клинки уÑпевали ÑоприкоÑнутьÑÑ Ð½Ðµ меньше трех раз и тут же отÑкочить назад. Ð’Ñего ÑпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÑколько мгновений потревоженные ÑлектричеÑкие Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ñытили воздух запахом озона. Ðа Ñтот раз Ñилы воинов были примерно равны. Ðргел Тал учитывал не только мощь Ñвоих когтей, но и возможные Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ° и предоÑтавлÑемые ими возможноÑти. Ðто вÑегда позволÑло ему оказывать Ñопротивление превоÑходÑщему противнику, такому как Ðквилон. Ртеперь он иÑпользовал Ñвой природный дар Ñ Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ñтью, не уÑтупавшей ловкоÑти куÑтодиÑ, и Ðквилон впервые за вÑÑŽ иÑторию их поединков был вынужден отчаÑнно защищатьÑÑ. Он заметил изъÑн в неожиданных выпадах ÐеÑущего Слово — оттенок грубоÑти, намек на утрату баланÑа — и Ð½Ð°Ð½ÐµÑ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ð¹ удар, как только предÑтавилаÑÑŒ возможноÑть. Его клинок Ð¿Ð»Ð°ÑˆÐ¼Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð¸Ð» в нагрудник Ðргел Тала и отброÑил магиÑтра назад. Закованный в алую броню воин еще не уÑпел коÑнутьÑÑ Ð¿Ð°Ð»ÑƒÐ±Ñ‹, а на губах Ðквилона уже заиграла улыбка. — Вот так. Ð‘Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð²Ð¾ÑÑтановлен, и ты там, где тебе и надлежит быть, — на полу. — Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ одолел. — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ было ни единого шанÑа, — возразил куÑтодий, не ÑовÑем уверенный в правоте Ñвоих Ñлов. — Ðо ты изменилÑÑ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚. Стал более Ñнергичным. Более возбужденным. — Я и чувÑтвую ÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ð½Ð°Ñ‡Ðµ. Ртеперь извини — мне необходимо кое-что Ñделать. — Как Ñкажешь, — ответил куÑтодий. Ðквилон и Ситран проводили взглÑдами уходÑщего ÐÑтартеÑ. Ðквилон нарушил уÑтановившуюÑÑ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ñƒ. — Что-то переменилоÑÑŒ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. Ситран, верный обету молчаниÑ, только кивнул. Глава 24 ИССТВÐÐÐ V ИЗМЕÐÐИКИ ОДЕТЫЕ ПОЛÐОЧЬЮ ИÑÑтваан — ничем не примечательное Ñолнце, раÑположенное вдали от Терры, драгоценного Тронного Мира Империума. Ð¢Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÑ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ð° ÑиÑтемы, находÑщаÑÑÑ Ð½Ð° благоприÑтном раÑÑтоÑнии от Ñветила, что обеÑпечивало уÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸ людей, ÑроÑтью ХоруÑа Ð›ÑƒÐ¿ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° обращена в зараженную вируÑами маÑÑовую могилу. От наÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ оÑталоÑÑŒ ничего, кроме отравленного пепла, раÑÑеÑнного над безжизненными континентами, а развалины городов чернели пÑтнами обгоревшего камнÑ. Ð’Ñего за один день Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½ÑƒÐ»Ð° в небытие. ПоÑле проведенной флотилией Ð’Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¾Ñ€Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ бомбардировки зажигательными ÑнарÑдами и торпедами, наÑыщенными вируÑами, веÑÑŒ мир обратилÑÑ Ð² ничто. Теперь ИÑÑтваан III безмолвно двигалÑÑ Ð¿Ð¾ Ñвоей орбите, почти величеÑтвенный в Ñвоем абÑолютном опуÑтошении. Он Ñтал покрытым шрамами надгробным памÑтником погибшей империи. ПÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ð° ÑиÑтемы отличалаÑÑŒ более холодным климатом, подходившим только Ñамым Ñтойким и генетичеÑки закаленным формам жизни. Ð’ ее небеÑах поÑтоÑнно бушевали шторма, поверхноÑть была покрыта тундрой, и ничто в Ñтом мире не обещало легкой жизни тому, кто оÑмелилÑÑ Ð±Ñ‹ Ñтупить на ее землю. Вокруг ИÑÑтваана V кружил один из величайших флотов, когда-либо ÑобиравшихÑÑ Ð² иÑтории человечеÑтва. Ðто было, без ÑомнениÑ, Ñамое впечатлÑющее Ñоединение кораблей ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ â€” разведчики, крейÑеры, ÑÑминцы и флагманы Ñеми полных легионов. Матово-черные Ñуда Гвардии Ворона ÑливалиÑÑŒ Ñ Ð±ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾Ð¹ вокруг Ñвоего флагмана — огромной, обтекаемой и грозной «Тени Императора». Плотным Ñтроем вÑтали на орбите покрытые зеленой броней военные Ñуда Саламандр вокруг ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ñвоего примарха — огромного «Рожденного в пламени», чей ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑ Ð¸ баÑтионы украшали злобно ухмылÑющиеÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ð³ÑƒÐ»ÑŒÐ¸ из полированной бронзы, похожие на драконов. Флот меньшего размера оÑталÑÑ Ð½Ð° выÑокой орбите. Ð’ его ÑоÑтав в оÑновном входили небольшие Ñторожевые корабли, окружившие громоздкий линкор «Феррум», ÑвидетельÑтвующий о приÑутÑтвии Железных Рук. Ð’Ñе корабли обладали более маÑÑивной броней, и их черные корпуÑа мерцали отделкой и оружейной Ñтали, и полированного Ñеребра. Железные Руки приÑлали Ñвои лучшие роты, а оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸Ñ Ð»ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½Ð° еще находилаÑÑŒ в пути. Кораблей противника не было видно и Ñледа. Суда Гвардии Смерти, Детей Императора, Пожирателей Миров и Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¥Ð¾Ñ€ÑƒÑа беÑÑледно иÑчезли, ÑкрылиÑÑŒ от глаз имперцев и Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÐ·Ð´Ð¸Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°. Со ÑверхъеÑтеÑтвенной ÑоглаÑованноÑтью Ñотни кораблей Ñо вÑех концов звездной ÑиÑтемы приблизилиÑÑŒ к планете. Закованные в броню полуночно-Ñинего неба военные корабли авангарда неÑли на Ñебе бронзовые черепа и Ñкульптурные ÑƒÐºÑ€Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½Ð° Повелителей Ðочи. Железные Воины шли Ñ€Ñдом Ñо Ñвоими братьÑми, их корабли-баÑтионы из композитного металла и туÑклого керамита почти не отражали Ñвет звезд. Суда легиона Ðльфа держалиÑÑŒ на периферии огромного флота, их Ñиние как море корабли в чеÑть рептилии, выбранной их Ñимволом, были разриÑованы под Ñтилизованную чешую. Из Ñвоих гнезд вдоль бортов кораблей на коÑÐ¼Ð¾Ñ ÑкалилиÑÑŒ выпуклые чеканные гидры. Ð’ центре приближающейÑÑ Ð°Ñ€Ð¼Ð°Ð´Ñ‹, превоÑÑ…Ð¾Ð´Ñ Ñ‡Ð¸ÑленноÑтью вÑе братÑкие легионы, шел гранитно-Ñерый боевой флот ÐеÑущих Слово. Флагман Семнадцатого легиона, Â«Ð¤Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð›ÐµÐºÑ», прокладывал путь к планете впереди вÑех, и его мощные двигатели вибрировали на малых оборотах, ÑохранÑÑ Ð²ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€ ÑÐ±Ð»Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð¼. Выход из варпа такого количеÑтва кораблей в одно и то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ был повлечь за Ñобой бурю ÑталкивающихÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑов и тучи обломков, тем не менее армада двигалаÑÑŒ Ñ ÑƒÐ¼Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ ÑпокойÑтвием, между кораблÑми ÑоблюдалаÑÑŒ безопаÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð¸ÑтанциÑ, и пуÑтотные щиты ни разу не заиÑкрили от ÑоприкоÑновениÑ. С точноÑтью, потребовавшей беÑконечных вычиÑлений, Ñуда Ñеми легионов повиÑли в небе над ИÑÑтвааном V. Между Ñ‚Ñжелыми крейÑерами заметалиÑÑŒ катера и шаттлы, а на палубах вÑех военных кораблей началаÑÑŒ подготовка к беÑпрецедентной, уникальной выÑадке на планету. ХоруÑ, мÑтежный Ñын Императора, Ñтроил на поверхноÑти оборонительные укреплениÑ. Империум ЧеловечеÑтва поÑлал Ñемь легионов, чтобы уничтожить ÑбившегоÑÑ Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸ потомка, не знаÑ, что четыре из них уже отказалиÑÑŒ от Ñвоих клÑтв Тронному Миру. «Погребок» был переполнен летопиÑцами и Ñолдатами, Ñвободными от дежурÑтв и покинувшими Ñлужебные палубы. ИÑхак протолкалÑÑ Ðº Ñтойке, заработав маÑÑу раздраженных окриков и угрожающих воÑклицаний, которые, как он знал, никогда не перераÑтут в наÑтоÑщую Ñтычку. Он заказал плаÑтиковый Ñтаканчик (в «Погребке» избегали любых затрат) чего-нибудь Ñвежеприготовленного, хоть машинного маÑла, еÑли только оно не прикончит его на меÑте. Ð’ уплату он броÑил на деревÑнную, покрытую пÑтнами Ñтойку бара неÑколько медÑков, и поÑле Ñтого его карманы окончательно опуÑтели. Ð’Ñе разговоры вокруг него велиÑÑŒ на одну и ту же тему. Ð’Ñ‹Ñадка на поверхноÑть. Измена. ХоруÑ, ХоруÑ, ХоруÑ. Ðо больше вÑего его заинтереÑовал тон, преобладающий в обÑуждениÑÑ…. «Император покинул Великий КреÑтовый Поход». Â«Ð¥Ð¾Ñ€ÑƒÑ Ð±Ñ‹Ð» предан Ñвоим отцом». «ВоÑÑтание оправданно». Ðти фразы повторÑлиÑÑŒ Ñнова и Ñнова уже больше меÑÑца, вÑе времÑ, пока Ñ„Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° в варпе. ИÑхак тронул за плечо одного из выпивающих. Человек обернулÑÑ, продемонÑтрировав занимательную географию шрамов, покрывавших лицо. Он был в форме Ñухарцев и Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтегнутой к поÑÑу пиÑтолетной кобурой. — Скажи-ка, почему ты Ñчитаешь, что вÑе Ñто оправданно? — заговорил ИÑхак. — По мне, так Ñто обычное предательÑтво. ÐухарÑкий пехотинец ухмыльнулÑÑ Ð¸ отвернулÑÑ Ðº Ñвоим приÑтелÑм. ИÑхак Ñнова похлопал его по плечу: — Ðет, правда, мне интереÑно, как ты на Ñто Ñмотришь. — Отвали, парень. — ПроÑто ответь на вопроÑ, — Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ наÑтаивал ИÑхак. Ухмылка Ñухарца могла бы показатьÑÑ ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð¶Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ¹, еÑли бы не заÑтрÑвшие в зубах оÑтатки недавнего ужина. — Воитель покорил половину Галактики, верно? РИмператор уже полÑÑ‚Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÑчетÑÑ Ð½Ð° Терре. ИÑхак решил, что Ñто типично ÑолдатÑÐºÐ°Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÐºÐ°. Ð’ то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº один человек занимаетÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð¸Ð¼Ð¾ Ñложным управлением межзвездной империей, его уважают гораздо меньше, чем того, кто ведет войну Ñамыми проÑтыми и агреÑÑивными методами, вÑегда Ð¸Ð¼ÐµÑ Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкое, чиÑленное и материальное преимущеÑтво. — Позволь мне проÑÑнить Ñтот вопроÑ. — ИÑхак изобразил задумчивоÑть. — Ты воÑхищаешьÑÑ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¾Ð¼, у которого имеетÑÑ Ð´Ð¾Ñтаточно Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ, иÑÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð²ÑÑкую возможноÑть Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² войне, но обвинÑешь того, кто оÑущеÑтвил оÑновной замыÑел и на Ñамом деле управлÑет Империумом? Ðухарец ответил на Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð»ÐµÑ‚Ð¾Ð¿Ð¸Ñца еще одной уÑмешкой и повернулÑÑ Ðº нему Ñпиной. Ðа какой-то момент имажиÑÑ‚ задумалÑÑ, не пропуÑтил ли он во вÑем Ñтом что-то Ñамое главное. ÐеÑущие Слово прибыли Ñюда по приказу Императора, чтобы положить конец мÑтежу ХоруÑа. И вдруг люди из обÑлуживающего перÑонала и Ñкипажа практичеÑки единоглаÑно одобрÑÑŽÑ‚ дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¥Ð¾Ñ€ÑƒÑа. Он отхлебнул напиток и Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»ÐµÐ» об Ñтом. — Великолепно, — Ñказал он девушке за Ñтойкой бара. Разговор вокруг него продолжалÑÑ, и ИÑхак позволил ему впитыватьÑÑ Ð² мозг, как делал много вечеров подрÑд, Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ñлушать и не говорить, подÑлушивать и не ÑтыдитьÑÑ Ñтого. Он был паÑÑивным Ñобирателем общеÑтвенного мнениÑ. Так намного легче избежать потаÑовок: Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор как «Погребок» Ñтал меÑтом ÑолдатÑких Ñборищ, тут не обходилоÑÑŒ без драк. — ÐеÑущие Слово не Ñтанут нападать на ХоруÑа, — поÑлышалÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ±Ð¸Ð¼Ð¾ уверенный голоÑ. — Ðто не война. Они ÑобралиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð². — Будет война, еÑли переговоры ÑорвутÑÑ. — Император — Ñто пережиток Объединительных войн. Теперь от правителей Империума требуетÑÑ Ð½ÐµÑ‡Ñ‚Ð¾ большее. â€”Â Ð¥Ð¾Ñ€ÑƒÑ Ð½Ðµ Ñовершил никакого преÑтуплениÑ. Император иÑпугалÑÑ Ð¸ потому так резко реагирует. — До ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ»Ð¾ не дойдет. Лоргар Ñтого не допуÑтит. — Ðеужели Император не покинет Терру, чтобы Ñ Ñтим разобратьÑÑ? — Да какое ему дело до Империума? — Я Ñлышал, Ð¥Ð¾Ñ€ÑƒÑ ÑобираетÑÑ Ð²ÐµÑти других примархов на Терру. ИÑхак оÑтавил недопитый Ñтакан и направилÑÑ Ð² Ñвою каюту на жилой палубе Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ñких лиц. Он пыталÑÑ ÑƒÐ±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑебÑ, что Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ хватит дрÑнных напитков и подÑтрекательÑких разговоров, но иÑтина была намного прозаичнее. У него не оÑталоÑÑŒ денег. Ðа полпути к Ñвоей Ñпальне он решил изменить курÑ. ЕÑли Ñидеть и Ñкучать в Ñвоей комнате, ничего не доÑтигнешь. Даже не Ð¸Ð¼ÐµÑ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ³ на приличную выпивку, можно занÑтьÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, чем он занималÑÑ Ð² первые ночи поÑле того, как попал во флотилию легиона. Ðто его долг, о котором он — к добру или к худу — в поÑледние недели ÑовÑем забыл. Его беÑконечные попытки добитьÑÑ Ð²Ñтречи Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из предÑтавителей Гал Ворбак каждый раз безоговорочно отклонÑлиÑÑŒ. Уединение алых воинов оказалоÑÑŒ нерушимым, и поговаривали, что доÑтуп в комнаты Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ð¹ закрыт даже КуÑтодеÑ. БеÑконечные отказы и отÑутÑтвие Ñражений умерили чеÑтолюбивый пыл летопиÑца, но еÑли больше нечем занÑтьÑÑ, пора Ñнова вернутьÑÑ Ð² игру. ИÑхак проверил зарÑд ÑнергетичеÑкой батареи пиктера и отправилÑÑ Ð½Ð° поиÑки того, что принеÑет ему извеÑтноÑть. Их ждал примарх. Когда они вышли из «ВоÑходÑщего Ñолнца» на главную ангарную палубу Â«Ð¤Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð›ÐµÐºÑ», Лоргар уже ÑтоÑл там, в полном боевом облачении и Ñ Ð¼Ð°ÑÑивным крозиуÑом Иллюминариум в Ñерых кулаках. По обе Ñтороны от него в гранитно-Ñерой броне Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ°Ð¼Ð¸ из Слова ÑтоÑли Кор ФаÑрон и Ðреб. Позади впечатлÑющим приветÑтвием выÑтроилаÑÑŒ вÑÑ ÐŸÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ñ‚Ð° в громоздких терминаторÑких доÑпехах, Ñ Ð´Ð²ÑƒÑтвольными болтерами и длинными клинками в убийÑтвенных кулаках. К обычному доброжелательному выражению лица Лоргара при поÑвлении на палубе тридцати Ñеми алых воинов добавилаÑÑŒ еще и Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. Ð’Ñе они, как один, опуÑтилиÑÑŒ на колени перед Ñвоим верховным повелителем. Лоргар жеÑтом приказал им поднÑтьÑÑ. — Ðеужели ваша памÑть так коротка? Мои Гал Ворбак не должны преклонÑть передо мной колени. Ðргел Тал поднÑлÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼ и уÑпел увидеть на ÑтарчеÑком лице Кор ФаÑрона тень недовольÑтва. Он рыкнул на Первого капитана, оÑкалив зубы, и из перчатки выÑунулиÑÑŒ когти. Ðта демонÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñмоций вызвала у Лоргара уÑмешку. — Мои молитвы уÑлышаны, — продолжал примарх. — Ð’Ñ‹ прибыли. — СоглаÑно приказу, — одновременно ответили Ðргел Тал и КÑафен. Ð’ Ñ€Ñдах Гал Ворбак не было оÑобой ÑплоченноÑти. Они не ÑтаралиÑÑŒ вытÑнутьÑÑ Ð² Ñтрунку и выÑтроитьÑÑ Ð² ровную шеренгу. Ð’Ñе воины ÑтоÑли вмеÑте, но в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ отдельноÑти. Каждый оÑтавалÑÑ Ñреди Ñвоих братьев, но тщательно охранÑл ÑобÑтвенное личное проÑтранÑтво, щурÑÑÑŒ под Ñиними хруÑтальными линзами шлемов. — Мы начинаем выÑадку через чаÑ, — объÑвил Лоргар. — Ðргел Тал, КÑафен, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ, чтобы вы пошли Ñо мной. Ð’Ñ‹ приÑоединитеÑÑŒ к Ñвоим братьÑм перед тем, как поÑтупит приказ о начале штурма. — Хорошо, — ответил Ðргел Тал. — Рчто Ñ ÐšÑƒÑтодеÑ? — ÑпроÑил Лоргар. — Скажите мне, что они еще живы. — Они еще живы. Мы разоÑлали их по четырем отдельным кораблÑм Ñ Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ð¾Ð¼ «приÑматривать за обороной» на тот Ñлучай, еÑли в грÑдущем Ñражении начнутÑÑ Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð´Ð°Ð¶Ð½Ñ‹Ðµ Ñхватки. — Им извеÑтно о намечающемÑÑ Ñражении? — Они не глупцы и не могли не Ñлышать новоÑтей, передаваемых от ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ðº кораблю. Они оÑтанутÑÑ Ð½Ð° четырех Ñудах, которые… задержатÑÑ… в варпе. Их навигаторы и капитаны оÑведомлены о деликатноÑти Ñитуации, мой лорд. Они не поÑвÑÑ‚ÑÑ Ð´Ð¾ тех пор, пока битва за ИÑÑтваан не будет выиграна. КÑафен решил вмешатьÑÑ: — Как ты и приказывал, мы их Ñберегли. Он игнорировал взглÑд Ðргел Тала, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ ощутил его, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то что его брат не Ñнимал шлем. — Ðто был не мой приказ — по крайней мере, в поÑледние годы. — Примарх показал на Ðреба, и тот наклонил голову. — Первый капеллан вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ñтаивал, чтобы им Ñохранили жизнь. У него на Ñтот Ñчет имеютÑÑ ÑобÑтвенные планы. Ðргел Тал ничего не Ñказал, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ не Ñкрывал Ñвоего раздражениÑ. КÑафен был менее Ñдержан. — Ðреб?! — воÑкликнул он, улыбаÑÑÑŒ под лицевым щитком. — Я внимательно изучал каждое твое дополнение и замечание к «Книге Лоргара», брат. И многие ритуалы уже опробовал лично. ХотелоÑÑŒ бы побольше о них узнать. — Возможно, в Ñвое времÑ. КÑафен поблагодарил Первого капеллана, и вÑÑ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð° двинулаÑÑŒ в путь. Ðреб держалÑÑ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ вÑех к примарху, его Ñуровое татуированное лицо, как обычно, излучало мрачное доÑтоинÑтво. Следом за ним, Ñкрежеща ÑоединениÑми терминаторÑкого доÑпеха, вышагивал Кор ФаÑрон. КÑафен по пути повторÑл каждое движение Ðреба, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº Ðргел Тал Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ наблюдал за Первым капитаном. — Что Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº развеÑелило, брат? — ÑпроÑил Ñтареющий недо-ÐÑтартеÑ. — Ты, Ñтарик. От Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾Ð½Ñет Ñтрахом. Мне жаль, что из твоих коÑтей не удалоÑÑŒ вытравить ужаÑ. — Ты думаешь, Ñ Ð¸Ñпытываю Ñтрах? — Покрытое шрамами лицо иÑказилоÑÑŒ, Ñтав еще более злобным. — Я повидал такое, о чем ты и не догадываешьÑÑ, Ðргел Тал. Мы Ñ Ð¸Ñтинным легионом не Ñидели без дела, пока вы плÑÑали на краю Ð’Ñеленной, Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð¸Ð· ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ñнек Ð´Ð»Ñ ÐšÑƒÑтодеÑ. Ðргел Тал попроÑту раÑÑмеÑлÑÑ, и динамик шлема превратил его Ñмех в глухое ворчанье и треÑк вокÑа. Ðа борту Â«Ð¤Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð›ÐµÐºÑ» ÑоÑтоÑлоÑÑŒ Ñобрание чрезвычайной важноÑти. Ð’Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð² зал военного Ñовета, Ðргел Тал не Ñмог удержатьÑÑ Ð¾Ñ‚ благоговейного вздоха. Он ожидал ÑÐ¾Ð²ÐµÑ‰Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð², капелланов и магиÑтров орденов ÐеÑущих Слово, но никак не предвидел, что здеÑÑŒ будут приÑутÑтвовать и командиры Повелителей Ðочи, легиона Ðльфа и Железных Воинов, не Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ ÑƒÐ¶Ðµ о трех центральных фигурах, окруживших гололитичеÑкий Ñтол. СобравшиеÑÑ Ñ€Ð°ÑÑтупилиÑÑŒ, пропуÑтив Лоргара в Ñередину зала, где он вÑтал Ñ€Ñдом Ñо Ñвоими братьÑми. Ðикто из троих его не приветÑтвовал, но и к оÑтальным не выказывал оÑобого почтениÑ. Ðргел Тал, Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¼ÐµÑто впереди ÐÑтартеÑ, пробормотал приветÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼ ÑтоÑвшим по ÑоÑедÑтву капитанам. Символы на их доÑпехах, нанеÑенные плавным ноÑтраманÑким шрифтом, помогли определить их личноÑть: первый — выÑокий и Ñуровый воин Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ð·Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ черепами, ÑвиÑавшими на цепÑÑ… Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð², — Ð½ÐµÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð”ÐµÑÑтой роты и Ð¸Ð¼Ñ Â«ÐœÐ°Ð»ÐºÐ°Ñ€Ð¸Ð¾Ð½Â». Второй не нуждалÑÑ Ð² предÑтавлении: каждый узнавал его Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ взглÑда. Его доÑпех был увешан раÑÑ‚Ñнутыми и выÑушенными куÑками оÑвежеванной плоти, а лицевой щиток был выполнен в виде выбеленного черепа. Его Ð¸Ð¼Ñ Ð³Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ»Ð¾ по вÑему Империуму и Ñтало таким же извеÑтным, как Ð¸Ð¼Ñ Ðбаддона из Ñынов ХоруÑа, Ðйдолона из Детей Императора, Ралдорона из Кровавых Ðнгелов… или даже как имена Ñамих примархов. Ðргел Тал наклонил голову в знак ÑƒÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº Севатару, Первому капитану легиона Повелителей Ðочи. Воин тоже кивнул в ответ. — Вы опоздали, — проÑкрежетал динамик его шлема. Ðргел Тал не попалÑÑ Ð½Ð° приманку ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ðочи. â€”Â ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ñть, — ответил он. — Ты еще и хронометром умеешь пользоватьÑÑ. Из-под разриÑованного под череп шлема Севатара донеÑлоÑÑŒ гортанное одобрительное ворчанье. Лоргар поднÑл руки, Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ðº молчанию. ДружеÑкие перепалки, ворчанье и Ñмех Ñреди ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ñтихли. — Времени мало, — заговорил золотой примарх. — И ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ ÑƒÐ¶Ðµ проиÑходÑÑ‚. Ð’Ñе, кто ÑобралÑÑ Ð² Ñтом зале, не должны питать иллюзий отноÑительно того, Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ мы ÑтолкнулиÑÑŒ. ВоÑемь легионов, из которых четыре наши, и беÑчиÑленное количеÑтво миров поднимаютÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Империума. ЕÑли мы намерены идти на Терру и захватить трон, мы должны уничтожить легионы, оÑтавшиеÑÑ Ð²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Императору. И мы должны Ñделать Ñто ÑамоÑтоÑтельно. Ðеважно, наÑколько преданны наши армейÑкие полки, Ñтоит им Ñтупить на поверхноÑть ИÑÑтваана, они будут уничтожены. ПоÑтому мы пойдем в бой без них: ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² ÐÑтартеÑ, брат против брата. Ð’ Ñтом еÑть Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑзиÑ, которую вÑе вы, неÑомненно, оценили. Ðикто не Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð½Ð¸ Ñлова, и Лоргар продолжил: — ВÑе мы шли разными путÑми, но вÑе пришли к одному и тому же. Император обманул наши ожиданиÑ. Империум Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð». При Ñтих Ñловах Лоргар кивнул в Ñторону Ñамой большой группы воинов Повелителей Ðочи, Ñверкавших молниÑми на доÑпехах. — Он разочаровал Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñтью Ñвоих законов, упадком культуры и неÑправедливоÑтью по отношению к тем, кто преданно Ñлужил ему. Затем он показал на капитанов Железных Воинов в проÑтой керамитовой броне: — Он разочаровал Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ½ÐµÐ±Ñ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ к нашим доÑтоинÑтвам, нежеланием награждать за кровь, пролитую нами ради его возвышениÑ, и не обеÑÐ¿ÐµÑ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñтва в те моменты, когда мы более вÑего нуждалиÑÑŒ в Ñтом. Воины легиона Ðльфа безучаÑтно и молча ÑтоÑли в Ñвоих раÑкрашенных под чешую доÑпехах. — Он разочаровал наÑ, — Лоргар кивнул в их Ñторону, — изъÑном в Ñамой Ñвоей Ñути, неÑовершенÑтвом в Ñтремлении к Ñовершенной цивилизации и ÑлабоÑтью по отношению к вторжениÑм кÑеноÑов, жаждущих извратить человечеÑтво на Ñвой манер. Ðаконец примарх повернулÑÑ Ðº Ñвоим капитанам в Ñерой броне, украшенной молитвенными Ñвитками. — И он разочаровал Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ вÑего тем, что оÑнован на лжи. Империум поÑтроен на опаÑном обмане и разрушает наÑ, Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑти иÑтину в жертву необходимоÑти. Ðто империÑ, разраÑтающаÑÑÑ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð³Ñ€ÐµÑ…Ñƒ, и она заÑлуживает гибели. ЗдеÑÑŒ, на ИÑÑтваане ПÑть, мы начнем процеÑÑ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ. Из Ñтого праха воÑÑтанет новое царÑтво человечеÑтва: Империум ÑправедливоÑти, веры и проÑвещениÑ. Империум, предÑказанный, руководимый и оберегаемый воплощениÑми Ñамих богов. ИмпериÑ, доÑтаточно ÑильнаÑ, чтобы выÑтоÑть в пламени и крови будущего. Ð’ зале произошла Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð°, но от уÑиленных чувÑтв ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð¾Ð½Ð° не могла укрытьÑÑ: вÑе воины выпрÑмилиÑÑŒ, руки потÑнулиÑÑŒ к рукоÑткам оÑтающегоÑÑ Ð² ножнах оружиÑ. — Император верит, что мы верны ему. Только из-за Ñтой ошибочной уверенноÑти он приказал нашим четырем легионам прибыть в Ñтот Ñектор. Ðо наша ÐºÐ¾Ð°Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ â€” плод неÑкольких деÑÑтилетий планированиÑ. Союз был задуман и оÑущеÑтвлен ÑоглаÑно древнему пророчеÑтву. Хватит прÑтатьÑÑ Ð² тени. Хватит манипулировать передвижениÑми флотилий и фальÑифицировать ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± ÑкÑпедициÑÑ…. ÐÐ°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ñтого Ð´Ð½Ñ Ð¸ впредь легион Ðльфа, ÐеÑущие Слово, Железные Воины и Повелители Ðочи будут ÑтоÑть вмеÑте — обагренные кровью, но непокоренные, под знаменем Ð’Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¥Ð¾Ñ€ÑƒÑа, второго Императора. ИÑтинного Императора. ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ ÑтоÑли недвижимы. С таким же уÑпехом примарх мог обращатьÑÑ Ñ Ñ€ÐµÑ‡ÑŒÑŽ к ÑтатуÑм. — Я вижу ваши глаза. — Лоргар улыбнулÑÑ Ð¸ обвел взглÑдом зал. — Да, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° ваши шлемы. Я вижу колебаниÑ, Ñмущение и недоверие к каждому ÑтоÑщему Ñ€Ñдом брату. Между нами не было дружбы, не так ли? Мы никогда не были Ñоюзниками. Ðаши легионы объединены кровным родÑтвом, но еще не ÑошлиÑÑŒ в едином, проверенном братÑтве. Ðо помните об одном, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° цвета доÑпехов, Ñтоль отличных от ваших ÑобÑтвенных. Ð’Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½Ñет ÑправедливоÑть. Ð’Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½Ñет мщение. Каждое оружие в Ñтом зале Ñлужит одному делу. И Ñто, мои ÑыновьÑ, Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¸ кузены… Ðто и еÑть Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¼ Ñила. ÐÐ°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ ÑегоднÑшнего Ð´Ð½Ñ Ð¼Ñ‹ Ñтанем братьÑми. ÐÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ‚ горнило войны. ПоÑле речи Лоргара воцарилаÑÑŒ тишина. Примарх повернулÑÑ Ðº гололитичеÑкому Ñтолу и уже начал вводить коды, необходимые Ð´Ð»Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ генератора изображений, как вдруг за его Ñпиной поÑлышалÑÑ Ð½ÐµÐ³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¸Ð¹ лÑзг. Лоргар оглÑнулÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· плечо в поиÑках иÑточника шума. ÐеÑколько капитанов ÐеÑущих Слово пожимали руки Ñвоим коллегам из других легионов, и Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ мгновением их ÑтановилоÑÑŒ вÑе больше. Они Ñжимали друг другу запÑÑÑ‚ÑŒÑ Ð² традиционном жеÑте, означавшем Ñкрепление договора. Ðргел Тал протÑнул руку Севатару. Повелитель Ðочи обхватил его запÑÑтье, и их лишенные Ñмоций взглÑды из-под лицевых щитков вÑтретилиÑÑŒ. — Смерть лже-Императору, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¡ÐµÐ²Ð°Ñ‚Ð°Ñ€, Ñтав первым из живущих, кто выÑказал Ñлова, Ñхом прокатившиеÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· вÑе тыÑÑчелетие. ПроклÑтие подхватили другие голоÑа, и вÑкоре его выкрикивали во вÑе горло. Смерть лже-Императору. Смерть лже-Императору. Смерть. Смерть. Смерть. Ð’ разгар криков вÑе четыре примарха улыбнулиÑÑŒ. Изгиб их губ был различным: холодным, угрожающим, наÑмешливым или ÑниÑходительным, но Ñто было единÑтвенным проÑвлением Ñмоций. Лоргар ввел заключительный код. ГололитичеÑкий диÑплей ожил, и его вÑтроенные генераторы воÑпроизвели мерцающее изображение тундры. ЗерниÑÑ‚Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½Ð°, иÑÐ¿ÐµÑ‰Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑˆÑ‚Ñ€Ð¸Ñ…Ð°Ð¼Ð¸ помех, повиÑла над Ñтолом. Головы в шлемах из темного железа, цвета морÑкой волны и полуночного неба, алые и Ñерые повернулиÑÑŒ, чтобы взглÑнуть на пейзаж. Перед ними предÑтала Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ÐºÐ¸Ð»Ð¾Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð¸Ð½Ð°, образовавшаÑÑÑ Ð² результате тектоничеÑкого Ñдвига. — УргалльÑкое ущелье, — раÑкатиÑтым баритоном Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ из братьев Лоргара. — Ðаши охотничьи угодьÑ. Конрад Курц когда-то, вероÑтно, был величеÑтвенным ÑущеÑтвом. Ð’Ñе в его облике говорило о царÑтвенной натуре, но теперь изÑщеÑтво и величие были отброшены, и оÑталаÑÑŒ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ Ñуть воина-принца — беÑпощадное и мертвÑщее благородÑтво. Облаченный в черную броню Ñ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐºÐ¾Ð¹ из туÑклой бронзы, примарх Повелителей Ðочи указал на впадину одним из четырех Ñиловых когтей Ñвоей перчатки: — Увеличить изображение. Ðевидимые Ñервиторы выполнили требование. Трехмерное гололитичеÑкое изображение на миг раÑплылоÑÑŒ, и Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð° его меÑте поÑвилаÑÑŒ более Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½Ð°. Ð’ одном конце впадины возвышалаÑÑŒ крепоÑть из плаÑтали, керамита и рокрита, Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¸Ð·-за пелены пуÑтотных щитов, защищавших ее от орбитальной бомбардировки. Вокруг нее неÑокрушимой Ñтеной Ñ‚ÑнулоÑÑŒ кольцо баÑтионов, баррикад, траншей и землÑных укреплений. Каждый из ÑобравшихÑÑ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð¾Ð² Ñразу понÑл, что Ñто такое: шедевр оборонительного маÑтерÑтва, Ñозданный, чтобы Ñдерживать атаки деÑÑтков тыÑÑч вражеÑких Ñолдат. Ð’ другом конце каньона в ожидании замерла Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ Ñ„Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸Ñ Ð´ÐµÑантных катеров и капÑул, но взглÑды вÑех приÑутÑтвующих приковало к Ñебе темное пÑтно в центре ущельÑ. Ð’ решающем Ñражении ÑошлиÑÑŒ две армии, две Ñероватые маÑÑÑ‹ боевых порÑдков, перемолотых в единую орду. — Увеличить центральный Ñектор, — приказал примарх Курц. Изображение раÑплылоÑÑŒ и Ñнова ÑфокуÑировалоÑÑŒ, показав нечеткую картину, иÑкаженную помехами… — ГражданÑÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð°. — Конрад Курц улыбнулÑÑ, Ñверкнув глазами и зубами. — Силы обеих Ñторон равны, поÑкольку наши Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¸Ð· Гвардии Смерти, Пожирателей Миров, Сынов ХоруÑа и Детей Императора удерживают гоÑподÑтвующую позицию, а Железные Руки, Саламандры и Ð“Ð²Ð°Ñ€Ð´Ð¸Ñ Ð’Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ð° пользуютÑÑ Ñ‡Ð¸Ñленным преимущеÑтвом. Ðргел Тал, выдохнув, зарычал и почувÑтвовал, что его губы увлажнила желчь. Головы ближайших ÑоÑедей повернулиÑÑŒ в его Ñторону, но он проигнорировал их наÑтороженные взглÑды. — Брат? — окликнул его Ðреб Ñо Ñвоего меÑта Ñ€Ñдом Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ€Ñ…Ð¾Ð¼. â€”Â ÐœÐµÐ½Ñ Ð¾Ð´Ð¾Ð»ÐµÐ»Ð° жажда, — Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ ответил Ðргел Тал по закрытому вокÑ-каналу. — Одолела… жажда? — Ðреб, Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÐ´Ð°Ð» крови ÐÑтартеÑ. Она наÑтолько наÑыщеннаÑ, что Ð²ÐºÑƒÑ Ð½Ð°Ð²Ñегда оÑтаетÑÑ Ð² памÑти, а ее ÑвÑтоÑть пощипывает Ñзык. Я Ñнова попробую ее на ИÑÑтваане ПÑть. Капеллан ничего не ответил, но Ðргел Тал видел, как Ðреб повернулÑÑ Ðº Кор ФаÑрону, и прекраÑно понÑл, о чем они говорÑÑ‚ по закрытому каналу. Ðта мыÑль вызвала у него Ñамодовольную уÑмешку. Глупые ÑущеÑтва. Так дорожат Ñвоими мелкими амбициÑми. Так отчаÑнно ÑтремÑÑ‚ÑÑ Ðº кратковременной влаÑти. Ðа мгновение он ощутил жалоÑть к примарху. Он четыре деÑÑÑ‚Ð¸Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÑтвовалÑÑ Ð¸Ñ… беÑÑодержательными замыÑлами. ПоÑледнÑÑ Ð¼Ñ‹Ñль охладила нараÑтающий гнев Ðргел Тала. Рчто они делали вÑе Ñто времÑ? Замечание Кор ФаÑрона отноÑительно нÑнек Ð´Ð»Ñ ÐšÑƒÑÑ‚Ð¾Ð´ÐµÑ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¸ от «иÑтинного легиона» задело его Ñильнее, чем он готов был Ñебе признатьÑÑ. Рычание в его горле утихло, ÑменившиÑÑŒ звериным подвыванием. — Тише, — проворчал Севатар. Ðргел Тал напрÑгÑÑ Ð¸ задержал дыхание, ÑтараÑÑÑŒ подавить гнев, вызванный тоном Ñвоего ÑоÑеда. Какое бы ÑущеÑтво ни было Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑвÑзано, оно не желало подчинÑтьÑÑ. Раум. Что? Я Раум. Ðргел Тал обнаружил, что его Ñердце Ñтучит в такт произнеÑенным шепотом Ñлогам. Желчь, вÑкипаÑ, пузырилаÑÑŒ на губах, а безжалоÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ пронзила руки до Ñамых коÑтей. Ты Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´ÑƒÑˆÐ°, о ÑущеÑтвовании которой давно догадалÑÑ Ð¼Ð¾Ð¹ отец. Да. Ты иÑкажаешь мои мыÑли. Я вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÑŽ в ÑроÑть и броÑаю Ñвоим братьÑм резкие Ñлова. Я поднимаю наверх лишь то, что уже ÑущеÑтвует в тебе. Я не позволю тебе завладеть мною. Я и пытатьÑÑ Ð½Ðµ Ñтану. Мы одно целое. Я доÑтаточно долго проÑпал, чтобы проÑочитьÑÑ Ð² каждую клеточку твоего тела. Ðто Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚ÑŒ, и Ñто Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚ÑŒ. Она Ñкоро изменитÑÑ. Мы Ðргел Тал, и мы Раум. У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ же голоÑ, как и у менÑ. Так Ð¼Ð¾Ñ Ð´ÑƒÑˆÐ° говорит Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹, и так наша Ð¾Ð±Ñ‰Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚ÑŒ переводит мыÑли в доÑтупную Ð´Ð»Ñ Ñмертных форму. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ голоÑа, только рев, который мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ будем иÑпуÑкать, Ð¿Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ. Ðргел Тал ощутил влагу вокруг пальцев в перчатках. Мне больно. Я не могу пошевелить руками. Симбиоз. Союз. БаланÑ. Будет времÑ, когда ты Ñтанешь лидером. Будет времÑ, когда наверху окажуÑÑŒ Ñ. Рк чему Ñта боль? Ðто Ð¿Ñ€ÐµÐ»ÑŽÐ´Ð¸Ñ Ðº грÑдущим переменам. Боги уже позвали наÑ. Ðазначенный Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ»â€¦ Я Ñтал быÑтрее, Ñильнее и Ñнергичнее, чем прежде. И Ñ Ð½Ðµ могу ÑнÑть доÑпех, даже шлем. Да. Теперь Ñто Ñ‚Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð°. Какие еще могут быть изменениÑ? Раум раÑÑмеÑлÑÑ Ð´Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñщим далеким шепотом. Ты в Ñвоей жизни не раз будешь Ñлышать Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð¾Ð². Ðа Ñамом деле назначенный Ñ‡Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ не наÑтупил. Ты уÑлышал призыв начать Долгую Войну, но боги еще не крикнули. Ðто только прелюдиÑ. Ðо Ñ Ñлышал их. Мы вÑе их Ñлышали. Ты узнаешь крик богов, когда уÑлышишь его на Ñамом деле. Ðто Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°ÑŽ. — …Гал Ворбак вÑтанет Ñ Ð–ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Воинами, Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·ÑƒÑ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð»ÑŒÐ½ÑŽ, — завершил Ñвою речь Лоргар. Ðргел Тал Ñнова ÑоÑредоточилÑÑ Ð½Ð° окружающих. Боль в руках быÑтро утихла. Ðе знаÑ, что Ñказать, он кивнул примарху, ÑоглашаÑÑÑŒ Ñо Ñловами Лоргара, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ не знал, о чем тот говорил, Примарх доброжелательно улыбнулÑÑ Ð² ответ, Ñловно Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑÑеÑнноÑть Ñына. Лорд Курц обратил недремлющий взглÑд на Ñвоих ÐÑтартеÑ. — Тогда мы готовы. ÐœÐ¾Ñ ÐŸÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ñ‚Ð° тоже приÑоединитÑÑ Ðº Железным Воинам Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ удара. Dath sethicara tash dasovakkian, — прошипел он, воÑпользовавшиÑÑŒ ноÑтраманÑким наречием. — Solruthis veh za jass. Капитаны легиона Повелителей Ðочи ударили темными перчатками по керамитовым нагрудникам. — Одетые полночью! — хором крикнули они. — Железо внутри, — угрюмо Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐŸÐµÑ€Ñ‚ÑƒÑ€Ð°Ð±Ð¾ и вÑкинул Ñвой маÑÑивный боевой молот на плечо. — Железо Ñнаружи. Его люди в ответ заÑтучали по палубе рукоÑтками топоров и молотов. Воины легиона Ðльфа и их примарх по-прежнему хранили молчание. Завершить Ñобрание, как и предполагал Ðргел Тал, тоже выпало Лоргару: — ПротивоборÑтвующие Ñилы ÑражаютÑÑ Ð½Ð° поверхноÑти вот уже три чаÑа, и пока никто не добилÑÑ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ñ‹. Ð’ Ñтот момент лоÑлиÑты ждут нашей выÑадки и верÑÑ‚, что мы поможем им нанеÑти решительный удар. Ð’Ñе мы знаем Ñвои роли в Ñтом Ñпектакле. Ð’Ñе мы знаем, чью кровь придетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ, чтобы ÑпаÑти нашу раÑу от Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ возвеÑти ХоруÑа на преÑтол ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð§ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑтва. БратьÑ, — примарх почтительно Ñклонил голову, — ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¼ предÑтоит Ñделать первый шаг к поÑтроению нового царÑтва. Да пребудут Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ боги. Ðргел Тал уже двинулÑÑ Ðº выходу из комнаты, как вдруг заметил, что его подзывает к Ñебе бывший наÑтавник. Ðреба можно было назвать привлекательным только в том ÑмыÑле, в каком говорÑÑ‚ об оружии: холодный клинок, опаÑный незавиÑимо от того, в чьих он руках, отражающий Ñвет, но не излучающий ÑобÑтвенных лучей. Командир Гал Ворбак подошел ближе, Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¾Ðµ рычание и наÑлаждаÑÑÑŒ вкуÑом Ñвоей ÑроÑти. Ðреб хотел Ñ Ð½Ð¸Ð¼ поговорить, и Кор ФаÑрон почти навернÑка тоже задержитÑÑ. Ðто уже Ñамо по Ñебе вызывало беÑпокойÑтво. Какие чеÑтолюбивые ÑÑ‚Ñ€ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð½ÑƒÑˆÐ¸Ð»Ð¸ они примарху за четыре долгих деÑÑтилетиÑ? Что они видели за Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸ чему научилиÑÑŒ? Его рычание Ñтало громче. Можешь его ненавидеть, но не нападай. Он избранный. Так же, как и ты. Я вÑегда буду Ñлышать твой голоÑ? Ðет. Ðаш конец предопределен. Мы будем уничтожены в тени огромных крыльев. ПоÑле Ñтого ты уже не уÑлышишь мой голоÑ. Ðргел Тал почувÑтвовал, как похолодела его кровь, и понÑл, что по крайней мере на Ñтот раз ощущение не ÑвÑзано Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ изменениÑми его тела. — Ðреб, — приветÑтвовал он Первого капеллана, — Ñ Ð½Ðµ в наÑтроении Ñпорить. — Я тоже, — ответил Ñтарший воин. — С момента нашего поÑледнего разговора многое произошло. Мы оба много чего повидали и Ñделали трудный выбор, чтобы прийти к Ñтому моменту. Суровый непреклонный взглÑд Ðреба оÑтановилÑÑ Ð½Ð° глазных линзах Ðргел Тала. Трудно было не воÑхищатьÑÑ ÐµÐ³Ð¾ неизменной выдержкой и безграничным терпением. Как было трудно забыть и об огромном разочаровании, тем более что оно было Ñправедливым. — Я Ñлышал обо вÑем, что вы видели и через что вам пришлоÑÑŒ пройти, — продолжал Ðреб. — КÑафен держал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² курÑе. — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть что мне Ñказать по ÑущеÑтву? — пробормотал Ðргел Тал, и даже ему Ñамому Ñта фраза показалаÑÑŒ ребÑчеÑкой. — Я горжуÑÑŒ тобой. — Ðреб на мгновение коÑнулÑÑ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð° Ðргел Тала. — Ðто вÑе, что Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» Ñказать. Ðе Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ ни Ñлова, Ðреб ушел вÑлед за примархом. Кор ФаÑрон издал булькающий Ñмешок и неторопливо отправилÑÑ Ð·Ð° ними, поÑÐºÑ€Ð¸Ð¿Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÑочленениÑми терминаторÑкой брони. Глава 25 ВТОРÐЯ ВОЛÐРИЗМЕÐЕÐИЯ ПРЕДÐТЕЛЬСТВО Ðта битва положила начало войне. Дно УргалльÑкого ÑƒÑ‰ÐµÐ»ÑŒÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ оÑновательно перемолото подошвами многих тыÑÑч ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð¸ гуÑеницами бронетехники их легионов. Верные Императору примархи ÑражалиÑÑŒ там, где битва была Ñамой ÑроÑтной: ÐšÐ¾Ñ€Ð°ÐºÑ Ð¸Ð· Гвардии Ворона парил в воздухе на черных крыльÑÑ…, Ñоединенных Ñ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ´Ñ‹ÑˆÐ°Ñ‰Ð¸Ð¼ летным ранцем; лорд Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ Ð¸Ð· Железных Рук в Ñамом центре Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð±Ð¾Ñ ÐºÑ€ÑƒÑˆÐ¸Ð» ÑеребрÑными руками вÑех мÑтежников, до которых мог дотÑнутьÑÑ, и преÑледовал тех, кто хотел уÑкользнуть; и наконец, Вулкан из Саламандр, закованный в уникальную чешуйчатую броню, Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ обрушивал боевой молот на доÑпехи и крушил их, Ñловно фарфор. Примархи-изменники учаÑтвовали в битве точно так же, как и их братьÑ: Ðнгрон из Пожирателей Миров Ñ Ð½ÐµÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð¼Ð¾Ð¹ ÑроÑтью размахивал цепными мечами, едва ли различаÑ, кто перед ним Ñтоит; Фулгрим из легиона Детей Императора, печально извеÑтного Ñвоим неподобающим названием, Ñо Ñмехом отражал неуклюжие выпады Железных Рук и ни на мгновение не прекращал Ñвоего грациозного танца; Мортарион из Гвардии Смерти, Ñловно отвратительный отголоÑок древних мифов Терры, пожинал жизни каждым неумолимым взмахом Ñвоей коÑÑ‹. И Ñам ХоруÑ, Воитель Империума, ÑÑ€Ñ‡Ð°Ð¹ÑˆÐ°Ñ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð° и величайший из Ñынов Императора. Его легионы уÑтремилиÑÑŒ в бой, а их повелитель ÑтоÑл в крепоÑти в дальнем конце ÑƒÑ‰ÐµÐ»ÑŒÑ Ð¸ наблюдал за кровопролитием. Защищенный и невидимый Ð´Ð»Ñ Ñвоих братьев, еще хранивших верноÑть Императору, Ð¥Ð¾Ñ€ÑƒÑ Ð½Ðµ переÑтавал говорить — он отдавал беÑконечные приказы Ñвоим помощникам, а те переÑылали их учаÑтвующим в бою воинам. ПрищурившиÑÑŒ, он Ñмотрел на разворачивающуюÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñƒ резню, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° организована и проходила ÑоглаÑно его воле. Ðаконец над Ñтой бурей Ñо Ñкрежетом ÑталкивающегоÑÑ ÐºÐµÑ€Ð°Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°, над грохотом танковых орудий и Ñтуком болтерных очередей раздалÑÑ Ð²Ð¾Ð¹ двигателей и вÑпыхнули огни ворвавшихÑÑ Ð² атмоÑферу деÑантных катеров, ÑпуÑкаемых модулей и капÑул второй волны. Слабое Ñолнце заÑлонили деÑÑть тыÑÑч летÑщих теней, и небо потемнело. От оглушительных торжеÑтвующих криков лоÑлиÑтов ÑодрогнулÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑ…. МÑтежники, окровавленные и потрепанные легионы, преданные ХоруÑу, без ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ±Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð¸ организованное отÑтупление. Ðргел Тал вÑе Ñто видел из рубки «ВоÑходÑщего Ñолнца», когда «Громовой ÑÑтреб», ÑпуÑтившиÑÑŒ к земле, Ñ Ð²Ð¾ÐµÐ¼ двигателей неÑÑÑ Ð½Ð°Ð´ ÑражающимиÑÑ Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñми. Ð¦ÐµÐ»Ð°Ñ ÑÑ‚Ð°Ñ Ð´ÐµÑантных кораблей ÐеÑущих Слово, цвет брони которых вполне ÑоответÑтвовал климату Ñтого холодного мира, направлÑлаÑÑŒ к краю ущельÑ. — Уже доÑтаточно далеко. СадимÑÑ, — приказал он управлÑвшему Ñудном Малнору. — Как прикажешь. Два алых кораблÑ, возглавлÑвших Ñерую Ñтаю, пошли на Ñнижение. Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐеÑущими Слово поÑÐ°Ð´Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰Ð°Ð´ÐºÐ° раÑполагалаÑÑŒ неподалеку от учаÑтка меÑтноÑти, откуда Ð“Ð²Ð°Ñ€Ð´Ð¸Ñ Ð’Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ð° начинала наÑтупление, и ÑÑ‚Ð°Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÑтвенных гранитно-Ñерых машин опуÑтилаÑÑŒ на землю Ñ€Ñдом Ñо Ñвоими угольно-черными близнецами. Подтверждающие щелчки пробилиÑÑŒ Ñквозь кодированный вокÑ-канал, ÑÐ¸Ð³Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð¾ приземлении четырех поÑадочных модулей легиона в назначенном меÑте. Ðа одиннадцатом чаÑу ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ходе битвы наÑтупил перелом. Ð¥Ð¾Ñ€ÑƒÑ Ð¸ его Ñоюзники начали полномаÑштабное отÑтупление к Ñвоей крепоÑти. Ðргел Тал ÑпуÑтилÑÑ Ð¿Ð¾ трапу и впервые вдохнул профильтрованный воздух ИÑÑтваана V. Он оказалÑÑ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼. Холодным и Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑом меди, а еще Ñ Ñильным запахом изрытой земли и вÑепроникающими выхлопными газами. БыÑтрый оÑмотр предÑтавил ему панораму разворачивающейÑÑ Ð±Ð¸Ñ‚Ð²Ñ‹. С одной Ñтороны от него ÑпуÑкалиÑÑŒ на поверхноÑть похожие на воронов корабли Повелителей Ðочи, а Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ — боевые машины легиона Ðльфа. ОÑновные Ñилы ÐеÑущих Слово уÑиливали позиции обоих братÑких легионов на краÑÑ… ущельÑ. Ðа краткий вдохновлÑющий миг перед ним мелькнули золото и ÑÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñть, отличавшие корабль Лоргара Ñреди машин избранных воинов Первой роты. Затем примарх иÑчез из виду, Ñкрытый раÑÑтоÑнием, дымом и множеÑтвом ÑпуÑкающихÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÐµÐ¹. Железные Воины занÑли главенÑтвующую на данном учаÑтке возвышенноÑть и укреплÑли ее, Ð²Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð½ÐµÐµ подготовленные плаÑтальные бункеры. Громоздкие транÑпортные корабли ÑпуÑкали военные ÑооружениÑ; крепкие металличеÑкие рамы на небольшой выÑоте выпадали из зажимов подъемников и враÑтали в землю. Затем приÑтупали к работе маÑтера-воины Четвертого легиона: они укреплÑли их, ÑоединÑли и быÑтро превращали в выÑокие огневые позиции. Орудийные башни ÑотнÑми поднималиÑÑŒ из защищенных гнезд, а из трюмов транÑпортных кораблей Железных Воинов выÑыпали толпы лоботомированных Ñервиторов, ÑтремившихÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ к одному: подÑоединитьÑÑ Ðº ÑиÑтеме ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñми. Ð’Ñе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐŸÐµÑ€Ñ‚ÑƒÑ€Ð°Ð±Ð¾, примарх Четвертого легиона, наблюдал за работой Ñ Ð±ÐµÑÑтраÑтной горделивоÑтью. Он был закован в многоÑлойный керамит, который неплохо ÑмотрелÑÑ Ð±Ñ‹ на танке, и о его малейшем движении Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑ‰Ð°Ð»Ð¾ щелканье и жужжание Ñервоузлов. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени он броÑал короткие взглÑды на предÑтавителей других легионов Ñреди Ñвоих воинов и равнодушно кивал капитанам ÐеÑущих Слово и Повелителей Ðочи. Ð’ Ñочетании Ñ Ñуровым взором примарха Ñтот кивок был веÑьма краÑноречив: даже не пытаÑÑÑŒ изобразить уважение, он признавал их приÑутÑтвие и позволÑл заниматьÑÑ Ñвоими делами. Раз уж так раÑпорÑдилиÑÑŒ примархи, пуÑть оÑтаютÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, пока они ни во что не вмешиваютÑÑ. Железным Воинам ни к чему, чтобы у них путалиÑÑŒ под ногами. Грохот и лÑзг военного ÑтроительÑтва не умолкал ни на мгновение, огневые точки поднималиÑÑŒ выше, поÑвлÑлиÑÑŒ вÑе новые и новые баÑтионы, и оборонительные Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ Ñ Ð¶ÑƒÐ¶Ð¶Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ брали в перекреÑÑ‚ÑŒÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ†ÐµÐ»Ð¾Ð² центр ущельÑ. Ðргел Тал и КÑафен повели Ñвоих людей прочь от «Громовых ÑÑтребов», через ÑтоÑнку боевых машин, к баррикадам, возводимым Железными Воинами. По команде Ðлого ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð²Ñе ÐеÑущие Слово Ñомкнули Ñ€Ñды и зашагали Ñледом, заÑтавив землю вздрогнуть от Ñ‚Ñжелой поÑтупи ÐÑтартеÑ. ТыÑÑчи воинов, разделенные на роты и ордена, ждали его Ñигнала под выÑоко поднÑтыми знаменами. Дальше, за громоздÑщейÑÑ Ð¼Ð°ÑÑой боевых танков Железных Воинов и ÑобравшимиÑÑ ÐÑтартеÑ, Ðргел Тал заметил плащ Первого капитана Севатара и его Ñлитную Первую роту, Ðтраментар. Бронзовые цепи, обвивавшие их доÑпехи, крепили оружие к рукам. Повелители Ðочи тоже ждали Ñигнала. — Мы должны образовать наковальню, — обратилÑÑ Ð¿Ð¾ вокÑу КÑафен к ÑобравшимÑÑ Ñƒ баррикад ÐеÑущим Слово. — Мы — наковальнÑ, а наши Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ â€” готовый обрушитьÑÑ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚. Противники будут отÑтупать к нам, измученные, Ñ Ð¾Ð¿ÑƒÑтевшими болтерами и Ñломанными клинками, надеÑÑÑŒ на передышку, обеÑпеченную нашим приÑутÑтвием. Железные Руки оÑталиÑÑŒ на поле Ð±Ð¾Ñ Ð¸ тем Ñамым обрекли ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° гибель, но к нам, как вы видите, уже ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð²ÑˆÐ¸Ðµ из двух легионов: Саламандр и Гвардии Ворона. Мы должны задержать их на доÑтаточно долгое времÑ, чтобы наши Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ ÑƒÑпели их уничтожить Ñ Ñ„Ð»Ð°Ð½Ð³Ð¾Ð² и тыла. Ðргел Тал уже отключил ÑвÑзь. Он увидел, как битва раÑпадаетÑÑ Ð½Ð° отдельные Ñхватки, видел отчаÑнных воинов из легиона Железных Рук, окруживших Ñвоего примарха в Ñамом центре ÑражениÑ. Задержавшее их праведное негодование приведет лишь к тому, что они будут иÑтреблены раньше оÑтальных. ТравÑниÑто-зеленый керамит обозначил отÑтупающих Саламандр, взбиравшихÑÑ Ð¿Ð¾ воÑточному Ñклону к баррикадам Железных Воинов, тогда как потрепанные чаÑти Гвардии Ворона в черных доÑпехах направилиÑÑŒ к объединенным Ñилам Повелителей Ðочи и ÐеÑущих Слово. Разрозненные толпы лоÑлиÑтов уже начали воÑÑтанавливать боевой порÑдок, группируÑÑÑŒ вокруг неÑущих знамена Ñержантов. Ðргел Тал проглотил нечто напоминающее по вкуÑу отравленную кровь, ÑобравшуюÑÑ Ð²Ð¾ рту. Он никак не мог ÑправитьÑÑ Ñ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ñлюны. Раум, молча позвал он, но не получил никакого ответа. Ð’ какой-то момент он Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ ÑÑноÑтью вдруг оÑознал, что ощущает кожей ветер. Ðе отдельное дуновение от пробоины в доÑпехе, а повÑюду — Ñлабое дыхание ветерка на его теле, как будто в броне поÑвилиÑÑŒ нервные окончаниÑ, ÑпоÑобные реагировать на внешние раздражители. Руки опÑть заболели, но на Ñтот раз боль ощущалаÑÑŒ по-новому: его мышцы ÑкручивалиÑÑŒ и разбухали, ÑтановилиÑÑŒ плаÑтичными, как глина, но коÑти вÑе же оÑтавалиÑÑŒ внутри и поÑкрипывали. Прицельные круги завертелиÑÑŒ перед глазами, замерцали на Ñиних линзах, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ и не активировал целеуказатель. Снизу поднималиÑÑŒ тыÑÑчи ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð“Ð²Ð°Ñ€Ð´Ð¸Ð¸ Ворона. Ðи один из них не избежал во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð½ на доÑпехах. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° значительное раÑÑтоÑние, Ðргел Тал, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¾Ñтрому зрению, мог разглÑдеть отдельных воинов, марширующих Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтегнутыми опуÑтевшими болтерами, Ñ ÐºÐ»Ñтвенными Ñвитками, превращенными в обгоревшие лохмотьÑ. — ШеÑтьдеÑÑÑ‚ Ñекунд! — зарычал он в вокÑ. — Как прикажешь, — хором отозвалиÑÑŒ три тыÑÑчи ÑтоÑвших Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ воинов. Даготал Ñидел в Ñедле, глÑÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ… баррикад. РепульÑивный двигатель, вÑтроенный в шаÑÑи гравицикла, гудением реагировал на его Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ завывал громче каждый раз, когда вÑадник наклонÑлÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, чтобы раÑÑмотреть отÑтупающих воинов Гвардии Ворона. Ему было поручено патрулировать фланги битвы и уничтожать вÑех, кто попытаетÑÑ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ÑŒ оÑновного ÑражениÑ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸Ð· его Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´ в Гал Ворбак пережили только пÑть воинов, вÑе они были Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼, прогревали двигатели и готовилиÑÑŒ к выполнению полученных приказов. Он Ñморгнул Ñ Ð³Ð»Ð°Ð· обжигающий пот, дыша Ñ‚Ñжело и отрывиÑто, ÑтараÑÑÑŒ не обращать Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° поÑтоÑнно завывающий в мозгу голоÑ. Боль в горле уÑиливалаÑÑŒ уже неÑколько чаÑов — Ñтало мучительно трудно глотать. Теперь Ñ‚Ñжело давалоÑÑŒ даже дыхание. С подбородка Ñтекал горÑчий клокочущий Ñд, обильно выделÑемый перегруженными Ñлюнными железами, и он не уÑпевал Ñглатывать и нейтрализовывать разъедающую жидкоÑть. — Тридцать Ñекунд, — поÑлышалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð· Ðргел Тала. Даготал булькающим голоÑом издал беÑÑмыÑленные звуки, и из-под решетки шлема Ñнова закапала киÑлота. Торгал нажал на управлÑющую шеÑтерней руну на панели цепного топора, менÑÑ Ð½Ð°Ñтройку Ñ Ð¼Ñгких тканей на бронированные плаÑтины. Параллельно первому Ñ€Ñду зубцов выдвинулÑÑ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹, более маÑÑивный. По правде говорÑ, цепное оружие ÑпоÑобно не больше чем Ñодрать краÑку Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñлойного керамита, но оно Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью раÑÑечет ÑÐ¾Ñ‡Ð»ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ñпеха вмеÑте Ñо ÑвÑзками жгутов или внешние Ñиловые кабели. Он уже целый Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°ÐºÐ°Ð» кровавыми Ñлезами, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ðµ иÑпытывал ни печали, ни каких-либо других Ñмоций. Торгал был уверен, что, Ñумей он ÑнÑть шлем, алые потеки оÑталиÑÑŒ бы на щеках навечно, как татуировка. Каждый раз, когда он моргал, Ñлезные протоки выплеÑкивали на лицо очередную порцию водÑниÑто-кровавой жидкоÑти. Пошевелив во рту Ñзыком, он порезал его об оÑтрые зубы, но боль прошла через пару Ñекунд, и мелкие царапины затÑнулиÑÑŒ. ГуÑÑ‚Ð°Ñ Ð¸ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ вытекала из Ñочленений в перчатках, Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ»ÐµÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñ‹ к рукоÑтке топора. Он не мог разжать киÑть. Ðе мог выпуÑтить оружие, как бы ни ÑтаралÑÑ. — Двадцать Ñекунд, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðргел Тал. Торгал закрыл глаза, чтобы моргнуть и проÑÑнить зрение, но они больше не открылиÑÑŒ. Дыхание Малнора Ñо ÑвиÑтом проходило Ñквозь решетку вокалайзера. Его преÑледовал хор голоÑов, и на какое-то мгновение показалоÑÑŒ, что он Ñлышит каждого, Ñ ÐºÐµÐ¼ ему приходилоÑÑŒ говорить в жизни. И еще он никак не мог ÑправитьÑÑ Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð¶ÑŒÑŽ в коÑÑ‚ÑÑ…. — ДеÑÑть Ñекунд, — прозвучал Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ðргел Тала. — ПриготовитьÑÑ. Голова Малнора рывком повернулаÑÑŒ к надвигающимÑÑ ÑˆÐµÑ€ÐµÐ½Ð³Ð°Ð¼ Гвардии Ворона. Ðа ретинальном диÑплее вÑпыхнули указатели диÑтанции, мерцавшие при раÑпознавании индивидуальных Ñимволов отделений на наплечниках воинов. Малнор ухмыльнулÑÑ Ð¸ крепче Ñжал болтер. — БратьÑ, — затрещал в вокÑе голоÑ, — говорит капитан Двадцать девÑтой роты Гвардии Ворона Торизиан. Идущий в авангарде отÑтупающих ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÑ‚Ñтвенным жеÑтом поднÑл руку. РазрÑженный болтер магнитным зажимом был закреплен на бедре, в левой руке поблеÑкивал гладиуÑ. Плащ капитана, некогда царÑтвенно-Ñиний, теперь ÑвиÑал Ñ ÐµÐ³Ð¾ плеч лохмотьÑми. Ðргел Тал тоже поднÑл руку и ответил по вокÑу: — Я Ðргел Тал, командир Гал Ворбак легиона ÐеÑущих Слово. Как битва, брат? Капитан Гвардии Ворона, Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ, раÑÑмеÑлÑÑ. — Ðти пÑÑ‹-изменники уже бегут Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ, но отменно ÑражаютÑÑ Ð´Ð¾ поÑледнего. КлÑнуÑÑŒ Террой, Ñ ÑчаÑтлив Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ. Ðаш примарх приказал отÑтупить, чтобы пополнить боезапаÑ, но лорд ÐšÐ¾Ñ€Ð°ÐºÑ Ð½Ðµ ÑгоиÑÑ‚. Он не захочет лишать Ð²Ð°Ñ Ñлавы Ñтого Ð´Ð½Ñ Ð¸Ð· дней. По голоÑу говорившего воина Ðргел Тал понÑл, что тот улыбаетÑÑ. — Хорошей охоты вÑем вам. Слава ÐеÑущим Слово. Слава Императору! Командир Гал Ворбак не ответил. ПриближающиеÑÑ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ñ‹ Гвардии Ворона были уже почти у Ñамых баррикад. Он ощутил, как Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð½Ð¾Ñть Ñводит мышцы Ñудорогой. — Брат? — окликнул его Торизиан. Ðа капитане был доÑпех Ñтарой модели «Марк III Феррум» — громоздкий и Ñ‚Ñжелый, почти примитивный по Ñравнению Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»ÑŒÑŽ «МакÑимуÑ», иÑпользуемой в Семнадцатом легионе. — Как планируешь атаковать? Ðргел Тал, готовый произнеÑти проклÑтие, уже набрал в грудь воздуха. Рпотом, неизвеÑтно почему, вÑпомнил Ñлова Лоргара, обращенные к нему давным-давно: «Ты — Ðргел Тал. Ты родилÑÑ Ð½Ð° Колхиде, в деревне Сингх-Рух, в Ñемье плотника и белошвейки. Твое Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ð° диалекте племени из южных Ñтепей означает „поÑледний ангел“». Ðа пару мгновений он вÑпомнил Ñвоих родителей, умерших две Ñотни лет назад. Он никогда не был на их могилах. И даже не мог Ñебе предÑтавить, где они могут быть. Его отец был Ñпокойным человеком Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ глазами, Ñутулым поÑле долгих лет работы плотником. Его мать внешне походила на мышку, у нее были темные глаза и черные волоÑÑ‹, завитые в локоны, как принÑто у южных племен. Она почти вÑегда улыбалаÑÑŒ. Ðто воÑпоминание оÑталоÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ на вÑÑŽ жизнь. Как же далеко в проÑтранÑтве и времени ушел он от их хижины из Ñоломы и преÑÑованного ила, ÑтоÑвшей на берегу реки. Он и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовал на руках речную воду, прохладную на ощупь, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то что она иÑкрилаÑÑŒ под жеÑтким колхидÑким Ñолнцем. У него было четыре Ñтаршие ÑеÑтры, такие же далекие и мертвые, как и родители. Они плакали, когда за ним пришел воин легиона, но тогда он еще не мог понÑть причины их горÑ. Он радовалÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, что ÑвÑтые воины выбрали именно его, и предвкушал приключениÑ. Ð¡Ð°Ð¼Ð°Ñ Ð¼Ð»Ð°Ð´ÑˆÐ°Ñ, Лакиша, вÑего на год Ñтарше его, подарила ему ожерелье из зубов пуÑтынной Ñобаки, которое Ñделала Ñама. Он ощущал его на запÑÑтье, куда привÑзывал каждое утро поÑле Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ медитаций. ÐŸÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ давно иÑтлела, но раз в неÑколько лет он нанизывал зубы шакала на новую. Ð¡Ð°Ð¼Ð°Ñ ÑÑ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð· ÑеÑтер, Думара, каждый день твердила, что он ни на что не годен и только путаетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ногами. Ðо в тот день он не уÑлышал от нее недобрых Ñлов, вмеÑто Ñтого она принеÑла ему одеÑло из козьей шерÑти. — Ему Ñто не потребуетÑÑ, — заÑвил механичеÑким голоÑом огромный Ñерый воин. Думара, прижав одеÑло к груди, отпрÑнула назад. Рпотом подошла и поцеловала его в щеку. Она тоже плакала. Он вÑпомнил, как ее Ñлезы увлажнили его лицо, как он надеÑлÑÑ, что воин не подумает, будто он тоже плачет. Он должен выглÑдеть храбрым, иначе воин может отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñвоего выбора. — Как зовут мальчика? — ÑпроÑил воин. Мать удивила его, ответив вопроÑом на вопроÑ: — Ркак твое имÑ, воин? — Ðреб. ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ Ðреб. — СпаÑибо, гоÑподин Ðреб. Ðто мой Ñын, Ðргел Тал. Ðргел Тал. ПоÑледний ангел. Он родилÑÑ Ñлабым маленьким ÑущеÑтвом в год заÑухи, и Ñтим именем был назван поÑледний ребенок, принеÑенный его матерью в Ñтот Ñухой и томимый жаждой мир. — ПроÑти менÑ, — прошептал он. Он не ÑобиралÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñить Ñти Ñлова вÑлух, но не пожалел, что Ñделал Ñто. — Брат? — Ñнова затрещал Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¢Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð¸Ð°Ð½Ð°. — Повтори, пожалуйÑта. ВзглÑд Ñерых глаз Ðргел Тала Ñтал твердым, как кремень. — ВÑем ÐеÑущим Слово, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — Открыть огонь. Глава 26 РЕЗÐЯ ÐРПОСÐДОЧÐОЙ ПЛОЩÐДКЕ ПРОБОИÐÐ Ð’ ТЕÐИ ОГРОМÐЫХ КРЫЛЬЕВ Торизиан отшвырнул в Ñторону тело Ñвоего Ñержанта и пополз вперед. Счетчик боезапаÑа вÑпыхнул в тот же миг, как только он Ñжал рукоÑть. Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñулила ничего хорошего. Ð’ грохоте бушующей Ñтрельбы он выхватил боевой нож. — Победа или Ñмерть! — выкрикнул он боевой клич Ñвоего легиона. — ÐÐ°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð»Ð¸! Ð’ атаку! Он поднÑлÑÑ, чтобы бежать, но болтерные ÑнарÑды заÑтучали в грудь и наплечники, раÑкололи броню, и он покачнулÑÑ. Он Ð²Ñ‹Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð¾Ð²Ð½Ð¾ Ñтолько времени, чтобы их уÑпел показать ретинальный диÑплей. Торизиан зашаталÑÑ, Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰Ð°Ñ ÐºÐ»Ð¾ÐºÐ¾Ñ‡ÑƒÑ‰ÑƒÑŽ в горле жидкоÑть. Ð’ груди ÑкопилаÑÑŒ влага, Ð¼ÐµÑˆÐ°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð´Ñ‹ÑˆÐ°Ñ‚ÑŒ. Ð“Ð¾Ð»ÑƒÐ±Ð°Ñ Ð²Ñпышка ударила его, налетев ниоткуда. Луч, Ñрче, чем Ñолнце, швырнул обратно на землю. Там он и умер, Ñ€Ñдом Ñо многими Ñвоими братьÑми, раÑÑеченными лазерным огнем. Он умер от ранений раньше, чем уÑпел захлебнутьÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñвшей легкие кровью. Передние Ñ€Ñды Гвардии Смерти легли, Ñловно Ñкошенные, и линию детонации болтерных ÑнарÑдов уÑеÑли обломки доÑпехов и кровавые брызги. ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð² черной броне падали на четвереньки, но Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð»Ð¸ под непрерывную Ñтрельбу, добивавшую тех, кто уцелел поÑле первого залпа, направленного в голову и грудь. Через неÑколько Ñекунд поÑле начала болтерной Ñтрельбы из-за Ñпин ÐеÑущих Слово ударили оÑлепительно-Ñркие лазерные лучи. ÐžÑ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ Â«Ð›ÐµÐ½Ð´Ñ€ÐµÐ¹Ð´ÐµÑ€Ð¾Ð²Â», «Хищников» и турельные уÑтановки оборонительных баÑтионов оÑтавили выбоины и в Ñ€Ñдах Гвардии Смерти, и на земле, где они ÑтоÑли. Ðргел Тал видел лишь малую чаÑть общей картины. ЛьдиÑто-голубые лучи толщиной Ñ Ñ€ÑƒÐºÑƒ заметалиÑÑŒ над головой, оÑтавлÑÑ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑˆÐµÐ¸ в почве и раÑÑÐµÐºÐ°Ñ Ñ‚ÐµÐ»Ð°. Радом Ñ Ð½Ð¸Ð¼, молча ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð² руках топоры и мечи, ÑтоÑли Гал Ворбак. Железные Воины и ÐеÑущие Слово вокруг них Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени перезарÑжали оружие и вновь продолжали Ñтрельбу, метали гранаты и готовилиÑÑŒ отÑтупать. Ðргел Тал как будто находилÑÑ Ð² Ñпицентре шторма и наблюдал за битвой из-под полуопущенных век. Канал ÑвÑзи Ñ Ð¢Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð¸Ð°Ð½Ð¾Ð¼ оÑтавалÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ доÑтаточно долго, чтобы он уÑлышал, как умирает воин. Когда капитан рухнул на землю, в вокÑе раздавалоÑÑŒ только хриплое бульканье. Кор ФаÑрон провел Ñзыком по Ñвоим пожелтевшим зубам. Вокруг них бушевал ветер, Ñ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¼ проноÑившийÑÑ Ð¿Ð¾ УргалльÑкому ущелью, почти Ð·Ð°Ð³Ð»ÑƒÑˆÐ°Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚ битвы. Он не приноÑил ÑвежеÑти, поÑкольку был наÑыщен выхлопными газами танков. — Я не вижу, — призналÑÑ Ð¾Ð½. — Слишком далеко. Легион ÐеÑущих Слово занÑл позицию на западном фланге и был готов обрушитьÑÑ Ñверху и атаковать Гвардию Ворона. Ðа крыше командирÑкого танка ÑтоÑли трое; Ñеро-бронзовую броню «Лендрейдера» украшали развевающиеÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð° и миниатюрные гравировки надпиÑей, занимавшие вÑе видимые плоÑкоÑти. Кор ФаÑрон, магиÑтр веры, безуÑпешно щурилÑÑ, ÑтараÑÑÑŒ разглÑдеть поÑадочную площадку. Он ÑнÑл шлем и в терминаторÑком доÑпехе выглÑдел Ñутулым бронированным гигантом. Ð Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑтоÑл Ðреб и Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÑƒÑиленному зрению ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð²Ñе отлично видел. — Мы побеждаем, — Ñказал он. — Ð’Ñе оÑтальное не имеет значениÑ. — Едва уловимый отблеÑк в глазах выдал его хорошее наÑтроение. Ðреб был черÑтвым по Ñвоей натуре, до Ñамой глубины души. — Ðо Ð“Ð²Ð°Ñ€Ð´Ð¸Ñ Ð’Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ð° уже атакует баррикады. С другой Ñтороны, далеко от них, Саламандры падают под огнем других легионов. РпоÑреди вÑего Ñтого неÑколько оÑтавшихÑÑ Ð–ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ñ‹Ñ… Рук окружают Ñвоего обреченного повелителÑ. Лоргар возвышалÑÑ Ð½Ð°Ð´ ними обоими, но не обращал ни малейшего Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° предательÑкую Ñтрельбу, открытую по Гвардии Ворона и Саламандрам. Он Ñмотрел в центр Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð±Ð¾Ñ, широко раÑкрыв глаза и приоткрыв рот. Он Ñмотрел, как его Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ ÑƒÐ±Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ друг друга. Фулгрим и Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð¸ оружием, Ñверкавшим в лучах заходÑщего Ñолнца. Ветер отноÑил в Ñторону лÑзг и Ñкрежет ударов, но даже в тишине от поединка было невозможно оторватьÑÑ. Ðикакое зрение, кроме глаз примарха, не могло бы уловить Ñти мгновенные и плавные движениÑ. ИдеальноÑть Ñхватки едва не вызвала улыбку на губах Лоргара. Лоргар знал их обоих, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ не так хорошо, как ему Ñтого хотелоÑÑŒ бы. Его попытки ÑблизитьÑÑ Ñ Ð¤ÑƒÐ»Ð³Ñ€Ð¸Ð¼Ð¾Ð¼ вÑегда отклонÑлиÑÑŒ Ñ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑким изÑщеÑтвом, но раздражение его брата было вполне объÑÑнимо: Лоргар, единÑтвенный из Ñыновей Императора, ÑчиталÑÑ Ð½ÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼, о чем Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ умолчать. Даже пÑтьдеÑÑÑ‚ лет, прошедшие поÑле его ÑƒÐ½Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Монархии, когда ÐеÑущие Слово завоевали больше миров, чем любой другой легион, ÑтремÑÑÑŒ ÑравнÑтьÑÑ Ñ Ð¡Ñ‹Ð½Ð°Ð¼Ð¸ ХоруÑа и Ультрамаринами, не изменили его мнениÑ. Фулгрим не желал иметь Ñ Ð½Ð¸Ð¼ дела. Повелитель Детей Императора — как же он гордилÑÑ, что лишь его ÑыновьÑм позволено ноÑить на груди Ñимвол аквилы, — никогда не выражал Ñвоего недовольÑтва открыто, но чувÑтва Фулгрима были предельно ÑÑны. Он не ценил ничего, кроме ÑовершенÑтва, а Лоргар был навечно запÑтнан Ñвоими пороками. ФерруÑ, повелитель Железных Рук, в противоположноÑть Фулгриму был ÑущеÑтвом открытым. Его чувÑтва вÑегда были на поверхноÑти, так же как и ÑтраÑть его легиона на поле боÑ. Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ Ñдерживал Ñвой гнев, но никогда его не прÑтал, Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ же от Ñвоих воинов. ФерруÑ, оказываÑÑÑŒ на Терре, вÑегда дорожил Ñвоим временем и работал в кузнице, Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ñƒ форму оружиÑ, доÑтойного его братьев-полубогов. РЛоргар запиралÑÑ Ð²Ð¾ дворце и обÑуждал вопроÑÑ‹ филоÑофии, древней иÑтории и человечеÑкой природы Ñ ÐœÐ°Ð³Ð½ÑƒÑом и Ñамыми Ñмышлеными из Ñоветников и помощников Императора. ВоÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ моменте наивыÑшей близоÑти между ними врÑд ли были доÑтойны любого ÑемейÑтва. Лоргар пришел в кузницу к ФерруÑу и заÑтал его за изготовлением чего-то литого и опаÑного, Ñвно предназначенного Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы Ñтать орудием войны. КазалоÑÑŒ, примарх Железных Рук ÑпоÑобен только на Ñто. ЗнаÑ, что ехидÑтво — Ð¼ÐµÐ»Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð° характера, Лоргар попыталÑÑ ÑдержатьÑÑ. — ИнтереÑно, можешь ли ты Ñоздать орудие ÑозиданиÑ, а не разрушениÑ? Он поÑтаралÑÑ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ Ñтереть вÑÑкий намек на ÑзвительноÑть, но тем не менее очень неуютно чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ ÑоÑедÑтву Ñ Ð¶Ð°Ñ€ÐºÐ¾ пылающим горном. Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ Ð¾Ð³Ð»ÑнулÑÑ Ð½Ð° Ñвоего шального братца поверх темного плеча, но не улыбнулÑÑ Ð² ответ. — ИнтереÑно, а можешь ли ты Ñоздать что-нибудь ÑтоÑщее? Золотое лицо Лоргара напрÑглоÑÑŒ, улыбка оÑталаÑÑŒ, но в ней не было и Ñледа иÑкренноÑти. — Ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð²Ð°Ð»? — Да, звал. — Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ Ð¾Ñ‚Ð¾ÑˆÐµÐ» от наковальни. Ðа его обнаженной груди виднелиÑÑŒ крошечные шрамы — ожоги, Ñотни ожогов, иÑпещривших кожу поÑле Ñлучайных попаданий иÑкр и чаÑтиц раÑкаленного металла. Как будто жизнь, Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² кузнице, наградила его беÑчиÑленными медалÑми. — Я кое-что Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñделал, — добавил он Ñвоим раÑкатиÑтым баÑом. — Что? Зачем? — Ðе могу назвать Ñто ÑпаÑением, — заговорил ФерруÑ, — поÑкольку Ñ Ñтим не ÑоглаÑÑÑ‚ÑÑ Ð¼Ð¾Ð¸ воины, но Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ за подкрепление на Галадоне СекундуÑ. — Ты ничего не должен мне, брат. Я живу, чтобы Ñлужить. Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то проворчал, Ñловно уже тогда ÑомневалÑÑ Ð² Ñтом. — Как бы там ни было, вот знак моей признательноÑти. Легион ФерруÑа был назван в чеÑть Ñвоего примарха. Его руки были металличеÑкими, но не механичеÑкими, как у робота, а ÑоÑтоÑщими из какого-то чужеродного органичеÑкого Ñеребра. Лоргар никогда не задавал вопроÑов по поводу Ñтой уникальной биологии брата, поÑкольку знал, что Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ объÑÑнÑть не Ñтанет. Примарх Железных Рук подошел к ÑтоÑщему Ñ€Ñдом Ñтолу и уверенным жеÑтом поднÑл длинное оружие. Без лишних Ñлов он броÑил его Лоргару. ÐеÑущий Слово аккуратно подхватил его одной рукой, но невольно поморщилÑÑ, поÑкольку оно оказалоÑÑŒ Ñ‚Ñжелее, чем он ожидал. — Оно называетÑÑ Ð˜Ð»Ð»ÑŽÐ¼Ð¸Ð½Ð°Ñ€Ð¸ÑƒÐ¼. — Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ ÑƒÐ¶Ðµ вернулÑÑ Ðº Ñвоей наковальне. — ПоÑтарайÑÑ ÐµÐ³Ð¾ не Ñломать. — Я… Я не знаю, что Ñказать. — Ðе говори ничего. — Рука-молот зазвенела по мÑгкой Ñтали. — Ðе говори ничего и уходи. Ðто избавит Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ неловких попыток общатьÑÑ, когда нам не о чем Ñпорить и нечего Ñообщить друг другу. — Как пожелаешь. Лоргар выдавил улыбку, глÑÐ´Ñ Ð² Ñпину брата, и молча вышел. Такова была иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ попыток ÑÐ±Ð»Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¤ÑƒÐ»Ð³Ñ€Ð¸Ð¼Ð¾Ð¼ и ФерруÑом. Ртеперь Лоргар Ñмотрел на них обоих и бледнел от ужаÑа, когда их оружие ÑталкивалоÑÑŒ и отÑкакивало друг от друга, разбраÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾ вÑе Ñтороны ветвиÑтые молнии Ñиловых полей. — Что мы наделали? — прошептал он. — Ведь Ñто мои братьÑ. Кор ФаÑрон неодобрительно заворчал: — Мальчик мой, прикажи начинать атаку. Мы должны поддержать Ðргел Тала и Железных Воинов. — Ðо что же мы творим? Зачем надо было доводить до Ñтого? Ðреб даже не нахмурилÑÑ, Ð´Ð»Ñ Ñтого он Ñлишком хорошо владел Ñвоими ÑмоциÑми, но Кор ФаÑрон легче поддавалÑÑ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑким чувÑтвам. Он буквально зарычал, отброÑив вÑÑкую доброжелательноÑть: — Лоргар, мы неÑем проÑвещение Галактике. Ты был рожден Ð´Ð»Ñ Ñтого. Ðреб повернулÑÑ Ð¸ взглÑнул на примарха: — Разве Ñто не грандиозное ощущение, мой лорд? Каково чувÑтвовать ÑÐµÐ±Ñ Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ñ‚ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ таких Ñобытий? Видеть, как твои замыÑлы приноÑÑÑ‚ плоды? Лоргар не мог и не хотел отводить взглÑд от Ñвоих ÑражавшихÑÑ Ñ€Ð¾Ð´Ñтвенников. — Ðто не мой замыÑел, и ты знаешь об Ñтом так же хорошо, как и Ñ. Ðе Ñтоит притворÑтьÑÑ, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñть кровопролитием такого маÑштаба. Губы Кор ФаÑрона ÑкривилиÑÑŒ в подобии улыбки. — Ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¾Ñ†ÐµÐ½Ð¸Ð²Ð°ÐµÑˆÑŒ, мой лорд. — Только отдаю должное. — Ð—Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð¹ рука примарха крепко Ñжимала рукоÑть Иллюминариума, и его глаза Ñлегка прищуривалиÑÑŒ от каждого удара, обрушенного на черную броню ФерруÑа, — Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ ÑƒÑтает. Фулгрим Ñкоро убьет его. Кор ФаÑрон, заÑкрежетав Ñервоприводами, шагнул вперед и положил когтиÑтую руку на плечо Ñвоего приемного Ñына. — Ðе печальÑÑ Ð¾Ð± Ñтом. Будь что будет. Лоргар не ÑброÑил руку Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð°, и Кор ФаÑрон Ñ Ðребом раÑценили Ñто как Ñвою победу. Капризы Лоргара утомили их обоих, и от них обоих потребовалоÑÑŒ неимоверное терпение и хитроÑть, чтобы подтолкнуть его к жеÑтокоÑти. Ðта битва планировалаÑÑŒ долгие годы, и они не могли допуÑтить, чтобы неумеÑтное ÑоÑтрадание примарха иÑпортило вÑе дело. — ИÑтина безобразна, мой мальчик, — продолжил ободренный Кор ФаÑрон. — Ðо ничего другого у Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚. — Мальчик. — Улыбка Лоргара получилаÑÑŒ невеÑелой. — Мне почти двеÑти лет, и Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð² повергнуть в прах империю Ñвоего отца. Рты вÑе еще называешь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑŒÑ‡Ð¸ÐºÐ¾Ð¼. Иногда мне Ñто приÑтно. Риногда угнетает. — Ты мой Ñын, Лоргар. Ðе Императора. И ты неÑешь надежду человечеÑтву. — Довольно, — Ñказал примарх и на Ñтот раз вÑе-таки ÑброÑил Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð° руку приемного отца. — Пора. Ðадо Ñкорее закончить Ñтот день. Лоргар поднÑл Ñвой крозиуÑ, направив его к небу. Ðто и был Ñигнал, которого вÑе ждали. Повелитель вел их в бой, и за его Ñпиной раздалÑÑ Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ рев тыÑÑч ÐеÑущих Слово. Война на поверхноÑти его больше не интереÑовала. Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ â€” да, но Ñтот Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð²Ñегда его беÑпокоил. Он ни на мгновение не забывал об Ñтой проблеме и, вероÑтно, поÑтому доÑтиг немалых уÑпехов. И вÑе же он был готов признать, что проблема уÑложнÑлаÑÑŒ, а цель ÑтановилаÑÑŒ вÑе более труднодоÑтижимой. ИÑхак никогда прежде не учаÑтвовал в коÑмичеÑких ÑражениÑÑ…, и он не раÑÑтроилÑÑ Ð±Ñ‹, еÑли бы больше никогда не попал в подобную Ñитуацию. Корабль швырÑло из Ñтороны в Ñторону, Ñловно налетел ураган. Через каждые два деÑÑтка шагов имажиÑÑ‚ неизменно оказывалÑÑ Ð½Ð° полу Ñ Ð¶ÐµÑтокой болью в коленÑÑ…, что вызывало Ñердитое шипение и порцию новых ругательÑтв. Обычно он Ñмешивал уже ÑущеÑтвующие проклÑÑ‚Ð¸Ñ Ð² единый поток ругани. ЕÑли уж ИÑхак Кадин ругалÑÑ, то ругалÑÑ Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвом, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ без оÑобого ÑмыÑла. Половина проблемы ÑоÑтоÑла в том, что он заблудилÑÑ, а Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð° в том, что он заблудилÑÑ Ð½Ð° так называемой монаÑтырÑкой палубе, где ÐеÑущие Слово и Ñлуги их легиона занималиÑÑŒ Ñвоими геройÑкими делами (и делами рабов героев). Ð˜Ð´ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° Ñту палубу ему понравилаÑÑŒ: он надеÑлÑÑ Ð½Ð° панорамные пикты тренировочных камер ÐÑтартеÑ, ÑнÑтых доÑпехов, ожидающих ремонта, или огромных Ñтоек Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸ÐµÐ¼, чтобы показать маÑштаб войны, в которой учаÑтвуют легионы Императора. Ð’Ñе Ñто прекраÑно дополнило бы чаÑтные и перÑональные изображениÑ, так редко вÑтречающиеÑÑ Ð² материалах о Великом КреÑтовом Походе, и значительно улучшило бы его портфолио. УкраÑть Ñерую Ñ€ÑÑу легиона оказалоÑÑŒ ÑовÑем не трудно. Даже давшим обет Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð°Ð¼ иногда приходилоÑÑŒ пользоватьÑÑ ÑƒÑлугами прачечной. Ð’Ñе начиналоÑÑŒ так хорошо. Рпотом завÑзалоÑÑŒ Ñражение, и он заблудилÑÑ. К ÑчаÑтью, Ñамих ÐеÑущих Слово на борту не было, их вÑех вызвали на поверхноÑть планеты. Слуги легиона, которых он видел, Ñпешили по Ñвоим делам, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹ ему вÑтречалоÑÑŒ не так уж много. Возможно, в отÑутÑтвие хозÑев у них имелиÑÑŒ еще какие-то обÑзанноÑти. Однако, что Ñто были за обÑзанноÑти, ИÑхак не имел ни малейшего предÑтавлениÑ. — Щиты рухнули, — раздалÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸Ð· корабельного вокÑ-динамика, Ñопровождаемый ужаÑной трÑÑкой. — Щиты рухнули. Щиты рухнули. Что ж, Ñто извеÑтие не Ñулило ничего хорошего. Он Ñвернул за угол, и Ñвет Ñнова мигнул. Перед ним протÑнулÑÑ ÐµÑ‰Ðµ один длинный коридор Ñо множеÑтвом переÑечений, ведущих вглубь Ñтого беÑконечного лабиринта. Ð’ дальнем конце он увидел еще один люк из толÑтого многоÑлойного металла. Он уже прошел мимо неÑкольких таких люков и был почти уверен, что за ними ÑкрываютÑÑ Ñамые интереÑные учаÑтки палубы. Ðо ИÑхак даже не пыталÑÑ Ð·Ð° них заглÑнуть — одно неудачное Ñканирование Ñетчатки могло указать его положение армейÑким патрулÑм, и тогда его ожидала бы Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¼ÐµÐ´Ð»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐºÐ°Ð·Ð½ÑŒ. Да. Он не забывал о наказании, грозÑщем за проникновение на Ñту палубу. Ðухарцы тоже Ñоздавали немало проблем. Они группами патрулировали вÑе помещениÑ, Ñтарательно Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ðº груди лазганы, и Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐºÐ°Ð¿ÑŽÑˆÐ¾Ð½ Ñ€ÑÑÑ‹ Ñкрывал от их взглÑдов большую чаÑть его лица, они могли помешать Ñделать пикты в том Ñлучае, еÑли ему вÑе же вÑтретитÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то интереÑное. ИÑхак уже подумывал о тактичеÑком отÑтуплении, когда корабль трÑхнуло так Ñильно, что его Ñбило Ñ Ð½Ð¾Ð³ и швырнуло головой в Ñтальную Ñтену. Удар получилÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ Ñильным, что оглушил его, и он забыл выругатьÑÑ. ОплошноÑть была иÑправлена неÑколькими Ñекундами позже, когда механичеÑкий Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñтал перечиÑлÑть вÑе Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑƒÐ±. Кульминацией перечиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтало Ñледующее: «ШеÑÑ‚Ð½Ð°Ð´Ñ†Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑƒÐ±Ð°. Ð¡ÐºÐ²Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ð¸Ð½Ð°. Переборки герметизируютÑÑ. ШеÑÑ‚Ð½Ð°Ð´Ñ†Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑƒÐ±Ð°. Ð¡ÐºÐ²Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ð¸Ð½Ð°. Переборки герметизируютÑÑ». Ð’ приÑтупе почти поÑтичеÑкого Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð˜Ñхак поднÑл голову и увидел огромную краÑную цифру XVI, отпечатанную на Ñтене в том Ñамом меÑте, куда он ударилÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. Она была даже украшена брызгами его крови. — Ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ‹Ð³Ñ€Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑˆÑŒ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½ вÑлух. — ШеÑÑ‚Ð½Ð°Ð´Ñ†Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑƒÐ±Ð°. Ð¡ÐºÐ²Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ð¸Ð½Ð°, — Ñнова затÑнул монотонный голоÑ. — Переборки герметизируютÑÑ. — Я Ñто уже Ñлышал. Корабль опÑть задрожал, и где-то неподалеку, вÑего за парой поворотов, отчетливо поÑлышалиÑÑŒ взрывы. Мир вокруг ИÑхака потонул в мрачном краÑноватом Ñвете аварийной ÑиÑтемы. Ð’ лучшем Ñлучае он лишитÑÑ Ð²Ñех отÑнÑтых пиктов. Ð’ худшем, что более вероÑтно, ему придетÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ умереть. Ðргел Тал вытащил когти. ÐŸÐ¾ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ñ… кровь впиталаÑÑŒ в металл Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ же жадноÑтью, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ пуÑÑ‚Ñ‹Ð½Ñ Ð²Ð¿Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ дождь. ПоднÑв голову к небу, он иÑпуÑтил вопль и ринулÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, Ð¾Ñ‚ÑˆÐ²Ñ‹Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸ раненых ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñебе путь к ближайшей группе Гвардии Ворона. Их клинки ломалиÑÑŒ о его броню, и каждый удар вызывал Ñтранное ощущение: он чувÑтвовал раны на поверхноÑти Ñвоего доÑпеха, как чувÑтвовал бы их на Ñвоей коже, но они не причинÑли боли и не кровоточили. Клинок Ñлева опаÑноÑть убей. ПредоÑÑ‚ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑвлÑлиÑÑŒ щекочущим давлением Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÐµÐ½Ð½ÐµÐ¹ Ñтороны лба, чем-то Ñредним между голоÑом, предчувÑтвием и инÑтинктивным порывом. Он не был уверен, предупреждает ли его Раум — оба голоÑа были одинаковыми, и его Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð°Ð»Ð¸ ему лишь наполовину. Он взмахивал когтÑми, но удар получалÑÑ Ð±Ñ‹Ñтрее и жеÑтче, чем он раÑÑчитывал. Он блокировал удар меча, но обнаруживал, что его когти уже вонзилиÑÑŒ в горло противника, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñам об Ñтом даже не думал. Он резко повернул голову влево и ощутил металличеÑкий запах падающего меча, увидел блеÑк Ñолнца на его кромке, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐµÑ‰Ðµ даже не уÑпел на него поÑмотреть, и завершил разворот, чтобы убить владельца оружиÑ. Когти ÐеÑущего Слова прошлиÑÑŒ по торÑу противника, и воин Гвардии Ворона мгновенно упал, а его разорванный доÑпех открыл тело. Пальцы Ðргел Тала пощипывало от поглощаемой братÑкой крови. РаÑÑ‚Ñнутые в уÑмешке губы под шлемом окраÑилиÑÑŒ кровью из порезанного Ñзыка. Ð’ÑÑŽ Ñвою жизнь, в каждой битве, кроме ÑроÑти момента, Ðргел Тал иÑпытывал еще и отчаÑние. Лихорадочное желание оÑтатьÑÑ Ð² живых вÑегда ÑкрывалоÑÑŒ под его праведным гневом, даже во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚ÐµÑ… ÑамоубийÑтвенных атак, когда он вел деÑÑтки Ñвоих братьев против Ñотен врагов. Ðо когда его когти рвали броню и открытые лица Гвардии Ворона, он Ñовершенно позабыл об Ñтом Ñтремлении выжить. — Предатель! — крикнул ему один из ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð“Ð²Ð°Ñ€Ð´Ð¸Ð¸ Ворона. Ðргел Тал взревел в ответ, керамит его шлема треÑнул, открыв зубаÑтую паÑть, и он прыгнул на противника. ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð± на пропитанной кровью земле, разорванный на куÑки когтÑми Ðргел Тала. Он Ñмутно Ñлышал неÑущийÑÑ Ð¸Ð· вокÑа рычащий Ñмех. Ð’ какой-то момент Ñтой абÑурдной и вневременной Ñхватки закричал КÑафен, обращаÑÑÑŒ к Ñвоим братьÑм: — Гал Ворбак наконец-то вырвалÑÑ Ð½Ð° Ñвободу! — Ðет, — Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð½Ñтной ему Ñамому уверенноÑтью рыкнул Ðргел Тал. — Еще нет. Он Ñорвал шлем Ñ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð° Гвардии Ворона и ухмыльнулÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ в лицо. — Зверь! — задыхаÑÑÑŒ, воÑкликнул ÐÑтартеÑ. — Скверна… Ð’ глазах воина Ðргел Тал на мгновение увидел Ñвое отражение. Ðа него Ñмотрел оÑкаленный черный шлем, левый глаз вÑе еще окружал золотой Ñолнечный ободок, решетка, Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ñ€Ð¾Ñ‚, раÑкололаÑÑŒ, открыв чудовищные челюÑти из коÑти и керамита, из Ñиних хруÑтальных линз, пÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ²Ð¾Ð¹ щиток, протÑнулиÑÑŒ кровавые полоÑки. Ðргел Тал погрузил когти в тело воина, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ вÑаÑываемой крови, Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñти и внутренние органы. — Я — иÑтина. Он потÑнул, и воин Гвардии Ворона развалилÑÑ Ð² его руках на окровавленные куÑки. — Ðет мира Ñреди звезд, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, не понимаÑ, оба ли голоÑа Ñто Ñказали, или он только вообразил один из них. — Только Ñмех жаждущих богов. Гал Ворбак, вÑе как один, взвыли в поиÑках очередных жертв, преÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð¾Ð² Гвардии Ворона, пытавшихÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ð¾Ñ€Ð° Ñтому невероÑтному предательÑтву. Ðргел Тал завывал громче вÑех, но вопль быÑтро затих в его глотке. Тень, тень огромных крыльев заÑлонила Ñолнце. Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑƒÐ´ÐµÐ»Ð° от его приземлениÑ. Когти, Ñверкнув Ñеребром, выÑкочили из Ñиловой перчатки, а мерцающие ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ Ð¸Ð· темного металла взметнулиÑÑŒ в воздух над его плечами. Медленно, мучительно медленно он поднÑл голову и взглÑнул на изменников. С лица, что было белее имперÑкого мрамора, Ñмотрели черные глаза, и бледные черты выражали Ñамое полное и абÑолютное раздражение, какое только видел Ðргел Тал. Ðто чувÑтво было Ñильнее, чем ÑроÑть, иÑÐºÐ°Ð¶Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð° демонов в варпе. И вдруг Ðргел Тал понÑл, что Ñто не раздражение и не ÑроÑть. Ðто Ñильнее, чем то и другое. Ðто был гнев, облеченный в физичеÑкую форму. Примарх Гвардии Ворона издал нечеловечеÑкий крик и развернулÑÑ, предоÑтавив нанеÑти первый удар ÑмертоноÑным крыльÑм-клинкам, прикрепленным к еще дымÑщемуÑÑ Ð¿Ñ€Ñ‹Ð¶ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñƒ ранцу. ÐеÑколько воинов ÐеÑущих Слово, превратившиÑÑŒ в окровавленные куÑки брони и плоти, отлетели назад. Затем наÑтала очередь когтей. Они разрывали каждого Ñерого воина, кому не повезло оказатьÑÑ Ð² пределах доÑÑгаемоÑти приземлившегоÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´Ñ†Ð°. Ðачав битву, ÐšÐ¾Ñ€Ð°ÐºÑ ÑƒÐ¶Ðµ не оÑтанавливалÑÑ. Он превратилÑÑ Ð² размытое пÑтно черной брони и черных клинков. Он рвал, рубил, обезглавливал безо вÑÑкого уÑилиÑ, малейшее его движение приноÑило увечье, он убивал Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью, изобличавшей его ÑроÑть. Железные Воины быÑтро раÑпознали Ñамую Ñтрашную угрозу и развернули Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñвоих башнÑÑ…. Ðа примарха обрушилÑÑ Ð»Ð°Ð·ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ огонь. ЗаÑтигнутые шквалом лазеров ÐеÑущие Слово были раÑÑечены, как и их братьÑ, наÑтигнутые когтÑми КоракÑа, а от брони примарха лучи Ñловно отÑкакивали, оÑтавлÑÑ Ð½Ð° доÑпехе глубокие ожоги, но не Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ñквозь. Ð’Ð¾ÐºÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ð»Ð¸ беÑпорÑдочные крики умирающих ÐеÑущих Слово. — Помоги нам! — крикнул один из капитанов Ðргел Талу. Ðлый Повелитель отшвырнул в Ñторону поÑледнего убитого им воина Гвардии Ворона — его ÑˆÐµÑ ÑƒÐ¶Ðµ убедительно хруÑтнула под нажимом его рук — и приказал Гал Ворбак атаковать. Из трещины в шлеме приказ вырвалÑÑ ÑроÑтным рычанием, поÑкольку лицо тоже ему уже не принадлежало. Ðо даже Ñто беÑÑловеÑное выражение злоÑти было понÑто Гал Ворбак, и они подчинилиÑÑŒ Ñвоему командиру. Первым на КоракÑа броÑилÑÑ ÐÑниÑ, и повелитель Гвардии Ворона уничтожил воина, даже не поворачиваÑÑÑŒ к нему лицом. Ð¡Ñ‚Ñ€ÑƒÑ Ð¿Ð»Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¸ из прыжкового ранца ударила в ÐÑниÑа, опалила броню и замедлила его бег, так что ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ²ÑˆÐµÐ³Ð¾ÑÑ Ðº новым врагам КоракÑа раÑÑекли ÐеÑущего Слово пополам. Ðлые воины подбежали и наброÑилиÑÑŒ на примарха, но их атака принеÑла не больше результатов, чем борьба их Ñерых братьев. Мы умираем в тени огромных крыльев, раздалÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸. Я знаю. Ðргел Тал ринулÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, чтобы принÑть Ñмерть от рук полубога. Лоргар помедлил, и в Ñтот момент его ÐºÑ€Ð¾Ð·Ð¸ÑƒÑ Ð¾Ð¿ÑƒÑтилÑÑ. Резное навершие было запÑтнано кровью — кровью Гвардии Ворона, той же Ñамой, что текла в венах брата, их генетичеÑкого предка. Болтерные ÑнарÑды взрывалиÑÑŒ на броне Лоргара, но он не обращал никакого Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¸ на жар, ни на разлетающиеÑÑ Ð¾Ñколки. Как ÐеÑущие Слово были не в Ñилах уÑтоÑть перед КоракÑом, так и Ð“Ð²Ð°Ñ€Ð´Ð¸Ñ Ð’Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ð° разлеталаÑÑŒ на куÑки под беÑÑтраÑтными и хирургичеÑки точными ударами крушившего их Лоргара. Один из болтов угодил в шлем, разрушив ретинальную Ñлектронику и оÑтавив вмÑтину на керамите, отчего голова Лоргара резко дернулаÑÑŒ. Он Ñорвал Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð° иÑкореженный обломок металла и одним взмахом Иллюминариума убил Ñтрелка. Удар отброÑил воина поверх голов его братьев, и он рухнул на землю Ñреди отÑтупающих ÐÑтартеÑ. — Что проиÑходит? — Кор ФаÑрон пробилÑÑ Ðº Лоргару, его когти тоже были в крови, как и ÐºÑ€Ð¾Ð·Ð¸ÑƒÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ€Ñ…Ð°. — ТоропиÑÑŒ! Они уже дрогнули! Лоргар указал булавой поверх Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð±Ð¾Ñ, где ÐšÐ¾Ñ€Ð°ÐºÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ð» рвать на чаÑти алых воинов Гал Ворбак. — Кого волнует Ñтот труÑливый альбиноÑ? — Ðа губах Кор ФаÑрона повиÑли ÐºÐ»Ð¾Ñ‡ÑŒÑ Ð¿ÐµÐ½Ñ‹, изо рта вмеÑте Ñо Ñловами летели брызги Ñлюны. — СоÑредоточьÑÑ Ð½Ð° более важном Ñражении. Лоргар не Ñтал обращать Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° желчь в Ñловах приемного отца, как игнорировал нечаÑтые Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑнарÑдов в Ñвою броню. СмертоноÑÐ½Ð°Ñ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ° КоракÑа обеÑпечила Гвардии Ворона ÑпаÑительную передышку, и Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð° Ñтала отÑтупать, оÑтавлÑÑ Ñƒ ног примарха ковер из убитых братьев. — Ты ничего не понимаешь! — крикнул Лоргар, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚ боÑ. — Мой брат не бежит. Он примчалÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°, где шла ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°ÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ñхватка. И он прорубает путь к Ñвоим кораблÑм, Ð¾Ñ‚Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ Ð½Ð° ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½ÑƒÑŽ чаÑть огнÑ, чтобы его ÑÑ‹Ð½Ð¾Ð²ÑŒÑ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ ÑпаÑтиÑÑŒ. Ðреб, уподобившиÑÑŒ Ñерой ÑмертоноÑной тени, Ñбил на землю потерÑвшего шлем Ñержанта Гвардии Ворона и возвратным движением молота прикончил его, пробив череп. — Повелитель! — ДоÑпех Первого капеллана почернел, опаленный огнеметным огнем, ÑÐ¾Ñ‡Ð»ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÑ‰Ðµ курилиÑÑŒ дымком. — ПожалуйÑта, ÑобериÑÑŒ. Лоргар Ñжимал в руке раÑколотый шлем. ВокÑ-ÑвÑзь продолжала работать, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð±ÐµÑпорÑдочные крики умирающих. — Он убивает Ñлишком многих наших. Пальцы разжалиÑÑŒ, и шлем выпал. Лоргар Ñжал окровавленную булаву закованными в железо руками и так же крепко ÑтиÑнул зубы. — Ðет, — выдохнул он Ñ Ð°Ð±Ñолютной убежденноÑтью. Лицо Кор ФаÑрона превратилоÑÑŒ в окровавленную маÑку, и, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° аугментику, дыхание давалоÑÑŒ ему Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼. Битва оказалаÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ñ‚Ñжелым иÑпытанием. Ðа мгновение он перехватил взглÑд Ðреба, и между ними промелькнуло нечто вроде отвращениÑ. — Твоим деÑниÑм Ñуждено ÑвершитьÑÑ Ð½Ð° Ñтом поле боÑ. — Ðреб как будто читал проповедь. — Тебе еще рано вÑтречатьÑÑ Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑми. Ðто Ñудьба. Мы играем уготованные нами роли ÑоглаÑно желаниÑм Пантеона. — Убивай. Гвардию. Ворона, — прорычал окровавленными губами Кор ФаÑрон. — Ты здеÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ñтого, мой мальчик. Лоргар шагнул вперед и уÑмехнулÑÑ, поразив и Ñвоего наÑтавника, и приемного отца. — Ðет. От злоÑти и Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐšÐ¾Ñ€ ФаÑрон завопил. Ðреб оÑталÑÑ Ð±ÐµÑÑтраÑтным. — Ты деÑÑтилетиÑми Ñоздавал армию верных, мой лорд. Ðтот легион ÑпоÑобен умереть за Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸ твое дело. Ðе Ñворачивай Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸ ÑейчаÑ, когда ты добилÑÑ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ð¾. Лоргар отвернулÑÑ Ð¾Ñ‚ них обоих, Ñначала поÑмотрел на отÑтупающую Гвардию Ворона, потом на КоракÑа, иÑтреблÑвшего ÐеÑущих Слово — как алых, так и Ñерых. — Мы нашли богов, доÑтойных поклонениÑ, — Ñказал он, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° битву немигающими глазами. — Ðо мы не Ñтали их рабами. ÐœÐ¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ принадлежит только мне. — Он убьет тебÑ! — Громоздкий терминаторÑкий доÑпех не позволÑл Кор ФаÑрону бегать, но в его голоÑе, кроме паники и гнева, Ñквозили иÑкренние Ñтрах и печаль. — Лоргар! Лоргар! Ðет! Лоргар броÑилÑÑ Ð±ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ÑŒ, подошвы заÑтучали по перепаханной земле и телам погибших воинов из легиона брата. Впервые в жизни он отправлÑлÑÑ Ð² бой, выиграть который не было никакой надежды. — И Ð¼Ð¾Ñ Ñмерть тоже принадлежит только мне, — выдохнул он на бегу. Он видел Ñвоего брата, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ за два ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸ врÑд ли хоть раз разговаривал и которого ÑовÑем не знал. ÐšÐ¾Ñ€Ð°ÐºÑ Ñ Ð½ÐµÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð¼Ð¾Ð¹ ÑроÑтью продолжал убивать его Ñыновей. Ðечего и думать о том, чтобы его обратить. Ðет никакой надежды Ñклонить КоракÑа на Ñвою Ñторону или проÑветить его наÑтолько, чтобы оÑтановить ÑмертоноÑное буйÑтво. Ð’ душе Лоргара Ñтал разгоратьÑÑ Ð³Ð½ÐµÐ², Ñпаливший беÑÑтраÑтную холодноÑть, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ он убивал вÑего неÑколько мгновений назад. И пока примарх ÐеÑущих Слово пробивал Ñебе путь к брату Ñквозь Ñ€Ñды Гвардии Ворона, он чувÑтвовал, как в нем вÑкипает Ñила, рвущаÑÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ. Он вÑегда подавлÑл Ñвой пÑихичеÑкий потенциал, ÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ и Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð² равной Ñтепени. Он был ненадежным, беÑпорÑдочным, неÑтабильным и причинÑл боль. Ðта Ñила не была желанным даром, как у МагнуÑа, и потому он загонÑл ее вглубь, Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñтеной неÑокрушимой решимоÑти. Ðо не теперь. Крик Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð²Ð°Ð»ÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ не изо рта, а из его мозга. Ðхо пронеÑлоÑÑŒ над вÑем полем битвы. И отозвалоÑÑŒ в бездне. С его брони поÑыпалиÑÑŒ иÑкры, и шеÑтое чувÑтво, наконец оÑвободившееÑÑ Ð¾Ñ‚ пут, вырвалоÑÑŒ во вÑей Ñвоей чиÑтоте, возможно лишь немного подпорченной ХаоÑом. По ущелью пронеÑÑÑ Ð·Ð²ÑƒÐº, напоминавший грохот волн в Океане Душ, и Лоргар ощутил нараÑтавший жар ÑобÑтвенной ÑроÑти. Он чувÑтвовал, как ничем не ÑÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ рветÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ, не только ÑƒÐ¼Ð½Ð¾Ð¶Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñилы, но и Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñынам в Ñтом Ñражении. И вот он вÑтал поÑреди битвы, окрыленный и оÑвещенный беÑформенными завихрениÑми Ñнергии, и выкрикнул в бурю Ð¸Ð¼Ñ Ñвоего брата. ÐšÐ¾Ñ€Ð°ÐºÑ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ð» пронзительным воплем — призывом Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸ криком преданного, — и ворон ÑошелÑÑ Ñ ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ в грохоте когтей и крозиуÑа. Ðто, донеÑÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ, и еÑть крик богов, которого мы оба ждали. У Ðргел Тала не было никакой надежды ответить. Боль Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ Ñилой пронизывала каждую клеточку его тела, что он пыталÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ Ñобой, вцепившиÑÑŒ когтÑми в Ñвой шлем и горло, чувÑтвуÑ, как горÑÑ‚ пальцы от ÑобÑтвенной крови, и ÑÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÑƒÑки брони Ñо Ñвоего тела и ÐºÐ»Ð¾Ñ‡ÑŒÑ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸ Ñ ÐºÐ¾Ñтей. Ðе противьÑÑ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñтву. Он Ñнова проигнорировал голоÑ. Он не умирал, как ни ÑтаралÑÑ. Загнутые когти вырвали клок кожи Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð»Ð°, а вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼ половину ключицы. Каждую Ñекунду он наноÑил Ñебе рану за раной, но никак не мог умереть. Он царапал броню и коÑÑ‚Ñной щит, закрывавший оба Ñердца, отчаÑнно ÑтараÑÑÑŒ вырвать их из груди. ЕдинÑтво… ВознеÑение… ÐšÑ€Ñ‹Ð»Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒ пропала из Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðргел Тала, и небо над ним оÑветилоÑÑŒ поÑледними лучами заходÑщего Ñолнца. Я жив, подумал он, Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° чаÑти, вытÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð· разбитой грудной клетки дымÑщиеÑÑ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ñ‹ и Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¹ первое Ñердце. Я не умер в тени и теперь не могу ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ. Боль лишит Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°ÑÑудка. Дай мне поднÑтьÑÑ! ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° мучениÑ, которых не Ñмогло бы пережить ни одно живое ÑущеÑтво, внутри него продолжалаÑÑŒ ÑроÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ñ€ÑŒÐ±Ð°. Ðргел Тал хотел умереть, ощутить Ð²ÐºÑƒÑ Ð½ÐµÐ±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ, но не продолжать падение в бездну. СущеÑтво, называющее ÑÐµÐ±Ñ Ð Ð°ÑƒÐ¼, в результате оказалоÑÑŒ запертым в глубине души, упрÑмо не желавшей ÑдаватьÑÑ. Я ÑпаÑу Ð½Ð°Ñ Ð¸ не причиню вреда. ОСВОБОДИ МЕÐЯ. РешимоÑть ÐеÑущего Слово оÑлабела, но не потому, что он поверил Ñловам демона, а потому, что его Ñилы окончательно иÑÑÑкли. Ðргел Тал закрыл глаза. Открыл глаза Раум. Раздвоенное копыто из обеÑцвеченной коÑти, покрытое изменившим форму керамитом, вдавило задыхающегоÑÑ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð° Гвардии Ворона в грÑзь. Огромные лапы Ñо множеÑтвом ÑуÑтавов напоминали хлещущие ветви лишенных лиÑтвы деревьев, они поÑтоÑнно ÑжималиÑÑŒ и разжималиÑÑŒ, и каждый длинный палец заканчивалÑÑ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼ когтем. ÐÐ»Ð°Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ñ Ñтала еще маÑÑивнее, покрывшиÑÑŒ твердыми коÑÑ‚Ñными выÑтупами и рубчатыми шипами. СущеÑтво возвышалоÑÑŒ над вÑеми ÐÑтартеÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ уÑтупало размерами ÑражавшимÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÑƒ примархам. Шлем венчало ÑзычеÑкое великолепие рогов из Ñлоновой коÑти, и в Ñвете Ñркого пламени взрывов демон напоминал Тавра из МиноÑа, перÑонажа доимперÑкой мифологии Терры. Его ноги теперь ÑгибалиÑÑŒ назад, и под броней выроÑли новые бугры мышц, а могучие черные копыта оÑтавлÑли в земле дымÑщиеÑÑ Ð¾Ñ‚Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¸. Шлем ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð»Ð¾Ð¿Ð½ÑƒÐ» по линии щек и решетки рта, открыв акулью паÑть Ñ Ñ€Ñдами оÑтрейших зубов, поблеÑкивающих чиÑто киÑлотной Ñлюной. Демон набрал в грудь воздуха и зарычал на Ñ€Ñды отÑтупающих воинов Гвардии Ворона. Ðта Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¸Ñ‰Ð½Ð°Ñ Ñтена звука ударила ÐÑтартеÑ, Ñловно над ними ÑмеÑлоÑÑŒ землетрÑÑение. Воины деÑÑтками падали на четвереньки. Вокруг левой глазной линзы иÑковерканного шлема еще ÑохранилÑÑ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¹ Ñолнечный ободок, и только он один указывал на человека, которым когда-то было Ñто Ñоздание. Глава 27 СÐИМОК, КОТОРЫЙ ПРИÐЕСЕТ ЕМУ СЛÐВУ ЖЕРТВОПРИÐОШЕÐИЕ БРЕМЯ ИСТИÐЫ ИÑхак прыгнул вперед и перекатилÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ дверцей люка, пока она не опуÑтилаÑÑŒ. Ðто было не так опаÑно, как можно Ñебе предÑтавить, поÑкольку Ð´Ð»Ñ ÑпуÑка защитных перегородок вÑе же требовалоÑÑŒ некоторое времÑ, но в вое Ñирен и туÑклом краÑном полумраке аварийного оÑÐ²ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð½ утратил ÑпоÑобноÑть к ÑÑному мышлению. Он не хотел, чтобы его через пробоину выброÑило в открытый коÑмоÑ, но и не хотел оÑтатьÑÑ Ð² Ñтой ловушке до Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ð¸Ñ‚Ð²Ñ‹. Он должен был идти и идти не оÑтанавливаÑÑÑŒ. УбедившиÑÑŒ, что пиктер еще цел, он Ñнова броÑилÑÑ Ð±ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ÑŒ, отчаÑнно Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ Ñтой чертовой палубы. Лабиринты коридоров мешали ему Ñто Ñделать, ÑƒÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð²Ñе дальше вглубь, поÑкольку Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть надпиÑей на Ñтенах была выполнена не имперÑким готиком, а колхидÑкими рунами. «Я уже был здеÑÑŒ?» Коридоры ничем не отличалиÑÑŒ друг от друга. Вдали ÑлышалÑÑ Ñтук задраивающихÑÑ Ð»ÑŽÐºÐ¾Ð². Каждое повреждение, полученное кораблем, отзывалоÑÑŒ грохотом рушащихÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ð¾Ñ€Ð¾Ðº. Он уже проходил по некоторым переходам, где от Ñтен оÑталиÑÑŒ на полу только груды обломков иÑкореженной Ñтали и железа. ИÑхак опÑть перешел на бег. За очередным поворотом он наткнулÑÑ Ð½Ð° четырех мертвецов — четыре ÑухарÑких Ñолдата, почти полноÑтью погребенные под обломками обрушенной Ñтены. Ðет. Три мертвеца. — Помоги мне, — проÑтонал четвертый. ИÑхак замер на ÑодрогающейÑÑ Ð¿Ð°Ð»ÑƒÐ±Ðµ. ЕÑли Ñтот Ñолдат выживет и впоÑледÑтвии узнает его, он Ñам очень Ñкоро Ñтанет мертвецом за то, что пробралÑÑ Ð½Ð° монаÑтырÑкую палубу. — ПожалуйÑта, — дрожащим голоÑом умолÑл раненый. ИÑхак вÑтал Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ на колени и ÑнÑл Ñ ÐµÐ³Ð¾ ног чаÑть обломков. Ðухарец закричал, и имажиÑÑ‚, прищурившиÑÑŒ в Ñумраке аварийных ламп, понÑл причину его воплÑ. Ðекоторые из оÑколков металла пронзили ноги и живот Ñухарца, пригвоздив его к палубе. Помочь ему было невозможно. Вытащить их мог только хирург, да и то он врÑд ли ÑÐ¿Ð°Ñ Ð±Ñ‹ беднÑгу. — Я не могу. ПроÑти. Ðе могу. — ИÑхак поднÑлÑÑ Ð½Ð° ноги. — Я ничего не могу Ñделать. — ПриÑтрели менÑ, глупый ублю… — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚â€¦ Он заметил винтовку Ñолдата, наполовину заÑыпанную муÑором, и вытащил ее. ПытаÑÑÑŒ прицелитьÑÑ, ИÑхак едва не упал от очередного удара по кораблю. Щелкнул курок. Щелк. Щелк. — Предохранитель, — проÑтонал Ñолдат. Под ним уже раÑтекалаÑÑŒ лужа крови. — Переключатель. ИÑхак передвинул рычаг на боковой Ñтороне винтовки и Ñнова нажал на курок. Раньше ему никогда не приходилоÑÑŒ ÑтрелÑть из лазерной винтовки. ПоÑле треÑка и вÑпышки перед его глазами заплÑÑали разноцветные пÑтна, и он не Ñразу Ñмог поÑмотреть на Ñолдата. Человек был мертв, и Ñодержимое его головы оÑталоÑÑŒ на Ñтене позади. Сам коридор был полноÑтью завален обломками, и ИÑхак, броÑив лÑзгнувшую об пол винтовку, отправилÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ тем же путем, которым пришел. Переборка перед переÑечением проходов опуÑтилаÑÑŒ Ñо щелчком, который, как мог поклÑÑтьÑÑ Ð˜Ñхак, прозвучал Ñ Ñамодовольным Ñмешком, оÑтавив его в коридоре Ñ Ñ‡ÐµÑ‚Ñ‹Ñ€ÑŒÐ¼Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ¿Ð°Ð¼Ð¸ и грудами обломков. ОтÑюда вела только одна дверь, помеченнаÑ, как ему показалоÑÑŒ, колхидÑкими Ñтихами, напиÑанными по обе Ñтороны от проема. Он забарабанил по ней кулаками, но не получил никакого ответа. Дверь оказалаÑÑŒ теплой на ощупь, как будто Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны находилоÑÑŒ жилое помещение. ИÑхак Ñтал набирать на панели замка Ñлучайные ÑÐ¾Ñ‡ÐµÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€, но безрезультатно. Ð’ конце концов он Ñнова взÑл лазерную винтовку, закрыл глаза и выÑтрелил в панель. Ð’ клавиатуре произошло короткое замыкание, она заиÑкрилаÑÑŒ, и дверь в Ñердце монаÑтырÑкой палубы открылаÑÑŒ Ñ ÑƒÑталым вздохом вырвавшегоÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑ…Ð°. Порыв Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½ÑƒÑŽ вонь Ñвно биологичеÑкого проиÑÑ…Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ â€” запах немытой плоти и Ñмрад продуктов жизнедеÑтельноÑти, ÑкопившихÑÑ Ð·Ð° Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾Ð³Ð¾ заточениÑ. Кроме запахов, воздух Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð¸ голоÑа. Они что-то бубнили и бормотали, но без вÑÑкого ÑмыÑла. ИÑхак ÑтоÑл, глÑÐ´Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÑŒ, не в Ñилах подобрать Ñлова. Сверкнула вÑпышка пиктера. Вот наконец Ñнимок, который принеÑет ему Ñлаву. Его брат был воином и полководцем, и Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ момента, как их оружие ÑтолкнулоÑÑŒ, ÐšÐ¾Ñ€Ð°ÐºÑ ÑражалÑÑ, чтобы убить, а Лоргар — чтобы выжить. Сражение проходило Ñлишком быÑтро Ð´Ð»Ñ Ð³Ð»Ð°Ð· Ñмертных, и оба примарха напрÑгали вÑе Ñвои Ñилы, как еще не напрÑгали никогда. ÐšÐ¾Ñ€Ð°ÐºÑ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ³Ð°Ð» ударов крозиуÑа, даже не Ð¿Ð°Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð¸Ñ…. Он отклонÑлÑÑ Ð² Ñторону, ÑƒÑ…Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð· зоны поражениÑ, или включал прыжковый ранец и поднималÑÑ Ð²Ñ‹ÑˆÐµ Ñ‚ÑжеловеÑных выпадов Лоргара. Зато у Лоргара, вынужденного блокировать атакующие удары брата, от напрÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ заливал глаза. Огромное навершие Иллюминариума, Ð¾Ñ‚Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð³Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð’Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ð¾Ð², звенело Ñловно церковный колокол. — Что вы делаете?! — закричал ÐšÐ¾Ñ€Ð°ÐºÑ Ð² лицо брату, когда их оружие ÑцепилоÑÑŒ. — Какое безумие в Ð²Ð°Ñ Ð²ÑелилоÑÑŒ? Лоргар отÑкочил, рванув КоракÑа так Ñильно, чтобы тот покачнулÑÑ. Повелитель Воронов моментально воÑÑтановил равновеÑие, его прыжковый ранец изрыгнул Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð¸ развернул его Ñпиной к брату. КрыльÑ-клинки Ñверкнули, но Лоргар был к Ñтому готов. Он не Ñтал обращать внимание на их Ñкрежет, когда заоÑтренные ÐºÑ€Ð°Ñ Ð¾Ñтавили на броне глубокие царапины, а ÑоÑредоточилÑÑ Ð½Ð° том, чтобы отбить в Ñторону летÑщие в него когти КоракÑа. Получив неÑколько мгновений передышки, Лоргар наконец Ð½Ð°Ð½ÐµÑ Ð½Ð°ÑтоÑщий удар. ÐšÑ€Ð¾Ð·Ð¸ÑƒÑ ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ð¸Ð» в нагрудник КоракÑа и отшвырнул его назад. Столкновение вызвало разрÑд Ñилового полÑ, окружавшего булаву, и от ÑражающихÑÑ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÐµÐ² разошлаÑÑŒ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð°, от которой находившиеÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ñти ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð»Ð¸ на землю. Уже через мгновение ÐšÐ¾Ñ€Ð°ÐºÑ Ñнова был на ногах, и извергающий Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ ÑƒÑкоритель Ð¿Ð¾Ð½ÐµÑ ÐµÐ³Ð¾ навÑтречу Лоргару. — Отвечай, предатель! — зарычал повелитель Воронов, прищурив глаза от мертвенного ÑиÑниÑ, окружавшего Лоргара. — Ты… Ñо Ñвоим пÑихичеÑким золотом… жалкое подобие нашего отца. Лоргар почувÑтвовал, что Ñкользит по грÑзи под уÑиливающимÑÑ Ð½Ð°Ñ‚Ð¸Ñком брата. Ðа Ñтот раз ему не удалоÑÑŒ раÑцепить оружие. ÐšÐ¾Ñ€Ð°ÐºÑ ÐºÐ¾Ð³Ñ‚Ñми вцепилÑÑ Ð² древко Иллюминариума, Ð¾Ð±Ð¶Ð¸Ð³Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ñтку и руки ÐеÑущего Слово. — Я неÑу иÑтину человечеÑтву, — задыхаÑÑÑŒ, вымолвил Лоргар. — Ты разрушаешь Империум! Ты предаешь Ñвой ÑобÑтвенный род! Ð’ черных глазах Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð’Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ð¾Ð² бушевало такое бешенÑтво, какого Лоргар до Ñих пор даже не мог Ñебе предÑтавить. ÐšÐ¾Ñ€Ð°ÐºÑ Ð²Ñегда казалÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ неразговорчивым и беÑÑтраÑтным. Воин, ÑкрывавшийÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ обликом альбиноÑа, вызвал у него наÑтоÑщее потрÑÑение. Кончики когтей, окутанные иÑкрами Ñилового полÑ, были уже на раÑÑтоÑнии пальца от лица Лоргара. — Я убью тебÑ, Лоргар. — Я знаю. — Он говорил Ñквозь ÑтиÑнутые зубы, чувÑтвуÑ, как Ñилы покидают тело. — Ðо Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ» будущее. Ðаш отец, превратившиÑÑŒ в обеÑкровленный труп на золотом троне, будет вечно кричать в бездну. — Ложь. — Черные глаза Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð’Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ð¾Ð² прищурилиÑÑŒ, и его мышцы вздулиÑÑŒ, уÑÐ¸Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ. — Ты повергаешь империю в хаоÑ. Уничтожаешь идеальный порÑдок. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° колоÑÑальное напрÑжение, Ñерые глаза Лоргара ÑиÑли Ñветом. — Брат, противоположноÑть хаоÑа не порÑдок. Ðто заÑтой. Безжизненный и неизменный заÑтой. Лоргар захрипел, чувÑтвуÑ, что Ñилы его на иÑходе. Дрожащие руки уже не могли Ñдерживать оружие брата. — Ðу вот, — брызжа Ñлюной в лицо брата, прошипел КоракÑ. — Вот Ñмерть, которую ты воиÑтину заÑлуживаешь. Когти доÑтали до лица брата. Обжигающе горÑчий металл медленно резал золотую кожу Лоргара. Дюйм за дюймом, опалÑÑ ÑиÑющую плоть, раÑÑÐµÐºÐ°Ñ ÐµÐµ до Ñамых коÑтей. Даже еÑли он ÑпаÑетÑÑ, шрамы оÑтанутÑÑ Ð´Ð¾ Ñамой Ñмерти. Он Ñознавал Ñто, но ему было вÑе равно. ПÑихичеÑкое пламÑ, Ñ€ÐµÐ°Ð³Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð½Ð° ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð›Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ñ€Ð°, вÑпыхнуло Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ñилой и окутало их обоих. КоракÑ, опаÑаÑÑÑŒ за Ñвое зрение, прикрыл глаза, и Ñто Ñтоило ему быÑтрой победы. Лоргар Ñнова оттолкнул Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð’Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ð¾Ð². Иллюминариум взметнулÑÑ Ð²Ð²ÐµÑ€Ñ…, готовый нанеÑти удар, пока повелитель Воронов не уÑпел поднÑтьÑÑ Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸ на Ñтолбе пламени и не наброÑилÑÑ Ð½Ð° Лоргара Ñверху. ÐеÑущий Слово отбил в Ñторону первую когтиÑтую перчатку, ударив Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ Ñилой, что разбил ее вдребезги. Ðо едва когти длиной Ñ ÐºÐ¾Ñу отлетели в Ñамую гущу окружающей Ñхватки, удар второй перчатки доÑтиг цели. Когти метровой длины вонзилиÑÑŒ в живот Лоргара, а их кончики блеÑнули по бокам, Ð²Ñ‹Ð¹Ð´Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ñпину. Ðтот удар не предÑтавлÑл оÑобой опаÑноÑти Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ€Ñ…Ð°, но Лоргар качнулÑÑ, когда ÐšÐ¾Ñ€Ð°ÐºÑ Ñ€Ð²Ð°Ð½ÑƒÐ» когти вверх. Изогнутые клинки резали и жгли тело ÐеÑущего Слово. Иллюминариум выпал из рук пронзенного примарха. Ðо Ñти же руки обхватили шею КоракÑа, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то что повелитель Воронов буквально раÑÑекал Ñвоего брата пополам. — За Императора! — выдохнул КоракÑ, почти не обратив Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñопротивление Ñлабеющего брата. Лоргар ударил лбом в лицо КоракÑа и разбил ему ноÑ, но Ñто не помогло ему вырватьÑÑ. Повелитель Воронов не дрогнул даже поÑле того, как за первым поÑледовали второй, третий и четвертый удары, разбившие его краÑивое лицо. — Ðо он обманывал наÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð›Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ñ€, Ð²Ñ‹Ð¿Ð»ÐµÐ²Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñо Ñловами ÑгуÑтки крови. — Отец лгал. Когти уперлиÑÑŒ в уÑиленные коÑти Лоргара. ÐšÐ¾Ñ€Ð°ÐºÑ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ» руку, нанеÑÑ ÐµÑ‰Ðµ больше повреждений. Кровь, иÑпарÑÑÑÑŒ на Ñиловых клинках, зашипела и пошла пузырÑми. — Отец лгал, — повторил Лоргар. Он ÑтоÑл на коленÑÑ…, обхватив руками иÑтерзанный живот. ВзглÑд черных глаз КоракÑа оÑтавалÑÑ Ð±ÐµÑÑтраÑтным. Примарх Гвардии Ворона шагнул вперед и поднÑл единÑтвенную уцелевшую перчатку, чтобы покончить Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼. — Давай, — броÑил ему Лоргар. ПÑихичеÑкий ветер, туманные Ð¿Ð¾Ð»Ñ â€” вÑе иÑчезло. Он опÑть Ñтал тем, кем был вÑегда: Лоргаром, Ñемнадцатым Ñыном, копией Ñвоего отца, единÑтвенным из двадцати братьев, который никогда не хотел быть Ñолдатом. И он умрет здеÑÑŒ, на поле боÑ. ÐœÑ€Ð°Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ñтой Ñитуации Ñ‚Ñготила его. Он не мог пошевелить ногами. Ð’ его теле не оÑталоÑÑŒ ничего, кроме ÑтраданиÑ. Он едва видел Ñвоего убийцу, потому что пÑихичеÑкие уÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ð»Ð¸ дрожь, ÑлабоÑть и затуманивающую глаза головную боль. Перед его взором поднималÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¹ ÑилуÑÑ‚ Ñ Ð²Ñ‹Ñоко поднÑтыми когтÑми. — Давай! — закричал Лоргар Ñвоему брату. Когти рухнули вниз и вÑтретили металл. ÐšÐ¾Ñ€Ð°ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñл голову и увидел такие же черные глаза, как у него, Ñмотревшие Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ же белого лица. Его когти вÑтретили точно такое же оружие, и оба набора клинков заÑкрежетали друг о друга. Один коготь ÑтремилÑÑ Ð¾Ð¿ÑƒÑтитьÑÑ Ð¸ убить, второй не поддавалÑÑ, обеÑÐ¿ÐµÑ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñƒ. Лицо примарха Гвардии Ворона иÑказилоÑÑŒ от ÑроÑти, тогда как его противник уÑмехалÑÑ. Ðо уÑмешка была безрадоÑтной — такой заÑтывшими в трупном окоченении губами улыбалÑÑ Ð±Ñ‹ мертвец. — КоракÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ñпевший примарх. — Курц. — Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð»Ð¾ Ñловно ругательÑтво. — ПоÑмотри мне в глаза, — потребовал прародитель Повелителей Ðочи. — И ты увидишь Ñвою Ñмерть. ÐšÐ¾Ñ€Ð°ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»ÑÑ Ð¾Ñвободить Ñвой коготь, но Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ° Курца ÑомкнулаÑÑŒ на его запÑÑтье. — Ðет. — Он раÑÑмеÑлÑÑ Ñ‚Ð°Ðº же невеÑело, как и улыбалÑÑ. — Ðет, не улетай, мой маленький вороненок. Подожди. Мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ еще не закончили. — Конрад, — попыталÑÑ ÐµÐ³Ð¾ образумить КоракÑ, — зачем вы вÑе Ñто Ñделали? Курц проигнорировал его вопроÑ. С неÑкрываемым отвращением на мертвенном лице он обратил взглÑд черных, Ñловно бездна, глаз на раÑпроÑтертого Лоргара. — ВÑтань Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½, проклÑтый труÑ. Лоргар как раз и пыталÑÑ Ñто Ñделать, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ð² качеÑтве опоры полуночно-Ñинюю броню брата. Курц оÑкалил заоÑтренные зубы. — Лоргар, ты Ñамый мерзкий Ñлабак, какого Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ». ÐšÐ¾Ñ€Ð°ÐºÑ Ð½Ðµ оÑталÑÑ Ð±ÐµÐ·ÑƒÑ‡Ð°Ñтным к изменившейÑÑ Ñитуации. Он активировал прыжковый ранец и иÑпользовал оÑтатки горючего, чтобы вырватьÑÑ Ð¸Ð· когтей Курца. Повелитель Воронов выдернул Ñвои когти и взмыл в небо, уноÑимый реактивными двигателÑми от нараÑтающего Ñмеха Курца. ОÑтавшиÑÑŒ на земле, Курц ÑтрÑхнул Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð›Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ñ€Ð°. — Севатар, — заговорил он по вокÑу, — Ворон направлÑетÑÑ Ðº вам, чтобы ÑпаÑти Ñвоих людей. Звуки боÑ. Ð‘Ð¾Ð»Ñ‚ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ñтрельба. Рев танковых двигателей. — Мы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ разберемÑÑ, повелитель. — Я приÑмотрю. Курц подтолкнул Лоргара к ÐеÑущим Слово. Вокруг них Ñерый легион продолжал битву против воинов в черном. — Я Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ закончил, золотой. Иди убивай ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ñвоим краÑивым молоточком. СверхъеÑтеÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¸Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¼Ð° Лоргара Ñтремительно воÑÑтанавливала поврежденные органы, но примарх, потÑнувшиÑÑŒ за крозиуÑом, еще дрожал и чувÑтвовал ÑлабоÑть. — СпаÑибо тебе, Конрад. Курц Ñплюнул под ноги Лоргару: — В Ñледующий раз Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑŽ тебе умереть. И еÑли ты… Повелитель Ðочи увидел приближавшиеÑÑ Ðº Лоргару фигуры и умолк. Их Ð°Ð»Ð°Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° уÑеÑна коÑÑ‚Ñными нароÑтами. Огромные звериные лапы заканчивалиÑÑŒ длинными когтÑми, ÑоÑтоÑвшими одновременно из металла и плоти. Каждый шлем венчали рога. Каждый щиток был раÑколот демоничеÑкой ухмылкой. — Ты не проÑто глупец. — Курц повернулÑÑ Ñпиной. — Ты погрÑз в Ñкверне. Лоргар наблюдал за тем, как его брат пробираетÑÑ Ñквозь Ñ€Ñды Повелителей Ðочи и ÐеÑущих Слово, раÑÑ‚Ð°Ð»ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¸Ñ…, чтобы Ñнова добратьÑÑ Ð´Ð¾ Гвардии Ворона. Очень Ñкоро ÑеребрÑные когти как ни в чем не бывало Ñтали подниматьÑÑ Ð¸ опуÑкатьÑÑ, Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ðµ броней тела врагов Курца. Лоргар повернулÑÑ Ðº Гал Ворбак. — Ðргел Тал, — улыбнулÑÑ Ð¾Ð½ одному из них, мгновенно узнав его. СущеÑтво заворчало, движимое жаждой кровопролитиÑ. — Ðто Ñ, мой лорд. — Вот воины, которые мне понадобÑÑ‚ÑÑ. — Лоргар пробормотал древние Ñлова Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð³Ð¾Ð²ÐµÐ¹Ð½Ñ‹Ð¼ придыханием. — ВоиÑтину, на Ð²Ð°Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ñловение богов. Идите. ОхотьтеÑÑŒ. Убивайте. Гал Ворбак прыжками броÑилиÑÑŒ прочь от Ñвоего повелителÑ, радуÑÑÑŒ предÑтоÑщей битве. Ðргел Тал задержалÑÑ. Коготь из коÑти и керамита ÑомкнулÑÑ Ð½Ð° руке Лоргара. — Отец, Ñ Ð½Ðµ Ñмог уÑпеть вовремÑ. — Ðто неважно. Я еще жив. Хорошей охоты, Ñын. Демон кивнул и повиновалÑÑ. «Громовые ÑÑтребы», неÑущие на Ñебе цвета Саламандр и Гвардии Ворона, Ñтали взрыватьÑÑ Ð¿Ñ€Ñмо на взлетно-поÑадочной площадке: Железные Воины развернули Ñвои Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð±Ð¾Ñ Ð¸ принÑлиÑÑŒ уничтожать единÑтвенный путь ÑпаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¾ÑлиÑтов. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñокрушительный обÑтрел, деÑÑткам деÑантных кораблей вÑе же удавалоÑÑŒ поднÑтьÑÑ Ð² воздух, но только за тем, чтобы вÑкоре рухнуть на землю, иÑпуÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ»ÑƒÐ±Ñ‹ черного дыма из пробитых лазерными лучами двигателей. Железные Воины пользовалиÑÑŒ безнаказанноÑтью и Ñовершенно не обращали Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° то, что Ñбитые корабли падали прÑмо на поле, где вÑе еще продолжалаÑÑŒ битва. ГорÑщие оÑтовы разбитых кораблей ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð½Ð°Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ чаще попадали на ÐеÑущих Слово и Повелителей Ðочи, чем на оÑтавшихÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ‡Ð¸Ñленных воинов Гвардии Ворона и Саламандр. Ðа протеÑÑ‚ командиров, жалующихÑÑ Ð½Ð° Ñтоль бездумное уничтожение, капитаны Железных Воинов отвечали издевательÑким Ñмехом. — Мы ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ñе иÑтекаем кровью, — ответил Кор ФаÑрону капитан Железных Воинов. — Ðадо верить, ÐеÑущий Слово. ПоÑле очередного Ñ…Ð¸Ñ…Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑŒÑ ÑвÑзь отключилаÑÑŒ. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¾ Ð´Ð»Ñ Ðргел Тала вÑÑкий ÑмыÑл. ЕÑли он не убивал, он двигалÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ и иÑкал очередную жертву. Его когти разрывали в ÐºÐ»Ð¾Ñ‡ÑŒÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ воина Гвардии Ворона, до которого могли дотÑнутьÑÑ. До вмешательÑтва Лоргара ÐšÐ¾Ñ€Ð°ÐºÑ Ñильно проредил Ñ€Ñды Гал Ворбак, но избранных Ñынов оÑтавалоÑÑŒ еще доÑтаточно, чтобы образовать хищную Ñтаю, ведущую Ñвой легион на уменьшающиеÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ñды противника. Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð½ изменилÑÑ. Его Ñознание больше не было гоÑподÑтвующим. Большую чаÑть ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð¾Ð½ уÑтупил Рауму, и Ñто произошло так же еÑтеÑтвенно, как утреннее пробуждение: казалоÑÑŒ, что Ñто Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ нового тела. Овладевший им демон уÑиливал Ñамые легкие удары и рвал тела врагов на чаÑти, даже еÑли Ðргел Тал намеревалÑÑ Ð¸Ñ… проÑто Ñхватить. Каждое движение Ñтало более Ñнергичным, уÑиленное голодом и жаждой крови, каждый поÑтупок подчинÑлÑÑ Ð½ÐµÑ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑким потребноÑÑ‚Ñм. Когда он Ñомкнул когти вокруг шеи воина Гвардии Ворона, намереваÑÑÑŒ его задушить, клинки погрузилиÑÑŒ в плоть и вцепилиÑÑŒ в позвоночник. ИнÑтинкт толкал его на вÑе более жеÑтокие дейÑтвиÑ, причинÑвшие как можно больше боли тем, кто по неоÑторожноÑти оказывалÑÑ Ñ€Ñдом. Многие воины Гвардии Ворона пыталиÑÑŒ бежать. Ðргел Тал оÑтавлÑл их в живых, знаÑ, что его Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð² Ñерой броне уничтожат их огнем болтеров. Трудно было уÑтоÑть перед животным желанием преÑледовать добычу — одного только вида убегающих противников хватало, чтобы мышцы напрÑгалиÑÑŒ от ÑÑ‚Ñ€ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑƒÑтитьÑÑ Ð²Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð½ÐºÑƒ, — но он знал Ñвою роль в Ñтой войне. Он был не охотником, а воином. СвÑзь, о которой он даже не подозревал, проÑвилаÑÑŒ холодным и беÑÑтраÑтным ощущением Ñмерти Даготала, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ и не приÑутÑтвовал при Ñтом. Ð’Ñ‹ вÑе ÑвÑзаны. БлагоÑловенны и ÑвÑзаны. Ð’ÑплеÑк боли Ñловно воÑпоминание о Ñтарой ране, и им овладело Ñтранное чувÑтво утраты. Оно быÑтро Ñлабело, как Ñлабеет тепло закрытого тучей Ñолнца. Мгновенный озноб прошел, но в памÑти запечатлелоÑÑŒ Ñознание Ñмерти брата, Ñловно в черепе поÑвилÑÑ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¹ камень. Он погиб в огне. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð Ð°ÑƒÐ¼Ð° показалÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ воÑторженным и запыхавшимÑÑ. Ð’ голове Ðргел Тала замелькали отрывочные картины, на которых Даготал был охвачен пламенем, а вокруг него ÑтоÑли воины Гвардии Ворона, вооруженные огнеметами. Он поливали его ÑтруÑми разъедающего пламени, Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼ÑƒÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð²ÑˆÑƒÑŽ броню ÑлоÑми химичеÑкого топлива и Ñтойко переноÑÑ Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¾Ñтную вонь, которой ÑопровождалоÑÑŒ Ñто убийÑтво. Ð’Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñчезли, и Ðргел Тал выронил труп задушенного противника. Ð’ тот же миг им Ñнова овладела ÑтраÑть. Она требовала немедленного утолениÑ, Ñловно голод, и еÑли он не двигалÑÑ Ðº очередной добыче, желание причинÑло боль. Он Ñознавал, что Ñта ужаÑÐ½Ð°Ñ ÑтраÑть ÑвлÑетÑÑ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñтвенной Ñмоцией, доÑтупной нерожденным. Так работало их Ñознание, подчиненное грубым недоразвитым инÑтинктам. Демон двинулÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ, чтобы утолить вновь возникший голод. ТрÑÑка Ñтала Ñлабее, но не прекратилаÑÑŒ. ИÑхак был благодарен и за Ñту малоÑть. Переборочные люки, которые не изолировали критичеÑки поврежденные меÑта, Ñтали Ñо Ñкрежетом открыватьÑÑ. КраÑное аварийное оÑвещение ÑменилоÑÑŒ обычным. Он полагал, что «Де ПрофундиÑ» выходит из зоны ÑражениÑ… по какой-то причине. ПеревооружитьÑÑ? ПерегруппироватьÑÑ? Что бы там ни было, Ñто Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ не имело значениÑ. Он помчалÑÑ Ð¿Ð¾ переходам, как только уÑлышал Ñкрип первого отодвигающегоÑÑ Ð»ÑŽÐºÐ°. Многие коридоры вÑе еще оÑтавалиÑÑŒ наглухо закрытыми, Ð¸Ð·Ð¾Ð»Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ñекции палубы, где образовалÑÑ Ð²Ð°ÐºÑƒÑƒÐ¼. Ðто тоже не имело значениÑ. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐµÐ¼Ñƒ больше не до иÑÑледований, он проÑто хотел выбратьÑÑ Ð¾Ñ‚Ñюда живым. Как ни Ñтранно, медленно идти мимо ÑухарÑких пехотных патрулей оказалоÑÑŒ намного Ñложнее, чем петлÑть и прыгать между трупами, уÑеÑвшими наиболее поÑтрадавшие помещениÑ. ОтрÑды Ñухарцев прибыли Ñюда, чтобы навеÑти порÑдок, и он не завидовал их работе. ÐеÑколько раз, целеуÑтремленно ÑˆÐ°Ð³Ð°Ñ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ них, он видел, как Ñолдаты подбирают убитых и упаковывают их в мешки. Он только глубже надвигал капюшон балахона и ÑтаралÑÑ ÑохранÑть равнодушный вид. Как только ИÑхак выбралÑÑ Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð°ÑтырÑкой палубы, он избавилÑÑ Ð¾Ñ‚ позаимÑтвованного одеÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸ направилÑÑ Ð¿Ñ€Ñмиком в «Погребок». Ð’ побелевших от напрÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ñ… он Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ Ñилой Ñжимал пиктер, что более Ð´ÐµÑˆÐµÐ²Ð°Ñ Ð¸ менее Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»ÑŒ могла бы ÑломатьÑÑ. Двери перед ним раÑпахнулиÑÑŒ, и «Погребок» предÑтал во вÑей Ñвоей трущобной краÑе. ЛетопиÑцы и гражданÑкие Ñлужащие ÑобиралиÑÑŒ здеÑÑŒ даже в разгар битвы, шумели и выпивали, изо вÑех Ñил ÑтараÑÑÑŒ не обращать Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° бушевавшую за Ñтенами войну. ЧеÑтно говорÑ, ИÑхак не мог их в Ñтом винить. Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñ‹Ð´ÑƒÑ‰Ð¸Ñ…, не Ñтоль грандиозных Ñражений, он и Ñам поÑтупал так же. ДобравшиÑÑŒ до Ñвободного Ñтолика, он заметил, как Ñильно дрожат его руки. ПроходÑÑ‰Ð°Ñ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ девушка поÑтавила ему что-то, чего он не заказывал и не Ñтал бы заказывать, еÑли бы был в наÑтроении выпить. Ðо он броÑил на Ñтол неÑколько монет, даже не ÑознаваÑ, что переплачивает. Ему проÑто необходимо было оказатьÑÑ Ñреди людей. Ðормальных людей. — ИÑхак Кадин. ИмажиÑÑ‚. У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть твой пикт «Де ПрофундиÑ». ÐаÑтоÑщий шедевр, молодой человек. ИÑхак поднÑл голову и вÑтретилÑÑ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом Ñ Ð¾Ð±Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ темными кругами глазами говорившего. Он Ñразу узнал Ñтого человека. — Ты аÑтропат. ÐÑтропат «Оккули Император». — Виновен по вÑем ÑтатьÑм. — Старик отвеÑил необычно церемонный поклон и показал рукой на Ñвободный Ñтул. — ÐбÑолом Картик к твоим уÑлугам. Могу Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑеÑть? Ворчание ИÑхака он воÑпринÑл в качеÑтве приглашениÑ. Пожилому аÑтропату, казалоÑÑŒ, было очень неуютно в «Погребке», как и вÑÑкий раз, когда ИÑхак его здеÑÑŒ вÑтречал. — Я не видел Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ уже пару недель. Говорили, что ты нашел меÑтечко получше Ñтого. — Я здеÑÑŒ не Ñлишком умеÑтен, но Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени тишина начинает Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ. Мне хочетÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ в окружении других людей. — Картик жеÑтом обвел помещение. — Сражение. — Он Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ Ñглотнул. — Они вÑегда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÑŽÑ‚. — Мне знакомо Ñто чувÑтво. ПроÑти, но ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ€Ñд ли можно Ñчитать хорошей компанией. ÐÑтропат наблюдал за ним Ñ Ð½ÐµÐ¾Ñлабевающим вниманием. — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ громкие мыÑли. От лица Кадина отхлынула кровь. — Ты читаешь мои мыÑли? — Он так резко вÑкочил, что ощутил головокружение. — Разве Ñто законно? ÐÑтропат взмахнул рукой, Ñловно разгонÑÑ ÐµÐ³Ð¾ беÑпокойÑтво: — Я никогда не мог читать мыÑли в том ÑмыÑле, как ты Ñебе Ñто предÑтавлÑешь. ДоÑтаточно будет Ñказать, что ты очень интенÑивно излучаешь Ñмоции. Точно так же кто-то мог бы определить, плачешь ты или ÑмеешьÑÑ, взглÑнув на твое лицо. Так и Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰Ð°ÑŽ раÑÑтройÑтво в твоих мыÑлÑÑ…. Ðикаких деталей, но оно… очень громкое, — Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ð½ÐºÐ¾Ð¹ закончил он. â€”Â Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ Ñтого ÑовÑем не надо. Ð’ Ñамом деле не надо. — Я не хотел Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ. ИÑхак Ñнова опуÑтилÑÑ Ð½Ð° Ñтул. Корабль вздрогнул от очередного Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ â€” доÑтаточно Ñильно, чтобы раÑплеÑкалиÑÑŒ напитки. БольшинÑтво поÑетителей предпочли Ñделать вид, что ничего не заметили. Ðекоторые отреагировали громким фальшивым Ñмехом, Ñловно вÑе Ñто было чаÑтью какого-то приключениÑ. — Могу Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑоватьÑÑ, не поÑвилоÑÑŒ ли у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… шедевров? — ÑпроÑил Ñтарик. ИÑхак опуÑтил взглÑд к Ñвоему пиктеру. — Я не уверен. Может быть. Слушай, мне пора идти. — Он зажмурилÑÑ, но, открыв глаза, убедилÑÑ, что ничего не изменилоÑÑŒ. — Ð’ конце концов, Ñ Ð½Ðµ обÑзан здеÑÑŒ оÑтаватьÑÑ. И Ñ Ð½Ðµ ÑобираюÑÑŒ пить, так что Ñчитай Ñто подарком от менÑ. Он передвинул Ñтакан по Ñтолу. ВзÑв его, Картик одним пальцем задел коÑÑ‚Ñшки имажиÑта. Старик дернулÑÑ, Ñловно его ударили, и уÑтавилÑÑ Ð½Ð° него широко раÑкрытыми глазами. КазалоÑÑŒ, ему Ñтало так же плохо, как и ИÑхаку. — Ради Тронного Мира… — забормотал он. — Ч-что ты увидел? — Ðичего. СовÑем ничего. Прощай. СтарчеÑкие пальцы ÐбÑолома Картика вцепилиÑÑŒ в руку молодого человека, Ñловно когти хищника. — Где. Ðто. Было. — Я ничего не видел, ÑумаÑшедший Ñтарик. Их взглÑды вÑтретилиÑÑŒ. — Ты хочешь ответить на вопроÑ, — негромко Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ðº. — Я видел Ñто на борту кораблÑ. — Где? — Ðа монаÑтырÑкой палубе. — И ты Ñделал Ñнимки? ЕÑть ÑвидетельÑтва того, что ты видел? — Да. Картик отпуÑтил его руку: — Прошу тебÑ, пойдем Ñо мной. — Как? Ðи за что. — Пойдем Ñо мной. То, что ты увидел, необходимо показать «Оккули Император». ЕÑли ты откажешьÑÑ, могу гарантировать только одно: куÑтодий Ðквилон убьет Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð° попытку Ñохранить Ñтот Ñекрет. Он убьет каждого, кто попытаетÑÑ Ñохранить Ñтот Ñекрет. Вокруг опÑть ÑгуÑтилÑÑ ÐºÑ€Ð°Ñноватый Ñумрак аварийного оÑвещениÑ. Ð’ «Погребке» поÑлышалиÑÑŒ протеÑтующие возглаÑÑ‹, а набирающие обороты двигатели Ñнова вызвали Ñильную дрожь кораблÑ. Они возвращалиÑÑŒ в бой. — Я… пойду Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹. ÐбÑолом Картик улыбнулÑÑ. Он был уродлив — и возраÑÑ‚ только уÑилил его уродÑтво, — но его отечеÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ€ÑÑŽÑ‰Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ° на долгие годы ÑохранилаÑÑŒ в памÑти родных. — Да, — Ñказал Ñтарик. — Я так и думал. Глава 28 ПОСЛЕДСТВИЯ КРОВЬ — ÐТО ЖИЗÐЬ СТРÐÐÐÐЯ ВСТРЕЧРПоÑле ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð½ отыÑкал Даготала. Сначала он обнаружил гравицикл брата, полноÑтью разрÑженный и наполовину погребенный в ургалльÑкой грÑзи. Ðеразбитый. Брошенный. ОÑтавленный поÑле того, как произошло изменение ради жажды бежать и убивать ÑобÑтвенными когтÑми. Он двинулÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ, Ð¿ÐµÑ€ÐµÑˆÐ°Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· трупы убитых воинов Гвардии Ворона; белые Ñимволы их легиона ÑкрылиÑÑŒ под грÑзью или были уничтожены в бою. Один из воинов еще подавал признаки жизни, из-под решетки его шлема доноÑилоÑÑŒ хриплое дыхание. Ðргел Тал обхватил его шею, Ñорвал гибкую броню и Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¸Ð¼ хруÑтом позвонков оборвал жизнь ÐÑтартеÑ. ПоÑле мгновенного ÑƒÑ‚Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð° потока Ñндорфинов не поÑледовало. С каждой минутой Ñознание Раума покидало разум Ðргел Тала Ñ Ð½ÐµÐ¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼Ð¾Ñтью утекающего Ñквозь пальцы пеÑка. По мере того как демон удалÑлÑÑ, в нем воÑÑтанавливалиÑÑŒ ÑобÑтвенные инÑтинкты и Ñмоции. ВмеÑто жажды крови и нечеловечеÑкого голода он чувÑтвовал опуÑтошенноÑть и очень Ñильную уÑталоÑть. Перед ним протÑнулаÑÑŒ его тень, Ð¸Ð·Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð¼, где она попадала на тела погибших. Ðад шлемом поднималиÑÑŒ огромные изогнутые рога. Тело предÑтавлÑло Ñобой кошмарное нагромождение алого керамита и коÑÑ‚Ñных нароÑтов. Его ноги… У него даже не хватало Ñлов. Они ÑгибалиÑÑŒ как лапы хищников — льва или волка — и заканчивалиÑÑŒ огромными черными коÑÑ‚Ñными копытами. Их вÑе еще покрывала бронÑ, но ÑилуÑÑ‚ напоминал ÑущеÑтво из древних нечеÑтивых мифов. Ðргел Тал отвернулÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñвоей тени. Ð’ горле заклокотало рычание. Ðтот запах. Он дважды втÑнул ноздрÑми воздух. Знакомый. Да. Он шагнул в Ñторону, позволив тени упаÑть на другие тела. Вот он. Даготал. ÐŸÐ¾Ñ‡ÐµÑ€Ð½ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ´Ð°, Ð¾ÐºÑƒÑ‚Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñильным запахом ÑпекшейÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¸ и пепла. Вокруг него лежали тела в алой и Ñерой броне, что придавало оÑтанкам вид Ñтатуи, кремированной поÑреди полегшей Ñтаи ÐеÑущих Слово. Где-то вдали еще Ñтучали болтеры. Почему? Битва закончена. Возможно, Ñто казнили пленных. Ðеважно. ПоÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð Ð°ÑƒÐ¼Ð° напоминали о Ñебе ÑверхъеÑтеÑтвенным воÑприÑтием, и он ощутил приближение оÑтальных. Ð’Ñе они в той или иной Ñтепени были похожи на Ðргел Тала. Малнор превратилÑÑ Ð² дикое ÑущеÑтво, и его бугрившиеÑÑ Ð¼Ñ‹ÑˆÑ†Ñ‹ периодичеÑки Ñудорожно подергивалиÑÑŒ. Торгал ÑутулилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ ходьбе, а его лицевой щиток превратилÑÑ Ð² оÑкаленную маÑку, на которой отÑутÑтвовали глаза. Помогало ли ему обонÑние или Ñлух, но он Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑкой проницательноÑтью чувÑтвовал приближение любого Ñмертного. ВмеÑто когтей, какие были в ходу у большинÑтва Гал Ворбак, руки Торгала заканчивалиÑÑŒ длинными коÑÑ‚Ñными клинками, изогнутыми наподобие примитивных Ñтаганов. Их поверхноÑть покрывали зубчатые выÑтупы, бывшие прежде цепными мечами. Ð’ живых оÑталоÑÑŒ одиннадцать Гал Ворбак. ÐšÐ¾Ñ€Ð°ÐºÑ ÑƒÐ±Ð¸Ð» больше двух дюжин, их раÑчлененные тела теперь были разброÑаны повÑюду — алые Ñреди Ñерых. Ð’ пылу битвы было нетрудно подавлÑть Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð Ð°ÑƒÐ¼Ð° и отмахиватьÑÑ Ð¾Ñ‚ приÑтупов боли, вызываемой гибелью братьев. Ðо теперь, в мрачном Ñумраке, игнорировать их отÑутÑтвие Ñтало намного труднее. ÐŸÐ¾Ñ‚ÐµÑ€Ñ Ð¾Ñтавила у него ощущение холода. С течением времени незаметное приÑутÑтвие демона заÑлонÑла Ð¼ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑƒÑталоÑть. Раум никуда не ушел, он оÑталÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ñти. Демон дремал, его Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÑущноÑть пыталаÑÑŒ ÑогретьÑÑ Ð² мозгу ÐеÑущего Слово. Чудовищные транÑформации, произошедшие Ñ ÐµÐ³Ð¾ телом и доÑпехами, наконец пошли вÑпÑть. Керамит треÑкалÑÑ Ð¸ заново воÑÑтанавливал герметичноÑть. КоÑÑ‚Ñные нароÑты ушли под кожу и раÑтворилиÑÑŒ в Ñкелете, откуда и вышли. Как еще давно обещал Ингетель, процеÑÑ Ð½Ðµ был безболезненным, но Гал Ворбак уже прошли Ñквозь Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ñтих мучений. Ð’ конце концов, Ñто вÑего лишь боль, а им приходилоÑÑŒ переживать и худшее. Ðекоторые заворчали, когда начала воÑÑтанавливатьÑÑ Ñ„Ð¸Ð·Ð¸Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ ÐÑтартеÑ, но никто не заÑтонал, пока трещали коÑти и ÑкручивалиÑÑŒ муÑкулы. Тем не менее их заметили. Воины из других легионов видели их до и поÑле битвы, и многие в той или иной мере проÑвили Ñвое брезгливое недовольÑтво. Повелители Ðочи попроÑту не подходили близко к Гал Ворбак, а когда Ðргел Тал подошел к Севатару, капитан ÑнÑл шлем и Ñплюнул киÑлотную Ñлюну под ноги ÐеÑущему Слово. Сыны ХоруÑа — ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ñамого Ð’Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ â€” Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð¾ большим желанием обÑуждали их изменениÑ. Ðргел Тал неохотно шел им навÑтречу, зато КÑафен, медленнее оÑтальных воÑÑтановивший облик ÐÑтартеÑ, казалоÑÑŒ, Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью ÑтремилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñветить Сынов ХоруÑа отноÑительно будущего, уготованного избранным воинам богов. Ðргел Тал подождал еще чаÑ, пока его коÑти переÑтанут Ñкрипеть и Ñтонать от боли, а затем ощутил наÑтоÑщее блаженÑтво, когда отÑтегнул зажимы на вороте и ÑнÑл шлем. Ðа поле Ð±Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ñ…Ð»Ð¾ выхлопными газами и наÑыщенной химичеÑкими ÑнадобьÑми кровью, но он едва ли Ñто заметил, впервые за неÑколько недель ощутив на лице дуновение ветра. Сзади поÑлышалиÑÑŒ уверенные и Ñ‚Ñжелые шаги. Он понÑл, кто Ñто, даже не оборачиваÑÑÑŒ. — И как ты ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвуешь? — раздалÑÑ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ð¹ голоÑ. — Сильным. ЧиÑтым. Праведным. Рпотом холодным, опуÑтошенным. ПодвергшимÑÑ Ð½Ð°Ñилию. — Ðргел Тал повернулÑÑ Ð¸ поÑмотрел в глаза подошедшему. — Я и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвую внутри ÑÐµÐ±Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð°. Ðо он оÑлабел и дремлет. Я уже пережил Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ обратные превращениÑ, но и теперь не могу Ñтого опиÑать. ÐœÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÑпокоит Ñознание, что вÑе Ñто повторитÑÑ, но в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ñтого жду. Я… мне не хватает Ñлов, чтобы выразитьÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½ÐµÐµ. — Мы видели, как вы ÑражалиÑÑŒ, — заметил его ÑобеÑедник. — ÐаÑтоÑщие «благоÑловенные Ñыны». Ðргел Тал Ñделал глубокий вдох, вÑе еще наÑлаждаÑÑÑŒ воздухом мира, а не профильтрованным киÑлородом доÑпеха. — Перед битвой Ñ Ð±Ñ‹Ð» резок Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, наÑтавник. Я прошу прощениÑ. Улыбка не затронула губ Ðреба, но в его глазах на мгновение вÑпыхнула иÑкреннÑÑ Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ñ‚Ð°. — Больше не наÑтавник. Ðргел Тал отвел взглÑд, уÑтавившиÑÑŒ на поле ÑражениÑ. ТыÑÑчи и тыÑÑчи закованных в броню тел. Сотни разбитых танков. КорпуÑа Ñбитых деÑантных катеров, еще догорающих в воронках. Оживленные вопли Пожирателей Миров, Ñобирающих черепа. Ðазойливое жужжание цепных мечей — воины Ñеми легионов-изменников Ñ Ð¸Ñ… помощью потрошили трупы, ÑÐ¾Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ñ„ÐµÐ¸. — Я не жалею, что много лет назад предпочел меч крозиуÑу. Как Ñ ÑƒÐ¶Ðµ не раз Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор убедилÑÑ, чтобы Ñтать проповедником, мне не хватает Ñлов. Ðреб подошел ближе и вÑтал Ñ€Ñдом Ñ Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐ¸Ð¼ учеником, оÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½Ñƒ опуÑтошениÑ. Ðа его броне, потреÑкавшейÑÑ Ð¸ Ñильно обожженной, были отчетливо заметны Ñледы ÑражениÑ. Ðреб никогда не поÑылал воинов в битву без того, чтобы возглавлÑть их лично. Выпуклые гравировки, опиÑывающие его подвиги аккуратными колхидÑкими рунами, утратили цвет в пламени, и из-под Ñодранной краÑки блеÑтел металл керамита. — Я уверен, в ту ночь ÑоÑтоÑлаÑÑŒ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ° ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ другого ÐÑтартеÑ. Ðргел Тал ничего не забыл. — Как-то давно, когда Ñ Ð² поÑледний раз ÑтоÑл в городе Серых Цветов, примарх мне говорил, что ты проÑтил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° ту ночь. — Примарх был прав. Ðргел Тал прищурилÑÑ: — Я никогда не проÑил у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ. Только не за тот Ñлучай. — Тем не менее Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтил. Ты полагаешь, что Ñ Ð² Ñвоих методах зашел Ñлишком далеко, а Ñ Ñ‚Ð°Ðº не Ñчитаю. Ð’ Ñтом вопроÑе мы никогда не придем к единому мнению. Рты уверен в правильноÑти подобной реакции? Ð’ том, что было Ñправедливо поднÑть оружие на Ñвоего брата? Ты был прав, когда пыталÑÑ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ капеллана Ñвоего легиона? — Да, — без колебаний ответил Ðргел Тал. — Я и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑŽ в Ñвою правоту. Я бы убил тебÑ, еÑли бы мне предÑтавилÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ Ñлучай. Лицо Ðреба оÑталоÑÑŒ беÑÑтраÑтным. — ЕÑли не Ñчитать той первой и поÑледней измены, ты был лучшим учеником. Верным, умным и Ñильным Ñердцем и волей. Верным. МыÑль Раума была Ñонной, едва оформленной в пелене уÑталоÑти. Она заÑтавила Ðргел Тала наÑторожитьÑÑ, поÑкольку он догадывалÑÑ Ð¾ намерениÑÑ… демона. — Порой Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑŽÑÑŒ вопроÑом, — Ñказал он, — ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть нашей лоÑльноÑти запрограммирована в нашей крови. ВмешательÑтво не укрылоÑÑŒ от Ðреба. — ГеноÑÐµÐ¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñет любой легион, но ÐеÑущие Слово не Ñтанут Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ð¼ пылом Ñледовать за Ðврелианом к победе и к поражению. Мы идем за ним, потому что он прав, а не потому, что так велит нам долг. Ðргел Тал кивнул, не Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð½Ð¸ ÑоглаÑиÑ, ни протеÑта. — Мне нужны ответы, — Ñказал командир Гал Ворбак. Он Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñто таким твердым и Ñуровым тоном, что Ðреб повернулÑÑ Ðº нему лицом. — Ты Ñчитаешь, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ñщее Ð´Ð»Ñ Ñтого времÑ? — ÑпроÑил он. Ðргел Тал цинично уÑмехнулÑÑ Ð² лицо Ñвоему бывшему наÑтавнику. — Мы Ñтоим Ñреди оÑтанков двух легионов, уничтоженных руками изменников на поле первого ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ñкой войны в Империуме. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñамое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ о предательÑтве, Ðреб. Губы капеллана дрогнули в намеке на улыбку. — Спрашивай. — Ты и так прекраÑно знаешь, о чем Ñ Ñпрошу, так что избавь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñа. — Примарх. — Ðреб, оÑтаваÑÑÑŒ, как обычно, политиком, заговорил беÑÑтраÑтным тоном. — Ты хочешь, чтобы Ñ Ñ€Ð°ÑÑказал, чего мы Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¹ флотилией легиона доÑтигли за те Ñорок лет? Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð³Ð¾ разговора. Ð‘Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть из того, что мы узнали, ÑодержитÑÑ Ð² «Книге Лоргара». СкривившиеÑÑ Ð³ÑƒÐ±Ñ‹ Ðргел Тала показали его отношение к такому ответу. — КотораÑ, как мне кажетÑÑ, наполовину напиÑана тобой лично, — Ñказал повелитель Гал Ворбак. Ðреб признал его замечание легким наклоном головы. — Да, Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ð» туда некоторые ритуалы и молитвы. И Кор ФаÑрон тоже. Мы многому научилиÑÑŒ и направлÑли примарха не реже, чем он наÑ. Ðргел Тал недовольно заворчал: — ВыражайÑÑ ÑÑнее. — Как Ñкажешь. Подожди-ка Ñекунду. Ðреб опуÑтилÑÑ Ð½Ð° одно колено и вонзил Ñвой Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ Ð² горло агонизирующего воина Гвардии Ворона. ДвинувшиÑÑŒ дальше, он вытер кровь Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð½ÐºÐ° промаÑленным лоÑкутом ткани, который доÑтал из поÑÑной Ñумки. — Ты не знаешь, как вÑе Ñто было, Ðргел Тал. ПоÑле поÑÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ока Лоргар был… в ÑмÑтении. Его вера в Императора уже рухнула, а иÑтина, Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° краю Галактики, не Ñтолько вдохновлÑла его, Ñколько причинÑла мучениÑ. Им на долгие меÑÑцы овладела нерешительноÑть. Кор ФаÑрон Ñнова принÑл на ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ флотилией, и нам ничего не оÑтавалоÑÑŒ делать, как обрушивать Ñвою ÑроÑть на вÑе вÑтреченные миры. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° возвращение Лоргара, легион не ощущал радоÑти от приÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ€Ñ…Ð°. По правде говорÑ, Ðврелиан не был уверен, что человечеÑтво готово узнать об Ñтом… ужаÑе. У Ðргел Тала кожа покрылаÑÑŒ мурашками. — УжаÑе? — Ðто Ñлово примарха, а не мое. — Ðреб толкнул ногой еще одно тело. Когда из решетки шлема поÑлышалÑÑ Ñ…Ñ€Ð¸Ð¿Ð»Ñ‹Ð¹ вздох, капеллан повторил процедуру казни, не забыв вытереть клинок. — Легион не противилÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ вере. Мы в равной мере не только воины, но и филоÑофы и Ñтим гордимÑÑ. Ð’Ñе знали, как боги много поколений назад ÑеÑли зерна веры в нашу цивилизацию. СозвездиÑ. Культы, вÑегда обращавшиеÑÑ Ðº звездам за ответами. Сами Старые Дороги. Лишь неÑколько ÐеÑущих Слово воÑпротивилиÑÑŒ иÑтине, тогда как большинÑтво в какой-то мере вÑегда ее ощущали. — ÐеÑколько ÐеÑущих Слово воÑпротивилиÑь… — Мозг Ðргел Тала кольнула неприÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль. — Была чиÑтка? ЧиÑтка в наших ÑобÑтвенных Ñ€Ñдах? Прежде чем ответить, Ðреб обдумал Ñвои Ñлова. — Ðе вÑе захотели повернуть против Империума. Кое-кто верил, что в Ñтагнации заключаетÑÑ Ñила, что ÑÑ‚Ð°Ð·Ð¸Ñ Ñохранит цивилизацию. Теперь в нашем легионе ÑопротивлÑющихÑÑ Ð½Ðµ оÑталоÑÑŒ. Итак, ÐеÑущие Слово втайне от других легионов уничтожали ÐеÑущих Слово. Ðргел Тал медленно вдохнул, не Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ, но и не в Ñилах удержатьÑÑ Ð¾Ñ‚ вопроÑа. — Сколько их погибло? — ДоÑтаточно. — Признание Ñвно не доÑтавило Ðребу ни малейшего удовольÑтвиÑ. — Ðе много — ничто по Ñравнению Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑтвом отвергнутых в нечеÑтивых легионах, но доÑтаточно. Они обошли обугленный ÐºÐ°Ñ€ÐºÐ°Ñ Â«Ð Ð¸Ð½Ð¾Â», принадлежавшего Сынам ХоруÑа. ГуÑеницы бронетранÑпортера были разбиты и разброÑаны по земле, Ñловно выбитые зубы, на покатом зеленом корпуÑе оÑталиÑÑŒ отметины болтерного огнÑ. Водитель был мертв — убит тем ÑнарÑдом, который разбил лобовую броню машины, и его зеленовато-Ñиний доÑпех покрывали пробоины от оÑколков. Воин так и оÑталÑÑ Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ÑŒ в Ñвоем креÑле. — Мне почему-то кажетÑÑ, что Ñто не единÑтвенный твой вопроÑ, — пробормотал Ðреб. Ðргел Тал почеÑал щеку, проверÑÑ Ñ‚Ð°Ð¹ÐºÐ¾Ð¼, не претерпело ли его лицо новых изменений. По крайней мере ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ еще оÑтавалÑÑ Ñамим Ñобой. Пока демон дремлет, Ð¼ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿ÐµÑ€Ñ‚Ð° в его генетичеÑком коде. Он знал, что Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñкоре вернутÑÑ. От одной только Ñтой мыÑли Раум шевельнулÑÑ, медленно извиваÑÑÑŒ во Ñне, Ñловно дикий зверь. — КуÑтодеÑ, — Ñказал Ðргел Тал. — Ради того, чтобы Ñохранить им жизнь, мы вынеÑли долгую ÑÑылку. Ритуал КÑафена заÑтавлÑл их молчать. Скажи, Ðреб, зачем вÑе Ñто? Мы очень хотели быть Ñ€Ñдом Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ€Ñ…Ð¾Ð¼. — Ðтого хотÑÑ‚ вÑе ÐеÑущие Слово любой флотилии легиона. — Мы — Гал Ворбак. Ðргел Тал ударил кулаком по борту «Рино», оÑтавив в броне вмÑтину. — Спокойнее, Ðргел Тал. — Мы, — повторил командир, — Ñто Гал Ворбак. Мы ценой Ñвоих душ принеÑли иÑтину примарху. Я не требую почеÑтей. Я Ñпрашиваю, по какой причине Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¸ в долгое изгнание. Ðреб зашагал вперед, оÑтавив танк и двух воинов Саламандр, которые погибли под его гуÑеницами. — Вы прибыли и развеÑли чаÑть Ñомнений примарха, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº Ñ Ð¸ Кор ФаÑрон разжигали в нем Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ ÑƒÐ±ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñти. Мы поÑетили те первые покоренные нами миры, где позволили втайне чтить Старые Пути. Ð’ тех мирах желание Лоргара проÑветить Империум разгорелоÑÑŒ заново. — Тогда почему Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ позвали? Ритуал КÑафена Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñ… молчаниÑ… — Я знаю Ñтот ритуал, — прервал его Ðреб. — Я Ñам его напиÑал поÑле неÑкольких недель общениÑ. Рпотом передал КÑафену, и каждый раз, когда Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñил заклинание, ритуал дейÑтвовал вÑе лучше. Заклинание. Чары. КолдовÑтво. От таких Ñлов пробирала дрожь. Одних только Ñлов было доÑтаточно, чтобы по коже забегали мурашки. Ðа Ñклоне горы начиналоÑÑŒ Ñооружение погребального коÑтра и платформы Ð´Ð»Ñ Ð¡Ñ‹Ð½Ð¾Ð² ХоруÑа, чтобы возвыÑить их над «меньшими» легионами. Ðргел Тал и Ðреб оÑтавили Ñту работу без вниманиÑ. — В твоем голоÑе Ñ Ñлышу неÑоглаÑие, Ðргел Тал. Ты не горишь желанием их прикончить, и можешь не уверÑть в обратном, Ñ Ð²Ñе равно раÑпознаю ложь. — Мне бы не хотелоÑÑŒ их убивать. За Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ñ‹ ÑблизилиÑÑŒ, учаÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð²Ð¾ многих ÑражениÑÑ…. Ðо Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ знать, зачем их надо было оберегать. — Они нужны мне живыми, — наконец призналÑÑ ÐºÐ°Ð¿ÐµÐ»Ð»Ð°Ð½. — Ðто Ñ ÑƒÐ¶Ðµ понÑл, — фыркнул Ðргел Тал. — Ðо почему? — Из-за того, кто они еÑть. ПредÑтавь Ñебе форму жизни, не ÑпоÑобную к воÑпроизводÑтву. ПредÑтавь, что она Ñоздает ÑобÑтвенные копии, но процеÑÑ Ð´Ð°Ð»ÐµÐº от ÑовершенÑтва. Ðта форма жизни доÑтигает беÑÑмертиÑ, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ оÑлабленные верÑии, и так идет поколение за поколением. Мы предÑтавлÑем Ñобой пример такого процеÑÑа. От Императора произошли примархи, а от примархов — ÐÑтартеÑ. Мы оÑоби, которым Император приходитÑÑ Ð½Ðµ только Ñоздателем, но и дедом. Ðргел Тал кивнул, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ. И едва не улыбнулÑÑ, вÑпомнив их занÑтиÑ, когда они еще были учителем и учеником, наÑтавником и поÑлушником. — Мы — третье поколение Ñтой генетичеÑкой линии. Ðо вдруг наши инженеры плоти, наши апотекарии и пÑихичеÑки одаренные воины Ñмогли бы иÑпользовать Ñту ÑвÑзь Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ в качеÑтве Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² него? Ðеужели нам не Ñледует воÑпользоватьÑÑ Ñтим шанÑом? Ðргел Тал пожал плечами: — Я не понимаю, как Ñто возможно. Ðреб уÑмехнулÑÑ: — ВÑпомни о Старых ПутÑÑ…, вÑпомни вÑе, что тебе извеÑтно об Ñтой вере из архивов. Подумай о тех ÑуевериÑÑ… и догмах, которые Император надеÑлÑÑ Ñтереть из облаÑти человечеÑких знаний во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÐ³Ð¾ драгоценного Великого КреÑтового Похода. Сколько Ñамых иÑкренних и глубинных верований человечеÑтва оÑнованы на жертвоприношениÑÑ… и заклинаниÑÑ…, Ñкрепленных кровью? Кровь — Ñто жизнь. Кровь — Ñто Ñредоточие миллионов чар, ÑвÑзь между заклинателем и жертвой или подношение Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñил из варпа. ЕÑли у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ‚ÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ ÑущеÑтва, ты можешь ÑоÑтавить Ñд, которые убьет только его, и никого другого, — оборвет одну жизнь, но Ñохранит вÑе оÑтальные. — И наша кровь — Ñто кровь Императора, — закончил вмеÑто него Ðргел Тал. — Да, но Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸ Ð¾Ñ‚Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð² процеÑÑе маÑÑового производÑтва, в ней Ñлишком много иÑкуÑÑтвенных химичеÑких компонентов, чтобы иÑпользовать в алхимии или колдовÑтве. Ðаша ÑвÑзь Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐºÐ¾Ð¼ Ñлишком Ñлаба. ÐлхимиÑ. КолдовÑтво. Ðргел Тал не мог не отметить иронию в том, что даже Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ в душе он Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ñлушает, как Ñти Ñлова произноÑÑÑ‚ÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¾Ñтной легкоÑтью. Да, за Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÐ³Ð¾ неофициального Ð¸Ð·Ð³Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€ перемен дейÑтвительно дул очень Ñильно. Ðреб вновь поÑмотрел на поле битвы, где Железные Воины Ñобирали тела Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ±Ð¾Ð¹ ÑффективноÑтью, характерной Ð´Ð»Ñ Ñтого легиона. Танки, оÑнащенные огромными лопаÑÑ‚Ñми, двигалиÑÑŒ к грудам трупов и толкали их к погребальному коÑтру. — Ты понимаешь? — ÑпроÑил он, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ‚ÑŒ за подготовкой к похоронам. — Ты веришь, что КуÑÑ‚Ð¾Ð´ÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ крепко ÑвÑзаны Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼? — Верю. Они Ñозданы Ñ Ð¸Ñпользованием того же генетичеÑкого кода, но наш был профильтрован Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°ÑÑового производÑтва. Их кровь чище. ИÑÑтари ÑущеÑтвовало предположение, что Император ÑвлÑлÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ€Ñ…Ð¾Ð¼ КуÑтодианÑкой Гвардии. Ðргел Тал покачал головой. — Живые КуÑÑ‚Ð¾Ð´ÐµÑ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ñ‹ тебе из-за их крови, — Ñказал он. — Ðо твои надежды оÑнованы на мифе. — Ðадо учитывать любое оружие, — беÑÑтраÑтно ответил Ðреб. — Кроме Императора, ни у кого не было возможноÑти изучить КуÑтодеÑ, а знание — Ñто Ñила. Его приходитÑÑ Ñ‚Ñ‰Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ охранÑть. К наÑтоÑщему моменту мы иÑпробовали ритуалы Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒÑŽ одиннадцати легионов, и вÑе они закончилиÑÑŒ неудачно. Рвдруг мы овладеем тайной генетичеÑкого кода КуÑтодеÑ? Мы Ñможем иÑпользовать Ñти Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ нараÑтить Ñвои Ñилы, а не только нанеÑти вред врагам. Ð’ главной флотилии КуÑтодеÑ, которыми командовал Як, давным-давно погибли в Ñражении. Ðквилон и его подчиненные оÑталиÑÑŒ одной из немногих возможноÑтей. Ð Ð´Ð»Ñ ÑƒÑпешного Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ð»Ð° их кровь должна быть взÑта из бьющегоÑÑ Ñердца. У Ðргел Тала возникла еще одна мыÑль, но он заговорил, еще не уÑпев ее обдумать: — Ðо разве не примархи ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ родÑтвенниками Императора? Ты мог бы воÑпользоватьÑÑ Ð¸Ñ… кровью длÑ… Ñвоих ритуалов. Ðреб раÑÑмеÑлÑÑ. Ðргел Тал впервые за вÑÑŽ Ñвою жизнь увидел, как капеллан по-наÑтоÑщему иÑкренне ÑмеетÑÑ. — ИÑтина из уÑÑ‚ младенца. — Ðреб вÑе еще улыбалÑÑ. — Ðо где ты видишь хоть одного ÑоглаÑного на Ñто примарха? ЗдеÑÑŒ нам не удалоÑÑŒ захватить ни одного из Ñынов Императора, и ты можешь быть уверен, что ни ХоруÑ, ни Ðврелиан не горÑÑ‚ желанием отдать Ñвою кровь Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ñ… манипулÑций. Ðргел Тал нерешительно замолчал. Из зажатого в руке шлема поÑлышалÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÑк вокÑа. — Мой лорд? — прозвучал Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ÑƒÑŽÑ‰ÐµÐ³Ð¾ флотилией Торва. ÐеÑущий Слово глубоко вздохнул и неохотно надел шлем. Мир вокруг него мгновенно потемнел и замерцал отметками целеуказателÑ. — Ðргел Тал Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñлушает. — Мой лорд, поÑледние четыре наших ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ из варпа. «Оккули Император» требует немедленной поÑадки на «Де ПрофундиÑ». — Прими его. Теперь Ñто уже не важно. У них возникнут подозрениÑ, но в ÑроÑть может привеÑти единÑтвенное ÑвидетельÑтво. Мы вернемÑÑ Ð½Ð° орбиту через Ñ‡Ð°Ñ Ð¸ разберемÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. Корабль Ñильно поÑтрадал? — Довольно Ñильно, но мы ÑправилиÑÑŒ. ЕдинÑтвенное Ñерьезное повреждение было на той палубе, где находитÑÑ ÑвÑтилище легиона. ÐеÑколько Ñквозных пробоин, но вÑе поврежденные Ñекции изолированы, опаÑноÑти нет. Ðргел Тал напрÑженно Ñглотнул. â€”Â Ð Ð‘Ð»Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð›ÐµÐ´Ð¸? — В безопаÑноÑти и полном здравии. ÐухарÑкий патруль убедилÑÑ Ð² Ñтом тридцать минут назад. ВражеÑÐºÐ°Ñ Ñ„Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ в пыль и тучи обломков. Как идет Ñражение на поверхноÑти? ÐеÑколько мгновений Ðргел Тал молча Ñмотрел на окружающее его опуÑтошение. — Победа за нами, Балок, пока доÑтаточно и Ñтого. Ðквилон Ñошел Ñ ÑƒÐºÑ€Ð°ÑˆÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ орлами шаттла и оказалÑÑ Ð½Ð° пуÑтынной ангарной палубе. Ему еще никогда не приходилоÑÑŒ видеть здеÑÑŒ подобного ÑпокойÑтвиÑ: заÑтывшие в ожидании подъемники и бездейÑтвующие Ñервиторы, замершие на Ñвоих меÑтах у Ñтены. Легион был задейÑтвован внизу, и вÑе, чем командовали ÐеÑущие Слово, тоже было переправлено на поверхноÑть планеты. У оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð¿Ð° его ожидало неÑколько человек. Ситран безмолвно Ñклонил голову. Калхин и Ðиралл тоже не отдавали чеÑть — не в привычках КуÑÑ‚Ð¾Ð´ÐµÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ выказывать почтение кому-либо, кроме Императора, возлюбленного вÑеми. Трое воинов Ñвободно держали Ñвои алебарды, но их позы выдавали некоторое замешательÑтво. Даже золотые доÑпехи, казалоÑÑŒ, не могли Ñкрыть, как краÑноречиво напрÑжены их муÑкулы. Внимание Ðквилона привлекли двое других вÑтречавших. Первым был Картик, отвеÑивший глубокий поклон. Старик вÑпотел, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° холод в ангаре, и его Ñердце билоÑÑŒ быÑтро и неровно. Второй был ему незнаком. Смуглый, Ñ Ð¾Ñтрым взглÑдом, Ñовершенно не иÑпытывающий Ñтраха перед проиÑходÑщим. Храбрый парень. Или дерзкий. â€”Â Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²Ñтреча, — негромко Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Â«ÐžÐºÐºÑƒÐ»Ð¸ Император». Он еще не разгневалÑÑ, по крайней мере пока, но его терпение иÑпытывалоÑÑŒ уже неÑколько чаÑов. ÐŸÐ¾Ñ‚ÐµÑ€Ñ ÑвÑзи Ñ Ñ„Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸ÐµÐ¹ ÐеÑущих Слово привела его в замешательÑтво, а теперь еще и Ñтот необычный прием. Что-то не так, и он понÑл Ñто Ñразу, как только увидел поджидавших его внизу братьев. — Ваши корабли тоже «задержалиÑь», — выÑказал Ñвою догадку Ðквилон. — Ð’Ð°Ñ Ð½Ðµ допуÑтили до меÑта ÑражениÑ. Ð’Ñе три воина кивнули. — Я прибыл первым, — Ñказал Ðиралл. — Ðе больше деÑÑти минут назад. Вокруг флотилии царит Ñущий кошмар, ауÑпик, не переÑтаваÑ, звенел от обломков кораблей в верхних ÑлоÑÑ… атмоÑферы. Они еще не одно деÑÑтилетие будут падать на поверхноÑть ИÑÑтваана ПÑть. — Я видел то же Ñамое, — подтвердил Ðквилон. — Ðет никаких признаков кораблей Ñ Ñимволами изменников, но легионы лоÑлиÑтов понеÑли ужаÑающие потери. Характер разрушений не позволÑет провеÑти точные подÑчеты. Похоже, что два легиона уничтожены полноÑтью. Еще два, которые должны были здеÑÑŒ находитьÑÑ, и вовÑе не поÑвилиÑÑŒ. — Я не Ñмог ÑвÑзатьÑÑ Ñ Ðргел Талом, — Ñказал Калхин. — И ни Ñ ÐºÐµÐ¼ другим на поверхноÑти. Ðквилон Ñверху вниз взглÑнул на двух Ñмертных: — ОбъÑÑните их приÑутÑтвие. Ситран вышел вперед и протÑнул Ðквилону громоздкий пиктер в плаÑтиковом корпуÑе. ЯÑно было, что аппарат Ñтоил немалых денег. Ðквилон принÑл его, но даже не взглÑнул на Ñкран. — Ты имажиÑÑ‚? — ÑпроÑил он Ñмертного. — ИÑхак Кадин, — ответил тот. — Да, Ñ Ð¸Ð¼Ð°Ð¶Ð¸ÑÑ‚. Ðадо активировать… — Я знаю, как Ñто работает, ИÑхак Кадин. Ðквилон нажал кнопку активации на рукоÑтке, и маленький Ñкран ожил. Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½ обдумывал увиденное. Ð’ процеÑÑе Ð¾Ð±ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ тренировок на Ñлужбе Императору он многое узнал о ÑпоÑобноÑÑ‚ÑÑ… человека и возможноÑÑ‚ÑÑ… технологий, применÑемых к живым ÑущеÑтвам. Он никогда не видел ничего подобного раньше, но Ñразу понÑл, что Ñто может быть. «Оккули Император» вернул пиктер имажиÑту, и тот невнÑтно пробормотал Ñлова благодарноÑти. — Я полагаю, ты обнаружил Ñто на палубе, где находитÑÑ ÑвÑтилище? — ÑпроÑил Ðквилон. — Ðа монаÑтырÑкой палубе? Да. — ПонÑтно. — Затем Ñ Ð±ÐµÑпредельным доÑтоинÑтвом он поднÑл руку и обнажил оружие. — БратьÑ! — воÑкликнул он. — ÐÐ°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð»Ð¸. â€”Â ÐœÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ радует перÑпектива ÑражатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² вÑего Ñкипажа, даже в отÑутÑтвие легиона на борту. Что ты предлагаешь? — ÑпроÑил Калхин. — Сначала надо выÑÑнить, как глубоко пуÑтила корни измена. Я должен Ñвоими глазами увидеть Ñто безумие и вырвать правду из уÑÑ‚ тех, кто хранит тайну. Прежде чем Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ пытатьÑÑ Ð²Ñ‹Ñ€ÐµÐ·Ð°Ñ‚ÑŒ Ñту опухоль, мы должны обеÑпечить доÑтуп к Терре и передать вÑе детали Императору. — Возлюбленному вÑеми, — в один Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¸ Калхин и Ðиралл, а Ситран ударил коÑÑ‚Ñшками пальцев по нагруднику напротив Ñердца. Ðналогичный Ð²Ð¾Ð·Ð³Ð»Ð°Ñ Ð˜Ñхака прозвучал поÑле неÑкольких Ñекунд замешательÑтва, но на имажиÑта уже никто не обращал вниманиÑ. — Ðам предÑтоит Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°, — проворчал Калхин. — Кого будем допрашивать? — ÑпроÑил Ðиралл. Ð’ его голоÑе не было и тени Ñомнений: он Ñпрашивал не потому, что не имел предÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± ответе, а из-за множеÑтва имеющихÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñтей, выбирать из которых надлежало Ðквилону. — Командующего флотилией? Генерала? — Ðа корабле еÑть одна оÑоба, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ð¾Ñ‚ уже в течение полувека выÑлушивает вÑе тайны и Ñекреты ÐеÑущих Слово. И Ñту драгоценную личноÑть мы найдем неподалеку от того меÑта, где обнаружено ÑвидетельÑтво измены. За мной. — К-как же ты ÑобираешьÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ñть на монаÑтырÑкую палубу? Картик, о котором КуÑÑ‚Ð¾Ð´ÐµÑ ÑƒÐ¶Ðµ забыли, Ñразу начал отÑтавать. — Мы убьем каждого, кто вÑтанет на пути, — озвучил Ðиралл очевидный ответ. — Рты, Ñтарик, возвращайÑÑ Ð² Ñвою комнату. Ð Ñдом Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ будет небезопаÑно. КуÑтодеÑ, обнажив клинки, уÑтремилиÑÑŒ вперед. Ðквилон позволил Ñебе проÑвить Ñмоции, Ñлегка Ñкривив губы. — Кирена, — прошипел он. — Их Ð‘Ð»Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð›ÐµÐ´Ð¸. Глава 29 КИРЕÐÐ ÐЕЛЮДИ ВЫПОЛÐЕÐЫЙ ОБЕТ Она поднÑла голову, уÑлышав звон клинков у ее двери, хотÑ, разумеетÑÑ, ничего не увидела. От гремÑщей двери на нее волнами накатывалÑÑ Ð½Ð°Ð³Ñ€ÐµÑ‚Ñ‹Ð¹ воздух. Значит, Ñиловое оружие. Они пробивают проход Ñиловым оружием. Кирена торопливо печатала, и ее пальцы лихорадочно плÑÑали над клавиатурой, но работа оборвалаÑÑŒ на Ñередине фразы. Дверь Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ рухнула на пол, и комната наполнилаÑÑŒ гулом активированной Ñиловой брони. Гудели ÑочленениÑ. Жужжали ÑвÑзки пÑевдомышц. — Ðквилон. Я знала, что ты при… — Замолкни, Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð»Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ ÑˆÐ»ÑŽÑ…Ð°. ÐеÑущих Слово здеÑÑŒ нет, и тебе придетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒ перед предÑтавителем влаÑти Императора. Прикажи Ñвоим Ñлужанкам покинуть комнату, иначе им тоже доÑтанетÑÑ. Кирена наклонила голову. Две пожилые женщины почти бегом броÑилиÑÑŒ прочь. — Брат, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÐ°Ð»Ñ…Ð¸Ð½, поворачиваÑÑÑŒ к открытой двери, ведущей во вторую комнату. Оттуда поÑвилаÑÑŒ еще одна фигура, безуÑловно прÑтавшаÑÑÑ Ð´Ð¾ Ñих пор. — ÐеÑущие Слово, — поÑлышалÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ, — ушли не вÑе. — Тебе здеÑÑŒ нечего делать, техноадепт, — Ñказал Ðквилон, указав на выход кончиком клинка. — Верно. — КÑи-ÐÑŽ-73 Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ уÑилием надавил на кнопку в контрольной панели, зажатой в левой руке, и за его Ñпиной возникла еще одна фигура, ÑоÑтоÑÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð· механичеÑких приводов и плаÑтин брони. Машина занÑла Ñобой веÑÑŒ проем и угрожающе заворчала. КÑи-ÐÑŽ наконец решилÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ фразу: — Мне здеÑÑŒ нечего делать, а ему — еÑть. ТÑжелые болтерные орудиÑ, заменившие руки робота, были уже зарÑжены и активированы: они оÑтавалиÑÑŒ в таком режиме долгие чаÑÑ‹, готовые к любым оÑложнениÑм. Кирена ÑоÑкользнула Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸, пытаÑÑÑŒ оказатьÑÑ ÐºÐ°Ðº можно дальше от Ðквилона. — За легион. Звуки напоминали падение Ñтальных бруÑьев на камни. Инкарнадин обрушил на КуÑÑ‚Ð¾Ð´ÐµÑ Ñокрушительный шквал огнÑ, но к тому моменту они уже пришли в движение и раÑкрутили алебарды. Ðргел Тал Ñтремительно взбежал по трапу деÑантного ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð¸, грохоча подошвами, проÑкочил в паÑÑажирÑкий отÑек. Он поÑледним взошел на борт. ВокÑ, Ñловно улей, гудел от голоÑов торопивших его Гал Ворбак. ОÑтальные «Громовые ÑÑтребы», гордо неÑущие Ñерый цвет легиона, уже поднималиÑÑŒ в воздух. — Взлетаем, — приказал он по вокÑу пилоту, не ÑтыдÑÑÑŒ паничеÑких ноток в голоÑе. — ВозвращаемÑÑ Ð½Ð° корабль. «ВоÑходÑщее Ñолнце» вздрогнуло, и когти оторвалиÑÑŒ от опаленной земли. Ðргел Тал переключилÑÑ Ð½Ð° другой канал: — ДжеÑметин. Генерал, ты Ñлышишь? Шум помех. — Ðррик, ответь мне. — Мой лорд! — задыхаÑÑÑŒ, откликнулÑÑ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð». — Мой лорд, они прорвалиÑÑŒ! — Мы только что получили предупреждение. РаÑÑкажи подробно, что произошло. — Они приземлилиÑÑŒ. КуÑÑ‚Ð¾Ð´ÐµÑ Ð²Ñ‹ÑˆÐ»Ð¸ на палубу. Рпотом что-то привело их в ÑроÑть. ВероÑтно, они вÑе узнали, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтавить не могу откуда. Ð’Ñе ÑухарÑкие Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² том Ñекторе либо не отвечают, либо уже иÑтреблены. Один из них — один — удерживает коридор к комнатам Кирены. Кровь богов, Ðргел Тал… он выÑтроил баррикаду из трупов моих людей. И Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ наÑтуплением погибших вÑе больше. Мы не можем ÑправитьÑÑ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из них, не Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ ÑƒÐ¶ обо вÑех четверых. Палуба деÑантного катера дернулаÑÑŒ под ногами ÐеÑущего Слово. — Мы включили главный двигатель и вышли на курÑ. Рчто Ñ ÐšÑи-ÐÑŽ-73? Ð’Ð¾ÐºÑ Ð´Ð¾Ð½Ð¾Ñил до него треÑк лазерных разрÑдов. Ð’ безнадежный бой вÑтупали вÑе новые Ñилы Ñухарцев. — От него ни Ñлова, — ответил преÑтарелый генерал. — Ðи единого Ñлова. ПроклÑтие, где же вы? — Уже в пути. Раум? Слаб. СвÑзь была ненадежной и дейÑтвовала замедленно. Сплю. ДеÑантный катер изрыгнул Ñтруи дыма и взÑл ÐºÑƒÑ€Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ€Ñ…, оÑтавлÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ Ñобой поле ÑражениÑ. Ситран ÑражалÑÑ Ñ‚Ð°Ðº, как ÑражалÑÑ Ð²Ñегда: в Ñовершенном одиночеÑтве и молчании. Каждое движение ÑоответÑтвовало Ñамым выÑоким требованиÑм: каждый поворот рукоÑтки алебарды поднимал клинок ровно наÑтолько, чтобы отразить лазерный разрÑд, или опуÑкал, чтобы раÑÑечь плоть. Каждый поворот и наклон выполнÑлÑÑ Ð´Ð¾Ñтаточно Ñнергично, чтобы избежать поражениÑ, но не угрожал потерей равновеÑÐ¸Ñ Ð¸ не требовал Ñмены позиции. Его ноги замирали на меÑте ровно наÑтолько, чтобы убить ближайшего противника, а затем Ñнова двигалиÑÑŒ в непрерывном танце. Они опÑть отÑтупили. Ðет, они побежали. Ситран улыбнулÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ лицевым щитком. Болтер на его алебарде задрожал, Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ñ‹Ð²Ð½Ñ‹Ðµ ÑнарÑды в Ñпины тех, кто оказалÑÑ Ñлишком труÑливым, чтобы битьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ лицом к лицу. Ритмичные взрывы Ñледовали один за другим. Ситран упал на пол за грудой мертвых тел и развернул алебарду, чтобы доÑтать конец клинка. Щелчок, лÑзг металла, и оружие уже перезарÑжено. Ситран вÑкочил, Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð°Ð»ÐµÐ±Ð°Ñ€Ð´Ñƒ широкими кругами и Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð² Ñторону лучи лазера. — Сит, — поÑлышалÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÑ€Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ð¹ треÑком Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ðквилона. — Мы идем. Ситран поÑлал подтверждение, мигнув в Ñторону ÑоответÑтвующей руны на ретинальном диÑплее. По коридору приближалÑÑ ÐµÑ‰Ðµ отрÑд Ñухарцев, таких гордых в Ñвоей туÑкло-оранжевой форме. Ситран перепрыгнул через баррикаду из трупов им навÑтречу. Ð’Ñе Ñолдаты разлетелиÑÑŒ на куÑки, а единÑтвенным ÑвидетельÑтвом того, что он учаÑтвовал в Ñхватке, оÑталÑÑ Ð»Ð°Ð·ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ ожог наплечника и кровь на клинке. Коридор опÑть был пуÑÑ‚, не ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ñ‹Ñ… глупцов, полагавших, что они ÑправÑÑ‚ÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то что Ñто не удалоÑÑŒ многим их товарищам. Ситран оглÑнулÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· плечо как раз в тот момент, когда из кельи колдуньи показалиÑÑŒ его братьÑ. Ðо только двое — Ðквилон и Ðиралл. Их Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ð½ÐµÐ»Ð° и покрылаÑÑŒ трещинами от зажигательных ÑнарÑдов. ВероÑтно, Ðквилон ощутил его вопроÑительный взглÑд, даже не Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð°. — Калхин погиб, — Ñказал Ðквилон. — Рнам надо торопитьÑÑ. Ð’ Ñтот момент Ситран заметил, что клинок Ðквилона тоже в крови. КÑи-ÐÑŽ-73 вздохнул. Из его дыхательной маÑки звук вышел похожим на жужжание наÑекомого. СенÑорные ингибиторы, окружающие его нервные волокна, как изолÑÑ†Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑкую жилу кабелÑ, выполнÑли Ñвои функции, но были не в ÑоÑтоÑнии полноÑтью приглушить боль отключениÑ. Отключение? Умирание. Ð’ поÑледние Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñвоей жизни он не удержалÑÑ, чтобы не воÑпользоватьÑÑ Ð±Ð¸Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑкими терминами. Умирание… Смерть… Так драматично. Он раÑÑмеÑлÑÑ, и из-под маÑки вновь донеÑлоÑÑŒ жужжание. Оно перешло в кашель, от которого во рту поÑвилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑ Ð¸Ñпорченного маÑла. При помощи единÑтвенной оÑтавшейÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ¸ адепт приÑтупил к Ñложной задаче: проползти по полу. Как только он начал двигатьÑÑ, возникла Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð°. Можно ли, не оÑтанавливаÑÑÑŒ на полпути, иÑÑледовать тело Ñмертной женщины? Ð’ мыÑлительном центре вÑпыхнули показатели ÑÐ¾Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚ и выгоды. Да. Можно. Ðо он не будет Ñтого делать. Подпрограмма была отклонена. Рука вцепилаÑÑŒ в гладкий пол, и его металличеÑкое тело Ñо Ñкрежетом продвинулоÑÑŒ еще на полметра. Перед глазами вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼ÐµÐ»ÑŒÐºÐ°Ð»Ð¸ таблицы ÑтатиÑтики функциональноÑти. Он оÑознал, что ÑущеÑтвует вероÑтноÑть отключитьÑÑ, не доÑтигнув цели. Ðто подÑтегнуло его, и бионичеÑкие узлы, Ñоединенные Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ð¼Ð¸ оÑтавшимиÑÑ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸ Ñмертного, подÑтегивали оÑлабевшую плоть ÑлектричеÑкими разрÑдами и ÑкÑтренными инъекциÑми химикатов. К тому моменту, когда техноадепт добралÑÑ Ð´Ð¾ цели, он полноÑтью оÑлеп. Зрительные рецепторы вышли из ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ Ð¸ не передавали никаких Ñигналов, Ñловно отключенный монитор. Он ощутил, как рука звÑкнула о намеченный объект, и воÑпользовалÑÑ Ð¸Ð¼, чтобы подтÑнутьÑÑ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ. Упавший робот был похож на Ñваленную Ñтатую, на поверженное воплощение Бога-Машины, и КÑи-ÐÑŽ-73 обнÑл его, как отец мог бы обнÑть любимого Ñына. — Вот, — пробормотал он, едва Ñлыша ÑобÑтвенный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸Ð·-за отказа Ñлуховых рецепторов. — Долг выполнен. ДоÑтойно. Ð˜Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð½ÐµÑено. Ð’ архив. Пророка. ДоблеÑть. Ðа поÑледнем Ñлове отказал Ñинтезатор голоÑа, оÑтавив его немым до конца ÑущеÑтвованиÑ. КÑи-ÐÑŽ-73 ÑкончалÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· двадцать три Ñекунды, когда его аутентичеÑкие органы отключилиÑÑŒ без возможноÑти воÑÑтановлениÑ. Ему не доÑтавило бы удовольÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ, что по иронии Ñудьбы оÑлабевшие органы из плоти еще полминуты боролиÑÑŒ, чтобы вдохнуть жизнь в тело, не ÑпоÑобное ее принÑть. Комната недолго оÑтавалаÑÑŒ пуÑтой и тихой. Ð’Ñкоре по коридору Ñнова загрохотала бронÑ, Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²ÐµÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ðµ новых Ñверхлюдей. Фигура в алой броне заÑтыла в дверном проеме на фоне забрызганной кровью Ñтены. Воин неподвижно замер, не в Ñилах поверить Ñвоим глазам. — Дай мне войти, — потребовал КÑафен. Ðргел Тал оÑтановил его разъÑренным взглÑдом и вошел Ñам. КÑи-ÐÑŽ-73 лежал, ÑвернувшиÑÑŒ в клубок, возле разбитого и иÑковерканного оÑтова Инкарнадина. Робот был полноÑтью разрушен, его Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð°ÑÑŒ ÑотнÑми царапин и вмÑтин, нанеÑенных Ñиловыми клинками. ЗнамÑ-плащ боевой машины и Ñвитки обетов тоже поÑтрадали, превратившиÑÑŒ в лохмотьÑ. Стены и пол были не в лучшем ÑоÑтоÑнии. Ð’ бронированных Ñтенах виднелиÑÑŒ Ñквозные отверÑтиÑ, а там, где перегородки уцелели, они были изрыты воронками от болтерных ÑнарÑдов. Ð’Ñе Ñти детали Ðргел Тал отметил в одно мгновение, а потом переÑтал обращать на них внимание. Он опуÑтилÑÑ Ð½Ð° колени Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ телом Кирены. Кровь уÑилила цвет ее платьÑ, и оно Ñтало алым, как его бронÑ. Пол под ней тоже покраÑнел. Брызги краÑной жидкоÑти виднелиÑÑŒ на ее волоÑах и шее. ЕдинÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð½Ð° была ужаÑной — огромный разрез в груди, куда попал конец клинка. Одного удара, пронзившего Ñердце, оказалоÑÑŒ доÑтаточно, чтобы оборвать ее драгоценную жизнь. Кровь. ПриÑутÑтвие демона чувÑтвовалоÑÑŒ еще Ñмутно, но Ð¼Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÑроÑть Ðргел Тала ÑпоÑобÑтвовала его пробуждению. Скоро кровь. Охота. Снова началиÑÑŒ изменениÑ. Демон чуÑл близкую Ñхватку, и тело, которое они делили на двоих, начало реагировать. Ðргел Тал иÑпуÑтил звериное рычание, но звук замер у него в горле, когда Кирена вздрогнула. Она еще жива. Как же он Ñтого не заметил? Слабое, едва заметное движение груди выдавало приÑутÑтвие еще теплившейÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ жизни. — Кирена, — прорычал то ли Раум, то ли Ðргел Тал. — Ðто… — голоÑ, напоминавший детÑкий лепет, был едва Ñлышным, — …мой кошмар. — ÐезрÑчие глаза Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ легкоÑтью отыÑкали его лицо. — ОÑтатьÑÑ Ð² темноте. И Ñлышать дыхание зверÑ. Когти ÑомкнулиÑÑŒ на ее хрупком теле, Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°Ñ Ð¸ оберегаÑ, но повреждение было нанеÑено уже давно. ÐŸÐ¾Ð¿Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð½Ð° его пальцы кровь обожгла кожу. — Что они Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ Ñделали? — Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ ÑпроÑила она. Она умерла у него на руках, не дождавшиÑÑŒ ответа. Он Ñлышал голоÑа, но не видел причин обращать на них внимание. Другой, да, он придавал значение Ñтой болтовне. БлеÑние людей: Ñзыки без коÑтей болтаютÑÑ Ð²Ð¾ влажных ртах, а легкие гонÑÑ‚ воздух на плоть, чтобы образовать звук в горле. Да, Другой приÑлушивалÑÑ Ðº голоÑам и отвечал им тем же. Ðто не Ð´Ð»Ñ Ð Ð°ÑƒÐ¼Ð°. Он гаркнул Ñлово ненавиÑти из Старого Языка, надеÑÑÑŒ, что Ñто утихомирит гнуÑавые звуки. Ðе помогло. Хнгх. Игнорировать их. Да. Он ощущал потребноÑть в кровавой охоте и в предвкушении вышел наверх. Тело Другого, нет, их общее теперь тело на Ñтот раз Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью принÑло охотничий облик. Он бежал, гонимый мучительной жаждой, ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð´Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ потребноÑти преÑледовать добычу без возможноÑти Ñхватить ее. Люди разлеталиÑÑŒ Ñ ÐµÐ³Ð¾ пути. Раум не оглÑдывалÑÑ. Он чуÑл запах их Ñмерти, чувÑтвовал, как кровь и мозги забрызгивают Ñтены и пол. Хрупкие ÑозданиÑ. Ты убиваешь Ñкипаж. Другой возвращаетÑÑ? Ðто хорошо. ВмеÑте они Ñильнее. Молчание Другого могло быть причиной Ð´Ð»Ñ Ñтраха. Как только он вернулÑÑ, Раум почувÑтвовал, что его инÑтинкты менÑÑŽÑ‚ÑÑ, приÑпоÑабливаютÑÑ, ÑтановÑÑ‚ÑÑ Ð¾Ñтрее Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÐºÐµ и знанию прошлого и будущего. Интеллект, а не проÑто хитроÑть. Сознание. Лучше. Он мчалÑÑ Ð¿Ð¾ коридору и ревел на людей, раÑÐ¿ÑƒÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸Ñ…. Ð Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÐµÐ³Ð°Ñ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾, не убивал. Ðто Ñоюзники. Они задерживают охоту. Он ощущал резкое нежелание признавать Ñвою ÑлабоÑть в логике и предвидении. Мы больше не будем убивать. Мы одно целое. Я… Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»ÑÑ. Ðргел Тал вдохнул, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð½Ð° Ñзыке запах Ñтарой кожи, примешавшийÑÑ Ðº рециркулированному воздуху кораблÑ. Словно Ð¿ÑƒÑ‚ÐµÐ²Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ, где-то на грани воÑприÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑвилÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ запах. Его друг. Ðквилон. Ðто запах озона от активированного оружиÑ. Запах маÑла, иÑпользуемого Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ…Ð¾Ð´Ð° за золотыми доÑпехами. Он мчалÑÑ Ð¿Ð¾ коридорам, Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÐµÐ³Ð°Ñ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ Ñвежих трупов, изрубленных не когтÑми, а клинками. «Де ПрофундиÑ» был полон мертвецов, тела Ñухарцев валÑлиÑÑŒ во вÑех переходах. Ð¢ÐµÐ±Ñ Ñлишком долго не было. Люди блеÑли и фыркали на наÑ. ВокÑ. Ðргел Тал мигнул на вÑпыхнувшую руну. — Где? — КÑафен был разъÑрен не меньше Ðргел Тала. — ИмператорÑкие ублюдки уничтожили на борту ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñƒ Ñухарцев. Где ты? — Я… Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð» контроль. Теперь чую запах Ðквилона. Я… Тринадцатое помещение, Ð°Ð½Ð³Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑƒÐ±Ð° левого борта. Ðргел Тал ворвалÑÑ Ñквозь огромные двери в док деÑантных кораблей. Перед ним вÑпыхнули кормовые огни «ВоÑходÑщего Ñолнца», и катер через заградительное поле Ñ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¼ вырвалÑÑ Ð² коÑмоÑ. Ðнгар оглаÑилÑÑ Ð²Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ¼ Ðргел Тала. — Брат! — закричал КÑафен. — Брат! Они бегут, чтобы ÑпрÑтатьÑÑ. Добыча направлÑетÑÑ Ð½Ð° поверхноÑть. — Они убегают от наÑ. — Ðргел Тал включил общий канал. — Они бегут на планету. Балок! Определить траекторию «ВоÑходÑщего Ñолнца»! Ð’Ñем батареÑм, взÑть на прицел тот корабль и ÑтрелÑть по готовноÑти. — Ðет! — воÑкликнул КÑафен. — Ðреб хочет получить их живыми! — Мне наплевать, чего хочет Ðреб. ПуÑть падают на поверхноÑть, охваченные пламенем. «Де ПрофундиÑ» развернулÑÑ Ð¿Ð¾ широкой дуге. Как и большинÑтво других кораблей флотилии, он Ñильно поÑтрадал во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² коÑмоÑе и теперь неохотно повиновалÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°Ð¼. Сигналы и ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ†ÐµÐ»Ð¸ мгновенно были переданы на вÑе находÑщиеÑÑ Ñуда ÐеÑущих Слово, и Ñемь из них открыли Ñтрельбу, извергнув в проÑтранÑтво невероÑтно мощный зарÑд в надежде накрыть небольшой катер. ПоÑле Ñтарта «ВоÑходÑщего Ñолнца» Ñ Ð°Ð½Ð³Ð°Ñ€Ð½Ð¾Ð¹ палубы «Де ПрофундиÑ» прошло меньше минуты, когда объÑтый пламенем деÑантный катер ворвалÑÑ Ð² атмоÑферу ИÑÑтваана V. Его тепловые щиты от перегрузки в ходе неуправлÑемого Ñпирального Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ»Ð¸ оранжевый оттенок. Линкор «Дирж Ðтерна» отрапортовал о попадании. Ðргел Тал приÑлушивалÑÑ Ðº Ñпорам в вокÑе и докладу магиÑтра флота о том, что «Громовой ÑÑтреб» беÑконтрольно падал, но не был уничтожен окончательно. Еще будет Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ñудить попытку «Дирж Ðтерна» получить почеÑти, но не ÑейчаÑ. — Гал Ворбак ÑобратьÑÑ Ð½Ð° штурмовой палубе, — приказал он. — Подготовить деÑантную капÑулу. ДеÑантный катер лежал на боку грудой иÑкореженного и перекрученного металла. КраÑные обломки корпуÑа разлетелиÑÑŒ по окружающей равнине, а один двигатель еще натужно кашлÑл, иÑпуÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ»ÑƒÐ±Ñ‹ дыма, Ñлишком гуÑтые и маÑлÑниÑтые Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… выхлопных газов. Почти на Ñто метров от меÑта окончательной оÑтановки Ñ‚ÑнулаÑÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð°Ñ…Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð² почве борозда, Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¼ÐµÑто Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«Ð“Ñ€Ð¾Ð¼Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑтреба», в конце концов уткнувшегоÑÑ Ð² развалины городÑкой Ñтены. Ðти изъеденные ветром и оÑадками камни ÑтоÑли чаÑовыми вокруг давно покинутого города, бывшего приÑтанища забытой цивилизации. От удара ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ñо Ñтены Ñлетели оÑтатки кладки, и камни дождем поÑыпалиÑÑŒ на иÑковерканную броню, Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ. Ðа ИÑÑтваане V близилÑÑ Ñ€Ð°ÑÑвет, и небо над меÑтом ÐºÑ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñветлело. Ðад горизонтом поднималаÑÑŒ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð°, Ñкорее белаÑ, чем желтаÑ, и Ñлишком далекаÑ, чтобы обеÑпечить тепло. Ðа другом конце континента еще догорал погребальный коÑтер. Сквозь раÑкрытые челюÑти он втÑнул холодный предраÑÑветный воздух, Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð² дуновении ветра Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑ Ð³Ð¾Ñ€Ñщего маÑла. Его братьÑ, алые Ñородичи, рыÑкали вокруг, оÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¼ÐºÐ¸ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð² поиÑках хоть какого-то Ñледа. — Они не так давно упали, чтобы ÑпрÑтатьÑÑ, — угрожающим тоном заметил КÑафен. Ð Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ вÑем громадным телом подергивалÑÑ ÐœÐ°Ð»Ð½Ð¾Ñ€, пуÑÐºÐ°Ñ Ð¸Ð·Ð¾ рта Ñдовитые Ñлюни. Торгал, Ñловно Ð½ÐµÐ»ÐµÐ¿Ð°Ñ Ð¾Ð±ÐµÐ·ÑŒÑна, запрыгнул на ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñудна и ÑтаралÑÑ Ð·Ð°Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‹ÑˆÐµ, цеплÑÑÑÑŒ за металл Ñвоими коÑÑ‚Ñными клинками. Он жадно принюхивалÑÑ, отчего Ñлепое лицо поÑтоÑнно морщилоÑÑŒ. Ðргел Тал бродил вокруг кораблÑ, его когти то ÑжималиÑÑŒ в ребриÑтые кулаки, то Ñнова вытÑгивалиÑÑŒ ÑмертоноÑными клинками. Одиннадцать оÑтавшихÑÑ Ð² живых Гал Ворбак, Ñловно ÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿ÑƒÑтынных шакалов, окружили разбившийÑÑ Â«Ð“Ñ€Ð¾Ð¼Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ÑÑтреб», выиÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ñƒ. Охота оказалаÑÑŒ недолгой. — Рвот наконец и Ðлый Повелитель. — ÐеиÑкреннее приветÑтвие Ðквилона прозвучало Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¾Ð¹ ÑзвительноÑтью. — Явил Ñвою иÑтинную ÑущноÑть тем, кого предал. КуÑÑ‚Ð¾Ð´ÐµÑ Ð²Ñ‹ÑˆÐ»Ð¸ из тени Ñломанного крыла, непринужденно держа в руках оружие. Каждый из них излучал неÑокрушимую уверенноÑть. Они твердо шагали вперед, раÑправив плечи, в поцарапанных и побитых, но в общем целых доÑпехах. Гал Ворбак Ñомкнули круг. Три золотых воина, оказавшиеÑÑ Ð² центре алого кольца, вÑтали Ñпиной к Ñпине. Они не могли противопоÑтавить ÐеÑущим Слово ничего, кроме брони, украшенной на груди императорÑкими орлами, и клинков, которые поднимали только ради ÑÐ»ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñƒ. Из вÑех легионов ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ один был удоÑтоен чеÑти ноÑить Ñимвол аквилы на броне — Ñто некогда благородные Дети Императора, Ñтавшие теперь Ñдром мÑтежа ВоителÑ. Ðо Ñто были КуÑÑ‚Ð¾Ð´ÐµÑ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°, и их право не вызывало ни малейших Ñомнений. КуÑÑ‚Ð¾Ð´ÐµÑ Ð½Ð¾Ñили аквилу чаще, чем Ñами примархи. Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ€Ð»Ð¾Ð², Ñжимающих в когтÑÑ… молнии, ÑиÑли на их броне чиÑтым Ñеребром. Оба Ñимвола Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° больше не объединÑлиÑÑŒ нигде, кроме доÑпехов его избранных телохранителей. Охотники подошли ближе. Идущий впереди Ðргел Тал на мгновение пожалел, что КуÑÑ‚Ð¾Ð´ÐµÑ Ð½Ðµ открыли по ним Ñтрельбу. Возможно, поÑле Ñражений на борту ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ñƒ них закончилиÑÑŒ боеприпаÑÑ‹, а возможно, они предпочитали завершить дело чиÑто — не болтерами, а клинками. — Ты убил Кирену, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½ довольно неразборчиво из-за ÑобÑтвенной ÑроÑти и киÑлотной Ñлюны, ÑкопившейÑÑ Ð²Ð¾ рту. — Я казнил изменницу, хранившую ÑвидетельÑтва прегрешений легиона. — Ðквилон направил клинок на иÑкаженное лицо Ðргел Тала. — Во Ð¸Ð¼Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°, во что ты превратилÑÑ? Ðто же кошмар, а не человек. — Мы — иÑтина! — Ñ€Ñвкнул КÑафен пойманным в капкан КуÑтодеÑ. — Мы Гал Ворбак, избранники богов. ÐеÑущие Слово Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ñекундой придвигалиÑÑŒ вÑе ближе. ÐŸÐµÑ‚Ð»Ñ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ КуÑÑ‚Ð¾Ð´ÐµÑ Ð·Ð°Ñ‚ÑгивалаÑÑŒ. — ПоÑмотрите на ÑебÑ! — изумленно воÑкликнул Ðквилон. — Ð’Ñ‹ отвергли замыÑел Императора о ÑовершенÑтве. Ð’Ñ‹ отреклиÑÑŒ от вÑего, что означает быть людьми. — Мы никогда не были людьми! — ВмеÑте Ñо Ñловами из паÑти Ðргел Тала вырвалиÑÑŒ брызги шипÑщей Ñлюны. — Мы. Ðикогда. Ðе. Были. Людьми. ÐÐ°Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð¸ из Ñемей, чтобы веÑти БеÑконечную Войну во Ð¸Ð¼Ñ Ñ‚Ñ‹ÑÑчи обманов. Ты думаешь, нам легко неÑти Ñту иÑтину? ВзглÑни на наÑ. ВзглÑни на наÑ! ЧеловечеÑтво примет богов или канет в забвение. Мы видели, как пылает Империум. Мы видели, как вымирают народы. Мы видели, как Ñто проиÑходит, как проиÑходило раньше. Ðто цикл жизни Галактики, подчинÑющийÑÑ ÑмеющимÑÑ Ð¸ жаждущим богам. Ð’ голоÑе Ðквилона не было других Ñмоций, кроме доброты, и от Ñтого его Ñлова звучали еще более жеÑтоко: — Друг мой, мой брат, Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¼Ð°Ð½ÑƒÐ»Ð¸. Император… — Императору извеÑтно куда больше, чем он вам открыл, — вмешалÑÑ ÐšÑафен. — Императору извеÑтна Ð˜Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð˜Ñтина. Он броÑил вызов богам и в Ñвоей гордыне обрек человечеÑтво. Только через преданноÑть… — …через поклонение, — добавил Малнор. — …через веру, — Ñказал Торгал. — …человечеÑтво выживет в беÑконечных войнах и реках крови, которые захлеÑтнут Галактику. Ðквилон Ñмотрел на каждого из ÐеÑущих Слово, когда они добавлÑли Ñвои голоÑа к проповеди. И в заключение Ñнова повернулÑÑ Ðº Ðргел Талу. — Брат, — обратилÑÑ Ð¾Ð½ к ÐÑтартеÑ, — Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¼Ð°Ð½ÑƒÐ»Ð¸ Ñамым недоÑтойным образом. — Ты. Убил. Кирену. — И ты Ñчитаешь Ñто Ñамым Ñтрашным предательÑтвом? — Звонкий раÑкатиÑтый Ñмех Ðквилона заÑтавил Ðргел Тала Ñкрипнуть зубами. — Ты, который отверг Ñвет Императора и превратилÑÑ Ð² чудовище. Ты, который приковывал неÑчаÑтных к Ñтенам ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ знанием, заÑтавлÑÑ Ð¸Ñ… впитывать вÑе пÑихичеÑкие потоки на протÑжении Ñорока лет? Ты обвинÑешь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² предательÑтве? Слова брата ранили его, Ð½ÐµÐ²Ð·Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð° демоничеÑкую ÑроÑть, затуманившую мозг, Ð½ÐµÐ²Ð·Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð° горе, причиненное гибелью Кирены. Ðргел Тал не раз проходил через Ñту комнату и, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ бы ненавиÑтью ни отноÑилÑÑ Ðº проиÑходÑщему в ней, вÑе же позволÑл продолжать процеÑÑ. ВоÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð»Ñ‹Ð½ÑƒÐ»Ð¸ болезненными уколами, и каждое видение уÑпевало причинить ÑтраданиÑ, прежде чем он его изгонÑл. КÑафен, читающий Ñтроки из «Книги Лоргара», а перед ним кричащий аÑтропат. Ðту женщину, приковав к Ñтене, медленно потрошили, заÑтавлÑÑ Ð¸Ñпытывать Ñтрашные мучениÑ, которые и ÑвлÑлиÑÑŒ центром притÑжениÑ. КолхидÑкие руны, вытатуированные на ее теле вÑего Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´, еще кровоточили. СиÑтема жизнеобеÑпечениÑ, управлÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð°Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ°Ñ€Ð¸Ñми легиона, поддерживает ее жизнь в течение долгих меÑÑцев. Демон, призванный в ее разум, подчинит его Ñебе ради проÑтейших задач: притÑгивать и впитывать вÑе проходÑщие поблизоÑти пÑихичеÑкие потоки. Ðи одно Ñлово не доÑтигнет Терры, кроме фальÑифицированных ÐеÑущими Слово донеÑений. ДоÑтигнуто СоглаÑие. Идеальный легион. Лоргар, Ñемнадцатый Ñын, проÑвлÑет преданноÑть, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° бы любого отца. â€”Â Ð Ñ Ð¾Ð±Ð²Ð¸Ð½ÑÑŽ тебÑ, — Ñо Ñмехом закричал КÑафен, — в глупоÑти! Твой драгоценный аÑтропат на протÑжении Ñорока лет завывал о ваших подозрениÑÑ…, обращаÑÑÑŒ прÑмо к демонам. Каждый раз, когда вы толпилиÑÑŒ вокруг него, Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñловам Императора, вы Ñлышали лишь ложь, которую Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¿Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð» на ухо демону. Ðргел Тал не поддержал КÑафена. ПроиÑходÑщее в той комнате не вызывало у него мрачного удовлетворениÑ. Капеллан приговорил к мучительной Ñмерти не одну женщину, а в общей ÑложноÑти шеÑтьдеÑÑÑ‚ одну душу. ТÑжеÑть одержимоÑти иÑтощала аÑтропатов отвратительно быÑтро. Они деградировали Ñтремительно, в Ñтрашных мучениÑÑ…. Уже через неÑколько меÑÑцев тела начинали пожирать зловонные черные опухоли. Сознание неÑчаÑтных разрушалоÑÑŒ вихрÑми варпа, Ñловно утеÑÑ‹, подверженные воздейÑтвию неÑкончаемых штормов, и многие Ñтрадальцы угаÑали быÑтро. Лишь некоторые продержалиÑÑŒ год, но каждый раз наÑтупал момент, когда приходилоÑÑŒ подключать к ÑиÑтеме жизнеобеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ беÑпомощного и кричащего аÑтропата, а потом мучить его плоть ритуальными кинжалами и раÑкаленным металлом. Ðаблюдение за каждым подключением Ðргел Тал Ñчитал чаÑтью Ñвоего покаÑниÑ. Каждый раз он дожидалÑÑ, пока глаза очередного неÑчаÑтного не оÑтекленеют, но не от Ñмерти, а в знак капитулÑции. Каждый раз он ждал того благоÑловенного момента, когда ÑущноÑть демона прорывалаÑÑŒ Ñквозь Ñознание человека. Вопли Ñтихали. И поÑле отчаÑнных Ñтенаний наÑтупала Ð±Ð»Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð°. ДевÑтнадцать человек вызвалиÑÑŒ добровольно. ДевÑтнадцать членов аÑтропатичеÑкого хора флотилии, подготовленные годами проповедей КÑафена, по Ñвоей воле решилиÑÑŒ Ñохранить важнейшие Ñекреты легиона. Как ни Ñтранно, они Ñгорели быÑтрее оÑтальных, поддавшиÑÑŒ биологичеÑкому иÑтощению Ñильнее, чем те, кого приковали наÑильно. Похоже, что ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÑиливали ритуал — КÑафен Ñто заметил и доложил Ðребу. Ð’ ответ он получил благодарноÑть, и в опиÑание ритуала в «Книге Лоргара» были внеÑены дополнениÑ. ПоÑле Ñтого КÑафен неÑколько недель буквально ÑветилÑÑ Ð¾Ñ‚ гордоÑти. КуÑÑ‚Ð¾Ð´ÐµÑ Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñкали Ñто помещение, Ñкрытое в Ñамом Ñердце монаÑтырÑкой палубы, но кто-то когда-то нашел его раньше. Ðквилона туда направили, в Ñтом Ðргел Тал не ÑомневалÑÑ. И тогда он Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð² душе клÑтву. Кто бы ни был Ñтим мерзким предателем, он разорвет его на чаÑти и попирует над его плотью. — Мы никогда не были людьми, — негромко Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, даже не ÑознаваÑ, что говорит вÑлух. Ð’ Ñтот момент меланхоличной ÑроÑти Раум окончательно перехватил контроль, и их общее тело уÑтремилоÑÑŒ вперед. — За Императора! — вÑкричал Ðквилон. Ð’ ответ ему заÑмеÑлиÑÑŒ демоны Гал Ворбак. Ð’ поÑледующие годы Ðргел Тал мало что мог вÑпомнить об Ñтой Ñхватке. Иногда он припиÑывал Ñто влиÑнию Раума, иногда Ñчитал, что его ÑобÑтвенное чувÑтво вины пытаетÑÑ Ñтереть из памÑти ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ ночи. Как бы то ни было, любые попытки вÑпомнить заканчивалиÑÑŒ ощущением опуÑтошенноÑти и уÑталоÑти, а в голове мелькали только отдельные Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ наполовину забытые звуки. Ðто было вÑе равно что вÑпоминать ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð½Ð½ÐµÐ³Ð¾ детÑтва, до того, как его разум обрел ÑйдетичеÑкую памÑть, когда приходилоÑÑŒ напрÑгать вÑе пÑть чувÑтв, чтобы ощутить реальноÑть давно прошедших дней. Мы никогда не были людьми. Ðти Ñлова он не забывал никогда, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то что они одновременно отражали иÑтину и ложь. Малнор. Малнор иногда вÑпоминалÑÑ Ñ Ð¾Ñобой ÑÑноÑтью. Когда погиб Малнор? Сколько времени длилоÑÑŒ Ñражение? Он не мог вÑпомнить точно. Клинок Ðиралла начиÑто ÑÐ½ÐµÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñƒ Гал Ворбак Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡, но Малнор не упал. Ðа меÑте головы оÑталоÑÑŒ призрачное видение шлема, оÑÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸ беззвучно ÐºÑ€Ð¸Ñ‡Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¼Ð°Ñка. Чтобы окончательно уничтожить противника, Ðираллу, лучшему маÑтеру Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð½ÐºÐ¾Ð¼ из вÑех, кого знал Ðргел Тал, пришлоÑÑŒ изрубить Малнора на куÑки. Схватка была Ñлишком отчаÑнной и иÑÑтупленной, чтобы Ñознание могло уловить ÑмыÑл движений. МыÑли и общепринÑтые понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¸Ñчезли, уÑтупив меÑто выучке и инÑтинктам. Мелькание клинков и когтей. ТреÑк керамита. Рычание, вызванное болью. Запахи Ñлюны, киÑлоты, пота, пергамента, коÑтей, Ñтраха, убежденноÑти, дымÑщихÑÑ Ð±Ð¾Ð»Ñ‚ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ñ… Ñтволов, Ñиловых клинков, Ñлез, дыханиÑ, крови, крови и крови. Рзатем первое убийÑтво. Ðиралл. МаÑтер клинка. Он убил Малнора и Ñтал уÑзвимым. Ðа Ñпину куÑÑ‚Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ прыгнули Торгал и Сигал. РубÑщие удары клинков заÑтучали по броне, Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñочленение на затылке, у оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð½Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸ÐºÐ°. Жизнь за жизнь. Ðиралл упал. Торгал отÑкочил в Ñторону, оÑтавшиÑÑŒ в безопаÑноÑти. Сигал задержалÑÑ, чтобы наÑытитьÑÑ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚ÑŒÑŽ, и заÑлужил Ñмерть. Ðквилон. «Оккули Император». Он отомÑтил за Ñмерть Ñвоего брата, вÑего через мгновение оборвав жизнь Сигала безошибочно точным ударом Ñверкающего меча. Ð’ то же мгновение на него броÑилÑÑ Ðргел Тал. Он помнил прыжок и боль в горле, возникшую одновременно Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ¼. Он помнил Ñочный хруÑÑ‚, когда голова куÑÑ‚Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ от шеи. Позвоночник Ðквилона, Ñловно ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð·Ð¼ÐµÑ, ÑвиÑал из окровавленного шлема. От запаха крови кружилаÑÑŒ голова; безумный Ñмех, возможно, издавал Ðргел Тал, а возможно, и не он. Он не мог Ñказать навернÑка. ШеÑтеро Гал Ворбак еще оÑтавалиÑÑŒ в живых. Ð’Ñе шеÑтеро одержимых воинов оÑкалили зубы, Ñловно пуÑтынные шакалы, и ринулиÑÑŒ к единÑтвенному оÑтавшемуÑÑ Ð² живых куÑтодию, гонимые демоничеÑкой ÑтраÑтью. И затем наÑтал поÑледний момент, ÑохранившийÑÑ Ð² памÑти Ðргел Тала, а поÑле Ñтого он Ñнова ощутил холодный воздух, и вÑе было кончено. Ситран Ñорвал шлем и вÑтретил их Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¾Ð¹ головой. Он не Ñтал ждать Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð°Ð»ÐµÐ±Ð°Ñ€Ð´Ð¾Ð¹ в руках, а вмеÑто Ñтого метнул ее, Ñловно копье. Гал Ворбак мгновенно раÑÑредоточилиÑÑŒ, но оружие попало в цель. С треÑком ломающегоÑÑ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð° оно вонзилоÑÑŒ в грудь одного из них. Клинок прошел Ñквозь керамит, коÑть и мышцы, и вышел из Ñпины ÐеÑущего Слово. Мощный удар опрокинул ÐÑтартеÑ, его Ð³Ñ€ÑƒÐ´Ð½Ð°Ñ ÐºÐ»ÐµÑ‚ÐºÐ° раÑкололаÑÑŒ, а легкие и оба Ñердца вылетели и оÑталиÑÑŒ лежать на земле окровавленными клÑкÑами. Ситран вÑтретил пÑтерых оÑтавшихÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð² улыбкой. Он решил, что в ÑложившейÑÑ Ñитуации обет Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ñчитать выполненным, и раÑÑмеÑлÑÑ Ð½Ð°Ð´ поверженным воином: — Я вÑегда Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ», КÑафен. Ðто так на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶Ðµ — заботитьÑÑ Ð¾ безопаÑноÑти одного человека, когда веÑÑŒ мир объÑÑ‚ пламенем. Я уверÑла тебÑ, что твое беÑпокойÑтво напраÑно и вÑе будет хорошо, как и вÑегда. Ртеперь воют Ñирены, и в коридорах гремит Ñхо выÑтрелов. ПредоÑторожноÑть, предпринÑÑ‚Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ ради ÑпокойÑтвиÑ, Ñтала моей поÑледней надеждой, но Ñ Ð½Ðµ глупа и понимаю, что Ñто не может защитить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ тех, кто идет ко мне. Я Ñлышу, как звон клинков приближаетÑÑ Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ мгновением, и изо вÑех Ñил тороплюÑÑŒ запиÑать Ñти Ñлова. Я могла бы ÑпрÑтатьÑÑ, но не буду. Причина очевидна: они Ñ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ñ‹Ð¼ уÑпехом отыщут Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ в грузовом отÑеке, и в моей уютной комнате. Хранимые мной тайны не оÑтавлÑÑŽÑ‚ им выбора: они обÑзательно должны прийти, и, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñвоих недышащих телохранителей, Ñ Ð½Ðµ питаю иллюзий. Они придут и найдут менÑ. Ðо Ñ ÑƒÐ¼Ñ€Ñƒ, не изменив Ñвоему легиону. Ðто Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ обещаю. ÐœÐ¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ была долгой, и Ñ Ð½Ð¸ о чем не жалею. Ðемногие могут Ñказать то же Ñамое о Ñебе, и еще меньше тех, кто мог бы Ñказать Ñто иÑкренне. Даже ты, Ðргел Тал, не можешь Ñтого утверждать. Когда будешь читать Ñти Ñтроки, знай, что Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÑŽ привлечь к тебе вÑÑŽ удачу мира. Я Ñлышала, как ты говорил о Калте и грÑдущих войнах, и Ñ Ð²ÐµÑ€ÑŽ в твои замыÑлы, верю в праведный КреÑтовый Поход, который возглавит твой легион. Ð’Ñ‹ принеÑете проÑвещение в Галактику. Я верю в Ñто и никогда не ÑомневалаÑÑŒ. ОÑтавайÑÑ Ñ€Ñдом Ñ ÐšÑафеном, и он пуÑть вÑегда будет Ñ€Ñдом Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹. Ð’Ñ‹ — дети полубога и избранные Ð²Ð¾Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñтинных богов. Ðтого никто не может у Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ñть. Я Ñлышу клинки у Ñвоей двери, пожалуйÑта, не забывай… Ðпилог ÐЛЫЙ ПОВЕЛИТЕЛЬ Калт. ПрекраÑный цветущий мир, которому покровительÑтвует Тринадцатый легион, как когда-то Семнадцатый легион покровительÑтвовал Кхуру. Калт. Ðазвание, не покидающее губ каждого ÐеÑущего Слово. Калт, меÑто Ñбора легиона Жиллимана перед грÑдущей войной. Легион Лоргара ÑобралÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ в полном ÑоÑтаве. ДоÑтаточно кораблей, чтобы уÑтановить блокаду вокруг возлюбленного царÑтва Ультрамаринов и выжечь дотла поверхноÑть каждого из миров. ДоÑтаточно воинов, чтобы поÑтавить Ультрамаринов на колени. ИÑÑтваан был впиÑан в иÑторию мечом предателÑ. Ð’Ñкоре и здеÑÑŒ произойдет битва, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¹Ð¼ÐµÑ‚ меÑто в имперÑких архивах Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Калт. Ðргел Тал теперь предпочитал одиночеÑтво. У него не хватало Ñ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ñлушивать хвалебные крики, издаваемые братьÑми в его приÑутÑтвии. Ему были не нужны ни их почеÑти, ни преклонение. Он отдалилÑÑ Ð¾Ñ‚ ÑобÑтвенного легиона и оÑталÑÑ Ð² компании Ñожалений, накопившихÑÑ Ð·Ð° более чем полвека измены. Ðа коленÑÑ… у него лежал золотой клинок великолепной работы, Ñозданный и покрытый гравировкой Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ñтера меча, генетичеÑки наÑтроенный только на руку человека, которому он предназначалÑÑ. Ðто оружие принадлежало тому, кого он называл Ñвоим братом. Оно было взÑто Ñ Ñ‚ÐµÐ»Ð° Ðквилона в лучах незабываемого раÑÑвета. Ð’ руке Ðргел Тал держал информационный планшет небольшого размера, подходивший только Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†ÐµÐ² Ñмертных. КурÑор мерцал в центре Ñкрана в ожидании Ñлов, которые уже никогда не введут. ТекÑÑ‚ завершалÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ предложением. Ðргел Тал уже не помнил, Ñколько раз он его перечитывал, каждый раз надеÑÑÑŒ разгадать ÑмыÑл Ñлов, не попавших на Ñтраницу. Корабль, дрожа, плыл Ñквозь преиÑподнюю человечеÑких мифов. Скоро они доберутÑÑ Ð´Ð¾ Калта. Ðквилон. КÑафен. Его Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð±Ð»Ð¸. Ðргел Тал отложил меч и оÑтавил инфопланшет на Ñкромном Ñтолике Ñ€Ñдом Ñ Ð¿Ð¾Ñтелью. Он поднÑлÑÑ Ð½Ð° ноги, понимаÑ, что его уединению Ñкоро придет конец. Его призывал легион. Легион в нем нуждалÑÑ. Примарх лично Ñпрашивал его, не возглавит ли он штурм Калта. Он повинуетÑÑ, даже оÑтавшиÑÑŒ в одиночеÑтве. Мои Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ñ‹. Ðет, произноÑит Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ него. Я твой брат. ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ 1 РимÑкий короткий меч. 2 Двуручный меч (нем. Bidenhander) — меч ландÑкнехтов, имевший ÑпецифичеÑкую двойную гарду.