Genre sf_epic Author Info Лори Голдинг Ðет войне конца (антологиÑ) Мечты Императора о возвышении и гоÑподÑтве человечеÑтва раÑÑыпалиÑÑŒ прахом. От Великого креÑтового похода оÑталиÑÑŒ лишь тающие воÑпоминаниÑ. Веры в единÑтво больше нет. МÑтеж ХоруÑа проÑтираетÑÑ Ð²Ð¾ вÑе уголки Империума, едва ли не каждый день война охватывает вÑе новые миры и целые звездные ÑиÑтемы. Кто-то начинает задаватьÑÑ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñом: возможно ли было вÑе Ñто предвидеть? Ðо в темные времена только одно ÑÑно навернÑка — Галактика больше никогда не познает мира… ÐнтологиÑ, которую вы держите в руках, Ñодержит двадцать один раÑÑказ от лучших авторов Black Library, а именно: ДÑвида Ðннандейла, Ðарона ДембÑки-Боудена, Джона Френча, Ð“Ð°Ñ Ð¥ÐµÐ¹Ð»Ð¸, Ðика Кайма, ГрÑма Макнилла, Роба СандерÑа, Ðнди Смайлли, ДжеймÑа Сваллоу, ГÑва Торпа и КриÑа Райта. 1.0 — Ñоздание файла 1.1 — авторы, дополнительное форматирование, иÑправление Под редакцией Лори Голдинга (антологиÑ) ÐЕТ ВОЙÐЕ КОÐЦРЕреÑÑŒ порождает возмездие THE HORUS HERESY® Ðто легендарное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð“Ð°Ð»Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ° в огне. Грандиозные замыÑлы Императора о будущем человечеÑтва рухнули. Его возлюбленный Ñын Ð¥Ð¾Ñ€ÑƒÑ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ð¾Ñ‚ отцовÑкого Ñвета и обратилÑÑ Ðº ХаоÑу. Ðрмии могучих и грозных коÑмичеÑких деÑантников Императора ÑхлеÑтнулиÑÑŒ в безжалоÑтной братоубийÑтвенной войне. Ðекогда Ñти непобедимые воины, как братьÑ, ÑражалиÑÑŒ плечом к плечу во Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð“Ð°Ð»Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ¸ и Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑтва к Ñвету Императора. Ðыне их раздирает вражда. Одни оÑталиÑÑŒ верны Императору, другие же приÑоединилиÑÑŒ к Воителю. Величайшие из коÑмичеÑких деÑантников, командиры многотыÑÑчных легионов — примархи. ВеличеÑтвенные ÑверхчеловечеÑкие ÑущеÑтва, они — венец генной инженерии Императора. И теперь, когда воины ÑошлиÑÑŒ в бою, никому не извеÑтно, кто Ñтанет победителем. Миры полыхают. Ðа ИÑÑтване V предательÑким ударом Ð¥Ð¾Ñ€ÑƒÑ Ð¿Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑки уничтожил три верных Императору легиона. Так началÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð»Ð¸ÐºÑ‚, ввергнувший человечеÑтво в Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ñкой войны. Ðа Ñмену чеÑти и благородÑтву пришли измена и коварÑтво. Ð’ тенÑÑ… поджидают убийцы. СобираютÑÑ Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ð¸. Каждому предÑтоит принÑть чью-либо Ñторону или же Ñгинуть навек. Ð¥Ð¾Ñ€ÑƒÑ Ñоздает армаду и цель его — Ñама Терра. Император ожидает Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð»ÑƒÐ´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñына. Ðо его наÑтоÑщий враг — ХаоÑ, Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñила, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¶Ð°Ð¶Ð´ÐµÑ‚ подчинить человечеÑтво Ñвоим изменчивым прихотÑм. Крикам невинных и мольбам праведных вторит жеÑтокий Ñмех Темных богов. ЕÑли Император проиграет войну, человечеÑтву уготованы ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ вечное проклÑтие. Ðпоха разума и прогреÑÑа миновала. ÐаÑтупила Ðпоха Тьмы. ГрÑм Макнилл ВОЗЛЮБЛЕÐÐÐЯ СУПРУГРБлагоухающий дым Ñтруйками вытекал из Ñтилизованных под клыкаÑтые паÑти курильниц, наполнÑÑ Ñпальные покои приторно-Ñладкими ароматами меда и корицы. Первые утренние лучи золотыми полоÑками проникали в комнату Ñквозь щели в зарешеченных окнах. Свет лениво окутывал изможденную пару любовников, лежащих в обнимку на роÑкошной кровати. Их тела лоÑнилиÑÑŒ от маÑел и пота, открытые глаза Ñмотрели в пуÑтоту. Ð’ блаженной неге каждый был поглощен ÑобÑтвенными мыÑлÑми. Ðа резном прикроватном Ñтолике ручной работы ÑтоÑли три пуÑтые бутылки изыÑканного кÑбанÑкого вина. Ðлые пÑтна на проÑтынÑÑ… ÑвидетельÑтвовали о том, что благородный напиток поглощалÑÑ Ð±ÐµÐ· каких-либо церемоний. Ð Ñвен поднÑл руку Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð° Ð›Ð¸ÐºÑ Ð¸ нежно провел пальцем по витиеватой татуировке у нее за ухом. Обычно Ñтот Ñимвол Ñкрывала от поÑторонних глаз копна рыжевато-каштановых волоÑ. — Ты хоть предÑтавлÑешь, Ñколько неприÑтноÑтей навлечешь на Ñвою голову, еÑли кто-нибудь увидит Ñтот знак? — ÑпроÑил он. — Ты его видел. — Да, но Ñ-то не ÑобираюÑÑŒ доноÑить на тебÑ. — Тогда мне не о чем беÑпокоитьÑÑ, — ухмыльнулаÑÑŒ девушка, — никто, кроме тебÑ, его не видел. — Ркак же Ðлбард? — И уж точно не Ðлбард. Ð›Ð¸ÐºÑ Ñ€Ð°ÑÑмеÑлаÑÑŒ, но Ð Ñвен почувÑтвовал, что ее веÑелоÑть напуÑкнаÑ. — Ты же не вÑерьез ÑвÑзана Ñ ÐºÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð¾Ð¼ ЗмеÑ, верно? Девушка покачала головой и поцеловала его. — Ты можешь Ñебе предÑтавить, чтобы Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð»ÑÑала в леÑу? — Теперь могу. Рони и правда так делают? — Поговаривают, что да, — ответила ЛикÑ, — а еще приноÑÑÑ‚ в жертву девÑтвенниц и ÑовокуплÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñ Ð½Ð°Ð³Ð°Ð¼Ð¸. Ð Ñвен изобразил гримаÑу отвращениÑ. Он, как и вÑе прочие, был наÑлышан роÑÑказнÑми о зловещих ритуалах поÑледователей культа ЗмеÑ, об их ложной вере в Ñтарых богов и полном неприÑтии любой формы влаÑти, но, как и вÑе оÑтальные, он не верил Ñтим Ñлухам. — Там выпить ничего не оÑталоÑÑŒ? — ÑпроÑила ЛикÑ. Ð Ñвен потÑнулÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· нее и оÑмотрел бутылки. Они оказалиÑÑŒ пуÑты, и он Ñо вздохом повалилÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ на кровать. — Ðет, ничего не оÑталоÑÑŒ. — Ðеужели мы вÑе выпили? — ÑпроÑила ЛикÑ, поворачиваÑÑÑŒ на бок. ОдеÑло ÑоÑкользнуло, и Ð¾Ð±Ð½Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ° наградила любовника лучезарной улыбкой. Ð Ñвен на миг залюбовалÑÑ ÐµÐµ золотиÑтой Ñмуглой кожей, на которой от холода начали проÑтупать мурашки. — БоюÑÑŒ, что вÑе, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — Тогда понÑтно, почему у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð° трещит так, будто ее ÑтиÑкивают ручные наги твоего папаши. Ð Ñвен потер глаза и облизнул переÑохшие губы. Кожа у него была того же оттенка, что и у ЛикÑ, цвета молодого дуба. Под ней хорошо проÑматривалиÑÑŒ бугорки муÑкулатуры. Ð’ отличие от пышнотелого брата, Ð Ñвен был худощав и Ñтроен, тогда как Ðлбарда в лучшем Ñлучае можно было назвать проÑто грузным. За неимением выпивки, Ð Ñвен приподнÑлÑÑ Ð¸ потÑнул за конец длинной Ñкрученной трубки из аждархидовой кожи. Он долго вÑаÑывалÑÑ Ð² бронзовый наконечник, пока не разгорелиÑÑŒ тлеющие угли в чаше, ÑтоÑвшей на полке над изголовьем кровати. Ð Ñвен выдохнул ароматный дым и вновь улегÑÑ, заложив руку за голову. — СомневаюÑÑŒ, что дрÑхлеющие ÐžÑ€ÑƒÐ±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ Ð¸ Шеша еще в ÑоÑтоÑнии что-либо ÑтиÑнуть, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, ÑпуÑÑ‚Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ðµ-то времÑ. — Так что, твое Ñравнение неумеÑтно. — Ðо ты ведь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, — надулаÑÑŒ она. — ПонÑл, но мне нравитÑÑ, когда ты обижаешьÑÑ. Тебе Ñто идет. — Так вот почему ты так жеÑток Ñо мной? — Ðто только одна из причин, — признал Ð Ñвен, позволÑÑ Ð°Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ дыму Ñгладить беÑпокойÑтво, которое он ощущал каждый раз, когда проÑыпалÑÑ Ð² одной поÑтели Ñ Ð›Ð¸ÐºÑ. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑÑŽ ее чарующую привлекательноÑть и иÑкушенноÑть в поÑтели, было в их занÑтиÑÑ… любовью нечто противоеÑтеÑтвенное… Да и любовью ли? Пожалуй, Ñто не Ñамое подходÑщее Ñлово. Едва ли между ними было подобное чувÑтво. Скорее их Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ на Ñпаривание животных. Да, Ñтот термин вполне передавал их неиÑтовоÑть, но не вполне опиÑывал волнующее предвкушение запретного удовольÑтвиÑ. ВзглÑд генетичеÑки улучшенных глаз Ð Ñвена вдруг упал на обручальное кольцо на пальце у ЛикÑ. Он едва не раÑхохоталÑÑ, когда прочел клÑтву верноÑти, выжженную лазерным лучом на платиновой поверхноÑти. — Что Ñмешного? — ÑпроÑила ЛикÑ. — Ðичего, — ответил он, — проÑто Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ» клÑтву, которую мой брат начертал на твоем кольце. Пожав плечами, девушка покраÑнела и убрала руку под одеÑло. — Оно краÑивое, и ты Ñам наÑтоÑл, чтобы Ñ ÐµÐ³Ð¾ оÑтавила. — Да, — ответил Ð Ñвен, отпуÑÐºÐ°Ñ ÐºÑƒÑ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ шланг, — мне нравитÑÑ Ñмотреть на то, что Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ð». Она улыбнулаÑÑŒ и притÑнула его к Ñебе. Пальцы девушки Ñкользнули по обрамленным Ñталью выемкам на Ñпине и шее любовника. Ð›Ð¸ÐºÑ ÑодрогнулаÑÑŒ, коÑнувшиÑÑŒ холодного чужеродного металла. Ð Ñвен не без удовольÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð» промелькнувшее в ее взглÑде отвращение. — Тебе они не нравÑÑ‚ÑÑ? — Ðет, они холодные. — Пора бы уже привыкнуть к ним, — Ñказал Ð Ñвен, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐµÐµ к кровати, но девушка отвернулаÑÑŒ от его поцелуев. — Больно было? — ÑпроÑила она. — Ðу, когда ÑакриÑтанцы Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð»Ð¸? Ð’Ñе еще опираÑÑÑŒ на локти, Ð Ñвен кивнул. — Да, ÑакриÑтанцы Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±ÐµÐ·Ð´Ð²Ð¸Ð¶Ð¸Ð»Ð¸, но отец решил, что мы должны пройти вÑе процедуры без обезболиваниÑ, так же, как он в Ñвое времÑ. Мы были парализованы, но в Ñознании. Девушка ÑодрогнулаÑÑŒ, предÑтавив, как ее режут железноликие жрецы МарÑа и их прихвоÑтни ÑакриÑтанцы. Ð Ñвен почувÑтвовал, что и Ñам ÑтиÑнул зубы при воÑпоминании об Ñтой операции — они Ñ Ðлбардом лежат лицом к лицу на бронзовых каталках в недрах СвÑтилища, в комнате, где Ñтены покрыты зеленой плиткой и кругом хирургичеÑÐºÐ°Ñ Ñталь. — Думаю, отец ждал, что Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ кричать, но Ñ Ð½Ðµ доÑтавил ему такого удовольÑтвиÑ. — Ты привык к ним? — ÑпроÑила девушка, Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ металличеÑкой кромке разъема. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° неÑкрываемое отвращение, ее пальчики Ñкользнули внутрь. Такова была натура ЛикÑ. Порой ее брезгливоÑть в один миг могла ÑменитьÑÑ Ð½Ð° неприкрытое любопытÑтво. Когда он впервые привел ее в Ñвою поÑтель, девушка отчаÑнно отговаривала его, называла их ÑвÑзь безнравÑтвенной. Ðо почти каждую ночь она вновь и вновь Ñама приходила к нему за тем же. — Они Ñтали чаÑтью менÑ, — пожал плечами Ð Ñвен, — как будто Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ родилÑÑ. — Ру Ðлбарда они воÑпалилиÑÑŒ, — Ñказала ЛикÑ, Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†ÐµÐ¼ по коже вокруг нейронного разъема. Ее дыхание учаÑтилоÑÑŒ. — Мне приходитÑÑ Ð²Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ ему обеззараживающие мази по неÑколько раз в день. — Ему Ñто нравитÑÑ? Девушка покачала головой. — Его Ñто беÑит. — Вот и отлично, — Ñказал Ð Ñвен, Ñ†ÐµÐ»ÑƒÑ ÐµÐµ. Ð›Ð¸ÐºÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñла его лаÑки. Позже, когда Ð›Ð¸ÐºÑ ÑƒÑнула, Ð Ñвен откинул одеÑло и тихо переÑек комнату. Ð’ предгорье над долиной воздух был прохладным, и толÑÑ‚Ð°Ñ ÑˆÐºÑƒÑ€Ð° маллагры на полу — охотничий трофей, добытый его дедом в джунглÑÑ… Куша — приÑтно Ñогревала ноги. ПроÑтупивший недавно пот мгновенно оÑтыл, и юноша наброÑил на голое тело зеленый халат Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿ÑƒÑˆÐºÐ¾Ð¹ из меха кÑеноÑов. Снаружи доноÑилиÑÑŒ звуки города — неÑтройный гул деÑÑтков тыÑÑч голоÑов, ÑобравшихÑÑ Ð½Ð° празднование. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что покои Ð Ñвена раÑполагалиÑÑŒ в одной из трех башен родового замка в ÑотнÑÑ… метров над толпой, юноше казалоÑÑŒ, что он отчетливо Ñлышит каждого гоÑÑ‚Ñ, прибывшего приветÑтвовать Ñыновей лорда Девайна в день их СтановлениÑ. ЛокуашÑкие купцы оживленно торговалиÑÑŒ Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ татуировками людьми из Ðнатепа, маÑтера ЧаÑового города нахваливали Ñвои тикающие механичеÑкие чудеÑа, но не Ñлишком громко, дабы избежать нежелательного Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑакриÑтанÑкой Ñтражи. Благородные ÑемейÑтва без ÑÐ¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñлали на церемонию Ñвоих лучших Ñынов, храбрейших рыцарей, и наперебой хваÑтали друг перед другом охотничьими трофеÑми и породноÑтью Ñвоих Ñатрапий. Ðарод Луперкалии ÑтоичеÑки переноÑил Ñто нашеÑтвие многотыÑÑчной толпы в твердой уверенноÑти, что ни один из прибывших на празднеÑтво благородных родов не ÑравнитÑÑ Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¼ Девайн. Ð Ñвен раÑпахнул Ñ‚Ñжелые шторы, раздвинул Ñтавни и вышел на каменный балкон, Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰Ð°Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº, Ñловно веÑÑŒ город принадлежал ему одному. ОтÑюда открывалÑÑ Ð²Ð¸Ð´ на проÑторную равнину. ГородÑкие терраÑÑ‹ каÑкадом ÑпуÑкалиÑÑŒ от крепоÑти к плодородным полÑм. Разноцветные ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñевозможных форм и размеров боролиÑÑŒ за меÑто на улицах, Ñпроектированных ÑоглаÑно принципам легионов, возвративших Ñтот мир в лоно Империума. Лев воздвиг РаÑÑветную цитадель на возвышенноÑти, в Ñамой узкой чаÑти равнины. Примыкавшие к ней прÑмые улицы пролегали в Ñтрогом геометричеÑком порÑдке. Там, где меÑтный ландшафт вздумал противитьÑÑ Ð·Ð°Ð´ÑƒÐ¼ÐºÐµ градоÑтроителÑ, он был Ñтерт Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð° земли Ñилами Механикума. Ðиже, в долине, улицы ÑплеталиÑÑŒ в причудливый лабиринт. Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ ÑвободнаÑ, но вÑе же Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ° должна была Ñимволизировать тактичеÑкие приемы лорда Гора. Хан же решил не увековечивать Ñвое Ð¸Ð¼Ñ Ð² камне, Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ñ Ð»ÐµÑную глушь и выÑокогорьÑ. Ðикто точно не знает, какое наÑледие оÑтавил за Ñобой магиÑтр Белых Шрамов, но горожане на кухнÑÑ… поговаривают, будто он делилÑÑ Ñекретами Ñ Ð´Ð¸ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ племенами и благородными домами где-то на Ñамом краю Ñвета. Одной из немногих улиц, объединÑвших разноликий город, была Виа Ðргентум — широкий и прÑмой как Ñтрела проÑпект, переÑекавший вÑÑŽ долину от Ð½Ð¸Ð·Ð¾Ð²ÑŒÑ Ð´Ð¾ выÑеченной в желтых Ñкалах крепоÑти. Ð Ñвен приложил руку ко лбу, вглÑдываÑÑÑŒ в причудливый горный пик, иÑкуÑно Ñформированный в большей Ñтепени человеком, чем природой. Вокруг его талии обвилиÑÑŒ женÑкие руки, запахло жаÑминовым маÑлом, которым любила натирать кожу ЛикÑ. Ð Ñвен чувÑтвовал, что она по-прежнему раздета, и задумалÑÑ, уÑпеет ли еще разок побывать Ñ Ð½ÐµÐ¹ в поÑтели, пока за ним не придет мать. — Ðервничаешь? — ÑпроÑила ЛикÑ. Ð Ñвен поÑмотрел на мраморный купол цитадели. Первые утренние лучи горели в бронзовых перекрытиÑÑ…, ÑоединÑвших голубые кеÑÑоны. РаÑÑердившиÑÑŒ за подобное предположение, юноша трÑхнул головой. — Ðет, — ответил он, Ð¾Ñ‚Ñ‚Ð°Ð»ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð›Ð¸ÐºÑ. — ÐœÐµÐ½Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸Ð»Ð¸ к ритуалу Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как мне иÑполнилоÑÑŒ деÑÑть. Я прекраÑно знаю, кто Ñ, и готов ко вÑему, что может произойти. ЕÑли даже такой олух, как отец, выдержал иÑпытание, то мне нечего боÑтьÑÑ. — ГоворÑÑ‚, перворожденный Ñын дома Тахар погиб, а трое его братьев Ñошли Ñ ÑƒÐ¼Ð° во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ñда. — Дом Тахар? — уÑмехнулÑÑ Ð Ñвен. — Рчего ты ждала от кочевников, до Ñих пор жгущих навоз и не ÑпоÑобных даже поÑтроить нормальный город? ÐавернÑка какой-то занюханный шаман, вырÑдившийÑÑ ÑакриÑтанцем, Ñдуру залил им ÑвÑщенный Ñд наги в нейроразъемы. — Ðе злиÑÑŒ, — Ñказала ЛикÑ, — ты должен быть Ñпокоен. Отпечаток трона Механикум завиÑит от твоего пÑихичеÑкого ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð² момент воÑÑоединениÑ. Ð Ñвен развернулÑÑ Ðº Ð›Ð¸ÐºÑ Ð¸ раÑхохоталÑÑ. Ðто был очень недобрый Ñмех. — Ð, ты у Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ жрица Механикума, что ли? Ðу, давай, открой мне Ñвою кладезь Ñекретов, или твои Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ пропиÑными иÑтинами? Ð›Ð¸ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ð»Ð° губы. — Мне не нравитÑÑ Ñ‚Ð²Ð¾Ðµ наÑтроение. — Ты Ñама его таким Ñделала, — огрызнулÑÑ Ð Ñвен. — Ð’ прочем, как и вÑегда. Ð›Ð¸ÐºÑ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð° дать ему пощечину, но многовековые генные манипулÑции в мужÑкой линии рода Девайн обеÑпечили Ð Ñвену куда более быÑтрую реакцию. Он перехватил руку девушки, вывернув ее за Ñпину, втолкнул Ð›Ð¸ÐºÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ в комнату и броÑил лицом вниз на кровать. Она повернулаÑÑŒ на Ñпину, он раÑпахнул халат. Ðа лице ее вновь поÑвилаÑÑŒ ÑмеÑÑŒ Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ обожаниÑ. Ð›Ð¸ÐºÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð° такой Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñтва. Однако, прежде чем Ð Ñвен уÑпел что-либо Ñделать, дверь в его покои открылаÑÑŒ, и в комнату решительно вошла величеÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ð¼Ð° в длинном платье из блеÑÑ‚Ñщей чешуи. Голову женщины венчала корона из шкуры наги. За ней поÑледовали оÑлепленные Ñдом Ñлуги. Каждый Ð½ÐµÑ Ð² руках платье Ð´Ð»Ñ Ð Ñвена на выбор. — Мама! — вÑкрикнул Ð Ñвен, возмущенно вÑплеÑнув руками. — Ð’Ð°Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾, не учили ÑтучатьÑÑ? Сибелла Девайн покачала головой и пригрозила ему пальцем. — Разве мать Ñтанет ÑтучатьÑÑ, Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ðº Ñыну в день его СтановлениÑ? — Уже вижу, что нет. — Ðу, хватит, — произнеÑла Сибелла, Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ ногтем по муÑкулиÑтой груди Ñына. — Ты не должен на Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑердитьÑÑ. Только не в такой день. — Хватит, мама, — огрызнулÑÑ Ð Ñвен. — Ð›Ð¸ÐºÑ ÑƒÐ¶Ðµ вÑецело проÑветила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² вопроÑах предÑтоÑщего ÑобытиÑ. Выражение лица Сибеллы Ñтало куда Ñуровее, когда она повернулаÑÑŒ к лежащей на кровати девушке. Та вÑтретила ее взглÑд Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ презрением. — ОдевайÑÑ, ЛикÑ, — произнеÑла Сибелла, — тебе неприлично быть здеÑÑŒ ÑегоднÑ. — Только ÑегоднÑ? — раÑÑмеÑлаÑÑŒ девушка. — ЕÑли ты хочешь в будущем Ñтать возлюбленной Ñупругой Ð Ñвена, пора научитьÑÑ Ð²ÐµÑти ÑÐµÐ±Ñ ÑоответÑтвенно. — Такой же возлюбленной Ñупругой как вы Ñтали Киприану? — прошипела ЛикÑ, ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐºÑƒÐ»Ð°ÐºÐ¸. — Ðет уж, ÑпаÑибо. — Пошла вон, — произнеÑла Сибелла Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ лицом. — Ðлбард Ñкоро придет. Уходи через туннели Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñлуги и не попадайÑÑ Ð¼Ð½Ðµ на глаза, пока вÑе не кончитÑÑ. — С превеликим удовольÑтвием, — ответила ЛикÑ, плохо ÑÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑроÑть. Собрав Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð° Ñвою одежду, она легко проÑкользнула в платье — ÑказывалÑÑ Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ — и уже при полном параде неÑпешно подошла в Ð Ñвену и поцеловала его в щеку. — До Ñкорой вÑтречи. Сибелла щелкнула пальцами и приказала: — Кто-нибудь, откройте окна, а то здеÑÑŒ пахнет, как в борделе. — О, да, вы в Ñтом ÑкÑперт, — пробормотала Ð›Ð¸ÐºÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ñледок, прежде чем ÑкрытьÑÑ Ð·Ð° дверью. — Так, — Сибелла броÑила оценивающий взглÑд на Ñына, — поÑмотрим, получитÑÑ Ð»Ð¸ привеÑти Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² более-менее приличный вид. СпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÑколько чаÑов, облаченный в роÑкошные черные и зеленые шелка, подвÑзанные Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ ÐºÑƒÑˆÐ°ÐºÐ°Ð¼Ð¸, малиновым и Ñиним, — и вÑе Ñто поверх обтÑгивающих Ñветло-бежевых брюк, заправленных в ботфорты на выÑоком каблуке, Ð Ñвен ÑпуÑкалÑÑ Ð¿Ð¾ леÑтнице вÑлед за матерью. Она долго перечиÑлÑла имена и титулы выÑоких гоÑтей, прибывших на празднование их Ñ Ðлбардом СтановлениÑ. Ð Ñвен не Ñлушал. ВмеÑто Ñтого он прокручивал в голове подробноÑти прошлой ночи, проведенной Ñ Ð›Ð¸ÐºÑ. Подобные воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñегда вызывали у него легкое чувÑтво ÑÐ¾Ð¶Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹ примеÑью поÑтыдного удовольÑтвиÑ. Когда Ñтупеньки наконец привели их в проÑторный зал на нижнем Ñтаже башни, Сибелла Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ñилой обрушила на Ð Ñвена материнÑкую заботу: — Ты хоть вполуха Ñлушал, о чем Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ говорила? — Ðе оÑобо, — призналÑÑ Ð Ñвен, приÑлушиваÑÑÑŒ к ликующему гомону толпы, доноÑÑщемуÑÑ Ñнаружи. Прежде чем Сибелла уÑпела отчитать его за Ñтоль безответÑтвенное поведение, в зал вошло целое воинÑтво Ñуровых мужей при полном боевом облачении, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð´ÐµÑ‚Ð°Ð»ÑŒ которого ÑоздавалаÑÑŒ Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñтвенной целью — неÑти врагам как можно более изощренную и мучительную гибель. Воин, возглавлÑвший процеÑÑию, был облачен в Ñ‚Ñжелый фузионный доÑпех, хоть и начищенный до ÑеребрÑного блеÑка, но Ñвно уÑтаревший. Он куда гармоничнее ÑмотрелÑÑ Ð±Ñ‹ на конном рыцаре пÑтивековой давноÑти, при уÑловии, конечно, что ему под Ñтать нашелÑÑ Ð±Ñ‹ конь, ÑпоÑобный выдержать Ñтакую Ñ‚ÑжеÑть. Мужчина был грузен и широкоплеч. ЮношеÑкие черты лица поÑтепенно вытеÑнÑл второй подбородок, доÑтавшийÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ в наÑледÑтво от отца. Пол-лица покрывали шрамы плохо заживших ожогов, правый глаз заменÑл аугметичеÑкий имплантат — поÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½ÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ охоты на норовиÑтую маллагру, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð² отчаÑнном броÑке раÑкроила обидчику полчерепа. Ðлбард Девайн, перворожденный Ñын и наÑледник дома Девайн, покачал головой, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ð Ñвена. — Ты одет не как воин. — Рты как никогда наблюдателен, братец, — ответил тот Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼ поклоном. — Зачем ты так вырÑдилÑÑ? — не отÑтупалÑÑ Ðлбард. Он говорил медленно и Ñ Ñвным уÑилием, ÑтараÑÑÑŒ, чтобы его Ñлова звучали отчетливо. Когда Ðлбард забывалÑÑ, из-за изуродовавших лицо шрамов речь его ÑтановилаÑÑŒ неразборчивой, как у деревенÑкого дурачка. Каждый раз, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° брата, Ð Ñвен про ÑÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð»ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, что он родилÑÑ Ð¼Ð»Ð°Ð´ÑˆÐ¸Ð¼ и, Ñледовательно, был избавлен от ритуального Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð³Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð° по доÑтижении ÑовершеннолетиÑ. — Я так оделÑÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð Ñвен, — потому что Ñчитаю нелепым тащить на Ñебе Ñ‚Ñжелую архаичную броню вÑÑŽ дорогу вверх по леÑтнице к цитадели, проÑто чтобы потом ÑнÑть ее там. Ты только подумай о реакторах. Они же такие древние, и навернÑка из них идет утечка радиации. Твои коÑти уже облучаютÑÑ. Ты еще помÑнешь мои Ñлова, и пожалеешь о том, что нацепил на ÑÐµÐ±Ñ Ñто уродÑтво, когда решишь зачать наÑледника. — Мужчины рода Девайн ноÑÑÑ‚ ÑеребрÑный доÑпех Ñ Ñ‚ÐµÑ… Ñамых пор, как возвыÑилиÑÑŒ над прочими и Ñтали править Ñтим миром, — Ñказал Ðлбард, Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ к брату и ÑÐ²ÐµÑ€Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ взглÑдом. — Ты не опозоришь отца, Ð½Ð°Ñ€ÑƒÑˆÐ°Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ñ†Ð¸ÑŽ. Ты наденешь броню. Ð Ñвен покачал головой. — Ðет, мне и так хорошо. Ðлбард ÑморщилÑÑ â€” его обонÑÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ† доÑтиг запах, иÑходивший от Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð Ñвена. По лицу воина Ñтало ÑÑно, что аромат ему знаком. Ð Ñвен едва Ñдержал злорадÑтво, когда заметил, что брат узнал запах ароматичеÑких маÑел Ñвоей жены. — От Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑет так, Ñловно ты вÑÑŽ ночь шлÑлÑÑ Ð¿Ð¾ девкам, — Ñказал Ðлбард, Ð¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ брата. — Ðу, еÑли тебе интереÑно, была у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð° ÑчаÑтливица… — начал Ð Ñвен и едва уÑпел увернутьÑÑ Ð¾Ñ‚ удара Ñ‚Ñжелой бронированной перчатки. — Полноте, братец, тебе за мной не угнатьÑÑ. Ðлбард броÑил взглÑд на Сибеллу. Ð Ñвен улыбнулÑÑ, прекраÑно знаÑ, как Ñильно Ñти двое ненавидÑÑ‚ друг друга. — Ðто вÑе ты, — Ñказал Ðлбард, — ты воÑпитала Ñына Ñамоуверенным хамом. — Ðлбард, Ñын мой… — начала Сибелла, но он не дал ей закончить. — Ты мне не мать, ведьма, — гаркнул он. — Моей матери уже давно нет, а ты проÑто шлюха, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ð»ÐµÐ·Ð»Ð° в поÑтель к отцу и плодит ему нежеланных отпрыÑков… Воины за Ñпиной у Ðлбарда напрÑглиÑÑŒ, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð³Ð¾ выпада младшего брата. Они доÑтаточно хорошо знали Ð Ñвена. За утонченными манерами, взбалмошным характером и напуÑкным легкомыÑлием ÑкрывалÑÑ Ð¸ÑкуÑный воин. Слишком многие дворÑне, в Ñвое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð¸Ð²Ð°Ð²ÑˆÐ¸Ðµ его, к Ñвоему неÑчаÑтью, оÑознали ошибку, только когда их пронзила шарнобльÑÐºÐ°Ñ ÑаблÑ. — ОÑторожно, Ðлбард, — Ñказал Ð Ñвен. — Кое-кому может не понравитьÑÑ, когда его мать оÑкорблÑÑŽÑ‚. Старший Ñын и Ñам понÑл, что зашел Ñлишком далеко, однако извинÑтьÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ не в его правилах — еще одна черта, доÑтавшаÑÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ от отца. — Давай покончим Ñ Ñтим, ÑоглаÑен? — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð Ñвен, Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ Ðлбарда и его Ñ‚Ñжеловооруженной Ñвиты. — Ðе будем заÑтавлÑть отца ждать. Кортеж неÑпешно продвигалÑÑ Ð¿Ð¾ Виа Ðргентум под ликование многотыÑÑчной толпы. Люди заполонили вÑе прилегающие улицы, оккупировали крыши домов, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… открывалÑÑ Ð²Ð¸Ð´ на процеÑÑию, прильнули к окнам. Ð Ñвен направо и налево поÑылал воздушные поцелуи девушкам и бодрым взмахом кулака приветÑтвовал мужчин. Оба жеÑта были чиÑтой воды клоунадой, но, похоже, народ Ñто вполне уÑтраивало. — Тебе обÑзательно паÑÑничать? — ÑпроÑил Ðлбард. — Ðто вÑе-таки торжеÑтвенное Ñобытие. — Да ну? — удивилÑÑ Ð Ñвен. — Ðто отец так Ñчитает? Тогда Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ более не переÑтану. Ðлбард промолчал, оÑтаваÑÑÑŒ неподвижно Ñидеть в открытой антигравитационной повозке, неÑпешно и величаво ползущей в гору вÑлед за целым гуÑкарлÑким полком кавалериÑтов в ÑеребриÑтых мундирах Ñ Ð¿ÑƒÑ€Ð¿ÑƒÑ€Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ плюмажами на шлемах. У каждого в руках была Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¸ÐºÐ° Ñо Ñверкающим оÑтрием и зачехленный мушкет за Ñпиной. Позади повозки чеканили шаг еще пÑть полков пехотинцев в маÑках и Ñ Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ð¼Ð¸ лазерными ружьÑми наплечо. БлеÑÑ‚Ñщие ÑеребриÑтые знамена у них над головами поднималиÑÑŒ и опуÑкалиÑÑŒ в такт марша. И Ñто была лишь Ð¼Ð°Ð»Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть вооруженных Ñил под командованием лорда Девайна. Позади, в укрепленных ангарах Ñвоего чаÑа дожидалиÑÑŒ Ñотни тыÑÑч бойцов мотопехоты, дивизии ÑверхтÑжелых танков, артиллерийÑкие батареи и когорты боевых роботов, готовых выдвинутьÑÑ Ð¿Ð¾ первому приказу имперÑкого главнокомандующего. Тот факт, что кое-кто поÑчитал отца Ð Ñвена пригодным на Ñту роль — Ð¾Ñ‡ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð½Ð°Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ¿Ð¾Ñть, одна из тех, что вÑтречалиÑÑŒ на каждом шагу в новом Империуме. С подоконников ÑвиÑали вымпелы, развивалиÑÑŒ знамена и ÑÑ‚Ñги, черные и золотые, цвета Ñлоновой коÑти и морÑкой волны. С каждым из них ÑоÑедÑтвовал флаг, на котором нага оплетала орла — новый герб дома Девайн, видоизмененный Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как имперÑкие легионы поÑетили Ñтот мир девÑноÑто Ñемь лет назад. Тогда же, Ñ Ð±ÐµÐ·Ñ€Ð¾Ð¿Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑоглаÑиÑ, доÑтигнутого в том чиÑле Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÑкрупулезноÑти летопиÑцев рыцарÑких домов, ÑущеÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ ÑиÑтема летоиÑчиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° упразднена в пользу нового имперÑкого календарÑ. По нему текущий год обозначалÑÑ ÐºÐ°Ðº «966.M30» и «Год Ñто шеÑтьдеÑÑÑ‚ воÑьмой от начала Великого ИмператорÑкого креÑтового похода». Ð Ñвен Ñчитал такую ÑиÑтему иÑчиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡Ñ€ÐµÐ·Ð¼ÐµÑ€Ð½Ð¾ кичливой, но она, по вÑей видимоÑти, прекраÑно ÑоответÑтвовала реалиÑм раÑтущей галактичеÑкой империи. МногочиÑленные геральдичеÑкие Ñмблемы ÑвидетельÑтвовали о приÑутÑтвии в городе предÑтавителей других благородных домов. БольшинÑтво из них Ð Ñвен знал — ÑказывалиÑÑŒ годы принудительной зубрежки в детÑтве, — но некоторые видел впервые. Скорее вÑего, Ñто приехали на праздник провинциальные Ñемьи, которых и благородными-то можно было назвать Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ натÑжкой. Едва ли во вÑем роду у них наÑчитывалоÑÑŒ больше одного ÑтоÑщего воина. Ð Ñвен откинулÑÑ Ð½Ð° жеÑткую деревÑнную Ñпинку Ñвоего ÑидениÑ, наÑлаждаÑÑÑŒ обожанием толпы. Он видел, что в оÑновном народ чеÑтвовал Ðлбарда, но Ñто не имело значениÑ. ЛюдÑм нравилоÑÑŒ, чтобы их короли-воины и выглÑдели как воины, а брат куда больше ÑоответÑтвовал Ñтому образу. Впереди, рыча от натуги, повозку Ñ‚Ñнуло огромное мощное ÑущеÑтво Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ плечами как у грокÑа-Ñ‚Ñжеловоза. Ð”Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¼ÑƒÑкулиÑÑ‚Ð°Ñ ÑˆÐµÑ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€Ð¸, возвышавшаÑÑÑ Ð½Ð°Ð´ телом метра на четыре, оканчивалаÑÑŒ хищной птичьей мордой Ñо злобными глазками и оÑтрым клювом. Ðто был аждархид, Ð½ÐµÐ»ÐµÑ‚Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ñ‚Ð¸Ñ†Ð°, в природе Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð² равнинной меÑтноÑти небольшими Ñемейными группами. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° нелепый вид, аждархиды ÑчиталиÑÑŒ опаÑными хищники, ÑпоÑобными Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью разделатьÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾ вооруженным охотником. Черепные имплантаты, вÑверленные в голову птицы, заÑтавлÑли ее подчинÑтьÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ðµ новых хозÑев. Ð Ñвен порой задумывалÑÑ Ð¾ том, что произойдет, еÑли их удалить. ПроÑнетÑÑ Ð»Ð¸ в прирученном звере Ð´Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð´Ð° хищника? Однако аждархид был не единÑтвенным монÑтром в кортеже. Следом за повозкой Ñ‚Ñжело Ñтупала обезьÑÐ½Ð¾Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð»Ð°Ð³Ñ€Ð° — одна из поÑледних предÑтавительниц Ñвоего рода, обитавшего в выÑокогорных леÑах УнтарÑкой возвышенноÑти. ВыпрÑмившиÑÑŒ в полный роÑÑ‚, она доÑтигала Ñеми метров в выÑоту. Тело маллагры покрывал гуÑтой рыжеватый мех. Ðто было чрезвычайно мощное животное на коротких приÑогнутых ногах Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ руками, доÑтаточно Ñильными, чтобы пробить даже очень прочную броню. Голова маллагры, по форме Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¿ÑƒÐ»ÑŽ, предÑтавлÑла Ñобой кошмарную помеÑÑŒ хитиновой брони, как у наÑекомого, и зубаÑтой акульей паÑти. Такой ничего не Ñтоило заглотить человека целиком. У маллагры было шеÑть глаз: Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð° Ñмотрела вперед, как у хищника, Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑполагалаÑÑŒ по бокам, как у падальщика, поÑледнÑÑ ÑкрывалаÑÑŒ в Ñкладках кожи у оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑˆÐµÐ¸. Ðлбард не понаÑлышке знал о том, что такое любопытное раÑположение глаз делает охоту на маллагр крайне непроÑтым занÑтием. Как и у аждархида, в череп маллагры были вÑтроены имплантаты, подавлÑвшие животные инÑтинкты. Ðтой твари была уготована оÑÐ¾Ð±Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ в триумфальной процеÑÑии. Шею и запÑÑÑ‚ÑŒÑ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ð³Ð¾ надежно Ñковывали колодки из коÑти и бронзы, на которых виÑел деÑÑток человечеÑких трупов. Они покачивалиÑÑŒ в такт гигантÑким Ñкачкам монÑтра. Ветер переменилÑÑ, и запах мертвечины нахлынул в повозку. Ðлбард наморщил ноÑ. — Трон Императора, как же они вонÑÑŽÑ‚. Ð Ñвен повернулÑÑ, чтобы взглÑнуть на обнаженные тела. К ребрам каждого была прибита дощечка Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ его вины. Лишь одно правонарушение каралоÑÑŒ подобным образом — ереÑÑŒ. — БоюÑÑŒ, за вÑе приходитÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ, — пробормотал он Ñебе под ноÑ. Ðлбард нахмурилÑÑ. — О чем Ñто ты? — Ðа поклонников змеиных богов уÑтраивают облавы перед каждым торжеÑтвенным Ñобытием, — поÑÑнил Ð Ñвен. — Как-никак, должны же мы как-то демонÑтрировать наше рвение в Ñоблюдении новых порÑдков, а также ревноÑтно иÑкоренÑть былые пороки Ñтого мира. ИмперÑÐºÐ°Ñ Ð¸Ñтина требует жертв. — Ð Ñвен уÑмехнулÑÑ. — РвÑего Ñотню лет назад там могли бы виÑеть мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹. — Дом Девайн отрекÑÑ Ð¾Ñ‚ веры в змеиных богов больше Ñта лет назад, — ответил Ðлбард, когда гуÑкарлÑкий полк впереди начал переÑтроение. — Повезло нам, да? — Ñказал Ð Ñвен. — Как там мама говорила? ÐÑ…, да: Â«Ð’Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ñ‚ÑŒ — Ñто не предать, а предвидеть». Ðлбард резко обернулÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ упоминании о ненавиÑтной мачехе, но Ð Ñвен не придал Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ð¸ брата. Пред ними предÑтала цитадель — монолитный каменный маÑÑив, вырезанный из толщи горы геоформирователÑми Механикума. Ð Ñвен тогда еще не родилÑÑ, но видел пикты и читал иÑторию ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ†Ð¸Ñ‚Ð°Ð´ÐµÐ»Ð¸ — преÑыщенное пафоÑом повеÑтвование о том, как по воле примархов раÑкалывалиÑÑŒ континенты, менÑлÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ðº целых миров… ну, и так далее в том же духе. Ðрхитектурное творение и вправду поражало воображение. Ðто был иÑтинный монумент иÑкуÑÑтву Ñтроителей, не жалевших ÑредÑтв и уÑилий, и не упуÑтивших ни единой возможноÑти укрепить баÑтион любыми возможными ÑредÑтвами. Только в голову полного безумца могла придти мыÑль брать приÑтупом Ñту крепоÑть Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ñтыми Ñтенами из желтого камнÑ, выÑокими башнÑми, единым порталом из поÑеребренного Ð°Ð´Ð°Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ñ Ð¸ хитроумной ÑиÑтемой потайных ходов. Пред ÑеребрÑными вратами ÑтоÑл Ñам Киприан Девайн, прозванный врагами «ÐдÑким Клинком». Ð”Ð»Ñ Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ Ñтого мира, Ñвоих подданных, он ÑвлÑлÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ Ñилами Империума. Ð Ñвен звал его отцом. Лорд Девайн возвышалÑÑ Ð½Ð°Ð´ полом на добрых деÑÑть метров в облачении Â«Ð Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Â«Ð¡ÐµÐ½ÐµÑˆÐ°Ð»ÑŒÂ» — огромном двуногом конÑтрукте Ñ Ñуровыми очертаниÑми и неÑглаженными углами, Ñозданном по имперÑкой технологии тыÑÑчелетней давноÑти. Он ÑтоÑл, Ñлегка пригнувшиÑÑŒ так, Ñловно вот-вот ринетÑÑ Ð² бой. Ðоги «РыцарÑ» ÑоÑтоÑли из поршней, оплетенных кабелÑми, которые поверх закрывалиÑÑŒ плаÑтинами зеленой Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼ брони, находÑщими одна на другую, Ñловно у гигантÑкого болотного черепашника. Ðага, Ð¾Ð¿Ð»ÐµÑ‚Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¾Ñ€Ð»Ð°, краÑовалаÑÑŒ на трепещущих знаменах, закрепленных на подвеÑе его родового цепного меча и двуÑтвольных турболазерах. Когда повозка подъехала ближе, забрало шлема поднÑлоÑÑŒ, выплеÑнув в воздух капли охлаждающей жидкоÑти и клубы пара, Ñловно гигантÑÐºÐ°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð° иÑпуÑтила жаркое дыхание. Ð’ креÑле пилота, подключенный к машине многочиÑленными проводами, воÑÑедал легендарный Киприан Девайн. Когда он обратил Ñвой взор на прибывших Ñыновей, Ð»Ð¸ÐºÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¿Ð° взревела Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ñилой, и ее гул, Ñловно раÑкаты грома пробежал по вÑей долине. Оба животных вздрогнули от шума, маллагра затрÑÑла руками Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð²ÐµÑˆÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ на них мертвыми телами, а аждархид громко и пронзительно заклекотал. Какофонию дополнили залпы оружейного Ñалюта и звуки деÑÑтков оркеÑтров, грохнувших, когда Ðлбард и Ð Ñвен вышли из повозки. СыновьÑм лорда Девайна предÑтоÑло пройти ритуал СтановлениÑ, чтобы получить причитавшийÑÑ Ð¸Ð¼ по праву Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑƒÐ» рыцарей Молеха. Столь важное иÑторичеÑкое Ñобытие заÑлуживало пышного празднеÑтва. По легенде, СвÑтилище Ñо вÑеми его Ñтальными коридорами Ñоздали еще первые поÑеленцы многие тыÑÑÑ‡ÐµÐ»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´. Ð›Ð¸ÐºÑ Ð² Ñтом даже не ÑомневалаÑÑŒ. Старинные палубные наÑтилы, железные перекладины, трубы, Ñ ÑˆÐ¸Ð¿ÐµÐ½Ð¸Ðµ иÑпуÑкавшие пар, — вÑе Ñти конÑтрукции были наÑтолько далеки и непоÑтижимы, что Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ верилоÑÑŒ, что их Ñоздали человечеÑкие руки. ЕÑли приÑлушатьÑÑ, Ð›Ð¸ÐºÑ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° различить гул колоÑÑальных генераторов, погребенных в толще горы, едва ощутимое Ñердцебиение дремлющих двигателей в подземных хранилищах и далекое Ñхо миллионов голоÑов, прокатывающееÑÑ Ð¿Ð¾ вÑем комнатам, когда ночи ÑтановÑÑ‚ÑÑ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½ÐµÐµ и тени выползают из углов. Ð›Ð¸ÐºÑ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð°, что и другие их Ñлышат, но кроме нее никто не понимал, отголоÑками чего они ÑвлÑлиÑÑŒ. По дороге ей вÑтретилиÑÑŒ неÑколько Ñлуг, гуÑкарлов и Ñтражников, но никто не поÑмел подать виду, что узнал ее. Они Ñчитали, что у нее дурной характер. Поговаривали, что она непредÑказуема. «Переменчива», — говорили другие. ЛикÑ, наÑколько она помнила, ни разу никого не убила. Конечно, была у нее одна Ñлужанка, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ больше никогда не Ñможет ходить, и еще одна, которую она оÑлепила горÑчим тиÑаном, за то, что напиток оказалÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтаточно Ñладким… и лакей, который лишилÑÑ Ñ€ÑƒÐº, за то, что Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ гоÑпожи в конюшне Ñлучайно коÑнулÑÑ ÐµÐµ обнаженной руки. Ð Ñвен иÑкалечил неÑчаÑтного в чудовищной одноÑторонней дуÑли, Ð¾Ñ‚Ñ€ÑƒÐ±Ð°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ пальцы по одному, пока мальчишка умолÑл о пощаде Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñтыми руками. ВоÑпоминание об Ñтом вернуло улыбку на лицо ЛикÑ, и она вновь Ñтала прекраÑна. Служанкам прекраÑно удалоÑÑŒ Ñкрыть вÑе Ñледы бурной ночи и поÑпешного отÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· покоев Ð Ñвена. Им не впервой приходилоÑÑŒ маÑкировать поÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñ„Ñ€Ð¸Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ…Ð¾Ð·Ñйки. ÐžÐ±Ð»Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² подобающее по Ñлучаю Ñтаринное платье из медных плаÑтин и тонкого кружева Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ñажем из маллагровых коÑточек, она шеÑтвовала по темным туннелÑм, Ñловно призрак. ВолоÑÑ‹, приÑобранные ÑеребрÑной проволокой и перламутровыми заколками, ниÑпадали блеÑÑ‚Ñщим каштановым водопадом. Тщательно Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡ÐµÑка полноÑтью Ñкрывала татуировку за ухом. Ð›Ð¸ÐºÑ Ð²Ñ‹Ð³Ð»Ñдела именно так, как и должна выглÑдеть Ð²Ð¾Ð·Ð»ÑŽÐ±Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñупруга, которой она так ÑтремилаÑÑŒ Ñтать. Ðо не Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¾Ñ‚ÐµÑанного Ðлбарда, а Ð´Ð»Ñ Ð Ñвена. Судьба уготовила ей иной путь, отвратительный и нечеÑтивый. Ðо голоÑа нашептывали девушке, что вÑе еще можно изменить. ЕÑли ради Ñтого придетÑÑ Ð¿Ð¾ÑтупитьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†Ð¸Ð¿Ð°Ð¼Ð¸ и пренебречь общепринÑтыми нормами морали, ну что ж поделать. Ð›Ð¸ÐºÑ Ð²Ð·Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ по решетчатым железным ÑтупенÑм, ведущим к верхним ÑруÑам СвÑтилища. Она торопилаÑÑŒ — Ðлбард и Ð Ñвен Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ñ‹ на минуту должны были отправитьÑÑ Ðº цитадели. ПоÑледний леÑтничный пролет заканчивалÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ñ‹Ð¼ железным коридором, который обвивал вÑе здание по кругу, но Ð›Ð¸ÐºÑ ÑƒÑтремилаÑÑŒ к первой же двери. Она легонько поÑтучала и вошла, как только ей открыли. ЕÑли вÑе оÑтальное СвÑтилище и казалоÑÑŒ древним, то Ñта комната выглÑдела еще Ñтародавнее. ЗдеÑÑŒ повÑюду валÑлиÑÑŒ груды блеÑÑ‚Ñщих деталей и потреÑкавшихÑÑ ÑтеклÑнных шаров, Ñтонали переплетенные в змеиный клубок трубы и тарахтели генераторы. Мужчина, к которому она пришла, закрыл дверь, и обжог Ð›Ð¸ÐºÑ ÑтраÑтным горÑщим взглÑдом. — За тобой никто не шел Ñледом? — ÑпроÑил он, задыхаÑÑÑŒ от нетерпениÑ. — Конечно нет, — огрызнулаÑÑŒ она. — Разве кто-то, кроме тебÑ, Ñтанет по доброй воле Ñледовать за мной? Рот мужчины беззвучно открывалÑÑ ÐºÐ°Ðº у вытащенной из воды рыбы. Ð›Ð¸ÐºÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÐµÐ½Ð½Ðµ ÑодрогнулаÑÑŒ от мыÑли, что позволила ему прикоÑнутьÑÑ Ðº Ñебе. СакриÑтан Ðадежда был мужчиной Ñредних лет, худощавым, Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾Ð¼ получеловечеÑким-полумеханичеÑким. Он был одним из техников, что обÑлуживали «Рыцарей» в Ñамом Ñердце СвÑтилища. ЧеловечеÑкую Ñторону его лица чаÑтично Ñкрывало вытатуированное изображение змееподобной наги, ÑвернувшейÑÑ Ð² кольцо вокруг его глазницы. Ðто был еще не вполне Механикум, но уже и не человек. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ ÐºÐ¾Ðµ-что человечеÑкое оÑталоÑÑŒ ему не чуждо. — Ðаверное, никто, — ответил он Ñ Ñвным облегчением. Ð¥Ð¼ÑƒÑ€Ð°Ñ Ñкладка у него на лбу раÑпрÑмилаÑÑŒ. — Ðо они не знают Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº хорошо, как Ñ. Они не видели, какой ты можешь быть нежной. Ты так тщательно Ñкрываешь Ñто за Ñвоими царÑтвенными манерами. Ð›Ð¸ÐºÑ ÐµÐ´Ð²Ð° не раÑхохоталаÑÑŒ ему в лицо, но дело не терпело отлагательÑтв, и ей пришлоÑÑŒ ÑдержатьÑÑ. — Потому что Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ больше Ñтого не показываю, — произнеÑла она, кокетливо Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ‡Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ вдоль шеи. — Только тебе одному. Ðадежда облизнул переÑохшие губы, вожделенно уÑтавившиÑÑŒ на ее декольте. — Рмы уÑпеем еще раз… ну… до того, как прибудут ÑÑ‹Ð½Ð¾Ð²ÑŒÑ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð° Девайна? Ð›Ð¸ÐºÑ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº, Ñловно ее Ñдавило в тиÑках. Больше вÑего ей ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð¾ÑÑŒ вытащить коÑточку из корÑета и вонзить ее Ðадежде в горло. С трудом переборов Ñто желание, она тихо вздохнула. Ðадежда принÑл ее вздох за ÑоглаÑие и принÑлÑÑ Ð½ÐµÑƒÐºÐ»ÑŽÐ¶Ðµ развÑзывать поÑÑ Ñвоего алого балахона. — Да, любовь моÑ, — произнеÑла ЛикÑ, прикуÑив губу, чтобы не выдать переполнÑвшее ее отвращение. — Ðо поÑле Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ кое о чем Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñить. Ты Ñделаешь Ñто ради нашей любви? — ВÑе, что угодно, — ответил Ðадежда. — Я так рада Ñто Ñлышать, — промурлыкала ЛикÑ. Ðлбард и Ð Ñвен шли бок о бок навÑтречу отцу. Младший брат, каким бы Ñвоенравным он ни был, вÑе-таки чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð´ÐµÑ‚Ñ‹Ð¼ не по Ñлучаю. Конечно, о том, чтобы нацепить на ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½ÑŽÑŽ фузионную броню, которую Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ готовили еще Ñ Ð´ÐµÑÑтилетнего возраÑта, не могло быть и речи, но, пожалуй, Ñтоило бы надеть ножны Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ð¾Ð¼ или кобуру. Он еще издали заметил, что лорд Девайн взбешен его праздным нарÑдом. Ð Ñвен подумал, что еÑли он переживет обрÑд СтановлениÑ, то ему предÑтоит Ñерьезный разговор Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼. ЕÑли издалека «Рыцарь» выглÑдел впечатлÑюще, то вблизи он вÑелÑл ужаÑ. Ð Ñвен никогда не видел богоподобных механизмов, но предполагал, что даже они не выглÑдÑÑ‚ Ñтоль уÑтрашающе. Они, неÑомненно, были больше, но, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ архивным запиÑÑм, предÑтавлÑли Ñобой огромные неуклюжие махины. Ожившие горы, которые выигрывали битвы за Ñчет превоÑходÑтва огневой мощи, а не тактичеÑкого гениÑ. ЕÑли «Титан» был боевой машиной, то «Рыцарь» — воином. У Ð Ñвена зубы Ñвело от одного вида ионных щитов отцовÑкого «РыцарÑ». Даже издали он почти физичеÑки ощущал его недовольÑтво. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° напуÑкное безразличие, Ð Ñвен тщательно изучал замыÑловатые протоколы и Ñложные церемониальные традиции ритуала СтановлениÑ. Он знал, что Ñначала его будут долго раÑÑпрашивать о долге, чеÑти и преданноÑти, и наизуÑть заучил вÑе Ñлова, Ñкобы ÑпоÑобÑтвовавшие воÑÑоединению Ñ Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñким конÑтруктом, которым ему предÑтоÑло управлÑть, еÑли вÑе пройдет уÑпешно. Однако только ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð Ñвен вдруг оÑознал, что ÑегоднÑшний день изменит его дальнейшую жизнь. ПоÑле воÑÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Â«Ð Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€ÐµÐ¼Â» он уже никогда не Ñтанет прежним. Червь ÑÐ¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°ÑˆÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸Ð»ÑÑ Ð³Ð´Ðµ-то глубоко под корочкой. Ðлбард припал на одно колено перед лордом Девайном. Приводы его древней фузионной брони громко заÑкрипели. Ð Ñвен на миг замешкалÑÑ Ð¸, прежде чем он уÑпел повторить движение брата, позади него раздалиÑÑŒ крики. Прогремели выÑтрелы, поÑлышалÑÑ Ð·Ð²ÑƒÐº разрывающейÑÑ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð°Ñ‚Ñ‹. ОбернувшиÑÑŒ, Ð Ñвен увидел, как, раÑÑ‚Ð°Ð»ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¿Ñƒ, к ним бежит человек в длинном развивающемÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ñ…Ð¾Ð½Ðµ. Лицо его было наполовину механичеÑким. Вокруг левого глаза обвивалаÑÑŒ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð·Ð¼ÐµÑ. Позади него оÑталиÑÑŒ лежать умирающие зрители, разброÑанные взрывом, прорвавшим брешь в барьере, отделÑвшим толпы зевак от Виа Ðргентум. Он бежал прÑмо к Киприану Девайну. Ð Ñвен заметил, что на груди у него было креÑÑ‚ накреÑÑ‚ приÑтегнуто нечто, напоминающее патронташ — небольшие черные коробки, на вид напоминавшие миниатюрные генераторы. Ð›Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñтража лорда открыла Ñтрельбу. Воздух пронзили пули и лазерные лучи, но нападавший был Ñловно заговорен — вÑе выÑтрели пролетали мимо него, даже не задеваÑ. Ð Ñвен, пригнувшиÑÑŒ, поÑпешил ÑпрÑтатьÑÑ Ð·Ð° братом, когда одна Ð¿ÑƒÐ»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ»Ð° у него над ухом, а Ñледующий выÑтрел раÑколол камень моÑтовой у Ñамых ног. «Змеиный бог жив!» — выкрикнул нападавший и дернул за Ñамодельную чеку. Ðа миг Ð Ñвену показалоÑÑŒ, что он где-то видел его раньше. Ðо прежде, чем он Ñмог узнать его лицо, голову нападавшего ÑÐ½ÐµÑ Ð³ÑƒÑкарлÑкий выÑтрел. Ð’ Ñтот миг уÑтройÑтво детонировало. Ð Ñвена Ñбило Ñ Ð½Ð¾Ð³ взрывной волной, но Ñто была не Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ð° — иначе нюхачи еще на подходе учуÑли бы запах химикатов и обезвредили нападавшего. ЗдеÑÑŒ было нечто куда более Ñтрашное — мощнейший Ñлектромагнитный Ð¸Ð¼Ð¿ÑƒÐ»ÑŒÑ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð¾ÑÑÑ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ñ‹Ð¼ куполом чудовищной Ñилы, Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð· ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ Ð²Ñе техничеÑкие уÑтройÑтва в радиуÑе Ñотни метров. ÐÐ½Ñ‚Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð·ÐºÐ° рухнула на землю, лазерные Ñ€ÑƒÐ¶ÑŒÑ Ñмолкли, Ñнергоблоки мгновенно разрÑдилиÑÑŒ. И черепные имплантаты маллагры и аждархида Ñинхронно взорвалиÑÑŒ фонтанчиками иÑкр. Ð Ñвен на миг зажмурилÑÑ. Маллагра иÑпуÑтила тоÑкливый рев и Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью Ñорвала колодки. Обломки оков вмеÑте Ñ Ð²Ð¸ÑÑщими на них трупами она, раÑкрутив, зашвырнула в толпу. Третье веко на многочиÑленных глазах заморгало так, Ñловно животное только что очнулоÑÑŒ ото Ñна и обнаружило Ñоперника на Ñвоей территории. Ðждархид вÑтрепенулÑÑ, рванул было вверх, раÑÑÐµÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑ… крыльÑми, и отчаÑнно завизжал, обнаружив, что он впрÑжен в громоздкую металличеÑкую повозку. — Подними менÑ! — прорычал Ðлбард, ÑогнувшиÑÑŒ под веÑом ÑобÑтвенной брони. Ð Ñвен непонимающе уÑтавилÑÑ Ð½Ð° брата. — Ты о чем? Сам вÑтавай, ты же у Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð¸Ð½ в блеÑÑ‚Ñщем доÑпехе! — В фузионном доÑпехе, — подчеркнул Ðлбард, и тут до Ð Ñвена дошло. — Ты не можешь пошевелитьÑÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð Ñвен. — СиÑтема вырубилаÑÑŒ. — Я знаю, черт Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð¸, — зашипел Ðлбард. — Помоги же мне. Ð Ñвен перевел взглÑд на маллагру. МонÑтр рычал, обнаружив новую жертву, на которой можно было вымеÑтить ÑроÑть. ГуÑкарлы пошли в атаку на чудовище. ÐнергичеÑкие разрÑды заплÑÑали на оÑтриÑÑ… лазлÑнÑов. Ðо животное броÑилоÑÑŒ на них в широком прыжке, оттолкнувшиÑÑŒ от земли руками, и разметало конников, Ñловно игрушки. Переломанные тела Ñолдат и лошадей, беÑпорÑдочно кувыркаÑÑÑŒ, разлетелиÑÑŒ в Ñтороны. Воздух пронзили выÑтрелы ружей, но и они лишь опалÑли гуÑтую шерÑть и не могли пробить толÑтую морщиниÑтую шкуру и чрезвычайно твердую муÑкулатуру маллагры. Ð Ñвен обернулÑÑ. Он не понимал, почему отец не учаÑтвует в Ñражении. Среди вÑего имевшегоÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ñти арÑенала орудий только «Рыцарь» мог вÑерьез противоÑтоÑть маллагре. КонÑтрукт Киприана Девайна трещал и иÑкрилÑÑ. Бортовые ÑиÑтемы отчаÑнно боролиÑÑŒ за жизнь. «Рыцарь» оказалÑÑ Ð½Ð° Ñамом краю взрыва, Ñлектромагнитный Ð¸Ð¼Ð¿ÑƒÐ»ÑŒÑ Ð·Ð°Ð´ÐµÐ» его лишь чаÑтично. Однако повреждений избежать не удалоÑÑŒ, и теперь вÑе ÑиÑтемы бронекоÑтюма ÑкÑтренно перезагружалиÑÑŒ. — Ðу, как вÑегда, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð Ñвен, — именно когда ты больше вÑего мне нужен. Младший брат вытащил из Ñ‚Ñжелых ножен Ðлбарда его меч и разразилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ»ÑтьÑми, когда понÑл, что оружие тоже ÑнергетичеÑкое, и Ñледовательно, выведено из ÑтроÑ. У Ñтого меча даже Ð»ÐµÐ·Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ было. Броню противника по задумке должны были пробивать одни лишь ÑнергетичеÑкие потоки. Позади раздалÑÑ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚ — Ñто аждархид оÑвободилÑÑ Ð¾Ñ‚ упрÑжи. — БыÑтрее, Ð Ñвен! — взмолилÑÑ Ðлбард. — Помоги мне! Ð’ глазах Ñтаршего брата был ужаÑ. Ðлбард Ñлышал рев маллагры, от которого кровь Ñтыла в жилах, и топот когтиÑтых лап за Ñпиной, но не мог даже повернутьÑÑ. Страх перед неизвеÑтным лишил его мужеÑтва. Когда-то он лишилÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð° по вине точно такого же монÑтра, и не желал больше ÑтановитьÑÑ Ñƒ него на пути. — ПроÑти, брат, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð Ñвен, вÑе еще ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð² руке беÑполезный меч. Прежде, чем он уÑпел развернутьÑÑ Ð¸ броÑитьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÑŒ, маллагра наÑтигла его. МногочиÑленные глаза твари были налиты кровью. Ð’ них вÑе еще читалоÑÑŒ замешательÑтво, но человечеÑкую плоть монÑтр узнал Ñразу. Ð¢Ñ€ÐµÑ…Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð³Ñ‚Ð¸ÑÑ‚Ð°Ñ Ð»Ð°Ð¿Ð° попыталаÑÑŒ Ñхватить Ð Ñвена, но Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÑƒÑкоренной реакции тот Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑпел пригнутьÑÑ, нырнуть под руку чудовища и Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ñƒ рубануть по ней мечом. Оружие отÑкочило от толÑтой шкуры, не нанеÑÑ Ð¼Ð¾Ð½Ñтру никакого вреда. Тварь взревела и мотнула отвратительной акульей головой. ОÑтрые зубы вÑпороли тонкую ткань его платьÑ, оÑтавив глубокие раны на груди и плече. Ð Ñвен вÑкрикнул и покатилÑÑ ÐºÑƒÐ±Ð°Ñ€ÐµÐ¼, уворачиваÑÑÑŒ от лап чудовища. Ðа помощь бежали Ñолдаты, от бедра ÑтрелÑÑ Ð² обоих монÑтров. Ðждархид отбивалÑÑ. Каждый взмах крыльев был Ñловно удар булавой. КогтиÑтые птичьи лапы уÑпели разорвать уже неÑколько деÑÑтков человек. ОÑтрый клюв перекуÑывал воинов напополам вмеÑте Ñ Ð»Ð¾ÑˆÐ°Ð´ÑŒÐ¼Ð¸. Ð Ñвен кое-как поднÑлÑÑ Ð½Ð° ноги и побежал к цитадели, надеÑÑÑŒ, что кому-нибудь там внутри хватит ума открыть Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ треклÑтые ворота. Он был уже ÑовÑем близко, когда Ñ€Ñдом на землю Ñо Ñкрежетом опуÑтилаÑÑŒ металличеÑÐºÐ°Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð°, в которую он едва не врезалÑÑ. Ð’Ñтречный поток от пробежавшего мимо «РыцарÑ» развернул Ð Ñвена на Ñто воÑемьдеÑÑÑ‚ градуÑов. ВключившиеÑÑ Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ñ‹Ðµ щиты конÑтрукта Ñбили его Ñ Ð½Ð¾Ð³, прижав к земле. Сзади из железного воина Ñыпали иÑкры и Ñ‚ÑнулиÑÑŒ полоÑÑ‹ протекающего топлива. Маллагра броÑилаÑÑŒ на Киприана, обхватила его руками, но отец Ð Ñвена был не в том наÑтроении, чтобы боротьÑÑ Ð²Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¿Ð°ÑˆÐ½ÑƒÑŽ. Турболазеры конÑтрукта проделали неÑколько кратеров в груди монÑтра, пробив гигантÑкую тушу наÑквозь. МонÑтр взревел от боли и ÑроÑти, но его ÑÐ»Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð½ÐµÑ€Ð²Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема позволÑла ему оÑтаватьÑÑ Ð½Ð° ногах. Оглушительной Ñилы удар пришелÑÑ ÐºÐ°Ðº раз в голову «РыцарÑ». Ð Ñвен уÑпел заметить, что его отец упрÑмо не опуÑкал забрало. Внутрь конÑтрукта врезалиÑÑŒ куÑки иÑкореженной Ñтали. Затем на голове «РыцарÑ» Ñо Ñтрашным рыком ÑомкнулаÑÑŒ паÑть монÑтра, но зубы ÑоÑкользнули, оÑтавил на блеÑÑ‚Ñщей броне глубокие борозды. Ðа Ð Ñвена поÑыпалиÑÑŒ обломки брони. Он едва уÑпел выÑкочить из-под огромного куÑка изжеванного металла. Турболазеры Ñнова вÑпыхнули. Ðа Ñтот раз маллагре доÑталоÑÑŒ еще Ñерьезнее. Сверху пролилÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ðº гуÑтой крови — Ñто лорду Девайну удалоÑÑŒ выÑвободить руку Ñ Ñ†ÐµÐ¿Ð½Ñ‹Ð¼ мечом. Ð’Ñтроенный в оружие генератор наконец-то превозмог поÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñлектромагнитного импульÑа. Когда огромные зубцы, каждый длиной Ñ Ñ€ÑƒÐºÑƒ взроÑлого человека, завертелиÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ ÑкороÑтью, что их Ñтало невозможно различить, Ð Ñвен отброÑил беÑполезный меч Ðлбарда. Оружие Киприана Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð³Ð¾Ð¼ вÑпороло тело монÑтра, пробив Ñердце и легкие, и раÑкроило тушу до Ñамого плеча. Чудовище завыло. Когда Киприан извлек вÑе еще набирающий обороты окровавленный меч, рука маллагры вмеÑте Ñ Ñ‡Ð°Ñтью груди отделилаÑÑŒ от корпуÑа и рухнула на землю. Киприана Девайна не проÑто так прозвали «ÐдÑким Клинком». СмирившиÑÑŒ наконец Ñ ÑобÑтвенной гибелью, маллагра рухнула на колени, ее ÑƒÑ†ÐµÐ»ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° ÑоÑкользнула по забрызганной кровью броне «РыцарÑ» и безвольно обвиÑла. МонÑтр повалилÑÑ Ð½Ð° бок. Ð¢Ð¾ÑˆÐ½Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð½ÑŒ чудовища ÑмешалаÑÑŒ Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ…Ð¾Ð¼ горелой проводки израненной машины. Лорд повернул «РыцарÑ» и поÑмотрел Ñверху вниз на Ñына. Лицо Киприана было залито кровью. Тело в двух меÑтах пробило куÑками брони, один проколол живот, второй прошел через плечо. КонÑтрукт ÑкривилÑÑ, Ñловно ÑочувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¾Ð¼Ñƒ пилоту, но Ñам Киприан Девайн вовÑе не ÑобиралÑÑ ÑƒÐ¼Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ от ранений, которые Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½Ñ‹Ñ… ÑчиталиÑÑŒ бы Ñмертельными. — Бери брата, и идите в СвÑтилище, — приказал он, ÑÐºÑ€Ð¸Ð¿Ñ Ð·ÑƒÐ±Ð°Ð¼Ð¸. Ð Ñвен, почувÑтвовав, что жизни его больше ничто не угрожает, и вытер лицо рукой. — Ты же не заÑтавишь Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ обрÑд Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñле вÑего, что тут произошло? — Именно ÑегоднÑ, — выпалил Киприан. — Делай, что Ñ Ñказал, Ñынок. Ð’Ñ‹ оба должны запечатлетьÑÑ Ñо Ñвоей броней. Ваши «Рыцари» уже оÑвÑщены и подготовлены. Они ожидают Ð²Ð°Ñ Ð² зале ТранÑценденции. ЕÑли вы не ÑоединитеÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÑегоднÑ, они Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не примут. Ð Ñвен кивнул. Его отец развернул Ñвоего «РыцарÑ» и, прихрамываÑ, отправилÑÑ ÑƒÑмирÑть разбушевавшегоÑÑ Ð°Ð¶Ð´Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ð´Ð°. Клекот и хриплые визги вырвавшегоÑÑ Ð½Ð° Ñвободу монÑтра доноÑилиÑÑŒ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ конца улицы, где Ñ Ð½Ð¸Ð¼ безуÑпешно продолжали ÑражатьÑÑ Ñолдаты. По лицу Ð Ñвена медленно раÑползалаÑÑŒ улыбка — толпа Ñкандировала его имÑ. Он не Ñразу оÑознал, что Ñтоит над поверженным трупом маллагры Ñ Ñиловым мечом в руке. Клинок к Ñтому времени уже заработал, его окутывало фиолетовое Ñвечение. ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð°, кто именно убил монÑтра, главное, что Ð Ñвен принимал в Ñтом учаÑтие. Он вÑкинул вверх позаимÑтвованный у брата меч и провозглаÑил: «Девайн!». Два полка Ñтражи ожидали братьев в цитадели Зари. По протоколу церемонии они должны были торжеÑтвенно приветÑтвовать Ñыновей лорда, однако вÑе уÑловноÑти были отброшены, как только Ñтало извеÑтно о попытке покушениÑ. Солдаты и офицеры поброÑали парадные шлемы и праздничные флаги. Они поÑнимали позолоченные нагрудники Ñ ÑеребрÑной гравировкой и хотели бы ÑражатьÑÑ Ð±Ð¾Ðº о бок Ñо Ñвоим лордом-повелителем, но приказ не позволÑл им покинуть цитадель, пока в ней находилиÑÑŒ его ÑыновьÑ. Ð Ñвен на миг пожалел о том, что нападение маллагры лишило его права торжеÑтвенно пройти к ÑвÑтилищу мимо Ñтройный Ñ€Ñдов Ñолдат, но он довольÑтвовалÑÑ Ð¸ тем, что толпы людей Ñнаружи продолжали Ñкандировать его имÑ. — Будь Ñ Ñуеверен, то поÑчитал бы нападение дурным знаком, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð Ñвен. — ЕÑли бы Ñ Ð²ÐµÑ€Ð¸Ð» в дурные знаки, Ñ Ð±Ñ‹ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ ÑоглаÑилÑÑ, — ответил Ðлбард, задыхаÑÑÑŒ. Он Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ шел под Ñ‚ÑжеÑтью громоздкой полноÑтью выведенной из ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ Ñ„ÑƒÐ·Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ð¹ брони Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð¾Ñ€ÐµÐ²ÑˆÐ¸Ð¼ генератором. — Ты видел Ñту маллагру? — ÑпроÑил Ð Ñвен, ÑтиÑнув зубы. Рана на плече ощутимо Ñаднила. — Трон Императора, Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð», мне конец. — Мы оба едва не погибли, — Ðлбард был бледен как мел. ЕдинÑтвенный его глаз Ñтал круглым от ужаÑа. — Ðто Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° не погиб, — поправил его Ð Ñвен, Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½ÑƒÑŽ руку и ÑтараÑÑÑŒ не показывать, как Ñильно она болит. — Ðтот монÑтр вовÑе не на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñмотрел, как на закуÑку. — Тебе повезло, что ты жив, — ответил Ðлбард. Ð Ñвен принÑл защитную Ñтойку и выÑтавил вперед меч Ðлбарда. — Мне? — переÑпроÑил он, широко улыбаÑÑÑŒ, — Ñто маллагре повезло, что твой меч закоротило. Иначе Ñ Ð±Ñ‹ ей показал. — Хорошо, значит, Ñтой маллагре повезло. — ЕÑли бы не отец, который вмешалÑÑ Ð¸ даровал ей Ñлишком быÑтрую Ñмерть, клÑнуÑÑŒ, Ñ Ð±Ñ‹ заживо резал ее на куÑки. Сдвоенный фузионный генератор в доÑпехе у Ðлбарда вдруг заÑтучал и заиÑкрил. ПроцеÑÑÑ‹ в нем Ñтали неконтролируемыми, наружу вырвалиÑÑŒ вентилирующие газы. Из безвозвратно поврежденной Ñлектроники начал валить Ñиний дым. — Помоги мне ÑнÑть Ñтот треклÑтый доÑпех, — крикнул Ðлбард. Редкий момент ÑоглаÑÐ¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ братьÑми беÑÑледно прошел. Генератор в коÑтюме Ðлбарда издавал пронзительный визг. Ð Ñвен попÑтилÑÑ Ð¾Ñ‚ брата, прекраÑно запомнив за годы тренировок в подобном доÑпехе, что древние генераторы крайне неÑтабильны. Только жрецы Механикума могли управлÑтьÑÑ Ñ Ð½Ð°Ñтолько Ñтародавними технологиÑми, но и они не горели желанием обÑлуживать Ñти Ñемейные реликвии. — Я тебе не лакей какой-нибудь, — ответил Ð Ñвен. — Сам Ñнимай. — Скорее, пока фузионный реактор не прожег плаÑтинчатую броню. Ð Ñвен замотал головой, затем махнул рукой троим ÑакриÑтанцам, ожидавшим его Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ. — Ðй, вы трое, вытаÑкивайте его из коÑтюма. И поÑпешите, пока фузионный реактор не прожег плаÑтинчатую броню! Трое мужчин в краÑных балахонах броÑилиÑÑŒ на помощь Ñтаршему Ñыну лорда Девайна. СакриÑтанец Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ñ‹Ð¼ цилиндром Ñ Ð½Ð°Ð½ÐµÑенными на нем предупредительными знаками за Ñпиной, подÑоединил к аварийному доÑпеху неÑколько кабелей, чтобы ввеÑти коды деактивации реактора. Одновременно по покрытым инеем трубкам в доÑпех началаÑÑŒ подача охлаждающих жидкоÑтей. Двое других Ñ ÑлектроинÑтрументами поÑпешно извлекать болты, открывали замки и один за другим Ñнимали Ñ Ðлбарда дымÑщиеÑÑ ÐºÑƒÑки ÑеребриÑтой брони. Ð Ñвен наблюдал за их работой Ñо Ñтороны. Ðеожиданно он вÑпомнил человека, взорвавшего Ñлектромагнитные бомбы на Виа Ðргентум. — Он был ÑакриÑтанцем, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð Ñвен. — Кто? — ÑпроÑил Ðлбард. — БомбиÑÑ‚. Ðа нем был ÑакриÑтанÑкий балахон. — Ðе говори ерунды, — ответил Ðлбард, Ñверху вниз взглÑнув на троих человек, помогавших ему выбратьÑÑ Ð¸Ð· доÑпеха. — Зачем какому-то ÑакриÑтанцу убивать отца? — Поверь мне, Ñ ÐµÐ³Ð¾ характером он много кому не нравитÑÑ. Ðападавший был ÑакриÑтанцем, и Ð Ñвен видел его раньше по пути на тайные ÑÐ²Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð›Ð¸ÐºÑ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ ее покоев неÑколько меÑÑцев назад. Он ÑлонÑлÑÑ Ð±ÐµÐ· дела на верхних Ñтажах башни Ðлбарда. Он еще отчитал его за татуировку вокруг глаза, напоминающую культиÑÑ‚Ñкий знак. КланÑÑÑÑŒ и шаркаÑ, тот поклÑлÑÑ, что удалит татуировку, и Ð Ñвен вÑкоре о нем забыл. Тогда он подумал, что ÑакриÑтанец ÑлонÑлÑÑ Ð¿Ð¾ башне по каким-то делам, ÑвÑзанным Ñ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑким обÑлуживанием «РыцарÑ», но поÑле ÑлучившегоÑÑ Ñта верÑÐ¸Ñ ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ уже не Ñтоль убедительной. Ðлбард ÑтрÑхнул Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñледний куÑок брони и брезгливо отошел от груды дымÑщегоÑÑ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð°, Ñловно Ñто были ÑкÑкременты кÑеноÑов или какой-нибудь проÑитель. — СпаÑибо за помощь, Ð Ñвен, — ÑÑŠÑзвил Ðлбард, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° иÑкореженную броню. — Я же говорил, что только дурак Ñтанет надевать… — Как ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð»? — ÑпроÑил Ðлбард, подавшиÑÑŒ вперед и злобно глÑÐ´Ñ Ð½Ð° брата. ЕÑли Ðлбард надеÑлÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÐ³Ð°Ñ‚ÑŒ Ð Ñвена подобными предÑтавлениÑми, он Ñвно был еще глупее, чем казалÑÑ. — Ты же в любом Ñлучае ÑобиралÑÑ ÑнÑть его в СвÑтилище, — ответил Ð Ñвен. — ПоÑле ÑегоднÑшнего ритуала ты вÑе равно не Ñтал бы больше его ноÑить, так ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð°? — Ðто беÑÑ†ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑÐµÐ¼ÐµÐ¹Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ²Ð¸Ñ, — ответил Ðлбард, — и теперь она безнадежно Ñломана. Я бы передал ее Ñвоему Ñтаршему Ñыну и наÑледнику, а он Ñвоему… Ðеизбежное развитие конфликта прервали вошедшие Ñтражники цитадели Зари и предÑтавители других родов войÑк. Ðа некоторых еще оÑтавалиÑÑŒ отдельные Ñлементы парадной униформы, и в целом Ñто воинÑтво ÑмотрелоÑÑŒ, Ñловно комичеÑкие актеры, которые играют на Ñцене Ñолдат. — Милорды, — обратилÑÑ Ðº братьÑм Ñтарший офицер, — мы должны незамедлительно Ñопроводить ваÑ. — Куда? — ÑпроÑил Ð Ñвен. — Маллагра мертва, аждархид, навернÑка, тоже. — Так точно, милорд, — ответил офицер, — но, наÑколько мне извеÑтно, какой-то бомбиÑÑ‚ взорвал Ñлектромагнитный зарÑд на Виа Ðргентум. — И ему отÑтрелили башку, — уточнил Ð Ñвен. — Так что, надо полагать, опаÑноÑти он больше не предÑтавлÑет. — МаловероÑтно, чтобы он дейÑтвовал в одиночку, — ответил офицер. — Полагаю, что у него должны быть помощники. — С чего вы взÑли? — ÑпроÑил Ðлбард. — ЕÑли бы Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð» покушение на лорда Девайна, Ñ Ð±Ñ‹ поÑтупил именно так. Ð Ñвен положил руку офицеру на плечо и широко улыбнулÑÑ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ñƒ. — До чего ж приÑтно Ñлышать, что те, кто Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÑÑŽÑ‚, обдумывают план покушениÑ, да? Офицер побледнел, но Ð Ñвен раÑÑмеÑлÑÑ. — Давай, добрый воин, показывай дорогу, пока культиÑты Ð½Ð°Ñ Ð²Ñех не перебили. Ðлбард и Ð Ñвен в Ñопровождении трехÑот Ñ‚Ñжеловооруженных воинов шли по внутренним укреплениÑм цитадели. То, что изначально задумывалоÑÑŒ как триумфальный парад, превратилоÑÑŒ в поÑпешное бегÑтво под прикрытием Ñолдат, готовых отразить внезапную атаку из-за угла. Они прошли еще через трое ворот, и каждый раз Ñтворка приоткрывалаÑÑŒ лишь наÑтолько, чтобы они могли протиÑнутьÑÑ, и тут же захлопывалаÑÑŒ у них за Ñпиной. ЕÑли Ñаму цитадель когда-то выÑтроили из желтого камнÑ, то СвÑтилище, раÑположенное в Ñамом Ñердце крепоÑти, ÑоздавалоÑÑŒ еще первыми поÑеленцами Молеха и потому разительно отличалоÑÑŒ от Ñвоего окружениÑ. Оно было невообразимо древним. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ округлой форме купола, когда-то он венчал ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑ ÐºÐ¾ÑмичеÑкого кораблÑ. СвÑтилище практичеÑки полноÑтью было Ñоздано из звездолета. Пики башенок когда-то были мачтами, выÑтупавшими из надпалубных Ñтроений, Ñтены были обшивкой, а огромные черные Ñ Ñеребром двери перенеÑли из какого-то проÑторного внутреннего Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñудна. Теперь они Ñлужили вратами в зал ТранÑценденции. Короли Молеха проходили через Ñти врата, когда отправлÑлиÑÑŒ на войну. За прошедшие тыÑÑÑ‡ÐµÐ»ÐµÑ‚Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑŒ надÑтроили и приукраÑили. Строгие конÑтрукции, некогда неÑшие иÑключительно практичеÑкую функцию, ныне Ñтали флагштоками Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑтрых знамен. Ð’Ñ‹Ñтупы оброÑли горгульÑми, Ñтальные шпили декоративными наконечникам. Ðа центральном шпиле купола реÑло Ð·Ð½Ð°Ð¼Ñ Ñ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñким орлом. Чуть ниже раÑполагалиÑÑŒ геральдичеÑкие Ñимволы рыцарÑких домов. Каждому было отведено Ñвое меÑто в иерархии. Ð Ñвена вÑегда удивлÑла прÑмолинейноÑть подобной Ñхемы раÑположениÑ. Императору Ñтоило только щелкнуть пальцами, чтобы призвать жителей Молеха на войну, и им ничего иного не оÑтавалоÑÑŒ, кроме как подчинитьÑÑ ÐµÐ³Ð¾ воле. Ðеужели только его, Ð Ñвена, беÑило подчеркнутое превоÑходÑтво имперÑкой Ñимволики над гербом Молеха? Ðе может быть, чтобы никто Ñтого не замечал, но, похоже, он был единÑтвенным, кого Ñто волновало. Огромные парадные леÑтницы из черного железа поднималиÑÑŒ по обе Ñтороны от ворот, обвивали задание и вÑтречалиÑÑŒ над ним на круглой площадке Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ входом, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ выÑоте изначально поÑтроенного Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтых Ñмертных. Проход открылÑÑ Ð¸ на вÑтречу братьÑм вышли две колонны ÑакриÑтанцев в краÑных балахонах, готовые Ñопроводить Ñыновей лорда Девайна к меÑту Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ð»Ð°. Ð Ñвен позабыл о Ñвоем негодовании по поводу имперÑкого гнета, как только он предÑтавил ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° пультом управлениÑ, ведущим через врата ТранÑценденции ÑобÑтвенного «РыцарÑ». Лицо его залил румÑнец и, броÑив быÑтрый взглÑд на Ðлбарда, он ожидал прочеÑть на иÑчерченном шрамами лице брата такое же радоÑтное предвкушение. Ðо тот был бледен как мел. Его тело покрывал внезапно проÑтупивший холодный пот. Зал ОтголоÑков был назван так не за оÑобые акуÑтичеÑкие ÑвойÑтва, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ они впечатлÑли. Звуки шагов громоглаÑно отражалиÑÑŒ от далекого потолка, ÑоÑтоÑщего, казалоÑÑŒ, из ÑÐ¿Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ñтых кабелей и шипÑщих труб, напоминавших лианы или змеиный клубок. Пол ÑоÑтоÑл из Ñтальных решеток — бывшего палубного наÑтила древнего звездолета, раÑтерзанного на куÑки ради ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñто ÑвÑтилища. ТуÑклый ультрафиолетовый Ñвет иÑходил из трубок над головами. ÐлектричеÑкие факелы мерцали в развешанных по Ñтенам трубках, некогда Ñлуживших крышками поршней в двигателÑÑ…. Ð’ Ñамом центре зала на возвышении были уÑтановлены два огромных механизированных трона, раÑположенных таким образом, чтобы занимавшие их Ñидели друг к другу лицом. — Трон Механикум, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð°ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‚, возглавлÑвший процеÑÑию. — ЗдеÑÑŒ каждый из Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾ÑÑоединитÑÑ Ñо Ñвоим рыцарÑким доÑпехом. ПроцеÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐ»Ð° неÑколько кругов по СвÑтилищу, терÑÑ Ð¿Ð¾ ходу Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑакриÑтанца за другим. Они отделÑлиÑÑŒ от группы, чтобы занÑть Ñвои меÑта по вÑему зданию и подготовить ритуал. Ð’ конце концов оÑталÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ один чиÑто выбритый дрон, который обычно приÑлуживал отцу. Ð Ñвен без Ñлов понÑл, который из механизированных тронов его, и вÑкарабкалÑÑ Ð¿Ð¾ железным ÑтупенÑм. Едва он уÑелÑÑ, как Ñ‚Ñжелые Ñтальные оковы обхватили его запÑÑÑ‚ÑŒÑ Ð¸ щиколотки. СеребриÑтый капюшон выдвинулÑÑ Ð¸Ð· Ñпинки трона и покрыл ему голову. Ð Ñвен почувÑтвовал жар Ñлектроконтакта, когда кабели Ñ Ñ‚Ð¸Ñ…Ð¸Ð¼ жужжанием заползли в разъемы у него на шее и в позвоночнике. Вторжение в его организм было внезапным и холодным, но в некотором роде даже приÑтным. Когда ÑвÑзь уÑтановилаÑÑŒ, Ð Ñвен уÑлышал шепот голоÑов вокруг, Ñловно некий незримый хозÑин отдаленных наблюдателей беззвучно вошел в зал, чтобы заÑвидетельÑтвовать его Становление. — Милорд, прошу, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÑакриÑтанец, ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° трон напротив Ð Ñвена. Ðлбард кивнул, но не Ñделал ни шагу. — В чем дело, брат? — ÑпроÑил Ð Ñвен. — ВолнуешьÑÑ? Ðлбард броÑил на него полный злоÑти взглÑд. — ВÑе должно было быть иначе, — ответил он. — КатехизиÑ, наши клÑтвы. Я ожидал другого. СакриÑтанец кивнул. — ПринÑв во внимание печальное проиÑшеÑтвие на Виа Ðргентум, лорд Девайн приказал нам Ñократить официальную чаÑть ритуала, предшеÑтвующего акту СтановлениÑ. По тону ÑакриÑтанца было ÑÑно, что он думает о подобных изменениÑÑ… в программе. Как и их механичеÑкие владыки, ÑакриÑтанцы ÑвÑто чли традиции, ритуалы и догматы. — Ðо ведь вÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть должна была подготовить Ð½Ð°Ñ Ðº воÑÑоединению Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ð½ÐµÐ¹, — запротеÑтовал Ðлбард. — Лорд Девайн Ñчел, что вы и так более чем готовы, безо вÑÑких предиÑловий, — ответил ÑакриÑтанец. — Он наÑтаивал. Ðлбард Ñглотнул. Ð Ñвен наÑлаждалÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑˆÐ°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑтвом брата. Редким удовольÑтвием было видеть напуганным его, обычно такого же заноÑчивого и грубого, как отец. — Милорд, проходите, пожалуйÑта, — повторил ÑакриÑтанец. — Ладно, черт Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, — выпалил Ðлбард, взбираÑÑÑŒ по Ñтупенькам. ÐктивировалиÑÑŒ приÑтегивающие механизмы, ÑеребриÑтый капюшон закрыл верхнюю половину лица. Ðлбард задергалÑÑ. Соединительные провода заползли в его тело. Когда жужжащие провода коÑнулиÑÑŒ воÑпаленной плоти вокруг нейроконнекторов, лицо его иÑказила гримаÑа боли. ВзглÑды братьев вÑтретилиÑÑŒ. Ð Ñвен не без удовольÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð» в глазах Ðлбарда ÑлабоÑть. Потаенную, обычно Ñокрытую от большинÑтва тех, кто его знал, где-то в глубине его души, и вдруг вырвавшуюÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ, почти кричащую. — Готов, брат? — ÑпроÑил Ð Ñвен. Ðлбард ничего не ответил. У него от Ñтраха Ñтучали зубы. УдоÑтоверившиÑÑŒ, что оба брата надежно приÑтегнуты к Ñвоим тронам, ÑакриÑтанец нагнулÑÑ Ðº Ðлбарду и шепнул ему на ухо неÑколько Ñлов. ÐкуÑтичеÑкие оÑобенноÑти зала позволили Ð Ñвену раÑÑлышать каждое Ñлово. У него и Ñамого раÑширилиÑÑŒ зрачки, когда он увидел, какой ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð¸Ñказил лицо его Ñтаршего брата. — Змеиный бог жив, — прошептал ÑакриÑтанец. Ðад долиной едва забрезжил раÑÑвет, когда Сибелла Девайн увидела, что Ð›Ð¸ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ðº ней на Ñтену, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ открывалÑÑ Ð²Ð¸Ð´ на вчерашнее побоище. ГуÑкарлы, телохранители Сибеллы, уважительно отÑтупили на подобающее раÑÑтоÑние. Сердце возлюбленной Ñупруги лорда Девайна бешено колотилоÑÑŒ. — ВÑе закончилоÑÑŒ? — ÑпроÑила Сибелла, не поворачиваÑÑÑŒ к девушке. — Да, — подтвердила ЛикÑ. — И что? — Были некоторые… оÑложнениÑ, — ответила ЛикÑ, Ñвно наÑлаждаÑÑÑŒ нетерпением Сибеллы. — Ðе Ñ‚Ñни, ЛикÑ, раÑÑказывай. — РÑвен удачно запечатлелÑÑ Ñо Ñвоим доÑпехом. Его «Рыцарь» Ñловно конь, бьет копытом и рветÑÑ Ð² бой. — Рчто Ðлбард? Ð›Ð¸ÐºÑ Ð½Ð° миг замолчала. Ðа ее лице поÑвилоÑÑŒ выражение поддельной печали. — Как ни приÑкорбно, по поÑле проиÑшеÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð° Виа Ðргентум Ðлбард оказалÑÑ Ð½Ðµ готов к ночи в зале Ðха. — Он выжил? Ð›Ð¸ÐºÑ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ»Ð°. — Выжил, но «Рыцарь» не принÑл его. Бионевральное отторжение было Ñтоль Ñильным, что необратимо повредило разум Ðлбарда. БоюÑÑŒ, мы его потерÑли. Сибелла наконец удоÑтоила Ð›Ð¸ÐºÑ Ñвоего взглÑда. Ðа лицах женщин поÑвилоÑÑŒ выражение, которое поÑторонний принÑл бы за разделенную печаль. Ðа Ñамом деле Ñто были лица ÑоучаÑтниц. — Твой ручной ÑакриÑтанец уÑтроил тот еще Ñпектакль, — наконец произнеÑла Сибелла. — Ðа что только мужчины не идут из-за похоти, — ÑоглаÑилаÑÑŒ ЛикÑ. — Ðо ему не удалоÑÑŒ убить Киприана, — Ñказала Сибелла. — Две Ñмертельных раны, а Ñтарый брюзга еще жив. Я им почти воÑхищаюÑÑŒ. Почти. — Верно, Киприан выжил. Ðо поÑмотрите, чего доÑтиг Ð Ñвен, — подчеркнула ЛикÑ. — Ðарод видел, как он противоÑтоÑл маллагре Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ лишь неработающим Ñиловым мечом. Из таких иÑторий и рождаютÑÑ Ð»ÐµÐ³ÐµÐ½Ð´Ñ‹. — Ðужны ли нам легенды? — Будут нужны, — ответила ЛикÑ. Ð’ Ñтот миг голова у нее закружилаÑÑŒ, и перед глазами возник образ — огненное око в небеÑах, пылающих от ÐºÑ€Ð°Ñ Ð´Ð¾ краÑ. — ОпÑть видение? — ÑпроÑила Сибелла, Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð›Ð¸ÐºÑ. — Возможно. — Что ты видела? — прошептала Сибелла. — ГрÑдет Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ñ… перемен, — ответила ЛикÑ. — Ðе ÑейчаÑ, но ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ лет, здеÑÑŒ разразитÑÑ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¸Ñ‰Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð°. Дом Девайн будет играть в ней решающую роль. — Что будет Ñ Ð Ñвеном? — Он Ñтанет великим воином. Его дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑ‚ ход иÑтории. Сибелла улыбнулаÑÑŒ и отпуÑтила руку ЛикÑ. Она поÑмотрела на предраÑÑветное небо и предÑтавила Ñебе миры, которые ÑклонÑÑ‚ колени пред ее Ñыном. Ð›Ð¸ÐºÑ Ð½Ðµ единÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°Ð»Ð° даром предвидениÑ, но ее Ñ‚Ð°Ð¹Ð½Ð°Ñ Ñила роÑла к каждым днем. Сибелла впервые видела такую мощь. — Я Ñмотрю, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ðµ планы на брата, — произнеÑла Сибелла. — Ðе больше чем у ваÑ, мама, — ответила ЛикÑ. Ðарон ДемÑки-Боуден ВОЙ РОДÐОГО МИРРЕго звали Тринадцать Падающих Звёзд, и он плюнул на землю у ног ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð—Ð¸Ð¼Ñ‹ и Войны. — Вот мой ответ тебе, РуÑÑ. Повелитель Зимы и Войны правил, но не царÑтвовал. Когда он Ñобрал вокруг Ñйнхeриев, поклÑвшихÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒÑŽ в верноÑти, то Ñделал Ñто без пышных церемоний. Суд воинов должен проходить под его началом, на голой земле, перед глазами родичей, равных между Ñобой. И каждый из пришедших Ñюда знал, что день закончитÑÑ Ð² блеÑке топора палача. ВзглÑды ÑобравшихÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ на шеÑтерых братьев, ждущих приговора под плачущей бурей. Те ÑтоÑли, не пытаÑÑÑŒ держать Ñтрой, лишь инÑтинкт заÑтавил воинов дать друг другу доÑтаточно меÑта, чтобы выхватить меч и уÑпеть нанеÑти удар. Волчьи шкуры, покрывавшие Ñобратьев, мокли под дождем, и Ñерый керамит брони начинал маÑлÑно блеÑтеть, Ñловно отполированный. Ветер по-прежнему Ð½ÐµÑ Ñ…Ð¸Ð¼Ð¸Ñ‡ÐµÑкую вонь выхлопных газов, признак недавней выÑадки легиона. Суды над воинами никогда не проводилиÑÑŒ в коÑмичеÑкой пуÑтоте, и Ñту традицию не мог нарушить даже Повелитель Зимы и Войны. И фенриÑийцы, и терранцы имели право умереть на твердой земле. Ярлы и Ñ‚Ñны из прочих рот окружили кольцом шеÑтерых обвинÑемых. Вооруженные и облаченные в доÑпехи, Ñловно перед битвой, вожди перешептывалиÑÑŒ между Ñобой голоÑами глубокими и низкими, напоминавшими рык пробуждающегоÑÑ Ð¼ÐµÐ´Ð²ÐµÐ´Ñ. Без вÑÑкого Ñтыда они Ñпорили о Ñудьбе Ñородичей и ударÑли по рукам, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ñтавки не беÑÑмыÑленными монетами, а талиÑманами или оберегами. Ðаконец, заговорил РуÑÑ. Чужакам нравилоÑÑŒ Ñравнивать его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ Ð²Ð¾Ð»Ñ‡ÑŒÐ¸Ð¼ рычанием, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ€Ñ…Ð° окружали ÑыновьÑ, в речах которых звучали те же нотки неприручённого зверÑ. — Я больше не желаю Ñлышать отказов от Ð’Ð¾Ñ Ð Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ мира. Тринадцать Падающих Звёзд кивнул. — Тогда больше не проÑи Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð± Ñтом. Верховный король улыбнулÑÑ, обнажив клыки и Ñверкнув глазами. У ног РуÑÑа, не подверженного влаÑти времени, что доÑтупно лишь божеÑтвам, и покрытого шрамами, подобных которым никогда не получит труÑ, увивалиÑÑŒ два верных волка, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ он охотилÑÑ Ð½Ð° врагов. Пальцы латной перчатки ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð—Ð¸Ð¼Ñ‹ и Войны праздно погладили мех ближнего зверÑ. — Я предлагаю вам почетное дело, а вы отвечаете неповиновением. — Ты отправлÑешь Ð½Ð°Ñ Ð² изгнание, мой король. Мы не принимаем его. Мы оÑтанемÑÑ Ð¸ продолжим охотитьÑÑ, ÑражатьÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñ Ð»ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½Ð¾Ð¼, Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ и поÑвилиÑÑŒ на Ñвет. — Понимаю. Империум мог одарить примарха грудой имен и титулов, но Ð´Ð»Ñ Ñвоих воинов он оÑтавалÑÑ ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¼ Зимы и Войны, или, Ñ Ð½ÐµÐ´Ð°Ð²Ð½Ð¸Ñ… пор, проÑто «РуÑÑом», первым и благороднейшим Ñреди детей древнего племени РуÑÑов. И, пред лицом непокорноÑти, проÑвленной его Ñыном, Леман из РуÑÑов по-прежнему улыбалÑÑ. ГримаÑа мрачного веÑÐµÐ»ÑŒÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð»Ð° риÑунок шрамов на обветренном лице примарха, и он, как чаÑто ÑлучалоÑÑŒ в такие моменты, подумал про ÑебÑ, нет ли в плачущем небе предвеÑÑ‚Ð¸Ñ Ð³Ñ€Ñдущего. ЕÑли так, то знамение вышло веÑьма откровенным. — Ты знаешь, что по законам поклÑвшихÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒÑŽ Ñ Ð²Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ðµ ÑнÑть ваши головы Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡ за подобный отказ. Ðеужели Вой Родного мира Ñтоль жаждет подÑтавить шеи моему клинку? Тринадцать Падающих Звёзд Ñделал шаг вперед, гордый в Ñвоем побитом войной доÑпехе «КреÑтоноÑец», почти горделивый под коричневым меховым плащом, потемневшим от капель дождÑ. По меркам Ñвоего народа Тринадцать Падающих Звёзд ÑчиталÑÑ Ñтариком — один из первых Волков ФенриÑа, отправившихÑÑ Ðº звёздам вмеÑте Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ€Ñ…Ð¾Ð¼, покрытый шрамами, но по-прежнему ÑтоÑщий на ногах, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑе попытки Галактики прикончить его. Многие из тех, кто Ñопровождал его, обратилиÑÑŒ в прах и оÑталиÑÑŒ лишь в памÑти, погибнув Ñреди тыÑÑч битв новорожденного Империума, в которых ÑражалаÑÑŒ Влка Фенрюка. БольшинÑтво выживших уже давно не шли в бой Ñ€Ñдовыми воинами Ñтай, получив почетные меÑта в Ñ€Ñдах поклÑвшейÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒÑŽ Волчьей гвардии или возглавив целые роты. Что до Тринадцати Падающих Звёзд, то воин ожеÑточенно ÑражалÑÑ Ð½Ðµ за право вознеÑтиÑÑŒ в легионе, а за возможноÑть оÑтатьÑÑ Ð½Ð° нынешнем меÑте. Охотник, лазутчик, Ñледопыт, убийца — он предпочитал, чтобы других заботило руководÑтво могучими армиÑми и флотами боевых кораблей. Его меÑто по-прежнему было в Ñтае, во главе Ð’Ð¾Ñ Ð Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ мира, идущего в атаку через клубы дыма и реки крови, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ в руках и рычанием в глотках. Старый Волк почеÑал щёку под бородой, завитой в коÑицы, и пальцы наткнулиÑÑŒ на вплетенные кольца из Ñлоновой коÑти. Когда-то — Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾, Ñловно вчера — в черных прÑдÑÑ… изредка проглÑдывали Ñедые волоÑÑ‹. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¶Ðµ в белоÑнежной бороде виднелиÑÑŒ лишь немногие полоÑки Ñерого. Воин мог противоÑтоÑть чему угодно, кроме времени и Ñудьбы. Прежде чем ответить, Тринадцать Падающих Звёзд Ñкривил губу, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ðµ клыки. Ðтот знак означал, что Ñтарейший ÑобираетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¼ÑƒÐ´Ñ€Ð¾Ñтью Ñо щенком. — ЗдеÑÑŒ нет ничего почетного, мой король. Ðто ÑÑылка. Ðеважно, как Ñильно ты клÑнешьÑÑ, что Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð´ÐµÑ‚ занÑтие, доÑтойное героев, изгнание оÑтаетÑÑ Ð¸Ð·Ð³Ð½Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼. РуÑÑ ÐºÐ»Ñ‹ÐºÐ°Ñто улыбнулÑÑ, поворачиваÑÑÑŒ к оÑтальным вождÑм. — Сигиллит обратилÑÑ Ðº нам Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñьбой, Ñородичи. Скажите по правде, здеÑÑŒ, на Ñуде воинов — мало ли в Ñтом чеÑти? Сам Регент Терры взывает к Волкам, умолÑÑ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ Ñлежку за повелителÑми легионов. Ðемногие Ñ‚Ñны ударили кулаками по нагрудникам, прочие же откровенно изобразили радоÑть, пробормотав что-то неразборчивое. Примарх раÑхохоталÑÑ, получив Ñтоль прохладный ответ — он прекраÑно знал, что никто из воинов не желает Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð¹ чеÑти, и любил Ñыновей за иÑкренноÑть, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ они подтвердили Ñто. Ðо долг оÑтавалÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾Ð¼. Тринадцать Падающих Звёзд не шевелилÑÑ, и его грубое лицо, обветренное и потемневшее в беÑÑчетных войнах под беÑÑчетными Ñолнцами, Ñмотрело прÑмо на королÑ. — ЕÑли Малкадор проÑит Ñторожей, пошли ему Ñторожей. Мы — воины, РуÑÑ. — Ðо вÑе прочие Ñтаи ÑоглаÑилиÑÑŒ, а тут у Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ…Ð½ÐµÑ‚ воÑÑтанием… — Ðто занÑтие не Ð´Ð»Ñ Ñтаи! — Тринадцать Падающих Звёзд рычал, Ð¾Ð±Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñ Ñжатые зубы и Ñ€Ð°Ð·Ð±Ñ€Ñ‹Ð·Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñлюну. — Мы говорили Ñ Ð¢ÐµÐ½ÑŒÑŽ Ðизкой Луны и Ñ Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñом Ðочи. Их ты поÑылаешь в бой, пуÑть даже ÑтаÑм придетÑÑ ÑражатьÑÑ Ð² Ñ€Ñдах других легионов. Ðам же предÑтоит отправитьÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°, где нет войны, и никогда не будет. Прочие Ñтаи преклонили колена, потому что их не броÑают в трюм и не направлÑÑŽÑ‚ мертвым грузом на Терру. Им ты предлагаешь новые Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð±Ð¸Ñ‚Ð² — Ð½Ð°Ñ Ð¶Ðµ обрекаешь на изгнание. РуÑÑ Ð½Ðµ улыбалÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ. При вÑем благородÑтве он не отличалÑÑ Ñ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. â€”Â Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñпоров и раздоров прошло, наÑтало Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚ÑтвенноÑти. Малкадор воззвал ко мне, и Ñ Ð¸Ñполню проÑьбу. Покачав головой, Тринадцать Падающих Звёзд ощутил, как чувÑтво Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ Ñпину. Он не Ñкрывал ÑроÑти, горÑщей в глазах, но Ñто лишь делало воина похожим на побежденного зверÑ. — Мы не трÑллы Сигиллита, чтобы подчинÑтьÑÑ ÐµÐ³Ð¾ прихотÑм. Рогал Дорн не нуждаетÑÑ Ð² Ñторожевой Ñтае, ÑледÑщей за каждым его шагом — а еÑли Ñто не так, то Империум уже потерÑн. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ чеÑти в ÑÑылке на Терру, РуÑÑ. Как можно гордитьÑÑ Ð±ÐµÑкровной, мирной Ñудьбой, уделом обывателей, торговцев и земледельцев? — поÑледнее Ñлово он выплюнул Ñловно поганое ругательÑтво. â€”Â ÐœÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾ заботÑÑ‚ ваши Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ ÑобÑтвенной гордоÑти, родичи. Мне нравитÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€ÐµÐºÐ»Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ñть и Ñ Ð²Ñ‹Ñоко ценю пламÑ, горÑщее в ваших Ñердцах, но Ñделайте ещё один неверный шаг — и окажетеÑÑŒ в архивах ШеÑтого легиона как Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð¸ единÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑтаÑ, отказавшаÑÑÑ Ð¸Ñполнить приказы примарха. Такого наÑÐ»ÐµÐ´Ð¸Ñ Ñ‚Ñ‹ желаешь Ð´Ð»Ñ Ð’Ð¾Ñ Ð Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ мира? Внезапно воцарилаÑÑŒ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð°, которую не Ñмел нарушить никто, даже Тринадцать Падающих Звёзд. — Так Ñ Ð¸ думал, — наконец, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð ÑƒÑÑ. — «Дамарх» доÑтавит Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° Терру, так что будьте готовы к отправлению через двенадцать чаÑов. Воины Ð’Ð¾Ñ Ð Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ мира ÑтоÑли неподвижно, не ÑƒÑ…Ð¾Ð´Ñ Ð¸ не произноÑÑ Ð½Ð¸ Ñлова. Вперед вдруг выÑтупил Яурмаг СмеющийÑÑ, Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¼ÐµÑто Тринадцати Падающих Звёзд. Военачальник Крика ТоÑкующего Дракона, Ñрл Тольв и вождь многих Ñтай, он был вправе говорить на Ñуде воинов от имени любой из них. И он Ñказал Ñвое Ñлово. — Мой король, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð²Ð¾Ð¸Ð½, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° РуÑÑа глазами Ñтоль же Ñерыми, как облака бушующей вокруг грозы. — Твой король Ñлушает, Яурмаг СмеющийÑÑ. — РуÑÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð²Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾ Ñуровым и неулыбчивым выражением лица, — так поÑтупать нельзÑ. Я не могу поÑлать воинов моей роты на задание, от которого отказалÑÑ Ð±Ñ‹ Ñам. ЕÑли ты отправлÑешь Вой Родного мира на Терру против их воли, то Ñ ÑƒÐ»ÐµÑ‚Ð°ÑŽ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. С Ñтими Ñловами Яурмаг СмеющийÑÑ ÐºÑ€ÐµÐ¿ÐºÐ¾ обхватил рукой в латной перчатке бронзовый, покрытый патиной тор, виÑÑщий у него на шее. Леман из РуÑÑов Ñвоими руками замкнул широкое металличеÑкое кольцо у глотки воина в день, когда тот впервые принÑл командование кланом. Впервые за вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñуда примарх поколебалÑÑ. СыновьÑм редко удавалоÑÑŒ удивить РуÑÑа, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ из величайших военачальников легиона ÑтоÑл перед ним, готовый Ñорвать Ñ ÑˆÐµÐ¸ Ñимвол влаÑти и оÑтавить подчиненные ему Ñилы ради одной Ñвоенравной Ñтаи. Воздух похолодел, и виной тому был не только ледÑной ветер. Крик ТоÑкующего Дракона ÑоÑтавлÑл немалую чаÑть роты Тольв, и, еÑли Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñтаи почти ничего не значила, то уход Ð²Ð¾Ð¶Ð´Ñ Ð¼Ð¾Ð³ оказатьÑÑ Ñерьезным ударом. — Благородный порыв, но кто же поведет Крик ТоÑкующего Дракона вмеÑто тебÑ? — Кто угодно. ПуÑть мои преемники ÑразÑÑ‚ÑÑ Ð·Ð° бронзовое кольцо. РуÑÑ Ð¾Ð±Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð» вÑе возможные ответы и их поÑледÑтвиÑ, не удовлетворившиÑÑŒ ни одним из них. Суд воинов уже перешел грань, до которой вÑÑ‘ могло завершитьÑÑ Ð´Ð¾Ñтойно, и примарх решил доверитьÑÑ Ð¸Ð½Ñтинктам, как и во вÑех прочих делах. Ð˜Ð½Ñ‚ÑƒÐ¸Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не подводила его. — Да будет так. Ты отправишьÑÑ Ñ Ð’Ð¾ÐµÐ¼ Родного мира. Ð’ ответ Яурмаг СмеющийÑÑ Ñ Ñ‚Ð¸Ñ…Ð¸Ð¼ Ñкрипом поддающегоÑÑ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð° раздвинул кольцо на шее и броÑил его к ногам повелителÑ. Вновь поÑледовало молчание, длившееÑÑ Ð½ÐµÑколько ударов Ñердца. — Ðто не ÑÑылка, — вновь повторил РуÑÑ. — Ð’Ñ‹ говорите, что в Ñлежке нет чеÑти, и здеÑÑŒ, на Ñуде воинов, нет меÑта недомолвкам. Ваша правда, Ñородичи — чеÑти вам не добыть, но Сигиллит обÑзан Ñоблюдать правила вежливоÑти. Он не может отправить Ñторожевые Ñтаи лишь к неÑкольким примархам, поÑтому мы будем наблюдать или за вÑеми, или ни за кем из них. — Второе мне нравитÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ, — оÑмелилÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Яурмаг СмеющийÑÑ, и многие Ñреди прочих Ñрлов кивнули, ÑоглашаÑÑÑŒ Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñловами. — Ð’Ñеотец бы не потребовал от Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð³Ð¾. Ðто не… — Мой отец занÑÑ‚ Ñ‚Ñжелейшим трудом в подземельÑÑ… Терры, — Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð ÑƒÑÑа прозвучал, Ñловно повернулиÑÑŒ жёрнова. — Ð’ его отÑутÑтвие правит Регент. Ðа Ñтом и покончим Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ возражениÑми. Примарх ÑмÑгчил тон, ÑправлÑÑÑÑŒ Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼ приÑтупом наÑтоÑщего гнева. — Со временем беÑпокойÑтво Сигиллита развеетÑÑ. ПровеÑти неÑколько лет на Терре, Ñ€Ñдом Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ братом Дорном — вот и вÑÑ‘, чего Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÑƒ от ваÑ. — Хорошо, гоÑударь, поÑкольку Ñто вÑÑ‘, что мы можем тебе дать, — неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вызывающие Ñлова, Тринадцать Падающих Звёзд чуть откинул голову, подÑтавлÑÑ Ð³Ð»Ð¾Ñ‚ÐºÑƒ в знак покорноÑти, и его примеру поÑледовали Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¿Ð¾ Ñтае. Ðикого из них не уÑпокоили Ñлова примарха, но, как верные ÑыновьÑ, они внÑли уÑлышанному. — Скорее призови Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° войну, мой король. Ðе дай умереть Ñвоей Ñмертью на мирной Терре. Один из поÑланников Регента, прелат Квилим Йей, маленький и хрупкий человечек, облаченный в черные одеÑниÑ, ждал их на борту «Дамарха». Он мгновенно обращал на ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñтилизованному Ñимволу Малкадора, виÑÑщему на тонкой шее, Ñловно золотой амулет. Почти монотонный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐšÐ²Ð¸Ð»Ð¸Ð¼Ð° немедленно показалÑÑ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð°Ð¼ Ð’Ð¾Ñ Ð Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ мира в равной Ñтепени забавным и раздражительным. ПоÑланник Регента не боÑлÑÑ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð², что казалоÑÑŒ веÑьма ожидаемым, он проÑто вел ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ ÑоÑредоточенно, Ñвно решив не озлоблÑть варваров Ñильнее необходимого. Долгом Квилима, как Ñообщил Волкам прелат, ÑвлÑлоÑÑŒ Ñоздание ÑпиÑка их Ñлавных дел Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ мельчайших деталей, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñледующего предÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² архивы Терры. Тронный мир получал полные отчеты о дейÑтвиÑÑ… каждого из ÑкÑпедиционных флотов, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‡Ð¸ÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²ÑˆÐ¸Ñ…ÑÑ Ð›ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½ÐµÑ ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð¸ ÑпиÑки погибших воинов. К Ñожалению, поток информации тек Ñлишком медленно, а Ñама она оказывалаÑÑŒ в лучшем Ñлучае недоÑтоверной, поÑкольку огромные маÑÑивы данных передавалиÑÑŒ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… концов Галактики. УчитываÑ, что они отправлÑлиÑÑŒ в Солнечную ÑиÑтему, и воинам предÑтоÑло Ñтупить на благородную землю Терры, от Квилима требовалоÑÑŒ в Ñжатые Ñроки ÑоÑтавить полную летопиÑÑŒ. Так прелат поприветÑтвовал легионеров в одном из Ñовещательных покоев боевого кораблÑ, вÑкоре поÑле того, как они поднÑлиÑÑŒ на борт. Ð’ качеÑтве ответа один из воинов Ñтаи плюнул на палубу у ног ЙеÑ. ВмеÑто того, чтобы оÑкорбитьÑÑ, Квилим иÑпытал легкое воÑхищение от Ñтого неуважительного поÑтупка — он долгие годы изучал VI Легион и его примитивный родной мир. РазумеетÑÑ, фенриÑийÑкие ритуалы и традиции, принÑтые Ñреди КоÑмичеÑких Волков, не оÑталиÑÑŒ в Ñтороне. Плевание ÑвлÑлоÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… не проÑто дурной привычкой, некоторые племена таким Ñуеверным ÑпоÑобом отгонÑли неÑчаÑтье. Другие так демонÑтрировали недовольÑтво, отказываÑÑÑŒ обращать внимание на Ñлова ÑобеÑедника. Данный плевок, по мнению Квилима, Ñодержал в Ñебе оба ÑмыÑла. — Вы веÑьма враждебны ко мне, — Ñообщил прелат Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ¾Ð¹ учтивоÑтью. — Должен ли Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ, что путешеÑтвие к ПроÑперо Ñ Ð¾Ñтальными воинами легиона предÑтавлÑлоÑÑŒ вам более доÑтойным, чем выполнение Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° Терре? Плюнувший Волк покачал головой. — Вот ты и показал Ñвое невежеÑтво, пиÑец. Ðйнхeрии ÑобираютÑÑ Ñперва выÑлушать магиÑтра войны. Гор Луперкаль хочет поговорить Ñ ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¼ Зимы и Войны, лишь поÑле Ñтого Ð¡Ñ‚Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑÑ ÐºÐ¾ двору Ðлого КоролÑ. Ðти Ñлова заинтереÑовали прелата. Очевидно, решил он, и Малкадор найдет их веÑьма занимательными. — О, разумеетÑÑ, — ответил Квилим тем же, Ñовершенно нейтральным тоном, — ПроÑтите, мои данные уÑтарели. Теперь, во иÑполнение Ñвоего долга, Ñ Ð±Ñ‹ попроÑил предоÑтавить ÑпиÑок ваших имен и званий, чтобы мы могли начать процеÑÑ ÑоÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»ÐµÑ‚Ð¾Ð¿Ð¸Ñи. РазумеетÑÑ, Ñто кажетÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ñтной рутиной, но вÑе воины Седьмого легиона уже прошли такую же тщательную… — ЗаткниÑÑŒ, а то Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ±ÑŒÑŽ, — пригрозил один из Волков. Прелат поколебалÑÑ, кибернетичеÑкий ÑтилуÑ, заменÑвший ему левый указательный палец, дрогнул над поцарапанной поверхноÑтью потертого инфопланшета. Он внимательно оглÑдел ÑтоÑвших вокруг громадных, могучих, немытых воинов, их железные кольца, вплетенные в завитые коÑицами бороды, и лица, покрытые неровными руничеÑкими татуировками. От легионеров пахло потом, оружейной Ñмазкой и Ñтарыми мехами, Ñопревшими под дождем. Вдохнув полной грудью Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð°, Квилим тихо выпуÑтил выпуÑтил воздух, заметив, что взглÑды каждой пары Ñеро-голубых глаз вонзаютÑÑ Ð² него, Ñловно клинки. Очень тихо и неторопливо прелат опуÑтил инфопланшет на Ñтол. Волки, тут же утратив к нему интереÑ, принÑлиÑÑŒ обмениватьÑÑ ÐºÐ¸Ñлыми улыбками и что-то ворчать друг другу на Ñвоем грудном, отрывиÑтом Ñзыке. Ð’ течение неÑкольких минут Квилим Ñтойко выноÑил легионеров, отноÑÑщихÑÑ Ðº нему как к пуÑтому меÑту, и откашлÑлÑÑ, дождавшиÑÑŒ, как ему показалоÑÑŒ, перерыва в их клыкаÑто-рычащей «беÑеде». — Ты вÑе ещё здеÑÑŒ, — удивилÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ из Волков, держащий на плече топор. Длина Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ‹ÑˆÐ°Ð»Ð° роÑÑ‚ Квилима ЙеÑ. — Отчего так? Ðо прелат не поднÑлÑÑ Ð±Ñ‹ до нынешнего — впрочем, довольно Ñкромного — уровнÑ, еÑли бы легко позволÑл ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÐ³Ð°Ñ‚ÑŒ. Ð”Ð»Ñ Ð™ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ñдок ÑтоÑл превыше вÑего, и он ÑобиралÑÑ Ð½Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ его везде, где требовал долг. По-Ñвоему прелат так же приноÑил мир и ÑтабильноÑть в Галактику, как Ñти облаченные в керамит варвары, и Малкадор направил Квилима Ñюда не из проÑтой прихоти. Сигиллит доверÑл ему, полагалÑÑ Ð½Ð° его ÑффективноÑть. — Мне нужны подробноÑти Ð´Ð»Ñ ÑоÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»ÐµÑ‚Ð¾Ð¿Ð¸Ñи, — ответил прелат, ÑтараÑÑÑŒ говорить Ñпокойно и мÑгко, Ñловно Ñ Ð¾Ð¿Ð°Ñным, неприручённым хищником, ÑпоÑобным напаÑть в любой момент. — ЕÑли вы хотите избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ моего приÑутÑтвиÑ, то проÑвите готовноÑть к ÑотрудничеÑтву, и Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½Ñƒ помещение Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ поÑпешноÑтью. Давайте начнем Ñо ÑпиÑка имен и званий, пожалуйÑта. Первым заговорил Яурмаг СмеющийÑÑ, покрытый шрамами Ñтарый воин Ñ Ñедеющей бородой, в доÑпехе, покрытом бронзовыми рунами одного из неÑкольких деÑÑтков меÑтных наречий его родного мира, ФенриÑа. Ещё неÑколько чаÑов назад он был военачальником Крика ТоÑкующего Дракона, уважаемым Ñрлом Тольв, и поÑле того, как закончитÑÑ Ñта Ð´ÑƒÑ€Ð°Ñ†ÐºÐ°Ñ ÑÑылка, Яурмагу придетÑÑ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ ÑражатьÑÑ Ð·Ð° доÑтойное меÑто в легионе. Свое фенриÑийÑкое прозвание он получил от улыбчивых Ñородичей, Ñчитавших, что нрав воина Ñтоль же холоден и Ñуров, как воздух за внешними Ñтены Ðтта. До ÑегоднÑшнего Ð´Ð½Ñ Ð¯ÑƒÑ€Ð¼Ð°Ð³ СмеющийÑÑ Ð²ÐµÐ» шеÑть Ñотен воинов в битвы под чужими лунами и Ñолнцами, Ð¿Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ñ‹ вражьей крови во Ð¸Ð¼Ñ Ð ÑƒÑÑа и Ð’Ñеотца. Теперь же он ÑтоÑл Ñ€Ñдом Ñ Ð’Ð¾ÐµÐ¼ Родного мира, поклÑвшиÑÑŒ Ñловом разделить их Ñудьбу в изгнании. Ðо ничего из Ñтого Ñтарый воин не открыл прелату. Подобные вещи не предназначалиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ ÑƒÑˆÐµÐ¹ иномирцев. ВмеÑто Ñтого он назвал пиÑцу Ð¸Ð¼Ñ Ð¸ звание, почти ничего не означающие Ð´Ð»Ñ Ñобратьев по легиону. — Перед тобой Яурмаг, магиÑтр ордена ТоÑкующего Дракона и командир Двенадцатой великой роты. Облизав тонкие губы, прелат Йей запиÑал Ñлова легионера, Ñвно не обратив Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° глумливые улыбки, которыми обменÑлиÑÑŒ Волки. Вторым заговорил воин Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾Ð¼, напоминающим Ñтарую дубленую кожу, и поиÑтине белоÑнежной, а не проÑто начинающей Ñедеть, как у Яурмага, бородой, ÑпуÑкавшейÑÑ Ð´Ð¾ Ñамого низа нагрудника. Его звали Тринадцать Падающих Звезд. Свое прозвание Ñ‚Ñн Ð’Ð¾Ñ Ð Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ мира получил на деÑÑтую зиму жизни, в памÑть о ночи, когда впервые пролил вражью кровь, а небо обрушило огненный дождь на земли его племени. Он был ещё мальчишкой в племени РуÑÑов, когда Леман вознеÑÑÑ Ðº влаÑти, и поÑле бороздил звёзды под началом примарха, ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑ Ð²Ð¾Ð»Ðµ Ð’Ñеотца, призвавшего завоевать вÑÑ‘ Ñущее во Ð¸Ð¼Ñ ÐµÐ³Ð¾. Ðо, как и Яурмаг СмеющийÑÑ, ничего из Ñтого Ñ‚Ñн не открыл иноземцу. — Я — Каргир, Ñержант ДевÑтнадцатого отделениÑ, — Ñказал он прелату. Так вÑÑ‘ и продолжалоÑÑŒ. Один за другим воины Ð’Ð¾Ñ Ð Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ мира произноÑили имена, данные им при рождении, ÑохранÑÑ Ð¸Ñтинные Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² тайне от ушей и пера иноземца. Следующий легионер покрывал доÑпехи грÑзно-белыми волчьими шкурами в розоватых пÑтнах крови, впитавшейÑÑ Ð² мех так глубоко, что оттереть его дочиÑта уже не удавалоÑÑŒ. Его прозвали Ðхо Трех Героев, и за Ñто Ñтоило благодарить бабку воина, Ñтарейшину племени Вакрейр. ДоÑÑ‚Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° заметила в лице мальчика Ñильное ÑходÑтво Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ предками, и теперь он Ñлышал шепот их призраков в шипении крови на тающем Ñнегу. — Я — Ð’Ñгр, — Ñказал он. — Служу в отделении Ñержанта Каргира. — Рвы? — ÑпроÑил прелат у Ñледующего по порÑдку воина. ÐепоÑлушные бурые волоÑÑ‹ Ñтого Волка оказалиÑÑŒ коротко оÑтриженными, как и его борода. ПоÑледнÑÑ Ð²Ñ‹Ð³Ð»Ñдела неровной, Ñловно легионер Ñам обрезал её ножом, не позаботившиÑÑŒ о зеркале. Прозвание воина звучало как Родич Ðочи, Ð·Ð½Ð°Ð¼ÐµÐ½ÑƒÑ Ð¼Ñ€Ð°Ðº, зачавший его, и тьму, понеÑшую его. Он охотилÑÑ Ð½ÐµÐ·Ñ€Ð¸Ð¼Ð¾. Он убивал незаметно. Он ÑкрывалÑÑ Ð² тени, отбраÑываемой его братьÑми, был клинком, что охранÑет их Ñпины, и лезвием за Ñтеной щитов. — Я — Ордан, — Ñказал он. — Служу в отделении Ñержанта Каргира. — Рвы? Лицо Ñледующего Волка покрывало больше варварÑких татуировок, чем у оÑтальных воинов. Столбцы рунного пиÑьма, Ñловно Ñлезы, бежали из уголков глаз воина, раÑÑÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñагу на Ñзыке, Ñлишком чуждом прелату, чтобы тот мог надеÑтьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÑть её. Воина прозвали Сыном Шторма, в памÑть о буре, неиÑтовÑтвовавшей над деревÑнными мачтами кораблей племени в ночь, когда мать вытолкнула его из лона. Младенец издал первый крик в ÑÑ€ÑщиеÑÑ Ð½ÐµÐ±ÐµÑа, а роженица ÑобÑтвенным мечом разрубила пуповину, ÑвÑзывавшую их. Ðа ФенриÑе не ÑущеÑтвовало худшей приметы, чем поÑвитьÑÑ Ð½Ð° Ñвет Ñреди волн бушующего морÑ, и вÑе же Сын Шторма преуÑпевал в жизни и в ÑражениÑÑ…. БлагоÑловленные руны-Ñлезы, Ñбегающие по его щекам, Ð½Ð°Ð½ÐµÑ ÑˆÐ°Ð¼Ð°Ð½, ÑтараÑÑÑŒ отвратить неудачи, наÑланные Ñкверным рождением. Пока что они не подводили. — Брандвин, — ответил воин Ñ ÑƒÑ…Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ¾Ð¹ лжеца. — Служу в отделении Ñержанта Каргира. — Вы? — ÑпроÑил Квилим Ñледующего, того, кто угрожал убить его. Легионер, Ñ Ð½Ð¾Ð³ до головы обернутый в шкуры и увешанный гранатными Ñумками, ухмыльнулÑÑ, Ð¾Ð±Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑкие зубы в аугментичеÑкой челюÑти. Его прозвали Ð–ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ ÐŸÐµÑнь, за речь, веÑьма невнÑтную в обычном разговоре из-за полученных ранений, но плавную и дивную во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ раÑÑÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñаг у огнÑ. БионичеÑÐºÐ°Ñ Ñ‡ÐµÐ»ÑŽÑть Ñлужила хорошим напоминанием об оÑторожноÑти, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ необходимо бить головой врага, облаченного в шлем. — ХÑрек, — Ñказал он. — Служу в отделении Ñержанта Каргира. — Рвы? Черную гриву Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñтот Волк ÑÑ‚Ñнул в хвоÑÑ‚, Ñобрав на затылке, как делают воины, отправлÑÑÑÑŒ на охоту. Ð’ его глазах заÑтыла беÑчувÑтвеннаÑ, Ð±ÐµÐ·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ð°Ñ Ð»Ð°Ð·ÑƒÑ€ÑŒ, бледнаÑ, как летнее небо ФенриÑа. Точильным камнем он заоÑтрÑл и без того ÑмертоноÑно оÑтрые зубцы цепного клинка. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð° прозвучал мÑгче, чем у любого из его Ñородичей. â€”Â ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ Врагов Ðе ОÑталоÑÑŒ. Ðахмурив бровь, прелат поднÑл глаза от инфопланшета. — Ðо ведь Ñто же не имÑ. Врагов Ðе ОÑталоÑÑŒ, не моргаÑ, Ñмотрел на него. Он не гневалÑÑ Ð¸ не ÑохранÑл ÑпокойÑтвие, а Ñловно оÑтавалÑÑ Ð³Ð´Ðµ-то вдали от Квилима. — Ðто имÑ, — ответил он. — Мое имÑ. — И как кого-то могут назвать подобным именем? — Кто-то может ÑражатьÑÑ, пока не оÑтанетÑÑ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð¾Ð², — поÑÑнил воин. Квилим опÑть облизал губы, не Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ, как Ñильно выдает Ñтим Ñвою нервозноÑть. — Рюкат, — вмешалÑÑ Ð¢Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð´Ñ†Ð°Ñ‚ÑŒ Падающих Звёзд. — Его зовут Рюкат. Служит в моем отделении. Врагов Ðе ОÑталоÑÑŒ направил безжизненный взглÑд на вожака Ñтаи, но ничего не Ñказал. Ðе Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐ½Ð¸Ñ… вопроÑов, прелат запиÑал Ñказанное. — И вы? — обратилÑÑ ÐšÐ²Ð¸Ð»Ð¸Ð¼ к поÑледнему из воинов. За иÑключением двух длинных и толÑтых коÑ, ÑпуÑкавшихÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ñков Волка, его голова была чиÑто выбрита. Затылок воина оказалÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ защитой бронированного пÑи-воÑприимчивого капюшона, и он, единÑтвенный из вÑех, покрывал броню черными волчьими шкурами — оÑтальные ноÑили Ñерые, бурые или белые. СражающийÑÑ Ñ ÐŸÐ¾Ñледней Зимой, говорÑщий Ñ Ð´ÑƒÑ…Ð°Ð¼Ð¸ и воин-жрец Рун, Ветра, Мороза и КоÑтей, получил Ñвое прозвание поÑле первого похода по тропе видений. Ð’ прозрении ему открылÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ† вÑего Ñущего, далекий чаÑ, когда победы Ð’Ñеотца обратÑÑ‚ÑÑ Ð² прах. Воин поклÑлÑÑ ÑƒÐ¼ÐµÑ€ÐµÑ‚ÑŒ, ÑражаÑÑÑŒ против увиденного им будущего. — Ðаукрим, — ответил он. — Думаю, ты мог бы назвать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð°Ñ€Ð¸ÐµÐ¼. Ð’Ñлед за Ñтими Ñловами воцарилоÑÑŒ хрупкое безмолвие. — Я заметил, что ты не запиÑываешь мой ответ, маленький человечек, как Ñделал Ñо вÑеми оÑтальными. Что-то не так? Ðе моргаÑ, Квилим беÑÑтрашно вÑтретил взглÑд Волка. — ÐикейÑкий Ðдикт… — Да-да, — перебил его СражающийÑÑ Ñ ÐŸÐ¾Ñледней Зимой, Ñлегка поклонившиÑÑŒ, как будто бы из уважениÑ. — Возможно, мне Ñтоило Ñказать, что прежде ты мог бы назвать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð°Ñ€Ð¸ÐµÐ¼. Теперь Ñ ÑражаюÑÑŒ вмеÑте Ñо Ñвоими братьÑми, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ болтер и клинок. Подобный ответ тебе больше походит? КоÑнувшиÑÑŒ ÑтилуÑом поверхноÑти инфопланшета, прелат вÑе же не торопилÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñывать Ñлова Ðаукрима. — Ðо вы ноÑите доÑпех, подходÑщий тому, кто продолжает иÑпользовать пÑихичеÑкие Ñилы. — Ты имеешь в виду мою шаманÑкую тиару? — СражающийÑÑ Ñ ÐŸÐ¾Ñледней Зимой поÑтучал пальцами в латной перчатке по пÑи-капюшону. — ЕÑли Ñ Ñниму её, то проÑвлю неуважение к духу доÑпеха. Больше она ни Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не нужна. Сглотнув, Квилим выпрÑмилÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ чувÑтвом ÑобÑтвенного доÑтоинÑтва. — Я не позволю, чтобы мне лгали. Волки разом придвинулиÑÑŒ ближе. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ñказать, что на прелата обрушилаÑÑŒ Ñтена брони, Ð·Ð°Ð²Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸ÐµÐ¼, проÑто в их взглÑдах поÑвилоÑÑŒ едва различимое, но иÑкреннее желание Ñделать то, что лучше вÑего удавалоÑÑŒ Ñтим ÑмертоноÑным воинам. Сервоприводы в ÑоединениÑÑ… брони урчали, огрызалиÑÑŒ и издавали ворчание. Заговорил Яурмаг СмеющийÑÑ. — Ты получишь вÑÑŽ правду, которую мы готовы открыть, пиÑец. ЗапиÑывай и убирайÑÑ Ñ Ð³Ð»Ð°Ð· долой. Квилим Ñощурил глаза, и в какой-то момент показалоÑÑŒ, что он заупрÑмитÑÑ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ. — Хорошо, — наконец, ответил прелат. — Думаю, пока ÑойдемÑÑ Ð½Ð° Ñтом. Как только маленький Ñамодовольный пиÑец Малкадора ÑкрылÑÑ Ð·Ð° переборкой, Ð–ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ ÐŸÐµÑнь ввел код на дверной панели, закрываÑÑÑŒ от непрошеных гоÑтей. Ð’Ñлед за Ñтим воин фыркнул Ñквозь Ñжатые металличеÑкие зубы, Ñловно раÑÑерженный зверь. — Три меÑÑца, — напомнил он, обращаÑÑÑŒ к Ñородичам. — Три меÑÑца пути до Терры, и то, еÑли повезет Ñ Ñ‚ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñми. Три меÑÑца Ñ Ñтим мелким забавным грызуном. Тринадцать Падающих Звёзд Ñмотрел на запечатанную переборку, Ñловно пытаÑÑÑŒ прожечь взглÑдом дыру в плаÑтали. Ð Ð°Ð·Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ маленьком прелате наводили его на мрачные и беÑпокойные мыÑли. — Он лгал нам, так же, как и мы лгали ему. Ðто не проÑтой пиÑец, от нашего прелата-недомерка Ñ‚Ñнет запашком ближних кругов Малкадора. ЕÑли он и не принадлежит к ним, то Ñвно бывает в одних покоÑÑ… Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸, на которых полагаетÑÑ Ð ÐµÐ³ÐµÐ½Ñ‚. ПооÑторожнее Ñ Ñтим типом, вÑем ÑÑно? Подтверждающими кивками воины ответили на его приказ. — Три меÑÑца, — Ñнова начал Ð–ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ ÐŸÐµÑнь. — Три меÑÑца, пока Ñйнхeрии без Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñхватить МагнуÑа Одноглазого. Что за иÑторию можно было бы об Ñтом Ñложить, какую прекраÑную Ñагу… и Ñ Ð²ÑÑ‘ пропущу, беÑцельно терÑÑ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² летающей тюрьме. Ох, как бы Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ», чтобы вÑÑ‘ Ñто оказалоÑÑŒ чьей-то неудачной шуткой. Родич Ðочи подбраÑывал нож, Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ Ñноровкой Ð²Ñ‹Ð»Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð¾Ðº в полете. — РÑ, ÑобратьÑ, опаÑаюÑÑŒ холодного приема, что ждет Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° Терре. Лорд Дорн из благородного Седьмого так же Ñильно обрадуетÑÑ Ð½Ð°Ð¼, как и мы ему. Ðикто не нашелÑÑ Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ на Ñти неприÑтные, но правдивые Ñлова. Сын Шторма поÑмотрел на переборку, затем вновь на Ñородичей, и его лицо под бородой медленно раÑплылоÑÑŒ в улыбке. — «Врагов Ðе ОÑталоÑь», — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, доброÑовеÑтно ÑтараÑÑÑŒ изменить Ñвой мощный, грубый голоÑ, чтобы изобразить изÑщную речь прелата. — «Ðо ведь Ñто же не имÑ». Ð¡Ñ‚Ð°Ñ Ð¸ её вожак раÑхохоталиÑÑŒ, впервые Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ момента, как Повелитель Зимы и Войны объÑвил им об изгнании на Терру. УлыбнулÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ Яурмаг СмеющийÑÑ, но, Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¸Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ÑŽ в Ñвоем имени, тут же поÑерьезнел вновь. Ðарон ДемÑки-Боуден ВЛÐДЫКРКРÐСÐЫХ ПЕСКОВ ЕÑть лишь одно, за что Ñтоит ÑражатьÑÑ. Он знает Ñто, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº его отец оÑлеплен ложной праведноÑтью, Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÑŽÑ‚ из ÑÐµÐ±Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð¾Ð² в безбожной вÑеленной, а его ÑыновьÑми называют ÑÐµÐ±Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ð´ÑƒÑˆÐ½Ñ‹Ðµ Ñлабаки, предпочитающие Ñтезю труÑа пути воина. Ðо он знает — пуÑть даже никто не уÑлышит и не поймет Ñтого — что еÑть лишь одно, за что Ñтоит ÑражатьÑÑ. Он Ñтоит на вершине баррикады, в руках воют топоры. Мертвый город Ñнова и Ñнова поÑылает против него Ñвоих лучших воинов, и раз за разом лучшие воины мертвого города Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ð»Ñми падают обратно куÑками плоти и керамита. Ðекоторые ноÑÑÑ‚ цвета его братьев — царÑтвенный пурпур Ñамодовольного Фулгрима или туÑклые тона мертвенно-бледного Мортариона. Они нападают, Ð¼ÐµÑ‡Ñ‚Ð°Ñ Ð¾ Ñлаве, и гибнут, познав лишь боль и позор. Ðа некоторых грÑзно-белое облачение его ÑобÑтвенных Ñыновей. Они умирают точно так же, как и оÑтальные. Они проливают такую же кровь и выкрикивают те же клÑтвы. И когда их тела вÑпороты, а органы оказываютÑÑ Ð½Ð° холодном воздухе, они иÑточают точно такое же зловоние. Ð’ вихре мечей его поÑещают проблеÑки озарений — вытравленное на доÑпехах Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ‚ÑÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ‹Ð¼ на протÑжении одного удара Ñердца, угол удара топора напоминает о другой Ñхватке из тех времен, когда пылающее Ñветило опалÑло краÑный пеÑок. Он убивает вÑех воинов, кто поÑвлÑетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ним, и преÑледует тех, кому хватило ума отÑтупить. Первых он Ñокрушает одиночными ударами натужно работающих Ñекир. Вторых преÑледует прыжками, как звери Ñ Ð°Ñ€ÐµÐ½ когда-то гналиÑÑŒ за измученными голодом мужчинами и женщинами. Слава? Слава Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÑ…, кто не Ñумел обреÑти внутреннюю Ñилу и Ñтал пуÑтым паразитом, кормÑщимÑÑ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²ÑŒÑŽ даже тех людей, которые ÑтоÑÑ‚ ниже него. Слава Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÑов, которые боÑÑ‚ÑÑ Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ Ñвоему имени Ñгинуть. Теперь он Ñтоит над их телами, Ð¿Ñ€ÐµÑƒÐ¼Ð½Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð¸Ñ… количеÑтво и оÑтавлÑÑ Ð½Ð° нагрудниках отпечатки подошв. У его ног выÑитÑÑ Ð¿Ð°Ð¼Ñтник тщетноÑти: ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ñмерть означает, что ему нужно карабкатьÑÑ Ð²Ñ‹ÑˆÐµ, чтобы вÑтретить Ñвежее мÑÑо. Ðа Ñпину и плечи, Ñловно лапы зверÑ, продолжают обрушиватьÑÑ Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½Ñ‹Ðµ удары выÑтрелов. Раздражает, не более того. Едва ли даже отвлекает. Ðта битва была выиграна в тот миг, когда он только Ñтупил на землю мертвого города. Он погружает топор в грудь очередного из Ñыновей, но чувÑтвует, что оружие выÑкальзывает из мокрых от крови пальцев, когда воин заваливаетÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´. Цепь на запÑÑтье туго натÑгиваетÑÑ, не Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ñекиры, однако он понимает, что они пытаютÑÑ Ñделать — трое его ÑобÑтвенных Ñынов Ñ ÐºÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸ ÑилÑÑ‚ÑÑ ÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ захваченный топор, пуÑть даже клинок заÑтрÑл в теле одного из них. ПоÑледнÑÑ Ð¶ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð° воина, обменивающего Ñвою жизнь на ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð¾Ð±ÐµÐ·Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ‚ÑŒ врага. Их Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñила давит на руку, его Ñ‚Ñжелое дыхание ÑрываетÑÑ Ð² клокочущее рычание. Он не Ñ‚Ñнет назад, не ÑопротивлÑетÑÑ, а броÑаетÑÑ Ð½Ð° них, круша доÑпехи ногами, кулаками и Ñвоими зубами из темного металла. Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñвоей жертвенной уловке они проÑто умрут забитыми наÑмерть, а не под визжащим клинком цепного топора. Их тела добавлены к монументу из трупов. Теперь каждое движение причинÑет боль. Каждый выдох иÑтерзанных легких проходит Ñквозь кровоточащие губы. Еще еÑть времÑ, времÑ, времÑ. Он может выиграть Ñту войну без пушек брата. ЗавоеваниÑ? Кто из тиранов первым начал мечтать о завоеваниÑÑ… и объÑвил жеÑтокое притеÑнение доблеÑтью? Почему гоÑподÑтво воли одного над другими манит людей Ñильнее вÑех прочих грехов? Более двух Ñтолетий Император требовал, чтобы галактика подÑтроилаÑÑŒ под его принципы ценой деÑÑти тыÑÑч культур, которые жили Ñвободно и не нуждалиÑÑŒ в тирании. Теперь же Гор требует, чтобы звездные народы разрушенной империи Ñтали плÑÑать уже под его дудку. Миллиарды умирают во Ð¸Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¸Ð¹, чтобы подкрепить гордыню двух тщеÑлавных ÑущеÑтв в людÑком обличье. Ð’ Ñражении ради завоеваний нет никакой доблеÑти. Ðет ничего более никчемного и пуÑтого, чем иÑкоренÑть Ñвободу во Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… земель, денег и голоÑов, раÑпевающих твое Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ°Ðº ÑвÑщенный гимн. Ð—Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñтоль же беÑÑмыÑленны, как и Ñлава. Хуже того, их ÑгоиÑÑ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñуть — зло. И то, и другое — триумф лишь Ð´Ð»Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ¿Ñ†Ð¾Ð². Ðет. Ðе Ñлава, не завоеваниÑ. Он идет за добычей по кровавому Ñледу. Воин обмÑк на земле, привалившиÑÑŒ Ñпиной к Ñтене, поверх брони на бедрах влажный узор внутренноÑтей. Лицо покрыто кровью. Ð’Ñе в Ñтом мире покрыто кровью, но на лице центуриона отразилаÑÑŒ Ñама битва. От половины оÑталаÑÑŒ только Ð¾Ð³Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑÐ½ÑƒÐ²ÑˆÐ°Ñ ÐºÐ¾Ñть, оÑтальное Ñодрано топором примарха. Уцелевший глаз офицера прищурен от ÑверхъеÑтеÑтвенной концентрации, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð°, чтобы оÑтаватьÑÑ Ð² живых и не кричать, когда кишки вырваны из тела. Он не должен был выжить, однако выжил, и поднимает болтер. Ðнгрон улыбаетÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñному упорÑтву человека и отбивает оружие в Ñторону плоÑкой Ñтороной продолжающего работать топора. — Ðет, — произноÑит он Ñо Ñвирепой ÑердечноÑтью. Ðтот воин и его обреченные Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ñлавно ÑражалиÑÑŒ, и их отец ÑтараетÑÑ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ÑŒ ÑƒÐ½Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² поÑледние мгновениÑ. Другие ÑыновьÑ, верные ему, поют его имÑ, Ð²Ð¾Ð¿Ñ Ð² развалинах. Они поют имÑ, которое дали ему рабовладельцы, когда он был Владыкой КраÑных ПеÑков. Ðнгрон. Ðнгрон. Ðнгрон. Он не знает, как его намеревалÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Император. Ему никогда не было до Ñтого дела, а теперь возможноÑти ÑпроÑить уже никогда не предÑтавитÑÑ. — Повелитель, — произноÑит умирающий центурион. Ðнгрон ÑадитÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ Ñына, не Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° ручеек крови, который течет по губам, пока Гвозди МÑÑника тикают, тикают и тикают в задней чаÑти мозга. — Я здеÑÑŒ, Каурагар. Пожиратель Миров делает Ñудорожный вдох, Ñвно один из поÑледних. ЕдинÑтвенный глаз выиÑкивает лицо примарха. — Рана у Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° горле, — Ñлова Каурагара ÑопровождаютÑÑ Ð¿ÑƒÐ·Ñ‹Ñ€ÑщейÑÑ Ð½Ð° губах кровью. — Ðто был Ñ. Ðнгрон каÑаетÑÑ ÑобÑтвенной шеи. Пальцы ощущают влагу, и он улыбаетÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ðµ за много недель. — Ты хорошо билÑÑ, — Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ€Ñ…Ð° низко грохочет, Ñловно землетрÑÑение. — Ð’Ñ‹ вÑе хорошо билиÑÑŒ. — ÐедоÑтаточно хорошо, — центурион Ñкалит потемневшие от крови зубы в предÑмертной ухмылке. — Ответь мне, отец. Почему ты примкнул к Ðрхипредателю? Улыбка Ðнгрона угаÑает, полноÑтью ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÐ¶ÐµÑтвом Ñына. Ðикто из них так и не понÑл. Они вÑегда были так уверены в том, что получить влаÑть над Легионом — чеÑть Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾, но он лишилÑÑ Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ им жизни в тот день, когда Империум оторвал его от подлинных братьев и ÑеÑтер. — Я не за Гора, — выдыхает Ðнгрон. — Я против Императора. Понимаешь, Каурагар? Теперь Ñ Ñвободен. Ты можешь Ñто понÑть? Почему вы вÑе твердили мне поÑледние деÑÑтилетиÑ, что Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ñчитать жизнь раба чеÑтью, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº Ñ Ð±Ñ‹Ð» близок к тому, чтобы погибнуть Ñвободным? Каурагар Ñмотрит мимо примарха, в Ñветлеющее небо. Из приоткрытого рта воина течет кровь. — Каургар. Каурагар? Центурион выдыхает, издает медленный уÑталый вздох. Его грудь уже не вздымаетÑÑ. Ðнгрон закрывает Ñыну уцелевший глаз и поднимаетÑÑ Ð½Ð° ноги. Он Ñнова подбирает Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸ топоры, и цепи гремÑÑ‚ о броню. Ðнгрон. Ðнгрон. Ðнгрон. Его имÑ. Ð˜Ð¼Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð°. Он шагает по развалинам, Ñ‚ÐµÑ€Ð¿Ñ Ð»Ð¸ÐºÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ðµ крики обагренных кровью поÑледователей — воинов, которых заботÑÑ‚ Ñлава и Ð·Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ которые от Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñовершеннее, чем те чужаки и предатели, кого они убивают. Битва Ñ Ñебе подобными — практичеÑки первый выпавший на их долю чеÑтный бой, и от Ñтой мыÑли губы их генетичеÑкого предка кривÑÑ‚ÑÑ. Пока Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° не Ñковала Ðнгрона, он Ñо Ñвоим оборванным отрÑдом ÑопротивлÑлÑÑ Ð¾Ð±ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ и вооруженным Ñолдатам Ñвоего родного мира. Они ощущали Ð²ÐºÑƒÑ Ñвободы под ÑÑным небом и разорÑли города поработителей. Теперь же он возглавлÑет армию, разжиревшую за ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ð¹ резни. Они подбадривают его точно так же, как раньше хозÑева, когда он раÑправлÑлÑÑ Ñо зверÑми ради их увеÑелениÑ. Ðто не Ñвобода. Он знает об Ñтом. Хорошо знает. «Ðто не Ñвобода», — думает он, глÑдÑ, как Пожиратели Миров выкрикивают его имÑ. Ðо бой только начинаетÑÑ. Когда Император умрет под ударами его топоров, когда его поÑледнÑÑ Ð¼Ñ‹Ñль будет о жалкой тщетноÑти Великого креÑтового похода, когда поÑледним зрелищем в его жизни Ñтанет Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ° Ðнгрона… тогда Повелитель ЧеловечеÑтва узнает то, что Ðнгрон знал Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как взÑлÑÑ Ð·Ð° Ñвой первый клинок. Свобода — то единÑтвенное, за что Ñтоит ÑражатьÑÑ. Вот почему тиранов вÑегда Ñвергают. Ðик Кайм ÐРТЕФÐКТЫ — Ðа границе Вурдалачьих звезд, на Ñамом краю Сегментум Ультима, Ñ Ð¸ мой брат объединилиÑÑŒ во Ð¸Ð¼Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¾ÑердиÑ. Ðаши корабли вышли из варпа, окутанные Ñполохами пÑихичеÑкого ÑвечениÑ, которые цеплÑлиÑÑŒ за потрепанные корпуÑа, но мы опоздали. Мы пришли, чтобы обуздать безумца, но Ñтали только ÑвидетелÑми злодеÑниÑ. Ð’ Ñловах примарха ÑлышалÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÑк огнÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¢â€™ÐºÐµÐ»Ð»Ñƒ было непроÑто разобрать, что порождало звук: Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð»Ð¸ же пылающие на Ñтенах факелы. Воздух был наполнен Ñмрадом горÑчего пепла и шлака, а также глубоким и рокочущим баритоном Вулкана. — Смотреть было не на что, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð¸ не уверен, что ожидал обратного. Ðтот мир наÑтолько же не похож на наш родной, как день на ночь… Ðоктюрн Ñоздает жуткое впечатление, и, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð½Ðµ чувÑтвовал Ñтраха, когда выбралÑÑ Ð¸Ð· Ñвоей капÑулы в пылающий раÑÑвет, мне удалоÑÑŒ оценить его жеÑтокое великолепие. Ð’Ñ‹Ñокие вершины огненных гор, протÑженные пепельные равнины и выжженные Ñолнцем пуÑтыни, иÑточаемый океаном Ñерный Ñмрад. Ðаша планета жеÑтока и ÑмертоноÑна. Из коÑмоÑа Ðоктюрн выглÑдит, как темно-краÑнаÑ, Ð¿Ñ‹Ð»Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñфера. Его же мир был темным и непримечательным. Он походил на черный мрамор, отмеченный Ñерым Ñмогом грÑзной атмоÑферы. ВоÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñтавили Вулкана нахмуритьÑÑ, как будто он мог ощутить Ð²ÐºÑƒÑ Ñдовитых иÑпарений — С орбиты облачный покров казалÑÑ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼, но мне говорили, что он Ñкрывает многочиÑленные грехи. Даже еÑли и так, Ñто не оправдывает поÑтупок Кёрза, Ñвидетелем которого мы Ñтали. По лицу примарха прошла тень. ÐаÑтупившую поÑле произнеÑенных им Ñлов гнетущую тишину нарушал только звук Ñ‚Ñжелого дыханиÑ. Т’келл понÑл, что опиÑанное Вулканом отвратительное деÑние оÑтавило в нем Ñлед более глубокий, чем клеймо. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð»ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½ÐµÑ€ не знал, что было причиной — Ñамо преÑтупление или же его иÑполнитель. — Планету Ñкрывала тьма, проклÑтье, наложенное уродливой луной, называемой Тенебор. Ее Ð¸Ð¼Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð¾ «тень», что было вполне умеÑтно, а в данном Ñлучае и буквально, ведь луна отбраÑывала ночную пелену на планету, отчаÑнно нуждающуюÑÑ Ð² Ñвете. До Ñтого момента Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° прежде не видел его родины. Теперь и не увижу, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ðµ могу Ñказать, что жалею об Ñтом. Ð’Ñе отзывы о ней ÑводилиÑÑŒ к тому, что Ñто проклÑтое меÑто, без шанÑов на изменение. — ВÑе началоÑÑŒ, как взрыв звезды, в бездне коÑмоÑа полыхнули беÑшумные вÑпышки. Их зажег его флагман — темный, кинжалоподобный корабль. Сначала Ñ Ð½Ðµ мог поверить Ñвоим глазам. К темному миру уÑтремилиÑÑŒ огромные лучи пульÑирующего Ñвета и рои торпед. Конечно же, вÑе попытки вызвать корабль ни к чему не привели. Ðаш брат ÑобиралÑÑ Ð¼Ñтить, а не раÑÑуждать. Потом он заÑвил, что хотел уничтожить планету и одним безумным очищающим дейÑтвием избавить ее от вÑех грехов. ПоверхноÑть взорвалаÑÑŒ цепочкой Ñрких вÑпышек, и впервые за Ñвою долгую, погруженную в ночь иÑторию мир увидел Ñвет. Ðо Ñто был Ñвет погибели. Вулкан замолчал, Ñловно желал тщательно подобрать Ñлова, чтобы как можно точнее передать Ñвои воÑпоминаниÑ. — Ты должен понÑть, мой Ñын, что веÑÑŒ ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð¾ÑˆÐµÐ´ÑˆÐµÐ³Ð¾ заключалÑÑ Ð² точноÑти орбитальной бомбардировки. Он не хотел проÑто излить Ñвой гнев. Он знал. Ðеважно как, откуда, но обÑтрел был точно направлен в единÑтвеное уÑзвимое меÑто тектоничеÑкой Ñтруктуры. Я полагал, что мы наблюдаем за капризом, незрелым поÑтупком Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑкими поÑледÑтвиÑми незрелой души. Ðо Ñто было не так. То, что мы увидели, было Ñпланировано заранее. Следовательно, примарха лишили Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ Ð¸ злоумышленник, и преÑтупление. Т’келл не предÑтавлÑл, как повелителю удалоÑÑŒ ÑмиритьÑÑ Ñ Ñтой реальноÑтью. Вулкан продолжил. — Трещины раÑкололи внешнюю кору по линиÑм геологичеÑкого разлома и разошлиÑÑŒ во вÑе Ñтороны. СмертоноÑное, как чума, Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð½ÐµÑлоÑÑŒ по земле до тех пор, пока не охватило вÑÑŽ поверхноÑть планеты. Затем она иÑчезла. Ее луна и меньшие небеÑные тела в пределах доÑÑгаемоÑти были уничтожены одним катаÑтрофичеÑким взрывом. ОпуÑтив голову, Вулкан минуту приходил в ÑебÑ. Когда он Ñнова поднÑл глаза, они пылали, как только что опиÑанное им пламÑ, Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð³Ð½ÐµÐ², который он иÑпытывал за уÑтроенный братом планетарный геноцид. — Ðа Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÑƒÑˆÐ¸Ð²Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ обломки, ÑÐ´Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹ и ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾ броне кораблей. Мы преодолели накрывшие Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð½Ñ‹Ðµ волны, получив повреждениÑми, которые не ограничивалиÑÑŒ выбоинами и царапинами на корпуÑах кораблей. КолоÑÑальный Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð¾Ñ Ñнергии раÑÑеÑлÑÑ, оÑтавив поÑле ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ‹Ð»ÑŒ и обломки. — Ðа некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾Ñ†Ð°Ñ€Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ тишина, пока Гор не преодолел вÑеобщее чувÑтво Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð² проиÑходÑщее и не дал нам цель. ПоÑтупок нашего брата привел его в ÑроÑть. Луперкаль был решительно наÑтроен наÑтичь безумца. Я броÑилÑÑ Ð² погоню вмеÑте Ñ Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼, не знаÑ, что он велел другому примарху незаметно обойти Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны. Втроем мы взÑли убийцу планеты в клещи. Сбежать было невозможно. Я полагал, что Гор откроет огонь и убьет его за ÑодеÑнное, однако, на Ñамом деле, он решил ÑпаÑти его. Мне интереÑно, поÑтупи кто-нибудь из Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ðº же в отношении Гора, изменило бы Ñто ход нынешних Ñобытий? Вулкан Ñнова прервал Ñвой раÑÑказ, Ñловно предÑтавлÑÑ Ñебе реальноÑть, в которой Гор был верным Ñыном, а не мÑтежником. — Теперь Ñто не имеет значениÑ. ÐоÑтрамо погиб, и тогда же иÑчезли вÑе шанÑÑ‹ на иÑкупление Кёрза, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð¸ один из Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ понÑл Ñтого в тот момент. Ð’Ñе началоÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾, возможно, им же и закончитÑÑ… Т’келл внимательно наблюдал за примархом, знаÑ, что не Ñтоит открывать рот, пока Вулкан не закончит говорить. Воздух кузни ÑмÑгчал жару, а полумрак добавлÑл значимоÑти Ñловам влаÑтелина Ðоктюрна. Ð’ воздухе витал приÑтный запах пепла и нагретого металла, но звуки ударов молота о наковальню Ñтихли: кузнец прервал Ñвою работу. — Я не могу понÑть, что должно было творитьÑÑ Ñƒ него в голове, милорд. Мне приходилоÑÑŒ видеть Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð³Ð¾ маÑштаба и прежде, но обратить оружие против ÑобÑтвенного мира Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñтвенной целью уничтожить его… Мы отличаемÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñвоих прародителей, но Ñ, по крайней мере, могу понÑть вашу мотивацию. — Ðо не в Ñтом Ñлучае? — ÑпроÑил Вулкан. — Ðе в том, что каÑаетÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ тебе заданиÑ? — Я выполню Ñвой долг, примарх, — немного наÑтороженно ответил Т’келл, Ñловно не Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ у Вулкана мыÑль о непоÑлушании. — Ðо ты не понимаешь причины. Т’келл призналÑÑ: Ðе понимаю. Ðе в Ñтом Ñлучае. Вулкан откинулÑÑ Ð½Ð° Ñпинку креÑла. Оно предÑтавлÑло Ñобой куÑок горной породы, приобретшей Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ñ‹ Ñамого примарха за те долгие чаÑÑ‹ трудов над артефактами, которые ÑоздавалиÑÑŒ при помощи унаÑледованного от Императора маÑтерÑтва. Один оÑобенно великолепный, недавно законченный образец лежал на верÑтаке. Молот был подлинным произведением иÑкуÑÑтва, и, в Ñравнении Ñ ÐºÑ€Ð°Ñотой Ñтого оружиÑ, ÑобÑтвенные работы казалиÑÑŒ Т’келлу ничтожными. Вулкан заметил воÑхищение Ñына. — Ты знаешь, почему мой отец Ñотворил вÑех Ñвоих Ñыновей разными? — ÑпроÑил он. Т’келл покачал головой. Его боевой доÑпех в ответ загудел и заÑкрипел. МагиÑтр кузни выковал его Ñам, и Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° также превоÑходно выполнена, как и любое другое боевое облачение из керамита и Ð°Ð´Ð°Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ñ Ð² XVIII Легионе. Обычно доÑпех венчал шлем в виде головы дракона, но Т’келл не допуÑтил бы и мыÑли надеть его при разговоре Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¼. Примарх вÑегда наÑтаивал на том, чтобы Ñмотреть в глаза Ñвоим воинам, и ожидал того же в ответ. Он отчитал бы магиÑтра кузни, еÑли бы тот ÑпрÑталÑÑ Ð·Ð° ретинальными линзами. — Я даже не могу оÑмелитьÑÑ Ð¿Ð¾Ð½Ñть глубины замыÑла Императора или его колоÑÑальный интеллект, — покорно Ñказал Т’келл. — Конечно, нет, — ответил Вулкан без вÑÑкого выÑокомериÑ. — Полагаю, Ñто было чаÑтью его замыÑла в отношении галактики. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, что мой брат Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ Ð½Ðµ ÑоглаÑилÑÑ Ð±Ñ‹, каждый из Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð°ÐµÑ‚ важную роль. Жиллиман — политик, гоÑударÑтвенный деÑтель. Дорн — хранитель дома моего отца, а РуÑÑ â€” поÑлушный долгу Ñтраж, который Ñледит за нашей верноÑтью. — ВерноÑтью? Вулкан холодно улыбнулÑÑ. — Шутка, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не Ñмешит. — РКёрз? — ÑпроÑил Т’келл. Его жажда знаний была ÑледÑтвием Ð¾Ð±ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° МарÑе. — Какова его роль? Лицо Вулкана потемнело. — ÐеобходимоÑть. По крайней мере, мы когда-то так Ñчитали. ÐœÐ°Ñ€Ñ Ð±Ñ‹Ð» причиной Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð’ÑƒÐ»ÐºÐ°Ð½Ð° на Ðоктюрн и короткой вÑтречи Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñтром кузни. Пополнение запаÑов Механикумом было недоÑтаточным, и примарх был вынужден направить чаÑть флота на один из надежных пунктов ÑÐ½Ð°Ð±Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ â€” Ñвой родной мир. То, что Т’келл находилÑÑ Ð² крепоÑти-луне ПрометеÑ, было как Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñвоевременно. — РГор и вы? — не отÑтавал магиÑтр кузни, его ÑтраÑтное желание понÑть боролоÑÑŒ Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°Ð¼Ð¸ приличиÑ. Вулкан пошел ему навÑтречу. â€”Â Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð² глазах отца мы и были вÑе равны, однако Гор был лучшим из наÑ. Ð’ приÑутÑтвии Императора Ñ Ð²Ñегда чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð¼. Ðтот феномен Ñ‚Ñжело объÑÑнить тому, кто никогда Ñ Ð½Ð¸Ð¼ не вÑтречалÑÑ. У моего брата была… Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ оÑобенноÑть, неÑÐ¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ…Ð°Ñ€Ð¸Ð·Ð¼Ð°, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ ты вÑлушивалÑÑ Ð² каждое его Ñлово и безоговорочно верил. Ð’ прошлом ни один из Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ ÑомневалÑÑ Ð² абÑолютной верноÑти Гора, иначе мы бы оÑознали, наÑколько опаÑной была его Ñила убеждениÑ. — Его ролью было лидерÑтво, и когда-то Ñ Ð±Ñ‹ поÑледовал за ним куда угодно. Ðо Ñтот пьедеÑтал пал и его не воÑÑтановить. Что каÑаетÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ… — Вулкан безрадоÑтно раÑÑмеÑлÑÑ Ð¸, раÑкинув руки, указал на кузню и раÑположенное за ней хранилище. — Я оружейник Ñвоего отца, но не такой, как Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ Ð¸Ð»Ð¸ Пертурабо, Ñ ÑпециализируюÑÑŒ на уникальном. ВзглÑд Т’келла перемеÑтилÑÑ Ðº огромным дверÑм хранилища, которые занимали большую чаÑть задней Ñтены, и воин вÑпомнил многие Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ формы артефактов. — Как Ñтот молот? — ÑпроÑил легионер, указав на верÑтак. Вулкан повернулÑÑ Ð¸ поÑмотрел на оружие. Ðа миг он задумалÑÑ, Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¹ по бойку ÐеÑущего раÑÑвет, рукоÑти, переплетенной шкурой дракона, драгоценным камнÑм и таинÑтвенному уÑтройÑтву, которое помеÑтил в головке рукоÑти. — Ðто лучшее, что Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°-либо Ñоздал, — Ñказал он магиÑтру кузни, — но оно никогда не предназначалоÑÑŒ мне. Я выковал молот Ð´Ð»Ñ Ñвоего брата, Ð´Ð»Ñ Ð“Ð¾Ñ€Ð°, и Ñто еще одна причина Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ заданиÑ, которое Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ поручить тебе. Вулкан убрал руку Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ñмотреть на него. — Ðто было поÑле ÐоÑтрамо и Улланора. Я ÑобиралÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑти ÐеÑущий раÑÑвет в ознаменование доÑтижений ЛуперкалÑ. С помощью Ð”Ð¶Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð¼Ñ‹ Ñхватили и уÑмирили Кёрза. Ты должен понÑть, мой Ñын, ничего подобного прежде не ÑлучалоÑÑŒ. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ€Ñ…Ð° поÑтупить так, как Кёрз, Ñделать то, что он Ñделал… Примарх покачал головой. — Ðто было немыÑлимо. Ðо у моего брата было решение. — Переделай его, — Гор Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñто гордо и Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ Ñнтузиазмом и решительноÑтью, что Повелитель Змиев вышел из задумчивоÑти. ДоÑпех Гора — «анатомичеÑкаÑ» Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ñ Ð² Ñветлом, как ÑÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñть и черном, как Ñмоль цветах — придавал ему блеÑÑ‚Ñщий вид. Облачение было Ñтоль великолепным, что даже у великого кузнеца вызвало завиÑть. Луперкаль и Вулкан были наедине в покоÑÑ… Гора на борту «МÑтительного Духа». Пока повелитель Лунных Волков говорил, примарх Саламандр хранил почтительное молчание. Они пили хмельной отвар родом Ñ Ð¥Ñ‚Ð¾Ð½Ð¸Ð¸. Вулкан не знал его названиÑ, но оценил крепоÑть напитка. Примарх взболтал жидкоÑть, Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° получившейÑÑ ÐºÑ€Ð¾ÑˆÐµÑ‡Ð½Ð¾Ð¹ воронкой, Ñловно в ее глубинах мог находитьÑÑ Ð¸Ñкомый им ответ. Вулкан поднÑл глаза, привычно ÑветившиеÑÑ Ð² затененных личных покоÑÑ… Гора. — Скажи мне как, ведь никто не желает Ñтого больше менÑ. — Мы можем перевоÑпитать нашего брата. Впервые риторика Гора оказалаÑÑŒ беÑÑильной перед Вулканом, который, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð² тени, как никогда выглÑдел отчужденным. Покои первого примарха были функциональными, но при Ñтом благоуÑтроенными, даже роÑкошными. Ð’ оуÑлитовом камине ревело пламÑ. Вулкан был уверен: Гор разжег его, чтобы гоÑть чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÑŽÑ‚Ð½Ð¾. ВмеÑто Ñтого Владыка Змиев ÑторонилÑÑ Ñвета и тепла пламени, размышлÑÑ, почему не отказалÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтой вÑтречи, как Ñто Ñделал Джагатай. Тем не менее, Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð² камине порой притÑгивало его взглÑд. — ПоÑле Ñтого, — Ñказал Вулкан и в гневе ткнул пальцем в пуÑтую тьму, ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° облако атмоÑферной пыли, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° была ÐоÑтрамо. — Как? Гор улыбнулÑÑ, вÑем Ñвоим видом демонÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñть в дейÑтвенноÑти плана. Ðадо было только убедить в Ñтом Вулкана. — Каждый из Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·ÑŒÐ¼ÐµÑ‚ его под Ñвое крыло, обучит, — он жеÑтикулировал обеими руками, Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ñледующую чаÑть Ñвоего плана. — Превратит его из грубого инÑтрумента, которым он ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑвлÑетÑÑ Ð² оружие, которым ему необходимо быть. Вулкан нахмурилÑÑ, Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¾Ð± облаченном в ночь пленнике и ÑомневаÑÑÑŒ в благоразумноÑти Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð°. — Подумай об Ñтом в Ñледующем ключе, — Ñказал Гор, не утратив и доли оптимизма. — Ты — оружейник Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ буквы. Кёрз — незакаленный клинок, требующий заточки лезвиÑ. Переделай его, как ты бы переделал Ñломанный меч, Вулкан. Гор Ñказал Ñто Ñ Ð±Ð»ÐµÑком в глазах и такой уверенноÑтью, что она передалаÑÑŒ Вулкану. — Я поверил ему, — Ñказал Вулкан, вернувшиÑÑŒ в наÑтоÑщее. — Кёрз был изолирован от оÑновных Ñил Ñвоего Легиона, в надежде, что вдали от пагубного влиÑÐ½Ð¸Ñ ÐоÑтрамо, Ñможет изменитьÑÑ. Я должен был взÑть его к Ñебе первым, затем Дорн… как только иÑцелитÑÑ. — ИÑцелитÑÑ? МагиÑтр кузни вÑтретилÑÑ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом Ñ Ð’ÑƒÐ»ÐºÐ°Ð½Ð¾Ð¼ и увидел в нем печаль. — Кёрз пыталÑÑ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ Рогала. УÑлышав Ñто признание, Т’Келл выругалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ ÑебÑ. — Преторианца Терры? — Другого Ñ Ð½Ðµ знаю, — ответил Вулкан. — Чтобы план Гора Ñработал, жизненно важным было воÑÑтановить Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Дорном и Кёрзом. Ðо поÑле Хараатана Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, что мы заблуждалиÑÑŒ. Я не знаю, кому Ñледующему Гор ÑобиралÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‚ÑŒ Кёрза, но до Ñтого не дошло. Ð¢Ñ€ÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð¾ креÑтового похода и его новое назначение магиÑтром войны удерживали его вдали. Я не Ñмог приÑутÑтвовать на УлланорÑком Триумфе, поÑтому не видел Ð›ÑƒÐ¿ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ Ñ Ñамого ÐоÑтрамо. Мы неÑколько лет не общалиÑÑŒ, но Ñ Ð·Ð½Ð°Ð», что должен переговорить Ñ Ð½Ð¸Ð¼ о Кёрзе. Я видел, что у того на душе. Там царили кошмар и боль. Я жалел брата, ненавидел не его, но Ñовершенные им деÑниÑ; опаÑалÑÑ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что он мог Ñделать и кем Ñтать, еÑли его не оÑтановить. — Я общалÑÑ Ñ Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ при помощи литокаÑтной проекции. До Ñтого переговорил Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ²ÑˆÐ¸Ð¼ÑÑ Ð½Ð° Терру Дорном, и мы пришли к общему мнению. Я по глупоÑти решил, что Гор тоже ÑоглаÑитÑÑ. Его приветÑтвие было довольно теплым, но чуть более колким, чем прежде. — Брат Вулкан, что Ñто за дело огромной важноÑти, требующее моего Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ отвлекающее от креÑтового похода нашего отца, привело Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾ мне? МагиÑтр войны ÑтоÑл в окружении воинов на моÑтике Ñвоего флагмана, по краÑм гололитичеÑкого Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐ³Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ð»ÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑ ÑенÑориума и авгуров. ДоÑпех Гора отличалÑÑ Ð¾Ñ‚ того, что он ноÑил во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ñ… поÑледней вÑтречи на борту «МÑтительного Духа». Ð‘Ñ€Ð¾Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° перекрашена в Ñине-зеленый цвет его Легиона, недавно переименованного. Ð’ Сынов Гора. — Оттенок выÑÐ¾ÐºÐ¾Ð¼ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ñложно не заметить, — Ñказал Вулкан Т’келлу. — Ðе ÑомневаюÑÑŒ, что Ñто было Ñделано намеренно. — Прошу прощениÑ, брат, за то, что отвлекаю Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ обÑзанноÑтей, но Ñ Ñчитаю, что дело наÑтолько Ñерьезное, что должно привлечь твое внимание. Глаза Гора раÑширилиÑÑŒ, и у Вулкана возникло ощущение, что его брат издеваетÑÑ Ð½Ð°Ð´ ним. — Должно? Что ж, тогда тебе придетÑÑ ÐºÐ°Ðº можно лучше изложить Ñто дело, Вулкан, чтобы Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð» Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ñколько оно Ñерьезно. Вулкана обеÑпокоил не проÑто тон магиÑтра войны, а нечто более глубинное, Ñкорее подразумеваемое, нежели открыто выÑказанное. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð·Ð° Ñпиной Гора была различима вÑего лишь Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть кораблÑ, но Ñтого было доÑтаточно, чтобы заметить изменениÑ. ЧаÑтично были видны знаки, которых прежде не было, Ñтранные Ñимволы, значение и ÑмыÑл которых Вулкану были не знакомы. Поначалу он решил, что Ñто Ñмблемы ложи, так как именно Гор инициировал ее традиции в Легионах. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð°, Вулкан отказалÑÑ Ð¾Ñ‚ них. При наличии ÑобÑтвенной Прометеевой веры Змиев подобные обÑзывающие ритуалы были излишними. Ðо то, что он увидел, не показалоÑÑŒ целиком отноÑÑщимÑÑ Ðº культуре лож. Там было что-то еще, что-то непоÑтижимое… — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ ощущение, что облик моего брата принÑло другое ÑущеÑтво, — поÑÑнил Вулкан. — Ðо даже Ñо вÑеми обычными атрибутами Ñтот облик был темнее того, что Ñ Ð·Ð½Ð°Ð». — Вы решили, что он изменилÑÑ? — ÑпроÑил Т’келл. — Больше, чем проÑто изменилÑÑ. Я раÑÑказал, что произошло на Хараатане: о помешательÑтве Кёрза, его Ñуицидальных, нигилиÑтичеÑких ÑклонноÑÑ‚ÑÑ…. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñтранное поведение Гора, Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð», что он будет потрÑÑен. Вулкан прервалÑÑ, ÑтиÑнув зубы от воÑпоминаний. — Ðо он заÑмеÑлÑÑ, — Ñказал нахмурившийÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ€Ñ…, Ñловно не Ð²ÐµÑ€Ñ ÑобÑтвенным Ñловам. — Я был зол и озадачен. — Я не вижу в Ñтом ничего Ñмешного, брат, — Ñказал Вулкан, раздумываÑ, что же ÑлучилоÑÑŒ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ благородным воином, которым он когда-то воÑхищалÑÑ. — Мы потерпели неудачу. ВеÑелье Гора ÑменилоÑÑŒ ÑерьезноÑтью. — Ðаоборот. Мы добилиÑÑŒ уÑпеха. — Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ понимаю. — Кёрза Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ. Он — необходимое зло, чудовище, которое поможет нам выиграть Ñту долгую войну и не замарать руки. — Они так же замараны, как и его. Может быть не убийÑтвом, но преÑтупной беÑпечноÑтью, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° полную оÑведомленноÑть об одержимоÑти Кёрза убийÑтвами. Гор наклонилÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, его лицо заполнил зерниÑтый гололит. — Каждый генерал нуждаетÑÑ Ð² оружии террора, инÑтрументе, предÑтавлÑющем угрозу Ð´Ð»Ñ Ñамых Ñтойких врагов. Ты отлично наточил наше, Вулкан. Из твоего раÑÑказа выходит, что Кёрз превратил Ñтрах в клинок, которым Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ воÑпользоватьÑÑ. — Он не то оружие, которое мы должны иÑпользовать. Он невменÑем, Гор. Ему нужна помощь. — Он получил ее. От тебÑ. И Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€ÐµÐ½ за нее, — Гор Ñнова отклонилÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´. — ЕÑть еще что-нибудь? — Я увидел что-то в Луперкале, — Ñказал Вулкан Т’келлу. — Что-то удержавшее Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ ответа. Из-за Ñтого Ñ Ð½Ðµ Ñказал о приготовленном Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ подарке. Из-за Ñтого Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, что мои проÑьбы вÑегда будут оÑтаватьÑÑ Ð½ÐµÑƒÑлышанными. ЕÑть оружие, которое не в тех руках Ñлишком опаÑно. Вопреки вÑему уÑлышанному Т’келл по-прежнему умолÑл повелителÑ. — Ðто не вы возглавили мÑтеж против Императора. Ðе вашу армию мы отправлÑемÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ на ИÑÑтване. Ð’Ñ‹ не Гор. ВзглÑд Вулкана блуждал по хранилищу. — Почему Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº важно Ñохранить их? — Потому, что Ñто ваш труд и ваше наÑледие. Уничтожьте их, и галактика никогда больше не увидит ничего подобного. — Рбудет ли Ñто так ужаÑно, Ñын мой? Ð’ роли оружейника Ñ Ñоздал арÑенал, который может принеÑти невообразимые ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ Ñмерть. Я не хочу подобного наÑледиÑ. — Тогда зачем их вообще было Ñоздавать? Вулкан наклонилÑÑ Ð¸ положил руку на плечо Т’келла. ЖеÑÑ‚ хоть и вызвал у магиÑтра кузни ощущение незначительноÑти, но в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ñ‹Ð» отечеÑким и подбадривающим. — Потому что Ñто было моим предназначением, ради которого Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ Ñотворил отец, и тогда Ñ Ð½Ðµ Ñчитал, что кто-то из Ð½Ð°Ñ Ð¸Ñпорчен. Ðо из-за Кёрза и Гора Ñ, к Ñожалению, изменил Ñвое мнение. Среди Ð½Ð°Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑÑ Ð¼Ð°Ð½ÑŒÑк, трагичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° воÑÐ¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð´ природой, которую Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ понÑть и принÑть. Луперкаль же рационален. Мало того, он намного лучше наÑ. Я открыто признаю: Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñает мыÑль, что он Ñознательно пошел на мÑтеж. Он — враг, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ Ñ Ð½Ðµ пожелал бы ÑражатьÑÑ Ð²Ð¾ вÑех ÑмыÑлах, не только из-за нашего родÑтва. И еÑли мои труды, лежащие за дверьми Ñтого хранилища, будут захвачены Гором… Ñ Ð½Ðµ могу быть ответÑтвенным за Ñто, Т’келл. Вулкан поднÑлÑÑ, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñть, что Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚, и взÑл ÐеÑущий раÑÑвет. — Пойдем. Я покажу тебе, что необходимо Ñделать. Вдвоем они переÑекли задымленную кузницу и подошли к двери хранилища. ДоÑпехи Саламандр отражали колышущийÑÑ Ñвет печей. Дверь была такой же огромной, как и Ñклеп, и Вулкан воÑпользовалÑÑ Ñимволом на Ñвоем доÑпехе, чтобы открыть ее. Маленький выÑтуп Ñкользнул в углубление на украшенной поверхноÑти двери. Оно было незаметным, и Т’келл догадалÑÑ, что не нашел бы его без помощи примарха. Один поворот, и пещерное проÑтранÑтво наполнилоÑÑŒ глухим звуком работы шеÑтеренок, шкивов и цепных уÑтройÑтв — Ñто ожил Ñтарый механизм. Через неÑколько Ñекунд дверь начала медленно, но неумолимо открыватьÑÑ. Она разошлаÑÑŒ поÑередине, обе Ñтворки открывалиÑÑŒ наружу. Когда щель Ñтала доÑтаточно широкой, Вулкан шагнул внутрь и повел Т’келла в хранилище. ÐŸÑ€Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· узкое отверÑтие, Т’келл изумилÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»Ñ‰Ð¸Ð½Ðµ дверей и поразительному маÑтерÑтву их конÑтрукции. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° очевидное предназначение, двери были так же прекраÑны, как и любое творение Вулкана. Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ ÐœÐ°Ð½ÑƒÑ Ð½Ð° его меÑте Ñделал бы двери холодными и уродливыми. Ðепроницаемыми, надежными, но абÑолютно безвкуÑными. ЕÑли Повелитель Железа был кузнецом, то Вулкан маÑтером. По крайней мере, Т’келл в Ñто верил. — Ты первый и единÑтвенный из моих Ñыновей, кто видит Ñто хранилище, — Ñказал Вулкан. — Его Ñтены хранÑÑ‚ каждый артефакт, когда-либо Ñозданный мной. Пробормотав команду, Вулкан зажег жаровни в помещении. Мерцающий Ñвет факелов окраÑил Ñодержимое хранилища в темно-коричневый и багровый оттенки, наполнив каждую нишу тенью. ОÑветилаÑÑŒ только Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть тех чудеÑ, что Ñоздал примарх. Т’келл узнал некоторые, вÑпомнив их имена. ОбÑÐ¸Ð´Ð¸Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÑница. Ð’ÐµÑ€Ð¼Ð¸Ð»Ð¸Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñфера. Свет уничтожениÑ. Ðекоторые были Ñозданы в виде обычных клинков; другие были более крупными и Ñложными механизмами. И у вÑех были имена. Как чаÑто говорил Вулкан: имена обладают влаÑтью. Ðазвать предмет означало придать ему индивидуальноÑть, значение. Враг не боитÑÑ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ° Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ð¾Ð¼, но тот, кто владеет Клыком Игнарака, заÑтавит его призадуматьÑÑ. Подобные моменты были важны Ð´Ð»Ñ Ð’Ð»Ð°Ð´Ñ‹ÐºÐ¸ Змиев и входили в его учение. — Такие чудеÑа… — прошептал Т’келл, едва ÑпоÑобный оÑмыÑлить поразительные труды примарха. Вулкан поÑтавил ÐеÑущий раÑÑвет Ñреди других Ñокровищ и потÑнулÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ за копьем, но оÑтановилÑÑ, так и не обхватив древко. Излюбленным оружием примарха были меч и копье, ГромоглаÑный был уничтожен раньше, в ходе Великого креÑтового похода. — ÐадеюÑÑŒ, ваша нерешительноÑть вызвана тем, что вы поменÑли решение, примарх, — оÑмелилÑÑ Ñказать пришедший в ÑÐµÐ±Ñ Ð¢â€™ÐºÐµÐ»Ð». — Ðет. Ðртефакты необходимо уничтожить. Я отправлÑÑŽÑÑŒ на ИÑÑтван, поÑтому не могу Ñделать Ñто лично, Ñледовательно, Ñто Ñделаешь ты, Т’келл. — Тогда, в чем дело, примарх? Вернув копье на Ñвое меÑто, Вулкан взÑл ÐеÑущий раÑÑвет. — Я решил, что выбрал не то оружие, но вот Ñто кажетÑÑ Ð²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼, — Ñказал он. — ПодходÑщим. Возможно, оно Ñтанет орудием проÑÐ²ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ брата. Т’келл в отчаÑнии взглÑнул на артефакты, готовый на вÑе, чтобы Ñохранить наÑледие Ñвоего повелителÑ. — Примарх, молю ваÑ, — обратилÑÑ Ð¾Ð½, опуÑтившиÑÑŒ на одно колено. — ПожалуйÑта, не проÑите Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñделать Ñто. По крайней мере, Ñохраните хоть что-то. Вулкан поÑмотрел Ñначала на магиÑтра кузни, а затем на Ñодержимое хранилища. — ЗдеÑÑŒ находитÑÑ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ðµ, которое может уничтожать миры, мой Ñын… — Или же ÑпаÑать их от уничтожениÑ, — ответил Т’келл, глÑÐ´Ñ Ñнизу вверх на повелителÑ, — в правильных руках. — Моих? — ÑпроÑил Вулкан, вÑтретившиÑÑŒ Ñ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñющим взглÑдом легионера. — Да! Или же лорда Дорна, Жиллимана. Даже РуÑÑа! Вулкан на миг задержал взглÑд на Т’келле, затем отвернулÑÑ. — ПоднимиÑÑŒ, магиÑтр кузни. Мои ÑÑ‹Ð½Ð¾Ð²ÑŒÑ Ð½Ðµ будут молить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° коленÑÑ…. Т’келл уÑлышал в голоÑе Вулкана рык и на мгновение подумал, что перешел за рамки дозволенного. — Я вынужден, примарх. — Ðу хорошо. — Милорд? Вулкан повернулÑÑ Ðº нему. — Я Ñказал «ну хорошо». Кое-что должно оÑтатьÑÑ. ЕÑли уничтожу вÑе, значит, Ñ Ñ€Ð°ÑÑталÑÑ Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹ и не Ñчитаю, что в моих братьÑÑ… оÑталаÑÑŒ верноÑть и чеÑть. Я не пойду на Ñто. Т’келл заметно раÑÑлабилÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñлов примарха. — Ты не отправишьÑÑ Ð² ÑиÑтему ИÑÑтван, Т’келл. Теперь твое меÑто здеÑÑŒ: на Ðоктюрне и Прометее. — Ðо, примарх… — Ðе противьÑÑ Ð¼Ð½Ðµ во второй раз, — предупредил Вулкан. — Я не наÑтолько терпим. Саламандр Ñклонил голову, демонÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ñ€Ð°ÑкаÑние. — Ты Ñтанешь отцом кузни и хранителем артефактов. — Отцом кузни? — ÑпроÑил Т’Келл, нахмурившиÑÑŒ. — Разве Ñ Ð½Ðµ ваш магиÑтр кузни, повелитель? — Конечно. Легионер может выполнÑть неÑколько обÑзанноÑтей, Т’Келл. Ртеперь Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ð°Ð³Ð°ÑŽ на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸ Ñту, как прежде доверил хранилище — Какую обÑзанноÑть, примарх? Ðазовите, и она будет выполнена. — Быть Ñтражем. ПоклÑниÑÑŒ, что будешь защищать Ñти артефакты, а еÑли Ñо мной что-то ÑлучитÑÑ, Ñделать вÑе, чтобы ÑпрÑтать подальше от тех, кто будет иÑкать их ради злых целей. Т’Келл живо отдал чеÑть. — КлÑнуÑÑŒ, лорд Вулкан. — Хорошо. ОÑтавь на Ñвой выбор Ñемь, но только Ñемь. По одному на каждое наше царÑтво на Ðоктюрне. — ЗдеÑÑŒ их тыÑÑчи, примарх. Как Ñ Ñмогу… — Верно, так и еÑть, — перебил его Вулкан, прикрепив молот к поÑÑу и потÑнувшиÑÑŒ за перчаткой. Плащ из чешуи дракона КеÑÐ°Ñ€Ñ ÑƒÐ¶Ðµ был повÑзан вокруг широких плеч. — Семь, отец кузни, Ñто приказ твоего примарха. Он направилÑÑ Ðº выходу, полноÑтью ÑоÑредоточившиÑÑŒ на раÑплате Ñ Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼. — Я отправлÑÑŽÑÑŒ на Ñоединение Ñ Ñ„Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ ФерруÑа, — Ñказал он Т’Келлу. — Выполни поручение до моего возвращениÑ. Вулкан вышел, отправившиÑÑŒ в коÑмопорт и оÑтавив Т’келла одного. Отец кузни раÑÑматривал Ñодержимое хранилища, пытаÑÑÑŒ оÑмыÑлить ÑтоÑщую перед ним невыполнимую задачу. — Семь… Роб Ð¡Ð°Ð½Ð´ÐµÑ€Ñ Ð Ð£ÐšÐ˜ ИМПЕРÐТОРРПо проÑторным коридорам ИмператорÑкого Дворца разливалоÑÑŒ громкое Ñхо ритмично звенÑщих доÑпехов. Под Ñлаженный лÑзг керамита и золота по ÑвÑщенным залам целеуÑтремлённо шагали рыцари-пехотинцы Легио КуÑтодеÑ. Ðто был звук Ñпокойной необходимоÑти — бдительноÑти, благородÑтва и верноÑти. Щит-капитан Ðнобар Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾ÐºÑ ÑƒÐ¶Ðµ долгое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ñ‹Ð» чаÑтью Ñтой бдительноÑти. Ðо ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÑÑ‘ по-другому. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð½ чувÑтвовал, как его Ñердце бьётÑÑ Ð² том же ритме, что и походный шаг. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð½ впервые неÑёт караул во Дворце. Ð’ течение двадцати четырёх чаÑов безопаÑноÑть ИмператорÑкого Дворца — а значит и Ñамого Императора — находитÑÑ Ð² руках СтентонокÑа. ВеличеÑтвенный Дворец значил Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ человека что-то Ñвоё — он был гораздо большим, чем проÑтым шедевром из ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ð¸ крови. Ð”Ð»Ñ ÐšÑƒÑтодианÑкой Гвардии он был охранÑемым ÑвÑтилищем и протекторатом. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ€Ñ…Ð° Рогала Дорна баÑтионом, который нужно укрепить. Ð”Ð»Ñ Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ð¸ поÑлов и чиновников ÐдминиÑтратума, кишевших в его залах, он был Ñердцем человечеÑкого правительÑтва. Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ð¾Ð½Ð¾Ð² граждан Древней Терры и иных планет, он был центром извеÑтной галактики. Как дежурный магиÑтр караула, Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾ÐºÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ учитывать вÑе Ñти разнонаправленные роли, Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° за могучими Ñтенами Дворца. ПоÑтупь щит-капитана была широкой от гордоÑти и Ñ‚Ñжёлой от церемониальных доÑпехов. Ðо не только из-за них, а ещё и от непоÑильного бремени обÑзанноÑтей. Грохочущие шаги куÑÑ‚Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¾ÑилиÑÑŒ по парадному залу Бельведереон, и он поÑмотрел на мраморную Ñтатую Императора. ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð§ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑтва изобразили в метафоричеÑком Ñтиле: во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð”ÐµÐºÐ»Ð°Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ ЕдинÑтва Он взвалил Ñебе на плечо круглую Терру. Ðа мгновение Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ð» Ñебе поблажку Ñравнить Его чеÑть и Ð±Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñо Ñвоими. Когда Ðнобар доÑтиг колоннады Симулакруа в огромном зале, он зашагал в ногу Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð¾Ð¹ куÑтодиев, которые быÑтро шли по Ñводчатой колонной галерее. Ðрхитектурное оформление парадного зала захватило вÑÑ‘ громадное проÑтранÑтво и многие герои Объединительных Войн — в том чиÑле и из личной охраны Императора — были увековечены на каменных колоннах. Один из Ñтих гигантов приÑутÑтвовал здеÑÑŒ и воплоти, возглавлÑÑ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ñƒ, приÑоединившуюÑÑ Ðº СтентонокÑу. КонÑтантин Вальдор. Верный терранец, капитан-генерал Легио КуÑÑ‚Ð¾Ð´ÐµÑ Ð¸ глава охраны Императора ЧеловечеÑтва шагал по выÑоким коридорам укреплённого дворца Ñвоего повелителÑ. Свет жаровен Ñрко блеÑтел на позолоченной боевой броне, а краÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ñ Ñимволизировала пролитую им кровь на защите Императора. Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ²Ð°Ð», что в ближайшем будущем её прольётÑÑ ÐµÑ‰Ñ‘ больше. Справа и Ñлева Вальдора Ñопровождали воины ÐреÑкой Гвардии, ближайшим к СтентонокÑу был Ñтраж-ÑÐµÐºÑŒÑŽÑ€Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð®Ñтиниан Ðркадий. Дворец был обширным и огромным, Ñловно небольшой континент, и где раÑполагалÑÑ Ð¸Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÑ€Ð°Ñ€Ð¸Ð¹ капитан-генерала, знали ÑовÑем немногие. Ð’ их чиÑло входил и магиÑтр караула. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÑ€Ð°Ñ€Ð¸Ð¹ находилÑÑ Ð² Верхнем районе, и щит-капитан ожидал вÑтретитьÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‚Ñ€ÐµÐ½Ð½ÐµÐ³Ð¾ доклада именно там. За ними подобно Ñтене из кованой бронзы Ñледовал дредноут куÑтодиев Индемнион, Ñхо от его Ñ‚Ñжёлой гидравличеÑкой поÑтупи угрожающе разноÑилоÑÑŒ по коридору. Древний ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑ ÑƒÐºÑ€Ð°ÑˆÐ°Ð»Ð¸ почётные щиты чеÑти и орденÑкие ленты за заÑлуги на Ñлужбе Императору. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° ранний чаÑ, капитан-генерал улыбнулÑÑ Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾ÐºÑу, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‚ ÑомневалÑÑ, что в поÑледние дни Вальдору довелоÑÑŒ побывать в Ñвоих личных покоÑÑ…. — Ðто Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ñтража во Дворце? — Да, капитан-генерал, — подтвердил Ðнобар. — Что ж пожелаю тебе, чтобы вÑÑ‘ прошло Ñпокойно. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñто редкоÑть. — ЕÑли вы можете дать Ñовет, капитан-генерал, то буду рад к нему приÑлушатьÑÑ. Глава куÑтодиев добродушно уÑмехнулÑÑ: — Ðе Ñтоит Ñлишком Ñтрого Ñледовать правилам и формальноÑÑ‚Ñм. Обычно вÑе планы летÑÑ‚ к чертÑм уже на второй чаÑ. ОтноÑиÑÑŒ к официальному Ñоблюдению наших обÑзанноÑтей так, Ñловно они выÑечены в камне — но не на проÑтой плите, а на недавно извергавшейÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ð½Ð¾Ð¹ породе. Каждый день приноÑит новые вызовы, которые проверÑÑŽÑ‚ наши процедуры, новые извержениÑ, которые изменÑÑŽÑ‚ холодную уверенноÑть в ритуалах и приказах на Ñлучай Ñтремительно изменившейÑÑ Ñитуации. Ты должен уметь, как приÑпоÑабливатьÑÑ, так и ÑтоÑть на Ñвоём. И знай, чаще вÑего ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ‚Ñ‹ будешь говорить “нетâ€. ОÑталиÑÑŒ вопроÑÑ‹, щит-капитан? — Ðет, главный куÑтодий. — Тогда продолжим утренний доклад. Пока Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾ÐºÑ Ð¾Ð±Ñуждал Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ планы на день, а Ðркадий заполнÑл бумаги, его мыÑли переÑкакивали Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ важного вопроÑа на другой. Даже утром уже набралаÑÑŒ Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ ÐºÑƒÑ‡Ð° проблем, имевших отношение к его Ñлужебным обÑзанноÑÑ‚Ñм, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¸Ð· которых в приоритетном порÑдке требовала приÑтального Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ¶ÑƒÑ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ магиÑтра караула. Работы военного инженера привели к защитным уÑзвимоÑÑ‚Ñм в ВизанÑкой Ñтене. Из Старой Ðфиопии возвращалÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ из аурициев или золотопоÑланников Вальдора — ÐбхорÑиакÑ. Глава куÑтодиев направил его туда, чтобы разобратьÑÑ Ð² трудовом конфликте между ДанакильÑким горнопромышленным конгломератом и ульем ÐбиÑÑин. ТребовалоÑÑŒ внеÑти Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² недавно опробованных защитных ротациÑÑ… в ДолоритÑких Ñчетверённых баÑтионах. КонÑулы Коллегии Титаники проÑили разрешить провеÑти во Дворце креÑтный ход Ñ ÑƒÑ‡Ð°Ñтием недавно поÑтроенного “Владыки войны†“Vigilantia Victrumâ€, главный куÑтодий почти не ÑомневалÑÑ, что их Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ ÑƒÐ¶Ðµ уÑпели отклонить в комитете. Документы, рекомендации и пикт-файлы ещё от примерно Ñорока помощников поÑлов необходимо было завизировать печатью Вальдора. По понÑтным причинам Ñ ÐœÐ°Ñ€Ñа не поÑтупила Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð°Ñов, но по раÑпиÑанию не прибыл и точно такой же груз Ñ Ð¼Ð¸Ñ€Ð°-кузни ФаÑтон. Флот орбитальных мониторов Легио КуÑÑ‚Ð¾Ð´ÐµÑ ÑƒÐ¶Ðµ давно нуждалÑÑ Ð² инÑпекции. Верховный начальник военной полиции ÐÐ´ÐµÐ¿Ñ‚ÑƒÑ ÐÑ€Ð±Ð¸Ñ‚Ñ€ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñил об аудиенции, чтобы обÑудить угрозу неÑкольких бунтарÑких поползновений, а также недавний инцидент Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¾ÐµÐ´Ð»Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼ гражданином, который на уличном уровне Дворца выÑтрелил в барбакан, только Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ чтобы погибнуть от ответного Ð¾Ð³Ð½Ñ Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ-пехотинца куÑтодиев, который там дежурил. Охотники на ведьм Безмолвного СеÑтринÑтва ÑобиралиÑÑŒ обÑудить ÑоÑтоÑние невидимой защиты Дворца — духовные меры безопаÑноÑти Императора. Помимо Ñтих трудных вопроÑов на плечи главного куÑÑ‚Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¸ иÑполнÑвшего обÑзанноÑти дежурного магиÑтра караула СтентонокÑа легло Ð±Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÑ‰Ñ‘ неÑкольких деÑÑтков менее значимых вÑтреч и конÑультационных Ñобраний. К тому времени как щит-капитан закончил утренний доклад, их Ñтало ещё больше. — СпаÑибо, — Ñказал ему Вальдор. — Что-нибудь ещё оÑталоÑÑŒ, Ðркадий? Пока Ñтраж-ÑÐµÐºÑŒÑŽÑ€Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñл ÑпиÑки, группа приблизилаÑÑŒ к выÑоким караульным воротам. Ð¡Ð²Ð¾Ð´Ñ‡Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÐºÐ° была поднÑта и Ñловно рок навиÑала над Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð°ÐºÐ²Ð¸Ð»Ð°-терминаторами. Переборки были одним из многочиÑленных уÑовершенÑтвований, которые Рогал Дорн велел возвеÑти во Дворце. Ð’Ñе великие замыÑлы и архитектурные шедевры предÑтоÑло приÑпоÑобить к новой реальноÑти: выÑокие украшенные орнаментами арки равномерно раÑположенные в магиÑтральных коридорах превратилиÑÑŒ в трёхÑлойные баррикадные заграждениÑ, которые опуÑÑ‚ÑÑ‚ÑÑ, еÑли враг прорвётÑÑ Ð·Ð° Ñтены, и замедлÑÑ‚ его продвижение по Дворцу. ЧаÑовые низко поклонилиÑÑŒ — Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð² тактичеÑких доÑпехах дредноута им было трудно Ñто Ñделать — и коÑнулиÑÑŒ шлемами церемониальных алебард. Как только капитан-генерал, Ñтраж-ÑÐµÐºÑŒÑŽÑ€Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð¸ магиÑтр караула прошли мимо, они Ñнова выпрÑмилиÑÑŒ во веÑÑŒ Ñвой внушительный роÑÑ‚ и продолжили неÑти молчаливую Ñтражу подобно горгульÑм. У ÐÑ€ÐºÐ°Ð´Ð¸Ñ Ð¾ÑталÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ один пункт повеÑтки Ð´Ð½Ñ â€” отчёт, который запроÑил СтентонокÑ. — ДраконичеÑкий Ñтап Кровавых Игр почти завершён, — Ñообщил ему Ðркадий, и Вальдор одобрительно кивнул. Разведка докладывала, что угроза безопаÑноÑти непрерывно возраÑтает и командующий удвоил поÑтановочные проверки, направлÑÑ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ¸Ñ… Легио КуÑÑ‚Ð¾Ð´ÐµÑ Ð½Ð° защиту Дворца. Страж-ÑÐµÐºÑŒÑŽÑ€Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ð» как неудачные, так и почти уÑпешные попытки, предвоÑÑ…Ð¸Ñ‰Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ð¾Ñтные вражеÑкие Ñтратегии и Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð¼ÐµÑ€Ñ‹ безопаÑноÑти Императора. Из-за вÑех проиÑходÑщих в галактике проблем Вальдору приходилоÑÑŒ вÑÑ‘ чаще иметь дело Ñ Ñ€ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸, а не гипотетичеÑкими угрозами. У главы куÑтодиев оÑтавалоÑÑŒ вÑÑ‘ меньше времени Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑких ритуалов. Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾ÐºÑ Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ð»ÑÑ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ñительного уÑпеха в прошлом раунде Кровавых Игр и его повыÑили до щит-капитана. Также он Ñумел привлечь Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ÑƒÑŽÑ‰ÐµÐ³Ð¾ к новым изменениÑм. Так Ñто и работало. — Были неожиданноÑти? — ÑпроÑил Вальдор. — Иренштейна перехватили в улье ПерÑеполь, — подтвердил ЮÑтиниан. — Возникли некоторые проблемы Ñ Ñ†ÐµÐ»Ñ‹Ð¼ учаÑтком арбитров. Ðикатор был захвачен одним из наших деÑантно-штурмовых кораблей во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð½Ð¸ на Кавказе. Серводрон обнаружил Инократа, пока наноÑил на карту чаÑть древней канализации под Дворцом. Ð’ Четвёртом районе Цезарион уÑтроил пожар и Геш Ñумел проÑкользнуть мимо чёрных Ñтражей и рыцарей-пехотинцев, которые покинули Ñторожевые пункты в виÑÑчих Ñадах. Ðо они оба провалили изометрику в Кантика-КонÑентрика на ВоÑточном барбикане. БоюÑÑŒ, они дейÑтвовали Ñообща, что запрещено правилами Игр. — Враг не будет играть по нашим правилам, — ответил Вальдор. — Что думаешь, СтентонокÑ? — ÐепроÑто привлечь Ñоюзника на Ñтоль долгое времÑ, — предположил щит-капитан. — Вот именно, — ÑоглаÑилÑÑ Ð’Ð°Ð»ÑŒÐ´Ð¾Ñ€. — ПоÑтому Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñл необычное решение и одновременно наградил их и наказал. Главный куÑтодий раÑÑмеÑлÑÑ: — КалибоÑ? — ЗабралÑÑ Ð¿Ð¾ МакÑимиллианÑкой Ñтене, которую в наших отчётах отметили, как Ñлабое звено, — Ñообщил Ñтраж-ÑекьюритаÑ. — Ты не ей воÑпользовалÑÑ Ð²Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñвоего проникновениÑ? — ÑпроÑил Вальдор Ðнобара. — ÐÑпартÑкой Ñтеной, повелитель. — Ðелёгкий подъём. — Специально уÑложнённый. Скоро должен Ñтать невозможным, — ответил щит-капитан, кивнув Ðркадию и мыÑленно ÑÑ‚Ð°Ð²Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ñобой ещё одну задачу на ÑегоднÑ. — Ðо КалибоÑа взÑли? Ðркадий ÑоглаÑилÑÑ: — Правда, Ñто было нелегко, четверо моих Ñтражей находÑÑ‚ÑÑ Ð² инфирматории. — РЗантини? — Сумел проникнуть в Залы Ðкониума, замаÑкировавшиÑÑŒ под предÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¢ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð´Ð¶Ð¸Ð°Ð½Ñкого Суверенитета, но его заÑекли новые чаÑтотные полÑ, ÑпрÑтанные за флагами. — Ðо они вÑÑ‘ ближе, — признал Вальдор. — То, что они почти ÑправлÑÑŽÑ‚ÑÑ â€” чеÑть Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ, — ответил Ðркадий. — И Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ циклом Игр мы узнаём вÑÑ‘ больше об иÑкуÑÑтве проникновениÑ. Враги иÑпользуют против Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸ ÑлабоÑти и ÑамодовольÑтво. — Кто-нибудь из куÑтодиев заÑлуживает отдельного упоминаниÑ? — Один, — ответил Ðркадий Вальдору и щит-капитану. — Велизарий. Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾ÐºÑ Ð³Ð¾Ñ€Ð´Ð¸Ð»ÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, что знал вÑех куÑтодиев, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñлужил, но некоторых он знал лучше, чем других. Ð’ÐµÐ»Ð¸Ð·Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ð¾Ð½ почти не знал. — Его генетичеÑкие Ñледы обнаружили ÑинапÑные модулÑторы в КаÑпийÑком баÑÑейне, — продолжил Ðркадий, — Синай-ПерÑиде и улье Саккара. Он ушёл далеко на запад от Дворца. Возможно, его приближению помешали недавние захваты. Когда они подошли к Ñ€Ñдам гигантÑких Ñтатуй в галерее Бронзовой Ðркады, блеÑÑ‚Ñщие двери башни ГелиоÑикон раÑпахнулиÑÑŒ, впуÑÐºÐ°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ гравитационный Ñкипаж Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¿Ð°ÑÑажирами. ÐžÐ±Ð»Ð°Ñ‡Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ð² ÑеребрÑную броню и роÑкошные меха командреÑÑа ДьюÑÑтра ÐдельÑтайна выглÑдела разгневанной. ИзыÑкано украшенный полушлем Ñкрывал плотно Ñжатые губы, изгибавшаÑÑÑ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñтина ноÑа доÑтигала тёмных проницательных глаз. Ð Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹ ÑтоÑла Ð±Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñлушница-толкователь. Как СеÑтра Тишины ÐдельÑтайна была конфидантой и Тишайшей леди Кроле, и имела звание девы РапторÑкой Гвардии, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ‰Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ в Первом районе Дворца. Её ÑÑ‘Ñтры находилиÑÑŒ повÑюду: молча приÑутÑтвовали на вÑтречах, ÑтоÑли чаÑовыми в залах и коридорах, мало чем отличаÑÑÑŒ от Ñвоих коллег куÑтодиев. ПуÑкай и по-Ñвоему, но её обÑзанноÑти были похожи на обÑзанноÑти СтентонокÑа. ÐžÑ‚Ð²ÐµÑ‡Ð°Ñ Ð·Ð° ÑмпиричеÑкую защиту от колдовÑких порождений и их агреÑÑивной беÑтелеÑной разведки, воительницы СеÑтринÑтва были желанным дополнением Ð´Ð»Ñ Ñил охраны Дворца. Ðо Ñто требовало координации, а также обÑзательных вÑтреч ÐдельÑтайны и дежурного магиÑтра караула. Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾ÐºÑ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð» Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸ меÑто, но ни то ни другое не ÑоответÑтвовало проиÑходÑщему. Он ответил на её приÑтальный молчаливый взглÑд кивком, но Ñнова переключил внимание на главного куÑтодиÑ. — Похоже, Велизарий проÑто не хочет, чтобы игра закончилаÑÑŒ, — заметил Вальдор. — Ðо Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны, кто хочет? Следите за его продвижением. Держите Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² курÑе. Ðркадий кивнул: — СпаÑибо, главный куÑтодий. — И удачи тебе, щит-капитан. — СпаÑибо, капитан-генерал, — ответил Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾ÐºÑ Ð¸ отдал чеÑть Вальдору, Индемниону и ÐреÑким гвардейцам, которые направилиÑÑŒ дальше по бездонному коридору. — КомандреÑÑа, — пророкотал Ðнобар на вÑÑŽ галерею. — Что Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ñделать? Она показала руками в латных перчатках Ñерию жеÑтов, по ÑкороÑти и наÑтойчивоÑти которых даже щит-капитан понÑл, что дело Ñрочное. Из мÑгких губ поÑлушницы донёÑÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´: — Щит-капитан СтентонокÑ. Ð’Ñ‹ должны Ñто увидеть. Ð‘Ð°ÑˆÐ½Ñ Ð“ÐµÐ»Ð¸Ð¾Ñикон была одной из Ñамых выÑоких во Дворце. Её так назвали из-за вида, который открывалÑÑ Ñ Ð½ÐµÑ‘ на поднÑвшееÑÑ Ð½Ð°Ð´ разноцветной дымкой атмоÑферных загрÑзнений Ñолнце. Луковичный минарет на её вершине мог похваÑтатьÑÑ Ð½Ðµ только донжоном и Ñигнум-комплекÑом, но ещё и зубчатыми терраÑами, оборудованными как Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐºÐ¾Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ наблюдениÑ, так и зенитными ракетными комплекÑами. Открыв бронзовые двери, Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾ÐºÑ Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ» на первую терраÑу, его Ñопровождали Ðркадий и обе женщины. СтоÑвший на поÑту куÑтодий быÑтро опуÑтилÑÑ Ð½Ð° колено, когда Ñ€Ñдом прошёл магиÑтр караула, но поднÑлÑÑ, когда мимо проходили ÐдельÑтайна и её помощница. Солнце ÑиÑло на их блеÑÑ‚Ñщей броне. ДьюÑÑтра подала знак. — Там, — произнеÑла поÑлушница, ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° юго-запад. Щит-капитан проÑледил за её жеÑтом и поÑмотрел над подёрнутым дымкой и иÑтерзанным землÑными работами ГималазийÑкими плато. Что-то поÑвлÑлоÑÑŒ из поблекших облаков. Что-то огромное. Ðто могла быть только одна из гигантÑких орбитальных платформ Терры, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° Ñквозь верхние Ñлои атмоÑферы планеты и медленно, но верно, двигалаÑÑŒ над горными вершинами. Ð’Ñе орбитальные платформы отличалиÑÑŒ друг от друга не меньше чем поÑтрадавшие от безобразных техничеÑких уÑовершенÑтвований и чудовищно разроÑшиеÑÑ ÑƒÐ»ÑŒÐ¸, Ñтавшие домом Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ð°Ñ€Ð´Ð¾Ð² жителей. Ðта на взглÑд СтентонокÑа была похожа на колоÑÑальную раÑплющенную медузу. ÐžÐ³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ-платформа выглÑдела как зонт Ñ Ð°Ð½Ð³Ð°Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ небеÑных доков, ÑтратоÑферными причалами и ÑвиÑавшей под ними Ñквозь облака гравитационной двигательной колонне. По форме и очертаниÑм громадина напоминала “Ðркуâ€, или "Arcus" на выÑоком готике, одну из небольших орбитальных конурбаций. Рвот тревогу у щит-капитана вызвал тот факт, что целый рой летающих букÑиров и траÑÑировщиков, похоже, направлÑл и Ñ‚Ñнул чудовищную махину к ИмператорÑкому Дворцу. Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾ÐºÑ Ð¸ Ðркадий переглÑнулиÑÑŒ, одновременно понимающе и тревожно. — Соедини Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ñигнум-комплекÑом, — приказал щит-капитан. Ðркадий кивнул и быÑтро ÑвÑзалÑÑ Ñ Ñ‡Ð°Ñовым башни. По зашифрованной вокÑ-чаÑтоте донёÑÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ: — Сигната-ГелиоÑикон — магиÑтру караула. — Говорит щит-капитан Ðнобар СтентонокÑ. Идентификатор — ТарантиÑ, Ðлкион, три — пÑтьдеÑÑÑ‚ — два, шеÑтьдеÑÑÑ‚ — четыре. Подтвердите. — Подтверждаю, щит-капитан. Ждите. — ГелиоÑикон. Я нахожуÑÑŒ на боевых терраÑах вашей башни и наблюдаю похожий на орбитальную платформу объект, который ÑобираетÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ воздушное и коÑмичеÑкое проÑтранÑтво Дворца. Подтвердите мои наблюдениÑ, пожалуйÑта. — Подтверждаем, щит-капитан. Ðаблюдаем орбитальную платформу “Ðркаâ€, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÑ‚ÑÑ Ð²ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ ГималазиÑ. — ОтÑтавить, ГелиоÑикон нижний, отÑтавить. У орбитальной платформы нет Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒ над ИмператорÑким Дворцом. — У “Ðрки†еÑть разрешение, щит-капитан, — Ñнова ответили из башни. — Специальный диÑпенÑаториальный приказ Метакарп три-шеÑтнадцать. — ПоÑÑните Ñпециальный приказ, башнÑ. — Ðто код Ð›ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½ÐµÑ ÐÑтартеÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ Ðркадий. — ИмперÑкие Кулаки. Военный инженер или Ñам Дорн. — БашнÑ, говорит магиÑтр караула. Почему Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ предупредили о проиÑходÑщем? — Ответа не поÑледовало. — Ð‘Ð°ÑˆÐ½Ñ Ð“ÐµÐ»Ð¸Ð¾Ñикон, ответьте. — Мы подбираем данные по вашему запроÑу… — ОтÑтавить, — прервал их СтентонокÑ. — Ðемедленно Ñоедините Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñ‹Ð¼ на “Ðркеâ€. — СлушаюÑÑŒ, щит-капитан. — Ðто ошибка, — Ñтальным влаÑтным тоном поÑÑнил Ðнобар Ðркадию. — Упущение невиданного маÑштаба. Я хочу знать, почему оно произошло. ДьюÑÑтра ÐдельÑтайна не Ñводила приÑтально взглÑда Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñтра караула, пока он ждал и Ñмотрел как Ð¾Ñ€Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð° двигаетÑÑ Ñквозь облака километр за километром Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð² воздушное проÑтранÑтво Дворца. Сначала СтентонокÑа Ñоединили Ñ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ñ€Ð°Ð»Ð¾Ð¼ орбитального ÑтратоÑферного порта, который ничем не Ñмог ему помочь; затем по очереди Ñо вÑеми губернаторами, инÑпекторами и берг-маршалами, которые заÑвили что управление платформой больше не в их компетенции. Затем уже Ñильно разозлившегоÑÑ ÐºÑƒÑÑ‚Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ñоединили Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð½Ñ‹Ð¼ комиÑÑаром ДанакильÑкого конгломерата, который Ñказал, что “Ðрка†ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ их торговой юриÑдикцией. — КомиÑÑар, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ Ð² Ð²Ð¾ÐºÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñтр караула, чётко и ÑÑно Ð²Ñ‹Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ðµ Ñлово. — Говорит щит-капитан Легио КуÑÑ‚Ð¾Ð´ÐµÑ Ðнобар СтентонокÑ. Мой прÑмой приказ — оÑтановитеÑÑŒ. Ваш маршрут и приÑутÑтвие в воздушном проÑтранÑтве Дворца не ÑоглаÑованы Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸. Ð’Ñ‹ нарушили защитные протоколы и императу выÑочайшего… â€”Â Ð‘Ð°ÑˆÐ½Ñ Ð“ÐµÐ»Ð¸Ð¾Ñикон, — прервал его низкий и резкий голоÑ, почти такой же, как и у Ñамого СтентонокÑа. — Говорит капитан ИмперÑких Кулаков Деметрий Катафалк. Я командую “Ðркой†и нахожуÑÑŒ на её борту. ÐžÑ€Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð° не оÑтановитÑÑ Ð¸ не изменит курÑ. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð· вÑтать на Ñкорь над Четвёртым районом, а точнее между внутренними и внешними Ñтенами. Ðто приказы моего примарха и Ñ Ð½Ðµ нарушу их. Проверьте Ñвои протоколы, Ð±Ð°ÑˆÐ½Ñ Ð“ÐµÐ»Ð¸Ð¾Ñикон. Проверьте Ñвои протоколы. — Ðркадий? — мрачно ÑпроÑил щит-капитан. Страж-ÑÐµÐºÑŒÑŽÑ€Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ñнова начал переговариватьÑÑ Ñ Ñ‡Ð°Ñовым башни и Ñигнум-комплекÑом. — Специальный диÑпенÑаториальный приказ “Метакарп три-шеÑтнадцать†разрешает “Ðрке†вÑтать над Дворцом и предоÑтавить миллионы рабочих ДанакильÑкого горнопромышленного конгломерата в раÑпорÑжение военного инженера Вадока Сингха Ð´Ð»Ñ ÑƒÑовершенÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Дворца, — доложил ЮÑтиниан. — Платформа оÑтанетÑÑ, Ñтав мобильным домом Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²ÐµÐ·Ñ‘Ð½Ð½Ð¾Ð¹ рабочей Ñилы. Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾ÐºÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð» головой: — Почему мы не знали об Ñтом? — Метакарп три-шеÑтнадцать вÑÑ‘ ещё оÑтаётÑÑ Ð² комитете. Видимо лорд Дорн форÑирует ÑтроительÑтво укреплений. С учётом ÑложившейÑÑ Ñитуации маловероÑтно, что примарху откажут, но в ÐдминиÑтратор ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»Ð¸ протеÑÑ‚ и намечены ÑлушаниÑ. ÐÐ°Ñ Ð½Ðµ поÑтавили в извеÑтноÑть, потому что три-шеÑтнадцать ещё не вÑтупил в Ñилу. — Кто подал протеÑÑ‚? — ÑпроÑил СтентонокÑ. ПоÑле дальнейших разъÑÑнений Ñтраж-ÑÐµÐºÑŒÑŽÑ€Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ð»: — Луна. Леди Кроле из Безмолвного СеÑтринÑтва. Оба куÑÑ‚Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð¸ÑÑŒ к ДьюÑÑтре ÐдельÑтайне — командреÑÑе не потребовалÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ‡Ð¸Ðº, она проÑто пожала облачёнными в броню плечами. — Капитан Катафалк, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ ÐºÑƒÑтодий. — Говорит дежурный магиÑтр караула Ðнобар СтентонокÑ. Ðарушив воздушное проÑтранÑтво, вы подвергли Дворец и Императора недопуÑтимому риÑку. У “Ðрки†нет права здеÑÑŒ находитьÑÑ. Я призываю ваÑ, капитан — прикажите букÑирам увеÑти орбитальную платформу Ñ Ð½Ñ‹Ð½ÐµÑˆÐ½ÐµÐ³Ð¾ курÑа. — У Рогала Дорна нет времени на беÑÑмыÑленную бюрократию, — резко ответил ИмперÑкий Кулак. — ДоÑтуп в воздушное проÑтранÑтво был запрошен. Проверьте Ñвои протоколы. У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть разрешение моего примарха, а у него еÑть разрешение на укрепление ИмператорÑкого Дворца. Таковы мои приказы. — Я не могу позволить… — Таковы мои приказы, — повторил Катафалк. — И Ñ ÑобираюÑÑŒ Ñледовать им. Ðто Ñтоль же неизменно, как вÑтающее над горизонтом Ñолнце. ПоÑтупай, как Ñочтёшь нужным, щит-капитан. “Ðрка†движетÑÑ Ð²ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ ГималазиÑ. Конец ÑвÑзи. — Катафалк! — закричал СтентонокÑ, но ИмперÑкий Кулак уже отключилÑÑ. Ðнобар ничего не говорил неÑколько Ñекунд. Ðркадий и ÐдельÑтайна молча Ñмотрели на него, пока щит-капитан приÑтально разглÑдывал далёкую орбитальную платформу. — Ðркадий. — Да, щит-капитан. — СвÑжиÑÑŒ Ñ Ð”Ð°Ð¼Ð°Ñ€Ð¸ Ðбрамагном на борту “ÐÑриакÑаâ€, — приказал СтентонокÑ. — Скажи ему, что мне нужны вÑе доÑтупные вооружённые Ñкифы Легио КуÑÑ‚Ð¾Ð´ÐµÑ Ð² боевой готовноÑти над Четвёртым районом, вектор ГималазиÑ. Ðркадий кивнул, но ничего не Ñказал. — Думаешь Ñто преждевременно? — Ðет, щит-капитан. — Хорошо, потому что затем ты отправишь Ñигнал тревоги во Дворец. Приведи Ð½Ð°Ñ Ð² боевую готовноÑть “КÑанфâ€. Ð’Ñех куÑтодиев, ÑеÑтёр, Ñтражников и… да, даже ИмперÑкие Кулаки должны занÑть позиции и ждать дальнейших раÑпорÑжений. — Что наÑчёт главного куÑтодиÑ? — Доложи ему о боевой готовноÑти и текущем положении, — ответил СтентонокÑ, чьи раÑпорÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ñходили его полномочиÑ. — И попроÑи капитан-генерала вÑтретитьÑÑ Ñо мной на зубчатых Ñтенах, потому что именно он должен отдать Ñти приказы. СнижавшаÑÑÑ Ð¾Ñ€Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð° заÑлонила холодные лучи воÑходÑщего Ñолнца. Уже уÑпевшие ощутить прикоÑновение зари баÑтионы и башни Дворца Ñнова погрузилиÑÑŒ во мрак. ТерраÑÑ‹, парапеты и балконады заполонили Ñлужащие и поÑетители, вÑтревоженные оповещениÑми о Ñитуации “КÑанф†и быÑтрыми перемещениÑми Ñил обороны Дворца. Очки, магнокулÑры и перепуганные лица уÑтавилиÑÑŒ в небеÑа на приближавшуюÑÑ Ð¸ÑполинÑкую “Ðрку†и тройную линию Ð¾Ñ†ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· деÑантно-штурмовых кораблей Легио КуÑтодеÑ. Великолепные, ÑиÑющие золотом боевые Ñкифы, ÑтратобаÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¸ гравитационные мониторы Легио КуÑÑ‚Ð¾Ð´ÐµÑ Ð²Ñ‹ÑтроилиÑÑŒ в небеÑах, Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°Ñ Ð”Ð²Ð¾Ñ€ÐµÑ† подобно Ñтене. Боевой порÑдок выглÑдел агреÑÑивно и впечатлÑюще. Корабли занÑли позиции над трущобами и конурбацией, которые граничили Ñ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½Ð¸Ð¼Ð¸ укреплениÑми и обнеÑёнными Ñтенами анклавами Дворца, и навели иÑкуÑно украшенные Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ Ð½Ð° “Ðркуâ€. Ðо колоÑÑальный размер орбитальной платформы переводил её в категорию мишеней ÑовÑем другого уровнÑ. “Ðрка†быÑтро и неумолимо ÑближалаÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð¶Ð½Ð¾Ð¹ линией Ñкифов. Ðад ÑобравшимиÑÑ Ð½Ð° зубчатых Ñтенах толпами разнёÑÑÑ Ñ…Ð¾Ñ€ иÑпуганных голоÑов. С взлётной палубы “ÐÑриакÑÐ°â€ Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾ÐºÑ Ñмог внимательно раÑÑмотреть платформу. Щит-капитан шёл вмеÑте Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñ‹Ð¼ куÑтодием к Ñкифу, предоÑтавив Ðркадию заботу о боевой готовноÑти Дворца. КонÑтантин Вальдор провёл Ñ Ð”ÐµÐ¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¸ÐµÐ¼ Катафалком гололитичеÑкую конференцию длиной вÑего в неÑколько минут, но и их ему хватило, чтобы прийти в бешенÑтво. ЗаÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ взаимном уважении и братÑтве быÑтро ÑкатилиÑÑŒ к Ñпору о том, что лучше ÑоответÑтвует безопаÑноÑти Императора. Катафалк утверждал, что Ñлово его примарха нерушимо. Вальдор напомнил капитану, что ИмперÑкие Кулаки желанные гоÑти на Терре, но безопаÑноÑть ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð§ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑтва — и ИмператорÑкого Дворца — ÑвлÑетÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¹ заботой Легио КуÑтодеÑ. Гнев взÑл верх над мужчинами, которые должны были быть выше таких мелочей. ОÑÐºÐ¾Ñ€Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑорвалиÑÑŒ Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ñ… губ. ПоÑыпалиÑÑŒ взаимные угрозы. ÐžÐ±ÐµÑ‰Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ. — Он Ñнова прервал ÑвÑзь, повелитель, — доложил палубный Ñлуга, когда Ñоединение оборвалоÑÑŒ. — Чёртовы Ð›ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½ÐµÑ ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð¸ их ÑамонадеÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ñть, — кипел от ÑроÑти Вальдор. — Ðе будь они Ñтоль наглыми, нам бы вообще не пришлоÑÑŒ укреплÑть Дворец. — Вот именно, главный куÑтодий, — ÑоглаÑилÑÑ Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾ÐºÑ. — ÐÐ¸ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñлужба, даже во Ð¸Ð¼Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°, не должна неÑти Императору угрозу. — Да, повелитель. — Ðто — безумие, — прошептал Вальдор почти про ÑебÑ. — ÐавÑзанное нам безумие. И его необходимо оÑтановить. — Ваши приказы, капитан-генерал? Вальдор ÑтоÑл на взлётной палубе “ÐÑриакÑа. Ðебо иÑчезло. Его затмила “Ðркаâ€, её ÑтратоÑферные причалы, небеÑные доки и палубы Ñ‚ÑнулиÑÑŒ над головой, заÑлонив обзор. — БукÑиры и вÑпомогательные Ñуда? — ÑпроÑил командующий. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть деÑантно-штурмовые корабли, чтобы Ñбить их или взÑть на абордаж, — ответил Ðнобар. — Ðо, чеÑтно говорÑ, по инерции платформа вÑÑ‘ равно вÑтанет над Четвёртым районом. — Тогда не будем тратить на Ñто времÑ. Что решил, щит-капитан? — ПеренаÑтроив и изменив ход гравитационных двигателей, мы замедлим платформу, а затем оÑтановим. Вальдор Ñерьёзно кивнул. Ðикто на взлётной палубе не Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ Ð½Ð¸ Ñлова, пока главный куÑтодий оценивал вÑе риÑки. Решение далоÑÑŒ ему нелегко, но принÑв его он продолжил Ñмело и Ñ Ð¼Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ уверенноÑтью: — Щит-капитан? — Да, ÑÑÑ€? — Захватить платформу. Лениво поблеÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ бортами, гравитационные штурмовики покинули пуÑковые платформы кораблей Легио КуÑтодеÑ. СохранÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÑтвенный боевой порÑдок, они направилиÑÑŒ к огромной колонне Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ двигателÑми и начали Ñнизу приближатьÑÑ Ðº орбитальной платформе. Через орудийную амбразуру транÑпорта Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾ÐºÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ», как тыÑÑчи рабочих Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñом наблюдают за проиÑходÑщим Ñ Ð²Ñ‹Ñтупавших обзорных палуб. Щит-капитан мог только предÑтавить охватившее обычных людей ÑмÑтение, когда в небеÑах ÑошлиÑÑŒ вызывавшие благоговение Ñлуги Императора. Он предпочёл бы дейÑтвовать более прÑмолинейно, но не мог риÑковать, Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¾Ð´Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÑ€Ð¼Ð¾Ð²Ð¸ÐºÐ¸ ближе. Мощные инверÑионные полÑ, образовавшиеÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ гравитационных двигателей и ÑуÑпензорных Ñтабилизаторов, нарушат полÑрноÑть Ñиловых уÑтановок их кораблей. МагиÑтра караула предупредили, что атакующие Ñкифы могут в прÑмом ÑмыÑле упаÑть Ñ Ð½ÐµÐ±Ð°, поÑтому выбрали более безопаÑное, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ менее удобное меÑто Ñтыковки. Легио КуÑÑ‚Ð¾Ð´ÐµÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтоит пройти через палубы генераториума и Ñилой захватить инженерную Ñекцию на вершине колонны. — КуÑтодий, — обратилÑÑ Ðнобар к ГаÑту Долорану, Ñтаршему Ñержанту его Катафрактов. — Отправь капитану Катафалку мои наилучшие Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ Ñообщи ему, что Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½ открыть огонь по “Ðркеâ€. Передай ему, что ради безопаÑноÑти Кулаков ему нужно вывеÑти их из промежуточных отÑеков и платформ Ñ€Ñдом Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñми. — ЕÑть, ÑÑÑ€, — донёÑÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð”Ð¾Ð»Ð¾Ñ€Ð°Ð½Ð° из глубин позолоченного терминаторÑкого доÑпеха. Перед СтентонокÑом ÑтоÑла почти Ð½ÐµÐ²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð° — на орбитальной платформе ему придётÑÑ Ð¸Ñпользовать и опыт долгих лет боевых тренировок, и дипломатию. КонÑтантин Вальдор приказал захватить “Ðркуâ€, но щит-капитан прекраÑно понимал, что в наÑтупившие времена Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð¸ Ñмуты он не может допуÑтить гибели воинов VII легиона над ИмператорÑким Дворцом. Как продавшийÑÑ Ð±Ð¾ÐºÑер, вÑтупивший в Ñхватку, он вынужден наноÑить удары. Ðо в отличие от бокÑёра он вÑÑ‘ же должен победить. Победить быÑтро и беÑповоротно. Будущие ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтавлÑлиÑÑŒ логиÑтичеÑким и дипломатичеÑким кошмаром. У щит-капитана заболела голова от подÑчёта вариантов. â€”Â ÐžÑ€Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð° не отвечает, ÑÑÑ€, — доложил ГаÑÑ‚. Ðнобар кивнул: — Скажи капитану Ðмбрамагну, что он может открыть огонь. — ЕÑть, ÑÑÑ€. — И еÑли можешь, ÑвÑжиÑÑŒ Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ атакующими кораблÑми. — Сделано, щит-капитан. — КуÑтодии, говорит магиÑтр караула. Ðам предÑтоит Ñложное дело, дело которое как Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÑŽ, вы выполните Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ точноÑтью и решимоÑтью. КоÑмичеÑкие деÑантники на борту “Ðрки†— наши Ñоюзники, но они превыÑили Ñвои полномочиÑ. Ðто Ñтало нашей проблемой, и мы должны утвердить верховную влаÑть Императора ЧеловечеÑтва даже Ñреди его Ñамых верных Ñлуг. ЕÑли потребуетÑÑ, мы применим Ñилу. Капитан-генерал приказал захватить орбитальную платформу. Так и будет, но выполнÑÑ ÐµÐ³Ð¾ раÑпорÑжение, вы никого не убьёте. Ðикаких убийÑтв. Ðто — мой приказ. Я призываю Ñоблюдать боевые приличиÑ. ИмперÑкие Кулаки — наши товарищи по оружию и Ñ Ð¾Ð±ÑŠÑвлÑÑŽ их decora-intelligenta. ПоÑле Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ñ†Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð° их допроÑÑÑ‚ и выÑлушают их ответы, но оÑтавÑÑ‚ в живых. Правда, ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð¸Ñ… жизни неприкоÑновенными, вы не должны также думать об их крови. ГордоÑть требует наказать виновных. Мы можем Ñломать их, но не должны убить. Галактика повидала уже доÑтаточно таких иÑходов. — “ÐÑриакцоткрыл огонь, щит-капитан, — доложил Ñержант Долоран. — Ждём, — приказал по вокÑу СтентонокÑ. — ДеÑÑть Ñекунд. Из орудий Ñкифов и деÑантно-штурмовых кораблей вырвалÑÑ ÑˆÑ‚Ð¾Ñ€Ð¼ огнÑ, Ñокрушив металличеÑкий ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑ Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ колонны. ТолÑтые лучи и взрывы превратили палубы генераториума в водовороты Ñвета, звука и перекрученного металла. СтрелÑвшие ÑтремилиÑÑŒ не повредить ни одну из важных ÑиÑтем, которые отвечали за полёт платформы. ПоÑле обÑтрела корабли Легио КуÑÑ‚Ð¾Ð´ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð¸ Ñквозь поверхноÑтные щиты и обломки надÑтройки. “Ðрка†не была военным объектом, и на ней отÑутÑтвовало защитное вооружение, но атмоÑферные шлюзы и толÑтый металличеÑкий ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑ Ð¼ÐµÑˆÐ°Ð»Ð¸ продвижению атакующих. Приказав открыть огонь, Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾ÐºÑ Ð¸Ð·Ð±Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтой помехи. — КуÑтодии, выÑаживаемÑÑ. Медные двери штурмовика заÑкользили в Ñтороны и открылиÑÑŒ. Рыцари-пехотинцы, куÑтодии и аквила-терминаторы вÑтупили в огненный ад разрушенных палуб. ОтблеÑки пламени превратили воинов в оÑлепительные золотые фигуры, которые шагали Ñреди обломков, Ð·Ð°Ð´ÐµÐ²Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñокими шлемами потолок, уверенно Ð¾Ñ‚ÑˆÐ²Ñ‹Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑŒÑми муÑор Ñо Ñвоего пути, и Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð±Ð¾ÐµÐ²Ð¾Ð¹ порÑдок. — ПоÑтроение “Драконâ€, — приказал СтентонокÑ. ОÑтавив разрушенный генераториум и начав продвижение по узким коридорам двигательной колонны, захватчики поÑтроилиÑÑŒ полушилтроном: рыцари-пехотинцы шли пригнувшиÑÑŒ за толÑтыми позолоченными щитами, а Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð²Ð°Ñ€Ð´ÐµÐ¹Ñ†ÐµÐ²-куÑтодиев нацелили болтеры Ñиловых алебард над наплечниками товарищей. Между ними занÑли позиции куÑтодии в терминаторÑких доÑпехах “Катафрактâ€, вооружённые длинноÑтвольными инÑинираторами, украшенными аквилой. Такое поÑтроение не только предоÑтавило наÑтупавшим Ñтену щитов, но также раÑширÑло Ñтену пламени против возможных защитников. ДвигаÑÑÑŒ Ñо Ñвоим командным отделением по генераторному комплекÑу, Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾ÐºÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· ГаÑта приказывал Ñоблюдать оÑторожноÑть, а Ñержант Мемнон координировал наÑтупление. — ЕÑть что-нибудь? — ÑпроÑил щит-капитан. ПотребовалоÑÑŒ неÑколько Ñекунд, чтобы получить ответы от передовых групп, раÑÑеÑвшихÑÑ Ð¿Ð¾ ближайшим палубам. — Ðа ауÑпике чиÑто, — доложил Долоран. — Ðичего не обнаружено. Ðнобар проворчал — вÑÑ‘ ÑкладывалоÑÑŒ или Ñлишком хорошо или Ñлишком плохо. Возможно, поÑле начала воздушного штурма и выÑадки на платформу у Ð”ÐµÐ¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¸Ñ ÐšÐ°Ñ‚Ð°Ñ„Ð°Ð»ÐºÐ° поубавилоÑÑŒ уверенноÑти, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾ÐºÑ Ð² Ñтом ÑомневалÑÑ. ИмперÑкие Кулаки — ÑкÑперты оÑадных боёв, и даже за Ñтоль ограниченное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð¸ вполне могут организовать крепкую оборону. Узкие коридоры генераториума предоÑтавлÑли определённое ÑтратегичеÑкое преимущеÑтво, а Катафалк, еÑли бы захотел Ñмог бы выÑтавить миллионы мирных граждан между Ñобой и куÑтодиÑми. Ðо ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ пуÑтым проходам и инженерным ÑекциÑм, он решил пойти другим путём. По мере Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÑпокойÑтво щит-капитана роÑло. Взорвав вход, они беÑпрепÑÑ‚Ñтвенно шли по тихим палубам и преодолели уже половину пути. Даже еÑли Деметрий внÑл его вежливому предупреждению и вывел вÑех из внешних Ñекций, то к нынешнему моменту Ðнобар ожидал вÑтретить хоть какое-то Ñопротивление. Ð’ Ñтом Ñлучае они завершат задание за неÑколько минут, и “Ðрка†намертво вÑтанет на Ñкорь. КуÑтодий лихорадочно Ñоображал. Что-то здеÑÑŒ не так. Он подумал о Деметрии Катафалке, который оказалÑÑ Ð² такой же непроÑтой Ñитуации, как и Ñам щит-капитан. ИмперÑкий Кулак желал увидеть кровь лоÑлиÑтов на Ñвоих руках ничуть не больше, чем СтентонокÑ. Как и Ðнобар он Ñчёл конфликт дипломатичеÑким кошмаром, возможно, он тоже запретил Ñвоим воинам убивать. Захватить орбитальную платформу при таких уÑловиÑÑ… Ð½ÐµÑ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð°. Как… — Капитан Катафалк передаёт наилучшие пожеланиÑ, ÑÑÑ€, — прокомментировал входÑщий Ñигнал Ñержант. — Соедини наÑ, — приказал СтентонокÑ, когда отрÑд заходил в техничеÑкий отÑек. — Щит-капитан. — Суровый Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñкого Кулака Ñхом разнёÑÑÑ Ð² выÑоком шлеме куÑтодиÑ. — Капитан. — Я отвечаю любезноÑтью на любезноÑть. Выводи Ñвоих людей из техничеÑкого отÑека. Ðемедленно. — Деметрий, подожди, — крикнул Ðнобар, но по шуму ÑтатичеÑких помех понÑл, что капитан прервал ÑвÑзь. Пока Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ шагом облачённых в броню ног они приближалиÑÑŒ к цели, Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾ÐºÑ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»ÑÑ Ð¿Ð¾Ñтавить ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° меÑто Катафалка. Как бы он оÑтановил наÑтупление куÑтодиев, не Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÐµÐ³Ð°Ñ Ðº кровопролитию? Щит-капитан замедлил шаг. Визор шлема уÑтавилÑÑ Ð½Ð° палубу. — Старший Ñержант… — Слушаю, щит-кап… Вверху и внизу раздалиÑÑŒ взрывы. Скорее вÑего, Ñто были ÑейÑмичеÑкие зарÑды, которые перевозили наёмные рабочие Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ñ€ÑŒÐµÑ€Ð½Ñ‹Ñ… работ военного инженера. Их уÑтановили по периметру неÑущих конÑтрукций палубы и на обшивке пола. Металл Ñтонал. Балки ломалиÑÑŒ. ПоÑлышалиÑÑŒ вторичные взрывы. ШеÑть Ñтажей инженерного отÑека, по которым двигалиÑÑŒ группы куÑтодиев, проÑто выпали из орбитальной платформы. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°ÑÑчитали идеально. Ð’ÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ†Ð¸Ñ Ð¸Ð· ферм, наÑтилов и промышленного Ð¾Ð±Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾, но неуклонно начала падать. Ðе оÑталоÑÑŒ времени ни Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ð¾Ð², ни Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÐºÑ-Ñообщений. Как только ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑƒÐ±Ñ‹ ÑломалиÑÑŒ, и ÑмÑвшийÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð»Ð¾Ðº начал падать прÑмо на него Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð¸Ð» вÑе инÑтинкты и броÑилÑÑ Ð½Ð°Ð²Ñтречу взрывам. ПоÑле двух шагов по обваливавшемуÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ñƒ он оказалÑÑ Ð½Ð° раÑÑтоÑнии прыжка от ÐºÑ€Ð°Ñ Ð·Ð°Ð»Ð° — прыжок получилÑÑ Ñ‚Ñжелым и неловким, но щит-капитан добралÑÑ Ð´Ð¾ опоры, в которой нуждалÑÑ. ЦеплÑÑÑÑŒ за Ñтену позолоченными перчатками, он ухватилÑÑ Ð·Ð° неровный выÑтуп разорванной опорной конÑтрукции. ВиÑÑ Ð½Ð° кончиках пальцев, Ðнобар поÑмотрел вниз. Груда обломков вывернула и раÑкрошила неÑколько Ñекций “Ðркиâ€, которые Ñтали падать за повреждённым корпуÑом платформы. КуÑтодии карабкалиÑÑŒ вверх. Ðекоторые опиралиÑÑŒ на протÑнутые руки закрепившихÑÑ Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‰ÐµÐ¹. Ðекоторых удержали воины арьергарда, только что вошедшие на инженерную палубу. ОÑтальные вмеÑте Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¼ÐºÐ°Ð¼Ð¸ упали до нижней Ñекции, но ухватилиÑÑŒ за пол или оборудование. Ðа вытÑнутой руке щит-капитан держал за ногу покачивающегоÑÑ Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ-пехотинца, который ÑвалилÑÑ Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½ÐµÐ¹ палубы, но так и не выпуÑтил щит. Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°Ð» его в воздухе, Ñловно клещами вцепившиÑÑŒ пальцами в перчатке в его броню. ÐŸÐ¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð° к выÑтупу, Ðнобар ÑхватилÑÑ Ð¿Ð¾ÑƒÐ´Ð¾Ð±Ð½ÐµÐµ. Ðто напомнило ему ÐÑпартÑкую Ñтену — мучительный подъём на одно из Ñамых неприÑтупных укреплений Дворца. Многим ветеранам-куÑтодиÑм доводилоÑÑŒ взбиратьÑÑ Ð¿Ð¾ подобным препÑÑ‚ÑтвиÑм во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Кровавых Игр. СтентонокÑу оÑтавалоÑÑŒ только надеÑтьÑÑ, что тренировки пошли впрок. — ИмÑ? — ÑпроÑил щит-капитан, подтÑнув Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ðº Ñебе. — Вега, ÑÑÑ€. СпаÑённый одной рукой ÑнÑл шлем и поÑмотрел вниз на головокружительно далёкую Терру. Он был ниже большинÑтва Легио КуÑтодеÑ, но коренаÑтым и жаждавшим дейÑтвиÑ. От потрÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð½ Ñплюнул в открывшуюÑÑ Ð¿ÑƒÑтоту. Ðнобар поÑледовал примеру оÑтальных воинов, оказавшихÑÑ Ð¿Ð¾ периметру обвалившегоÑÑ Ð·Ð°Ð»Ð°, и взобралÑÑ Ð½Ð° более удобный выÑтуп. Вега поÑтупил также. Вокруг завывал ветер. Под орбитальной платформой — в километрах внизу — Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾ÐºÑ Ð¼Ð¾Ð³ разглÑдеть далёкую Гималазию. Даже Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ выÑоты он видел ИмператорÑкий Дворец внутри концентричеÑких конурбаций внешних Ñтен. ÐŸÑ€Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ Ñлужебных конÑтрукций правого борта, обломки техничеÑких палуб разваливалиÑÑŒ на куÑки, Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ñ‹Ðµ лопаÑти, антенны и ÑуÑпензорные Ñтабилизаторы. Щит-капитан попробовал вообразить веÑÑŒ ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ… неÑчаÑтных, которые наблюдали за проиÑходÑщим кошмаром Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸. Видел он и как Ñреди обломков падали куÑтодии в позолоченных доÑпехах, багровые плащи ÑроÑтно развевалиÑÑŒ, а фигуры ÑтановилиÑÑŒ вÑÑ‘ меньше и меньше. Огромные Ñнергии гравитационных двигателей затÑнули обломки в мощное коничеÑкое течение под “Ðркойâ€. С визгом и Ñкрежетом, полноÑтью нарушив законы физики, оÑтатки рухнувших палуб парили Ñнаружи, отброÑив крошечные золотые ÑилуÑты к колонне и начав медленно и размеренно кружитьÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ неё. ВмеÑто того чтобы рухнуть на землю и привеÑти к невообразимым разрушениÑм они оказалиÑÑŒ на орбите орбитальной платформы. Ðеожиданное развитие Ñобытий, вызванное конÑтруктивными оÑобенноÑÑ‚Ñми платформы, но оно ÑпаÑло жизни людÑм СтентонокÑа. По крайней мере, пока. Ðекоторые из них пыталиÑÑŒ изменить траекторию Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ отшвырнуть перекрученные опорные Ñтойки и Ñ‚Ñжёлые металличеÑкие перекрытиÑ. ВмеÑто того чтобы Ñ ÐºÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸ падать, они пробивалиÑÑŒ Ñквозь гнёзда антенн и лопаÑтей гравитационной колонны. Щит-капитан пришёл в ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ того, что проиÑходило от ударов на выÑокой ÑкороÑти во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ. ПлаÑтины доÑпехов куÑтодиев отрывалиÑÑŒ и ÑминалиÑÑŒ, когда воины Ñознательно Ð¸Ð´Ñ Ð½Ð° риÑк, пыталиÑÑŒ затормозить полёт в активном ÑенÑориуме колонны. Один из катафрактов Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ пролетел Ñквозь неÑколько решётчатых техничеÑких площадок, Ñ†Ð°Ñ€Ð°Ð¿Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð½Ñ‹, прежде чем Ñумел оÑтановитьÑÑ Ð² Ñамом низу. Затем Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾ÐºÑ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ» Долорана, Ñержант цеплÑлÑÑ Ð·Ð° большую медную горгулью — единÑтвенное, что оÑталоÑÑŒ от палубы прÑмо под ними. — ТранÑпорты, — объÑвил щит-капитан по вÑем вокÑ-чаÑтотам. — Говорит СтентонокÑ. КуÑтодии за бортом. ПовторÑÑŽ — куÑтодии за бортом. ОтÑледите Ñигнатуры доÑпехов и попытайтеÑÑŒ проложить ÑпаÑательные курÑÑ‹. Соблюдайте оÑторожноÑть — в воздухе обломки. — Щит-капитан, — ответил куÑтодий на борту одного из штурмовиков. — ÐŸÐ¾Ð»Ñ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ гравитационной колонны… Ðнобар ударил облачённым в броню кулаком по металличеÑкой Ñтене. — Чтоб тебÑ, — Ñ€Ñвкнул он. — Ð’Ñ‹ должны попытатьÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑˆÐ°Ñ‚ÑŒÑÑ. Ðе Ñтавьте под угрозу корабли Легио КуÑÑ‚Ð¾Ð´ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ личный ÑоÑтав. — ПринÑто. Через неÑколько Ñекунд в поле Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾ÐºÑа попал небольшой рой транÑпортов: они поворачивалиÑÑŒ, Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð° новые векторы ÑближениÑ, и увеличивали обороты двигателей. — КуÑтодии на колонне, — обратилÑÑ Ð¿Ð¾ открытой вокÑ-чаÑтоте командующий, не Ð·Ð½Ð°Ñ Ñлышит его кто-нибудь или нет, — разрешаю ÑброÑить доÑпехи, еÑли Ñто необходимо. — По большому Ñчёту Ñовет не имел ÑмыÑла, но он больше ничем не мог им помочь. Воины могли ÑоÑредоточитьÑÑ Ð½Ð° чём-то ещё, кроме неминуемой Ñмерти. — Ð’ Ñлучае Ñвободного Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñпользуйте… Ðа меÑте упавшей инженерной Ñекции зиÑла пуÑтота и завывал ветер. Внезапно холодный воздух перед щит-капитаном раÑÑёк вихрь болтов. Ðа дальней Ñтороне ИмперÑкие Кулаки укрылиÑÑŒ за дверÑми и воздушными люками на вÑех палубах, которые раньше вели к уничтоженной Ñекции. ИÑкры поÑыпалиÑÑŒ на Ðнобара Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ потоком прицельного диÑциплинированного огнÑ. Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾ÐºÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð» головой. Деметрий Катафалк оказалÑÑ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð´ÑƒÑˆÐ½Ñ‹Ð¼ ублюдком. Даже в ÑложившихÑÑ Ð¾Ð±ÑтоÑтельÑтвах Ñледует Ñоблюдать дипломатичеÑкие ÑÐ¾Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ð›ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½ÐµÑ ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð¸ Легио КуÑтодеÑ. ЦеплÑвшиеÑÑ Ð·Ð° Ñтены щит-капитан, Ñтарший Ñержант и ÑпаÑённый рыцарь-пехотинец были лёгкими мишенÑми — не предÑтавлÑÑ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ Ñложного Ð´Ð»Ñ ÑмертоноÑных намерений ИмперÑких Кулаков. Ответный огонь из копий хранителей ударил по Ñынам Дорна, обрушившиÑÑŒ на их взорванные укрытиÑ. — Запрет на убийÑтва оÑтаётÑÑ Ð² Ñиле, — приказал Ðнобар по вокÑу. Ðа противоположной Ñтороне взорванного отÑека рыцари-пехотинцы щитами прикрывали Ñтрелков-куÑтодиев в зиÑющих проходах и на разрушенных палубах. — Ðо, капитан, — начал Ñержант Мемнон. â€”Â ÐŸÑ€Ð¸Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ñ, Ñержант. Ðто мои приказы. Только огонь на подавление. — Мы можем обойти Ñту Ñекцию. — ОтÑтавить. Удерживайте позиции. — Ð’Ñе куÑтодии знали, что ИмперÑкие Кулаки могли заминировать вÑÑŽ корму, а затем подорвать и ÑброÑить её Ñ Ð¾Ñ€Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ платформы. — Сержант Долоран и куÑтодий Вега — за мной. Прибавив к Ñвоим муÑкулам Ñилу Ñервомоторов, Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾ÐºÑ Ñпрыгнул Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ выÑтупа, преодолев открытое проÑтранÑтво и вой Ñтрельбы, и приземлилÑÑ Ð½Ð° то, что оÑталоÑÑŒ от нижней палубы. За ним Ñтремительно Ñледовали Ñтарший Ñержант и Вега. Они миновали изрезанный периметр и неÑколько покачивавшихÑÑ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð´Ñ‘Ð¶Ð½Ñ‹Ñ… опор, прежде чем вÑтали на твёрдый пол. Ðад ними бушевала переÑтрелка, потоки болтерного Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ вперёд и назад, Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð±ÑŒ из разрушенной Ñекции. Ðеожиданно прÑмо перед ними замигали огни на переборке, и куÑтодии оÑтановилиÑÑŒ. Двери Ñкользнули в Ñтороны, и из лифта выбежало боевое отделение ИмперÑких Кулаков в Ñрко-жёлтой броне. Они занÑли позиции на разрушенной палубе ÑобираÑÑÑŒ добавить Ñвою Ñтрельбу к огню на подавление и похоже не заметили захватчиков, которые находилиÑÑŒ поблизоÑти. ПрорвавшиÑÑŒ Ñквозь перекрученный металл и иÑкрÑщее оборудование, Вега атаковал удивлённых коÑмичеÑких деÑантников. Он отбил неÑколько болтов щитом и им же отброÑил двух ближайших воинов к Ñтене. Очереди из их болтеров разлетелиÑÑŒ в разные Ñтороны. Один из ÐÐ´ÐµÐ¿Ñ‚ÑƒÑ ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»ÑÑ, но Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ уже был Ñтарший Ñержант. Позолоченный кулак врезалÑÑ Ð² лицевую плаÑтину, отброÑив коÑмичеÑкого деÑантника к дверÑм. Сорвав повреждённый шлем, Кулак поднÑл болтер, но Долор уже Ñомкнул перчатки на оружии, Ð´Ð°Ð²Ñ Ð²Ñей маÑÑой терминаторÑкого доÑпеха. Сержант ударил локтём и голова противника впечаталаÑÑŒ в Ñтену. ОÑталоÑÑŒ два коÑмичеÑких деÑантника, ближайший обернулÑÑ Ð¸ увидел СтентонокÑа прÑмо напротив ÑебÑ. По выражению лица щит-капитана было видно, что он иÑпытывает холодную ÑроÑть. Случайный болт зазвенел об украшенный золотом наплечник, но Ðнобар ударом ноги ÑброÑил Кулака Ñ ÐºÑ€Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ палубы в зиÑющую пуÑтоту. Он уÑтремилÑÑ Ðº воину, который Ñумел оÑвободитьÑÑ Ð¸Ð·-под щита Веги, заодно Ñхватив поÑледнего коÑмичеÑкого деÑантника, и обрушил шквал ударов на них обоих. Он Ñлышал, как под непрерывными ударами Ñкрипели ÑервоÑуÑтавы и трещала бронÑ. — Готов? — крикнул щит-капитан Веге, который вÑÑ‘ ещё боролÑÑ Ñо Ñвоим Кулаком, прижав его болтер к Ñтене. — Да, ÑÑÑ€! — ответил рыцарь и, развернув щит под углом к Ñтене, Ñловно бульдозерный нож, оттеÑнил вÑех трёх Кулаков к краю и ÑброÑил в воющие небеÑа. Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾ÐºÑ Ñ€Ð°ÑÑлышал как, падаÑ, они продолжали беÑÑмыÑленную Ñтрельбу. Щит-капитан обернулÑÑ. Долоран ÑтоÑл Ñ Ð±ÐµÐ·Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ повиÑшим телом оглушённого противника на руке. Ðнобар кивнул, и Ñержант швырнул Кулака к его братьÑм. — Щит-капитан, — раздалоÑÑŒ в вокÑе. Сигнал шёл от одного из гравитационных штурмовиков. — Докладывай. — Мы не можем пробитьÑÑ Ðº куÑтодиÑм у двигательной колонны или подлететь под неё. ИнверÑÐ¸Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ñ‹Ñ… помех очень Ñильна. — ПроклÑтье, — прошептал СтентонокÑ. Ðто было риÑкованное дело. Перехватить воинов в воздухе получитÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ в том Ñлучае, еÑли корабли ÑвалÑÑ‚ÑÑ Ð² Ñвободное падение. Ðнобар поÑмотрел через покорёженный край на ИмперÑких Кулаков, которые теперь в Ñвою очередь пролетали Ñквозь беÑпощадные Ð½Ð°Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¾Ð¿Ð°Ñтей и антенн. ЕдинÑтвенный положительный момент ÑоÑтоÑл в том, что люди Катафалка разделÑÑ‚ Ñудьбу куÑтодиев. Из шлюзовой камеры выбежало второе отделение ИмперÑких Кулаков и направило оружие на воинов в позолоченной броне, Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ ÑдатьÑÑ. Вега и Ñержант броÑилиÑÑŒ им навÑтречу. Их Ñловно кто-то ÑпуÑтил Ñ Ñ†ÐµÐ¿Ð¸ — они были готовы ÑражатьÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ без широких клинков и болтеров. Они были готовы повергнуть коÑмичеÑких деÑантников на палубу голыми руками. — Ðет, — Ñказал щит-капитан. — Ðазад. Приказ был произнеÑён тихо, но уверенно, и его выполнили. Когда Кулаки окружили их, Ð²Ñ‹ÐºÑ€Ð¸ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ и Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ°Ñ Ñтволами болтеров, затрещал вокÑ. — Приказы, щит-капитан? — Ðе вмешивайтеÑÑŒ, — ответил по вокÑу СтентонокÑ, Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸. Вега и ГаÑÑ‚ поÑледовали его примеру. — Игра не закончена. Я только что поÑтавил неÑколько новых фигур на доÑку. Без лишних церемоний, дипломатии или пиетета троим куÑтодиÑм ÑвÑзали руки и Ñопроводили к дверÑм ближайшего грузового лифта. Пока они быÑтро поднималиÑÑŒ по переполненным людьми Ñтажам орбитальной платформы, Ðнобар почувÑтвовал Ñ‚ÑжеÑть внизу живота. Ð’ те моменты, когда она отÑтупала, он думал о Ñвоих воинах, которые цеплÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¸ ÑрываютÑÑ, кувыркаÑÑÑŒ Ñквозь вÑпомогательные конÑтрукции иÑполинÑкой гравитационной колонны; он знал, что они ÑохранÑÑ‚ хладнокровие, ÑброÑÑÑ‚ броню и иÑпользуют плащи и ветер, чтобы притормозить падение. Также он знал, что они не Ñмогут забратьÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ и только Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸, когда им больше не за что будет держатьÑÑ. ВыброÑив за борт ИмперÑких Кулаков, щит-капитан обрёк их на такую же учаÑть. ЛÑзгнув, двери раÑпахнулиÑÑŒ, и коÑмичеÑкие деÑантники грубо вытолкнули пленных на оперативную палубу. С болтерами у Ñпин СтентонокÑ, Вега и Долоран миновали Ñ€Ñды конÑолей и ÑидÑщих за рунными клавиатурами Ñервиторов, направлÑÑÑÑŒ в центр большого зала. Справа и Ñлева загрохотали защитные Ñкраны, открыв разреженные небеÑа и впуÑтив Ñркое терранÑкое Ñолнце, омывшее ÑилуÑты коммерчеÑких Ñлуг, штабиÑтов моÑтика и чиновников ДанакильÑкого горнодопромышленного конгломерата. Из Ñркого Ñвета вышел офицер ИмперÑких Кулаков: глаза мрачные, челюÑть напрÑжена, Ñедые волоÑÑ‹ подÑтрижены тонзурой. По бокам его Ñопровождали два легионерÑких чемпиона, неумолимо целÑÑÑŒ в куÑтодиев из иÑкуÑно украшенных болтеров. — Катафалк… — начал СтентонокÑ, которого коÑмичеÑкие деÑантники поÑтавили на колени. — Какого чёрта, ты вообще думаешь о том, что творишь? — требовательно ÑпроÑил Деметрий. — Катафалк, выÑлушай менÑ… — Ðет! Ты хоть понимаешь, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑˆÑŒ — во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ и предательÑтва? — Ðе Ñмей читать мне нотации, легионер, — выплюнул щит-капитан. — Ты думаешь, что раз иÑпользовал в качеÑтве Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð½ÐµÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ð¸Ð¼ÑƒÑŽ землю Терры, а не болтеры, то неповинен в Ñмерти моих воинов — куÑтодиев Ñамого Императора? Ðто что ещё за Ñ‚Ñ‘Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ, Кулак? Деметрий уÑмехнулÑÑ: — Ты поплатилÑÑ Ð·Ð° то, что Ñделал. — Я Ñделал то, что должен был Ñделать, — кипел от ÑроÑти СтентонокÑ. — Ты заÑтавил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº поÑтупить, и Ñ Ð¿Ð¾Ñтуплю так Ñнова. Мы оба заплатим за нежелание мыÑлить ÑÑно. У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ нет полномочий. — Рогал Дорн… — Слово Рогала Дорна может быть законом где угодно в галактике, но здеÑÑŒ, над ИмператорÑким Дворцом, вÑе мы отвечаем перед более выÑокой влаÑтью. — Примарх ÑтремитÑÑ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ меÑто, где находитÑÑ Ñта влаÑть, — парировал Катафалк. — Одновременно Ð¿Ð¾Ð´Ð²ÐµÑ€Ð³Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ опаÑноÑти. — Ðто вÑего лишь твоё мнение — у Ð½Ð°Ñ ÐµÑть официальное разрешение. — Ðет у Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ разрешениÑ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚Ñ‹ без ÑÐ¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñчитаешь иначе. Военный инженер получит Ñвоих наёмных рабочих, и Дворец продолжат укреплÑть… но не ÑегоднÑ, Деметрий. Я понимаю твои Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ поддерживаю их. Ðо уже немало ужаÑных ошибок Ñделали, прикрываÑÑÑŒ целеÑообразноÑтью, и мой долг защитить Императора от поÑледÑтвий Ñтих ошибок. — Я ÑÑно вижу приказы Ñвоего примарха, — заверил Катафалк щит-капитана. — ПроÑто выÑлушай менÑ, — продолжал Ðнобар, придав голоÑу наÑтолько проÑÑщие интонации, наÑколько позволила гордоÑть. — Мои люди — как и твои — отчаÑнно пытаютÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ´Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ падение вдоль гравитационной колонны. Когда они окажутÑÑ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ от двигателей, то проÑто упадут и разобьютÑÑ. У Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ времени на Ñпоры. Отдай приказ. ПоÑтавь “Ðрку†на гравитационный Ñкорь. ОÑтанови орбитальную платформу и ÑпаÑи Ñтим наших людей. КоÑмичеÑкий деÑантник уÑтавилÑÑ Ð½Ð° щит-капитана, лицо Катафалка иÑказилоÑÑŒ от ненавиÑти и отвращениÑ. — БроÑÑŒ Ñкорь, Деметрий, и они безопаÑно опуÑÑ‚ÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð° землю. — Я не Ñтану так делать, — наконец ответил ИмперÑкий Кулак. — Я не Ñтану заложником игр, извращённой логики и обмана Легио КуÑтодеÑ, Ñ Ð¸Ñ… недоÑтойными переодеваниÑми и хитроÑÑ‚Ñми. Ðекоторые говорÑÑ‚, что мудро на Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð¾Ð¼ и изучить Ñмоделированный конфликт, но вÑÑ‘ что Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ — вы воюете Ñами Ñ Ñобой. — Я не нуждаюÑÑŒ в нотациÑÑ… Ð›ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½ÐµÑ ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð½Ð° Ñту тему! — едва Ñдержал возмущение СтентонокÑ. — Ðта непреклонноÑть лорда Дорна, его упрÑмÑтво еÑть и в тебе. — Возможно Ñто и недоÑтаток, — ÑоглаÑилÑÑ ÐšÐ°Ñ‚Ð°Ñ„Ð°Ð»Ðº. — Мои люди — погибнут из-за моего упрÑмÑтва, а твои — из-за твоего. СпроÑи ÑебÑ, щит-капитан, как далеко ты готов зайти в Ñвоём провале? “Ðрка†летит к Дворцу. Ðто — приказ моего примарха. Ðнобар вздохнул: — Деметрий, ради крови Императора, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ‡Ñ‘Ñ‚ в твоих венах и венах твоих погибающих людей, пожалуйÑта… БроÑÑŒ Ñкорь. Деметрий Катафалк наклонилÑÑ Ðº ÑтоÑвшему на коленÑÑ… щит-капитану. — Ðет, куÑтодий, — прошептал он. — Я не Ñтану так делать. Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾ÐºÑ Ð¾Ð¿ÑƒÑтил голову. Он больше ничего не мог изменить. Ðа оперативной палубе началаÑÑŒ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñуета. Сервитор перенаправил Ñрочное Ñообщение оператору, а тот в Ñвою очередь переÑлал его офицеру моÑтика. — Повелитель, — человек через веÑÑŒ зал окликнул капитана ИмперÑких Кулаков. — Запущен гравитационный Ñкорь. Шок и гнев омрачили Ñердитое лицо Катафалка. Он не издал ни малейшего звука. Ðикакой Ñуеты. Ðикакой ÑроÑти. Он проÑто уÑтавилÑÑ Ð½Ð° Ðнобара и в его глазах ÑветилиÑÑŒ ненавиÑть и недоверие. — Мне необходимо подтверждение, — приказал он. ОпуÑтив Ñтвол краÑиво украшенного болтера и дотронувшиÑÑŒ Ñбоку указательным пальцем до шлема, один из его чемпионов отправил запроÑ. â€”Â Ð‘Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´Ð°ÑŽÑ‚ Ñто. Якорь запуÑтил гравитационный обратный ход. — Сколько потребуетÑÑ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸? — ÑпроÑил Деметрий не Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñда от щит-капитана. — Два чаÑа, повелитель, — извинÑющимÑÑ Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ ответил палубный офицер. — Два чаÑа, чтобы колонна завершила цикл и чтобы мы ÑнÑлиÑÑŒ Ñ ÑкорÑ. Катафалк медленно кивнул, задумавшиÑÑŒ о чём-то. Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾ÐºÑ Ñмотрел на него. Оба мрачно молчали. — Ðаши Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ ÐšÑƒÐ»Ð°ÐºÐ¸ и куÑтодии? — ЗатÑнуты в гравитационный колодец вмеÑте Ñ Ñ‡Ð°Ñтью обломков и тем что оÑталоÑÑŒ от нижней конурбации. — Ðто тебе не поможет, — проворчал капитан Ðнобару. Ðо тот думал ÑовÑем о другом. Ðе его воины неÑли ответÑтвенноÑть за ÑлучившееÑÑ, правда, Деметрию говорить об Ñтом он не ÑобиралÑÑ. Ðа оперативной палубе раздалиÑÑŒ Ñигналы тревоги. — Что на Ñтот раз? — потребовал Катафалк. Второй чемпион направилÑÑ Ñквозь небольшую толпу Ñлуг к конÑоли ÑенÑориума. — ПриближаютÑÑ Ð´ÐµÑантно-штурмовые корабли, — доложил ИмперÑкий Кулак. — Лунные обозначениÑ. Ðто — Безмолвное СеÑтринÑтво, капитан. Они заходÑÑ‚ в атмоÑферу. С губ Ð”ÐµÐ¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¸Ñ Ñнова ÑорвалоÑÑŒ рычание: — УÑтановите вокÑ-ÑвÑзь. — В Ñтом нет необходимоÑти — мы получаем гололитичеÑкую передачу, повелитель, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ из палубных офицеров. — Выведи её, — приказал Катафалк. — Узнаем, что за Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ñƒ СеÑтёр до наших великих дел. УÑтановили поÑтоÑнную ÑвÑзь, и поÑвилоÑÑŒ подёрнутое дымкой Ñпектральное изображение женщины. Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾ÐºÑ Ñразу же узнал ДьюÑÑтру ÐдельÑтайну, ÑеÑтру-командреÑÑуРапторÑкой Гвардии и конфидантой леди Кроле, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ´Ð¸Ð»Ð° магиÑтра караула об орбитальной платформе. ПоÑлушница-глоÑÑатор ÑтоÑла Ñ€Ñдом Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ гоÑпожой. — Капитан Катафалк, — началÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´. — Ð’Ñ‹ знаете, Ñ ÐºÐµÐ¼ говорите? — Знаю миледи. Мы не единожды Ñотрудничали в вопроÑах ÑƒÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð”Ð²Ð¾Ñ€Ñ†Ð°. Я в выÑшей Ñтепени уважительно отношуÑÑŒ к вам, командреÑÑа, но не думаю, что у Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´Ñ‘Ñ‚ÑÑ Ð´Ð¾Ñтаточно веÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð°, чтобы вмешиватьÑÑ Ð² наши неприÑтноÑти, в которых мы и так по горло. — ВыÑлушайте менÑ, капитан. Я ÑобираюÑÑŒ помешать вам продолжать упорÑтвовать в Ñтой зашедшей далеко ошибке. Ко мне только что поÑтупила Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ наёмных рабочих на борту “Ðркиâ€. Ð’ отчётах утверждаетÑÑ, что ДанакильÑкий горнопромышленный конгломерат заверил ваÑ, что вÑе без иÑÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ðµ ÑоответÑтвуют требованиÑм безопаÑноÑти. ИзометриÑ, генетичеÑкий анализ и тому подобное. — Так и еÑть. — Ðе хочетÑÑ Ð¿ÑƒÐ³Ð°Ñ‚ÑŒ ваÑ, капитан, — продолжила переводить глоÑÑатор, — но Дворец приведён в полную боевую готовноÑть. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑŠÑвлена ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ â€œÐšÑанф†и она будет ÑохранÑÑ‚ÑÑ Ð´Ð¾ тех пор пока Ð¾Ñ€Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð° будет оÑтаватьÑÑ Ð½Ð° меÑте или Ñнова начнёт приближатьÑÑ Ðº Дворцу. Ð¡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ â€œÐšÑанф†требует более выÑокий допуÑк, чем изометрика конгломерата — ДанакильÑкий анализ не раÑпроÑтранÑетÑÑ Ð½Ð° пÑионичеÑкие проверки и выÑвление генетичеÑких мутаций. Ру СеÑтринÑтва еÑть подозрениÑ, что Ñреди рабочих “Ðрки†находÑÑ‚ÑÑ Ð½Ðµ выÑвленные люди Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð´Ð¾Ð²Ñкими генами и незарегиÑтрированные пÑайкеры. Деметрий Катафалк повернулÑÑ Ð¾Ñ‚ оÑлепительного Ñвета гололита к куÑтодию. СеÑтра доÑтала документ-Ñвиток и показала его. — СоглаÑно пункту шеÑть-четырнадцать ВондрабургÑкой прокламации Ñ ÑƒÐ¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð° конфиÑковать орбитальную платформу и её наёмных рабочих Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¸ и допроÑа в комплекÑе СхолаÑтика ПÑайканы ÑƒÐ»ÑŒÑ Ð˜Ð»Ð»Ð¸ÑƒÐ¼. — Вы Ñерьёзно? — ÑпроÑил ИмперÑкий Кулак, ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ñ‚Ð¾ на СтентонокÑа, то на ÐдельÑтайну. — ÐбÑолютно, капитан, — заверила его поÑлушница. — Ðто Ñерьёзный вопроÑ. ÐаÑтолько Ñерьёзный, что из цитадели Ð¡Ð¾Ð¼Ð½ÑƒÑ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ñообщение Рогалу Дорну. Ответ ещё не получен, но он, неÑомненно, будет. Примарх захочет избежать проблем Ð´Ð»Ñ Ð»ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½Ð°, который контрабандно провозит опаÑных незарегиÑтрированных пÑайкеров, Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ ÑиÑтемы безопаÑноÑти — Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¸ его ÑобÑтвенные — в ИмператорÑкий Дворец. Ðе так ли, капитан Катафалк? ТÑнулиÑÑŒ Ñекунды. Деметрий молчал, пока, наконец, не кивнул: — Да, лорд Дорн захочет избежать подобных оÑложнений. Очень хорошо, что вы проÑвили Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ðº нашему небольшому недоразумению. — Многие организации гордÑÑ‚ÑÑ, что они Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° Императора, капитан. Ðо они не могут вÑе быть ими. Иногда одна рука может и не знать, что делает другаÑ. — Довольно, — процедил Катафалк Ñквозь ÑтиÑнутые зубы. — ИмперÑкие Кулаки будут охранÑть наёмных рабочих и проÑледÑÑ‚, чтобы “Ðрка†без проиÑшеÑтвий добралаÑÑŒ до вашего комплекÑа в Иллиуме. — Мы возьмём орбитальную платформу под двойную охрану, капитан, — Ñообщила через глоÑÑатора ÐдельÑтайна. — ПожалуйÑта, оÑвободите ангары Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑантно-штурмовых кораблей и транÑпортов РапторÑкой Гвардии. Конец ÑвÑзи. КомандреÑÑа и её поÑлушница иÑчезли в ÑтатичеÑком тумане. Ðа оперативную палубу опуÑтилаÑÑŒ тишина. — ОÑвободите их, — раÑпорÑдилÑÑ ÐšÐ°Ñ‚Ð°Ñ„Ð°Ð»Ðº. — Прикажите другим отделениÑм отÑтупить. Как только ИмперÑкие Кулаки ÑнÑли путы Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ…, Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾ÐºÑ Ð¸ оба куÑÑ‚Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð²Ñтали на ноги. — Ðналогично, — приказал Ðнобар Ñтаршему Ñержанту. — Вега укажет путь к инженерным и ÑенÑорным палубам. Тебе предÑтоит возглавить операцию по ÑпаÑению наших людей у колонны. Сообщи капитан-генералу Вальдору, что мы возвращаемÑÑ Ð½Ð° транÑпорты. — Он неÑкрываемо враждебно поÑмотрел на Катафалка. — ПроиÑшеÑтвие было раÑÑмотрено и принÑто уÑтроившее обе Ñтороны решение. Скажи ему… Скажи ему, что ни одна из Ñторон не понеÑла значительных потерь. Щит-капитан повернулÑÑ, ÑобираÑÑÑŒ уходить, и в Ñтот момент Деметрий Ñхватил его за руку. Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾ÐºÑ Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÑгÑÑ. — Я хочу, чтобы ты знал, — начал ИмперÑкий Кулак, — что незавиÑимо от твоей назойливой правды и её Ñладкой лжи, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ñ‹ дейÑтвовали недоÑтойно. Легио КуÑтодеÑ, Безмолвное СеÑтринÑтво — вы поÑтавили ÑÐµÐ±Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Императором и его врагами. Ðо Ñ Ð½Ðµ ÑомневаюÑÑŒ, что наÑтупит день, когда вы захотите, чтобы Ñтена между Императором и его врагами была выше и больше чем она будет. И когда Ñтот день придёт, вы поймёте наÑколько беÑÑмыÑленно — более того безраÑÑудно — вÑÑ‘ Ñто было. Ðе взглÑнув на капитана, Ðнобар вырвалÑÑ Ð¸ направилÑÑ Ðº лифту, оÑтавив “Ðрку†ИмперÑким Кулакам. Было поздно. Ð’ Ñводчатых коридорах и залах Дворца пылали жаровни Ñ Ð»Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¾Ð¼. Обычно дежурный магиÑтр караула отчитывалÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ñтражем-ÑекьюритаÑ, чтобы капитану Ñледующей Ñмены была предÑтавлена Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ð¾ вÑей важноÑти и целоÑтноÑти. Ðо из-за объÑвленной Ñитуации “КÑанф†СтентонокÑу пришлоÑÑŒ отчитыватьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ главой куÑтодиев. Ð Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° ходу, они шли по галереÑм Второго района. Ð¡Ð»ÐµÐ´ÑƒÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ñƒ на Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ð° тревоги, охрана капитан-генерала из ÐреÑких гвардейцев и чиÑло рыцарей-пехотинцев магиÑтра караула были удвоены. КуÑтодии подошли к круглому барбакану, предупредив, что проходÑÑ‚ из внешних районов Дворца во внутренние. Ðто оказалÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¸Ð¹ день Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… обоих. ПоÑле инцидента Ñ Ð¾Ñ€Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ платформой Ðнобар потратил оÑтавшиеÑÑ Ð¾Ñ‚ дежурÑтва чаÑÑ‹, пытаÑÑÑŒ наверÑтать график. И потерпел полный крах. Он оÑтавит огромный ÑпиÑок незавершённых дел новому дежурному магиÑтру караула, также как и его предшеÑтвенник оÑтавил ему. КонÑтантин Вальдор не Ñтал отзывать заблокировавшие полёт “Ðрки†корабли, а воÑпользовалÑÑ Ñитуацией на Ñлучай реальной тревоги ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ â€œÐšÑанф†и Ñкрупулёзно проверил вÑе меры защиты Императора. Ðто привело к ÑкÑтренному заÑеданию Кокум Ðгиды: ÑтратегичеÑкому Ñобранию ветеранов-куÑтодиев, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ капитан-генерал конÑультировалÑÑ Ð¿Ð¾ вопроÑам безопаÑноÑти. Прибытие орбитальной платформы — и поÑледовавший дипломатичеÑкий кошмар — потребовало больших разбирательÑтв. Оно оказалоÑÑŒ неожиданноÑтью, а потому Ñтало в деÑÑть раз опаÑнее. К такому Кровавые Игры подготовить не могли. Даже целеÑообразноÑть дальнейшего Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð˜Ð³Ñ€ была поÑтавлена под вопроÑ. ПоÑле Кокум Ðгиды главный куÑтодий направилÑÑ Ð½Ð° вÑтречу Ñ Ñамим Сигиллитом, вернувшиÑÑŒ мрачным и замкнутым. — И так Ð¾Ñ€Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð° покинула воздушное проÑтранÑтво Дворца, — поинтереÑовалÑÑ Ð’Ð°Ð»ÑŒÐ´Ð¾Ñ€. — Так точно, ÑÑÑ€, — ответил СтентонокÑ. — Она направилаÑÑŒ к Иллиуму, и по воле Императора, капитан Катафалк оÑталÑÑ Ð½Ð° борту. — Он — упрÑмый Ñухой ублюдок, — вздохнул капитан-генерал. — И мало чем отличаетÑÑ Ð¾Ñ‚ Дорна. Ðо никаких других Ð›ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½ÐµÑ ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ñ Ð½Ðµ хотел бы Ñильнее видеть на наших Ñтенах. Ðнобар был вынужден ÑоглаÑитьÑÑ. Щит-капитан погрузилÑÑ Ð² раздумьÑ. Ð¡Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð½Ð° “Ðрке†завершилиÑÑŒ, но он никак не мог раÑÑлабитьÑÑ. И дело было не только в том, что во Дворце ещё дейÑтвовала тревога; его грызло какое-то подÑознательное чувÑтво, Ñловно он упуÑтил что-то важное. Что-то о чём он хотел бы предупредить Ñледующего магиÑтра караула… Его взглÑд невольно перемеÑтилÑÑ Ñ ÐšÐ¾Ð½Ñтантина Вальдора на великолепную золотую броню ÐреÑцев. Он поÑмотрел на терминаторов у концентричеÑких охранных ворот и на Ñтражей, Ñопровождавших его как магиÑтра караула. ПриÑтальный взглÑд оÑтановилÑÑ Ð½Ð° званиÑÑ… и наградах. Лентум рыцарь-пехотинец, Вега Ðритрей Сенграл ОбиÑпум. — Щит-капитан? — ÑпроÑил Вальдор. Вега. Было что-то не так в том, как двигалÑÑ Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€ÑŒ-пехотинец, как он шёл — выÑокий и гордый, держа перед Ñобой копьё хранителÑ. — Щит-капитан, — нажал Вальдор, — оÑталоÑÑŒ что-то ещё? — ВÑего одно незаконченное дело, ÑÑÑ€. Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾ÐºÑ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ð½Ð° пÑтке бронированного ботинка и уÑтремилÑÑ Ðº Веге, который шёл Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ вдоль галереи, но прÑмо перед магиÑтром караула возникла ÑиÑÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð°Ð»ÐµÐ±Ð°Ñ€Ð´Ð° куÑтодиÑ. Ðнобар Ñхватил рукоÑть, и воины начали боротьÑÑ Ð·Ð° оружие, побудив ÐреÑцев окружить главного куÑтодиÑ, принÑв защитное поÑтроение. Щит-капитан дотÑнулÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ пальцем до рычажка отÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð·Ð¸Ð½Ð° болтера, и Ñ‚ÑÐ¶Ñ‘Ð»Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¹Ð¼Ð° Ñ Ð»Ñзгом упала на пол. Рон Ñ Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€ÐµÐ¼-пехотинцем продолжил кружитьÑÑ Ð¿Ð¾ галерее, швырÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ друга из Ñтороны в Ñторону. Вега резко двинул копьём вперёд и разбил магиÑтру караула лицо. Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾ÐºÑ Ð²Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð»ÑÑ Ñпиной в Ñтену, и телохранители Вальдора направили оружие на Вегу. — Ðе ÑтрелÑть, — Ñумел выдавить Ðнобар, но противник уже двинулÑÑ Ð½Ð° ÐреÑцев и метнул алебарду, Ñловно копьё. Щит-капитан попыталÑÑ Ñхватить безоружного рыцарÑ, но оказалоÑÑŒ, что его Ñамого Ñхватили Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÐµÐ½Ð¾Ñной ÑкороÑтью. Рыцарь иÑпользовал щит-капитана как прикрытие, развернул, толкнул на телохранителей и рванулÑÑ Ð·Ð° ним, выхватив короткий меч из ножен одного из ветеранов-куÑтодиев. Владелец клинка поплатилÑÑ Ð·Ð° ошибку — Вега вонзил ему клинок в Ñпину, а затем, выдернув меч, отбил удары копий оÑтальных телохранителей. Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾ÐºÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ рыцарем и ближайшими ÐреÑцами. Он Ñхватил Ñжимавшую оружие руку и врезалÑÑ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð¾Ð¼ в нагрудник Веги. Обрушив локоть вниз, он выбил клинок. Как только меч лÑзгнул о пол, Ðнобар повернулÑÑ, чтобы подобрать его, но получил удар шлемом в лицо. УвернувшиÑÑŒ от широкого Ð»ÐµÐ·Ð²Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑŒÑ, рыцарь Ñхватил его за рукоÑть и вырвал у прежнего владельца, обезоружив куÑтодиÑ. Затем отшвырнув противника к противоположной Ñтене Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ Ñилой, что у ÐреÑца треÑнула Ð¿Ð¾Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ñ, Вега оказалÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ñвоей иÑтинной целью: КонÑтантином Вальдором. Капитан-генерал Легио КуÑÑ‚Ð¾Ð´ÐµÑ Ð½Ðµ наблюдал за проиÑходÑщим хаоÑом, Ñловно Ñторонний наблюдатель, который предоÑтавил Ñвоим воинам защитить его. Он был начеку. Он был готов. Ð”Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‰ÐµÐ³Ð¾ Ñбивали Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÑƒ, а нападение было Ñмелым, но едва Вега воÑÑтановил равновеÑие, как получил огромным кулаком прÑмо в лицевую плаÑтину шлема. Ð Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð¾Ñ‚Ð±Ñ€Ð¾Ñило назад, он перевернулÑÑ Ð² полёте так, что колени оказалиÑÑŒ над плечами, и приземлилÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ по коридору на лицо и нагрудник. Затем вÑтал на колени и пошатнулÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñилы удара, потрÑÑшего череп даже неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° шлем. От концентричеÑких ворот приблизилиÑÑŒ чаÑовые, направив длинные Ñтволы инÑинераторов на Вегу, а ÐреÑцы Ñнова окружили главного куÑтодиÑ. Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾ÐºÑ ÑтоÑл Ñ€Ñдом Ñ Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸, Ð²Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ из Ñломанного ноÑа. — Хватит, — обратилÑÑ Ð¾Ð½ к нападавшему, — или Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÑƒ открыть огонь. Вега неуверенно вÑтал, оглÑнулÑÑ Ð½Ð° терминаторов у ворот во Внутренний Дворец, потом Ñнова поÑмотрел на Ðнобара и Вальдора. ПоÑле чего обмÑк и кивнул, показываÑ, что ÑдаётÑÑ. — СвÑжитеÑÑŒ Ñ Ð»Ð°Ð·Ð°Ñ€ÐµÑ‚Ð¾Ð¼, — поÑоветовал Ðнобар раненым, отправлÑÑ Ð¸Ñ… за медицинÑкой помощью. — Капитан СтентонокÑ? — ÑпроÑил Вальдор. Щит-капитан повернулÑÑ Ð¸ вÑтал по Ñтойке “Ñмирноâ€, Вега поÑтупил также. — Капитан-генерал, позвольте предÑтавить вам куÑÑ‚Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð’ÐµÐ»Ð¸Ð·Ð°Ñ€Ð¸Ñ. ПоÑледнего учаÑтника дейÑтвующего круга Кровавых Игр. Ðа уÑтавшем лице КонÑтантина Вальдора поÑвилаÑÑŒ Ð¼Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ²Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. Рыцарь-пехотинец ÑнÑл повреждённый выÑокий шлем, открыв лицо молодого и амбициозного куÑтодиÑ. — ВпечатлÑет. — И Ñто ещё далеко не вÑÑ‘, ÑÑÑ€, — продолжил Ðнобар. — Я пришёл к выводу, что куÑтодий Велизарий находилÑÑ Ð½Ð° борту орбитальной платформы — он ÑобиралÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ÐºÐ½ÑƒÑ‚ÑŒ во Дворец под личиной одного из наёмных рабочих. Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾ÐºÑ Ð¿Ð¾Ñмотрел на молодого куÑтодиÑ, который медленно кивнул. Вальдор также кивнул: — И держу пари, что он Ñумел бы Ñто Ñделать. — Возможно, — ответил щит-капитан. — ВмеÑто Ñтого он иÑпользовал Ñвои таланты в… дипломатичеÑком Ñаботаже, активировав гравитационный Ñкорь в двигательной колонне “Ðркиâ€, чем ÑÐ¿Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸ как Легио КуÑтодеÑ, так и Ð›ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½ÐµÑ ÐÑтартеÑ. Также он тайно предупредил Безмолвное СеÑтринÑтво о нашей патовой Ñитуации, чем ÑÐ¿Ð°Ñ Ð²Ñех оÑтальных. — Ты знал об Ñтом вÑÑ‘ времÑ? — Ðет, ÑÑÑ€. К Ñожалению, нет, — призналÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñтр караула. — КуÑтодий Велизарий не пожелал поÑтавить под угрозу Ñвоё выÑтупление в Играх. — Увы, Ñ Ð²ÑÑ‘ понÑл вÑего неÑколько минут назад. Видимо Велизарий покинул орбитальную платформу замаÑкировавшиÑÑŒ под куÑÑ‚Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð’ÐµÐ³Ñƒ. Он намеревалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ÐºÐ½ÑƒÑ‚ÑŒ во Дворец как… как один из Легио КуÑтодеÑ, ÑÑÑ€. Ðо боюÑÑŒ, он Ñлишком далеко зашёл, когда решил Ñтать одним из моих охранников, надеÑÑÑŒ получить доÑтуп во Внутренний Дворец. — Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾ÐºÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ñ‘Ð» большим и указательным пальцами в перчатке по Ñломанному ноÑу. — Ðто уже попахивает выÑокомерием. — И Ñто почти Ñработало, — завершил Вальдор. — Так и еÑть, ÑÑÑ€, — ÑоглаÑилÑÑ Ñ‰Ð¸Ñ‚-капитан. — Мне кажетÑÑ, что куÑтодий Велизарий пыталÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ наше внимание на одну вещь. ОтчаÑти его проникновение ÑвÑзано Ñ Ð¿Ñ€Ñмым выбором Ð²Ð°Ñ Ð² качеÑтве цели — думаю, будет мудро Ñделать надлежащие выводы из произошедшего. Как командующий защитниками Императора и глава охраны Дворца — вы цель Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ñ… врагов. — Как и вÑе мы, — ответил капитан-генерал. — Как и вÑе те, кто Ñтоит между Императором и Гором. — СÑÑ€. Главный куÑтодий долго Ñмотрел на них обоих: — И вÑÑ‘ же мы обÑудим Ñто подробнее. Решим, что ещё Ñледует Ñделать. Ðто был долгий день. Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾ÐºÑ Ð¸ÑполнÑл обÑзанноÑти дежурного магиÑтра караула вÑего двадцать четыре чаÑа, но чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью иÑтощённым. Даже опуÑтошённым. Он и предÑтавить не мог, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ Ñила, чтобы неÑти Ñто Ð±Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ новый день. ÐŸÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐреÑких Гвардейцев и направлÑÑÑÑŒ к концентричеÑким воротам, КонÑтантин Вальдор обернулÑÑ Ðº Ðнобару и Велизарию: — И помните, что Ñ Ñплю крепче, знаÑ, что в наших Ñ€Ñдах еÑть такие куÑтодии как вы. Пока можете — немного наÑладитеÑÑŒ заÑлуженным отдыхом. Когда враг окажетÑÑ Ñƒ наших ворот — оÑтанетÑÑ Ð¼Ð°Ð»Ð¾ времени Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ роÑкоши. Ðик Кайм ФЕÐИКСИЕЦ Я умираю. Мигающий ретинальный диÑплей говорит мне, что кибернетика функционирует, но Ñ Ð½Ðµ могу пошевелить ею. Без движущей Ñилы плоти железо ничего не значит. ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð° от машины без двигателÑ? ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° очевидную ÑтойкоÑть и прочноÑть железа, теперь Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, что оно так же Ñлабо, как и плоть. По иронии Ñудьбы Ñто открытие приходит ко мне только ÑейчаÑ. От Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ Ñтот ÑпеÑивый Ð¿ÐµÑ Ð®Ð»Ð¸Ð¹. Мне нужен миг, чтобы понÑть, почему он перевернут вверх ногами, а Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ его удалÑющиеÑÑ Ð¿Ñтки. Мой тактичеÑкий дредноутÑкий доÑпех подвел менÑ. Я лежу на Ñпине, пытаÑÑÑŒ удержать Ñвои внутренноÑти. Я не один. Мертвые повÑюду, их чиÑло раÑтет Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ñекундой. Вокруг Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐœÐ¾Ñ€Ð»Ð¾ÐºÐ¸ в черных траурных цветах. Я вижу обрывки Ñмблем, брызги крови. Раны братьев Ñвежи, но памÑть о них, как и о нанеÑенных Легиону потерÑÑ… будет долго хранитьÑÑ Ð¿Ð¾Ñле Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñтой битвы. Впрочем, мне не увидеть, чем она закончитÑÑ. Я не чувÑтвую ÑÐ¾Ð¶Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ груÑти, вмеÑто них Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñет гнев, Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð° ненавиÑти, в которую Ñ Ð¿Ð¾Ñтепенно погружаюÑÑŒ. ÐœÐ¾Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð° наклонÑетÑÑ Ð² бок, и Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ знакомое лицо. Хрипло выговариваю имÑ. — ДеÑаан… Он не отвечает. Мой брат уже ÑкончалÑÑ. Я пытаюÑÑŒ подавить чувÑтво фатализма, которое охватывает мой разум так же, как холод Ñмерти начинает наполнÑть мое тело. Я хочу верить, что вÑе Ñто может закончитьÑÑ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¾Ð¹, что мы не были проÑто уничтожены ложью. Затем Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ его, он поÑвлÑетÑÑ Ð¸Ð· облака дыма, его доÑпех мерцает в мареве тыÑÑчи пожаров. И Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ того, кто ему противоÑтоит. Смерть близка, она держит Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° горло, погружает Ñвои нетерпеливые когти в мои внутренноÑти. От живота до шеи Ñ‚ÑнетÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÐ·, боль Ñоперничает Ñо вÑем, что Ñ Ð¸Ñпытывал прежде… Ðо Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ держатьÑÑ, должен увидеть Ñто. Ð’ глазах поÑтепенно темнеет. Я мирюÑÑŒ Ñ Ñтим, лишь бы оÑтаватьÑÑ Ð² Ñознании. ПоÑреди буйÑтва войны ÑошлиÑÑŒ друг против друга два брата, у их ног кружит Ñмерть. Один неумолим, его глаза подобны озерам ртути, волоÑÑ‹ коротко подÑтрижены. Он холоден и неÑгибаем, а грубое и Ñуровое лицо напоминает Ñкалы Медузы. Ð’ черном, как уголь доÑпехе, Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ Ñеребром руками, он — воплощение Ñвежевыкованной меÑти. Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ ÐœÐ°Ð½ÑƒÑ. Горгон. Мой отец. Второй Ñтроен, даже в Ñвоем пурпурно-золотом доÑпехе. Ðа голове нет шлема, прекраÑное лицо — образец физичеÑкого ÑовершенÑтва, а длинные белые прÑди похожи на Ñполохи пламени. У него оружие моего отца, огромный молот Сокрушитель Ðаковален. Ðтот тщеÑлавный, но ÑмертоноÑный позер Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ и заноÑчивым видом взбираетÑÑ Ð½Ð° Ñкалу. Фулгрим. ФеникÑиец. Брат моего отца. Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ ÐœÐ°Ð½ÑƒÑ ÑƒÐ±ÑŒÐµÑ‚ его за Ñто оÑкорбление. Он решительно шагает к Ñкале, живые раÑÑтупаютÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ его Ñтремительным рывком, а мертвые уÑтилают путь. Горгон вытÑгивает Огненный Клинок, и тот гудит его праведным гневом. Фулгрим продолжает улыбатьÑÑ. Он открывает объÑтиÑ, Ñловно ÑобираÑÑÑŒ заключить в них Горгона. Ðо на Ñамом деле Ñто наÑмешливый вызов на поединок. Внизу неÑколько выживших братьев из клана Ðвернии бьютÑÑ Ñ Ð“Ð²Ð°Ñ€Ð´Ð¸ÐµÐ¹ ФеникÑа. Молниевые когти ÑходÑÑ‚ÑÑ Ñ Ð°Ð»ÐµÐ±Ð°Ñ€Ð´Ð°Ð¼Ð¸, и чиÑло погибших Ñреди Морлоков и Детей Императора раÑтет. Я терÑÑŽ Ñознание на неÑколько Ñекунд. Глаза залиты кровью, и Ñ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°ÑŽ за битвой через багровый туман, который мои ретинальные линзы не в ÑоÑтоÑнии уÑтранить. Сокрушитель Ðаковален выглÑдит Ñ‚ÑжеловеÑным. Слишком благородное оружие Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтойных рук Фулгрима, но он иÑкуÑно орудует им и напоминает мне о Ñвоем потрÑÑающем маÑтерÑтве. С уÑÑ‚ отца ÑрываютÑÑ Ñлова обвинениÑ, но мой Ñлух Ñлабеет, и Ñ Ð½Ðµ могу разобрать их. Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ Ð¾ÑкаливаетÑÑ Ð² хищном рыке. Фулгрим тоже, демонÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ ÑƒÑмешку лжеца. ОтчаÑние ÑменÑетÑÑ ÑроÑтью. Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ ÐœÐ°Ð½ÑƒÑ Ð±Ñ€Ð¾ÑаетÑÑ Ðº Ñкале, на которой Ñтоит его брат. Мой отец — боец, наделенный грубой Ñилой и неоÑпоримой мощью, но техника Фулгрима отработана, как у танцора. Даже Ñ Ð¡Ð¾ÐºÑ€ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¼ он быÑтр и точен. ФеникÑиец оÑыпает ударами защиту моего отца, атакует Ñнова и Ñнова. Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ ÐœÐ°Ð½ÑƒÑ Ð½Ðµ ÑогнетÑÑ. Его питает гнев, и Фулгрим чувÑтвует Ñтот жар. Улыбка примарха Детей Императора ÑтановитÑÑ Ð½ÐµÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹, и он хмуритÑÑ. Я Ñлабею, мое тело отказывает. Сознание еле теплитÑÑ Ð² нем. Я должен увидеть Ñто. Мне необходимо знать… Два полубога кружат Ñреди моих родичей, которые еще не пали. СкользÑщий удар Ñминает наплечник моего отца. Ответный удар Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸ Ñтремителен и оÑтавлÑет раÑкаленную трещину на броне ФеникÑийца. Горгон отшатываетÑÑ, рукоÑть Ð¡Ð¾ÐºÑ€ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ·Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð² его Ð½Ð¾Ñ Ð±Ð¾Ñ€Ñ†Ð°. Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‡Ð°ÐµÑ‚ ниÑходÑщим ударом, от которого Фулгрим уклонÑетÑÑ. Второй выпад раÑÑекает щеку примарха, и тот рычит. Брат Горгона выбраÑывает молот, удар выбивает воздух из легких моего отца, и он задыхаетÑÑ. ОтчаÑнный перекреÑтный удар проходит на раÑÑтоÑнии вытÑнутой руки от ФеникÑийца, когда тот отÑкакивает назад, чтобы избежать жала Огненного Клинка. Фулгрим одной рукой раÑкручивает похищенный молот Ð´Ð»Ñ Ñмертельного удара, но Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ ÐœÐ°Ð½ÑƒÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚ его. СыплютÑÑ Ð¸Ñкры, Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¸Ñ… противников ÑрываютÑÑ Ð¼Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ð¸. Я Ñлышу раÑкаты грома и предÑтавлÑÑŽ, как Ñама Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ от ÑроÑти Ñтой дуÑли. Ðа миг они ÑцеплÑÑŽÑ‚ÑÑ, брат против брата, Огненный Клинок Ñкрежещет о рукоÑть Ð¡Ð¾ÐºÑ€ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ðаковален. Зарычав, Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ ÐœÐ°Ð½ÑƒÑ Ð¾Ñ‚Ð±Ñ€Ð°Ñывает Фулгрима, но ФеникÑиец быÑтро воÑÑтанавливает равновеÑие. Он уворачиваетÑÑ Ð¾Ñ‚ выпада в грудь и бьет кулаком в открытую челюÑть Горгона. Отец не обращает Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° удар и рубит мечом в бок Фулгрима. Сложно Ñказать навернÑка — мое зрение начинает раÑплыватьÑÑ, а боль ÑтановитÑÑ Ñ‚ÑƒÐ¿Ð¾Ð¹, чтобы затем превратитьÑÑ Ð² вечный холод — но Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð² поклÑÑтьÑÑ, что Ñта рана Ñрывает Ñ Ð³ÑƒÐ± ФеникÑийца выдох наÑлаждениÑ. Он и в Ñамом деле порочен. ÐаÑмешливый Ñмех покидает уÑта Фулгрима, его заноÑчивоÑть безгранична, даже перед лицом раÑкаленной ненавиÑти. Мой отец Ñвирепо атакует и Ñбивает наплечник Ñ Ð´Ð¾Ñпеха Фулгрима. ЕÑли бы Ñ Ð¼Ð¾Ð³ торжеÑтвующе Ñжать кулак, Ñ Ð±Ñ‹ Ñто Ñделал. ÐÐ°Ñ€Ð°Ñ‰Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¿, Горгон пробивает защиту ФеникÑийца и наноÑит колющий удар Огненным Клинком. Мои глаза раÑширÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð² предвкушении победы… Ðо Фулгрим реагирует быÑтрее, чем должен любой воин, и отбивает в Ñторону удар, а затем наноÑит Ñвой в голову отца. ВмеÑте Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ¹ÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒÑŽ мое горло Ñжимает мука, но Ñ Ð½Ðµ оÑмеливаюÑÑŒ отвернутьÑÑ. Я не могу, даже еÑли бы захотел. Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ ÐœÐ°Ð½ÑƒÑ Ð¾ÑˆÐµÐ»Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½ и опуÑкаетÑÑ Ð½Ð° одно колено, но решимоÑть не покидает его. Из головы течет кровь, Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ краÑной пеленой. СтиÑнув зубы, Горгон находит брешь в безупречной защите ФеникÑийца и наноÑит глубокую рану Фулгрим отÑтупает и держитÑÑ Ð·Ð° тело, выронив Сокрушитель Ðаковален. Они ÑтоÑÑ‚ на коленÑÑ… и приÑтально ÑмотрÑÑ‚ друг на друга, но Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½ очевидной груÑтью ФеникÑийца. ВероÑтно, мое Ñознание уже затуманилоÑÑŒ, потому что Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ в Фулгриме наÑтоÑщую печаль. Она ÑменÑетÑÑ Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, когда Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ ÐœÐ°Ð½ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½. Пылающий Огненный Клинок завиÑает в воздухе, как заÑÑ‚Ñ‹Ð²ÑˆÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÑ‚Ð°. Я ÑобираюÑÑŒ вÑтретить Ñмерть. Она оÑтанавливаетÑÑ, и Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€ÐµÐ½ ей за Ñто. Ðо Ñмертельного удара нет. Я моргаю и задаюÑÑŒ вопроÑом, уж не пропуÑтил какой-то решающий миг. Ð’ руке Фулгрима вÑпыхивает ÑеребрÑный меч. Он оÑтанавливает на полпути Огненный Клинок, но тот вÑе равно опуÑкаетÑÑ. Ð ÐµÐ·ÐºÐ°Ñ Ð²Ñпышка Ñвета обжигает глаза, но у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ нет Ñил отвернутьÑÑ. Ð¢ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¸ Ð¶ÑƒÑ‚ÐºÐ°Ñ Ð°ÑƒÑ€Ð° окутывает обоих примархов — Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ, что Фулгрим Ñтоит, а мой отец Ñнова на коленÑÑ…, его Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð½Ð°, Ñловно бумага. Я хочу кричать, рвать и метать от неправильноÑти проиÑходÑщего. Судьбу изменили. Ð’ шаге от Ñвоей Ñмерти Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ» его — ÑущеÑтво внутри ФеникÑийца. Оно извиваетÑÑ Ð¸ похоже на змеÑ, но плоть-ноÑитель вокруг него пошатываетÑÑ, утратив Ñвое обычное изÑщеÑтво. Глаза Фулгрима раÑширÑÑŽÑ‚ÑÑ, и когда Ñ Ñмотрю в них, то вижу ужаÑ, отчаÑнный призыв, который кричит не убивать Ñвоего брата. Следует удар. Я не могу оÑтановить его. ÐметиÑтовый огонь раÑÑекает железную кожу. Я ощущаю вонь чего-то иÑпорченного, тухлого мÑÑа и Ñтарой плоти. Откуда-то из невидимого мира приходÑÑ‚ ветра, захлеÑÑ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¸ÑходÑщими потоками Ñклоны. Они проноÑÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð¾ мной, над мертвыми, и Ñ Ñлышу заточенные в них голоÑа. Они вопÑÑ‚. Среди Ð²Ð¾Ñ Ñ Ñлышу голоÑа, манÑщие менÑ. Они идут из Призрачной земли Медузы, где вÑе еще бродÑÑ‚ призраки Ñтарых, давно забытых душ. Ðто убитые воины клана Ðвернии, они Ñ‚ÑнутÑÑ ÐºÐ¾ мне, чтобы забрать Ñ Ñобой и даровать покой. Я отшатываюÑÑŒ, когда их лица менÑÑŽÑ‚ÑÑ, и благородные Ñыны Медузы превращаютÑÑ Ð² ужаÑных призраков. Пальцы выÑыхают в когти, глаза иÑчезают в пуÑтых впадинах. Они пытаютÑÑ ÑƒÑ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾ тьму, и у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° хватает воли, чтобы не позволить им поживитьÑÑ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ душой. Ðа равнине ИÑÑтвана ÑвирепÑтвует ÑÑ‚Ñ€Ð°ÑˆÐ½Ð°Ñ Ð±ÑƒÑ€Ñ, в Ñердце которой мой мертвый отец и его убийцы. Я вижу, как Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñила покидает Горгона через разрубленную шею. Его голова Ñ Ð¾Ñтекленевшим взглÑдом и заÑтывшим на лице гневом лежит отдельно от тела. Когда Ñтихает ветер, Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвую, что мои Ð¼ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ начинаютÑÑ. Фулгрим, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñто не ФеникÑиец, наклонÑетÑÑ. Он хватает за короткие волоÑÑ‹ окровавленную голову моего отца и показывает ее мне. Я вижу не примарха Детей Императора — Ñ Ð²Ð·Ð¸Ñ€Ð°ÑŽ на чудовище. БлизоÑть Ñмерти открывает мне Ñту иÑтину. И в Ñтот миг, когда мое Ñердце Ñтучит в поÑледний раз, а завершающий вздох мучительно Ñкребет легкие, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, кто противоÑтоит нам. Отчетливо вижу Ñто. Я вижу, что мы… ДÑвид Ðннандейл ПРОПОВЕДÐИК ИСХОДРВ отзвуках Ñха Ñлышны голоÑа и Ñлова. ГолоÑа шепчут только чаÑть из Ñтих Ñлов, оÑтальные же возникают из ниоткуда. Они напоены темными ÑмыÑлами, отточены иÑтиной и Ñмазаны Ñдом значений. ЕÑть и голоÑа, что не произноÑÑÑ‚ Ñлов, лишь завывают из бездны безумиÑ. Отзвуки неÑущего их Ñха врезаютÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ в друга, разбиваютÑÑ Ð½Ð° куÑки, ÑкользÑÑ‚ по Ñклонам гор и отталкиваютÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñкал, Ñловно броÑающиеÑÑ Ð½Ð° жертву хищники. Их не разноÑит ветром — они и еÑть ветер. И ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð¸ ÑвилиÑÑŒ к нему. Ци Рекх в одиночеÑтве Ñтоит на выÑоком холме, пока его поÑледователи ждут в лагере. Перед ним раÑкинулаÑÑŒ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ñ Ð¿ÑƒÑтошь, Ð±ÐµÐ·Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð½Ð° выÑохшей грÑзи. КажетÑÑ, будто Ñто Ð¸Ð·ÑƒÑ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¹, потреÑкавшаÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð° Ñамого Давина. Ð’ центре равнины, на раÑÑтоÑнии половины дневного перехода, выÑитÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾ÐºÐ¸Ð¹ коничеÑкий пик — Гора Ложи. Его Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ñ€Ð°Ñ‡Ð½ÐµÑŽÑ‚ в ÑгущающихÑÑ Ñумерках, пока пик не превращаетÑÑ Ð² ÑобÑтвенную тень, Ñ‚ÑнущуюÑÑ Ðº Ци Рекху отзвуками Ñвоей пуÑтоты. Отзвуки Ñха. Ðа Давине они повÑюду, но, чтобы уÑлышать их, чтобы Ñобрать раÑтрепанные обрывки в тугие узлы предÑказаний и откровений, нужны вера, маÑтерÑтво и жертвенноÑть. Даже глухой ÑпоÑобен ощутить отголоÑки божеÑтвенной правды, раÑÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… — ничто. Однако, чтобы отделить зерна от плевел, проÑеÑть иÑтину Ñквозь Ñито пониманиÑ, требуетÑÑ Ð¾Ñобый, редкий дар. И, чем ближе обладатель такого дара подходит к иÑточнику Ñха, тем оÑÑзаемее Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ ÑтановÑÑ‚ÑÑ Ð¾Ñ‚Ð·Ð²ÑƒÐºÐ¸. Чего ищет Ци Рекх? ЯÑноÑти знаниÑ? Скорее, нет — он ищет откровений, откровений такого рода, что могут Ñодрать плоть Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑких коÑтей, тайн, которые могут броÑитьÑÑ Ð½Ð° него из ночного мрака или ÑпуÑтитьÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ±ÐµÑ Ð½Ð° крыльÑÑ… ÑроÑти. Стать Ñвидетелем подобных таинÑтв означает открытьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾-то куда более могущеÑтвенного и ÑмертоноÑного, чем проÑÑ‚Ð°Ñ ÑÑноÑть пониманиÑ. И ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¦Ð¸ Рекх очень близок к Ñвоей цели, к иÑточнику отзвуков. К Ложе Ðха. Так близок, что уже потерÑл Ñчет голоÑам, ÑплетающимÑÑ Ð² ткань, ÑвивающимÑÑ Ð² клубки и оплетающим его паутиной. Обрывки Ñлов и Ñмех, шепот Ñекретов и вопли гнева, крики разрываемых видений и грÑзные иÑтины ÑкручиваютÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте. Из центра клубка единÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑÐ´Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð½Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° протÑгиваетÑÑ Ðº Ци Рекху. Он знает, что Ñто вÑего лишь поÑланник, который не поделитÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, но, Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð°, Ñхо готово говорить Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Ци Рекх закрывает глаза и раÑкрываетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ñдовитой паутинкой. Он не каÑаетÑÑ Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸, позволÑÑ ÐµÐ¹ обвитьÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ черепа. Ð¢Ð¾Ð½Ñ‡Ð°Ð¹ÑˆÐ°Ñ Ð´Ð¾ невидимоÑти, извивающаÑÑÑ, оÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ тьма, она заползает в уши Ци Рекха. Теперь Ñто его Ñхо. Теперь Ñто его иÑтина. УÑта, на которые он никогда не поÑмеет броÑить взглÑд, начинают произноÑить его Слово. Ðачинают Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñтвенного звука. Ммммммммммм… Его дар. Ðхо, что пришло к нему. Ммммммммммм… Вне звука, вне дрожи в коÑÑ‚ÑÑ…, отзвук чего-то великого, Ñловно подножие целого материка. Ммммммммммм… И обещание большего, еÑли он окажетÑÑ Ð´Ð¾Ñтойным, еÑли выдержит иÑпытание. И так будет. Такова его клÑтва. Он до конца выÑлушает отзвук Ñха, Ñтавший его Ñудьбой. Ммммммммммммммм… … Приходит воÑпоминание. Он в Ñвоем шатре, Ñмотрит, как завеÑа у входа отдергиваетÑÑ, пропуÑÐºÐ°Ñ Ðкшуб. Ð’ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¶Ñ€Ð¸Ñ†Ð° Ложи Ð—Ð¼ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ð° одна. ХудаÑ, Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ñтарушка, вдвое ниже Ци Рекха и во много раз древнее его. КоÑточки, вплетенные в Ñедые коÑмы, Ñтучат о коÑти, обтÑнутые её выÑохшей кожей. СтароÑть видна в каждом движении жрицы. Воины его племени, ноÑÑщие лучшее оружие и доÑпехи, многочиÑленны, Ñильны и ÑпоÑобны вырезать жалких червей из рода Ðкшуб. Сам Ци Рекх может убить Ñтаруху одним ударом. Ðта мыÑль ужаÑает его. Почему? Потому, что он умрет Ñам, как только поднимет руку на жрицу. Потому, что он прогневает богов. Ци Рекх прогонÑет незваные мыÑли и Ñлушает, как Ðкшуб открывает перед ним двери к предназначению. â€”Â Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð¸ благоÑклонны к Ложе Гончего ПÑа, — говорит она. — Ложе Ð—Ð¼ÐµÑ ÑƒÐ¶Ðµ выпала чеÑть обратить МагиÑтра войны. Да, то, как он изменилÑÑ â€” дело рук моей ложи. Ðто наш змей шепчет в его Ñердце. Они вмеÑте ушли от наÑ, неÑти к звездам огонь, что изменит их. Ðкшуб улыбаетÑÑ, и видно, как наÑекомые ползают по её зубам. — Ðо тебе, жрец, тоже уготовано нечто великое. Ты уÑлышишь ÑвÑщенные голоÑа из Ñамого их иÑточника. Ты коÑнешьÑÑ Ð¸Ñ…. Ты Ñтанешь ими. Пришло Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð·Ð³Ð»Ð°Ñить твое право. — Мое право на что? Ци Рекх знает, он понимает, что такое «иÑточник», но хочет уÑлышать ответ жрицы. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ðкшуб поÑтавит печать законноÑти на его знание. — Ðа Ложу Ðха. Глубоким вдохом он пытаетÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ пылающее в груди Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ñти. — Мы пробовали овладеть ею прежде. Как и вÑе оÑтальные ложи. Старые воÑпоминаниÑ, переÑказанные были, иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð”Ð°Ð²Ð¸Ð½Ð°. Легенды о том, как Ложа ЗмеÑ, Ложа МедведÑ, Гончего ПÑа, ЯÑтреба, Ворона, вÑе — вÑе, вÑе — пыталиÑÑŒ завладеть Ложей Ðха, первой из них, той, что предшеÑтвует вÑем тотемным ложам и превоÑходит их. Ð’Ñе — вÑе, вÑе — потерпели неудачу. УдалоÑÑŒ ли хоть одному верующему за долгие века Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ переÑечь выÑохшую равнину? Ðикто не знает ответа. Ðикто не вернулÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ‚ÑƒÐ´Ð°. Одинокий пик оÑтаетÑÑ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¸Ð¼ и запретным Ñимволом могущеÑтва. ТреÑкучий Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ðкшуб наÑтойчиво прерывает его мыÑли. — Иди, жрец. ПереÑеки равнину. ВзбериÑÑŒ на гору. Открой двери. — Боги позволÑÑ‚ мне Ñто? — Боги приказывают тебе Ñто. Иди, вÑтреть Ñвое предназначение. Она протÑгивает руку и тычет Ñкрюченным пальцем в грудь Ци Рекха. — Открой двери, — повторÑет Ðкшуб. — И почему же Змей отдает Гончему ПÑу Ñтоль великую чеÑть? Ещё улыбка Ñ Ð½Ð°Ñекомыми. — Я ничего не отдаю. Я вÑего лишь поÑланник. Я указываю пути, по которым уходÑÑ‚ другие, а Ñама оÑтаюÑÑŒ на меÑте. И Ци Рекх к темной горе пришел. Он открывает глаза, и воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑпарÑÑŽÑ‚ÑÑ, подобно туману, в величии наÑтоÑщего. Тень от одинокого пика почти добралаÑÑŒ до холма, равнина уже превратилаÑÑŒ в однородное темное пÑтно. ПовÑюду лишь мрак и шепот переÑохшей глины. Лживый Ñвет умирает, изрезанный клинками тьмы, как вÑегда проиÑходит на Давине. ЗдеÑÑŒ мир не возрождаетÑÑ Ñ Ñ€Ð°ÑÑветом, его лишь приноÑÑÑ‚ в жертву наÑтупающей ночи. С каждым закатом Ñолнца, боги утверждают Ñвою влаÑть Ñтой ÑвÑщенной казнью. Тень подползает ближе, ещё ближе — тень, Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð²ÐµÑом, Ñилой и волей. Она каÑаетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¼Ð°, и, ободрившиÑÑŒ, Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ минутой карабкаетÑÑ Ð²Ñе выше. Волна тьмы плещетÑÑ Ñƒ ног Ци Рекха, и он ждет. ОтвернутьÑÑ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ â€” значит отвернутьÑÑ Ð¾Ñ‚ богов, и жрец Ñмотрит, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ, которое отметит начало его Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº апофеозу. Тень каÑаетÑÑ ÐµÐ³Ð¾. Ðто не проÑто холод, Ñто леденÑÑ‰Ð°Ñ Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸Ñ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñловно отгрызает конечноÑти жреца, одну за другой. Ци Рекх приветÑтвует тень и то, что она делает Ñ Ð½Ð¸Ð¼. За леденÑщим холодом, за убийÑтвенной мукой ÑкрываетÑÑ Ð½ÐµÑ‡Ñ‚Ð¾ большее — проверка. И, ощутив Ñто принÑтие боли, проверка заканчиваетÑÑ. Жрец поÑтиг тень и овладел ею. Ð’ отзвуках Ñха Ци Рекх Ñлышит кивки — его Ñочли доÑтойным. — СейчаÑ! — кричит он. — СейчаÑ! — зовет он. — СейчаÑ! — гремит он. Ðхо подхватывает его зов, и приветливо подталкиваÑ, уноÑит вдаль, через равнину. Гора Ñлышит Ñвирепую радоÑть его поклонениÑ, и не только она — отголоÑки Ñха неÑут Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¦Ð¸ Рекха вдаль, к его поÑледователÑм в лагере, и намного дальше. Он был благоÑловлен, избран Ложей Ðха, и теперь его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑоединитÑÑ Ðº темному хору, обвивающему планету. Ðа другой Ñтороне Давина, заклинатели меньших лож уÑлышат его Ñреди иных отзвуков, ÑвлÑющихÑÑ Ðº ним, и будут поражены. ЧувÑтвует ли он обретенное могущеÑтво? Да. Да. Жди, говорит Ñхо. Ещё, говорит Ñхо. Ммммммммммм… — Ñто Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñудьбы, вÑе громче и вÑе Ñильнее, на Ñамом краю перерождениÑ. Ци Рекх ждет, недвижимо, Ñ Ñ€Ð°Ñкинутыми в Ñтороны руками, вглÑдываÑÑÑŒ в беÑконечную тьму. Его поÑледователи взбираютÑÑ Ð½Ð° холм, чиÑлом тридцать один. ВмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼, их чиÑло тридцать два, ÑвÑщенное Ñобрание — воÑьмеричный путь ХаоÑа, умноженный волей четырех богов. Ðто верный Ñброд, ими можно жертвовать без ÑожалениÑ, но их также Ñтоит воÑхвалÑть за готовноÑть погибнуть. Как и Ци Рекх, они облачены в броню и неÑут оружие, выделÑÑÑÑŒ Ñилой и Ñтатью Ñреди Ñвоих Ñобратьев. Они пришли из Ложи Гончего ПÑа, и потому, живыми или мертвыми, вознеÑутÑÑ Ð½Ð°Ð´ прочими давинцами. Ци Рекх Ñтупает в тень, и они Ñледуют за ним, вниз по обращенному к горе Ñклону холма. ПоверхноÑть равнины покрыта трещинами Ñ Ð¾Ñтрыми краÑми. ЧаÑть паломников идет боÑиком, и, уже через неÑколько шагов, они начинают оÑтавлÑть за Ñобой кровавые Ñледы. Ðикто не Ñмеет помыÑлить о том, чтобы зажечь факел, ибо они идут в меÑто, где рождаетÑÑ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒ. Ци Рекх единÑтвенный шагает уверенно, держаÑÑŒ за путеводную нить предназначениÑ. Его Ñпутники лишены отзвуков-провожатых, и они блуждают во тьме. Они ÑпотыкаютÑÑ. Они падают. Ðикто не кричит, но Ци Рекх знает, что за его Ñпиной влаÑтвует боль и Ñтрадание плоти. Под ногами жреца хруÑÑ‚ÑÑ‚ тела наÑекомых, целыми потоками выползающих из трещин в Ñтремлении наÑладитьÑÑ Ñ€Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸ верующих. Ð’Ñе так, как и должно быть. Грудь Ци Рекха раздуваетÑÑ Ð¾Ñ‚ гордоÑти, и кажетÑÑ, что он мог бы доплыть до горы в Ñтой гуÑтой тьме, но нет. Он должен идти по равнине вмеÑте Ñо Ñвоими поÑледователÑми и привеÑти их туда, где они Ñмогут Ñыграть предназначенную им роль. Они вознеÑены, как и вÑÑ Ð›Ð¾Ð¶Ð° Гончего ПÑа, но не избраны. Ð’ отличие от него. Он вÑегда был избран. Ð’Ñе Ñти годы. Ðечто шевелитÑÑ Ð² безднах его разума, тонкое, как волоÑ, но Ñ Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð¼ Ñкорпиона на кончике. Что Ñто? Ци Рекх не может пока ухватить его ÑмыÑл, но оно раÑтет, ÑтановÑÑÑŒ Ñильнее и наÑтойчивее Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ его шагом в ночи. Ð’ Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ раÑÑветом, когда паломники, наконец, доÑтигают Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñ‹ и начинают нелегкий подъем, нечто раÑпуÑкаетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾ цветку. Ð’ миг, когда Ци Рекх каÑаетÑÑ ÑвÑщенной Ñкалы, жало наноÑит удар. Вновь воÑпоминание. Другое, на Ñтот раз. Более Ñтарое и вмеÑте Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ Ñвежее, давно и прочно забытое, Ñтертое из его ÑознаниÑ. Рожденное-возрожденное-возникшее только ÑейчаÑ, Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‡Ð°Ñ Ð½Ð° прикоÑновение к камню богов. Ð’ нем Ци Рекх ещё ребенок, малыш неÑкольких лет от роду. Может ли он говорить? СовÑем немного. Может ли он понимать? Да. И Ñто важно. Он внутри шатра. Чьего? Он не знает, поÑкольку Ñто неважно. Ðкшуб Ñидит там, ведьма кажетÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ же Ñтарой, как и в прошлом воÑпоминании. Она вÑегда была Ñтара. Ещё двое взроÑлых Ñ€Ñдом, говорÑÑ‚ Ñ Ðкшуб. Почему Ñ Ð½ÐµÐ¹, а не Ñо Ñтарейшим из их ложи? Её приÑутÑтвие Ñамо по Ñебе дает ответ — ведьма так могущеÑтвенна, что границы между ложами ÑтираютÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ. Родители броÑают взглÑды то на Ðкшуб, то на Ñына. Он Ñтоит в центре шатра, окруженный кольцами, наÑыпанными Ñолью. Между окружноÑÑ‚Ñми видны образы, неизвеÑтные ребенку, но пугающие его. Ðынешний Ци Рекх пытаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÑть их ÑейчаÑ, вторгаÑÑÑŒ в Ñто новое-Ñтарое воÑпоминание, но образы уÑкользают от него. Они вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑÑŽÑ‚ÑÑ, извиваютÑÑ, уÑкользают. Ðто змеиный Ñзык, ÑоÑтавленный из Ñимволов-змей, наполненных отравленным ÑмыÑлом. — ВозрадуйтеÑÑŒ, — говорит Ðкшуб. — Ð’Ñ‹ отмечены Ñреди Ñвоего народа. Благодать богов Ñнизошла на ваÑ. Она Ñмотрит на Ци Рекха. — Он Ñтанет проводником. Он Ñтанет путем. Его родители ÑмеютÑÑ Ð¾Ñ‚ переполнÑющей их гордоÑти. Очень похоже на крыÑиный визг. — ВÑтаньте Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼, — приказывает Ðкшуб. Они занимают начертанные меÑта внутри кругов, лицом друг к другу Ñ Ð¦Ð¸ Рекхом между ними. Ребенок Ñмотрит на двух великанов, Ñвоих отца и мать. Первый раз в жизни нынешний жрец видит их лица и находит в них ещё двоих верных, покрытых шрамами и иными Ñледами поклонениÑ. Ðезнакомцы. Они Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ никто. И вмеÑте Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ они были Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ вÑем, Ñтав орудиÑми, необходимыми Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑÑ…Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº грÑдущей Ñлаве. Они вÑе ещё ÑмотрÑÑ‚ на него Ñверху вниз, вÑе ещё ÑмеютÑÑ. Ð’Ñе ещё визжат. Ð”Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðкшуб размыты, изÑщны в их Ñовершенной жеÑтокоÑти. Его родители продолжают ÑтоÑть, но их глотки уже перерезаны ножом в руке Ñтарухи. Потоки крови хлещут на лицо мальчика, ливнем, водопадом, целым морем. Он начинает тонуть. Вокруг него уже нет ни шатра, ни земли, ни воздуха, одна лишь кровь. Кровь и круги, и Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñтарухи. — Слушай, — шипит она. — Слушшшшшшай! Тонущий ребенок повинуетÑÑ, и тогда Ñхо впервые в жизни заговаривает Ñ Ð½Ð¸Ð¼, Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¿Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð² уши. Он знает, что Ñто чье-то имÑ, но воÑпоминание утрачивает четкоÑть, поÑкольку Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ ещё не пришло. Ðо теперь Ци Рекх знает природу дарованного ему откровениÑ, и Ð¸Ð¼Ñ Ð¾Ñ‚Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð¾Ð³Ð»ÑƒÑˆÐ°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ гулом в наÑтоÑщем. Ммммммммммммммм… И Ñнова здеÑÑŒ и ÑейчаÑ. Уже не в воÑпоминаниÑÑ…, он взбираетÑÑ Ð½Ð° гору, и то Ñхо, то Ñлово, то имÑ, Ñлишком необъÑтное и ужаÑное Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑкого разума, начинает обретать форму. Ð’Ñлед за гулом, громоглаÑно ÑотрÑÑающим землю, ÑвлÑетÑÑ Ñ…Ð¾Ñ€ умерших звезд. Ðаааааааааааааааааааа… — Зажечь факелы, — приказывает Ци Рекх. Приказ иÑполнен, и его поÑледователи укреплÑÑŽÑ‚ факелы в кожаных обвÑзках у ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° Ñпине. Факелы длинны, и их Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ ÑиÑет выÑоко над головами Ñпутников жреца, так что они могут помогать Ñебе обеими руками при подъеме в гору. Факелы даруют Ñвет, но вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼ приходит дым и зловоние, ибо их фитили Ñделаны из лоÑкутов ткани, вымоченной в человечеÑком жире. Когда начинаетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑŠÐµÐ¼, Ске ВриÑ, ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¸Ð· поÑледователей Ци Рекха, вдруг оÑтанавливаетÑÑ Ð¸ Ñмотрит на Ñвои ладони, будто примерзшие к Ñкале. — Я не могу, — шепчет она. Женщина пытаетÑÑ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ, но Ñ‡ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¿ÑÑ‚Ñтвует ей. — Мне нет пути наверх! Ци Рекх кивает и оÑтавлÑет её внизу. Ему ÑтановитÑÑ ÑÑно, что Ске Ð’Ñ€Ð¸Ñ Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¾ пощадить, а значит, жертвоприношение уже близко. Жрец не боитÑÑ, что Ñам Ñтанет жертвой — конец его пути вÑе так же далек и величеÑтвенен. Он первым начинает подниматьÑÑ Ð¿Ð¾ крутому Ñклону горы. Ð’ нем много меÑÑ‚, за которые может уцепитьÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ°, но также много обманчивых теней. Ðе вÑегда удаетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ одно от другого. ОÑтрые камни взыÑкивают Ñвою меру боли Ñ Ð²ÐµÑ€ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ñ…, и Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ раной те возноÑÑÑ‚ благодарноÑть богам. Паломники знали, что их ждет, и желать иного было бы оÑкорблением выÑших Ñил, ведь победа, доÑтавшаÑÑÑ Ð±ÐµÐ· принеÑенных жертв, не имеет ÑмыÑла. Чем ближе они к вершине, тем мучительнее ÑтраданиÑ. Каждый из зацепов в Ñкале отточен временем, Ñловно оÑтрейший клинок. Кровь, как знает Ци Рекх — ключ к вознеÑению, и его раны кровоточат так же, как и у его Ñпутников. Ладони, руки, ноги, вÑе тело покрыто багрÑнцем. Жрец чувÑтвует почеÑти, дарованные в боли, и Ñто подÑтегивает его, заÑтавлÑет вÑе быÑтрее карабкатьÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ€Ñ…. Они уже почти на вершине Ñклона, чуть выше виден широкий карниз, возможно, ведущий в глубину пика, который начинает извиватьÑÑ ÐºÐ°Ðº раковина моллюÑка. Бещак карабкаетÑÑ Ñ€Ñдом Ñ Ð¦Ð¸ Рекхом, уважительно оÑтаваÑÑÑŒ на один зацеп ниже гоÑподина. Он долгие годы был главным приÑпешником жреца, Ðкшуб впервые привела его к Ци Рекху ещё ребенком. — Мальчик важен Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ, — пробурчала она тогда. — Обучи его. Подготовь его к решающему мгновению. — Как Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ñƒ, что Ñтот решающий миг наÑтал? — Он Ñам поймет. ЗдеÑÑŒ и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð‘ÐµÑ‰Ð°Ðº хватаетÑÑ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¹ рукой за выÑтуп в Ñкале и пытаетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚ÑнутьÑÑ. Его ноги ÑоÑкальзывают Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ð¹ опоры, и паломник повиÑает на одной руке. Он Ñильнее Ñжимает кинжально оÑтрый выÑтуп, но Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒÑŽ ладонь медленно Ñползает к краю. Ци Рекх оÑтанавливаетÑÑ Ð¸ Ñмотрит на него. Глаза Бещака ÑиÑÑŽÑ‚ в Ñвете факела. Он Ñмотрит на Ци Рекха в ответ. — СейчаÑ? — Ñпрашивает паломник. Жрец не отвечает. Он проÑто Ñмотрит и ждет. Ð’Ñ‹Ñтуп раÑÑыпаетÑÑ Ð² прах, Ñловно вÑе Ñти века он был ничем иным, как коркой ÑлежавшегоÑÑ Ð¿ÐµÑка. Бещак падает, и Ци Рекх Ñлышит радоÑтный Ñмех паломника, который Ñхом отдаетÑÑ Ð² ушах жреца, в его душе и разуме. Он звучит, как вопль ÑкÑтаза. Ðаааааааааааааааааааа… И приходÑÑ‚ новые отзвуки. Их Ñлышит лишь он один? Да, так и еÑть. ОтголоÑки Ñтоль древние, что им уже не под Ñилу доÑтичь ушей за пределами горной вершины. Они обрели прежнюю мощь только ÑейчаÑ, в решающий миг, когда тело Бещака разбилоÑÑŒ о камни внизу. Ци Рекх вновь оÑтанавливаетÑÑ. Ðовые отголоÑки поражают даже его. Они приходÑÑ‚ в форме, которой он не ожидал. Образы. Картины иного мира. Иного? Ðто не может быть Давин? Ðет. Ðет, Ñто и еÑть Давин, вдруг понимает он. Давин иных времен, надежно погребенных под тыÑÑчелетиÑми дикоÑти и кровопролитиÑ. Картины городов, легких, парÑщих Ñтроений, озаренных ÑиÑнием гордого Ñвета. Губы Ци Рекха иÑкривлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð² ненавидÑщей гримаÑе. Он жаждет обрушить Ñти надменные башни, так же, как кто-то иной, кому принадлежат Ñти воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ Ñта ненавиÑть. ОтголоÑки Ñтихают. То, что уже мертво, менее важно по Ñравнению Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, чему ещё предÑтоит умереть. Ðужно иÑполнить долг. Ðужно произнеÑти имÑ. Ци Рекх добираетÑÑ Ð´Ð¾ карниза. Ðто, и в Ñамом деле, обещанный путь, извилиÑтый подъем, ведущий в глубину горы. Ð’ уÑтье раковины моллюÑка. Жрец ждет, пока поднимутÑÑ Ð²Ñе его поÑледователи, и шагает вперед. Виток за витком, они идут по проходу в Ñкалах, Ñтоль узкому, что едва хватает меÑта Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾. Свет факелов Ñлабеет, Ñловно Ñтены поглощают, а не отражают их огонь. Паломники Ñловно ÑпуÑкаютÑÑ Ð² полночь по винтовой леÑтнице из оÑтрого камнÑ, пока, вдруг, поÑле резкого поворота, не оказываютÑÑ Ð² широком пуÑтом проÑтранÑтве внутри горы. Возможно, одинокий пик когда-то был вулканом, и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð¸ ÑтоÑÑ‚ в его кратере. ЕÑли Ñто и так, то потухший вулкан не извергалÑÑ ÑƒÐ¶Ðµ очень давно. — ПогаÑить факелы, — командует Ци Рекх, повинуÑÑÑŒ не инÑтинкту, а приказу, который Ñлышит в Ñвоей голове. Он звучит треÑкучим голоÑом Ðкшуб. Ещё одно воÑпоминание, на Ñтот раз о том, как ведьма дала ему Ñтот приказ Ñорок лет назад, а потом надежно ÑпрÑтала в его памÑти. ПоÑледователи тушат факелы, и огонь угаÑает, но Ñвет оÑтаетÑÑ Ð¸ разливаетÑÑ Ð² кратере. У него много оттенков — Ñерый плеÑени, зеленый гнили и белый ненавиÑти. Он кружитÑÑ Ð¸ изменÑетÑÑ, он мечетÑÑ Ð¸Ð· Ñтороны в Ñторону, и он… Он Ñмотрит. Свет видит их. И его лучи оÑтры. Они мелькают над землей, ÑÐ²ÐµÑ€ÐºÐ°Ñ Ð½Ð°Ð´ головами паломников. Одна из них, Хат Хри, вытÑгиваетÑÑ Ð² ÑкÑтазе, Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸ к Ñвету, и его лучи отÑекают их. Женщина падает, шепча хвалу богам, и кровь брызжет из обрубков ниже её локтей. Её поÑтупок должен быть принÑÑ‚ Силами, как одна из форм поклонениÑ, её руки — очередной дар им. «— ВÑе, чтобы заÑлужить право на Ñледующий шаг к Ложе Ðха», — думает Ци Рекх. Хат Хри оборачиваетÑÑ Ðº нему и улыбаетÑÑ, перед тем как умереть, иÑÑ‚ÐµÐºÐ°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒÑŽ на холодной Ñкале. Ðто был её решающий миг, такой же, как у Бещака на Ñклоне горы. Ð’ÑÑ‘ во Ð¸Ð¼Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸, по которому должен пройти Ци Рекх. Ммммммммммммммм… Ðаааааааааааааааааааа… Их окружают развалины, Ñточенные временем, неузнаваемые, раÑÑыпавшиеÑÑ Ð² прах. Ðевозможно понÑть, чем они были когда-то. Порой Ци Рекх замечает намеки на Ñтены Ñ Ñмами дверных проемов, но ничего более. Ð’Ñего лишь призраки иÑтории, тени времен, когда давинцы Ñтроили нечто более значительное, чем привычные Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ юрты. Жрецу извеÑтны и иные отголоÑки древноÑти — Ñами ложи Давина, и в центре кратера его ждет Ложа Ðха, Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð· вÑех ÑущеÑтвующих. Она и еÑть иÑточник божеÑтвенного Ñвета, который, как теперь понимает Ци Рекх, Ñуть ещё одно отражение ÑвÑщенного Ñха. Обладай жрец нужными знаниÑми, он увидел бы в танце Ñвета нечто большее, чем гнилоÑтный отблеÑк разлагающихÑÑ Ð¼Ñ‹Ñлей. Ðа мгновение Ци Рекх даже унижен тем, как далеко ещё он отÑтоит от абÑолютного знаниÑ. ВоÑемь огромных Ñтолпов поддерживают Ложу Ðха над землей, они приземиÑты, в ширину больше, чем в выÑоту, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ впÑтеро выше Ñамого Ци Рекха. Так должно быть, ибо здание, что опираетÑÑ Ð½Ð° них, монолитно и веÑьма маÑÑивно. Его боковые Ñтены Ñтрого вертикальны, при Ñтом они гладкие, как Ñтекло, и правильной формы, как кованое железо, хоть и выложены из камнÑ. Башенки в четырех углах ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¸Ð±Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ оÑтрым углом к центру крыши, Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð³Ñ‚Ð¸, готовые обхватить жертву. ПереднÑÑ Ñтена ложи отлична от оÑтальных, на ней нет ни единого гладкого меÑта. Ðто Ñложное Ñочетание изгибов, углублений и выпуклоÑтей, на которых танцует гнилой Ñвет кратера. Он переÑкакивает Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ð½Ð° камень, Ð¾Ð±Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð¸ ÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð´ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð¸, Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¸ ÑƒÐ±Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ½Ð¸, ÑтановÑщиеÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸, которые беÑпрерывно менÑÑŽÑ‚ÑÑ, ÑоÑÐºÐ°Ð»ÑŒÐ·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð· одного Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² другое, прежде чем люди уÑпевают оÑознать их. Стена больна. Стена поет. Стена больна пеÑней. ОтголоÑки Ñха обрели форму в её камне, и Ñтена Ñтала их поÑланником, через которого они говорÑÑ‚ Ñо вÑем Давином. Рчто же внутри? Внутри ждет иÑточник вÑех отзвуков и отголоÑков, предназначение Ци Рекха и цель его долгого похода. Внутри то, что необходимо иÑполнить. Он должен проложить путь. Ðо Ци Рекх не видит двери, ведущей внутрь. Жрецу приходилоÑÑŒ ÑтоÑть перед вратами в Храм Ложи ЗмеÑ, где Гору было дано видение иÑтины. Те врата превоÑходили вÑе извеÑтное ему не только по размерам, но и по иÑточаемой мощи. Мало того, они были наÑтоÑщим произведением иÑкуÑÑтва, а гравировку в виде Древа, обвитого Змеем, не мог надеÑтьÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ никто из нынешних давинцев. Даже из Ложи Гончего ПÑа, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñама обладала подобными памÑтниками Ñтарины. Ð’Ñе жрецы понимали тогда, что Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð»Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ñть не вправе отвергать дом Ð—Ð¼ÐµÑ ÐºÐ°Ðº единÑтвенно возможное меÑто Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ð»Ð° над МагиÑтром войны. К вратам порой отноÑилиÑÑŒ, как к делу рук Ñамих богов. ЗдеÑÑŒ же, охваченный ÑвÑщенным трепетом, Ци Рекх вдруг предÑтавлÑет Ñебе, что Ложа Ðха и еÑть один из богов. Как он Ñможет подчинить его Ñвоей воле? Или даже оÑмелитьÑÑ Ð½Ð° Ñто? Он ведь не в Ñилах проÑто добратьÑÑ Ð´Ð¾ Ñтен ложи, Ñтолпы Ñлишком выÑокие и гладкие, чтобы пробовать забратьÑÑ Ð¿Ð¾ ним. И вÑе же, жрец оÑторожно идет вперед, ÑÐ»ÐµÐ´Ñ Ð·Ð° ÑмертоноÑными лучами Ñвета, и ученики по одному Ñледуют за ним. Он чувÑтвует, как грани Ñвета каÑаютÑÑ ÐµÐ³Ð¾ рук и ног, ÑкользÑÑ‚ по коже у горла, но не более того. Хат Хри умилоÑтивила их в доÑтаточной мере, и кровь паломников больше не прольетÑÑ â€” здеÑÑŒ и ÑейчаÑ, разумеетÑÑ. ПробираÑÑÑŒ Ñреди руин, Ци Рекх ощущает надоедливое гудение призраков разрушенных поÑтроек. С ними приходÑÑ‚ проблеÑки прежнего видениÑ, дарующие новый оÑколок пониманиÑ: важно не то, что было уничтожено, важен Ñам факт разрушениÑ. Ðто был дар, принеÑенный давинцам, дар, который ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑетÑÑ Ñ€Ð°Ð· за разом и мир за миром, ÑтранÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð¿Ð¾ Галактике. Развалины обрываютÑÑ Ð½Ð° границе круга из обожженного до черноты камнÑ, охватывающего Ложу Ðха. Ци Рекх оÑтанавливаетÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼ же и вытаÑкивает из заплечной перевÑзи Ñвой поÑох Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ змеÑ. Он чувÑтвует тончайшее покалывание в шее, древнейший признак того, что на него ÑмотрÑÑ‚ чьи-то глаза. Жрец выÑоко вздевает над головой поÑох, броÑÐ°Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð² их хозÑевам. Он не боитÑÑ â€” Ñто не божеÑтвенные глаза, а человечеÑкие. Один за другим, Ñо вÑех Ñторон круга из руин выходÑÑ‚ иные жрецы в Ñопровождении Ñвоих поÑледователей. Ð’Ñе они, Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‡Ð°Ñ Ð¦Ð¸ Рекху, выÑоко держат Ñвои поÑохи Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð°Ð¼Ð¸ медведÑ, ÑÑтреба, ворона, дикого кота, волка, дракона, крыÑы… Ð’Ñе ложи Давина ÑобралиÑÑŒ здеÑÑŒ, и вÑе ÑмотрÑÑ‚ друг на друга Ñ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¹ ненавиÑтью. «— ÐÐ°Ñ Ð²Ñех призвали Ñюда», — понимает Ци Рекх. Он думает, не приходила ли Ðкшуб в каждый из кланов, Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¿Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñлова о пророчеÑтвах и Ñудьбе. Лгала ли она им вÑем? Лгала ли она о его предназначении? Ðеужели Ñхо, которое он Ñчитал Ñвоим, Ñлышат и вÑе оÑтальные? Гудение земли и хор мертвых звезд вновь окутывают его… Ммммммммммммммм… Ðаааааааааааааааааааа… …и Ñтрах иÑчезает. Его не затем воÑпитывали Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñтва в ожидании одного-единÑтвенного момента, чтобы превратить вÑÑ‘ в беÑÑмыÑленную игру. Ци Рекх быÑтро оглÑдывает ÑобравшихÑÑ Ð¶Ñ€ÐµÑ†Ð¾Ð² и Ñтарательно Ñкрывает улыбку, поÑвившуюÑÑ Ð½Ð° губах. Ðе до конца — оÑтрый и длинный Ñобачий клык уÑпевает выглÑнуть на Ñвет. Ðикто из пришедших в кратер ему не Ñоперник, он возвышаетÑÑ Ð½Ð° голову почти над вÑеми. Его оружие превоÑходит грубые клинки в руках и на поÑÑах у тех, кто ÑвилÑÑ Ñюда под знаменами низших зверей, а многие из чужаков даже не ноÑÑÑ‚ брони. Лишь поÑохи жрецов равны в иÑкуÑÑтве ÑÐ¾Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ ÑобÑтвенному Ñимволу влаÑти, но Ñто ÑвÑщенные реликвии одной Ñпохи, дошедшие к ним через тыÑÑчелетиÑ. Из-за Ñпины Ци Рекха доноÑÑÑ‚ÑÑ Ð·Ð²ÑƒÐºÐ¸, говорÑщие о том, что его Ñпутники готовÑÑ‚ÑÑ Ðº бою, и жрец Ñ Ñилой ударÑет оÑнованием поÑоха о Ñкалу. ТреÑк неожиданно резок и заÑтавлÑет многих вздрогнуть, а его отзвуки не затихают. Ðапротив, они делаютÑÑ Ð²Ñе громче, пока вдруг не иÑчезают из реального мира и не ÑтановÑÑ‚ÑÑ Ñ‡Ð°Ñтью отголоÑков, звучащих Ñ Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð½Ñ‹ горы. — ОбъÑÑните, зачем вы здеÑÑŒ, — приказывает Ци Рекх. — ОбъÑÑни, зачем ты здеÑÑŒ, — отвечает ему жрец Дикого Кота, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ ÑˆÐ°Ð³ вперед. Похоже, он Ñчитает ÑÐµÐ±Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñ‹Ð¼ противником жреца Ñ Ð¿Ð¾Ñохом ЗмеÑ. Его Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ñ Ñ‚Ð°Ðº же хороша, как и у Ци Рекха: полоÑÑ‹ багрового металла охватывают туловище, руки и ноги, из наплечников торчат рога, Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡ ÑвиÑает плащ, подбитый мехом крупного зверÑ. Пальцы на правой рукавице вытÑнуты в железные когти длиной Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð»ÐµÑ‡ÑŒÐµ, а в левой руке жреца угрожающе Ñжат изогнутый, зазубренный клинок. ÐоÑки Ñабатонов, в довершение картины, также выкованы в форме оÑтрых когтей. Он готов броÑить вызов, жаждет ввÑзатьÑÑ Ð² бой. Он Ñвно уверен в Ñвоем превоÑходÑтве над Ци Рекхом. ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ¿Ð¾Ñть. Какое невежеÑтво. Его нужно проучить. Так, чтобы увидели вÑе, так, чтобы вÑе понÑли Ñвое меÑто. — Я здеÑÑŒ, чтобы открыть Ложу Ðха, и Ñ Ñделаю Ñто во Ð¸Ð¼Ñ Ð›Ð¾Ð¶Ð¸ Гончего ПÑа, — говорит Ци Рекх. Жрец Дикого Кота Ñмотрит на него, и, кажетÑÑ, грива его Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð²Ð·ÑŠÐµÑ€Ð¾ÑˆÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ уÑлышанным Ñловом. Позади и Ñправа от него ÑтоÑÑ‚ поÑледователи Ложи ЗмеÑ, их Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¶Ñ€Ð¸Ñ†Ð°, кто-то из учениц Ðкшуб, облачена в броню Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸, изогнутыми шипами на плечах и какие-то трÑпки, изодранные Ñильнее, чем Ð»Ð¾Ñ…Ð¼Ð¾Ñ‚ÑŒÑ Ð½Ð° её Ñпутниках. Выражение её лица непроницаемо, и Ци Рекху оÑтаетÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ догадыватьÑÑ, знает ли жрица о том, что её повелительница говорила в Ложе Гончего ПÑа. ИзвеÑтно ли ей, что право Ñделать Ñледующий шаг по пути Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ Ци Рекху? Ðеужели она наÑтолько глупа, что риÑкнет обвинить Ðкшуб в предательÑтве Ложи ЗмеÑ? Ðет. Конечно, нет, никто не может быть наÑтолько безумным. Ðикто не оÑмелитьÑÑ Ð±Ñ€Ð¾Ñить вызов Ñамой Ðкшуб. Ðа Давине не было пророка, подобного ей. Шепот в глубине разума поправлÑет его. Ðе было Ñо времен… С каких времен? И почему, впервые в жизни, он верит, что кто-то когда-то мог ÑравнитьÑÑ Ñ Ðкшуб? ВоÑпоминание. Ðовое, ÑовÑем Ñвежее, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ ночи, поÑле которой Ци Рекх отправилÑÑ Ð² поход, но вÑе же ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° Ñумела ÑпрÑтать и его. Теперь оно возвращаетÑÑ, Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ñƒ пророчеÑтва: Я открываю путь. Он пройдет по пути. Ты Ñтанешь путем. Знание, лишенное пониманиÑ, обещаниÑ, ÑпрÑтанные в загадках. Ци Рекх ÑправлÑетÑÑ Ñ Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. Откровение придет к нему, он знает Ñто и улыбаетÑÑ, гордый Ñвоим знанием и иÑкренней верой. Жрец Дикого Кота, однако, отноÑит Ñту улыбку на Ñвой Ñчет. — Ложа Ðха не Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ…, как ты, — фыркает он. — Она была обещана мне. — Кто же обещал её тебе? — Боги ниÑпоÑлали мне видение. Ци Рекх продолжает улыбатьÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ в лицо, теперь уже намеренно. О, какой же урок он ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°ÑÑ‚ Ñтому жалкому противнику! Как Ñлабы его претензии на Ложу Ðха. Ци Рекх пришел Ñюда не потому, что его потаенные Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ»Ð¸ форму во Ñне. Он ÑвилÑÑ Ðº одинокой горе по велению богов. Ðо почему же вÑе оÑтальные ложи ÑобралиÑÑŒ Ñюда? Жрец Гончего ПÑа отбраÑывает Ñту мыÑль вмеÑте Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ð¼Ð¸ ÑомнениÑми. ВопроÑÑ‹ и ответы беÑÑмыÑленны, значимо лишь пророчеÑтво. Лишь его предназначение, неизменное и Ñлавное, важно ÑейчаÑ. — Беги или умри! — провозглашает он, но Ñтот выбор лишен ÑмыÑла. Схватка уже началаÑÑŒ. Сам Ци Рекх не двигаетÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта, но его Ñпутники броÑаютÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, ÑˆÐ¸Ð¿Ñ Ð¾Ñ‚ ÑроÑти. ПоÑледователи Дикого Кота вÑтречают их Ñвоими клинками, но чужой жрец оÑтаетÑÑ Ñтоль же неподвижным, как и Ци Рекх. Оба Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð»Ð¾Ð¶ ÑмотрÑÑ‚ друг на друга, пока в проÑтранÑтве между ними идет резнÑ, продолжение их незримой борьбы. Спутники жрецов не имеют ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑобÑтвенной воли, они проÑто Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ Ñвоих гоÑпод, такие же, как их доÑпехи и клинки. Кровь пÑтнает каменный пол, люди умирают в гневе и Ñтрадании, и Ñвет начинает менÑтьÑÑ. Он Ñловно впитывает кровь павших, и его оттенок ÑмещаетÑÑ Ðº багровым тонам. С каждой новой жертвой он ÑтановитÑÑ Ð²Ñе наÑыщеннее, и узоры на лицевой Ñтене Ложи Ðха начинают менÑтьÑÑ. ПоÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ñмые и четкие линии. Отзвуки и отголоÑки ÑтановÑÑ‚ÑÑ Ð²Ñе более громкими и жаждущими. Ещё больше Ñмертей, ещё больше крови, питающей Ложу, и Ци Рекх вдруг ощущает холодное, Ñухое каÑание Ñвета на Ñвоей коже. С ним приходит ощущение победы. ПониманиÑ. ОткровениÑ. Он и Дикий Кот вновь ÑмотрÑÑ‚ друг другу в глаза, но уже без прежней взаимной ненавиÑти. Она иÑпарилаÑÑŒ, Ñтоило им понÑть, что они оба вÑего лишь орудиÑ, такие же, какими Ñчитали Ñвоих поÑледователей. Они оÑознали, что должно произойти. Ту же Ñамую ÑÑноÑть обретают вÑе прочие жрецы, и, будь благоÑловлена их вера, вÑе ÑобравшиеÑÑ Ð² кратере паломники. Ðе дожидаÑÑÑŒ приказов, они разом броÑаютÑÑ Ð² гущу резни. Их гоÑпода отÑтупают к краю развалин, оÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¼ÐµÑто Ð´Ð»Ñ Ñлуг. Ð’ круге почерневшего ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ложей Ðха Ñотни верующих убивают друг друга клинками, кулаками и зубами. Битва иÑполнена первобытной дикоÑти, как Ñто и требуетÑÑ. Ð ÐµÐ·Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° быть абÑолютной и запредельно кровавой. Ðикто не ÑтремитÑÑ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ, не думает о триумфе. Ð’Ñе, что нужно ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ â€” Ñто боль и муки терзаемой плоти. Кровь повÑюду, ÑражающиеÑÑ ÑкользÑÑ‚ в ней, живые и мертвые равно окровавлены Ñ Ð½Ð¾Ð³ до головы. И, не прерываÑÑÑŒ ни на мгновение, ÑплетаÑÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¶ÐµÑтвующим, пирующим Ñхом, звучат воÑÑ…Ð²Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¼ богам. Паломники оÑознают, как щедро они благоÑловлены. Ð’ÑÑ Ð¸Ñ… прежнÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ была лишь предиÑловием к тому, что проиÑходит ÑейчаÑ. Они ÑущеÑтвовали ради того, чтобы отдать Ñвои жизни богам в Ñтом ÑвÑщенном меÑте. Они иÑтекают кровью ради иÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð¶ÐµÑтвенного замыÑла. Конечно, никто из верующих не увидит его оÑущеÑÑ‚Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñвоими глазами, но они умирают Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñтью, что их жертва воплотитÑÑ Ð² погибель целых миров. Ци Рекх завидовал бы им, еÑли бы не знал, что его ждет нечто более величеÑтвенное. Свет в кратере по-прежнему Ñух, как Ð·Ð¼ÐµÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑˆÑƒÑ, но воздух уже увлажнен, напоен теплом раÑпоротых животов, вонью выпущенных кишок и запÑтнан ÑворачивающейÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒÑŽ. Ложа кормитÑÑ, и из неизвеÑтноÑти за её Ñтенами начинают доноÑитьÑÑ Ð·Ð²ÑƒÐºÐ¸ чего огромного, потрÑÑающего, но пока что Ñкрытого. Жрец Ñлышит Ñтук Ñердца, барабанный бой и удары кулака по неÑущеÑтвующей ещё двери. ПрÑмые линии на передней Ñтене удлинÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¸ ÑоединÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ñобой, обриÑÐ¾Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´, иÑчезнувший поÑле того, как было завершено Ñоздание Ложи Ðха, и её единÑтвенный обитатель вошел внутрь. Обитатель. Почему Ци Рекх знает Ñто? Потому что, пока дверь возвращаетÑÑ Ð² Ñтот мир, а Ñ€ÐµÐ·Ð½Ñ Ð´Ð¾Ñтигает Ñвоего апогеÑ, Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ отголоÑки продолжают вопить на него, учить его, оценивать его. Колени жреца подгибаютÑÑ. Ðа какой-то миг, он уже не Ñнаружи ложи. И он уже не Ци Рекх. Он внутри, окруженный вÑеми возможными телами, челюÑÑ‚Ñми и аморфноÑÑ‚Ñми тьмы. Он внутри, жадно глÑдит на то, как возвращаетÑÑ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ в Ñтене. Он внутри, тот, кто пройдет по пути, в ÑкÑтазе от того, что великое обещание, наконец, воплощаетÑÑ Ð² жизнь. Стук, доноÑÑщийÑÑ Ð¸Ð· ложи, вплетаетÑÑ Ð² ткань того Ñха, что звучит только Ð´Ð»Ñ Ð¦Ð¸ Рекха. Ðхо имени Ñтоль великого, что оно может воплощатьÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ поÑтепенно, один звук за другим. ÐœÐ¾Ð³ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ·ÑƒÑ€Ð°[1] ударом молота обрывает хор мертвых звезд. Ммммммммммммммм… Ðаааааааааааааааааааа… Д-Д-Д-Д… Ци Рекх, отброшенный назад в Ñвое тело, прижимает ладонь к виÑку. ПовторÑющаÑÑÑ Ð”, краткий, внезапный звук, грозит раÑколоть его череп на куÑки. Ð˜Ð¼Ñ Ð¸Ð· Ñха начинает обретать форму. Оно ещё не завершено, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¶Ñ€ÐµÑ† уже может попробовать его на Ñзык — но не риÑкует, ÑтрашаÑÑŒ разгневать ÑтоÑщую за ним Ñилу. Ðе Ñтоит оÑкорблÑть её полуименем. СправившиÑÑŒ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑŽ в черепе, Ци Рекх вновь выпрÑмлÑетÑÑ, полный решимоÑти вÑтретить Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð›Ð¾Ð¶Ð¸ Ðха, ÑÑ‚Ð¾Ñ Ð½Ð° ногах. ИнтереÑно, другие жрецы ощущают то же Ñамое? Возможно, но он не может поÑмотреть на них, чтобы убедитьÑÑ Ð² Ñтом. ВзглÑд Ци Рекха прикован к Ложе, к меÑту, где поÑледние недоÑтающие линии ÑкладываютÑÑ Ð² узор двери. Путь открываетÑÑ, и грÑдет тот, кто пройдет по нему. Дверь проÑвилаÑÑŒ полноÑтью, и теперь грохот доноÑитÑÑ Ð½Ðµ только из-за нее, но и из воздуха, и из головы Ñамого Ци Рекха. Дрожь Ложи Ðха и грохот ударов неизвеÑтного ÑущеÑтва о Ñтены реальноÑти ÑмешиваютÑÑ Ð² единый ритм. И вот — о, Ñлавный миг! — дверь открываетÑÑ Ñо звуками Ñкрежета ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ð¾ камень, треÑка ÑнергоразрÑда и поÑледнего вздоха из перерезанной глотки. Две маÑÑивные каменные плиты на лицевой Ñтене Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ, выпуÑÐºÐ°Ñ Ð½Ð° волю отзвуки Ñха, долго томившиеÑÑ Ð²Ð¾ тьме внутри. Теперь они Ñвободны и их торжеÑтвующие голоÑа звучат громче, чем когда-либо. Сам по Ñебе возникает ÑпуÑк, камень разворачиваетÑÑ Ð¾Ñ‚ двери до залитого кровью пола ровным полотном, как будто выдвигаетÑÑ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ Ð´ÐµÑÐ°Ð½Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð¼Ð¿Ð°. С минуту не видно и не Ñлышно ничего, кроме беÑпрерывного, безумного хора отзвуков Ñха. Затем, наконец, в проеме поÑвлÑетÑÑ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°. Сначала невозможно разобрать ничего, кроме общих очертаний ÑилуÑта — крупного, но неопределенного, Ñмазанного тенÑми из глубины Ложи. Затем её обитатель начинает ÑпуÑкатьÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·, и, Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ шагом, его облик виден вÑе более ÑÑно. Тот, кто идет навÑтречу давинцам, ÑпоÑобен внушать ÑƒÐ¶Ð°Ñ â€” он вдвое выше их, шагает на двух ногах, одна из которых мощна, муÑкулиÑта и оканчиваетÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð¾Ð¼, Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð¶Ðµ — ÑуÑÑ‚Ð°Ð²Ñ‡Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑƒÑ‡ÑŒÑ Ð»Ð°Ð¿Ð°. Легко предÑтавить, что походка такого ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° быть в лучшем Ñлучае неуклюжей, но нет — оно движетÑÑ Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ¹, оÑтавлÑющей ощущение едва Ñдерживаемого Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñ€Ð¾ÑитьÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ñ Ð½ÐµÐ¼Ñ‹Ñлимой быÑтротой. Ðа теле ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑˆÐºÐ¾Ð¼ виÑит какое-то одеÑние… Ðет, понимает Ñвою ошибку Ци Рекх, Ñто не одежда, а плоть Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð›Ð¾Ð¶Ð¸. Болезненно-белого цвета, она ÑвиÑает Ñ ÐµÐ³Ð¾ оголенных коÑтей, Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ Ñвиток пергамента. СходÑтво уÑиливаетÑÑ, когда жрец замечает кровавые руны и татуировки, покрывающие изуродованную плоть. Ðекоторые из них подмигивают ему и что-то шепчут. КоÑти, которые видны Ци Рекху, будто закопчены огнем, но при Ñтом блеÑÑ‚ÑÑ‚, обмотанные колючей проволокой. Ðа руках плоти не оÑталоÑÑŒ вовÑе, и они ÑгибаютÑÑ Ð² неÑкольких меÑтах, заканчиваÑÑÑŒ длинными, Ñлегантными ладонÑми, обещающими лаÑку заточенных ножей. Его голова и лицо… Ци Рекх не новичок в ритуальных уродÑтвах. Ð’ÑÑŽ его Ñознательную жизнь они были чаÑтью того, чем он занималÑÑ Ð² качеÑтве жреца Ложи Гончего ПÑа. И, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñто, у него переÑыхает во рту, когда он Ñмотрит в лицо ÑозданиÑ. Ðикогда прежде Ци Рекх не видел, чтобы преображающее иÑкуÑÑтво Ð¾Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¾ наÑтолько далеко. ÐеÑомненно, что когда-то Ñто ÑущеÑтво было человеком — в его лице оÑталоÑÑŒ как раз доÑтаточно чаÑтичек, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° которые, можно определить, в каких направлениÑÑ… шли транÑформации. Ðто ходÑчее чудо, Ñто произведение божеÑтвенных Ñил когда-то было изменено не Ñильнее, чем Ñам Ци Рекх ÑейчаÑ. Его лицо… Как же оно чудеÑно. Череп раздалÑÑ Ð²Ð¾ вÑе Ñтороны, коÑти вздувалиÑÑŒ и утолщалиÑÑŒ то здеÑÑŒ, то там. Ðад правой Ñкулой Ð²Ñ‹Ñ€Ð¾Ñ Ñ€Ð¾Ð³, загнутый кверху и разветвлÑющийÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð²Ð¾Ðµ. Кончики рогов наÑтолько оÑтры, что ими можно пронзить дурной Ñон или чью-то мечту. ÐижнÑÑ Ñ‡ÐµÐ»ÑŽÑть, длиной Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð»ÐµÑ‡ÑŒÐµ Ци Рекха, грозно выдаетÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´. ЧаÑть зубов вÑе ещё привычной человечеÑкой формы, другие принадлежат хищникам древних Ñпох, на переднем краю же торчат змеиные клыки. ВерхнÑÑ Ñ‡ÐµÐ»ÑŽÑть в Ñвоем оÑновании так же широка, как нижнÑÑ, но затем плавно ÑужаетÑÑ, Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·ÑƒÑ ÐºÑ€ÐµÐ¿ÐºÐ¸Ð¹ и оÑтрый черный клюв. Оторванные губы ÑвиÑают по обеим Ñторонам челюÑтей. Ð’ÑÑ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚ÑŒ на лице изодрана в клочьÑ, полоÑки и жгутики незакрепленных мышц. Лоб, коÑÑ‚Ñные выроÑты и изгибы которого напоминают образы Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÐµÐ¹ Ñтены Ложи, заполнен маÑÑой глаз. Ð’ Ñтом Ñоздании не оÑталоÑÑŒ ничего человечеÑкого, но когда-то оно, неÑомненно, было подобно Ци Рекху. Подобное вознеÑение, полнейшее избавление от вÑех Ñледов человечноÑти — дар наÑтолько щедрый, что его невозможно оценить. Волшебное Ñоздание продолжает ÑпуÑкатьÑÑ, плавными жеÑтами Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐ°Ñ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°ÑŽÑ‰ÑƒÑŽ реальноÑть приÑоединитьÑÑ Ðº его невидимому танцу. ОÑтановившиÑÑŒ на полпути, оно обводит ÑобравшихÑÑ Ð¶Ñ€ÐµÑ†Ð¾Ð² внимательным взглÑдом Ñвоих многочиÑленных глаз, на мгновение, оÑтановив их на Ци Рекхе. …Ñлепой глаза другого мыÑли другого беÑконечноÑть ждет на том конце пути узнай его Ð¸Ð¼Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ð¸Ð¼Ñ ÐµÐ³Ð¾ имÑ… Ðовый звук, новое значение, поÑле гула, поÑле хора, поÑле молота — воющий Ñтон. Ðаааааааааааиииииииииииии… Моргнув, Ци Рекх вновь обретает ÑпоÑобноÑть видеть — как раз вовремÑ, чтобы лицезреть Ñледующее чудо. Создание, раÑкинув руки, обращаетÑÑ Ðº жрецам. Как оно может говорить Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, не Ð¸Ð¼ÐµÑ Ñ€Ñ‚Ð°, Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ губами, Ñо змеиным Ñзыком, утыканным оÑколками коÑтей? Ðо оно говорит, потому что должно, потому что, наконец, пришло Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð¼ уÑлышать его голоÑ. СущеÑтво обращаетÑÑ Ðº ним, управлÑÑ Ð¾Ñ‚Ð·Ð²ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸ Ñха. Легион голоÑов, воÑпоминаний и преÑтуплений, Ñкованный и ÑвÑзанный единой волей, он звучит беÑконечным ударом грома. Ци Рекх пошатываетÑÑ, и вмеÑте Ñо жрецом шатаютÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑ… вокруг него и Ñама гора. — Дети Давина, — провозглашает Ñоздание. — Дети богов. Мои дети. Я — Гехашрен. Гехашрен. Ðочь ÑодрогаетÑÑ, уÑлышав Ñто имÑ. Гехашрен, пророк, впервые принеÑший Ñлово богов на Давин — тот, древний и давно умерший Давин, что ÑвилÑÑ Ð¦Ð¸ Рекху в одном из его видений. Мир, не знавший божеÑтвенных откровений, но проÑвещенный Гехашреном, отцом нынешнего, праведного Давина. ПоÑледним творением тех, кто Ñтроил гордые башни Ñтарого мира, Ñтали Ложи. ПоÑле них давинцы возводили лишь юрты в Ñтепи. ПамÑть о Гехашрене воплотилаÑÑŒ в Ложе Ðха, той, которой Ñуждено было править вÑеми прочими. Сам же проÑветитель Давина, научив его жителей почитать богов, вошел в двери законченной Ложи Ðха и иÑчез, отправившиÑÑŒ ходить по ÑвÑщенным дорогам. Ци Рекх узнал вÑе Ñто только ÑейчаÑ, ибо пророк варпа вернулÑÑ Ðº Ñвоим детÑм, неÑÑ Ð¸Ð¼ благоÑловенную ÑÑноÑть пониманиÑ. Прежде его Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ Ñреди ÑвÑтых, его учениÑм Ñледователи неукоÑнительно, но вÑе легенды о Гехашрене были неуловимо обрывчатыми, как отзвуки Ñха. Теперь пророк вновь Ñреди них, и вÑе тайны откроютÑÑ ÐµÐ³Ð¾ поÑледователÑм. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñказаний ушло, пришло Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ñ… иÑполнениÑ. Гехашрен откидываетÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ и Ñмотрит в небо, Ñловно ÑобираÑÑÑŒ оглаÑить ему приговор. Его руки обнимают Давин. Рзатем он зовет к Ñебе целый мир. — Придите! И Давин приходит к нему. Призыв пророка доÑтигает Ñамых дальних уголков планеты, и Ñто не проÑто Ñильнейший отзвук Ñха, не проÑто Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð² душах людей, но зов, который Ñлышен в реальноÑти. Ðикто не Ñможет убежать, и никто не Ñможет противоÑтоÑть ему. Люди идут на зов. Они отправлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð² путь в тот же миг, как Ñлышат его, и миллионы жителей Давина покидают Ñвои дома, ибо пророк призвал их. Гехашрен взбираетÑÑ Ð½Ð° вершину пика, неÑÑ Ñ Ñобой Ñвет, хранившийÑÑ Ð² ложе. Теперь он дрожит и увиваетÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ него, жидкой гнилью ÑÑ‚ÐµÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾ Ñклонам горы, пока вÑÑ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð½Ð° беÑконечной ночи не ÑтановитÑÑ Ð¸Ñточником болезненного Ñвета. Пророк Ñтоит в её Ñердце, видимый вÑем из дальней дали, и ждет. Жрецы ждут вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼, в молчании, ибо теперь вÑе Ñлова и Ñзыки принадлежат Гехашрену, и они не вправе говорить без его позволениÑ. Ðет также никаких деÑний, кроме тех, что замыÑлил пророк, поÑтому жрецы проÑто ждут, день за днем, питаÑÑÑŒ телами и Ñоками Ñвоих павших Ñпутников. Проходит Ñемь дней, и лишь тогда Гехашрен зовет их к Ñебе. Жрецы покидают кратер по Ñпиральной дороге и занимают Ñвои меÑта на Ñкальном карнизе у ног отца Давина. И вот, видÑÑ‚ они, на иÑходе Ñедьмого Ð´Ð½Ñ Ñотни тыÑÑч паломников уже заполнÑÑŽÑ‚ выÑохшую равнину, и чиÑло их раÑтет Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ чаÑом. ВидÑ, что уже много верующих ÑобралоÑÑŒ пред его взором, Гехашрен начинает говорить Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ и учить их мудроÑÑ‚Ñм варпа. — Блаженны жеÑтокие, и переноÑчики болезней, — провозглашает он. — Блаженны одержимые, и убийцы, и ниÑпровергатели порÑдка. Блаженны алчущие и жаждущие, блаженны ÑÑ€ÑщиеÑÑ Ð¸ проклинающие, что ÑтоÑÑ‚ Ñо мной пред богами, ибо погибель Галактики в руке их! Люди у Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñ‹ в иÑÑтуплении взывают к воплощенному великолепию на вершине, и их поклонение, ÑмешиваÑÑÑŒ Ñ Ð¾Ñ‚Ð·Ð²ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸ Ñха, удеÑÑтерÑет громоглаÑную мощь Гехашрена. Давин дрожит в униÑон его проповеди. Ðо Ð´Ð»Ñ Ð¦Ð¸ Рекха, единÑтвенного Ñреди вÑех, благоговение Ñмешано Ñ Ð´Ð¾Ñадой. Его Ñхо иÑчезло, оно не влилоÑÑŒ в хор ÑмыÑлов Гехашрена и больше не говорит Ñо жрецом. ОÑтавив лишь пуÑтоту, зиÑющую дыру в его душе, Ñхо покинуло Ци Рекха в решающий момент, когда он уже готов был уÑлышать Ð¸Ð¼Ñ Ð²Ð¾ вÑей его полноте. Предназначение оÑталоÑÑŒ неÑÑным. Куда же иÑчезло Ñхо и почему оно оÑтавило его? Как начиналоÑÑŒ имÑ? Гул… гудение… Ðет, даже Ñто уже не вÑпомнить. Да и зачем, еÑли еÑть проповедь Гехашрена? Ðтого доÑтаточно, Ñтого более чем доÑтаточно. И вÑе же… — Ðе думайте, что Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ð½Ð¸Ð·Ð²ÐµÑ€Ð³Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ вÑеленную мертвых законов или иÑполнить Ñтарые пророчеÑтва, — продолжает Гехашрен. — Ðто предÑтоит Ñделать вам. Ð’Ñ‹, мои дети, воплотите их в жизнь. Ð’Ñ‹ понеÑете факел, от которого возгоритÑÑ Ð“Ð°Ð»Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ°. Я вернулÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы возложить на Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑƒÑŽ обÑзанноÑть. Я ходил по дорогам богов, и они одарили Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñвоими благоÑловлениÑми. Я путешеÑтвовал меж звезд и помечал Ñвоими знаками миры наших врагов. Теперь наÑтал ваш черед пройти по моим Ñтопам. Ð’Ñ‹ ждали и Ñлужили на Ñтой планете, но теперь ваше ожидание и ваша Ñлужба здеÑÑŒ подошли к концу. ÐаÑтало Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ колыбель Давина и принеÑти божеÑтвенную иÑтину в иные миры. ÐаÑтало Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ñхода! Гехашрен делает паузу. — Вы отправлÑетеÑÑŒ в путь. Как вы будете путешеÑтвовать? Ð’ овечьей шкуре. Пророк ÑоединÑет Ñвои ладони, и реальноÑть между ними ÑжимаетÑÑ Ð² комок. Тогда он запуÑкает Ñвои оÑтрые когти внутрь Ñжатого проÑтранÑтва, Ñжимает коÑÑ‚Ñные кулаки и резко разводит в Ñтороны гигантÑкие руки, напоминающие оÑвежеванных змей. Ð’ широко раÑкрытых от Ð¸Ð·ÑƒÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ñ… Ци Рекха отражаетÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ñ‹Ð² в реальноÑти. ÐŸÐ»Ð°Ð¼Ñ Ð¸ кровь выплеÑкиваютÑÑ Ð¸Ð· прорехи в небе, и ÑтановитÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð½Ð° ÑÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ Ð·Ð° ней беÑÐºÐ¾Ð½ÐµÑ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸ беÑкрайнÑÑ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒ коÑмичеÑкой бездны. Разрыв раÑширÑетÑÑ, доÑÑ‚Ð¸Ð³Ð°Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ³Ð¾ ÑÐ»Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÐºÐ¾Ð², небо ÑжимаетÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³, Ñловно пытаÑÑÑŒ прикрыть рану. РеальноÑть кричит, впуÑÐºÐ°Ñ Ñ„Ð»Ð¾Ñ‚, выходÑщий из варпа. Ðа низкой орбите над Давином виÑÑÑ‚ корабли вÑех видов и образцов. Ци Рекх видит их через Ñозданную Гехашреном прореху так же отчетливо, как еÑли бы они опуÑтилиÑÑŒ к Ñамой вершине горы, или как еÑли бы он вознеÑÑÑ Ðº верхней границе атмоÑферы. Торговые, военные, колониальные корабли. Ци Рекх различает их типы, но только на Ñамом примитивном уровне. ПонÑтно одно — вÑе они очень, очень древние, потрепанные, израненные, Ñо Ñледами челюÑтей хищников варпа на Ñвоих корпуÑах. Чем дальше жрец Ñмотрит в разрыв, тем ближе перÑпектива ÑмещаетÑÑ Ðº флоту, так что теперь он может различать даже незначительные детали кораблей. Ци Рекх ÑоÑредотачиваетÑÑ Ð½Ð° одном из грузовиков, воÑхищенный его невероÑтными размерами, и гадает, Ñколько тыÑÑч паломников тот Ñможет вмеÑтить. Ðо ведь никто из давинцев никогда не Ñтупал на борт коÑмичеÑкого кораблÑ. Он не подвергает Ñомнению мудроÑть Гехашрена, но вÑе же не в Ñилах понÑть, как, по мнению пророка, его народ должен взойти на Ñти транÑпорты? И потом, как они будут управлÑть ими? Тем временем через разрыв уже видны внутренноÑти грузовика. Ци Рекх ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð° моÑтике, окруженный контрольными панелÑми, он Ñтоит возле командного трона. Ð Ñдом лежит Ñвитый в бухту потрепанный кабель, и, ведомый верой, жрец протÑгивает руку и каÑаетÑÑ ÐµÐ³Ð¾, Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð² ладони прохладу металличеÑкой оплетки. Пораженный, Ци Рекх хватает воздух полной грудью. Он Ñнова внизу, на Ñклоне горы, ошеломленно моргает, не Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ воÑÑ…Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ужаÑа. Ð’ его кулаке зажат обрывок ÐºÐ°Ð±ÐµÐ»Ñ Ñ Ð¼Ð¾Ñтика коÑмичеÑкого грузовика. Он Ñмотрит на него, затем поднимает взглÑд на Гехашрена и видит, что неÑколько глаз пророка обращены к нему. Рот Гехашрена не ÑпоÑобен передавать Ñмоции, и вÑе же клюв немного поднимаетÑÑ Ð½Ð°Ð´ нижней челюÑтью, Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÑƒÑŽ улыбку. — Видишь? — Ñпрашивает пророк тихим отзвуком, Ñлышимым только Ци Рекху, и жрец кивает в ответ. Он вÑегда знал о ÑпоÑобноÑти Ðкшуб путешеÑтвовать по миру, не вÑÑ‚Ñ€ÐµÑ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ³Ñ€Ð°Ð´, и в одно мгновение оказыватьÑÑ Ð² любой точке Давина. ÐаÑколько же могущеÑтвеннее должны быть ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð“ÐµÑ…Ð°ÑˆÑ€ÐµÐ½Ð°, прошедшего Ñтолько дорог в царÑтве богов? ТыÑÑчи лет он провел в Ñтенах Ложи Ðха, доÑтаточно долго, чтобы оÑыпалиÑÑŒ прахом развалины Ñтарого мира, доÑтаточно долго, чтобы Ñтать прекраÑным воплощением ужаÑа, возвышающимÑÑ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð° вершине горы. ОÑознание Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что теперь ÑпоÑобен доÑтичь Гехашрен, едва не лишает Ци Рекха ÑознаниÑ. РазумеетÑÑ, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€Ð¾ÐºÐ° не ÑоÑтавит труда доÑтавить Ñвой народ на корабли. Кто поведет их к новой цели, Ñам Гехашрен или какаÑ-то Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñила? Ðта иÑтина пока Ñокрыта от жреца. Ему открыта Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð¸Ñтина: тот, кто пройдет по пути, провозглаÑит ИÑход. Люди внизу кричат, возноÑÑÑ‚ молитвы и рыдают в иÑтерике веры, воÑхвалÑÑ Ð“ÐµÑ…Ð°ÑˆÑ€ÐµÐ½Ð° и богов. Грандиозное движение внизу указывает на то, что толпа подбираетÑÑ Ðº ждущему её разрыву в реальноÑти, который каÑаетÑÑ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸ у Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ñ Ð“Ð¾Ñ€Ñ‹ Ðха, иÑÑ‚ÐµÐºÐ°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒÑŽ, тьмой и измученным Ñветом. Однако, Гехашрен поднимает руку, и одно Ñто движение мгновенно оÑтанавливает людÑкой прилив. ТыÑÑчи тыÑÑч верующих ÑмотрÑÑ‚ на него, Ñлушают и повинуютÑÑ. Пророк оборачиваетÑÑ Ðº жрецам. — ВÑе ложи Ñуть одна, — объÑвлÑет он, и Ци Рекх видит иÑтину в Ñловах пророка. Толпы внизу уже едины, Ñобранные вмеÑте путеводным огнем грÑдущей миÑÑии и громоглаÑными речами Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð›Ð¾Ð¶Ð¸ Ðха. — Ðо, — продолжает Гехашрен, — моим поÑледователÑм нужны будут паÑтыри, ибо Ð¼Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð° лежит в Ñтороне от вашей. ПоÑтому Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ наделить каждого из Ð²Ð°Ñ Ð²Ð»Ð°Ñтью над чаÑтью ÑобравшихÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñƒ паломников. Змей и Дикий Кот, Волк и Медведь, Дракон и КрыÑа броÑают друг на друга взглÑды, лишенные прежней ненавиÑти. СоперничеÑтво умерло в тот же чаÑ, когда их поÑледователи принеÑли ÑÐµÐ±Ñ Ð² жертву у Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ñ Ð›Ð¾Ð¶Ð¸ Ðха. Ð’Ñе прежние войны и Ñхизмы забыты, Ñтерты Ñловами величайшего Ñреди них. Теперь повелители лож и поÑледние из их племен в равной мере Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ Ð² руках Разрушительных Сил. Будущее больше не принадлежит им, обещание беÑконечного Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² награду за иÑполнение повелений Гехашрена — вÑе, что нужно жрецам. Ðо Ци Рекху необходимо нечто большее. Он прÑчет гнев и безмолвно повинуетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ð°Ð¼ вознеÑшегоÑÑ ÑозданиÑ, озарившего Ñвоим поÑвлением жизни давинцев, но не желает упуÑкать Ñвое предназначение. Свое Ñхо. Где оно может быть? Только в одном меÑте. Ð’Ñе оÑтальные жрецы ÑпуÑкаютÑÑ Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñ‹ и начинают заводить паÑтву в разрыв, на корабельные палубы. Толпы инÑтинктивно Ñледуют приказам Ñвоих повелителей, Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð´Ð¸Ð¾Ð·Ð½ÑƒÑŽ Ñ‚ÑжеÑть предназначениÑ, а Гехашрен Ñ Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð½Ñ‹ продолжает возглашать волю богов, громоглаÑно направлÑÑ Ð·Ð°Ð±Ð»ÑƒÐ´ÑˆÐ¸Ñ…. Ци Рекх же решаетÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÑтупить вÑе запреты, ещё раз пройти Ñквозь проем в Ñкале, в одиночеÑтве поднÑтьÑÑ Ð¿Ð¾ Ñпиральной дороге к кратеру, вÑтать лицом к лицу Ñ Ð›Ð¾Ð¶ÐµÐ¹ Ðха и взойти к двери. Там он найдет Ñвое предназначение, и Ñхо вернетÑÑ Ðº нему. Ци Рекх иÑполнит то, что было доверено ему, и никому другому. Судьба провела его так далеко по Ñтому пути, что жрец не верит в возможноÑть неудачи. Только не поÑле того, как он был так близок к откровению. Склон, по которому Ñнизошел к ним Гехашрен, вовÑе не из камнÑ, но из коÑти, и мозг в Ñтих коÑÑ‚ÑÑ… из ÑпреÑÑованных отзвуков Ñха. Шепотки ÑкрипÑÑ‚ под ногами Ци Рекха, и первый раз в жизни он ощущает Ñтрах, перед которым беÑÑильна вера. Он ÑтрашитÑÑ Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ, но упрÑмо идет дальше, поднимаетÑÑ Ðº входу в Ложу, и, не оÑтанавливаÑÑÑŒ, Ñтупает внутрь. Ðхо ждет его там. Оно Ñ‚Ñжело обрушиваетÑÑ Ð½Ð° жреца, на вÑе его чувÑтва, чтобы, наконец, разом провозглаÑить полное Ð¸Ð¼Ñ ÐµÐ³Ð¾ предназначениÑ. Гудение. Хор. Стук. Вой. И завершающий, Ñдавливающий змеиными кольцами звук. Ллллллллллллллллллллллллллллллллл… Ð˜Ð¼Ñ Ð²Ð¾Ð½Ð·Ð°ÐµÑ‚ в Ци Рекха Ñвои когти. МÐДÐИЛ. МÐДÐИЛ. МÐДÐИЛ. Оно жаждет выпотрошить его. Ðто откровение когтей, знание клыков, иÑтина боли. Чудо Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² агонии Ñудьбы. Он Ñтанет проходом. Он будет путем. Зрение возвращаетÑÑ Ðº Ци Рекху, и он видит, что лежит на камнÑÑ… у выхода из ложи, а над ним возвышаетÑÑ Ð“ÐµÑ…Ð°ÑˆÑ€ÐµÐ½, улыбаÑÑÑŒ Ñвоим клювом и внимательно глÑÐ´Ñ Ð½Ð° него вÑеми глазами. Пророк говорит Ñ Ð½Ð¸Ð¼, но не раÑкатами грома, а тихим отраженным Ñхом, ибо речь идет о знании, извеÑтном только им двоим. — Ты понимаешь? Ци Рекх кивает в ответ. ÐŸÐ¾Ð»Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½Ð° ÑиÑющего Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñе ещё разворачиваетÑÑ Ð² его разуме, но на ней уже видно великое разрушение, что он принеÑет, Ñлужа произнеÑенному имени. МÐДÐИЛ. — Я Ñтану проходом, — бормочет жрец, пока кровь идет у него из горла. — ПоÑледний дар на прощание, — шепчет Гехашрен и произноÑит два имени. Ð’ них звучит Ñмерть, шипÑÑ‰Ð°Ñ Ð¸ гремÑÑ‰Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑÑ‚Ñми. Они ждут в конце пути. ПандоракÑ. ПифоÑ. ГÑв Торп ПО ЗОВУ ЛЬВРБуйÑтво краÑок шторма разорвало реальноÑть на чаÑти. Из кипÑщей точки перехода в варп вырвалÑÑ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð½Ñ‹Ð¹ корабль, облаченный в Ñталь и ощетинившийÑÑ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸ÐµÐ¼. Лишь на мгновение разверзлаÑÑŒ трещина в варп, и «Копье Правды» оказалоÑÑŒ в обычном коÑмоÑе. Почти Ñразу же открылиÑÑŒ пуÑковые шахты, выплеÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ ÐºÑ€Ð°Ñный Ñвет из зевающих утроб ангаров. Ð‘Ð¾ÐµÐ²Ð°Ñ Ð±Ð°Ñ€Ð¶Ð° извергла из ÑÐµÐ±Ñ Ñ€Ð¾Ð¹ беÑпилотных зондов, которые броÑилиÑÑŒ во вÑе Ñтороны, ÑкручиваÑÑÑŒ и переплетаÑÑÑŒ Ñложным узором, будто пчелы возле ульÑ. Их Ñканеры иÑкали любые признаки непоÑредÑтвенной угрозы. ÐеÑколько минут ÑпуÑÑ‚Ñ, патрульные корабли, Ð¸Ð·Ð²ÐµÑ€Ð³Ð°Ñ Ñ€Ð°Ñкаленные добела Ñтруи плазмы, покинули Ñвою механичеÑкую матку. Они разделилиÑÑŒ на три ÑÑкадрильи, одна впереди, Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñƒ кормы, а Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÑ Ð·Ð°Ð½Ñла позицию поÑередине боевой баржи. Защитив ÑÐµÐ±Ñ Ñо вÑех Ñторон, «Копье Правды» начало длительный процеÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñвоей огромной ÑкороÑти. Ðа командном моÑтике Â«ÐšÐ¾Ð¿ÑŒÑ ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð´Ñ‹Â», вооруженный, в полной боевой выкладке, МагиÑтр Ордена ÐÑтелÑн, как и оÑтальные члены его команды был готов к Ñражению. Он отдавал необходимые приказы по приведению ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð² ÑоÑтоÑние полной боеготовноÑти. Такие приказы были не проÑто догмой. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñвое вооружение и патрульные корабли, «Копье Правды», как и любой коÑмичеÑкий корабль, был очень уÑзвим, поÑле того как покидал варп. Подобно человеку, которому требуетÑÑ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ, чтобы воÑпринимать окружающий мир поÑле потери ÑознаниÑ, так и боевой барже и её Ñкипажу надо было приÑпоÑобитьÑÑ Ðº обычному коÑмоÑу. ÐÑтелÑн был одет в Ñиловые доÑпехи, как и три его товарища — Галедан, ÐÑторик и Мелиан. Каждый из них был капитаном рот, которые в данный момент находилиÑÑŒ на борту боевой баржи. Их доÑпехи были матово-черными, и лишь краÑный крылатый меч на левом наплечнике — Ñимвол Легиона, и знаки роты на правом, разрывали Ñту черноту. Матово-Ñерые трубки и кабели, выходÑщие из-под керамитового нагрудника, уходили под подмышки к рюкзаку, поÑтавлÑÑ Ñнергию Ñиловой броне. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° кропотливый уход, на каждом доÑпехе имелиÑÑŒ небольшие, но видимые признаки изноÑа — пÑтна ржавчины, заплаты от повреждений и Ñамодельно изготовленные чаÑти. ÐÑтелÑн Ñлышал, что были разработаны более новые верÑии брони, Ñ ÑƒÑиленными ÑоединениÑми и меньшим количеÑтвом Ñлабых меÑÑ‚. Ðо Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как его Орден пополнÑл Ñвои запаÑÑ‹ в поÑледний раз, прошло уже более четырех лет. Четыре маÑÑивных фигуры ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°Ð»Ð¾ неÑколько дюжин функционеров, одетых в проÑтые одежды или белые туники. Ð‘Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть их находилаÑÑŒ на автоматизированных рабочих меÑтах, но некоторые держали в руках информационные планшеты, запиÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ñ‹ Ñвоих командиров. Щелканье логичеÑких машин, чирикание Ñчитывателей, шаги ботинок по палубе и шепот техников были единÑтвенными раздававшимиÑÑ Ð·Ð²ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸. Ð’Ñе были полноÑтью занÑты: никакой болтовни, только краткие ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ моÑтика. — Локальное Ñканирование — планетарных тел не обнаружено. Ðа поÑÑе ÐÑтелÑна виÑел Ñиловой меч и потрепанный болт-пиÑтолет. Он владел ими Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как Ñтал Ñержантом, около четырнадцати лет тому назад. Они ÑвлÑлиÑÑŒ таким же знаком отличиÑ, как и те, что был выбиты на плаÑтроне его нагрудника. Он перебирал пальцами рукоÑть меча, ожидаÑ, пока ÑенÑорный Ñкран наÑтроитÑÑ. — Локальное Ñканирование — иÑкуÑÑтвенных тел не обнаружено. — Широтные ÑенÑоры — включены. Медленно ползли Ñекунды. ПоÑле метафоричеÑкой головокружительной вÑтрÑÑки «Копье Правды» воÑÑтанавливало Ñвои зрение и Ñлух. — ТактичеÑкий диÑплей — на ÑвÑзи. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ ÑенÑоры Â«ÐšÐ¾Ð¿ÑŒÑ ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð´Ñ‹Â» больше не окутывал хаоÑ, требовалоÑÑŒ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´Ðµ, чем полученные Ñудном данные будут ÑопоÑтавлены и проанализированы. â€”Â Ð›Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñеть коммуникаций — уÑтановлена. Прошло еще неÑколько минут, пока техник не произнеÑ: — Локальное Ñканирование — окончено. Угрозы не обнаружено. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ не ÑлышалиÑÑŒ вздохи облегчениÑ, напрÑженноÑть на моÑтике неÑколько раÑÑеÑлаÑÑŒ. ÐаÑтороженноÑть ÑменилаÑÑŒ ÑоÑредоточенноÑтью, оÑторожноÑть — любопытÑтвом. ÐÑтелÑн Ñмотрел на огромный цифровой диÑплей, на котором отображалаÑÑŒ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‰Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ. Ðа данный момент изображение было доÑтаточно грубым. Ð’Ñего лишь уÑловное, похожее на модель из проволоки, изображение звездной ÑиÑтемы и ее главных аÑтрономичеÑких тел — пройдет неÑколько дней, когда Ð¾Ð±Ñ‰Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½Ð° будет закончена. ИÑÑледовательÑкие зонды продолжали мчатьÑÑ Ñквозь звездную ÑиÑтему, ÑÐ¾Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ðµ. За неÑколько прошедших чаÑов, в различных точках, разброÑанных во внешних пределах ÑиÑтемы, еще воÑемнадцать кораблей вырвалиÑÑŒ из варпа. Каждый породил Ñвой ÑобÑтвенный маленький выводок кораблей ÑÑкорта и иÑÑледовательÑких зондов. Семь боевых барж, три авианоÑца и воÑемь легких военных крейÑеров ÑпуÑкалиÑÑŒ к молчаливым мирам, находÑщимÑÑ Ð½Ð° орбите темно-краÑного Ñолнца. Ðевидимые, напрÑженные лучи лазерной ÑвÑзи раÑÑекали пуÑтоту, ища меÑтонахождение других кораблей флота. ÐеÑколько чаÑов ÑпуÑÑ‚Ñ, контакт между вÑеми Ñудами был полноÑтью уÑтановлен. Флот, Ñкорректировав Ñвой ÐºÑƒÑ€Ñ Ð¸ раÑÑчитав ÑкороÑти выÑадки, начал ÑпуÑкатьÑÑ Ðº оÑновным мирам. Темные Ðнгелы вÑерьез начали иÑÑледование ÑиÑтемы DX-619. Как бы Ñтого не хотелоÑÑŒ, но, требовалоÑÑŒ, по крайней мере, еще Ñемь дней, чтобы флот замедлилÑÑ Ð´Ð¾ ÑкороÑти приемлемой Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð½ÐµÐ²Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ орбите. ÐÑтелÑн был терпелив, и решительно иÑпользовал полученное времÑ, Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы Ñобрать как можно больше информации об Ñтом, неотмеченном на картах, клочке галактики. Радио Ñигнал, Ñлабый, практичеÑки не заметный, привел Темных Ðнгелов Ñюда. Едва Ñлышный шепоток на фоне Ð¸Ð·Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñеленной. Вернее вÑего, он не был ни коÑмичеÑкой аномалией, вызванной ÑмиÑÑией звезды, ни Ñтарым тыÑÑчелетним Ñхом цивилизации, давно канувшей в пыль прошедших веков. Такое ÑлучалоÑÑŒ в девÑноÑта пÑти процентов ÑиÑтем, которые группа иÑÑледовала за прошедшие пÑть лет. Почти вÑе они были покинуты, и даже в разгар раÑпроÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑтва Ñреди звезд, их обходили Ñтороной. Ð’ первые годы войÑка Великого КреÑтового Похода, неÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ñƒ Империума, Ñ ÑƒÑпехом обнаруживали Ñотни миров в отноÑительно плотно заÑеленных ÑиÑтемах вокруг Терры. ЗдеÑÑŒ же, в зиÑющей пропаÑти между Ñпиральными рукавами галактики, такие поÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñегда были редки, а такие, которые Ñмогли пережить изолÑцию Ðры Раздора, вероÑтно вообще не ÑущеÑтвовали. С каждым варп-прыжком, ÐÑтелÑн вÑегда был готов к дейÑтвиÑм, к неожиданным открытиÑм, и Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ прыжком его Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ‚ÑŒ давным-давно заброшенный оплот человечеÑтва укреплÑлиÑÑŒ. И было понÑтно, почему ÐÑтелÑн Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ ожиданием Ñмотрел на данные мониторов. ПоÑкольку флот поÑтепенно ÑближалÑÑ, он проÑчитывал в уме результаты ÑканированиÑ, выведенные на множеÑтво Ñкранов, заполнÑющих Ñтены моÑтика. Техники ÑуетилиÑÑŒ над пультами ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÑƒÐ½Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñми, разражаÑÑÑŒ проклÑтиÑми, когда ÑвÑзь терÑлаÑÑŒ, и, улыбаÑÑÑŒ Ñвоим коллегам, когда ÑвÑзь воÑÑтанавливалаÑÑŒ. ÐÑтелÑн не обращал на них вниманиÑ, его взглÑд ÑоÑредоточилÑÑ Ð½Ð° одной из чаÑтей главного Ñкрана — точке перехвата транÑлÑции радиоÑигнала. Именно к Ñтой маленькой волниÑтой линии были прикованы мыÑли ÐÑтелÑна. ТуÑÐºÐ»Ð°Ñ Ð±ÐµÐ»Ð°Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° черноте Ñкрана, и только чаÑтотные ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ±Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð²Ð°Ð»Ð¸ в ней нечто большее, чем ÑтатичеÑкий фон Ð¸Ð·Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñеленной. — Четыре днÑ, — Ñказал он Ñебе. Четыре Ð´Ð½Ñ Ð´Ð¾ контакта. Четыре Ð´Ð½Ñ Ð´Ð¾ того, как он прикажет флоту развернутьÑÑ Ð¸ выдвинутьÑÑ Ðº точке перехода Ð´Ð»Ñ Ñледующего прыжка. Дальнейшее замедление будет пуÑтой тратой времени, перед варп-прыжком вновь Ñледовало разогнатьÑÑ. У него оÑтавалоÑÑŒ четыре днÑ, чтобы его надежды оправдалиÑÑŒ. Оторвав взглÑд от радиоÑигнала, ÐÑтелÑн кивнул Ñвоему замеÑтителю Галедану. ПоклонившиÑÑŒ, капитан принÑл управление и занÑл меÑто МагиÑтра Ордена. ÐÑтелÑн развернулÑÑ Ð¸ ушел. ÐÑтелÑн, облаченный в раÑпахнутую тунику, Ñидел за маленьким Ñтолом, внимательно Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ñ ÑпиÑок вооружениÑ. — Командующего проÑÑÑ‚ пройти на моÑтик, — зазвучавший в каюте, Ñквозь решетку коммуникатора, Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð“Ð°Ð»ÐµÐ´Ð°Ð½Ð° казалÑÑ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑким, и не мог точно передать наÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð°. Ðо еÑли бы ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ критичеÑкой и требовалоÑÑŒ Ñрочное приÑутÑтвие МагиÑтра, Галедан был бы более определенным. ОтÑутÑтвие общей тревоги убедило ÐÑтелана, что вероÑтней вÑего, Ñто не что иное, как обычное подтверждение полномочий или поÑтупление результатов ÑканированиÑ, которые требуют его авторизации. Он аккуратно положил ÑпиÑки в Ñщик Ñтола и вÑтал. Из маленького иллюминатора Ñмотрели звезды DX-619, теперь казавшиеÑÑ Ð½Ð°Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ближе. С краю четко выриÑовывалиÑÑŒ темные контуры планеты. Ðичего нового. Они уже три Ð´Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ к планете, и оÑтавалоÑÑŒ чуть больше двух дней, когда они её доÑтигнут. СброÑив уÑталоÑть, ÐÑтелÑн зашагал по металлу и плаÑкриту внутренноÑтей кораблÑ, направлÑÑÑÑŒ к моÑтику. Когда Ñ‚Ñжелые двуÑтворчатые двери Ñ ÑˆÐ¸Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ открылиÑÑŒ, ÐÑтелÑну открылаÑÑŒ Ð±ÑƒÑ€Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÑтельноÑть. Техники, ÑобравшиеÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ð¼Ð¸ группами, по четыре-пÑть человек, ÑклонилиÑÑŒ над приборами, проверÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ у друга вычиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ полученные данные. Галедан обернулÑÑ, и ÐÑтелÑн увидел мерцающий в глазах Ñвоего замеÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ взглÑд. Ð’ отличие от МагиÑтра Ордена, Галедан был в броне, как и приличеÑтвует командующему на моÑтике. Сервоприводы его доÑпеха заÑкрипели, когда капитан указал на главный Ñкран. Как только ÐÑтелÑн подошел поближе, его глаза немедленно впилиÑÑŒ в изображение радиоÑигнала. ЗаÑтыв в трех шагах от Ñкрана, он разглÑдел пик на маленькой линии. Он не был оÑобенно выÑок, но Ñто было определенное отклонение. ВоÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñвое Ñамообладание, ÐÑтелÑн отÑтупил к Галедану. Капитан направил вопрошающий взглÑд на главного техника, и в ответ получил беÑÑловеÑный кивок. — Докладывай, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐÑтелÑн. — Подтвержденный иÑкуÑÑтвенный радиоÑигнал, командор, — ответил Галедан, улыбка мелькнула у него на губах. ÐÑтелÑн направил вÑÑ‘ Ñвое внимание на главного техника, долговÑзого мужчину Ñ Ñ€ÐµÐ´ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ волоÑами и Ñерой щетиной. — Ðвтоматизированный? МеÑтоположение? — ÑпроÑил ÐÑтелÑн. До Ñтого, они пару ÑталкивалиÑÑŒ Ñо Ñтарыми радиомаÑками или Ñпутниками ÑвÑзи, которые Ñамым чудеÑным образом вÑе еще функционировали, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÑƒÐ¶Ðµ прошли ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° гибели тех, кто их запуÑтил. â€”Â Ð§ÐµÑ‚Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ð°. Ðе Ñкажу точно, но очень похоже, что Ñигнал не автоматизирован, — заверил его техник. â€”Â ÐžÐ±Ñ‰Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð°, — приказал ÐÑтелан. — Передайте оÑтальным кораблÑм полученные нами данные. МеÑто вÑтречи — точка Ñигма-абÑолют и, пожалуйÑта, передайте МагиÑтру Ордена Белату, чтобы он приÑоединилÑÑ ÐºÐ¾ мне как можно Ñкорее. Дальнейшее Ñканирование показало, что жители планеты имеют возможноÑть общатьÑÑ Ð¿Ð¾ радио, а вÑкоре техники подтвердили, что жители планеты — люди и разговаривают на одном из диалектов Терры. ÐовоÑть о том, что дейÑтвительно обнаружен изолированный человечеÑкий мир, быÑтро облетела флот, и Белат незамедлительно направилÑÑ Ð½Ð° «Копьё Правды», на вÑтречу между Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñтрами Ордена. Закованный в доÑпехи ÐÑтелÑн, ÑтоÑл в одном из Ñтыковочных доков Ñвоего кораблÑ, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ‚Ð°. Его Ñопровождали три командира находÑщихÑÑ Ð½Ð° борту рот и почетный караул из воинов первой роты. Ðнгар вокруг них был заполнен деÑантными модулÑми, огромными бомбардировщиками типа «КаÑтелÑн» и штурмовиками «ПредвеÑтник», Ñ€Ñдом ÑтоÑли похожие на ÑÑтребов пÑть перехватчиков клаÑÑа «Падальщик». Большую чаÑть оÑтавшегоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÑтранÑтва заполнÑли Ñтеллажи Ñ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ð°Ð¼Ð¸ и ракетами, Ñщики Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð°Ñами и Ñтойки Ñ ÑнергоноÑителÑми. ТуÑклое мигание Ñигнальной лампы над головой МагиÑтра Ñообщило о прибытии транÑпорта Белата. Механизмы на потолке и в полу пришли в дейÑтвие, повеÑло ветерком, когда внутренние двери шлюза открылиÑÑŒ, и воздух из ангара уÑтремилÑÑ Ð² вакуум. Гидравлика захрипела, и из Ñ‚Ñжелого лифта поÑвилÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð´ÐºÐ¸Ð¹, похожий на орла корабль. Его Ñигнальные огни мерцали оранжевым цветом, отбраÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð½Ñ†ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ðµ тени на ÑобравшихÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ ÐÑтартеÑ. Когда лифт оÑтановилÑÑ, ÐÑтелÑн подумал, как мало он знает о Ñвоем гоÑте. Ðто был первый удобный Ñлучай, чтобы вÑтретитьÑÑ Ñ ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñтром дружеÑтвенного Ордена лицом к лицу. До Ñтого его контакты Ñ Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ ограничивалиÑÑŒ проÑтыми формальноÑÑ‚Ñми. Флот Белата и его Орден приÑоединилиÑÑŒ к ÐÑтелÑну ÑовÑем недавно, Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ñми ранее, в ÑиÑтеме Калкабрина. Белат Ñообщил ÐÑтелÑну, что Ñам примарх Темных Ðнгелов — Лев, отправил его, чтобы он и его войÑка приÑоединилиÑÑŒ к ÑкÑпедиции. ÐÑтелÑн ничего не знал о Белате, но в Ñти дни Ñто было не удивительно. ПоÑле того, как на Калибане был обнаружен их примарх, в Легион произошел огромный приток воинов. И многие МагиÑтры, которые иÑÑледовали галактику и вели военные дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð²Ð¾ вÑех её уголках, никогда не вÑтречалиÑÑŒ друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼. И проÑтой факт, что именно такой МагиÑтр Ордена был поÑлан на помощь ÐÑтелÑну, был крайне любопытен. Орден ÐÑтелÑна и так был доÑтаточно велик и дополнительные войÑка врÑд ли Ñделали бы его Ñильнее. — ВероÑтно, Лев хочет, чтобы Белат получил немного опыта Ñ€Ñдом Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸, прежде чем начнет ÑамоÑтоÑтельный путь, — Ñказал Галедан. Он прошел Ñ ÐÑтелÑном длинный путь и легко угадывал мыÑли командира. ÐÑтелÑн что-то пробормотал, уклонÑÑÑÑŒ от ответа. Его приÑтальный взглÑд уÑтремилÑÑ Ð½Ð° шаттл, ÑпуÑтившийÑÑ Ð² ангар. Похожий на клюв, Ð½Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ñ ÑˆÐ¸Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ раÑпахнулÑÑ, преобразуÑÑÑŒ в поÑадочный трап, по которому ÑпуÑкалаÑÑŒ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾ÐºÐ°Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð² Ñиловые доÑпехи фигура. Белат был молод, возможно, тридцать — тридцать пÑть лет. УчитываÑ, что за неÑколько поÑледних лет мощь Легиона увеличилаÑÑŒ почти на двадцать тыÑÑч, ÐÑтелÑна не шокировало поÑвление Ñтоль юного ÐÑтартеÑ, занимающего должноÑть МагиÑтра. ПоÑле контакта Ñ ÐšÐ°Ð»Ð¸Ð±Ð°Ð½Ð¾Ð¼ множеÑтво офицеров рот были выдвинуты на должноÑти МагиÑтров Орденов, ÑоÑтоÑщих из новобранцев, и Ñам ÐÑтелÑн, именно так и доÑтиг Ñвоего выÑокого званиÑ. Позже было принÑто решение более не раÑкалывать ÑущеÑтвующие ветеранÑкие Ордены Ñ Ð¢ÐµÑ€Ñ€Ñ‹, но Орденов калибанийцев было Ñлишком много и Ñтало неизбежным то, что некоторыми из поÑледних пополнений командовали неопытные воины. У Белата были Ð±Ð»ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð° и темные волоÑÑ‹, ÑвойÑтвенные многим калибанийцам, но глаза были Ñрко-Ñиними, а не привычными карими или Ñерыми. Его волоÑÑ‹ были коротко Ñтрижены, что на фоне длинных ÐºÐ¾Ñ ÐÑтелÑна Ñразу же броÑалоÑÑŒ в глаза. Лицо Белата неÑло молчаливую торжеÑтвенноÑть. Прибывший оÑтановилÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ÐÑтелÑном и в приветÑтвии прижал кулак к Ñвоей груди. Ð’ ответ ÐÑтелÑн кивнул, и ему в глаза Ñразу броÑилаÑÑŒ одна деталь. — Что Ñто? — ÑпроÑил ÐÑтелÑн, ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° правый наплечник Белата. У обычных коÑмодеÑантников на нем раÑполагалиÑÑŒ знаки Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ð¸ ранга, но у МагиÑтра Ордена на нем краÑовалÑÑ Ð³ÐµÑ€Ð± — щит, разбитый на бело-Ñиние четверти, украшенный мечом, Ñжатым когтиÑтой лапой. — Ðто — Ñимвол моего ордена, — ответил неÑколько озадаченный Белат. — Ордена Крыло Ворона. Ðедоумевающий ÐÑтелÑн поÑмотрел на Галедана. — Один из рыцарÑких орденов, — ответил капитан. — Знак Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð»Ð¸Ð±Ð°Ð½Ð¸Ð¹Ñ†ÐµÐ². — РÑто? — Ñказал ÐÑтелÑн, оÑуждающе Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð°Ð»ÐµÑ† на другой наплечник Белата, на котором Ñимвол Темных Ðнгелов обрамлÑл темно-зеленый фон. — БлиÑтательный Лев Ðль’ДжонÑон поÑтановил, что воины Ñ ÐšÐ°Ð»Ð¸Ð±Ð°Ð½Ð° должны ноÑить зеленый цвет — цвет леÑов нашего родного мира, — без малейшего намека на вызов ответил Белат. — Ðто должно нам напоминать о ÑражениÑÑ… под командованием Льва за обладание влаÑтью над Калибаном. ÐÑтелÑн без комментариев кивнул. Оба МагиÑтра Орденов ÑтоÑли в тишине, еще неÑколько биений Ñердца раÑÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ друга, прежде чем ÐÑтелÑн заговорил вновь. — ПриветÑтвую на борту Â«ÐšÐ¾Ð¿ÑŒÑ ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð´Ñ‹Â», — Ñказал он, протÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÑƒ. — Рад познакомитьÑÑ. Белат ÑмутилÑÑ, а затем, улыбнувшиÑÑŒ обезоруживающей улыбкой, пожал руку ÐÑтелÑна. — Ðто чеÑть Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ, — ответил молодой МагиÑтр Ордена. Сопровождаемый Ñвоим окружением, ÐÑтелÑн провел Белата из Ñтыковочных доков в главный зал, который проÑтилалÑÑ Ð½Ð° вÑÑŽ длину Â«ÐšÐ¾Ð¿ÑŒÑ ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð´Ñ‹Â». Ð¨Ð°Ð³Ð°Ñ Ðº ближайшему ÑкороÑтному лифту, они проходили мимо огромных Ñводчатых арок, за которыми виднелиÑÑŒ готовÑщиеÑÑ Ðº Ñражению коÑмодеÑантники ÐÑтелÑна. Отделение за отделением, облаченные в Ñиловые доÑпехи воины, отправлÑлиÑÑŒ на Ñтрельбы и тренировки под Ñтрогим надзором Ñвоих Ñержантов. Знамена покинули Ñвои меÑта на Ñтенах помещениÑ, вмÑтины и царапины на броне тщательно замазаны краÑкой, торжеÑтвенные клÑтвы перед Ñимволами Легиона обновлены. — Мой Орден тоже готов к Ñражению, — заверил Белат, когда группа оÑтановилаÑÑŒ перед дверÑми лифта. Один из охранников почетного караула выÑтупил вперед и нажал на широкую плаÑтину на Ñтене. Дверь лифта раÑпахнулаÑÑŒ. ÐÑтелÑн вÑтупил внутрь и оÑтавил позади ÑÑкорт. Лифт оказалÑÑ ÐºÑƒÐ±Ð¾Ð¼ приблизительно деÑÑть футов в длину во вÑех направлениÑÑ… Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ñтыми плаÑкритовыми Ñтенами. Галедан, ÐÑторик и Мелиан приÑоединилиÑÑŒ к ним. — РдейÑтвительно ли он готов? — ÑпроÑил ÐÑтелÑн, когда дверь, закрывшиÑÑŒ, хлопнула. Лифт затрÑÑÑÑ, и начал быÑтро поднимаÑÑÑŒ Ñквозь палубы боевой баржи. — Ðе понÑл? — Ñказал Белат, Ð¿Ð¾Ð²Ñ‹ÑˆÐ°Ñ Ñвой Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ‚Ð°Ðº, чтобы его было Ñлышно Ñквозь грохот цепей и механизмов. Задрожав, лифт на мгновение оÑтановилÑÑ, а затем продолжил движение, но уже горизонтально, продвигаÑÑÑŒ к ноÑу баржи. Прежде чем ответить, ÐÑтелÑн внимательно поÑмотрел на него. — Мы Ñозданы, чтобы неÑти галактике мир и Ñлово Императора — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐÑтелÑн. — Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼Ñ‹ можем принеÑти и войну, но мы не должны жаждать Ñтого. — Мы были Ñозданы, чтобы ÑражатьÑÑ â€” парировал Белат. — Да, но мы неÑем ответÑтвенноÑть за выбор, против кого мы должны ÑражатьÑÑ, — Ñказал ÐÑтелÑн. — Когда мы идем в бой, мы должны быть уверенны, должны знать, что поÑтупаем правильно. ОтÑюда приходит наша иÑкреннÑÑ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñть победе. Мы ÑтановимÑÑ ÑƒÐ¶Ð°Ñающим противником, мы Ñовершаем Ñтрашные вещи, чтобы другие узнали о безумном Ñтрахе наших врагов. Гнев, выпущенный наружу, не нужно и не должно оÑтанавливать. ÐеуÑтанные в нападении, Ñильные в защите, вÑÑ‘ Ñто признаки ÐÑтартеÑ. Ðаверное, Ð½Ð°Ñ Ð²Ñе-таки Ñлишком легко побудить к войне, даже из-за пуÑÑ‚Ñка, но мы должны помнить, что мир, Ñокрушенный под нашими пÑтами, может затаить обиду, и потребуютÑÑ Ñ†ÐµÐ»Ñ‹Ðµ гарнизоны и множеÑтво реÑурÑов, чтобы охранÑть его. Мир же, который по доброй воле принимает мудроÑть Императора, должно вÑтречать как брата, поÑкольку он добавлÑет Ñилу, а не умалÑет её. — Ðаши тела и разум уÑовершенÑтвованы Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы Ñтать мечом Льва, — Ñказал Белат. — Куда он его направит, туда и падет наше лезвие. Ðе наше дело Ñудить, мы проÑто приводим в иÑполнение его волю. Позволь дипломатам, и бюрократам обÑуждать причины, а нам позволь поÑвÑтить ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÑŽ наших врагов. Как будто Ð¿Ð¾Ð´Ñ‡ÐµÑ€ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñлова молодого МагиÑтра, лифт внезапно оÑтановилÑÑ Ð¸ где-то над ним зазвенел звонок. Галедан открыл дверь и три капитана вышли в коридор. Белат бодро зашагал вперед, но ÐÑтелÑн придержал его за руку, развернув так, что их лица находилиÑÑŒ друг напротив друга. — Также как и Ñ, ты командуешь более чем тыÑÑчей Ñамых прекраÑных воинов в галактике, — Ñказал ÐÑтелÑн. — Император дал нам Ñилу и влаÑть, но при Ñтом требуетÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÐ·Ð²Ñ‹Ð¹ ум, чтобы владеть ими мудро. Я не знаю, что ты узнал о войне в Ñвоем ордене, но то, что Ñ Ð¾Ñ‚ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÑлышал, ÑвлÑетÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ñ‹Ð¼ и беÑÑмыÑленным, и только дурак может поÑтупить так. — Лев выбрал менÑ, чтобы возглавить Ñтот Орден, — Ñказал Белат, мÑгко, но наÑтойчиво оÑвобождаÑÑÑŒ от захвата ÐÑтелÑна. — Я получил приказ от примарха, и, не колеблÑÑÑŒ, его выполню. Ðичего не Ñказав, ÐÑтелÑн пошел от лифта прочь и повернул налево по коридору. Ð‘Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð´Ð²ÑƒÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‡Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ, Ð²Ñ‹Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð· дерева, резко контраÑтировала Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñкритом Ñтен и металличеÑкой отделкой. Резьба имела угловатый, абÑтрактный дизайн. Пальцы ÐÑтелÑна, закованные в латную перчатку, пробежали по линиÑм и изгибам, проÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸Ñ…. — Я Ñам Ñделал Ñти двери — Ñказал МагиÑтр Ордена, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Белата — Ð’ течение многих чаÑов Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ð»ÑÑ, ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð¸Ð· памÑти образы, которые видел в длинных залах СибранÑких Ñтепей Терры — меÑта, где Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð¾Ñ. Ð’ Ñтих риÑунках заключен раÑÑказ, и тот, кто их понимает, может прочеÑть его. — Какой раÑÑказ? — ÑпроÑил Белат, гнев в его голоÑе ÑменилÑÑ Ð·Ð°Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑованноÑтью. — Позже, — неохотно ответил ÐÑтелÑн, Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€Ð¸. — Мы должны Ñпланировать кампанию. — Позже так позже, — Ñказал Белат, Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð·Ð° ÐÑтелÑном в комнату. Они оказалиÑÑŒ внутри операционного зала Â«ÐšÐ¾Ð¿ÑŒÑ ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð´Ñ‹Â». Вдоль Ñтен размещалиÑÑŒ Ñ€Ñды чиÑтых Ñкранов и уÑтройÑтв коммуникации, перед которыми ÑтоÑли длинные Ñкамьи, пока еще пуÑтые. Ðромат Ñкрытой мощи наполнÑл воздух, выжидающий, когда Ñ‚Ð¸Ñ…Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð° превратитьÑÑ Ð² командный Ñпицентр военных дейÑтвий. Белат не Ñтал раÑÑматривать оборудование, подобное имелоÑÑŒ и на его ÑобÑтвенном Ñудне, вмеÑто Ñтого он зашагал к огромной овальной ÑтеклÑнной таблетке в центре помещениÑ. ÐÑтелÑн поÑледовал за ним, отправив ÐÑторика активировать гололит. Стекло ожило, Ñначала туÑкло-Ñерое, оно разгорелоÑÑŒ до Ñркого зеленого цвета. Капитан ловко нажал неÑколько кнопок и медленно вращающаÑÑÑ, Ð¿Ñ‹Ð»Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ…Ð¼ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ñфера повиÑла над Ñтолом. Ðажав еще неÑколько кнопок, на поверхноÑти Ñферы выÑветилиÑÑŒ небольшие учаÑтки, вокруг которых мерцали огни, разброÑанные Ñлучайным образом. — Ðто — Ñ‡ÐµÑ‚Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ð° ÑиÑтемы, — объÑвил ÐÑтелÑн. — Ð’ наÑтоÑщее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ñ‹ находимÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ в ÑемиÑтах тыÑÑчах километрах от низкой орбиты Ñтандартной ÑклиптичеÑкой плоÑкоÑти. Визуальные данные пока не доÑтупны, но Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñветил иÑточники Ñкачков Ñнергии и радиопомех. ВероÑтнее вÑего Ñто урбанизированные районы. — Они заÑеленны? — ÑпроÑил Белат, в его голоÑе ÑлышалоÑÑŒ значительное волнение. — Да, заÑелены, — Ñказал ÐÑтелÑн Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹. — КажетÑÑ, вы приÑоединилиÑÑŒ к нам как раз вовремÑ. ПÑть лет мы ÑкиталиÑÑŒ по Ñтому дикому району коÑмоÑа и, наконец-то, нашли признаки жизни. Я надеюÑÑŒ, что ты понимаешь, наÑколько тебе повезло. — Конечно, — Ñказал Белат. Он глубоко вздохнул, а затем развернулÑÑ Ð¸ вÑтал перед ÐÑтелÑном, его кулак был торжеÑтвенно прижат к груди — С твоего разрешениÑ, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» бы возглавить нападение. ÐÑторик и Галедан раÑÑмеÑлиÑÑŒ, но взглÑд ÐÑтелÑна быÑтро заÑтавил их замолчать. — Твой Ñнтузиазм похвален, но еще немного рано говорить о нападении — ответил МагиÑтр Ордена. — Вы планируете вÑтупить в контакт? — ÑпроÑил Белат, уÑтремив взглÑд на гололитичеÑкое изображение планеты. — Я еще не решил, — ответил ÐÑтелÑн. — Ñто очень Ð´ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ‚Ð½Ð°Ñ ÑитуациÑ. — ÐаÑколько мы полагаем, жители планеты пока еще не знают о нашем приÑутÑтвии, — Ñказал Галедан, уÑтавившиÑÑŒ на мерцающее трехмерное изображение так, будто Ñто была наÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ð°. — Контакт раÑкрыл бы наÑ, и мы потерÑли бы Ñлемент неожиданноÑти. ÐÑтелÑн ÑоглаÑно кивнул. — В Ñтих беÑпорÑдочных коммуникациÑÑ…, — призналÑÑ Ð¾Ð½, — Ñ Ð½Ðµ знаю, как бы мы вÑтупили в контакт, и Ñ ÐºÐµÐ¼ именно. Ðет ни одной официальной планетарной чаÑтоты. КажетÑÑ, мы имеем дело Ñ Ð½ÐµÑколькими гоÑударÑтвами и правительÑтвами. Белат поÑмотрел на него, его лицо было задумчиво. — Ðто могло бы оказатьÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ¸Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÑтвом, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — Мы могли бы вÑтупить в контакт Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ из наций и иметь дело непоÑредÑтвенно Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ — иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ð¸Ñ… как партнеров, а они в Ñвое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтавÑÑ‚ Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñтальным. — Ðо Ñ ÐºÐµÐ¼ мы первоначально заключим Ñоюз? — Ñказал ÐÑтелÑн, вÑтрÑÑ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñƒ. — Мы не знаем, кто доминирует на планете, еÑли вообще такой еÑть. Такое ÑоюзничеÑтво может вызвать конфликт между гоÑударÑтвами, или даже гражданÑкую войну. — Ðам нужно Ñобрать как можно больше информации, прежде чем мы Ñможем продолжить… — Ñказал ÐÑторик. Он взглÑнул на ÑобравшихÑÑ, а затем продолжил, — изучать Ñту планету. — Коммуникационные техники анализируют поÑтупающие Ñигналы, — Ñказал ÐÑтелÑн. — Мы можем многое узнать, Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ðµ радиоперехвата. — Рпочему бы проÑто не прийти и не поÑмотреть? — предложил Белат — Реще лучше, захватить и допроÑить неÑколько меÑтных жителей. â€”Â Ð”Ð»Ñ Ñтого нужно какое-то отдаленное меÑто, — Ñказал Галедан, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° гололит. Он в удовлетворении кивнул и указал на один из районов южного континента. — Вот Ñта облаÑть кажетÑÑ Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ð½Ð°Ñеленной. Города Ñлишком раÑÑеÑны, и еÑть много меÑÑ‚, чтобы приземлитьÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¼ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸. ÐÑторик обратил внимание на данные, проплывающие Ñ€Ñдом Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ планеты. — Через три корабельных чаÑа на Ñту чаÑть планеты придет ночь, — Ñказал капитан. — Одна из лун будет на убыли, другую вообще не будет видно. — Я возглавлю короткую вылазку на поверхноÑть, Ñоздам наземную базу и Ñоберу как можно больше информации, — заÑвил ÐÑтелан. — Мы Ñ Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¹ разведки деÑантируемÑÑ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼, и поÑмотрим, что Ñможем найти. — Вы уверены, МагиÑтр? — ÑпроÑил Галедан. — До тех пор пока мы не получим больше информации было бы более разумно, еÑли бы Ñ Ð¸Ð»Ð¸ один из других капитанов возглавили вылазку. Ð’Ñ‹ Ñлишком ценны, чтобы подвергать ÑÐµÐ±Ñ Ñ€Ð¸Ñку. ЖеÑткий взглÑд ÐÑтелÑна уперÑÑ Ð² него. — Прошло три года Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как Ñ Ð¿Ð¾Ñледний раз Ñтупал на землю, — прорычал МагиÑтр. — и будь Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ»ÑÑ‚, еÑли не Ñтуплю на Ñту планету первым! Желание ÐÑтелÑна иÑполнилоÑÑŒ, и он был первым, кто ÑпуÑтилÑÑ Ñо штурмовой рампы огромного деÑантного ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Â«ÐŸÑ€ÐµÐ´Ð²ÐµÑтник». Корабль был больше похож на маленькую крепоÑть, выриÑовывающуюÑÑ ÑилуÑтом на фоне облачного неба, чем на транÑпорт. Его контуры нарушали воÑемь бронированных башенок, вооруженные лазерными пушками. Многозалповые ракетные уÑтановки и уничтожающие живую Ñилу Ñ‚Ñжелые болтеры Ñмотрели на горизонт Ñвоими мертвыми глазами. Визг антигравитационных двигателей заÑтавил ÐÑтелÑна уÑтупить путь. ДеÑÑть реактивных мотоциклов, разбитых по парам, пронеÑлиÑÑŒ мимо, на их наездниках была одета только верхнÑÑ Ñ‡Ð°Ñть доÑпехов. Когда они удалилиÑÑŒ на неÑколько метров от деÑантного кораблÑ, их двигатели разразилиÑÑŒ пронзительным завыванием, и ÑÑкадрон разведки Ñтремительно разделилÑÑ. Ð’Ñкоре, вÑпышки их реактивных двигателей иÑчезли в темноте. Сразу за ними, заÑвлÑÑ Ð¾ Ñебе более глубоким рокотом двигателей, из внутренноÑтей «ПредвеÑтника» выÑкочили два «лÑндÑпидера», их Ñ‚Ñжелое вооружение было готово обеÑпечить поддержку реактивным мотоциклам. ÐžÑ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ ÑпуÑкалиÑÑŒ по трапам, деÑантный корабль дрожал от веÑа множеÑтва шагающих по плаÑÑ‚Ñтали ног. Отделение за отделением, рота ÑобиралаÑÑŒ вокруг Ñвоего капитана, чтобы в дальнейшем занÑть позиции на меÑтноÑти. ÐÑтелÑн приÑтально Ñмотрел направо и налево, оÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³Ñƒ. Оцифрованный пейзаж проецировалÑÑ Ð½Ð° его глаза авточувÑтвами шлема так, что ночью он видел также как и днем. СоглаÑно ÐÑторику, в трех километрах отÑюда был Ñредних размеров город. МеÑто выÑадки находилоÑÑŒ на перепутье полей, отделенных выÑотой по грудь Ñтенами и канавами. Тут и там виднелиÑÑŒ небольшие группы хозÑйÑтвенных поÑтроек. Ðа западе был гуÑтой леÑ, за которым находилÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´. Ðа Ñевере Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ñ‹ÐºÐ°Ð»Ð¸ к обрывиÑтым холмам, оÑÑ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть ландшафта была открытой и плоÑкой. Именно Ñти длинные, хорошо проÑтреливаемые проÑтранÑтва повлиÑли на решение ÐÑтелÑна приземлитьÑÑ Ð² Ñтом меÑте. Именно здеÑÑŒ ÐÑтелÑн надеÑлÑÑ Ð²Ñтупить в контакт Ñ Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñми планеты. До Ñтого, он приÑутÑтвовал еще на трех первых контактах и знал, что Ñледующие чаÑÑ‹ и минуты будут жизненно важны. Сканирование показало отÑутÑтвие орбитальных кораблей, и даже Ñлементарных Ñпутников ÑвÑзи, таким образом, поÑвление гоÑтей, прибывших из коÑмоÑа, могло бы очень Ñильно шокировать меÑтных жителей. ÐÑтелÑн выбрал Ñту тихую меÑтноÑть, чтобы акклиматизироватьÑÑ Ðº миру и тихонько проникнуть в меÑтную жизнь. Было бы неблагоразумно броÑить закованных в броню воинов в Ñердца главных городов планеты, конечно, еÑли повÑемеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½Ð¸ÐºÐ° не была бы желаемым результатом. То, что мир не имел ÑпоÑобных к коÑмичеÑким полетам кораблей, было Ñюрпризом, но не Ñтало новоÑтью. Большое количеÑтво знаний было утерÑно в течение долгих темных Ñтолетий, множеÑтво миров вверглиÑÑŒ в жеÑтокое варварÑтво и ÑуевериÑ. Ð’ наÑтоÑщее времÑ, Ñта планета не была ни другом, ни врагом, а проÑто интригующей загадкой, которую ÐÑтелÑн жаждал быÑтрее разгадать. МагиÑтр разбил командный пункт в пÑтиÑтах метрах от «ПредвеÑтника», на заброшенной ферме. Ðто был ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑ Ð¸Ð· проÑтых кубичеÑких плаÑкритовых поÑтроек, выполненных по образцу уÑтановленному Ñтандартными шаблонными данными, разброÑанными по вÑей галактике в Ñпоху Ð·Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑтвом звезд. Пока оÑтальные Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ‰Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ в подобные Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ вокруг Ñтен, окружающих меÑто поÑадки, ÐÑтелÑн праздно размышлÑл, а будет ли здеÑÑŒ найдены другие материальные Ð²Ð¾Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтандартных шаблонных конÑтрукций. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñто его оÑобо не каÑалоÑÑŒ, но Механикумы Ñ ÐœÐ°Ñ€Ñа должны заинтереÑоватьÑÑ. Звук отдаленного взрыва оторвал ÐÑтелÑна от его мыÑлей, и он метнулÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ, втиÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñвое тело в низкий дверной проем. Среди деревьев, в небо поднималиÑÑŒ клубы дыма. Он видел вÑпышки пламени, а неÑколько мгновений ÑпуÑÑ‚Ñ Ð´Ð¾ него донеÑлиÑÑŒ звуки множеÑтвенных взрывов. Ð’ шлеме ÐÑтелÑна затрещал коммуникатор. Отдав мыÑленную команду, он активизировал его. Ðто был Ñержант Ðргеон, командир разведки. — То, что выглÑдело как маленький городок, на Ñамом деле оказалоÑÑŒ, военной базой, МагиÑтр, — беÑпечно Ñообщил Ñержант. — Ðе думаю, что они ждали гоÑтей. ÐÑтелÑн громко выругалÑÑ. Реактивные мотоциклы были почти в трех километрах, и чтобы преодолеть Ñто раÑÑтоÑние, чаÑÑ‚Ñм поддержки требовалоÑÑŒ неÑколько минут. Ðо прежде, чем он Ñмог дальше анализировать ÑложившуюÑÑ Ñитуацию, обоÑтренные авточувÑтва доÑпехов привлекли его внимание. Ошибки не было, Ñто был гул приближающихÑÑ Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ñ… турбин. Защитные радары на «ПредвеÑтнике» также обнаружили подлетающие Ñамолеты, и град ракет понеÑÑÑ Ð²Ð²Ñ‹ÑÑŒ, на запад. Взрывы пузырилиÑÑŒ в низких облаках, закрывающих небо, но Ñказать поражены ли цели, не предÑтавлÑлоÑÑŒ возможным. Ðе прошло и минуты, как пришел ответ. Возникшие в небе маленькие черные ÑилуÑты длинной цепью падали на «ПредвеÑтник». Они раÑпуÑкалиÑÑŒ вокруг деÑантного ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð¸ на его корпуÑе цветами огненного разрушениÑ, Ñ€Ð°Ð·Ð±Ñ€Ñ‹Ð·Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ Ñвоей траектории некий вид воÑпламенÑющегоÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°. Было очевидно, что, по крайней мере, одному из Ñамолетов удалоÑÑŒ уцелеть. Когда МагиÑтр Ордена начал анализировать Ñтот новый поворот Ñобытий, у него в ухе вновь возник Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ðргеона. — Они готовÑÑ‚ÑÑ Ðº нападению на наши позиции, — Ñказал Ñержант. — Какие будут приказаниÑ? — ОтÑтупите на километр и выÑтавьте новый кордон, — ответил ÐÑтелÑн. Реактивные мотоциклы предназначалиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÐ´ÐºÐ¸, а не Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ñ‹. — ЕÑть, МагиÑтр, — Ñказал Ðргеон. ТактичеÑкий диÑплей показал, что Ñержант Кайван по ÑобÑтвенной инициативе вмеÑте Ñо Ñвоими Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñми двинулÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, Ð±ÐµÑ€Ñ Ð¿Ð¾Ð´ контроль границу леÑа. ÐÑтелÑн, будучи уверенным в том, что Кайван знает, что делает, позволил Ñержанту поÑтупать так, как тот поÑчитает нужным. — Схема вывода войÑк, МагиÑтр? — ÑпроÑил по комм-ÑвÑзи Ñержант Як. — Только поÑле того, как мы узнаем мощь их воздушных Ñил, — ответил МагиÑтр. Ð’ погрузке войÑк на горÑщий «ПредвеÑтник» было мало ÑмыÑла, пока ÐÑтелÑн не знал, было ли у врага оборудование, ÑпоÑобное Ñбить Ñамолет. Следующий Ñигнал обозначил пришедшее Ñ Ð¾Ñ€Ð±Ð¸Ñ‚Ñ‹ Ñообщение. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть подтвержденные координаты Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ€Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ бомбардировки, — Ñто был Белат, тон его голоÑа был тихим и уверенным. — Ответ отрицательный — ответил ÐÑтелÑн. — У них может не быть орбитальных кораблей, но мы понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имеем, еÑть ли у них наземные уÑтановки, ÑпоÑобные нанеÑти ответный удар. Ðе покидайте Ñвоих позиций. — ПонÑл, — Ñказал Белат. — Я направлю Ñуда Ð´Ð»Ñ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð¾ÑподÑтва в воздухе. — Да, прикрой поÑадочную зону и приготовь Ñвои роты к выÑадке, — Ñказал ÐÑтелÑн. — Они уже готовы, — Ñ Ð½Ð¾Ñ‚ÐºÐ¾Ð¹ обиды ответил Белат. — Тогда жди моего приказа, — Ñказал ÐÑтелÑн. К наÑтоÑщему моменту у «ПредвеÑтника» полыхало около половины корпуÑа. Его уцелевшие турели выпуÑкали в облака почти непрерывный поток противовоздушных ракет. Реактивные Ñамолеты, не ÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð°, проноÑилиÑÑŒ над головой, а ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñƒ коротких мгновений Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ ÑотрÑÑалаÑÑŒ от Ñильных взрывов. ТÑжелые бомбы оÑтавлÑли на травÑниÑтой грÑзи огромные воронки, Ð²Ð·Ð´Ñ‹Ð¼Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñоко в воздух шлейфы из камней и почвы. Ðекоторые ÑнарÑды попадали прÑмо в деÑантный корабль, Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð»Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ðµ куÑки плаÑталевой брони и рокритовой обшивки. За ними Ñтремительно поÑледовали еще неÑколько оглушительных взрывов, которые, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ казалиÑÑŒ Ñлабее бомбовых ударов, но были более точными и многочиÑленными. Ðто означало, что на зону выÑадки навели артиллерию. Из леÑа доноÑилÑÑ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚ Ñтрелкового оружиÑ, дополнÑемый треÑком болтеров. ÐžÑ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐšÐ°Ð¹Ð²Ð°Ð½Ð° вÑтупили в Ñхватку Ñо Ñвоим новоÑвленным врагом. ÐÑтелÑн вновь выругалÑÑ. У него было Ñлишком мало информации, чтобы на её оÑнове выÑтроить приемлемую Ñтратегию. КоличеÑтво врагов, их позиции и их возможноÑти оÑтавалиÑÑŒ неизвеÑтными. Перед лицом ÑобÑтвенной неоÑведомленноÑти МагиÑтр Ордена обратилÑÑ Ðº оÑновной Ñтратегии ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ â€” атаковать и доминировать на поле боÑ. — Кайван, держать позицию, — быÑтро пролаÑл ÐÑтелÑн по комм-Ñети. — Я хочу, чтобы координаты Ñтих артиллерийÑких чаÑтей были переданы МагиÑтру Ордена Белату. Як, размеÑти Ñвоих опуÑтошителей на холмах, и обеÑпечь огонь прикрытиÑ. ПуÑкай оÑтальные Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñледуют на Ñевер и поддержат Кайвана. Мелиан, будь готов выйти на подкрепление любому флангу. Когда войÑка пришли в движение, ÐÑтелÑн нырнул обратно в ÑельÑкий дом. Внутри он был пуÑÑ‚, еÑли не Ñчитать неÑколько Ñломанных куÑков мебели и разброÑанных трÑпок. Сержант Геменот уÑтановил тактичеÑкий диÑплей в центре главной комнаты. Ðто была проÑÑ‚Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¸ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑтеклÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñтина Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼, ÑвÑзанным Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼-Ñетью боевой баржи Темных Ðнгелов, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ на геоÑтационарной орбите в тыÑÑчах километрах над ними. Ðа Ñкране отображалÑÑ Ð½ÐµÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ‹Ð¹ ландшафт окружающей меÑтноÑти, раÑположение отделений ÐÑтелÑна было отмечено Ñимволами, Ñильно вибрировавшими на иÑкуÑÑтвенном поле боÑ. ÐÑтелÑн пыталÑÑ ÑопоÑтавить данные Ñегментного диÑÐ¿Ð»ÐµÑ Ð¾ переÑтрелке и взрывах Ñнаружи Ñ Ð³ÑƒÐ´Ñщими по комм-ÑвÑзи его шлема докладами. Ð¡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° не из лучших; он вÑе еще чувÑтвовал, что у него не было ÑÑной картины проиÑходÑщего. â€”Â ÐžÑ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð²Ð° и три, поÑтроитÑÑ Ñƒ моей позиции, — Ñказал он Ñвоим Ñтражам, Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ. Темные Ðнгелы ÑомкнулиÑÑŒ вокруг ÐÑтелÑна, когда еще один залп ÑнарÑдов врезалÑÑ Ð² землю возле фермы, заброÑав их комками земли, шрапнель и оÑколки камней беÑÑильно гремели об их доÑпехи. СпрÑтавшиÑÑŒ за окружающую поÑтройки низкую Ñтенку, ÐÑтелÑн Ñмотрел на леÑ. Оттуда вÑе еще доноÑилаÑÑŒ Ñтрельба и взрывы, колыхающие верхушки деревьев. Ðа других направлениÑÑ… угроза казалаÑÑŒ незначительной, поÑтому он повел Ñвоих людей в Ñторону леÑа. Пока Темные Ðнгелы труÑцой бежали к линии деревьев, на них обрушилÑÑ ÐµÑ‰Ðµ один артобÑтрел. ÐÑтелÑн почувÑтвовал толчок ударной волны, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº боевых братьев РатиÑа и КериоÑа она Ñбила Ñ Ð½Ð¾Ð³. ÐÑтелÑн оÑтановилÑÑ Ð¸ Ñ Ð±ÐµÑпокойÑтвом обернулÑÑ, но двое ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ ÑƒÐ¶Ðµ вÑтали и поднÑли болтеры, их доÑпехи покрывали выбоины и царапины, но они не были пробиты. УбедившиÑÑŒ, что никто из них не ранен, ÐÑтелÑн быÑтрым шагом продолжил путь к деревьÑм, на ходу доÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ ÑнергетичеÑкий меч и болт-пиÑтолет. Ð”ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ ÑтоÑли плотно, гуÑтой полог лиÑтвы окутывал Ð»ÐµÑ Ð¼Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð¼. Сквозь палые лиÑÑ‚ÑŒÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ неÑколько папоротников, но в целом, в леÑу практичеÑки не было раÑтений. Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ ногами была мÑгкой, и Ñ‚Ñжелые ноги ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð²Ñзли в ней, оÑтавлÑÑ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ¸Ðµ Ñледы в гниющей лиÑтве. ÐŸÐ»Ð°Ð¼Ñ Ð¸Ð· Ñтволов и рев болтеров Ñлева привлекли их внимание, в Ñта метрах от Ñвоей позиции, под деревьÑми, ÐÑтелÑн заметил первое из отделений Кайвана. ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ ÑтоÑли прÑмо под выÑтупом длинного низкого гребнÑ, обмениваÑÑÑŒ выÑтрелами Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð¾Ð¼, вÑе еще находившимÑÑ Ð²Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐÑтелÑна. Пули вздымали фонтаны грÑзи и рикошетили от бронированных коÑтюмов ÐÑтартеÑ. ÐÑтелÑн добралÑÑ Ð´Ð¾ отделениÑ, и их Ñержант обернулÑÑ Ðº нему. — Сержант РийÑн предпринÑл фланговый обход Ñ Ñевера, МагиÑтр Ордена, — Ñказал ÐÑтартеÑ. — Он полагает что враг, количеÑтвом от неÑкольких Ñотен до тыÑÑчи, пытаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ðº поÑадочной площадке. — Тогда мы должны отброÑить их назад, — решил ÐÑтелÑн. Он махнул рукой, Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸ÑŽ Ñледовать за ним, и вышел на гребень. ÐÑтелÑн тут же увидел, что враг иÑпользует Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ð¸ неровноÑти ландшафта в качеÑтве укрытиÑ, выÑовываÑÑÑŒ из-за них, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð½ÐµÑколько выÑтрелов из Ñвоих примитивных автоматичеÑких винтовок, и нырÑл обратно. Как только он вÑтупил на гребень, интенÑивноÑть Ð¾Ð³Ð½Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ¾ увеличилаÑÑŒ. Сполохи выÑтрелов, казалоÑÑŒ, ÑконцентрировалиÑÑŒ прÑмо на нем, ÑÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ñƒ Ñ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÐµÐ² и хлеща по низко ÑвиÑающим ветвÑм. ÐÑтелÑн почувÑтвовал толчки в грудь и правое плечо, но не придал им значениÑ. ÐаходившееÑÑ Ð·Ð° ним отделение разбилоÑÑŒ на две группы и двинулоÑÑŒ вперед — Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ вперед, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð° ее ураганным болтерным огнем. Рзатем идущие впереди ÐÑтартеÑ, занимали позиции и начинали Ñтрельбу, пока оÑÑ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚ÑгивалаÑÑŒ к ним. Разрывные болты вырывали куÑки из деревьев и разрывали оÑобо невезучих Ñолдат. ПриблизившиÑÑŒ, ÐÑтелÑн наконец-то Ñмог, более внимательно разглÑдеть противника. Ðто были темнокожие люди, одетые в грÑзновато-Ñиние комбинезоны. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð¸ больше походили на креÑтьÑн или заводÑких рабочих, чем на Ñолдат, но, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° приближение Ñил ÐÑтелÑна они продолжали удерживать позиции, а их огонь оÑтавалÑÑ Ð²Ñе таким же точным и решительным. ОглÑнувшиÑÑŒ по Ñторонам, ÐÑтелÑн увидел приближающиеÑÑ Ñлева и Ñправа большие ÑилуÑты других ÐÑтартеÑ, уÑтремившихÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ за Ñвоим командиром. ÐŸÑƒÐ»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð¸Ð»Ð° в шлем ÐÑтелÑна, и от толчка его голова дернулаÑÑŒ назад. Оглушенный выÑтрелом, он упал на колено. Пока авточувÑтва шлема пыталиÑÑŒ наÑтроитьÑÑ Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾, изображение Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð³Ð¾ глаза размыла Ñтатика. Справа от ÑÐµÐ±Ñ ÐÑтелÑн заметил раÑплывчатые фигуры, возникшие вдоль низкого гребнÑ. Даже в полуÑлепом ÑоÑтоÑнии, он инÑтинктивно поднÑл болт-пиÑтолет и выпуÑтил вÑÑŽ обойму из воÑьми пуль в Ñторону врага. Двух Ñолдат болтами разорвало на чаÑти, оÑтальные метнулиÑÑŒ в укрытие. Прошла пара Ñекунд, но изображение Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð³Ð¾ глаза вÑе еще оÑтавалоÑÑŒ мутным. Что-то, проворчав, МагиÑтр Ордена отÑтупил в Ñторону и вÑтал Ñпиной к дереву. Вокруг него, Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñтву и кору, рвалиÑÑŒ ÑнарÑды, ÑвиÑтели и разбивалиÑÑŒ на оÑколки пули. Ðевозмутимый ÐÑтелÑн убрал оружие и отÑоединил шлем, который, зашипев Ñтравливаемым воздухом, отошел от подшлемника. Он закрепил шлем на поÑÑе Ñвоих доÑпехов. ПочувÑтвовав Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¸, ÐÑтелÑн прикоÑнулÑÑ Ðº правой щеке. Ðа кончиках его перчатки была кровь. ÐÑтелÑн понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имел, наÑколько глубока была рана, но, так, как не чувÑтвовалоÑÑŒ никакого диÑкомфорта, он предположил, что рана была поверхноÑтной. Его уÑовершенÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ уже должна была образовать короÑту на ране. Он Ñпокойно перезарÑдил болт-пиÑтолет и вновь вынул меч. ÐÑтелÑн возобновил движение, ÑтрелÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ выÑтрелами в мелькающие между деревьÑми головы и конечноÑти. Шумевшее неподалеку Ñражение превращалоÑÑŒ в хаоÑ. Каждые пару Ñекунд Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð³Ð¾Ð¼ и ÑвиÑтом проноÑилиÑÑŒ зарÑды, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð¸ один так и не попал в него. ÐртиллерийÑкий огонь оÑлабевал, возможно, из-за боÑзни попаÑть в Ñвоих, а возможно и из-за дейÑтвий ÐÑтартеÑ. Однако возле него взорвалоÑÑŒ неÑколько ÑнарÑдов, забрызгав ÐÑтелÑна обугленными лиÑтьÑми и запекшейÑÑ Ð³Ñ€Ñзью. Ð’ его Ñознание ворвалÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ звук: пульÑирующий Ð±Ð°Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¿ÑƒÑˆÐºÐ¸. Ðтот звук уÑпокаивал, и, поÑмотрев направо, ÐÑтелÑн увидел выпуÑкавшего огненную завеÑу Ñ‚Ñжеловооруженного деÑантника, чьи ноги были широко раÑÑтавлены, а из ранца Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ подавалаÑÑŒ Ð¿Ð°Ñ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð»ÐµÐ½Ñ‚Ð°. Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð° Ñтого оказалоÑÑŒ Ñлишком, из-за мощного потока Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¿ÑƒÑˆÐºÐ¸ их огонь быÑтро оÑлаб, и они попрÑталиÑÑŒ по укрытиÑм. Ð’ воцарившемÑÑ ÑпокойÑтвии ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ ринулиÑÑŒ в атаку, их болтеры ревели, а боевые крики звенели между деревьÑми. Похоже, обходной маневр Рийана оказалÑÑ ÑƒÐ´Ð°Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼, так как враг побежал Ñо Ñвоих позиций на западе. С Ñевера поÑвлÑлоÑÑŒ вÑе больше и больше ÐÑтартеÑ. Пока Ñзыки огнеметов облизывали деревьÑ, Ñркие ÐºÐ¾Ð¿ÑŒÑ Ð¼ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð¸Ð»Ð°Ð·ÐµÑ€Ð¾Ð² Ñо Ñмертельной ÑффективноÑтью накрывали воронки и борозды от ÑнарÑдов, в которых укрылÑÑ Ð²Ñ€Ð°Ð³. Ðе уÑтоÑв перед ÑроÑтью Темных Ðнгелов, отÑтупление превратилоÑÑŒ в бегÑтво. Ðекоторые Ñолдаты броÑали оружие, периодичеÑки их паничеÑкие крики заглушалиÑÑŒ разрывающимÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÑком болтеров, шипением и гомоном фраг-ракет, характерными щелчками лазерных пушек. — Ðачать преÑледование — Ñказал ÐÑтелÑн. — Ðайдите мне дюжину раненых в качеÑтве пленных. — Танки! — внезапно по комму закричал Рийан. — ГуÑеничные военные машины приближаютÑÑ Ðº нашим позициÑм Ñ Ñевера и запада. Затем вблизи раздалÑÑ Ð³ÑƒÐ» взрыва, и на линии зашипела Ñтатика. Ðа линии возник другой голоÑ. — Ðто брат Ðиколан, — Ñказал ÐÑтартеÑ. — У бронемашин еÑть крупнокалиберное оружие. Сержант Рийан Ñерьезно ранен. — Як, выдвигайÑÑ Ð½Ð° позиции Рийана и прими на ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ, — отрезал ÐÑтелÑн. Сержант подтвердил приказ, и двинулÑÑ Ð½Ð° Ñевер. ÐÑтелÑн махнул оÑтавшимÑÑ ÐÑтартеÑ, Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð¼ Ñледовать за Ñобой, на Ñеверо-запад. Через пару минут, из-за деревьев донеÑлоÑÑŒ рычание двигателей внутреннего ÑгораниÑ. Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ чтобы определить в темноте позиции танков, оÑтавшийÑÑ Ð±ÐµÐ· авточувÑтв ÐÑтелÑн теперь полагалÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ на доклады боевых братьев. Шлейф из выхлопных газов ÑветилÑÑ Ð½Ð° диÑплеÑÑ… их шлемов Ñловно фейерверк, а по комм-Ñети передавалÑÑ ÑƒÑтойчивый поток координат. Запах оÑнованного на нефти топлива доноÑилÑÑ Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð°, ÐÑтелÑн вÑматривалÑÑ Ð²Ð¾ мрак. Мгновение ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¾Ð½ увидел Ñркий цветок, раÑцветший вокруг Ñтвола, выÑветив танк менее чем в двухÑтах метрах от него. Его ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑ ÑкрывалÑÑ Ð·Ð° вышедшей на поверхноÑть Ñкалой. СнарÑд разорвалÑÑ Ð¿Ñ€Ñмо позади МагиÑтра Ордена, и вмеÑте Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ²ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ в него пеÑком и грÑзью, он уÑлышал крик раненого ÐÑтартеÑ. Теперь, Ð·Ð½Ð°Ñ Ð¼ÐµÑтонахождение танка, ÐÑтелÑн Ñумел немного лучше разглÑдеть его форму. Он был довольно компактным, его башнÑ, ÑÐ½Ð°Ð±Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸Ð¼ Ñтволом, была неÑоразмерна Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑом. Вторичное орудие открыло огонь очередÑми, и вокруг опÑть заÑвиÑтели пули. Ð‘Ð°ÑˆÐ½Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ повернулаÑÑŒ, и главное орудие оказалоÑÑŒ нацеленным на позицию Темных Ðнгелов. — РаÑÑеÑтьÑÑ! — взревел ÐÑтелÑн, метнувшиÑÑŒ вправо. Силовые доÑпехи неÑли его огромными Ñкачками, одним шагов Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð´ÑŽÐ¶Ð¸Ð½Ñ‹ метров. Взрыв уничтожил Ñтвол дерева в паре метров от меÑта, где ÑтоÑло отделение. Брата ÐндубиÑа отброÑило взрывом, и он Ñильно приложилÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ о дерево ÑтоÑщее Ñ€Ñдом. Он Ñумел ÑеÑть и поднÑл руку, показываÑ, что ранение не было Ñерьезным. Когда отделение перегруппировалоÑÑŒ, вооруженный лазерной пушкой брат ÐлекÑиан занÑл огневую позицию. Подобно огромной ÑнайперÑкой винтовке он приложил противотанковое оружие к плечу, Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ†ÐµÐ» на находившийÑÑ Ð·Ð° укрытием ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑ Ñ‚Ð°Ð½ÐºÐ°. Затем он нажал на ÑпуÑковой крючок, и луч ÑлепÑщей Ñнергии врезалÑÑ Ð² танк прÑмо над погоном башни. Ðад танком мгновенно взметнулоÑÑŒ пламÑ, и в его Ñвете ÐÑтелÑн увидел вылезающие из люка фигуры в шлемах. Только двое уÑпели отбежать от оÑтанков танка, когда находившиеÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ боеприпаÑÑ‹ Ñдетонировали. Ðффектный взрыв разметал танк, метнув выÑоко в воздух огонь и шрапнель. Свет от взрыва выÑветил множеÑтво Ñолдат, которые при поддержке танков, возвращалиÑÑŒ на позиции Ð´Ð»Ñ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸. ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñли оружие и вновь открыли огонь. Сквозь гул выÑтрелов болтера и треÑка горÑщего танка, ÐÑтелÑн различил над головой громкий рев — выдающий двигатели бомбардировщика клаÑÑа «КаÑтелÑн». Ð’Ñего в Ñта метрах от позиции ÐÑтелÑна между поваленными деревьÑми взметнулиÑÑŒ взрывы, Ð¿Ð¾Ð³Ñ€ÐµÐ±Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ Ñобою множеÑтво врагов. Короткий лай Ñ‚Ñжелого болтера, возвеÑтил об атаке на бреющем полете, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñрезала еще неÑколько деÑÑтков врагов. Удовлетворенный проделанной работой пилот развернул машину обратно в Ñторону поÑадочной зоны. ÐÑтелÑн поÑлал оÑтавшимÑÑ Ð²Ð¾Ð¹Ñкам приказ отÑтупать по отделениÑм, и вновь занÑть периметр поÑадочной зоны. Враг попыталÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑти контратаку, но Ñвоевременное вмешательÑтво «КаÑтелÑнов» и «Падальщиков», оÑыпавшее леÑа ракетами и огнем, быÑтро убедили противника позволить ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ñпокойно отÑтупить. ОказавшиÑÑŒ на поÑадочной площадке, ÐÑтелÑн понÑл, что Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð³ и Ð¿Ð¾Ð½ÐµÑ ÑƒÐ¶Ð°Ñные потери, Темные Ðнгелы их тоже не избежали, в большинÑтве Ñвоем из-за бомб, артиллерийÑких обÑтрелов и танковых орудий. Группы раненых ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ñидели или лежали вокруг трех апотекариев, которые Ñшивали порезы, прижигали глубокие раны и делали вÑе возможное, чтобы подлатать раненых воинов, до тех пор, пока они не Ñмогут получить надлежащее лечение на борту кораблÑ. БольшинÑтво уже вернулиÑÑŒ в Ñтрой и были готовы Ñнова вÑтупить в бой. Еще трое уже никогда не будут воевать. С мрачным Ñмирением ÐÑтелÑн Ñмотрел, как ВандриллиÑ, его главный апотекарий, переходил от одного мертвого ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ðº другому. Он отÑоединÑл кабели ранцев погибших ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð¸ откладывал их в Ñторону. Затем при помощи уÑтановленного на его руке редуктора, Ñложного набора лезвий, Ð’Ð°Ð½Ð´Ñ€Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ñ Ð²Ñкрывал обратную Ñторону броневой плаÑтины, чтобы обнажить находившуюÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ней плоть. ЛоÑнÑщаÑÑÑ Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° черного Ð¿Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ñ€Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ²Ñ‹Ñ… братьев была Ñкользкой от крови. Ð’Ð°Ð½Ð´Ñ€Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°Ð» глубокий разрез в мертвой плоти ÐÑтартеÑ, а затем глубоко погружал редуктор к обнаженному позвоночнику. Поворотом и рывком он вырывал нижний прогеноид, Ñйцеобразную железу, хранившую генное ÑÐµÐ¼Ñ ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ñ‚Ð°Ðº, чтобы оно могло быть воÑÑтановлено и внедрено в нового рекрута. Ð’Ð°Ð½Ð´Ñ€Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ‰Ð°Ð» драгоценный орган в вакуумный резервуар, и продолжал Ñвою кровавую работу уже на шее ÐÑтартеÑ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñто и Ñлужило напоминанием о Ñудьбе каждого коÑмичеÑкого деÑантника, вмеÑте Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ Ñто уÑпокаивало. Каждый воин Ð½ÐµÑ Ð² Ñебе генное ÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ€Ñ…Ð°, и Ñ ÐµÐ³Ð¾ помощью можно было Ñоздать еще больше ÐÑтартеÑ. Знание того, что даже через их Ñмерть Легион будет уÑилен, позволÑло ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ ÑражатьÑÑ Ð±ÐµÐ· Ñтраха и без колебаний принеÑти Ñамую благородную жертву. ÐÑтелÑн знал, что его Ñмерть не лежала на конце редуктора, ведь его прогеноиды Ñозрели более двадцати лет назад и были извлечены в отноÑительной безопаÑноÑти корабельного медицинÑкого отÑека. Он Ñделал Ñвой вклад в будущее Темных Ðнгелов, и теперь мог ÑражатьÑÑ Ñпокойно, Ñо знанием того, что Ñледующие Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñледуют за ним. ОтвернувшиÑÑŒ от ужаÑной Ñцены, ÐÑтелÑн дал указание Геменоту принеÑти ему комм-передатчик на дальние диÑтанции; поÑле Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑˆÐ»ÐµÐ¼Ð°, Ð´Ð»Ñ ÐÑтелÑна Ñто было единÑтвенной возможноÑтью ÑвÑзатьÑÑ Ñ Ñ„Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼. Он набрал на индикаторе чаÑтоту боевой баржи Белата. — Сигнал принÑÑ‚, Ñто Белат, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñтр Ордена. — Как у Ð²Ð°Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°? — Забери Ð½Ð°Ñ Ñ Ñтой Ñкалы, — ответил ÐÑтелÑн. ÐÐ²Ð°ÐºÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ñ‹ÑадившихÑÑ Ñил ÐÑтелÑна продолжалаÑÑŒ вÑÑŽ оÑтавшуюÑÑ Ñ‡Ð°Ñть ночи, за Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ меÑтные войÑка еще трижды пыталиÑÑŒ атаковать зону выÑадки. С кораблей Белата прибыло еще три «ПредвеÑтника», и Темные Ðнгелы Ñмогли погрузитьÑÑ Ð½Ð° транÑпорты. Их прикрывали Ñ‚Ñжелое оружие и бронетанковые Ñилы, которых так не хватало Ñилам разведки. ÐÑтелÑн уходил поÑледним, когда поÑадочный трап закрылÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ним, он Ñо злобой поÑмотрел на разрушенную площадку. Он вÑего лишь хотел захватить неÑколько меÑтных Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÐ´Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ…, а взамен Ñтал Ñвидетелем крупного ÑражениÑ. Ð’ туÑклых лучах раÑÑвета он Ñмотрел на уничтоженный Ð»ÐµÑ Ð¸ изрытое воронками поле, Ñтавшее полем битвы. Определенно Ñто не было хорошим началом Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸Ñ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ предÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐŸÑ€Ð¾ÑÐ²ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°. Он не удивилÑÑ, обнаружив в операционной комнате на борту Â«ÐšÐ¾Ð¿ÑŒÑ ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð´Ñ‹Â» ожидающего его Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ‚Ð°. — Мы должны атаковать и вернуть Ñебе инициативу, — Ñказал Белат. — Мы потерÑли Ñлемент неожиданноÑти и прÑмо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ Ñилы Ñтого мира находÑÑ‚ÑÑ Ð² полной готовноÑти. Чем больше времени мы им даем, тем Ñ‚Ñжелее будет предÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¼ битва. — Что ты предлагаешь? — ÑпроÑил ÐÑтелÑн, разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñщую над гололитом ÑветÑщуюÑÑ Ñферу. — Пока ты препиралÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑтными жителÑми, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ» дополнительный анализ каналов ÑвÑзи, — Ñказал Белат, опершиÑÑŒ кулаками на край ÑтеклÑнной таблетки и уÑтавившиÑÑŒ на ÐÑтелÑна. — МеÑтные жители именуют мир ВизантиÑом. ЗдеÑÑŒ шеÑть континентов, каждый из которых, по Ñути, отдельное ÑтничеÑкое гоÑударÑтво. Мы одновременно ударим по каждому из гоÑударÑтв, выÑадившиÑÑŒ Ñ Ð¾Ñ€Ð±Ð¸Ñ‚Ñ‹ на их Ñтолицы. За неÑкольких чаÑов мы выведем из ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ Ð¸Ñ… правительÑтва и военное командование, а в течение пары дней заблокируем ÑнергетичеÑкие и транÑпортные Ñети. — РазделÑй и влаÑтвуй? — ÑпроÑил ÐÑтелÑн, наконец, вÑтретившиÑÑŒ взглÑдом Ñ Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼. Прежде чем Белат ответил, дверь зашипела, и внутрь шагнул Галедан. — Вы должны Ñто уÑлышать, — переÑекши комнату, Ñказал он, и подошел к центру ÑвÑзи. Когда он нашел нужную чаÑтоту, из динамиков начал потреÑкивать металличеÑкий голоÑ. — …тьÑÑ. Ðезаконное нападение на территорию Ñуверенного Конфедеративного Ванза не терпимо, — проговорил голоÑ. — ВизантиÑÑкий Комитет Ðаций ÑобралÑÑ, чтобы ÑоглаÑовать решение. ÐšÐ¾Ð½Ñ„ÐµÐ´ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð’Ð°Ð½Ð· не оÑтанетÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾ÐºÐ¾Ð¹. ÐгреÑÑивные незнакомцы получат отпор. Ðезакон… — Ðто поÑлание идет на широком диапазоне чаÑтот, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð°Ð»ÐµÐ´Ð°Ð½, выключив уÑтройÑтво. — Мы можем ответить? — ÑпроÑил ÐÑтелÑн. — Конечно, — Ñказал Галедан. — Ðто вздор, — вклинилÑÑ Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ‚. — Мы должны ударить немедленно! — У Ð½Ð°Ñ ÐµÑть возможноÑть уÑтановить мирный контакт, — Ñказал ÐÑтелÑн. — Зачем ее игнорировать? — В планетарном национальном единÑтве мало толку, — обоÑновал Белат. Два гоÑударÑтва ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² ÑоÑтоÑнии войны, вÑе оÑтальные, на протÑжении прошедших Ñтолетий Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени не раз ÑталкивалиÑÑŒ между Ñобой. Сокрушим каждое гоÑударÑтво поодиночке, и мир падет. — ЗдеÑÑŒ еÑть вÑеобщий Ñовет — Комитет Ðаций, — Ñказал ÐÑтелÑн. — С их помощью Ñитуацию легко иÑправить. — Большей чаÑтью дипломаты и поÑлы, — ÑтоÑл на Ñвоем Белат. — Ты не Ñлышал того, что Ñлышал Ñ. Комитет Ðаций Ñчитают Ñлабым и неÑффективным. У них нет реальной влаÑти и контролÑ. — Тогда мы дадим им такую влаÑть, — Ñказал ÐÑтелÑн. — Мы принеÑем Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° непреднамеренный конфликт и ÑвÑжемÑÑ Ñ Ñоветом. ПравительÑтва гоÑударÑтв будут вынуждены веÑти переговоры Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ через Комитет Ðаций, и из Ñтого мы выкуем общую Ñудьбу вÑей планеты. — РеÑли они откажутÑÑ? — Ñказал Белат, выпрÑмившиÑÑŒ. — Мы проÑто дадим им больше времени, чтобы они увеличили мощь Ñвоих армий. И мало того, что дальнейшее оттÑгивание Ñобытий позволит им Ñобрать Ñвою мощь, к тому же они раÑпроÑтранÑÑ‚ пропагандиÑÑ‚Ñкие Ñлухи о Ñвоей воображаемой победе над нами. — Мне претит не позволить Ñтим людÑм решить проблему мирно, — ÑтоÑл на Ñвоем ÐÑтелÑн. — Что будут думать о Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ÐºÐ¸? Чем бы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð» Калибан, еÑли Император пришел бы Ñ Ñомкнутым кулаком вмеÑто открытой длани? — С Калибаном вÑе обÑтоÑло иначе, — Ñказал Белат. — Потому что Ñто твой мир? — ÑпроÑил ÐÑтелÑн, шагнув к Белату. — Потому что у Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð» Лев, — уверенно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ‚. — У Императора не было другого выбора, кроме как вÑтупить Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ в переговоры. Любое вторжение было бы неÑффективным и Ñтоило очень дорого. — И лишь потому, что здеÑÑŒ не обитает примарх, мы не должны дать им шанÑа? — прорычал ÐÑтелÑн, вÑтав напротив упорÑтвующего Белата. — Их кровь и жизни Ñтали менее ценны только из-за воли ÑлучаÑ? — Ðе Ñлучай привел Льва на Калибан, — Ñ Ñ‚Ð¸Ñ…Ð¾Ð¹ уверенноÑтью молвил Белат. — Ðашего лидера привела Ñудьба. Мгновение ÐÑтелÑн ничего не говорил, а затем отÑтупил назад, утерев пот Ñо лба тыльной Ñтороной руки. — Я ÑвÑжуÑÑŒ Ñ ÐšÐ¾Ð¼Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ Ðаций и объÑÑню наши мирные намерениÑ, — наконец Ñказал он. — Галедан, приготовь вÑе, необходимое. Капитан пошел к выходу и, Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ Белата, броÑил на него подозрительный взглÑд. — Я не могу ÑоглаÑитьÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ð¼ курÑом дейÑтвий, — Ñказал Белат, как только дверь Ñ ÑˆÐ¸Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ закрылаÑÑŒ. И прежде чем ÐÑтелÑн Ñмог ответить он поднÑл руку в умиротворÑющем жеÑте — Ведь ÑÑно, что мы не можем пойти на подобное. Ðам Ñледует поÑлать веÑть примарху, чтобы узнать его волю. ÐÑтелÑн раÑÑмеÑлÑÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð² его тоне не было никакого веÑельÑ. — Мы — МагиÑтры Орденов Темных Ðнгелов, — презрительно Ñказал он. — Мы не можем бежать ко Льву или Императору вÑÑкий раз, когда ÑталкиваемÑÑ Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñми. Мы командующие Легиона ÐÑтартеÑ. Мы должны дейÑтвовать, а не ÑомневатьÑÑ. Желаешь отказатьÑÑ, и вернутÑÑ Ð½Ð° Калибан — Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð²Ð¾Ð»Ñ. Я же оÑтаюÑÑŒ здеÑÑŒ и ÑвÑжуÑÑŒ Ñ Ñоветом. — Ðто воÑÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð°, — выплюнул Белат. — То, что мы Ñтроим, важнее жизни пары людей, больше жертвы тыÑÑч, даже миллионов. Ты мÑгок, и интереÑно, как Лев поймет твою нехватку храброÑти? ÐÑтелÑн Ñ Ð±ÐµÑÑловеÑным криком Ñхватил Белата за край нагрудника и Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ Ñилой ударил его об Ñтену, что плаÑкрит дал трещину. — Я не потерплю от Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ñти, — взревел ÐÑтелÑн. — Как и Ñ Ð¾Ñ‚ тебÑ, — Ñпокойно ответил Белат, Ñила в его взглÑде пронизывала наÑквозь. — Я ÑражалÑÑ Ð·Ð° Императора, и он поручил мне быть оÑтрием его копьÑ, — низким и размеренным тоном Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐÑтелÑн. — Ðа дюжинах миров мой Орден ÑражалÑÑ Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð°Ð¼Ð¸, о которых ты даже понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имеешь. Мы чеÑтно заработали боевые почеÑти данные нам Императором ЧеловечеÑтва, а Ñ Ð·Ð°Ñлужил его уважение и похвалу. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ еÑть заÑлуги, — ответил Белат без единого признака трепета. — Я был первым, кого избрали в ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð¸Ð· моего ордена. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼ возвыÑили до Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñтр Ордена. Я был воÑпитан в традициÑÑ…, которые намного Ñтарше твоего Легиона, выходец Ñ Ð¢ÐµÑ€Ñ€Ñ‹. Многие Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ñ… предков ÑражалоÑÑŒ за орден Крыла Ворона, и в моих венах течет их кровь. Ты можешь Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾Ð¹ Ñмотреть на наÑледие Калибана, но теперь он Ñтал твоим домом. Его люди Ñтанут твоими людьми. Ðто мир Льва, а его традиции превратÑÑ‚ÑÑ Ð² традиции Темных Ðнгелов. И именно ему решать, наÑколько Ñ Ñ†ÐµÐ½ÐµÐ½, но никак не тебе. ÐÑтелÑн разжал захват и вздохнул. — Я говорю Ñто не ради того, чтобы оÑкорбить твое наÑледие, Ñто была не угроза, но предупреждение, — тихо Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñтр Ордена. — К Ñражению нужно быть готовым вÑегда, но не Ñледует неÑтиÑÑŒ в него Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñƒ. Ведь тогда война заберет не только жизни приговоренных тобою, но и твоих людей. По Ñтой причине твои боевые Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÑŽÑ‚ Ñвою кровь, а некоторые — положат Ñвои жизни на ее алтарь ради тебÑ. Разве ради них, не должен ли ты убедитÑÑ, что то, что ты ÑобираешьÑÑ ÑодеÑть — Ñправедливо и неизбежно? Белат развернулÑÑ Ð¸ пошел к дверÑм. Уже возле них он оÑтановилÑÑ Ð¸ оглÑнулÑÑ. — Именно по твоей вине мы пришли к такому ÑоÑтоÑнию, — Ñказал он. — Я не могу проÑтить Ñтого, но могу позволить тебе воÑпользоватьÑÑ ÑˆÐ°Ð½Ñом иÑкупить вину. За тобой ÑтаршинÑтво, а мне не хочетÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ оглаÑке то, что Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾ÑˆÐµÐ»ÑÑ Ð²Ð¾ мнениÑÑ… Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ²Ñ‹Ð¼ братом. С Ñтими Ñловами он открыл дверь и вышел, оÑтавив ÐÑтелÑна наедине Ñо Ñвоими мрачными мыÑлÑми. ÐÑтелÑн разочарованно поднÑл глаза, и его кулаки ÑжалиÑÑŒ. Он вмеÑте Ñ Ð“Ð°Ð»ÐµÐ´Ð°Ð½Ð¾Ð¼, Белатом и ордой техничеÑкого перÑонала Ñидел в операционной комнате у главной комм-панели. Большую чаÑть поÑледних двух дней он провел, договариваÑÑÑŒ Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ византиÑÑкими чиновниками пытаÑÑÑŒ организовать делегацию; два днÑ, проведенные за разговорами Ñ Ð±ÑŽÑ€Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ и политиками почти иÑтощили его терпение. Ðо теперь он, наконец, вышел на ÑвÑзь Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, у кого было доÑтаточно влаÑти, чтобы Ñозвать Комитет Ðаций. — Ðто было непредумышленное нападение, — повторил он, пытаÑÑÑŒ оÑтатьÑÑ Ñпокойным. — Я дейÑтвовал так, только Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы защитить Ñвоих людей. Пока Ñообщение передавалоÑÑŒ, наÑтупила пауза. Прошло неÑколько Ñекунд, прежде чем Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ñ‹ пришел ответ. — Какие вы дадите гарантии, что не будете вновь ÑÐµÐ±Ñ Â«Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒÂ»? — прозвучал из динамиков Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÑÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ€Ñ ÐœÐ°Ð¾Ð¸Ð»Ð¾Ð½Ð°. — Ð’Ñ‹ задумали выÑадить войÑка на военной базе, и мы не должны Ñчитать Ñто провокацией? — Выбор меÑта поÑадки был ошибкой, о которой Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ¾ Ñожалею, — Ñказал ÐÑтелÑн, и никогда раньше он не чувÑтвовал правдивоÑть Ñвоих Ñлов так Ñильно. — Я приду на вÑтречу Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ комитетом и вÑе объÑÑню. Ðа вÑе ваши вопроÑÑ‹ лучше вÑего отвечать лицом к лицу. Снова наÑтупила Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñтатикой пауза. — Вы придете один? — ÑпроÑил Маоилон. — Безоружный? — Я и мой Ñотоварищ — Ñказал ÐÑтелÑн. — Двое. Безоружные. Передайте координаты меÑта и подходÑщее Ð´Ð»Ñ Ð²Ñтречи времÑ. — ПредательÑтво будет Ñурово наказано, — Ñказал Маоилон. — ПредательÑтва не будет, — Ñказал ÐÑтелÑн, и затем подал Ñигнал прервать радиоÑвÑзь. Он развернулÑÑ Ð² Ñвоем креÑле и вÑтретилÑÑ Ñ Ð“Ð°Ð»ÐµÐ´Ð°Ð½Ð¾Ð¼. — Организуй вÑе что нужно. Белат и Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ€ÑƒÐµÐ¼ÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°. — Ðам Ñледует назначить отделениÑ, которые Ñмогут поÑледовать за нами, — Ñказал Белат. — ЕÑли меÑтные жители нападут на наÑ, они должны быть готовы телепортироватьÑÑ Ð·Ð° нами в течении мгновениÑ. ÐÑтелÑн обдумывал доводы, но, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ выражению лица Белата, тот уже принÑл решение. — Сделай вÑе Ð´Ð»Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑти, но ты пойдешь Ñо мной безоружным, — Ñказал ÐÑтелÑн. — СоглаÑен, — ответил Белат. Когда телепорт активировалÑÑ, ÐÑтелÑна окутала ÑнергиÑ, окунув МагиÑтра Ордена в Ñркий актиничеÑкий Ñвет. ÐÑтелÑн почувÑтвовал обычную резкую дезориентацию и ощущение Ð¶Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ вÑему телу. СпуÑÑ‚Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ñекунды переход завершилÑÑ, но, как и поÑле выхода Â«ÐšÐ¾Ð¿ÑŒÑ ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð´Ñ‹Â» из варпа, ÐÑтелÑну потребовалоÑÑŒ некоторое времÑ, чтобы прийти в ÑебÑ. Он быÑтро моргнул, Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‚ÑƒÐ¼Ð°Ð½ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ зрение, и обнаружил ÑÐµÐ±Ñ ÑтоÑщим в широком круглом зале, поÑтроенном из белого мрамора или некого меÑтного его аналога. По внешнему виду он напоминал круглый амфитеатр, Ñ Ñ€Ñдами меÑÑ‚, раÑположенных вокруг низкой центральной платформы, на которой он ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑтоÑл. ПÑть пролетов вели к выÑоким узким двойным дверÑм, равномерно раÑположенным по окружноÑти зала. Ðа полпути между каждой из дверей были раÑположены окна одинаковых пропорций, Ñквозь которые ÐÑтелÑн разглÑдел глубокое Ñинее небо. Зал был заполнен людьми, некоторые из которых были облачены в коÑтюмы необыкновенного покроÑ, другие — в пеÑтрые одеÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ проÑтые блузы. ЗдеÑÑŒ были Ñобраны вÑе типы оттенков кожи и черт лица, драгоценноÑтей и головных уборов, но ÑобравшихÑÑ Ð² аудитории Ñотни людей объединÑло одно — на их лицах был напиÑан абÑолютный ужаÑ. БольшинÑтво широко раÑпахнули глаза и рты, некоторые ощутимо трÑÑлиÑÑŒ и потели, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº оÑтальные вÑкочили на ноги или же вжалиÑÑŒ в Ñпинки Ñвоих креÑел в попытке оказатьÑÑ Ð½Ð° как можно большем раÑÑтоÑнии от новоприбывших. ÐеÑколькими мгновениÑми ÑпуÑÑ‚Ñ ÑÐ½ÐµÑ€Ð³Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ затрещала над полом Ñлева от ÐÑтелÑна, и там, где было пуÑтое проÑтранÑтво, теперь ÑтоÑл Белат. Он, как и ÐÑтелÑн, был одет в проÑтое черное одеÑние. Ðа правом ухе Белата находилоÑÑŒ комм-уÑтройÑтво, и ÐÑтелÑн заметил, что оно было на открытой передаче; находÑщиеÑÑ Ð½Ð° орбите войÑка МагиÑтра Ордена уÑлышат вÑе Ñказанное здеÑÑŒ. ÐÑтелÑн поднÑл руки и раздвинул пальцы, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾, что у него нет Ñ Ñобою оружиÑ. — Я МагиÑтр Ордена ÐÑтелÑн из Легиона Темных Ðнгелов, — прогремевший Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐÑтелÑна Ñхом отÑкочил от Ñтен и потолка, Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью Ð´Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð´Ð¾ Ñамых дальних концов широкого зала. — Я здеÑÑŒ в качеÑтве предÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° ЧеловечеÑтва. Кто из находÑщихÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ уполномочен говорить Ñо мной? СобравшиеÑÑ Ð´ÐµÐ»ÐµÐ³Ð°Ñ‚Ñ‹ нервно переглÑдывалиÑÑŒ между Ñобой, пока вперед не вышел, прихрамываÑ, пожилой человек Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ñтью в правой руке. Он был лыÑым, еÑли не Ñчитать неÑкольких прÑдей Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸ жидкой, ÑвиÑающей до груди, бороды. Его кожа была подобна пергаменту, а левый глаз закрывала катаракта. ОÑтавшийÑÑ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ глаз разглÑдывал ÐÑтелÑна Ñо ÑмеÑью Ñтраха и трепета. Ðаконец, Ñтарик оÑтановилÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² гигантÑкого ÐÑтартеÑ. ÐÑтелÑн был почти на два фута выше мужчины, а широкое тело МагиÑтра Ордена, возможно, по размерам ÑоответÑтвовало деÑÑти его. Старик ÑтоÑл, разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ здоровым глазом, и ÐÑтелÑн придал Ñвоему взглÑду внимательное выражение. — Я предÑедатель Палдрат Грейн, — Ñказал человек. Его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð±Ñ‹Ð» Ñильным и не дрожал, резко контраÑÑ‚Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ñ ÐµÐ³Ð¾ физичеÑким ÑоÑтоÑнием. — Я говорю от лица Комитета Ðаций, но оÑтальные будут говорить Ñами за ÑебÑ. — Ваш мир вÑего лишь один из многих тыÑÑч разброÑанных по звездам, — медленно и четко начал ÐÑтелÑн. — Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹ была разрушена, но теперь возникла Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñила. С древней Терры Император ЧеловечеÑтва на обломках Ñтарой галактики Ñтроит новую. ЧеловечеÑтво объединÑетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ его началом и извлекает выгоду из его защиты. — О древней Терре мы ничего не знаем, — Ñказал Грейн. — Старые миры, Ñтарые империи, об Ñтом мы вÑпоминаем только в наших Ñамых Ñтарых и прекраÑных иÑториÑÑ…. Ð’Ñ‹ пришли Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð¾Ð¹, но предлагаете мир. По какому праву ваш Император может управлÑть ВизантиÑом? — Своей ÑобÑтвенной влаÑтью и Ñудьбою он был избран, чтобы веÑти наÑ, — Ñказал ÐÑтелÑн. — Процветание, Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ Ð¸ мир будут вашими, еÑли вы примете ПроÑвещение Императора. — РеÑли мы откажемÑÑ? — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÑидÑщий в переднем Ñ€Ñду Ñправа от ÐÑтелÑна Ñтарик. ПредÑедатель Ñ Ñ…Ð¼ÑƒÑ€Ñ‹Ð¼ видом обернулÑÑ, но взамен был одарен Ñтоль же холодным выражением. — ÐазовиÑÑŒ, — Ñтупил вперед Белат. — Президент Конфедерации Ванза — Кинлот, — ответил мужчина. Будучи Ñтоль же Ñтарым, как и Грейн, он тем не менее, был более крепкого телоÑложениÑ, Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ñерыми волоÑами и небольшой бородкой. У него были впавшие и окруженные темными кругами глаза, зубы были покрыты пÑтнами. — Ðто мою армию вы атаковали четыре Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´. — Ðто недоразумение, нашим намерением было не Ñражение, но Ñовершение мирного контакта, — Ñказал ÐÑтелÑн. — И какой же мир принеÑли вы ÑемьÑм двух тыÑÑч шеÑтиÑот воÑьмидеÑÑти убитых человек? — ÑпроÑил Кинлот. — Какой мир вы принеÑли еще тыÑÑче шеÑтиÑтам пÑтнадцати оÑобам, лежащим ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² гоÑпиталÑÑ…? — Мир от оÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что здеÑÑŒ больше не возникнет надобноÑти умирать, — Ñказал Белат. — Об их жертве не забудут, она будет воÑпета Ñлугами Императора, — быÑтро Ñказал ÐÑтелÑн, ÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ. — Из погибших на Ñлужбе Императору нет никого, кто ушел бы незамеченным, а его ÑÐµÐ¼ÑŒÑ â€” невознагражденной. — ЕÑли то, что вы говорите — правда, ÐšÐ¾Ð½Ñ„ÐµÐ´ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð’Ð°Ð½Ð· будет рада вашему Императору, когда тот прибудет, — Ñказал Кинлот. Его глаза Ñверкнули от ÑƒÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ вознаграждении, и было ÑÑно, что в грÑдущих ÑобытиÑÑ… он видел личную выгоду. — Лашкар Керупт не будет рада вашему Императору, — Ñказала другой делегат, Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° Ñредних лет в гладком шелковом краÑном платье, раÑшитом узорами в виде бабочек. Ее темные волоÑÑ‹ были ÑвÑзаны на затылке в темный узел. Лицо окрашено в желтый цвет, а губы в черный. Она вÑтала и повернулаÑÑŒ, обращаÑÑÑŒ к Ñидевшим за ней делегатам. — ПоÑлушайте менÑ! — крикнула она. — Ðезнакомцы пришли Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¹, предлагающей мир, в тоже времÑ, держа за Ñпиной оружие. Ðаши аÑтроÑтанции обнаружили над нашими городами корабли незнакомцев. Военные корабли, предназначенные Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ. Ðезнакомцы пришли, чтобы убить или превратить Ð½Ð°Ñ Ð² рабов. Мы должны взÑть заложников, чтобы гарантировать Ñвою Ñвободу. При упоминании о находÑщихÑÑ Ð½Ð°Ð´ городами кораблÑÑ…, ÐÑтелÑн броÑил взглÑд на Белата, но МагиÑтр Ордена никак не отреагировал на него. — ВзÑть их! — воÑкликнула женщина, и двери раÑпахнулиÑÑŒ. Со вÑех Ñторон в зал ринулиÑÑŒ одетые в черную форму Ñолдаты Ñ ÑƒÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ карабинами в руках. — Стойте! — прокричал ÐÑтелÑн, и Ñто в равной Ñтепени было предупреждением Ñолдатам, и приказом Белату. — Защитить МагиÑтров! — отрезал Белат, взглÑнув на ÐÑтелÑна Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ враждебноÑтью. ПоÑле приказа, понадобилоÑÑŒ не более двух Ñекунд, как из окружающего их воздуха захлеÑтала ÑнергиÑ. Мерцающие, а затем материализующиеÑÑ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ñ‹Ðµ фигуры окружили их; деÑÑть маÑÑивных бронированных терминаторов вÑкинули комби-болтеры и открыли огонь. Первый же залп был Ñокрушительным — он пробивал дыры в телах, отрывал конечноÑти и деÑÑтками обезглавливал людей. БеÑпорÑдочный ответный огонь, не причинÑл вреда, пули отÑкакивали от толÑтых Ñделанных из керамита и Ð°Ð´Ð°Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñлойных доÑпехов воинов. — ОтÑтупаем, — Ñказал ÐÑтелÑн, когда одна из пуль Ñрикошетила от половой плитки и зацепила край его одежды. СтолкнувшиÑÑŒ Ñ Ð¸Ð´ÑƒÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ на них Ñо вÑех Ñторон врагами, терминаторы Ñформировали защитный круг и начали двигатьÑÑ Ðº одному из дверных проемов. ИÑтеричеÑкие крики и иÑпуганные вопли ÑмешалиÑÑŒ Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ комби-болтеров. Делегаты толкали и топтали друг друга, ÑтарÑÑÑŒ убратьÑÑ ÐºÐ°Ðº можно подальше от ÐÑтартеÑ. Ðекоторые хваталиÑÑŒ за оружие погибших Ñолдат, но и их в Ñвою очередь, болты разорвали на чаÑти. ПереÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· изувеченные и проÑтреленные тела, ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð¸ Ñквозь дверной проем в лежащую за ним комнату. Они оказалиÑÑŒ в чем-то вроде веÑтибюлÑ, наполненного Ñолдатами. Когда ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð²Ð¾ÑˆÐ»Ð¸, Ñолдаты развернулиÑÑŒ и побежали, не Ñделав ни единого выÑтрела. Два терминатора пошли вперед, чтобы взÑть под контроль другие двери, и ÐÑтелÑн обнаружил, что в наÑтоÑщий момент находитÑÑ Ð² Ñпицентре ÑпокойÑтвиÑ. — Они обнаружили твои корабли! — закричал он на Белата. — Я Ñказал тебе не выдвигатьÑÑ Ð±ÐµÐ· моей команды! â€”Â Ð Ñ ÐµÑ‰Ðµ и не выдвигалÑÑ, — Ñпокойно ответил Белат. — ДеÑантные войÑка находÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð° ÑвÑзи, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ приказа. И Ñ Ð¶Ð´Ñƒ только вашего ÑоглаÑиÑ. ÐÑтелÑн открыл рот, но ничего не Ñказал, ÑмеÑÑŒ гнева и недоверчивоÑти, назревала внутри него. — Должен ли Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ ударить или мы вновь отÑтупим? — ÑпроÑил Белат, но из-за звуков выÑтрелов, его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð±Ñ‹Ð» едва Ñлышен ÐÑтелÑну. — Что? — переÑпроÑил ÐÑтелÑн. — Должен ли Ñ Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ приказ об атаке или мы телепортируемÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ на орбиту? — повторил Белат. — Ð’Ñе их лидеры здеÑÑŒ. Ð’Ñе, кто желает ÑдатьÑÑ, могут Ñделать Ñто ÑейчаÑ. Те же, кто желает ÑражатьÑÑ, вÑтретÑÑ‚ÑÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑледÑтвиÑми Ñвоих решений. — Ты хотел, что бы вÑÑ‘ так ÑлучилоÑÑŒ, не правда ли? — Ñказал ÐÑтелÑн. — Я понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имел, что меÑтные ÑпоÑобны обнаружить Ñудно на низкой орбите, — Ñказал Белат. — Однако мы ничего не можем иÑправить, и поÑтому должны дейÑтвовать разумно, чтобы Ñохранить наши войÑка и одержать победу. Откладывать на потом будет Ñерьезной ошибкой. Хмурый ÐÑтелÑн Ñделал неÑколько шагов туда и обратно, решаÑ, что делать. Его глаза ÑузилиÑÑŒ от гнева, и он обернулÑÑ Ðº Белату. — ВыполнÑй! — отрезал ÐÑтелÑн. — Отдай приказ о штурме! Белат не подав виду, кивнул. Он отвернулÑÑ Ð¸ прошептал что-то в комм-уÑтройÑтво. — Готово, — Ñказал Белат, вновь обратив внимание на ÐÑтелÑна. — Что наÑчет Ñовета? — БоюÑÑŒ, что немногим удалоÑÑŒ ÑпаÑтиÑÑŒ, — Ñказал ÐÑтелÑн. Они двое протолкнулиÑÑŒ мимо охранÑвших двери терминаторов, чье оружие молчало уже более минуты, обратно в главную палату. Зал Ñовета предÑтавлÑл Ñобою Ñцену полной разрухи. Мрамор был Ñкользким от крови, креÑла Ñломаны, вокруг дверей ÑкопилиÑÑŒ тела Ñолдат и делегатов. Ðекоторые вÑе еще шевелилиÑÑŒ и издавали Ñтоны. У Ñтупеней лежал Грейн, в нижней чаÑти его Ñпины была дыра размером Ñ ÐºÑƒÐ»Ð°Ðº. ÐÑтелÑн подошел к нему, чтобы еще раз взглÑнуть на Ñтарого предÑедателÑ. Тот не подавал признаков жизни. Громоподобный грохот вÑтрÑхнул пол и ÐÑтелÑн резко поднÑл взглÑд. За ним быÑтро поÑледовал еще раÑкат, который вÑтрÑхнул веÑÑŒ зал и заÑтавил оÑыпатьÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ° пыль и обломки камней. — ÐачалоÑÑŒ, — Ñказал Белат, ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° выÑокое окно. ÐÑтелÑн проÑледил за его уÑтремленным наружу указательным пальцем. ÐŸÐ¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ðº окну, ÐÑтелÑн увидел льющийÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ±ÐµÑ Ð¾Ð³Ð¾Ð½ÑŒ, находившиеÑÑ Ð½Ð° орбите корабли начали бомбардировку. Город проÑтиралÑÑ Ð¾Ñ‚ холма, на котором ÑтоÑло здание во вÑех направлениÑÑ…. От него лучами раÑходилиÑÑŒ авеню выÑотных зданий, а лежащие вдали длинные Ñ€Ñды одноÑтажных домов цеплÑлиÑÑŒ за крутые холмы. Плазменные боеголовки детонировали прÑмо на бульварах, ÑнарÑды ÑноÑили парки и многоÑтажные дома. ÐеÑколько минут ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¸Ð·Ð»Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ðº ÑроÑти оÑлаб. ÐÑтелÑн взглÑнул вверх и увидел увеличивающиеÑÑ Ð² размерах темные тени деÑантных кораблей. С воем на пламенных хвоÑтах падали деÑантные капÑулы, Ð¿Ñ€Ð¾Ð»Ð°Ð¼Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÑ€Ñ‹ÑˆÐ¸ зданий и врезаÑÑÑŒ в раÑтреÑкавшиеÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ñщие улицы. Их Ñтворки раÑпахивалиÑÑŒ подобно раÑпуÑтившимÑÑ Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ лепеÑткам, и изнутри выходили вооруженные болтерами и огнеметами ÐÑтартеÑ. ОтÑюда ÐÑтелÑн ничего не Ñлышал, но предÑтавил Ñебе треÑк болтеров и крики умирающих людей. Гнев Темных Ðнгелов выплеÑнулÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ. Белат шагнул к окну и выглÑнул наружу, в его глазах Ñверкали отблеÑки огнÑ. Он повернул голову и взглÑнул на ÐÑтелÑна. — В течение неÑкольких чаÑов города перейдут под наш контроль, — Ñказал он. — Через неÑколько дней — веÑÑŒ Мир. — Кровь погибших будет на твоих руках, — Ñказал ÐÑтелÑн. — И Ñ Ð½Ðµ допущу, чтобы ты оÑталÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼. Ð’ Ñтот момент Белат улыбнулÑÑ, и от Ñтой безжалоÑтной и беÑчувÑтвенной гримаÑÑ‹ ÐÑтелÑна зазнобило. — Ðе тебе Ñудить кто прав, а кто виноват, — ответил юный МагиÑтр Ордена. — Мои аÑтропаты уже поÑлали на Калибан веÑть о том, что здеÑÑŒ произошло. Скоро ты узнаешь о поÑледÑтвиÑÑ… неповиновениÑ, рожденный на Терре. Роб Ð¡Ð°Ð½Ð´ÐµÑ€Ñ Ð¢Ð•Ð Ð—ÐÐИЕ Да будет заÑвидетельÑтвовано, что в ÑлапÑид/нуллюÑ-бета ударный командор Ðльфа-Легиона Первой горты, Третьего зубца Дартарион Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÐºÑ Ñнова позволил Ñвоим Ñердцам битьÑÑ Ð² ритме войны. Оперативник 55/Фи-Ñилон Ñледит за поÑледовательноÑтью Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸, одновременно Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ нооÑферичеÑкое и тактильное ÑопрÑжение. Гамма, дельта, ипÑилон… пуÑк. ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒ: ÑверхтÑжелый транÑпортный ковчег Механикумов «ОмниÑÑиÑ», зафрахтованный на ГелиодиновÑких верфÑÑ… Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²-кузней на Ñудоходных линиÑÑ… ДекÑтура. Ðа момент начала операции «ОмниÑÑиÑ» находитÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ командованием ковчег-шкипера МануÑа Круциама, за безопаÑноÑть ответÑтвенен Ð¼Ð°Ð³Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ ÐžÑ€Ð¾Ð½Ñ‚Ð¸ Праеда, а за транÑпортировку груза храма и Ñоблюдение ритуала — коллегиум-мандати Йерулиан ХакÑ. ИнÑпекцию божеÑтвенного груза, недавно Ñозданного в храме-кузне Галлилеон, МидийÑÐºÐ°Ñ Ð‘Ñ€Ð¾Ð½Ñ‚Ð°, провели в Гелиодине и зарегиÑтрировали его, как боевую группу титанов «ÐÑтрамакÑ» Легио ПеренниÑ. Уничтоженные во Ð¸Ð¼Ñ Ð‘Ð¾Ð³Ð°-Машины миры: отÑутÑтвуют. Подтвержденные победы боевой группы: отÑутÑтвуют. Ð’Ñ‹ÑокопоÑтавленный Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÐ¿Ñ Ð¼Ð°Ð¹Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñ‚Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð° «ÐбиÑÑÑƒÑ ÐдакÑ» типа «Разжигатель войны» Ðлвар Паллидон. Указанный в МидийÑкой Бронте пункт Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸ — ÑиÑтема СолÑÑ€. Перечень груза: оÑадные машины Ордо Редуктор, двеÑти боевых танков и бронетранÑпортеров разных типов, готовые Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°ÑпределениÑ, а также пÑтьÑот боевых доÑпехов Ð›ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½ÐµÑ ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð¢Ð¸Ð¿ IV, предназначенные Ð´Ð»Ñ VII Легиона. Ðедавно назначенный генерал-фабрикатор Кейн лично примет груз на Терре. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² пути оцениваетÑÑ Ð² два ÑолÑрных меÑÑца. Переход прерван через двадцать два Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñле Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… приказов и подпрограмм от анциллариÑа-фабрикатора Ð“Ð°Ñ Ð¢Ñ€Ð°Ñка. «ОмниÑÑиÑ» и легкий ÑÑкортный крейÑер Механикум «Дентиликон» получили приказ выйти из варпа в ÑиÑтеме ГноÑтика и перейти в подчинение гарнизонному миру КаллиÑтра Мунди. Я патрулирую в Ñводчатом грузовом отÑеке одного из многочиÑленных подтрюмов транÑпортного ковчега. Я давно забыл Ñвое наÑтоÑщее имÑ, а мое обозначение 55/Фи-Ñилон. Я Ñпаратои, «поÑеÑнный» и оперативный агент Ðльфа-Легиона. Я привык к Ñвоей маÑкировке: маÑке Ð´Ð»Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·, рваному плащу, аккумулÑтору и лазерному ружью. Я предÑтавлÑÑŽ Ñобой технотрÑлла Механикума, одного из тыÑÑч на огромном корабле, припиÑанного к корабельной охране и ÑводÑщему Ñ ÑƒÐ¼Ð° патрулированию трюмов кораблÑ. Мои ÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑтоÑщие. ÐœÐ¾Ñ Ð¼Ð°Ñкировка. Мое Ñамопожертвование. Ðо разум вÑе еще мой ÑобÑтвенный. Ðльфа-Легион нуждаетÑÑ Ð² агентах, которые думают ÑамоÑтоÑтельно. Я был трÑллом XX Легиона задолго до того, как пошел под Ñкальпели авгурнавтов и хирурго-киберпровидцев, прибегших к адаптивной хирургии, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð»Ð° мою маÑкировку. Я преклонÑÑŽÑÑŒ перед великолепием и качеÑтвом боевого доÑпеха Ð›ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½ÐµÑ ÐÑтартеÑ. МногочиÑленные Ñ€Ñды неокрашенных коÑтюмов. Их ÑиÑтемы ожидают Ð½Ð°Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ знаков Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ð›ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½Ð°. ДоÑпехи новехонькие. Они вÑе еще щеголÑÑŽÑ‚ брезентовыми чехлами ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ñ ÐºÐ°Ñ‡ÐµÑтва и выборочного теÑÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° МидийÑкой Бронте. ЗаводÑкие бирки хлопают в Ñтранных воздушных потоках, которые возникают на кораблÑÑ… такого размера. ÐÑ€Ð¼Ð¸Ñ Ð¿ÑƒÑтых коÑтюмов и в Ñамом деле чудо. БлагоÑловенное выражение божеÑтвенной воли ОмниÑÑии. Однако Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñтороннего Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ðµ почитание Ñо Ñтороны жалкого трÑлла может показатьÑÑ Ñтранным или неумеÑтным. ПоÑтому Ñ Ñ„Ð°Ð·Ð¸Ñ€ÑƒÑŽ ауÑпик, и единÑтвенные пикт-линзы оÑматривают палубу, поÑле чего перенаправлÑÑŽ Ñервиторов Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ инвентаризации подуровнÑ. — Докладывай, — приказывает Дартарион ВарикÑ. Как и пÑтьдеÑÑÑ‚ Ðльфа-легионеров его ветеранÑкой демигорты он невидим. Они живое оружие, Ñкрытое и ÑмертоноÑное. Воины Двадцатого наполнены Ñмертью, подобно втÑнутому Ñдовитому зубу змеи, они готовы выйти из ÑƒÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¸ ожидают только момента Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð°. И Ñтот момент наÑтупает. Один из накрытых брезентом Ñиловых доÑпехов приходит в движение. Затем Ñледующий. И Ñледующий. Ðе вÑе доÑпехи пуÑты. ПоÑле того, как ударный командор ÑбраÑывает маÑкировку, ветераны Ðльфа-Легиона Первой горты, Третьего зубца могут раÑкрыть ÑебÑ. Срабатывает Ñамовнушение. Отвечает Ð¸Ð¼Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð°Ð½Ð°Ð±Ð¸Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ¼Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð° ÑверхчеловечеÑкого тела легионера. Они выходÑÑ‚ из ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð½Ð°Ð±Ð¸Ð¾Ð·Ð°. Сердцам Ñнова позволено битьÑÑ. Ðльфа-легионеры начинают двигатьÑÑ, Ð½Ð°Ñ€ÑƒÑˆÐ°Ñ Ñтройные Ñ€Ñды неподвижных коÑтюмов. Воины Ñрывают Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð±Ñ€ÐµÐ·ÐµÐ½Ñ‚, Ð¾Ð±Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñ Ñине-фиолетовый и небеÑно-голубой цвета доÑпехов, обвивающую конечноÑти змеиную Ñимволику и дьÑвольÑкое ÑиÑние включившейÑÑ Ð¾Ð¿Ñ‚Ð¸ÐºÐ¸. — Вы отÑлеживали Ñитуацию, гоÑподин? — Ñпрашивает оперативник. — Да. — Значит, вы знаете, что варп-переход завершен. — Я почувÑтвовал. Подходит легионер, почти неотличимый от Ñвоих братьев. — Ударный командор. — Прайм, — приветÑтвует его ВарикÑ. — Твое воинÑтво готово? — ВÑегда, гоÑподин. Прошу Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° зачиÑтку подтрюма. — ДейÑтвуйте. — «ОмниÑÑиÑ» проходит через поле обломков и планетезималей и приближаетÑÑ Ðº границе ÑиÑтемы ГноÑтика, — докладываю Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· модулÑторы приклепанной к черепу маÑки. Ð’ Ñтот момент Ðльфа-легионеры раÑÑыпаютÑÑ Ð¿Ð¾ подтрюму. Они разбирают из Ñщиков болтеры модели «Умбра» и Ñерповидные магазины, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²Ð·Ñ€Ñ‹Ð²Ð½Ñ‹Ðµ двери и люки. — В ÑиÑтеме идут бои? — Ðа КаллиÑтре Мунди — главном мире ÑиÑтемы Ñ Ð³Ð°Ñ€Ð½Ð¸Ð·Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ из ИмперÑкой аукÑилии и Ñкорной ÑтоÑнкой флота — мÑтеж охватил вÑÑŽ планету, — продолжаю Ñ. — Кто возглавлÑет мÑтеж во Ð¸Ð¼Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñтра войны? — Вам Ñто не понравитÑÑ. — Цели моего примарха поÑтавлены под угрозу, а параметры операции вышли за рамки имеющихÑÑ Ð² моем раÑпорÑжении Ñил. Что из Ñтого должно мне понравитьÑÑ? — ВокÑ-переговоры дальнего дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¸ нооÑфера выдают зашифрованные легионерÑкие Ñигнатуры. — Ðльфа-Легион, — подтверждает ВарикÑ. Ударный командор отнеÑÑÑ Ðº Ñтому открытию Ñпокойно. Даже Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ подключенного к когитатору мозга новоÑть удивительна. Ðеужели головы гидры ÑпуталиÑÑŒ? — Возможно, они тоже вышли за рамки Ñвоей операции, — предполагаю Ñ, но Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÐºÑ Ð¸Ð´ÐµÑ‚ дальше. — Ðет, — отрицает он. — Ðто что-то иное. Какова ÑитуациÑ? — Ðеразбериха, — подтверждаю Ñ, — и возможно Ñто дело рук их командующего. Силы на земле, в воздухе и в коÑмоÑе выÑтупают за Императора или же магиÑтра войны. — РЛегион? — Сообщений о контактах и полученных пиктах нет, — Ñообщаю Ñ ÐµÐ¼Ñƒ. — Ðльфа-Легион на КаллиÑтре Мунди только ÑобираетÑÑ Ð·Ð°Ñвить о Ñебе. — Они заÑвÑÑ‚, — заверÑет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÐºÑ. — «ОмниÑÑиÑ»… — Была перенаправлена Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñвоих богов-машин, — информирую Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ командора. — Боевой группе надлежит Ñокрушить мÑтеж. — Что ж, мы не можем Ñтого допуÑтить, — говорит ВарикÑ. Ð’ его Ñловах ÑлышитÑÑ Ð¼Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ юмор. — Мы должны, по крайней мере, дать моему брату-командору шанÑ. Он только начал. — Прошу прощениÑ, повелитель, — оÑмеливаюÑÑŒ возразить Ñ. — Ðо Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ обеÑпокоен нашей ÑобÑтвенной диÑпозицией. «ОмниÑÑию» вÑтретÑÑ‚ и перехватÑÑ‚. Как предатели, так и лоÑлиÑты будут ÑтремитьÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÑ‚ÑŒ ее Ñтрашным грузом. — БезуÑловно, — отвечает ударный командор. Он уже в неÑкольких шагах впереди менÑ. — «Дентиликон» вÑе еще Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸? — Да, милорд. — Прайм, — вызывает ВарикÑ. — Готов, гоÑподин, — отзываетÑÑ Ð¾Ñ„Ð¸Ñ†ÐµÑ€ Ðльфа-Легиона. — Как и планировалоÑÑŒ, Ñтот груз никогда не доберетÑÑ Ð´Ð¾ ÑиÑтемы СолÑÑ€, — говорит нам обоим ВарикÑ. — Мы не прибудем на Терру, потому что крайне необходимы здеÑÑŒ. Вне ÑÐ¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ²Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð° будет втÑнута в конфликт. Я утверждаю дополнительные задачи и инициирую Ñпециальную операцию «Ложный аÑпид» Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑом из Ñорока четырех тактичеÑки обоÑнованных ответных дейÑтвий. — Да, гоÑподин. — Я ввожу в дейÑтвие Ñти форÑ-мажорные протоколы и перехожу к дополнительным задачам под Ñвою ответÑтвенноÑть. Тем Ñамым Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½ÑÑŽ приказы моего примарха. Мне не нужно ваше ÑоглаÑие, но Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ отчета оно желательно. — «Ложный аÑпид», — ÑоглашаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ð¹Ð¼. Я тоже киваю. — «ОмниÑÑию» Ñопровождает значительный ÑÑкорт, милорд. Ðам Ñ Ð½Ð¸Ð¼ не ÑправитÑÑ. Дартарион Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÐºÑ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ кивает. — Кроме того, корабли лоÑлиÑтов приÑутÑтвуют по вÑей ÑиÑтеме. По крайней мере, девÑть крейÑеров и ÑоответÑтвующий ÑÑкорт. — ПринÑто к Ñведению, но Ñто не оÑтановит наÑ. Приказ отдан. ТранÑпортный ковчег должен быть захвачен. Ðктивизируйте наших агентов. Ð’Ñем легионерам предпиÑано задейÑтвовать протоколы Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð½Ð° поражение. Механикум — наш враг. Мы доведем Ñтот факт до них Ñ Ñокрушительной Ñилой. Я хочу, чтобы в течение чаÑа «Дентеликон», «ОмниÑÑиÑ» и ее груз оказалиÑÑŒ в руках Ðльфа-Легиона. Ðикто не должен узнать, что мы были здеÑÑŒ. Выживших из чиÑла Механикумов не должно быть. ЯÑно? — Да, милорд, — отвечаю Ñ. Его лейтенант отдает чеÑть. — Будет Ñделано. — Тогда начнем. Ðемногим удалоÑÑŒ увидеть штурм Ðльфа-Легиона и выжить, чтобы доложить о нем. XX Легион не оÑтавлÑет поÑле ÑÐµÐ±Ñ Ñвидетелей без уважительной причины. Ð¡Ð¾ÐºÑ€ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ð· воображениÑ, безупречной координации и Ñознательной жеÑтокоÑти — отличительные черты их ÑпецифичеÑкого метода Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ²Ñ‹Ñ… дейÑтвий. Они маÑкируютÑÑ. Они дезориентируют. Затем, когда реÑурÑÑ‹ и нервы врага раÑÑ‚Ñнуты до предела, они начинают решающую атаку, Ñтоль ошеломлÑющую Ñвоей мощью и тактичеÑкой беÑпощадноÑтью, что попытки противника противодейÑтвовать ей обречены так же, как и ÑƒÐ¼Ð¸Ñ€Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð°. Война ÑтановитÑÑ Ð¸Ñтреблением. Битва превращаетÑÑ Ð² бойню. Подобно алгебраичеÑкому уравнению, которое необходимо решить, Ðльфа-Легион перебивает Ñвоих противников до поÑледнего человека, еÑли только не замышлÑет гнуÑно иÑпользовать тех, кому даруетÑÑ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‰Ð°Ð´Ð°. Пленных зачаÑтую ждет Ñудьба горшаÑ, чем Ñмерть на поле битвы. Ð”Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð²Ñ‡ÐµÐ³-шкипера МануÑа Круциама и его Ñил Механикума штурм начинаетÑÑ Ð² ÑлапÑид/ро-ню-альфа. Оперативник, проÑлушав нооÑферные каналы кораблÑ, приходит к выводу, что Ñанкционированный пиÑец Кворвон Криш только что закончил Ñхо-плазменную запиÑÑŒ поÑледнего ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ñтропата Ð“ÐµÑ€Ð¾Ð½Ñ†Ð¸Ñ Ð’ÐµÐ¹Ð¼Ð° от фабрикатора ÐнкиллариÑа. Ð’ Ñтот момент он чувÑтвует болезненный укол во рту. Ð’ качеÑтве одного из агентов Дартариона ВарикÑа Кришу был уÑтановлен в зуб имплантат, который получает кодированные Ñигналы и передачи. Так как они иÑпользуют примитивные Ñлектромагнитные диапазоны, которые не применÑлиÑÑŒ Механикумом тыÑÑчи лет, их едва ли можно отÑледить или перехватить. Каждый ÑлектричеÑкий импульÑ, в завиÑимоÑти от длины и поÑледовательноÑти, ÑоответÑтвует букве закодированного алфавита. Ðто Ñффективный, хоть и болезненный, метод координации Ñил Ðльфа-Легиона, уже находÑщихÑÑ Ð½Ð° борту «ОмниÑÑии». Он обеÑпечивает необходимую Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвий XX Легиона гибкоÑть. О-П-У-С-Т-И-Т-Ь-З-Ð-Ð-Ð-Ð’-Е-С Ð’ ÑлапÑид/Ñигма-лÑмбда-дигамма Кворвон Китрица вытÑгивает короткий автопиÑтолет из одежды, навинчивает глушитель и изрешечивает Ð“ÐµÑ€Ð¾Ð½Ñ†Ð¸Ñ Ð’ÐµÐ¹Ð¼Ð°. ÐžÑ‰ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ быть приÑтными. Китрица может Ñто Ñебе позволить. Как телепат он вдвое Ñильнее, чем был или когда-либо Ñтал бы жеÑтокий Вейм. Леди Гандрелла, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ лучше, также имеет дело Ñо Ñтаккато глухих выÑтрелов, как и техноаколит Гадреон, оторвавшийÑÑ Ð¾Ñ‚ работы Ñ Ð²Ð¸Ð·ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ лагами, и Ñанционированные пиÑцы РанÑиÑтрон и Ðзраил. У-С-Т-Ð-Ð-О-Ð’-И-Т-Ь-Т-И-Ш-И-Ð-У Ð’ то же Ñамое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð¸ получает приказы транÑмеханик Ðедикто ОркÑ. Он душит Ñвоего замеÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ñтью зубчатого молота, а затем разделываетÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ Ñервиторов. Ð’ ÑлапÑид/Ñигма-пи-ипÑилон аппаратура дальней ÑвÑзи раÑплавлена плазмой, а вокÑ-уÑтройÑтво разбито молотом. Следующие пÑть ÑлапÑид «ОмниÑÑиÑ» претерпевает Ñерию катаÑтрофичеÑких проиÑшеÑтвий, подобно которым корабль не знал за тыÑÑчу лет Ñлужбы. Ð Ð°Ð´Ð¸Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐµÑ‚ на палубу четыре и подпалубы от пÑтой до воÑьмой. Резервные охладительные отÑеки Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñпортного ковчега ÑвакуируютÑÑ, в двигательном отÑеке падает температура, Ð²Ñ‹Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°Ð»ÑŒÐ½ÐµÐ¹ÑˆÐ¸Ðµ Ñбои. Ðа миг торÑионные катушки, охлаждающиеÑÑ Ð¿Ð¾Ñле варп-перехода, региÑтрируют Ñтоль Ñильный Ñкачок Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð“ÐµÐ»Ð»ÐµÑ€Ð°, что Ð¼Ð°Ð³Ð¾Ñ Ñмпир начинает оÑтановку вÑех ÑопутÑтвующих ÑиÑтем и Ñекций ÑоглаÑно вермиллионовому коду. Ðлектромагнитный Ð¸Ð¼Ð¿ÑƒÐ»ÑŒÑ Ð² ионизационной камере незамкнутой магнитной ÑиÑтемы вызывает ÑпорадичеÑкую потерю Ñнергии и отключение вокÑ-ÑвÑзи по вÑему ковчегу. Одновременно иÑкуÑÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ñпытывает поÑтоÑнное и необъÑÑнимое изменение калибровки, ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ð¸ в различных чаÑÑ‚ÑÑ… ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð½Ð° целых двадцать пÑть процентов. ÐеÑколько внешних пуÑтотных шлюзов по обоим бортам взорваны, иÑкорежив пути подхода и отÑеки от ревущего Ð²Ð¸Ñ…Ñ€Ñ Ð´Ð¾ лабиринта закрытых аварийных переборок. РуничеÑкие модули передают ложные вероÑтноÑти, ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð² качеÑтве причины пробоины в корпуÑе «ОмниÑÑии» проход Ñквозь бурю чаÑтиц, возможно, хвоÑÑ‚ переÑекающей ÐºÑƒÑ€Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÑ‚Ñ‹. Ð’ ÑлапÑид/тау-кÑи-альфа мечущиеÑÑ Ð¿Ð¾ кораблю жрецы, технопровидцы и автоÑпециалиÑты раÑпиÑываютÑÑ Ð² беÑÑилии ÑправитьÑÑ Ñ Ð±ÐµÑÑчетным чиÑлом аварий, обрушившихÑÑ Ð½Ð° ковчег. Среди них нет логиÑты минора ÐукÑабель. Она делает именно то, что должна в таких обÑтоÑтельÑтвах: быÑтро уÑваивает ураган данных из вычиÑлительных механизмов и формулирует логичеÑкие заключениÑ. Ð’ ÑлапÑид/тау-кÑи-тета она передает Ñвою оценку ковчег-шкиперу МануÑу Круциаму и магоÑу доминуÑу Оронти Праеде. Вывод: «ОмниÑÑиÑ» атакована. Ð’ данных уÑловиÑÑ… общее командование возвращаетÑÑ Ðº магоÑу доминуÑ. Ðто даже не обÑуждаетÑÑ. По вÑей вероÑтноÑти целью Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñледует Ñчитать ценный груз, а не Ñамо Ñудно, Ð»Ð¸ÑˆÐ°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ Ñамым Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ ÐœÐ°Ð½ÑƒÑа Круциама ÑтаршинÑтва. Ковчег-шкипер занимает меÑто подле логиÑты ÐукÑабель. Их обÑзанноÑть заключаетÑÑ Ð² том, чтобы как можно быÑтрее обеÑпечить полную функциональноÑть «ОмниÑÑии». Так как вокÑ-ÑвÑзь и нооÑфера вÑех охранных трÑллов, оружейных Ñервиторов и патрулирующих Ñервочерепов Ñоединена Ñ ÑиÑтемой ÑвÑзи Ñил Оронти Праеды, то Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡Ð°Ñтей Механикума передаютÑÑ Ð¿Ð¾ каналам обратной ÑвÑзи прÑмо Ðльфа-Легиону через подоÑланных агентов-Ñпаратои. Таких, как Ñтот — 55/Фи-Ñилон. Как и предвидит ударный командор, Ð¼Ð°Ð³Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ Ð½Ðµ тратит времÑ, ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑ ÑобÑтвенным протоколам и Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ€Ñ‹ предоÑторожноÑти. ÐртиллериÑты вызваны к Ñвоим орудиÑм ближнего дейÑтвиÑ, и Ñкудный ÑоÑтав оборонительной артиллерии зарÑжаетÑÑ Ð¸ готовитÑÑ Ðº Ñтрельбе. Охрана на моÑтике утроена, а Ñилы в ÑоÑтаве храмовых трÑллов Коллегии, штурмовиков-таллакÑов, боевых автоматов Легио Кибернетика и техногвардейцев Семнадцатого ÐнтроприадÑкого охранного полка Ñпешно направлены в грузовые отÑеки. ВидÑ, как они под командованием ветерана Ñкитариев архитрибуна ДинамуÑа Коды продвигаютÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· доÑтупные отÑеки и переходы, ударный командор отправлÑет им навÑтречу Ðльфа-легионеров. Ð’ ÑлапÑид/омега-кÑи-дзета проиÑходит Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑтрелка между Ð›ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½ÐµÑ ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð½Ð° борту «ОмниÑÑии» и Ñилами лоÑльных Механикумов. Легионер Первой горты Третьего зубца ФаÑал Сколтон лишает иÑкуÑÑтвенно уÑиленной жизни ПÑи-Сигму IV-из-IX. Ð’ качеÑтве живого ауÑпика конÑтрукт возглавлÑл продвижение отрÑдов Ñкитариев Семнадцатого ÐнтроприадÑкого охранного полка через казармы Ñкипажа. Сколтон приказал легионерам перед отходом воÑпользоватьÑÑ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ¼ÐµÑ‚Ð°Ð¼Ð¸. По мере наÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñил Механикума, выÑÐ¾ÐºÐ°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð° и Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑŽÑ‚ оÑновные чаÑтоты ауÑпика беÑполезными. Ðльфа-Легион отÑтупает в пекло, их боевые доÑпехи дают большую защиту от огнÑ, чем ожидают враги. Медленно и Ñпокойно легионер Сколтон выглÑдывает из-за верхней чаÑти коридора и наводит болтер на лукообразную голову. Ð’ тот момент, когда конÑтрукт готов подтвердить наличие жизненного показателÑ, палец Сколтона нажимает на ÑпуÑковой крючок. Болты проходÑÑ‚ Ñквозь живого ауÑпика, затем уничтожают ÐнтроприадÑких Ñкитариев, которые укрывали за ним от пламени Ñвою уÑзвимую органику. Ðльфа-Легион уверенно прокладывает путь через казармы ÑменÑющимиÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð½Ð°Ð¼Ð¸, нырÑÑ Ð² укрытие и Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° продвижением врагов. Скоординированное тактичеÑкое наÑтупление обладает змеиной краÑотой. ÐŸÐ»Ð°Ð¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð·Ð°ÑŽÑ‚ Ñкоординированный плазменный огонь и лазерные лучи, выпущенные диÑциплинированными Ñ€Ñдами Ñкитариев, но легионеров не оÑтановить. Их атака убийÑтвенно раÑчетливаÑ. Каждый оÑлеплÑющий Ñзык пламени и каждое попадающееÑÑ Ð½Ð° пути укрытие Ñлужить им Ñоюзником. Ðнтроприады — неÑмоненно, ветераны Ð´Ð»Ñ Ñвоего вида — делают то единÑтвенное, что могут враги Ðльфа-Легиона. Они умирают. Ð’ ÑлапÑид/хи-нуллюÑ-дельта архитрибун Ð”Ð¸Ð½Ð°Ð¼ÑƒÑ ÐšÐ¾Ð´Ð°, увидев на внутричерепном диÑплее, что погаÑло доÑтаточно жизненных показателей, приказывает боевым автоматам «КаÑталлакÑ» 13-й манипулы ПрокÑим когорты МефиÑтра отправитьÑÑ Ð² пламÑ. ÐеÑколькими палубами ниже и параллельно наÑтуплению ФаÑала Сколтона, отделение ветеранов-легионеров Дартариона ВарикÑа пробираетÑÑ Ð¿Ð¾ затопленным охладителем подпалубам. Я иду вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. Один за другим вÑкрываютÑÑ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑкие люки, Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑƒÑ‚ÑŒ Ðльфа-Легиону и гуÑтой темной жидкоÑти, низвергающейÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð· по уровнÑм. ПроиÑходит контакт. По коридорам ноÑÑÑ‚ÑÑ Ñерво-дроны, наполнÑÑ Ð¸Ñ… Ñветом мигающих ламп и воем Ñирен. С кибернетичеÑкой беÑприÑтраÑтноÑтью маршируют группы боевых Ñервиторов, ÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ð¼ÐµÑˆÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚ÑŒ придают им уродливый вид. Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÐºÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ готовым к бою легионерам отрÑдов Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ за ÑƒÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¸ в тени. Ð’Ñе конÑтрукты на борту ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ ÐœÐµÑ…Ð°Ð½Ð¸ÐºÑƒÐ¼Ð° умрут — таков приказ ударного командора, но Ðльфа-Легион не Ñклонен к порывам безраÑÑудного авантюризма. ÐÐµÐ¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñмерть одного противника может поÑтавить под угрозу тщательно Ñпланированную гибель тыÑÑч других. Ð’ убийÑтве одного врага нет никакой Ñлавы, имеет значение только Ð¾Ð±Ñ‰Ð°Ñ Ñлава идеальной одержанной победы. Я веду моих повелителей через недра кораблÑ, где ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð³Ñ€Ñзь пачкает их бронированные Ñапоги, в меÑто, обозначенное на Ñхеме, как форкильный раÑпределительный узел. Ðа Ñхеме ÑнергоÑети Ñто не более чем 90/120 петаваттный раÑход Ñнергии, ÑвÑзанный Ñ Ð½ÐµÐ¸ÑправноÑтью продувки двигателÑ. Ðтот Ñбой указан, как 4263-й из 16457 в обновлÑемой программе техничеÑкого ремонта и должен быть иÑправлен поÑле Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ¹Ñа. Ðльфа-легионеры, ÑÑ‚Ð¾Ñ Ð² покрытой инеем грÑзи и окутанные похожим на болотный туман металоновым газом, находÑÑ‚ то, что ищут. Временное изолированное хранилище деÑÑти криокапÑул. Команда агентов-Ñпаратои, которую Ðльфа-Легион поÑеÑл глубоко на корабле. Я немедленно приÑтупаю к работе, запуÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑÑ Ð±Ñ‹Ñтрого размораживаниÑ. Времени на Ñоблюдение уÑловноÑтей нет. Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÐºÑ Ð¸ его легионеры тоже берутÑÑ Ð·Ð° дело, отÑоединÑÑ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ±ÐºÐ¸ и кабели, Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ ÑобÑтвенный Ñкипаж титана из ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑмерти. — Как долго? — Ñпрашивает ВарикÑ. — Как только произойдет разгерметизациÑ, — отвечаю Ñ, — у принцепÑа Дарьё и его Ñкипажа будет два чаÑа Ð´Ð»Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ реактора, обрÑдов Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÑƒÑ…Ð° машины и Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº нему. — Сколько времени нужно Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтого запуÑка бога-машины? — Ñпрашивает Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð½Ñ‹Ð¹ командор. — Что вам нужно, гоÑподин? — Только функцию Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ оружейные ÑиÑтемы, — твердо произноÑит ВарикÑ. — Сорок пÑть… — ко мне поворачиваютÑÑ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ðµ линзы командора. Я Ñпешно переÑматриваю Ñвою оценку. — Двадцать минут, гоÑподин. â€”Â Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ´ÑˆÐµÐµ Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° операции? — ÐлапÑид/хи-ро-йота-ипÑилон, — Ñообщает ему легионер. С началом цикла Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð¾Ñ€Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÐºÑ Ð¸ его ветеранÑÐºÐ°Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñ‚Ð° начинает покидать помещение и пробиратьÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· днище транÑпортного ковчега. — ОбъÑÑни принцепÑу Дарьё новые трудноÑти Ñитуации, — обращаетÑÑ Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÐºÑ ÐºÐ¾ мне. — СоглаÑно его изначальным приказам он должен провеÑти Ñвой Ñкипаж через Ñливные трубы храма-кузни. Мои легионеры атакуют охрану храма и отвлекут их, чтобы он Ñмог добратьÑÑ Ð´Ð¾ титана. Я хочу, чтобы через двадцать минут «ÐбиÑÑÑƒÑ ÐдакÑ» был готов задейÑтвовать огневые ÑредÑтва. ПонÑтно? — Так точно, ударный командор. — Когда вÑе будет Ñделано, приведи телепата Кворвона Криша. ПоÑле Ñтих Ñлов Дартарион Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÐºÑ Ð¸Ñчезает. ÐлапÑид/хи-тау-каппа-дельта. «ОмниÑÑиÑ» в ÑоÑтоÑнии контролируемого хаоÑа. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð¸ легионерам Двадцатого, ни конÑтруктам Механикума Ñто не ÑвойÑтвенно, оÑтаетÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ñпоримым тот факт, что транÑпортный ковчег нарÑду Ñ Ð¾Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð²ÑˆÐµÐ¹ его волной Ñбоев и неиÑправноÑтей разрываетÑÑ Ð¸Ð·Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ переÑтрелками и взрывами, которые проноÑÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾ вÑем палубам. Ð”Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¾Ñа доминуÑа Оронти Праеды и логиÑты миноры ÐукÑабель внезапное нападение — Ñто неожиданный поток новых данных в холодной и текущей оценке Ñитуации. Ð”Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ командора Дартариона ВарикÑа — Ñто недопуÑтимое удовлетворение: обещание победы в каждом грохоте и крике. Ðто идеальный щелчок доÑланного патрона, Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ…Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ Ð³Ð°Ñ€Ð¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñех чаÑтей, дейÑтвующих вмеÑте и как единое целое. Заранее ÑÐ¿Ð»Ð°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñмерть. Тошнотворное узнавание цели. Ð”ÐµÐ·Ð¾Ñ€Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ð·-за громоглаÑного выÑтрела. Шок. Боль. Ð¯Ñ€ÐºÐ°Ñ Ñ‚Ñ‰ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ñть момента, когда враги оÑознают, что им конец. Затем, чиÑтота и артиÑтичноÑть Ñмерти. Только тогда убийÑтво заканчиваетÑÑ, и Ðльфа-Легион позволÑет Ñебе холодную гордоÑть — или, возможно, даже удовольÑтвие? — от доклада о выполнении задачи. И вот разворачиваетÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ñтное опуÑтошение. Я отправил Ñкипаж титана ÑоглаÑно его приказам. Телепат Кворвон Криш Ñ€Ñдом Ñо мной. Мы докладываем ударному командору. Ð’ ÑлапÑид/хи-ипÑилон техноадепты 13-й манипулы ПрокÑим когорты МефиÑтра докладывают о неприемлемых потерÑÑ… в казармах Ñкипажа. Дальнейший анализ отноÑит Ñти потери к решающему Ñочетанию боеприпаÑов «Гибельный удар», пробивающих броню автоматов и внутренние механизмы, Ñ Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ¾Ð¹ Ñтрельбой. Ð’ чаÑтноÑти Ñмертельными оказывалиÑÑŒ выÑтрелы в черепа-куполы конÑтруктов и уÑзвимую кору мозга. Ðрхитрибун Ð”Ð¸Ð½Ð°Ð¼ÑƒÑ ÐšÐ¾Ð´Ð° вынужден Ñнова затыкать бреши в Ñ€Ñдах Ñраженных автоматов «КаÑталлакÑ» ÑкитариÑми Семнадцатого ÐнтроприадÑкого охранного полка. Ð¡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ ÑтановитÑÑ Ð½Ð°Ñтолько угрожающей, что архитрибун вынужден Ñам взÑть оружие в руки. Прошло шеÑть лет, двеÑти четырнадцать дней и двенадцать минут по Ñтандартному терранÑкому времени Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как командир Ñкитариев лично активировал кибернетичеÑкий придаток. Ему не доÑтаетÑÑ Ñ‡ÐµÑть воÑпользоватьÑÑ Ð¸Ð¼ Ñнова. Легионер ФаÑал Сколтон разноÑит его затылок Ñкономным выÑтрелом из Ñкрытой позиции в темных глубинах ремонтной кабины. Фрагменты черепа и внутренних механизмов забрызгивают проход. Ð’ ÑлапÑид/хи-ипÑилон-каппа-тета ауÑÐ¿ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñигнатура Коды признаетÑÑ ÑƒÑ‚Ñ€Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹, и Ñтраж Ñкитариев Ð˜Ð½ÐºÑ Ð’Ð¾Ð»Ñ‚Ð°Ñ€ Ñпешно повышаетÑÑ Ð´Ð¾ Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñубтрибуна. По требованию магоÑа доминуÑа Праеды первым зарегиÑтрированным раÑпорÑжением Волтара ÑвлÑетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð· Ðнтроприадам отÑтупить к ноÑовому трюму. Субтрибун не Ñчел Ñто приÑтойным дейÑтвием, но не Ð²Ð·Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð° Ñто подчинÑетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð°Ð¼. Одновременно Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‰Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ¹ÑÑ Ð±Ð¾Ð¹Ð½ÐµÐ¹ в каютах Ñкипажа, логиÑта минора ÐукÑабель получает данные о новых боÑÑ…. Ограниченное наблюдение идентифицирует вражеÑкие чаÑти, облаченные в боевой доÑпех «Тип IV». Обрывочные доклады ÑвидетельÑтвуют о званиÑÑ…, Ñимволике и цветах Легиона. ÐукÑабель раÑÑчитывает Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¾Ñа доминуÑа только тридцати Ñеми процентную вероÑтноÑть принадлежноÑти противника к XX Легиону. Ðта оценка оÑнована на неполных перехваченных ÑвидетельÑтвах и той Ñкупой информации, которые хранÑÑ‚ руничеÑкие банки данных Механикума по боевой иÑтории Легионов в ходе недавних операций Великого креÑтового похода. Тем не менее, Ñто вероÑтноÑть Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð· имеющихÑÑ Ð² ее раÑпорÑжении. Оронти Праеда требует новых данных и вариантов выбора тактичеÑких решений, но логиÑте оÑобенно нечего ему предложить. Ð˜Ð¼ÐµÑ Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ ÑовмеÑтных боев Ñ Ðльфа-Легионом на Кипра ЧаÑмиÑ, Ð¼Ð°Ð³Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ Ð·Ð½Ð°ÐµÑ‚, что XX Легион предпочитает долгую игру и Ñчитает, что лучший ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñажденной «ОмниÑÑии» заключаетÑÑ Ð² том, чтобы нанеÑти один Ñокрушительный удар по Ð›ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½ÐµÑ ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð²Ñем, что еÑть в раÑпорÑжении у Механикума. По приказу Праеды каждый боевой конÑтрукт любого типа брошен в бой. Одних направили в район храма-кузни ноÑового трюма и на вÑпомогательные орудийные палубы правого борта, где было обнаружено проникновение противника через неиÑправные пуÑтотные шлюзы. Других на полетные палубы левого борта, где Ñреди катеров и грузовых галерей были иÑтреблены трÑллы-охраники, и на подуровни, где оружейные Ñервиторы и Ñлектрожрецы из ÑоÑтава Â«Ð“Ñ€ÐµÐºÑ Ðнбарика», Ñопровождающего боевую группу «ÐÑтрамакÑ», удерживали позиции против целей, прибывших Ñ Ñ€ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ñ‚Ð½Ñ‹Ñ… палуб. Ð’ тот момент, когда неÑколькими уровнÑми ниже кипит переÑтрелка, Праеда решает, что благоразумно отправить когорту кибернетичеÑких штурмовиков таллакÑов Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð° раÑтущего наÑтуплениÑ. — Что Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¹ безопаÑноÑтью? — Ñпрашивает ковчег-шкипер ÐœÐ°Ð½ÑƒÑ ÐšÑ€ÑƒÑ†Ð¸Ð°Ð¼ на моÑтике. Я отлично Ñлышу его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ нооÑферичеÑкой ÑвÑзи. Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ обоÑнован. За иÑключением управлÑемого ауÑпик-дронами вооружениÑ, оÑталиÑÑŒ только палубные трÑллы и личные машины-Ñтражи Праеды. — Ðаша безопаÑноÑть, — говорит ему Ð¼Ð°Ð³Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ, — нет, наше выживание, завиÑит от Ñкорейшего Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Â«ÐžÐ¼Ð½Ð¸ÑÑии» к КаллиÑтре Мунди. ЛогиÑта ÐукÑабель, ÑоглашаÑÑÑŒ, кивает. — ЗаймитеÑÑŒ Ñтим, ковчег-шкипер. Ðльфа-Легион подобно керамитовой перчатке Ñжимает в Ñвоей хватке транÑпортный ковчег. С каждым разорванным болтами конÑтруктом и каждой зачищенной Ñекцией Дартарион Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÐºÑ ÑƒÑиливает контроль. Ðльфа-легионеры Первой горты Третьего зубца прокладывают путь через проÑторы ковчега, подобно змее в подлеÑке. Мало, что может оÑтановить их продвижение — ни бездушные трÑллы кораблÑ, ни боевые автоматы Ñ Ð½ÐµÑƒÐºÐ»ÑŽÐ¶Ð¸Ð¼Ð¸ движениÑми и ограниченными протоколами и ни закаленные в боÑÑ… Ñкитарии. ÐлапÑид/хи-фи переходит в ÑлапÑид/хи-омега. ÐлапÑид/хи-омега — в ÑлапÑид/бета-хи-ро. КонÑтрукты Механикума умирают каждую Ñекунду. Ðекоторые разорваны в брызгах гидравлики и раздробленных компонентов, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº другие проÑто падают на колени, когда Ðльфа-легионеры одним выÑтрелом пробивают их черепа и центральные когитаторы. Ветераны Первой горты, Ð²Ñ‹Ð¹Ð´Ñ Ð¸Ð· ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð¿Ð¾ внешнему корпуÑу, Ñнова входÑÑ‚ через взорванные пуÑтотные шлюзы. ÐŸÑ€Ð¾Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÑŒ кораблÑ, подобно роющему червю, они открывают люки, Ð²Ñ‹Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³ÐµÑ€Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ. Вытекающий воздух, наполнив ревом коридоры, броÑает из Ñтороны в Ñторону и волочит целые группы воинов-конÑтруктов Механикума. Ðтих неÑчаÑтных Ñлуг ОмниÑÑии ждет только ледÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑƒÑтота. ПоÑтепенно, даже, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñдержанные отчеты о Ñтремительном уÑпехе, которые ÑтекаютÑÑ Ð¿Ð¾ вокÑ-каналам, оперативник приходит к выводу, что Дартарион Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÐºÑ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÐµÑ‚ чувÑтвовать ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ в Ñвоей тарелке. Ему не хватает криков. ОтÑутÑтвие мольбы кажетÑÑ Ñтранным. ОказываетÑÑ, в холодных, раÑчетливых Ñлугах Бога-Машины нет вÑего того, что Ðльфа-Легион вызывает во вражеÑких воинах: кровожадную ÑтраÑть, чувÑтво тщетноÑти и отчаÑниÑ. Даже когда Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÐºÑ Ð¸ его легионеры вÑаживают болты в мертвые, маÑлÑниÑто-черные глаза Ñервиторов и железные маÑки технотрÑллов, конÑтрукты не издают ни звука, за иÑключением грохота аугментированных тел о палубу. Разорванные ÑнарÑдами боевые автоматы Ñо Ñкрежетом заÑтывают, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº даже пÑихо-индоктринированные Ñкитарии проÑто хрипÑÑ‚, когда иÑкуÑÑтвенные легкие покидает поÑледний выдох. Ударный командор — не жаждущее Ñтраха ноÑтрамÑкое чудовище и не один из маниакальных Детей Фулгрима. Он не наÑлаждаетÑÑ Ð²Ð¾Ð¿Ð»Ñми и ÑтраданиÑми павших. Ð”Ð»Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ³Ð¾ врага Ðльфа-Легиона директивы операции, выполнÑемый Ñ Ð½ÐµÑравненным иÑкуÑÑтвом долг, крики умирающих — вÑего лишь профеÑÑÐ¸Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñтика. Ð’ ÑлапÑид/бетахи-ро-гамма-дигамма Ñправа от ударного командора гибнет Ðльфа-легионер Ð”ÑƒÐºÐµÑƒÑ Ð›Ð°Ð´Ð¾Ð½. Солдаты-трÑллы на леÑтницы раÑходÑÑ‚ÑÑ, чтобы пропуÑтить таллакÑов — штурмовиков-киборгов, бронированных Ñ Ð½Ð¾Ð³ до головы в Ñиловые доÑпехи. ПотреÑкивающие дуги их молниевого Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ñ…Ð»ÐµÑ‰ÑƒÑ‚ вниз по леÑтнице, изжарив Ладона в его доÑпехе. Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÐºÑ Ñ€Ñ‹Ñ‡Ð¸Ñ‚. Ðто раÑточительÑтво. Ладон был отличным легионером, учаÑтвовавшим вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼ в поÑледних пÑти операциÑÑ…. Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÐºÑ Ñлышит Ñ‚Ñжелый звук двигательных ÑиÑтем таллакÑов, фикÑирующие позиции. Ð”Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ командора Ñто Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñ. Ð’ ÑлапÑид/бетахи-ро-омикрон-дельта поÑтупает Ñообщение о гибели легионера Ðргана в ноÑовом трюме, Ñтавшего жертвой ÑвÑзки гранат Ñкитариев. Ð’ ÑлапÑид/бетахи-Ñигма-мю-тета погибает Орман Залко, разорванный на куÑки тиÑками-когтÑми боевого автоматона «КаÑталлакÑ». ÐеÑколько Ñекунд ÑпуÑÑ‚Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸Ñ€ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñержант КÑантина раÑÑтрелÑн подвешенной к потолку роторной пушкой. УправлÑющий ею ауÑпектральный мозг неожиданно оживает, когда технопровидцы в отдаленной чаÑти ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÑŽÑ‚ уÑтранÑть ущерб, причиненный ÑиÑтемам ковчега. Механикумы иÑпользуют вÑе, что у них еÑть, чтобы оÑтановить преÑледующих их Ð›ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½ÐµÑ ÐÑтартеÑ. Дартарион Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÐºÑ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð» такого ÑтратегичеÑкого ответа от вражеÑкого командира. Воины, Ñтавшие жертвой атак Ðльфа-Легиона, обычно вели ÑебÑ, как иÑтерзанные дикие звери — раненые и дезориентированные, они были наиболее опаÑны, когда их загонÑли в угол. Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñет Ñебе тонкую улыбку. ДейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑÑ‚ громче Ñлов. По тактичеÑким решениÑм Ñлуг ОмниÑÑии он может предÑтавить Ñебе их подавленные Ñмоции. Они терÑÑŽÑ‚ Ñвой корабль и ÑтановÑÑ‚ÑÑ Ð²Ñе отчаÑннее. Механикумы больше не в безопаÑноÑти Ñреди Ñвоих данных и уравнений. Они доверÑÑŽÑ‚ Ñвое выживание авантюрам и риÑкам, пуÑть и раÑÑчитанным. — Бронированные цели, — оповещает по вокÑу ВарикÑ. Тут же в болтерах менÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñерповидные обоймы. Болты «Гибельный удар» легко ÑправÑÑ‚ÑÑ Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ таллакÑами. Ð’ кровавом полумраке леÑтницы, Ñреди рева Ñирен и Ð¼ÐµÑ€Ñ†Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð¹Ð½Ñ‹Ñ… лам, Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÐºÑ Ð¿Ñ€ÑчетÑÑ Ð¾Ñ‚ проноÑÑщихÑÑ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ молниевых лучей. ТаллакÑÑ‹ ÑтоÑÑ‚ на меÑте. Приказ когорте ÑÑен: удержать Ðльфа-Легион на подуровнÑÑ…. Те же раÑпорÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ переданы по вÑей «ОмниÑÑии». Ðльфа-легионеры держалиÑÑŒ в узких переходах. Силы Механикума закрепилиÑÑŒ, обуÑтроив Ñильно защищенные позиции. Чтобы пробитьÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ñтот ад, понадобитÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ демигорты, в оÑновном Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´Ð°Ñ Ñ‚Ð¾ Ñоотношение потерь, которое ожидалоÑÑŒ Ðльфа-Легионом. Подобно игроку в регицид, Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÐºÑ Ð²Ñегда мало задумывалÑÑ Ð¾ жертве отдельных чаÑтей, как чаÑти победной Ñтратегии. Тем не менее, Ñта Ð±Ð¾Ð¹Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ раÑточительной. Механикумы больше не ÑтремÑÑ‚ÑÑ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ нападающих. Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ð¸Ñ Ñлишком дорого обходитÑÑ Ð¸Ð¼. Ðльфа-Легион втÑнул их в Ñвой хитрый план, оÑнованный на непрерывном натиÑке. Теперь они, видимо, ÑобираютÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ его намерениÑ, и ожидают подкреплениÑ, которые навернÑка получат на КаллиÑтре Мунди. Дартарион Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÐºÑ Ð½Ðµ может позволить Ñтого. Кроме того, штурм приближаетÑÑ Ðº финальной Ñтадии. Ð’ ÑлапÑид/бетахи-ипÑилон-гамма решение принÑто, приказ отдан. — ВÑем легионерам, — ÑвÑзываетÑÑ Ð¾Ð½ по зашифрованному каналу, — передать меÑтоположение обнаруженных вражеÑких чаÑтей, а затем удерживать ÑобÑтвенные позиции. От решетки леÑтницы к нему Ñ‚ÑнетÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÑкивающие разрÑды Ñнергии, и он отводит руку. И пока возле ударного командора Ðльфа-Легиона неиÑтовÑтвует молниÑ, подобно каре разгневанного бога, он выÑлушивает отделениÑ, передающие координаты. — Дарьё, Ñкажи мне, что ты готов. Так и еÑть. Данные переданы. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ñ€Ð° доноÑитÑÑ Ñквозь хаоÑ, почти заглушенный неоÑлабевающим ураганом лучей, хлещущих Ñверху. — «ÐбиÑÑÑƒÑ ÐдакÑ» активирован, — говорю Ñ ÐµÐ¼Ñƒ Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¹ палубы колоÑÑального титана типа «Разжигатель войны». — У модерати ТеÑÑеры еÑть гололитичеÑкий ориентир по полученным координатам. Подтверждаю — Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾Ð± огневой поддержке получен. ГотовноÑть деÑÑть Ñекунд. — Будьте меткими, — приказывает ВарикÑ. — Будьте разрушительными. ПоÑреди молниевых лучей и разрывов болтов Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÐºÑ Ð½Ð° Ñекунду замолкает. Он, неÑомненно, наÑлаждаетÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ñпективой того, что грÑдет, Мощью бога-машины под Ñвоим командованием. Точно в ÑлапÑид/бетахи-ипÑилон-кÑи штурм доÑтигает Ñвоего пика. Дартарион Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÐºÑ Ñнова переключаетÑÑ Ð½Ð° открытый канал. — ÐачинаетÑÑ… Титан в швартовочных фикÑаторах открывает огонь, и мука ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð² тот же миг. «ОмниÑÑиÑ» дрожит от начавшегоÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ нее опуÑтошениÑ. Его звук невыноÑим. Палубный наÑтил. ÐадÑтройка. КорпуÑ. Металл разлетаетÑÑ ÑˆÑ€Ð°Ð¿Ð½ÐµÐ»ÑŒÑŽ. ЯроÑть обÑтрела Ñкручивает и деформирует древнюю Ñтруктуру. ВнутренноÑти ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‚ зиÑющие дыры и проÑеки. Даже на раÑÑтоÑнии гул Ñтрельбы орудий бога-машины ужаÑает. Сквозь коридоры, каюты и отÑеки Ðльфа-Легиона доÑтигает ритмичный грохот колоÑÑального гатлинг-блаÑтера титана. Темп Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð±ÑƒÐºÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ ошеломлÑет. Палубы ÑодрогаютÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ногами легионеров. СнарÑды огромного калибра вÑкрывают корабль, ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ»Ñ‹Ðµ отÑеки, а вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ занимающих в них позиции конÑтруктов Механикума. Скитарии, трÑллы и автоматы иÑпепелены ÑроÑтью бога-машины. Корабль Ñловно умирает, подобно огромному, Ñмертельно раненому зверь. Затем Дартарион Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÐºÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ñ€ Ñлышит орудие титана «Дрожь земли». Палуба вÑпучиваетÑÑ, и даже ударный командор почти терÑет равновеÑие. Корабль как будто получает колоÑÑальный удар под дых — ÑнарÑды проноÑÑÑ‚ÑÑ Ñквозь ковчег, ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð²Ñе на Ñвоем пути. Орудие ÑтрелÑет Ñнова и Ñнова, Ð·Ð°Ð³Ð»ÑƒÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ непрерывный рев гатлинг-блаÑтера. — Сапоги, — передает ВарикÑ, когда один из ÑнарÑдов «Дрожи земли» пронзает ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑ ÐºÐ¾Ð²Ñ‡ÐµÐ³Ð°. Ðктивировав магнитные фикÑаторы на Ñапогах, Ðльфа-легионеры оÑтаютÑÑ Ð½Ð° меÑте, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº мимо них проноÑÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¸ воздуха, обломки и похожие на трÑпичные куклы трÑллы и Ñервиторы, вытÑгиваемые через лабиринт коридоров в коÑмоÑ. Дартарион Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÐºÑ Ð²Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ мое тело трÑлла в Ñтену и держит менÑ. То же Ñамое проиÑходит и Ñ ÐšÐ²Ð¾Ñ€Ð²Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ Кришем. Ð’ вакууме Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не Ñлышу. КлакÑоны умолкают, но аварийное оÑвещение вÑе еще вÑпыхивает, Ð¿Ð¾Ð³Ñ€ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð²Ñех Ð½Ð°Ñ Ð² кровавые Ñумерки. Я едва могу предÑтавить реакцию на моÑтике и данные или их отÑутÑтвие, которые должно быть поÑтупают командующему Механикума. Их Ñильное Ñтремление ÑойтиÑÑŒ Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð¾Ð¼ в ближнем бою и Ñковать в узких проходах быÑтро обратилоÑÑŒ катаÑтрофой. Пока чаÑти Ðльфа-Легиона находÑÑ‚ÑÑ Ð² безопаÑноÑти на обозначенных позициÑÑ…, «ÐбиÑÑÑƒÑ ÐдакÑ» иÑтреблÑет Ñилы Механикума, направленные против легионеров. Изведенные отвлекающими внимание авариÑми, которые уÑтроили агенты-Ñпаратои, а затем вынужденные отражать нападение Ð›ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½ÐµÑ ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ Ñамого кораблÑ, даже холодные конÑтрукты Бога-Машины могут потерÑть Ñамообладание, а может быть даже веру. Ðтого недоÑтаточно. Ðе Ð´Ð»Ñ XX Легиона. Ðе Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ командора. Головы гидры должны атаковать в униÑон. МиÑÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ может быть объÑвлена оконченной пока дезориентированные враги, атакованные одновременно Ñо вÑех Ñторон и лишившиеÑÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ñ‹, не падут вÑе до поÑледнего. Когда громоглаÑÐ½Ð°Ñ ÑƒÑ‚ÐµÑ‡ÐºÐ° воздуха ÑменÑетÑÑ Ð¶ÑƒÑ‚ÐºÐ¾Ð¹ тишиной, а раÑкатиÑÑ‚Ð°Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ñ„Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ð¹ титана затухает в пуÑтоте, Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÐºÑ ÐºÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ближайшему легионеру, и тот запирает люк за их Ñпинами. — Докладывайте, — приказывает ударный командор. Один за другим отзываютÑÑ Ð»ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½ÐµÑ€Ñ‹ по вÑему транÑпортному ковчегу. С воÑÑтановлением Ð´Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑ…Ð° в изолированном учаÑтке Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÑ‚ Ñообщение от одного из Ñвоих воинов, что удерживающих леÑтницу таллакÑов больше нет. Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ñтро подтверждаетÑÑ. Верхние уровни превратилиÑÑŒ в мешанину иÑкореженного металла и разорванных тел. Удовлетворенный ударный командор кивает. — ВÑем подразделениÑм направлÑтьÑÑ Ð½Ð° командные палубы, — передает он приказ, а затем поворачиваетÑÑ ÐºÐ¾ мне и обращаетÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ запроÑом. — Ðайди мне пленников. Среди Ñтих развалин должен кто-то оÑтатьÑÑ Ð² живых. ÐлапÑид/бетахи-Ñампи-коппа-бетта. ÐœÐ°Ð³Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ ÐžÑ€Ð¾Ð½Ñ‚Ð¸ Праеда Ñ‚Ñжело опуÑкаетÑÑ Ð½Ð° командный трон «ОмниÑÑии». Вокруг него ÑтоÑÑ‚ зловеще безмолвные конÑтрукты. ÐтмоÑфера наполнена ожиданием. ÐŸÐ¾Ñ‚ÐµÑ€Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ количеÑтва Ñлуг ОмниÑÑии и обращение бога-машин против них подавлÑет даже более беÑÑтраÑтных жрецов Механикума. Ðо Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ еще не покончено. Еще нет. — «Дентиликон»? — Как и прогнозировалоÑÑŒ, магоÑ, — информирует его логиÑта минора ÐукÑабель. — Ðаша внезапно отключившаÑÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ-ÑвÑзь и Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑа привлекли его внимание. Капитан крейÑера вероÑтно предполагает, что у Ð½Ð°Ñ ÑлучилаÑÑŒ какаÑ-то Ð°Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ неиÑправноÑть, и любезно предлагает помощь. У Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ возможноÑти предоÑтеречь их. Ðеобходимо предпринÑть меры, магоÑ. Даже ковчег-шкипер Круциам ÑоглаÑен. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ «ОмниÑÑии» и ее божеÑтвенному грузу попаÑть в руки Ðрхиврага. Когитатор Праеды перегреваетÑÑ Ð¾Ñ‚ количеÑтва вероÑтноÑтей. — Да будет так, — наконец он обращаетÑÑ Ðº ним. ЛогиÑта кивает личным охранным машинам Праеды, и те на лифтах покидают моÑтик. Какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñтрукты на моÑтике не общаютÑÑ ÑпоÑобами, который оперативник мог проконтролировать. РуничеÑкие модули иÑкрÑÑ‚ и дымÑÑ‚ÑÑ. Палубные Ñервиторы выполнÑÑŽÑ‚ Ñвои Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð¶ÑƒÑ‚ÐºÐ¾Ð¹ отрешенноÑтью. ÐœÐ°Ð½ÑƒÑ ÐšÑ€ÑƒÑ†Ð¸Ð°Ð¼ молчит. Он привередливо регулирует наÑтройки ближайших руничеÑких Ñкранов. Коллегиум-мандати Йерулиан Ð¥Ð°ÐºÑ Ñ‚Ð°Ðº же безмолвен. Они беÑполезные конÑтрукты. Груз из титанов ХакÑа уже в руках врага, и ковчег-шкипер теперь командует плавучей развалиной. Они ÑмотрÑÑ‚ на Ñтрельчатые Ñкраны. «ОмниÑÑиÑ» Ñкользит через тонкий поÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾ÑÑального количеÑтва муÑора и обломков, который окольцовывает ÑиÑтему ГноÑтика. Ð’ туÑклом Ñвечении звезды ÑиÑтемы Круциам замечает крошечную точку — Ñто охваченный войной мир КаллиÑтра Мунди, где Ð±Ð¾ÐµÐ²Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð° «ÐÑтрамакÑ» должна была доказать Ñвою значимоÑть. ВмеÑто Ñтого боги-машины запÑтнаны кровью Ñвоих творцов из лоÑльных Механикумов. Ковчег-шкиперу кажетÑÑ, что он видит вÑпышки коÑмичеÑкой битвы вокруг планеты. Легкий крейÑер «Дентиликон» поворачивает, возвращаÑÑÑŒ к замедлÑющемуÑÑ ÐºÐ¾Ð²Ñ‡ÐµÐ³Ñƒ. ÐÑкортный корабль движетÑÑ Ñ€Ñдом Ñ Â«ÐžÐ¼Ð½Ð¸ÑÑией» в надежде предложить какую-нибудь помощь. Ð’ ÑлапÑид/гамма-хи-омикрон-дзета звучит Ñигнал Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñ„Ñ‚Ð° командной палубы. Палубные трÑллы наводÑÑ‚ оружие на открывающиеÑÑ Ð´Ð²ÐµÑ€Ð¸, но в лифте оказываетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ группа Ñильно поврежденных Ñервиторов. КонÑтрукты, ковылÑÑ, Ñтупают на командную палубу. Они выглÑдÑÑ‚ раÑтерÑнными и взволнованными. ЛекÑмеханик Ñпрашивает у них идентификаторы. Их затÑнувшееÑÑ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ðµ привлекает внимание приÑутÑтвующих на моÑтике. Подходит лекÑмеханик. Ее оптичеÑкие реле информируют, что между белыми керамитовыми зубами Ñервиторов вÑтавлены предметы. Ð’Ñпомогательный когитатор Ñообщает о воÑьмидеÑÑти двух процентной вероÑтноÑти, что Ñто гранаты. Она поворачиваетÑÑ, что предупредить ковчег-шкипера и магоÑа доминуÑа, но не уÑпевает. Сервиторы одновременно взрываютÑÑ, опуÑÑ‚Ð¾ÑˆÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½ÑƒÑŽ палубу и ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð¾Ñколками оборудование и конÑтруктов. ÐœÐ°Ð³Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ ÐžÑ€Ð¾Ð½Ñ‚Ð¸ Праеда Ñброшен Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ трона. Перегрузив когитатор, он Ñлышит Ñ‚Ñжелый металличеÑкий Ñтук Ñпрыгивающих из люка в кабину лифта врагов. Из дыма выÑкакивают коÑмодеÑантники в цветах Ðльфа-Легиона Ñ Ð±Ð¾Ð»Ñ‚ÐµÑ€Ð°Ð¼Ð¸ наизготовку. ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ñ Ñтрельба точна и Ñкономна. Выжившие палубные трÑллы перебиты на меÑте. УправлÑемое дронами оружие превращено в беÑполезные обломки, и даже херувим-телохранитель Йерулиана ХакÑа Ñражен единÑтвенным выÑтрелом в ангельÑкую голову. Ударный командор Дартарион Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÐºÑ Ð¸ его ветераны Первой горты Третьего зубца захватывают моÑтик и, как ÑледÑтвие, транÑпортный ковчег Механикума «ОмниÑÑиÑ». Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÐºÑ Ñнимает боевой шлем, обнажив загорелую бритую голову и отмеченные мрачным выÑокомерием наÑледÑтвенные черты примарха. — Докладывай. Оронти Праеда ÑобираетÑÑ Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ гордый ответ, но вмеÑто него говорит логиÑта минора ÐукÑабель. — ВÑе идет по плану, гоÑподин, — Ñообщает она ударному командору. — «Дентиликон» движетÑÑ Ñ€Ñдом и выÑылает к нам катера. — Что ты делаешь? — выдавливает из ÑÐµÐ±Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ. Круциам и Ð¥Ð°ÐºÑ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ так же Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸ÐµÐ¼ таращатÑÑ Ð½Ð° логиÑту. — Ðо Ð¼Ð°Ð³Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» охранные машины в двигательный отÑек, гоÑподин, — продолжает она. — Им приказано взорвать плазменный двигатель и уничтожить корабль. Дартарион Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÐºÑ ÐºÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ‚, и, поднÑв брови, переводит взглÑд на Оронти Праеду. â€”Â Ð¡Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ°, — отдает должное магоÑу доминуÑу ВарикÑ. Рзатем обращаетÑÑ Ðº ÐукÑабель: — Прикажи ФаÑалу Сколтону и его подразделению направитÑÑ Ð½Ð° перехват охранных машин. — Так точно, гоÑподин. — Ðаши оборонительные возможноÑти? — Ñпрашивает Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÐºÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ¾Ð¹, ироничной улыбкой. — В качеÑтве предоÑторожноÑти зарÑжены батареи ближнего дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¸Ñ… бортов, — отвечает логиÑта. — ПуÑть моÑтик проинформирует маÑтеров артиллерийÑких палуб, что Ð½Ð°Ñ Ð²Ñе еще атакуют. ИÑпользуйте коды авторизации магоÑа доминуÑа. БатареÑм приказано открыть огонь по готовноÑти. — Как прикажете. — ÐукÑабель… — произноÑит Праеда. Он переводит взглÑд от логиÑты к Кворвону Кришу и ко мне. От моего тела трÑлла он недоверчиво направлÑет оптику на ударного командора. — Прошу, пощадите… Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ‚ палец, заÑтавлÑÑ ÐµÐ³Ð¾ замолчать. — Вот и вÑе, — говорит ВарикÑ, ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° потрÑÑенное лицо магоÑа доминуÑа. Ð’ то времÑ, как ударный командор Ðльфа-Легиона и Ð¼Ð°Ð³Ð¾Ñ ÐœÐµÑ…Ð°Ð½Ð¸ÐºÑƒÐ¼Ð° ÑмотрÑÑ‚ друг на друга, Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð»Ð»ÐµÑ€Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð²Ñ‡ÐµÐ³Ð° открывает огонь. Залп разрозненный, но на диÑтанции прÑмого выÑтрела он превращает не поднÑвший щиты «Дентиликон» в пылающие обломки. Когда разорванные фрагменты ÑÑкортного ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÑÑŽÑ‚ÑÑ, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð»Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ обзорными Ñкранами, Дартарион Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÐºÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ Праеде: — ОтчаÑние. ПодавлÑÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð±ÐµÐ·Ñ‹ÑходноÑть. Мольба, возможно не за Ñвою жизнь, техножрец, но за жизнь других. Ð’Ñе Ñто — доказательÑтво, что наша работа Ñама по Ñебе награда. Затем ударный командор кивает Ñвоим воинам, и на моÑтике на Ñекунду вÑпыхивает точный огонь. Ð’ ÑлапÑид/гамма-кхи-Ñигма-лÑмбда-дельта вражеÑкий командир Оронти Праеда умирает. Как и ÐœÐ°Ð½ÑƒÑ ÐšÑ€ÑƒÑ†Ð¸Ð°Ð¼ и Йерулиан ХакÑ. Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ðº миноре ÐукÑабель. — Значит, вы получили мое Ñообщение. Ðгент-Ñпаратои в качеÑтве ответа Ñтучит по имплантату в зубе. â€”Â Ð¥Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°, — хвалит ее Дартарион ВарикÑ. Он также кивает мне и Кворвону Кришу. — ЛогиÑта ÐукÑабель, — обращаетÑÑ Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÐºÑ, шутливо иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ð¿Ñевдоним агента. — Мы управлÑем кораблем? — С трудом, гоÑподин. — Что ж, Ñделайте вÑе возможное, чтобы «ОмниÑÑиÑ» вошла в ÑиÑтему. С командиром Ðльфа-Легиона уÑтановлен контакт? — ЛегионерÑкие Ñигнатуры уÑтановлены, — информирую Ñ ÐµÐ³Ð¾. — Командует маÑтер-терзатель Ðрмилл Динат. — Ðрмилл Динат, — повторÑет ВарикÑ. — ВоÑÑтание? — ПерекинулоÑÑŒ на окружающие луны, — Ñообщает ÐукÑабель. — Его предÑтавили, как бунт, но вÑпышки ÑиÑтематичны и выдают чрезвычайно Ñкоординированные Ñхемы. Предполагаю, что Ñто предвеÑтие операции вÑепланетарного уничтожениÑ, гоÑподин. — Легион раÑкрывает ÑебÑ, — подтверждает ударный командор. — ЕÑли Ðрмилл Динат командует Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½Ð¾Ñти планеты, значит в его раÑпорÑжении, видимо, три-четыре батальона легионеров и вÑпомогательные Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñпаратои. ВероÑтно, на подходе дополнительные Ñилы. ÐÑтропат? — Три Ñ‚Ñжелых крейÑера Ðльфа-Легиона подтвердили вход в ÑиÑтему, — Ñообщает Кворван Криш. — Риз Глубин БиÑÑда-ÐÑкона прибыла Ð±Ð¾ÐµÐ²Ð°Ñ Ð±Ð°Ñ€Ð¶Ð° «Омикрон» Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ подкреплениÑми. Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÐºÑ Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ кивает. — МагиÑтр Криш, — обращаетÑÑ Ð¾Ð½ к аÑтропату, — Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ отправить Ñообщение маÑтеру-терзателю Динату. — Содержание, ударный командор? — Передайте маÑтеру-терзателю, что перенаправленные на подавление мÑтежа Ñилы Механикума и Ð±Ð¾ÐµÐ²Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð° титанов нейтрализованы. Боги-машины и их транÑпорт в руках Ðльфа-Легиона. Сообщите ему, что его дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð½ÑƒÐ´Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ñтупить от директив ÑобÑтвенной операции, но выполнение дополнительных задач завершитÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ·â€¦ ÐлапÑид? — ÐлапÑид/гамма-хи-Ñигма-омикрон-дзета, — докладывает боец. — ПÑть минут, — заканчивает Дартарион ВарикÑ. — «ОмниÑÑиÑ» направлÑетÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ на помощь, а Ð¼Ð¾Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½ÑÐºÐ°Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñ‚Ð° ожидает его раÑпорÑжений. — Мы отправлÑемÑÑ Ð½Ð° КаллиÑтру Мунди, гоÑподин? — Ñпрашиваю Ñ. — Да, — подтверждает Дартарион ВарикÑ. — Мой брат-командор желает провеÑти там Терзание. — ГоÑподин, — Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´Ð°ÑŽ приказ. Терзание. Ðто больше, чем проÑто Ñлово. ÐœÐ¾Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÐµÐ½Ð½ÑÑ Ð±Ð°Ð·Ð° данных определÑет его, как Ñимвол. Стратагему. Терзание — Ñто выражение иÑкуÑÑтва войны XX Легиона. Ðто опыт, как обвинителÑ, так и поÑтрадавшего. ЗамешательÑтво. БеÑпорÑдок. ПредательÑтво. Паника. УжаÑ. ВражеÑкие Ñилы, преÑледующие призраков. Ðаши враги, ÑражающиеÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼. Мы наблюдаем, как они раÑкрывают Ñвои ÑлабоÑти. Как они проходÑÑ‚ путь от отчаÑÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ уничтожениÑ. Мы приводим их в бешенÑтво. Затем, когда они больше не выдерживают, когда оказываютÑÑ Ð½Ð° алтаре нашего тактичеÑкого ÑовершенÑтва, мы приноÑим их в жертву неотвратимого. Ураган Ñкоординированных атак. Ðльфа-легионеры, ÑÐ²ÐµÑ€ÐºÐ°Ñ Ð´ÑƒÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ вÑпышками болтеров, поÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¸Ð·-за каждого угла, из каждой тени, из-за облика каждого, кто ÑчитаетÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼ и Ñоюзником. Такую картину иÑÑ‚Ñ€ÐµÐ±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтоит увидеть. — МаÑтер-терзатель взывает к легионерам Двадцатого, — говорит нам Дартарион ВарикÑ, — Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ Ñтим миром. Мои братьÑ, мы принимаем учаÑтие в иÑключительной операции. Терзание КаллиÑтры Мунди начинаетÑÑ. Ð”Ð¶ÐµÐ¹Ð¼Ñ Ð¡Ð²Ð°Ð»Ð»Ð¾Ñƒ ВСÐ, ЧТО ОСТÐÐТСЯ Палуба под моими ногами была наклонена, и Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ð»ÑÑ Ð¿Ð¾ ней подобно крабу — одна нога на том, что раньше было полом, Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð½Ð° том, что было Ñтеной правого борта. ИзменившееÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‚Ñжение причудливым образом преобразило коридоры кораблÑ. Возможно, Ñто результат какой-то неиÑправноÑти? Ðе уверен. Хоть Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾ в Ñтом понимаю, но живо предÑтавлÑÑŽ Ñебе, как притÑжение, подобно Ñнежным Ñугробам, ÑкапливаетÑÑ Ð² углах коридора. Дома, на Ðомее, до того как вÑÑ‘ кончилоÑÑŒ, тоже был Ñнег. ОтброÑив Ñту мыÑль, Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°ÑŽÑÑŒ дальше, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ð½Ð°Ñтенные Ñветильники как поручни, предварительно Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ€Ñ†Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ðµ ÑлектроÑвечи прикладом лаз-ружьÑ. ОÑтальные поÑпевают за мной, и Ñ Ñлышу их натужное дыхание в Ñтом холодном и Ñ‚Ñжелом воздухе. Мне не нужно оборачиватьÑÑ, чтобы видеть Ñветовые ореолы вокруг их голов. Я знаю, что как и раньше, у одних они краÑного цвета гнева — у других черного цвета ужаÑа. ЛишившиÑÑŒ внутреннего корабельного оÑвещениÑ, мы могли ориентироватьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ по мрачному Ñвечению из Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² дальнем конце коридора. Впереди Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚ÑнулиÑÑŒ тени, похожие на бездонные Ð¼Ð¾Ñ€Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð». Я ощущал ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼-то паразитом, ползущим по горлу мёртвого животного, чтобы вылезти из приоткрытой клыкаÑтой паÑти. ÐÐ°Ñ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°Ð» Ñкрежет гнущегоÑÑ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð°, Ñловно Ñам корабль Ñтонал. Я не был рождён в пуÑтоте, но опыт многочиÑленных полётов на кораблÑÑ… говорил мне, что такого быть не должно. Ðтот звук означал: что-то иÑпытывает предельные нагрузки, и долго оно не выдержит. Ðти Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑ‚Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð¸ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾, и Ñ Ð¾ÑтановилÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¾Ñ…Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ. Я чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð¼Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ð¼ и уÑтавшим, как-будто прÑмо в униформе, плаще и ранце Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ð»Ð¸ через ледÑную воду. ОÑтальные тоже оÑтановилиÑÑŒ, и мы приÑели на выÑтупе заклиненного люка. Ð”Ð°Ð»Ð»Ð¾Ñ Ñидел ко мне ближе вÑех, и Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ» что он уже доÑтал карты, и вертел их в Ñвоих тонких розовых пальцах. Он перебирал потёртые прÑмоугольники плаÑ-бумаги Ñ Ð¼ÐµÑ…Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑкой ловкоÑтью каталы. Карты блеÑнули, и Ñтало видно что печать на «лицах» ÑтёрлаÑÑŒ в меÑтах, где тыÑÑчи раз каÑалиÑÑŒ его пальцы. Я мог разглÑдеть только цифры и абÑтрактные геометричеÑкие фигуры на рубашках. — Четвёрка — изумрудов, — пробубнил ДаллоÑ, не Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ²Ð°Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾ говорит в Ñлух. — Двойка — молотов. СиÑÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñтрела Ð¾Ð³Ð½Ñ ÑƒÐ¿Ð°Ð»Ð° Ñ€Ñдом Ñ ÐµÐ³Ð¾ подразделением, доÑтаточно близко чтобы превратить в факелы оÑтальных членов минометного раÑчета, но не доÑтаточно чтобы убить ДаллоÑа. Та чаÑть лица, что Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ», была такой же розовой как и его руки, которыми он Ñбивал Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ. Такой же обожжённой и Ñркой была и его аура. Ðикто из Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ был в порÑдке. Даже Ñамый оптимиÑтичный наблюдатель назвал бы Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð°Ð»ÐºÐ¸Ð¼ Ñборищем душ. ШеÑтеро мужчин, одетых в форму великой ИмперÑкой Ðрмии, ÑобравшихÑÑ Ð¸Ð· разных батальонов, что были разброÑаны по фронтам воÑÑтаниÑ. Мы были проÑтыми пехтуруÑами, Ñынами разных миров, Ñведенные вмеÑте безжалоÑтной машиной Ñтой новой войны. Я думаю, что у вÑех Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ были разные Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ должноÑти, но на Ñтом корабле Ñто не имеет значениÑ. Ðикто из Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ был главным, здеÑÑŒ не было командной цепи, мы проÑто были Ñами Ñобой. Любые позывы Ñалютовать или отдавать приказы выглÑдели беÑÑмыÑленными. МножеÑтво вещей выглÑдели беÑÑмыÑленными поÑле вÑех тех ужаÑов, которым мы Ñтали ÑвидетелÑми. Ð’ÑÑ‘ же мы выжили. Я потерÑл пальцы на руке, но так как она была левой Ñ Ð¿Ð¾Ñчитал что мне еще повезло. Также в моём туловище и бедре до Ñих пор оÑталаÑÑŒ картечь, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¼ÑƒÑ‡Ð°ÐµÑ‚ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŽÑ‰ÐµÐ¹ болью при каждом шаге и не даёт заÑнуть. Как Ñ ÑƒÐ¶Ðµ говорил, Ð”Ð°Ð»Ð»Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð³Ð¾Ñ€ÐµÐ». Ðа Ñбеновой коже Бренга были рубцы и шрамы, оÑтавшиеÑÑ Ð¿Ð¾Ñле газовой атаки. Говорить Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ было мукой — гортань бедного дурачка Ñильно поÑтрадала, так что он общалÑÑ Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¼Ð¾Ñ‚Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. ЛоМунд, Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, раньше был офицером. Об Ñтом говорÑÑ‚ его длинные белые волоÑÑ‹ и благородные черты лица. Его Ñломило ранение в живот, выпуÑтившее кишки в грÑзь. Он ÑпаÑÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñлепой панике и притоку адреналина, позволившие ему добратьÑÑ Ð´Ð¾ безопаÑной зоны, неÑÑ Ñвои внутренноÑти в руках. Были еще Ченец и Яо, Ñ Ð¶ÐµÐ»Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ лицами и вечно надвинутым на глаза капюшонами. Оба проиÑходили Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ мира, и оба едва не были убиты когтÑми и огнём Ñтабберов. Мы были небольшой Ñтайкой ходÑчих раненых. Ð’Ñе имели Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ вÑе были мужчинами. Я не видел женщин Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор как мы выÑадилиÑÑŒ Ñо ÑпаÑательной шлюпки, что унеÑла Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ðомеи. Первым, что Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ» здеÑÑŒ, были медицинÑкие Ñервиторы, что бродили по админиÑтративной палубе в поиÑке раненых. Они бы не обращали на Ð½Ð°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ, еÑли бы на борту Ñтого Ñкитальца были наÑтоÑщие медики и хирургеоны. ЗдеÑÑŒ Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ мало, но одно обÑтоÑтельÑтво привлекло моё внимание — корабль не был пуÑтым. Ð’ трюмах были дети. Мальчики-беженцы из разлучённых Ñемей или разбомбленных Ñхол — дюжины Ñирот. Иногда мы Ñлышали, как они звали Ñвоих родителей, Ð¼Ð¾Ð»Ñ Ð¸Ñ… ответить. Ðто жгло менÑ, ведь когда-то Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ потерÑлÑÑ. Ðто был только один корабль из неÑкольких, Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°ÑŽ. По правде, Ñ Ð½Ðµ видел ни одного иллюминатора Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как мы прыгнули в кричащее безумие варпа, и бежали от коварÑтва Ñтого шлюхиного Ñына, МагиÑтра Войны. Жалкий конвой из неÑкольких канонерок, охранÑющих грузовые корабли Ñ Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸, оÑтановилÑÑ Ð½Ð° Ðомее чтобы забрать еще одну порцию раненых. Я Ñлышал, что на некоторых Ñудах ÐºÐ¾Ð½Ð²Ð¾Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ раненые коÑмичеÑкие деÑантники. Я удивлÑлÑÑ, как Ñто возможно? КазалоÑÑŒ Ñтранным, что беÑÑмертные чемпионы Империума могут ÑталкиватьÑÑ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ приземленными вещами, как проÑтые ранениÑ. Итак, мы не имели ни малейшего понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð³Ð´Ðµ мы, или в каком направлении Ñфирного компаÑа Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÐ·ÑƒÑ‚. Ðеизменным были лишь Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñƒ-мёртвых, разноÑÑщиеÑÑ Ð¿Ð¾ похожим на пещеры палатам, когда они боролиÑÑŒ Ñ Ð½Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ кошмарами. Ðеизменным также был звук двигателей. Ðо через некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ñтал замечать закономерноÑти. Ð’ Ñтом Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ñ€Ð°ÑŽÑÑŒ. Я вижу вещи. Я не чаÑто говорю об Ñтом, потому что Ñто может напугать неоÑторожную душу, и разозлить других до необдуманных дейÑтвий. Люди не любÑÑ‚ то, чего не понимают и, как правило, они реагируют на Ñто наÑилием. Ð’ Ñ€Ñдах ИмперÑкой Ðрмии Ñто наÑилие могло ÑопровождатьÑÑ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð¾Ð¼ клинка или лаз-выÑтрелом, и Ñто не ÑпоÑобÑтвует благополучию человека, который Ñтал бы об Ñтом говорить. Я увидел закономерноÑть: на кораблÑÑ…, подобных Ñтому, вÑегда еÑть Ñочетание раненых — от тех, кому лучше было принеÑти МилоÑердие Императора, до ÑимулÑнтов. Ðо не на Ñтом корабле. Я видел, что здешние раненые при должной заботе могли быть возвращены обратно на передовую. Ðа вÑем протÑжении лабиринтов Ñтого ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ñ Ð½Ðµ нашел ни одного, кто не мог бы быть вылечен, чтобы дратьÑÑ Ð½Ð° Ñледующий день. Ð’Ñе, кто нуждалÑÑ Ð² большем или меньшем уходе, были перемещены во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñтыковок или вÑтреч Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ медицинÑкими Ñудами. Пришедшие на их меÑто, были в том же ÑоÑтоÑнии что и оÑтальные паÑÑажиры. Ð’Ñ‹ Ñмогли бы увидеть Ñто в их глазах. У ДаллоÑа, ЛоМунда и прочих Ñ ÐºÐµÐ¼ мы повÑтречалиÑÑŒ здеÑÑŒ. Я Ñмотрел на них как в зеркало, и видел одно и тоже. Ðе проÑто тыÑÑчеÑрдовый взглÑд, что вÑтречаетÑÑ Ñƒ раненого Ñолдата. Я видел общее бремÑ, о котором никто из Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ мог говорить, потому что мы вÑÑŽ нашу жизнь отрицали Ñто. ПрÑтали Ñто. — Ш-шеÑть — к-креÑтов, — заикаÑÑÑŒ промÑмлил ДаллоÑ, Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ так, что Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°ÑплывалиÑÑŒ. — Т-туз. Туз — к-кинжалов. ОÑтальные корабли ушли. Мы карабкалиÑÑŒ большую чаÑть днÑ, от Ñредних уровней кораблÑ, где Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°, маÑÑÐ¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¸ глухаÑ, не дала пройти дальше. Инженерные палубы не были Ñоединены Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ†Ð¸Ð½Ñкими, и иÑкать путь туда было беÑÑмыÑленно. Мы наÑчитали неÑкольких из наÑ, кто был хоть как-то инженерно подкован, но никто даже близко не походил на технопровидца. Бренг был флотÑким пилотом-Ñавантом и лучше вÑех подходил на роль механика. КазалоÑÑŒ более логичным подниматьÑÑ Ð²Ð²ÐµÑ€Ñ…, чтобы доÑтичь моÑтика и командных уровней. Сначала Ñ Ð½Ð°ÑтоÑл, что бы мы взглÑнули на юнцов в других отÑеках, быть может придать им немного ÑмелоÑти… Ðо в Ñтом оказалоÑÑŒ мало ÑмыÑла. Ðам нечем было поделитьÑÑ. Ðапомню, Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð» уже о поÑтоÑнных звуках Ñтенаний ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð¸ двигателей. За день до Ñтого Ñ Ð¾Ñ‡Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñудорожного Ñна, полного цветных Ñновидений, и понÑл что варп-двигатели молчат. По неизвеÑтной причине мы дрейфовали. Ð’Ñкоре поÑледовали дальнейшие неиÑправноÑти. Подача ÑлектроÑнергии периодичеÑки пропадала, приноÑÑ Ñ‚ÑŒÐ¼Ñƒ и волны изморози на Ñтенах. Воздух больше не очищалÑÑ Ð¸ не циркулировал. Хуже то, что двери, упавшие в коридорах Ñловно Ð»ÐµÐ·Ð²Ð¸Ñ Ð³Ð¸Ð»ÑŒÐ¾Ñ‚Ð¸Ð½Ñ‹, внезапно запечатали Ñекции кораблÑ. Ðе было никаких признаков ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ воздейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð¶ÐµÑких орудий. СпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÑколько чаÑов мы вÑе ещё были живы. По коридорам не кралиÑÑŒ кровожадные кÑеноÑÑ‹, вооруженные предатели или ещё кто нибудь, и мы решили узнать что ÑлучилоÑÑŒ. Я вижу закономерноÑти, но тогда Ñ Ð½Ðµ увидел ничего понÑтного. ПоÑтому Ñ Ð¸ вызвалÑÑ Ð¸Ð´Ñ‚Ð¸, а также потому что могу держать пушку. Мы нашли неÑколько в аварийном арÑенале, и прижимали к Ñебе как защитные амулеты. Ð’ лучшем Ñлучае Ñто была Ð¸Ð»Ð»ÑŽÐ·Ð¸Ñ Ñилы. Ведь мы не знали вÑтретим ли мы нового врага, и наÑколько полезными Ñти Ñ€ÑƒÐ¶ÑŒÑ Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÑƒÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² него. Я вÑпомнил как улицы Ðомеи Ñтали краÑными. Ð’Ñпомнил гигантов, забивающих Ñловно Ñкот вÑех, кто оÑмелилÑÑ Ð¾ÑтановитьÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ бежал недоÑтаточно быÑтро. Я вÑпомнил ужаÑÑ‹, но только как нечеткие куÑки мÑÑа, брызг крови и когтей, как будто мой разум отгонÑет и размывает воÑпоминаниÑ, вмеÑто того чтобы предÑтавить ÑÑными и живыми. Я взглÑнул на руку Ñ Ð¾Ñ‚ÑутÑтвующими пальцами и Ñхо резкой боли коÑнулоÑÑŒ менÑ, быÑтрое и холодное. — Хикейн? — Яо указал на полоÑку туÑклого Ñвета впереди, ÑÐ¿Ñ€Ð°ÑˆÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ оÑтальных. — Мы идём дальше? — Мы идём дальше, — кивнул Ñ. Я знаю что Ñто за война. Я ÑражалÑÑ Ð½Ð° дюжине миров в Ñкоплении Ðкарли, и за его пределами. Ð’ пуÑтынÑÑ… и океанах, облачных вершинах и горных перевалах, но на Ðомее был мой дом. Мы вÑегда возвращаемÑÑ Ð² родные меÑта. ÐÐ°Ñ Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð¸ грубым отребьем и Ñто было так. Племена вÑÑ‘ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ в раÑпрÑÑ…, Ð²Ð·Ñ€Ð°Ñ‰Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ñзнь и предъÑвлÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð·Ð¸Ð¸ друг к другу, будто ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾ оÑтальные — их неблагодарное потомÑтво. Что вы можете Ñказать про номейцев? Мы умеем ненавидеть. Даже букет роз можем за оÑкорбление ÑчеÑть. Ð’ÑÑ‘ Ñто так. Ðо также верно то, что мы любим Императора и гордимÑÑ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸ÑƒÐ¼Ð¾Ð¼. Возможно, именно поÑтому бюрократы Терры терпели наши пуÑÑ‚Ñковые противоречиÑ. Они позволÑли нам терзать друг друга в мелочном ÑоперничеÑтве, потому что знали — когда позовут, мы без колебаний возьмёмÑÑ Ð·Ð° оружие и дружно пойдём на войну. Во Ð¸Ð¼Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° вÑÑ Ð²Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð° забываетÑÑ. Вздорный характер делает Ð½Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ воинами. Я могу назвать дюжину миров, приведенных к СоглаÑию полками из Ñектора Ðкарли. Мы Ñделали Ñвою чаÑть работы Ð´Ð»Ñ Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð¾ КреÑтового Похода, и к ней никогда не было вопроÑов. Конечно в поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ñ‹ Ñтали проÑачиватьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹ и Ñнова враждовать, но Ñто не заходило Ñлишком далеко. Позже вÑÑ‘ поменÑлоÑÑŒ. ВоÑÑтание, мÑтеж или еÑли Ñказать более театрально — ЕреÑÑŒ. Многие Ñначала не понÑли, теперь они мертвы. Ðо Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл. Я нашел закономерноÑти. Я узнаю предательÑтво, Ñтоит только увидеть. Оно как кровь бежит по венам Ñтой войны. Оно уÑиливает решимоÑть изменников и людей, которые по глупоÑти думают что могут прокатитьÑÑ ÑƒÑ†ÐµÐ¿Ð¸Ð²ÑˆÐ¸ÑÑŒ за плащ ублюдка Гора. Ðто не война за влаÑть. Ðто не Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² угнетателÑ. ИмущеÑтво и территориÑ? Они тоже не предÑтавлÑÑŽÑ‚ интереÑа. Ðет, мы ÑтолкнулиÑÑŒ Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑтвом ради предательÑтва. Я понÑл Ñто Ñразу, но нашел Ñлова чтобы объÑÑнить только ÑейчаÑ. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ‚ÑŒ. Ð˜Ð¼Ñ Ð“Ð¾Ñ€Ð°, умри он тыÑÑчью Ñмертей, Ñтало Ñинонимом предательÑтва. Оно Ñтало чиÑтейшим его проÑвлением. Он Ñын возненавидевший отца. Гражданин, предающий Ñвою Ñтрану. Патриот, Ñжигающий флаг. Командир, убивающий Ñвоих Ñолдат. Будучи Ñотворенным генной инженерией, Гор вÑÑ‘ равно человек, приноÑÑщий в жертву человечеÑтво. Он худший из наÑ. Я знаю Ñто не потому что видел МагиÑтра Войны или говорил Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Я знаю, потому что видел Ñвоими глазами те ужаÑÑ‹, что были призваны ÑражатьÑÑ Ð²Ð¾ Ð¸Ð¼Ñ ÐµÐ³Ð¾. Судьба взÑла менÑ. Во Ñне Ñ ÑтоÑл на краю той пропаÑти, в которую Гор ÑтремитÑÑ Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ‚ÑŒ. Примерно Ñутки ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¼Ñ‹ добралиÑÑŒ до командных уровней. Многие коридоры были перекрыты толÑтыми опуÑкающимиÑÑ Ð´Ð²ÐµÑ€Ñми, но в некоторых были прозрачные окошки. Через них Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ» раздутые из-за вакуума трупы, дрейфующие по отÑекам без гравитации. ОпÑть неполадки ÑиÑтем жизнеобеÑпечениÑ, опÑть неудачные Ñмерти. Стар и млад. — Ðе Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð», чтобы умереть из-за проклÑтых неиÑправноÑтей! — заÑкрипел Ченец. — Ðе жги мою удачу, не ÑейчаÑ! Он перебирал в пальцах цепочку, ÑоÑтоÑщую из потуÑкневших от времени металличеÑких шариков, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾ была обёрнута вокруг его запÑÑтьÑ. Я думаю Ченец Ñлышал что-то в щелчках буÑин-звеньев, но врÑд-ли он Ñтал бы об Ñтом разговаривать. Я ÑобиралÑÑ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ ему, но увидел как ЛоМунд и Бренг поднимают Ñвои ружьÑ. Мгновением позже Ñ ÑƒÑлышал приближающиеÑÑ ÑˆÐ°Ð³Ð¸. Я умею Ñлушать. Ð’Ñ‹ тоже быÑтро научитеÑÑŒ, еÑли ужаÑÑ‹ будут Ñ€Ñдом. Ð’Ñ‹ узнаете как различать Ñкрип когтей и коÑÑ‚Ñной хруÑÑ‚. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð» Ñлышен только Ñтук ботинок по металличеÑкому полу, но Ñ Ð½Ðµ хотел быть заÑтигнутым враÑплох. Я уже видел тварей, которые выглÑдÑÑ‚ как люди, но их ауры принадлежат монÑтрам, какие только безумец Ñможет Ñебе предÑтавить. Из-за угла вышел парнишка и мы чуть не приÑтрелили его за такое безраÑÑудÑтво. Он увидел Ð½Ð°Ñ Ð¸ чуть не иÑпачкал штаны от Ñтраха. — Ðе ÑтрелÑйте! — закричал мальчик. Он едва вошел в подроÑтковый возраÑÑ‚, был обрит и грÑзен. — Ты кто, резать тебÑ, такой? — потребовал ЛоМунд, потрÑÑÐ°Ñ Ð»Ð°Ð·-пиÑтолетом. — Говори! Мальчик оÑел на пол начал лепетать вÑÑ‘ подрÑд. Он раÑÑказал что его зовут Зартин, он подкидыш из приюта на планете Мир Зофора. Он почувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ñтаточно Ñмелым, чтобы выбратьÑÑ Ð¸ÑÑледовать корабль, уже правда пожалев об Ñтом. Парнишка был Ñильно напуган, и не только нами. Я видел как его аура беÑконтрольно мерцает оранжевым. Я помог ему поднÑтьÑÑ. — УÑпокойÑÑ Ð¿Ð°Ñ€ÐµÐ½ÑŒ. Что ты здеÑÑŒ делаешь? Ты знаешь что ÑлучилоÑÑŒ Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÐµÐ¼? — Я знаю! — Зартин отшатнулÑÑ. — Ðто хуже чем вы думаете! Они здеÑÑŒ, вы не видите? Ð’Ñ‹ не Ñлышите их? — он замахал руками. — КоÑмичеÑкие ДеÑантники! — ЗдеÑÑŒ нет легионеров, — прохрипел Бренг ÑÐ¿Ð»Ñ‘Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾ÐºÑ€Ð¾Ñ‚Ñƒ. — Ðеправильно! — закричал юнец ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð·Ð° плечо. — Там, внизу. Видел его. — Он не врёт. Прошла Ñекунда, прежде чем Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл что Ñто Ñказал ДаллоÑ. Я повернулÑÑ Ð¸ обнаружил, что его ружье лежит, а в руках Ñнова Ñта проклÑÑ‚Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð´Ð° карт. — ВоÑьмёрка — молотов. — Он показал нам карту, будто бы Ñто абÑолютное доказательÑтво правды. Внезапно раÑÑердившиÑÑŒ на идиотÑкую игру, Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ прыжком приблизилÑÑ Ðº ДаллоÑу и грубым ударом выбил карты у него из рук. — Ты не знаешь! — прорычал Ñ, едва ÑÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½Ð¸ÐºÑƒ. Ð£Ð¶Ð°Ñ ÑтруилÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ менÑ. — Ты не можешь Ñтого знать! Ð”Ð°Ð»Ð»Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¾Ð¿Ð¸Ð» и нырнул на палубу, ÑÐ¾Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑÑыпанные карты. Он был Ñильно уÑзвлён моим поÑтупком. Мой гнев был задушен виной. Виной и Ñтрахом. Позвольте мне поведать, что ÑлучилоÑÑŒ на Ðомее. Позвольте мне показать маленькую войну моей жизни, микрокоÑм великого предательÑтва, которое даже ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ñреди звёзд, впиÑÑ‹Ð²Ð°Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð² нашу иÑторию. Ð’Ñ‹ могли бы подумать, что из-за натуры номейцев, кровь и гром Ñопровождали предательÑтво Ñ Ñамого начала. Человек против человека, ÑоÑед деретÑÑ Ñ ÑоÑедом. Да, вÑÑ‘ Ñто произошло, но не Ñ Ñамого начала. Ðачало было незаметным, и за Ñто Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ вÑего ненавижу Гора. Он не пришел на наши миры Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñми и орудиÑми, он даже не Ñчёл Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñтаточно важными Ð´Ð»Ñ Ñтого. ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¸ другие миры Ðкарли были втÑнуты на путь раÑпада и Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑƒÑ‡ÐºÐ¾Ð¹ коварных агентов, Ñто не Ñтоило и взвода. ПÑÑ‚Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð½Ð°, Ñамозванцы и подлецы. Какими же мы были идиотами, мы Ñами дали им благодатную почву. Сеть заÑтарелых обид и Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° уже готова к иÑпользованию против наÑ. Так же как Ñвет Императора объединил наÑ, тень МагиÑтра Войны разделила. Задумка была идеальна, подобно фракталу ÑоÑтоÑщему из уловок. Ð’ÑÑ‘ Ñто разраÑталоÑÑŒ вверх и вниз, одни и те же инÑтрументы иÑпользовалиÑÑŒ чтобы вывеÑти на Ñвет укоренившуюÑÑ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ñть между мирами, нациÑми, городами. ПовÑюду ополчилиÑÑŒ друг на друга: улица на улицу, дом на дом, брат на брата. Мы так Ñильно ненавидели, что Ñами разорвали Ðомею, направлÑемые беÑчувÑтвенными руками. Ðо не вÑÑ‘ Ñразу. Ðто делалоÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ¾Ñтью, оÑторожноÑтью. Со Ñлепой ÑÑноÑтью Ñ Ð²Ñпоминаю тот день, когда Ñтот Ñд прорвалÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ прÑмо в моём взводе. Обратите внимание, мы не были чем то оÑобенным, проÑто Ñтрелковое подразделение. Ðикаких почеÑтей, никто не ноÑил перед нами ÑÑ‚Ñги, не было впечатлÑющего Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ оÑтроумного прозвища. ПроÑто номер подразделениÑ, больше ничего. Ð’ плане Великого КреÑтового Похода мы ничем не выделÑлиÑÑŒ. Ðо и Ñтого оказалоÑÑŒ недоÑтаточно, чтобы ÑпаÑти наÑ. Ð’ течении меÑÑцев, может быть Ñолнечного года, далёкое от Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ менÑлоÑÑŒ. Директивы приходили на Ðомею и нам Ñразу их зачитывали. Ð’Ñе они были преподнеÑены нам как подарки, а не требованиÑ. Ðо еÑли кто-то противилÑÑ, бархат Ñпадал, и под ним обнаруживалоÑÑŒ железо. Отказы не приветÑтвовалиÑÑŒ. Солдатам и офицерам проÑто говорили, что обÑтоÑтельÑтва изменилиÑÑŒ, и вÑÑ‘ будет по другому. Сколько бы мы не ворчали или уÑмехалиÑÑŒ, Ñердитые мыÑли ÑменÑлиÑÑŒ гневными Ñловами, ничего не отменÑлоÑÑŒ. По чуть-чуть Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð»Ð¾ÑльноÑти ÑмещалаÑÑŒ. ÐÐ°Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ð»Ð¸ к краю так, что каждый отдельный шаг казалÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼. Соблюдение праздничного Ð´Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ отменено. Ðекоторые виды Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð·ÑŠÑли. Цвета униформ были изменены. Свободы переÑмотрены. Правила понемногу изменÑлиÑÑŒ, но иÑÑ‚Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒ Ñтого оÑтавалаÑÑŒ непонÑтной. Одна мелочь за другой поÑтепенно наращивали недовольÑтво, но никто не возмущалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÑŽÐ´Ð½Ð¾. Я помню тот день когда Ñлова были Ñказаны громко. Â«Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¼Ñ‹ подтверждаем нашу преданноÑть его выÑочеÑтву МагиÑтру Войны Гору, Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ†Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¼ÐµÐ½Ð½ÑƒÑŽ и равнодушную Терру». Они никогда не иÑпользовали Ñлова «Император» или «Империум», чтобы не Ñмутить людей, которых втÑгивали в измену. Я видел как развернули новые флаги. Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð°ÐºÐ²Ð¸Ð»Ð° ÑменилаÑÑŒ немигающим глазом Ñо зрачком-щелью. Конечно мы знали что так будет. Ð’ казармах поÑле Ð¾Ñ‚Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ приглушенные разговоры о неповиновении. Ðо когда Ñ ÑƒÑлышал Ñто при холодном Ñвете днÑ, поразилÑÑ. Тогда был момент моей величайшей храброÑти и наибольшей глупоÑти. Когда Ñлова прозвучали, Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾ выÑказал Ñвое мнение и поÑмотрел через зал на лица Ñвоих товарищей, что раньше ÑоглашалиÑÑŒ Ñо мной. Ðо они отвернули глаза и молчали. Лишь их тёмные ауры жгли мой взор. Так Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð» иÑтинную природу Ñтой войны, увидел её кровь. Было много разговоров, что же нам делать дальше. Мы прошли долгий путь, забралиÑÑŒ Ñлишком далеко, чтобы проÑто взÑть и робко отÑтупить к нижним палубам, ждать Ñвоей учаÑти. Ðе Ñочтите решение продолжать поиÑки за храброÑть. Такие идеалы оÑталиÑÑŒ в прошлом. Я узнал что мы разделили. Ð’Ñе взроÑлые на Ñтом Ñудне неÑли в Ñебе не только Ñекреты, но и общий опыт. Ðикто из Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ Ñмог одолеть ужаÑов. Кто-то ÑражалÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, большинÑтво бежали от них. Ð’Ñе знали: чем бы они ни были, откуда бы они не пришли, выпущенные Гором чудовища не были похожи ни на что, Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ мы ÑражалиÑÑŒ ранее. Ð’ каком то ÑмыÑле мы были пойманы ÑобÑтвенной натурой. Ðаша Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть требовала бежать подальше, а Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¸ ненавидÑщаÑ, человечеÑкаÑ, могла отдать вÑÑ‘ за оружие, доÑтаточно большое, чтобы убить Ñтих Ñтрашилищ. Итак мы пошли дальше, Зартин приÑоединилÑÑ Ðº нам, плетÑÑÑŒ позади вмеÑте Ñ Ð¯Ð¾. Мальчик Ñтал Ñвоего рода подарком, Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ. Он продолжал говорить о музыке, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð¸ÐºÑ‚Ð¾ кроме него её не Ñлышал. Ðаконец мы доÑтигли входа в командный центр кораблÑ, и Бренг начал оÑторожно работать Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ панелью огромного зубчатого люка. Какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не проиÑходило, но потом в мгновение ока Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ открылаÑÑŒ, грохоча по палубе. Ð£Ð³Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒ, наÑтолько большаÑ, что заполнÑла дверной проход, маÑчила внутри. Ðаверное будь Ñ Ñообразительней, то побежал бы прочь. ВмеÑто Ñтого Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñл лаз-ружьё и увидел что предмет за порогом Ñлишком велик, чтобы Ñвободно проходить в дверной проём, Ñделанный Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹ моей комплекции. Ðа него упал Ñвет и мы увидели что Зартин был прав. ЕдинÑтвенный воин Ð›ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½ÐµÑ ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ» вÑтретить наÑ. ТÑжелые керамитовые Ñапоги лÑзгали по палубному наÑтилу так, что он подпрыгивал под нашими ногами. КоÑмичеÑкий деÑантник был гигантом. Я видел широкий нагрудник, украшенный ИмперÑкой Ðквилой; руки, толÑтые как Ñтволы огромных деревьев; шлем Ñ ÐºÐ»ÑŽÐ²Ð¾Ð¼, напоминающий череп какой-то гигантÑкой хищной птицы. Глаза ÑветилиÑÑŒ краÑным, боевые авто-чувÑтва и ауÑпик принимали и обрабатывали данные. ДоÑпехи воина был лишены любой иконографии и окраÑки, было невозможно определить его принадлежноÑть. Он двигалÑÑ Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ñтью, более подходÑщей выÑшему хищнику, нежели предÑтавителю человечеÑтва. Сзади его шлем закрывало похожее на капюшон уÑтройÑтво, более напоминающее какую-то затерÑнную во времени чаÑовню, чем боевой механизм. Оно было Ñделано из тёмного железа, уÑеÑнного криÑталлами, горÑщими голубым Ñветом. УÑтройÑтво притÑгивало мой взглÑд как магнит, и Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ» ауру таких цветов, которым не меÑто в реальном мире. Грехи мои, Ñ Ð½Ðµ видел таких оттенков прежде. Воин был вооружен маÑÑивным болтером, но он был примагничен к плаÑтине на бедре. Ð’ руке же он держал поÑох из безупречно отполированного Ñеребра. ПомнитÑÑ, Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð» что вÑÑ‘ Ñто выглÑдит очень нееÑтеÑтвенно. Свободной рукой гигант начал Ñнимать шлем, раздалоÑÑŒ шипение воздуха под давлением. Бог войны взглÑнул на наÑ. БезволоÑый Ñкальп, затейливые татуировки украшали его щёки и горло, шрамы, подобные краÑным трофеÑм. Его глаза, его иÑтинные глаза, уÑтавилиÑÑŒ на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñвоей ÑтруÑщейÑÑ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¸Ð½Ð¾Ð¹. Я увидел в них что-то, что Ñ Ñ‡Ð°Ñто видел в зеркале. Ðаши Ñ€ÑƒÐ¶ÑŒÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ нацелены в его грудь. Он не приказал нам опуÑтить их, а проÑто Ñмерил взглÑдом каждого человека перед Ñобой. Мгновением позже, без единÑтвенного Ñказанного Ñлова, Ñтволы лазганов опуÑтилиÑÑŒ. Когда его взор оÑтановилÑÑ Ð½Ð° мне, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл что он оценивает Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвами, какие Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ только предÑтавить. Ð’ тайне, Ñ Ð²Ñегда Ñчитал ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñобенным, лучше чем другие, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¼Ñƒ оÑобому видению. Я верил что природа вещей открыта Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ðµ, чем Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ… людей, но теперь Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ что излишне воÑхвалÑл ÑебÑ. Мои таланты ничто, по Ñравнению Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, на что ÑпоÑобен Ñтот гигант. — Руаф Хикейн, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ Ð¾Ð½ низким и гулким голоÑом, — вы проделали долгий путь. Он знал моё имÑ. Он знал вÑех наÑ, каждого человека на корабле, Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½ в Ñтом. Я было раÑкрыл рот чтобы ответить, но он приподнÑл голову и Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð» два знака на его коже. Ðа одной Ñтороне был изображен жук-Ñкарабей, на другой — звезда, Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ€ÐµÐ¾Ð»Ð¾Ð¼ лучей. Ð¡ÐµÑ€Ð°Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ñ Ð½Ðµ Ñкрыла его иÑтинную природу от менÑ. Легионер, ÑтоÑщий передо мной, был воином из ТыÑÑчи Сынов, Ñыном мага-ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ ÐœÐ°Ð³Ð½ÑƒÑа. Он был отпрыÑком предавшего легиона. Когда Ñ Ð¿Ð¾Ñледний раз видел таких как он, их цвет был краÑным как безумие. Они ÑтоÑли во главе армии ужаÑов, опуÑтошавших мой родной мир. Солдаты, которых Ñ Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ð» товарищами, вÑтали под знамёна Гора не из труÑоÑти. Причины были гораздо Ñложнее. Ð’Ñе они прикрылиÑÑŒ предлогами, которые казалиÑÑŒ им разумными. Я так думаю. Ðе было маÑÑового ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼Ð°, наркотиков или одержимоÑти. Ð’ÑÑ‘ Ñто произошло позже, Ñ Ð¿Ð¾Ñвлением ужаÑов. Пока Ñ Ñидел на гауптвахте, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ‚ÑŒ. Со мной Ñидели те, кто Ñоображал Ñлишком медленно, чтобы ÑоглаÑитьÑÑ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ порÑдком вещей, и те кто был Ñлишком чеÑтен, чтобы отринуть Ñвои убеждениÑ. Я был зол на ÑебÑ. Как Ñ Ð¼Ð¾Ð³ быть Ñтоль наивным, чтобы решить что Ñмогу поднÑть бунт? Я не краÑноречивый оратор, который мог бы Ñплотить людей возбуждающей речью. Я был проÑто дураком, который открыто возмутилÑÑ Ð¸ поплатилÑÑ Ð·Ð° Ñто. Они должны были казнить наÑ, Ñто было чаÑтью новых приказов. Ðо они не решилиÑÑŒ. Я думаю Ñто было поÑледней каплей ÑопротивлениÑ, которое они могли оказать, перед тем как их Ð²Ð¾Ð»Ñ ÑƒÐ²Ñнет и умрёт под тенью МагиÑтра Войны. Сначала Ñ Ð±Ñ‹Ð» раÑÑтроен и беÑÑилен в Ñвоём гневе. Я проклÑл их вÑех Ñотню раз за их ÑлабоÑть и банальное двоедушие. Ðо в итоге гнев иÑÑÑк и вÑÑ‘ что мне оÑталоÑÑŒ — Ñто размышлÑть. Ðе думайте что Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтил Ñвоих бывших ÑоÑлуживцев, но Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ» к пониманию их мотивов. Молодой лейтенант, бывший Ñыном великого генерала, вÑегда дружил Ñ Ð¼Ð»Ð°Ð´ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ офицерами, вроде менÑ. Он не был похож на наÑ, но ноÑил Ñвои нашивки без надменноÑти и Ñтал Ñвоим Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтых людей. Из вÑех наÑ, он Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµÐ¹ лёгкоÑтью Ñмог бы Ñплотить людей, и он обещал выÑтупить против новых порÑдков. Ðо он промолчал. Ему было что терÑть. ХваÑтун Ñнайпер, он вÑегда мог ответить на любой вопроÑ. Самоуверенный и краÑивый, ничто не могло огорчить его. Раньше он вёл ÑÐµÐ±Ñ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ ÑамоуверенноÑтью, что Ñ Ð½Ð¸ за что не поверил бы что драконовÑкие правила Ñмогут его утихомирить. Он ÑтоÑл покорно, Ñтав другим, более мелким человеком, когда пришел приказ. И наконец Ñержант, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñегда бушевала громче, чем Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°-либо мог. Сколько раз она была разжалована, и вновь получала назад Ñвоё звание. Ее Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð±Ñ‹Ð» Ñильнее любых огней, но и она молчала в тот момент. Она была матерью-одиночкой Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ñиротами на попечении. Я думаю, она видела тогда перед Ñобой только их лица, боÑлаÑÑŒ что же будет Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ без неё. Моим товарищам было нетрудно найти предлог ненавидеть менÑ. Самим фактом моего Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð½ был дан им. Лишь горÑтка людей из моего взвода знала, что Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°ÑŽ оÑобым взором. Среди них были Ñнайпер и Ñержант. Ð’ бою вы можете узнать многое о Ñолдатах, Ñ€Ñдом Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑражаетеÑÑŒ, хотите того или нет. Раньше они Ñчитали Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° талиÑман удачи. Ðекоторые тайком проÑили Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñмотреть на их ауры. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было таких же ÑпоÑобноÑтей как у моей матери, но и Ñтого хватало. Взамен они хранили мой Ñекрет, не Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð§Ñ‘Ñ€Ð½Ñ‹Ð¼ КораблÑм. Ðо теперь Ñто Ñтало ещё одной причиной отречьÑÑ Ð¾Ñ‚ менÑ. Кто-то прошептал Ñлово «ведьма» и Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð» что буду казнён первым. Ð’ÑÑ Ð¼Ð¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ прошла в Ñтрахе, что Безмолвное СеÑтринÑтво вытÑнет дух из менÑ, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ» что Ñмерть будет более благоприÑтным иÑходом. Ð’ ту ночь мне удалоÑÑŒ бежать Ñ ÐµÑ‰Ðµ шеÑтерыми. Через день-два мы наткнулиÑÑŒ на Сопротивление. — Ты хочешь убить менÑ, — Ñказал он. Ð’ Ñловах не было оÑуждениÑ. — Да. — Я не Ñтал, Ñ Ð½Ðµ Ñмог врать. — Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑла ужаÑÑ‹ на мой мир. Ð’Ñ‹ разрушили вÑÑ‘ что Ñ… Я выбилÑÑ Ð¸Ð· Ñил и прижал лазружьё к Ñвоей груди. КипÑÑ‰Ð°Ñ Ð¸ пенÑщаÑÑÑ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ñть роÑла внутри менÑ, и как ни Ñтранно, Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ñвободным. Ðа лице воина поÑвилаÑÑŒ Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. — Ðе Ñ, Руаф Хикейн. Те кто Ñделали Ñто — клÑтвопреÑтупники. Они больше мне не братьÑ. Он взглÑнул на Бренга. — Ты. Ты понимаешь в корабельной технике, да? Твои навыки понадобÑÑ‚ÑÑ. Он пошел обратно в командный центр и мы поÑледовали за ним. Мертвецы были повÑюду. ЗадохнувшиеÑÑ Ð¸Ð·-за декомпреÑÑии. Я увидел что одно из обзорных окон разбито, теперь оно было закрыто взрывозащитной заÑлонкой. Видимо она опуÑкалаÑÑŒ Ñлишком медленно, чтобы ÑпаÑти Ñкипаж моÑтика. За окнами были видны только чужие звёзды и Ð±ÐµÐ·Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð¾Ñ‚Ð°. Карты ДаллоÑа говорили правду — наш корабль был один. Легионер направил Бренга работать Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ кораблÑ. — Ваше Ñудно получило повреждение во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð°Ñ€Ð¿-перелета. ЗдеÑÑŒ вы заштилели и оÑтальной конвой отправилÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²Ð°Ð»Ð¸ Ñюда чтобы удоÑтоверитьÑÑ, что вы пройдёте оÑтаток пути. Он Ñнова улыбнулÑÑ. — Ðтот корабль везёт драгоценный груз. Я должен гарантировать что никто на борту не узнает как вы важны. — Мы проÑто Ñолдаты, — заверил Яо. — Солдаты и мальцы. Пушечное мÑÑо и выброшенные щенки. Тень Ñкользнула по лицу ТыÑÑчного Сына. — Ðикогда не говори так. Ð’Ñе, кто ÑражаютÑÑ Ð·Ð° Императора — беÑценны. Я поÑмотрел на него. — Сыны МагнуÑа на Ñтороне Гора. Я видел Ñто. Я видел чудищ и уродов что твоё братÑтво призвало, Ñто… — Демоны? ПроизнеÑенное им Ñлово казалоÑÑŒ вытÑнуло вÑÑ‘ тепло из помещениÑ. — Да, вы видели их. Ð’Ñе вы их видели. Он Ñклонил голову, Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ÑÐ¾Ð¶Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° лице. — Ты ещё не понÑл, Ñолдат? Ты видишь закономерноÑти. Ð’Ñ‹ вÑе видите. Как же ты не увидел Ñту? Он по очереди указал Ñвоим ÑеребрÑным поÑохом на каждого из наÑ. — Каждый из Ð²Ð°Ñ â€” начало величиÑ. Ð’Ñ‹ можете называть Ñто оÑобым взглÑдом, даром или даже проклÑтьем. Он прошелÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€Ñ‘Ð´ и ловко вырвал карты из дрожащих рук ДаллоÑа. — Вы познали каÑание варпа. Ðто делает Ð²Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸. — Его взглÑд перемеÑтилÑÑ Ð½Ð° Зартина. — Ðто, и еще другие признаки. — Мы вÑе видели, — Ñказал Яо. — Видели… их. — Каждый раненый на корабле видел, — Ñказал воин. — Почему же еще вы боитеÑÑŒ Ñпать? Ðо Ñтот Ñтрах пройдёт, Ñо временем. Бренг вÑтал прÑмо, ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° конÑоль, чтобы показать что он Ñделал вÑÑ‘ что мог. — Готово. — Ðавигаторы живы, в безопаÑной изолÑции, — легионер указал в Ñторону ноÑа Ñудна. — Мы проложим курÑ. Регент Терры, Ñам гоÑподин Малкадор, нуждаетÑÑ Ð² каждом на борту Ñтого Ñудна. Он вÑÑ‘ подготовил, и вы Ñтанете чаÑтью его плана. Вы… и дети внизу. — Каким образом? — ÑпроÑил Ñ, пытаÑÑÑŒ Ñам найти ответ в ÑобÑтвенном разуме. — ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¡Ð¸Ð³Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ñ‚Ñƒ польза от Ñломанных Ñолдат и Ñирот? — Ваши раны будут вылечены. ДоÑтаточно молодые, чтобы проÑлавитьÑÑ, Ñмогут возжелать изменить Ñвои тела, как однажды Ñмог Ñ, — он коÑнулÑÑ Ñвоей груди. — Вы… Мы Ñможем переродитьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ цели. — Ðо почему мы? — ÑпроÑил Ð”Ð°Ð»Ð»Ð¾Ñ ÑкреÑтив руки. — Ты знаешь почему, — ответил легионер. Его взглÑд вернулÑÑ ÐºÐ¾ мне. Я не знаю, откуда взÑлиÑÑŒ Ñледующие Ñлова. Пришли ли они из какого-то меÑта, или ТыÑÑчный Сын заÑтавил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñказать их за него, но они были иÑтинны и беÑÑпорны. — Гор Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‘Ñ Ð² галактику новый вид войны. Болтеров и лазганов будет недоÑтаточно чтобы завершить её. Ðужен другой вид оружиÑ. — ВоиÑтину, — мрачно кивнула Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°. — Те, кто не погиб в процеÑÑе закалки, Ñтанут Ñтим оружием. Ð’Ñ‹, и Ñотни других: потерÑнные дети, обычные люди и легионеры, были тайно Ñобраны на борту кораблей, как Ñтот. Ð’Ñе в Ñтом помещении, да и на вÑем корабле, ÑчитаютÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð±ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸. Жизни, что вы прожили до Ñтого — теперь пыль. Так приказал Малкадор. Так тому и быть. Зартин был бледен. — К-куда мы движемÑÑ? Легионер подошел к приборам ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ и положил на них Ñвои огромные руки. — Луна на орбите планеты Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸ под Ñветом Ñамого Солнца. Ðто меÑто называетÑÑ Ð¢Ð¸Ñ‚Ð°Ð½. Ð”Ð¶ÐµÐ¹Ð¼Ñ Ð¡Ð²Ð°Ð»Ð»Ð¾Ñƒ ПРИЦЕЛ ГотовноÑть — вот твое жизненное кредо. Ð’Ñегда будь готов дейÑтвовать мгновенно, вÑегда оÑтавайÑÑ Ð½Ð° раÑÑтоÑнии руки от Ñвоего оружиÑ. Ð’Ñегда будь наÑтороже и Ñовершай убийÑтво, еÑли предÑтавитÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñть — но только еÑли ты уверен в уÑпехе. У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ вÑего один миг, чтобы принÑть решение. Ðе ошибиÑÑŒ. ПиÑтолет, Ñжатый в грубой, покрытой шрамами ладони, был куда Ñ‚Ñжелее, чем помнилоÑÑŒ ему. Странное дело, еÑли подумать. Он прекраÑно, до мельчайших деталей, знал Ñто угловатое, ничем не украшенное оружие. Мог Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ñтью определить, Ñколько зарÑдов в пиÑтолете, проÑто взвеÑив его в руке. Их было шеÑть — пÑть в магазине, один в патроннике — а должно быть только пÑть, как учили инÑтрукторы, заÑтавлÑÑ Ð²Ñ‹Ð·ÑƒÐ±Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ правило наизуÑть. Лишний зарÑд нарушает Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ, приводит к ненужному изноÑу механизма. Они Ñказали бы, что нет ÑмыÑла ÑтрелÑть больше пÑти раз. Кому не хватит одной пули? Ðо Ñти ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ покинули зоны военных дейÑтвий и забыли, что единÑтвенный лишний патрон может решить Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸ и Ñме… Он Ñнова уплывал — мыÑли возвращалиÑÑŒ к Ñтарым воÑпоминаниÑм и обыденным мелочам. Подобное проиÑходило Ñлишком чаÑто. Ð’ÑтрÑхнутьÑÑ. Он поÑтаралÑÑ Ð¾ÑтатьÑÑ Â«Ð·Ð´ÐµÑÑŒ и ÑейчаÑ», Ñохранить концентрацию. Итак, оружие. И цель, на которую оно наведено. Человечек на неровном шероховатом наÑтиле, вжавшийÑÑ Ð² дальний угол ÑƒÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ðº Ñильно, как только возможно. УперÑÑ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½Ñми Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸, бледными пальцами в Ñтены из железных плаÑтин, Ñогнув колени и ÑъёжившиÑÑŒ на полу из обрезков металла. Голова человечка трÑÑетÑÑ, по иÑпачканному лицу катÑÑ‚ÑÑ Ñлёзы. Слово. — ПожалуйÑта… Затем другие. — Почему ÑейчаÑ? Почему ты хочешь убить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñле вÑего Ñтого? Я думал, что мы… Ты и Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ»Ð¸â€¦ — Понимание? — он подхватил концовку фразы на лету — или голоÑа прошептали, что нужно Ñказать? — Думал, ты знаешь менÑ? — ÑобÑтвенный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ грубым и чуждым, звучал, будто давно не иÑпользовавшийÑÑ Ð¼ÐµÑ…Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¼. — Ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ знаешь. — Мы помогали друг другу выжить! — закричал человечек, Ð½Ð°Ð¹Ð´Ñ Ñилы Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾-то, близкого к вызову. «Что Ñто значит?» Слова, кажетÑÑ, ÑущеÑтвовали Ñами по Ñебе. Ð¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°, Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ Ñетью пуÑтотных ожогов, поднÑлаÑÑŒ и провела по его лицу, путаÑÑÑŒ в Ñальной бороде и нечёÑаных волоÑах. Ð’ÑÑ‘ так непроÑто. Вещи, извеÑтные ему лучше вÑего — как нажать на ÑпуÑковой крючок, убить быÑтро и чиÑто, — давили на Ñознание, заÑтавлÑÑ Ð²Ñ‹Ñтрелить. Под рукой не было календарÑ, чтобы определить, как давно он в поÑледний раз забирал жизнь. Он хотел Ñделать Ñто, хотел уÑлышать грохот выÑтрела и приÑтную тишину, возникающую Ñледом. Ðе только потому, что иначе боÑлÑÑ Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ их вкуÑ, но и по необходимоÑти. Именно так должен был начатьÑÑ Ð¿ÑƒÑ‚ÑŒ к поÑледнему убийÑтву — величайшему убийÑтву, заданию, не забытому им. Увидев мыÑленным взором Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð³Ñ€Ñдущего ÑвершениÑ, он не удержалÑÑ Ð¾Ñ‚ взглÑда через плечо на дальнюю Ñтену укрытиÑ. Туда, где ждало его оÑвобождение, завернутое в промаÑленные трÑпки и укутанное во тьму. Итак, он прицелилÑÑ, Ð¾Ñ‚Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ Ð² Ñторону куÑочки раÑколотой памÑти, что пыталиÑÑŒ ÑцепитьÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼ в его разуме. Каковы Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ ремеÑла? Винтовка. ПиÑтолет. МаÑка. Комбинезон. Плащ. Что не попало в ÑпиÑок? Что ты Ñоздашь из Ñамого Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñвоей цели? Какое ÑредÑтво убийÑтва вÑегда одинаково и при Ñтом вÑегда уникально? Укрытие. Планируй Ñколько угодно, но ты никогда не Ñможешь по-наÑтоÑщему выбрать позицию Ð´Ð»Ñ Ñтрельбы до того, как окажешьÑÑ Ð½Ð° меÑте и Ñоздашь её. Укрытие может быть мимолетным, Ñловно туман, или незыблемым, подобно камню, но, еÑли оно подведет, то обернетÑÑ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸Ð¼ надгробием. ОÑтатки лекарÑкого набора он потратил на обработку змеиных укуÑов и на то, чтобы привеÑти ÑÐµÐ±Ñ Ð² ÑоÑтоÑние, отдаленно напоминающее Ñтабильное. Слишком многое было потерÑно в короткой, жеÑтокой Ñхватке Ñ Ð¼ÐµÑ€Ð·ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ трюмными хищниками, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑные Ñумки Ñ Ñ…Ñ€Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ и инфопланшетом, патронташ Ñ Ð·Ð°Ñ€Ñдами к оÑновному оружию, модуль очиÑтки жидкоÑтей и, Ñамое Ñкверное, вÑе до поÑледнего пакеты Ñублимированного пайка. Ð’ железном ущелье, где он оказалÑÑ, ничто не имело привычных человечеÑких размеров, не было ничего, что можно обÑледовать — ни намека на жилые кварталы или бараки, где, вероÑтно, удалоÑÑŒ бы украÑть что-нибудь Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ. Ðа поверхноÑти планеты еÑть возможноÑть накопать кореньев или отыÑкать реку, но здеÑÑŒ, в беÑкрайних металличеÑких проÑторах колоÑÑального звездолёта, не приходилоÑÑŒ раÑÑчитывать на дары природы. Возможно, только на первый взглÑд. ОтÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñмену корабельных дней и ночей лишь по ÑобÑтвенным прикидкам, он пуÑтилÑÑ Ð² ÑтранÑтвие по трюмам и, двигаÑÑÑŒ в рваном ритме, Ñо временем оÑтавил меÑто Ñвоего Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° борт далеко позади. ПоÑле атаки змей он ненадолго возвращалÑÑ Ðº точке входа, но обнаружил, что ÑпаÑÐ°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¿Ñула ÑкрылаÑÑŒ под ÑтудениÑтой маÑÑой металлизированной биопены, которую выпуÑтили автореактивные ÑиÑтемы кораблÑ, заделав пробоину в корпуÑе. Ðе ÑобираÑÑÑŒ проверÑть, отправÑÑ‚ или нет Ñервиторов на иÑÑледование зоны попаданиÑ, потерпевший крушение отправилÑÑ Ð² противоположном направлении и брел неÑколько чаÑов. МеханичеÑкие, однообразные Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ уÑпокоить разум и немного ÑправитьÑÑ Ñ Ð¾ÑˆÐµÐ»Ð¾Ð¼Ð»Ñюще Ñрким бредом, вызванным отравлением. Лишь много позже он начал думать о тех картинах, как о «видениÑх». Ðо, оказавшиÑÑŒ у железной раÑÑелины, которую невозможно было переÑечь, он — хоть и не признавалÑÑ Ñебе в Ñтом — ощутил отталкивающий Ñтрах, увидев на другой Ñтороне чёрной бездны то, что полноÑтью ÑоответÑтвовало призрачным образам в его Ñнах. Он ÑтоÑл на узком, не имевшем поручней Ñлужебном моÑтике, уходÑщем в беÑконечноÑть вдоль ÐºÑ€Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑкого утёÑа. Само ущелье, возможно, проÑтиралоÑÑŒ по вÑей длине ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ â€” длиннаÑ, Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñков впадина, Ð¿Ð¾Ð³Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² нутре гигантÑкого звездолёта. Ð£Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ðº ноÑу и корме, провал ÑкрывалÑÑ Ð² оранжевом Ñвете работающих машин и клубах дыма от Ñжигаемого топлива. ПоÑмотрев вверх и вниз, он увидел только непроглÑдную тьму, и, отхаркнувшиÑÑŒ, Ñплюнул мокроту в бездну. РаздавалоÑÑŒ мелодичное брÑцание металличеÑких канатов, проброшенных вдоль грандиозного разлома, ниже ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ñтика — по ним проноÑилиÑÑŒ в обе Ñтороны Ñцепки грузовых контейнеров, и вверх ползли завитки гуÑтого химичеÑкого тумана, который иÑточала ледÑÐ½Ð°Ñ ÑуÑÐ¿ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð¾Ñ…Ð»Ð°Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ, предназначенного Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°ÑÑивных реакторных Ñдер размером Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´. Ðа голых железных Ñкалах выÑтупали огромные пÑтна, Ñначала принÑтые им за выцветшие или проржавевшие учаÑтки, но, Ñтоило приÑмотретьÑÑ, как они ÑложилиÑÑŒ в Ñтранные, отвратительно знакомые узоры. Ðаконец, он Ñ Ð½ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñтью любовника разоблачил винтовку и приник к небольшому ÑмотроÑкопу, Ñкрадывающему раÑÑтоÑние. Его руки Ñлегка подрагивали, пока лазерные дальномеры обшаривали платформы, выÑтупающие из Ñтен по обеим Ñторонам ущельÑ. ÐšÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰Ð°Ð´ÐºÐ°, ÑÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð· разнообразных лиÑтов металла, не уÑтупала по величине жилому блоку ульÑ. Изредка попадалиÑÑŒ моÑты, переÑекающие каньон от ÐºÑ€Ð°Ñ Ð´Ð¾ краÑ, но ближайший из них раÑполагалÑÑ Ð½ÐµÑколькими ÑотнÑми метров выше и плавно переходил в железную Ñкалу. Без коÑтюма-«ползуна» или магнитных ботинок туда никак было не добратьÑÑ. ЧаÑть его хотела отложить винтовку и больше не Ñмотреть вдаль. Ð’ÑÑ‘ из-за поÑледÑтвий Ñда в крови, картин, что предÑтали перед ним в бреду, Ñтранных обрывочных Ñцен, которые, казалоÑÑŒ, были вÑего лишь порождениÑми временной лихорадки. Ðо теперь он видел их перед Ñобой в реальноÑти. Провал. Железные Ñтены. МоÑты и… Бредовый Ñтрах вернулÑÑ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ, когда прицел оÑтановилÑÑ Ð½Ð° терраÑе — наÑтоÑщей, Ñловно Ñама Ñмерть, на дальней Ñтороне ущельÑ, в 1.533 километра от него по раÑчетам немигающего глаза-дальномера. ИзукрашеннаÑ, Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ Ð»Ð°Ñ‚ÑƒÐ½ÑŒÑŽ ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰Ð°Ð´ÐºÐ°, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ командир ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ быÑтро окинуть взглÑдом нижние палубы. Ð’ промелькнувших отравленных грёзах он видел ÑÐµÐ±Ñ ÑтоÑщим на Ñтой терраÑе. Ðа него, окруженного вихрем нереальных образов, упала Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒ, и, обернувшиÑÑŒ, он увидел величавый тёмный ÑилуÑÑ‚ — бога войны, откованного из Ð°Ð´Ð°Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ñ Ð¸ чёрного золота. ВеличеÑтвенное и пагубное Ñоздание. Гор. Он ÑтоÑл там. Он вÑтанет там. Руки дрожали так Ñильно, что драгоценнаÑ, Ð´Ñ€Ð°Ð³Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐ°Ñ Ð²Ð¸Ð½Ñ‚Ð¾Ð²ÐºÐ° едва не выÑкользнула из них. Пронзенный Ñрким мыÑленным образом её Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ тьму, он, почти запаниковав, отшатнулÑÑ Ð¸ прижал оружие к груди. Именно в Ñту Ñекунду потерпевший крушение впервые поверил, что кошмары, вызванные змеиным Ñдом, могли быть чем-то ÑовÑем иным. Ðо, впрочем, лишь на кратчайшее мгновение — мыÑль, Ñкользнув по глади ÑознаниÑ, вновь ушла в глубину. Следом за ней ÑвилаÑÑŒ жажда Ñделать что-то, почувÑтвовать, что его дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑŽÑ‚ значение. Возможно, еÑли бы он оÑтановилÑÑ Ð¸ ÑпроÑил ÑебÑ, почему так проиÑходит, поÑледующие ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐ»Ð¸ бы по иному пути. Ðо он Ñтого не Ñделал. Ðеподалеку на Ñлужебном моÑтике обнаружилÑÑ ÐºÐ°Ñ€ÐºÐ°Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ð¹ наблюдательной вышки — только оÑнование, торчащее над бездной, обрывающееÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð°Ð¼Ð¸ балочных ферм, похожих на Ñломанные зубы, и кое-как приваренных к ним панелей. ВероÑтно, недоделка какого-то давным-давно умершего рабочего-кораблеÑтроителÑ, или жертва очередного переÑмотра чертежей боевого ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ â€” ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´, когда ещё закладывалÑÑ ÐµÐ³Ð¾ киль… Значение имело лишь то, что теперь он мог превратить оÑтов вышки в укрытие, залечь там и Ñмотреть на далекую латунную терраÑу. Ðа протÑжении неÑкольких Ñледующих промежутков времени — хозÑин винтовки решил называть их «днÑми» — он, разыÑкав в давно заброшенном муÑороÑборнике неÑколько фрагментов металлолома, Ñоорудил нечто вроде наÑтила, на который мог лечь, и Ñтен, за которыми мог укрытьÑÑ. Ð’ тенÑÑ… под Ñломанным каркаÑом ÑкрывалиÑÑŒ Ñырые, ржавые уголки, покрытые мерзким на Ð²ÐºÑƒÑ ÐºÐ¾Ð½Ð´ÐµÐ½Ñатом — там он размеÑтил влагоуловители. Вода привлекала не только его, в укромных меÑтечках ползали жирные наÑекомые и роÑли одутловатые, пикообразные грибы. И те, и другие оказалиÑÑŒ Ñъедобными. По правде говорÑ, ему приходилоÑÑŒ разбивать лагерь и в худших меÑтах, но так близко к Ñердцу врага — впервые. Он не позволÑл Ñебе размышлÑть о путÑÑ… отхода и планах дейÑтвий поÑле атаки, Ñто Ñтало бы Ñамообольщением. Ему предÑтоÑла поÑледнÑÑ Ð¼Ð¸ÑÑиÑ… но, Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны, он никогда не раÑÑчитывал прожить так долго. ЕÑли человек ждет Ñмерти, надеетÑÑ, знает, что она придет… Жив ли он на Ñамом деле? ЕÑли ты поддалÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ чувÑтву, Ñможешь ли вернутьÑÑ Ðº жизни? Захочешь ли? ОтброÑив беÑпокоÑщие мыÑли, он приÑтупил к планированию. Ð’ÑÑ‘ люди, которые вÑтретÑÑ‚ÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ, делÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð° два вида: «цели» и «побочки». Ðе забывай, что вторые могут Ñтать первыми поÑле единÑтвенного Ñлова, дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ мыÑли. Обратное невозможно. ЗдеÑÑŒ, внизу, Ñ Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼Ð¾Ð¼ порой творилиÑÑŒ Ñтранные вещи. Каждое мгновение, проходившее в гулких недрах Ñтарого звёздолета, приноÑило Ñ Ñобой шепчущие голоÑа. Воздух Ñтонал и завывал, проноÑÑÑÑŒ через трещины в металличеÑких палубах или над неровной поверхноÑтью обшивки. Корабли такого размера чаÑто обладали ÑобÑтвенным микроклиматом — наÑтолько громадными были их утробы, что открытие и закрытие переборок, даже вдохи и выдохи членов Ñкипажа Ñоздавали атмоÑферную циркулÑцию, ÑиÑтемы ветров и перепады давлений. Ðа некоторых коÑмолётах даже возникали небольшие дождевые облака. Сказочное зрелище. Он приÑлушивалÑÑ Ðº Ñтим шёпотам, Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð² глубинах ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ, напоминающей забытье Ñтадии отрешенноÑти, в которой Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°ÑÑ‚ÑгивалоÑÑŒ и не ÑущеÑтвовало ничего, кроме пули и цели. По крайней мере, в теории. Шепчущие голоÑа вторгалиÑÑŒ в его транÑ. СвиÑÑ‚Ñщие, невеÑомые звуки, чаще вÑего — беÑÑмыÑленные вздохи кораблÑ, живущего Ñвоей жизнью. ЕÑтеÑтвенные и лишенные ÑодержаниÑ. Ðо, да, ÑпоÑобные ввеÑти в заблуждение. Порой он думал, что Ñлышит Ñлова или имена, то доноÑÑщиеÑÑ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð»Ð¸, то звучащие вблизи, и поÑтому не любил заÑыпать, боÑÑÑŒ, что шёпоты проникнут в его дремлющее Ñознание. Именно поÑтому он не Ñразу поверил, что увиденный им член Ñкипажа — наÑтоÑщий. Сначала, впрочем, потерпевший крушение уÑлышал беÑÑмыÑленный, монотонный напев, издаваемый кем-то, Ñовершенно лишенным музыкального Ñлуха. Сперва он решил, что Ñто какой-то неÑтройный шум на другой Ñтороне железного ущельÑ, но затем, повернувшиÑÑŒ под неактивным плащом, заметил движение. Ðеторопливо, Ñ Ð¾ÑторожноÑтью надев и закрепив маÑку, он включил движением зрачка термографичеÑкий Ñканер. ПоÑле Ñтого Ñтал отчетливо виден обриÑованный иÑкуÑÑтвенными цветами человек, пробиравшийÑÑ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ торчащих колонн теплообменников. Угрюмый, невыÑокий член Ñкипажа — ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ ветхой, изношенной униформе, чернорабочий, — выглÑдел так же подавленно, как звучал его заунывный напев. Пришелец как раз замер в Ñтрахе перед какой-то воображаемой угрозой, озираÑÑÑŒ по Ñторонам, Ñловно боÑÑÑŒ, что его заметÑÑ‚. Человек в маÑке продолжал наблюдать за Ñервом. Он видел, как Ð¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ» Ñебе меÑтечко, Ñел, и, запуÑтив руку в Ñкладки заÑаленного кителÑ, извлек палочку лхо и зажигалку. Закурив, Ñерв жадно затÑнулÑÑ, и в каждом движении читалоÑÑŒ, что он тайно предаетÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾ÐºÑƒ, ÑкрывшиÑÑŒ от глаз тех, кто мог бы выразить неудовольÑтвие. СенÑоры маÑки раÑшифровали ÑоÑтав Ñодержимого короткой и толÑтой Ñамокрутки. Легкие наркоÑтетики и низкопробные ÑтимулÑторы, вÑе до поÑледнего запрещенные имперÑкими поÑтановлениÑми. Он улыбнулÑÑ. Как будто терранÑкие законы что-то значили на Ñтом корабле. ПиÑтолет оÑталÑÑ Ð² укрытии — шумопламегаÑитель поÑтрадал во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñнного рывка отÑтреленной ÑпаÑательной капÑулы, и, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° «утверждениÑ» оружиÑ, что глушитель Ñработает идеально, его владелец решил оÑтавить проверку на Ñамый крайний Ñлучай. ВмеÑто Ñтого он наброÑил плащ, не Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€ÑƒÑ ÐµÐ³Ð¾, и прихватил нож — Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾Ñледний врÑд ли заÑлуживал Ñвоего имени, будучи проÑтым куÑком металла. Человек в маÑке Ñам выпрÑмил и грубо заоÑтрил обломок, но он вÑÑ‘ равно мог вÑкрыть глотку не хуже фрактального клинка или молибденового резака. Итак, он оÑтавил укрытие, двигаÑÑÑŒ легко и беÑшумно. Ближе, ещё ближе. Серв не замечал Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡ÑƒÐ¶Ð°ÐºÐ°, пока внизу не пронеÑлаÑÑŒ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ñцепка контейнеров, и зелёный люмен-индикатор на подвеÑке одного из них не отброÑил Ñтранные тени от обоих людей. Жалкое выражение детÑкого ужаÑа на лице матроÑа оказалоÑÑŒ наÑтолько выразительным, что потерпевший крушение нашел в нём нечто извращенно комичеÑкое. Он грубо, издевательÑки уÑмехнулÑÑ, подозреваÑ, что Ñерв Ñ Ð¸Ñпугу перепачкал штаны. ИÑкорка юмора тут же угаÑла, когда он оÑознал, что вÑÑ‘ равно должен убить Ñтого придурка — прирезать его и ÑброÑить труп в раÑÑелину. Ðевозможно допуÑтить, чтобы укрытие обнаружили. И нельзÑ, чтобы Ñтот матроÑ, Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñамокрутками и монотонными напевами, шаталÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ñти. Ðезачем риÑковать раÑкрытием позиции. — Ðто они Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿-поÑлали? — ÑпроÑил Ñерв. Ð›Ð¸Ñ‚Ñ â€” его Ð¸Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ было разобрать на выцветшей плашке Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð¹ Ñтороны груди. Ð—Ð°Ð±Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° лхо упала на палубу. — Ð’ÑÑ‘, конец мне, да? Я их ÑовÑем доÑтал?! Значит, вот как оно будет… — Кого? — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ…Ð¾Ð·Ñин винтовки ещё до того, как Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ð»ÑÑ Ñƒ него в голове. — Других! — теперь Ð›Ð¸Ñ‚Ñ Ð·Ð°Ð»Ð°Ð¼Ñ‹Ð²Ð°Ð» руки, дрожал и Ñмаргивал Ñлёзы, Ñвно ÑобираÑÑÑŒ ÑмытьÑÑ. Впрочем, затем чернорабочий передумал — единÑтвенный путь к бегÑтву вел через край железного утёÑа в бездонную тьму. — Я ÑоглаÑилÑÑ Ð½Ð° хренову татуировку, Ñказал, что поÑвÑщаю ÑÐµÐ±Ñ ÐµÐ¼Ñƒ — Ñтого что, мало?! Человек в маÑке увидел нанеÑенный гуÑтыми чернилами знак, о котором говорил Ð›Ð¸Ñ‚Ñ â€” краÑновато-чёрные линии, вьющиеÑÑ Ð½Ð° щеке. Подобные татуировки чаÑто вÑтречалиÑÑŒ в низших ÑлоÑÑ… корабельной иерархии, палубные матроÑÑ‹ помечали ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð°Ñ…Ñ‚Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ номерами, Ñимволами, обозначающими тот или иной Ñектор кораблÑ, демонÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ образом лоÑльноÑть и ÑобÑтвенный ранг. Грубые знаки Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ€Ñжающих, машиниÑтов и прочего гражданÑкого перÑонала. Ðо Ñтот Ñимвол был иным. Ð’ полумраке казалоÑÑŒ, что его Ñильно запутанные линии движутÑÑ Ñами по Ñебе — знак как-то влиÑл на воÑприÑтие. Ðечто в Ñамой форме татуировки, напоминавшей звезду, беÑпокоило хозÑина винтовки, и он Ñнова поднÑл взглÑд к полным Ñлёз глазам Ñерва. — Кому ты поÑвÑтил ÑебÑ? — МагиÑтру войны, — ответил ЛитÑ, но Ñвно заученно, как будто не раз репетировал Ñти Ñлова. — Гору, — добавил матроÑ, Ñловно неÑÑно было, о ком идет речь. — Почему ты лжешь мне? — придвинулÑÑ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐº в маÑке, Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ð¹ нож. ИнÑтинктивно отшатнувшиÑÑŒ, Ð›Ð¸Ñ‚Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ же замер — Ñзади ждала раззÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñть бездны. — Я не лгу! — возразил он. — МагиÑтру войны… Слава… Серв неопределенно взмахнул руками, Ñловно какой-то приверженец Ñтарых религий во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð²Ñ‹. — СлавьÑÑ, Гор! Смерть… — Скажи Ñто, — ржавый клинок плÑÑал перед человечком. — Почему ты не договариваешь? Ты ведь один из них, верно? Так Ñкажи Ñто. Потерпевший крушение понукал матроÑа, Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð°Ð»ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñвободной рукой. — Смерть… Императору. ÐепроизнеÑенное Ñлово виÑело в воздухе, и вÑе же Ð›Ð¸Ñ‚Ñ Ð½Ðµ мог вымолвить его. Почему? Понимал ли Ñтот незначительный человечек, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ¼Ñ€ÐµÑ‚? Возможно, в Ñвои поÑледние минуты он раÑкаивалÑÑ Ð² Ñовершенном предательÑтве? Хладнокровный убийца вновь улыбнулÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñтой мыÑли. Ð’ Ñвое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñе, вÑтавшие под знамена отÑтупника, заплатÑÑ‚ за Ñделанный выбор — от могущеÑтвеннейшего примарха до ничтожнейшего матроÑа. Предатель еÑть предатель, Ñказал он Ñебе, и Ñмерть — раÑплата Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ из них. — Я не предатель! — внезапно выкрикнул ЛитÑ, Ð±Ñ€Ñ‹Ð·Ð³Ð°Ñ Ñлюной. Ðеужели Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñледнюю мыÑль вÑлух и не понÑл Ñтого? Человек в маÑке нахмурилÑÑ, недовольный Ñобой. — Смерть… вам вÑем, паÑкудные шлюхины дети! — вдруг раÑкраÑневшиÑÑŒ и покрывшиÑÑŒ потом, Ñ Ð±ÐµÑÑильной ÑроÑтью заорал матроÑ. Ðто было иÑтинное отчаÑние, Ñокрушившее вÑе преграды при оÑознании близкого конца и того, что теперь ничто уже не имеет значениÑ. — Я больше не повторю тех Ñлов! — вопил Ñерв, и его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÑƒÐ½Ð¾ÑилÑÑ Ð²Ð´Ð¾Ð»ÑŒ по ущелью гулкими, неразборчивыми отзвуками Ñха. — Я отвергаю Ð²Ð°Ñ Ð²Ñех, Ñлышите?! Убейте Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° Ñто! Ðо Ñ ÑƒÐ¼Ñ€Ñƒ Ñ Ñ‡Ð¸Ñтой ÑовеÑтью! Я — Ñын Хтонии, верный Терре и Императору ЧеловечеÑтва! — Правда? — ДеÑÑть поколений! — ÑроÑтно орал ЛитÑ. — Отцы и матери, ÑÑ‹Ð½Ð¾Ð²ÑŒÑ Ð¸ дочери — мы вкалывали на Ñтом корабле во Ð¸Ð¼Ñ Ð›ÑƒÐ½Ð½Ñ‹Ñ… Волков! ÐœÐ°Ñ‚Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñл голову, и по его лицу пробежала тень глубокого горÑ, Ñловно человечек Ñмотрел на любимого человека, умирающего от ран. — Что он Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñотворил? Такой прекраÑный и благородный, а теперь… развращённый! Убийце не Ñразу понÑл, что человечек говорит о Ñамом великом корабле. — «МÑтительный дух»? — Да! Такой могучий и праведный — но он Ñломил его. Ðо не менÑ, Ñлышите?! Я верен, и будьте вы проклÑты! Верен… ПоÑледнее Ñлово прозвучало, как Ñлабый вÑкрик побеждённого. Ð›Ð¸Ñ‚Ñ Ð·Ð½Ð°Ð», что Ñмерть близка, и поÑледнÑÑ Ð²Ñпышка праведного гнева не прогнала её. — Я не могу больше жить во лжи, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ€Ñ‹Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ. Ðа мгновение показалоÑÑŒ, что Ñерв дейÑтвительно может броÑитьÑÑ Ð½Ð° нож в поÑледней, тщетной попытке выказать неповиновение. — МужайÑÑ, ЛитÑ, — Ñказал человек в маÑке, оÑторожно опуÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ðµ. — Ты не умрешь ÑегоднÑ. — Ðет? — лицо матроÑа выражало то трогательную признательноÑть, то глубокую недоверчивоÑть. — Почему? — Потому что Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ поÑмотреть в глаза верного человека, — хозÑин винтовки Ñел на колпак одного из отключенных теплообменников. — Хочу узнать, оÑталиÑÑŒ ли такие люди вообще. Ð›Ð¸Ñ‚Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ изучал его, и убийца внезапно понÑл, что до Ñих пор не ÑнÑл боевую маÑку — он Ñмотрел на Ñерва пуÑтым, лишенным Ñмоций взглÑдом моноленты визора. ÐÑÑаÑин поднÑл руку, чтобы ÑÑ‚Ñнуть личину и показать неÑчаÑтному дураку, что под изорванным чёрным плащом ÑкрываетÑÑ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑкое ÑущеÑтво. — Кто ты такой? — ÑпроÑил матроÑ. — Зачем ты здеÑÑŒ? â€”Â ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚â€¦ Теперь, когда он ÑобиралÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ, оказалоÑÑŒ, что Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ðµ так легко облечь в Ñлова. ХозÑин винтовки почти иÑпугалÑÑ, что они могут уÑкользнуть. â€”Â ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ ÐриÑтид Кель, — вÑпомнил он, наконец. — Я здеÑÑŒ, чтобы Ñразить чудовище. Что еÑть маÑка? Ðто ложь о том, кто мы такие. Ðто иÑтина о том же Ñамом. Ð’Ñе надеваемые нами маÑки идентичны, Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð¸Ð· них ничем не отличаетÑÑ Ð¾Ñ‚ другой. ЕÑли тебе доведетÑÑ Ñгинуть под личиной, она поглотит твои биоданные и превратит тело в жидкую маÑÑу, которую никогда не Ñможет воÑÑтановить ни одна технологиÑ. Таким образом, под маÑкой мы безлики и неубиваемы. Каждый раз, когда один из Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ‚, на его меÑто вÑтает другой. ÐепоÑвÑщенным мы кажемÑÑ Ð±ÐµÑÑмертными. Как он оказалÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ? Из-за невозможноÑти Ñледить за ходом времени, важно было поÑтоÑнно прокручивать в голове важные воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ â€” значимые, и, возможно, полезные. ÐÑÑаÑин, без Ñомнений, лишилÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ð³Ð¾. Удар по голове, полученный, когда капÑула пробила нижние палубы флагманÑкого ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð“Ð¾Ñ€Ð°, и пагубное воздейÑтвие змеиного Ñда Ñерьезно ÑказалиÑÑŒ на его разуме. «Я еÑть оружие». Ð’ те поÑледние Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐšÐµÐ»ÑŒ вполне готов был умереть. Задание, которое он получил от Ñвоего гоÑподина в круге Виндикар и магиÑтров-аÑÑаÑинов Терры, в итоге почти пошло прахом. Сам ÐриÑтид и Ð²Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° убийц и безумцев, ÑÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð’ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ лордами, не ÑправилиÑÑŒ Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ миÑÑией. Их направили на планету Дагонет, где отрÑду предÑтоÑло разрешить проблему в лице магиÑтра войны, отÑтранить Гора от ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ â€” навÑегда. И они провалилиÑÑŒ. Он провалилÑÑ. ПоÑле того, как Кель нажал на ÑпуÑковой крючок, погибло вÑего лишь подÑтавное лицо — вмеÑто Ñамого Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð°ÑÑаÑины казнили одного из полководцев магиÑтра войны. Ðо, на руинах Ñвоей неудачи, отрÑд ÐšÐµÐ»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñкал Ñледы ещё худшего зла, рыÑкающего в тенÑÑ… — твари, порожденной варпом, кровожадного демоничеÑкого гибрида, бытие которого нарушало вÑе извеÑтные законы реальноÑти. Ðто Ñоздание проÑто не могло ÑущеÑтвовать, и при Ñтом оно было превращено в идеального аÑÑаÑина, живое оружие, направленное в Ñердце Императора ЧеловечеÑтва. ÐриÑтид и оÑтальные не задавалиÑÑŒ вопроÑом, возможно ли подобное. Даже Ð½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ð¾ÑтноÑть уÑпеха твари означала, что её нужно оÑтановить любой ценой. И они оÑтановили её, поплатившиÑÑŒ вÑем. Тариил из круга Ð’ÑнуÑ, менÑющий лица Койн из круга КаллидуÑ, Ð±ÐµÐ·ÑƒÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ñ‡Ð¾Ð½ÐºÐ°-пÑайкер Йота и здоровÑк-ÑверÑор Гарантин — вÑе они Ñгинули, отдали жизни ради ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтого чудовища, «КопьÑ». И его ÑеÑтра тоже… Ð›ÑŽÐ±Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÑеÑтренка. Как её звали? Кель видел призрачный образ лица, Ñлышал Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÑеÑтры — но только не её имÑ. Как звали мою ÑеÑтру? Она тоже погибла. Её отнÑли у ÐриÑтида. Сжав голову руками, Кель давил до тех пор, пока боль не Ñтала мучительной, но воÑпоминание о ÑеÑтре оÑталоÑÑŒ тёмным и холодным. ПуÑÑ‚Ð°Ñ Ñкорлупка. Ð’ конце вÑего, он хотел умереть. Стать оружием. ПоднÑв канонерку «Ультио» в коÑмоÑ, отыÑкав «МÑтительный дух» и убедившиÑÑŒ, что Гор на борту флагмана, аÑÑаÑин направил Ñвой катер, Ñловно ракету, в палубу, на которой ÑтоÑл магиÑтр войны. ÐšÐµÐ»Ñ Ð²ÐµÐ»Ð° ÑлабаÑ, Ð½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð° на то, что Ñын-предатель Императора будет Ñмертельно ранен в Ñтолкновении. Ðо, понимаÑ, наÑколько ничтожны шанÑы… …пока корабль пылал вокруг него… …куда ни поÑмотри — Ð°Ð»Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð·Ð°Ð¸ÐºÐ° тревожных рун… â€¦ÐºÑ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð½Ð°Ñ ÑпаÑÐ°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¿Ñула, голубоватое ÑиÑние из люка… …нужно только Ñделать шаг… …задание — вÑÑ‘, что оÑталоÑÑŒ у ÐриÑтида ÐšÐµÐ»Ñ Ð² его опуÑтевшем, полном отголоÑков прошлого ÑущеÑтвовании… Он бежал, убедив ÑебÑ, что гибель в Ñтот момент ничего не докажет, а значить будет ещё меньше. Кель не ÑобиралÑÑ ÑƒÐ¼Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ на борту катера, пока в нем оÑтавалоÑÑŒ жизни хоть на один вздох, пока в оружии оÑтавалаÑÑŒ хоть одна пулÑ. Ð’ общей неразберихе, возникшей поÑле его безраÑÑудной атаки, и облаке атомного огнÑ, ознаменовавшего уничтожение «Ультио», запуÑк ÑпаÑательного Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ» незамеченным. ВонзившиÑÑŒ в ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑ Â«ÐœÑтительного духа», капÑула доÑтавила ÐриÑтида в царÑтво врага, и аÑÑаÑин заÑел в нем, Ñловно оÑколок в открытой ране. Кель обращалÑÑ Ðº Ñтому воÑпоминанию чаще, чем к оÑтальным — обрывкам детÑких лет или поздним фрагментам идеальных убийÑтв, покрытым кровавыми пÑтнами. То дейÑтвие изменило уÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ ÑущеÑтвованиÑ. Ðа Дагонете Кель не Ñумел казнить Гора. Он провалилÑÑ. Ðо когда аÑÑаÑин оказалÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, на борту «МÑтительного духа», и, ÑкрываÑÑÑŒ на нижних палубах, вновь начал планировать Ñто убийÑтво, Ð±Ñ‹Ð»Ð°Ñ Ð½ÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡Ð° утратила значение. Он не провалилÑÑ. МиÑÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ закончилаÑÑŒ. ÐриÑтиду Келю ещё Ñуждено было выÑтрелить. — Я здеÑÑŒ, чтобы Ñразить чудовище, — Ñказал он, и поклÑлÑÑ, что на Ñей раз преуÑпеет. Ðикогда не Ñпрашивай, кто они такие. Ðикогда не уделÑй и Ñекунды Ñвоего времени подробноÑÑ‚Ñм их ÑущеÑтвованиÑ. Ðе Ñпрашивай ÑебÑ, заÑлуживают они Ñмерти или имеют право на жизнь. Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ должно Ñто волновать, Ñию ношу, ÑнÑв груз Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸Ñ… плеч, взвалили на ÑÐµÐ±Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ñ‹ и женщины, обладающие большим знанием. Будь благодарен за дарованную ÑÑноÑть, и принимай её без Ñомнений. Знай, что цель — единÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ñтина. Между аÑÑаÑином и палубным матроÑом уÑтановилÑÑ ÑˆÐ°Ñ‚ÐºÐ¸Ð¹ мир. У Ð›Ð¸Ñ‚Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ»Ð¸ÑÑŒ ещё палочки лхо, и Ñерв дрожащими руками протÑнул одну из них Келю. Тот принÑл предложение, и они некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÑƒÑ€Ð¸Ð»Ð¸ в дружеÑком молчании, Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ друга. ÐриÑтид глубоко, Ñ Ð½Ð°Ñлаждением затÑгивалÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÐºÐ¾ÑтетичеÑким дымом — прошла Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‡Ð½Ð¾Ñть Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как он предавалÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ð¼. Или, по крайней мере, так ему казалоÑÑŒ. Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ°Ñ Ñти мелкие, обыденные манипулÑции, Кель чувÑтвовал нечто отличное от блеклой, беÑконечно пуÑтой меланхолии, преÑледовавшей его Ñо времен Дагонета. Впрочем, он не мог Ñказать, что именно ощущает. ÐÐ°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ñ… вещей забылиÑÑŒ. Потом Ð›Ð¸Ñ‚Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÐ» разговор о шрамах ÐриÑтида и беÑцветных пÑтнах на коже, там, куда пришлиÑÑŒ змеиные укуÑÑ‹, но аÑÑаÑин ещё не был готов обÑуждать подобное. ВмеÑто Ñтого, он попроÑил матроÑа раÑÑказать о Ñебе… и тот медленно, опаÑливо поведал Ñвою иÑторию. — Ты можешь подумать, что Ñ Ñлабак, — начал Ñерв. Кель именно так и решил, но не видел причин признаватьÑÑ. — Позволь объÑÑнить, как вÑÑ‘ было. Я начал вкалывать на палубах «Духа» Ñ Ð¼Ð°Ð»Ñ‹Ñ… лет, как только набралÑÑ Ñиленок, чтобы поднимать муфту генератора, так-то. Я знаю вÑе иÑтории о том, как киль ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð¸ на верфи, могу раÑÑказать о людÑÑ…, умерших, чтобы подарить ему жизнь. ЗдеÑÑŒ Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð° о «Духе», понÑл? С Ñтими Ñловами Ñерв похлопал ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ голове. Ð’ полумраке на ней виднелиÑÑŒ ÑинÑки и Ñледы Ñтарых ушибов. — ПрÑмо здеÑÑŒ, да, — продолжил ЛитÑ. — Ðичего не забыто. Кель знал о таких вещах. СловеÑные Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ уÑтные традиции возникали на огромных боевых кораблÑÑ… Империума, точно так же, как в городах на поверхноÑÑ‚ÑÑ… планет. ÐаÑтолько грандиозны и Ñложны были межзвёздные гиганты, что в их тени рождалиÑÑŒ наÑтоÑщие легенды, иÑтории о призраках и Ñовременные мифы, одной ногой опирающиеÑÑ Ð½Ð° факты, а другой утопающие в фантазиÑÑ…. «МÑтительный дух» отноÑилÑÑ Ðº чиÑлу таких кораблей, и аÑÑаÑин не ÑомневалÑÑ, что под его Ñтальной кожей живут преданиÑ, наÑчитывавшие уже целые ÑтолетиÑ. Члены Ñкипажа делилиÑÑŒ такими иÑториÑми друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼, передавали их новым поколениÑм Ñлужителей, Ð¿Ñ€Ð¸ÑƒÐºÑ€Ð°ÑˆÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¸ дополнÑÑ Ð»ÐµÐ³ÐµÐ½Ð´Ñ‹ по ходу дейÑтвиÑ. МатроÑÑ‹, подобные ЛитÑ, ÑвлÑлиÑÑŒ кем-то вроде летопиÑцев, Ñвоеобразного и примитивного толка. Вот только по их иÑториÑм не выÑекалиÑÑŒ монументы и не ÑоздавалиÑÑŒ оперы. МатроÑÑкие легенды не обладали ÑпичноÑтью преданий о Ð›ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½ÐµÑ ÐÑтартеÑ, воинах, которые вышагивают над головами меньших Ñозданий и никогда не уделÑÑŽÑ‚ им даже толики вниманиÑ. Ð›Ð¸Ñ‚Ñ Ð²ÑÑ‘ говорил и говорил — однажды начав, он как будто не мог оÑтановитьÑÑ. — Мы ÑражалиÑÑŒ в КреÑтовом походе, о да, к великой Ñлаве, — в глазах Ñерва блеÑнули Ñлёзы. — Ох, еÑли бы только знал! Когда Гор поднÑлÑÑ Ð½Ð° борт, здеÑÑŒ закатили такое празднеÑтво! Мы были единым целым, понимаешь? Мы были кораблем магиÑтра войны, первыми Ñреди равных. Ðам предÑтоÑло Ñтать величайшим Ñкипажем в иÑтории… Какое-то времÑ, так вÑÑ‘ и было. «Рпотом?» Ðо Келю не пришлоÑÑŒ понукать матроÑа. Ð›Ð¸Ñ‚Ñ ÑƒÑтавилÑÑ Ð² пол, и теперь его Ñлова отдавали горечью. — Ðо недолго. Ð’ÑÑ ÐºÑ€Ð°Ñота выгорела, Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ» Ñто отÑюда, Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ñ… палуб. Ðе обÑзательно ÑтоÑть на моÑтике, чтобы заметить изменениÑ, не-а. Мы вÑе понÑли Ñто. Ð’Ñе, — Ñерв указал на Ñвое лицо. — Давин, вÑе перемены началиÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾. Может, побеги укоренилиÑÑŒ раньше, но раÑцвели они в ДельфоÑе, на Давине. Жутко боÑÑÑŒ, что его подÑлушают в Ñтом безлюдном меÑте, Ð›Ð¸Ñ‚Ñ Ð¾Ð¿ÑƒÑтил Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð´Ð¾ хриплого шёпота. — Гор пал, и, заклейми Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° такие Ñлова, но вÑем было бы лучше, еÑли б он никогда и не поднÑлÑÑ. Когда магиÑтр войны вернулÑÑ, он… его изменили. — ПоÑÑни, о чем ты. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ нужных Ñлов, Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐº необразованный. Ðо Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ» Ñто. Вижу Ñто! Знаю Ñто! Серв медленно покачал головой. — Рпотом — ИÑÑтван. Ох, Трон помилуй Ð½Ð°Ñ â€” ИÑÑтван. То, что там Ñотворили, преÑледует вÑех. Скверна запÑтнала корабль и каждого матроÑа на нём. Он перебил Ñвоих детей и братьев, Ñтот магиÑтр войны. Скрыл предательÑтво под именем воÑÑтаниÑ, Ñловно Ñто какое-то праведное дело. Рдальше Ð›Ð¸Ñ‚Ñ Ñ€Ð°ÑÑказал Келю иÑторию одного человека, ÑруÑного маÑтера — кого-то вроде бригадира, отвечающего за палубы, на которых Ñервы производили обÑлуживание огромных фокуÑирующих криÑталлов Ð´Ð»Ñ Ð»ÑнÑ-пушек флагмана. Он начальÑтвовал над новым знакомым аÑÑаÑина, а по крови приходилÑÑ Ð¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¾Ñу дальним родÑтвенником. Ðичего необычного — низшие уровни иерархии Ñкипажей некоторых кораблей ÑтановилиÑÑŒ Ñвоего рода общинами, которые наÑелÑли палубы звездолётов и ÑоединÑлиÑÑŒ теми же узами, что и жители маленьких отдаленных колоний или ÑельÑких поÑелений. ЯруÑный маÑтер в полный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð²Ñ‹Ñтупил против воÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð“Ð¾Ñ€Ð° и был казнен за Ñто. Трагичный, но вполне ожидаемый иÑход; веÑÑŒ ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ð»ÑÑ Ð² том, как именно его казнили. Человека привÑзали к генерирующему криÑталлу, проходÑщему теÑтовый цикл возбуждениÑ/торможениÑ, и оÑтавили там, выгорать изнутри и Ñнаружи на протÑжении шеÑтнадцати дней. ÐœÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÑтазиÑ-уÑтановка во внутреннем механизме лÑнÑ-пушки вÑÑ‘ продлевала и продлевала пытку, замедлÑющее ÑнергетичеÑкое поле раÑÑ‚Ñгивало Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ мученика. Каждый Ñерв в Ñкипаже, оказавшийÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ñти, вынужден был выÑлушивать заторможенные, протÑжные вопли. Ðо Ñто оказалоÑÑŒ не Ñамым Ñкверным, не-а. Ð›Ð¸Ñ‚Ñ Ð¾Ð±ÑŠÑÑнил, что Ñ Ð±Ñ€Ð¸Ð³Ð°Ð´Ð¸Ñ€Ð° вÑÑ‘ только началоÑÑŒ. — ВÑкоре кровопролитие Ñтало… повÑедневноÑтью. ХозÑева нуждалиÑÑŒ в нем, проÑто чтобы тени оÑтавалиÑÑŒ довольными, понÑл? Штуки в тенÑÑ…, то еÑть. Они забирали людей, иногда выталкивали их обратно. И ты не хотел бы увидеть, как тени менÑли людей — или легионеров. — Мне вÑтречалоÑь… нечто подобное, — предположил Кель, и Ð¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ñо взглÑнул на него, Ñловно не ÑовÑем поверив аÑÑаÑину. Ðо затем между ними мелькнуло безмолвное понимание, ÐºÐ¾ÑˆÐ¼Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ ÑхожеÑть пережитого, и оба понÑли, что ÐриÑтид прав. — Я — труÑ, — отважилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ ЛитÑ, ÑтыдÑÑÑŒ Ñамого ÑебÑ. — Слабак. ПобоÑлÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñть голоÑ, работал, опуÑтив голову, и притворÑлÑÑ, что ничего не замечаю. Ðо Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ», видел и не мог раÑÑказать о том, как мне Ñтрашно, потому что не знал, кто чувÑтвует ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº же, а кто Ñтал верующим. Ведь нужно было притворÑтьÑÑ, даже еÑли ты не веришь, а иначе Ñмерть. И не быÑтраÑ. Серв кивнул в Ñторону металличеÑкого каньона. — Многие предпочли Ñтот путь каторге под кнутами магиÑтра войны и его… холуев. Тут ÐриÑтид заметил, что Ð›Ð¸Ñ‚Ñ ÑодрогнулÑÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑ… был теплым, Ñловно кровь. — Тебе Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ обо мне, — Ñказал он матроÑу. — Я прикончу тебÑ, еÑли не поклÑнешьÑÑ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ. Палубный Ð¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¾Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ». — ХотелоÑÑŒ бы мне набратьÑÑ Ñ…Ñ€Ð°Ð±Ñ€Ð¾Ñти и попроÑить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾ Ñмерти, но не выходит, — он глÑнул в Ñторону. — Может, ты Ñделал бы вÑÑ‘ быÑтро и безболезненно. ЕÑли они заподозрÑÑ‚, что Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ» здеÑÑŒ человека, то выжмут из Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ñƒ. Я — Ñлабак, — повторил ЛитÑ. ÐÑÑаÑин лишил жизни Ñтолько людей по таким незначительным поводам, что удивилÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÑˆÐµÐ¼Ñƒ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸ÑŽ убивать. Возможно, причиной тому — жажда разделить Ñ ÐºÐµÐ¼-то одиночеÑтво на боевой барже предателÑ? Сколько он уже пробыл здеÑÑŒ? Дни? Ðедели? МеÑÑцы? Кель не понимал, отчего ему так Ñ‚Ñжело Ñледить за ходом времени, и Ñто терзало разум. — Мне нужна вода, — Ñказал, в конце концов, аÑÑаÑин, отложив грубый нож и подумав о той мерзкой жиже, которую ему приходилоÑÑŒ пить, загрÑзненной неизвеÑтными вещеÑтвами Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑа кораблÑ. — Можешь доÑтать мне очиÑтительный фильтр? Кивок. — Могу, так, чтобы не хватилиÑÑŒ. — ПринеÑи его, — ответил на Ñто Кель, — и, возможно, докажешь, что ÑпоÑобен ÑправитьÑÑ Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÑоÑтью. Позже, оÑтавшиÑÑŒ в одиночеÑтве, аÑÑаÑин попыталÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñкать окурки от палочек лхо в качеÑтве «вещеÑтвенного доказательÑтва» реальноÑти ЛитÑ. Ðичего не нашлоÑÑŒ. Ðаверное, дыхательные ветра, гулÑющие вверх и вниз по ущелью, унеÑли их. По крайней мере, так решил Ñам ÐриÑтид. Ðе обращайÑÑ Ð·Ð° помощью к другим, даже еÑли не видишь иного пути. Верно, на проÑторах Галактики еÑть хорошие, верные люди, которые Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью поддержат иÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð’Ð¾Ð»Ð¸ Императора, еÑли узнают, что таковой поÑвилÑÑ Ñреди них. Ðо ты не должен Ñтавить их под угрозу. Они не обучены, как ты. Они могут Ñовершать ошибки. Ð’Ñ‹Ñкочившее Ñлово, Ñтранное дейÑтвие… Ðе риÑкуй так. Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð²Ð¸Ð½Ñ‚Ð¾Ð²ÐºÐ° — единÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð°, невеÑта или подруга, которой ты можешь доверитьÑÑ. Впрочем, он не мог избегать Ñна вечно. ЗаÑыпаÑ, Кель неизбежно возвращалÑÑ Ðº моменту, когда впервые оказалÑÑ Ð½Ð° борту «МÑтительного духа», Ñловно Ñам корабль не позволÑл аÑÑаÑину забыть те Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ â€” даже еÑли прочие воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² поÑтрадавшем разуме ÐриÑтида уже потреÑкалиÑÑŒ и раÑкрошилиÑÑŒ. Каждый раз, Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°, он погружалÑÑ Ð² Ñркие образы прошлого. КапÑула углублÑлаÑÑŒ в ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑ Ñ„Ð»Ð°Ð³Ð¼Ð°Ð½Ð°, и визг металла, раздираемого абордажными зубьÑми, напоминал вопль ребёнка из жеÑти и Ñтекла, которого полоÑуют бритвами. Да, так он звучал. СпаÑательный модуль получил пробоину, врываÑÑÑŒ на нижние палубы, и нечиÑтый воздух ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ð» крохотное внутреннее проÑтранÑтво размером Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð±. Ðаконец, капÑула оÑтановилаÑÑŒ, раÑÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñна трением, Ð¿Ð¾Ñ‰ÐµÐ»ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¸ потреÑкиваÑ, пока внешнÑÑ Ð°Ð±Ð»ÑÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ñ Ñтекала Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑа крупными Ñ‚Ñгучими ÑгуÑтками. Когда Кель, получивший кожные и лёгочные ожоги, выбралÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ, «МÑтительный дух» впилÑÑ Ð²Ð¾ временно оÑлепшего аÑÑаÑина клыками, ÑочащимиÑÑ Ñдом. КапÑула пробила борт флагмана неподалеку от одного из гигантÑких трюмных резервуаров, и окружающее проÑтранÑтво наполнÑла Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ°Ñ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð½ÑŒ. СлежавшиеÑÑ Ñлои грÑзи, ÑтолетиÑми нараÑтавшие друг на друга, оказалиÑÑŒ домом Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸Ð¹ жирных, червеподобных ÑущеÑтв, ползающих и извивающихÑÑ Ñреди лопаÑтей биоуÑтановок ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ñреды. Ðа Ñтих опарышей охотилиÑÑŒ более крупные ÑозданиÑ, Ñкользившие во тьме — безглазые твари Ñо змеиными телами и миножьими паÑÑ‚Ñми. Ðевезение привело ÐриÑтида прÑмо к одному из гнезд Ñтих ÑущеÑтв. Он как раз вытаÑкивал уцелевшие оÑтатки Ñкипировки из разбитой ÑпаÑательной капÑулы, когда змеи, в конце концов, решилиÑÑŒ атаковать. Терзающие челюÑти, жеÑтокие и Ñильные, впилиÑÑŒ в тело аÑÑаÑина и впрыÑнули отраву в кровь — Ñтот нейротокÑин мгновенно парализовывал опарышей, позволÑÑ Ñ…Ð¸Ñ‰Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼ Ñожрать их заживо. Ðа человека Ñд оказал Ñовершенно иное дейÑтвие. ТокÑин повлиÑл на разум КелÑ. Сначала аÑÑаÑин шаталÑÑ, Ñловно пьÑный, отбиваÑÑÑŒ от тварей, а конечноÑти, ÑтановÑÑÑŒ ÑлаÑтичными, поÑтепенно прекращали повиноватьÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ. ÐриÑтид пыталÑÑ ÑƒÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ð»Ñть от хищников, Ñлабо Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ громких вÑплеÑков за Ñпиной — Ñлементы его Ñкипировки тонули в глубоких, мутных канализационных водах. Рпотом Кель рухнул на колени, и Ñд овладел им. Он ÑтруилÑÑ Ð¿Ð¾ ÑоÑудам, Ñ€ÐµÐ°Ð³Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒÑŽ и изменÑÑÑÑŒ, ÑтановÑÑÑŒ пÑихотропным. Ðа какое-то времÑ, аÑÑаÑин обезумел. Что он видел в бреду? ÐриÑтид оцепенел в Ñумеречном помрачении ÑознаниÑ, ÑмешавшемÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ´Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ воÑпоминаниÑми о пережитом на Дагонете кошмарном противоÑтоÑнии Ñ Ð½Ðµ-человеком; Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñтвами, Ñвидетелем которых Ñтал аÑÑаÑин и запутанных, иÑкаженных ÑобытиÑÑ…, предвещаемых ими. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸ проÑтранÑтво проÑачивалиÑÑŒ друг Ñквозь друга перед взором КелÑ, не ÑмешиваÑÑÑŒ, Ñловно потоки крови и маÑла, ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ ÑюрреалиÑтичный ландшафт. ÐÑÑаÑину довелоÑÑŒ узреть вещи, не имевшие Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ никакого ÑмыÑла, образы и картины, порожденные не его разумом или памÑтью. Позднее, в моменты ÑпокойÑтвиÑ, когда Кель Ð½ÐµÑ Ð±ÐµÑÑрочный дозор в укрытии, он пыталÑÑ ÑоÑредоточенно обдумать Ñти Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ отыÑкать их иÑточник. Что, еÑли ÐриÑтид видел не ÑобÑтвенные воÑпоминаниÑ, но некие образы из примитивных разумов хищников? Подобные ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑущеÑтвовали — кÑенотвари Ñ Ð½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ пÑайкерÑкими Ñилами, ÑпоÑобные проникать в мыÑли Ñвоих жертв. Ðеужели токÑин оказал такое воздейÑтвие? Или же Ñто было нечто иное, куда более изÑщное и пагубное? Что, еÑли Ñам «МÑтительный дух» показывал Келю те картины? Столь великий и Ñложный механизм, ныне оÑкверненный тьмой варпа и демоничеÑкой поганью, мог ли он проникнуть в разум аÑÑаÑина Ñ Ñдом тварей, живущих в его трюмах, влитьÑÑ Ð² отравленную кровь ÐриÑтида? ПоÑлал ли Келю Ñти Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñам корабль? «ЕÑли Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, что подобное возможно — не утратил ли Ñ Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼? — такими вопроÑами мучилÑÑ ÐриÑтид. — Безумен ли Ñ?» Ответа не было, лишь Ñон-видение-бред-фантазиÑ-отрава-галлюцинациÑ, оÑтающаÑÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹, как Ñтекло, неизгладимым шрамом Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð½Ð° мыÑлÑÑ… аÑÑаÑина, заÑÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð² материи его разума, Ñловно заноза ощущений. Видение вÑегда оÑтавалоÑÑŒ неизменным — Кель ÑтоÑл на огромной терраÑе, выÑтупающей из Ñтены железного ущельÑ, и его поÑтепенно накрывала тень магиÑтра войны, заÑÑ‚Ð¸Ð»Ð°Ñ Ð±Ð»ÐµÐ´Ð½Ñ‹Ð¹ Ñвет. Тёмное великолепие примарха, жеÑтокоÑть и злоба кипели, Ñкрытые за благородным, немыÑлимо идеальным лицом. Словно Ñтатуи, виденные ÐриÑтидом на Дагонете. Ожившие, раÑтущие, Ñ‚ÑнущиеÑÑ Ðº нему. Ðо в те мгновениÑ, когда Келю удавалоÑÑŒ Ñохранить наибольшую ÑÑноÑть ума, не дать разбежатьÑÑ ÑобÑтвенным мыÑлÑм и ÑхватитьÑÑ Ð·Ð° троÑтинку здравого раÑÑудка, аÑÑаÑина Ñильнее вÑего пугали чувÑтва, вызванные видением. Такие чиÑтые, и такие поÑтыдные. ÐриÑтид Кель не Ñмотрел в лицо Гору и не иÑпытывал к нему ненавиÑти, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ говорил Ñебе, что должен. Ðо ÑущноÑть магиÑтра войны была чем-то вроде чёрного огнÑ, недоÑтупного Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñмертных, иÑпуÑкавшего гибельное излучение, одновременно поглощающее и манÑщее. СингулÑрноÑть бытиÑ. КазалоÑÑŒ, что круговорот Ñмоций в Ñердце ÐšÐµÐ»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ð² обратном направлении. Разумом он понимал, что при виде Гора должен иÑпытывать величайшую ненавиÑть: предатель еÑть предатель, и Ñмерть — раÑплата Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ из них. Ðо Ñти Ñлова звучали, Ñловно Ð²Ñ‹ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ, и в них зиÑла пуÑтота, Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ð¼. ÐриÑтид знал, что должен ненавидеть Гора, что Ñын Императора, первый Ñреди равных, предал Ñамого ÐšÐµÐ»Ñ Ð¸ вÑÑ‘ человечеÑтво. Он знал Ñто. Ð’ конце концов, такова была его миÑÑÐ¸Ñ â€” Ñразить чудовище. Ðо кто на Ñамом деле предал аÑÑаÑина? Ðе Гор. Кто отправил ÐриÑтида, его ÑеÑтру и вÑех оÑтальных на беÑÑмыÑленное задание, на миÑÑию, которую они никогда не Ñумели бы, даже не могли бы надеÑтьÑÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ. Кто оÑтавил ÐšÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð±Ð°Ñ‚ÑŒ? Ð’ видении-Ñне Гор протÑгивал аÑÑаÑину руку, без вÑÑкого гнева и не замышлÑÑ Ð½Ð°ÑилиÑ. Движение магиÑтра войны казалÑÑ ÑочувÑтвенным. «Безумен ли Ñ? — вновь и вновь Ñпрашивал ÐриÑтид. — ПоддалÑÑ Ð»Ð¸ разложению, как и другие? ОÑталоÑÑŒ ли в мире хоть что-то чиÑтое?» Когда Ñд, наконец, выпуÑтил аÑÑаÑина из Ñвоей хватки, тот очнулÑÑ Ð½Ð° мелководье загрÑзненных трюмных Ñтоков, окруженный дохлыми змеÑми. Рот ÐšÐµÐ»Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð¼ мелкой чешуей, а на зубах заÑохла Ñ‡Ñ‘Ñ€Ð½Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ хищников. Извергнув Ñодержимое желудка в воду, перепачканный и охваченный дурнотой ÐриÑтид, пошатываÑÑÑŒ, убрел прочь. Судьба кратко улыбнулаÑÑŒ аÑÑаÑину — он нашел Ñвой лекарÑкий набор. Тут же раÑпечатав его, Кель принÑл вÑе подходÑщие ÑредÑтва, чтобы изгнать ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð¸Ð· разума. Хоть на какое-то времÑ. МиÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не заканчиваетÑÑ. Пока ты не получишь отзывающий приказ, пока руководÑтво не Ñкажет иного, задание продолжаетÑÑ. Ðто диктат, которому Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð²Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ‚ÑŒ. Ðе имеет значениÑ, наÑколько Ñложно оÑущеÑтвить казнь, как много времени займет подготовка, Ñколько «побочек» погибнет при выполнении заданиÑ. Оно должно быть выполнено. Оно будет выполнено. Ты доведешь его до конца. Ты Ñделаешь Ñто. Как произойдет убийÑтво магиÑтра войны? Пока шли дни, Ñтот Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð²ÑÑ‘ Ñильнее поглощал аÑÑаÑина. Кель регулÑрно чиÑтил и проверÑл драгоценную винтовку «ÐкзитуÑ», Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð° и не требовала Ñтоль назойливого вниманиÑ. ЗанÑÑ‚Ð¸Ñ ÐриÑтида опаÑно близко подошли к рубежу, за которым необходимые операции по поддержанию инÑтрумента аÑÑаÑина в рабочем ÑоÑтоÑнии превратилиÑÑŒ бы в ÑвÑщеннодейÑтвие. Ð”Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑ‚Ð¾ÑˆÐ¸ по разобранному ÑпуÑковому механизму, медленное, изощрённое теÑтирование каждого набора датчиков в прицельном модуле Ñ Ð¿Ð¾Ñледующей перепроверкой… Ðто начинало напоминать Ñтрого определенный ритуал Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑвÑтых обрÑдов, проводившихÑÑ Ð²Ð¾ вÑех разрушенных ныне церквÑÑ…, выжженных Ñветом ИмперÑкой ИÑтины. СпрÑтав золотиÑтую аквилу, которую оÑтавила ему ÑеÑтра — Ð±ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ именем, — ÐриÑтид больше никогда не Ñмотрел на украшение. Он не хотел отвлекатьÑÑ Ð½Ð° подобные мелочи. Укрытие Ñтало алтарем аÑÑаÑина, храмом, где он на Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ» покой. Умиротворение приходило к Келю во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐºÐ»Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ молитвы оружию, длинной и тонкой ÑнайперÑкой винтовке уÑовершенÑтвованной модели, лежащей в его руках, Ñловно литой пÑалтырь, Ñозданный из металла и углеродиÑтой Ñтали. ÐÑÑаÑин прогонÑл детали убийÑтва перед мыÑленным взором, пока не научилÑÑ Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾ предÑтавлÑть любую ÑоÑтавлÑющую деÑниÑ. РаÑчёт поправки на ветер и цифры на ÑтеклÑнных глазах прицела обрели идеальную гармонию нотной запиÑи. ÐžÑ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð¾Ð½Ñ‹ раÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ†ÐµÐ»Ð¸ Кель помнил наизуÑть, как изгибы тела любовницы под Ñвоими пальцами. И — Ñ„Ð¸Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть ÑвÑщеннодейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ â€” единÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑƒÐ»Ñ Ð² винтовке. Только она оÑталаÑÑŒ у ÐриÑтида, и порой аÑÑаÑин, доÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¸Ñпользованный зарÑд из казённика, бережно катал его по ладони. ПрикоÑновение холодной латунной гильзы уÑпокаивало КелÑ, её вращение, почти неощутимый Ð²ÐµÑ ÑмертоноÑного зарÑда — вÑÑ‘ Ñто помогало обреÑти уверенноÑть. Словно Ñкорь, Ð¿ÑƒÐ»Ñ ÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð° его здеÑÑŒ и ÑейчаÑ, не давала уплыть. Маркировка по окружноÑти капÑÑŽÐ»Ñ Ñообщала, что зарÑд произведен на Телемахе, в одной из Ñекретных кузен, находÑщихÑÑ Ð²Ð¾ владении круга Виндикар. Созданный Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑком в неÑколько микрометров, подходÑщий только к винтовке «ÐкзитуÑ» и никакому иному оружию, патрон был новым — выпущенным за один ÑолÑрный год до того, как его выдали Келю. ЗарÑд обладал точно раÑпределенным баланÑом маÑÑ, а Ñама пулÑ, предÑтавлÑÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñобой компактный бронебойный ÑнарÑд Ñо ÑбраÑываемым поддоном и разделÑемым активным Ñердечником, обрела жизнь на центрифуге в нуль-гравитационном цехе мануфакториума. ИдеальнаÑ. БезупречнаÑ. ГотоваÑ. Подари ей убийÑтво — и Ð¿ÑƒÐ»Ñ Ñ€Ð°Ñцветет. ÐриÑтид раÑÑчитал Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð´Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑ‰ÐµÐ»ÑŒÑ, от мига, когда лицо Гора поÑвитÑÑ Ð² прицеле — а аÑÑаÑин немедленно нажмет на ÑпуÑковой крючок — и до момента попаданиÑ. Ему предÑтоит попаÑть точно в глаз магиÑтра войны — Кель предпочел бы правый, но ÑгодÑÑ‚ÑÑ Ð¾Ð±Ð°, — чтобы макÑимально увеличить шанÑÑ‹ на мгновенную Ñмерть Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð›ÑƒÐ½Ð½Ñ‹Ñ… Волков. Как только Ð¿ÑƒÐ»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð·Ð¸Ñ‚ роговицу, запуÑтитÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑÑ Ñ„Ñ€Ð°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ зарÑда вплоть до нанометрового уровнÑ. Крохотные, фрактально заточенные оÑколки разойдутÑÑ Ñферой миниатюрных кинжалов, движущихÑÑ Ð½Ð° Ñверхзвуковой ÑкороÑти, что ÑоздаÑÑ‚ ударную волну, ÑпоÑобную раÑтерзать даже поÑтчеловечеÑкую плоть и раÑколоть крепкие, Ñловно Ñталь, коÑти бога войны. По оценке аÑÑаÑина, в Ñлучае идеального Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑ€Ð¾ÑтноÑть мгновенной Ñмерти цели ÑоÑтавлÑла один к Ñеми. РазумеетÑÑ, Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ прочих факторов убийÑтво на меÑте ÑтановилоÑÑŒ менее возможным, но катаÑтрофичеÑкие Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð·Ð³Ð°, не приводÑщие к биологичеÑкой гибели организма, входили в критерии уÑпешного Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ. Меньшее будет раÑценено как провал миÑÑии. Ð’ раÑчетах Кель иÑходил из того, что цель будет ÑтоÑть неподвижно, без шлема и Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð² виде метаÑнергетичеÑких барьеров. Цель, Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ вÑех прочих. Цель… СущеÑтво, подобных которому никогда не убивали Ñмертные люди… — Ðевозможно. ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð»Ð¸ аÑÑаÑин Ñто вÑлух, или воздух прошептал Ñлово ему на ухо? Сложно Ñказать. ÐриÑтид чаÑто забывал, как звучит его голоÑ. Может ли человек убить примарха? Может ли Ñмертный Ñразить полубога? ЧаÑть ÐšÐµÐ»Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð° на ÑобÑтвенном опыте узнать, возможно ли Ñто; Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть Ñ ÐºÑ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ отвергала Ñтоль дерзновенный замыÑел. Ð’ Ñамом начале миÑÑии выÑокомерный, полный ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ñ Ð°ÑÑаÑин Ñчитал, что Ñможет выполнить задание. Ðо, поÑле вÑего произошедшего, ÐриÑтид думал иначе. У него возникли ÑомнениÑ. Именно поÑтому Кель должен был выÑтрелить — чтобы убедитьÑÑ. Чтобы заÑтавить шепчущие голоÑа умолкнуть. Виндикар. Ð’Ñ‹Ñокий готик, Старо-ТерранÑкое проиÑхождение (до Раздора, прибл.) Инфинитив наÑтоÑщего времени дейÑтвительного залога от «виндико». Сложное Ñлово, образованное Ñложением ÐºÐ¾Ñ€Ð½Ñ Â«Ð²Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÂ» — «защитник, охранитель» и оÑновы «дико» — «говорить». ЛекÑичеÑкое значение (многозначное Ñлово): защищать; оÑвобождать, вызволÑть, избавлÑть; утверждать, доказывать; мÑтить или карать. Он хлебнул воды из дырÑвой флÑги, ощутив пуÑтой и безжизненный Ð²ÐºÑƒÑ Ð¿Ñ€ÐµÑной жидкоÑти. Внезапно и Ñрко Кель предÑтавил, как пил вино, воÑпоминание вÑпыхнуло, Ñловно факел в тёмной пещере его разума. ÐÑÑаÑин уÑтавилÑÑ Ð½Ð° бутылку, и, обнаружив, что очиÑтитель в её горлышке забилÑÑ Ñ‡Ð°Ñтицами грÑзи, вытрÑхнул их. ИнтереÑно, Ñто Ð›Ð¸Ñ‚Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ ÐµÐ¼Ñƒ фильтр или ÐриÑтид Ñам нашел запаÑной модуль на дне рваного вещмешка? И то, и другое предÑтавлÑлоÑÑŒ возможным. Рпотом вопроÑÑ‹ мгновенно Ñхлынули — он уÑлышал Ñирены, завывающие в ущелье. Ðто определенно не было галлюцинацией, повÑюду металиÑÑŒ маленькие летающие дроны, механогибриды в орлином обличье, пронзающие Ñумрак тонкими лучами поиÑковых ÑенÑоров. Что они пыталиÑÑŒ найти? Кель мог лишь догадыватьÑÑ Ð¾ наÑтроениÑÑ… «МÑтительного духа», но ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑŒ Ñвно вел ÑÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶Ñ‘Ð½Ð½Ð¾. ÐÑÑаÑин уже пробыл здеÑÑŒ доÑтаточно долго — и Ñколько же? — чтобы Ñообразить: что-то пошло не так. Шло Ñражение. Где-то там, наверху, в Ñотне палуб отÑюда, за Ñтенами Ñтратегиума, магиÑтр войны и капитаны Сынов Гора занималиÑÑŒ ÑмертоубийÑтвом — Кель Ñкорее чувÑтвовал, чем знал Ñто, но к тому времени он уже больше доверÑл инÑтинкту, а не раÑÑудку. ÐриÑтид позволил Ñебе превратитьÑÑ Ð² дикое, ведомое примитивными реакциÑми животное, терпеливого хищника. ИÑчез человек, вынужденный планировать и ждать, ждать и планировать. ÐšÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ интереÑовало, за что бьютÑÑ ÑƒÑ‡Ð°Ñтники далекой Ñхватки, подобные мыÑли были Ñлишком Ñмутными, отвлеченными и легко уÑкользающими. Ð’ÑÑ‘, чего хотел аÑÑаÑин — чтобы Гор пришёл к нему. И так будет. Кель видел Ñто во Ñне-видении, деÑние уже ÑвершилоÑÑŒ на каком-то ином плане времени и вероÑтноÑти. Так шептали ему голоÑа. — ÐриÑтид! ÐÑÑаÑин резко повернулÑÑ, уÑлышав Ñиплый голоÑ, зовущий его по имени, и увидел матроÑа, бегущего по палубе к укрытию. Серва била паничеÑÐºÐ°Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð¶ÑŒ, а из пореза на щеке текла кровь, Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾. ВыругавшиÑÑŒ, Кель броÑил быÑтрый взглÑд на железный каньон. ÐеÑколько механичеÑких птиц, прервав Ñпиральные облёты ущельÑ, разворачивалиÑÑŒ в их Ñторону — должно быть, уÑлышав крик Ñтого придурка. Уже не в первый раз аÑÑаÑину захотелоÑÑŒ, чтобы камуфлÑжный плащ работал, как Ñледует. Будь он в полноÑтью иÑправном ÑоÑтоÑнии, ÐриÑтид проÑто залёг бы и завернулÑÑ Ð² маÑкировочную ткань, а дроны принÑли бы ÐšÐµÐ»Ñ Ð·Ð° холодную Ñтальную балку, выÑтупающую за край моÑтика. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ñтрепанный и дырÑвый плащ мог прикрыть аÑÑаÑина лишь в диапазоне видимого Ñвета, от провидцев ближнего дейÑтвиÑ, как и термальных, ультрафиолетовых или магнитно-звуковых Ñканеров он не ÑпаÑал. ÐриÑтид уÑтремилÑÑ Ðº ЛитÑ, резкими жеÑтами Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ найти укрытие. — Тихо, придурок, тихо! Они приближаютÑÑ, не видишь, что ли? Палубный Ð¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ðµ-как ÑпрÑталÑÑ Ð·Ð° теплообменником. — Я пришел предупредить ваÑ, гоÑподин Кель. Вблизи лицо Ñерва выглÑдело иначе — татуировка, ведьмин знак, казалаÑÑŒ более детальной, чем раньше, линии, нанеÑенные краÑкой, превращалиÑÑŒ в шрамы, раÑпухшие и налитые кровью. Кроме того, Ð›Ð¸Ñ‚Ñ ÑмотрелÑÑ Ð¸Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð½ÐµÐµ прежнего, глаза и щёки матроÑа глубоко запали. Даже кровь, Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ð¾ лицу, выглÑдела оÑлабевшей — жидкой, больше похожей на багровые чернила. Чернорабочий не обращал Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° приÑтальный взглÑд аÑÑаÑина. — Ðа борт ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ ÐºÑ‚Ð¾-то проник, — выпалил матроÑ, не Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ð½Ð¸Ñ, — говорÑÑ‚, отрÑд воинов, направленных Ñамим Сигиллитом! Кель удивилÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, что упоминание титула лорда Малкадора заÑтавило его, в буквальном ÑмыÑле, вздрогнуть. Ðе в Ñилах разобратьÑÑ Ð² Ñтоль Ñтранной реакции, аÑÑаÑин проигнорировал её. — Они пришли за Гором? — Конечно! — на лице Ñерва ÑмешалиÑÑŒ удивление и Ñмущение, Ñловно ответ подразумевалÑÑ Ñам Ñобой. — Рза кем же ещё? Схватив человечка за плечи, ÐриÑтид ÑроÑтно затрÑÑ ÐµÐ³Ð¾. — Сколько их? Где они? Говори! Ð›Ð¸Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñл руки, пытаÑÑÑŒ защититьÑÑ Ð¾Ñ‚ внезапно наброÑившегоÑÑ Ð½Ð° него аÑÑаÑина. — Ðикто не знает! ПоÑтому наблюдатели и рыÑкают по кораблю, они ищут пришельцев! Ты что, не понимаешь? ЕÑли легионеры убьют его, то оÑвободÑÑ‚ вÑех… — Ðет! Ðет! — заорал Кель в лицо Ñерву. За Ñпиной аÑÑаÑина раздалоÑÑŒ жужжание Ñтальных перьев — механичеÑкие птицы, почуÑв тепловой Ñлед, неÑлиÑÑŒ к ним над бездной, не переÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ð·Ð¾Ð½Ð´Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ и Ñканировать проÑтранÑтво. Ðо в тот момент ÐриÑтид не думал о них, полноÑтью поглощённый мыÑлÑми о том, что шанÑ, предоÑтавленный ему Ñудьбой, может так и не воплотитьÑÑ Ð² жизнь. Такого не может быть. Гора не должны убить какие-то Ñамозваные агенты, поÑланные Ñтим трижды проклÑтым пÑайкером! Видение обещало Келю, что он получит возможноÑть Ñразить чудовище! — Ты делаешь мне больно, — задыхаÑÑÑŒ, пробормотал ЛитÑ, в глазах которого блеÑтели Ñлёзы. — ПожалуйÑта, отпуÑти, пока наблюдатели Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ увидели… Ðо его мольба оказалаÑÑŒ беÑÑмыÑленной. Пара птиц-машин вынырнула из дымного полумрака над головами людей, обнажив вольфрамовые когти и приготовившиÑÑŒ Ñхватить обоих. Веера изумрудных лучей накрыли палубу, и жертвоуказатели обнаружили двоих нарушителей Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ легкоÑтью, Ñловно те лежали на Ñвежевыпавшем Ñнегу. Ðаблюдатели Ñпикировали на цель, иÑпуÑÐºÐ°Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑкие крики. Ð’ Ñтот момент Кель оттолкнул Ð›Ð¸Ñ‚Ñ Ð¾Ñ‚ ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ тем Ñамым — ненамеренно — ÑÐ¿Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¾Ñу жизнь. СмертоноÑные когти, ÑпоÑобные одним движением вÑкрыть человечеÑкое горло, пронеÑлиÑÑŒ так близко от обнаженной глотки Ñерва, что он ощутил дуновение раÑпоротого воздуха. Ð’Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ…Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ‚Ð¸Ñ†Ð° целилаÑÑŒ в глаза ÐриÑтида, ÑобираÑÑÑŒ вырвать их и раÑполоÑовать лицо аÑÑаÑина. Тот мгновенно и Ñлабо пожалел, что оÑтавил шпионÑкую маÑку в укрытии — Кель вообще почти не надевал её поÑледнее времÑ. ПригнувшиÑÑŒ и раÑÑтегнув прÑжку Ñтарого плаща на шее, аÑÑаÑин резко крутнулÑÑ Ð½Ð° меÑте, заÑтавив ткань раÑпахнутьÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐºÑ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼ темноты. Ðе уÑпевший ÑориентироватьÑÑ Ð¼ÐµÑ…Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¼ попыталÑÑ Ð²Ñ‹Ð¹Ñ‚Ð¸ из пике и Ñовершить разворот Ñ ÐºÑ€ÐµÐ½Ð¾Ð¼, но Кель предугадал его маневр. Дернув плащ на ÑебÑ, ÐриÑтид поймал птицу-машину в Ñкладках ткани, не позволив наблюдателю рванутьÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾, в вышину. Взмахнув плащом-Ñилком, аÑÑаÑин раÑкрутил Ñвёрток плотной материи, бывший когда-то его боевой Ñкипировкой, и Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ñƒ ударил им о палубу. Затем, не терÑÑ Ð½Ð¸ Ñекунды, Кель броÑилÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ и принÑлÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¿Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ дергающееÑÑ, клекочущее тело под чёрной тканью. ПоÑле каждого удара ног аÑÑаÑина тварь вырывалаÑÑŒ вÑÑ‘ более злобно и ÑроÑтно, но ÐриÑтид вÑкоре покончил Ñ Ð½ÐµÐ¹. Второй летающий дрон оÑаждал неÑчаÑтного ЛитÑ, Ð¸Ð·Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸ полоÑÑƒÑ ÐµÐ³Ð¾ заточенными краÑми крыльев. Отреагировав на Ñмерть партнера, он мгновенно забыл о матроÑе и обратил Ñвой хищный гнев на КелÑ. Крылатое копье из металла, плаÑтека и птичьей плоти уÑтремилоÑÑŒ к аÑÑаÑину, и тот ощерилÑÑ, готовÑÑÑŒ к вÑтрече. Ðаблюдатель, Ð¼ÐµÑ‚Ñ Ð² горло, прошелÑÑ ÐºÐ¾Ð³Ñ‚Ñми по груди КелÑ, и тот закрутилÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñилы удара, не выпуÑÐºÐ°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ±Ñ‹Ð¹ нож из кулака. Крича от боли и ÑроÑти, аÑÑаÑин крепко Ñжал Ñвободной рукой тело механичеÑкой птицы, изрезав ладонь в кровавые лохмотьÑ. Клинок метнулÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ пÑтном и вонзилÑÑ Ð² Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð½Ð°, а потом ещё и ещё раз, так, что тугие Ñтруи техничеÑких жидкоÑтей фонтаном хлынули на железные плаÑтины палубы. ÐриÑтид вÑаживал нож в машину до тех пор, пока не убедилÑÑ, что она мертва, и к тому моменту руки аÑÑаÑина превратилиÑÑŒ в рваную мешанину иÑполоÑованной плоти, чёрных Ñмазочных маÑел и гуÑтой крови. Увидев, что Кель, вздрагиваÑ, направилÑÑ Ðº нему, Ð›Ð¸Ñ‚Ñ Ð¾Ñ‚ÑˆÐ°Ñ‚Ð½ÑƒÐ»ÑÑ, и аÑÑаÑин понÑл, что Ð¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿ÑƒÐ³Ð°Ð½ донельзÑ. Страх проник в каждую клетку его тела, он был воздухом в лёгких, водой Ð´Ð»Ñ Ð³ÑƒÐ± Ñерва. ÐриÑтид ощутил ползучее, тошнотворное отвращение к Ñамому ÑущеÑтвованию человечка, Ñловно каждый вздох Ð›Ð¸Ñ‚Ñ Ñ‡ÐµÐ¼-то оÑкорблÑл его. ÐÑÑаÑин не Ñтал Ñпрашивать ÑебÑ, откуда взÑлаÑÑŒ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¶ÐµÐ»Ñ‡Ð½Ð¾Ñть. Даже не подумал об Ñтом. Он проÑто заорал на Ð›Ð¸Ñ‚Ñ Ð¸ кричал, пока Ð¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¾Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ñ€Ð°Ð» прочь. — Беги, ты, жалкий ублюдок! Смотреть на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ желаю, понÑтно? Возьми Ñвои Ñлова обратно и убирайÑÑ! Кель Ñплюнул на Ñкользкую палубу. — ЕÑли ты вернешьÑÑ, еÑли Ñнова Ñунешь Ñюда Ñвой Ð½Ð¾Ñ Ð¸ не принеÑешь новоÑть о том, что Гор ещё жив… — Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐриÑтида доÑтиг крещендо, — Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтрелю Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° меÑте! Ð›Ð¸Ñ‚Ñ Ñбежал, похоже, не верÑ, что Ñумел уцелеть. Стоило утихнуть отголоÑкам шагов матроÑа, Кель оÑел на моÑтик и уÑтавилÑÑ Ð½Ð° изуродованные руки. Медленными, мучительными движениÑми аÑÑаÑин подтÑнул убитый плащ и принÑлÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÐ·Ð°Ñ‚ÑŒ его на полоÑÑ‹, подходÑщие Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñзки пальцев и ладоней. ЗанÑтый работой, он напрÑженно приÑлушивалÑÑ Ðº шёпоту «МÑтительного духа», надеÑÑÑŒ уловить чаÑтичку Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ том, что люди Малкадора провалили задание и чудовище выжило. ÐриÑтид улыбнулÑÑ Ñвоим мыÑлÑм. Сигиллиту тоже придетÑÑ Ð¸Ñпить горькую чашу разочарованиÑ. Величайшее оружие в нашем арÑенале также ÑвлÑетÑÑ Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐ¸Ð¼, чиÑтейшим, проÑтейшим в применении. Ðо, Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны, им Ñложнее вÑего овладеть в ÑовершенÑтве. Каждый убийца должен уÑÑнить абÑолютную иÑтину: ты не уникальный. Ты не оÑобенный. Ты умрешь, и ничто не в Ñилах предотвратить твою Ñмерть. Когда ты поймешь и примешь Ñто, придет оÑознание, что ты еÑть оружие, и его лезвие, что никогда не затупитÑÑ, еÑть жертва. Итак, он прицелилÑÑ, Ð¾Ñ‚Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ Ð² Ñторону куÑочки раÑколотой памÑти, что пыталиÑÑŒ ÑцепитьÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼ в его разуме. — Зачем ты Ñто делаешь? — крикнул ЛитÑ. — Я никогда никому не раÑÑказывал о наших вÑтречах. Я вÑегда был верным, как и ты! Ð’Ñегда, даже когда они делали Ñо мной те ужаÑные вещи… ÐœÐ°Ñ‚Ñ€Ð¾Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ подполз к аÑÑаÑину, увидел пиÑтолет и тут же замер, отказавшиÑÑŒ от Ñвоего замыÑла. — Ты… Ты Ñделал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñильнее, гоÑподин Кель. Я знал, что еÑли ты Ñумел продержатьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, внизу, вÑе Ñти годы… То и Ñ Ñмогу ÑопротивлÑтьÑÑ Ð¸Ð¼, и Ñто было так Ñ‚Ñжело… Годы? Откровение ошеломило ÐриÑтида. Ðто какаÑ-то ошибка, прошло вÑего неÑколько дней Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ момента, как канонерка «Ультио» покинула Дагонет. Самое большее — неÑколько недель, но годы? ÐÑÑаÑин покачал головой. Он запомнил бы, что прошло Ñтолько времени, Ñерв навернÑка лжет ему. Шепчущие голоÑа предупредили бы ÐšÐµÐ»Ñ Ð¾ минувших годах. ÐриÑтид обнажил зубы в зверином оÑкале. — Ты знаешь, верно? Ð’ залитых Ñлезами глазах Ð›Ð¸Ñ‚Ñ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ мелькнула раÑтерÑнноÑть, и он покачал головой. — Я знаю… То еÑть, Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»â€¦ что Гор жив… — Ðе то! — Ñ€Ñвкнул на него Кель. — Шёпоты раÑÑказали мне о магиÑтре войны! Я Ñпрашиваю о другом, и ты Ñто знаешь! — Ш-шёпоты? — теперь Ð¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¾Ñ Ñмотрел на аÑÑаÑина, Ñловно тот Ð½ÐµÑ Ð±Ñ€ÐµÐ´ ÑумаÑшедшего. Ðеужели Ñерв не видел? Ðеужели он не понимал? ÐŸÐ¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ, ÐриÑтид направил «ÐкзитуÑ» во вздымающуюÑÑ Ð³Ñ€ÑƒÐ´ÑŒ человечка, и Ð›Ð¸Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñл руки, Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ€Ð½Ð¾Ñть. — Прошу, не делай Ñтого! Я не понимаю, о чем речь, ты говоришь загадками! Сначала Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð», Ñто из-за твоего ÑÐ¸Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² одиночеÑтве, но… — Скажи мне, кто Ñто! — потребовал Кель, не Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑтраÑтные мольбы человечка и ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ жеÑтами в промозглый воздух ущельÑ. — ГолоÑа вÑÑ‘ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑˆÐµÐ¿Ñ‡ÑƒÑ‚ и не дают мне Ñпать, указывают, что Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ñделать Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹! ÐÑÑаÑин подтолкнул Ð›Ð¸Ñ‚Ñ Ñтволом пиÑтолета, заÑтавлÑÑ Ð²Ñтать и выйти наружу, на моÑтик. Под ними пели канаты, по которым беÑконечно ноÑилиÑÑŒ в обоих направлениÑÑ… Ñцепки контейнеров Ñ Ð¾Ñ…Ð»Ð°Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¼. ÐœÐ°Ñ‚Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñл на ÐšÐµÐ»Ñ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñющий взглÑд. — Ты Ñлишком многое перенеÑ, верно? Да, вÑÑ‘ так, теперь Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл. Ðто меÑто… — Ñерв кивком показал на Ñтену, — «Дух» Ñломал тебÑ. — Говори! — ÐриÑтид кричал, не Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¾ том, что его может заÑечь какой-нибудь далекий Ñлухо-Ñканер. — Мне нужен тот, кто шепчет вокруг! Где он? Ладонь аÑÑаÑина, Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð¿Ð¸Ñтолет, покрылаÑÑŒ потом, и Кель впилÑÑ Ð² рукоÑть, ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐµÑ‘ до побелевших коÑÑ‚Ñшек пальцев. — Я не знаю! — крикнул в ответ ЛитÑ. — Говори, кто такой СамуÑ! ÐриÑтид не помнил, откуда выÑкочило то имÑ, показавшееÑÑ Ñ‡ÑƒÐ¶Ð´Ñ‹Ð¼ на губах, Ñловно вытолкнутое из горла аÑÑаÑина чем-то неподвлаÑтным ему. Ðо оно оказалоÑÑŒ переломной точкой. РазъÑренный Кель на мгновение потерÑл концентрацию, и его палец дрогнул на ÑпуÑковом крючке. Ð’ тот же миг, как поÑледнее Ñлово ÑоÑкользнуло Ñ Ð³ÑƒÐ± аÑÑаÑина, «ÐкзитуÑ» внезапно выÑтрелил, и живот Ð›Ð¸Ñ‚Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»ÑÑ Ð² рваную рану. Выброшенные из выходного отверÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñпине кровь, коÑти и Ñодержимое кишечника матроÑа мокрым пÑтном раÑползлиÑÑŒ по палубе. Кель не ÑобиралÑÑ ÑƒÐ±Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ его — по крайней мере, не в тот момент. Ðо дело Ñделано, в точноÑти, как предÑказывали голоÑа. Слабо вздохнув, ÐриÑтид подтÑнул труп и принÑлÑÑ Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ножом. Он Ð½Ð°Ð½ÐµÑ Ð½Ð° туловище мертвеца единÑтвенное Ñлово, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ¸Ðµ и четкие разрезы. ЛУПЕРКÐЛЬ. Ð’ качеÑтве поÑледнего роÑчерка Кель иÑпользовал золотиÑтую аквилу, принадлежавшую его забытой ÑеÑтре. ДоÑтав амулет и заметив, что тот потуÑкнел, утратил глÑнец, а раÑпахнутые ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð¸ÑÑŒ царапинами и Ñыпью коррозии, аÑÑаÑин повеÑил оберег на тощую шею Ð›Ð¸Ñ‚Ñ Ð¸ подтащил тело к краю железного утёÑа. Прошло некоторое времÑ. ÐриÑтид ждал нужной Ñцепки, подходÑщего Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ плана грузового вагона. Когда внизу забренчал иÑкомый поезд Ñ Ð¾Ñ…Ð»Ð°Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñми, Кель раÑчетливым движением ÑброÑил труп Ñ Ð¼Ð¾Ñтика. Тело Ð›Ð¸Ñ‚Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸Ð»Ð¾ÑÑŒ на головной вагон, раÑплаÑтавшиÑÑŒ, будто ÑÐ»Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÑƒÐºÐ»Ð°, и отправилоÑÑŒ в путь, по направлению к далекой терраÑе. Довольно Ñкоро мертвеца обнаружат. Пролитие крови. СейчаÑ, оглÑдываÑÑÑŒ в прошлое, аÑÑаÑин находил Ñто очевидным — такие законы теперь дейÑтвовали на борту «МÑтительного духа» и в Ñ€Ñдах тех, кто отверг Императора. Вполне логично, что именно так и Ñледовало Ñоздать приманку. Кель вÑпомнил вымышленные иÑтории, которые читал в детÑтве, затейливые Ñказки о том, что чудовищ можно призвать из их загробных владений лишь ритуальным пролитием жизненной влаги. Жертва, вÑпомнил он, тоже была оружием. Затем аÑÑаÑин вернулÑÑ Ð² укрытие, на ходу ÑƒÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¸Ñтолет в кобуру. ОказавшиÑÑŒ в Ñвоем тайном убежище, ÐриÑтид развернул Ñтарую ветошь и легонько подул на ÑнайперÑкую винтовку, Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¶Ð´Ð°Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ðµ к жизни. ЕдинÑтвенный, поÑледний зарÑд беÑшумно Ñкользнул в открытый казённик, и Кель приготовилÑÑ Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ того, что должно было произойти. Он ждал, и, наконец, шепчущие голоÑа вернулиÑÑŒ. Ðе иÑпытывай жалоÑти. Ðто Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑмоциÑ, мучительное и едкое чувÑтво, ÑпоÑобно раÑтворить праведноÑть и целеуÑтремленноÑть. Ðе жалей цель за пройденный путь, что привел её на линию твоего огнÑ, неважно, наÑколько трагична или ошибочна Ñта ÑтезÑ. Ðе жалей и ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° деÑниÑ, которые проÑÑÑ‚ Ñовершить во Ð¸Ð¼Ñ ÑправедливоÑти. Ðто оÑлабит тебÑ, и, когда наÑтанет чаÑ, заÑтавит уÑомнитьÑÑ. И вот, магиÑтр войны оказалÑÑ Ñƒ него в прицеле. Он ÑтоÑл там. Он вÑтанет там. КазалоÑÑŒ, что Кель проÑто моргнул, и Ñто ÑлучилоÑÑŒ — он внезапно возник в круглом окошке телеÑкопичеÑкого прицела, окруженный нимбом раÑчётных поправок на ветер, показаний дальномеров и метеорологичеÑких данных. Сколько прошло времени, как долго пришлоÑÑŒ ждать… Ðичто уже не имело значениÑ. Гор Луперкаль, падший Ñын Императора, повелитель Ñтого кораблÑ. У ÐриÑтида не находилоÑÑŒ Ñлов, чтобы опиÑать предÑтавшее перед ним титаничеÑкое Ñоздание, грандиозную личноÑть, Ñама Ñуть которой Ñловно излучалаÑÑŒ в проÑтранÑтво и каÑалаÑÑŒ аÑÑаÑина, Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñ Ñквозь окулÑÑ€ прицела и ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ КелÑ. Как такое возможно? Ðа мгновение ÐриÑтид утратил волю, и, будь проклÑта его ÑлабоÑть, воиÑтину уÑомнилÑÑ â€” впервые за вÑе те годы, что Ñовершал убийÑтва во Ð¸Ð¼Ñ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð° Виндикар. Впрочем, те времена казалиÑÑŒ веÑьма далекими, а то, что проиÑходило здеÑÑŒ и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ â€” невероÑтно близким, реальным, и очень, очень Ñрким. Гор ÑтоÑл, Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ¿ ЛитÑ, низложенный к его ногам. МагиÑтр войны, гигантÑкое Ñоздание в человечеÑком облике, Ñотворенное из железа и брони, кивал, Ñловно подобное зрелище не Ñтало Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ неожиданноÑтью. Он раÑÑматривал буквы Ñвоего почётного прозваниÑ, вырезанные в мертвой плоти. Он держал кончиками большого и указательного пальцев латной перчатки маленькую золотую вещицу. Оружие ÐšÐµÐ»Ñ Ñообщило ему, что готово к выÑтрелу, прицел, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñƒ поÑледних делений по круговой шкале, закончил наведение, и глаз магиÑтра войны заполнил изображение. ÐриÑтид понимал, что винтовка трÑÑетÑÑ Ñƒ него в руках, но Ñтабилизаторы «ÐкзитуÑа» вноÑили необходимые поправки. Кель Ñделал вдох и выдохнул лишь наполовину. Гор повернулÑÑ Ð¸ поÑмотрел прÑмо на него. Ð’Ð¾Ð»Ñ Ð°ÑÑаÑина раÑÑыпалаÑÑŒ прахом, и он броÑилÑÑ Ð±ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ÑŒ — но лишь в мире ÑобÑтвенных измученных мыÑлей. ЗдеÑÑŒ, в царÑтве плоти, ÐриÑтид завершил деÑние Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ только мышечной памÑти, и, наконец, нажал на ÑпуÑковой крючок. МагиÑтр войны Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ поймал пулю в воздухе, аккуратно, Ñловно бабочку, Ñевшую ему на ладонь. Ñовершенный преходÑщий казнить беÑÑмертный ÑÑноÑть верный раÑкол покарать жертва жалоÑть иÑтина Шёпоты превратилиÑÑŒ в рёв — вопÑщий, беÑÑловеÑный ураган, терзавший уши КелÑ, и аÑÑаÑин вÑкочил на ноги, охваченный головокружением. Воздух ÑгуÑтилÑÑ, обрел вÑзкоÑть, и ÐриÑтид двигалÑÑ Ð² нём, Ñловно под водой, отталкиваемый призрачной Ñилой и уплотнÑющимиÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ°Ð¼Ð¸ времени. ОÑтатки плаща, теперь больше похожего на куколь, ÑорвалиÑÑŒ Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡ и унеÑлиÑÑŒ в бездну за железным обрывом. ÐÑÑаÑин потерÑл винтовку — лёгкое оружие внезапно оказалоÑÑŒ неподъемным грузом Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ изрезанных рук и Ñ Ð»Ñзгом упало на палубу. МеталличеÑкие отзвуки Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð´Ñ€ÑƒÐ³ Ñтихли, вытеÑненные клубами дыма. ГрÑзно-Ñнтарный Ñвет озарил укрытие и моÑтик, временно оÑлепив КелÑ. ИÑточник ÑиÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‚Ñгивал взглÑд аÑÑаÑина, Ñловно Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ â€” к поверхноÑти планеты. Ð’ÑÑ‘ казалоÑÑŒ золотым — куÑки металлолома, ржавое железо, — вÑÑ‘ Ñверкало, Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑширÑющуюÑÑ Ð¿ÐµÐ»ÐµÐ½Ñƒ Ñвета. Слишком поздно ÐриÑтид оÑознал, что видел в отравленных Ñнах не латунную терраÑу. Ðто проиÑходит здеÑÑŒ. Ðто вÑегда проиÑходило здеÑÑŒ! Ðечто иÑполинÑкое возникло за Ñпиной КелÑ, Ñвет угаÑ, и аÑÑаÑин обернулÑÑ, накрытый громадной тенью. Он ÑтоÑл там. Он вÑтанет там. ВеличеÑтвенное и пагубное Ñоздание, окутанное тьмой, но при Ñтом блиÑтательное и ÑветоноÑное. ÐриÑтид Ñмотрел в лицо, которое ни один Ñкульптор не мог и надеÑтьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‚ÑŒ Ñо вÑей точноÑтью — некогда краÑивое, но теперь окропленное жеÑтокоÑтью. С лÑзгом разжалÑÑ Ð³Ð¸Ð³Ð°Ð½Ñ‚Ñкий коготь, и одно из адамантиевых лезвий поднÑлоÑÑŒ, ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñтрием на аÑÑаÑина. — Ты — ÐриÑтид Кель, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€. — Ты должен быть мертв. МагиÑтр войны уронил Ñебе под ноги пулю, выпущенную из винтовки. — Зачем ты здеÑÑŒ, аÑÑаÑин? — Чтобы убить чудовище, — Ñумел выдавить Кель. — Как и Ñ, — прогремел магиÑтр войны, и безрадоÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒ мелькнула по его лицу. Луперкаль ÑтоÑл в кольце легионеров, великолепных в броне, украшенной тайными рунами и ужаÑающими амулетами. Ðикто из них не двигалÑÑ, не доÑтавал оружие. Воины раÑÑтупилиÑÑŒ, чтобы их гоÑподин мог иÑполнить задуманное. Гор шагнул вперед, Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ñ€Ð°ÑÐºÐ°Ð»Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ¿Ð°Ð²ÑˆÑƒÑŽ винтовку надвое Ñ‚Ñжелым керамитовым Ñабатоном. — Ðе ошибиÑÑŒ на Ñей раз. Перед тобой Ñ. ÐÑÑаÑин Ñухо кивнул, вÑпомнив воина, убитого им на Дагонете. Люк СедирÑ, капитан 13-й роты Сынов Гора. О, как Ñильно ÐриÑтид был уверен, что его цель — Ñам магиÑтр войны, как он жаждал оборвать жизнь Ñына Императора и одним выÑтрелом покончить Ñ Ð²Ð¾ÑÑтанием, так же, как делал Ñто на Ñотне других миров. Ðо Ñта война оказалаÑÑŒ иного рода, а Кель выÑтавил ÑÐµÐ±Ñ Ð´ÑƒÑ€Ð°ÐºÐ¾Ð¼, решив, что она не отличаетÑÑ Ð¾Ñ‚ прочих. Гор поманил его когтем. — Сделай же Ñто, Ñмертный. ИÑпользуй поÑледний ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñо мной, — примарх откинул голову, выÑтавлÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð· незащищенный учаÑток горла. — Вот, Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ подÑоблю. — Как… — ÐриÑтид Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¾Ñтным уÑилием выдавливал каждое Ñлово. — Как ты узнал мое имÑ? — Многие голоÑа шепчут мне, — улыбнулÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ±Ð¾Ð³. — И Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°ÑŽ имена вÑех, кто пыталÑÑ Ð¾Ñтановить мое Ñердце. Ðто позволÑет оÑтаватьÑÑ… Ñкромным. Ладонь ÐšÐµÐ»Ñ Ð¾Ð¿ÑƒÑтилаÑÑŒ к бедру, коÑнулаÑÑŒ рукоÑти виÑевшего там пиÑтолета. Рефлекторное дейÑтвие — аÑÑаÑин понимал, что попытка довеÑти деÑние до конца окажетÑÑ Ð±ÐµÑплодной. ВмеÑте Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, он не мог оÑтановитьÑÑ, Ñловно превратилÑÑ Ð² актера на Ñцене, обÑзанного целиком иÑполнить Ñвою роль в пьеÑе, которую не в Ñилах был изменить. — Я видел тебÑ, — Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐриÑтид. — Когда Ñд был во мне… Я видел нечто… Он потрÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. — Ðе понимаю, как… — Ðтот корабль принадлежит мне, аÑÑаÑин. Железом и коÑтьми, душой и телом, — Гор раÑкрыл поднÑтый коготь. — Я знаю обо вÑем, что проиÑходит здеÑÑŒ. «Дух» говорит Ñо мной, и Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ вÑеми его глазами. Змеи. Кель вновь увидел их мыÑленным взором, ощутил жгучую боль укуÑов по вÑему телу и ÑодрогнулÑÑ. — Кровь призвала менÑ, — магиÑтр войны Ñлегка кивнул в Ñторону далекой терраÑÑ‹, где вÑÑ‘ ещё лежал труп ЛитÑ. — И Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ» к тебе, человечек — подумай, как редко ÑлучаетÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ðµ. Я пришел к тебе. Теперь можно покончить Ñо вÑем Ñтим. ÐриÑтид Кель медленно вытащил пиÑтолет. — Из-за Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñл вÑÑ‘, что было дорого мне. — Ðе так, — Гор чуть покачал головой, не Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° «ÐкзитуÑ». — Ðе Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñюда. Ðе Ñ Ð·Ð°Ñтавил Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ€Ð¸Ñкнуть вÑем ради обреченной на провал миÑÑии. Гибель Терры и моего отца неизбежны, Кель — ты понимаешь Ñто, не так ли? Возможно, оÑознал только ÑейчаÑ, в Ñамом конце? Он отправил тебÑ, поÑлал на Ñмерть, и ради чего? Ðа мгновение показалоÑÑŒ, что магиÑтр войны дейÑтвительно ÑочувÑтвует Ñтоль беÑÑмыÑленной раÑтрате жизней. Келю хотелоÑÑŒ вопить от безыÑходноÑти, в его груди внезапно вÑпыхнуло Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтв, пробужденных Ñловами великого воина. Гор коÑнулÑÑ Ð¸Ñтины, погребенной глубоко в Ñердце ÐриÑтида, и тот, ошеломленный, Ñдерживал её, не позволÑÑ Ð²Ñ‹Ñ€Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ в крике. Ðо примарх, взглÑнув на аÑÑаÑина, увидел правду — так, Ñловно тело виндикара было прозрачным, как Ñтекло. — Сигиллит, Ñтот ничтожный подлец на Ñлужбе моего отца, направил твой карательный отрÑд, и ещё неÑколько поÑле него. ÐÑÑаÑины — Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ Ñлабых. Ðеужели ты такой же, как и он, ÐриÑтид Кель? ПотерÑв Ñамообладание, аÑÑаÑин завопил, что было мочи. ИÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ñледние крохи жизненной Ñнергии, чтобы поднÑть пиÑтолет, Кель нажимал и нажимал на ÑпуÑковой крючок, поÑÑ‹Ð»Ð°Ñ Ð²ÐµÐµÑ€ разрывных зарÑдов «ИнфернуÑ» в грудь магиÑтра войны. ОтвернувшиÑÑŒ, Гор прикрыл лицо латной перчаткой, но не Ñделал ничего более. Примарх выÑтоÑл под кратким, ревущим огненным вихрем, и, когда Ñвирепое Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ ÑƒÐ³Ð°Ñло, на броне не оÑталоÑÑŒ и мельчайшего Ñледа от жарких поцелуев «ÐкзитуÑа». Сердце ÐриÑтида упало в ожидании Ñмерти. Гор направилÑÑ Ðº нему, а воины полубога так и не шевельнули ни единым муÑкулом, чтобы отомÑтить за нападение на их Ñеньора. С поразительной мÑгкоÑтью магиÑтр войны забрал опуÑтевшее оружие из руки ÐšÐµÐ»Ñ Ð¸ ÑклонилÑÑ Ð½Ð°Ð´ аÑÑаÑином. — Теперь ты видишь? — Вижу, — Ñ ÑƒÑилием Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐриÑтид, Ð³Ð»Ð¾Ñ‚Ð°Ñ Ñлёзы. Я Ñломлен, Ñказал он Ñебе. БеÑполезен и побеждён. — Молю ваÑ, гоÑподин, Ñделайте Ñто быÑтро. Ð’ Ñвоей проÑьбе Кель уÑлышал Ñхо Ñлов неÑчаÑтного ЛитÑ. Ðо Ñмертельного удара не поÑледовало, и, поднÑв взглÑд, Кель увидел, что Гор внимательно наблюдает за ним. — Знаешь, что ты такое? — ÑпроÑил магиÑтр войны. — ЗадумывалÑÑ Ð»Ð¸ когда-нибудь, Ñколько нитей возможных будущих проходÑÑ‚ Ñквозь тебÑ? Подумай, человек. Подумай, Ñколько Ñудеб ты изменил Ñвоим оружием. Такие деÑÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°ÑŽÑ‚ ÑобÑтвенной Ñилой. Холодный металличеÑкий коготь коÑнулÑÑ Ð³Ñ€ÑƒÐ´Ð¸ ÐриÑтида. — В Ñтом и ином мирах ты обвит цепÑми Ñобытий, уделов, окружающих тебÑ. Миллионы жизней изменилиÑÑŒ вÑлед за попаданиÑми твоих ÑмертоноÑных пуль. Таков оÑтавленный тобою Ñлед, аÑÑаÑин, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ и не Ñуждено увидеть его. Кель Ñморгнул Ñлёзы. — Чего… Чего вы хотите от менÑ? Гор изучающе поÑмотрел на него. — Скажи, чего ты хочешь. Прежде ÐриÑтид мог бы Ñказать, что желает положить конец мучениÑм, пугающим вопроÑам о ÑобÑтвенном безумии, избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ раÑколовшихÑÑ Ð²Ð¾Ñпоминаний. Ðо теперь аÑÑаÑин понимал, что ÑпаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑ‚, что он Ñломан, и никто не Ñоберет его обратно. ОÑтавалÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ один ÑпоÑоб найти покой. — Хочу вновь обреÑти ÑÑноÑть, — Кель поÑмотрел на пиÑтолет, кажущийÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ð¼, почти игрушечным в руке Гора. — Стать оружием, холодным и точным, Ñловно машина. ПроизнеÑенные им Ñлова принеÑли оÑвобождение и оглаÑили предательÑтво. — Я иÑполню проÑьбу, — ответил примарх и взглÑнул на отобранный «ÐкзитуÑ». — Ðто тебе не понадобитÑÑ, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñлежу, чтобы ты получил в награду нечто лучшее. Легким движением запÑÑÑ‚ÑŒÑ Ð“Ð¾Ñ€ выброÑил пиÑтолет и поманил ÐšÐµÐ»Ñ Ðº Ñебе. — Дай мне руку, убийца. ÐриÑтид протÑнул раÑпоротую ладонь, и магиÑтр войны принÑл её. ЛедÑное оÑтрие длинного когтÑ, опуÑтившиÑÑŒ, вырезало на покрытой шрамами коже Ñимвол, ÑочащийÑÑ Ð¸ÑÑтупленной болью. Медленно и мучительно Гор выводил тайный воÑьмиконечный знак, виденный аÑÑаÑином на Ñтенах «МÑтительного духа». Кель чувÑтвовал, как метка погружаетÑÑ Ð² него, отдаваÑÑÑŒ в теле, отражаÑÑÑŒ в плоти и коÑÑ‚ÑÑ…, воÑпроизводÑÑÑŒ, Ñловно Ð²Ð¸Ñ€ÑƒÑ â€” ÐриÑтида изменÑли ÑпоÑобами, лежащими за гранью его пониманиÑ. ЖгучаÑ, Ñ€Ð²ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð´ÑƒÑˆÑƒ боль едва не оÑтановила Ñердце, но затем милоÑердно Ñхлынула. ÐÑÑаÑин Ñ‚Ñжело дышал, глубоко и чаÑто Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑ… быÑтрыми, хриплыми вдохами. — Ртеперь, — Ñказал Гор, выпуÑÐºÐ°Ñ ÐµÐ³Ð¾ и Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ ÑˆÐ°Ð³ назад, — мы поглÑдим, на что ÑпоÑобно Ñто оружие. ПоÑмотрев на ÑобÑтвенную руку, Кель увидел в ней нечто чужеродное и зловещее, нечто греховное. ПиÑтолет, Ñозданный из Ñтекла, крови и ненавиÑти. ЕÑли ты уÑомнишьÑÑ, взглÑни на Ñвое оружие и узри Ñлова, начертанные на нем. Знай их и знай, что ты прав. ÐбÑÐ¾Ð»ÑŽÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¸Ñтина никогда не изменитÑÑ. «Цель оправдывает ÑредÑтва». ÐšÑ€Ð¸Ñ Ð Ð°Ð¹Ñ‚ ВЕРÐОСТЬ Каждый день он проÑыпалÑÑ Ñ Ð¼Ñ‹Ñлью о том, что Ñнова находитÑÑ Ð½Ð° ПроÑперо. Ð’ начале каждого Ñуточного цикла в каюте раздавалÑÑ Ð·Ð²Ð¾Ð½, Ð²Ñ‹Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ из Ñна. И тогда, лежа в темноте, он на миг ощущал Ð²ÐºÑƒÑ ÐºÑ€Ð¸ÑталличеÑкой пыли. Он Ñмотрел вверх, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ неÑущиеÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¾-Ñерые облака и зигзаги молний. Затем вÑпыхивали люмены каюты, и он видел раÑкрашенные Ñтены, оружейные Ñтойки, пуÑтые курильницы. Он никогда не пользовалÑÑ Ð¸Ð¼Ð¸, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что через регулÑрные промежутки времени Ñлуги приноÑили ему новые бутылочки Ñ Ð¼Ð°Ñлом. Он не знал, как правильно зажигать их. Â«Ð‘ÑƒÑ€Ñ Ð¼ÐµÑ‡ÐµÐ¹Â» была флагманом другого Легиона. Ðа ней вÑе — запахи, звуки, аромат воздуха и тыÑÑчи обычаев — было незнакомым. Он прежде никогда не бывал на корабле Белых Шрамов. И не знал никого, кому приходилоÑÑŒ. Его хозÑева были заботливыми. Похоже, они больше знали об оÑобенноÑÑ‚ÑÑ… его Легиона, чем он об их, что немного раздражало. Ðо он быÑтро училÑÑ. Он изучал их так же внимательно, как и они его. Ð’ тех ÑлучаÑÑ…, когда Ñчитал применение Ñвоих умений ненавÑзчивым или же полагал, что оно пройдет незамеченным, он пользовалÑÑ Ð¸Ð¼Ð¸, оÑторожно Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸ прошлого и будущего. Ðто помогало ему больше понÑть. Ð’ поÑледние дни Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° ПроÑперо Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ° Ñтала опаÑной, так как притÑгивала к нему оÑтавшихÑÑ Ð½Ð° планете призраков. ПоÑтому он научилÑÑ ÑоотноÑить применение талантов Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ риÑком. ИзбавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтой ÑвÑзи было непроÑто, оÑобенно, когда Ñны были такими реалиÑтичными. Ðо Ñ Ñ‚ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ времени, по мере того, как Â«Ð‘ÑƒÑ€Ñ Ð¼ÐµÑ‡ÐµÐ¹Â» уходила в глубокий коÑмоÑ, удалÑÑÑÑŒ от мира иллюзий, ÑтановилоÑÑŒ легче. Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰Ð¸ отзывчивого ЕÑугÑÑ Ðº нему поÑтепенно возвращалÑÑ Ð²ÐºÑƒÑ Ðº жизни. Он очнулÑÑ. Корвид РевюÑль Ðрвида из Четвертого братÑтва вÑпомнил, кем он был и задумалÑÑ Ð½Ð°Ð´ тем, кем мог Ñтать. Иногда, в мыÑлÑÑ…, он по-прежнему бродил по ÑтеклÑнной пыли Тизки, что-то разыÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñреди пепла. Ðо в реальном мире он Ñбежал. — Ты знал Ðримана? — ÑпроÑил ЕÑугÑй. Ðрвида покачал головой. — Мы неÑколько раз разговаривали. — Мне кажетÑÑ, он пользовалÑÑ ÑƒÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. Я прав? Ð”Ð»Ñ Ðрвиды вопроÑÑ‹ были неудобными. XV Легион не отноÑилÑÑ Ðº Ñамым многочиÑленным, но вÑе равно наÑчитывал в Ñвоих Ñ€Ñдах деÑÑтки тыÑÑч воинов. РЕÑугÑй, видимо, Ñчитал, что корвид знал вÑе о каждом братÑтве. — Он был одним из немногих, к кому приÑлушивалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ€Ñ…. ЕÑугÑй Ñидел лицом к нему в белых одеждах провидца бури. Вокруг них были раÑÑтавлены Ñрко горÑщие Ñвечи, оÑвещавшие длинные полоÑÑ‹ бумаги, иÑпиÑанные каллиграфичеÑким почерком. Ðрвида чувÑтвовал Ñдержанную Ñилу, заключенную в ÑидÑщем напротив воине. Она отличалаÑÑŒ от его ÑобÑтвенной, но, тем не менее, была могучей. Дары варпа были подобны акцентам — Ñзык тот же, но произношение различное. Ðрвида догадывалÑÑ, что ЕÑугÑй не обладал вÑем Ñпектром возможноÑтей, приÑущих МаÑтеру Храма, но ничего поÑтыдного в Ñтом не было. Силы провидца бури ощущалиÑÑŒ каким-то образом… Ñкованными, Ñловно он по ÑобÑтвенной воле ограничивал иÑпользование Ñнергии Великого Океана. Ð”Ð»Ñ Ðрвиды Ñто было Ñтранно. Впрочем, в Ñвете произошедших Ñобытий, возможно проÑто благоразумно. — Он мне нравилÑÑ, — призналÑÑ Ð•ÑугÑй. — Я надеÑлÑÑ, что… — Ðа планете окажетÑÑ Ð¾Ð½, а не Ñ? ЕÑугÑй улыбнулÑÑ Ð² ответ. Ðрвида Ñмог оценить добрый нрав V Легиона. ЕÑугÑй при вÑей Ñвоей очевидной боевой мощи, вел ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð½ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾. — Я рад, что один из Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð». Ðто удача. И Ñнова Ðрвида почувÑтвовал укол беÑпокойÑтва. Чего хочет от него ЕÑугÑй? Чего ожидает? — Мы были разделены, — Ñказал провидец бури. — Как и вÑе Легионы. Ðо избавилиÑÑŒ от иÑпорченной крови в Ñвоих Ñ€Ñдах. Ðам необходимо начать вÑе Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð°. Ðтим занимаетÑÑ Ð¥Ð°Ð½. Перед тем, как вернутьÑÑ Ð½Ð° войну, мы будем очищены. — Я Ñлышал об Ñтом. С тех пор, как они покинули ПроÑперо, флагман Легиона охватила Ð±ÑƒÑ€Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÑтельноÑть. Были Ñозданы трибуналы и издан приказ: тем, кто отречетÑÑ Ð¾Ñ‚ Гора, будет даровано Ñвоего рода прощение — ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñлужить на передовой, Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑ Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ врагом объекты. Многие из Ñтих заданий были практичеÑки ÑамоубийÑтвом. Ðрвида Ñчел, что в Ñтом и заключалÑÑ ÑмыÑл. — Когда Ñ Ð·Ð°Ð´ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑÑŒ над Ñтим, мне приходит в голову вот что, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð•ÑугÑй. — Твой Легион погиб. Ты единÑтвенный оÑтавшийÑÑ Ð² живых. Мы понеÑли потери. ЕÑли у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть желание Ñлужить, то мы примем тебÑ. — Я из XV Легиона, — напомнил Ðрвида. — Я давал клÑтвы. ЕÑугÑй кивнул. — Понимаю. И не хочу принуждать тебÑ. Ðо подумай над Ñтим — тебе здеÑÑŒ рады. Когда-то наши братÑтва Ñлужили вмеÑте Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸. Ðет ничего Ñтрашного в том, чтобы возобновить Ñту практику. Ðрвида отвернулÑÑ Ð¸ поÑмотрел на покрытые пиÑьменами ленты. Он оценил маÑтерÑтво чернильно-черных завитков. ÐеÑомненно, Ñто была работа Ñамого ЕÑугÑÑ, и также, неÑомненно, в ней был Ñкрыт определенный ÑмыÑл. Возможно, ÑконцентрировавшиÑÑŒ, корвид Ñмог бы раÑкрыть его. Было времÑ, когда Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð° была Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ тривиальной. Ðо ÑейчаÑ, по-прежнему иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÑлабоÑть поÑле Ñ‚Ñжелых иÑпытаний, легионер ПÑтнадцатого понимал, что не ÑправитÑÑ Ñ‚Ð°Ðº проÑто. — Я знал, что не умру на ПроÑперо, — Ñказал он, — но у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было видений о том, куда заведет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñудьба. Я по-прежнему Ñлеп. Ты знаешь о зрении корвидов? Его Ñложно утратить. — Оно вернетÑÑ. — Может быть. До того момента не проÑи Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ выборе. — Конечно. ЗанимайÑÑ. Ðо подумай о моем предложении, хорошо? Мы можем Ñнова обÑудить его. — Так и Ñделаем, — Ðрвиде захотелоÑÑŒ Ñменить тему разговора. — Так что будет Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¸, кто попал под трибунал? Ð’Ñех ли проÑÑ‚ÑÑ‚? — Хану решать. Он будет руководить Ñудом. Ðекоторые знали больше оÑтальных. ХаÑик… Ðе знаю. Ðто Ñ‚Ñжело. Ðрвида по-прежнему чувÑтвовал в воинах Хана непроходÑщее замешательÑтво. Многие из них говорили легионеру ТыÑÑчи Сынов, что гордÑÑ‚ÑÑ ÑоглаÑием в Ñвоих Ñ€Ñдах. Им было непроÑто думать о том, чтобы пролить кровь других Легионов. И почти немыÑлимо, что такое должно произойти внутри орду. — РеÑли они не отрекутÑÑ? — ÑпроÑил Ðрвида. — Ðекоторые так и поÑтупÑÑ‚. Они дали цуÑан гараг. КлÑтву на крови. Она ÑвÑзывает их. — Они не знали, чему поклÑлиÑÑŒ. ЕÑугÑй иÑкоÑа взглÑнул на него, Ñловно Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ñказать «ты знаешь, что варп думает о жалоÑти». — Ðе имеет значениÑ. КлÑтва дана. Им будет дан шанÑ, но они не воÑпользуютÑÑ Ð¸Ð¼. — И что тогда? — Хан оÑвободит их. Вот и вÑе. «ОÑвободит их». Фраза была на редкоÑть ÑмÑгченной. — Мне кажетÑÑ, Ñто раÑточительно, — заметил Ðрвида. — Ðто наши обычаи, — Ñказал ЕÑугÑй. — ПуÑть мы и неÑем оружие ЕдинÑтва и Ñимволы Империума, но в наших душах по-прежнему Ñтепи. Задьин арга задумалÑÑ. — Думаю, Ñтанет хуже. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ñтва ожеÑточены, и мы не забудем давнюю ÑвирепоÑть. Он взглÑнул на Ðрвиду. — Ты мог бы помочь нам, — Ñказал ЕÑугÑй. — Я вижу в тебе таланты Ðримана. И вот Ñнова. Провидец бури был, определенно, наÑтойчив. — Я подумаю об Ñтом, — Ñказал Ðрвида, не глÑÐ´Ñ ÐµÐ¼Ñƒ в глаза. Ð’ Ñвоих Ñнах он вернулÑÑ. Они привыкли называть их оÑознанными ÑновидениÑми, Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ñебе отчет в ложноÑти такого определениÑ. Ðо Ñто было только полуправдой. ЧаÑть легионера знала, что он оÑтавалÑÑ Ð±ÐµÐ· ÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° «Буре мечей». Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð¶Ðµ, не по Ñвоей воле бродила Ñреди руин, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ð¸Ñкать. Ðрвида Ñ Ñамого начала пыталÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ Тизку, верно ÑчитаÑ, что Ñожженные варпом руины города Ñтанут приÑтанищем чудовищ. Ð’ поиÑках более чиÑтого воздуха он неÑколько дней шел трудной дорогой из Ñтолицы в горы. Ðо почему-то там Ñтало только хуже. Среди голых холмов ÑтоÑли подобно Ñтражам тонкие Ñтволы елей, заÑлонÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾Ðµ небо. Воин видел Ñ Ð²Ñ‹Ñоты панораму разрушений, и от ее беÑкрайноÑти Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ ÑкрытьÑÑ. ÐеоÑÐ²ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¢Ð¸Ð·ÐºÐ¸ Ñ‚ÑнулаÑÑŒ к Ñеверному горизонту, Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´Ð½Ñ‹Ð¹ черный шрам на лике опуÑтошениÑ. Воздух и здеÑÑŒ был грÑзным, даже когда Ð±ÑƒÑ€Ñ ÑотрÑÑала хрупкие оÑтанки деревьев. Ðрвида ощущал запах токÑинов через вокÑ-решетку, знаÑ, что они рано или поздно одолеют его организм. Ходьба утомила корвида, и Ñто его вÑтревожило: ничто не должно было изнурить коÑмодеÑантника, не при его физиологии. Порой Ðрвида, Ð·Ð°Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ горÑ, проклинал КаллиÑтона за то, что тот вернул его на ПроÑперо. Он начал охотитьÑÑ, гнатьÑÑ Ð·Ð° любым признаком врагов. Когда легионер вернулÑÑ Ð² город, держаÑÑŒ теней и выиÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ»Ð¸, вÑе, что он нашел — Ñто пуÑтое Ñхо. Он Ñтал ÑомневатьÑÑ Ð²Ð¾ вÑем, что произошло поÑле выÑадки на планету. Ð’Ñкоре пришли призраки. КаллиÑтон был первым, Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¿Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾ тьме. Ðрвида видел его неÑколько раз — он ÑтоÑл на вершинах отдельных башен, выриÑовываÑÑÑŒ на фоне ночного неба. Поначалу корвид пыталÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¾ него. И ÑдалÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ поÑле четвертой попытки, когда взобравшиÑÑŒ по поверхноÑти Ñгоревшего купола, нашел на вершине только гуÑтой Ñлой пепла без единого отпечатка ног. Другие призраки не были такими безобидными. Во тьме по-прежнему Ñкользили рычащие Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ñтью духи убитых Волков. Из потревоженной земли поднималиÑÑŒ забытые обитатели ПроÑперо, охотÑÑÑŒ на легионера. Их тела превратилиÑÑŒ в прозрачные оболочки, наполненные Ñфирной ÑубÑтанцией. Он научилÑÑ Ð¸Ð·Ð³Ð¾Ð½Ñть их, но применение Ñилы вÑе больше иÑтощало его. Ðрвида начал голодать. Сон и Ñвь ÑлилиÑÑŒ воедино. Он находил врагов не из плоти и крови, а вÑего лишь призраков и Ñманации. И тогда, чтобы не Ñойти Ñ ÑƒÐ¼Ð°, Ðрвида Ñтал иÑкать реликвии. Он не знал точно, что именно, какую-нибудь чаÑтицу Ñтарого Ñветлого мира. Ðе оружие, но фрагмент чего-то более благородного. Библиотеки и хранилища Ñгорели, но он полагал, что даже Волки должны были оÑтавить хоть что-то. Долгое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½ находил только прах. Воин приблизилÑÑ Ðº центру города, где вÑе еще возвышалаÑÑŒ громада разрушенной пирамиды Фотепа. Он чувÑтвовал Ñреди раÑколотых плит вÑпышки Ñнергии. Ðа некоторых обÑерваториÑÑ… ÑохранилиÑÑŒ медные купола, хоть и выжженные дочерна. Ðрвида обошел каждую из них, отбраÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð±Ð°Ñ€ÑŒÐµÑ€Ñ‹, которые некогда закрывали доÑтуп вÑем, кроме избранников культов. Он бродил Ñреди терзаемых ветром груд обломков, глубоко Ð¿Ð¾Ð³Ñ€ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð² них руки, роÑÑÑŒ в ÑлоÑÑ… муÑора. Ð’ тот момент, когда его перчатки наконец-то задели глубоко заÑыпанный предмет Ñ Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ñ‹Ð¼Ð¸ гранÑми, он очнулÑÑ. Ðрвида открыл глаза и увидел, что люмены в каюте включены. Увидел оружейные Ñтойки и курильницы. Возле кровати пульÑировал мÑгкий Ñвет — корвида Ñнова вызывал ЕÑугÑй. Легионер ТыÑÑчи Сынов поднÑлÑÑ, ÑброÑив шерÑÑ‚Ñное одеÑло на пол. ОÑновное Ñердце учащенно билоÑÑŒ. Он поднÑл правую руку, которой задел предмет в Ñвоих Ñнах. Повернул ее к Ñвету — бледную кожу уÑыпали краÑные пÑтнышки. ГлÑÐ´Ñ Ð½Ð° руку, он Ñнова почувÑтвовал зуд, Ñловно под кожей ползали наÑекомые. Воин Ñжал кулак, и раздражение немного Ñтихло. Он поднÑлÑÑ, покрутил плечами и размÑл руки. — Ты готов? — ÑпроÑил по ÑвÑзи ЕÑугÑй. Ðрвида взглÑнул на Ñвое отражение в зеркале над умывальником. Было ли покраÑнение под глазами вызвано уÑталоÑтью? Или же Ñыпь и в Ñамом деле так быÑтро раÑпроÑтранÑлаÑÑŒ? — Готов, — подтвердил он и, одевшиÑÑŒ, отправилÑÑ Ð² арÑенал. Ðа тренировки Ðрвида надевал доÑпех. ÐеÑколько раз ремеÑленники V Легиона предлагали отправить багровую броню в кузни. Она была в плохом ÑоÑтоÑнии, и Белые Шрамы ÑтремилиÑÑŒ обходитьÑÑ Ñ Ñыном ПроÑперо, как Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ð¼ гоÑтем. Ðрвида вÑегда отказывалÑÑ. Его доÑпех Ñохранил ему жизнь, поÑтому он Ñам заботилÑÑ Ð¾ нем. МакÑимум, на что он ÑоглаÑилÑÑ â€” одолжил инÑтрументы и Ñлуг, вÑе оÑтальное — от оÑновного обÑÐ»ÑƒÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ поÑтепенного ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð²ÑˆÐµÐ¹ грÑзи — он делал Ñам. Ðрвида был вооружен только коротким клинком в правой руке. Ðапротив ÑтоÑл ЕÑугÑй Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ таким же оружием. Провидец бури тоже был в полном доÑпехе. Воины находилиÑÑŒ в проÑторной комнате Ñ Ð±ÐµÐ»Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñтенами и полом из полированного рокрита, Ñ Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ потолка ÑвиÑали многогранные люмены. Ðто был уже третий Ñпарринг между Ðрвидой и ЕÑугÑем. Белый Шрам легко выиграл предыдущие Ñхватки, но разрыв ÑокращалÑÑ. Ðрвида медленно покрутил клинком, опиÑав вокруг ÑÐµÐ±Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÑƒÑŽ воÑьмерку. — Как ты ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвуешь? — ÑпроÑил ЕÑугÑй, ÑохранÑÑ Ð¸Ð´ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½ÑƒÑŽ неподвижноÑть. — Хорошо. — Я мог бы отправить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° Ñпарринг Ñ Ð»ÑŽÐ±Ñ‹Ð¼ воином ПÑтого Легиона. — Знаю. — Тогда почему Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð» победить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾? Ðрвида улыбнулÑÑ. Легкие Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ чаÑтью процеÑÑа — ЕÑугÑй хотел разозлить его, заÑтавить закипеть кровь. — Ты хочешь понаблюдать. ЕÑугÑй поднÑл меч — изогнутый клинок Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñтвенным режущим лезвием, по вÑей длине которого были нанеÑены хорчинÑкие руны. Оба Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ обеÑточены, тем не менее, оÑтаваÑÑÑŒ ÑмертоноÑными на короткой диÑтанции. — Тогда начнем, — Ñказал ЕÑугÑй, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½ÑƒÑŽ позицию. Ðрвида раÑÑлабилÑÑ. Дело было не в наÑтоÑщей проверке физичеÑкого воÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ â€” оно завершилоÑÑŒ. И не в иÑпытании на владение оружием. Он знал, что задумал провидец бури и Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾. Странным образом Ñто тронуло Ðрвиду. Белый Шрам атаковал, начав Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ¾Ð³Ð¾ выпада в грудь. Сын МагнуÑа ответил, заметив ложную медлительноÑть Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ñкорректировав парирующий удар. СцепившиеÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð½ÐºÐ¸ на миг заÑкрежетали лезвиÑми, а затем разошлиÑÑŒ. Ð’Ñе дело было в движении. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° более крупные размеры, ЕÑугÑй был быÑтр и иÑкуÑен. Среди Белых Шрамов не водилиÑÑŒ Ñлабые фехтовальщики, и задьин арга пользовалÑÑ Ñвоими умениÑми Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. Ðрвида, как и много раз до Ñтого, был отброшен назад, отÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· пуÑтую комнату в ливне иÑкр. СкороÑть увеличилаÑÑŒ. Ðрвида держал прÑмой клинок обеими руками, Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ перед Ñобой Ñверкающей защитным кругом. Легионер ПÑтнадцатого ничего не пропуÑкал. Каждый удар вÑтречалÑÑ Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð¼, и защита оÑтавалаÑÑŒ прочной. Ðо ЕÑугÑй проверÑл не фехтовальное маÑтерÑтво. Провидец бури не ÑбавлÑл темп, менÑÑ ÑƒÐ³Ð¾Ð» атак. Он безоÑтановочно прощупывал защиту, Ð¼ÐµÑ‚Ñ Ð² Ñлабые меÑта Ðрвиды. Одним из них был правый наплечник, поврежденный на ПроÑперо, из-за чего плохо ÑтыковалÑÑ Ñ Ð±Ñ€Ð°ÑÑаром. Оба воина знали, что выполненный Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ точноÑтью укол в него Ð½Ð°Ð½ÐµÑ Ð±Ñ‹ глубокую рану. ПоÑтому наплечник Ñтал центром притÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÑƒÑли, ее краеугольным камнем, вокруг которого дейÑтвовали легионеры. Ð’ конце концов, вÑе решила ошибка. Ðрвида был оттеÑнен Ñерией Ñтремительный рубÑщих ударов креÑÑ‚-накреÑÑ‚ и понÑл, что прижат к Ñтене. Он контратаковал, пытаÑÑÑŒ изменить ход Ñхватки и отвоевать проÑтранÑтво. Его Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð° поÑкользнулаÑÑŒ вÑего на Ñантиметр, но Ñто была та Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ°Ð»Ð° иÑход подобных дуÑлей. Ðрвида инÑтинктивно понÑл, что поврежденный наплечник открыт. Его разум за миллиÑекунды оÑознал опаÑноÑть, и воин напрÑгÑÑ, чтобы блокировать неминуемую атаку. Ðо затем он впервые за неÑколько меÑÑцев увидел Ñто. Контур тела ЕÑугÑÑ Ñ€Ð°ÑпалÑÑ Ð½Ð° фрагменты, и блеклый образ руки Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ð¾Ð¼ мелькнул Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð³Ð¾ направлениÑ, в Ñтороне от наплечника, чтобы нанеÑти удар в развернувшегоÑÑ Ð¾Ð¿Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ð°. Ðто был вÑего лишь миг ока времени, но его хватило — в вихре финтов, уклонов и обманных движений Ðрвида узрел будущее. ПоÑтому он не Ñтал защищать открытый наплечник, но направил клинок прÑмо в нагрудник ЕÑугÑÑ. Рука провидца бури ушла именно туда, где находилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ образ, позволив мечу Ðрвиды пройти мимо нее. ПрÑмой клинок глубоко вонзилÑÑ Ð² золотое украшение в виде головы дракона, находившееÑÑ Ñразу под горжетом ЕÑугÑÑ. Оба заÑтыли. Ðаправленное вверх оÑтрие меча Ðрвиды оказалоÑÑŒ под подбородком провидца бури. Белый Шрам тихо раÑÑмеÑлÑÑ Ð¸ опуÑтил оружие. — Ты видел! — радоÑтно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — Я чувÑтвую, что у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÑ‚ÑÑ. Ðрвида отÑтупил. Вопреки Ñебе, он не Ñмог Ñказать, что недоволен. Зрение корвида вернулоÑÑŒ. — Ðто был вÑего лишь проблеÑк. ЕÑугÑй хлопнул его по плечу. — Ðо ты знаешь, что оно вернетÑÑ. — Возможно. Ð”Ð»Ñ Ñтарого шамана ты хорошо ÑражалÑÑ. ЕÑугÑй заÑмеÑлÑÑ Ð¸ отÑтупил, Ñнова поднÑв клинок и Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ²ÑƒÑŽ Ñтойку. — Тогда, повторим, — Ñказал он. Поединки продолжалиÑÑŒ еще шеÑть чаÑов, прежде чем ЕÑугÑй позволил ему отдохнуть. К тому времени Ðрвида был выжат как лимон, физичеÑки и морально. Он, прихрамываÑ, вышел из комнаты, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð¶Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñтарых ран и вернувшееÑÑ ÑƒÑ‚Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ. Его Ñопровождал ЕÑугÑй. Ðрвиде было приÑтно отметить, что провидец бури, по крайней мере, Ñ‚Ñжело дышал, выходит, больно было не только ему. — Сколько раз? — ÑпроÑил ЕÑугÑй, Ñледом за Ðрвидой Ð²Ñ‹Ð¹Ð´Ñ Ð² широкий коридор. Тот пожал плечами. — Может быть трижды. Ðто были вÑего лишь обрывки. — Ðо Ñто начало. Они шли по длинному коридору. Мимо Ñновали Ñервы в белых куртках, Ñпеша по Ñвоим заданиÑм. Ð’Ñе отдавали чеÑть — ЕÑугÑÑŽ Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью, Ðрвиде Ñ Ð½Ð°Ñтороженным любопытÑтвом. Как обычно, Â«Ð‘ÑƒÑ€Ñ Ð¼ÐµÑ‡ÐµÐ¹Â» кипела движением и Ñнергией, как огромный, приготовившийÑÑ Ðº броÑку зверь. — Ты так и не Ñказал мне, куда направлÑетÑÑ Ñ„Ð»Ð¾Ñ‚, — заметил Ðрвида. — Еще не решено, — ответил ЕÑугÑй. — Легион пока не готов, поÑтому мы ÑкрываемÑÑ. Ðо Ñто ненадолго. Хан начнет поиÑк врага, и тогда орду будет Ñозвана. — Враг найдет ваÑ, еÑли вы не поторопитеÑÑŒ. — Он знает, — Ñказал ЕÑугÑй. ПроÑтранÑтво вокруг начало раÑширÑтьÑÑ. Воины направлÑлиÑÑŒ к более оживленным районам флагмана. От Ñвета огромных люменов-люÑтр золото и мрамор коридора мерцали. Легионеры вошли в длинное помещение Ñ Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»Ð°Ð¼Ð¸, над которыми виÑели деÑÑтиметровые, покрытые пиÑьменами Ñвитки. Ðрвида начал понимать, что означали некоторые текÑты, даже еÑли не мог их перевеÑти. Одни были запиÑÑми о выигранных битвах, другие ÑпиÑками воинов Легиона, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему погибших в ходе Великого креÑтового похода. Ðекоторые из Ñамых больших и важных Ñвитков, видимо, были Ñо Ñтихами. Ðрвида догадалÑÑ Ð¾Ð± Ñтом по формату текÑта и декоративным рамкам. Из дальнего конца зала навÑтречу шагало отделение Белых Шрамов. Ðа удивление они были в шлемах и Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ клинками. ЕÑугÑй увидел их, и на его покрытом шрамами лице промелькнула тревога. Секунду ÑпуÑÑ‚Ñ Ðрвида понÑл почему. Ð’ центре отрÑда шел легионер. Ð’ отличие от оÑтальных на нем не было доÑпеха, только Ð±ÐµÐ»Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐ±Ð°ÑˆÐºÐ°. КиÑти были Ñкованы адамантиевыми оковами, а на шею был надет Ñвоего рода ошейник. Ðа рубашке краÑной краÑкой была нанеÑена руна. ЕÑугÑй и Ðрвида отошли в Ñторону, пропуÑÐºÐ°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ñƒ воинов. Конвоируемый легионер ни на кого не взглÑнул. Он молча Ñмотрел перед Ñобой, гордо выпрÑмив плечи. Ðрвида не мог оторвать глаз от лица Белого Шрама. У него было необычное выражение — подавленное, изнуренное, но вÑе же дерзкое. Ðа нем не отражалаÑÑŒ ни жалоÑть к Ñебе, ни Ñтрах, только ÑÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñть, Ñловно его тело больше не принадлежало ему, и он плыл по течениÑм Ñудьбы. Ðи один из Ñынов ПроÑперо никогда не выглÑдел вот так. У отпрыÑков МагнуÑа был иной нрав, вера в то, что любую Ñитуацию можно преодолеть при помощи мудроÑти, а в Ñлучае Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð»Ð¸ÐºÑ‚Ð° законы разума превалируют над законами людей. «Мы были благоразумным народом, — подумал Ðрвида. — И никогда не были фанатиками. Ðо, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñто, на Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÑƒÑˆÐ¸Ð»Ð¸ ÑроÑть вÑеленной. — Трибуналы? — ÑпроÑил Ðрвида, как только группа иÑчезла из виду. ЕÑугÑй кивнул. — Я знал его. — Что будет дальше? ЕÑугÑй промолчал и направилÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ. Они молча шли до Ñамых покоев провидца бури. Ð—Ð°Ð¹Ð´Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÑŒ, ЕÑугÑй подошел к окованному железом Ñундуку и вынул Ñверток. Он был большим и Ñ‚Ñжелым, легионеру пришлоÑÑŒ держать его обеими руками. — Ðто был первый день, — Ñказал он, Ð²Ñ€ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¼ÐµÑ‚ Ðрвиде. — Первый день Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ³Ð¾ зрениÑ. С Ñтого момента ты будешь воÑÑтанавливатьÑÑ. Ðрвида взÑл Ñверток и развернул его. Под тканью оказалÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð½Ð¸Ðº, недавно выкованный и выкрашенный в оÑлепительно-белый цвет Ñ Ð±Ð°Ð³Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ оправой. Ðрвида никогда прежде не вÑтречал изображенный на броне Ñимвол: извивающаÑÑÑ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð° ПроÑперо поверх разрÑда молнии Ханов. — Его Ñделали по моему приказу, — Ñказал ЕÑугÑй. — Твой наплечник — Ñ‚Ð²Ð¾Ñ ÑлабоÑть. Ðрвида поднÑл его, покрутив на Ñвету. Ðаплечник был отлично Ñработан, как и любое воинÑкое ÑнарÑжение Легиона. Символы были иÑкуÑно выведены в Ñвободном чогорийÑком Ñтиле и окольцованы безукоризненными надпиÑÑми на хорчине. Подарок был великолепен. Ðрвида уже знал, что он идеально подойдет к его доÑпеху, дополнÑÑ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½ÑƒÑŽ оболочку и Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ñƒ ощущение цельноÑти. Причин недовольÑтва в его полезноÑти не могло быть. — Что ты думаешь? — ÑпроÑил ЕÑугÑй. Ðрвида внимательно раÑÑмотрел наплечник. Ðто был прекраÑный жеÑÑ‚ Ñо Ñтороны одного Легиона по отношению к другому. Сыну МагнуÑа не нужно было Ñпрашивать, Ñколько уÑилий было вложено в его Ñоздание — качеÑтво говорило Ñамо за ÑебÑ. Он вÑтретилÑÑ Ñ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ взглÑдом ЕÑугÑÑ. Провидец бури Ñ Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ñмотрел на Ðрвиду, мыÑли ЕÑугÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ напиÑаны у него на лице. «Ðовый Ðриман, — подумал Ðрвида. — ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¾ÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ‹ прежней» Он накинул ткань на наплечник, закрыв комбинированный Ñимвол Легиона. — ПонадобитÑÑ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ, чтобы привыкнуть к нему, — вполне иÑкренне Ñказал корвид. Поначалу, вÑе, что он находил Ñреди развалин, было беÑполезным. ÐеÑколько обгоревших и раÑплавленных безделушек. Он ÑомневалÑÑ, что Волки чем-то поживилиÑÑŒ — уÑтроенное им опуÑтошение было Ñлишком оÑновательным, и к тому же они не были грабителÑми, только убийцами. Ðе было ни воÑхода, ни заката, только ÑÐ¿Ð»Ð¾ÑˆÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑа тьмы, которую тревожил только тихий шепот призраков. Когда тело легионера оÑлабло, ему Ñтало Ñложно различать, что было наÑтоÑщим, а что воображаемым. Его чувÑтво будущего иÑтощилоÑÑŒ, а иÑпользование Ñил культа причинÑло боль. Корвид продолжал поиÑки оÑколков прошлого. Ðто Ñтало Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ навÑзчивой идеей, и он двигалÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ, роÑÑÑŒ в каждой библиотеке и архиве, пока от уÑталоÑти у него не покраÑнели глаза и не Ñтали дрожать пальцы. Он не мог приблизитьÑÑ Ðº центру Ñтарого города. Тот был заполнен роÑми призраков пÑихонойен, и на меÑто каждого изгнанного огнем прибывало пÑтеро. Они что-то защищали или же проÑто парили вокруг руин. Ðо какой бы ни была причина, у Ðрвиды больше не было Ñил прорыватьÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· их кордон. Воин обратил Ñвое внимание на меньшие шпили. БольшинÑтво были пуÑтыми оÑтовами, подобно Ñваленным ураганом деревьÑм. Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ разрушены зажигательными ÑнарÑдами, а затем опуÑтошены рыÑкающими в поиÑках добычи пехотными подразделениÑми. Однако один шпиль, раÑположенный дальше от наполненной призраками площади Оккуллюм, оказалÑÑ Ñ‡Ð°Ñтично целым. Ðрвида поднÑлÑÑ Ð¿Ð¾ длинной винтовой леÑтнице на вершину и вошел в круглую, открытую ÑтихиÑм комнату. Ее разрушенные Ñтены напоминали Ñломанные ребра. КазалоÑÑŒ, к ней притÑгивало молнию, и та ÑеребриÑтой Ñетью извивалаÑÑŒ вокруг зазубренной вершины шпилÑ. Легионер ТыÑÑчи Сынов прошел мимо Ñломанного Ñтола, обрывков пергамента, треÑнутых и обезглавленных Ñтатуй, разворошил груду муÑора, под которой обнажилÑÑ Ð¸ÑкуÑно выложенный плитками пол. Ðрвида увидел мерцающие во вÑпышках Ñвета Ñмблемы. ЗдеÑÑŒ были Ñтилизованные змеи, и повÑемеÑтно раÑпроÑтраненное око знаний, и Ñимволы ИÑчиÑлений, и ÑзотеричеÑкие образы Ñ Ð´ÑŽÐ¶Ð¸Ð½ миров, культовое проиÑхождение которых проÑлеживалоÑÑŒ до Ñамой Терры. Он Ñмахнул пыль Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ дверной перемычки, обнажив вырезанную на ней Ñмблему его ордена — голову ворона. И тут же вÑпомнил, каким было Ñто меÑто, оÑвещенное пламенем Ñвечей и пахнущее кожаными переплетами. Библиотека Ðримана. Он поÑещал ее только дважды, и только раз в приÑутÑтвии хозÑина. Ðзек Ðриман был главой Ñвоей культ-диÑциплины, но не военным командиром Ðрвиды, поÑтому они не общалиÑÑŒ Ñлишком теÑно. РевюÑль вÑпомнил дружелюбное и приÑтное лицо, ÑветÑщееÑÑ ÑƒÐ¼Ð¾Ð¼ и жаждой чудеÑ. Видимо, Ðриман был мертв, как и Ðмон и Хатхор Маат и вÑе оÑтальные. Однако он не видел их призраков. ИнтереÑно, почему? Как и повÑюду в Тизке, криÑталличеÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ‹Ð»ÑŒ лежала здеÑÑŒ кучами. Воин разворошил ее, Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° тем, как черные пеÑчинки прилипают к перчаткам. При Ñтом его правый наплечник Ñнова щелкнул — замок брони ÑломалÑÑ, и при каждом движении щель вÑе больше увеличивалаÑÑŒ. Ðрвида Ñтарательно прочеÑывал оÑтанки библиотеки, но через Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ около того начал терÑть надежду. ÐашлиÑÑŒ неÑколько знакомых куÑочков и фрагментов, но ничего подходÑщего. За дырÑвыми Ñтенами зала уÑиливалÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ñчий и резкий ветер. Легионер ТыÑÑчи Сынов ÑобралÑÑ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ, когда его шарÑÑ‰Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° наткнулаÑÑŒ на предмет, заÑыпанный пеплом. Он ощущалÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾ теплым, Ñловно нагревалÑÑ Ð¸Ñточником Ñнергии, но когда воин поднÑл его, то понÑл, что Ñто невозможно. Ðто была Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ°, Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ñ Ð¸ поцарапаннаÑ, Ñ Ð¾Ñтатками ленточки, прицепленной к Ñтыку Ñтворок. Укрыв находку в ладони, Ðрвида оÑторожно открыл ее. Ðа него Ñмотрела Ð²Ñ‹Ñ†Ð²ÐµÑ‚ÑˆÐ°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ° — дама Ñ Ð¸Ð·Ð¼Ð°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ лицом и королевÑким Ñкипетром в руке. Работать в перчатках было Ñложно, поÑтому Ðрвида подошел к Ñтолу и оÑторожно выÑыпал Ñодержимое на очищенную поверхноÑть. Им оказалаÑÑŒ колода карт. ÐŸÑ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸Ñ… от ветра, он пробежалÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸ по изображенным на них картинкам. БольшинÑтво из них он не узнал, но некоторые были Ñмутно знакомы. Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ грубыми, цвета Ñо временем поблекли, но раÑположение и Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ на мыÑли. «Почему они? — подумал он. — Из вÑех Ñокровищ и богатÑтв, почему карты?» ÐеÑомненно, Ñто была одна из безделиц Ðримана. Колода Ð´Ð»Ñ Ð³Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ, Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¸ÐºÐ¾Ð¹ мудроÑти варпа или же вероÑтно проÑто очень ÑтараÑ. Ð’ Ñвое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñƒ Ðрвиды были подобные вещи, и он вÑегда Ñчитал их поÑредÑтвенными помощниками Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€Ð¸Ñ†Ð°Ð½Ð¸Ñ. Ðамного лучше Ñлушать Великий Океан напрÑмую, погружаÑÑÑŒ в Ñаму ÑущноÑть Ñмпиреев. — Они не твои, — раздалÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸Ð·-за его Ñпины. Ðрвида резко развернулÑÑ, Ñжав в руке карты, чтобы не дать их вырвать. Другой рукой он уже выхватил болтер. Перед ним ÑтоÑл коÑмодеÑантник Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ лицом. Он был легионером Белых Шрамов, одним из загадочных дикарей ДжагатаÑ. У воина было такое же Ñтранное, подавленное выражение лица, как и на борту «Бури мечей». Именно в Ñтот момент Ðрвида понÑл, что Ñнова Ñпит, и даже материальные вещи вокруг него были воÑпоминаниÑми, а призраки в ветре — воÑпоминаниÑми воÑпоминаний. — Я поÑледний, — ответил Ðрвида, повеÑив болтер и Ñнова ÑÐ¾Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñ‹. — Они такие же мои, как и любого. — Ðтот мир проклÑÑ‚, — Ñказал безымÑнный Белый Шрам. — Уходи отÑюда. Ðичего хорошего здеÑÑŒ нет. Ðрвида почувÑтвовал, как при движении рук щелкнул поврежденный наплечник. — Уйти? Ðто твой Ñовет. Ты нелюбопытен, как и большинÑтво из ваÑ. — Положи их на меÑто. Ðрвида раÑÑмеÑлÑÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸Ð·-за Ñтого в переÑохшем горле вÑпыхнула боль. — Какое Ñто имеет значение? Я умру здеÑÑŒ. Так позволь мне оÑтавить перед Ñмертью поÑледнее напоминание о прошлом. — Ты не умрешь здеÑÑŒ. Ðрвида оÑтановилÑÑ. Конечно же, не умрет. Он вÑегда Ñто знал, даже в Ñамые Ñ‚Ñжелые минуты. Зачем вообще он об Ñтом Ñказал? Корвид Ñнова взглÑнул на Белого Шрама, ÑобираÑÑÑŒ ÑпроÑить, зачем он тут и что предвещает, но от того Ñ Ð³Ð½ÐµÑ‚ÑƒÑ‰ÐµÐ¹ предÑказуемоÑтью не оÑталоÑÑŒ ни Ñледа. Вокруг руин библиотеки кружил резкий ветер, Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½Ð¸Ðµ Ñлои пыли небольшими вихрÑми. Ðрвида поднÑл маленькую коробку, закрыл ее и ÑпрÑтал на поÑÑе. — ПоÑледнее напоминание, — Ñказал он Ñебе, направлÑÑÑÑŒ к леÑтнице. — Ты должен позволить мне приÑутÑтвовать на нем, — Ñказал Ðрвида. — Тебе не разрешат, — ответил ЕÑугÑй. — Почему? — Ðто каÑаетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Легиона. — Ðо Ñ Ð¸Ð· Легиона, — возразил Ðрвида, демонÑтративно повернув плечо, чтобы показать комбинированный Ñимвол на наплечнике. — ЕÑли, конечно, ты вÑе еще хочешь Ñтого. ЕÑугÑй улыбнулÑÑ, раÑпознав ловушку, в которую Ñам ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ð³Ð½Ð°Ð». ПоÑле Ñтого он ушел, и некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ÑутÑтвовал, неÑомненно, предоÑтавлÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ð¼, где Ñто было необходимо. Два Ð´Ð½Ñ ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¾Ð½ вернулÑÑ. К тому времени зрение Ðрвиды было почти таким оÑтрым, как и до Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐŸÑ€Ð¾Ñперо, и он почувÑтвовал приход провидца бури за неÑколько минут до того, как Ñто ÑлучилоÑÑŒ. — Пора, — заÑвил ЕÑугÑй. Он был в белом церемониальном одеÑнии, вышитом плотными, золоченными Ñтроками на хорчине. Ð’ Ñвете люменов ÑиÑла наголо Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð°, и был отчетливо виден каждый шрам и татуировка. Ðрвида был без шлема, но в доÑпехе, прибыв Ñразу поÑле изнурительного тренировочного Ð±Ð¾Ñ Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ клетки. Ðа правом наплечнике, который уже доказал Ñвою пользу и ÑÐ¿Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ от новых ран, был изображен Ñимвол звезды и молнии. — Выходит, мне разрешили? — ÑпроÑил Ðрвида, наброÑив плащ поверх боевого доÑпеха. — Хан поÑтановил, — Ñказал ЕÑугÑй. — Он признателен тебе. Ðрвида вышел вÑлед за ЕÑугÑем. — Мне нужно подготовитьÑÑ? — ПроÑто Ñмотри, раз ты Ñтого хочешь. Подожди, ты что, ранен? Ðрвида чуть повернулÑÑ, прÑча на шее Ñыпь, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ð»Ð° увеличиватьÑÑ. Она не была наÑтоÑщей раной, хоть и Ñильно чеÑалаÑÑŒ. То же каÑалоÑÑŒ и рук. — ПуÑÑ‚Ñк, — ответил легионер ТыÑÑчи Сынов. — Пошли. Они шли долго, ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· чаÑти кораблÑ, которые Ðрвида прежде не видел. ПоÑтепенно Ñервов ÑтановилоÑÑŒ вÑе меньше, пока, наконец, не оÑталиÑÑŒ только братьÑ-коÑмодеÑантники. Белые Шрамы ноÑили одинаковую Ñ Ð•ÑугÑем одежду. У некоторых под ней были доÑпехи, но большинÑтво обходилиÑÑŒ без них. Легионеры ÑобралиÑÑŒ в аудиториуме, раÑположенном в верхней чаÑти командного узла «Бури мечей». Из мраморной платформы, отмеченной Ñимволом Легиона, поднималÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐºÑ€ÑƒÐ³ Ñидений. За ними виÑели боевые знамена, многие обгорели по краÑм или же были уÑеÑны обуглившимиÑÑ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ€ÑтиÑми от болтов. Ðрвида изучил штандарты. Его хорчин по-прежнему был на начальном уровне, но он знал доÑтаточно букв, чтобы прочеÑть Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ‚: Ðаамани, Вахд Джиен, Магала, ÐйликÑо, Улланор, ЧондакÑ. ÐеÑколько Ñотен воинов занÑли Ñвои меÑта. Ðрвида вмеÑте Ñ Ð•ÑугÑем Ñел в верхних Ñ€Ñдах. Ðа мраморной площадке лицом друг к другу ÑтоÑли две пуÑтые и задрапированные цветами Легиона трибуны. Как только вÑе уÑелиÑÑŒ, двери аудиториума Ñ Ð»Ñзгом закрылиÑÑŒ. ИÑкуÑÑтвенное оÑвещение Ñменил желтый Ñвет пламени, пылавшим в бронзовых чашах. ÐаÑтупила тишина, Ð½Ð°Ñ€ÑƒÑˆÐ°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ треÑком углей. Ð’Ñе воины молчали. ÐтмоÑфера Ñтала напрÑженной. ПоÑле показавшегоÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¸Ð¼ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² задней Ñтене открылиÑÑŒ двойные двери. К одной из трибун подвели воина, которого раньше видел Ðрвида: в реальном мире и в Ñвоих Ñнах. Ð’ Ñтот раз легионер был без оков. Его плечи были так же раÑправлены, а выражение лица по-прежнему непреклонно гордым. Â«Ð“Ð¾Ñ€Ð´Ñ‹Ð½Ñ Ð²Ñегда было нашей ÑлабоÑтью, — подумал Ðрвида. — Она коÑнулаÑÑŒ каждого, но более оÑтальных МагнуÑа». ОÑужденный воин вÑтал за трибуну, и охрана ушла. ÐеÑколько мгновений ÑпуÑÑ‚Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€Ð¸ вновь открылиÑÑŒ, и один из воÑемнадцати Ñамых ÑмертоноÑных ÑущеÑтв галактики занÑл Ñвоем меÑто за второй трибуной. Примарх был одет в традиционном, как догадалÑÑ Ðрвида, Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ родного мира Ñтиле — ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð°Ð½Ð°Ñ ÐºÑƒÑ€Ñ‚ÐºÐ°, плащ на меху, вышитый золотом халат и Ñапоги Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ езды Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑкими ноÑками. С плеч ÑвиÑали раÑкрашенные Ñвитки, а за широкий поÑÑ Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ прÑжкой были заткнуты уÑыпанные драгоценноÑÑ‚Ñми кривые ножны. Голова была обнажена, иÑÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð²Ð¸Ð²Ð°Ð²ÑˆÐ¸Ð¹ лоб узкий золотой обод. Длинные волоÑÑ‹ были Ñобраны в чуб, Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñуровое худое лицо Ñ Ð·Ð°Ð´ÑƒÐ±ÐµÐ»Ð¾Ð¹ от Ñолнца кожей. Примарх держалÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð½ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñтью Ñтепного воина, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÑƒÑ‚Ð¾Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ доÑтоинÑтво в его облике говорило о более выÑоком проиÑхождении. Хан. Каган. Боевой ЯÑтреб. КазалоÑÑŒ, он занимал больше проÑтранÑтва, чем должен был, Ñловно его душа Ñлишком Ñильно давила на физичеÑкую оболочку. Ðрвида видел, как он ÑражалÑÑ Ð½Ð° ПроÑперо Ñ ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¼ Смерти Мортарионом. Ðто была ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ ÑÐ¾Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ„ÐµÑ…Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ маÑтерÑтва, которую легионер ТыÑÑчи Сынов когда-либо видел. Даже отÑутÑтвие великолепного доÑпеха и Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð°Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñтановка Ñудебного процеÑÑа не могли приглушить иÑходÑщее от примарха ощущение угрозы. Ð’ Хане не было ничего лишнего. Он был таким же чиÑтым и Ñтихийным, как пламÑ, Ñилой вечноÑти, выпущенной во вÑеленную ничтожных душ. Примарх не Ñмотрел на ÑобравшихÑÑ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð¾Ð². Его выражение почти ничего не выражало, за иÑключением едва уловимого отвращениÑ, вызванного тем, что он вынужден делать. — Итак, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¥Ð°Ð½, и его величеÑтвенный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½ÐµÑÑÑ Ð¿Ð¾ залу подобно тихому, угрожающему рыку тигра. — Давайте начнем. Трибунал проводилÑÑ Ð½Ð° хорчине. Ðрвида и ЕÑугÑй знали, что так будет, и поÑтому приготовилиÑÑŒ. Когда учаÑтники говорили, ЕÑугÑй переводил на готик, и Ñлова поÑвилиÑÑŒ в разуме Ðрвиды, Ñловно Ñами говорÑщие помещали их туда. Тем не менее, процеÑÑ Ð½Ðµ был полноÑтью паÑÑивным, так как Ðрвида иÑпользовал ÑобÑтвенное чувÑтво будущего, чтобы уловить оттенки и интонации оригинального произношениÑ. Результатом Ñтала Ñвоего рода ÑÐ¼ÐµÑˆÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñлеречь, почти Ð½ÐµÐ¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ процеÑÑа ÑлушаниÑ. Ðрвиду вÑе Ñто утомлÑло, но он предпочел поÑтоÑнно Ñлышать шепот ЕÑугÑÑ. Кроме того, корвид полагал, что провидец бури иÑпользовал мыÑлеречь, чтобы проверить, наÑколько быÑтро воÑÑтанавливаютÑÑ ÐºÐ¾Ð³Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ðµ ÑпоÑобноÑти Ðрвиды. — Ðазови Ñвое имÑ, — Ñказал Хан, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ðрвида по его губам прочитал иные Ñлоформы. â€”Â ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ Орзун из братÑтва Крючковатого Клинка. ОÑужденный воин Ñмотрел прÑмо на примарха, без Ñтраха и дерзоÑти. Различие в них было заметным, впрочем, как и ÑходÑтво. — Ðазови Ñвое преÑтупление. — Я приÑлушалÑÑ ÐºÐ¾ лжи Ñлуг магиÑтра войны и приÑоединилÑÑ Ðº тем, кто замышлÑл разрушить Легион. ÐœÐµÐ½Ñ Ñклонил нойон-хан ХаÑик. Я убил братьев орду во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° фрегат «Гамализ», когда нам оказали Ñопротивление и ÑдалÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾, когда мы узнали, что нойон-хан Ñвергнут, а Каган вернулÑÑ. Твердый, как Ñталь взглÑд Хана ни разу не дрогнул, Ñловно примарх знал: доÑтаточно ему чуть ÑмÑгчитьÑÑ Ð¸ вернутÑÑ ÑомнениÑ, которые подорвали решимоÑть Легиона. — И кому ты верен ÑейчаÑ? — Кагану, орду Ð”Ð¶Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð¸ Империуму ЧеловечеÑтва. Из-за гордыни и глупоÑти Ñ ÑбилÑÑ Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸. — По какой причине? — Мне Ñказали, что Император покинул Великий креÑтовый поход ради кÑеноÑов. Я верил, что недовольÑтво магиÑтра войны было Ñправедливым. Что вы и он — Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¿Ð¾ оружию, и наши дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ вам заключить Ñоюз. — Ты не ÑтремилÑÑ Ðº дарам Ñкши или задьин арга? Орзун ÑроÑтно затрÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. — Ðет. Я — воин, маÑтер гуань дао. ЕдинÑтвенным моим желанием было видеть, как Каган и магиÑтр войны ÑражаютÑÑ Ð±Ð¾Ðº о бок. — Другие Ñовершили то же, что и ты. Так как их Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ чиÑты, а преÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñ‚Ñжки, им позволено вернутьÑÑ Ð½Ð° Ñлужбу. Они Ñтали ÑагьÑÑ€ мазан и понеÑли возмездие врагу. ЕÑли они выживут, то вернутÑÑ Ð² Легион, а их преÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ забыты. Я изучил твое дело Орзун из братÑтва Крючковатого Клинка. ЕÑли ты пожелаешь, то можешь принÑть Ñтот путь. — К Ñожалению, не могу, Каган. Лицо Хана оÑтавалоÑÑŒ непроницаемым, Ñловно подготовленное к неминуемому горькому ответу. — Ðазови мне причину. — Я дал клÑтву на крови. По аудиториуму пробежалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»ÑƒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ шум голоÑов. Выходит, Орзун был одним из них. — Ты выбираешь Ñмерть, когда предложена жизнь, — подытожил Хан. — Я поклÑлÑÑ Ð½Ð° Пути ÐÐµÐ±ÐµÑ Ð¸ призвал вечную пуÑтоту забрать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ поглотить мою душу, еÑли отрекуÑÑŒ от Ñвоей клÑтвы. Я иÑполнил обрÑд цуÑан гараг и ÑвÑзал ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼ вÑеленной. Выбор был ошибочным, но клÑтва неизменна, как и Ñудьба клÑтвопреÑтупника. Так было Ñ Ñ‚ÐµÑ… Ñамых пор, как мы Ñтупали по беÑконечным лугам. — Ðта война — инаÑ. Более великие воины, чем ты уже доказали вероломноÑть. — Тогда пуÑтота проклÑнет и их. — Я могу оÑвободить тебÑ. Я Каган, творец закона. Тебе нет необходимоÑти идти на Ñто. Впервые лицо Орзуна дрогнуло. Он поÑмотрел на окружавших его воинов, затем на Ñмблему Легиона, и, наконец, Ñнова на примарха. — Я дал клÑтву, — Ñказал легионер. — Ее Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð²Ð·Ñть назад. Даже вам Ñто не дано, повелитель. Хан неÑколько Ñекунд Ñмотрел в глаза воину, выиÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð² нем малейший ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð½Ð° отречение. — Ты поÑтупил глупо, Орзун, — Ñказал он. — Даже еÑли бы Ñ ÑвÑзал Ñвою Ñудьбу Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼, то никогда бы не позволил, чтобы Ñтот обет Ñохранил Ñилу. КлÑтва на крови ÑвÑщенна, она даетÑÑ Ð² приÑутÑтвии задьин арга Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñов вендетты. Ты позволил обмануть ÑебÑ, превратить клÑтву в жалкую наÑмешку. Ты погубил ÑÐµÐ±Ñ Ð² тот Ñамый момент, когда Ñ ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½Ðµ нуждаюÑÑŒ в воинах. Орзун оÑтавалÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ñ€ÐµÐºÐ»Ð¾Ð½Ð½Ñ‹Ð¼, пока говорил его гоÑподин. Он знал об Ñтом, как и вÑе приÑутÑтвующие в зале. Слова примарха не изменили бы его решениÑ. — Я в поÑледний раз Ñпрашиваю тебÑ, — обратилÑÑ Ð¥Ð°Ð½. — ОткажешьÑÑ Ð»Ð¸ ты от клÑтвы? Орзун ответил немедленно. — Я бы ÑражалÑÑ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ до Ñамых врат Терры, повелитель. Я бы погиб там Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ на уÑтах. Ðо Ñ Ð½Ðµ уподоблюÑÑŒ тем, кто погубил менÑ. Я не буду лгать ни человеку, ни Ñтарым богам, и не нарушу клÑтву. Я больше не заÑлуживаю данной мне жизни. — Тогда ты знаешь, что необходимо Ñделать, — Ñказал Хан, Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ Ð¼ÐµÑ‡. Он ÑпуÑтилÑÑ Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÐ½Ñ‹ и подошел к Орзуну. Воин напрÑгÑÑ, но оÑтавалÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼. Хан вÑтал перед ним, направив оÑтрие меча к незащищенной груди легионера. — Из вÑех разновидноÑтей предательÑтва, которые мой брат пуÑтил в ход, Ñто наихудшее. Он разрушил то, что некогда было единым, и обратил наши оÑтрейшие клинки против Ð½Ð°Ñ Ð¶Ðµ. Я хотел бы, чтобы ты не давал клÑтвы, так как ты Ñтоишь тыÑÑчи предателей, которые нарушили Ñвои ÑобÑтвенные обеты. Ты мог бы ÑражатьÑÑ Ñо мной на Терре. Когда Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ там, твое Ð¸Ð¼Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ выгравировано на моем доÑпехе, как и вÑех тех, кто не проклÑл ÑебÑ, отказавшиÑÑŒ от цуÑан гараг. Ваши имена придадут оÑтроту лезвию моего меча, и именно таким ÑпоÑобом ты будешь Ñлужить мне и далее. Орзун ни разу не отвел взглÑда от примарха. — Могу Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ вопроÑ, повелитель, — обратилÑÑ Ð¾Ð½ твердым голоÑом. — Сколько братьев отреклиÑÑŒ? Хан одарил его холодной улыбкой, Ñловно Ñам Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð±Ñ‹Ð» нелепым. — Ðи один, — ответил примарх и пронзил Ñердце Орзуна. — Сколько таких, как он? — ÑпроÑил впоÑледÑтвии Ðрвида. — Ðемного, — ответил ЕÑугÑй. — Мне Ñказали, что даже ХаÑик не давал клÑтвы на крови. — Значит, Хан не Ñильно ранит Легион, казнив их. — Легион — нет, — Ñказал ЕÑугÑй. — Рвот ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ñильно. Ближе к концу шторма уÑилилиÑÑŒ. Ðрвида знал о пылающем над облаками огромном Ñфирном барьере. Тот окольцевал планету, возникнув Ñловно в результате Ñдерного взрыва и окружив мир бурлÑщей завеÑой варп-вещеÑтва. Ð’ тот момент было легко утратить надежду. ТыÑÑчный Сын доÑтаточно хорошо ощущал, что ни один корабль не Ñможет пробить такую преграду, а значит покинуть ПроÑперо невозможно. Ðо уверенноÑть никогда не уходила. Ðрвида тратил ÑокращающиеÑÑ Ñилы на тщетные поиÑки пищи и воды и отражение нападений прозрачных пÑихонойен, когда те приближалиÑÑŒ. Ðа первое меÑто вышло выживание, подчеркивающее его ÑтранÑтвующее ÑущеÑтвование. Воин Ñохранил карты. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени, когда Ð¼Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ Ñверкала оÑобенно Ñрко, и он мог разглÑдеть находку более отчетливо, Ðрвида вынимал колоду и таÑовал ее. ПодходÑщие Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ не выпадали — он видел фоÑки, чередующиеÑÑ Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñми королей, ученых и беÑов Ñ ÐºÐ¾Ð³Ñ‚Ð¸Ñтыми ногами. ЕÑли карты когда-то и обладали Ñилой гаданиÑ, то она иÑчезла. Или же, возможно, карты по-прежнему говорили правду, проÑто он больше не мог видеть то, что они ему показывали. Корвид не помнил, когда в поÑледний раз Ñпал. Он беÑконечно брел по руинам, изредка Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ Ñобой, чтобы Ñохранить раÑÑудок. Ð’Ñе, что он Ñлышал — удары грома, приглушенный грохот падающей каменной кладки и едва Ñлышимый шепот призраков. По какой-то причине его потÑнуло назад в центр. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° опаÑноÑть, его извилиÑтый маршрут привел его туда, где вÑе началоÑÑŒ. Он увидел огромную гору пирамиды Фотепа и неÑколько чаÑов Ñмотрел на нее. Площадь Оккулюм была поблизоÑти, Ð¼ÐµÑ€Ñ†Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ танцем Ñвоих Ñтранных Ñтражников. — Чего ты ждешь? — ÑпроÑил Белый Шрам. Ðрвида поÑмотрел на него. Он уже знал его Ð¸Ð¼Ñ â€” Орзун. Воин был мертвенно бледным, а в груди зиÑла ÑÐ¼ÐµÑ€Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð½Ð°. — Я не знаю, — ответил корвид. — Ты взÑл карты. — ВзÑл. — БроÑÑŒ их. — Почему ты Ñтого хочешь? — холодно улыбнулÑÑ Ðрвида, Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð±ÐµÑÑмыÑленноÑть разговора Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð¼. — Почему ты вообще чего-то хочешь от менÑ? — ВÑе Ñто уроки Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ, — Ñказал Орзун. — ПроиÑходÑщее — картина, а мы — мазки киÑтью. Ðрвида проигнорировал Ñлова. Ðи его, ни Белого Шрама на Ñамом деле здеÑÑŒ не было. — Чего ты ждешь? — Ñнова ÑпроÑил Орзун, Ñловно на видеоповторе. — Ðе знаю, — как и прежде ответил Ðрвида. Затем, далеко на Ñевере, где лежал оÑтов Ñтарого «ПÑа войны» и по-прежнему были разброÑаны в пыли доÑпехи павших братьев Ðрвиды, он почувÑтвовал толчок. Легионер резко поднÑл голову. Затем вÑтал, вглÑдываÑÑÑŒ в темноту. Глаза ничего не видели, но корвид почувÑтвовал, как варп-оболочку мира на миг пронзили. Где-то Ñреди руин что-то изменилоÑÑŒ. Он направилÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°, Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ€ÑˆÑ€ÑƒÑ‚ к возмущению. Ему Ñледовало идти оÑторожно. Тот, кто обладал мощью пробить завеÑу, мог также обладать Ñилой убить его. — Рчего ты ожидаешь от них, брат? — ÑпроÑил Орзун, иÑÑ‡ÐµÐ·Ð°Ñ Ð²Ð¾ тьме за Ñпиной Ðрвиды. — СпаÑениÑ? Ðрвида не ответил, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ð¸Ð´Ñ‚Ð¸. — Они могут забрать Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ Ñобой, — продолжил Орзун, — но тогда они переманÑÑ‚ тебÑ. У них теперь ÑÐ²Ð¾Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð°, а ты вÑего лишь оружие в ней. С чего ты взÑл, что они будут отличатьÑÑ Ð¾Ñ‚ тех, кто пришел раньше? Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐžÑ€Ð·ÑƒÐ½Ð° Ñтал раÑтворÑтьÑÑ Ð² завывании ветра. — Ркак же изменение плоти, брат? Когда ты им Ñкажешь о ней? Ðо к Ñтому времени Ðрвида уже не Ñлушал. Он понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имел, кто прорвалÑÑ Ð² его безлюдный мир, но Ñто было хоть что-то. Впервые за долгое времÑ, а у него не было возможноÑти узнать наÑколько долгое, он был не один. Когда Ðрвида проÑнулÑÑ, то уже знал, что должен делать. Он в поÑледний раз оглÑдел Ñвою каюту на «Буре мечей», а затем начал облачатьÑÑ Ð² доÑпех. Закончив, он увидел Ñтепень диÑколорации на руках. Она раÑпроÑтранилаÑÑŒ за ночь, поднимаÑÑÑŒ под кожей. Он чувÑтвовал завершенноÑть пÑихичеÑкого воÑÑтановлениÑ, так как ЕÑугÑй был опытным наÑтавником. Ðо провидец бури ничего не знал о долгое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ проÑвлÑющемÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ»Ñтии XV Легиона. Когда Ðрвида надел шлем, герметичное уплотнение болезненно Ñдавило опухоль на шее. Перед выходом Ðрвида открыл металличеÑкий Ñщик под кроватью и вынул маленькую коробку. Затем открыл двери и выÑкользнул в коридор. Формально Â«Ð‘ÑƒÑ€Ñ Ð¼ÐµÑ‡ÐµÐ¹Â» находилаÑÑŒ в ночном периоде, и оÑвещение было туÑклым. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚Ñ‹ÑÑчи членов Ñкипажа по-прежнему работали, движение между палубами немного уменьшилоÑÑŒ, что облегчало задачу Ðрвиде. Он двигалÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ð¾, передвигаÑÑÑŒ ÑпоÑобом, которому научилÑÑ, когда уÑкользал от призраков. Воин открыл Ñвой разум, разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶Ð¸Ðµ на ветви коралла пути будущего. Он узнавал о перемещении людей раньше них Ñамих, и пользовалÑÑ Ñтим, чтобы оÑтаватьÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¼ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼. Корвид ждал, пока путь перед ним не очищалÑÑ, а затем Ñпешно проходил его, тут же выÑвлÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… членов Ñкипажа, которые в Ñкором времени окажутÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ñти. Легионер отÑлеживал неуловимые Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹ в будущем, движущихÑÑ Ð² тумане возможного, и раÑÑчитывал Ñвой путь так, чтобы миновать их вÑех. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñто умение, оÑтаватьÑÑ Ð°Ð±Ñолютно незамеченным было невозможно, и поÑтому он был вынужден выводить из ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ Ñ‚ÐµÑ…, кто попадалÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ по пути. Ðрвида не убивал их — вÑе они были Ñмертными, и поÑтому их было легко лишать ÑознаниÑ. Тем не менее, шлейф из тел Ñужал временное окно. Их быÑтро обнаружат, будет поднÑта тревога, и будут вызваны намного более опаÑные Ñтражи. Ðрвида поднималÑÑ Ð¿Ð¾ палубам, пока не добралÑÑ Ð´Ð¾ закрытых дверей. Он вынул коробку и положил на меÑте их Ñтыка Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑƒÐ±Ð¾Ð¹. Затем очень быÑтро ушел, опуÑтив голову. Ð’ Ñтот раз вниз, Ñначала шахтами лифтов, а затем по леÑтницам. Его видение будущего было неидеальным. Он наткнулÑÑ Ð½Ð° группу из четырех Ñлуг, и едва не позволил одному Ñбежать, прежде чем Ñумел вÑех обездвижить. ПоÑле Ñтого ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð²Ð¸Ð´ двигалÑÑ Ð±Ñ‹Ñтрее, понимаÑ, что Ñто опаÑно, но не мог больше риÑковать потерей времени. Он добралÑÑ Ð´Ð¾ цели — одной из дюжин палуб Ñ Ð¿ÑƒÑтотными ангарами — и активировал защитные двери. Как только воин коÑнулÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ñ‹, тут же увидел коды доÑтупа: в его разуме вÑплыли поÑледние мыÑли предыдущего оператора. Он проник на палубу почти незамеченным, но бдительноÑть Белых Шрамов уже не была небрежной, как прежде. Когда Ðрвида оказалÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ дверьми воздушного шлюза, зазвучали Ñигналы тревоги. Он уÑлышал топот Ñапог на верхних уровнÑÑ…, и тут же почувÑтвовал, как к нему приближаютÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ‡Ð¸Ñленные цели. Легионер ТыÑÑчи Сынов прошел через воздушный шлюз, закрыл за Ñобой двери и разгерметизировал помещение. Воздух вытÑнуло через решетчатые вентилÑционные отверÑÑ‚Ð¸Ñ Ð² оÑтальную чаÑть кораблÑ. Звуки вокруг легионера раÑтворилиÑÑŒ в неподвижной тишине. Перед ним находилаÑÑŒ аванкамера, заÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñтойками Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑкого обÑÐ»ÑƒÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ маÑÑивными заправочными ÑтанциÑми. За Ñледующими дверьми раÑполагалаÑÑŒ пуÑÑ‚Ð¾Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑƒÐ±Ð°, где и находилаÑÑŒ его цель. Ðрвида поÑпешил к поÑледнему пульту ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒÐ¼Ð¸, блокированными кодовым замком. ОтвлекаÑÑÑŒ на раÑтущие крики в разуме, он запнулÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ первой попытке ввеÑти код. Корвид почувÑтвовал, что преÑледователи ворвалиÑÑŒ в только что покинутый им коридор, предÑтавил, как они обнаруживают тела Ñервов и обнажают оружие. Воин Ñнова ввел код, в Ñтот раз верный, и двери открылиÑÑŒ. Ð—Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸Ñ… за Ñобой, он надеÑлÑÑ, что ближайшие преÑледователи окажутÑÑ Ð¸Ð· разных подразделений и Ñто задержит их, по крайней мере, на неÑколько Ñекунд. Как он и предвидел, перед ним на широкой палубе ÑтоÑл внутриÑиÑтемный быÑтроходный корабль «Таджик». ПриÑтыковавшийÑÑ Ð²Ñего воÑемь чаÑов назад, он, как и вÑе подобные корабли, находилÑÑ Ð² ÑоÑтоÑнии поÑтоÑнной готовноÑти в открытом пуÑтоте ангаре. Судно было небольшим, обычно Ñкипаж ÑоÑтоÑл из вÑего лишь двадцати человек, но у него было Ñамое необходимое Ð´Ð»Ñ Ðрвиды качеÑтво — ÑкороÑть. Когда корвид побежал к рампе, то заметил краем глаза, что на дальней Ñтороне правой Ñтены ангара открываютÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²Ð·Ñ€Ñ‹Ð²Ð½Ñ‹Ðµ двери. Он повернулÑÑ Ð¸ увидел, как по площадке бежит легионер Белых Шрамов Ñ Ð±Ð¾Ð»Ñ‚ÐµÑ€Ð¾Ð¼ наизготовку. Ðрвида упал на палубу, чувÑтвуÑ, как над Ñпиной проноÑÑÑ‚ÑÑ Ð±Ð¾Ð»Ñ‚Ñ‹. Он прополз вперед, Ñнова вÑкочил и броÑилÑÑ Ð½Ð°Ð²Ñтречу воину. Ðрвида выÑтрелил, попав в руку противнику, и тот выронил болтер. Белый Шрам без колебаний выхватил талвар и Ð½Ð°Ð½ÐµÑ Ñ€ÑƒÐ±Ñщий удар. Ðрвида едва избежал его, неуклюже отшатнувшиÑÑŒ, когда лезвие заÑкрежетало о доÑпех. Ðа такой диÑтанции ÑобÑтвенный болтер ТыÑÑчного Сына был беÑполезен, и он ÑхватилÑÑ Ð·Ð° меч. Два коÑмодеÑантника обменÑлиÑÑŒ Ñтремительными ударами, оÑÑ‹Ð¿Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½ÑƒÑŽ палубу ливнем оÑколков брони. Ðрвида уловил периферийное движение — открылиÑÑŒ еще одни двери — и ощутил приÑутÑтвие, по крайней мере, дюжины душ, ÑтолпившихÑÑ Ð·Ð° толÑтыми переборками. Времени не оÑталоÑÑŒ. Он увеличил темп атаки, отчаÑнно ища ÑпоÑоб ÑправитьÑÑ Ñ Ð¾Ð¿Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼. ÐеÑколько Ñекунд противник не уÑтупал ему, и они продолжали битьÑÑ Ð² равной Ñхватке. Затем, как и в Ñлучае Ñ Ð•ÑугÑем, Ðрвида увидел, как разворачиваетÑÑ ÑÑ‚ÐµÐ·Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‰ÐµÐ³Ð¾. ÐÐ°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð‘ÐµÐ»Ð¾Ð³Ð¾ Шрама проÑвилиÑÑŒ мерцающими контурами, Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ раÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñƒ, как книгу. Ðрвида немедленно отреагировал, выбив клинок из руки противника. Меч отлетел на пÑть метров и заÑкользил по металличеÑкой палубе. Следующий удар корвида пробил доÑпех Белого Шрама, пронзил второÑтепенное Ñердце и закончил поединок. Брызнули капли крови, принÑвшие в вакууме ÑферичеÑкую форму. ПонадобилоÑÑŒ еще два удара, чтобы не позволить воину вÑтать и поÑледовать за ним. К Ñтому времени открылиÑÑŒ другие двери ангара. Помещение наполнила Ñтрельба. Ðрвида увидел впереди Ñледы пролетающих ÑнарÑдов, похожие на траÑÑеры, и прибавил ÑкороÑти, чтобы избежать попаданий. Он добежал до штурмовой рампы «Таджика» и поднÑлÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÑŒ кораблÑ. ДобравшиÑÑŒ до пульта управлениÑ, воин закрыл люки, включил двигатели и запуÑтил программу Ñтарта. Он уÑлышал Ñтук попаданий в герметичный ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð¸ заметил, как открываютÑÑ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½Ð¸Ðµ бронированные ворота ангара. Скоро Белые Шрамы поднимут щиты «Бури мечей». Или же закроют бронированные Ñкраны, а может преÑледователи выведут «Таджик» из ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ ÐµÑ‰Ðµ до взлета, или иÑÑ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° прорветÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÑŒ кораблÑ. Ðо Ðрвида знал, что времени Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð³Ð¾ из Ñтих вариантов не будет. РаÑположившиÑÑŒ в кабине и взÑвшиÑÑŒ за ручки управлениÑ, он увидел, как через открытый люк мерцает пуÑтота. Он был Ñнаружи. Был Ñвободен, уÑкользнув от Белых Шрамов, так же как и уÑкользал от опаÑноÑтей в руинах Тизки, и они ничего не могли Ñделать, чтобы поймать его. ЕÑугÑй поÑмотрел на потрепанную коробочку, поднÑл ее на Ñвет, пробежавшиÑÑŒ глазами по царапинам и подпалинам. Она не была Ñтарой. Возможно, в прошлом, ее Ñодержимое хранилоÑÑŒ в более замыÑловатых хранилищах, как например коÑть ÑвÑтого в раке. Открыв коробку, провидец бури выÑыпал карты на Ñтол и проÑмотрел их одну за другой. ЕÑугÑй мог Ñказать, что они Ñ Ð¢ÐµÑ€Ñ€Ñ‹, но о предназначении артефактов имел Ñмутное предÑтавление. Ðа картах были изображены кубки, мечи, жезлы и монеты. Ðекоторые демонÑтрировали образы людей и мифичеÑких зверей. ПролиÑтав их, Белый Шрам ощутил иÑходÑщее от поверхноÑти Ñлабое тепло — не физичеÑкое, но оÑтаточный Ñлед потуÑтороннего мира. Ðто не удивило его. Любой предмет Ñ ÐŸÑ€Ð¾Ñперо обладал такими ÑвойÑтвами. Провидец бури долгое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ð» карты. Он разложил их перед Ñобой, ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð² ÑочетаниÑÑ…, которые Ñчитал подходÑщими. ПоÑле чего Ñложил их вмеÑте и аккуратно вернул в коробку. — Зачем ты Ñделал Ñто? — ÑпроÑил он. Сидевший напротив Ðрвида уткнулÑÑ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом в Ñвои Ñложенные руки. — Я подумал, что Ñмогу выбратьÑÑ. — Захваченный тобой корабль не ушел бы от флота. О чем ты думал? — О том, что должен быть выход Сбитый Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÑƒ ЕÑугÑй покачал головой. — Ðо ты передумал и так и не взлетел. Почему? — Я бежал. Рвот Орзун нет. ЕÑугÑй нахмурилÑÑ, из-за чего татуировка на темной коже иÑказилаÑÑŒ. — Ðе понимаю. — Я не Ðриман. Понимаешь? У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ его Ñилы, а еÑли бы и была, то Ñ Ð±Ñ‹ пользовалÑÑ ÐµÑŽ иначе. Я благодарен, поверь, очень благодарен. Ðо ты пытаешьÑÑ Ð²Ð¾ÑÑоздать то, что больше не ÑущеÑтвует. ЕÑугÑй удивилÑÑ. — Я никогда… — Да, Ñто так. Я почувÑтвовал Ñто. Ты хотел привÑзать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº Ñвоему Легиону. Ð’ конце концов, ты бы облачил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² белое, вручил бы кривой меч и поÑох Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð¼, и вÑкоре Ñ Ñтал бы говорить на хорчине, как и ты. Ðрвида Ñухо улыбнулÑÑ. — Я не могу забыть Ñвоих братьев только из-за того, что они обрекли ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° гибель. — Ðа ПроÑперо нет больше Легиона, РевюÑль. Ðет культов. — Разве Ñто имеет значение? Имело бы Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ, еÑли бы Ñгорел Ð§Ð¾Ð³Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¸ ты был бы поÑледним оÑтавшимÑÑ Ð² живых? Я так не думаю. ЕÑугÑй кивнул, Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ правоту. — Ты ведь знаешь, Ñ Ð±Ñ‹Ð» Ñвидетелем того, как МагнуÑ, Хан и другие заключили Ñоюз. Я думал, что его можно воÑÑоздать, даже еÑли твой примарх погиб. Ðаверное, Ñ Ð±Ñ‹Ð» неправ. Он поднÑл голову, вÑтретившиÑÑŒ Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом Ðрвиды. — Значит, ты уйдешь? Покинешь наÑ? Ðрвида кивнул. — Я должен. Ðе прÑмо ÑейчаÑ, и не таким образом. Ðто было бы… неучтиво. — Видишь? Ты уже наполовину Белый Шрам. Ðрвида заÑмеÑлÑÑ. — Ðе ÑовÑем. — Куда ты отправишьÑÑ? — Я вижу тут и там знамениÑ. Рпомимо Ñтого, ничего. — Ты легионер, — Ñказал ЕÑугÑй. — И не Ñоздан ÑражатьÑÑ Ð² одиночку. — Я долгое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ñ‹Ð» один. — Верно, и едва не погиб. — Я пойму, когда наÑтанет момент. Ð’Ñ‹ вÑе должны будете понÑть Ñто. ЕÑугÑй Ñнова взÑл коробку и задумчиво поÑмотрел на нее. — Ты оÑтавил ее Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ. — Она принадлежала Ðриману. ÐаÑколько мне извеÑтно, из его вещей Ñта единÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑƒÑ†ÐµÐ»ÐµÐ»Ð°. Я поÑчитал, она должна быть твоей. ЕÑугÑй покрутил ее. — Ðе знаю. У нее ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒ. Затем он виновато улыбнулÑÑ, Ñловно Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐºÐ°Ñ ÑебÑ. — Ðо подарок отличный. Я заберу его. Кто знает? Может, однажды она вернетÑÑ Ðº хозÑину. — Только еÑли Ñможет проникнуть Ñквозь пелену. Ðриман мертв, как и оÑтальные. — Мы должны принÑть Ñто. Ðо бывают дни, когда мне не веритÑÑ. ЕÑугÑй убрал коробку. — ÐадеюÑÑŒ, ты Ñможешь оÑтановитьÑÑ, брат. Ðе от чего бегать. Ð’Ñе очевидно. Ð’ ответ на Ñти Ñлова Ðрвида наÑторожилÑÑ, Ñловно Ñказанное было не ÑовÑем верно. — Больше никакого бегÑтва, — был его ответ. Трибуналы приближалиÑÑŒ к Ñвоему завершению. Ðе избежали Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ другие подÑудимые, как из-за того, что нарушили принципы войны Легиона, так и из-за клÑтвы на крови. БольшинÑтво были включены в ÑоÑтав ÑагьÑÑ€ мазан, неÑущих возмездие, и направлены в Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ñтрого развертываниÑ, получив координаты Ð´Ð»Ñ Ñрочного отбытиÑ. ОÑтальному флоту было дано задание приготовитьÑÑ Ðº варп-переходу, а Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ кораблÑми ограничили. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ðº ЕÑугÑÑ Ð¸ Ðрвиды закончилоÑÑŒ, и провидца бури вÑе чаще вызывали Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… обÑзанноÑтей. За день до того, как Â«Ð‘ÑƒÑ€Ñ Ð¼ÐµÑ‡ÐµÐ¹Â» отправилаÑÑŒ в варп, Ðрвида ÑпуÑтилÑÑ Ð½Ð° огромные кузнечные палубы кораблÑ. Уровень производÑтва здеÑÑŒ был впечатлÑющим, Ñтанки штамповали оружие непрерывным потоком. Ðикто не питал иллюзий, что оно не понадобÑÑ‚ÑÑ. Легионер ТыÑÑчи Сынов нашел магиÑтра кузни — громадного терранина по имени СоногÑй. Корвид вынул завернутый в ткань наплечник, что Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ñ Ñобой, и ÑÑ‚Ñнул ткань. — Ðто не один из наших, — Ñказал СоногÑй, раÑÑмотрев багровую деталь доÑпеха. — Он принадлежит ПÑтнадцатому Легиону, — поÑÑнил Ðрвида, указав на Ñмблему головы ворона внутри звезды. — Я привык ноÑить его. Можно починить? СоногÑй взÑл наплечник и Ñо знанием дела взвеÑил его, пробежав глазами по разъемам на нижнем краю. Серворуки крутанулиÑÑŒ, выпуÑтив Ñканирующую иглу-авгур, и по изъеденной поверхноÑти пробежалÑÑ ÑветÑщийÑÑ Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ‹Ð¹ луч. — Можно, — Ñказал Белый Шрам. — ЕÑли ты мне дашь ÑвÑзующий узел браÑÑара и нагрудник, Ñ Ñмогу Ñделать так, что он будет входить, как по маÑлу. Ðо ты же маг? Я уже Ñделал наплечник Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ. Мне приказал задьин арга. — Он вÑе еще у менÑ. ÐžÑ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°. Прошу прощениÑ, но Ñтот долгое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ð» менÑ. Ð’ общем, Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ ноÑить его. СоногÑй ÑкептичеÑки взглÑнул на Ðрвиду. Тот шагнул к Белому Шраму. — Я бы не Ñтал проÑить, еÑли бы Ñто было неважно. Корвид взÑл наплечник и повернул его Ñмблему на Ñвет от печи. — Видишь? Ðто Ñмблема моего ордена. Когда Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑоединилÑÑ Ðº нему, то дал клÑтвы, как и ты. Я знаю, что ты понимаешь менÑ. Я видел доказательÑтва Ñтого. Ðрвида вÑпомнил об Орзуне, и поÑледнем триумфальном взглÑде на лице умирающего воина. — Я не легионер Белых Шрамов. По правде говорÑ, Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не знаю, кто Ñ, но буду придерживатьÑÑ Ñтарых Ñимволов, пока не разберуÑÑŒ. СоногÑй разочарованно покачал головой, но вÑе-таки взÑл наплечник. — ПринеÑи оÑтальное, — Ñказал технодеÑантник. — Я поÑмотрю, что Ñмогу Ñделать. Ðрвида поклонилÑÑ. — Благодарю, — Ñказал он. Когда легионер ТыÑÑчи Сынов зашагал прочь, вернулÑÑ Ð·ÑƒÐ´, Ñильнее прежнего. Ðрвида подавил желание почеÑатьÑÑ. «Я знал, что ПроÑперо не убьет менÑ, — иронично подумал он, — но Ñто? ПоÑле вÑего, что Ñ Ð²Ñ‹Ð½ÐµÑ, быть погубленным нашим Ñамым Ñтарым проклÑтием? Ðрвида оглÑнулÑÑ Ð½Ð° поднÑвшего наплечник СоногÑÑ. Корвид на миг увидел на фоне пламени гордую звезду Ñтарого Легиона, окрашенную чернилами и блеÑком кузни в кроваво-краÑный цвет. Она по-прежнему волновала его душу. Даже ÑейчаÑ, поÑле вÑего ÑлучившегоÑÑ, он не мог забыть клÑтвы, данные Ñтому Ñимволу. «ПроклÑтье не одолеет менÑ, не ÑейчаÑ. Мне предÑтоит путь, по которому Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ Ñтупать, как легионер ТыÑÑчи Сынов». Его уверенноÑть роÑла, по мере того, как думал об Ñтом, так же он поÑтупал в те жуткие дни в разрушенной Тизке. Он найдет ÑпоÑоб уÑкользнуть от него. Где-то будет иÑцеление. «Я выдержу. Я выживу. ПоÑледний, непобежденный». Затем корвид Четвертого братÑтва РевюÑль Ðрвида поднÑлÑÑ Ð¿Ð¾ ÑтупенÑм, ведущим из кузни. Варп-двигатели «Бури мечей» Ñ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¼ ожили, Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ на войну, к врагу и будущему, которое он еще не научилÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ. ÐšÑ€Ð¸Ñ Ð Ð°Ð¹Ñ‚ ДЕМОÐОЛОГИЯ Мир Тераталион называлÑÑ Ñ‚Ð°Ðº из-за разновидноÑтей драгоценных камней, найденных в его Ñкваториальном поÑÑе под горами из меди и железа. Ðти переливающиеÑÑ Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¾-оранжевые камни добывали, гранили и полировали еще во времена долгого межзвездного безмолвиÑ, до того, как Сам заÑвил о Ñебе. Ими украшалоÑÑŒ главное Ñокровище планеты — книги. Ведь Тераталион был миром Ñлов. ЗдеÑÑŒ ÑверÑлиÑÑŒ, анализировалиÑÑŒ, комментировалиÑÑŒ и каталогизировалиÑÑŒ Ñобранные документы на тыÑÑче человечеÑких Ñзыков. Миром-библиотекой назвали его позже. МеÑтом, где объединÑлоÑÑŒ знание под благородным руководÑтвом далеких повелителей ПроÑперо. Ðа протÑжении Ñотни лет поÑле Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ñ‹ в Империум магиÑтры в Ñрко-краÑных доÑпехах были чаÑтыми и желанными гоÑÑ‚Ñми, побуждаемые любопытÑтвом или командируемые их почитаемым примархом в поиÑках беÑчиÑленных фрагментов знаний. Ðо нужды Великого креÑтового похода привлекали вÑе больше воинов XV Легиона из разброÑанной ПроÑпериновой империи, и визиты поÑтепенно ÑокращалиÑÑŒ, пока, однажды, не прекратилиÑÑŒ полноÑтью. Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ изолÑции временные повелители мира не Ñильно волновалиÑÑŒ и не иÑкали оÑобых объÑÑнений ÑлучившемуÑÑ. Галактика Ñтала безопаÑной Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÑледований, поÑтому Ð½ÐµÑƒÑ‚Ð¾Ð¼Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° Тераталиона шла безоÑтановочно. Они знали, что Легионы Ñо временем вернутÑÑ, так как было широко извеÑтно, что коÑмодеÑантники не оÑтавлÑÑŽÑ‚ дела незавершенными. Ð’ Ñтом ÑмыÑле временные правители были, конечно, абÑолютно правы, за иÑключением того, что корабли, в конце концов, прибывшие от точки ÐœÐ°Ð½Ð´ÐµÐ²Ð¸Ð»Ð»Ñ Ð² 007.М31 по имперÑкому летоиÑчиÑлению и раÑÑеÑвшиеÑÑ Ð¿Ð¾ меÑтной ÑиÑтеме были не Ñтройными и великолепно украшенными внутриÑиÑтемными Ñкороходами XV Легиона, но Ñерыми огромными левиафанами. Более того, прибыла не вÑего лишь флотилиÑ, но Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ²Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð°. И когда боевые корабли занÑли позиции над Ñмехотворно Ñлабой орбитальной защитой Тераталиона, даже Ñамые доверчивые Ñмотрители планеты вÑтревожилиÑÑŒ. Они отправили ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° флагманÑкий линкор — колоÑÑальное чудовище типа «Глориана» Ñ Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑким обозначением «СтойкоÑть», но ответа не получили. Спешно были отправлены приказ о приведении в боевую готовноÑть оборонительной Ñети, но к тому времени даже Ñтот шаг оказалÑÑ Ñлишком запоздалым. Мирное наÑеление Тераталиона никогда не ÑталкивалоÑÑŒ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¹ огневой мощью флота Легиона, поÑтому их было Ñложно упрекнуть в незнании поÑледÑтвий. И когда началаÑÑŒ бомбардировка, от которой побелели небеÑа и иÑпарилиÑÑŒ облака, они продолжали Ñмотреть на небеÑа. РельÑовые уÑкорители уничтожили внешнее кольцо обороны, а затем прицельные удары лÑнÑов разрушили вÑе узлы ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñеверном полушарии. Дождь зажигательных ÑнарÑдов Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð° чаÑом беÑпощадно поливал городÑкие центры, едва ли оÑтавив камень на камне. То немногое, что уцелело, было выжжено дотла Ñтеной огнÑ. Книги пылали. Изолированные в вакуумных камерах тыÑÑчелетние тома обращалиÑÑŒ в прах, как только разбивалиÑÑŒ оболочки из армоÑтекла. Ðрхивы превратилиÑÑŒ в раÑкаленные туннели, в которых незаменимые Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°ÑÑыпалиÑÑŒ в клубы пылающей пыли. Когда бомбардировка, наконец, Ñтихла, немногие выжившие медленно выползли из тех убежищ, что Ñмогли найти. Ð’ ушах звенело, а глаза ÑлезилиÑÑŒ. Какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð¼ казалоÑÑŒ, что произошла ужаÑÐ½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°, и худшее оÑталоÑÑŒ позади, а нападавшие, удовлетворившиÑÑŒ Ñовершенным апокалипÑичеÑким разрушением, причины которого по-прежнему были Ñовершенно неÑÑны, направÑÑ‚ÑÑ Ðº Ñледующей цели. Ðо затем затÑнутое дымом небо раÑÑекли грÑзные конденÑационные Ñледы деÑантных капÑул. Ð’ только что иÑтерзанную поверхноÑть Тераталиона врезалиÑÑŒ грозди адамантиевых капель, извергавших Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑмодеÑантников в Ñветло-Ñерых доÑпехах. ПриземлÑлиÑÑŒ вÑе новые и новые подразделениÑ, и вот уже целые батальоны воинов шагали в Ñтремительно отравлÑемой атмоÑфере, их лица Ñкрывали Ñкошенные шлемы Ñ Ñ€ÐµÑˆÐµÑ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸. С ужаÑающей ÑффективноÑтью коÑмодеÑантники прокладывали путь от одного разрушенного квартала к другому. Они не задавали вопроÑов и не выдвигали требованиÑ. Когда по разрушенным городам прокатилиÑÑŒ грозовые валы, и по неоÑтывшему металлу забарабанили капли наÑыщенного киÑлотными окÑидами дождÑ, на выживших обитателей Тераталиона, Ñловно на диких зверей началаÑÑŒ охота. Ð’ ГериÑдхе, некогда пÑтом по чиÑленноÑти городе планеты и родине фонтанных Ñадов и рощ атлаÑных деревьев, ÐºÐ¾Ð½Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñил коÑмодеÑанта была Ñамой выÑокой. Ðа главном бульваре, превратившемÑÑ Ð² котлован из дымÑщихÑÑ Ñ€Ð¾ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… обломков, Ñам воздух замерцал и раÑкололÑÑ, иÑпуÑÐºÐ°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ дуги. Змейками закружилаÑÑŒ пыль, покатилиÑÑŒ каменные блоки. Вдруг вÑпышкой возникла ÑеребриÑÑ‚Ð°Ñ Ñфера, внутри которой извивалиÑÑŒ темные Ñнергии. РаздалÑÑ Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ¸Ð¹ треÑк, от которого раÑÑыпалаÑÑŒ Ñ…Ñ€ÑƒÐ¿ÐºÐ°Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° шара, и по развалинам разлетелиÑÑŒ ее оÑколки. Ð’ центре ÑтоÑло воÑемь фигур. Семеро тут же шагнули наружу, поднÑв длинные коÑÑ‹. ТолÑтые доÑпехи были иÑÑечены и опалены, Ñловно их хозÑева только что вышли из ÑроÑтной битвы против более Ñтойкого врага, чем мир-библиотека был в ÑоÑтоÑнии призвать. ВоÑьмой возвышалÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ над Ñтими гигантами. С поверхноÑти древнего доÑпеха, покрытого ржавчиной и глубокими, оÑтавленными мечом зарубками, поднималиÑÑŒ варп-иÑпарениÑ. Из-под капюшона белого Ñавана блеÑтели желтоватые глаза, худое лицо окружали трубки дыхательной маÑки и ÑклÑнки питающего механизма. У него было обеÑпокоенное выражение лица, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð° планете не было никого, кто мог бы навредить ему. Пальцы дернулиÑÑŒ, когда он поднÑл огромную коÑу в боевую позицию. Вдалеке гулко потреÑкивало пламÑ, прерываемое глухими выÑтрелами болтеров. Ðад разрушенным городÑким пейзажем проноÑилиÑÑŒ порывы горÑчего ветра, подпитываемого бушующим в опуÑтошенных жилых шпилÑÑ… пеклом. Примарх Мортарион шумно вдохнул задымленный воздух Тераталиона и окинул взглÑдом бульвар. — Ðайдите его, — проÑкрежетал он. СемьюдеÑÑтью годами ранее на раÑÑтоÑнии в полгалактики от Тераталиона занÑтый делами Малкадор Сигиллит уÑлышал Ñигнал тревоги. Первый лорд Терры вÑегда был занÑÑ‚, так как гражданÑкие дела раÑширÑющегоÑÑ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸ÑƒÐ¼Ð° были не по Ñилам одному человеку. Ð’ определенном ÑмыÑле он, конечно же, был гораздо больше, чем один человек. Малкадор был отклонением, так же как и вÑе могущеÑтвенные ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð³Ð°Ð»Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ¸. Случайное колебание в пÑихичеÑких волнах, Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ñ Ñреди квадрильонов, что ÑоÑтавлÑли разраÑтающуюÑÑ Ð¼Ð°ÑÑу человечеÑтва. Тем не менее, ему не удалоÑÑŒ избежать бремени вÑех империй. МеÑто одного подпиÑанного указа занимали Ñледующие девÑть. С каждым приведенным к ÑоглаÑию миром возникали новые потребноÑти в итераторах, культурных аÑÑимилÑторах, летопиÑцах, терраформерах, торговых договорах. Первый лорд взглÑнул на длинный ÑпиÑок поÑтупивших дипломатичеÑких коммюнике, и его древнее Ñердце упало. ПоÑтому мигнувший на диÑплее Ñрочный вызов Ñтал Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ желанным. — Милорд, — раздалÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸Ð· буÑины в воротнике, предназначенной Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¾Ñ‚Ð»Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ñ… Ñообщений. — Милорд, он здеÑÑŒ и отговорить его не удаÑÑ‚ÑÑ. Малкадор вÑтал из-за Ñтаринного пиÑьменного Ñтола и протÑнул руку к поÑоху Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸ÐµÐ¼ в форме орла. — ПонÑтно. Я Ñкоро буду у ваÑ. Он быÑтро прошел через личные покои и вышел в коридоры ИмператорÑкого Дворца. Придворные и гоÑударÑтвенные Ñлужащие уÑтупали ему дорогу, то ли не предÑтавлÑÑ, кто он и не Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð²ÑтречатьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ взглÑдом, то ли хорошо Ð·Ð½Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾, и поÑтому не оÑмеливаÑÑÑŒ Ñмотреть ему в глаза. Тихо ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð² обуви Ñ Ð¼Ñгкой подошвой, Малкадор миновал колоннады Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸, оранжереи и библиотеки. ПоÑтепенно группы неаугментированных придворных иÑчезли, ÑменившиÑÑŒ предÑтавителÑми Механикума и Легио КуÑÑ‚Ð¾Ð´ÐµÑ Ð² краÑном и золотом цветах ÑоответÑтвенно. Ðикто не преграждал ему путь — на подземных уровнÑÑ… вÑе знали Ð¸Ð¼Ñ ÐœÐ°Ð»ÐºÐ°Ð´Ð¾Ñ€Ð° и что означал его проÑтой поÑох Ñ Ð°ÐºÐ²Ð¸Ð»Ð¾Ð¹. Он добралÑÑ Ð´Ð¾ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ñ€Ð°Ñкопок, и ему навÑтречу поÑпешил вызвавший его чиновник Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð¼ выражением лица. — Прошу прощениÑ, милорд, — начал Ñлужащий. — ВÑе в порÑдке, Сефел, — ответил Первый лорд. — Где он? — Во внешнем портале. — В таком Ñлучае тебе Ñледовало вызвать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ. Малкадор заторопилÑÑ, не Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° возвышающиеÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ него Ñводы, тихий рокот машин и вÑпышки Ñварочных аппаратов. Температура воздуха повыÑилаÑÑŒ. Ð’ Ñкором времени регент Империума, переÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· извивающиеÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ногами кабели в бронзовой оболочке, оказалÑÑ Ñреди голых камней, на которых вÑе еще оÑтавалиÑÑŒ Ñледы от буров. Малкадор нашел его внутри первых врат. Через Ñти темные арки разноÑилÑÑ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚ макромолотов. Он, погрузившиÑÑŒ в раздумьÑ, приÑтально Ñмотрел на незаконченный портал. Первый лорд оÑтановилÑÑ Ñ€Ñдом, проÑледив за его взглÑдом. ВоÑьмиугольные врата доÑтигали трехÑот метров в поперечнике и были уÑиленные адамантиевым поÑÑом, а по периметру покрыты рунами Древней Земли. Через Ñти врата мог пройти титан. Возможно, в Ñвое времÑ, так и ÑлучитÑÑ. â€”Â Ð”Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ они? — ÑпроÑил гоÑть. Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼. Ðа завершение портала потребуютÑÑ Ð´ÐµÑÑтилетиÑ. Его Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ†Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° проÑто на голую Ñкалу. Ðто была дверь в никуда, ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ½Ð¾Ð¹ колоÑÑальных затрат и в уÑловиÑÑ… абÑолютной ÑекретноÑти. — Почему ты здеÑÑŒ, Мортарион? — ÑпроÑил как можно мÑгче Малкадор. â€”Â Ð”Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ они? — повторил примарх. Первый лорд положил Ñухую руку на Ñпину Мортариона, ÑобираÑÑÑŒ выпроводить его, но при Ñтом прекраÑно понимаÑ, что того не Ñтоит подталкивать. — Пойдем Ñо мной. Ðам надо поговорить. Примарх Ñердито взглÑнул на него, на обезображенном токÑинами лице отчетливо читалоÑÑŒ презрение. — Однажды, Ñтарик, — Ñказал он, Ñжав кулак, — один из Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ñтавит Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð³Ð»Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ пыль. Возможно, Ñто буду Ñ. — Ты, неÑомненно, прав. Ртеперь, пожалуйÑта, уйдем отÑюда. — Почему? Врата опаÑны? Малкадор не взглÑнул на них. Ему Ñто никогда не нравилоÑÑŒ. — Пока нет, — ответил регент. Лермента не броÑилаÑÑŒ тут же бежать. Как только она увидела подтверждение первых авгурных данных, то Ñразу понÑла, что Ñто конец. Ð’ качеÑтве одного из выÑокопоÑтавленных чиновников архивного отдела админиÑтрации она была поÑвÑщена в недоÑтупные другим дела, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла, что не находила в Ñтом никакого удовольÑтвиÑ. Женщина быÑтро ÑпуÑтилаÑÑŒ по главному ÑтатиÑтичеÑкому шпилю, миновала многочиÑленные Ñ€Ñды книжных шкафов, позволив Ñебе мимолетный приÑтуп ÑожалениÑ, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° иÑчезающие во мраке Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³. К моменту, когда зазвучали Ñирены предупреждениÑ, Лермента вышла наружу. Она поÑмотрел вверх, Ñловно знала, что может увидеть корабли, которые занимали позиции над планетой. Утреннее небо было обычного Ð´Ð»Ñ Ñезона деÑÑтины туÑкло-зеленого цвета. Как и многое на Тераталионе, оно вÑегда отличалоÑÑŒ редкой краÑотой. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐµ Ñтерли окаймленные пламенем грозы, проливавшие киÑлотные Ñлезы. Ð’Ñе Ñмердело кордитом вперемешку Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ…Ð¾Ð¼ раÑкаленного металла, ÑвойÑтвенного плазменным разрÑдам. Женщина кралаÑÑŒ в тени разрушенного медицинÑкого блока, ÐºÐ¾Ñ‡ÐµÐ½ÐµÑ Ð¾Ñ‚ холода даже Ñреди пожара. Сильный ветер трепал прилипшую к телу одежду научного Ñотрудника. Лермента видела иÑтребительные команды коÑмодеÑантников, продвигающихÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· городÑкие зоны и уничтожающих выживших Ñ Ð¿ÑƒÐ³Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ маÑтерÑтвом. За иÑключением хруÑта Ñапог по коÑÑ‚Ñм и грубого Ð»Ð°Ñ Ð¸Ñ… огромных болтеров, воины не издавали ни звука. Они не пугали ее, но вот оÑтальные люди от Ñтраха Ñходили Ñ ÑƒÐ¼Ð°. Те, кто продолжали бежать к границам города, навернÑка надеÑлиÑÑŒ, что у них поÑвитÑÑ ÑˆÐ°Ð½Ñ, еÑли они Ñмогут выбратьÑÑ Ð¸Ð· зон выÑадки. Лермента Ñледила за ними из Ñвоего жалкого убежища. Люди шли на поводу Ñвоих инÑтинктов, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸Ð·-за Ñтого ÑтановилиÑÑŒ ужаÑающе легкими мишенÑми. Она могла только наблюдать за тем, как мужчин, женщин и детей раÑÑтреливали, вырезали или же давили гуÑеницами танков, доÑтавленных огромными грузовыми Ñудами. Тераталион был домом Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ð°Ñ€Ð´Ð¾Ð² людей, и даже Ð›ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½ÐµÑ ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ, чтобы выÑледить их вÑех. Она шла, пригнувшиÑÑŒ и прижимаÑÑÑŒ к оÑтовам уцелевших зданий. Ðагретый рокрит обжигал через подошвы Ñандалей. У женщины не было плана. Когда вÑÑŽ планету разрывали на куÑки, возможноÑтей что-нибудь придумать было очень мало, и вÑе, что оÑтавалоÑÑŒ — животное желание чуть дольше оÑтаватьÑÑ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð¹. Лермента отправилаÑÑŒ на юг к Ñтарому руÑлу реки, где находилиÑÑŒ промышленные бункеры Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ð¸ драгоценными камнÑми. Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñоорудили из плаÑтали и адамантиÑ, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ они выдерживали температуру плавильных печей, так что некоторые из них должно были быть целыми. ÐŸÑ€Ð¾Ð±ÐµÐ³Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ учаÑтками пуÑтотелой Ñтены, Лермента чувÑтвовала, как короткими и быÑтрыми ударами Ñтучит в груди Ñердце. Она так погрузилаÑÑŒ в выбор маршрута, что Ñлишком поздно уÑлышала звуки шагов. ВыругавшиÑÑŒ про ÑебÑ, она Ñделала то же, что и оÑтальные — броÑилаÑÑŒ бежать. ОборачиватьÑÑ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° не Ñтала. Возможно, они не увидели ее. Ð’ таком Ñлучае у нее был ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¾Ñ‚Ñюда, пробираÑÑÑŒ в тени зданий. «Возможно, они не увидели ее». ÐбÑурдноÑть мыÑли вопреки тому, что она предвещала, позабавила женщину. Они же коÑмодеÑантники. Они Ñлышали и видели вÑе. И вÑе же Лермента продолжала бежать, задыхаÑÑÑŒ в наÑыщенном пеплом воздухе и петлÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· руины заводÑкого Ñклада. Она резко повернула за угол, заÑкользив на мокрых от Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð½ÑÑ…. Перед ней уходила вдаль Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ð°Ð»Ð»ÐµÑ, вдоль которой Ñ‚ÑнулиÑÑŒ пуÑтые оболочки механизмов. Ð’ дальнем конце Лермента увидела его. Он был огромен, намного больше, чем она Ñебе предÑтавлÑла, и излучал ауру такой ошеломлÑющей пÑихичеÑкой влаÑти, что ей захотелоÑÑŒ Ñказать об Ñтом вÑлух. КазалоÑÑŒ, Ñама ÑÑ‚Ð¸Ñ…Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ³Ð°ÐµÑ‚ его, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾ ÑнергетичеÑкому лезвию его коÑÑ‹ Ñтекала кипÑщие Ñтруи дождÑ. Ей хотелоÑÑŒ отвернутьÑÑ, но желтые глаза приковали ее взглÑд к Ñебе. Он медленно шел к женщине, выриÑовываÑÑÑŒ через колышущуюÑÑ Ð¿ÐµÐ»ÐµÐ½Ñƒ дыма и раÑÐºÐ°Ð»Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½Ð¾Ñть дороги Ñ‚Ñжелой поÑтупью. ПриÑтально ÑÐ»ÐµÐ´Ñ Ð·Ð° его приближением, Лермента на миг оÑобенно поразилаÑÑŒ одной детали. Боли. Серое лицо примарха ÑкривилоÑÑŒ в поÑтоÑнную гримаÑу боли, чаÑтично Ñкрытую шипением вдыхаемого через дыхательную маÑку воздуха. — Что тебе нужно здеÑÑŒ? — Ñмогла она выпалить, уÑлышав, как за Ñпиной приближаютÑÑ Ð“Ð²Ð°Ñ€Ð´ÐµÐ¹Ñ†Ñ‹ Смерти. Мортарион метнул в нее иÑпепелÑющий взглÑд, Ñловно Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ñказать: «Ðе пытайÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ Ñто Ñо мной». Он взÑл пальцами в иÑкуÑно Ñделанной перчатке ее подбородок и поднÑл, неÑколько Ñекунд приÑтально глÑÐ´Ñ ÐµÐ¹ в глаза. У женщины возникло ощущение, будто ей в легкие погрузили ножи. Затем отпуÑтил. Он Ñделал знак Ñвите, и Лермента почувÑтвовала, как ее Ñхватили за плечи. — Она у наÑ, — заÑвил Повелитель Смерти Ñвоим воинам. Его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð» так, Ñловно по ржавому железу провели цепью. — Я возвращаюÑÑŒ на корабль. Ð’Ñ‹ можете уничтожить то, что оÑталоÑÑŒ. Малкадор отвел Мортариона в личные покои на выÑоких Ñклонах, что возвышалиÑÑŒ над огромным Ñкоплением величеÑтвенных залов и шпилей дворца. Сигиллит провел больше времени, чем отмерено Ñмертному, чтобы украÑить Ñто меÑто и превратить в ÑвÑтилище, но Мортарион, казалоÑÑŒ, едва обратил внимание на Ñодержимое покоев. Примарх проÑто ÑтоÑл на полированном мраморе, Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ±Ñ‹Ð¹ Ñкрежет Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ иÑÑ‚Ð¾Ñ‡Ð°Ñ Ð¸ÑпарениÑ. — Я хочу увидеть отца. — Император недоÑтупен, — ответил Малкадор. — Где он? — Я не знаю. Мортарион фыркнул. — Ты знаешь вÑе, о чем он думает и что делает. — Ðет. Ðто никому неведомо. Мортарион начал шагать по комнате, отбраÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ðµ под ноги беÑценные образцы Ñтаринной мебели. — Он больше не может удерживать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ. Мое терпение на пределе. — Твой Легион ждет тебÑ, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾ÑущеÑтвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ñледние приготовлениÑ. Ты приÑоединишьÑÑ Ðº нему очень Ñкоро. Мортарион повернулÑÑ Ðº нему, глаза Ñверкали беÑÑильным гневом. — Тогда зачем неволить менÑ? Он поÑтупал так Ñ ÐºÐµÐ¼-нибудь из братьев? Малкадор уловил проблеÑк Ð±ÐµÐ·ÑƒÐ¼Ð¸Ñ Ð² лице гоÑÑ‚Ñ Ð¸ задумалÑÑ, Ñтало ли тому хуже. Ð’Ñе генетичеÑкие детища Великого проекта поÑтрадали, когда их разброÑало по галактике, но Мортарион — Ñильнее оÑтальных. Ðнгрон получил физичеÑкие увечьÑ, а разум Кёрза погрузилÑÑ Ð²Ð¾ тьму, но Мортарион видимо унаÑледовал оба недуга. Желание Императора держать его некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° Терре, прежде чем отправить в креÑтовый поход, было продиктовано выÑшими побуждениÑми, так же как и вÑе решениÑ, которые Он принимал ÑовмеÑтно Ñ Ð¡Ð¸Ð³Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼. Ðто не означало, что решение было верным, как и то, что безумие можно было излечить. — Вы вÑе получили разные таланты, — терпеливо поÑÑнил Малкадор. — И у вÑех были разные иÑпытаниÑ. — Ðикому не доÑталоÑÑŒ больше, чем мне, — пробормотал Мортарион. — Я знаю, что ты так Ñчитаешь. Мортарион вернулÑÑ Ðº Ñозерцанию панорамы дворца, ÑощурившиÑÑŒ от Ñркого Ñвета. — С тех пор, как Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ñтавили Ñюда, ты только и делаешь, что поучаешь. Говоришь об ИмперÑкой ИÑтине, и, в то же времÑ, по уши погрÑз в колдовÑтве. Он ÑкривилÑÑ, от чего ÑÐµÑ€Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð° на виÑках ÑморщилаÑÑŒ. — Я чувÑтвую его в тебе. Как только Ñ ÑƒÐ¹Ð´Ñƒ, ты вернешьÑÑ Ðº Ñвоей книге заклинаний. Малкадор подавил вздох. Снова об Ñтом. — Ðикаких заклинаний нет, Мортарион. Ты знаешь об Ñтом. — Что за врата вы здеÑÑŒ Ñтроите? — Я не говорил, что Ñто врата. — У них воÑемь Ñторон. Они окружены нумерологичеÑкими Ñимволами. Я почувÑтвовал ладан. — У твоего отца много проектов. Примарх кивнул. — Верно. Он начинает много дел и забраÑывает их, когда терÑет к ним интереÑ. Иногда Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, что Он, возможно, начал Ñлишком многое и потом пожалеет об Ñтом. — У Ðего еÑть цель, — ответил Малкадор. — План. Кое-что он может объÑÑнить ÑейчаÑ, оÑтальное — позже. Ð’Ñе, что мы проÑим и вÑегда проÑили — Ñто немного довериÑ. Мортарион отреагировал удивительно быÑтро. Он развернулÑÑ Ð¸ молниеноÑным броÑком руки Ñхватил хилого лорда за шею, крепко Ñжав ее. Малкадор задыхалÑÑ, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° маÑку внезапно вÑпыхнувшей ненавиÑти, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð°Ð²Ð¸Ñала над ним. ДоÑпех примарха вÑе еще Ñмердел БарбаруÑом. — ДовериÑ? — прошипел Мортарион. — Я вижу твою грÑзь так же отчетливо, как и Ñолнце. Ты — колдун, Ñтарик, и от Ñтого Ñмрада Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾ÑˆÐ½Ð¸Ñ‚. Теперь Малкадору пришлоÑÑŒ подбирать нужные Ñлова. Он мог воÑпользоватьÑÑ Ð² целÑÑ… Ñамозащиты Ñвоим иÑкуÑÑтвом, но Ñто еще больше бы разъÑрило примарха. Ðа кону было Ñтолько нюанÑов — природа пÑайкера, должное иÑпользование человечеÑкого разума, но такие аргументы было Ñложно Ñформулировать, когда твое горло Ñжато в генетичеÑки Ñозданном кулаке. Мортарион отпуÑтил Первого лорда так же неожиданно, как и Ñхватил. Примарх презрительно фыркнул, видÑ, как Малкадор едва удержалÑÑ Ð½Ð° ногах. — Ты, должно быть, Ñчитаешь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ¿Ñ†Ð¾Ð¼, — прорычал он. — Деревенщиной Ñ Ð‘Ð°Ñ€Ð±Ð°Ñ€ÑƒÑа, недоÑтойной идти тем же путем, что и мои проÑлавленные братьÑ. Ðо Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ñквозь, Ñтарик. Я вижу, каков ты, и Ñкажу тебе вот что: Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не Ñтану Ñлужить в твоем креÑтовом походе, пока Ñреди Ð½Ð°Ñ ÐµÑть колдуны. Изуродованный Ñдами Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ð¾Ð½Ð° дрожал от ÑроÑти, но Малкадор был Ñпокоен. Ð’ разное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñе примархи играли в его приÑутÑтвии муÑкулами. Им, видимо, нравилоÑÑŒ демонÑтрировать физичеÑкое превоÑходÑтво над регентом, Ñловно из-за поÑтоÑнного недовольÑтва его привилегированным положением подле их отца. Он привык не обращать Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° пренебрежительное отношение к Ñебе. — Ты и… в Ñамом деле… так Ñчитаешь? — Ñумел ÑпроÑить Малкадор. Свирепый взглÑд Мортариона Ñтал тем подтверждением, в котором он нуждалÑÑ. — Хорошо. Я раÑÑчитывал показать тебе Ñто позже… когда Ñтепень готовноÑти будет выше… но, возможно, подойдет и Ñтот момент. Он поправил одежду, пытаÑÑÑŒ не показывать, Ñколько боли причинила ему ÑƒÐ´ÑƒÑˆÐ°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚ÐºÐ° Мортариона, и указал на двери из краÑного дерева, которые вели в комнату, в которую обычно могли входить только он и Император. — ПоÑле тебÑ. Думаю, тебе Ñто будет… интереÑно. Ð’ каюте примарха на «СтойкоÑти» царил беÑпорÑдок. Лермента пробежалаÑÑŒ глазами по помещению, обратив внимание на груды Ñтарых уÑтройÑтв, разброÑанных по полу из черного ÑпреÑÑованного металла. Ðаверное, раньше оно было превоÑходно оборудовано и украшено великолепными предметами, больше подходÑщими личным покоÑм Ñына Императора. Теперь же оно походило на Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ°, баланÑирующего на грани безумиÑ. Скомканные Ñвитки пергамента лежали разброÑанными Ñреди Ñобраний предметов Ñ Ñ‚Ñ‹ÑÑчи миров — набитых голов кÑеноÑов, аÑтролÑбий, гадальных доÑок из палиÑандра и железа, переплетенных в кожу рукопиÑей по нумерологии и перевÑзанных бечевкой кремневых ножей разных размеров. Ðа полу были вытравлены концентричные круги, каждый из которых отмечала Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐ½Ð°. Со Ñводчатого потолка ÑвиÑали на цепÑÑ… так же маркированные железные ромбы, тихо поворачиваÑÑÑŒ в туÑклом Ñвете мерцающих факелов. Воздух был Ñпертым и горÑчим, как кровь. КиÑти, шею и лодыжки Лерменты крепко приковали к железной раме, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑтоÑла лицом к кругам в дальнем конце комнаты. Женщине пришлоÑÑŒ Ñильно повернуть голову, чтобы взглÑнуть на примарха. Слева от нее находилÑÑ Ð¸Ð»Ð»ÑŽÐ¼Ð¸Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ в форме глаза, занимавший почти вÑÑŽ выÑоту Ñтены. Через бронеÑтекло был виден Тераталион, вÑе еще Ñрко ÑветÑщийÑÑ Ð² пуÑтоте и почти не выдававший продолжающуюÑÑ Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ÑŽ. Мортарион ÑтоÑл перед окном, глубоко дыша и Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° Ñмертью планеты. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени он дергалÑÑ, или же Ñжимал руки, а Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñка издавала тихий хрип выдыхаемого воздуха. Примарх ÑтоÑл там больше чаÑа. С момента, как Ñлуги Легиона приковали ее к раме и оÑтавили их наедине, он не Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð½Ð¸ Ñлова. — Так значит, ты вÑе Ñто уÑтроил, чтобы найти менÑ? — ÑпроÑила Лермента, уÑтав от вынужденного молчаниÑ. Мортарион медленно повернулÑÑ Ðº ней. Каждое его движение было неторопливым, Ñловно отÑгощенное ужаÑной уÑталоÑтью. Ðа таком близком раÑÑтоÑнии Лермента заметила в тени капюшона едва зажившие раны. «Кто мог ранить его? Да даже поцарапать такого?» — Ðе вÑе, — прохрипел он, Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñка щелкала, Ð¾Ñ‚Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñлова. — Уничтожение мира полезно. Оно очищает душу. Лермента поднÑла бровь. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ€Ñ…Ð° как-то Ñтранно дрожал. ПрихрамываÑ, он прошел мимо нее и оÑтановилÑÑ Ð² центре руничеÑких кругов. Сложив руки, примарх поÑмотрел на нее. — Долгое времÑ, — начал он, — Ñ Ð²ÐµÑ€Ð¸Ð» в то, что говорил мне мой новый отец. Я убедил ÑебÑ, что вы были мифом. — Что ж, ты видишь, что Ñто не так. — Я вижу Ñмертную женщину, — Ñказал Мортарион. — И могу Ñломать твою шею кончиками пальцев. — ПроÑто очаровательно. Мортарион подошел к ней, его измученное лицо выглÑдело необычно вÑтревоженным. Он уÑтавилÑÑ Ð½Ð° нее, как человек на только что найденную опухоль. — Сколько времени ты провела здеÑÑŒ? — Двадцать пÑть лет, — ответила она. — РÑмертнаÑ, которую ты Ñожрала? — Я забыла и не могу ее больше ÑпроÑить — она быÑтро Ñошла Ñ ÑƒÐ¼Ð°. — Зачем Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñлали? â€”Â ÐœÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ приÑылали, — резко ответила Лермента. — Я Ñама пошла на Ñто. ЗдеÑÑŒ были беÑценные вещи, а теперь вы вÑе уничтожили. Когда твой брат ÐœÐ°Ð³Ð½ÑƒÑ Ð²ÐµÑ€Ð½ÐµÑ‚ÑÑ, он будет зол. — Ðе говори мне о моих братьÑÑ…. Ðи об одном из них. Мортарион внимательно изучал ее. Ðа таком близком раÑÑтоÑнии Лермента почувÑтвовала химичеÑкий запах ÑиÑтем доÑпеха, уловила оттенок Ð·Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ð² дыхании примарха, увидела крошечные черточки зрачков и легкое, едва заметное подергивание вокруг рта. — Ты мне омерзительна, — наконец, заÑвил он. Лермента поклонилаÑÑŒ, наÑколько ее позволили оковы. — Рвот ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто изумлÑешь. Я воÑхищена. Я и в Ñамом деле не ожидала протÑнуть наÑтолько долго, чтобы увидеть Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² такой… обÑтановке. ЛеÑть не подейÑтвовала — Мортарион наÑтолько привык презирать вÑе и вÑÑ, что больше не видел ничего, кроме Ñкрытого презрениÑ. Лермента почти Ñлышала, как пульÑирует в разуме изводÑÑ‰Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ паранойÑ, вцепившиÑÑŒ в могучую израненную душу. — Мои Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ ÑƒÐ¶Ðµ иÑпользуют твоих Ñородичей, — Ñказал Мортарион. — Они говорÑÑ‚, что Лоргар охотно заражает Ñвоих воинов. Реще Фулгрим. Мортарион вздрогнул. — Я поразилÑÑ Ñтому лицемерию. — Ðе Ñтоило. Они увидели еÑтеÑтвенный порÑдок и принÑли его. Мортарион безрадоÑтно улыбнулÑÑ Ð·Ð° Ñвоей маÑкой. Он повернулÑÑ Ð¸ указал на Ñобрание Ñзотерики в Ñвоих покоÑÑ…. — Ðто обереги, — Ñказал он. — Защита против тьмы. КолдовÑтво — болезнь. Мы должны защищатьÑÑ Ð¾Ñ‚ него. ИзбавитьÑÑ. Он подошел к одному из Ñвитков и лениво провел пальцем по текÑту. — Древние терране верили в одного бога. БеÑконечного. Ð’Ñемогущего. Вера обернулаÑÑŒ головоломкой — как опиÑать ÑовершенÑтво? Какие Ñлова могли быть Ð´Ð»Ñ Ñтого доÑтаточны? Мортарион Ñжал пергамент в кулаке. Пальцы почти дрожали. — ВÑе, на что они ÑоглаÑилиÑÑŒ — Ñто Ð½ÐµÐ³Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ, Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ†Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð²Ñе Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð°. И когда люди иÑчерпали вÑе, что было неиÑтинно, неизученным оÑталаÑÑŒ его природа. Примарх Ñнова взглÑнул на женщину, и Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ñть вернулаÑÑŒ. — Я окружаю ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñем, что не имеет Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº варпу, потому что он ненавиÑтен мне. То, что оÑтаетÑÑ â€” Ñто порча. Я выиÑкиваю ее. И уничтожаю. — И, тем не менее, — Ñказала Лермента, — из вÑех людей Ñтого мира ты решил ÑпаÑти менÑ. Правый глаз примарха дернулÑÑ. — Пока что. — Почему? Он Ñнова приблизилÑÑ, и вÑе, что могла Ñделать ÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð›ÐµÑ€Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° — не отпрÑнуть. — Я окружен проклÑтыми, — Ñказал он. — Джагатай был прав — Ñ Ñам по Ñебе. Ðфир оÑквернÑет вÑе, к чему прикаÑаетÑÑ. Ðо Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ñƒ его. И одолею. — О, ÑочувÑтвую. Ðикому Ñто не под Ñилу. — ВÑе можно одолеть, — прошипел он. — Твое поÑледнее задание, демон — показать мне как. Примарх Ð½Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð´ ней, затененное лицо горело очень Ñтарым негодованием. Малкадор провел Мортариона в узкое помещение. ЕдинÑтвенным предметом мебели был длинный низкий Ñтол, накрытый черным шелком. Когда за ними закрылаÑÑŒ дверь, комната погрузилаÑÑŒ в мÑгкую темноту. Одно движение указательным пальцем Малкадора и над Ñтолом поÑвилÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚. Ð’ воздухе заÑветилиÑÑŒ крошечные, напоминавшие бриллианты точки Ñвета. Гололит показывал трехмерную карту галактичеÑкого Ñектора. — Ðам понадобилоÑÑŒ много времени, чтобы найти подходÑщее меÑто, — Ñказал Малкадор, пока изображение поÑтепенно увеличивалоÑÑŒ. — Очень много. Он наблюдал за тем, как проницательный и недоверчивый взглÑд Мортариона оценивает каждую деталь — отметки траектории прибывающего ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð¸ данные полетного лиÑта, которые мерцали в прокручиваемых ÑпиÑках. — Затем поÑледовали переговоры Ñ ÐœÐ°Ñ€Ñом. Я раÑÑчитывал, что они Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием помогут, но вÑегда поÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð½Ð¾Ñти. Ðо рад Ñказать, что работа продвигаетÑÑ. ВращающийÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚ продолжал увеличивать маÑштаб. ПоÑвилаÑÑŒ планета, ее поверхноÑть была изрезана тектоничеÑкими разломами. — Где Ñто? — ÑпроÑил Мортарион. — Ты говорил, что откажешьÑÑ Ñлужить, еÑли в Легионах ÑохранитÑÑ Ð¿ÑихичеÑкий потенциал, — Ñказал Малкадор, ÑÐ»ÐµÐ´Ñ Ð·Ð° увеличением маÑштаба изображениÑ. — Я верю тебе. Многие Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ размышлÑл над Ñтой проблемой. ÐŸÑ€ÐµÐ¾Ð´Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ ÑложноÑти, Он поÑвÑтил ей значительную чаÑть Ñвоих трудов. То, что ты видишь — чаÑть из них. Мортарион приÑтально взглÑнул на планету. Ðа низкой орбите завиÑли зерниÑтые образы огромных пуÑтотных машин Механикума, а через бурную атмоÑферу ÑпуÑкалиÑÑŒ терраформирующие краулеры. Замерцали новые проекции: из пуÑтынного вулканичеÑкого ландшафта поднималÑÑ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ñ‹Ð¹ комплекÑ, оÑновой которой была Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð°. — ПредÑтавь, — продолжил Малкадор. — ЕÑли бы нашли ÑпоÑоб иÑключить варп из коммуникаций Империума. ЕÑли бы армии человечеÑтва могли перемещатьÑÑ Ð±ÐµÐ· иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð³ÐµÐ½Ð° навигатора. ЕÑли бы из Легионов поÑтепенно и оÑторожно удалили пÑайкеров. Мы уже начали готовитьÑÑ Ðº Ñтому дню. Ðто будет непроÑто, так как нам противоÑтоÑÑ‚ могучие Ñилы, как внутри, так и вовне. Малкадор оÑтановил увеличение маÑштаба, гололит показывал недоÑтроенную арену. Строение было колоÑÑальным, вполне Ñебе дворцом, выÑеченным из вулкана другого мира. — Ðто ÐикеÑ, Мортарион. СудьбоноÑный мир, и ты Ñыграешь там Ñвою роль. Мортарион, по-видимому, оказалÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ñложным выбором — вечное недоверие уравновешивалоÑÑŒ беÑÑпорным любопытÑтвом. — О чем ты говоришь? — неохотно ÑпроÑил он. — О том, что Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ†ÐµÐ½ÑÑ‚, Мортарион. Ты будешь могуч, Ñилен, как коÑти земли, и Ñтанешь оплотом мечты Ñвоего Отца. Малкадор риÑкнул положить руку на огромное запÑÑтье примарха. — Будь верен нам, и Он дарует тебе такую возможноÑть. Ты выÑтупишь там, изложишь Ñвои доводы перед глазами вÑего Империума, ÑброÑишь бремÑ, которое ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÑешь в одиночку. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ñ‹ в Ñилу ÑложившихÑÑ Ð¾Ð±ÑтоÑтельÑтв должны Ñтроить империю запретными ÑредÑтвами. Ðо наÑтанет день, когда во вÑем Ñтом больше не будет необходимоÑти Глаза Мортариона не отрывалиÑÑŒ от арены. Он Ñловно уже предÑтавлÑл Ñебе, как Ñтоит на ней. Долгое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½ молчал. Затем его поведение поÑтепенно изменилоÑÑŒ. — РаÑÑкажи мне больше, — потребовал он. — Ты глупец, — заÑвила Лермента, Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñмотреть, как далеко Ñможет подтолкнуть примарха. Она догадывалаÑÑŒ, что оÑталоÑÑŒ недолго — он уже баланÑировал над пропаÑтью. Ей доводилоÑÑŒ Ñлышать, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñделали на БарбаруÑе, и она не удивлÑлаÑÑŒ тому чудовищу, которое из него Ñотворили. Ð’ какой-то мере было чудом, что он вÑе еще ÑохранÑл раÑÑудок. — Я многому научилÑÑ, — прохрипел Мортарион, указав на разброÑанные по полу миÑтичеÑкие предметы. — От твоих Ñородичей можно защититьÑÑ. Ð’Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑвÑзать. ИÑпользовать, как клинки, а затем отправить обратно в пекло, которое породило ваÑ. У Лерменты было ощущение, что она ÑмеетÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ в лицо. Ðа протÑжении Ñпох она Ñлышала подобные нудные речи от тыÑÑч Ñмертных. Каждый из них уверÑл, что он один нашел ÑпоÑоб договоритьÑÑ Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸, при Ñтом ничего не заплатив. — Позволь мне раÑÑказать тебе об ÑмпиреÑÑ…, — Ñказал она. — Ð’ Ñфире обитает множеÑтво могучих Ñил, и на ржавеющем троне одной из них выгравировано твое имÑ. Он ждет, и оÑталоÑÑŒ недолго. Сколько ни трÑÑи безделушками, тебе ничто не поможет. Ты принадлежишь ему. — Я никому не принадлежу! — зарычал Мортарион. — Даже мой Отец не Ñмог подчинить менÑ! МенÑ, виновного в отцеубийÑтве задолго до того, как Ñемена предательÑтва поÑеÑли в Ñердце магиÑтра войны. Я вÑех их пережил — тиранов, колдунов, кÑеноотребье. ОÑтануÑÑŒ только Ñ â€” чиÑтый и непорочный. â€”Â Ð”Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ñ‹ не выглÑдишь непорочным. Примарх Ñвирепо взглÑнул на нее. — Я могу подчинить тебÑ, демон. Я знаю Ñлова, чиÑленные конÑтанты, которые ÑвÑзывают тебÑ, переводÑÑ‚ из одной формы в другую. Я изучил вÑе Ñто. Ðто не колдовÑтво, но научное обоÑнование. Ð’ Ñтот момент Лермента почувÑтвовала к нему иÑкреннее презрение. Ущербный человек перед ней обладал не иÑтинным познанием, а вÑего лишь ложными надеждами и крупицами знаний. Фаворит ее хозÑина — ах, Ñтот ÐœÐ°Ð³Ð½ÑƒÑ â€” единÑтвенный, кто понимал тайны Ñмпиреев, и даже того обманули. — Ты желаешь узнать иÑтину? — ÑпроÑила она. Мортарион приблизилÑÑ Ð¸ прошипел: — Я узнаю иÑтину. — Я могу показать тебе ее. — Я уничтожил мир, чтобы найти тебÑ. Дай мне Ñти знаниÑ. Лермента лаÑково улыбнулаÑÑŒ. — Отлично. ЗадейÑтвовать Ñвою Ñилу было проще проÑтого. БольшинÑтво оберегов и заклинаний, Ñобранных Мортарионом, чтобы удерживать ее на меÑте, были Ñмехотворно Ñлабыми, и только один из них обладал Ñилой, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾-наÑтоÑщему могла навредить ей. — Вот она иÑтина. Ее оковы лопнули. ЧеловечеÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ñошла, ÑброшеннаÑ, Ñловно окровавленный плащ, и Ð¾Ð±Ð½Ð°Ð¶Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð´ÐºÑƒÑŽ наÑекомообразную «еÑтеÑтвенную форму». Она броÑилаÑÑŒ на примарха, отвратительно широко раÑпахнув челюÑть и Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ»ÐµÑˆÐ½Ñми. Лермента заÑтигла его враÑплох. Ðто было ее единÑтвенным преимущеÑтвом, и она Ñполна воÑпользовалаÑÑŒ им, Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñпех Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ°Ð¼Ð¸ Ñмазки и пытаÑÑÑŒ впитьÑÑ Ð² плоть внутри него. Он попыталÑÑ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð¾Ð¼ Ñ‚Ñжелого кулака ÑнеÑти ей голову, но Лермента легко увернулаÑÑŒ. Она вонзила клешню глубоко в живот примарха, вызвав у него рев боли. О боги, как же она наÑлаждалаÑÑŒ Ñтим. Мортарион обладал колоÑÑальной физичеÑкой Ñилой, но Ñто не помогало ему, так как Лермента была Ñозданием антифизичеÑким, Ñкованным только законами того, что примарх ÑтрашилÑÑ Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ. Она Ñнова ранила его, Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÐºÐ°Ñ Ð¸Ð¼, Ñловно громадным тауродоном, и Ñ€Ð°Ð·Ð¶Ð¸Ð³Ð°Ñ Ð³Ð½ÐµÐ² до ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑˆÐ°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑтва. — Сгинь! — заревел примарх ÑмеющемуÑÑ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ñƒ. — Изыди! Он без уÑтали размахивал кулаками, пытаÑÑÑŒ зацепить ее, Ñбить Ñ Ð½Ð¾Ð³. Лермента, как угорь проÑкальзывала меж пальцев, пуÑÐºÐ°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ кровь, добавлÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ зарубки уже потрепанному доÑпеху. Они отÑтупили к кругу, и Лермента ощутила, как в воздухе накладываютÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ на друга Ñилы оберегов, впиваÑÑÑŒ в ее плоть, когда прорывалаÑÑŒ Ñквозь них. — Давай! — дразнила она, влепив ему пощечину. — Делай то, за чем пришел! Мортарион ÑопротивлÑлÑÑ, по-прежнему раÑÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° огромную Ñилу поÑтчеловечеÑкой муÑкулатуры и пытаÑÑÑŒ разорвать ее на куÑки голыми руками. Лермента плюнула в примарха, и киÑÐ»Ð¾Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ñлюна оÑлепила его на один глаз. Ðто Ñработало. — Барбарои! — заревел он, и выгравированные в комнате руны заÑветилиÑÑŒ. Из центра кругов неожиданно задул горÑчий ветер, цеплÑÑÑÑŒ за открывшуюÑÑ Ð¸Ñтинную форму и Ñ‚ÐµÑ€Ð·Ð°Ñ ÐµÐµ. — Гхараз! Бегхаммон’Ñчжаза! Она не могла не закричать, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ ÑмешалаÑÑŒ Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼ удовлетворением от удавшейÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸. Мортарион продолжил чтение, и теперь удары кулаками, окутанными варп-молниÑми, наноÑили наÑтоÑщие увечьÑ. Он отшвырнул ее на железную раму, наноÑÑ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ñ‹ в защищенный панцирем живот. — Ðу вот он, наконец, пришел за тобой, — прошипела Лермента Ñквозь окровавленные клыки и уÑмехнулаÑÑŒ. — Ты не Ñмог воÑпротивитьÑÑ. ВоÑхитительное зловоние уÑвоенного колдовÑтва и тайной магии Ñтало резким и неотвратимым. Ворожба была внутри примарха, и он иÑпользовал ее, вопреки Ñвоим же заÑвлениÑм. — Ðикогда не наÑмехайÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð¾ мной, — прорычал Мортарион, брызжа Ñлюной через отверÑÑ‚Ð¸Ñ Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ маÑки. — Хейджаммека! Ðикогда не зли менÑ! Лермента оÑела у Ñтены, чувÑтвуÑ, как ее душу затÑгивает в Ñмпиреи. Примарх разрывал ее на куÑки, ÑроÑтно Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ ÐºÑƒÐ»Ð°ÐºÐ°Ð¼Ð¸, Ð¸Ð·Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑŒ Ñвой гнев на изломанную физичеÑкую оболочку. Было Ñложно не прийти в ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ Ñтого — она первой увидела фрагмент того, что, в конце концов, произойдет. ЗдеÑÑŒ — над пылающими оÑтанками Тераталиона — зарождалоÑÑŒ будущее ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¡Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð¸. И когда Лермента умирала, а ее подлинное тело затÑгивало обратно в паÑть Ñфира, она Ñумела наÑмешливо отÑалютовать Мортариону. — ПриветÑтвую, Владыка Чумы! — выкрикнула демон изувеченной паÑтью. — КлÑнуÑÑŒ богами, ты учишьÑÑ Ð±Ñ‹Ñтро. Затем ÑÐ¼ÐµÑ€Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð²ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑкололаÑÑŒ, и Лерменту захлеÑтнул подобно приливу варп. ТÑжело дышавший Мортарион ÑтоÑл над ее изувеченным телом и чувÑтвовал запах ихора на перчатках, который оÑтавлÑл такие же Ñледы, что и кровь. Сердца примарха билиÑÑŒ в униÑон, но он чувÑтвовал отвращение от боÑ. Ему хотелоÑÑŒ вырвать, избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ леденÑщей тошноты, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° Ñ‚ÑжеÑтью на желудок. Ðо было что-то еще. Он вÑпомнил Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐœÐ°Ð»ÐºÐ°Ð´Ð¾Ñ€Ð°: казалоÑÑŒ, регент произноÑил Ñвои Ñладкие речи вечноÑть назад. «ÐаÑтанет день, когда во вÑем Ñтом больше не будет необходимоÑти». Сигиллит был неправ: ошибалÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ же проÑто лгал. Теперь Ñтот день никогда не наÑтанет, и притворÑтьÑÑ Ð½Ðµ было никакого ÑмыÑла. Возможно, теперь придетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð³Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ вÑе прежние убеждениÑ, даже Ñамые ранние, ÑформировавшиеÑÑ Ð² газовых облаках воÑпитавшего Мортариона мира, который он и любил, и ненавидел. Он вÑпомнил и Ñвои ÑобÑтвенные Ñлова. «Я никогда не Ñтану Ñлужить в вашем креÑтовом походе, пока Ñреди Ð½Ð°Ñ ÐµÑть колдуны». Слишком долго его вÑе иÑпользовали — ÐÐ¸ÐºÐµÑ Ð¾ÑталаÑÑŒ в прошлом, а вÑе данные там Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ пуÑтыми. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¾Ñ ÐºÐ¸Ð¿ÐµÐ» колдовÑтвом, более ÑмертоноÑным, чем когда-либо, и примарх чувÑтвовал на Ñебе хватку его щупалец. Он поÑмотрел на покрытый гравировкой пол, на обереги, Ñимволы и руны. Он должен узнать больше. Он должен оÑвоить вÑе пути погибели. Он должен, возможно, давно Ð·Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð± Ñтом, Ñтать тем Ñамым ÑущеÑтвом, которое вÑегда ненавидел. — Да будет так, — прорычал он, вернувшиÑÑŒ в центр колдовÑкого круга. — ЗдеÑÑŒ вÑе и начнетÑÑ. Джон Френч ЧЕРÐОЕ ОКО За краем неба вÑегда ждет новый горизонт, Ð’Ñегда можно Ñделать еще один шаг и увидеть новое Ñолнце. — из «Стихов о зените Великого креÑтового похода» (ПеÑнь XIX) Я знаю, что ты здеÑÑŒ. Я вижу Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² темноте твоего Ñна. Мы пока не вÑтретилиÑÑŒ и не вÑтретимÑÑ ÐµÑ‰Ðµ какое-то времÑ. Ты даже Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ Ñлышишь, но Ñто неважно. Можно не Ñлушать, но вÑе же уÑлышать правду. ПоÑтому Ñ Ð¾Ð±ÑŠÑÑню тебе. ОбъÑÑню, потому что не могу показать. И тебе придетÑÑ Ð¿Ð¾Ð½Ñть, потому что иначе Ñ Ð¾ÑтануÑÑŒ наедине Ñ Ñтим даром — и Ñтого Ñ Ð½Ðµ выдержу. Ð’Ñе началоÑÑŒ Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ… Ñлов, произнеÑенных примархом. — Мы идем внутрь. Мы. Идем. Внутрь. — Вот мой приказ. ВыполнÑть. Ðемедленно. Я должен подчинитьÑÑ. Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ. Такова Ð¼Ð¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ. Я и корабль, и его курÑ, Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑŽÑÑŒ туда, куда прикажут. Я занÑл Ñвое меÑто и кожей ощутил тепло в металле навигационного трона. Мои поры ÑочилиÑÑŒ потом, Ñтавшим розовым от крови. Я был не один — ÑоÑедние троны занÑли мои братьÑ. Их тела казалиÑÑŒ влажными и Ñкользкими, Ñловно у рыб, которые на Ñолнце покрываютÑÑ Ñлизью. Видишь ли, нужны были трое — трое таких, как Ñ, чтобы направлÑть «Железную кровь» Ñквозь игольное ушко пути через варп. Один Ñмотрит и Ñледит, а другие ÑледÑÑ‚ за тем, что проÑледил первый. Первым был Ñ. Я был Ñтаршим навигатором, и в варпе Ñтот корабль принадлежал мне в той же мере, что и Железному Владыке. Да, он Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·, но именно Ñ Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð» корабль черной звезде. Я Ñел на трон, и заÑлонки Ñмотрового Ñкрана раÑкрылиÑÑŒ. Я увидел Ñолнце. ПлоÑÐºÐ°Ñ Ð±ÐµÐ»Ð¸Ð·Ð½Ð°. Звук. ОÑколки Ñтекла звенÑÑ‚, ударÑÑÑÑŒ друг о друга. ДиÑк, Ñотворенный из ночи. Черное Ñолнце роÑло, а Ñ ÑжималÑÑ Ð½Ð° Ñвоем троне. ЧувÑтвовал, как звук вибрирует в горле. Резь в моих человечеÑких глазах. Едкие Ñлезы на щеках. Мы идем внутрь. Я Ñмотрю Ñвоим иÑтинным зрением. Ðе-Ñвет Ñтого Ñолнца проникает в зрачок моего третьего глаза. И Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ. ÐÐ°Ñ Ñоздали, чтобы видеть. Я навигатор из дома Тал, и наш дом лишь один из многих. Мы выглÑдим как люди, но ими не ÑвлÑемÑÑ. Мы — Ð±Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚Ð²ÑŒ, иÑкуÑÑтвенные ÑозданиÑ, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð½Ð° необходимоÑть, еÑли угодно. Ðавигаторы могут Ñмотреть в варп, различать его Ñ‚ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ веÑти корабли на раÑÑтоÑниÑ, переÑечь которые при Ñоблюдении законов проÑтранÑтва и времени можно было бы лишь за тыÑÑчи лет. Ради Ñтого мы и выведены, ради Ñтого защищаетÑÑ Ð½Ð°Ñˆ генетичеÑкий фонд, а дома получают привилегии. Третий глаз в моем черепе — портал между безумием варпа и человечеÑким Ñознанием. Мой разум ÑпоÑобен Ñмотреть на невозможное и не ÑломитьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñтом. Мне доводилоÑÑŒ видеть кошмары и даже более Ñтрашные вещи — и Ñ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð». Я оÑтавалÑÑ Ñобой. До тех пор, пока Ñлужение IV легиону ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð½Ðµ привело Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº черной звезде в Ñамом Ñердце раны, которую Ñоздало рождение бога. Да, Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑŽ «бог». Как еще мне их назвать? У нашего разума, у нашего Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ Ñзыка еÑть предел. ПоÑтому Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑŽ «бог», знаÑ, что он ÑущеÑтвует — что они ÑущеÑтвуют, — но вÑе же понимаю, что Ñтим Ñловом не передать полноÑтью их ÑущноÑть. Они — ÑÐ¾ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ Ð¸Ñтина, закономерноÑть в варпе, которую Ñ Ñ‚Ð°Ðº и не разглÑдел. Они — то, что ждет за порогом. И Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ» их. Увидел Ñамую Ñуть. Ð§ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð° принÑла наÑ. Â«Ð–ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒÂ» Ñкользнула в жерло тьмы. РеальноÑть иÑтончилаÑÑŒ до линии, проведенной на черном лиÑте. Я Ñлышал тишину, и она кричала. Свет обрел твердоÑть. ТвердоÑть породила фигуры из Ñвета и отражений. Координаты, Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¸Ñ â€” вÑе рухнуло из реальноÑти в бездну. Одно мгновение, быÑтрее мыÑли и беÑконечнее времени, Ñ‚ÑнулоÑÑŒ и Ñ‚ÑнулоÑÑŒ, пока не обратилоÑÑŒ в звук, вÑегда ÑущеÑтвовавший, но до Ñих пор неÑлышимый. Пока он не Ñтал Ñмехом. Целой вечноÑтью Ñмеха. Рпотом он закончилÑÑ, и Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ð¸Ð» на Ñтальном троне, и мир, Ñложенный из противоеÑтеÑтвенных ощущений и резких граней, вÑе летел кувырком. Ревели Ñирены, Ñтены ÑочилиÑÑŒ алым. МеталаÑÑŒ команда. ПотерÑв направление, вращалÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑŒ — и мыÑли, и звезды. Медики броÑилиÑÑŒ ко мне, они держали менÑ, и в их глазах был крик — крик Ñтраха. Я Ñлышал Ñлова — или «алхимичеÑкие формулы», — и Ñти Ñлова казалиÑÑŒ мне облачками краÑного пара. Рпотом в мою плоть вошла Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð³Ð»Ð°. КраÑный Ñвет. Визг машин. Иглы… …и потом тишина. Теперь Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ Ñны. Они приходÑÑ‚ на волнах уÑпокоительных на дне бездны в глубинах мертвой планеты, называемой Талларн. ЗдеÑÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ Ñыны Пертурабо. ЗдеÑÑŒ держат Ð½Ð°Ñ Ð²Ñех — тех, кто проник в черную звезду Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ глазами. ÐÐ°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑÑ‚, когда им нужно, чтобы мы видели Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ…, чтобы вели их и дальше по дуге круга, который они хотÑÑ‚ завершить. Они думают, что понимают. Ðо они не ÑпоÑобны понÑть, и не поймут никогда. Чтобы понÑть, нужно видеть. Я вижу тени в глубинах Ñтого мира. Целую жизнь Ñ Ð¿ÑƒÑ‚ÐµÑˆÐµÑтвовал в царÑтве нереального, ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° него глазами человека. Теперь Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‚, кто Ñмотрит на мир Ñмертных глазами бога. И Ñ Ð²Ñегда вижу. Я вижу и теперь. Вижу, даже Ð¿Ð°Ñ€Ñ Ð²Ð¾ Ñне и тишине. Вижу тебÑ, Ñына железа, как ты прÑчешьÑÑ Ð² темноте под ÑлоÑми земли и камнÑ. Я вижу Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸ раÑÑказываю тебе о тайнах, но ты никогда не уÑлышишь моих Ñлов. Ðта поÑледнÑÑ Ñ‚Ð°Ð¹Ð½Ð° — мой дар тебе, дар из Ñамого Ñердца черной звезды, где ÑходÑÑ‚ÑÑ ÑмертноÑть и вечноÑть. ЕÑли Ñмотреть отÑюда — Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны тонкой, не толще кожи, завеÑÑ‹ реальноÑти, — вы вÑе не Ñильны и не Ñлабы, не благородны и не жеÑтоки. Ð’Ñ‹ не герои. Ð’Ñ‹ Ñлепцы. РвÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñ‚ ваÑ. И ÑмеетÑÑ. Ðнди Смайлли ДОБРОДЕТЕЛИ СЫÐОВ — Плохие из Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ñ‹, брат, — говорю Ñ, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ñкрытую бронёй Ñпину Гора. Внимание моего брата разделено, он, как и вÑегда, разрываетÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ ролÑми примарха — отца легиона и боевого командира. Гор Ñтоит во главе временного зала военных Ñобраний, ÑÐ²ÐµÑ€Ð»Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸ виÑÑщий на Ñтене огромный гололит. — С чего бы? — Ñпрашивает он, не оглÑдываÑÑÑŒ. — ОтцовÑкий долг — наÑтавлÑть Ñынов, направлÑть их на путь иÑтинный. Тогда Гор оборачиваетÑÑ, и Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ðµ за неÑколько меÑÑцев вижу его лицо. Лоб избороздили Ñвежие морщины, а глаза ÑузилиÑÑŒ от бремени, которое мои Ñлова облегчить не могли. — ВзглÑни, чего добилиÑÑŒ наши легионы, — говорит Гор, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° гололит. Ð’ Ñтот момент передо мной гордый отец, защищающий Ñвоих Ñыновей. Ðа Ñкране проÑтупают и уноÑÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÑŒ подробноÑти тыÑÑчи войн в Ñотне звёздных ÑиÑтем. Вытканный из них гобелен информации и тактичеÑких данных повеÑтвует о неудержимой мощи наших детей, ÑпоÑобных Ñокрушить любое, даже Ñамое ÑроÑтное Ñопротивление и завоевать миры. — Сколь много бы они добилиÑÑŒ без нашего руководÑтва? Он вновь командир. Я улыбаюÑÑŒ, думаÑ, замечает ли брат мгновениÑ, когда ÑменÑÑŽÑ‚ÑÑ ÐµÐ³Ð¾ роли, и качаю головой. — Ðет. Ð’ такой логике еÑть изъÑн. Ðаши Ñыны рождены Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹, Ñтому мы их не учим. СражаÑÑÑŒ во Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ð°Ñ Ð¸ нашего отца, они дейÑтвуют из повиновениÑ, из долга и чеÑти. Мы иÑпользуем их как инÑтрументы Ð´Ð»Ñ Ñвоих целей, но чему мы их учим? — Смогли бы мы научить их быть чем — то иным? — Будь мы лучшими учителÑми, то Ñмогли бы помочь Пертурабо принÑть Ñвоё меÑто или облегчить разум Лоргара. Мы Ñмогли бы направить Ðнгрона и дать Кёрзу душевное равновеÑие. Ðаши изъÑны как отцов вдвойне отражены в наших неудачах как братьев. — Ðет, — Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð“Ð¾Ñ€Ð° твёрд как Ñталь, а его решимоÑть непоколебима. — У каждого из Ð½Ð°Ñ ÐµÑть предназначение. Император знал Ñто и предуÑмотрел. Ð’Ñе мы — мечи или щиты, нужные в Его замыÑлах. — Ðо разве не приходитÑÑ Ð±Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ на арену воинам ÑражатьÑÑ Ð¸ мечами, и щитами? — Дело не в оружии, брат, а в маÑтерÑтве, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ его иÑпользуют. — Вот именно, брат, но вÑе мы знаем лишь один путь, по которому и направлÑем Ñвои Ñилы. — Что тревожит тебÑ, Сангвиний? — Гор обращаетÑÑ ÐºÐ¾ мне так же, как Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°ÑŽÑÑŒ к Ñвоим капитанам, ÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ·Ñ‹ братÑтва за маÑкой ответÑтвенноÑти и воли. — Ðичего, — лгу Ñ. Я не раÑÑказываю брату о Ñвоих видениÑÑ…, о дворце Императора, Ñжигаемом нееÑтеÑтвенным пламенем. Ðе раÑÑказываю о Ñвоих кошмарах, о Ñтрахе, что мой легион утонет в ÑобÑтвенной проклÑтой крови. Да и о чём говорить? Я не могу предÑтавить ни врага, который нападёт на СвÑтую Терру, ни катализатора, который отправит вÑех моих Ñынов до единого в паÑть безумиÑ. Я надеÑлÑÑ, что из вÑех братьев Ñмогу поделитьÑÑ ÑомнениÑми Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ Ñ Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼, но чувÑтво внезапного одиночеÑтва заÑтавлÑет Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»ÐºÐ½ÑƒÑ‚ÑŒ. — ПроÑто праздные раздумьÑ, — Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑÑŒ и выхожу из зала. И памÑть о видении Ñледует за мной. Он было похоже на предвиденье изъÑнов, на поучительную иÑторию о том, что Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ на Ñвои Ñильные Ñтороны. Видение говорило о моих Ñынах и их неудачах. Ðа поÑледней Буре Ðнгелов — ритуальном поединке, Ñ‡ÑŒÑ Ñ‚Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ñходит к далёким и забытым временам Ваала — Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»ÑÑ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñвоих Ñамых непохожих детей подобию равновеÑиÑ. Ðо на вершине дуÑльного камнÑ, забыв обо вÑём, кроме жизни и Ñмерти, они не внÑли моим учениÑм. Я вздыхаю. ИÑтинное знание приходит лишь тогда, когда его приноÑÑÑ‚ перемены обÑтоÑтельÑтв, ведь мы, Ñамовлюблённые ÑущеÑтва, цеплÑемÑÑ Ð·Ð° Ñвои привычки, Ñловно Ñвергнутые короли за руины Ñгоревших владений. Ðту поÑловицу Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ð» ещё в детÑтве, уÑлышав её от первых Ñтарейшин. Слова впиваютÑÑ Ð² менÑ, Ñловно гвозди. От гнева ÑжимаютÑÑ ÐºÑƒÐ»Ð°ÐºÐ¸. Ðмит и ÐзкаÑллон — вот мои меч и щит. Ðо им надлежит Ñтать чем — то большим, ÑкреÑтив клинки Ñ Ñынами моих братьев. Я научу их важноÑти уроков прежде, чем грÑнет Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð‘ÑƒÑ€Ñ. Ðа Генвинке вÑегда идут дожди. Ð’ÑÑŽ планету захлёÑтывает непреÑтанным ливнем, превратившим континенты в топкие болота, а терзающие Ð¼Ð¾Ñ€Ñ Ð±ÑƒÑ€Ð¸ бьют по утёÑам. Противник прÑчетÑÑ Ð² Ñдре планеты. Завтра наши роты опуÑÑ‚ÑÑ‚ÑÑ Ð² глубины Ñтого мира и принеÑут врагу возмездие Императора. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¼Ñ‹ Ñтоим на палубе из Ñтали и адамантиÑ, на вершине огромной платформы, Ñтойко ÑтоÑщей на пути грозных волн. Я Ñнимаю шлем и чувÑтвую на коже капли дождÑ. Мгновенно промокнув наÑквозь, волоÑÑ‹ прилипают к затылку. — И где же оÑтальные твои воины, ÐзкаÑллон? — мой Ñоперник показывает на пÑтерых Сангвинарных Стражей, Ñопровождающих менÑ. Ðто Люций, величайший маÑтер клинка во вÑём Третьем легионе. Лицо его благородно и ариÑтократично, а прибитые бурей волоÑÑ‹ непокорно хлещут по ветру. Он выглÑдит так, Ñловно рождён Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐºÐ¾Ð², но вÑÑŽ краÑоту Ð›ÑŽÑ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ‚ Ð·Ð°Ð¼Ð°Ñ€Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾ Ð¿Ñ€ÐµÐ·Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑƒÑмешка. — О, мне не нужно Ñтолько зрителей, как тебе, — отвечаю Ñ, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° тыÑÑчу легионеров, Детей Императора, Ñтройными Ñ€Ñдами ÑтоÑщих на той Ñтороне. — Твои воины ведь вÑÑ‘ равно уÑлышат о поражении, — в улыбке Ð›ÑŽÑ†Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ехидÑтва, но нет тепла и иÑкренноÑти. И у него еÑть причины Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ ÑамоуверенноÑти. Ðа лице Ð›ÑŽÑ†Ð¸Ñ Ð½ÐµÑ‚ ни одного шрама, что редкоÑть Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑмодеÑантников, а тем более Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð¾Ð², ÑражавшихÑÑ Ð² ÑотнÑÑ… поединков. Я Ñпокойно Ñмотрю ему в глаза. — Лишь глупец хвалитÑÑ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¾Ð¹, которую ещё не одержал. — Возможно, — недовольно кривитÑÑ Ð›ÑŽÑ†Ð¸Ð¹ от моих Ñлов. — Думаю, что и проÑтым Ñолдатам иногда выпадает ÑчаÑтье, — он шагает вперёд нарочито развÑзно, никуда не Ñпеша, и обнажает меч. — Ðо не жди его ÑегоднÑ, Ðнгел. Его оружие Ñовершенно. Ðто узкий и долгий меч Ñ Ð¾Ð±Ð²Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¹ проволокой рукоÑтью, более длинной, чем Ñ Ð¼Ð¾Ð³ бы ожидать от такого клинка. Он улыбаетÑÑ, видÑ, что Ñ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°ÑŽ оружие, и Ñффектным взмахом поднимает его клинком вверх. — Он Ñделан под Ñтарину. Ð”Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ñть позволÑет мне менÑть хватку, — Люций показывает, как, легко Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð° двуручный ухват, а затем обратно. Я хмурюÑÑŒ. Люций — нарциÑÑ Ñреди легиона перфекциониÑтов. Он бьёт ÑфеÑом меча по закреплённому на левой руке боевому щиту, — Теперь, еÑли не возражаешь, начнём же. — До первой крови, — Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ð¶Ð°ÑŽ Ñаблю Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ¸Ð¼ клинком и ÑфеÑом тех же цветов золота и меди, что и мои доÑпехи. — Как пожелаешь. До первой крови, — наÑмешливо кланÑетÑÑ Ð›ÑŽÑ†Ð¸Ð¹, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ менÑ. Он идёт важно, вÑем Ñвоим видом Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ±Ñ€ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñть и безразличие. Он играет на публику и Ñзвит, перебраÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ‡ из руки в руку, глÑÐ´Ñ Ñ‚Ð¾ на рукоплещущих Детей Императора, то на менÑ, Ñловно вÑпоминаÑ, что здеÑÑŒ еÑть и его Ñоперник. Ðо Ñто лишь предÑтавление. При вÑей Ñвоей манерноÑти он не делает ни единого небрежного шага, ни на пÑдь не углублÑетÑÑ Ð½Ð° диÑтанцию удара, никогда не отводит в Ñторону клинка. Ð”Ð»Ñ Ð›ÑŽÑ†Ð¸Ñ Ñто не игра. Я Ñтою на меÑте. Мне некуда Ñпешить. Ð’ отличие от многих Ñвоих братьев, Ñ Ð½Ðµ Ñкор на… воÑторженный гнев. Я привык к терпению, необходимому, чтобы защищать отца — воителÑ, которому врÑд ли когда — нибудь потребуетÑÑ Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°. Ðо надменный Люций не привык терпеть. ПроходÑÑ‚ ещё деÑÑть ударов Ñердец. Дети Императора начинают уÑтавать от ожиданиÑ, ликующие крики и наÑмешки ÑменÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñкучающим молчанием. Люций прищуриваетÑÑ, заметив Ñто. — Я был готов дать тебе ударить первым, дать возможноÑть ÑразитьÑÑ Ð½Ð° равных перед поражением. Ðо… — он оÑтанавливаетÑÑ, и наÑÐ¼ÐµÑˆÐ»Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ° вновь поÑвлÑетÑÑ Ð½Ð° его лице… — Ñта ночь не будет длитьÑÑ Ð²ÐµÑ‡Ð½Ð¾. Он атакует. Я вижу лишь проблеÑки Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ð°, клинок мелькает, Ñловно беÑÐ¿Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒ. Ðо его укуÑÑ‹ жалÑÑ‚. Мне удаётÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ отвеÑти Ñпешными блоками выверенные удары, Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°Ñ Ñаблей открытое лицо. ДеÑÑток раз Люций царапает мои доÑпехи. ЕÑли бы он пролил Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ каплю крови Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ щеки, то поединок бы завершилÑÑ. И Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ царапиной Дети Императора ликуют. Они кричат и бьют Ñабатонами в униÑон Ñ Ð°Ð¿Ð»Ð¾Ð´Ð¸Ñментами по Ñтальной палубе платформы. Люций медлит. — Мне приÑтно, что у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть хоть какие — то задатки маÑтерÑтва. Какое удовольÑтвие от лёгких побед? Я морщуÑÑŒ и делаю вид, что уÑтал, ÑтараÑÑÑŒ дышать быÑтро и резко, Ñловно задыхаюÑÑŒ. Люций попадаетÑÑ Ð½Ð° наживку, и делает шаг вперёд, Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€ в опорную ногу. Ðо он Ñлишком Ñамоуверен. Я игнорирую его блеф и парирую клинок, летÑщий к моему лицу, а затем ударÑÑŽ в ответ, Ñхватив Ñаблю обеими руками и Ð¼ÐµÑ‚Ñ Ð² его живот. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ñ‹ Ñлишком близко. Он петлÑет, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€, Ð»Ð¸ÑˆÐ°Ñ ÐµÐ³Ð¾ замаха и вÑтречает боевым щитом. Мой клинок вздрагивает, Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð´Ð¾Ð»ÑŒ щита длинную борозду. Я кручуÑÑŒ и менÑÑŽ хватку, а затем ударÑÑŽ клинком назад. Ðичего. Я недоÑтаточно быÑтр. Люций уже выÑкочил из зоны замаха. — Да, давай же уÑтроим им предÑтавление! — он разводит руками, ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° толпу, но глаза его прищурены, а кровь кипит под напуÑкным ÑамодовольÑтвом. — Кузен, твой Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÑ‚Ð¾Ð¼Ð»Ñет, — рычу Ñ. — Давай закончим вÑÑ‘ молча. И тогда Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ Ñто. Уродливый, горделивый гнев, бурлÑщий под внешне безмÑтежной маÑкой маÑтера клинка. Люций крутит в руке меч, и пуÑÑ‚Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ° вновь раÑÑекает его щёки. — Мы ведь не на войне, братец, почему бы нам не наÑладитьÑÑ Ñтими мгновениÑми? — Люций, Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ Ñамую твою Ñуть… — при Ñтих Ñловах его лицо Ñуровеет, и уголки глаз вздрагивают от гнева. — Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¼ÑтежноÑть — клинок, закутанный в шелка. Ты напоминаешь мне моего брата, Ðмита, который так же переполнен злоÑтью. Ðо ему хватает отваги принÑть её. — РаÑчленителÑ?! — Люций Ñловно выплёвывает Ñто Ñлово. — Я ÑовÑем не такой! Я не Ñлушаю его возражений. Отвага. Странно, что именно Ñто Ñлово вÑпомнилоÑÑŒ мне при мыÑли о характере Ðмита. Ðо мой брат бы не разводил плÑÑок. И теперь улыбаюÑÑŒ Ñ, предÑтавлÑÑ, как бы ÑражалÑÑ Ðмит или, Ñкорее, как бы он набил Люцию морду. Я почти Ñлышу, как хруÑтит Ð½Ð¾Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ð½Ð¸ÐºÐ°, Ñокрушаемый ударами латных перчаток. ТÑжёлые удары звенÑÑ‚ в моём разуме, пока не начинают битьÑÑ Ñ‡Ð°Ñ‰Ðµ Ñердца… Я вижу, как Люций шевелит губами, но Ñлышу лишь грохот в груди. Защита, ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ñ, чеÑть — вÑÑ‘ Ñто лишь тихий шёпот, иÑчезающий в рёве раÑтущего гнева. Рот Ð›ÑŽÑ†Ð¸Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÑ‚ÑÑ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ. Я отвечаю рыком. Он готовитÑÑ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ, но Ñ Ð±ÑŒÑŽ первым. Я броÑаюÑÑŒ вперёд, поднÑв Ñаблю над головой. Он блокирует удар клинка, отводит обратный взмах и отходит в Ñторону, прочь от пинка. Я наÑтупаю. Один Ñтремительный горизонтальный взмах, другой — Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑÑŽ хват раз за разом. ÐœÐ¾Ñ Ð²Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð½Ð°Ñ ÑроÑть заÑтаёт его враÑплох. Он умеет и защищатьÑÑ, но Ñлишком держитÑÑ Ð·Ð° позицию, что позволÑет мне подойти доÑтаточно близко, так, что он не может замахнутьÑÑ. Я больше его. Сильнее. Ðто мой шанÑ. Я выпуÑкаю Ñаблю и хватаю рукоÑть меча обеими руками. ПритÑнув Ð›ÑŽÑ†Ð¸Ñ Ðº Ñебе, Ñ Ð½Ð°Ð½Ð¾ÑˆÑƒ Ñокрушительный удар головой. Ðо Люцию хватает ума пригнутьÑÑ, и Ñ ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð»ÑŽÑÑŒ, ударив лбом о его крепкий затылок. КрÑÑ…Ñ‚Ñ Ð¾Ñ‚ натуги, Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÑŽ его и броÑаю вмеÑте Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð½ÐºÐ¾Ð¼ через палубу. — Ðто тебе не ÑƒÐ»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð´Ñ€Ð°ÐºÐ°! — в голоÑе Ð›ÑŽÑ†Ð¸Ñ Ð²ÑÑ‘ ещё Ñлышна уÑмешка, но в глазах вÑкочившего на ноги мечника Ñверкает ÑроÑть. — ÐŸÐµÑ€Ð²Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ — Ñто первый порез клинком. Ð“Ñ€ÑƒÐ±Ð°Ñ Ñила не принеÑёт тебе победы. Я наÑтупаю. — Ты ничего не забыл, Кровавый Ðнгел? — Люций ухмылÑетÑÑ, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñтрием меча на мои перчатки. Я Ñмотрю и вижу, что мои руки пуÑты. ПроклÑÑ‚Ð°Ñ ÑроÑть — Ñ Ð¾Ñтавил меч на палубе позади. И в Ñто мгновение Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÑŽ уважать то, как ÑражаетÑÑ Ðмит. Ведь потерÑть контроль и при Ñтом продолжать владеть Ñобой Ñложнее, чем кажетÑÑ Ð½Ð° первый взглÑд. — Ðто ÑоÑÑ‚Ñзание окончено, — наÑмешливо говорит Люций. — Тогда почему ты пÑтишьÑÑ Ð¾Ñ‚ менÑ, мечник? Сквозь Ñамодовольный вид проÑтупает замешательÑтво, но он не отводит глаз. Как Ñ Ð¸ ожидал. Люций Ñлишком опытен, чтобы купитьÑÑ Ð½Ð° примитивный трюк. Ðо еÑли бы он покоÑилÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· плечо, то понÑл бы, как близко подошёл к краю платформы. Мои Ñлова Ñделали Ñвоё дело. Ðедолгие ÑÐ¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² мыÑлÑÑ… ЛюциÑ, мгновение, когда инÑтинкты заÑтавили его пÑтитьÑÑ, а не идти вперёд — вот и вÑÑ‘, что мне было нужно. Я броÑаюÑÑŒ на мечника. Когда Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ·Ð°ÑŽÑÑŒ в него, то чувÑтвую, как что — то раÑÑекает щёку. Ð˜Ð½ÐµÑ€Ñ†Ð¸Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑбраÑывают Ð½Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· край. Мы оба летим вниз, и Ñ Ñжимаю руками его поÑÑ. Рнад нами хохочут и кричат Дети Императора, наÑмехаÑÑÑŒ над падением Ñвоего чемпиона. — Ты проиграл! — отчаÑнно, Ñловно умолÑÑ, кричит Люций, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÑ€Ð¸ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€. — Я знаю. Я улыбаюÑÑŒ и развожу руки. ÐÐ°Ñ Ñ€Ð°Ñкидывает в Ñтороны. Я закрываю глаза и наÑлаждаюÑÑŒ, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ñпокойные прикоÑÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ñ, неÑущего Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº морю. Да, Люций победил в поединке, но он жаждал другой победы. ВоÑхищение, обожание и преклонение боевых братьев — вот за что он боролÑÑ. Когда Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð±ÐµÑ€ÑƒÑ‚, порез на моей щеке уже иÑцелитÑÑ, мгновение триумфа пройдёт. Его победу, как и вÑÑ‘ оÑтальное на планете, Ñмоют океаны Генвинки. Мы победили. Мы перебили врагов и вернули Императору ещё один мир. Я размÑл шею и повёл плечами. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð» ещё один бой. Я пригнулÑÑ, Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð´ еÑтеÑтвенной аркой в раÑщелину, выдолбленную в Ñкале. ЕÑли у Ñтой планеты и было имÑ, то мы так и не удоÑужилиÑÑŒ её узнать. ПуÑть Ñтим занимаютÑÑ Ð»ÑŽÐ´Ð¸, чьи дела не Ñтоль кровавы. Однако мы называли её Печью, что прекраÑно подходило планете, чьи холмы выÑохли под безжалоÑтным Ñветом четырёх Ñолнц. Я прошёл ещё шеÑть шагов. ЕÑли раÑщелину и можно было назвать прÑмой, то лишь потому, что она не петлÑла. МеÑтами её Ñужали выÑтупающие Ñкалы. Ðеровные камни царапали наплечники, но треÑкалиÑÑŒ и падали под напором моего бронированного тела. Ð’ конце концов, Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ» к мелкому, почти круглому водоёму у Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñ‹. Кхарн ждал менÑ. За его Ñпиной хромал другой Пожиратель Миров в покрытых трещинами и выбоинами бело — голубых доÑпехах, почти валÑÑÑŒ Ñ Ð½Ð¾Ð³, но заÑтавлÑÑ ÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ð´Ñ‚Ð¸ к другой раÑщелине. Кхарн увидел, куда Ñ Ñмотрю, и улыбнулÑÑ. — Ðто была разминка, — его улыбка была пуÑтой, Ñловно заполнÑвшей пробел между дёргающимиÑÑ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸ и цеплÑющим уголки глаз гневом, а Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð» хрипло и гортанно. — Чтобы в ушах не звенела кровь, пока Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð». Он был прав. Я опоздал. — Ðе мог прийти раньше, — ответил Ñ, не извинÑÑÑÑŒ и глÑÐ´Ñ Ð² глаза Кхарна. — Сержант Баракиил потребовал, чтобы Ñ Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð» ему право почётного поединка. И Ñ Ð´Ð°Ð» ему возможноÑть ÑразитьÑÑ Ð·Ð° неё. — Как Ñкажешь, — в голоÑе Кхарна, ÑмотрÑщего на менÑ, не было угрозы. — Я знал, что в конце здеÑÑŒ ÑразимÑÑ Ð¼Ñ‹. ÐœÐµÐ½Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑвÑзывало многое и раньше. По воле моего примарха мы билиÑÑŒ друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼ в бойцовых Ñмах «ЗавоевателÑ» в дни, когда вмеÑте не ÑражалиÑÑŒ на поверхноÑти Ñтого мира в многомеÑÑчной войне. Мы убивали одних врагов, проливали кровь на одну землю. Я видел Ñвоё отражение в его тёмных глазах и неохотно признавалÑÑ Ñебе, что не только Ñто Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½Ñло. Мы видели друг в друге ÑобÑтвенную жажду крови, гнев, похищающий вÑÑ‘ оÑтальное. По правде Ñказать, иногда Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ было различить только по цветам доÑпехов. И даже ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ñ‹ были в равной мере напрÑжены. Мы были одинаково чужими в мирное времÑ, приÑтраÑтившимиÑÑ Ðº войне, жаждущими знакомых объÑтий наÑилиÑ. — Возможно, что мы больше не вÑтретимÑÑ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ. Я бы не уÑтупил никому возможноÑти вновь ÑхватитьÑÑ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ Ñоперником. — Ðемногие так охотно ждут вÑтречи Ñо мной, — уÑмехнулÑÑ ÐšÑ…Ð°Ñ€Ð½. Склоны гор над нами были пуÑты. Ðто был наш бой, бой Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ. Его не увидÑÑ‚ ни мои Кровавые Ðнгелы, ни его Пожиратели Миров. — Значит, Ñто будет подходÑщим концом Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¹ вÑтречи, — ответил Ñ, а затем ÑкривилÑÑ. — Ðо здеÑÑŒ нет чеÑти. Ðто не наÑтоÑщий бой. — Ты не разочаровываешь, РаÑчленитель, — Кхарн улыбнулÑÑ, и в Ñтот раз улыбка была такой же наÑтоÑщей, как и текущий по его виÑку пот. РаÑчленитель. Ðто Ð¸Ð¼Ñ Ñ€ÐµÐ´ÐºÐ¾ звучало из уÑÑ‚ тех, кто не отноÑилÑÑ Ðº командованию легиона. Я был Кровавым Ðнгелом, капитаном, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð²Ð°Ð»Ð¸ Ðмитом, и вÑÑ‘ же — как и прочие Ñлова — в Ñравнении Ñ Ð Ð°Ñчленителем они казалиÑÑŒ не Ñтоль умеÑтными. — Да Ñто и не бой, — продолжил Кхарн. — ПоÑтому давай выкуем ÑобÑтвенную чеÑть. Давай ÑхватимÑÑ Ð²Ð¾ плоти и крови. СразимÑÑ ÐºÐ°Ðº воины, а не Ñимволы чеÑти или ноÑители каких — то там титулов, — он ударил ÑÐµÐ±Ñ ÐºÑƒÐ»Ð°ÐºÐ¾Ð¼ в грудь. Я кивнул. Мы оба молчали, ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ð½ÑŽ до комбинезонов, Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÑˆÑ€Ð°Ð¼Ñ‹, которые, Ñловно толÑтые верёвки, оплетали наши тела. — ВыÑтоит лишь один, — наконец, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ñ‘Ñ Ñ, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ð³Ð»Ñдеть на Кхарна. — Как Ñкажешь, — он кивнул и протÑнул руку. Я шагнул вперёд и в воинÑком приветÑтвии Ñжал его запÑÑтье. Мы будем ÑражатьÑÑ Ð´Ð¾ тех пор, пока один из Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не Ñможет поднÑтьÑÑ. — Давай же выÑÑним, Ñ‡ÑŒÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ гуще — Ðнгела или МÑÑника! — при Ñтих Ñловах лицо Кхарна дёрнулоÑÑŒ от бешенÑтва, а мои Ñердца забилиÑÑŒ чаще. Мы вмеÑте подошли к Ñтойке Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð½Ð° краю Ñмы, ощетинившейÑÑ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ клинками и древковым оружием. ТÑжёлые дубины лежали Ñ€Ñдом Ñ ÑˆÐ¸Ð¿Ð°Ñтыми цепами, тычковыми ножами, баклерами… Я выбрал короткий теÑак. Его неровное лезвие затупилоÑÑŒ, но клинок был Ñ‚Ñжёлым и прочным. Ðто оружие не рубило и не раÑÑекало. Оно крушило коÑти и разрывало плоть. — Хороший выбор, — проворчал Кхарн, ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñо Ñтойки топор и безыÑкуÑный молот. — Гораздо лучше, чем ножик, которым Ñо мной дралÑÑ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¹ братец ÐзкаÑллон. — Ты никогда не увидишь во мне что — то от брата, — Я Ñдержал Ñмешок, взÑв длинную шипаÑтую цепь, и обмотал её вокруг левого кулака. — Ðтот бой недолго будет идти на раÑÑтоÑнии взмахом клинков. — Да, он будет жеÑтоким и кровавым. ВооружившиÑÑŒ, мы вÑтали в пÑти шагах друг напротив друга. Я видел лишь Кхарна. Вой ветра, царапающего Ñкалы ущельÑ, заглушал рёв крови, мчащейÑÑ Ð¿Ð¾ моим муÑкулам. Пальцы ÑжалиÑÑŒ вокруг Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ðº, что побелели коÑÑ‚Ñшки. Я ÑмеÑтил Ð²ÐµÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€Ñ‘Ð´. Ðто вÑÑ‘, что Ñ Ð¼Ð¾Ð³ Ñделать, чтобы оÑтатьÑÑ Ð½Ð° меÑте. Я предÑтавил первые Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñхватки, как мой клинок отброÑит топор Кхарна в Ñторону и ударит по его рукам. Я видел, как мои кулаки будут крушить его лицо. Я хотел бить его вновь и вновь. Слушать, как Ñтучат мои Ñердца, как трещат его коÑти. Я ничего не хотел увидеть так Ñильно, как поверженного Кхарна. Он взревел и броÑилÑÑ Ð½Ð° менÑ. Я прыгнул вперёд, гортанно рыча. Я поднÑл вверх клинок, Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ€ÑƒÑ Ð½ÐµÑущийÑÑ Ðº моей шее топор. ÐžÑ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð²ÑтретилиÑÑŒ Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼, отдача и дрожь прошла по руке. Сила Кхарна поражала. Я подалÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€Ñ‘Ð´, когда его молот полетел к моему бедру. Резко ударил левой рукой вверх и ÑкривилÑÑ, когда мы ÑтолкнулиÑÑŒ запÑÑтьÑми. Я обхватил рукой его плечо и дёрнул, броÑÐ°Ñ Ñекач, а затем ударил локтем в челюÑть. Он поднÑл руку, чтобы защититьÑÑ, и зарычал, когда удар пришёлÑÑ Ð² мÑÑо его бицепÑа. Забыв об оружии, мы колотили друг друга кулаками и ногами, борÑÑÑŒ за превоÑходÑтво. Он ударил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Ð½Ð¾Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹, кровь потекла в рот. Кулак врезалÑÑ Ð² его рёбра, хруÑтнули коÑти. Его зубы впилиÑÑŒ в моё плечо. Ударом лба Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ð» ему зубы. Мы держалиÑÑŒ, ÑтоÑли под непреÑтанными ударами, перемазанные в крови, поте и Ñлюне. — Ты ÑдерживаешьÑÑ, — зарычал Кхарн, ÑÐ¿Ð»Ñ‘Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²ÑƒÑŽ Ñлюну. — Дай мне вÑÑ‘. — Как и ты, — ответил Ñ, ударÑÑ Ð»Ð¾ÐºÑ‚ÐµÐ¼ в лицо. — Я должен, — его кулак летел к моему правому глазу. — Когда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð»Ñ‘Ñтывают Гвозди МÑÑника, Ñ Ñ‚ÐµÑ€ÑÑŽÑÑŒ. Пока они не наÑытÑÑ‚ÑÑ, — Кхарн подтÑнул мою голову ближе ко рту и захрипел. Было Ñлышно, как булькает во рту кровь. — Рони никогда не наÑыщаютÑÑ. — ИÑтинную ÑроÑть невозможно подделать. Она в крови, — и тогда, заглÑнув в глаза Кхарна, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, что ошибалÑÑ. При вÑей Ñвоей злоÑти мой гнев был чаÑтью менÑ, но ÑроÑть Кхарна была вынужденной, вымученной, оÑкорблением плоти. Его разум был не Ñоздан Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ… иÑпытаний. И тогда Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ» Кхарна, захлёÑтнутого его ГвоздÑми. Я видел Ñто в Ñлюне, текущей изо рта, в дёргающихÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ñ…, Ñловно лезущих из орбит. ÐœÐ¾Ñ Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð° подогнулаÑÑŒ, когда Кхарн впечатал в неё Ñвой удар. Он ударил вновь, и бедро вÑпыхнуло болью. Я зарычал и ударил его, Ð¼ÐµÑ‚Ñ Ð² горло. Ðто дало мне времÑ. Я заÑтонал от боли, отбраÑÑ‹Ð²Ð°Ñ ÐšÑ…Ð°Ñ€Ð½Ð°, а затем отÑтупил и воÑÑтановил равновеÑие. — Ты… проиграл, — лицо надвигающегоÑÑ ÐŸÐ¾Ð¶Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð¾Ð² ÑкривилоÑÑŒ в уÑмешке. — С пути… не уйти. Мы должны двигатьÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ. Я пошатнулÑÑ, когда его кулак ударил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² ухо. Он был прав. ПреимущеÑтво в таком бою было у него. Я пыталÑÑ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¾Ñ‚ жеÑтоких ударов ногами и руками, и руки уже болели от напрÑжениÑ. Скоро Ñ Ð¾Ñлабею, и он разобьёт мне череп. Рот Кхарна открылÑÑ, он рычал, но Ñ Ñтого не Ñлышал. Его крик заглушила Ñ€ÐµÐ²ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð² моей голове, ÑгущающаÑÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ глазами кроваво — краÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ñ‹Ð¼ÐºÐ°. Ðет. Ðе Ñта битва заберёт менÑ. Колено Кхарна врезалоÑÑŒ мне в живот, Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑ…. Перед глазами вÑÑ‘ поплыло. Ð’ лицо ударил Ñвет Ñолнц, золотое оÑлепительное ÑиÑние — цвет брони Сангвинарных Стражей ÐзкаÑллона. При Ñтой мыÑли Ñ Ð½Ð°ÑˆÑ‘Ð» в Ñебе Ñилы улыбнутьÑÑ. Мой брат никогда не побеждал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² бою, но вÑÑкий раз переживал мою ÑроÑть. Я броÑилÑÑ Ð½Ð° Кхарна, ÑƒÑ…Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ñ‚ удара, который мог Ñломать мне челюÑть, и Ñхватил его руками за шею. Он подалÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€Ñ‘Ð´. Мы рухнули. Даже падаÑ, он продолжал Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ. Он рухнул на менÑ, придавив грудь ногами. Я закрыл руками лицо, отчаÑнно защищаÑÑÑŒ от бешеных ударов кулаками и локтÑми, ÑпоÑобных раÑкроить череп. С каждым ударом бешено колотÑщихÑÑ Ñердец он бил вновь и вновь. Я рычал от ÑроÑти, борÑÑÑŒ Ñо вÑеми Ñвоими инÑтинктами, требовавшими ударить в ответ. ЕÑли Ñ Ñдвину ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸, то умру. Он разобьёт мой череп о Ñкалы так же неизбежно, как Ñолнца потом запекут кровь. Я ждал, пока Кхарн бил, бил, бил… Его гнев не был ÑоглаÑован. Ð›ÐµÐ²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° не Ñледовала за правой в Ñкономии движении. ПраваÑ, праваÑ, праваÑ… Прореха между ударами ÑтановилаÑÑŒ вÑÑ‘ больше, пока его Ð¸Ð·Ð»ÑŽÐ±Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° уÑтавала. Кхарн бил. Я ждал. Удар. Боль. Я ждал. Поток нечленораздельных проклÑтий из глотки Кхарна. Ðовый удар. Я ждал. Ðовый удар. Ответ. Я обхватил Ñвоей левой рукой его правой и прижал к его телу, навалившиÑÑŒ вÑем веÑом. Мы покатилиÑÑŒ. Ð’ Ñтот раз Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ€Ñ…Ñƒ. Сначала Кхарн и не заметил ничего. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° возможноÑть ударить. И Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð¸Ð». Ударил Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ Ñилой, что оÑтавил в челюÑти вмÑтину, Ñломал кулак, и кровь потекла на Ñкалы из черепа Кхарна. Вложил веÑÑŒ Ñвой веÑÑŒ в удар Ð»Ð¾ÐºÑ‚Ñ Ð² лицо. ХруÑтнули коÑти. Я не обращал Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° боль в рёбрах, ÑодрогающихÑÑ Ð¾Ñ‚ ÑроÑтных ударов, когда Ñхватил его голову Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸ и впечатал в землю. Кхарн замер. Я отполз в Ñторону. Я Ñлышал, как бьётÑÑ Ð¸ течёт Ñловно Ð´Ð°Ð»Ñ‘ÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð° кровь в моих венах. Она требовала, чтобы Ñ Ð²Ñтал. Ðо Ñ Ð½Ðµ мог. — ÐичьÑ… — выдавил из ÑÐµÐ±Ñ Ñ. — Ðикакой… ничьей, — невеÑело и злобно раÑхохоталÑÑ ÐšÑ…Ð°Ñ€Ð½. — Ðаш бой… не окончен. — Ðа ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡ÐµÐ½. — Так закончи! Ðо Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð», закрыв глаза. Я видел лишь Кхарна, и у ÐŸÐ¾Ð¶Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð¾Ð² было моё лицо. Ðто был девÑтый день девÑтого меÑÑца. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð‘ÑƒÑ€Ð¸ Ðнгелов наÑтало. Я ÑтоÑл в центре дуÑльного ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ð¸ ждал Ñвоих Ñынов. Прошло больше года Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как Ñ Ð¿Ð¾Ñледний раз видел Ðмита и ÐзкаÑллона, отправив их ÑразитьÑÑ Ñ Ð›ÑŽÑ†Ð¸ÐµÐ¼ и Кхарном. Я повернулÑÑ Ðº двум ÑтатуÑм Императора, навиÑавшим над главной аркой зала. Между ними горела Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾ÐºÐ°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ð¾ — краÑÐ½Ð°Ñ Ñвеча. ВоÑк почти выгорел, и, когда Ñвеча угаÑнет, начнётÑÑ Ð‘ÑƒÑ€Ñ. Сто ударов Ñердца Ñ Ñмотрел на огонь, неподвижно горевший в заÑтоÑвшемÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑ…Ðµ. Он дрогнул лишь под конец. Я Ñмотрел, как он мерцает и угаÑает. Пройдёт ещё мгновение, и Ñвеча Ñгорит. И в Ñто же мгновение она вÑпыхнет Ñрче вÑего. Тогда Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð» о Ñвоих Ñынах, и мой дух дрогнул, как и Ñвеча. Я подумал о моих Ðнгелах и о ÑроÑти, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ они ÑражалиÑÑŒ Ñреди звёзд. Сколь долго Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ñможет Ñдерживать притаившуюÑÑ Ð² их крови тьму? Дурные предчувÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚Ñгивали из Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñилы, когда Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»Ñл о поÑледних днÑÑ… Ñвоих детей и ужаÑных разрушениÑÑ… и утратах, которые тогда произойдут. — Владыка Сангвиний. Сильный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ðмита вырвал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· раздумий. Я напомнил Ñебе, что Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°ÐµÑ‚ гореть. Судьба моей родоÑловной ещё не предрешена, и, еÑли Ñ Ñтану лишь наблюдателем, то ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ буду направлÑть Ñвоих Ñынов. Я обернулÑÑ Ð¸ увидел, как Ðмит Ñтоит под воÑточной аркой, неровным каркаÑом из тёмной меди и зазубренного железа. Он не кланÑлÑÑ Ð¸ не Ñалютовал, ведь в Ñтом меÑте не было чеÑти, лишь жизнь, Ñмерть и мгновениÑ, отделÑющие одно от другого. Он пришёл как Ðлчущий Крови. Ðападающий, разрушитель. ÐеÑомненно, он был рождён Ð´Ð»Ñ Ñтой роли. Я вздохнул. — Владыка Сангвиний. РаздалÑÑ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны зала Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐзкаÑллона. Я не повернулÑÑ Ðº нему навÑтречу. Он Ñтал СпаÑителем. Моим защитником. Я ощутил, как Ñ‚Ñжелеет Ñердце, а руки ÑжимаютÑÑ Ð¾Ñ‚ гнева. Я ошибÑÑ. Урок не пошёл впрок. Они выбрали те же роли, которые играли вÑегда. Я неподвижно ÑтоÑл, пока они поднималиÑÑŒ на дуÑльный камень и готовили клинки. Я кивнул, Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ»ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¸Ð¼ начать, и закрыл глаза. Я не хотел вновь Ñмотреть на привычное зрелище. Я едва замечал, что проиÑходит вокруг. ÐзкаÑллон никогда не позволит Ðмиту ударить менÑ, а РаÑчленитель вÑегда будет пытатьÑÑ. Мой разум блуждал, Ñкользил по нитÑм раздумий, но тут… Ð’ знакомых ударах ваальÑкой Ñтали, в фоновом шуме Бури, в которой Ñ ÑтоÑл долгие годы, что — то изменилоÑÑŒ. Ð’ Ñтот раз в ÑкороÑти и ритме было нечто иное. Изменение привычного хода боÑ. Я открыл глаза, и увидел, как Ðмит оÑтупилÑÑ Ð¸ подалÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ под ÑроÑтными ударами ÐзкаÑллона. Я мыÑленно улыбнулÑÑ, видÑ, как ÐзкаÑллон развивает уÑпех вÑÑ‘ новыми ÑроÑтными взмахами меча. Ðо Ðмит держал ÑÐµÐ±Ñ Ð² руках и парировал каждый удар, пока не нашёл брешь. Его атака была идеальной. ÐзкаÑллон оÑтановил клинок лишь тогда, когда он уже летел к моему животу. Я наблюдал Ñ Ð¸Ñкренним интереÑом. Ðо перерыв в привычном ритме Ð±Ð¾Ñ Ð±Ñ‹Ð» недолгим, и уже к Ñледующей Ñшибке мечей они вернулиÑÑŒ к Ñвоей иÑтинной природе. Ðмит атаковал, не ÑÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð³Ð½ÐµÐ²Ð°, Ð¶ÐµÑ€Ñ‚Ð²ÑƒÑ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¹ ради возможноÑти победы. УÑпокоившийÑÑ ÐзкаÑллон ÑражалÑÑ Ð²Ð·Ð²ÐµÑˆÐµÐ½Ð½Ð¾ и хладнокровно, не Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ñ€Ð¸Ñковать ради Ñмертельного удара. Ðо бой шёл, и вновь и вновь, то тут, то там Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ» в каждом из них проблеÑки другого. Я ошибалÑÑ, думаÑ, что они Ñмогут изменить Ñвои роли. Гор был прав — мы те, кто мы еÑть. Ðо мы можем ÑмÑгчить, Ñгладить Ñвои изъÑны добродетелью братьев. И тогда Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð» надежду. Словно третье Ñердце она медленно билаÑÑŒ в груди, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñти уÑкорить пульÑ, забитьÑÑ Ñ‡Ð°Ñ‰Ðµ, Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°Ñ Ñлавное будущее. Я видел Ñлишком много возможных погибелей, чтобы верить, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ мою родоÑловную ждёт прекраÑÐ½Ð°Ñ Ñудьба. Ðо теперь груз уверенноÑти не Ñокрушал менÑ, ведь когда придёт день, и мои Ñыны поддадутÑÑ Ñ‚ÑŒÐ¼Ðµ в Ñвоей крови, то, надеюÑÑŒ, добродетели ÑражающихÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ удержат их в Ñвете. Гай Хейли ВЕÐОК ВЫЗОВРВÑе звали его Убийцей Титана, но Ð›ÑƒÐºÑ€ÐµÑ†Ð¸Ñ ÐšÐ¾Ñ€Ð²Ð¾Ð½Ð° не заботило прозвище. Он был капитаном 90-й роты XIII Легиона, и ему вполне хватало чеÑти, дарованной Ñтим званием. ЗдеÑÑŒ, на МарÑовой площади, Корвон ÑтоÑл вмеÑте Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑми, выжившими в боÑÑ… Теневого креÑтового похода и Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐšÐ°Ð»Ñ‚Ð°. Они поÑтроилиÑÑŒ в деÑÑть шеренг по тринадцать воинов, ветераны и вчерашние неофиты, равно не обращавшие Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ чины. Их объединÑло чувÑтво братÑкой близоÑти, Ñтиравшее границы капитулов, рот и миров, из которых они ÑвилиÑÑŒ Ñюда. ÐечеловечеÑки огромные и грандиозные в полированной боевой броне, воины блиÑтали под Ñрким Ñолнцем Макрагге обновленными знаками Ñвоих побед на Ñлужбе Легиону. Корвону не раз доводилоÑÑŒ ÑтоÑть в благородном Ñтрою УльтрадеÑанта, но ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ñе было иначе. Молот и Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ по-Ñвоему изменили каждого из его Ñобратьев, и там, где прежде радовала глаз ÑÐ¾Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ñть доÑпехов, теперь вÑтречалиÑÑŒ вÑе возможные их образцы. Ðекоторые ветераны даже ноÑили комплекты брони, ÑоÑтавленные из разных типов шлема, нагрудника и поножей. Однако, никто из воинов не мог и подумать о том, чтобы отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ доÑпехов, верно Ñлуживших им в Ñамые мрачные дни, и маÑтера-оружейники тщательно и любовно очиÑтили и починили ÑнарÑжение героев Ультрамара. Штифты выÑлуги лет, неÑтандартное оружие, Ñобранные Ñвоими руками доÑпехи — вÑе Ñто раÑÑказывало о ветеранах больше, чем Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð»ÐµÑ‚Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑŒ их Ñвершений. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð°Ð¼ были разрешены любые причуды, лишь бы те говорили об их победах. Ведь они победили! Ð’ÑÑ‘-таки победили, вопреки вÑему! И ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸Ñ… награждали за Ñто. Даже в Ñтоль ÑиÑтельной компании Корвон умудрÑлÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒ на ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ. Помогал, конечно, и выÑокий, отноÑительно генетичеÑких братьев, роÑÑ‚, и маÑÑивный доÑпех типа III «Железный», доработанный Ñ Ñ€Ð°Ñчетом на ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² вакууме, но первым броÑалоÑÑŒ в глаза нечто иное — геральдичеÑкие цвета капитана. Синему кобальту пришлоÑÑŒ уÑтупить половину меÑта выбеленной коÑти, как на броне, так и на личном знамени, тоже разделенном на четыре чаÑти. Ðмблемы ДевÑтого ордена и ДевÑноÑтой роты были вполне ожидаемы, но из верхнего левого угла на ÑобравшихÑÑ Ñмотрел Ñимвол, Ñвно взÑтый не из архивов Легиона. Ðто было темно-Ñинее кольцо, уÑеÑнное оÑтрыми лучами. Ðе занÑтую героÑми чаÑть МарÑовой площади заполнÑли предÑтавители ÑобравшихÑÑ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð° Макрагге трех легионов, ИмперÑкой Ðрмии, и других военных Ñил, а на южной и Ñеверной Ñторонах возвышалиÑÑŒ молчаливыми Ñтражами два «Владыки войны». Сотни тыÑÑч жителей города ÑтолпилиÑÑŒ вокруг, Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° церемонией, и миллионы макраггцев Ñледили за ней на Ñвоих Ñкранах. Ð’Ñе они молчали, веÑÑŒ город обратилÑÑ Ð² Ñлух, готовÑÑÑŒ внимать речам примархов. Трое верных Ñыновей Императора занÑли широкий помоÑÑ‚ под Ñенью маÑÑивных Врат Титана. Чуть впереди оÑтальных, в Ñамом центре подиума, ÑтоÑл Сангвиний, возведенный в ранг ИмперÑкого Регента. Как и вÑегда, он ÑиÑл ÑобÑтвенным Ñветом, но внимательный наблюдатель мог бы заметить тень ÑÐ¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° его лице. Речь Ðнгела вышла краткой, но его загадочный брат Лев Ðль’ДжонÑон Ñумел произнеÑти ещё меньше. Возможно, они проÑто понимали, что ÑегоднÑшний день от начала и до конца принадлежит их третьему Ñородичу, Робауту Жиллиману, повелителю Ультрамара и Тринадцатого Легиона. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ» Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñпомнить о жертвах, принеÑенных его владениÑми, народом и ÑыновьÑми. Слова примарха гремели над площадью — деÑÑтки имен, деÑÑтки битв, деÑÑтки героев, рожденных в ужаÑные времена поражений. Сначала Жиллиман обратилÑÑ Ðº Ñмертным храбрецам, неулучшенным мужчинам и женщинам, что противоÑтоÑли врагу клинком, лазганом и иными, менее Ñвными ÑредÑтвами. Среди них была учительница в Ñхоле, ÑÑƒÐ¼ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð²Ñ‹Ð²ÐµÑти триÑта детей в бомбоубежище, адепт Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð°, проработавший деÑÑть дней подрÑд без единой Ñекунды отдыха, поÑле того, как вÑе его коллеги бежали, и единÑтвенный выживший из Ñотни портовых рабочих, отважно атаковавших неприÑÑ‚ÐµÐ»Ñ Ñвоими ÑверхтÑжелыми погрузчиками. Ð’Ñе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð›ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½ÐµÑ ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð½ÐµÐ´Ð²Ð¸Ð¶Ð½Ð¾ ÑтоÑли в Ñвоих шеренгах, Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð» за чаÑом, и тень от южного титана, на Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð²ÑˆÐµÐ³Ð¾ÑÑ Ð² гигантÑкий гномон[2], ненадолго накрыла Корвона и отправилаÑÑŒ дальше. Жиллиман не дошел ещё и до половины ÑпиÑка. Солнце уже опуÑкалоÑÑŒ к закату, когда поÑледний из Ñмертных, поклонившиÑÑŒ Ñвоим царÑтвенным повелителÑм, отошел в Ñторону, и оруженоÑец Жиллимана развернул перед примархом новый Ñвиток. Пришло Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð£Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð°Ð´ÐµÑантников чеÑтвовать Ñвоих братьев, чемпионов Ультрамара. Было оглашено первое имÑ, объÑвлены Ñлавные деÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸ награды за них. Прозвучало неÑколько личных Ñлов от примарха, и воин обновил Ñвои клÑтвы верноÑти, преклонив колено перед Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑыновьÑми Императора. Руки Корвона ÑжалиÑÑŒ в кулаки, и он вÑпомнил ночь перед празднеÑтвом. Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð–Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ñƒ, «ночь перед» и «ночь поÑле» быÑтро Ñтали лучшими ÑпоÑобами Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸ в Макрагге. Пиры и вечеринки Ñледовали за раздачей наград так же неотвратимо, как болты вылетали из Ñтвола поÑле Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ ÑпуÑкового крючка. Примарх по-прежнему Ñчитал жизненно важным Ð´Ð»Ñ Ñвоих Ñыновей умение ÑмешиватьÑÑ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтыми людьми, Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ðº будущей мирной Ñлужбе. Ко времени, когда закончитÑÑ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð°. Жиллиман не изменÑл Ñебе даже ÑейчаÑ, когда вÑем было ÑÑно, что Ñта пора никогда не наÑтупит. Ð”ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¾Ð± Ñтом, Корвон иÑпытывал двойÑтвенные чувÑтва. Ð’ конце концов, война была вÑем, что он знал в Ñвоей жизни, но капитан вÑе равно груÑтил от того, что мечта отца угаÑала так беÑповоротно. Ð’ÑÑ Ð ÐµÐ³Ð¸Ñ Ð¦Ð¸Ð²Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð° была отдана уÑтроителÑм праздника, и в её барочных залах Ñто тридцать героев ÑтаралиÑÑŒ ÑмешатьÑÑ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтыми Ñмертными ультрамарцами. КоÑмодеÑантники возвышалиÑÑŒ Ñреди них, подобно взроÑлым, Ñлучайно забредшим в детÑкую комнату Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð³Ñ€, но, в большинÑтве Ñвоем, две ветви человечеÑтва неплохо проводили Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼. Примархи, Ñвно по Ñовету Жиллимана, на торжеÑтвенный прием не пришли — им не удалоÑÑŒ бы влитьÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ в Ñамую необычную компанию. Корвон был одет в проÑтой, Ñтрогий мундир, но на его широком поÑÑе виÑели гладий и болт-пиÑтолет. Ð¡Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñледних меÑÑцев приучили воинов Тринадцатого к оÑторожноÑти, поÑтому ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñƒ главного входа ÑтоÑли готовые к бою ИнвиктÑкие Ñтражи, а подходы к зданию и крышу ÑовмеÑтно охранÑли преценталийÑкие гвардейцы и братьÑ-легионеры из Первого капитула. Подобные меры обоÑтрÑли груÑть Корвона, поÑкольку он хорошо знал, как нравилоÑÑŒ его примарху по-проÑтому общатьÑÑ Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ Ультрамара. Жаль, что паÑтырь вÑе Ñильнее отдалÑетÑÑ Ð¾Ñ‚ паÑтвы, хоть и не по Ñвоей вине. Сам Корвон не очень любил общатьÑÑ Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸. Точнее, очень не любил. Ðо прÑмо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ беÑедовала какаÑ-то женщина, и капитану волей-неволей пришлоÑÑŒ обратить на нее внимание. — … такого героизма, — закончила она. — Да, война порождает героев, — глубокомыÑленно заметил в ответ Корвон и немедленно почувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ‹Ð¼ идиотом. — Жаль, что большинÑтво из них погибает в безвеÑтноÑти. Женщину не Ñмутила его прÑмота, похоже, что она не впервые говорила Ñ ÐºÐ¾ÑмодеÑантником. ЧеÑтно говорÑ, некоторым дамам нравилоÑÑŒ флиртовать Ñ Ð»ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½ÐµÑ€Ð°Ð¼Ð¸, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐšÐ¾Ñ€Ð²Ð¾Ð½ не Ñмог бы объÑÑнить, зачем им Ñто нужно, даже еÑли бы Ñудьба ПÑтиÑот Миров ÑтоÑла на кону. Ð”Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð° женщины были неразрешимой загадкой ещё до вÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñ€Ñды Тринадцатого, а поÑле у него как-то не возникало Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñтот вопроÑ. Корвон, разумеетÑÑ, понимал, что ÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ним дама очень краÑива и привлекательно одета, но Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ñто не имело никакого значениÑ. «ТеоретичеÑки: ты ведешь ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº болван. ПрактичеÑки: ты болван», — проанализировал Ñитуацию Корвон. â€”Â Ð’Ð°Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то позабавило? — ÑпроÑила женщина. Ðа её губах играла ироничеÑÐºÐ°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° означать вÑÑ‘, что угодно, вплоть до ÑÐ¾Ð¶Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ пропадающей Ð·Ð°Ð·Ñ€Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÑтвенноÑти легионера. — Да нет, так. Ð’ÑпомнилоÑÑŒ кое-что. Она Ñмотрела на него Ñнизу вверх, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ. — Ðто, в общем, Ñложно объÑÑнить вот так Ñразу… — неловко попробовал выпутатьÑÑ ÐšÐ¾Ñ€Ð²Ð¾Ð½. Он уже был готов воззвать к Ñтарым богам Макрагге Ñ Ð¼Ð¾Ð»ÑŒÐ±Ð¾Ð¹ о ÑпаÑении. ХватаÑÑÑŒ за Ñоломинку, капитан протÑнул проходÑщему мимо них Ñлуге Ñвой кубок, глубокую чашу, Ñделанную Ñпециально Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ огромных ладоней. СоÑуд, доÑтойный Ñыновей полубога. К Ñожалению, кувшин Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¸Ð²ÐºÐ¾Ð¹ был раÑÑчитан на бокалы Ñмертных, и Ñлуге пришлоÑÑŒ почти опуÑтошить его в чашу легионера. Ð¥Ð»Ñ‹Ð½ÑƒÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð° напитка омыла Ñтенки кубка, рванулаÑÑŒ к краю и, наконец, выровнÑлаÑÑŒ, покрывшиÑÑŒ легкой Ñ€Ñбью. «Ðто ÑовÑем не похоже на ту Ñтену крови, хлынувшую из разбитого кораблÑ, — Ñдержал мрачные воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐšÐ¾Ñ€Ð²Ð¾Ð½. — Тут намного меньше… жидкоÑти, начнем Ñ Ñтого». — Вот Ñто порциÑ, — веÑело заметила женщина. — ЕÑли бы Ñ Ñтолько выпила, потом целую неделю не могла бы на ноги вÑтать. Капитан решил, что она пытаетÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ñдить атмоÑферу. Ðе похоже, что его поведение её отпугнуло. — Ðаш повелитель по-прежнему ÑтараетÑÑ Ð·Ð°Ñтавить Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡Ð°Ñтью человечеÑтва, — объÑÑнил он. — Меньший объем Ð°Ð»ÐºÐ¾Ð³Ð¾Ð»Ñ Ð½Ðµ возымеет надо мной никакого Ñффекта, а предполагаетÑÑ, что Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ как Ñледует развлечьÑÑ. Скрыть раздражение вÑÑ‘-таки не удалоÑÑŒ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐšÐ¾Ñ€Ð²Ð¾Ð½ и ÑтаралÑÑ. Попробовав напиток, приÑтно обжигающий горло, капитан узнал в нем крепкий, выдержанный макраггÑкий бренди. Отличный Ñорт, прекраÑный урожай. — И Ñто поможет вам развлечьÑÑ, гоÑподин? — ЕÑли выпью залпом целый кувшин, возможно. Женщина задумчиво покачала Ñвой бокал, ÑÐ¾Ð³Ñ€ÐµÐ²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ в хрупких ладонÑÑ…. Она вÑе ещё не притрагивалаÑÑŒ к бренди. — И Ñто работает? То, что вы болтаете, пьете вмеÑте Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ð¼Ð¸ людьми — Ñто помогает вам почувÑтвовать ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ из наÑ? Корвон оглÑдел Ñобрание людей и Ñверхлюдей, одинаково пытавшихÑÑ Ð½Ðµ думать об ужаÑах Ñнаружи. Они Ñтарательно вели ÑветÑкую беÑеду, Ñловно небо над Макрагге уже не отливало пролитой кровью, Галактика не была разорвана на чаÑти в безумии братоубийÑтва, а веÑÑŒ мировой порÑдок не перевернулÑÑ Ñ Ð½Ð¾Ð³ на голову. И так, Ñловно от их Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ завиÑел иÑход войны и возвращение Ñтарых добрых времен. Ð’ÑÑ‘ Ñто было таким же предÑтавлением, как и то, что людÑм и великанам разливали бренди из одних кувшинов, или то, что Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… принеÑли креÑла одинакового цвета и формы, и вÑе делали вид, что не замечают разницы в их размерах. Капитан поÑмотрел на женщину Ñнизу вверх. Она оÑтавалаÑÑŒ вÑÑ‘ такой же тоненькой и хрупкой. Конечно, Ñто не работает. — Я один из ваÑ, — ответил ей Корвон, изо вÑех Ñил ÑтараÑÑÑŒ поверить ÑобÑтвенным Ñловам. — Мне кажетÑÑ, что лучше вообще не забывать о человечноÑти внутри наÑ, чем пытатьÑÑ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ её поÑле. — ВÑе знают о ваших подвигах на ÐÑтагаре, и Ñ Ð½Ðµ думаю, что они были бы под Ñилу кому-то из Ñолдат-людей. Улыбка окаменела на лице Корвона, и дама, ощутив его раздражение, поÑтаралаÑÑŒ тут же иÑправитьÑÑ. — О, нет, нет! Я имею в виду не только вражеÑкого титана, гоÑподин. Я вообще не ÑобиралаÑÑŒ говорить о той иÑтории, навернÑка Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ измучили ею. Ещё бы. — То, как вы помогали людÑм отÑтроитьÑÑ Ð¿Ð¾Ñле войны. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒ ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ð½Ð° ÐÑтагаре, — объÑÑнила она, и Корвон Ñлегка поклонилÑÑ Ð² знак признательноÑти. — Жаль, Ñ Ð½Ðµ Ñмог до конца наблюдать за воÑÑтановлением, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð·Ð²Ð°Ð»Ð¸ на Макрагг Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð°ÑˆÐ½ÐµÐ¹ церемонии. Одной недели хватило, чтобы разрушить Ðвритмию ЦивитаÑ, но даже ÑейчаÑ, два года ÑпуÑÑ‚Ñ, город вÑе ещё не воÑÑоздан до конца, и, боюÑÑŒ, никогда уже не будет. — Он прав, наш гоÑподин Жиллиман. — Женщина Ñклонила голову, будто Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐšÐ¾Ñ€Ð²Ð¾Ð½Ð°. — Ð’Ñ‹ Ñтоль же незаменимы в мирном труде, как и на войне. — Мы ÑтремимÑÑ Ðº Ñтому, — заверил капитан. — Теперь, еÑли позволите, гоÑпожа…? — Медуллина, — ответила она, Ñделав легкий реверанÑ. — Что ж, гоÑпожа Медуллина, желаю вам приÑтного вечера. ПоклонившиÑÑŒ на прощание, Корвон начал пробиратьÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· толпу важных перÑон, вежливо ÑтараÑÑÑŒ делать вид, что идет к кому-то определенному. РазумеетÑÑ, Ñто было не так, капитан иÑкал одиночеÑтва, путь к которому вел через выÑокие двери на балкон. По дороге туда Корвону приходилоÑÑŒ отчаÑнно маневрировать Ñреди множеÑтва хрупких препÑÑ‚Ñтвий, большую чаÑть которых ÑоÑтавлÑли неулучшенные люди. Возможно, впервые в жизни ему приходилоÑÑŒ аккуратно двигатьÑÑ Ð² толпе. До Ñтого капитан уделÑл внимание иным ÑпоÑобноÑÑ‚Ñм и умениÑм, например, поÑтоÑнной готовноÑти к любому повороту Ñобытий. Два года назад, когда Корвон ещё не имел предÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± иÑтинных маÑштабах кошмара, обрушившегоÑÑ Ð½Ð° Калт, он вÑÑ‘ же знал о предательÑтве и запуÑтил оперативный отÑчет одновременно Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, как ÐеÑущие Слово и Пожиратели Миров поÑвилиÑÑŒ в ÑиÑтеме ÐÑтагара. Ð’Ñтретив бывших кузенов Ñтеной огнÑ, он нашел Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, зачем вообще они атаковали ÐÑтагар, и Ñтоль беÑÑмыÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð° реÑурÑов возмутила Корвона, чуть ли не Ñильнее Ñамой измены. Он не знал тогда, что подобное безумное разрушение ради Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ главной целью предателей, и пыталÑÑ Ð¿Ð¾Ð½Ñть, какое ÑтратегичеÑкое или ÑимволичеÑкое значение они видÑÑ‚ в ÐÑтагаре. Группировка, Ð²Ð¾ÑˆÐµÐ´ÑˆÐ°Ñ Ð² ÑиÑтему, была Ñравнительно невелика — пÑть линейных крейÑеров и корабли поддержки, как раз доÑтаточно, чтобы разорить Ñлабо защищенный мир. ТеоретичеÑки неплохо, но разведка врага допуÑтила Ñерьезный проÑчет. Они не знали о Корвоне. Ðе знали, потому что его не должно было быть там. Капитан направлÑлÑÑ Ðº Ñборному пункту на Калте, но был вынужден выйти в реальное проÑтранÑтво у ÐÑтагара из-за Ñбоев в работе варп-Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ð° флагманÑком корабле. Судьба или удача? Корвон не верил ни в то, ни в другое. Он оказалÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼ в нужный момент, и только Ñто имело значение. Маневры приближающегоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ° говорили о готовÑщейÑÑ Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð¹ операции. Что ж, прекраÑно. Капитан выÑадил ÑобÑтвенные войÑка и отдал приказ кораблÑм атаковать врага и отÑтупить, не ввÑзываÑÑÑŒ в затÑжной бой. УÑпешный рейд лишил предателей пÑти транÑпортников Ðрмии, а Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ„Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸Ñ ÐšÐ¾Ñ€Ð²Ð¾Ð½Ð° отделалаÑÑŒ царапинами на корпуÑах. Удовлетворенный результатом, капитан приказал Ñвоим кораблÑм отÑтупать из ÑиÑтемы, решив Ñохранить Ð´Ð»Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‰Ð¸Ñ… боев Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ их. Скромные орбитальные ÑƒÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐÑтагара ещё немного Ñократили чиÑленноÑть предателей, прежде чем вражеÑкий флот уничтожил их и провел подготовительную бомбардировку оÑновных наÑеленных пунктов планеты. Подобный выбор гражданÑких целей в качеÑтве главного приоритета потрÑÑ ÐšÐ¾Ñ€Ð²Ð¾Ð½Ð°, но, Ñохранив приÑутÑтвие духа, он организовал отход наÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтолицы в убежища за городÑкой чертой. Позже, когда враг приÑтупил к орбитальному деÑантированию в ÐÐ²Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¼Ð¸Ñ Ð¦Ð¸Ð²Ð¸Ñ‚Ð°Ñ, на улицах уже не оÑталоÑÑŒ никого, кроме шеÑтиÑот УльтрадеÑантников и ÑемидеÑÑти тыÑÑч ÐÑтагарÑких легких егерей. Ð’ÑÑ‘ Ñто было в его оперативном отчете. Корвон позаботилÑÑ Ð¾ том, чтобы в него попали вÑе детали битвы за ÐÑтагар, даже те, в которые он Ñам не мог поверить. ДобравшиÑÑŒ до дверей, капитан понÑл, что получил краткую передышку. Балкон, на который он вышел, выглÑдел грандиозно, в привычном Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ñ€Ð°Ð¼Ð°Ñ€Ñкой архитектуры Ñтиле полноÑтью Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½Ð¸Ð¹ Ñтаж Ð ÐµÐ³Ð¸Ñ Ð¦Ð¸Ð²Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð¸ опираÑÑÑŒ на широкую аркаду. ПовÑюду Корвон замечал мÑгко ÑветÑщиеÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¾Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ðµ фонари и жаровни Ñ Ð²ÐµÑелыми угольками, окруженные уютными диванчиками на неÑколько человек. Любовь Жиллимана к деталÑм ощущалаÑÑŒ даже в том, что при планировке города отдельное внимание было уделено предотвращению Ñветового загрÑзнениÑ. Ðочное небо над Макрагге должны были оÑвещать только далекие звезды. Ðо их не было видно, и небеÑа мрачно пылали туÑклой краÑнотой. Лишь одна звезда ÑиÑла над Ñигнальными огнÑми орбитальных Ñтанций и боевых кораблей, но в её Ñвете не ощущалоÑÑŒ ледÑной чиÑтоты. Ðто был ФароÑ, Ð»Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð°, Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ ÐºÑеноÑов, озарÑÐ²ÑˆÐ°Ñ ÐœÐ°ÐºÑ€Ð°Ð³Ð³ из дальнего коÑмоÑа. ÐŸÐ¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ðº балюÑтраде, Корвон броÑил взглÑд на открывающиеÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ñ‹. Во вÑей Галактике можно было переÑчитать по пальцам города Ñтоль же Ñовершенные, как тот, что лежал ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñƒ его ног. Да, были Ñреди них и более пышные, и, конечно, более оживленные, но ни в одном из городов Империума так не ÑочеталиÑÑŒ внешнÑÑ ÐºÑ€Ð°Ñота и внутреннÑÑ ÑффективноÑть, как в Магна Макрагг ЦивитаÑ. Корвон глубоко вздохнул, наÑлаждаÑÑÑŒ порÑдком, воплощенным в зданиÑÑ… и улицах. — ВÑÑ Ð“Ð°Ð»Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ° должна была Ñтать такой, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð·Ð° его Ñпиной. Библиарий Тит Прейто приÑоединилÑÑ Ðº нему у поручней балкона, облаченный в полный доÑпех и богато украшенный пÑи-капюшон, броÑающий тень на его лицо. — Библиарий, — кивнул Корвон. — Капитан. — Что ты здеÑÑŒ делаешь, Прейто? Ðе боишьÑÑ Ð½Ð°Ð²Ñ€ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ планам нашего повелителÑ, раÑпугав народ грохотом керамита и колдовÑким огнем в глазах? — ÐÑÑаÑины Ðльфа-Легиона покушаютÑÑ Ð½Ð° примарха, Конрад Кёрз уÑтраивает погромы на улицах города, наши бывшие ÑÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ñжигают миры в Ñоюзе Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€Ñми из-за завеÑÑ‹, а ты думаешь, что люди могут иÑпугатьÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ дружелюбного библиариÑ? — Значит, ты здеÑÑŒ охранÑешь отару, — Корвон предложил Титу Ñвой кубок, и тот аккуратно взÑл его бронированной рукавицей. ДоÑпех Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ñ‚Ð¸Ñ…Ð¾ гудел, пока он подноÑил чашу ко рту. — Ðазываешь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñторожевым пÑом? — отпив половину бренди, Прейто возвратил кубок капитану. — И правильно делаешь, надо Ñказать. Мои таланты, как и ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñтальных библиариев, нацелены ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð° защиту нашего Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸ его братьев. Три верных Ñына Императора ÑобралиÑÑŒ вмеÑте; не правда ли, Ð·Ð°Ð¼Ð°Ð½Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹? Рведь Ð¤Ð°Ñ€Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð´ÑƒÑˆÐ½Ð¾ оÑвещает дорогу вÑем, как Ñоюзникам, так и врагам. УльтрадеÑантники поднÑли глаза к ложной звезде. — ЕÑли бы ты знал, какие ужаÑÑ‹ гнездÑÑ‚ÑÑ Ð²Ð¾ тьме… — Во мне им не укрытьÑÑ. — Уверен? — уточнил Прейто. — Конечно. Да ты ведь уже проверил, не так ли? Библиарий уÑмехнулÑÑ Ð² ответ, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ñмотреть на ФароÑ. — Так. Ты тот, за кого ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð°ÐµÑˆÑŒ, и ты верный Ñын Ультрамара. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð½Ð¾ прочеÑть, и Ñам ты говоришь немного, капитан Корвон. Закрытый на вÑе замки, а? â€”Â Ð‘Ð¾Ð»Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ñ ÑƒÑ‚Ð¾Ð¼Ð»Ñет менÑ. ПуÑть ею занимаютÑÑ Ñ‚Ðµ, кто находит удовольÑтвие в пуÑтом ÑотрÑÑании воздуха. — Ðтими Ñловами ты напомнил мне Льва. — Лев — маÑтер хранить Ñекреты, — покачал головой Корвон. — И, как вÑе Ñкрытные люди, он не позволÑет Ñвоим намерениÑм выйти на Ñвет, но при Ñтом требует от оÑтальных прÑÐ¼Ð¾Ð´ÑƒÑˆÐ¸Ñ Ð¸ откровенноÑти мыÑлей. Мне же неинтереÑны тайны и их раÑкрытие, так же, как и беÑÑмыÑленные разговоры. — Значит, Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñта вечеринка — неприÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑзанноÑть? — Верно. — Что же, каждому Ñвое. ПоÑтарайÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ не быть Ñлишком в Ñтороне от оÑтальных и Ñмотри на вещи чуть веÑелее. — СпаÑибо за Ñовет, центурион, — ответил Корвон. — Ðо Ñ Ð²Ñегда Ñоблюдаю правила хорошего тона, как и большинÑтво людей моего Ñклада. Болтуны мелют Ñзыками, им некогда оÑтановитьÑÑ Ð¸ подумать о том, что кто-то прекраÑно ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвует в тишине. Чтобы Ñделать им приÑтное, мы вынуждены идти вразрез Ñ ÑобÑтвенными желаниÑми, вÑтупать в беÑÑмыÑленные диÑкуÑÑии, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº болтуны, признатьÑÑ Ñ‡ÐµÑтно, уделÑÑŽÑ‚ нашим ответам не больше вниманиÑ, чем вокÑ-ÑиÑтема на цикличной транÑлÑции. Библиарий вновь уÑмехнулÑÑ, на Ñтот раз громче. — Ты шутишь, Корвон? — ЧувÑтво юмора вÑегда при мне. — ПрекраÑно, — Прейто немного помолчал, чуть раÑÑеÑнно ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð² ладонÑÑ… балюÑтраду. Керамит Ñкрежетал о камень. — Ðе хочу Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒâ€¦ — Говори, что у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° уме. Конечно, Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐµÐ½ колдовÑкого дара, но знаю, что ты не пришел бы Ñюда Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð° о человечеÑких характерах. — РазумеетÑÑ, — ÑоглаÑилÑÑ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð°Ñ€Ð¸Ð¹. — Я поÑледовал за тобой, потому что чувÑтвовал, как ты ÑобираешьÑÑ Ð¿Ð¾Ñтупить завтра, на МарÑовой площади. И хотел поделитьÑÑ Ñоветом, еÑли ты примешь его. Корвон вновь окинул взглÑдом город, задержавшиÑÑŒ на габаритных огнÑÑ… подъемных кранов, заполонивших Виа ДекмануÑ-МакÑимуÑ. Там заканчивалоÑÑŒ возведение грандиозного помоÑта Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð°ÑˆÐ½ÐµÐ¹ церемонии, но капитан уже не раз задумывалÑÑ, Ñтоит ли вообще праздновать победы, когда больше Ñта миров Ультрамара обратилиÑÑŒ в прах. — Ðеудивительно, что ты ощутил мои намерениÑ, — пробормотал он. — Я поÑтоÑнно думаю только об Ñтом. Что за Ñовет ты приготовил Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ, Прейто? — Передумать. — Ðе выйдет, — покачал головой Корвон. — Я уверен, наш повелитель поймет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾. — Конечно, он поймет! — воÑкликнул библиарий. — Рвот твои ÑÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ â€” врÑд ли. — Мои дела говорÑÑ‚ Ñами за ÑебÑ. — Ðаши поÑтупки не вÑегда говорÑÑ‚ правду о том, кто мы на Ñамом деле, Корвон, — возразил Прейто. Капитан допил бренди и поÑтавил пуÑтой кубок на каменную балюÑтраду. — Ðто Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾ заботит. Я вÑегда буду верен тому, что Ñам Ñчитаю правильным, и мне не важно, что об Ñтом подумают люди. Доброго тебе вечера, брат. С Ñтими Ñловами Корвон вернулÑÑ Ð² зал. Обреченный корабль получил неÑколько прÑмых попаданий и неÑÑÑ Ðº земле, оÑтавлÑÑ Ð·Ð° Ñобой огненный Ñлед и Ð·Ð°Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ тормозными двигателÑми на нижней чаÑти корпуÑа. Ещё один лазерный луч прошел на Ñотню метров в Ñтороне от него и обрушил многоÑтажное здание, ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð° от Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ трÑхнула погибающий транÑпортник. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑÑŽ его маÑÑу, толчок оказалÑÑ Ñтоль Ñильным, что корабль накренилÑÑ ÐµÑ‰Ñ‘ заметнее, но Ñкипаж по-прежнему пыталÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÐµÐ½Ñировать опаÑный угол мощными выхлопами из уцелевших уÑкорителей. ПытаÑÑÑŒ выровнÑть транÑпортник по вертикальной оÑи, они направлÑли его над Виа Лонгиа к городÑкому центру, в район плотной заÑтройки. Корвон видел, что ÑкороÑть ÑÐ±Ð»Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñлишком выÑока, и шанÑов избежать крушениÑ, теоретичеÑки и практичеÑки, нет. Как он и ожидал, корабль рухнул, ÑровнÑв Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ¹ целые жилые кварталы, и Ñ Ð¼ÐµÑта Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ улицам умирающего города уÑтремилаÑÑŒ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð° пеÑка и пыли. — Докладываю о жеÑткой поÑадке вражеÑкого титаноноÑца! — ПринÑто, Ñержант Филлип, — ответил Корвон по вокÑу. — Я как раз Ñмотрю в его Ñторону. ОбожженнаÑ, темно-ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñ‡Ð½ÐµÐ²Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´Ð° упавшего ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ‹ÑˆÐ°Ð»Ð°ÑÑŒ над немногими уцелевшими зданиÑми Ðвритмии, поврежденнаÑ, но не разрушеннаÑ. Более легкие транÑпортники ÑпуÑкалиÑÑŒ к поверхноÑти, и, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ Ñтрелы вÑÑ‘ так же переÑекали задымленное небо, большинÑтво из них теперь были нацелены Ñверху вниз. Противовоздушные уÑтановки Корвона погибали одна за другой. ПроÑчитав в уме вероÑтные поÑадочные векторы кораблей противника, капитан открыл вокÑ-канал. — Третий Ñшелон, выдвигайтеÑÑŒ на южную Ñторону округа Мнемзины. Предполагаю выÑадку оÑновных Ñил. При огневом контакте, удерживайте позиции и ожидайте дальнейших раÑпорÑжений. Ðе наÑтупать, иначе деÑант ÑвалитÑÑ Ð¿Ñ€Ñмо вам на головы! Ð’Ð¾ÐºÑ Ð·Ð°Ñ‰ÐµÐ»ÐºÐ°Ð» Ñигналами подтверждениÑ. СвÑзь вÑе ещё держалаÑÑŒ, но Ñкоро об Ñтом придетÑÑ Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ. — Четвертый, Ñедьмой и девÑтый взводы — за мной. КраÑÑ, выводи «Теневые мечи». ПоÑмотрим, что там упало в центре, и, еÑли в транÑпорте что-то уцелело, иÑправим Ñту недоработку. — ТеоретичеÑки, капитан, — вокÑировал из командного танка лейтенант Ðпелл, — вы, как Ñтарший офицер, должны оÑтаватьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, Ñо мной. — ПрактичеÑки, — ответил Корвон, — Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ убить парочку ублюдков Ñвоими руками. Возражений не поÑледовало. — Ðпелл, Ñмени позицию вмеÑте Ñ Ð¾ÑтавшимиÑÑ Ð²Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸. Ждите моих приказов. — ЕÑть, ÑÑÑ€. Груды камнÑ, оÑтавшиеÑÑ Ð¾Ñ‚ разрушенных зданий, Ñловно ожили. ЗдеÑÑŒ ждала Ñвоего чаÑа половина Ñил, бывших в раÑпорÑжении Корвона. Зарычали многотопливные двигатели, и «ЛÑндрейдер» Корвона, Ñдав назад, развернулÑÑ Ð¸ выехал из укрытиÑ, Ñопровождаемый неÑколькими взводами коÑмодеÑантников. Следом за ними показалиÑÑŒ три ÑверхтÑжелых танка в кобальтово-Ñиней раÑкраÑке, их гуÑеницы перемалывали в пыль обломки домов и Ñдирали оÑтатки дорожного покрытиÑ. ОтрÑд Корвона вышел на битву. Пешие коÑмодеÑантники бежали в авангарде, и группа быÑтро продвигалаÑÑŒ к центру города. ОпуÑтилаÑÑŒ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð°, Ñимвол кратких минут между поÑледним орбитальным залпом и началом первого Ñерьезного наземного наÑтуплениÑ. Ð’Ñе больше и больше транÑпортников опуÑкалиÑÑŒ на поверхноÑть ÐÑтагара, Ð²Ð·Ð´Ñ‹Ð¼Ð°Ñ ÐºÐ»ÑƒÐ±Ñ‹ пыли. — Я не понимаю Ñтой тактики, — заметил Ñержант КраÑÑ Ð¸Ð· башни ведущего «Теневого Меча». — Они даже не пытаютÑÑ Ñформировать уÑтойчивые плацдармы, а проÑто валÑÑ‚ÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ±Ð° как попало. Куда они дели Ñвою выучку? — ЗаÑунули туда же, куда и Ñвою чеÑть! — Ñообщил по вокÑу боевой брат ЛигуÑтин, ÑпециалиÑÑ‚ девÑтого взвода по плоÑким шуткам. Корвона не менее Ñильно удивлÑла небрежноÑть атакующих предателей. Ðа пикт-передачах из первых поÑадочных зон были запечатлены Пожиратели Миров, выпрыгивающие из деÑантных капÑул, не дожидаÑÑÑŒ Ñвоих Ñоюзников, а обтрепанные Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðрмии, вылезавшие из Ñвоих транÑпортов, больше напоминали толпу, радоÑтно неÑущуюÑÑ Ð½Ð° позиции лоÑлиÑтов. Потери противника были выÑоки, что играло на руку Корвону, а его лейтенанты умело направлÑли резервы XIII Легиона и легких егерей в зоны, где предатели опаÑно превоÑходили чиÑлом защитников ÐÑтагара. Корвону волей-неволей пришлоÑÑŒ делегировать им Ñту чаÑть Ñтратегии, ему и так приходилоÑÑŒ одновременно отÑлеживать Ñитуацию на поверхноÑти и на орбите. Ртеперь ещё и возможное поÑвление на Ñцене титанов… Объем вокÑ-траффика Ñ€Ð¾Ñ Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ñекундой, пока, наконец, передачи не начали непрерывно Ñледовать одна за другой и даже перекрыватьÑÑ. Капитан получал отчеты о потерÑÑ…, о текущих позициÑÑ… Ñвоих передвижных командных центров, о положении беженцев в бомбоубежищах. Корвон, конечно, хотел бы отÑечь большинÑтво Ñообщений, ограничившиÑÑŒ чаÑтотами взводов Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼, но его оÑтанавливала необходимоÑть видеть общую картину. ПоÑтепенно визор капитана заполнилÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкими данными до такой Ñтепени, что зона видимоÑти ÑократилаÑÑŒ до узкой полоÑÑ‹, напоминающей Ñмотровую щель в забрале древнего рыцарÑ. Глабрион и Ðрат, его телохранители, заметили, как неуверенно Ñтупает командир, и занÑли позиции Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼. ÐаÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñа препÑÑ‚Ñтвий из груд разбитых машин, Ñожженных деревьев и разрушенных зданий заÑтавила КраÑÑа направить «Теневые Мечи» кружным путем. ПоразмыÑлив Ñекунду, Корвон принÑл решение переÑечь руины напрÑмую и как можно Ñкорее выйти к титаноноÑцу. — КраÑÑ, ищи выход на линию Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñвоих танков. ДевÑтый взвод, Ñопровождайте «Теневые Мечи», оÑтальные за мной. ПроÑигналив подтверждение, пÑтнадцать легионеров отделилиÑÑŒ от оÑновной группы и направилиÑÑŒ к танкам, которые, развернувшиÑÑŒ на меÑте, ÑкрылиÑÑŒ в отноÑительно Ñвободном от развалин переулке. Через некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐšÐ¾Ñ€Ð²Ð¾Ð½, наконец, выбралÑÑ Ð½Ð° Виа Лонгиа, главный проÑпект Ñтолицы ÐÑтагара. Корабль предавших механикумов рухнул перпендикулÑрно ей, и километровый ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð°Ñ…Ð°Ð» новую улицу через пÑть кварталов. ÐÐ¾Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñпортника покоилÑÑ Ð½Ð° моÑтовой, окруженными горами вывороченного камнÑ, а выÑокаÑ, ÑÐ³Ð¾Ñ€Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½ÑÑ Ñ‡Ð°Ñть казалаÑÑŒ изломанной. ÐеуправлÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñадка перебила хребет кораблÑ. Сражение в городе ÑтановилоÑÑŒ вÑе более ожеÑточенным, чаÑть пикт-каналов и вокÑ-передач из зоны боев уже отключилиÑÑŒ. — Утрачен контракт Ñ Ð’ÐµÑ€ÑƒÐ»Ð¾Ð¼! — Ñообщил лейтенант Ðпелл. — Ðа Ñеверном фронте Ñложное положение, предполагаю, что он погиб. — ПринÑто, — ответил Корвон. — Оцени Ñитуацию на меÑте. Передаю тебе командование подразделениÑми Верула. Теперь у него оÑталоÑÑŒ только два командных танка. Верна ли была его теоретичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ñ†ÐµÐ½ÐºÐ°, что мобильноÑть на поле Ð±Ð¾Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ‚ÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ выгодной, чем отноÑÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑть ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ñками из бункера? ПредÑказать развитие Ñитуации оказалоÑÑŒ невозможно, никакой опыт прежних боев не в Ñилах был подÑказать Корвону, как лучше уничтожать его ÑобÑтвенных родичей-легионеров. ПриходилоÑÑŒ импровизировать. УльтрадеÑантники оÑторожно подбиралиÑÑŒ к рухнувшему кораблю. — Внимание, КраÑÑ, Ðпелл! ПриближаюÑÑŒ к транÑпортнику механикумов, признаков приÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ° не наблюдаетÑÑ. По развалинам Виа Лонгиа они подобралиÑÑŒ вплотную к дымÑщемуÑÑ Ð±Ð¾Ñ€Ñ‚Ñƒ кораблÑ. Оценив обÑтановку, Корвон решил риÑкнуть и обойти транÑпортник Ñпереди, взÑв Ñ Ñобой один из взводов. Корабль лежал, накренившиÑÑŒ примерно на деÑÑть градуÑов, на корпуÑе были хорошо видны Ñледы жеÑткого входа в атмоÑферу и обÑтрела Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸. Языки пламени, лизавшие транÑпортник, понемногу перекидывалиÑÑŒ на близлежащие зданиÑ, но в целом вокруг царила тишина. Уцелевшие выÑотные дома приглушали грохот далеких взрывов и вой ÑадÑщихÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÐµÐ¹. — Может, машины внутри уничтожены? — предположил Глабрион. — СомневаюÑÑŒ, — ответил молодому воину Ðрат. — Я видел что-то подобное во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐšÐ¾Ñ€Ð°Ð»Ð°Ð½Ð° к СоглаÑию. Титаны там невредимыми выходили из пылающих обломков кораблей. — Ðе похоже, чтобы двери… Корвон резко поднÑл руку, и взвод броÑилÑÑ Ð² ÑƒÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñреди развалин. — Слышали? — ÑпроÑил капитан. Изнутри транÑпортника донеÑÑÑ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ñ‹Ñ…Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ звук. — ТеоретичеÑки, двери могло заклинить, — прокомментировал Ðрат. — Без поддержки механикумов, единÑтвенное практичеÑкое решение Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð² — пробить дорогу наружу Ñилой. — КраÑÑ, приготовитьÑÑ! — Ñкомандовал по вокÑу Корвон. — Видишь цель? — Ðикак нет, ÑÑÑ€, Виа Макраггиа заблокирована, мы прорываемÑÑ Ð¿Ñ€Ñмо через Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² Ñторону Платеа Лата! — Вы направлÑетеÑÑŒ к Ðгоре? — Да, ÑÑÑ€, оттуда у Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑвитÑÑ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¸Ð¹ обзор вдоль Виа Лонгиа! — ДвигайтеÑÑŒ так быÑтро, как позволит ландшафт, — поÑоветовал капитан. — И Ñмотрите по Ñторонам во вÑе глаза, там оÑобо негде укрытьÑÑ. — СÑр… — начал Ðрат. Двери в грузовой отÑек транÑпортника задрожали от могучего удара изнутри. — Отходим! — приказал Корвон. УльтрадеÑантники отÑтупали повзводно, вдоль Виа Лонгиа. Уже неподалеку от зоны Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ начал казатьÑÑ Ñтранно невредимым, еÑли не Ñчитать гуÑтого ÑÐ»Ð¾Ñ Ð¿Ñ‹Ð»Ð¸ на вÑех поверхноÑÑ‚ÑÑ… и выбитых Ñтекол, хруÑÑ‚Ñщих под ногами легионеров. По их Ñледам, из брюха вражеÑкого кораблÑ, доноÑилÑÑ Ñ€ÐµÐ², веÑьма подходÑщий пойманному в клетку дикому зверю. — Ðто ведь не ÑовÑем нормально, да? — ÑпроÑил Глабрион. — ФокуÑÑ‹. ПÑихологичеÑÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð°, вот и вÑÑ‘, — уверенно ответил Ðрат. — Ðекоторые легио титанов вытворÑли такое во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ð¹ к СоглаÑию, рычали, ревели… МеÑтные от Ñтого обделывалиÑÑŒ. — Ðе выÑовыватьÑÑ! — предупредил Корвон. — КраÑÑ, ты на позиции? Слышишь, что здеÑÑŒ творитÑÑ? Мне Ñто Ñильно не по нутру. Звуки ударов изнутри ÑлилиÑÑŒ в непрерывный грохот, Ñловно запертый в палате Ñкорбного дома безумец молотил в дверь, Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ Ð²Ñ‹Ð¿ÑƒÑтить его. Ðаконец, Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð³Ð¾Ð¼ раздираемого металла, поÑвилÑÑ Ð³Ð¸Ð³Ð°Ð½Ñ‚Ñкий цепной кулак титана, Ñопровождаемый Ñнопами иÑкр и фонтанами алой жидкоÑти. Глабрион Ñудорожно вздохнул. — Смотрите, Ñто же… ОÑтатки дверей вывернулиÑÑŒ наружу, и водопад крови хлынул из недр кораблÑ, Ð¾Ð¼Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ обеим Ñторонам улицы. ÐÐ»Ð°Ñ Ñтена, Ñеми метров выÑотой, Ð³Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¶ÐµÑтоким, звериным воем, неÑлаÑÑŒ по Виа Лонгиа в обоих направлениÑÑ…, пÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñтены до второго Ñтажа. Легионеры бежали, но недоÑтаточно проворно, и Корвона вмеÑте Ñ Ð¾Ñтальными Ñбило Ñ Ð½Ð¾Ð³ могучим течением. К ÑчаÑтью, Ð°Ð»Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð° Ñхлынула так же быÑтро, как и поÑвилаÑÑŒ. УльтрадеÑантники, целиком измазанные в крови, начали оÑторожно подниматьÑÑ Ð½Ð° ноги там, куда их занеÑло потоком. Корвон попыталÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ‚ÑŒ линзы шлема, Ð·Ð²ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸ латной перчатки о поверхноÑть проводÑщего криÑталла. — Доложить обÑтановку! — Троном клÑнуÑь… — доложил Глабрион. Изуродованный «Разбойник», Ð³Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ конечноÑÑ‚Ñми и развороченной кабиной, рухнул на Виа Лонгиа. Ð’Ñлед за жертвой из Ñокрушенных дверей показалÑÑ ÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñ†Ð°. Чем бы ни было Ñто Ñоздание, назвать его титаном не решилÑÑ Ð±Ñ‹ никто. УжаÑные Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñказили облик боевой машины, на меÑте кабины возник медный череп, изо лба которого роÑли закрученные назад рога, проходÑщие над краем панцирÑ. Создание двигалоÑÑŒ Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¹ грацией, чуждой любому механизму, длинный, гибко Ñочлененный металличеÑкий Ñзык металÑÑ Ñреди Ñтальных зубов размером Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¸Ð¹ меч, а хвоÑÑ‚ из того же материала обвивалÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ ног. Бывший «Владыка войны», Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ ещё угадывалиÑÑŒ в чудовище, рывком выÑвободилÑÑ Ð¸Ð· оÑтатков дверей, и, топча могучими ногами Ñокрушенного родича, Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ñƒ врезалÑÑ Ð² поÑтройки напротив, ÑнеÑÑ Ð¸Ñ… в лавине ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ð¸ пыли. — КраÑÑ! — заорал Корвон. — ВÑе ещё не на огневой позиции, ÑÑÑ€! Голова измененного титана повернулаÑÑŒ туда-Ñюда, будто бы принюхиваÑÑÑŒ. Вдруг, иÑпуÑтив Ñовершенно неземной, громоглаÑный рев, чудовище повернулоÑÑŒ и броÑилоÑÑŒ на запад, прочь от упавшего кораблÑ, ÑноÑÑ Ð½Ð° Ñвоем пути одно здание за другим. Корвон, раÑпроÑтертый в грÑзной луже крови — поÑледе перерожденного титана — Ñмотрел ему вÑлед. — Что Ñотворили Ñти безумцы? — не Ð²ÐµÑ€Ñ Ñвоим глазам, повторÑл Ðрат. — С чем мы ÑражаемÑÑ? ПоÑле беÑеды Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð°Ñ€Ð¸ÐµÐ¼, Корвон некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ð²Ð°Ð» наÑлаждатьÑÑ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼, Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð· комнаты в комнату, из залы в залу, пока не понÑл, что его Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‡Ð°ÑŽÑ‚ образцу, применÑемому при зачиÑтке зданий во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ð¾Ñ. Ð’ бальной зале он немного поÑмотрел на танцующих, в других помещениÑÑ… не было ничего интереÑно, кроме Ñтолов, уÑтавленных едой. Зато вокруг них, как и Ñледовало ожидать, ÑобралоÑÑŒ намного больше легионеров, чем на танцах. Ð’Ñе приÑутÑтвующие на празднеÑтве Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð¸ Корвона, еÑли не лично, то по его делам, и приветÑтвовали капитана, кратко, но Ñ ÑƒÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. Что каÑаетÑÑ Ð½ÐµÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… людей, то Корвон вÑтупал Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ в вежливые беÑеды, еÑли не уÑпевал убежать. — ГоворÑÑ‚, вы убили титана, — обычно начинали они. — Ðе Ñ, а мои люди. Мои люди убили его, и Ñто был не титан. Как правило, Ñто разочаровывало ÑобеÑедников, но капитан не ÑобиралÑÑ Ñ€Ð°ÑпроÑтранÑтьÑÑ Ð¾ ÑобытиÑÑ… на ÐÑтагаре. ПуÑть другие раÑÑказывают иÑторию Корвона, у него не было Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ…Ð²Ð°ÑтатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ð¼Ð¸. Ð’ какой-то момент ему попалÑÑ Ð½Ð° глаза капитан Вентан, СпаÑитель Калта и новый фаворит Жиллимана, увлеченно беÑедующий Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸-то чиновниками. Грудь коÑмодеÑантника переÑекала ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ñ Ð¾Ñ€Ð´ÐµÐ½ÑÐºÐ°Ñ Ð»ÐµÐ½Ñ‚Ð°, уÑÑ‹Ð¿Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ‡Ð¸Ñленными наградами. Ðдъютант Вентана, в котором было что-то неуловимо ÑержантÑкое, развлекал Ñ€Ñдом другую группу гражданÑких, прÑмо-таки лопающихÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñмеха и обожаниÑ. Корвон не отказалÑÑ Ð±Ñ‹ позаимÑтвовать чуточку их таланта к ведению ÑветÑкой беÑеды. Ðаконец, капитан поймал одного из Ñлуг и, позаимÑтвовав у него два полных кувшина бренди, опуÑтошил их один за другим так быÑтро, как только позволÑли правила хорошего тона. ÐеÑколько минут Корвон наÑлаждалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтной легкоÑтью небольшого опьÑнениÑ, пока ÑверхчеловечеÑкий обмен вещеÑтв коÑмодеÑантника не очиÑтил его тело от алкоголÑ. — Брат-капитан, — поприветÑтвовал его неизвеÑтный УльтрадеÑантник Ñ ÑержантÑкими знаками Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ð½Ð° вороте мундира. — Брат, — кивнул Корвон. — Сержант Туллиан Ðквила, 168-Ñ Ñ€Ð¾Ñ‚Ð°, — предÑтавилÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼ÐµÑ†, протÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÑƒ. — Лукреций Корвон, 90-Ñ Ñ€Ð¾Ñ‚Ð°, — капитан обхватил предплечье Ðквилы в воинÑком рукопожатии. — О, Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, кто вы, ÑÑÑ€. ПроÑто не мог не подойти и не поприветÑтвовать ваÑ. Я ведь знаю, что такое титаны, угодил в Ñамую гущу их ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Итраке, на Калте. Ваша победа на ÐÑтагаре глубоко воÑхитила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ вÑÑŽ роту… то, что от неё оÑталоÑÑŒ, по крайней мере. Ð’Ñе ребÑта говорÑÑ‚, что, будь вы в Итраке, многие уцелели бы. ЕÑли бы только у Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ больше таких воинов, как вы и капитан Вентан… Корвон поднÑл руку, оÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¢ÑƒÐ»Ð»Ð¸Ð°Ð½Ð°. — Прошу, не Ñмущай менÑ. Мы вÑе идем в бой за Макрагг. — Мы идем в бой за Макрагг, — машинально ответил Ðквила. — И, еÑли ты здеÑÑŒ, то тоже неплохо показал ÑебÑ, верно? — Так мне вÑе говорÑÑ‚, — пожал плечами Ñержант. — Рты им не веришь? Следующие Ñлова далиÑÑŒ Ðквиле Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ трудом. — Я ÑражалÑÑ Ð¸Ð·Ð¾ вÑех Ñил, но не надеÑлÑÑ, что нам удаÑÑ‚ÑÑ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ. Я почти отчаÑлÑÑ. Ðто было недоÑтойно того, чему учил Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ€Ñ…. — Странно было бы не отчаÑтьÑÑ Ð² то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸ в том меÑте, — Ñпокойно ответил Корвон. Сержант покачал головой. — Ðо Ñто означает, что завтра Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ вознагражден за Ñвои ÑÐ¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ðº же, как и за победы. Ðто Ñложно принÑть. — ЕÑли повелитель Жиллиман избрал Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÑтей, будь уверен, ты доÑтоин их. — Возможно, но памÑть о ÑомнениÑÑ… оÑтанетÑÑ Ñо мной навÑегда. — Ðе Ð¸Ð¼ÐµÑ Ñомнений, как мы Ñможем выÑтраивать и проверÑть надежные теории? — ÑпроÑил Корвон. — ЛишившиÑÑŒ Ñомнений, мы погибнем от ÑобÑтвенной ÑамонадеÑнноÑти. Ðти раÑÑÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñвно уÑпокоили Ðквилу. — Скажите, ÑÑÑ€, а вы когда-нибудь отчаивалиÑÑŒ? Корвон Ñмотрел на него Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ лицом. — ЧеÑтно? Ðет. Ðи на Ñекунду. Оперативный отÑчет перевалил за шеÑть Ñуток. Ð’Ñтретив мощное Ñопротивление Ñо Ñтороны подразделений Корвона, предатели перешли к неторопливой оÑаде города. ÐеобъÑÑнимым казалÑÑ Ð¸Ñ… отказ от Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтолицы ÐÑтагара орбитальной бомбардировкой, но бывшие Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¿Ð¾-прежнему не предпринимали ничего маÑштабнее вылазок, прощупывающих Ñлабые меÑта в обороне УльтрадеÑантников. Слабых меÑÑ‚ не было. Корвон и его Ñтаршие офицеры ÑобралиÑÑŒ вокруг Ñтола в пуÑтом бункере, Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ° которого поÑле каждого артиллерийÑкого удара по городу ÑыпалиÑÑŒ целые мешки пыли, Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²ÑÑ‘ и вÑÑ Ñерым пологом. Пыль заÑорÑла когитаторы, гололиты вмеÑто четких изображений выдавали иÑкрÑщиеÑÑ Ð¿ÑƒÑ‡ÐºÐ¸ ломаных линий, так что коÑмодеÑантникам пришлоÑÑŒ разжитьÑÑ Ð±ÑƒÐ¼Ð°Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ картами меÑтноÑти. — ТеоретичеÑкие Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑŽÑ‚ÑÑ? — ÑпроÑил Корвон. — Ðапомню уÑловиÑ: у Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ ÑобÑтвенных титанов, а Ñ‚Ñжелым танкам за Ñтой тварью не угнатьÑÑ. — Оно Ñловно чует «Теневые Мечи» и убегает от них, — поÑÑнил Ðпелл. — И правильно делает, — проворчал Ðрат. — У нашей бронетехники Ñкоро будут другие заботы, — Ñообщил по вокÑу лейтенант СекÑÑ‚, отрезанный в городе Ñо Ñвоими отрÑдами. — Разведчики доноÑÑÑ‚ о готовÑщейÑÑ Ñ‚Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¹ атаке. ПоÑле гибели Верула Ñ‚Ñжелые транÑпортники противника ÑадÑÑ‚ÑÑ, не вÑÑ‚Ñ€ÐµÑ‡Ð°Ñ ÑопротивлениÑ. Собрав Ñилы, они Ñмогут одним ударом положить конец оÑаде и прикончить наÑ. — Странно, почему они не дождалиÑÑŒ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¹ ПВО и поÑлали уÑзвимый титаноноÑец чуть ли не впереди вÑех, — указал Ðпелл. — Его груз, как видишь, не Ñтоль уÑзвим, — тихо ответил Корвон. — Он движетÑÑ Ð±Ñ‹Ñтрее любой боевой машины, виденной мной. И ещё… оно кажетÑÑ Ñовершенно неразборчивым в тех разрушениÑÑ…, что обрушивает на Ðвритмию ЦивитаÑ. Враг, Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¼Ð¾Ð¸, больше не играет по правилам, даже еÑли Ñто правила здравого ÑмыÑла. Горький Ñмешок УльтрадеÑантников утонул в грохоте очередного, на Ñтот раз веÑьма близкого, взрыва на поверхноÑти. ОÑыпанные штукатуркой легионеры машинально взглÑнули вверх, на болтающиеÑÑ Ð¾Ñветительные полоÑÑ‹. — И как же нам прикончить Ñтого проклÑтого титана без «Теневых Мечей»? — ÑпроÑил Корвон. — Ðто уже не титан, а что-то ÑовÑем иное, — пробормотал Ñержант Домициан. — ПоÑле Ñтих… изменений, он ведет ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº животное, а не как машина, — ÑоглаÑилÑÑ Ð“Ð»Ð°Ð±Ñ€Ð¸Ð¾Ð½. — ВÑÑ‘ так, — кивнул Ðрат. — Возможно, нам Ñтоит ÑоÑредоточитьÑÑ Ð½Ð° Семнадцатом Легионе. Будем надеÑтьÑÑ, что тварь Ñлишком тупа, чтобы оказывать им Ñффективную поддержку. Сначала разберемÑÑ Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñми, потом займемÑÑ Ð·Ð²ÐµÑ€ÐµÐ¼, когда он оÑтанетÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½, и будет уÑзвим… — Что ты Ñказал? — вдруг вÑкинулÑÑ ÐšÐ¾Ñ€Ð²Ð¾Ð½. Ðрат Ñвно опешил. — Я не хотел… — Ðет, нет, наÑчет охоты? — Ðрат не говорил про охоту, он назвал титана «зверем», ÑÑÑ€, — поÑÑнил Глабрион. Корвон кивнул, отрÑÑ…Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñ‹ от пыли. — Ðам нужно Ñвалить Ñтого титана. Он — ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ²Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð° в наÑтуплении противника, еÑли не тактичеÑки, то пÑихологичеÑки уж точно. Похоже, Ñти фанатики из Семнадцатого ÑмотрÑÑ‚ на него как на идола, и, еÑли титан окажетÑÑ Ð² опаÑноÑти, то чаÑть их Ñил навернÑка, ÑÐ»Ð¾Ð¼Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñƒ, броÑитÑÑ Ð² город ÑпаÑать его. РазумеетÑÑ, Ñто кончитÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… Ñкверно. Что до Ñамого титана, то вÑе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ñ‹ пыталиÑÑŒ найти практичеÑкий ÑпоÑоб его уничтожить, иÑÑ…Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð· неверных теоретичеÑких поÑылов. Ðрат прав, Ñто уже не машина, по крайней мере, не такаÑ, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ мы ÑталкивалиÑÑŒ прежде. Ðо нам доводилоÑÑŒ убивать зверей. И мы уÑтроим ему западню. Его палец на карте указывал в район Форума Конора, одной из городÑких площадей. — ФЕЛГÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐСССТ! Ðикто уже не обманывалÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð¼ внешних динамиков титана — чудовище обрело ÑобÑтвенный голоÑ. ДьÑвольÑкий, оглушающий шепот, порыв гнилого ветра из разверзшегоÑÑ Ñклепа. ИмÑ, которое Ñкандировал Ñтот голоÑ, не ÑоответÑтвовало ни одному из идентификационных кодов «Владыки войны». — СейчаÑ! — отдал приказ Корвон. Ðа Ñкранах внешнего обзора его «ÐоÑорога» аÑтагарÑкие Ñолдаты выÑкочили из укрытий и Ñо вÑех ног уÑтремилиÑÑŒ прочь от наÑтупающей твари. Каждый из них, пробежав примерно воÑемьдеÑÑÑ‚ метров, Ñворачивал в Ñторону и пропадал из виду, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ñ ÑÑтафету Ñледующим бойцам. Титан, Ñвно увлеченный погоней, вертел рогатой головой, пытаÑÑÑŒ уÑледить за Ñтоль мелкими целÑми. — Давай, давай, давай! — подбадривал Корвон. — Он заглотнул наживку! — ФЕЛГÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐСССТ! Измененный титан направил Ñвои гигантÑкие лазблаÑтеры в Ñторону убегающих Ñолдат, и оглушительные раÑкаты грома прокатилиÑÑŒ над городом, ÑÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ Ñ€Ð°Ñколовший небеÑа поток убийÑтвенного ÑфокуÑированного Ñвета. Вторичные ударные волны перегретого воздуха выбивали Ñтекла в домах и переворачивали оÑтовы гражданÑких машин по обе Ñтороны улицы. ÐеÑколько Ñолдат попали под лазерные лучи и иÑпарилиÑÑŒ на меÑте, оÑтальные были отброшены на деÑÑтки метров Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ избыточным давлением внутренними органами. — Ðу же! Ðу! — повторÑл Домициан, занÑвший позицию на площади Конора, приблизительно в четырех километрах от текущих координат титана. — Он придет к тебе, — броÑил Корвон. — Терпение. Чудовище Ñопровождали полурота Семнадцатого Легиона и Ð±Ñ€Ð¾Ð½ÐµÑ‚Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð°, ÑоÑтавленнаÑ, по её виду, из вÑего, что попалоÑÑŒ под руку. Предатели поÑтоÑнно бубнили какие-то молитвы, от которых капитану хотелоÑÑŒ Ñкрежетать зубами — звук, казалоÑÑŒ, доноÑилÑÑ Ð¸Ð· ниоткуда и отовÑюду одновременно. Впрочем, подобный фанатизм делал ÐеÑущих Слово легко предÑказуемыми. Вот и ÑейчаÑ, половина из них отделилаÑÑŒ от оÑновного отрÑда, ÑобираÑÑÑŒ атаковать подразделение «Теневых Мечей», думаÑ, что тем Ñамым защитит Ñвоего идола. Ðо на Ñтот раз, Корвон не ÑобиралÑÑ Ð¸Ñпользовать танки Ð´Ð»Ñ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ на титана, напротив, они оÑтавалиÑÑŒ на позиции и ждали предавших легионеров, марширующих прÑмо на их Ñверхмощные пушки. План пока что работал. УвлекшиÑÑŒ охотой, «ФелгаÑт» перешел на бег, обгонÑÑ Ð¿ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñƒ и бронетехнику поддержки. — СÑÑ€, он движетÑÑ Ñлишком быÑтро Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ñмертных Ñолдат. — Легкие егерÑ, внимание! — передал по вокÑу Корвон. — ОтÑтупайте в точки Ñбора! Займите позиции Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñледующей атаки наземных Ñил противника. Ð£Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð° «Ðльфа», приготовьтеÑÑŒ штурмовать оÑадные ÑƒÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð° в третьем квадрате, по моему Ñигналу. Он повернулÑÑ Ðº Ñвоему водителю. — Готов, КраÑÑ? — Так точно, ÑÑÑ€. Капитан внимательно Ñледил за ÑотрÑÑающим землю продвижением титана. ТыÑÑча метров, ÑемьÑот метров… — Давай! КраÑÑ Ð½Ð°Ð²Ð°Ð»Ð¸Ð»ÑÑ Ð½Ð° рычаги, и бронетранÑпортер вырвалÑÑ Ð½Ð° волю из Ñвоего ÑƒÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð² витрине разрушенного магазина, ÑÑˆÐ¸Ð±Ð°Ñ Ð±Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ уцелевшие декоративные колонны. Ð’Ñ‹ÑунувшиÑÑŒ из люка Ñтрелка, Корвон направил луч прожектора прÑмо в морду чудовища. — ФЕЛГÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐСССТ! Титан разразилÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ñми неприцельного огнÑ, ÑноÑÑ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ УльтрадеÑантников. — Отлично, Ñержант, мы завладели его вниманием! Корвон знал, что КраÑÑ â€” лучший из танкиÑтов под его началом, маÑтер во вÑем, что каÑалоÑÑŒ Ñражений на бронетехнике, но вождение боевых машин было его главным даром. Сержант вел «ÐоÑорога» на макÑимальной ÑкороÑти. Ð’ городах Ультрамара прокладывали широкие и прÑмые улицы, но Виа Палатина неÑколько ÑузилаÑÑŒ Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как по её краÑм начали рушитьÑÑ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ, а оÑтавшееÑÑ Ñвободное проÑтранÑтво занимали оÑтовы гражданÑкого транÑпорта. Корвон жеÑтко врезалÑÑ Ð³Ñ€ÑƒÐ´ÑŒÑŽ в обод люка, когда КраÑÑ Ð½Ð° полном ходу протаранил выгоревший дотла трамвай, уклонÑÑÑÑŒ от выпущенной титаном ракеты. Чудовище, разгонÑÑ Ð³ÑƒÑтой утренний туман, безудержно гналоÑÑŒ за ними, ÑÐ¾ÐºÑ€ÑƒÑˆÐ°Ñ Ð½Ð° Ñвоем пути колоннады, украшавшие Виа Палатина. Впереди лежал Форум Конора, Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ñ€Ñ‹Ð½Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰Ð°Ð´ÑŒ, Ð²Ñ‹Ð¼Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ñ€Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼, узоры которого ÑкрывалиÑÑŒ под толÑтым Ñлоем пыли. Ðа каждом углу возвышалиÑÑŒ прекраÑные Ñтатуи давно умершего королÑ-воина, давшего ей имÑ, и широкие ÑпуÑки вели вниз, к подземной развÑзке магиÑтралей. ЕÑли бы «ФелгаÑт» Ñледовал Ñлементарным тактичеÑким нормам, то никогда бы не решилÑÑ Ð²Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ в Ñтоль опаÑную зону. Ðо Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¸Ñ‰Ð°, в которое превратилÑÑ Â«Ð’Ð»Ð°Ð´Ñ‹ÐºÐ° войны», тактичеÑкие нормы не имели ÑмыÑла. Копье Ñвета вонзилоÑÑŒ в бок «ÐоÑорога» в тот Ñамый момент, когда его гуÑеницы уже коÑнулиÑÑŒ площади, и бронетранÑпортер отброÑило на тротуар, где он и замер, врезавшиÑÑŒ в один из окружавших площадь паÑÑажей Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð·Ð¸Ð½Ñ‡Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸. Взревев, титан замедлилÑÑ Ð¸ начал оÑторожно приближатьÑÑ Ðº Ñвоей жертве. ВыругавшиÑÑŒ, Корвон нырнул внутрь «ÐоÑорога». Языки пламени вырывалиÑÑŒ из водительÑкого отÑека, КраÑÑ Ñ‚Ð¸Ñ…Ð¾ Ñтонал, Ð·Ð°Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð½Ñƒ на шее. — ОтÑтегни ремень! — Ñкомандовал Корвон. — Семнадцатый взвод, заманивайте титана на площадь. ВыполнÑть! Выбив боковую дверцу, капитан вытащил КраÑÑа наружу, и, обернувшиÑÑŒ, увидел, что «ФелгаÑт» Ñмотрит на них, выÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð¸Ð· тумана подобно монÑтру древних легенд. Корвон готов был поклÑÑтьÑÑ Ð²Ñеми Ñтарыми богами Макрагге, что медный Ð½Ð¾Ñ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¸Ñ‰Ð° принюхивалÑÑ Ðº УльтрадеÑантникам. Рубиновый лазерный луч вонзилÑÑ Ð² пуÑтотные щиты титана, заÑтавлÑÑ Ð¸Ñ… покрытьÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-то маÑлÑниÑтой Ñ€Ñбью. СтрелÑÑ Ð½Ð° ходу, зверь развернулÑÑ, отыÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¸Ñточник возможной угрозы, и Корвон иÑпользовал краткую передышку, чтобы оттащить раненного Ñержанта за одну из рухнувших колонн. ГигантÑÐºÐ°Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð° титана вÑтупила на площадь, Ð½Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÑ‘ Ñвоей тенью. — СейчаÑ! — выкрикнул капитан в вокÑ-канал. Ð’Ñпышки взрывов раÑцвели по краÑм площади, и по броне Корвона проÑтучали дождем куÑки феррокрита. Капитан, прÑча голову, ÑтаралÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ñвоим телом КраÑÑа, и возможно, ÑÐ¿Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾, принÑв Ñпиной оÑобенно крупный обломок. Индикаторы угрозы на Ñкране визора тут же взлетели в краÑную зону, а в наушниках шлема зазвенели Ñигналы тревоги. ДвижениÑми зрачка Корвон заглушил их один за другим, одновременно Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð¸Ñ€ÑƒÑ ÑƒÑ€Ð¾Ð½. ПоÑтрадала ÑÐ¸Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑƒÑтановка его доÑпеха, из трещины в левом теплоотводнике хлеÑтал охладитель, и отмечающие его уровень полоÑки на визоре уже упали до опаÑных отметок. Ðаконец, дождь из обломков прекратилÑÑ, и капитан Ñмог поднÑть голову. Странные динамики «ФелгаÑта» трубили во вÑтревоженном униÑоне Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ голоÑом титана. Стабилизаторы выли, ÑÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð´ÐµÑ€Ð³Ð°Ð½Ñ‹Ðµ повороты корпуÑа, пока чудовище пыталоÑÑŒ воÑÑтановить равновеÑие. Мучительно медленно, титан кренилÑÑ Ðº земле, не Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ опоры Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð½Ð½Ñ‹Ñ… Ñтупней. Взрыв обрушил чаÑть площади Конора, Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñвету многочиÑленные Ñлои подземных Ñтроений, в которых увÑзла одна из ног рычащего от ÑроÑти, щелкающего медными челюÑÑ‚Ñми «ФелгаÑта». Ð’ гневе он разрÑжал орудиÑ, ÑÐ¾ÐºÑ€ÑƒÑˆÐ°Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð´Ð¸Ð¾Ð·Ð½Ñ‹Ðµ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐдминиÑтратума по краÑм Форума. Корвон напрÑженно Ñледил за падением титана. Вдруг металличеÑкий хвоÑÑ‚ чудовища метнулÑÑ Ð¿Ð¾ площади, Ð²Ð·Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð±ÑƒÑ€ÑŽ пыли и обломков, и, щелкнув кнутом, обвилÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ поÑтамента Ñтатуи ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ ÐšÐ¾Ð½Ð¾Ñ€Ð°, поблизоÑти от Корвона. ПамÑтник ÑдвинулÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта, прополз чуть вперед … и замер. «ФелгаÑт», завиÑший над пропаÑтью, начал поÑтепенно выпрÑмлÑтьÑÑ, и из его механичеÑкого нутра загремел демоничеÑкий хохот. — Ðе выÑовывайÑÑ! — приказал Корвон Ñержанту КраÑÑу, приÑÑ‚ÐµÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»Ñ‚ÐµÑ€ к бедру на магнитный замок. — Взвод «Калорем», держать позицию, оÑтальные ко мне! КоÑмодеÑантники один за другим выбегали из укрытий. С тыла, Ñо Ñтороны Виа Палатина, доноÑилиÑÑŒ звуки переÑтрелок — Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¸ «ФелгаÑта» приближалиÑÑŒ к площади, пробиваÑÑÑŒ через заграждающие отрÑды лоÑлиÑтов. — К Ñтатуе! К Ñтатуе! — кричал Корвон. Он и Ñам неÑÑÑ Ðº ней изо вÑех Ñил, Ð½Ð°Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ ÑкороÑть, кажущуюÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ñ‹Ñлимой Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð° в Ñ‚Ñжелой броне. Ðе замедлÑÑÑÑŒ ни на миг, капитан Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±ÐµÐ³Ð° врезалÑÑ Ð² пьедеÑтал и на Ñекунду оÑлеп, когда Ñкран визора покрылÑÑ ÑˆÐ¸Ð¿Ñщими помехами. Тут же вновь взвыли Ñигналы тревоги, оÑтатков Ð¾Ñ…Ð»Ð°Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÑƒÐ¶Ðµ не хватало Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ñ‹ внутри доÑпеха на безопаÑном уровне. Корвон не обращал на них вниманиÑ, раÑÑчитываÑ, что отделаетÑÑ Ð² худшем Ñлучае тепловым ударом. — ÐавалиÑÑŒ, братьÑ! Другие УльтрадеÑантники врезалиÑÑŒ в Ñтатую, толкали её, крÑÑ…Ñ‚Ñ Ð¾Ñ‚ напрÑжениÑ, их Ñабатоны Ñкользили по обломкам на краю площади. Брат ВеÑторий, Ñ Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¸ÐµÐ¼ в руке, в прыжке ухватилÑÑ Ð·Ð° хвоÑÑ‚ монÑтра и начал рубить ребриÑтый Ñплав металла и плоти. Из поÑвившихÑÑ Ñ€Ð°Ð½ брызнул раÑплавленный металл, заливший визор ВеÑториÑ, но он не оÑтанавливалÑÑ. — Толкай! — надрывалÑÑ ÐšÐ¾Ñ€Ð²Ð¾Ð½. — Толкай! Вокруг Ñтатуи уже не оÑталоÑÑŒ Ñвободного меÑта, поÑтому прибежавшим поÑледними УльтрадеÑантникам приходилоÑÑŒ упиратьÑÑ Ð² Ñпины боевых братьев, или подÑовывать им под ноги большие обломки колонн в качеÑтве упоров. — Толкай! Ð’Ñ‹Ñтрелы из легкого Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ ÑƒÐ¶Ðµ звучали на Ñамой площади, на броне легионеров начали вÑпыхивать иÑкры рикошетов, Ñопровождаемые дикими воплÑми Ñолдат из отрÑдов поддержки XVII Легиона. Ðрьергардные взводы Корвона выдвинулиÑÑŒ наперерез противнику, Ð²ÐµÐ´Ñ Ð¾Ð³Ð¾Ð½ÑŒ из болтеров, и влажные хлопки разрывов маÑÑ-реактивных ÑнарÑдов гулко зазвучали в тумане. ИнтенÑивноÑть неприÑтельÑкого Ð¾Ð³Ð½Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð° на то, что чиÑленноÑть противника выше, чем предполагал Корвон. — Толкай! Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ, и неÑколько легионеров от неожиданноÑти потерÑли равновеÑие. — Пошло-пошло! — радоÑтно закричал кто-то из задних Ñ€Ñдов. Ð’Ð¾ÐºÑ ÐšÐ¾Ñ€Ð²Ð¾Ð½Ð° терзал его уши какофонией запроÑов от, казалоÑÑŒ, каждого лоÑлиÑта на ÐÑтагаре, но у капитана проÑто не был Ñил отвечать им. — Толкай! ОÑкверненный титан вÑе ещё пыталÑÑ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¸Ð· западни, отчаÑнно Ð´ÐµÑ€Ð³Ð°Ñ Ñвободной ногой в поиÑках надежной опоры. Медлить было нельзÑ. ÐеÑколько УльтрадеÑантников, откопав в развалинах длинную балку, Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ñƒ воткнули Ñвою добычу в поÑвившуюÑÑ Ñ‰ÐµÐ»ÑŒ между краем пьедеÑтала и покрытием площади. — ÐавалиÑÑŒ на рычаг! — хрипел Корвон. — Ðу, разом! Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ Ñ Ð´Ð¸ÐºÐ¸Ð¼ Ñкрежетом, и король Конор, Ñвергнутый Ñ Ñ€ÑƒÑ…Ð½ÑƒÐ²ÑˆÐµÐ³Ð¾ пьедеÑтала, раÑкололÑÑ Ð¾ каменные плиты на площади Ñвоего имени. ЛишившиÑÑŒ поÑледней опоры, «ФелгаÑт» издал жалобный вой и повалилÑÑ Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼ÑŒ. ОказавшиÑÑŒ между неровным краем проделанной взрывом Ñмы и корпуÑом Ñамого титана, его пуÑтотные щиты ÑхлопнулиÑÑŒ в треÑке разрÑдов, от которых заиÑкрилиÑÑŒ мечи и Ñиловые доÑпехи УльтрадеÑантников. КолоÑÑ Ñ€ÑƒÑ…Ð½ÑƒÐ», пробив неÑколько уровней подземных Ñтроений, его уÑыпанные орудиÑми руки безнадежно заÑтрÑли в развалинах, а медный череп оказалÑÑ Ð½Ð° одном уровне Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰Ð°Ð´ÑŒÑŽ. Они повалили титана. Одна из ног монÑтра, Ð²Ñ‹Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ нееÑтеÑтвенным углом, торчала Ñзади, Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ¾ ушла под землю. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ надÑадному вою механизмов, он вÑе ещё пыталÑÑ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ, но безуÑпешно. ХвоÑÑ‚ «ФелгаÑта», бешено метавшийÑÑ Ð¿Ð¾ площади, Ñбил Ñ Ð½Ð¾Ð³ троих коÑмодеÑантников и Ñ Ð¶ÑƒÑ‚ÐºÐ¸Ð¼ хруÑтом впечатал их в развалины. — Отойти от хвоÑта! ПриготовитьÑÑ Ðº отражению наземной атаки! Ð’ клубах пыли Корвон заметил движение теней Ñо знакомыми очертаниÑми. ПриближалаÑÑŒ вражеÑÐºÐ°Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ…Ð½Ð¸ÐºÐ°, но Ñто мало беÑпокоило капитана — на узких улицах она Ñкорее была мишенью, чем угрозой. ТеоретичеÑÐºÐ°Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñть, практичеÑÐºÐ°Ñ ÑлабоÑть и общий идиотизм XVII Легиона очень четко проÑвилиÑÑŒ в поÑледние дни. ÐŸÐ¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñли Корвона, передовой танк ÐеÑущих Слово подÑтавил бок бронебойной ракете и замер, Ð¿Ð¾Ð»Ñ‹Ñ…Ð°Ñ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ¼ из люков. ÐŸÐ¾Ð³Ð¸Ð±ÑˆÐ°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð° надежно перегородила оÑтальным дорогу к площади. Во мгле поÑвилиÑÑŒ и другие тени — легионеры в Ñиловой броне. Вот их уже не Ñтоило ÑбраÑывать Ñо Ñчетов, но, Ñамое главное, они теперь были здеÑÑŒ, а не оÑтавалиÑÑŒ Ñнаружи, пытаÑÑÑŒ выкурить УльтрадеÑантников. План Корвона работал, враг втÑгивалÑÑ Ð² городÑкой бой. — Взвод «Калорем», уничтожить цель! Уничтожить, немедленно! ОтрÑд Ñ‚Ñжелой огневой поддержки вышел из ÑƒÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð²Ð¾ внутреннем дворике, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ бока поверженной демоничеÑкой машины. Её глаза из бронеÑтекла, под низкими медными бровÑми, обжигали ненавиÑтью приближающихÑÑ Ð»ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½ÐµÑ€Ð¾Ð², Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ Ð½Ð° панцире беÑполезно ворочалиÑÑŒ, а Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ Ñ‡ÐµÐ»ÑŽÑть лÑзгала по земле, Ñловно пытаÑÑÑŒ укуÑить. ПÑтеро коÑмодеÑантников нацелили в голову чудовища громоздкие мелта-пушки, выÑтавленные на макÑимальную мощноÑть. Рев раÑплавлÑющего металл Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð¾Ð³Ð»ÑƒÑˆÐ¸Ð» Корвона на другой Ñтороне площади. Титан завопил, и УльтрадеÑантники выÑтрелили Ñнова. — Машины от боли не кричат, — заметил кто-то. Вопль затих, «ФелгаÑт» корчилÑÑ Ð² Ñме, Ð·Ð°Ð³Ð»ÑƒÑˆÐ°Ñ Ð·Ð²ÑƒÐºÐ¸ Ð±Ð¾Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ Ñвоей агонии. Движением зрачка Корвон подключилÑÑ Ðº пикт-потоку Ñо шлемов взвода «Калорем», и его глазам предÑтала оÑÑ‚Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð»ÑƒÐ¶Ð° раÑплавленной меди на меÑте головы титана. Ðе было видно ни Ñледа принцепÑа или модератуÑов, как и кабины ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ â€” только жилиÑÑ‚Ð°Ñ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ Ð¼Ð°ÑÑа, Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð±ÐµÑформенными полоÑами металла. Корвон отключил изображение. — Хорошо Ñработано, — Ñказал он, вытаÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¸Ð¹. — ВыдвигаемÑÑ Ðº воÑточной Ñтороне площади. ПриготовитьÑÑ Ðº атаке Семнадцатого Легиона. Ð£Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð° «Ðльфа», начинайте штурм. Мы идем в бой за Макрагг! — Капитан Лукреций Корвон! ДевÑноÑÑ‚Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ñ‚Ð°, ДевÑтый капитул. Выйти из ÑтроÑ! Корвон подошел к помоÑту. Он не ведал Ñтраха, но Ñобрание полубогов кого угодно привело бы в замешательÑтво, и оÑобенно Ñ‚Ñжело было не отводить взглÑда от прекраÑного и грозного облика СангвиниÑ. Ð”Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð´Ð¾ ÐºÑ€Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð²Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ дорожки, на поÑледней Ñтупени к подиуму, капитан преклонил колено перед Ñвоим гоÑподином. — Подними глаза, капитан. Корвон Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ иÑполнил приказание. Робаут Жиллиман Ñмотрел на него Ñ Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ð¹ отцовÑкой гордоÑтью. â€”Â Ð”Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ, Ñын мой, уготованы великие почеÑти. Примарх протÑнул руку, Ð·Ð°Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñ Ð±Ð°Ñ€Ñ…Ð°Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹ подушки лавровый венок, так иÑкуÑно выкованный из металла, что, казалоÑÑŒ, он был Ñплетен из ÑвежеÑрезанных лиÑтьев. — Венок Вызова! — провозглаÑил Жиллиман, поднÑв его над головой так, чтобы видел веÑÑŒ мир. — Одна из выÑочайших наград Легиона вручаетÑÑ Ð£Ð±Ð¸Ð¹Ñ†Ðµ Титана, ÑпаÑителю ÐÑтагара, капитану Лукрецию Корвону! Его Ñын Ñклонил голову, и примарх опуÑтил на нее венок, Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼ щелчком магнитного замка обхвативший шлем капитана. — Я разделÑÑŽ Ñти почеÑти Ñо Ñвоими людьми, повелитель, — Ñказал Корвон. — Ты хорошо руководил ими, капитан. ÐÐ°Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ, мы награждаем их вÑех. Ð’ воздухе повиÑло ожидание, ÑменившееÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ñженным молчанием. — Ты ничего не забыл, капитан? — ÑпроÑил, наконец, Лев. — Что именно, мой гоÑподин? — поинтереÑовалÑÑ Ð² ответ Корвон. — ВÑе, награжденные до тебÑ, обновили затем Ñвои клÑтвы Легиону и Империуму. Сделаешь ли ты то же Ñамое? — Ðет, мой гоÑподин. Ð’Ñем ÑобравшимÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ, что мир затаил дыхание. Лицо Ðль’ДжонÑона окаменело. Сангвиний Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом Ñмотрел на проиÑходÑщее. — Так ты, значит, предатель? — уточнил Лев. Корвон вытащил гладий, и коÑмодеÑантники на подиуме немедленно взÑли его на прицел, но Жиллиман жеÑтом оÑтановил их. Капитан держал меч выÑоко над головой, плоÑкой Ñтороной клинка на раÑкрытых ладонÑÑ…. — Я не Ñтану обновлÑть Ñвои клÑтвы, гоÑпода мои, ведь обеты УльтрадеÑантника вечны и неизменны. Я не желаю, подобно моим бывшим братьÑм-предателÑм, отказыватьÑÑ Ð¾Ñ‚ торжеÑтвенных обещаний. Я уже приÑÑгал Ñлужить Империуму, Императору, Легиону и вÑему человечеÑтву, и во иÑполнение Ñтих клÑтв, вы, гоÑпода мои, вправе приказывать мне и моему мечу, пока Ñмерть не оÑвободит Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ данного Ñлова. Ð’Ñ‹ проÑите Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ то, что не нуждаетÑÑ Ð² обновлении, ибо УльтрадеÑантник клÑнетÑÑ Ñ€Ð°Ð· и навÑегда. ПринеÑÑ Ð¾Ð±ÐµÑ‚ вновь, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑŽ, что в моей прежней клÑтве была неточноÑть, имелаÑÑŒ ÑлабоÑть, но Ñто не так. СлабоÑти нет, ни в моей руке, ни в моем разуме, ни в моем Ñлове. Я — УльтрадеÑантник, и Ñ Ð¸Ð´Ñƒ в бой за Макрагг, и за Императора, и так будет впредь, ибо Ñ Ð´Ð°Ð» Ñлово. И мне не нужно делать Ñто вновь. Размеренные хлопки облаченных в броню рук прервали поÑледующее молчание. Жиллиман, Ñам Жиллиман, аплодировал речи Корвона. — Отлично Ñказано, Ñын мой, отлично Ñказано! — Ðто дерзкие Ñлова, брат, — недовольно заметил Лев. — Благородные Ñлова, — возразил Жиллиман. — Капитан Корвон, верни меч в ножны. Лауреат выполнил приказ отца, и примарх положил руку ему на плечо. — ПоднимиÑÑŒ, Ñын мой. Ð’Ñтань лицом к лицу Ñо Ñвоими братьÑми. ОбернувшиÑÑŒ, Корвон взглÑнул на ÑобравшихÑÑ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð¾Ð² верных Легионов. Он вÑпомнил, что Прейто говорил ему прошлой ночью, и понÑл, что за беÑÑтраÑтными визорами шлемов могут ÑкрыватьÑÑ Ð»Ð¸Ñ†Ð° братьев, недовольных его поÑтупком. Его Ñто по-прежнему не заботило. — Вы Ñлышали его речь, воины Тринадцатого? — ÑпроÑил Жиллиман. — Внемлите ей, ибо она иÑтинна. ЧеÑть нашего Легиона оÑтанетÑÑ Ð±ÐµÐ·ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÑ‡Ð½Ð¾Ð¹! Мы идем в бой за Макрагг! Ответный Ð²Ð¾Ð·Ð³Ð»Ð°Ñ Ñ€Ð°Ñкатами грома пронеÑÑÑ Ð½Ð°Ð´ МарÑовой площадью. — ВерниÑÑŒ к Ñвоим братьÑм, Лукреций. — Стой! — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð²Ð´Ñ€ÑƒÐ³ Лев, и Корвон обернулÑÑ Ðº нему. — Мне извеÑтно, что традиции Тринадцатого Легиона позволÑÑŽÑ‚ капитанам Ñамим выбирать геральдичеÑкие Ñимволы и цвета, но твой личный знак, по нынешним временам, кажетÑÑ Ð½ÐµÑколько… вызывающим. Могу ли Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ, почему ты по-прежнему ноÑишь его? — ÑпроÑил примарх. Слова Ðль’ДжонÑона отозвалиÑÑŒ в голове Корвона проблеÑком полузабытых образов. ÐйдетичеÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñть коÑмодеÑантников была чудеÑным даром, но взимала Ñ Ð½Ð¸Ñ… выÑокую цену — вÑе воÑпоминаниÑ, приобретенные до воÑÑ…Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñ€Ñды Легиона, туÑкнели и раÑÑыпалиÑÑŒ оÑколками. Ещё одна Ð¸Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ð² жизни, и без того полной невеÑелых шуток, заключалаÑÑŒ в том, что Корвон легко мог вÑпомнить любую виденную им Ñмерть боевого брата, любой кошмар войны, Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¹, болезненной четкоÑтью. При Ñтом воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñтва, того краткого времени, когда капитан был полноценной чаÑтью защищаемого им человечеÑтва, обратилиÑÑŒ чередой выцветших картин, Ñмутных и неÑÑных. Ðо именно их Корвон ценил превыше вÑего, а одно в оÑобенноÑти. Двор в помеÑтье его отца, Ñто двадцать лет тому назад. Хлопают на ветру флаги цвета выбеленной коÑти, гордо неÑущие Ñмблему Дома Корвонов — кольцо, уÑеÑнное оÑтрыми лучами, Ñтилизованное темно-Ñинее Ñолнце, Ñверкнувшее из-за облаков. Его отец Ñтанет поÑледним, в чью чеÑть развевалиÑÑŒ бело-Ñиние флаги. Лукреций — его единÑтвенный Ñын, и другим уже не Ñуждено родитьÑÑ. При вÑех недоÑтатках еÑтеÑтвенной памÑти, она Ñкрывала в Ñебе чудеÑа, на которые не был ÑпоÑобен холодный, математичеÑки точный разум легионера. Вот и ÑейчаÑ, Лукреций Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±ÑŠÑÑнимой живоÑтью ощутил, как ветер играет его волоÑами, как обнаженные руки покрываютÑÑ Ð¼ÑƒÑ€Ð°ÑˆÐºÐ°Ð¼Ð¸ — оÑень в тот год вышла прохладной, и вихри, задувавшие Ñ Ð³Ð¾Ñ€, неÑли в помеÑтье дыхание вечных Ñнегов. Ðечто глубоко человечеÑкое было в том, как пробуждалоÑÑŒ Ñто воÑпоминание, нечто такое, что почти безнадежно терÑл каждый легионер поÑле Ñвоего вознеÑениÑ. Его отец, гордый отпрыÑк древнего и могущеÑтвенного рода, ÑтоÑл перед ним на коленÑÑ…. До Ñтого Ð´Ð½Ñ ÐšÐ¾Ñ€Ð²Ð¾Ð½ никогда не видел ничего подобного, даже на Ñтарых пиктах, запечатлевших возвращение СалаÑтро в лоно ПÑтиÑот Миров. — Сын мой, Лукреций, ты покидаешь наÑ, и об Ñтом Ñ Ñкорблю. Отец обхватил Корвона за плечи, и в его голоÑе поÑвилиÑÑŒ дрожащие нотки. — Ðо Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¶ÑƒÑÑŒ тобой. Даже знаÑ, что род наш прерветÑÑ, Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¶ÑƒÑÑŒ тобой. Мальчик не мог вымолвить ни Ñлова. Да и что ему было говорить? Как он мог быть Ñильным и храбрым Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾Ð³Ð¾ Императора, еÑли его отец, Ñамый могучий из людей, плакал, прощаÑÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼? Корвон-Ñтарший Ñмотрел в глаза Ñына, Ñловно пытаÑÑÑŒ отыÑкать там лицо человека, которого ему не Ñуждено будет узнать. Лукреций знал, что запомнит Ñтот миг до Ñамой Ñмерти — теплые руки отца на детÑких плечах, холодные пальцы ветра на коже. Прошла вечноÑть, и, поÑледний раз обнÑв Ñына, отец поднÑлÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½. — Иди же, Лукреций. ГордиÑÑŒ Ñвоей учаÑтью, но, что бы ни ÑталоÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾ÑŽ, помни, кем ты был! — Даю Ñлово, отец, — ответил мальчик. — КлÑнуÑÑŒ никогда не забывать! Отец улыбнулÑÑ. Ðикогда в Ñвоей жизни, ни прежде, ни поÑле, капитан Лукреций Корвон не видел улыбки печальнее. ВоÑпоминание померкло. Другой отец держал руку на его плече, облаченном в броню. Ему непроÑто было Ñмотреть в глаза Льва, из темной глубины которых веÑло опаÑноÑÑ‚Ñми дикого леÑа, и вÑе же Корвон не опуÑкал взор. Ðль’ДжонÑон и Сангвиний обменÑлиÑÑŒ краткими удивленными взглÑдами. — Итак, капитан, что же означают цвета и Ñимволы на твоей броне? — повторил Лев. — Почему ты ноÑишь их? — ВÑе очень проÑто, мой гоÑподин. — Ðеужели? — Потому что Ñ Ð´Ð°Ð» Ñлово, — ответил Корвон. ПоклонившиÑÑŒ в поÑÑ, он Ñошел Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¸ÑƒÐ¼Ð°, а за его Ñпиной уже выкликали Ð¸Ð¼Ñ Ñледующего героÑ. Гай Хейли УКРОМÐОЕ МЕСТЕЧКО Гендор Скраивок, РаÑпиÑной Граф, МаÑтер ÐšÐ¾Ð³Ñ‚Ñ Ñорок пÑтой роты, неподвижно ÑтоÑл поÑреди командной палубы «Темного Принца». Ð˜Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ ÑуетÑщихÑÑ Ñ‡Ð»ÐµÐ½Ð¾Ð² Ñкипажа моÑтика, он неотрывно Ñмотрел вдаль Ñквозь единÑтвенный уцелевший иллюминатор из бронированного Ñтекла. ВытÑнувшиÑÑŒ в Ñтрунку, как на параде, он ÑтоÑл и Ñмотрел на флот Легиона, точнее, на то, что от него оÑталоÑÑŒ. То было кладбище разбитых кораблей, беÑцельно дрейфовавших в разноцветной ÑроÑти накрывшего Ультрамар Ñфирного шторма; обломки их надÑтроек на фоне бури были подобны ледÑным узорам на Ñтекле. Зрелище было угнетающим. Возможно, подумал Скраивок, оно и было по-Ñвоему краÑивым, но он не был ценителем краÑоты. Даже Ñквозь почти полноÑтью непрозрачное Ñтекло Ñвет порожденного варпом Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ñл боль его чувÑтвительным глазам. Ðе двигаÑÑÑŒ, он перевел взглÑд за Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñ…Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑˆÑ‚Ð¾Ñ€Ð¼Ð°, в глубокую ночь за границами маленького помпезного королевÑтва Жиллимана. Ðемногие уцелевшие корабли из тех, что прибыли Ñюда, уже давно ушли. Он не винил их. Ðа Ñамой границе ÑиÑтемы Сота была аномалиÑ, полночно-черное Ñлепое пÑтно прÑмо за точкой МандевиллÑ, заметное на фоне далекого звездного ÑÐºÐ¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¡Ð°Ð¿Ñ„Ð¸Ñ€. С давних пор оно было излюбленным меÑтом вÑтреч Повелителей Ðочи, Ñ Ð½Ð°Ñлаждением планировавших Ñвои кровожадные кампании под Ñамым ноÑом у УльтрадеÑанта. Ðта ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒ оÑталаÑÑŒ на меÑте. ИзменилаÑÑŒ Ñама Сота. То была больше не Ñ‚Ð¸Ñ…Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¾Ð´ÑŒ на задворках галактики; теперь она буквально кишела жалкими Ñынами Жиллимана. Стоило новоприбывшим кораблÑм ВоÑьмого увидеть беÑконечный поток Ñудов, курÑировавших к планете и от нее, или недавно поÑтроенную орбитальную Ñтанцию, или уÑлышать поÑтоÑнно забитый болтовней нооÑферный Ñфир — еÑли им позволÑло ÑоÑтоÑние, они тут же разворачивалиÑÑŒ и уÑтремлÑлиÑÑŒ обратно в Ñмпиреи. Один за другим, хромаÑ, отбывали и оÑтальные, лишь Ñлегка залатав Ñвои корпуÑа, чтобы оÑтатьÑÑ Ð½Ð° ходу. Рте, что оÑталиÑÑŒ, были уже безнадежны. «Темный Принц», как неохотно признавал Скраивок, был из их чиÑла. Он провел много беÑÑонных ночей, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð²Ð¾Ñ‚-вот уÑлышать Ñигнал боевой тревоги, но Тринадцатый так и не пришел. Ожидание нагонÑло на него Ñкуку так же как и вÑе оÑтальное. Гендор начинал догадыватьÑÑ, что было причиной Ñтоль повышенной активноÑти врагов, и что Ñто каким-то образом имело отношение к регулÑрным вÑпышкам Ñнергии в ÑиÑтемы Сота. К ÑчаÑтью, Ñти вÑпышки оÑлеплÑли УльтрадеÑант, и помогали Скраивоку ÑкрыватьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñновавших кругом врагов. По крайней мере, пока что Ñто было укромное меÑтечко. Из девÑти оÑтавшихÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÐµÐ¹ признаки жизни подавали только «Темный Принц», Â«Ð”Ð¾Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ Ðоктем» и «Скрытный Удар». ОÑтальные были полноÑтью мертвы, их реакторы отключены, а легионеры Ñвакуированы. Дрейфующие Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ огнÑми, они были похожи на переÑекавшие межзвездное проÑтранÑтво вытÑнутые тени. Скраивоку было интереÑно, какие ужаÑÑ‹ теперь разыгрывалиÑÑŒ в их холодных утробах. Какие мелкие царьки влаÑтвовали над рабами на темных разрушенных палубах теперь, когда их хозÑева ушли? Берегли ли они иÑтощающиеÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð°ÑÑ‹ еды, воды и воздуха, чтобы поддерживать Ñвою преходÑщую влаÑть? Он был уверен, что так и было. ЕÑли Скраивок и уÑвоил что-то за деÑÑÑ‚Ð¸Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ñлужбы, так Ñто то, что люди вÑегда возвращалиÑÑŒ к одному и тому же образу жизни, и он был омерзителен. Ðаблюдать за иронией Ñудьбы на полудюжине маленьких ÐоÑтрамо было поиÑтине увлекательным делом. Ðто Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ помогало ему чуть-чуть разогнать Ñкуку. ПотерÑвшие управление корабли под дейÑтвием Ñилы притÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ ÑползалиÑÑŒ друг к другу во вÑеленÑком ÑпокойÑтвии коÑмоÑа, где им вÑкоре предÑтоÑло вÑтретить Ñвою кончину, превратившиÑÑŒ в кучу Ñломанных переборок и поврежденной обшивки. Ð˜Ð´ÐµÑ ÐµÐ¼Ñƒ понравилаÑÑŒ: понаблюдать за их Ñтолкновением было бы интереÑно. Он находилÑÑ ÑƒÐ¶Ðµ здеÑÑŒ Ñемь меÑÑцев. Он ÑверилÑÑ Ñ Ñ…Ñ€Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ на ретинальном диÑплее. Он делал Ñто как одержимый, ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‹ Ñ Ñ€Ð°Ñтущим раздражением. «Да», — подумал он. — Семь меÑÑцев прÑтатьÑÑ Ð² тенÑÑ…, Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð½Ñ‹. Великолепно!» У «Темного Принца» дела обÑтоÑли немногим лучше, чем у мертвых кораблей. Он, конечно, был так близок к разрушению, что было уже не до веÑельÑ, но Скраивок находил веÑелыми многие неприÑтные вещи. Его рабы непрерывно трудилиÑÑŒ над воÑÑтановлением кораблÑ. Ожидание было непроÑтительно долгим, и, наконец, наÑтал день, который докажет, что их трудов вÑе равно было недоÑтаточно. Â«Ð”Ð¾Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ Ðоктем» и «Скрытный Удар» отчаливали. С тенью тревоги он задумалÑÑ Ð¾ Ñудьбе лорда Кёрза. Прежде чем его корабль вырвалÑÑ Ð¸Ð· Ð±Ð¾Ñ Ñ Ð¢ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ðнгелами, до него дошли извеÑтиÑ, что Кёрз выÑадилÑÑ Ð½Ð° борт «ÐеоÑпоримого Довода» в Ñопровождении значительного количеÑтва Ðтраментаров. Скраивок иÑкал Ñлавы больше чем кто-либо из его братьев, но Ñто была та ÑамоубийÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñлава, которой он ниÑколько не желал, и поÑтому «Темный Принц» развернулÑÑ Ð¸ на вÑех парах ворвалÑÑ Ð² варп. Теперь вмеÑто погребальных коÑтров он видел лишь иÑкорки плазменных резаков ремонтных бригад, делавших Ñвою утомительную работу. «И виноват в Ñтом только Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Â», — подумал он Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‚ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð¼ Ñухой иронии. Вдали за бурей звезды были роÑÑыпью бриллиантов в беÑпроÑветной тьме, и в их невозмутимом ÑиÑнии заÑтыл уничтоженный флот. Его руки непроизвольно ÑжалиÑÑŒ в кулаки, руки в безупречно чиÑтых полночно-Ñиних латных перчатках. Ð’Ñе, чем он мог ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ð½Ñть, Ñто полировкой Ñвоей брони и оружиÑ. По их Ñверкающей поверхноÑти пробегали дуги разрÑдов молний. «Ðичего, — подумал он. — Я абÑолютно ничего не могу поделать». Скраивок вернулÑÑ Ð¼Ñ‹ÑлÑми к убежищам, которые он так любил в юноÑти, когда орудовал Ñ Ð±Ð°Ð½Ð´Ð°Ð¼Ð¸. Ð’ укромных меÑтах беглец мог передохнуть, пока патруль не пройдет мимо, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ðµ из них легко превращалиÑÑŒ в ловушки. Звук ÐºÐ°ÑˆÐ»Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ð» его из воÑпоминаний о трущобной вони и жирном киÑлотном дожде и вернул его обратно на моÑтик, из одной дыры в другую, и он от души не мог решить, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¸Ð· них хуже. — Мой гоÑподин? У Скраивока неÑтерпимо чеÑалаÑÑŒ голова. ОтвернувшиÑÑŒ от безнадежного зрелища за иллюминатором, он обратил внимание на Ñтоль же безнадежного обращавшегоÑÑ Ðº нему Ñмертного. Ð¥Ñ€Ð°Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ Ð±Ñ‹Ð» Ñтар, Ð»Ñ‹Ñ Ð¸ выглÑдел очень, очень уÑтавшим. Большие черные круги на бледной коже обрамлÑли черные ноÑтрамÑкие глаза, и в полумраке командной палубы пÑтна на коже и глаза ÑливалиÑÑŒ и казалиÑÑŒ непомерно большими. Униформа виÑела на нем мешком — поÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° половинном пайке. Командный интерфейÑ, имплантированный в его затылок, был почти полноÑтью закрыт Ñкладками кожи. Его знаки Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ криво пришиты к форме. Он походил на больного раком мальчика, играющего в Ñолдата — карикатура на человека. — Лейтенант ХрантакÑ. Полагаю у Ð²Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑ‰Ðµ один доклад о повреждениÑÑ…? — Ñказал Скраивок. — Теперь Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð¥Ñ€Ð°Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ, мой гоÑподин. — Будешь тем, кем Ñ Ñкажу, ХрантакÑ. Ðе утратив мужеÑтва, Ð¥Ñ€Ð°Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð¸Ð». Ð’ ноÑтрамÑком общеÑтве не выжить, еÑли показываешь Ñвою ÑлабоÑть. — У Ð²Ð°Ñ Ñкоро ÑÐµÐ°Ð½Ñ ÑвÑзи Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ Кландром и лордом ВоÑтом. — Да, да, — нетерпеливо ответил Скраивок. — Ðу так докладывай. — Отлично. С вашего позволениÑ. Ðе дожидаÑÑÑŒ ответа, Ð¥Ñ€Ð°Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ Ñ‰ÐµÐ»ÐºÐ½ÑƒÐ» пальцами, нажав на тактильные ÑенÑоры в подушечках пальцев, и вывел гололитичеÑкую проекцию «Темного Принца» на ближайший диÑплей. Картинка дрожала в воздухе, лишь ненадолго Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ‚ÐºÐ¾Ñть. Ð‘Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть проекционных линз была разбита, и когда изображение вращалоÑÑŒ, его фрагменты один за другим иÑчезали и поÑвлÑлиÑÑŒ вновь. — По нашим подÑчетам, нужно еще три Ð´Ð½Ñ Ð´Ð¾ полного воÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñновных магиÑтралей Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð“ÐµÐ»Ð»ÐµÑ€Ð°, мой гоÑподин. Скраивок громко вздохнул. — Ðто начинает утомлÑть. Я вполне уверен, что говорил тебе — то еÑть, ты понимаешь, Ñто значит, что Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью уверен, что говорил тебе — что у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸ ровно до ÑегоднÑшнего днÑ. Ð¥Ñ€Ð°Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ Ð¿Ð¾Ñмотрел гигантÑкому воину прÑмо в глазные линзы. — Ðто, может, и утомительно, но наши доÑÑ‚Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¾ÑходÑÑ‚ Ñамые Ñмелые прогнозы. Я говорил о пÑтнадцати днÑÑ…, но вÑе будет Ñделано за девÑть. — Как благотворно на людей влиÑет Ñтрах. — Страх Ñффективен лишь отчаÑти. Они хорошо выполнили Ñвою работу только Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¼Ñƒ планированию и контролю. Cкраивок уÑтавилÑÑ Ð½Ð° ХрантакÑа. — ВÑе-таки Ñледовало убить тебÑ. Я вÑе еще могу Ñто Ñделать. — Может и так, но вы не Ñтанете, — ответил Ñмертный. — Рты, что, невоÑприимчив к Ñтраху? У ХрантакÑа задергалÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð·; из него ÑочилÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð»Ñемый Ñтрах, и Скраивок Ñмаковал его. Человечишка держалÑÑ Ð¸Ð·Ð¾ вÑех Ñил, и мучить его было иÑтинным удовольÑтвием. — Ðет, конечно, но вы не убьете менÑ, еÑли хотите, чтобы Ñтот корабль Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ чуть-чуть приблизилÑÑ Ðº возможноÑти Ñовершить варп-перелет в ближайшие неÑколько дней, — ответил он, добавив в конце «мой гоÑподин» Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ выÑокомерным презрением, что Скраивок заÑмеÑлÑÑ. Через решетку его шлема Ñто прозвучало зловеще. — Ты Ñмотри, как вÑе быÑтро! — Ñ Ð¸Ð·Ð´ÐµÐ²ÐºÐ¾Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð»ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½ÐµÑ€. — Давай же Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ð¼Ñƒ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° радоÑÑ‚ÑÑ…! Или быть может, наконец, поÑле Ñтольких меÑÑцев в Ñтой дыре мне уже вÑе равно, и Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð°Ð²Ð»ÑŽ твой череп, чтобы развеÑть беÑконечную Ñкуку от пребываниÑ… — он повыÑил Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð´Ð¾ крика —…здеÑÑŒ?! Шум на моÑтике — жалкий отголоÑок того, что когда-то наполнÑл Ñто меÑто, на мгновение Ñмолк. Уцелевшие члены Ñкипажа, Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÑƒÑ…ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ взглÑдами и изнуренные как ХрантакÑ, нервно поÑматривали на коÑмодеÑантника. Ð¥Ñ€Ð°Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ Ð¾Ñтавил вызывающее поведение командующего без вниманиÑ. — Ðа Ñтом корабле ничего не оÑталоÑÑŒ нетронутым, — маÑтер ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð²ÐµÐ» рукой потрепанный бок Ñудна. ÐžÑ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Â«Ð¢ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Принца» — такого, каким он был — были обозначены тонкими зелеными линиÑми, а то, что на Ñамом деле оÑталоÑÑŒ от кораблÑ, было раÑкрашено темно-краÑным. Ð’Ñе вмеÑте выглÑдело как мÑгкий коÑтный мозг в разбитой коÑти. — Тринадцать процентов маÑÑÑ‹ потерÑно, потери Ñреди Ñкипажа ÑоÑтавлÑÑŽÑ‚ ÑемьдеÑÑÑ‚ процентов. ШеÑтьдеÑÑÑ‚ три из трехÑот палуб разгерметизированы. Общее Ñнижение огневой мощи ÑоÑтавлÑет воÑемьдеÑÑÑ‚ процентов. Ð’ шеÑти ÑлучаÑÑ… мы едва предотвратили полную оÑтановку реактора. И мы вÑе еще живы, в большей Ñтепени лишь Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ уÑилиÑм. И еÑли вы вÑе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñкучали, то мне Ñкучать было некогда. — Очень за Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð´, лейтенант. — Я — капитан Ñтого кораблÑ, капитан Скраивок. — ИÑключительно по моей милоÑти. — Рваша милоÑть оÑновываетÑÑ Ð½Ð° моем профеÑÑионализме, и еÑли вы хотите оÑтатьÑÑ Ð³Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ здеÑÑŒ веки вечные, Ñ Ð±Ñ‹ поÑоветовал вам прикончить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ñмо ÑейчаÑ. Гендор Скраивок уÑмехнулÑÑ, но лишь один раз. Ðто равно могло означать как признание правоты ХрантакÑа, так и угрозу. — Три днÑ? Я полагаю, Ñто Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñть, — Ñказал он, а потом, Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ñƒ помолчав, добавил: — Ð¥Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°. Ðо уже Ñлишком поздно. Ð’ шлеме раздалÑÑ Ð½Ð°Ñтойчивый звук. К нему приблизилаÑÑŒ офицер ÑвÑзи, обливавшаÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ от Ñтраха. Ей недоÑтавало мужеÑтва ХрантакÑа, и она как могла, избегала коÑмодеÑантника и обычно разговаривала только Ñ Ð¼Ð°Ñтером кораблÑ. — Лорд Кландр и лорд ВоÑÑ‚ запрашивают канал ÑвÑзи. — ПроÑто чудеÑа какие-то! Ð’Ñе Ñломано, но Ñ Ð²Ñе еще должен говорить Ñ Ñтими ублюдками! — ответил ей Скраивок. — Хорошо. Соедини наÑ, полное шифрование. Мне не очень хочетÑÑ, чтобы проклÑтый Тринадцатый что-то уÑлышал и забил боевую тревогу. Скраивок видел, что женщина была близка к тому, чтобы упаÑть в обморок. И ей Ñтоило бы. Он предÑтавил Ñебе, как оÑвежевал бы ее, и Ñта мыÑль еще больше возбуждала его интереÑ. Ее вопли были бы воÑхитительны. Ðо Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны, они вÑе воÑхитительно вопÑÑ‚ на Ñвежевальных рамах… — Да, мой гоÑподин. Ðа гололите возникли два лица, раÑÑеÑв Ñхему «Темного Принца» во вÑпышке Ñвета и помех. Первым заговорил капитан Кландр, извеÑтный в двадцать третьей роте как БыÑтрый Клинок. — Мы готовы отправлÑтьÑÑ, как и договаривалиÑÑŒ. Ты Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸? — И Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ рад Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ, братец, — Ñдовито ответил Скраивок. — И тебÑ, Багровое Крыло. — Скраивок! — поприветÑтвовал его ВоÑÑ‚. — Ты готов? — Ñкорбно повторил Кландр. Ðа его вытÑнутом лице заÑтыло крайне неÑчаÑтное выражение, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð¾ выглÑдело даже более презрительным, чем обычно. — Еще три днÑ, еÑли верить Ñловам моего капитана. — Тогда мы уходим без тебÑ. — ВÑего ÑемьдеÑÑÑ‚ два чаÑа. Ðеужели вы не можете задержатьÑÑ ÐµÑ‰Ðµ чуть-чуть? Три ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ, чем два. Кландр и ВоÑÑ‚ отвернулиÑÑŒ от него. Скраивок предположил, что они переглÑдывалиÑÑŒ, решаÑ, кто из них нанеÑет решающий удар, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ ÐµÐ³Ð¾ позиции их проекции Ñмотрели в одном направлении. Такие взглÑды не предвещают хороших новоÑтей, подумал он. — Ðта война Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð°, — Ñказал ВоÑÑ‚. — У Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ примарха, нет приказов и нет цели. ЕÑли мы оÑтанемÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð°Ñ‚. Тринадцатый обнаружит наÑ, их полно вокруг Соты, и у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ никакого Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑтречатьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ на Ñтоль невыгодных уÑловиÑÑ…. — Они Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ обнаружат. Ðто меÑто хорошо Ñлужило Легиону до недавнего времени. — Сота уже не та, брат, — Ñказал ВоÑÑ‚. Он был менее упрÑм, нежели Кландр, и чуть ближе к Скраивоку, еÑли так можно было выразитьÑÑ Ð¾ Повелителе Ðочи. Ð’ его презрительной уÑмешке проÑкальзывали Ñледы угрызений ÑовеÑти: они были почти незаметны, но вÑе же. — Ðто не братÑтво, Ñто унижение! Мне напомнить, как вы оÑыпали проклÑтиÑми тех, кто броÑил наÑ? — ÑпроÑил Скраивок. Ð’ уголках рта Кландра, вÑегда опущенных вниз, заиграла Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. — То были они, а ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€ÐµÑ‡ÑŒ о наÑ. Легиону конец, Скраивок. Может, еÑли нам повезет, мы Ñможем хоть немного помочь МагиÑтру войны. — Ðо, в общем и целом, каждый ублюдок Ñам по Ñебе? — Ðто по-ноÑтрамÑки, — Ñказал Кландр. — Было глупо забывать Ñто. Мы ждем Ñледующего импульÑа Ñ Ð¡Ð¾Ñ‚Ñ‹, который Ñкроет наше отбытие. — И Ñта… бурÑ. Ð’Ñ‹ готовы идти Ñквозь нее? Я не одобрÑÑŽ Ñту идею. — И хорошо, потому что ты оÑтаешьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, — Ñказал Кландр. — Ð Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, мы вполне Ñпокойно выберемÑÑ Ð¾Ñ‚Ñюда. â€”Â ÐœÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº радует Ñ‚Ð²Ð¾Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñть, — Скраивок Ñменил манеру разговора, и теперь в его тоне звучало откровенно напуÑкное Ñмирение. — Мне не Ñтоит надеÑтьÑÑ, что вы Ñлучайно решили прихватить Ñ Ñобой Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ моих людей? Кландр фыркнул. — Чтобы ты вÑадил мне нож в Ñпину и занÑл мой командный трон? Ты никогда не мог Ñпокойно выполнÑть приказы. Ðа борту Ñтого ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ ÐµÑть меÑто лишь Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ капитана, и Ñтот капитан — Ñ, Кландр БыÑтрый Клинок. — Я так понимаю, Ñто значит «нет»? Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð²ÑƒÑ… офицеров замигали, как верный признак разгонÑющихÑÑ Ð´Ð¾ полного хода реакторов. Кландр броÑил на него поÑледний уничтожающий взглÑд и оборвал ÑвÑзь. — Как бы там ни было, Скраивок, мне очень жаль, но мы не можем здеÑÑŒ оÑтаватьÑÑ, — Ñказал ВоÑÑ‚. — Ðеважно, — холодно отозвалÑÑ Ð¡ÐºÑ€Ð°Ð¸Ð²Ð¾Ðº. — Совершенно неважно. — Ðу, да, ты прав, неважно, — ÑоглаÑилÑÑ Ð’Ð¾ÑÑ‚. — Прощай, Скраивок! Гололит отключилÑÑ. Скраивок приказал занÑть боевые поÑты на Ñлучай, еÑли его бывшие Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð²Ð´Ñ€ÑƒÐ³ решат напоÑледок поживитьÑÑ Ñ€ÐµÑурÑами его кораблÑ, хотÑ, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, тридцати одного ÐºÐ¾Ð³Ñ‚Ñ ÐºÐ¾ÑмодеÑантников было вполне доÑтаточно, чтобы отпугнуть их. Кландр и ВоÑÑ‚ в Ñвою очередь не Ñтали открывать огонь, Ñкорее чтобы не привлечь к Ñебе внимание равнодушных влаÑтителей Соты, нежели из какого-либо чувÑтва преданноÑти. Сопла «ДоминуÑа» и «Удара» раÑкалилиÑÑŒ добела, и корабли уÑтремилиÑÑŒ прочь от кладбища. Тринадцатый легион был педантичен во вÑем. Как по раÑпиÑанию, ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ñа они Ñнова Ñделали то, что обычно делали на Соте, и ожидаемый вÑплеÑк Ñнергии захлеÑтнул мир. Он затопил помехами Ð²Ð¾ÐºÑ Ð¸ оÑлепил аÑтропатов, как и вÑÑкий раз до Ñтого. Худо-бедно починенные ÑиÑтемы заиÑкрили, туÑклые люмоÑферы на моÑтике «Темного Принца» замигали. Поток обжигающего Ñвета обрушилÑÑ Ð½Ð° убежище Повелителей Ðочи. Линзы Скраивока потемнели, и иллюминатор из бронеÑтекла потемнел еще Ñильнее, но Ñтого было недоÑтаточно. Он зажмурил глаза. Свет выжигал оÑтаточные образы на его Ñетчатке, и он не увидел, как корабли Кландра и ВоÑта ворвалиÑÑŒ в варп. По крайней мере, им хватило Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ на безопаÑное раÑÑтоÑние от его кораблÑ. — И вот оÑталÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ один Ñ, — выдохнул он. ОÑталÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ «Принц» и мертвые корабли, иÑтекавшие в пуÑтоту поÑледними оÑтатками жизни. От выброÑа Ñнергии у него ÑлезилиÑÑŒ глаза, но ему не хватило Ñил ÑнÑть шлем и вытереть их. — Вызывай вÑех обратно. Я хочу, чтобы корабль был готов к отбытию, как только запуÑÑ‚ÑÑ‚ÑÑ Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ð¸. Пошли Ñолдат на другие корабли. Укомплектуй Ñкипаж нашего Ñудна полноÑтью. Мы отправлÑемÑÑ Ð² одиночку. — ГоÑподин? — И приведи ко мне Келлендвара, — приказал Скраивок. Ð¥Ñ€Ð°Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ Ð·Ð°Ð¼ÑлÑÑ. — Ðикто не знает, где он, милорд. — Почему? — Ðе углÑдели. Скраивок указал бронированным пальцем в ХрантакÑа. — Знаешь, еÑли бы ты не ноÑил выÑший офицерÑкий титул Ñреди вÑех оÑтавшихÑÑ Ð½Ð° Ñтом корабле, Ñ Ð±Ñ‹ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð». Ты ведь знаешь Ñто, да? — Я абÑолютно в Ñтом уверен, милорд. Будь он проклÑÑ‚, думал Скраивок, и будь проклÑта его дерзоÑть. Будьте проклÑты и он, и Келлендвар вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼. — ПроÑто разыщи Палача. И немедленно приведи его ко мне. Келлендвар вдавил палец глубже в изувеченное лицо человека. Червь заÑтонал от боли, а по его щеке потекла кровь вперемешку Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ð¼ белком. Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° Келлендвара так крепко Ñжала плечо человека, что его ключица ÑломалаÑÑŒ. Келлендвар поÑмотрел на него. Он был так Ñлаб и хрупок. — Хорошо, что ты не ÑопротивлÑешьÑÑ. Ты принÑл Ñвою Ñудьбу. Ðто разумно. — ПожалуйÑта, мой гоÑподин…прошу ваÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð° болезненным шепотом. — Я верно Ñлужил ВоÑьмому легиону вÑÑŽ Ñвою жизнь. — И Ñ Ð½Ðµ ÑомневаюÑÑŒ, ты думаешь, что Ñто неÑправедливо, — лицо Келлендвара приблизилоÑÑŒ к лицу человека. От него пахло кровью, глазной жидкоÑтью, грÑзью и Ñтрахом. Он лишь Ñлегка шевельнул пальцем, и мужчина издал булькающий звук новой агонии. — Ðе Ñправедливо. Во вÑеленной вообще нет ÑправедливоÑти. Или ты не ÑоглаÑен? ЕдинÑтвенным ответом был влажный вÑхлип. — И вÑе же, Ñкажи мне, где мой брат, и Ñ Ð´Ð°Ð¼ тебе легкую Ñмерть. По тону Келлендвара можно было догадатьÑÑ, какой была бы альтернатива. — Который из братьев, мой гоÑподин? — задыхаÑÑÑŒ, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐº. Келлендвар изобразил иÑкреннее удивление. — Мой брат. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½ только один. — Я не видел ни одного легионера Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор как… как… ПожалуйÑта, умолÑÑŽ ваÑ! ОтпуÑтите менÑ! — Ðет. Я же уже Ñказал, не один из братьев, а мой брат. Человек закричал. — ГоÑподин, пожалуйÑта! ПожалуйÑта! Он Ñказал, что заживо Ñдерет Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ñƒ, еÑли Ñ Ñ€Ð°ÑÑкажу кому-нибудь! — Я не думаю, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñто Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð°, а ты? — ПожалуйÑта, не надо! Он в Великом Склепе, мой гоÑподин! — Вот видишь, вÑе оказалоÑÑŒ не так уж и трудно. Будь благодарен, Ñ ÑмилуюÑÑŒ над тобой. Келлендвар надавил Ñильнее, и заднÑÑ Ñтенка глазницы треÑнула под металлом его перчатки как ÑÐ¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñкорлупа. Человек задрожал и умер, его мозг был раздавлен большим пальцем Келлендвара. Он ÑброÑил раба на пол, вытер руку об его одежду из грубой ткани и оттащил его к центру коридора. СнÑв Ñ ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ топор, который ноÑил за Ñпиной на Ñнергоранце, он активировал его ÑнергетичеÑкое поле. Гулкий удар оÑтавил на палубном наÑтиле дымÑщуюÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€ÐµÑ…Ñƒ. Повелитель Ðочи взÑл отрубленную голову человека и Ñтал внимательно ее разглÑдывать. Он поиÑкал, куда бы ее выÑтавить, и приÑтроил на Ñломанную опору люмоÑферы, поÑле чего отправилÑÑ Ð² темноту мертвого кораблÑ. От Ñтарых привычек было непроÑто избавитьÑÑ. «Ðиктон» был Ñамым большим кораблем Ñреди Ñброда, ÑобравшегоÑÑ Ñƒ Соты. ВорвавшиÑÑŒ в реальное проÑтранÑтво, он едва Ñмог Ñбавить ход. Ðемногим позже его реактор отключилÑÑ, и корабль погрузилÑÑ Ð² хаоÑ. Ðа борту находилиÑÑŒ воины двух рот — Ðевозможного РаÑÑвета и Глубокой Тьмы. Их вражда перероÑла в переÑтрелки, и около Ñотни Повелителей Ðочи пали их жертвами, прежде чем было воÑÑтановлено некое подобие порÑдка, и то лишь Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, что в точку Ñбора прибыло еще неÑколько кораблей. СпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ðµ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Â«Ðиктон» был покинут, а выживший Ñкипаж оÑтавлен умирать во тьме. Кораблю нужно много времени, чтобы умереть по-наÑтоÑщему. Могут отказать органы, мозг может угаÑнуть, но жизнь будет теплитьÑÑ Ð² мертвом теле до поÑледней клетки. ОказавшиеÑÑ Ð² Ñтоль затруднительном положении выжившие оÑваивали Ñвое обиталище, как бактерии в кишках умершего человека. Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð¸ÑкуÑÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð° в Ñердце ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð°Ñла, но во вÑпомогательных ÑтанциÑÑ… ÑÐ½ÐµÑ€Ð³Ð¸Ñ Ð²Ñе еще оÑтавалаÑÑŒ, и они будут функционировать еще тыÑÑчи лет. МножеÑтво мелких машин пережили Ñмерть гиганта, и их было доÑтаточно, чтобы поддерживать человечеÑкую жизнь, пуÑть и на примитивном уровне. Целые Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½ и женщин могли выживать на борту «Ðиктона», поÑтепенно Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾ вÑеленной за пределами его корпуÑа. Келлендвар Ñкорее Ñлышал рабов, нежели видел их. Временами они уноÑилиÑÑŒ от него торопливыми шагами, как крыÑÑ‹ в Ñтенах. Он не пыталÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ‚Ð¸ÑˆÐµ, но и не предпринимал попыток преÑледовать их. — Я мог бы Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ, крыÑёныши! — прокричал он. — Знайте об Ñтом! Его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñхом прокатилÑÑ Ð¿Ð¾ пуÑтынным залам и помещениÑм до Ñамых дальних коридоров, где уÑлышать его могли только мертвецы. РаÑÑмеÑвшиÑÑŒ, он двинулÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ. Целые Ñекции ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ заблокированы, и Келлендвару много раз приходилоÑÑŒ возвращатьÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´. Лишь дважды он решалÑÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÑ‚ÑŒ шлем и проложить путь через пуÑтоту. Ðеобозримый проÑтор коÑмоÑа вÑегда вызывал у него чувÑтво, близкое к Ñтраху. Он был рожден в узких переулках, и ему никогда не нравилиÑÑŒ открытые проÑтранÑтва. Внутри ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑ… был пропитан химичеÑкими запахами гари. Его Ð½ÐµÐ¹Ñ€Ð¾Ð³Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð°Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ð» их, оÑтавлÑÑ Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ¾Ðµ поÑлевкуÑие тыÑÑч Ñмертей. Он проходил по коридорам, забитым обгоревшими телами. Вывернутые конечноÑти и заÑтывшие в крике лица ÑпреÑÑовалиÑÑŒ в коÑтлÑвую маÑÑу и выглÑдели, как неведомый многоногий монÑтр, нашедший здеÑÑŒ Ñвою Ñмерть. Ðа третьем перекреÑтке в главном коридоре он наткнулÑÑ Ð½Ð° тела боевых братьев. Их Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° разбита попаданиÑми Ñвоих же маÑÑ-реактивных ÑнарÑдов. Он окинул их незаинтереÑованным взглÑдом, выиÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ…, кого он мог знать, но из рот, базировавшихÑÑ Ð½Ð° борту «Ðиктона», он ни Ñ ÐºÐµÐ¼ не ÑражалÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте. Их знаки Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ð¸ боевые трофеи были ему незнакомы. Ð’ одном из огромных атриумов из лопнувших труб водопадами лилиÑÑŒ вода, охладитель и отходы. МеÑтами отÑутÑтвовала иÑкуÑÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ, и он был вынужден передвигатьÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ и неуклюжим шагом, примагнитив подошвы к палубе; в других меÑтах царил холод глубокого коÑмоÑа, Ñковывавший ÑлоÑми льда металл и плоть. Он шел в Ñторону кормы, чуть более чем в двух километрах от того меÑта, где ÑпаÑательные команды Скраивока раÑтаÑкивали по куÑкам ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑ Â«Ðиктона» подобно морÑким падальщикам, поедающим кита. Там Келлендвар учуÑл запах Ñвежей крови. Чуть позже он уÑлышал крики. — Келленкир, — выдохнул он. Он перехватил топор и оÑторожно двинулÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ. Раб не Ñолгал ему. Келленкир обуÑтроил Ñвое логово в Ñамом Ñердце Великого Склепа. Реликвии, Ñобранные за два века битв на Ñлужбе Императору, были Ñброшены Ñо Ñвоих поÑтаментов. Покрытые плеÑенью Ð»Ð¾Ñ…Ð¼Ð¾Ñ‚ÑŒÑ â€” вÑе, что оÑталоÑÑŒ от знамен некогда уважаемых врагов. Скелеты и оружие кÑеноÑов были Ñвалены в кучи по углам. Ðртефакты деÑÑтков Ñокрушенных цивилизаций валÑлиÑÑŒ на полу. Будь то отчаÑнный вандализм или наказание, которое корабль Ð¿Ð¾Ð½ÐµÑ Ð¾Ñ‚ рук Темных Ðнгелов — предательÑтво уничтожило значение Склепа как памÑтного меÑта. Склеп Ñтал приютом кошмара. С каждой опорной балки и колонны ÑвиÑали закованные в цепи тела Ñо Ñледами жеÑтоких пыток. Центральный проход окаймлÑли безглазые человечеÑкие головы. Ð’ воздухе пахло ÑкÑкрементами, кровью, тухлым мÑÑом и горелой плотью. ЧадÑщие жаровни, факелы и лампады Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑким жиром заполнÑли помещение адÑким Ñветом. Те немногие иллюминаторы, что оÑталиÑÑŒ целыми, были открыты — жуткий беззвездный кошмар за ними делал Ñклеп еще более уÑтрашающим. У Ñтены выÑтроилиÑÑŒ в Ñ€Ñд шеÑть грубо Ñделанных клеток. Ð‘Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¸Ñ… чаÑть пуÑтовала, но две были битком набиты изможденными грÑзными телами. БлеÑк их глаз выдавал, что в них еще теплилаÑÑŒ жизнь. Так или иначе, они вели ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¸Ñ…Ð¾ и неподвижно, ÑтараÑÑÑŒ не глÑдеть в Ñторону железного Ñтола в центре комнаты. К нему был прикован раб, державшийÑÑ Ð½Ð° поÑледнем издыхании — мужчина или женщина, определить было невозможно. Дыхание вÑе еще пузырилоÑÑŒ кровью на его безгубом, безглазом лице. Кожа, в которую он ранее был облачен, была аккуратно до Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ñложена на пуÑтой раме. ЗдеÑÑŒ Келлендвар увидел Келленкира за работой. Как и любой Повелитель Ðочи, он был повинен не только в зверÑтвах, но и в удовольÑтвии, которое он от них получал. Ðо Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… вÑегда находилаÑÑŒ причина, он не мучил людей лишь ради удовольÑтвиÑ: его извращенный разум вÑегда мог найти оправдание. Ðо то, что он увидел в Склепе, было проÑто абÑурдно. — Брат, — тихо позвал он. Келленкир ответил, не Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñда от Ñвоей работы. Он был гол, его руки были по локоть в крови, запекшаÑÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ жертв и металличеÑкие порты интерфейÑа поблеÑкивали в Ñвете пламени. — Я Ñлышал, как ты вошел. Ты вÑегда отличалÑÑ Ñ‚Ñжелой поÑтупью, Келлендвар. — Я пришел забрать тебÑ. «Темный Принц» наконец готов к отбытию. Пора оÑтавить беÑтолковые пытки и Ñнова взÑтьÑÑ Ð·Ð° оружие. — В моем занÑтии нет ничего беÑтолкового. Я преподношу Ñтим людÑм ценный урок. Он наклонилÑÑ Ð¸ запуÑтил пальцы под ребра Ñвоей жертвы. Они хруÑтнули на удивление громко, и Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð³Ñ€ÑƒÑˆÐºÐ° Келленкира, не Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð² Ñознание, издала два неровных вздоха, и Ñ Ð¿Ð¾Ñледним вздохом Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐµ Ð¸Ð·Ð¼ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´ÑƒÑˆÐ° уÑкользнула в небытие. — Скраивок вÑе равно отберет твои игрушки, брат. Пойдем Ñо мной. Келленкир поднÑл взглÑд. — Зачем? Он убил Ñвоих? — У Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ реÑурÑов, как нет никаких гарантий, что нам удаÑÑ‚ÑÑ ÑƒÐ¹Ñ‚Ð¸ отÑюда. И наконец, нам нужны люди. То, что мы оÑтавили их здеÑÑŒ боротьÑÑ Ð·Ð° выживание означает, что нам доÑтанутÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ Ñильнейшие, и они будут безмерно благодарны, еÑли мы их ÑпаÑем. — Как благородно! — Как практично, брат мой, — возразил Келлендвар. — По крайней мере, так бы Ñказал Тринадцатый. Он подошел к краю Ñтола, вÑе еще держа топор наготове. — Мы больше не братьÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÐµÐ»Ð»ÐµÐ½ÐºÐ¸Ñ€. — Ðта Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð½Ð° флот наконец-то развалилаÑÑŒ. — Ты вÑегда будешь моим братом. Ты и еÑть мой брат. Мы рождены одной матерью и от одного отца, и Ñлово «брат» значит Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð¾ больше, чем Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñтальных. — Разве? Рчто вообще значит кровное родÑтво? Ðичего. Оно вÑе уже не значит ничего — ни преданноÑть, и уж точно не кровь. Ð’Ñе тлен пред ликом ночи. Келленкир Ñхватил откинувшуюÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñƒ мертвого раба и одним грубым рывком отделил ее от шеи. — Отец бы тобой гордилÑÑ, — ÑаркаÑтичеÑки Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÐµÐ»Ð»ÐµÐ½Ð´Ð²Ð°Ñ€. — Который из них? — Лорд Кёрз. Ðашего биологичеÑкого отца ты убил. Келленкир улыбнулÑÑ Ð²Ð¾Ñпоминанию. — Да, еÑть такое. Я мало помню о временах, когда был Ñлабаком. Ðо Ñто Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÑŽ. — ВозвращайÑÑ Ñо мной. Разграбим звезды вмеÑте! Мы должны быть там и неÑти Ñтрах тыÑÑчам миров! — Вот как? И как долго продлитÑÑ Ñта Ñказка, когда во главе — шавка вроде Скраивока? Легиона больше нет. То, что от него оÑталоÑÑŒ — лишь новые банды убийц Ñ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÐоÑтрамо. Мы не армиÑ. Мы возвращаемÑÑ Ðº жизни в тенÑÑ…, и вот-вот вцепимÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ другу в глотки. ЧеловечеÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð´Ð° неизменна, неважно, человек ты или ÐÑтартеÑ. Мы были глупцами, ÑчитаÑ, что вÑе может быть иначе, Келлендвар. Другие Легионы имеют полное право ненавидеть наÑ. Келленкир отшвырнул голову, и она Ñ Ð²Ð»Ð°Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ Ñтуком приземлилаÑÑŒ на пол. — Цивилизации не ÑущеÑтвует. ПравоÑÑƒÐ´Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑущеÑтвует. ЕÑть лишь боль и лишениÑ. И ÑтраданиÑ. И момент, когда они, наконец, заканчиваютÑÑ. И Ñто меÑто — отличное тому доказательÑтво, еÑли тебе нужны хоть какие-то доказательÑтва. К чему ÑопротивлÑтьÑÑ? Я оÑтануÑÑŒ здеÑÑŒ и положу конец ÑтраданиÑм и пороку. Келлендвар покачал головой. — ÐеизвеÑтно, где ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñтатки Легиона. Мы можем найти их, приÑоединитьÑÑ Ðº ним и продолжить ÑражатьÑÑ. — Он немного опуÑтил топор, чтобы показать иÑкренноÑть Ñвоих Ñлов. Он знал, что Келленкир был одним из немногих, кто мог победить его в бою один на один. — Прошу тебÑ, брат. — Да кто такой Ñтот Скраивок, чтобы Ñчитать, будто мы чем-то лучше, чем оÑтальной Легион? Ðочной Призрак мертв. Ðет никаких шанÑов, что он пережил Ñхватку Ñо Львом. — Мы не знаем, брат. — В первый раз он почти убил его. Лев — не из тех, кто оÑтавлÑет работу незаконченной. Келлендвар ÑкривилÑÑ. Ð’Ñе шло не по плану. Брат вÑегда был его полной противоположноÑтью, но никогда еще он не был Ñтоль упрÑм. — Мы — Ñто вÑе, что у Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑталоÑÑŒ. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ вÑегда вÑе было иначе. Мы не такие как оÑтальные. Даже Ñреди вÑего Ñтого бардака у Ð½Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ оÑталоÑÑŒ братÑтво. — Ðи у кого ничего не оÑталоÑÑŒ. Оно ничего не Ñтоит. — Келленкир поднÑл подвеÑку на длинной цепи. — Ты видел раньше такие штуки? — Ðет, — ответил Келлендвар. — Рдолжен был? Келленкир хохотнул, и рабы в клетке ÑжалиÑÑŒ от ужаÑа. — Ðет. Я думаю, таким как мы Ñто вÑе беÑÑмыÑленно. Он броÑил вещицу брату, и Келлендвар поймал ее на лету. Цепочка была иÑпачкана в крови. Повелитель Ðочи повертел ее в руке. — Ðквила? — Я нашел неÑкольких, ноÑивших ее как амулет, — объÑÑнил Келленкир. — Рна пÑтьдеÑÑÑ‚ второй палубе Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð» их целое Ñборище! Они Ñовершили ÑамоубийÑтво. Рна Ñтене там была Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ, но побольше. — И что? — И что? Ты вÑегда был тупицей, Келлендвар. Ðто было Ñобрание верующих, храм! Они поклонÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñƒ. ÐадеютÑÑ, что он придет и ÑпаÑет их. Только вообрази Ñто! ПредÑтавь Ñебе, как в их маленькие хрупкие черепушки медленно проникает мыÑль, что у них не будет ни жалованиÑ, ни выходных, ни отгулов, как в других легионах — лишь беÑконечное Ñлужение в утробе ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð’Ð¾Ñьмого Легиона и, Ñкорее вÑего — Ð¼ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñмерть. Ðто наша война, а не их, вот они и почитают Императора как бога. ИмперÑкие ИÑтины! — глумилÑÑ Ð¾Ð½. — Как быÑтро они заброÑили их, ощутив Ð²ÐºÑƒÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ñ‹! Келленкир отвернулÑÑ Ðº пойманным рабам. — Ðадежда — лишь иллюзиÑ, а жизнь — боль! — прокричал он. — И Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ²Ð°ÑŽÑÑŒ доÑтичь в ней ÑовершенÑтва! Он подошел к клеткам и указал на ÑъежившегоÑÑ Ð½ÐµÑчаÑтного. Человек упал на колени, Ð¼Ð¾Ð»Ñ Ð½Ðµ о пощаде, а о том, чтобы его Ñмерть была быÑтрой. С жеÑтокой улыбкой Келленкир покачал головой и, махнув рукой, указал пальцем на другого. — Ты. ЗапуÑтив руку в клетку, он мертвой хваткой вцепилÑÑ Ð²Ð¾ второго раба. Человек завизжал как ребенок, Ñхваченный чудовищем. ОÑтальные даже не пыталиÑÑŒ ему помочь, а только пыталиÑÑŒ увернутьÑÑ Ð¾Ñ‚ ангела, который превратилÑÑ Ð² монÑтра. — Я боÑлÑÑ, что ты Ñто Ñкажешь, брат, — вздохнул Келлендвар. — Ðо ты неправ. Он наброÑилÑÑ Ð½Ð° брата без Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ взÑл его в захват. Келленкир выронил раба, и тот, рыдаÑ, уполз на животе в Ñторону. Лицо легионера иÑказилоÑÑŒ от злобы. БорÑÑÑŒ друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼, Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ на пол. — Как ты поÑмел?! УцепившиÑÑŒ за бронированные плечи брата, Келленкир взгромоздилÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ на грудь и прижал руки к полу. Он Ð½Ð°Ð½ÐµÑ ÐšÐµÐ»Ð»ÐµÐ½Ð´Ð²Ð°Ñ€Ñƒ четыре удара по лицу, и каждый удар был подобен падающему молоту. — Ðто ты не прав! Ты! Ðикто за нами не придет! Ð’Ñе закончитÑÑ Ð²Ð¾ тьме, как вÑегда! Келлендвар отбивалÑÑ Ð¾Ñ‚ близнеца. Келленкир вÑегда был Ñильнее его, но без брони он не мог потÑгатьÑÑ Ñ Ñиловым доÑпехом. Келлендвар вывернулÑÑ, повалив брата на пол, мÑгко перекатилÑÑ Ð½Ð° ноги и нацелил на Келленкира Ñвой пиÑтолет. Ð’ Ñтот момент в его поле зрение попало нечто в пуÑтоте за иллюминаторами. ТуÑклое ÑиÑние приближающегоÑÑ Ð²Ð°Ñ€Ð¿ — перемещениÑ. Келлендвар Ñплюнул кровь. — Ртеперь, брат, взглÑни и убедиÑÑŒ, что Ñ Ð±Ñ‹Ð» прав. Келленкир Ñ Ð¾Ð¿Ð°Ñкой перевел взглÑд. Разрыв на ткани реального проÑтранÑтва извергал поток Ñрких цветов в тень Соты. Ð’ окружении дрожащих щупалец полуразумного Ñвета из ÑÐ¼Ð¿Ð¸Ñ€ÐµÑ Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ» боевой флот, раÑÑÐµÐºÐ°Ñ Ð¿ÑихичеÑкие волны полÑми Геллера. Флот Повелителей Ðочи. «Ðиктон» задрожал от варп-возмущениÑ, вызванного прибывшими кораблÑми, и их обоих Ñбило Ñ Ð½Ð¾Ð³. Первым вÑтал Келлендвар, и, накинувшиÑÑŒ на близнеца, вонзил шип боли в нагрудный разъем интерфейÑа Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ñиловой броней. Предназначенный Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÐ·Ð´Ð²Ð¸Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑмодеÑантников прибор поÑлал разрÑд прÑмиком в нервную ÑиÑтему Келленкира. — Однажды Ñ ÑƒÐ±ÑŒÑŽ тебÑ, младший братец, — пробормотал Келленкир и Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ обрушилÑÑ Ð½Ð° пол. Келлендвар убрал пиÑтолет в кобуру и закрепил Ñвой длинный топор на Ñпине. — Возможно. Ðо Ñначала Ñ ÑпаÑу тебÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. Он подхватил Келленкира под руки и начал долгий путь обратно к зоне выÑадки. Запертые в клетках рабы рыдали. Крукеш Бледный, Сто третий капитан, новый лорд Рукокрылых шагал по командной палубе «Темного Принца» в Ñопровождении двадцати Ñвоих воинов, державшихÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ него Ñомкнутым Ñтроем. Они разошлиÑÑŒ в разные Ñтороны только когда он подошел к ожидающим его Скраивоку и Келлендвару и вышел вперед. Шлем он держал на Ñгибе локтÑ, демонÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ñвое бледное как у трупа лицо. — Скраивок, в какую же развалину превратилÑÑ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¹ корабль! — Лишь потому, что мы не Ñтали уноÑить ноги, в отличие от тебÑ, — Ñказал в ответ Скраивок. От такого количеÑтва боеÑпоÑобных кораблей, заÑлонÑвших и без того ограниченный обзор, Скраивоку было не по Ñебе. — Ðй — ай — ай! — Крукеш погрозил пальцем. — Я — Рукокрылый! Ðто Ñ Ñобрал большую чаÑть наших разметанных Ñил в некое подобие боеÑпоÑобного легиона и, получаетÑÑ, Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы вытащить Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð· той дыры, в которую вы угодили. Думаю, мне полагаетÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ уважениÑ, МаÑтер когтÑ. — Ты — Рукокрылый только потому, что так Ñказал Севатар. Ðто ниÑколько не делает Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð ÑƒÐºÐ¾ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ñ‹Ð¼, — Ñказал Келлендвар. — Я — тот, кто Ñтоит перед вами Ñ Ñ†ÐµÐ»Ñ‹Ð¼ флотом за Ñпиной, — возразил Крукеш. — Как мне кажетÑÑ, Ñто делает Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ лучше прочих. — РÑто разве не потому, что Первый капитан прикончил оÑтальных? — ÑпроÑил Келлендвар. — Ты лишь шавка на привÑзи, не более того. — Быть может, ты и прав, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÑ€ÑƒÐºÐµÑˆ Ñ Ð½Ð°Ñмешливым ÑпокойÑтвием. Он поднÑл вверх палец, как будто бы ему в голову только что пришла ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ Ð² мире. — Как тебе такой вариант: Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð² забрать в Ñвой флот вÑех твоих воинов, кто того пожелает, а Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñтавлю здеÑÑŒ одних подыхать во тьме. РеÑли у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ хорошее наÑтроение, то Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´Ñƒ ÑпоÑоб Ñообщить Тринадцатому легиону о вашем приÑутÑтвии. Тогда Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ у Ð²Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ ÑÐ»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ñмерть. Разве ты не жаждешь Ñлавы? Скраивок предоÑтерегающе поÑмотрел на Крукеша. — Ðа колени, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÑ€ÑƒÐºÐµÑˆ. Келлендвар отцепил топор и опуÑтил его на палубу. ВмеÑте Ñо Скраивоком они опуÑтилиÑÑŒ на колени. — Добро пожаловать на борт «Темного Принца», мой гоÑподин, — процедил Скраивок Ñквозь зубы. Крукеш принÑл их повиновение, довольно уÑмехнувшиÑÑŒ. — Так-то лучше. Можете вÑтать, еÑли хотите. Кто Ñтот нахальный щенок? — Келлендвар, мой Палач. — РÑтот, в цепÑÑ…? Скраивок мельком взглÑнул в угол, где к позорному Ñтолбу был прикован Келленкир, метавший ÑроÑтные взглÑды поверх намордника из нержавеющего металла. — Ðто Келленкир, он был знаменоÑцем Четвертого ордена, — Ñказал Скраивок Ñо ÑтрадальчеÑкой улыбкой. — Ðо он немного… выжил из ума. Крукеш выглÑдел ÑкептичеÑки. — Тогда убейте его. — О, боюÑÑŒ Келлендвару Ñто не понравитÑÑ, не так ли, Келлендвар? — Да, — Ñказал Палач, Ð²Ð·Ð²ÐµÑˆÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð² руке Ñвой топор. — Видишь ли, они — братьÑ, — объÑÑнил Скраивок. — ИÑтинные братьÑ, зачатые в одно времÑ. РКелленкир — отличный воин. — Я могу убить вÑех Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ…, — Ñказал Крукеш, и его Ñтража взвела болтеры. — Очень неразумно дразнить его, Крукеш. Ð’ тренировочных клетках никто не в Ñилах Ñразить Келлендвара, кроме его брата. Вот почему Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð» его Ñвоим Палачом, — договорив, Скраивок театральным шепотом добавил: — так что, как видишь, прежде чем Ñдохнуть, он уÑпеет убить тебÑ. Крукеш хмыкнул, оÑтавив угрозу без ответа. — Тот феномен, о котором ты говорил мне. Тринадцатый Ñоздает на Соте какое-то Ñупер-оружие? Скраивок почеÑал затылок в том меÑте, где в порт нейроÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð» кабель. — Кое-кто дейÑтвительно так думает, поÑтому они и Ñбежали. ТруÑÑ‹. Ðо Ñ Ð½Ðµ уверен, что Ñто оружие. Оно, конечно, влиÑет на наши ÑиÑтемы, но незначительно. Ðто больше похоже на… на мощный передатчик или маÑк. — МаÑк? — Вы Ñами увидите,… мой гоÑподин, — Ñовершенно неиÑкренне Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¡ÐºÑ€Ð°Ð¸Ð²Ð¾Ðº. Ðа короткое мгновение он ощутил ÑÐµÐ±Ñ Ð² шкуре Ñвоего маÑтера ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð¥Ñ€Ð°Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑа. — Вам не придетÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ ждать. УльтрадеÑантники до невозможноÑти ответÑтвенны: они зажигали Ñту штуку трижды в день на протÑжении поÑледних двух недель. — ВÑегда в одно и то же времÑ? — Рвы как думаете? Ðто же Тринадцатый. — Звучит правдоподобно, — Ð²Ñ‹Ð½ÐµÑ Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¸ÐºÑ‚ Крукеш. Ð¥Ñ€Ð°Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ Ð²Ñ‹Ð²ÐµÐ» на гололитичеÑкий диÑплей хроно-отÑчет, а под ним развернулаÑÑŒ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð°Ñ‚ÑŽÑ€Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð° ÑиÑтемы Соты. — ÐÐ½Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð¡Ð¾Ñ‚Ñ‹ через тридцать Ñекунд, — Ñообщил монотонный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñервитора. — Двадцать девÑть. Двадцать воÑемь. Скраивок краем глаза Ñмотрел на Крукеша. Ðа некоторых плаÑтинах брони ÑменÑлиÑÑŒ голо-Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð¼Ñ‹Ñ… жертв капитана, на других — традиционные молнии легиона, вÑе вмеÑте ÑвлÑло Ñобой огромную выÑтавку его зверÑтв. Ðаплечники были щедро украшены обновленной личной геральдикой. Ðа некоторых плаÑтинах были закреплены маленькие подвеÑочки — не трофеи, но литые Ñимволы его Легиона, рот и ветеранÑких отделений. Ðа его шлеме краÑовалÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ гребень в виде раÑпроÑтертых крыльев Ð½ÐµÑ‚Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ€Ñ Ð² откровенном подражании Севатару. Он был так Ñамоуверен. Он так кичилÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, что ему повезло выжить. Скраивок и раньше его недолюбливал, но Ñтот новый Крукеш вызывал у него одно лишь отвращение. Сервитор завершил отÑчет. — Три, два. Один. ПуÑк. Скраивок замер в ожидании, как и вÑе оÑтальные. — Ðичего не проиÑходит, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÑ€ÑƒÐºÐµÑˆ. — Что ж, похоже, мне придетÑÑ Ð¾Ñтавить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ. — Ðичего не понимаю! — взревел Скраивок. — Ðто же Тринадцатый! Должно быть, они затевают что-то еще! Подожди, подожди еще немного! — Ðет, Ñ Ð½Ðµ думаю… Крукеш замер. Он нахмурилÑÑ, и тени затмили его бледное лицо. Странное предчувÑтвие овладело вÑеми, и даже Ñмертные Ñлуги обратили тревожные взглÑды к Ñвоим диÑплеÑм и единÑтвенному неповрежденному обзорному иллюминатору. Их души наполнилиÑÑŒ напрÑжением в ожидании чего-то ужаÑающего. Скраивок почувÑтвовал покалывание в глазах. Секунду ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¡Ð¾Ñ‚Ñƒ затопило оÑлепительным Ñветом, куда более Ñрким и пронизывающим, чем лучи Ñолнца ÑиÑтемы. Сопровождавшее вÑпышку Ñлектромагнитное излучение вызвало перегрузку ÑиÑтем разрушенного кораблÑ, замкнуло когитаторы, уÑеÑло диÑплеи помехами. Сервиторы выпали из Ñвоих гнезд, и ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑƒÐ±Ð° погрузилаÑÑŒ в темноту, которую пронизывал неÑтерпимо Ñркий Ñвет, палÑщий Ñквозь иллюминатор. Повелители Ðочи прикрыли глаза и вздрогнули от боли. Смертные мужчины и женщины на моÑтике, вопÑ, рухнули на пол, ÑхватившиÑÑŒ за лицо. Скраивок ждал, когда вернетÑÑ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒ, но она не возвращалаÑÑŒ. Он опуÑтил ладонь, риÑкнув поÑмотреть на Ñвет. Ð’ Ñтот раз вÑпышка Соты не угаÑала, а ÑохранÑла Ñвою интенÑивноÑть. Секундой позже, вдали, гораздо быÑтрее, чем Ñвет в реальном проÑтранÑтве мог туда добратьÑÑ, загорелаÑÑŒ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð²Ñпышка. ÐžÐ´Ð¸Ð½Ð¾ÐºÐ°Ñ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð°, оÑтававшаÑÑÑ Ñркой даже в ложном Ñвете Ñфирной бури. — Так, так, так, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÑ€ÑƒÐºÐµÑˆ. РаÑтопыренные пальцы отбраÑывали черную тень на его лицо. — ЕÑли Ñ Ð½Ðµ ошибаюÑÑŒ, Ñто Макрагг. Как интереÑно. Макрагг. Сота. Как они могли быть ÑвÑзаны? Крукеш активировал вокÑ-канал. — Приготовить флот, — приказал он. — И Ñозвать моих капитанов. Думаю, наÑтало Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñту ÑиÑтему получше. Ðик Кайм ÐЕСОВЕРШЕÐÐЫЙ Две враждующие армии, разброÑанные по вÑему бело-Ñбеновому полю, немигающе Ñмотрели друг на друга. Они начали Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ поÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ аккуратных Ñ€Ñдов; знамена почти не качалиÑÑŒ на Ñлабом ветру, а лица бойцов в первых Ñ€Ñдах были тверды, как камень. С круглых поÑтаментов на поле Ð±Ð¾Ñ Ð²Ð·Ð¸Ñ€Ð°Ð»Ð¸ их повелители и духовные лидеры: император и императрица, ÑтоÑвшие бок о бок, вÑем видом демонÑтрировавшие непоколебимоÑть Ñвоей влаÑти и готовноÑть идти ради победы до конца. Ðо как Ñто чаÑто бывает в войне, Ñколь гениальные Ñтратеги на ней бы ни командовали, веÑÑŒ порÑдок вÑкоре был уничтожен, и воцарилÑÑ Ñ…Ð°Ð¾Ñ. Ибо в конфликте можно быть уверенным только в одном: рано или поздно вÑе закончитÑÑ Ñ…Ð°Ð¾Ñом. Война раÑползлаÑÑŒ по Ñуровой, неподатливой земле. ЕдинÑтвенным возможным итогом было поражение одной из Ñторон. Рев горнов еще не утих, но кровь уже начала литьÑÑ, когда один из генералов заговорил. — Ты аÑÑоциируешь ÑÐµÐ±Ñ Ñ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ или тетрархом, брат? — ÑпроÑил Фулгрим. ФеникÑиец Ñидел, оперевшиÑÑŒ на Ñпинку Ñтула, и разглÑдывал ФерруÑа, отделенного от него набором изÑщно вырезанных игровых фигур. Он заинтереÑованно ÑощурилÑÑ Ð¸ подалÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, чтобы оказатьÑÑ Ð½Ð° одном уровне Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼, который ÑгорбилÑÑ Ð½Ð°Ð´ доÑкой, Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ñледующий ход. Ð’ отличие от более Ñтрого выглÑдÑщего брата, Фулгрим был одет в широкое одеÑние из переливающейÑÑ Ñ„Ð¸Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ткани, а ÑеребрÑные волоÑÑ‹ Ñвободно падали на плечи. У заоÑтренных пальцев, Ñ€Ñдом Ñ Ð´Ð¾Ñкой, ÑтоÑл кубок Ñлоновой коÑти, гравированный причудливыми Ñимволами. Фулгрим отпил из кубка, что, по-видимому, придало ему Ñнергии, и Ñказал: — Мне кажетÑÑ, ты Ñчитаешь ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚ÐµÑ‚Ñ€Ð°Ñ€Ñ…Ð¾Ð¼. Я прав? Он повертел в пальцах фигуру, изображавшую дивинитарха. Она предÑтавлÑла Ñобой Ñлепую провидицу Ñ Ð½Ð°Ð´Ð²Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ñ‹Ð¼ капюшоном и Ñлужебным поÑохом Ñ Ñимволом зрачка поÑередине буквы «I». Точнее, йоты из древнегреканÑкого. Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ Ð½Ðµ поднÑл на него взглÑд, вÑе внимание ÑоÑредоточив на фигурах. — ПытаешьÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ð»ÐµÑ‡ÑŒ, брат? — добродушно ÑпроÑил он. Тон голоÑа не ÑоответÑтвовал его облику. Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ Ð±Ñ‹Ð» облачен в медузийÑкие боевые доÑпехи — черные, как похоронный Ñаван, Ñ‚Ñжелые и неуÑзвимые на вид. ВолоÑÑ‹ были коротко подÑтрижены, а лицо выдавало не больше Ñмоций, чем камень. Фулгрим откинулÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´, и Ñвет от люминеÑцентной Ñферы наверху выхватил фарфоровую гладкоÑть кожи на лице и шее. Длинные блеÑÑ‚Ñщие волоÑÑ‹ коротко вÑпыхнули под мÑгкими лучами. Там, где кончалÑÑ Ñвет, была лишь тьма. Из-за нее определить точный размер помещениÑ, в котором они играли, не предÑтавлÑлоÑÑŒ возможным. Однако низкий ÑвиÑÑ‚, отдававшийÑÑ Ñхом в прохладном воздухе, указывал на то, что оно было по меньшем мере широким залом или галереей. — ВовÑе нет, — ответил он, но едва заметный изгиб губ выдал ложь. — Я проÑто интереÑуюÑÑŒ: император или тетрарх? — Почему бы не примарх? — отозвалÑÑ Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ, Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ† на Фулгрима задумчивый взглÑд холодных глаз, напоминавших кремень или огненно-ледÑной обÑидиан. — Ведь мы примархи, разве нет? Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ Ñделал ход, хитроумно Ð²Ñ‹Ð²ÐµÐ´Ñ Ð²Ð¾ фланг Ñвоего поÑледнего Ñкклезиарха. Он подалÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´, Ñложив руки на груди, и принÑл довольный вид. Фулгрим заÑмеÑлÑÑ Ñ Ð¸Ñкренним, теплым дружелюбием, которое так редко иÑпытывал вне общеÑтва Ñвоего брата. — Тебе Ñледует получше Ñкрывать Ñвои намерениÑ, ФерруÑ. — Правда? — Ðамек на улыбку поÑвилÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ на лице ФерруÑа, но быÑтро уÑтупил меÑто прежним Ñуровым линиÑм. — Кто ноÑит маÑку лучше, чем Горгон, брат? — поинтереÑовалÑÑ Ð¾Ð½. — ПроÑвети менÑ. — И кто кого теперь пытаетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð²Ð»ÐµÑ‡ÑŒ? Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ Ð½Ðµ ответил, проÑто указав на доÑку рукой в латных перчатках. Фулгрим Ñлегка помрачнел, обратив на них внимание, но быÑтро пришел в ÑебÑ. «Кто надевает броню Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸Ñ€Ð½Ð¾Ð¹ ÑтратегичеÑкой игры?», — подумал он, но невыÑказанные Ñлова были полны такого гнева, что окружающие тени будто начали иÑпуганно отдалÑтьÑÑ. И латные перчатки? Какое дилетантÑтво. — Ðеужели Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ Ñердит, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½ вÑлух, обращаÑÑÑŒ к ФерруÑу, — Ñто прозвище? Горгон. Уродливое Ñоздание, монÑтр из греканÑких мифов, Ñтоль отвратительный, что один взглÑд на него превращал людей в камень. Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ¾ раÑÑмеÑлÑÑ. — Я Ñчитаю его комплиментом. К тому же Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно уродлив. Они вмеÑте поÑмеÑлиÑÑŒ его Ñамокритичному ответу. Такова была крепоÑть их братÑких уз: только в приÑутÑтвии Фулгрима Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ Ð¼Ð¾Ð³ Ñказать подобное, мог веÑти ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº непринужденно. Тем не менее Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ Ñчел необходимым обоÑновать ответ. Ðтого требовала его натура. — Мои враги каменели от Ñтраха при одном лишь моем взглÑде, — Ñказал он, вздохнув. — ЕÑли б только вÑе битвы было так легко выиграть. — Да… — задумчиво отозвалÑÑ Ð¤ÑƒÐ»Ð³Ñ€Ð¸Ð¼, почти забыв про доÑку. — ЕÑли бы. Он опÑть подалÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, ÑобираÑÑÑŒ отпить из кубка, но к Ñвоему неудовольÑтвию заметил, что тот уже пуÑÑ‚. — Мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ друзьÑ, да? — ÑпроÑил он. Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¤ÑƒÐ»Ð³Ñ€Ð¸Ð¼Ð° заÑтавил ФерруÑа ÑкептичеÑки нахмуритьÑÑ: — Разве Ñ Ð½Ðµ выковал Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¼ÐµÑ‡, брат? — То еÑть дружба заключаетÑÑ Ð² выковывании мечей? — Ðе могу предÑтавить Ñебе большего знака довериÑ, — ответил Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ Ñ Ñ‡ÐµÑтноÑтью Ñтоль проÑтой, что Фулгриму было Ñ‚Ñжело ее видеть. — Мы воины, а потому должны быть уверены в оружии, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ идем в бой. Я бы не взÑл клинок, на который вÑецело полагаюÑÑŒ, от кого попало. — И ты доверÑл мне? Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð¾ нахмурилÑÑ: — ДоверÑл? — ДоверÑешь. Ты мне доверÑешь. — Ты мой брат, Фулгрим. Конечно Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ доверÑÑŽ. — И вÑем оÑтальным нашим братьÑм тоже? Горгон показал Ñвое наÑтоÑщее лицо — каменное и Ñуровое, и неожиданно Ñтоль мрачное, что Ñвет вокруг, казалоÑÑŒ, потуÑкнел. — Ты ведь знаешь, что нет. Фулгриму вÑпомнилоÑÑŒ неÑколько имен. Керз, МагнуÑ, Джагатай… — Значит, наши узы крепче прочих, — Ñказал он, раÑÑлабившиÑÑŒ. — Такие вÑтречаютÑÑ Ñ€ÐµÐ´ÐºÐ¾, как руды Медузы. Фулгрим тепло улыбнулÑÑ, на мгновение забыв, где находитÑÑ. — Как, по-твоему, люди вроде Ð½Ð°Ñ Ñмогли Ñтать такими близкими друзьÑми, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑÑŽ непохожеÑть наших натур? — Мы не проÑтые Ñмертные люди, Фулгрим. ФерруÑу вÑегда нравилаÑÑŒ Ñта мыÑль — идеÑ, что он Ñтоит выше их, что он не обычен. Ðо так ли Ñильно отличаетÑÑ Ð¼Ð¾Ð¹ взглÑд на Ñто? — Ты же понимаешь, о чем Ñ. Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¾ Ñклонил голову. — Разве наши натуры непохожи? Ты прав, похожи. Я — хозÑин Ñвоей, а ты… — И, в конце концов, разве крепоÑть дружбы определÑетÑÑ ÑходÑтвом? Вулкан и Ñ â€” оба кузнецы, пуÑть наши подходы и различны. Я уважаю его маÑтерÑтво, но Ñ Ð½Ðµ предпочел бы его общеÑтво твоему. Фулгрим опÑть откинулÑÑ Ð½Ð° Ñпинку Ñтула, Ñвно довольный. — Ты благороден, ФерруÑ. Я хочу, чтобы ты Ñто знал. Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð½ÑƒÐ»ÑÑ, повеÑелев. — Рты до Ñих пор медлишь Ñ Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð¼, брат. — ПроÑто тешу твою гордоÑть. Фулгрим Ñделал Ñвой ход, помеÑтив гражданина на уÑзвимую позицию. ЗамыÑел был очевиден, Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð°Ð´Ð°ÐµÑ‚ его без труда. Ðо закрытоÑть игры прÑтала вторую угрозу. Поле Ð±Ð¾Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ круглым — что ÑвлÑлоÑÑŒ раÑпроÑтраненным вариантом — и делилоÑÑŒ на Ñекторы, которые в Ñвою очередь ÑоÑтоÑли из колец, Ñоединенных дугами, определÑвшими форму доÑки. ШеÑть Ñпиц выходили из центрального кольца. Фигуры двоих примархов в данный момент раÑполагалиÑÑŒ вокруг него, но не вÑе были видны. Термин Â«Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñка» означал, что чаÑть фигур, заданных перед игрой, оÑтавалаÑÑŒ в резерве. Ð’ процеÑÑе игры они изображалиÑÑŒ в качеÑтве проÑтых «граждан» до тех пор, пока Ñами не открывалиÑÑŒ или не убивали другую фигуру. Дивинитарх был единÑтвенным ÑпоÑобом выÑвить ÑущноÑть закрытых фигур. Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð» Ñвоим в начале игры, поÑчитав, что Ñ Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкой точки Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ выгоднее вывеÑти тетрарха на хорошую позицию. Фигура воина в доÑпехах, который Ñалютовал мечом, поднÑтым к забралу, Ñвоей манерой немало походила на Ñамого игрока. Когда Фулгрим убрал руку от гражданина, Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ Ð½Ð°Ñмешливо фыркнул. â€”Â ÐœÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº проÑто не Ñпровоцируешь. Фулгрим поджал тонкие змеиные губы, но, поразмыÑлив над Ñловами брата, удержалÑÑ Ð¾Ñ‚ очевидного выпада. ВмеÑто него он вернулÑÑ Ðº прошлому вопроÑу: — Ты так и не ответил. Император или тетрарх? ФерруÑ, поглощенный игрой, улыбнулÑÑ. ПриÑтно видеть его в таком раÑÑлабленном ÑоÑтоÑнии. Фулгрим внимательно поÑмотрел на него. Угловатые Ñкулы. Линии Ñ‚Ñжелых бровей, морщины над ними, подобные разломам в Ñкале лица. МаÑÑÐ¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ñ‡ÐµÐ»ÑŽÑть, Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð¹ щетиной. ÐœÐ¾Ñ‰Ð½Ð°Ñ ÑˆÐµÑ. Уши как у бокÑера: уродливые, небольшие, неправильной формы. Ðемного нееÑтеÑтвенный цвет лица из-за долгих чаÑов в кузнице. Пронзительный, вÑегда оценивающий взглÑд. И каждый волоÑ, каждый крепкий зуб, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ€Ñ‰Ð¸Ð½ÐºÐ° и каждый шрам… — Судьба Ñлепца — Ñто ÑтратегиÑ, больше подходÑÑ‰Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð³Ñ€ против новичков, брат, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ Ñвоим характерным мощным баритоном. И опÑть передвинул тетрарха. — Ðовичков или ÑамонадеÑнных педантов… — пробормотал Фулгрим. — И кто же Ñ? И тот и другой. Ðи тот ни другой. — Давай поÑмотрим. Фулгрим подвел Ñвоего дивинитарха к безликому Гражданину, и Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ Ð±Ñ‹Ð» вынужден раÑкрыть его. — КрепоÑть, брат? Как интереÑно. — Ðеужели? — Вот только каждый раз, как мы играем, ты предпочитаешь атакующую Ñтратегию. Поглощенный игрой, Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð» его Ñлова и передвинул крепоÑть вглубь доÑки, к центральному кольцу. â€”Â ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð°Ð³Ñ€ÐµÑÑиÑ, — одобрительно закивал Фулгрим и Ñделал Ñвой ход. Ð¢Ñ€Ð°Ñ‚Ñ Ð½Ð° обдумывание ходов вÑе меньше и меньше времени, Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ð» из игры Ñкклезиарха, только что выÑтавленного вперед Фулгримом, и на его лице вÑпыхнуло предвкушение грÑдущего триумфа. Фулгрим забарабанил тонкими пальцами по краю Ñтола. ÐŸÐ¾Ñ‚ÐµÑ€Ñ Ñкклезиарха, очевидно, раÑÑтраивала его планы. Секунды шли, а он бездейÑтвовал. — Знаешь, почему игра называетÑÑ Â«Ñ€ÐµÐ³Ð¸Ñ†Ð¸Ð´Â»? — ÑпроÑил он, Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑÑ‚Ñную башенку Ñвоей белой императрицы — Ñильнейшей, но безвлаÑтной. — Мне вÑе равно, — резко ответил ФерруÑ. — Хватит Ñ‚Ñнуть времÑ, ходи. — Терпение, брат, — упрекнул его Фулгрим. — Ðеужели Ñо времен Ðародной прошло так много времени, что ты разучилÑÑ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ терпеливым? ФерруÑ, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ его виду, опÑть готов был ÑорватьÑÑ, однако он раÑÑлабилÑÑ Ð¸ примирительно поднÑл руки в латных перчатках. И вновь Фулгрим обратил на них внимание и был вынужден Ñдерживать гневный тик под правым глазом. Ð’ холодном воздухе поÑлышалоÑÑŒ тихое шипение. — Что Ñто было? — отреагировал Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ Ð½Ð° звук. — Ðичего. ПроÑто протоколы атмоÑферной циркулÑции. Впервые Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° игры Фулгрим перевел взглÑд Ñо Ñтола на тьму за ним. Он предпочитал такое оÑвещение — оÑобенно во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹, — поÑкольку оно помогало ÑоÑредоточитьÑÑ. ТуÑклый Ñвет лампы заливал Ñтолик и игроков болезненно-желтым. За пределами Ñлабого ореола виднелиÑÑŒ чьи-то тени, наблюдавшие за ходом войны. Они не двигалиÑÑŒ, поглощенные игрой, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñтигла кульминационного момента. — Смерть монарха, — ответил ФерруÑ, Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ Фулгрима к Ñебе. — Вот что Ñто значит. — Оно также означает Ñмерть императора, — добавил ФеникÑиец, взÑв ÑÐµÐ±Ñ Ð² руки и передвинув императрицу. — Более того, Ñправедливую и законную казнь вышеупомÑнутого монарха поÑле Ñуда. — Он облизнул губы, и шорох воздушной циркулÑции ненадолго уÑилилÑÑ. — Ð˜Ð½Ñ‚Ñ€Ð¸Ð³ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ, правда? — Возможно, — Ñказал ФерруÑ, возвращаÑÑÑŒ к доÑке. Ловушка захлопывалаÑÑŒ; по напрÑженному выражению его лица было видно, что он Ñто понимает. Однако оно также показывало, что он лишь знает о ее ÑущеÑтвовании — но не видит, где она Ñкрыта. Ð’Ñе еще так Ñлеп… Передвинув императрицу, Фулгрим оÑтавил императора без защиты. — Да, — продолжил он. — Ð˜Ð½Ñ‚Ñ€Ð¸Ð³ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, что над императором могут влаÑтвовать те же законы и правила, которые Ñковывают обычных людей. Что подобному ÑущеÑтву можно причинить вред, и Ñто будет ÑчитатьÑÑ Ñправедливым и законным. — Думаешь, так быть не должно? — Я думаю, Ñто подразумевает, что лидер или даже отец может иметь изъÑны. — У вÑех людей еÑть изъÑны — они и делают их людьми. Ð ÑпоÑобноÑть разглÑдеть изъÑн в Ñебе и иÑправить — признак людей великих. Такой Ñамоанализ ÑвойÑтвенен лишь хорошим лидерам. Â«ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¸Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ», — хотел Ñказать Фулгрим, но вмеÑто Ñтого заметил: — И кто теперь Ñ‚Ñнет времÑ, брат? — Ñознательно иÑпользовав против ФерруÑа его ÑобÑтвенное обвинение в надежде получить пÑихологичеÑкое преимущеÑтво. — Я не Ñ‚Ñну времÑ. — Ð’ Горгоне вновь начал разгоратьÑÑ Ð³Ð½ÐµÐ², ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ тому, как он Ñжимал и разжимал кулаки. — Так дейÑтвуй. — Ты торопишь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² надежде, что Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÑƒÑÑŒ. Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ·Ð°Ñ‡ÐµÐ¼ подÑтрекать, дорогой брат. Ð—Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð² латную перчатку рука ФерруÑа замерла над тетрархом. Один угловой ход — и он убьет аналогичную фигуру в армии Фулгрима. Такой ход называлÑÑ Â«ÐœÐµÑ‡ÐµÐ»Ð¾Ð¼Â», и в данной верÑии регицида превращал победившего тетрарха в примарха — фигуру куда более маневренную и, Ñледовательно, мощную. — Ты что-то Ñкрываешь, — Ñказал он, вÑе еще колеблÑÑÑŒ. — Рты ведешь ÑÐµÐ±Ñ ÑовÑем не так, как должен, брат, — прорычал Фулгрим, оÑкалившиÑÑŒ. ФерруÑ, казалоÑÑŒ, не обратил вниманиÑ. Он не Ñводил глаз Ñ Ð´Ð¾Ñки и терзалÑÑ ÑомнениÑми. — Следует ли мне убить его? Сколько раз Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°Ð» Ñебе Ñтот же вопроÑ? ПоÑле Ñтого хода Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ будет выдержать пока неизвеÑтную атаку Фулгрима, но теперь уже Ñ ÐµÑ‰Ðµ одним примархом в армии. Он внимательно оÑмотрел доÑку, но признаков опаÑноÑти не нашел. — Ðичего у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑ‚â€¦Â â€” Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ пробормотал он. — Ты, как обычно, четкой Ñтратегии предпочитаешь уловки. — Так покажи мне Ñвою, — предложил Фулгрим. — Ðо Ñначала ответь на мой вопроÑ. Ты тетрарх или император? Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñнул на него воинÑтвенно и вызывающе. — Ðикто не может быть Императором, кроме Ñамого Императора, — объÑвил он и, выдвинув Ñвоего тетрарха вперед, взÑл им противоÑтоÑщую фигуру и заменил его примархом. — Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹ Ñ Ð°ÑÑоциирую ÑÐµÐ±Ñ Ñ Ñ‚ÐµÑ‚Ñ€Ð°Ñ€Ñ…Ð¾Ð¼. Вот он — брат, которого Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ. — Ðе притÑзающим на влаÑть, живущим только чтоб Ñлужить, — Ñказал Фулгрим. — Именно так. — Ртеперь ты примарх. — И опÑть — да. Твой ход, брат. — Открывший Ñвое иÑтинное лицо. — Разве Ñто недоÑтойно? — ÑпроÑил ФерруÑ, но не Ñумел Ñкрыть гордоÑть. — ВовÑе нет. Ты Ñлишком прÑмодушен Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñтва, дорогой брат. Ðто было ошибкой. Фулгрим не ÑобиралÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñить Ñти Ñлова вÑлух. Возможно, он не так хорошо контролировал Ñитуацию — и ÑебÑ, — как думал? Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾ нахмурилÑÑ. — Ðто еще что значит? ПроизнеÑенные Ñлова не взÑть обратно, потому Фулгрим не Ñтал отÑтупать. Он указал раÑкрытой ладонью на доÑку Ñ Ð¸Ð´ÑƒÑ‰ÐµÐ¹ игрой. Сделав поÑледний ход, ФеникÑиец ответил Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° Ñлышной печалью в голоÑе: — Что ты не ÑпоÑобен увидеть правду, когда она прÑмо перед тобой. Гражданин, вÑтавший Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ примархом ФерруÑа в Ñделанном только что ходе, оказалÑÑ Ñкклезиархом. Оба дивинитарха Фулгрима и его второй Ñкклезиарх тоже находилиÑÑŒ Ñ€Ñдом. Они не могли одолеть примарха, ибо его правила хода и их отноÑительное раÑположение такой возможноÑти не давали. Ðо они могли Ñделать кое-что другое. Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð»Ð¸Ð» глаза, заметив наконец ловушку. — Ðе уÑпел, — тихо Ñказал он. — Ðе уÑпел… Да, ни он, ни ты. И оказалÑÑ Ñлишком Ñлаб… Фулгрим на мгновение замер, не уверенный, откуда взÑлаÑÑŒ Ñта мыÑль, но быÑтро пришел в ÑебÑ. — Ðто, — Ñказал он, поÑтучав по груди в том меÑте, где колотилоÑÑŒ Ñердце, — Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸ погубило. Ты Ñлишком опрометчив, Ñлишком горÑч. Ты жертва Ñвоего гнева и Ñвоей ÑамонадеÑнноÑти. Как ты можешь быть Ñтоль нетерпелив, ФерруÑ? Ты говоришь про изъÑны, про качеÑтва великих людей. Ðо разве мы не велики? И не должны ли в таком Ñлучае видеть приÑущие нам недоÑтатки? Ты их видишь? У ФерруÑа не было ответа. Он лишь молча глÑдел него, ничего не понимаÑ. Ð’Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°. Фулгрим кипел от недовольÑтва, но уже не мог оÑтановитьÑÑ. — Брат, почему ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ поÑлушал? — ÑпроÑил он. — Такие крепкие узы Ñковали Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñле Ðародной. Ты был РазÑщим огнем, а Ñ Ð±Ñ‹Ð» Сокрушителем наковален. Во что теперь превратилиÑÑŒ Ñти благородные Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ Ð¸ идеалы, которые мы преÑледовали, ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¸Ñ…? Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñл взглÑд от Ñтола; его Ñердце Ñловно Ñжала ледÑÐ½Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°. — Гамбит предателÑ? — ÑпроÑил он — не потому, что не узнал Ñтратегию, а так как не мог поверить, что Фулгрим иÑпользовал ее против него. Гнев. Его ÑидÑщий перед Фулгримом Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð». — Ты выглÑдишь раздраженным, брат, — прошипел ФеникÑиец. — Потому что ты пыталÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ñнуть Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° другую Ñторону! — И мне Ñто удалоÑÑŒ, ФерруÑ. Ты ÑражалÑÑ, проливал кровь, Ñоздал Ñебе мощное орудие, а теперь оно мое. Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ½ÑƒÐ» Ñтолик, ударив им Фулгрима в живот, и вÑкочил. — Брат! — Фулгрим тоже отодвинулÑÑ Ð¸ попыталÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ‚ÑŒ удивление. Он опÑть ломаетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ грузом воÑпоминаний. СовÑем как раньше. — Ты Ñмеешь… — процедил ФерруÑ. Он ударил кулаком по доÑке, ронÑÑ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ñ‹. — Смею что? Мы вÑего лишь играем товарищеÑкую партию. — Смеешь Ñто? — Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ ÑтиÑнул челюÑти. Фулгрим Ñлышал, как он Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ñтью Ñкрежещет зубами, но пока решил не вÑтавать. — Чем Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñкорбил? СÑдь, пожалуйÑта. — Он указал на Ñтул ФерруÑа, но тот был перевернут и отброшен в Ñторону. — ВерниÑÑŒ к игре. — Твоей игре, — зарычал ФерруÑ. — Ð’ которой ты будешь пытатьÑÑ Ñманить менÑ. Я — преданный Ñын Императора. Каким был и ты. Он потÑнулÑÑ Ðº оружию, но не нашел ни ножен на поÑÑе, ни молота на Ñпине. — Сокрушитель наковален теперь у Пертурабо, — печально Ñказал Фулгрим. — Он зол на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ больше, чем ты, брат, как бы Ñложно тебе, полагаю, ни было в Ñто поверить. ЖеÑткое лицо Горгона, безрезультатно пытавшегоÑÑ Ð¿Ð¾Ð½Ñть, о чем говорит Фулгрим, прорезали ÑейÑмичеÑкие трещины. — Где Пертурабо? — Ñ€Ñвкнул ФерруÑ. — Где мой молот? Отвечай! «Обман раÑкрыт», — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð² голове Фулгрима голоÑ, вмешивавшийÑÑ Ð² его поÑледние мыÑли. — СоглаÑен, — печально пробормотал Фулгрим. — С чем? — резко ÑпроÑил ФерруÑ. — С тем, что Ñтому пришел конец. — Фулгрим взглÑнул на тени и на ÑтоÑвший там ÑилуÑÑ‚. — Я в тебе очень разочарован, — тихо проговорил он, поÑле чего перевел Ñвои змеиные глаза обратно на ФерруÑа. — Рвот ты… ФерруÑ, казалоÑÑŒ, не понимал. — ОбъÑÑниÑÑŒ. Фулгрим подчинилÑÑ, произнеÑÑ Ñ‡ÐµÑ‚Ñ‹Ñ€Ðµ Ñлова, раÑÑеÑвшие ÑроÑть Горгона и оглушившие его. — Ты не мой брат. Фулгрим резко Ñхватил регицидный Ñтолик обеими руками и отшвырнул в Ñторону. Фигуры заÑтучали по полу: императоры и граждане были низведены и уничтожены в мгновениÑ. Игра закончилаÑÑŒ, и Фулгрим предÑтал во вÑей Ñвоей дьÑвольÑкой краÑоте. Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ Ð¾Ñ‚Ñтупил, когда второй примарх выпрÑмилÑÑ Ð² полный роÑÑ‚, поднимаÑÑÑŒ выÑоко над ним. — Чудовище… — выдохнул он. Ответ Фулгрима предÑтавлÑл Ñобой злобное шипение: — Я предпочитаю Ñлово «вознеÑшийÑÑ». Тот, кого Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°-то знал как воплощение абÑолютного ÑовершенÑтва, как прекраÑного царÑ-воина ХемоÑа, превратилÑÑ Ð² отдаленное подобие былого идеала. Кожа приобрела лиловый оттенок, а вдоль змеиного тела бежали чешуйчатые гребни. ВерхнÑÑ Ñ‡Ð°Ñть торÑа и лицо оÑтавалиÑÑŒ почти такими же, как раньше, вот только глаза Ñтали змеиными и пронзительными, и рот, казавшийÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ нееÑтеÑтвенно большим, был полон оÑтрых иглоподобных зубов. Ðог у него больше не было: какаÑ-то Ð¶ÑƒÑ‚ÐºÐ°Ñ Ð°Ð»Ñ…Ð¸Ð¼Ð¸Ñ Ñоединила их, и фехтовальный танец уÑтупил молниеноÑным броÑкам Ñдовитой змеи. Фулгрим хорошо знал Ñвой облик. Он нередко нарциÑÑичеÑки изучал его в многочиÑленных зеркалах. Лицезрел в мерцающем отражении вражеÑкой крови. Замечал в глазах тех, кого ÑобиралÑÑ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ. Он был ÑмертоноÑен. Он был прекраÑен. Он был Ñовершенен. Ð’ отличие от Ñтой убогой оÑоби. Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ ÑƒÐ¶Ðµ почти ÑправилÑÑ Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ и Ñжал кулаки. — Ðто беÑполезно, — равнодушно броÑил Фулгрим и метнулÑÑ Ðº нему. Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ Ð²Ð·Ñ€ÐµÐ²ÐµÐ», когда тот вцепилÑÑ Ð·ÑƒÐ±Ð°Ð¼Ð¸ ему в горло и Ñомкнул паÑть. Ð’ панике Горгон Ñхватил Фулгрима за верхнюю и нижнюю челюÑти и попыталÑÑ Ð¸Ñ… развеÑти. Кровь Ñ ÐµÑ‰Ðµ большей Ñилой захлеÑтала из его Ñонной артерии, и Фулгрим начал кашлÑть. Горгон крепко держал челюÑти, ÑкривившиÑÑŒ от боли и ненавиÑти. Фулгрим ударил его когтÑми, оÑтавив в броне глубокие царапины, однако Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ Ð¿Ð¾-прежнему отчаÑнно отказывалÑÑ ÑдаватьÑÑ. Словно укротитель, ÑмирÑющий зверÑ, он Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½ÐµÑ Ð²ÐµÑ Ð½Ð° ногу и опрокинул Фулгрима на Ñпину, отчего монÑтр закорчилÑÑ Ð¸ зашипел. — Теперь Ñ Ð²Ñпомнил… — прорычал он, дополнÑÑ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½ÑƒÑŽ, железную ненавиÑть пылающим медузийÑким гневом, — твое предательÑтво. Он медленно развел челюÑти Фулгрима, Ñловно Ñомкнутые клещи. — ТруÑ! Фулгрим заизвивалÑÑ, неÑпоÑобный говорить, пораженный мыÑлью, что вероÑтноÑть получить значительные Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð½ÑŽÐ´ÑŒ не иÑключена. Он изогнулÑÑ, пытаÑÑÑŒ выÑвободитьÑÑ, но Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ Ð½Ðµ отпуÑкал. — Ðадо было убить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° ИÑÑтване, — Ñказал ФерруÑ. — Ðадо было… Он дейÑтвительно помнит. Ð’Ñе помнит, как Фабий и обещал. — Я… — Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ€, оÑлабил хватку и непонимающе уÑтавилÑÑ Ð½Ð° ÑущеÑтво, в которое добровольно превратилÑÑ ÐµÐ³Ð¾ брат. Он помнил Ñлишком много. — Ты пыталÑÑ, — горько Ñказал Фулгрим, Ð³Ð»Ð¾Ñ‚Ð°Ñ Ð·Ð²ÑƒÐºÐ¸. Резко изогнув змеиное тело, Фулгрим Ñкинул Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑа. Тот покачнулÑÑ, рухнул на колено, но далеко не отодвинулÑÑ. Он Ñкользнул рукой по полу, пытаÑÑÑŒ удержатьÑÑ Ð¾Ñ‚ падениÑ, и наткнулÑÑ Ð½Ð° чей-то бронированный ботинок. Ðичего не понимаÑ, он обернулÑÑ Ð¸ вÑмотрелÑÑ Ð² тени. Там кто-то был. Узнав ÑилуÑÑ‚, Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÐ» взглÑд на брата. — Что Ñто? — ÑпроÑил он, борÑÑÑŒ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾Ñ€ÐµÑ‡Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑмоциÑми. Фулгрим выпрÑмилÑÑ Ð¸ ударил ошарашенного брата шипаÑтым хвоÑтом, пробив металл, недавно иÑтонченный когтÑми, и пронзив Ñердце. — Думаю, Ñто желание примиритьÑÑ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ñ‹Ð¼, — ответил Фулгрим Ñ Ñ‚Ð¸Ñ…Ð¾Ð¹ обреченноÑтью. — Риногда — пытка. И Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ ÐœÐ°Ð½ÑƒÑ, Горгон и примарх Железных Рук, погиб. ОпÑть. Фулгрим разглÑдывал труп, будучи не в Ñилах Ñкрыть отвращение. — Он был неÑовершенным. Ð’ который раз ты уже подвел менÑ, Фабий? Ðаблюдавший из теней ÑилуÑÑ‚ вÑтревоженно шевельнулÑÑ. — Повелитель… — начал хриплый подобоÑтраÑтный голоÑ. — Ðе отвечай, Ñ Ñам знаю. Ð’ альковах и на купольном потолке Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ ÑинхронноÑтью зажглиÑÑŒ оÑветительные Ñферы. Ð’ их резком ÑиÑнии Ñтали видны тела. Огромные, закованные в броню тела примархов. Трупы примархов. ÐœÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð½ÑŒ их пролитой и оÑтывавшей крови была почти невыноÑима. Фулгрим приказал закачивать в зал конÑервационные ÑоÑтавы, чтобы Ñкрыть запах, но при виде тел Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð¸ÑÑŒ. Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ ÐœÐ°Ð½ÑƒÑ Ð»ÐµÐ¶Ð°Ð» мертвый. И деÑÑтки его неÑовершенных клонов валÑлиÑÑŒ на полу молчаливыми, иÑкалеченными зрителÑми. Фулгрим разочарованно окинул их взглÑдом. ГололитичеÑкое изображение Ð°Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ°Ñ€Ð¸Ñ Ð¤Ð°Ð±Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑ€Ñ†Ð°Ð»Ð¾ неподалеку, но Ñвета не отбраÑывало, чтобы он мог наблюдать, не Ð¼ÐµÑˆÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ€Ñ…Ñƒ. Фабий давно научилÑÑ Ð½Ð¾Ñить на морщиниÑтом лице маÑку равнодушиÑ, Ñкрывающую Ñмоции, однако ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ видно, как он рад, что не Ñтоит в приÑутÑтвии Фулгрима на Ñамом деле. Кузнец плоти был одет как обычно. Ðа пурпурно-золотую броню он накинул плащ из грубой кожи, а к Ñпине крепилаÑÑŒ ÑмертоноÑно выглÑдÑÑ‰Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑтрукциÑ. КонечноÑти хирургеона были Ñложены, но многочиÑленные инÑтрументы, диффузоры и шприцы виднелиÑÑŒ вÑе равно. — Ðто непроÑто, повелитель, — глÑÐ´Ñ Ð½Ð° примарха из-за Ñпутанных грÑзно-белых волоÑ, попыталÑÑ Ð¾Ð½ Ñнова, воÑпользовавшиÑÑŒ его раÑÑеÑнным ÑоÑтоÑнием. — И порченые образцы дают неÑовершенные результаты. — Он Ñделал паузу, чтобы облизнуть Ñухие, трупные губы. — Как видите, клонирование такого ÑущеÑтва, как примарх… Чтобы довеÑти Ñтот процеÑÑ Ð´Ð¾ ÑовершенÑтва, требуетÑÑ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð½Ñ‹Ð¹ гений, Ñравнимый Ñ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñким. Ð’ неÑкольких метрах ÑтоÑл Ñовершенно целый мраморный Ñтолик Ñ Ð°ÐºÐºÑƒÑ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ уÑтановленной доÑкой Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ³Ð¸Ñ†Ð¸Ð´Ð°. ПоÑледний. Фулгрим раÑположилÑÑ Ð·Ð° ним, Ñкрыв гигантÑкое змеиное тело, как раÑполагалÑÑ ÑƒÐ¶Ðµ много раз. ÐеизменноÑть была очень важна, как Ñообщил ему Фабий. Ðто был единÑтвенный ÑпоÑоб отÑлеживать многочиÑленные переменные факторы. Ðезначительные вариации дадут более корректные результаты. â€”Â Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð´Ñ‹Ð½Ñ Ñ‡ÑƒÐ²ÑтвуетÑÑ Ð¸Ð· другого Ñектора, Фабий. Фабий поклонилÑÑ. — Ðто Ñложно, но не невозможно. — Тогда почему у него такие руки? — Ñ€Ñвкнул Фулгрим. — Они были подобны ртути, а не закованы в броню. Он должен быть Ñовершенен! Фабий, он мне нужен. Ðужен. Я был узником в ÑобÑтвенном теле, когда Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð±. Я должен поговорить Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Должен Ñказать ему… Он замолчал. — ПровеÑти репликацию непроÑто, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð°Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ°Ñ€Ð¸Ð¹, Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐ°Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½ÑƒÑŽ тишину Ñвоими неловкими оправданиÑми. — Как Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñказал, порченые образцы… — Крови Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ клинка должно быть доÑтаточно! — Да, повелитель, но проблема заключаетÑÑ… — Помолчи. Мне надоело. — Фулгрим презрительно уÑмехнулÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкому изображению: — Ты мерзкое Ñоздание, Фабий. Сколько же в тебе желчи. — Как вам угодно, повелитель. Ð’Ñ‹ готовы к новой попытке? Фулгрим отрывиÑто кивнул и Ñвет начал гаÑнуть, пока не оÑталаÑÑŒ только лампа над регицидным Ñтолом, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº оÑÑ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть зала погрузилаÑÑŒ в темноту. Из-под пола раздалÑÑ Ð·Ð²ÑƒÐº поворачивающихÑÑ ÑˆÐµÑтеренок и работающих Ñервоприводов — звук пришедшего в работу гигантÑкого механизма. Следом открылÑÑ Ð»ÑŽÐº, доÑтаточно большой, чтобы пропуÑтить маÑÑивного человека в черной броне, Ñидевшего на непримечательном Ñтуле. Платформа доÑтавила клона в зал, закрыв Ñобой веÑÑŒ люк, и Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð» глаза. — Брат, — тепло произнеÑло ÑущеÑтво; лицо его оÑветилоÑÑŒ узнаванием. — Ты готов Ñыграть Ñо мной? «Готов», — прошипел Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð² голове Фулгрима. Разве Ñ Ð½Ðµ лишил Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñа? Лишить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñа тебе не проще, чем лишить голоÑа ÑебÑ, дорогой ноÑитель. Ты мой раб. Пока… Фулгрим Ñжал кулак, но демону придетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ. Его поÑвление не удивлÑло. Он имел к проиÑходÑщему не меньшее отношение, чем Ñам Фулгрим и его брат. ФерруÑ, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ его виду, не заметил паузы: его Ñознание находилоÑÑŒ в ментальном ÑтазиÑе, пока Фулгрим не указал на доÑку. ФеникÑиец улыбнулÑÑ, когда Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ Ð¾Ð¿ÑƒÑтил взглÑд, Ñ€Ð°Ð·Ð´ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´ Ñледующим ходом. — Ты аÑÑоциируешь ÑÐµÐ±Ñ Ñ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ или тетрархом, брат? — ÑпроÑил Фулгрим, и игра началаÑÑŒ. ОпÑть. Фабий, в отличие от большинÑтва Ñвоих братьев, общеÑтву других предпочитал одиночеÑтво. Он вÑегда Ñчитал, что обладает уникальной Ð´Ð»Ñ Ð”ÐµÑ‚ÐµÐ¹ Императора патологией: ÑÐ²ÐµÐ¶ÑƒÑ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð¹ объект или Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð² Ñтороны его плоть, дабы обнажить хитроумную ÑиÑтему внутренних органов, он знал, что Ñто не цель, а путь к ней. Знание и понимание отделÑли его от более… зацикленных на Ñебе братьев. Фабий жаждал ощущений. Он жаждал иÑпытать вÑе, но только чтобы Ñто не прекращалоÑÑŒ. Также он знал, что его великое дело потребует немало времени. Возможно, ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ð¸ тыÑÑÑ‡ÐµÐ»ÐµÑ‚Ð¸Ñ â€” неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ ÑƒÐ¶Ðµ на доÑтигнутый прогреÑÑ. Возвращение на «ГордоÑть Императора» ограничило его «Ñвободу» ÑкÑпериментировать, наложило ограничениÑ, отÑутÑтвовавшие на «Ðндронике», но корабль был большим, а у Фулгрима и без того хватало дел. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ его нынешней увлеченноÑти идеей Ñ Ð“Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð½Ð¾Ð¼, пока что Фабий мог дейÑтвовать практичеÑки безнаказанно. ЕÑли будет оÑторожен. Ð”Ð»Ñ Ð·Ð°Ð»Ð°, где он работал ÑейчаÑ, ÑекретноÑть была оÑобенно важна. Чтобы войти в него, требовалÑÑ Ð³ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ ключ, который Фабий менÑл раз в неÑколько циклов. Он также раÑполагалÑÑ Ð½Ð° нижних палубах кораблÑ, не был указан на Ñхемах и не отражалÑÑ Ð² показаниÑÑ… ауÑпика. ÐœÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð°Ñ Ð·Ð¾Ð½Ð° — во вÑех ÑмыÑлах. ИроничноÑть термина позабавила апотекариÑ. Он улыбнулÑÑ, и его Ð¶ÑƒÑ‚ÐºÐ°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ° отразилаÑÑŒ в Ñтекле контейнеров, Ñодержимое которых он изучал. Ð’ одном находилÑÑ ÑƒÑ€Ð¾Ð´Ð»Ð¸Ð²Ñ‹Ð¹ мутант Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ крылоподобными отроÑтками из Ñ…Ñ€Ñщей и тонкой кожи. Он хныкал, без конца захлебываÑÑÑŒ в Ñолоноватом раÑтворе и ничего не видÑ. У другого органы раÑполагалиÑÑŒ Ñнаружи, и краÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð¶Ð° заливала дно контейнера, по Ñтеклу которого он беÑÑильно молотил иÑÑохшими кулаками. ЗдеÑÑŒ были деÑÑтки образцов — на Ñамых разных ÑтупенÑÑ… Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð¸ генетичеÑкой нормальноÑти. Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ Ð½Ðµ был первым, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐµÐ³Ð¾ удалоÑÑŒ развить больше вÑего. Ðе Ñтанет он и поÑледним. Контейнеры, выÑтавленные вдоль лабораториума, вызывали аÑÑоциации Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-то жуткой галереей. ÐŸÑ€Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ них, он оÑтановилÑÑ Ñƒ крайнего. Внутри лежал младенец, ÑвернувшийÑÑ ÐºÐ°Ð»Ð°Ñ‡Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ и ÑпÑщий в теплоте и безопаÑноÑти амниотичеÑкой ÑмеÑи. Ðа маленькой поÑÑнице ребенка виднелаÑÑŒ хтонийÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð½Ð°. — Спи, — прошипел Фабий дремлющему младенцу, подобно мрачной нÑньке, — ибо когда ты проÑнешьÑÑ, галактика будет уже ÑовÑем другой. Ðик Кайм ХИРУРГЕОРВоздух холоден и вонÑет антиÑептиком. Почти ничто не нарушает Ñумрак апотекариона: Ñ Ð¾Ñлабил Ñвет люминеÑцентных ламп, чтобы мои подопытные не шумели, пока Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ заниматьÑÑ Ð¸ÑÑледованиÑми. Ð’ темноте немногочиÑленные лучи Ñвета, которым Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ð» проникнуть, фокуÑируютÑÑ, ÑтановÑÑ‚ÑÑ Ð¾Ñтрыми, как Ñкальпель. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ лезвий, много дрелей и ножниц, крючьев, пил и шприцов. Каждый инÑтрумент — Ñто Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть моего хирургичеÑкого арÑенала. ÐšÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ‡Ð½Ð¾Ñть надетой на Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñтрукции необходима мне не меньше, чем ÑобÑтвенные руки. Мои инÑтрументы не проÑто режут плоть; они ищут иÑтину. Ð’ плоти таÑÑ‚ÑÑ Ñекреты, — Ñекреты, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½ извлечь и изучить. И только здеÑÑŒ, в Ñтом апотекарионе, могу Ñ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ тем, кем на Ñамом деле ÑвлÑÑŽÑÑŒ. Ð’ уединении Ñтих залов Ñ Ñвободен от Ñмоций и вижу в телах, оказывающихÑÑ Ð½Ð° моем Ñтоле, проÑто туши. Союзники, противники — вÑе они ÑтановÑÑ‚ÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ‹, когда ножи и химикаты разделÑÑŽÑ‚ их на ÑоÑтавные чаÑти. Я ÑтановлюÑÑŒ Ñвоей конÑтрукцией. Ее разрезы — Ñто мои разрезы, ее ампулы и Ð·ÐµÐ»ÑŒÑ â€” Ñто Ð½ÐµÐ¾Ñ‚ÑŠÐµÐ¼Ð»ÐµÐ¼Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть моего организма. Когда Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÑŽ, Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‰Ð°ÑŽ быть транÑчеловечеÑким ÑущеÑтвом, которое видÑÑ‚ во мне братьÑ, Ñ ÑтановлюÑÑŒ чем-то иным. Я ÑтановлюÑÑŒ хирургеоном. Порой пациенты возвращаютÑÑ ÐºÐ¾ мне в виде трупов. Изломанные тела, даже мертвые, еще могут поделитьÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼. Однако иногда их травмы так велики, что воÑÑтановление невозможно, — или же, еÑли мне необходимо, Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑŽ так, что оно ÑтановитÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾. СовÑем немногих Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ дейÑтвительно ÑпаÑти, однако подобные занÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑуют Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµ вÑего. ÐпотекарÑкое дело — Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„ÐµÑÑиÑ, но не Ð¼Ð¾Ñ ÑтраÑть. ÐœÐµÐ½Ñ Ð² первую очередь интереÑует то, из чего ÑкладываетÑÑ ÑущноÑть подопытных, ибо в их генетичеÑком коде хранитÑÑ ÐºÐ»ÑŽÑ‡ к божеÑтвенноÑти или же какой-то другой подобной Ñиле: Ñиле Ñоздавать и ÑоединÑть, породившей мозаику человечеÑтва, открывающей путь к вершине научного прогреÑÑа, где лежит Ð¿Ð°Ð½Ð°Ñ†ÐµÑ Ð²Ñей жизни. СовершенÑтво — не менее. Я не Ñчитаю, что мной движет Ð³Ð¾Ñ€Ð´Ñ‹Ð½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ что Ñ Ñтавлю перед Ñобой недоÑтижимые цели. Я понимаю, что предÑтавлÑÑŽ из ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ что пытаюÑÑŒ Ñделать. Я Фабий, и Ñ â€” предвеÑтник Ñволюции. Очередной объект иÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ на хирургичеÑком Ñтоле, живой, но онемелый ниже шеи. Его ждет ÑкÑÑ‚Ñ€ÐµÐ¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ð²Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ. Я вынужден признать: мыÑль о ней заÑтавлÑет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ от возбуждениÑ. Ð’ Ñтом теле, лежащем под ножами моего хирургеона, таитÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½ÑŒ, которую Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½ найти и вырезать. — Ðачать аудиозапиÑÑŒ: A461/03:16. Бобины аналогового магнитофона начинают Ñ Ð³Ð»ÑƒÑ…Ð¸Ð¼ щелканьем вращатьÑÑ, а Ñ, уÑлышав Ñвой хриплый, Ñкрипучий голоÑ, вдруг оÑознаю, как давно не разговаривал Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸. ПоÑледним был мой отец, попавший в ловушку ÑобÑтвенной игры, в плен… чего? Вины? Возможно. Я оÑтавил его Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ — или, Ñкорее, ÑущеÑтвом, очень на него похожим, еÑли не Ñчитать наличие головы на плечах. ÐœÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð° работа развлекла, но не удовлетворила и не ответила на вопроÑ, который задает лежащее на Ñтоле тело. Можно ли Ñто вылечить? Я до Ñих пор не знаю ответа, и Ñто злит. Ðо теперь, когда Фулгрим оÑтавил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² покое, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ могу продолжать Ñвои иÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ без помех. Лабораториум отделен от апотекариона, и о его ÑущеÑтвовании извеÑтно только мне. Моему разуму он Ñлужит убежищем не в меньшей Ñтепени, чем моим инÑтрументам и образцам. Самые ценные из них — резервуары Ñ Ð°Ð¼Ð½Ð¸Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкой жидкоÑтью и неÑовершенными отродьÑми, которые в ней плавают. Я храню вÑе результаты провальных ÑкÑпериментов, знаÑ, что каждый цикл Ñтанет уроком и позволит адаптировать подход. Каждый клочок плоти Ñлужит определенным целÑм. Ð’ поиÑках человечеÑкого ÑовершенÑтва ничего Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ñть. ЗдеÑÑŒ Ñ, погруженный в иÑÑледованиÑ, одержимо проводÑщий ÑкÑперименты, переÑтаю ощущать ход времени. Я знаю, что уже провел тут неÑколько чаÑов или даже дней, но мои Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑŽÑ‚ тщательноÑти. Я не могу позволить Ñебе быть небрежным, ибо данное дело Ñлишком важно. Как вÑегда, вÑе запиÑываетÑÑ. Я фикÑирую роÑÑ‚, Ð²ÐµÑ Ð¸ вÑе, что обнаружу в процеÑÑе оÑмотра. Сбор Ñтих данных — Ñкорее формальноÑть, Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ обÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð½Ð¸ не критичны. По-наÑтоÑщему оно начинаетÑÑ, когда Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽÑÑŒ резать. — Я начинаю Ñ Y-образного надреза, Ñначала от центра в латеральном направлении, а затем вниз вдоль Ñрединной Ñагиттальной плоÑкоÑти по фронтали, от шеи к низу живота. Хирургеон реагирует мгновенно. Пока Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть металличеÑких рук Ñ Ð°Ñ€Ð°Ñ…Ð½Ð¸Ð´Ñкой неподвижноÑтью виÑит над ледÑной плотью пациента, одна шипаÑÑ‚Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ‡Ð½Ð¾Ñть опуÑкаетÑÑ Ð¸ делает первый надрез. Она погружаетÑÑ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ¾ — до Ñамого черного панцирÑ, находÑщегоÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ÑпидермиÑом и дермой, в подкожных тканÑÑ…. Ðож Ñовершает Y-образное раÑÑечение, как было указано, но кровь почти не течет. Следом за первой рукой опуÑкаютÑÑ ÐµÑ‰Ðµ две, Ñнабженные зажимами; они оÑторожно разводÑÑ‚ в Ñтороны кожу и плоть, Ð¾Ð±Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½Ð¾Ñть панцирÑ. ВзглÑду открываетÑÑ Ð±Ð»ÐµÑÑ‚ÑÑ‰Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ½ÐºÐ°, Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð»Ñ‹Ð¼Ð¸ передатчиками крови и нейроÑенÑорами. Извлечение Ñложно, но не невозможно. Когда Ñегмент черного Ð¿Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ñ€Ñ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÑетÑÑ, на пикт-Ñкран над операционным Ñтолом выводÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ данные, каÑающиеÑÑ Ð²Ð»Ð°Ð¶Ð½Ð¾Ð¹ от крови грудной клетки, до Ñих пор ÑкрывавшейÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ пленкой. — Визуальный анализ токÑичноÑти крови показывает, что Ñо времени поÑледнего оÑмотра ÑоÑтоÑние ухудшилоÑÑŒ. Открыть запиÑÑŒ V460/04:18. Изображение ненадолго прерываетÑÑ Ñтатикой, пока когитатор ищет указанный файл. Ðа Ñкране отображаетÑÑ Ñ‚ÑƒÑклый Ñнимок, подтверждающий мои первоначальные выводы. Я моргаю, Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°Ð»ÑŒÐ½ÐµÐ¹ÑˆÐ¸Ðµ раÑпорÑжениÑ, а руки хирургеона делают вÑе оÑтальное: вводÑÑ‚ иглу в бледную кожу на плече пациента и извлекают образец Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð»ÑŒÐ½ÐµÐ¹ÑˆÐµÐ³Ð¾ подробного изучениÑ. ЗапиÑÑŒ операции возобновлÑетÑÑ, а Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°ÑŽ, что жидкоÑть, вÑаÑÑ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð² ÑтеклÑнный приемник шприца, водÑниÑта и полна мелкой воÑкообразной взвеÑи. Мощный металличеÑкий запах крови перебивает вонь антиÑептика, и Ñ ÐµÑ‰Ðµ больше понижаю температуру, чтобы Ñохранить оптимальные рабочие уÑловиÑ. — Дополнение к результатам беглого оÑмотра: на грудной клетке приÑутÑтвуют коÑÑ‚Ñные нароÑты, что позволÑет предполагать риÑк деформаций Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех коÑтей Ñкелета. Возможные Ð½Ð°Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ оÑÑмодулы. Мутации на ребрах незначительны, но видны и без микроÑкопа. Они напоминают мне ÐºÑ€ÑŽÑ‡ÑŒÑ Ð¸Ð»Ð¸ небольшие когти. КоÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¸Ð»Ð° громко жужжит. Я вижу периферийным зрением, как она опуÑкаетÑÑ, как Ñвет преломлÑетÑÑ Ñтремительно вращающимÑÑ Ð»ÐµÐ·Ð²Ð¸ÐµÐ¼. МономолекулÑÑ€Ð½Ð°Ñ Ñталь легко разрезает транÑчеловечеÑкую коÑть, а оÑколки ÑбраÑываютÑÑ Ð² лоток и помещаютÑÑ Ð² ромбовидную емкоÑть Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñледующего анализа. — ПриÑтупаю к инвазивному иÑÑледованию коÑтной ткани, Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ Ñовершаю продольное раÑÑечение грудины. Я закреплÑÑŽ плаÑты кожи зажимами, поÑле чего Ñтернотомом разрезаю центральную коÑть надвое. Ðа Ñто уходит неÑколько минут. ТранÑчеловечеÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ñть отличаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ñтью и толщиной. Я молча и терпеливо наблюдаю за процеÑÑом до Ñамого конца. Ð’ ноздри бьет тошнотворный запах горелого. ЧаÑтицы измельченной в порошок коÑти пылинками парÑÑ‚ в Ñрких Ñтолбах Ñвета, падающего на операционный Ñтол. — Дополнительные разрезы по фронтали от центра в Ñтороны, чтобы отÑоединить коÑтные плаÑтины, открыть доÑтуп к органам и приÑтупить к детальному анализу. Я документирую вÑе глазами и голоÑом. Разделив грудину, пила начинает вырезать из грудной клетки подопытного два равных квадрата. Ð’ операциÑÑ… над транÑлюдьми, в отличие от аутопÑии или инвазивных вмешательÑтв у Ñмертных, реберные раÑширители практичеÑки беÑполезны. КоÑÑ‚Ñной панцирь Ñлишком прочен и негибок. ВмеÑто Ñтого в Ñплошном коÑÑ‚Ñном каркаÑе, закрывающем уÑзвимые органы легионера, необходимо проделать отверÑтие. От ребер нужно целиком отделить коÑÑ‚Ñную плаÑтину, загибающуюÑÑ Ðº позвоночнику, и поднÑть ее, как жуткое подобие люка. Я прекраÑно знаком Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÐ´ÑƒÑ€Ð¾Ð¹ и провожу ее, почти не задумываÑÑÑŒ. Ðа Ñто требуетÑÑ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ, и когда вой бритвенно-оÑтрых зубьев, раÑÑекающих коÑть, превращаетÑÑ Ð² белый шум, Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ°ÑŽ вернутьÑÑ Ðº иÑÑледованиÑм, проведенным в далеком прошлом, когда Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ принÑл ÑимволичеÑкую Ñпираль Ñвоего ордена. — ОÑтановить запиÑÑŒ. Открыть архив. Я моргаю, Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ñ‹Ð¹ файл из длинного ÑпиÑка, выведенного на второй пикт-Ñкран. СпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÑколько Ñекунд когитатор находит запрошенную запиÑÑŒ и начинает воÑпроизведение. Я узнаю ÑобÑтвенный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸ уÑмехаюÑÑŒ тому, как молодо и наивно он звучит. — Личный журнал. Фабий, Третий легион, Ðпотекарион. ÐÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ñтигло ужаÑное бедÑтвие. Ð’ гордыне Ñвоей мы Ñчитали ÑÐµÐ±Ñ Ñовершенными, и теперь пали жертвами неÑовершенной ÑиÑтемы… Слова отправлÑÑŽÑ‚ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² прошлое и Ñкоро заменÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð²Ð¾ÑпоминаниÑми. Я вытер клинок Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¸Ñ Ð¾Ð± обрывок плаща, вÑе еще Ñпадавший в наплечников. ÐžÑ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¸Ñ‚Ð²Ð°, очередное приведение к СоглаÑию. ÐžÑ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ под пÑтой КреÑтового похода. Во Ð¸Ð¼Ñ Ð¢ÐµÑ€Ñ€Ñ‹, во Ð¸Ð¼Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° и во Ð¸Ð¼Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñкой иÑтины. ВоÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ кровопролитии и убийÑтвах медленно туÑкнели. ВоÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ преÑледованиÑÑ… в пылевых облаках Ñреди развалин, о звоне болтерных взрывов в ушах… Ðекоторые мои ÑÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð¸ лишь одного: чтобы Ñтот день повторÑлÑÑ Ð±ÐµÐ· конца. Я же жаждал большего. â€”Â ÐžÑ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð°, Фабий, — прозвучал позади знакомый голоÑ. Я ÑтоÑл на горном хребте, бывшем когда-то городом, — на обломках гигантÑкой Ñтатуи его влаÑтителÑ, Ñтавшую теперь вÑего лишь удобным наблюдательным пунктом. С выÑоты его Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ» танки и многочиÑленные генокогорты ИмперÑкой армии. Я видел диÑциплинарных надзирателей, выкрикивавших приказы, но Ñлова их заглушалиÑÑŒ предÑмертными конвульÑиÑми погибавшего города. — Да, Ликеон. Возможно. ÐŸÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÐ´Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñд на поле прошедшего боÑ, Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ» дым, которым можно было бы заÑлонить полуденные Ñолнца, и огонь, которого хватило бы, чтобы Ñжечь мир. Ð’ ÑущноÑти, именно Ñто мы и Ñделали. — Как ты груÑтен, брат, — Ñказал Ликеон, добродушно Ñтукнув Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÑƒÐ»Ð°ÐºÐ¾Ð¼ по руке. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð½ ÑÐ¿Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ жизнь. ОпÑть. Ðемногие владели мечом лучше моего ваÑÑального брата. Я убрал гладий в ножны, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº Ликеон Ñвой поднÑл, пытаÑÑÑŒ поймать золоченым клинком Ñолнечный луч. Когда дымовые облака ненадолго разошлиÑÑŒ, ему Ñто удалоÑÑŒ, и он вÑтал, купаÑÑÑŒ, как вÑегда, в лучах триумфа. — Разве Ð²ÐºÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ñ‹ не должен улучшать наÑтроение воина? Он повернулÑÑ ÐºÐ¾ мне, Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ‡ в ножны, и наши взглÑды вÑтретилиÑÑŒ. Ð›Ð¾ÐºÑƒÐ»ÑƒÑ Ð² Ñедьмом поколении, Ликеон родилÑÑ Ð² одном древних домов Терры еще до того, как их подчинили. У него, как и у менÑ, были фиолетовые глаза, а его волоÑÑ‹ ÑиÑли тем же золотиÑто-желтым, что Ñвет Ñолнца, который он так Ñтарательно пыталÑÑ Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ плаÑтальным клинком. Будучи воинами Третьего легиона, извеÑтными некоторым как Его герольды, мы ноÑили Ñиловую броню, украшенную Ñимволами молнии и лучиÑтого Ñолнца. Ð’ отличие от менÑ, Ликеон активно ÑтремилÑÑ Ðº командным чинам и демонÑтрировал вÑе черты военной ариÑтократии, от которой проиÑходил. — Мое наÑтроение улучшитÑÑ, еÑли поÑвитÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñть увеличить наши Ñ€Ñды. Еще Ñ ÐŸÑ€Ð¾ÐºÑимы… Ликеон зашипел и отвернулÑÑ, вÑтав ко мне в профиль. — Довольно, Фабий. ÐаÑлаждайÑÑ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¾Ð¹, как Ñ. — Он указал за развалины, на раÑкинувшееÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñƒ поле боÑ, где до Ñих пор радоÑтно кричали гено-когорты. — Как они. ПроÑтые Ñмертные, рекруты и терранÑкие «воины» в иÑкуÑÑтвенной котловине, образовавшейÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ предварительной бомбардировке, выли и кричали. Я не решилÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ликеону, что их было так много именно потому, что наши Ñ€Ñды Ñильно ÑократилиÑÑŒ поÑле ÑеленитÑкого заговора. КультиÑты ненавидели Императора и его армию. ÐÑÑимилÑцию техно-варварÑких племен Ñтарой Земли они воÑпринимали как тиранию, а не как объединение. — ВÑпомни ПрокÑиму, — Ñказал Ликеон и Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ñтью выпÑтил грудь при мыÑли, что ÑражалÑÑ Ñ€Ñдом Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼. — Ð’Ñпомни тот триумф… Когда-нибудь мы вновь такое увидим, брат. — Ðо здеÑÑŒ Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸ÑƒÐ¼Ñ„Ð° не вижу, Ликеон. Только нараÑтающие потери. Ликеон нахмурилÑÑ. — Селениты мерещатÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ за каждым углом. Ðа Терре еÑть хранилища, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ которых Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾ÑÑтановÑÑ‚. Во Ð¸Ð¼Ñ Ð¢Ñ€Ð¾Ð½Ð° Земли, мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ — тому доказательÑтво. Он был прав. Многие легионеры ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ здеÑÑŒ лишь Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ резервам. Им быÑтро провели имплантацию и отправили на войну. Пожалуй, даже не быÑтро, а торопливо до отчаÑнноÑти. Ликеон видел, что Ñ Ð½Ðµ убежден. — Поговори Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñтром легиона ТраллаÑом, — Ñказал он. — ПуÑть он уÑпокоит тебÑ, как уÑпокоил менÑ. Придут новые воины. Ðаши Ñ€Ñды разраÑтутÑÑ. Он отдал чеÑть, ударив кулаком правой руки по левой Ñтороне груди. — ÐадеюÑÑŒ, ты прав, — Ñказал Ñ, Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‡Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ же жеÑтом, поÑле чего начал ÑпуÑкатьÑÑ Ðº развалинам, чтобы обобрать лежавших там мертвых. Жадный визг коÑтной пилы возвращает Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² реальноÑть. ВращающееÑÑ Ð»ÐµÐ·Ð²Ð¸Ðµ отодвигаетÑÑ, и мне предÑтает Ñодержимое грудной клетки пациента. Сердца, легкие, почки, печень, кишечник и желудок показываютÑÑ Ð½Ð° пикт-Ñкране. Ðемало Ñмущают Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¼Ð¸Ñ Ð² оÑновном Ñердце и оттенок легких. Результаты наблюдений помещаютÑÑ Ð² мою ÑйдетичеÑкую памÑть, а аудио между тем продолжаетÑÑ. Я уже не различаю запиÑÑŒ и голоÑа из воÑпоминаний, и они начинают ÑливатьÑÑ. — …И еÑть Ð³Ð¾Ñ€ÑŒÐºÐ°Ñ Ð¸Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ð² том, что война же лишает Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸ÑƒÐ¼Ñ„Ð° из-за полной неÑпоÑобноÑти легиона ÑноÑить потери. ПоÑле ПрокÑимы прошел вÑего один Ñолнечный год, а мы уже оказалиÑÑŒ на грани вымираниÑ. До Ñих пор вÑе уÑилиÑ, направленные на замедление деградации легиона, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¸ ÑобÑтвенные, были тщетны. ЕдинÑтвенное, что мне оÑтаетÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ — Ñто продолжать веÑти лекÑикон зараженных. Слабое утешение; должен признатьÑÑ, Ñ Ð±Ð¾ÑŽÑÑŒ за Ñлавных Ñынов Европы. Я закончил запиÑÑŒ в тот Ñамый момент, когда на входе в мой апотекарион возник ÑилуÑÑ‚. Впрочем, «апотекарион» был Ñлишком громким Ñловом. УмеÑтнее было назвать его полевой палаткой, однако он отвечал моим нуждам и, что Ñамое важное, позволÑл Ñобирать генетичеÑкий материал прÑмо Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð±Ð¾Ñ. Я был вороной, Ñобиравшей Ñ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ñ‹Ñ… то, что было мне нужно. Драгоценное геноÑемÑ. Ðа данный момент у Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÑутÑтвовали другие ÑпоÑобы пополнениÑ. — Входи, раз ÑобиралÑÑ, — Ñказал Ñ Ð²Ð¼ÐµÑто приглашениÑ. Ликеон вÑтупил под Ñвет натриевой лампы, виÑевшей над головой. ÐœÐµÐ½Ñ ÐµÐ³Ð¾ поÑвление не удивило. Прошло уже неÑколько меÑÑцев Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¹ поÑледней вÑтречи, Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ нового назначениÑ. Он поÑтучал по лампе пальцем. — Тебе нужно почаще бывать на Ñолнце, брат, — Ñказал он Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ Ñамой улыбкой, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñƒ него была признаком вежливого подтруниваниÑ. — Лицо землиÑтое, коÑти видны… Такой образ жизни тебе не подходит, Фабий. — ПрекраÑно подходит, и ты Ñто знаешь. Может, тебе Ñтоит пойти в апотекарии? — пробурчал Ñ, возвращаÑÑÑŒ к иÑÑледованиÑм. — Брат… — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. Я не отнимал глаз от работы. — Фабий! ПоÑле Ñтого Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñл на него взглÑд и увидел боль в его глазах. Одну руку он положил на навершие гладиÑ, а на Ñгибе второй держал шлем. Мой Ñтарый товарищ хмурилÑÑ. Тогда Ñ Ð² поÑледний раз почувÑтвовал Ñожаление. ПогрузившиÑÑŒ в молчание, Ликеон принÑлÑÑ Ð±Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ в тенÑÑ…, Ñловно пытаÑÑÑŒ найти что-нибудь, на чем можно будет оÑтановить внимание. Через некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð» документы. — Тебе что-то нужно? — Ðемного любезноÑти от Ñтарого друга, — броÑил он, не ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° менÑ. Я Ñклонил голову, извинилÑÑ Ð¸, Ð¾Ð±Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ñтол, обнÑл Ликеона. — Я раб Ñвоей работы, Ликеон. Я почти переÑтал узнавать Ñвоих братьев. Они Ñтали Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ именами, которые надо внеÑти в ÑпиÑки, наборами тканей, анализ которых надо Ñделать. Должен признать, что она Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±ÐµÑчеловечила. Ликеон хлопнул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ плечу, тепло улыбаÑÑÑŒ, но в глазах заÑтыл невыÑказанный вопроÑ. Он заметил в дальнем углу шатра трупы, до Ñих пор облаченные в броню, и направилÑÑ Ðº ним. — Тебе удалоÑÑŒ извлечь их геноÑемÑ? Даже Ликеона, Ñтого Ñлепого оптимиÑта, теперь беÑпокоила наша беда. — Ðе в целом виде, — ответил Ñ, вÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ у безжизненных тел. — Кроме одного. Он обрадовалÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ — Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл Ñто по взглÑду, иÑкоÑа брошенному на менÑ, — пока Ñ Ð½Ðµ покачал головой. — Скверна? — Скверна. Вот почему он пришел. Ликеону была важна наша дружба, но ÑобÑтвенное выживание было ему важнее. Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼, Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ», до чего побита его бронÑ. Я уже знал, как нынешнÑÑ ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð° легион. С каждым разом в бой шло вÑе меньше и меньше воинов Третьего. Ð’ результате потери били по нам вÑе Ñильнее. — Ðикто не знает, откуда она пришла и Ñкольких из Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑнулаÑÑŒ. Ðа данный момент Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть пораженного геноÑемени — из недозревших резервов, хранившихÑÑ Ð½Ð° Терре, но еÑть иÑключениÑ. Мы оба вполне могли проиÑходить из тех резервов Ñ Ð¸Ñпорченным геноÑеменем. ЗапиÑи таинÑтвенным образом иÑчезли. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð›Ð¸ÐºÐµÐ¾Ð½Ð° был немногим громче шепота. — Фабий, каковы ее Ñффекты? — Они разрушительны. Ð’ запаÑÑ‹ геноÑемени Третьего легиона проник какой-то вируÑ. Я не знаю, как широко он мог раÑпроÑтранитьÑÑ. Он указал на документы на моем Ñтоле. — Ðто ÑпиÑки зараженных? — Да. Я близок к открытию метода проверки на болезнь. Его наÑтроение опÑть улучшилоÑÑŒ. — ЛекарÑтво? Я во второй раз покачал головой и во второй раз почувÑтвовал боль от того, что вынужден разочаровать брата. — Пока нет. — Ðо надежда еÑть? — ЕÑли не принимать во внимание возможноÑть чуда, гибель легиона не проÑто вероÑтна, она неотвратима. Ðе Ñтоит раÑÑчитывать на другие варианты, не Ñтоит тешить ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹. Слова Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð¾Ð³Ð¾ ободрÑÑŽÑ‚ не лучше, чем вид разрушающихÑÑ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¾Ð², которые Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ опиÑываю. — Во вÑех ключевых органах наблюдаютÑÑ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ñтазы и опухоли. ОÑновное Ñердце, дополнительное Ñердце, мультилегкое и оолитичеÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐºÐ° демонÑтрируют различные Ñтепени поражениÑ. Забор образцов Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¸Ð¾Ð¿Ñии из вÑех… Кюретка Ñобирает Ñо вÑех органов немного тканей Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñледующего анализа, а Ñ Ð¿Ð¾Ð´ дейÑтвием идущей запиÑи возвращаюÑÑŒ к воÑпоминаниÑм. â€”Â Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы попытатьÑÑ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñтить легион от Ñкверны — как ее Ñтали называть, — вÑе зараженное геноÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ быть немедленно уничтожено. Ðтот очищающий Ñдикт каÑаетÑÑ Ð²Ñех принеÑших клÑтву воинов легиона, в которых обнаружатÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ðµ-либо базовые признаки генетичеÑких патологий или заражениÑ. Передо мной Ñидело трое воинов, живых, лишенных брони. Они были также закованы и находилиÑÑŒ под надзором облаченных в доÑпехи легионеров, державшихÑÑ Ñƒ входа в палатку. Я уже знал, что их ждет, но решил, что и они доÑтойны Ñто знать. — Гай, Ðтиад, ВортекÑиÑ, — раздалÑÑ Ð¼Ð¾Ð¹ иÑкаженный дыхательной маÑкой голоÑ. — Ð’Ñ‹ нечиÑты. Ð’ Ð²Ð°Ñ Ñкверна. Ðтиад попыталÑÑ Ð²Ñтать, но тут же возникшие руки в латных перчатках удержали его. Когда их повели прочь, Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð» глаза и мыÑленно отгородилÑÑ Ð¾Ñ‚ возмущенных речей Ðтиада. — Мне понадобÑÑ‚ÑÑ Ð¸Ñ… тела поÑле того, как вы Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ закончите, — Ñказал Ñ Ñтражникам, запиÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð² лекÑикон имена зараженных. Они не ответили мне и повели приговоренных наружу, но Ñ Ð·Ð½Ð°Ð», что Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÑлышали. Я дал им четкие инÑтрукции. Ðикаких болтеров, только клинки. МаÑÑ-реактивный ÑнарÑд размÑгчает органы и разрывает ткани. Мне же их плоть нужна целой, еÑли Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ Ñоздать лекарÑтво. ДоÑтаточно будет удара в Ñердце, ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ органа. Ðти воины погибали почти неÑлышно, но на коленÑÑ…, как предатели. Ðта мыÑль была неприÑтна. Я вел лекÑикон, а значит, Ñ Ð±Ñ‹Ð» палачом. Я определил научным методом, приÑутÑтвует ли в них болезнь. И, может, Ñ Ð½Ðµ держал в руках гладий, лишивший жизни ГаÑ, Ðтиада и ВортекÑиÑа, но Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñал им Ñмертный приговор. Я верил, что Ð´Ð»Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¸ нужны дальнейшие иÑÑледованиÑ. Рпотому затребовал неÑколько подвергшихÑÑ Ñвтаназии братьев Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÑтов и ÑкÑпериментов. Я раÑÑудил, что еÑли найду генетичеÑкие причины Ñкверны, то Ñмогу оÑтановить ее воздейÑтвие. РазумеетÑÑ, теперь, когда запаÑÑ‹ геноÑемени проходили тотальную очиÑтку, вернее вÑего, любое открытие будет уже неактуально, но Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹ уÑтроил и правильный диагноз Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ð¼ планом лечениÑ. ТÑжелые шаги вернувшихÑÑ Ñтражников возвеÑтили о поÑтуплении новых образцов. Я не поднÑл глаз, когда они внеÑли первое из тел. — ОÑтавьте там, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ, указав на пуÑтые Ñтолы. Я отнÑл взглÑд от работы только поÑле того, как они ушли. Один из воинов, выходÑ, харкнул на пол. Я Ñто проигнорировал. Я Ñмотрел в глаза Ðтиада и не чувÑтвовал под взглÑдом мертвеца ни ÑоÑтраданиÑ, ни вины. Положив автоперо, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐµÐ» к Ñтеллажу Ñ Ð¸Ð½Ñтрументами, ÑтоÑвшему Ñ€Ñдом Ñ Ñ‚ÐµÐ»Ð°Ð¼Ð¸. Бормашины, пилы, дрели — в моем раÑпорÑжении было множеÑтво инÑтрументов, но внимание привлекло уÑтройÑтво, Ñозданное мной Ñамим. КонÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ†Ð¸Ñ Ñ Ñ‡ÐµÑ‚Ñ‹Ñ€ÑŒÐ¼Ñ Ð¼ÐµÑ…Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑкими многоÑуÑтавными конечноÑÑ‚Ñми, отходившими от блока питаниÑ. Я ноÑил ее на Ñпине, как панцирь, так что конечноÑти, по аналогии Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ð½ÐµÐ¹ управлÑвшиеÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑкими командами, поднималиÑÑŒ из-за плеч. Она была Ñ‚Ñжелой, но подъемной Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ транÑчеловечеÑкого тела. Ðоша Ñтоила уÑилий, ибо Ñ Ð½ÐµÐ¹ Ð¼Ð¾Ñ ÑффективноÑть как хирурга возраÑтала ÑкÑпоненциально. — Что ж, давай поÑмотрим, — Ñказал Ñ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð¾Ð¼Ñƒ Ðтиаду, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº конечноÑти щелкали и Ñтрекотали, как разумные, — что кроетÑÑ Ð² твоей плоти. Я мечуÑÑŒ между прошлым и наÑтоÑщим: аудио погружает в воÑпоминаниÑ, но позволÑет выплыть к реальноÑти в переходах от одной запиÑи к другой. Ðа Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°ÑŽÑÑŒ в апотекарион кораблÑ, где моего Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¶Ð´ÐµÑ‚ чаÑтично Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ ÑиÑтема органов. ПогружаÑÑÑŒ в организм подопытного вÑе глубже, Ñ Ð±ÐµÑ€Ñƒ образцы тканей из биÑкопии, гемаÑтамена, ларрамана и преомнора. Ð’ каждом из них обнаруживаютÑÑ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ðµ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ отклонениÑ. ÐœÐ¾ÐºÑ€Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ пота бровь дергаетÑÑ Ð² напрÑжении. Я надеÑлÑÑ, что результаты будут лучше. Ð’ данных обÑтоÑтельÑтвах Ñ Ð½Ðµ могу провеÑти анализ омофагии, уха Лимана, при-ан мембраны, каталептичеÑкого узла, нейроглоттиÑа или железы Бетчера. Ðо могу определить возможный иÑточник болезни — Ñозревшие прогеноиды в грудной полоÑти подопытного. Они тоже имеют признаки мутации, медленного Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚ÐºÐ°Ð½ÐµÐ¹ и Ñтруктуры, которые мне, к Ñожалению, так хорошо знакомы. Слова аудиозапиÑи накатывают на менÑ, заÑтавлÑÑ Ð¾Ñознать вÑÑŽ важноÑть того, что Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ на операционном Ñтоле. Ðа моем Ñтоле лежит не павший воин, а больной, — реликт, который должен был умереть неÑколько веков назад, но который выжил Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð½Ð°ÑƒÐºÐµ и изобретательноÑти. Ðто, без ÑомнениÑ, мой Ñамый ценный образец. — Ðнализ тканей, взÑтых у Ñлучайным образом выбранных легионеров, показывает, что болезнь покинула наши Ñ€Ñды, однако Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ðº мало, что можно говорить о вымирании. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñ‚Ñ‹ генетичеÑкого каталога Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ð» в него Ñвои образцы. Результаты предварительного анализа неутешительны. Ðеобходимы дальнейшие иÑÑледованиÑ. ЕÑли Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ продолжить изыÑканиÑ, Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ñкрыть ÑобÑтвенные результаты, чтобы не попаÑть под чиÑтку. Я прекраÑно помню, что тогда Ñделал, как разорвал узы братÑтва, потому что того требовала мечта и холодный, аналитичеÑкий разум. Ликеон Ñидел передо мной, лишенный брони. Ð’ его глазах Ñверкала ненавиÑть. Я держал руку на лекÑиконе, куда уже было внеÑено его имÑ, и ÑтаралÑÑ Ð½Ðµ думать об узах, которые ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ€Ð²Ñƒ. — И каков же твой вердикт, брат? — ÑпроÑил он, и Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ» в его глазах, как умирает наша дружба. Скоро Ñто переÑтанет иметь значение. Дружба вÑе равно утратила вÑÑŽ ценноÑть, когда на второй чаше веÑов оказалиÑÑŒ мои иÑÑледованиÑ. Позади щелкал и жужжал хирургеон. Теперь Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ не Ñнимал его и без конца иÑкал ÑпоÑобы еще прочнее ÑвÑзать ÑÐµÐ±Ñ Ñ ÑƒÑтройÑтвом. — Ликеон, — говорю Ñ. Ты нечиÑÑ‚. Ð’ тебе… Ликеон вÑтал и отдал Ñтарое легионерÑкое приветÑтвие. Я не ответил, раÑпознав в жеÑте издевку, но больше не Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð² нем ÑмыÑла. Затем он повернулÑÑ Ðº Ñвоим палачам, так ничего и не Ñказав. Я некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñмотрел ему вÑлед, чувÑтвуÑ, как Ñлабо дергаетÑÑ Ð½ÐµÑ€Ð² под правым глазом, поÑле чего вернулÑÑ Ðº иÑÑледованиÑм. ПоразмыÑлив, Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»ÑÑ Ðº уходившим Ñтражникам: — Мне понадобитÑÑ ÐµÐ³Ð¾ тело. ПринеÑите его, когда закончите. Хирургеон берет поÑледний образец ткани Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¸Ð¾Ð¿Ñии, и Ð¼Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° завершена. Мне не нужно видеть результаты анализов, чтобы знать: прогноз неутешителен. Ð Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚ÐºÐ°Ð½ÐµÐ¹ во вÑех органах. Ожидаемый Ñрок Ð´Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ â€” меньше Ñолнечного года. Паучьи лапы замирают, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð´Ð°Ð»ÑŒÐ½ÐµÐ¹ÑˆÐ¸Ñ… указаний. Я Ñ Ð³Ð¾Ñ€ÐµÑ‡ÑŒÑŽ уÑтупаю. — Зашейте менÑ. Я подÑоединил конÑтрукцию к Ñвоим нейроимплантатам Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ неÑкольких кабелей. Ðто обеÑпечило мне полный контроль, а Ñильный анеÑтетик избавил от боли на Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸. Однако она длилаÑÑŒ долго, и Ñ ÑƒÐ¶Ðµ ощущаю по вÑему телу едва заметное покалывание. К ÑчаÑтью, конÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ†Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÐµÑ‚ быÑтро. Я чувÑтвую запах Ñплавливаемых коÑтей, а затем — биоклеÑ, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ которого заново Ñобирают мой черный панцирь. И коÑти, и панцирь Ñо временем воÑÑтановÑÑ‚ÑÑ â€” точнее, воÑÑтановилиÑÑŒ бы, еÑли б у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑ‰Ðµ оÑтавалоÑÑŒ Ñто времÑ, а регенеративные ÑпоÑобноÑти функционировали нормально. Ðа вÑе уходит неÑколько чаÑов, и к концу процедуры Ñ ÑƒÐ¶Ðµ ÑтиÑкиваю зубы и едва не кричу от боли. — ВÑе напраÑно… — хриплю Ñ, ÑадÑÑÑŒ. СпуÑÐºÐ°Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð¸ Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñтола, Ñ Ñлышу, как проигрываютÑÑ Ð¿Ð¾Ñледние Ñекунды аудиодневника. — КреÑтовый поход привел Ð½Ð°Ñ Ðº ХемоÑу и нашему генетичеÑкому прародителю, Фулгриму. Ð’ нашем примархе хранитÑÑ ÑпоÑоб Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ геноÑемени Ð´Ð»Ñ Ð¢Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÐµÐ³Ð¾ легиона. Ðа ХемоÑе мы нашли немало выноÑливых Ñубъектов, доÑтойных имплантации. Легион, очевидно, ÑпаÑен, однако ÑмпиричеÑкие данные указывают на то, что Ð¼Ð¾Ñ ÑобÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñкверна, путь и ÑÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ прочих и находÑщаÑÑÑ Ð½Ð° Ñтадии незначительной дегенерации, вернее вÑего не может быть излечена. Я продолжаю… Я выключаю запиÑÑŒ, не в Ñилах больше Ñлушать ее и терпеть воÑпоминаниÑ, которые вызывает Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð³Ð¾. Когда Ñ Ð²Ñтаю Ñо Ñтола, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ окатывает боль проведенных над Ñамим Ñобой операций, и Ñ Ð¼Ð¾Ñ€Ñ‰ÑƒÑÑŒ, ковылÑÑ Ð¿Ð¾ холодному полу апотекариона к зеркалу. С помощью него Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¶Ñƒ полный оÑмотр. Пока зеркало не активировано, его поверхноÑть предÑтавлÑет Ñобой мутную плаÑтину, похожую на одну из плит Ñерой Ñтены. Я моргаю, и оно показывает мне отражение ÑобÑтвенного голого тела. Кожу, тонкую и желтоватую, переÑекают широкие швы. Лицо выглÑдит еще хуже: Ñ Ð²Ñ‹Ñтупающими коÑÑ‚Ñми и натÑнутой кожей, как у трупов, которые Ñ Ð²Ñкрываю. Запавшие глаза Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ кругами измученно ÑмотрÑÑ‚ на менÑ. ОбеÑÑиленный, Ñ Ñ‚Ñжело приÑлонÑÑŽÑÑŒ к зеркалу и провожу дрожащей рукой по волоÑам. Ð’ пальцах оказываетÑÑ ÐºÐ»Ð¾Ðº. ÐликÑир уже приготовлен. Он воÑÑтановит чаÑть моих жизненных Ñил и Ñкроет от других мое ÑоÑтоÑние. — Ликеон, — шепчу Ñ Ð² темноту, — Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¶ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð° не будет напраÑной. Мне отвечает лишь Ñхо ÑобÑтвенного Ñлабого голоÑа. Я решаю, что должен отыÑкать иной путь. И вÑпоминаю о порче, затронувшей моего отца, и о ÑущеÑтве, делÑщем Ñ Ð½Ð¸Ð¼ тело. Раз наука оказалаÑÑŒ беÑÑильна, мне Ñледует обратитьÑÑ Ð·Ð° ответами к ÑверхъеÑтеÑтвенному. Я протÑгиваю руку к ÑликÑиру — диÑтиллированной ÑмеÑи из укреплÑющих ферментов и иных белков, полученных от транÑчеловечеÑких доноров. Их Ñмерти Ñлужат доÑтойной цели. Мне нужнее, Ð¼Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° важней. Я ввожу ÑоÑтав в кровь, и его мощь ошеломлÑет менÑ. Ðервные Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÑ€Ð¸Ñ‡Ð°Ñ‚ кинжально-оÑтрой болью, ÑинапÑÑ‹ в мозгу вÑпыхивают, как протуберанцы. Я пошатываюÑÑŒ, под дейÑтвием ÑликÑира едва не терÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ над Ñобой. Ðо Ñкоро вÑе утихает, оÑтавлÑÑ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ жизненной Ñилы, обновленноÑти. МыÑлительные процеÑÑÑ‹, физичеÑкие ÑпоÑобноÑти, выноÑливоÑть, оÑтрота оÑÑзательных ощущений — вÑе улучшаетÑÑ. Вот только Ñто обман. Паллиатив Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð»ÐµÑ‡Ð¸Ð¼Ð¾Ð¹ болезни, развитие которой мне не затормозить, какие бы меры Ñ Ð½Ð¸ принимал. ПонимаÑ, что долго ÑликÑир работать не будет, а Ñкоро и вовÑе переÑтанет давать Ñффект, Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ°ÑŽ обратитьÑÑ Ðº демону. Ðто будет также значить, что мне придетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð²Ð¾ вÑем отцу. Ðо не в таком виде. — БронÑ, — кидаю Ñ Ñ‚ÐµÐ½Ñм. Ð’ ответ ко мне шаркает медленное, но по-прежнему одушевленное и верное Ñвоему долгу ÑущеÑтво. Мне протÑгивают наголенники того же фиолетового цвета, что глаза автоматона. Мой помощник — еще один Ñекрет от легиона. Его Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ñ Ñтарше моей, Ñимвол молнии на ней иÑтерÑÑ Ð¸ потуÑкнел. Ð’ нагруднике, напротив Ñердца, вÑе еще зиÑет щель от меча, от раны, которую не излечить. Швы на шее и лице идентичны моим. Идентично и его лицо. Он отдает чеÑть, каÑаÑÑÑŒ левой Ñтороны груди правой рукой, Ñжатой в кулак. ЖеÑÑ‚ неуклюж, но по-прежнему преиÑполнен верноÑти долгу. Я на него не отвечаю. — СпаÑибо, Ликеон, — говорю Ñ Ñвоему ваÑÑальному брату и чувÑтвую, как мне ÑтановитÑÑ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ. Гай Хейли КРИВОЙ «МÑтительный дух» изменилÑÑ, как и Ñам Гор, но утомительные премудроÑти ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ²Ñ‹Ð¼ флотом оÑталиÑÑŒ прежними. Война еÑть война, и неважно, ведетÑÑ Ð¾Ð½Ð° по раÑпорÑжению Совета Терры или по воле завывающих богов. Ð’ конечном итоге, вÑÑ‘ вÑегда упираетÑÑ Ð² чиÑла. ПÑтьдеÑÑÑ‚ воÑьмым проÑителем на ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑÑ Ð½ÐµÐ²Ñ‹Ñокий логиÑтик, в оÑновном ÑоÑтоÑвший из Ñтраха и жира. ПоÑтоÑнно моргаÑ, он бормотал о Ñвоем деле, каждую Ñекунду — еÑли не чаще — броÑÐ°Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñд на пару ÑŽÑтаÑринÑких терминаторов, ÑтоÑвших Ñ Ð¾Ð±ÐµÐ¸Ñ… Ñторон базальтового трона в центре Двора ЛуперкалÑ. ПреÑтол пуÑтовал — он принадлежал примарху, и никто иной не мог взойти на него. Гор не принимал проÑителей, у магиÑтра войны не было времени на мелкие заботы. МалогарÑÑ‚, его Ñоветник, вершил правоÑудие именем повелителÑ, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð½Ð° Ñтуле у Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð° — и, еÑли бы не величеÑтвенный вид Ñамого легионера, он мог бы показатьÑÑ Ñмешным. ПреÑтол предназначалÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ±Ð¾Ð³Ñƒ, выÑоко было его подножие, а зал вокруг него — головокружительно выÑок и пышно изукрашен. Ветерок из вентилÑционных отверÑтий шевелил знамена Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð°Ð¼Ð¸ Ñлавных побед, звезды безжалоÑтно взирали из пуÑтоты через бронеÑтекло иллюминаторов, а голубоватые тени ревниво Ñтерегли Ñтатуи и оружие, укрепленное на Ñтенах. Гора здеÑÑŒ не было, но зал пропиталÑÑ Ñутью магиÑтра войны. Ð’ Ñравнении Ñ Ð³Ð¾Ñподином МалогарÑÑ‚ выглÑдел незначительным. Хуже того, он был далеко не Ñамым безупречным из Ñыновей Гора, Ñ Ð²ÐµÑ‡Ð½Ð¾ Ñгорбленной Ñпиной и поÑохом, вÑегда оÑтающимÑÑ Ð½Ð° раÑÑтоÑнии руки — падший ангел, недоÑтатки которого ещё резче выделÑлиÑÑŒ в тени повелителÑ. Ðо, пуÑть хребет воина был Ñломан, его интеллект уцелел. Ð˜Ð¼Ñ ÐœÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ñ€Ñта, Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸Ñкривленного тела и разума, Ñтало Ñинонимом Ñтраха. Ðаконец, жирдÑй переÑтал шлепать губами. — Через три Ð´Ð½Ñ Ð¼Ñ‹ должны начать атаку на ЛамриÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñоветник, — и ты решил отвлечь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð¹ мелочью? СейчаÑ? РеÑпиратор превращал его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð² рык — МалогарÑÑ‚ Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… пор почти не Ñнимал броню и дыхательную маÑку. ДоÑпех Ñтал коÑтылÑми воина. Ðо логиÑтик вÑÑ‘ равно побледнел от ужаÑа. — ПроÑтите, мой гоÑподин, но ÑоÑтавление точного раÑпиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ðº до атаки — крайне важный момент. График необходимо разработать до того, как мы пройдем Ñрединную линию ÑиÑтемы. Я не могу выполнÑть Ñвою работу, когда… МалогарÑÑ‚ оборвал Ñмертного, Ñ Ñилой ударив поÑохом о мраморный пол. ОтражаÑÑÑŒ от Ñтен, по залу разнеÑлиÑÑŒ многократные отзвуки громкого треÑка. — Мы вÑе неÑем Ñвою ношу. И что же, ты решил, что твое Ð±Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚Ñжелее, чем у магиÑтра войны? — Ðет, мой гоÑподин! — Ðто — Двор ЛуперкалÑ, — легионер указал на широкую арку. — Дальше находÑÑ‚ÑÑ Ð´Ð²Ð¾Ñ€Ñ†Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ покои магиÑтра войны, а Ñ â€” его Ñоветник. ЗдеÑÑŒ ты Ñтоишь в одном шаге от уха Ñамого Владыки Гора, поÑтому тщательно обдумывай то, что ÑобираешьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑти в него. — Мой гоÑподин, проÑтите менÑ. Я буду ÑтаратьÑÑ Ð¿ÑƒÑ‰Ðµ прежнего и прошу только о небольшой помощи, — жирный человечек Ñглотнул, уже не Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð³Ð»Ð°Ð· от ÑŽÑтаÑринцев. МалогарÑÑ‚ обхватил череп, Ñлуживший навершием поÑоха. — Ðе Ñмотри на них. Я и Ñам могу убить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±ÐµÐ· труда. ОпершиÑÑŒ на длинную, тонкую Ñбеновую троÑть, Ñоветник Ñ‚Ñжело поднÑлÑÑ Ð¸, прихрамываÑ, подошел к логиÑтику. ЖирдÑй рухнул на четвереньки, но МалогарÑÑ‚, нагнувшиÑÑŒ к полу, Ñхватил Ñмертного за клок Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸ аугментичеÑких интерфейÑных кабелей. Затем легионер рывком вздернул адепта в воздух — поÑтчеловечеÑкие муÑкулы легко ÑправлÑлиÑÑŒ Ñ Ñ‚ÑжеÑтью, но коÑти Кривого Ñтонали от нагрузки. ЛогиÑтик хватал воздух, Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ð»Ð°Ð¶Ð½Ñ‹Ð¹ рот, изо вÑех Ñил пытаÑÑÑŒ не закричать. По щекам Ñмертного из-под плотно Ñжатых век катилиÑÑŒ Ñлёзы. — Что Ñделал бы магиÑтр войны, — ÑпроÑил МалогарÑÑ‚, глÑÐ´Ñ Ð¿Ñ€Ñмо в лицо человечку, — окажиÑÑŒ он в Ñтоль затруднительном положении? От жирдÑÑ Ð²Ð¾Ð½Ñло тухлÑтиной, омерзительной ÑмеÑью киÑлого пота и отчаÑниÑ. Советник уже не ожидал уÑлышать хоть что-то — похоже, логиÑтик боÑлÑÑ, что неверный ответ будет Ñтоить ему жизни. И правильно делал. Однако же, Ñмертный оказалÑÑ ÑƒÐ¼Ð½ÐµÐµ, чем предÑтавлÑлоÑÑŒ Ñ Ð²Ð¸Ð´Ñƒ. — МагиÑтр войны в любой Ñитуации нашел бы ÑпоÑоб доÑтичь желаемого результата, — прохрипел он. МалогарÑÑ‚ оценил ÑпокойÑтвие человека пред лицом Ñмерти, и Ñто ÑпаÑло жизнь логиÑтика даже в большей Ñтепени, чем его ответ. — Именно! И неважно, идет речь о Ñвержении лживого Императора или доÑтавке необходимых припаÑов четырем маловажным ÑÑкадрам крейÑеров! — легионер выпуÑтил жирдÑÑ. — УбирайÑÑ, и впредь выполнÑй Ñвой долг без жалоб. ЕÑли увижу Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñнова, — вырву Ñердце Ñвоими руками. ОтвернувшиÑÑŒ, МалогарÑÑ‚ направилÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ к Ñтулу возле трона, и Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ шагом в позвоночнике, ÑроÑшемÑÑ Ñ Ñ‚Ð°Ð·Ð¾Ð¼, раздражающе вÑпыхивала боль. Сжав зубы, Ñоветник вновь занÑл Ñвое меÑто. Боль была одной из поÑтоÑнных, поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑутÑтвующих в жизни МалогарÑта. Второй неизменной величиной Ñтала ответÑтвенноÑть. Ð ÑовÑем недавно он понÑл, что возникла и третьÑ. ÐезащищенноÑть. С каждым уходÑщим днем Ñоветник ÑтановилÑÑ Ð²ÑÑ‘ уÑзвимее. Его вÑегда уважали, но никогда оÑобо не любили, а ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² легионе царили дикие нравы. Давно подавлÑемые Ñтарые обычаи вновь вÑплывали на поверхноÑть — жеÑтокий лик Хтонии выÑтупал из-под видимой цивилизованноÑти, навÑзанной Императором. Война заÑтавила ÑброÑить маÑки, ÑоперничеÑтво Ñреди коÑмодеÑантников Ñтало более Ñвным и жеÑтоким. БлизоÑть МалогарÑта к магиÑтру войны вызывала завиÑть, а «умÑтвованиÑ» Кривого в ÑообщеÑтве воинов порождали только наÑмешки. Итак, Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñтороны, Ñоветник отдалÑлÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñвоих братьев. Ðевеликое дело, еÑли бы в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ Ñ€Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ñ‹Ð² между ним и Гором — конечно, ни один человек или поÑтчеловек не мог и надеÑтьÑÑ Ð±Ð»Ð¸Ð·ÐºÐ¾ ÑойтиÑÑŒ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ€Ñ…Ð¾Ð¼, но двеÑти лет дружбы Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ перекинули моÑтик через гигантÑкую, фундаментальную пропаÑть различий. Ðо Ñ Ð½ÐµÐ´Ð°Ð²Ð½Ð¸Ñ… пор магиÑтр войны Ñлишком вознеÑÑÑ Ð½Ð°Ð´ заботами Ñмертных — оÑобенно поÑле Молеха. Ðикто не риÑкнул бы оÑпорить авторитет Гора, но многие оÑмеливалиÑÑŒ броÑать вызов МалогарÑту в борьбе за раÑположение примарха и ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð»Ð¸Ñть на его решениÑ. Кривой ощущал раÑтущее чувÑтво беззащитноÑти, неведомое прежде — теперь он Ñтал целью. Ðо опаÑноÑть не помешает воину иÑполнÑть долг. — Следующий, — Ñ‚Ñжело вздохнув, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ñ€ÑÑ‚. Прием шел без пышных церемоний и Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ проÑителей — очередного Ñмертного, дождавшегоÑÑ Ñвоей очереди, проÑто вызывали из веÑтибюлÑ. ПоÑвилÑÑ Ð Ð°ÐºÑˆÐµÐ»ÑŒ, поÑланник давинцев, размеÑтившийÑÑ Ð½Ð° борту «МÑтительного духа». МÑгко ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð¿Ð¾ проходу, ведущему к трону, он оÑтановилÑÑ Ð² деÑÑти метрах от Кривого и низко поклонилÑÑ. МалогарÑÑ‚ Ñмотрел на поÑланника без приÑзни — звезда давинцев давно закатилаÑÑŒ. Затем Ñоветник заговорил, не дав получеловеку начать привычно долгую и раболепную литанию воÑхвалениÑ. — Я Ñохраню нам немного времени, Ракшель. ЕÑли ты ÑобираешьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñить о том же, что и в прошлые четыре раза, то ответ прежний: «нет». Давинец изобразил понимание, что придало комичеÑкое выражение его широкому мохнатому лицу. Когда-то МалогарÑÑ‚ Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ·Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ñмотрел на дикарей-вырожденцев, но Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ момента, как Гор объÑвил о незавиÑимоÑти от Императора, легионеру довелоÑÑŒ увидеть куда худшие отклонениÑ; к тому же, Кривой узнал, что за уродливой маÑкой чаÑто ÑкрываетÑÑ Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ. Теперь Ñоветник презирал давинцев в оÑновном за их ÑлабоÑть. ТруÑливые и коварные, дикари поÑтоÑнно шептали в уши Ñильнейшим и вÑюду иÑкали выгоду Ð´Ð»Ñ ÑебÑ. Ð’ Ðребе они Ñвно нашли родÑтвенную душу. — Ðтого Ñтоило ожидать, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð»Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð·Ð²ÑƒÐºÐ¸, ответил Ракшель. — Я обÑзан вновь передать вам, что жречеÑтво Ñкорбит, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð³Ð½ÑƒÑ‚Ñ‹Ð¼. — Твои люди наÑтавлÑли мерзавца Ðреба, — холодно ответил МалогарÑÑ‚. — РадуйÑÑ, что ты ещё жив. — Мы иÑцелили магиÑтра войны и наÑтавили его на путь, Ñкрытый от Ð²Ð°Ñ Ð»Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ Императором. Ðе пренебрегай нами — ты должен признать, какое значение Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð°ÑŽ Ñвоему предложению, еÑли вÑÑ‘ равно ÑвилÑÑ Ñюда, даже Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð²ÐµÑ€Ð¾Ñтный отказ. СущеÑтвуют Ñилы, извеÑтные нам, знание о которых мы передали Ðребу. Давинцы могут поделитьÑÑ Ð¸Ð¼ и Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñтром войны, ведь мы обладаем Ñерьезным влиÑнием на владык творениÑ. Ответ легионера оказалÑÑ ÐºÑ€Ð°Ñ‚ÐºÐ¸Ð¼. — Силы? ВлиÑние? — МалогарÑÑ‚ презрительно уÑмехнулÑÑ. — МагиÑтр войны неизмеримо выше вашего жалкого колдовÑтва. — Да, Ñилы. Да, влиÑние. Порой Ñилы бывают пагубными. Порой влиÑние может иÑпользоватьÑÑ Ð²Ð¾ вред. Варп танцует в тревожном возбуждении, и могучие ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑŽÑ‚ Ñвои ходы. — Ðет никого могущеÑтвеннее, чем великий Луперкаль. — Ðеважно, наÑколько ты Ñилен, вÑегда найдетÑÑ ÐºÑ‚Ð¾-то Ñильнее, — возразил поÑланник. — Позволь оградить нашего Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¾Ñ‚ могучих врагов, позволь нам предÑтать перед Гором. Ðи ты, ни Ñ Ð½Ðµ пожалеем об Ñтом. Советник наклонилÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, Ð¾Ð±Ð²Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸ рук навершие поÑоха. — Ðто угроза, Ракшель? Слишком много группировок вне легиона плетут интриги, ÑтараÑÑÑŒ обратить на ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ примарха. Ðе раздражай магиÑтра войны, не ÑтановиÑÑŒ проблемой Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ. ПроÑто уходи. Давинец Ñклонил голову, повинуÑÑÑŒ без возражений. — Вы иÑполнÑете Ñвой долг, как Ñто делаю и Ñ. Сожалею, что мы оказалиÑÑŒ в тупике. — Иди. Снова поклонившиÑÑŒ, поÑланник удалилÑÑ. — Затворите двери, — повелел МалогарÑÑ‚ ÑŽÑтаÑринцам, — на ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚. И Ñкажите оÑтальным, чтобы они тщательно обдумали Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ тем, как вновь придти завтра. Возможно, неÑколько казней научат Ñмертных держать их жалкие проблемы при Ñебе. — Да, мой гоÑподин, — проворчал терминатор, не ÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ. ПуÑть Кривой и обладал могущеÑтвом, но не того рода, что признавали бойцы Фалька Кибре. Советник больше не мог ÑражатьÑÑ, а новое поколение рекрутов легиона даже не помнило, когда МалогарÑÑ‚ в поÑледний раз шел в битву. Сыны Гора едва ли уважали политиков, и лишь немногим лучше отноÑилиÑÑŒ к командирам, неÑпоÑобным выйти на поле боÑ. Кривой направилÑÑ Ðº дверÑм, ведущим на командную палубу, Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ³Ð°Ñ Ð²ÑтречатьÑÑ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑителÑми в веÑтибюле. За иÑключением Ñветлого учаÑтка возле Ñтула, зал озарÑло только ÑиÑние звезд. Очищенный от влиÑÐ½Ð¸Ñ Ðреба, он выглÑдел более цельным, более подходÑщим по ÑтатуÑу такому лидеру, как Гор. Ðо впечатление оказывалоÑÑŒ обманчивым — в тенÑÑ… «МÑтительного духа» творилиÑÑŒ тайные дела. Душа Ñтого меÑта была какой угодно, но только не чиÑтой. Ð’ тихих уголках звучали худшие шёпоты, ÑкрывавшиеÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼ Ñо времен Давина. Сперва незаметные, теперь они наводнили веÑÑŒ корабль, и недавно МалогарÑÑ‚ уÑлышал тихое бормотание даже в личных покоÑÑ… магиÑтра войны. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° раÑширÑющиеÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ первобытных тайнах, Ñоветник торопилÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð´Ð¾Ð»ÐµÑ‚ÑŒ зал Двора, нетерпеливо ожидаÑ, когда в раÑпахнувшиеÑÑ Ð´Ð²ÐµÑ€Ð¸ ворветÑÑ Ð³Ð²Ð°Ð»Ñ‚ голоÑов Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ñкого моÑтика. МалогарÑт… Кривой… Ðе удержавшиÑÑŒ, легионер оглÑнулÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· плечо. Конечно, он ничего не увидел, но вполне определенно что-то почувÑтвовал. Ощущение, Ñжавшее Ñердца коÑмодеÑантника. Ðе Ñтрах — никогда! — но беÑпокойÑтво, Ñто уж точно. Советник пробормотал заклинание, выпытанное у одного умирающего колдуна, поÑле чего ощущение чуждого приÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ оÑлабло. Свет и шум окончательно развеÑли шёпоты — Ð²Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð½Ð° моÑтик, МалогарÑÑ‚ Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью зашагал Ñреди Ñтарших членов Ñкипажа. Мерный Ñтук увенчанного черепом поÑоха возвещал о его прибытии, равно заÑтавлÑÑ Ð¾Ñ„Ð¸Ñ†ÐµÑ€Ð¾Ð², трÑллов и легионеров вÑтавать, когда Ñоветник проходил мимо их поÑтов. Он приветÑтвовал треÑк вокÑ-переговоров, беÑконечную череду докладов и неразумное гудение Ñервиторов. ЧеловечеÑкие тела Ñогревали помещение, в нём пахло людьми, потом и мылом; от машин ÑтруилиÑÑŒ теплые, пыльные потоки воздуха. Машинный разум ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð¿Ð¾-прежнему принадлежал обыденной реальноÑти, пуÑть Ñтого и Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ñказать о его душе. МалогарÑт… Он Ñжал зубы под дыхательной маÑкой — голоÑ, начавший ÑвлÑтьÑÑ Ð»ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½ÐµÑ€Ñƒ шеÑть недель назад, вÑегда звучал прÑмо за левым плечом. Советник придал лицу заÑтывшее, надменное выражение. Ðикто не должен видеть, что он обеÑпокоен, любое проÑвление ÑлабоÑти может оказатьÑÑ Ñмертным приговором. Тем не менее, МалогарÑÑ‚ зашагал быÑтрее. Ðа Ñледующий день, Ð²Ñ‹Ð¹Ð´Ñ Ð¸Ð· Ñвоих покоев в командных шпилÑÑ…, Кривой пошел по проÑпекту Славы и Скорби. Следом топал ÑŽÑтаÑринец-телохранитель, возвышавшийÑÑ Ð½Ð°Ð´ Ñтаей поÑпевавших за ними Ñервов. Мимо проноÑилиÑÑŒ коридорные поезда, перевозившие перÑонал из конца в конец огромного кораблÑ. Ðа проÑпекте мало отразилиÑÑŒ изменениÑ, принеÑенные войной, кругом, как и прежде, царила ÑÑƒÐ¼Ð°Ñ‚Ð¾ÑˆÐ½Ð°Ñ Ð¸ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑффективноÑть. РаÑÑтоÑние между шпилÑми и дверью, к которой направлÑлÑÑ ÐœÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ñ€ÑÑ‚, было невелико, но ходьба быÑтро утомила легионера, Ñмещенные коÑти принÑлиÑÑŒ теретьÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð° о другую. Советник запер боль в гримаÑе под реÑпиратором, не позволÑÑ ÐµÐ¹ отразитьÑÑ Ð² глазах. БольшинÑтво вÑтречных Ñпешили убратьÑÑ Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸, будь то коÑмодеÑантники или трÑллы. Из-за Ñвоего болезненного ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ ÐšÑ€Ð¸Ð²Ð¾Ð¹ медленно продвигалÑÑ Ð¿Ð¾ грандиозному проÑпекту «МÑтительного духа», но делал он Ñто беÑпрепÑÑ‚Ñтвенно. МалогарÑта грызло раздражение, вызванное утомлением от ежедневных дел по управлению флотом. Легионер жаждал новой битвы — Гор вÑÑ‘ чаще предпочитал руководить боевыми дейÑтвиÑми Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð¹, оÑтавлÑÑ ÐšÑ€Ð¸Ð²Ð¾Ð³Ð¾ командовать флагманом. Увы, но ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñегда выходили огорчительно короткими: неделÑ-другаÑ, и очередной мир Ñгорал. «Ðет, — упрекнул ÑÐµÐ±Ñ Ñоветник, — Ñто выÑÐ¾ÐºÐ°Ñ Ñ‡ÐµÑть». Кому ещё мог доверитьÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñтр войны? Ð’ Ñ€Ñдах прежней 63-й ÐкÑпедиции ещё не выÑвили вÑех ÑочувÑтвующих Империуму, и МалогарÑÑ‚, проницательнее которого не было во флоте, занималÑÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñком нелоÑльных лиц — никто иной, окажиÑÑŒ он на меÑте Кривого, не ÑправилÑÑ Ð±Ñ‹ Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡ÐµÐ¹. Теперь легионер оценивающе Ñмотрел на вÑех, кто проходил мимо: немногие храбрецы решалиÑÑŒ взглÑнуть ему в глаза, большинÑтво поÑкорее бежали дальше, поглощённые Ñвоими делами. СовÑем Ð¼Ð°Ð»Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть не иÑпытывала такого Ñтраха — Ñтаршие офицеры ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð¸ братьÑ-легионеры приветÑтвовали Ñоветника Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑтепенÑми Ñнтузиазма. Ð‘Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ â€” как мало ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð»Ð¾ Ñто Ñлово Ð´Ð»Ñ ÐœÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ñ€Ñта. Он оÑталÑÑ Ð² одиночеÑтве, еÑли не Ñчитать Гора. Возможно, так даже лучше. Одинокий хищник, вÑÑ‘ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑледÑщий за Ñвоим окружением, делает меньше ошибок. Советник вновь уÑлышал шёпоты Ñквозь шумную Ñуматоху проÑпекта. Их иÑточниками Ñлужили пÑихичеÑкое переполнение, отпечатки душ мертвых и преданных, и, вÑÑ‘ чаще, медовые поÑулы обитателей варпа. Их беÑконечные иÑÐºÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñали чернорабочих и Ñервов, у которых Ñвно Ð¿Ñ€Ð¸ÑƒÐ³Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ»Ð¸Ð³Ð¸Ð¾Ð·Ð½Ñ‹Ð¹ пыл в отношении нового кредо. ЕÑли же Ñмертный, поддавшиÑÑŒ нашептанным Ñоблазнам, обращалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ñвоих товарищей, голоÑа обÑзательно заливалиÑÑŒ ехидным Ñмехом. Они вÑегда оÑтавалиÑÑŒ Ñ€Ñдом, на краю Ñлуха, порой Ñопровождаемые запахами, похожими на аромат теплой крови или вонь прокиÑшего молока. Смрад оказывалÑÑ Ð½Ð°Ñтолько Ñильным, что заÑтревал в глотке. Ðа мгновение МалогарÑту предÑтавилÑÑ Ð¾Ð½ Ñам, объÑтый ÑроÑтью. Разве Ñто не Ñлавно? Советник увидел ÑебÑ, обнаженного до поÑÑа, Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸, обагренными чужой кровью. Разве Ñто не грандиозно? Он увидел, как выхватывает болт-пиÑтолет и приÑтавлÑет оружие к глазной линзе одного из ÑŽÑтаÑринцев во Дворе ЛуперкалÑ. Прими Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Ñебе, именуемый Кривым. Стань подобным Тормагеддону. Познай иÑтинное могущеÑтво. Ты Ñоздал его, ты видел Ñилу луперков, как никто иной. Забери её Ñебе. ОтброÑив нежеланное видение, МалогарÑÑ‚ понÑл, что Ñмотрит прÑмо в глаза матроÑу-артиллериÑту. Лицо Ñмертного над выÑоким броневоротником оказалоÑÑŒ нездорово бледным, а белки — водÑниÑто-розовыми. Под глазами обнаружилиÑÑŒ чёрные круги, а ÑвÑтой октет, вытатуированный на щеке, полиловел и вздулÑÑ, Ñловно шрам. Ð’ воздухе витали перемены, подпитываемые тёмным величием Гора. Почему бы и тебе не изменитьÑÑ? — ÑпроÑил голоÑ. «Пока нет, — подумал МалогарÑÑ‚. — Пока ещё нет». Он бы Ñолгал, Ñказав, что никогда не обдумывал возможноÑть вÑтать на путь луперка. Ðто Ñдваивание душ обещало великое могущеÑтво, но Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÐ¼Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ½Ð° оказалаÑÑŒ Ñлишком велика Ð´Ð»Ñ Ð»ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½ÐµÑ€Ð°. Советник был кукловодом, а не марионеткой. Кривой и его Ñвита ÑпуÑтилиÑÑŒ по широкой Ñпиральной леÑтнице, Ð¸Ð·Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ адÑкого жара и давÑщего чувÑтва клауÑтрофобии. Шахта в её центре проÑтиралаÑÑŒ в чёрную беÑконечноÑть, как вверх, так и вниз, плотно Ð¾Ð±Ð²Ð¸Ñ‚Ð°Ñ ÑтупенÑми, будто Ñтальной Ñпиралью ДÐК. ГорÑчие ветра доноÑили из глубин ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ñиплые механичеÑкие вздохи, Ñледующие за беÑтелеÑными голоÑами машин. ПоÑлышалÑÑ ÐºÑ€Ð¸Ðº, разорвавший Ñлабый напев молитвенной пеÑни. И голоÑа… К любому звуку здеÑÑŒ цеплÑлÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкий шёпот. ÐаÑтупила тишина. Ð’ глубине проÑтучали едва Ñлышные шаги бегущих ног. Затем оÑтановилиÑÑŒ, и зашипел герметичный замок. Потом — ничего, шёпоты умерли, и ÑохранилоÑÑŒ лишь дыхание кораблÑ. МалогарÑÑ‚ оÑталÑÑ Ð½Ð°ÐµÐ´Ð¸Ð½Ðµ Ñ ÑобÑтвенными неверными шагами и хрипом в реÑпираторе, Ñкулением Ñиловой брони, жалующейÑÑ Ð½Ð° нееÑтеÑтвенную походку легионера, и ровным лÑзгом подошв ÑŽÑтаÑринцев, идущих Ñледом. Они добралиÑÑŒ до цели. Советник отомкнул дверь ключом-жезлом, и ввыÑÑŒ по шахте унеÑÑÑ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑкий Ñтон. ÐšÑ€ÑƒÐ³Ð»Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°, центр занÑÑ‚ Ñ€Ñдами труб, многочиÑленных, Ñловно у церковного органа. Двадцать индивидуальных Ñпальных Ñчеек, вÑтроенных в Ñтены. Сбоку находитÑÑ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ, Ð²ÐµÐ´ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ðº Ñкромным удобÑтвам: Ñтоловой и туалетному блоку. Обитатели комнаты, одетые в перепачканную и рваную Ñветло-Ñерую униформу, ждали гоÑтей и ÑобралиÑÑŒ у двери. С некоторых пор Сыны Гора начали украшать доÑпехи амулетами, и МалогарÑÑ‚ вÑÑ‘ чаще замечал, как трÑллы по-Ñвоему Ñледуют примеру хозÑев. Кто-то Ñделал талиÑман, нацарапав грубый октет на куÑке металла, и ноÑил его на шее, как медальон; другие риÑовали тёмными жидкоÑÑ‚Ñми те или иные Ñимволы на грÑзной ткани. Когда-то «МÑтительный дух» был чиÑтым кораблем, но некоторыми вещами пришлоÑÑŒ пожертвовать, когда легион избрал путь, вÑегда предназначавшийÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ. МогущеÑтво вÑегда имеет цену, МалогарÑÑ‚ понимал Ñто. ТрÑллы, ÑтоÑвшие перед ним, Ñлужили курьерами и принадлежали к нижайшим ÑлоÑм корабельного общеÑтва, но их работа была жизненно важной. Ð’ круговороте битвы отказывали вокÑ-ÑиÑтемы, терÑлиÑÑŒ инфоÑтруи, от Ñлектромагнитных выброÑов Ñгорали когитаторы. ПоÑыльный, неÑущий Ñообщение, двигалÑÑ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾, но более надежно — доÑтойный запаÑной вариант. ÐœÐ°Ð»Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть курьеров обладала инфоразъемами, через которые им могли загружать данные в хирургичеÑки изолированные учаÑтки мозга. Таким образом, Ñти поÑыльные знали, не оÑознаваÑ. С Ñтим делом Ñоветник решил разобратьÑÑ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾, поÑкольку видел в нем возможноÑть преподать курьерам полезный урок. Да, они занимали Ñкромное положение, но люди, переноÑÑщие Ñлово магиÑтра войны, должны знать, что око Гора поÑтоÑнно взирает на них. МалогарÑÑ‚ напомнит Ñервам, как близки они к Луперкалю, и Ñмертные падут ниц, вновь оÑознав, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¸Ð¼ выпала чеÑть. Один из курьеров, веÑÑŒ в ÑинÑках и закованный в цепи, ÑтоÑл на коленÑÑ…. ДрузьÑ-тюремщики опуÑтилиÑÑŒ на пол Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼, как только легионеры вошли в их теÑный мирок. Ðе вÑтал на колени лишь Ñерв, находившийÑÑ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ вÑего к Сынам Гора, Ñ Ñркими и безжалоÑтными глазами, покраÑневшими от недоÑыпаниÑ. Видимо, он был зачинщиком дела, обвинителем. МалогарÑÑ‚ ÑпроÑил ÑебÑ, о чем думал Ñмертный, обращаÑÑÑŒ напрÑмую к владыкам ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ â€” Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ легиона, курьер мог плохо кончить. Такой иÑход вÑе ещё оÑтавалÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼. Человек Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ñтными глазами опуÑтил взглÑд и молча указал на пленника. — Ты отвергаешь магиÑтра войны, — Ñказал тому Кривой. Пленник не поднÑл голову, но заговорил в ответ. — Ðе отвергаю, а прошу его. Ðам не хватает воды. Мы умираем. Ðа плечах Ñмертного оказалиÑÑŒ знаки Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ð½Ð¸Ð¶ÐµÑтоÑщего крепоÑтного офицера. Вокруг, должно быть, ÑтоÑли его подчиненные. МалогарÑÑ‚ понимал, в чем дело: флот наÑтупал без единой передышки, непоколебимо держа Терру в прицеле. Ðе было времени на ремонт и пополнение припаÑов, многие чаÑти «МÑтительного духа» лишилиÑÑŒ Ñамого необходимого. Ðачальник курьеров пыталÑÑ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñвоих людей — возможно, вчера он ждал в веÑтибюле Двора ЛуперкалÑ, когда Кривой объÑвил об окончании приёма. Сервы, запаниковав, отдали ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° милоÑть легиона, готовые Ñкорее медленно умереть от жажды, чем вызвать гнев Ñвоих повелителей. Тем хуже Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ„Ð¸Ñ†ÐµÑ€Ð°. Советник улыбнулÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ реÑпиратором. ИÑтинное могущеÑтво зиждилоÑÑŒ на Ñтрахе, и прÑмое подтверждение Ñтому было прÑмо перед ним, такое же неоÑпоримое, как лживоÑть Императора. ЕÑли бы начальник курьеров попал к МалогарÑту, вÑÑ‘ могло ÑложитьÑÑ Ð¸Ð½Ð°Ñ‡Ðµ, но Ñервы Ñделали Ñвой ход, и легионер не ÑобиралÑÑ Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ пощады. Вытащив ÑвÑщенный кинжал, Кривой перерезал им горло офицера, и Ñрко-багрÑÐ½Ð°Ñ ÑÑ‚Ñ€ÑƒÑ Ð¾Ñ€Ð¾Ñила палубу. ПуÑть клинок кормитÑÑ, он давно уже не вкушал крови. — Ваша проÑьба уÑлышана, и теперь Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° одного меньше. ОÑтальным доÑтанетÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ воды. Прозвучал замыÑловатый, извилиÑтый Ñмешок, и Ñоветник быÑтро обернулÑÑ Ðº его иÑточнику. С левого ÐºÑ€Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ñ‹ курьеров выÑилоÑÑŒ нечто огромное, Ñтолп, Ñотворенный из темного дыма и ощутимой злобы. МалогарÑÑ‚, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. Приди. Открой путь. У ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ имелоÑÑŒ видимых органов чувÑтв, но оно определенно взирало на Кривого — легионеру казалоÑÑŒ, что колонна прозревает его наÑквозь, Ñмотрит прÑмо в душу. Ðа мгновение из дыма ÑформировалаÑÑŒ рука, и длинный палец провел по щеке ÑтоÑвшего Ñ€Ñдом Ñерва. Тот ÑодрогнулÑÑ, но ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Сынами Гора не позволил Ñмертному поднÑть голову. Кто-то коÑнулÑÑ Ð»Ð¾ÐºÑ‚Ñ Ñоветника, и он дернулÑÑ Ð¾Ñ‚ неожиданноÑти. — Мой гоÑподин? ОпуÑтив взглÑд, МалогарÑÑ‚ увидел, что кровь иÑчезла Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑƒÐ±Ñ‹, Ñловно жадно Ð²Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñамим кораблем. Подчиненные убитого не поднимали глаз от пола. Советник оÑмотрел углы комнаты, но теневого Ñтолпа нигде не оказалоÑÑŒ. — Мой гоÑподин, — повторил ÑŽÑтаÑринец, в тоне которого звучало Ñкрытое недовольÑтво тем, как МалогарÑÑ‚ потерÑл контроль над Ñитуацией. — Мы здеÑÑŒ закончили, — пробормотал Ñоветник, Ñо щелчком ÑƒÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð¾Ðº в ножны. Затем он указал на человека Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ñтными глазами. — Ты. Теперь ты возглавлÑешь Ñту группу. — СлушаюÑÑŒ, мой гоÑподин, — прошептал курьер. МалогарÑÑ‚ ушел, предоÑтавив Ñервам право решать, как избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ тела прежнего командира. Желание оглÑнутьÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· левое плечо казалоÑÑŒ почти неудержимым, но легионер ÑдержалÑÑ. По изначальному замыÑлу, коÑмичеÑкие деÑантники не должны были Ñпать, как Ñмертные. Сны обычных людей предÑтавлÑли Ñобой неуклюжий ÑпоÑоб привеÑти в порÑдок воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ что-то уÑвоить. Легионеры, напротив, не нуждалиÑÑŒ в упорÑдочивании памÑти, поÑкольку она и так напоминала библиотеку Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ точным каталогом. СоответÑтвенно, их ÑÐ½Ð¾Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ имели аллегоричеÑкого ÑодержаниÑ, как у Ñмертных, а воÑпроизводили дневные ÑобытиÑ. Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñтому, овладение новыми умениÑми шло быÑтрее, уÑкорÑÑÑÑŒ за Ñчет тщательно продуманного Ð¾Ð±ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ Ñне. Ðо Ñтой ночью МалогарÑÑ‚ Ñпал, как обычный человек. Сын Гора оказалÑÑ Ð² огненной обители, и Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð¾Ð¿Ð°Ð»Ñло его. Ð Ñдом ÑтоÑл магиÑтр войны в невозможном окружении: колдун в лазурном нарÑде, пародии на облачение Ðлого КоролÑ; Фулгрим, за Ñпиной брата, в Ñвоем прежнем, неизменившемÑÑ Ñ‚ÐµÐ»Ðµ; неÑколько вырожденных Ñозданий и тварей варпа, шумно голоÑÑщих вокруг, и вернувшийÑÑ Ðреб, надевший вмеÑто лица маÑку мрачной злобы. Перед Гором виÑел голографичеÑкий шар Терры. С ними был и Ñам Кривой — Ñоветник видел ÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð½Ðµ, Ñловно наблюдал за Ñценой из чужих глаз. О, каким Ñтарым и Ñломленным он выглÑдел, ÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·ÑƒÑ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ лицо за вечным реÑпиратором! Глаза другого МалогарÑта Ñверкали безумием, и поверх доÑпеха он ноÑил лоÑкутный плащ из человечеÑкой кожи. Ð’ÑÑ‘ было неправильно, и жарко горÑщее Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð½Ð°Ñтупало Ñо вÑех Ñторон. Похоже, что только он, МалогарÑÑ‚-наблюдатель, знал об огне, а его двойник — или Ñто был иÑтинный МалогарÑÑ‚, а ÑпÑщий Ñтал кем-то иным? — Ñовершенно не обращал Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° жар. ОÑтальные Ñтоль же Ñпокойно продолжали обÑуждение. Гор демонÑтрировал планы захвата Терры, а его подчиненные, помощники и адъютанты выÑказывали Ñвои мнениÑ, Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ ÐºÑ€Ð°Ñ‚ÐºÐ¾ и по ÑущеÑтву. Ð’ комментариÑÑ… звучали только детали и разъÑÑнениÑ, никто бы не Ñтал возражать против безупречной Ñтратегии магиÑтра войны. Ðикто бы и не Ñмог. Гор поÑмотрел прÑмо на МалогарÑта-наблюдателÑ; величеÑтвенный лик примарха ÑиÑл неудержимым интеллектом и грандиозным могущеÑтвом варпа. — МалогарÑÑ‚! Вот и ты приÑоединилÑÑ Ðº нам, — повелитель обращалÑÑ Ðº легионеру так, Ñловно приÑутÑтвие двух копий Ñоветника в одной комнате было Ñовершенно нормальным Ñвлением. — Мой гоÑподин… — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÑ€Ð¸Ð²Ð¾Ð¹, барахтаÑÑÑŒ в болоте Ñомнений. Сон. Он изо вÑех Ñил ухватилÑÑ Ð·Ð° Ñту уверенноÑть. — Прошу прощениÑ. Доппельгангер, Ñтуча зубами, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¸Ð´Ð¸Ð¾Ñ‚Ñкую тарабарщину на забытом Ñзыке, его покраÑневшие глаза закатилиÑÑŒ, а из-под реÑпиратора потекла Ñ‡Ñ‘Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñть. За плечом Гора возвышалоÑÑŒ нечто. Оно не походило на дымную колонну, но МалогарÑÑ‚ знал, что именно Ñто Ñоздание ÑвилоÑÑŒ ему в казарме курьеров. Длинные, многоÑуÑтавные пальцы гладили мех на плаще Гора, и ÑущеÑтво мурлыкало колыбельную, которую пели над кроватками мертвых детей. Советник отÑтупил на шаг. МагиÑтр войны Ñмотрел прÑмо на него, и Ñ‚ÑжеÑть Ñтого оказалаÑÑŒ невыноÑимой. — Что-то не так, Мал? — Мой гоÑподин, Ñ… Создание взирало на Кривого — маÑлÑниÑто-Ñ‡Ñ‘Ñ€Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÑŒ Ñ Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¸Ð¼ телом, ÑгуÑтившимÑÑ Ð¸Ð· дыма. Легионера изучали Ñотни неморгающих глаз, Ñмотревших Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚Ñнутой лошадиной морды, а беÑÑчетные лапы, рожденные кошмарами наÑекомых, неуÑтанно терлиÑÑŒ друг о друга. Гор положил руку на плечо МалогарÑта. — Такое поведение не к лицу моему Ñоветнику. — Ðет, гоÑподин. — Война берет Ñвое Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ из наÑ, Мал, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ€Ñ… Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ выражением лица. За непроницаемыми глазами Ñрко полыхала ÑверхъеÑтеÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñила, Ð¾Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñтром войны. — Возможно, тебе Ñтоит отдохнуть, — добавил он, взглÑнув на поÑох Кривого. — Я в порÑдке, мой гоÑподин, — ответил МалогарÑÑ‚ и выпрÑмилÑÑ, броÑÐ°Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð² увечьÑм. ВзглÑд Ñоветника по-прежнему металÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ лицом Гора и ужаÑом варпа, ÑтоÑвшим у него за Ñпиной. Почему Луперкаль не видел демона? Ð’ Ñтот момент кто-то вложил в разум легионера образ жирного логиÑтика, Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñом поÑматривающего на ÑŽÑтаÑринца, и у МалогарÑта перехватило дыхание от внезапного вторжениÑ. â€”Â Ð Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑŽ — не в порÑдке. Уходи, Ñоветник, отправлÑйÑÑ Ðº апотекариÑм, пуÑть Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾ÑмотрÑÑ‚. Потом верниÑÑŒ в Ñвои покои и отдыхай. — Мой гоÑподин, Ñ ÑпоÑобен иÑполнÑть Ñвой долг, — запротеÑтовал МалогарÑÑ‚. — Разве Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°-нибудь подводил ваÑ? Гор Ñжал плечо легионера, и Ð»ÐµÐ·Ð²Ð¸Ñ Ñилового ÐºÐ¾Ð³Ñ‚Ñ Ñлегка проÑкрежетали по доÑпеху. — Ðикогда, друг мой. Ðо ведь вÑÑ‘ работает безотказно лишь до первого ÑбоÑ. ПриближаетÑÑ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¹ черед. — Мой гоÑподин… — Делай, что велено! — повыÑил Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ€Ñ…, и изменившееÑÑ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ его лица позволило МалогарÑту на мгновение увидеть то, что таилоÑÑŒ в глазах магиÑтра войны. Советник отшатнулÑÑ, едва не упав. Демон шелково заÑмеÑлÑÑ Ð¸ любÑще обнÑл Гора за шею длинными чёрными руками. ВзглÑд Кривого металÑÑ Ð¿Ð¾ лицам приÑутÑтвующих, вÑÑ‚Ñ€ÐµÑ‡Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ безразличие и, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени, ненавиÑть. МалогарÑÑ‚ отÑтупал перед ними. Рзатем он побежал, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚ÐµÐ»Ð¾ позволÑло Ñоветнику двигатьÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ позорным, Ñмешным галопом. Скуление Ñиловой брони, пытавшейÑÑ ÑƒÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ и уÑилить его движениÑ, звучало издевательÑким хохотом. Легионер пришел в ÑебÑ, оказавшиÑÑŒ в коридоре, до которого никак не мог добратьÑÑ Ð¸Ð· Двора ЛуперкалÑ. Ð’ металле, бурлившем, Ñловно кипÑÑ‰Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð°, поÑвлÑлиÑÑŒ кричащие лица. Коридор ÑодрогнулÑÑ, полноÑтью утратив форму, изломанные ноги МалогарÑта подогнулиÑÑŒ, и он рухнул — но не на пол, ведь палуба иÑчезла под ним. Советник неÑÑÑ Ñквозь ад нееÑтеÑтвенных цветов, а внизу, на поверхноÑти беÑпокойного океана, клубки чёрных нитей ÑвивалиÑÑŒ в маÑлÑниÑтую накипь. Из неё выраÑтал демон, вÑаÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð² ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ñ‚Ñƒ. ПÑтно подпитывали тыÑÑчи чёрных жил, Ñ‚ÑнущихÑÑ Ð¿Ð¾ варпу, поÑтому оно уменьшилоÑÑŒ ÑовÑем ненамного. Когда чудовище впитало оÑтатки мрака, оно уже выроÑло до размеров титана. Каким-то образом демон вдруг оказалÑÑ Ð¿Ñ€Ñмо под Кривым. Приди ко мне, МалогарÑÑ‚! Стань моим… Сделай Ð½Ð°Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñ‹Ð¼ целым… И легионер беÑпомощно влетел в раззÑвленную паÑть. Рпотом вÑкочил на Ñвоем Ñкромном ложе, Ñев прÑмо и на мгновение забыв об увечьÑÑ…. Из-за резкого Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ нервам пронеÑлаÑÑŒ Ñ€ÐµÐ¶ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ, ÑорвавшиÑÑŒ c губ грубым и хриплым Ñтоном. Ðа коже выÑтупил пот; в туÑклом Ñвете люмена дверного замка Ñоветник едва различал Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñвоих мышц и шрамов. ВзглÑнув на руку, МалогарÑÑ‚ увидел вмеÑто неё маÑлÑниÑтую конечноÑть демона. ОтдернувшиÑÑŒ и заморгав, он поÑмотрел вновь, на Ñей раз обнаружив обычную ладонь коÑмодеÑантника. Среди тыÑÑч вещей, Ñлепо Ñобранных на борту «МÑтительного духа» в качеÑтве военных трофеев, обнаружилоÑÑŒ неÑколько артефактов иÑтинной веры — в том чиÑле, объекты, обладавшие определенной Ñилой. Кривой как раз Ñ‚ÑнулÑÑ Ð·Ð° одним из них. Металл оказалÑÑ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼ и жирным на ощупь. Сжав вещицу в руке, МалогарÑÑ‚ Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑ ÐµÑ‘ к глазам: маленькую горгулью, взÑтую на одичавшем человечеÑком мире. Его выродившиеÑÑ Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ð¸ так прочно позабыли вÑе технологии, что не могли изготовить из Ñвинца даже Ñту уродливую штуковину, поÑтому её проиÑхождение оÑталоÑÑŒ неизвеÑтным. Как бы то ни было, Ð³Ð¾Ñ€Ð³ÑƒÐ»ÑŒÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ Ñффективным оберегом от демонов, и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñоветник Ñдвинул вверх плаÑтинки век, Ñкрывающих её глаза из цветного Ñтекла. Они пылали тревожным краÑным огнем. — Ðерожденные, — прошипел МалогарÑÑ‚. Ð’ комнате ÑгуÑтилÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð°Ð½Ñ‹Ð¹ удушливый Ñмрад, и Ñ ÐºÑ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ… губ Ñоветника потекла Ñлюна. ЗадыхаÑÑÑŒ, он вдохнул воздух, не пахнущий ничем, кроме теплого металла и химикатов ÑиÑтем рециркулÑции. Логово Ð Ð°ÐºÑˆÐµÐ»Ñ Ñ€Ð°ÑполагалоÑÑŒ глубоко в недрах «МÑтительного духа», неподалеку от великого транзитного каньона, проходÑщего по вÑей длине кораблÑ. ЗдеÑÑŒ размещалиÑÑŒ трÑллы, и многие из помещений давно пуÑтовали — МалогарÑÑ‚ проходил мимо пуÑтых общежитий и трапезных, заваленных разброÑанными оловÑнными тарелками, на которых гнило что-то органичеÑкое. Сервы больше не жили здеÑÑŒ, война опуÑтошила Ñти залы — ÑпиÑок Ñмертного Ñкипажа флагмана включал деÑÑтки тыÑÑч имен, Ñлуги легиона Ñновали по коридорам-артериÑм, многочиÑленные, будто кровÑные тельца. И, Ñловно кровь из раны, они фонтаном уноÑилиÑÑŒ в пуÑтоту из пробоин в корпуÑе. ЗдеÑÑŒ, глубоко под командной палубой, шёпоты звучали намного отчетливее. Путник на мгновение замечал боковым зрением мелькающие Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾-то. От тёмных меÑÑ‚ Ñтоило держатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ даже таким Ñильным ÑозданиÑм, как МалогарÑÑ‚. Ðо ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñƒ него не было выбора. ВентилÑционные потоки приноÑили Ñтранные запахи: одновременно Ñладкие и фекальные, Ñлишком Ñильные, чтобы оказатьÑÑ Ñ€ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸, и Ñлишком реальные, чтобы махнуть на них рукой. ПовÑюду вокруг Ñоветника броÑалиÑÑŒ в глаза повреждениÑ, полученные «МÑтительным духом» в беÑконечных битвах. Целые Ñекции были плотно закрыты, переборочные двери заварены. Палубное покрытие вздымалоÑÑŒ буграми, на ÑмÑтых Ñтенах оÑтавалиÑÑŒ заÑохшие потеки от рек ÑгуÑтившегоÑÑ Ð³ÐµÑ€Ð¼ÐµÑ‚Ð¸ÐºÐ°, напоминавшие окаменевшую лаву из вулканичеÑких разломов. ИÑкуÑÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸ оÑвещение на Ñтом учаÑтке были величинами непоÑтоÑнными. Кривой добралÑÑ Ð´Ð¾ полоÑти, оÑтавленной в борту ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ из «Ðовы». Брешь перекрывали ровные металличеÑкие лиÑты, каждый размером Ñ ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ñтные ворота. Ðад пробоиной виÑел покачивающийÑÑ Ð¼Ð¾Ñтик, подвешенный на канатах, закрепленных где-то вверху, в мешанине раÑколотых труб и пуÑтотного льда. Вектор иÑкуÑÑтвенной гравитации изменÑлÑÑ, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ‚Ð¾ одно, то другое направление. Обхватив поручень моÑтика, МалогарÑÑ‚ потащилÑÑ Ðº двери на противоположной Ñтороне; полоÑть под ногами Ñоветника мерцала предупредительными огнÑми, а огромные Ñервиторы раÑтаÑкивали целые тонны иÑкореженных, ÑпаÑвшихÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¼ÐºÐ¾Ð². СиÑли дуги ÑлектроÑварки, из-под которых ÑыпалиÑÑŒ дожди жёлтых иÑкр, но без ÑтоÑнки в Ñухом доке такую брешь Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ залатать, только Ñдержать от раÑширениÑ. Ðа бортах «МÑтительного духа» имелоÑÑŒ ещё много подобных ран. Миновав иÑтерзанную Ñекцию, легионер оказалÑÑ Ð² коридоре — как ни Ñтранно, почти неповрежденном. Там ему вÑтретилиÑÑŒ многочиÑленные, вооруженные и одоÑпешенные Ñервы-ремонтники, направлÑвшиеÑÑ Ðº Ñвоему рабочему учаÑтку. Слугами легиона командовала триада механикумов Ñ ÐºÑ€Ð°Ñными аугментичеÑкими глазами, мигающими под черными капюшонами; замыкающий техножрец вел за Ñобой «ТаллакÑа», Ñкованного цепÑми, на звеньÑÑ… которых мерцали Ñдерживающие руны. Ðа выхлопных трубах машины иÑкрилиÑÑŒ коронные разрÑды. Когда МалогарÑÑ‚ проходил мимо, из-под гладкой лицевой плаÑтины автоматона раздалоÑÑŒ ворчливое рычание — органичеÑкие компоненты ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ принадлежали к обыденной реальноÑти. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что их Ñопровождало чудовище Тёмных Механикумов, ремонтники тревожно озиралиÑÑŒ по Ñторонам. Бойцы корабельной милиции, Ñопровождавшие их, Ñо Ñтрахом глÑдели из-под ÑтеклÑнных визоров. Они боÑлиÑÑŒ не Ñоветника, а того, что ÑкрывалоÑÑŒ в тенÑÑ…. Давинцы обитали на разрушенных палубах и в опуÑтевших Ñкладах боеприпаÑов. МалогарÑÑ‚ учуÑл запах дикарей за Ñотню метров до того, как зашел на их территорию — прокиÑший животный Ñмрад, неÑомый вздыхающими корабельными ветерками; вонь мочи, дерьма, готовки и дыма, ÑÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¶Ð´Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¹ примитивный человечеÑкий лагерь Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° времен. Ð¡Ð»ÐµÐ´ÑƒÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€Ñƒ предков, давинцы Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени мигрировали по кораблю. Ðынешней обителью вырожденцев оказалÑÑ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ¸Ð¹ бункер, Ñовершенно опуÑтевший, как и многие другие. ПоÑле того, как война забирала Ñо Ñкладов вÑÑ‘ Ñодержимое, они привлекали новых жителей, которые редко оказывалиÑÑŒ безобидными. Советник вошел в раÑкрытые взрывозащитные двери. Внутри горели коÑтры, разожженные прÑмо на палубе, давинцы Ñидели на корточках вокруг огней. Жили они в шалашах, Ñложенных из куÑков металлолома, или проÑто под тканевыми навеÑами. Ðа Давине ÑущеÑтвовали целые города аккуратных глинобитных хижин, но Первобытную ИÑтину принеÑли на корабль равнинные племена, и поÑтому МалогарÑÑ‚ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑÑ Ð¿Ð¾Ñреди Ñборища кочевников, Ñтавших лагерем в металличеÑкой «пещере». Улучшенные глаза легионера быÑтро приÑпоÑобилиÑÑŒ к полумраку. Он наÑчитал тридцать одного давинца, оÑтатки группы, ÑвившейÑÑ Ð½Ð° борт по приглашению Ðреба. Когда их Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´ÐµÑ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð·Ð³Ð½Ð°Ð»Ð¸, чиÑло дикарей уменьшилоÑÑŒ, но те, что не покинули лагерь, как будто не были подвержены воздейÑтвию изменений, охвативших «МÑтительный дух». Ðа лицах и телах дикарей едва удавалоÑÑŒ разглÑдеть Ñледы голода, терзавшего чернорабочих; давинцы вели ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº, Ñловно корабль подÑтраивалÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ них. Кочевники не обращали Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° МалогарÑта, молча глÑÐ´Ñ Ð² огонь, Ñловно охотники каменного века Старой Земли, окруженные ночью, полной чудовищ. Советник направилÑÑ Ðº Ñамому крупному тенту, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ внутри РакшелÑ, — и не ошибÑÑ. ПоÑланник, к которому прижималаÑÑŒ ÑвернувшаÑÑÑ ÐºÐ°Ð»Ð°Ñ‡Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ плоÑÐºÐ¾Ð³Ñ€ÑƒÐ´Ð°Ñ Ð´Ð°Ð²Ð¸Ð½ÐºÐ°, Ñпал на куче драных подушек. Ракшель вÑегда выглÑдел раÑтрепанным, но, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ нынешнему виду дикарÑ, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‘Ð¼Ð¾Ð² во Дворе Ð›ÑƒÐ¿ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»Ñ Ð¾Ð½ ещё как-то прихорашивалÑÑ. Кривой потыкал поÑохом в импровизированную поÑтель, и давинец открыл Ñначала один глаз, потом другой. Ð’ полумраке его зрачки оказалиÑÑŒ даже больше обычных. — Ты пришёл, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð Ð°ÐºÑˆÐµÐ»ÑŒ. — Рты ждал менÑ? — ÑпроÑил МалогарÑÑ‚ без вÑÑкого удивлениÑ. За поÑледние годы легионер разучилÑÑ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÑтьÑÑ. — Самый никчемный из Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ учуÑть варп-порчу на тебе. Да, Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð». ПоÑланник Ñел, разбудив женщину. Та улыбнулаÑÑŒ Ракшелю, но вождь дикарей кивнул на коÑмодеÑантика у поÑтели, и Ñ Ð´Ð°Ð²Ð¸Ð½ÐºÐ¸ мгновенно Ñлетела ÑонливоÑть. Ð’Ñкочив, она завернулаÑÑŒ в грÑзное одеÑло и убежала прочь. МалогарÑÑ‚ поÑмотрел ей вÑлед. — Хорошо ты тут уÑтроилÑÑ… Пожав плечами, Ракшель тут же ÑкÑтравагантно потÑнулÑÑ Ð¸ зевнул. — Я знавал Ñ‚Ñжелые времена, а Ñто меÑто не хуже любого иного. УÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ лучше, чем те, в которых живут большинÑтво твоих Ñлуг, именуемый Кривым. Боги не жадничают, Ð½Ð°Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¸Ñтинно верных поÑледователей. Советник уÑмехнулÑÑ, но реÑпиратор издал лающий звук. — Да уж, Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð°. — Ðерожденный охотитÑÑ Ð½Ð° тебÑ, а не на менÑ, — поÑланник уперÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñатыми руками в колени. — Я в безопаÑноÑти, а ты — нет. — Я мог бы возразить, — ответил МалогарÑÑ‚, — но не Ñтану. Ты прав, Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ во Ñне демона, рожденного из маÑлÑниÑтого дыма, Ñлышу его голоÑ, когда проÑыпаюÑÑŒ. — Значит, он близок. Лучше примириÑÑŒ Ñ Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼, тогда твои Ð¼ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñледующей жизни, возможно, будут не такими ужаÑными. — Ðто Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ уÑтраивает. — Ðет? — Ракшель наÑлаждалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸ÑходÑщим, даже не ÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñтого. — Ты чаÑто раÑÑказывал мне о твоей влаÑти над варпом, и наÑтало Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹Ñ‚Ð¸ от Ñлов к делу. Ты избавишь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ нерожденного. ПоÑланник задумчиво поджал губы. — Хорошо, будут тебе дела, но не мои. МалогарÑÑ‚ вопроÑительно наклонилÑÑ Ðº давинцу, опершиÑÑŒ на поÑох. — ЗдеÑÑŒ нужен кое-кто могущеÑтвеннее менÑ, — объÑÑнил Ракшель. — Я покажу тебе, где найти Цефу, который был поÑлушником Ðкшуб и оÑтаетÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹ÑˆÐ¸Ð¼ Ñреди живущих жрецов. Ðе ÑтыдÑÑÑŒ наготы, кочевник Ñлез Ñ Ð¿Ð¾Ñтели, и, поднÑв край тента, указал на коÑтер, разведенный поодаль от прочих. — Отыщешь его там. — Рты не проводишь менÑ? Широко улыбнувшиÑÑŒ Ñоветнику, Ракшель покачал головой и опуÑтил за ним навеÑ. Пока МалогарÑÑ‚ пробиралÑÑ Ñреди груд хлама и Ñщиков, приÑпоÑобленных в качеÑтве мебели, давинцы не обращали на него никакого вниманиÑ, неотрывно ÑÐ»ÐµÐ´Ñ Ð·Ð° танцующими Ñзыками пламени — что бы ни открывалоÑÑŒ им в огне. У Ñамого дальнего коÑтерка Ñидел грÑзный, почти обнаженный, но Ñовершенно обычный Ñ Ð²Ð¸Ð´Ñƒ мальчик. С головы до ног его покрывали тайные знаки, вырезанные во плоти, волоÑÑ‹ роÑли отдельными пучками. ИÑтинную природу жреца выдали кроваво-краÑные глаза и хриплый голоÑ. — Именуемый Кривым ÑвилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñить о помощи. Я польщен. — Цефа? ПоÑлушник Ðкшуб? — Я — Ñто он, — ответил мальчик. — Ты не давинец. — Давинец, терранец, хтониец… ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð°? Ð’Ñе души равны в глазах богов. Я принÑл их иÑтину и обрел беÑÑмертие — ухожу, и затем возвращаюÑÑŒ. Раньше был давинцем, а ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñтал хтонийцем. Тебе нравитÑÑ Ð¼Ð¾Ð¹ нынешний ÑоÑуд? — жрец поднÑл руки, покрытые Ñзвами, и улыбнулÑÑ, демонÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‰Ð¸Ðµ деÑны. â€”Â Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð¸ обратно? — ЕÑли хочешь, называй Ñто так, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð¼Ñ‹Ð¹ мальчик, глÑÐ´Ñ Ð² коÑтер и вороша угли человечеÑкой бедренной коÑтью, вершину которой облизывали Ñиние Ñзычки пламени. Под кожей ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑˆÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ образы, повторÑющие плÑÑку огней. — Ты думаешь о Ñвоих призванных, но Ñ Ð½Ðµ такой, как луперки. Я — один, Ñам по Ñебе. Вокруг оÑтальных коÑтров молча Ñидели на корточках давинцы. — Где Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð³Ð¾Ñпожа? — ÑпроÑил МалогарÑÑ‚, оглÑдев их. — Ушла. — Призови её, мне надо поговорить Ñ Ð½ÐµÐ¹. — Ты не Ñможешь — её больше нет. Ðкшуб поглотили, Ðреб уничтожил её. ЕÑли хочешь помощи, проÑи менÑ. â€”Â ÐœÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑледуют, — Ñказал Ñоветник. — Ðерожденные цеплÑÑŽÑ‚ÑÑ Ðº тем, в ком видÑÑ‚ потенциал. Ты талантлив, но необучен, и твой гоÑподин наделÑет Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñлишком великим могущеÑтвом. Выходит, что ты не можешь ÑправитьÑÑ Ñо Ñвоей Ñилой. Создав луперков, ты подвергÑÑ Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑти — ÑущеÑтво, что выÑлеживает тебÑ, учуÑло дорогу в твой разум. Оно пройдет по ней, и Ñто уничтожит тебÑ. — Ты поможешь мне, — утвердительно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÑ€Ð¸Ð²Ð¾Ð¹. Мальчик резко поднÑл голову, изогнув шею под нееÑтеÑтвенным углом. — Помогу? Рчто великий МалогарÑÑ‚ Ñделает Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ? Ты — Ñлуга избранного, но даже такой человек не вправе чего-то требовать от Цефы. Легионер воззрилÑÑ Ð½Ð° жреца Ñверху вниз. — ЕÑли ты откажешьÑÑ, то поплатишьÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒÑŽ. Ð’ ответ мальчик Ñипло ухмыльнулÑÑ. — РеÑли так, то и что Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾? Разве ты пропуÑтил мои Ñлова мимо ушей, гордый воин? Тебе не убить менÑ. Сжав поÑох в латной перчатке, МалогарÑÑ‚ потÑнулÑÑ Ðº кинжалу. — СвÑтой нож, — взглÑнув на клинок, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¶Ñ€ÐµÑ†. — Ты узнал многое, но недоÑтаточно. — Ты поможешь мне, — прохрипел Ñоветник, — или Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÑŽ твое беÑÑмертие на прочноÑть. — Ðо ведь Ñ Ð½Ðµ умру, а ты не получишь помощи. Как груÑтно закончитÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ, Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ñтольких возможноÑтей — провалившимÑÑ ÑкÑпериментом… Ð’Ñе мы только Ð·Ñ€Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼ времÑ. — Тогда назови Ñвою цену. Отложив бедренную коÑть, Цефа Ñунул в огонь обнаженную руку. От обугливающейÑÑ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸ начали подниматьÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐºÐ¸ жирного дыма, но жрец вÑего лишь внимательно Ñледил за проиÑходÑщим, не Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð±ÐµÑпокойÑтва. — Мы получим то, о чем проÑили вÑÑ‘ поÑледние меÑÑцы — доÑтуп к магиÑтру войны. — Почему Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ предоÑтавить его? — Потому что иначе ты умрешь. — Я — раÑходный материал, — ответил Кривой, — пешка на доÑке. Приведи более оÑновательный аргумент, чем заботу о моей Ñудьбе. — Что ж, тогда ты знаешь, что Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¶Ð´ÐµÑ‚ — вечные муки. Ðто доÑтаточно оÑновательно? Ты Ñпоришь неиÑкренне, — добавил жрец, — ведь, еÑли бы Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ волновала ÑобÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñудьба, ты не пришел бы Ñюда. — Я не говорил, что не волнуюÑÑŒ. Отвечай на вопроÑ. Ð’Ñтав на ноги, мальчик поднÑл кроваво-краÑные глаза. МалогарÑÑ‚ не разбиралÑÑ Ð² возраÑте неулучшенных людей; пожалуй, «ÑоÑуд» Цефы ещё не Ñтал подроÑтком, но был близок к Ñтому. Возможно, чуть младше мальчишек, ÑтановÑщихÑÑ Ñ€ÐµÐºÑ€ÑƒÑ‚Ð°Ð¼Ð¸ легиона? Голова ребенка доÑтавала только до поÑÑа коÑмодеÑантника. — Мы — народ единÑтвенной иÑтинной веры, — объÑвил жрец. — Ðто мы открыли магиÑтру войны глаза на ложь Императора. Как глупо, должно быть, ты почувÑтвовал ÑебÑ, увидев то же Ñамое… Ложь была очевидной, иÑтина лежала прÑмо перед вами, вÑÑ‘ вокруг указывало на Его фальшь — но вы закрывали глаза, цеплÑÑÑÑŒ за кредо Ñтоль же догматичное, что и религии, Ñокрушенные вами. Сколько раз вы ÑталкивалиÑÑŒ Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð¾Ð¹? Ртеперь, Ñтав новообращенными, ты и твои Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¿Ñ‹Ð»Ð°ÐµÑ‚Ðµ иÑтовой верой людей, которым открыли глаза. Ðо мы Ñлужим богам Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¸Ñ… времен и можем научить Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ большему. — Я Ñлышал Ñти поÑулы и раньше, в оÑобенноÑти от змеÑ-Ðреба. Ты ищешь влиÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸ могущеÑтва, которые ÑвÑзаны Ñ Ð´Ð¾Ñтупом к Гору Луперкалю. Ðтого Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ не могу — война ведетÑÑ Ð½Ðµ ради Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð¾Ð² Давина. Мальчик пожал плечами. — Тогда ты умрешь, и будешь вечно гореть, а мы вÑÑ‘ равно получим Ñвое. По обугленной конечноÑти Цефы пробежала дрожь, и плоть вновь Ñтала бледной и нетронутой, не ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð¼Ð¾ÐºÐ½ÑƒÑ‰Ð¸Ñ… ритуальных порезов на коже. ПоднÑв руку, жрец улыбнулÑÑ Ð¾ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ ртом. МалогарÑÑ‚ молчал, а из окружающей темноты доноÑилоÑÑŒ Ñтранно умиротворенное бормотание давинцев. ЗдеÑÑŒ, в Ñтой металличеÑкой пещере, легко было забыть, где ты находишьÑÑ. Шёпоты иÑчезли, ощущение навиÑших над головой миллионов тонн «МÑтительного духа» отÑтупило. — Что Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ñделать? — в конце концов ÑпроÑил легионер. Мальчик ухмыльнулÑÑ, молча Ð¿Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð½ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ñƒ. — Реализовать Ñвой потенциал. ЕÑть ритуал, который возможно иÑполнить: он оборонит твою душу от поÑÑгательÑтв нерожденного. Твое ÑобÑтвенное могущеÑтво возраÑтет — думаю, Ñто чеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñделка. — Когда? — ПоÑкорее, или тебе конец. СегоднÑ? — ПуÑть так, — хмыкнул МалогарÑÑ‚. — Значит, в полночь по корабельному времени. ЕÑть одно подходÑщее меÑто… Его раÑположение ворвалоÑÑŒ в разум легионера. Погрузочное углубление, Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð·Ð¾Ð½Ð° лихтеров ÑнабжениÑ, в неÑкольких ÑотнÑÑ… метров от текущей позиции. — Я буду там. — Знаю, что будешь, — отозвалÑÑ Ð¦ÐµÑ„Ð°. Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ Ð² круге, тщательно выведенном кровью и коÑÑ‚Ñной мукой, МалогарÑÑ‚ завершал ÑобÑтвенный ритуал. Советник воÑемь раз поклонилÑÑ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ ÑвÑтому октету на Ñтене, держа в руке болтерную гильзу на цепочке. Ð’ цилиндрике, запечатанном чёрным воÑком, хранилаÑÑŒ ÑобÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ легионера. Кривой пробормотал Ñлова, которые ему передал Ñам Гор, и гильза иÑпуÑтила поток Ñтранного излучениÑ, не принадлежащего материальной реальноÑти, а когда МалогарÑÑ‚ открыл глаза, то вещица иÑчезла. Изуродованное лицо воина попыталоÑÑŒ, как Ñмогло, изобразить улыбку. Ð’ круге царила абÑÐ¾Ð»ÑŽÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð°: ни шумы кораблÑ, ни шёпот демонов не беÑпокоили Ñоветника. О том, что он находитÑÑ Ð½Ð° звездолёте, напоминала лишь ÑÐ»Ð°Ð±Ð°Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð¶ÑŒ палубного покрытиÑ. ОткрылаÑÑŒ дверь, нарушив концентрацию легионера. Задрожали Ñзычки пламени на чёрных Ñвечах. — ÐкÑиманд, кто Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¿ÑƒÑтил? — ÑпроÑил Ñоветник. — Я из МорнивалÑ, Мал, и могу идти куда захочу. Где ты был? Луперкаль хочет Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ. — Ðе могу — как видишь, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ¾Ñ‚Ð»Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ðµ дела. Маленький Гор неравномерно поднÑл брови на перекошенном лице, которое в определенные моменты выглÑдело проÑто гротеÑкным. Воин некогда был живым отражением Ñвоего генетичеÑкого отца; казалоÑÑŒ, что увечье разрушит их ÑходÑтво, но вмеÑто Ñтого ÐкÑиманд Ñтал ещё более напоминать примарха. Он превратилÑÑ Ð² карикатуру на полубога. Теперь оба легионера были кривыми, каждый по-Ñвоему. — Ты отвергаешь призыв Гора? — переÑпроÑил морнивалец. — Дерзко. Или в твоем запутанном разуме творитÑÑ Ð½ÐµÑ‡Ñ‚Ð¾ иное? — С чего ты взÑл? — наброÑилÑÑ Ð½Ð° него МалогарÑÑ‚. ÐкÑиманд Ñкорчил немного удивленную гримаÑу. — Ðаверное, ошибÑÑ â€” уÑлышал, как ты что-то мÑмлишь богам. Ты ÑтановишьÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ же двинутым, как веÑÑŒ лоргаровÑкий Семнадцатый. — Ты же видел Ñилы, которыми теперь подчинены мне. — Верно. Луперки — впечатлÑющее зрелище, Мал, но доходить до такого… — морнивалец Ñ Ð°Ð±Ñолютным безразличием оглÑдел приÑпоÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ð»Ð°. — Мы ведь воины, а не жрецы. â€”Â Ð Ñ Ð¸ не жрец, Маленький Гор. Луперки — Ñто оружие, и вот ещё одно, — Ñоветник поднÑл невидимую гильзу. — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² руке ничего нет, — нахмурилÑÑ ÐкÑиманд. — ЕÑть. Я тоже не вижу артефакт, но знаю, что он там. Силы варпа дейÑтвуют намного Ñффективнее любого маÑкирующего уÑтройÑтва, и ты мог бы овладеть подобным могущеÑтвом, еÑли бы не был Ñтоль зашоренным. — Мал, может, Ñ Ð¸ зашоренный, но не наÑтолько тупой, чтобы нарушать прÑмой приказ Гора. — Скажи, что Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтану перед ним позже, — Кривой Ñхватил поÑох. — Ðет уж. Скажи ему Ñам. — ÐкÑиманд, Ñ Ð·Ð°Ð½ÑÑ‚, Луперкаль поймет. — По-моему, Ñто немного ÑамонадеÑнно, даже Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ. — Ðаш гоÑподин в курÑе вÑего, что проиÑходит на Ñтом корабле, Маленький Гор. Он поймет, — взÑв трубку пневмопочты, внутри которой лежала туго ÑÐ²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñа пергамента, МалогарÑÑ‚ опуÑтил туда же болтерную гильзу. Затем Ñоветник закрутил крышку, закрыл гено-замок и протÑнул поÑлание морнивальцу. — Передай мои раÑпорÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñержанту Грыбену из 43-й. — Я тебе не мальчик на побегушках. — ВыполнÑй приказ, капитан, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÑ€Ð¸Ð²Ð¾Ð¹. — И Ñто не проÑьба. Скажи Ñержанту, чтобы он аккуратно открыл трубку, вытÑнул объект за цепочку и повеÑил на шею. — Я не вижу там ничего подобного, — возразил ÐкÑиманд. — В Ñтом-то и дело. Грыбен тоже не увидит артефакт, поÑтому наÑтоÑтельно поÑоветуй Ñержанту не потерÑть его… ПротÑнув руку, Маленький Гор взÑл поÑлание. — И что ты туда заÑунул? — морнивалец повертел в руках трубку, на которой не было никаких обозначений. — Своего рода Ñтраховку. Ðе беÑпокойÑÑ Ð¾Ð± Ñтом, проÑто доÑтавь Ñообщение, и немедленно. Ðикому не говори о нем. — Что ты задумал, Мал? — пробормотал ÐкÑиманд, Ñгоравший от любопытÑтва. — Увидишь. Рможет, и нет, Ñто Ñовершенно неважно. Имеет значение лишь то, преуÑпею ли Ñ. МалогарÑÑ‚ вышел из круга, и неÑмолкаемое ворчание «МÑтительного духа» Ñнова зарокотало в ушах воина. ВмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼ вернулиÑÑŒ и шёпоты. Ðа нижних палубах они уже изменилиÑÑŒ, Ñтав множеÑтвом нечеÑтивых голоÑов, произноÑÑщих неоÑпоримо четкие Ñлова. Однако же, Ñреди них не было того, который пыталÑÑ ÑƒÑлышать Ñоветник. Каждый новый Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑтавлÑл его помедлить — знать, где ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¹ враг, было куда лучше, чем не знать. По дороге Кривому попалаÑÑŒ горÑточка трÑллов и Ñервов-чернорабочих. Смертные иÑкоÑа поглÑдывали на него, удивлÑÑÑÑŒ, почему легионер так чаÑто поÑвлÑетÑÑ Ð² подобном меÑте. Со временем ÑтановилоÑÑŒ вÑÑ‘ легче отличать верных Ñлуг от потенциальных предателей, поÑкольку вÑе ноÑили метки преданноÑти Ñтарым богам, и ÑовÑем немало оказывалоÑÑŒ тех, кто выдавал Ñвоим поведением Ñтрах перед шёпотами. ИÑтинно верующие волновалиÑÑŒ, но одновременно радовалиÑÑŒ проиÑходÑщему, и только Ñервиторы как будто ни на что не обращали вниманиÑ, беÑпечно, как вÑегда, Ñ‚Ð¾Ð¿Ð°Ñ ÐºÑƒÐ´Ð°-то по Ñвоим делам. То, верны Ñервы делу магиÑтра войны или нет, мало что значило, пока они продолжали трудитьÑÑ. Рабочие были реÑурÑом, и никто ведь не интереÑовалÑÑ Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, например, болт-зарÑдов. МалогарÑÑ‚ Ñвернул в редко иÑпользуемый проход. ЧаÑть люменов на потолке перегорела, оÑтальные мерцали Ñ Ñ‡Ð°Ñтотой, раздражающей глаза. ГолоÑа здеÑÑŒ безупречно вливалиÑÑŒ в Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ñ‹Ñ…Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ поÑÑ‚ÑƒÐºÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð³Ð¾ звездного кораблÑ, «МÑтительный дух» определенно что-то говорил. С шипением поднÑлаÑÑŒ переборка, за которой Ñтало холоднее. Впереди лежала поÑледовательноÑть из Ñеми небольших причалов Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð½Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ… Ñудов, ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ учаÑтками коридора. Убрав подвижные задние Ñтены ангаров, можно было увидеть проход к большим погрузочным воротам, которые перекрывали пути подвоза материалов, уходÑщие вглубь кораблÑ. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñе они были закрыты. По периметру отÑеков шли продольные моÑтки, предназначенные Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑÐ»ÑƒÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑŠÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ñ… кранов, перемещавшихÑÑ Ð½Ð° рельÑах вдоль помещений. Ð’ оÑтальном причалы ничем не выделÑлиÑÑŒ и выглÑдели Ñовершенно утилитарными. По пути к цели Ñоветник миновал четыре заброшенных ангара, лишь в одном из которых нашелÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑŒ. Длинные пуÑковые трубы двух отÑеков оказалиÑÑŒ поврежденными; вентилÑционные ветерки развевали полоÑÑ‹ плаÑтека, перемазанные в пыли и потрепанные от интенÑивного иÑпользованиÑ. Открыв дверь на пÑтый причал, МалогарÑÑ‚ уÑлышал пеÑÐ½Ð¾Ð¿ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ грубую музыку. ЗаднÑÑ Ñтена ангара была опущена, и отÑек заполнили давинцы. «Почти вÑе ÑобралиÑÑŒ, — подумал легионер. — Хорошо». Грубую шерÑть, раÑтущую на телах дикарей, покрывали многочиÑленные Ñимволы, нанеÑенные кровью. КультиÑты замерли поÑередине какого-то танца, Ñловно Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð¶ÑƒÑ‚ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑƒÑŽ немую Ñцену, и глаза вÑех приÑутÑтвующих обратилиÑÑŒ на коÑмодеÑантника. Подошел Ракшель, и улучшенное обонÑние МалогарÑта уловило Ñладкие химичеÑкие Ñледы наркотиков в дыхании и поту давинца. — Так ты пришел, благородный воин. — Почему бы и нет? ПоÑланник пожал плечами. — Ты не ÑнÑл доÑпех. — Я вÑегда ношу его. Ðе могу нормально передвигатьÑÑ Ð±ÐµÐ· брони. — Ðеважно, — отозвалÑÑ Ð Ð°ÐºÑˆÐµÐ»ÑŒ, — мы должны ÑнÑть её. Ðа Ñтене обнаружилÑÑ Ð½ÐµÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ‹Ð¹ октет Ñо Ñтрелами, выполненными из лиÑтовой латуни, платины Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ñтой гравировкой из зеленой меди и туÑклого железа. Со знака ÑвиÑали прочные цепи и кандалы. â€”Â ÐœÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñзательно приковывать, — заметил МалогарÑÑ‚. — О, очень даже обÑзательно, — возразил поÑланник. — Я не позволю заковать ÑебÑ. — Твой род не знает Ñтраха, так что же пугает тебÑ? Или ты окажешьÑÑ Ð² цепÑÑ…, или оÑтавишь наÑ. Кривой издал глубокий грудной звук. — Что ж, ладно. Ракшель жеÑтом подозвал Ñородичей, державших в руках необходимые инÑтрументы, и давинцы кое-как Ñтащили Ñ ÐœÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ñ€Ñта доÑпехи. Когда Ñ Ð»ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½ÐµÑ€Ð° ÑнÑли реÑпиратор, он хрипло, шипÑще вздохнул — без маÑки Кривой дышал Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñми. ÐŸÐ¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ воина, полулюди подвели его к октету. МалогарÑÑ‚. Приди ко мне. Ð’Ñе приÑутÑтвующие уÑлышали Ñти Ñлова, и дикари поднÑли головы. — Ðужно дейÑтвовать быÑтрее, — объÑвил поÑланник. — Ðерожденный уже здеÑÑŒ! Давинцы торопливо защелкнули кандалы, и, убедившиÑÑŒ, что Ñоветник закован, отÑтупили и вперилиÑÑŒ в него взглÑдами. Легионер неуверенно подергал цепи. Взревели предупредительные Ñирены, загорелÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¹ Ñигнал над левой погрузочной дверью, и плаÑтальной прÑмоугольник, выкрашенный в чёрно-желтые полоÑÑ‹, открылÑÑ, впуÑÐºÐ°Ñ Ð² ангар наружную тьму. Вошел Цефа, вновь-рожденный шаман; тело мальчика, в котором он пребывал ныне, поблеÑкивало, Ñловно покрытое извеÑтью. Сквозь белизну проÑвечивали кровавые линии порезов и нечеловечеÑкие, Ñрко-багровые глаза. Жрец, одетый только в набедренную повÑзку, держал в руке ÑтеклÑниÑто-чёрный нож, иÑпуÑкавший Ñтруйки тёмного дыма. — Ты пришел, глупец, — злорадно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¦ÐµÑ„Ð°. — Кривой, как именуют Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¡Ñ‹Ð½Ñ‹ Гора, — иÑкаженный Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ…, но не Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ. РаÑа гигантов, выведенных Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹, и ты, неизыÑканный клинок. ОÑтановившиÑÑŒ перед МалогарÑтом, мальчик быÑтро взмахнул ножом, оÑтавив порез на покрытом шрамами торÑе коÑмодеÑантника. Советник едва Ñдержал вÑкрик: рана пылала холодом пуÑтоты. — Гор Ñтал богом. Каждое око Ñмпиреев Ñледит за его возвышением, и кровь ÑозданиÑ, Ñтоль выÑоко ценимого магиÑтром войны, окажетÑÑ Ð´Ð¾Ñтойным даром. — Он убьет Ð²Ð°Ñ Ð²Ñех! — прорычал МалогарÑÑ‚, натÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ¿Ð¸ во внезапном приÑтупе беÑÑильной ÑроÑти. Ракшель улыбнулÑÑ, оÑтаваÑÑÑŒ за Ñпиной Цефы. — Ðет. Ты Ñам назвал ÑÐµÐ±Ñ Ð¿ÐµÑˆÐºÐ¾Ð¹. Ðто верно Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех наÑ, и любое могущеÑтво, обретенное нами, требует чего-то взамен. Ðреб знал об Ñтом, но ты не Ñлушал его, и наÑтало Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°ÑплачиватьÑÑ Ð·Ð° твои жалкие Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ Ñозданных тобою луперков. Пришел твой поÑледний чаÑ. Гор нуждаетÑÑ Ð² Ñильной руке, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ направлÑть его, и мы возьмем Ñто на ÑебÑ. УлыбаÑÑÑŒ окровавленным ртом, мальчик завел низкое, грудное пеÑнопение. Температура резко упала, и давинцы вновь начали Ñвой омерзительный танец. Ритм им задавал медленный грохот барабанов, непрерывно и плавно уÑкорÑющийÑÑ. Цефа водил ножом перед МалогарÑтом, резко опуÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð¾Ðº в униÑон Ñо Ñвоим пеÑнопением. Изогнув Ñпину, легионер издавал рев поÑле каждого выпада, и паутина холода раÑползалаÑÑŒ по коже, втекала в коÑти, ÑÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¶Ð´Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ шевелением в теле. — МÐЛОГÐРСТ, Я ПРИШЕЛ! — взревел голоÑ, обретший телеÑноÑть. Теперь он волновал не только душу, но и воздух. У плеча мальчика возник чёрный ÑилуÑÑ‚. — Прими Ñто доÑтойное подношение, о Квильцак-Икар! Раздвинь завеÑу, окружающую мир, и войди к нам. ПриÑвой облик и плоть МалогарÑта Кривого! Ð¢Ñ‘Ð¼Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð° уплотнилаÑÑŒ, превратившиÑÑŒ из колонны извивающегоÑÑ Ð´Ñ‹Ð¼Ð° в круговорот ÑветÑщейÑÑ Ñ‡Ñ‘Ñ€Ð½Ð¾Ð¹ жидкоÑти. Кратко поÑвлÑлиÑÑŒ намеки на конечноÑти, но тут же иÑчезали, изгнанные непрерывным вращением. ВытÑгивалиÑÑŒ длинные ложноножки, каÑавшиеÑÑ Ð»Ð¸Ñ†Ð° коÑмодеÑантника. Прикованный легионер начал ÑмеÑтьÑÑ. Ракшель потрÑÑённо взглÑнул на него, а Цефа запнулÑÑ Ð½Ð° полуÑлове. — Мой ход, — объÑвил МалогарÑÑ‚. — СпаÑибо за Ð¸Ð¼Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð°! Советник завел пеÑнопение на грубом и древнем Ñзыке, Ñначала едва Ñлышно, затем вÑÑ‘ громче и громче. КолдовÑкой наговор Кривого ÑмешивалÑÑ Ñ Ð±Ð°Ñ€Ð°Ð±Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ боем давинцев и заклинаниÑми жреца, ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ их изнутри. — Он знает речь нерожденных! — прошипел Цефа. Сперва мальчик боролÑÑ, Ð¿Ð¾Ð²Ñ‹ÑˆÐ°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ, но затем заÑкрежетал зубами. Из глаз жреца потекла кровь. — Квильцак-Икар! Квильцак-Икар! Квильцак-Икар! — кричал Сын Гора, и древние Ñлова, ÑрываÑÑÑŒ Ñ ÐµÐ³Ð¾ уÑÑ‚, отбраÑывали Ñ‚ÑнущиеÑÑ Ñ‰ÑƒÐ¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð° проÑвлÑвшегоÑÑ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð°. Ðерожденный Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½ÐµÑ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ на Цефу. Теперь шаман угрожающе размахивал ножом вокруг ÑебÑ, Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾ÑŽÑ‰Ð¸Ðµ и лающие звуки, которые не могла породить человечеÑÐºÐ°Ñ Ð³Ð»Ð¾Ñ‚ÐºÐ°. — Заткните его! — заорал Ракшель, ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° МалогарÑта. Давинцы броÑилиÑÑŒ к пленнику — двое обхватили руками голову легионера, но тот ÑроÑтно задергалÑÑ Ð¸ ÑтрÑхнул дикарей. Третий культиÑÑ‚ кинулÑÑ Ðº Ñоветнику, держа шипаÑтый намордник. Ðа мгновение прервав заклинание, коÑмодеÑантник повел челюÑтью и Ñмачно харкнул в лицо получеловека. Завизжав, давинец отшатнулÑÑ, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸ к вытекающим глазам; из-под пальцев заÑтруилÑÑ ÐºÐ¸Ñлый дымок, и культиÑÑ‚ рухнул на пол. Подбежал ещё один дикарь, но МалогарÑÑ‚ оÑтановил его взглÑдом. — Ðет! — завопил поÑланник. С кривых губ легионера Ñлетели поÑледние звуки пеÑнопениÑ, и жрец, упав, Ñловно от удара, ÑвернулÑÑ Ð½Ð° палубе возле маÑлÑниÑтой колонны. — Возьми его, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ñ€ÑÑ‚. — Да, — отозвалÑÑ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½. ЖидкоÑть рванулаÑÑŒ к Цефе, протиÑкиваÑÑÑŒ в глаза, рот, уши и ноÑ. Одержимый мальчик забилÑÑ Ð² конвульÑиÑÑ… Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ Ñилой, что ударилÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ о пол, оÑтавив кровавый отпечаток. Рзатем украденное тело взорвалоÑÑŒ, и куÑки Ñырого мÑÑа, парÑщего в прохладном воздухе ангара, шлепнулиÑÑŒ о Ñтены. Ðечто иное занÑло меÑто жреца. Ðерожденный. Квильцак-Икар проÑвил ÑебÑ, оказавшиÑÑŒ неÑкладным монÑтром вдвое выше коÑмодеÑантника. РазвернулиÑÑŒ многочиÑленные руки, разжалиÑÑŒ пальцы Ñ ÐºÐ¾Ð³Ñ‚Ñми-клинками. Демон вÑтрÑхнулÑÑ, очищаÑÑÑŒ от крови, будто пёÑ, вышедший из реки. — Свободен, — прошипел нерожденный. — Я Ñвободен, и ты мне не гоÑподин. — Что ты наделал? — вÑкричал Ракшель. — Он неуправлÑем! â€”Â Ð Ñ Ð¸ не ÑобиралÑÑ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñть им, — ответил МалогарÑÑ‚, Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ·Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ легкоÑтью Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð·Ð²ÐµÐ½ÑŒÑ Ñ†ÐµÐ¿ÐµÐ¹. ОÑвободившиÑÑŒ, легионер шагнул вперед от октета, и демон зарычал, выбраÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð² Ñторону Кривого полдюжины лап. Советник Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¸Ð¼Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€Ð¸, выплюнул пÑть Ñлогов, которые больно было произноÑить, и поднÑл руки. Квильцак-Икар замер на меÑте, Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ ÑроÑтный рёв. Дикари, что-то иÑпуганно бормоча, царапалиÑÑŒ в запертые двери. Ракшель отÑтупил было назад, но МалогарÑÑ‚, по-прежнему ÑÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð° одной рукой, другой Ñхватил поÑланника за шею и поднÑл над палубой. — Глупо было недооценивать менÑ, давинец, — прорычал легионер. — Отделение Грыбена, покажитеÑÑŒ! РеальноÑть иÑказилаÑÑŒ, и на моÑтках ангара возникли пÑтнадцать Сынов Гора Ñ Ð±Ð¾Ð»Ñ‚ÐµÑ€Ð°Ð¼Ð¸, направленными на демона и паникующих культиÑтов. — Ракшель, как ты вообще мог подумать, что Ñтот ÑÐ¼ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ‚Ñ€Ð¸Ð³Ð° Ñработает? — поинтереÑовалÑÑ ÐœÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ñ€ÑÑ‚. — Призвать демона, чтобы он беÑпокоил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÐ½ÑŒ и ночь, а затем попытатьÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÑ‚ÑŒ моим телом под видом помощи? Как может Ñмертный вырожденец вроде Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¸Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ Сына Гора? Твой план оÑновывалÑÑ Ð½Ð° Ñтрахе, поÑланник. КоÑмодеÑантник Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑ Ð´Ð°Ð²Ð¸Ð½Ñ†Ð° ближе. — Рмы не знаем Ñтраха. Получеловек Ñудорожно вздохнул, не в Ñилах ответить. — Может, Ñ Ð¸ калека Ñреди моих братьев, но вÑÑ‘ равно превоÑхожу Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾ вÑем, — добавил Кривой. Тем временем Квильцак-Икар принÑлÑÑ Ð²Ð¾Ð¿Ð¸Ñ‚ÑŒ, Ð¸Ð·Ñ€Ñ‹Ð³Ð°Ñ Ð¶ÑƒÑ‚ÐºÐ¸Ðµ угрозы на вÑех Ñзыках, звучавших от начала времен. Скрючив пальцы правой руки, МалогарÑÑ‚ Ñжал кулак, и демон заверещал от мучительной боли. ПоÑле Ñтого Ñоветник Ñнова обратил внимание на РакшелÑ. — Я в поÑледний раз отклонÑÑŽ твою проÑьбу об аудиенции у магиÑтра войны. Ртеперь ты умрешь. Сын Гора медленно Ñдавил горло давинца, и тот бешено забилÑÑ Ð² руке мучителÑ, отчаÑнно и беÑпомощно Ð¿Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð»ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½ÐµÑ€Ð° болтавшимиÑÑ Ð½Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸. Ð’Ñкоре поÑледний вздох Ð Ð°ÐºÑˆÐµÐ»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑˆÐµÐ» в предÑмертные Ñудороги, и МалогарÑÑ‚ довольно ухмыльнулÑÑ. — Грыбен, открыть огонь! — Ñкомандовал Ñоветник. Ð’Ñе звуки иÑчезли, уничтоженные громыханием пÑтнадцати болтеров, ÑтрелÑющих одновременно. КультиÑты взрывалиÑÑŒ, их конечноÑти разлеталиÑÑŒ в Ñтороны, ÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾ тронутому инеем металлу. Кровавые ошметки Ñо шлепками оÑыпали МалогарÑта и тело поÑланника, а демон визжал, разъÑренный невозможноÑтью поучаÑтвовать в резне. Затем воины Грыбена перевели огонь на Квильцак-Икара. Ðерожденный извивалÑÑ, пока зарÑды один за другим иÑчезали в его теле; разрывы болтов выбраÑывали потоки чёрного ихора, ÑмешивающегоÑÑ Ñ Ð°Ð»Ð¾Ð¹ кровью на полу. Демона мотало вперед-назад, лапы, отделÑемые от тела, падали на палубу и превращалиÑÑŒ в зловонный дымок. Ðе уÑтоÑв под мощными залпами, тварь рухнула. Слепленное варпом тело Квильцак-Икара выламывалоÑÑŒ и извивалоÑÑŒ на полу, Ñкользком от замерзшей крови, а половина бойцов Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð“Ñ€Ñ‹Ð±ÐµÐ½Ð° уже ÑпуÑтилиÑÑŒ Ñ Ð¼Ð¾Ñтков и наÑтупали на нерожденного, ÑˆÐ¿Ð¸Ð³ÑƒÑ ÐµÐ³Ð¾ маÑÑ-реактивными ÑнарÑдами и оÑтанавливаÑÑÑŒ только Ð´Ð»Ñ Ñмены магазина. Чудовище пыталоÑÑŒ вÑтать, нееÑтеÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ñила варпа Ñобирала вмеÑте его раÑтерзанное тело, но легионеры Ñнова и Ñнова отÑтреливали возрождающиеÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ‡Ð½Ð¾Ñти. Ðаконец, демон рухнул и уже не поднÑлÑÑ. — Хватит! — броÑив труп Ð Ð°ÐºÑˆÐµÐ»Ñ Ð½Ð° палубу, приказал МалогарÑÑ‚. Грохот болтерного Ð¾Ð³Ð½Ñ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ðº, но его отголоÑки Ñтихали целую вечноÑть. Ð’ помещении не оÑталоÑÑŒ ни единого живого ÑущеÑтва, кроме Сынов Гора. ХромаÑ, Кривой подошел к нерожденному и Ñтупней прижал его шею к полу. Под поверхноÑтью чёрной, как ночь, кожи плавали глаза, открываÑÑÑŒ в Ñлучайных меÑтах на вытÑнутом лице; из каждой раны вздымалиÑÑŒ щупальца теней, ищущие Ñебе подобных, чтобы, ÑхватившиÑÑŒ друг за друга, ÑÑ‚Ñнуть ÐºÑ€Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ñтий. Ðти отроÑтки Ñлабели на глазах. — Я не Ñчитаю ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¼ чернокнижником, нерожденный, но, на ÑчаÑтье, мой гоÑподин готов делитьÑÑ Ñ‡Ð°Ñтичками Ñвоих знаний, — МалогарÑÑ‚ вытÑнул руку, в которой Ñжимал болт-пиÑтолет. — СоглаÑно неÑкольким чрезвычайно разнообразным иÑточникам, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð¸Ð»ÑÑ, в Ñлучае, еÑли злой дух будет изгнан из материального мира, то он проведет в мучениÑÑ… Ñто лет и один день, прежде чем Ñможет вернутьÑÑ. Советник загнал болт в камору пиÑтолета и Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼ наÑлаждением в глазах навел оружие на тварь. Ð’ Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐšÐ²Ð¸Ð»ÑŒÑ†Ð°Ðº-Икар уменьшалÑÑ, терÑÑ Ð² размерах и Ñиле, его тело уноÑилоÑÑŒ Ñтруйками дыма. Теперь демон уже был не больше ребенка, только голова оÑталаÑÑŒ прежней, огромной и комично уродливой на крохотном туловище. — Заключим Ñделку! — прошипел нечиÑтый. — Ты обретешь невообразимую влаÑть, Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñтанут называть не Кривым, а Могучим! Я могу излечить тебÑ, Ñделать целым! — Ты что, не видишь? — ÑпроÑил коÑмодеÑантник. — Я равно ценю Ñто прозвище и ÑоÑтоÑние моего тела. И к чему мне порабощать тебÑ, еÑли ты только выиграешь от Ñтого, окажешьÑÑ Ñ€Ñдом Ñ Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼, в чем и ÑоÑтоит Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒ? Ð’ отличие от Ñтих проÑтаков, Ñ Ð½Ðµ верю обещаниÑм демоничеÑких Ñозданий. Проведи Ñледующие Ñто лет и один день, Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð¾Ñ‚ над чем: ты хотел править нами, но выйдет так, что мы будем править тобой. ЗарÑд из пиÑтолета МалогарÑта Ñ€Ð°Ð·Ð½ÐµÑ Ð² ÐºÐ»Ð¾Ñ‡ÑŒÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñƒ нерожденного, и кругом раÑтеклаÑÑŒ лужа чёрной жижи. Сынов Гора обвила вонь ила, поднÑтого Ñо дна гнилоÑтных рек, а затем Ñмрад иÑчез. Ð”Ð»Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ñти легионеры вонзали в трупы давинцев клинки и переворачивали тела жеÑтокими, Ñокрушительными пинками. — ВÑе мертвы, мой гоÑподин, — доложил Грыбен. Одобрительно кивнув, хромающий Ñоветник направилÑÑ Ðº Ñвоему поÑоху. Подобрав троÑть, он заметно увереннее и быÑтрее направилÑÑ Ðº погрузочным воротам, выбрав те, через которые вошел Цефа. Так было правильно — даже в мельчайших нюанÑах таилаÑÑŒ Ñила. — Отправьте Ñто обратно в варп, — приказал Кривой. Вперед шагнул легионер Ñ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ¼ÐµÑ‚Ð¾Ð¼, а прочие отÑтупили, держа фрагменты доÑпехов МалогарÑта. Подождав, пока товарищи выйдут, воин залил ангар пламенем, а затем ретировалÑÑ Ð¸ Ñам. Ðажав кнопку, Ñоветник закрыл гермодверь. Позволив огню полыхать в течение минуты, МалогарÑÑ‚ открыл Ñтворки пуÑковой трубы, и воздух из отÑека улетучилÑÑ Ð² коÑмоÑ. Кривой броÑил на Ñтол трÑпичный узелок. Упав, тот развернулÑÑ, и наружу выÑыпалиÑÑŒ деÑÑтки кинжалов, Ñреди которых не было двух одинаковых. Ðожи из оббитого камнÑ, заточенные куÑки металла и прекраÑно откованное Ñтаринное оружие. — Клинки предателей, Ñир. — ВÑÑ‘ кончено? — ВÑÑ‘ кончено. Примарх Ñмотрел на кинжалы, и мощь магиÑтра войны, вÑегда Ð²Ð½ÑƒÑˆÐ°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð³Ð¾Ð²ÐµÐ¹Ð½Ñ‹Ð¹ ужаÑ, окружала его ореолом божеÑтвенной Ñилы. Сотворенный, чтобы Ñтать примером Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех людей, Гор Ñовершенно вознеÑÑÑ Ð½Ð°Ð´ человечноÑтью и был ÑпоÑобен тыÑÑчекратно превзойти амбиции Императора. ÐеÑколько долгих Ñекунд МалогарÑта не отпуÑкала Ñ‚Ð²Ñ‘Ñ€Ð´Ð°Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñть в том, что, еÑли Ñти двое вÑтретÑÑ‚ÑÑ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ, то отец преклонит колено перед Ñыном и взмолитÑÑ Ð¾ прощении. Ощущение длилоÑÑŒ, пока Ñоветник был в Ñилах Ñмотреть в лицо примарха. С того момента, как Гор прошел по Фульгуритовому Пути, МалогарÑÑ‚ выдерживал недолго. Целые деÑÑÑ‚Ð¸Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ð¾Ð½ принадлежал к чиÑлу немногих, ÑпоÑобных общатьÑÑ Ñ Ð›ÑƒÐ¿ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÐµÐ¼, в некотором роде, почти на равных, но те времена прошли. â€”Â Ð Ð¸Ð¼Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð°? — ÑпроÑил магиÑтр войны. — Давинцы называли его Квильцак-Икар — вероÑтнее вÑего, одно из nomina major*, возможно, Ð¸Ð¼Ñ Ñо ÑмыÑлом. Ðтого хватило. Узнав имÑ, Ñ Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ подчинил духа Ñвоей воле; он оказалÑÑ Ð¼ÐµÐ»ÐºÐ¸Ð¼ Ñозданием, Ñовершенно неÑпоÑобным реализовать задуманные планы влиÑÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ваÑ. — С угрозами Ñо Ñтороны нерожденных нужно разбиратьÑÑ Ñ‚Ð°Ðº же оÑновательно, как и Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¸, что иÑходÑÑ‚ от Ñмертных, и неважно, значительны они или нет, — поднÑв короткий нож, Гор повертел оружие в руке. — Ты провел ритуал ÑокрытиÑ… — Одинаково хорошо работает против Ñмертных и беÑÑмертных, Ñир. — Рты быÑтро учишьÑÑ. — Мои ÑпоÑобноÑти — ничто по Ñравнению Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸, Ñир. — Ðу, разумеетÑÑ, Мал, — Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ ответил магиÑтр войны. — Ðо их вполне доÑтаточно. ПуÑть Ð¸Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑˆÑƒÑ‚, Ñообщат вÑем моим ÑлужителÑм, общающимÑÑ Ñ Ð²Ð°Ñ€Ð¿Ð¾Ð¼, и запретÑÑ‚ им иметь дело Ñ ÐšÐ²Ð¸Ð»ÑŒÑ†Ð°Ðº-Икаром. — Обитатели имматериума научатÑÑ ÑƒÐ²Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ ваÑ. — Белые Шрамы, Сигиллит, Гарвель Локен… а теперь Ñто. ÐŸÐ¾ÐºÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° мою жизнь, предпринимаемые отцовÑкими лакеÑми, Ñами по Ñебе доÑтаточно утомительны, так что Ñ Ð½Ðµ позволю ещё и нерожденным дейÑтвовать против менÑ. Я Ñам Ñебе гоÑподин. — Да, Ñир. Положив нож, Гор взÑл другой и, оценив его качеÑтво, пренебрежительно фыркнул. — Извини, что тебе пришлоÑÑŒ вынеÑти такое унижение, Мал. Слова заÑтрÑли в глотке Кривого, и он Ñумел вытолкнуть их только поÑле второй неудачной попытки. Величие магиÑтра войны парализовало Ñоветника. — Служение вам не может быть унизительным. — Знал, что ты так ответишь, Мал, но мне не повредит признать, что Ñ Ñ†ÐµÐ½ÑŽ твою преданноÑть. ОпершиÑÑŒ на поÑох, МалогарÑÑ‚ Ñлегка поклонилÑÑ. ГордоÑть, вÑколыхнувшаÑÑÑ Ð² нём поÑле Ñлов гоÑподина, почти Ñумела одолеть Ñкорбь, вызванную раÑтущей между ними пропаÑтью. Почти. — Благодарю ваÑ, Ñир. Гор отвлекÑÑ Ð¾Ñ‚ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð½ÐºÐ° в руке. — Что-то не так, Мал? — ВÑÑ‘ в порÑдке, мой гоÑподин. С вашего позволениÑ, Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑÑŒ к иÑполнению Ñвоих обÑзанноÑтей. — ПозволÑÑŽ, как и вÑегда. Болезненно развернувшиÑÑŒ, МалогарÑÑ‚ вышел из парадных покоев. Утихающий Ñтук поÑоха о камень Ñхом разноÑилÑÑ Ð¿Ð¾ коридору. ГрÑм Макнилл ВОЛЧИЦРЖенщина ÑпоткнулаÑÑŒ, и на окрашенных пурпуром губах КÑиÑана заиграла жеÑÑ‚Ð¾ÐºÐ°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. ÐеÑчаÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñнула на него наполненными ужаÑом глазами. — ПожалуйÑта, Ð¼Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ, она… КÑиÑан ударил ее наотмашь по лицу. — Тебе не позволено говорить. Она Ñплюнула кровь и Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ñтью взглÑнула на него Ñнизу вверх. КÑиÑан раÑÑмеÑлÑÑ. Он нашел женщину в темном переходе «ПроÑÐ²ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐœÐ¾Ð»ÐµÑ…Ð°Â», где она, обезумев от Ñтраха, звала по имени девочку. Такую возможноÑть Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ упуÑкать. Она броÑилаÑÑŒ к нему Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñлез глазами и надеждой на помощь. КÑиÑану поручили привеÑти детей, но на боевом корабле, который был перегружен людьми, бегущими Ñ ÐœÐ¾Ð»ÐµÑ…Ð° от победоноÑного магиÑтра войны, найти одиночек было непроÑтой задачей. КÑиÑан Ñбил женщину Ñ Ð½Ð¾Ð³ и ÑвÑзал ей руки веревкой, поÑле чего воÑпользовалÑÑ ÑˆÐ¿Ñ€Ð¸Ñ†Ð¾Ð¼ Ñо Ñнотворным зельем. Доза было недоÑтаточной, чтобы уÑыпить ее, а вот Ñделать поÑлушной — вполне. Она невнÑтно молила о пощаде, не Ð´Ð»Ñ ÑебÑ, но Ð´Ð»Ñ Ñвоей дочери. Возможно, она знала, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¿ÑихичеÑкой ÑвÑзи матери и ребенка, что Ñто КÑиÑан похитил ее. Ее Ñтрах возбуждал КÑиÑана. Придавал ему Ñил. Он вÑпомнил девочку. Женщина называла ее Вивьен. Змеиные Боги предпочитали невинные жертвы, но во времена невзгод приветÑтвовалиÑÑŒ любые подношениÑ. Шаргали-Ши будет приÑтно принеÑти в жертву Змеиным Богам мать и дочь. СвÑзанные кровными узами люди обладали большей ценноÑтью, нежели незнакомцы. КÑиÑан пропуÑтил мимо ушей невнÑтные протеÑты женщины, волоча ее по тайным коридорам кораблÑ. Вниз во тьму ниже ватерлинии. Туда, где ждал Шаргали-Ши. Змеепоклонник Ñлышал в Ñвоих Ñдовитых фугах шипÑщие голоÑа Змеиных Богов и раÑпроÑтранÑл их мудроÑть Ñреди Врил-Ñал. Только очень немногие из избранных Ñбежали на борту «ПроÑÐ²ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐœÐ¾Ð»ÐµÑ…Ð°Â», и они иÑпользовали темноту, чтобы возродить Ñвою веру. Дом Девайн пал на Молехе, но уцелело доÑтаточно Врил-Ñал, чтобы неÑти Ñвою веру к звездам. «Подобные иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ необходимы, — заÑвил Шаргали-Ши. — Ведь только Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñтой проверке проÑвлÑетÑÑ Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ñила». Чем глубже они ÑпуÑкалиÑÑŒ в ÑкрипÑщие, неоÑвещенные трюмы «ПроÑÐ²ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐœÐ¾Ð»ÐµÑ…Ð°Â», тем Ñильнее ÑтановилÑÑ Ñтрах женщины. Ржавые трубы булькали и Ñтонали, выпуÑÐºÐ°Ñ Ð·Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ пар и жидкоÑти. Утроба кораблÑ, во вÑех ÑмыÑла Ñтого Ñлова. Кое-кто из Врил-Ñал заÑвлÑл, что Ñлышит шепот Ñтой тьмы или же видит, как проноÑÑÑ‚ÑÑ Ð±ÐµÑшумные нечеловечеÑкие тени. КÑиÑану однажды показалоÑÑŒ, что он заметил Ñерого гиганта Ñ Ð³Ð¾Ð»ÑƒÐ±Ñ‹Ð¼Ð¸ глазами. Он так и не узнал, было ли Ñто нечто реальное или ÑледÑтвием большого количеÑтва поглощенной Ñпорыньи. Вдруг женщина оÑтановилаÑÑŒ, глаза раÑширилиÑÑŒ, а лоб нахмурилÑÑ. — Ðет, — Ñказала она. — Ðе Ñмей. — Тебе не позволено говорить, — повторил КÑиÑан. За его Ñпиной что-то врезалоÑÑŒ в палубный наÑтил. Что-то наÑтолько маÑÑивное и Ñ‚Ñжелое, что ÑмÑло металличеÑкое покрытие. КÑиÑан обернулÑÑ Ð¸ увидел огромную фигуру, заполнившую коридор. ТуÑклые лучи Ñвета отразилиÑÑŒ от полированного доÑпеха, иÑпуÑкающего едва Ñлышимый гул, от которого по коже забегали мурашки. КÑиÑан почувÑтвовал запах едкого притирочного порошка и маÑлÑниÑтого пота. Он уÑлышал Ñ‚Ñжелое дыхание, как у накаченного гормонами быка. — Ртебе не позволено жить, — прорычал гигант. Сверкающий клинок вонзилÑÑ Ð² живот КÑиÑана и вышел из позвоночника. Гигант провернул меч и вырвал внутренноÑти КÑиÑана, забрызгав палубу кровью. Змеепоклонник упал на колени, потрÑÑенный Ñмертельным Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ количеÑтвом вытекающей крови. Ðад ним ÑтоÑла женщина. Ð’Ñе признаки Ñтраха иÑчезли. Она держала непонÑтно откуда взÑвшийÑÑ Ð¿Ð¸Ñтолет у головы КÑиÑана. Оружие из хромированной Ñтали было инкруÑтировано изображением белой змеи, обвившей Ñтвол. — Ðе умирай, черт Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð¸, — выкрикнула она. Из ее голоÑа иÑчезли вÑе Ñледы умолÑющего тона, как и невнÑтноÑть речи. ВзглÑд Ñтал ÑÑным и оÑтрым, как бритва. Она держала умирающее тело КÑиÑана прÑмо, Ñ Ñилой вдавив теплую анодированную Ñталь Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð² его шею. — Где Вивьен? — ÑпроÑила женщина. — Где Ð¼Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ? Скажи и Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ñƒ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±Ñ‹Ñтро. КÑиÑан уÑмехнулÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ‹Ð¼ крови ртом. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð¡ÑƒÑ€ÐµÐºÐ° швырнула труп на палубу и направила оружие на коÑмодеÑантника, оттÑнув большим пальцем курок. Воин шагнул к ней, не издав ни звука, что Ð´Ð»Ñ ÐµÐ¼Ñƒ подобных казалоÑÑŒ невозможным. — Какого черта тебе нужно было его убивать? — выпалила ÐливиÑ, целÑÑÑŒ в неприкрытую голову. КоÑмодеÑантник он или нет, одна Ð¿ÑƒÐ»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑŒÐµÑ‚ его череп навылет. — ПожалуйÑта, — ответил он. — Он мне нужен был живым. Легионер улыбнулÑÑ. — Хочешь Ñказать, что не была его беÑпомощной пленницей? ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð²Ð·Ð´Ð¾Ñ…Ð½ÑƒÐ»Ð° и покачала Ñтволом пиÑтолета. — Едва ли. — РвыглÑдело именно так. — Я хотела, чтобы он так и думал. — И почему же? — Он забрал мою дочь, — Ñказала ÐливиÑ, едва не Ñорвав Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ мыÑли, что Вивьен в руках банды Ñтого питающегоÑÑ Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð»ÑŒÑŽ хищника. — Он вел Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Ñвое логово. — Ð, так значит, ты дала ÑÐµÐ±Ñ Ñхватить. — БыÑтро Ñоображаешь, — заметила ÐливиÑ. Воин наклонилÑÑ, чтобы вытереть клинок о куртку мертвеца. Гладий Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¹ рукоÑтью подходил рукам транÑчеловека и, тем не менее, казалÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ð¼ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ богатырÑ. За Ñвою жизнь ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° много коÑмодеÑантников, но их Ñовершенно нечеловечеÑкие размеры вÑегда вызывали у нее отвращение. Из вÑех Его Ñозданий их она не любила более вÑего. У Ñтого была борода и коротко Ñтриженные темно-рыжие волоÑÑ‹. Загрубелую кожу отмечало множеÑтво Ñвежих шрамов. Щеки украшали темные татуировки изогнутых клинков и капель крови. БандитÑкие метки вилиÑÑŒ вокруг глаз и на лбу. Плохо различимые в тени, они были пугающе знакомыми. К одному бедру был примагничен болт-пиÑтолет пепельного цвета, а к другому привÑзан зазубренный боевой нож и ÑвÑзка из трех гранат. — Ру Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑное оружие, — отметил он, выпрÑмившиÑÑŒ во веÑÑŒ роÑÑ‚ и вложив гладий в виÑевшие на поÑÑе темно-Ñиние ножны. — Могу Ñказать то же Ñамое о твоем, — возразила ÐливиÑ, почувÑтвовав Ñилу, Ñлучайным образом Ñкованную в клинке. — Ðто необычное оружие. Оно пролило могущеÑтвенную кровь. — РÑто необычный пиÑтолет. — Серпента Ферлаха, — Ñказала ÐливиÑ. КоÑмодеÑантник кивнул. — Мило. â€”Â Ð˜Ð·Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ леди Ферлах по моим техничеÑким требованиÑм. — ВрÑд ли. — Почему же? — ÑпроÑила ÐливиÑ. â€”Â Ð¢ÐµÑ€ÐµÐ·Ð¸Ñ Ð¤ÐµÑ€Ð»Ð°Ñ… умерла при Сожжении Каринтии. — Откуда ты Ñто знаешь? — Я зажег пламÑ, которое Ñпалило ее оружейные кузни. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ Ñильнее надавила на ÑпуÑковой крючок. — Кто ты? — ÑпроÑила она. — И как коÑмодеÑантник попал на борт Ñтого кораблÑ? — Я — Севериан, — Ñказал он Ñ Ð¼Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ уÑмешкой, татуированные клинки изогнулиÑÑŒ на его загрубелой коже. И ÐливиÑ, наконец, вÑпомнила, где видела Ñти бандитÑкие знаки раньше — тогда она в поÑледний раз по-наÑтоÑщему боÑлаÑÑŒ за Ñвою жизнь. — ХтониÑ… — вымолвила она. — Ты — Сын Гора. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð°Ð»Ð° ÑпуÑковой крючок. Ð’ помещении было холодно, Ñо ÑвиÑавших Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ° ржавых крюков капала влага. Из-за ÑыроÑти и коррозии Ñтены покрывали пÑтна желто-зеленого налета. Вивьен Ñчитала меÑто Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñвоей Ñемьи — под вентилÑционным отверÑтием по правому борту ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ â€” неприÑтным, но здеÑÑŒ было по-наÑтоÑщему жутко. Она Ñидела у Ñтены напротив двери, крепко Ñжав колени. Ðа Ñиних губах клубилÑÑ Ð¿Ð°Ñ€ дрожащего дыханиÑ. ВмеÑте Ñ Ð½ÐµÐ¹ в комнате ÑодержалоÑÑŒ Ñемеро раÑтерÑнных детей, от Ивали и ОÑкара, которым было по одиннадцать, до Урии, утверждавшего, что ему Ñемнадцать. Вивьен решила, что мальчику, наверное, только четырнадцать, но он выглÑдел Ñтарше, поÑтому не Ñтала Ñпорить. СовÑем недавно их было деÑÑть, но пришли две женщины, одна Ñ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ глазами, а Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ñ Ð¿ÑƒÑ€Ð¿ÑƒÑ€Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ губами, и забрали троих. Вивьен гадала, что они хотели от детей, но те так и не вернулиÑÑŒ. Она могла только догадыватьÑÑ, но вÑе ее Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð¸ у нее желание закрыть глаза и закричать. Близнецы Ð§Ð°Ð»Ð»Ð¸Ñ Ð¸ ВеÑпер Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°, как попали Ñюда, плакали и молилиÑÑŒ Богу-Императору. Ð£Ñ€Ð¸Ñ Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð» взад и вперед, Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸, чтобы ÑогретьÑÑ. Он что-то бормотал под ноÑ, но Вивьен не могла раÑÑлышать. Возможно, что-то гневное. Как и проповедник, в чеÑть которого он был назван, Ð£Ñ€Ð¸Ñ Ð²Ñегда был зол. Вивьен Ñкучала по отцу и МиÑке. И по Ðливии. Ртакже по Ðоаме и Кьеллу, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚Ðµ не были ей родней. Они ÑпаÑли их по дороге из ЛарÑÑ‹ в Луперкалию, и, по Ñловам Ðливии, Ñделали им больше добра, чем многие наÑтоÑщие родÑтвенники. Когда орбитальный шаттл покинул Молех без Ðливии, Вивьен выплакала вÑе Ñлезы, и когда ее мама — во вÑем, кроме крови — вернулаÑÑŒ, Ñто были Ñамые ÑчаÑтливые Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐµ жизни. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ñказала, что вÑе будет окей, и некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚Ð°Ðº и было. Пока человек Ñ Ð¿ÑƒÑ€Ð¿ÑƒÑ€Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ губами не забрал Вивьен. ОÑкар ÑъежилÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ нее, ÑˆÐµÐ²ÐµÐ»Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸ под веками. Вивьен держала его за руку. Мальчик был младше нее, практичеÑки ребенком в Ñравнении Ñ ÐµÐµ немалыми двенадцатью годами. — У него Ñнова кошмары? — ÑпроÑила Лалик. Она Ñидела Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны, положив голову на плечо Вивьен. — Да, думаю так и еÑть, — ответила та. Дыхание Лалик приÑтно Ñогревало Вивьен. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° ее очередь Ñидеть поÑредине, и она ненавидела ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° радоÑть от того, что ОÑкар вÑе еще Ñпал. Как только он проÑнетÑÑ, наÑтупит черед Лалик наÑлаждатьÑÑ Ñкудным теплом, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ ними. — ÐадеюÑÑŒ, он Ñкоро проÑнетÑÑ, — Ñказала Лалик. — Мне холодно. Вивьен вздохнула, желаÑ, чтобы у нее был талант МиÑки думать в первую очередь о Ñебе. — Ðе волнуйÑÑ, Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, как поднÑтьÑÑ, не разбудив ÑпÑщего. — Правда? â€”Â ÐœÐ¾Ñ ÑеÑтра вÑегда заÑыпала на мне, — поÑÑнила Вивьен, отÑтранившиÑÑŒ от ОÑкара и иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ñвободную руку, чтобы не дать ему упаÑть. Девочки поменÑлиÑÑŒ меÑтами, и Лалик Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð¾Ñтью Ñкользнула в Ñередину. — Ты лучше вÑех, Вивьен, — Ñказала Лалик Ñ Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ¾Ð¹ улыбкой. Подруга Вивьен, еÑли так можно было назвать только что вÑтреченную в мÑÑохранилище девочку, была дочерью Ñтеклодува, который когда-то Ñоздавал фантаÑтичеÑкие Ð¸Ð·Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ñ… домов Молеха. Лалик раÑÑказывала, что некоторые из его творений занимали почетные меÑта в башнÑÑ… Дома Девайн. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ одежде девочки, ее отец был богат, но Вивьен решила, что ÑоÑтоÑние было потрачено, чтобы попаÑть на борт «ПроÑÐ²ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐœÐ¾Ð»ÐµÑ…Ð°Â». Кем бы Лалик ни была раньше, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° была одинока и иÑпугана, как и оÑтальные дети. — Я хочу, чтобы они заткнулиÑÑŒ, — Ñказала Лалик, броÑив Ñдовитый взглÑд на молÑщихÑÑ Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ†Ð¾Ð². — Я уже к Ñеми годам выроÑла из подобных молитв. Вивьен пожала плечами. — Рмне нравÑÑ‚ÑÑ. Они практичеÑки единÑтвенное утешение, которое у Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑталоÑÑŒ. — Рчто за книгу ты читаешь? — ÑпроÑила Лалик. — ЕÑли Ñборник раÑÑказов, то может быть, прочтешь нам один из них? Вивьен почувÑтвовала желание защитить книгу, ÑпрÑтанную в платье. Ее она получила от Ðливии, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñказала, что Ñто оÑÐ¾Ð±ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°. Она не была новой или дорогой, но принадлежала ей. РаÑÑказы был напиÑаны на мертвом Ñзыке, но Ñто не имело значениÑ. Вивьен знала их вÑе наизуÑть и могла раÑÑказать любой по желанию. МыÑль поделитьÑÑ Ñ€Ð°ÑÑказом казалаÑÑŒ опаÑной, пока она не понÑла, что хочет его прочитать. Или же он хотел быть прочитанным? Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñ€Ð°ÑÑказам девочка не так Ñильно боÑлаÑÑŒ, и еÑли, прочитав один из них оÑтальным детÑм, она поднимет им наÑтроение, то быть поÑему. — Кто-нибудь хочет поÑлушать иÑторию? — ÑпроÑила она. Ð£Ñ€Ð¸Ñ Ñердито взглÑнул на нее. — Тебе не кажетÑÑ, что у Ð½Ð°Ñ Ð¸ так доÑтаточно проблем, чтобы не Ñлушать твои детÑкие раÑÑказы? — ЗаткниÑÑŒ, УриÑ, — Ñказала Лалик. — Что еще нам оÑтаетÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ? — ИÑкать выход отÑюда, — ответил мальчик, оÑкалившиÑÑŒ. Лалик указала на дверь. — Да вот он. Ðо ты неÑкоро им воÑпользуешьÑÑ. — Я бы хотела поÑлушать иÑторию, — призналаÑÑŒ, робко улыбнувшиÑÑŒ, Ивали. — Я тоже, — пробормотал ОÑкар, который как оказалоÑÑŒ, не Ñпал. — Отлично, — отозвалÑÑ Ð£Ñ€Ð¸Ñ. — РаÑÑказывай Ñвою чертову иÑторию. Они ÑобралиÑÑŒ вокруг Вивьен. Лалик замерла поÑредине, а ОÑкар Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны от нее. Ð§Ð°Ð»Ð»Ð¸Ñ Ð¸ ВеÑпер Ñели перед ней, между ними уÑтроилаÑÑŒ Ивали. Вивьен заÑунула руку за пазуху и вытащила книгу. Она помÑлаÑÑŒ еще больше, Ñтраницы были пожелтевшими и иÑтрепавшимиÑÑ. Девочка понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имела, Ñколько лет книге, а на ее Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ подмигнула. — Как называетÑÑ Ñ€Ð°ÑÑказ? — ÑпроÑила ЧаллиÑ. — Да, что за иÑториÑ? — отозвалаÑÑŒ ее близнец. — Ðе знаю, — ответила Вивьен, лиÑÑ‚Ð°Ñ Ñтраницы. — Я никогда не выбираю, проÑто ищу ту, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡ÐµÑ‚ быть прочитанной. — Ðе будь дурой, — отозвалÑÑ Ð£Ñ€Ð¸Ñ. — РаÑÑказы не хотÑÑ‚ быть прочитанными. Ðто проÑто Ñлова на бумаге. — Конечно, они хотÑÑ‚, — возразила Вивьен. — Какой ÑмыÑл быть иÑторией, еÑли никто Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ читает? Ð£Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ðµ ответил, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñо Ñкрещенными на груди руками, но Вивьен видела, что он ждет начала раÑÑказа. Девочка проÑматривала быÑтро переворачиваемые Ñтраницы, пока книга не открылаÑÑŒ на картинке жирного мужчины в толпе. Он был без одежды и над ним вÑе ÑмеÑлиÑÑŒ. — Вот Ñта хороша, — объÑвила Вивьен и раÑÑказала им иÑторию глупого императора, которого двое мошенников убедили в том, что Ñшили магичеÑкую одежду, которую могли видеть только обладатели оÑтрого ума. ÐбÑолютно глупые и лишенные Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñмогут оценить ее, а, Ñледовательно, и Ñамого императора великолепиÑ. Конечно же, вÑе придворные, не Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð³Ð»ÑƒÐ¿Ñ†Ð°Ð¼Ð¸, заÑвили, что новое одеÑние Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¾Ñтно прекраÑно. И вот император шеÑтвует перед подданными, демонÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð½Ð¾Ð²ÑƒÑŽ одежду. Ðарод, уже прознавший о заÑвлениÑÑ… жуликов, также аплодировал голому императору, уверÑÑ, как великолепно он выглÑдит. Ð’Ñе было хорошо, пока один маленький мальчик, не побоÑвшиÑÑŒ, закричал, что на императоре нет вообще никакой одежды. И тогда чары пали, толпа зашлаÑÑŒ Ñмехом, а император убежал в замок Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñневшим от Ñтыда лицом. Вивьен закончила иÑторию, вернувшиÑÑŒ в дейÑтвительноÑть, как только оторвала глаза от книги. У девочки было ощущение, будто Ñлова Ñами по Ñебе переÑтроилиÑÑŒ на Ñтранице. Иногда они так делали. Дети вокруг нее улыбалиÑÑŒ, и Вивьен ответила тем же, радуÑÑÑŒ, что дала им надежду и вÑелила в них мужеÑтво. Даже Ð£Ñ€Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð»Ñдел менее злым и более решительным. — Следующую! — попроÑила ВеÑпер, захлопав в ладоши. — Да, прочти еще одну, — добавила ЧаллиÑ. — Окей, — ÑоглаÑилаÑÑŒ Вивьен. — Что такое «окей»? — ÑпроÑила Лалик. — Ðто Ñтарое Ñлово Ñ Ñлышала от Ðливии, — поÑÑнила Вивьен. — Оно как будто означает «да», но иногда то, что дела не так плохи или же они Ñтанут лучше. Дверь открылаÑÑŒ, и ОÑкар тут же вÑтал, Ñжав кулаки. Сердце Вивьен подÑкочило от мыÑли, что там будет ÑтоÑть ÐливиÑ, ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÑеребрÑный пиÑтолет Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ на металле белой змеей. Из Ñтвола будет витьÑÑ Ð´Ñ‹Ð¼Ð¾Ðº, и мама и Ñкажет, что вÑе будет окей. Ðо Ñто была не ÐливиÑ, а мужчина в длинной белой одежде. Как и женщина до него, он был иÑкалечен. Кожу покрывали шрамы, один глаз выжжен, а губы были нездорового пурпурного цвета. Ðезнакомец был вооружен грÑзным ножом, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ Ñтекало что-то желтое. Дети закричали и забилиÑÑŒ в угол комнаты. Они хныкали и рыдали, пока незнакомец раÑÑматривал их здоровым глазом, Ñловно покупатель на мÑÑном рынке. Даже гнев Урии иÑпарилÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ лицом Ñвного ужаÑа. — Ты, — Ñказал он, указав на Вивьен. — Идем. Вивьен покачала головой, Ñлишком иÑпуганнаÑ, чтобы ответить. â€”Â Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ. — Ðет, — отказала Вивьен, вÑпомнив об отваге маленького мальчика из только что прочитанной иÑтории. — Я Ñделаю тебе больно, — пообещал он, Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð¶. â€”Â Ð Ñ Ð²Ð°Ð¼, — пообещала Вивьен. — Я знаю, что вы ударите Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтим ножом, но не раньше, чем мои ногти выцарапают ваш поÑледний глаз. Мужчина задумалÑÑ Ð½Ð°Ð´ ее Ñловами, а затем уÑмехнулÑÑ. — Думаю, ты так и Ñделаешь. Вивьен хотела выпуÑтить веÑÑŒ воздух из легких одним горÑчим выдохом. Облегчение ÑменилоÑÑŒ ужаÑом, когда она понÑла, что мужчина не признал поражение, а проÑто ÑобралÑÑ Ð²Ð·Ñть кого-то другого. Он Ñделал три уверенных шага и Ñхватил Ð§Ð°Ð»Ð»Ð¸Ñ Ð·Ð° худую ручку, вырвав из кучки детей. — Ðет! — закричал УриÑ. — Ðе Ñмейте! Мальчик броÑилÑÑ Ð½Ð° мужчину. Ð”Ð»Ñ Ñвоего возраÑта Ð£Ñ€Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð» крупным мальчиком, но по-прежнему оÑтавалÑÑ Ð²Ñего лишь подроÑтком против взроÑлого человека. Мелькнул нож, и Ð£Ñ€Ð¸Ñ ÑƒÐ¿Ð°Ð», завыв от боли. Из его плеча Ñтруей ударила кровь, и от ее вида дети закричали. — Ðе хочешь идти? Отлично, тогда Ñ Ð²Ð¾Ð·ÑŒÐ¼Ñƒ ее, — Ñказал мужчина. Он выволок Ð§Ð°Ð»Ð»Ð¸Ñ Ð¸Ð· комнаты и закрыл дверь за Ñобой, оÑтавив шеÑтерых детей наедине Ñ Ð¸Ñ… горем. ВеÑпер упала на пол, Ñ€Ñ‹Ð´Ð°Ñ Ð¸ визжа от потери близнеца. ОÑкар и Лалик опуÑтилиÑÑŒ на колени возле Урии Ñ Ð²Ð»Ð°Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ от Ñлез лицами. Ивали ÑтоÑла молча, не понимаÑ, что проиÑходит. У Вивьен было ощущение, будто нож ударил ей в живот. Она поÑмотрела на ÑвернувшуюÑÑ ÐºÐ°Ð»Ð°Ñ‡Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ и плачущую ВеÑпер, и чувÑтво вины придавило ее Ñвинцовой Ñ‚ÑжеÑтью. Вивьен взглÑнула на книгу, но Ñлова были беÑÑмыÑленными. Они не могли ее утешить, не ÑейчаÑ. — ПожалуйÑта, ÐливиÑ, — вÑхлипнула Вивьен. — ПожалуйÑта, помоги нам. Ðоги Ðливии болталиÑÑŒ в метре от палубы. КоÑмодеÑантник Ñжимал ее шею одной рукой, а киÑть Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸ÐµÐ¼ — другой. Он мог вмиг Ñломать и то и другое. — Ðто больно, — призналÑÑ Ð¾Ð½. Из царапины, оÑтавленной пулей Ñбоку черепа, текла кровь. — Рдолжно было быть Ñмертельно, — прохрипела ÐливиÑ. — Признаю, ты быÑтра, но ЯÑу — единÑтвенный Ñмертный, которому Ñ Ð±Ñ‹ дал ÑˆÐ°Ð½Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ мою кровь. Даже Локен не уÑпел выÑтрелить. — Кто? — Еще один Ñын Хтонии. — Еще один предатель. Севериан разочарованно вздохнул. — В другой жизни, Ñ Ð±Ñ‹ уже убил Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸ был в полукилометре отÑюда, — Ñказал он. — Ðо теперь Ñ ÑражаюÑÑŒ на Ñтороне ангелов, и поÑтупки, бывшие Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ же еÑтеÑтвенными, как дыхание… теперь вызывают неодобрение. Севериан чуть Ñжал руки. — Так Ñкажи мне, кто ты такаÑ? Ðа Ñамом деле? У Ðливии от Ð´Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð° вылезли из орбит. — ÐливиÑ, — произнеÑла она между Ñудорожными вдохами. — ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð¡ÑƒÑ€ÐµÐºÐ°, Ñ Ð¸Ñ‰Ñƒ дочь. Она почувÑтвовала его недоверие, такое же ощутимое, как холод или боль. Также она почувÑтвовала правдивоÑть его Ñлов о новом предназначении, которое вÑе еще плохо уживалоÑÑŒ Ñо Ñтарыми инÑтинктами. Севериан наклонилÑÑ, его бородатое, татуированное лицо оказалоÑÑŒ в миллиметрах от Ðливии. Он Ñловно зверь принюхалÑÑ Ð¸ покачал головой, взглÑд холодных глаз метнулÑÑ Ðº ее плоÑкому животу. — Ты не мать, — заÑвил коÑмодеÑантник. — Ðто чрево так же пуÑто, как и поверхноÑть Хтонии. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ моргнула, наконец, разглÑдев, что ÑкрываетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ дикоÑтью, которую подразумевали татуировки банды убийц: гибкий ум, терпение хищника и инÑтинкт прирожденного охотника. И вдобавок личноÑть, абÑолютно Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ прÑмолинейных и грубых разумов, вÑтречающихÑÑ Ñреди легионеров. â€”Â ÐœÐ¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ, — Ñказала она, борÑÑÑŒ Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ придать Ñловам пÑихичеÑкий толчок. Внутри разума Севериана находилаÑÑŒ ÑÑ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð»Ð¾Ð²ÑƒÑˆÐºÐ°, только ждущаÑ, чтобы захлопнутьÑÑ. — Уже лучше, — заметил Севериан. Она ÑнÑла курок Ñерпенты Ñо взвода и разжала хватку, позволив оружию повиÑнуть на указательном пальце. â€”Â Ð¥Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°, — похвалил Севериан, опуÑтив ее палубу и вырвав оружие из руки. — Верни его, — потребовала ÐливиÑ, маÑÑÐ°Ð¶Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ñтую шею. — Чтобы ты Ñнова выÑтрелила в менÑ? — Я не ÑобираюÑÑŒ ÑтрелÑть в тебÑ, Севериан, — заверила женщина. — Ты чертовÑки права. — Я не Ñтану ÑтрелÑть в тебÑ, потому что ты поможешь мне. Севериан раÑÑмеÑлÑÑ. — Что-то мне подÑказывает, что ты не из тех людей, которые обычно нуждаютÑÑ Ð² помощи. — Верно, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ, чтобы ты мне помог. — Почему? — Потому что мы оба Ñлужим одному хозÑину. Севериан прищурилÑÑ, и она почувÑтвовала, как менÑетÑÑ ÐµÐ³Ð¾ Ñуждение о ней. ИнÑтинкты говорили воину, что она нечто большее, чем кажетÑÑ. Что она опаÑна. Поначалу Лунный Волк решил, что она проÑто быÑтра, но теперь понимал больше. Он не мог знать, кто она такаÑ, но ему было любопытно. И Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾, как Севериан, Ñтого было доÑтаточно. — Итак, мы ÑобираемÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ твою дочь? — ÑпроÑил он. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ»Ð°. — Откуда ты знаешь, что она не проÑто потерÑлаÑÑŒ? — Потому что он Ñказал мне, — ответила ÐливиÑ. — Он Ñхватил ее прошлой ночью, и Ñ Ð½Ðµ думаю, что она была первой. И пока Ñ Ð½Ðµ найду, где ÑкрываютÑÑ Ñти чудовища, они будут краÑть детей. Она наклонилаÑÑŒ к трупу и плюнула ему в лицо. — Он привел бы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ñмо к ним, еÑли бы ты его не убил. Севериан пожал плечами и приÑел Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹. Он повернул голову мертвеца. ДрÑблое лицо больше не кривилоÑÑŒ в наÑмешливой ухмылке. С пурпуровых губ продолжала капать кровь. — Что Ñто? — ÑпроÑила ÐливиÑ. — КакаÑ-то форма хроничеÑкой гипокÑии? — Возможно, но Ñ ÑомневаюÑÑŒ, — ответил Севериан, наклонившиÑÑŒ над покойником, Ñловно ÑобираÑÑÑŒ Ñделать ему иÑкуÑÑтвенное дыхание. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ€Ñ‰Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ, когда воин провел кончиком Ñзыка по губам КÑиÑана. Легионер прокрутил пробу во рту, поÑле чего Ñплюнул грÑзную Ñлюну на Ñтену. Она задымилаÑÑŒ, ÑÑ‚ÐµÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾ Ñтальной панели. — Что Ñто? — ÑпроÑила ÐливиÑ. — Ðаркотик? — Да, и к тому же Ñильный. СмеÑÑŒ разновидноÑти Ñпорыньи и диÑтиллированного змеиного Ñда, — Ñказал Севериан. — Тебе Ñто поможет узнать, откуда он пришел? — Возможно, — ответил коÑмодеÑантник. — ЕÑть более быÑтрый ÑпоÑоб, но он тебе не понравитÑÑ. — ЕÑли поможет найти Вивьен, тогда понравитÑÑ. — Разумно, но предупреждаю, Ñто неприÑтно. Севериан ударил вытÑнутыми Ñловно ножи пальцами в бок головы мертвеца, пробив коÑть точно отмеренной Ñилой. Раздвинув пальцы, он вÑкрыл череп и обнажил Ñеро-розовую мÑкоть внутри. Легионер отброÑил покрытый волоÑами куÑок коÑти и погрузил кончики пальцев во влажную и мÑгкую плоть мозга. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð°, что произойдет далее: Лунный Волк иÑполнит варварÑкий обычай тыÑÑчелетней давноÑти, воÑкрешенный наукой и предназначенный дейÑтвовать ÑоглаÑно верованиÑм древних воинов. Ðто был Его неизменный дар: придавать новый ÑмыÑл воинÑким обычаÑм и подчинÑть их Ñвоей воле. Она заÑтавила ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ Ñмотреть, как Севериан зачерпывает горÑть желеобразного мозгового вещеÑтва. Легионер понюхал и отшатнулÑÑ Ð¾Ñ‚ запаха и вида. — Что? — ÑпроÑил он, заметив удивление Ðливии. — Ðто то, что мы можем делать, но неужели ты думаешь, что нам Ñто нравитÑÑ? То, что человек увидел, оÑтаетÑÑ Ð² его памÑти. ÐавÑегда. — ПожалуйÑта, — ответила ÐливиÑ. — ЕÑли бы был другой ÑпоÑоб… Севериан вздохнул и закрыл глаза, затолкав мозговое вещеÑтво Ñебе в рот. Он жевал целую минуту, прежде чем проглотить его. Лунный Волк резко открыл глаза, но взглÑд Ñтал ÑтеклÑнным и раÑÑеÑнным, как у опиумного наркомана или лживого пророка в беÑÑознательном ÑоÑтоÑнии. ЧелюÑть отвиÑла, и ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ð¾ÑˆÐ½Ð¸Ð»Ð¾ от вида окровавленных куÑочков, заÑтрÑвших в зубах воина. — Севериан? Он ÑогнулÑÑ, и его вырвало на пол. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð° рот и Ð½Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚ аммиачной вони, когда Севериан Ñплюнул и вытер рот тыльной Ñтороной руки. — Ты видел, где они находÑÑ‚ÑÑ? — ÑпроÑила женщина. Севериан кивнул и Ñжал гладий Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¹ рукоÑтью. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð°, что его навершие из Ñлоновой коÑти украшал темно-Ñиний ротный номер, обрамленный венком. Клинок XIII Легиона. — Я видел их. У Ðливии ÑжалоÑÑŒ горло. — Вивьен жива? — Да. ЧувÑтво Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ñтро ÑменилоÑÑŒ новой болью от краткого ответа Севериана. — Они обижают ее? Дела плохи? — Хуже, чем ты думаешь, — ответил Севериан. — Ðто варп. До Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð‘ÐµÐ»Ð¾Ð¹ Ðаги, Шаргали-Ши вÑегда раÑÑматривал ÑтраданиÑ, как нечто проиÑходÑщее Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸. Он избегал боли, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð²Ñе более ÑкзотичеÑкие ÑмеÑи, чтобы притупить Ñвои чувÑтва к ее жгучему прикоÑновению. ÐžÑ‚ÐºÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð—Ð¼ÐµÐ¸Ð½Ñ‹Ñ… Богов изменили его невероÑтно разными ÑпоÑобами, но главным из них было Ñтремление к вÑе более оÑобенным ощущениÑм. Ðикакое унижение не могло быть Ñлишком оÑкорбительным, Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ Ñлишком Ñильной, и никакое наÑилие не нарушало нравы цивилизации Ñлишком вульгарно, чтобы отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ него. Шаргали-Ши преÑтупил вÑе пределы Ñмертного тела, Ñоединив технологии ÑакриÑтанцев Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚Ñкой алхимией змей. ТаинÑтвенно мудрые змеи хранили ключи к беÑÑмертию. Кто еще мог ÑбраÑывать Ñвою кожу и при Ñтом оÑтаватьÑÑ Ð² живых? Их Ñды были ÑвÑщенными жидкоÑÑ‚Ñми, открывавшие разум Ð´Ð»Ñ Ñфер ощущений, о которых знали только безумцы. ÐšÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ñ‚Ð¾ÐºÑÐ¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ð»Ð° знаниÑ, выжатые из каждого ÑоприкоÑÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ñ†Ð°Ñ€Ñтвом Ñмерти. Его Ð²Ð¾Ð·Ð»ÑŽÐ±Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð›Ð¸ÐºÑ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° Ñто. Измена иÑкалечила ее первого мужа, человека, Ñ‡ÑŒÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ñтью кровь Ñоздала Ñды ужаÑающей ÑмертоноÑноÑти и краÑоты. Похоть дала ей поÑледнего мужа, армию боевых рыцарей и реÑурÑÑ‹ целой планеты. Ðо Ð›Ð¸ÐºÑ ÑƒÐ¼ÐµÑ€Ð»Ð°, а магиÑтр войны забрал Молех в качеÑтве приза. Шаргали-Ши проклинал Гора Ð›ÑƒÐ¿ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»Ñ Ð´Ð¾ тех пор, пока «ПроÑвещение Молеха» не вошло в Ñмпиреи и не открылиÑÑŒ замыÑлы Змеиных Богов. Шаргали-Ши Ñледовало Ñтать их пророком погибели, клинком, неÑущим Ñдовитое ÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° Терру, чтобы отравить иÑточник в Ñамом Ñердце Империума. Ð’ Ñводчатом помещении, в котором он уÑтроил Ñвой Змеиный Дом, было жарко и влажно, как в тропичеÑком леÑу. Влага капала Ñ Ñ€ÐµÑˆÐµÑ‚Ñ‡Ð°Ñ‚Ñ‹Ñ… балок и блеÑтела на ржавых колоннах, иÑпарÑлаÑÑŒ Ñ Ñотен корчащихÑÑ, ÑплетающихÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸ и ногами тел, что лежали пред ним. За развратными плотÑкими утехами приÑматривала полудюжина таллакÑов — бронированных киборгов Ñ Ð±ÐµÐ·Ð»Ð¸ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ñтальными головами, внутри которых ÑохранилиÑÑŒ агонизирующие чаÑтицы удаленных нервных ÑиÑтем. Ðекогда ÑвÑзанные Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¼ Девайн, теперь таллакÑÑ‹ Ñлужили воле Змеиных Богов, и на Ñтволах их молниевых орудий плÑÑало изумрудное Ñвечение. Хорошенько приÑлушавшиÑÑŒ, он мог раÑÑлышать безумные вопли неÑчаÑтных внутри их бронированных темниц. Подвешенный за раÑкинутые коÑтлÑвые руки Шаргали-Ши напоминал древнего раÑпÑтого бога. Кожа цвета ветхой бумаги обтÑгивала тощие конечноÑти, а коÑти превратилиÑÑŒ в вÑзкий шлам. Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ Ð³Ñ€ÐµÐ¼Ñщими шкивами проволока заканчивалаÑÑŒ зазубренными крючьÑми, которые рваными лоÑкутами раÑÑ‚Ñгивали бледную кожу похожего на нелепую марионетку человека. Из раздутого брюха ÑвиÑал полупрозрачный маточный мешок, Ñодержимое которого поÑтоÑнно дергалоÑÑŒ. Ð¯Ð¹Ñ†ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð° Шаргали-Ши обладала раÑÑ‚Ñнутыми челюÑÑ‚Ñми и кривыми зубами, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… капал Ñд. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° отÑутÑтвие Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·-за молочной катаракты, его гипертрофированный разум видел вÑе и поддерживал в Шаргали-Ши жизнь, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº природа ÑтаралаÑÑŒ вырвать ее из изувеченной плоти. Он иÑпытывал агонию Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ шипÑщим вздохом, но мирилÑÑ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑŽ, Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·ÑƒÑ ÐµÐµ в акт Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñилам, что пребывали в ночи. Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ðага научила его, как иÑпользовать Ñту боль, обращать ее в ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ проникать за пелену в царÑтво, в котором обитали Змеиные Боги. Тайно проникнув на борт военного ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð² поÑледние дни битвы за Молех Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð²Ð»Ð¸Ñтельным членам его культа, Шаргали-Ши еще больше приблизилÑÑ Ðº богам. Пока корабль бороздил нематериальный океан, он Ñлышал их шипÑщие Ñекреты в каждом покорном вздохе, каждом вопле наÑлаждениÑ, каждом предÑмертном хрипе. ПриближалоÑÑŒ благоприÑтное времÑ. Движение в туго натÑнутом маточном мешке ÑтановилоÑÑŒ вÑе неиÑтовее, Ñловно жизнь внутри него чувÑтвовала неотвратимоÑть Ñвоего рождениÑ. — Да, мое дитÑ, — прошипел Шаргали-Ши. — ШеÑтеро Избранных будут твоими, и Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ðага получит их Ñдовитую плоть. Она заново ÑоздаÑÑ‚ их тела, чтобы они могли неÑти ÑиÑние ее божеÑтвенной формы. Севериан вел их вÑе дальше в жуткое чрево боевого кораблÑ, ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑ Ð¾Ð±Ñ€Ñ‹Ð²Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ воÑпоминаниÑм, вырванным из головы мертвеца. Карта была неточной, и коÑмодеÑантник Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ много раз поворачивали не туда и чаÑто возвращалиÑÑŒ по ÑобÑтвенным Ñледам. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ ÑтаралаÑÑŒ не показывать Ñвоего разочарованиÑ, знаÑ, чего Ñтоило Севериану ÑъеÑть плоть падшего человека. Даже на таком проÑлавленном корабле, как «ПроÑвещение Молеха», находитьÑÑ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ ватерлинии было Ñтрашно. ОтброÑÑ‹ здеÑÑŒ были повÑюду. Стаи трюмных ÐºÑ€Ñ‹Ñ Ñледовали за ними по пÑтам, но Ñтрах перед Северианом удерживал от Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ Ñамых отчаÑнных. Только за одно Ñто ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° благодарна приÑутÑтвию легионера. Они ÑпуÑкалиÑÑŒ вÑе глубже и глубже, молча переÑÐµÐºÐ°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑƒÐ±Ñ‹, где рыÑкали Ñломанные Ñервиторы, беÑÑмыÑленно активирующие ритуализированные функции, которые больше не могли выполнÑть. Они обходили закрытые помещениÑ, где ÑмертоноÑÐ½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ разрушала защитные обереги. Закрывали уши, когда переÑекали брошенные храмы машины, в которых иÑпорченный код бормотал ереÑи Древней Ðочи. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ выпуÑкала Ñерпенту Ферлаха, ÑнÑв Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸ держа палец на ÑпуÑковом крючке. â€”Â Ð¢ÐµÑ€ÐµÐ·Ð¸Ñ Ð¤ÐµÑ€Ð»Ð°Ñ… и в Ñамом деле Ñделала Ñто оружие? — ÑпроÑил Севериан. — Да, — ответила ÐливиÑ, решив предвоÑхитить Ñледующий вопроÑ. — И да, Ñто было Ñто воÑемьдеÑÑÑ‚ Ñемь лет назад. Севериан отреагировал Ñпокойно. — Выходит, тебе больше двухÑот лет. — Верно, — подтвердила ÐливиÑ. — Ðо Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°ÑŽ, что Ñто даже не близко к иÑтине. — Правильно, но ты и в Ñамом деле хочешь ее знать? — Ðет, храни Ñвои Ñекреты, — Ñказал Севериан. — Так галактика только интереÑнее. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñтранную Ñитуацию, ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала теплоту к коÑмодеÑантнику. — И как же один Ñынов магиÑтра войны оказалÑÑ, как ты Ñказал, на Ñтороне ангелов? И в броне без опознавательных знаков? Севериан не ответил, и когда ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°, что он не ÑобираетÑÑ, воин заговорил: — Один кнÑзь церкви Древней Земли как-то Ñказал: «предательÑтво — Ñто вÑего лишь Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸Â». — Что Ñто значит? — Когда Лунным Волкам нужно было что-то решить, мы обычно Ñ‚Ñнули жребий, — ответил Севериан. — Командование авангардом, ÑоÑтав почетной Ñтражи и тому подобное. Когда пришло Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð“Ð¾Ñ€Ñƒ Луперкалю отправить одного из Ñынов в ВоинÑтво КреÑтоноÑцев, выпало мое имÑ. — Ты не хотел уходить? — Рты как думаешь? — ответил вопроÑом на Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð½. — Покинуть креÑтовый поход? ОтÑиживатьÑÑ Ð² каком-то золотом дворце на Терре, пока человечеÑтво ведет величайшую войну в Ñвоей иÑтории? Конечно же, Ñ Ð½Ðµ хотел, но какой выбор у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑтавалÑÑ? Мой примарх дал мне приказ, Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ был подчинитьÑÑ. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала, как по телу поползли мурашки, когда понÑла ÑмыÑл Ð¸Ð·Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ умершего церковника. — Скажи, — обратилÑÑ Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð½. — Ты когда-нибудь видела Гора ЛуперкалÑ? ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ кивнула. — Я однажды вÑтречалаÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼, — Ñказала она. От воÑпоминаний у нее вырвалÑÑ Ñудорожный вздох. ПроклÑтые клинки магиÑтра войны раÑÑекли ее позвоночник и раÑкромÑали ребра. Ее кровь брызнула на черные врата. ПоÑледнее, что он Ñказал ей… Ðе Ñтоит верить ÑвÑтым… — Тогда ты знаешь, что ему практичеÑки невозможно отказать, — продолжил Севериан. — Маленький Гор ÐкÑиманд как-то Ñказал, что знает только один ÑпоÑоб Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð›ÑƒÐ¿ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÐµÐ¼ — Ñмотреть на его ноги. ПоÑмотришь ему в глаза и забудешь обо вÑем. Севериан прервалÑÑ, прежде чем продолжить, Ñловно Ð²Ð·Ð²ÐµÑˆÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ½Ñƒ того, куда привел его жизненный путь. — В момент предательÑтва моих братьев Ñ Ð¨ÐµÑтнадцатого, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было там, но Ñ Ð²Ñегда думаю, еÑли бы Ñ Ð±Ñ‹Ð»â€¦ — Тогда что? — ÑпроÑила ÐливиÑ, когда он замолчал. — Ты по-прежнему был бы Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸? — Ðет, тогда, возможно, Ñ Ñмог бы оÑтановить их, — Ñказал Севериан. — Рпотом Ñ Ñмотрю на Локена и думаю, что, наверное, Ñ Ð½Ðµ прав. От Ñтой грандиозной шутки, что Ñыграла Ñ Ð½Ð¸Ð¼ вÑеленнаÑ, Севериан заворчал, наполовину мучительно, наполовину веÑело. — Ты Ñпрашиваешь, как Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑÑ Ð½Ð° Ñтороне ангелов? Удача. — Ðеправда, Севериан, — выÑказала ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð°Ð´ÐºÑƒ, оÑновываÑÑÑŒ не на Ñвоих ÑпоÑобноÑÑ‚ÑÑ…, а из той боли, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑлышалаÑÑŒ в Ñловах воина. — И ты Ñто знаешь. Ты прибыл на Молех, чтобы оÑтановить магиÑтра войны. Ведь так? — Я никогда не Ñтупал на Молех, — ответил Севериан. — Тогда почему ты здеÑÑŒ? Лунный Волк покачал головой. — Как Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð», галактика интереÑнее, когда в ней оÑтаютÑÑ Ñекреты. Они ÑгрудилиÑÑŒ в Ñамом дальнем от двери углу мÑÑохранилища. ШеÑтеро иÑпуганных детей, цеплÑющихÑÑ Ð·Ð° поÑледние обрывки храброÑти, которую им даровал раÑÑказ Вивьен. Вивьен думала, что Ð£Ñ€Ð¸Ñ Ð²Ñе еще жив, но не знала навернÑка. Его веки дрожали не так давно, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñто, возможно, не играло большой роли, так как она Ñлышала, что люди иногда дергаютÑÑ Ð¸ отрыгивают поÑле Ñвоей Ñмерти. ОÑкар и Лалик перевÑзали плечо мальчика. ТрÑпка пропиталаÑÑŒ кровью, а его кожа Ñтала белой, как у призрака. — Почему они так поÑтупают Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸? — в Ñотый раз ÑпроÑила Ивали. — Что мы Ñделали не так? — Ðичего, — ответила Лалик. — Мы ничего не Ñделали. — Тогда почему они обижают наÑ? Мы должны были что-то Ñделать. У Лалик не было ответа Ð´Ð»Ñ Ñамой младшей девочки, и Вивьен еще больше возненавидела похитивших их людей. Даже еÑли бы пленникам удалоÑÑŒ каким-то образом Ñбежать, вред уже был нанеÑен. Ивали лишилаÑÑŒ Ñвоей невинноÑти, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑменилоÑÑŒ извращенным чувÑтвом вины за то, что произошло. — Ðто не Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð°, — поÑÑнила Вивьен, пытаÑÑÑŒ подражать тону Ðливии, когда та дейÑтвительно хотела ÑÑно выразитьÑÑ. — И не вина кого-то из наÑ. Мама говорила мне, что некоторые люди Ñломаны внутри, и из-за Ñтого Ñовершают плохие поÑтупки. Ðто как болезнь или что-то в Ñтом роде. Когда плохие люди делают нам больно, Ñто их мы должны винить. Даже еÑли они не были плохими, то, что они делают Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ — неправильно, поÑтому Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ, чтобы ты помнила: во вÑем, что проиÑходит, нашей вины нет. — Тогда зачем они Ñто делают? — ÑпроÑила ВеÑпер, ее лицо опухло от Ñлез. — Зачем они забрали мою ÑеÑтру? Они делают ей больно, Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвую Ñто. — Я не знаю, — Ñказала Вивьен, Ð²Ñ‹Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¸Ð· одежды книгу. — ЗдеÑÑŒ еÑть раÑÑказ о злом зеркале, которое разбилоÑÑŒ на крошечные оÑколки. Когда кому-нибудь попадает куÑочек Ñтекла в глаз или в Ñердце, то он видит только плохое и чувÑтвует плохое. — Думаешь, у Ñтих людей в Ñердцах и глазах Ñтекла? Вивьен почувÑтвовал, как Ñлезы колют глаза. — Думаю, да. Лалик пожевала нижнюю губу и Ñказала: — Рв Ñтой книге во вÑех иÑториÑÑ… плохие люди получают по заÑлугам? — Ðта книга не ÑовÑем об Ñтом, — ответила Вивьен, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼Ñтые Ñтраницы. — Что Ñто? — ÑпроÑил ОÑкар. — ВыглÑдит потрÑÑающе. Вивьен поÑмотрела на книгу и ее глаза раÑширилиÑÑŒ при виде гравированной чернилами кÑилографии. Она прочитала Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ картинкой и нахмурилаÑÑŒ от удивлениÑ. — Я раньше не видела ее, но она похожа на… Прежде чем она продолжила, дверь в камеру открылаÑÑŒ, и внутрь вошли шеÑть человек в белых одеждах. По одному на каждого ребенка. Как и у того, что забрал ЧаллиÑ, их кожа была обожженной, а губы окрашены пурпуром. ВеÑпер и Ивали закричали. ОÑкар обнÑл Урию, а Лалик вÑтала и Ñжала кулаки. Вивьен вÑкрикнула, когда первый мужчина быÑтро взвалил Лалик Ñебе на плечо Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью человека, привыкшего поднимать Ñ‚ÑжеÑти. Второй Ñгреб ОÑкара, который ревел и отбивалÑÑ, как безумец. Третий потащил раненного Урию, а женщина Ñ Ð¼ÐµÑ‡ÑƒÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ÑÑ Ð¸ налитыми кровью глазами Ñхватила за руку Ивали. Девочка не издала ни звука, пока ее вели наружу. Визжащую ВеÑпер поднÑл на плечи мужчина, а тот, кто увел раньше ЧаллиÑ, направилÑÑ Ðº Вивьен. Она забилаÑÑŒ в угол помещениÑ, прижав к груди книгу. Ð’ прошлый раз она иÑпугалаÑÑŒ Ñтого человека, но не ÑейчаÑ. Она ненавидела его, но Ñтраха не было. Его Ñменила вера в то, что кто-то риÑкнет вÑем, чтобы ÑпаÑти ее. — СобираешьÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñделать мне больно, девочка? — ÑпроÑил мужчина. Ð’ уголках его рта ÑобралаÑÑŒ Ñлюна, а глаза были иÑпещрены розовыми жилками. — Ðет, — ответила Вивьен. — Ðе ÑобираюÑÑŒ, но знаю, кто Ñто Ñделает. — О? — заинтереÑовалÑÑ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð°. — И кто же? — Она, — Ñказала Вивьен, вытÑнув перед Ñобой книгу и позволив им увидеть картинку женщины Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ñ‹Ð¼ пиÑтолетом, Ñтвол которого обвивали белые змеи. — ГоÑпожа ÐŸÑ€Ð¸Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð—Ð¼ÐµÑ? — прочитал Ð¸Ð¼Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð°. â€”Â ÐœÐ¾Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð°, — Ñказала Вивьен. Ðа такой глубине воздух был наÑыщен химичеÑкими компонентами, запахом немытых тел, неочищенных маÑел и раÑплавленного металла. Ðливию мутило от вони, но на Севериана, похоже, она не дейÑтвовала. За поÑледние полчаÑа температура заметно ÑнизилаÑÑŒ. — Мы недалеко от вентральной обшивки, поврежденной в пуÑтотных боÑÑ… над Молехом, — Ñказал Севериан, Ñловно прочитав поверхноÑтные мыÑли женщины. ВероÑтно, у него были Ñкрытые ÑпоÑобноÑти. — Хорошее меÑто, чтобы ÑпрÑтатьÑÑ, — заметила ÐливиÑ. — ÐедоÑтаточно хорошее, — отозвалÑÑ Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð½. — Мы близко? — Даже лучше, — ответил Севериан, приложив палец к губам. — Мы на меÑте. Он толкнул ее к Ñтене, в нишу, которую она даже не заметила, и вÑтал перед ней. Из теней поÑвилиÑÑŒ два человека, каждый небрежно держал у груди Ñтаббер Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñ„Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ Ñтальным Ñтволом. Грубое оружие, Ñо Ñплошными пулÑми, но проÑтое и шумное. СредÑтво Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² той же мере, что и оружие. Как и тот, которого Севериан убил раньше, у них губы тоже были пурпурного цвета, и ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ ÑƒÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ð»Ð° терпкий запах Ñильных наркотиков. Один повернулÑÑ Ðº Лунному Волку, глÑÐ´Ñ Ð¿Ñ€Ñмо на него, но почему-то не видÑ. — ПрÑмо здеÑÑŒ, — прошептал Севериан. У мужчина от шока отвиÑла челюÑть. Клинок коÑмодеÑантника пробил ее. Севериан провернул гладий, перемолов мозг жертвы в кашу. Ð£Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑчаÑтного Ñловно пойманную рыбу, воин вышел из теней и Ñхватил второго человека за шею. Давление уÑилилоÑÑŒ, и коÑти треÑнули. Голова отделилаÑÑŒ от тела. Ð’Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¶ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð° рухнула хлещущим кровью куÑком мÑÑа, а первую, нанизанную на клинок, Севериан оторвал от пола и оттащил Ñ Ð³Ð»Ð°Ð· долой. — СпрÑчь Ñтого, — приказал Севериан, указав на оÑтанки второго убитого им человека. — Ты Ñерьезно? — опешила ÐливиÑ. — Да тут кровь повÑюду. Ðе думаю, что еÑть разница, ÑпрÑчем мы его или нет. Севериан отвлекÑÑ Ð¾Ñ‚ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð½ÐºÐ° об одежду мертвеца. Кровь забрызгала Ñтены коридора и капала Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð³Ð½ÑƒÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ потолка. — Сила привычки не оÑтавлÑть за Ñобой трупы, которые легко найти, — поÑÑнил он, поднÑвшиÑÑŒ и ÑпрÑтав клинок в ножны. — Ð’ любом Ñлучае на Ñто уйдет немало времени. — Как он мог Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ увидеть? — ÑпроÑила ÐливиÑ, ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑ Ð·Ð° Северианом по многочиÑленным поворотам коридора. Чем ближе были они к Ñвоей цели, тем точнее ÑтановилаÑÑŒ карта мертвеца. — Севериан? — Ñнова обратилаÑÑŒ женщина. — Как он мог Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ увидеть? Он пожал плечами, и ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала его нежелание вдаватьÑÑ Ð² подробноÑти. — Ðто мой талант, — Ñказал он, оÑтановившиÑÑŒ у Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¶ÑŒÑ Ð»ÐµÑтницы, чаÑтично заваленной обломками и Ñкрученными металлоконÑтрукциÑми. — И возможно единÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð°, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ Малкадор Ñумел убедить Дорна не убивать менÑ. — Дорна? Рогала Дорна? — Ты знаешь еще кого-то по имени Дорн? — Тогда пошли, — заÑвил Севериан, поднимаÑÑÑŒ по леÑтнице Ñо ÑверхъеÑтеÑтвенной проворноÑтью. Сверху мороÑил теплый дождь Ñо Ñтранным запахом, от которого Ðливию мутило. Влага напоминала Ñироп и мед, но была Ñладкой до тошноты. Севериан был в три раза больше нее, и, тем не менее, взбиралÑÑ Ð¿Ð¾ паутине из арматуры и битого Ñтекла Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью, неподвлаÑтной Ðливии. Его уклончивые ответы рождали Ñотню новых вопроÑов, но Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… еще не наÑтало. Она проÑто Ñледовала за Лунным Волком, пытаÑÑÑŒ идти точно в Ñлед и копировать его движениÑ. Женщина поднÑла загнутый арматурный прут, Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ð²ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² качеÑтве дубины. Довольно легок Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ, но доÑтаточно Ñ‚Ñжел, чтобы убить. ЛеÑтница привела их на широкую платформу, заваленную трÑпками и разбитыми Ñщиками. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ размерам потолочных металлоконÑтрукций помещение Ñвно было немаленьким. Ðад головой шипÑщие трубы оплетали гигантÑкие балки, наÑлаиваÑÑÑŒ друг на друга, Ñловно джунглевые ползучие раÑтениÑ. ОтовÑюду капала Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð²Ð»Ð°Ð³Ð°, и ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ñплюнула полный рот Ñолоноватой Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑким привкуÑом воды. БлеÑÑ‚Ñщие от влаги колонны уÑтремлÑлиÑÑŒ ввыÑÑŒ, Ñловно Ñтволы гигантÑких деревьев, а Ñтенки жеÑткоÑти изгибалиÑÑŒ внутрь, Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·ÑƒÑ Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÑŽÑŽ чаÑть многоÑруÑного купола. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не ÑмыÑлила в кораблÑÑ… и не предÑтавлÑла, Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ Ñто помещение могло Ñлужить. — Ðто вентилÑционное помещение Ð´Ð»Ñ ÑиÑтемы Ð¾Ñ…Ð»Ð°Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð·Ð¼Ñ‹, — Ñказал Севериан. — Прекрати, — резко потребовала ÐливиÑ. — Прекратить что? — Читать мои мыÑли. — Ðто непроÑто, — ответил коÑмодеÑантник. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð²Ð´Ð¾Ñ…Ð½ÑƒÐ»Ð° теплый, Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑким привкуÑом воздух, пытаÑÑÑŒ уÑпокоитьÑÑ. Страх за Вивьен пылал в ней, Ñловно Ñвет маÑка. Ðе удивительно, что Севериан Ñлышал ее мыÑли. ÐŸÐ¾Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñƒ не было видно из-за прикрепленных к ограждениÑм платформы лиÑтов гофрированной Ñтали. Ð’ воздухе разноÑилиÑÑŒ шипÑщие звуки голоÑов, повторÑющих Ñоблазнительную мантру, Ñкрывавшую порчу, что предлагала один из легчайших путей к проклÑтью. — Ты был прав, — прошептала она. — Ðто варп. Они подползли к ограждениÑм, и ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ лицом к лиÑтам теплой, влажной Ñтали. Через дыру в гофрированном металле, они увидела помещение, которое полноÑтью оправдывало первое Ñлово, пришедшее ей на ум. Храм. Внизу толпилиÑÑŒ неÑколько Ñот людей, одни в белых одеждах, прочие ÑовÑем без нее. Ðа подвешенных широких чашах пылал огонь, наполнÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑ… извивающимиÑÑ ÑƒÐ·Ð¾Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ дыма. Ðапротив платформы пуÑтовало возвышенное проÑтранÑтво, в центре которого находилаÑÑŒ ÑÐ»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð· металличеÑких Ñщиков шеÑÑ‚Ð¸ÑƒÐ³Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰Ð°Ð´ÐºÐ°, Ñильно Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ðливии алтарь. Женщина оглÑдела толпу, выиÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð² ней Вивьен. — Ты ее видишь? — ÑпроÑил Севериан. Она покачала головой. — Я не знаю, хорошо Ñто или плохо. — ЕÑть только один ÑпоÑоб узнать. — СпуÑтитьÑÑ? Он кивнул. — Внизу Ñотни людей, — заметила ÐливиÑ. — Я разберуÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. — Ркак на Ñчет них? — поинтереÑовалаÑÑŒ женщина, указав на притаившихÑÑ Ñ ÐºÑ€Ð°ÑŽ киборгов. Одного Ñ Ð›ÑƒÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ Волком роÑта они обладали Ñерьезной огневой мощью и были защищены многоÑлойной Ñталью. — ТаллакÑÑ‹, — пробормотал Севериан. — Почему Ñто должны были быть таллакÑÑ‹? ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð° движение в конце зала, и отвлеклаÑÑŒ от раÑпевающих гимны людей и кибернетичеÑких убийц. У нее перехватило дыхание, когда она увидела поÑвившихÑÑ Ð¸Ð· темноты шеÑть фигур в белом, которые вели ÑопротивлÑющихÑÑ Ð´ÐµÑ‚ÐµÐ¹. Женщина Ñдержала крик. — Вивьен, — прошептала она. — КотораÑ? — ПоÑледнÑÑ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°. — Один из них ранен, — Ñказал Севериан. Мальчик не Ñтарше четырнадцати Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼Ð¾ÐºÑˆÐµÐ¹ повÑзкой на плече. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»ÐµÐ»Ð°, что у нее не так много патронов. Каждый мужчина и женщина в Ñтой комнате заÑлуживали умереть за то, что творили здеÑÑŒ. Дети заголоÑили, когда тюремщики поднÑли их на Ñщики и приковали к ним, обвив шеи цепÑм. Вивьен не боролаÑÑŒ, и ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° неповиновение в ее позе, Ñилу, которую она даже не подозревала в ней. — Что Ñто за чертовщина? — ÑпроÑил, прищурившиÑÑŒ, Севериан, когда в воздухе дернулоÑÑŒ нечто, подвешенное на отвратительном уÑтройÑтве из проводов и цепей. — Трон! — прошептал Лунный Волк, когда на Ñвет ÑвилаÑÑŒ к воÑторженному благоговению толпы Ñ‚Ð¾Ñ‰Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°. Обнаженное тело, напоминавшее измученную голодом жертву безумных ÑкÑпериментов, дергалоÑÑŒ, Ñловно марионетка бьющегоÑÑ Ð² конвульÑиÑÑ… кукловода. Подвешенный человек был иÑтощен и изувечен токÑинами, на черепе практичеÑки отÑутÑтвовала кожа. Глаза не видели из-за катаракты, а раÑÑ‚Ñнутый в Ñлишком широкой ухмылке рот был измазан пурпуром, как у кошмарного клоуна. При виде Ñтого ужаÑа дети закричали, неиÑтово дергаÑÑÑŒ в цепÑÑ…, которыми были прикованы к алтарю. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° жуткую атрофию тела, Ñто был Ñвно человек, и от вида корчащегоÑÑ Ð¼Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ мешка, что вывалилÑÑ Ð¸Ð· живота, Ðливии Ñтало не по Ñебе. Внутри полупрозрачной плоти извивалаÑÑŒ неродившаÑÑÑ Ð¼ÐµÑ€Ð·Ð¾Ñть. Она оторвала ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ коÑтлÑвого хозÑина и упала в центр Ð°Ð»Ñ‚Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ð¾Ð´ вопли перепуганных детей. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ ÐºÑ€ÐµÐ¿Ñ‡Ðµ Ñжала пиÑтолет и арматурный прут. Севериан почувÑтвовал ее Ñтрах, и его пальцы ÑомкнулиÑÑŒ на рукоÑти гладиÑ. Воин повернулÑÑ Ð¸ поÑмотрел прÑмо в глаза женщине. — Ðе говори, — произнеÑла она. — Ðе Ñмей. — ЕÑли Ñто то, о чем думаешь, то да, — Ñказал он, даже не Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð·Ð° то, что прочел ее мыÑли. — Мы не можем позволить Ñтому произойти. — Знаю, — выдавила ÐливиÑ, задыхаÑÑÑŒ от рыданий. — Ðо… — Ðикаких но. ЕÑли мы не Ñможем ÑпаÑти ее, то убьем. Ðто Ñделаем мы, а не они. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð²ÑтретилаÑÑŒ взглÑдом Ñ Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð½Ð¾Ð¼, и лед в его глазах был отражением ее ÑобÑтвенного. — Мы ÑпуÑтимÑÑ, чтобы ÑпаÑти Ñтих детей, — Ñказала ÐливиÑ. — И еÑли хоть один волоÑок упадет Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹ моей дочери, Ñ ÑƒÐ±ÑŒÑŽ тебÑ. — Она не твой ребенок, — ответил Севериан. — И никогда им не была. — Ðет, мой, — повторила ÐливиÑ. — Ð’Ñе они. Ðеужели ты не понимаешь? Они вÑе мои дети. Гнев Вивьен помогал ей боротьÑÑ Ñо Ñтрахом, но вид чудовища лишил ее поÑледних оÑтатков храброÑти. Влажный кожаный мешок Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð¶Ð°Ñ‰Ð¸Ð¼ внутри зверем упал, дергаÑÑÑŒ и корчаÑÑŒ Ñреди Ñложенных Ñщиков. Ивали завопила и дернулаÑÑŒ на цепи, ободрав до крови шею о шероховатоÑти. ОÑкар вÑтал на колени над Урией, Ñжав перед Ñобой руки и повторÑÑ Ñнова и Ñнова одну фразу: Император защищает! Император защищает! Лалик рыдала, ÑвернувшиÑÑŒ калачиком. ВеÑпер Ñо Ñмиренным видом проÑто Ñмотрела на беÑнующуюÑÑ, вопÑщую тварь. Она дергалаÑÑŒ, прыгала и извивалаÑÑŒ, Ð¶Ð°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð²Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² мир. Подвешенный труп Ñо злобно ÑкалÑщимÑÑ, пурпурным ртом Ñмотрел на детей мертвыми белыми глазами. Пара иглоподобных клыков пронзили оболочку, Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐµ. — ПожалуйÑта, мама! — закричала Вивьен. — ПожалуйÑта, помоги нам! Ðаконец, мешок лопнул, и его извивающееÑÑ Ñодержимое в потоке кровавых амниотичеÑких жидкоÑтей изверглоÑÑŒ на детей. Первые выÑтрелы Севериана ÑнеÑли голову одного из таллакÑов. Два болта попали прÑмо в меÑто ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑˆÐµÐ¸ и головы. Очередь из трех ÑнарÑдов прошла Ñквозь бедренное Ñочленение второго киборга, опрокинув его на палубу. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñильно доверÑла Ñвоему маÑтерÑтву Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñерпентой, чтобы тратить боеприпаÑÑ‹ на такой диÑтанции. Она перемахнула через ограждение и Ñпрыгнула в толпу внезапно запаниковавших зрителей. Женщина жеÑтко приземлилаÑÑŒ и кувыркнулаÑÑŒ, ÑÐ±Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ Ð½Ð¾Ð³ людей. ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸ и локтÑми, она поднÑлаÑÑŒ, а затем воÑпользовалаÑÑŒ пиÑтолетом и прутом, наноÑÑ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ñ‹ в незащищенные лица. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ ÑƒÑлышала оглушительные выÑтрелы болт-пиÑтолета Севериана. Удары маÑÑ-реактивных ÑнарÑдов о броню. Бинарные визги и хлеÑткие разрÑды молниевых орудий. Женщина не Ñтала обращать внимание на Лунного Волка. Ðа нее напали безумцы в длинных одеждах, но ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ тратила пули на них. Ð Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ на леÑтнице прутом, женщина каждым ударом крушила черепа и ломала руки и ноги, оÑтавлÑÑ Ð·Ð° Ñобой полоÑу завывающих тел. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ ÑˆÐ»Ð° вперед, выÑтавив перед Ñобой пиÑтолет и поднÑв над головой арматуру. ВмеÑто попыток оÑтановить ее, люди ÑтаралиÑÑŒ убратьÑÑ Ñ ÐµÐµ пути. Она увидела алтарь и окровавленное, только родившееÑÑ Ð½Ð° нем ÑущеÑтво. — Трон, нет… — вымолвила ÐливиÑ. Севериан, не колеблÑÑÑŒ, иÑпользовал людей в качеÑтве живого щита. Они утратили право на жизнь, Ñтав чаÑтью проиÑходÑщего. ПоÑтому ему было абÑолютно безразлично, умрут ли они от его рук или же от молниевых разрÑдов таллакÑов. Лунный Волк шел Ñквозь толпу, ÑƒÐ±Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾, кто был наÑтолько глуп, чтобы не убратьÑÑ Ñ ÐµÐ³Ð¾ пути. Ðекоторые напали на него, Ñловно верÑ, что и в Ñамом деле Ñмогут навредить ему. Он оказывал вÑеленной уÑлугу, ÑƒÐ±Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñтих безумцев, прежде чем их глупоÑть убила бы кого-то другого. Сверкающее лезвие Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¸Ñ ÐŸÑ€Ð¾ÐºÑимо Тархона не уÑтупало в оÑтроте фотонному оружию. Ðи один из извеÑтных Севериану оружейников не Ñмог бы добитьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð³Ð¾ результата. Очень жаль, что его придетÑÑ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ. УтверждаÑ, что Ñотни людей не ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ угрозой, Севериан не хваÑталÑÑ. Ð”Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ в Ñиловой доÑпех и превращенного генотворцами Императора в выÑшего убийцу Ñто был очевидный факт. Залитый кровью по поÑÑ Ð²Ð¾Ð¸Ð½ ÑбилÑÑ Ñо Ñчета убитых. ÐеÑколько дюжин. Возможно многие деÑÑтки. ÐедоÑтаточно. Легионер Ñгреб троих людей и швырнул их в ближайшего таллакÑа. Они разбилиÑÑŒ о Ñтальную броню, но другого воин и не ожидал. ÐœÐ¾Ð»Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð° их тела в пепел. Ðизко пригнувшиÑÑŒ, Севериан врезалÑÑ Ð² киборга. МаÑÑÑ‹ транÑчеловека в броне было более чем доÑтаточно, чтобы опрокинуть машину на Ñпину. Гибрид из плоти и механизмов рухнул на пол, но Ñ‚Ð°Ð»Ð»Ð°ÐºÑ Ð½Ðµ был роботом Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ медлительных команд и руководÑщих логичеÑких Ñхем. Внутри машины находилÑÑ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð¹ разум, чьи рефлекÑÑ‹ были ÑвÑзаны Ñ Ñ„Ð¸Ð±Ñ€Ð¾ÑвÑзками мышц. Ð¢Ð°Ð»Ð»Ð°ÐºÑ Ð±Ñ‹Ñтрым кувырком поднÑлÑÑ Ð½Ð° одно колено и активировал оружие. Ðо Севериан разрубил гладием Ñверкающую казенную чаÑть Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ Ð¸ вÑтавил пиÑтолет между Ñцепленными кольцами горжета. Внутри бронированного корпуÑа один за другим разорвалиÑÑŒ три болта. Миг ÑпуÑÑ‚Ñ Ñ‡Ð°Ñтица жизни внутри робота погаÑла. Лунный Волк укрылÑÑ Ð·Ð° телом киборга, и там, где он только что ÑтоÑл, полыхнула Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ð°Ñ Ð²Ñпышка. Ð¢Ð°Ð»Ð»Ð°ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¸Ð»ÑÑ Ð½Ð° бок, и Севериан в тот же миг увидел трех оÑтавшихÑÑ ÐºÐ¸Ð±Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð². Они приближалиÑÑŒ. Ðо находилиÑÑŒ Ñлишком далеко друг от друга, чтобы атаковать вмеÑте. — Вы умнее, чем выглÑдите, — заметил Севериан. ТаллакÑÑ‹ пробивалиÑÑŒ через паникующую толпу, и тех, кто не уÑпевали убратьÑÑ Ñ Ð¸Ñ… пути, давили ногами. — Ðо не доÑтаточно. ВзорвалиÑÑŒ три гранаты, оÑтавленные легионером на Ñвоем пути. Вивьен закричала, когда на них изверглаÑÑŒ ÑÐºÑ€ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ·ÐºÐ°Ñ Ð¼Ð°ÑÑа. Ðто была морщиниÑÑ‚Ð°Ñ Ð·Ð¼ÐµÑ Ñ Ñ€Ð°Ð´ÑƒÐ¶Ð½Ð¾Ð¹ чешуей и вытÑнутым черепом, напоминавшим отвратительную ÑмеÑÑŒ лиÑÑ‹ и рептилии. КраÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ крови и липкой Ñлизи, она шипела и металаÑÑŒ от боли Ñвоего рождениÑ. Голова ÑущеÑтва разделилаÑÑŒ на четыре клиновидных Ñегмента, каждый из которых наполнÑли длинные изогнутые клыки, блеÑтевшие Ñдом. Из глаз ÑочилÑÑ Ð³Ð½Ð¾Ð¹ Ñ ÐºÑ€Ð°Ñными и желтыми прожилками. Вивьен и оÑтальные отползли наÑколько позволÑли оковы. Дети кричали и дергалиÑÑŒ в Ñвоих цепÑÑ…, Ð¾Ð±Ð´Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð² кровь ладони о металл. Голова Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¼ÐµÑ‚Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ и вцепилаÑÑŒ в раненное плечо Урии. КожиÑтые железы на шее вздулиÑÑŒ, и полуживой мальчик забилÑÑ Ð² конвульÑиÑÑ…, когда в его тело проник Ñд. По коже раÑпроÑтранилиÑÑŒ пурпурные пÑтна, как чернила на воде, а изо рта хлынул поток зловонной вÑпенившейÑÑ Ð¶ÐµÐ»Ñ‡Ð¸. Стремительно развернувшиÑÑŒ, змей вонзил клыки в ногу ОÑкара, и ребенок закричал от боли. РаздалаÑÑŒ ÑÐµÑ€Ð¸Ñ Ð¾Ð³Ð»ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… хлопков, и люди завопили. Змей проигнорировал шум и выпуÑтил ОÑкара, повернув разделенный на четыре чаÑти череп к ВеÑпер. Чудовище метнулоÑÑŒ вперед и дважды укуÑило — в руку и в шею. Лалик умерла Ñледующей, пытаÑÑÑŒ защитить Ивали от атаки монÑтра. Она завыла, когда Ñд проник в нее, и змей накинулÑÑ Ð½Ð° Ивали. Вивьен закрыла глаза, но раÑÑлышала Ñквозь жалобные крики боли девочки вопли из толпы… Вивьен резко открыла глаза. Ðти крики были такими же иÑпуганными, как и ее ÑобÑтвенные. Люди бежали, а по вÑему помещению хлеÑтали разрÑды молний, отражаÑÑÑŒ от гигантÑких колонн и балок. Она мельком увидела гиганта в Ñерой опаленной броне, который броÑилÑÑ Ð½Ð° выÑокого однорукого робота. Воин иÑчез из виду, когда над ней поднÑлÑÑ ÑмертоноÑный змей, широко открыв окровавленную паÑть. — Ðет, пожалуйÑта! — закричала Вивьен, когда чудовище броÑилоÑÑŒ на нее. Мелькнула рука и Ñхватила Ð·Ð¼ÐµÑ Ð·Ð° шею, его клыки щелкнули в Ñантиметре от девочки. РаÑÑÐ²Ð¸Ñ€ÐµÐ¿ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÑŒ изогнулаÑÑŒ и укуÑила руку ÑпаÑÐ¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð’Ð¸Ð²ÑŒÐµÐ½. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð¸Ð»Ð° Ð·Ð¼ÐµÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ об алтарь из Ñщиков. Чудовище забилоÑÑŒ, хлеща во вÑе Ñтороны похожим на длинный кнут хвоÑтом. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтавила Ñтвол Ñерпенты Ферлаха к черепу и нажала ÑпуÑковой крючок. Голова взорвалаÑÑŒ фонтаном крови и коÑтей. — Ты не навредишь моей дочери, — заÑвила женщина. ÐÐ³Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° невообразимой, ничего подобного ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ ощущала за вÑÑŽ Ñвою долгую жизнь. Боль раÑтекалаÑÑŒ по ее телу, Ñловно раÑкаленный ÑлектричеÑкий зарÑд. ÐечеловечеÑкий метаболизм женщины, миÑтичеÑкий и почти беÑÑмертный, боролÑÑ Ñ ÑƒÐºÑƒÑом змеÑ, Ñ Ñдом, рожденным в коÑмичеÑком пламени. Звуки криков и Ñтрельбы иÑчезли. От обезумевших ÑинапÑов в глазах потемнело, а мышцы ног Ñвело Ñудорогой. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ за Ñщики, Ð¸Ð·Ñ€Ñ‹Ð³Ð°Ñ Ð¿ÑƒÑ€Ð¿ÑƒÑ€Ð½ÑƒÑŽ желчь. — Мама! — закричал Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÑƒ. Она поднÑла глаза, но увидела только размытую тень. Женщина знала Ñтот голоÑ, но не могла вÑпомнить, чей он. — Ребека? Ðто ты? — прошептала она, горло Ñловно Ñдавило тиÑками. — Милка? — Ðто Ñ, мама, Вивьен. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ»Ð° и из нее хлынула пурпурно-Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð²Ð¾Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑÑа. Ее грудь вздымалаÑÑŒ, Ñловно кузнечные мехи, но ее Ñнова вырвало. Ð¡Ñ‚Ñ€ÑƒÑ Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ñда залила Ñщики. Женщина Ñморгнула Ñлезы, уÑлышав тошнотворный треÑк и влажный звук отделÑемой от коÑтей плоти. Она Ñудорожно вдохнула тошнотворный из-за запаха некроза и Ñвежей крови. Ðикогда в жизни ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ была такой Ñлабой, она Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ удерживала Ñерпенту. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð½Ñла Вивьен, ее Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚ÑŒ вÑпучилаÑÑŒ и покрылаÑÑŒ пурпурно-желтыми пÑтнами. Женщина крепко прижала дочь к груди, не позволÑÑ Ñмотреть на проиÑходÑщий на алтаре ужаÑ. Укушенные дети менÑлиÑÑŒ. Ðевидимый творец их переделал. Преобразовал. РаздувшиеÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ дейÑтвием нематериальных Ñдов тела лопнули, Ñудорожно и Ñ Ð½ÐµÐµÑтеÑтвенной Ñнергией двигаÑÑÑŒ к невидимой цели. Ðмпиреи придали новый замыÑел их плоти, мÑÑо Ñтекало Ñ ÐºÐ¾Ñтей и ÑливалоÑÑŒ в одно нечеÑтивое целое. Второе пришеÑтвие, безупречное рождение кошмара. Он Ñ€Ð¾Ñ Ð±Ñ‹Ñтро, Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑенную в жертву мертвую плоть в одновременно поразительную и отвратительную форму. ИзÑщные конечноÑти обтÑгивала мÑÐ³ÐºÐ°Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¾-Ð»Ð¸Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð°. БлеÑÑ‚Ñщее и гладкое, Ñ ÐºÐ¾Ð³Ñ‚Ñми, рогами и кошачьими глазами ÑущеÑтво, тем не менее, было прекраÑным. Его влажный Ñзык обещал в равной Ñтепени вершины наÑÐ»Ð°Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ невероÑтные пытки. Взращенный в чреве умирающей раÑÑ‹ и порожденный запретными желаниÑми Ñуккуб. Демон. И вÑе же ÑущеÑтво было незавершенным, а превращение незаконченным. Оно прыгнуло к Ðливии. Одна нога была Ñлишком тонкой, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚ÑŒ и коÑти наполовину Ñформированы. Тварь потÑнулаÑÑŒ к женщине хитиновыми клешнÑми пурпурно-черного цвета. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñла Ñерпенту и нажала ÑпуÑковой крючок. Пули пронзили новорожденного демона, оÑтавлÑÑ ÑиÑющие отверÑÑ‚Ð¸Ñ Ð² его теле. Тварь завопила от боли и наÑлаждениÑ. Из ран лилÑÑ Ñркий как фоÑфор ихор, но ÑущеÑтво продолжало идти, иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑкончаемую муку. Черные глаза демона Ñулили ÑкÑтаз Ñмерти. â€”Â Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚ÑŒ обещана мне, — Ñказал он. — Отдай ее. Ð’ пуÑтом патроннике Ñерпенты щелкнул ударник. — Хочешь ее? — ÑпроÑила ÐливиÑ. — Возьми. Она твоÑ. Севериан Ñогнул пылающую руку таллакÑа вокруг Ñегментированного нагрудника. По вÑей длине Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÑкивал огонь. Киборг боролÑÑ Ð¸Ð·Ð¾ вÑех Ñил, и даже Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñтвенной рукой не ÑдавалÑÑ. Он ударило плечом, коÑмодеÑантник упал и, кувыркнувшиÑÑŒ, потÑнул за Ñобой противника. Ð¢Ð°Ð»Ð»Ð°ÐºÑ ÑвалилÑÑ, и Севериан вывернул его руку назад. Металл лопнул и рука оторвалаÑÑŒ. Севериан поднÑлÑÑ Ð½Ð° одно колено и вдавил раÑширенный конец Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð² шлем противника. Яркий поток Ñвета охватил коничеÑкий шлем. Он потек, Ñловно раÑплавленный воÑк, и изнутри хлынули зловонным потоком кипÑщие амниотичеÑкие жидкоÑти. Под треÑнутым визором завопил беÑкожий череп. Заключенный в бронзовый шлем из вплавленных проводов и повышающих агреÑÑивноÑть нейронных шипов Ñ‚Ð°Ð»Ð»Ð°ÐºÑ Ð´ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ð² поÑледний раз и затих. Севериан отшатнулÑÑ Ð¾Ñ‚ отвратительного зрелища. ЧувÑтво опаÑноÑти говорило ему, что в живых не оÑталоÑÑŒ никого ÑпоÑобного навредить ему. ТаллакÑÑ‹ были повержены, как и те немногие Ñмертные, которые оказалиÑÑŒ доÑтаточно глупы, чтобы напаÑть на него. Севериан повернул в ту Ñторону, куда направилаÑÑŒ ÐливиÑ. И понÑл, что ошибÑÑ. Там было то, что вÑе же предÑтавлÑло опаÑноÑть Ð´Ð»Ñ Ð›ÑƒÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Волка. Ðливией завладел демон. Его когти вошли глубоко в тело женщины, и она почувÑтвовала, как варп-Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑачиваетÑÑ Ð² нее, Ð·Ð°Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñледнюю чаÑтицу того, что обещал демону живой труп. Их ÑлиÑние оÑновывалоÑÑŒ на боли, но также на обещании. Силы одержимых были беÑпредельны, и в груди Ðливии Ñрко пылало Ñтремление завладеть ими. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑÑŽ приÑущую человечеÑтву хитроÑть, никто из его предÑтавителей не мог отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ подобных Ñделок, Ñтать выше Ñмертных амбиций и физичеÑких желаний. ПоÑле вÑего Ñказанного и Ñделанного они по-прежнему оÑтавалиÑÑŒ людьми. Ðо ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ñумела Ñтать выше Ñтого. Она была матерью. Женщина впуÑтила демона, позволив его ÑущноÑти поглотить ее, а затем захлопнула за ним дверь. — Ðазад пути нет, — заÑвила она. Севериан медленно шел к импровизированному алтарю Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð½ÐºÐ°Ð¼Ð¸ в руках. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¸Ð»Ð° возле мерзкого творца Ñтой бойни, но в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº его белеÑое тело поддерживали цепи, ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ нуждалаÑÑŒ ни в чем Ñтоль прозаичном, чтобы держатьÑÑ Ð² воздухе. Ее Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð¸, Ñловно два одинаковых негатива пиктера были немного неÑинхронизированы и пыталиÑÑŒ перенаÑтроитьÑÑ. Две ÑущноÑти боролиÑÑŒ за одно тело. Как и труп Сергара ТаргоÑта на борту «МÑтительного Духа», ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð¡ÑƒÑ€ÐµÐºÐ° теперь была вмеÑтилищем Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²ÐµÑ€Ñ Ð²Ð°Ñ€Ð¿Ð°. Ðо она ÑражалаÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Севериан увидел в глубинах ее глаз мольбу, волнение под ÑверхъеÑтеÑтвенной кожей, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° в любой момент лопнуть. — Прогони. Ее. Слова были выдавлены Ñквозь Ñжатые зубы. И в Ñтот миг Севериан вÑе понÑл. Внутри Ñвоего тела ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ ÑражалаÑÑŒ не за то, чтобы оÑтатьÑÑ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¾Ð¼. Ðто ÑущеÑтво внутри Ðливии пыталоÑÑŒ выбратьÑÑ. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° понимание Севериана и кивнула. Лунный Волк, немного повернувшиÑÑŒ, размахнулÑÑ Ð¸ выброÑил руку вперед. Ð’ воздухе мелькнул, вращаÑÑÑŒ, гладий ПрокÑимо Тархона и пронзил Ñердце Ðливии. Девочка, которую они пришли ÑпаÑти, закричала ее имÑ, Ñловно Ñто могло вернуть ей жизнь. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ ÑƒÐ¿Ð°Ð»Ð° на алтарь, и из ее тела отделилаÑÑŒ форма из черного дыма. СвÑзь Ñ Ð²Ð°Ñ€Ð¿Ð¾Ð¼ разорвалаÑÑŒ, и чаÑтицы демоничеÑкой ÑущноÑти завладели ближайшей из подходÑщих живых душ. Ðо Ñтот порочный человек оказалÑÑ Ñовершенно непригодным Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð»Ð¸ ноÑителÑ. Тело Шаргали-Ши раздувалоÑÑŒ по мере того, как демон проникал в него вÑе глубже и глубже, ища в его теле необходимую ему Ñилу. Ð’Ñе, что он нашел — пуÑтую и беÑполезную оболочку. Лунный Волк почувÑтвовал ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð°, когда реальноÑть ÑобралаÑÑŒ изгнать его. Шаргали-Ши мог только отчаÑнно вопить, дергаÑÑÑŒ в цепÑÑ… так, Ñловно ÑоÑтоÑл иÑключительно из Ñломанных коÑтей. Умирающие формы демона Ñ‚Ñнули жреца одновременно в ÑотнÑÑ… направлениÑÑ…. Кожа натÑнулаÑÑŒ до макÑимальных пределов, Ñ…Ñ€Ñщи и ÑвÑзки во рту лопнули, и он превратилÑÑ Ð² раздувшуюÑÑ Ð¿ÑƒÑтоту. Затем тело Шаргали-Ши взорвалоÑÑŒ, оÑвободив Ñвоего пленника, и Ñфирное пламÑ, выпущенное на волю Ñмертью человека, иÑпепелило его оÑтанки. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð° глаза и приÑтально поÑмотрела на тихо покачивающиеÑÑ Ñ†ÐµÐ¿Ð¸, которые ÑвиÑали Ñ Ð²Ñ‹Ñокого Ñводчатого потолка. ПÑтнышки затухающего Ñвета цеплÑлиÑÑŒ за них, медленно опуÑкаÑÑÑŒ подобно уголькам гаÑнущего коÑтра. Женщина заÑтонала от боли в груди. Болело вÑе тело. Голова Вивьен покоилаÑÑŒ на груди Ðливии. Она почувÑтвовала, как кожу увлажнÑÑŽÑ‚ горÑчие Ñлезы. Девочка была жива. И Ñто Ñтоило вÑей боли мира. — Вивьен? — позвала ÐливиÑ. — Мама, — только и Ñмогла ответить Вивьен. — Я знала, что ты придешь. Мне об Ñтом Ñказала книга, но Ñ Ð¸ так знала. — Книга? — ГоÑпожа ÐŸÑ€Ð¸Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð—Ð¼ÐµÑ, — поÑÑнила Вивьен. — Кто? — Вполне подходÑщее Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹, кто должен быть мертв, — Ñказал Севериан. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÑлаÑÑŒ на локте. Лунный Волк Ñидел на краю Ñщиков, Ð²Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñ Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¸Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ женщины. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ€Ñ‰Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ, когда вÑпомнила боль от клинка, пробившего грудную клетку и вошедшего в Ñердце. Она оглÑнулаÑÑŒ через плечо. За иÑключением них, помещение было пуÑтым. — Ðто был отличный броÑок, — призналаÑÑŒ она. — Почему ты не мертва? — ÑпроÑил Севериан. — Ðтот змей укуÑил тебÑ, и Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½, что раÑÑек тебе Ñердце. — Ты, кажетÑÑ, говорил, что мир более интереÑен, когда в нем еÑть Ñекреты, — ответила ÐливиÑ. Севериан уÑмехнулÑÑ Ð¸ протÑнул ей руку. — Совершенно верно. Хорошо, ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð¡ÑƒÑ€ÐµÐºÐ°, пока храни Ñвои Ñекреты, но Малкадор захочет узнать их. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñла руку Севериана, не Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¾Ð¼Ñ€Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ момент мыÑлÑми о том, наÑколько мало ее заботÑÑ‚ Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¡Ð¸Ð³Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ñ‚Ð°. Она Ñела. Ее тело поÑтрадало на каждом уровне: физичеÑком, ментальном и духовном, претерпев невообразимые муки ради выживаниÑ. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð° рукой по груди, почувÑтвовав ровный разрез в ткани в том меÑте, где ее прошил гладий Севериана. Конечно же, на теле был шрам, но он ничего не значил в Ñравнении Ñо шрамами в ее душе. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ проÑыпатьÑÑ Ñ ÐºÑ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ многие годы, а может быть и до конца жизни, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° контролировала Ñтот ужаÑ. Вивьен нужно, чтобы она была Ñильной. Кошмары могли подождать. — Я говорила тебе, что Ñто оружие пролило могучую кровь, — Ñказала она. — Как и ты. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ»Ð° взглÑдом помещение. — Они вÑе мертвы? — Будут, — пообещал Севериан. — Тогда пойдем домой, Вивьен, — Ñказала ÐливиÑ. ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ 1 Цезура — ритмичеÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐ·Ð° в Ñтихе, разделÑÑŽÑ‰Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ на некоторое количеÑтво чаÑтей. 2 Гномон — чаÑть Ñолнечных чаÑов, по отбраÑываемой тени которой определÑетÑÑ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ.