Genre sf_action Author Info ГрÑхем МакÐилл МÑтительный дух Ðекогда ÑÑ€Ñ‡Ð°Ð¹ÑˆÐ°Ñ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð° Империума и первый Ñреди братьев-примархов, Гор вовлёк Легионы КоÑмичеÑкого ДеÑанта в кровавый конфликт, которого ещё не видела галактика. Пока их Ñоюзники ÑражаютÑÑ Ð½Ð° многочиÑленных фронтах, XVI Легион выÑаживаетÑÑ Ð½Ð° рыцарÑкую планету Молех — Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ñщего Дома Девайн, и один из ключевых баÑтионов ИмперÑкой Ðрмии. ОÑтавшиеÑÑ Ð»Ð¾Ñльными Императору войÑка готовÑÑ‚ÑÑ Ð²Ñтретить МагиÑтра Войны, но что именно иÑпользует Гор Ð´Ð»Ñ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ на Ñтоль защищённую планету, и что придётÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑти ему в жертву, чтобы поÑледовать велению его тёмной Ñудьбы? 1.0 — Ñоздание файла fb2, Ñтруктура, вычитка, Ñкрипты, редактирование Zver_506 1.1 — внеÑены небольшие иÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ 1.3 — иÑправлена номер и ÑÐµÑ€Ð¸Ñ ÐœÐ¡Ð¢Ð˜Ð¢Ð•Ð›Ð¬ÐЫЙ ДУХ Битва за Молех Моим маме и папе, лучшим, о каких Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°-либо мог мечтать THE HORUS HERESY® Галактика в огне. Славный замыÑел Императора отноÑительно человечеÑтва разрушен. Его любимый Ñын Гор отвернулÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñвета отца и принÑл ХаоÑ. Его армии, могучие и доблеÑтные коÑмичеÑкие деÑантники, вовлечены в жеÑтокую гражданÑкую войну. Ðекогда Ñти идеальные воины ÑражалиÑÑŒ бок о бок как братьÑ, Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°Ñ Ð“Ð°Ð»Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÑƒ и Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑтво к Ñвету Императора. Теперь же они разделилиÑÑŒ. ЧаÑть хранит верноÑть Императору, прочие примкнули к МагиÑтру Войны. Среди них выделÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð¸ многотыÑÑчных Легионов — примархи. ВеличеÑтвенные Ñверхлюди, они — венец генетичеÑкого иÑкуÑÑтва Императора. Стороны ÑошлиÑÑŒ в бою, и неÑÑно, кто из них возьмет верх. Планеты пылают. Ðа ИÑÑтване V Гор Ð½Ð°Ð½ÐµÑ Ð¶ÐµÑтокий удар, и три верных Легиона оказалиÑÑŒ практичеÑки уничтожены. ÐачалаÑÑŒ война — противоÑтоÑние, Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ охватит вÑе человечеÑтво. Ðа меÑто чеÑти и благородÑтва пришли измена и предательÑтво. Ð’ каждой тени таÑÑ‚ÑÑ ÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹. СобираютÑÑ Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ð¸. Каждый должен выбрать Ñторону, или же умереть. Гор готовит Ñвою армаду. Его гнев обращен на Ñаму Терру. ВоÑÑÐµÐ´Ð°Ñ Ð½Ð° Золотом Троне, Император ожидает Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð»ÑƒÐ´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñына. Однако его подлинный враг — ХаоÑ, Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñила, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑтремитÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ человечеÑтво Ñвоим непоÑтоÑнным капризам. ВоплÑм невинных и мольбам праведных Ñхом отзываетÑÑ Ð¶ÐµÑтокий Ñмех Темных Богов. ЕÑли Император потерпит неудачу и проиграет войну, вÑех ждут Ñтрадание и проклÑтие. Ðра Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ проÑÐ²ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ. ÐаÑтупила Ðпоха Тьмы. ДейÑтвующие лица ПРИМÐРХИ Гор Луперкаль — МагиÑтр Войны, примарх XVI Легиона Мортарион — Повелитель Смерти, примарх XIV Легиона Фулгрим — ФеникÑиец, примарх III Легиона Леман РуÑÑ â€” Волчий Король, примарх VI Легиона Рогал Дорн — Преторианец Императора, примарх VII Легиона XVI ЛЕГИОР«СЫÐЫ ГОРл Ðзекиль Ðбаддон — Первый капитан Фальк Кибре — «Вдоводел», капитан, отделение терминаторов-ÑŽÑтаÑринцев ÐšÐ°Ð»ÑƒÑ Ðкаддон — капитан, отделение КатуланÑких Ðалетчиков «Маленький» Гор ÐкÑиманд — капитан, ПÑÑ‚Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ñ‚Ð° Йед ДурÑо — линейный капитан, ПÑÑ‚Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ñ‚Ð° Сергар ТаргоÑÑ‚ — капитан, Ð¡ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ñ‚Ð°, магиÑтр ложи Лев Гошен — капитан, 25-Ñ Ñ€Ð¾Ñ‚Ð° ГраÑль Ðоктуа — «Заколдованный», Ñержант, 25-Ñ Ñ€Ð¾Ñ‚Ð° МалогарÑÑ‚ — «Кривой», Ñоветник примарха Гер Гераддон — луперк XIV ЛЕГИОР«ГВÐРДИЯ СМЕРТИ» Каифа Морарг — 24-е прорывное отделение, Ð’Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ñ‚Ð° Игнаций Грульгор — Пожиратель Жизней XIII ЛЕГИОР«УЛЬТРÐДЕСÐÐТ», II БОЕВÐЯ ГРУППИРОВКР(25-Ñ Ñ€Ð¾Ñ‚Ð°) КаÑтор Ðлкад — легат Ð”Ð¸Ð´Ð°ÐºÑƒÑ Ð¤ÐµÑ€Ð¾Ð½ — центурион, Четвертый дивизион ПрокÑимо Тархон — центурион, ДевÑтый дивизион Ðркадон Киро — технодеÑантник IX ЛЕГИОР«КРОВÐВЫЕ ÐÐГЕЛЫ» Ð’Ð¸Ñ‚ÑƒÑ Ð¡Ð°Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ€ — капитан, 16-Ñ Ñ€Ð¾Ñ‚Ð° ÐÐ»Ð¸ÐºÑ Ð’Ð°Ñтерн — апотекарий Дразен Ðкора — назначенный лейтенант, ранее входил в Библиариум Ðгана Серкан — надзиратель ЛЕГИО КРУЦИУС Ðтана ÐšÐ°Ð»Ð¾Ð½Ð¸Ñ â€” принцепÑ, «Идеал Терры» Картал Ðшур — калатор Ð¼Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð›Ð•Ð“Ð˜Ðž ФОРТИДУС Ута-Дагон — принцепÑ, «КраÑÐ½Ð°Ñ ÐœÐµÑть» Уту-Лерна — принцепÑ, Â«ÐšÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ð°Ñ ÐŸÐ¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒÂ» Ур-Ðамму — Разжигатель Войны ЛЕГИО ГРИФОÐИКУС Опиник — инвокацио МЕХÐÐИКУМ Беллона Модвен — верховный магоÑ, Ордо Редуктор ДОМ ДЕВÐЙРКиприан Девайн — «ÐдÑкий клинок», рыцарь-Ñенешаль Себелла Девайн — Ñупруга-дракайна Ð Ñвен Девайн — первый рыцарь Ðльбард Девайн — перворожденный отпрыÑк Ð›Ð¸ÐºÑ Ð”ÐµÐ²Ð°Ð¹Ð½ — Ñупруга-ÑÐ¸Ð±Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ð”ÐžÐœ ДОÐÐРБалморн Донар — лорд-рыцарь Робард Донар — отпрыÑк ИМПЕРСКИЕ ПЕРСОÐÐЖИ Малкадор Сигиллит — ИмперÑкий Регент, Первый Лорд Терры Бритон Семпер — лорд-адмирал МолехÑкого боевого флота Тиана Курион — лорд-генерал гранд-армии Молеха Ðдораки Хакон — маршал Северного ОкеаничеÑкого Ðбди Хеда — командующий КушитÑким ВоÑтоком ОÑкур ван Валькенберг — полковник Западных Пределов Корвен Мальбек — хан Южной Степи Ðоама Кальвер — медицинÑкий ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑ ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð¡ÑƒÑ€ÐµÐºÐ° — пилот гавани ЛарÑа Джеф ПарÑÐ¾Ð½Ñ â€” докер МиÑка Вивьен ИЗБРÐÐÐЫЕ МÐЛКÐДОРРГарвель Локен — СтранÑтвующий Рыцарь Йактон Круз — «Вполуха», СтранÑтвующий Рыцарь Севериан — СтранÑтвующий Рыцарь Ð¢Ð¸Ð»Ð¾Ñ Ð ÑƒÐ±Ð¸Ð¾ — СтранÑтвующий Рыцарь МейÑер Варрен — СтранÑтвующий Рыцарь Брор Тюрфингр — СтранÑтвующий Рыцарь Рама КараÑн — СтранÑтвующий Рыцарь ÐÑ€ÐµÑ Ð’Ð¾Ð¹Ñ‚ÐµÐº — СтранÑтвующий Рыцарь Ðлтан Ðогай — СтранÑтвующий Рыцарь Каллион Завен — СтранÑтвующий Рыцарь Тубал Каин — СтранÑтвующий Рыцарь Бану РаÑÑуа — пилот «Тарнхельма» ÐЕИМПЕРСКИЕ ПЕРСОÐÐЖИ КраÑный Ðнгел И потому торжеÑтвенное Ñолнце Ðа небеÑах ÑиÑет, как на троне, И буйный бег планет разумным оком Умеет направлÑть, как повелитель РаÑпределÑÑ Ð¼ÑƒÐ´Ñ€Ð¾ и беÑÑтраÑтно Добро и зло. Ведь еÑли вдруг планеты Задумают вращатьÑÑ Ñамовольно, Какой возникнет в небеÑах раздор! Какие потрÑÑÐµÐ½ÑŒÑ Ð¸Ñ… поÑтигнут! Как вздыбÑÑ‚ÑÑ Ð¼Ð¾Ñ€Ñ Ð¸ ÑодрогнутÑÑ ÐœÐ°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ¸! И вихри друг на друга ÐаброÑÑÑ‚ÑÑ, круша и ужаÑаÑ, Ð›Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð¸ раÑÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð·Ð»Ð¾Ð±Ð½Ð¾ Ð’Ñе то, что безмÑтежно процветало Ð’ разумном единенье еÑтеÑтва. «Гор обратилÑÑ Ðº темной и дикой ÑроÑти, Ñкрытой в Ñамой беÑпощадной, противоречивой и неÑчаÑтливой Ñиле Имматериума. Он призвал ужаÑного идола вÑепожирающего Молеха, Ñтав Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ жрецом и воплощением. Ð’Ñе его Ñилы, прежде раÑÑеÑнные и разрозненные, теперь ÑконцентрировалиÑÑŒ и Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñной Ñнергией направилиÑÑŒ на доÑтижение ужаÑной цели». «ЛиниÑ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»Ñет добро от зла, проходит не между видами, не между званиÑми или Ñоперничающими верами. Она пролегает в Ñердце каждого Ñмертного. Ðта Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÑтоÑнна, она менÑетÑÑ Ð¸ ÑдвигаетÑÑ Ñо временем. Даже в душах, опутанных злом, оÑтаетÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ð¹ плацдарм добра». ЧаÑть Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ ÐžÐ¢Ð¦Ð« Где гробницы мертвых богов? Льет ли ÑкорбÑщий вино на их могильные курганы? Ðекогда вÑеми богами правило Ñоздание, извеÑтное как ЗевÑ, и вÑÑкий, кто ÑомневалÑÑ Ð² его могущеÑтве и величии, был безбожником и врагом. Ðо кто в Империуме поклонÑетÑÑ Ð—ÐµÐ²Ñу? Ркак наÑчет Хуицилопочтли? Ему в жертву приноÑили Ñорок тыÑÑч дев, ÑочащиеÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒÑŽ Ñердца которых Ñжигали в громадных храмах-пирамидах. Когда он хмурилÑÑ, Ñолнце заÑтывало. Когда он гневалÑÑ, землетрÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð¸ целые города. Когда же он хотел пить, его питали океанами крови. Однако ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¥ÑƒÐ¸Ñ†Ð¸Ð»Ð¾Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð»Ð¸ Ñовершенно забыт. Рчто Ñ ÐµÐ³Ð¾ братом, Тезкатильпокой? Древние верили, будто Тезкатильпока почти так же Ñилен, как его брат. Ежегодно он пожирал Ñердца почти тридцати тыÑÑч девÑтвенниц, но Ñтережет ли кто-либо его гробницу? Знает ли, где она находитÑÑ? Плачет ли кто-нибудь над его идолом, вешает ли на него траурные венки? Что Ñ Ð‘Ð°Ð»Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ из Ока, или Ñ Ð“Ð¾Ñпожой Ситеры? Или Ñ Ð”Ð¸Ñом, который, как уÑтановил кайÑар романиев, был верховным божеÑтвом КельтоÑа? Или Ñо ÑпÑщим змеем Каюрой? Или Ñ Ð¢Ð°Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñом, которого Ñмутно помнил лишь мертвый орден Рыцарей, да первые иÑторики ЕдинениÑ? Или Ñ Ð°Ð»Ñ‡ÑƒÑ‰Ð¸Ð¼ плоти Королем Ðзамби? Или Ñо змееподобными хозÑевами Кром Круайх, которых изгнал из логова на оÑтрове Жрец Воронова Стекла? Где их коÑти? Где древо Ñкорби, на которое вешают памÑтные гирлÑнды? Ð’ какой забытой обители Ð½ÐµÐ±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¶Ð´ÑƒÑ‚ они чаÑа воÑкрешениÑ? Они не одиноки в вечноÑти, ведь гробницы богов полны. Там УруÑикÑ, ÐзуÑ, Бальдр, Сильвана, Митра, ФиникиÑ, Дева, КратуÑ, УкÑеллим, Борво, Ð“Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð¾Ñ Ð¸ МогонÑ. Ð’Ñе они в Ñвое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ грозными богами, им поклонÑлиÑÑŒ миллиарды, они Ñполна требовали и раÑпорÑжалиÑÑŒ. Им припиÑывали влаÑть ÑвÑзывать воедино Ñтихии и ÑотрÑÑать оÑновы мирозданиÑ. Цивилизации поколениÑми трудилиÑÑŒ, Ð²Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð¼ громадные ÑвÑтилища — выÑокие ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ð¸ Ñтали, которым придавали форму при помощи технологий, ныне Ñгинувших в неизвеÑтноÑти Старой Ðочи. Толкованием их божеÑтвенных желаний занималиÑÑŒ тыÑÑчи ÑвÑтых, безумных жрецов, вымазанных навозом шаманов и отравленных опиумом оракулов. УÑомнитьÑÑ Ð² их решении означало мучительную Ñмерть. Огромные армии выходили в поле, чтобы защитить богов от неверных и донеÑти их волю до безбожников в далеких краÑÑ…. Их именем Ñжигали континенты, раÑправлÑлиÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ и опуÑтошали миры. И вÑе же, в конце концов, вÑе они иÑÑохли и умерли, Ñвергнутые и по праву забытые. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾ кто Ñтоль безумен, чтобы оказывать им почеÑти. Ð’Ñе они были выÑшими из божеÑтв, о многих Ñо Ñтрахом и благоговейным трепетом упоминаетÑÑ Ð² Ñтаринных пиÑаниÑÑ… Белого Бога. Они занимали меÑто Верховной ВлаÑти, однако Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñе равно прошлоÑÑŒ по каждому из них и ÑмеетÑÑ Ð½Ð°Ð´ пеплом их коÑтей. Ð’Ñе они были доÑтойнейшими богами — богами цивилизованных людей — которым поклонÑлиÑÑŒ целые планеты. Ð’Ñе они были вÑеÑильны, вÑеведущи и беÑÑмертны. И вÑе они мертвы. ЕÑли кто-либо из них дейÑтвительно когда-то ÑущеÑтвовал, то ÑвлÑлÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ одним из аÑпектов подлинного Пантеона, маÑкой, за которой таÑÑ‚ÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ðµ боги вÑеленной во вÑей Ñвоей ужаÑающей краÑоте. Лоргар громоглаÑно проповедовал об Ñтом, что было чрезвычайно утомительно. Однако его Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñтоль велики, как его вера. ИмперÑÐºÐ°Ñ Ð˜Ñтина? Ð˜Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð˜Ñтина? И то, и другое неÑущеÑтвенно. ЕÑть бог, который возвыÑил Ð¡ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ð´ прочими. Он могущеÑтвеннее, чем любое вообразимое божеÑтво или порожденное кошмаром адÑкое чудовище. Он — Император. Мой отец. И Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ убить Его. Вот та единÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð˜Ñтина, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ‚ значение. 1 МÐВЗОЛИТИКРБРÐТСТВО БРÐТЬЯ Мертвецы Двелла кричали. Округ Мавзолитика Ñтал Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… ужаÑным меÑтом, где прекращение жизненных функций не давало уÑÐ¿Ð¾ÐºÐ¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ непрерывного ÑтраданиÑ. Чтобы, наконец, заÑтавить техноадептов уÑтранить повреждениÑ, оÑтавшиеÑÑ Ð¿Ð¾Ñле штурма Сынов Гора, пришлоÑÑŒ предать мечу тыÑÑчу из них, но вÑе-таки ремонт был произведен. Мертвецы Мавзолитики кричали от раÑÑвета до заката, вÑÑŽ ночь и каждый день Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как ÐкÑиманд захватил его во Ð¸Ð¼Ñ ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñтра Войны. Они вопили от Ñтраха, ужаÑа и отвращениÑ. Ðо Ñильнее вÑего они кричали от злобы. Их Ñлышал только МагиÑтр Войны, а его не заботила их злоÑть. Его интереÑовало лишь то, что они могли поведать ему о пережитом и познанном ими прошлом. Ð¡Ð²Ð¾Ð´Ñ‡Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑÑа каменных Ñтроений Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð½Ð°Ð¼Ð¸, Ð¸Ð¼ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ñ‚Ðµ же размеры, что и дворец могущеÑтвенного Ð¿Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¢ÐµÑ€Ñ€Ñ‹, одновременно Ñлужила Ñклепом Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ñ‹Ñ… и либрарием. Гладкие фаÑады из охрÑного гранита блеÑтели в лучах угаÑающего Ñолнца, Ñловно Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ´ÑŒ, а от криков кружащих морÑких птиц Гор ÐкÑиманд чуть не забыл о прошедшей тут войне. Чуть не забыл, что он едва не погиб здеÑÑŒ. Битва за округ Мавзолитика была выиграна Ñ‚Ñжелым кровавым натиÑком — клинок против клинка, мышцы против мышц. РазумеетÑÑ, были и ÑопутÑтвующие разрушениÑ: аппаратуру уничтожили, ÑтазиÑные капÑулы разбили, и законÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚ÑŒ превратилаÑÑŒ в жеÑткую кожу, ÑоприкоÑнувшиÑÑŒ Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ñтной атмоÑферой. Ðа Ñтенах вÑе еще были пÑтна крови: картины катаÑтрофы, Ñозданные брызгами при взрыве тел внутри пробитых перÑональных оболочек. Изуродованные трупы Принужденных убрали, однако никто не удоÑужилÑÑ Ñмыть их кровь. ÐкÑиманд ÑтоÑл возле Ñтены из алеющего на Ñолнце камнÑ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° ему до колена, поÑтавив одну ногу на парапет и опираÑÑÑŒ предплечьÑми на приподнÑтое колено. Шум волн далеко внизу умиротворÑл, а когда Ñ Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ð° дул ветер, запах жженого металла из порта ÑменÑлÑÑ Ð°Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ Ñоли и диких цветов. С обзорной точки на возвышенном плато поверженный город Тижун во многом выглÑдел так же, как во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð¹ выÑадки Сынов Гора. Первое впечатление было таким, Ñловно Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð° прокатилаÑÑŒ по рифтовой долине, оÑтавив за Ñобой забытый океанÑкий муÑор. КазалоÑÑŒ, город лишен упорÑдоченноÑти, но ÐкÑиманд уже давно оценил органичное изÑщеÑтво его древних творцов. «Город многогранен, — Ñказал бы он, окажиÑÑŒ Ñ€Ñдом благодарный Ñлушатель, — он извлекает пользу из Ð¿Ñ€ÐµÐ½ÐµÐ±Ñ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð¾Ð²Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ линиÑми и навÑзанной четкоÑтью. Видимый недоÑтаток ÑоглаÑованноÑти обманчив, так как порÑдок ÑущеÑтвует внутри хаоÑа. Ðто ÑтановитÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð½Ñ‹Ð¼, лишь когда пройдешь по змеÑщимÑÑ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ð¼ и обнаружишь, что Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒ была определена Ñ Ñамого начала». Ð’Ñе Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ по-Ñвоему уникальны, как будто в Тижун ÑвилаÑÑŒ Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ñ‚ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð², и каждый из них Ñоздал множеÑтво Ñтроений из отходов Ñтали, Ñтекла и камнÑ. ЕдинÑтвенный иÑключением был ДвеллÑкий Дворец — недавнее дополнение к городу, имевшее характерные утилитарные черты клаÑÑичеÑкой макраггÑкой архитектуры. Оно было выше вÑего оÑтального в Тижуне и предÑтавлÑло Ñобой увенчанный куполом дворец имперÑкого правительÑтва: одновременно монумент Великому креÑтовому походу и проÑвление тщеÑÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ€Ñ…Ð° Жиллимана. Здание обладало математичеÑки точными пропорциÑми и, пуÑть Луперкаль и Ñчел его аÑкетичным, ÐкÑиманду понравилаÑÑŒ ÑдержанноÑть, которую он увидел в Ñлегантно-четком иÑполнении. По периметру главного лазурного купола и в углубленных нишах, Ñ‚ÑнувшихÑÑ Ð¿Ð¾ вÑей выÑоте центральной арки, горделиво ÑтоÑли изыÑканные изваÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñких героев. До того, как их разбили, ÐÑкиманд выÑÑнил личноÑть каждого из них. МагиÑтры орденов и капитаны УльтрадеÑанта и Железных Рук, генералы Ðрмии, принцепÑÑ‹ титанов, понтифики Муниторума и даже неÑколько аÑкзакторов, Ñборщиков податей. Крыши города медово блеÑтели в лучах вечернего Ñолнца, а море Ðнны было гладким и неподвижным. Вода превратилаÑÑŒ в золотое зеркало, в котором мелькали Ñркие, Ñловно фоÑфор, Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°Ñ‰Ð¸Ñ… на орбите боевых кораблей, временами поÑвлÑющейÑÑ Ð»ÑƒÐ½Ñ‹ и падающих далеко в море обломков, оÑтавшихÑÑ Ð¿Ð¾Ñле войны в пуÑтоте. Возле мола из воды торчал Ð½Ð¾Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ð¾Ð½ÑƒÐ²ÑˆÐµÐ³Ð¾ грузового танкера, на его поверхноÑти пузырилаÑÑŒ маÑлÑниÑÑ‚Ð°Ñ Ð³Ñ€Ñзь петрохимичеÑких гелей. Далеко на Ñевере у горизонта упорно виÑела ÑиÑÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð° — близнец ÑадÑщегоÑÑ Ð½Ð° юге Ñолнца. ÐкÑиманд знал, что Ñто не звезда, а вÑе еще пылающие оÑтанки БудайÑкого корабельного училища, орбита которых уменьшаетÑÑ Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ оборотом планеты. — Скоро упадет, — раздалÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸ него. — Верно, — ÑоглаÑилÑÑ ÐкÑиманд, не оборачиваÑÑÑŒ. — Хорошего будет мало, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹. — Лучше бы нам уйти до того. — Ðам уже давно Ñледовало уйти, — добавил четвертый. ÐкÑиманд, наконец, отвернулÑÑ Ð¾Ñ‚ буколичеÑкой панорамы Тижуна и кивнул Ñвоим боевым братьÑм. — Морниваль, — Ñказал он. — МагиÑтр Войны призывает наÑ. Морниваль. ВоÑÑтановленный. Впрочем, он никогда и не пропадал, лишь временно раÑкололÑÑ. ÐкÑиманд шел Ñ€Ñдом Ñ Ðзекилем Ðбаддоном. Ð’ Ñвоем шипаÑтом боевом доÑпехе Первый капитан Сынов Гора на голову превоÑходил ÐкÑиманда роÑтом. Ð’ его Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ агреÑÑÐ¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¸ÐºÐ¾Ñть, грубо обтеÑанные черты лица плотно облегали выÑтупающие коÑти. Ðа его черепе не было волоÑ, за иÑключением лоÑнÑщегоÑÑ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ пучка, который торчал на темени, Ñловно племенной фетиш. Они Ñ Ðбаддоном были ветеранами, входили в Морниваль еще до того, как Галактика Ñошла Ñ Ñ€ÐµÐ·ÑŒÐ±Ñ‹ и рывком повернулаÑÑŒ в другую Ñторону. Они проливали кровь на Ñотне миров во Ð¸Ð¼Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° и на многих ÑотнÑÑ… других — во Ð¸Ð¼Ñ ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñтра Войны. И когда-то они ÑмеÑлиÑÑŒ, ÑражаÑÑÑŒ. Ð Ñдом Ñо Ñвоими рекомендателÑми шагали двое новых членов МорнивалÑ. Отраженный Ñвет луны Двелла риÑовал на их шлемах полумеÑÑцы. Один из них был извеÑтным воином, другой же — Ñержантом, который заработал Ñебе репутацию во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ñтрофы при падении Двелла. Вдоводел Кибре командовал терминаторами-ÑŽÑтаÑринцами. Один из людей Ðбаддона и иÑтинный Ñын. Кибре был опытен и проверен в бою, но ГраÑль Ðоктуа из Заколдованных был новичком в Легионе. Воин обладал разумом, похожим на Ñтальной капкан, и Ðбаддон Ñравнивал его ум Ñ Ð½ÐµÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼ клинком. С поÑвлением Кибре на одну чашу ÐœÐ¾Ñ€Ð½Ð¸Ð²Ð°Ð»Ñ Ð»ÐµÐ³ Ñ‚Ñжкий груз гневливоÑти. ÐкÑиманд надеÑлÑÑ, что Ñто уравновеÑитÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÑутÑтвием флегматичного Ðоктуа. БлагоÑклонноÑть, которую ÐкÑиманд проÑвлÑл к Ñержанту, вызывала у некоторых ворчание, однако Двелл заÑтавил их вÑех умолкнуть. ВмеÑте Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ братьÑми ÐкÑиманд и Ðбаддон шли к центральному залу Мавзолитики, откликаÑÑÑŒ на зов МагиÑтра Войны. — Думаете, будет приказ о мобилизации? — ÑпроÑил Ðоктуа. Как и вÑем им, ему не терпелоÑÑŒ получить Ñвободу. Война здеÑÑŒ давно закончилаÑÑŒ, и, еÑли не Ñчитать неÑкольких вылазок за пределы ÑиÑтемы, оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑÑа Легиона оÑтавалаÑÑŒ на меÑте, пока примарх уединилÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸. — Возможно, — отозвалÑÑ ÐкÑиманд, которому не хотелоÑÑŒ Ñтроить домыÑлов отноÑительно мотивов МагиÑтра Войны оÑтаватьÑÑ Ð½Ð° Двелле. — Довольно Ñкоро узнаем. — Мы должны двигатьÑÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÐ¸Ð±Ñ€Ðµ. — Война набирает обороты, а мы проÑтаиваем в бездейÑтвии. Ðбаддон оÑтановилÑÑ Ð¸ упер руку в центр нагрудника Вдоводела. — Думаешь, будто знаешь о ходе войны больше, чем твой примарх? Кибре покачал головой. — Конечно, нет. Я проÑто… — Первый урок МорнивалÑ, — Ñказал ÐкÑиманд. — Ðикогда не решай за ЛуперкалÑ. — Я за него и не решал, — огрызнулÑÑ ÐšÐ¸Ð±Ñ€Ðµ. — Хорошо, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐкÑиманд. — Значит, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ‚Ñ‹ уÑвоил нечто важное. Может быть, МагиÑтр Войны нашел то, что ему было нужно, а может и нет. Может быть, мы получим приказ о мобилизации, а может и нет. Кибре кивнул. ÐкÑиманд видел, как тот ÑилитÑÑ Ð¾Ð±ÑƒÐ·Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ Ñвой неуравновешенный нрав. — Как Ñкажешь, Маленький Гор. РаÑплавленное Ñдро Хтонии, что горит в каждом из наÑ, бурлит во мне Ñильнее, чем во вÑех оÑтальных. ÐкÑиманд уÑмехнулÑÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñто прозвучало непривычно Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾. Мышцы двигалиÑÑŒ под кожей Ñлегка иначе. — Ты так говоришь, как будто Ñто что-то плохое, — заметил он. — ПроÑто не забывай, что Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¾, когда его контролируют. — В большинÑтве Ñлучаев, — добавил Ðбаддон, и они двинулиÑÑŒ дальше. Они переÑекали выÑокие Ñводчатые веÑтибюли Ñ Ñ€ÑƒÑ…Ð½ÑƒÐ²ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ колоннами и залы Ñ Ð¸Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ из болтеров фреÑками, где раньше было поле боÑ. Воздух гудел от вибрации зарытых генераторов и имел привкуÑ, как в бальзамировочной маÑтерÑкой. Между фреÑок, изображавших кобальтово-Ñиних воинов Легиона, которых приветÑтвовали гирлÑндами, на вмурованных плаÑтинах были выложены ÑуÑальным золотом деÑÑтки тыÑÑч имен. Захороненные мертвецы Мавзолитики. — Похоже на ПроÑпект Славы и Скорби на «Духе», — Ñказал ÐкÑиманд, ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° мелкие надпиÑи. — Его так не называли Ñ Ð˜ÑÑтвана, — фыркнул Ðбаддон, даже не взглÑнув на имена. — ПуÑть некрологиÑтов больше нет, — вздохнул ÐкÑиманд, — однако он такой же, каким был вÑегда: меÑто памÑти о мертвых. Они поднÑлиÑÑŒ по широким мраморным ÑтупенÑм, Ñ Ñ…Ñ€ÑƒÑтом ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð¿Ð¾ раздробленным оÑтаткам опрокинутых Ñтатуй, и вышли в поперечный веÑтибюль. ÐкÑиманд проходил его вдоль и поперек Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ¼: вÑкинув щит, выÑоко поднÑв клинок СкорбÑщего и раÑправив плечи. По локоть вымокнув в крови. — ОпÑть замечталÑÑ? — ÑпроÑил Ðбаддон, заметив крошечную заминку. — Я не мечтаю, — броÑил ÐкÑиманд. — ПроÑто размышлÑÑŽ, как нелепо, что Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹ Ñмогла мешать нам тут. Когда вообще Ñмертные Ñоздавали нам при вÑтрече хлопоты? Ðбаддон кивнул. — В Граде Старейших ÑражалаÑÑŒ Ð¦ÐµÐ¿Ð½Ð°Ñ Ð’ÑƒÐ°Ð»ÑŒ. Они Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð»Ð¸. Дополнительных Ñлов не требовалоÑÑŒ. То, что какаÑ-то Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ â€” Ñмертных или транÑлюдей — Ñмогла задержать ÐÐ·ÐµÐºÐ¸Ð»Ñ Ðбаддона, краÑноречиво говорило об ее умении и отваге. — Однако в конечном итоге вÑе они умерли, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÐ¸Ð±Ñ€Ðµ, когда они прошли под огромной погребальной аркой и углубилиÑÑŒ в могильный комплекÑ. — Будь то Ð¦ÐµÐ¿Ð½Ð°Ñ Ð’ÑƒÐ°Ð»ÑŒ или обычные Ñолдаты, но они ÑтоÑли против Ð½Ð°Ñ Ñтроем, и мы перебили их вÑех. — То, что они вообще ÑтоÑли, должно было намекнуть нам, что Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð´ÐµÑ‚ что-то еще. — В каком ÑмыÑле? — ÑпроÑил ÐкÑиманд, уже Ð·Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚, но Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ ÑƒÑлышать его произнеÑенным вÑлух. — Люди, которые ÑражалиÑÑŒ здеÑÑŒ против наÑ, верили, будто могут победить. — Их оборону организовывал Медузон из Железной ДеÑÑтой, — Ñказал ÐкÑиманд. — Можно понÑть, почему они ему верили. — Такую ÑтойкоÑть Ñмертным придает лишь приÑутÑтвие Легиона, — продолжил Ðоктуа. — Ð˜Ð¼ÐµÑ Ñ€Ñдом военачальника ДеÑÑтого Легиона и иÑтребительные команды ПÑтого Легиона, они Ñчитали, что у них еÑть шанÑ. Считали, что Ñмогут убить МагиÑтра Войны. Кибре покачал головой. — Даже еÑли бы Луперкаль попалÑÑ Ð½Ð° их очевидную уловку и ÑвилÑÑ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾, он бы Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью убил их. Скорее вÑего, Кибре был прав. Ðевообразимо, чтобы вÑего лишь пÑтеро легионеров Ñмогли прикончить МагиÑтра Войны. Даже Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ Ñффекта внезапноÑти мыÑль, будто Гора можно повергнуть наÑкоком группы убийц Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð½ÐºÐ°Ð¼Ð¸, казалаÑÑŒ Ñмехотворной. — Он обманул пулю Ñнайпера на Дагонет и избежал мечей убийц на Двелле, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðбаддон, пинком опрокинув гравированную урну, украшенную раÑколотой Ультимой. — Должно быть, Медузон пребывал в отчаÑнии, еÑли решил, будто у Шрамов еÑть шанÑ. — Именно в отчаÑнии он и пребывал, — отозвалÑÑ ÐкÑиманд, Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð·ÑƒÐ´ в том меÑте, где ему воÑÑтановили лицо. — ПроÑто предÑтавь, что было бы, добейÑÑ Ð¾Ð½Ð¸ уÑпеха. Ðикто не ответил, никто не мог предÑтавить Ñебе Легион без Ð›ÑƒÐ¿ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»Ñ Ð²Ð¾ главе. Одно не ÑущеÑтвовало без другого. Однако Шадраку Медузону не удалоÑÑŒ заманить МагиÑтра Войны в ловушку, и Двелл потерпел жеÑтокое поражение. СтолкнувшиÑÑŒ Ñ Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñми Гора ЛуперкалÑ, вÑе в конечном итоге терпели поражение. — Зачем вообще защищать мертвецов? — ÑпроÑил Кибре. — ЕÑли не Ñчитать гоÑподÑтва на возвышенноÑти над открытым городом, удержание Мавзолитики не неÑет реальной ÑтратегичеÑкой пользы. Мы могли проÑто разбомбить ее и поÑлать аукÑилии Ðрмии Литонана добить выживших. — Они знали, что МагиÑтр Войны захочет захватить Ñтоль драгоценный реÑÑƒÑ€Ñ Ð½ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð½ÑƒÑ‚Ñ‹Ð¼, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðоктуа. — Ðто дом мертвых, — наÑтаивал Кибре. — Какой из него реÑурÑ? — Ты теперь в Морнивале, отчего не ÑпроÑишь у него Ñам? — отозвалÑÑ Ðоктуа. Кибре резко обернулÑÑ. Он не привык, чтобы к нему Ñтоль неформально обращалÑÑ Ð¼Ð»Ð°Ð´ÑˆÐ¸Ð¹ офицер. ТребовалоÑÑŒ времÑ, чтобы ОÑтавлÑющий вдов ÑжилÑÑ Ñ Ñ€Ð°Ð²ÐµÐ½Ñтвом внутри МорнивалÑ. — Полегче, Ðоктуа, — предоÑтерег Ðбаддон. — ПуÑть ты теперь и один из наÑ, но не думай, будто Ñто оÑвобождает Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ уважительноÑти. ÐкÑиманд ухмыльнулÑÑ Ð³Ð½ÐµÐ²Ñƒ Ðбаддона. Ðзекиль был бойцовой гончей на иÑтончающейÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñзи, и ÐкÑиманд гадал, извеÑтно ли тому об Ñтой Ñвоей роли. РазумеетÑÑ, Ðзекилю было извеÑтно. Воин, которому недоÑтает ума знать Ñвое меÑто, не Ñтал бы Первым капитаном Сынов Гора. — Мои извинениÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðоктуа, оборачиваÑÑÑŒ непоÑредÑтвенно к Кибре. — Я не хотел проÑвить непочтительноÑть. — Хорошо, — Ñказал ÐкÑиманд. — Ртеперь ответь Фальку, как Ñледует. — Мавзолитика занимает лучшее меÑто Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ñ‹ в рифтовой долине, однако она практичеÑки не укреплена, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðоктуа. — Из чего Ñледует, что двелльцы чрезвычайно ею дорожили, однако не воÑпринимали как военную цель, пока им об Ñтом не Ñообщил Медузон. ÐкÑиманд кивнул и хлопнул рукой в перчатке по отполированным плаÑтинам наплечника Ðоктуа. — Так почему Железные Руки Ñчитали Ñто меÑто ценным? — ÑпроÑил Кибре. — ПонÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею, — ответил ÐкÑиманд. Лишь позднее он понÑл, что гораздо лучше было бы, еÑли бы двелльцы уничтожили Залы Мавзолитики и разбили их аппаратуру на куÑки, лишь бы не дать ей попаÑть в руки Сынов Гора. Лишь гораздо позднее, когда поÑледние Ñтрашные Ñпазмы галактичеÑкой войны на мгновение Ñтихли, ÐкÑиманд оÑознал колоÑÑальную ошибку, которую те допуÑтили, позволив Мавзолитике уÑтоÑть. Они обнаружили примарха в Зале Паломника, где ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ð°Ð¿Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð° позволÑла хранителÑм Мавзолитики получать доÑтуп к воÑпоминаниÑм мертвых и ÑверÑтьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. Хранители приÑоединилиÑÑŒ к Ñвоим подопечным в Ñмерти, и Гор Луперкаль управлÑл машинами Ñам. Ð’ центре гулкого Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³ÑƒÐ´ÐµÐ» от Ñнергии напоминавший храмовый орган колоÑÑальный криогенератор, из иÑточающих туман конденÑаторов которого выходило множеÑтво заиндевевших труб. ОÑнование было покрыто узором могильной пыли в меÑте, где иÑÑ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Белых Шрамов ÑброÑила маÑкировку. От генератора наружу, будто Ñпицы оÑвещенного колеÑа, Ñ€Ñд за Ñ€Ñдом Ñ‚ÑнулиÑÑŒ раÑÑлабленные тела внутри уÑтановленных друг на друга ÑтеклÑнных цилиндров. ÐкÑиманд наÑчитал двадцать пÑть тыÑÑч только в Ñтом зале, а над землей было пÑтьдеÑÑÑ‚ помещений такого же размера. Он еще не уÑпел выÑÑнить, Ñколько покоев вырезано в оÑновании Ñкалы. МагиÑтра Войны было неÑложно заметить. Он ÑтоÑл к ним Ñпиной, ÑклонившиÑÑŒ над цилиндричеÑким тубуÑом, выдвинутым из гравиметричеÑкого поддерживающего полÑ. Между ними и МагиÑтром Войны ÑтоÑло двадцать терминаторов-ÑŽÑтаÑринцев, вооруженных фальчионами Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ лезвием и двуÑтвольными болтерами. Формально ÑвлÑÑÑÑŒ телохранителÑми МагиÑтра Войны, ÑŽÑтаÑринцы были пережитком времен, когда военачальники дейÑтвительно нуждалиÑÑŒ в защите. Гору требовалоÑÑŒ от них не больше боевой Ñилы, чем от МорнивалÑ, однако поÑле заÑады Хибу-хана никто не полагалÑÑ Ð½Ð° удачу. Как и вÑегда, примарх притÑгивал к Ñебе взглÑды. Перед его громадной фигурой было правильно и подобающе проÑвлÑть преданноÑть. ÐÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð½ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ° демонÑтрировала, что Гор только что их заметил, однако ÐкÑиманд не ÑомневалÑÑ, что он знал об их приÑутÑтвии задолго до того, как они вошли в зал. Он был закован в титаничеÑкую броню цвета гагата Ñ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐºÐ¾Ð¹ из желтой меди. Ðагрудник украшало Ñнтарное око Ñо щелью зрачка, по бокам от которого раÑполагалиÑÑŒ золотые волки. ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° Гора кончалаÑÑŒ ÑмертоноÑным когтем, Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ на громадной булаве. Оружие называлоÑÑŒ Сокрушителем Миров, его Ð°Ð´Ð°Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ð¸ÐµÐ²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ñть была гладкой, еÑли не Ñчитать орла на тыльнике, убийÑтвенное навершие было черно-бронзовым. У МагиÑтра Войны было лицо завоевателÑ, воина, дипломата и гоÑударÑтвенного мужа. Оно могло принимать доброжелательное выражение отечеÑкой заботы, или же ÑтановитьÑÑ Ð¿Ð¾Ñледним лицом, виденным в жизни. ÐкÑиманд еще не мог Ñказать, каким оно было на данный момент, однако в дни вроде Ñтого Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑÑноÑть ÑвлÑлаÑÑŒ благом. ЕÑли наÑтроение Ð›ÑƒÐ¿ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ неизвеÑтно тем, кто ÑтоÑл Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼, Ñто бы взволновало тех, кто еще мог выÑтупить против него. — Маленький Гор, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñтр Войны, когда ÑŽÑтаÑринцы раÑÑтупилиÑÑŒ между ними, Ñловно врата керамитовой твердыни. ÐкÑиманд заработал Ñвое прозвище Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¼Ñƒ ÑходÑтву Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑким отцом, однако Хибу-хан лишил его Ñтой черты при помощи клинка из твердой Ñтали Ñ ÐœÐµÐ´ÑƒÐ·Ñ‹. Ðпотекарии Легиона Ñделали, что было в их Ñилах, но Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ Ñлишком Ñерьезны, лезвие Ñлишком оÑтро, а Ð¸Ð·Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚ÑŒ Ñлишком меланхолична. И вÑе же, в Ñилу некой причудливой физиологичеÑкой алхимии, ÑходÑтво между ÐкÑимандом и его примархом Ñтало еще более заметным, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° грубое уродÑтво. — МагиÑтр Войны, — отозвалÑÑ ÐкÑиманд. — Ваш Морниваль. Гор кивнул и поочередно оглÑдел каждого из них, Ñловно Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑоÑтав Ñплава воÑÑтановленного братÑтва. — ОдобрÑÑŽ, — Ñказал он. — Похоже, что Ñочетание хорошее. â€”Â Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ‚, — Ñказал ÐкÑиманд. — Как и вÑегда, — ответил Гор, шагнув вперед и оказавшиÑÑŒ перед Ñержантом Заколдованных. — Протеже ÐкÑиманда, дейÑтвительно иÑтинный Ñын, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€ Ñ Ð½Ð¾Ñ‚ÐºÐ¾Ð¹ гордоÑти в голоÑе. — Я Ñлышу о тебе хорошее, ГраÑль. Ðто правда? К чеÑти Ðоктуа, тот Ñохранил Ñамообладание при похвале МагиÑтра Войны, однако не Ñмог долго Ñмотреть в глаза. — Да, мой повелитель, — выдавил он. — Возможно… Ðе знаю, что вы Ñлышали. — Хорошее, — Ñказал Гор, кивнул и двинулÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ, Ñомкнув когти на перчатке ОÑтавлÑющего вдов. — Ты напрÑжен, Фальк, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — БездейÑтвие тебе не подходит. — Что Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ñказать? Я был Ñоздан Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹, — ответил Кибре Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ тактом, чем ожидал ÐкÑиманд. — В большей мере, чем многие, — ÑоглаÑилÑÑ Ð“Ð¾Ñ€. — Ðе тревожьÑÑ. Я не заÑтавлю Ð²Ð°Ñ Ñ ÑŽÑтаÑринцами долго ждать. МагиÑтр Войны перешел к Ðбаддону. — Ðзекиль, ты Ñкрываешь Ñто лучше, чем Вдоводел, но Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ, что Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ раздражает наша Ð²Ñ‹Ð½ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ° на Двелле. — Ðужно выигрывать войну, мой повелитель, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðбаддон едва ли не Ñ ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐºÐ¾Ð¼ в голоÑе. — И Ñ Ð½Ðµ позволю говорить, будто Сыны Гора позволÑÑŽÑ‚ другим Легионам ÑражатьÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑто ÑебÑ. — Как и Ñ, Ñын мой, — ответил Гор, ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ ÐºÐ¾Ð³Ñ‚Ð¸Ñтую конечноÑть на плечи Ðбаддона. — ÐÐ°Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ð»Ð¸ замыÑлы и мелкие Ñчеты других, но Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ð»Ð¾ÑÑŒ. Гор развернулÑÑ Ð¸ принÑл от одного из ÑŽÑтаÑринцев кроваво-краÑный боевой плащ. Он наброÑил его на плечи, закрепив на обоих наплечниках при помощи штифтов в виде волчьих лап. — ÐкÑиманд, они здеÑÑŒ? — ÑпроÑил Гор. — ЗдеÑÑŒ, — ответил ÐкÑиманд. — Впрочем, вам и так об Ñтом извеÑтно. — Верно, — ÑоглаÑилÑÑ Ð“Ð¾Ñ€. — Даже когда у Ð½Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ не было тел, Ñ Ð²Ñегда чувÑтвовал их близоÑть. ÐкÑиманд заметил в глазах Гора плутовÑкой блеÑк и решил, что тот шутит. МагиÑтр Войны редко говорил о годах, проведенных Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼. Еще реже — о временах, которые предшеÑтвовали Ñтому. — В моменты гордыни мне казалоÑÑŒ, что именно поÑтому Император в первую очередь ÑвилÑÑ Ð·Ð° мной, — продолжил Гор, и ÐкÑиманд понÑл, что ошибÑÑ. Скорее вÑего, МагиÑтр Войны не шутил. — Я думал, что Ему требуетÑÑ Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ, чтобы разыÑкать оÑтальных потерÑнных Ñыновей. Порой же мне кажетÑÑ, что Ñто было жеÑтокое наказание: ощущать Ñтоль глубокую ÑвÑзь Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкими Ñородичами лишь Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтоб быть разделенным Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. Гор умолк и заговорил ÐкÑиманд. — Они ожидают Ð²Ð°Ñ Ð² Куполе ВозрождениÑ. — Хорошо, мне не терпитÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÑоединитьÑÑ Ðº ним. Ðбаддон Ñжал кулаки. — Рпотом мы вернемÑÑ Ð½Ð° войну? — Ðзекиль, Ñын мой, мы ее и не покидали, — ответил Гор. Купол Ð’Ð¾Ð·Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтавлÑл Ñобой громадную полуÑферу из Ñтекла и транÑпароÑтали, возвышавшуюÑÑ Ð½Ð°Ð´ крупнейшей из каменных поÑтроек Мавзолитики. Ðто было меÑто Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ торжеÑтвенного назначениÑ. МеÑто, где можно было вернуть к жизни Ñохраненные воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÐ¼ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ñ…. Вход туда оÑущеÑтвлÑлÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ помощи решетчатого лифта, который поднималÑÑ Ð² центр купола. Гор и Морниваль вÑтали в Ñередине платформы, и та начала Ñвой величавый подъем. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° протеÑты Кибре, ÑŽÑтаÑринцев оÑтавили внизу, и путь продолжили лишь пÑтеро. ÐкÑиманд поднÑл глаза к широкому проему в полу выÑоко над ними. По ту Ñторону он увидел треÑнувший хруÑтальный купол. Закат угаÑал, опуÑкалаÑÑŒ ночь. Лифт вошел внутрь купола, и на него Ñкользнули коÑые колонны лунного Ñвета. Шальной ÑнарÑд повредил полуÑферичеÑкое Ñооружение, и отполированный металличеÑкий пол был покрыт оÑколками закаленного Ñтекла, похожими на ножи Ñ Ð°Ð»Ð¼Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ клинками. По внешнему периметру подъемника Ñ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ интервалами Ñ‚ÑнулиÑÑŒ гнезда Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑÑтков криоцилиндров. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñе они были пуÑты. ÐкÑиманд ошеломленно вдохнул морозный воздух, увидев ожидающих внутри полубогов. РазумеетÑÑ, он знал, кого вызвал МагиÑтр Войны, но вид двух Ñтоль ÑверхъеÑтеÑтвенных Ñозданий вÑе равно Ñтал Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ мигом откровениÑ. Плоть одного была нематериальна, второй же был флегматично-телеÑным. Гор приветÑтвенно раÑкинул руки. — БратьÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — Добро пожаловать на Двелл. До Сынов Гора доходили Ñлухи о переменах, произошедших Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ из братьев МагиÑтра Войны, но ничто не могло подготовить ÐкÑиманда к тому, Ñколь коренными оказалиÑÑŒ Ñти изменениÑ. Ð’ поÑледний раз, когда он видел примарха Детей Императора, Фулгрим выглÑдел как безупречный воитель, герой Ñ Ð±ÐµÐ»Ð¾Ñнежной гривой в пурпурно-золотой броне. Теперь же ФеникÑиец предÑтавлÑл Ñобой физичеÑкое воплощение древнего многорукого божеÑтва-разрушителÑ. ÐžÐ±Ð»Ð°Ð´Ð°Ñ Ð·Ð¼ÐµÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ð¼ телом, облаченным в изÑщные фрагменты некогда величеÑтвенного доÑпеха, Фулгрим был прекраÑным чудовищем. СущеÑтвом, которое вызывало Ñкорбь об утраченном им величии и воÑхищение приобретенной им Ñилой. Мортарион из Гвардии Смерти ÑтоÑл поодаль от змеиной фигуры Фулгрима, и по первому впечатлению казалоÑÑŒ, будто он не изменилÑÑ. При более приÑтальном взглÑде в запавшие глаза обнаруживалаÑÑŒ боль от недавних ран, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾ÐºÑƒÑ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð° его, Ñловно изодранный погребальный Ñаван. Безмолвие, Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñа ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¡Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð¸, было иззубрено боевыми заÑечками, а Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ðº древку Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ¿ÑŒ Ñ Ð¿ÐµÑ‚Ð»ÐµÐ¹ была обернута вокруг талии примарха, Ñловно поÑÑ. Ðа цепÑÑ… виÑели позвÑкивающие курильницы, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¸Ð· которых иÑточала крохотные облачка горÑчего пара. Ðа его барочном доÑпехе Ñ Ð‘Ð°Ñ€Ð±Ð°Ñ€ÑƒÑа виднелоÑÑŒ множеÑтво Ñледов работы оружейника, заливка керамита, ÑÐ²ÐµÐ¶Ð°Ñ Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñка и притирочный порошок. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ маÑштабам ремонта, в какой бы битве он недавно ни учаÑтвовал, та должна была быть жеÑтокой. Гор отпуÑтил ÑŽÑтаÑринцев, так что его братьÑ-примархи также ÑвилиÑÑŒ без ÑопровождениÑ: Фулгрим без Гвардии ФеникÑа, а Мортарион без Савана Смерти, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐкÑиманд не ÑомневалÑÑ, что и те, и другие неподалеку. ÐаходитьÑÑ Ñ€Ñдом Ñ ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñтром Войны было чеÑтью, но приÑутÑтвие при вÑтрече трех примархов опьÑнÑло. Фулгрим и Мортарион Ñовершили путешеÑтвие к Двеллу Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒÑŽ увидеть Гора ЛуперкалÑ, однако МагиÑтр Войны ÑвилÑÑ Ð½Ðµ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтоб его увидели. Он ÑвилÑÑ, чтобы его уÑлышали. Тело Фулгрима ÑвернулоÑÑŒ под ним Ñ ÑˆÐ¸Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ трущихÑÑ Ñ‡ÐµÑˆÑƒÐµÐº, и он Ñтал выше Мортариона Ñ ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñтром Войны. — Гор, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¤ÑƒÐ»Ð³Ñ€Ð¸Ð¼, и в каждом звуке его голоÑа таилÑÑ ÐµÐ´Ð²Ð° заметный ÑмыÑл. — Мы живем во времена величайшего потрÑÑениÑ, какое знала Галактика, а ты ÑовÑем не изменилÑÑ. Как Ñто разочаровывает. — Зато ты изменилÑÑ Ð´Ð¾ неузнаваемоÑти, — отозвалÑÑ Ð“Ð¾Ñ€. За Ñпиной Фулгрима развернулаÑÑŒ пара гладких драконьих крыльев, а его тело пошло темной Ñ€Ñбью. — Более чем тебе извеÑтно, — прошептал Фулгрим. — Менее чем ты думаешь, — ответил Гор. — Ðо Ñкажи мне, жив ли еще Пертурабо? Мне потребуетÑÑ ÐµÐ³Ð¾ Легион, когда Ñтены Терры рухнут. — Я оÑтавил его в живых, — Ñказал Фулгрим. — Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´ÐºÐ°, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑталоÑÑŒ поÑле моего возвышениÑ. В… как там он его называл? ÐÑ… да, в Оке УжаÑа нет меÑта тем, кто Ñтоль Ñильно погружен в материальные заботы. — Что ты Ñделал Ñ Ð’Ð»Ð°Ð´Ñ‹ÐºÐ¾Ð¹ Железа? — требовательно проÑкрежетал Мортарион из-под бронзового реÑпиратора, который закрывал нижнюю половину его лица. — Я избавил его от дурацких предÑтавлений о поÑтоÑнÑтве, — ответил Фулгрим. — Почтил, позволив его Ñиле подпитать мое вознеÑение к Ñтой выÑшей форме бытиÑ. Однако в конце он не Ñтал жертвовать вÑем ради любимого брата. Фулгрим хихикнул. — Думаю, Ñ Ñлегка его надломил. — Ты его иÑпользовал? — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ð¾Ð½. — Чтобы превратитьÑÑ Ð²â€¦ Ñто? — Мы вÑе друг друга иÑпользуем, ты не знал? — раÑÑмеÑлÑÑ Ð¤ÑƒÐ»Ð³Ñ€Ð¸Ð¼, ÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾ полу зала и любуÑÑÑŒ Ñвоим отражением в разбитых Ñтеклах. — Чтобы доÑтичь величиÑ, мы должны принÑть благоÑловение новых вещей и новых форм Ñилы. Я принÑл Ñтот урок близко к Ñердцу и охотно приветÑтвую подобное преображение. Лучше бы тебе поÑледовать моему примеру, Гор. — Копье, нацеленное в Ñердце Императору, должно быть не гибким, а из твердого железа, — Ñказал Гор. — Я — Ñто твердое железо. Гор повернулÑÑ Ðº Мортариону, который даже не удоÑуживалÑÑ Ñкрывать Ñвое отвращение от того, во что превратилÑÑ Ð¤ÐµÐ½Ð¸ÐºÑиец. — Как и ты, брат, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñтр Войны, шагнув вперед и по-воинÑки Ñжав запÑÑтье ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¡Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð¸. — Ты поражаешь менÑ, непреклонный друг мой. ЕÑли даже Хану не хватило Ñил повергнуть тебÑ, на что же надеÑтьÑÑ Ð¾Ñтальным? — Его ÑкороÑть в бою чудеÑна, — признал Мортарион. — Ðо без нее он ничто. Я еще Ñкошу его. — И Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÑƒÑÑŒ об Ñтом, — поÑулил Гор, Ñ€Ð°Ð·Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÑƒ. — Ðа земле Терры мы Ñтреножим Хана и поÑмотрим, Ñколь хорошо он бьетÑÑ. — Я твой Ñлуга, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ð¾Ð½. Гор покачал головой. — Ðет, ни в коем Ñлучае. Ðе Ñлуга. Мы ведем Ñту войну, так что не должны быть ничьими рабами. Я не ÑобираюÑÑŒ заÑтавлÑть Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñть одного гоÑподина на другого. Ты нужен мне Ñ€Ñдом как равный, не как ваÑÑал. Мортарион кивнул, и ÐкÑиманд заметил, что примарх Гвардии Смерти выпрÑмилÑÑ Ð¿Ð¾Ñле Ñлов ЛуперкалÑ. — Рчто Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸Ð¼Ð¸ ÑыновьÑми? — ÑпроÑил Гор. — Тифон так и дразнит охотников Льва? — ПоÑле ПердитуÑа он веÑело плÑшет Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð°Ñ…Ð°Ð¼Ð¸ Калибана Ñреди звезд, оÑтавлÑÑ Ð·Ð° Ñобой Ñмерть и горе, — отозвалÑÑ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ð¾Ð½ Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ ворчанием, от которого из ворота пошли Ñтруйки Ñдовитых Ñманаций. — ЕÑли позволишь, Ñ Ð²Ñкоре приÑоединюÑÑŒ к нему, и охотники Ñтанут дичью. — Уже Ñкоро, Мортарион, уже Ñкоро, — Ñказал Гор. — Твой Легион готов к войне, и мне почти что жаль Льва. Фулгрим ощетинилÑÑ, не получив Ñлов похвалы, однако Гор еще не закончил. â€”Â Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ чем когда бы то ни было мне нужны вы двое Ñ€Ñдом, не как Ñоюзники или подчиненные, а как равные. Я ÑохранÑÑŽ титул МагиÑтра Войны не из-за того, что он олицетворÑл, когда был пожалован, а из-за того, что он значит теперь. — И что же Ñто? — поинтереÑовалÑÑ Ð¤ÑƒÐ»Ð³Ñ€Ð¸Ð¼. Гор взглÑнул в орлиное лицо ФеникÑийца, обладавшее холодным ÑовершенÑтвом алебаÑтра. ÐкÑиманд почувÑтвовал Ñилу протÑнувшейÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ ними ÑвÑзи — борьбы за главенÑтво, в которой мог быть лишь один победитель. Фулгрим отвел взглÑд, и Гор заговорил. — Он значит, что лишь у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть Ñилы Ñделать то, что должно. Лишь Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ñобрать Ñвоих братьев под одно Ð·Ð½Ð°Ð¼Ñ Ð¸ переделать Империум. — Ты вÑегда был гордым, — заметил Фулгрим, и от тона ФеникÑийца ÐкÑиманда потÑнуло ÑхватитьÑÑ Ð·Ð° ÑÑ„ÐµÑ Ð¡ÐºÐ¾Ñ€Ð±Ñщего. Однако меч больше не виÑел у него на боку, клинок был Ñильно иÑÑечен и нуждалÑÑ Ð² ремонте. Гор оÑтавил шпильку без Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ продолжил. — ЕÑли Ñ Ð¸ горд, то Ñто гордоÑть за моих братьев. ГордоÑть за то, чего вы добилиÑÑŒ Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¹ прошлой вÑтречи. Вот почему Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²Ð°Ð» к Ñебе Ð²Ð°Ñ Ð¸ более никого. Фулгрим ухмыльнулÑÑ. — Так чего же тебе нужно от менÑ, МагиÑтр Войны? — То Ñоздание, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð» поÑле ИÑÑтвана, покинуло тебÑ? Ты вновь Фулгрим? — Я очиÑтил Ñвою плоть от приÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñтого ÑозданиÑ. — Хорошо, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€. — То, о чем Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑŽ здеÑÑŒ, каÑаетÑÑ Ð›ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½Ð¾Ð² и не отноÑитÑÑ Ðº тварÑм, что обитают вне нашего мира. — Я изгнал тварь варпа, однако научилÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑтву вещей, пока наши души были переплетены. — Каким вещам? — ÑпроÑил Мортарион. — Мы договорилиÑÑŒ Ñ Ð¸Ñ… хозÑевами, заключили Ñделки, — прошипел Фулгрим, ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñерповидным когтем на Гора. — Ты заключил кровавые ÑÐ¾Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸, а клÑтвы богам не Ñледует Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью нарушать. â€”Â ÐœÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ñквозь пробирает отвращение, когда ты говоришь о вере клÑтвам, — Ñказал Мортарион. МагиÑтр Войны поднÑл руку, ÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¤ÑƒÐ»Ð³Ñ€Ð¸Ð¼Ð° от Ñдовитого ответа. — Вы оба здеÑÑŒ, поÑкольку Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð´Ð°ÑŽÑÑŒ в ваших уникальных талантах. Гневу Сынов Гора Ñнова нужно дать волю, и Ñ Ð½Ðµ Ñтану Ñтого делать, не Ð¸Ð¼ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ ÑÐµÐ±Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÐµÐ². Гор медленно двинулÑÑ Ð¿Ð¾ кругу, Ð¾Ð¿Ð»ÐµÑ‚Ð°Ñ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ð¾Ð½Ð° и Фулгрима Ñловами, Ñловно Ñетью. — Ðреб поднÑл великий Гибельный Шторм на Калте и раÑколол Галактику на чаÑти. По ту Ñторону бурь ПÑтьÑот Миров пылают в «теневом креÑтовом походе» Лоргара и Ðнгрона, однако теперь от их беÑÑмыÑленной резни нету прока. Выбор между победой и поражением Ñделает то, что проиÑходит здеÑÑŒ, Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸, Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸. Слова МагиÑтра Войны были одновременно Ñоблазнительными и уÑпокаивающими, что было очевидно даже ÐкÑиманду, однако они оказывали желаемое воздейÑтвие. — Мы наконец-то выÑтупаем к Терре? — ÑпроÑил Мортарион. Гор раÑÑмеÑлÑÑ. — Еще нет, но Ñкоро. Я позвал Ð²Ð°Ñ Ñюда, чтобы подготовитьÑÑ Ðº Ñтому дню. Гор Ñделал шаг назад и вÑкинул руки, а из пола быÑтро, Ñловно коралловые нароÑты, поднÑлаÑÑŒ древнÑÑ Ð°Ð¿Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð°, разворачивающаÑÑÑ Ð¸ раÑкрывающаÑÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑ…Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑкой точноÑтью. С ней поднÑлаÑÑŒ ÑÐ¾Ñ‚Ð½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ больше ÑтеклÑнных цилиндров, в каждом из которых находилоÑÑŒ тело, вечно лежащее на пороге между бытием и забвением. Из прежде незаметных входов поÑвилоÑÑŒ множеÑтво плачущих техноадептов и механикумов в черных облачениÑÑ…, которые занÑли меÑта возле мÑгко ÑветÑщихÑÑ Ñ†Ð¸Ð»Ð¸Ð½Ð´Ñ€Ð¾Ð². — По любым оценкам Ñмертных, наш отец бог, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€. — И Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐžÐ½ и позволил Своему царÑтву погрузитьÑÑ Ð² мÑтеж, Он вÑе равно Ñлишком могуч, чтобы ÑражатьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼. — Даже Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ? — Ñ ÑƒÑ…Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ¾Ð¹ ÑпроÑил Фулгрим. — Даже Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ, — подтвердил МагиÑтр Войны. — Чтобы убить бога, воин Ñперва должен Ñам Ñтать богом. Гор Ñделал паузу. — По крайней мере, так мне Ñказали мертвые. 2 КРЕПКИЕ КОРÐИ МОЛЕХ ОГОÐЬ МЕДУЗЫ Под куполом километровой выÑоты раÑполагалÑÑ Ð“ÐµÐ³ÐµÐ¼Ð¾Ð½ — чудо гражданÑкой инженерной мыÑли, которое идеально воплощало замыÑел, лежавший в оÑнове ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð”Ð²Ð¾Ñ€Ñ†Ð°. РаÑположенный в округе Кат Мандау Старой Гималазии, Гегемон был резиденцией имперÑкого правительÑтва — центром деÑтельноÑти, где никогда не оÑтанавливалÑÑ Ð¸ не прерывалÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ на миг непреÑтанный труд. Лорд Дорн, разумеетÑÑ, хотел укрепить его, обложить золотые Ñтены адамантием и камнем, однако Ñто раÑпорÑжение было тихо отменено на выÑшем уровне. ЕÑли бы армии МагиÑтра Войны углубилиÑÑŒ во Дворец наÑтолько далеко, значит война уже была бы проиграна. Его коÑти пронизывал миллион комнат и коридоров — от бездушных загородок из голого кирпича Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¸Ñцов до головокружительных покоев из оуÑлита, мрамора и золота, заполненных величайшими Ñокровищами иÑкуÑÑтва вÑех времен. ДеÑÑтки тыÑÑч закутанных в Ñ€ÑÑÑ‹ Ñекретарей и клерков Ñпешили по выÑоким веÑтибюлÑм в Ñопровождении нагруженных документами Ñервиторов и бегущих рыÑцой чернорабочих. ПоÑлы и знать Ñо вÑего мира ÑобиралиÑÑŒ, чтобы подать петицию лордам Терры, а миниÑтры руководили делами беÑчиÑленных департаментов. Гегемон давно переÑтал быть зданием в буквальном ÑмыÑле Ñтого Ñлова. Он раÑкинулÑÑ Ð·Ð° пределы купола, превратившиÑÑŒ в громадный ÑамоÑтоÑтельный город: Ñпутанную маÑÑу отвеÑных провалов архивов, канцелÑÑ€Ñких башен, куполов проÑителей, дворцов бюрократии и Ñтупенчатых Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð°Ñ Ñ Ð²Ð¸ÑÑчими Ñадами. За века он Ñтал практичеÑки непоÑтижимым органом тела Империума, функционирующим, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° чрезвычайную ÑложноÑть — или, возможно, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÐµÐ¹. Ðто было неторопливо бьющееÑÑ Ñердце владений Императора, где решениÑ, каÑающиеÑÑ Ð¼Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ð°Ñ€Ð´Ð¾Ð², раÑпроÑтранÑлиÑÑŒ по Галактике функционерами, которые ни одного Ð´Ð½Ñ Ð½Ðµ провели вне Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð¾Ð² Дворца. И округ Кат Мандау был лишь одной из многих Ñотен подобных облаÑтей, заключенных внутри окованных железом Ñтен Ñамой могучей крепоÑти Терры. Под затÑнутой облаками вершиной центрального купола Гегемона раÑполагалаÑÑŒ ÑƒÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð¸Ñ„Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¸Ð½Ð°, где можно было вÑтретить поÑледние оÑтавшиеÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ñ†Ñ‹ еÑтеÑтвенной раÑтительноÑти Терры. Купол был Ñтоль огромен, что на разной выÑоте влаÑтвовали различные микроклиматы, из-за чего возникали миниатюрные погодные модели, противоречащие вÑем предÑтавлениÑм о замкнутоÑти. ПоблеÑкивающие белые утеÑÑ‹ были укутаны вечнозеленой горной раÑтительноÑтью и украшены каÑкадами ледопадов, от которых питалоÑÑŒ хруÑтальное озеро Ñ Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ карпами кои. К отрогу Ñкалы на полпути до утеÑов лепилиÑÑŒ руины древней цитадели. ВнешнÑÑ Ñтена давным-давно обрушилаÑÑŒ, а оÑтатки внутренней крепоÑти отделÑлиÑÑŒ группой концентричеÑких кругов из ÑтеклÑниÑтого вулканичеÑкого камнÑ. Долина ÑущеÑтвовала до ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð”Ð²Ð¾Ñ€Ñ†Ð°, и молва утверждала, будто она имела оÑобое значение Ð´Ð»Ñ Ñамого ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð§ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑтва. Правду знал лишь один человек, но он никогда бы ее не открыл. Малкадор Сигиллит Ñидел на берегу колышущегоÑÑ Ð¾Ð·ÐµÑ€Ð°, решаÑ, наÑтупать ли уверенно Ñправа, или же отброÑить оÑторожноÑть и атаковать вÑеми Ñилами. Он обладал более крупной армией, однако противник был гораздо больше него — огромный гигант, облаченный в боевой доÑпех цвета оÑвещенного луной льда и укутанный в меховой плащ. Длинные коÑички краÑно-коричневых Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ Ð²Ð¿Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ драгоценными камнÑми и пожелтевшими клыками были откинуты Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð¾-дикого лица, которое в иÑкуÑÑтвенном оÑвещении купола казалоÑÑŒ белым, Ñловно мрамор. — Ты ÑобираешьÑÑ Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ? — ÑпроÑил Волчий Король. — Терпение, Леман, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ°Ð»ÐºÐ°Ð´Ð¾Ñ€. — Ð’ hnefatafl много тонкоÑтей, и каждый ход нужно тщательно обдумывать. ОÑобенно, когда атакуешь. — Я в курÑе наÑчет тонкоÑтей игры, — отозвалÑÑ Ð›ÐµÐ¼Ð°Ð½ РуÑÑ. Его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð», как гортанное угрожающее рычание хищника. — Ðто Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ» Ñтот вариант. — Тогда ты знаешь, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ надо торопить. Могучий более, чем вообще может подразумевать такое определение, Леман РуÑÑ Ð±Ñ‹Ð» цунами, которое зарождаетÑÑ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ в море и набирает Ñилу на протÑжении тыÑÑч километров по мере Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº берегу. Его материальное тело воплощало Ñобой мгновение перед ударом. Даже когда Леман РуÑÑ Ñвно пребывал в покое, казалоÑÑŒ, будто ему Ñтоит огромных уÑилий удерживатьÑÑ Ð¾Ñ‚ буйного взрыва. У него на поÑÑе виÑел на ремне охотничий клинок Ñ ÐºÐ¾ÑÑ‚Ñной рукоÑткой. По его поÑтчеловечеÑким меркам Ñто был кинжал, Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех же оÑтальных — меч. Ð Ñдом Ñ Ð›ÐµÐ¼Ð°Ð½Ð¾Ð¼ РуÑÑом Малкадор выглÑдел хрупким Ñгорбленным Ñтариком. По мере Ñ‚ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸ Ñто вÑе меньше было тщательно культивируемым образом и вÑе больше ÑтановилоÑÑŒ подлинным отражением уÑталоÑти в глубине его души. Белые волоÑÑ‹ ниÑпадали Ñ ÐµÐ³Ð¾ головы и лежали на плечах, Ñловно Ñнег на громадных Ñклонах Джомолунгмы. ÐаходÑÑÑŒ в общеÑтве Ð¡Ð°Ð½Ð³Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Рогала Дорна, он мог бы ÑвÑзать волоÑÑ‹, однако Ñ Ð ÑƒÑÑом внимание к физичеÑким мелочам отходило на второй план перед наÑущными делами. Малкадор изучал доÑку — разделенный на неравные Ñегменты шеÑтиугольник Ñ Ð²Ð¾Ñьмиугольным возвышением по центру. Ð’ каждом Ñегменте были проделаны прорези, куда помещалиÑÑŒ фигуры, вырезанные из пожелтевших зубов hrosshvalur: набор воинов, королей, чудовищ и Ñил Ñтихий. ЧаÑти доÑки были Ñделаны подвижными, они могли надвигатьÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ на друга и Ñкрывать или открывать новые Ñегменты, а вÑтроенные в каждый из боков Ñтержни поворачивалиÑÑŒ, Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ€ÑƒÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€ÐµÐ·Ð¸. Ð’Ñе Ñто позволÑло умелому игроку одним движением радикально менÑть характер игры. У одного из играющих был король и Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð° помощников, у другого — армиÑ, и, как и в большинÑтве подобных игр, задача была убить вражеÑкого королÑ. Или Ñохранить ему жизнь, в завиÑимоÑти от выбранного цвета. РуÑÑ Ð²Ñегда предпочитал играть за находÑщегоÑÑ Ð² меньшинÑтве королÑ. Малкадор вынул Ñрла-Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÑ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸ передвинул его ближе к воÑьмиугольнику, на котором ÑобралиÑÑŒ фигуры Волчьего КоролÑ, а затем повернул один из Ñтержней. Внутри доÑки завертелиÑÑŒ пощелкивающие механизмы, но было невозможно узнать навернÑка, какие прорези открылиÑÑŒ, а какие закрылиÑÑŒ, пока игрок не делал ход. — Дерзко, — заметил РуÑÑ. — Ðемо бы Ñказал, что ты недоÑтаточно обдумал Ñтот ход. — Ты на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð²Ð¸Ð». — И ты позволил ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð½Ñть? — задумчиво Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð ÑƒÑÑ. — Я удивлен. â€”Â Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ¸Ñ… раздумий. — Ты об Ñтом уже говорил. — Об Ñтом важно говорить. — Ðо еще и не Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð±ÐµÐ·Ñ€Ð°ÑÑудÑтва, — Ñказал РуÑÑ, передвинув боевого ÑÑтреба и повернув боковой Ñтержень. Ярл-владетель Малкадора упал на бок, Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¸Ð¼ прорезь закрылаÑÑŒ. — Глупо, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ°Ð»ÐºÐ°Ð´Ð¾Ñ€, отказавшиÑÑŒ от возможноÑти изменить доÑку ради того, чтобы продвинуть лишнюю фигуру. — Теперь ты открыт. РуÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð» головой и надавил на Ñегмент доÑки перед Ñобой, развернув его на девÑноÑто градуÑов. Когда тот Ñо щелчком вÑтал на меÑто, Малкадор увидел, что Ñлуги ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ готовы обойти его армию Ñ Ñ„Ð»Ð°Ð½Ð³Ð° и казнить главную фигуру. — Ты говоришь «открыт», — Ñказал РуÑÑ. — Ð Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑŽ «berkutra». — Удар охотника, — перевел Малкадор. — Ðто по-чогорийÑки. â€”Â ÐœÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð¸Ð» Ñтому названию Хан, — отозвалÑÑ Ð ÑƒÑÑ, который никогда не припиÑывал Ñебе чужих заÑлуг. — Мы называем Ñто «almattigrbita», но его термин мне нравитÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ. Малкадор аккуратно опрокинул Ñвою главную фигуру набок, знаÑ, что из ловушки Волчьего ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð½Ðµ будет ÑпаÑениÑ, одно лишь медленное иÑтребление, из-за которого его оÑтавшаÑÑÑ Ð±ÐµÐ· Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ‚ÑÑ Ñ€Ð°ÑÑеÑна по углам доÑки. — Славно Ñыграно, Леман, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ°Ð»ÐºÐ°Ð´Ð¾Ñ€. РуÑÑ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ», наклонилÑÑ Ð¸ доÑтал из-под Ñтола широкогорлый кувшин Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¼. Ð’ другой руке у него была пара оловÑнных кубков. Один он оÑтавил Ñебе, а второй протÑнул Малкадору. Сигиллит заметил проиÑхождение вина и Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ñтвом приподнÑл бровь. РуÑÑ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð» плечами. — Ðе вÑе у Сынов было отравлено колдовÑтвом. Вино разлили, и Малкадор был вынужден ÑоглаÑитьÑÑ. — Как Ñкоро твой флот будет готов к бою? — ÑпроÑил Сигиллит, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÑƒÐ¶Ðµ изучил рабочий график фабрикатора Кейна Ñ ÐовопангейÑкой орбитальной верфи каÑательно фенриÑийÑких кораблей. — Щенки ÐÐ»ÑŒÑ„Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ вырвать «Храфнкелю» Ñердце, но его коÑти крепки, и он вновь отправитÑÑ Ð² плаванье, — флегматично проворчал РуÑÑ. — КораблеÑтроители говорÑÑ‚ мне, что прежде, чем он будет готов выйти в пуÑтоту, пройдет, по меньшей мере, три меÑÑца, и даже угрозы ÐœÐµÐ´Ð²ÐµÐ´Ñ Ð½Ðµ заÑтавÑÑ‚ их работать быÑтрее. — МедведÑ? — ПрицепившаÑÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° в имени, — только и ответил РуÑÑ. — РоÑтальной флот? — Может и дольше, — Ñказал РуÑÑ. — Задержка раздражает, но еÑли бы ангелы Калибана не прибыли вовремÑ, флот вообще не из чего было бы воÑÑтанавливать. Впрочем, мы занимаем времÑ. ТренируемÑÑ, ÑражаемÑÑ Ð¸ готовимÑÑ Ðº предÑтоÑщему. — Ты обдумал мою альтернативу? — Обдумал, — отозвалÑÑ Ð ÑƒÑÑ. — И? — Мой ответ «нет», — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð ÑƒÑÑ. — От нее Ñмердит меÑтью и крайними мерами. — Ðто ÑтратегиÑ, — Ñказал Малкадор. — Упреждающий удар, еÑли угодно. — Семантика, — ответил РуÑÑ, и в его голоÑе поÑвилÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ Ñкрежет. — Ðе думай плеÑти вокруг Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð³Ð²Ð¸ÑтичеÑкие узлы, Сигиллит. Мне извеÑтно, почему ты хочешь Ñжечь Ñту планету, но Ñ Ð²Ð¾Ð¸Ð½, а не разрушитель. â€”Â Ð¢Ð¾Ð½ÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð°, друг мой, однако еÑли Ñмерть какого-либо мира и заÑтавит МагиÑтра Войны Ñвернуть Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸, то именно Ñтого. — Возможно, но Ñто убийÑтво на другой раз, — Ñказал РуÑÑ. — Лучше направить пушки моего флота на Ñамого Гора. — Итак, ты твердо нацелен на Ñто? — Как проклÑтый ледолаз brodirgrata обречен Ñледовать за дурной звездой. — Дорн предпочел бы, чтоб ты оÑталÑÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ°Ð»ÐºÐ°Ð´Ð¾Ñ€, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð ÑƒÑÑу краÑные фигуры. — Тебе извеÑтно, что Терра Ñтала бы Ñильнее Ñ Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¼ Волком, лежащим в ожидании, оÑкалив клыки и наточив когти. — ЕÑли Ñ Ñ‚Ð°Ðº нужен Рогалу, пуÑть Ñам попроÑит. â€”Â Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ отÑутÑтвует. — Я знаю, где он, — Ñказал РуÑÑ. — Думаешь, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ð²Ð°Ð»ÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ от ÐлакÑа и не оÑтавил в тени беÑшумных охотников, чтобы поÑмотреть, кто Ñледует за мной? Мне извеÑтно о вторгшемÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ðµ, и Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ», как люди Рогала его захватили. — Рогал гордый, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ°Ð»ÐºÐ°Ð´Ð¾Ñ€. — Ðо Ñ â€” нет. ОÑтаньÑÑ, Леман. РаÑÑтавь Ñвоих волков на Ñтенах Терры. Волчий Король покачал головой. — Я не Ñоздан Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ, Сигиллит. Я плохо ÑражаюÑÑŒ из-под Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ, выжидаÑ, пока враг попытаетÑÑ Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ менÑ. Я палач, а палач наноÑит первый удар: Ñмертельный взмах, который завершает Ñпор еще до его начала. Малкадор кивнул. Он подозревал, что ответ РуÑÑа будет именно таким, но вÑе равно должен был предложить альтернативу. Он поднÑл взглÑд к вершине купола, где далекие воÑходÑщие ветры гнали облака. Прорицатель или аÑтромант могли бы разгадать в их очертаниÑÑ… Ð·Ð½Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ знаки, но Малкадор видел только облака. — Позвали изгнанного щенка? — ÑпроÑил РуÑÑ, откидываÑÑÑŒ назад и Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾, будто воду. Малкадор Ñнова поÑмотрел на РуÑÑа. — Друг мой, не Ñледует его так называть. Он ÑтолкнулÑÑ Ñ Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ МагиÑтра Войны предать Императора, и отказалÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ Ñледовать. Ðе нужно недооценивать подобную Ñилу характера. Силу, которую по отдельноÑти не проÑвило множеÑтво прочих. РуÑÑ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ», уÑтупаÑ, и Малкадор продолжил. — Челнок из цитадели Ð¡Ð¾Ð¼Ð½ÑƒÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ð» на виллу ЯÑу Ñтим утром. Пока мы беÑедуем, он приближаетÑÑ Ðº Гегемону. — И ты вÑе еще веришь, что он лучший? — Лучший? — переÑпроÑил Малкадор. — Сложно определить. ÐеÑомненно, у него уникальный дар, но лучший ли он? Лучший в чем? Лучший боец, лучший Ñтрелок, лучшее Ñердце? Ðе знаю, лучший ли он, но он Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ подведет. РуÑÑ Ñ‚Ñжело, по-звериному вздохнул. — Я читал разовые планшеты, которые ты мне дал, и они не уÑпокаивают. Когда ÐатаниÑль Гарро нашел его, он был обезумевшим убийцей, губителем невинных. — Чудо, что он вообще пережил резню. — Да, может и так, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð ÑƒÑÑ. — Поверь мне, Леман, Ñтот Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ Ñтоль же твердо, как и вÑе, кого Ñ Ð²Ñтречал. — РеÑли ты ошибаешьÑÑ? — ÑпроÑил РуÑÑ, наклонÑÑÑÑŒ над доÑкой и ронÑÑ ÑобÑтвенного королÑ. — Что еÑли он вернетÑÑ Ðº МагиÑтру Войны? То, что он видел и делал. То, что он знает. Даже еÑли он так верен, как ты Ñчитаешь, ты не можешь знать, что ÑлучитÑÑ, когда он войдет во чрево зверÑ. Тебе извеÑтно, как много от Ñтого завиÑит. — ПрекраÑно извеÑтно, Ñтарый друг, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ°Ð»ÐºÐ°Ð´Ð¾Ñ€. — Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ, жизнь Императора. Возможно, жизни вÑех наÑ. Император Ñоздал Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñной, однако необходимой цели. ЕÑли кто и Ñможет оÑтановить Гора, пока он не добралÑÑ Ð´Ð¾ Терры, так Ñто ты. РуÑÑ Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ¾ вÑкинул голову, и его верхнÑÑ Ð³ÑƒÐ±Ð° приподнÑлаÑÑŒ, обнажив зубы, как у животного, почуÑвшего опаÑноÑть. — Он здеÑÑŒ. Малкадор взглÑнул в долину и увидел одинокую фигурку, поднимающуюÑÑ Ð½Ð° моÑÑ‚ Сигиллита далеко внизу. Ðа таком раÑÑтоÑнии она была немногим больше Ñеро-Ñтального пÑтнышка на белом фоне утеÑов, однако ее оÑанка не оÑтавлÑла меÑта Ð´Ð»Ñ Ñомнений. РуÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÑлÑÑ Ð½Ð° ноги, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° приближение далекой фигуры так, будто Ñто раненый пеÑ, который в любой момент может броÑитьÑÑ Ð½Ð° хозÑина. — Итак, Ñто Гарвель Локен, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð’Ð¾Ð»Ñ‡Ð¸Ð¹ Король. С поÑвлением криоцилиндров Купол Ð’Ð¾Ð·Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ð»ÑÑ Ð¼ÐµÑ€Ñ†Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ флюореÑцентным Ñветом, и ÐкÑиманд ощутил небезоÑновательную тревогу при виде тех, кто был жив, но должен был быть мертв. МыÑль вызывала воÑпоминание о Ñне, недоÑлышанное Ñхо чего-то, что Ñледовало забыть. — Кто они? — ÑпроÑил Мортарион, ÑÐ¼ÐµÑ€Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð±Ð»ÐµÐ´Ð½Ð¾Ñть которого Ñтала еще более трупной в Ñвечении жизнеподдерживающих машин Мавзолитики. — Величайшее Ñокровище Двелла, — отозвалÑÑ Ð“Ð¾Ñ€. Фулгрим двинулÑÑ Ñреди подвешенных цилиндров, его противоеÑтеÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚ÑŒ кожиÑто поÑкрипывала о битое Ñтекло. — ТыÑÑча поколений его лучших умов, навеки удержанных на пороге Ñмерти в поÑледний миг жизни. Гор подал ÐкÑиманду знак выйти вперед, и тот занÑл меÑто по правую руку от МагиÑтра Войны. Гор положил ему на наплечник Ñвою когтиÑтую перчатку. — Вот ÐкÑиманд, который руководил захватом округа Мавзолитика, — Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ñтью Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€. — Он Ñам немало заплатил за Ñто. Фулгрим повернулÑÑ Ðº ÐкÑиманду, и тот увидел, что преображение ФеникÑийца зашло гораздо дальше физичеÑкой транÑформации. Ð’ Фулгриме буйно раÑцвел тот нарциÑÑизм, который, как вÑегда подозревал Маленький Гор, лежал в оÑнове навÑзчивого ÑÑ‚Ñ€ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð”ÐµÑ‚ÐµÐ¹ Императора к ÑовершенÑтву. Ðичто из Ñказанного им Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ принимать за чиÑтую монету, и ÐкÑиманд задумалÑÑ, не доверие ли к Фулгриму привело Пертурабо к падению. Гор ведь навернÑка не Ñовершит подобной ошибки? — Твое лицо, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¤ÐµÐ½Ð¸ÐºÑиец. — Что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑлучилоÑÑŒ? — ПроÑвил беÑпечноÑть Ñ€Ñдом Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð½ÐºÐ¾Ð¼ Ñ ÐœÐµÐ´ÑƒÐ·Ñ‹. Фулгрим протÑнул одну из верхних рук и взÑл ÐкÑиманда за подбородок, повертев его голову из Ñтороны в Ñторону. ПрикоÑновение отталкивало и опьÑнÑло. — Лицо целиком Ñрезало одним ударом, — Ñказал Фулгрим Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñтливым воÑхищением. — Каково Ñто было? — Болезненно. — Люций бы одобрил, — заметил Фулгрим. — Ðо тебе не Ñледовало возвращать его на меÑто. Только предÑтавь блаженÑтво от боли каждый раз, когда надеваешь шлем. И нет ничего плохого в том, что ты Ñтал бы меньше похож на моего брата. ФеникÑиец двинулÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ, и ÐкÑиманд ощутил Ñтранную ÑмеÑÑŒ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ÑожалениÑ, что примарх более к нему не прикаÑаетÑÑ. — Так ты говоришь Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸? — ÑпроÑил Мортарион, Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ…Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¼Ñ‹ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑ€Ð¸Ð¾Ñ†Ð¸Ð»Ð¸Ð½Ð´Ñ€Ð¾Ð¼. Техноадепт возле него повалилÑÑ Ð½Ð° колени, обделавшиÑÑŒ и Ñ€Ñ‹Ð´Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ ужаÑа. МагиÑтр Войны кивнул. — ВÑе, что знали Ñти люди, Ñохранено и перемешано Ñ ÑотнÑми летопиÑцев и итераторов, которые прибыли на Ñтот мир поÑле того, как Жиллиман вернул его в Империум. — И что же они говорÑÑ‚? Гор направилÑÑ Ðº мÑгко ÑветÑщемÑÑ Ñ†Ð¸Ð»Ð¸Ð½Ð´Ñ€Ñƒ, в котором навзничь лежало тело пожилого мужчины. Морниваль двинулÑÑ Ñледом, и ÐкÑиманд увидел, что оно завернуто в краÑно-золотое Ð·Ð½Ð°Ð¼Ñ Ñ Ð°ÐºÐ²Ð¸Ð»Ð¾Ð¹, а ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ чертам лица, человек проиÑходил родом не Ñ Ð”Ð²ÐµÐ»Ð»Ð°. — Они пытаютÑÑ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не говорить, — ухмыльнулÑÑ Ð“Ð¾Ñ€. — Им не по вкуÑу, как изменилаÑÑŒ Галактика. Они вопÑÑ‚ и беÑнуютÑÑ, ÑтараÑÑÑŒ не дать мне раÑÑлышать то, чего Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ, однако они не в Ñилах кричать поÑтоÑнно. Фулгрим обвил механизмы цилиндра змеиной нижней чаÑтью Ñвоего тела, приподнÑлÑÑ Ð¸ уÑтавилÑÑ Ñквозь заиндевевшее Ñтекло. — Я знаю Ñтого человека, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, и ÐкÑиманд понÑл, что тоже узнал того, предÑтавив законÑервированное лицо таким, каким оно было почти два ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´, когда его владелец выÑадилÑÑ Ð½Ð° борт «МÑтительного духа». — ÐÑ€Ñ‚Ð¸Ñ Ð’Ð°Ñ€Ñ„ÐµÐ»Ð», — Ñказал Гор. — Его итерации в конце Ð•Ð´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð½ÐµÑли решающий вклад в умиротворение Солнечной ÑиÑтемы. Рего монографии о преимущеÑтвах, которые дает в долгоÑрочной перÑпективе внедрение в туземные культуры агентов-адвокатов перед прелюдией к ÑоглаÑию, Ñтали обÑзательны к прочтению. — Что он здеÑÑŒ делает? — ÑпроÑил Мортарион. — Варфелл входил в ÑкÑпедиционные Ñилы Тринадцатого, когда они добралиÑÑŒ до Ñтого мира, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€. — Робаут очень хвалил его за беÑкровное воÑÑоединение Двелла Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸ÑƒÐ¼Ð¾Ð¼. Однако вÑкоре поÑле Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ÑоглаÑию Ñердце Ñтарика, наконец, начало отвергать омолаживающие процедуры, и он предпочел не продолжать их, а быть помещенным в Мавзолитику. Ему понравилаÑÑŒ Ð¸Ð´ÐµÑ Ñтать чаÑтью общей памÑти целого мира. — Ðто он тебе раÑÑказал? — В конце концов, — отозвалÑÑ Ð“Ð¾Ñ€. — Мертвые нелегко раÑÑтаютÑÑ Ñо Ñвоими тайнами, но Ñ Ñпрашивал без деликатноÑти. — И что же мертвецы Ñтой планеты знают о богах и их роке? — требовательно ÑпроÑил Фулгрим. — Больше, чем мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, — Ñказал Гор. — Что Ñто значит? Гор прошелÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ñ€Ñдами криоцилиндров, притрагиваÑÑÑŒ к некоторым из них и на мгновение оÑтанавливаÑÑÑŒ, чтобы взглÑнуть на их ÑветÑщихÑÑ Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹. Ðа ходу он заговорил, как будто переÑÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‡Ñ‚Ð¾ неÑущеÑтвенное, однако ÐкÑиманд видел, что за натренированной беззаботноÑтью ÑкрываетÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ Ñуть. — Я прибыл на Двелл, так как недавно узнал, что в моей памÑти еÑть неÑколько пробелов: пуÑтот там, где должны быть безупречные воÑпоминаниÑ. — Чего ты не мог вÑпомнить? — поинтереÑовалÑÑ Ð¤ÑƒÐ»Ð³Ñ€Ð¸Ð¼. — Я даже не знаю, что Ñто, еÑли не глупый вопроÑ, — проворчал Мортарион, издав звук, который мог означать Ñмешок. Фулгрим раÑÑерженно зашипел, но Повелитель Смерти не обратил вниманиÑ. — РазумеетÑÑ, деÑÑтки лет назад Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð» хронику Великого креÑтового похода, каÑающуюÑÑ Ð”Ð²ÐµÐ»Ð»Ð°, — продолжил Гор, — но выброÑил ее из головы до того, как произошло какое-либо противоречие. Однако когда Ñ Ð¿Ð¾Ñлал Семнадцатый на Калт, Робаут говорил о великой библиотеке, которую Ñоорудил его верховный ÑпиÑтолÑрий. Он утверждал, что Ñто Ñокровищница знаний, ÑÐ¾Ð¿ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ‡Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ ÐœÐ°Ð²Ð·Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ÐºÐ¾Ð¹ Двелла и ее огромным хранилищем мертвых. — Так ты ÑвилÑÑ Ð½Ð° Двелл узнать, Ñможешь ли заполнить пуÑтоты в памÑти? — ÑпроÑил Фулгрим. — В некотором роде, — ÑоглаÑилÑÑ Ð“Ð¾Ñ€, возвращаÑÑÑŒ туда, откуда начал круг около цилиндров. — Ð’Ñе мужчины и женщины, помещенные Ñюда за тыÑÑчелетиÑ, Ñтали чаÑтью общего ÑознаниÑ, мировой памÑти, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñодержит вÑе уÑвоенное каждым из индивидуумов от первой большой диаÑпоры до наÑтоÑщего времени. — ВпечатлÑет, — признал Мортарион. — Едва ли, — Ñказал Фулгрим. — Мы вÑе обладаем ÑйдетичеÑкой памÑтью. Что здеÑÑŒ такого ценного, чего Ñ ÐµÑ‰Ðµ не знаю? — Фулгрим, ты помнишь вÑе Ñвои битвы? — поинтереÑовалÑÑ Ð“Ð¾Ñ€. — Конечно. Каждый взмах меча, каждый маневр, каждый выÑтрел. Каждое убийÑтво. — ÐÐ°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ð¹, имена воинов? МеÑта, людей? — ВÑе, — наÑтаивал Фулгрим. — Ðу, тогда раÑÑкажи мне про Молех, — Ñказал Гор. — РаÑÑкажи, что помнишь о том приведении к СоглаÑию. Фулгрим открыл рот, чтобы заговорить, но не поÑледовало ни единого Ñлова. У него ÑделалоÑÑŒ лицо озадаченного новичка, который ищет ответ на риторичеÑкий Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñержанта-инÑтруктора. — Ðе понимаю, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¤ÐµÐ½Ð¸ÐºÑиец. — Да, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÑŽ Молех, его леÑа, выÑокие замки и рыцарей, но… Он умолк, Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´Ñ ÐкÑиманда на мыÑль о воине, Ñтрадающем от Ñ‚Ñжелой травмы головы. — Мы оба были там, ты и Ñ, до того, как Третий Легион набрал чиÑленноÑть Ð´Ð»Ñ ÑамоÑтоÑтельных дейÑтвий. И Лев? Погоди, Джагатай тоже там был? Гор кивнул. — Так Ñказано в хрониках, — Ñказал он. — Мы четверо Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ отправилиÑÑŒ на Молех. РазумеетÑÑ, он подчинилÑÑ. ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ð° Ñмогла бы ÑопротивлÑтьÑÑ Ñилам Легионов, которых ведет Император? — ÐеÑÐ¼ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñила, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ð¾Ð½. — ОжидалоÑÑŒ мощное Ñопротивление? — ВовÑе нет, — отозвалÑÑ Ð“Ð¾Ñ€. — Правители Молеха ревноÑтно хранили запиÑи и помнили Терру. Его обитатели выдержали Старую Ðочь, и когда Император ÑпуÑтилÑÑ Ð½Ð° поверхноÑть, их ÑоглаÑие было неизбежно. — Мы провели там неÑколько меÑÑцев, так? — ÑпроÑил Фулгрим. ÐкÑиманд броÑил взглÑд на Ðбаддона и увидел на лице Первого капитана такое же выражение, которое чувÑтвовал на Ñвоем ÑобÑтвенном. Он также помнил Молех, однако, как и примархи, иÑпытывал трудноÑти Ñ Ð²Ð¾ÑÑозданием точных деталей. ÐкÑиманд почти навернÑка бывал на поверхноÑти планеты, но ему было Ñложно Ñформировать ÑвÑзную картину ее мира. — СоглаÑно горологам «МÑтительного духа», мы пробыли там Ñто одиннадцать Ñтандартных терранÑких дней, или же Ñто девÑть меÑтных. ПоÑле нашего Ð¾Ñ‚Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ оÑталоÑÑŒ почти Ñто полков Ðрмии, три когорты Ð¢Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¸ÐºÑƒÑ Ð¸ гарнизонные отрÑды из двух Легионов. — Ðа планете, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñла СоглаÑие? — переÑпроÑил Мортарион. — ÐеÑÐ»Ñ‹Ñ…Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð° реÑурÑов. ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð´Ð° была Императору укреплÑть Молех такими Ñилами? Гор прищелкнул пальцами. — Именно. — Полагаю, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть ответ на Ñтот вопроÑ, — заметил Фулгрим. — Иначе зачем бы звать Ð½Ð°Ñ Ñюда? — У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть нечто вроде ответа, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€, поÑÑ‚ÑƒÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ криоцилиндру Ñ ÐртиÑом Варфеллом. — Конкретно Ñтот итератор ÑпециализировалÑÑ Ð½Ð° ранней иÑтории Императора, войнах ЕдинениÑ, а также разнообразных мифах и легендах, окружавших Его вÑтупление на трон Старой Земли. ВоÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð”Ð²ÐµÐ»Ð»Ð° чиÑты, а многих из первых поÑеленцев привели Ñюда бушующие волны Старой Ðочи. То, о чем они помнÑÑ‚, Ñ‚ÑнетÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ далеко в прошлое, и Варфелл поглотил вÑÑ‘. — Что ты имеешь в виду? — ÑпроÑил Фулгрим. — Я имею в виду, что некоторые из Ñтарейших двелльцев прибыли Ñ ÐœÐ¾Ð»ÐµÑ…Ð°, и они помнÑÑ‚ первое поÑвление Императора на их планете. — Первое? — переÑпроÑил Фулгрим. Мортарион крепче ÑтиÑнул Безмолвие. — Он бывал там раньше? Когда? — ЕÑли Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾ толкую грезы мертвых, то наш отец впервые Ñтупил на Молех за много веков, или даже тыÑÑчелетий до войн ЕдинениÑ. Он прибыл на звездолете, который так и не вернулÑÑ Ð½Ð° Землю. Ðа звездолете, из которого, как Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°ÑŽ, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑоÑтоит Ñердцевина Цитадели РаÑÑвета. — Цитадель РаÑÑвета… Помню, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¤ÑƒÐ»Ð³Ñ€Ð¸Ð¼. — Да, там в конце горной долины было отвратительное Ñооружение из ÑнÑтых чаÑтей звездолета! Лев поÑтроил вокруг него один из Ñвоих мрачных замков, верно? — ÐеÑомненно, поÑтроил, — ответил Гор. — Императору потребовалÑÑ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð¾Ð»ÐµÑ‚, чтобы добратьÑÑ Ð´Ð¾ Молеха, однако не потребовалÑÑ, чтобы вернутьÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´. Что бы Он там ни нашел, оно Ñделало Его богом, или наÑтолько приблизило к Ñтому, что нет никакой разницы. — И ты думаешь, Ñто что-то еще там? — Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²ÐºÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ поÑпешно ÑпроÑил Фулгрим. — Рзачем еще оÑтавлÑть на планете такую мощную оборону? — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ð¾Ð½. — Ðто единÑтвенное объÑÑнение. Гор кивнул. â€”Â Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÐртиÑу Варфеллу Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ много узнал о первых годах Молеха, а также о том, что мы четверо там делали. Кое-что из Ñтого Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ вÑпомнил. — Император Ñтер ваши воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ Молехе? — на мгновение забывшиÑÑŒ, ÑпроÑил Ðбаддон. — Ðзекиль! — зашипел ÐкÑиманд. Возмущение Ðбаддона переÑилило внешние приличиÑ, вÑплеÑком гнева он пыталÑÑ Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ выход Ñвоей злоÑти. За ним показалиÑÑŒ звезды, которые залили Тижун мерцающим Ñветом. По городу металиÑÑŒ лучи патрульных воздушных кораблей. Ðекоторые из них были близко, некоторые далеко, но ни один не приближалÑÑ Ðº каркаÑу купола. — Ðет, не Ñтер, — Ñказал Гор, не придав Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‹Ð²Ñƒ Ñвоего Первого капитана. — Столь радикальные меры быÑтро привели бы к разновидноÑти когнитивного диÑÑонанÑа, который привлек бы к Ñебе внимание. Ðто в большей Ñтепени была… манипулÑциÑ, оÑлабление одних воÑпоминаний и уÑиление других, чтобы заÑлонить пробелы. — Ðо изменить памÑть трех полных Легионов, — выдохнул Фулгрим. — ÐÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ñила… — Так, Ñтало быть, на Молех? — ÑпроÑил Мортарион. — Да, братьÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€, Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¾Ð´Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸. — Мы поÑледуем по Ñтопам бога и Ñами Ñтанем богами. — Ðаши Легионы готовы, — Ñказал Фулгрим, на теле которого от лихорадочного Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²ÐºÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ€Ñ†Ð°Ð»Ð¸ коронные разрÑды. — Ðет, брат, Ð´Ð»Ñ Ñтой войны мне нужен только Легион Мортариона, — ответил Гор. — Тогда зачем вообще Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ? — Ñо злоÑтью ÑпроÑил Фулгрим. — Зачем оÑкорблÑть моих воинов, иÑÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¸Ñ… из твоих планов? — Потому что мне нужен не твой Легион, а ты, — Ñказал Гор, Ð¼ÐµÑ‚Ñ Ð² Ñамое Ñредоточие тщеÑÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð¤ÑƒÐ»Ð³Ñ€Ð¸Ð¼Ð°. — Мой подобный ФеникÑу брат, ты нужен мне более, чем вÑе. Глазные фильтры ÐкÑиманда потемнели, когда Ñквозь погнутые опоры купола метнулÑÑ Ð»ÑƒÑ‡ прожектора. ЗакланÑлиÑÑŒ и заизвивалиÑÑŒ резкие тени. Ð’Ñе поÑмотрели вверх. За куполом поднÑлÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¹ ÑилуÑÑ‚ воздушного кораблÑ, двигатели которого ревели ниÑходÑщей Ñ‚Ñгой. Ð’ воздух взметнулаÑÑŒ метель битого Ñтекла. Мерцающие Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑлеплÑли, Ñловно Ñнег. — Кто, черт побери, летает так близко? — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðбаддон, Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð° от ÑлепÑщего Ñвета. Шум уÑилилÑÑ, и на другой Ñтороне купола возникли новые прожектора. Еще два кораблÑ. «Огненные хищники». Убийцы орд, проÑлавившиеÑÑ Ð½Ð° Улланоре. Покрашенные в матово-черный цвет. ПарÑщие вокруг купола. Символы на покатой броне гордо ÑиÑли поÑле меÑÑцев маÑкировки. СеребрÑные перчатки на черном поле. — Ðто Медузон! — закричал ÐкÑиманд. — Шадрак-чтоб-его-Медузон! Три курÑовых пушки «МÑтитель» взревели в униÑон. Мгновением позже к ним приÑоединилиÑÑŒ ревущие Ñчетверенные Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ Ð½Ð° бортовых турелÑÑ…. И Купол Ð’Ð¾Ð·Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñчез в адÑком покрове рыжего пламени. Игра называлаÑÑŒ хнефатафль, а перед Локеном оказалÑÑ Ñ‚Ð¸Ñ‚Ð°Ð½, которого он не ожидал увидеть Ñнова, не Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ ÑƒÐ¶ о том, чтобы иметь в противниках. Ему доводилоÑÑŒ раньше вÑтречатьÑÑ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ€Ñ…Ð°Ð¼Ð¸ и даже говорить Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ из них, не выглÑÐ´Ñ Ð´ÑƒÑ€Ð°ÐºÐ¾Ð¼, но Волчий Король был Ñовершенно иным. ÐŸÐµÑ€Ð²Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ, Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² беÑÑмертном теле. ЯроÑть Ñтихии, Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð½ÐµÑокрушимые коÑти и плоть. И вÑе же, из вÑех вÑтречавшихÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ полубогов РуÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð» впечатление наиболее человечного. Еще деÑÑть чаÑов назад Локен пребывал в уютном лунном биокуполе на краю ÐœÐ¾Ñ€Ñ Ð¡Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð¹ÑтвиÑ. ВернувшиÑÑŒ Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° Калибане, он проводил большую чаÑть времени в уходе за Ñадом внутри купола, ÑтремÑÑÑŒ к недоÑтижимому покою. Йактон Круз передал вызов Малкадора, а также голый Ñеро-Ñтальной доÑпех, однако Ñобрат по СтранÑтвующим РыцарÑм не приÑоединилÑÑ Ðº нему на борту летÑщей на Терру «Грозовой птицы», ÑоÑлавшиÑÑŒ на важные дела в другом меÑте. С тех пор, когда они вмеÑте находилиÑÑŒ на борту «МÑтительного духа», Вполуха заметно изменилÑÑ, Ñтав печальнее, но мудрее. Локен не был уверен, хорошо Ñто, или плохо. Â«Ð“Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ‚Ð¸Ñ†Ð°Â» приземлилаÑÑŒ возле горной виллы за пределами дворца, и ÑŽÐ½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ° Ñ Ð³Ð»Ñнцевито-угольной кожей, предÑтавившаÑÑÑ Ðкатой, предложила ему перекуÑить. Он отказалÑÑ, Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð±ÐµÑпокойÑтво от ее внешноÑти, Ñловно она напоминала кого-то из прежних знакомых. Она отвела его к Ñкиммеру Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð¹ броней, украшенной змееподобным драконом. Машина влетела в Ñердце Дворцовых Пределов, в тень одной из огромных орбитальных платформ, пришвартованных к Ñклону горы, и приземлилаÑÑŒ в пределах видимоÑти от громадного купола Гегемона. Он поднÑлÑÑ Ð² долину в одиночеÑтве, оÑтановившиÑÑŒ лишь у моÑта Сигиллита, когда увидел две фигуры на берегу озера. Малкадор приÑел на табурет Ñбоку от доÑки, и Локен озадаченно взглÑнул на него. — Вы вызвали Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° Терру, чтобы поиграть? — Ðет, — отозвалÑÑ Ð ÑƒÑÑ, — и вÑе же играй. â€”Â Ð¥Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð° подобна зеркалу, которое позволÑет заглÑнуть внутрь ÑебÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ°Ð»ÐºÐ°Ð´Ð¾Ñ€. — И наблюдаÑ, как человек играет, можно многое о нем узнать. Локен поÑмотрел на доÑку Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñегментами, вращающимиÑÑ ÑтержнÑми и уÑтупающей по чиÑленноÑти армией. — Я не знаю, как играть, — Ñказал он. — Ðто проÑто, — ответил РуÑÑ, Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ñƒ вперед и Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€ÐµÐ·ÑŒ. — Ðто как война. БыÑтро учишь правила, а потом нужно играть лучше оÑтальных. Локен кивнул и передвинул фигуру из центра вперед. У него была более ÐºÑ€ÑƒÐ¿Ð½Ð°Ñ Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ, но он не ÑомневалÑÑ, что Ñто даÑÑ‚ мало преимущеÑтв против того, кто, по его подозрениÑм, изобрел игру. Первые ходы, как он надеÑлÑÑ, он потратил на штурм вÑеми Ñилами, Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ñ†Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð’Ð¾Ð»Ñ‡ÑŒÐµÐ³Ð¾ ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð½Ð° реакцию. Тот даже не Ñоизволил поглÑдеть на доÑку или Ñделать вид, будто хоть как-то обдумывает Ñтратегию. Через шеÑть ходов уже было ÑÑно, что Локен проиграл, однако он Ñтал лучше понимать Ñуть игры. Через деÑÑть ходов его Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° разбита, а Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð° уничтожена. — Еще раз, — Ñказал РуÑÑ, и Малкадор заново раÑÑтавил фигуры. Они Ñыграли еще дважды, и оба раза Локен проиграл, но, как и вÑе воины Ð›ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½ÐµÑ ÐÑтартеÑ, он быÑтро училÑÑ. С каждым ходом он вÑе лучше разбиралÑÑ Ð² игре, пока к Ñередине третьей партии не почувÑтвовал, что ухватил правила и их применение. ПоÑледнÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð»Ð°ÑÑŒ так же, как и три предшеÑтвующих: Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½Ð° была раÑÑеÑна и потерпела поражение. Он откинулÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ и ухмыльнулÑÑ. — Еще раз, мой гоÑподин? — ÑпроÑил он. — Я почти одолел ваÑ, пока вы не изменили доÑку. — Леман любит заканчивать игру, дерзко менÑÑ Ð»Ð°Ð½Ð´ÑˆÐ°Ñ„Ñ‚, — Ñказал Малкадор. — Ðо мне кажетÑÑ, что мы доÑтаточно поиграли, не так ли? РуÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· доÑку. — Ты недоÑтаточно быÑтро учишьÑÑ. Он недоÑтаточно быÑтро учитÑÑ. Ð’Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð° была адреÑована Малкадору. — Он уже играет лучше, чем Ñ, — заметил Сигиллит. — Лучше, чем ты, играют даже балты, — отозвалÑÑ Ð ÑƒÑÑ. — Ру них мозгов, как у битых vatnkyr. Он не Ñлушал, что Ñ ÐµÐ¼Ñƒ говорю. Ðе уÑвоил правила быÑтро и не Ñыграл лучше оÑтальных. — Тогда еще раз, — огрызнулÑÑ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½. — Я вам покажу, наÑколько быÑтро учуÑÑŒ. Или боитеÑÑŒ, что Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÑŒÑŽ в вашей ÑобÑтвенной игре? РуÑÑ ÑƒÑтавилÑÑ Ð½Ð° него из-под изогнутых бровей, и Локен увидел в его глазах Ñмерть — ÑÑную и очевидную информацию о Ñвоей учаÑти. Он взбеÑил примарха, извеÑтного непредÑказуемоÑтью, и увидел, что его первое впечатление о РуÑÑе, как о Ñамом человечном из примархов, оказалоÑÑŒ чрезвычайно неверным. Теперь ему предÑтоÑло заплатить за Ñту ошибку. И ему было вÑе равно. РуÑÑ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ», и его ÑмертоноÑное наÑтроение иÑчезло Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð¹ ухмылкой, от которой показалиÑÑŒ зубы, казавшиеÑÑ Ñлишком крупными Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ рта. — Он паршиво играет, но он мне нравитÑÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð’Ð¾Ð»Ñ‡Ð¸Ð¹ Король. — Возможно, ты был прав наÑчет него, Сигиллит. Ð’Ñе-таки у него крепкие корни. Он подойдет. Локен ничего не ответил, гадаÑ, что за проверку только что прошел и что о нем говорили до его прибытиÑ. — Подойду Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾? — ÑпроÑил он. — Подойдешь, чтобы найти Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑпоÑоб убить Гора, — ответил Волчий Король. Гор в ÑовершенÑтве знал возможноÑти «Огненного хищника». Ð Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ Ð´ÐµÐ¹ÑтвиÑ, орудийные уÑтановки, темп Ñтрельбы. Улланор продемонÑтрировал, наÑколько Ñто Ñтрашный деÑантно-штурмовой корабль. Он Ñтал ключевым Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ñ‹. Я должен быть мертв. Он вдохнул горÑчий ÑерниÑтый дым. Фицелин, жженый металл, горÑÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚ÑŒ. Гор перекатилÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ðº. Слух нарушен. Голову заполнÑло гнетущее оцепенение и приглушенное Ñхо. Скрежет пилы. Гулкие удары взрывов. МагиÑтру Войны не требовалÑÑ Ð´Ð¸Ñплей визора, чтобы понÑть, наÑколько Ñильно ему доÑталоÑÑŒ. ДоÑпех был помÑÑ‚, но не пробит, однако кожу прожгло до коÑти, а Ñкальп начиÑто выгорел. Предупреждающие температурные Ñигналы, нехватка киÑлорода, повреждение органов. Он заглушил вÑе Ñто уÑилием мыÑли. ЯÑноÑть. ТребовалаÑÑŒ ÑÑноÑть. Шадрак Медузон! РефлекÑÑ‹ взÑли верх. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтали вÑзкими, Ñловно желе, и Гор поднÑлÑÑ Ð½Ð° ноги. Он покачнулÑÑ, от ударных волн кружилаÑÑŒ голова. ÐаÑколько плохо должно было быть примарху, чтобы чувÑтвовать головокружение? Его окружало пламÑ. Купола Ð’Ð¾Ð·Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не было, его ÑкоÑили дуги разрывных маÑÑореактивных болтов. От криоцилиндров оÑталиÑÑŒ раздробленные обломки. Тела Ñ Ð²Ð»Ð°Ð¶Ð½Ð¾Ð¹ кожей пахли, как походный паёк. Гор увидел, что Ðоктуа и ÐкÑиманда придавило упавшим Ñлементом конÑтрукции. ПлаÑтины их брони прогнулиÑÑŒ и раÑкололиÑÑŒ, шлемы раздробило на чаÑти. Ðикаких Ñледов Вдоводела и ÐзекилÑ. — Мортарион! — выкрикнул он. — Фулгрим! БратьÑ? Где были его братьÑ? Ð’ центре купола поднÑлаÑÑŒ болезненно ÑÑ€ÐºÐ°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°. Она была Ñлишком Ñркой, от ее ÑиÑÐ½Ð¸Ñ Ð¶ÐµÐ»ÑƒÐ´Ð¾Ðº Ñводило тошнотой. ЗмееподобнаÑ, крылатаÑ, многорукаÑ. ПрекраÑный, Ñтоль прекраÑный. Даже из его ран ÑочилоÑÑŒ нездоровое Ñвечение. Он поднÑлÑÑ, будто Ñ„ÐµÐ½Ð¸ÐºÑ Ñ Ð±ÐµÐ»Ð¾Ñнежной гривой, возноÑÑщийÑÑ Ð¸Ð· пепла беÑконечного перерождениÑ. Гор увидел, что жилы на шее Фулгрима натÑнулиÑÑŒ, Ñловно канаты, а черные глаза убийцы заполнил Ñвет, который не был Ñветом. «Огненный хищник» Ñ Ð²Ð¾ÐµÐ¼ развернулÑÑ, подвеÑные бортовые Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ ÐºÑ€ÑƒÑ‚Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ, нацеливаÑÑÑŒ на ФеникÑийца. Прежде, чем корабль Ñмог выÑтрелить, его задние ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ от корпуÑа, Ñловно ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ Ñтрекозы, которые выдернул злой ребенок. ХвоÑÑ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÐµÐºÑ†Ð¸Ñ ÑмÑлаÑÑŒ, прогибаÑÑÑŒ вовнутрь под нажимом незримой Ñилы. Фулгрим взревел и Ñвел руки. ДеÑантно-штурмовой корабль ÑхлопнулÑÑ, превратившиÑÑŒ в иÑкореженный шар переплетенного Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚ÑŒÑŽ металла. Сплющенный боекомплект Ñдетонировал, и горÑщие оÑтанки камнем рухнули вниз. ÐÐµÐ²Ð·Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð° огонь, Гор почувÑтвовал, как купол заполнÑетÑÑ Ð»ÐµÐ´Ñным ветром варп-колдовÑтва. Ему было извеÑтно, что транÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð° брату огромные Ñилы, однако подобное ошеломлÑло. Он заметил движение в обломках позади ФеникÑийца. БарбарийÑкий доÑпех Мортариона Ñтал черным, Ñловно головешка, бледное лицо обгорело до такого же цвета. Из него, как из пробитого меха, ÑочилаÑÑŒ кровь. Ð Ñдом Ñо Ñвоим примархом поÑвилиÑÑŒ Ðзекиль и ÐкÑиманд. Черты Первого капитана превратилиÑÑŒ в багрÑную маÑку, хохолок Ñгорел до Ñамого черепа. ОÑтавшиеÑÑ Ð¿Ñ€Ñди ÑвиÑали на лицо, Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ ÑходÑтво Ñ Ð¶ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð¾Ð¹ разрушительной болезни. ÐкÑиманд что-то кричал, Ð´ÐµÑ€Ð³Ð°Ñ Ð“Ð¾Ñ€Ð°, но тот Ñлышал лишь взрывы. ÐавÑзчивое оцепенение от близоÑти Ñмерти отпуÑтило его. ЧувÑтва ухватили окружающий мир, вернулиÑÑŒ шум и ÑроÑть. Два оÑтавшихÑÑ Â«ÐžÐ³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… хищника» опиÑывали круги, методично и ÑиÑтематичеÑки ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð°Ñ ÐºÑƒÐ¿Ð¾Ð». Гор видел, как Ñ Ð½Ð¾Ñов кораблей Легиона хлещут переÑекающиеÑÑ Ñтруи крупнокалиберных зарÑдов. ДеÑантные корабли Ñлаженно шли по периметру купола на бреющем полете, и вниз мчалиÑÑŒ потоки огнÑ. Ðичто не могло пережить Ñтоль обÑтоÑтельную и жеÑтокую атаку. Я должен быть мертв. Он ÑтрÑхнул хватку ÐкÑиманда и, громадный в Ñвоей индивидуально изготовленной марÑианÑкой броне, Ñ‚Ñжело двинулÑÑ Ñквозь пылающие обломки купола в направлении Мортариона. Под ним хруÑтели тела величайших умов Двелла. Корабли Железной ДеÑÑтой Ñнова наполнили воздух ÑнарÑдами. Гор попыталÑÑ Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ, но опаленную гортань изуродовали Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ дыма. Он закашлÑлÑÑ, Ð¾Ñ‚Ñ…Ð°Ñ€ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÐ¿ÐµÐ» и Ñожженную ткань легких. Взрывы проиÑходили раньше времени, Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ Ñ€Ñ‹Ð¶ÐµÐµ Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð¸ черный дым. Шрапнель и фрагменты оболочки казалиÑÑŒ раÑкаленными гвоздÑми. Я должен быть мертв. И он был бы, еÑли бы не маÑтерÑтво МалеволуÑа и Ñила ФеникÑийца. Руки Фулгрима были раÑпроÑтерты, и Гор догадалÑÑ, что тот поднÑл Ñиловой барьер или кинетичеÑкий щит. По телу ФеникÑийца, Ñловно пот, Ñтекали буÑинки Ñркого, как фоÑфор, ихора. Змеиное тело окутывал корчащийÑÑ Ð´Ñ‹Ð¼, а из глаз и рта изливалоÑÑŒ темное Ñвечение. Что бы он ни делал, Ñто лишало Ñплошные ÑнарÑды Ñилы. Ðе вÑей, однако большей ее чаÑти. Ð’ тело Фулгрима врезалиÑÑŒ шеÑть зарÑдов, которые Ñо взрывами вырвалиÑÑŒ из позвоночника. Гор вÑкрикнул, как будто попали в него Ñамого. Ðа доÑпех Мортариона брызнула кровь, Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð½Ð° Ñркое молоко. От нее пахло, как от киÑлотного ожога. Фулгрим закричал, и рев выÑтрелов и взрывов уÑилилÑÑ. Платформа купола прогнулаÑÑŒ, твердый металл деформировалÑÑ Ð¾Ñ‚ жара пламени. — Гор! Сбейте их! — задыхаÑÑÑŒ, воÑкликнул Фулгрим. — БыÑтрее! ÐкÑиманд и Ðбаддон открыли по деÑантно-штурмовым кораблÑм огонь из болтеров, надеÑÑÑŒ на удачное попадание. ТреÑнул фонарь, погнулаÑÑŒ вентилÑÑ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÑˆÐµÑ‚ÐºÐ° двигателÑ. Удары Ñтучали по бортам кораблей, но «Огненные хищники» ÑоздавалиÑÑŒ Ñтойкими к более ÑмертоноÑному оружию, чем Ñто. Ðепоколебимый, как вÑегда, Мортарион зашагал Ñреди обломков, отцепив черное Безмолвие и волоча за Ñобой горÑщую цепь. Он подбежал к краю купола и взревел что-то на дикарÑком Ñзыке Ñвоего родного мира. Повелитель Смерти метнул Безмолвие, будто боец на топорах. ÐžÐ³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñа завертелаÑÑŒ и врезалаÑÑŒ в геральдичеÑкий кулак на Ñкате ближайшего «Огненного хищника». УпершиÑÑŒ пÑтками в разрушенный купол, Мортарион потÑнул за цепь, прикрепленную к оÑнованию БезмолвиÑ. ДеÑантно-штурмовой корабль накренилÑÑ Ð² воздухе, но Повелитель Смерти Ñ Ð½Ð¸Ð¼ еще не закончил. Пушка «МÑтитель» рвала Мортариона, Ð¾Ñ‚Ñ‚Ð°Ð»ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ назад. ПлаÑтины брони ÑрывалиÑÑŒ, брызгали тугие Ñтруи крови. Плоть таÑла от ÑроÑти выÑокоÑнергетичеÑких маÑÑореактивных зарÑдов. И вÑе же Мортарион Ñ‚Ñнул за цепь, подтаÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾ÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ корабль ближе. — Я его зацепил! — крикнул Мортарион. — Прикончи! Пилоты пыталиÑÑŒ вырватьÑÑ Ð¸Ð· его захвата. Двигатели «Огненного хищника» визжали от мощи, но поверженный примарх вÑе равно, будто воинÑтвенный рыбак, оборот за оборотом Ñ‚Ñнул корабль к Ñебе. Возле Мортариона возник бегущий Гор. Даже в Ñвоем громадном доÑпехе он бежал. Прыгал. Он вÑкочил на раÑколотые оÑтатки криокапÑулы и взметнулÑÑ Ð² воздух. Зацепленный Повелителем Смерти деÑантно-штурмовой корабль не мог уклонитьÑÑ. Гор приземлилÑÑ Ð½Ð° его Ð½Ð¾Ñ Ð¸ припал на колено, ÑхватившиÑÑŒ за древко БезмолвиÑ, когда «Огненный хищник» наклонилÑÑ Ð¾Ñ‚ удара. Он видел лица пилотов и упивалÑÑ Ð¸Ñ… ужаÑом. Обычно Гор никогда не думал о людÑÑ…, которых убивал. Те были Ñолдатами, делающими Ñвою работу. Сбитыми Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÑƒ и ÑражающимиÑÑ Ð·Ð° ложь, однако проÑто Ñолдатами, которые выполнÑÑŽÑ‚ приказ. Ðо Ñти люди причинили ему боль. Они пыталиÑÑŒ убить его и братьев. Они выжидали возможноÑти обезглавить врага. Гнев Гора в равной мере разжигала как Ñама попытка, так и то, что ему хватило глупоÑти поверить, будто у Шадрака Медузона окажетÑÑ Ð²Ñего один план. Он Ð·Ð°Ð½ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÑƒÑŽ руку, и Ñвет пламени отразилÑÑ Ð² ÑмертоноÑном навершии Ð¡Ð¾ÐºÑ€ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð¾Ð². Булава ударила и уничтожила пилотÑкий отÑек. Из-за купола поÑвилÑÑ Ð¿Ð¾Ñледний «Огненный хищник». Он увидел примарха на втором деÑантно-штурмовом корабле и понÑл, что тот обречен. Пушки «Огненного хищника» взревели. Бризантные бронебойные ÑнарÑды прошлиÑÑŒ по фюзелÑжу заваливающегоÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ, Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ надвое. Он взорвалÑÑ Ð³ÐµÐ¹Ð·ÐµÑ€Ð¾Ð¼ пламени, но Гор уже находилÑÑ Ð² воздухе. Держа в одной руке Безмолвие, а в другой Сокрушитель Миров, он приземлилÑÑ Ð½Ð° крышу поÑледнего деÑантного кораблÑ, развернув тот на лету. «Огненный хищник» дал на двигатели полную Ñ‚Ñгу, пытаÑÑÑŒ ÑтрÑхнуть его. Гор опиÑал Безмолвием широкую дугу и раÑÑек хребет машины. ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ²ÐµÑ‚ÑŒ, двигатели ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð³Ð¾Ð¼ терзаемого металла. Гор размахнулÑÑ Ð¡Ð¾ÐºÑ€ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¼ Миров, будто топором леÑоруба, и ребриÑтое навершие пробило фюзелÑж, убив пилотов и превратив Ð½Ð¾Ñ Ð² металлолом. Разбитые оÑтанки начали падать, а Гор рухнул внутрь купола, держа Безмолвие и Сокрушитель Миров по бокам от ÑебÑ. Позади него поднÑлÑÑ Ð³Ñ€Ð¸Ð± взрыва. Гор уронил оба Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð¸ подбежал к Мортариону. Он опуÑтилÑÑ Ð½Ð° колени и прижал окровавленного брата к опаленной груди. Руки Мортариона безвольно болталиÑÑŒ, ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ от коÑтей, Ñожженные киÑлотой муÑкулы были ободраны. Ðичто не двигалоÑÑŒ, поÑле атомного взрыва оÑталаÑÑŒ Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½Ð¾Ñ€Ð°Ð¼Ð° пепельных Ñкульптур мертвецов. Одно прикоÑновение — и они раÑÑыплютÑÑ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ð¹. — Брат мой, — вÑхлипнул Гор. — Что они Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ Ñделали? 3 ÐЕСУЩИЙ БОЛЬ ДОМ ДЕВÐЙРПЕРВОЕ УБИЙСТВО Сперва Локен решил, что оÑлышалÑÑ. ÐавернÑка РуÑÑ Ð½Ðµ говорил того, что ему показалоÑÑŒ. Он вглÑделÑÑ Ð² глаза Волчьего ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð² поиÑках признаков очередной проверки, однако не увидел ничего такого, что могло бы убедить его, что РуÑÑ Ð½Ðµ проÑто раÑкрыл Ñвою цель. — Убить Гора? — переÑпроÑил он. РуÑÑ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ» и начал Ñкладывать доÑку Ð´Ð»Ñ Ñ…Ð½ÐµÑ„Ð°Ñ‚Ð°Ñ„Ð»Ñ, как будто решение уже было принÑто. Локен почувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº, Ñловно как-то упуÑтил Ñуть жизненно-важного разговора. — Вы ÑобираетеÑÑŒ убить Гора? — Да, но Ð´Ð»Ñ Ñтого мне нужна Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ. Локен раÑÑмеÑлÑÑ, теперь уверившиÑÑŒ, что Ñто шутка. — Вы ÑобираетеÑÑŒ убить Гора? — повторил он, тщательно Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ðµ Ñлово, чтобы избежать недопониманиÑ. — И вам нужна Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ? РуÑÑ Ð½Ð°Ñ…Ð¼ÑƒÑ€Ð¸Ð»ÑÑ Ð¸ поÑмотрел на Малкадора. — Почему он задает мне один и тот же вопроÑ? Мне извеÑтно, что он не глуп, так почему он ведет ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº тупо? — Думаю, его Ñбила Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÑƒ Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ñмота поÑле Ñтоль окольной прелюдии. — Я говорил абÑолютно прозрачно, но изложу еще один, поÑледний раз. Локен заÑтавил ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ Ñлушать каждое Ñлово Волчьего КоролÑ, знаÑ, что в них не будет никаких Ñкрытых ÑмыÑлов, никакого подтекÑта и туманных мотивов. РуÑÑу потребуетÑÑ Ð¾Ñ‚ него именно то, что прозвучит. — Я ÑобираюÑÑŒ повеÑти Стаю на бой против Гора и ÑобираюÑÑŒ убить его. Локен приÑлонилÑÑ Ñпиной к Ñкале, вÑе еще пытаÑÑÑŒ принÑть идею о Ñхватке между Леманом РуÑÑом и Гором. Ð’ поÑледнее Ñтолетие Локену доводилоÑÑŒ видеть, как ÑражаютÑÑ Ð¾Ð±Ð° примарха, но когда вÑе ÑводилоÑÑŒ к крови и Ñмерти, он видел лишь один итог. — Гор Луперкаль убьет ваÑ, — Ñказал Локен. Локен не ÑомневалÑÑ, что, назови он кого угодно другого, Волчий Король разорвал бы ему горло еще до того, как он понÑл бы, что проиÑходит. Ðо вмеÑто Ñтого РуÑÑ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ». — Ты прав, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, и его взглÑд Ñтал отÑтраненным, пока примарх заново переживал Ñтарые битвы. — За века Ñ Ð´Ñ€Ð°Ð»ÑÑ Ñо вÑеми Ñвоими братьÑми: либо на тренировке, либо Ñ Ð¾ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ клинком. Я точно знаю, что при необходимоÑти могу убить каждого из них… кроме Гора. РуÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð» головой, и его Ñледующие Ñлова прозвучали, как поÑтыдное откровение. Каждое было горьким проклÑтием. — Он единÑтвенный, в победе над кем Ñ Ð½Ðµ уверен. Локен никогда не ожидал уÑлышать Ñтоль прÑмое признание от кого-либо из примархов, не Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ ÑƒÐ¶ о Волчьем Короле. ÐžÑ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ Ð¸ÑкренноÑть занÑла меÑто в его Ñердце, и Ñлова Лемана РуÑÑа оÑталиÑÑŒ бы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ до Ñамой Ñмерти. — Так что Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ñделать? — ÑпроÑил он. — Гора необходимо оÑтановить, и еÑли вы намереваетеÑÑŒ Ñто Ñделать, то Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ помочь. РуÑÑ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ». — Ты входил в чиÑло ближайших Ñоветников моего брата, в его… как вы там его называли? Ð’ Морниваль. Ты приÑутÑтвовал в тот день, когда он Ñовершил предательÑтво, и ты знаешь Сынов Гора так, как Ñтого не могу Ñ. Еще до того, как примарх Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñледующие Ñлова, Локен ощутил их важноÑть, будто напрÑжение в воздухе перед бурей. — Ты вернешьÑÑ Ð² Ñвой Легион, Ñловно aptrgangr, который незримо блуждает по леÑам ФенриÑа, — Ñказал РуÑÑ. — Проложи охотничью тропу в логово злого волка. Ðайди уÑзвимоÑть, которой он не видит, и Ñ Ñмогу Ñразить его. — ВернутьÑÑ Ðº Сынам Гора? — ÑпроÑил Локен. — Да, — ответил РуÑÑ. — У вÑех моих братьев еÑть ÑлабоÑти, но Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, что ÑлабоÑть Гора может увидеть лишь один из его людей. Я знаю Гора как брата, ты знаешь его как отца, а никто так не умеет повергать отцов, как ÑыновьÑ. — Вы ошибаетеÑÑŒ, — Ñказал Локен, ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. — Я едва ли его знал вообще. Мне казалоÑÑŒ, будто Ñто так, но вÑе Ñказанное им мне было ложью. — Ðе вÑе, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð ÑƒÑÑ. — До Ñтого Ð±ÐµÐ·ÑƒÐ¼Ð¸Ñ Ð“Ð¾Ñ€ был лучшим из наÑ, однако даже лучшие не безупречны. — Гора можно победить, — добавил Малкадор. — Он фанатик, и поÑтому Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, что его можно победить. Какими бы кошмарами не руководÑтвовалиÑÑŒ фанатики, они вÑегда Ñкрывают тайные ÑомнениÑ. — И вы думаете, Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, что Ñто? — Еще нет, — отозвалÑÑ Ð ÑƒÑÑ. — Ðо Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½, что узнаешь. УбежденноÑть Волчьего ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ð»Ð° Локена, и тот вÑтал. Он почувÑтвовал дыхание кого-то, ÑтоÑщего Ñ€Ñдом. БлизоÑть призрака, который, в конечном итоге, убедил его ответить на вызов Малкадора на Терру. — Очень хорошо, лорд РуÑÑ, Ñ Ñтану вашим Ñледопытом, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½, протÑнув руку. — Возможно, ваша цель — МагиÑтр Войны, но в Ñ€Ñдах Ñынов Гора еÑть те, кому Ñ Ð¾Ð±Ñзан Ñмертью. — Будь оÑторожен, Гарвель Локен, — ответил РуÑÑ, Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ руку. — Я отправлÑÑŽ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ путем Ð¾Ñ‚Ð¼Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ казни. ПредоÑтавь подобное Стае. С Ñтим мы ÑправлÑемÑÑ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ вÑех. — Я не Ñмогу Ñделать Ñто в одиночку, — Ñказал Локен, поворачиваÑÑÑŒ к Малкадору. — Ðет, не Ñможешь, — ÑоглаÑилÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚, потÑнувшиÑÑŒ и взÑв Локена за руку. — Ð’ Ñтом деле можешь командовать СтранÑтвующими РыцарÑми. Выбирай, кого пожелаешь, Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ благоÑловениÑ. Сигиллит броÑил взглÑд на ладонь Локена, заметив туÑкнеющие Ñледы кровоподтека в форме второчетвертной луны. — Рана? — поинтереÑовалÑÑ ÐœÐ°Ð»ÐºÐ°Ð´Ð¾Ñ€. — Ðапоминание. — Ðапоминание о чем? — О том, что мне еще нужно Ñделать, — ответил Локен, поднÑв глаза к разрушенной цитадели выÑоко на Ñклоне утеÑа. Ð¡ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¿ÑŽÑˆÐ¾Ð½Ð¾Ð¼ фигура человека, о Ñмерти которого ему было извеÑтно, отÑтупила в тень. Локен отвернулÑÑ Ð¾Ñ‚ РуÑÑа Ñ ÐœÐ°Ð»ÐºÐ°Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ и двинулÑÑ Ð¿Ð¾ змеÑщейÑÑ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¿Ðµ, ведущей обратно в долину. Когда он ушел, ÑобравшиеÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ куполом облака раÑÑтупилиÑÑŒ. И в Гегемон полилÑÑ Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ñ‹Ð¹ дождь. Кроваво-краÑный рыцарь длинными размашиÑтыми шагами пробиралÑÑ Ð¿Ð¾ ÑкалиÑтым каньонам и вечнозеленым горам плоÑÐºÐ¾Ð³Ð¾Ñ€ÑŒÑ Ð£Ð½Ñ‚Ð°Ñ€. МеханичеÑÐºÐ°Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´Ð° выÑотой почти в девÑть метров проÑто крушила те нижние ветки огромных деревьев-горьколиÑтов, которые не удоÑуживалаÑÑŒ обходить. Ðекоторые разламывалиÑÑŒ от удара, некоторые начиÑто Ñрезали жеÑткие кромки ионного щита рыцарÑ. Чудо древней технологии, рыцарь ÑвлÑлÑÑ Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ Ñородичем легионов титанов, грациозным хищником на фоне грохочущих боевых машин. Он называлÑÑ Â«Ð‘Ð¸Ñ‡ погибели», и на одном из его плечевых креплений извивалÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÑкивающий кнут. Ðа другом завывали от Ñнергии топливных блоков Ñгруппированные Ñ€Ñды Ñтволов Ñ‚Ñжелых Ñтабберов. ПлаÑтины корпуÑа Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ окрашены в багрÑнец и цвет Ñлоновой коÑти. Они были Ñегментированы и накладывалиÑÑŒ друг на друга, будто полированные чешуйки наги. Он Ñовершал набеги на границы между воюющими гоÑударÑтвами Молеха за тыÑÑчу лет до прихода Империума. Рыцарь был хищником, бродÑщим по горным леÑам в поиÑках дичи. ÐаходившийÑÑ Ð² кабине пилота Ð Ñвен Девайн, второй Ñын имперÑкого командующего Молеха, предоÑтавил ÑенÑориуму окружать его Ñтупенчатыми проекциÑми ландшафта. Он был подключен к «Бичу погибели» поÑредÑтвом инвазивной технологии Механикума Трона, и руководил каждым шагом и движением. Его конечноÑти были конечноÑÑ‚Ñми машины. Что ощущала она, чувÑтвовал и он. Порой, когда он отправлÑлÑÑ Ð² потаенные каньоны приÑоединитьÑÑ Ðº Ð›Ð¸ÐºÑ Ð¸ ее одурманенным поÑледователÑм, Ñердце Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð»ÐµÑтывали воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñ‹Ð´ÑƒÑ‰Ð¸Ñ… пилотов. Призрачный парад войн, в которых он никогда не учаÑтвовал, врагов, которых не убивал, и крови, которую не проливал. ÐнергетичеÑкий кнут принадлежал прапрадеду Ð Ñвена, которому припиÑывалоÑÑŒ убийÑтво поÑледней великой нагагидры в далеком Офире. Золотой значок орла на ÑенÑориуме отображал Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ ÐµÐ³Ð¾ отца, который находилÑÑ Ð² тыÑÑче метров внизу. Киприан Девайн, имперÑкий лорд-командующий Молеха, быÑтро приближалÑÑ Ðº ÑтодвадцатипÑтилетию, но до Ñих пор управлÑл «ÐдÑким клинком» так, Ñловно Ñчитал ÑÐµÐ±Ñ Ñ€Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ¹ омоложенному шеÑтидеÑÑтичетырехлетнему Ð Ñвену. «ÐдÑкий клинок» был древним, гораздо древнее «Бича погибели». Говорили, что Ñто одна из первых ваджр, которые шли по Фульгуритовому пути вмеÑте Ñ Ð’Ð»Ð°Ð´Ñ‹ÐºÐ¾Ð¹ Бурь тыÑÑчи лет тому назад. Ð Ñвену Ñто казалоÑÑŒ маловероÑтным. СакриÑтанцы еле-еле могли обÑлуживать боевые машины знатных домов Молеха без указаний Ñвоих мрачных надÑмотрщиков из Механикума. Ðа что же они могли надеÑтьÑÑ Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ? Вокруг отцовÑкого Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ мечущиеÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐºÐ¸, отображающие ваÑÑалов, загонщиков и хуÑкарлов дома Девайн, но Ð Ñвен уже давно оторвалÑÑ Ð¾Ñ‚ них, ÑƒÐ¹Ð´Ñ Ðº туманным пикам гор. ЕÑли кто-то и убьет зверей, так Ñто он. Следы пары необычных маллагр вели в Ñамые верхние облаÑти плоÑÐºÐ¾Ð³Ð¾Ñ€ÑŒÑ Ð£Ð½Ñ‚Ð°Ñ€ — оÑтроконечный горный хребет, который фактичеÑки делил мир пополам. Огромные звери — некогда Ñтоль раÑпроÑтраненные на Молехе, но ныне почти иÑтребленные — редко показывалиÑÑŒ на глаза людÑм, однако вмеÑте Ñ Ñ‡Ð¸ÑленноÑтью ÑократилиÑÑŒ и их охотничьи угодьÑ. Три поÑледних зимы выдалиÑÑŒ Ñуровыми, а веÑны — немногим лучше, и Ñнег завалил горные проходы. Хищные звери были вынуждены уйти в более теплые низины, так что неудивительно, что и проÑнувшимÑÑ Ð¾Ñ‚ ÑпÑчки маллаграм пришлоÑÑŒ ÑпуÑтитьÑÑ Ð¸Ð· Ñвоих логовищ в разломах. ПритаившиеÑÑ Ñƒ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð¾ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾Ñ€ÑŒÑ Ð£Ð½Ñар поÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ â€” разрозненные ульи открытых разработок и перерабатывающие блоки-конурбации теперь оказалиÑÑŒ на охотничьей территории голодной маллагры и ее Ñпутника. Уже погибло триÑта людей, и примерно тридцать пропало без веÑти. Ð Ñвен ÑомневалÑÑ, что кто-то из Ñхваченных жив, а еÑли и так, то вÑкоре они бы пожалели, что не умерли Ñразу. Ð Ñвену доводилоÑÑŒ Ñлышать иÑтории о маллаграх, которые пожирали Ñвоих жертв неÑколько дней — по одной конечноÑти за раз. Ð’ город Ð›ÑƒÐ¿ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»Ð¸Ñ â€” иÑключительно безвкуÑное название Ð´Ð»Ñ Ñтих дней воÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ â€” пошли жалобные петиции, умолÑвшие рыцарÑ-ÑÐµÐ½ÐµÑˆÐ°Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ñтупить и убить зверей. ÐÐµÐ²Ð·Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð° большую тревогу, которую вызвало на Молехе предательÑтво МагиÑтра Войны, отец Ð Ñвена решил повеÑти охотничью команду на плоÑкогорье УнÑар. При вÑей ненавиÑти к отцу, Ð Ñвен не мог отрицать, что Ñтарик знал цену Ñвоему Ñлову. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð›Ð¸ÐºÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑла Змеиным Богам беÑчиÑленные дары, чтобы те прервали жизнь Киприана, они пока не помогли. Ð Ñвен никогда по-наÑтоÑщему не разделÑл приверженноÑть ÑеÑтры-жены к Ñтарой религии, Ð¿Ð¾Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÐµÐµ верованиÑм лишь ради развратных и пьÑнÑщих развлечений, которые давали отдохнуть от ежедневной Ñкуки. Тропа, по которой он шел, пролегала по краю отвеÑного утеÑа. Через проÑветы в тумане и облаках Ð Ñвену были видны равнины в тыÑÑчах метров внизу. ТÑнувшиеÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ до Ñамого обрыва Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ переломлены там, где прошла Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¸Ñ‰Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð»Ð°Ð³Ñ€Ð°. По Ñледу было неÑложно идти. Землю пÑтнали кровавые полукружьÑ, тут и там поÑтоÑнно попадалиÑÑŒ раздробленные куÑки брошенных коÑтей, торчащие из-под Ñнега. Ð Ñвен загрузил в ауÑпик «Бича погибели» биоÑигнал, полученный при поÑледнем нападении, и теперь обнаружение зверей было лишь вопроÑом времени. — Раньше, чем Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð», — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, выбираÑÑÑŒ на широкую прогалину, и оÑтановил продвижение Ñвоего рыцарÑ, увидев на Ñнегу впереди громадное раÑтерзанное тело. Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ Ð² полный роÑÑ‚, маллагры имели роÑÑ‚ почти Ñемь метров. У них были объемиÑтые обезьÑньи плечи и длинные муÑкулиÑтые руки, которые могли порвать неумелого Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð½Ð° куÑки. Кошмарные коничеÑкие головы Ñ Ñ‚ÑƒÐ¿Ñ‹Ð¼Ð¸ ноÑами обладали жвалами, щупальцами и многочиÑленными Ñ€Ñдами зазубренных треугольных зубов. У них было по шеÑть глаз. Два глÑдели вперед, как у хищников, два Ñлужили Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ зрениÑ, а еще два раÑполагалиÑÑŒ в морщиниÑтой Ñкладке плоти на загривке. ÐÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð°Ð´Ð°Ð¿Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°Ð»Ð° охоту на маллагр дьÑвольÑки Ñложной, однако Ð Ñвен вÑегда наÑлаждалÑÑ ÐµÐµ трудноÑтью. Впрочем, Ñтот зверь не предÑтавлÑл Ñобой оÑобой угрозы. Самец-подроÑток примерно пÑтиметрового роÑта Ñ ÑˆÐµÑ€Ñтью цвета Ñлоновой коÑти лежал на боку Ñо вÑпоротым брюхом. ГуÑÑ‚Ð°Ñ ÐºÑ€Ð°ÑÐ½Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ дымилаÑÑŒ на морозе, блеÑÑ‚Ñщие жгуты розовато-Ñиних внутренноÑтей валÑлиÑÑŒ около живота, Ñловно мÑÑÐ½Ð¸Ñ†ÐºÐ°Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ…Ð°. Вокруг тела ÑущеÑтва лежали разброÑанные трупы дюжины шахтеров. Ð Ñвен повел Ñвоего Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ мертвого зверÑ, поглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° ÑенÑориум в поиÑках признаков Ñамки. Кровавые Ñледы уходили в леÑ, дальше от ÐºÑ€Ð°Ñ ÑƒÑ‚ÐµÑа. Прежде, чем он уÑпел продолжить охоту, Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´Ñ€Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð°. «ÐдÑкий клинок» наконец-то нагнал его. Следом поÑвилоÑÑŒ множеÑтво мотоÑкиммеров, ÑенÑориум «Бича погибели» зашипел от помех, и на пикт-коллекторе возникло морщиниÑтое патрицианÑкое лицо Киприана Девайна. — Рад, что ты Ñмог ко мне приÑоединитьÑÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð Ñвен, желаÑ, чтобы первое Ñлово было за ним. — ПроклÑтье, мальчишка, Ñ Ð¶Ðµ велел дождатьÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ! — Ñ€Ñвкнул его отец. — Ты еще не рыцарь-Ñенешаль! Ðе тебе Ñовершать первое убийÑтво. МотоÑкиммеры окружили двух рыцарей, неÑколько ваÑÑалов ÑпешилоÑÑŒ проверить, не подают ли шахтеры признаков жизни. — Как вÑегда, Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ°Ñ Ð¾Ñ†ÐµÐ½ÐºÐ° моих поÑтупков Ñовершенно неверна, — ответил Ð Ñвен, опуÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ°Ð±Ð¸Ð½Ñƒ к телу маллагры и Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð½Ð½ÑƒÑŽ маÑÑу на боках и груди. Сами по Ñебе раны не были Ñмертельны, однако ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¸Ð· них должна была причинÑть мучительную боль. Ð—Ð²ÐµÑ€Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð»Ð¾ ранение в живот — потрошащий удар чем-то чрезвычайно оÑтрым и обладающим доÑтаточно Ñилой, чтобы прорватьÑÑ Ñквозь крепкую шкуру к внутренним органам. — Я его не убивал, — Ñказал Ð Ñвен, Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐºÐ°Ð±Ð¸Ð½Ñƒ обратно на полную выÑоту. — Ðе лги мне, мальчик. — Отец, ты же Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð½Ð°ÐµÑˆÑŒ. Я не ÑтеÑнÑÑŽÑÑŒ припиÑывать Ñебе чужие поÑтупки, но Ñтот зверь пал не от моей руки. ВзглÑни на Ñти раны. «ÐдÑкий клинок» наклонилÑÑ Ð½Ð°Ð´ трупом, и Ð Ñвен воÑпользовалÑÑ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼, чтобы поизучать изуродованное лицо отца в коллекторе. Киприан Девайн отказывалÑÑ Ð¾Ñ‚ омолаживающих процедур, которые ноÑили Ñугубо коÑметичеÑкий характер, позволÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ те, что активно продлевали ему жизнь. Ð’ мире Киприана вÑе оÑтальное ÑвлÑлоÑÑŒ тщеÑлавием, изъÑном характера, который он наиболее ÑÑно видел в Ñвоем втором Ñыне. Любимым Ñыном Киприана вÑегда был единокровный Ñтарший брат Ð Ñвена Ðльбард, однако Ð½ÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ° ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€ÐµÐ¼ Ñорок три года назад разрушила его разум и, фактичеÑки, ввергла в кататонию. Его держали взаперти в одной из Башен Девайн, и продолжение его ÑущеÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ пÑтном на древнем имени Дома. — Ðти дыры в плоти Ð·Ð²ÐµÑ€Ñ Ð½ÐµÐ°ÐºÐºÑƒÑ€Ð°Ñ‚Ð½Ñ‹, такие бы оÑтавило что-то наподобие твоего цепного меча, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð Ñвен, пока ваÑÑалы Девайнов неÑли тела шахтеров к мотоÑкиммерам. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ тому, что одним из людей занималиÑÑŒ медики, и впрÑмь нашелÑÑ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð²ÑˆÐ¸Ð¹. — Должно быть, Ñто Ñделала Ñамка, — заÑвил отец. — Они подралиÑÑŒ за добычу, и она выпотрошила его. — МаловероÑтное объÑÑнение, — заметил Ð Ñвен, Ð¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ¿. — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть получше? — ЕÑли Ñамка убила Ñвоего Ñпутника, то почему оÑтавила тела? — Ñказал Ð Ñвен. — Ðет, ее что-то прогнало отÑюда. — Что может прогнать Ñамку маллагры от ее Ñпутника? — Ðе знаю, — ответил Ð Ñвен, приподнÑв одну из когтиÑтых ног Ñвоего Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð¸ перевернув огромную маллагру на живот. — Ðечто такое, что в ÑоÑтоÑнии Ñделать вот Ñто. Спину ÑущеÑтва покрывали кровавые воронки. Ð’Ñе они, без ÑомнениÑ, были выходными отверÑтиÑми от разрывных боеприпаÑов. — Его заÑтрелили? — прошипел Киприан. — ПроклÑтье. Дом Кошик, не иначе. Должно быть, Ñти безбожные мародеры перехватили проÑьбу о помощи и отправили в горы Ñвоих рыцарей, раÑÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÑƒÐºÑ€Ð°Ñть Ñлаву Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ Ñтола! — ПоÑмотри на Ñти раны, — указал Ð Ñвен. — Дом Кошик немногим лучше, чем дикари Тазхара. Их ÑакриÑтанцы едва в ÑоÑтоÑнии обÑлуживать любимые ими развалины Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¼Ð¾Ñдерным питанием, не Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ ÑƒÐ¶ о чем-либо наÑтолько мощном. Отец проигнорировал его и зашагал к дереву, возле которого терÑлиÑÑŒ запÑтнанные кровью Ñледы второй маллагры. — РазбериÑÑŒ Ñ Ð²Ð°ÑÑалами, а потом Ñледуй за мной, — раÑпорÑдилÑÑ ÐšÐ¸Ð¿Ñ€Ð¸Ð°Ð½. — Самка ранена, так что не могла уйти далеко. Еще до утра ее проклÑÑ‚Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð° будет над СеребрÑными Вратами, парень. И запомни мои Ñлова, еÑли кто-то вÑтанет у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° пути, их головы окажутÑÑ Ñ€Ñдом. Киприан направил «ÐдÑкий клинок» во мрак под кроной горьколиÑта, оÑтавив Ð Ñвена заниматьÑÑ Ñ€ÑƒÑ‚Ð¸Ð½Ð¾Ð¹, недоÑтойной его вниманиÑ. Ð Ñвен развернул «Бич погибели» и наклонил фонарь кабины к кругу мотоÑкиммеров, куда Ñобирали мертвых шахтеров. Он вышел на ÑвÑзь Ñ Ð²Ð¾ÐºÑ-лакеем и произнеÑ: «Верните тела туда, откуда их уволокли, что бы Ñто ни был за гадюшник. Выдайте ÑемьÑм Ñтандартную компенÑацию за гибель на Ñлужбе и отправьте адептам-аÑкзакторам ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ Ñмерти». — Мой гоÑподин, — отозвалÑÑ Ñтарший ваÑÑал. — ЛюбопытÑтва ради, выживший говорит что-нибудь интереÑное? — Ðичего, что мы в ÑоÑтоÑнии понÑть, мой гоÑподин, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¼ÐµÐ´Ð¸ÐºÑ, приложив одну руку к Ñвоему шлему. — Сомнительно, что он долго протÑнет. — Так он что-то говорит? — Да, мой гоÑподин. — Ðе будь вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ идиотом, — Ñ€Ñвкнул Ð Ñвен. — Скажи мне, что он говорит. — Он говорит: «лингчи», мой гоÑподин, — ответил медикÑ. — ПовторÑет Ñнова и Ñнова. Ð Ñвен не знал такого Ñлова. Оно звучало знакомо, как будто отноÑилоÑÑŒ к Ñзыку, на котором он не говорил, однако Ñмутно знал о его ÑущеÑтвовании. Он выброÑил Ñто из головы и повернул «Бич погибели», знаÑ, что отец бы не одобрил его возни Ñ Ð½Ð¸Ð·ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ ÑоÑловиÑми. Он повел Ñвоего Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð² тень границы громадных горьколиÑтов. Он Ñледовал по Ñледам «ÐдÑкого клинка» и биоÑигналу раненой маллагры, и его наÑтроение было киÑлым. Один зверь мертв, а второго навернÑка убьет отец. Какой же колоÑÑальной тратой времени оказалаÑÑŒ Ñта охота. «ÐдÑкий клинок» был прÑмолинейной машиной, не обладавшей ловкоÑтью Ñкакуна Ð Ñвена, и по Ñледу из Ñломанных ветвей было нетрудно идти. Во многих отношениÑÑ… Ñто идеально ÑоответÑтвовало Киприану Девайну, который жил так, Ñловно находилÑÑ Ð² центре атаки. Сквозь полог леÑа пробивалиÑÑŒ холодные лучи: колонны цвета Ñлоновой коÑти, в которых блеÑтела ÑÐ½ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ‹Ð»ÑŒ. Ð Ñвен проÑледовал по Ñледам «ÐдÑкого клинка» по узким леÑным каньонам и вышел на продуваемое ветром плато. ПÑтна раздавленных камней и размазанной крови вели в уÑыпанную коÑÑ‚Ñми раÑщелину в утеÑе впереди. — ВернулаÑÑŒ в Ñвое логово, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð Ñвен. — Глупо. Значок орла на ÑенÑориуме, обозначавший отца, был прÑмо по курÑу, в двухÑтах метрах в глубине разлома, и Ð Ñвену вÑпомнилÑÑ Ð¿Ð¾Ñледний бой «ÐдÑкого клинка» Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð»Ð°Ð³Ñ€Ð¾Ð¹. Ðто произошло перед Становлением Ð Ñвена, Ñорок Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐ½Ð¸Ð¼ лет назад, однако навеки отпечаталоÑÑŒ в памÑти. ОтÑтупник-ÑакриÑтанец попыталÑÑ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ его отца, подорвав черепные имплантаты подчиненной маллагры при помощи Ñлектромагнитной бомбы. Обезумевший от боли зверь едва не убил Ð Ñвена Ñ Ðльбардом, однако их отец раÑÑек его надвое одним ударом цепного клинка Ñвоего рыцарÑ, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что в Ñхватке ему проткнуло грудь и живот железными Ñтойками. Ðо воображение людей поразила не Ñта иÑториÑ. Ð Ñвен вÑтал перед беÑнующимÑÑ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¸Ñ‰ÐµÐ¼, держа в руках только обеÑточенную ÑнергетичеÑкую Ñаблю брата. Крошечный человек броÑил вызов зверю, не Ð¸Ð¼ÐµÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ñ‹ победить. Тщательно выверенные Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¿Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð›Ð¸ÐºÑ Ð²Ð¾ÑхвалÑли отвагу Ð Ñвена и принижали Киприана. Шли годы, и Ð Ñвен раÑÑчитывал занÑть положенное по праву наÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑто, но Ñтарый ублюдок никак не умирал. Даже когда Ð Ñвен Ñтал отцом троих мальчиков, продолжив род Дома, Киприан ничем не показал, что даÑÑ‚ браздам Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑкользнуть из Ñвоих рук. Ðе Ð¸Ð¼ÐµÑ Ð´Ð¾Ñтупа к реальной влаÑти, Ð Ñвен проводил годы, Ð¿Ð¾Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð›Ð¸ÐºÑ Ñ ÐµÐµ верованиÑми и даже учаÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð² некоторых ритуалах ее культа, когда его одолевала Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ Ñкука. Ð›Ð¸ÐºÑ Ð½Ð°ÑлаждалаÑÑŒ чувÑтвенными иÑкуÑÑтвами, и те ночи, которые они проводили под лунами обнаженными и опьÑненными Ñдовитым цебанÑким вином, были, безуÑловно, запоминающимиÑÑ, однако же Ñовершенно пуÑтыми в Ñравнении Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ целой планетой. СенÑориум залилÑÑ ÐºÑ€Ð°Ñным Ñветом, вырвав Ð Ñвена из горьких раздумий, и тот тут же пуÑтил «Бич погибели» во веÑÑŒ ход. ÐуÑпик заполнилÑÑ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ угрозы, и Ð Ñвен уÑлышал знакомый треÑк выÑтрелов Ñтаббера. — Отец? — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½ в вокÑ. — Чудовище! — раздалÑÑ Ð² ответ полный напрÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ. — Ðто была не Ñпутница второго! Ð Ñвен повел «Бич погибели» вглубь мрака. Ðа верхней поверхноÑти Ð¿Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ñ€Ñ Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð¸ÑÑŒ ÑлепÑщие дуговые фонари, залившие разлом Ñветом. Ð Ñвен мог руководÑтвоватьÑÑ ÑенÑориумом, однако, когда его поджидала Ñмерть, предпочитал доверÑтьÑÑ ÑобÑтвенным глазам. «Бич погибели» рвалÑÑ, едва не Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð·-под контролÑ, до Ñих пор оÑтаваÑÑÑŒ похожим на дикого жеребца. Ð Ñвен иÑпытывал Ñоблазн позволить ему принÑть на ÑÐµÐ±Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´Ñтво, однако не оÑлаблÑл хватку. У Ñтарых пилотов было полно иÑторий о тех, кто лишилÑÑ Ñ€Ð°ÑÑудка, позволив духу Ñкакуна взÑть над ними верх. Ð Ñвен активировал кнут и подал боеприпаÑÑ‹ в пушку Ñтаббера. Он почувÑтвовал, как руки окутывает теплом готовноÑти оружиÑ, и позволил Ñвоему Ñтучащему, как падающий молот, Ñердцу подражать грому реактора «Бича погибели». РаÑщелина предÑтавлÑла Ñобой змеÑщийÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¾Ð¼ в горах. Дно гуÑто покрывали обломки, Ð³Ð½Ð¸Ð»Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑтительноÑть, замерзшие кучи ÑкÑкрементов и полупереваренные оÑтанки раÑчлененных трупов. Ð Ñвен давил вÑе Ñто, двигаÑÑÑŒ на звуки лазерных выÑтрелов и визжащий рев Ñ‚Ñжелого цепного клинка. Он вывел «Бич погибели» в раÑширение разлома: пещеру, где Ñтены почти ÑходилиÑÑŒ на большой выÑоте, практичеÑки Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñвет Ñолнца. Лучи прожекторов выÑветили кошмарное зрелище: Ñамую крупную маллагру, какую он когда-либо видел — роÑтом в полных деÑÑть метров и шире любого из Ñамых больших рыцарей. У нее был пегий бело-коричневый мех, а длинные лапы обладали буквально абÑурдной муÑкулатурой. Из рваной раны в боку лилаÑÑŒ кровь, но чудовище игнорировало повреждениÑ. «ÐдÑкий клинок» припал на одно колено на краю ÑерниÑтого разлома, откуда валили клубы Ñдовитого желтого тумана. ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð° была погнута, и отец Ð Ñвена отчаÑнно отражал Ñокрушительные удары обезьÑньих лап монÑтра крутÑщимÑÑ Ð»ÐµÐ·Ð²Ð¸ÐµÐ¼ Ñвоего клинка. Брызгала кровь, но маллагра была Ñлишком разъÑрена, чтобы обращать на Ñто внимание. Ð Ñвен пригнул голову Ñвоего Ñкакуна и атаковал, раÑÐºÑ€ÑƒÑ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ½ÑƒÑ‚ и ÑтрелÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´ÑŒÑŽ из Ñтаббера. Крупнокалиберные болты выжгли полоÑу на Ñпине маллагры, и та вздыбилаÑÑŒ от неожиданного нападениÑ. Ð Ñвен побледнел от размеров монÑтра и его Ñедой, Ñтарой шкуры. Теперь он понÑл поÑледние Ñлова отца. Ðто была не Ñпутница мертвого подроÑтка. Ðто была его мать. Маллагра Ñ ÑроÑтным ревом прыгнула на него. Удар лапы врезалÑÑ Ð² кабину «Бича погибели». Стекло раÑкололоÑÑŒ, и Ð Ñвен вдохнул лютую Ñтужу. Столкновение было чудовищным, а тварь замахнулаÑÑŒ Ñнова. Ð Ñвен качнулÑÑ Ð²Ð±Ð¾Ðº, заÑлонÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑƒÑŽ кабину ионным щитом, чтобы отвеÑти удар. Почерневшие когти маллагры проÑвиÑтели мимо него. Ðа ладонь ближе — и они бы Ñодрали ему лицо. Ð Ñвен выдвинул руку-орудие, и каньон залило пульÑирующим Ñветом дульных вÑпышек шквального Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð¸Ð· Ñтаббера. ТраÑÑерные зарÑды ударили в плечо маллагры, воÑпламенив ее шерÑть и оттеÑнив назад. Ð Ñвен продолжил щелчком ÑнергетичеÑкого бича, пропахавшего на груди Ð·Ð²ÐµÑ€Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²ÑƒÑŽ борозду. Маллагра взревела от боли, и Ð Ñвен не дал ей возможноÑти придти в ÑебÑ. Он подÑтупил вплотную и впечатал ей в морду жеÑткую кромку Ñвоего ионного щита. Клыки ÑломалиÑÑŒ, и из изуродованной паÑти хлынула маÑлÑниÑÑ‚Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ. Кнут щелкнул еще раз, Ñодрав мышцу Ñ Ð±ÐµÐ´Ñ€Ð° монÑтра. КогтиÑÑ‚Ð°Ñ Ð»Ð°Ð¿Ð° вцепилаÑÑŒ в нагрудную броню, но Ð Ñвен отбил ее в Ñторону Ñтволами Ñтабберной пушки. Он развернул руку обратно и вогнал полдюжины зарÑдов в морду, раздробив коÑть и взорвав глаз на боку черепа. Маллагра рванулаÑÑŒ к нему, и за ней не уÑпели даже генетичеÑки улучшенные рефлекÑÑ‹ Ð Ñвена. ЖилиÑтые лапы обхватили «Бич погибели» и начали выдавливать из него жизнь. Зверь жарко дышал, Ð¾Ð±Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ тухлой Ñлюной и Ñмрадом гнилого мÑÑа. Ð Ñвен давилÑÑ Ñ€Ð²Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¹ от вони и пыталÑÑ Ð²Ñ‹Ñ€Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¸Ð· хватки монÑтра. Они шаталиÑÑŒ взад-вперед по пещере, будто пьÑные танцоры на Змеином Пиру, врезаÑÑÑŒ в Ñтены и Ð¾Ð±Ñ€ÑƒÑˆÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñверху обломки. ÐšÐ°Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð³Ð»Ñ‹Ð±Ð° ударила Ð Ñвену в плечо, погнув наплечники и разбив фонари на панцире. Ð’ раÑкуроченную кабину хлынул ливень битого Ñтекла, и Ð Ñвен дернулÑÑ, когда бритвенно-оÑтрые оÑколки поÑекли ему щеки. Ðа поврежденном ÑенÑориуме вÑпыхнули предупреждающие огни. Ð‘Ñ€Ð¾Ð½Ñ Ñкрипела, Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð´Ð¾ предела прочноÑти. Ð Ñвен ударил маллагру коленом в бок, куда перед Ñтим Ð½Ð°Ð½ÐµÑ Ñ€Ð°Ð½Ñƒ кнутом. Зверь взревел, чуть не оглушив Ð Ñвена, и боль чудовища дала тому необходимый шанÑ. Он ударил ионным щитом в окровавленный, оплавленный от нагрева край черепа маллагры. Хватка монÑтра оÑлабла, и Ð Ñвен вырвалÑÑ Ð¸Ð· Ñокрушительного объÑтиÑ, выпуÑÐºÐ°Ñ Ð² грудь и голову шквальный поток огнÑ. За каждым залпом Ñледовали повторÑющиеÑÑ Ð²Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ð¸ ÑнергетичеÑкого кнута, и ÑкулÑщий зверь отшатнулÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÑŒ. От жгучего жара выÑтрелов его кровь мгновенно превращалаÑÑŒ в краÑную дымку. Ð Ñвен раÑхохоталÑÑ, теÑÐ½Ñ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¸Ñ‰Ðµ назад. Он не заметил, как позади маллагры рванулÑÑ Ð²Ð²ÐµÑ€Ñ… на уцелевшей ноге «ÐдÑкий клинок». Ð’Ñе, что он увидел — фонтан липкой крови, когда крутÑщийÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð¾Ðº отцовÑкого цепного меча вырвалÑÑ Ð¸Ð· грудной клетки маллагры. Жизнь покидала глаза зверÑ, и Ð Ñвен почувÑтвовал, как от гибели монÑтра у него в груди зашевелилоÑÑŒ нечто, Ñдерживаемое на протÑжении четырех деÑÑтилетий: нечто колючее, полное ненавиÑти и враждебноÑти. Вибрирующий цепной меч налетел на ребра маллагры. Та забилаÑÑŒ в конвульÑиÑÑ… ложной жизни, пока Киприан не выдернул клинок через бок вмеÑте Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð¼ зловонных внутренноÑтей. Выпотрошенный зверь завалилÑÑ Ð² разлом, и Ñ ÐµÐ³Ð¾ падением Ð Ñвена наполнила злоба. Он развернул «Бич погибели» к раненому рыцарю отца. «ÐдÑкий клинок» приÑел на краю разлома, одна из его ног была погнута так, что не могла держать нагрузку. Рыцарь получил ужаÑные повреждениÑ, однако поÑле обÑÐ»ÑƒÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐœÐµÑ…Ð°Ð½Ð¸ÐºÑƒÐ¼Ð° и ÑакриÑтанцев Ñмог бы пойти вновь. — Она умерла Ñлавной Ñмертью, — выговорил Киприан в промежутке между Ñ‚Ñжелыми вдохами, Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð² вертикальном положении при помощи неподвижного клинка. — Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ чертовÑки жаль, что голова пропала. Ðикто не поверит, какого размера была Ñта тварь. — Ðто была Ð¼Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð°, — Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÑроÑтью Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð Ñвен. — РÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ñ‹ Ñмешон, — отозвалÑÑ ÐšÐ¸Ð¿Ñ€Ð¸Ð°Ð½. — Я рыцарь-Ñенешаль, и право Первого УбийÑтва вÑегда было моим. Мальчишка, не нужно мочить портки, Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‡Ñƒ, что ты помог мне. ЗаÑлужишь чаÑть Ñлавы. — Помог? ЕÑли бы не Ñ, ты был бы мертв. — Ðо кто прервал ее жизнь? Я или ты? Клетка в груди Ð Ñвена раÑкрылаÑÑŒ, и ÐºÐ¾Ð»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ñть и чеÑтолюбие, которые пыталаÑÑŒ Ñдержать печать Механикума Трона, оказалиÑÑŒ на воле, вновь уÑзвив его душу. — Ркто, как Ñкажут люди, прервал твою? — прошипел Ð Ñвен. — Я или маллагра? Киприан Девайн Ñлишком поздно увидел бездонный кладезь злобы в Ñердце Ñына, но никак уже не мог помешать тому, что произошло дальше. Сделав шаг назад и ударив когтиÑтой лапой «Бича погибели» в Ñередину груди «ÐдÑкого клинка», Ð Ñвен Ñтолкнул Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð² разлом. РаздалÑÑ ÑроÑтный вопль отца, и Ð Ñвен проÑледил, как древнÑÑ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð° переворачиваетÑÑ Ð½Ð° лету. Она врезалаÑÑŒ в оÑтрый выÑтуп Ñкалы и разлетелаÑÑŒ на чаÑти, Ñловно конфиÑкованный автомат из Заводного Города под кузнечным молотом ÑакриÑтанца. ОÑтанки «ÐдÑкого клинка» иÑчезли в ÑерниÑтой дымке, и Ð Ñвен отвернулÑÑ. С каждым решительным шагом прочь от разлома пагубное чеÑтолюбие внутри него приобретало вÑе более определенные очертаниÑ. Теперь Ð Ñвен был имперÑким командующим Молеха. Как раÑценит его продвижение ЛикÑ? Ð Ñвен ухмыльнулÑÑ, точно знаÑ, что она Ñкажет. — Змеиные Боги помогают, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. 4 ПЕРЕКОВÐÐÐЫЙ ФИЛУМ СЕКУÐДО СЕМЬ ÐЕРОЖДЕÐÐЫХ Когда МагиÑтр Войны желал вызвать у проÑителей подавленноÑть или благоговение, он принимал их во Дворе Ð›ÑƒÐ¿ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»Ñ Ñ Ð²Ñ‹Ñоким Ñводчатым потолком, бормочущими тенÑми, черными боевыми знаменами, блеÑÑ‚Ñщими Ñтрельчатыми окнами и базальтовым троном. Однако когда ему проÑто хотелоÑÑŒ общеÑтва, он звал в личные покои. За прошедшие годы ÐкÑиманд много раз приходил Ñюда, однако обычно Ñто ÑлучалоÑÑŒ в компании братьев по Морнивалю. Ð’ Ñвоих покоÑÑ… МагиÑтр Войны мог на неÑколько беÑценных мгновений отложить Ñ‚ÑжеловеÑный титул и побыть проÑто Гором. Как и большинÑтво меÑÑ‚ на борту «МÑтительного духа», они заметно изменилиÑÑŒ за поÑледние неÑколько лет. ИÑчезли безделушки из первых лет Великого креÑтового похода, многие из картин закрывала мешковина. Давно уже не было громадной звездной карты Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ в Ñередине, ранее закрывавшей целую Ñтену. Ее меÑто занÑли беÑчиÑленные Ñтраницы, иÑпиÑанные плотным почерком, а также причудливые риÑунки, изображавшие коÑмологичеÑкие ÑвÑзи, диаграммы точек омега, алхимичеÑкие Ñимволы, тройные узлы. Ð’ центре раÑполагалаÑÑŒ картина закованного в броню воителÑ, держащего золотой меч и блеÑÑ‚Ñщий ÑеребрÑный кубок. Скорее вÑего, Ñти Ñтраницы были выдраны из Ñотен аÑтрологичеÑких учебников, хроник КреÑтового похода, летопиÑей Ð•Ð´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ мифологичеÑких текÑтов, которые были разброÑаны по полу, Ñловно оÑенние лиÑтьÑ. ÐкÑиманд наклонил голову и прочел неÑколько заглавий: «Узревший Бездну», «ÐефийÑкий триптих», Â«ÐœÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ñ Ðлигьери», «Либри Каролини». Были и другие — как Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸, так и Ñ ÑзотеричеÑкими названиÑми. ЧаÑть, как отметил ÐкÑиманд, была иÑпиÑана золотой колхидÑкой клинопиÑью. Прежде чем он уÑпел прочеÑть еще, его окликнул громовой голоÑ. — ÐкÑиманд, — позвал Гор. — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¶Ðµ хватает ума, чтоб не ÑтоÑть там, будто дрÑнной поÑол, заходи. ÐкÑиманд повиновалÑÑ, прохромав мимо небрежно Ñваленных куч книг и инфопланшетов в ÑвÑÑ‚Ð°Ñ ÑвÑтых примарха. Как и вÑегда, он ощутил трепет гордоÑти, что находитÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼, что генетичеÑкий отец Ñчел его доÑтойным Ñтой чеÑти. РазумеетÑÑ, Гор вÑегда отмахивалÑÑ Ð¾Ñ‚ подобной выÑокомерно ерунды, однако от Ñтого такие моменты ÑтановилиÑÑŒ только ценнее. Даже ÑÐ¸Ð´Ñ Ð¸ без Ð¿Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ñ€Ñ Ð´Ð¾Ñпеха Гор был огромен: героичеÑкий ÐÐºÐ¸Ð»Ð»Ð¸ÑƒÑ Ð¸Ð»Ð¸ Гектор, проклÑтый Гильгамеш или Шалбатана БагрÑнорукий. Его кожа была розовой и шершавой от переÑадки лоÑкутов и регенерации, в оÑобенноÑти вокруг левого глаза, где раньше обнажилÑÑ Ð¸Ð·ÑƒÑ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ обугленный череп. ВолоÑÑ‹ пока что отраÑтали щетиной, но было похоже, что поÑле атаки на Купол Ð’Ð¾Ð·Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ оÑталоÑÑŒ поÑтоÑнных шрамов. По крайней мере, ÐкÑиманд их не видел. Сразу же поÑле заÑады трое примархов отбыли на Ñвои флагманы Ð´Ð»Ñ Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ отдыха. Ð’ припадке мÑтительноÑти Сыны Гора ÑравнÑли Тижун Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ¹, убив наÑеление и не оÑтавив ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ð½Ð° камне, чтобы уничтожить любых оÑтавшихÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð²ÑˆÐ¸Ñ…. СпуÑÑ‚Ñ Ð¿Ñть дней ÑобравшиеÑÑ Ñ„Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸Ð¸ МагиÑтра Войны покинули Двелл, оÑтавив на планете дымÑщуюÑÑ Ð¿ÑƒÑтошь. Гор трудилÑÑ Ð·Ð° Ñтолом, который окружала Ñтена книг, Ñложенных таблиц, небеÑных иерархий и дощечек Ñ Ð²Ñ‹Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ формулами. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ толщине корешка и альбомной ориентации Ñтраниц, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ МагиÑтра Войны занимала хроника КреÑтового похода. Даже глÑÐ´Ñ Ð½Ð°Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚, ÐкÑиманд узнал фиолетовую Ñмблему кампании в верхнем углу открытой Ñтраницы. — Убийца? — ÑпроÑил ÐкÑиманд. — Ðто было давно. Гор закрыл книгу и поднÑл взглÑд. Ð’ его глазах было Ñтранное раздражение, как будто он только что прочел в хронике нечто неприÑтное. Когда он заговорил, возле рта натÑнулаÑÑŒ ÑÐ¼Ð¾Ñ€Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐ±Ñ†Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐºÐ°Ð½ÑŒ. — Давно, но до Ñих пор актуально, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€. — Порой на битвах, которые проиграл, учишьÑÑ Ð² той же мере, еÑли не больше, как на тех, что выиграл. — Ту мы выиграли, — заметил ÐкÑиманд. — Ðам вообще не Ñледовало ÑражатьÑÑ, — ответил Гор, и ÐкÑиманду хватило ума не задавать новых вопроÑов. ВмеÑто Ñтого он проÑто изложил Ñвой рапорт. — СÑÑ€, вы хотели знать, когда флоты Ñовершат переход. Гор кивнул. — ЕÑть какие-то Ñюрпризы, о которых Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ знать? — Ðет, вÑе корабли Сынов Гора, Гвардии Смерти и Ð¢Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¸ÐºÑƒÑ ÑƒÑ‡Ñ‚ÐµÐ½Ñ‹ и ÑоответÑтвующим образом занеÑены в рееÑтр заданиÑ, — Ñказал ÐкÑиманд. — И каково Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑƒÑ‚ÐµÑˆÐµÑтвиÑ? — По оценкам магиÑтра КомненуÑа, мы доÑтигнем Молеха за шеÑть недель. Гор приподнÑл бровь. — Ðто быÑтрее, чем он первоначально раÑÑчитывал. Почему Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ»ÐµÑ‚Ð° переÑмотрено? — Позади наших флотов Гибельный Шторм, и наш уважаемый капитан говорит, цитирую: «Путь впереди рад нашим флотилиÑм, как бордель рад утомленным Ñолдатам Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ карманами». Прежнее раздражение Гора пропало, будто тень под Ñолнцем. — Звучит в духе БоаÑа. Возможно, Ñ€ÐµÐ·Ð½Ñ Ð›Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ñ€Ð° на ПÑтиÑтах Мирах оказалаÑÑŒ полезнее, чем Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð». â€”Â Ð ÐµÐ·Ð½Ñ Ð›Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ñ€Ð°? — Да, полагаю, что большую чаÑть резни уÑтраивает Ðнгрон, — уÑмехнулÑÑ Ð“Ð¾Ñ€. — Рчто Ñ Ð¢Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÐ¸Ð¼ Легионом? ÐкÑиманд привык к быÑтрым Ñменам курÑа раÑÑпроÑов МагиÑтра Войны, и ответ был у него наготове. — Сообщают, что они направилиÑÑŒ к ГаликарнаÑÑким Звездам, ÑоглаÑно приказу. — Я чувÑтвую, что в Ñтой фразе не хватает «но», — Ñказал Гор. — Ðо Ñто Ñообщил не примарх Фулгрим, — ответил ÐкÑиманд. — Ðет, так не пойдет, — ÑоглаÑилÑÑ Ð“Ð¾Ñ€, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¶ÐµÑÑ‚ в Ñторону дивана, ÑтоÑщего у Ñтены, на которой виÑело множеÑтво различных тычковых кинжалов и квиринальÑких перчаток-цеÑтов. — ПриÑÑдь, выпей вина, оно Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ð²Ð¸Ð¸. ÐкÑиманд наполнил из аметиÑтовой бутылки два винных кубка, передал один Гору и уÑелÑÑ Ð½Ð° чаÑть дивана, не занÑтую чтением примарха. — Маленький, Ñкажи, как твои Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¿Ð¾ Морнивалю? — ÑпроÑил Гор, отхлебнув вина. — Сила Фулгрима защитила Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ наиболее Ñ‚Ñжелого обÑтрела кораблей, но вы… ÐкÑиманд пожал плечами, тоже отпил, и букет пришелÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ по вкуÑу. — В оÑновном, ожоги и ушибы. Мы вылечимÑÑ. Кибре ведет ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº, Ñловно ничего не проиÑходило, а ГраÑль вÑе еще пытаетÑÑ Ð²Ñ‹ÑÑнить, как ДеÑÑтый Легион так долго прÑтал три «Огненных хищника». — Ðадо думать, какаÑ-то Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð¹ Ñры, Ð´Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ Ð½Ð° Медузе, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€. — Ð Ðзекиль? — Он практичеÑки готов броÑитьÑÑ Ð½Ð° меч, — ответил ÐкÑиманд. — Ð’Ð°Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° не убили, и он винит ÑÐµÐ±Ñ Ð² Ñтом. — Я отпуÑтил ÑŽÑтаÑринцев, еÑли помнишь, — заметил Гор. — Скажи Ðзекилю, что еÑли тут и еÑть чьÑ-то вина, то Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ ÐµÐµ чаÑть лежит на мне. Он не подвел. — Возможно, Ñто поможет, еÑли прозвучит из ваших уÑÑ‚. Гор отмахнулÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñовета ÐкÑиманда. — Ðзекиль большой мальчик, он поймет. РеÑли нет, что ж, Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, что Фальк жаждет заполучить его должноÑть. — Вы Ñделаете Вдоводела Первым капитаном? — Ðет, конечно, — Ñказал Гор и умолк. ÐкÑиманд Ñчел за лучшее не нарушать тишины и выпил еще вина. — Мне Ñледовало знать, что у Медузона будет запаÑной вариант на Ñлучай неудачи Белых Шрамов, — наконец, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€. — Вы думаете, Шадрак Медузон был на одном из тех кораблей? — Возможно, однако Ñ Ð² Ñтом ÑомневаюÑÑŒ, — отозвалÑÑ Ð“Ð¾Ñ€. Он допил вино и отÑтавил кубок в Ñторону. — Ðо больше вÑего Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ð»Ð¸Ñ‚ разрушение, которое Легион учинил в ответ. Ð’ оÑобенноÑти утрата Мавзолитики. Ðе было нужды разорÑть ее и Тижун. Там можно было найти еще так много. — При вÑем уважении, ÑÑÑ€, Ñто было необходимо Ñделать, — ответил ÐкÑиманд. — То, что узнали вы, могли узнать и другие. И чеÑтно говорÑ, мне не жаль, что мы ее Ñожгли. — Ðет? Почему же? — Мертвые должны оÑтаватьÑÑ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸, — Ñказал ÐкÑиманд, ÑтараÑÑÑŒ не глÑдеть через плечо МагиÑтра Войны на витиевато отделанную коробочку из лакированного дерева и железа. Гор ухмыльнулÑÑ, и ÐкÑиманд задалÑÑ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñом, знает ли примарх о Ñнах, что терзали его до воÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð°. Теперь Ñти Ñны пропали, канув в иÑторию поÑле того, как он Ñтал непобедим, переродившиÑÑŒ и вновь Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒ. — Я никогда не Ñчитал двелльцев по-наÑтоÑщему мертвыми, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€, поворачиваÑÑÑŒ к коробке. — Ðо даже в Ñтом Ñлучае не нужно боÑтьÑÑ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ñ‹Ñ…, Маленький. У них нет Ñил, чтобы навредить нам. — Ðет, — ÑоглаÑилÑÑ ÐкÑиманд, и Гор поднÑлÑÑ Ð½Ð° ноги. — И они не отвечают, — продолжил МагиÑтр Войны, Ñкрыв гримаÑу боли и поманив ÐкÑиманда вÑтать. Гор неловкой походкой направилÑÑ Ð² ÑоÑеднее помещение. — Пойдем Ñо мной. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾Ðµ-что еÑть. ÐкÑиманд поÑледовал за Гором в оружейную комнату, окутанную почтительным мраком и озаренную лишь мÑгким Ñвечением над Ñтойкой Ñо Ñтальными опорами, на которую опиралÑÑ Ð´Ð¾Ñпех МагиÑтра Войны. Ðдепты Ñ Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ конечноÑÑ‚Ñми, одетые в рваные ризы, трудилиÑÑŒ, Ñ€ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ñ‚Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ, нанеÑенные пушками «Огненного хищника». ÐкÑиманд почувÑтвовал запах фикÑаторов, раÑкаленного керамита и темного лака. Сокрушитель Миров виÑел на уÑиленных крючьÑÑ… возле левой перчатки. Окруженное львами Ñнтарное око на нагруднике, казалоÑÑŒ, Ñледило за ÐкÑимандом, пока они переÑекали комнату. Было похоже, будто оно говорит, что Гор мог погибнуть, но ÐкÑиманд ÑтрÑхнул ощущение оÑуждениÑ, когда они приблизилиÑÑŒ к плавильной и металлообрабатывающей кузнице Ñ Ð²Ñ‹Ñокими Ñводами. Воздух Ñ€Ñбил от клокочущего жара топки. ÐкÑиманд увидел Ñвою ошибку, лишь когда вошел в помещение вÑлед за Гором. Кузницу оÑвещало не еÑтеÑтвенное Ñвечение горна, а нечто одновременно Ñркое и темное, от которого на Ñетчатке промелькнула ÑÐµÑ€Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ³Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ñ… отпечатков. ÐкÑиманд ощутил на загривке дыхание трупа и почувÑтвовал Ð²ÐºÑƒÑ Ð¿ÐµÐ¿Ð»Ð° Ñожженных людей, когда увидел окутанную пламенем мерзоÑть, парÑщую в метре над полом. Когда-то Ñто был Кровавый Ðнгел. Теперь же Ñто было… что? Демон? Чудовище? И то, и другое. Ðлый доÑпех был разбит, он треÑнул в тех меÑтах, где заключенное внутри зло проÑтупало наружу Ñзыками противоеÑтеÑтвенного неугаÑимого пламени. Кем бы раньше ни был легионер в Ñтой броне, но он Ñтал нематериален. От него оÑталÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ опаленный Ñимвол Ð°Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ°Ñ€Ð¸Ñ Ð² виде перечеркнутой Ñпирали. СущеÑтво называло ÑÐµÐ±Ñ ÐšÑ€ÑƒÐ¾Ñ€ ÐнгелуÑ, однако Сынам Гора оно было извеÑтно под именем КраÑного Ðнгела. Его ÑвÑзывали и лишали ÑпоÑобноÑти говорить цепи, первоначально блеÑтевшие Ñеребром, но теперь опаленные дочерна. Ðа голове не было шлема, однако в адÑком огне Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ различить никаких черт лица за иÑключением пары раÑкаленных добела глаз, наполненных ÑроÑтью миллиона проклÑтых душ. — Почему Ñто здеÑÑŒ? — ÑпроÑил ÐкÑиманд, не Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñить его имÑ. — Тише, — отозвалÑÑ Ð“Ð¾Ñ€, Ð²ÐµÐ´Ñ ÐкÑиманда к деревÑнному верÑтаку, на котором лежали приÑпоÑоблениÑ, более похожие на инÑтрументы хирурга, а не ÑлеÑарÑ. — У брошенного ангела Безлицего еÑть роль в нашем нынешнем предприÑтии. — Ðам не Ñледует доверÑть ничему, что иÑходит от Ñтого коварного ублюдка, — Ñказал ÐкÑиманд. — Изгнание — Ñто Ñлишком мÑÐ³ÐºÐ°Ñ Ð¼ÐµÑ€Ð°. Вам нужно было дать мне убить его. — ЕÑли он не воÑпримет мой урок вÑерьез, то может ÑтатьÑÑ, что и дам, — ответил Гор, Ð±ÐµÑ€Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то Ñ Ð²ÐµÑ€Ñтака. — Ðо Ñто убийÑтво будет не ÑейчаÑ. ÐкÑиманд неохотно отвел взглÑд от КраÑного Ðнгела. Ð’Ñе воины ненавидÑÑ‚ позволÑть врагу выйти из Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ. — Вот, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñтр Войны, держа перед Ñобой длинный Ñверток из ткани. — Ðто твое. ÐкÑиманд принÑл Ñверток, почувÑтвовав Ð²ÐµÑ Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¾Ð³Ð¾ металла. Он Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ аккуратноÑтью развернул его, гадаÑ, что же находитÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸. Лезвие СкорбÑщего было Ñильно выщерблено в Ñхватке Ñ Ð¥Ð¸Ð±Ñƒ-ханом. ПозаимÑтвованный Белым Шрамом клинок Ñ ÐœÐµÐ´ÑƒÐ·Ñ‹ оказалÑÑ Ñильнее голубой хтонийÑкой Ñтали. — Твердый, как камень, и адÑки горÑчий внутри, — Ñказал Гор, поÑтучав ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ груди. — Оружие Хтонии до Ñамой Ñердцевины. ÐкÑиманд Ñжал обернутую кожей рукоÑть обоюдооÑтрого меча, держа клинок перед Ñобой, и ощутил, как вернулаÑÑŒ поÑледнÑÑ Ñ‡Ð°Ñть него, отÑутÑтвие которой он даже не замечал. Желобок плотно покрывала ÑÐ²ÐµÐ¶Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ°, поблеÑÐºÐ¸Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð² Ñвете пламени демоничеÑкой твари. ÐкÑиманд почувÑтвовал в клинке ÑмертоноÑную мощь, не имеющую ничего общего Ñ ÑнергетичеÑкими лезвиÑми. — Мне нужны ты и твой меч, Маленький Гор ÐкÑиманд, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñтр Войны. — Война на Молехе Ñтанет иÑпытанием Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех наÑ, а ты без него — Ñто не ты. — Мне Ñтыдно, что не Ñ Ð²Ð¾ÑÑтановил его лезвие. — Ðет, — ответил Гор. — Сын мой, Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‡ÐµÑть, что Ñ Ñмог Ñделать Ñто Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ. Ð’ бытноÑть Ñвою технодеÑантником УльтрадеÑанта Ðркадон Киро научилÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑтву вещей, но лучше вÑего он уÑвоил, что не бывает двух машин Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью одинаковым нравом и манерой веÑти ÑебÑ. ÐšÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¸Ð· них была Ñтоль же индивидуальна, как и воины, которых они неÑли на битву, и у них также бывало заÑлуживающее памÑти наÑледие. «Королева СабÑна» Ñлужила Ð´Ð»Ñ Ñтого лучшим примером, какого можно было пожелать. Ð¡Ð´ÐµÐ»Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° Терре Â«Ð“Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ‚Ð¸Ñ†Ð°Â» возглавлÑла триумфальный пролет над Ðнатолией в поÑледние дни перед тем, как XIII Легион вмеÑте Ñ XVI и XVII Легионами начал кампанию по очиÑтке лунных анклавов от культов Селены. Киро тогда еще не родилÑÑ, но чувÑтвовал гордоÑть «Королевы СабÑна» от учаÑÑ‚Ð¸Ñ Ð² первом наÑтоÑщем Ñражении Великого креÑтового похода. Ðто был горделивый, даже надменный воздушный корабль, но Киро Ñкорее был ÑоглаÑен пилотировать гордую машину, чем возмущенную плохим обращением рабочую лошадку. Он направил «Королеву СабÑна» в вираж вокруг пиков на воÑточной оконечноÑти плоÑÐºÐ¾Ð³Ð¾Ñ€ÑŒÑ Ð£Ð½Ñар, резко ÑброÑив выÑоту и подÑтегнув двигатели, когда Ñ Ð¼ÐµÑтноÑти внизу открыли огонь. Облет полуоÑтрова Ðнатеп Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¾Ð¹ готовноÑти обороны был долгим, и Â«Ð“Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ‚Ð¸Ñ†Ð°Â» заÑлужила возможноÑть размÑть крыльÑ. До горы Железный Кулак на горизонте Ñ‚ÑнулиÑÑŒ бурые холмы и золотиÑтые полÑ. Молех напоминал очень многие из ПÑтиÑот Миров, его иÑпещрÑли уÑпешные общины земледельцев и креÑÑ‚-накреÑÑ‚ переÑекали широкие дороги, магнитные магиÑтрали и поблеÑкивающие ирригационные каналы. Планету привели к СоглаÑию, не иÑпытав нужды воевать, однако — по неизвеÑтным Киро причинам — она до Ñих пор могла похваÑтать многомиллионными гарнизонными Ñилами. Ðа земле еще были Ñвежи Ñледы УльтрадеÑантников, недавно размещенных в рамках регулÑрной ротации Ñил Легиона между Ультрамаром и Молехом. Варед из 11-го ордена Ñ Ñ‡ÐµÑтью возвратилÑÑ Ð½Ð° Макрагг, передав Ðквилу Ультима КаÑтору Ðлкаду, легату Второй боевой группы 25-го ордена. Говорили, что воинÑтво МагиÑтра Войны находитÑÑ Ð³Ð´Ðµ-то на Ñеверных границах, и на Молехе, Ñкорее вÑего, Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ ÑниÑкать оÑобой Ñлавы, но мало кто из воинов так нуждалÑÑ Ð² Ñлаве, как КаÑтор Ðлкад. До Ñих пор карьера Ðлкада была непримечательна. Он получил мантию легата как ÑледÑтвие Ñвоего поÑлужного ÑпиÑка, который говорил о нем, как о воине Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ уÑердием и необходимыми ÑпоÑобноÑÑ‚Ñми, однако без большого таланта. Под руководÑтвом Ðлкада Ð’Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ²Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð° получила во многом незаÑлуженную репутацию невезучей. ÐŸÐµÑ€ÐµÑˆÐµÐ¿Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² арÑеналах превратилиÑÑŒ в «факт» из-за двух конкретных проиÑшеÑтвий в поÑледние тридцать лет. Ðа Мире Варна они ÑражалиÑÑŒ вмеÑте Ñ Ð”ÐµÐ²Ñтой и 235-й ротами, чтобы Ñокрушить орду зеленокожих из ÑÐºÐ¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð“ÐµÐ½Ð½Ð°Ð¹. Ðлкад координировал утомительную фланговую кампанию, Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¸ÐºÐ¸Ñ… зеленокожих Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð½Ñ‹Ñ… проÑторов, и прибыл ÑпуÑÑ‚Ñ Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñле того, как Клорд Ðмпион полноÑтью Ñокрушил вражеÑкое воинÑтво в битве за дельту СумаÑ. Ð’ ходе финального штурма пещерных городов ГорÑтела наÑтупление Ðлкада по нижним мануфактурам из-за Ñерии Ñбоев маркеров ауÑпика по ошибке Ñвернуло в тупиковые аркологии. Роты Второй боевой группы безнадежно заблудилиÑÑŒ в лабиринте туннелей, и ÐйкоÑу Ламиаду Ñ ÐµÐ³Ð¾ воинами пришлоÑÑŒ дратьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² биомеханичеÑкой армии Кибар-Мекаттана без поддержки. ГероичеÑки Ð²Ñ‹Ñ€Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð›Ð°Ð¼Ð¸Ð°Ð´Ð¾Ð¼ победа укрепила его и без того внушительное положение и привела к назначению его тетрархом Конора, в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¸Ð² репутацию Ðлкада — который не был ни в чем виноват — как очевидной поÑредÑтвенноÑти. Говорили, что даже Ñам МÑÑ‚Ñщий Сын выÑказалÑÑ Ð¿Ð¾ Ñтому поводу, заметив: «Ðе каждый командир может быть гордым орлом, некоторые должны кружить около гнезда и дать прочим лететь дальше». У Киро были ÑÐ¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñчет подлинноÑти реплики, но, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, Ñто не имело значениÑ. Те, кто знал о репутации Ðлкада, именовали его «ЗапаÑной Тетивой» — Филум Секундо — забываÑ, что изначально запаÑÐ½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ‚Ð¸Ð²Ð° лучника должна была быть Ñтоль же прочной и надежной, как перваÑ. Ð’ ухе Киро зачирикало Ñообщение ауÑпика об угрозе — Ð±Ð°Ñ‚Ð°Ñ€ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ñ‹Ñ… орудий «Гидра» на вершине горы демаÑкировалаÑÑŒ и навелаÑÑŒ на «Королеву СабÑна». Он передал Ñоюзный импульÑ, ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰Ð°Ñ Ñтрелкам, что ÑвлÑетÑÑ Ñвоим, и угроза пропала Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÑˆÐµÑ‚Ð°. — Пушки плоÑÐºÐ¾Ð³Ð¾Ñ€ÑŒÑ Ð£Ð½Ñар? — ÑпроÑил легат Ðлкад, поÑвившиÑÑŒ в люке между кабиной и деÑантным отÑеком. — Да, ÑÑÑ€, — отозвалÑÑ ÐšÐ¸Ñ€Ð¾. — Слегка запоздали Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ наÑ, но Ñ Ð·Ð°ÑтавлÑл их попотеть. — Ðемного пота ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñбережет много крови, когда пÑÑ‹ Гора доберутÑÑ Ð´Ð¾ Молеха, — Ñказал Ðлкад, приÑтегиваÑÑÑŒ к креÑлу второго пилота напротив Киро. — Вы дейÑтвительно думаете, что предатели ÑвÑÑ‚ÑÑ Ñюда, ÑÑÑ€? — В конечном итоге, должны, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð²Ð¾ внимание раÑположение Молеха, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðлкад, и Киро уÑлышал в его голоÑе надежду, что Ñто произойдет как можно быÑтрее. Ðлкад хотел, чтобы война дошла до Молеха. Он чуÑл аромат Ñлавы. Киро понимал Ñлаву. Ему доÑтавалаÑÑŒ чаÑть ее. Такой Ñоблазн дейÑтвовал Ñильнее, чем любые опиаты апотекариев. ПотребноÑть в ней была Ñтоль Ñильна, что ее Ñледовало опаÑатьÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ воинам-транÑлюдÑм, которые утверждали, будто находÑÑ‚ÑÑ Ð²Ñ‹ÑˆÐµ подобных ÑлабоÑтей Ñмертных. Ðлкад изучал бортовой диÑплей. Ð’Ñтроенные ÑиÑтемы доÑпеха уже Ñообщили бы ему приблизительное меÑтонахождение «Грозовой птицы», но УльтрадеÑант не оперировал приблизительными значениÑми. — Итак, каков твой вердикт о полуоÑтрове Ðнатеп? Киро неторопливо кивнул. — СноÑно. — И вÑе? — Подойдет, еÑли им придетÑÑ ÑражатьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ против Ñмертных и кÑеноÑов, но нет ÑтойкоÑти по меркам Легионов. — Как бы ты его укрепил? — ÑпроÑил Ðлкад. — Дай мне теорию. Киро покачал головой. — В кузнице мы предпочитаем понÑÑ‚Ð¸Ñ ÑпекулÑтивного и ÑмпиричеÑкого — вÑе возможноÑти и рабочие факты. Даже Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ° не ÑтановитÑÑ ÑмпиричеÑкой, пока не покажет ÑÐµÐ±Ñ Ñффективной в бою ÑущеÑтвенное чиÑло раз. — ÐÐµÐ·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð°, — Ñказал Ðлкад. — Слишком Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð½Ñтва, когда болты уже в воздухе. — ПоÑтому-то технодеÑантники так ценны, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÐ¸Ñ€Ð¾, Ð²ÐµÐ´Ñ Ð¸Ñ… вниз к долине Луперкалии. Ðазвание Ñвно необходимо было поменÑть в Ñвете измены МагиÑтра Войны. — Мы выÑчитываем, как вÑе должно быть, чтобы Ñтого не приходилоÑÑŒ делать командирам в поле. Ðа них нацелилиÑÑŒ очередные дальномеры Ñ Â«Ð“Ð¸Ð´Ñ€Ð°Ð¼Ð¸Â», и Киро позволил «Королеве СабÑна» Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ презрительноÑтью отменить запроÑÑ‹. — И что бы мы делали, еÑли бы наши отважные Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¸Ð· кузницы не держали наÑ, проÑтых командующих, в ÑтрогоÑти? — заметил Ðлкад. — ПриÑтно знать, что вы Ð½Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ½Ð¸Ñ‚Ðµ, ÑÑÑ€, — отозвалÑÑ ÐšÐ¸Ñ€Ð¾. — Рты ÑомневалÑÑ? — ухмыльнулÑÑ Ðлкад. — Ðо ты не ответил на вопроÑ. Киро иÑкоÑа глÑнул на легата. Тот выглÑдел так же героичеÑки, как и любой другой воин XIII Легиона. Даже транÑчеловечеÑкие генные модификации не Ñмогли Ñгладить патрицианÑкие черты или тонко очерченные Ñкулы. Глаза цвета Ñветлого аквамарина окружала кожа, Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð½Ð° Ñухую березу, поверх которой Ðлкад ноÑил натертую воÑком бороду, раздвоенную на манер Ñынов Хана. Возможно, он полагал, что та придает ему щегольÑкой и грозный вид, однако в Ñочетании Ñ Ñедыми волоÑами и лыÑиной она Ñкорее делала его похожим на монаха, а не на воина. — Я бы добавил еще один орден Тринадцатого Легиона, чтобы поддержать дух Ñолдат, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÐ¸Ñ€Ð¾. — Затем больше артиллерии. По меньшей мере, три бригады. Возможно, неÑколько когорт киборгов-таллакÑов МодуÑн. И титаны, титаны не повредÑÑ‚. — ВÑегда так точно, — раÑÑмеÑлÑÑ Ðлкад. — ЕÑли бы Ñ ÑпроÑил у тебÑ, Ñколько времени, ты бы раÑÑказал, как Ñделать чаÑÑ‹. — Потому-то Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ выбрали Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸ на МарÑ, — ответил Киро. Перед «Грозовой птицей» Ð›ÑƒÐ¿ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»Ð¸Ñ ÑƒÐ³Ð»ÑƒÐ±Ð»ÑлаÑÑŒ в горы, Ñ‚ÑнувшиеÑÑ Ð²Ð´Ð¾Ð»ÑŒ Ñтепной долины из охрÑного камнÑ. Ð˜Ð¼ÐµÑ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¸Ð½Ñƒ шеÑть километров в начале, долина поÑтепенно ÑужалаÑÑŒ, поднимаÑÑÑŒ к горе Торгер и Цитадели РаÑÑвета, откуда Киприан Девайн правил Молехом рукой, жеÑткоÑть которой заÑлуживала воÑхищениÑ. Стены городÑких укреплений впечатлÑли внешне, однако были архаичны и по большей чаÑти беÑполезны против врага, обладающего реальной военной Ñилой. Предыдущие командующие из УльтрадеÑанта изо вÑех Ñил ÑтаралиÑÑŒ изменить их, пользуÑÑÑŒ «ПримечаниÑми к воинÑкой кодификации» примарха, однако ÑталкивалиÑÑŒ Ñ Ñопротивлением непреклонного наÑелениÑ. — Я чувÑтвую, что ты хочешь что-то добавить, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðлкад. — Я могу говорить Ñвободно, ÑÑÑ€? — Конечно. — Проблема Молеха не в Ñтационарных укреплениÑÑ… и не в военной мощи, а в приÑущей ему культуре. — Изложи мне Ñвою теорию, извини, ÑпекулÑцию. — Хорошо. Как мне Ñто видитÑÑ, жители Молеха роÑли на иÑториÑÑ… о героичеÑких рыцарÑÑ…, которые выходÑÑ‚ ÑражатьÑÑ Ð² Ñлавных поединках, — Ñказал Киро. — Ðа их планете веками не ÑлучалоÑÑŒ наÑтоÑщих войн. Им неизвеÑтно, что новой реальноÑтью Ñтали многочиÑленные армии из обычных людей Ñ Ð¾Ð³Ð½ÐµÑтрельным оружием. Факторами, которые определÑÑŽÑ‚, кто победит, а кто умрет, Ñтали чиÑленноÑть, логиÑтика и планирование. â€”Â ÐœÑ€Ð°Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° зрениÑ, — заметил Ðлкад. — ОÑобенно Ð´Ð»Ñ Ð›ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½Ð¾Ð². — ÐмпиричеÑÐºÐ°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° зрениÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÐ¸Ñ€Ð¾, поÑтучав Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸ по Ультиме Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð¼ черепом на Ñвоем нагруднике. — Ð, не обращайте на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ, ÑÑÑ€, мне вÑегда лучше вÑего удавалоÑÑŒ предÑтавлÑть худшие Ñценарии. Однако еÑли вы правы, и предатели дейÑтвительно ÑвÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð° Молех, то они в первую очередь будут ÑтремитьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ не полки Ðрмии. — Верно, Ñто будем мы и Кровники Саликара. — У Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸ роты, и одному Императору извеÑтно, Ñколько на Молехе Кровавых Ðнгелов. — Я бы Ñказал, что их чиÑленноÑть в два Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐ½Ð¸Ð¼ раза меньше нашей, — Ñказал Ðлкад. — Варед говорил, что Ð’Ð¸Ñ‚ÑƒÑ Ð¡Ð°Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ€ — воин, который не Ñлишком подвержен духу ÑотрудничеÑтва. — Итак, пÑтьÑот легионеров, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÐ¸Ñ€Ð¾. — И еÑли отброÑить гиперболы, Ñтого недоÑтаточно Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ñ‹ планеты. Следовательно, оÑновное Ð±Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹ Молеха должно лечь на полки Ðрмии. — ПуÑть Ñто Ñмертные, однако на Ñтой планете почти пÑтьдеÑÑÑ‚ миллионов боеÑпоÑобных мужчин и женщин. Когда на Молех придет война, она будет невообразимо кровавой и закончитÑÑ Ð½Ðµ Ñкоро. — Ðо Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ практики, Ñмертные проÑто не в ÑоÑтоÑнии оказывать Ñопротивление в маÑÑовой войне против Легионов, — заметил Киро. — Ты не Ñчитаешь, что почти Ñто полков могут удержать один из миров Императора? — Как бы вы оценили практичеÑкие шанÑÑ‹ любой армии Ñмертных против Ñил Легиона? ЧеÑтно? Вам извеÑтно, как называют то, что проиÑходит, когда проÑтые люди оказываютÑÑ Ð² бою против подобных нам воинов? — ТранÑчеловечеÑкий ужаÑ, — отозвалÑÑ Ðлкад. — Да, транÑчеловечеÑкий ужаÑ, — ÑоглаÑилÑÑ ÐšÐ¸Ñ€Ð¾. — Мы оба Ñто видели. Помните прорыв в ПарÑабаде? КазалоÑÑŒ, у них кровь заÑтыла в жилах. Мне было почти что жаль неÑчаÑтных ублюдков, которых нам пришлоÑÑŒ убить в тот день. Ðлкад кивнул. — Ðто было вÑе равно, что молотить пшеницу. — Когда Ñто благородные ÑемейÑтва Макрагга Ñами молотили Ñвою пшеницу? — поинтереÑовалÑÑ ÐšÐ¸Ñ€Ð¾. — Ðикогда, — признал Ðлкад. — Ðо мне доводилоÑÑŒ видеть пикты. Ðа диÑплейных планшетах перед Киро поÑвилиÑÑŒ векторы ÑближениÑ. Ðлкад умолк, и «Королева СабÑна» начала ÑпуÑк в пещерный ангар прÑмо под огромной цитаделью в Ñердце долины. Ðепрерывно звенели Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± опаÑноÑти, но Киро заглушил их, выровнÑв летающую машину Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‡ÑƒÑ‰ÐµÐ¹ вÑпышкой торможениÑ, за которой поÑледовал удар, когда поÑадочные опоры коÑнулиÑÑŒ земли. Ðлкад раÑÑтегнул удерживающие ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ вернулÑÑ Ð² деÑантный отÑек, где параллельными Ñ€Ñдами вдоль центральной линии и фюзелÑжа ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ñидели пÑтьдеÑÑÑ‚ УльтрадеÑантников. Киро отключил двигатели, дав «Грозовой птице» придти в равновеÑие, а затем открыл запорные механизмы штурмового люка. ÐÐ°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° броÑилаÑÑŒ обÑлуживать воздушную машину, а Киро отÑтегнул ÑобÑтвенные фикÑаторы и закончил поÑледние поÑлеполетные проверки. Он приложил кулак к аквиле на конÑоли управлениÑ, а затем Ñотворил Символ Механикум, дабы почтить и Терру, и МарÑ. — Благодарю, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, и нырнул в деÑантный отÑек. ÐеÑомненно, пÑть отделений ÑобравшихÑÑ Ð¸ готовых к выÑадке УльтрадеÑантников, закованных в броню цвета кобальта и Ñлоновой коÑти, ÑвлÑли Ñобой Ñлавное зрелище. Через опущенную аппарель задувало запахи опаленного железа, горÑчих двигателей и выбраÑываемого топлива. От их пьÑнÑщей ÑмеÑи Киро перенеÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ в кузницу, к проÑтому удовольÑтвию Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ñƒ формы. Собрав контейнеры Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ, где хранилаÑÑŒ его ÑервообвÑзка, Киро поÑледовал по аппарели за Ñтроевыми воинами, пока чернорабочие поÑадочной площадки и Ð¿Ð°Ð»ÑƒÐ±Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° готовили «Грозовую птицу» к Ñледующему вылету. Ð”Ð¸Ð´Ð°ÐºÑƒÑ Ð¤ÐµÑ€Ð¾Ð½ уже ждал их на поÑадочной полоÑе, и по лицу центуриона было ÑÑно, что он Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð¼Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ñ‹Ðµ новоÑти. Ðизкорожденный бродÑга Ñ ÐšÐ°Ð»Ñ‚Ð° заÑлужил выÑокое положение в Легионе Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, что около шеÑти лет назад ÑÐ¿Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ Таврону Ðикодему на хребте Териот. — ÐеприÑтные извеÑтиÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¤ÐµÑ€Ð¾Ð½, когда легат приблизилÑÑ Ðº нему. — Говори, — раÑпорÑдилÑÑ Ðлкад. — Киприан Девайн мертв, — Ñказал Ферон, — однако Ñто еще не Ñамое худшее. — ИмперÑкий командующий мертв, и Ñто не Ñамое худшее? — переÑпроÑил Киро. — И Ñ€Ñдом не ÑтоÑло, — ответил Ферон. — ПÑтьÑот Миров атакованы, а Ñтот Ñукин Ñын МагиÑтр Войны направлÑетÑÑ Ðº Молеху. Ðад матово-Ñтальным корпуÑом «Валькирии» выли ледÑные ветра, которые закручивали призрачные вихри вокруг оÑтывающих двигателей. От передних кромок крыльев и Ñпаренных хвоÑтовых Ñтабилизаторов шел пар, ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ, будто машина вÑе еще летит. Локен дал РаÑÑуа указание поддерживать в Ñоплах пламÑ, чтобы не дать им полноÑтью замерзнуть. ДоÑпех не пропуÑкал холод, однако Локен вÑе равно поежилÑÑ Ð¾Ñ‚ мерзлого запуÑÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° вершине горы. Урал Ñ‚ÑнулÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ на две Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ тыÑÑчи километров от замерзших краев Кара Океаника до древних владений каганата КиевÑкой РуÑи. Впереди в дымке Ñмутно виднелÑÑ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´Ð½Ñ‹Ð¹ шпиль-кузница горы Ðародной, окутанный дымом и молниÑми от грозных подземных дел. Люди поÑледовательно раÑхищали богатÑтва Ñтих гор, но никто не мог ÑравнитьÑÑ Ñ Ð¼Ð¾Ð½ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ размахом клана Терраватт. Говорили, что он проиÑходил из того же иÑточника, что и Механикум, и за темную Ñпоху технологий его теологотехи вырезали в коÑÑ‚ÑÑ… Урала храмы, где укрывалиÑÑŒ от ÑроÑти Старой Ðочи в полной изолÑции, пока Ñамо их ÑущеÑтвование не Ñтало переÑказываемой шепотом легендой. Когда клан Терраватт, наконец, вышел из Ñвоего логова под Холат СьÑхл, они обнаружили, что планету опуÑтошают войны между чудовищными Ñтнархами и тиранами. Когда извеÑтие о возрождении Клана разошлоÑÑŒ, Ñо вÑей планеты ÑвилиÑÑŒ проÑители их древних чудеÑ, в равной мере предлагавшие Ñделки, ÑÐ¾Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ угрозы. Ðо был лишь один человек, который предлагал больше, чем хотел получить. Он называл Ð¡ÐµÐ±Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ — клан ÐÐ³Ð°Ñ Ð½Ð°ÑмехалÑÑ Ð½Ð°Ð´ Ñтим титулом, пока не Ñтали очевидны его огромные Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² давно забытых технологиÑÑ…. Его готовноÑть поделитьÑÑ ÑƒÑ‚Ñ€Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ иÑкуÑÑтвами привела Клан под его знамÑ, и из их архивов возникло много оружиÑ, которое привело Старую Землю к Единению. Захороненные Ñдра памÑти древнейших из ÐÐ³Ð°Ñ Ð·Ð°ÑвлÑли, что Ñто их технологиÑ, а не МарÑа, вылилаÑÑŒ в Ñоздание первых прото-ÐÑтартеÑ. Механикум полноÑтью отвергал Ñто утверждение. Локен видел здеÑÑŒ мало Ñледов технологичеÑких чудеÑ, только выÑокий хребет черного камнÑ, окутанный леденÑщим туманом и бушующими облаками пепла, извергнутыми подземными кузнечными комплекÑами ДÑтлова. Лишенные раÑтительноÑти Ñкалы имели оÑтрые углы и были Ñовершенно недружелюбны к любой флоре. Локен развернулÑÑ Ð½Ð° меÑте, ничего не видÑ, кроме одинокой поÑадочной платформы, на которую Ñела «ВалькириÑ». Он ÑверилÑÑ Ñо Ñвоим планшетом, по краÑм которого уже поÑвилÑÑ ÑƒÐ·Ð¾Ñ€Ñ‡Ð°Ñ‚Ñ‹Ð¹ Ñлой Ñветлой волокниÑтой пыли. — Ты уверена, что Ñто здеÑÑŒ? — ÑпроÑил он. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð³Ð»Ð°Ð· охотника, и Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ»Ð° Терру от ÐºÑ€Ð°Ñ Ð´Ð¾ ÐºÑ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾ делам Сигиллита, — четко и отрывиÑто ответила РаÑÑуа. — И Ñ ÑадилаÑÑŒ на Семи Силачах много раз, Гарвель Локен, так что да — Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°, что Ñто здеÑÑŒ. — Тогда где же он? — Ðто ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñпрашиваешь? — поинтереÑовалаÑÑŒ РаÑÑуа. — Он один из ваших. Разве ты не должен быть в курÑе? — Я его никогда не вÑтречал, — Ñказал Локен. — Я тоже, так Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ ты решил, будто Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ? Локен не Ñтал утруждать ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼. РаÑÑуа была Ñмертной, однако даже Локен мог Ñказать, что она Ñложнее, чем кажетÑÑ Ð½Ð° вид. Ее аугметика была изÑщно вплетена в тело, Ñвно отточенное генетичеÑким модифицированием и безжалоÑтным режимом тренировок. Ð’Ñе в ней указывало на ÑовершенÑтво. РаÑÑуа утверждала, что ÑвлÑетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтым флотÑким пилотом, однако при Ñтом улыбалаÑÑŒ, Ñловно Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½Ð° возразить ей. Ее невозмутимоÑть, цвет кожи, разрез глаз и глÑнцево-черные волоÑÑ‹ наводили на мыÑль о генах Панпацифики, однако она никогда не раÑÑказывала о Ñвоем проиÑхождении Ñама, а Локен никогда не Ñпрашивал. РаÑÑуа отвезла его из Старой Гималазии на Ñеверный край Урала, чтобы разыÑкать первого из Ñледопытов Локена, но было похоже, что Ñто окажетÑÑ Ñложнее, чем ожидалоÑÑŒ. Тот, кого прибыл найти Локен, был из Сынов Гора и… Ðет, не был. Он был Лунным Волком. Он не входил в Легион, когда тот Ñделал первый шаг на пути к предательÑтву. Стало быть, он не был иÑтинным Ñыном, однако ÑвлÑлÑÑ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑким братом, и Локен не был уверен, как к Ñтому отноÑитÑÑ. Да, одним из его товарищей по СтранÑтвующим РыцарÑм был Йактон Круз, но они Ñ Ð’Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ…Ð° Ñлужили вмеÑте на борту «МÑтительного духа», когда вÑе покатилоÑÑŒ в ад. Они оба пережили ÑодеÑнное заблудшими братьÑми, о котором не мог знать Ñтот воин. Ветер на мгновение Ñтих, и Локен уÑтавилÑÑ Ñквозь неподвижные облака диÑперÑного вещеÑтва, увидев темные ÑилуÑты, похожие на примерзших к вершине великанов. Они были Ñлишком выÑокими Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾-либо живого, и напоминали маÑÑивные Ñтолпы какого-то громадного ÑвÑтилища, изъеденные за ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ð° открытом воздухе. Он направилÑÑ Ðº ним, широкими шагами пробираÑÑÑŒ по раздуваемому ветром пеплу. Фигуры проÑтупили из облаков, оказавшиÑÑŒ гораздо крупнее, чем он подозревал — огромные колонны ÑлоиÑтого камнÑ, похожие на мегалиты туземного храма. ШеÑть из них, выÑотой не менее тридцати метров, были ÑоÑредоточены вблизи друг от друга, а ÑÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð°Ñ ÑтоÑла оÑобнÑком, Ñловно изгой. ЧаÑть была узкой возле оÑнованиÑ, затем раÑширÑлаÑÑŒ, Ñловно наконечники копий, и ÑходилаÑÑŒ к вершине. Дувший Ñквозь них ветер издавал похоронный вой баньши, от которого у Локена заныли зубы. Ð’ шлеме загудели помехи — побочный Ñффект наÑлектризованноÑти воздуха из-за непрерывной работы промышленноÑти под горами. Локен уÑлышал поÑвиÑтываниÑ, щелчки и хлопки иÑкажений, а также нечто очень похожее на тихое дыхание. Гарви… Локен узнал Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸ развернулÑÑ, Ñловно ожидал увидеть, что позади Ñтоит его павший товарищ Тарик Торгаддон. Однако он был Ñовершенно один. Даже Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Â«Ð’Ð°Ð»ÑŒÐºÐ¸Ñ€Ð¸Ð¸Â» Ñтали неразличимы в тумане. Он уже не был уверен, Ñлышал ли голоÑ, или же тот ему пригрезилÑÑ. Именно призрак убитого друга убедил Локена покинуть убежище в лунном биокуполе. ВоÑпоминание угаÑало, Ñловно Ñтихающее Ñхо далекого Ñна. ПроиÑходило ли такое вообще, или же Ñто было отражение вины и Ñтыда в раздробленных оÑколках иÑтерзанной души? Локена откопали из-под руин ИÑÑтвана III Ñломленной оболочкой человека, одержимой иллюзиÑми и призрачными кошмарами. Гарро вернул его на Терру и дал новую цель, но в Ñилах ли кто-то из людей возвратитьÑÑ Ð¸Ð· подобной бездны без шрамов? Ему потребовалоÑÑŒ мгновение, чтобы уÑпокоитьÑÑ â€” на пределе ÑлышимоÑти блуждали Ñлабеющие перешептываниÑ. Локен узнал их, и у него перехватило дыхание. Он уже Ñлышал подобное. Ðа ШеÑтьдеÑÑÑ‚ Три — ДевÑтнадцать. Ðа Шепчущих Вершинах. Перед глазами у Локена, Ñловно ÑÐ±Ð¸Ð²Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑ‚-транÑлÑциÑ, промелькнуло ужаÑающее преображение Джубала, и его рука легла на кобуру Ñ Ð±Ð¾Ð»Ñ‚-пиÑтолетом. Большой палец отжал защелку крышки. Локен не ждал, что придетÑÑ Ð´Ð¾Ñтавать оружие, однако ему Ñтало Ñпокойнее уже от того, что ладонь покоитÑÑ Ð½Ð° рифленой рукоÑти. По мере Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· колоÑÑальные Ñкальные формации шквал помех визжал и трещал в такт пепельной буре. УÑиливалоÑÑŒ ли иÑкажение из-за колонн, или же было побочным Ñффектом раÑположенных под ним Ñотен кузнечных ÑвÑтилищ? Помехи резко прекратилиÑÑŒ. — Ты знаешь, где находишьÑÑ? — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¸Ð¹ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ акцентом, которому придавали жеÑткоÑти небные нотки и резкие глаÑные. — Тарик? — ÑпроÑил Локен. — Ðет. Отвечай на вопроÑ. — Урал, — Ñказал Локен. — Конкретно Ñта гора. — Я не знал, что у нее еÑть название. — Она называетÑÑ ÐœÐ°Ð½ÑŒÐ¿ÑƒÐ¿ÑƒÐ½Ñ‘Ñ€, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ. — Мне говорили, что на каком-то мертвом наречии Ñто значит Â«Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð° богов». Кланы утверждают, что Ñто окаменевшие трупы Семи Ðерожденных. — ПытаешьÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑƒÐ³Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтарыми легендами? — Ðет. Ты понÑл, что Ñто здеÑÑŒ мы родилиÑÑŒ? — продолжил голоÑ. — РазумеетÑÑ, не в буквальном ÑмыÑле, но Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° транÑлюдей была Ñоздана под Ñтой горой. — Об Ñтом Ñ Ð½Ðµ знал, — ответил Локен. — Где ты? — Ближе, чем ты думаешь, но еÑли хочешь потолковать лицом к лицу, тебе придетÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñкать, — Ñказал голоÑ. — ЕÑли тебе Ñто не удаÑÑ‚ÑÑ, то мы не Ñтанем говорить вообще. — Малкадор Ñказал, что ты мне поможешь, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½. — Он ничего не говорил наÑчет того, что нужно будет проÑвить ÑебÑ. — Ðтот хитрый Ñтарик много чего не раÑÑказывает, — отозвалÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ. — Ðу а теперь поглÑдим, так ли ты хорош, как утверждает Круз. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ€Ð°ÑтворилÑÑ Ð² нараÑтающем хаоÑе помех, и Локен прижалÑÑ Ðº ближайшей каменной колонне. Гладкий на открытых ветру меÑтах и покрытый воронками от многовекового воздейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·ÑŠÐµÐ´Ð°Ð²ÑˆÐ¸Ñ… Ñкалу атмоÑферных загрÑзнителей, каменный маÑÑив был огромен и навиÑал Ñверху, будто нога титаничеÑкой боевой машины. Локен оÑторожно выÑунул голову за Ñкругленный угол, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ðµ перцепционные режимы. Ðи один из включавшихÑÑ Ð² шлеме Ñпектров не мог проникнуть Ñквозь туман. Локен подозревал, что маÑкировочные ÑвойÑтва были приданы ему Ñознательно и иÑкуÑÑтвенно. Впереди что-то двигалоÑÑŒ. Едва Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒ воина в капюшоне, державшегоÑÑ Ñ Ñамодовольной уверенноÑтью в Ñебе. Локен отÑтупил от Ñкалы и броÑилÑÑ Ñледом. Ломкий Ñланец на земле делал невозможным Ñкрытное перемещение, однако Ñта помеха работала и против его врага. Локен добралÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°, куда, по его предположениÑм, ушла тень, но там не было никаких Ñледов добычи. Мгла вздымалаÑÑŒ и волновалаÑÑŒ, и угловатые башни Семи Ðерожденных проÑтупали в тумане, Ñловно приближаÑÑÑŒ и удалÑÑÑÑŒ. Ð’ помехах вокÑа вздыхали перешептывающиеÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñа — имена и длинные ÑпиÑки чиÑел, подÑчет того, что уже давно умерло. Ðхо прошлого, Ñмытого катаÑтрофичеÑкой волной войны и забвениÑ. Было ничего не разобрать, но звук задевал Ñтруну печали внутри Локена. Он продолжал ÑохранÑть неподвижноÑть, отÑÐµÐºÐ°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñа и пытаÑÑÑŒ раÑÑлышать характерный звук Ñкрежета брони по камню, шагов по гальке. Что-то, что может выдать Ñкрытое приÑутÑтвие. Он не питал на Ñтот Ñчет оÑобой надежды, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð²Ð¾ внимание, кого ему нужно было здеÑÑŒ найти. — Ты позабыл, чему Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð° ХтониÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ. Он булькал Ñквозь помехи в шлеме. Ðе было ÑмыÑла отÑлеживать меÑтонахождение. — Возможно, ты помнишь немного больше, — отозвалÑÑ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½. — Я помню, что там либо убивал ты, либо убивали тебÑ. — И здеÑÑŒ так же? — ÑпроÑил Локен, двигаÑÑÑŒ медленно и тихо, наÑколько мог. — Я не ÑобираюÑÑŒ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ, — Ñказал голоÑ. — Ðо ты здеÑÑŒ, чтобы попытатьÑÑ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ менÑ. Ðе так ли? ПроблеÑк Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² тумане Ñправа. Локен не отреагировал, но аккуратно изменил направление Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ту Ñторону. — Я здеÑÑŒ, потому что ты мне нужен, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, наконец-то понÑв, что Ñто за меÑто. — СтранÑтвующие Рыцари? Ðто здеÑÑŒ ты учил их ÑтановитьÑÑ Ñерыми призраками, верно? — Я учил их вÑех, — ответил голоÑ. — Ðо не тебÑ. Почему? Локен покачал головой. — Ðе знаю. — Потому, что ты — воин, который Ñтоит на Ñвету, — Ñказал голоÑ, и Локен не Ñмог определить, означали ли Ñти Ñлова воÑхищение, или же наÑмешку. — Мне нечему Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ. Под прикрытием гигантÑкого каменного Ñтолпа ÑтоÑла Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð° воина в капюшоне, уверенного, что его не видÑÑ‚. Локен удерживал ее в поле бокового зрениÑ, перемещаÑÑÑŒ так, Ñловно не знает о ее приÑутÑтвии. Он приблизилÑÑ Ð½Ð° раÑÑтоÑние пÑти шагов. ШанÑа лучше не будет. Локен прыгнул на иÑточник дразнÑщего голоÑа. СилуÑÑ‚ человека в капюшоне раÑпалÑÑ, Ñловно пепел под ударом бури. Туда, Гарви… Локен крутанулÑÑ Ð½Ð° меÑте — как раз вовремÑ, чтобы увидеть оÑтаточную тень человека, движущегоÑÑ Ð¿Ð¾ вершине между Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¸Ð· Семи Ðерожденных. Он на мгновение заметил кожу, татуировку. Ðе человек в капюшоне. Чей же Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¾Ð½ Ñлышал? Он гонÑетÑÑ Ð·Ð° призраками? Легенды о Ðерожденных были безвкуÑными Ñтрашилками, полными вопиющих гипербол, наподобие упомÑнутых в «Хрониках Урша». Ð’ них говорилоÑÑŒ о призрачных армиÑÑ… теней-убийц, порожденных туманом духов и кошмаров, который пробивают Ñебе путь наружу из черепов людей, однако вÑе Ñто не ÑвлÑлоÑÑŒ проблемой Локена. ЗдеÑÑŒ ему противоÑтоÑли трещины в ÑобÑтвенной памÑти и беÑшумный охотник. — Ты возвращаешьÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´, верно? Ð’ логово ЛуперкалÑ. Локен не Ñтал впуÑтую ÑотрÑÑать воздух, изумлÑÑÑÑŒ, откуда уже извеÑтна цель его заданиÑ. ВмеÑто Ñтого он решил подÑтегнуть тщеÑлавие оппонента. — Ты прав, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — И чтобы попаÑть туда, мне нужна Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ. — ПопаÑть туда — Ñто Ð»ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть. Проблемой будет оттуда выбратьÑÑ. — Меньшей проблемой, еÑли ты ко мне приÑоединишьÑÑ. — Я не имею привычки отправлÑтьÑÑ Ð½Ð° ÑамоубийÑтвенные заданиÑ. — Я тоже. Ответа не поÑледовало, и Локен прикинул Ñвои варианты. ÐаÑколько он мог видеть, таковых было два: наощупь бродить вокруг окутанной туманом вершины, пока его вынуждают выглÑдеть идиотом, или же уйти Ñ Ð¿ÑƒÑтыми руками. Его иÑпытывали, но иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð»Ð¸ лишь в том Ñлучае, еÑли оба их учаÑтника ÑтремилиÑÑŒ к одной цели. Локен уже учаÑтвовал в одной игре, не Ð·Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð». Волчий Король обыграл его, чтобы что-то узнать о его характере, но тут казалоÑÑŒ, что кому-то нравитÑÑ ÐµÐ³Ð¾ унижать. ЕÑли Локен не мог играть по чужим правилам, то играл по Ñвоим. Он повернул к «Валькирии». Ð›ÐµÑ‚Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð° была неразличима в тумане, однако на визоре мÑгко ÑветилÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¾Ðº Ñигнала ее передатчика. БроÑив делать вид, будто обыÑкивает вершину, он демонÑтративно зашагал назад к штурмовому транÑпорту. — Малкадор и его агенты обÑтоÑтельно набирали СтранÑтвующих Рыцарей, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½. — Ðет недоÑтатка в воинах, которых Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ñвоевременно Ñобрать Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ заданиÑ. Он уÑлышал тихие шаги по Ñланцу, однако не купилÑÑ Ð½Ð° Ñвную приманку. Из тумана возникла «ВалькириÑ», и Локен переключил Ð²Ð¾ÐºÑ Ð½Ð° канал РаÑÑуа. — ЗапуÑкай двигатели, — Ñказал он. — Мы уходим. — Ты его нашел? — Ðет, но Ñледи за мной Ñвоим глазом охотника. — ПринÑто. Шаги раздалиÑÑŒ Ñнова, прÑмо за Ñпиной. Локен резко развернулÑÑ, одним плавным, Ñкономным движением вытаÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ðµ и прицеливаÑÑÑŒ. — Ðе шевелиÑÑŒ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, однако там никого не было. Прежде, чем Локен уÑпел Ñреагировать, в тыльную Ñторону его шлема уперÑÑ Ð¿Ð¸Ñтолет. Боек отошел назад Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ¸Ð¼ щелчком Ñмазанного металла. — Я ждал от Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµÐ³Ð¾, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ ту Ñторону оружиÑ. — Ðет, не ждал, — отозвалÑÑ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½, опуÑÐºÐ°Ñ Ñвой пиÑтолет. — Я ожидал, что ты будешь пытатьÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ дольше перед тем, как ÑдатьÑÑ. â€”Â Ð Ñ Ð±Ñ‹ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ»? — Ðет. — Тогда какой ÑмыÑл? — ÑпроÑил Локен. — Я не учаÑтвую в ÑражениÑÑ…, которых не могу выиграть. — Порой ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ выбираешь. — Ðо можно выбрать, как ÑражатьÑÑ, — Ñказал Локен. — РаÑÑуа, как там твой глаз охотника? — Я его держу, — отозвалаÑÑŒ РаÑÑуа. — Только Ñкажи, и Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ вÑадить ему в ногу бронебойный турбоÑнарÑд. Или в голову. Решать тебе. Локен медленно повернулÑÑ Ðº человеку, которого прибыл разыÑкать. Тот был закован в покрытую воронками и рубцами Ñеро-Ñтальную броню без знаков различиÑ, не ноÑил шлема, а бородатое лицо покрывала пыль. Правый глаз окружала татуировка в виде Ñимвола дракона — знак Чернокровных, одной из Ñамых жеÑтоких банд убийц Хтонии. Локен увидел такие же маÑÑивные черты лица, как у него Ñамого. — Севериан, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¾Ð´Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸. — Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ». — СдавшиÑÑŒ, — Ñказал Севериан. — Изменив правила охоты. — Уж ты-то должен знать, что так и деретÑÑ Ð›ÑƒÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ Волк, — ответил Локен. — Пойми Ñвоего врага и Ñделай вÑе, чтобы его повергнуть. Воин ухмыльнулÑÑ, продемонÑтрировав иÑпачканные пеплом зубы. — Думаешь, Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€ÑƒÐ¶ÐºÐ°-убийца Ñможет в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ñть? Ðет. — ЕÑли не она, то Ñ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½, Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð¸Ñтолет. Севериан покачал головой и броÑил в направлении Локена что-то, блеÑнувшее ÑеребриÑтым металлом. — Вот, — Ñказал он. — Они тебе понадобÑÑ‚ÑÑ. Локен инÑтинктивно потÑнулÑÑ Ð²Ð²ÐµÑ€Ñ…, и Севериан отÑтупил от него. — РÑ-то так на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑлÑÑ, Гарвель Локен. Туман ÑомкнулÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ него, Ñловно плащ. Локен не Ñтал пуÑкатьÑÑ Ð² погоню. Какой ÑмыÑл? Он раÑкрыл ладонь, чтобы поÑмотреть, что же ему броÑил Севериан. Два мерцающих ÑеребриÑтых диÑка. Сперва Локен решил, что Ñто медальоны ложи, но затем перевернул их, увидел, что они гладкие и зеркальные, и понÑл, что Ñто такое. Монеты-зеркала Хтонии. Символы, которые оÑтавлÑÑŽÑ‚ на глазах умерших. 5 Ð ÐЗРИСОВÐÐÐЫЙ ÐÐГЕЛ КРОВÐИКИ СЛЕДОПЫТЫ ЦеплÑтьÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸ было удобно, камни разрушенной цитадели до Ñих пор были крепки и не впитывали влагу, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что крепоÑть была выÑтроена на бичуемом бурÑми побережье. Они напоминали ВитуÑу Саликару о твердой Ñкале маÑÑива Кварда на Баале Ð¡ÐµÐºÑƒÐ½Ð´ÑƒÑ â€” недружелюбном хребте радиоактивных пиков, который называло Ñвоим домом племÑ, давшее ему жизнь. Ðа твердых, как гранит, и выбеленных за тыÑÑчи лет Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° открытом воздухе камнÑÑ… разрушенной башни было множеÑтво опор Ð´Ð»Ñ Ñ€ÑƒÐº, однако мало какие из них были шире одного пальца. Саликар много раз взбиралÑÑ Ð½Ð° башню, однако Ñто была его Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ° на западном фаÑаде. ÐÑ€Ð¾Ð·Ð¸Ñ Ñгладила обращенную к океану Ñкалу, а Ñвирепые ветра пыталиÑÑŒ Ñорвать его Ñ Ð¼ÐµÑта. Ðа Саликаре были только штаны цвета хаки, его транÑчеловечеÑкое тело было рельефным и бледным, Ñловно у Ð°Ð´Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ð³Ñ€ÐµÐºÐ°Ð½Ñких храмов, обретшего жизнь и подвижноÑть. Ðа муÑкулиÑтой Ñпине была вытатуирована ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð°Ñ‚Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð»Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¸, колыхавшаÑÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ каждом его движении во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑŠÐµÐ¼Ð°. Такие же Ñимволы украшали дельтовидные мышцы и бицепÑÑ‹ Саликара, а на предплечьÑÑ… были наколоты Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð»ÑŽÑ‰Ð¸Ñ… чаш и плачущих кровью черепов. Длинные Ñветлые волоÑÑ‹ были туго ÑÑ‚Ñнуты в пучок, Ñимметричные черты лица обладали живопиÑной краÑотой. Ð’ шеÑтиÑтах метрах под ним находилоÑÑŒ море — бушующий котел грохочущих волн, разбивающихÑÑ Ð¾ подножие утеÑа. С наÑтуплением прилива глубокие провалы заполнÑлиÑÑŒ пенÑщейÑÑ Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð¹ водой, а при отÑтуплении обнажалиÑÑŒ Ñкрытые под поверхноÑтью резцы камней. Падение означало Ñмерть, даже Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñчеловека, которого кузнецы генов Кровавых Ðнгелов Ñоздавали идеальным воином. И разве Ñто не будет Ñправедливо? Саликар отогнал мешающую мыÑль и запрокинул голову, чтобы изучить маршрут наверх. Сорок лет назад удар молнии раÑколол башню, разделив ее почти ровно напополам. То, что она до Ñих пор ÑтоÑла, Ñлужило доказательÑтвом маÑтерÑтва древних Ñтроителей. Путь прÑмо вверх был невозможен, камни раÑшаталиÑÑŒ и держалиÑÑŒ на меÑте лишь чудом, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñтечению Ñдавливающих Ñил. Подъем Ñтим маршрутом целиком бы разрушил верхние Ñтажи. Его текущее положение на краю Ñводчатого оконного проема было неуÑтойчивым, однако Ð’Ð¸Ñ‚ÑƒÑ Ð¡Ð°Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ€ был не из тех воинов, кто отказываетÑÑ Ð¾Ñ‚ брошенного вызова. Дразен риÑкнул получить взыÑкание, назвав его ÑумаÑшедшим из-за попытки на западном фаÑаде, а ВаÑтерн недвуÑмыÑленно заÑвил, что Ñангвинарные жрецы не понеÑут ответÑтвенноÑти за утрату его генетичеÑкого наÑледиÑ. Итак, вверх было нельзÑ, но вот поперек… Ширина проема ÑоÑтавлÑла порÑдка шеÑти метров. Вбок было прыгать Ñлишком далеко, но над вершиной окна навиÑала конÑоль, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°-то, возможно, поддерживала давно иÑчезнувшего идола Владыки Бурь. Два метра вверх и три вбок. Сложно, однако не невозможно. Саликар напрÑг ноги, Ñогнув их, наÑколько мог, и прыгнул вверх, будто разъÑренный огненный Ñкорпион. От внезапного нажима камень у него под ногами треÑнул. Ð’ момент прыжка он отвалилÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтены, и на мгновение, от которого замерло Ñердце, Саликар Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð² воздухе, Ñловно невеÑомый. У него перед глазами промелькнули образы раздробленных коÑтей и размазанных органов, которые чрезвычайно краÑочно опиÑывал ВаÑтерн. Руки молотили воздух в поиÑках конÑоли. Ð’Ñ‹ÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½ÑŒ царапнула по краю камнÑ, и пальцы крепко вцепилиÑÑŒ в него. Саликар закачалÑÑ, Ñловно маÑтник, издав рычание, когда на руке порвалиÑÑŒ ÑухожилиÑ. Боль была благом. Она Ñообщала, что он не падал. Саликар закрыл глаза и направил боль прочь из руки, позволÑÑ ÐµÐ¹ раÑтворитьÑÑ Ð² теле повторением мантры плоти к духу. — Боль еÑть Ð¸Ð»Ð»ÑŽÐ·Ð¸Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтв, — проговорил он Ñквозь ÑтиÑнутые зубы. — ОтчаÑние еÑть Ð¸Ð»Ð»ÑŽÐ·Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼Ð°. Я не пребываю в отчаÑнии, и потому не почувÑтвую боли. Ðтому его научил Ðтекхан на ФракÑенхолде. Ð”ÑƒÑ…Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ° ПроÑперо была проÑта, но Ñффективна, и вÑкоре возымела Ñффект. Боль угаÑла, и Саликар открыл глаза, потÑнулÑÑ Ð²Ð²ÐµÑ€Ñ… другой рукой, и обхватил пальцами тонкий край конÑоли. Он плавно подтÑнулÑÑ, как будто Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð¶Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ в гимназии. Он заброÑил ноги на узкую конÑоль и вÑтал вертикально в Ñередине оконного Ñвода. Очередной путь наверх был возможен через выÑтупающий наверху край фронтона, однако Ñтот маршрут не предÑтавлÑл оÑобой ÑложноÑти. Саликар отказалÑÑ Ð¾Ñ‚ него и переключил Ñвое внимание на куÑок кладки дальше, который упал Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½ÐµÐ¹ чаÑти башни. Ðепрочно утвердившиÑÑŒ в клиновидной выемке Ñтены, он ÑтоÑл на каменной кромке, Ñловно идеально уравновешенные веÑÑ‹. Саликар Ñчел, что фрагмент заклинило доÑтаточно крепко, чтобы выдержать его веÑ. Ðе Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ñебе времени на повторные размышлениÑ, он Ñпрыгнул Ñо Ñвоего узкого наÑеÑта и приземлилÑÑ Ð½Ð° блок. Он Ñразу же понÑл, что ошибÑÑ, предположив, будто тот удержит его тело. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ð»Ð¾Ðº и веÑил неÑколько тонн, он тут же опрокинулÑÑ Ð¸ ÑоÑкользнул Ñо Ñтены. Саликар Ñпрыгнул Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ и вогнал киÑти в тонкую щель в камне над ним. Когда он Ñжал кулаки, чтобы удержатьÑÑ, кожа порвалаÑÑŒ, и Ñ Ñ€ÑƒÐº полилаÑÑŒ кровь. Блок падал Ñо Ñтены вмеÑте Ñ ÐºÐ°Ñкадом обломков, уноÑÑ Ñ Ñобой множеÑтво куÑков разбитой кладки. Он переворачивалÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ Ñвоей оÑи, пока не рухнул вниз, гулко взорвавшиÑÑŒ каменными оÑколками и взметнув пÑтидеÑÑтиметровый гейзер морÑкой воды. Лица тех, кто ÑтоÑл на чернокаменном причале у Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ñ Ð±Ð°ÑˆÐ½Ð¸, задрав головы, казалиÑÑŒ лишь крошечными розовыми овалами. По цвету доÑпехов Саликар отличил Ñвоих младших командиров: Дразен в краÑно-золотом, ВаÑтерн в белом, Ðгана в черном. ОÑтальные его воины были закованы в алую броню Легиона, а их мечи поблеÑкивали Ñеребром в лучах угаÑающего Ñолнца. Он отвернулÑÑ Ð¾Ñ‚ них в поиÑках другого пути наверх, однако таковым был лишь выÑтуп фронтона наверху. Как бы ему ни хотелоÑÑŒ ÑложноÑтей при подъеме, вÑе прочие пути были попроÑту ÑамоубийÑтвом. Саликар выÑвободил из ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ окровавленную руку, и ухватилÑÑ Ð·Ð° выÑтупающий край. Тот выдержал его веÑ, и он вытащил вторую руку, и подтÑнулÑÑ. ÐÐ°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ñтого Ñтапа, опор Ð´Ð»Ñ Ñ€ÑƒÐº было множеÑтво, и он добралÑÑ Ð´Ð¾ верхнего Ñ€Ñда могучих блоков без оÑобых уÑилий. Саликар Ñтупил на вершину разрушенной башни и раÑпрÑмилÑÑ Ð² полный роÑÑ‚ — прекраÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½Ð° человека в идеализированной форме. Он поднÑл руки над головой, глÑÐ´Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð· на бьющиеÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ñ‹, непоÑтоÑнные баÑÑейны и ÑмертоноÑные Ñкалы. Ошибка в одно мгновение влекла за Ñобой Ñмерть. И, возможно, Ñ Ð±Ñ‹Ð» бы ей рад. Махнув руками вбок, Саликар прыгнул Ñ Ð±Ð°ÑˆÐ½Ð¸. Цитадель Владыки Бурь была возведена на Ñеверном мыÑе оÑтрова ДамеÑек — проклÑтой коÑе поражаемых молниÑми пиков, вырезанных из вулканичеÑкого черного камнÑ. ОÑтров был практичеÑки необитаем, его ÑвÑзывала Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ только Ñ„ÑƒÐ»ÑŒÐ³ÑƒÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°Ð¼Ð±Ð° из города паломников Ðвадона. Цитадель и мол у ее оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ единÑтвенными рукотворными ÑооружениÑми на ДамеÑеке. Мол ÑохранилÑÑ Ð¿Ð¾ большей чаÑти неповрежденным, однако цитадель предÑтавлÑла Ñобой разрушенный опорный пункт, поÑтроенный в более древнюю Ñпоху вокруг одиночного базальтового пика. Светлый камень, из которого она была Ñооружена, не вÑтречалÑÑ Ð² Ñтом регионе, и было невозможно поверить в те колоÑÑальные уÑилиÑ, которые обитатели дотехнологичеÑкого Молеха должны были приложить, чтобы доÑтавить его Ñюда. Одна из Ñтарейших легенд планеты повеÑтвовала о мифичеÑкой фигуре, извеÑтной как Владыка Бурь. За ним по пÑтам Ñледовал гром, а его Фульгуритовый Путь когда-то был маршрутом меÑтных паломничеÑтв. До роÑпуÑка библиариума Кровавых Ðнгелов Дразен изучил великое множеÑтво подобных легенд в поиÑках Ñкрытой за ними иÑтины, и Ñтот миф большинÑтво жителей Молеха игнорировали, ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð°Ð»Ð»ÐµÐ³Ð¾Ñ€Ð¸ÐµÐ¹. БольшинÑтво, однако не вÑе. Ðа нижних уровнÑÑ… цитадели до Ñих пор жила уменьшающаÑÑÑ Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ поколением Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð° нищенÑтвующих монахов, кормившихÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñнием и дарами, которые оÑтавлÑл любопытный народ, приходивший поглазеть на руины. Дразен Ðкора впервые увидел цитадель два года назад, и много раз тренировалÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ вмеÑте Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð¼ Саликаром и Кровниками. Он находил в голодающих мужчинах и женщинах, живших в развалинах на Ñтом беÑплодном побережье, много того, что заÑлуживало воÑхищениÑ. Как и Кровники, они хранили верноÑть долгу, который казалÑÑ Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ð¾ÑмыÑленным, однако у них никогда не возникло бы и мыÑли его броÑить. Они больше не называли ÑÐµÐ±Ñ Ð¶Ñ€ÐµÑ†Ð°Ð¼Ð¸ — в Ñпоху разума подобный термин опаÑен — однако Ñто было подходÑщее Ñлово. Ð’ здешнем воздухе что-то чувÑтвовалоÑÑŒ. Еще не так давно Ðкора бы открыто назвал Ñто призрачным. Однако Ñлова вроде Ñтого были давно отброшены прочь вмеÑте Ñ Ð»Ð°Ð·ÑƒÑ€Ð½Ñ‹Ð¼ цветом библиариÑ, который он некогда Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ñтью ноÑил. Камни цитадели шептали о чем-то невероÑтном, никогда им доÑеле неизведанном, и он Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ ÑдерживалÑÑ, чтобы не проÑтереть Ñвои чувÑтва и не поÑлушать их тайны. ВоÑемьдеÑÑÑ‚ три избранных воина IX Легиона проводили тренировочные поединки под непреклонным взором Ðганы Серкана, их Ð¡Ð¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð² черной броне. Они входили в чиÑло лучших воителей Легиона, и Сангвиний лично выбрал их на роль Ñвоих доверенных лиц. По приказу cамого Императора Кровавые Ðнгелы более ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñли на Молех боевой отрÑд Кровников. ИÑполнÑть прÑмой приказ ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð§ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑтва было великой чеÑтью, однако воины Ñкорбели, что не имеют возможноÑти ÑражатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð»Ðµ Ñвоего примарха против ненавиÑтных нефилимов в Ñкоплении СигнуÑ. Ðкора разделÑл их горе, однако Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñила во вÑеленной не Ñмогла бы заÑтавить его нарушить обет долга. Саликар принÑл багрÑный грааль, наполненный Ñмешанной жизненной влагой предыдущего отрÑда Кровников капитана Ðкелдамы. Саликар и вÑе его воины иÑпили из чаши, оÑвободив Ñвоих предшеÑтвенников от клÑтвы, а затем наполнили ее ÑобÑтвенной кровью, дабы принеÑти новую. Он отÑтранил воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ Ñвоем прибытии на Молех и подошел к краю мола. Когда-то океанÑкие Ñуда броÑали вызов коварным морÑм, чтобы доÑтавить Ñюда паломников, однако уже много веков здеÑÑŒ не швартовалÑÑ Ð½Ð¸ один корабль. ÐищенÑтвующие жрецы, поÑтоÑнно ÑуетившиеÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³, раÑÑтупилиÑÑŒ, оÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ дорогу. Даже Ñамый выÑокий из них едва доÑтавал до нижнего ÐºÑ€Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð½Ð¸ÐºÐ° Ðкоры, полноÑтью облаченного в Ñвой кроваво-краÑный боевой доÑпех. Они благоговели перед ним, однако Ñтрах заÑтавлÑл их держатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑŒ, и Ðкору Ñто радовало. От их Ñтраха у него во рту поÑвлÑлÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑ Ð¶ÐµÐ»Ñ‡Ð¸. Им не нравилоÑÑŒ, что Саликар регулÑрно взбираетÑÑ Ð½Ð° Ñамую выÑокую башню, но Ñто не оÑтанавливало капитана. Они не могли выразить Ñвой протеÑÑ‚ в категориÑÑ… кощунÑтва или оÑÐºÐ²ÐµÑ€Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ вмеÑто Ñтого ÑÑылалиÑÑŒ на неуÑтойчивоÑть руин. Ðкора уÑлышал Ñудорожный вздох ужаÑа одного из побирушек и прикрыл глаза рукой, Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ñвой взглÑд к вершине башни. Он уже знал, что увидит. Ð’Ð¸Ñ‚ÑƒÑ Ð¡Ð°Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ€ по дуге летел Ñ Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð½Ñ‹ башни. Закат окружал его раÑпроÑтертые руки ореолом, Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð¼ ÑходÑтво Ñ ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑми перерожденного феникÑа. Ðкора моргнул, когда поверх фигуры Саликара промелькнули мимолетные образы: падающий в огне краÑно-золотой ангел; прекраÑный юноша, вознеÑшийÑÑ Ð²Ð²Ñ‹ÑÑŒ на раÑпадающихÑÑ ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑÑ…; дерзкий Ñын, мчащийÑÑ Ð¿Ð¾ небу на Ñолнечной колеÑнице. Он ощутил Ð²ÐºÑƒÑ Ð¿ÐµÐ¿Ð»Ð° и киÑлого мÑÑа и подавил потребноÑть позволить Ñиле пÑайкера течь Ñквозь него так же Ñвободно, как когда-то раньше. Он Ñплюнул желчь, а Саликар обрушилÑÑ Ð² глубокую Ñкальную чашу Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¹, которую лишь за долю Ñекунды до того заполнил нахлынувший прилив. Вода откатилаÑÑŒ назад, и поÑвилÑÑ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½, ÑтоÑщий на коленÑÑ… на черном камне между двух копьевидных Ñталагмитов. Голова Саликара была опущена, и когда он выпрÑмилÑÑ, Ðкора увидел на его лице то же выражение фатализма, которое у него было Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÐžÐ±Ñ‰Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ð¹ Черты. Прежде, чем море уÑпело налететь и вновь заполнить баÑÑейн, Саликар подбежал к молу и прыгнул. Ðкора опуÑтилÑÑ Ð½Ð° колено и поймал руку капитана, вытащив того наверх. ЛишившиÑÑŒ добычи, вода Ñердито зарокотала о кладку, окатив их обоих холодной пеной. — Теперь удовлетворены? — поинтереÑовалÑÑ Ðкора, когда Саликар выплюнул полный рот морÑкой воды. Саликар кивнул. — До Ñледующего раза. — Менее разумный человек мог бы Ñказать, что вы хотели умереть. — Я не хочу умереть, — Ñказал Саликар. Ðкора Ñнова взглÑнул наверх башни. — Так почему же вы тогда наÑтаиваете на подобном ненужном риÑке? — Ради вызова, Дразен, — ответил Саликар, направлÑÑÑÑŒ к ÑражающимÑÑ ÐšÑ€Ð¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼. — ЕÑли мне не броÑают вызов, Ñ Ð·Ð°ÑтаиваюÑÑŒ. Ð’Ñе мы заÑтаиваемÑÑ. Вот почему Ñ Ñюда прихожу. — И Ñто единÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð°? — Ðет, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¡Ð°Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ€, но не Ñтал вдаватьÑÑ Ð² подробноÑти. Ðкора почувÑтвовал, как кончики пальцев пощипывает от Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ те Ñилы, которые ныне были провозглашены противоеÑтеÑтвенными. Подлинные мотивы капитана было бы так легко узнать, однако Ñтот путь ему запрещала Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ ÐºÐ»Ñтва. Они подошли к меÑту, где рабы Легиона поÑтавили боевой доÑпех Саликара: маÑтерÑки Ñработанный коÑтюм Ñ Ð°Ð»Ð¾Ð¹ броней, золотыми крыльÑми и черной отделкой. Мечи виÑели на поÑÑе из бежевой кожи, в набедренной кобуре был примагничен украшенный золотом пиÑтолет. Шлем предÑтавлÑл Ñобой нефритовую погребальную маÑку, лишенную выражениÑ, будто автомат. — Ðищие предпочли бы, чтобы вы не лазали на башню, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðкора, когда Саликар взÑл полотенце и начал вытиратьÑÑ. — Они боÑÑ‚ÑÑ, что Ñ Ð½Ð°Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ñƒ Ñебе? — Думаю, их больше заботит башнÑ. Саликар покачал головой. — Она переживет вÑех наÑ. — Только не в том Ñлучае, еÑли вы продолжите вышибать из нее куÑки, — заметил Ðкора. — Ты ÑуетишьÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ менÑ, будто Ñлуга-подхалим, — Ñказал Саликар. — Кто-то должен Ñто делать, — ответил Ðкора. Саликар повеÑил на шею пару блеÑÑ‚Ñщих личных жетонов. Даже не Ð¸Ð¼ÐµÑ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑчеловечеÑких чувÑтв, было невозможно не заметить пÑтнышки крови на них. — Разумно ли их хранить? — ÑпроÑил он. Саликар мгновенно утратил дружелюбие. — Ðе разумно, однако необходимо. Их кровь на наших руках. — Мы не знаем, что произошло в тот день, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðкора, отгонÑÑ ÐºÐ¾ÑˆÐ¼Ð°Ñ€Ð½Ð¾Ðµ воÑпоминание о том, как вышел из ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ñ„ÑƒÐ³Ð¸ и обнаружил ÑÐµÐ±Ñ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ трупами. — Ðикто не знает, но еÑли и еÑть вина, то мы делим ее в равной мере. — Я капитан Кровников, — ответил Саликар. — ЕÑли не мне неÑти Ð±Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¸Ð½Ñ‹, то кому? За поÑледний год Ð³Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð»Ð»Ð° ЯÑу ÐагаÑены увеличилаÑÑŒ в неÑколько раз за Ñчет многочиÑленных флигелей, подземных покоев и технологичеÑких приÑтроек. Изначально она ÑоздавалаÑÑŒ как меÑто Ð´Ð»Ñ ÑƒÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ размышлений, но Ñтала неофициальной оперативной базой многих агентов Сигиллита. ВмеÑто того, чтобы быть Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñетителей Ñпокойным прибежищем, она зачаÑтую ÑтановилаÑÑŒ поÑледним меÑтом на Терре, которое они видели в Ñвоей жизни. Сам ÐагаÑена отÑутÑтвовал, отправившиÑÑŒ на очередную охоту, и виллу занÑли Ñледопыты Локена. Стены комнаты в Ñердце виллы были покрыты чертежами на вощеной бумаге, добытыми из Ñамых глубоких и закрытых хранилищ дворца. Сотни планов, Ñечений и изометричеÑких проекций изображали один из Ñамых грозных кораблей, когда-либо ÑоздававшихÑÑ Ð¿Ð¾ конÑтрукционным Ñхемам типа «Сцилла». «МÑтительный дух» на протÑжении двух веков ÑвлÑлÑÑ Ñдром кампаний Лунных Волков. Боевой корабль клаÑÑа «Глориана» обладал такой мощью, что уÑмирÑл целые ÑиÑтемы маÑштабами разрушений, которые мог учинить в одиночку. Поверх точно выпиÑанных линий Ñхем шли торопливые каракули и приколотые бумажки Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑми. Были определены ÑтратегичеÑкие меÑта в надÑтройке, обведены возможные точки абордажа, а цветные мазки киÑти выделÑли облаÑти наибольшей уÑзвимоÑти и Ñилы. Вторых было гораздо больше, чем первых. КораблеÑтроительные чертежи окружали двух воинов транÑчеловечеÑких габаритов. Оба горÑчо Ñпорили о корабле, на который им нужно было проникнуть. Локен поÑтучал ÑтилуÑом по верхним транзитным палубам. — ПроÑпект Славы и Скорби, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — Он ведет к Ñтратегиуму. С ним ÑвÑзано множеÑтво Ñходных люков и галерейных палуб, и Ñто еÑтеÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñтраль. СобеÑедник Локена Ñвно думал иначе, и покачал головой Ñ ÐºÐ¸Ð±ÐµÑ€Ð½ÐµÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкими цепочками. Он был веÑьма крупным, шире и выше Локена, однако заметно ÑутулилÑÑ, из-за чего его бледное лицо оказывалоÑÑŒ на том же уровне. Его звали Тубал Каин, и когда-то он был Железным Воином. — Видно, как давно ты поÑледний раз штурмовал боевой корабль, — Ñказал он, тыча пальцем в вентилÑционные узлы вдоль поперечных переходов. — Чтобы здеÑÑŒ прорватьÑÑ, придетÑÑ Ð´Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ, а у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ впечатление, что ты хочешь Ñтого избежать. Кроме того, у любого опытного командира будут Ñилы быÑтрого реагированиÑ, размещенные здеÑÑŒ, здеÑÑŒ, и повÑюду вот тут. Или ты мне пытаешьÑÑ Ñказать, что МагиÑтр Войны Ñтал не только безумен, но и Ñлабоумен? ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что его примарх Ñовершил предательÑтво, Локен ощутил нелепую потребноÑть вÑтать на его защиту от нападок Каина. Железный Воин маÑтерÑки умел выводить людей из ÑÐµÐ±Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ логикой и полным отÑутÑтвием ÑочувÑтвиÑ. Локену уже пришлоÑÑŒ вмешатьÑÑ, чтобы не дать ÐреÑу Войтеку задушить Каина Ñерворукой за утверждение, будто гибель ФерруÑа МануÑа, возможно, оказала на Железный ДеÑÑтый положительный Ñффект. Он глубоко вдохнул, чтобы уÑпокоить нараÑтающий гнев. — «МÑтительный дух» никогда не брали на абордаж, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½. — Мы никогда не удоÑуживалиÑÑŒ проигрывать такой Ñценарий битвы. Кто будет наÑтолько безумен, что возьмет флагман МагиÑтра Войны на абордаж? — ВÑегда найдетÑÑ ÐºÑ‚Ð¾-то доÑтаточно безумный, чтобы попробовать то единÑтвенное, чего ты не учитывал, — ответил Каин. — ПроÑто оглÑдиÑÑŒ по Ñторонам. — Тогда что ты предложишь? — огрызнулÑÑ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ ÑƒÑтавать от непреÑтанных критичеÑких замечаний Каина. Он понимал, что его раздражение в большей Ñтепени направлено на него Ñамого, поÑкольку каждое возражение Каина базировалоÑÑŒ на логике и надлежащей оÑмотрительноÑти мышлениÑ. Каин наклонилÑÑ, чтобы еще раз изучить Ñхемы. Его глаза бегали туда-Ñюда, а пальцы проводили загадочные узоры вдоль тонких, как волоÑ, линий, оÑтавленных пером творца Ñо Сциллы. Ð’ конце концов, он поÑтучал по поÑадочному ангару на подпалубе ÑÐ½Ð°Ð±Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ¹ Ñтороны «МÑтительного духа». — ÐижнÑÑ Ð¿Ð°Ð»ÑƒÐ±Ð° вÑегда ÑвлÑетÑÑ Ñлабейшим меÑтом в обороне других кораблей, — Ñказал Каин, Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†ÐµÐ¼ прилегающие Ñпальни и ÑнарÑдные камеры. — Она не обращена к планете внизу, так что там будут только чернорабочие, орудийные команды и те отброÑÑ‹, которые ушли под ватерлинию. — Других кораблей? — Кораблей, не принадлежащих Четвертому Легиону, — ответил Каин, и Локен ощутил тревожный трепет от той гордоÑти, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ тот говорил о Ñвоих бывших братьÑÑ…. — Владыка Железа знал, что боевой корабль без пушек — вÑе равно, что кулеврина без пороха, и принÑл меры Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ… защиты. Тубал Каин попал в СтранÑтвующие Рыцари из тюрьмы Кангма Марву, одного из ВоинÑтв КреÑтоноÑцев, размещенных на Терре в качеÑтве убедительного Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð± армиÑÑ… Легионов, ÑражающихÑÑ Ð²Ð¾ Ð¸Ð¼Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑтва. То, как Каин преобразовал доктрины прорыва в ходе штурма ледниковых крепоÑтей колец Сатурна, до Ñих пор Ñлужило образцовой моделью, ÑоглаÑно которой надлежало захватывать орбитальные опорные точки. Его оÑвободили из камер Легио КуÑтодеÑ, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÐœÐ°Ð»ÐºÐ°Ð´Ð¾Ñ€Ñƒ, однако КонÑтантин Вальдор одобрил Ñто только поÑле того, как Ñкрупулезное пÑи-Ñканирование не выÑвило никаких признаков предательÑкой злобы. Каин был не единÑтвенным оÑвобожденным из Кангма Марву, кто приÑоединилÑÑ Ðº поиÑковой миÑÑии, однако единÑтвенным из них, кого уже уÑпел повÑтречать Локен. Железный Воин отреагировал на измену Гора Ñо ÑтоичеÑким прагматизмом. Он Ñкорбел о выборе, который Ñделал его Легион, но при Ñтом понимал, что ему больше не меÑто в их Ñ€Ñдах. — Да, — кивнул Каин. — Вот тебе вход. Локен проÑледил маршрут, которым должен был Ñледовать корабль, чтобы добратьÑÑ Ð´Ð¾ нижних палуб. — Ðто означает полет в зонах Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð¿ÑƒÑˆÐµÐº. Минные полÑ, Ñторожевые ÑиÑтемы. — Более чем вероÑтно, однако доÑтаточно малый корабль, Ñкорее вÑего, не отобразитÑÑ Ð½Ð° предупреждающем ауÑпике орудий такого размера. РеÑли в Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´ÐµÑ‚ ÑнарÑд, то мы умрем, еще не уÑпев понÑть Ñтого. Так о чем беÑпокоитьÑÑ? Локен вздохнул, подумав об иÑпытании полетом Ñреди противокорабельной артиллерии и ÑиÑтем обнаружениÑ. Ðто был риÑкованный план, однако Каин был прав. Лучше вÑего было входить в Ñтой чаÑти «МÑтительного духа». Дальнейшую диÑкуÑÑию опередило раздавшееÑÑ Ð² дверÑÑ… дыхание. Ð’ открытых дверÑÑ… ÑтоÑла ÑŽÐ½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ° Ñ Ð±Ð»ÐµÑÑ‚Ñщей черной кожей и Ñуровыми глазами цвета Ñветлой Ñлоновой коÑти, Ð¾Ð´ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð² проÑтое кремовое платье и Ñкромно Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ñобой Ñомкнутые руки. Раньше Локен предполагал, что она Ñлужанка ЯÑу ÐагаÑены, однако у нее на боку вÑегда виÑел пиÑтолет в кобуре. Ее должноÑть в доме оÑтавалаÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ неизвеÑтной, однако было неÑомненно, что она Ñовершенно предана хозÑину виллы. — ГоÑпожа Ðмита поÑлала Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñообщить вам, что РаÑÑуа на подходе, — Ñказала она. Тубал Каин поднÑл взглÑд. — ПоÑледние из наÑ? Локен кивнул. — Да. — Что ж, поглÑдим, кто еще направлÑетÑÑ Ð² ад, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÐ°Ð¸Ð½. Рубио и Варрен вышли из вырезанных в Ñкале под виллой ÐагаÑены покоев Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐºÐ¾Ð² покрытыми толÑтым Ñлоем маÑлÑниÑтого пота, наноÑÑ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ñ‹ воображаемым мечом и обÑÑƒÐ¶Ð´Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¸Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÑтва Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ цепным топором. Оба воина оÑтавили позади принадлежноÑть к Ñвоим Легионам, однако их ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ÑтавалаÑÑŒ беÑценной. Внутренний дворик виллы был меÑтом Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ Ð¸ Ñпокойных размышлений. Среди генетичеÑки Ñкрещенных раÑтений и иÑкуÑÑтвенных цветов булькал пруд Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð¼ в форме змееподобного дракона. За Ñадом ухаживало полдюжины закутанных Ñлуг, и воздух заполнÑли Ñладкие ароматы. — Итак, они здеÑÑŒ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð’Ð°Ñ€Ñ€ÐµÐ½, заметив Локена. Бывший капитан Пожирателей Миров был обнажен по поÑÑ, и его плоть казалаÑÑŒ мозаикой из узловатой рубцовой ткани, как будто его Ñшили воедино в рамках какого-то отвратительного ÑкÑперимента по оживлению. Вокруг шрамов и на плечах вилиÑÑŒ татуировки, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¸Ð· которых означала почетный Ñимвол и памÑть об убийÑтве. МейÑер Варрен прибыл в Солнечную ÑиÑтему во главе разношерÑтного флота беглецов, ÑовмеÑтно Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ñдами Детей Императора и Белых Шрамов. Ð’ ходе поÑледовавшего предательÑтва Варрен безуÑловно доказал Ñвою верноÑть, и Гарро предложил ему меÑто Ñреди СтранÑтвующих Рыцарей Малкадора. Его товарищ, Ð¢Ð¸Ð»Ð¾Ñ Ð ÑƒÐ±Ð¸Ð¾, был первым воином, которого завербовал Гарро, выхватив Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð¸Ñ€Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð¹ войной поверхноÑти Калта Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¿Ð¾Ñле того, как XVII Легион обрек на гибель звезду Веридии. Воин библиариума, чьи Ñилы Ñковывал ÐикейÑкий Ñдикт, Рубио вновь поднÑл пÑихичеÑкое оружие против МагиÑтра Войны. Его до Ñих пор беÑпокоило раÑÑтавание Ñ ÐºÐ¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÑ‚Ð¾Ð²Ð¾-Ñиним цветом, и Локен в точноÑти знал, что он чувÑтвует — пуÑть и по Ñовершенно иным причинам. Черты его лица были полной противоположноÑтью Варрену. Их изваÑли, а Пожирателю Миров придали форму ударами, они были безупречны, а Варрена Ñоздавали шрамы. Его взглÑд отÑгощали Ñожаление и утрата, однако нарождающиеÑÑ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ñкие узы Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ð¼Ð¸ СтранÑтвующими РыцарÑми пробуждали в нем доÑеле отÑутÑтвовавшее чувÑтво причаÑтноÑти. — Где оÑтальные? — ÑпроÑил Рубио, приветÑтвенно вÑкинув руку. — Рты не знаешь? — поинтереÑовалÑÑ ÐšÐ°Ð¸Ð½. — Ты разве не должен быть телепатом? — Мои Ñилы — Ñто не Ñалонные таланты, Тубал, — отозвалÑÑ Ð ÑƒÐ±Ð¸Ð¾, и они Ñ Ð’Ð°Ñ€Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ð¼ двинулиÑÑŒ вмеÑте Ñ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½Ð¾Ð¼ и Каином. — Мне нелегко их иÑпользовать. — Войтек уже на платформе, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½. — Он Ñказал, что защитное поле нуждаетÑÑ Ð² калибровке. — Рчто Вполуха? — ÑпроÑил Варрен. — Йактон… — Ðе на Терре, — закончил Рубио. Варрен оÑтановилÑÑ, когда они дошли до укрепленного входа в прорезанный в горе туннель, который вел к недавно поÑтроенным платформам позади виллы. — Ты только что говорил, что не пользуешьÑÑ Ñвоими Ñилами без нужды, — заметил Каин, Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ вход и Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ñжелой двери Ñо Ñкрежетом вÑтать на меÑто. — Чтобы знать, когда Йактон Круз поблизоÑти, не требуютÑÑ Ð¿ÑихичеÑкие Ñилы, — ответил Рубио. — Его личноÑть намного перевешивает унизительное прозвище. С Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÐšÑ€ÑƒÐ·Ð° Локен неохотно объÑÑнил товарищам-рыцарÑм Ñтарую кличку «Вполуха». Воин, чьи Ñлова оÑтавлÑло без Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð»Ñющее большинÑтво Лунных Волков, оказалÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из хранителей духа Легиона. Дни Ð¿Ñ€ÐµÐ½ÐµÐ±Ñ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐšÑ€ÑƒÐ·Ð° закончилиÑÑŒ, однако Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтало и оÑталоÑÑŒ навÑегда. — Так где же он тогда? — не уÑпокаивалÑÑ Ð’Ð°Ñ€Ñ€ÐµÐ½. — У него Ñ‚Ñжкое Ð±Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² другом меÑте, — Ñказал Рубио. — Оно вызывает у него печаль и Ñтыд, однако он не уклонитÑÑ Ð¾Ñ‚ него. — Как и прочие из наÑ, — проворчал Варрен. Ðикто больше ничего не Ñказал, и они вошли внутрь горы, двигаÑÑÑŒ по длинному змеÑщемуÑÑ Ñ‚ÑƒÐ½Ð½ÐµÐ»ÑŽ, проложенному при помощи промышленных мелт. С гладкого, как Ñтекло, потолка ÑвиÑали обрешеченные ÑветÑщиеÑÑ Ñферы, которые Ñлабо покачивалиÑÑŒ от дуновений вентилÑции. ÐŸÑ€Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð´Ð²Ð° километра, они вышли в шахту, круто врезанную в подножие горы — шириной в Ñто метров и втрое большей выÑоты. ПоÑреди пуÑтого проÑтранÑтва раÑполагалаÑÑŒ одна поÑÐ°Ð´Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°, размеров которой бы хватило Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ¼Ð° «Грозовой птицы», но не более того. Возле открытого блока машинных Ñтоек ÑтоÑл на коленÑÑ… воин в такой же полированной металличеÑкой броне, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° на вÑех оÑтальных. Две многоÑуÑтавные конечноÑти по бокам от него трудилиÑÑŒ, ÑÐ¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð½Ð° длинной маÑлÑной трÑпке инÑтрументы и Ñборочные ÑоединениÑ. Еще две механичеÑких руки перегибалиÑÑŒ через плечи, Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð² порÑдок гнезда кабелей и Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·ÑŠÐµÐ¼Ñ‹ к переподключению. — Ты еще не закончил? — ÑпроÑи Каин. — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ полно времени Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех нужных наÑтроек, а гоÑпожу РаÑÑуа ожидают Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ñ‹ на минуту. ÐÑ€ÐµÑ Ð’Ð¾Ð¹Ñ‚ÐµÐº не поднÑл глаз и не Ñоизволил ответить, уже научившиÑÑŒ не поддаватьÑÑ Ð½Ð° поддразнивание Каина. Он продолжил работу, теперь погрузив вÑе четыре конечноÑти в чрево машины. Руки жужжали, двигаÑÑÑŒ Ñ Ð¼ÐµÑ…Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑкой точноÑтью. Каждую из них направлÑл блок мыÑлеимпульÑов, закрепленный Ñзади на шее Войтека. — Вот, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð’Ð¾Ð¹Ñ‚ÐµÐº. — Теперь Ñто меÑто не нашел бы даже Севериан. Локен поÑмотрел вверх, на колышущееÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñнергии мерцающее защитное поле, перекрывающее Ñветлый клин у них над головами. Он не заметил в его внешнем виде никаких изменений, однако предположил, что Железнорукий улучшил работу в тех аÑпектах, Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ³Ð¸Ñтрации которых у него не было оборудованиÑ. Принцип дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ ÑоÑтоÑл в маÑкировке меÑÑ‚Ð¾Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ñ‹ поÑредÑтвом комбинации преломлÑющих полей и геомагнитных Ñкремблеров. Ðа практике вход на поÑадочную площадку был невидим. Войтек вÑтал, и Ñерворуки Ñ Ð»Ñзгом ÑкладывающегоÑÑ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð° улеглиÑÑŒ у него на Ñпине и поверх диафрагмы. Ð›ÐµÐ²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° Войтека ниже Ð»Ð¾ÐºÑ‚Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтавлÑла Ñобой уÑтрашающую аугметику, блеÑтевшую Ñеребром и ÑохранÑвшую глÑнец Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐµ, чаÑтота которой уже вышла за рамки маниакальной. — ЕÑли оно наÑтолько хорошо, Ñможет ли его найти РаÑÑуа? — ÑпроÑил Варрен. — Она уже нашла, — проворчал Войтек голоÑом, который проходил иÑкуÑÑтвенную обработку и Ñкрежетал Ñквозь непрерывное клокотание механичеÑких шумов. — Тогда подождем ее, — Ñказал Локен. ПÑтеро воинов поднÑлиÑÑŒ по винтовой леÑтнице на возвышение платформы, а защитное поле зарÑбило от прошедшего Ñквозь него воздушного кораблÑ. Штурмовой транÑпорт «ВалькириÑ» ÑнижалÑÑ Ð½Ð° трепещущих конуÑах реактивного пламени, которое оглушало в теÑной шахте. Воздух Ñтал горÑчим и наÑыщенным металлом, когда машина развернулаÑÑŒ на девÑноÑто градуÑов вокруг Ñвоей оÑи, чтобы корма оказалаÑÑŒ напротив поÑадочных рамп. — Ты Ñобрал вÑех? — поинтереÑовалÑÑ Ð’Ð°Ñ€Ñ€ÐµÐ½. — ВÑех четверых, — подтвердил Локен. — ЕÑть веÑти, куда мы направлÑемÑÑ? — ÑпроÑил Рубио. — ШеÑÑ‚Ð°Ñ Ð»ÑƒÐ½Ð° Сатурна, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½. — Подобрать Йактона Круза. — РпоÑле Титана? — вмешалÑÑ ÐÑ€ÐµÑ Ð’Ð¾Ð¹Ñ‚ÐµÐº. — К МагиÑтру Войны? — Узнаем, когда ÑоберемÑÑ, — Ñказал Локен, и в Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€ÐµÐ² двигателей «Валькирии» оÑлаб, а ÑˆÑ‚ÑƒÑ€Ð¼Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð¼Ð¿Ð° опуÑтилаÑÑŒ. Из деÑантного отÑека вышли четверо — вÑе в полированном ÑеребриÑтом облачении СтранÑтвующих Рыцарей, Ñкипированные разнообразным оружием. Локен знал о них из информационных файлов, однако даже без Ñтих данных опознать четырех воинов было бы проще некуда. Брор Тюрфингр. Ð’Ñ‹Ñокий, худощавый, Ñо впалыми щеками, длинной гривой белоÑнежных Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸ размашиÑтой походкой. КоÑмичеÑкий Волк. Рама КараÑн. ДержитÑÑ Ð² тени, голова выбрита, желтоватый цвет лица, темные глаза. Без ÑомнениÑ, Ñын КоракÑа. Бритоголовый воин Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ бородой, заоÑтренной при помощи воÑка, мог быть только Ðлтаном Ðогаем, апотекарием Белых Шрамов. И, наконец, Каллион Завен. ÐриÑтократичный и горделивый, поведение на волоÑке от надменноÑти. Завен окинул взглÑдом ожидающих воинов, Ñловно оцениваÑ, доÑтойны ли они. ИÑтинный воитель из Детей Императора. Локен уÑлышал, как из решетки вокÑа ÐреÑа Войтека вырвалÑÑ ÑˆÑƒÐ¼ помех, и ему не потребовалаÑÑŒ аугметика Механикума, чтобы понÑть, что того пробрала до коÑтей злоба при виде воина из Легиона, который убил его примарха. Четверо новоприбывших оÑтановилиÑÑŒ у оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð¼Ð¿Ñ‹, и обе группы мгновение оценивали друг друга. Локен Ñделал шаг вперед, однако первым заговорил Тюрфингр. — Ðто ты Локен? — ÑпроÑил он. — Я. КоÑмичеÑкий Волк протÑнул руку, и Локен по-Ñтарому Ñжал ладонью его запÑÑтье. Тюрфингр вÑкинул вторую руку и Ñжал ею загривок Локена, Ñловно ÑобираÑÑÑŒ вырвать ему глотку ÑобÑтвенными зубами. — Брор Тюрфингр, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — Ты позвал Ñедого волка, чтобы Ñвалить беглого волка. Ðто лучшее решение в твоей жизни, но еÑли Ñ Ñочту, что твои корни Ñлабы, то лично убью тебÑ. 6 ДЕВЯТЬ ДЕСЯТЫХ ЗÐÐÐИЯ «ТÐÐ ÐХЕЛЬМ» Ð¡Ð£ÐŸÐ Ð£Ð“Ð Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ ÐµÐ³Ð¾ первоначальные цели подверглиÑÑŒ извращению, так называемый «Безмолвный Орден» Сынов Гора вÑе так же ÑобиралÑÑ Ð² тайне. Когда-то в Ñпальных залах помещалиÑÑŒ тыÑÑчи членов палубной команды, но при нормальном положении дел здеÑÑŒ обитало лишь Ñхо. До ИÑÑтвана, в то времÑ, которое больше не имело Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð›ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½Ð°, ложа вÑтречалаÑÑŒ не чаще, чем того требовали потребноÑти кампании. Примарх позволÑл ее, даже поощрÑл, однако она вÑегда Ñлужила военным нуждам. Теперь же она ÑобиралаÑÑŒ регулÑрно, по мере того, как Сыны Гора познавали новые тайные иÑкуÑÑтва. Ð’ длинном Ñводчатом зале ÑобралоÑÑŒ около тыÑÑчи воинов — Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ Ð² броне цвета морÑкой волны, Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ гребнÑми на шлемах и в багрÑных мантиÑÑ…. Со Ñводов Ñпальни ÑвиÑали почерневшие от войн знамена, а на длинные пики по вÑей длине Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ наÑажены окровавленные трофеи. Ðад широкими чашами Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÑ‚Ð¸ÐµÐ¼ вздымалÑÑ Ñ…Ð¸Ð¼Ð¸Ñ‡ÐµÑкий дым и рыжее пламÑ. ÐœÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð±ÑŒ ударов кулаков по бедрам Ñхом отдавалаÑÑŒ от Ñтен из ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ð¸ Ñтали. ЧувÑтво Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²ÐºÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ физичеÑки ощутимо. Сергар ТаргоÑÑ‚ также его иÑпытывал, однако заÑтавлÑл ÑÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾ шагать и царÑтвенно держатьÑÑ. Как и вÑе легионеры, капитан Седьмой роты был широкоплечим и могучим, но в нем приÑутÑтвовала маÑÑивноÑть, из-за которой Ñпарринг-партнеры замирали, вытÑнув его Ð¸Ð¼Ñ Ð² тренировочной клетке. У него было грубое лицо неиÑтинного Ñына, а поверх Ñтарого шрама, раÑÑекавшего лоб надвое, пролегла куда более Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¸Ñ‰Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð½Ð°. Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð³Ð¸Ð±ÐµÐ»Ð¸ ИÑÑтвана V его ударил терминатор Железных Рук, и травма от Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° не прикончила ТаргоÑта на меÑте. Облегающий шлем не дал мозговой жидкоÑти проÑочитьÑÑ Ñквозь раздробленные оÑтатки черепа. Ðпотекарии Ñшили оÑколки коÑти под кожей, закрепив наиболее крупные фрагменты на поверхноÑти лица при помощи деÑÑтков ÑлаÑтичных фикÑаторов. При помощи Лева Гошена ТаргоÑÑ‚ приделал к выÑтупающим концам фикÑаторов черные когти, выдранные Ñ Ñ‡ÐµÑˆÑƒÐ¹Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¾Ð¹ шкуры мертвого Саламандра, от чего у него Ñтало шипаÑтое лицо безумца. Он больше не мог ноÑить боевой шлем, однако ТаргоÑÑ‚ Ñчел Ñто приемлемой компенÑацией. ТаргоÑÑ‚ двигалÑÑ Ñреди Сынов Гора, периодичеÑки оÑтанавливаÑÑÑŒ понаблюдать за их работой. Иногда он давал наÑтавление каÑательно точного угла наклона клинка, правильного ÑинтакÑиÑа колхидÑких грамматичеÑких форм или же необходимого Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ мантры. Воздух пел от Ñилы, как будто прÑмо за порогом воÑприÑÑ‚Ð¸Ñ ÑущеÑтвовала Ð½ÐµÐºÐ°Ñ Ñ‚Ð°Ð¹Ð½Ð°Ñ ÑимфониÑ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñкоре прорветÑÑ Ð² Ñвь. ТаргоÑÑ‚ улыбнулÑÑ. Ð’Ñего неÑколько кратких лет назад он бы выÑмеÑл нелепую поÑтичноÑть подобной мыÑли. И вÑе же, в ней приÑутÑтвовала иÑтина. Ðтой ночью прикоÑновение Изначальной ИÑтины преобразит ложу из братÑтва дилетантов в орден избранных. Об Ñтом знали вÑе приÑутÑтвующие, в оÑобенноÑти — МалогарÑÑ‚. Облаченный в белоÑнежную ризу, надетую поверх боевого доÑпеха, Ñоветник МагиÑтра Войны вошел в зал через один из вертикальных транзитных Ñтолбов. МалогарÑÑ‚ отвеÑил почтительный поклон. Ð’ Безмолвном Ордене не ÑущеÑтвовало ÑиÑтемы званий за иÑключением магиÑтра ложи, и Ñту влаÑть должен был уважать даже Ñоветник примарха. — Советник, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¢Ð°Ñ€Ð³Ð¾ÑÑ‚, когда МалогарÑÑ‚ подковылÑл к нему. — МагиÑтр ложи, — отозвалÑÑ ÐœÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ñ€ÑÑ‚, не отÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ ТаргоÑта, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° ÑроÑшуюÑÑ Ð¼Ð°ÑÑу коÑтей и Ñ…Ñ€Ñщей в его тазу и нижней чаÑти позвоночника, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑƒÐ¿Ð¾Ñ€Ð½Ð¾ не иÑцелÑлаÑÑŒ. Он помогал Ñебе при ходьбе Ñбеновой троÑтью Ñ Ñнтарным навершием, однако ТаргоÑÑ‚ подозревал, что раны Ñоветника были уже не Ñтоль изнурÑющими, как тот изображал. — СомневаюÑÑŒ, что на борту «МÑтительного духа» еÑть более заброшенное меÑто, — Ñ ÑƒÑ…Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ¾Ð¹ Ñказал МалогарÑÑ‚. — РазумеетÑÑ, ты же понимаешь, что ложе больше нет нужды таитьÑÑ Ð² тени. ТаргоÑÑ‚ кивнул. — Знаю, но Ñтарые привычки, понимаешь? — ÐбÑолютно, — ÑоглаÑилÑÑ ÐœÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ñ€ÑÑ‚. — Традиции необходимо поддерживать. И ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ в большей Ñтепени. МалогарÑÑ‚ заработал кличку «Кривой» за Ñвой разум, который плел лабиринт интриг вокруг МагиÑтра Войны, однако Ñтарое прозвище приобрело более буквальный ÑмыÑл во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ñ… выÑтрелов войны против Терры. Против другой Терры, где заблудший глупец, Ñчитавший ÑÐµÐ±Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼, пошел против Сынов Гора. Ðет, напомнил Ñебе ТаргоÑÑ‚, тогда Легион еще был Лунными Волками, название не отражало гордыню ведущего их воителÑ. МалогарÑÑ‚ вылечилÑÑ Ð¸, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° безвкуÑноÑть Ñтарого прозвища, пожелал Ñохранить его. Они шли Ñквозь толпу. ÐовоÑть о прибытии МалогарÑта раÑпроÑтранÑлаÑÑŒ, и воины раÑÑтупалиÑÑŒ перед ними, открыв цель пути. Ðа приподнÑтом плинте, покрытом выпиÑанными мелом геометричеÑкими Ñимволами, ÑтоÑли две Ñтроительные балки, Ñваренные в форме буквы «Х». К креÑту был прикован лишенный доÑпеха легионер, голову которого удерживал на меÑте переÑекающий лоб маÑÑивный железный зажим. Геру Гераддону, ранее входившему в Штурмовую ТифонуÑа, на Двелле пробили легкие два чогорийÑких тулвара. К тому моменту, как до него добралиÑÑŒ апотекарии, лишенный киÑлорода мозг уже получил необратимые повреждениÑ. От прежнего человека ничего не оÑталоÑÑŒ, одно лишь пуÑкающее Ñлюни тело, которое не могло принеÑти Легиону никакой пользы. До наÑтоÑщего момента. ШеÑтнадцать членов ложи в капюшонах, ÑтоÑщие кругом вокруг Гераддона, держали плачущих пленников, захваченных при штурме Тижуна. Ð’ оÑновном знать, чаÑть уроженцы Двелла, чаÑть приезжие имперцы. Мужчины и женщины, отдавшие ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° милоÑть Сынов Гора лишь Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы обнаружить, что у тех ее нет. Ð’ любой традиционной войне они бы Ñтали предметом торгов, ÑредÑтвом переговоров, однако здеÑÑŒ они в целом предÑтавлÑли Ñобой нечто более важное. Они вÑхлипывали и унижалиÑÑŒ, умолÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ пытаÑÑÑŒ заключить Ñделку, иные предлагали Ñвою верноÑть, или же куда более ценные вещи. Когда МалогарÑÑ‚ и ТаргоÑÑ‚ Ñтупили на плинт, на зал опуÑтилаÑÑŒ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð³Ð¾Ð²ÐµÐ¹Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð°. МалогарÑÑ‚ изобразил, что шаг далÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ трудом, и ТаргоÑÑ‚ покачал головой при виде ÑÐ¿ÐµÐºÑ‚Ð°ÐºÐ»Ñ Ñоветника. — Давай закончим Ñ Ñтим, — Ñказал ТаргоÑÑ‚, протÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÑƒ. МалогарÑÑ‚ покачал головой. — МагиÑтр ложи, Ñ Ñтим Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñ‚Ð°Ðº проÑто торопитьÑÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — Я знаю, что ты вÑегда дейÑтвуешь ÑоглаÑно принципам, но Ñто не брешь, которую нужно взÑть штурмом. Сергар, здеÑÑŒ ритуал — Ñто вÑÑ‘, необходимо Ñоблюдать надлежащий порÑдок вещей, произноÑить правильные Ñлова и Ñовершать Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ в нужное времÑ. — ПроÑто дай мне нож, — ответил ТаргоÑÑ‚. — ПроизноÑи Ñлова и Ñкажи мне, когда вÑкрыть им глотки. Узники завопили, и их пленители уÑилили Ñвою хватку. МалогарÑÑ‚ вынул из-под Ñвоего Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ кинжал Ñ ÐºÑ€Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼ клинком, Ñработанным из темного камнÑ. ПоверхноÑть была выщербленной и грубой, как у чего-то извлеченного из земли мотыгой дикарей, но ТаргоÑÑ‚ знал, что лезвие отточено так оÑтро, как не в Ñилах Ñделать ни один оружейник. — Ðто… — начал было он. — Один из клинков, Ñозданных Ðребом? — ÑпроÑил МалогарÑÑ‚. — Ðет, разумеетÑÑ, не из них, однако похожий. ТаргоÑÑ‚ кинул и принÑл нож, оценив его Ð²ÐµÑ Ð¸ Ñжав пальцы на обернутой в кожу рукоÑти. Кинжал лежал в руке хорошо, еÑтеÑтвенно. Создан Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾. — Мне он нравитÑÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½ и повернулÑÑ Ðº Геру Гераддону. Как и он Ñам, Гераддон не входил в чиÑло иÑтинных Ñынов, черты его лица имели изможденную оÑтроту поÑле детÑтва на Хтонии, которую не Ñмог бы иÑправить никакой объем генетичеÑких улучшений. — Верный член ложи и Ñвирепый убийца, — Ñказал ТаргоÑÑ‚. — Человек, рожденный Ð´Ð»Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÑ€Ð¼Ð°. Утрата его воинÑкой Ñилы — удар Ð´Ð»Ñ Ð›ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½Ð°. — ЕÑли то, что Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ — правда, то Гер еще будет ÑражатьÑÑ Ð±Ð¾Ðº о бок Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑми, Ð¸Ð¼ÐµÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ новую душу. — То, что Семнадцатый Легион называет демоном? — Старинное Ñлово, однако оно ничем не хуже прочих, — ÑоглаÑилÑÑ ÐœÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ñ€ÑÑ‚. — Сыны Лоргара называют Ñвоих ноÑителей двух огней Гал Ворбак. Ðаши же Ñтанут луперками, БратьÑми Волка. Глаза Гераддона были открыты, но незрÑчи. Его губы разошлиÑÑŒ, Ñловно он пыталÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ, и на грудь потекла Ñлюна. — Ðет ничего от того, кого мы знали, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ñ€ÑÑ‚. — Ðто его возродит. — Тогда давай закончим Ñ Ñтим, — броÑил ТаргоÑÑ‚. МалогарÑÑ‚ вÑтал перед Гераддоном, положив татуированную руку на его покрытую шрамами грудь. ТаргоÑÑ‚ не помнил, чтобы у Кривого были татуировки, однако раÑпознал их проиÑхождение. Те книги, которые ему показывал Ðреб — древние текÑты, Ñкобы принеÑенные на Колхиду Ñо Старой Земли — были полны Ñтрофами artes, выполненными точно таким же руничеÑким пиÑьмом. — Держи нож наготове, Сергар, — Ñказал МалогарÑÑ‚. — Ðе тревожьÑÑ Ð½Ð° Ñтот Ñчет, — заверил его ТаргоÑÑ‚. МалогарÑÑ‚ кивнул и заговорил, но ТаргоÑÑ‚ никогда не Ñлыхал такого Ñзыка. Чем больше произноÑил Ñоветник, тем меньше ТаргоÑÑ‚ верил, что Ñто вообще Ñзык в любом доÑтупном ему понимании. Он видел, как губы МалогарÑта шевелÑÑ‚ÑÑ, однако их Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑоответÑтвовали шуму в ушах. Звук напоминал ÑмеÑÑŒ Ñкрежета ржавого металла по камню, предÑмертного хрипа и пеÑни без мотива. ТаргоÑÑ‚ закашлÑлÑÑ, отхаркнув ÑгуÑток Ñлизи. Он почувÑтвовал Ð²ÐºÑƒÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¸ и Ñплюнул на пол. Моргнув, чтобы отогнать Ñекундное головокружение, он крепче Ñжал каменный кинжал, желчь из желудка Ñтала подниматьÑÑ Ð¿Ð¾ пищеводу. Глаза ТаргоÑта раÑширилиÑÑŒ, когда Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð½ÐºÐ° начал ÑтруитьÑÑ Ñ‚Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð½Ñ‹Ð¹ черный дым. Миазмы льнули к лезвию, и ТаргоÑÑ‚ ощутил Ð²ÐµÑ ÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñтв, Ñовершенных за долгую жизнь кинжала. Температура Ñтремительно падала, и от каждого выдоха оÑтавалÑÑ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ видимый шлейф. — Пора, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ñ€ÑÑ‚, и шеÑтнадцать воинов в капюшонах запрокинули пленникам головы, чтобы обнажить шеи. ТаргоÑÑ‚ шагнул к ближайшему, юноше Ñ ÐºÑ€Ð°Ñивым лицом и раÑширенными перепуганными глазами. — Прошу, Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾â€¦ ТаргоÑÑ‚ не дал человеку закончить и погрузил кинжал Ñ Ð´Ñ‹Ð¼Ð½Ñ‹Ð¼ лезвием глубоко в его горло. Из причудливой раны ударил фонтан крови. Воин в капюшоне толкнул умирающего вперед, и ТаргоÑÑ‚ двинулÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ, вÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ горло за другим, оÑтавлÑÑ Ð±ÐµÐ· Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ поÑледние Ñлова жертв. Когда умер поÑледний, их кровь заплеÑкалаÑÑŒ вокруг Ñапог ТаргоÑта и перелилаÑÑŒ через край плинта. Меловые Ñимволы начали жадно пить, и ТаргоÑÑ‚ почувÑтвовал, что его киÑть задрожала. — Мал… — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, когда его рука поднеÑла клинок к его же ÑобÑтвенному горлу. МалогарÑÑ‚ не ответил. Его губы вÑе еще извивалиÑÑŒ, противореча не-звукам, которые он издавал. ТаргоÑÑ‚ повернул голову, но мир вокруг него превратилÑÑ Ð² заÑтывшую картину. — МалогарÑÑ‚! — повторил ТаргоÑÑ‚. — Он не в Ñилах тебе помочь, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“ÐµÑ€ Гераддон. ТаргоÑÑ‚ взглÑнул в лицо, озаренное злобой и извращенным удовольÑтвием от Ñтраданий. Черты Гераддона более не были обмÑкшими из-за Ñмерти мозга, они раÑÑ‚ÑнулиÑÑŒ в ухмылÑющейÑÑ Ð³Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñе. Глаза были белыми, как молоко, и пуÑты, Ñловно нераÑкрашенные глаза куклы. Что бы их ритуал ни вытÑнул из варпа, Ñто был не Гер Гераддон, а нечто неизмеримо древнее, Ñвежерожденное и окровавленное. — ШеÑтнадцать? Ðто лучшее, на что вы ÑпоÑобны? — произнеÑло оно. — ШеÑтнадцать жалких душ? — Ðто ÑвÑщенное чиÑло, — прошипел ТаргоÑÑ‚, ÑилÑÑÑŒ не дать клинку доÑтать до шеи. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° леденÑщий холод, по его лицу бежали ручейки пота. â€”Â Ð”Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾? â€”Â Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ, Ð´Ð»Ñ Ð›ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½Ð°â€¦Â â€” прохрипел ТаргоÑÑ‚. — Мы — ШеÑтнадцатый Легион, дважды Октет. — Ðаа, понÑтно, — отозвалаÑÑŒ тварь варпа. — СвÑщенное Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ, однако беÑÑмыÑленное Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÑ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ…. ПоÑле вÑех уроков Ðреба вы вÑе еще умудрÑетеÑÑŒ понимать неверно. ЗлоÑть задела ТаргоÑта за живое, и неотвратимое продвижение клинка к пульÑирующей артерии на шее замедлилоÑÑŒ. — Ðеверно? Мы же призвали тебÑ, так ведь? Тварь, Ð¾Ð±Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚ÑŒÑŽ Гераддона, раÑÑмеÑлаÑÑŒ. — Вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ призывали, Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ð¿Ð¾ ÑобÑтвенному желанию. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº много вÑего, чему можно Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ. — ВернулÑÑ? — выговорил ТаргоÑÑ‚. — Кто ты? — Больно Ñлышать, что ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ узнаешь, Сергар. ДымÑщиеÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¸ покрытого кровью клинка коÑнулиÑÑŒ шеи ТаргоÑта. Кожа разошлаÑÑŒ под оÑтрием. Ðож погрузилÑÑ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¶Ðµ в шею, и толчками потекла кровь. — Кто Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹? — прохрипел демон. — Я Тормагеддон. РаÑÑуа везла Ñледопытов из Старой Гималазии на Ультиму Туле — Ñамое дальнее Ñооружение Ñреди тех, которые ÑчиталиÑÑŒ находÑщимиÑÑ Ð½Ð° орбите Терры. ЕÑли не Ñчитать еще незавершенный Пламенный Риф, Ультима Туле была Ñамым поÑледним дополнением к обитаемым платформам, Ñтепенно кружившимÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ родной Ñкалы человечеÑтва. Она была меньше, чем Ñуперконтинент ЛемуриÑ, менее производительна, чем Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑнергоÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ñ Ð Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ, и лишена величеÑтвенной архитектуры Ðнтиллии, Ваальбары и КаньÑкумари. Ее поÑтроили шеÑтьдеÑÑÑ‚ два года назад рабочие, впоÑледÑтвии переведенные в дальние Ñектора Империума. Старшие Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð·Ð°Ñ‚Ð¼ÐµÐ²Ð°Ð»Ð¸ ее по размерам и мощноÑти, так что ее внеÑли в орбитальный рееÑтр Терры не более чем ÑноÑкой. За Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñвоего ÑущеÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð£Ð»ÑŒÑ‚Ð¸Ð¼Ð° Туле была тихо позабыта большей чаÑтью обитателей Терры. У большинÑтва орбитальных архитекторов Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ ÑƒÑ‡Ð°Ñть Ñвоего детища вызвала бы Ñкорбь, однако незаметноÑть изначально была целью Ультима Туле. Она ÑоÑтоÑла из двух матово-черных цилиндров длиной по пÑтьÑот метров и диаметром в двеÑти, которые ÑоединÑл между Ñобой центральный ÑферичеÑкий узел. Сооружение не пронизывали бронированные окна, и о его ÑущеÑтвовании не предупреждало мигание противоаварийных фонарей. Любому звездоплавателю, которому бы повезло краем глаза заметить Ультиму Туле, было бы проÑтительно принÑть ее за мертвый орбитальный муÑор. Внешний вид был намеренно обманчив. Ультима Туле предÑтавлÑла Ñобой одно из Ñамых Ñложных Ñооружений, вращающихÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ Терры, и ее беÑчиÑленные комплекÑÑ‹ ауÑпиков тихо отÑлеживали коÑмичеÑкое Ñообщение по вÑей ÑиÑтеме. Ðа темной Ñтороне открылÑÑ Ð¿Ð¾Ñадочный ангар, который оÑтавалÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ñ‹Ð¼ ровно Ñтолько, Ñколько потребовалоÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ¼Ð° пригодной Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¾Ð² в пуÑтоте «Валькирии». За штурмовым транÑпортом закрылиÑÑŒ защищенные от ауÑпиков противовзрывные двери, и Ультима Туле продолжила Ñвой путь вокруг планеты внизу, Ñловно ее никогда и не было. ÐÐµÐ·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¸ забытаÑ. Ð’ точноÑти как поÑтановил Малкадор, Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð· об ее поÑтройке. Ð’ Хранилище было прохладно, в воздухе поддерживалаÑÑŒ поÑтоÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð° и влажноÑть. Более хрупкие артефакты, ÑодержащиеÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, были герметично заключены в ÑтазиÑное поле, и Малкадор ощущал резкий Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑ Ð¾Ñ‚ потайных генераторов. При его приближении хруÑтальные витрины оÑвещалиÑÑŒ, но он обращал на их Ñодержимое мало вниманиÑ. Книга, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° ввергла мир в войну, наброÑки полимата из Фиренции, которые Император Ñчел — как оказалоÑÑŒ, мудро — Ñлишком опаÑными, чтобы показывать Пертурабо, полуоформленное изваÑние воплощенной краÑоты. Малкадор лгал, Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ ÑŽÐ½Ð¾Ð¼Ñƒ Халиду ХаÑану, что Ñти грубо обтеÑанные Ñтены — вÑе, что оÑталоÑÑŒ от КрепоÑти Сигиллита, однако некоторые иÑтины доÑтаточно неуютны и без того, чтобы обременÑть ими еще и других. Помещение было меньше, чем те, что его окружали, и Малкадору потребовалоÑÑŒ вÑего мгновение, чтобы добратьÑÑ Ð´Ð¾ Ñтелы из Гиптии. Она покоилаÑÑŒ в укрепленной деревÑнной колыбели, изначальный черный глÑнец не потуÑкнел за тыÑÑчи лет. Как и в Ñлучае Ñо многими из хранимых здеÑÑŒ объектов, за возвращение Ñтого фрагмента духа человечеÑтва было заплачено жизнÑми. Малкадор закрыл глаза и приложил кончики пальцев к холодной поверхноÑти камнÑ. Гранодиорит, вулканичеÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°, Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚Ñƒ. Ð¡Ñ‚Ð¾Ð¹ÐºÐ°Ñ Ðº изноÑу, однако не неÑокрушимаÑ. УчитываÑ, что она раÑкрыла в минувшие Ñпохи, была Ð½ÐµÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð½Ð°Ñ ÑимметричноÑть в том, что она позволÑла ему делать теперь. Дыхание Малкадора замедлилоÑÑŒ, и уже охлажденный воздух Ñтал еще холоднее. — Мой повелитель, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. Ответом Малкадору была лишь тишина, и у него поÑвилиÑÑŒ опаÑениÑ, что бойнÑ, Ð±ÑƒÑˆÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ дворцом, Ñлишком жеÑтока и вÑепоглощающа, чтобы отвечать. Термин «под» не был Ñтрого корректен, однако предÑтавлÑлÑÑ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñтвенным подходÑщим предлогом. Малкадор. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° Ñхом разнеÑÑÑ Ð² его разуме — громовой и подавлÑющий, но при Ñтом знакомый и братÑкий. Даже на Ñтоль неизмеримом раÑÑтоÑнии Малкадор ощущал его мощь, но при Ñтом и уÑилиÑ, которые требовалиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ ÑƒÑтановки ÑвÑзи. — Как идет Ñражение? Каждый день льетÑÑ Ð½Ð°ÑˆÐ° кровь, а демоны ÑтановÑÑ‚ÑÑ Ð²Ñе Ñильнее. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾ времени, друг мой. Война зовет. — Леман РуÑÑ Ð½Ð° Терре, — Ñказал Малкадор. Знаю. Даже здеÑÑŒ Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвую приÑутÑтвие Волчьего КоролÑ. — Он Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð²ÐµÑти о Льве. Сообщают, что двадцать тыÑÑч Темных Ðнгелов направлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð² Ультрамар. Почему он не Ñпешит на Терру? От напрÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑвÑзи по Ñпине Малкадор побежал пот. — ХодÑт… тревожные Ñлухи о том, что проиÑходит во владениÑÑ… Жиллимана. Я не могу увидеть ПÑтьÑот Миров. Почему? — Мы называем Ñто Гибельным Штормом. Мы Ñ Ðемо полагаем, что Ñ€ÐµÐ·Ð½Ñ Ð½Ð° Калте была чаÑтью организованной поÑледовательноÑти Ñобытий, предшеÑтвовавших зарождению катаÑтрофичеÑкого и непроницаемого варп-шторма. И что, по твоему мнению, делает Робаут? — Ðто же Жиллиман, что он, по-вашему, делает? Он Ñтроит империю. И Лев направлÑетÑÑ Ð¾Ñтановить его? — Так говорит Волчий Король, мой гоÑподин. Похоже, что в конечном итоге воины Льва на нашей Ñтороне. Рты ÑомневалÑÑ Ð² них? Ð’ Первом? Даже поÑле вÑего, чего они доÑтигли, пока прочие еще не взÑлиÑÑŒ за мечи? — СомневалÑÑ, — призналÑÑ ÐœÐ°Ð»ÐºÐ°Ð´Ð¾Ñ€. — ПоÑле того, как тайные поÑланцы Рогала вернулиÑÑŒ Ñ Ð¸Ñ… родного мира Ñ Ð¿ÑƒÑтыми руками, мы опаÑалиÑÑŒ худшего. Однако ангелы Калибана пришли на помощь Волкам, когда Ðльфарий угрожал уничтожить их. Ðльфарий… Ñын мой, какие шанÑÑ‹ ты оÑтавил моей мечте? ÐÑ…, даже когда война напирает Ñо вÑех Ñторон, мои ÑÑ‹Ð½Ð¾Ð²ÑŒÑ Ð²Ñе еще пытаютÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ¸Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÑтва. Они похожи на феодальных владык Ñтарины, которые чуют в огне невзгод возможноÑть ÑобÑтвенной выгоды. Ð’ мыÑлÑÑ… Малкадора поÑвилаÑÑŒ боль ÑожалениÑ. — РуÑÑ Ð²Ñе еще планирует ÑразитьÑÑ Ñ Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ лицом к лицу, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¡Ð¸Ð³Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ñ‚. — Он поÑылает моих Рыцарей направить его клинок, и никаким моим Ñловам не Ñбить его Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸. Ты думаешь, что ему не Ñледует ÑражатьÑÑ Ñ Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼? — РуÑÑ â€” ваш палач, — тактично Ñказал Малкадор. — Однако в Ñти дни его топор опуÑкаетÑÑ Ñ Ð½ÐµÑколько излишней охотой. Ðто уже почувÑтвовал МагнуÑ, теперь почувÑтвует и Гор. Два мÑтежных ангела. Топор опуÑкаетÑÑ Ð½Ð° тех, кто его заÑлуживает. — Ðо что бывает, когда РуÑÑ Ñам решает, кто верен, а кто заÑлуживает казни? У РуÑÑа преданное Ñердце. Я знаю, что он один из немногих, кто никогда не падет. — Вы подозреваете, что другие могут оказатьÑÑ Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð»Ð¾Ð¼Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸? К моему беÑконечному Ñожалению, да. — Кто? ÐžÑ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐ·Ð° заÑтавила Малкадора опаÑатьÑÑ, что его Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾ÑтанетÑÑ Ð±ÐµÐ· ответа, однако, наконец, Император отозвалÑÑ. Хан Ñчитает добродетелью быть непоÑтижимым, загадкой, на которую ни у кого нет ответа. Ðекоторые в его Легионе уже приветÑтвовали измену, и так же еще могут поÑтупить другие. — Чего вы от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‚Ðµ, мой повелитель? Продолжай Ñледить за ним, Малкадор. Ðаблюдай за Ханом тщательнее, чем за вÑеми оÑтальными. — Мне никогда в жизни так не хотелоÑÑŒ на чем-нибудь полетать, — Ñказала РаÑÑуа. ГлÑÐ´Ñ Ð½Ð° обтекаемый клиновидный корабль Ñ Ð²Ñ‹Ñтупающим ноÑом аÑродина, Локен не мог Ñ Ð½ÐµÐ¹ не ÑоглаÑитьÑÑ. — Мне Ñказали, что он называетÑÑ Â«Ð¢Ð°Ñ€Ð½Ñ…ÐµÐ»ÑŒÐ¼Â», — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — Ðазывайте, как хотите, но еÑли Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð° нем не полечу, будет кровь, — произнеÑла РаÑÑуа. Локен ухмыльнулÑÑ ÐµÐµ нетерпению. Ему в принципе не нравилиÑÑŒ летающие машины, однако даже он признавал за «Тарнхельмом» определенную краÑоту. Возможно, дело было в том, что тот выглÑдел Ñовершенно иначе, чем вÑе прочие воздушные корабли из арÑенала Ð›ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½ÐµÑ ÐÑтартеÑ. Боевые машины Легионов ÑоздавалиÑÑŒ брутальными как в плане воздейÑтвиÑ, так и в плане внешнего вида. Их форма ÑоответÑтвовала назначению, которое ÑоÑтоÑло в макÑимально быÑтром и Ñффективном уничтожении. Зализанные Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Â«Ð¢Ð°Ñ€Ð½Ñ…ÐµÐ»ÑŒÐ¼Ð°Â» указывали на иное предназначение. Ð’ центре его оÑновной чаÑти раÑполагалÑÑ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ отÑек Ð´Ð»Ñ Ñкипажа Ñ Ð»ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ†ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ гондолами двигателей Ñзади, который ÑужалÑÑ Ðº ноÑу, Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑŽ дельтовидную форму. Ðа машине не было никаких флагов или маÑчков, и ничто не указывало на ее вид и принадлежноÑть. — Что Ñто такое? — ÑпроÑил Варрен. — Ðто не атакующий корабль и не пушечный катер, Ñлишком мало вооружениÑ. И недоÑтаточно брони Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑантного транÑпорта. Его выпотрошит одно хорошее попадание. Ðе понимаю, что Ñто. — Ðто корабль, Ñозданный, чтобы двигатьÑÑ Ñреди звезд незамеченным, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð Ð°Ð¼Ð° КараÑн, и вÑе глаза обратилиÑÑŒ к нему, поÑкольку Ñто была ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð° из вÑех, что от него Ñлышали. — С какой Ñтати может поÑвитьÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ðµ желание? — поинтереÑовалÑÑ ÐšÐ°Ð»Ð»Ð¸Ð¾Ð½ Завен, на лице которого было такое же озадаченное выражение, как и у Варрена. — Суть Легионов в том, что их видно. — Ðе вÑегда, — Ñказал Ðлтан Ðогай. — Хан называет умным бойцом не того, кто проÑто побеждает, а того, кто превоÑходно умеет легко побеждать еще до того, как враг узнает о его приÑутÑтвии. КазалоÑÑŒ, Завен не убежден. — Шок и благоговение гораздо труднее вÑелÑть, когда никто Ñтого не ожидает. — Учти, у него еÑть зубы, — заметил ÐÑ€ÐµÑ Ð’Ð¾Ð¹Ñ‚ÐµÐº, и его Ñерворуки развернулиÑÑŒ, указав на едва заметные ÐºÑ€Ð°Ñ Ñкрытых корзин орудий и ракетных контейнеров. — Ðо, как и говорит МейÑер, Ñто не атакующий корабль. — Ðто draugrjuka, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð‘Ñ€Ð¾Ñ€ Тюрфингр. Заметив, что товарищи-Ñледопыты недоуменно переглÑдываютÑÑ, Брор покачал головой. — Вы что, не понимаете Juvik? — Ювик? — переÑпроÑил Рубио. — Домашний жаргон ФенриÑа, — Ñказал Тубал Каин. — Ðто ободранный, упрощенный Ñзык. Ð’ нем нет никакого изÑщеÑтва, он напориÑтый и прÑмолинейный, ÑовÑем как те воины, что на нем говорÑÑ‚. — ОÑторожнее, Тубал, — предоÑтерег Брор, раÑправлÑÑ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð¸. — Ðа такое и обидетьÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾. Похоже, Ñто Ñбило Каина Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÑƒ. — Ðе понимаю, почему. Я не Ñказал ни Ñлова неправды. Я вÑтречал доÑтаточно КоÑмичеÑких Волков, чтобы знать об Ñтом. Локен ожидал злоÑти, однако Брор раÑÑмеÑлÑÑ. — КоÑмичеÑких волков? Ха, Ñ Ð¸ забыл, что вы так по-идиотÑки называете Стаю. Я бы оторвал тебе руки, еÑли бы не думал, что ты Ñовершенно Ñерьезен. ДержиÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñо мной, и Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ покажу, наÑколько изÑщен может быть КоÑмичеÑкий Волк. — Так что такое «драугрьюка»? — ÑпроÑил Локен. — Корабль-призрак, — ответил Брор. Ð’ поÑадочном ангаре Ñледопытов вÑтретила Ñ€Ð°Ð±Ñ‹Ð½Ñ Ð² Ñером одеÑнии, вокруг черепа которой наподобие тонзуры были уложены аугметичеÑкие имплантаты, и теперь она же привела их на борт «Тарнхельма». Внутреннее проÑтранÑтво ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ очищено, там приÑутÑтвовал предельный минимум обÑтановки, чтобы позволить перевозку Ñкипажа. ÐÑтропата держали в изолÑции криоÑтазиÑа, а навигатора еще предÑтоÑло помеÑтить в коничеÑкую башенку в верхней Ñекции. По продольной оÑи ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ñ‚ÑнулаÑÑŒ теÑÐ½Ð°Ñ ÑÐ¿Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ Ñ Ð°Ð»ÑŒÐºÐ¾Ð²Ð°Ð¼Ð¸, которые Ñлужили медицинÑкими отÑеками, хранилищами Ð¾Ð±Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ Ñпальными меÑтами. Отдельные каюты Ñкипажа были раÑположены ближе к корме кораблÑ, от общих помещений к конуÑообразному ноÑу вел узкий проход. РаÑÑуа направилаÑÑŒ на моÑтик, а оÑтальные Ñледопыты начали размещать Ñвое ÑнарÑжение в хитро раÑÑтавленных шкафчиках и оружейных Ñтойках. СтранÑтвующие Рыцари ÑущеÑтвовали недолго, Ñтого было недоÑтаточно Ð´Ð»Ñ ÑƒÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑтоÑщих традиций, однако они охотно принÑли обычай, чтобы каждый воин ÑохранÑл один предмет из Ñвоего прежнего Легиона. Локен подумал о помÑтом металличеÑком Ñщике, где он хранил Ñвои Ñкудные пожитки: проволоку-удавку, Ð¿ÐµÑ€ÑŒÑ Ð¸ Ñломанный боевой клинок. Ð’Ñем, кроме него, Ñто казалоÑÑŒ муÑором, однако был один предмет, утрата которого его печалила. Инфопланшет, который дал ему Игнаций Каркази — тот, что принадлежал Ðуфратии Киилер. Вот Ñто было беÑценное Ñокровище, запиÑÑŒ тех времен, когда вÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° оÑмыÑленна, когда название Лунных Волков было Ñинонимом чеÑти, благородÑтва и братÑтва. Оно пропало, как и вÑе оÑтальное, чем он когда-то владел. Он защелкнул цепной меч в оружейной Ñтойке шкафа, тщательно зафикÑировав его. Клинок только вышел из фабричного города в Ðльбионе, на нем было хваÑтливо напиÑано, что он гарантированно никогда не подведет. Ð’ точноÑти, как и на тыÑÑчах других, выкованных там. Его болтер был таким же — заводÑким изделием, предназначенным Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ галактичеÑкого маÑштаба, где возможноÑть маÑÑово производить вооружение имела гораздо большее значение, чем какие-либо ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ð´Ð¸Ð²Ð¸Ð´ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñти. И наконец, он положил в шкафчик зеркальные подарки Севериана. Локен подумывал их выброÑить, но какой-то фаталиÑтичеÑкий инÑтинкт подÑказал, что они еще могут понадобитьÑÑ. Он закрыл шкаф, наблюдаÑ, как оÑтальные его Ñледопыты раÑкладывают Ñвое ÑнарÑжение. Тубал Каин раÑпаковал наблюдательное приÑпоÑобление, модифицированный теодолит Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ‡Ð¸Ñленными возможноÑÑ‚Ñми ауÑпика, Рама КараÑн — винтовку Ñ ÑƒÐ´Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ Ñтволом и огромным прицелом. У ÐреÑа Войтека была его ÑервообвÑзка Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ Ñмблемой в виде перчатки, а Брор Тюрфингр укладывал нечто, напоминающее кожаную перчатку-цеÑÑ‚ из переплетенных узелков, у которой были черные когти, подобные клинкам ножей. Ð Ñдом Ñ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½Ð¾Ð¼ поÑвилÑÑ ÐšÐ°Ð»Ð»Ð¸Ð¾Ð½ Завен, который открыл ÑоÑедний шкаф и положил туда болтер ручной работы, на накладках которого был вытравлен киÑлотой узор в виде крыла Ñ ÐºÐ¾Ð³Ñ‚Ñми. Ð’ Ñ€Ñдах Лунных Волков подобное оружие предназначалоÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ„Ð¸Ñ†ÐµÑ€Ð¾Ð², однако Ñмертные Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð£Ð±Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹ продемонÑтрировали Локену, что у многих воинов III Легиона чрезвычайно изукрашенное вооружение. Завен заметил внимание Локена. — Знаю, убожеÑтво, — Ñказал он. — Ð’ подметки не годитÑÑ Ð¼Ð¾ÐµÐ¼Ñƒ первому болтеру. — Ðто не твой Ñувенир? — О Трон, нет! — ответил Завен, раÑÑтегнув Ñвою Ñработанную вручную кожаную перевÑзь Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ð¾Ð¼ и протÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐµ между ними. — Вот мой Ñувенир. РукоÑть меча была плотно обмотана золотой проволокой, а на тыльнике раÑполагалÑÑ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ как Ñмоль коготь. КреÑтовина предÑтавлÑла Ñобой раÑпроÑтертые орлиные крыльÑ, между которыми Ñ Ð¾Ð±ÐµÐ¸Ñ… Ñторон были вÑтавлены мерцающие аметиÑты. — Вытащи его, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð—Ð°Ð²ÐµÐ½. Локен повиновалÑÑ, и его воÑхищение оружием деÑÑтикратно умножилоÑÑŒ. Меч имел веÑ, но был невероÑтно легким. РукоÑтка и отделка были иÑполнены рукой человека, но Ñам клинок никогда не знал молота кузнеца. Изогнутый, Ñловно чогорийÑÐºÐ°Ñ ÑаблÑ, молочно-белый Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ в желчную желтизну возле лезвиÑ, он Ñвно имел органичеÑкое проиÑхождение. — Ðто рубÑщий коготь туманного призрака, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð—Ð°Ð²ÐµÐ½. — Я отрезал его у одного из их каÑты воинов на Юпитере поÑле того, как он вÑадил его мне в Ñердце. К тому моменту, как Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ» из апотекариона, мой Легион уже ушел вперед, и Ñ Ð½Ð° какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑÑ Ð² ВоинÑтве КреÑтоноÑцев. ПриÑкорбно, зато у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ рубÑщий коготь в дуÑльный клинок. Попробуй его. — Возможно, в другой раз, — Ñказал Локен. — Ðу, разумеетÑÑ, — не обидевшиÑÑŒ, отозвалÑÑ Ð—Ð°Ð²ÐµÐ½, Ð·Ð°Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ‡ у Локена. Он ухмыльнулÑÑ. — Я Ñлышал, как ты уложил Ñтого гнуÑного мелкого ублюдка ЛюциÑ. Жаль, Ñ Ñтого не видел. — ВÑе быÑтро кончилоÑÑŒ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½. — Там мало на что было Ñмотреть. Завен раÑÑмеÑлÑÑ, и Локен заметил в его взглÑде блеÑк, который мог означать воÑхищение или же оценивание. — Ðе ÑомневаюÑÑŒ. Ты должен как-нибудь мне об Ñтом раÑÑказать. Или, может быть, померÑемÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð½ÐºÐ°Ð¼Ð¸ во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑƒÑ‚ÐµÑˆÐµÑтвиÑ. Локен покачал головой. — Тебе не кажетÑÑ, что перед нами доÑтаточно противников, чтобы не иÑкать их в ÑобÑтвенных Ñ€Ñдах? Завен вÑкинул руки, и Локен тут же раÑкаÑлÑÑ Ð² Ñказанном. — Как пожелаешь, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð—Ð°Ð²ÐµÐ½, и его взглÑд метнулÑÑ Ð½Ð° шкафчик Локена. — Рчто ты Ñохранил? — Ðичего, — ответил Локен, моргнув, чтобы отогнать оÑтаточный образ тени в капюшоне в задней чаÑти отÑека. Его Ñердце забилоÑÑŒ быÑтрее, а на лбу проÑтупили буÑинки пота. — БроÑÑŒ, вÑе что-то ÑохранÑÑŽÑ‚, — ухмыльнулÑÑ Ð—Ð°Ð²ÐµÐ½, не Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñкомфорта Локена. — У Рубио еÑть его маленький гладий, у Варрена Ñтот топор леÑоруба, Круз хранит побитый Ñтарый болтер. Ру Каина… ну, что бы Ñто ни был за грÑзный инженерный инÑтрумент. РаÑÑкажи, что ты Ñохранил? Локен захлопнул шкаф. — Ðичего, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — Я вÑего лишилÑÑ Ð½Ð° ИÑÑтване Три. ЕÑли не Ñчитать того раза, когда он лишал невинноÑти жену единокровного брата, Ð Ñвен вÑегда ненавидел башню Ðльбарда. Она раÑполагалаÑÑŒ в Ñамом Ñердце Луперкалии и предÑтавлÑла Ñобой мрачное Ñооружение из черного ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ð¸ лиÑтов меди. Город пребывал в трауре, на каждом окне виÑели черные флаги и знамена Ñо ÑплетающимиÑÑ Ð¾Ñ€Ð»Ð¾Ð¼ и нагой. Возможно, покойный отец Ð Ñвена и был ублюдком, однако, по крайней мере, таким ублюдком, который заÑлужил уважение Ñвоего народа. Ð Ñвен медленно поднималÑÑ Ð¿Ð¾ леÑтнице, никуда не торопÑÑÑŒ и ÑÐ¼Ð°ÐºÑƒÑ ÐºÑƒÐ»ÑŒÐ¼Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ Ñвоих уÑтремлений. За ним Ñледовали Ð›Ð¸ÐºÑ Ð¸ его мать, которым так же не терпелоÑÑŒ окончательно реализовать Ñтот великий момент. Ð’ башне было темно. СакриÑтанцы, приÑтавленные заботитьÑÑ Ð¾Ð± Ðльбарде, утверждали, что его глаза в ÑоÑтоÑнии выноÑить лишь Ñамое туÑклое оÑвещение. СоглÑдатаи Ð Ñвена докладывали ему, что Ðльбард никогда не отваживалÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ верхние покои башни, его держало безумие Ñ Ð½ÐµÑ‡Ð°Ñтыми проблеÑками угаÑающего раÑÑудка. — ÐадеюÑÑŒ, он в здравом уме, — произнеÑла ЛикÑ, и казалоÑÑŒ, что Ñлова ÑеÑтры-жены вышли прÑмо из мыÑлей Ð Ñвена, как Ñто Ñтоль чаÑто и бывало. — ЕÑли он погружен в безумие, не будет никакой потехи. — Тогда тебе лучше наÑтроитьÑÑ Ð½Ð° разочарование, — Ñказал Ð Ñвен. — Ðаш брат редко когда вообще знает Ñвое имÑ. — Он будет в здравом уме, — произнеÑла его мать, Ñо Ñкрипом поднимавшаÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑтупенÑм Ñ Ð¼ÐµÑ…Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑкой неуклюжеÑтью. — Почему ты так в Ñтом уверена? — ÑпроÑил Ð Ñвен. — Потому что Ñ Ñто видела, — отозвалаÑÑŒ мать, и Ð Ñвен Ñчел за лучшее не ÑомневатьÑÑ Ð² ее Ñловах. ВеÑÑŒ Молех хорошо знал, что конÑорты-Ñупруги поÑвÑщены во многие тайны, но лишь РыцарÑм Луперкалии было извеÑтно, что предÑтавительницы Дома Девайн в Ñилах видеть ÑобытиÑ, которым лишь предÑтоит произойти. Супруги Девайнов ÑохранÑли Ñту ÑпоÑобноÑть на протÑжении тыÑÑчелетий, не Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð°Ð²Ð»Ñть гены Ñвоего Дома кровью низших родов. Ð Ñвена удивило, что Ð›Ð¸ÐºÑ Ð½Ðµ видела того же, что и ее мать, однако он не разбиралÑÑ Ð² тонкоÑÑ‚ÑÑ… Ñупруг. Себелле Девайн, его матери и Ñупруге-дракайна его отца было уже, по меньшей мере, Ñто лет. Ее муж отвергал коÑметичеÑкие омолаживающие процедуры, ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð¸Ñ… проÑвлением тщеÑлавиÑ, однако Себелла Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием их применÑла. Ее кожа была прижата к черепу, Ñловно натÑнутый плаÑтик, и закреплена путем ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ…Ð¸Ñ€ÑƒÑ€Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑким швами Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡ÑƒÐ´Ð»Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼ головным убором, похожим на орудие кошмарных пыток Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð°. За Себеллой Ñледовала пара Ñгорбленных Ñервиторов биологиÑ, ÑвÑзанных Ñ Ð½ÐµÐ¹ множеÑтвом шипÑщих шлангов и питательных трубок. Оба были лишены Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ помощи Ñда и оÑнащены множеÑтвом имплантированных контрольных уÑтройÑтв, а также булькающих и поÑвиÑтывающих цилиндров Ñ Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ гелÑми, ÑоÑтавами против ÑÑ‚Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ воÑÑтанавливающими культурами клеток, изъÑтых у выращенных в баках новорожденных. Чтобы ÑнÑть Ñ Ñ…Ñ€ÑƒÐ¿ÐºÐ¸Ñ… коÑтей Себеллы излишнюю нагрузку, Ñ ÐµÐµ Ñкелетом было хирургичеÑки Ñоединено затейливое приÑпоÑобление Ñ ÑуÑпензорными полÑми, ÑкзокаркаÑом и волоконными мышечными пучками. — Лучше бы тебе оказатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð¹, — броÑила ЛикÑ, Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñвое платье Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ð·Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ плаÑтинами и поправлÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡ÐµÑку. — Ð’ Ñтом не будет ÑмыÑла, еÑли он не более чем зверь или овощ. Когда-то Ð›Ð¸ÐºÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð° замужем за Ðльбардом, однако нарушила Ñвои клÑтвы, не уÑпел он еще надеть на нее обручальное кольцо. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ ÑвÑзь Ð Ñвена и Ð›Ð¸ÐºÑ ÑƒÑтроила их мать, однако Себелла питала к дочери безграничное презрение, которое Ð Ñвен мог объÑÑнить только завиÑтью к ее очевидной молодоÑти. — Ðто не будет беÑÑмыÑленно, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, заткнув обеим рот прежде, чем они уÑпели вÑтупить в очередную из Ñвоих излишне чаÑтых перебранок. Болезненное лицо матери иÑказило выражение, которое, по его предположению, означало улыбку, однако было Ñложно Ñказать навернÑка. — Прошло Ñтолько времени, и мне хочетÑÑ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ выражение его глаз, когда Ñ Ñкажу, что убил его отца. — Твоего отца тоже, да и моего, — заметила ЛикÑ. Ð Ñвен покинул утробу матери на Ñчитанные минуты раньше ЛикÑ, но порой казалоÑÑŒ, что Ñто были деÑÑтки лет. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð» как раз такой день. — Я в курÑе, — Ñказал он, оÑтановившиÑÑŒ перед верхней площадкой башни. — Я хочу, чтобы Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñтороны он видел женщину, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð·Ð°Ð½Ñла меÑто его матери, а Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñвою бывшую жену. Хочу, чтобы он знал, что вÑе, принадлежавшее и полагавшееÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ, теперь мое. Ð›Ð¸ÐºÑ Ð²Ð·Ñла его под руку, и его наÑтроение улучшилоÑÑŒ. Еще Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ времени, когда они были грудными детьми, она знала его ÑоÑтоÑние и Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ, чем он Ñам. Ð”Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ±Ñщего ее народа, она ÑохранÑла краÑоту и форму Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð³Ð¸Ð¼Ð½Ð°Ñтике и иÑкуÑным омолаживающим процедурам. Ð Ñвену было извеÑтно больше. Многие из долгих отлучек его жены в тайные долины Луперкалии проходили в кошмарных хирургичеÑких процедурах, которые проводил Шаргали-Ши и его ковен андрогинных культиÑтов Змеи. Ð Ñвен был Ñвидетелем одной из Ñтих операций, ужаÑного ÑÐ¼ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ…Ð¸Ñ€ÑƒÑ€Ð³Ð¸Ð¸, алхимии и плотÑкого ритуала, и дал клÑтву более Ñтого не повторÑть. Змеепоклонник утверждал, что управлÑет Врил-йа, Ñилой Змеиных Богов, которым поклонÑлиÑÑŒ по вÑему Молеху в прежнюю Ñпоху. Ð Ñвен не знал, правда Ñто или нет, но результаты говорили Ñами за ÑебÑ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð›Ð¸ÐºÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ около шеÑтидеÑÑти пÑти, ей легко можно было дать менее половины Ñтого возраÑта. — Змеиные луны набирают полноту, — произнеÑла ЛикÑ. — Скоро Шаргали-Ши Ñозовет Врил-йаал на Ñобрание. Ð Ñвен улыбнулÑÑ. ШеÑÑ‚Ð¸Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð°Ñ Ð²Ð°ÐºÑ…Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ Ñ Ð¿ÑŒÑнÑщими Ñдами и гедониÑтичеÑкими ÑплетениÑми в тайных храмовых пещерах была именно тем, что ему требовалоÑÑŒ, чтобы облегчить предÑтоÑщее Ð±Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ð¾Ð¹. — Да, — отозвалÑÑ Ð¾Ð½ Ñ ÑƒÑ…Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ¾Ð¹ предвкушениÑ, и почти что переÑкочил поÑледние неÑколько Ñтупеней. Ð’ проходном веÑтибюле верхних покоев царил мрак, и двое Стражей РаÑÑвета, ÑтоÑвших на чаÑах у дверей впереди, казалиÑÑŒ лишь темными ÑилуÑтами. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñкудное оÑвещение, Ð Ñвен узнал обоих — Ñолдаты из личной охраны его матери. Он задумалÑÑ, не делили ли они Ñ Ð½ÐµÐ¹ ложе, и по тому, как они заметно отводили глаза, Ñчел, что Ñто более чем вероÑтно. Когда Ð Ñвен приблизилÑÑ, они отÑтупили в Ñторону. Один отворил перед ним дверь, второй низко поклонилÑÑ. Ð Ñвен важно прошеÑтвовал между ними и двинулÑÑ Ð¿Ð¾ богато убранным передним, медицинÑким нишам и наблюдательным камерам. Перед входом в личные покои Ðльбарда их ожидало трое взволнованных ÑакриÑтанцев. Ð’Ñе они ноÑили краÑные одеÑниÑ, Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ñвоим хозÑевам из Механикума, были утыканы бионикой и Ñмердели потом и Ñмазкой. Ðе ÑовÑем Культ Механикум, но Ñлишком измененные, чтобы Ñчитать их людьми. ЕÑли бы они не знали наизуÑть, как обÑлуживать рыцарей, Ð Ñвен бы еще много лет назад призвал бы к их уничтожению. — Мой гоÑподин, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ из ÑакриÑтанцев. Ð Ñвену казалоÑÑŒ, что Ñтого звали Онак. — Он знает? — ÑпроÑил Ð Ñвен. — Ðет, мой гоÑподин, — ответил Онак. — Ваши ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ Ñовершенно определенны. — Хорошо, ты умелый ÑакриÑтанец, и мне было бы неприÑтно Ñвежевать Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð¾. Ð Ñвен толкнул дверь, и вÑе трое ÑакриÑтанцев быÑтро отодвинулиÑÑŒ в Ñторону. ВырвавшийÑÑ Ð¸Ð·Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ воздух был затхлым и душным, он Ñмердел мочой, кишечными газами и безумием. Возле туÑклого камина, который был целиком голографичеÑким, ÑтоÑл глубокий диван Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð½ÑƒÐ²ÑˆÐµÐ¹ÑÑ Ñкамеечкой Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð³. Ðа диване Ñидел человек, который выглÑдел доÑтаточно Ñтарым, чтобы быть дедом Ð Ñвена. Лишенный доÑтупа к Ñолнечному Ñвету и хирургичеÑким процедурам, омолаживавшим его единокровного брата, Ðльбард Девайн предÑтавлÑл Ñобой жалкое ÑущеÑтво, череп которого был лишен Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸ бледен, Ñловно новорожденный червь. До того, как разум Ðльбарда надломилÑÑ, его тело было крепким и коренаÑтым, но теперь он Ñтал не более чем иÑÑохшим живым мертвецом Ñ Ñухой, как пергамент, плотью, оÑевшей на каркаÑе из перекошенных коÑтей. ПрÑмо Ñказать, раньше Ðльбард обладал жеÑтокой краÑотой, той холодной грубоÑтью, которой люди ожидают от королÑ-воина. Ðтого человека уже давно не было. Из ÑтудениÑтых ран, в которые превратилиÑÑŒ рубцы ожогов, полученных им при доÑтижении зрелоÑти, на длинную бороду ÑочилÑÑ Ð¶ÐµÐ»Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð¹ гной. СлипшаÑÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñлизи и оÑтатков пищи борода доходила Ðльбарду почти до поÑÑа, а уÑтавившийÑÑ Ð½Ð° огонь единÑтвенный глаз был желтым и покрытым млечными катарактами. — Ðто ты, Онак? — ÑпроÑил Ðльбард дрожащей пародией на голоÑ. — Должно быть, огонь гаÑнет. Мне холодно. Он даже не понимает, что Ñто голограмма, — подумалоÑÑŒ Ð Ñвену, и уверенноÑть матери, будто единокровный брат будет в ÑоÑтоÑнии отноÑительного проÑветлениÑ, показалаÑÑŒ ему безнадежной. — Ðто Ñ, брат, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð Ñвен, Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ðº дивану. Запах гнили уÑилилÑÑ, и он пожалел, что не захватил флакон Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð½ÐµÐ¼ цебы, чтобы подноÑить к ноÑу. — Отец? — Ðет, идиот, — Ñказал он. — Слушай внимательно. Ðто Ñ, Ð Ñвен. — РÑвен? — переÑпроÑил Ðльбард, беÑпокойно заерзав на диване. Ð’ ответ на его движение внизу что-то зашелеÑтело, и Ð Ñвен увидел толÑтое змеиное тело Шеши. ПоÑледнÑÑ Ð¾ÑтавшаÑÑÑ Ð½Ð°Ð³Ð° его отца перемещалаÑÑŒ Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð¸Ñтым поÑкрипыванием, в клыкаÑтой паÑти мелькал раздвоенный Ñзык. Шеше было уже больше двух Ñтолетий, ей оÑтавалиÑÑŒ Ñчитанные годы, она почти оÑлепла, а длинное чешуйчатое тело уже начинало коÑтенеть. — Да, брат, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð Ñвен, опуÑкаÑÑÑŒ на колено Ñ€Ñдом Ñ Ðльбардом и неохотно ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ руку на колено. Ткань покрывала была жеÑткой и покрытой коркой, но Ð Ñвен почувÑтвовал под ней хрупкие, птичьи коÑти. Из-под покрывала потÑнулÑÑ Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ дымок, и Ð Ñвен почувÑтвовал, как у него к горлу подкатывает тошнота. — Я не хочу, чтобы ты тут находилÑÑ, — Ñказал Ðльбард, и Ð Ñвен ощутил трепет надежды, что единокровный брат Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ приблизительно в здравом уме. — Я велел им Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ впуÑкать. — Я знаю, но мне еÑть, что тебе Ñказать. — Я не хочу Ñтого Ñлышать. — УÑлышишь. — Ðет. — Отец мертв. Ðльбард, наконец, удоÑужилÑÑ Ð¿Ð¾Ñмотреть на него, и Ð Ñвен увидел в глÑнцево-белом беÑполезном глазу ÑобÑтвенное отражение. Ðугметика давно уже переÑтала функционировать. — Мертв? — Да, мертв, — подтвердил Ð Ñвен, подаваÑÑÑŒ вперед, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° окружавшие Ðльбарда гнилоÑтные миазмы. Единокровный брат моргнул Ñвоим единÑтвенным глазом и поÑмотрел ему через плечо, теперь заметив, что в комнате приÑутÑтвуют и другие. — Кто еще здеÑÑŒ? — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, и в его голоÑе поÑлышалÑÑ Ð²Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð½Ñ‹Ð¹ иÑпуг. — Мать, Ð¼Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ, — ответил Ð Ñвен. — И ЛикÑ. Помнишь ее? Голова Ðльбарда опала на грудь, и Ð Ñвен задумалÑÑ, не ÑоÑкользнул ли тот в какую-то вызванную химикатами дрему. СакриÑтанцы поÑтоÑнно держали Ðльбарда в умеренно уÑпокоенном ÑоÑтоÑнии, чтобы не дать раÑтерзанным ÑинапÑам мозга вызвать резкую аневризму внутри черепа. — Я помню шлюху, которую так звали, — Ñказал Ðльбард, и из Ñухой щели его рта потек ручеек пожелтевшей Ñлюны. Ð Ñвен ухмыльнулÑÑ, почувÑтвовав нараÑтающую ÑроÑть ЛикÑ. За куда меньшее люди подвергалиÑÑŒ многим днÑм невообразимых Ñтраданий. — Да, Ñто она, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð Ñвен. За Ñто его ожидала раÑплата, но он вÑе больше и больше наÑлаждалÑÑ Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ Ñильнее, чем удовольÑтвием. — Ты его убил? — ÑпроÑил Ðльбард, вперив в Ð Ñвена взглÑд Ñвоего влажного глаза. — Ты убил моего отца? Ð Ñвен обернулÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· плечо, а Себелла и Ð›Ð¸ÐºÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ, чтобы Ñильнее наÑладитьÑÑ ÑƒÐ½Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ðльбарда. Лицо матери было неподвижно, но щеки Ð›Ð¸ÐºÑ Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñнели на Ñвету голографичеÑкого пламени. — Да, убил, и воÑпоминание об Ñтом вÑе еще вызывает у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÑƒ, — Ñказал Ð Ñвен. — Мне Ñледовало так поÑтупить давным-давно. Старый ублюдок никак не уходил, не передавал мне то, что мое по праву. Ðльбард иÑпуÑтил хриплый вздох, такой же Ñухой, как ветры над Ñтепью Тазхар. Ð Ñвену потребовалаÑÑŒ Ñекунда, чтобы раÑпознать в звуке горький Ñмешок. — Твое по праву? Ты помнишь, Ñ ÐºÐµÐ¼ говоришь? Я — перворожденный Дома Девайн. — ÐÑ…, ну разумеетÑÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð Ñвен, поднимаÑÑÑŒ на ноги и Ð²Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸ шелковым платком, который доÑтал из парчовой куртки. — Да, но не похоже, чтобы наш Дом мог возглавлÑть калека, который неÑпоÑобен даже ÑоединитьÑÑ Ñо Ñвоим рыцарем, не так ли? Ðльбард закашлÑлÑÑ Ð² бороду. Сухие отрывиÑтые Ñпазмы извергли наружу еще больше Ñлизи. Когда он поднÑл взглÑд, его глаз был ÑÑнее, чем когда-либо за прошлые деÑÑтилетиÑ. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° маÑÑа времени Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ за Ñти долгие годы, брат, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðльбард, когда кашель доÑтаточно Ñтих. — Я знаю, что мог бы доÑтаточно оправитьÑÑ, чтобы покинуть Ñту башню, но вы Ñ Ð›Ð¸ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ, чтобы Ñтого никогда не ÑлучилоÑÑŒ, не так ли? — Мать помогла, — Ñказал Ð Ñвен. — Так каково Ñто, брат? Видеть, как вÑе, что должно было быть твоим, теперь мое? — ЧеÑтно? Мне не могло бы быть меньше дела, — ответил Ðльбард. — Думаешь, ÑпуÑÑ‚Ñ Ñтолько времени Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‚, что Ñо мной проиÑходит? Ручные ÑакриÑтанцы матери поддерживают Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° живым, и Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, что никогда не выйду из Ñтой башни. Скажи, брат, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ Ñтати мне еще тревожитьÑÑ Ð¾ том, что ты делаешь? — Значит, мы здеÑÑŒ закончили, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð Ñвен, ÑилÑÑÑŒ не выдать Ñвоей злобы. Он ÑвилÑÑ ÑƒÐ½Ð¸Ð·Ð¸Ñ‚ÑŒ Ðльбарда, но жалкий ублюдок оказалÑÑ Ñлишком опуÑтошенным, чтобы оценить боль. Он развернулÑÑ Ðº Себелле и ЛикÑ. — Бери кровь, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ нужна, но Ñделай Ñто быÑтро. — БыÑтро? — надулаÑÑŒ ЛикÑ. — БыÑтро, — повторил Ð Ñвен. — Лорды-генералы и Легионы Ñозвали военный Ñовет, и мое губернаторÑтво не начнетÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что кто-нибудь уÑомнитÑÑ Ð² моей компетентноÑти. Ð›Ð¸ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð° плечами, извлекла из-под многочиÑленных укромных Ñкладок Ñвоего Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ñ„Ð¸Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ нож из клыка наги и вÑтала над иÑÑохшей тенью Ñвоего бывшего мужа и единокровного брата. — Шаргали-Ши нужна кровь перворожденного, — Ñказал ЛикÑ, опуÑкаÑÑÑŒ на одно колено и подноÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð¾Ðº к краю шеи Ðльбарда. — Ðе вÑÑ, но много. Ðльбард плюнул ей в лицо. — Может, Ñто и пройдет быÑтро, — произнеÑла она, утираÑÑÑŒ, — но обещаю, что больно. 7 БЕЗЫМЯÐÐÐЯ КРЕПОСТЬ ВОЕÐÐЫЙ СОВЕТ ПОДÐРОК Локен шагнул на холодную погрузочную палубу орбитальной крепоÑти. ЗафикÑÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð² Ñотне километров над поверхноÑтью Титана и Ð¾ÐºÑƒÑ‚Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð¼ его ночной Ñтороны, Ð±ÐµÐ·Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ñ Ñ‚Ð¸Ñ…Ð¾ вращалаÑÑŒ над дейÑтвующим криовулканом. РаÑÑуа, умело управлÑÑ Â«Ð¢Ð°Ñ€Ð½Ñ…ÐµÐ»ÑŒÐ¼Ð¾Ð¼Â», подвела его к погрузочной палубе. Ð’Ñе ауÑпики предупреждали, что ее держит на прицеле ÑмертоноÑÐ½Ð°Ñ Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð»Ð»ÐµÑ€Ð¸Ñ. От холодных поÑле Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² пуÑтоте бортов «Тарнхельма» поднималÑÑ Ð¿Ð°Ñ€, а Локен вÑпотел в Ñвоем доÑпехе. Палуба была огромна, на ней хватало меÑта, чтобы громадные тюремные барки выгружали Ñвой груз людей, а Ñтражи крепоÑти принимали его. У оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð¼Ð¿Ñ‹ его ожидало отделение Ñмертных воинов в глÑнцево-краÑной броне и шлемах Ñ ÑеребриÑтыми визорами, но Локен не обратил на них вниманиÑ, ÑоÑредоточившиÑÑŒ на широкоплечем ветеране, который ÑтоÑл перед ними. Воин был в таком же доÑпехе, как и Локен, а его Ñильно загорелое и еще Ñильнее изрезанное морщинами лицо было тому хорошо знакомо. Коротко подÑтриженные Ñедые волоÑÑ‹ и Ð°ÐºÐºÑƒÑ€Ð°Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° того же цвета придавали ему вид Ñтарика. Светлые глаза, повидавшие Ñлишком много, казалиÑÑŒ еще Ñтарше. — Локен, — чуть громче, чем шепотом, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð™Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð½ Круз. — Рад Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ, парень. — Круз, — отозвалÑÑ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½, шагнув вперед и взÑв Ñтарого воина за руку. Пожатие было крепким и жеÑтким, Ñловно Круз опаÑалÑÑ ÐµÐ³Ð¾ отпуÑкать. — Что Ñто за меÑто? — МеÑто забвениÑ, — Ñказал Круз. — Тюрьма? Круз кивнул, как будто ему не хотелоÑÑŒ раÑпроÑтранÑтьÑÑ ÐºÐ°Ñательно мрачного Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ·Ñ‹Ð¼Ñнной крепоÑти. — Ðедоброе меÑто, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½, оглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð±ÐµÐ·Ð»Ð¸ÐºÐ¸Ðµ Ñтены и невыразительно-формальное Ñуровое убранÑтво. — Ðе из тех, где легко закреплÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¸Ð´ÐµÐ°Ð»Ñ‹ Империума. — Может, и нет, — ÑоглаÑилÑÑ ÐšÑ€ÑƒÐ·, — однако только юные и наивные могут верить, будто войны можно выигрывать без подобных меÑÑ‚. И к моему поÑтоÑнному Ñожалению, Ñ Ð½Ðµ отношуÑÑŒ ни к тем, ни к другим. — Ðикто из Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ отноÑитÑÑ, Йактон, — Ñказал Локен. — Ðо почему ты здеÑÑŒ? Круз замешкалÑÑ, и Локен заметил, как его взглÑд метнулÑÑ Ð² Ñторону Тизифона, громадного обоюдооÑтрого меча, приÑтегнутого за Ñпиной. — Ты их взÑл? — ÑпроÑил Круз. — ВÑех, кроме одного, — отозвалÑÑ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½, гадаÑ, почему Круз оÑтавил его Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð±ÐµÐ· вниманиÑ. — Кого ты не забрал? — Севериана. Круз кивнул. — Изначально предполагалоÑÑŒ, что его будет Ñложнее вÑего убедить. Что ж, наше задание из почти невыполнимого только что Ñтало практичеÑки ÑамоубийÑтвом. — Думаю, потому-то он и не ÑоглаÑилÑÑ. — Он вÑегда был умен, — заметил Круз. — Ты его знал? — ÑпроÑил Локен и немедленно пожалел об Ñтом, увидев, как взглÑд Круза Ñтал отÑтраненным. — Я ÑражалÑÑ Ñ€Ñдом Ñ Ð”Ð²Ð°Ð´Ñ†Ð°Ñ‚ÑŒ пÑтой ротой на Дахинте, — Ñказал Круз. — Смотрители, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½, вÑпомнив Ñ‚Ñжелые кампании по зачиÑтке брошенных городов от машин-падальщиков. — Да, Ñто Севериан провел Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ периметра Кремниевого Дворца во внутренние районы Ðрхидроида, — отозвалÑÑ ÐšÑ€ÑƒÐ·. — Он избавил Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ меÑÑцев мÑÑорубки. Помню, как он впервые Ñообщил о… Локен привык к блуждающим воÑпоминаниÑм Круза, однако ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ не Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ‚ÑŒ его любви к древней иÑтории Легиона. — Ðам нужно идти, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½ прежде, чем Круз уÑпел продолжить. — Да, парень, ты прав, — Ñо вздохом ÑоглаÑилÑÑ ÐšÑ€ÑƒÐ·. — Чем Ñкорее Ñ ÑƒÐ±ÐµÑ€ÑƒÑÑŒ из Ñтого проклÑтого меÑта, тем лучше. ÐеобходимоÑть — Ñто прекраÑно, но наши поÑтупки во Ð¸Ð¼Ñ Ð½ÐµÐµ от Ñтого не ÑтановÑÑ‚ÑÑ Ð»ÐµÐ³Ñ‡Ðµ. Локен повернулÑÑ, чтобы взойти на борт «Тарнхельма», но Круз не двинулÑÑ Ð·Ð° ним. — Йактон? — Ðто будет Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ»ÐµÐ³ÐºÐ¾, Гарвель, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÑ€ÑƒÐ·. — Что будет? — Ñразу вÑтревожившиÑÑŒ, ÑпроÑил Локен. — Кое-кому здеÑÑŒ нужно Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ поговорить. — Со мной? Кому? Круз наклонил голову в направлении тюремщиков в краÑной броне, которые броÑилиÑÑŒ ÑтроитьÑÑ Ð² формацию ÑопровождениÑ. — Она назвала Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ имени, парень, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÑ€ÑƒÐ·. — Кто назвал? — повторил Локен. — Тебе лучше взглÑнуть Ñамому. Из вÑех преиÑподних, которые Локен воображал и где бывал, мало какие могли ÑравнитьÑÑ Ñ ÑƒÐ½Ñ‹Ð»Ñ‹Ð¼ запуÑтением Ñтой орбитальной тюрьмы. КазалоÑÑŒ, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð´ÐµÑ‚Ð°Ð»ÑŒ ее конÑтрукции Ñпециально раÑÑчитана, чтобы Ñокрушать человечеÑкий дух — от мрачно-казенной обыденноÑти ее внешнего вида до подавлÑющего мрака, который не давал Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ Ð¸ никакой надежды, что меÑтные обитатели когда-либо вновь увидÑÑ‚ открытое небо. Круз погрузилÑÑ Ð½Ð° борт «Тарнхельма», оÑтавив его под приÑмотром тюремщиков крепоÑти. Те перемещалиÑÑŒ четкими движениÑми, было похоже, что их мало заботит то обÑтоÑтельÑтво, что он воин Легионов. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… он был лишь очередной деталью, которую необходимо учитывать в протоколах безопаÑноÑти. Они вели его по Ñводчатым коридорам из темного железа и гулким залам, где до Ñих пор приÑутÑтвовали Ñлабые Ñледы крови и ÑкÑкрементов, которые было не Ñтереть никаким количеÑтвом чиÑÑ‚Ñщей жидкоÑти. Маршрут не был прÑмым, и Локен был уверен, что они пару раз возвращалиÑÑŒ по ÑобÑтвенным Ñледам, ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑ Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ñтым путем вглубь Ñердца крепоÑти. Сопровождающие тюремщики пыталиÑÑŒ запутать его, заÑтавить потерÑть ощущение того, куда они могут пойти и в каком направлении находитÑÑ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´. Ðта тактика могла Ñработать Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ узниками, уже наполовину Ñломленными и отчаÑвшимиÑÑ, однако была напраÑна Ñ Ð»ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½ÐµÑ€Ð¾Ð¼, обладающим ÑйдетичеÑким чувÑтвом направлениÑ. Пока они шли по закрученной винтовой леÑтнице, Локен пыталÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтавить, кто из ÑпоÑобных позвать его по имени мог быть заключен здеÑÑŒ. Ðто должно было быть легко. Круз Ñказал «она», а он знал мало женщин. Жизнь в Легионе предÑтавлÑла Ñобой Ñвно мужÑкое окружение, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸ÑƒÐ¼ мало заботил пол Ñолдат, которые ÑоÑтавлÑли его армии, вели звездолеты и поддерживали его работу. БольшинÑтво из извеÑтных ему женщин были мертвы, так что Ñта, должно быть, была из тех, кто узнал о его ÑущеÑтвовании позже. СеÑтра, мать, или, возможно, даже дочь кого-то из его прежних знакомых. Он уÑлышал далекие крики и тихие отголоÑки плача. ИÑточник звуков был неÑÑен, и у Локена поÑвилоÑÑŒ нервирующее чувÑтво, будто многолетние ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ Ñтоль Ñильны, что запечатлелиÑÑŒ в Ñамих Ñтенах. Ðаконец, Ñтражи вывели его в решетчатую камеру, подвешенную над Ñовершенно темным подвалом. Из Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚ÑнулоÑÑŒ неÑколько проходов Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¸Ð½Ð¾Ð¹, доÑтаточной Ð´Ð»Ñ Ñмертного, но буквально вызывающей клауÑтрофобию Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð° его размеров. Они двинулиÑÑŒ по Ñамому правому коридору, и Локен почувÑтвовал характерное зловоние человечеÑкой плоти, заÑтарелой грÑзи и пота. Ðо Ñильнее вÑего пахло отчаÑнием. Сопровождающие оÑтановилиÑÑŒ возле камеры, запертой маÑÑивной железной дверью Ñ Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸ из букв, цифр и чего-то, похожего на разновидноÑть лингва-техниÑ. Ð”Ð»Ñ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½Ð° в них не было ÑмыÑла, и он подозревал, что в Ñтом-то и заключалÑÑ Ð²ÐµÑÑŒ ÑмыÑл. Ð’Ñе в Ñтом меÑте ÑоздавалоÑÑŒ непривычным и недружелюбным. Замок открылÑÑ, и дверь поднÑлаÑÑŒ в оправу Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑком чаÑового механизма, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð¸ÐºÑ‚Ð¾ из Ñтражников к ней не прикаÑалÑÑ. Скорее вÑего, диÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑвÑзь Ñ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¼ управлениÑ. Стражники вÑтали в Ñтороне, и Локен, не Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ñ Ð½Ð° них Ñлова, пригнулÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ притолокой и шагнул внутрь. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð² камеру практичеÑки не проникал Ñвет, только раÑÑеÑнные отблеÑки из коридора Ñнаружи, Локену Ñтого было более чем доÑтаточно, чтобы разглÑдеть Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐºÐ»Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ фигуры. Локен не ÑвлÑлÑÑ ÑпециалиÑтом по женÑкому телу, а одеÑÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ Ñлишком Ñвободны, чтобы раÑпознать фигуру. Голова обернулаÑÑŒ на звук открывающейÑÑ Ð´Ð²ÐµÑ€Ð¸, и Локену показалоÑÑŒ что-то знакомое в Ñлегка удлиненном затылке. С выÑокого потолка раздалоÑÑŒ тихое жужжание, и гудÑщий флюореÑцентный диÑк, заиÑкрившиÑÑŒ, ожил. ÐеÑколько Ñекунд он мерцал, пока вновь поданное напрÑжение не ÑтабилизировалоÑÑŒ. Сперва Локен решил, что Ñто галлюцинациÑ, или же очередное видение кого-то давно умершего, но когда она заговорила, Ñто был голоÑ, который он знал по многим чаÑам, ÑовмеÑтно проведенным в летопиÑной. Он помнил, что она была маленькой, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð² Ñравнении Ñ Ð½Ð¸Ð¼ большинÑтво Ñмертных были маленькими. Ее кожа была наÑтолько черной, что он гадал, не окрашена ли она, однако в болезненном Ñвете диÑка она почему-то казалаÑÑŒ Ñерой. БезволоÑой голове придавали Ñйцеобразную форму черепные имплантаты. Она улыбнулаÑÑŒ, и Ñто выражение показалоÑÑŒ непривычным и неуверенным. Локен решил, что ей уже долгое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ требовалоÑÑŒ напрÑгать Ñти муÑкулы. — ЗдравÑтвуйте, капитан Локен, — произнеÑла МерÑади Олитон. Вырубленный в горной Ñкале задолго до того, как I Легион поÑтроил Цитадель РаÑÑвета, Зал Пламени предÑтавлÑл Ñобой Ñтупенчатый правительÑтвенный амфитеатр. Ð’ поÑледующие долгие ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ него был Ñооружен Ñвод, вокруг Ñвода — крепоÑть, а вокруг крепоÑти — город. С тех пор на Молехе многое изменилоÑÑŒ, однако Зал по большей чаÑти Ñохранил изначальное назначение. ЗдеÑÑŒ делали ритуальные Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð³Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ Дома Девайн, а правители планеты вÑе еще принимали тут решениÑ, затрагивающие жизни миллионов. Впрочем, он переÑтал быть меÑтом, где механичеÑкие воители решали вопроÑÑ‹ чеÑти поединком наÑмерть. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð Ñвен практичеÑки жалел об Ñтом. Шквал Ð¾Ð³Ð½Ñ Ñтабберов «Бича погибели» быÑтро бы разобралÑÑ Ñ Ð±Ñ€Ð°Ð½ÑщимиÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтавителÑми и заглушил их крикливые голоÑа. Ð¤Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð·Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° приÑтной, но Ð Ñвен глубоко вдохнул и попыталÑÑ Ñледить за тем, что проиÑходило вокруг. ВоÑÑÐµÐ´Ð°Ñ Ð½Ð° троне поÑреди амфитеатра, Ð Ñвен держал Ñкипетр Ñ Ð±Ñ‹Ñ‡ÑŒÐµÐ¹ головой, о котором говорили, будто его ноÑил Ñам Владыка Бурь. Ðртефакт, неÑомненно, был древним, однако казалоÑÑŒ маловероÑтным, будто что-либо может пережить тыÑÑÑ‡ÐµÐ»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ· повреждений. Он вновь перевел внимание на пÑтьÑот мужчин и женщин, заполнÑвших многоÑруÑный зал: Ñтарших военных офицеров Молеха. Помощники, пиÑцы, ÐºÐ°Ð»ÑŒÐºÑƒÐ»ÑƒÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸, Ñаванты и ÑнÑины окружали их, Ñловно аколиты, и Ð Ñвену вÑпомнилиÑÑŒ Шаргали-Ши и его поÑледователи из Культа Змеи. КаÑтор Ðлкад и трое УльтрадеÑантников Ñ Ð¼Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ лицами воÑÑедали на каменных ÑкамьÑÑ… нижнего ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² ВитуÑа Саликара. Тот также был не один, Ñлева от него находилÑÑ ÐšÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ñ‹Ð¹ Ðнгел в краÑно-золотом облачении, а Ñправа — в черном. По центру Ñледующего ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð¶Ð½Ð¾ Ñидела Ð¾Ð´ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð² зеленое ÑтоичеÑÐºÐ°Ñ Ð¸ Ð½ÐµÐ¿Ñ€ÐµÐºÐ»Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¢Ð¸Ð°Ð½Ð° Курион, лорд-генерал гранд-армии Молеха. Вокруг нее, Ñловно мотыльки, привлеченные благим огнем, ÑобралиÑÑŒ полковники из дюжины полков. Ð Ñвен не был Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ знаком, однако признал в них непоÑредÑтвенных подчиненных Курион. Под Ñимволами, обозначающими каждую из Ñторон компаÑа, Ñидели командующие четырех оперативных театров. Знаменитый Ð±ÑƒÑ€Ð½ÑƒÑ Ð¸Ð· драконьей чешуи и золотиÑтые очки ноÑила маршал Ðдораки Хакон Ñ Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ОкеаничеÑкого, а напротив нее Ñидел полковник ОÑкур фон Валькенберг Ñ Ð—Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ñ‹Ñ… Топей, форма которого выглÑдела так, Ñловно он меÑÑц Ñпал, не ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐµÐµ. Командующий Ðбди Хеда Ñ ÐšÑƒÑˆÐ¸Ñ‚Ñкого ВоÑтока была одета в полный доÑпех, как будто ÑобиралаÑÑŒ пробиватьÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ на Ñвою позицию через джунгли. И, наконец, хан Южной Степи Корвен Мальбек Ñидел, ÑкреÑтив ноги, Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ мечом и винтовкой на коленÑÑ…. За Ñ‡ÐµÑ‚Ñ‹Ñ€ÑŒÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ Ñидели Ñотни полковников, майоров и капитанов из разных полков ИмперÑкой Ðрмии, вÑе в боевой броне. Огромное многообразие формы придавало ÑобравшимÑÑ Ñолдатам вид гулÑк Ñ Ð²ÐµÑелого карнавала. До наÑтоÑщего момента Ð Ñвен и не предÑтавлÑл, Ñколько полков размещаетÑÑ Ð½Ð° Молехе. Его мать и Ð›Ð¸ÐºÑ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ в огромной галерее наверху и уже ожеÑточенно Ñпорили о том выборе, который ему надлежит Ñделать. Ð›Ð¸ÐºÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð° о видении, которое ее поÑетило в ночь Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð Ñвена. О том, как его поÑтупки определÑÑ‚ ход великой войны на Молехе. Они обе заÑвлÑли, что в Ñилах видеть будущее, однако ни та, ни Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð½Ðµ могли Ñказать, что же Ñто должны быть за поÑтупки, или же в чью пользу он повернет войну. Должен ли он принÑть Ñторону Гора и за Ñто получить влаÑть над ÑиÑтемами вокруг Молеха? Или же ему предначертано Ñудьбой ÑразитьÑÑ Ñ ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñтром Войны и заÑлужить Ñлаву и доброе Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼? Оба пути давали надежду иÑполнить пророчеÑкое видение ÑеÑтры, но какой же из них выбрать? Ð’ дополнение к наземным Ñилам, Молех мог похваÑтатьÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ флотом, куда входило более шеÑтидеÑÑти кораблей, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð²Ð¾Ñемь линкоров и множеÑтво фрегатов, которым было менее Ñта лет. КазалоÑÑŒ, что лорд-адмирал Бритон Семпер Ñпит, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾Ñреди такого шума Ñто, неÑомненно, было невозможно. Одетый в форму Ñ€Ñдовой ÑоÑтав делал Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ пометки, но Ð Ñвен подозревал, что Семпер не будет их читать. Его не интереÑовала война пехоты. ЕÑли бы Ñилы МагиÑтра Войны добралиÑÑŒ до поверхноÑти Молеха, он бы уже Ñгинул в пуÑтоте. Отдельно от подразделений обычных воинов Ñидели предÑтавители Механикума, задумчивые фигуры, закутанные в ÑмеÑÑŒ краÑных и черных одеÑний, державшиеÑÑ Ñвоими небольшими анклавами. ÐŸÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð Ñвена о Механикуме были ÑущеÑтвеннее, чем у большинÑтва, однако даже они ÑвлÑлиÑÑŒ лишь Ñлухами и ÑплетнÑми из вторых рук, полученными от шпионов Ñреди ÑакриÑтанцев. Ðаиболее важное положение занимал механикум, именуемый Беллоной МодуÑн из Ордо Редуктор. Старший адепт МарÑа была полноÑтью облачена в глÑнцево-зеленую кибернетичеÑкую боевую броню, придававшую ей вид ÑидÑщего Ñаркофага. Она командовала когортами зловещих механичеÑких воинов-таллакÑов, а также грозным арÑеналом боевых машин, танков и неведомых технологий, запертых в катакомбах горы Торгер. Ее магоÑÑ‹ обучали ÑакриÑтанцев и поддерживали функциональноÑть рыцарей. Как ÑледÑтвие, марÑианÑкое жречеÑтво предÑтавлÑло Ñобой ÑущеÑтвенный центр Ñилы на Молехе и обладало правом поÑещать вÑе военные ÑобраниÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ редко пользовалоÑÑŒ Ñтой привилегией. ПуÑть Механикум Ñ Ñ„Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ и держали Ñвой ÑобÑтвенный Ñовет, однако отÑутÑтвие их голоÑов компенÑировали младшие офицеры Ðрмии. Они перекрикивали нижеÑтоÑщих ораторов, то ли чтобы выразить полное одобрение, то ли чтобы заглушить то, что Ñчитали ужаÑной глупоÑтью. Ð Ñвен не мог определитьÑÑ, что именно. Текущее Право ГолоÑа принадлежало Разжигателю войны из Легио ФортидуÑ: одетой в залÑпанный маÑлом комбинезон цвета хаки и похожей на амазонку женщине по имени Ур-Ðамму. ИзъÑÑнÑÑÑÑŒ на готике Ñ Ñильным акцентом, она излагала позицию Ñвоего Легио, котораÑ, наÑколько Ñлышал Ð Ñвен, выглÑдела Ñледующим образом. ПринцепÑÑ‹ Ута-Дагон и Уту-Лерна не одобрÑÑ‚ никакой план, в котором титаны Легио Ð¤Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ð´ÑƒÑ Ð½Ðµ атакуют врага в лоб в тот же миг, как тот выÑадитÑÑ. Опиник, инвокацио Легио ГрифоникуÑ, придерживалÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ зрениÑ, что оÑтаткам Легио Ð¤Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ð´ÑƒÑ Ð½ÐµÑ‚ ÑмыÑла Ñамопожертвенно броÑатьÑÑ Ð½Ð° мечи только из-за того, что оÑÑ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¸Ñ… чаÑть была уничтожена на МарÑе. ÐаÑколько понÑл Ð Ñвен, Ур-Ðамму и Опиник занимали в Ñвоих Легио примерно одинаковое положение — нечто вроде поÑредника между лишенными человечноÑти принцепÑами титанов и теми, Ñ ÐºÐµÐ¼ им волей-неволей приходилоÑÑŒ ÑражатьÑÑ Ð±Ð¾Ðº о бок. Их пикировка не имела ÑмыÑла, поÑкольку еще предÑтоÑло выÑказатьÑÑ ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ð°Ð»Ñƒ Ðшуру, обладавшему Ñуровой краÑотой калатору Ð¼Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð›ÐµÐ³Ð¸Ð¾ КруциуÑ. Младшим поÑланникам в конечном итоге пришлоÑÑŒ бы ÑчитатьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼, так как крупнейшим титаном на Молехе была машина КруциуÑ: древний колоÑÑ, извеÑтный как «Идеал Терры». Ðшур предÑтавлÑл принцепÑа Ð¼Ð°Ð³Ð½ÑƒÑ Ðтану КалониÑ, и еÑли ту пробудили от грез о войне под горой Железный Кулак, то меньшие Легио, неÑомненно, будут подчинÑтьÑÑ ÐµÐ¹. Ðаконец, поÑланники Легио закончили разговор, и обÑуждение перешло на вопроÑÑ‹ логиÑтики: организацию линий ÑнабжениÑ, артиллерийÑких Ñкладов и накоплению резервов. Предел Ñ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð Ñвена — уже иÑтощенного многочаÑовыми Ñпорами — оказалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ долгими перечиÑлениÑми норм ÑнабжениÑ. Ð’Ñ‹ÑказалоÑÑŒ уже Ñ Ð´ÑŽÐ¶Ð¸Ð½Ñƒ клерков-аÑкзакторов, и еще деÑÑтки ждали Ñвоей очереди. Ð Ñвен поднÑлÑÑ Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð° и ударил Ñкипетром по каменному полу зала, что вызвало иÑпуганные вздохи хранителей реликвий. Он вытащил пиÑтолет и направил его в Ñторону ближайшего пиÑца и извергающего пергаменты инфопланшета. — Ты. ЗаткниÑÑŒ. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, прервав обнажением Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð¾Ñ‚Ð¾Ð½Ð½ÑƒÑŽ Ñводку о нехватках ÑнергоÑчеек к лазерным винтовкам на КушитÑкой Общинной Черте. — Ð’Ñ‹ вÑе, поÑлушайте очень внимательно, что Ñ Ñкажу. Я выÑтрелю в Ñледующего пиÑца, который поÑмеет зачитать инвентарный ÑпиÑок или норму запаÑа. ПрÑмо в голову. Клерки опуÑтили инфопланшеты и тревожно заерзали на меÑтах. — Как Ñ Ð¸ думал, — Ñказал Ð Ñвен. — Итак, кто-нибудь, Ñообщите мне что-то дейÑтвительно чертовÑки важное. ПожалуйÑта. КаÑтор Ðлкад из УльтрадеÑанта поднÑлÑÑ Ð¸ заговорил. — Что вы хотите уÑлышать, лорд Девайн? Именно так и ведутÑÑ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹: Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ размещением линий ÑÐ½Ð°Ð±Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ полноÑтью работающей инфраÑтруктурой, готовой поддержать Ñилы на передовых. ЕÑли вы хотите удержать Ñтот мир против МагиÑтра Войны, вам необходимо знать Ñти вещи. — Ðет, — ответил Ð Ñвен. — Ðто вам нужно знать Ñти вещи. Ð’Ñе, что нужно знать мне — где Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑŽÑÑŒ в бой. Чтобы разбиратьÑÑ Ñ Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ и ÑпиÑками, у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ Ð¿Ð¸Ñцов, квартирмейÑтеров и Ñавантов. — ПÑтьÑот Миров горÑÑ‚, — броÑил Ðлкад, — и вÑе же мои УльтрадеÑантники готовы ÑражатьÑÑ Ð¸ умереть за чужую планету. Скажите еще раз нечто подобное, и Ñ Ð·Ð°Ð±ÐµÑ€Ñƒ вÑех воинов назад в Ультрамар. — Сам Император поручил вашему Легиону и Кровавым Ðнгелам защищать Молех, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð Ñвен Ñ Ð½Ð°Ñмешливой улыбкой. — Ð’Ñ‹ броÑите Ñтот долг? СомневаюÑÑŒ. — С вашей Ñтороны было бы мудро не проверÑть Ñту догадку, — предоÑтерег Ðлкад. — Я полноправный правитель Молеха, — огрызнулÑÑ Ð Ñвен. — Ðа Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ командование Ñтим миром, и еÑли Ñ Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ-то и научилÑÑ Ñƒ Ñвоего отца, да упокоитÑÑ Ð¾Ð½ Ñ Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð¼, так Ñто тому, что правителю Ñледует окружить ÑÐµÐ±Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ из возможных людей, передать им Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ Ð¸ не вмешиватьÑÑ. — ИмперÑкий командующий может передавать полномочиÑ, — Ñказал Ðлкад, — но не ответÑтвенноÑть. Ð Ñвен ÑтаралÑÑ Ð¾Ð±ÑƒÐ·Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ злоÑть, чувÑтвуÑ, как та извиваетÑÑ Ð² груди, Ñловно отравленный клинок. — Мой Дом правил Молехом на протÑжении поколений, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½ Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ враждебноÑтью. — Мне извеÑтно, что значит ответÑтвенноÑть. Ðлкад покачал головой. — Я в Ñтом не уверен, лорд Девайн. ОтветÑтвенноÑть — Ñто Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‰ÑŒ. Ð’Ñ‹ можете делить ее Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸, однако ваша Ð´Ð¾Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñтом не уменьшаетÑÑ. Ð’Ñ‹ можете передавать ее, однако она оÑтаетÑÑ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸. Кровь дала вам влаÑть над Молехом, и его безопаÑноÑть — ваша ответÑтвенноÑть. Ее Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ на других никаким избеганием или же Ñознательным уклонением от Ñтого факта. Ð Ñвен заÑтавил Ñвое лицо принÑть хладнокровное выражение и кивнул, Ñловно Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑтвенные Ñлова легата мудрыми. — В ваших Ñловах проницательноÑть вашего примарха, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, и от каждого Ñлова его желудок наполнÑлÑÑ ÐµÐ´ÐºÐ¸Ð¼ Ñдом. — РазумеетÑÑ, Ñ Ð² надлежащее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотрю рекомендации Ñборщиков деÑÑтины, однако, быть может, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… Ñтратагем, а не Ñухих перечней чиÑел и Ñпоров между Ñоюзниками? Ðлкад кивнул и поклонилÑÑ, Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð¾Ñторожное ÑоглаÑие. — ÐеÑомненно так, лорд Девайн, — Ñказал он и Ñел на меÑто. Ð Ñвен выдохнул Ñд, и показалоÑÑŒ, что тот обжег ему гортань. Он оÑтановил взглÑд на Бритоне Семпере, потратив мгновение, чтобы уÑпокоитьÑÑ Ð¸ дать помощнику лорда-адмирала Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¸Ñ…Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ того локтем в ребра. — Ðдмирал Семпер, можете ли вы Ñказать нам, Ñколько у Ð½Ð°Ñ ÐµÑть времени, прежде чем Ñилы МагиÑтра Войны доÑтигнут Молеха? Одетый в царÑтвенно-пурпурный Ñюртук Ñ Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ орнаментом Бритон Семпер поднÑлÑÑ Ð¸ заÑтегнул верхнюю пуговицу. СеребриÑто-белые волоÑÑ‹ лорда-адмирала были Ñобраны в длинный чуб, а лицо предÑтавлÑло Ñобой покрытую шрамами, чаÑтично аугметичеÑкую маÑку. — Конечно, мой повелитель, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ñодержимое инфопланшета помощника на Ñвой глазной имплантат. — ÐÑтропатичеÑкие хоры Ñообщают о множеÑтве надвигающихÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÐµÐ¹, в общей ÑложноÑти, возможно, Ñорок или пÑтьдеÑÑÑ‚. ПриближающийÑÑ Ñ„Ð»Ð¾Ñ‚ не Ñкрывает Ñвое прибытие. Мне докладывают вÑевозможную чушь, Ñкобы аÑтропаты Ñлышат, как в варпе воют волки, а корабли выкрикивают Ñвои названиÑ. Более чем вероÑтно, что Ñто какие-то ÑмпиричеÑкие помехи, или же проÑто отраженные вокÑ-передачи, однако очевидно, что МагиÑтр Войны хочет, чтобы мы знали о его приближении. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ ÐµÑли он полагает, что мы — кучка труÑов, которые Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ð»Ñми разбегутÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ первых признаках врага, его ждет Ñуровое пробуждение к реальноÑти. Прежде, чем лорд-адмирал уÑпел продолжить, его прервал Ð’Ð¸Ñ‚ÑƒÑ Ð¡Ð°Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ€. — Будет ошибкой думать, что вы одержите верх лишь потому, что превоÑходите флот МагиÑтра Войны в чиÑленном отношении. Война в пуÑтоте, которую ведут Легионы, Ñвирепа и беÑпощадна. Семпер поклонилÑÑ ÐšÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ð¾Ð¼Ñƒ Ðнгелу. — Я очень хорошо знаю, наÑколько опаÑны коÑмичеÑкие деÑантники, капитан. — Ðе знаете, — печально Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¡Ð°Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ€. — Мы — убийцы, жнецы плоти. Вам никогда Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ об Ñтом. Еще до того, как лорд-адмирал мог ответить на меланхоличный тон Кровавого Ðнгела, вмешалÑÑ Ð Ñвен. — Как Ñкоро враг будет здеÑÑŒ? Явно ÑтараÑÑÑŒ Ñдержать гнев от выÑказанного Саликаром Ð¿Ñ€ÐµÐ½ÐµÐ±Ñ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ отношению к возможноÑÑ‚Ñм его флота, Семпер заговорил неторопливо и оÑторожно. — СоглаÑно наилучшим оценкам магиÑтра аÑтропатов, прорыв в реальное проÑтранÑтво произойдет Ñо Ð´Ð½Ñ Ð½Ð° день, что означает, что они окажутÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ Молеха примерно через две недели. Я уже отдал приказ о Ñборе, чтобы вернуть дозорные корабли от ÐºÑ€Ð°Ñ ÑиÑтемы. — Вы не Ñтанете атаковать предателей в открытом коÑмоÑе? — ПоÑкольку не имею Ð¾Ð±Ñ‹ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ñ€Ð°Ñывать жизнÑми Ñвоих Ñкипажей, нет, не Ñтану, — ответил Семпер. — Как любезно указал капитан Саликар, боевые корабли КоÑмичеÑкого ДеÑанта Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ, а потому наилучшей тактикой будет направить провоцирующую группу, чтобы заманить изменников на рога наших орбитальных орудий. Ðаш оÑновной флот оÑтанетÑÑ Ð² тени орбитальных батарей на линии Кармана. Когда корабли предателей окажутÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ молотом и наковальней Ñтационарных пушек и боевого флота, мы Ñможем выпотрошить их еще до того, как они уÑпеют выÑадить хоть одного воина. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° напыщенноÑть тона, Ð Ñвену понравилоÑÑŒ упорÑтво Семпера, и он кивнул. — Сделайте Ñто, лорд-адмирал, — Ñказал он. — ОтрÑдите провоцирующую группу и пожелайте им доброй охоты. Ð’ камере не было никакой мебели, даже кровати. Ð’ одном углу лежали Ñложенный тонкий матраÑ, побитый ночной горшок и Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‡ÐºÐ°, Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð½Ð° дарÑтвенный футлÑÑ€ Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð°Ð»Ð¸. — Ты выглÑдишь так, Ñловно увидел привидение, — произнеÑла МерÑади, поднимаÑÑÑŒ Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½. Локен раÑкрыл рот, но не издал ни звука. Ðто был второй виденный им умерший человек, однако она была из плоти и крови. Она была здеÑÑŒ. МерÑади Олитон, его личный летопиÑец. Она была жива. ЗдеÑÑŒ. СейчаÑ. И вÑе же, она изменилаÑÑŒ. Ð’ резком Ñвете были видны потуÑкневшие шрамы, опиÑывающие петлÑющие дуги на боках и верхней Ñтороне уменьшившейÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹. ХирургичеÑкие рубцы. ВырезаниÑ. Она заметила его взглÑд. — Они забрали вÑтроенные катушки памÑти. Ð’Ñе Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ летопиÑи, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸. Ð’Ñе пропало. От них оÑталиÑÑŒ лишь мои органичеÑкие воÑпоминаниÑ, да и те начинают угаÑать. — Я оÑтавил Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° «МÑтительном духе», — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½. — Я думал, что ты должна быть мертва. — И была бы, еÑли бы не Йактон, — отозвалаÑÑŒ МерÑади. — Йактон? Йактон Круз? — Да. Он ÑÐ¿Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñтва летопиÑцев и забрал Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ, — Ñказала МерÑади. — Он тебе не говорил? — Ðет, — ответил Локен. — Ðе говорил. — Мы ÑпаÑлиÑÑŒ Ñ Ð™Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ и капитаном Гарро. — Вы были на «Ðйзенштейне»? — ÑпроÑил Локен. Ð’ нем боролиÑÑŒ недоверие и изумление. Круз мало раÑÑказывал об опаÑном путешеÑтвии Ñ Ð˜ÑÑтвана, однако было трудно поверить, будто он не удоÑужилÑÑ ÑƒÐ¿Ð¾Ð¼Ñнуть, что МерÑади выжила. — И Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° не единÑтвенной, кого ÑÐ¿Ð°Ñ Ð™Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð½. — Что ты имеешь в виду? — ÐÑƒÑ„Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ Ñ Â«ÐœÑтительного духа». И Кирилл тоже. — Зиндерманн и Киилер живы? МерÑади кивнула. — ÐаÑколько мне извеÑтно, да. Ðо пока ты не ÑпроÑил — Ñ Ð½Ðµ знаю, где они. Я никого из них не видела уже годы. Локен прошелÑÑ Ð¿Ð¾ камере. Внутри него бурлили болезненные Ñмоции. Зиндерманн был ему близким другом. ÐаÑтавником Ñ Ð²Ñ‹Ñочайшим интеллектом и Ñвоего рода доверенным лицом, моÑтиком между транÑчеловечеÑкими ощущениÑми и заботами Ñмертных. То, что Киилер также выжила, было чудом, поÑкольку имажиÑÑ‚ дейÑтвительно маÑтерÑки умела впутыватьÑÑ Ð² неприÑтноÑти. — Ты не знал, что она жива? — ÑпроÑила МерÑади. — Ðет, — Ñказал Локен. — Ты Ñлышал о СвÑтой? Локен покачал головой. — Ðет. Какой ÑвÑтой? — Ты был вне игры, да? Разозленный и Ñбитый Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÑƒ, Локен замешкалÑÑ. Ее Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ винить, однако она была здеÑÑŒ. Ему хотелоÑÑŒ накинутьÑÑ Ð½Ð° нее, но он Ñудорожно выдохнул, и похоже, что Ñто ÑброÑило Ñ‚Ñжкий груз желчноÑти. — Думаю, Ñ Ð±Ñ‹Ð» мертв, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, наконец. — Какое-то времÑ. Или вÑе равно, что мертв. Может быть, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто заблудилÑÑ, очень Ñильно заблудилÑÑ. — Ðо ты вернулÑÑ, — Ñказала МерÑади, потÑнувшиÑÑŒ взÑть его за руку. — Они привели Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾, поÑкольку ты нужен. — Так мне говорÑÑ‚, — уÑтало ответил Локен, обхватив ее пальцы Ñвоими и ÑледÑ, чтобы не Ñдавить Ñлишком Ñильно. Они ÑтоÑли неподвижно, никому не хотелоÑÑŒ нарушать молчание и взаимную близоÑть. Ее кожа была мÑгкой и напомнила Локену один мимолетный миг его жизни. Когда он был юн и невинен, когда любил и был взаимно любим. Когда был человеком. Локен вздохнул и выпуÑтил руку МерÑади. — Я должен вызволить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ñюда, — Ñказал он. — Ты не можешь, — ответила она, ÑƒÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½ÑŒ. — Я один из избранников Малкадора, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½. — Я отправлю Ñообщение Сигиллиту и позабочуÑÑŒ, чтобы Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð¸ на Терру. Я не позволю, чтобы ты гнила здеÑÑŒ еще хоть минуту. — Гарвель, — Ñказал МерÑади, и он замер от того, что она назвала его по имени. — Они Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ñюда не выпуÑÑ‚ÑÑ‚. Я долго пробыла в Ñамом Ñердце флагмана МагиÑтра Войны. Людей казнили за куда меньшее. — Я за Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñ€ÑƒÑ‡ÑƒÑÑŒ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½. — Гарантирую твою лоÑльноÑть. МерÑади покачала головой и ÑкреÑтила руки. — ЕÑли бы ты не знал, кто Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ, еÑли бы не делилÑÑ Ñо мной Ñвоей жизнью, захотел бы ты оÑвобождать кого-то вроде менÑ? Будь Ñ Ñ‡ÑƒÐ¶Ð¾Ð¹, как бы ты поÑтупил? ВыпуÑтил, или же оÑтавил бы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² заключении? Локен шагнул вперед. — Я не могу проÑто оÑтавить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ. Ты такого не заÑлуживаешь. — Ты прав, Ñ Ñтого не заÑлуживаю, однако у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑ‚ выбора, — ответила МерÑади. — Ты должен Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñтавить. Ее рука потÑнулаÑÑŒ погладить голый металл его доÑпеха без знаков различиÑ. Тонкие пальцы прошлиÑÑŒ вдоль Ð¾Ð¿Ð»ÐµÑ‡ÑŒÑ Ð¸ по изгибу наплечника. — Странно видеть Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² Ñтой броне. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ нет Легиона, — проÑто Ñказал он, злÑÑÑŒ на ее Ñознательное желание оÑтаватьÑÑ Ð² Ñтой тюрьме. Она кивнула. — Мне говорили, что ты умер на ИÑÑтване, но Ñ Ð½Ðµ поверила. Я знала, что ты жив. — Ты знала, что Ñ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð»? — Знала. — Откуда? — Мне Ñказала ÐуфратиÑ. — Ты говорила, что не знаешь, где она. — Ðе знаю. — Тогда как… МерÑади отвернулаÑÑŒ, Ñловно не Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¾Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñвои мыÑли из опаÑениÑ, что он Ñтанет над ними ÑмеÑтьÑÑ. Она наклонилаÑÑŒ, чтобы подобрать Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð° Ñ€Ñдом Ñ Ð¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ñом дарÑтвенный футлÑÑ€. Когда она обернулаÑÑŒ, Локен увидел, что ее глаза влажны от Ñлез. — Мне ÑнилаÑÑŒ ÐуфратиÑ, — произнеÑла МерÑади. — Она Ñказала мне, что ты придешь Ñюда. Знаю, знаю, Ñто звучит нелепо, но поÑле вÑего, что Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° и пережила, Ñто практичеÑки нормально. ЗлоÑть покинула Локена, ей на Ñмену пришло гулкое чувÑтво беÑпомощноÑти. Слова МерÑади затронули что-то глубоко внутри него, и он уÑлышал тихое дыхание третьего, призрака тени в комнате, где никого не было. — Ðто не нелепо, — ответил он. — Что она Ñказала? — Она велела мне дать тебе Ñто, — произнеÑла МерÑади, протÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‡ÐºÑƒ. — Чтобы ты ее передал. — Что Ñто такое? — Ðечто, когда-то принадлежавшее Йактону Крузу, — отозвалаÑÑŒ она. — Ðечто, в чем, как она Ñказала, он Ñнова нуждаетÑÑ. Локен взÑл коробочку, но не Ñтал ее открывать. — Она велела напомнить Йактону, что он больше не Вполуха, что его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÑƒÑлышат лучше, чем кого-либо другого в Легионе. — Что Ñто значит? — Ðе знаю, — Ñказала МерÑади. — Ðто был Ñон, а он не похож на точные науки. Локен кивнул, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð² том, что он Ñлышал, было мало ÑмыÑла. По крайней мере, так же мало ÑмыÑла, как отвечать на призыв на войну, поÑлушавшиÑÑŒ мертвеца. — ÐÑƒÑ„Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð° что-нибудь еще? — ÑпроÑил он. МерÑади кивнула, и Ñлезы, которые, Ñловно река, Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ñ‚-вот выйти из берегов, наполнÑли ее глаза до краев, полилиÑÑŒ по щекам. — Да, — вÑхлипнула она. — Она велела попрощатьÑÑ. 8 ПОЖИРÐТЕЛЬ ЖИЗÐЕЙ ПРОТИВОСТОЯÐИЕ ÐÐДЕЖДРÐРОБМÐÐ Ðа палубах апотекариона «СтойкоÑти» царил холод, от голого металла Ñмердело бальзамировкой. Ð’ воздухе виÑела дымка едких химикалий, а в ретортах между потуÑкневшими железными Ñтолами, подвешенными криотрубками и Ñтойками Ñ Ñ…Ð¸Ñ€ÑƒÑ€Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑким оборудованием Ñ ÑˆÐ¸Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ пузырилиÑÑŒ чаны Ñ Ñдовитыми жидкоÑÑ‚Ñми. Мортарион уже провел здеÑÑŒ Ñлишком много времени в полные боли дни поÑле Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ð°Ð¸Ð²ÑˆÐ¸Ñ…ÑÑ ÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñ† Медузона. Словно забальзамированного ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð“Ð¸Ð¿Ñ‚Ð¸Ð¸, его завернули в противоÑептичеÑкий покров, омыли регенеративными припарками, и его ÑверхчеловечеÑкому метаболизму потребовалоÑÑŒ вÑего Ñемь чаÑов, чтобы излечить наиболее Ñильные повреждениÑ. Отделение терминаторов Савана Смерти Ñопровождало его по иÑкуÑÑтвенно-холодному помещению, Ñпокойно держа Ñвои жнецы. ÐŸÐ¾Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñтража примарха Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью перекидывала Ñвои огромные коÑÑ‹ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ плеча на другое, чтобы те не прекращали двигатьÑÑ. Даже на флагмане они не полагалиÑÑŒ на удачу. ИÑкривленные рукоÑти покрывала паутина изморози, а Ñвечение Ñборщиков органов блеÑтело на льду, образующемÑÑ Ð½Ð° клинках. Закованные в грÑзно-белую броню, окантованную багровым и оливково-Ñерым, воины шли треугольником, отÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ ауÑпиками незваного гоÑÑ‚Ñ, который, как им было извеÑтно, находилÑÑ Ð³Ð´Ðµ-то на Ñтой палубе. Мортарион шел Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¾Ð¹ головой. Свежие фрагменты переÑаженной кожи румÑнилиÑÑŒ от наÑыщенной киÑлородом крови, от чего он выглÑдел здоровее, чем во вÑе минувшие ÑтолетиÑ. ÐижнÑÑ Ñ‡Ð°Ñть лица оÑтавалаÑÑŒ Ñкрыта под воротом реÑпиратора, и из Ñетчатой решетки порывами иÑходило землиÑтое дыхание. Глазницы примарха напоминали кратеры лунного ландшафта, а глаза — Ñнтарные Ñамородки. Безмолвие было приÑтегнуто к Ñпинной плаÑтине доÑпеха. Он не нуждалÑÑ Ð² клинке, у Савана Смерти их было более чем доÑтаточно. ВмеÑто Ñтого он держал Лампион, огромный пиÑтолет Шенлонги Ñ Ð±Ð°Ñ€Ð°Ð±Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ питанием и ÑнергетичеÑкой матрицей, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ могло ÑравнитьÑÑ Ð¼Ð°Ð»Ð¾ какое лучевое оружие ÑопоÑтавимых габаритов. Саван Смерти раÑÑредоточилÑÑ, закончив прочеÑывать помещение у неприÑтупного хранилища в Ñамом конце. Запертое поразительно Ñложными замками, генное хранилище было таинÑтвенным меÑтом, Ñодержащим в Ñебе будущее Гвардии Смерти. Каифа Морарг, ранее входивший в 24-е прорывное отделение, а ныне Ñлуживший Мортариону Ñоветником, покачал головой и приÑтегнул болтер, ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑ Ð·Ð° гоÑподином в апотекарион. — Мой повелитель, здеÑÑŒ никого нет. — ЕÑть, Каифа, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ð¾Ð½ голоÑом, похожим на дуновение Ñухого ветра пуÑтыни. — Я Ñто чувÑтвую. — Мы прочеÑали палубу от ÐºÑ€Ð°Ñ Ð´Ð¾ ÐºÑ€Ð°Ñ Ð¸ от борта до борта, — заверил Морарг. — Будь здеÑÑŒ кто-нибудь, мы бы его уже обнаружили. — Мы не Ñмотрели еще в одном меÑте, — Ñказал Мортарион. Морарг проÑледил за взглÑдом примарха. — Генное хранилище? — ÑпроÑил он. — Оно защищено от пуÑтоты и имеет ÑнергетичеÑкие щиты. Чудо, что проклÑтые апотекарии в ÑоÑтоÑнии туда попадать. — Ты ÑомневаешьÑÑ Ð²Ð¾ мне, Каифа? — прошептал Мортарион. — Ðикогда, мой повелитель. — РдоводилоÑÑŒ ли тебе когда-либо узнать, что Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð°Ð»ÑÑ Ð² подобных вопроÑах? — Ðет, мой повелитель. — Тогда верь мне, когда Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑŽ, что там что-то еÑть. — Что-то? Мортарион кивнул и Ñклонил голову вбок, Ñловно Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñлышным лишь ему звукам. Его лицевые муÑкулы подергивалиÑÑŒ, но из-за закрывающего челюÑть ворота было невозможно Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñтью определить, что за выражение было у него на лице. — Откройте дверь, — раÑпорÑдилÑÑ Ð¾Ð½, и группа одетых в защитные коÑтюмы рабов Легиона броÑилаÑÑŒ к ней Ñ Ð¿Ð½ÐµÐ²Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкими приводами и одноразовыми ÑтержнÑми Ñ Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ кодами. Они вÑтавили Ñнергоключи, однако не уÑпели запуÑтить ни один из них, когда к Мортариону под бдительными взглÑдами Савана Смерти приблизилÑÑ Ð°Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ°Ñ€Ð¸Ð¹ в зеленом плаще. — Мой повелитель, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — Я молю Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ÑƒÐ¼Ð°Ñ‚ÑŒ. — Как твое имÑ? — ÑпроÑил Мортарион. — Корай Бурку, мой повелитель. — Мы только что преодолели границу ÑиÑтемы Молеха, апотекарий Бурку, а на борту «СтойкоÑти» находитÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð²Ð°Ð½Ñ‹Ð¹ гоÑть, — Ñказал Мортарион. — Он за Ñтой дверью. Мне нужно, чтобы ты ее открыл. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ. Корай Бурку поник под взглÑдом Мортариона, однако, к чеÑти апотекариÑ, он продолжал ÑтоÑть на Ñвоем. — Мой повелитель, прошу ваÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð‘ÑƒÑ€ÐºÑƒ. — Заклинаю Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ апотекарион. Генное хранилище должно поддерживатьÑÑ Ð² Ñтерильном ÑоÑтоÑнии и под давлением. ЕÑли дверь открыть Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ на долю Ñекунды, веÑÑŒ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ Ð³ÐµÐ½Ð¾Ñемени подвергнетÑÑ Ñ€Ð¸Ñку заражениÑ. — И тем не менее, ты выполнишь мой приказ, — Ñказал Мортарион. — Ðпотекарий, Ñ Ð² ÑоÑтоÑнии Ñделать Ñто и без тебÑ, однако потребуетÑÑ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ. Ркак ты думаешь, что вÑе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ делать там чужак? Бурку обдумал Ñлова примарха и двинулÑÑ Ðº блеÑÑ‚Ñщей двери хранилища. МногочиÑленные приводы одновременно повернулиÑÑŒ по команде апотекариÑ, когда тот ввел Ñпиральный ключ, уникальный Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰ÐµÐ³Ð¾ момента и менÑющийÑÑ Ñразу же поÑле Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€Ð¸. Дверь отделилаÑÑŒ от Ñтены, и изнутри вырвалÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‹Ð² жеÑткого, мерзлого воздуха. Мортарион ощутил, как тот резанул кожу лица, и иÑпытал удовольÑтвие от укола холода. Дверь раÑпахнулаÑÑŒ шире, Ñлуги в защитных коÑтюмах отÑтупили, и воздух пропиталÑÑ Ð±Ð¸Ð¾Ð¼ÐµÑ…Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑкими ароматами зловонных конÑервирующих химикалий и морозоуÑтойчивых ÑнергетичеÑких Ñчеек. Мортарион почувÑтвовал в воздухе что-то еще, Ñмрад чего-то Ñтоль ÑмертоноÑного, что лишь подобный ему мог разрешить применить такое. Однако подобное ÑодержалоÑÑŒ в Ñамых глубоких погребах, запертым в убежищах, которые были даже больше защищены, чем Ñто. — Ðичего не трогайте, — предоÑтерег Бурку, двигаÑÑÑŒ перед Саваном Смерти, шагнувшими через выÑокий порог генного хранилища. Мортарион обернулÑÑ Ðº Мораргу. — Закрой за мной дверь и открой ее Ñнова только по моему непоÑредÑтвенному раÑпорÑжению. — Мой повелитель? — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ¾Ñ€Ð°Ñ€Ð³. — ПоÑле Двелла мое меÑто возле ваÑ! — Ðе в Ñтот раз, — отозвалÑÑ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ð¾Ð½, и его Ñлово было неоÑпоримо. ВерноÑть долгу вынудила Морарга больше ничего не говорить. Он холодно кивнул. Мортарион повернулÑÑ Ð¸ поÑледовал в хранилище вÑлед за Кораем Бурку. Как только примарх оказалÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸, Ñ‚ÑÐ¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð°Ð´Ð°Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ð¸ÐµÐ²Ð°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ закрылаÑÑŒ. Внутри находилÑÑ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð¾Ñ‚ мороза и блеÑÑ‚ÑÑ‰Ð°Ñ Ñеребром камера площадью в Ñто метров. Вдоль Ñтен Ñ‚ÑнулиÑÑŒ булькающие пучки криотрубок, а центральный проход был образован Ñ€Ñдами барабанов центрифуг. Ðа окаймленных бронзой инфопланшетах мерцали ÑветÑщиеÑÑ Ñимволы и руничеÑкие ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ генетичеÑкой чиÑтоте. Мортарион ÑкÑтраполировал ментальные Ñхемы фрагментов генокода. Вот Ñобрание мукраноидов, а здеÑÑŒ ванна Ñ Ð·Ð¸Ð³Ð¾Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸, которым Ñуждено однажды Ñтать железой Бетчера. Позади них пузырÑщиеÑÑ Ñ†Ð¸Ð»Ð¸Ð½Ð´Ñ€Ñ‹ Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñблоками. Ð’ инкубационных циÑтернах плавали полуÑформированные органы, облачка пара от гудÑщих конденÑаторов заполнÑли воздух промозглой влагой, микроÑкопичеÑкие ледÑные криÑталлы которой хруÑтели под ногами. Корай Бурку утверждал, будто атмоÑфера в хранилище Ñтерильна, однако Ñто было не так. Воздух вибрировал от Ñилы. Силы ÑущеÑтва, которое напирало на ткань реальноÑти, Ñловно новорожденный в рвущемÑÑ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð¼ мешке. Только он мог Ñто почувÑтвовать. Только он знал, что Ñто. Саван Смерти оÑторожно продвигалÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, и Мортарион ощущал их замешательÑтво. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… хранилище было пуÑтым, без каких-либо признаков незваного гоÑÑ‚Ñ, о вÑтрече Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ говорил примарх. Его позабавила их вера в то, что генетичеÑкий отец может ошибатьÑÑ. Каково было воину Легионов думать о подобном? Почти так же, как и примарху, подумалоÑÑŒ ему. Однако они не могли почувÑтвовать того, что чувÑтвовал он. Мортарион провел целую жизнь на планете, где по окутанным туманом утеÑам БарбаруÑа бродили чудовищные ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð»Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ñ… генетиков и заклинателей трупов, говорÑщих Ñ Ð´ÑƒÑ…Ð°Ð¼Ð¸. Там ежедневно творили монÑтров, поиÑтине заÑлуживающих Ñтого названиÑ. Он даже Ñоздал неÑколько ÑобÑтвенных. Мортарион узнал запах подобных тварей, но более того — учуÑл одного из Ñвоих. — Видите, мой повелитель, — Ñказал апотекарий Бурку. — ЯÑно видно, что здеÑÑŒ ничего нет, так не можем ли мы покинуть генетичеÑкие лаборатории? — Ты неправ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ð¾Ð½. — Мой повелитель? — переÑпроÑил Бурку, ÑверÑÑÑÑŒ Ñ Ð·ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñтой голограммой, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¸Ð»Ð° над перчаткой его нартециума. — Я не понимаю. — Он здеÑÑŒ, проÑто еще не может показатьÑÑ, не так ли? Слова примарха были адреÑованы пуÑтому воздуху, однако раздавшийÑÑ Ð² ответ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð» Ñкрежет камней в грÑзевом оползне и, казалоÑÑŒ, отдавалÑÑ Ñхом Ñо вÑех Ñторон. МÑÑо. Ðужно мÑÑо. Мортарион кивнул, уже подозреваÑ, что именно поÑтому он и выбрал Ñто меÑто. Саван Смерти окружил Мортариона, держа наготове боевые коÑÑ‹. СенÑориум безуÑпешно иÑкал иÑточник голоÑа. — Мой повелитель, что Ñто? — ÑпроÑил Бурку. — Старый друг, — отозвалÑÑ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ð¾Ð½. — Тот, кого Ñ Ñчитал утраченным. Ðикто и никогда не Ñчитал ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¡Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð¸ быÑтрым. Ðеумолимым — да. БезжалоÑтным и упорным — абÑолютно верно. Ðо быÑтрым? Ðет, ни в коем Ñлучае. Безмолвие превратилоÑÑŒ в размытое пÑтно твердого железа. К моменту, когда клинок опиÑал круг, вÑе Ñемеро воинов Савана Смерти уже были убиты, проÑто раÑÑечены надвое поперек живота. Ð’ хранилище вырвалоÑÑŒ буквально апокалиптичеÑкое количеÑтво крови, изобилие блеÑÑ‚Ñщей, невероÑтно Ñркой жизненной влаги. Она забрызгала Ñтены и краÑной волной полилаÑÑŒ по полированным Ñтальным плитам пола. Мортарион ощутил ее горький резкий привкуÑ. Ðпотекарий Бурку попÑтилÑÑ Ð¾Ñ‚ примарха. Его глаза по ту Ñторону визора шлема были широко раÑкрыты и полны невериÑ. Мортарион не Ñтал его оÑтанавливать. — Мой повелитель? — взмолилÑÑ Ð°Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ°Ñ€Ð¸Ð¹. — Что вы делаете? — Ðечто ужаÑное, Корай, — ответил Мортарион. — Ðечто необходимое. КазалоÑÑŒ, в воздухе перед Мортарионом возникло что-то нацарапанное — призрачный образ человечеÑкой фигуры, вытравленный на невероÑтно тонкой ÑтеклÑнной плаÑтине. Или же пикт-транÑлÑÑ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ¾Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ оттиÑка тела, Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾-то, чье ÑущеÑтвование было лишь возможноÑтью. ÐаÑпех Ð²Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ð°Ð¿Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð° шагнула в кровавое озеро, и поÑтепенно, невозможным образом, раÑтекающаÑÑÑ Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñть начала двигатьÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾. Медленно, но вÑе быÑтрее по мере Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñыщенной жизненной влаги в призрачное тело, фигура начала обретать форму. Сперва пара Ñтупней, затем лодыжки, икры, колени и муÑкулиÑтые бедра. Потом коÑти таза, позвоночник, органы и бьющиеÑÑ, ÑплетающиеÑÑ, блеÑÑ‚Ñщие мышцы, которые Ñами обвивалиÑÑŒ вокруг влажного краÑного Ñкелета. Кровь Савана Смерти как будто заполнÑла некую незримую заготовку, и возникало могучее тело огромного воина-транÑчеловека. Ðапитанный кровью мертвецов и Ñотворенный из нее, он не имел кожного покрова. МÑÑницкие ломти мÑÑа обтÑгивали окоÑтеневшие ребра, укрепленные бедренные коÑти и подобный камню череп не имеющего плоти выходца Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñвета. Из лишенных век глазниц таращилиÑÑŒ окаймленные краÑным безумные глаза, и, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚ÐµÐ»Ð¾ только было Ñоздано, от него Ñмердело гнилью. Рот твари задергалÑÑ, Ð¾Ð±Ð½Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‡ÐµÐ»ÑŽÑть двигалаÑÑŒ в коÑтных гнездах, натÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑлаÑтичные ÑухожилиÑ. Кровоточащий лиловый Ñзык прошелÑÑ Ð¿Ð¾ только что выроÑшим пенькам зубов. Ðа кратчайший миг Ð¸Ð»Ð»ÑŽÐ·Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° полной, однако Ñто продлилоÑÑŒ недолго. КраÑное мÑÑо прочертили белые полоÑÑ‹ борозд разложениÑ, похожие на жировую ткань. Плоть задергалаÑÑŒ, Ñловно ее поразили пирующие черви, и над ней поднÑлиÑÑŒ клубы трупных газов. Мышцы покрылиÑÑŒ ÑочащимиÑÑ Ñзвами, гнойные волдыри лопалиÑÑŒ, будто мыльные пузыри, иÑÑ‚Ð¾Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñзкую Ñлизь. РаздалÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÑк Ñтекла и тревожные звонки. Мортарион поÑмотрел налево. Вакуумные колпаки Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ÑÑ Ð·Ð¸Ð³Ð¾Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ один за другим взрывалиÑÑŒ от неуправлÑемого роÑта. ÐŸÐ°Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ñль Ñтволовых клеток и образующиеÑÑ Ð·Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ñ‹ÑˆÐ¸ органов вздувалиÑÑŒ от буйного некроза. ПокрывшиÑÑŒ черными прожилками, они разраÑталиÑÑŒ и разраÑталиÑÑŒ, пока раÑÐ¿ÑƒÑ…ÑˆÐ°Ñ Ð¼Ð°ÑÑа не лопнула, Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ñтным звуком иÑпуÑтив зловонные пары кишечных газов. ХимичеÑкие ванны в одно мгновение ÑвернулиÑÑŒ, их поверхноÑть затÑнуло пеной нечиÑтот, и через край перевалилиÑÑŒ клейкие жгуты. Центрифуги завибрировали. Образцы внутри них роÑли и мутировали Ñо ÑверхбыÑтрой ÑкороÑтью, а затем Ñтоль же Ñтремительно погибали. За Ñпиной примарха апотекарий Бурку отчаÑнно пыталÑÑ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из приводов, Ð²Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð´, который уже уÑтарел. — Повелитель, прошу ваÑ! — закричал он. — Ðто заражение. Ðам нужно убиратьÑÑ Ð¾Ñ‚Ñюда ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ! ПоÑпешите, пока еще не Ñлишком поздно! — Уже Ñлишком поздно, — произнеÑла Ð²Ð»Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð±ÐµÑÐºÐ¾Ð¶Ð°Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÑŒ Ñ Ð±Ð»ÐµÑÑ‚Ñщими органами. Бурку обернулÑÑ, и его глаза раÑширилиÑÑŒ от ужаÑа при виде того, как тело чудовища покрываетÑÑ Ñклизкой тканью полупрозрачной кожи. Та роÑла и ÑтановилаÑÑŒ толще, Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ органы. ПуÑть неровно и лоÑкутами, однако она поÑтоÑнно разраÑталаÑÑŒ. Почти Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ же ÑкороÑтью, как кожа роÑла, ее поглощало разложение, и Ñ Ñ‚ÐµÐ»Ð° оÑыпалиÑÑŒ Ñ…Ð»Ð¾Ð¿ÑŒÑ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ð½ÐµÐ²ÑˆÐ¸Ñ… от крови Ñтрупьев. Рука чудовища рванулаÑÑŒ вперед. Пальцы пробили глазные линзы Бурку. Ðпотекарий завопил и рухнул на колени, а монÑтр Ñорвал Ñ ÐµÐ³Ð¾ головы шлем. Глазницы Бурку превратилиÑÑŒ в раÑтерзанные воронки — зиÑющие раны в черепе, из которых на пепельное лицо лилиÑÑŒ кровавые Ñлезы. Однако утрата глаз доÑтавлÑла Кораю Бурку наименьшую боль. Его крики перешли в булькающую рвоту. Грудь Ð°Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ°Ñ€Ð¸Ñ ÑодрогалаÑÑŒ в Ñпазмах. Легкие, генетичеÑки уÑовершенÑтвованные Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² Ñамой враждебной Ñреде, подверглиÑÑŒ атаке изнутри неÑравненно ÑмертоноÑным патогеном. Ðпотекарий изрыгнул Ñтрую протухшей материи и завалилÑÑ Ð½Ð° четвереньки. Его пожирала ÑобÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑверхуÑÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð¼Ð¼ÑƒÐ½Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема. Из вÑех отверÑтий его тела ÑочилиÑÑŒ Ñмертные жидкоÑти, и Мортарион беÑÑтраÑтно наблюдал, как плоть практичеÑки тает на коÑÑ‚ÑÑ…, как бывало Ñ Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñми БарбаруÑа, которые забиралиÑÑŒ Ñлишком выÑоко в Ñдовитом тумане и платили за Ñто наивыÑшую цену. Смерть Бурку и его кошмарный убийца вызвали бы ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ñƒ братьев Мортариона, однако тому доводилоÑÑŒ видеть в юноÑти куда худшие вещи. Чудовищные короли темных гор обладали беÑконечной изобретательноÑтью в анатомичеÑких мерзоÑÑ‚ÑÑ…. Корай Бурку упал вперед, и на палубу пролилаÑÑŒ Ð·Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð¾-краÑÐ½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð¶Ð°. Тела Ð°Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ°Ñ€Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не было, оно превратилоÑÑŒ в бульон из разлагающегоÑÑ Ð¼ÑÑа и порченых жидкоÑтей. Мортарион опуÑтилÑÑ Ð½Ð° колени Ñ€Ñдом Ñ Ð¾Ñтанками и провел пальцем по меÑиву. Он Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑ Ð³Ñ€Ñзь к лицу и принюхалÑÑ. БиологичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð° убивала планеты, однако Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, кто Ð²Ñ‹Ñ€Ð¾Ñ Ð² токÑичном аду БарбаруÑа, она была немногим более чем раздражителем. Оба его отца потрудилиÑÑŒ, чтобы защитить его организм от любых инфекций, Ñколь бы Ñильны те ни были. â€”Â Ð’Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ð¾Ð½. — Ðто то, что Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð»Ð¾, — произнеÑло чудовище, по телу которого полз регенерирующий и разлагающийÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ð¾Ð² кожи. — Так что варп воÑпользовалÑÑ Ð¸Ð¼, чтобы воÑÑоздать менÑ. Мортарион наблюдал, как воÑÐºÐ¾Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð° наползает на череп, ÑвлÑÑ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾, которое он в поÑледний раз видел на пути к «Ðйзенштейну». Стоило ему возникнуть, как оно Ñразу же Ñгнило вновь в беÑконечном цикле Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ñмерти. Ðо даже без кожи Мортарион узнал лицо одного из Ñвоих Ñыновей. — Командующий, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ð¾Ð½. — Добро пожаловать обратно в Легион. — Мы отправлÑемÑÑ Ð½Ð° поле боÑ, мой повелитель? — МагиÑтр Войны призывает Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° Молех, — ответил Мортарион. — Мой повелитель, — Ñказал Игнаций Грульгор, ÐºÑ€ÑƒÑ‚Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ‡Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñми, чтобы получше раÑÑмотреть зловонную живую Ñмерть Ñвоего пораженного болезнью тела, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ð°ÑÑŒ ему очень по вкуÑу. — Я в вашем раÑпорÑжении. Дайте мне волю. Я — Пожиратель Жизней. — ВÑему Ñвое времÑ, Ñын мой, — отозвалÑÑ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ð¾Ð½. — Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° тебе понадобитÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтойный доÑпех, иначе ты убьешь вÑех на моем корабле. Локену было доÑтаточно Ñкверно, когда он не знал о ÑущеÑтвовании обитателей безымÑнной тюремной крепоÑти, но оÑознание того факта, что у него нет иного выбора, кроме как оÑтавить МерÑади в заключении, пронзало до коÑтей. Дверь камеры закрывалаÑÑŒ так, будто ему в живот входил нож, однако она была права. ВероÑтнее вÑего, на территории Солнечной ÑиÑтемы, а возможно, что и на Ñамой Терре, находилиÑÑŒ агенты МагиÑтра Войны, так что не было никаких шанÑов на ее оÑвобождение. Возможно, Ñопровождающие почувÑтвовали, как в нем нараÑтает злоба, потому что они вели его обратно на погрузочную палубу, обходÑÑÑŒ без ненужного Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ñ€ÑˆÑ€ÑƒÑ‚Ð°. Как и подозревал Локен, конечный пункт Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»ÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ñти от меÑта поÑадки «Тарнхельма». Обтекаемый корабль покоилÑÑ Ð² пуÑковой люльке, уже подготовленный и готовый к отправке. Брор Тюрфингр назвал его драугрьюкой, кораблем-призраком, и был прав, однако не из-за маÑкировочных качеÑтв. Он вез людей, которые Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ же уÑпехом могли быть призраками. Тех, кого никто не замечал, и — что более важно — чье ÑущеÑтвование никогда бы не признали. Локен увидел Бану РаÑÑуа в куполе пилота на Ñтреловидной передней Ñекции. ÐÑ€ÐµÑ Ð’Ð¾Ð¹Ñ‚ÐµÐº ходил вокруг машины вмеÑте Ñ Ð¢ÑŽÑ€Ñ„Ð¸Ð½Ð³Ñ€Ð¾Ð¼, пользуÑÑÑŒ Ñвоими Ñерворуками, чтобы указывать на оÑобо примечательные Ñлементы конÑтрукции кораблÑ. Когда Локен подошел, Тюрфингр поднÑл глаза. Он наморщил лоб, Ñловно учуÑв мерзкий Ñмрад приближающегоÑÑ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð°. Его взглÑд прошелÑÑ Ð¿Ð¾ лицу Локена, и рука Ñкользнула к кобуре. — Хо! — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¢ÑŽÑ€Ñ„Ð¸Ð½Ð³Ñ€. — ПрÑмо человек, у которого ледоÑтуп Ñъехал Ñ Ð¿Ð»Ð¸Ñ‚Ñ‹. Ðашел проблемы? Локен проигнорировал его и поднÑлÑÑ Ð¿Ð¾ задней рампе внутрь фюзелÑжа. Центральный Ñпальный отÑек был заполнен только наполовину. Каллион Завен Ñидел за центральным Ñтолом вмеÑте Ñ Ð¢ÑƒÐ±Ð°Ð»Ð¾Ð¼ Каином, превозноÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ¸Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÑтва индивидуального Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð´ маÑÑовыми штурмами. Ð’ дальнем конце Варрен и Ðогай Ñравнивали шрамы на бугрÑщихÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð»ÐµÑ‡ÑŒÑÑ…, а Рама КараÑн чиÑтил разобранный оÑтов Ñвоей винтовки. ТилоÑа Рубио было нигде не видно, а из прохода Ñ Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¸Ð¼ потолком, который вел в пилотÑкий отÑек, поÑвилÑÑ ÐšÑ€ÑƒÐ·. — Ты вернулÑÑ, хорошо, — заметил Завен, ухитрившиÑÑŒ Ñовершенно неверно иÑтолковать наÑтроение Локена. — Может быть, мы и впрÑмь Ñможем убратьÑÑ Ð¸Ð· Ñтой ÑиÑтемы. — Круз, — броÑил Локен, потÑнувшиÑÑŒ к поÑÑу. — Ðто тебе. КиÑть Локена Ñделала резкое движение, и Ð»Ð°ÐºÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‡ÐºÐ° вылетела у него из руки, Ñловно метательный клинок. Она Ñтремительно полетела к Крузу, и, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð’Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ…Ð° был уже не Ñтоль быÑтр, как когда-то, он поймал ее в пальце от Ñвоей груди. — Что… — начал было он, но Локен не дал ему закончить. Кулак Локена врезалÑÑ Ð² лицо Круза, Ñловно ÑÐ²Ð°ÐµÐ±Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð°. Почтенный воитель пошатнулÑÑ, однако не упал. Его тело было Ñлишком закалено, чтобы его Ñразил один удар. Локен один за другим Ð½Ð°Ð½ÐµÑ ÐµÑ‰Ðµ три Ñ Ñилой, от которой трещали коÑти. Круз ÑогнулÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð¼, инÑтинктивно наваливаÑÑÑŒ на кулаки нападающего. Локен вогнал ему в живот колено, а затем крутанулÑÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð·Ñƒ, чтобы ударить локтем в виÑок. Кожа лопнула, и Круз рухнул на колени. Локен пнул его в грудь. Вполуха отлетел к шкафам, Ñталь ÑмÑлаÑÑŒ от ÑтолкновениÑ. Погнутые дверцы раÑпахнулиÑÑŒ, и на пол поÑыпалоÑÑŒ Ñложенное туда ÑнарÑжение: боевой клинок, кожаные ремни, два пиÑтолета, точильные камни и множеÑтво рожков Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð°Ñами. СтранÑтвующие Рыцари раÑÑыпалиÑÑŒ, когда Ñреди них внезапно началоÑÑŒ избиение, однако никто не двинулÑÑ, чтобы вмешатьÑÑ. Локен в одно мгновение оказалÑÑ Ð½Ð°Ð´ Крузом, его кулаки молотили Вполуха, Ñловно Ñтенобойные гири. Круз не отбивалÑÑ. Под ударами Локена ломалиÑÑŒ зубы. Кровь брызгала на голый металл доÑпеха. ЯроÑть Локена из-за Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐœÐµÑ€Ñади окутывала вÑе краÑной мглой. Ему хотелоÑÑŒ убить Круза, как не хотелоÑÑŒ убить еще никогда и никого. При каждом наноÑимом им звучном Ñокрушительном ударе, он Ñлышал, как его зовут по имени. Он Ñнова был Ñреди руин, в окружении Ñмерти и ÑущеÑтв, в которых было больше от трупов, чем от живых. Он чувÑтвовал, как их лапы каÑаютÑÑ Ð´Ð¾Ñпеха, таща его вверх. Он отшвырнул их, Ñ‡ÑƒÑ Ð¾ÐºÑƒÑ‚Ð°Ð²ÑˆÐ¸Ð¹ вÑÑŽ планету Ñмрад разлагающегоÑÑ Ð¼ÑÑа и горÑчего железа ÑтрелÑных боеприпаÑов. Он вновь Ñтал Цербером, и находилÑÑ Ð² Ñамом центре. ПоддавшиÑÑŒ безумию на Ñмертных полÑÑ… ИÑÑтвана. С шипением выдохнув, Локен Ð·Ð°Ð½ÐµÑ Ð±Ð¾ÐµÐ²Ð¾Ð¹ клинок. Лезвие блеÑнуло в приглушенном Ñвете, завиÑнув в воздухе, Ñловно палач, ждущий Ñигнала от Ñвоего гоÑподина. И какое-то мгновение перед глазами Локена был не Круз, а Маленький Гор ÐкÑиманд, меланхоличный убийца Тарика Торгаддона. Клинок рухнул вниз, Ð¼ÐµÑ‚Ñ Ð² неприкрытое горло Круза. Он оÑтановилÑÑ Ð² Ñантиметре от плоти, Ñловно ударив в невидимую преграду. Локен закричал и надавил, Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе оÑтатки Ñил, но клинок отказывалÑÑ ÑдвинутьÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта. РукоÑть замерзла в руке, кожа пошла волдырÑми от лютого холода, а затем почернела от обморожениÑ. С болью пришло проÑветление, Локен поднÑл взглÑд и увидел ТилоÑа Рубио, который вытÑнул руку, окутанную маревом коронного разрÑда. — БроÑÑŒ его, Гарви, — раздалÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ не мог Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñтью Ñказать, кому тот принадлежал. Локен не чувÑтвовал руки, она Ñовершенно онемела от ледÑного каÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑихоÑилы Рубио. Он рывком поднÑлÑÑ Ð½Ð° ноги и отшвырнул клинок. Тот раÑкололÑÑ Ð½Ð° обледенелые обломки, разлетевшиеÑÑ Ð¿Ð¾ вогнутому фюзелÑжу. — Трон, Локен, что Ñто было? — требовательно вопроÑил Ðогай, протолкавшиÑÑŒ мимо и опуÑтившиÑÑŒ возле обмÑкшего тела Круза. — ПроклÑтье, ты чуть его не убил. Круз запротеÑтовал, но раÑпухшие губы и Ñломанные зубы иÑкажали Ñлова до неразборчивоÑти. Ðа лицах окружающих воинов было ошеломленное выражение. Они глÑдели на Локена, будто на безумного берÑерка. Локен направилÑÑ Ðº Крузу, но перед ним шагнул вперед Варрен. Ð Ñдом вÑтал Брор Тюрфингр. — Старик повержен, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¢ÑŽÑ€Ñ„Ð¸Ð½Ð³Ñ€. — ПривÑжи Ñвоего волка. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ. Локен проигнорировал его, но Варрен положил ему на грудь руку — твердый, непоколебимый упор. Пожелай он пройти, пришлоÑÑŒ бы дратьÑÑ Ð¸ Ñ Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐ¸Ð¼ Пожирателем Миров. — Что бы Ñто ни было, — Ñказал Варрен. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ времÑ. Варрен говорил Ñпокойно, и злоÑть Локена Ñлабела Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ ударом Ñердца. Он кивнул и Ñделал шаг назад, разжав кулаки. От вида крови брата-легионера, капающей Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÑкавшихÑÑ ÐºÐ¾ÑÑ‚Ñшек, пелена окончательно раÑÑтупилаÑÑŒ, и в его Ñознании вновь воцарилÑÑ Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð²Ñ‹Ð¹ ÑмыÑл. — Я закончил, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, пÑÑ‚ÑÑÑŒ назад, пока не добралÑÑ Ð´Ð¾ Ñтены и не Ñполз на корточки. Ðападение не Ñлишком его вымотало, но грудь Ñ‚Ñжело вздымалаÑÑŒ от напрÑжениÑ. — Хорошо, мне было бы неприÑтно Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ, — Ñказал Тюрфингр, ÑадÑÑÑŒ у Ñтола. — И кÑтати, ты должен мне нож. Я целыми неделÑми придавал ему правильный баланÑ. — Извини, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½, наблюдаÑ, как Ðогай трудитÑÑ Ð½Ð°Ð´ изуродованным лицом Круза. — ÐÑ…, Ñто вÑего лишь клинок, — отозвалÑÑ Ð¢ÑŽÑ€Ñ„Ð¸Ð½Ð³Ñ€. — И Ñто Ð¢Ð¸Ð»Ð¾Ñ ÐµÐ³Ð¾ поломал Ñвоим колдовÑтвом. — Я? — ÑпроÑил Рубио. — Я удержал Локена от убийÑтва. — Рты не мог вырвать клинок у него из руки? — поинтереÑовалÑÑ Ð¢ÑƒÐ±Ð°Ð» Каин, Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ñ‚Ñ‹Ðµ обломки ножа. — Я как-то видел, как пÑайкер ПÑтнадцатого Легиона вырывал клинки из рук ÑльдарÑких мечников, так что мне извеÑтно, что Ñто возможно. Или библиариум Ультрамара был Ñлабее, чем на ПроÑперо? Рубио оÑтавил колкоÑть Каина без Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ направилÑÑ Ð² Ñвой личный Ñпальный отÑек. Локен поднÑлÑÑ Ð½Ð° ноги и пошел через палубу в направлении Круза. Варрен и Тюрфингр двинулиÑÑŒ было ему наперерез, но он покачал головой. — Я хочу только поговорить, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. Варрен кивнул и отÑтупил в Ñторону, однако продолжал держатьÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ñженно. Локен взглÑнул Ñверху вниз на Круза, глаза которого практичеÑки ÑкрылиÑÑŒ под вздувшейÑÑ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚ÑŒÑŽ. Борода ÑвалÑлаÑÑŒ от запекшейÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¸, по вÑему лицу Вполуха разлилиÑÑŒ лиловые кровоподтеки. Ðа коже отпечаталиÑÑŒ удары перчаток Локена. Ðогай Ñчищал кровь, однако от Ñтого нанеÑенные Локеном Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ выглÑдели менее Ñерьезными. УÑлышав, как он приближаетÑÑ, Круз поднÑл голову. КазалоÑÑŒ, его не пугает продолжение избиениÑ. — Как долго ты знал, что она здеÑÑŒ? — ÑпроÑил Локен. Его Ñпокойный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð°Ñтировал Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ поÑтепенно Ñветлеющей кожи. Круз потер щеку, где лопнула кожа, и Ñплюнул комок кровавой Ñлизи. Сперва Локен подумал, что он не ÑобираетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒ, однако Ñлова прозвучали, и в них не было враждебноÑти. — Почти два года. — Два года, — повторил Локен, и его руки вновь ÑжалиÑÑŒ в кулаки. — Давай, — тихо Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÑ€ÑƒÐ·. — ВыпуÑти Ñто из ÑебÑ, парень. Побей Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑ‰Ðµ, еÑли поможет. — ЗаткниÑÑŒ, Йактон, — Ñказал Ðогай. — И, Локен, отойди, иначе Ñ Ñерьезно переÑмотрю Ñвою клÑтву апотекариÑ. — Ты броÑил ее гнить здеÑÑŒ два года, Йактон, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½. — ПоÑле того, как риÑкнул вÑем, чтобы ÑпаÑти ее вмеÑте Ñ Ð¾Ñтальными. ÐÑƒÑ„Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð¸ Кирилл? Где они? Они тоже здеÑÑŒ? — Я не знаю, где они, — ответил Круз. — С чего мне тебе верить? — Потому что Ñто правда, клÑнуÑÑŒ, — Ñказал Круз, ÑкривившиÑÑŒ, когда Ðогай воткнул ему в череп еще одну иглу. — Возможно, ÐатаниÑль предÑтавлÑет, где они, но Ñ â€” нет. Локен прошелÑÑ Ð¿Ð¾ палубе. Он был зол, раÑтерÑн и уÑзвлен. — Почему ты мне не Ñказал? — ÑпроÑил он, и в Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° поÑадочной рампе возник ÑилуÑÑ‚ огромной фигуры воина в золотой броне. — Потому, что Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ð°Ð» Ñтого не делать, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð Ð¾Ð³Ð°Ð» Дорн. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ€Ñ…Ð° ИмперÑких Кулаков оÑвободили меÑто, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ и отказалÑÑ ÑадитьÑÑ. Ð¡Ñ‚ÑƒÐ»ÑŒÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñли, обломки, оÑтавшиеÑÑ Ð¿Ð¾Ñле недавней вÑпышки наÑилиÑ, убрали. Локен Ñел как можно дальше от Йактона Круза. Ему на шею давило ужаÑающее Ð±Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñтыда. ЯроÑть, заÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ ÐµÐ³Ð¾ наброÑитьÑÑ Ð½Ð° Вполуха, полноÑтью раÑÑеÑлаÑÑŒ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð±Ð¼Ð°Ð½, ÑлучившийÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ ними, вÑе еще отдавалÑÑ ÐºÐ¸ÑлÑтиной в животе. Рогал Дорн прошелÑÑ Ð²Ð´Ð¾Ð»ÑŒ Ñтола, ÑкреÑтив руки на груди. Его жеÑткое, Ñловно гранит, лицо было Ñурово и отÑгощено долгом, как будто его до Ñих пор окружали дурные веÑти. ЗолотиÑтый блеÑк брони потуÑкнел, однако в Ñтой тайной крепоÑти ничто прекраÑное не могло ÑиÑть. — Ты жеÑтоко обошелÑÑ Ñ Ð™Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð½Ð¾Ð¼, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð”Ð¾Ñ€Ð½, и Ñ€Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ‚Ð¾Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ голоÑа напомнила Локену, каким поразительно мÑгким тот когда-то был. МÑгким, однако при Ñтом Ñо Ñтальным Ñтержнем. Сталь оÑталаÑÑŒ и теперь, но полноÑтью лишилаÑÑŒ мÑгкоÑти. — Ðе более, чем он заÑлужил, — отозвалÑÑ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½. Он вел ÑÐµÐ±Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ±Ð¾, однако даже генетичеÑки улучшенной печени нужно времÑ, чтобы очиÑтить черную желчь. — Ты знаешь, что Ñто не так, — Ñказал Дорн, а ÐÑ€ÐµÑ Ð’Ð¾Ð¹Ñ‚ÐµÐº тем временем поÑтавил поÑреди Ñтола обрезанную топливную каниÑтру. — Йактон повиновалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ñƒ лорда-защитника Терры. Ты бы поÑтупил так же. ПоÑледнÑÑ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð° была в равной мере утверждением и вызовом, и Локен медленно кивнул. Ð’ меÑÑцы, поÑледовавшие за возвращением Локена Ñ Ð˜ÑÑтвана, он увидел глубину неудовольÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð Ð¾Ð³Ð°Ð»Ð° Дорна, когда его лишили вÑего, выиÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñледы предательÑтва. Возможно, его ÑпаÑло от клинка палача лишь то, что за его верноÑть поручилиÑÑŒ Малкадор и Гарро. — Я помню, как впервые вÑтретил Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° борту «МÑтительного духа», Гарвель Локен, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð”Ð¾Ñ€Ð½. — Ð’Ñ‹ Ñ Ð¢Ð°Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ едва не подралиÑÑŒ Ñ Ðфридом и… моим Первым капитаном. Локен кивнул. Ему не хотелоÑÑŒ углублÑтьÑÑ Ð² воÑпоминаниÑ, даже Ñо Ñтоль богоподобным Ñозданием, как примарх. Он уÑлышал паузу в том меÑте, где ожидал уÑлышать Ð¸Ð¼Ñ Ð¡Ð¸Ð³Ð¸Ð·Ð¼ÑƒÐ½Ð´Ð°, и задумалÑÑ, что Ñто означает, еÑли вообще означает. ÐÑ€ÐµÑ Ð’Ð¾Ð¹Ñ‚ÐµÐº заполнил молчание, раÑÑтавив по Ñтолу жеÑÑ‚Ñные кружки Ñвоими Ñерворуками и налив в каждую из них порцию прозрачной жидкоÑти. — Что ты мне даешь, ÐреÑ? — ÑпроÑил Дорн, когда Войтек вручил ему первую наполненную кружку. — Ðто называетÑÑ dzira, мой повелитель, — поÑÑнил Войтек. — То, что пьют в кланах Медузы, когда нужно уÑтановить ÑвÑзь между братьÑми. — И она проÑто оказалаÑÑŒ у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° борту? — Ðе ÑовÑем, — ответил Войтек. — Однако на «Тарнхельме» доÑтаточно жидкоÑтей на Ñпиртовой оÑнове, чтобы обладающий практичеÑкими познаниÑми в алхимичеÑких процеÑÑах Ñмог приготовить подходÑщий Ñуррогат. Обычно вождь клана проноÑит чашу piyala Ñреди воюющих Ñыновей, однако Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°ÑŽ, что иÑключительно в Ñтот раз мы можем нарушить протокол. — ИÑключительно в Ñтот раз, — ÑоглаÑилÑÑ Ð”Ð¾Ñ€Ð½ и выпил. Примарх едва заметно приподнÑл бровь, что должно было бы указать Локену, чего ожидать. Он поÑледовал примеру лорда Дорна и глотнул напитка Войтека. Тот обладал химичеÑким и грубым жаром, будто охладитель, Ñлитый из Ñдра плазменного реактора. Тело Локена было в ÑоÑтоÑнии переработать практичеÑки любой токÑин и вывеÑти его в виде безвредного продукта жизнедеÑтельноÑти, но он уÑомнилÑÑ, что Император учитывал дзиру, когда задумывал физиологию Ð›ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½ÐµÑ ÐÑтартеÑ. Ð’Ñе оÑтальные у Ñтола, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ ÐšÑ€ÑƒÐ·Ð°, выпили из Ñвоих кружек. Ð’Ñе, кроме Брора Тюрфингра и Ðлтана ÐогаÑ, повели ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº, будто Войтек пыталÑÑ Ð¸Ñ… отравить, однако Ñдержали Ñвою реакцию, ограничившиÑÑŒ кашлем и беÑÑвÑзными возглаÑами. Дорн обвел взглÑдом воинов за Ñтолом. — Мне мало что извеÑтно каÑательно обычаев Медузы, однако, еÑли питье Ñтой дзиры Ñлужило кланам хорошую Ñлужбу, то пуÑть ее предназначение отзоветÑÑ Ñхом и здеÑÑŒ. Дорн ÑклонилÑÑ Ð½Ð°Ð´ Ñтолом, оперевшиÑÑŒ на его поверхноÑть обеими ладонÑми. — Ваше задание Ñлишком важно, чтобы провалить его из-за внутреннего разлада. Каждый из Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ потому, что обладает Ñильными Ñторонами и добродетелÑми, которые и откололи Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ родительÑких Легионов. Малкадор доверÑет вам, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ еще и предÑтоит заÑлужить то же от менÑ. Я Ñужу о характере воина по делам, а не по вере, внутреннему чутью или нашептываниÑм предÑказателей. ПуÑть Ñто поручение Ñтанет тем, что принеÑет вам благо моего довериÑ. Ðайдите то, что нужно Волчьему Королю, и заÑлужите долю Ñтого Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð¡Ð¸Ð³Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ñ‚Ð°. — Почему вы Ñ ÐšÑ€ÑƒÐ·Ð¾Ð¼ были здеÑÑŒ, мой повелитель? — без ÑтеÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпроÑил МейÑер Варрен. Локен заметил, как Рогал Дорн и Йактон Круз обменÑлиÑÑŒ заговорщицкими взглÑдами. Вполуха опуÑтил глаза, а Рогал Дорн Ñ‚Ñжело вздохнул, от чего Варрен пожалел, что вообще задал вопроÑ. — Чтобы убить человека, которого Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° выÑоко ценил, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð”Ð¾Ñ€Ð½, как вÑегда не Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ от правды. — Хорошего человека, которого Гор поÑлал на Ñмерть, дабы подорвать нашу решимоÑть и раÑÑеÑть тот раÑтвор, который удерживает Империум целоÑтным. Локен глотнул еще дзиры, и Ñтыд, приковывавший его к меÑту, отÑтупил в доÑтаточной мере, чтобы он задал вопроÑ. — Мой повелитель, извеÑтно ли вам, где находÑÑ‚ÑÑ ÐÑƒÑ„Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ ÐšÐ¸Ð¸Ð»ÐµÑ€ и Кирилл Зиндерманн? Дорн покачал головой. — Ðет, Локен, неизвеÑтно, за иÑключением того, что они не на Терре. Я так же не оÑведомлен об их меÑтонахождении, как и Круз, однако еÑли бы мне пришлоÑÑŒ Ñтроить догадки, а Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ Ñтроить догадки, то Ñ Ð±Ñ‹ Ñказал, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð¸ где-нибудь на Родинии. Они перебираютÑÑ Ñ Ð¿Ð»Ð¸Ñ‚Ñ‹ на плиту, их укрывают поÑледователи и поддерживают обманутые глупцы. СообщалоÑÑŒ, что ее видели на Ðнтиллии, затем на Ваальбаре и даже около Ñферы на Лемурии. Я Ñлышу доклады, что она проповедует по вÑему орбитальному кольцу, однако подозреваю, что Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¸Ñ… чаÑть раÑпроÑтранÑетÑÑ Ð»Ð¾Ð¶Ð½Ð¾, чтобы Ñбить охотников Ñо Ñледа. — Одна женщина навернÑка не Ñтоит таких уÑилий, — Ñказал Каин. — ГоÑпожа Киилер — больше, чем проÑто одна женщина, — ответил Дорн. — Та чушь о ÑвÑтоÑти, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑпроÑтранилаÑÑŒ вокруг нее, более опаÑна, чем тебе извеÑтно. Ее Ñлова наполнÑÑŽÑ‚ податливые Ñердца ложной верой и ожиданием чудеÑного вмешательÑтва. Она наделÑет Императора божеÑтвенными Ñилами. РеÑли Он — бог, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ нужда в защите от Его людей? Ðет, «Лектицио ДивинитатуÑ» — Ñто проÑто один из видов иÑкуÑÑтвенного безумиÑ, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ Император ÑтремилÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ при помощи ЕдинениÑ. — Возможно, ее Ñлова дают людÑм надежду, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½. — Ðадежду на обман, — отозвалÑÑ Ð”Ð¾Ñ€Ð½, ÑкреÑтив руки и отÑтупив от Ñтола. Ðедолгое времÑ, которое он провел Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, иÑтекло. Примарх направилÑÑ Ðº поÑадочной рампе, однако перед тем, как отправитьÑÑ Ðº Терре, обернулÑÑ Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñледнюю фразу. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть лишь ÑмпиричеÑÐºÐ°Ñ ÑÑноÑть ИмперÑкой ИÑтины. Локен хорошо знал Ñти Ñлова. Когда-то он произноÑил их в водÑном Ñаду на ШеÑтьдеÑÑÑ‚ Три-ДевÑтнадцать, а поÑле Ñтого множеÑтво раз в подземельÑÑ… Терры. То, что Рогал Дорн повторил их здеÑÑŒ, не могло быть Ñовпадением. ПамÑть о них напоминала о раÑколотом братÑтве, нарушенных клÑтвах и хладнокровно убитых братьÑÑ…. — Как и у менÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½, но Рогала Дорна уже не было. 9 ВСПОМÐИТЬ ЛУÐУ ДОБРÐЯ ОХОТРПРОВОКÐТОРФронтальную дугу выÑокого Ñводчатого Ñтратегиума «МÑтительного духа» образовывал вмурованный громадный купол из Ñтекла, Ñквозь которое можно было разглÑдеть чернильную тьму внутренней планетарной Ñферы Молеха. ÐемногочиÑленные видимые иÑточники Ñвета предÑтавлÑли Ñобой неÑтойкие Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ бронированных корпуÑов звездолетов вÑех видов и размеров. «МÑтительный дух» Ñопровождала Ð·Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð°Ñ€Ð¼Ð°Ð´Ð°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð»Ð° флагман ЛуперкалÑ, Ñловно крадущаÑÑÑ Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð½Ð¸Ñ‡ÑŒÑ ÑтаÑ, и затÑгивала петлю вокруг Молеха. Утопленные Ñветовые Ñферы заливали зал под куполом ÑиÑнием, которого тот не знал Ñо времен войны против ÐурейÑкой технократии. Ð’ центре Ñтратегиума было уÑтановлено громадное возвышение из оуÑлита выÑотой в метр и диаметром в деÑÑть. Когда-то оно было чаÑтью Двора Ð›ÑƒÐ¿ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»Ñ â€” Ñтол Ð´Ð»Ñ Ñобраний, трибуна Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ð¹ и, не Ñтоль давно, жертвенный алтарь. ÐкÑиманду казалоÑÑŒ, что тот Ñтап прошлого Легиона был лишь первым шагом его продолжающейÑÑ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñформации — очередным изменением, которое он принÑл Ñтоль же твердо, как ÑобÑтвенный оÑенний аÑпект. ПоÑледнÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ð²ÑˆÐ°ÑÑÑ Ð½Ð° Ñту поверхноÑть кровь принадлежала предполагаемому Ñоюзнику, архипланировщику и манипулÑтору, чьи амбиции, в конце концов, вышли за пределы возможноÑтей. Ð—Ð¼ÐµÑ Ðреб, воÑхвалÑющий ÑÐµÐ±Ñ Ñамозваный пророк воÑÑтаниÑ. Хнычущий, лишенный кожи и влаÑти, подлый заговорщик Ñбежал Ñ Â«ÐœÑтительного духа» в неизвеÑтном направлении. ÐкÑиманд не жалел о его уходе. Окровавленные трофеи и декорации, Ñопровождавшие его учениÑ, также иÑчезли. Их Ñорвало в пуÑтоту при Ñтолкновении Ñ Ð¿Ñ‹Ð»Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ ударным кораблем убийцы из клады. Ðдепты Механикума в темных одеÑниÑÑ… и бормочущие, окутанные тенÑми таллакÑÑ‹ вернули Ñтратегиуму его былое величие. Там, где прежде имперÑкие орлы взирали Ñверху вниз на ÑобравшихÑÑ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð¾Ð², теперь наблюдало за проиÑходÑщим Око Гора. СмыÑл был очевиден. «МÑтительный дух» вновь Ñтал кораблем МагиÑтра Войны, а тот — его командующим. Ðто было новое начало, обновленный креÑтовый поход под Ñтать тому, что увел их к Ñамым пределам коÑмоÑа по кровавому пути из приведенных к СоглаÑию миров. Луперкаль уже покорÑл Ñти планеты, и ÑобиралÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ их Ñнова, Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸ÑƒÐ¼ ÐÐ¾Ð²ÑƒÑ Ð¸Ð· пепла прежнего. Морниваль ÑтоÑл вмеÑте Ñо Ñвоим повелителем на оуÑлитовом возвышении. ИÑкуÑно вÑтроенные в верхние грани линзы проецировали трехмерную карту проÑтранÑтва ближней ÑиÑтемы Молеха. МалогарÑÑ‚ поÑтучал по поверхноÑти инфопланшета, и обновившиеÑÑ Ñимволы, моргнув, ожили. Больше кораблей, больше защитных мониторов, больше минных полей, больше пуÑтотных ловушек, больше нейтронных петель, больше орбитальных оборонительных платформ. — Суматошно, — заметил ÐкÑиманд. — Много кораблей, — Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием ÑоглаÑилÑÑ Ðбаддон. — Ты уже думаешь, как подобратьÑÑ Ð´Ð¾Ñтаточно близко Ð´Ð»Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÑ€Ð¼Ð°, не так ли? — поинтереÑовалÑÑ ÐкÑиманд. — Я уже знаю, как, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐŸÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¹ капитан. — Сперва мы… Гор поднÑл руку в перчатке, ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´Ð°Ñ Ñтратагему Первого капитана. — Подожди, Ðзекиль, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — Ð’Ñ‹ Ñ ÐкÑимандом опытны в Ñтом, и пробивание бреши врÑд ли Ñтанет иÑпытанием ваших Ñил. Давайте оценим нрав Ñвежей крови, которую вы добавили в ÑоÑтав. Ðоктуа Ñ ÐšÐ¸Ð±Ñ€Ðµ вытÑнулиÑÑŒ, а Гор Ñделал жеÑÑ‚ в направлении окруженной гирлÑндами огней Ñферы Молеха поÑреди оÑвещенного диÑплеÑ. — Вам знаком жар мечей и болтеров, но покажите мне, как бы вы раÑкололи кольцо Молеха. Как и ожидал ÐкÑиманд, первым заговорил Кибре. Он подалÑÑ Ðº проекции и взмахнул рукой, Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ñ€Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ орудийные платформы Ñ Ð¸Ñ… блоками торпед и макропушек. — Удар копьем Ñквозь их флот в Ñамое Ñердце пушек, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÐ¸Ð±Ñ€Ðµ. — ПодавлÑющий быÑтрый и жеÑткий натиÑк в центре, фланговые волны ÑгонÑÑŽÑ‚ их корабли на лезвие нашего копьÑ. ÐкÑиманд Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием увидел, как ГраÑль Ðоктуа покачал головой. — Ты против? — ÑпроÑил МалогарÑÑ‚, также заметивший Ñто движение. — В принципе, нет, — Ñказал Ðоктуа. Гор раÑÑмеÑлÑÑ. — СпоÑоб политика Ñказать «да». Ðеудивительно, что он тебе так нравитÑÑ, Мал. — План разумен, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðбаддон. — Я бы поÑтупил так же. — И почему Ñто Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ удивлÑет? — ухмыльнулÑÑ ÐкÑиманд. — Ðу так пуÑть твой маленький Ñержант раÑÑкажет нам, что бы он Ñделал, — проворчал Ðбаддон, утратив внешнюю благовоÑпитанноÑть. Лицо Ðоктуа превратилоÑÑŒ в холодную маÑку. — Ðзекиль, мне извеÑтно, что Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‡Ð¾Ðº в Морнивале, но еÑли ты назовешь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº еще раз, у Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ½ÐµÑ‚ проблема. Ðбаддон пробуравил Ðоктуа взглÑдом, однако Первый капитан Ñознавал, что перешел границы. Ð˜Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° Ñвоей Ñтороне МагиÑтра Войны, Ðбаддон мог позволить Ñебе любезноÑть, не потерÑв при Ñтом лица. — Мои извинениÑ, брат, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — Я Ñлишком долго пробыл в общеÑтве ÑŽÑтаÑринцев, чтобы помнить о манерах. Продолжай, как бы ты улучшил гамбит Вдоводела? Ðоктуа наклонил голову. Он был удовлетворен, что добилÑÑ Ñвоего, однако ему хватало здравого ÑмыÑла, чтобы понÑть, что он проверил на прочноÑть пределы Ñвоего положениÑ. ÐкÑиманд задумалÑÑ, когда же Морниваль Ñтал таким Ñложным, что воину приходитÑÑ Ñледить за Ñвоими Ñловами при братьÑÑ…. Ответ пришел Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñтью. С тех пор, как двое, чьи имена никогда Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ произноÑить, нарушили равновеÑие, которое было Ñтоль еÑтеÑтвенным, что никто из них даже не Ñознавал его ÑущеÑтвование. Ðоктуа взÑл у МалогарÑта инфопланшет и изучил диÑплей. Его взглÑд металÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ñодержимым и голограммой. ÐкÑиманду нравилаÑÑŒ его дотошноÑть. Она была под Ñтать его ÑобÑтвенной. — Итак? — Ñказал Гор. — Лев Гошен утверждает, что у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´ÐµÑ€Ð·ÐºÐ¸Ð¹ голоÑ, ГраÑль. ВоÑпользуйÑÑ Ð¸Ð¼. ПроÑвети наÑ. — Луна, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðоктуа Ñ ÑƒÑ…Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ¾Ð¹ дикого волка. — Я бы вÑпомнил Луну. «ПроÑвещение Молеха» было быÑтрым кораблем. БыÑтрейшим во флоте, как любил хваÑтать его командир. Капитан Ðргаун пользовалÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ¹ÑˆÐ¸Ð¼ поводом, чтобы превозноÑить доÑтоинÑтва Ñвоего ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ â€” ÑÑминца типа «Кобра» Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñми, которые лишь тридцать лет назад прошли капитальный ремонт, а также Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾ обученным и мотивированным Ñкипажем. Что более важно, «ПроÑвещение Молеха» уÑпело попробовать крови, чего Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ñказать о большинÑтве звездолетов боевого флота Молеха. Капитан Ðргаун ÑражалÑÑ Ñ Ð½Ð°Ð»ÐµÑ‚Ñ‡Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸-кÑеноÑами и предприимчивыми пиратÑкими катерами, которые годами орудовали из аÑтероидного поÑÑа в центре ÑиÑтемы. Ð’ нем в правильной мере ÑочеталиÑÑŒ агреÑÑивноÑть и профеÑÑионализм. И, что Ñамое лучшее, ему везло. — Как они ÑмотрÑÑ‚ÑÑ, миÑтер Кайру? — ÑпроÑил Ðргаун, откинувшиÑÑŒ на Ñвоем капитанÑком троне и отÑÑ‚ÑƒÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° вÑтроенном инфопланшете обновленные командные замечаниÑ. Позади него младший Ñ€Ñдовой ÑоÑтав выдирал из лÑзгающих ÑамопиÑцев Ñвитки Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ð°Ð¼Ð¸ и бежал их иÑполнÑть. — Ðикаких изменений поведениÑ, ÑкороÑти или ÑтроÑ, капитан, — отозвалÑÑ Ð»ÐµÐ¹Ñ‚ÐµÐ½Ð°Ð½Ñ‚ Кайру Ñо Ñвоего меÑта над бригадами боевых ауÑпиков. — Крупные Ñилы в авангарде, по меньшей мере, Ñемь кораблей. ОÑÑ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть флота Ñледует позади поÑтепенно раÑширÑющимÑÑ Ñ„Ñ€Ð¾Ð½Ñ‚Ð¾Ð¼, за ними прÑчутÑÑ Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ транÑпорты и челноки Ñ Ñ‚Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸. Похоже на развертывание Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ñ‹. Ðргаун издал ворчание и поднÑл взглÑд на обзорную панель — Ñплющенный, окантованный Ñталью ÑллипÑ, куда загружали позиционную информацию многоуровневые Ñ€Ñды вÑтроенных Ñервиторов. — Стало быть, ÑÑ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ° Легионов, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½ практичеÑки Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼. — Я ожидал от МагиÑтра Войны большего. Обзорную панель заполнила вращающаÑÑÑ Ñфера проÑтранÑтва атаки, оÑÐ²ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ значками и проматывающимиÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ°Ð¼Ð¸ данных. Ðекоторым капитанам нравилоÑÑŒ видеть открытый коÑмоÑ, но Ðргауну подобное вÑегда предÑтавлÑлоÑÑŒ Ñовершенно беÑÑмыÑленным. Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñтанции в пуÑтотной войне, Ñамое большее, что мог увидеть капитан — при везении — мерцающие точки Ñвета, которые иÑчезали почти Ñразу же поÑле поÑвлениÑ. Он увеличил проекцию Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð±Ð¾Ñ. Руны-Ñигнификаторы определили большинÑтво кораблей приближающегоÑÑ Ñ„Ð»Ð¾Ñ‚Ð°. Ð“Ð²Ð°Ñ€Ð´Ð¸Ñ Ð¡Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð¸ и Сыны Гора. Ðи тот, ни другой Легион не отличалиÑÑŒ изÑщеÑтвом. Оба были знамениты ÑвирепоÑтью. Именно на поÑледнем качеÑтве и ÑтроилаÑÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ñ†Ð¸Ñ€ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ð¸Ñ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ñ€Ð°Ð»Ð° Бритона. «ПроÑвещение» возглавлÑло быÑтроходную флотилию из шеÑти ÑкороÑтных ударных кораблей, и их задачей было заманить предателей под зубы орбитальных платформ. — Вот ты где, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðргаун, выделÑÑ Ð°Ð»Ñ‹Ð¹ Ñимвол, отображающий «МÑтительный дух», и почувÑтвовал, как по его аугметичеÑкому позвоночнику прошла дрожь предвкушениÑ. «ПроÑвещение» и Ñопровождавшие его корабли находилиÑÑŒ далеко за пределами доÑÑгаемоÑти орбитальных пушек. Они были без прикрытиÑ, однако Ðргауна Ñто не тревожило. Он Ñлышал, как Тиана Курион говорила, что Легионы в бою подобны богам войны, но Ñто был типичный армейÑкий бред. Ð’ пуÑтоте воинÑÐºÐ°Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð»ÐµÑть ничего не Ñтоила. Ð’Ñ‹Ñтрел лÑнÑа или взрыв торпеды Ñ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¹ легкоÑтью убивал легионера и палубного чернорабочего, а любой капитан, которому хватило бы безалаберноÑти подпуÑтить корабль КоÑмичеÑкого ДеÑанта доÑтаточно близко Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° абордажа, заÑлужил бы вÑе, что получил. â€”Â Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾ огневого контакта? — ВоÑемь минут. — ВоÑемь минут, принÑто, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðргаун, Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» вокÑ-ÑвÑзи Ñ Ð¾Ñтальной чаÑтью провоцирующей группы. — ВÑем капитанам, мой поклон, — Ñказал он. — Ðачинайте процедуры запуÑка ноÑовых торпед. Полный охват и доброй охоты. — Торпеды в пуÑтоте, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ñ€ÑÑ‚, наблюдаÑ, как по диÑплею плинта поползли голографичеÑкие залпы. â€”Â Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾ ÑтолкновениÑ? — ÑпроÑил Гор. — СÑÑ€, вам дейÑтвительно нужно, чтобы Ñ Ð²Ð°Ð¼ Ñто Ñообщал? — Ðет, но вÑе равно Ñделай Ñто, — отозвалÑÑ Ð“Ð¾Ñ€. — Они играют Ñвою роль, давай позволим им думать, что и мы играем нашу. МалогарÑÑ‚ кивнул и прикинул Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð° вражеÑких торпед. — По-моему, девÑноÑто Ñемь минут. — Ðа Ñамом деле, девÑноÑто пÑть, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€, ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñ‹ пирамидой и Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° неотвратимо разворачивающейÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ним битвой. — ДевÑноÑто пÑть, да, — Ñказал МалогарÑÑ‚, когда боевые когитаторы подтвердили раÑчет МагиÑтра Войны. — ПроÑтите менÑ, ÑÑÑ€, мне долго не приходилоÑÑŒ иÑполнÑть обÑзанноÑти на палубе. Я не питаю никакого Ñнтузиазма к Ñтому делу. Гор отмахнулÑÑ Ð¾Ñ‚ извинений МалогарÑта и ÑоглаÑно кивнул. — Да, Ñ Ð²Ñегда ненавидел войну в пуÑтоте Ñильнее, чем вÑе прочие виды боÑ. — И, тем не менее, как и во вÑех видах войны, вы в ней преуÑпели. — Командующему не Ñледует Ñлишком отÑтранÑтьÑÑ Ð¾Ñ‚ накатывающихÑÑ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ñ„Ð¾Ð· битвы, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€, как будто МалогарÑÑ‚ ничего не говорил. — Я — ÑущеÑтво, Ñотворенное Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ примитивных маÑштабов, где разменной монетой Ñмерти выÑтупают Ñила, маÑÑа и храброÑть. — Порой Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ что по Ñтому Ñкучаю, — отозвалÑÑ ÐœÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ñ€ÑÑ‚. — ПроÑтота открытого Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð±Ð¾Ñ, зарÑженного болтера в руке и врага передо мной, которого нужно убить. — ВÑе уже давно не так проÑто, Мал. — ЕÑли вообще было. — В Ñтом еÑть иÑтина, — ÑоглаÑилÑÑ Ð“Ð¾Ñ€. — Ð’ Ñтом и впрÑмь еÑть иÑтина. Еще одна иÑтина каÑательно пуÑтотной войны заключалаÑÑŒ в том, что пока боевые корабли не ÑходилиÑÑŒ в Ñмертельной Ñхватке, можно было только ждать. СкороÑть ÑÐ±Ð»Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾ÑтоÑщих авангардов была огромна, но Ñтоль же огромны были и раÑÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ ними. Однако когда Ñмерть началаÑÑŒ, она началаÑÑŒ быÑтро. Обе авангардные флотилии извергли артиллерийÑкие залпы. ÐšÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¸Ð· торпед имела длину пÑтьдеÑÑÑ‚ метров и предÑтавлÑла Ñобой вÑего лишь громадную ракету Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ‹ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾ ÑмертоноÑной боеголовкой. Когда множеÑтво торпед рванулоÑÑŒ из пуÑковых труб, ноÑовые батареи ударили шквалом бронебойных ÑнарÑдов. Ð’Ñе залпы были беззвучны в пуÑтоте, однако по каждой из оружейных палуб разноÑилоÑÑŒ Ñтрашное Ñхо, похожее на бой барабанов титаничеÑких надÑмотрщиков за рабами, которое оглушало вÑех, кто еще не утратил чувÑтвительноÑть к беÑконечному грохоту. Между флотами перекрещивалиÑÑŒ мерцающие плазменные траÑÑÑ‹, которые затем раÑходилиÑÑŒ в поиÑках цели. ÐŸÐµÑ€Ð²Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ оÑталаÑÑŒ за «ПроÑвещением». ДвижущаÑÑÑ Ð¿Ð¾ Ñпирали торпеда, Ð²Ñ‹Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð· труб правого борта маÑтером-артиллериÑтом Гуннером Вордхином и его зарÑжающей командой из ÑемидеÑÑти человек, пробила бронированную обшивку фрегата Сынов Гора «Ракша». Столкновение инициировало второй двигатель внутри торпеды, который швырнул главную боевую чаÑть глубже в чрево цели. Словно убийца Ñ Ð°Ñ€ÐµÐ½Ñ‹, клинок которого нашел трещину в доÑпехе противника, торпеда прорвалаÑÑŒ Ñквозь деÑÑтки переборок, а затем оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° взорвалаÑÑŒ в Ñамом Ñердце звездолета. Киль «Ракши» переломилÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð¼, и больше четверти ÑемиÑотенного Ñкипажа иÑпепелила Ð±ÑƒÑ€Ñ Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ пламени. ЛиÑты бронированной обшивки разлетелиÑÑŒ, Ñловно колышущиеÑÑ Ð¿Ð°Ñ€ÑƒÑа в шторм. Сжатый киÑлород мгновенно выгорал по мере того, как отÑек за отÑеком оказывалиÑÑŒ открыты пуÑтоте. Обломки, оÑтавшиеÑÑ Ð¿Ð¾Ñле гибели фрегата, продолжили двигатьÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ раÑширÑющимÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑƒÑом разваливающегоÑÑ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð°, Ñловно залп дроби из картечницы Ñтрелка. Следующие Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÑталиÑÑŒ имперÑкому ÑÑминцу «ÐÐµÐ¿Ñ€ÐµÐºÐ»Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð¼Ð¾Ñть»: торпеда в заднюю четверть и зарÑд лÑнÑа, Ñрезавший командную башенку. Корабль нарушил Ñтрой, опиÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð´ÑƒÐ³Ñƒ, разворачиваÑÑÑŒ вокруг вертикальной оÑи и Ð¸Ð·Ð²ÐµÑ€Ð³Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ð¹ хвоÑÑ‚ обломков и Ñброшенных плазменных паров. Ðе Ð¸Ð¼ÐµÑ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð° и командной палубы, которые могли бы Ñкорректировать курÑ, корабль удалÑлÑÑ Ð¾Ñ‚ авангарда, пока бушующий внутри корпуÑа огонь, наконец, не добралÑÑ Ð´Ð¾ нижних Ñкладов и не разорвал его Ñферой бурлÑщего пламени. Ð’ быÑтрой поÑледовательноÑти было подбито еще три кораблÑ: «Право Девайнов», «Возвышение Хтонии» и «Жнец БарбаруÑа». Пара кумулÑтивных зарÑдов пробила ноÑовую броню имперÑкого кораблÑ, и ÑÑ‚Ñ€ÑƒÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ€ÐµÑ‚Ð¾Ð¹ плазмы Ñ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¼ прошла по вÑей его длине. Выпотрошенное жгучим огнем, «Право Девайнов» взорвалоÑÑŒ неÑколько Ñекунд ÑпуÑÑ‚Ñ, когда воÑпламенилиÑÑŒ его арÑеналы. От ÑÑминца Гвардии Смерти оÑталÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ радиоактивный оÑтов и критичеÑкое излучение реактора, которое ÑветилоÑÑŒ на предупреждающих ауÑпиках имперцев, будто маÑк. Фрегат Сынов Гора проÑто иÑчез, потерÑв ход, когда его ÑиÑтемы Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ жизнеобеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¸ в первый же миг ÑтолкновениÑ. Оба авангарда были побиты, однако кораблÑм изменников пришлоÑÑŒ хуже. Ð’ авангарде МагиÑтра Войны оÑталоÑÑŒ четыре пригодных к бою звездолета, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ñе они получили Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ первых выÑтрелах Ñтычки. Их капитаны жаждали крови и подÑтегнули Ñвои двигатели, ÑтремÑÑÑŒ вгрызтьÑÑ Ð²Ð¾ врага на близкой диÑтанции. Позади флотилии Гвардии Смерти и Сынов Гора поÑледовали их примеру. Они ÑобиралиÑÑŒ вÑтупить в бой и отомÑтить за мертвых. ИмперÑким ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтоÑло узнать, что значит противоÑтоÑть МагиÑтру Войны. Однако боевой флот Молеха не намеревалÑÑ ÑходитьÑÑ Ð»Ð¾Ð± в лоб Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð¾ более крупной армадой. Как только Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð»Ð»ÐµÑ€Ð¸Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð¸Ð»Ð° по авангарду изменников, капитан Ðргаун отдал провоцирующему флоту приказ разворачиватьÑÑ. Его оÑтавшиеÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ð¸ помчалиÑÑŒ обратно к Молеху, под прикрытие его орбитальных орудийных платформ. И, как и планировал лорд-адмирал Семпер, флот МагиÑтра Войны, которому пуÑтили кровь, уÑтремилÑÑ Ð² погоню. — Он говорит: «ВÑпомнить Луну», — проворчал Ðбаддон. — Можно подумать, кто-то из хтонийцев вообще учаÑтвовал в том бою. Первый капитан не мог издать ни звука в ледÑном вакууме могильного кораблÑ, и его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð» в вокÑе шлема КалуÑа Ðкаддона. Тот не ответил. ДейÑтвовали Ñтрогие протоколы вокÑ-молчаниÑ, но когда нечто Ñтоль банальное, как прÑмое раÑпорÑжение МагиÑтра Войны, тревожило ÐÐ·ÐµÐºÐ¸Ð»Ñ Ðбаддона? — ВÑпомнить Луну, — повторил Ðбаддон. — Мы двеÑти лет пыталиÑÑŒ забыть Луну. Ðа флагманÑком моÑтике «Стража ÐквинаÑа» лорд-адмирал Бритон Семпер Ñо Ñдержанным удовлетворением наблюдал за Ñражением, которое разворачивалоÑÑŒ на центральном гололите. Он прохаживалÑÑ, заложив руки за Ñпину. За ним на шипÑщих поршневых ногах Ñледовала когорта из девÑти таллакÑов. От низкого Ð³ÑƒÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñ… молниевых пушек у него на загривке топорщилиÑÑŒ волоÑки. По крайней мере, он говорил Ñебе, что дело в их Ñтранном оружии. Семперу не нравилиÑÑŒ безликие кибернеты, и его вÑегда нервировало знание о том, что внутри бронированного Ñаркофага еÑть какие-то оÑтанки живого ÑущеÑтва. И вÑе же, они Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ не разговаривали, еÑли он к ним не обращалÑÑ, в отличие от ПрокÑимо Тархона из прикрепленного к кораблю контингента УльтрадеÑантников, который без ÑпроÑа предлагал тактичеÑкие Ñоветы, как будто Ñто он провел на борту боевого ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÑƒÑŽ чаÑть Ñвоей жизни. Во Ð¸Ð¼Ñ Ð¢Ñ€Ð¾Ð½Ð°, Тархон был вÑего лишь центурионом, но вÑе равно вел ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº, Ñловно «Страж ÐквинаÑа» был его личным кораблем в Легионе. Ð”Ð»Ñ ÐœÐµÑ…Ð°Ð½Ð¸ÐºÑƒÐ¼Ð° и флота флагман Семпера был гранд-крейÑером типа «МÑтитель», что отчаÑти передавало величие кораблÑ, но Ñовершенно не передавало его ÑвирепоÑть. Бритон Семпер входил в Ñкипаж «Стража» Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° Ñвоего поÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñлужбу на Кипра Мунди, и точно знал, наÑколько Ñто беÑÐ¿Ð¾Ñ‰Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð°. Его Ñтиль атаки не был утонченным. Он не имел ничего общего Ñ Ð¸Ð·ÑщеÑтвом, и был таким кровавым, как Ñто бывает у двух голодных крыÑ, запертых в Ñщике. «Страж ÐквинаÑа» был артиллерийÑким кораблем, кувалдой, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÐµÑ‚ÑÑ, пока вражеÑкий Ñтрой раÑÑ‚ÑнетÑÑ, а затем врываетÑÑ Ð² проÑвет и дает дьÑвольÑкие бортовые залпы Ñо множеÑтва орудийных палуб. — И впрÑмь Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð°, Ðргаун, — прошипел Семпер, когда израненные корабли провоцирующего флота Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ вошли в Ñ€Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ñ€Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… боевых платформ. — Разбил Ñтим вероломным ублюдкам Ð½Ð¾Ñ Ð¸ еще добавил. КлÑнуÑÑŒ МарÑом и вÑеми его краÑными клинками, добавил! Ðто было преувеличением ущерба, который Ð½Ð°Ð½ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ñ†Ð¸Ñ€ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ флот, однако Ñ‰ÐµÐ´Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ñ†ÐµÐ½ÐºÐ° должна была разогреть кровь Ñкипажа. При упоминании КраÑной Планеты таллакÑÑ‹ вытÑнулиÑÑŒ. Он не был уверен, из гордоÑти ли, или же по причине заложенного рефлекÑа. Сколь бы впечатлÑющей ни была атака Ðргауна, она Ñлужила лишь прелюдией к наÑтоÑщему Ñражению. Семпер окинул диÑпозицию Ñвоего флота критичеÑким взглÑдом и оÑталÑÑ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½. Сорок два имперÑких ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ раÑпределены по трем атакующим формациÑм: мощный центр из фрегатов и ÑÑминцев и быÑтрые крейÑеры на флангах. Перед флагманом двигалиÑÑŒ два «Готика» — «ÐаÑтавление огнем» и «Слава Солара». Оба ÑражалиÑÑŒ при отвоевании родной ÑиÑтемы и, как и «Страж ÐквинаÑа», ÑвлÑлиÑÑŒ ÑокрушителÑми ÑтроÑ, вооруженными бортовыми лÑнÑами, которые навернÑка должны были учинить ужаÑное разрушение Ñреди кораблей изменников. Ð’ левой боевой группировке находилÑÑ Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ кулак Семпера. «ÐдрануÑ» принадлежал к типу «Доминатор», и его нова-пушке предÑтоÑло Ñоздать разрыв, который раÑширÑÑ‚ Семпер и «Готики». Объединенные флотилии Сынов Гора и Гвардии Смерти ÑроÑтно преÑледовали корабли, причинившие им вред. Как Ñообщил Ðргаун, вражеÑкие армады направлÑлиÑÑŒ окружать Молех, однако оÑтавили в центре маÑÑу Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° орбитальную оборону и боевой флот Молеха. Семпер увидел поÑтроение Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ð°Ñ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ штурма из учебника, которое любой кадет-первокурÑник узнал бы по трудам Рьютера, Ð”ÑƒÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ же И Сун Шина. — Должно быть, они о Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ²Ñ‹Ñокого мнениÑ, раз наÑтупают так примитивно, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¡ÐµÐ¼Ð¿ÐµÑ€ доÑтаточно громко, чтобы его уÑлышал палубный Ñкипаж. — Вот вам и опаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð° Саликара, что Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð·Ð¾Ð¹Ð´ÑƒÑ‚ в бою. И вÑе же, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° показную похвальбу, Семпер не питал иллюзий каÑательно крайней опаÑноÑти надвигающегоÑÑ Ð½Ð° Молех врага. Он изучал тактику МагиÑтра Войны в ходе Великого креÑтового похода. Тот атаковал жеÑтоко, без пощады, и враги практичеÑки никогда не замечали Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð¸Ð±ÐµÐ»Ð¸. Ðто же наÑтупление казалоÑÑŒ почти что комичным в Ñвоей проÑтоте и прÑмоте. Чего же он не видел? Флотилии МагиÑтра Войны окажутÑÑ Ð² радиуÑе доÑÑгаемоÑти орбитальных Ñтанций у него за Ñпиной менее, чем через три минуты. Ðа гололите мерцали подтвержденные огневые раÑчеты, полученные от Ñтарших артиллериÑтов. Он уже авторизовал капитанÑкие Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех командующих платформ. Те знали Ñвое дело и не нуждалиÑÑŒ в его указаниÑÑ…, чтобы раÑправитьÑÑ Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñми. И вÑе же назойливое Ñомнение, заползшее в мыÑли при виде Ñтоль примитивного штурмового поÑтроениÑ, никак не отÑтупало. Что же Ñ ÑƒÐ¿ÑƒÑкаю? У магиÑтра платформы Панрика на борту орбитальной Ñтанции Вар Зон было изобилие оружиÑ: торпедные блоки, ракетные шахты, защитное орудие ближнего радиуÑа, ионные щиты, Ñлектромагнитные толкатели, а также многие батареи макропушек. Ð’Ñем им не терпелоÑÑŒ вÑтупить в бой. — СиÑтемы Ð²Ð¾Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью готовы, — доложил палубный офицер. — ÐŸÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ñ‹Ñ… полномочий, на Ñтарт. Панрик кивнул. Они вышли на полную готовноÑть Ñлегка медленнее, чем ему бы хотелоÑÑŒ. И вÑе же, в пределах допуÑтимых погрешноÑтей, так что не было никакого ÑмыÑла уÑтраивать Ñцену прÑмо ÑейчаÑ. — Старт, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐŸÐ°Ð½Ñ€Ð¸Ðº, вÑтавлÑÑ ÑеребрÑное командирÑкое кольцо на Ñвоем правом указательном пальце в прорезь на троне. Он повернулÑÑ Ð¸ беззвучно выговорил коды допуÑка. Зажимы зафикÑировали его шею, и жужжащий вращающийÑÑ Ñоединительный штекер вошел в разъем блока мыÑлеуправлениÑ, проÑверленный в позвоночнике. Его захлеÑтнуло информацией. Теперь он имел доÑтуп к каждому наблюдательному прибору и ауÑпику на огромном полумеÑÑце платформы. Его природное зрение угаÑло, ему на Ñмену пришел ÑенÑориум Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑом векторов подхода, ÑкороÑтей ÑближениÑ, углов Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ раÑчетов целенаведениÑ. Панрик в буквальном ÑмыÑле Ñтал орбитальной платформой Вар Зон. Сквозь него лилоÑÑŒ мощное ощущение могущеÑтва. Он вздрогнул от Ð¶Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñоединении и наплыва входÑщей информации, однако Ñто прошло, когда Ñ‚Ð°Ð»Ð°Ð¼ÑƒÑ Ð¸ затылочную долю затопили улучшающие мышление ÑтимулÑторы. Ðа затылке Панрика открылиÑÑŒ имплантированные вентилÑционные отверÑтиÑ, которые позволÑли ÑбраÑывать жар, порожденный разогнанным мозгом. — ЕÑть командные полномочиÑ, — отозвалÑÑ ÐŸÐ°Ð½Ñ€Ð¸Ðº, переключаÑÑÑŒ между локальным ауÑпиком и данными, поÑтупавшими Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñтеров атаки «Стража ÐквинаÑа». ВражеÑкий флот приближалÑÑ Ð±Ñ‹Ñтро и упорно, намереваÑÑÑŒ накатитьÑÑ Ð¿Ñ€Ñмо на орбитальную оборону и пробитьÑÑ Ñквозь нее, не уÑпев получить Ñлишком большой урон. Ð”ÐµÑ€Ð·ÐºÐ°Ñ ÑтратегиÑ, но риÑкованнаÑ. Слишком риÑкованнаÑ, — подумал Панрик, броÑив взглÑд вниз, на колеблющуюÑÑ Ð»Ð¸Ð½Ð¸ÑŽ орбитальных Ñтанций и дымку минных полей, раÑÑ‚ÑнувшихÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ ними мерцающими Ñамоцветами. Панрик потÑнул шею и Ñогнул пальцы. Ð’ ответ ÑиÑтемы Ð²Ð¾Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ð¸ в боевое положение. — Ðу, подходите, — обратилÑÑ Ð¾Ð½ к приближающимÑÑ Ñ„Ð»Ð¾Ñ‚Ð°Ð¼. — Дай им Ñвой лучший выÑтрел. 00:12 ÐкÑиманд наблюдал, как под ним вращаетÑÑ Ð¿ÐµÑтрый Ñеро-зеленый шар Молеха. Близко, так близко. КинетичеÑкие ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð¸ÑÑŒ узорами льда, а на броне товарищей-воинов поÑвилаÑÑŒ паутина изморози. ПоÑледние шеÑтнадцать чаÑов он Ñледил за тем, как таймер в углу визора ведет обратный отÑчет. 00:09 БездейÑтвие ему не подходило. Оно не подходило никому из них, однако он Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ научилÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ миритьÑÑ. Ðзекиль Ñ Ð¤Ð°Ð»ÑŒÐºÐ¾Ð¼ были рыщущими гончими, получавшими наÑлаждение от быÑтрого убийÑтва. Ð¢ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð° была не Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ…. ÐкÑиманд же, напротив, был тетивой, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ðµ терÑет Ñилы при натÑжении. И вÑе же, даже Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ñто долгое неподвижное бдение Ñтало иÑпытанием. 00:05 Как он подозревал, Ðоктуа мог переÑидеть их вÑех. ÐкÑиманд едва не улыбнулÑÑ, задумавшиÑÑŒ, Ñколько времени прошло перед тем, как Ðзекиль нарушил протокол вокÑ-молчаниÑ. Ðемного. Тот был Ñлишком горд, чтобы не позволить ÑобÑтвенному рту выйти из-под контролÑ. ÐкÑиманд вÑпомнил иÑтории о падении Луны. 00:02 Он вÑпомнил химеричеÑких чудовищ культов Селены: Ñплетенное генетичеÑким путем биологичеÑкое оружие, нечленораздельно бормочущие безумные машины Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñтва, ÑоÑтоÑщие из плоти и киÑлоты. Ð’Ñпомнил раÑÑказы о резне. ÐеÑдержанные, дикие и Ñвирепые, им еще предÑтоÑло быть закаленными диÑциплиной ЛуперкалÑ. Ðо Ñамым знаменитым Ñтал их крик о капитулÑции. Отзови Ñвоих волков! 00:00 — Копье, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐкÑиманд. — ЗапуÑк. — Контакты! — закричал палубный офицер. Панрик заметил их еще долю Ñекунды назад, но ÑброÑил Ñо Ñчетов из-за раÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸ и ниже Вар Зон. Они были едва заметны, вÑего лишь мерцание. Они не могли быть врагом. Однако Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ мгновением они ÑтановилиÑÑŒ отчетливее. — ÐеиÑправные мины? — предположил магиÑтр ауÑпика. — Или гиперуÑкоренные обломки, попавшие под вÑпышку наблюдательного Ñканера? Панрик не нуждалÑÑ Ð² улучшающих мышление наркотиках, чтобы раÑÑлышать в голоÑе человека отчаÑнную надежду. Ему было прекраÑно извеÑтно, что Ñто за Ñигналы. Чего он не знал, так Ñто как, черт побери, они там оказалиÑÑŒ. — Могильные корабли! Трон, Ñто могильные корабли! — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñтр ауÑпика. — Я Ñлышал об Ñтой тактике, но Ñчитал, что Ñто проÑто миф. — Яйца ÐдÑкого Клинка, что такое могильные корабли? — Могильные корабли, — повторил магиÑтр ауÑпика. — Корабли, которые запуÑкаютÑÑ Ð² пуÑтоту, а затем полноÑтью отключаютÑÑ, ÑбраÑывают атмоÑферу и летÑÑ‚ к цели. Они не излучают никакой Ñнергии, поÑтому их практичеÑки невозможно заÑечь, пока они не запуÑÑ‚ÑÑ‚ реакторы. И еще почти невозможно уклонитьÑÑ. — Явно недоÑтаточно невозможно, — Ñказал Панрик. Каждое Ñтремительное движение его глазного имплантата менÑло приоритеты Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð³Ð½Ñ. — Переназначить батареи от Теты до Ламбды на Ñшелонированный обÑтрел нижней орбиты. Только атмоÑферные взрывы. Ðе хочу, чтобы наши ÑнарÑды падали на поверхноÑть. Ðижним торпедным Ñчейкам переÑчитать огневые раÑчеты, и кто-нибудь, Ñоедините Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð¼-адмиралом. Два ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ»Ð¸ прÑмо над ним, еще дюжина вырвалаÑÑŒ из-за Ñети орбитальных платформ. Они поÑвилиÑÑŒ из ниоткуда, отклик Ñканеров от их корпуÑов ÑтановилÑÑ Ð²Ñе четче по мере того, как ÑпÑщие реакторы быÑтро набирали обороты до готовноÑти, а ауÑпик Ñ†ÐµÐ»ÐµÐ½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÑывал платформу в поиÑках уÑзвимых меÑÑ‚. Панрик почувÑтвовал через ÑвÑзь по блоку мыÑÐ»ÐµÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑиÑтемами Вар Зон дрожь от попаданий по корпуÑу выпущенных в упор торпед. Он ÑкривилÑÑ Ð¾Ñ‚ ÑимпатичеÑкой боли. Бронебойные, не разрывные боеголовки. СенÑориум заполнили Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ пробоинах в корпуÑе и отказе ÑиÑтем. Возникшие корабли хлеÑтали по ним ужаÑающе точным огнем. СиÑтемы обороны Вар Зон взрывалиÑÑŒ одна за другой. — Они ÑобираютÑÑ Ð²Ð·Ñть Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° абордаж, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐŸÐ°Ð½Ñ€Ð¸Ðº, пораженный тошнотворным ужаÑом. Именно Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð±Ð¾Ñ Ð¾Ð½ и был рожден. Ðизко пригнуть голову за щитом прорывника, двигатьÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, улучшенное лезвие СкорбÑщего Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью раÑÑекает мÑÑо, коÑти и броню. ÐÐ±Ð¾Ñ€Ð´Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¿ÐµÐ´Ð° дымилаÑÑŒ и завывала в раÑколотом подбрюшье орбитальной платформы. С перегретого корпуÑа Ñтекал тающий лед, а изнутри хлынули прорывники Сынов Гора. ПоÑÐ»Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ… перехвата группа быÑтрого Ñ€ÐµÐ°Ð³Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° мертва. Смертные в Ñкзоброне. Хорошо обученные и защищенные. Теперь вÑего лишь требуха и мÑÑо, разброÑанные, Ñловно отходы бойни. Йед ДурÑо, второй капитан ПÑтой роты, а также пÑть воинов в Ñильно укрепленных доÑпехах и Ñо щитами образовали клин, на оÑтрие которого находилÑÑ Ð¾Ð½. Ðа визоре возникли тактичеÑкие Ñкраны: Ñхемы, задачи, прицельные рамки. Еще один таймер. Ðтот был даже важнее предыдущего. «ВÑпомнить Луну», — Ñказал ГраÑль Ðоктуа. ÐкÑиманд запрокинул голову и завыл. И позволил грубой жеÑтокоÑти поглотить его. Первым предоÑтережением Ñтал проблеÑк блуждающего огнÑ. Между Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¾Ñновными опорами командного центра орбитальной платформы Вар Зон проÑкочила треÑÐºÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð´ÑƒÐ³Ð° Ñиней телепортационной вÑпышки. Ð’ ушах затрещало, а ÑпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÑколько Ñекунд жеÑтокий удар вытеÑненного воздуха разбил вÑе инфопланшеты в радиуÑе двадцати метров от точки переноÑа. Ðзекиль Ðбаддон, ÐšÐ°Ð»ÑƒÑ Ðкаддон и шеÑтеро ÑŽÑтаÑринцев ÑтоÑли кругом, лицом наружу. С их глÑнцево-черной брони ÑтруилаÑÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð´Ñ‹Ð¼ÐºÐ° от телепортационной вÑпышки. Ð’ Ñередине кольца терминаторов ÑтоÑл укутанный капюшоном жрец Механикума, Ñгорбленное ÑущеÑтво Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑтвом конечноÑтей, ÑветÑщимиÑÑ Ð»Ð¸Ð½Ð·Ð°Ð¼Ð¸ глаз и шипÑщей пневматикой. Младшие офицеры едва ли уÑпели заметить огромных убийц до того, как их ÑкоÑила опуÑÑ‚Ð¾ÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð±ÑƒÑ€Ñ Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð¸Ð· комби-болтеров. — Убить вÑех, — раÑпорÑдилÑÑ Ðбаддон. ЮÑтаÑринцы разошлиÑÑŒ, Ð¸Ð·Ð²ÐµÑ€Ð³Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñтрелы, которые казалиÑÑŒ беÑпорÑдочными, однако на Ñамом деле обладали ÑверхъеÑтеÑтвенной точноÑтью. Приказы МагиÑтра Войны были недвуÑмыÑленны. Защитные платформы надлежало захватить целыми. За Ñчитанные Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñто было иÑполнено. Ðбаддон подошел к трону в Ñердце командного центра. Там Ñидело хнычущее ничтожеÑтво, которое обгадилоÑÑŒ и рыдало. Его глаза были крепко зажмурены. Как будто Ñто могло его ÑпаÑти. Ðбаддон Ñломал ему шею и Ñорвал обмÑкший мешок Ñ ÐºÐ¾ÑÑ‚Ñми Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð°, не удоÑужившиÑÑŒ раÑÑтегнуть шейный зажим. Голова магиÑтра платформы оторвалаÑÑŒ и запрыгала по палубе, пока не оÑтановилаÑÑŒ у панели вооружениÑ. — Ты, — Ñ€Ñвкнул Ðбаддон, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¶Ñ€ÐµÑ†Ñƒ Механикума знак выйти вперед. — Сажай Ñвой зад и заÑтавь Ñту штуку ÑтрелÑть. Сражение в Мавзолитике было кровавым, однако ГраÑль Ðоктуа знал, что его иÑход был предрешен заранее. Бой в Ñердце Вар КрикÑиа ÑвлÑлÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ таким же. Ее защитники были хорошо обучены и вооружены, а также диÑциплинированы. Однако им еще не приходилоÑÑŒ ÑражатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² транÑлюдей. Заколдованные ÑущеÑтвовали вÑегда, отделение ни разу не иÑключали из боевого порÑдка 25-й роты. Смерть Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени менÑла его Ñтруктуру, однако линию преемÑтвенноÑти можно было проÑледить от нынешнего ÑоÑтава до Ñамого оÑнованиÑ. Ðоктуа пробивалÑÑ Ð¿Ð¾ оÑи правого борта, Ñлегка загнутому переходу, который шел от одного зубца полумеÑÑца Ñтанции к другому. От оÑновной оÑи, Ñловно ребра, наиÑкоÑÑŒ ответвлÑлиÑÑŒ проходы, и именно из Ñтих наклонных коридоров их и пыталиÑÑŒ Ñдержать Ñмертные в Ñкзоброне. Ðе дейÑтвовало. Прорывники надвигалиÑÑŒ быÑтро и упорно, бегом в низком приÑеде. Щиты поднÑты, головы опущены, болтеры зафикÑированы в пазах верхних кромок. Ревущие потоки миниатюрных ракет молотили по оÑновной оÑи, ÑƒÐ±Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе, что оÑмеливалоÑÑŒ показатьÑÑ. По наÑтупающим легионерам били автоматичеÑкие Ñтанки, но их быÑтро брали в вилку и рвали в ÐºÐ»Ð¾Ñ‡ÑŒÑ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ¼ болтеров. Из гнезд на потолке и Ñкрытых контейнеров в Ñтенах раÑкрывалиÑÑŒ Ñтационарные огневые точки. Гранатометы выбраÑывали фраг- и крак-бомбы. Ð‘Ð¾ÐµÐ²Ð°Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ñ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð° большую чаÑть из Ñтого. Воины Легиона топали вперед Ñквозь едкое пекло из кровавого пара и желтого дыма. Ðоктуа двигалÑÑ Ð·Ð° Ñтеной щитов, плотно прижав к плечу болтер. Впереди в узком учаÑтке коридора выдвинулаÑÑŒ баррикада из твердой плаÑтали и иÑкажающие Ñвет рефракторы. Ð’ мареве двигалиÑÑŒ громоздкие фигуры. По щитам Ñо Ñкрежетом ударил шквал Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¿ÑƒÑˆÐºÐ¸. Керамит и Ñталь раÑкалывалиÑÑŒ. Ðачало ÑтрелÑть и другое оружие. Громче, жеÑтче и Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñильным, более ÑмертоноÑным звуком выÑтрела. Легионер зарычал от боли, когда зарÑд нашел разрыв между щитами и Ñ€Ð°Ð·Ð½ÐµÑ ÐµÐ¼Ñƒ коленную чашечку. МаÑÑореактивные. СнарÑд Ñрикошетил от уÑиленной коÑти и пошел вниз по голени воина. Он разорвалÑÑ Ð² лодыжке, уничтожив Ñтупню. Волоча за Ñобой изодранные оÑтатки на жгуте изувеченных Ñухожилий, Ñловно гротеÑкное подобие тюремной цепи Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ð¾Ð¼, воин не отÑтал от товарищей-щитоноÑцев. Через верхние кромки щитов Ðоктуа видел тени защитников. Ðто было вÑе равно, что Ñмотреть Ñквозь плаÑтину вымазанного жиром Ñтекла. Они были крупными, даже крупнее Ñамых больших ÑкзокоÑтюмов Ñмертных, и Ðоктуа пребывал в замешательÑтве, пока Ñлучайный проблеÑк Ñвета Ñквозь рефракторы не одарил его мимолетным видением кобальтово-Ñиней и золотой брони. Ð’Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð· перламутра Ультима. — Противник из Легиона! — закричал он. — УльтрадеÑант. Еще один залп жеÑтоких раÑкатиÑтых выÑтрелов. Двое прорывников упали. Затылок шлема одного превратилÑÑ Ð² дымÑщуюÑÑ Ñ€Ð°Ñкуроченную воронку. Голова второго болталаÑÑŒ за Ñпиной, горло разорвало до позвоночника. ÐаÑтупление оÑлабло, однако не прекратилоÑÑŒ. Шедшие позади легионеры подхватили упавшие щиты и выровнÑли шеренгу. Один погиб, не уÑпев полноÑтью поднÑть щит, пара болтерных зарÑдов отделила плечи от ребер. Другой опрокинулÑÑ Ð±ÐµÐ· головы, ÑнарÑд вошел точно в паз Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»Ñ‚ÐµÑ€Ð°. ÐаÑтала очередь Ðоктуа, и он пригнулÑÑ Ñхватить щит до того, как тот ударилÑÑ Ð±Ñ‹ об пол. Ð’ кромку щита ударил выÑтрел, и он почувÑтвовал, как раÑкаленный край зарÑда прочертил линию поперек его лба, где была выгравирована метка МорнивалÑ. Он вÑтавил болтер на меÑто. — Вперед, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — ЕÑли оÑтановимÑÑ, умрем. Из одного из коÑых коридоров раздалаÑÑŒ пальба. Огонь Ñтабберов, пушечные залпы и фыркающие залпы флешетт. Зажать Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° одном меÑте при помощи Ñил Легиона, а затем задавить подразделениÑми Ñмертных, которые ÑтрелÑÑŽÑ‚ Ñ Ð±Ð¾ÐºÐ¾Ð² и Ñ Ñ‚Ñ‹Ð»Ð°. Умно. Практично. Они могли бы пробитьÑÑ. ОтÑтупить, перегруппироватьÑÑ. Ðайти обходной путь. Ðо Ñто бы занÑло времÑ. ВремÑ, которого не было у флота, еÑли тот не намеревалÑÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ€Ð°Ñтерзанным пушками Вар КрикÑиа. Ðет, отÑтупление не было вариантом. И внезапно оказалоÑÑŒ, что оно и не требуетÑÑ. Из коÑого коридора донеÑÑÑ Ð²Ð¾ÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ вопль, и в Ñхватку броÑилаÑÑŒ группа воинов в темной броне. Они двигалиÑÑŒ, Ñловно бегуны-акробаты, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ñ‡ÐºÐ¾Ð² вперед как пол, так и Ñтены. Они врезалиÑÑŒ в баррикаду, будто ÑнарÑд пушки-разрушителÑ, разнеÑÑ ÐµÐµ на куÑки жеÑтоким ударом. Ðекоторые из них ÑтрелÑли из болтеров и орудовали клинками, другие же проÑто рвали врагов чем-то похожим на имплантированные когти. Кровь хлеÑтала катаÑтрофичеÑкими гейзерами, жеÑтокоÑть выходила за пределы вÑего, что когда-либо доводилоÑÑŒ видеть Ðоктуа. Рефракторы погаÑли Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ визгом, и показалоÑÑŒ то, что до Ñтого оÑтавалоÑÑŒ Ñкрыто. Ðоктуа думал, что подкрепление — Ñто другое отделение 25-й роты, однако Ñто оказалоÑÑŒ не так. Ðо вÑе же, они были Сынами Гора — или были ими когда-то — на их доÑпехах ÑмешивалиÑÑŒ Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½ÑŒ, Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¾Ñ‚ÑŒ и Ñ…Ð»Ð¾Ð¿ÑŒÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¸. Ðекоторые не ноÑили шлемов, их лица поÑтоÑнно менÑлиÑÑŒ и были покрыты ÑтрупьÑми от вырезанных ран. Их Ñопровождал Ñмрад горелого мÑÑа. Рефракторов больше не было, но Ðоктуа до Ñих пор казалоÑÑŒ, что воздух между ними чем-то загрÑзнен. УльтрадеÑантников кромÑало на чаÑти нечеловечеÑкой Ñилой, превоÑходившей даже мощь транÑлюдей. КонечноÑти отрывало от наплечников, когтиÑтые кулаки пробивали нагрудники и выдирали из раÑколотых грудных клеток Ñердца Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹ муÑкулатурой. Ðоктуа наблюдал, как один из дымÑщихÑÑ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð¾Ð² Ñвернул Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¶ÐµÑ‚Ð° шлем вмеÑте Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ и вÑе еще Ñоединенным Ñ Ð½ÐµÑŽ хребтом. Он размахивал вÑем Ñтим, Ñловно шипаÑтым цепом, забив наÑмерть еще одного из XIII Легиона. Воин раÑкинул руки и взревел. Его паÑть казалаÑÑŒ краÑным жерлом преиÑподней. Шею и щеки покрывали шрамы, из двух Ñтарых ран в груди ÑочилÑÑ Ñдовитый дым. Шок приковал Ðоктуа к меÑту. Гер Гераддон, который дал Ñвой поÑледний бой на Двелле. Ðоктуа вÑтретилÑÑ Ñ Ð“ÐµÑ€Ð°Ð´Ð´Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ глазами и увидел по ту Ñторону Ñтого взглÑда безумие — злобное Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð¸ пылающую в его оковах душу. Ðто продлилоÑÑŒ лишь мгновение, и Ðоктуа отброÑил ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ тем, во что превратилÑÑ Ð“ÐµÑ€Ð°Ð´Ð´Ð¾Ð½. УльтрадеÑантники были мертвы, они более не предÑтавлÑли угрозу. Пора разобратьÑÑ Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ врагами. — Сменить направление, — приказал Ðоктуа. ПоднÑв щиты вверх, их ноÑители повернулиÑÑŒ на меÑте, а ÑтоÑвшие позади воины протолкнулиÑÑŒ мимо. Одним плавным маневром веÑÑŒ Ñтрой Заколдованных развернулÑÑ. Огонь болтеров беÑпощадно ударил по Ñмертным Ñолдатам, и те оÑтановилиÑÑŒ при виде внезапного разворота. ПоÑле Ñмерти Ñвоих Ñоюзников из Легиона люди понÑли, что бой окончен, и побежали. Его раздражало позволÑть им уйти, однако Ñто он разработал Ñтот план и уже отÑтавал от графика. Ðужно было, чтобы пушки Вар КрикÑиа ÑтрелÑли по правильным целÑм. Ðоктуа обернулÑÑ Ð¿Ð¾Ñмотреть, чем занÑты Гер Гераддон и его воины. Ему не хотелоÑÑŒ выпуÑкать их из Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ на Ñекунду. Они ÑтоÑли на коленÑÑ…. И пировали убитыми ими УльтрадеÑантниками. 10 Я ХОЧУ ÐТОТ КОРÐБЛЬ МÐГИСТРВОЙÐЫ БЕЗБИЛЕТÐИК Гор вернулÑÑ Ð½Ð° моÑтик. Когда могильные корабли ÑблизилиÑÑŒ Ñ Ð¾Ñ€Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑтанциÑми, он удалилÑÑ Ð² личные покои, предоÑтавив МалогарÑту наблюдать за грÑдущей атакой. Стратегиум был крупным, проÑторным и Ñводчатым помещением, однако показалÑÑ Ñ‚ÐµÑным поÑле Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñтра Войны в полном боевом облачении. И тот вернулÑÑ Ð½Ðµ один, Ñ Ð½Ð¸Ð¼ пришел Фальк Кибре и двадцать ÑŽÑтаÑринцев Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€Ñ‹Ð²Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ щитами. Шлем Кибре виÑел у него на поÑÑе. Ðа его лице был напиÑан воÑторг, Ñтоль разительно отличавшийÑÑ Ð¾Ñ‚ горькой обиды, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑвилаÑÑŒ, когда МагиÑтр Войны вывел его из ÑоÑтава штурмовых подразделений. Теперь же он отправлÑлÑÑ Ð² бой Ñ€Ñдом Ñ ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñтром Войны, а у Сынов Гора не ÑущеÑтвовало большей чеÑти. — Итак, вы вÑе еще намерены Ñто Ñделать? — ÑпроÑил МалогарÑÑ‚. — Мал, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ Ñтот корабль, — ответил Гор, ÐºÑ€ÑƒÑ‚Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð°Ð¼Ð¸ и лÑÐ·Ð³Ð°Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ð½ÐµÐ¹, чтобы раÑÑлабить мышцы под ней. — И Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ не практиковалÑÑ. — СÑÑ€, Ñоветую еще раз. Вам не Ñледует Ñтого делать. — ОпаÑаешьÑÑ, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð½ÑÑ‚, Мал? — поинтереÑовалÑÑ Ð“Ð¾Ñ€, ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ Ð¿Ð¾ÑÑа Сокрушитель Миров. РукоÑть булавы была длиной в роÑÑ‚ Ñмертного мужчины. СмертоноÑно против противника из Легионов, абÑурдно избыточно против проÑтых людей. — Ðто ненужный риÑк. Гор хлопнул бронированным кулаком по плечу Вдоводела. Гулкий звон металла Ñхом прокатилÑÑ Ð¿Ð¾ Ñтратегиуму, Ñловно гром. â€”Â ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‚ Фальк, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€, отцеплÑÑ Ñвой боевой шлем и Ð²Ð¾Ð´Ñ€ÑƒÐ¶Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ на горжет. Линзы вÑпыхнули краÑным, когда включилиÑÑŒ авточувÑтва. МалогарÑÑ‚ почувÑтвовал, как по его иÑкривленному позвоночнику прошел трепет благоговениÑ. Гор был мÑÑ‚Ñщим ангелом, воплощением Ñамой битвы и владыкой войны. Столь уÑтрашающим и могучим. МалогарÑта ужаÑнуло, что поÑле его ежедневных занÑтий Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ€Ñ…Ð¾Ð¼ чудо Ñтало практичеÑки банальноÑтью. — Мал, Ñ Ñлишком заÑиделÑÑ Ð²Ð½Ðµ игры. Пора вÑем вÑпомнить, что Ñтот бой — мой бой. Именно Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ ÑвершениÑм мое Ð¸Ð¼Ñ Ñхом разнеÑетÑÑ Ð² веках. Я не допущу, чтобы мои воины выиграли мою войну без менÑ. МалогарÑÑ‚ кивнул. Его убедил тот миг, когда Гор приÑтегнул шлем. Он упал на колени, пуÑть от Ñтого Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑроÑшимÑÑ Ð±ÐµÐ´Ñ€Ð°Ð¼ и прошел разрÑд жгучей боли. — Мой повелитель, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ñ€ÑÑ‚. — Ðикакого Ð¿Ñ€ÐµÐºÐ»Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½, только не от тебÑ, — ответил Гор, Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñоветника на ноги. — ПроÑтите, — Ñказал МалогарÑÑ‚. — Старые привычки. Гор кивнул так, будто люди каждый день ÑтановилиÑÑŒ перед ним на колени. Что, разумеетÑÑ, было правдой. — Окропи «Дух» кровью за менÑ, Мал, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€, развернувшиÑÑŒ и Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´Ñ ÑŽÑтаÑринцев к поÑадочной палубе, где ожидала Â«Ð“Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ‚Ð¸Ñ†Ð°Â». — Я не планирую задерживатьÑÑ. Вот оно. Вот что Ñ ÑƒÐ¿ÑƒÑтил. — Могильные корабли, — прошипел адмирал Семпер, Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð½Ð° гололите крупно начертанные в реальноÑти опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð· образовательного учебника времен Ñвоего кадетÑтва. — Чертов Трон вÑемогущий, могильные корабли. Они еще раз бьютÑÑ Ð·Ð° покорение Луны. Трижды проклÑтой чертовой Луны. Гололит раÑÑказывал кошмарную иÑторию. О разорванном в ÐºÐ»Ð¾Ñ‡ÑŒÑ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ðµ, о выÑокомерии и, в конечном итоге, о Ñмерти. — Будь Ñто кто угодно, кроме Сынов Гора, Ñ Ð±Ñ‹ не поверил, — шептал Семпер. — Кому, кроме МагиÑтра Войны, хватило бы безраÑÑудÑтва запуÑтить четверть Ñвоего флота в пуÑтоту и надеÑтьÑÑ, что они прибудут Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸ в нужное меÑто? Только, разумеетÑÑ, МагиÑтр Войны не надеÑлÑÑ, что могильные корабли долетÑÑ‚ туда, где они были ему нужны. Он знал. Знал Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð½Ð¾Ñтью, от которой Семпера продирал до коÑтей мороз. — Орбитальных платформ больше нет, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñтр Ñканеров, едва оÑмеливаÑÑÑŒ верить ÑвидетельÑтву гололита. Семпер разделÑл его ошеломление. — Хуже, чем нет, они у врага, — отозвалÑÑ Ð¾Ð½, Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° тем, как Ñамые мощные платформы, Вар КрикÑиа и Вар Зерба, раÑкололи орбитальные Ñтанции, которые не захватил вражеÑкий штурм. Вар Зон запуÑтила — и продолжала запуÑкать — множеÑтво торпед по его безнадежно раÑÑеÑнному флоту. — Сражение проиграно, лорд-адмирал? Ответ, конечно же, был очевиден, однако человек заÑлуживал того, чтобы получить взвешенный ответ. Лорд-адмирал окинул взглÑдом катаÑтрофичеÑкий крах того, что начиналоÑÑŒ как Ð½ÐµÑ€ÑƒÑˆÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ñтратагема. Он раÑÑмеÑлÑÑ, и ближайшие таллакÑÑ‹ повернули Ñвои торÑÑ‹ на незнакомый звук. Семпер покачал головой. Он забыл о первом правиле войны, каÑающемÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð° Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð¾Ð¼. Правой группировки Семпера больше не было. Ð’Ñе корабли подло выпотрошил обÑтрел Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… орбитальных Ñтанций. Когда звездолеты дрогнули поÑле ошеломлÑющего Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°ÑÑтановки Ñил, Ð“Ð²Ð°Ñ€Ð´Ð¸Ñ Ð¡Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð¸ нахлынула на них, Ñловно хищники, которые из заÑады хватают отбившихÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтада. Каждый из имперÑких кораблей, оÑтавшихÑÑ Ð² одиночеÑтве и задавленных чиÑлом, терзали до тех пор, пока от него не оÑтавалÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ дымÑщийÑÑ Ð¾Ñтов. Затем тупоноÑые таранные корабли направлÑли изувеченные оÑтанки во влаÑть гравитации Молеха. ОÑтанки падали в атмоÑферу. За ними вниз Ñ‚ÑнулиÑÑŒ пылающие хвоÑты от Ð²Ñ…Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² плотные Ñлои. Семпер проÑледил траектории, вопреки вÑему надеÑÑÑŒ, что обломки войдут в атмоÑферу под Ñлишком оÑтрым углом и ÑгорÑÑ‚, не уÑпев доÑтигнуть поверхноÑти. Или же под Ñлишком пологим, отÑкочат и отклонÑÑ‚ÑÑ Ð² глубокий коÑмоÑ. Ðо кто бы ни выÑчитывал угол повторного входа в атмоÑферу, он был точен, и каждый запущенный оÑтов должен был врезатьÑÑ Ð² Молех Ñ ÐºÐ¸Ð½ÐµÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкой Ñнергией Ñ‚Ñжелого боевого атомного зарÑда. Сыны Гора роилиÑÑŒ вокруг «ÐдрануÑа». Его нова-орудие было беÑполезно на ближней диÑтанции, а бортовые залпы не могли Ñдержать хищные Ñтаи «Громовых ÑÑтребов», «Грозовых птиц» и штурмовых капÑул Â«ÐšÐ»ÐµÑˆÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñа», которые врезалиÑÑŒ в его борта. Когда орбитальные Ñтанции обездвижили корабли ÑопровождениÑ, «Доминатор» Ñтал легкой добычей, и его потрошили ÑтервÑтники. ÐеблагороднаÑ, ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ð°Ñ Ñмерть. «Доминатор» умирал Ñ‚Ñжело. Ð’ÑплеÑки вокÑа вопили о тыÑÑчах воинов Легиона и тварÑÑ… из воющей тьмы, которые рвали его на чаÑти изнутри. Семпер приказал отключить вокÑ. Крики Ñкипажа «ÐдрануÑа» были Ñлишком ужаÑны, чтобы их Ñлушать. Еще держалÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ центр. «ÐаÑтавление огнем» Ñовершало маневр, когда на орбитальные Ñтанции обрушилиÑÑŒ первые штурмовые команды. Его капитан отдал приказ подать на двигатели аварийный импульÑ, чем, неÑомненно, ÑÐ¿Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑŒ. Пока что. Бортовые лÑнÑÑ‹ уничтожили Вар Ункад, превратив ту в дымÑщиеÑÑ Ñ€ÑƒÐ¸Ð½Ñ‹. «Слава Солара» горела, но продолжала ÑражатьÑÑ. Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÑŽ Вар Ункад, она избежала полной мощи обÑтрела, который должен был ее обездвижить. Под роем торпед уÑтоÑла горÑтка легких крейÑеров, однако ни один из них не был в ÑоÑтоÑнии дать бой предателÑм. По меньшей мере шеÑть ждала Ñмерть в пуÑтоте через Ñчитанные минуты, а четыре оÑтавшихÑÑ ÐµÐ´Ð²Ð° ли могли маневрировать или образовать огневую линию. Ð’ Ñтот день не будет никакой «палочки над Т». — Да, Ñражение проиграно, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð»Ð¾Ñ€Ð´-адмирал Семпер. — Об оÑтальном умолчим. ПÑть «Грозовых птиц» Ñовершили трудный проход Ñквозь огонь, вылетев Ñ Â«ÐœÑтительного духа» на штурм. Четыре из них уÑтремилиÑÑŒ вперед, занÑв позицию Ñ€Ñдом Ñ Ð¿Ñтой. Они удалÑлиÑÑŒ от флагмана МагиÑтра Войны, а громадные двигатели того пылали, направлÑÑ ÐµÐ³Ð¾ к могучему ÑилуÑту поворачивающего «Стража ÐквинаÑа». Два флагманÑких ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ ÑближалиÑÑŒ, Ñловно чемпионы в горниле боÑ, которые выиÑкивают друг друга Ñреди резни. Бою предÑтоÑло быть неравным. «МÑтительный дух» был Ñтар и Ñилен, он обладал закаленными коÑÑ‚Ñми, а Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ð½ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð´ÑƒÑˆÐ° была готова вкуÑить крови. Между Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñми проноÑилиÑÑŒ вÑпышки коллимированного Ñвета. Ð’Ñ‹ÑокоÑнергетичеÑкие импульÑные лазеры ÑтремилиÑÑŒ Ñорвать щиты и аблÑционный ледÑной покров. Палуба за палубой орудий беззвучно гремели в пуÑтоте, швырÑÑ Ð² разделÑвшее их проÑтранÑтво чудовищные ÑнарÑды. Ð’ категориÑÑ… пуÑтоты два боевых ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ на диÑтанции выÑтрела в упор. Будто два мечника, которые оказалиÑÑŒ Ñлишком близко, чтобы пользоватьÑÑ Ð¾Ñновными клинками, и ÑкатилиÑÑŒ к нанеÑению другу другу ударов тычковыми кинжалами. Они двигалиÑÑŒ напротив друг друга, Ñловно величеÑтвенные галеоны, безнаказанно ÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ·Ñ Ñквозь облака раÑплавленных обломков и кренÑщихÑÑ Ð¾Ñтовов. Туда-Ñюда проноÑилиÑÑŒ ураганы Ñркого Ñвета. Взрывы, преждевременные детонации перехваченных ÑнарÑдов, треÑкучие дуги Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð³Ð¾Ð¼ Ñкребущих друг о друга пуÑтотных щитов. ПлаÑтины корпуÑов гнулиÑÑŒ и отлетали по мере того, как оба ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ ударами, Ñловно Ñошедшие Ñ ÑƒÐ¼Ð° бокÑеры. За ними ÑиÑли в звездном Ñвете потоки раÑкаленных обломков и мерцающие полоÑÑ‹ замерзшего киÑлорода. «Готики», Ñопровождавшие «Стража ÐквинаÑа», упорно держалиÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼. «ÐаÑтавление огнем» и «Слава Солара» изрыгали по «МÑтительному духу» тыÑÑчи тонн фугаÑных ÑнарÑдов. Корабль МагиÑтра Войны ÑодрогалÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ударами, но его Ñоздавали, чтобы выдерживать повреждениÑ, чтобы пробивать дорогу Ñквозь более жеÑтокие бури, чем Ñта. «СтойкоÑть» поÑвилаÑÑŒ подло, окольным путем. Под прикрытием горÑщих орбитальных Ñтанций и пульÑирующих взрывов реакторов. Ее ноÑовые Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð·Ð°Ð»Ð¸ «ÐаÑтавление огнем» и Ñминали его корпуÑ, будто Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÑƒÐ²Ð°Ð»Ð´Ð°. Орудийные палубы подбитого ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ‹Ñ…Ð°Ð»Ð¸, а пушки Ñтрочили перед лицом атакующей «СтойкоÑти». Он продолжал ÑтрелÑть, даже когда корабль Гвардии Смерти протаранил его поÑередине. Миллионы тонн быÑтро движущегоÑÑ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð° и Ð°Ð´Ð°Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°Ð»Ð¸ неудержимой мощью. Укрепленный ноÑовой таран «СтойкоÑти» разорвал оÑлабленную броню цели, и ÑÐµÑ€Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´Ð° прошла Ñквозь Ñамое Ñердце «ÐаÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ¼Â». «Готик» проÑто переÑтал ÑущеÑтвовать. Его киль разлетелÑÑ, а обнажившиеÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð¸Ðµ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€ÐµÑ€Ñ‹Ð²Ð½Ð¾ проÑтреливалиÑÑŒ бортовыми залпами. Обломки, кружаÑÑŒ, полетели прочь. Из раÑÑеченных половин вырывалиÑÑŒ Ñпиральные облака мгновенно замерзающего воздуха. «Слава Солара», и без того Ð³Ð¾Ñ€ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð¸ давившаÑÑÑ ÑобÑтвенной кровью, уже переÑтала ÑтрелÑть, и ее заднÑÑ Ñ‡Ð°Ñть иÑчезла в ÑиÑнии новорожденной звезды. Пробой реактора, или ÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ€ÑƒÐ·ÐºÐ° — Ñто не имело значениÑ. Ðад кораблем раÑцвела Ñфера раÑкаленной добела плазмы, Ð¾ÐºÑƒÑ‚Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð±Ð¾Ñ€Ñ‚Ð° «СтойкоÑти». Ð’Ñпыхнув, пламенный взрыв почти Ñразу же начал уменьшатьÑÑ Ð² размерах. Ð’ корпуÑе «СтойкоÑти» выбило вогнутую полуÑферу, мощное киÑлородное Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ ÑроÑтно бушевало, пока его не погаÑила пуÑтота. Столь ÑÐµÑ€ÑŒÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð½Ð° безнадежно иÑкалечила бы любой другой корабль, оÑтавив его хрипеть и умирать. Однако «СтойкоÑть» превоÑходила размерами даже «МÑтительный дух» и была Ñоздана выдерживать боль. Механизмы ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ð¹ уже загерметизировали разорванные палубы, и звездолет наклонилÑÑ Ð²Ð±Ð¾Ðº, чтобы проÑтреливать двигательные палубы «Стража ÐквинаÑа». Флагман лорда-адмирала Бритона Семпера был беÑÑтрашным бойцом. Он пылал от ноÑа до кормы, но продолжал причинÑть атакующим вред убийÑтвенными бортовыми залпами. Ðа горÑщих Ñтрелковых палубах маÑтера-артиллериÑты хлеÑтали Ñвои задыхающиеÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹, чтобы зарÑдить еще один поÑледний залп, один поÑледний ÑнарÑд, один прощальный бортовой. «Страж ÐквинаÑа» был обречен, однако Ñмертельному удару предÑтоÑло произойти не Ñнаружи, а изнутри. Две из прорывающихÑÑ Â«Ð“Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… птиц» оказалиÑÑŒ уничтожены еще до того, как начали заход на атаку. Их проÑто вышибло из Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñокрушительным штормом взрывов, заполнÑющих Ñобой проÑтранÑтво между ÑцепившимиÑÑ Ð±Ð¾ÐµÐ²Ñ‹Ð¼Ð¸ кораблÑми. Траекторию еще одной роковым образом изменила близко Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ´ÑˆÐ°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¿ÐµÐ´Ð°, направив ее в пекло лазерных очередей, где она тут же взорвалаÑÑŒ. Две поÑледних низко Ñпикировали над верхней надÑтройкой «Стража ÐквинаÑа». Они плели узоры ÑƒÐºÐ»Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ турелÑми ближней защиты и линиÑми обÑтрела. ОхотÑщиеÑÑ Ñ…Ð¸Ñ‰Ð½Ð¸ÐºÐ¸ летели в почти ÑамоубийÑтвенной близоÑти от угловатого корпуÑа флагмана Семпера. Пробоина в корпуÑе позади моÑтика оказалаÑÑŒ именно там, где и ожидалоÑÑŒ, и ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ Ð¾Ð±ÐµÐ¸Ñ… «Грозовых птиц» полыхнули, когда Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñга резко развернулаÑÑŒ, чтобы ÑкороÑть полета Ñовпала Ñо ÑкороÑтью «Стража ÐквинаÑа». ОткрылиÑÑŒ штурмовые аппарели, и из деÑантных отÑеков поÑыпалиÑÑŒ потоки Ñ‚Ñжело вооруженных воинов. Терминаторы, прорывники и штурмовики. Ð’Ñе — упорные бойцы, ÑнарÑженные Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ñ Ð² войне, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ñ‹ в которой были рождены коÑмичеÑкие деÑантники. ЖеÑтокий ближний бой, проталкивание, работа клинками. ÐŸÑ‹Ð»Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñвалка Ñ Ð±Ð¾Ð»Ñ‚ÐµÑ€Ð°Ð¼Ð¸, ударами клинков и кровавой работой в уÑловиÑÑ… полного контакта. Первым внутри «Стража ÐквинаÑа» оказалÑÑ ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñтр Войны. ДеÑÑтиметровый проход поливали горизонтальными огненными копьÑми болтерных зарÑдов. Стрельба велаÑÑŒ диÑциплинированно. Он и не ожидал меньшего от воинов XIII Легиона. Гор чувÑтвовал горÑчее дыхание выÑтрелов, прошедших в опаÑной близоÑти. По плаÑтинам брони била кинетичеÑÐºÐ°Ñ ÑÐ½ÐµÑ€Ð³Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ их пролета. ОпуÑтив перед Ñобой щиты, ÑÐºÑ€ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ палубе, прорывники Сынов Гора наÑтупали Ñквозь гремÑщую ÑроÑть обороны. Стены звенели от взрывов и Ñтрельбы. РазрывающиеÑÑ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð°Ñ‚Ñ‹ Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑким кашлем заполнÑли проÑтранÑтво выкашивающей шрапнелью. Слева от Гора Фальк Кибре палил из комби-болтера поверх кромки Ñвоего щита. Терминатор едва ли нуждалÑÑ Ð² щите, однако Фальк взÑл его не Ð´Ð»Ñ ÑобÑтвенного прикрытиÑ. — МалогарÑту нравитÑÑ Ñо мной нÑнчитьÑÑ, — Ñказал Гор Вдоводелу за миг до начала штурма. — ОÑтавь его Ð´Ð»Ñ ÑебÑ. Фальк никогда не противоречил приказам, еÑли их целью было Ñохранить ему жизнь и здоровье, и именно так и поÑтупил. Защитники нападали на них Ñо вÑех Ñторон. УльтрадеÑантники Ñпереди, ÑмеÑÑŒ одетых в панцирную броню штурмовиков, Ðрмии и Ñкитариев Ñ Ñ„Ð»Ð°Ð½Ð³Ð¾Ð². ЮÑтаÑринцы наÑтупали оÑтрым клином, обращенным наружу Ñегментированным Ñтроем болтеров, клинков и щитов. Огонь роторных пушек молотил по щитам, лучевые резаки раÑÑекали их линиÑми Ñ Ð±ÐµÐ»Ñ‹Ð¼Ð¸ кромками. Даже терминаторÑкие доÑпехи были уÑзвимы. Воин, облаченный в тактичеÑкую броню дредноута, предÑтавлÑл Ñобой Ñредоточие бронированной мощи, и единÑтвенное, что могло перед ним уÑтоÑть — воин в точно такой же Ñкипировке. Точнее, так думал Гор. Упал Ðргонадду. Ð“ÐµÑ€Ð¾Ñ Ð£Ð»Ð»Ð°Ð½Ð¾Ñ€Ð° раÑÑек поперек груди шипÑщий лучевой резак, оÑтавлÑÑ Ð·Ð° Ñобой мерзкую вонь жженого мÑÑа. Убийцы пыталиÑÑŒ перезапуÑтить Ñвое оружие, Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑком ÐºÑ€ÑƒÑ‚Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ñтки и Ð½Ð°ÐºÐ°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ€Ñдные меха. Гор вÑкинул вÑтроенные в перчатку болтеры. Ð”Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð³Ð¾ другого их пропорции были бы нелепы, однако они идеально подходили к габаритам примарха. Между дульной вÑпышкой и целью на краткий миг протÑнулÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ñ€ÐµÑ€Ñ‹Ð²Ð½Ñ‹Ð¹ поток зарÑдов. Лучеметчики взорвалиÑÑŒ конфетти изорванного опаленного мÑÑа и бурлÑщей крови. Скитарии броÑилиÑÑŒ в атаку на фланги наÑтупающих. Первыми шли Ñ‚ÑжеловеÑÑ‹. Боевые аугментаты Ñ Ñ‡Ñ€ÐµÐ·Ð²Ñ‹Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¾ раздутой муÑкулатурой, вооруженные моторизованными пилÑщими клинками и алебардами Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ лезвиÑми. — БерегиÑÑŒ Ñлева! — выкрикнул Кибре, и ÑŽÑтаÑринцы на краю ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ Ð¾ÑтановилиÑÑŒ, приготовившиÑÑŒ к Ñтолкновению. Скитарии были дьÑвольÑкими бойцами, их отбирали Ð´Ð»Ñ Ð°Ð³Ñ€ÐµÑÑивного, практичеÑки пÑихопатичеÑкого поведениÑ, которое можно было бы обуздывать кибернетикой. ЕÑли уж на то пошло, Ñти были Ñамыми Ñвирепыми, каких доводилоÑÑŒ видеть Гору. Воины пуÑтоши, поÑтапокалиптичеÑкие убийцы. Ðапоминание о варварÑких племенах, которые Гор в поÑледний раз наблюдал в виде Ñохраненных в ÑтазиÑе образцов времен до ЕдинениÑ. Разукрашенные амулетами из клыков, меховыми плащами и чешуйчатыми нагрудниками, они атаковали, будто одержимые. Терминатор предÑтавлÑл Ñобой танк в человечеÑком обличье. Скорее Ð±Ð¾ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð°, чем комплект доÑпехов. Лишь Ñамые лучшие могли приÑпоÑобитьÑÑ Ðº его иÑпользованию, и лишь лучшие из лучших ÑражалиÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñ ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñтром Войны. Залп комби-болтеров вгрызÑÑ Ð² Ñкитариев. Дюжина упала, еще две дюжины продолжали приближатьÑÑ. Они врезалиÑÑŒ в терминаторов шквалом ревущих клинков и грубого огнеÑтрельного оружиÑ. ЗарÑды Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ навеÑкой разрывалиÑÑŒ о Ñцементированные керамит Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñталью, отлетали от отклонÑющих ÑкоÑов и беÑпорÑдочно рикошетировали. Кибре ринулÑÑ Ð² атаку поÑреди них, отÑтрелив ближайшему Ñкитарию-убийце голову. Щит ударил в Ñледующего, раздавив тому лицо в измельченное меÑиво разжиженной плоти и коÑтей. Ðту работу Кибре любил больше вÑего. Забивать наÑмерть ударами брони. ЧувÑтвовать, как кровь брызжет на визор, как коÑти ломаютÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ кулаками. Гор предоÑтавил Ñто дело ему и ткнул когтиÑтым кулаком в Харгуна, Ултара и Парфаана. — ОÑторожнее Ñправа, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — Ð’ Ñледующий раз они пойдут Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ Ñтороны. Его Ñлова оказалиÑÑŒ пророчеÑкими. Ðа Сынов Гора броÑилиÑÑŒ прикрытые Ñиловыми полÑми, ионными щитами и фотонными раÑщепителÑми воины из Одиноких Спартаков в Ñиних плащах. Гор невольно воÑхитилÑÑ Ð¾Ñ‚Ð²Ð°Ð³Ð¾Ð¹ Спартаков. ТранÑчеловечеÑкий ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð³ приковать к меÑту даже Ñамого Ñмелого воина, и вÑе же они приближалиÑÑŒ. Ултар вÑкинул Ñвою роторную пушку, и проход заполнилÑÑ Ð¾Ð³Ð»ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ ревом крутÑщихÑÑ Ñтволов. Харгун выпуÑкал из комби-болтера фыркающие зарÑды. Силовые Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð¶Ð°Ð»Ð¸ под Ñокрушительными ударами, а фотонные раÑщепители не защищали от разрывов крупнокалиберных ÑнарÑдов. Парфаан нарушил Ñтрой, Ñократив диÑтанцию гораздо быÑтрее, чем должен был бы двигатьÑÑ ÐºÑ‚Ð¾-либо его размеров. Стена щитов могла держатьÑÑ, лишь ÑохранÑÑ Ñ†ÐµÐ»Ð¾ÑтноÑть, но ту нарушили Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑƒÑˆÐºÐ° и комби-болтер. Парфаан атаковал, пригнув голову, Ñловно таран, и наноÑÑ Ð²Ð»ÐµÐ²Ð¾ и вправо удары громадным кулаком. Словно муÑор, разлеталиÑÑŒ ÑмÑтые фигуры, Ñогнутые так, как не должно было гнутьÑÑ Ð½Ð¸ одно тело. ПадаÑ, они раÑпадалиÑÑŒ на чаÑти, оÑтавлÑÑ Ð½Ð° Ñтенах Ñрко-краÑные узоры. Спартаки ÑражалиÑÑŒ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, чему невозможно противоÑтоÑть, и пыталиÑÑŒ убить того, кого невозможно убить. От кулака Парфаана погибла дюжина, затем еще одна. Воин-ÑŽÑтаÑринец прорывалÑÑ Ð¿Ð¾ крови и трупам, Ð´Ð°Ð²Ñ Ð¸Ñ… в кровавую грÑзь Ñвоими бронированными Ñапогами. Ð’Ñ‹Ñтрелы и клинки вгрызалиÑÑŒ в его доÑпех, ÑÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½Ð¾Ñти краÑку цвета морÑкой волны, однако не причинÑÑ Ð²Ñ€ÐµÐ´Ð°. Ðа другом фланге воинам Кибре приходилоÑÑŒ Ñ‚Ñжелее против Ñкитариев. Прижигание центров Ñтраха притупило у тех ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ терминаторами. Имплантированные уÑилители агреÑÑии делали их дикими. Гор Ñлегка удивилÑÑ, увидев, что два ÑŽÑтаÑринца ÑтоÑÑ‚ на коленÑÑ…, их Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ñ Ñ€Ð°Ñпорота, а на палубу шлепаютÑÑ Ð²Ð»Ð°Ð¶Ð½Ñ‹Ðµ органы. Он Ñтого не предвидел, не вноÑил в Ñвои планы. ПоÑле Улланора многие утверждали, что титул «МагиÑтр Войны» — проÑто признание роли Гора в Великом креÑтовом походе. ВоинÑтвенное Ñоздание, пригодное лишь Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¸Ð¹. То, что отложат в Ñторону, когда закончатÑÑ ÑражениÑ. К Ñвоему неизменному Ñожалению, Гор знал больше. «МагиÑтр Войны» — Ñто был не титул, а он Ñам. Течение битвы ÑвлÑлоÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ музыкой, виртуозным иÑполнением, которое можно было прочеÑть и предчувÑтвовать, Ñловно Ñовершенную аранжировку нот. Бой был хаотичным, непредÑказуемым вихрем возможноÑтей, беÑпорÑдочной путаницей, где у Ñмерти не было любимчиков. Гор знал войну, знал битву близко, будто любовник. Он знал, что будет дальше, Ñтоль же ÑÑно, как еÑли бы уже переживал Ñто. СейчаÑ. ÐеиÑтовÑтво Парфаана оборвал Ñверкающий луч ÑверхÑжатого Ñвета, ударивший в заднюю Ñторону доÑпеха. Какое-то мгновение он безвредно играл на матовой от крови броне. Рзатем доÑпех ÑŽÑтаÑринца прогнулÑÑ, Ñловно его давил в кулаке незримый гигант. ПлаÑтины рвалиÑÑŒ, воздух раÑÑек нараÑтающий визг накапливающейÑÑ Ñнергии, заглушающий крики агонии Парфаана. РаздалÑÑ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ хлопок разрÑда, и Парфаан умер. Он ÑхлопнулÑÑ Ð½Ð° Ñубатомном уровне, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñтица его тела вывернулаÑÑŒ наизнанку и была раздавлена ÑобÑтвенной маÑÑой. Раздробленные плаÑтины рухнули, Ñловно находившийÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ них человек проÑто иÑпарилÑÑ, и Гор почувÑтвовал дуновение зловонного дыма из крови и коÑтей. Один удар Ñердца ÑŽÑтаÑринцы ÑилилиÑÑŒ понÑть, что только что произошло. — Ултар! — крикнул Гор. — Платформа «Рапиры». КонверÑионный излучатель. Ð Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑƒÑˆÐºÐ° развернулаÑÑŒ к орудийному Ñтанку. Ултар вÑадил в него Ñвои ÑнарÑды, превратив в металлолом. — Рвот теперь они придут, — прошептал Гор и ÑброÑил Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð° Сокрушитель Миров. Он поддерживал булаву в движении. Даже ÑущеÑтву его телоÑÐ»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ времÑ, чтобы Ñтоль Ñ‚Ñжелое оружие набрало ÑкороÑть и мощь. УльтрадеÑантников возглавлÑл воин Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‡Ð½Ñ‹Ð¼ гребнем цвета Ñлоновой коÑти. Центурион. Метки визора определили его как ПрокÑимо Тархона, и Гор мгновенно прочел его доÑтупный поÑлужной ÑпиÑок. Ðмбициозный, благородный, практичный. РазумеетÑÑ, гладий. ÐнергетичеÑкий боевой щит на другой руке. Болт-пиÑтолет, ожидаемо. Тархон ÑтрелÑл на бегу. Тридцать УльтрадеÑантников у него за Ñпиной делали то же Ñамое, Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¿ Ñтрельбы даже во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸. — ВпечатлÑет, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€. — Ð’Ñ‹ делаете моему брату большую чеÑть. Двое ÑŽÑтаÑринцев, оказавшиеÑÑ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ вÑего к атакующим УльтрадеÑантникам, упали, аккуратно взÑтые в вилку воинами в кобальтово-Ñинем. Применив доÑтаточное количеÑтво маÑÑореактивных боеприпаÑов, можно было пробить даже тактичеÑкую броню дредноута. Ответный огонь ÑÐ½ÐµÑ Ñ Ð½Ð¾Ð³ полдюжины УльтрадеÑантников. ДоÑпехи треÑкалиÑÑŒ, плоть взрывалаÑÑŒ. Гор не дал XIII Легиону возможноÑти Ñнова начать Ñтрельбу. КазалоÑÑŒ, он не шевелилÑÑ, но вдруг оказалÑÑ Ñреди них. Сокрушитель Миров ударил, и трое УльтрадеÑантников взорвалиÑÑŒ, как будто внутри их грудных клеток Ñдетонировали оÑадные мины. Ð£Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ рукой, ребриÑÑ‚Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð°Ð²Ð° качнулаÑÑŒ обратно. Дуга Ñнизу вверх. Погибло еще четыре воина. Их тела врезалиÑÑŒ в Ñтены Ñ Ñилой, от которой дробилиÑÑŒ коÑти. Ðа Ñтали вмÑлиÑÑŒ их контуры. Тархон броÑилÑÑ Ð½Ð° него, Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñывал дугу, направлÑÑÑÑŒ к горлу. РукоÑть Ð¡Ð¾ÐºÑ€ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð¾Ð² отвела клинок в Ñторону. Тархон Ð½Ð°Ð½ÐµÑ ÑƒÐ´Ð°Ñ€ ногой по бедру, Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ руки ÑтрелÑÑ Ð¸Ð· болтера в грудь. Ðагрудник МагиÑтра Войны перечеркнули разрывы, и Ñнтарное око в его центре раÑкололоÑÑŒ поÑередине. Гор поймал болтер между когтей Ñвоей перчатки. Поворот запÑÑтьÑ, и оружие переломилоÑÑŒ Ñразу за магазином. Гор шагнул навÑтречу защитной Ñтойке Тархона, и Ñхватил того за горжет. Тархон Ñделал колющий выпад гладием. Гор почувÑтвовал, как из разреза хлынула кровь. Он поднÑл Тархона над полом, будто ребенка, и ударил центуриона кулаком в грудь. Столкновение швырнуло того Ñквозь его людей, Ð²Ð°Ð»Ñ Ñ‚ÐµÑ…, Ñловно коÑа кукурузу. Гор продолжал двигатьÑÑ, то ÑƒÐ±Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð°Ð²Ð¾Ð¹, то потроша. Кровь бурлила на его когтÑÑ… и ÑпекалаÑÑŒ на Сокрушителе Миров. Капала из треÑнувшего Ñнтарного ока у него на груди. Он пробивалÑÑ Ð²Ð³Ð»ÑƒÐ±ÑŒ УльтрадеÑантников. Со вÑех Ñторон его окружали воины-транÑлюди. Благородные бойцы, которые лишь неÑколько кратких лет тому назад называли бы его повелителем. Возможно, их бы разочаровывали его неприкрытые амбиции, или же возмущало, что МагиÑтром Войны назначили его, а не их ÑобÑтвенного примарха, но вÑе же они бы любили и уважали его. Теперь же ему приходилоÑÑŒ их убивать. Они кололи и ÑтрелÑли, не ÑтрашаÑÑŒ мощи находившегоÑÑ Ñреди них полубога. Ðа его броне оÑтавлÑли борозды клинки, рвалиÑÑŒ зарÑды болтеров. МагиÑтра Войны окружали огонь и ÑроÑть. Такое количеÑтво великих воинов могло повергнуть даже примарха. Примархи были функционально беÑÑмертны, однако не обладали неуÑзвимоÑтью. Люди чаÑто забывали, в чем разница. Ð’ подобном бою маÑтерÑтво ÑоÑтоÑло в том, чтобы находить Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð¶Ð½Ð¾Ñти, проÑтранÑтва между клинками и пулÑми. Мимо головы проплыл цепной меч. Гор обезглавил его владельца. ЗарÑды болтера Ñрикошетили от набедренной брони. Гор пронзил когтиÑтым кулаком Ñердца и легкие воина. ПоÑтоÑнно в движении, когти и булава убивали каждым взмахом. СпуÑÑ‚Ñ Ð´Ð²Ð°Ð´Ñ†Ð°Ñ‚ÑŒ три Ñекунды коридор превратилÑÑ Ð² Ñклеп. Сотни мертвецов, из которых выжали каждую каплю крови, чтобы раÑпиÑать Ñтены. Гор облегченно выдохнул. Он почувÑтвовал чье-то приближение и Ñдержал буйную реакцию. — Фальк, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€. — Дай мне гладий центуриона. Ð’ÐµÐ´ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð½Ð° моÑтик Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²Ð·Ñ€Ñ‹Ð²Ð½Ð°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ прогибалаÑÑŒ вовнутрь. Первый удар обрушилÑÑ Ð½Ð° нее, Ñловно кулак титана. Второй прогнул металл и оторвал верхние углы от рамы. Лорд-адмирал Семпер ÑтоÑл, вынув из ножен Ñвою дуÑльную Ñаблю и раÑÑлабленно держа у бедра капитанÑкий двуÑтвольный «Бойер». Верхний Ñтвол был древним лучевым оружием — волкитом, как его называли некоторые — а нижний блок предÑтавлÑл Ñобой однозарÑдный плазмомет. Ðто убивало коÑмодеÑантников, но могло ли оно убить примарха? Будет ли у него возможноÑть выÑÑнить? Ему повезет, еÑли он Ñумеет Ñделать из «Бойера» хоть один выÑтрел. Ð Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑтоÑло около Ñотни человек: наблюдатели Ñканеров, помощники, младший ÑоÑтав, пиÑцы Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ²Ñ‹Ð¼Ð¸ техниками, палубные матроÑÑ‹. Ð‘Ð¾ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²ÐºÐ° каждого из них ни черта не Ñтоила. Хоть какой-то ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð½Ð°Ð½ÐµÑти реальный ущерб был лишь у единÑтвенного Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтрелков Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚ÐµÑ‡Ð½Ð¸Ñ†Ð°Ð¼Ð¸ и девÑти таллакÑов ФеррокÑ. МоÑтик заполнÑли клубы едкого дыма, единÑтвенным иÑточником Ñвета Ñлужили немногочиÑленные мигающие лампы. Гололит отказал, из разорванных трубок брызгали гидравличеÑкие жидкоÑти. От командной Ñети ничего не оÑталоÑÑŒ. Ð’ вокÑе трещали вопли. — Мы заÑтавим их за Ñто заплатить, адмирал, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐºÑ‚Ð¾-то из Ñкипажа. Семпер не мог разглÑдеть, кто именно. Ему хотелоÑÑŒ Ñказать что-то подобающе героичеÑкое. Прощальную речь, чтобы вдохновить команду и подарить им финал, ÑтоÑщий «Стража ÐквинаÑа». Ðо его мыÑли заполнÑли лишь поÑледние Ñлова, адреÑованные ему ВитуÑом Саликаром. Мы — убийцы, жнецы плоти. Вам никогда Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ об Ñтом. Ðаконец, Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²Ð·Ñ€Ñ‹Ð²Ð½Ð°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ ÑорвалаÑÑŒ Ñ ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ и рухнула на моÑтик, Ñловно нечеÑтивый монолит, Ñокрушенный иконоборцами. ПоказалаÑÑŒ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°, гигант из легенд. Окруженный ореолом губительного Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð¸ мокрый от крови. Плечи бога войны окутывала Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ñ Ð¸Ð· одеревеневшего меха. Ðа доÑпехе цвета ночи блеÑтело Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð³Ð¸Ð±Ð½ÑƒÑ‰Ð¸Ñ… империй. Семпер ожидал атаки, очередей выÑтрелов. Бог броÑил что-то к его ногам. Семпер поÑмотрел вниз. Гладий УльтрадеÑанта, клинок которого покрывал наÑыщенный багрÑнец. РукоÑть была обмотана краÑной кожей. Полукруглый тыльник был изготовлен из Ñлоновой коÑти Ñ Ð¸Ð½ÐºÑ€ÑƒÑтацией в виде номера роты, обрамленного венком. — Ðто принадлежало ПрокÑимо Тархону, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð±Ð¾Ð³. — Центуриону ДевÑтого дивизиона Второй боевой группы, Ð›ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½ÐµÑ ÐÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ Ð£Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð°Ð´ÐµÑант. Семпер знал, что должен плюнуть изменнику в лицо, или Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ поднÑть оружие. Его Ñкипаж заÑлуживал, чтобы капитан вел их в поÑледнем бою. Ðо Ð¸Ð´ÐµÑ Ð¾ том, чтобы поднÑть оружие на Ñтоль идеально Ñотворенное, Ñтоль возвышенное ÑущеÑтво, предÑтавлÑлаÑÑŒ ужаÑающей. Он знал, что Ñтоит лицо к лицу Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¼ — Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð¾Ð¼, Врагом — и вÑе же Семпер чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ его незамутненным величием. МагиÑтр Войны шагнул на моÑтик, и Семперу потребовалаÑÑŒ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÑƒÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ñилы воли, чтобы не преклонить колени. — ПрокÑимо Тархон и его воины вышли против Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ· Ñтраха, так как их обучал мой брат на Макрагге, и такие люди обладают уникальным умением неÑти Ñмерть. Однако ПрокÑимо Тархон и его воины не Ñмогли оÑтановить менÑ. Семпер попыталÑÑ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ МагиÑтру Войны, но не мог долго выдерживать взглÑд того, и казалоÑÑŒ, что его Ñзык налит Ñвинцом. — Зачем ты мне Ñто говоришь? — наконец, выдавил он. — Потому что ты Ñ Ñ‡ÐµÑтью ÑражалÑÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñтр Войны. — И ты заÑлуживаешь знать, Ñколь тщетно будет раÑтрачивать ваши жизни ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² беÑÑмыÑленном упорÑтве. Семпер почувÑтвовал, как парализующее благоговение, которое у него вызывал МагиÑтр Войны, оÑлабло перед лицом Ñтоль выÑокомерного заÑвлениÑ. Он пожалел, что у него не будет возможноÑти вернутьÑÑ Ð½Ð° Кипра Мунди и увидеть, как возмужает его Ñын. Пожалел, что противовзрывные заÑлонки обзорной панели опущены, и он не Ñможет в поÑледний раз взглÑнуть на звезды. Он пожалел, что не Ñможет Ñтать тем, кто убьет Ñтого бога. Семпер Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑ Ð´ÑƒÑльную Ñаблю к губам и поцеловал клинок. Его большой палец вдавил активационную Ñкобу «Бойера». — За Империум! — выкрикнул Семпер, броÑившиÑÑŒ на МагиÑтра Войны. Гор ÑтоÑл поÑреди побоища. Сто одиннадцать человек погибли меньше, чем за минуту. У ног МагиÑтра Войны лежал труп, раÑÑеченный на длинные куÑки диагональным взмахом ÑнергетичеÑких когтей. — Кто Ñто был? — поинтереÑовалÑÑ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ð¾Ð½. Его голографичеÑкий образ колыхалÑÑ Ð½Ð°Ð´ временным парÑщим диÑковым проектором, который Ñоорудили механикумы. За изображением ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¡Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð¸ можно было Ñмутно разглÑдеть Саван Смерти, Ñледовавший за гоÑподином, будто призраки. ДиÑк поÑтоÑнно держалÑÑ Ð½Ð° раÑÑтоÑнии трех метров от Гора. Ðто было ближе, чем хотелоÑÑŒ бы Фальку Кибре — даже применительно к голограмме — однако Ð´Ð»Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÐµÐ² примарха приходилоÑÑŒ делать иÑключение. — Лорд-адмирал Бритон Семпер, — Ñказал Гор. — Лорд-адмирал, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ Смерти. — Похоже, ты был прав. Ðаш отец и впрÑмь выÑоко ценит Ñтот мир. Гор раÑÑеÑнно кивнул и опуÑтилÑÑ Ð½Ð° колени у тела Бритона. — БеÑÑмыÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñмерть, — Ñказал он. — Он пыталÑÑ Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ, — заметил Фальк Кибре, вÑтав по правую руку от МагиÑтра Войны. — Он не должен был Ñтого делать. — РазумеетÑÑ, должен, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÐ¸Ð±Ñ€Ðµ. — Ð’Ñ‹ знаете, что он был должен. Возможно, он бы и впрÑмь ÑдалÑÑ, еÑли бы не то, что вы Ñказали в конце. Гор выпрÑмилÑÑ Ð²Ð¾ веÑÑŒ Ñвой огромный роÑÑ‚. — Думаешь, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ», чтобы он на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð»? — Конечно, — ответил Кибре, озадаченный тем, что МагиÑтр Войны вообще об Ñтом Ñпрашивает. — Тогда Ñкажи — зачем Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ñ†Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð» лорда-адмирала? Кибре поднÑл взглÑд на Ð›ÑƒÐ¿ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»Ñ Ð¸ заметил, что у того чуть-чуть приподнÑÑ‚ уголок рта. Стало быть, проверка. ÐкÑиманд предупреждал его, что МагиÑтру Войны нравÑÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ðµ небольшие игры. Кибре потратил Ñекунду, чтобы выÑтроить фразу. БыÑтрые ответы были Ð´Ð»Ñ ÐкÑиманда или Ðоктуа. — Потому что Ð¸Ð¼Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð°-адмирала оказалоÑÑŒ бы навеки опорочено, еÑли бы он Ñдал Ñвой корабль, — предположил Кибре. — Он упорно ÑражалÑÑ Ð¸ выполнил вÑÑ‘, чего требовала чеÑть, однако капитулÑÑ†Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð²Ð»ÐµÐºÐ»Ð° бы проклÑтие на его род Ñ Ñтих пор и до конца времен. Мортарион ухмыльнулÑÑ. — Что Ñто? ПроницательноÑть Вдоводела? Кибре пожал плечами, раÑÑлышав наÑмешку. — Я проÑтой воин, мой повелитель, — Ñказал он. — Ðе глупый. — Вот почему Ñ Ð±Ñ‹Ð» доволен, когда Ðзекиль выдвинул твою кандидатуру в Морниваль, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€. — Ð’ÑÑ‘ Ñтало Ñложно, Фальк, гораздо Ñложнее, чем Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð». И гораздо быÑтрее. Ð’ такие времена хорошо иметь Ñ€Ñдом Ñ Ñобой проÑтого человека, не правда ли, брат? — Как Ñкажешь, — проворчал Мортарион, и Кибре улыбнулÑÑ. Ðто выражение было наÑтолько ему непривычно, что поначалу он даже не понÑл, что делают его лицевые муÑкулы. МагиÑтр Войны положил ему руку на плечо и подвел к командирÑкому трону «Стража ÐквинаÑа». Гололит вернулÑÑ Ðº жизни, риÑÑƒÑ Ð¼Ñ€Ð°Ñ‡Ð½ÑƒÑŽ картину будущего Молеха. — Скажи мне, что видит проÑтой воин, Фальк, — Ñказал Гор. — Ты теперь в Морнивале, так что тебе необходимо быть не проÑто штурмовиком. ПроÑтым, или каким-либо еще. Кибре изучил мерцающую Ñферу Молеха. Он не торопилÑÑ, потребовалоÑÑŒ уÑилие, чтобы Ñразу же не предложить штурм вÑеми деÑантными капÑулами. Как давно ему приходилоÑÑŒ иÑпользовать что-то помимо прÑмолинейных тактик прорыва? — Битва за коÑÐ¼Ð¾Ñ Ð²Ñ‹Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð°, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÐ¸Ð±Ñ€Ðµ. — Орудийные платформы наши, а вражеÑкие корабли выведены из ÑтроÑ, или захвачены. — РаÑÑкажи мне про орбитальные Ñтанции, — попроÑил Гор. — Они перемещаютÑÑ Ð½Ð° новые позиции, однако мы не можем на них полагатьÑÑ. — Почему нет? — Ðдепты Молеха перенацелÑÑ‚ наземные ракетные батареи, чтобы уничтожить платформы. Мы ликвидируем неÑколько, пока они не начнут ÑтрелÑть, но Ñтанции не проектировалиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð³Ð½ÑŽ Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½Ð¾Ñти. Ð’ лучшем Ñлучае, мы уÑпеем дать неÑколько залпов перед тем, как платформы Ñтанут непригодны к иÑпользованию. — Едва ли Ñто Ñтоит уÑилий, предпринÑтых Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ… захвата, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ð¾Ð½. — ÐеÑколько залпов Ñ Ð¾Ñ€Ð±Ð¸Ñ‚Ñ‹ ÑтоÑÑ‚ целого батальона легионеров, отозвалÑÑ ÐšÐ¸Ð±Ñ€Ðµ. — Калт преподал Ñтот урок Семнадцатому Легиону. — Он прав, брат, — Ñказал Гор, менÑÑ Ð¼Ð°Ñштаб Ñ Ð¾Ñ€Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ панорамы Молеха на планетарные зоны. Четыре континентальных маÑÑива, лишь два из которых были обитаемы или хоть Ñколько-нибудь укреплены. Один был обильно наÑыщен промышленноÑтью, второй паÑторален. Сынам Гора и Гвардии Смерти предÑтоÑло направить оÑновной вектор Ñвоей атаки на поÑледний материк. ОÑновной центр влаÑти Молеха раÑполагалÑÑ Ð² горной долине, в городе, который в чеÑть Гора был назван Луперкалией. МагиÑтр Войны ткнул когтем в Луперкалию и провел через веÑÑŒ континент маршрут: по зеленым равнинам, мимо городов, через горные долины, и, наконец, оÑтановилÑÑ Ñƒ разрушенной цитадели на бичуемом бурÑми оÑтрове, который буквально лепилÑÑ Ðº побережью. — Фульгуритовый Путь, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€. — Вот та дорога, по которой Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ пройти, и мы начнем возле Ñтой цитадели. — РоÑÑ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть Молеха? — ÑпроÑил Мортарион. — ВыпуÑкай Ñвоего ÐŸÐ¾Ð¶Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð–Ð¸Ð·Ð½ÐµÐ¹, — раÑпорÑдилÑÑ Ð“Ð¾Ñ€. — ОпуÑтошай. Локен двигалÑÑ Ð¿Ð¾ коридору. Слева от него шел Брор Тюрфингр, Ñправа — ÐÑ€ÐµÑ Ð’Ð¾Ð¹Ñ‚ÐµÐº. Он крепко держал картечницу, глÑÐ´Ñ Ñквозь непривычный железный прицел и плавно Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð² двигательный отÑек. Он не пользовалÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ð¼ оружием Ñо времен Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² аукÑилии Ñкаутов, однако Ñтрельба из болтерного Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð½Ð° борту боевых кораблей Ñ Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ¾Ð¹ обшивкой обычно оÑуждалаÑÑŒ. «Тарнхельм» был невелик, так что когда Бану РаÑÑуа Ñообщила Локену, что во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ„Ð¸Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… раÑчетов переноÑа ÐœÐ°Ð½Ð´ÐµÐ²Ð¸Ð»Ð»Ñ Ð·Ð°Ñекла неавторизованный биоÑигнал, не потребовалоÑÑŒ много времени, чтобы Ñузить круг потенциальных укрытий, где мог прÑтатьÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð±Ð¸Ð»ÐµÑ‚Ð½Ð¸Ðº. Пока оÑтальные Ñледопыты охранÑли передние чаÑти кораблÑ, Локен, Тюрфингр и Войтек прочеÑывали его по направлению к двигателÑм. — Кто-то из той мрачной крепоÑти на орбите Титана? — ÑпроÑил Войтек. Ð’ его верхних Ñерворуках пощелкивали наручники. — Та девушка Олитон, которую ты видел? Локен покачал головой. — Ðет. Ðто не она. — Значит, тварь варпа? — предположил Тюрфингр. — Ðечто, извергнутое малефикарумом МагиÑтра Войны? Бывший КоÑмичеÑкий Волк отказалÑÑ Ð¾Ñ‚ картечницы в пользу Ñвоего боевого клинка и плетеной кожаной перчатки-цеÑта. Ее когти цвета ночи поÑтукивали по броне на бедре, Ð¾Ñ‚Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¼Ð¸Ñ‡Ð½ÑƒÑŽ дробь. Ðикто не ответил на Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¢ÑŽÑ€Ñ„Ð¸Ð½Ð³Ñ€Ð°. Ð’Ñем им было извеÑтно Ñлишком много, чтобы Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью отметать подобное предположение. Двигательный отÑек был единÑтвенным оÑтавшимÑÑ Ð½Ð° корабле меÑтом, где кто-то дейÑтвительно мог ÑпрÑтатьÑÑ, но пока что они ничего не нашли. Двигательные Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ»Ð¸ ÑллиптичеÑкое Ñечение. ПриподнÑтый пол и подвеÑной потолок Ñ Ð±Ð¾ÐºÐ¾Ð² ограничивали два громадных цилиндра, гудевших от едва Ñдерживаемой мощи. Суженные чаÑти оÑновных двигателей окружали Ñкрученные кабели, а вÑтроенные Ñервиторы-калькулуÑÑ‹, Ð¼ÐµÑ€Ñ†Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸, бормотали бинарный хорал. Центральный проход завершилÑÑ Ð°Ð»Ñ‚Ð°Ñ€ÐµÐ¼ единениÑ, возле которого ÑтоÑла Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð¶Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð° безымÑнного адепта Механикума, Ñ‡ÑŒÑ ÐµÐ´Ð¸Ð½ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ в надзоре за работой двигателÑ. Перед алтарем, ÑкреÑтив ноги, Ñидел бородатый татуированный воин в лишенной украшений броне СтранÑтвующих Рыцарей. Он Ñобирал разложенные на полу чаÑти болтера. Локен опуÑтил картечницу, а воин поднÑл глаза и разочарованно покачал головой. — Что ты делаешь? — ÑпроÑил Локен. — Мне Ñтало Ñкучно ждать, пока вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ‰ÐµÑ‚Ðµ, — отозвалÑÑ Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð½. ЧаÑть Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¡Ð«ÐОВЬЯ 11 КРИКИ ОТВЕТСТВЕÐÐОСТЬ ВТОРЖЕÐИЕ Молех кричал. Он иÑтекал магмой из множеÑтва ран, нанеÑенных рухнувшими Ñ Ð¾Ñ€Ð±Ð¸Ñ‚Ñ‹ обломками. Он обгорел дочерна там, где макроÑнарÑды пробилиÑÑŒ Ñквозь атмоÑферу и раÑÑекли кору пылающими каньонами. Ðочь была изгнана. Свет лун мерк Ñ€Ñдом Ñо шлейфами двигателей приближающихÑÑ Ð±Ð¾ÐµÐ³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº и взрывами тех, которые оказалиÑÑŒ перехвачены. Я уже бывал здеÑÑŒ раньше, но не помню Ñтого. Маленький Гор ÐкÑиманд наблюдал, как оÑтанки флота лорда-адмирала Бритона падают, Ñловно поÑтоÑнно разделÑющиеÑÑ Ð¼ÐµÑ‚ÐµÐ¾Ñ€Ñ‹. Они чертили в небе болезненно-Ñркие параболы, Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð´ÐµÑÑтки тыÑÑч километров пылающими обломками. Южный горизонт предÑтавлÑл Ñобой размазанное огненное пÑтно далеких пожаров и жарко пылающих тормозных двигателей. Ландшафт был придавлен покровом дыма, озаренного апокалиптичеÑким Ñветом горÑщих городов. Ð’ облаках иÑкрили Ñтранные молнии, неизбежное побочное ÑледÑтвие огромного объема металла, пронзающего атмоÑферу. Разрушенные звездолеты падали по вÑему Молеху, в оÑновном на промышленный маÑÑив Ñуши по другую Ñторону океана. Прибрежные погрузочные ÑооружениÑ, коÑмопорты и базы Ðрмии лежали в руинах, плотноÑть ÑброÑа радиационных бомб Гвардии Смерти на ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ñделала большую ее чаÑть непригодной Ð´Ð»Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸. Из Ñтого района Ð¿Ð¾Ð´ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐ¶Ðµ не придут. КатуланÑкие Ðалетчики обеÑпечили безопаÑноÑть поÑадочной зоны «Грозовой птицы» — бичуемую ливнÑми гавань Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð²ÐµÑ‚Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ Ñтороны от чаÑтично обрушенной башни. Волны гремели о причал, Ð²Ð·Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ñ Ñтены пенÑщейÑÑ Ð²Ð¾Ð´Ñ‹. ДвигаÑÑÑŒ впереди оÑновных Ñил вторжениÑ, МагиÑтр Войны оказывалÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ и уÑзвим. МалогарÑÑ‚ и Морниваль напоминали о покушении на Двелле, как о доÑтаточной причине, чтобы не ÑпуÑкатьÑÑ Ð½Ð° Ñтот Ñеверный оÑтров, куÑок вулканичеÑкой породы под названием ДамеÑек. Гор не потерпел никаких возражений. Ðто он должен был Ñтать первым, кто Ñтупит на поверхноÑть Молеха. Луперкаль ÑтоÑл у Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ñ Ð±Ð°ÑˆÐ½Ð¸, положив голую руку на Ñветлый камень опоры. Его голова была Ñклонена, а глаза закрыты. — Как думаешь, что он делает? — ÑпроÑил ГраÑль Ðоктуа. — В Ñвое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð›ÑƒÐ¿ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÑŒ тебе Ñкажет. — Иначе говорÑ, ты не знаешь, — проворчал Кибре. ÐкÑиманд не Ñтал утруждатьÑÑ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ Вдоводелу, но Ðбаддон Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñдка отвеÑил тому затрещину по затылку. МагиÑтр Войны задрал голову, чтобы взглÑнуть на верхний край башни. ÐкÑиманд поÑтупил так же и понадеÑлÑÑ, что Ð±ÑƒÑ€Ñ Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÐµÑ‚ ее в море. Гор ухмыльнулÑÑ Ð¸ вернулÑÑ Ðº Морнивалю, киваÑ, Ñловно в ответ на неÑлышный вопроÑ. Его боевому доÑпеху вернули лоÑк, Ñнтарный глаз на груди вновь Ñтал целым. Ðе будь Урци ÐœÐ°Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑƒÑ Ð² блокаде на МарÑе, он бы отыÑкал в ремонте изъÑны, однако ÐкÑиманд не мог обнаружить ни единого. Его рука невольно поднÑлаÑÑŒ к раÑÑеченной Ñмблеме ÐœÐ¾Ñ€Ð½Ð¸Ð²Ð°Ð»Ñ Ð½Ð° ÑобÑтвенном шлеме. К разделенному на четыре чаÑти полумеÑÑцу. — Море, понимаете, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€. — Я помню его запах. Соль и ÑÐ»Ð°Ð±Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑÑŒ Ñеры. Я знаю, что помню Ñто, но воÑпоминание как будто принадлежит кому-то другому. Он развернулÑÑ, вновь поÑмотрев на башню, Ñловно пыталÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтавить, как та могла выглÑдеть во времена Ñвоего раÑцвета. — Вы, конечно же, знаете, что Ñто? — ÑпроÑил Гор. â€”Â Ð Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±Ð°ÑˆÐ½Ñ? — предположи Кибре. — О, Фальк, Ñто гораздо большее, — отозвалÑÑ Ð“Ð¾Ñ€. — Мне почти жаль, что ты Ñтого не чувÑтвуешь. — Ðто Ð±Ð°ÑˆÐ½Ñ Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚ Керза, — Ñказал ÐкÑиманд. Гор щелкнул пальцами. — Именно! Керз и его картомантиÑ. Я ему говорил, что ÑвÑзь Ñ Ð°Ñ€ÐºÐ°Ð½Ð°Ð¼Ð¸ ни к чему хорошему не приведет, но вы же знаете Конрада… — Я не знаю, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐкÑиманд. — И Ñчитаю, что мне повезло. Гор ÑоглаÑно кивнул. — Он мой брат, но Ñ Ð±Ñ‹ не выбрал его Ñвоим другом. — СÑÑ€, зачем мы здеÑÑŒ? — ÑпроÑил Ðоктуа. — Я не понимаю, почему мы выÑадилиÑÑŒ на Ñтом оÑтрове, еÑли на материке еÑть множеÑтво плацдармов, лучших Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ¸. Ðам Ñледовало деÑантироватьÑÑ Ð¿Ñ€Ñмо на Луперкалию. Гор позволил Ñвоей руке Ñкользнуть к рукоÑти Ð¡Ð¾ÐºÑ€ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð¾Ð². — Ты хорошо оцениваешь тактичеÑкую необходимоÑть, ГраÑль, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€. — Именно поÑтому Маленький Гор и выдвинул твою кандидатуру, однако тебе нужно еще много узнать о людÑÑ… и том, почему они Ñовершают Ñвои поÑтупки. — Я не понимаю, ÑÑÑ€. Гор подвел Ðоктуа к башне и приложил руку Ñвоего Ñына из ÐœÐ¾Ñ€Ð½Ð¸Ð²Ð°Ð»Ñ Ðº камню. — Потому что он был здеÑÑŒ. Император. Ð’Ñе, что Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð» на Двелле, было правдой. Мой отец ÑвилÑÑ Ñюда давным-давно и ушел возле Ñтой Ñамой башни. — Откуда вы знаете, ÑÑÑ€? — ÑпроÑил Ðбаддон, Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð±Ð°ÑˆÐ½ÑŽ так, Ñловно она могла выдать Ñвои тайны, еÑли вÑмотретьÑÑ Ð´Ð¾Ñтаточно приÑтально. Скальп Первого капитана теперь был гладко выбрит, покаÑние длилоÑÑŒ до Ñих пор. — Я Ñто чувÑтвую, Ðзекиль, — Ñказал Гор, и ÐкÑиманду еще ни разу не доводилоÑÑŒ видеть их гоÑподина Ñтоль оживленным, Ñтоль живым. МагиÑтр Войны не ощущал такой ÑвÑзи Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ Ñо времен Улланора, и она придавала ему Ñил. Гор Ñнова прикрыл глаза. â€”Â Ð¡Ð¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Императора перемещаютÑÑ Ð¿Ð¾ миру без деликатноÑти. За ним оÑтаютÑÑ Ñледы, и Он оÑтавил очень большую отметину, когда покидал Молех. Откинув голову, Гор позволил дождю омывать кожу. Суровое, жеÑтокое крещение. ÐкÑиманд чувÑтвовал запах дыма от мириада пожаров, видел краÑноватое марево, которое было румÑной зарей Ñтого мира. Луперкаль вытер лицо ладонью и обернулÑÑ Ðº ÐкÑиманду. — ЗдеÑÑŒ Император покинул Молех, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — Я намереваюÑÑŒ пройти по Его Ñтопам и найти то, что Он взÑл тут. Пробудить ÑпÑщих богов в их горных убежищах было немалым делом. ÐŸÐ¾Ð´Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÑŒÐ¼Ð° была прохладна и ÑоблазнÑла обещанием покоÑ. ДеÑÑÑ‚Ð¸Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ð´Ñ€ÐµÐ¼Ñ‹ Ñделали богов забывчивыми, однако пеÑнь Ñирены войны не отÑтупала. Сны превратилиÑÑŒ в кошмары. Кошмары в воÑпоминаниÑ. Марширующие ноги, ревущие рога и грохочущие пушки. Их Ñотворили Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹, Ñти машины разрушениÑ, так что многолетний Ñон был не Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ…. Ð’ залитых краÑным хоральных залах напев воинÑтв Легио уноÑилÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ купола пещерных ÑвÑтилищ Богомашин. Под горой Железный Кулак, оплотом Легио КруциуÑ, реактор «Идеала Терры» проÑнулÑÑ, когда были раздуты тлеющие угли его ÑроÑти и Ñовершены ритуальные Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº командному Ñаркофагу принцепÑа Ðтаны КалониÑ. Возрождению помогали девÑтьÑот Ñорок три адепта, по одному на каждый год ÑущеÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð‘Ð¾Ð³Ð¾Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ñ‹. Они пели, благоÑловлÑÑ ÐžÐ¼Ð½Ð¸ÑÑию за ее жизнь, и декламировали литанию ее побед. Картал Ðшур руководил пеÑнопениÑми Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð½ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð½ÑƒÑ‚Ð¾Ð¹ вершины горы. Ð‘Ð¸Ð½Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ ÑÑƒÐ±Ð²Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ¶Ð°Ð»Ð° информацию о кошмарной реальноÑти тактичеÑкой обÑтановки на Молехе. Ðа мыÑе Калман, твердыне Легио ГрифоникуÑ, инвокацио Опиник добавил Ñвой Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ðº голоÑу Ðшура. Его баÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ‚Ð¾Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ð·Ð¼Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð° ввыÑÑŒ, наполнÑÑ Ð¿Ð¾Ñтепенно пробуждающиеÑÑ Ð±Ð¾Ð³Ð¾Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ñ‹ желанием ÑражатьÑÑ. Дальше на Ñевер, в Безднах Зарнака, где похоронил ÑÐµÐ±Ñ Ð² тени катакомб Легио ФортидуÑ, Разжигатель Войны Ур-Ðамму Ñтучала в бинарные барабаны. Ее гортанный призыв к оружию был пеÑнью об утрате и жеÑтокоÑти. ПредательÑтво на МарÑе уничтожило машины ее братьев по Легио, и поÑледние уцелевшие намеревалиÑÑŒ отомÑтить. ДеÑÑть тыÑÑч жрецов Механикума питали боевые машины Легио Ñнергией. Их Ñердца наполнÑлиÑÑŒ Ñилой, Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ñ â€” целеуÑтремленноÑтью, а оружие — запахом врага. Война пришла на Молех, и вÑкоре мир зазвенит от поÑтупи богомашин. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð¡ÑƒÑ€ÐµÐºÐ° броÑила машину, когда Ð¿Ð°Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð° Ñожгла мотор. Из блока Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð¸Ð» гейзер пара, и она выругалаÑÑŒ на Ñзыке, на котором не говорили на Молехе. Ðто уже не поедет. Похоже, Ñ Ñтого момента ей предÑтоÑло идти пешком. Она намеревалаÑÑŒ держатьÑÑ Ð½Ð° задворках и избегать оÑновных магиÑтралей ЛарÑÑ‹. Перепуганные люди бежали из обреченного города, а у нее не было доÑтаточно времени, чтобы тратить его на проталкивание через толпу. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ из машины. ЛедÑÐ½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð° доходила ей до колен. Рдень так хорошо начиналÑÑ. Один из главных коÑмопортов и торговых центров Молеха, ЛарÑа раÑполагалаÑÑŒ на конце клиновидного полуоÑтрова в неÑкольких ÑотнÑÑ… километров к Ñеверу от белого шума Луперкалии. Она наÑлаждалаÑÑŒ умеренным климатом, который Ñ‚ÑнулÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· залив от джунглей Куша, и ее обдували прибрежные ветры от Ñеверной Хвиты. Ð’ целом, ЛарÑа была неплохим меÑтом Ð´Ð»Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸. Так было до нынешнего утра, когда в двадцати километрах от берега рухнули горÑщие оÑтанки имперÑкого фрегата. Теперь приморÑкие районы ЛарÑÑ‹ находилиÑÑŒ под водой, торговые залы оказалиÑÑŒ заброшены, Ñуматошные рынки Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ†Ð°Ð¼Ð¸ Ñмыло в море. Гавань закрывало пенное озеро обломков и трупов, и наземные портовые районы уберегло лишь раÑположение на возвышенноÑти. ÐžÑ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð·Ð° чрезвычайными ÑитуациÑми отчаÑнно ÑтаралиÑÑŒ ÑпаÑти тех, кто еще мог быть жив внизу. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ раÑÑчитывала, что они кого-то найдут. Она пережила великий потоп древноÑти и, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÑегоднÑшний день не мог ÑравнитьÑÑ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ наводнением, она знала, что дальше будет только хуже. Ð’ море нараÑтает Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÑ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ быть где угодно — до нее может оÑтаватьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñчитанных минут до чаÑов. Ей нужно было вернутьÑÑ Ð² жилище, которое она делила Ñ Ð”Ð¶ÐµÑ„Ð¾Ð¼ и его дочерьми. Они жили на краю района Менах в многоквартирном доме на Ñклоне холма, вмеÑте Ñ ÐµÑ‰Ðµ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ñ‚Ñ‹ÑÑчами портовых рабочих. Ðе Ñамое ÑкзотичеÑкое меÑто из тех, где ей доводилоÑÑŒ жить, однако неÑомненно лучше, чем то, на что могли раÑÑчитывать многие. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð°, что ей нужно ÑеÑть на очередной транÑпорт и убиратьÑÑ Ð¸Ð· ЛарÑÑ‹ ко вÑем чертÑм. Ðто Ñледовало Ñделать в ту же минуту, когда она уÑлышала о приближении МагиÑтра Войны. У Ðливии было мало времени, но каждый раз, когда она думала о том, чтобы броÑить Джефа и девочек, у нее Ñводило живот от приÑтупа вины. Ðа ней лежало Ñ‚Ñжкое Ð±Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð°, но теперь поÑвилаÑÑŒ ответÑтвенноÑть. Мать. Жена. Любовница. ПроÑто Ñлова, которые она Ñчитала поверхноÑтными и наигранными, уÑиливающими ее анонимноÑть. Как же она ошибалаÑÑŒ. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° лоцманÑким катером в гавани, направлÑÑ Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ танкеры из Офира и Ðоваматии Ñреди подводных укреплений на подходе к ЛарÑе. Как и вÑе оÑтальные, она оÑтановилаÑÑŒ поÑмотреть на огни, мерцающие в ночном небе. Они вÑпыхивали и гаÑли, Ñловно далекий Ñалют. Ее первый помощник говорил, что Ñто мило, пока она не огрызнулаÑÑŒ, что ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð²Ñпышка, вероÑтно, означала гибель Ñотен людей в бою. БроÑив погрузчик, который она вела в порт, ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ направилаÑÑŒ к берегу, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° протеÑты Ñкипажа. Ðто было нелогично, но она могла думать лишь о возвращении домой, надеÑÑÑŒ, что Джефу хватило ума держать девочек там. Он не был Ñамым умным парнем в квартале, но у него было доброе Ñердце. Возможно, именно поÑтому он и был ей нужен. Она взÑла первую же машину, какую Ñмогла завеÑти, и погнала в холмы, Ñловно безумнаÑ. Когда она добралаÑÑŒ до торговых районов на Ñреднем уровне, мрак разогнало огненное ÑошеÑтвие Ñбитого звездолета. Тип «БеÑÑтрашный», — подумалоÑÑŒ ей. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ удоÑужилаÑÑŒ понаблюдать, как он упадет, и поехала еще быÑтрее, знаÑ, что предÑтоит. Цунами от удара врезалоÑÑŒ вглубь ЛарÑÑ‹ на полтора километра, прежде чем отлив уволок половину жителей города навÑтречу Ñмерти. ОказавшуюÑÑ Ð½Ð° Ñамом пределе доÑÑгаемоÑти волны Ðливию захлеÑтнуло паводком. Старые рефлекÑÑ‹, отточенные за годы, вели машину через хаоÑ, пока мотор, в конце концов, не вышел из ÑтроÑ. К ÑчаÑтью, она находилаÑÑŒ менее чем в километре от жилого дома, так что далеко идти не потребовалоÑÑŒ. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ¶Ð°Ð»Ð° в гору. По мере того, как она забиралаÑÑŒ вÑе выше, уровень воды падал. Ðа улицах было полно людей. ЧаÑть Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñом глÑдела на утонувшее побережье, другие здраво паковали Ñвои пожитки. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ°Ð»Ð°ÑÑŒ дальше и, наконец, добралаÑÑŒ до Ñвоего жилого блока — Ð½Ð°Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñредней выÑоты из голого плаÑкрита и грÑзного Ñтекла, которое ÑтоÑло на краю обнеÑенного Ñтеной коÑмопорта. — Умный мальчик, — произнеÑла она, увидев, что Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐºÐ²Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ€Ð° закрыта Ñтавней. Она подбежала и заÑтучала кулаками по голому металлу. — Джеф, открой, Ñто Ñ! — закричала она. — Скорее, нам надо убиратьÑÑ Ð¸Ð· города. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ ÐµÑ‰Ðµ раз ударила по Ñтавне, и та поднÑлаÑÑŒ Ñ Ð»Ñзгом крутÑщихÑÑ ÑˆÐµÑтерней и звÑканьем цепей. Как только оказалоÑÑŒ доÑтаточно меÑта, она нырнула внутрь и быÑтро оÑмотрелаÑÑŒ. МиÑка и Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð’Ð¸Ð²ÑŒÐµÐ½ держалиÑÑŒ за отцовÑкий комбинезон, вÑтревожено наморщив Ñонные лица. — Лив, что проиÑходит? — ÑпроÑил Джеф, тщетно ÑтараÑÑÑŒ не допуÑтить паники в голоÑе. Она взÑла его за руку и уÑпокоила, мÑгко помаÑÑировав питуитарную железу, чтобы Ñпровоцировать Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð¾Ñ Ñндорфинов. — Ðам надо идти. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ, — произнеÑла она. — Собирай девочек. Джеф знал ее доÑтаточно хорошо, чтобы не Ñпорить. — Да, конечно, Лив, — Ñказал он, уÑпокоившиÑÑŒ по неизвеÑтной ему причине. — Куда мы направлÑемÑÑ? — Ðа юг, — ответила ÐливиÑ, и Джеф начал укутывать девочек в Ñ‚Ñжелые уличные куртки перед тем, как помочь им натÑнуть ботинки. — ПÑтый грузовик готов к отправке? — ÑпроÑила ÐливиÑ, нагнувшиÑÑŒ, чтобы доÑтать из вырезанной ей выемки под кроватью полированный металличеÑкий Ñундучок Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ. Да, там было оружие, но не оно ÑвлÑлоÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ Ñамым ценным из Ñодержимого. — Да, Лив, как вÑегда. — Хорошо, — произнеÑла она, ÑƒÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñундучок в вещевой мешок. — Ты поÑтому говорила, что мы должны держать его заправленным? — ÑпроÑил Джеф. — Ðа Ñлучай проблем? Она кивнула, и его плечи облегченно опали. — Знаешь, Ñ Ð²Ñегда волновалÑÑ, что Ñто Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы ты могла быÑтро убратьÑÑ, еÑли решишь, что хватит Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ñ. Ðливии не хватило духу Ñказать ему, что обе причины были верными. МиÑка заплакала. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð»Ð°ÑÑŒ Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ притÑнуть ее к Ñебе. У нее не было времени на Ñантименты. Будучи одним из главных портов Молеха, ЛарÑа навернÑка должна была подвергнутьÑÑ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐµ Ñил Легионов. Она не могла находитьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, когда Ñто ÑлучитÑÑ. — Лив, говорÑÑ‚, что половина города под водой. — Скоро может оказатьÑÑ Ð¸ веÑÑŒ, — Ñказала она, прочеÑÑ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ñƒ взглÑдом, чтобы убедитьÑÑ, что там нет больше ничего, что им могло бы понадобитьÑÑ Ð½Ð° пути к югу. — Потому-то нам и нужно уходить прÑмо ÑейчаÑ. Пошли. — Конечно, Лив, конечно, — кивнул Джеф, крепко Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐµÐº. — Еще раз, куда мы направлÑемÑÑ? — Мы едем на юг, пока не доберемÑÑ Ð´Ð¾ магиÑтралей ÑельÑкохозÑйÑтвенного поÑÑа, и надеемÑÑ, что ко времени нашего Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¸Ñ… не разбомбÑÑ‚ до конца. — Рчто потом? — Потом мы отправимÑÑ Ð² Луперкалию, — произнеÑла она. Далеко к воÑтоку от Луперкалии рыцари Дома Донар удерживали Общинную Черту. Громкое название Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑыпающейÑÑ ÐºÑƒÑ€Ñ‚Ð¸Ð½Ñ‹, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð»Ð° край цивилизации. К западу раÑполагалиÑÑŒ обитаемые города, к воÑтоку — неиÑÑледованные джунгли Куша, а за ними только черный залив Офира. Во влажных глубинах джунглей бродили огромные хищники — звери, которые некогда Ñвободно гулÑли по земле. Века охоты загнали их на окраину мира, в тайные разломы гор, логова в джунглÑÑ…, или же в заÑушливую южную Ñтепь. Дом Донар мог похваÑтатьÑÑ Ñемью рабочими рыцарÑми, закованными в нефрит и бронзу, Ð½ÐµÑ Ñтражу у Общинной Черты на протÑжении тридцати поколений. То, что по вÑей ее длине также размещалиÑÑŒ полки БельгарÑких ДевÑирмов и бронированные ÑкÑадроны Железной Бригады Капикулу, едва ли заÑлуживало ÑƒÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ мнению лорда Балморна Донара. Стаи ажджархидов, изголодавшиеÑÑ Ð¿Ð¾ плоти маллагры, или же бродÑчие группы кÑеноÑмилуÑов редко поÑвлÑлиÑÑŒ из джунглей, но когда Ñто вÑе же проиÑходило, Дом Донар был готов загнать их назад при помощи цепных мечей, боевых пушек и термальных копий. Лорд Донар пригнулÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ перемычкой главной куртины, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´Ð° его Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° легко пройти под ржавой железной аркой. За ним хромал рыцарь его Ñына. Одна из его ног была запÑтнана маÑлÑниÑтой кровью, которую пуÑтил матриарх аджархидов. Громадные нелетающие птицы Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð¹ шеей и крокодильим клювом, ажджархиды выглÑдели комично, однако вполне могли ранить рыцарÑ. Как, на Ñвою беду, и выÑÑнил Робард Донар. Пока ворота закрывалиÑÑŒ, двух рыцарей по ту Ñторону Ñтены прикрывали редуты из окопанных «Теневых мечей», «Гибельных клинков», «Малкадоров» и «Грозовых молотов». ТыÑÑчи Ñолдат ÑобралиÑÑŒ на плацах, грузÑÑÑŒ на бронированные транÑпортеры. Вторжение изменников уÑкорило мобилизацию, но ÐžÐ±Ñ‰Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ð§ÐµÑ€Ñ‚Ð° находилаÑÑŒ на военном положении еще Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как в джунглÑÑ… нашли раÑтерзанную роту бельгарцев. Ð’ джунглÑÑ… было легко погибнуть, там Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ° находилаÑÑŒ ÑÐ¾Ñ‚Ð½Ñ ÑпоÑобов умереть, но Ñтих людей убило нечто неопиÑуемо жеÑтокое. Ðа них могло напаÑть Ñколько угодно тварей джунглей, но какой зверь Ñтанет брать в качеÑтве трофеев личные жетоны? ПроÑто одна из множеÑтва тайн КушитÑких джунглей. — Иди прÑмо, — приказал Балморн. — Ðе позволÑй Ñтим отброÑам из Ðрмии видеть, что ты хромаешь. Во Ð¸Ð¼Ñ Ð¢Ñ€Ð¾Ð½Ð°, ты же Донар. Веди ÑÐµÐ±Ñ ÑоответÑтвенно. Балморн направил Ñвоего Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð²Ð²ÐµÑ€Ñ… по длинным покатым подмоÑткам, которые вели на раÑширенный парапет. ÐеÑколько работающих турелей Ñканировали джунгли. Термальный ауÑпик выиÑкивал цели. Робард поÑледовал за отцом, медленнее из-за погнутых Ñочленений ноги. — С твоей Ñтороны было глупо так попаÑтьÑÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð‘Ð°Ð»Ð¼Ð¾Ñ€Ð½, когда Ñын, наконец, добралÑÑ Ð´Ð¾ парапета и упер поршневую ногу Ñвоего Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð² прилегающий блокгауз без крыши. — Откуда мне было знать, что ажджархиды побегут в панике? — огрызнулÑÑ Ð Ð¾Ð±Ð°Ñ€Ð´, уÑтав от издевок отца. — Ðам повезло, что мы вообще оттуда убралиÑÑŒ. Группа ÑакриÑтанцев побежала было к поврежденному рыцарю, но Робард отогнал их Ñ€Ñвканьем Ñвоего охотничьего горна. — Удача тут не причем, парень, — Ñказал Балморн, Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½ÑŽÑŽ чаÑть корпуÑа, чтобы оглÑдеть вÑÑŽ панораму Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ½Ð½Ð¾Ñти. Она была неÑимпатична. Ðебо риÑовало Молеху мрачную картину. Со вÑех Ñторон горели рыжие топки и черный уголь. Ветер доноÑил Ñмрад жженого камнÑ, нагретой Ñтали и фицелина. Ðлектромагнитные бури бушевали над беÑплодным ландшафтом, повÑюду на горизонте вÑпыхивали грибы взрывов от орбитальных орудий. Балморну не доÑтавлÑло удовольÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»Ñть, наÑколько же большими должны были быть разрывы, чтобы он их видел Ñ ÐžÐ±Ñ‰Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ð¹ Черты. Когда он поÑмотрел поверх полога джунглей, давÑщие Ñверху облака залило уÑиливающимÑÑ Ñвечением. — Что Ñто? — ÑпроÑил Робард. — ÐžÑ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ð°Ñ€Ð´Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ°? Лорд Донар не ответил, наблюдаÑ, как тыÑÑчи черных объектов вырвалиÑÑŒ из облаков и уÑтремилиÑÑŒ за воÑточный горизонт. — Слишком медленно Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ€Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… ÑнарÑдов, — проговорил он. — И Ñлишком упорÑдоченно Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¼ÐºÐ¾Ð². — Они Ñлишком быÑтрые и угловатые Ð´Ð»Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÑ€Ð¼Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… транÑпортов, — Ñказал Робард. — Что же Ñто? — Ðто деÑантные капÑулы, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð»Ð¾Ñ€Ð´ Донар. Три топливных хранилища Офира пылали. Озеро горÑщего Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ð¾Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¾ южные окраины города и медленно раÑползалоÑÑŒ к Ñеверу. ГородÑкие адепты Механикума провели аварийное отключение наÑоÑных Ñтанций. Из вентилÑционных башен не вырывалоÑÑŒ пламÑ, вездеÑущее Ñердцебиение буровых уÑтановок Ñтихло. Ð£Ð³Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð±Ð°Ð·Ð° на воÑточной оконечноÑти континента на дальнем конце КушитÑких джунглей, Офир раÑполагалÑÑ Ð² девÑти тыÑÑчах километров к воÑтоку от Общинной Черты. Грузовые танкеры Ñо вÑего океана оÑтанавливалиÑÑŒ здеÑÑŒ, чтобы подкормитьÑÑ Ð¸Ð· прометиевых иÑточников перед тем, как продолжить путь вокруг Ñеверного Ð¿Ð¾Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÑŒÑ Ðº торговому раÑпределÑющему узлу Хвита или коÑмопортам Локаша и ЛарÑÑ‹. Ðикто не называл Офир его ÑобÑтвенным именем. Когда-то его именовали Городом Золота, но за ÑтолетиÑ, на протÑжении которых выхлопные газы, ÑброÑÑ‹ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ð¸ Ñливы маÑла запÑтнали каждое Ñооружение уÑтойчивым черным оÑадком, он заработал другое название. Солдатам из КарнатÑких Копейщиков он был извеÑтен как «город без теней». Лейтенант Скандер из Седьмой бригады наÑлаждалÑÑ Ð¾Ñобенно Ñротичным Ñном, когда заработали Ñирены тревоги. Моментально проÑнувшиÑÑŒ, он вÑкочил и Ñхватил бронежилет из Ñщика в ногах кровати. Он чувÑтвовал под Ñобой пульÑацию генераторов пуÑтотных щитов. СтрелÑли батареи «Гидр», ритмичный Ñтук их зарÑдов было ни Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ не Ñпутать даже за уÑиленным плаÑкритом. Скандер натÑнул ботинки и заÑтегнул разгрузку, ÑƒÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð² кобуру болт-пиÑтолет и проверив предохранитель. Ðа бегу к главному транÑпортному ангару он Ñхватил перевÑзь Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ð¾Ð¼. Ð’ «Грозовом молоте» было мало толку от меча, но он бы Ñкорее отправилÑÑ Ð½Ð° бой голым, чем оÑтавил клинок. Помещение заполнÑли пÑть Ñотен карнатÑких бронемашин, ÑмеÑÑŒ модификаций «Химер», штурмовых танков «Малкадор», «Минотавров» и неÑкольких ÑверхтÑжелых. Ðад каждой из них виÑели флажки Ñ Ð¸Ð·ÑƒÐ¼Ñ€ÑƒÐ´Ð½Ð¾-ÑеребрÑной пирамидой копий. Его ÑобÑтвенной машиной был «Грозовой молот» под названием «Жнец». Вокруг техники роилиÑÑŒ водители, Ñтрелки и машинные провидцы. По пещере ноÑилиÑÑŒ загрузчики ÑнарÑдов и грузовики Ñ Ñ‚Ð¾Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ð¼. Зал ÑотрÑÑалÑÑ Ð¾Ñ‚ далеких взрывов. ÐадвигалÑÑ ÑˆÑ‚ÑƒÑ€Ð¼ планеты, который, как и ожидал каждый пехотинец Ðрмии, флоту Ñффектно не удалоÑÑŒ предотвратить. Одетый в залÑпанное маÑлом облачение машинный провидец Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ñ‹Ð¼ количеÑтвом аугметики быÑтро и методично руководил маневрами, его многочиÑленные конечноÑти указывали оптимальный порÑдок развертываниÑ. Танки выкатывалиÑÑŒ Ñо Ñвоих меÑÑ‚, и гортанный рев их двигателей был музыкой Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ ушей. Когда он подбежал, Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÐµÐ¹ башенки махнул Ñержант Хондо. Скандер уже давно полагал, что Хондо живет в танке, и Ñто, похоже, только подтверждало его подозрениÑ. — СдаетÑÑ Ð¼Ð½Ðµ, адмирала побили, — Ñказал Хондо, переÑÐ¸Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑˆÑƒÐ¼ Ñирен. — И ты удивлен, почему так? — отозвалÑÑ Ð¡ÐºÐ°Ð½Ð´ÐµÑ€, взбираÑÑÑŒ по леÑтнице на крышу колоÑÑального танка. — Где Вари? — Уже на меÑте, лейтенант, — ответил Вари из теÑного водительÑкого отÑека. Скандер вÑкарабкалÑÑ Ð½Ð° переднюю турель из Ñпаренных боевых орудий и провалилÑÑ Ð² командирÑкий люк. Ðадев шлем, он подключилÑÑ Ðº бортовому боевому логиÑтеру. Ðа него обрушилÑÑ ÐºÐ°Ñкад информации: темпы развертываниÑ, боезапаÑ, температура Ñдра и целоÑтноÑть корпуÑа. Ð’Ñе зеленого цвета. Машинный провидец дал им разрешение, но прежде, чем Скандер уÑпел отдать приказ выдвигатьÑÑ, в подземный ангар ударило что-то мощное. Крыша зала раÑкололаÑÑŒ. Ð’ помещение обрушилиÑÑŒ гигантÑкие куÑки колотого плаÑкрита. Внутреннее проÑтранÑтво пронзили пыльные колонны Ñвета. Обломки раÑплющили ÑÑкадрон «Гибельных клинков», разнеÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑа, будто игрушечные модели. Скандера швырнуло вперед, когда в шлем угодил падающий куÑок камнÑ. По лицу потекла кровь, он моргнул, ÑтрÑÑ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ðµ внезапной болью Ñлезы. Визор затуманивали помехи. Он Ñорвал шлем. Тот был раÑколот поÑередине и теперь Ñтал беÑполезен. СтоÑли невероÑтные шум и неразбериха. Худшую чаÑть обÑтрела принÑли на ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ðµ танки поÑередине ангара. Их Ñтерли в пыль Ñотни тонн обломков и выÑокомощной взрывчатки. По вÑей линии готовноÑти Ñледовали взрывы, Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´ÑŒ ÑнарÑдов была нацелена на неприкрытые «Малкадоры» и «Химеры». ОÑновной проезд окутывало пламÑ, горÑщие лужи топлива изрыгали гуÑтой черный дым. Ð’ огне Ñгорали полковые флаги. Ðа Скандера нахлынул жар от взрыва «Малкадора», и он поÑмотрел вверх Ñквозь разбитую крышу, увидев, что небо покраÑнело от пламени и почернело от дыма. Ðнгар, ранее Ñлуживший его танкам убежищем, Ñтал Ñмертельной западней. — Вытащи Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ñюда! — заорал он, и «Жнец» дернулÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, когда Вари подал Ñнергию на двигатели. Пронзительный лÑзгающий вой Ñообщил, что при обÑтреле им порвало гуÑеницу. Они раздирали пол ангара, но Ñто тревожило Скандера менее вÑего. Ð’ пылающий центр ангара что-то врезалоÑÑŒ, два коничеÑких продолговатых объекта. Ð¡Ð²ÐµÑ‚Ð»Ð°Ñ Ñталь и черные подпалины от входа в атмоÑферу. От выгоревших тормозных двигателей валил жгучий пар выхлопа. Запорные болты отÑтрелилиÑÑŒ, и бронированные борта деÑантной капÑулы отпали, Ñловно разворачивалиÑÑŒ пропеллеры. Из двух капÑул поÑвилиÑÑŒ могучие фигуры, гиганты в Ñветлой броне Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ окруженного шипами черепа на наплечниках. Воины Гвардии Смерти шли Ñреди обломков и развалин, но Ñто их не замедлÑло. ÐžÐ³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð° в боевом доÑпехе из голого металла, бронзы и Ñлоновой коÑти шагнула из Ñвоей капÑулы в пылающие руины ангара. Гигант, который ÑвилÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ плоть и дробить коÑти. Окруженный огнем и трепещущим плащом из плетеного волокна, примарх XIV Легиона держал громадную коÑу, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ€Ñ†Ð°Ð»Ð° трупным Ñвечением. Мортариона Ñопровождали терминаторы в капюшонах, облаченные в похожие на глыбы доÑпехи. Они также неÑли огромные коÑÑ‹ и беÑпрекоÑловно Ñледовали за Ñюзереном в огонь. К Гвардии Смерти Ñ‚ÑнулиÑÑŒ очереди выÑтрелов, которые выбивали иÑкры из непроницаемых плаÑтин. Среди воинов рвалиÑÑŒ ÑнарÑды, но те преодолевали их ÑроÑть, не оÑтанавливаÑÑÑŒ. Их оружие ÑтрелÑло. Разрывные зарÑды иÑтреблÑли Ñкипажи танков, пережившие первый обÑтрел, Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸Ñ… в маÑÑу изорванного мÑÑа. Позади первой волны рухнула еще одна капÑула. Затем еще одна, и еще. Они падали парами, одна за другой, и Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ раÑкатиÑтым ударом Гвардии Смерти ÑтановилоÑÑŒ больше. «Жнец» пыталÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ Ðº Мортариону, но Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ гуÑеницей Ñто бы произошло не Ñкоро. Скандер задейÑтвовал командирÑкий перехват управлениÑ, повернув Ñдвоенную пушечную турель. Крики людей перекрывали Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð¸ непрерывный шум от рушащейÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸. Примарх Гвардии Смерти заметил Скандера, и тот едва не выпуÑтил рычаги управлениÑ, взглÑнув в лицо Ñвоего палача — бледное, Ñ Ñамыми холодными глазами, какие ему доводилоÑÑŒ видеть. Он уÑлышал знакомое двойное Ñхо ÑнарÑдов, загнанных в казенник. Шипение запорных механизмов и визг приводов уÑкорителÑ. — Трон, да, — прошипел он, вдавив гашетку. Ð’Ñе триÑта двадцать тонн бронированной мощи «Жнеца» покачнулиÑÑŒ от колоÑÑальной отдачи. Ð¡Ð´Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´ÑƒÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²Ñпышка практичеÑки оÑлепила его. Объединенные ударные волны вышибли воздух из легких, а грохот выÑтрела разорвал барабанные перепонки. Скандер ÑилилÑÑ Ð²Ð´Ð¾Ñ…Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ, его контузило при одновременной детонации пушечных ÑнарÑдов, выпущенных в упор. Он моргнул, прогонÑÑ Ð¾Ñтаточные образы, вниз ÑыпалÑÑ Ð´Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ плаÑкритовой пыли. Воздух заÑтилал едкий дым, который раÑÑекали вишнево-краÑные фицелиновые огни. Он втÑнул горÑчий, наÑыщенный металлом воздух, и закричал, Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·Ð°Ñ€Ñдки, хоть и знал, что его никто не уÑлышит, а им не выÑтрелить еще раз. Скандер нырнул внутрь «Грозового молота», Ñложив ладони рупором перед ртом. — ПерезарÑдка! ПерезарÑдка! Трон, дайте мне еще один выÑтрел по Ñтому ублюдку! Он повторил приказ, понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имеÑ, кто внутри «Жнеца» еще жив. До момента зарÑдки главного Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ Ð¡ÐºÐ°Ð½Ð´ÐµÑ€ мог напрÑмую управлÑть только башенным точечным орудием. Ðто была не ÑÐ¿Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑƒÑˆÐµÑ‡Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÑ€ÐµÐ»ÑŒ, но предÑтоÑло обойтиÑÑŒ ею. Скандер поднÑлÑÑ Ð¸ увидел, что на его танке Ñтоит Ð·Ð°ÐºÑƒÑ‚Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð² плащ фигура ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¡Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð¸. ДоÑпех Мортариона выглÑдел так, будто его отбили кузнечным молотом, а плащ превратилÑÑ Ð² изодранные лоÑкуты. Примарх казалÑÑ Ð³Ñ€Ð¾Ñ‚ÐµÑкной воÑковой фигурой, гладкокожей поÑмертной маÑкой. — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±Ñ‹Ð» только один выÑтрел, — прохрипел Мортарион, взмахнув Безмолвием и разрубив Скандера Ñ ÐµÐ³Ð¾ «Грозовым молотом» на чаÑти. Такие же Ñцены разыгрывалиÑÑŒ по вÑему Молеху. Батареи противовоздушной обороны оказалиÑÑŒ полноÑтью подавлены. Победить флоты двух Легионов, ÑтоÑщие на низкой орбите, было невозможно, и жеÑтокие бортовые залпы обращали целые облаÑти Молеха в ÑтеклÑниÑтые пуÑтыни. Гора Торгер Ñтала целью маÑÑированного удара противобункерными ÑнарÑдами, и даже ее многочиÑленные укрепленные точки не Ñмогли помешать адÑкому пламени выпотрошить оплот Ордо Редуктор. Под горой бушевало Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ â€” пламÑ, которому предÑтоÑло гореть еще ÑемьдеÑÑÑ‚ лет, пока оно, наконец, не опало. Гошен, Императум и два крепоÑтных города-близнеца ЛеоÑта и Лютр подверглиÑÑŒ бомбардировке, как и прибрежные города ДеÑка и Хвита. ИзвеÑтнаÑ, как Город Ветров, из-за Ñвоего раÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° дальней оконечноÑти полуоÑтрова Ðнатеп, Хвита буквально обрушилаÑÑŒ в океан, когда Ñкала, на которой ее возвели, оÑыпалаÑÑŒ под гнетом обÑтрела. Ðа Ð¥Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÐ¿Ð°Ð» краÑный дождь. РаÑкаленное железо и микрооÑколки ÑыпалиÑÑŒ от меÑта орбитального ÑражениÑ, Ñловно горÑщие пули. Люди, оказавшиеÑÑ Ð½Ð° открытой меÑтноÑти, мгновенно вÑпыхнули и Ñгорели, будто факелы. Они кричали, пока жар не выÑоÑал воздух у них из легких. Они бежали в укрытие, однако раÑкаленный ливень вÑкоре проел брезентовые тенты и гофрированные крыши. Закончив бомбардировку, флоты открыли Ñвои поÑадочные палубы, и в верхние Ñлои атмоÑферы волна за волной Ñтартовали Ñилы Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñтра Войны. Они падали по дуге, Ñловно крупицы пеÑка, бегущие Ñквозь пальцы филоÑофа. «Грозовые птицы» и «Громовые ÑÑтребы», «Огненные хищники» и «Грозовые орлы». Корабли-Ñаркофаги и грузовые челноки. Стаи матово-черных транÑпортов Ðрмии. Бронированные погрузчики и грузовики Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð°Ñами. Ð’ каждом городе выли тревожные горны. Молех кричал. 12 ПРОРЫВ ОБЕЗГЛÐВЛИВÐÐИЕ ДВОЙÐОЕ ПЛÐМЯ Ðа берега Ðвадона обрушилÑÑ Ð²Ð°Ð» цвета морÑкой волны, но Ñтот не откатилÑÑ, он продолжал продвигатьÑÑ Ð²Ð²ÐµÑ€Ñ…. Бронированный кулак огневой мощи и транÑчеловечеÑÐºÐ°Ñ Ð²Ñ‹Ð½Ð¾ÑливоÑть — Ñто должно было Ñтать прорывом, оÑущеÑтвленным Ñ Ð¼Ð°ÐºÑимальной быÑтротой. Ðа оÑтрие атаки двигалиÑÑŒ двеÑти «Лендрейдеров» Сынов Гора. Ðикакого изÑщеÑтва, никаких ухищрений, проÑто Ñокрушающий удар в Ñердце. Ðдораки Хакон, маршал Северного ОкеаничеÑкого, ожидала армию Ð›ÑƒÐ¿ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»Ñ Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸ÐµÐ¹ опорных точек, глубоких траншей, шеÑтью полными полками Ðрмии и ротой окопанных ÑверхтÑжелых танков. Ее ÑƒÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚ÑнулиÑÑŒ по прибрежным утеÑам, Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ к земле край дамбы. ЕÑли Сыны Гора хотели попаÑть на материк, им предÑтоÑло пробитьÑÑ Ñ Ð”Ð°Ð¼ÐµÑека. Она не могла взÑть в толк, почему такой величайший тактик, как Гор, организовал плацдарм на оÑтрове, единÑтвенной точкой выхода Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ была ÑƒÐ·ÐºÐ°Ñ Ð´Ð°Ð¼Ð±Ð°. Ð’ Ñтом не было ÑмыÑла, однако именно Ñто и Ñделал МагиÑтр Войны. Ðикто в ее командном ÑоÑтаве не мог адекватно объÑÑнить мотивы Гора, но можно было воÑпользоватьÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñтью наказать предателей за ошибку. ÐртиллерийÑкие роты ХольÑта Литонана на выÑоких обрывах оÑтрова провели вÑÑŽ ночь в дуÑли Ñ Ð¿ÑƒÑˆÐºÐ°Ð¼Ð¸ Хакон, и маршал против Ñвоей воли была вынуждена отвеÑти Ñ‚Ñжелые подразделениÑ, когда на горизонте забрезжила зарÑ. ИзбавившиÑÑŒ от подавлÑющего Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð±Ð°Ñ‚Ð°Ñ€ÐµÐ¹, Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ обрушивали на имперцев одну волну глушащих ракет за другой. ВертÑщиеÑÑ ÑнарÑды изрыгали клубы мерцающего Ñлектромагнитного тумана, который нарушал огневые раÑчеты и Ñбивал тщательно откалиброванные дальномеры. Пока имперÑкие Ñтрелки ÑилилиÑÑŒ преодолеть глухую мглу, «Лендрейдеры» Сынов Гора уже мчалиÑÑŒ по поÑледнему учаÑтку дамбы к материку. Перед ними поÑылали дуговые потоки ракет «Вихри-СкорпиуÑ». Боеголовки уничтожали разложенные противотанковые ловушки и прорывали Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñпутанной колючей ленты бурей подземных взрывов. Первые «Лендрейдеры» вырвалиÑÑŒ Ñ Ð´Ð°Ð¼Ð±Ñ‹ под ÑроÑть Ñ‚Ñжелых автопушек, орудий группового обÑÐ»ÑƒÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ Ñтационарных лазпушек. СверхтÑжелые танки Хакон дернулиÑÑŒ назад в Ñвоих окопах, и к грохоту Ñтого Ð´Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ залпы боевых орудий и «разрушителей». ОÑадные мортиры и бомбарды, кулеврины и гаубицы Ñ ÐºÐ°ÑˆÐ»ÐµÐ¼ отправлÑли в небо фугаÑные зарÑды. Край дамбы иÑчез в ÑотрÑÑающем землю шквале взрывов. Оглушительные удары били один за другим. Они Ñледовали наÑтолько быÑтро и непрерывно, что ÑливалиÑÑŒ в один беÑконечный ударный взрыв. ÐнергетичеÑкое оружие иÑпарило океанÑкие волны гейзерами пара. Ð’Ñ‹ÑÐ¾ÐºÐ¾Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½Ð°Ñ Ð²Ð·Ñ€Ñ‹Ð²Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ° перепахивала плÑж ураганами ÑтеклÑниÑтых оÑколков. От воздуха разило Ñолью и горÑщим металлом. Сожженным мÑÑом и кровью. Двадцать «Лендрейдеров» погибли мгновенно. Ð’Ñпоротые и вывернутые наизнанку, они завертелиÑÑŒ на меÑте, Ñловно выпотрошенный Ñкот. Из извергающих дым оÑтанков хлынули легионеры Сынов Гора. МолниеноÑный перекреÑтный огонь рвал их на куÑки. Жгучие окÑифоÑфорные боеголовки иÑторгали из легких вопли агонии. Ð‘Ñ€Ð¾Ð½Ñ Ñ€Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ и раÑпадалаÑÑŒ. Плоть иÑпарÑлаÑÑŒ. ОÑтавшаÑÑÑ Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð»Ð»ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð¥Ð°ÐºÐ¾Ð½ забраÑывала дамбу фугаÑами, раÑÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ танки на плÑже подкреплений и задушить прорыв в зародыше. Бронированные ремонтные машины «ÐтлаÑ» дюжинами ÑбраÑывали оÑтовы в океан, модифицированные «ТроÑнцы» безоÑтановочно трудилиÑÑŒ, Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°Ð¼Ð±Ñƒ в проходимом ÑоÑтоÑнии, и ничто не могло замедлить льющийÑÑ Ð½Ð° материк поток транÑпортеров. Ð’ вихрь ворвалиÑÑŒ новые «Лендрейдеры». Полдюжины, затем еще дюжина, они раÑÑредотачивалиÑÑŒ, оказавшиÑÑŒ на изорванном ÑнарÑдами берегу. Они перемалывали трупы братьев по Легиону, укрываÑÑÑŒ в воронках, заполненных кровью и горючим. Вверх по Ñклону бил ответный огонь. Среди выпотрошенных «Лендрейдеров», оттÑгиваемых влево и вправо от ÐºÑ€Ð°Ñ Ð´Ð°Ð¼Ð±Ñ‹, протолкалÑÑ Â«Ð¡ÐºÐ¾Ñ€Ð¿Ð¸ÑƒÑ». ВращающиеÑÑ Ð¿ÑƒÑковые уÑтановки прочеÑывали Ñоединенные опорные точки залпами ракет. Три быÑтро взорвалиÑÑŒ одна за другой, Ñокрушенные имплозивными боеголовками, которые разнеÑли опорные Ñлементы. Ðад головой заревели «Грозовые орлы» и «Громовые ÑÑтребы». Из уÑтановок на их крыльÑÑ… и ноÑах мчалиÑÑŒ ракеты и ÑнарÑды. По вÑему имперÑкому фронту вÑпухли огненные полоÑÑ‹, но полки Ðдораки Хакон окопалиÑÑŒ хорошо и глубоко. Батареи «Гидр» вертелиÑÑŒ, Ð²ÐµÐ´Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ñ‹Ðµ корабли. «Мантикоры» фикÑировали целенаводÑщие когитаторы на вÑпышках двигателей. По небу Ñтрочили ракеты «небеÑный орел» и зарÑды ÑкороÑтрельных автопушек. Полдюжины деÑантно-штурмовых кораблей упало, врезавшиÑÑŒ в утеÑÑ‹, Ñловно некачеÑтвенный триумфальный фейерверк. Болтеры Сынов Гора оÑтавлÑли в дымовой завеÑе Ñпиральные инверÑионные Ñледы. Ракеты опиÑывали дуги и били по огневым точкам. О точных попаданиÑÑ… возвещали грибовидные белые вÑпышки. Ð’ центре атаки, Ñловно гиганты, двигалиÑÑŒ когти дредноутов. Ревели штурмовые пушки, Ñлишком Ñ‚Ñжелые даже Ð´Ð»Ñ Ð»ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½ÐµÑ€Ð°, и из роторных уÑтановок вылетала одна ракета за другой. По вÑей протÑженноÑти многокилометрового плÑжа прокатывалиÑÑŒ пылающие бури Ñ„Ñ‹Ñ€ÐºÐ°Ð½ÑŒÑ Ð²Ñ‹Ñтрелов, ракет, ÑнергетичеÑкого Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð¸ ÑгуÑтков пламени. Мертвых и умирающих давили рычащие гуÑеницы «Лендрейдеров». За ними к указанной отметке выÑоты Ñледовали «ÐоÑороги», и обледенелый пеÑок превращалÑÑ Ð² зерниÑтую краÑную паÑту. «Лендрейдер» покачнулÑÑ, когда ему в борт ударил близкий взрыв. ÐкÑиманд крепко ÑхватилÑÑ Ð·Ð° опору, когда Ñ‚ÑÐ¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð° нырнула в воронку. Двигатель заревел, и она начала карабкатьÑÑ Ð½Ð° противоположную Ñторону. Ð‘Ñ€Ð¾Ð½Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÑ€Ð¼Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ транÑпортера глушила большую чаÑть шума боÑ, но гудÑщие баÑовитые ноты ударных волн Ñтучали вÑе чаще и Ñильнее. — ПриближаемÑÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð™ÐµÐ´ ДурÑо, линейный капитан ПÑтой роты. — БеÑпокоишьÑÑ? — ÑпроÑил ÐкÑиманд. — Ðет, — ответил ДурÑо, и ÐкÑиманд ему поверил. Чтобы Ñмутить ветерана вроде ДурÑо требовалоÑÑŒ нечто большее, чем оборудованные огневые точки, роты ÑверхтÑжелой техники и полки Ðрмии. Подчиненный ÐкÑиманда вертел что-то в руке, Ñ Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ñтью опытного окорщика Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰Ð°Ñ Ñто между пальцами. — Что Ñто? ДурÑо глÑнул вниз, как будто не Ñознавал, что делает. — Ðичего, — Ñказал он. — ПроÑто баловÑтво. — Покажи. ДурÑо пожал плечами и разжал ладонь. Золотой Ñимвол на цепочке, который ноÑÑÑ‚ на шее. Око Гора ÑветилоÑÑŒ краÑным в оÑвещении отÑека. — Ты Ñуеверен, Йед? — Как выÑÑнÑетÑÑ, теперь мне Ñто можно, Маленький Гор, — отозвалÑÑ Ð”ÑƒÑ€Ñо. ÐкÑиманд кивнул, допуÑÐºÐ°Ñ Ñто. Еще недавно подобное поведение Ñтало бы оÑнованием Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ñциплинарного взыÑканиÑ. Теперь же оно выглÑдело иÑключительно еÑтеÑтвенно. ÐкÑиманд оглÑнулÑÑ Ð½Ð° Ñвоих воинов — деÑÑть Сынов Гора Ñ Ñ‚Ñжелыми прорывными щитами и мультиÑпектральными приÑпоÑоблениÑми на шлемах. Ðа плаÑтинах брони каждого из воинов были вытравлены Ñимволы банд Хтонии. Болтеры украшали отметки убийÑтв, а на поÑÑах виÑели жуткие трофеи. Безмолвный Орден возродил Ñтарые практики родной планеты. Сергар ТаргоÑÑ‚, горло которого было замотано антиÑептичеÑими бинтами, предложил вернуть хтонийÑкую Ñимволику, и МагиÑтр Войны ÑоглаÑилÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼. — Я думал, мы покончили Ñ Ð´Ð¸ÐºÐ°Ñ€Ñкими тотемами, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — СовÑем как в Ñтарые времена, — Ñказал ДурÑо. — Ðто хорошо. — Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ Ñтарые времена, — броÑил ÐкÑиманд. ДурÑо покачал головой. — Ты дейÑтвительно хочешь ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² Ñто углублÑтьÑÑ? — Ðет, — ответил ÐкÑиманд. Его Ñтранным образом беÑпокоила новаÑ, трайбалиÑÑ‚ÑÐºÐ°Ñ Ð¼Ð°Ð½ÐµÑ€Ð° держатьÑÑ ÐµÐ³Ð¾ воинов. Он полагал, что Ñ ÑƒÑ…Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ Ðреба XVI Легион возродитÑÑ. Похоже было, что так и произошло, но не в том виде, которого он ожидал. Грани, Ñглаженные веками ÑоглаÑиÑ, Ñнова заоÑтрÑлиÑÑŒ. ÐкÑиманд Ñоединил визуальный канал Ñвоего шлема Ñ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½Ð¸Ð¼Ð¸ транÑлÑциÑми пиктов «Лендрейдера». Там было не на что оÑобо Ñмотреть. Глушащие бомбы затÑгивали Ñланцевые плÑжи и гранитные утеÑÑ‹ впереди волнами Ñлектромагнитных помех. Из мглы поÑвлÑлиÑÑŒ призраки Ñплющенных противотанковых ловушек и акры разорванной ÑнарÑдами колючей ленты. ДиÑплей зашипел от помех, и на вершинах Ñкал полыхнули дульные вÑпышки артиллерии. СпуÑÑ‚Ñ Ñчитанные Ñекунды «Лендрейдер» ÑодрогнулÑÑ Ð¾Ñ‚ близкого Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ñокомощных фугаÑов. Машина затрÑÑлаÑÑŒ, Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð´Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¾Ñтанки чего-то, что когда-то могло быть «ÐоÑорогом». ÐкÑиманд беззвучно поторопил водителÑ. ÐšÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° Двелле его иÑпортила. ПоÑÐ¿ÐµÑˆÐ½Ð°Ñ ÑроÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÑƒÑ‡ÐºÐ° того Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð»Ð° о первых днÑÑ… Великого креÑтового похода, когда Легионы еще разрабатывали Ñвой Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÑ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ð½Ð´Ð¸. То было Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ñпытаний, повторного уÑÐ²Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑ€Ð¾ÐºÐ¾Ð² войн, только начинавших Ñволюционировать из ада, в котором два беÑформенных воинÑтва племен техноварваров, ÑоÑтоÑвшие из плоти и пота, рубили друг друга. Ðовое оружие, новые технологии, новые транÑчеловечеÑкие тела и новые братьÑ, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑражаешьÑÑ Ð±Ð¾Ðº о бок. Одно дело Ñоздать Легион, другое — научитьÑÑ ÑражатьÑÑ ÐºÐ°Ðº Легион. — ДеÑÑть Ñекунд, — крикнул водитель. ÐкÑиманд кивнул, проверил, зарÑжен ли болтер, и Ñдвинул ножны СкорбÑщего на плечо. ПолноÑтью зарÑжен, полный порÑдок. СовÑем как в прошлый раз. Он вышел на линию готовноÑти. РазмÑл плечи и крепко прижал щит. Сжал и разжал челюÑти. — ПÑть Ñекунд! Визг Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÑƒÑилилÑÑ, водитель выжимал Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð¾Ð² на борту еще неÑколько деÑÑтков метров. От взрыва машина вÑтала на одну гуÑеницу. Она приземлилаÑÑŒ Ñ Ñокрушительным грохотом дробÑщегоÑÑ ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ð¸ протеÑтующего металла. — Пошли, пошли, пошли! «Лендрейдер» Ñо Ñкрежетом оÑтановилÑÑ. Ð¨Ñ‚ÑƒÑ€Ð¼Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð°Ð¿Ð¿Ð°Ñ€ÐµÐ»ÑŒ упала вниз, и внутрь ударило ревущее крещендо. Взрывы, Ñтрельба, крики и лÑзг металла о металл. ГромкоÑть мира вышла на краÑную отметку. ÐкÑиманд уÑлышал в ухе дыхание и закричал: «Убивайте за живых, убивайте за мертвых!». Старинный боевой клич невольно ÑорвалÑÑ Ñƒ него Ñ Ð³ÑƒÐ±, когда он броÑилÑÑ Ð² водоворот. Его воины взревели в ответ. По милоÑти Ð›Ð¸ÐºÑ Ð Ñвен едва не Ñтер ноги «Бича погибели» до земли, чтобы добратьÑÑ Ðº Ðвадону, но теперь жалел, что утруждал ÑебÑ. Она разбудила его Ñреди ночи, Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´Ñ Ð½Ð° мыÑль, что намечаетÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ðµ-то чувÑтвенное приключение, однако вмеÑто Ñтого его ждали внутренноÑти и пророчеÑтво. — Великий Волк ÑвитÑÑ Ð² Ðвадон, — Ñказала она, броÑив ему на колени горÑть теплых и влажных органов. — Его горло обнажитÑÑ, когда к тебе приблизÑÑ‚ÑÑ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ волки-близнецы. Перережь его, и Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ðага из легенды ÑвитÑÑ Ðº тебе Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. Ð Ñвен поперхнулÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñмрада гниющего мÑÑа и уже был готов оттолкнуть ее прочь, когда увидел, что ее глаза молочно-белого цвета и без зрачков. Так бывало Ñ ÐµÐ³Ð¾ матерью, когда он был молод, и Ñказанное ею вÑегда ÑбывалоÑÑŒ. — Гор? — ÑпроÑил он вмеÑто того, чтобы ударить ее. — Гор будет в Ðвадоне? Ðо она обмÑкла, и ее не Ñмогли привеÑти в чувÑтво ни Ñоли, ни пощечины. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° опаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¢Ð¸Ð°Ð½Ñ‹ Курион и КаÑтора Ðлкада, Ð Ñвен немедленно Ñобрал домашних и направилÑÑ Ð½Ð° Ñевер, к Ðвадону, Ñ Ð´ÐµÑÑтью Ñвоими рыцарÑми. С ним отправилиÑÑŒ двое Ñыновей, Ðгелик и БÑнан, а Ñредний, ОÑгар, оÑталÑÑ Ð² Луперкалии в качеÑтве правителÑ. И вот, поÑле целой ночи изнурÑющего перехода вокруг отрога плоÑÐºÐ¾Ð³Ð¾Ñ€ÑŒÑ Ð£Ð½Ñар и Ñреди земледельчеÑких пейзажей… Ðичего. Их почтенные машины, Ñловно обычные пехотинцы, ожидали от Ðдораки Хакон ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ том, когда можно выдвигатьÑÑ. По позвоночнику Ð Ñвена проходили Ñпазмы Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ того, что Ñта Ð»Ð¸ÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑŽÐ¼Ð¾Ñ€Ð° ÑÐ²Ð¸Ð½ÑŒÑ Ð¸Ð· Ðрмии не дала ему меÑта в боевом порÑдке. «Бич погибели» отреагировал на его злоÑть, ÑÐºÑ€ÐµÐ±Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»ÑŽ когтиÑтой лапой. Предупреждающий ауÑпик залил ÑенÑориум краÑным Ñветом, а Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð³Ð¾Ð¼ Ñервоприводов набрали Ñнергию. Боевые горны рыцарей взревели, и ближайшие резервы Ðрмии попÑтилиÑÑŒ. — Мы должны быть за Ñтим хребтом, отец, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðгелик, Ñтарший Ñын Ð Ñвена. — Почему мы не ÑражаемÑÑ? — Потому что Молех захватили чужеземцы, — прошипел БÑнан, младший. — Когда Империум ÑвилÑÑ Ñюда, они отрезали нашему Дому Ñйца. — Довольно, — броÑил Ð Ñвен. БÑнану было почти тридцать лет, и ему Ñледовало быть умнее, однако мать души в нем не чаÑла, и ни в чем ему не отказывала. Его манеры были грубы, а выÑокомерие наÑтолько же чудовищно, как ощущение Ñвоего права. Сын во многом напоминал Ð Ñвену его Ñамого в юноÑти, только БÑнан не обладал его обаÑнием и харизмой, которые Ñглаживали надменноÑть и придавали ей вид уверенноÑти. Однако в данном Ñлучае был прав и БÑнан. — Идем Ñо мной, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð´Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñть, куда их поÑтавили, и Ð²Ñ‹ÑˆÐ°Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñреди траншей и редутов. ПриблизившиÑÑŒ к переднему краю ÑражениÑ, Ð Ñвен подключилÑÑ Ðº боевым когитаторам командного бункера Ðдораки Хакон. СенÑориум заполонили загружаемые данные, и «Бич погибели» зарычал в предвкушении. Он чуÑл кровь и Ñлышал грохот выÑтрелов. Ðто была война, наÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð°, возможноÑть иÑпытать ÑÐµÐ±Ñ Ð² Ñхватке Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ интереÑным врагом, чем бродÑÑ‡Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð»Ð°Ð³Ñ€Ð° или ÑÑ‚Ð°Ñ ÐºÑеноÑмилуÑов. Ð Ñвен чувÑтвовал отголоÑки вÑех воинов, кто управлÑл «Бичом погибели» до него, Ñлышал, как их Ð¾Ð±Ñ‰Ð°Ñ ÑˆÐµÐ¿Ñ‡ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð¶Ð°Ð¶Ð´Ð° Ð±Ð¾Ñ Ð¿ÑƒÐ»ÑŒÑирует в его теле, будто глоток `Ñло. Ð Ñвен ÑомневалÑÑ, что Ñмог бы повернуть назад, даже еÑли бы захотел. Он шагал Ñквозь мешанину Ñкладов боеприпаÑов, «ТроÑнцев», артиллерийÑких окопов и войÑк заднего Ñшелона. Его рыцари Ñледовали позади, похвалÑÑÑÑŒ врагами, которых намеревалиÑÑŒ Ñразить. Впереди Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ¾ поднималаÑÑŒ вверх, а небо бурлило, Ñловно фантаÑмагоричеÑкий шторм, ÑверкаÑ, как Ñхватка богов в небеÑах. Ð’ ÑенÑориуме наÑтойчиво раздавалиÑÑŒ предупреждениÑ, помеченные личным опознавательным Ñимволом маршала Хакон. Он не обращал на них Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ двигалÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ, ÑˆÐ°Ð³Ð°Ñ Ðº краю утеÑа. До ÐºÑ€Ð°Ñ Ð´Ð°Ð¼Ð±Ñ‹ было полкилометра, и проÑтранÑтво между ней и утеÑами предÑтавлÑло Ñобой раÑкуроченное горÑщее кладбище иÑкореженного металла. ÐдÑкий ландшафт Ñ Ð¿Ñ‹Ð»Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ кратерами, множеÑтвом разбитых танков и ÑотнÑми раÑчлененных тел. ТыÑÑчи гигантÑких воинов пробивалиÑÑŒ вперед за Ñ‚Ñжелыми прорывными щитами. Те давали Ñффективную защиту от ручного Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð¸ даже орудий Ñреднего калибра, но проÑто не годилиÑÑŒ против тех пушек, которые на них нацелила Хакон. ПоÑле каждого наÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑтавалÑÑ ÑˆÐ»ÐµÐ¹Ñ„ тел, лишенных конечноÑтей трупов и рек крови, которые заполнÑли воронки краÑными озерами. Ð Ñвену никогда не приходилоÑÑŒ видеть Ñтолько коÑмичеÑких деÑантников, он даже не предÑтавлÑл, что их вообще может быть Ñтолько. «Бич погибели» Ñ‚Ñнул его разум, Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÐ¶Ð´Ð°Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвовать, выÑтупить Ñо Ñлавой и разнеÑти один из надвигающихÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð½ÑŒÐµÐ² щитов на куÑки. — Ðу же, отец, — убеждал БÑнан. — Давай Ñокрушим их! Будем поочередно разбивать каждый на чаÑти, пока не опрокинем веÑÑŒ фронт. Ему хотелоÑÑŒ отдать приказ. О, как же ему хотелоÑÑŒ отдать Ñтот приказ. — Да, мы могли бы Ñокрушить одну, возможно две, а может даже три Ñтены щитов, но и только, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, чувÑтвуÑ, как «Бич погибели» разгневан его отказом идти. — Рзатем Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð»Ð»ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð¸ повергнет пехота. ÐедоÑÑ‚Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ Ñмерть. Едва ли Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñм. Ð’ ответ на Ñопротивление его рыцарь пуÑтил по позвоночнику Ñпазм нейрорезонанÑа, и Ð Ñвен дернулÑÑ Ð¾Ñ‚ его Ñилы. Когда он открыл глаза, его взглÑд тут же привлек к Ñебе «Лендрейдер» Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ бронированием, который проломил рокритовый волнолом, упал на противотанковые надолбы и раздавил их Ñвоим веÑом. Ðа задней чаÑти защиты обоих траков реÑли знамена, каждое Ñ Ñимволом вÑтавшего на дыбы волка. Ð’Ñ‹Ñтрелы выбивали иÑкры из брони «Лендрейдера», и Ð Ñвен увидел, как в борт, где до Ñтого Ñрезало правый ÑпонÑон, пришлоÑÑŒ прÑмое попадание лазпушки. Она должна была пробить отверÑтие внутрь машины. Ðо вмеÑто Ñтого ÑÐ½ÐµÑ€Ð³Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ñтрела раÑÑеÑлаÑÑŒ в момент попаданиÑ, и танк окуталÑÑ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ цветком, от которого вÑпыхнули два знамени Ñ Ð²Ð¾Ð»ÐºÐ°Ð¼Ð¸. — Световой щит, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, узнав такую же технологию, как в ионных щитах «Бича погибели». Его горло обнажитÑÑ, когда к тебе приблизÑÑ‚ÑÑ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ волки-близнецы. — Луперкаль, — Ñказал Ð Ñвен. Пол под ногами ГраÑÐ»Ñ Ðоктуа ÑотрÑÑалÑÑ Ð¾Ñ‚ попаданий, на плитах под Ñапогами поÑвлÑлиÑÑŒ закругленные Ñтреловидные выÑтупы. «Громовой ÑÑтреб» обладал утилитарной конÑтрукцией, Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð°Ñ Ð»Ð¾ÑˆÐ°Ð´ÐºÐ°, отличающаÑÑÑ Ð±Ñ‹Ñтротой и легкоÑтью в производÑтве. Кроме того, он был Ñравнительно раÑходным. Что едва ли уÑпокаивало людей, которых он перевозил. ПриÑев возле задней аппарели Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¾Ð¼ дымÑщегоÑÑ Ð¿Ñ€Ñ‹Ð¶ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ранца за Ñпиной, Ðоктуа ощущал каждое попадание по корпуÑу деÑантно-штурмового кораблÑ. Он Ñлышал каждое потреÑкивание натÑжных троÑов и Ñкрип крыльев на запреÑÑованных болтах, когда пилот иÑполнÑл отчаÑнные маневры уклонениÑ. ПолоÑÑ‹ выÑтрелов Ñ‚ÑнулиÑÑŒ к кораблю, который петлÑл в воздухе, пока Ñтрелки пыталиÑÑŒ предугадать его движение. Шрапнель выбивала в воздухе барабанную дробь. ШеÑтеро воинов упали, когда бронебойные ÑнарÑды пробили фюзелÑж и раÑÑекли их, Ñловно мешки Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒÑŽ, имеющие форму человечеÑкого тела. Ð›Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€Ð°ÑÑера переÑекла правое крыло. ОÑновной удар пришелÑÑ Ð¿Ð¾ двигателю, затем оторвалÑÑ Ñлерон. — За мной! — заорал Ðоктуа. Лампа готовноÑти к прыжку вÑе еще ÑветилаÑÑŒ оранжевым, но еÑли бы они не убралиÑÑŒ Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ птицы, то упали бы вмеÑте Ñ Ð½ÐµÐ¹. «Громовой ÑÑтреб» двигалÑÑ Ð¿Ð¾ воздуху, ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð·Ð°Ñ Ð² Ñторону и накренившиÑÑŒ набок, когда отказал правый двигатель. Ðоктуа Ñогнул ноги и толкнулÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ и вниз, плотно прижав руки к бокам. Он не Ñтал оглÑдыватьÑÑ Ð¿Ð¾Ñмотреть, Ñледуют ли за ним его люди. Следуют, не Ñледуют. Он узнает, когда окажетÑÑ Ð½Ð° земле. Он почувÑтвовал, как над ним взорвалÑÑ Â«Ð“Ñ€Ð¾Ð¼Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ÑÑтреб», и понадеÑлÑÑ, что горÑщий оÑтов упадет не на него. Он ухмыльнулÑÑ, подумав, что бы о таком Ñказали Ðзекиль и Фальк. Ð’ огне рухнули три «Громовых ÑÑтреба», возможно, больше. Ðто не имело значениÑ. Ð’Ñе знали, что воздушные корабли — раÑходный материал. Ðебо заполнили легионеры-штурмовики. Он проигнорировал их и ÑоÑредоточилÑÑ Ð½Ð° Ñтремительно приближающейÑÑ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ðµ. Боевые Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð½Ð° плÑже увÑзли под ÑнарÑдами на перекрывающихÑÑ Ñекторах обÑтрела. Черный Ñланец берега напомнил Ðоктуа о бойне на ИÑÑтване V, но на Ñей раз умирали уже Сыны Гора. Ðоктуа Ñкорректировал угол ÑпуÑка по направлению к цели, которую ему указал лично Луперкаль. РаÑположение опорных точек, траншей и редутов было в точноÑти таким, как предÑказывал МагиÑтр Войны. Смертные. Такие предÑказуемые. Символ в виде новорожденного меÑÑца, такого же, как вытравленный у него на шлеме, раÑполагалÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ… Ñильно укрепленного пункта. Тот был окружен Ñ€Ñдами передовых укреплений, прикрыт точечными орудиÑми и защищен ÑотнÑми Ñолдат и Ñамим Ñвоим раÑположением на линии фронта. Ðоктуа махнул ногами вниз, чтобы падать подошвами вперед. От мыÑленного импульÑа прыжковый ранец заработал, иÑпуÑтив визжащий ураган бело-Ñинего пламени. Он Ñпециально модифицировал впуÑкные и выходные Ñопла, чтобы они издавали вой при запуÑке. Стремительное падение замедлилоÑÑŒ. Ðоктуа приземлилÑÑ Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ раÑкалываемого камнÑ. Он Ñогнул колени, и форÑунки прыжкового ранца опалили крышу опорного пункта. СпуÑÑ‚Ñ Ñчитанные Ñекунды его окружил грохот подошв о камень. Закончив отцеплÑть от нагрудника два мелта-зарÑда, он уже уÑпел наÑчитать двадцать шеÑть ударов. Более чем доÑтаточно. Он швырнул мелты вниз по бокам от ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ вновь взмыл в воздух, дав краткий Ð¸Ð¼Ð¿ÑƒÐ»ÑŒÑ Ð¸Ð· прыжкового ранца. Его воины Ñделали то же Ñамое, и, как только они оказалиÑÑŒ в воздухе, пÑтьдеÑÑÑ‚ воÑемь мелта-бомб взорвалиÑÑŒ практичеÑки одновременно. Отключив Ñопла, Ðоктуа выхватил меч Ñ Ð±Ð¾Ð»Ñ‚-пиÑтолетом и рухнул вниз Ñквозь дымÑщиеÑÑ Ð¾Ñтатки крыши опорного пункта. Верхний уровень был полноÑтью разрушен, превратившиÑÑŒ в воющее и вопÑщее меÑиво умирающей плоти. Он Ñпрыгнул на нижний Ñтаж, пробив оÑлабленную конÑтрукцию и приземлившиÑÑŒ в центре бывшего проекционного Ñтола. Его окружали оглушенные Ñмертные, лица которых напоминали оказавшихÑÑ Ð½Ð° Ñуше рыб. Ðепонимающе открытые в ужаÑе рты образовывали буквы «О». Он Ñпрыгнул поÑреди них, одним взмахом меча раÑÑек троих офицеров, а еще двоим выÑтрелил в лицо. Трупы еще не рухнули на пол, а он уже пришел в движение. Потолок пробили мощные удары, от которых ÐºÐ°Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ‹Ð»ÑŒ и железные балки хлынули туда, где лишь Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ раÑполагалÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью функционирующий командный центр. Из обломков поднималиÑÑŒ покрытые прахом Ñтатуи воинов-богов, которые раÑправлÑлиÑÑŒ Ñо вÑеми живыми людьми в пределах доÑÑгаемоÑти. ЗарÑды болтеров рвали тела в бронежилетах, Ñловно чрезмерно Ñжатые каниÑтры Ñ Ñ‚Ð¾Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ð¼. Брызги артериальной крови раÑпиÑывали Ñтены перекрещивающимиÑÑ Ð´ÑƒÐ³Ð°Ð¼Ð¸. Ревущие цепные клинки рубили конечноÑти и хребты, Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚ÑŒ в мозаику. Ðоктуа увидел, как из караульных ниш у обоих оÑновных входов вышли двое таллакÑов на поршневых ногах и в безликих шлемах. Молниевые пушки открыли огонь, ÑÐ¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑ…, но Ðоктуа переÑкочил Ñверкающий зарÑд на Ñвоем прыжковом ранце. Он приземлилÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ таллакÑами, обезглавив одного мечом и разорвав второго болтом, который выпуÑтил, Ñловно палач. Двух других повергла толпа Сынов Гора, еще двоих заÑтрелили, не дав Ñделать ни единого шага. Ðоктуа уперÑÑ Ð² блок шипÑщих клапанов и потреÑкивающих полуÑфер когитаторов. Его прыжковый ранец заработал, оÑтавлÑÑ Ð·Ð° Ñобой каньон жженой плоти. Он рывком ÑнизилÑÑ, при приземлении вогнав пÑтку в грудь оÑтавшегоÑÑ Ñ‚Ð°Ð»Ð»Ð°ÐºÑа. Тот врезалÑÑ Ñпиной в Ñтену, блок лорики Ñ‚Ð°Ð»Ð»Ð°ÐºÑ Ñ€Ð°Ð·Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ»ÑÑ, будто Ñтекло, и на уÑыпанный щебнем пол упали окованный Ñталью позвоночник Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð¼. ПоÑледний развернул Ñвой плазменный блаÑтер и Ñумел выÑтрелить навÑкидку, проделав на наплечнике раÑкаленную борозду. РазозлившиÑÑŒ, Ðоктуа рубанул его мечом по плечу. Клинок вышел через таз, и Ñраженный киборг умер в потоке зловонных амниотичеÑких жидкоÑтей, затрещав от машинной боли. Ðоктуа покрутил плечами, раздраженный тем, что кибернетичеÑÐºÐ°Ñ Ð²ÐµÑ‰ÑŒ Ñмогла подобратьÑÑ Ðº нему наÑтолько близко. Плоть под броней была обожжена, и он только теперь почувÑтвовал боль. Подумав о боли, он глÑнул вниз и увидел, что из бедра торчит арматура из катаной Ñтали, а в нагрудник вошел боевой клинок таллакÑа. ПоÑледний не пробил броню, но арматура прошла прÑмо Ñквозь ногу. Странно, что он Ñтого не почувÑтвовал. Он выдернул ее, мгновение понаблюдав, как течет кровь, и наÑлаждаÑÑÑŒ новым ощущением ранениÑ. Он отброÑил прут и кивнул Ñвоему магиÑтру-Ñигнальщику. — Ставьте маÑк, — приказал он, ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° центр разбитого гололитичеÑкого Ñтола. — Похоже, там Ñойдет. Ðоктуа уÑлышал хриплое дыхание, глÑнул вниз и увидел, что один из командиров крепоÑти еще жив. Ð£Ð¼Ð¸Ñ€Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° Ñ Ð»Ð°Ð·Ð¿Ð¸Ñтолетом, покрытым орнаментом. Ðрхаично и чрезмерно Ñложно, но ведь имперÑким офицерам так нравилоÑÑŒ украшать Ñвое боевое ÑнарÑжение. Она была одета в Ð±ÑƒÑ€Ð½ÑƒÑ Ð¸Ð· драконьей чешуи и золотиÑтые очки, Ñловно пуÑтынный налетчик. Ðоктуа заметил под Ñтим, на груди униформы штифты, обозначающие звание. Он не удоÑужилÑÑ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ военную иерархию вооруженных Ñил Молеха, как ÐкÑиманд, но она Ñвно раÑполагалаÑÑŒ выÑоко в пищевой цепи. Ð‘ÑƒÑ€Ð½ÑƒÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð° кровь, а очки разболталиÑÑŒ. Они повиÑли на одной щеке, открыв Ñморщенный, уничтоженный болезнью глаз. Ð’Ñе еще наÑлаждаÑÑÑŒ болью, Ðоктуа раÑкинул руки. — Ðу, давай, — Ñказал он. — Сделай Ñвой лучший выÑтрел. — С удовольÑтвием, — произнеÑла Ðдораки Хакон и вÑадила волкитный зарÑд точно в Ñердце ГраÑÐ»Ñ Ðоктуа. Грохот битвы обрушивалÑÑ Ð½Ð° ÐкÑиманда, Ñловно кулаки «Контемптора». По нему били ударные волны взрывов, щит ÑодрогалÑÑ Ð¾Ñ‚ попаданий ÑнарÑдов. Ðепрерывный обÑтрел делал каждый шаг полным опаÑноÑтей. Ðа дне воронок ÑобралоÑÑŒ невообразимое количеÑтво крови. Проезд ÑражающейÑÑ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¸ÐºÐ¸ превратил ее в липкий и краÑный Ñтроительный раÑтвор. По плÑжу проноÑилиÑÑŒ коÑÑ‹ залпов Ñ‚Ñжелых болтеров и автопушек. Щиты Сынов Гора принимали на ÑÐµÐ±Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÑƒÑŽ чаÑть огнÑ, но не веÑÑŒ. Воины Легиона падали в таких количеÑтвах, каких ÐкÑиманд не видел Ñ Ð˜ÑÑтвана. Они шагали по мертвецам. Под ногами трещала Ð¾Ð¿Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ñ, при продвижении подошвы вÑзли в размазанных трупах. Ðпотекарии и рабы оттаÑкивали прочь тех, кто был Ñлишком Ñерьезно ранен, чтобы ÑражатьÑÑ. Ð’ подобном милоÑердии было мало ÑмыÑла. КоÑмичеÑкий деÑантник, чьи раны Ñлишком Ñ‚Ñжелы, чтобы продолжать идти, предÑтавлÑл Ñобой обузу, без которой Легион мог обойтиÑÑŒ. ПуÑть умирают, — подумал ÐкÑиманд. ДогонÑвшие их Ñ Ð¾Ð±ÐµÐ¸Ñ… Ñторон «Лендрейдеры» взметали Ñнопы зерниÑтого черного пеÑка и заÑтоÑвшейÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¸. ВращающиеÑÑ Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ð¹Ð½Ñ‹Ðµ платформы на гуÑеницах отÑтреливали ÑнарÑды и дымÑщиеÑÑ Ð³Ð¸Ð»ÑŒÐ·Ñ‹. Дредноут без одной руки, пошатываÑÑÑŒ, бродил кругами, как будто иÑкал ее. Ðад головой проноÑилиÑÑŒ ракеты, избыточное давление выжимало из легких воздух. У воздуха был Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… батарей и плавÑщейÑÑ Ñтали, Ñгоревшего мÑÑа и вÑкрытых внутренноÑтей. Фронт имперцев был неразличим за колышущейÑÑ Ð³Ñ€Ñдой дыма орудий. Дульное Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð¸Ð· Ñотен амбразур мерцало, Ñловно вÑпышки пиктеров на параде. Ðебо окрашивалоÑÑŒ взрывами, раÑтекающиеÑÑ Ð´ÑƒÐ³Ð¸ дыма указывали меÑта гибели деÑÑтков деÑантных кораблей. — ТÑжело идет, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð™ÐµÐ´ ДурÑо. Его шлем треÑнул поÑередине из-за Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð· автопушки по щиту, который от Ñтого врезалÑÑ Ð¿Ñ€Ñмо в лицо. Из трещины лилаÑÑŒ кровь, но глазные линзы уцелели. — Будет еще Ñ‚Ñжелее, — отозвалÑÑ Ð¾Ð½. Что-то упало Ñ Ð½ÐµÐ±Ð° и развалилоÑÑŒ на чаÑти, катÑÑÑŒ по плÑжу и в равной мере раÑÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÑÐ¾Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ тела. ÐкÑиманду показалоÑÑŒ, что Ñто Â«Ð“Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ‚Ð¸Ñ†Ð°Â», но оно взорвалоÑÑŒ до того, как он уÑпел в Ñтом убедитьÑÑ. РазбилÑÑ ÐµÑ‰Ðµ один деÑантно-штурмовой корабль. Ðа Ñей раз «Громовой ÑÑтреб». Он рухнул жеÑтко, ноÑом вперед. Перед ним, Ñловно пули, веером разлетелиÑÑŒ оÑколки твердого мокрого Ñланца. Дюжина легионеров упала, ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð°Ð», Ñловно ÑнайперÑким огнем. ЗаоÑтренный куÑок угодил ÐкÑиманду в лицевой щиток. Ð›ÐµÐ²Ð°Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð·Ð° треÑнула. Зрение затуманилоÑÑŒ. Крыло ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ ÑогнулоÑÑŒ и пропахало Ñланец, опрокинув летающую машину на крышу. Второе крыло переломилоÑÑŒ, будто гнилое дерево, когда она понеÑлаÑÑŒ по пеÑку, подÑÐºÐ°ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¸ разваливаÑÑÑŒ при каждом падении. КрутÑщиеÑÑ Ð¸ горÑщие оÑтанки врезалиÑÑŒ в группу Сынов Гора, и те иÑчезли в пламенном шаре, когда взорвалиÑÑŒ двигатели. ЛопаÑти турбин разлетелиÑÑŒ, Ñловно мечи. — Обет ЛуперкалÑ! — выругалÑÑ ÐкÑиманд. — Ðикогда не думал, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð´ÑƒÐµÑ‚ роль пехотинца во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÑ€Ð¼Ð°, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð”ÑƒÑ€Ñо, Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¹ Ñимвол, привÑзанный к рукоÑти щита. ÐкÑиманд покачал головой. — Ðет, — Ñказал он. — ГлÑди. Три «Лендрейдера» перед ними выглÑдели так, Ñловно получили удар бойками Ñтенобитного молота титана. Один был полноÑтью выпотрошен, превратившиÑÑŒ в почерневший оÑтов, внутри которого оÑталиÑÑŒ только раÑплавленные трупы. Из второго, шатаÑÑÑŒ, выбиралаÑÑŒ горÑтка воинов. Их доÑпехи были черными — изначально, не от огнÑ. — Разве ÑŽÑтаÑринцы не Ñ ÐŸÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼ капитаном? — ÑпроÑил ДурÑо, узнав Ñ‚Ñжелую броню терминаторов. — Ðе вÑе, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐкÑиманд. Волчьи флаги третьего «Лендрейдера» пылали, его раÑколол жеÑтокий удар. Гор ÑтоÑл на одном колене, прижав руку Ñ ÐºÐ¾Ð³Ñ‚Ñми к борту Ñвоего «Лендрейдера», Ñловно Ñкорбел об утрате. Бок темного доÑпеха лоÑнилÑÑ Ð¾Ñ‚ крови, его, Ñловно копье, пронзил куÑок трубы. — Луперкаль, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð”ÑƒÑ€Ñо, иÑпытав благоговение при виде одного единÑтвенного воина поÑреди Ñтоль маÑштабного побоища. Ðо какого воина. — Сыны Гора! — закричал ÐкÑиманд, проталкиваÑÑÑŒ вперед. — Ко мне! Изнутри «Лендрейдера» повалил дым. Из него шагнули извращенные воины, тела которых были охвачены огнем. Линзы шлемов ÑиÑли белизной коÑти, оÑтавленной в пыльных Ñклепах. Ðе ÑŽÑтаÑринцы, нечто куда хуже. Как их там именовал МалогарÑÑ‚? Луперки, Ð‘Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð’Ð¾Ð»ÐºÐ°. Сергар ТаргоÑÑ‚ назвал их иначе, когда Ñервиторы нартециума, наконец, ÑнÑли швы, ÑкреплÑвшие его горло. Двойное ПламÑ. Теперь ÐкÑиманд знал, почему. Их доÑпехи были Ñовершенно черными. Ðе выкрашенными в черный, как у ÑŽÑтаÑринцев, и почерневшими не от гибели машины, а от инфернального пламени варпа, которое горело внутри них. Первым вышел Гер Гераддон. ÐкÑиманд вÑе еще мог вÑпомнить два меча, вонзенные ему в грудь, и ÑобравшуюÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ лужи крови, которой он иÑтек на полу Мавзолитики. Окутывавший броню огонь не заботил Гераддона. Как и Ñемерых прочих, выбравшихÑÑ Ð¸Ð· обломков. Сыны Гора поÑтроилиÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñ ÐкÑимандом, не меньше Ñотни воинов. Он не мог Ñказать точно из-за дыма. Каждый из легионеров видел то же, что и он. МагиÑтр Войны в опаÑноÑти. Механикум защитил транÑпорт Ð›ÑƒÐ¿ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ вÑего, кроме разве что ÑроÑти титана, а вÑе данные разведки утверждали, что ни один из имперÑких Легио еще не вывел в поле Ñколько-либо крупное Ñоединение машин. Так что же Ñотворило такое? Ответ не заÑтавил ÑÐµÐ±Ñ Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ. Они вышли из дыма. БагрÑно-золотые гиганты Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ð½Ð¸Ñ€Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑуÑтавами. С Ñегментированных панцирей горделиво ниÑпадали знамена. Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ ÑодрогалаÑÑŒ от Ñ‚Ñжелых ударов их когтиÑтых ног и воющих трелей охотничьих горнов. Ð’Ñ‹Ñтавив перед Ñобой потреÑкивающие ÐºÐ¾Ð¿ÑŒÑ Ð¸ визжащие мечи, рыцари Молеха атаковали МагиÑтра Войны. 13 МÐЯК ЗÐГÐÐÐÐЫЙ ВОЛК Я ÐТО СДЕЛÐЛ Он набрал полные легкие горÑчего, пропитанного металлом воздуха. Вдох обжигал, но альтернатива была хуже. Ð’ голове Ñтучало, и казалоÑÑŒ, будто кто-то вдавливает ему в левый глаз Ñтальную иголку. Грудь болела, и казалоÑÑŒ, что кто-то вдавливает в нее что-то ÑущеÑтвенно крупнее иглы. — ВÑтавай, — раздалÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ. ГраÑль Ðоктуа кивнул, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ñ‚ Ñтого Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð³Ð¾Ð»ÐºÐ° вошла еще глубже в мозг. — ВÑтавай, — повторил Ðзекиль Ðбаддон. Ðоктуа открыл глаза. ИмперÑкий опорный пункт. Внутреннее проÑтранÑтво выжжено и разрушено. Ðто Ñделал Ñ. Был деÑантный штурм, и Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð²Ð°Ð» таллакÑов. Он не думал, что разбитый командный центр заполнен отделением глÑнцево-черных терминаторов. Ðа титаничеÑких плаÑтинах их темных доÑпехов плÑÑали коронные разрÑды, Ðоктуа чувÑтвовал ледÑной металличеÑкий Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑ Ð¾Ñ‚ телепортационной вÑпышки. — Так маÑк Ñработал? — выговорил он. — ПрактичеÑки единÑтвенное, что ты Ñделал, как надо, — Ñказал Ðбаддон, Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ñвоим воинам ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° внутреннем хтонийÑком жаргоне. — ЮÑтаÑринцы здеÑÑŒ, и имперÑкий фронт уже опрокидываетÑÑ. Ðоктуа перекатилÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ðº, он взмок от уÑилий, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ приходилоÑÑŒ втÑгивать воздух. Он поднÑлÑÑ, от напрÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ едва не Ñтошнило. Ð’ конце концов выпрÑмившиÑÑŒ, но нетвердо ÑÑ‚Ð¾Ñ Ð½Ð° ногах, Ðоктуа немедленно понÑл, в чем проблема. Ему уничтожили Ñердце. Ð£Ð¼Ð¸Ñ€Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°. Офицер. Ее пиÑтолет был чем-то большим, нежели проÑто лазпиÑтолетом. Чем-то ÑущеÑтвенно большим, нежели проÑто лазпиÑтолетом. Он глÑнул вниз и увидел аккуратное, прижженное отверÑтие в нагруднике и груди. Он знал, что еÑли бы подобрал заÑевшую в ноге арматуру, то без уÑилий Ñмог бы проÑунуть ее Ñквозь дыру в груди и Ñпине. — Она Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñтрелила, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — Ðта Ñтерва Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñтрелила. — ÐаÑколько Ñ Ñлышал, ты ей Ñто позволил, — Ñказал Первый капитан, ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. — Глупо. Я отÑтаю от графика. И теперь Кибре, Ñкорее вÑего, опрокинет Ñвой фланг первым. Ðоктуа поиÑкал умирающую женщину, но та была уже мертва. Ее голова лежала на плече под нееÑтеÑтвенным углом, поÑкольку Ñто было вÑе, что от нее оÑталоÑÑŒ поÑле Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð°ÑÑореактивных зарÑдов в грудь. — Ты легко отделалаÑÑŒ, — Ñказал он. Ðбаддон Ñхватил Ðоктуа за наплечник и развернул. ТерминаторÑкий доÑпех Первого капитана давал ему преимущеÑтво в роÑте на голову. Ðоктуа поÑмотрел Ñнизу вверх в глаза, которые напоминали глаза волка на охоте, Ñ‡ÑŒÑ Ð´Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð° грозит уÑкользнуть. — Верни Ñвоих людей обратно в бой, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðбаддон, — иначе Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ñƒ то, что она начала. — Да, Первый капитан, — ответил Ðоктуа. Рыцари уÑтремилиÑÑŒ к МагиÑтру Войны, и Ð Ñвен еще никогда не чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ñтоль уверенным и Ñправедливым, Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²ÐºÑƒÑˆÐ°Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñтво. Его руки пылали от готовноÑти Ñтабберных пушек и треÑкучих ÑнергетичеÑких петель кнута. Воины, ÑтремившиеÑÑ Ðº Ñлаве еще до того, как «Бич погибели» Ñтал принадлежать ему, кричали на него, подавлÑÑ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтва Ñвоими раÑкатиÑтыми боевыми кличами. ОРÑлышал их голоÑа, хор беÑÑловеÑной ÑроÑти. Ðикто из них никогда не Ñовершал Ñтоль великого убийÑтва, и каждому хотелоÑÑŒ ощутить то, что ощущал Ð Ñвен. Он направлÑл их ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ñилу, пользовалÑÑ Ð¸Ð¼Ð¸. «Бич погибели» был оÑтрием клина, его копье было нацелено в Ñердце МагиÑтру Войны. Ðгелик и БÑнан держалиÑÑŒ вплотную по бокам. Головы опущены, ионные щиты выÑтавлены перед Ñердцами. Цепные клинки-жнецы отведены назад Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð°. Он разразилÑÑ Ð´Ð¸ÐºÐ¸Ð¼ хохотом. Он был имперÑким командующим. Ему принадлежало право первого убийÑтва, и каким обещало Ñтать Ñто убийÑтво. Гора окружали воины, Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… казалаÑÑŒ горÑщей, но Ñтранное зрелище не замедлило Ð Ñвена. СенÑориум Ñообщал, что другие воины направлÑÑŽÑ‚ÑÑ ÑпаÑти Ñвоего предводителÑ. Они опоздают. Он Ñжал кулак, и Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð½Ð¾Ð¹ уÑтановки ударил пылающий поток выÑокоÑнергетичеÑких лазеров. Четверых черных воинов практичеÑки иÑпепелило. «Лендрейдер» разрезало надвое. Гор поднÑлÑÑ Ð½Ð° ноги, и, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð° нем и был шлем, Ð Ñвен мог вообразить Ñтрах в его глазах. «Бич погибели» щелкнул кнутом, и МагиÑтра Войны швырнуло на разбитый «Лендрейдер». Он ÑилилÑÑ Ð²Ñтать, а на его плечах и груди вÑпыхивали лиловые дуги молний. Плавающие перекреÑÑ‚ÑŒÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ†ÐµÐ»Ð° Ð Ñвена ÑошлиÑÑŒ на Ñнтарном оке на груди МагиÑтра Войны. — ПопалÑÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð Ñвен, дав волю ÑроÑтной мощи оружиÑ, которое берег Ð´Ð»Ñ Ñтого мгновениÑ: термального копьÑ. Стремительные ÐºÐ¾Ð¿ÑŒÑ Ñ€Ð°Ñкаленного как Ñолнце Ñвета обвили ЛуперкалÑ, но когда ÐкÑиманд проморгалÑÑ, отогнав кружащиеÑÑ Ð¾Ñтаточные образы, то увидел вокруг Ñвоего гоÑподина и Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ тьму. Луперки прильнули к МагиÑтру Войны, Ñловно фанатики, которые умолÑÑŽÑ‚ возноÑÑщегоÑÑ Ð±Ð¾Ð³Ð° оÑтатьÑÑ. Они завыли, и ÐкÑиманд почувÑтвовал, что дневной жар пропал. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ´Ð»Ð¸Ð»Ð¾ÑÑŒ. Ðе так, как Ñто порой бывало в пылу боÑ. СовÑем не так. Ð’ ÑущноÑти, оно не Ñтолько замедлилоÑÑŒ, Ñколько оÑтановилоÑÑŒ. Мир Ñтал неподвлаÑтен времени, как будто оно здеÑÑŒ никогда не ÑущеÑтвовало, не должно было и не могло ÑущеÑтвовать. Галактики могли бы возникнуть в круговороте, дойти в Ñвоем вращении до иÑчезновениÑ, и Ñто бы произошло в одно мгновение ока. МÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¼ÑƒÑ…Ð° могла бы взмахнуть крыльÑми, и на завершение Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑˆÐ»Ð° бы вечноÑть. Ðто иÑходило из черных воинов, окруживших МагиÑтра Войны, Ñловно они черпали его из некоего бездонного иÑточника внутри ÑебÑ. Или же какаÑ-то ужаÑÐ½Ð°Ñ Ñила Ñ‚ÑнулаÑÑŒ Ñквозь них, позволÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¸ÐºÐµ Ñвоего мира проÑочитьÑÑ Ð² Ñтот. Стрелы убийÑтвенной Ñнергии из орудий Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð²Ð¾ÑˆÐ»Ð¸ в луперков. И иÑчезли. Они оказалиÑÑŒ поглощены, будто Двойное ÐŸÐ»Ð°Ð¼Ñ Ñтало темными окнами в иное царÑтво бытиÑ. Рзатем вÑе кончилоÑÑŒ, и ÐкÑиманд пошатнулÑÑ, когда ход времени догнал его, а мир мгновенно вернулÑÑ Ð² фокуÑ. Он оперÑÑ Ð½Ð° щит. Сердце работало Ñ Ð½Ð°Ñ‚ÑƒÐ³Ð¾Ð¹, Ñловно оказалоÑÑŒ в плену кожи, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° ему Ñлишком мала. — Что… Ðто было вÑе, что он уÑпел Ñказать, прежде чем луперки разорвали объÑÑ‚Ð¸Ñ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ МагиÑтра Войны. К доÑпеху Ð›ÑƒÐ¿ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»Ñ Ð»Ð¸Ð¿Ð»Ð¸ ручейки черного пламени, но он был жив. Рыцарь, возглавлÑющий атаку, замешкалÑÑ, ошеломленный тем, что цель не погибла. Его Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÑлиÑÑŒ иÑправить Ñту ошибку, но ÑÐµÐºÑƒÐ½Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐ·Ð° уже лишила его единÑтвенного преимущеÑтва. И лишь Ñта Ñекунда и требовалаÑÑŒ Гору. Я должен быть мертв. Ðервные Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ€ÑÑ‚. Боль. Боль, подобной которой он никогда не знал. Даже при нападении на Купол Ð’Ð¾Ð·Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ было наÑтолько плохо. Он мог бы выдержать ожоги и физичеÑкие травмы, но колючее Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð¾Ñ‚ кнута Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð»Ð¾ нервы, Ñловно ликующие мучители. Я должен быть мертв. Ðет времени размышлÑть о том, что Ñто не так. СправьÑÑ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑŽ. Загони ее вглубь. ПеренеÑи ее позже. Луперки Мала и ТаргоÑта ÑпаÑли его. Ðе было времени гадать, как именно. ОтÑтупление было невозможно. Ему причинили боль, и ему нужно было причинить боль в ответ. ÐкÑиманд и ПÑÑ‚Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ñ‚Ð° приближалиÑÑŒ. Ð’Ñе кончитÑÑ Ð´Ð¾ того, как они доберутÑÑ Ðº нему. Гор поднÑл взглÑд на атакующих рыцарей. Я жив, и Ñто был ваш единÑтвенный шанÑ. Луперки броÑилиÑÑŒ от него, Ñловно ÑÑ‚Ð°Ñ Ñ…Ð¸Ñ‰Ð½Ñ‹Ñ… птиц, выпущенных Ñ Ð³Ð½ÐµÐ·Ð´ на доÑпехе. Гораздо быÑтрее, чем должно двигатьÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾-либо живое. Там, где они вцепилиÑÑŒ в него, оÑталиÑÑŒ ожоги. Холодовые ожоги. Гор двинулÑÑ Ñледом, заноÑÑ Ð¡Ð¾ÐºÑ€ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ Миров над головой. Первый рыцарь Ñделал шаг назад, и Гор раÑÑмеÑлÑÑ. — ИÑпугалÑÑ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ? — взревел он. Шлем заполнилÑÑ Ð²Ð¾Ð¿Ñщим треÑком вокÑа. Он Ñорвал его и отшвырнул прочь. Луперки роилиÑÑŒ вокруг ног рыцарÑ, карабкаÑÑÑŒ и Ð¿Ñ€Ñ‹Ð³Ð°Ñ Ð²Ð²ÐµÑ€Ñ…. Уверенно хватаÑÑÑŒ за кромки Ñегментированных плаÑтин. По пути наверх они рвали, переламывали Ñоединительные кабели, выдирали Ñервоприводы и Ñцепки. Гер Гераддон вÑкарабкалÑÑ Ð±Ñ‹Ñтрее вÑех и вогнал когтиÑтый кулак в пилотÑкий отÑек. Рыцарь щелкнул кнутом, Ð±Ð¸Ñ‡ÑƒÑ ÑÐµÐ±Ñ Ñамого, чтобы ÑтрÑхнуть его. ПриближалиÑÑŒ другие рыцари, обходÑщие Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ Ð±Ð¾ÐºÐ¾Ð². ПриблизьÑÑ. ОкажиÑÑŒ внутри их зоны обÑтрела. С фырканьем загрохотали пушки, дульное Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð°Ð»Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð¾ землю в пыль. Сплошные ÑнарÑды Ñледовали за Гором, но тот подÑтавил между Ñобой и обÑтрелом первого рыцарÑ. ЗарÑды Ñтабберов прошлиÑÑŒ по панцирю ведущего Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð¸ уÑтановке термального копьÑ. Оружие взорвалоÑÑŒ. Тело другого Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ в первого, раздавив еще двух луперков, которые умерли Ñ Ð²Ð¾ÐµÐ¼. Он вогнал ионный щит в броню предводителÑ, швырнув поÑледних в воздух. Словно Ñлезы, хлынули Ñтекло и Ñмазка. ПоказавшийÑÑ Ð¿Ð¸Ð»Ð¾Ñ‚ был мрачным краÑавцем Ñ Ð¶ÐµÑтокой улыбкой. Гор раÑÑмеÑлÑÑ. Ты вÑе еще думаешь, что можешь Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ. Он поднырнул, когда рыцарь топнул ногой. ПерекатившиÑÑŒ, Гор поднÑлÑÑ Ð½Ð° ноги и разорвал Ñвоей когтиÑтой перчаткой пневматичеÑкий узел в Ñочленении голени рыцарÑ. Тот пошатнулÑÑ, гироÑкопичеÑкие Ñервоприводы Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð³Ð¾Ð¼ пыталиÑÑŒ удержать боевую машину в вертикальном положении. Третий и четвертый рыцари выходили на огневые позиции. Позади толкалоÑÑŒ еще больше. Продолжай двигатьÑÑ. Ðе давай им прижать Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° меÑте. Гор петлÑл между ногами атакующих, будто волк-одиночка поÑреди Ñтада. Однако ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð· Ñтого Ñтада могли раздавить, Ñжечь и выпотрошить его. Топающие ноги давили землю. Вокруг били ревущие цепные клинки, превоÑходившие шириной Ñпидер «Дротик». ÐнергетичеÑкий кнут ведущего Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€ÐµÑ‰Ð°Ð», проплавив на пеÑке трехметровую ÑтеклÑниÑтую борозду. Гор вÑкарабкалÑÑ Ð½Ð° грейферный механизм раÑтопыренной ноги рыцарÑ. Он ухватилÑÑ Ð·Ð° ребриÑтые кабели на голени и Ñогнул ноги. ПриÑев, он подпрыгнул так выÑоко, как только мог. Взмах Ð¡Ð¾ÐºÑ€ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð¾Ð² — и коленный ÑуÑтав взорвалÑÑ. Ðога Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð³Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ, и тот пьÑно оÑтупилÑÑ. Ðи одна ÑиÑтема Ñтабилизации не могла его удержать. Рыцарь рухнул, его Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ñ ÑмÑлаÑÑŒ, панцирь раÑкололÑÑ. ВзорвалиÑÑŒ Ñиловые Ñчейки орудийной уÑтановки, и поверженную машину окутало пламÑ. Гор увидел, как в кабине кричит Ñгорающий пилот. Упал еще один рыцарь, верхнÑÑ Ñ‡Ð°Ñть его торÑа взорвалаÑÑŒ вишнево-краÑным огненным шаром. Гор ощутил волну жара, не ÑвÑзанную Ñ ÐµÐ³Ð¾ уничтожением. По черному плÑжу Ñ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¼ двигалÑÑ ÑÑкадрон из трех «Глеф», и их безумно мощные волкитные карронады окутывало колышущееÑÑ Ð¼Ð°Ñ€ÐµÐ²Ð¾ от недавнего разрÑда. Громадные танки предÑтавлÑли Ñобой разновидноÑть «РазÑщего клинка», Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ñтва которой требовалÑÑ ÐºÐ°Ñ‚Ð°ÑтрофичеÑкий объем реÑурÑов и квалификации. Лишь Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð¹ неохотой ÐœÐ°Ñ€Ñ ÑƒÑ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¸Ð» внедрение в Легионы танка, неÑущего такое орудие. Лунные Волки были одним из первых Легионов, кто получил «Глефы» — еще один знак благоÑклонноÑти Императора. За ними поÑвилиÑÑŒ и другие танки, вÑе ÑверхтÑжелые. Два ÑÑкадрона «Теневых мечей» и кузенов «Глеф» — ÑобÑтвенно «РазÑщих клинков». Из пушек-«вулканов» ударили жгучие лучи, а турели уÑкорителей хлеÑтнули бронебойными ÑнарÑдами. Шум был оглушительным. Грохот Ñхом отразилÑÑ Ð¾Ñ‚ утеÑов. Три Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ практичеÑки Ñтерты Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð° земли, от них оÑталаÑÑŒ лишь пара раÑплавленных ног и пара орудийных уÑтановок. Четвертый уÑпел вÑкинуть Ñвой ионный щит доÑтаточно быÑтро, чтобы отвеÑти в Ñторону вÑÑŽ мощь ÑнарÑда повышенной плотноÑти, который, тем не менее, полноÑтью оторвал руку и большую чаÑть плеча. Рыцарей чудовищно превоÑходили огневой мощью, и им было об Ñтом извеÑтно. Охотничий горн Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸ÑпуÑтил воющий звук, и они отÑтупили туда, откуда пришли. ПоÑрамленные и Ñокрушенные, они оÑтавили половину Ñвоих мертвыми и уничтоженными. Гор втÑнул пахнущий фицелином воздух, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´ изнеможению и напрÑжению поÑле боÑ. МаÑлÑниÑтый пот Ñтекал по раÑкраÑневшемуÑÑ Ð»Ð¸Ñ†Ñƒ, ÑобираÑÑÑŒ в бороздках на броне, где запеклаÑÑŒ кровь. Тело перегревалоÑÑŒ, воÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚ÑŒ. Движение Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ ÑкороÑтью изнурÑло. Даже примарха. Он уÑлышал лÑзг доÑпехов, и воины поÑтроилиÑÑŒ вокруг него, вогнав щиты в пеÑок, чтобы Ñоздать импровизированное прикрытие. Он уже знал, что в Ñтом нет нужды. Сражение уже было выиграно. Об Ñтом Ñообщала болтающаÑÑÑ Ð±ÑƒÑинка вокÑа, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ñла на вороте, когда он выброÑил шлем. Обезглавливающий удар Ðоктуа разрушил центр и, Ñкорее вÑего, убил Ñтаршего вражеÑкого офицера. ТелепортирующиеÑÑ ÑŽÑтаÑринцы и КатуланÑкие Ðалетчики зачищали траншеи, и Ðзекиль Ñ ÐšÐ¸Ð±Ñ€Ðµ не давали пощады. Когда Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ñ‹ оказалаÑÑŒ брошена, по окровавленному плÑжу двинулиÑÑŒ тыÑÑчи бронемашин: «Лендрейдеры», «РазÑщие клинки», ÐоÑороги», «Сикараны» и, наконец, «Химеры» аукÑилий Литонана. За ними Ñледовали «Хищники» вÑех разновидноÑтей, а также Ñвакуационные Ñ‚Ñгачи, разведывательные танки и машины Ð¿Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñов «ТроÑнец». Ðа поле Ð±Ð¾Ñ Ñ€Ð¾Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ апотекарии, которые подбирали раненых, пока дым от бомбардировки Ñдувало в море. Горело множеÑтво оÑтовов, уÑтилающих побережье. — ТÑÐ¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ½Ð°, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€, когда ÐкÑиманд подошел к нему и вогнал Ñвой щит в пеÑок. Он закашлÑлÑÑ, во рту была кровь. — СÑÑ€! — Ñказал ÐкÑиманд. — СÑÑ€, вы ранены? Гор покачал головой, а затем оÑознал, что да — его дейÑтвительно ранили. Сильно ранили. Он протÑнул руку и оперÑÑ Ð½Ð° ÐкÑиманда. ПоÑледний раз, когда он находилÑÑ Ð² окружении Ñвоих воинов и чуть не упал, кончилÑÑ Ñкверно Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех. — Я в порÑдке, Маленький Гор. Они оба знали, что Ñто ложь, но, тем не менее, ÑошлиÑÑŒ на ней. — СразившиÑÑŒ Ñ Ð´ÐµÑÑтью рыцарÑми? — поинтереÑовалÑÑ ÐкÑиманд. — Правда? — Я убил одного, а оÑтальные бежали при виде менÑ. — Скорее, при виде «Глеф» и «РазÑщих клинков», — заметил ÐкÑиманд. — Ðккуратнее, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€, на мгновение Ñильнее нажав на руку ÐкÑиманда. — Будь Ñ Ð¼ÐµÐ»Ð¾Ñ‡ÐµÐ½, мог бы решить, что ты принижаешь Ñту победу. ВнÑв предоÑтережению ЛуперкалÑ, ÐкÑиманд кивнул. — Вы уверены, что Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ вÑе хорошо? — Лучше, чем хорошо, — ответил Гор. — Я победил. Черный пеÑок Ð¿Ð¾Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÑŒÑ Ðвадона напоминал ГраÑлю Ðоктуа о ИÑÑтване V, однако прометиевые коÑтры, горевшие вдоль дороги от плÑжа, и поÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° ее краю трибуна были в точноÑти как на Улланоре. ОпуÑтилаÑÑŒ ночь, но небо до Ñих пор раÑÑекали Ñркие, Ñловно фоÑфорное пламÑ, Ñледы падающих Ñ Ð¾Ñ€Ð±Ð¸Ñ‚Ñ‹ обломков. Ðад головой кружили «Грозовые орлы» и «Огненные хищники», похожие на охотничьих птиц, которым не терпитÑÑ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ получить Ñвободу. ВозвышавшийÑÑ Ð½Ð° узком полуоÑтрове Ðвадон был окутан тьмой, его оÑтрые углы озарÑлиÑÑŒ лишь лунным Ñветом, отраженным в океане. Огни жилых башен города, памÑтников Легионам и рынков практичеÑки полноÑтью погаÑли, тыÑÑчи жителей цеплÑлиÑÑŒ за темноту в надежде, что Легион обойдет их Ñтороной. Ð—Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ Ð²Ñ‹ÑадилаÑÑŒ на ДамеÑеке и ÑтроилаÑÑŒ вокруг Ðвадона, готовÑÑÑŒ наÑтупать на юг по ÑельÑкохозÑйÑтвенному центру континента, по направлению к Луперкалии. ÐžÑ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка и разведки уже ноÑилиÑÑŒ в воздухе, и к командованию Легиона потоком лилаÑÑŒ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ диÑпозиции Ñотен тыÑÑч Ñолдат Молеха. Морниваль Ñопровождал МагиÑтра Войны, шагающего Ñреди поÑтроенных рот Легиона. Он вновь обрел величеÑтвенный вид Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð½Ð°Ñпех произведенным ремонтным работам, пуÑть даже никакие из них не годилиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑражениÑ. Гор шел, Ñлегка прихрамываÑ, чего большинÑтво не замечало, но Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ñчетливого взглÑда Ðоктуа Ñто было оÑлеплÑюще очевидно. ПрÑмо перед ними раÑполагалаÑÑŒ трибуна, поÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð· обломков разрушенных опорных пунктов линии обороны. За ней выÑилоÑÑŒ шеÑть титанов «Полководец-СмертоноÑный»: четыре в графитово-золотиÑтой раÑкраÑке Легио Вулканум, два — в цветах ржавчины и коÑти Вульпы. Лунный Ñвет отражалÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñ‚Ñжелых плаÑтин их брони. Орудийные уÑтановки иÑпуÑкали отработанные газы, Ñловно жаркое дыхание зверÑ. Ðа ДамеÑек выÑадилоÑÑŒ двадцать шеÑть машин ТитаникуÑ: одиннадцать из Вулканум, шеÑть из Интерфектор, четыре из Вульпы и пÑть из ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ â€” Ñамое крупное Ñкопление титанов, какое Ðоктуа доводилоÑÑŒ видеть поÑле ИÑÑтвана III. ДеÑÑть «Разбойников», будто громадные Ñтатуи, ÑтоÑли в окраинных районах Ðвадона, а шеÑть «ПÑов войны», Ñловно бдительные Ñторожевые Ñобаки, бродили по краю Ñборной площадки. — Ðапоминает мне о Триумфе, — одобрительно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðзекиль. — В том-то и идеÑ, — отозвалÑÑ Ð›ÑƒÐ¿ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÑŒ. — Разве триумфы обычно не уÑтраивают поÑле кампании? — ÑпроÑил Ðоктуа, и Первый капитан броÑил на него раÑÑерженный взглÑд. Ðзекиль не ÑобиралÑÑ Ð±Ñ‹Ñтро забывать о задержке, к которой привела его рана от руки Ñмертной. — ЕÑли только ты не из Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑŒÑ Ð¤ÐµÐ½Ð¸ÐºÑийца, — Ñказал Кибре. — Ðто Ñимволично, ГраÑль, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€. — Мы покидали Улланор Ñлугами Императора. ÐŸÐ¾ÐºÐ¸Ð´Ð°Ñ ÐœÐ¾Ð»ÐµÑ…, мы будем Ñвоими ÑобÑтвенными гоÑподами. Что-то в интонации МагиÑтра Войны подÑказывало Ðоктуа, что Ñто не вÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð°, однако предупреждающий взглÑд ÐкÑиманда удержал его от Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ñ‹. Он кивнул и Ñкрыл гримаÑу боли. КазалоÑÑŒ, кто-то вгонÑет ему в грудь холодный, Ñловно лед, клинок. — ГраÑль? — ÑпроÑил Гор, Ñделав паузу и иÑкоÑа поÑмотрев на него. — Ðичего, — ответил он. — Сам виноват. — Ðе поÑпоришь, — проворчал Ðзекиль. Гор кивнул, и они двинулиÑÑŒ дальше. Ðпотекарий, занимавшийÑÑ Ðоктуа в конце битвы, буквально требовал, чтобы тот покинул боевые порÑдки и отправилÑÑ Ð½Ð° операцию по имплантации Ñердца. Ðоктуа отказалÑÑ Ð¾Ñ‚ вÑего, кроме проÑтейшего ухода. Он заÑтавлÑл ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ отÑтавать, чувÑтвуÑ, как холодный клинок боли вкручиваетÑÑ Ð²Ð³Ð»ÑƒÐ±ÑŒ пуÑтоты в груди. Ощутив на Ñебе чужой взглÑд, Ðоктуа перевел глаза Ñ ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñтра Войны на воинов, ÑтоÑвших вдоль его пути. Гер Гераддон ухмыльнулÑÑ Ðоктуа так, что тому захотелоÑÑŒ разбить ему лицо кулаком. Гераддона окружали луперки в глухих шлемах, глаза которых заполнÑли помехи. Их было гораздо больше, чем Ðоктуа видел во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÑ€Ð¼Ð° Вар КрикÑиа. ÐаÑколько далеко зашли МалогарÑÑ‚ и ТаргоÑÑ‚ в поиÑках тех, кто бы добровольно вызвалÑÑ Ñтать ноÑителÑми пожирающих плоть убийц из варпа? Гераддон оглÑнулÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· плечо и приподнÑл брови. Скоро ты Ñтанешь одним из наÑ, — говорил Ñтот взглÑд. Ðерожденным. Свободным от бремени… — Ðзекиль, ты знал, что вы Ñ Ñтим городом тезки? — поинтереÑовалÑÑ ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñтр Войны, когда они приблизилиÑÑŒ к трибуне. Ðоктуа отвернулÑÑ Ð¾Ñ‚ Гера Гераддона и поÑтаралÑÑ Ð¸Ð·Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¾Ñ‚ мыÑли, что Ñмотрит на ÑобÑтвенное будущее. — РÑто так? — ÑпроÑил Первый капитан. — Я имею в виду Ð¸Ð¼Ñ Â«Ðбаддон». ГоворÑÑ‚, что Ðзекиль был древним пророком, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶Ðµ, что он мог проÑто Ñтать Ñвидетелем одного из первых контактов Старой Земли Ñ ÐºÑеноформами. Мне попадалоÑÑŒ неÑколько упоминаний об Ðбаддоне, — Ñказал он. — Или же Ðполлионе или Ðвадоне, в завиÑимоÑти от того, читаешь ли ты Септуагинту или Гекзаплу. Или Ñто была Вульгата? Так много верÑий, и вÑе они не ÑходÑÑ‚ÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼. — Так кем был Ðбаддон? — ÑпроÑил Кибре. — Или мы не хотим об Ñтом знать? Гор оÑтановилÑÑ Ñƒ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ñ Ð»ÐµÑтницы на трибуну. — Он был ангелом, Фальк, — Ñказал Гор. — Ðо пуÑть Ñтот термин не вводит Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² заблуждение. Ð’ те времена ангелы были пропитаны кровью, они были деÑницей мÑтительного духа, который поÑылал их в мир людей учинÑть опуÑтошение и убивать в Ñвою Ñлаву. — ПрÑмо как про Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñказано, — заметил ÐкÑиманд, и вÑе раÑÑмеÑлиÑÑŒ. Гор взошел на трибуну, но Морниваль не поÑледовал за ним. Их меÑто было здеÑÑŒ — незримо приÑутÑтвовать за кулиÑами, пока Луперкаль наÑлаждаетÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐºÐ»Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. Ðоктуа воÑпользовалÑÑ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼, чтобы оглÑдеть ÑобравшихÑÑ Ð»ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½ÐµÑ€Ð¾Ð². Сыны МагиÑтра Войны Ñ‚ÑнулиÑÑŒ вдаль, наÑколько хватало зрениÑ. По меньшей мере, шеÑтьдеÑÑÑ‚ тыÑÑч коÑмичеÑких деÑантников. Ð’ традиционной ÑиÑтеме оценки чиÑленноÑти Ñта Ñила ÑвлÑлаÑÑŒ мизерной Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¸Ñ€Ð°. Однако Ñто был XVI Легион, Сыны Гора, и Ñтого было более чем доÑтаточно. ПрактичеÑки переизбыток. МагиÑтр Войны занÑл центральную Ñцену, выÑоко поднÑв Сокрушитель Миров и Ñвой коготь. Титаны «Полководец-СмертоноÑный» иÑпуÑтили из боевых горнов оглушительные звуки, и тыÑÑчи легионеров вÑкинули кулаки в воздух при виде ЛуперкалÑ. — Из мира тьмы Ñ Ñоединил демонов и убийц в обличье волков. Гор махнул булавой вниз, и ночь обратилаÑÑŒ в день, когда окружавшие Ðвадон титаны «Разбойник» открыли огонь из вÑех Ñвоих орудий. Они обрушивали вниз непрерывный обÑтрел лазерами, ракетами и плазмой, пока город и вÑе живое в нем не поглотила Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñмерть. ВокÑ-каналы передали Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñтра Войны через горны титанов, и от его фразы Ðоктуа до коÑтей пробрала дрожь. — Так Ñгинут вÑе, кто вÑтанет против менÑ. — Йактон, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½, вÑтав в дверÑÑ… кают-компании «Тарнхельма». С момента входа в варп, СтранÑтвующие Рыцари проводили большую чаÑть Ð´Ð½Ñ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ длинного Ñтола, обмениваÑÑÑŒ информацией о Ñвоих ÑвершениÑÑ… и опытом. ÐÑ€ÐµÑ Ð’Ð¾Ð¹Ñ‚ÐµÐº переÑказывал иÑторию штурма его Легионом кочевой флотилии кÑеноÑов и людей. Его Ñерворуки обриÑовывали маневры неÑкольких звездолетов. РаÑÑказ Ñтих, когда они увидели Локена. — Гарвель, — отозвалÑÑ ÐšÑ€ÑƒÐ·. — ЕÑли ты пришел закончить начатое, Ñ Ð½Ðµ Ñтану тебе мешать, парень. — Может, Ñ Ñтану, — Ñказал Брор Тюрфингр. — Жаль, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿ÑƒÑтил первый раз, — хихикнул Севериан. Локен покачал головой. — Я здеÑÑŒ не Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы дратьÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹. — Тогда чего ты хочешь? — СоответÑтвовать Ñловам, которые Ñказал Каллиону Завену. УÑлышав Ñвое имÑ, бывший легионер Детей Императора поднÑл глаза, на мгновение отвлекшиÑÑŒ от полировки Ñвоего клинка, Ñделанного из рубÑщего когтÑ. — И что ты ему Ñказал? — поинтереÑовалÑÑ ÐšÑ€ÑƒÐ·. — Я Ñказал ему, что перед нами доÑтаточно врагов, чтобы не выиÑкивать их в ÑобÑтвенных Ñ€Ñдах. — Тогда почему ты чуть не убил Йактона? — ÑпроÑил Каин. — ЗаткниÑÑŒ, Тубал, — Ñказал Варрен, заменÑÑ Ð·Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ Ð·ÑƒÐ±ÑŒÑ Ñвоего топора, который ни на толику не утратил ÑмертоноÑной оÑтроты. — Рчто? — возразил бывший Железный Воин. — Ðто умеÑтный вопроÑ. — Ðе в Ñтом дело, — отозвалÑÑ ÐÑ€ÐµÑ Ð’Ð¾Ð¹Ñ‚ÐµÐº. Круз кивнул и, вынув ноги из-под Ñтола, вÑтал перед Локеном. Ðа борту ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð»ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½ÐµÑ€Ñ‹ не ноÑили доÑпехов, и Локен видел, что тело Вполуха жилиÑто и полно Ñилы, Ñловно Ð·Ð°ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñталь или выÑÑƒÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñердцевина дерева. Ðа нем была обтÑÐ³Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð±ÐµÐ·Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð²ÐºÐ° и бежевые штаны, заправленные в доходÑщие до колен черные Ñапоги. Ðа его лице почти не оÑталоÑÑŒ Ñледов от Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½Ð°, только легкое изменение цвета кожи вокруг правого глаза. — Славные Ñлова, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÑ€ÑƒÐ·. — ТÑжело ÑоответÑтвовать Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ нехваткой довериÑ, а? — ÐаÑколько Ñто имеет значение, мне жаль, — Ñказал Локен, ÑадÑÑÑŒ за Ñтол. Круз отмахнулÑÑ Ð¾Ñ‚ извинений и налил Ñебе кубок воды. Он налил выпить и Локену, от чего тот не отказалÑÑ. — Я ждал Ñтих побоев Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как обнаружил, что ты жив, парень. — Я не понимаю только одного, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½. — ВÑего одного? — проворчал Круз. — Тогда ты знаешь больше менÑ. Что же тебе непонÑтно? — ЕÑли лорд Дорн велел тебе держать ÑущеÑтвование МерÑади в тайне, почему же ты раÑÑказал мне о ней в крепоÑти-тюрьме? — ÑпроÑил Локен. — Ты мог проÑто ÑеÑть на борт «Тарнхельма», и Ñ Ð±Ñ‹ так ничего и не узнал. — Секреты имеют ÑвойÑтво выплывать наружу, — Ñказал Ðлтан Ðогай. — Ð”Ð»Ñ ÐšÑ€ÑƒÐ·Ð° было правильно заговорить в том меÑте и в то времÑ. Круз кивнул. — Я прибыл на Титан вмеÑте Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ Дорном, чтобы убить человека. — Кого? — Соломона ВоÑÑа, помнишь такого? Локен кивнул. — Ðикогда его не вÑтречал, но Ñлышал Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ð° борту «МÑтительного духа». — Хороший человек. Слишком хороший. Думаю, потому-то Луперкаль и держал его при Ñебе так долго перед тем, как отправить обратно к нам. ВоÑÑ Ð½Ðµ Ñделал ничего плохого, однако мы не могли оÑтавить его в живых. Гор знал об Ñтом, знал, что оно лÑжет Ñ‚Ñжким грузом на того, кто взмахнет клинком, кто бы Ñто ни был. И, как говорит Ðлтан, Ñекреты имеют обыкновение выплывать наружу. Чем они больше, тем вероÑтнее, что они проÑвÑÑ‚ÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ тогда, когда ты Ñтого не хочешь. — Какое отношение Соломон ВоÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ‚ к МерÑади? Круз нагнулÑÑ Ð½Ð°Ð´ Ñтолом, опершиÑÑŒ на него руками. — Чтобы не было никакого недопониманиÑ, Ñ ÑобираюÑÑŒ говорить очень прозрачно, — Ñказал он. — ГорÑтка Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑетÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾, ÑразитьÑÑ Ñ ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñтром Войны. ШанÑами на то, что мы вернемÑÑ Ð¶Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸, можно буквально пренебречь. Я подумал, что ты заÑлужил узнать, что она еще жива, перед уходом. Локен Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ лицом откинулÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´. — Лорд Дорн убьет и ее? — Полагаю, он об Ñтом думал. — Что же его оÑтановило? — ÑпроÑил Рубио. — Ðто ты малефикарум, — Ñказал Брор Тюрфингр. — Ты нам и Ñкажи. Рубио броÑил на Брора раздраженный взглÑд, но ультрамарÑÐºÐ°Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð´ÐµÑ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ñть удержала его от обмена оÑкорблениÑми Ñ Ñ„ÐµÐ½Ñ€Ð¸Ñийцем. — СоÑтрадание, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð—Ð°Ð²ÐµÐ½, Ð¾Ñ‚ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ‡. — Ðе то качеÑтво, которого Ñ Ð±Ñ‹ ожидал от Владыки Кулаков, но возможно, что он не наÑтолько выÑечен из камнÑ, как мы вÑе думали. — Казнь Соломона ВоÑÑа причинила примарху больше боли, чем вам извеÑтно, — Ñказал Круз. — ÐžÑ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ° в мÑÑницком ÑпиÑке ЛуперкалÑ. ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ на его руках. Они погрузилиÑÑŒ в молчание, пока Локен не вынул футлÑÑ€, который ему дала МерÑади. Он положил его на Ñтол и толкнул по направлению к Крузу. Вполуха заметил Ñто и наÑтороженно оглÑдел коробочку. — Что Ñто? — Ðе знаю. МерÑади Ñказала, чтобы Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð» его тебе. — Ðу так ради Трона, открой ее, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð’Ð°Ñ€Ñ€ÐµÐ½, когда Круз не притронулÑÑ Ðº коробке. — ПроклÑтье, не держи Ð½Ð°Ñ Ð² неизвеÑтноÑти. Круз раÑкрыл футлÑÑ€ и озадаченно нахмурилÑÑ. Он вынул оттуда ÑпреÑÑованный диÑк затвердевшего краÑного воÑка, прикрепленный к длинной полоÑке пожелтевшей бумаги. — КлÑтва Момента, — Ñказал Тубал. — Она моÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÑ€ÑƒÐ·. — Конечно, она твоÑ, — отозвалÑÑ Ð‘Ñ€Ð¾Ñ€. — Локен только что тебе ее отдал. — Ðет, Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑŽ в виду, что она моÑ, — Ñказал Круз. — Я ее Ñделал в Ñвое времÑ. Я узнаю ÑобÑтвенную печать, увидев ее. — К какому поÑтупку она Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÐ¶Ð´Ð°ÐµÑ‚? — поинтереÑовалÑÑ Ð¢ÑƒÐ±Ð°Ð» Каин. Круз покачал головой. — Ðи к какому. Она пуÑта. Я ее Ñделал в дни перед иÑÑтванÑкой кампанией, однако так и не дал клÑтву на то Ñражение. — Ты отдал ее МерÑади? — ÑпроÑил Локен. — Ðет, она была в моем арÑенале, — Ñказал Круз, Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒ Ñвоими узловатыми руками. — ГоÑпожа Олитон говорила что-нибудь о том, зачем Ñто должно быть у менÑ? — Она велела напомнить тебе, что ты уже не Вполуха, что твой Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ громче, чем чей-либо еще в Легионе. — Что Ñто значит? — ÑпроÑил ÐÑ€ÐµÑ Ð’Ð¾Ð¹Ñ‚ÐµÐº. — Будь Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ»ÑÑ‚, еÑли знаю, — отозвалÑÑ ÐšÑ€ÑƒÐ·. — Гарвель? Что еще она Ñказала? Локен не отвечал, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° ÑтоÑщий в тени призрак фигуры в капюшоне, которую, как ему было извеÑтно, не увидит никто из оÑтальных. Фигура медленно покачала головой. — Ðичего, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — Больше она ничего не Ñказала. 14 СТРЕЛРÐПОЛЛОÐРМÐШИÐРУÐИЧТОЖЕÐРКОМПЛЕКС ÐЛЕКТРЫ Офир принадлежал Гвардии Смерти. Его перерабатывающие заводы, мельницы и прометиевые Ñкважины теперь повиновалиÑÑŒ воле Мортариона и когорт механикумов МагиÑтра Войны. ÐŸÐ»Ð°Ð¼Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¸, Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑтранили, и через деÑÑть чаÑов поÑле начала атаки XIV Легиона инфраÑтруктура Офира уже полноÑтью функционировала. СобиралиÑÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ð½ÐºÐµÑ€Ð¾Ð², заполненных драгоценным топливом Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ñдов «Лендрейдеров», «ÐоÑорогов» и боевых танков, которые грохотали по раÑтреÑкавшимÑÑ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰Ð°Ð´ÐºÐ°Ð¼ из пермакрита. ДеÑÑть тыÑÑч воинов Легиона были готовы выÑтупать на запад, к полÑм Ñражений, однако мешала одна проблема. ДевÑть тыÑÑч километров гуÑтых джунглей. ДевÑть тыÑÑч километров ÑкалиÑтых утеÑов, волниÑтых холмов, ребриÑтых хребтов и отвеÑно обрывающихÑÑ Ð±Ð°ÑÑейнов рек. Генералы Молеха полагали, что джунгли Куша, как и Arduenna Silva Старой Земли, Ñовершенно непроходимы, и потому от Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ñтого Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°Ð»Ð° лишь ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ ÐºÑƒÑ€Ñ‚Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ñтена. МеÑтные называли ее Общинной Чертой. Орбитальные авгуры заÑекли на ней пренебрежимо малое имперÑкое приÑутÑтвие. Генералы Старой Земли оказалиÑÑŒ неправы, но молехÑкие Ñправедливо Ñчитали джунгли непроходимой преградой. Ландшафт Ñам по Ñебе был плох, однако во влажных от пара глубинах обитали ÑмертоноÑные звери: бродÑчие Ñтаи ажджархидов, имеющие Ñвои индивидуальные учаÑтки маллагры, или же хищные группы кÑеноÑмилуÑов. И вÑе Ñто были лишь Ñамые мелкие из громадных чудовищ, которые, по Ñлухам, жили в мрачном Ñердце джунглей. От Ñотен машин Гвардии Смерти, грохотавших на границе джунглей, отделилÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ «ÐоÑорог». Он ничем не выделÑлÑÑ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½Ðµ, Ñтарый ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑ Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð¸ рубцы повреждений. Ðа башенке отÑутÑтвовали болтеры, и было похоже, что Ñимволика Гвардии Смерти выгорела в бою за захват Офира. Он проехал между выÑоких башен, возведенных Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° джунглÑми, и ÑкрылÑÑ Ð¸Ð· виду. ÐžÐ´Ð¸Ð½Ð¾ÐºÐ°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð° Ñледовала по Ñтарой охотничьей тропе, некогда иÑпользовавшейÑÑ Ð”Ð¾Ð¼Ð¾Ð¼ Ðуртен, пока поÑледний из Ñтого рода не погиб, когда Ñамец маллагры в Ñезон гона порвал его Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð½Ð° чаÑти. ЗароÑÑˆÐ°Ñ Ð¸ Ð½ÐµÑƒÐ´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð³Ð¾ транÑпорта, кроме гуÑеничного, тропа была едва проходима. Шуи и Ð²Ð¸Ð±Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ могли не привлечь вниманиÑ. За «ÐоÑорогом» Ñледовала ÑÑ‚Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ… кÑеноÑмилуÑов — муÑкулиÑтой помеÑи Ñаблезубого тигра Ñ ÐºÑ€Ð¾ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ð»Ð¾Ð¼, обладавшей мимикрирующей шерÑтью и неуемным аппетитом к плоти. Вожаком Ñтаи был чудовищный зверь, шипы которого напоминали копьÑ, а клыки — мечи. Он был Ñтоль же крупным, как «ÐоÑорог», его шкура Ñ€Ñбила от пеÑтрых теней джунглей и мимолетных колонн Ñолнечного Ñвета. Когда «ÐоÑорог» двинулÑÑ Ð¿Ð¾ тропе вдоль ÐºÑ€Ð°Ñ ÑкалиÑтого Ñклона, ÑÑ‚Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð»Ð¾Ð¿Ð½ÑƒÐ»Ð° ловушку. Три Ð·Ð²ÐµÑ€Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð±ÐµÐ¶Ð°Ð»Ð¸ Ñбоку. Они врезалиÑÑŒ в «ÐоÑорог», ÑÐºÑ€ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ корпуÑу и Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð» пожелтевшими когтÑми. Вожак выпрыгнул из укрытиÑ, и его похожие на кувалды лапы ÑнеÑли машину Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¿Ñ‹. Она опрокинулаÑÑŒ набок и покатилаÑÑŒ по Ñклону туда, где когда-то раÑполагалÑÑ Ð±Ð°ÑÑейн реки. Теперь же он Ñтал меÑтом Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñтва. ОÑÑ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑÑ‚Ð°Ñ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð»Ð°, Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚Ñ‹Ð¹ «ÐоÑорог» и Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ броню, Ñловно бумагу. Прежде, чем они уÑпели полноÑтью разрушить машину, на борту раÑпахнулÑÑ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ люк, и в выÑохшую пойму вышла Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð¾Ð·Ð´ÐºÐ°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°. Ð—Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð² полноÑтью герметичный ÑкзоÑкафандр Ð´Ð»Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÐµÐ½Ð½ÐµÐ³Ð¾ обÑÐ»ÑƒÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… реакторов — предшеÑтвенник терминаторÑких доÑпехов — фигура оказалаÑÑŒ в челюÑÑ‚ÑÑ… вожака. Крючковатые зубы в глубине челюÑтей Ð·Ð²ÐµÑ€Ñ Ð²Ð³Ñ€Ñ‹Ð·Ð»Ð¸ÑÑŒ в Ñлои Ð°Ð´Ð°Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ñ Ð¸ керамита. ТÑжеловеÑные плаÑтины заÑтонали, но чудовище не ощутило вкуÑа плоти. Взревев от злобы, кÑеноÑÐ¼Ð¸Ð»ÑƒÑ Ð¼Ð°Ñ…Ð½ÑƒÐ» головой и швырнул фигуру на оÑыпь камней. Скала раÑкололаÑÑŒ, однако Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ñ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð»Ð°. ПаÑÑажир «ÐоÑорога» плавно поднÑлÑÑ, как будто Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ не имело никакого значениÑ, что громадные хищники броÑают его, как трÑпичную куклу. Ð¡Ñ‚Ð°Ñ Ð¾Ñтавила в покое «ÐоÑорог» и вÑтала кругом. С челюÑтей капала ÐµÐ´ÐºÐ°Ñ Ñлюна. Облаченный в броню воин поднÑл руки и раÑÑтегнул Ñложную поÑледовательноÑть Ñтопорных болтов и вакуумных затворов. Он ÑнÑл шлем и броÑил его наземь. ПоказавшееÑÑ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾ поÑтоÑнно перетекало между жизнью и Ñмертью. Между вздохами кожа уÑпевала Ñгнить до ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²ÐµÑ‡Ð¸Ð½Ñ‹ и воÑÑтановитьÑÑ. — Стайные хищники? — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð˜Ð³Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ð¹ Грульгор. — ДоÑадно. Я надеÑлÑÑ Ð½Ð° более крупных зверей. КÑеноÑмилуÑÑ‹ не атаковали. Они учуÑли в добыче порчу, и их шипы вÑтали дыбом. Даже падальщики не трогают плохое мÑÑо. Первыми погибли выÑокие камыши, окружавшие Грульгора. РаÑходÑщаÑÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð° Ñмерти покрыла землю черной Ñгнившей раÑтительноÑтью. Он выдыхал токÑины, болезни, бактерии и штаммы вируÑов, которые некогда были запрещены, но уцелели Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑкой алчноÑти. Каждый его вздох превращал воздух в Ñмертельное оружие. Вожак Ñтаи рухнул, Ð¾Ñ‚ÐºÐ°ÑˆÐ»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²ÐµÐ»Ñ‹Ðµ комки раÑтворÑющейÑÑ Ñ‚ÐºÐ°Ð½Ð¸ легких. Ð’ мгновение ока плоть раÑтаÑла на коÑÑ‚ÑÑ…, Ñловно замедленную пикт-запиÑÑŒ процеÑÑа Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑтили Ñ ÑƒÑкорением. Ð¡Ñ‚Ð°Ñ ÑƒÐ¼ÐµÑ€Ð»Ð° вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼, а Грульгор раÑширÑл зону охвата ÐŸÐ¾Ð¶Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð–Ð¸Ð·Ð½Ð¸. Его Ñила нараÑтала по ÑкÑпоненте Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ вздохом, который не был вздохом. Окружавшие его джунгли умирали. За один удар Ñердца Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð»Ð¸, превращаÑÑÑŒ в разлагающийÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð½Ð¾Ð¹. Реки ÑворачивалиÑÑŒ, ÑтановÑÑÑŒ прахом, а раÑтительноÑть — наÑыщенной газом Ñлизью. Он был отправной точкой, нулевым пациентом и вÑеми мыÑлимыми переноÑчиками. Его прикоÑновение означало Ñмерть, его дыхание означало Ñмерть, и его взглÑд означал Ñмерть. Там, где он Ñтупал, джунгли гибли, и им уже не Ñуждено было выраÑти вновь. Игнаций Грульгор был Пожирателем Жизни, получившим разум, ходÑчей пандемией. Богом чумы, ÑпоÑобным поÑпорить Ñ ÐоÑоем, порожденным безраÑÑудÑтвом Пандоры, или же ужаÑным МорбуÑом романиев. То, что когда-то было непроходимыми джунглÑми, таÑло, будто лед перед огнеметом. ТыÑÑчи гектар оÑедали и раÑтекалиÑÑŒ вокруг перерожденного Ñына Мортариона, Ñловно плавÑщийÑÑ Ð²Ð¾Ñк. Игнаций Грульгор подобрал Ñвой шлем и вернулÑÑ Ðº «ÐоÑорогу», который теперь покоилÑÑ Ð² болоте пораженной раком раÑтительноÑти. Пропитанное варпом тело Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью Ñмогло перевернуть машину, и траки ударилиÑÑŒ о влажный ковер гнойной материи. Там, где он раньше едва мог видеть на деÑÑть метров в любом направлении, теперь горизонт уходил вÑе дальше по мере раÑпроÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ Ñвоей буйной порчи до Ñамого дальнего предела. Игнаций Грульгор вновь забралÑÑ Ð² «ÐоÑорог» и продолжил путь на запад по чумной гнилоÑтной пуÑтоши. Ð’ пÑтидеÑÑти километрах позади за ним поÑледовала Ð“Ð²Ð°Ñ€Ð´Ð¸Ñ Ð¡Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð¸. Пол «Галена» Ðоамы Кальвер был залит кровью, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚ÐµÐºÐ°Ð»Ð° из Ñтороны в Ñторону Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ маневром, который приходилоÑÑŒ Ñовершать пилоту. «Гален» был поÑтроен на увеличенной базе «СамаритÑнина», и внутри него был оборудован полноценный хирургичеÑкий ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑ Ð¸ двадцать коек Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñтрадавших. ÐšÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¸Ð· Ñтих коек была переполнена в два раза. Около трети Ñолдат, которых они везли, были мертвы. Кьелл не прекращал уговаривать ее избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ трупов, но Ðоама бы Ñкорее Ñама выпрыгнула Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¼Ñ‹, чем вот так вот броÑила Ñвоих мальчишек. Ее форма хирурга-капитана должна была быть Ñветло-зеленой, однако от груди и ниже пропиталаÑÑŒ кровью. Рубиновые капельки иÑпещрÑли кожу оттенка краÑного дерева, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° череÑчур бледной от нехватки Ñна и Ñлишком многих долгих дней на медицинÑких вахтах. Глаза, видевшие гибель Ñлишком многих мальчиков, отÑжелели от Ñкорби и помнили каждого из них. Мобиле Ð¼ÐµÐ´Ð¸ÐºÑƒÑ Â«Ð“Ð°Ð»ÐµÐ½Â» предÑтавлÑл Ñобой Ñ‚Ñжелую гуÑеничную машину длиной и шириной Ñо ÑверхтÑжелый танк. Однако, в отличие от вÑех прочих извеÑтных ей ÑверхтÑжелых танков, двигатель Ñтого изрÑдно оÑтавлÑл желать лучшего. Он обычно мог вывезти раненых в безопаÑное меÑто, но оÑтавалоÑÑŒ множеÑтво того, что могло двигатьÑÑ Ð±Ñ‹Ñтрее них. Она не могла Ñ Ñтим ничего поделать и поÑтому ÑоÑредоточилаÑÑŒ на наÑущном деле. Ð’ девÑноÑта километрах от Ðвадона они Ñ Ð»ÐµÐ¹Ñ‚ÐµÐ½Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ð¼ Кьеллом вытащили Ñолдата из обломков «Гибельного клинка», у которого взорвалÑÑ Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ. СоглаÑно нашивкам, его звали ÐикÑ, а его юные глаза напоминали ей о ÑобÑтвенном Ñыне, который Ð½ÐµÑ Ñлужбу за пределами планеты в 24-м полку МолехÑких ОтпрыÑков Пламени. Ðти Ñамые глаза умолÑли ее ÑпаÑти ему жизнь, но Ðоама не знала, Ñможет ли Ñто Ñделать. Ему вÑпороло живот раÑкаленным докраÑна оÑколком ÑнарÑда, а Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÑ‚Ð¸ÐµÐ¼ кожа Ñползали Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ´Ð¸, будто ÑÑ‹Ñ€Ð°Ñ Ð³Ð»Ð¸Ð½Ð°. Однако его должно было убить не Ñто. Ð”Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑть должна была доÑтатьÑÑ Ñ€Ð°ÑÑеченной брюшной артерии в животе. — Он не выкарабкаетÑÑ, Ðоама! — закричал Кьелл, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ² двигателей. — Мне здеÑÑŒ нужна помощь, и Ñтот дейÑтвительно может выжить. — ЗаткниÑÑŒ, лейтенант, — огрызнулаÑÑŒ Ðоама, наконец, ухватив извивающуюÑÑ Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ€Ð¸ÑŽ. — Я его не потерÑÑŽ. Я Ñмогу ÑправитьÑÑ. БлеÑÑ‚Ñщий кровеноÑный ÑоÑуд вилÑл у нее в руке, Ñловно Ð²Ñ€Ð°Ð¶Ð´ÐµÐ±Ð½Ð°Ñ Ð·Ð¼ÐµÑ. «ГаленуÑ» качнуло, и ее хватка на долю Ñекунды оÑлабла. — ПроклÑтье, ÐнÑон! — заорала она, когда Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ Ñкользнула обратно внутрь тела Ñолдата. — Держи Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð²Ð½Ð¾, Троном клÑтый идиот! Ðе заÑтавлÑй Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº тебе подниматьÑÑ! — ПытаюÑÑŒ, мÑм, — отозвалÑÑ ÐнÑон по вокÑу, — но трудновато ехать Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ ÑкороÑтью Ñо вÑеми Ñтими пробками. Сотни машин ÑпаÑалиÑÑŒ от резни в Ðвадоне, направлÑÑÑÑŒ в укрепленный лагерь, который формировалÑÑ Ð² шеÑтиÑтах километрах к югу вокруг Луперкалии. Полки Ñ Ð±Ð°Ð· на границах Ñтепей Тазхар и воÑточных окраинах около Общинной Черты уже ÑобиралиÑÑŒ в Луперкалии, и Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ днем подходили вÑе новые. Ð’Ñе прекраÑно. ЕÑли иÑходить из того, что они так далеко продвинулиÑÑŒ. Слухи из обрывков переговоров по вокÑу и из уÑÑ‚ раненых утверждали, что их преÑледовали вражеÑкие титаны. Ðоама мало верила подобным разговорам. Было более чем вероÑтно, что Ñплетни — типичный ÑолдатÑкий пеÑÑимизм. По крайней мере, она на Ñто надеÑлаÑÑŒ. — Ðам удаÑÑ‚ÑÑ, капитан? — ÑпроÑил Кьелл. — Ðе задавай мне таких глупых вопроÑов, — броÑила она. — Я занÑта. — Сыны Гора ÑобираютÑÑ Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ, да? — ЕÑли Ñто ÑлучитÑÑ, Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ дам тебе знать, — Ñказала Ðоама. Она Ñлышал от человека без рук и ног, что титаны трех Легио идут их ÑпаÑти, но не знала, была ли Ñто Ñ„Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð·Ð¸Ñ ÑƒÐ¼Ð¸Ñ€Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ³Ð¾, или же правда. Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾, что ей было извеÑтно о вещах, которые мужчины и женщины говорили в Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð²Ñ‹Ñшей боли, Ðоама ÑклонÑлаÑÑŒ к первому варианту. — ВерниÑÑŒ Ñюда, Ñкользкий маленький ублюдок, — произнеÑла Ðоама, Ð²Ð´Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñ‹ в тело Ñолдата. Она нащупывала артерию. — Я чувÑтвую Ñту мелкую Ñволочь, но она заÑтавлÑет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ. Ее пальцы ÑомкнулиÑÑŒ на разорванном кровеноÑном ÑоÑуде, и из медицинÑкой перчатки выдвинулиÑÑŒ тонкие, как волоÑ, зажимы Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ²Ð°, чтобы запечатать его. — ПопалÑÑ, — произнеÑла она, Ð²Ð´Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ€Ð¸ÑŽ на меÑто при помощи иÑкуÑных движений кончиков пальцев. Ðоама выпрÑмилаÑÑŒ и, удовлетворившиÑÑŒ тем, что Ñ ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð¶Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ жизни мальчика ранениÑми пока что покончено, подозвала Ñубвокальной командой имплантированного Ñанитарного Ñервитора. — Залатай его и покрой ожоги антиÑептичеÑким гелем, — Ñказала она. — Я не ÑобираюÑÑŒ оÑтанавливать кровотечение только Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы он умер от проклÑтой инфекции, ÑÑно? Так, еще Ñледи за его кровÑным давлением и дай мне знать, еÑли начнутÑÑ Ñкачки. ПонÑтно? Сервитор подтвердил раÑпорÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ приÑтупил к работе. Ðоама перешла к Ñледующему ужаÑающе израненному Ñолдату. — Так, — произнеÑла она. — Повоевали, да? Два «Полководца» Легио Ð¤Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ð´ÑƒÑ Ð²Ñ‹ÑˆÐ»Ð¸ из мрачных пещер Бездн Занарка плечом к плечу, за ними Ñледовали поÑледние из их Легио. Силы принцепÑа Уты-Дагона наÑчитывали два «Полководца» и четыре «ПÑа войны». Ðа большинÑтве полей Ñражений Ñтой огневой мощи Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью бы хватило, чтобы выиграть бой. Против Ñилы, видимой на предупреждающем ауÑпике Уты-Дагона, Ñто было вÑе равно, что плевать в око бури. Когда дошли веÑти о гражданÑкой войне на МарÑе, Ута-Дагон предположил, что его Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¿Ð¾ Ð¢Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¸ÐºÑƒÑ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ в Ñамом Ñердце Ñхватки, вÑтав Ñ€Ñдом Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¸, кто верен Императору. Лишь впоÑледÑтвии, когда поÑвилиÑÑŒ подробноÑти каÑательно катаÑтрофы, охватившей КраÑную Планету, вÑкрылаÑÑŒ правда. Они были вÑем, что оÑталоÑÑŒ от Легио ФортидуÑ. Впрочем, в конечном итоге Ñто ничего не менÑло. Молех воевал, и перед ним был тот, кто уÑтроил гибель его Легио. Ута-Дагон плавал внутри Ñвоего амниотичеÑкого Ñаркофага в головной Ñекции «КраÑной меÑти» — титана клаÑÑа «Полководец», который он пилотировал на протÑжении воÑьмидеÑÑти лет и который переименовал поÑле Ñркого Ñна наÑву в Коллекторе. Его ÑеÑтра-Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÐ¿Ñ Ð£Ñ‚Ñƒ-Лерна также была вынуждена Ñменить Ð¸Ð¼Ñ Ñвоей машины — «Полководца», который теперь называлÑÑ Â«ÐšÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒÂ». Ðа Ñлужбе Легио Ута-Дагон уже давно пожертвовал Ñвоими природными глазами, но авточувÑтва «КраÑной меÑти» воÑпринимали небо Ñрко-краÑным. <Славное небо Ð´Ð»Ñ Ñмерти>, — произнеÑла Уту-Лерна, прочитав его мыÑли через Коллектор, как она чаÑто делала. Они были близнецами, чьи пуповины были перерезаны под дождÑми ÐŸÐ°ÐºÑ ÐžÐ»Ð¸Ð¼Ð¿ÑƒÑ, и их рождение воÑпринÑли как знамение. Так и оказалоÑÑŒ, когда обоих в детÑтве забрала ÐšÐ¾Ð»Ð»ÐµÐ³Ð¸Ñ Ð¢Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¸ÐºÑƒÑ. <«КраÑÐ½Ð°Ñ Ð¼ÐµÑть» и краÑное небо.> <За КраÑную Планету>, — закончила Уту-Лерна. Ðебо прочерчивали полоÑÑ‹ от горÑщих звездолетов. Видели ли его Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð½Ð° МарÑе подобное небо перед Ñмертью? Он надеÑлÑÑ Ð½Ð° Ñто, ведь именно под таким небом и родилÑÑ Ð›ÐµÐ³Ð¸Ð¾, ÑражаÑÑÑŒ в долине Дизан против возродившегоÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð½Ð° Терраватт. <Я вижу их, брат>, — Ñказала Уту-Лерна. Боевое зрение «Кровавой подати» было оÑтрее, чем у «КраÑной меÑти», и Ута-Дагон привык доверÑть тому, как его близнец интерпретирует воÑприÑтие Ñвоей машины. СпуÑÑ‚Ñ Ñчитанные Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð£Ñ‚Ð°-Дагон тоже увидел их. ПÑтнадцать машин на затÑнутом помехами горизонте, шагают на юг, преÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð²ÑˆÐ¸Ñ… из Ðвадона. У ног титанов роилаÑÑŒ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð½Ð° бронетехники. Падальщики, Ñледующие за выÑшими хищниками. Через три минуты, или меньше, вражеÑкие титаны Ñмогут доÑтать отÑтупающие имперÑкие Ñилы. Погибнут тыÑÑчи, еÑли только преÑледователÑм не дать более Ñоблазнительную цель. Ута-Дагон уÑлышал позади ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð´Ð¾Ñ… и повернул Ñвое иÑÑохшее тело в заполненном жидкоÑтью Ñаркофаге. Ур-Ðамму тоже их увидела, ее почти человечеÑкое лицо было озарено приглушенным Ñвечением предупреждающего ауÑпика. Как и Ута-Дагон, Разжигатель Войны принадлежала к Механикуму. Она не могла управлÑть машиной, однако решила умереть вмеÑте Ñо Ñвоими братьÑми и ÑеÑтрами. <Тебе не Ñледует боÑтьÑÑ, Ур-Ðамму>, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÐ¿Ñ. — <Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¼Ñ‹ приÑоединимÑÑ Ðº нашим братьÑм в Ñмерти.> — Я не боюÑÑŒ Ñмерти, мой принцепÑ, — Ñказала Ур-Ðамму, прежде чем одернула ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ отразила Ñвой ответ в Коллекторе. — <Я боюÑÑŒ, что в грÑдущем бою не Ñмогу помочь вам.> <Твое приÑутÑтвие здеÑÑŒ — чеÑть Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ>, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð£Ñ‚Ð°-Дагон. — <Ты — та, кого другие в Ð¢Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¸ÐºÑƒÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÑƒÑŽÑ‚ Ñкзекутор фетиал, поÑкольку можешь Ñвободно переходить из одного Легио в другой. Тебе нет нужды умирать в моей машине.> <Где же еще мне желать умереть?> — ÑпроÑила Ур-Ðамму, и проÑÑ‚Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñть ее ÐºÐ°Ð½Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ нуждалаÑÑŒ в ответе. ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÐ¿Ñ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ обратил Ñвое внимание на надвигающуюÑÑ Ð±Ð¾ÐµÐ²ÑƒÑŽ обÑтановку. Ð’ интерфейÑе внутри его черепа выÑтраивалиÑÑŒ векторные контуры и оÑобенноÑти рельефа. ЗапиÑи Коллектора быÑтро идентифицировали машины предателей. «Разбойники»: «Волна ужаÑа», «Рука погибели» и «Мирмидон РекÑ» из Легио МортиÑ; «Безмолвие Ñмерти» и Â«ÐŸÐ°ÐºÑ ÐÑцербуÑ» из Легио Интерфектор, прозванного Богами УбийÑтва поÑле ИÑÑтвана III. «ПаÑть ночи» из Легио Вулканум. «ПÑÑ‹ войны»: «КицунÑ» и «Кумихо» из Легио Вульпа, Â«Ð’ÐµÐ½Ð°Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ñ ÐœÐ¾Ñ€Ð¸Â» и «Карнофаге» из Вулканум. И, наконец, «Полководцы»: «Лик погибели», «ТалиÑманик» и «Ðаграда злобы», тоже из Вулканум. «Меч КÑеÑтора» и «Владыка призраков» из Легио МортиÑ. Вокруг Уты-Дагона парили данные о вражеÑких машинах: ÑражениÑ, уничтоженные ими машины, ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± обÑлуживании и ÑвидетельÑтва о повреждениÑÑ…. Ð’ чеÑтном бою такие подробноÑти могли означать разницу между победой и поражением. ЗдеÑÑŒ они не имели значениÑ. Возможно, ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ чуть больший ущерб перед уничтожением. <Они Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ÑÑ‚, брат>, — произнеÑла Уту-Лерна. <Самый полный ход>, — Ñкомандовал Ута-Дагон, и его жрецы Механикума вывели реактор на более выÑокую мощноÑть. «КраÑÐ½Ð°Ñ Ð¼ÐµÑть» уÑкорила шаг, от ее громовой поÑтупи треÑкалаÑÑŒ землÑ. Она давила магнитные рельÑÑ‹, когда не хватало меÑта обойти их. Ута-Дагон почувÑтвовал, как его фантомные конечноÑти наполнÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¶Ð°Ñ€Ð¾Ð¼, пока ÑиÑтемы Ð²Ð¾Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ к Ñтрельбе. ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° была жгучей мощью пушки «вулкан», Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ â€” ÑтиÑнутым кулаком Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ Â«Ð°Ð´ÑÐºÐ°Ñ Ð±ÑƒÑ€Ñ». Он ощущал, как множеÑтво ракет движетÑÑ Ð¿Ð¾ его железному могучему телу к пуÑковым уÑтановкам на панцире. <«ПÑÑ‹ войны» движутÑÑ, чтобы окружить наÑ, ÑеÑтра>. <Они Ñчитают Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð°Ð»ÐºÐ¸Ð¼Ð¸, брат>. <Избавим их от иллюзий?>. <Ðет, давай изобразим иÑкалеченный Легио, каким они Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°ÑŽÑ‚>, — произнеÑла Уту-Лерна, наÑколько он мог Ñлышать, Ñ ÑƒÑ…Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ¾Ð¹ на призрачном лице. <Тебе в голову вÑегда приходили лучшие идеи, ÑеÑтра>, — отозвалÑÑ Ð£Ñ‚Ð°-Дагон. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ ÐšÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€ «КраÑной меÑти» опознал его как Â«ÐŸÐ°ÐºÑ ÐÑцербуÑ», «Разбойник» Легио Интерфектор, оно именовало ÑÐµÐ±Ñ Â«Ð¢ÐµÑ€Ð°Ñ‚ÑƒÑом». Его новым маÑлом Ñтала кровь, коÑтным мозгом — ÑоÑтоÑщий из миллиона обрывков варпа разум, а Ñовращенный дух машины превратилÑÑ Ð² жаждущую убивать воющую тварь, пронизанную варпом. ВмеÑте Ñ Ñ‡ÐµÑ‚Ñ‹Ñ€ÑŒÐ¼Ñ Â«ÐŸÑами войны» у Ñвоих ног, оно шагало к Легио Ð¤Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ð´ÑƒÑ Ñ Ð¼Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ намерениÑми. Позади двигалиÑÑŒ «ТалиÑманик» Ñ Â«Ð’Ð»Ð°Ð´Ñ‹ÐºÐ¾Ð¹ призраков», и «ТератуÑ» вычерпывал Ñнергию из вÑех Ñвоих ÑиÑтем, чтобы оÑтаватьÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¸ более крупных машин. Они выли, требуÑ, чтобы он замедлил наÑтупление и дал им разделатьÑÑ Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ Легио, но «ТератуÑ» не обращал на них вниманиÑ. Машины Ð¤Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ð´ÑƒÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð»Ð¸ едва ли на половине мощноÑти. Их пробудили череÑчур поÑпешно и без надлежащего оÑвÑщениÑ. От Ñлишком долгого отдыха огонь их реакторов превратилÑÑ Ð² тлеющие угли. ПуÑтотные щиты до Ñих пор иÑкрили от аварийного запуÑка, титаны шли отÑжелевшей шаркающей походкой приговоренного, направлÑющегоÑÑ Ð½Ð° казнь. «ПÑÑ‹ войны», окружавшие двух «Полководцев», были жалки. ОÑторожны, когда надлежит проÑвить агреÑÑивноÑть. ДержатÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ к крупным машинам, когда Ñледует веÑти поединок Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸. <ОÑлабевшие полумашины>, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, и твари-модерати, гнездившиеÑÑ Ð² орудийных отÑеках, дернулиÑÑŒ от кантируемых колкоÑтей, пронизанных муÑорным кодом. — <Их Ñломила гибель Ñвоего Легио. Убить их будет милоÑердием>. Отправив через Коллектор импульÑ-приказ, он поÑлал Ñвоих «ПÑов войны» атаковать разведывательных титанов ФортидуÑ. Ðетерпеливые щенки уÑтремилиÑÑŒ вперед Ñ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¼ боевых горнов. Они путалиÑÑŒ друг у друга на пути, каждому хотелоÑÑŒ Ñовершить первое убийÑтво. «ТератуÑ» уÑкорил шаг, неоÑознанно пытаÑÑÑŒ поддерживать темп малых машин. Разрыв между ним и Ñледовавшими позади «Полководцами» увеличилÑÑ. Между разведывательными титанами затрещали приÑтрелочные выÑтрелы. «ТератуÑ» не обращал на Ñто вниманиÑ. СкалÑÑ‚ клыки, не более того. Ðа краю его воÑприÑÑ‚Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ€Ñ†Ð°Ð»Ð¸ предупреждениÑ. Скачки Ñнергии, предоÑÑ‚ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ термоÑдерных реакциÑÑ…. Ð’Ñпышки излучениÑ. Поначалу в Ñтом не было ÑмыÑла. Рзатем, внезапным толчком оÑознаниÑ, он понÑл, как заблуждалÑÑ. СобÑтвенное чувÑтво праведного превоÑходÑтва заÑтавлÑло его видеть то, что он хотел. Ðи одна из машин Ð¤Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ð´ÑƒÑ Ð½Ðµ была наÑтолько оÑлабленной, как казалоÑÑŒ поначалу. Их реакторы рывком ожили от выÑокообъемных инъекций плазмы. Смертельно риÑкованный маневр, который мог оборвать полезный Ñрок Ñлужбы реактора одной финальной, жгуче-Ñркой Ñолнечной вÑпышкой. СиÑтемы Ð²Ð¾Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ‹Ñ…Ð½ÑƒÐ»Ð¸ Ñнергией и в тот же миг открыли огонь. Первыми поÑтрадали «КицунÑ» и «Кумихо». Визжащие залпы из «ÐдÑкой бури» Ñорвали Ñ Ð½Ð¸Ñ… пуÑтотные щиты. Точечные выÑтрелы из пушек «вулкан» воÑпламенили отÑеки принцепÑов, и бьющиеÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ‡Ð½Ð¾Ñти заÑкребли по земле. Â«Ð’ÐµÐ½Ð°Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ñ ÐœÐ¾Ñ€Ð¸Â» и «Карнофаге» раÑÑредоточилиÑÑŒ при первом обÑтреле, однако недоÑтаточно быÑтро. Â«Ð’ÐµÐ½Ð°Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ñ ÐœÐ¾Ñ€Ð¸Â» рухнул Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ ногой, а «Карнофаге» пропахал Ñвоей кабиной Ñтометровую борозду, когда гироÑиÑтемы чрезмерно компенÑировали отчаÑнные маневры ÑƒÐºÐ»Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ принцепÑа. <Машина уничтожена!> — взревела в Коллекторе Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ Ð²Ð¾ÐºÑ-передача от Легио ФортидуÑ. «ТератуÑ» иÑпуÑтил вопль, и его ÑущеÑтва-модерати взвыли от боли. Он перевел Ñнергию Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ð° лобовые пуÑтотные щиты. Слишком мало, Ñлишком поздно. Пока «Полководцы» Ð¤Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ð´ÑƒÑ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð¸ разведчиков «ТератуÑа», их ÑобÑтвенные бежали вперед, пригнув головы и Ð¿Ð°Ð»Ñ Ð¸Ð· орудий. Шакалы, раÑÑчитывающие повергнуть Ñухопутного левиафана. ТурбовыÑтрелы, огонь гатлингов и мелькающие ракеты Ñорвали щиты «ТератуÑа» Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð¶Ð°Ñ‰Ð¸Ð¼Ð¸ вÑпышками разрÑдов. Однако титаны-разведчики не могли выйти против боевого титана и выжить. «ТератуÑ» развернул гатлинг-блаÑтер к ближайшему нападавшему. «ПÑÑ‹ войны» были быÑтрыми и ловкими, но ничто не в Ñилах опередить выÑтрелы. Шквал зажигательных ÑнарÑдов разорвал пуÑтотные щиты машины, ÑроÑÑ‚Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ð½Ð¾Ð½Ð°Ð´Ð° заÑтавила ее пошатнутьÑÑ. ЛишившиÑÑŒ щитов и ÑкороÑти, она оказалаÑÑŒ обречена. Ударный Ð¸Ð¼Ð¿ÑƒÐ»ÑŒÑ Ð¼ÐµÐ»Ñ‚Ñ‹ превратил кабину принцепÑа в Ñубатомный шлак. СамонаводÑщиеÑÑ Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚Ñ‹ рванулиÑÑŒ Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½ÐµÐ¹ Ñекции Ð¿Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ñ€Ñ Â«Ð¢ÐµÑ€Ð°Ñ‚ÑƒÑа» и вколотили другого «ПÑа войны» в землю. Тот забил ногами, пытаÑÑÑŒ выпрÑмитьÑÑ. «ТератуÑ» обрушил вниз Ñвою огромную Ñтупню. КолоÑÑÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´Ð° «Полководца» раÑплющила машину в блин. «ТератуÑ» наÑладилÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñмертным криком жертвы, Ð²Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ€Ð½ÑƒÑŽ Ñнергию в Ñвой извращенный Коллектор. Его горны иÑпуÑтили торжеÑтвующий рёв. Щиты отказывали, их Ñбивал беÑпокоÑщий огонь двух оÑтавшихÑÑ Â«ÐŸÑов войны». «Разбойник» отÑтупил назад, когда объединенный обÑтрел из «адÑких бурь» надвигающихÑÑ Â«ÐŸÐ¾Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´Ñ†ÐµÐ²Â» лишил его оÑтатков защиты. «ПÑÑ‹ войны» были превоÑходными хищниками-одиночками, но также великолепно охотилиÑÑŒ в Ñтае. Они рванулиÑÑŒ вперед, и их Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÑƒÑˆÐ¸Ð»Ð¸ÑÑŒ на уÑзвимую кормовую Ñекцию «Разбойника». Ð‘Ñ€Ð¾Ð½Ñ Ð½Ð° корпуÑе реактора начала отгибатьÑÑ. Ð’ Ñознании «ТератуÑа» вÑпыхнули предупреждающие Ñимволы. Утечки охладителÑ, Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð·Ð¼Ñ‹. Он Ñделал еще один шаг назад, понимаÑ, что нужно ÑоединитьÑÑ Ñ Ñ‚Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸ «Полководец», которые он так Ñильно ÑтаралÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ. ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð° заÑтопорилаÑÑŒ, оплавившиÑÑŒ под повторÑющимÑÑ Ð¾Ð±Ñтрелом двух «ПÑов войны». Ее ÑÐ¾Ñ‡Ð»ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ñервоприводы горели, и их было не разблокировать никакими мерами по уÑтранению повреждений. «ТератуÑ» наблюдал, как два «Полководца» Легио Ð¤Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ð´ÑƒÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ. Он чувÑтвовал, как их Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ Ð±ÐµÑ€ÑƒÑ‚ Â«ÐŸÐ°ÐºÑ ÐÑцербуÑ» на прицел. Ощущал как Ñила, Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ ÐµÐ³Ð¾ в залитых кровью храмах-ангарах, покидает железное тело. Он тоже навел Ñвои орудиÑ. <Давайте>, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Â«Ð¢ÐµÑ€Ð°Ñ‚ÑƒÑ». — <Умрем вмеÑте>. Угроза в виде двух «Полководцев» Ñбоку теперь Ñтала Ñлишком Ñерьезной, чтобы оÑтавлÑть ее без вниманиÑ, и титаны предателей прекратили преÑледование защитников Ðвадона, чтобы Ñокрушить имперÑкие машины. ОÑтавив за Ñобой пылающие трупы «ТератуÑа» и «ПÑов войны», «КраÑÐ½Ð°Ñ Ð¼ÐµÑть» и Â«ÐšÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒÂ» захромали в зубы «ТалиÑманика», «Владыки призраков», «Мирмидона РекÑ» и «Лика погибели». Ð’ конечном итоге, прошло еще три чаÑа, прежде чем пала поÑледнÑÑ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð° Легио ФортидуÑ. «КраÑÐ½Ð°Ñ Ð¼ÐµÑть» и краÑное небо. За КраÑную Планету. Себелла Девайн уже давно утратила вÑÑкое удовольÑтвие, которое когда-то получала от Ñ‚ÐµÑ€Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñынка. Первой умерла надежда Ðльбарда, затем его ожидание Ñмерти. Он знал, что они в ÑоÑтоÑнии держать его живым неопределенно долго. Кошмар продолжающегоÑÑ ÑущеÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð·ÑŠÐµÐ» его разум до глухоты к ее уничижительным колкоÑÑ‚Ñм. Она бы давным-давно его убила, однако перворожденный Ñын ÑвлÑлÑÑ Ð½Ð¾Ñителем кровной линии. Практики Ширгали-Ши Ñработали бы только Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ влагой кровной линии. Возле двери Ðльбарда Себелла отпуÑтила ÑакриÑтанцев. Ðекоторые интимноÑти предназначалиÑÑŒ лишь Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸. Ð’ очаге горел голографичеÑкий огонь, иÑпуÑкавший в мрачное помещение фальшивый жар и Ñвет. Она приходила Ñюда наÑтолько чаÑто, что могла различить отдельные Ñлементы пламени и Ñказать, Ñколько времени оÑталоÑÑŒ до начала нового цикла. Ð’ уголке глаза лопнула кровÑÐ½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð»ÐºÐ°, и она отвернулаÑÑŒ от призрачного Ñвета. ЯркоÑть причинÑла ей боль, и только регулÑрные инъекции Ñложных ÑлаÑтинов и пергаминовых клеток в глазные Ñблоки позволÑли ей вообще видеть. Капелька побежала вниз по натÑнутой, Ñловно на барабане, коже лица Себеллы, но она Ñтого не почувÑтвовала. Ее кожу Ñтолько раз переÑаживали, раÑÑ‚Ñгивали и подвергали инъекциÑм, что она омертвела практичеÑки до полной нечувÑтвительноÑти. Смрад в покоÑÑ… Ðльбарда, неÑомненно, был отвратителен, однако, как и тактильное воÑприÑтие, ее обонÑние также атрофировалоÑÑŒ. Шаргали-Ши обещал воÑÑтановить и улучшить ее возможноÑти, и Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ процедурой она ÑтановилаÑÑŒ вÑе ближе к ÑовершенÑтву, которым некогда обладала. Серебро ее ÑкзоÑкелета блеÑнуло в Ñвете пламени, и Ðльбард поднÑл взглÑд из Ñвоего креÑла, заполненного мехами и гнилью. С краю его рта ÑочилаÑÑŒ Ñлюна, от которой деревенела Ð½ÐµÑƒÑ…Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°, однако его натуральный глаз был более ÑÑным, чем когда-либо за уже долгое времÑ. Визит Ð Ñвена вернул его к жизни. Хорошо. Ей требовалоÑÑŒ дать выход боли Ñвоей Ñкорби на кого-то другого. За креÑлом Ðльбарда поднÑлаÑÑŒ тупоноÑÐ°Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð´Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð°, раздвоенный Ñзык лизнул воздух. Шеша, нага ее бывшего мужа. Зашипев, та вновь погрузилаÑÑŒ в дрему, Ñтоль же Ð¾Ñ‚Ð¶Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ñвой век и беÑполезнаÑ, как ее нынешний хозÑин. — ЗдравÑтвуй, Себелла, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðльбард. — Уже пора? — Пора, — отозвалаÑÑŒ она, приÑев Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ и положив покрытые аугметикой руки ему на колени. Корка грÑзи на покрывале вызывала у нее отвращение. Ðто выглÑдело так, Ñловно он обгадилÑÑ, и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° была рада, что больше не чувÑтвует запахов. — Ргде ЛикÑ? — ÑпроÑил он надтреÑнутым и нервным голоÑом. — Обычно Ñто она играет в вампира. — Ее здеÑÑŒ нет, — Ñказала Себелла. Ðльбард разразилÑÑ Ñухим отрывиÑтым кашлем, который перешел в фыркающий Ñмех. — Стоит возле Ñупруга, пока он ÑражаетÑÑ Ð·Ð° Молех? — Что-то вроде того, — Ñказала Себелла, Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ Ð¸Ð· Ñкладок Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ñ‚Ñ€Ð¸ аметиÑтовых фиала и пуÑтотелый клык наги. При виде фиалов хриплый Ñмех Ðльбарда оборвалÑÑ. Себелла бы улыбнулаÑÑŒ, не будь Ñто ÑопрÑжено Ñ Ñ€Ð¸Ñком разорвать Ñебе кожу до Ñамых ушей. Она Ñдвинула покрывало, обнажив тощие, изможденные ноги Ðльбарда. По внутренней Ñтороне бедра Ñ‚ÑнулиÑÑŒ пролежни и Ñледы проколов, кожа вокруг которых была натерта и покрыта ÑтрупьÑми. — СакриÑтанцы их чиÑÑ‚ÑÑ‚? — ÑпроÑила она. — БоишьÑÑ, что Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ подхватить инфекцию и отравить Ð²Ð°Ñ Ð²Ñех? — Да, — произнеÑла она. — ÐšÑ€Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° быть чиÑта. — В твоих уÑтах даже Ñлово «чиÑтый» звучит грÑзным. Себелла поднÑла клык наги и прижала его к Ñкудным оÑтаткам плоти на ноге Ðльбарда. Кожа вмÑлаÑÑŒ, как выÑушенный пергамент, и проÑтупили лиловые вены, похожие на дороги на карте. Ðльбард подалÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, и Ñто движение было наÑтолько неожиданным, что Себелла вздрогнула от удивлениÑ. Ей уже годами не доводилоÑÑŒ видеть, чтобы паÑынок шевелил чем-либо, кроме мышц лица. Она даже не была уверена, что он вообще может двигатьÑÑ. â€”Â Ð›Ð¸ÐºÑ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾ дразнит Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ð¼Ð¸ Ð Ñвена, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðльбард, и в его интонации поÑвилаÑÑŒ наÑмешка, от которой Себелле захотелоÑÑŒ перерезать ему глотку здеÑÑŒ и ÑейчаÑ. — Ты не ÑобираешьÑÑ Ð¿Ð¾Ñтупить так же? — Ты Ñам Ñказал, твой брат ÑражаетÑÑ Ð·Ð° Молех, — ответила она ровным голоÑом. — Ðет, нет, нет, — хихикнул Ðльбард. — ÐаÑколько Ñ Ñлышал, мой Ñводный брат лишилÑÑ Ð´Ð²ÑƒÑ… Ñыновей при Ðвадоне. УжаÑно жаль. Себелла дернулаÑÑŒ вперед, разброÑав ÑклÑнки. Кровь там, или нет, но она ÑобиралаÑÑŒ убить его. Слить доÑуха через Ñремную вену. — Мои внуки мертвы! — закричала она. Кожа в уголках ее рта разошлаÑÑŒ, и разлетающаÑÑÑ Ñлюна ÑмешивалаÑÑŒ Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒÑŽ. Она Ñхватила его рукой за шею. — Стой, — Ñказал Ðльбард, уÑтавившиÑÑŒ ей за плечо. — ГлÑди. Себелла повернула голову, и в Ñтот момент рука Ðльбарда на что-то нажала под покрывалом. ГолографичеÑкое Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð²Ð·Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ ÑлепÑщим ÑиÑнием, и Себелла завопила, когда Ñвет вонзилÑÑ Ð² ее чувÑтвительные глаза, Ñловно раÑкаленные иглы. — У Шеши не оÑталоÑÑŒ Ñда, чтобы оÑлепить тебÑ, — прошипел Ðльбард. — Так что придетÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ÑÑŒ Ñтим. Себелла вцепилаÑÑŒ в ÑобÑтвенное лицо. Щеки перечеркнули полоÑÑ‹ краÑных Ñлез, она ÑилилаÑÑŒ поднÑтьÑÑ. Ей нужно было выбратьÑÑ, нужно было, чтобы ÑакриÑтанцы отвели ее в потаенную долину Ширгали-Ши. Рука Ðльбарда поднÑлаÑÑŒ над покрывалом и вцепилаÑÑŒ в нее. Себелла изумленно глÑнула вниз, Ð²Ð¸Ð´Ñ Ðлбарда Ñквозь проÑвечивающую краÑную пелену. Его хватка была крепкой, непреклонной. Ее кожа раÑтреÑкалаÑÑŒ, и между его пальцев ÑочилаÑÑŒ Ð·Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ. — Твои внуки? — продолжил Ðльбард. — Повитухе Ñледовало удавить Ñтих рожденных в кровоÑмешении уродов еще влажной пуповиной. Они ничем не лучше зверей, на которых мы когда-то охотилиÑь… вы вÑе чудовища! Она билаÑÑŒ в его хватке. Туго натÑÐ½ÑƒÑ‚Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð° порвалаÑÑŒ на предплечье. Злоба переÑилила шок, и Себелла вÑпомнила, что в ее второй руке клык наги. Она занеÑла его и вÑадила туда, где, как ей казалоÑÑŒ, должна была находитьÑÑ ÑˆÐµÑ Ðльбарда. Клык попал ему в плечо, но он был до такой Ñтепени закутан в меха, что она ÑомневалаÑÑŒ, что доÑтала до иÑÑохшей плоти. Себелла ÑилилаÑÑŒ вырватьÑÑ, но безумие придавало Ðльбарду Ñил. Пришла ошеломлÑющаÑ, Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÐ´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ, когда кожа на руке разошлаÑÑŒ до Ñамого плеча. Она Ñползала Ñ Ð¼Ñ‹ÑˆÑ†, как будто конÑортка-дебютантка Ñнимала оперную перчатку. Ð£Ð¶Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð» Себеллу к меÑту, а Ðльбард выронил покров кожи, который Ñорвал Ñ ÐµÐµ руки. Он ухватилÑÑ Ð·Ð° ÐºÐ°Ñ€ÐºÐ°Ñ ÑкзоÑкелета. ИÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ ÐµÐµ Ð²ÐµÑ Ð² качеÑтве рычага, он Ñ Ð³Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñой ÑроÑтного напрÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ñнул ÑÐµÐ±Ñ Ðº краю креÑла. Огонь померк, и она увидела, что в его второй руке что-то поблеÑкивает. Какой-то клинок. Скальпель? Она не могла Ñказать навернÑка. Где Ðльбард доÑтал Ñкальпель? â€”Â Ð›Ð¸ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÑ‚ удовольÑтвие от моих Ñтраданий, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðльбард, Ñловно она задала Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð²Ñлух. — Она точно знает, как Ñделать мне больно, но не Ñлишком тщательно Ñобирает Ñвои маленькие игрушки. Скальпель дважды полоÑнул быÑтрыми взмахами. — Я много узнал о Ñтрадании от моей Ñуки-жены, — Ñказал Ðльбард. — Ðо мне нет оÑобого дела до твоих Ñтраданий. Я проÑто хочу, чтобы ты умерла. Можешь Ñто Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñделать, мать-шлюха? ПожалуйÑта, проÑто умри. Она пыталаÑÑŒ ответить, проклÑÑть его, пожелав вечной боли, но ее рот был заполнен жидкоÑтью. Горькой, наÑыщенной жидкоÑтью Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑом металла. Она поднÑла клык наги, Ñловно еще могла Ñразить Ñвоего убийцу. — Ðа Ñамом деле, Ñ Ñолгал, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðльбард, аккуратно Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€ÐµÐ·Ð°Ñ Ñкальпелем ÑвÑзки у нее на запÑÑтье. КиÑть обмÑкла, и клык Ñо Ñтуком упал на пол. — Мне еÑть дело до твоих Ñтраданий. Себелла Девайн Ñнова оÑела на колени, колотÑÑÑŒ в конвульÑиÑÑ…. Литры крови толчками изливалиÑÑŒ из ее артерий на колени Ðльбарда. ÐкзоÑкелет дергалÑÑ Ð¸ ÑодрогалÑÑ, ÑилÑÑÑŒ интерпретировать Ñигналы, поÑтупающие от умирающего мозга. Ðаконец, он прекратил Ñвои попытки. Ðльбард наблюдал, как жизнь покидает налитые кровью глаза Себеллы, и иÑпуÑтил Ñухой вздох, который Ñдерживал внутри ÑÐµÐ±Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ Ñорока лет. Он Ñтолкнул труп мачехи Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½ и ÑобралÑÑ Ñ Ñилами. Ему их едва хватило Ð´Ð»Ñ Ñхватки Ñ Ð½ÐµÐ¹. Он был немногим более, чем калекой, и только ненавиÑть придала ему Ñил, чтобы убить ее. ГлÑÐ´Ñ Ð½Ð° мертвое тело, он моргнул, когда — вÑего на мгновение — увидел труп маллагры. Стальные Ð¿Ñ€ÑƒÑ‚ÑŒÑ Ð°Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ñ‹ Ñтали коÑÑ‚Ñми, меховые одеÑÐ½Ð¸Ñ â€” шкурой животного. Чрезмерно натÑÐ½ÑƒÑ‚Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð°Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñка Себеллы превратилаÑÑŒ в паÑть ÑкарабеÑ, принадлежавшую горному хищнику, который лишил его глаза и обрек на Ñту аугметику, заполнÑвшую череп поÑтоÑнным шумом помех. Рзатем Ñто вновь Ñтала Себелла — Ñтерва, ÑƒÐ±Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ ÐµÐ³Ð¾ ÑобÑтвенную мать и занÑÐ²ÑˆÐ°Ñ ÐµÐµ меÑто. Та, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ»Ð° на Ñвет двух нежеланных отпрыÑков и наÑтроила их обоих против него разговорами о Ñтарых богах и Ñудьбе. Ему Ñледовало убить ее в тот же миг, когда она впервые ÑвилаÑÑŒ в Луперкалию и пробралаÑÑŒ в Дом Девайн. Его колени Ñтали липкими от ее крови. Та ужаÑно пахла, Ñловно тухлое мÑÑо, или молоко, оÑтавленное киÑнуть на Ñолнце. Он решил, что Ñто был запах ее души. Ðто делало ее чудовищем, и ему вновь показалоÑÑŒ, будто ее Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ, превращаÑÑÑŒ в маллагру из его кошмаров. Ðльбард броÑил Ñкальпель на тело мачехи и прокашлÑлÑÑ. Он Ñплюнул мокроту и бурую грÑзь из легких. — Сюда! — закричал он так громко, как только мог. — СакриÑтанцы! Стража РаÑÑвета! Ðемедленно Ñюда! Он продолжал кричать, пока дверь не отперли, и ручные ÑакриÑтанцы его матери не открыли ее Ñ Ð¾Ð¿Ð°Ñкой. Их наполовину человечеÑкие, наполовину механичеÑкие лица еще не утратили ÑпоÑобноÑть демонÑтрировать изумление, и их глаза раÑширилиÑÑŒ при виде гоÑпожи, лежащей замертво перед огнем. Двое вооруженных Ñолдат Стражи РаÑÑвета оÑтановилиÑÑŒ в дверном проеме. Выражение их лиц очень Ñильно отличалоÑÑŒ от ÑакриÑтанцев. Он видел облегчение и знал о его причине. — Вы двое, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðльбард, взмахнув рукой в направлении ÑакриÑтанцев. — Ðа колени. УкоренившаÑÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡ÐºÐ° к повиновению заÑтавила тех немедленно подчинитьÑÑ, и Ðльбард кивнул двоим Ñолдатам, ÑтоÑвшим позади. Ð’ миг перед тем, как заговорить, он увидел их не Ñмертными, а громадными рыцарÑми дома Девайн. Они были закованы в алое, неÑли на Ñегментированных панцирÑÑ… Ñлавные знамена, и он увидел в ÑтеклÑнной кабине ÑобÑтвенное отражение. Ðе получеловек, которым он ÑвлÑлÑÑ, а Ñильный, могущеÑтвенный воитель. Бог Ñреди людей, победитель зверей. Ðльбард указал на коленопреклоненных ÑакриÑтанцев. — Убейте их, — раÑпорÑдилÑÑ Ð¾Ð½. СакриÑтанцы умолÑюще вÑкинули руки, но два лазерных зарÑда пробили им черепа еще до того, как они уÑпели что-либо Ñказать. Обезглавленные тела завалилиÑÑŒ на пол из каменных плит Ñ€Ñдом Ñ Ð¡ÐµÐ±ÐµÐ»Ð»Ð¾Ð¹. Ðльбард поманил обоих Ñолдат — или Ñто были героичеÑкие рыцари? — к Ñебе. КазалоÑÑŒ, что их шаги определенно Ñлишком Ñ‚ÑжеловеÑны Ð´Ð»Ñ Ñмертных. — Снимите Ñ Ñтой ведьмы ее ÑкзоÑкелет, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðльбард. — Мне он понадобитÑÑ. 15 ПЕЩЕРРГИПÐОСРБЕЛÐЯ ÐÐГРОГÐЕÐÐЫЙ ÐÐГЕЛ МагиÑтру Войны нашли новый «Лендрейдер». Он был оÑнащен Ñветовым щитом, многоÑлойными плаÑтинами из Ñцементированного керамита Ñ Ð°Ð±Ð»Ñционными ионными раÑщепителÑми, генераторами помех и пуÑковыми уÑтановками оÑколочных ÑнарÑдов. Механикумы вновь заÑвили, что машина защищена от вÑего, кроме орудий боевого титана. Гор позволил Ðзекилю убить шеÑтнадцать из них, чтобы напомнить о прошлом разе, когда они хвалилиÑÑŒ подобным. «Лендрейдер» работал на холоÑтом ходу, ÑÑ‚Ð¾Ñ Ñƒ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð½Ð¾Ð¹ цепи, извеÑтной как плоÑкогорье УнÑар. Его окружали тыÑÑчи бронемашин, Ñцепленных круговыми лагерÑми, чтобы образовать миниатюрные крепоÑти. Даже Ñам Владыка Железа одобрил бы оборону, организованную вокруг МагиÑтра Войны. Ðазад к побережью Ñ‚ÑнулаÑÑŒ ÑÐ¿Ð»Ð¾ÑˆÐ½Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ¿ÑŒ машин ÑнабжениÑ: танкеров, транÑпортов Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð°Ñами и погрузчиков Механикума. Вдоль линии ÑнабжениÑ, Ñловно бдительные паÑтухи, рыÑкали «ПÑÑ‹ войны», а над МагиÑтром Войны ÑтоÑли на Ñтраже два «Полководца» в цветах Легио Вулканум. Гор поднималÑÑ Ð½Ð° холмы, плотно окруженный Морнивалем. За ними взбиралиÑÑŒ терминаторы-ÑŽÑтаÑринцы, которые больше напоминали не знающие Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ñ‹, нежели живых ÑущеÑтв, закованных в броню. Луперки Гера Гераддона также были где-то здеÑÑŒ, невидимые во мраке. Гор чувÑтвовал их приÑутÑтвие, как будто что-то Ñкребло по нёбу. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ, но невозможно игнорировать. Ðад головой кружилоÑÑŒ небо цвета взбаламученного донного оÑадка, над разрушенными орбитальными батареÑми и ракетными шахтами на вершинах гор клубилÑÑ Ð´Ñ‹Ð¼. Ðочь разорвала молниÑ: вÑполох на вÑе небо, выÑветивший Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ‹Ñ… зубцов Ñкалы. Ливень падал Ñплошной Ñтеной. С утеÑов лилаÑÑŒ ÑÐ¾Ñ‚Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… водопадов. Гор вÑтречал более крупные пики, чем Ñти, однако Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ ракурÑа они выглÑдели Ñамыми выÑокими, какие ему доводилоÑÑŒ видеть. КазалоÑÑŒ, они могут зацепить проходÑщую луну. Ðаверху, в наÑыщенных Ñтатикой облаках, летали «Огненные хищники» и «Громовые ÑÑтребы». Шум их двигателей был далеким гулом на фоне грома, звучавшего, Ñловно артиллериÑ. ÐнергетичеÑкие разрÑды в ходе ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° низкой орбите ударили по атмоÑфере планеты. По вÑему Молеху каÑкадом раÑходилиÑÑŒ жеÑтокие бури. Гор знал, что штормы будут только уÑиливатьÑÑ, пока поÑледний из них не кончитÑÑ Ñ„Ð¸Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ апокалиптичеÑкой катаÑтрофой. — Безумие так оÑтанавливатьÑÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðбаддон, доÑпех которого покрывали полоÑÑ‹ дождевой воды и лунного Ñвета. — Мы Ñлишком открыты. Сперва деÑантные корабли на Двелле, потом те рыцари. ВыглÑдит практичеÑки так, будто вы ÑтараетеÑÑŒ нарватьÑÑ Ð½Ð° неприÑтноÑти. Ðто наша работа — брать на ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ðµ риÑки. — Ðзекиль, ты знаешь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ñтаточно давно, чтобы понÑть, что Ñ Ñлеплен из другого теÑта, — отозвалÑÑ Ð“Ð¾Ñ€. — Я воин. Я не могу поÑтоÑнно оÑтаватьÑÑ Ð² Ñтороне и позволÑть другим лить за Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ. — Вы Ñлишком ценны, — наÑтаивал Ðбаддон. — Мы уже ходили по Ñтой дороге, Ñын мой, — Ñказал Гор, дав вÑем четверым понÑть, что Ñто его окончательное Ñлово по данному вопроÑу. Ðбаддон уÑтупил, но Гор, Ñловно Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð½Ð¸Ñ‡ÑŒÑ Ð³Ð¾Ð½Ñ‡Ð°Ñ, почуÑÐ²ÑˆÐ°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ, понÑл, что тот Ñкоро вернетÑÑ Ðº Ñтому Ñпору. — Ладно, но Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ñекундой нашей задержки Ñти ублюдки могут окопатьÑÑ ÐµÑ‰Ðµ глубже, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðбаддон. — Ты до Ñих пор думаешь, что Ñтот мир важен? — поинтереÑовалÑÑ Ðоктуа, запыхавшийÑÑ, будто Ñмертный. Гор оÑтановилÑÑ Ð¸ вÑлушалÑÑ Ð² биение Ñердца ГраÑÐ»Ñ Ñквозь шум дождÑ. Его вторичное Ñердце до Ñих пор отÑтавало от темпа оÑновного, и кровообращение, вероÑтно, никогда не Ñтало бы наÑтолько Ñффективным, как того требовал ÑконÑтруированный организм. — Что ты имеешь в виду под «важен»? — ÑпроÑил Ðбаддон. — Я имею в виду — как Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒ, как нечто, что можно захватить в бою, а затем удержать и укрепить? — РазумеетÑÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðбаддон. — Молех — Ñто мир-плацдарм. ÐšÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€ÑƒÑ ÐµÐ³Ð¾, мы контролируем ÐллиптичеÑкий Путь, легкий подход к варп-маршрутам Ñегментума Солар и крепоÑтные миры Внешних СиÑтем. Ðто головной мир Ð´Ð»Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÑ€Ð¼Ð° Терры. — Ты неправ, Ðзекиль, — Ñказал ÐкÑиманд. — Ðто вторжение никогда не было ÑвÑзано Ñ Ñ‡ÐµÐ¼-либо Ñтоль прозаичным, как территориÑ. Как только мы выиграем Ñражение, то покинем Молех. Ðе так ли, мой повелитель? — Да, Маленький Гор, — ответил МагиÑтр Войны. — Скорее вÑего, так мы и поÑтупим. ЕÑли Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð² наÑчет того, что Император обнаружил на Молехе, то Ñтанет неважно, какие миры мы удерживаем. Важно будет лишь то, что произойдет, когда Ñ Ð²ÑтречуÑÑŒ Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼. Вот что вÑегда было в оÑнове. — Так зачем мы ÑражаемÑÑ, еÑли нам плевать на Молех? — ÑпроÑил Кибре. — Зачем вообще веÑти наземную войну? — Так как то, что мы заберем, будет Ñтоить больше Ñта подобных Ñкал, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€. — Тебе придетÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ мне на Ñтот Ñчет. Фальк, ты мне веришь? — Конечно, ÑÑÑ€. — Хорошо, тогда довольно вопроÑов, — Ñказал Гор. — Скоро мы должны добратьÑÑ Ð´Ð¾ пещеры. — Какой пещеры? — поинтереÑовалÑÑ ÐкÑиманд. — Пещеры, где Император заÑтавил Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Молех. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ прочной рабочей форме женщины, она была портовым рабочим, возможно, такелажником. Сложно Ñказать навернÑка из-за того количеÑтва крови, которым она была покрыта. Грудь вздымалаÑÑŒ и опадала Ñбивчивыми рывками, каждый вздох давалÑÑ, Ñловно победа. Ее Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð½Ð° «Гален» Ðоамы Кальвер плачущий мужчина Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸. Он умолÑл Ðоаму ÑпаÑти ее, и они ÑобиралиÑÑŒ чертовÑки хорошо поÑтаратьÑÑ. — Что Ñ Ð½ÐµÐ¹ ÑлучилоÑÑŒ? — ÑпроÑила Ðоама, ÑÑ€ÐµÐ·Ð°Ñ Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ñ‹ окровавленную одежду. Сперва мужчина не ответил. Его тело ÑодрогалоÑÑŒ от вÑхлипываний, Ñлезы текли по открытому, чеÑтному лицу. Двум девочкам лучше удавалоÑÑŒ держатьÑÑ. — Я Ñмогу Ñделать Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ больше, еÑли буду знать, что произошло, — Ñказала Ðоама. — Скажи, как Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚, ты ведь можешь Ñто Ñделать, верно? Человек кивнул и вытер перемазанное ÑоплÑми и Ñлезами лицо рукавом, будто ребенок. — Джеф, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — Джеф ПарÑонÑ. — И откуда ты, Джеф? — ÑпроÑила Ðоама. Женщина заÑтонала, когда Кьелл начал очищать ее кожу и прикреплÑть плаÑтины ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ð¸Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑких показателей. Она попыталаÑÑŒ оттолкнуть его, Ñильно Ð´Ð»Ñ Ñтоль Ñ‚Ñжело раненого человека. — Спокойно, — Ñказал Кьелл, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐµÐµ руку назад. — Джеф? — Ñнова ÑпроÑила Ðоама. — Смотри на менÑ. Тот глÑдел на раÑтерзанную плоть тела Ñвоей жены и видел, как кровь капает Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»ÐºÐ¸. Женщина потÑнулаÑÑŒ вверх и взÑла его за руку, оÑтавив на запÑÑтье краÑные Ñледы. Ðоама видела, что она Ñильна. Сильно ранена, но вÑе еще ÑпоÑобна уÑпокоить окружающих. Джеф Ñделал глубокий вдох. — Ее зовут ÐливиÑ, но она ненавидит Ñто имÑ. Считает, что оно звучит Ñлишком формально. Мы вÑе зовем ее Лив, и мы прибыли из ЛарÑÑ‹. Сыны Гора выÑадилиÑÑŒ в ЛарÑе большими Ñилами, уничтожив размещенный там контингент Ðрмии за одну ночь жеÑтокого боÑ. Портовые ÑÐ¾Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ находилиÑÑŒ в руках врага, что могло означать лишь плохое. — Ðо ты вытащил ее и ваших детей, — произнеÑла Ðоама. — Ðто хорошо. Ты ÑправилÑÑ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ, чем большинÑтво. — Ðет, — Ñказал Джеф. — Ðто вÑе Лив. Она ÑильнаÑ. Ðоама уже уÑпела придти к такому же выводу. У Ðливии была поджараÑ, Ð²Ð¾Ð»Ñ‡ÑŒÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ð½Ð¾Ñть Ñолдата, но она была не из Ðрмии. Ðа ее правой руке виднелаÑÑŒ Ð²Ñ‹Ñ†Ð²ÐµÑ‚ÑˆÐ°Ñ Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÐ¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ°: впиÑанный в круг треугольник Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð¾Ð¼ поÑередине. ÐапиÑанные по периметру окружноÑти Ñлова покрывала кровь, но Ðоама в любом Ñлучае не узнавала Ñзыка, к которому они отноÑилиÑÑŒ. Ей в бок попал оÑколок, лицо поÑекло Ñтеклом. Ðичего из Ñтого не выглÑдело опаÑным Ð´Ð»Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸, однако она терÑла много крови из одной раны ровно под ребрами. Показатели на планшете не риÑовали ободрÑющих прогнозов. — Мы приÑоединилиÑÑŒ к колонне беженцев на радиале ÐмброзиуÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð”Ð¶ÐµÑ„, и Ñлова полилиÑÑŒ из него, как будто прорвало плотину. — Она думала, что выбралаÑÑŒ из ЛарÑÑ‹ доÑтаточно быÑтро, но предатели Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð½Ð°Ð»Ð¸. Танки, думаю. Ðе знаю, какие именно. Они обÑтрелÑли Ð½Ð°Ñ Ð¸ подбили. Зачем они Ñто Ñделали? Мы же не Ñолдаты, проÑто люди. У Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ дети. Зачем они по нам ÑтрелÑли? Джеф покачал головой, не в Ñилах поÑтичь, как кто-то мог открыть огонь по гражданÑким. Ðоама в точноÑти знала, что он чувÑтвует. — Ей почти удалоÑÑŒ, — Ñказал Джеф, обхватив голову руками. — Она почти Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ð»Ð°, но прÑмо возле Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð¾ÑˆÐµÐ» взрыв. Вышибло ее дверь и… Трон, вы Ñами видите, что Ñ Ð½ÐµÐ¹ Ñтало. Ðоама кивнула, копаÑÑÑŒ в ране под ребрами Ðливии. Она почувÑтвовала, что Ñ€Ñдом Ñ Ñердцем зарылоÑÑŒ что-то зазубренное. Фрагмент оÑколка. Крупный. КоличеÑтво крови из раны означало, что, возможно, он раÑÑек левый желудочек. Ð’ ÑоответÑтвующем медицинÑком помещении ÑпаÑти Ðливию было бы нетрудно, однако «Гален» не предназначалÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñтоль Ñложной хирургии. Она поднÑла взглÑд на Кьелла. Тот видел биологичеÑкие показатели и знал то же, что и она. Он приподнÑл бровь. — ПридетÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ, — произнеÑла она, Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‡Ð°Ñ Ð½Ð° невыÑказанный вопроÑ. Джеф пропуÑтил Ñуть Ñтих Ñлов мимо ушей и продолжил говорить. — Они бы убили вÑех, но Лив вела Ñту грузовую «пÑтерку», Ñловно воздушный иÑтребитель. ÐÐ°Ñ Ð¿Ð¾ вÑей кабине швырÑло резкими поворотами, жеÑтким торможением и вÑÑким таким. — Она вывела Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·-под атаки вражеÑких танков? — Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ выражением на лице ÑпроÑил Кьелл, раÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñтрументы, которые должны были им понадобитьÑÑ, чтобы вÑкрыть Ðливию и добратьÑÑ Ð´Ð¾ ее Ñердца. — Вот Ñто женщина. — Чуть не угробила двигатель, — ÑоглаÑилÑÑ Ð”Ð¶ÐµÑ„, — но думаю, потому-то она и хотела «пÑтерку». Ðе ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ ÑƒÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°, но ÑногÑшибательные движки. Ðоама накрыла рот и Ð½Ð¾Ñ Ðливии анеÑтезионной маÑкой, ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¿ подачи. СкороÑть кровопотери означала, что им было необходимо дейÑтвовать быÑтро. — Ты вытащила Ñвоих детей, — Ñказала она. — Ты их ÑпаÑла. Глаза Ðливии открылиÑÑŒ, и Ðоама увидела в них отчаÑние. — Прошу, книга… там Ñказано… надо… попаÑть… в Луперкалию, — Ñудорожно выдохнула она в маÑку. — Обещай мне… доÑтавишь наÑ… туда. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð²Ð·Ñла киÑть Ðоамы и Ñжала ее. Ее хватка была Ñильной, наÑтойчивой. От нее иÑходила волна ÑƒÐ±ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ÑмелоÑти, и Ðоаме вдруг Ñтало важно лишь воплотить поÑледнее желание Ðливии в реальноÑть. Та раÑÑлабилаÑÑŒ, только когда подейÑтвовал газ. — Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚ÑƒÐ´Ð° доÑтавлю, — пообещала она, знаÑ, что намерена Ñто Ñделать тверже, чем намеревалаÑÑŒ Ñделать что-либо за вÑÑŽ Ñвою жизнь. — Я Ð²Ð°Ñ Ð²Ñех туда доÑтавлю. Ðо ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ уÑлышала ее обещаниÑ. За деÑÑтилетиÑ, прошедшие Ñо времени Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐœÐ¾Ð»ÐµÑ…Ð° к СоглаÑию, в пещере уÑтроило логово что-то огромное и хищное. У входа, размеров которого оказалоÑÑŒ бы доÑтаточно Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð°-разведчика, валÑлиÑÑŒ разброÑанные коÑти, и даже ливень не мог Ñкрыть Ð·Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… оÑтанков. Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ зева пещеры превратилаÑÑŒ в Ñырое болото, но ее переÑекали ведущие туда и обратно раÑплывавшиеÑÑ Ñледы когтиÑтых лап шире, чем у дредноута. — СÑÑ€, что их оÑтавило? — ÑпроÑил ÐкÑиманд, опуÑтившиÑÑŒ на колени Ñ€Ñдом Ñо Ñледами. Гору было нечего ему ответить. Следы не принадлежали ни одному из зверей, которых он помнил по Молеху, однако Ñто не должно было его удивлÑть, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð²Ð¾ внимание обрывочноÑть воÑпоминаний о времени, проведенном на Ñтой планете. И вÑе же удивлÑло. Император не Ñтирал его воÑпоминаниÑ, лишь манипулировал ими. Одни затемнил, другие размыл. Ему было извеÑтно о зверÑÑ…-аборигенах Молеха. Он видел их головы на Ñтенах рыцарÑких твердынь, изучал их Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ препарировал трупы в оÑвещенных беÑтиариÑÑ…. Так почему же он не узнавал Ñти Ñледы? — СÑÑ€? — повторил ÐкÑиманд. — Что мы планируем тут найти? — Давайте выÑÑним, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€, отринув ÑÐ¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ шагнув во мрак. Прожекторы доÑпехов ÑŽÑтаÑринцев прочеÑали широкий вход, и когти Гора замерцали Ñиним Ñветом, когда он поÑледовал внутрь. Грубо выÑеченные Ñтены были покрыты ÑтробоÑкопичеÑкими тенÑми. Следом вошел Ðбаддон, а за ним Кибре, ÐкÑиманд и Ðоктуа. Пещера закручивалаÑÑŒ вглубь горы примерно на Ñотню метров. Ее заполнÑли иÑкаженные отголоÑки и Ñтранным образом отраженный Ñвет. Проход выÑотой Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ð´Ð¾Ñ€ на звездолете поблеÑкивал от дождевой воды, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑачивалаÑÑŒ Ñквозь микроÑкопичеÑкие трещины в Ñкале. ДвижущиеÑÑ Ð»ÑƒÑ‡Ð¸ попадали на падающие капли, и между Ñтенами вÑпыхивали мерцающие радуги. Они оÑтановилиÑÑŒ, когда из глубин тоннелей донеÑлоÑÑŒ низкое булькающее рычание чего-то громадного и голодного. Предупреждение нарушителÑм границ. — Что бы Ñто ни было, нам Ñледует оÑтавить его в покое, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÐ¸Ð±Ñ€Ðµ. — В кои-то веки Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ полноÑтью ÑоглаÑен, Фальк, — заметил Ðоктуа. — Ðет, — Ñказал Гор. — Мы идем дальше. — Так и знал, что вы Ñто Ñкажете, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðбаддон. — РеÑли мы Ñто вÑтретим, чем бы оно ни было? — ÑпроÑил ÐкÑиманд. — Мы его убьем. Морниваль приблизилÑÑ Ðº Гору, вÑе вынули клинки и огнеÑтрельное оружие. Воздух был Ñырым от брызг. Они Ñтучали по плаÑтинам брони и шипели на активированных лезвиÑÑ… клинков. — Вы знаете, что Ñто, не так ли? — ÑпроÑил ÐкÑиманд. — Ðет, — ответил Гор. — Ðе знаю. Вновь раздалиÑÑŒ звуки звериного дыханиÑ, Ñо Ñкрежетом проходÑщего между влажных клыков. Оно манило Гора, пуÑть даже Ð½ÐµÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть мозга и говорила ему, что даже он не Ñможет победить то, что таитÑÑ Ð²Ð¾ тьме под горой, что бы Ñто ни было. МыÑль была Ñтоль чуждой, что он замер на меÑте. Вторжение в душу было Ñтоль незаметным, что обнаружилоÑÑŒ лишь Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ нелепой мыÑли. Впрочем, казалоÑÑŒ, что Ñто не нападение, а Ñкорее некое изначальное ÑвойÑтво пещеры. Или же побочный Ñффект чего-то, произошедшего здеÑÑŒ. Гор двинулÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ. Ð’ конце коридор раÑширÑлÑÑ Ð² неровную пещеру, полную каплющих Ñталактитов и напоминающих клинки Ñталагмитов. ЧаÑть из них ÑоединÑлаÑÑŒ в причудливо ÑроÑшиеÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð½Ñ‹, которые были Ñырыми и поблеÑкивали, Ñловно деформированные коÑти или мутировавшие ÑухожилиÑ. Середину пещеры заполнÑло ÑтоÑчее озеро, поверхноÑть которого походила на базальтовое зеркало. У ÐºÑ€Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð´Ñ‹ была Ñвалена разложившаÑÑÑ Ñ€Ð°ÑтительноÑть, гниющий навоз и груды коÑтей длиннее человечеÑкого роÑта. ÐžÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð° упала на неÑколько градуÑов, и перед МагиÑтром Войны и его ÑыновьÑми затрепетали облачка дыханиÑ. У Гора начало пощипывать кожу от приÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾-то мучительно знакомого, но при Ñтом Ñовершенно неизвеÑтного. Он уже ощущал подобное у Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¹ молнией башни, но Ñто было иначе. Сильнее. Более наÑыщенно. Как будто его отец ÑтоÑл где-то вне Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ, ÑкрываÑÑÑŒ в глубинах и наблюдаÑ. Прожекторы ÑŽÑтаÑринцев разошлиÑÑŒ по залу, и тени вытÑнулиÑÑŒ и поползли. — Я уже был здеÑÑŒ раньше, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, ÑнÑв шлем и приÑтегнув его к поÑÑу. — Вы помните Ñту пещеру? — ÑпроÑил ÐкÑиманд, пока Морниваль и ÑŽÑтаÑринцы раÑходилиÑÑŒ. — Ðет, но вÑе фибры моего тела говорÑÑ‚ мне, что Ñ ÑтоÑл здеÑÑŒ, — Ñказал Гор, перемещаÑÑÑŒ по залу. Свет, преломлÑющийÑÑ Ð² полупрозрачных колоннах и криÑталличеÑких выроÑтах, раÑцвечивал Ñтены. Зелень желчи, лиловый цвет раковой опухоли, желтизна кровоподтека. Они ÑтоÑли внутри чрева горы. Ð’ буквальном ÑмыÑле. ÐŸÐ¸Ñ‰ÐµÐ²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ€Ð°. Свет прожекторов доÑпехов играл над озером, держаÑÑŒ доÑтаточно ровно, чтобы показатьÑÑ Ð“Ð¾Ñ€Ñƒ низко виÑÑщей луной. Ðе луной Молеха, а луной Терры, Ñловно озеро было вовÑе не водным маÑÑивом, а окном во времени. Ему доводилоÑÑŒ Ñидеть Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ на берегах Tuz Gölü, броÑÐ°Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÑˆÐºÐ¸ в лунный лик, и на мгновение — проÑто мимолетное мгновение — он ощутил запах их перенаÑыщенных Ñолью вод. Свет перемеÑтилÑÑ, и вода Ñтала проÑто водой. Холодной и недружелюбной, но вÑего лишь водой. ЧувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ñ†ÐµÐ»ÑŒ вÑе Ñильнее, Гор направилÑÑ Ðº краю воды. КазалоÑÑŒ, над водой поднимаетÑÑ Ð±Ð¾Ñ€Ð¼Ð¾Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ðµ тыÑÑчи голоÑов, а по Ñтенам, где их Ñовершенно не должно было быть, потÑнулиÑÑŒ тени. Он броÑил взглÑд назад, на Морниваль. Слышали ли они голоÑа, видели ли тени? Он в Ñтом ÑомневалÑÑ. Ðта пещера не вполне принадлежала Ñтому миру, и, что бы ни удерживало ее, оно иÑтончалоÑÑŒ. ПроÑто находÑÑÑŒ здеÑÑŒ, он выдергивал раÑпутавшиеÑÑ Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸. Его вновь поÑетил образ коÑтей и жил — нечто органичеÑкое, Ñтроение разума. — Вот что ты здеÑÑŒ Ñделал, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, разворачиваÑÑÑŒ. — Ты раÑÑек тут мироздание и переделал наÑ, заÑтавил забыть увиденные нами твои дейÑтвиÑ… — СÑÑ€? — переÑпроÑил ÐкÑиманд. Гор кивнул Ñам Ñебе. — Вот Ñкол, который ты оÑтавил, отец. ÐŸÐ¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ñила оÑтавлÑет Ñлед, и вот он. Отпечаток, который оÑталÑÑ, когда ты Ñотворил Ñвой обман. ИзноÑившаÑÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð¼ÐºÐ° Ñлегка ÑдвинулаÑÑŒ. Скол отошел назад. По пещере начали двигатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ñ‹Ðµ фигуры, которые обрели жизнь, когда он разбередил рану в Ñтыках проÑтранÑтва и времени. Ð’Ñе они выглÑдели таинÑтвенными и размазанными, Ñловно ÑилуÑты за грÑзным Ñтеклом. Они были неÑÑными, однако Гор узнал каждого. Он зашагал Ñреди них, улыбаÑÑÑŒ, как будто Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼. — Хан ÑтоÑл здеÑÑŒ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€, и Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð° оÑтановилаÑÑŒ и преклонила колени Ñлева от него. Ð’Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÑƒÑтилаÑÑŒ Ñправа. — РЛев — вон там. Гор чувÑтвовал, что он Ñам окружен Ñветом, окутан холодным ÑиÑнием. Сам того не знаÑ, он повторÑл шаги, которые делал почти Ñто лет назад. Гор отодвинулÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´, отделившиÑÑŒ от образа ÑобÑтвенного тела, Ñозданного окружающим Ñветом. Как и призраки братьев-примархов, его лучащийÑÑ Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð¸Ðº опуÑтилÑÑ Ð½Ð° колени, когда к нему по озеру приблизилаÑÑŒ фигура. Золотое Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð¸ Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ. Император без Ñвоей маÑки. — Что Ñто? — требовательно ÑпроÑил Ðбаддон, поднÑв болтер и приготовившиÑÑŒ ÑтрелÑть. Фигуры только теперь ÑтановилиÑÑŒ видимыми Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ…. Гор жеÑтом велел им опуÑтить оружие. — След, оÑтавшийÑÑ Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÐ²ÑˆÐ¸Ñ… дней, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — ПÑихичеÑкий плод общноÑти Ñознаний. Призрак его отца Ñтупал по поверхноÑти озера, безмолвно повторÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ðµ-то пÑихокогнитивное преобразование, которое Ñотворил, чтобы переделать пути разумов Ñвоих Ñыновей. — ЗдеÑÑŒ Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ð» Молех, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — Быть может, здеÑÑŒ же Ñ Ð¸ вÑпомню его. ÐкÑиманд вÑкинул болтер, прицелившиÑÑŒ в загадочное ÑущеÑтво на воде. — Вы Ñказали, Ñто отголоÑок? ПÑихичеÑкий Ñлед? — Да, — ответил Гор. — Рпочему тогда от него кипит озеро? МеталличеÑкие пальцы хирургеона подрагивали, Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° правую руку Ð Ñвена очередной лоÑкут плоти. Кожа от грудных мышц до запÑÑÑ‚ÑŒÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð° розовой и Ñвежей, как у новорожденного. Боль была Ñильна, но теперь Ð Ñвен знал, что физичеÑкое Ñтрадание переноÑить проще вÑего. Гибель Ðдораки Хакон означала, что на него легла обÑзанноÑть Ñохранить жизнь тыÑÑчам Ñолдат, ÑпаÑшимÑÑ Ð¸Ð· Ðвадона. Легио Ð¤Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ð´ÑƒÑ Ð²Ñ‹Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ð» Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñтупающих имперÑких войÑк возможноÑть надлежащим образом перегруппироватьÑÑ Ð² леÑных долинах земледельчеÑкого поÑÑа. При наличии удачи и попутного ветра через два Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð¸ должны были ÑоединитьÑÑ Ñƒ Ñтен Луперкалии Ñ Ð°Ð²Ð°Ð½Ð³Ð°Ñ€Ð´Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ подразделениÑми молехÑкой гранд-армии Тианы Курион. Координирование венного отхода было нелегким делом Ñамо по Ñебе, но Ð Ñвену приходилоÑÑŒ разбиратьÑÑ ÐµÑ‰Ðµ и Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑнно раÑтущим гражданÑким компонентом. С Ñевера и воÑтока текли потоки беженцев. Из ЛарÑÑ‹, Хвиты, ЛеоÑты и Люфра. Со вÑех земледельчеÑких коммун, заливных ферм и ÑкотоводÑтв. ДеÑÑтки тыÑÑч перепуганных людей на армаде наземных машин, грузовозов и прочего движущегоÑÑ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñпорта, который они нашли, двигалиÑÑŒ к оборванному воинÑтву Ð Ñвена. Он принÑл Ð±Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью, Ñта роль поглощала его в доÑтаточной мере, чтобы не давать ÑоÑредоточитьÑÑ Ð½Ð° утрате Ñыновей. Однако Ñтоило угрозе немедленного ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ñтупить, как Ð Ñвен ушел в ÑебÑ. От пролитых Ñлез и припадков подпитываемой Ñкорбью ÑроÑти дюжина Ñлуг оказалаÑÑŒ избита до полуÑмерти. Внутри раÑкрылаÑÑŒ дыра — пуÑтота, которую, как он понÑл лишь теперь, заполнÑли Ñобой ÑыновьÑ. Ему никогда не доводилоÑÑŒ иÑпытать ÑчаÑтьÑ, Ñравнимого Ñ Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ðгелика, и поÑвление ОÑгара было не менее чудеÑно. Даже Киприан неохотно улыбнулÑÑ. Старый ублюдок наконец-то оказалÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½ тем, что Ñделал Ð Ñвен. БÑнан поÑвилÑÑ Ð½Ð° Ñвет нелегко. ОÑÐ»Ð¾Ð¶Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ родах едва не погубили его вмеÑте Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÑŽ, однако мальчик выжил, хоть и поÑтоÑнно Ñидел в трапезных. Его было Ñложно любить, но в нем была бунтарÑÐºÐ°Ñ Ð¶Ð¸Ð»ÐºÐ°, которой Ð Ñвен не мог не воÑхищатьÑÑ. Смотреть на БÑнана было вÑе равно, что глÑдетьÑÑ Ð² зеркало. Теперь же оÑталÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ ОÑгар — мальчик, который никогда не проÑвлÑл ÑклонноÑти или Ñнтузиазма к рыцарÑтву. Вопреки здравому ÑмыÑлу, Ð Ñвен позволил ему поÑледовать за Ð›Ð¸ÐºÑ Ð² Змеиный Культ. Хирургеон завершил Ñвою работу, и Ð Ñвен глÑнул на малиновую, наÑыщенную киÑлородом плоть руки. Он кивнул, отпуÑÐºÐ°Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ°, который Ñо Ñловами благодарноÑти удалилÑÑ Ð¸Ð· ÑеребриÑтого павильона Ð Ñвена. Прочим хирургеонам повезло меньше. Ð Ñвен вÑтал Ñо Ñкладного походного креÑла и налил большой кубок цебанÑкого вина. Он двигалÑÑ Ð½ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐºÐ¾, Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚ÑŒ и воÑÑтановленные коÑти груди были еще хрупкими. «Бич погибели» получил Ñ‚Ñжелые повреждениÑ, и отдача от боли Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ð°ÑÑŒ на его тело. Он выпил вино одним глотком, чтобы притупить боль в боку. Ðалил еще один. Боль в боку угаÑла, однако ему требовалоÑÑŒ куда больше, чтобы приглушить боль в Ñердце. — Разумно ли Ñто? — произнеÑла ЛикÑ, Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð² палатку. Она прибыла из Луперкалии поутру, Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ¿Ð½Ð°Ñ Ð² алом платье Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñтинами из меди и перламутра. — Мои ÑÑ‹Ð½Ð¾Ð²ÑŒÑ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ñ‹, — огрызнулÑÑ Ð Ñвен. — И Ñ ÑобираюÑÑŒ выпить. Ð’ ÑущноÑти, много выпить. — Ðтим Ñолдатам необходимо руководÑтво имперÑкого командующего, — Ñказала ЛикÑ. — Как Ñто будет выглÑдеть, еÑли ты Ñтанешь обходить лагерь, шатаÑÑÑŒ, будто пьÑница? — Обходить лагерь? — Ðтим мужчинам и женщинам нужно Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ, — произнеÑла ЛикÑ, Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ и прижав кувшин Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ к Ñтолу. — Тебе необходимо продемонÑтрировать, что Дом Девайн Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, и тогда они вÑтанут Ñ€Ñдом Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, когда Ñто будет важнее вÑего. — Дом Девайн? — проворчал Ð Ñвен. — Дома Девайн уже практичеÑки нет. Ðтот ублюдок убил Ðгелика и БÑнана, или ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ Ñлышала, когда прибыла Ñюда? — Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñлышала, — ответила ЛикÑ. — Правда? ПроÑто хотел убедитьÑÑ, — броÑил Ð Ñвен, развернувшиÑÑŒ и швырнув кубок через веÑÑŒ павильон. — Рто на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñто произвело такое впечатление, будто Ñ Ñ€Ð°ÑÑказывал, как оÑобенно Ñлавно Ñходил облегчитьÑÑ. — Их убил Ñам Гор? — Ðе произноÑи Ñтого имени! — взревел Ð Ñвен, Ñхватив Ð›Ð¸ÐºÑ Ð·Ð° шею и ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÑƒ. — Я не желаю его Ñлышать! Ð›Ð¸ÐºÑ ÑопротивлÑлаÑÑŒ, но он был Ñлишком Ñилен и разъÑрен от горÑ. Ð Ñвен выдавливал из нее жизнь, и ее лицо ÑморщилоÑÑŒ и приобрело Ñинюшно-лиловый оттенок. Он вÑегда Ñчитал ее глубоко омерзительной, пуÑть даже ее внешноÑть указывала на противоположное. Она была Ñломлена внутри, и от Ñтой мыÑли по его телу прошел Ñпазм отвращениÑ. Он был так же Ñломлен, как и она. Возможно, они оба заÑлуживали Ñмерти. Может и так, но она Ñтанет первой. — Мои ÑÑ‹Ð½Ð¾Ð²ÑŒÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ были Ñтать моим беÑÑмертием, — Ñказал он, едва не Ð¿Ð»ÑŽÑ ÐµÐ¹ в лицо и прижав ее Ñпиной к Ñтене павильона. — Моим наÑледием должно было Ñтать Ñлавное продолжение Дома Девайн, но ублюдок МагиÑтр Войны положил конец Ñтой мечте. ДоÑпехи моих Ñыновей ржавеют на плÑже Ðвадона, а их тела лежат Ñгнившими и неприбранными. Пища Ð´Ð»Ñ ÑтервÑтников. Он почувÑтвовал у Ñвоего паха что-то оÑтрое, глÑнул вниз и увидел, что к внутренней Ñтороне бедра прижат крючковатый клык наги. — Я тебе Ñйца отрежу, — произнеÑла ЛикÑ, Ñ Ñилой Ð²Ð´Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ в ногу игольчатое оÑтрие. — Ð’Ñкрою бедренную артерию от промежноÑти до колена. Ты полноÑтью лишишьÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¸ за тридцать Ñекунд. Ð Ñвен ухмыльнулÑÑ Ð¸ отпуÑтил ее, Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ ворчанием отÑтупив от Ñвоей ÑеÑтры-жены. Ее лицо вновь обретало Ñвой цвет, и он был уверен, что возбуждение, которое он видел в ее глазах, точно повторÑетÑÑ Ð² его ÑобÑтвенных. — Отрежь мне Ñйца, и тогда Дому Девайн точно конец, — Ñказал он. — Фигура речи, — отозвалаÑÑŒ ЛикÑ, маÑÑÐ¸Ñ€ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ñтое горло. — В любом Ñлучае, Ñ‚Ð²Ð¾Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¾Ð±Ð° уже выÑохла, как Ñтепь Тазхар, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð Ñвен, пока Ð›Ð¸ÐºÑ Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð° им обоим выпить. Он покачал головой и принÑл предложенный ею кубок. â€”Â ÐœÐ¸Ð»Ð°Ñ ÑеÑтрица, ну разве мы не Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°? — Мы такие, какими Ñделала Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ, — ответила ЛикÑ. Он кивнул. — Вот тебе и разговоры про то, чтобы обратить волну вÑпÑть. — Ðичего не изменилоÑÑŒ, — произнеÑла Ð›Ð¸ÐºÑ Ð¸ протÑнула руку, чтобы погладить розовую кожу у него на шее. Он дернулÑÑ Ð¾Ñ‚ ее прикоÑновениÑ. — У Ð½Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ еÑть ОÑгар, и ему очень хорошо извеÑтно, как важно продолжить Ð¸Ð¼Ñ Ð”Ð¾Ð¼Ð°. â€”Â Ð”Ð»Ñ Ñтого мальчика в большей мере отец Ширгали-Ши, — Ñказал Ð Ñвен, лишь теперь оÑознав, какой ошибкой было подпуÑкать того к Змеиному Культу. — И ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ тому, что Ñ Ñлышу, ему не интереÑно ни брать Ñебе вÑего одну Ñупругу, ни ÑтановитьÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ ребенка. Он не Ñтанет тем, кто Ñохранит жизнь роду Девайн. — Ему нет необходимоÑти быть отцом, лишь бы помеÑтил Ð´Ð¸Ñ‚Ñ Ð² чрево доÑтаточно подходÑщей Ñупруги, — ответила ЛикÑ. — Ðо Ñто разговор Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ времени, когда завершитÑÑ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð°. Ð Ñвен кивнул и взÑл еще вина. Он чувÑтвовал умиротворÑющую размытоÑть на пределе воÑприÑтиÑ. Вино и болеутолÑющие химикалии давали опьÑнÑющую ÑмеÑÑŒ. Он попыталÑÑ Ð²Ñпомнить, о чем они говорили до любовной ÑÑоры. — Так ты полагаешь, что Ñ Ð²Ñе еще тот, чьи дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑÑ‚ вал войны вÑпÑть? — ЕÑли на то пошло, Ñ Ð² Ñтом убеждена еще Ñильнее, — Ñказал ЛикÑ. — Еще одно видение? — Да. — РаÑÑкажи. — Я видела «Бич погибели» в Ñамом Ñердце великой битвы за Молех. Ð’ тени горы Железный Кулак. ПоÑтупь богов войны ÑотрÑÑает землю. Рыцарей Молеха окружает пламÑ. Смерть и кровь краÑной волной разбиваютÑÑ Ð¾ «Бич погибели», а ты ÑражаешьÑÑ, Ñловно Ñам Владыка Бурь. Глаза Ð›Ð¸ÐºÑ Ð·Ð°Ñ‚ÑƒÐ¼Ð°Ð½Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ, помутнев от пÑихичеÑких катаракт. — Вокруг твоего Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð±ÑƒÑˆÑƒÐµÑ‚ битва, которой завершатÑÑ Ð²Ñе битвы, но никакой клинок, никакой ÑнарÑд, никакой враг не в Ñилах повергнуть его. И когда наÑтупает назначенный чаÑ, на поле Ð±Ð¾Ñ ÑразÑÑ‚ Ñамого могучего из богов. Его падение ÑтановитÑÑ Ð±Ð¾ÐµÐ²Ñ‹Ð¼ кличем, и вÑе вокруг выкрикивают Ð¸Ð¼Ñ Ð”ÐµÐ²Ð°Ð¹Ð½. Пелена на глазах Ð›Ð¸ÐºÑ ÑƒÐ³Ð°Ñла, и она улыбнулаÑÑŒ, Ñловно на нее только что Ñнизошло великое откровение. — Она здеÑÑŒ, — произнеÑла она, задохнувшиÑÑŒ от волнениÑ. — Кто? — ÑпроÑил Ð Ñвен. Воздух Ñтал холоднее. â€”Â Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ðага. — Она здеÑÑŒ? СейчаÑ? Ð›Ð¸ÐºÑ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ»Ð° и обернулаÑÑŒ так, Ñловно ожидала увидеть в павильоне Ð Ñвена воплощение Змеиного Культа. â€”Â ÐšÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¶ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð°, принеÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñƒ Ðвадона, привела ее божеÑтвенную ÑущноÑть в мир людей, — Ñказала она, взÑв его за руку. — Смерть наших Ñыновей дала тебе право говорить Ñ Ð½ÐµÐ¹. — Где она? — В леÑу, — ответила ЛикÑ. Ð Ñвен фыркнул от неопределенноÑти ответа. — Ты можешь говорить точнее? Как мне ее найти? Ð›Ð¸ÐºÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð»Ð° головой. — Веди «Бич погибели» в леÑ, и Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ðага найдет тебÑ. Оно двигалоÑÑŒ быÑтрее, чем вÑе, что когда-либо вÑтречал Гор. БыÑтрее ÑльдарÑкого маÑтера клинков, быÑтрее мегарахнидов Убийцы, быÑтрее мыÑли. Его тело ÑоÑтоÑло из тумана и Ñвета, шума и ÑроÑти. Первым погиб ÑŽÑтаÑринец. Его Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€ÐµÐ·Ð°Ð»Ð¾ поÑередине, Ñловно он на полном ходу налетел на ленточную пилу. За один удар Ñердца тело лишилоÑÑŒ крови и органов. Гор пришел в движение раньше вÑех, ударив когтиÑтой перчаткой в ÑиÑющий Ñвет. Его когти раÑÑекли пуÑтой воздух, а ему в живот врезалÑÑ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ñтый кулак. СогнувшиÑÑŒ вдвое, он увидел, что ÐкÑиманд ведет огонь. Вдоводел выÑматривал цель. Ðоктуа ÑтоÑл на одном колене, ÑхватившиÑÑŒ за грудь. Ðбаддон подбежал к нему Ñбоку, низко держа меч Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ клинком. ÐŸÐ»Ð°Ð¼Ñ Ñтрочащих Ñтволов заливало пещеру ÑтробоÑкопичеÑкими вÑпышками. Прожектора доÑпехов раÑкачивалиÑÑŒ и плÑÑали. БеÑпощадные залпы маÑÑореактивных зарÑдов разноÑили криÑталличеÑкие выроÑты, Ð²Ñ‹ÑˆÐ¸Ð±Ð°Ñ ÐºÑƒÑки извеÑткового ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð¾Ð¼ Ñ ÐºÑƒÐ»Ð°Ðº. ЮÑтаÑринцы перемещалиÑÑŒ, чтобы оказатьÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ нападающим и МагиÑтром Войны. Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ Ð½Ð° коленÑÑ…, Ðоктуа открыл огонь. Кибре тоже добавил огонь Ñвоих комби-болтеров к прочеÑывающему обÑтрелу. Ðе целÑÑÑŒ, проÑто ÑтрелÑÑ. Они ни во что не попадали. Внезапно пещеру заполнило величеÑтвенное ÑиÑние. Огненный ангел, держащий в раÑпроÑтертых руках мечи из молний. Безликий, безжалоÑтный. Гор понÑл, что Ñто такое. Создание-Ñтраж, поÑледнÑÑ Ð¿ÑихичеÑÐºÐ°Ñ Ð»Ð¾Ð²ÑƒÑˆÐºÐ°, оÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼, чтобы уничтожить тех, кто попытаетÑÑ Ñ€Ð°Ñкопать тайны Его прошлого. Гор едва мог зафикÑировать взглÑд на ÑущеÑтве. Его Ñвет был Ñтоль ÑроÑтным, Ñтоль оÑлепительным. С мечей ÑорвалиÑÑŒ разветвленные разрÑды молний, и ÐкÑиманда швырнуло через вÑÑŽ пещеру. Его дымÑщееÑÑ Ñ‚ÐµÐ»Ð¾ врезалоÑÑŒ в Ñтену. Камень и Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ñ Ñ€Ð°ÑкололиÑÑŒ. Гор знал, что Ñилы удара хватило, чтобы переломить позвоночник. БлиÑтающие Ñиневой мечи хлеÑтнули, Ñловно кнуты. Ðбаддон нырнул вбок, ему начиÑто Ñрезало наплечник. КуÑок плеча Первого капитана оÑталÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸, и руку залила ÑÑ€ÐºÐ°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ. Ðе уÑпев опомнитьÑÑ, один из ÑŽÑтаÑринцев Ñделал шаг в Ñторону поверженного капитана. СущеÑтво обратило Ñвой взглÑд на терминатора. Воин пошатнулÑÑ. Комби-болтер выпал из его руки, он ÑилилÑÑ Ñорвать Ñ ÑÐµÐ±Ñ ÑˆÐ»ÐµÐ¼. Ð’ вокÑе звучали вопли агонии. Ð’ ÑочленениÑÑ… доÑпеха корчилоÑÑŒ текучее Ñвечение, которое изливалоÑÑŒ наружу Ñтремительными потоками бело-зеленого пламени. Гор открыл когтиÑтую перчатку, загонÑÑ Ð·Ð°Ñ€Ñды в казенники вÑтроенных болтеров. Он чаÑто раÑÑказывал об убийце-гаруÑпике Ñ Ð¥Ñ‚Ð¾Ð½Ð¸Ð¸, который привел его к Ñтому оружию в арÑенале давно умершего полководца. Ðто было не вполне так, однако иÑтина предназначалаÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ лишь Гора. Перчатка была изготовлена в барочном Ñтиле Ñ Ð½ÐµÑравненным маÑтерÑтвом, и, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð² ту пору Гор был немногим более чем неоперившимÑÑ ÑŽÐ½Ñ†Ð¾Ð¼, она подошла к его покрытой кровавыми ÑтрупьÑми руке так, Ñловно ее Ñделали именно Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾. Из Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ‹Ñ…Ð½ÑƒÐ» двухметровый Ñзык пламени. Отдача была чудовищной, но Урци ÐœÐ°Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑƒÑ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾ ÑконÑтруировал доÑпех, и ÑуÑпензорные компенÑаторы позволили не потерÑть цель. От ангела полетели брызги Ñвета, похожие на раÑплавленную Ñталь. ОторвавшиÑÑŒ от тела, ÑÑÑÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ñ‚ÑƒÑкнела, и за Ñчитанные Ñекунды раÑтворÑлаÑÑŒ в пар. СущеÑтво издало визг, и воздух между ним и Гором пошел волнами от ударной мощи. ПоÑледний ÑŽÑтаÑринец разлетелÑÑ Ð½Ð° куÑки, раÑщепившиÑÑŒ, будто Ñборный макет чего-то чрезвычайно Ñложного. Его Ñкелет и внутренние органы раÑпылило на атомы жгучей вÑпышкой живого Ñвета. Гор отлетел назад, как будто его оторвал от земли ураган. Он Ñ‚Ñжело рухнул в воду, и леденÑщий холод выбил из него дыхание, Ñловно удар кулаком. Рот заполнила Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð°. МуÑкулы гортани мгновенно отреагировали, изолировав легкие и переключив дыхание на вторичные дыхательные органы. Он Ñплюнул черным и поднÑлÑÑ Ð¸Ð· воды как раз вовремÑ, чтобы увидеть, как Ðбаддона пригвоздили к меÑту пылающие трезубцы молний. Изо рта Первого капитана изливалÑÑ Ñвет. Кибре поливал огненного ангела очередÑми, Ð¾ÐºÑƒÑ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ тучей из тлеющего фоÑфора. Объем маÑÑореактивных зарÑдов, которого бы хватило, чтобы уложить Ñамца грокÑа, не давал никакого Ñффекта против горÑщего Ñтража. Гор вышел из озера, Ñ ÐµÐ³Ð¾ когтей хлеÑтали огненные дуги. Ðоктуа вÑадил Ñвой меч в Ñпину ангела. Клинок мгновенно раÑплавилÑÑ, и Ðоктуа вÑкрикнул от боли, ÑхватившиÑÑŒ за изувеченную руку. ÐкÑиманд полз в Ñторону Ñхватки. Его хребет был Ñломан, а ноги беÑполезны. Гор не Ñтал утруждать ÑÐµÐ±Ñ Ñтрельбой по ангелу. Он уÑилием мыÑли отключил питание когтей. СущеÑтво имело божеÑтвенное проиÑхождение, и оружие Ñмертных было беÑполезно. Он потÑнулÑÑ Ðº единÑтвенному альтернативному варианту. Ðнгел крутанулÑÑ Ð½Ð°Ð²Ñтречу ему, оÑвободив Ðбаддона от Ñвоих потреÑкивающих шипов. Первый капитан упал лицом вниз, едва не изжаренный до Ñмерти божеÑтвенным огнем. Ðнгел обрушилÑÑ Ð½Ð° Гора, за его Ñпиной раÑкрылиÑÑŒ ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ Ð¸Ð· Ñркого пламени. Молниевые мечи превратилиÑÑŒ в длинные когти. Тело пылало жаром горна. Гор шагнул ему навÑтречу. Он взмахнул Сокрушителем Миров Ñнизу вверх, Ñловно метатель молота из древних времен. Оружие, выкованное рукой Ñамого Императора, Сокрушитель Миров был даром от бога. Его ÑмертоноÑное навершие погрузилоÑÑŒ в пылающее тело ангела. Ðто ÑущеÑтво могло прикончить лишь одно — та Ñила, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° его. Ðнгел взорвалÑÑ. УмираÑ, он иÑпуÑкал шлейфы огнÑ, похожие на горÑщий прометий. Он кричал, так как Ñила, ÑвÑÐ·Ñ‹Ð²Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñ Ñтим меÑтом, оказалаÑÑŒ разрушена. Когда булава МагиÑтра Войны завершила Ñвой взмах, ангела уже не было. Его вопль задержалÑÑ Ð´Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ, Ñхом раÑходÑÑÑŒ по горе, по вÑему Молеху и по неиÑчиÑлимым уголкам проÑтранÑтва и времени. Тлеющие угли его горÑчей, Ñловно Ñолнце, Ñердцевины оÑедали на пол пещеры, будто прикованные к могиле ÑветлÑчки. И Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñмертью Гор вÑпомнил Молех. Он вÑпомнил вÑÑ‘. 16 ФЛÐГМÐÐ ÐКЗОГЕÐЕЗ ПРОÐИКÐОВЕÐИЕ Даже поÑле вÑего ÑлучившегоÑÑ â€” поÑле предательÑтва, бойни и вÑего, что произошло впоÑледÑтвии — у Локена вÑе так же перехватывало дыхание при виде «МÑтительного духа». Он был чудовищен и прекраÑен — Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð°, Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы разрушать. — Ðам Ñледовало бы знать, что Ñтим вÑе кончитÑÑ, — прошептал он, когда на планшете замерцало изображение его бывшего флагмана. — Что ты имеешь в виду? — ÑпроÑила РаÑÑуа. — Мы покинули Терру, чтобы уÑтроить войну, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½. — Вот и вÑе. Сигизмунд был прав. Война никогда не кончитÑÑ, но чего нам еще было ожидать, еÑли мы ÑтранÑтвовали Ñреди звезд на кораблÑÑ…, подобных Ñтому? — Ðто был креÑтовый поход, — Ñказала РаÑÑуа. — И Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ отвоевать галактику добрым Ñловом и благими намерениÑми. — Перед тем, как мы доÑтигли КÑенобии, у ÐÐ·ÐµÐºÐ¸Ð»Ñ Ð±Ñ‹Ð» такой же Ñпор Ñ Ð›ÑƒÐ¿ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÐµÐ¼. Он хотел немедленно начать войну Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÐºÑами. МагиÑтр Войны Ñказал ему, что Великий креÑтовый поход претерпел метаморфозу. Что, раз человечеÑкий род больше не на грани вымираниÑ, Ñуть КреÑтового похода должна была изменитьÑÑ. Мы должны были изменитьÑÑ. — МенÑтьÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ñто, — произнеÑла РаÑÑуа. — ОÑобенно людÑм вроде наÑ. Локен кивнул. — ÐÐ°Ñ Ñоздавали Ð´Ð»Ñ ÑражениÑ, Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñтва, и Ñложно изменить то, что был рожден делать. Однако мы были ÑпоÑобны еще на Ñтоль многое. Он вздохнул. — Чего бы еще мы ни могли доÑтичь, такой возможноÑти у Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не будет. Отныне и впредь нам оÑтаетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ война. — Ðто уготовано вÑем нам, — Ñказала РаÑÑуа. Они Ñовершили переход в ÑиÑтему Молеха на Ñамой внутренней границе точки МандевиллÑ. РиÑкованный маневр, но при наличии Ñтоль хорошего кораблÑ, как «Тарнхельм», и иÑкуÑного пилота Ñтоило риÑкнуть. Приближение к Молеху оÑущеÑтвлÑлоÑÑŒ почти в полной тишине, ÑиÑтемы «Тарнхельма» работали на нижнем пределе. Краткий Ð¸Ð¼Ð¿ÑƒÐ»ÑŒÑ Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½Ð¾Ð³Ð¾ уÑÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² момент активноÑти пÑтен на Ñолнце направил корабль-невидимку к Молеху. ОÑтальное должна была Ñделать инерциÑ. Три Ñледующих Ð´Ð½Ñ Ñледопыты провели в уединенных размышлениÑÑ…, Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ñ Ñвое боевое ÑнарÑжение и Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ñ ÑобÑтвенные процедуры подготовки. У Рубио они включали в ÑÐµÐ±Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ, у Варрена Ñ Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð½Ð¾Ð¼ — маниакальную разборку и Ñборку оружиÑ. Войтек Ñ ÐšÑ€ÑƒÐ·Ð¾Ð¼ ежечаÑно играли в регицид, а Каллион Завен оттачивал мономолекулÑрное лезвие Ñвоего клинка из рубÑщего когтÑ. Ðлтан Ðогай проводил времÑ, Ð¾Ð±ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð Ð°Ð¼Ñƒ КараÑна разновидноÑти боевого иÑкуÑÑтва, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð»Ñдела Ñтранно умиротворенной. Лишь Брор Тюрфингр не знал покоÑ, он раÑхаживал по палубе, Ñловно разгорÑченный олень в Ñезон гона. Локен проводил Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² одиночеÑтве, пытаÑÑÑŒ не обращать Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñкрытые тенью Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ñ‹ в капюшоне в углу Ñвоей Ñпальной ниши. Он знал, что там ничего нет, только обретшее форму воÑпоминание, но от Ñтого оно не иÑчезало. Оно говорило Ñ Ð½Ð¸Ð¼, пуÑть даже ему было извеÑтно, что вÑе Ñлова звучат у него в Ñознании. Убей менÑ. Когда увидишь менÑ, убей. — Ему доÑталоÑÑŒ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÑ€ÑƒÐ·, когда над Ñтолом Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð· «МÑтительного духа». Он указал на почерневшие учаÑтки корпуÑа, воронки от попаданий вдоль хребтовых крепоÑтей и ÑогнувшиеÑÑ Ð¾Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‹, раÑплавленные концентрированным огнем лазеров. — Кто-то заÑтавил его заплатить за победу. — Ðто был Ñложный бой, — Ñказал Варрен, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° дрейфующие оÑтовы многочиÑленных легких крейÑеров и орбитальных платформ. — Они ÑошлиÑÑŒ вблизи и наÑмерть. Изображение флагмана МагиÑтра Войны проецировалоÑÑŒ уÑтройÑтвом, которое Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð¢ÑƒÐ±Ð°Ð» Каин. КакаÑ-то ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð° размером примерно Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ Ñщик Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð°Ñов. Локен наблюдал, как бывший Железный Воин водил чаÑтью Ñтого приÑпоÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð´ кораблеÑтроительными планами Сциллы на вилле ЯÑу ÐагаÑены. Теперь Ñти Ñхемы отображалиÑÑŒ в трехмерной голографичеÑкой форме, где каждый Ñтруктурный Ñлемент и отÑек были прориÑованы до мельчайших деталей. Картинка мерцала, пока Ñ Ð»Ð¾Ð±Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… Ñканеров «Тарнхельма» загружалаÑÑŒ информациÑ, ÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¸Ñ€ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½Ð¸Ð¹ облик ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, каким он был поÑтроен, на тот, который приближалÑÑ. Тубал Каин подÑтраивал уÑтройÑтво, Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ñтью архитектора Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ðµ чаÑти кораблÑ. ДейÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ñ‚Ð°Ðº быÑтро, что оÑтальные не уÑпевали за его работой, бывший Железный Воин выиÑкивал Ñлабые меÑта конÑтрукции и прорехи в обороне, которыми они могли бы воÑпользоватьÑÑ. — ЕÑть что-нибудь? — ÑпроÑил Тюрфингр, Ð±Ð°Ñ€Ð°Ð±Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸ по Ñтолу. — ПодфюзелÑжный хребет на левом борту выглÑдит подходÑще, — Ñказал Севериан. — ЕÑли ты хочешь умереть, — отозвалÑÑ ÐšÐ°Ð¸Ð½. — Что? — Ñ Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¾Ð¹ и угрожающей интонацией переÑпроÑил Севериан. — ПоÑмотри на внутреннее уÑтройÑтво дальше, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÐ°Ð¸Ð½, выделÑÑ Ñекцию поперечного ребра жеÑткоÑти. — «МÑтительный дух» отноÑитÑÑ Ðº типу «Глориана», а не «ЦирцеÑ». Мы пройдем Ñлишком близко к главной проходной магиÑтрали. ЗдеÑÑŒ, здеÑÑŒ и здеÑÑŒ будет автоматичеÑÐºÐ°Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°, а на Ñтих перекреÑтках — ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð°. — Я мог бы мимо них пройти. — Ðо ты же делаешь Ñто не один, так ведь? Севериан пожал плечами и Ñнова Ñел. — И что ты предложишь? — Как Ñ Ð¸ говорил Локену, у большинÑтва кораблей Ñамым Ñлабым меÑтом вÑегда ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ðµ палубы. Ð’ точноÑти как Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ²Ð°Ð», они не обращены к планете внизу. — Ðу и? — ÑпроÑил Варрен. — ÐÑ… вы, — отозвалÑÑ ÐšÐ°Ð¸Ð½, ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. — Так зациклены на том, чтобы вÑадить топор кому-нибудь в голову. — Я его Ñкоро тебе в голову вÑажу, — пообещал Варрен. — Почему? Я проÑто раÑÑказываю вам, как лучше проникнуть на нашу цель. — ОбъÑÑни, каким образом, — Ñказал Локен. Каин приблизил нижние палубы, учаÑток корпуÑа, иÑтерзанный попаданиÑми торпед и бортовых залпов. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ тому, что об Ñтих ÑекциÑÑ… помнил Локен, Каин показывал Ñпальные отÑеки и Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð°Ñов. — Ðа «Глорианах» конÑтрукции Сциллы Ñти облаÑти предназначалиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð¾Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ…, орудийных команд и прочих отброÑов, опуÑтившихÑÑ Ð² чрево кораблÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÐ°Ð¸Ð½. — Ðто меÑто не Ð´Ð»Ñ Ð›ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½Ð°, так что веÑьма маловероÑтно, что там проводили какой-либо ремонт. — Вот тут, — Ñказал Рама КараÑн, ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° воронку от Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² тени обрушившейÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ¹ ÑиÑтемы. Ðто была Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ°Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ð¸Ð½Ð° на борту «МÑтительного духа», практичеÑки Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ Ð´Ð»Ñ ÑƒÑтройÑтва Каина. — Рана, размеров которой «Тарнхельму» хватит, чтобы Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью войти. — Хороший выбор, маÑтер КараÑн, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÐ°Ð¸Ð½. — Передай Ñто РаÑÑуа, — Ñказал Локен. — Я уже Ñто Ñделал, — ответил Каин. РаÑÑуа положилаÑÑŒ на уÑтройÑтво Каина и движение «Тарнхельма», предоÑтавив кораблю нащупывать путь Ñквозь лабиринт ÑÑминцев, фрегатов, мониторов ÑиÑтемы и орбитальных патрульных катеров. Прибор Каина был подключен к панели бортовой Ñлектроники ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð¸ генерировал поÑтоÑнно обновлÑющийÑÑ Ð¼Ð°Ñ€ÑˆÑ€ÑƒÑ‚. Флот предателей был огромен, на выÑокой орбите пришвартовалоÑÑŒ много Ñотен звездолетов. Большие корабли держалиÑÑŒ в геоÑтационарной позиции, но более не Ñовершали никаких движений. РаÑÑуа требовалоÑÑŒ тревожитьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ о легких крейÑерах и ÑÑминцах. Те патрулировали пуÑтоту над Молехом, одновременно выÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð² роли бдительных охотников и Ñторожевых пÑов. Предупреждающие ауÑпики полоÑовали орбитальное проÑтранÑтво в поиÑках добычи. РаÑÑуа не Ñчитала, что они Ñмогут учуÑть незаметного лазутчика, даже еÑли бы поиÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð° прошлаÑÑŒ прÑмо по «Тарнхельму». Однако, на Ñлучай, еÑли врагу повезет, она вела «Тарнхельм» призраком Ñреди груд орбитального муÑора, чтобы между ней и охотниками было как можно больше дрейфующих оÑтовов. Ðто был именно такой изÑщный, ÑверхÑложный Ñтиль полета, которого мог доÑтичь лишь тот, кого воÑпитали и подвергли аугментации хирурги магиÑтров клад. И вÑе равно ее лоб покрылÑÑ Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ¾Ð¹ блеÑÑ‚Ñщей пленкой иÑпарины. — Дай мне знать, как только любой из Ñтих ÑÑминцев изменит ÐºÑƒÑ€Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÑŒ на микрон, — произнеÑла она. Каин кивнул, но наградил ее ÑниÑходительно-покровительÑтвенным взглÑдом. Она точно не знала, что из ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтавлÑет его уÑтройÑтво, однако Каин утверждал, будто оно в ÑоÑтоÑнии найти путь даже Ñквозь Ñамые плотные Ñлои обороны, и до Ñих пор оно их не подвело. Верхнюю орбиту уÑеивали уÑтановленные поÑле Ð±Ð¾Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ñ‹, Ñлектромагнитные пульÑары и паÑÑивные ауÑпики, но прибор учуÑл каждый из них и Ð²Ð½ÐµÑ Ð² ÐºÑƒÑ€Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸, чтобы избежать их. Когда она ÑпроÑила у него, откуда оно взÑлоÑÑŒ, он ответил лишь, что Ñту безделушку Ñоздал Владыка Железа в один из периодов наиболее замкнутого наÑтроениÑ. Она раÑÑмеÑлаÑÑŒ и Ñказала, что не думала, что его примарх Ñклонен к замкнутоÑти. Он Ñтранно поглÑдел на нее и ответил: «Чем Ñильнее и оригинальнее разум, тем больше он будет ÑклонÑтьÑÑ Ðº уединению». Покинув ее Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, что прибор будет безупречно работать и без него, Каин вернулÑÑ Ð² отÑек Ð´Ð»Ñ Ñкипажа, и его меÑто занÑл ÐÑ€ÐµÑ Ð’Ð¾Ð¹Ñ‚ÐµÐº. РаÑÑуа предÑтоÑло веÑти корабль, а Войтеку — управлÑть его орудиÑми. Ð›ÑŽÐ±Ð°Ñ ÑущеÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñтрельба, Ñкорее вÑего, выдала бы их приÑутÑтвие так же Ñвно, как оповещение по вокÑу, однако было лучше оÑтаватьÑÑ Ð½Ð°Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ðµ. Войтек подключилÑÑ Ðº конÑоли, и его чувÑтва переплелиÑÑŒ Ñ Ð¿Ð°ÑÑивным ауÑпиком. — УправлÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ñервитором однозарÑдка, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, зафикÑировав активноÑть Ñканеров торпеды, в которую был вÑтроен Ñервитор, чтобы запуÑтить ее при обнаружении цели. — ДевÑтьÑот километров вверх на деÑÑть чаÑов. — Вижу ее, — отозвалаÑÑŒ РаÑÑуа, менÑÑ ÐºÑƒÑ€Ñ, чтобы обойти Ñектор охвата. â€”Â ÐŸÐµÑ€ÐµÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ÐµÐ²Ð°Ñ ÑиÑтема прÑмо по ходу, — Ñказал Войтек. — Ты можешь Ñжечь ее ауÑпик узконаправленным волкитным лучом? — Могу. Генерирую раÑчет микроимпульÑа. — ÐреÑ, подожди, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð ÑƒÐ±Ð¸Ð¾, возникнув в люке позади них. Его лицо было покрыто морщинами от напрÑжениÑ. — Ðе ÑтрелÑй в нее. — Почему нет? — ÑпроÑил Войтек. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть идеальный огневой раÑчет. — Уничтожишь ее и оповеÑтишь наших врагов. — Я не ÑобираюÑÑŒ ее уничтожать, проÑто оÑлеплю оÑновной ауÑпик. — Тебе надо волноватьÑÑ Ð½Ðµ об ауÑпике. — Собьем ее и откроем проÑвет наибольших размеров, — поÑÑнил Войтек. — Ðти штуки отправлÑÑŽÑ‚ на командный корабль ÑообщениÑ, только когда что-то заÑекают. Ðикто не заметит, что она погаÑла. — Открой огонь и узнаешь, наÑколько Ñильно можно ошибитьÑÑ, — Ñказал Рубио. — Ðа борту еÑть извращенный разум Механикума, нечто аналогичное таллакÑам, но имеющее единÑтвенное назначение — поддерживать ÑвÑзь в цепи ауÑпиков. ЕÑли нарушить цепь, враг узнает о нашем приÑутÑтвии. — Ðам нужен Ñтот проÑвет, — произнеÑла РаÑÑуа. — Игрушка Каина Ñможет найти дорогу на «МÑтительный дух» только при наличии проÑвета. Рубио кивнул и прикрыл глаза. — Я дам тебе проÑвет, РаÑÑуа. ÐреÑ, будь готов. СтрелÑй по моей команде. Веки Рубио окутало марево колдовÑкого ÑвечениÑ, и на его хруÑтальном капюшоне запульÑировали коронные разрÑды. РаÑÑуа почувÑтвовала, как волоÑки у нее на загривке вÑтают дыбом. Глаза Рубио металиÑÑŒ из Ñтороны в Ñторону, Ñловно он Ñледовал по извилиÑтому лабиринту, где один неверный поворот означал катаÑтрофу. Его губы разошлиÑÑŒ, выдохнув ледÑной туман. — СтрелÑй, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — СейчаÑ. РаÑÑуа не заметила, как что-либо произошло. Войтек управлÑл орудиÑми поÑредÑтвом имплантированной Ñерворуки, а волкитный луч был Ñлишком быÑтрым и точным. И вÑе же она затаила дыхание. Рубио открыл глаза, но его капюшон продолжал ÑветитьÑÑ. Кожа побледнела, он выглÑдел так, Ñловно только что Ñъел нечто неприÑтное. — Что ты Ñделал? — поинтереÑовалаÑÑŒ РаÑÑуа. — ПомеÑтил в его грÑзное Ñознание образ мертвого коÑмоÑа, — ответил Рубио. — Войтек уничтожил его глаза, однако оно видит то, что Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ. Оно полагает, что до Ñих пор ÑвлÑетÑÑ Ñ‡Ð°Ñтью цепи ауÑпиков. — Как долго оно будет так Ñчитать? — Пока Ñ ÑохранÑÑŽ прочноÑть образа в его разуме, — Ñказал Рубио, крепко ухватившиÑÑŒ за дверные опоры. УÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ поддержанию ложных мыÑлей в Ñознании аномального киборга не проходили даром. ЛогиÑтер Каина издал звон, обнаружив вновь Ñозданный проÑвет, и предложил курÑ. РаÑÑуа уже заводила «Тарнхельм» туда при помощи Ñ‚Ñги маневровых двигателей. — Лети ровно и плавно, — предоÑтерег Рубио. — Я только так и летаю, — заверила его РаÑÑуа. Перед «Тарнхельмом» увеличивалÑÑ Ð² размерах «МÑтительный дух»: громадное Ñооружение из черного металла, находившееÑÑ Ð² двухÑтах километрах и приближавшееÑÑ. При виде флагмана МагиÑтра Войны РаÑÑуа затрепетала, Ñловно он был ненаÑытным океанÑким хищником, а они — иÑтекающим кровью лакомым куÑочком, который беззаботно плыл в его направлении. Ð’Ñе в «МÑтительном духе» излучало угрозу. ÐšÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð°Ð¼Ð±Ñ€Ð°Ð·ÑƒÑ€Ð° предÑтавлÑла Ñобой щерÑщуюÑÑ Ð¿Ð°Ñть, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ Ð±Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð±Ð°Ñ‚Ð°Ñ€ÐµÑ â€” зубчатое Ñкопление горгулий и демонов. Огромные Ñнтарные глаза на бортах, каждый из которых был не меньше Ñотни метров в поперечнике, неотрывно глÑдели на нее. ÐоÑовой клинок был кинжалом убийцы, единÑтвенным предназначением которого было перерезать ей горло. РаÑÑуа попыталаÑÑŒ избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ наползающего ужаÑа, который вызывал корабль. Трон, Ñто же проÑто звездолет! Сталь и камень, двигатель и Ñкипаж. Чтобы очиÑтить мыÑли, она зашептала мантры клады. Она ÑоÑредоточилаÑÑŒ на мониторах и Ñлементах ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«Ð¢Ð°Ñ€Ð½Ñ…ÐµÐ»ÑŒÐ¼Ð°Â», но поÑтоÑнно обнаруживала, что ее взглÑд вновь притÑгивают выкованные в преиÑподней глаза «МÑтительного духа». Воронка от Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð¸Ñла перед «Тарнхельмом», Ñловно врата в бездну, Ñловно Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð´Ñ‹Ñ€Ð°, Ð²ÐµÐ´ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð² неизвеÑтное. — У звездолетов еÑть машинные духи, верно? — ÑпроÑила РаÑÑуа. Войтек поднÑл глаза от конÑоли. Ðа его полумеханичеÑком лице читалаÑÑŒ озадаченноÑть от того, какое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð° выбрала Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñа. — Дар ОмниÑÑии, да, — наконец, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — Любую Ñложную машину наделÑÑŽÑ‚ им в момент активации. Чем крупнее машина, тем Ñильнее дух. — И каков же дух Ñтого кораблÑ? — Тебе извеÑтно его название, так как ты думаешь? — Я думаю, что вÑÑкого кораблÑ, который Ñтроили, чтобы влаÑтвовать над миром, полным Ñдов и Ñмерти, лучше избегать. — И вÑе же мы должны влететь в Ñердце Ñтого, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð’Ð¾Ð¹Ñ‚ÐµÐº, и «МÑтительный дух» полноÑтью поглотил «Тарнхельм». Они вÑтретилиÑÑŒ на оÑтрове поÑреди иÑкуÑÑтвенного озера. Ðа мÑгко колышущейÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½Ð¾Ñти трепетал отраженный Ñвет луны. Ðто меÑто говорило о прежних периодах иÑтории Легиона, до того, как ритуал заменил традицию. Когда вÑе было проще. Теперь же казалоÑÑŒ, что даже проÑтота была обманом. Пылающее копье, вÑаженное в землю в центре оÑтрова, горело оранжевым Ñветом, Ð¾ÐºÑƒÑ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ñ‹ лиц ÑобравшихÑÑ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ румÑным ÑиÑнием, Ñкрывавшим их подлинное ÑоÑтоÑние. Кожа Ðбаддона напоминала воÑковую из-за регенеративных бальзамов и переÑаженных лоÑкутов плоти. Ðоктуа теперь выделÑлÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‰ÐµÐ»ÐºÐ¸Ð²Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ¹ аугметикой на меÑте правой руки, а ÐкÑиманда поддерживал Ñпинной каркаÑ, пока ÑраÑталиÑÑŒ его раздробленные позвонки. Только Фальк Кибре вышел из Ñхватки Ñ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ ангелом невредимым. Ð Ñдом Ñ ÐœÐ¾Ñ€Ð½Ð¸Ð²Ð°Ð»ÐµÐ¼ ÑтоÑл МалогарÑÑ‚, который в кои-то веки выглÑдел наименее поÑтрадавшим Ñреди них. Гер Гераддон и его раÑÑ‚ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð° луперков тоже ÑобралиÑÑŒ поÑлушать о Ñледующем Ñтапе вторжениÑ. â€”Â Ð¡Ñ‹Ð½Ð¾Ð²ÑŒÑ Ð¼Ð¾Ð¸, мы Ñовершили великие дела, однако Ñамый Ñ‚Ñжелый бой еще впереди, — начал Гор, Ð¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñщее копье и приложив руку к Ñнтарному оку на Ñвоей груди. — Перед нами ÑоÑредотачиваютÑÑ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð¸, целое воинÑтво людей и бронетехники Ñ‚ÑнетÑÑ Ð´Ð¾ Ñамой горы Железный Кулак. Ðрмии ÑобираютÑÑ Ñо вÑего Молеха, но они не помешают нам доÑтичь Луперкалии. Из круга выÑтупил ÐкÑиманд. Ðу конечно, Ñто должен был быть ÐкÑиманд. Он уже Ñотню раз провел грÑдущее Ñражение у ÑÐµÐ±Ñ Ð² голове. Из вÑех его Ñыновей Маленький Гор ÐкÑиманд был Ñамым дотошным, Ñамым доброÑовеÑтным. Тем, чей образ мыÑлей был ближе вÑего к его ÑобÑтвенному. — Соотношение Ñил не в нашу пользу, мой повелитель, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐкÑиманд. — Ðе вÑе в Ñражении определÑетÑÑ Ñоотношением Ñил, — заметил Кибре. — Я знаю, Фальк, и вÑе же Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¾ÑходÑÑ‚ в Ñоотношении почти пÑтьдеÑÑÑ‚ к одному. Возможно, еÑли бы вмеÑте Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ ÑражалаÑÑŒ Ð“Ð²Ð°Ñ€Ð´Ð¸Ñ Ð¡Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð¸â€¦ — Ðаши Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¸Ð· Четырнадцатого Легиона готовы Ñтать наковальней, на которой молот Сынов Гора Ñокрушит имперцев, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€. — Они будут Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ в предÑтоÑщем бою? — ÑпроÑил ÐкÑиманд. — Мы можем на Ñто раÑÑчитывать? — Ртебе ÑлучалоÑÑŒ видеть, чтобы пехотинцы Мортариона подводили? — поинтереÑовалÑÑ Ð“Ð¾Ñ€. ÐкÑиманд кивнул, ÑоглашаÑÑÑŒ по Ñтому вопроÑу. — Каковы ваши приказы? — ПроÑты. Мы ÑражаемÑÑ Ð·Ð° живых и убиваем за мертвых. Разве не так вы говорите? — Что-то в Ñтом роде, — ухмыльнулÑÑ ÐкÑиманд. — Рчто в Луперкалии? — ÑпроÑил Ðбаддон, Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ от Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÐºÐ¸ Ñтал опаленным хрипом. — Что вы узнали Ñо Ñмертью твари в пещере? Гор кивнул. — Я вÑпомнил, зачем Император приходил Ñюда, что Он обнаружил и почему Он не хотел, чтобы об Ñтом знал кто-либо еще. Ð’ Луперкалии Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´Ñƒ то, что нам нужно, чтобы победить в Ñтой долгой войне. — Так что оно вам показало? — ÑпроÑил ÐкÑиманд. — ВÑему Ñвое времÑ, — Ñказал Гор. — Ðо Ñперва у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ, мои ÑыновьÑ. Знает ли кто-нибудь из ваÑ, как на Старой Земле зародилаÑÑŒ жизнь? Ðикто не ответил, но он и не ждал от них Ñтого. Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð» далеко за рамки их обычного круга тем. — СÑÑ€? — переÑпроÑил МалогарÑÑ‚. — Как Ñто ÑвÑзано Ñ ÐœÐ¾Ð»ÐµÑ…Ð¾Ð¼? — ПолноÑтью, — ответил Гор, наÑлаждаÑÑÑŒ редкой возможноÑтью побыть учителем, а не воином. — Ðекоторые из ученых Земли полагали, что жизнь зародилаÑÑŒ в ходе непроизвольной химичеÑкой реакции в глубине океанов возле гидротермальных иÑточников. Случайный ÑнергетичеÑкий градиент, который обеÑпечил преобразование диокÑида углерода и водорода в проÑтые аминокиÑлоты и протоклетки. Другие Ñчитали, что жизнь пришла на Землю поÑредÑтвом Ñкзогенеза, что микроорганизмы были погребены в Ñердце комет, ÑтранÑтвующих в пуÑтоте. Гор подошел к краю озера, воины раÑÑтупилиÑÑŒ перед ним. Он опуÑтилÑÑ Ð½Ð° колени и зачерпнул ладонью пригоршню воды. Он обернулÑÑ Ðº ÑыновьÑм и дал ей протечь между пальцев. — Ðо Ñ Ð¸ вы поÑвилиÑÑŒ не так, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€. — Как выÑÑнÑетÑÑ, наш Ñон началÑÑ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ не на Земле. Локен никогда не бывал в Ñтой чаÑти кораблÑ. Ðо даже в противном Ñлучае он ÑомневалÑÑ, что узнал бы ее. «Тарнхельм» Ñел под наклоном на пологом Ñкате Ñогнутой плиты, обращенной в пуÑтоту. ПоÑадочные захваты крепко прижимали его к палубе, а РаÑÑуа продолжала держать двигатели на минимальных оборотах. Локен вывел Ñледопытов из ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð² воронку на «МÑтительном духе». Из его брони иÑходили облачка выдохов. От нагретого ранца доÑпеха Ñ‚ÑнулиÑÑŒ шлейфы пара. Пока он переÑекал пробитое помещение, шлем был заполнен звуком дыханиÑ. — РаÑÑуа, когда мы окажемÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸, выводи «Тарнхельм» наружу и как можно лучше Ñледи за нашим перемещением через локаторы доÑпехов, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½. — И держиÑÑŒ ближе к корпуÑу. ЕÑли вÑе пойдет плохо, нам понадобитÑÑ Ð±Ñ‹ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ ÑвакуациÑ. — Хочешь, чтобы Ñ Ð³Ð»Ñдела Ñвоим глазом охотника? — ÑпроÑила пилот. — Так хорошо, как только можешь. — ПоложиÑÑŒ на Ñто, — Ñказала РаÑÑуа, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð±Ð¾Ð¹. Перед ним Ñ‚ÑнулоÑÑŒ беÑкрайнее проÑтранÑтво — неÑкончаемый черный гобелен пуÑтоты и точек Ñвета возраÑтом в Ñоны. Позади находилÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑŒ, где он познал наивыÑшее ÑчаÑтье и глубочайшее горе. Он вновь оказалÑÑ Ð½Ð° «МÑтительном духе» и не знал, что чувÑтвовать по Ñтому поводу. Ð’ Ñтих арÑеналах и коридорах ÑформировалиÑÑŒ его лучшие и худшие воÑпоминаниÑ. Он вÑтретил Ñвоих лучших друзей и увидел, как они Ñтали Ñамыми ужаÑными из его врагов. Локен ощущал ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñ†ÐµÐ¹ на меÑте преÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ же терзаемым призраком, который вновь поÑещает меÑто Ñвоей Ñмерти. Он знал, что вернутьÑÑ Ñюда будет непроÑто, однако находитьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ наÑву было Ñовершенно другим делом. Ðа его левый наплечник легла рука. Раньше он гордо ноÑил там геральдичеÑкий Ñимвол Сынов Гора. Теперь там было пуÑтое меÑто, отполированное и Ñерое. — Знаю, парень, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð™Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð½ Круз. — Странно вернутьÑÑ, а? — Мы долгое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð¸ Ñтот корабль Ñвоим домом, — Ñказал Локен. — Я помню… Круз поÑтучал пальцем по виÑку. — Помни его, каким он был, а не тем чудовищем, в которое они его превратили. Ðа Ñтом корабле вÑе началоÑÑŒ, на нем вÑе и закончитÑÑ. ПомÑни мое Ñлово, парень. — Ðто проÑто корабль, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð½, двигаÑÑÑŒ по ÑмÑтой палубе. — Сталь и камень, двигатель и Ñкипаж. Круз покачал головой и поÑледовал за Северианом. Локен почувÑтвовал на Ñебе взглÑд древних глаз. Он Ñказал Ñебе, что Ñто вÑего лишь игра воображениÑ, и направилÑÑ Ð·Ð° Крузом. Он двигалÑÑ Ð·Ð° оÑтальной чаÑтью группы вглубь пещеры, выбитой в борту кораблÑ. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ внешнему виду Ñтен, Ñто было Ñпальное помещение. Теперь оно оказалоÑÑŒ опуÑтошено. Что бы за оружие ни разорвало ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ, взрыв выброÑил в коÑÐ¼Ð¾Ñ Ð²Ñе незакрепленные Ñлементы аппаратуры. — ПерпендикулÑрный удар, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐÑ€ÐµÑ Ð’Ð¾Ð¹Ñ‚ÐµÐº, ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° линии разрыва и направление взрывной деформации. — Удачное попадание, торпеду Ñбили точечные защитные орудиÑ, и она ушла Ñ ÐºÑƒÑ€Ñа по Ñпирали. — ИнтереÑно, Ñчитали ли его удачным люди внутри, — Ñказал Ðлтан Ðогай. — Удачное или нет, но они вÑе равно умерли. — Ðто были предатели, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð’Ð°Ñ€Ñ€ÐµÐ½, пробираÑÑÑŒ мимо. — ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð°, как они погибли? Они умерли, и Ñтого доÑтаточно. — Они умерли Ñ ÐºÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸, — Ñказал Рубио, прижав руку к боку Ñвоего шлема. — И они кричали очень долго. Следопыты раÑÑредоточилиÑÑŒ, двигаÑÑÑŒ к неповрежденному учаÑтку ближайшей внутренней переборки. Войтек прошел вдоль Ñтены, его Ñерворуки поÑтукивали и пощелкивали по переборке, Ñловно что-то выиÑкивали. — ЗдеÑÑŒ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — Ðа той Ñтороне еÑть атмоÑфера. Каин? — Ðачинаю, — отозвалÑÑ ÐšÐ°Ð¸Ð½. Он поÑтавил у ног Войтека то же Ñамое уÑтройÑтво, которым пользовалÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð° Ñквозь лабиринт раÑÑеÑнных защитных Ñооружений, окружавших «МÑтительный дух». ОтÑоединив выноÑной зонд, подключенный витым кабелем, он поводил им вверх-вниз. — Ты прав, маÑтер Войтек, — Ñказал он, ÑверившиÑÑŒ Ñ Ð¼Ñгко ÑветÑщимÑÑ Ñкраном на приборе. — Коридор, Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ конца запечатанный обломками. Корабельные чертежи указывают, что в другую Ñторону еÑть проход: второÑтепенный туннель, который ведет к линии подвода боеприпаÑов нижней орудийной палубы. — Он приведет Ð½Ð°Ñ Ð²Ð³Ð»ÑƒÐ±ÑŒ кораблÑ? — ÑпроÑил Локен. — Я же уже Ñказал, что приведет, — ответил Каин. — Ты не знаком Ñо Ñхемой второÑтепенных туннелей орудийных уровней? — Ðет, не оÑобенно. Каин покачал головой, ÑƒÐ¿Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñвое уÑтройÑтво и вÑтавив зонд на меÑто. — Лунные Волки, Ñто чудо, что вы вообще хоть как-то ориентировалиÑÑŒ. Севериан вытащил Ñвой боевой клинок. — ЕÑли хочешь, Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ его убить, — предложил он. — Возможно, позже, — отозвалÑÑ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½. Севериан пожал плечами и наклонилÑÑ Ð½Ð°Ñ†Ð°Ñ€Ð°Ð¿Ð°Ñ‚ÑŒ на Ñтене Ñимвол, угловатую руну, ÑоÑтоÑщую из вертикальных и перекрещивающихÑÑ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹. — Ты знаешь futharc? — ÑпроÑил Брор Тюрфингр, заглÑнув Севериану через плечо. — Откуда ты знаешь футарк? — Что такое «футарк»? — поинтереÑовалÑÑ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½. — Боевые Ñимволы, — ответил Севериан. — Разведчики КоÑмичеÑких Волков — прошу прощениÑ, Vlka Fenryka — пользуютÑÑ Ð¸Ð¼Ð¸, чтобы направлÑть Ñледующие за ними Ñилы внутри пуÑтотных Ñкитальцев и тому подобного. Каждый знак Ñодержит в Ñебе оÑновную информацию о том, что находитÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¸, и наилучших маршрутах. Что-то в Ñтом роде. — Ты не ответил на мой вопроÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð‘Ñ€Ð¾Ñ€ Тюрфингр. — Двадцать ПÑÑ‚Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ñ‚Ð° не раз неÑла Ñлужбу вмеÑте Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸, — Ñказал Севериан, Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ°Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¿Ð¸ÑÑŒ. — ÐœÐµÐ½Ñ Ñтому научил волк по имени СвеÑÑл. — ЕÑли Ñ ÐµÐ³Ð¾ еще увижу, он об Ñтом пожалеет, — проворчал Брор. Мимо Брора и Севериана прошли Круз и Рама КараÑн. Они начали доÑтавать из узких Ñщиков, в которых, возможно, когда-то хранилиÑÑŒ ракеты Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑƒÑковой уÑтановки, маÑÑивные раÑпорки и переноÑные генераторы. Ðто была Ñфера компетенции КараÑна, и тот быÑтро уÑтановил нечто, напоминающее каркаÑный шаблон двери. При помощи Войтека КараÑн прицепил Ñооружение к генератору и крутил ручку, пока лампочка на боку не загорелаÑÑŒ зеленым. КараÑн нажал на активационный переключатель Ñ Ð·Ð°Ñ‰ÐµÐ»ÐºÐ¾Ð¹. Вокруг внутренних кромок рамы замерцала Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‡Ð°Ñ ÑнергиÑ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñтала раÑпроÑтранÑтьÑÑ, пока не заполнила внутреннее проÑтранÑтво, будто поверхноÑть мыльного пузырÑ. Она колыхалаÑÑŒ, затуманиваÑÑÑŒ цветами радуги. — Герметизирующее поле уÑтановлено, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÐ°Ñ€Ð°Ñн. — Делать брешь безопаÑно. Войтек кивнул, и его Ñерворуки протÑнулиÑÑŒ Ñквозь поле, ухватившиÑÑŒ за выÑтупы на переборке. — Создаю проход, — Ñказал КараÑн, и выÑокоточные мелта-резаки на тыльной Ñтороне рамы вÑпыхнули Ñ ÐºÑ€Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ñрочной, но ÑроÑтной интенÑивноÑтью. Они мгновенно раÑÑекли переборку, и ÐÑ€ÐµÑ Ð’Ð¾Ð¹Ñ‚ÐµÐº выдернул вырезанную металличеÑкую плиту Ñквозь герметизирующее поле. — Мы внутри, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð’Ð°Ñ€Ñ€ÐµÐ½. ЗаÑвление МагиÑтра Войны вызвало шок. Ðедоверие и замешательÑтво. ÐкÑиманд почувÑтвовал, что МагиÑтр Войны говорит правду, и Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ ногами превращаетÑÑ Ð² зыбучий пеÑок. — Разве вы Ñтого не чувÑтвуете, Ñыны мои? — продолжил Гор. — Ðе ощущаете, наÑколько оÑобенное меÑто Молех? Как он выделÑетÑÑ Ñреди вÑех миров, что мы завоевали? ÐкÑиманд обнаружил, что кивает, и увидел, что не одинок в Ñтом. Луперкаль зашагал по кругу, на каждой фразе ударÑÑ ÐºÑƒÐ»Ð°ÐºÐ¾Ð¼ в ладонь. — Ðа заре великого переÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ Ñовершил путешеÑтвие Ñюда в Ñкромном обличье и нашел врата во Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÑÑмертных богов. Он предложил им то, что мог предложить лишь желающий Ñтать богом, и они поверили Ему. Они наделили Его толикой Ñвоей Ñилы, и при помощи Ñтой Ñилы Он разработал науку, раÑкрывающую тайны ÑозиданиÑ. ГоворÑ, Гор ÑиÑл, Ñловно уже вознеÑÑÑ Ð½Ð° божеÑтвенный уровень реальноÑти. — Однако Император не ÑобиралÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒ Ñвой долг богам. Он обратилÑÑ Ðº ним, принÑл их дары и объединил Ñ ÑобÑтвенным генетичеÑким маÑтерÑтвом, чтобы породить полубогов. Император порицает варп как нееÑтеÑтвенный, но лишь Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы никто более не оÑмелилÑÑ Ð²Ð¾ÑпользоватьÑÑ Ð¸Ð¼. Ð’ моих жилах течет кровь нематериального царÑтва. Она течет в жилах каждого из наÑ, ведь Ñ â€” Ñын Императора, а вы — Сыны Гора, и на Молехе раÑкрыли Ñекрет нашего бытиÑ. Проход к Ñтой Ñиле находитÑÑ Ð² Луперкалии, глубоко под горной Ñкалой. Он запечатан от Ñвета ревнивым богом, который знал, что придет день, когда один из Его Ñыновей возжелает превзойти Его ÑвершениÑ. И наконец, ÐкÑиманд понÑл, почему они ÑвилиÑÑŒ Ñюда, почему тратили Ñтолько реÑурÑов и противоречили вÑей логике войны, чтобы проÑледовать по Ñтопам божеÑтва. Ðто должен был быть миг, когда они воÑÑтанут, чтобы броÑить Императору вызов при помощи того Ñамого оружиÑ, которое Он берег Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ñамого. Ðто должно было Ñтать апофеозом каждого из них. КараÑн и Севериан пошли впереди, углублÑÑÑÑŒ в запутанный Ñ…Ð°Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ð´Ð¾Ñ€Ð° по ту Ñторону герметизирующего полÑ. Следом двинулиÑÑŒ Локен и Круз, за которыми быÑтро поÑледовали оÑтальные. Коридор был темным и загроможденным раÑкуроченным металлом. Дорогу оÑвещали только Ñлабое Ñвечение линз шлемов и Ñлучайные иÑкры коротÑщей аппаратуры. Палубу уÑтилали обломки. Ð’ воздухе раÑÑеивалаÑÑŒ влага и пар из разорванных труб. ÐвточувÑтва Локена воÑпринимали Ñто как заÑтоÑвшуюÑÑ Ð²Ð¾Ð´Ñƒ в Ñтылом горном водоеме. Он уÑлышал помехи, напоминавшие Ñкрежет терки по камню. ПротÑжный шепот. Семь Ðерожденных. Шепчущие Вершины. СамуÑ. Ð¡Ð°Ð¼ÑƒÑ Ð·Ð´ÐµÑь… Локен вÑтрÑхнул головой, чтобы прогнать непрошеную мыÑль, однако та заÑела, Ñловно оÑколок, углублÑющийÑÑ Ð² плоть. Он увидел, как Рубио протÑнул руку к Ñтене, чтобы удержать равновеÑие, а затем отдернул ее, Ñловно поверхноÑть была докраÑна раÑкалена. Локен уÑтавилÑÑ Ð½Ð° Ñпину Каллиона Завена, предÑтавлÑÑ, как бы та выглÑдела, еÑли бы ее разорвал маÑÑореактивный зарÑд или же вÑпорол цепной меч. Он задумалÑÑ, будет ли предÑмертный крик Завена ÑопровождатьÑÑ Ð±ÐµÐ·ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÑ‡Ð½Ð¾ выÑоким Ñхом. — Локен? — ÑпроÑил Ðлтан Ðогай. — Что-то не так? Темп твоего ÑÐµÑ€Ð´Ñ†ÐµÐ±Ð¸ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ½. — Я в порÑдке, — Ñказал Локен. Образ убийÑтва не отпуÑкал, Ñловно Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¸. — Ðто меÑто… ТÑжело возвращатьÑÑ. ЕÑли апотекарий и раÑÑлышал ложь, то не подал виду. Локен двинулÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ, Ñлыша возле плеча тихое дыхание, которого не мог Ñлышать. Они прошли по коридору, добравшиÑÑŒ до перекреÑтка, где раздавалиÑÑŒ отголоÑки Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¿ÐµÐ»ÑŒ, а Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ° ÑвиÑали перепутанные кабели. Из ÑмÑтой раÑпределительной коробки Ñ ÑˆÐ¸Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ летели Ñиние иÑкры. Ðа Ñтене было грубо нариÑовано белой краÑкой Око Гора. Подтеки Ñоздавали впечатление, будто оно плачет молочными Ñлезами. — Каин, куда? — Как Ñ Ð¸ говорил, прÑмо и вверх по леÑтнице в конце. Севериан уже двигалÑÑ, крепко Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ðº Ñебе болтер. КазалоÑÑŒ, что выше поÑÑа его тело ÑохранÑет абÑолютную неподвижноÑть. Ствол Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð½Ð¸ разу не шелохнулÑÑ, ни на миллиметр не отклонилÑÑ Ð¾Ñ‚ линии взглÑда. БеÑшумное перемещение в Ñиловой броне было трюком, который мало кому удавалоÑÑŒ оÑвоить, но Севериан и КараÑн поднÑли его до ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð¸ÑкуÑÑтва. ЕÑли уж на то пошло, Рама КараÑн двигалÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ видимым напрÑжением, чем Севериан, повторÑÑ ÐµÐ³Ð¾ маршрут по мере Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´. По Ñравнению Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Локен ощущал ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑƒÐºÐ»ÑŽÐ¶Ð¸Ð¼, Ñхо каждого его шага звучало, будто Ñ‚Ð¾Ð¿Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñтупь дредноута. Он видел, что оÑтальные чувÑтвуют то же Ñамое. Зубы Локена заныли от раздавшегоÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸ Ñкрипа клинка, напоминающего Ñкрежет пилы Ð°Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ°Ñ€Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ коÑти. ПроÑвив уважение к неудовольÑтвию Брора Тюрфингра, Севериан предоÑтавил воину Стаи отмечать их путь. ГрÑдущий штурм предÑтоÑло оÑущеÑтвлÑть его генетичеÑкому предку, и Ñта ÑимметричноÑть доÑтавлÑла ему удовольÑтвие. Ð–ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ð»ÐµÑтница оказалаÑÑŒ именно там, где и говорил Каин, и Ñледопыты поднÑлиÑÑŒ на одну из подфюзелÑжных орудийных палуб. Ðаверху открылоÑÑŒ помещение Ñ Ð²Ñ‹Ñоким потолком и акуÑтичеÑкими щитами, которые провиÑали на Ñтенах Ñкомканными куÑками и заполнÑли воздух парÑщими пылинками. Еще одно Око Гора на Ñтене. Локен протÑнул руку и потрогал его. КраÑка еще не выÑохла. Ð›Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¾Ð´Ð° боеприпаÑов, Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ выброÑа из орудий перегретого Ñжатого пропеллента Ñ‚Ñжелыми щитовыми заÑлонками, предÑтавлÑла Ñобой заглубленный проход шириной в деÑÑть метров под Ñ€Ñдом орудий. Ð’ ходе Ð±Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ рельÑам бы перемещалÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ñ€ÐµÑ€Ñ‹Ð²Ð½Ñ‹Ð¹ поток плоÑких каталок, которые бы раÑпределÑли ÑнарÑды по батареÑм макропушек и оттаÑкивали ÑтрелÑные гильзы в плавильни. ÐžÑ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð»Ð¸, но в громадных лебедках гремели цепи, а воздух вибрировал от гула магазинных подъемников. ВернулÑÑ ÐºÐ¸Ñлый запах, который Локен чувÑтвовал раньше, на Ñтот раз Ñильнее. ГолоÑа, ÑкребшиеÑÑ Ð½Ð° пределе Ñлуха, Ñловно оÑтавленные под дождем животные, Ñтали отчетливее. — Что Ñто? — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð—Ð°Ð²ÐµÐ½. — Ты Ñто Ñлышишь? — ÑпроÑил Локен. — Ðу конечно, похоже на полунаÑтроенный Ð²Ð¾ÐºÑ Ð² ÑоÑедней комнате, — ответил Завен. — ПовторÑет одно и то же раз за разом. — Что ты Ñлышишь? — наÑтойчиво ÑпроÑил Рубио. — Точно не знаю, — Ñказал Завен. — Бормотание. Maelsha’eil Atherakhia, что бы Ñто ни означало. — Ðет, Ñто вообще не Ñлова, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð’Ð°Ñ€Ñ€ÐµÐ½. — Ðто крики. Или, быть может, кто-то пытаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ñквозь адамантий при помощи цепного топора. — Ðто ты такое Ñлышишь? — поинтереÑовалÑÑ Ð¢ÑƒÐ±Ð°Ð» Каин. — Должно быть, вÑе Ñти удары по голове повредили у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² мозгу центры Ñлухового воÑприÑтиÑ. Рубио вÑтал между Каином и Варреном. Ðа его пÑихичеÑком капюшоне замерцало Ñвечение, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ не имел к нему никакого отношениÑ. — Что ты Ñлышишь? — требовательно ÑпроÑил Рубио. — Шум орудийной палубы, — ответил Каин. — Что Ñ ÐµÑ‰Ðµ могу Ñлышать? Рубио кивнул. — РадуйÑÑ, что ты полноÑтью здравомыÑлÑщий человек, Тубал Каин. — Что проиÑходит, Рубио? — ÑпроÑил Локен. ПÑайкер повернулÑÑ, обращаÑÑÑŒ ко вÑем. — Что бы вам ни ÑлышалоÑÑŒ, Ñто не по-наÑтоÑщему. Под поверхноÑтью бурлит пÑихичеÑÐºÐ°Ñ ÑÐ½ÐµÑ€Ð³Ð¸Ñ Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¾Ð³Ð¾ уровнÑ. Ðто как фоновое излучение, но внутри ÑознаниÑ. — Ðто опаÑно? — ÑпроÑил Ðогай. — Я фикÑирую у каждого из Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ уровень адреналина и боевых рефлекÑов. — Потому что он только что Ñказал нам, что мы под дейÑтвием малефикарума! — прошипел Брор Тюрфингр, оÑкалив клыки. МейÑер Варрен отцепил Ñвой топор, его палец Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð´ активационной кнопкой. Шум, издаваемый цепными зубьÑми, будет Ñлышен на Ñотни метров во вÑех направлениÑÑ…. Рубио Ñжал кулаки, и в хруÑтальной матрице его капюшона заплÑÑали призрачные огоньки. Шепот в шлеме Локена поплыл прочь, Ñловно его уноÑило Ñильным ветром. Ð’Ñкоре он пропал, оÑталÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ вибрирующий Ñтук орудийной палубы. Локен выдохнул. — Что ты делаешь? — ÑпроÑил Тюрфингр у Рубио. — Защищаю вÑех Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ пÑихичеÑких излиÑний, которые пронизывают Ñтот корабль, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¿Ñайкер, и Локен уÑлышал в его голоÑе напрÑжение. — Ð’Ñе, что вы уÑлышите Ñ Ñтого момента, будет правдой. Ðта мыÑль не добавила Локену комфорта. 17 ЗВЕРИ МОЛЕХРКРИТИЧÐО Ð’ÐЖÐОЕ ÐЕТ СОВЕРШЕÐСТВРБЕЗ ÐЕСОВЕРШЕÐСТВРГоризонт пылал уже неÑколько дней. Джунгли горели не в первый раз, однако за вÑÑŽ жизнь лорду Балморну Донару не доводилоÑÑŒ видеть ничего, Ñравнимого по маÑштабу Ñ Ñтим пожаром. Хуже того, передний край Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»ÑÑ Ð² лучшем Ñлучае в одном дне от них. — Ðто Ð“Ð²Ð°Ñ€Ð´Ð¸Ñ Ð¡Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð¸? — ÑпроÑил Робард, Ð¿Ð¾Ð´Ð²ÐµÐ´Ñ Ñвоего Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñтену к отцу. Ðогу Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð Ð¾Ð±Ð°Ñ€Ð´Ð° починили, однако ее латали второразрÑдные подмаÑтерьÑ. ОÑновное направление вражеÑкой атаки раÑполагалоÑÑŒ на Ñевере, и Ñ ÐžÐ±Ñ‰Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ð¹ Черты ÑнÑли адептов Механикума и большинÑтво ÑакриÑтанцев. Их вÑех направили на гору Железный Кулак, чтобы обÑлуживать богомашины Легио КруциуÑ. — Ðто не может быть Ð“Ð²Ð°Ñ€Ð´Ð¸Ñ Ð¡Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð¸, — отозвалÑÑ Ð¾Ð½. — Ðто никто не может быть. Даже Ñамым мощным огнеметам, химичеÑким чиÑтильщикам или радиационным бомбам потребуютÑÑ Ð¼ÐµÑÑцы или годы, чтобы проложить подходÑщую дорогу, не уничтожив ÑобÑтвенную армию. — Тогда что Ñто? Лорд Донар не Ñтал торопитьÑÑ Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼. Его ÑенÑориум отображал небо в виде плоÑкой черной клÑкÑÑ‹, но иногда — вÑего на долю Ñекунды — она раÑходилаÑÑŒ Ñ Ð³ÑƒÐ´ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ помех, будто невообразимо огромный рой мух. — Ðе знаю, мальчик, — наконец, Ñказал он, — но чертовÑки уверен, что Ñто не огонь. — Мой термальный ауÑпик утверждает противоположное, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð Ð¾Ð±Ð°Ñ€Ð´. — Как и Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ Ñтены. — Да, но показатели подÑкакивают вверх, затем затухают почти до нулÑ, а потом цикл повторÑетÑÑ, — заметил лорд Донар. — ПроклÑтье, Ñ Ð½Ðµ ÑкÑперт, но даже мне извеÑтно, что огонь ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº не ведет. Я не знаю ничего, что бы ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº вело. — Так что нам делать? — То, что мы делаем вÑегда, Ñын, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð»Ð¾Ñ€Ð´ Донар. — Держать Черту. СпуÑÑ‚Ñ Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð° Ñтену обрушилиÑÑŒ Ñтаи зверей. Первыми поÑвилиÑÑŒ ажджархиды. Самые быÑтрые из великих зверей мчалиÑÑŒ впереди черной волны, охватывающей джунгли. Длинные шеи покрывала Ñ‡ÐµÑˆÑƒÑ Ð¸ перьÑ, крокодильи клювы раÑÑ‚ÑгивалиÑÑŒ и щелкали в животной панике. Когда они оказалиÑÑŒ в тыÑÑче метров от Общинной Черты, наÑтенные Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð¸ огонь. Шум был ужаÑающим даже под прикрытием брони рыцарÑ. Лорд Донар отфильтровывал крики и наблюдал, как Ñтаи атакуют Ñквозь Ñтремительный ураган Ð¾Ð³Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð½Ñ‹Ñ… пушек. Ðе Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° бойню, подÑкакивающие нелетающие птицы вопили, когда их Ñрезали безжалоÑтные ÑнарÑды. Ðа шеÑтиÑтах метрах начали ÑтрелÑть рыцари Дома Донар. ЗарÑды боевых пушек оÑтавлÑли поÑле ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñтиметровые воронки и разлетающиеÑÑ Ñ€Ð°Ñчлененные тела. Стабберные Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð»Ð¸ в орде кровавые борозды. Многие падали, и Ñледующие позади топтали их в кашу. Поле Ð±Ð¾Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¾ÑÑŒ в болото из пропитанной кровью земли и не поддающегоÑÑ Ð¾Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸ÑŽ мÑÑа. Воздух заполнилÑÑ ÐºÑ€Ð°Ñной дымкой и приобрел Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑкой Ñтружки. Следующими Ñтали Ñтаи кÑеноÑмилуÑов. Сотни чудовищных четвероногих Ñ Ñ€Ñ‹ÐºÐ¾Ð¼ отчаÑÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ€Ð¾ÑилиÑÑŒ на Ñтену. ÐžÑ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð¸ их. ТыÑÑчи кровавых взрывов рвали плоть и коÑти. «ВаÑилиÑки» и «Медузы» Железной Бригады Капикулу метали через Ñтену ÑнарÑды, поднÑв Ñтволы на макÑимальный угол возвышениÑ. СейÑмичеÑкие ударные волны и Ñокрушающее давление от близких детонаций ÑотрÑÑло Ñтену, и кладку на фаÑаде раÑÑекли оÑтрые трещины. Целые учаÑтки Общинной Черты заметно проÑели. Слово «резнÑ» было недоÑтаточным Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð¹Ð½Ð¸, однако вÑкоре беÑнующиеÑÑ Ñтаи нашли проÑветы, где наÑтенные Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ ÐžÐ±Ñ‰Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ð¹ Черты были неÑффективны. ОказавшиÑÑŒ Ñлишком близко Ð´Ð»Ñ Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð»Ð»ÐµÑ€Ð¸Ð¹Ñкой атаки, потоки хищных зверей хлынули к Ñтене. — За мной! — закричал лорд Донар, зашагав закрыть проÑветы. Он покрутил плечами, и его рыцарь отреагировал. ÐžÑ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñ€ÑдилиÑÑŒ, лотки Ñ Ð±Ð¾ÐµÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑ‚Ð¾Ð¼ вÑтали на меÑта. Твердые пули загнало в казенники. Ð’ поле Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñ‰ÐµÐ»ÐºÐ°Ð»Ð¸ значки целеуказаниÑ. Слишком много, чтобы выбирать. Слишком много целей, чтобы промахнутьÑÑ. Лорд Донар почувÑтвовал дух Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð¸ возбуждение вÑех его предыдущих пилотов в Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ñти Ñмерти. Другие ариÑтократы наделÑли Ñвоих рыцарей именами, однако Ð´Ð»Ñ Ð”Ð¾Ð¼Ð° Донар важен был человек внутри. Машина может обладать Ñлавным прошлым, но Ñоедините ее Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¸Ð¼ воином, и Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñлава уже не будет иметь значениÑ. Лорд Донар наÑчитал по меньшей мере две Ñотни ажджархидов и вдвое больше кÑеноÑмилуÑов. Зверей было больше, чем он видел за вÑÑŽ Ñвою жизнь. ШипÑщие, ухающие и каркающие Ñтаи и впрÑмь пыталиÑÑŒ проложить Ñебе дорогу Ñквозь Ñтену при помощи когтей и зубов. Что же наÑтолько плохое находилоÑÑŒ у них за Ñпиной, что оно заÑтавлÑло их уничтожать ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ð¼ образом? От линии деревьев ÑочилиÑÑŒ черные миазмы, грÑда рыÑкающего дыма. Ð’Ñе наÑекомые планеты ÑвилиÑÑŒ понаблюдать за убийÑтвом. Ðе было времени размышлÑть, требовалоÑÑŒ ÑражатьÑÑ. Ðжджархиды находилиÑÑŒ в ловушке у Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ñ Ñтены, они верещали и билиÑÑŒ до Ñмерти у заваленного трупами оÑнованиÑ. Стаи кÑеноÑмилуÑов карабкалиÑÑŒ на Ñтену, Ñловно оÑаждающие, Ð¿Ð¾Ð³Ñ€ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ñ‹Ðµ как железо когти в оÑыпающуюÑÑ Ð¸ треÑкающуюÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑƒ и подтÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñвои громадные тела вверх по наклонной поверхноÑти. Лорд Донар наметил толкущуюÑÑ Ñтаю у Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ñ Ñтены и дал Ñдвоенный выÑтрел из уÑтановки боевого орудиÑ. ПоднÑлиÑÑŒ два грибовидных взрыва. Ð’ воздухе разлетелиÑÑŒ изуродованные тела, обожженные до неузнаваемоÑти. Ð¡Ñ‚Ð°Ð±Ð±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑƒÑˆÐºÐ° прошлаÑÑŒ из Ñтороны в Ñторону, ÑÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ²ÑƒÑ‰Ð¸Ñ… зверей Ñо Ñтены. Трупы ÑоÑкользнули вниз, приÑоединÑÑÑÑŒ к поÑтоÑнно раÑтущей груде мертвых животных у оÑнованиÑ. Турель Ñправа от него разлетелаÑÑŒ от преждевременного взрыва пары дефектных ÑнарÑдов. РаÑкуроченный овал почерневшего металла, пылаÑ, рухнул Ñо Ñтены. Ð’Ñе больше турелей Ñмолкало по мере того, как иÑтощалиÑÑŒ их резервы боеприпаÑов. — Закрыть проÑветы! — Ñкомандовал лорд Донар. — Робард! РазбериÑÑŒ здеÑÑŒ. Рыцарь его Ñына зашагал к оÑыпавшемуÑÑ ÑƒÑ‡Ð°Ñтку Ñтены, где еще ÑтоÑло дымÑщееÑÑ Ð¾Ñнование турели. УперевшиÑÑŒ в Ñтену одной ногой, Робард наклонилÑÑ Ð¸ вÑадил в орду Ñвое термальное копье. Разогретый до температуры магмы воздух Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð³Ð¾Ð¼ полыхнул Ñреди ажджархидов, иÑпарив по меньшей мере девÑть из них. Стаббер очиÑтил Ñтену. Однако на каждую дюжину убитых ими зверей позади возникало вдвое больше. РаÑпадающиеÑÑ Ð´Ð¶ÑƒÐ½Ð³Ð»Ð¸ покидал непрерывный поток монÑтров. Смерть от имперÑких пушек была Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… предпочтительнее вÑтречи Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что выгнало их из логовищ. Черные миазмы раÑтворÑли толÑтые Ñтволы деревьев, Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð¸Ñ… в разложившийÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð½Ð¾Ð¹. КÑеноÑмилуÑÑ‹ взобралиÑÑŒ на вал. Их маÑÑивные лапы были окровавлены, когти практичеÑки выдрало в ходе подъема. Лорд Донар обезглавил Ð·Ð²ÐµÑ€Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ выÑтрелом. — Слишком близко Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ²Ð¾Ð¹ пушки! — закричал Робард. — Идеально Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ «жнецом»! — ответил лорд Донар, Ð²ÐµÐ´Ñ Ñвою машину к Ñамому плотному Ñкоплению зверей, рвущихÑÑ Ð½Ð° зубцы Ñтены. С ревом ожил его клинок-жнец, шеÑÑ‚Ð¸Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ¿Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¸Ð»Ð° Ñ Ð±Ñ€Ð¸Ñ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾-оÑтрыми зубьÑми. Первых зверей, перебравшихÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ñтену, раÑÑекло надвое одним-единÑтвенным взмахом. КрутÑщиеÑÑ Ð·ÑƒÐ±ÑŒÑ ÐºÐ»Ð¸Ð½ÐºÐ° отшвырнули раÑчлененные тела на двадцать метров. Обратный удар ÑÐ½ÐµÑ Ñо Ñтены Ñломанные зубцы. Лорд Донар мог так ÑражатьÑÑ Ñ†ÐµÐ»Ñ‹Ð¹ день. ПуÑть идут вÑе звери джунглей. Он прикончит вÑех. Рыцари перемещалиÑÑŒ по вершине Ñтены. Стабберы вели огонь, пока не опуÑтели или пока Ñтволы не раÑкалилиÑÑŒ Ñлишком Ñильно Ð´Ð»Ñ Ñтрельбы. Клинки «жнецов» поражали вÑе, что добиралоÑÑŒ до Ñтены. Избиение проиÑходило механичеÑки. Смерть, которую машина неÑла животному, Ñловно робот-забойщик на бойне. Клинок-жнец Робарда заклинило коÑÑ‚Ñми и жженой плотью, так что он пользовалÑÑ Ñвоим термальным копьем как дубиной. СобÑтвенный Ð²ÐµÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ñлужил ему оружием, и он давил противников когтиÑтыми ногами. Он был один. И в окружении. Однако прорывавшиеÑÑ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ звери не поворачивали, чтобы атаковать его уÑзвимую Ñпину. Они ÑпуÑкалиÑÑŒ к ÑÑпланаде, беÑпорÑдочно убегаÑ, чтобы оказатьÑÑ ÐºÐ°Ðº можно дальше от Ñтены. ÐžÑ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð”ÐµÐ²Ñирмов открыли по ним огонь, однако уложили лишь горÑтку тварей. Лорд Донар развернул Ñвоего Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ ÐºÐ°Ðº раз вовремÑ, чтобы увидеть, как Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ð½ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð³Ð½Ð¸ÑŽÑ‰Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð¼ÐºÐ° джунглей раÑпалаÑÑŒ на чаÑти, и поÑвилиÑÑŒ маллагры. ОбезьÑноподобные колоÑÑÑ‹ бежали к Ñтене длинными Ñкачками, волоча кулаки по земле. Их жучьи головы были пригнуты, Ñловно тараны. — ЛюфиаÑ, Урбано, ворота! Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ! — раÑпорÑдилÑÑ Ð»Ð¾Ñ€Ð´ Донар. — Робард, Ñтена на тебе, не Ñдай ее, Ñын! Два названных Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ от рубки на валу и поÑледовали за Ñвоим гоÑподином. Пара кÑеноÑмилуÑов прыгнула на Ñпину Урбано и помешала работе его «жнеца» на доÑтаточное времÑ, чтобы еще шеÑтеро забралиÑÑŒ на Ñтену и потÑнули его вниз. Продолжавшего ÑтрелÑть Урбано перетащили через вал. Лорд Донар и Ð›ÑŽÑ„Ð¸Ð°Ñ Ð·Ð°ÑˆÐ°Ð³Ð°Ð»Ð¸ Ñквозь Ñхватку к воротам. ÐемногочиÑленные оÑтавшиеÑÑ Â«ÐœÐ°Ð»ÐºÐ°Ð´Ð¾Ñ€Ñ‹Â» Капикулу размеÑтилиÑÑŒ в капонирах по обе Ñтороны от ворот. Стрелковые группы БельгарÑких ДевÑирмов занÑли выÑокие бруÑтверы и доты из мешков Ñ Ð¿ÐµÑком. По Ñтенам бил огонь ручного оружиÑ. Лазерные зарÑды, ракеты, Ñ‚Ñжелые болтеры. ÐеÑущеÑтвенно в Ñравнении Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ рыцарей. Лорд Донар и Ð›ÑŽÑ„Ð¸Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ до ворот как раз в тот момент, когда в них ударила Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð»Ð°Ð³Ñ€Ð°. Металл вмÑлÑÑ, а затем вмÑлÑÑ ÐµÑ‰Ðµ и еще. Одна за другой, маллагры объединÑли Ñвой колоÑÑальный веÑ, чтобы Ñбить ворота Ñ ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñтом навернÑка ломали коÑти в плечах и шеÑÑ…. Петли размером Ñо Ñтволы орудий «СотрÑÑатель земли» ÑорвалиÑÑŒ Ñо Ñвоих меÑÑ‚, и ворота, наконец, уÑтупили напору. Сквозь проем вломилÑÑ Ð²Ð°Ð» покрытых Ñерой шерÑтью гигантов. Сплошные мышцы, клыки и ÑроÑть. Лорд Донар ÑÐ½ÐµÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼ двум черепа ÑнарÑдами Ñтаббера. Ð›ÑŽÑ„Ð¸Ð°Ñ Ð¸Ñпарил трех Ñледующих термальным копьем. «Малкадоры» рвали плоть в клочьÑ, Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð° в Ñплошное кровавое меÑиво. Лорд Донар ÑтрелÑл, пока его Ñтаббер полноÑтью не Ñжег резервные лотки Ñ Ð±Ð¾ÐµÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑ‚Ð¾Ð¼. Он увидел, что значок Ð¢Ð¸Ñ€Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð°Ñ. Смерть того прошла незамеченной, и поÑле потери еще одного Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð²Ñе новые и новые звери взбиралиÑÑŒ на вал. Бойницы оказалиÑÑŒ потерÑны. Волна беÑнующихÑÑ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¸Ñ‰ переливалаÑÑŒ через Ñтену. Ð›ÑŽÑ„Ð¸Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð±, когда пара вÑтавших на дыбы маллагр пробила панцирь и раÑÑекла его надвое отточенными обрубками когтей. Лорд Донар ожидал, что гигантÑкие ÑущеÑтва развернутÑÑ Ðº нему, однако те проÑто продолжили движение, Ñ‚Ñжело удалÑÑÑÑŒ от Ñтены. Только тогда лорд Донар заметил то, что должен был увидеть еще в начале атаки. Звери не предÑтавлÑли Ñобой опаÑноÑти. Они не нападали на Общинную Черту как Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñила, они нападали потому, что она ÑтоÑла у них на пути. Ему давным-давно Ñледовало открыть проклÑтые ворота. — ВÑем Ñилам, отход, — Ñкомандовал лорд Донар. — Уходите у них Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸. Дом Донар, ко мне! Его раздражало позволÑть тварÑм Ñпокойно проходить, однако ÑражатьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ означало умереть. ПриближалоÑÑŒ нечто худшее, нечто такое, Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ñ Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ им требовалаÑÑŒ чиÑленноÑть. ПоÑледние четыре Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð¾Ñ‚Ñтупили в Ñторону, по мере возможноÑти занÑв укрытие, пока лавина порождений джунглей заполонÑла Ñобой Ñтену и покидала поле боÑ. Солдаты Капикулу и ДевÑирмов вÑе еще гибли, раздавленные бегущим Ñтадом, но лорд Донар ничем не мог им помочь. Он плотно прижимал Ñвоего Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ðº внутренней Ñтороне Ñтены. Ему было Ñтыдно, что ÐžÐ±Ñ‰Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ð§ÐµÑ€Ñ‚Ð° оказалаÑÑŒ прорвана, однако удержать ее не было шанÑов. Скорее вÑего, звери найдут прибежище в горных пещерах на краю Ñтепи Тазхар. Тех, кто Ñтого не Ñделает, еÑли они направÑÑ‚ÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ на запад или Ñевер, уничтожит КушитÑкий ВоÑток Ðбди Хеды. Прошел еще чаÑ, прежде чем волна тварей из джунглей закончилаÑÑŒ. ПоÑледние из зверей, безуÑловно, были жалкими предÑтавителÑми Ñвоего вида — иÑкалеченными, дрÑхлыми и больными. Когда они проходили мимо, ДевÑирмы ÑтрелÑли по ним, и Ñто были убийÑтва из милоÑердиÑ. ÐžÐ±Ñ‰Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ð§ÐµÑ€Ñ‚Ð° лежала в руинах — ворота были завалены мертвыми животными, целые учаÑтки Ñтены пробило артиллерийÑкими выÑтрелами, произведенными Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð·ÐºÐ¾Ð¹ диÑтанции. Ðа Ñтену можно было попаÑть лишь по одной рампе из леÑов, и Лорд Донар поднималÑÑ Ð¿Ð¾ ней оÑторожно, приÑлушиваÑÑÑŒ к каждому Ñкрипу древеÑины и Ñтону перенагруженного металла. Вершина Ñтены предÑтавлÑла Ñобой разрушенные развалины Ñо Ñломанными пеньками в тех меÑтах, где когда-то можно было укрытьÑÑ Ð·Ð° защитными зубцами. ВеÑÑŒ арÑенал турелей был уничтожен или же оÑталÑÑ Ð±ÐµÐ· боеприпаÑов. Лорд Донар немедленно увидел, что вÑе Ñто не имеет значениÑ. КушитÑкие джунгли иÑчезли, их полноÑтью Ñтерли Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð° земли. ШеÑтьÑот миллионов гектар пышной раÑтительноÑти теперь предÑтавлÑли Ñобой беÑкрайнее болото из омертвелой черной Ñлизи. Лорду Донару было извеÑтно лишь одно оружие, ÑпоÑобное полноÑтью уничтожать жизнь Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ ÑкороÑтью. Черные миазмы на краю того, что когда-то было неÑравненно глубокими и плодородными джунглÑми, начала раÑÑеиватьÑÑ, Ñловно ночь перед раÑÑветом. СенÑориум забило гудÑщими помехами, и над океаном гнили по ту Ñторону Ñтен поднÑлоÑÑŒ нечто, похожее на триллион мух. Лорд Донар ударил по запорному механизму кабины, позволив Ñегментированному капюшону Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ ÑложитьÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÑŒ панцирÑ. Первым на него обрушилÑÑ Ñмрад, парализующее зловоние тухлого мÑÑа, навоза и зараженной почвы. Миазмы продолжали подниматьÑÑ, и лорд Донар увидел, как по разлагающимÑÑ Ð¾Ñтаткам джунглей пробивает Ñебе дорогу Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ. Громадные топливные танкеры Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ гербами прометиевых гильдий Офира Ñ‚ÑнулиÑÑŒ к горизонту, где Ñ‚ÑжеловеÑно вышагивали титаны. ВозглавлÑемое буквально уничтоженным «ÐоÑорогом», воинÑтво боевых машин и гигантÑких артиллерийÑких орудий взметало из-под гуÑениц огромные ÐºÐ¾Ð¼ÑŒÑ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð¹ грÑзи, надвигаÑÑÑŒ на Ñтену. Ð Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ мрачно маршировали тыÑÑчи воинов Легиона в доÑпехах, которые когда-то имели цвет Ñветлой Ñлоновой коÑти, однако теперь были покрыты нечиÑтотами и разлагающейÑÑ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸ÐµÐ¹. Во главе армии находилÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ в броню гигант, облаченный в плащ, Ñплетенный из лохмотьев и железа. Его лицо выглÑдело как зловещий череп, рот закрывал бронзовый реÑпиратор. Он держал клинок жнеца, имевший такие размеры, что предÑтавлÑлоÑÑŒ вероÑтным, будто он вырубил джунгли без поÑторонней помощи. Лорд Донар увидел, что во множеÑтво чудовищных кулеврин и крупнокалиберных орудий зарÑжают громадные бреширующие ÑнарÑды. Его Ñердце заÑтыло, он развернул Ñвоего Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð¸ ÑпуÑтилÑÑ Ñо Ñтены. — Отец? — ÑпроÑил Робард, когда лорд Донар оказалÑÑ Ð½Ð° земле. — Рыцари Дома Донар, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚. — Идите Ñо мной. Лорд Балморн Донар прошел через ворота, его рыцари быÑтро поÑледовали за ним по заваленному трупами проходу. Рыцари ÑтоÑли перед невероÑтной армией Гвардии Смерти. Рокочущие ÑверхтÑжелые танки нацелили на них вооружение, ÑпоÑобное убивать титанов: Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ Â«Ð²ÑƒÐ»ÐºÐ°Ð½Â», плазменные блаÑтеры и уÑкорительные пушки. Переизбыток огневой мощи был нелепым. Ðа ауÑпике лорда Донара возникли отметки цели, Ñлишком много, чтобы их ÑоÑчитать. Ðа них и Ñтену, на защиту которой они потратили вÑÑŽ жизнь, было направлено доÑтаточно оружиÑ, чтобы уничтожить дюжину рыцарÑких домов. Пушки лорда Донара были пуÑты и беÑполезны. Пригодным Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑтавалÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ клинок-жнец, и он намеревалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð¿Ð¾Ñтавить его ублюдку-повелителю Гвардии Смерти. — ОÑталоÑÑŒ отдать только один приказ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð Ð¾Ð±Ð°Ñ€Ð´. — В атаку! — вÑкричал лорд Донар. Разметив нижнюю орудийную палубу, Ñледопыты направилиÑÑŒ вглубь «МÑтительного духа». Они продолжали держатьÑÑ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ подвода боеприпаÑов, вжимаÑÑÑŒ в Ñтены, когда наверху проходили Ñторожевые Ñервиторы, и перемещаÑÑÑŒ, когда звуки их Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñкрывал далекий гул. ПоÑле орудийной палубы они поÑледовали указаниÑм Каина, Ð²Ñ‹Ð¹Ð´Ñ Ð² туÑкло оÑвещенные магиÑтрали. Они проложили путь к тем узлам конÑтрукции, где попадание торпеды или макропушки нанеÑло бы наибольшие повреждениÑ, и учаÑткам, где можно было оÑущеÑтвить абордаж Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ обширных плацдармов. Брор Тюрфингр отмечал такие меÑта футарком, а ÐÑ€ÐµÑ Ð’Ð¾Ð¹Ñ‚ÐµÐº уÑтанавливал Ñкрытые локационные маÑчки Ñ ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ имперÑкими активаторами, чтобы направлÑть штурмовые боты и торпеды. Формально командиром операции был Локен, однако он шел в оцепенении, до Ñих пор пораженный неумеÑтноÑтью Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° борту «МÑтительного духа». Ðижние палубы были ему незнакомы, но при Ñтом Ñтранным образом казалиÑÑŒ гоÑтеприимными. ЧаÑто он Ñлышал за плечом шепот, который направлÑл его без необходимоÑти получать подтверждение от Ñканирующего уÑтройÑтва Каина. Ему на глаза попадалиÑÑŒ вÑе новые Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐžÐºÐ° Гора, и каждый раз Локен видел, что краÑка еще липкаÑ, как будто кто-то, находившийÑÑ Ð¿Ñ€Ñмо перед Северианом, намечал их дальнейший маршрут. КазалоÑÑŒ, что каждое Око Ñледит за ним, как портреты в галерее, будто Ñам корабль безмолвно наблюдал за чужеродными организмами, перемещающимиÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ его тела. Я Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ. Я Ð²Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ. Он гадал, видит ли их еще кто-нибудь. Круз Ñтранно на него поглÑдывал, как будто ощущал, что что-то не так. Локен уÑлышал тихий вздох, наÑтоÑщий вздох, не шипение выдоха через решетку шлема. Дыхание Ñтарого друга. Рубио закрывал их от пронизывающих корабль пÑихичеÑких Ñманаций. Что же тогда его издавало? Слуховые галлюцинации, вызванные полученной на ИÑÑтване травмой, или же ему помогал мертвый друг? Скрытый пÑихоз или же попытка выдать желаемое за дейÑтвительное? Гарви… Локен увидел на Ñледующем перекреÑтке медленно движущуюÑÑ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ñƒ. Механикум в черном одеÑнии, покрытый аугметикой. Из позвоночника техножреца Ñ‚ÑнулиÑÑŒ кабели, вокруг проÑвечивающего черепа кружилоÑÑŒ множеÑтво Ñервочерепов Ñ Ñиними глазами. За ним Ñледовала Ñвита из Ñгорбленных карликов-Ñервиторов, которые трещали, Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ€Ð½Ñ‹Ðµ импульÑÑ‹ и фырканье. Черепа повернулиÑÑŒ к ним. Глаза полыхнули вишнево-краÑным. Рама КараÑн упал, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»Ñ‚ÐµÑ€ к плечу. Прицел был подключен к визору. Оружие закашлÑлоÑÑŒ, выпуÑтив очередь из трех зарÑдов гораздо тише, чем мог звучать какой бы то ни было болтер. Одинокий техножрец беззвучно рухнул, оÑев, будто здание при управлÑемом подрыве. Та же ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´ÑŒ убила двоих из Ñопровождавшей его Ñвиты. Прежде, чем оÑтальные Ñервиторы Ñмогли Ñреагировать, Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ оказалÑÑ Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð½. Его боевой клинок ударил. Один, два, три раза. Сервочерепа повиÑли над трупами, крепко удерживаемые паутиной кабелей и медных проводов. Свет в их глазах мигал. Севериан перерезал что-то под капюшоном техножреца. Брызнула маÑлÑниÑÑ‚Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñть, и парÑщие черепа упали на пол. Он поманил оÑтальных Ñледопытов вперед. — ОÑвободите перекреÑток, — раÑпорÑдилÑÑ Ð¾Ð½. Они утащили тела Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ð³Ð¾ проÑтранÑтва и Ñложили их в темной нише дальше по коридору. Серворуки Войтека ÑнÑли Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ° одну из панелей и незакрепленные обломки, чтобы прикрыть их. — Ðадзиратель за артиллерией, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð’Ð°Ñ€Ñ€ÐµÐ½, Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¿ÑŽÑˆÐ¾Ð½. Локен не понимал, как тот об Ñтом узнал. Череп трупа превратилÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ð¼ более чем в чашу Ñ Ð¼ÐµÑивом из разорванной мозговой ткани и фрагментов механизма. С болтающейÑÑ Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ¹ челюÑти ÑвиÑала золотиÑÑ‚Ð°Ñ Ñ€ÐµÑˆÐµÑ‚ÐºÐ° вокÑа. Когда Варрен отпуÑтил ее, наружу выпали железные зубы. — Ðикогда не видел ничего подобного, — Ñказал Севериан. — У Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° «Завоевателе» были похожие, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð’Ð°Ñ€Ñ€ÐµÐ½, поÑÑ‚ÑƒÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ грубому, утыканному Ñлектродами имплантату, вÑе еще прикрепленному к куÑку черепа. От него к оÑтаткам мозга Ñ‚ÑнулиÑÑŒ многочиÑленные оголенные кабели. — ВÑтроенные мотивирующие иглы. Палубные Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·Ð°Ñ€ÑжаютÑÑ Ð½Ðµ наÑтолько быÑтро, как должны? Болевые центры мозга получают разрÑд. Ð‘Ð°Ñ‚Ð°Ñ€ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ цели? Двойной разрÑд. Промажешь еще раз, и плоть мозга выжжет в пар. Поддерживает выÑокий уровень мотивации у орудийных бригад боевого кораблÑ. — Лунные Волки никогда не нуждалиÑÑŒ в подобных вещах, — Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÑ€ÑƒÐ·. — Ðто больше не корабль Лунных Волков. — Ðти Ñервочерепа поÑлали Ñигнал тревоги? — поинтереÑовалÑÑ Ð ÑƒÐ±Ð¸Ð¾. — ЗавиÑит от того, нарушил ли выÑтрел КараÑна нооÑферную ÑвÑзь прежде, чем они уÑпели загрузить вовне предоÑтережение, — Ñказал Войтек. — ЕÑть ÑпоÑоб узнать точно? — ÑпроÑил Локен, поднÑв глаза навÑтречу безмолвному взглÑду очередного нариÑованного Ока Гора. Войтек поÑтучал по изуродованному черепу техножреца. — Уже нет. — Его отÑутÑтвие Ñкоро заметÑÑ‚, — Ñказал Тубал Каин. — Вне завиÑимоÑти от того, поднÑл техножрец или его черепа тревогу, или нет. Круз покачал головой. — Когда Ñто заметÑÑ‚, мы уже давно уйдем. — Тогда давайте не будем тратить Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° полпути, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½. Чем дальше Ñледопыты проникали внутрь «МÑтительного духа», тем отчетливее у Локена в Ñознании ÑтановилоÑÑŒ ощущение, что в их команде еÑть невидимый учаÑтник. Он чаÑто оÑтанавливалÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ предлогом проверки углов и маршрута позади, чтобы поÑмотреть, не Ñможет ли увидеть их призрачного помощника. ПриÑутÑтвие того не излучало угрозы, пуÑть даже он понимал, что Ñто указывает на более Ñерьезную проблему в глубине его души. Ð¢ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ ÑÐ»ÑƒÐ¶ÐµÐ±Ð½Ð°Ñ Ð»ÐµÑтница вывела их на металличеÑкие моÑтки и в Ñводчатые помещениÑ, увешанные далекими колышущимиÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð¼Ð¸, которые могли бы быть знаменами, однако, вероÑтно, таковыми не ÑвлÑлиÑÑŒ. Ðа некоторых было вышито Око, и Локен ÑтаралÑÑ Ð½Ð° них не Ñмотреть. Они по возможноÑти избегали контактов, ÑƒÐ±Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ при необходимоÑти. Большую чаÑть работы делали боевой нож Севериана и болтер Ñ Ð³Ð»ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¼ КараÑна, однако Ñделанный из рубÑщего ÐºÐ¾Ð³Ñ‚Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð¾Ðº Каллиона Завена также увлажнилÑÑ, а Ñерворуки Войтека навÑегда заткнули глотки многих замешкавшихÑÑ Ñ‡Ð»ÐµÐ½Ð¾Ð² палубной команды. Ð’Ñе убитые были чернорабочими, людьми или киборгами. Глубокие облаÑти ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ´ÐºÐ¾ поÑещалиÑÑŒ воинами Легиона, и Ñледопыты в полном объеме пользовалиÑÑŒ Ñтим небольшим преимущеÑтвом. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚ÑнулоÑÑŒ медленно, Ñуточный цикл, который Ñоздавал на борту звездолета иллюзию Ð´Ð½Ñ Ð¸ ночи, больше не поддерживалÑÑ. Ð’ глубинах «МÑтительного духа» чаÑÑ‹ превращалиÑÑŒ в дни. Они отмерÑли Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ пению незримых хоров, не имевшему никакого иÑточника, и механичеÑким шумам труб и туннелей. Локену казалоÑÑŒ, будто далекие чаÑти ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑˆÐµÐ¿Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ñ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ обмениваÑÑÑŒ Ñтрашными Ñекретами. Ðижние палубы оÑвещалиÑÑŒ только разрозненными Ñветовыми лентами, огнÑми топок и изолированными помещениÑми, где их изможденные обитатели ÑобиралиÑÑŒ на оÑтровках Ñркого Ñвета. ПоÑтоÑнно звонили колокола, ревели клакÑоны, а хрипÑщие адепты Механикума в изодранных черных одеÑниÑÑ… задавали темп работы Ñвоих жалких подопечных при помощи хлыÑтов и треÑкучих Ñтрекал. — Пора проникнуть на верхние палубы, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð‘Ñ€Ð¾Ñ€ Тюрфингр, когда Тубал Каин оÑтановил их, чтобы загрузить в Ñвой планировщик новые результаты замеров. — Мы доÑтаточно бродили ниже ватерлинии. — Чем выше мы поднимемÑÑ, тем больше риÑкуем оказатьÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸, — заметил Круз. — И вÑтретить Ñилы Легиона, — добавил КараÑн. — Давайте их Ñюда, — Ñказал Варрен. — Самое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¼Ñƒ топору пораÑкалывать черепа предателей. — Ðтот твой топор будет Ñлышен до Ñамого Ñтратегиума, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðлтан Ðогай. — Как только Сыны Гора узнают о нашем приÑутÑтвии, миÑÑии конец. — Мы здеÑÑŒ не Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы ÑражатьÑÑ, — напомнил Варрену Локен. — Мы здеÑÑŒ, чтобы разметить путь Ð´Ð»Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÑ€Ð¼Ð° ШеÑтого Легиона. — Тогда пора отметить критично важные Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸ÑÑии объекты, — наÑтаивал Брор. — ОÑновные батареи орудий. ÐÑ€Ñеналы Легиона, реакторные отÑеки, командные и управлÑющие узлы. И как только мы их отметим, то двинемÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ. Волчий Король не чураетÑÑ Ñлегка хитрить и Ñбивать Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÑƒ, однако он ÑвитÑÑ Ðº МагиÑтру Войны не из теней. Он придет к нему, выÑоко поднÑв голову и оÑкалив клыки. ПоÑле вÑтречи Ñ Ð›ÐµÐ¼Ð°Ð½Ð¾Ð¼ РуÑÑом за доÑкой Ð´Ð»Ñ Ñ…Ð½ÐµÑ„Ð°Ñ‚Ð°Ñ„Ð»Ñ, Локен был Ñклонен ÑоглаÑитьÑÑ, однако Ð¸Ð´ÐµÑ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² более знакомые учаÑтки ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтавлÑла Ñобой неприÑтную перÑпективу. — Ты прав, Брор, — Ñказал он. — Пора показать, почему Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ñтого заданиÑ. Ðам нужно отметить горло Ñтого кораблÑ, подготовить его, чтобы Волчий Король Ñмог его вырвать. Мы отправлÑемÑÑ Ð²Ñ‹ÑˆÐµ по «МÑтительному духу». Ðа ÑенÑориуме «Бича погибели» попыталÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€ÐµÐ·Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð¹ прерывающий Ñигнал вокÑа, но Ñхо прошлых пилотов раÑтворило его прежде, чем он Ñмог доÑтичь Ð Ñвена. Им, как и ему, не было дела до того, чтобы Ñлушать Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¢Ð¸Ð°Ð½Ñ‹ Курион вернутьÑÑ Ð½Ð° линию фронта. Гранд-Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ ÐœÐ¾Ð»ÐµÑ…Ð° ÑобиралаÑÑŒ на холмах к Ñеверу от Луперкалии и Ñ‚ÑнулаÑÑŒ на воÑток от изрезанного оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð¾ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾Ñ€ÑŒÑ Ð£Ð½Ñар до горы Железный Кулак. Ð˜Ð¼ÐµÑ Ñ‚Ñ‹ÑÑчи боевых бронемашин, Ñотни тыÑÑч (еÑли не больше) Ñолдат, множеÑтво батарей артиллерии и два Легио титанов, мобилизующихÑÑ Ðº бою, лорд-генерал Ñвно могла ÑправитьÑÑ Ð±ÐµÐ· одного рыцарÑ. К наÑтоÑщему моменту он уже неÑколько дней обыÑкивал горные леÑа, пробираÑÑÑŒ по шероховатым утеÑам и болотиÑтым долинам в поиÑках Белой Ðаги. Первоначальное возбуждение от Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° пороге чего-то чудеÑного угаÑло почти Ñразу же, как он покинул лагерь. БожеÑтвенное воплощение Змеиного Культа Ñтранным образом никак не могло поÑвитьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ним, и его терпение иÑтощалоÑÑŒ. Он выбрал направление Ñлучайным образом, направив Ñвоего Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÑŒ от Ð»Ð°Ð³ÐµÑ€Ñ Ñ†ÐµÐ»ÐµÑƒÑтремленной поÑтупью. Причиненный МагиÑтром Войны ущерб еще ÑохранÑлÑÑ: Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ€Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð´Ð¾ коÑтей боль, которой никогда не Ñуждено было пропаÑть. Вечное напоминание, ÑпоÑобное поÑпорить Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÐµÐ¹ Ñыновей. Подключение к «Бичу погибели» через позвоночные имплантаты придавало чувÑтву утраты отдаленноÑть, отÑтраненноÑть, как будто Ñто ÑлучилоÑÑŒ Ñ ÐºÐµÐ¼-то другим. Да, трагично, но Ñовершенно переноÑимо. Сразу поÑле Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ÑтраненноÑть бы пропала, и он забавлÑлÑÑ Ð´Ð¸ÐºÐ¾Ð¹ идеей о том, чтобы никогда не покидать «Бич погибели». Ðелепо, разумеетÑÑ. Продолжительное Ñоединение Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ духом Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñло мозг пилота чужеродными воÑпоминаниÑми, беÑÑвÑзным информационным муÑором и фантомными ощущениÑми. ОÑтатьÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ñлишком надолго означало вÑтречу Ñ Ð±ÐµÐ·ÑƒÐ¼Ð¸ÐµÐ¼. При вÑем Ñвоем ÑумаÑшеÑтвии Ð¸Ð´ÐµÑ Ð¿ÑƒÑтила корни, и от нее было не избавитьÑÑ. У Ð Ñвена переÑохло во рту, желудок урчал. Он ничего не ел Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° ухода из лагерÑ, и в животе киÑло вино. СиÑтемы рециркулÑции, фильтрующие отходы, позволÑли ему обходитьÑÑ Ð±ÐµÐ· пищи и воды, но он уже чувÑтвовал, как в теле ÑкапливаетÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð°: как физичеÑкаÑ, так и духовнаÑ. ЕÑли Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ðага не поÑвитÑÑ Ð² Ñкором времени, он не выживет и не вернетÑÑ Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼ бы то ни было божеÑтвенным даром. МыÑль о Ñмерти в одиночеÑтве в глубине леÑа на мгновение развеÑелила его. Какой бы Ñто Ñтал Ñмехотворный конец Ð´Ð»Ñ Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ ÐœÐ¾Ð»ÐµÑ…Ð°. Он превратитÑÑ Ð² Ñтатую из железа и иÑÑохшей плоти, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ одиноко ÑтоÑть, Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ Ð½Ð° тыÑÑчи лет. Ð Ñвен предÑтавил, как выродившиеÑÑ Ð´Ð¸ÐºÐ°Ñ€Ð¸ из будущей Ñпохи обнаруживают его и ÑобираютÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð¾Ð½ÑтьÑÑ ÐµÐ³Ð¾ трупу, Ñловно «Бич погибели» — древний ÑзычеÑкий алтарь. Он моргнул, когда ÑенÑориум замерцал и раÑÑ‚ÑнулÑÑ, Ñловно разлитый Ñироп. ДемонÑтрируемые им Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ подвергалиÑÑŒ внешней обработке машинами, Ñто Ñкорее были ментальные проекции, управлÑемые ÑтимулÑции ÑинапÑов, провоцирующие визуальное отображение показателей ауÑпика. Рзатем Ð Ñвен увидел, что Ñто не Ñбой ÑенÑориума. Ðто иÑкажалаÑÑŒ Ñама меÑтноÑть. Обычно диÑплей был монохромным, полноÑтью очищенным Ð´Ð»Ñ ÑÑноÑти в бою, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ взорвалÑÑ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвами. Ð”ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ новой жизнью и невероÑтно разраÑталиÑÑŒ. Там, где он Ñтупал, раÑпуÑкалиÑÑŒ цветы, их аромат опьÑнÑл и был Ñладок практичеÑки до невыноÑимоÑти. Его атаковали не имеющие Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð° и доÑеле неÑлыханные звуки. Ð Ñвен видел ÑоÑуды каждой травинки, немигающие глаза на каждом лиÑте, иÑторию мира в каждом камне. Ð’Ñе цвета, вÑе поверхноÑти Ñтали невыноÑимо отчетливыми, мучительно реальными и раздулиÑÑŒ от потенциала жизненной Ñилы. Ðто было Ñлишком, перегрузка воÑприÑÑ‚Ð¸Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð·Ð¸Ð»Ð° выжечь чувÑтвительные ÑвÑзи в его разуме. Ð Ñвен задыхалÑÑ, желудок пронзала тошнота. Ðе будь он уже пуÑÑ‚, его бы вывернуло наизнанку. «Бич погибели» пошатывалÑÑ Ð² ответ, железный колоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°Ð»ÑÑ, Ñловно пьÑный. Громада Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ð° корчащиеÑÑ Ð²ÐµÑ‚Ð²Ð¸ на чаÑти и Ñдвигала Ñ Ð¼ÐµÑта колышущиеÑÑ Ñ€Ñбью валуны. ÐнергетичеÑкий кнут наноÑил удары, Ð²Ð°Ð»Ñ Ð²ÐµÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ðµ деревьÑ, которые кричали во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ. Со Ñкользкой от Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð²Ð¾Ð¹ не было никакого ÑцеплениÑ, как будто та хотела, чтобы он упал, и Ð Ñвен ÑилилÑÑ ÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð² вертикальном положении. УпаÑть так далеко от помощи означало Ñмерть, и Ñта мыÑль его больше не забавлÑла. Он боролÑÑ Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, а подавлÑющее буйÑтво гиперреалиÑтичноÑти мира вÑкрывало его и обдирало до коÑтей. — Слишком! — закричал он. — Ðто Ñлишком! — Ðет такой вещи, как «Ñлишком»! Мощь голоÑа Ñорвала мигающие лиÑÑ‚ÑŒÑ Ñ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÐµÐ² в радиуÑе Ñта метров, и разум Ð Ñвена вÑпыхнул, будто от аневризмы. Сделанный из бронеÑтекла фонарь кабины Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑнул, и он вÑкрикнул, когда правый глаз залило кровью. Ðаконец, он выровнÑл ÑпотыкающегоÑÑ Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ. И узрел божеÑтвенное. â€”Â Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ðага, — задохнулÑÑ Ð¾Ð½. — Одно из многих моих имен. Я — ПроÑветитель, начало и конец, онтологичеÑкий идеал ÑовершенÑтва. Ðе ÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ Ñтого, «Бич погибели» опуÑтилÑÑ Ð½Ð° колени перед божеÑтвенным ÑущеÑтвом. Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ðага переливалаÑÑŒ ÑиÑнием, на Молех в телеÑном обличье ÑвилоÑÑŒ Ñолнце, чей жар был Ñтоль Ñвиреп, что в мгновение ока Ñжег бы его без Ñледа. — ЗдеÑÑŒ, — вÑхлипнул Ð Ñвен. — О Трон, ты здеÑÑŒ. Ее Ñопровождали беÑформенные облака ароматного муÑкуÑа, а также звук зеркал, которые разбивалиÑÑŒ от неÑпоÑобноÑти отразить подобную краÑоту. Воплощение было чудеÑно и непоÑтоÑнно, извивающийÑÑ Ð³Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ½ Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ крылатого змеÑ. â€”Â Ð¢Ð²Ð¾Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¶ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð° привела Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° Молех, Ð Ñвен Девайн. Ее многочиÑленные руки протÑнулиÑÑŒ к нему, Ð¼Ð°Ð½Ñ Ðº Ñебе. Ð Ñвен ничего так не желал, как поднÑть Ñвоего Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð½Ð° ноги и раÑтворитьÑÑ Ð² ее объÑтии. СдатьÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñному вовÑе не означало капитулÑцию. Его удерживал поÑледний обрывок человечеÑкого инÑтинкта, который вопил, что, покорившиÑÑŒ Белой Ðаге, он навеки окажетÑÑ ÑвÑзан Ñлужбой ей. И разве Ñто будет так плохо…? Ð’Ñе ее Ð²Ð¾Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñгорали и перерождалиÑÑŒ, Ñловно она поÑтоÑнно ÑтремилаÑÑŒ доÑтичь вершины безупречноÑти. Звезда белоÑнежных волоÑ, Ñловно ореол, окружала глаза оттенка потворÑтва Ñвоим желаниÑм. Ð Ñвен хотел заговорить, однако что такого он мог Ñказать божеÑтву, что не оказалоÑÑŒ бы банальноÑтью? — Говори и делай, что пожелаешь, Ð Ñвен Девайн. Вот и веÑÑŒ закон. Ты волен отброÑить оковы тех, кто Ñковывал твою волю и Ñдерживал желаниÑ. Ð’Ñе должны быть Ñвободны позволить Ñебе любые излишеÑтва! Выжимай доÑуха каждый миг ощущений и приблизишьÑÑ Ðº ÑовершенÑтву. Ð Ñвен ÑилилÑÑ Ð¿Ð¾Ñпевать за ее Ñловами, каждое из которых било в голову изнутри, Ñловно молот. — Ðекогда человечеÑтво было Ñвободным, Ð Ñвен, оно было знатным и жило Ñ Ñ‡ÐµÑтью. Ðта Ñвобода Ñама по Ñебе ведет к доÑтойным ÑвершениÑм, но Империум вверг ваш род в оковы. Ð’Ð°Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚, и ваша Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ñуть боретÑÑ Ð·Ð° то, чтобы прекратить Ñто рабÑтво, ибо люди вÑегда будут желать того, в чем им отказано. СмыÑл поÑÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð» Ñтоль проÑÑ‚, чиÑÑ‚ и ÑÑен, что Ð Ñвена поразило, что он не поÑтиг Ñтого раньше ÑамоÑтоÑтельно. У него в животе извернулаÑÑŒ ÐºÐ¾Ð»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð·Ð»Ð¾Ñть, которую он ощущал перед Ритуалом Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ â€” мощный клубок болезненного отвращениÑ, затуманивший его глаза Ñлезами. И, как будто на глаза опуÑтилиÑÑŒ фильтрующие линзы, Ñквозь Ñлезы Ð Ñвен увидел, что находилоÑÑŒ под прикрытием Белой Ðаги. Раздутое и змееподобное, Ñто было не божеÑтвенное Ñоздание, а ужаÑное чудовище, вышедшее прÑмиком из древних беÑтиариев. ÐžÐ¼ÐµÑ€Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð·Ð¼ÐµÑ Ñ Ñ€Ð°Ð´ÑƒÐ¶Ð½Ð¾Ð¹ чешуей и драконьими крыльÑми, цепкими руками и гротеÑкным лицом, которое одновременно было прекраÑным и отталкивающим. — Что ты такое? — завопил Ð Ñвен. Оно уловило его ужаÑ, и его чары глубже запуÑтили Ñвои когти ему в Ñознание. Образ божеÑтвенного Ð²Ð¾Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð»ÑÑ Ñо звероподобной тварью, которой, как он знал, оно ÑвлÑлоÑÑŒ. — Я твой бог, твой избавитель. Я поведу Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ðº Ñлаве! — Ðет, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð Ñвен, чувÑтвуÑ, как Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð‘ÐµÐ»Ð¾Ð¹ Ðаги обвиваетÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ его ÑобÑтвенной, Ñловно удав. Он вцепилÑÑ Ð² шипы ненавиÑти в Ñвоем Ñердце, и Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ðага закричала, когда они впилиÑÑŒ в ее ÑущноÑть. — Ты предлагаешь не Ñвободу, — Ñказал Ð Ñвен, Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð°Ð»ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ðµ Ñлово Ñквозь наркотичеÑкий муÑкуÑ, окружавший ÑущеÑтво. — Ты предлагаешь рабÑтво. Ðто ложь, проклÑÑ‚Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¾Ð¶ÑŒ! МуÑÐºÑƒÑ Ð·Ð°Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð»ÑÑ Ð¾Ñ‚ дурманÑщей Ñилы, и Ð Ñвен ощутил, как ÑроÑть чудовища нараÑтает, будто физичеÑÐºÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ. Оно принуждало его подчинитьÑÑ. Чем бы на Ñамом деле ни была Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ðага, оно приподнÑлоÑÑŒ на Ñвоем ÑвернувшемÑÑ Ð·Ð¼ÐµÐ¸Ð½Ð¾Ð¼ теле, чтобы взглÑнуть на него Ñквозь фонарь кабины «Бича погибели». — Что более глупо, чем отрицать ÑовершенÑтво вÑеприемлющего ÑущеÑтва? Ðе может быть никакого принципа, никакого лидера, никакой веры, которые были бы Ñтоль гармоничны, безупречны и закончены во вÑех отношениÑÑ…, как Ñ. Что за безумие заÑтавлÑет Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð³Ð°Ñ‚ÑŒ менÑ? Ð Ñвен чувÑтвовал, как Ñтены реальноÑти рушатÑÑ, и ÑилилÑÑ ÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð·Ð° Ñредоточие ÑобÑтвенного ÑамоощущениÑ. Ðа образ чудовища медленно накладывалаÑÑŒ краÑота бога. ОтчаÑнные инÑтинкты ÑамоÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð¾Ñили на поверхноÑть отрывок из нудных занÑтий по ÑÑтетике, которые ему приходилоÑÑŒ терпеть в юноÑти. — В мире нет такой вещи, как ÑовершенÑтво! — закричал он, копаÑÑÑŒ в памÑти в поиÑках уроков наÑтавников молодоÑти. — Будь что-то безупречным, оно бы никогда не Ñмогло ÑовершенÑтвоватьÑÑ, а потому не обладало бы подлинным ÑовершенÑтвом, которое определÑетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑÑом. СовершенÑтво завиÑит от незавершенноÑти! ВлаÑть Белой Ðаги над ним пропала. Ð’Ñего на Ñекунду, на долю Ñекунды. Ðтого ему хватило, чтобы взглÑнуть ей в глаза и увидеть там зиÑющую бездну Ð±ÐµÐ·ÑƒÐ¼Ð¸Ñ Ð¸ Ñго, которое ни во что не Ñтавило вÑе прочие живые ÑущеÑтва и было озабочено лишь тем, чтобы те пали на колени и преклонилиÑÑŒ перед ним. Ð Ñвен ÑтиÑнул кулак, и «Бич погибели» Ñкрутил Ñвой ÑнергетичеÑкий кнут. Издав вопль ÑроÑти, ужаÑа и боли, он Ð½Ð°Ð½ÐµÑ ÑƒÐ´Ð°Ñ€. Кнут затрещал, его Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð¼ÐºÐ° хлеÑтнула по могучим муÑкулиÑтым плечам Белой Ðаги. Из раны брызнуло млечное Ñвечение, Ñловно ÑущеÑтво было Ñоздано из Ñверхплотной жидкоÑти, находÑщейÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ Ñильным давлением. Крыло ÑмÑлоÑÑŒ, порвавшиÑÑŒ, будто ткань, верхнÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ° отлетела прочь, как ÑÐ»Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ° дерева. Кнут разорвал Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ ÑущеÑтва, и оно закричало от боли, как бог, против которого обратилÑÑ Ñамый пылкий из верующих. Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ðага — или какаÑ-то проклÑÑ‚Ð°Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÑŒ, которой она была на Ñамом деле — отшатнулаÑÑŒ от «Бича погибели». Ðекогда прекраÑное лицо иÑказилоÑÑŒ от шока, Ñтав уродливым. Хуже, чем уродливым, оно доÑтигло предела омерзительноÑти. Отталкивающий образ подпитывал нараÑтающее внутри Ð Ñвена чувÑтво неÑправедливоÑти. Ð Ñвен вÑтрÑхнул другой рукой и ощутил жар обнаружившего цель термального копьÑ. Он редко пользовалÑÑ ÐºÐ¾Ð¿ÑŒÐµÐ¼ — на его вкуÑ, ÑмертоноÑÐ½Ð°Ñ Ñила Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ñлишком быÑтрой и надежной. Однако именно Ñто ему ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸ требовалоÑÑŒ. Ð Ð°Ð·Ð¾Ð·Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ðага вздыбилаÑÑŒ, из ее изуродованного тела ÑочилоÑÑŒ Ñвечение целой галактики звезд, Ñкрытой внутри груди. Одно крыло ÑвиÑало Ñ Ð¼ÑƒÑкулиÑтой Ñпины, правый бок предÑтавлÑл Ñобой иÑкореженное, оплавленное меÑиво разрезанной молниÑми плоти, руки безвольно обвиÑли. Ð Ñвен прожег ей грудь термальным копьем. И броÑилÑÑ Ð±ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ÑŒ. 18 EVENTYR[1] ПЫТКИ ЗÐПОЗДÐЛÐЯ СМЕРТЬ Каждый ухаб на дороге оÑтро передавалÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· подвеÑку «Галена», Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð·Ð°Ñ Ð±Ð¾Ðº Ðливии приÑтупами боли. Грудь ужаÑно болела, и вÑÑкий раз, когда она поворачивалаÑÑŒ на каталке, ÑвежепереÑаженные лоÑкуты болезненно натÑгивалиÑÑŒ. И вÑе же она знала, что ей повезло оÑтатьÑÑ Ð² живых. Или, по крайней мере, повезло, что не вышло хуже. — Тебе нужно еще болеутолÑющих бальзамов? — ÑпроÑила Ðоама Кальвер, хирург-капитан, увидев ее поджатые губы. — Ðет, — Ñказала ÐливиÑ. — Я и так Ñлишком много проÑпала. — Конечно, но проÑто дай знать, еÑли понадобÑÑ‚ÑÑ, — произнеÑла та, упуÑтив ÑмыÑл Ñлов Ðливии. — Ðет нужды Ñтрадать, когда прÑмо тут еÑть лекарÑтво. — Поверь мне, еÑли Ñтанет Ñлишком плохо, ты узнаешь об Ñтом первой. — Обещаешь? — КлÑнуÑÑŒ жизнью, — отозвалаÑÑŒ ÐливиÑ, Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¹ поверх Ñердца. Ðоама улыбнулаÑÑŒ Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ð½Ñкой заботой. Она Ñжала руку Ðливии, Ñловно та была ее ÑобÑтвенной дочерью, и именно такую Ñмоцию ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð¸ заложила в ее Ñознание. У Ðоамы Кальвер был Ñын, который Ñлужил в полку Ðрмии за пределами планеты, и она тревожилаÑÑŒ за его благополучие лишь Ñлегка Ñильнее, чем о раненых людÑÑ…, находившихÑÑ Ñƒ нее на попечении. Ðливии не нравилоÑÑŒ так иÑпользовать людей, оÑобенно хороших людей, которые могли бы помочь ей, еÑли бы она проÑто попроÑила. Ðо Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ — Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… — было Ñлишком важно попаÑть в Луперкалию, чтобы допуÑкать вероÑтноÑть того, что Кальвер могла не помочь. С Кьеллом вышло и того проще. Славный человек, он пошел в медики в Ñилу Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð²Ð½Ðµ передовых — Ñлабо понимаÑ, что зачаÑтую медики оказывалиÑÑŒ в Ñамой гуще Ð±Ð¾Ñ Ð±ÐµÐ· оружиÑ. Гранд-Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ ÐœÐ¾Ð»ÐµÑ…Ð° готовилаÑÑŒ ÑойтиÑÑŒ Ñ Ð°Ñ€Ð¼Ð¸ÐµÐ¹ МагиÑтра Войны в открытом Ñражении, так что было легче легкого подтолкнуть его мыÑли к движению на юг, к Луперкалии. Ðоама двинулаÑÑŒ дальше по «Галену», проверÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ… раненых на борту. Ð’Ñе они должны были вернутьÑÑ Ð² Ñвои подразделениÑ, однако промолчали, когда Ðоама велела Ñвоему водителю, впечатлительному мальчику по имени ÐнÑон, который хотел только вернутьÑÑ Ð² Луперкалию и повидать девушку по имени ФийÑ, выезжать из боÑ. Слишком легко. Джеф лежал, раÑÑ‚ÑнувшиÑÑŒ на каталке дальше внутри «Галена», и храпел, будто двигатель на пониженной передаче. Она улыбнулаÑÑŒ от того, как разгладилоÑÑŒ его лицо, и возненавидела Ñаму ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° то, что заÑтавила его Ñтоль Ñильно о ней заботитьÑÑ. Она доÑтаточно пробыла в одиночеÑтве, а девушка в Ñилах пробыть Ñама по Ñебе лишь конечное количеÑтво лет, пока компаниÑ, Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ, не Ñтанет Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ беÑконечно предпочтительнее. Она знала, что ей Ñледовало оÑтавить его в ЛарÑе в ту же минуту, когда рухнул звездолет, но без нее он бы не прожил и чаÑа. ЕÑли чеÑтно, пожалела бы ты его раньше? ДоÑтаточно легкий вопроÑ, но вÑе было не так проÑто. ÐаличеÑтвовали оÑложнениÑ. Два оÑложнениÑ, еÑли быть точным. МиÑка и Вивьен Ñидели и играли в наÑтольную игру под названием mahbusa Ñбеновыми и коÑÑ‚Ñными фигурами. Она научила их Ñтому неÑколько меÑÑцев назад. Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð°, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ она познакомилаÑÑŒ в Ñчетных домах Гегемона, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ подозревала, что та даже Ñтарше, чем теÑный город пиÑцов. Поначалу девочки отноÑилиÑÑŒ к Ðливии Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ и были правы. Ð’ их мире она была незваной гоÑтьей. Соперницей в борьбе за любовь их отца. Однако она завоевала их Ñвоими играми, добротой и фантаÑтичеÑкими иÑториÑми о Ñамых могучих героÑÑ… Старой Земли и ее магичеÑкими древними легендами. Ðикто не умел так раÑÑказывать иÑтории, как ÐливиÑ, и девочки увлеклиÑÑŒ Ñ Ñамого начала. Ей даже не пришлоÑÑŒ манипулировать их душами. И, даже не вполне ÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ Ñто, ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ в роли матери. Она не ожидала, что получит удовольÑтвие от подобного, но так оно и вышло. Они были Ñлавными девочками — шаловливыми, но обаÑтельными и большеглазыми, что позволÑло им оÑтаватьÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð°, что вернулаÑÑŒ в жилой блок не из-за Джефа, а за МиÑкой и Вивьен. Она никогда даже не задумывалаÑÑŒ о том, чтобы Ñтать матерью, и не была уверена, возможно ли Ñто вообще Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ñ… ей. Ей говорили, что у нее еÑть более важные заботы, нежели жизни отдельных людей, но когда на ЛарÑу обрушилиÑÑŒ первые удары, ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ñознала, как глупо было Ñлепо Ñ Ñтим миритьÑÑ. ПривÑзанноÑти Ñтавили под угрозу каждую чаÑть ее миÑÑии. Она нарушила вÑе правила, которые уÑтановила Ð´Ð»Ñ ÑебÑ, когда впервые прибыла на Молех, однако не жалела о решении Ñтать чаÑтью их Ñемьи. ЕÑли бы ее ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ» Джон, он раÑÑмеÑлÑÑ Ð±Ñ‹ ей в лицо и назвал лицемеркой и лгуньей. Он был бы полноÑтью в Ñвоем праве, но она вÑе равно пнула бы его по Ñйцам и обозвала труÑом. Вивьен оглÑнулаÑÑŒ на нее и улыбнулаÑÑŒ. Да, оно определенно того Ñтоит. Девочка вÑтала Ñо Ñвоего ÑÐ¸Ð´ÐµÐ½ÑŒÑ Ð¸ подошла к Ðливии Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹ во взглÑде. — Кто выигрывает? — поинтереÑовалаÑÑŒ ÐливиÑ. — МиÑка, но она Ñтарше, так что вÑе окей. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ. Окей. Одно из Ñловечек Олла. Еще одно из того, чему она их научила. Они пользовалиÑÑŒ им в школе, и другие дети Ñтранно на них глÑдели, уÑлышав его необычное звучание. — ЕÑли хочешь, могу Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ неÑкольким ходам, — Ñказала ÐливиÑ. — ÐœÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±ÑƒÑ‡Ð°Ð»Ð¸ лучшие. Ðто могло бы дать тебе преимущеÑтво. — Ðет, вÑе окей, — ответила Вивьен Ñо вÑей ÑерьезноÑтью двенадцатилетней. — Я много чего делаю лучше, чем она, поÑтому хорошо, что у нее еÑть Ñто. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ñкрыла улыбку, увидев, как МиÑка Ñкорчила рожу у Вивьен за Ñпиной и Ñделала жеÑÑ‚, который бы ее отец не одобрил. — Ты в порÑдке? — ÑпроÑила ÐливиÑ, когда Вивьен забралаÑÑŒ на каталку. — ПоÑле того, как мы покинули ЛарÑу, было довольно трудно, а? Вивьен кивнула. — Я в порÑдке. Мне не понравилоÑÑŒ, когда по нам ÑтрелÑли танки, но Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð°, что ты Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸ÑˆÑŒ целыми. — Знала? — Да. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ. ДетÑÐºÐ°Ñ ÑƒÐ±ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñть. Бывает ли что-нибудь тверже? — Почитаешь мне Ñказку? — ÑпроÑила Вивьен, поÑÑ‚ÑƒÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ Ñщичку Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ, положенному Ñ€Ñдом Ñ Ðливией. Даже раненаÑ, та не позволила забрать его у нее. — Ðу конечно, — Ñказала ÐливиÑ, прижав большой палец к запорной плаÑтинке и Ñдвинув ее так, чтобы девочка не увидела. Она открыла Ñщичек и, миновав ферлахÑкую «Ñерпенту», нащупала потрепанный Ñборник Ñказок, который взÑла в библиотеке Odense Domkirke. Кое-кто мог бы Ñказать «украла», но ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð»Ð° думать, что ÑпаÑла его. ИÑтории ÑущеÑтвуют, чтобы их раÑÑказывали, а не чтобы торчать в Ñтаром музее. Чем дольше она владела книгой, тем больше ей поражалаÑÑŒ. У нее были загнувшиеÑÑ ÑƒÐ³Ð¾Ð»ÐºÐ¸, Ñтраницы пожелтели и выглÑдели так, будто им были Ñотни лет. СодержавшиеÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ иÑтории были гораздо древнее, но ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ о том, чтобы книга никогда не развалилаÑÑŒ, не выцвела и не утратила Ñтарого, затхлого запаха библиотеки. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ñкрыла книгу. Она выучила вÑе Ñказки наизуÑть, и ей не было нужды читать Ñ Ð»Ð¸Ñта. Перевод оÑтавлÑл желать лучшего, и читаемое ею зачаÑтую не ÑходилоÑÑŒ Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñанными Ñловами. Порой казалоÑÑŒ, будто при каждом чтении Ñлова менÑÑŽÑ‚ÑÑ. Ðе Ñильно, но ровно наÑтолько, чтобы она Ñто замечала, Ñловно иÑториÑм нравилоÑÑŒ периодичеÑки раÑÑ‚ÑгиватьÑÑ Ð¸ пробовать новое. Однако картинки — кÑилографиÑ, как она полагала — были прелеÑтны, и девочки любили задавать вопроÑÑ‹ об изображенных там Ñтранно выглÑдÑщих людÑÑ…, пока она читала вÑлух. Вивьен придвинулаÑÑŒ поближе, и ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð°ÑˆÐ¸Ð¿ÐµÐ»Ð°, когда покров ÑинтетичеÑкой кожи Ñнова туго натÑнулÑÑ. — ПроÑти. — ВÑе окей, — отозвалаÑÑŒ ÐливиÑ. — Бывало и хуже. Гораздо хуже. Как когда умер ангел-Ñтраж, и Ðоама решила, что потерÑла менÑ, когда мое Ñердце оÑтановилоÑь… Она провела пальцем по оглавлению Ñказок. — Какую ты хочешь поÑлушать? — Вот Ñту, — указала Вивьен. — Хороший выбор, — произнеÑла ÐливиÑ. — ОÑобенно теперь. — О чем ты? — Ðи о чем, не бери в голову. Так ты хочешь, чтобы Ñ ÐµÐµ читала, или у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть еще вопроÑÑ‹? Вивьен покачала головой, и ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð°. — Однажды жил-был очень злой демон, и он Ñделал зеркало, которое заÑтавлÑло вÑе хорошее или прекраÑное, что отражалоÑÑŒ в нем, казатьÑÑ Ð¼ÐµÑ€Ð·ÐºÐ¸Ð¼ и ужаÑным, а вÑе никчемное и плохое — выглÑдеть в деÑÑть раз хуже. Люди, увидевшие Ñвои отражениÑ, Ñ ÐºÑ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ убегали от ÑобÑтвенных иÑкаженных лиц, а демон утверждал, что Ñто чрезвычайно забавно. — Ркогда в голову кого-либо, глÑдÑщего в зеркало, приходила благочеÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль, Ñтекло извращало ее, и демон заÑвил, что теперь люди впервые могут увидеть, как в дейÑтвительноÑти выглÑдÑÑ‚ мир и человечеÑтво. Демон вÑюду ноÑил Ñвое изобретение, пока в конце концов не оÑталоÑÑŒ ни одной Ñтраны и человека, кто бы не взглÑнул в Ñто темное зеркало. — И что он тогда Ñделал? — ÑпроÑила Вивьен, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñлышала Ñту иÑторию дюжину раз, а то и больше. — Демону захотелоÑÑŒ взлететь на небо и обманом заÑтавить ангелов поÑмотреть в злое зеркало. — Что такое ангел? ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑˆÐºÐ°Ð»Ð°ÑÑŒ. — Ðто как демон, но хорошее, а не плохое. Ðу, большую чаÑть времени. Вивьен кивнула, демонÑтрируÑ, что Ðливии Ñледует продолжать. — Однако чем выше взлетал демон, тем более Ñкользким ÑтановилоÑÑŒ Ñтекло. Ð’ конце концов он еле мог его удержать, и оно выÑкользнуло у него из рук. Зеркало упало на Землю и разбилоÑÑŒ на миллионы куÑочков. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ð»Ð° голоÑ, чуть-чуть подавшиÑÑŒ к Вивьен и Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ñвоим Ñловам Ñухую, холодную интонацию. — Ðо теперь зеркало принеÑло больше неÑчаÑтьÑ, чем когда-либо прежде, ведь некоторые фрагменты были не крупнее пеÑчинки, и они разлетелиÑÑŒ по вÑему миру. Когда один из Ñтих крошечных оÑколков попадал человеку в глаз, то незаметно заÑтревал там. С Ñтого момента люди видели лишь худшее в том, на что глÑдели, поÑкольку даже Ñамый маленький куÑочек ÑохранÑл ту же Ñилу, что и вÑе зеркало. Ðекоторым оÑколок зеркала попал даже в Ñердце, и Ñто было очень ужаÑно, ведь их Ñердца ÑтановилиÑÑŒ холодны, будто куÑок льда. Ð”ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¾Ð± Ñтом, злой демон хохотал до упаду, так его веÑелило зрелище уÑтроенной им беды. Теперь подошла и МиÑка, Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ ритмом голоÑа Ðливии и маÑтерÑтвом древнего Ñказочника. Обе девочки уÑтроилиÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹, и ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ñтала раÑÑказывать оÑтаток Ñказки про маленького мальчика по имени Кай, глаз и Ñердце которого пронзил оÑколок зеркала демона. И Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ момента он Ñтал жеÑтоким и беÑÑердечным, пошел против Ñвоих друзей и делал худшее, что только мог вообразить, чтобы причинить им боль. ПопавшиÑÑŒ в ловушку злой королевы зимы, Кай оказалÑÑ Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½ на вечное заточение на ледÑном троне, который медленно вытÑгивал из него жизнь. Однако больше вÑего им нравилиÑÑŒ чаÑти про Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸ КаÑ, девочки по имени Герда, котораÑ, казалоÑÑŒ, вÑегда была одних лет Ñ ÐœÐ¸Ñкой и Вивьен. ÐžÐ´Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¾Ð¹Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð², ведьм и ловушки, она, наконец, отыÑкала дорогу в логово королевы зимы. — И Герда оÑвободила ÐšÐ°Ñ Ñилой Ñвоей любви и невинноÑти, — произнеÑла ÐливиÑ. — Ее Ñлезы раÑтопили лед в Ñердце КаÑ, и когда тот увидел вÑе ужаÑные вещи, что Ñовершил, то разрыдалÑÑ Ð¸ Ñмыл оÑколок зеркала демона из Ñвоего глаза. — Ты забыла куÑок про Ñлово, которое Кай должен был Ñложить. — ÐÑ… да, мне никак Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ о нем забыть, — отозвалаÑÑŒ ÐливиÑ. — ЛедÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð° дала клÑтву, что даÑÑ‚ Каю уйти, еÑли он Ñможет решить дьÑвольÑки Ñложную головоломку и Ñложить оÑобое Ñлово. — Рчто Ñто было за Ñлово? — ÑпроÑила Вивьен. — Очень важное Ñлово, — Ñ Ð½Ð°Ñмешливой ÑерьезноÑтью ответила ÐливиÑ. — Слово, отголоÑки которого и по Ñей день гулÑÑŽÑ‚ в мире. От Ñамой Старой Земли до Молеха и обратно. — Да, но что Ñто? ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ»Ð¸Ñтнула Ñтраницы к концу Ñказки и уже ÑобиралаÑÑŒ произнеÑти Ñлово, которое читала Ñто раз. Ð’ изначальном Ñзыке оно выглÑдело как Evigheden, однако ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð° Ñтранице было не оно. — Лив? — ÑпроÑила МиÑка, когда она не ответила. — Ðет, Ñтого не может быть, — проговорила ÐливиÑ. — Что Ñто? — ÑпроÑила Вивьен. — Что за Ñлово? — Mord, — произнеÑла ÐливиÑ. — УбийÑтво. Ð’ главном военном шатре Сынов Гора было жарко и Ñыро, будто в пуÑтыне поÑле дождÑ. Землю уÑтилали толÑтые ковры из звериных шкур, вдоль колышущихÑÑ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ñ‡Ð°Ñ‚Ñ‹Ñ… Ñтен Ñ‚ÑнулиÑÑŒ Ñтойки Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸ÐµÐ¼, в центральном очаге медленно горело низкое пламÑ. Как и в покоÑÑ… Ð²Ð¾Ð¶Ð´Ñ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ñ… варваров или же на одной из редких аудиенций Хана, тут отÑутÑтвовали удобÑтва, которых можно было бы ожидать от примарха. Гор ÑтоÑл Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñтороны коÑтра, Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñƒ, обернутую человечеÑкой кожей. Лоргар утверждал, что переплет и Ñтраницы Ñделаны из трупов Ñ Ð˜ÑÑтвана III, и у Гора в кои-то веки не было причин Ñтавить его Ñлова под Ñомнение. Символизм — вот какое Ñлово употребил его брат в ответ на вопроÑ, зачем Ñтоль Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¶ÐºÐ° книге, и без того иÑточающей ужаÑ. Гор понимал подобное и размеÑтил прочих деливших теÑное проÑтранÑтво военного шатра ÑоответÑтвующим образом. Ðапротив него, на воÑточной Ñтороне, олицетворÑющей дух и дыхание жизни, навытÑжку ÑтоÑл ГраÑль Ðоктуа. Он был выÑок и горделив, Ð½ÐµÐ²Ð·Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð° полученные на Молехе ранениÑ. ÐугметичеÑÐºÐ°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° уже практичеÑки полноÑтью ÑроÑлаÑÑŒ Ñ ÐµÐ³Ð¾ нервной ÑиÑтемой, однако там, где когда-то билоÑÑŒ Ñердце, до Ñих пор оÑтавалаÑÑŒ пуÑтота. Ðа Ñевере, Ñтороне земли, ÑтоÑл Гер Гераддон, фарфорово-белые кукольные глаза которого Ñовершенно не отражали Ñвета пламени. Его аÑпектом были рождение, жизнь, Ñмерть и перерождение. Ðапротив Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð»ÑƒÐ¿ÐµÑ€ÐºÐ¾Ð², на южной позиции огнÑ, парила фигура КраÑного Ðнгела. Они глÑдели друг на друга Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ñжением, от которого как будто потреÑкивал воздух — нематериальные чудовища, ÑвÑзанные Ñо Ñмертной плотью. Один — добровольный ноÑитель, другой — Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¶ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð°. Книга позволила Гору много узнать о том, как КраÑный Ðнгел поÑвилÑÑ Ð½Ð° пропитанном кровью СигнуÑе Прайм. Равно как и позволила передать МалогарÑту ритуалы призыва. Слова, которые произноÑил Гор, были не Ñловами как таковыми, а гармониÑми, резонирующими на ином уровне бытиÑ, Ñловно музыкальные ноты или ключ в замке. От их иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñмердело черной магией — Ñлыша Ñтот термин, Лоргар презрительно улыбалÑÑ, однако тот был более умеÑтен, чем полагал его колхидÑкий брат. С каждым Ñтихом охватывающие КраÑного Ðнгела цепи натÑгивалиÑÑŒ Ñильнее. Ð’Ñе, кроме одной. Его доÑпех Ñкрипел и треÑкалÑÑ ÐµÑ‰Ðµ больше. Трещины лизало шипÑщее белое пламÑ. Цепь, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°Ð»Ð° череп, плавилаÑÑŒ, ÑÑ‚ÐµÐºÐ°Ñ Ð¸Ð·Ð¾ рта раÑкаленными добела ручейками. — Мудро ли Ñто? — ÑпроÑил Ðоктуа, когда КраÑный Ðнгел выплюнул поÑледние оÑтатки пут. — Может и нет, ГраÑль, однако необходимоÑть заÑтавлÑет. КраÑный Ðнгел обратил Ñвои горÑщие глазницы к Гору. — Гор Луперкаль, Ñ â€” оружие, муки тыÑÑчи проклÑтых душ, Ñогнанные в Ñоздание из чиÑтейшей ÑроÑти, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — Рты держишь Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑвÑзанным цепÑми из холодного железа Ñ Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ заговорами? Я жажду убивать, калечить, разрушать тех, кто некогда называл Ñту оболочку Ñвоим братом! Его Ñлова были Ñловно зазубренные крючьÑ, пронзавшие уши. Демон иÑточал злобу, и даже Ñам Гор ощутил ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€Ð¾Ð½ÑƒÑ‚Ñ‹Ð¼ его Ñилой. — Ты получишь Ñвою долю крови, — Ñказал Гор. — Да, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÑ€Ð°Ñный Ðнгел, принюхиваÑÑÑŒ и Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñвое безгубое лицо почерневшим Ñзыком. — Перед тобой ÑобираетÑÑ Ð²Ñ€Ð°Ð¶ÐµÑкое воинÑтво в неиÑчиÑлимом количеÑтве. Миллионы Ñердец, которые можно поглотить, Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ Ñра ÑтраданиÑ, которое можно учинить на коÑÑ‚ÑÑ… мертвецов. Трупы, заполнÑющие пуÑтошь, Ñтанут игрушками Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑƒÑкающих кровь. Ðоктуа повернулÑÑ Ðº Геру Гераддону. — ВÑе ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñ€Ð¿Ð° Ñтоль нелепо вычурны? Гераддон ухмыльнулÑÑ. — Те, кто Ñлужит владыке убийÑтва, неÑомненно, любÑÑ‚ определенные кровавые гиперболы. — Ркому Ñлужишь ты? — поинтереÑовалÑÑ Ð“Ð¾Ñ€. — Вам, мой повелитель, — ответил Гераддон. — Только вам. Гор в Ñтом ÑомневалÑÑ, однако ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ не Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ñуждать верноÑть. Ему требовалаÑÑŒ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ рода, которую можно было получить лишь у ÑущеÑтв не из Ñтого мира. — Смерть Ñтража моего отца внутри горы открыла мне многое, но Ñ Ð²Ñе еще хочу кое-что узнать. — ВÑе, что тебе нужно знать — что еÑть враги, чью кровь еще предÑтоит пролить, — ответил КраÑный Ðнгел. — ОÑвободи менÑ! Я омоюÑÑŒ в океане крови, глубоком, Ñловно Ñами звезды. — Ðет, — Ñказал Гор, выдвинул из перчатки когти, развернулÑÑ Ð¸ вонзил их в грудь КраÑного Ðнгела. — Ðа Ñамом деле мне нужно узнать немного больше. КраÑный Ðнгел издал вопль, шквал перегретого воздуха вÑколыхнул крышу военного шатра. Цепи заÑкрипели и извергли мерцающие чаÑтицы Ñнергии варпа. По лицу демона пошли трещины, как будто окутывавшее его Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ получило право поглотить его. — Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ñƒ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€. — ЕÑли ты не Ñообщишь мне то, что Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÑŽ знать. Что Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´Ñƒ под Луперкалией? — Врата в мир по ту Ñторону Ñнов и кошмаров, — прошипел ÑломавшийÑÑ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½. Трещины раÑходилиÑÑŒ по его шее и плаÑтинам доÑпеха. — Губительное царÑтво Ð±ÐµÐ·ÑƒÐ¼Ð¸Ñ Ð¸ Ñмерти Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹, абÑолютные Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ…Ð°Ð¾Ñа, где обитают боги ИÑтинного Пантеона! Гор погрузил когти глубже в грудь КраÑного Ðнгела. — Лучше что-нибудь неÑколько менее туманное, — Ñказал он. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° ÑтраданиÑ, КраÑный Ðнгел раÑхохоталÑÑ. От Ñтого звука в коÑтре потухли поÑледние оÑтатки пламени. — Ты ищешь ÑÑноÑти там, где ее нет, МагиÑтр Войны. ЦарÑтво Ðмпирей не предоÑтавлÑет Ñмертным проÑтых определений, Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ цельноÑти. Ðто вечно менÑющийÑÑ Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚ Ñилы и жизненной Ñнергии. Я не могу дать тебе того, что ты ищешь. — Ты лжешь, — отозвалÑÑ Ð“Ð¾Ñ€. — РаÑÑкажи, как Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ поÑледовать за моим отцом. РаÑÑкажи про ОбÑидиановый Путь, что ведет к Дому Очей, Медной Цитадели, Вечному Городу и БеÑедкам Ðнтропии. КраÑный Ðнгел в припадке ÑроÑти оÑкалил зубы на Гера Гераддона. Цепи, которые ÑвÑзывали его руки, заÑкрипели. Ð—Ð²ÐµÐ½ÑŒÑ Ñ€Ð°ÑÑ‚ÑнулиÑÑŒ. — Тормагеддон, ты предаешь Ñвой род! Ðазываешь то, что Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ! Гераддон пожал плечами. — Гор Луперкаль — мой гоÑподин и вÑегда им был, Ñ Ñлужу ему. Ðо даже мне неизвеÑтно то, что знаешь ты. — ОбÑидиановый Путь закрыт Ð´Ð»Ñ Ñмертных, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÑ€Ð°Ñный Ðнгел. — «Закрыт» не значит «невозможен», — заметил Гор. — То, что вероломный Злоумышленник прошел дорогой коÑтей, не означает, что ты можешь поÑледовать за Ðим, — зашипел КраÑный Ðнгел. — Ты — не Он, ты никогда не Ñможешь Ñтать Им. Ты — его незаконный Ñын, абортированный потомок того, чем Он был и чем однажды Ñтанет. Гор повернул когти, Ð¿Ð¾Ð³Ñ€ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð¸Ñ… вглубь и чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ лишь пуÑтоту Ñожженных органов и иÑпепеленной плоти. — Тебе Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ убить, Ñмертный! — завопил демон. — Я — порождение Вечного ХаоÑа, жнец крови и душ. Я вынеÑу любые пытки, которые ты в Ñилах придумать. — Возможно, ты на Ñто дейÑтвительно ÑпоÑобен, однако Ñти пытки придумал не Ñ, — ответил Гор, кивнув в направлении книги из Ñодранной кожи. — Их придумали подобные тебе. Гор Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñлова Ñилы, и КраÑный Ðнгел закричал. РаÑползающиеÑÑ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ðµ вены ÑтановилиÑÑŒ толще, раÑÑ‚ÑгиваÑÑÑŒ. От его конечноÑтей пошел дым, иÑточником которого было не пламÑ, а раÑтворение Ñамой его ÑущноÑти. — Теперь Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐº твое внимание? — поинтереÑовалÑÑ Ð“Ð¾Ñ€, ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð³Ñ‚Ð¸Ñтый кулак внутри тела КраÑного Ðнгела. — Я могу разорвать твой огонь на чаÑти и приговорить каждый обрывок Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ðº небытию. Подумай об Ñтом, когда заговоришь в Ñледующий раз. КраÑный Ðнгел Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð° цепÑÑ…. — Говори, — прошипел он. — Говори, и Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‡Ñƒ. — ОбÑидиановый Путь, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€. — Как на него пробитьÑÑ? — Как и вÑегда, — ощерилÑÑ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½. — Кровью. — Вот теперь дело пошло, — Ñказал Гор. КраÑный Ðнгел обмÑк в цепÑÑ…, и Гор вытащил потреÑкивающие когти из тела демона. Склизкий черный ихор капал Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð½ÐºÐ¾Ð² и ÑкрывалÑÑ Ð² землю вокруг коÑтра, Ñловно зарывающиеÑÑ Ñ‡ÐµÑ€Ð²Ð¸. — Вы получили то, в чем нуждалиÑÑŒ? Гор медленно кивнул, ÑÐ³Ð¸Ð±Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð³Ñ‚Ð¸. — Думаю, что да, Гер. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ не могу отделатьÑÑ Ð¾Ñ‚ мыÑли, что мне Ñледовало добитьÑÑ Ñтого от тебÑ. Гераддон тревожно пошевелилÑÑ, возможно, оÑознав, что приглашение в военный шатер Ð›ÑƒÐ¿ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»Ñ Ð½Ðµ ÑвлÑлоÑÑŒ чеÑтью, как он мог вообразить. — Я не улавливаю, мой повелитель. — Улавливаешь, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€. — ÐаÑколько Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, ты брат КраÑного Ðнгела. Ð’Ñ‹ оба дети Ðреба — один, рожденный в мире крови, и другой, рожденный в мире огнÑ. — Как и в мире Ñмертных, Ñреди нерожденных ÑущеÑтвует иерархиÑ, — ответил Гераддон. — К моему непреходÑщему Ñожалению, ÑущеÑтво, Ñотворенное на демоничеÑком мире темным принцем варпа, Ñтоит выше выпеÑтованного Ñмертным. — Даже Ñтоль могущеÑтвенным Ñмертным, как Ðреб? — Ðреб — обманутый щенок, — выплюнул Гераддон. — Он мнит ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼, однако вÑе, что он Ñделал — открыл дверь. — И в Ñтом-то вÑÑ Ñуть, не так ли? — поинтереÑовалÑÑ Ð“Ð¾Ñ€, Ð¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð“ÐµÑ€Ð°Ð´Ð´Ð¾Ð½Ð° по кругу и позволÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð½ÐºÐ°Ð¼ когтей ÑкреÑти по доÑпеху луперка. — Ð’Ñ‹ не в Ñилах ÑвитьÑÑ Ð² наш мир, еÑли только мы Ñтого не позволим. Ð’Ñе планы, вÑе Ñоблазны и Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð»Ð°Ñти — вÑе Ñто Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы попаÑть в наш мир. Мы нужны вам больше, чем вы нам. Гераддон раÑправил плечи, уже вызывающе. — Продолжайте ÑÐµÐ±Ñ Ð² Ñтом убеждать. — Почему ты не раÑÑказал мне того, что он знал? — Я ответил, почему. — Ðет, ты правдоподобно Ñолгал, — Ñказал Гор. — Ртеперь ответь по-наÑтоÑщему, иначе Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹Ð´Ñƒ к дейÑтвительно интереÑным Ñтихам из Ñтой кошмарной книги. Гераддон пожал плечами. — Хорошо. Он был Ñоперником. Теперь же — нет. Гор убрал когти, удовлетворившиÑÑŒ ответом Гераддона. Он отвернулÑÑ Ð¾Ñ‚ демоничеÑких ÑущеÑтв и подошел к Ðоктуа, который на протÑжении допроÑа демона ÑтоÑл неподвижно, Ñловно ÑтатуÑ. — Ðто тебе урок о надлежащем применении Ñилы, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€. — Однако Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð°Ð» Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ за Ñтим. — Тогда почему Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, ÑÑÑ€? — ÑпроÑил Ðоктуа. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñобое поручение, ГраÑль, — Ñказал МагиÑтр Войны. — Точнее, Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸ Гера. Лицо Ðоктуа вытÑнулоÑÑŒ, когда он понÑл, что из-за Ñтого Ð¿Ð¾Ñ€ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ примет учаÑÑ‚Ð¸Ñ Ð² грÑдущем бою. СпуÑÑ‚Ñ Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ðµ он ÑобралÑÑ. — Чего вы от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‚Ðµ, мой повелитель? Гор отечеÑки положил руку на наплечник Ðоктуа. — Ðа борту моего флагмана незваные гоÑти, ГраÑль. — Ðезваные гоÑти? — переÑпроÑил Ðоктуа. — Кто? — Блудный Ñын и два вероломных труÑа, которые некогда ÑражалиÑÑŒ вмеÑте Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, как братьÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€. — Они ведут отребье из чиÑла Ñтих надоедливых ÑтранÑтвующих глупцов Сигиллита в Ñердце «МÑтительного духа». — Я их найду, — пообещал Ðоктуа. — И убью. — Очень хорошо, ГраÑль, однако Ñ Ð½Ðµ хочу, чтобы они вÑе умерли. — Ðе хотите? — Убей прочих, еÑли они Ñоздадут тебе проблемы, — Ñказал Гор, — но блудный Ñын нужен мне живым. — Почему? — забывшиÑÑŒ на миг, ÑпроÑил Ðоктуа. — Потому что Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ, чтобы он вернулÑÑ. Ð’ небе на воÑтоке гоÑподÑтвовала гора Железный Кулак, Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÐºÐ»ÑкÑа на горизонте указывала на далекие пожары где-то в районе Общинной Черты. ЗемледельчеÑкие равнины к Ñеверу от Луперкалии заполнÑло Ñобой огромное Ñобрание имперÑкой мощи — его армиÑ. Ð Ñвен гнал «Бич погибели» вперед, ÑпотыкаÑÑÑŒ, когда токÑины в крови иÑкажали воÑприÑтие ÑенÑориума рыцарÑ. Тот колыхалÑÑ, нарушаÑÑÑŒ призрачными образами крылатых змей, ужаÑных клыкаÑтых паÑтей и глаз, в которых пылала ÑроÑть, Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. Его тошнило от мыÑли о том, чему он чуть было не поддалÑÑ. Или Ñто была мыÑль о том, чему поддалÑÑ? Он уже Ñтого не знал, и ему не было дела. Ð Ñвен вел Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð·, к тыÑÑчам бронемашин, множеÑтву полков и целым батальонам артиллерии. Ему указывала путь тыÑÑча блеÑÑ‚Ñщих знамен: полковые флажки, ротные штандарты, указатели меÑÑ‚ Ñбора и отметки раÑÑтоÑниÑ. Ðа панцирÑÑ… ÑобравшейÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ реÑли знамена домов: Тажкар, Кошик, Индра, КаÑка, Мамарагон. Прочих он не узнавал или не мог различить. По Ñравнению Ñ Ð¸Ñ… рыцарÑми Ñолдаты Ðрмии выглÑдели карликами, однако Ñто были далеко не Ñамые крупные и не Ñамые гибельные убийцы на поле. Дюжина боевых машин Легио Ð“Ñ€Ð¸Ñ„Ð¾Ð½Ð¸ÐºÑƒÑ Ð¸ Легио ÐšÑ€ÑƒÑ†Ð¸ÑƒÑ ÑˆÐ°Ð³Ð°Ð»Ð° по выделенным коридорам, чтобы занÑть Ñвои боевые позиции. Могучие. Вызывающие благоговение. Ðо вÑех затмевала Ð½ÐµÐ·Ñ‹Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð° в Ñередине ÑтроÑ. Титан «Император» «Идеал Терры» предÑтавлÑл Ñобой громадную твердыню из Ð°Ð´Ð°Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ñ Ð¸ гранита, передвижную военную цитадель, возведенную давно лелеемым иÑкуÑÑтвом и Ñотворенную при помощи крови и молитв. Одновременно храм ОмниÑÑии и бог-разрушитель, «Император» был центральным баÑтионом, на который опиралиÑÑŒ оба фланга армии. Черно-Ð±ÐµÐ»Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑкраÑка Легио была геральдичеÑкими цветами принцепÑа Ðтаны КалониÑ, чьи предшеÑтвенники из Механикума пилотировали первые машины на Ризе. Ð’ воздухе виÑело марево от жара орудий, и Ð Ñвен моргнул, ÑтрÑÑ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñлезы изнеможениÑ. Утомление от ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð¾ у него боль в коÑÑ‚ÑÑ…, в каждой чаÑти его тела. Ð’ ÑуÑтавах Ñкребло битое Ñтекло, а оÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ по ту Ñторону глаз была такой, Ñловно нечто пыталоÑÑŒ прорыть нору наружу из Ñередины мозга. ЖидкоÑти, переработанные телом гораздо больше раз, чем Ñто было безопаÑно, Ñохранили ему жизнь, однако теперь отравлÑли его. Патрульное отделение разведчиков «Страж» обнаружило Ð Ñвена, когда он, пошатываÑÑÑŒ, вышел из-за линии деревьев, возвышавшихÑÑ Ð½Ð°Ð´ армией. Они направили на него Ñ‚Ñжелые огнеметы и мультилазеры, в ответ он приготовил ÑобÑтвенное вооружение, пока не отправилиÑÑŒ и не вернулиÑÑŒ надлежащие протоколы. — ДоÑтавьте Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº ÑакриÑтанцам, — прохрипел Ð Ñвен. Он потерÑл Ñчет времени. Или же оно уÑкользало от него. Как бы то ни было, он помнил, как падает из открытого Ð¿Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ñ€Ñ Â«Ð‘Ð¸Ñ‡Ð° погибели», а грубые руки — металличеÑкие руки — поднимают его и неÑут в его павильон. Ð›Ð¸ÐºÑ Ð¶Ð´Ð°Ð»Ð° его, но выражение боли в ее глазах вызвало у него лишь улыбку. Ему нравилоÑÑŒ делать ей больно, и он не мог подумать о причине Ñтого. Она задавала вопроÑÑ‹, на которые он не мог или не ÑобиралÑÑ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒ. Ð’ любом Ñлучае, его ответы не имели ÑмыÑла. Ð’ его плоть вонзалиÑÑŒ иголки. Отравленную кровь вытÑгивали прочь, внутрь вливалиÑÑŒ литры Ñвежей. Обезболивающие бальзамы умащивали натертые Ñтеклом ÑуÑтавы, ÑÐ³Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñтрые грани. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ð¾ÑÑŒ на чаÑти, ÑбившиÑÑŒ Ñ Ñ…Ð¾Ð´Ð°. Ему ÑлышалиÑÑŒ раÑÑерженные голоÑа и Ñтук машин. Он в Ñамом деле чувÑтвовал жидкоÑти, текущие внутри него, Ñловно он был огромной наÑоÑной Ñтанцией над прометиевыми баÑÑейнами Офира. Ð’Ñ‚Ñгивающей внутрь ÑÐµÐ±Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´Ð½Ñ‹Ðµ порции топлива и выплевывающей их в колоÑÑальные хранилища. Ему понравилÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð· ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº громадного наÑоÑа. Ðет, не наÑоÑа — двигателÑ. Движущей Ñилы, направлÑющей кровь планеты по мириаду ÑиÑтем. ИнфраÑтруктура как кровеноÑÐ½Ð°Ñ ÑиÑтема. Да, Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ñ„Ð¾Ñ€Ð° была ему по душе. Ð Ñвен поÑмотрел вниз. Его рука была Ñделана из темного железа — Ð¿Ð¾Ñ€ÑˆÐ½ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð°, Ð¶Ð¸Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ Ñмазки и гидравличеÑких жидкоÑтей. Руки покрывал прометий, и он вообразил, как Ñидит, а тот извергаетÑÑ Ñƒ него изо рта пылающим гейзером. Ð’Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° предÑтавлÑла Ñобой погружающуюÑÑ Ð²Ð³Ð»ÑƒÐ±ÑŒ земли извивающуюÑÑ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ±ÐºÑƒ, в которой булькали жидкоÑти, выкачиваемые из недр планеты. Он был Ñоединен Ñ Ñдром Молеха… Ðта мыÑль была Ñлишком колоÑÑальна, и его желудок взбунтовалÑÑ. Он был не в Ñилах поÑтичь, как один человек может быть Ñтоль близко ÑвÑзан Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð¸Ð¼ механизмом целого мира. Его разум нырнул в глубины планеты, мчаÑÑŒ быÑтрее Ñвета Ñквозь множеÑтво Ñлоев, пока не пробилÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ñдро и, Ñловно феникÑ, не вырвалÑÑ Ð½Ð° другой Ñтороне… Ð Ñвен Ñудорожно вдохнул, Ð³Ð»Ð¾Ñ‚Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ‹Ðµ легкие воздуха. ВмеÑте Ñ ÐºÐ¸Ñлородом пришло некоторое проÑÑнение. Ð’Ñ‹Ñокие метафоры ÑвÑзи Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ð¾Ð¹ и телеÑной инфраÑтруктуры начали угаÑать. С каждым вдохом Ð Ñвен чуть отчетливее Ñознавал, что его окружает. Он почувÑтвовал Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð° и духов, во рту переÑохло, а к нёбу липла муÑкуÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ½ÐºÐ°. Ð Ñвен был знаком Ñ Ñ€Ð°ÑширÑющими Ñознание наркотиками. Яды Ширгали-Ши доÑтаточно чаÑто позволÑли ему Ñовершать путешеÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð° пределы ÑобÑтвенного черепа, чтобы он узнал Ñффект воздейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½Ð¾Ð³Ð¾ галлюциногена. Кроме того, ему доÑталаÑÑŒ и Ð¿Ð¾Ñ€Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ·Ð°Ð¼Ð¾Ð². Охота на великих зверей требовала готовноÑти поÑтрадать, и Киприан еще в детÑтве вбил в него терпение к боли. Он еще мог понÑть бальзамы, но галлюциногены? С какой Ñтати ÑакриÑтанцам применÑть галлюциногены? — Что вы мне дали? — ÑпроÑил он, знаÑ, что поблизоÑти находитÑÑ Ð¿Ð¾ меньшей мере один ÑакриÑтанец. МедицинÑкий перÑонал, Ñкорее вÑего, тоже, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ звуку пониженных голоÑов, шаркающим шагам и пощелкиванию аппаратуры. Ðикто не ответил. — Я ÑпроÑил, что вы мне дали? — Яд наги, Ñмешанный Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼-то ÑильнодейÑтвующим производным Ñпорыньи, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ, которому тут было не меÑто. Ð Ñвен попыталÑÑ Ð¿Ð¾ÑˆÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÑŒ головой, чтобы говорÑщий попал в поле зрениÑ, однако что-то было не так. — Ðе можешь двигатьÑÑ? — Ðет, почему? — Ðто мышечные релакÑанты. Позади Ð Ñвена раздалоÑÑŒ шипение и лÑзганье, он закатил глаза и увидел Ñтарика, который глÑдел на него Ñверху вниз. Сперва он не узнал чиÑто выбритое и лоÑнÑщееÑÑ Ð¾Ñ‚ лекарÑтвенных Ñнадобий лицо. Ðо голоÑ, ах, наÑчет Ñтого голоÑа ошибки быть не могло. Равно как и наÑчет шипÑщего и лÑзгающего ÑкзоÑкелета, облегающего изможденные конечноÑти. — Я до Ñих пор брежу, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð Ñвен. — Ты не можешь быть здеÑÑŒ. — УверÑÑŽ тебÑ, Ñ Ñовершенно определенно здеÑÑŒ, — ответил Ðльбард Девайн. Его единÑтвенный здоровый глаз подрагивал, Ñловно ему было трудно ÑохранÑть резкоÑть. — Ðа Ñто ушло Ñорок лет, однако Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ†-то здеÑÑŒ, чтобы вернуть то, что принадлежит мне по праву. Ðа единокровном брате была одежда на неÑколько размеров больше. Она ÑвиÑала Ñ ÐµÐ³Ð¾ коÑтлÑвого тела, будто лохмотьÑ. К лацкану был приколот лавровый знак имперÑкого командующего. — Ты не можешь так поÑтупить, Ðльбард, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð Ñвен. — Только не ÑейчаÑ. — Когда же, еÑли не ÑейчаÑ? — ПоÑлушай, тебе не нужно Ñтого делать, — Ñказал Ð Ñвен, ÑилÑÑÑŒ не допуÑтить паники в голоÑе. — Мы можем что-нибудь придумать, так ведь? — Ты и впрÑмь пытаешьÑÑ Ð²Ñ‹ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñвою жизнь? — раÑÑмеÑлÑÑ Ðльбард, издав хрипло-Ñкрежещущий кашель. — ПоÑле вÑего, чего ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐ¸Ð», поÑле вÑего, что Ñо мной Ñотворил? Сорок лет иÑÑ‚Ñзаний и пренебрежениÑ, и ты думаешь, будто отговоришьÑÑ? — Ðтот ÑкзоÑкелет, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð Ñвен, запнувшиÑÑŒ на какое-то времÑ. — Он принадлежит матери, да? — Себелла была матерью тебе, не мне. — Ей не понравитÑÑ, что ты его ноÑишь. — Ðе беÑпокойÑÑ, он ей больше не нужен. — Ты ее убил? — ÑпроÑил Ð Ñвен, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÑƒÐ¶Ðµ уÑпел прийти к Ñтому заключению. Лишь Ñмерть могла отделить Себеллу Девайн от ее ÑкзоÑкелета. Однако ему требовалоÑÑŒ больше времени. Чтобы Стража РаÑÑвета понÑла, что Ñреди них змеÑ, чтобы вернулаÑÑŒ ЛикÑ. Кто-нибудь, кто угодно. — Я перерезал твоей матери горло, — Ñказал Ðльбард, наклонившиÑÑŒ доÑтаточно близко, чтобы Ð Ñвен ощутил запах его трупного дыханиÑ. — Она иÑтекла кровью у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° коленÑÑ…. По-Ñвоему Ñто было почти прекраÑно. Ð Ñвен кивнул, а затем замер, оÑознав, что только что Ñделал. Впрочем, Ðльбард не заметил или же оÑтавил без вниманиÑ, что он пошевелилÑÑ, Ñлишком погрузившиÑÑŒ в грезы об убийÑтве мачехи. ДейÑтвие мышечных релакÑантов проходило. Ð Ñвену не Ñветило поборотьÑÑ Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð»Ð°Ð³Ñ€Ð¾Ð¹ в обозримом будущем, но ведь ему навернÑка хватит Ñил одолеть калеку в ÑкзоÑкелете? — Где ЛикÑ? — ÑпроÑил Ð Ñвен. — Или ты и ее убил? — Она жива. — Где? — Она здеÑÑŒ, — ответил Ðльбард, наклонившиÑÑŒ повернуть медицинÑкий Ñтол, на котором лежал Ð Ñвен. — Уж поверь мне, Ñ Ð½Ðµ хочу, чтобы она пропуÑтила то, что будет дальше. Позади Ð Ñвена что-то ÑдвинулоÑÑŒ, и Ñтол развернулÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ центральной оÑи, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÐ´Ñ ÐµÐ³Ð¾ в вертикальное положение. Сдерживающий ремень на талии не давал ему упаÑть лицом вниз. У входа в павильон ÑтоÑло двое Стражей РаÑÑвета, а группа ÑакриÑтанцев трудилаÑÑŒ возле машин, которые, предположительно, возвращали ему здоровье. При виде закованных в броню Ñолдат у Ð Ñвена упало Ñердце. Закон закреплÑл их верноÑть отпрыÑку Дома Девайн, и когда Ðльбард покинул башню, они Ñтали подчинÑтьÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ. Люди ÑтоÑли по бокам от ЛикÑ, руки которой были ÑвÑзаны, а глаза — широко раÑкрыты от непониманиÑ. Рот заткнули клÑпом, по щекам текли Ñлезы. — В чем дело, ЛикÑ? — поинтереÑовалÑÑ Ðльбард, покачиваÑÑÑŒ от непривычной манеры Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкзоÑкелета. — Будущее разворачиваетÑÑ Ð½Ðµ так, как планировалоÑÑŒ? РеальноÑть не Ñовпадает Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸Ð¼Ð¸ видениÑми? Он выдернул клÑп у нее изо рта и отброÑил его в Ñторону. Она плюнула ему в лицо. Он дал ей пощечину, покрывавший ладонь металл разорвал кожу у нее на щеке. Кровь ÑмешалаÑÑŒ Ñо Ñлезами. — Ðе трогай ее! — закричал Ð Ñвен. â€”Â Ð›Ð¸ÐºÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð° моей женой до того, как Ñтала твоей, — Ñказал Ðльбард. — Ðто было давно, но Ñ, кажетÑÑ, припоминаю, что ей такое нравилоÑÑŒ. — Слушай, ты ведь хочешь быть имперÑким командующим, так? — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð Ñвен. — Ты ноÑишь лавры на лацкане, Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ. Хорошо, да, хорошо, можешь быть командующим, конечно же, можешь. Ты — перворожденный отпрыÑк Дома Девайн. Ðта должноÑть твоÑ. Я ее тебе отдаю, забирай. — ЗаткниÑÑŒ, Ð Ñвен! — завопила ЛикÑ. — Ðичего ему не предлагай! Ð Ñвен проигнорировал ее. — Будь имперÑким командующим, брат. Мы Ñ Ð›Ð¸ÐºÑ ÑƒÐ¹Ð´ÐµÐ¼, ты о Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не уÑлышишь. Мы отправимÑÑ Ð½Ð° юг, за горы, к Ñтепи Тазхар, ты Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не увидишь. Ðльбард беÑÑтраÑтно Ñлушал его поток Ñлов. Ðаконец, он вÑкинул руку. — Ты предлагаешь мне то, что уже и так мое, — Ñказал Ðльбард. — По праву Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸, что ж, назовем Ñто правом Ñильного. — Закрой рот, Ð Ñвен! — взвыла ЛикÑ. Слезы и Ñтрадание делали ее лицо прекраÑным. — Ðичего ему не давай! Он убил нашего Ñына! — ÐÑ… да, Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ðµ об Ñтом не упомÑнул? — поинтереÑовалÑÑ Ðльбард. Из тела Ð Ñвена вышел веÑÑŒ воздух, до поÑледней молекулы. Его как будто раздавил пневматичеÑкий преÑÑ. Он не мог дышать, легкие вопили, Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑ…Ð°. Сперва Ðгелик и БÑнан, а теперь ОÑгар. Горе боролоÑÑŒ Ñо злобой. Злоба безжалоÑтно Ñокрушила горе. — Ублюдок! — выкрикнул Ð Ñвен. — Я убью тебÑ! Спущу твои кишки Ñ Ð±Ð°ÑˆÐµÐ½ Девайнов. Водружу твою голову на кабине «Бича погибели»! — Я так не думаю, — отозвалÑÑ Ðльбард, прижав ладонь к груди Ð Ñвена. — Ðаркотики, которые циркулируют по твоему телу, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ ÐžÑгар. Такой Ñлавный мальчик, поÑтоÑнно приходил навеÑтить Ñвоего неÑчаÑтного ÑпÑтившего дÑдюшку в его башне. Держал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² курÑе о проиÑшеÑтвиÑÑ… вокруг Луперкалии, о том, как Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¨Ð¸Ñ€Ð³Ð°Ð»Ð¸-Ши в Белую Ðагу раÑпроÑтранÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñреди его кузенов из чиÑла рыцарей. Увидев ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð Ñвена при упоминании аватары Змеиного Культа, Ðльбард ухмыльнулÑÑ. Ðто поразительно напоминало щерÑщийÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ¿. — Он не говорил, что вÑе твои рыцари — поÑледователи Змеиного Культа? — ÑпроÑил Ðльбард. — Ðе упоминал, что они теперь верны не тебе, а культу? Ðет? Что ж, ты вÑегда Ñчитал ОÑгара Ñлабейшим из братьев, не правда ли? Ðикакого аппетита к ÑражениÑм, хотÑ, как Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, он беÑчинÑтвовал на оргиÑÑ…. Ð Ñвен попыталÑÑ ÑправитьÑÑ Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð°Ð¼Ð¸, но, пуÑть даже к нему вернулаÑÑŒ ÐºÑ€Ð¾ÑˆÐµÑ‡Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¸ÐºÐ° контролÑ, Ñтого не хватало. — ОÑгар даже Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени проноÑил мимо ÑакриÑтанцев Себеллы ÑтимулÑторы и тому подобное. Так жаль, что пришлоÑÑŒ его убить. Хоть он и любил потакать безумному Ñтарому дÑде, но не думаю, что он проÑтил бы мне убийÑтво Ð²Ð°Ñ Ð´Ð²Ð¾Ð¸Ñ…. И полагаю, ты ÑоглаÑишьÑÑ, что ваша Ñмерть уже давно запаздывает. — Ты не можешь Ñтого Ñделать, — взмолилаÑÑŒ ЛикÑ. — Я Ñупруга Девайн, Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° будущее. Ð’Ñе не может так закончитьÑÑ! Я видела, как Ð Ñвен обращает прилив войны вÑпÑть, Ñ ÐµÐ³Ð¾ видела! — ОшибаешьÑÑ, ЛикÑ, — ответил Ðльбард. — ОÑгар раÑÑказал мне, что на Ñамом деле ты никогда не видела в Ñвоих видениÑÑ… Ð Ñвена. Ты видела «Бич погибели». Ðльбард кивнул Стражу РаÑÑвета, державшему ЛикÑ. Солдат заÑтавил ее опуÑтитьÑÑ Ð½Ð° колени и приÑтавил ей к голове Ñтвол Ñвоего болт-пиÑтолета. — Я видела… — начала было ЛикÑ, но ее Ñлова резко оборвал выÑтрел. — Ðет! — взревел Ð Ñвен, когда Ð›Ð¸ÐºÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð»Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ вперед Ñ Ð´Ñ‹Ð¼ÑщейÑÑ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð½ÐºÐ¾Ð¹ на затылке. — ПроклÑни Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¢Ñ€Ð¾Ð½, Ðльбард! Тебе не нужно было Ñтого делать… нет, нет, нет… тебе не… прошу, нет! Ðльбард отвернулÑÑ Ð¾Ñ‚ тела Ð›Ð¸ÐºÑ Ð¸ вынул из кожаных ножен на поÑÑе охотничий нож. — Ртеперь Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´ÑŒ, Ð Ñвен, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — Ðто пройдет не быÑтро, и Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°ÑŽ, что будет больно. 19 БОЕВЫЕ ПОТЕРИ ПРИКÐЗ ОТДÐРВЛÐДЫКРБУРЬ ВЫСТУПÐЕТ Коридор заполнÑли зарÑды болтеров. Они отÑкакивали от выÑтупающих Ñтоек и вышибали куÑки из Ñтен. ÐаходившийÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Локена Круз нырнул обратно за укрытие и вынул из Ñвоего Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð·Ð¸Ð½. От Ñтвола иÑходили дым и жар. Круз вогнал в оружие Ñвежую обойму. — ПроклÑтье, вÑтупай в бой! — заорал он Локену. Локен покачал головой. Ð’Ñе Ñто было неправильно. Кроме того, ÑтрелÑли в коридоре, ведущем к арÑеналу. Внутри находилаÑÑŒ ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ÐµÐ²Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð° Сынов Гора и неÑколько адептов Механикума, заÑевшие за укреплением, которое ÑоздавалоÑÑŒ, чтобы не дать врагу захватить хранилище боеприпаÑов, Ð²Ð¾Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ взрывчатки. Ð Ñдом разорвалаÑÑŒ граната. От доÑпеха Ñо звоном отÑкочили куÑочки раÑкаленного железа. ÐеÑколько заÑело в броне. Ðи один не пробил ее. — Локен, ради Хтонии, ÑтрелÑй! — крикнул Круз. Болтер в его руках казалÑÑ Ñ€ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ²Ð¸ÐµÐ¹, раÑкопанной КонÑерваторией. Ðечто очаровательное на вид, но Ñ Ñовершенно чуждым и неизвеÑтным предназначением. Он так же не мог применить оружие, как и понÑть механизм машины, Ñоздавшей его. — Локен! Следопыты ÑтолкнулиÑÑŒ Ñ Ð¡Ñ‹Ð½Ð°Ð¼Ð¸ Гора, когда направлÑлиÑÑŒ отметить арÑенал Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¿ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ удара третьей волны. Они нацарапали на Ñтенах указательные Ñимволы футарка, выÑлали штурмовые группы Ð¾Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ оÑтановилиÑÑŒ, чтобы Тубал Каин нашел путь к близлежащей артиллерийÑкой Ñигнальной ÑиÑтеме. Севериан и КараÑн проводили разведку возможных маршрутов, когда прÑмиком в радиальный узел вышли Сыны Гора. Ðто был Ñектор Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½Ð°, но тот их пропуÑтил. Он их не Ñлышал и даже не Ñознавал, что они приближаютÑÑ. Он был поглощен Ñозерцанием Ока Гора на противоположной переборке и попытками не Ñлушать голоÑа, ÑкребущиеÑÑ Ð½Ð° пределе Ñлуха. Он оÑознал приÑутÑтвие врагов лишь тогда, когда Ñержант окликнул их, Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑебÑ. Глупо, ему Ñледовало первым делом ÑтрелÑть. Только общее удивление и ÑпаÑло Ñледопытов. Ðи одна из групп не ожидала вÑтретить другую. ÐœÐ³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑˆÐµÐ»Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº раз хватило, чтобы Локен поднÑл тревогу. Ðлтан Ðогай и Брор Тюрфингр открыли огонь, и Сыны Гора перегруппировалиÑÑŒ в радиальном коридоре, ведущем к арÑеналу. — Контакт! — Ñообщил Каин. Круз выÑунулÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ и дал короткую очередь. — Давай же, Локен, — крикнул он в промежутке между очередÑми. — Мне надо, чтобы ты продвигалÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ñо мной! Под резкие удары выÑтрелов болтеров и ритмичное пыхтение Ñтационарной автопушки коридор заполнÑла Ð±ÑƒÑ€Ñ Ñплошных ÑнарÑдов. От Ñтен бешено отÑкакивали рикошеты. ОÑколок ÑнарÑда ÑмÑл металл Ñ€Ñдом Ñо шлемом Локена. Он ÑтиÑнул Ñвой болтер, хватка грозила раздавить приклад. Ðто неправильно. Сыны Гора были предателÑми, а МагиÑтр Войны — Ðрхипредателем. Ðо Ñто же твои братьÑ. Ты принÑл узы братÑтва Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ и дал клÑтву ответить им как брат. — Ðет, — прошипел он, ударив болтером по лицевому щитку шлема. — Ðет, Ñто предатели, и они заÑлуживают Ñмерти. Ты — Сын Гора. Как и Йактон. Как и Севериан. Убей их и ÑебÑ, еÑли так хочешь погубить веÑÑŒ род ЛуперкалÑ! Локен ÑилилÑÑ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ голоÑ. РаздалÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÑк вокÑа. — Ðачинайте, когда уÑлышите наÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð½. Штурм арÑенала навернÑка означал, что в конечном итоге предÑтоит ÑтолкнутьÑÑ Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼-то чрезвычайно мощным вооружением, но какой у них оÑтавалÑÑ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€? — Тубал? Входа и выхода только два? — крикнул Круз. Каин кивнул, лиÑÑ‚Ð°Ñ Ñлои Ñхем палубы. — Да, ÑоглаÑно имеющимÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð°Ð¼. — Оба закрыты? — Войтек Ñ Ð ÑƒÐ±Ð¸Ð¾ блокируют второй, — Ñказал Варрен, который не ÑтрелÑл, но держал наготове Ñвой цепной топор. — Итак, им не выбратьÑÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÑ€ÑƒÐ·. — Ðо они прÑмо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñтанут вызывать помощь по вокÑу. — Войтек применÑет вокÑ-глушилку, — Ñказал Каин, ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ их текущего меÑтонахождениÑ. — Как Ñкоро адепты наладÑÑ‚ резервный канал? — ÑпроÑил Завен, ÑтрелÑÑ Ð² коридор, ведущий к арÑеналу. — И никого больше хоть немного не тревожит, что мы палим в арÑенал? — ВоÑемнадцать Ñекунд до запуÑка резерва, — отозвалÑÑ ÐšÐ°Ð¸Ð½. — ЕÑли ты там не проÑтрелишь ничего чувÑтвительного, Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ вÑе будет в порÑдке. — ЧувÑтвительного? — переÑпроÑил Брор. — Hjolda! Ðто проклÑтый арÑенал, там вÑе чувÑтвительное! — Ðапротив, Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°ÑŽ, что ты обнаружишь… — начал было Каин, но его прервал Круз. — Прекратите, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, оглÑнувшиÑÑŒ и броÑив взглÑд на Локена. — Ð’Ñем продолжать ÑтрелÑть и быть наготове. — Ты Ñказал, в арÑенале только два выхода? — ÑпроÑил Завен. — Да, — подтвердил Каин. — Тогда как Севериан попадет внутрь? — Готов? — ÑпроÑил Севериан. КараÑн кивнул, и Севериан выÑтавил таймер на две Ñекунды. Они откатилиÑÑŒ вбок, и Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð°Ñ‚Ð° взорвалаÑÑŒ, иÑпуÑтив Ð¸Ð¼Ð¿ÑƒÐ»ÑŒÑ Ñнергии, от которого к желудку подÑтупила тошнота. Сфера аномального гравитационного Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñ€Ð°ÑширилаÑÑŒ ровно до метра в поперечнике и тыÑÑчекратно увеличила ÑоÑредоточенную маÑÑу Ñтальных балок и блоков циркулÑции воздуха в пуÑтом проÑтранÑтве внутри укрепленного потолка. Шар Ñверхплотной материи ÑжалÑÑ, Ñловно Ñердце нейтронной звезды, и рухнул в арÑенал Ñ Ñилой опуÑкающейÑÑ Ð½Ð¾Ð³Ð¸ титана «Император». КараÑн первым миновал отверÑтие, упав внутрь арÑенала, будто Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÑˆÐ°Ñ Ð¼Ð°ÑÑу тень. СпуÑÑ‚Ñ Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ðµ за ним поÑледовал Севериан. Он приземлилÑÑ Ð½Ð° краю пробитой в полу воронки и вÑкинул болтер. Враги Ñреагировали на возникших Ñреди них незваных гоÑтей быÑтрее, чем того бы хотелоÑÑŒ Севериану. Ðто были Сыны Гора, чего же еще было ожидать? Севериан вÑадил в ближайшего болт, ÑмеÑтилÑÑ Ð¸ прошил второго очередью. За ним поÑледовал ответный огонь. КараÑн предпочитал работать ножом. Его не отражающий Ñвета клинок отыÑкал зазор между шлемом и горжетом Ñержанта. Он вогнал оружие и провернул. Брызнула кровь. Он продолжал двигатьÑÑ, подныриваÑ, перекатываÑÑÑŒ, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ñтены и пол. Его нож убивал адептов Механикума. Воздух затуманилÑÑ Ñ…Ð¸Ð¼Ð¸Ñ‡ÐµÑким дымом. Стены заливало потоками Ñоленых, маÑлÑниÑтых жидкоÑтей. Севериан опуÑтилÑÑ Ð½Ð° одно колено и Ñделал еще три выÑтрела. Двое легионеров упало, третий Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñкинул ÑнергетичеÑкий щит и отвел болт в Ñторону. Удивление едва не Ñтоило Севериану жизни. Воин был Ñлишком громоздким и обладал Ñлишком большим количеÑтвом рук. Владыка кузницы. МанипулÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð²Ñзка. Тот броÑилÑÑ Ð½Ð° Севериана, целÑÑÑŒ ему в шею фотонным боевым ножом, зажатым в механичеÑкой конечноÑти. Севериан вÑкинул Ñвой болтер, и клинок раÑÑек оружие, доÑтаточно замедлившиÑÑŒ, чтобы доÑпех выдержал удар. Ð’Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¸ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÑ Ñ€ÑƒÐºÐ¸ вцепилиÑÑŒ в шлем и плечо. Севериан толкнулÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑком ударив локтем в лицевой щиток владыки кузницы. Ротные цвета указывали на ПÑтую, людей Маленького Гора ÐкÑиманда. Они покатилиÑÑŒ по полу, ÑцепившиÑÑŒ. СражаÑÑÑŒ, будто банды убийц Хтонии на аренах. Колени, локти, головы — вÑе ÑтановилоÑÑŒ оружием. У владыки кузницы их было больше, и они были тверже. Когти выдирали куÑки из доÑпеха Севериана. Плазменный резак прожег огненную борозду в плите пола в одном пальце от его головы. Севериан вогнал Ñвой шлем в визор противника. ТреÑнули линзы. Ðе его. Клинок полетел на пол арÑенала, без хватки на рукоÑти лезвие гаÑло. Он перекатилÑÑ. Ðа шлем обрушилÑÑ Ñапог. Снова перекатилÑÑ. Ð’Ñпышка пламени. Размытое пÑтно Ñиневатого ÑвечениÑ. Боль и кровь. Легкое Ñ Ñ…Ð»Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ð¼ опуÑтошаетÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· нагрудник. Севериан зацепил локтем руку владыки кузницы, ÑоÑтоÑщую из плоти и крови, и крутанул. Позвоночник проÑтрелило болью, но рука переломилаÑÑŒ Ñ ÑƒÐ±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ деревÑнным хруÑтом. Владыка кузницы зарычал от непродолжительной боли. ÐšÐ»ÐµÑˆÐ½Ñ Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ð¿ÑƒÐ»Ñтора врезалаÑÑŒ Севериану в лицо. Тот вырвал нож из Ñломанной манипулÑторной конечноÑти и отÑек клешню от обвÑзки. Ðа него брызнуло черное маÑло и Ñмазка. У них был Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑ Ñолодового укÑуÑа. От изрыгаемого владыкой кузницы двоичного кода муÑкулы доÑпеха Ñводило Ñудорогой. Севериан прижал противника плечом, наноÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ в шею и грудь колющие удары шипÑщим клинком. Он перерезал Ñоединительные кабели и линии блока мыÑлеуправлениÑ. Серворуки обмÑкли, превратившиÑÑŒ в мертвый груз. По внутренней поверхноÑти наплечника ударил зарÑд болтера. Ð’Ñ‹Ñтрел Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°. Он крутанулÑÑ Ð¸ обрушил ногу на шлем, раздавив его, будто ледÑную Ñкульптуру. Ðа него Ñнова налетел владыка кузницы, однако без молотÑщих когтиÑтых рук он не был ровней Севериану. Слишком много чаÑов в арÑенале, недоÑтаточно в бойцовых клетках. Севериан увернулÑÑ Ð¾Ñ‚ неуклюжей атаки и выкрутил одну из безвольных Ñерворук. Он ткнул ей в поÑÑницу владыки кузницы и вручную активировал плазменный резак. Из линз шлема владыки кузницы вырвалоÑÑŒ раÑкаленное до Ñиневы пламÑ. Тот закричал, Ñквозь него прожигал Ñебе дорогу перегретый воздух. Севериан выпуÑтил дымÑщийÑÑ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ¿ и Ñразу же получил болт в грудь. ТыÑÑчи жгучих микрооÑколков вонзилиÑÑŒ в грудь через оÑтавленную ÑнергетичеÑким клинком рану. Удар и взрыв отшвырнули его Ñпиной на Ñтойку Ñ Ð±Ð¾Ð»Ñ‚ÐµÑ€Ð°Ð¼Ð¸. Вокруг него Ñ Ð»Ñзгом разлетелоÑÑŒ недавно Ñмазанное, нетронутое оружие. Он Ñхватил один из болтеров. РазумеетÑÑ, не зарÑжен. Ðи один квартирмейÑтер никогда не держит оружие полноÑтью зарÑженным. Севериан попыталÑÑ Ð²Ñтать, но зарÑд болтера выбил из него дух. Легионер-предатель целилÑÑ Ð¸Ð· болтера и вытаÑкивал Ñвой цепной меч. Ðффективно, — подумал Севериан, и болтер выÑтрелил. Севериан глÑдел прÑмо в Ñтвол и даже в момент дульной вÑпышки знал, что должен быть уже мертв. Рпотом он увидел, что в воздухе перед ним Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñ ÐºÑ€ÑƒÑ‚ÑщийÑÑ Ð·Ð°Ñ€Ñд. Болт покрывала Ñеть Ñветлых линий, напоминающих замерзшую паутину. +ДвигайÑÑ!+ — прошипел Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñƒ него в голове. Рубио. Севериан нырнул в Ñторону, и ÑнарÑд Ñ€Ð°Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ¹Ð½ÑƒÑŽ Ñтойку позади него. Предполагаемый убийца изумленно уÑтавилÑÑ Ð½Ð° него и вновь прицелилÑÑ. Его Ñбило Ñ Ð½Ð¾Ð³ взрывом. Воздух заполнилÑÑ Ð´Ñ‹Ð¼ÐºÐ¾Ð¹ крови, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²ÐµÐµÑ€Ð¾Ð¼ била из раздробленной груди. Внезапно арÑенал заполнилÑÑ Ñтрельбой, у которой было множеÑтво иÑточников и направлений. Оглушительный рев цепного топора. Севериан Ñхватил упавший магазин и Ñ Ñилой вогнал его в Ñвой новый болтер. — ЧиÑто! — прокричал голоÑ. Тюрфингр. — ЧиÑто! — Круз. — Гранаты, Йактон? Серьезно? — Тубал Каин. Севериан ухмыльнулÑÑ. Воздух наполнил уцелевшее легкое и второÑтепенные органы. ВмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼ пришла боль, и воин поджал губы. — Вы чертовÑки долго, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, когда ÐÑ€ÐµÑ Ð’Ð¾Ð¹Ñ‚ÐµÐº приблизилÑÑ Ð¸ протÑнул ему руку. Севериан ухватилÑÑ Ð·Ð° нее и поднÑлÑÑ Ð½Ð° ноги. ÐÑ€Ñенал заволокло дымом от выÑтрелов, неÑло движущими газами болтеров. Закованные в броню тела, вÑкрытые, будто раÑколотые Ñйца, добавлÑли в помещение запахи мÑÑа, металла и маÑла. — ВÑего четыре Ñекунды Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° вашего прорыва, — Ñказал ÐÑ€ÐµÑ Ð’Ð¾Ð¹Ñ‚ÐµÐº. — Только-то? — ÑпроÑил Севериан, признательно положив руку на плечи бывшего Железнорукого. — Мог бы поклÑÑтьÑÑ, что дольше. — Так воÑпринимаетÑÑ Ð±Ð¾Ð¹, — заметил Войтек. — ЕÑли только ты не из Железных Рук Ñ Ð¸Ñ… вÑтроенными хронометрами. Тогда точно знаешь, Ñколько времени прошло Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° атаки. — Поверю тебе на Ñлово. — Ðогай! — закричал Круз. — Скорее, Завена и Варрена уложили! Они заперли арÑенал и унеÑли раненых Ñ Ð¼ÐµÑта Ñхватки. Мимо Ñледов Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð¸ÐºÑ‚Ð¾ бы не прошел, но они Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ могли на какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑˆÐ°Ñ‚ÑŒ обнаружить тела. Каин быÑтро иÑÑледовал забытые проходы и коридоры в поиÑках какого-нибудь изолированного и безопаÑного меÑта. Они ÑтаралиÑÑŒ не оÑтавлÑть Ñледов крови. Помещение, куда их привел Каин, было заполнено разбитыми Ñтолами и ÑтульÑми, Ñтены покрывали поврежденные водой фреÑки и неприÑтойные граффити. Ðекоторые показалиÑÑŒ Локену Ñтранно знакомыми. Размеры мебели и ее заброшенноÑть ÑвидетельÑтвовали, что когда-то здеÑÑŒ было прибежище Ñмертных, однако он не мог придумать причины, по которой мог бы зайти в меÑто вроде Ñтого. Ðогай начал трудитьÑÑ Ð½Ð°Ð´ Варреном и Завеном. Рубио предложил Ñвою помощь, и Ðогай Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð¾Ñтью ее принÑл. Оба павших воина получили Ñ‚Ñжелые повреждениÑ, но раны Завена были Ñерьезнее. — Они выберутÑÑ? — ÑпроÑил Круз. — В апотекарионе — да. Как здеÑÑŒ — не знаю, — ответил Ðогай. — Делай, что можешь, Ðлтан. Локен Ñидел, приÑлонившиÑÑŒ к длинной Ñтойке, и играл колодой заплеÑневелых карт Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñми мечей, кубков и монет. Раньше он знал кого-то, кто играл в Ñтарую игру франков такими картами, но не мог ÑконцентрироватьÑÑ Ð½Ð° лице. Человек? Да, кто-то Ñ Ð¿Ð¾Ñтично-низменным характером и неожиданно выÑокими моральными принципами. Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ð»Ð¾ уÑкользать, что было чрезвычайно неприÑтно Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð°-транÑчеловека, предположительно обладающего ÑйдетичеÑкой памÑтью. Он ощутил на Ñебе взглÑд и поднÑл глаза. Тубал Каин ÑтоÑл под неприÑтойной фреÑкой, выполненной Ñ Ð°Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð¸Ñ‡ÐµÑкой точноÑтью в деталÑÑ… — к ÑчаÑтью, Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ времени и воды Ñкрыли вызывающие фрагменты. Каин Ñел, положив одну руку на Ñвое уÑтройÑтво. Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ на рукоÑти болтера. — Что? — ÑпроÑил Локен. — Локен, тебе в Ñ‚ÑгоÑть находитьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÐ°Ð¸Ð½. — Ðто вопроÑ, или утверждение? — Я еще не решил. Пока что Ñчитай вопроÑом. — Ðто Ñтранно, — признал Локен, ÑƒÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñ‹ в подÑумок на поÑÑе. — Ðо от кораблÑ, который Ñ Ð·Ð½Ð°Ð», мало что оÑталоÑÑŒ. У Ñтого звездолета то же название, но Ñто не «МÑтительный дух». Ðе тот, что Ñ Ð·Ð½Ð°Ð». Ðто кривое отражение гордого кораблÑ. ÐеприÑтно, но не более, чем Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð». — Правда? Я пришел к выводу, что ты иÑпытываешь значительные физиологичеÑкие трудноÑти. Иначе Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ бы тебе не принимать учаÑÑ‚Ð¸Ñ Ð² бою в арÑенале? Локен немедленно наÑторожилÑÑ, но подавил желание Ñразу же вÑе отрицать. Он вÑтал и Ñмахнул Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ капли воды. — Когда-то Ñто был мой дом, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, медленно двигаÑÑÑŒ к Каину. — Те Сыны Гора когда-то были моими братьÑми. Мне Ñтыдно, что теперь они предатели. — Ðам вÑем Ñтыдно, — добавил Круз из кабины на другом конце комнаты, где он чиÑтил Ñвой болтер. — Говори за ÑебÑ, — заметил Севериан, который Ñидел на длинной Ñтойке, Ð²Ñ‹Ñ€ÐµÐ·Ð°Ñ Ð½Ð° Ñвоем наруче заÑечки убийÑтв при помощи новоприобретенного фотонного боевого ножа. Пробитое легкое вынуждало его говорить Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼. — Ðет, — Ñказал Каин. — Дело не в Ñтом. Будь Ñто так, Ñ Ð±Ñ‹ ждал таких же физиологичеÑких проÑвлений у Йактона Круза и… погоди, Севериан, а как Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью зовут? — Тебе доÑтаточно знать «Севериан», да и того многовато. — Ты не Ñделал ни единого выÑтрела, Локен, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÐ°Ð¸Ð½. — Почему? Теперь Локен почувÑтвовал злоÑть. Он поднÑлÑÑ Ð½Ð° ноги, переÑек помещение и вÑтал перед Каином. — Ты хочешь Ñказать, что Ñ Ð½Ðµ гожуÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°? Что ты не можешь на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ? — Да, именно об Ñтом Ñ Ð¸ говорю, — отозвалÑÑ ÐšÐ°Ð¸Ð½. — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð²Ñе характерные признаки Ñерьезных поÑттравматичеÑких повреждений. Я наблюдал за тобой Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ момента, как мы оказалиÑÑŒ на борту «МÑтительного духа». Локен, ты Ñломлен внутри. Я призываю Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ вернутьÑÑ Ð½Ð° «Тарнхельм». Твое дальнейшее приÑутÑтвие подвергает опаÑноÑти миÑÑию и наши жизни. — Тебе надо Ñдать назад, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð½, перевернув Ñвой боевой клинок и направив поблеÑкивающее оÑтрие на Каина. — Почему? Уж ты-то знаешь, что Локен не годитÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñтого заданиÑ. Локен впечатал Каина Ñпиной во фреÑку. Он крепко прижал предплечье к горлу Каина. — Скажи Ñто еще раз, и Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ±ÑŒÑŽ. К чеÑти Каина, нападение Локена его не Ñмутило. — Ðто только лишний раз докажет мою правоту, — Ñказал он. Ð Ñдом Ñ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½Ð¾Ð¼ поÑвилÑÑ ÐšÑ€ÑƒÐ·, который положил ему руку на плечо. — Убери пушку, парень. Локен нахмурилÑÑ. — О чем ты говоришь? Он поÑмотрел вниз и увидел, что упирает в грудь Каину Ñвой болт-пиÑтолет. Он не помнил, как вытащил оружие. Брор Тюрфингр отвел руку Локена от горла Каина. — Хьольда, Локен, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð‘Ñ€Ð¾Ñ€. — Довольно Ñкоро Ð½Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ пытатьÑÑ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ маÑÑа народу и без того, чтоб ты делал за них их работу. — Ты жалеешь, что покинул Сынов Гора? — ÑпроÑил Каин. — Ð’ Ñтом дело? Ты поÑтому отправилÑÑ Ð½Ð° Ñто задание, чтобы вновь примкнуть к бывшему гоÑподину? — ЗаткниÑÑŒ, Тубал, — броÑил Брор, оÑкалив зубы. — Я не понимаю, почему вы вÑе Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñтью игнорируете травмы Локена, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÐ°Ð¸Ð½. — Он нападает на Круза на Титане, не может ÑражатьÑÑ Ñ Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ братьÑми, что, вероÑтно, Ñтоит жизни двоим из нашей команды. Ртеперь он наÑтавлÑет на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ðµ. Мы на критично важном Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸ÑÑии Ñтапе проникновениÑ, и Локен не может продолжать. Я не говорю ничего такого, о чем не думали бы оÑтальные из ваÑ. Локен отÑтупил от Каина и убрал пиÑтолет в кобуру. Он обвел взглÑдом оÑтальную чаÑть отрÑда Ñледопытов. — Он прав? — требовательно ÑпроÑил он. — Ð’Ñ‹ вÑе думаете, что Ñ Ð½Ðµ подхожу Ð´Ð»Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´Ñтва операцией? Круз Ñ Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð½Ð¾Ð¼ обменÑлиÑÑŒ взглÑдами, но ответил Варрен, который подковылÑл от того меÑта, где его заштопал Ðлтан Ðогай. Грудь бывшего ÐŸÐ¾Ð¶Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð¾Ð² предÑтавлÑла Ñобой изрешеченное меÑиво попаданий из болтера и кровавых пÑтен. ВнутренноÑти удерживалиÑÑŒ на Ñвоем меÑте лишь Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¾Ð±Ñ‚Ñгивающей пленке и герметизирующим лоÑкутам. Его кожа лоÑнилаÑÑŒ от пота, генетичеÑки уÑовершенÑтвованное тело жарко пылало в процеÑÑе излечениÑ. — У Ð½Ð°Ñ ÐµÑть лидер, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð’Ð°Ñ€Ñ€ÐµÐ½. — Я проливал кровь вмеÑте Ñ ÐатаниÑлем и ТилоÑом, чтобы вернуть Локена Ñ Ð˜ÑÑтвана. Любой воин, переживший ту бойню, заÑлуживает нашего уважениÑ. Он заÑлуживает твоего уважениÑ, Тубал. Малкадор и Волчий Король Ñочли Ð“Ð°Ñ€Ð²ÐµÐ»Ñ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½Ð° подходÑщим Ð´Ð»Ñ Ñтого заданиÑ, и Ñ Ð½Ðµ Ñтану им противоречить. И тебе не Ñледует. Каин ничего не ответил, но отрывиÑто кивнул. — Такова Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ñ‹? — Да, — Ñказал Брор Тюрфингр. — ЕÑли кто и заÑлуживает возможноÑти нанеÑти МагиÑтру Войны ответный удар, так Ñто Локен. — Вы Ñовершаете ошибку, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÐ°Ð¸Ð½, — однако Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ ничего не Ñтану говорить. Ð Ñдом Ñ Ð’Ð°Ñ€Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ð¼ поÑвилÑÑ Ðлтан Ðогай, руки которого были по локоть вымазаны в крови. — Завен? — ÑпроÑил Круз. Ðогай покачал головой. Как и индуÑтриальные войны, возвеÑтившие о первом падении Старой Земли, битва при Луперкалии началаÑÑŒ Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñ€Ð°ÑÑветного обÑтрела. ПÑтьдеÑÑÑ‚ три Ñвежевыгруженных артиллерийÑких полка, имевшие больше двенадцати Ñотен орудий, разорвали день громом Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð¸Ð· поднÑтых Ñтволов «ВаÑилиÑков», «Грифонов» и «Минотавров». Ðа артиллерийÑких базах ждали оÑновного наÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñ‚Ñжелые пушки: «Бомбарды» и «КолоÑÑы», «Медузы» и «Брунгильды». Их Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ Ð½Ðµ годилиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ñтрельбы на дальние раÑÑтоÑниÑ, им предÑтоÑло Ñледовать за механизированной пехотой, чтобы ударить по ИмперÑкому хребту в Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ финальной ÑÑкаладой. Полки Ðрмии, верные МагиÑтру Войны, приближалиÑÑŒ широкими колоннами позади наползающего града выÑокомощной взрывчатки и блеÑÑ‚Ñщей завеÑÑ‹ Ñкранирующих бомб. ДеÑÑтки тыÑÑч бронетранÑпортеров Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ Оком Гора, неÑущие на Ñебе Ñимволы противоеÑтеÑтвенного проиÑхождениÑ, Ñ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¼ двигалиÑÑŒ на врага. Ðа боевых танках были уÑтановлены покрытые крючьÑми Ñтойки Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ñ„ÐµÐµÐ² из трупов, а к одному Ñкату из пÑти был прикован пленник из Ðвадона. Шагали раздутые, похожие на наÑекомых, жуткие конÑтрукции Механикума, ÑоÑтоÑщие из темного железа, лÑзгающих лап и шипаÑтых колеÑ. Их Ñопровождали дикие Ñтаи Ñкитариев, опаÑливо державшихÑÑ Ð½Ð° раÑÑтоÑнии. По обширным проÑторам низинного агропоÑÑа Ñ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¼ двигалÑÑ Ð²Ð°Ð» брони и плоти. ВпивающиеÑÑ Ñ‚Ñ€Ð°ÐºÐ¸ перемалывали житницу континента: Ñ‚ÑнувшиеÑÑ Ð¾Ñ‚ ÐºÑ€Ð°Ñ Ð´Ð¾ ÐºÑ€Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð¾Ð½Ñ‚Ð° золотиÑто-зеленые пахотные земли. Ðа Ñтойках Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‚ÐµÐ¼Ð¾Ð² наверху плоÑких транÑпортеров раÑкачивалиÑÑŒ шеÑты Ñ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñимволами, окруженные ÑотнÑми закутанных в Ñ€ÑÑÑ‹ культиÑтов. Те приÑваивали Ñебе кровожадные титулы, и противоеÑтеÑтвенные ветры неÑли их пеÑÐ½Ð¾Ð¿ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ритмичный бой барабанов к ожидающим имперÑким войÑкам. За ужаÑным воинÑтвом Ñледовала примерно половина титанов Вулканум, ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ Ð¸ Вульпы. Машин Интерфектор нигде не было видно. Бой Ñ Ð›ÐµÐ³Ð¸Ð¾ Ð¤Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ð´ÑƒÑ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ обошелÑÑ ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñтру Войны. Его Легио обладали чиÑленным преимущеÑтвом, однако у имперцев был титан «Император» и множеÑтво рыцарей. Рыцарь не мог ÑравнитьÑÑ Ñ Ñ‚Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð¼, но только глупец Ñтал бы оÑтавлÑть без Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ñ… объединенную Ñилу. Тиана Курион наблюдала за наÑтуплением армии МагиÑтра Войны Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñкого полумеÑÑца хребта, раÑположенного на удалении пÑтнадцати километров. Она откинулаÑÑŒ в башенке Ñвоего ÑверхтÑжелого «Грозового молота», Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð½Ð¾ÐºÑƒÐ»Ñрами из Ñтороны в Ñторону. ОтказавшиÑÑŒ от боевой формы, она надела церемониальное зеленое облачение. Ð’ нем было неудобно и жарко, однако веÑÑŒ ее полк решил Ñкопировать ее вызывающий внешний вид, чтобы она не выделÑлаÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð¶ÐµÑких Ñнайперов. — Их много, мÑм, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðейлор, ее начальник штаба. Он Ñидел за второÑтепенной турелью на корме машины, лиÑÑ‚Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð½ÐµÑениÑ, поÑтупающие Ñ Ñ„Ð»Ð°Ð½Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… наблюдательных поÑтов. — ÐедоÑтаточно, — отозвалаÑÑŒ она. — МÑм? — переÑпроÑил Ðейлор. — Мне кажетÑÑ, их здеÑÑŒ в изобилии. — СоглаÑна, но где Сыны Гора? — Дают неÑчаÑтным проклÑтым Ñмертным принÑть на ÑÐµÐ±Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñ‹Ð¹ удар. — Возможно, — Ñ Ñомнением Ñказала Курион. — Более чем вероÑтно, что они заÑтавлÑÑŽÑ‚ Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ñходовать боеприпаÑÑ‹ на худшие войÑка. ÐœÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÐµÑ‚ тратить ÑнарÑды на отброÑÑ‹ из чиÑла перебежчиков. — Либо так, либо пуÑть они на Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÐºÐ°Ñ‚ÑÑ‚ÑÑ, — заметил Ðейлор. Курион кивнула. — Силы Легиона довольно Ñкоро покажутÑÑ, — Ñказала она. — Рпока мы заÑтавим Ñту мразь заплатить за недоÑтаток верноÑти. — Приказ отдан? — Приказ отдан, — произнеÑла Курион. — Ð’Ñем подразделениÑм, открыть огонь. Йед ДурÑо вел «Грозовую птицу» низко, прижимаÑÑÑŒ к Ñкалам плоÑÐºÐ¾Ð³Ð¾Ñ€ÑŒÑ Ð£Ð½Ñар. ИмперÑкие иÑтребители из горных гнезд Луперкалии Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð³Ð¾Ð¼ ÑцеплÑлиÑÑŒ Ñо ÑтаÑми ÑтервÑтников на больших выÑотах, но Ñражение Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÑыванием земли было делом Легиона. Маленький Гор ÐкÑиманд Ñидел Ñ€Ñдом Ñ Ð”ÑƒÑ€Ñо в пилотÑком отÑеке во главе пÑтидеÑÑти Сынов Гора. Они принеÑли клÑтву момента и жаждали боÑ. За машиной ÐкÑиманда колеблющейÑÑ Ð»ÐµÑенкой держали Ñтрой деÑÑть «Грозовых птиц». Сверху летели деÑантные корабли Седьмой роты, Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… уже находилиÑÑŒ в режиме захвата цели. — Им не терпитÑÑ, — заметил ÐкÑиманд. — Точно, — отозвалÑÑ Ð”ÑƒÑ€Ñо. — Слишком не терпитÑÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐкÑиманд. — Седьмую роту потрепали у Ðвадона. У них недоÑтаточно чиÑленноÑти, чтобы позволÑть Ñебе беÑÑмыÑленный героизм. Предупреждающий ауÑпик издал трель, учуÑв неÑомненное излучение выÑтрелов. Ðа планшете возникли мерцающие значки, их было Ñлишком много Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ‰Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ обработки. ИмперÑкое воинÑтво превратилоÑÑŒ в краÑную клÑкÑу, блокирующую продвижение к Луперкалии. — Так много, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð”ÑƒÑ€Ñо. — ЕÑли мы выполним Ñвою работу, Ñкоро Ñтанет Ñильно меньше, — ответил ÐкÑиманд. — Ртеперь ищи разрывы в Ñтрою. ÐкÑиманд подключалÑÑ Ðº различным вокÑ-ÑетÑм, Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ñотни потоков при помощи незаметных ÑинаптичеÑких каналов, отделÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð¾Ðµ от неÑущеÑтвенного. Ð’Ñе, что им требовалоÑÑŒ — чтобы у вÑего одного вражеÑкого командира жажда Ñлавы переÑилила тактичеÑкий здравый ÑмыÑл. Ð’Ð¾ÐºÑ Ñ€Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ð³Ð¾ уровнÑ: командиры танков запрашивают цели, наводчики выкрикивают Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± угрозах и векторы вражеÑкой атаки. Ð’Ð¾ÐºÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ уровнÑ: ÑтрадальчеÑкие раÑпорÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ñить поврежденные танки, забрать выживших или догнать неповоротливые авангардные подразделениÑ. Ðа фоне вÑего Ñтого завывал вопÑщий барьер шифрованного муÑорного кода. Коммуникаторы темных механикумов Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´Ð½Ñ‹Ñ… боевых машин обменивалиÑÑŒ верещанием. Он убавил громкоÑть, но оно продолжало нараÑтать. Звук Ñкрежетал Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ интенÑивноÑтью, что ÐкÑиманд понимал, что Ñто проÑто неправильно. — ÐÐ¸ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð° не должна так звучать, — Ñказал он. ÐкÑиманд Ñлушал потоки вокÑ-Ñообщений доÑтаточное времÑ, чтобы Ñобрать необходимую ему информацию: координаты подразделений, мощноÑти вокÑа и приоритетные реÑурÑÑ‹. ВмеÑте Ñто риÑовало Ñтоль же живую и полную картину, как Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ ÑенÑÐ¾Ñ€Ð½Ð°Ñ ÑимулÑциÑ. Â«Ð“Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ‚Ð¸Ñ†Ð°Â» вырвалаÑÑŒ из облаков, и на вÑех каналах Легиона раздалÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð›ÑƒÐ¿ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»Ñ. — Мои капитаны, мои ÑыновьÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — ÐŸÐ¾Ð»Ð½Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ Â«Ð’Ð¾Ð¸Ð½Ñ‹Â». Ðтаковать цели по возможноÑти. Отход только по моей команде. — ЗапуÑкай наÑ, Йед, — раÑпорÑдилÑÑ ÐкÑиманд. — ПринÑто, — отозвалÑÑ Ð”ÑƒÑ€Ñо, поднÑв привÑзанное к запÑÑтью Око Гора и приложив его к губам и глазам. — За Гора и Око. — Убивайте за живых, убивайте за мертвых, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐкÑиманд. ДурÑо повел «Грозовую птицу» на Ñнижение. Боль во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÐ³Ð¾ неудавшегоÑÑ Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° не Ñравнима Ñ Ð¼ÑƒÐºÐ¾Ð¹, которую он иÑпытывал теперь. Кабели нейроинтерфейÑа, имплантированные в покрытые ÑтрупьÑми разъемы на позвоночнике Ðльбарда, были будто раÑкаленные добела копьÑ, вонзающиеÑÑ Ð² Ñердцевину мозга. Они так и не зажили надлежащим образом Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ днÑ, когда их врезали в него. «Бич погибели» боролÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Машина знала, что он чужак, и пыталаÑÑŒ ÑброÑить его, как дикий жеребец. Духи ее бывших хозÑев знали, что Ðльбард Ñломлен, что он уже однажды не Ñумел ÑоединитьÑÑ Ñ Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€ÐµÐ¼. Мертвые Ñедоки не приветÑтвовали в Ñвоих Ñ€Ñдах недоÑтойных. Ðльбард поборол их. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑе их отвращение, на его Ñтороне были деÑÑÑ‚Ð¸Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ñти. Он чувÑтвовал в механичеÑком Ñердце «Бича погибели» Ñхо приÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð Ñвена, однако Ñто лишь придало ему решимоÑти. Единокровный брат попрал вÑе, что когда-то было дорого Ðльбарду. И теперь тот намеревалÑÑ Ð¾Ñ‚Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ. СиÑтемы Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ñбоили и поÑтоÑнно пыталиÑÑŒ перезагрузитьÑÑ, разорвав Ñоединение. ВнеÑенные ÑакриÑтанцами доработки не позволÑли им отключить его. Сердце Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ ÐºÑ€Ð¸Ñ‡Ð°Ð»Ð¾ на него, и Ðльбард кричал в ответ. Сорок три года назад он Ñел напротив Ð Ñвена и позволил Ñтраху забрать лучшее, что в нем было. Ðе в Ñтот раз. Ð’ молодоÑти Ðльбарда оÑлепила на один глаз беÑнующаÑÑÑ Ð¼Ð°Ð»Ð»Ð°Ð³Ñ€Ð°, и обезьÑноподобные твари вÑегда занимали оÑобое меÑто в его кошмарах. Когда одна из них вырвалаÑÑŒ на Ñвободу в день его СтановлениÑ, в день, который должен был Ñтать мигом его наивыÑшей Ñлавы, его поглотил Ñтрах. Его рыцарь ощутил Ñтот Ñтрах и отверг его как недоÑтойного. ПроклÑтый в глазах отца, он оказалÑÑ Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½ на полную Ñтраданий и наÑмешек жизнь в руках единокровного брата и ÑеÑтры. Ð Ñвен убил его отца? Хорошо, он ненавидел паршивого Ñтарого ублюдка. Ðльбард отомÑтил при помощи охотничьего ножа и доÑконального Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð¸Ð¸, которое он приобрел, будучи Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны клинка. Его вероломные единокровные Ñородичи теперь ÑплелиÑÑŒ в ирригационной канаве, раздуваÑÑÑŒ от наÑыщенной питательными вещеÑтвами воды и трупных газов. Еда Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð²ÐµÐ¹. Ðльбард дернулÑÑ, когда его уколол задержавшийÑÑ Ð² Ñдре Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ‚ Ñледа Ð Ñвена. Он почувÑтвовал отвращение брата, но хуже того — почувÑтвовал и обрывок жалоÑти. — Даже в Ñмерти ты наÑмехаешьÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð¾ мной, брат, — прошипел Ðльбард, Ð²ÐµÐ´Ñ Ð´Ð²Ð°Ð´Ñ†Ð°Ñ‚ÑŒ два Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð”ÐµÐ²Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ð² через задние Ñ€Ñды имперÑких полков. Сотни тыÑÑч людей и их бронемашин ожидали приказа выдвигатьÑÑ. Тиана Курион не ÑобиралаÑÑŒ повторÑть ошибок Ðдораки Хакон при Ðвадоне. ЗдеÑÑŒ должна была быть не паÑÑÐ¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ñ‹, а активное маневренное Ñражение. Ðужно было пользоватьÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñми наÑтупать, затыкать разрывы. Ð’ Ñтой поÑледней задаче и ÑоÑтоÑла роль, которую она отвела рыцарÑм Молеха, проÑлавленной резервной Ñиле. Унижение уÑзвлÑло, подобное оÑкорбление оÑтавлÑло большое пÑтно на чеÑти рыцарÑких домов Молеха. Мимо прошли рыцари Дома Тазхар, почтительно Ñклонившие Ñвое оружие. Многие ÑмеÑлиÑÑŒ над обитающими в пеÑках дикарÑми, однако те знали Ñвое меÑто — в отличие от наглых ублюдков из Дома Мамарагон, Ñамодовольные «Паладины» которых толкалиÑÑŒ за меÑто в авангарде. Как будто они могли хоть когда-нибудь возвыÑитьÑÑ Ð´Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐŸÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Дома Молеха. Ðа южных рыцарÑÑ… Дома Индра виÑели золотые и зеленые знамена, и Ðльбард подозревал, что они реют чуть-чуть выше его ÑобÑтвенных. ÐÐµÐ¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ° затмить Ñлаву Дома Девайн. ÐŸÐ¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÑ€Ð·Ð¾Ñть не должна была оÑтатьÑÑ Ð±ÐµÐ· ответа, и Ðльбард почувÑтвовал, как ÑиÑтемы вооружений «Бича погибели» отреагировали на его воинÑтвенные мыÑли. Внутри его души ÑмешивалиÑÑŒ злоÑть, неуверенноÑть и паранойÑ, которые подталкивало к неиÑтовому нарциÑÑизму непроходÑщее приÑутÑтвие — инфекциÑ, недавно поÑвившаÑÑÑ Ð½Ð° ÑенÑориуме. Ð’ Ñердце «Бича погибели» таилоÑÑŒ нечто змееподобное и ÑладоÑтраÑтное, жуткое, но Ñоблазнительное. Ðльбарду захотелоÑÑŒ познать Ñто, и он Ñкользнул по нему Ñвоим разумом. Ð’ ответ нахлынула Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑроÑть бывших пилотов рыцарÑ. Ð ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ Ñтраха. Ðльбард Ñудорожно глотнул воздуха, когда ÑенÑориум поплыл от помех, фантомных образов и жеÑтоких отголоÑков былых войн. СиÑтема произвела очиÑтку, но она немного запоздала. Ð˜Ð½Ñ„ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ ÑенÑориума проÑочилаÑÑŒ внутрь воÑпоминаний «Бича погибели», Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð¸Ñ… Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ унижениÑми и ложным величием. Ðльбард уÑлышал шипÑщий Ñмех. Его травмированный разум пыталÑÑ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÑŒ наÑтоÑщее от памÑти, однако облаÑти мозга, необходимые Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ взаимодейÑтвиÑ, были необратимо повреждены Ñорок три года назад. Ð’ ÑенÑориум хлынули его ÑобÑтвенные воÑпоминаниÑ, ÑмешивавшиеÑÑ Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ завершенными войнами и воображаемыми убийÑтвами. Он втÑгивал Ñдовитую инфекцию в ÑебÑ, Ð²Ñ‹Ð¿Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐµ залпом, будто Ñлавное вино. СенÑорное отображение окружавшего его Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð±Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ и иÑкажалоÑÑŒ, Ñловно медленно перенаÑтраивающаÑÑÑ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑлÑÑ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ð², где одна картинка затухает, а Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð²Ð¿Ð»Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ в фокуÑ. То, что когда-то было упорÑдоченным имперÑким лагерем Ñ Ð¼ÐµÑ…Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑки поÑтроенными укрытиÑми, Ñкладами боеприпаÑов, топливными хранилищами и точками Ñбора, превратилоÑÑŒ в нечто Ñовершенно иное. Туда-Ñюда маршировали люди в колетах из вываренной кожи и железных шлемах Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð°Ð¼Ð¸. У некоторых были блеÑÑ‚Ñщие хауберги из железной чешуи. Они неÑли на плечах длинные мечи Ñ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ клинками и Ñекиры, мрачно Ð²Ñ‹ÑˆÐ°Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð² ногу. Возле их ног лÑзгали зубами Ñотни охотничьих гончих, которых подгонÑли вперед пÑари Ñ ÐºÐ½ÑƒÑ‚Ð°Ð¼Ð¸. Карронады Ñ Ð´Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð½ÑŒÐ¸Ð¼Ð¸ паÑÑ‚Ñми, тыÑÑчами Ñ‚ÑнувшиеÑÑ Ð¿Ð¾ Ñклонам холмов, извергали громовые удары. ОкопавшиÑÑŒ Ñреди плетеных габионов и землÑных валов, Ñтрелковые академии РокÑии и Киртро привезли Ñвои лучше кулеврины и мортиры, чтобы покарать врагов картечью и ÑнарÑдами. Разноцветные флаги хлопали в ÑталкивающихÑÑ Ñ‚ÐµÑ€Ð¼Ð¸Ñ‡ÐµÑких токах воздуха над голодными до пороха орудиÑми. ÐртиллериÑты потели и Ñ‚Ñжело дышали, выгонÑÑ Ñвоих железных чудовищ на огневые позиции. Стволы прочищали и загонÑли в них Ñвежие пороховые зарÑды. Широкогрудые тазхарÑкие рабы поднимали Ñ‚Ñжелые каменные шары. Пушки впечатлÑли, однако Ñто было ничто в Ñравнении Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ¿Ð¸ÐµÐ¼ рыцарÑкого воинÑтва. ÐевероÑтные воители в полных доÑпехах ехали на могучих боевых конÑÑ… в фантаÑтичеÑких попонах, изображающих вÑтавших на дыбы зверей, которых не видели на Молехе уже на протÑжении поколений. Ðльбард повернулÑÑ, чтобы взглÑнуть на едущих Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ рыцарей. Кузены, племÑнники и дальние родÑтвенники — вÑе из рода Девайн. Они ехали на битву верхом на широкогрудых боевых конÑÑ…, однако ни один из их Ñкакунов не мог ÑравнитьÑÑ Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ñтым жеребцом, на котором ехал он Ñам — зверем Ñ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ гривой и широкими, Ñильными плечами. Королем Ñреди лошадей. â€”Â Ð‘Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¼Ð¾Ð¸! — выкрикнул Ðльбард, позволив райÑкой змеиной отраве добратьÑÑ Ð´Ð¾ каждого из них. — Узрите то, что вижу Ñ, ощутите то, что чувÑтвую Ñ! Ðекоторые ÑопротивлÑлиÑÑŒ, некоторые почти уÑтоÑли, однако в конечном итоге ÑдалиÑÑŒ вÑе. Их тайные Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ амбиции подпитывали инфекцию, и та забирала каждый обрывок их похоти, вины или горечи, Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ñто в нечто худшее. Он повернулÑÑ Ð² Ñедле, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ñмблему в виде двух молний, развевающуюÑÑ Ð½Ð° древке его знаменоÑца. Древний герб Ñамого Владыки Бурь пылал в лучах дневного Ñолнца, знак был Ñтоль Ñрким, что оÑвещал поле Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° Ñотни метров во вÑех направлениÑÑ…. Ðто было его знамÑ. Он был Владыкой Бурь, а Ñти рыцари — теми же Ñамыми ваджрами, что ехали вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼ по Фульгуритовому пути Ñтолько веков назад. Его заполнило неиÑтовое ощущение ÑобÑтвенной значимоÑти, и он ударил шпорами. «Бич погибели» двинулÑÑ Ñквозь полки пехоты, и Владыка Бурь увидел в клубÑщихÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÐºÐ°Ñ… пушечных выÑтрелов громадное и чудовищное Ñоздание. ТитаничеÑкий зверь, колоÑÑ Ð½ÐµÑ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑких маÑштабов. Его покрывала черно-Ð±ÐµÐ»Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑˆÑƒÑ, и он громоглаÑно ревел. Пожиратель миров. Ðто и был тот враг, которого его призвали Ñразить. ЧаÑть Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÑ ÐŸÐ Ð˜Ð—Ð ÐКИ 20 БИТВРПРИ ЛУПЕРКÐЛИИ «Громовой ÑÑтреб» разбилÑÑ, выпотрошенный оÑтов продержалÑÑ Ñ€Ð¾Ð²Ð½Ð¾ Ñтолько, Ñколько требовалоÑÑŒ, чтобы доÑтавить их на землю. Ему уже не Ñуждено было взлететь, но кого Ñто заботило? Ðбаддон, пошатываÑÑÑŒ, вышел из пламени и оÑтанков на меÑте крушениÑ, раÑÑÑ‹Ð»Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²Ñ‹ ÑŽÑтаÑринцам. Двое определенно мертвы, один не отвечает. Итак, будем Ñчитать, что мертвы трое. Примерно Ñтого он и ожидал при таком приближении к пушкам горы Железный Кулак. Им предÑтоÑло потерÑть еще больше к моменту, когда они захватÑÑ‚ траншеи и бункеры, раÑÑыпанные по подножию и нижним отрогам, Ñловно ÑÑ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð»ÐµÑень. К горе мчалиÑÑŒ деÑантно-штурмовые корабли, от их пуÑковых уÑтановок прокатывалиÑÑŒ залпы ракет «тайфун», штурмовые пушки и болтеры «ураган» Ñтрочили ÑнарÑдами. ПроÑтранÑтво над головой раÑÑекали полоÑÑ‹ Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð»Ð»ÐµÑ€Ð¸Ð¸ и противовоздушных орудий. Взрывы, зенитные выÑтрелы и непрерывный рев пушек ÑопровождалиÑÑŒ неоÑлабевающим ливнем пыли и тлеющих Ñигнальных ракет. Ð’ «Грозовые орлы» было Ñложнее попаÑть, чем в «Громовой ÑÑтреб», однако огромный объем огнÑ, иÑходÑщего Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñ‹, Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ñекундой Ñбивал вÑе больше из них Ñ Ð½ÐµÐ±Ð°. По низким предгорьÑм были разброÑаны оÑтанки деÑÑтков деÑантно-штурмовых кораблей. Крушение не ÑвлÑлоÑÑŒ целью плана, однако было более чем вероÑтным иÑходом и приемлемым риÑком. ПÑтьÑот терминаторов поÑтроилиÑÑŒ Ñреди пламени и дыма, иÑходÑщего от меÑÑ‚ падениÑ. ИмперÑкие Ñтрелки вÑерьез полагали, будто отбили воздушный штурм. Они ошибалиÑÑŒ. Только то, что Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð° упала, еще не значит, что находившиеÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ воины мертвы. ОÑобенно, еÑли Ñти воины — Сыны Гора. Слева от Ðбаддона на Ñкалы рухнул «Грозовой орел». Ðад обломками поднÑлÑÑ Ð³Ñ€Ð¸Ð± взрыва боеприпаÑов. Из окружившей его круговерти черного дыма возник Фальк Кибре. — Ты вообще разбивалÑÑ? — поинтереÑовалÑÑ Ðбаддон, увидев, что на доÑпехе Вдоводела нет повреждений от Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ удара. — Ðет. Пилот выÑадил Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ прикрытием откоÑа, — Ñказал Кибре, указав комби-болтером. — ПÑтьÑот метров к воÑтоку. — КлÑнуÑÑŒ, ты Ñамый удачливый ублюдок, какого Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°-либо вÑтречал, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðбаддон. Его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð±Ñ‹Ð» Ñкрежещущим и лишенным той веÑкой интонации, которой когда-то обладал. Огненный ангел Императора лишил его Ñтой черты, начиÑто выжег ее, оÑтавив ему Ñтот хрип горгульи. ЕÑли не Ñчитать неÑкольких ÑинÑков, Вдоводел вышел из той Ñтычки невредимым. — Чем больше Ñ Ð´ÐµÑ€ÑƒÑÑŒ, тем удачливее ÑтановлюÑÑŒ. Ðбаддон кивнул. Он ÑверилÑÑ Ñо Ñчетчиком в углу визора. Четыре минуты. Дым и пыль от бьющихÑÑ Ð´ÐµÑантно-штурмовых кораблей вÑе еще Ñкрывали их приÑутÑтвие, однако Ñтому предÑтоÑло длитьÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð»Ð³Ð¾. Грохот артиллерии на равнине нараÑтал. И вÑе же более Ñ‚Ñжелые Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ Ð¾ÑтавалиÑÑŒ позади, главные ударные волны еще не доÑтигли цели. — ВÑе до Ñих пор в Ñиле? — ÑпроÑил Кибре. — Похоже на то. — Тогда нам лучше найти какое-нибудь укрытие. — Вон тот ÑƒÑ‚ÐµÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¸? — Ðе гуÑто. — Лучшее, что Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ. Ðбаддон кивнул и открыл канал ÑвÑзи Ñ ÑŽÑтаÑринцами. — ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÑ€Ð¼Ð°, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — ДвигайтеÑÑŒ на мой маркер и не поднимайте Ñвои проклÑтые головы. — ВдохновлÑюще, — заметил Кибре. — Теперь понимаю, почему Луперкаль Ñделал Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐŸÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼ капитаном. â€”Â Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð´Ð¾Ñ…Ð½Ð¾Ð²Ð»Ñть, — отозвалÑÑ Ðбаддон. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑтьÑÑ, что проклÑтые механикумы не промажут. Вар Зерба была одной из Ñтарейших защитных платформ на орбите Молеха, и за деÑÑтки лет накопила внушительный арÑенал. Торпедные блоки, ракетные шахты, коллимирующие бозерные Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ Ð¸ беÑчиÑленные батареи макропушек ÑоздавалиÑÑŒ, чтобы полноÑтью разбивать атакующие флотилии. Однако подобное вооружение также было ÑпоÑобно бить и по планетарным целÑм. Ðзекиль Ðбаддон захватил Вар Зерба практичеÑки нетронутой, и фрегаты «Копье Селенара» и «Сожаление беÑконечноÑти» едва не Ñожгли Ñвои реакторы, пока перетаÑкивали ее Ñ Ð³ÐµÐ¾Ñтационарной позиции над океанами Молеха к точке ровно над агропоÑÑом к Ñеверу от Луперкалии. Западнее Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð±Ð¾Ñ, чтобы учеÑть вращение планеты, но вÑе же идеальное положение Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð° Ñверху. Орбитальные обÑтрелы не ÑвлÑлиÑÑŒ изощренным оружием, равно как и избирательным. ПрактичеÑки никому не доводилоÑÑŒ Ñлышать, чтобы их применÑли в ходе боевых операций. Огромный объем Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð» бы Ñлишком опаÑен, Ñлишком непредÑказуем и Ñлишком разрушителен, пойди что-нибудь не так. Отказа боеприпаÑа, вÑпышки атмоÑферного разрÑда или проÑтой ошибки в раÑчете хватило бы, чтобы направить артиллерию, ÑпоÑобную Ñравнивать города Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ¹, Ñовершенно мимо цели. Однако когда целью выÑтупала ÐºÑ€ÑƒÐ¿Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐ°Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð° Молеха, риÑк, вероÑтно, можно было ÑчеÑть допуÑтимым. Кровники ÑтоÑли на коленÑÑ…, обнажив мечи и вонзив их в землю перед Ñобой. Ð’Ñе воины помазали багрÑные плаÑтины брони черным и ждали, пока надзиратель Серкан ходил Ñреди них, раÑÑ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¿ÐµÐ¿ÐµÐ» по крылатым каплÑм крови на наплечниках. Пока ÑнарÑды падали на надвигающуюÑÑ Ð¾Ñ€Ð´Ñƒ, он предлагал каждому из воинов толику ÑобÑтвенной мудроÑти и выÑлушивал их поÑледние Ñлова. Ðи у кого не было никаких иллюзий на тему того, что Ñто может Ñтать чем-то иным, нежели поÑледним боем. Дразен Ðкора знал, что не доживет до Ñледующего воÑхода Ñолнца, однако Ñта мыÑль не Ñлишком его тревожила. Ðе было никакого ÑомнениÑ, что Ñто они убили имперÑких Ñолдат в джунглÑÑ…, пуÑть даже он так и не мог объÑÑнить, как Ñто произошло. Они не проÑто убили невинных и охотилиÑÑŒ, будто звери, но еще и не иÑполнили Ñвой долг быть примером вÑего хорошего и благородного, что еÑть в Легионах. МагиÑтр Войны уже запÑтнал чеÑть Легионов так, что никто им больше не поверит, и Кровавые Ðнгелы позволили Ñебе Ñтать чаÑтью Ñтого. Кровники прибыли на Молех, чтобы ÑражатьÑÑ, однако на Ñто поле Ð±Ð¾Ñ Ð¾Ð½Ð¸ ÑвилиÑÑŒ, чтобы умереть. Ð’Ð¸Ñ‚ÑƒÑ Ð¡Ð°Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ€ вÑтал, и позади него поднÑлиÑÑŒ на ноги девÑноÑто шеÑть Кровавых Ðнгелов, каждый из которых отÑалютовал Ñвоим клинком небу. Ðе врагам, те были недоÑтойны какого-либо признаниÑ. Ðто был поÑледний Ñалют Императору и Терре, Сангвинию и Баалу. Саликар отчиÑтил Ñвой Ñиловой меч от грÑзи при помощи промаÑленной трÑпки, и Ðкора увидел, что Ñ Ñ‚Ñ‹Ð»ÑŒÐ½Ð¸ÐºÐ° в виде капли крови ÑвиÑают личные жетоны. Ðкоре не требовалиÑÑŒ пÑихичеÑкие Ñилы, чтобы ощутить ÑвÑзанное Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð±Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¸Ð½Ñ‹. Ржавчина и неÑомненный запах крови Ñмертных говорили Ñами за ÑебÑ. Саликар заметил его взглÑд и убрал клинок в ножны. Жетоны загремели о чехол из кожи и железа. — Вы вÑе еще ÑобираетеÑÑŒ Ñто Ñделать? — ÑпроÑил Ðкора. — СобираюÑÑŒ, — подтвердил Саликар. Он Ñжал кулак и вÑкинул Ñогнутую в локте руку. ДеÑÑть бронетранÑпортеров «ÐоÑорог» запуÑтили двигатели, Ð¸Ð·Ð²ÐµÑ€Ð³Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑлÑный дым и ÑотрÑÑÐ°Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»ÑŽ. — Тебе не Ñледует пытатьÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑƒÐ±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ, Ðкора. Я не ÑобираюÑÑŒ очернÑть Ñтот миг необходимоÑтью Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñтроить. — Я не ÑобираюÑÑŒ делать ничего подобного, — ответил тот, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼ÑÑ‚ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль уже мелькала у него в голове. Он немедленно избавилÑÑ Ð¾Ñ‚ нее. Его Ñилы были велики, однако не наÑтолько, чтобы переломить такую каменную волю. — Вы верите, что Ñто наказание? — ÑпроÑил Ðкора. — Да, — ответил Саликар. — Вы ошибаетеÑÑŒ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðкора, положив руку на полуÑкрытый Ñимвол Легиона на наплечнике командира. ФамильÑрный жеÑÑ‚, практичеÑки Ñлишком фамильÑрный. Они Ñ Ð¡Ð°Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ€Ð¾Ð¼ были боевыми братьÑми, однако далеко не друзьÑми. Саликар глÑнул на руку Ðкоры. — Тогда что же Ñто такое? — Ðто правоÑудие. — Пошли! — закричал ÐкÑиманд. Третье отделение вырвалоÑÑŒ из-за укрытиÑ, перемещаÑÑÑŒ и ÑтрелÑÑ, пока коготь дредноутов Унгерран вел огонь из пушек и ракетных уÑтановок. Стремительные залпы крупнокалиберных ÑнарÑдов и выпиÑывающих Ñпирали ракет ударили по линии решетчатых укреплений. Заполненные щебнем и Ñложенные, будто детÑкие кубики, те предÑтавлÑли Ñобой идеальные временные ÑооружениÑ. Временные или нет, однако преодолеть их должно было быть чертовÑки Ñложно. Позади него Ñреди Ñреди огней меÑÑ‚ Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ жеÑткой поÑадки дымилиÑÑŒ «Грозовые птицы». Около пÑти Ñотен Сынов Гора хлынули на изрезанную меÑтноÑть плоÑÐºÐ¾Ð³Ð¾Ñ€ÑŒÑ Ð£Ð½Ñар менее чем в Ñотне метров от Ñтупенчатой обороны. Ðеважно, откуда велÑÑ ÑˆÑ‚ÑƒÑ€Ð¼ — Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸, Ð¼Ð¾Ñ€Ñ Ð¸Ð»Ð¸ воздуха — поÑледние Ñто метров вÑегда было необходимо переÑечь воинам, желающим ÑойтиÑÑŒ Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð¾Ð¼ в лоб. Фланг имперÑкого фронта раÑполагалÑÑ Ð½Ð° подножии гор и Ñ‚ÑнулÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÑŒ плавным полумеÑÑцем, пока не доходил до громадного пика горы Железный Кулак. Двадцать километров между Ñтим и тем меÑтом предÑтавлÑли Ñобой цельную линию имперÑких танков и пехоты. Хорошо окопавшиеÑÑ, хорошо раÑположенные и, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, под хорошим руководÑтвом. Ðад линиÑми плыли желтушные облака дыма — выброÑÑ‹ имперÑких пушек, Ñмешанные Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ð¼Ð¸ ÑнарÑдов Ñ‚Ñжелой артиллерии ЛуперкалÑ. Титаны вели поединки при помощи орудий, ÑпоÑобных равнÑть Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ¹ города. Грохот их шагов ощущалÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ здеÑÑŒ. «Император» поÑреди ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ðµ перемещалÑÑ. Его верхнÑÑ ÑÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ ровно наÑтолько, чтобы навеÑти апокалиптичеÑкое вооружение. Каждый выÑтрел пушек пробивал в армии МагиÑтра Войны кровавые раны. Сотни гибли от каждого зарÑда Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ Â«Ð°Ð´ÑÐºÐ°Ñ Ð±ÑƒÑ€Ñ», и еще Ñотни — от ÑроÑти плазмы аннигилÑтора. Ракеты, лазерные зарÑды и ураганы Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð±Ð¾Ð»Ñ‚ÐµÑ€Ð¾Ð² окутывали верхние башни и баÑтионы дымом. «Император» без поÑторонней помощи потрошил армию ЛуперкалÑ. Или, по крайней мере, ее Ñмертную чаÑть. Внимание ÐкÑиманда отвлекла от титана-Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÑÑ€ÐºÐ°Ñ Ð²Ñпышка у его оÑнованиÑ. Окрашенные багрÑным «ÐоÑороги» рванулиÑÑŒ вперед клином, чтобы раÑÑечь наÑтупление надвое. Ð¡Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ° на вражеÑкие порÑдки, на которую оÑмелилиÑÑŒ бы только воины Легиона. — Дерзко, но глупо, — прошипел ÐкÑиманд. ВражеÑкое воинÑтво было Ñлишком огромно, чтобы его разбило на чаÑти Ñтоль малое количеÑтво воинов, пуÑть даже Ñто были воины ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ ÐšÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ñ‹Ñ… Ðнгелов. Шипение прошедшего мимо лазерного зарÑда вернуло его к ÑобÑтвенному бою. — Туда, — заорал ÐкÑиманд, ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° оÑнование Ñтупенчатого выÑтупа, где шквал ракет «Грозовых птиц» раÑÑек уÑиленную решетку. Щебень грозил выÑыпатьÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ. ТребовалаÑÑŒ лишь Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ. — Отделение ОриуÑа, обрушьте Ñту Ñтену! БÑлар, займи ее, когда пробьют. Со Ñкальной полоÑÑ‹ Ñлева от ÐкÑиманда протÑнулиÑÑŒ дуги инверÑионных Ñледов очереди ракет. Громадный взрыв разметал ÑƒÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‰ÐµÐ±Ð½ÐµÐ¼. Разбитые Ñкалы оÑыпалиÑÑŒ дождем колотого ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ð¸ обломков. Пыль от взрыва еще не уÑпела развеÑтьÑÑ, а отделение БÑлара уже пришло в движение. Ðа утеÑе наверху, куда выÑадилиÑÑŒ чиÑто штурмовые Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐкÑиманда, полыхнули прыжковые ранцы. По ним ударили выÑтрелы. ШеÑтерых Ñбили на лету, когда они еще не доÑтигли верхней точки управлÑемого прыжка. — Вы Ñто видели? — ÑпроÑил Йед ДурÑо. — Видел, — Ñказал ÐкÑиманд. — Ðто Ñделали не Ñмертные Ñолдаты. — СоглаÑен, Ñто Легион. Стучащие пушки ударили по укреплениÑм, откуда были Ñделаны выÑтрелы, но ÐкÑиманд знал, что они никуда не попали. ЕÑли он не ошибалÑÑ Ð½Ð°Ñчет того, кто там находитÑÑ, те уже Ñменили позицию. Отделение БÑлара приземлилоÑÑŒ прÑмо перед уÑтановленными блоками и Ñогнуло ноги Ð´Ð»Ñ ÐµÑ‰Ðµ одного прыжка. Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð²Ð·Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ полоÑой пламени, когда Ñдетонировала Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ»Ñ‚Ð°-мин Ñ Ð´Ð¸Ñтанционной активацией. ÐкÑиманд нырнул назад, авточувÑтва отключилиÑÑŒ, чтобы защитить его от вÑпышки. Отделение БÑлара практичеÑки иÑпепелило. Ð’ воздух поднÑлÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½-единÑтвенный воин, но только его верхнÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð°. СбоÑщие уÑкорители унеÑли его труп за Ñтену. — ДиÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº раз такаÑ, чтобы понадобилоÑÑŒ два прыжка, — прошипел ÐкÑиманд. — Они знали, что штурмовикам понадобитÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼ приземлитьÑÑ. — Определенно Легион, — заметил ДурÑо. — Ðе Кровавые Ðнгелы, — отозвалÑÑ ÐкÑиманд, что оÑтавлÑло лишь один вариант. — ЗдеÑÑŒ УльтрадеÑант. — Третье отделение на позиции, — передал по вокÑу ДурÑо. — Унгерран готовы. — Ударьте по ним вÑем, что еÑть, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐкÑиманд. — МакÑимальное подавление. Мы возьмем Ñту Ñтену Ñами. Первым Ñимптомом надвигающегоÑÑ Ð¾Ð±Ñтрела Ñтало давление внутри шлема Ðбаддона. У него заныли зубы, а визор потуÑкнел, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð°. — Ты Ñмотришь вверх? — поинтереÑовалÑÑ ÐšÐ¸Ð±Ñ€Ðµ. — Ты хочешь оÑлепнуть? — Как чаÑто тебе удаетÑÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð°Ñтолько близко к такой потрÑÑающе разрушительной огневой мощи? — Даже одного раза Ñлишком много. Ðбаддон ухмыльнулÑÑ. Ðто было так Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ нетипично, что он Ñам удивилÑÑ. ПоÑле Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñƒ него было чрезвычайно мало поводов Ð´Ð»Ñ Ñмеха. ÐŸÐ»Ð°Ð¼Ñ Ð°Ð½Ð³ÐµÐ»Ð° не проÑто лишило его голоÑа, но еще и оÑталоÑÑŒ непрерывно тлеть в коÑÑ‚ÑÑ…. Как подземный пожар, который никогда не вырываетÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ, но продолжает вÑе гореть и гореть, даже когда не оÑтаетÑÑ Ð¿Ð¸Ñ‰Ð¸ Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ поддержаниÑ. — Думай об Ñтом так, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðбаддон. — Когда произойдет удар, мы либо пройдем прÑмо по руинам, либо будем мертвы. Ð’ любом Ñлучае, еÑли Ñ ÑƒÐ¼Ñ€Ñƒ, Луперкалю понадобитÑÑ ÐºÑ‚Ð¾-то на меÑто Первого капитана. — Я не хочу получать его таким образом. СентиментальноÑть Кибре разозлила Ðбаддона. — Ркак еще, по-твоему, ты его получишь? Кибре не ответил, и Ðбаддон перевел взглÑд на небо. С момента начала Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ±ÐµÑа Молеха раздирали ÑлектричеÑкие бури и бушующие атмоÑферные возмущениÑ. Ðизкие облака шипели, Ñловно перегружающиеÑÑ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹. Ðаконец, они взорвалиÑÑŒ, будучи не в Ñилах Ñдержать буйÑтво Ñнергии внутри. Между ними и Ñамыми выÑокими из пиков горы протÑнулиÑÑŒ ветвÑщиеÑÑ ÑƒÐ·Ð¾Ñ€Ñ‹ Ñинего ÑвечениÑ, Ñловно опорный пункт был гигантÑким громоотводом. Столкновение Ñ Ð¸ÑтощающимиÑÑ Ð¿ÑƒÑтотными щитами Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð³Ð¾Ð¼ заполнило небо раÑходÑщимиÑÑ Ð¼Ð°ÑлÑными пÑтнами Ñвета. Молнии плÑÑали на незримом барьере, Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ ударом Ð¾Ñ‚Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾. И Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ пронзительным разрÑдом пуÑтотные щиты приближалиÑÑŒ вÑе ближе к пределу прочноÑти. Словно пузырь, раÑÑ‚Ñнутый до макÑимума, они издали вопль и лопнули. Ð’ небо ударил микрошторм, генераторы Ñдетонировали от отдачи, и вокруг горловины горы взметнулиÑÑŒ гейзеры взрывов. Ðо Ñто было лишь предвеÑтье. ГлÑнцевитые Ñтолпы лазеров коÑнулиÑÑŒ горного пика, вÑверливаÑÑÑŒ вглубь Ñкалы. Ð’ небеÑа рванулÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ€ÐµÑ‚Ñ‹Ð¹ пар. Брызги раÑкаленного ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ½Ñ‡Ð°Ð»Ð¸ выÑокий пик золотиÑтой огненной короной. Однако даже Ñто ÑвлÑлоÑÑŒ только прелюдией. Торпедные залпы и ÑнарÑды макропушек, запущенные Ñ Ð’Ð°Ñ€ Зерба на ÑверхвыÑоких ÑкороÑÑ‚ÑÑ…, пробилиÑÑŒ Ñквозь облака при помощи лазеров. Защитные Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñ‹ пыталиÑÑŒ их Ñбить, но катаÑтрофичеÑкий взрыв ÑиÑтемы пуÑтотных щитов вывел из ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ вÑе когитаторы целенаведениÑ. Орбитальные боеприпаÑÑ‹, Ñозданные Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² подземные бункерные комплекÑÑ‹, врезалиÑÑŒ в гору, наноÑÑ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ñ‹ в шахты, пробуренные орбитальными лазерами. Гора Железный Кулак была укреплена, чтобы выдержать бомбардировку Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑ…Ð° или огонь наземной артиллерии, но обÑтрел Ñ Ð¾Ñ€Ð±Ð¸Ñ‚Ñ‹ был на много порÑдков мощнее вÑего, что предвидели Ñтроители Легио КруциуÑ. Верхние пÑтьÑот метров горы проÑто иÑчезли. Боеголовки лишь чуть Ñлабее атомных ударили глубоко в ее Ñердце, Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÐµÐ½Ð½ÑŽÑŽ Ñтруктуру пуÑтотелой горы адÑкой пламенной бурей. Огромные адамантиевые опоры ÑгибалиÑÑŒ и плавилиÑÑŒ от температур, обычно вÑтречающихÑÑ Ð² Ñдрах звезд. Балки жеÑткоÑти и неÑущие Ñводы обрушилиÑÑŒ, и вÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ð° ÑодрогнулаÑÑŒ от каÑкада нарушений Ñтруктурной уÑтойчивоÑти. МаÑÑив внешней чаÑти горы падал внутрь, Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·ÑƒÑ Ð¿Ñ‹Ð»Ð°ÑŽÑ‰ÑƒÑŽ кальдеру. Гора Железный Кулак рушилаÑÑŒ, Ñловно Ñкульптура из пеÑка, ÑкороÑть раÑпада увеличивалаÑÑŒ Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ñекундой разрушениÑ. Многокилометровые шлейфы взрывных газов и тучи пыли вздыбилиÑÑŒ пронизанным огнем грибовидным облаком. Ð£Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð° от попаданий и мгновенного ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ†ÐµÐ»Ð¾Ð¹ горы разошлаÑÑŒ Ñерией толчков ÑейÑмичеÑких волн давлениÑ. Ðбаддон крепко ухватилÑÑ Ð·Ð° Ñкалу, как будто Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ его ÑтрÑхнуть. Зев новоÑотворенного вулкана изрыгал камни и пламÑ. Вниз хлынула лавина обломков, миллионы тонн раздробленного ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ð¸ Ñтали. Сокрушительный вал, похоронивший ÑÐºÐ¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñких укреплений вокруг горы под ÑотнÑми метров щебнÑ. â€”Â ÐŸÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ñ‚Ð°, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðбаддон, когда ударные волны начали раÑÑеиватьÑÑ. ПÑть Ñотен терминаторов поднÑлиÑÑŒ из-за ÑƒÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¸ двинулиÑÑŒ в адÑкую бурю, окружавшую гибель горы. Ð’Ð¸Ñ‚ÑƒÑ Ð¡Ð°Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ€ ехал во главе Кровавых Ðнгелов. Двигатели его багрÑного «ÐоÑорога» ревели, Ñловно мезоÑкорпион на жаре. Он отдал технодеÑантникам приказ перегрузить их. Через Ñчитанные минуты они выгорÑÑ‚, металл заÑкрежещет по металлу, наружу вырветÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð¸Ð· лопнувших под давлением линий подачи маÑла. Ðто не имело значениÑ. Ðтим «ÐоÑорогам» уже никогда бы не понадобилоÑÑŒ вновь двигатьÑÑ Ð¿Ð¾Ñле иÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтой задачи. — Конец Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех наÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. Позади них, там, где уже треÑнули раÑпределители топлива, оÑтавалиÑÑŒ пылающие Ñледы. ÐŸÐ»Ð°Ð¼Ñ Ð±Ñ‹Ñтро раÑпроÑтранÑлоÑÑŒ по полÑм, и Ñзади поднималаÑÑŒ Ñтена дыма и огнÑ. Теперь они не могли отÑтупить, даже еÑли бы захотели Ñтого. Фронт предателей предÑтавлÑл Ñобой цельную Ñтену из плоти и железа, танков и марширующих Ñолдат, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‚ÑнулаÑÑŒ наÑколько хватало зрениÑ. Задние Ñ€Ñды ÑкрывалиÑÑŒ в клубах дыма от грохочущей артиллерии. Трещали выÑтрелы, Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ воронками от разрывов. Ð’Ñ‹Ñтрелы били по дополнительно уÑиленному Ñкату его «ÐоÑорога», но не пробивали его. ЗарÑд лазера зацепил наплечник, превратив в Ñтекло пепел и грÑзь, размазанные поверх Ñмблемы Легиона. Ðа капле крови образовалаÑÑŒ глÑÐ½Ñ†ÐµÐ²Ð¸Ñ‚Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€ÐºÐ°. Он поÑмотрел налево и направо. Дразен Ðкора и апотекарий ВаÑтерн, как и он, ехали в башенках Ñвоих «ÐоÑорогов», а надзиратель Серкан приÑел на крыше Ñвоей машины, как дикие вожди племен Баала Ð¡ÐµÐºÑƒÐ½Ð´ÑƒÑ Ð½Ð° Ñвоих колеÑницах в минувшие Ñпохи. — За Императора и СангвиниÑ! — выкрикнул Саликар, и Ñпаренные болтеры на крыше «ÐоÑорога» открыли огонь. ÐеÑкольких предателей в Ñознательно изодранной форме Ðрмии и украшенных фетишами шлемах ÑнеÑло Ñ Ð½Ð¾Ð³. Он наметил Ñебе цель. ÐрмейÑÐºÐ°Ñ Â«Ð¥Ð¸Ð¼ÐµÑ€Ð°Â» Ñ ÐžÐºÐ¾Ð¼ Гора, намалеванным умброй на переднем Ñкате. Позади нее реÑло Ð·Ð½Ð°Ð¼Ñ Ð¸Ð· рваной ткани Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ иÑтекающего кровью орла. Машина командующего или офицера. Двигатель за Ñпиной Саликара заглох Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ¸Ð¼ ударом и глухим мощным Ñтуком. Капитан почувÑтвовал Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑ Ð³Ð¾Ñ€Ñщего Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ð¸ Ñмазки. Машина передала на траки поÑледний Ð¸Ð¼Ð¿ÑƒÐ»ÑŒÑ Ñнергии, и ее заклинило Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñающим лÑзгом раÑкалывающегоÑÑ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð° и рвущихÑÑ ÑˆÐµÑтерней. «ÐоÑорог» в лоб ÑтолкнулÑÑ Ñ Ñ€Ð°Ñкрашенной «Химерой». Металл прогнулÑÑ Ð¸ деформировалÑÑ. Более Ñ‚ÑÐ¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð° КоÑмичеÑкого ДеÑанта разнеÑла фронтальную Ñекцию «Химеры», как будто та была Ñделана из фольги. Саликар прыгнул Ñ ÐºÑ€Ñ‹ÑˆÐ¸ «ÐоÑорога», иÑпользовав Ñтолкновение, чтобы попаÑть вглубь вражеÑких Ñ€Ñдов. Чешуйчатый плащ трепетал позади него, Ñловно золотые крыльÑ. Капитан Кровников пролетел по воздуху и обрушилÑÑ Ñреди атакующих предателей. Его меч Ñделал взмах, Ð»ÐµÐ·Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ‹Ñ…Ð½ÑƒÐ»Ð¸ Ñнтарным пламенем. Люди погибли. У него за Ñпиной шипованный отбойник «ÐоÑорога» раÑчленил вражеÑкую машину, будто труп на мÑÑницком Ñтоле. Повалил черный дым, штурмовые люки раÑпахнулиÑÑŒ, и наружу хлынули Кровавые Ðнгелы. Они врезалиÑÑŒ в разрозненных предателей, ÑноÑÑ Ñ‚ÐµÑ… Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸ ударами каплевидных щитов и короткими колющими выпадами Ñвоих мечей. Саликар перемещалÑÑ Ð¸ убивал Ñ Ð¸Ð·ÑщеÑтвом и краÑотой, Ñловно танцор, каждое движение которого казалоÑÑŒ отрепетированным по Ñравнению Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸. Смертные пыталиÑÑŒ Ñразить его, но его Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ Ñлишком быÑтрыми, Ñлишком плаÑтичными и Ñлишком краÑивыми. Озаренное огнем лезвие вÑпарывало тела, отделанный золотом пиÑтолет изрыгал выÑтрелы по головам при каждом нажатии на ÑпуÑк. По его груди и плечам били выÑтрелы. Ðекоторые даже поражали Ñолдат, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ он ÑражалÑÑ. Они знали, что не могут битьÑÑ Ñ Ð¡Ð°Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ€Ð¾Ð¼ на равных и пыталиÑÑŒ убить его любыми возможными ÑпоÑобами. Он не переÑтавал двигатьÑÑ, ÑÐ¾Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº можно больше врагов. ЕÑли они планировали его заÑтрелить, Ð´Ð»Ñ Ñтого им предÑтоÑло убивать Ñвоих же людей. Кровавые Ðнгелы поÑтроилиÑÑŒ клиньÑми закованных в краÑное убийц вокруг Ñвоих предводителей. Ðадзиратель Серкан пробилÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· группу раздетых по поÑÑ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð¾Ð², плоть которых покрывали шрамы от клинков ножей. Его украшенный орлиными крыльÑми Ñимвол влаÑти наноÑил им новые раны, но Ñтим уже не Ñуждено было зажить. ÐÐ»Ð¸ÐºÑ Ð’Ð°Ñтерн, апотекарий, знавший каждый дюйм человечеÑких тел и воÑÑтанавливавший их вÑÑŽ Ñвою жизнь, теперь прилагал вÑе Ñилы Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ… уничтожениÑ. Дразен Ðкора ÑражалÑÑ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¸Ñ‰Ð½Ñ‹Ð¼ двуÑторонним топором, Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€ÑƒÐ±Ð°Ñ ÐºÑ€Ð°Ñный проход Ñквозь отделение аугментированных Ñолдат, облаченных в плащи из кожи Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ прожилками и вооруженных, как техноварвары, некогда воевавшие Ñреди разрушенных адÑких пейзажей Старой Земли. Саликар проталкивалÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· толпы ÑгрудившихÑÑ Ñолдат, чтобы объединитьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Капитана не коÑнулÑÑ Ð½Ð¸ один клинок, однако лазеры и пули долбили по броне и вгрызалиÑÑŒ в нее. Ð’ любом другом бою целью было бы раÑчищать меÑто. ПеремещатьÑÑ, находить разрывы между противниками и упиватьÑÑ ÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñтвом. ЗдеÑÑŒ же задача ÑоÑтоÑла в том, чтобы заполнÑть Ñто проÑтранÑтво их плотью, превращать их в щиты. Со вÑех Ñторон вражеÑÐºÐ°Ñ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ° продолжалаÑÑŒ в том же темпе. Мимо Ñ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¼ двигалиÑÑŒ «Химеры», направлÑвшиеÑÑ Ðº гранд-армии Молеха Тианы Курион. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑÑŽ Ñвою внешнюю дикоÑть, Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñтра Войны была диÑциплинирована. Саликар обезглавил двух Ñмертных, державших Ñ‚Ñжелый болтер, и пнул третьего, на груди которого находилÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ñ‹Ð²Ð½Ð¾Ð¹ зарÑд. Смертному раздробило ребра, и он взлетел в воздух. ПереноÑимый им зарÑд Ñдетонировал, оторвав ÑпонÑон ближайшему боевому танку. Тот завертелÑÑ, и через мгновение тоже взорвалÑÑ. Саликар опуÑтилÑÑ Ð½Ð° колено, когда по нему прокатилаÑÑŒ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð°. Он поднÑлÑÑ Ð½Ð° ноги и двинулÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ. Его, наконец, догнал почетный караул. Они броÑили щиты. Защита теперь Ñтала неÑущеÑтвенна, значение имела лишь атака. ОÑтроконечные формации Кровавых Ðнгелов ÑоединилиÑÑŒ, образовав одно общее оÑтрие атаки прÑмо Ñквозь вражеÑкий центр. Примерно четверть воинов Саликара была мертва. Огромный объем Ð¾Ð³Ð½Ñ Ñделал то, чего не могло добитьÑÑ Ð¸Ð½Ð´Ð¸Ð²Ð¸Ð´ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ маÑтерÑтво противников. Те бежали от его увлажнившегоÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð½ÐºÐ°. По рукам и ногам щелкали выÑтрелы. Ðа диÑплее визора мерцали предупреждениÑ, но они его не заботили. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð½ должен был умереть, и Ñтого не могло изменить никакое предоÑтережение. Теперь Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑражалÑÑ Ð”Ñ€Ð°Ð·ÐµÐ½ Ðкора, Ð»ÐµÐ·Ð²Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð¿Ð¾Ñ€Ð° которого блеÑтели от краÑной влаги. ЗамеÑтитель заметил его и отрывиÑто кивнул. ЕдинÑтвенное, что можно было позволить Ñебе Ñреди буйÑтва Ñхватки. Саликар ответил тем же и увидел, что Ñмертные перед ним превратилиÑÑŒ в ÑилуÑты на фоне адÑкого огнÑ. Ðкора издал вопль и рухнул на колени, топор выпал у него из рук. Ðа него навалилаÑÑŒ маÑÑа тел, тычущих ножами, винтовками и мечами. Саликар колол и рубил, отгонÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑŒÐµ. По Ñпине хлопнул выÑтрел, более Ñ‚Ñжелый зарÑд. Он пошатнулÑÑ. Еще один зацепил шлем, и он упал на одно колено. Саликар протÑнул руку и Ñхватил Ðкору за наплечник. — ВÑтавай, брат, — Ñкомандовал он. Ðкора поднÑл глаза. Его шлем заволокло потреÑкивающими линиÑми Ñнергии, а линзы лучилиÑÑŒ внутренним Ñветом. Кроваво-краÑным ÑиÑнием поразительного артериального оттенка. — Оно здеÑÑŒ, — выкрикнул Ðкора. — СпаÑи Ð½Ð°Ñ Ð¢Ñ€Ð¾Ð½, оно здеÑÑŒ! Саликар вÑкочил на ноги. Ðа него нахлынула неиÑÑ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑроÑть, ÑмертоноÑное бешенÑтво, подобного которому он никогда не знал. Ðет, Ñто было не так. Однажды ему доводилоÑÑŒ познать такое. ÐеÑколько меÑÑцев назад в КушитÑких джунглÑÑ…. КраÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÐµÐ»ÐµÐ½Ð° невообразимой ненавиÑти и ÑроÑти, Ð½ÐµÐ¾Ð±ÑƒÐ·Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð·Ð»Ð¾Ð±Ð° миллиона душ. Ð’Ñе враждебные мыÑли и первобытные порывы, получившие полную Ñвободу. Саликар Ñудорожно выдохнул Ñ Ð´Ð¸ÐºÐ¾Ð¹ ÑвирепоÑтью. Перед ним Ñквозь огонь двигалаÑÑŒ фигура, воин транÑчеловечеÑких пропорций. Его почерневший краÑный доÑпех окутывало пламÑ. Хуже того, его доÑпех был таким же, как у Саликара. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° обвивающее ее пламÑ, обжигавшее глаза, крылатую каплю крови на наплечнике было ни Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ не Ñпутать. Чем бы ни ÑвлÑлоÑÑŒ Ñто ÑущеÑтво, когда-то оно было Кровавым Ðнгелом. Оно парило в метре над окровавленной землей, позади него волочилиÑÑŒ цепи. Его лицо предÑтавлÑло Ñобой обожженный кошмар Ñ Ð²ÐµÑ‡Ð½Ð¾ пылающей плотью, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ð½ÐµÐ»Ð° от Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð¸ туго натÑнулаÑÑŒ в предÑмертной гримаÑе паничеÑкой злобы. Ð’ одной руке оно держало отÑеченную голову, принадлежавшую надзирателю Ðгане Серкану. — Узрите нашего Ñородича, — произнеÑло оно, и Саликар почувÑтвовал, как под шлемом у него из ушей потекла кровь. СобравшиеÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ Ñмертные попадали на колени. Они больше не пыталиÑÑŒ убить его, а молилиÑÑŒ чудовищному порождению преиÑподней. Саликару хотелоÑÑŒ прикончить каждого из них. Ðе ÑражатьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, не убить их, а забить. ХотелоÑÑŒ омытьÑÑ Ð¸Ñ… кровью, ÑнÑть Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ð½ÑŽ и размазать по обнаженному телу их внутренноÑти. Он бы пожрал их Ñердца. Ð’Ñ‹ÑоÑал бы мозг из коÑтей. Глаза были бы ÑладоÑтью, кровавым нектаром. Саликар утратил вÑе цивилизованные порывы и увидел, как утопает в крови убитых им, и каждый забранный череп выÑтилает его путь к беÑÑмертию. — Вот чего вы вÑе хотите, ВитуÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¿Ð°Ð´ÑˆÐ¸Ð¹ ангел, протÑнув к нему руку. — Примите Ñто. Ваши Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ ÑƒÐ¶Ðµ иÑпили из кровавой чаши, которую Ñ Ð¸Ð¼ предложил на СигнуÑе. Теперь они убивают во Ð¸Ð¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ. Без Ñожалений утолÑÑŽÑ‚ Ñвою жажду крови. Я знаю, что вы ощутили отголоÑки того мига в ÑобÑтвенной резне, ВитуÑ. Ðе вини ÑебÑ, прими ангела-убийцу внутри тебÑ. ПриÑоединиÑÑŒ к Ñвоим братьÑм. ПриÑоединиÑÑŒ комне. Саликар почувÑтвовал позади ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑŒÐµ-то приÑутÑтвие и неохотно отвел взглÑд от демоничеÑкой твари. Ð Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑтоÑл Дразен Ðкора, который одной рукой держал перед Ñобой топор, будто талиÑман. — Ðарекаю Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ варпа! — выкрикнул Ðкора. КолдовÑкое Ñвечение из-под шлема раÑпроÑтранилоÑÑŒ по его телу и окутало Ð»ÐµÐ·Ð²Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð¿Ð¾Ñ€Ð°. — Я — Круор ÐнгелуÑ, КраÑный Ðнгел! — возопила Ð¾Ð±Ð²Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ мерзоÑть, и из ее перчаток вырвалаÑÑŒ пара пламенеющих мечей. — СклониÑÑŒ предо мной! Ðпотекарий ВаÑтерн вÑтал между КраÑным Ðнгелом и Ñвоим капитаном. — Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — Ты — ÐœÐµÑ€Ð¾Ñ Ð¸Ð· Кровавых Ðнгелов. Мой боевой брат из Ð¥ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸ вÑегда. ÐÐ¸ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñила в Галактике не ÑпоÑобна разорвать Ñти узы! — Я — Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ ÑроÑти, темное желание, краÑÐ½Ð°Ñ Ð´ÐµÑница и обрыватель жизней! — Ñказала тварь варпа. — МероÑа давно нет. Они Ñ Ð¢Ð°Ð³Ð°Ñом зажгли во мне Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð´ÑƒÑˆÐ¸, но кровь в моих жилах — Ñто дух и порча вашего примарха. Саликар ÑилилÑÑ Ñдержать Ñвою ÑроÑть и не поддатьÑÑ ÐµÐµ краÑному иÑкушению. Каждый из фибров его воли иÑтощалÑÑ, Ð²Ñ‹Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð² пепел внутри разума. Было бы легко ÑдатьÑÑ, покоритьÑÑ Ð¸ принÑть Ñвою внутреннюю жажду крови. Ðкора протÑнул руку и положил ладонь на наплечник Саликара. Ðа фульгуритовой молнии, вырезанной в пепле, замерцало и заплÑÑало золотиÑтое Ñвечение. Саликар втÑнул в легкие большой глоток воздуха, Ñловно утопающий, который наконец-то доÑтиг поверхноÑти. Он моргнул, прогонÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²ÑƒÑŽ дымку, заÑлонившую зрение. Сорвал шлем и отшвырнул его в Ñторону. ОбонÑние заполонило зловоние Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð±Ð¾Ñ. Кровь и вÑпоротое мÑÑо, моча и грÑзь. Его Кровавые Ðнгелы ÑтоÑли на коленÑÑ… в грÑзи вокруг, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° него в поиÑках указаниÑ. Их окружали предатели, которые Ñмотрели на них, как на Ð²Ð¾Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñтва и резни, как на новообретенных богов. МыÑль, что подобные отброÑÑ‹ могут чтить их, вызвала у него тошноту. Свет пламени отразилÑÑ Ð² личных жетонах, примотанных к тыльнику меча Саликара. И то, что раньше было виной, Ñтало обещанием ÑпаÑениÑ. Мы — Кровавые Ðнгелы. Мы — убийцы, жнецы плоти. Ðо мы не душегубы, не дикари. Ð’Ð¸Ñ‚ÑƒÑ Ð¡Ð°Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ€ повернулÑÑ, чтобы его увидели вÑе воины. Он перевернул Ñвой меч. Они вÑтретилиÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ взглÑдами. Они знали. Они понÑли. Они развернули Ñвои клинки так же, как и он. — ПриÑоединÑйтеÑÑŒ ко мне, — Ñказал КраÑный Ðнгел. — Станьте моими кровопуÑкателÑми. — Ðикогда, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¡Ð°Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ€ и вогнал гладий Ñебе под оÑнование челюÑти так, что тот вышел наружу через темÑ. Два «ПÑа войны» из Интерфектор, лÑÐ·Ð³Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð° под названием «Лохон» и хромающий зверь, именуемый Â«ÐšÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÐ»ÐµÐ½Ð°Â», Ñоздали огневую поддержку. ÐкÑиманд и ПÑÑ‚Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ñ‚Ð° атаковали под прикрытием Ñтремительного урагана турбовыÑтрелов и ÑнарÑдов «вулканов». Фрагменты решетчато-блочной Ñтены уже подалиÑÑŒ. Ðоворожденный вулканичеÑкий взрыв на дальнем фланге обрушил незакрепленные блоки Ñ Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð½Ñ‹ импровизированной баррикады, и огонь двух «ПÑов войны» довершал дело. — Ðа ту Ñторону, — крикнул ÐкÑиманд. — УÑтройте им бой. Сыны Гора петлÑли Ñреди щебнÑ, некоторые ÑтрелÑли от бедра, другие оÑтанавливалиÑÑŒ, чтобы прицелитьÑÑ. ÐкÑиманд не делал ни того, ни другого. Он крепко прижимал Ñвое оружие к груди. СкороÑть была его лучшим шанÑом добратьÑÑ Ð´Ð¾ укреплений живым. Ðад головой мелькнули два реактивных мотоцикла «Скимитар», обÑтреливавшие защитников из Ñ‚Ñжелого болтера на бреющем полете. По другую Ñторону блоков прокатилиÑÑŒ взрывы. Реактивные мотоциклы резко повернули, ÑбраÑÑ‹Ð²Ð°Ñ ÑкороÑть ради быÑтрого разворота. Ошибка, понÑл ÐкÑиманд. Ðаверху Ñправедливо то же, что и внизу. СкороÑть означала выживание. Вверх ударили выÑтрелы чего-то ÑкороÑтрельного, Ñбившие половину «Скимитаров», однако три более крупных штурмовых Ñпидера продолжили дело Ñ€Ñвкающим огнем лазеров. К небу рванулÑÑ Ð²Ð·Ñ€Ñ‹Ð², за которым быÑтро поÑледовал еще один. Спидеры преÑледовал обÑтрел, но теперь «Скимитары» Ñнова оказалиÑÑŒ на рубеже Ð´Ð»Ñ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ и не щадили защитников. Издаваемый титанами грохот заÑтавил ÐкÑиманда глÑнуть вверх как раз вовремÑ, чтобы увидеть, как «Лохон» наÑтупил на дальний учаÑток Ñтены. ПоÑыпалиÑÑŒ обломки, и Сыны Гора толпой броÑилиÑÑŒ в брешь. Â«ÐšÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÐ»ÐµÐ½Ð°Â» тенью Ñледовала за Ñвоим порывиÑтым кузеном, Ð²ÐµÐ´Ñ Ð¾Ð³Ð¾Ð½ÑŒ контролируемыми очередÑми «вулканов». Выброшенные гильзы извергалиÑÑŒ из задней чаÑти Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð¾Ð¼ металлолома. За «ПÑами войны» Ñледовало «Безмолвие Смерти», «Разбойник» Ñ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ на панцире глубокими бороздами. Он получил Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² битве за Молех, и один из рубцов ожогов наделÑл кабину пилота кривой гримаÑой. Титан напрÑг ноги, ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ, будто он Ñлегка приÑел, Ñловно ÑобирающееÑÑ Ð¸ÑпражнитьÑÑ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ðµ. — ЛожиÑÑŒ! — заорал ÐкÑиманд, приÑев и прижав шлем к груди, наÑколько мог. БлаÑтер и мелта-пушка «Разбойника» выÑтрелили Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð³Ð¾Ð¼ рвущегоÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑ…Ð°. ТраÑÑÑ‹ полыхнули мгновенной жгучей вÑпышкой Ñвета. ДоÑпех ÐкÑиманда передал предупреждение о катаÑтрофичеÑком Ñкачке температуры, который иÑчез практичеÑки Ñразу поÑле поÑвлениÑ. Гром перегретого воздуха прокатилÑÑ Ð¿Ð¾ нему вмеÑте Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ ударной волной. КраÑка на Ñпине и плечах пошла пузырÑми. ÐкÑиманд выпрÑмилÑÑ. Центр Ñтены иÑчез. ÐпокалиптичеÑкие взрывы раÑшвырÑли оÑтатки по Ñторонам, открыв дорогу пехоте. ÐкÑиманд побежал к пылающим оÑтаткам Ñтены, Ð½Ð°Ñ‰ÑƒÐ¿Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ñƒ в мареве раÑкаленного жара. Камень под ногами был раÑплавленным и ÑтеклÑниÑтым. Температурные потоки Ñбивали авточувÑтва, Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ñ‚Ðµ проÑто в ÑтруÑщуюÑÑ Ð¼Ð°ÑÑу ложных Ñигналов цели. ÐкÑиманда швырнуло в воздух Ñерией мощных взрывов. МаÑÑированный огонь боевых орудий. Он Ñ‚Ñжело упал на оплавленные оÑтатки блока, ранее бывшего чаÑтью укреплений. Он перекатилÑÑ, доÑпех треÑнул в дюжине меÑÑ‚. Шлем раÑкололÑÑ Ð¿Ð¾Ñередине. ÐкÑиманд Ñорвал его и попыталÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÑтьÑÑ Ð½Ð° ноги. КазалоÑÑŒ, будто внутренноÑти раздавило штурмовым кулаком титана «Полководец». Ð£Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð¼Ð°. Легкие ÑилилиÑÑŒ Ñделать вдох. Когда им Ñто удалоÑÑŒ, тот оказалÑÑ Ð¾Ð±Ð¶Ð¸Ð³Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ и болезненным. ÐкÑиманд чувÑтвовал Ð²ÐºÑƒÑ Ð¶Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ мÑÑа, опаленного металла и камнÑ. ПовÑюду вокруг лежали мертвые Сыны Гора — раÑÐºÐ¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ñ Ð¸ ÑварившаÑÑÑ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚ÑŒ. Йед ДурÑо поднÑлÑÑ Ð½Ð° ноги, держаÑÑŒ за киÑть руки так, будто риÑковал ее потерÑть. ÐкÑиманд увидел, что поперек оÑтатков Ñтены лежит Â«ÐŸÐµÑ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹Â» из Интерфектор. Ему разорвало один бок, механичеÑкие внутренноÑти выпали наружу, а Ñкипаж превратилÑÑ Ð² жженое пÑтно на внутренней Ñтороне панцирÑ. Â«ÐšÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÐ»ÐµÐ½Ð°Â» или «Лохон» — он не мог Ñказать навернÑка. Порожденные паром призраки делали видимоÑть дальше Ñорока метров нелепой. Глаза ÐкÑиманда жгло от едких иÑпарений оÑадка поÑле выÑтрела мелты. Ð’ дыму двигалиÑÑŒ фигуры. Ð’Ñ‹Ñокие, размашиÑто идущие. Ðизко ÑгорбившиеÑÑ Ð¸ неÑущиеÑÑ Ñквозь гейзеры перегретого воздуха. Рыцари. По меньшей мере дюжина. ÐкÑиманд попыталÑÑ Ð²Ñпомнить документы по раÑÑтановке Ñил, которые читал. Зелено-ÑинÑÑ Ñимволика, ÑƒÐ²ÐµÐ½Ñ‡Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ¼ гора. Дом Кошик. Обитающий в аркологии Дом, низкотехнологичные реÑурÑÑ‹. СоглаÑно оценке, макÑимум шеÑть рыцарей. Уровень угрозы: Ñредний. СвернувшаÑÑÑ Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð°Ð´ оранжево-желтым полем. Дом Тазхар, ÑŽÐ¶Ð½Ð°Ñ ÑÑ‚ÐµÐ¿Ð½Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ, извеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ ÑвирепоÑтью и коварÑтвом. СоглаÑно оценке, вÑего воÑемь рыцарей. Уровень угрозы: выÑокий. Они шли парами: один движетÑÑ, другой ведет огонь. ТÑжелые Ñтабберы прочеÑывали Ñтены, а термальные пушки пронзали дым, Ñловно Ñркие копьÑ. ÐкÑиманд на мгновение заÑтыл, подумав, что они идут за ним, однако рыцари нацелилиÑÑŒ на более крупную добычу. Позади него, Ñловно молниÑ, полыхнула вÑпышка пуÑтотного щита, и рыцари направилиÑÑŒ к оÑтавшемуÑÑ Â«ÐŸÑу войны» и «Разбойнику». ÐÐµÑ€Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ñхватка, но когда Ñто имело значение? Рыцари пронеÑлиÑÑŒ мимо, за руины блочной Ñтены. С их панцирей ревели охотничьи горны. Рзатем ÐкÑиманд увидел, кто на Ñамом деле идет за ним. Закованные в кобальтово-Ñинее и золотое, на шлеме легата белый поперечный гребень. Сиющие ÑеребриÑтые клинки обнажены. XIII Легион. УльтрадеÑантники. ИÑпользование ÑŽÑтаÑринцев в Ñтом бою было тратой Ñил. От правого фланга имперцев ничего не оÑталоÑÑŒ. Пепельные Ñтатуи, когда-то бывшие людьми, и погребенные оÑтовы танков, превратившихÑÑ Ð² печи-ловушки. Позиции артиллерии заÑыпало камнÑми, из наноÑов горÑчего пепла торчали перекрученные Ñтволы «ВаÑилиÑков» и «Минотавров». СкулÑщие выжившие умолÑли вытащить их из-под Ñкальных завалов, которые медленно зажаривали их наÑмерть. Ðбаддон не Ñтал оказывать им милоÑердие пулей. Он увидел ÑтоÑщего на коленÑÑ… «Полководца». ÐижнÑÑ Ñ‡Ð°Ñть ног машины раÑплавилаÑÑŒ и ÑлилаÑÑŒ Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð½ÐµÐ¼ горы. Титан пыталÑÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ, Ñогнув Ñпину. Ð’ вертикальном положении его удерживали только руки-орудиÑ, по локоть зарывшиеÑÑ Ð² пепел. Два «ПÑа войны» лежали, раÑпроÑтершиÑÑŒ на брюхе. Их кабины были раÑколоты, раненые Ñкитарии иÑÑтупленно копали, чтобы добратьÑÑ Ð´Ð¾ Ñкипажа. Терминаторы убили их, не ÑбавлÑÑ ÑˆÐ°Ð³Ð°. ПредÑтоÑл наÑтоÑщий бой. Титан «Император» двигалÑÑ. ПоÑле УлланорÑкой кампании ÐкÑиманд много общалÑÑ Ñ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ УльтрадеÑанта. Ðто было Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÑженноÑти между XVI и XIII Легионами. Как и Белые Шрамы, УльтрадеÑантники невольно выÑтупили в роли приманки ЛуперкалÑ, пока Лунные Волки нанеÑли удар прÑмо в Ñердце империи зеленокожих. Воины и Жиллимана, и Хана без доброжелательноÑти воÑпринÑли, что их иÑпользовали как наживку, а Ñлава доÑталаÑÑŒ другим. Та ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° множеÑтво причудливых иÑторий. ЧаÑть возвеличивала ее, чаÑть принижала, но вÑе ÑходилиÑÑŒ каÑательно ÑффектноÑти одержанной победы, когда Император и Гор ÑражалиÑÑŒ Ñпина к Ñпине. ÐкÑиманд гадал, будут ли вообще переÑказывать Ñту иÑторию в грÑдущие годы. Ðзекиль был безжалоÑтен, не Ñлишком изÑщно наÑмехаÑÑÑŒ над медлительными УльтрадеÑантниками. — ВÑегда опаздываете на битву, — ревел Ðзекиль, раÑÑ…Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð¾, будто павлин. Мечник-чемпион по имени Ламиад броÑил ему вызов, и Ðзекиль ÑоглаÑилÑÑ. Он превоÑходил худощавого УльтрадеÑантника роÑтом на голову, однако Ламиад уложил его на лопатки менее чем за минуту. — ЕÑли тебе нужно дратьÑÑ Ñ Ð£Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð°Ð´ÐµÑантником, ты должен убить его быÑтро, — предупредил ÐÐ·ÐµÐºÐ¸Ð»Ñ Ð›Ð°Ð¼Ð¸Ð°Ð´. — ЕÑли он еще жив, значит Ñто ты мертв. Здравый Ñовет, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð´Ð¾ наÑтоÑщего момента ÐкÑиманд никогда не понимал, наÑколько здравый. УльтрадеÑантники заметили угрозу, иÑходÑщую от Â«Ð‘ÐµÐ·Ð¼Ð¾Ð»Ð²Ð¸Ñ Ñмерти» и отÑтупили на позиции, подготовленные Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑлучаÑ. Практично, неÑомненно. И теперь триÑта воителей в облачении Ñинего цвета ÑÑного неба и Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ñтью в Ñердцах налетели на разрозненных воинов XVI Легиона. У ÐкÑиманда имелоÑÑŒ порÑдка четырех Ñотен, но они были раздроблены и раÑÑеÑны Ñреди руин. Ð’ лучшем Ñлучае в его непоÑредÑтвенном раÑпорÑжении была ÑотнÑ, возможно, Ñто двадцать. Соотношение Ñил было в пользу УльтрадеÑанта. Ðо когда подобное имело значение Ð´Ð»Ñ Ð¡Ñ‹Ð½Ð¾Ð² Гора? — Луперкаль! — закричал ÐкÑиманд, Ð²Ñ‹Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¡ÐºÐ¾Ñ€Ð±Ñщего из заплечных ножен. Клинок блеÑнул в жеÑтоком Ñвете битвы. ÐанеÑенные вдоль желобка руничеÑкие надпиÑи заÑветилиÑÑŒ в предвкушении. Сыны Гора ÑÑ‚ÑнулиÑÑŒ на Ð¸Ð¼Ñ ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñтра Войны. ÐкÑиманд вÑкинул клинок к плечу и броÑилÑÑ Ð½Ð° УльтрадеÑантников. БыÑтро уменьшающееÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÑтранÑтво между ними заполнилоÑÑŒ зарÑдами болтеров. Ð‘Ñ€Ð¾Ð½Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑкалаÑÑŒ, тела падали. Слишком мало, чтобы оÑтановить волны. ÐкÑиманд наметил Ñебе цель: Ñержанта Ñ Ð¸Ð·Ð·ÑƒÐ±Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ мечом. Тот поразил его тем, что ÑвлÑлÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¹ противоположноÑтью вÑему, за что ÑтоÑл XIII Легион. Убив Ñтого легионера, он оказал бы примарху Жиллиману уÑлугу — какой пример тот подавал Ñвоим воинам? Зелень океанÑкой волны и Ñинева кобальта ÑтолкнулиÑÑŒ Ñ Ð¾Ð³Ð»ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ треÑком доÑпехов и клинков. Полыхали пиÑтолеты, ÑшибалиÑÑŒ клинки, Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ñ Ñ€Ð°ÑкалывалаÑÑŒ. ÐкÑиманд одним взмахом раÑÑек Ñержанта УльтрадеÑанта от ключицы до таза. Такой оÑтротой не обладало еще ни одно фотонное лезвие. Он махнул в обратную Ñторону и разрубил легионера в поÑÑе. ВоинÑтва переплелиÑÑŒ, превратившиÑÑŒ в Ñ‚Ñжело дышащую, рычащую толпу закованных в броню тел. Слишком близко и теÑно Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ мечом. ÐкÑиманд вогнал ÑÑ„ÐµÑ Ð² визор воина. Тот треÑнул, полетели иÑкры. Ð’Ñ‹Ñтрел из пиÑтолета вышиб его. У Йеда ДурÑо ÑломалÑÑ Ð¼ÐµÑ‡. Он вертелÑÑ Ñреди Ñхватки Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¿Ð¸Ñтолетами. СтрелÑл, пользуÑÑÑŒ Ñлучаем — в головы, позвоночники, глотки. Словно маÑтер пиÑтолетного Ð±Ð¾Ñ Ð¸Ð· аукÑилии Ñкаутов, он никогда не оÑтанавливалÑÑ. Бой был жеÑтоким. У Ñиних было преимущеÑтво, они ÑражалиÑÑŒ упорÑдоченными Ñ€Ñдами, будто Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ð»ÐºÐ°. Их клинки и пушки трудилиÑÑŒ без уÑтали, Ñловно УльтрадеÑантники дралиÑÑŒ под неÑлышимую диктовку невидимого маÑтера боÑ. Ðто была война без героизма, без иÑкуÑÑтва. Однако она приноÑила победу. Уже находÑÑÑŒ в меньшинÑтве, Сыны Гора ÑражалиÑÑŒ обоÑобленно, каждый воин был героем Ñвоей ÑобÑтвенной битвы. Ðо герои не могли победить Ñами по Ñебе, им требовалиÑÑŒ боевые братьÑ. ÐкÑиманд видел, что их портило Ñамомнение. Они ÑвилиÑÑŒ на Молех, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ð³Ð¾ боÑ. Ðто заÑтавило их забытьÑÑ, и XIII Легион наказывал их за ÑамоуверенноÑть. ÐкÑиманд взревел и опиÑал СкорбÑщим широкую дугу, раÑÑ‡Ð¸Ñ‰Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑтранÑтво. УльтрадеÑантники отÑтупили от противоеÑтеÑтвенно оÑтрого лезвиÑ. — Сыны Гора, Ñомкнуть Ñтрой! — закричал ÐкÑиманд. — Покажите Ñтим воÑточным пÑам, как дерутÑÑ Ð´Ð²Ð¾Ñ€Ð½Ñги-ублюдки Ñ Ð¥Ñ‚Ð¾Ð½Ð¸Ð¸! Воины ÑобралиÑÑŒ вокруг него. Слишком мало, чтобы не позволить выдавить ÑÐµÐ±Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð±Ð¾Ñ, шаг за шагом. ÐкÑиманда атаковал воин XIII Легиона, вооруженный алебардой Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ клинком. ЛиÑтовидное оÑтрие мерцало от Ñнергии. Ðто давало ему преимущеÑтво в дальноÑти. ЗолотиÑтый клинок Ñделал колющий выпад в направлении ÐкÑиманда, и тот отÑкочил назад. Теперь ÐкÑиманд увидел, что воин был знаменоÑцем, на его оружии Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ древком раньше раÑполагалÑÑ Ñ„Ð»Ð°Ð³. Обгоревшие оÑтатки безвольно ÑвиÑали Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ½Ñ‹Ñ… краÑных креплений. — Ты потерÑл штандарт, — Ñказал ÐкÑиманд. — Тебе Ñледует проткнуть ÑÐµÐ±Ñ Ñтой Ñвоей пикой. — Вы вÑе здеÑÑŒ умрете, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð£Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð°Ð´ÐµÑантник. ÐкÑиманд отвел алебарду вбок клинком СкорбÑщего. Он крутанулÑÑ, оказавшиÑÑŒ в мертвой зоне, и разбил УльтрадеÑантнику лицо локтем. Воин пошатнулÑÑ, но не упал. — ЕÑли тебе нужно дратьÑÑ Ñ Ð£Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð°Ð´Ðµâ€¦ ÐкÑиманд вогнал СкорбÑщего в нагрудник знаменоÑца, креÑтовина ударилаÑÑŒ о блеÑÑ‚Ñщую Ультиму на плаÑтроне. — Знаю, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐкÑиманд. — УбедиÑÑŒ, что убил его. ÐаходÑÑÑŒ в Ñвоем жарко натопленном военном шатре, Гор наблюдал за гололитичеÑким отображением разворачивающегоÑÑ ÑражениÑ. Когда Ñ€Ñды коленопреклоненных ÐºÐ°Ð»ÑŒÐºÑƒÐ»ÑƒÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¸ загружали в когитатор каждое новое обновление, Гор отдавал отрывиÑтые приказы веÑтовым из аукÑилии Ñкаутов, которые передавали их в вокÑ-шатры. Снаружи шатра Ñотни «ÐоÑорогов», «Лендрейдеров» и «Громовых ÑÑтребов» готовилиÑÑŒ неÑти тыÑÑчи Сынов Гора в битву. Среди легионеров были раÑÑтавлены оÑтавшиеÑÑ Ñ‚Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ñ‹ Вулканум, ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ Ð¸ Вульпы. Они были Ñилой, ÑпоÑобной учинить абÑолютное разрушение, однако тоже ждали. МалогарÑÑ‚ ÑтоÑл Ñ€Ñдом Ñ ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñтром Войны, но поÑле начальных выÑтрелов битвы мало что говорил. Гор ощущал его замешательÑтво, вызванное ведением ÑражениÑ, при котором Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒ армии еще не вÑтупала в бой. Гор не вдавалÑÑ Ð² объÑÑнениÑ. Довольно Ñкоро его мотивам предÑтоÑло Ñтать очевидными. — ЮÑтаÑринцы ÐÐ·ÐµÐºÐ¸Ð»Ñ Ð¾Ð¶ÐµÑточенно пробиваютÑÑ Ðº центру, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ñ€ÑÑ‚. — Уничтожение горы Железный Кулак полноÑтью разбило левый фланг. Чудовищные ударные волны при орбитальном обÑтреле Ñ Ð’Ð°Ñ€ Зерба показалиÑÑŒ им гулом далекого землетрÑÑениÑ. Ðа горизонте, Ñловно Ñ‚Ð»ÐµÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð°, Ñ‚ÑнулÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ огнем дым. Дождю пепла предÑтоÑло длитьÑÑ Ð½ÐµÑколько недель, Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑŒ агропоÑÑ Ð² мрачную пуÑтошь. — ЕÑли Ðзекиль не намереваетÑÑ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ уничтоженным «Идеалом Терры», ему понадобитÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ°. — Он ее получит, Мал, — заверил Гор. — Откуда, ÑÑÑ€? — ÑпроÑил МалогарÑÑ‚. — ПредполагалоÑÑŒ, что КраÑный Ðнгел ввергнет Кровавых Ðнгелов в безумие и разрушит центр, чем воÑпользуютÑÑ Ð½Ð°ÑˆÐ¸ чаÑти Ðрмии. Ðо Ñыны Ð¡Ð°Ð½Ð³Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ñ‹, а наш центр еще не Ð½Ð°Ð½ÐµÑ Ñколько-нибудь ÑущеÑтвенного удара. Они гибнут там толпами. Гор Ñделал жеÑÑ‚ над гололитичеÑким диÑплеем, уже знаÑ, что именно увидит. ИмперÑкие пушки раÑправлÑлиÑÑŒ Ñ ÐµÐ³Ð¾ подразделениÑми Ðрмии в Ñередине наÑтуплениÑ. ÐŸÐ¾Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ хребтом предÑтавлÑли Ñобой Ñмертное поле, покрытое горÑщими оÑтовами и трупами. ТыÑÑчи уже умерли, еще тыÑÑчам предÑтоÑло умереть. Гора задевало, что Круор ÐÐ½Ð³ÐµÐ»ÑƒÑ Ð½Ðµ Ñдержал Ñвоего Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Кровавых Ðнгелов. УчитываÑ, что он Ñам нарушил планы Ðреба, чтобы предотвратить то же Ñамое на СигнуÑе, он не мог не заметить иронии. — РÐкÑиманд увÑз на правом против Ñил Тринадцатого Легиона, — продолжил МалогарÑÑ‚. — Чтобы пробить Ñтот фронт, понадобитÑÑ ÐºÐ¾Ð¿ÑŒÐµ Сынов Гора. Вам нужно задейÑтвовать оÑтальную чаÑть Легиона и Ñилы титанов. — Мал, ты указываешь мне, что делать? — Ðет, ÑÑÑ€. — Хорошо, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€. — Потому что Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ ÑоÑтавлÑющие войны иначе, чем другие люди. УбийÑтво таких маÑштабов не ÑводитÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ к чиÑленноÑти и перемещениÑм на поле боÑ. ПроÑто Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° ними, Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐºÐ°ÑŽ их в форму и подчинÑÑŽ Ñвоей воле. Ты можешь предÑтавить, чтобы кто-то из моих братьев ÑправлÑлÑÑ Ñо Ñтоль хаотичным делом, как война, так же, как Ñ? — Ðет, ÑÑÑ€. Гор укоризненно покачал пальцем. — БроÑÑŒ, Мал, ты не такой. Хватит говорить, будто Ñикофант. Ответь чеÑтно. МалогарÑÑ‚ поклонилÑÑ. — Возможно, Жиллиман. — Слишком очевидно, — Ñказал Гор. — Ðекоторые думают, будто у него нет мужеÑтва Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹, что его заботÑÑ‚ лишь великие планы и Ñтратагемы. Они ошибаютÑÑ. Он знает войну так же хорошо, как Ñ, проÑто жалеет об Ñтом. — Тогда, быть может, Дорн? — Ðет, он Ñлишком закоÑнелый, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€. — И не Лев Ñ Ð’ÑƒÐ»ÐºÐ°Ð½Ð¾Ð¼. Ðе Хан, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñƒ Ð½Ð°Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ очень близкие подходы. — Кто же тогда? — ФерруÑ, — ответил Гор, поÑÑ‚ÑƒÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ крышке ÑтоÑвшей Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ изукрашенной коробочки из лакированного дерева и железа. — ЕÑли он был так одарен, почему же он мертв? — Я не говорил, что он был безупречен, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€, подавшиÑÑŒ вперед, когда обновившийÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚ зарÑбил от помех. — Ðо он знал войну, как никто другой. Терра уже была бы наша, еÑли бы он к нам приÑоединилÑÑ, еÑли бы мой брат ФеникÑиец подошел к делу Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¸ÐºÐ¾Ð¹ хитроÑти. — ХитроÑть никогда не была Ñильной Ñтороной Фулгрима, — заметил МалогарÑÑ‚. — Ðет, однако Ñтот недоÑтаток Ñыграл здеÑÑŒ нам на пользу. — В Ñамом деле? — Та Ñила, которую Фулгрим Ñтоль охотно принÑл, многие годы Ñладко нашептывала во Ñнах правителей Молеха, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€. — Ðти грезы вот-вот воплотÑÑ‚ÑÑ Ð² реальноÑть. И когда Ñто ÑлучитÑÑ, Мал, поверь мне, ты будешь рад, что мы оÑталиÑÑŒ так далеко. ÐšÐ°Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ‹Ñ‡ÐºÐ° треÑнула и обрушилаÑÑŒ, перекрыв проход дальше по траншее. Ðад головой забушевала Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±ÑƒÑ€Ñ, и Ðбаддон вжалÑÑ Ð² Ñтену из превратившегоÑÑ Ð² Ñтекло камнÑ, по вÑей ее протÑженноÑти которой ревело пламÑ. Огонь мало угрожал терминаторÑкой броне, но Ñто была ÑÑ‚Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸ÐµÐ¼ плазма из Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ Ñ‚Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð°. Титана «Император». Пушки «Идеала Терры» раздирали мир на чаÑти. Ракеты, разрывные ÑнарÑды, ураганы болтерного огнÑ, лазеры и убийÑтвенные лучи пушки «вулкан». То немногое, что уцелело от траншей и опорных точек на Ñтом фланге, превращалоÑÑŒ в разноÑимую выÑтрелами пыль. ЮÑтаÑринцы могли пережить многое, больше, чем любое другое живое ÑущеÑтво на поле боÑ, однако проклÑтый «Император» ÑобиралÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ их вÑех. Стены траншеи вышибло вовнутрь ударной волной от очередной ÑиÑтемы вооружениÑ. Ðбаддон отпихнул от ÑÐµÐ±Ñ ÐºÑƒÑки раÑкаленного ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ð¸ металла. Ðбаддона вытащил один из ветеранов единÑтвенной оÑтавшейÑÑ Ñƒ него рукой. Ð’Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð½Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ у плеча, где ее оторвала волна Ð´Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ проходÑщего мимо зарÑда гатлинга. Ðад головой открыло огонь еще одно орудие, что-то Ñо Ñплошными ÑнарÑдами, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ðбаддон больше не мог отличать Ñтрельбу одного Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ другого. Избыточное давление от чередующихÑÑ ÑнарÑдов било по его броне, будто Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ Ð¾Ñкорбленных кузнецов. Ð’Ñе ÑливалоÑÑŒ в единый непрекращающийÑÑ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼ взрывов, ÑотрÑÑающих землю Ñ‚Ñжелых ударов и обжигающих грозовых ливней невероÑтно Ñркого Ñвета, которые выжигали вÑе, Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ ÑоприкаÑалиÑÑŒ. Траншеи давали какое-то прикрытие, но они были неÑопоÑтавимы Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°ÑтрофичеÑким разрушением, которое мог выпуÑтить на волю «Император». Ðбаддон ÑомневалÑÑ, что до Ñтого момента дожила половина его воинов. Еще неÑколько минут, и вÑе они Ñтанут покойниками. — О чем думал МагиÑтр Войны, когда поÑлал Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾ вÑе Ñто? — заорал Кибре, шатающейÑÑ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð´ÐºÐ¾Ð¹ выбираÑÑÑŒ из адамантиевого бункера, который плазменное Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ñделало мÑгким, Ñловно маÑло. Ðбаддон увидел внутри трупы по меньшей мере дюжины ÑŽÑтаÑринцев. Еще больше заполнÑло траншею вокруг него, но он их не видел. Слишком много краÑных значков, чтобы понÑть, Ñколько умерло, а Ñколько живо. Больше мертвецов, чем он думал когда-либо увидеть Ñреди ÑŽÑтаÑринцев. — Как мы должны пройти мимо Ñтого «Императора»? Ðбаддону было нечего ответить Вдоводелу, и он направилÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ по траншее. Движение оÑтавалоÑÑŒ их единÑтвенным Ñоюзником. ОÑтатьÑÑ Ð½Ð° меÑте означало умереть. Траншеи ÑотрÑÑлиÑÑŒ от новых взрывов. Почва разверзлаÑÑŒ и изрыгнула землю и дым. КазалоÑÑŒ, что Ñамо Ñкальное оÑнование Молеха разламываетÑÑ Ð½Ð° чаÑти. Ðбаддон в какой-то Ñтепени ожидал увидеть проÑачивающиеÑÑ Ñквозь трещины в земле озера магмы. Ðад головой заревели Ñотни лазерных зарÑдов, горизонтальный ливень ÑмертоноÑного Ñвета. Ðовые взрывы, новые пожары, новые детонации, новые Ñмерти. Его однорукий ÑпаÑитель погиб, когда ему раÑÑекло грудь Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÑ€ÑƒÑ‚ÑщимиÑÑ ÐºÑƒÑками арматуры, которые пригвоздили его к Ñкале. Два вонзилоÑÑŒ в землю менее чем в полуметре от Кибре. Ðбаддон ухмыльнулÑÑ Ð¸ покачал головой. Стены траншеи лопнули от ÑотрÑÑшего мироздание удара. Выплавленное огнем Ñтекло треÑнуло и оÑыпалоÑÑŒ на землю. Сверху хлынул опаленный грунт. Его Ñопровождали изорванные тела, которые грозили похоронить их заживо вмеÑте Ñо Ñвоими жертвами. — Так что? — требовательно ÑпроÑил Кибре, проталкиваÑÑÑŒ по заваленной трупами траншее позади Ðбаддона. За ними Ñледовали взрывы. Дождем ÑыпалиÑÑŒ обломки, небо обращалоÑÑŒ в огонь. Ðбаддон оÑтановилÑÑ. — Ðто было не оружие, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — Тогда что, во Ð¸Ð¼Ñ Ð´ÐµÐ²Ñти преиÑподних, Ñто было? — Шаг, — ответил Ðбаддон. — Ðто «Император». Он идет раздавить наÑ. Ðа Молехе наÑтал Конец Света. Ðто должен был быть поÑледний выезд Владыки Бурь, финальное путешеÑтвие в челюÑти Ñмерти. Его благородные рыцари-ваджры ехали вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼ навÑтречу демоничеÑкому зверю и концу мира. Оно возвышалоÑÑŒ над вÑем, Ñоздание тьмы размером Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñƒ, каждый выдох которого поглощал мироздание. Черноту и белизну его чешуи затмевало лишь окружавшее его пламÑ. ÐŸÐ»Ð°Ð¼Ñ Ð¾Ñ‚ его демоничеÑкого Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ колдовÑких кулаков. Оно уничтожало мир, и он знал, что должен попытатьÑÑ Ð¾Ñтановить его, пуÑть даже Ñто навернÑка будет Ñтоить ему жизни. Боевой конь под ним поднÑлÑÑ Ð½Ð° дыбы, разум животного объÑÑнимо не желал ехать в Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð±ÐµÐ»Ð¸. Он уÑпокоил его резким уÑилием мыÑли. Ðо вмеÑте Ñ Ñтой мыÑлью пришла и другаÑ, предательÑÐºÐ°Ñ Ð¸ неподобающаÑ. МыÑль Ñмертного. Ðто не по-наÑтоÑщему, — утверждала она. Ðто фантазиÑ. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÑтановилÑÑ Ð²Ñе громче, пока не Ñтал воплем, звучащим внутри черепа. Владыка Бурь пыталÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð»ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ его, но тот ÑтановилÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ Ñильнее. И на мгновение Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð° дракона заколыхалаÑÑŒ. Ее Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ð°ÑплылиÑÑŒ, и Ðльбард увидел, что именно он атакует. Ðльбард? Да, Ðльбард… Он был Владыкой Бурь. Ðет, он был Ðльбардом Девайном, перворожденным отпрыÑком Киприана Девайна, рыцарÑ-ÑÐµÐ½ÐµÑˆÐ°Ð»Ñ ÐœÐ¾Ð»ÐµÑ…Ð°, имперÑкого командующего Империума ЧеловечеÑтва. Ðто был его мир. Ð¯Ð´Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð¿ÐµÐ»ÐµÐ½Ð° упала Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð±ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… глаз Ðльбарда, и он увидел Ñквозь муть в единÑтвенном оÑтавшемÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð·Ñƒ внутреннюю обÑтановку кабины «Бича погибели». Он полулежал поÑреди поÑтоÑнно менÑющегоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÑтранÑтва Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾ÐµÑтеÑтвенными углами и вздымающимиÑÑ Ð¼ÑƒÑкуÑными облаками. С шелками, золотом и Ñамоцветами. ВнутреннÑÑ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐºÐ° переÑтала быть механичеÑки отполированным металлом, она приобрела фактуру плоти и мехов дворца удовольÑтвий. Раньше он был включен в работу Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ помощи позвоночных имплантатов, теперь же его иÑтощенное тело покрывали корчащиеÑÑ, змееподобные жгуты, проÑачивающиеÑÑ Ð¸Ð·Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ извращенного интерьера. Ðа их кончиках морщилиÑÑŒ миножьи рты. Погрузив в плоть его конечноÑтей крошечные игольчатые зубы, они питалиÑÑŒ им и заполнÑли его вены ароматными токÑинами. — Ðет! — закричал Ðльбард, но в ответ раздалÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ñмех. Один из братьев отвергает Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ пытаетÑÑ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ — думаешь, Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑŽ второму поÑтупить так же? — Я — Ðльбард Девайн! — возопил он, цеплÑÑÑÑŒ за ощущение Ñамого ÑебÑ, пока райÑкий ÑкÑтаз заполнÑл его разум наÑлаждением. — Я… Его протеÑты замерли, когда лаÑкавшие его конечноÑти побеги отÑтупили, и он увидел, во что превратилÑÑ. Под ртами маÑÑÑ‹ змееподобных уÑиков он оказалÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼, но вовÑе не тем иÑтерзанным образцом убожеÑтва, какой ожидал увидеть. Ðльбард вÑхлипнул, увидев могучие бедра Ñ Ñ‡ÐµÑ‚ÐºÐ¾ очерченными квадрицепÑами. Его живот был плоÑким, Ñ Ñ€ÐµÐ·Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ брюшными мышцами. МуÑкулы груди предÑтавлÑли Ñобой законченный образец рельефного ÑовершенÑтва. Он Ñтал богом Ñреди людей, безупречным, как золоченые изваÑÐ½Ð¸Ñ Ñыновей Императора, которые ÑтоÑли по бокам от входа в СвÑтилище. Годы, прошедшие поÑле его неудачного СтановлениÑ, Ñгинули, и открылоÑÑŒ вÑе то, чем он мог бы Ñтать. Таким он и должен был быть, вот чего его лишили Ð Ñвен и ЛикÑ. Вот что Змеиные Боги предложили Ð Ñвену, и вот что тот ÑгоиÑтично швырнул обратно им в лицо. Он не Ñовершит такой ошибки. Ðльбард намеревалÑÑ Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñего того, чего его воÑпитывали ждать. Он проживет Ñлавную жизнь ради Змеиных Богов. Те предлагали вÑе, чего его лишили. У Ñломленной души Ðльбарда Девайна не было шанÑов против подобных обольщений и Ñилы его ÑобÑтвенных амбиций. — Я ваш… — прошептал он, и миножьи рты змей-побегов вновь ÑомкнулиÑÑŒ на его конечноÑÑ‚ÑÑ…. Боль от их зубов, входÑщих в его безупречное тело, была желанной болью. Он ÑодрогнулÑÑ Ð² конвульÑиÑÑ…, когда по телу потекла пьÑнÑÑ‰Ð°Ñ ÑмеÑÑŒ демоничеÑких ÑликÑиров. Ощущение блаженÑтва было неудержимо, Ñ Ð½Ð¸Ð¼ мог ÑравнитьÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ иÑкалеченным ÑущеÑтвом, которым он когда-то был. Ðльбард моргнул, и внутреннее проÑтранÑтво кабины пилота ÑкрылоÑÑŒ из виду. Боевой конь Владыки Бурь Ñкакал к громадному черно-белому зверю, который обратил Ñвое ÑмертоноÑное Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð½Ð° воинÑтво отважных рыцарей-пехотинцев, давших Ñвой поÑледний бой возле изрыгающего Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ ÐºÑ€Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð°, где некогда ÑтоÑла Ð³Ñ€Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ñть. — Ваджры! — взревел он. — Скачите Ñо мной навÑтречу победе! Ð’ конечном итоге, Сынов Гора ÐкÑиманда ÑпаÑла не Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ñ…Ñ‚Ð¾Ð½Ð¸Ð¹ÑÐºÐ°Ñ ÑвирепоÑть или горÑчаÑ-как-ад-в-Ñердце ÑтойкоÑть. Ðе какаÑ-либо редкой гениальноÑти тактика работы малыми группами и не героичеÑкое руководÑтво харизматичного офицера. Ð’ конечном итоге, их ÑпаÑли титаны. СкорбÑщий Ñобирал уÑтрашающий урожай, лезвие было таким же оÑтрым, как в тот день, когда МагиÑтр Войны воÑÑоздал его. Однако оÑтрого меча и машущей им руки было недоÑтаточно. Сыны Гора отчаÑнно отÑтупали Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ¼ через лабиринт из разбитых блоков, который был единÑтвенным, что оÑталоÑÑŒ от фланговой Ñтены. За каждым поворотом на них наÑкакивали жаждущие меÑти УльтрадеÑантники. Сотни воинов боролиÑÑŒ, кололи друг друга и переÑтреливалиÑÑŒ в тумане от взрывов и горÑщих движущих газов. Среди Ñ‰ÐµÐ±Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° разброÑана Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¸ÐºÐ°. Ð’ огне ÑамовозгоралиÑÑŒ и трещали шальные боеприпаÑÑ‹. Смертные Ñолдаты, доÑтаточно невезучие, чтобы оказатьÑÑ Ð¿Ð¾Ñреди Ñтого, гибли в Ñчитанные мгновениÑ. Их давили в Ñхватке, разрубали или же рвали губительным перекреÑтным огнем. Ðто была война Легионов. Смертным не было в ней меÑта. От доÑпеха ÐкÑиманда отÑкакивали зарÑды болтеров, мечи оÑтавлÑли на керамите борозды, а взрывы молотили по нему обломками. Ð’ дымном кошмаре, озаренном огнем, у ÑражавшихÑÑ ÑтиралиÑÑŒ любые намеки на цель и контроль. Ðо даже в Ñтом хаоÑе ÐкÑиманд понимал, что УльтрадеÑант берет верх. С каждым рубÑщим ударом, Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ полученным выÑтрелом из пиÑтолета Сыны Гора оказывалиÑÑŒ на шаг ближе к поражению. ÐкÑиманд убил Ñемнадцать УльтрадеÑантников. ДоÑтойный воÑÑ…Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñчет, однако он обошелÑÑ Ð½Ðµ беÑплатно. У ÐкÑиманда больше не было правого наплечника, его Ñорвал мощный зарÑд Ñтационарной автопушки. Плоть под ним обгорела дочерна, и от каждого Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸ Ñ Ð³ÑƒÐ± ÑрывалоÑÑŒ шипение от боли. ПлаÑтрон треÑнул, из переÑекающихÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ним трубок Ð¾Ñ…Ð»Ð°Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð· по ногам извергалиÑÑŒ маÑлÑниÑтые потоки химикатов. Заново выращенные позвонки протеÑтовали при резких движениÑÑ…, переÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñть еще не полноÑтью прижилаÑÑŒ. Ðо бой не был проигран. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑÑŽ Ñвою проклÑтую практичноÑть, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что одерживали верх, УльтрадеÑантники не могли разгромить Сынов Гора. ПрактичеÑки любой другой противник ÑломалÑÑ Ð±Ñ‹ перед Ñтоль неумолимой боевой машиной Ñмерти, но Сынов Гора оторвали от груди ради крови. Они отÑтупали только через кровь. И Ñтим они заработали Ñебе передышку. Позади ÐкÑиманда выÑтрелили невообразимо мощные орудиÑ. Такие, что могут убить тебÑ, а ты даже не поймешь. Такие, что иÑпарÑÑ‚ на атомы каждую молекулу твоего тела прежде, чем мозг вообще заметит дульную вÑпышку. И теперь Ñто вооружение было направлено на воинов XIII Легиона. Среди воителей в Ñиней броне вÑпыхнул Ñтолп оÑлепительного Ñвета. РаÑкаленный добела блаÑтер обратил Ñвой жар против вражеÑкой пехоты, и плазма гейзером взметнулаÑÑŒ вверх. Поверх Ñ‰ÐµÐ±Ð½Ñ Ð²ÑкарабкалÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ€ÑƒÐºÐ¸Ð¹ Â«ÐŸÐµÑ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹Â», ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ иÑпещрÑли воронки от попаданий Ñтабберов. К изорванному панцирю, Ñловно коронный разрÑд, липла дымка пуÑтотного щита, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð±Ñ€ÑŽÑˆÑŒÑ ÑтруилаÑÑŒ маÑлÑÐ½Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ. Â«ÐšÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÐ»ÐµÐ½Ð°Â». С ее уцелевшей руки ÑорвалÑÑ Ð¾Ð¿ÑƒÑтошающий веер турбовыÑтрелов. УльтрадеÑантников пробивало, раÑÑекало и варило внутри доÑпехов. Сквозь руины ударили ÐºÐ¾Ð¿ÑŒÑ ÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñтвенного Ñвета. По щебню проÑтрочили пÑтиметровые Ñтруи пара и оÑколков брони. Ð’ мгновение ока Ñрезало две дюжины воинов. РаÑкаленный добела залп лазерного Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð¶ÐµÐ³ туман, и ÐкÑиманд победно вÑкинул кулак, как в Ñтарые времена, увидев, что приближаетÑÑ Ñ…Ñ€Ð¾Ð¼Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ гигант: «Безмолвие Ñмерти». «Разбойника» раÑкурочили, Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ в лохмотьÑ, обе руки были уничтожены. Рыцари почти что повергли «Разбойника», но в прÑмой Ñхватке Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ²Ñ‹Ð¼ титаном вÑÑкие шанÑÑ‹ на победу вÑегда были Ñкудны. ÐпокалиптичеÑÐºÐ°Ñ Ð¿ÑƒÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑƒÑтановка «Разбойника» заполнила небо деÑÑтками ракет. Затем еще дюжиной. Световые Ñтрелы по дуге мелькнули над головой и хлеÑтнули вниз Ñтучащей Ñерией взрывов, которые ÑлилиÑÑŒ в один непрерывный рев детонации. Ðа руинах Â«ÐšÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÐ»ÐµÐ½Ð°Â» запрокинула голову и иÑпуÑтила из боевого горна воющий звук. Победный рев или же пеÑнь об утрате? ÐкÑиманд не мог Ñказать навернÑка. «Безмолвие Ñмерти» рухнуло на колени, верхнÑÑ ÑÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ñ€Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ, и из кабины принцепÑа вырвалоÑÑŒ пламÑ. Машина Интерфектор переломила ход боÑ, но ей не Ñуждено было учаÑтвовать в дальнейшем Ñражении. Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ ÑотрÑÑлаÑÑŒ от грохота взрывов, и ÐкÑиманд ÑхватилÑÑ Ð·Ð° торчащую из развалин гнутую железную балку, чтобы перевеÑти дух. ПользуÑÑÑŒ выдавшимÑÑ Ð´Ñ€Ð°Ð³Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ мгновением, он перезарÑдил Ñвой болтер. ПоÑледний магазин. Рзатем он увидел, что тот ему не понадобитÑÑ. ОтÑтупление из Ð±Ð¾Ñ Ð² правильном порÑдке было одним из Ñамых Ñложных маневров, которые только могла провеÑти формациÑ. ИÑполнение под огнем превращало его в практичеÑки невозможный. И вÑе же именно Ñто и Ñделали УльтрадеÑантники. Из дыма, пошатываÑÑÑŒ, вышел Йед ДурÑо, который выглÑдел так, будто Ñам ÑошелÑÑ Ñ Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñми коÑть в коÑть. — Ты выбралÑÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐкÑиманд. — Луперкаль помог мне, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð”ÑƒÑ€Ñо, Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÑƒ. Золотое Око Гора, которое ноÑил ДурÑо, вплавилоÑÑŒ в ладонь, навеки Ñтав чаÑтью перчатки. Контуры раÑплылиÑÑŒ от жара, но вÑе еще были ÑÑно узнаваемы. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ зарÑды в болтере и ÑломалÑÑ Ð¼ÐµÑ‡, — Ñказал ДурÑо. — Ублюдок из Тринадцатого Легиона Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð». — И что произошло? ДурÑо Ñжал кулак. — ПришлоÑÑŒ ÑнеÑти его проклÑтую башку. Ðа гололите поÑвилиÑÑŒ множеÑтвенные входÑщие данные, поÑтупающие Ñ Ð¾Ñ€Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… контрольно-наблюдательных ÑиÑтем. Планшет заполнилÑÑ Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ð¸ÐµÐ¼ информации. Ðовые значки, новые векторы Ñил. ÐеизвеÑтные Ñигналы. ÐеизвеÑтные боевым когитаторам, — поправилÑÑ Ð“Ð¾Ñ€. ИзвеÑтные мне. — Мой упрÑмый брат, ты чудо, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€. Он вÑтал, и от его вида в шатре возникла атмоÑфера воинÑтвенной решимоÑти. МалогарÑÑ‚ ÑклонилÑÑ Ð½Ð°Ð´ планшетом, его глаза металиÑÑŒ между множеÑтвом загрузок. — ОповеÑти Легион, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€, ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹ÑˆÐµÐ¹ оружейной Ñтойки Сокрушитель Миров. — Полное наÑтупление. Пора Ñто закончить. — Ðто… — начал было МалогарÑÑ‚, Ð²ÐµÐ´Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†ÐµÐ¼ по линии значков, надвигающихÑÑ Ñ ÑŽÐ³Ð°. — Да, — ответил Гор. — Точно там, где он мне нужен, и именно тогда, когда нужен. — Откуда вы знали, что он прибудет именно в Ñтот момент? — Я — МагиÑтр Войны, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€. — Ðто не проÑто краÑивый титул. Тиана Курион ÑражалаÑÑŒ в битве при Луперкалии из Ñвоего «Грозового молота». Даже под прикрытием многих Ñантиметров Ñлоеной брони из Ð°Ð´Ð°Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ñ Ð¸ Ñтали Ð±ÑƒÑ€Ñ Ð¸ натиÑк апокалиптичеÑкого противоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñе равно воÑпринималиÑÑŒ как ÑÐ¸Ð¼Ñ„Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð· грома и Ñ‚Ñжелых ударов по борту ÑверхтÑжелой машины. Рев Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸ ÑотрÑÑающий мироздание грохот множеÑтва ÑиÑтем Ð²Ð¾Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°Ð»Ð¸ защитные наушники необходимыми. Было теÑно, ÑтоÑл оглушительный шум, вонÑло маÑлом, потом и Ñтрахом. С каждой Ñекундой, что бушевала Ñта битва, гибли Ñотни ее Ñолдат. Ее работа ÑоÑтоÑла в том, чтобы быÑтро выиграть Ñражение. Полдюжины инфопланшетов обрабатывали входÑщие данные вокÑ-Ñообщений, пикт-кадров, Ñигналов ауÑпиков и визуальной идентификации. Ðи одно Ñражение никогда не шло по плану, и ÑегоднÑшнее не Ñтало иÑключением. ÐŸÐ¾Ñ‚ÐµÑ€Ñ ÐšÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ñ‹Ñ… Ðнгелов ужаÑнула ее, однако их ÑамоубийÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ° прогнула вражеÑкий фронт, дав ее пушкам больше возможноÑтей задавить наÑтупление. Стоило ли Ñто Ñмерти Ñотни воинов Легиона? Ðет, однако ей было лучше воÑпользоватьÑÑ, чем оплакивать. Схватка еÑтеÑтвенным образом перешла в переменчивые приливы и отливы бурных наÑтуплений, ÑтратегичеÑких отходов, полных разгромов и плавных выпадов. Танки имперцев и предателей ÑражалиÑÑŒ на ÑобÑтвенных миниатюрных полÑÑ… боÑ, каждое из которых ÑвлÑлоÑÑŒ крошечным куÑочком целого. Маневры по обходу Ñ Ñ„Ð»Ð°Ð½Ð³Ð°, клещи и Ñтупенчатое Ñшелонирование. Титаны Ð“Ñ€Ð¸Ñ„Ð¾Ð½Ð¸ÐºÑƒÑ Ð¸ ÐšÑ€ÑƒÑ†Ð¸ÑƒÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸ войну на уроне, далеко отÑтоÑщем от Ñмертных, которые ÑражалиÑÑŒ в тени колоÑÑов. Они билиÑÑŒ при помощи оружиÑ, продувка которого могла Ñжечь целую роту. Ð’ войне такого маÑштаба отÑтреленные зарÑды были в Ñилах раздавить ÑÑкадрон бронетехники, а неверный шаг мог уничтожить целый батальон. ЗдравомыÑлÑщие командиры избегали находитьÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ñти от боевых машин, но порой от их чудовищного приÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ никуда не детьÑÑ. Будто гиганты Ñреди муравьев, титаны крушили и били друг друга, при Ñвоей гибели Ð·Ð°Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñ Ñобой Ñотни воинов Ñ Ð¾Ð±ÐµÐ¸Ñ… Ñторон. Комплект титанов Ð“Ñ€Ð¸Ñ„Ð¾Ð½Ð¸ÐºÑƒÑ ÑоÑтоÑл в оÑновном из «ПÑов войны», и они терзали фланги. По меньшей мере четырех уже не было, они оказалиÑÑŒ либо погребены в руинах горы, либо окружены и Ñбиты превоÑходÑщими по чиÑленноÑти «Разбойниками» Легио Вулканум. ВражеÑкие титаны начали день, Ð¸Ð¼ÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑтвенный перевеÑ, однако «Идеал Терры» неуклонно Ñокращал Ñто преимущеÑтво до той точки, где группировки машин оказалиÑÑŒ бы более-менее равны. При текущем темпе потерь имперÑкие машины должны были вÑкоре превзойти МагиÑтра Войны чиÑлом. — Справа прорываютÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ «Химеры» и маÑÑовые транÑпортеры, — заметил Ðейлор. — Мы больше не можем оÑтавлÑть Ñто без вниманиÑ. Скоро их ÑоберетÑÑ Ð´Ð¾Ñтаточно, чтобы предÑтавлÑть там Ñерьезную угрозу. â€”Â ÐšÑ€ÑƒÑ†Ð¸ÑƒÑ Ð¸ Ð“Ñ€Ð¸Ñ„Ð¾Ð½Ð¸ÐºÑƒÑ Ð¸Ñ… не оÑтанавливают? — поинтереÑовалаÑÑŒ Курион. — Они чертовÑки хорошо уничтожают боевые машины Механикума и их ÑверхтÑжелую технику, но игнорируют множеÑтво пехотных транÑпортов. — Те ниже их, — отозвалаÑÑŒ Курион. — Они окажутÑÑ Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð²Ñки выше наÑ, еÑли мы не отобьем их, пока они не набрали доÑтаточную чиÑленноÑть, чтобы угрожать Ñтому флангу. — СоглаÑна, — произнеÑла Курион, Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð° оÑновной планшет входÑщие боевые данные Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð³Ð¾ фланга. Ее глаза изучали дюжины раÑположенных там значков, быÑтро Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸Ñ… ценноÑть и боевую ÑффективноÑть. Там не оÑталоÑÑŒ в живых ничего, что обладало бы Ñилой Ð´Ð»Ñ Ñффективной контратаки. Она гаптичеÑки перемеÑтилаÑÑŒ к центру и резервам. Один из значков отрÑдов выделÑлÑÑ Ñреди вÑех прочих. — Вот, — Ñказала она, ткнув пальцем. — Ðто наш наилучший ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð¾Ñ‚Ð±Ñ€Ð¾Ñить их. Вводи их в Ñтот проклÑтый бой. Ðейлор кивнул. — Хороший выбор. Ðет потерь в бою и Ð¸Ð´ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¸ титанов. — ОтправлÑй приказы, — велела Курион, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ на неÑÑное марево от орудий большого вытеÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñлева, где были развернуты УльтрадеÑантники КаÑтора Ðлкада. Она не знала, что там творитÑÑ, и Ñто было неприемлемо. Ðейлор наÑтроилÑÑ Ð½Ð° локальную вокÑ-Ñеть. — Лорд Девайн, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ñ‹ векторов атаки. — Вам и вашим рыцарÑм предпиÑано немедленно атаковать врага в Ñледующих квадратах. Ð’ ответ раздалоÑÑŒ шипение помех. Ðа многоÑруÑном командном моÑтике «Идеала Терры» пахло маÑлом и благовониÑми, горÑчей проводкой и злоÑтью. ДвеÑти ÐºÐ°Ð»ÑŒÐºÑƒÐ»ÑƒÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¸, Ñервиторов и членов палубного Ñтажа были подключены к тактичеÑким машинам и управлÑющим конÑолÑм, Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð¸Ñ€ÑƒÑ ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ðµ вокÑ-ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ вÑех Ñлементов боевой Ñети Тианы Курион. Ðепрерывный гул низкоуровневой бинарики и приглушенных голоÑов ÑливалÑÑ Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ и шероховатым шумом помех и пощелкиванием молитв. Во вÑе ÑиÑтемы вливалÑÑ Ð¶Ð°Ñ€, злоба машинного духа титана покрывала их краÑной дымкой. Ðаклонные Ñкраны проецировали новоÑти Ñо вÑего Молеха, парившие в воздухе в виде ÑнтоптичеÑких Ñветовых завеÑ. Ð’Ñе они Ñлужили лишь Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы поддерживать Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ ÑроÑти в Ñдерном Ñердце титана. Титан «Император» предÑтавлÑл Ñобой наземный звездолет, Ñтоль же могучий и требовательный владыка, как любой пуÑтотный корабль. Его Ñкипаж наÑчитывал тыÑÑчи членов, размещенных по вÑей огромной выÑоте, он был Ñложнейшей машиной из когда-либо поÑтроенных людÑкими руками. Лишь тайные Ñхемы Ковчега Механикум оÑмеливалиÑÑŒ приблизитьÑÑ Ð¿Ð¾ ÑложноÑти к «Императору». Дать жизнь Ñтоль громадной машине и привеÑти ее в движение было Ñовершенно иным делом, нежели веÑти корабль в коÑмоÑе. ÐÑƒÐ»ÐµÐ²Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰Ð°Ð»Ð° великое множеÑтво вещей, в отличие от планетарных уÑловий. Коллектор титана был горделив и царÑтвенен. Ðе имеющий Ñоперников выÑший хищник, повелитель битвы — он обладал клыками, которым не мог противоÑтоÑть никто другой, и ÑроÑтью, Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ была лишь у его командира. ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÐ¿Ñ ÐšÐ°Ð»Ð¾Ð½Ð¸Ñ ÑтоÑла на выÑтупающем ноÑу Ñтратегиума, уперев руки в бедра и Ð²Ð¿Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñтупающую в Коллектор входÑщую информацию. Она Ñчитывала разнообразные проекции при помощи Ñвоей механичеÑкой руки, Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ñ…, будто дым, и мгновенно загружаÑ. Ðтана ÐšÐ°Ð»Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° заключена в тело-панцирь лорика таллакÑ, от нее оÑталиÑÑŒ только череп и позвоночник, Ñплавленные воедино Ñо Ñкрупулезно Ñработанным механизированным телом. ÐžÐ±Ð»Ð°Ð´Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ наоборот поршневыми ногами и хрипÑщими, пощелкивающими механичеÑкими ÑуÑтавами, она была роботом во вÑех отношениÑÑ…, за иÑключением разума. ОрганичеÑкий материал был обрамлен рельефными плаÑтинами фарфорово-белой брони, а тонкие, Ñловно волоÑ, медные провода блока мыÑÐ»ÐµÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñли ей взаимодейÑтвовать Ñ Ð´ÑŒÑвольÑки Ñложными механизмами «Идеала Терры» без заполненного гелем Ñаркофага. ÐŸÐ¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ ÑвÑзь Ñ Ñ‚ÐµÐ»Ð¾Ð¼ машины ÑопровождалаÑÑŒ оÑтрой болью, но ÐšÐ°Ð»Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ð»Ð° бы Ñкорее Ñтрадать вÑÑŽ жизнь, нежели оказатьÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ‡Ð½Ð¾ погребенной. <МиÑтер Сулар>, — произнеÑла она. — <Оценка?> ÐлгоритмичеÑкие резонаторы переводили ÑинаптичеÑкую активноÑть в звуки, позволÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñу ÐšÐ°Ð»Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒ практичеÑки по-человечеÑки. Ðто почти что Ñнимало боль, но не полноÑтью. Ðа поÑту ее Ñтаршего модерати развернулÑÑ ÑˆÐºÐ²Ð°Ð» топографичеÑких изображений. Карты, векторы угрозы, боевые прогнозы. Предпочтительные цели «Идеала Терры» толкалиÑÑŒ, Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ ÐµÐ³Ð¾ вниманиÑ, однако Сулар подавил их, чтобы ответить Ñвоему принцепÑу. — МагиÑтр Войны фатально недооценил Ñопротивление, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ ему предÑтоит ÑтолкнутьÑÑ, мÑм, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¡ÑƒÐ»Ð°Ñ€. Его Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ Ñ Ð¼ÐµÑ…Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ руками был Ñрощен Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ²Ñ‹Ð¼ логиÑтером. — ИмперÑкий фронт рухнул в неÑкольких меÑтах, однако Ñтого недоÑтаточно Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€Ñ‹Ð²Ð°. Ð¥Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ð° в глубине и многочиÑленные фланговые вылазки позволили Ñилам генерала Курион вÑтретить вÑе прорывы и Ñдержать их. <Кроме Ñтого>, — заметила КалониÑ. — При вÑем уважении к генералу Курион, уничтожение горы Железный Кулак было немыÑлимо. <МагиÑтр Войны его замыÑлил>, — произнеÑла она, чувÑтвуÑ, как ее позвоночник, Ñловно иглой, покалывает от Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Â«Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Â» отомÑтить. КрепоÑти Легио ÐšÑ€ÑƒÑ†Ð¸ÑƒÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не было, Ð¾Ñ€Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑроÑть превратила ее в бурлÑщие вулканирующие развалины. Сгинула вÑÑ Ð¸Ñ… иÑториÑ, вÑÑ ÑвÑзь Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ñкими Легио. Одним жеÑтоким налетом МагиÑтр Войны поÑтавил Легио ÐšÑ€ÑƒÑ†Ð¸ÑƒÑ Ð½Ð° грань вымираниÑ. — И мы заÑтавим их за Ñто заплатить, — Ñказал Карталь Ðшур, который раÑхаживал по палубе, Ñловно человек на переполненной Ñцене, которому не доÑталоÑÑŒ роли. <Именно так, миÑтер Ðшур, однако прошу Ð²Ð°Ñ ÑеÑть. Ð’Ñ‹ отвлекаете менÑ, а ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ не нужно, чтобы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ð»Ð¸.> — Мои извинениÑ, мÑм, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðшур, заÑтавив ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð¿ÑƒÑтитьÑÑ Ð½Ð° Ñвободную молитвенную Ñкамью. Много лет назад она вÑтречалаÑÑŒ Ñ ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ð°Ð»ÐµÐ¼ Ðшуром, и даже один раз Ñ Ð½Ð¸Ð¼ переÑпала, когда ее тела еще оÑтавалоÑÑŒ доÑтаточно много, чтобы Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñпектива была здравой. Он ее разочаровал, однако его талант обращатьÑÑ Ñо Ñловами и Ñмертными убедил ее оÑтавить его при Ñебе в качеÑтве калатора мартиалиÑ. — ПриближаютÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑтвенные цели, — отрапортовал модерати Сулар. — Две дюжины боевых танков. ШеÑть ÑверхтÑжелых. Поддержка пехоты, чиÑленноÑть — батальон. — ЕÑть иÑтребители титанов? — ÑпроÑил Ðшур. ÐšÐ°Ð»Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала запах его пота, перекрывающий ароматичеÑкие маÑла моÑтика: Ñочетание Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ неуверенноÑти. Он деÑÑтки лет входил в ÑоÑтав Легио КруциуÑ, однако вÑего в третий раз находилÑÑ Ð½Ð° борту боевого титана. Впервые в бою. Модерати Сулар поÑмотрел на КалониÑ, и она кивнула, Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐ°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ ответить на Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ðшура. — Да, «Теневые мечи», — Ñказал Сулар, Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ðµ на Ñтратегиуме. — Также Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ из Механикума. ВыделÑÑŽ. УчаÑток меÑтноÑти вокруг «Императора» покрылÑÑ ÐºÐ°Ñкадами бинарики, подÑÐ²ÐµÑ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº дружеÑтвенные, так и вражеÑкие Ñилы. Танки, пехота, рыцари, артиллериÑ. Ð”Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ из вражеÑких целей уже был Ñпланирован огневой раÑчет, приоритет на уничтожение отводилÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñм Механикума и ÑверхтÑжелой технике. «Идеал Терры» предугадывал ее поÑтупки, и ÐšÐ°Ð»Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñла ему Ñто. ДеÑÑть «Теневых мечей» Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñми «вулкан». Ðеопознанные боевые машины Механикума — ÑмеÑÑŒ ординатуÑов и титанов, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¾Ñнащена вооружением, которое ÑпоÑобно нанеÑти ей большие повреждениÑ. ЕÑли они Ñмогут их навеÑти. <Подготовить «адÑкую бурю»>, — приказала она. — <ÐœÐ°Ð³Ð¾Ñ Ð¡ÑƒÑ€Ð°Ð½Ð½? Сколько до готовноÑти аннигилÑтора?> â€”Â Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ â€” пÑть Ñекунд, — отозвалÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¾Ñ Ð¡ÑƒÑ€Ð°Ð½Ð½ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñтой галереи позади нее, где, будто бинарный хор, Ñ€Ñдами Ñидели подключенные адепты Механикума. <Идеально>, — произнеÑла КалониÑ, Ñжав кулак возле Ñвоего бока, пока вÑпыхивали значки готовноÑти многочиÑленных ÑиÑтем Ð²Ð¾Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ на плечах титана. Ее тело таллакÑа было гибким и ловким, но ÑенÑорный Ð²ÐµÑ Â«Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Â» был колоÑÑален. Ð’ моменты вроде Ñтого она могла допуÑтить, что в невеÑомоÑти внутри амниотичеÑких гелей приÑутÑтвуют некоторые плюÑÑ‹. Она почувÑтвовала покалывание по вÑему телу. ПуÑтотные щиты получали Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ â€” беÑÑиÑтемные и неÑкоординированные, но тем не менее попаданиÑ. У пехоты, через которую она перешагнула, было Ñ‚Ñжелое вооружение. Ðичего, что Ñамо по Ñебе могло бы навредить ей или Ñбить пуÑтотный щит, но вÑе же Ñто раздражало. «Теневые мечи» вели обÑтрел, Ñркие ÐºÐ¾Ð¿ÑŒÑ Ð¸Ñ… пушек «вулкан» рвали щиты и перегружали пилоны. — Щиты получают попаданиÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðшур, будто она Ñтого еще не знала. <Я Ñказала — не отвлекать>, — Ñказала КалониÑ, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° вÑе Ñекции Ð²Ð¾Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð· о поражении цели. — <Открыть огонь.> ÐšÐ°Ð»Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ñтавила каждой из оружейных ÑиÑтем думать ÑамоÑтоÑтельно, позволÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¸ и техникам учинÑть Ñвое ÑобÑтвенное разрушение. Они вÑе заÑлуживали толики добытого отмщениÑ. Отдачу такого количеÑтва громадных орудий глушили многочиÑленные ÑуÑпензорные Ñети и пневматичеÑкие компенÑаторы, однако командный моÑтик вÑе равно ÑодрогнулÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтоль многих выÑтрелов. С Коллектора одновременно пропали деÑÑтки вражеÑких значков. Однако она приберегла плазменный аннигилÑтор Ð´Ð»Ñ ÑебÑ, Ð½Ð°Ð²Ð¾Ð´Ñ ÐµÐ³Ð¾ на громадную машину из бронзы и меди, отделанную черепами и враÑкачку двигавшуюÑÑ Ðº ней на шипованных колеÑах. Ð˜Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð° Механикума, ненавиÑтное напоминание о предательÑтве внутри ее ÑобÑтвенного ордена. ÐšÐ°Ð»Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð° в Ñердце Ñнергии из бурлÑщего Ñдра реактора. Жар был беÑпределен, но она вÑе черпала и черпала из колодца плазменного пламени, пока вопÑÑ‰Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ в правом кулаке не Ñтала практичеÑки невыноÑимой. <Ты мой>, — произнеÑла КалониÑ, но алгоритмичеÑкий резонатор еще формировал Ñлова, а она уже почувÑтвовала, как в поÑÑницу вошел холодный как лед нож. ИллюзиÑ, однако от Ñтого не ÑтановилоÑÑŒ менее больно. Боль нарушила ее контроль над ÑроÑтью плазмы, заключенной в кулаке, и рука иÑчезла в неиÑтовой Ñверхновой белого пламени, от которой «Император» качнулÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´. ÐšÐ°Ð»Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‡Ð°Ð»Ð°, и резонаторы без труда передали глубины ее ÑтраданиÑ. Ее тело таллакÑа рухнуло на палубу, биологичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð°Ñ ÑвÑзь омывала окруженный механизмами позвоночный Ñтолб болевыми Ñигналами. Мука была вÑеподавлÑющей, вÑепоглощающей. ÐšÐ°Ð»Ð¾Ð½Ð¸Ñ ÑилилаÑÑŒ отключитьÑÑ Ð¾Ñ‚ чувÑтв, но теперь боль «Идеала Терры» Ñтала ее ÑобÑтвенной. Реактор у нее в Ñердце ÑодрогалÑÑ Ð² конвульÑиÑÑ…. ПлаÑтины брони прогнулиÑÑŒ, из цикличеÑки работающих вентилÑционных башенок на задней Ñекции титана резко вырвалÑÑ Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð½Ñ‹Ð¹ ÑброÑ. Взревели Ñирены. Бинарные рожки на командном моÑтике визжали от боли. СиÑтемы ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ð¹ вышли из ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚ перегрузки, и краÑное Ñвечение злобы превратилоÑÑŒ в кровавое зарево ужаÑающего ÑтраданиÑ. ÐšÐ°Ð»Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ удержатьÑÑ, не дать потере руки нарушить ее контроль над Коллектором. Она Ñлышала, как машинный дух титана издает вой, звериное выражение невероÑтной муки. — Ðтана! — раздалÑÑ ÐºÑ€Ð¸Ðº. ТелеÑный голоÑ. Знакомый ей. <Карталь?> — Ñудорожно выдохнула она. — Ðто Ñ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐµÐµ на ноги. Она глÑнула на Ñвою правую руку, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ изуродованную оплавленную маÑÑу. Ðо, разумеетÑÑ, та была невредима. ÐŸÐ¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÑталиÑÑŒ «Идеалу Терры», но она их почувÑтвовала. О, как же она их почувÑтвовала! <Что произошло?> — Они по нам попали, — Ñказал Ðшур. — Ублюдки Ñильно по нам попали. <Как?> — проговорила она, поÑтепенно Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð·Ð°Ð·ÑƒÐ±Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ оÑколки данных. — <Ðаши пуÑтотные щиты вÑе еще на меÑте.> — Ðто пришло из-под щитов, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðшур, дернувшиÑÑŒ, когда «Император» покачнулÑÑ Ð¾Ñ‚ мощи попаданий. ÐšÐ°Ð»Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала удары. Жгучие, колючие клинки, погружающиеÑÑ Ð² ее механичеÑкое тело. — Ðто Дом Девайн! — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðшур. <Дом Девайн? ПоÑÑни.> — Ублюдки Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð»Ð¸, — прошипел Ðшур. Дракон кричал. Из его ран ÑочилиÑÑŒ дым и Ñвет, а Владыка Бурь был вÑе ближе к тому, чтобы убить его. Он вгонÑл Ñвою пику в бока зверÑ, Ñлыша треÑк коÑтей и шипение раÑÑекаемой плоти. Его Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° была треÑкучим кнутом, беÑполезным против Ñтоль огромного ÑозданиÑ, однако гибельным Ð´Ð»Ñ ÐºÑ€Ð¾ÑˆÐµÑ‡Ð½Ñ‹Ñ… Ñуетливых тварей, что изливалиÑÑŒ из его лап. Он вновь развернулÑÑ, Ð½Ð°Ñ†ÐµÐ»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑƒ, а из Ð¿Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ñ€Ñ Ð·Ð²ÐµÑ€Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð²Ð°Ð»ÑÑ ÑˆÐºÐ²Ð°Ð» шипов. Один из рыцарей пал, пронзенный таким шипом, и раÑпалÑÑ Ð½Ð° чаÑти во взрыве крови и конÑкого мÑÑа. Громадное ÑущеÑтво шаталоÑÑŒ. Их Ð²Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð½Ð°Ñ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ° заÑтала его враÑплох и почти повергла на колени. Однако Владыка Бурь не думал поÑрамить его одним-единÑтвенным ударом. Оно уже реагировало на них, но Владыка Бурь недаром заÑлужил такое имÑ. Он вывернулÑÑ Ð¸Ð·-под Ñокрушающей ноги зверÑ. Громовой удар ÑотрÑÑ Ð·ÐµÐ¼Ð»ÑŽ на многие километры во вÑе Ñтороны. Конь вздыбилÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтраха, но он уÑмирил его Ñилой Ñвоей воли. Его рыцари кружили туда-Ñюда, раз за разом ÑходÑÑÑŒ, чтобы Ñделать выпады Ñвоими копьÑми и нанеÑти режущие удары жнецами. Они причинÑли ему боль, однако оно было Ñлишком большим, чтобы упаÑть от подобных ран. Он поднÑл взглÑд и увидел раненое Ñердце зверÑ, пульÑирующее ÑиÑние в том меÑте, где крылÑÑ Ð¸Ñточник его Ñилы. ТолÑÑ‚Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑˆÑƒÑ Ð´Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð½ÑŒÐµÐ¹ брони берегла Ñердце от лобовой атаки, но Ñзади… Сзади оно было уÑзвимо. Ртеперь и того более. Первый удар Владыки Бурь ранил Ð·Ð²ÐµÑ€Ñ Ð¸ открыл его наибольшую ÑлабоÑть. — Воители Молеха! — вÑкричал Владыка Бурь. — Ðи одно копье не в Ñилах пронзить броню зверÑ. Мы должны быть едины в нашем рвении, едины в ударе в его Ñердце. Огненный выдох иÑпепелил еще одного из ваджр. ЕÑли не нанеÑти Ñмертельный удар быÑтро, зверь одолеет их. Он уже отводил Ñвое раненое Ñердце в Ñторону. — Ваши копьÑ! — крикнул Владыка Бурь. — Объедините их Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼! Его рыцари поÑтроилиÑÑŒ вокруг него и поÑкакали Ñо вÑей возможной ÑкороÑтью, преÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑ Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¾Ðµ Ñердце дракона. Оно иÑточало Ñвечение и пар, дыхание чудовища, убить которое было необходимо Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸Ñ€Ð°. Владыка Бурь раÑхохоталÑÑ, чувÑтвуÑ, как его заполнÑет Ñила рыцарей. Их руки-ÐºÐ¾Ð¿ÑŒÑ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ были его. Куда колол он, кололи и они. То, что убивал он, убьют и они. По гигантÑким лапам Ð·Ð²ÐµÑ€Ñ Ð´Ð¾ Ñих пор ÑтруилиÑÑŒ отброÑÑ‹. Муравьи и бактерии изливалиÑÑŒ из обреченного ÑозданиÑ, которое знало, что его конец близитÑÑ, но продолжало цеплÑтьÑÑ Ð·Ð° жизнь. Их были Ñотни, быть может, тыÑÑчи. Ваджры ÑражалиÑÑŒ и убивали их одними лишь боевыми клинками, поÑкольку их руки-ÐºÐ¾Ð¿ÑŒÑ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ повиновалиÑÑŒ ему. Его Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ñ ÑодрогалаÑÑŒ от ударов, рука Ñо щитом была Ñтоль же Ñильна, как и рука Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑŒÐµÐ¼. Он чувÑтвовал в пальцах жар объединенных пик, мощь оружиÑ, которое вот-вот получит Ñвободу. Дракон знал, что он делает. Знал, что он в Ñилах убить его. Он был Ñлишком быÑтрым Ð´Ð»Ñ ÑущеÑтва, ÑкороÑть Ñкакуна была не по зубам неповоротливой Ñиле. Как бы быÑтро оно ни пыталоÑÑŒ развернутьÑÑ, он окажетÑÑ Ð±Ñ‹Ñтрее. Оно изрыгнуло на землю пламÑ, в отчаÑнии иÑпепелив армию ÑобÑтвенных защитников. Владыка Бурь ощутил, как умер один из его ваджр, и закричал, почувÑтвовав, как его заполнила Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ ÑроÑть рыцарÑ. Вокруг него парили духи мертвых, заполнÑвшие его голову Ñвоими предÑмертными воплÑми. Любой другой человек уже бы Ñошел Ñ ÑƒÐ¼Ð°, но он был Владыкой Бурь. Героем, ÑпаÑителем Молеха, и он прикончит Ñтого зверÑ. Рпотом он увидел, что она открыта — единÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑлабоÑть зверÑ. Владыка Бурь вогнал пику глубоко в обнажившееÑÑ Ñердце Ñвоей добычи. И туда, куда он ударил, ударили и его воины. ОÑтатки Ñил XIII Легиона Ñледовали по заранее подготовленным маршрутам Ñвакуации на плоÑкогорье УнÑар. Три «ÐоÑорога», на которых поÑле опуÑтошительного обÑтрела плазменным огнем мало что оÑталоÑÑŒ от кобальтово-Ñиней раÑкраÑки Ультрамара. Резню пережили лишь немногие. Сыны Гора взÑли левый фланг и подтÑгивали Ñ‚Ñжелую бронетехнику. ÐŸÐ¾Ð´Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð»Ð»ÐµÑ€Ð¸Ð¸ Ðрмии торопилиÑÑŒ занÑть возвышенноÑть, а новые машины Интерфектор пробивалиÑÑŒ довершить разгром фланга. Планшет перед Ðркадоном Киро завершил прочеÑывание ауÑпиком, но отклика не поÑтупило. Ðикаких маÑков доÑпехов УльтрадеÑантников, которые бы уже не были на борту отÑтупающих «ÐоÑорогов». — ЕÑть еще? — ÑпроÑил КаÑтор Ðлкад, и отчаÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð°, которую уÑлышал в его голоÑе Киро, была Ñловно удар кнута по уже окровавленной Ñпине. — Ðет, ÑÑÑ€, — отозвалÑÑ Ð¾Ð½ натужным и хриплым голоÑом. Вдох перегретого воздуха опалил его легкие изнутри. ЕÑли он переживет Ñто Ñражение, их придетÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñть. — Ðто вÑе. — Три проклÑтых отделениÑ! — прошипел Ðлкад, ударив кулаком по прогнувшейÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÐµÐ½Ð½ÐµÐ¹ обшивке «ÐоÑорога» — Как могло оÑтатьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ñто? — По нам ударили титаны, — Ñказал Киро. — Мы — Тринадцатый Легион, но даже мы не в Ñилах поглотить такую огневую мощь. — Продолжай Ñмотреть, — потребовал Ðлкад. — ЕÑли бы кто-то выбралÑÑ, Ñ Ð±Ñ‹ уже знал, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÐ¸Ñ€Ð¾. — Продолжай Ñмотреть, будь ты проклÑÑ‚. Я хочу найти еще Ñвоих людей. — СÑÑ€, никого не оÑталоÑÑŒ, — Ñказал Киро. — Только мы. Ðлкад обмÑк, и Киро возненавидел ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° то, что Ð´Ð¾Ð½ÐµÑ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð¹ ход Ñудьбы, поÑлуживший дальнейшему унижению его легата. Он потерÑл Ñвой шлем в бою, а доÑпех почернел повÑюду, где на него попал Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð·Ð¼Ñ‹. Ð‘Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть неприкрытой плоти обгорела, и он чувÑтвовал Ñморщенные ÑƒÐ¿Ð»Ð¾Ñ‚Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð½, которым было Ñуждено никогда не зажить. ГорÑчий ветер врывалÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÑŒ «ÐоÑорога» через зиÑющую пробоину в Ñкате. ПрактичеÑки вÑÑŽ фронтальную Ñекцию Ñрезало взрывом, обнажив водительÑкий отÑек. ВмеÑто Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° полем Ð±Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑредÑтвом внешних пикт-транÑлÑций или тонкого Ñмотрового блока у Киро была Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ñ‹Ñ€Ð°, Ñквозь которую Ñмогли бы пролезть плечом к плечу два легионера. — ЕÑть веÑти от Саликара? — ÑпроÑил Ðлкад. — Мы должны ÑвÑзатьÑÑ Ñ ÐšÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ Ðнгелами, объединить наши реÑурÑÑ‹. Киро не ответил. Его внимание приковало к Ñебе жуткое зрелище на дальнем краю Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð±Ð¾Ñ. Даже помехи от дыма ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ могли Ñкрыть кошмарноÑти того, что он видел. — Во Ð¸Ð¼Ñ Ð–Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð°, что там творитÑÑ? — ÑпроÑил Ðлкад. Киро покачал головой. Ðто выглÑдело невозможным. Рыцари Дома Девайн атаковали «Идеал Терры». Что-то уже повредило его. Одной руки не было, и титан шаталÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð³Ð¾Ð¼ резонанÑа Ñтраданий. Из него иÑходил едкий туман и пламÑ. Его Ñ‚Ñжело ранили. Боевые пушки рыцарей вышибали в его ногах воронки. «Жнецы» ÑотнÑми Ñрезали Ñкитариев и пехоту Ðрмии, размещенных в баÑтионах ног. Рыцари рванулиÑÑŒ вперед и выÑтрелили термальными копьÑми в верхние Ñекции, ÑÐ´Ð¸Ñ€Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¼Ð¾Ð²ÑƒÑŽ броню, будто фольгу. — Что, по-твоему, они делают? — ÑпроÑил Ðлкад. — Они изменники, — прошипел Киро, не Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð² Ñто верить, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° ÑвидетельÑтво ÑобÑтвенных глаз. — Ð Ñвен Девайн вÑе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ñ‹Ð» Ñ Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼! — Тогда его жизнь моÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðлкад. Киро оÑтавил напыщенноÑть легата без Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑфокуÑировал Ñвое внимание на ведущем рыцаре. КраÑно-Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð° Ñо ÑвиÑающим Ñ Ð¿Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ñ€Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ñтым знаменем и треÑкучей ÑнергетичеÑкой плетью, хлещущей Ñбоку. Он знал ее под именем «Бич погибели». Она оÑтановилаÑÑŒ позади «Императора» и напрÑгла ноги. — Они ведь не могут ему навредить, да? — ÑпроÑил Ðлкад. — Конечно же, они череÑчур малы. «Император» Ñлишком большой, чтобы… Рыцарь Ð Ñвена Девайна иÑпуÑтил из Ñвоего термального ÐºÐ¾Ð¿ÑŒÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ðº раÑкаленного добела огнÑ. И на один мимолетный миг Ðркадон Киро поверил, что легат может быть прав. Рзатем Ñта надежда разбилаÑÑŒ, когда вÑе рыцари Дома Девайн объединили огонь Ñвоих копий в один ÑлепÑщий луч убийÑтвенного Ñвета. СоединившиÑÑŒ до чудовищного Ñффекта, огонь копий пробил оÑлабленную броню «Идеала Терры». ЧувÑтва Киро были уÑовершенÑтвованными. Он видел в Ñпектрах, недоÑтупных неаугментированным Ñмертным, и Ñразу же понÑл, что «Император» обречен. Он видел пробой громадного реактора в Ñердце «Идеала Терры» Ñтоль же ÑÑно, как планшет перед Ñобой. Стремительный роÑÑ‚ температуры в Ñочетании Ñо ÑгуÑтками радиоактивного пламени, изрыгаемыми из надÑтройки титана, Ñообщали о каÑкадной гибели «Императора». РыцарÑм также было об Ñтом извеÑтно, и они уже бежали прочь от Ñовершенного ими убийÑтва. «Бич погибели» вел рыцарей Дома Девайн в тыл имперÑкой армии, Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð²ÑÑŽ ÑкороÑть, на которую они были ÑпоÑобны. «Идеал Терры» ÑтоÑл неподвижно, и Киро заплакал, Ð²Ð¸Ð´Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñтоль величеÑтвенного Ñимвола технологичеÑкого иÑкуÑÑтва человечеÑтва. — Давайте же, давайте, — шипел он, желаÑ, чтобы адепты Механикума и их Ñервиторы Ñбавили давление в реакторе, выброÑили, что могли, и ÑпаÑли оÑтальное, пуÑть даже уже знал, что Ñлишком поздно. Термальный ауÑпик вышел из ÑтроÑ, окутавшиÑÑŒ иÑкрами. Киро отвернулÑÑ, и его авточувÑтва приглушилиÑÑŒ в ответ. — Ðе Ñмотрите на Ñто, — предоÑтерег он. КаÑтор Ðлкад был более-менее прав, когда предполагал, что рыцари Ñлишком невелики, чтобы причинить «Императору» что-то большее, нежели неудобÑтво. Их поразительно Ñконцентрированный огонь привел к каÑкаду пробоев реактора на инженерных палубах, однако даже Ñ Ñтими повреждениÑми можно было бы ÑправитьÑÑ. Когда адепты на борту «Идеала Терры» инициировали протоколы Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑ‰ÐµÑ€Ð±Ð°, чтобы избежать катаÑтрофичеÑкого Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð°, их предали изнутри, равно как и Ñнаружи. Многие из ÑакриÑтанцев, которых они были вынуждены набрать в реакторные отÑеки, принадлежали к рыцарÑким хозÑйÑтвам. И ÑущеÑтвенно преобладающее большинÑтво Ñтих людей проиÑходило из Дома Девайн. Тихий Ñаботаж ÑиÑтем ÑброÑа давлениÑ, вывод из ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ Ð¼ÐµÑ…Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¼Ð¾Ð² Ð¾Ñ…Ð»Ð°Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸, в конечном итоге, жеÑтокое убийÑтво Ñтарших адептов Ñделали катаÑтрофичеÑкий пробой реактора неизбежным. Реактор, дающий Ñнергию титану, предÑтавлÑл Ñобой плененную звезду. Ðе прирученную, ни в коем Ñлучае. Рреактор в Ñердце «Императора» был на много порÑдков мощнее вÑех прочих. Пробой в мгновение иÑпарил веÑÑŒ «Идеал Терры», и бурлÑщий плазменный взрыв вздулÑÑ Ñ€Ð°ÑходÑщимÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÐºÐ¾Ð¼ белого жара. Ð’Ñпышка оÑлепила вÑех, кто на нее глÑдел, Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð³Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð° из их черепов. Ð’Ñе в радиуÑе пÑтнадцати Ñотен метров от «Императора» проÑто иÑчезло, в один миг Ñгорев дотла или превратившиÑÑŒ в раÑплавленный металл. Кошмарные температуры и давление в точке взрыва превратили землю в Ñтекло и Ñ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¸Ñ‰Ð½Ð¾Ð¹ ÑкороÑтью разметали от центра раÑкаленные газообразные оÑадки. ÐаходÑÑÑŒ внутри плотного гидродинамичеÑкого фронта, взрыв Ñтал Ñокрушающим поршнем, который Ñдавливал окружающий воздух и разноÑил на куÑки вÑе, во что бил. ПолуÑфера раÑходÑщейÑÑ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð½Ð¾Ð¹ волны уÑтремилаÑÑŒ вÑлед за ревущим шаром плазменного огнÑ, но вÑкоре затмила его пылающую ÑроÑть. Перегрузка в Ñпицентре была колоÑÑальна, она выбила в поверхноÑти Молеха глубокий кратер и швырнула в воздух даже Ñамые крупные боевые машины, Ñловно пшеничные зерна, Ñдутые Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½Ð¸ фермера. Ð’ первое же мгновение взрыва чиÑло погибших Ñ Ð¾Ð±ÐµÐ¸Ñ… Ñторон ÑоÑтавило деÑÑтки тыÑÑч. Ð’ Ñледующие Ñекунды оно увеличивалоÑÑŒ по ÑкÑпоненте. ПроÑтые Ñмертные в радиуÑе четырех километров от детонации погибли практичеÑки моментально, размазанные накатывающимÑÑ Ñверхдавлением. Кроме того, те Ñолдаты, которые находилиÑÑŒ в укрытиÑÑ… или внутри укрепленных бункеров, прожили на неÑколько Ñекунд дольше, пока не обрушилиÑÑŒ грохочущие ударные волны. Ð’Ñе опорные пункты и траншеи обрушилиÑÑŒ, Ñту Ñтадию взрыва пережили лишь Ñамые везучие или Ñ‚Ñжелобронированные. Ближе к флангам ÑейÑмичеÑÐºÐ°Ñ Ñила Ñбивала Ñолдат наземь и прерывала бой, когда до них доходил колоÑÑальный маÑштаб произошедшего. Окутанное дымом грибовидное облако плазмы уходило в небо. Оно доÑтигало тринадцати километров в выÑоту и было окружено поÑтоÑнно раÑтущими коронами раÑкаленного до Ñиневы пламени. ПалÑщие ветры Ñ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¼ пронеÑлиÑÑŒ по земледельчеÑким равнинам к Ñеверу от Луперкалии, Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð³Ð°Ñ Ð½Ð° них вÑÑŽ раÑтительноÑть и жизнь. Выживших ожидали плазменные ожоги, ÑпоÑобные поÑпорить Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¹ из отметок, полученных на других планетах, которые раздирала на чаÑти война. Центра имперÑкого фронта больше не было, однако тыÑÑчи Ñолдат и бронемашин оÑталиÑÑŒ ÑражатьÑÑ. Уничтожение «Идеала Терры» было Ð´Ð»Ñ ÐœÐ¾Ð»ÐµÑ…Ð° лишь началом конца. Ðа Ñевере и юге, Ñразу за пределами доÑÑгаемоÑти ударной волны, горизонт заволокло облаками пыли. Ð’ водоворот ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ Ñвежие войÑка. КаÑтор Ðлкад крепко вцепилÑÑ Ð² помÑтый борт «ÐоÑорога». От зрелища гибели «Императора» неверие в нем боролоÑÑŒ Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñом. Поле Ð±Ð¾Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð¾ в беÑпорÑдке, мужчины и женщины выползали из обломков, пытаÑÑÑŒ понÑть, что только что ÑлучилоÑÑŒ. ПрактичеÑки вÑе Ñобранные имперÑкие боевые машины ÑражалиÑÑŒ в тени «Идеала Терры», и от них оÑталоÑÑŒ немногим больше, чем дымÑщиеÑÑ Ð¾Ñтовы, которых едва хватало, чтобы опознать, какой машине кто из них принадлежал. — ВÑе кончено, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð”Ð¸Ð´Ð°ÐºÑƒÑ Ð¤ÐµÑ€Ð¾Ð½, Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð· Ñвоего «ÐоÑорога». — Ðет, — Ñказал Ðлкад, ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°, где разрозненные командные Ñекции пыталиÑÑŒ навеÑти подобие порÑдка в том, что оÑталоÑÑŒ от их Ñил. — Мы маршируем во Ð¸Ð¼Ñ ÐœÐ¾Ð»ÐµÑ…Ð°. — Ðо мы не обÑзаны умирать за него, — заметил Ферон. — Придержи Ñвой проклÑтый Ñзык, — вмешалÑÑ ÐšÐ¸Ñ€Ð¾. — И не забывай Ñвое меÑто, — огрызнулÑÑ Ð¤ÐµÑ€Ð¾Ð½, приблизившиÑÑŒ и вÑтав Ñ€Ñдом Ñ Ðлкадом. — Легат, нам нет нужды погибать здеÑÑŒ, только не тогда, когда Ультрамар охвачен войной, и МÑÑ‚Ñщему Сыну нужно, чтобы мы были Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Ðлкад ничего не ответил, впервые в жизни не знаÑ, что делать. Ð¢ÐµÐ¾Ñ€Ð¸Ñ â€” Ñто вÑе, но что такое теориÑ, когда вÑÑ Ð¿Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ° завершилаÑÑŒ Ñмертью? Среди уничтоженной огнем пуÑтоши внизу Ðлкад заметил, что и враг не избежал кошмарного взрыва. Их Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð²ÐµÑ€Ð³Ð»Ð°ÑÑŒ точно такому же опуÑтошению. Лишь вражеÑкие титаны пережили взрыв целыми, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ они получили ужаÑные повреждениÑ. Они брели Ñквозь поднÑтую взрывом пелену пыли и дыма, Ñловно тени. ГигантÑкие убийцы, которым было нечего противопоÑтавить. Даже еÑли бы имперÑкие командиры внизу Ñмогли Ñобрать Ñвои войÑка, какое оружие, ÑпоÑобное ÑражатьÑÑ Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ²Ñ‹Ð¼Ð¸ машинами предателей, у них оÑталоÑÑŒ? — Ðам нужно возвращатьÑÑ Ð² Луперкалию, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¤ÐµÑ€Ð¾Ð½. — И что потом? — требовательно ÑпроÑил Киро. — Мы покинем Молех, — Ñказал Ферон. — Как? У Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ кораблÑ. — Тогда Ñилой заберем его у врага, — ответил Ферон. — Ðайдем одиночный корабль и возьмем его штурмом. Затем пробьемÑÑ Ð¸Ð· ÑиÑтемы и направимÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ к ПÑтиÑтам Мирам. — Ферон, ты уже подверг диÑциплинарному взыÑканию дюжину легионеров, оÑмелившихÑÑ Ð²Ñ‹Ñказать подобную идею, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÐ¸Ñ€Ð¾. — Я вижу на неÑкольких из наших неÑчаÑтных выживших краÑные шлемы. — Ðто было до того, как войну закончили одним ударом, — парировал Ферон, Ñнова обращаÑÑÑŒ к Ðлкаду. — СÑÑ€, мы не можем тут оÑтаватьÑÑ. Гибель на Молехе ничего не даÑÑ‚. Ð’ ней нет ничего практичеÑкого. Ðам необходимо отправитьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹ и ÑражатьÑÑ Ð² битве, которую мы дейÑтвительно можем выиграть. — У Ð½Ð°Ñ ÐµÑть долг перед Молехом, — Ñказал Киро. — Мы поклÑлиÑÑŒ его защищать, Ð½Ð°Ñ ÑвÑзывает Ñлово, данное Императору. КаÑтор Ðлкад позволÑл Ñловам подчиненных накатыватьÑÑ Ð½Ð° него, знаÑ, что оба правы и оба абÑолютно неправы. Он провел по лицу ладонью, ÑÑ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¿ÐµÑок и кровь битвы. Подмигнул очередной черной отметке напротив Ñвоего имени, еще одной неудаче в ÑпиÑок «почти попал» и «поучаÑтвовал». — СÑÑ€, каковы ваши приказы? — ÑпроÑил Киро. Ðлкад повернулÑÑ Ð¸ поÑтавил ногу на подножку опаленного «ÐоÑорога», броÑив поÑледний взглÑд на развернувшийÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñƒ ад. Ðа горизонте виднелиÑÑŒ неÑомненные облака пыли от приближающейÑÑ Ð±Ñ€Ð¾Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ…Ð½Ð¸ÐºÐ¸. МножеÑтва бронетехники. — Вези Ð½Ð°Ñ Ð² Луперкалию, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÐ°Ñтор Ðлкад. — СÑр… — начал было Киро, но Ðлкад вÑкинул руку. — Ðто приказ, — Ñказал он. — Ð’ Луперкалию. Из обломков Ñвоего «Грозового молота» выползла наполовину оÑÐ»ÐµÐ¿ÑˆÐ°Ñ Ð¸ Ð¾Ð±Ð³Ð¾Ñ€ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð¢Ð¸Ð°Ð½Ð° Курион. Ее зеленое одеÑние почернело от маÑла и одеревенело от крови, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€ÐµÑ€Ñ‹Ð²Ð½Ð¾ толчками лилаÑÑŒ из живота. Ðекоторые ребра ÑломалиÑÑŒ, и она ÑомневалаÑÑŒ, что Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð° когда-либо Ñможет выдержать ее веÑ. ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° превратилаÑÑŒ в оплавленное меÑиво почерневших обрубков. Боли еще не было. Боль придет позже, еÑли допуÑтить, что она доживет до Ñтого «позже». СверхтÑÐ¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð° лежала на боку, наполовину почернев и ÑложившиÑÑŒ внутрь, будто плаÑÑ‚ÐµÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»ÑŒÐºÐ°, которую оÑтавили Ñлишком близко к огню. Резина на ÑочленениÑÑ… и башенках капала, как воÑк, и Курион увидела коÑти Ñвоего Ñкипажа, выброшенного взрывом. Она не знала, где они находилиÑÑŒ. Ð’ ушах звенело от взрыва и контузии. Из обоих ÑочилаÑÑŒ Ð»Ð¸Ð¿ÐºÐ°Ñ Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñть. Она Ñлышала, но вÑе было приглушенным и туÑклым, Ñловно пропущенным Ñквозь воду. Глаза заÑыпало пылью, но она видела проблеÑки кошмара Ñквозь поднимающиеÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÐºÐ° дыма, Ñловно блуждающим термальным потокам хватало ума не терзать ее Ñлишком большим количеÑтвом ужаÑных Ñцен за череÑчур краткий промежуток времени. Она Ñлышала вопли раненых Ñолдат. СамовоÑпламенение боеприпаÑов. Горение топливных циÑтерн и глухие шаги, которые могли принадлежать только охотÑщимÑÑ Ð²Ñ€Ð°Ð¶ÐµÑким машинам. Временами в поле ее затуманенного Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð»Ð¸ окровавленные Ñолдаты. Мужчины и женщины Ñ Ð¾Ñ‚ÑутÑтвующими конечноÑÑ‚Ñми и Ñломленными, оÑтекленевшими лицами. Увидев ее, некоторые поворачивалиÑÑŒ, но не подавали вида, узнали ли Ñвоего командующего. Ее Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ Ñгинула. Погибла за один удар Ñердца из-за предательÑтва Девайнов. Она Ñлышала поÑледние обрывки вокÑ-перехватов Ñ Â«Ð˜Ð´ÐµÐ°Ð»Ð° Терры», но не понимала их, пока не развернула «Грозовой молот» к «Императору». Стоило ей отвеÑти взглÑд от пикт-планшета, как произошел взрыв. Как давно Ñто было? Явно недавно. Ее танк находилÑÑ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ от того меÑта, где его окапывали. Сила взрыва швырнула его на Ñотни метров. Она должна была умереть и не хотела думать, какие кошмарные Ñилы оказалиÑÑŒ приложены к корпуÑу «Грозового молота». Удар при приземлении раздавил практичеÑки вÑех внутри танка, кроме нее. И теперь казалоÑÑŒ, что ее обманули. Курион приÑлонилаÑÑŒ к днищу «Грозового молота». Ðа коленÑÑ… ÑобралаÑÑŒ лужа крови. Она могла узнать Ñмертельную рану по виду. Левой рукой ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ‰ÑƒÐ¿Ð°Ð»Ð° Ñвой пиÑтолет. Она так и не удоÑужилаÑÑŒ обзавеÑтиÑÑŒ краÑивым личным оружием, и у нее не было фамильного наÑледиÑ, как у некоторых более надменных полковых командиров. Ðто был проÑто Ñтандартный лазерный пиÑтолет типа «МарÑ». Полный зарÑд, Ñ€Ð¸Ñ„Ð»ÐµÐ½Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ñть и железные прицельные приÑпоÑоблениÑ. Функциональный, но без прикраÑ. СовÑем как она Ñама. Подойдет. Ðто было единÑтвенное оÑтавшееÑÑ Ñƒ нее оружие, а она где-то читала, что Ñолдату хорошо умереть Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸ÐµÐ¼ в руках. Перед ней шевельнулаÑÑŒ тень. Ðечто Ñ Ð³Ð°Ð±Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ и подвижноÑтью живого ÑущеÑтва. Ðечто такое, что не должно было быть здеÑÑŒ. Мимо нее проворно прошло огромное чудовище, покрытое чешуей Ñ Ñерым мехом. Его руки и плечи были перевиты нечеловечеÑкими муÑкулами. Курион попыталаÑÑŒ вÑпомнить меÑтное название зверÑ. Маллагра. Да, точно. Какого дьÑвола маллагра делала так далеко к Ñеверу? Разве они вÑе не ÑидÑÑ‚ по горам и джунглÑм? Рзатем Курион увидела, что чудовище не одно. ДеÑÑтки таких же зверей беÑновалиÑÑŒ Ñреди окровавленных выживших из ее армии, Ñамозабвенно Ñ‚ÐµÑ€Ð·Ð°Ñ Ð¸ Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ…. Они двигалиÑÑŒ Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ ÑкороÑтью, ÑÐ³Ñ€ÐµÐ±Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ñ‹Ñ… Ñолдат когтиÑтыми лапами, Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¸Ñ… и ÑÐºÐ°Ñ€Ð¼Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð² Ñвои паÑти-мÑÑорубки. По полю прыжками перемещалиÑÑŒ гигантÑкие хищники ÑемейÑтва кошачьих размером Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€Ð¸Ð¹Ñких Ñкакунов. Ð’ их челюÑÑ‚ÑÑ… безвольно ÑвиÑали тела в форме. Стаи дралиÑÑŒ за трофейную плоть, как будто изголодалиÑÑŒ. По полю Ð±Ð¾Ñ Ð² панике понеÑлиÑÑŒ группы подпрыгивающих птицеподобных ÑущеÑтв Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ шеÑми. Их щелкающие челюÑти хватали бегущих Ñолдат и перекуÑывали надвое. Ð’Ñего неÑколько чаÑов назад Ñто была гранд-Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ ÐšÑƒÑ€Ð¸Ð¾Ð½. Издаваемый зверÑми шум Ñтих, ÑменившиÑÑŒ грохотом двигателей и топотом Ñ‚Ñжелых Ñапог. Среди дыма и пыли двигалиÑÑŒ фигуры. Человекоподобные, но крупнее и выше даже абхуманов мигу. Закованные в грÑзную броню цвета Ñлоновой коÑти, они пробивалиÑÑŒ Ñквозь туман, Ñловно были Ð´Ð»Ñ Ñтого рождены. Их вел гигант в лохмотьÑÑ… и доÑпехе, неÑущий громадную коÑу. Рк нему, раÑкинув руки, направлÑлÑÑ Ð²Ð¾Ð¸Ð½ такого же телоÑложениÑ. Он был окутан тенÑми, но на его груди пылало Ñнтарное око. Он даже не удоÑужилÑÑ Ð´Ð¾Ñтать закинутую за плечи огромную булаву. КолоÑÑÑ‹ заговорили о проведенной битве и завоеванном мире. У Курион хлынула кровь, и она попыталаÑÑŒ раÑÑлышать Ñлова гигантов, теперь знаÑ, кто говорит. Ей Ñледовало бы ненавидеть Ñтих предателей, Ñтих богоподобных ÑущеÑтв, раÑправившихÑÑ Ñ ÐµÐµ армией, но, к Ñвоему отвращению, она чувÑтвовала лишь благоговение. Ее зрение начало гаÑнуть. По краÑм ширилиÑÑŒ Ñерые пÑтна. МагиÑтр Войны пожал Мортариону руку по Ñтарому обычаю — запÑÑтье к запÑÑтью. Ð’ былую Ñпоху Ñтот жеÑÑ‚ был порожден недоверием, однако ныне означал лишь рукопожатие Ñлавных воинов. — Да будут твои планы темны и непоÑтижимы, как ночь, брат, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ð¾Ð½, — а когда придешь в движение, бей, Ñловно молниÑ. Гор обвел взглÑдом творÑщееÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ него опуÑтошение, мертвые тела, разбитые Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ и ревущих чудовищ. Он ухмыльнулÑÑ. — Ðа войне некоторых из Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ±ÑŒÑŽÑ‚, — Ñказал Гор. — Ðо мы уничтожим их вÑех. ПоÑледнее, что увидела Тиана Курион — как два примарха ÑходÑÑ‚ÑÑ Ð¸ Ñ Ð»Ñзгом брони обнимаютÑÑ, как любимые братьÑ. ОбнимаютÑÑ, Ð¿Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð½ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ñƒ. 21 КЛЯÐУСЬ ЖИЗÐЬЮ ЧЕЛОВЕК РЯДОМ С ТОБОЙ ÐÐСЛЕДИЕ КОРТЕЗРУлицы Луперкалии были заполнены людьми, валившими в направлении транзитных платформ. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ñмотрела через наблюдательные блоки «Галена», как они Ñ Ð³ÑƒÐ»Ð¾Ð¼ движутÑÑ Ðº верхнему краю долины. Мужчины, женщины и дети уноÑили на Ñпинах или в перегруженных машинах вÑе, что могли. Возле вершины долины она заметила инверÑионные Ñледы от загруженных челноков, лихтеров и барж ÑнабжениÑ, которые пыталиÑÑŒ поднÑтьÑÑ Ð² воздух. — Что ты видишь? — ÑпроÑил Джеф из глубины «Галена». — Я вижу много напуганных лиц, — отозвалаÑÑŒ она. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð°, что их иÑпуг был оправдан. Ðи у кого не было шанÑов убратьÑÑ Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ñ‹ лучше одного из Ñта. И вÑе же, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° веÑÑŒ тот Ñтрах, что она увидела в пробивающейÑÑ Ð²Ð²ÐµÑ€Ñ… по Ñклону толпе, люди вÑе равно пропуÑкали «Гален». Какое-то глубоко укоренившееÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ðµ к Ñимволу медиков заÑтавлÑло их отходить Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸, и Ðливии был отвратителен тот факт, что она Ñчитала Ñвою необходимоÑть важнее их. Ð’ конце концов, кем она была, чтобы Ñудить, кому покинуть Молех, а кому оÑтатьÑÑ? И на кратчайший миг она иÑпытала обиду по отношению к тому, кто поÑтавил ее Ñюда и поручил ей приÑматривать за его тайной. Она броÑила взглÑд внутрь медицинÑкой машины, где Ñидели Джеф, Вивьен и МиÑка, а также Ðоама Кальвер и Кьелл. ПÑтеро людей, которых ей было необходимо вытащить Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ñ‹. ПÑтеро, чье ÑпаÑение лишит пÑтерых других шанÑов выжить. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° более чем готова Ñовершить такой размен. Однако от Ñтого у нее на Ñердце не ÑтановилоÑÑŒ легче. ВокÑ-динамик трещал, повторÑÑ Ð²Ñе то же Ñообщение, которое транÑлировал на протÑжении двух поÑледних чаÑов. Говоривший был таким немногоÑловным, прÑмолинейным и убедительным, какими могут быть только карьерные военные. РазумеетÑÑ, Ñперва она подозревала западню. Ложную надежду, подÑтавленную из враждебноÑти или же по какой-то иной злонамеренной причине. Однако, проÑлушав Ñообщение, она уловила блеÑк неприкрытой иÑтины. СущеÑтвовал путь ухода Ñ ÐœÐ¾Ð»ÐµÑ…Ð°. ИмперÑкий корабль пережил войну в пуÑтоте и нашел убежище в поÑÑе аÑтероидов. ÐŸÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ´Ñ Ñ€ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ñ‚ и перевооружение, его капитан Ñовершил акт выÑочайшей отваги и привел звездолет назад. «ПроÑвещение Молеха» было готово Ñвакуировать беженцев и выживших при вторжении МагиÑтра Войны. Окно возможноÑти было узким и уменьшалоÑÑŒ Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ минутой. ВражеÑкие корабли уже ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð½ÑƒÑ‚ запуÑкать Ñвои реакторы, чтобы покинуть орбиту и пойти на перехват. ЕÑли «ПроÑвещение Молеха» не уйдет в Ñкором времени, то не уйдет никогда. — ПриближаемÑÑ Ðº Ðаветренным Платформам, — Ñообщил ÐнÑон из водительÑкого отделениÑ. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ ÑƒÑлышала в его голоÑе волнение. Ему ничего так не хотелоÑÑŒ, как оÑтановить «Гален» и отправитьÑÑ Ð·Ð° Ñвоей девушкой, однако у Ðливии не было времени идти ему навÑтречу. Скоро здеÑÑŒ окажетÑÑ Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñтра Войны, а она и без того риÑкнула Ñлишком Ñильно, прибыв Ñюда первой. Будь проклÑта Ñта миÑÑиÑ, но она не ÑобиралаÑÑŒ дать Ñвоим детÑм умереть на Молехе. Она улыбнулаÑÑŒ. Своим детÑм. — Ðе волнуйÑÑ, ÐнÑон, — произнеÑла ÐливиÑ, Ð·Ð°Ñ‚ÑƒÐ¼Ð°Ð½Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ тревоги и Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ благополучиÑ. — Уверена, что Ð¤Ð¸Ð¹Ñ Ð¶Ð´ÐµÑ‚ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ. Она бы не ушла без тебÑ. — Ðет, не ушла бы, — Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ в голоÑе ÑоглаÑилÑÑ ÐнÑон. Она оправдала Ñвою ложь, Ñказав Ñамой Ñебе, что та Ñохранит ему жизнь. «Гален» Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ оÑтановилÑÑ, и ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ð»Ð° в Ñторону боковую дверь машины. Первым делом на нее обрушилÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ… города, вонь теплых прÑноÑтей и дымÑщегоÑÑ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¸Ñходила от пожаров, горÑщих под горой Торгер. Ðто, да еще запах тыÑÑч вопÑщих людей, ÑтолпившихÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ воротами поÑадочных платформ. ÐтмоÑфера была угрожающей, и поÑтроившиеÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ð¶Ð¸ РаÑÑвета изо вÑех Ñил ÑтаралиÑÑŒ Ñдерживать беÑпорÑдки. СмеÑÑŒ Ñмоций была мощной. ÐливиÑ, как могла, ÑтаралаÑÑŒ отключитьÑÑ Ð¾Ñ‚ них, но Ñто было в ее Ñилах лишь до определенной Ñтепени. Она подавила Ñ€Ñ‹Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ откинулаÑÑŒ обратно внутрь «Галена». — Джеф, веди девочек, — произнеÑла она. — Ðоама, Кьелл, вам тоже пора убиратьÑÑ. Она ударила ладонью по водительÑкой двери. — ÐнÑон, вылезай. Ты мне тоже нужен. Джеф выбралÑÑ Ð¸Ð· «Галена», разинув рот от Ð¸Ð·ÑƒÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð°Ð¼Ð¸ города вокруг. Ðоама Кальвер и Кьелл помогли девочкам Ñлезть вниз и прижали к Ñебе, когда Ñтена окружающих тел приблизилаÑÑŒ. — Рчто Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸? — ÑпроÑил один из раненых Ñолдат, попроÑивший их подвезти его назад в Луперкалию. — Вы вÑе оÑтаетеÑÑŒ на меÑте, — Ñказала она, добавив к Ñвоим Ñловам уÑиливающий импульÑ. — Мне понадобитÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ из ваÑ. Ты, как Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚? — ВаланÑ. Капрал ÐркадийÑких Добровольцев. — Водил «Гален» раньше? — Ðет, мÑм, но провел какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° «ТроÑнце», — отозвалÑÑ Ð’Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ. — Разница будет невелика. — Хорошо, залезай вперед и не глуши мотор. Когда Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ закончу, нам придетÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¿Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ, чтобы попаÑть в СвÑтилище. ЯÑно? Мужчина кивнул и направилÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, в водительÑкое отделение. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ к оÑтальным. — ДержитеÑÑŒ за руки и не отпуÑкайте, чтобы бы ни ÑлучилоÑÑŒ. Что угодно, понÑтно? Те закивали, и она почувÑтвовала их Ñтрах. Они взÑлиÑÑŒ за руки, и ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ñнула им Ñвои. Вивьен взÑлаÑÑŒ за одну, МиÑка за другую, взроÑлые оказалиÑÑŒ позади узкой буквой V, и она двинулаÑÑŒ вглубь толпы. До ворот поÑадочных площадок было около Ñотни метров, и Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ раздававшимÑÑ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¼ нагруженных двигателей, отрывающихÑÑ Ð¾Ñ‚ земли, наÑтроение толпы вÑе ухудшалоÑÑŒ. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ знала, какими критериÑми руководÑтвуетÑÑ Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ð¶Ð° РаÑÑвета, чтобы решить, кто проходит, а кто нет, но она подозревала, что большинÑтво из приÑутÑтвующих здеÑÑŒ людей им не ÑоответÑтвуют. Она проталкивалаÑÑŒ вперед, и ее вÑтречали враждебными взглÑдами и ругательÑтвами, но она направлÑла вÑех в Ñторону. ÐапрÑжение изматывало. Она никогда не Ñчитала подобные вещи легкими, как, казалоÑÑŒ, делал Джон. Ее таланты были направлены в Ñторону ÑмпатичеÑких, менее открытых ÑпоÑобов манипулÑции. ПриходилоÑÑŒ по-наÑтоÑщему напрÑгатьÑÑ, и каждое новое уÑпокаивающее прикоÑновение Ñтоило ей больше, чем предыдущее. Однако Ñто работало, и толпа отÑтупала, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ ÐµÐ¹ меÑто. Ðа Ñлучай, еÑли вÑе Ñтанет дейÑтвительно Ñкверно, во внутренний карман куртки была заÑунута ее зарÑÐ¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ„ÐµÑ€Ð»Ð°Ñ…ÑÐºÐ°Ñ Ñерпента. Ей не хотелоÑÑŒ думать о том, что ÑлучитÑÑ Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°Ð¼Ð¸, еÑли зайдет наÑтолько далеко. От ворот доноÑилиÑÑŒ Ñердитые голоÑа. Раздраженные требованиÑ, наÑтойчивые мольбы и отчаÑнные попытки убедить. К большинÑтву были глухи, однако по периодичеÑки раздававшемуÑÑ Ñтуку и лÑзгу двери она понÑла, что, по крайней мере, кто-то проходит. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ°Ð»Ð°ÑÑŒ вперед. Мужчина в богато раÑшитом Ñюртуке развернулÑÑ, чтобы обругать ее, но вмеÑто Ñтого Ñделал шаг в Ñторону Ñ Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ выражением на лице. — Ðет, миÑÑ, поÑле ваÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ»Ð° и перевела Ñвое внимание на Ñтражу ворот. Ей было нужно дейÑтвовать быÑтро. Возможно, человек Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹ и оказалÑÑ Ð´Ð¾Ñтаточно податливым, чтобы пропуÑтить ее, однако люди позади него не будут Ñтоль понимающими. У охранника ворот была виÑÑÑ‰Ð°Ñ Ð½Ð° ремне винтовка, он держал инфопланшет и ÑтилуÑ. СпиÑок утвержденных перÑон, квоты? Ðеважно, Ñто был ее пропуÑк на поÑадочные площадки. — Ðам нужно пройти, — произнеÑла ÐливиÑ, применÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ грубую форму убеждениÑ, чем иÑпользовала бы при обычных обÑтоÑтельÑтвах. — Мы еÑть в ÑпиÑке. — ИмÑ? — ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð¡ÑƒÑ€ÐµÐºÐ°, — Ñказала она и повернулаÑÑŒ, чтобы вытолкнуть оÑтальных вперед и Ñообщить Ñтражнику их имена. Тот наморщилÑÑ, прочеÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÑˆÐµÑ‚ взглÑдом. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÑглаÑÑŒ, чтобы воздейÑтвовать на центры воÑприÑÑ‚Ð¸Ñ Ñƒ него в мозгу. Он был из Муниторума. Без воображениÑ. Человек, рожденный жить ÑоглаÑно ÑпиÑкам. — Смотрите, вот, — произнеÑла она, протÑнув руку через ворота и положив ее ему на запÑÑтье. — Мы в Ñтом ÑпиÑке. Мужчина покачал головой, но ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ð»Ð° у него в Ñознании имена ее Ñемьи и Кьелла Ñ Ðоамой. — Я не вижу ваших… ах, погодите, вот же они, — Ñказал он и кивнул отделению Ñолдат у рычагов ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸. — ЗаходÑÑ‚ пÑтеро. Ворота предÑтавлÑли Ñобой креÑтовину, которую разблокировали, чтобы пропуÑтить внутрь запрошенное количеÑтво людей. Такие ворота невозможно Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью взÑть штурмом, когда они открываютÑÑ. Первыми зашли Кьелл и ÐнÑон, которые были только рады нежданному шанÑу убратьÑÑ Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ñ‹. Ðоама направилаÑÑŒ за ними, но прежде, чем она уÑпела пройти, ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ ÐºÑ€ÐµÐ¿ÐºÐ¾ обнÑла ее. — ПриÑмотри за ними ради менÑ, — шепнула ÐливиÑ. Ðоама кивнула. — Я бы в любом Ñлучае так поÑтупила. Что бы ты ни Ñделала Ñ Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ, тебе не было нужды Ñтого делать. — Извини, — Ñказала ÐливиÑ, залившиÑÑŒ краÑкой от Ñтыда. — Я знаю, что так и будет. — Будь оÑторожна, — произнеÑла Ðоама. — И что бы ты ни ÑобиралаÑÑŒ делать, делай быÑтро. Ты нужна Ñтим девочкам. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ»Ð°, и Джеф подтолкнул девочек к воротам. Она обнÑла его. — Будь аккуратен и позаботьÑÑ Ð¾ наших прекраÑных девчушках. Он улыбнулÑÑ. Рпотом на него обрушилÑÑ ÑмыÑл ее Ñлов. — Погоди, что? Ты оÑтаешьÑÑ? — Да, — ответила она. — Я должна. — Ты не идешь Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸? — ÑпроÑила Вивьен, и ее глаза наполнилиÑÑŒ Ñлезами. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ð¿ÑƒÑтилаÑÑŒ на колени Ñ€Ñдом Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð¹ и обнÑла ее. — Мне вÑе еще нужно кое-что тут Ñделать, — Ñказала она. МиÑка обхватила ее руками. — Лив, пойдем Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸. ПожалуйÑта. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ ÐºÑ€ÐµÐ¿ÐºÐ¾ их обнÑла и вÑего на мгновение подумала, не пройти ли проÑто за ворота. СеÑть в челнок и направитьÑÑ Ð½Ð° «ПроÑвещение Молеха». Кто ее оÑудит? Что она могла Ñделать против мощи целой армии? Мгновение прошло, но мыÑль о том, что она никогда больше не увидит девочек, была как холодный нож в Ñердце. Она крепко держала Вивьен и МиÑку, и по ее лицу бежали Ñлезы. — Мне жаль, но Ñ Ð½Ðµ могу пойти Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸. — Почему? — вÑхлипнула Вивьен. — ПожалуйÑта, не броÑай наÑ. — У Ð²Ð°Ñ ÐµÑть ваш отец, — Ñказала ÐливиÑ. — И Ðоама Ñ ÐšÑŒÐµÐ»Ð»Ð¾Ð¼ за вами приÑмотрÑÑ‚. Мне нужно здеÑÑŒ кое-что Ñделать, поÑтому Ñ Ð½Ðµ могу уйти. Пока не могу. Давным-давно Ñ Ð´Ð°Ð»Ð° Ñлово, и не могу его нарушить. Как бы мне того не хотелоÑÑŒ. — Пойдем Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸, — повторила МиÑка. — ПожалуйÑта, Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŽ и не хочу, чтобы ты умерла. — Я не ÑобираюÑÑŒ умирать, — произнеÑла ÐливиÑ. — И когда Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ñƒ, то приду к вам. — Обещаешь? — ÑпроÑила Вивьен. — КлÑнуÑÑŒ жизнью, — Ñказала ÐливиÑ, знаÑ, что Ñто обещание ей никогда не иÑполнить. За вÑе годы она нарушила множеÑтво обещаний, но от Ñтого делалоÑÑŒ больнее вÑего. Она уÑпокоила Ñтрахи девочек мÑгким импульÑом. — Слушайте, вам нужно идти. Там челнок, который отвезет Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° звездолет, и Ñто будет Ñамое большое приключение, которое у Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°-либо ÑлучалоÑÑŒ. Ркогда Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ закончу, вÑтретимÑÑ Ð½Ð° борту. Разделим приключение, а? Они закивали, и от веры, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ у них на лицах, у нее едва не разбилоÑÑŒ Ñердце. Ðливии ничего так не хотелоÑÑŒ, как ÑеÑть в Ñтот челнок Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, навÑегда покинуть Молех, но Ñтарое обещание держало ее крепче. Она полезла под куртку и доÑтала потрепанный Ñборник Ñказок. Он был Ñ Ð½ÐµÐ¹ дольше, чем она могла упомнить, но там, куда она направлÑлаÑÑŒ, от него бы не было никакого толку. Ей не нравилаÑÑŒ мыÑль, что книга закончит Ñвои дни, навеки затерÑвшиÑÑŒ под поверхноÑтью Молеха, и она вложила ее в руки Вивьен. И Ñомкнула пальцы девочки на корешке книги. — Вив, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ, чтобы ты приглÑдела за ней ради менÑ, — произнеÑла ÐливиÑ. — Ðто очень оÑÐ¾Ð±ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°, и иÑтории из нее не дадут вам боÑтьÑÑ. Вивьен кивнула и прижала книгу к груди. — ВÑе будет окей? — ÑпроÑила МиÑка. — Да, — ответила ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ñквозь Ñлезы. — Ð’Ñе будет окей. Возле шеи подул вздох из прошлого, прохладный и пронизывающий, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° изолÑцию брони. Локен двигалÑÑ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾, ÑтараÑÑÑŒ ÑконцентрироватьÑÑ Ð½Ð° Ñпине доÑпеха ÐреÑа Войтека. Три Ñерворуки того были плотно прижаты к телу, Ñ‡ÐµÑ‚Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð»Ð° паÑÑивный ауÑпик, Ñледивший за окружающим проÑтранÑтвом. Ðа Ñтом уровне внутри «МÑтительного духа» уже приÑутÑтвовали внутренние охранные Ñканеры, и вÑÑкий раз, когда Войтек вÑкидывал ладонь, они оÑтанавливалиÑÑŒ, и Тубал Каин разрабатывал обходной маршрут. ЧаÑто таким образом они попадали в меÑта, которые Ñтоило отметить, и ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñимволов футарка Брора Ñтали еще Ñложнее. — Что, еÑли их увидит один из Сынов Гора? — поинтереÑовалÑÑ Ð’Ð°Ñ€Ñ€ÐµÐ½. — Ðе увидит, — отозвалÑÑ Ð‘Ñ€Ð¾Ñ€. — РеÑли и увидит, то что? — Ðу, они их попроÑту не Ñотрут? Локен уже размышлÑл о том же Ñамом, но Брор лишь пожал плечами. — Сотрут, а может и нет. Ðет ÑмыÑла тревожитьÑÑ Ð½Ð° Ñтот Ñчет. Локен уÑлышал звук, похожий на шлепок ладонью по трубам. Он оÑтановилÑÑ Ð¸ опуÑтилÑÑ Ð½Ð° одно колено, вÑкинув в воздух кулак. — Что такое? — прошипел Ðогай. — Мне показалоÑÑŒ, Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то Ñлышал. — Севериан? ЕÑть что-нибудь впереди? Ð’Ð¾ÐºÑ Ð·Ð°Ñ‡Ð¸Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð», захлебываÑÑÑŒ помехами. По мере их Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ноÑу ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ñ‚Ð°Ðº бывало вÑе чаще. Войтек утверждал, что дело в повышении плотноÑти машинных духов, но Локен не был в Ñтом так уверен, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ не мог Ñказать, что бы Ñто могло быть по его мнению. — Ты не думаешь, что Ñ Ð±Ñ‹ об Ñтом Ñказал? — отозвалÑÑ Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð½. — Ðто значит «нет»? — Да, Ñто «нет». Ртеперь заткниÑÑŒ и дай мне работать. Они вышли в передние галереи, двинувшиÑÑŒ по одному из Ñлужебных туннелей, который шел по вÑей длине кораблÑ. Ð¡Ð»ÐµÐ´ÑƒÑ Ð·Ð° курÑографом Каина в направлении ноÑа, Локен оÑознал, что Ñту облаÑть ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ ÑƒÐ¶Ðµ видел раньше. Или, еÑли точнее, она казалаÑÑŒ меÑтом, где он бывал. Он оÑтановилÑÑ, чтобы удоÑтоверитьÑÑ, что не ошибÑÑ. Ðет, Ñто было одно из таких меÑÑ‚ — уединенный забытый уголок в многоÑлойной Ñтруктуре кораблÑ. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ был темным, как и тогда, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… к потолку труб капала ÑÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð°. Ð’ маÑлÑниÑтых лужах плавали оÑтатки Ñгоревших Ñвечей. — Что-то не так? — ÑпроÑил Варрен. — Ðе могу Ñказать, — отозвалÑÑ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½. Варрен фыркнул и двинулÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ. Локен пропуÑтил мимо ÐÐ¾Ð³Ð°Ñ Ñ Ð¢ÑŽÑ€Ñ„Ð¸Ð½Ð³Ñ€Ð¾Ð¼. Рубио оÑтановилÑÑ Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼. — Скажешь мне, еÑли начнешь Ñлышать голоÑа, да? — Конечно, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½. Они продолжили движение, входÑ, как уже знал Локен, в затхлое Ñводчатое помещение, полное отголоÑков прошлого и плавающих в воздухе хлопьев пепла. Внутреннее проÑтранÑтво было обрамлено железными прутьÑми, повÑюду лежали многочиÑленные разброÑанные бочки из-под маÑла, из которых на палубу лилиÑÑŒ Ñерые отходы. Следопыты окружили Севериана и Каина, которые ÑтоÑли на коленÑÑ… поÑреди комнаты, тихо переговариваÑÑÑŒ над наÑпех нацарапанной поверх пепла картой. — Где мы? — ÑпроÑил Ðогай. — Ðе похоже, что Ñто заÑлуживает пометки. Я думал, план ÑоÑтоÑл в том, чтобы иÑкать значимые меÑта. — Ðто меÑто значимо, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½. — Более, чем ты Ñознаешь. — Ðто проÑто трюм, — Ñказал Рубио, наморщив ноÑ. — ЗдеÑÑŒ вонÑет. — Ðто здеÑÑŒ они впервые вÑтретилиÑÑŒ, да? — ÑпроÑил Круз. Локен кивнул. — ЗдеÑÑŒ вÑтретилÑÑ ÐºÑ‚Ð¾? — поинтереÑовалÑÑ Ð’Ð¾Ð¹Ñ‚ÐµÐº. — Безмолвный орден. — Что? — ВоинÑÐºÐ°Ñ Ð»Ð¾Ð¶Ð°, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð ÑƒÐ±Ð¸Ð¾, Ð¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ по кругу. К Ñтенам до Ñих пор лепилиÑÑŒ леÑа, которые подпирали их, Ñловно Ñтальные коÑти. Брошенные пылезащитные чехлы ÑвиÑали, как нераÑкрашенные знамена, будто толпа маÑтеров могла вернутьÑÑ Ð² любой момент. — Ðто здеÑÑŒ она началаÑÑŒ, порча. — Ðет, — Ñказал Локен. — Она началаÑÑŒ задолго до Ñтого меÑта, но здеÑÑŒ она пуÑтила корни. — Ты был одним из членов? — ÑпроÑил Севериан. — Ðет. Рты? Севериан покачал головой. — Ðто было уже поÑле менÑ. Ркак наÑчет тебÑ, Ñтарик? Круз раÑправил плечи, Ñловно его оÑкорбила Ñама идеÑ. — Конечно, нет. Когда Ðреб Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ñто в Легион, Ñ Ð½Ðµ понÑл, зачем нам нужно подобное. Сказал об Ñтом тогда, говорю и ÑейчаÑ. Локен пошел по залу, мыÑленно возвращаÑÑÑŒ в то времÑ, когда поÑетил вÑтречу вмеÑте Ñ Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð´Ð´Ð¾Ð½Ð¾Ð¼. — Я приходил Ñюда однажды, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — Ðе конкретно в Ñто помещение, но в точно такое же. — Мне казалоÑÑŒ, ты Ñказал, что не был одним из членов, — заметил Брор. — Я и не был. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ» Ñюда Торгаддон, он думал, что Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ пожелать войти в орден. — Так почему же не вошел? — поинтереÑовалÑÑ Ð’Ð°Ñ€Ñ€ÐµÐ½. — Я заходил взглÑнуть, чем занималÑÑ Ð¾Ñ€Ð´ÐµÐ½, — Ñказал Локен. — Воин из моей роты… погиб. Он был одним из членов, и мне хотелоÑÑŒ узнать, не ÑвÑзан ли орден каким-либо образом Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñмертью. — Он был ÑвÑзан? — Ðе напрÑмую, нет, однако даже поÑле того, как Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ», что внешне Ñто не более чем безобидное Ñобрание воинов, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑтавалоÑÑŒ ощущение, будто там что-то начинаетÑÑ. Они Ñлишком хорошо научилиÑÑŒ хранить тайны, а Ñ Ð½Ðµ Ñмог заÑтавить ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью доверитьÑÑ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ðµ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°ÐµÑ‚ ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ ÑекретноÑтью. — Хорошие инÑтинкты, — заметил Рубио. Локен кивнул, но прежде, чем он уÑпел ответить, Ñ Ð»ÐµÑов у Ñтены Ñпрыгнул Рама КараÑн. КоÑмодеÑантник в полном доÑпехе обладал ÑущеÑтвенной маÑÑой, однако ему удалоÑÑŒ приземлитьÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ беззвучно. — ПрÑчьтеÑÑŒ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÐ°Ñ€Ð°Ñн. — Кто-то приближаетÑÑ. Они ÑходилиÑÑŒ группами по трое-четверо: Ñмертные в маÑках и Ñ‚Ñжелых одеÑниÑÑ… Ñ ÐºÐ°Ð¿ÑŽÑˆÐ¾Ð½Ð°Ð¼Ð¸. Локен наблюдал, как они ÑобираютÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ того, что ему первоначально показалоÑÑŒ нерабочим узлом трубопровода. Он был накрыт перевÑзанным брезентом, но когда первые из незваных гоÑтей зала разрезали веревки и ÑнÑли чехол, Локен увидел, наÑколько был не прав. Ðто было не меÑта Ñбора ложи, по крайней мере, больше не было. Он попыталÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ñлово. СвÑтилище. Храм. Под брезентом помещалÑÑ Ð°Ð»Ñ‚Ð°Ñ€ÑŒ, маÑÑивный плинт из пыльной обожженной глины цвета охры, казавшейÑÑ Ñтранно знакомой. Ему потребовалаÑÑŒ Ñекунда, чтобы вÑпомнить, где ему доводилоÑÑŒ видеть в точноÑти такой же камень. — Давин, — прошептал он. — Ðтот алтарный камень, он Ñ Ð”Ð°Ð²Ð¸Ð½Ð°. Когда он заговорил, Севериан поднÑл глаза, покачал головой и Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑ Ð¿Ð°Ð»ÐµÑ† к губам. Верующие продолжали безмолвно и благоговейно прибывать, пока помещение не заполнило больше Ñотни человек. Ðикто не произноÑил ни Ñлова, Ñловно они были занÑты неким Ñкорбным делом. Ðекоторые преклонили колени перед алтарем, пока оÑтальные поднимали опрокинутые бочки из-под маÑла и заново разжигали огни при помощи ветоши, пачек бумаги и ÑклÑнок Ñ Ð²Ñзким горючим. Топливо быÑтро занÑлоÑÑŒ, и вÑкоре в зале Ñтало тепло от жара пламени. Ðа Ñтенах закачалиÑÑŒ тени, которые прерывали и раÑÑекали тела, движущиеÑÑ Ð² такт какой-то неÑлышимой музыке. Ðаконец, поÑвилаÑÑŒ поÑледнÑÑ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð° из воÑьми человек, которые вели к алтарю полураздетую фигуру. Ее тело Ñвно принадлежало транÑчеловеку, оно бугрилоÑÑŒ муÑкулами и подкожными коÑÑ‚Ñными щитками. Ðа плечи была наброшена Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð¸Ð·Ð° из лиловой ткани, ÑвиÑÐ°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ поÑÑа. Севериан поÑтучал Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸ Ñебе по глазам, а затем указал ими на обнаженную фигуру, приподнÑв брови. Локен покачал головой. Ðет, он ее не узнавал. Фигуру подвели к алтарю и приковали к палубе. Риза упала Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡ легионера, и только тогда Локен увидел у него на лопатке татуировку в виде Ультимы. — Почему он не отбиваетÑÑ? — прошептал Локен, и на Ñей раз Севериан отозвалÑÑ. — Может, одурманен? ПоÑмотри, как он двигаетÑÑ. Локен повиновалÑÑ Ð¸ увидел, что Севериан, Ñкорее вÑего, прав. Ðа лице воина было безвольное ÑомнамбуличеÑкое выражение. Руки болталиÑÑŒ по бокам, голова опала на грудь. Приковав УльтрадеÑантника к палубе, фигуры в Ñ€ÑÑах начали монотонно раÑпевать иÑковерканные ÑозвучиÑ, перекрывающиеÑÑ Ð½Ðµ-звуки, которые авточувÑтва Локена фикÑировали как пронзительные помехи, похожие на укуÑÑ‹ наÑекомых. Когда пение доÑтигло пика, в помещение вошла еще одна фигура, Ñтоль же генетичеÑки уÑовершенÑтвованнаÑ, как и привÑзанный воин. Ðа ней тоже было одеÑние Ñ ÐºÐ°Ð¿ÑŽÑˆÐ¾Ð½Ð¾Ð¼, однако Локен немедленно узнал целеуÑтремленную походку и раÑкачивающиеÑÑ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð¸. — Сергар ТаргоÑÑ‚, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — МагиÑтр ложи. Пальцы Локена ÑомкнулиÑÑŒ на рукоÑти цепного меча, но Севериан протÑнул руку вниз, Ñжав тыльник оружиÑ. Он покачал головой. — Он должен умереть, — Ñказал Локен, когда ТаргоÑÑ‚ зачерпнул из пылающей бочки пригоршню пепла и прижал ее к груди Ñкованного воина. — Ðе ÑейчаÑ, — ответил Севериан. — Ркогда? ТаргоÑÑ‚ извлек из-под Ñвоего одеÑÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑ‡ Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸Ð¼ клинком — гладий Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐºÑ€ÑƒÐ³Ð»Ñ‹Ð¼ тыльником. Сынам Гора не нравилÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¸Ð¹. Слишком короткий и Ñлишком механиÑтичный. Больше подходит воинам, которые ÑражаютÑÑ, как одно целое. Клинок туÑкло блеÑтел, Ñловно его покрывал Ñлой угольной пыли. ТаргоÑÑ‚ начал вырезать им на теле пленника круговые бороздки. УльтрадеÑантник не кричал. Локен не мог Ñказать, в чем причина — в его мужеÑтве, или же в ÑоÑтоÑнии иÑкуÑÑтвенно вызванной фуги. — Когда? — требовательно повторил Локен. Слишком громко. Головы повернулиÑÑŒ вверх, вглÑдываÑÑÑŒ во мрак. Их было невозможно увидеть, однако Локен затаил дыхание, и магиÑтр ложи продолжил ритуальные иÑÑ‚ÑзаниÑ. ВзглÑд Севериан полыхнул злобой, а затем метнулÑÑ Ðº Ñамой выÑокой точке леÑов на другом конце помещениÑ. Локен ничего не видел, только Ñтык балки и крыши. МеÑто, где Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð½Ðµ отбраÑывало тени там, где должно было. — КараÑн? Севериан кивнул. — Дай ему выÑтрелить. Локена уÑзвлÑло, что убить ТаргоÑта выпадет кому-то не из XVI Легиона, однако логика Севериана была здравой. Он выпуÑтил ÑÑ„ÐµÑ Ð¼ÐµÑ‡Ð° и развел пальцы, демонÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ ÑоглаÑие. — Будь наготове Ñ Ñтим клинком, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð½. — Ðикто не уйдет. Севериан поÑмотрел наверх, в тень, и поÑтучал пальцем по центру Ñвоего шлема, ровно между глазных линз. Он поднÑл три пальца. Два. Один. Тень озарилаÑÑŒ приглушенной дульной вÑпышкой, и на фоне крыши мелькнул ÑилуÑÑ‚ Рамы КараÑна. Локен задержалÑÑ Ñ€Ð¾Ð²Ð½Ð¾ наÑтолько, чтобы поÑмотреть, как падает ТаргоÑÑ‚, а затем выпрыгнул из укрытиÑ. Он пролетел Ñемь метров и приземлилÑÑ Ñ Ð³ÑƒÐ»ÐºÐ¸Ð¼ ударом, от которого прогнулаÑÑŒ плита пола. Его меч Ñ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¼ покинул ножны, и он врезалÑÑ Ð² культиÑтов. Ð—ÑƒÐ±ÑŒÑ ÐºÐ»Ð¸Ð½ÐºÐ° рвали их, при каждом ударе Ñплеча и Ñверху вниз Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð°Ð»Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼ÑÑо, коÑти и одеÑниÑ. Локен помчалÑÑ Ðº арке входа, через которую они зашли, и вÑтал, будто мифичеÑкий Ñтраж, преграждающий герою путь дальше. Однако Ñто были не герои, а отброÑÑ‹ человечеÑтва, отребье, уÑтремившееÑÑ Ð·Ð° обещанием легкой добычи, которое дали порочные Ñилы, дейÑтвовавшие внутри Легиона. Они не годилиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ и могли лишь петь, молитьÑÑ Ð¸ проливать чужую доÑтойную кровь Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ð½Ð¾Ñных чуждых Ñил. Они броÑалиÑÑŒ на него Ñ ÐºÑ€Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ клинками и дубинками, Ñделанными из обломков разрушающегоÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÐµÐ½Ð½ÐµÐ³Ð¾ убранÑтва кораблÑ. Он позволÑл им приблизитьÑÑ Ð¸ безжалоÑтно рубил. Среди культиÑтов Ñпрыгнули вниз оÑтальные Ñледопыты. Цепной топор Варрена прорубал кровавый путь. Серворуки Войтека поднимали людей над полом и разрывали на чаÑти, будто жеÑтокий ребенок пойманное наÑекомое. Тюрфингр дралÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ñ‹Ð¼Ð¸ кулаками и хрипло рычал, как будто боролÑÑ Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ друзьÑми. Локен потерÑл Ñчет тем, кого он убил. Их было недоÑтаточно, но, в конце концов, убивать Ñтало больше некого. Он был покрыт кровью Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹ до ног. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑепоглощающую убийÑтвенную ÑроÑть, он чувÑтвовал возле Ñвоего плеча чужое приÑутÑтвие, как будто каждый его удар направлÑл маÑтер-фехтовальщик. Внутри шлема раздавалÑÑ Ñ…Ñ€Ð¸Ð¿Ð»Ñ‹Ð¹ и гулкий звук, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ не ÑбивалÑÑ Ñ Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ð½Ð¸Ñ. Локен моргнул, Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð² ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñле Ñекунд, которые продолжалаÑÑŒ резнÑ. Рубио ÑтоÑл поÑреди груды трупов, его кулаки окутывало ÑмертоноÑное пламÑ. С топора Каина капала кровь, Севериан чиÑтил Ñвой боевой нож Ñ€ÑÑой обезглавленного мертвеца. Брор Тюрфингр Ñплюнул чужую кровь и вытер перемазанный подбородок локтем. Круз и Каин оÑторожно приблизилиÑÑŒ к Сергару ТаргоÑту, но Локен оÑтавил павшего магиÑтра ложи без вниманиÑ. ВмеÑто Ñтого он направилÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‡ÑŒ ÐреÑу Войтеку и Ðогаю Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ УльтрадеÑантником. Пока Ñерворуки Войтека перерезали цепи, приковывавшие того к палубе, Ðогай опуÑтилÑÑ Ð½Ð° колени Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ и приложил руку к боковой Ñтороне его шеи. — Друг мой, что они Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ Ñделали? — ÑпроÑил Рубио, ÑÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ ÑÐµÐ±Ñ ÑˆÐ»ÐµÐ¼. Ðа окружавшей его голову криÑталличеÑкой матрице больше не плÑÑало Ñвечение, однако в глазах Ñрко горел огонь. — Ты его знаешь? — поинтереÑовалÑÑ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½, заметив во взглÑде Рубио узнавание. — ПрокÑимо Тархон, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð ÑƒÐ±Ð¸Ð¾. — Офицер Двадцать пÑтой роты. Мы шли вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ на Ðрригате, когда Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÐ» Ðрикон Гай. Локен Ñлишком хорошо помнил тот пропитанный кровью мир. Он броÑил взглÑд на Варрена и увидел, что тот тоже его вÑпомнил. Однако ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ не Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ ÑожалениÑм о минувшем. — Во Ð¸Ð¼Ñ Ð¢Ñ€Ð¾Ð½Ð°, как он здеÑÑŒ оказалÑÑ? — ÑпроÑил Локен. Рубио опуÑтилÑÑ Ð½Ð° колени возле покачивающегоÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¸ÐºÐ°. — Ркак каждый из Ð½Ð°Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑÑ Ð½Ð° Ñвоем меÑте? СлучайноÑть, невезение? Должно быть, Сыны Гора захватили его в бою. — Так теперь УльтрадеÑантники дают брать ÑÐµÐ±Ñ Ð² плен, да? — поинтереÑовалÑÑ Ð’Ð°Ñ€Ñ€ÐµÐ½, чиÑÑ‚Ñ Ð·ÑƒÐ±ÑŒÑ Ñвоего топора от крови. Рубио броÑил на него злой взглÑд, но не Ñтал раÑходовать Ñлова на бывшего ÐŸÐ¾Ð¶Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð¾Ð². ВмеÑто Ñтого он обернулÑÑ Ðº Ðлтану Ðогаю. — Что они Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñделали? — Пока не знаю, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðогай, Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ Ñтержень Ñбора данных в резьбовые разъемы, врезанные в тело ПрокÑимо Тархона. — Скорее вÑего, мощные наркотики, но Ñкоро Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ знать больше. Ðе волнуйÑÑ, мы его вернем. Кончик пальца Рубио прошелÑÑ Ð¿Ð¾ разрезам на коже Тархона, и Локен ощутил отчетливую тошноту от очевидноÑти их предназначениÑ. — Узнаешь их? — ÑпроÑил он. — Я видел такие же метки у примитивных племенных культур, которые Тринадцатому Легиону приходилоÑÑŒ иÑкоренÑть в первые годы КреÑтового похода, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð ÑƒÐ±Ð¸Ð¾. Его кулаки ÑжалиÑÑŒ, а Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð²Ð°Ð» глубину его ÑроÑти. Ðа капюшоне замерцало холодное пламÑ, и дыхание Локена превратилоÑÑŒ в дымку. — Что Ñто такое? — ÑпроÑил он. — ПредвеÑтье призыва. — Что Ñто означает? — Ðто означает малефикарум, — Ñказал Брор Тюрфингр, ткнув краÑным большим пальцем в Ñторону ТаргоÑта. — Мертвец пыталÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñть ÑƒÐ¿Ñ‹Ñ€Ñ Ð¸Ð· Ðижнего Мира и облачить его в плоть Ñтого человека. — Упрощенное толкование, — заметил Рубио, вÑкинув руку, чтобы упредить нараÑтающий гнев Брора, — однако, по Ñути верно. — И Ñто у него был не первый раз, — прорычал Брор. — ПоÑмотрите на порезы. Ðи запинок, ни ошибок. Он уже так резал раньше. Ðа Ñлишком многих других телах, много раз. Ðтому повезло, что здеÑÑŒ оказалиÑÑŒ мы. Локен оÑтавил их и вернулÑÑ Ðº Крузу и Каину, ÑтоÑвшим на коленÑÑ… возле тела Сергара ТаргоÑта. МагиÑтр ложи лежал на Ñпине, капюшон Ñорвало проходÑщим модифицированным зарÑдом КараÑна. То, что оÑталоÑÑŒ от головы, предÑтавлÑло Ñобой раздробленное меÑиво из раÑтекающейÑÑ Ð¼Ð¾Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ткани и погнутых металличеÑких фикÑаторов. Ðа лоÑкутах кожи и фрагментах черепа болталиÑÑŒ коÑÑ‚Ñные крючки. Один глаз превратилÑÑ Ð² размазанный куÑок разорванной взрывом плоти, другой — в налитую кровью Ñферу, из которой капали краÑные Ñлезы. — Слишком легкий конец Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ, — Ñказал Локен. â€”Â Ð¡Ð°Ð¼ÑƒÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¢Ð°Ñ€Ð³Ð¾ÑÑ‚ и Ñел. Круз отшатнулÑÑ, упав на пол, а кулак магиÑтра ложи врезалÑÑ Ð² горло Каина, Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐºÐ¸ горжета голой рукой. Бывшему Железному Воину не хватало воздуха, чтобы закричать, пока Ð¸Ð·ÑƒÑ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÑŒ выдирала у него из горла жилиÑтые мÑÑиÑтые трубки. Брызнуло катаÑтрофичеÑкое количеÑтво крови. Жизнь обрывалаÑÑŒ. Каин рухнул назад, тщетно ÑилÑÑÑŒ оÑтановить поток, а ТаргоÑÑ‚ поднÑлÑÑ Ð½Ð° ноги. Изуродованное меÑто, где ранее помещалаÑÑŒ его голова, заполнилоÑÑŒ черным пламенем, Ñмутно напоминавшим по форме череп. â€”Â Ð¡Ð°Ð¼ÑƒÑ â€” человек Ñ€Ñдом Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. «Царица СавÑкаÑ» ÑроÑтно пылала, из разорванного нутра «Грозовой птицы» поднималиÑÑŒ бурлÑщие Ñтолбы гуÑтого черного дыма, Ñ‚ÑнувшиеÑÑ Ðº крыше пещерного ангара. От оÑтальных деÑантно-штурмовых кораблей тоже не было проку. Мелта-бомбы превратили Ñдра их двигателей в шлак, а ÑвÑзки бронебойных и оÑколочных гранат разнеÑли вÑе механизмы ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ кабин в металлолом. Тридцать УльтрадеÑантников, переживших бойню, наблюдали, как их ÑпаÑение Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½Ð¾Ñти Молеха горит, обращаÑÑÑŒ в руины. Позади на холоÑтом ходу работали их «ÐоÑороги». Двигатели кашлÑли и давилиÑÑŒ, также умираÑ. Ðркадон Киро дерзко вÑтал перед уÑтроенным им инферно и поÑтавил Ñ€Ñдом Ñ Ñобой Ð·Ð½Ð°Ð¼Ñ Ð£Ð»ÑŒÑ‚Ð¸Ð¼Ñ‹ XIII Легиона — единÑтвенное, что он ÑÐ¿Ð°Ñ Ð¸Ð· Ñодержимого «Царицы СавÑкой» поÑле того, как опуÑтошил ее от Ð²Ð¾Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ боеприпаÑов. Его шлем был приÑтегнут к поÑÑу магнитным замком, ребриÑтые руки ÑкÑпериментальной ÑервообвÑзки были Ñложены за плечами. По вымазанному пеплом лицу текли Ñлезы. — Что ты Ñделал? — ошеломленно ÑпроÑил КаÑтор Ðлкад. — То, что должен был, — ответил Киро. — Я Ñто Ñделал потому, что не ÑобиралиÑÑŒ делать вы. Ð”Ð¸Ð´Ð°ÐºÑƒÑ Ð¤ÐµÑ€Ð¾Ð½ двинулÑÑ Ðº упорÑтвующему технодеÑантнику, но Ðлкад удержал его. Схватка легионера Ñ Ð»ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½ÐµÑ€Ð¾Ð¼ была плоха Ñама по Ñебе, но УльтрадеÑантнику дратьÑÑ Ñ Ð£Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð°Ð´ÐµÑантником? ÐемыÑлимо, даже во времена, когда подобные мыÑли Ñтали нормой. — Ты убил Ð½Ð°Ñ Ð²Ñех, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¤ÐµÑ€Ð¾Ð½. — Вырыл нам могилы на Ñтой жалкой Ñкале. — Жалкой Ñкале, вверенной нам Императором, — напомнил Киро. — Или ты забыл клÑтву, которую мы давали? — Я ничего не забыл, — Ñказал Ферон. — Ты забыл, в чем Ñила твоей клÑтвы. — Ðу так напомни мне. — В том, что, приноÑÑ ÐµÐµ, ты проÑишь Императора быть Ñвидетелем данных тобой обещаний и ожидаешь, что понеÑешь ответÑтвенноÑть за то, как Ñдержишь их. Ферон Ñжал руку на ÑфеÑе Ñвоего меча. Ðлкад знал, что ему хватит малейшей провокации, чтобы обнажить оружие и ударить Киро. Ферон был рожден и воÑпитан на Калте. БеÑцеремонный, но Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ñтвом в Ñердце, и только Ñто не давало ему убить Киро на меÑте. — Мой родной мир горит, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¤ÐµÑ€Ð¾Ð½. — Однако Ультрамар еще можно ÑпаÑти. Ðта планета потерÑна. ЕÑли мы здеÑÑŒ умрем, что Ñто даÑÑ‚? Как Ñто поÑлужит Императору, Киро? Мы — Его Ðнгелы Смерти, а Ñта война против Гора опрокинула доÑку. Ферон протÑнул руку к трепетавшему на наплечнике опаленному Ñвитку Ñ ÐºÐ»Ñтвой, прикрепленному к выпуклой плаÑтине раÑплавившейÑÑ Ð²Ð¾Ñковой печатью. Он Ñорвал его и отшвырнул прочь. — КлÑтва погибнуть напраÑно — Ñто вообще не клÑтва, — Ñказал он. — Калт нуждаетÑÑ Ð² наÑ, а ты не допуÑтил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°. — Времена иÑпытаний не отменÑÑŽÑ‚ нашей обÑзанноÑти иÑполнÑть клÑтву, — ответил Киро. — Ð’ такие моменты Ñто требуетÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ Ñильнее чем тогда, когда ее легко Ñоблюдать. Ферон выхватил меч. У него побелели коÑÑ‚Ñшки. Ðлкад набрал воздуха. Ðто зашло доÑтаточно далеко. — Центурион! Ферон обернулÑÑ. Его лицо было багровым от злоÑти. Ðлкаду была знакома Ñта злоÑть. Он тоже ее чувÑтвовал, но, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° кошмар, творившийÑÑ Ð½Ð° Ñевере у них за Ñпиной, Ñвои позиции воÑÑтановила Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ñть. — ОÑтавь его, ДидакуÑ, он прав, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðлкад, иÑпуÑтив протÑжный вздох ÑмирениÑ. — КлÑтва — Ñто не клÑтва, еÑли ее можно отÑтавить в Ñторону ÑоглаÑно Ñвоим желаниÑм. Мы поклÑлиÑÑŒ защищать Молех, и именно так мы и поÑтупим. — Легат, мы вÑе еще можем выбратьÑÑ Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ñ‹, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¤ÐµÑ€Ð¾Ð½. Его злоÑть не уменьшилаÑÑŒ, однако покидала его Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ Ñказанным Ñловом. — Мы можем завладеть другим орбитальным челноком. Захватить корабль, пригодный Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ»ÐµÑ‚Ð° в варпе, и пробиватьÑÑ. Еще можем вÑе изменить. Тридцать УльтрадеÑантников — не та Ñила, которую можно легко ÑброÑить Ñо Ñчетов. — Я принÑл решение, — Ñказал Ðлкад. — Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚. Мы маршируем во Ð¸Ð¼Ñ ÐœÐ¾Ð»ÐµÑ…Ð°. Ферон начал было подбирать аргументы, но Ðлкад прервал его прежде, чем он Ñмог продолжить Ñпор. — Я Ñказал: Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚. Какое-то мгновение он гадал, не нападет ли на него Ферон, однако деÑÑÑ‚Ð¸Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ñти долгу Ñокрушили вÑÑкие мыÑли о неповиновении. — Как Ñкажете, легат, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¤ÐµÑ€Ð¾Ð½. — Мы маршируем во Ð¸Ð¼Ñ ÐœÐ¾Ð»ÐµÑ…Ð°. Ðлкад жеÑтом отправил Ñвоих воинов к груде Ñщиков Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð°Ñами и оружием, которые Киро забрал Ñ Ð´ÐµÑантных кораблей. — Собирайте вÑе Ñтволы и клинки, которые вам нужны, — велел он. Он подошел к Киро и вÑтал перед ним. — В любой другой день Ñ Ð±Ñ‹ заÑтавил Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð¾Ñить краÑный цвет диÑциплинарного взыÑканиÑ, но мне нужны вÑе болтеры, какие Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ñобрать. ВозвращайÑÑ Ð² Ñтрой и возьми Ñ Ñобой Ñто знамÑ. ЕÑли мы здеÑÑŒ умрем, то умрем под Ультимой. Внимание Ðлкада привлекло движение на входе в ангар. Ð’ пещеру въехала кренÑщаÑÑÑ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð° Ðрмии, и тридцать болтеров рывком вÑкинулиÑÑŒ ей навÑтречу. ÐвтоматичеÑкие ÑиÑтемы Ð²Ð¾Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ†ÐµÐ»Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ на нее, но Киро быÑтро ввел перехватывающую команду, увидев нариÑованный на лобовом Ñкате краÑный Ñимвол кадуцеÑ. Ðа борту откатилаÑÑŒ Ñ‚ÑÐ¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ, и вниз выпрыгнула ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° в запÑтнанной кровью куртке и изноÑоÑтойкой форме, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° ей на неÑколько размеров велика. За ней поÑвилоÑÑŒ пÑть человек. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ манере держатьÑÑ, ÐрмиÑ. У вÑех было оружие, однако они не предÑтавлÑли угрозы. — Кто, черт подери, вы такие? — требовательно ÑпроÑил Ðлкад. Женщина Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ улыбнулаÑÑŒ. — Легат Ðлкад, — произнеÑла она. — ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð¡ÑƒÑ€ÐµÐºÐ°, и мне очень нужна ваша помощь. 22 ÐЕ УЛЛÐÐОРÐТО СТРÐÐ¥ Ð’Ð ÐТРÐДРВ отличие от момента Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ðливии Суреки, когда МагиÑтр Войны вошел в Луперкалию, город казалÑÑ Ð±Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼. Первыми поÑвилиÑÑŒ колонны Ð›ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½ÐµÑ ÐÑтартеÑ, которые маршировали под знаменами Ñ Ð²Ð¾Ð»Ñ‡ÑŒÐ¸Ð¼Ð¸ головами и племенными рунами БарбаруÑа, пока Ñолнце клонилоÑÑŒ к закату. Рота ÐкÑиманда неÑла кровавые трофеи, взÑтые у побежденного XIII Легиона, а ÑŽÑтаÑринцы ÐÐ·ÐµÐºÐ¸Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð¾ÐºÐ»Ð¸ за Ñобой опаленные знамена Легио КруциуÑ, чтобы другие могли топтать их. К Ñаркофагу «Контемптора» было пригвождено тело Тианы Курион. За пехотой пошли почерневшие от дыма танки и шагающие машины Вульпы, Интерфектор, Вулканум и МортиÑ. Их боевые горны иÑторгали триумфальный рев. Те из горожан, кто еще не бежал в окружающие деревни и не риÑкнул направитьÑÑ Ð½Ð° верхние транзитные платформы в надежде обеÑпечить Ñебе уход Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ñ‹, в ужаÑе ÑбилиÑÑŒ по домам. Вдали рванулиÑÑŒ к нему поÑледние неÑколько челноков. Из-под защиты парапетов и Ñтавен за прибытием армии Ñледили подозрительные взглÑды. Помимо любопытÑтва, помимо мазохиÑÑ‚Ñкой потребноÑти видеть Ñвоих покорителей Гор узнал пронизывающий до коÑтей Ñтрах. — В прошлый раз, когда Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð» в Ñтот город, Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð´Ð¾ шел Ñ Ð”Ð¶Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð°ÐµÐ¼ и Львом, Ð¿Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð½ÑƒÑ Ñлавный триумф, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€. — Я шагал по правую руку от отца, и люди ликующе выкрикивали мое имÑ. Мортарион фыркнул Ñ Ð¼Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ веÑельем. — Да, не ÑовÑем Улланор, верно? Гор обернулÑÑ Ðº трем членам МорнивалÑ, шедшим позади него. Их группа предÑтавлÑла Ñобой жалкое зрелище. Они были покрыты боевыми шрамами и ожогами, но, тем не менее, оÑтавалиÑÑŒ победителÑми. ОÑобенно видавшим виды казалÑÑ Ðзекиль. Его глаза были опущены, лицо выражало жеÑтокоÑть. — Что вы думаете, мои ÑыновьÑ? — поинтереÑовалÑÑ ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñтр Войны, когда они прошли под огромной аркой второй Ñтены. — О чем? — ÑпроÑил ÐкÑиманд. — Почему Ñти люди не приветÑтвуют наш приход? — ЕÑли не Ñчитать того обÑтоÑтельÑтва, что мы перебили их армию? — уточнил Кибре. Гор отмахнулÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтого шутливого замечаниÑ. — Они боÑÑ‚ÑÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐкÑиманд. — Чего? Что Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð¼ их вÑех Ñмерти? — Возможно, но более вероÑтно, что они боÑÑ‚ÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½. ПрÑмо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð½Ñтво из Ñтих людей гадает, что будет означать Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… наш приход. ПоработÑÑ‚ их, или оÑвободÑÑ‚? Станут они богаче, или беднее? Как и вÑе крошечные шеÑтеренки в огромной машине, они знают, что малоÑущеÑтвенно, Ñ‡ÑŒÑ Ñ€ÑƒÐºÐ° лежит на рычаге, важно лишь то, что она его поворачивает. — Дай им времÑ, — Ñказал Гор. — Они вновь будут Ñкандировать мое имÑ, когда Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑу им корону Терры. — Так теперь корона? — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ð¾Ð½. — Тебе было недоÑтаточно того, что Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñделали МагиÑтром Войны, и теперь ты ÑобираешьÑÑ Ñтать королем? — Ты уже уÑпел забыть? — поинтереÑовалÑÑ Ð“Ð¾Ñ€, когда в поле Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ»Ð¸ возноÑÑщиеÑÑ Ð²Ð²Ñ‹ÑÑŒ башни и золоченые купола. — Забыть что? — Я не ÑобираюÑÑŒ ÑтановитьÑÑ Ð½Ð¸ королем, ни даже Императором, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€. — Я ÑобираюÑÑŒ Ñтать богом. ТаргоÑÑ‚, или тварь внутри ТаргоÑта, потÑнулÑÑ Ðº Йактону Крузу. Его лицо пузырилоÑÑŒ, Ñловно поверхноÑть грÑзевой трÑÑины. Смрад был ужаÑающим. Круз отползал на Ñпине, Ð½Ð°Ñ‰ÑƒÐ¿Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¸Ñтолет. Брор Тюрфингр броÑилÑÑ Ð½Ð° тварь-СамуÑа, но Ñто было вÑе равно, что пытатьÑÑ Ð¾Ñтановить ногу титана «Полководец». Ð¡Ð°Ð¼ÑƒÑ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð¾Ð¼ отшвырнул фенриÑийца прочь, как человек прихлопывает надоедливую муху. Брор приземлилÑÑ Ð½Ð° горÑщую бочку и покатилÑÑ, разбраÑÑ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐµ Ñодержимое дождем тлеющих углей. ЧелюÑти твари Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑком широко раÑпахнулиÑÑŒ, и изнутри черепа начал ÑочитьÑÑ ÐºÐ¸Ð¿Ñщий черный ихор. Из обрубка шеи выÑунулиÑÑŒ зазубренные треугольные зубы и поÑвилоÑÑŒ множеÑтво хлещущих туда-Ñюда вертикальных Ñзыков, шершавых и раздвоенных. Ð’ бурлÑщей вÑзкой маÑÑе призрачного черепа возникли многочиÑленные ÑветÑщиеÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°. Тело вытÑнулоÑÑŒ вверх, из нижних конечноÑтей прораÑтали пораженные болезнью корни, которые раÑходилиÑÑŒ по полу, Ñловно маÑлÑниÑтые канаты. — Я — СамуÑ, — хрипло дыша Ñквозь муÑкуÑ, пробулькало ÑущеÑтво, и Ñто Ð¸Ð¼Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€Ð¾Ð½ÑƒÐ»Ð¾ ужаÑную Ñтруну в Ñердце Локена. Ð’ воздухе поÑвилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑ ÑлектричеÑтва и металла. Ðа Ñтенах задвигалиÑÑŒ тени, не завиÑÑщие от Ñвета пламени. СамуÑ. Он знал Ñто имÑ. Знал по миру, который привели к СоглаÑию давным-давно в другой жизни. Слышал по вокÑу и в воздухе ШеÑтьдеÑÑÑ‚ Три — ДевÑтнадцать. Слышал, как его Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÑавьер Джубал прÑмо перед тем, как открыть огонь по Ñвоим братьÑм. Шепчущие Вершины. Локен вновь оказалÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼, в той поблеÑкивающей пещере, ÑражаÑÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‰ÐµÐ¼-легионером, когда раÑпалиÑÑŒ оÑновы его мира. У него в руке был меч, но он не мог его поднÑть. Ðто Ñтрах. Ðто было то, Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ Ñмертные имели дело каждый день Ñвоей жизни. Страх перед чужими, Ñтрах перед войной, Ñтрах перед болью, перед болезнью. Страх подвеÑти тех, кто им доверилÑÑ. Как возможно было так жить? Локена парализовало, налившиеÑÑ Ñвинцом руки виÑели по бокам. Варрен атаковал, погрузив лезвие Ñвоего топора в живот СамуÑа. ПилÑщие Ð·ÑƒÐ±ÑŒÑ Ð²Ð³Ñ€Ñ‹Ð·Ð»Ð¸ÑÑŒ глубоко. Тварь ÑогнулаÑÑŒ и оторвала Варрена от пола, ее круглый рот ÑомкнулÑÑ Ð½Ð° его плече. Брызнула кровь, и руку Варрена Ñвело Ñудорогой, он выпуÑтил топор. Руки Войтека рубили бока ÑущеÑтва, Севериан раÑÑекал Ñ…Ñ€Ñщевидные отроÑтки, которые хлеÑтали из преображающейÑÑ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸ ТаргоÑта. Сделанный Ñверху выÑтрел пробил призрачный череп. КараÑн. Круз наконец-то доÑтал Ñвой пиÑтолет и вгонÑл в грудь ÑущеÑтва один болт за другим. Оно полноÑтью поглощало маÑÑореактивные зарÑды без какого-либо Ñффекта. Ð¡Ð°Ð¼ÑƒÑ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð°Ð» и швырнул Варрена в Ñторону. Тот упал на раÑÑтоÑнии в Ñорок метров, возле Ð°Ð»Ñ‚Ð°Ñ€Ñ Ð¸Ð· давинÑкого камнÑ. Брор Тюрфингр поднÑлÑÑ Ð¸ заорал что-то Крузу Ñ Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð½Ð¾Ð¼. Ðлтан Ðогай что-то крикнул в ответ, в его голоÑе ÑлышалоÑÑŒ удивление. ДоÑпех Локена зафикÑировал внезапное падение температуры. Рзатем поÑвилÑÑ Ð ÑƒÐ±Ð¸Ð¾. Бывший кодиций броÑилÑÑ Ð½Ð° СамуÑа, его меч казалÑÑ Ð¾ÐºÑƒÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ пламенем куÑком голубой Ñтали. Топор Варрена мало что дал, однако клинок Рубио глубоко раÑÑек плоть твари. Огонь перекинулÑÑ Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð½Ð° СамуÑа, и оÑтатки одеÑÐ½Ð¸Ñ Ð¢Ð°Ñ€Ð³Ð¾Ñта вÑпыхнули Ñ Ñ€ÐµÐ²ÑƒÑ‰Ð¸Ð¼ ÑвиÑтом. СущеÑтво завопило, ему, наконец, причинили боль. Локен почувÑтвовал, как что-то вцепилоÑÑŒ ему в ногу, глÑнул вниз и увидел, что его броню царапает рука Тубала Каина. Другую руку тот Ñжимал на ÑобÑтвенной шее. Между пальцев била кровь, бурными толчками изливавшаÑÑÑ Ð¸Ð· ужаÑного разрыва на горле. Воин Ñорвал Ñвой шлем, и его взглÑд приковал Локена железной хваткой. Тубал Каин иÑточал злоÑть, поддержку и нечто такое, чего Локен не мог раÑпознать. Ð’ раÑширенных зрачках мерцали трепещущие Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð³Ð¾ пламени Рубио. Умирающий воин пыталÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ, но раздавалÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ влажный булькающий хрип. Локен увидел, как его глаза оÑтекленели, и понÑл, что Каин мертв. И Ñковывавший его Ñтрах иÑчез. Он уже ÑражалÑÑ Ñ Ð¡Ð°Ð¼ÑƒÑом раньше. Они Ñ Ð’Ð¸Ð¿ÑƒÑом убили его. Локен вÑкинул меч и атаковал. Рама КараÑн Ñледил за боем через прицел Ñвоего болтера. Ðа него что-то воздейÑтвовало. Тварь, которой противоÑтоÑли его братьÑ, не фикÑировалаÑÑŒ. Он видел Брора, МейÑера и оÑтальных, но не ÑущеÑтво, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ они билиÑÑŒ. Однако добычу можно было выÑледить как по ее Ñледам, так и по ее отÑутÑтвию. Его глаз охотника был отточен в молодоÑти, во мраке рудничных выработок ЛикеÑ. Владыки Воронова Ð¨Ð¿Ð¸Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð»Ð¸ его талант и развили его. ÐедоÑтаточно невидим Ð´Ð»Ñ ÐœÐ°Ñтеров Тени, однако идеален Ð´Ð»Ñ Ð±ÐµÑшумных убийц из поиÑковых отделений. Его авточувÑтва были напрÑмую Ñоединены Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ†ÐµÐ»Ð¾Ð¼ модифицированного болтера, и он перевел дыхание, интуитивно ÑопоÑтавлÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ атак братьев. ПериферичеÑкое зрение выхватывало четкое белое Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ð° Рубио. Он нашел центр и вдохнул. Задержал дыхание. Ð’Ñ‹Ñтрелил. ИзраÑÑ…Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¸Ð»ÑŒÐ·Ð° упала на доÑки леÑов. Она подпрыгнула, медленнее, чем Ñто могло быть возможно. Ее поверхноÑть покрылаÑÑŒ Ñветлой паутиной линий изморози. Ðа Ñтенах задвигалиÑÑŒ тени. Ðевозможные тени. Они были повÑюду вокруг него, Ñловно охотÑщиеÑÑ Ð²Ð¾Ð»ÐºÐ¸ в Ñумерках зимнего леÑа, или пыльные дьÑволы на пепельных пуÑтошах ИзбавлениÑ. КараÑн почувÑтвовал в воздухе холод могилы, и ощутил у Ñвоего горла твердое и оÑтрое лезвие клинка. â€”Â Ð¥Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð²Ð¸Ð½Ñ‚Ð¾Ð²ÐºÐ°, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñкрежещущий голоÑ. — Думаю, Ñ Ð²Ð¾Ð·ÑŒÐ¼Ñƒ ее Ñебе. КараÑн пришел в движение. ÐедоÑтаточно быÑтро. Клинок глубоко полоÑнул, врезаÑÑÑŒ до коÑти. Меч Локена разорвал обожженное брюхо твари по имени СамуÑ. Из дымÑщегоÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð° раздалÑÑ Ð±ÑƒÐ»ÑŒÐºÐ°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ Ñмех. Вокруг взметнулÑÑ Ð¿ÐµÐ¿ÐµÐ» и Ñкользкие обгоревшие куÑки мÑÑа. Сквозь раны в почерневшей плоти лилоÑÑŒ краÑное Ñвечение, будто из печи. Руки ТаргоÑта потÑнулиÑÑŒ к нему, удлинÑÑÑÑŒ и треща, Ñловно раÑкалывающиеÑÑ Ð² огне поленьÑ. Локен вÑадил ему в грудь зарÑд болтера и отÑек киÑть руки. Ðа меÑте обрубка заизвивалаÑÑŒ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ñ‡Ð°Ñ‰Ð°ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ‡Ð½Ð¾Ñть, однако она была уродливой и иÑкореженной. — Оно уÑзвимо! — крикнул Рубио. — Его ÑвÑзь Ñ Ð²Ð°Ñ€Ð¿Ð¾Ð¼ иÑтончаетÑÑ. Следопыты окружили демоничеÑкое Ñоздание, Ñ€ÑƒÐ±Ñ Ð¸ раÑÑÑ‚Ñ€ÐµÐ»Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾. Даже в Ñтоль отчаÑнной обÑтановке каждый выÑтрел был тщательно выверен, а каждый удар наноÑилÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾. — Я знаю тебÑ, Гарвель Локен, — прошипело ÑущеÑтво, навиÑнув над Локеном. — Я забрал душу твоего брата в той горной пещере. Он до Ñих пор кричит в муках. — Ðе Ñлушай его, — заорал Рубио, Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ€ÑƒÑ Ñ…Ð»ÐµÑ‰ÑƒÑ‰ÑƒÑŽ конечноÑть из блеÑÑ‚Ñщей темной плоти. Капюшон Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ð¿Ñ‹Ð»Ð°Ð» Ñине-белым огнем. — Молчи, ведьмак! — взревел СамуÑ. Мощь Ñлов ÑущеÑтва повергла Рубио на колени. Оно изрыгнуло из Ñвоего корчащегоÑÑ Ð·ÑƒÐ±Ð°Ñтого пищевода поток черного пламени. Рубио взметнул мерцающую Ñтену колдовÑкого огнÑ, Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð¾Ð¿Ð°Ð»Ð¾ и потухло. Севериан приблизилÑÑ Ð¸ ударил клинком в Ñпину демона, Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð¸Ñ€Ð°Ñ ÐµÐµ Ñнизу вверх. Локен даже не заметил, как он двигалÑÑ. Ðаружу вывалилиÑÑŒ Ñкрученные кольца, которые когда-то могли быть внутренноÑÑ‚Ñми, но теперь предÑтавлÑли Ñобой раÑпадающиеÑÑ Ð¿ÐµÑ‚Ð»Ð¸ мертвой плоти. Тварь крутанулаÑÑŒ и Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾ÐµÑтеÑтвенной быÑтротой Ñбила Севериана на пол. Издав вопль, полный незамутненной Ñилы, она отшвырнула Войтека Ñ ÐšÑ€ÑƒÐ·Ð¾Ð¼ прочь и опрокинула Локена на палубу Ñкользкими руками, похожими на покрытых волдырÑми змей. Локен увидел гладий, которым ТаргоÑÑ‚ калечил пленного УльтрадеÑантника. Ультима из Ñлоновой коÑти на тыльнике Ñверкала в Ñвечении огнÑ. Клинок был темен, однако на нем поблеÑкивал Ñвет звезд. Он потÑнулÑÑ Ðº оружию, но первой его подобрала рука Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑтрупьÑми коÑÑ‚Ñшками и разбитыми пальцами. — Ðто мое, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐŸÑ€Ð¾ÐºÑимо Тархон. Локен вÑкочил на ноги, а изрезанный воин Ультрамара метнулÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´. Он подкатилÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ извивающиеÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ¸ СамуÑа и вÑадил гладий тому в живот. Ðффект оказалÑÑ Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ и Ñокрушительным. Тело ТаргоÑта развалилоÑÑŒ на чаÑти, как будто ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð»ÐµÐºÑƒÐ»ÑÑ€Ð½Ð°Ñ ÑвÑзь в его плоти внезапно разорвалаÑÑŒ. Оно превратилоÑÑŒ в жидкоÑть и раÑпалоÑÑŒ зловонной лужей гнилоÑтной материи. Следопыты раÑÑыпалиÑÑŒ. Севериан оттащил тело Каина от раÑширÑющего озера дымÑщейÑÑ Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñти. Локен опуÑтил меч и Ñудорожно выдохнул. КазалоÑÑŒ, он Ñдерживал Ñтот выдох на протÑжении деÑÑтков лет. Ðлтан Ðогай поÑпешил к Каину и опуÑтилÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ него на колени. — Ты ничем не Ñможешь ему помочь, — Ñказал Локен. — Да оÑвободитÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚, что мертв, от долга Легиона, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðогай, когда редукторный блок его перчатки Ñкользнул на меÑто. Локен уÑлышал приглушенный треÑк выÑтрела за долю Ñекунды до того, как лицевой щиток шлема ÐÐ¾Ð³Ð°Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐ¸Ð±Ð»Ð¾ наружу. Ðпотекарий завалилÑÑ Ð½Ð° тело Каина, на затылке его шлема дымилоÑÑŒ пробитое входное отверÑтие. С верхних уровней Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñпрыгнули воины в доÑпехах. Сыны Гора. По меньшей мере две дюжины, закованные в черненую броню цвета ночи. Линзы шлемов блеÑтели мертвенным Ñветом, Ñловно по другую Ñторону бурлило холодное пламÑ. БольшинÑтво было вооружено болтерами. Он заметил плазмомет. И мелту. Локен поборол потребноÑть потÑнутьÑÑ Ðº ÑобÑтвенному оружию. — Поднимете хоть одно оружие и умрете вÑе, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð²Ð¾Ð¸Ð½ без шлема. Локен не узнал его, но увидел ровные черты того, кого они когда-то называли иÑтинным Ñыном. — Ðоктуа? ГраÑль Ðоктуа из Заколдованных? — Ñказал Севериан. Локен резко повернул голову. Севериан пожал плечами. — Он был в Двадцать ПÑтой роте, как и Ñ. — Севериан? — в Ñвном ошеломлении Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðоктуа. — Когда МагиÑтр Войны Ñказал, что двое вероломных труÑов вернулиÑÑŒ вмеÑте Ñ Ð±Ð»ÑƒÐ´Ð½Ñ‹Ð¼ Ñыном, Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имел, что он подразумевает тебÑ. И Йактон Круз? Твое Ð¸Ð¼Ñ Ñтало ругательÑтвом Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ момента, когда ты броÑил Легион в миг его величайшего триумфа. От Ñлов Ðоктуа Круз дернулÑÑ, однако раÑправил плечи и ответил: — Ты говоришь о миге, когда мой Легион умер. Локен никогда не иÑпытывал к Йактону Крузу большего уважениÑ. Следопыты неохотно поÑнимали Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ, и Сыны Гора в черной броне Ñжали кольцо вокруг них. Теперь, при более близком раÑÑмотрении, Локен заметил, что их пропорции Ñлегка неправильны, аÑимметричны и не вполне вертикальны, как будто воины внутри вовÑе не легионеры, а беÑформенные противоеÑтеÑтвенные ÑущеÑтва. Или же превращаютÑÑ Ð² них. — И ты, Тринадцатый Легион, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðоктуа. — ОÑобенно ты. ПрокÑимо Тархон медленно положил Ñвой гладий, и Локен увидел в его ÑÑных глазах такие бездны раÑчетливой ненавиÑти, каких ему никогда не доводилоÑÑŒ вÑтречать. Ðа ритуальных разрезах запеклаÑÑŒ кровь, размазанный пепел должен был вечно отмечать шрамы. — Когда Ñ Ñнова его возьму, то Ñделаю Ñто, чтобы пронзить им твое Ñердце, — Ñказал воин УльтрадеÑанта. Ðа Ñто Ðоктуа улыбнулÑÑ, но ничего не ответил. — ГраÑль Ðоктуа, мелкий ты ублюдок, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð½, ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ñвой клинок. — Ты знал, что когда поднималаÑÑŒ Ñ‚Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð´Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð°, Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¶Ð´Ñ‹ выÑтупал против повышениÑ? Я вÑегда говорил, что ты Ñлишком хитрый, Ñлишком готовый уÑлужить. Плохие качеÑтва Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¸Ð´ÐµÑ€Ð°. — Похоже, ты был неправ, — отозвалÑÑ Ðоктуа. — Ðет, — Ñказал Севериан. — Ðе был. — Думаю, что был. Я теперь в Морнивале. Сердце Локена ÑбилоÑÑŒ Ñ Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¼Ð° при упоминании о Морнивале, о братÑтве, к которому когда-то принадлежали они Ñ Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð´Ð´Ð¾Ð½Ð¾Ð¼. БратÑтве, Ñтоль близком к МагиÑтру Войны, наÑколько Ñто вообще возможно. — Кто-то Ñказал «Морниваль»? ГоворÑщий Ñпрыгнул из-под потолка, и Локен заÑтонал, увидев в его руках модифицированный болтер. Оружие Рамы КараÑна. С патронника и дула капала кровь. — Я помню Морниваль, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð²Ð¾Ð¸Ð½. Как и у оÑтальных, ÑтоÑвших вокруг, его доÑпех был черным и не отражал Ñвета. Ðа нем не было шлема, как и на Ðоктуа, и что-то в его мрачной Ñамоуверенной развÑзноÑти придавало ему жутковато-знакомый вид. Воин подобрал Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð° гладий Тархона и повертел темный блеÑÑ‚Ñщий клинок, Ñловно любопытÑтвуÑ, Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ тот Ñоздан. Он покачал головой и убрал оружие в пуÑтые заплечные ножны. — Бедный проклÑтый СамуÑ, — Ñ ÑƒÑ…Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ¾Ð¹ Ñказал он Локену. — Он только-только заÑлужил возвращение поÑле того, как плоть его ноÑÐ¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð» на Калте такой же прÑмолинейный воин, как ты. Ðто уже входит в тенденцию. — Кто ты такой? — ÑпроÑил Локен. — Ðикто Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ помнит, — заметил воин. Он ухмыльнулÑÑ, обнажив безупречные белые зубы. — Мне было бы больно, не будь Ñ ÑƒÐ¶Ðµ мертв. — Ты — Гер Гераддон, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÑ€ÑƒÐ·. — Один из бойцов Маленького Гора ÐкÑиманда. — Ðадо признать, тело принадлежит ему, — отозвалÑÑ Ð“ÐµÑ€Ð°Ð´Ð´Ð¾Ð½. — Ðо его давно нет, Йактон. Я перерожденный Тарик, тот-кто-теперь-Тормагеддон. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ»Ð° УльтрадеÑантников и пÑтерых Ñвоих Ñолдат вÑе ниже и ниже по извивающимÑÑ Ð¿ÐµÑ‚Ð»Ñющим леÑтницам под СвÑтилищем. Стены были ÑтеклÑниÑтыми и гладкими, их вырезала в геомантичеÑких корнÑÑ… горы Торгер колоÑÑÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ Ñамого необыкновенного разума Галактики. Ðа Ñтой глубине не горело никаких Ñветильников, мрак пронзали только прожекторы доÑпехов УльтрадеÑантников. КазалоÑÑŒ, Ñюда никто не заходил, и Ñто было именно потому, что Ñюда никто никогда не заходил. — ÐаÑколько глубже Ñти ворота, мадемуазель? — ÑпроÑил КаÑтор Ðлкад. К его броне до Ñих пор цеплÑлÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ… плазменного огнÑ, а у Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð» жаркий Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑ Ð¶Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ камнÑ. — Уже недалеко, — отозвалаÑÑŒ она, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾ мере их Ð¿Ð¾Ð³Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°ÑÑтоÑние ÑтановилоÑÑŒ вÑе более Ñубъективной величиной. — Роткуда вы об Ñтом знаете? ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ придумать ÑпоÑоб ответить, чтобы не показатьÑÑ ÑумаÑшедшей. — Я Ñюда приходила очень давно, — произнеÑла она. — Вы уклонÑетеÑÑŒ от ответа, — заметил Ðлкад. — Да. — Так почему Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ вам верить? — Вы уже поверили, легат, — Ñказала ÐливиÑ, повернувшиÑÑŒ и одарив его Ñвоей Ñамой обаÑтельной улыбкой. — Ð’Ð°Ñ Ð±Ñ‹ здеÑÑŒ не было, еÑли бы не поверили. Она уже раÑÑказала им о том, что находитÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ СвÑтилищем — о вратах, которые в минувшие Ñпохи закрыл Император и которые планировал открыть Гор. РаÑÑказала, что по ту Ñторону врат лежит иÑточник чудовищно опаÑной Ñилы, и, к ÑчаÑтью, Ñтого им оказалоÑÑŒ доÑтаточно. Ей не доÑтавлÑла удовольÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñпектива пытатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñвое ÑмпатичеÑкое воздейÑтвие к воинам XIII Легиона, но как оказалоÑÑŒ, не было никакой необходимоÑти оказывать давление на душу легата. Было неÑложно понÑть, почему. Она предложила ему поÑледний жизненный путь, на котором можно добитьÑÑ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾-то ÑтоÑщего, и он ухватилÑÑ Ð·Ð° него обеими руками. — ПротивоÑтоÑние тридцати человек мощи двух Легионов замечательно звучит в почетных ÑпиÑках, — Ñказал он, когда она Ñообщила, чего хочет от него и его людей. — Однако поÑледние бои — Ñто как раз тот вид теории, которой Ð½Ð°Ñ Ð²ÑÑŽ жизнь учат избегать. — И Ñто не тот бой, от которого мы Ñтанем уклонÑтьÑÑ, — предупредила она. — Лучше ÑражатьÑÑ Ð·Ð° что-то, чем умереть проÑто так. Он Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñто вÑе Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ же беÑÑтраÑтным лицом. Ей не хватило ÑмелоÑти Ñказать ему, что именно из-за подобных утверждений люди тыÑÑчелетиÑми продолжали дратьÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼. Они обнаружили, что цитадель заполнена беженцами. БольшинÑтво не обращало на них вниманиÑ, однако некоторые молили о защите, пока Ð”Ð¸Ð´Ð°ÐºÑƒÑ Ð¤ÐµÑ€Ð¾Ð½ не Ñделал предупредительный выÑтрел поверх голов. СвÑтилище и его потайные уровни, дейÑтвительно интереÑные уровни, о которых не было извеÑтно даже ÑакриÑтанцам и Механикуму, раÑполагалиÑÑŒ под брошенным БожеÑтвенным Убежищем. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ñовершала каждый Ñложный поворот по катакомбам и находила вÑе ÑпрÑтанные двери так, Ñловно проходила здеÑÑŒ только вчера. Ð’ прошлый раз, когда ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð²Ð·Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ по Ñтим Ñамым ÑтупенÑм, ее ноги казалиÑÑŒ Ñделанными из резины, а Ñпину, будто Ñлой изморози, покрывал пот. Она помогала ему вернутьÑÑ Ð² мир: ее рука обнимала его за талию, его — лежала у нее на плече. Она ÑтаралаÑÑŒ не дать его мыÑлÑм — обычно Ñтоль недоÑтупным — проникнуть в ее ÑобÑтвенные, но он был Ñлишком Ñилен, Ñлишком измучен и травмирован тем, что находилоÑÑŒ за вратами, чтобы держать вÑе в Ñебе. Она видела такое, что жалела об увиденном. Будущее, ÑнившееÑÑ ÐµÐ¹ Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор в кошмарах, или нариÑованное тушью на Ñтраницах забытого Ñборника Ñказок. Омерзительные вещи, которые теперь вторгалиÑÑŒ в Ñвь по приглашению тех, кто не имел ни малейшего понÑтиÑ, какую ужаÑную ошибку Ñовершают. — Ðти проклÑтые Ñтупени хоть где-то кончаютÑÑ? — ÑпроÑил Ферон. — КончаютÑÑ, но будет казатьÑÑ, будто Ñто не так, — ответила ÐливиÑ. — Ðто что-то вроде побочного Ñффекта от Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ðº близко к рубцу на ткани проÑтранÑтва и времени мирозданиÑ. Или чаÑть защитных механизмов врат, забыла, что именно. Поразительно, как много людей проÑто ÑдаетÑÑ, подумав, что никуда не попадут. — Я фикÑировал наш маршрут, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð´ÐµÑантник по имени Киро Ñ Ð¸Ð½Ñ‚Ð¾Ð½Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ превоÑходÑтва, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°Ð»Ð°, что он равен вÑему, что может броÑить против него Ñто меÑто. — Ðе фикÑировали, — Ñказал ÐливиÑ, поÑтучав ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†ÐµÐ¼ по виÑку. — Поверьте мне. Киро откинул чаÑть Ñвоей перчатки, и возникла вращающаÑÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð°. Трехмерный курÑограф. Киро Ñразу же замер и наÑупилÑÑ, когда зерниÑтое изображение заполнилоÑÑŒ множеÑтвом маршрутов и неÑущеÑтвующих ответвлÑющихÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð². — Я же говорила, — заметила ÐливиÑ. — Ðо они на Ñамом деле кончаютÑÑ? — ÑпроÑил Ðлкад. ВмеÑто ответа ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐ»Ð° в широкий коридор. Она знала, что любой из УльтрадеÑантников поклÑнетÑÑ, что неÑколько Ñекунд назад прохода тут не было. Как и вÑе прочее здеÑÑŒ, он был гладким, вулканичеÑкой природы, но тут приÑутÑтвовал Ñвет, который блеÑтел внутри Ñкалы, Ñловно луна на поверхноÑти океана. ДоÑтаточно широкий, чтобы в нем легко прошли плечом к плечу шеÑтеро легионеров, коридор был длинным и вел в грубо выÑеченную камеру из долбленого кирпича цвета умбры. Император никогда не раÑÑказывал ей, как поÑвилоÑÑŒ Ñто помещение, или как Он узнал о нем — только что оно было здеÑÑŒ еще до того, как геологичеÑкие Ñилы минувшей Ñпохи Ñоздали Ñверху гору. Здешние каменные кирпичи были вырезаны руками древних, но Ðливии никогда не нравилоÑÑŒ Ñлишком приÑтально глÑдеть на пропорции блоков или их едва заметное неправильное раÑположение. Ðто вÑегда вызывало у нее Ñтранный диÑкомфорт и ощущение, будто те руки не принадлежали ни одному из видов, извеÑтных нынешним обитателÑм Галактики. УльтрадеÑантники раÑÑредоточилиÑÑŒ, Ð¼Ñ‹ÑˆÐµÑ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñть и укоренившаÑÑÑ Ð¿Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ° заÑтавили их образовать рабочее оборонительное поÑтроение. Смертные Ñоюзники Ðливии, в оÑобенноÑти ВаланÑ, держалиÑÑŒ поближе к ней, будто телохранители. — Ðто оно? — ÑпроÑил Ðлкад, не в Ñилах Ñкрыть разочарование в голоÑе. — Ðто те Врата Ðда, о которых вы говорили? — Ðто они, — ÑоглаÑилаÑÑŒ ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ñ Ð½Ð°Ñмешливой улыбкой. — Рчего вы ожидали? Врат ВечноÑти? Она кое-что им раÑÑказывала о том, что лежит по ту Ñторону врат, однако Ðливии приходилоÑÑŒ признать, что не выглÑдели в точноÑти как Ñамое надежное ÑредÑтво ÑÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾-то Ñтоль жутко опаÑного. Ðеровные куÑки темного ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ñ Ð±ÐµÐ»Ñ‹Ð¼Ð¸ прожилками образовывали выÑокую арку в темно-краÑном оÑновании горы. ПроÑтранÑтво внутри арки предÑтавлÑло Ñобой зеркально-гладкий черный камень, похожий на обÑидиановую плиту, вырезанную из идеально плоÑкой толщи лавы. Ð’ его поверхноÑти не отражалоÑÑŒ ничего из того, что находилоÑÑŒ в помещении. — Мы ожидали что-то такое, при виде чего кажетÑÑ, что Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð´Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð½ÐµÑ‡Ñ‚Ð¾ большее, нежели горный бур или подрывной зарÑд, — Ñказал Киро. — Поверьте мне, — произнеÑла ÐливиÑ. — Ðи вы, ни Механикум не Ñможете задейÑтвовать ничего, что бы их открыло. — Так как же Гор планирует открыть их? — Он — кровь от крови Императора, — ответила она. — Ðтого будет доÑтаточно, еÑли только мне не удаÑÑ‚ÑÑ Ð¸Ñ… запечатать. — Вы же говорили, что Император их запечатал, — Ñказал Ферон. — Ðет, Ñ Ñказала, что Он их закрыл, — произнеÑла ÐливиÑ. — Ðто не то же Ñамое. Ðлкад Ñтранно на нее глÑнул, как будто теперь отчаÑти понÑл иÑтину каÑательно того, кто она. — Роткуда вам извеÑтно, как их запечатать? — поинтереÑовалÑÑ Ð¾Ð½. — Он мне показал. Киро поÑтучал по черной Ñтене одной из Ñвоих Ñерворук. Ðе раздалоÑÑŒ вообще никакого звука. По крайней мере, в Ñтом мире. — ЕÑли то, что находитÑÑ Ð¿Ð¾ ту Ñторону Ñтого меÑта, Ñтоль ужаÑно, почему же Император не запечатал их Ñам? — Потому, что Он не мог, ни тогда, ни, возможно, вообще, — ответила ÐливиÑ, вÑпомнив изможденное поÑтаревшее лицо, которое увидела за чарами. Ð”Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ он отÑутÑтвовал не дольше одного удара Ñердца, однако она увидела на лице, которое на ее глазах прошло врата, Ñледы Ñотен лет. — Император не мог их запечатать, а вы можете? — ÑпроÑил Киро. — ПроÑтите, мадемуазель Сурека, мне Ñложно в Ñто поверить. — Мне плевать, во что вам там Ñложно поверить, — броÑила ÐливиÑ. — ЕÑть вещи, которые бог может Ñделать, а еÑть те, которые не может. Потому-то порой им нужно, чтобы за них делали грÑзную работу Ñмертные. Император оÑтавил армии Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ñ‹ от Ñвных незваных гоÑтей, однако Ему требовалÑÑ ÐºÑ‚Ð¾-то, чтобы не пуÑкать одиноких безумцев, иÑкателей темного Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ любого, кто Ñлучайно наткнулÑÑ Ð½Ð° правду. За Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° Молехе Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð»Ð° Ñто тринадцать человек, которых притÑнул Ñюда шепот зла, проÑачивающегоÑÑ Ð¸Ð·-за врат. Так что не Ñмейте ÑомневатьÑÑ Ð½Ð°Ñчет того, что Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ! Она вдохнула, уÑпокаиваÑÑÑŒ, и ÑтрÑхнула Ñ ÑÐµÐ±Ñ ÐºÑƒÑ€Ñ‚ÐºÑƒ, заткнув зарÑженную ферлахÑкую Ñерпенту за поÑÑ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ñ‹. Она чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ¿Ð¾ из-за того, что вышла из ÑебÑ, но в Ñтом меÑте вÑе Ñмоции уÑиливалиÑÑŒ. — Сколько вам лет, мадемуазель Сурека? — ÑпроÑил Ðлкад. — Какое Ñто имеет отношение к чему-либо? — поинтереÑовалаÑÑŒ ÐливиÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð² точноÑти знала, куда он клонит. — Император поÑледний раз был на Молехе более века назад, — Ñказал Ðлкад. — И даже еÑли учеÑть омолаживающие процедуры, ваш возраÑÑ‚ и близко не подходит, чтобы вы могли быть Ñ€Ñдом Ñ Ðим. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ€ÑŒÐºÐ¾ и безнадежно раÑÑмеÑлаÑÑŒ. — Вы не знаете, Ñколько мне лет, КаÑтор Ðлкад. И ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð¶Ð°Ð»ÐµÑŽ, что Ñто извеÑтно мне Ñамой. Локену показалоÑÑŒ, будто у него из легких выдавили веÑÑŒ воздух до поÑледнего кубичеÑкого Ñантиметра. Ему хотелоÑÑŒ опровергнуть то, что Ñказала тварь, ноÑÑÑ‰Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾ Гераддона, однако голоÑ, манера держатьÑÑ… вÑе указывало, что Ñто была правда. Когда увидишь менÑ, убей. К нему Ñнова вернулиÑÑŒ Ñлова, шепот которых он Ñлышал в тени Ñвоих покоев на «Тарнхельме». Ðет, не так. Ðто было не воÑпоминание, казалоÑÑŒ, он опÑть их Ñлышал. Как будто Ñ Ð½Ð¸Ð¼ вÑе еще говорил некий фрагмент того, что когда-то было его другом. Меч и болтер Локена лежали перед ним на полу. Было бы нетрудно подхватить их, но Ñмог бы он вÑадить в Гераддона болт прежде, чем оÑтальные его заÑтрелÑÑ‚? Имело ли Ñто вообще значение? Он подавил желание убивать. — Тарик? — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, выдавив Ð¸Ð¼Ñ Ñквозь ÑтиÑнутые зубы. — Ðет, — раздраженно вздохнув, ответил Гераддон. — Ты что, не Ñлушал? Я — Тормагеддон. Я ждал в варпе, когда Маленький Гор отÑек Тарику голову, и Ñхватил Ñркую побрÑкушку его души, прежде чем ей Ñмог полакомитьÑÑ ÐºÑ‚Ð¾-нибудь из детей варпа. Знаешь, он вопит и умолÑет, будто Ð¿Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ñобака. Фулгрим вел ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº же, а ведь он был примархом. Только предÑтавь, как Ñто Ñкверно Ð´Ð»Ñ Ð¢Ð°Ñ€Ð¸ÐºÐ°. — Ðе Ñлушай его, Локен, — предоÑтерег Рубио. — ÐžÑ‚Ñ€Ð¾Ð´ÑŒÑ Ð²Ð°Ñ€Ð¿Ð° кормÑÑ‚ÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑŽ, которую причинÑет их ложь. ГраÑль Ðоктуа пнул Рубио под колено, Ñбив пÑайкера на пол. Тот раÑпроÑтерÑÑ Ð¾Ñ‚ удара прикладом болтера. Брор Тюрфингр ощерилÑÑ Ð½Ð° Ðоктуа, но Севериан покачал головой. Локен иÑпытывал горе. Он печалилÑÑ Ð¾ гибели Ðеро ВипуÑа и Ñкорбел о боевых братьÑÑ…, которых терÑл. Смерть Тарика на ИÑÑтване практичеÑки Ñломила его и ввергла в бездну безумиÑ. Он не был уверен, выбралÑÑ Ð»Ð¸ в дейÑтвительноÑти оттуда. До наÑтоÑщего момента. Он поднÑл голову и разжал ÑтиÑнутые кулаки. — Ðет, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — Тарик бы никогда не Ñтал умолÑть. Даже в Ñмерти он Ñильнее Ñтого. Говоришь, он кричит? Я тебе верю. Ðо он кричит не от боли, он кричит, чтобы Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð» тебÑ. — Я первый из луперков, — Ñказал Гераддон. — Братьев Волка. И ты не можешь Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ. Локен потер подбородок рукой и Ñнова Ñклонил голову. Когда он Ñнова взглÑнул на Гера Гераддона, на его лице была улыбка. — Знаешь, еÑли бы ты проÑто дал ему умереть, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹ тут не было, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½. Теперь он мог вÑлух признать образы и звуки, которые терзали его Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° визита на берегу ÐœÐ¾Ñ€Ñ Ð¡Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð¹ÑтвиÑ. — Я видел и Ñлышал Тарика Торгаддона на каждом шагу Ñтого путешеÑтвиÑ, — продолжил Локен. — Он давно мертв, однако он вернул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° «МÑтительный дух». Вернул, чтобы Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð» Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸ оÑвободил его. Гераддон броÑил винтовку КараÑна одному из легионеров Ñ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ глазами и шагнул к Локену, широко Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¾Ð´Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸. — Ðу так Ñделай Ñвой лучший выÑтрел, — Ñказал Гераддон. — Стой на меÑте, — вмешалÑÑ Ð“Ñ€Ð°Ñль Ðоктуа. — Он не может Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ? Что ж, ты тоже не можешь его убить. Он нужен МагиÑтру Войны живым. Гераддон ухмыльнулÑÑ Ð¸ указал на преображенных воинов в черном, которых он назвал луперками. — ПоÑмотри как Ñледует, Гарви, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“ÐµÑ€Ð°Ð´Ð´Ð¾Ð½. — Ты Ñтанешь точно таким же, как они. — Я ÑобираюÑÑŒ помеÑтить внутрь Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð°. 23 ПЛÐТРКРОВЬЮ ОБСИДИÐÐОВЫЙ ПУТЬ БОГ СРЕДИ ЛЮДЕЙ — И Ñто — Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ°Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ð°, какую Ñмог уÑтроить наш отец? — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ð¾Ð½, когда в ÑтеклÑниÑтые каменные Ñтены Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ врезалиÑÑŒ зарÑды болтеров. Повелитель Смерти ответил парой выÑтрелов из Лампиона, Ñтоль Ñрких, что от них ÑлезилиÑÑŒ глаза. ÐкÑиманд не видел, попали ли они в цель, однако можно было Ñмело предполагать, что в XIII Легионе Ñтало на двух воинов меньше. — Ðемного пуÑÑ‚Ñшных чар и горÑтка легионеров? ÐкÑиманд Ñлышал в голоÑе ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¡Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð¸ копившееÑÑ Ð´ÐµÑÑтилетиÑми презрение, но даже в пылу Ð±Ð¾Ñ Ð½Ðµ Ñмог оÑтавить Ñто замечание без комментариев. Только не поÑле пролитой им крови. Только не поÑле того, как погибло так много воинов под его командованием. — Ðто не вÑе, что он оÑтавил, — броÑил ÐкÑиманд. ÐžÑ‚Ð±Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ по коридору граната взорвалаÑÑŒ Ñ ÐºÑ€Ð°Ñ‚ÐºÐ¸Ð¼ грохотом. — Он оÑтавил миллионы людей и танков. ОÑтавил армии, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑражалиÑÑŒ и которые Ñокрушили Сыны Гора. Рчто Ñделала Ð“Ð²Ð°Ñ€Ð´Ð¸Ñ Ð¡Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð¸? СнеÑла джунгли и вырезала побежденного врага. Мортарион оглÑдел ÐкÑиманда внимательно, будто мужчина ребенка-выÑкочку. Его пальцы крепче Ñжали Безмолвие. Те из Савана Смерти, кто не ÑтрелÑл в коридор, приближалиÑÑŒ к ÐкÑиманду, пока Мортарион жеÑтом не отправил их обратно. — Возможно, когда-то ты и был иÑтинным Ñыном, Маленький Гор, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ð¾Ð½ низким голоÑом, похожим на Ñкрежещущее рычание, — но поглÑдиÑÑŒ в зеркало. Ты больше не СеÑн. ÐкÑиманд выÑунулÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ и выÑтрелил. Синий шлем разлетелÑÑ Ð²ÐµÐµÑ€Ð¾Ð¼ керамита и крови. — Какое Ñто имеет отношение к чему-либо? Повелитель Смерти придвинулÑÑ Ð²Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚Ð½ÑƒÑŽ. Его Ñлова предназначалиÑÑŒ иÑключительно ÐкÑиманду. — Ðто означает: думаешь, ты оÑобенный? Ты никто. Ðто означает: из ÐœÐ¾Ñ€Ð½Ð¸Ð²Ð°Ð»Ñ Ñ‚Ñ‹ или нет, но Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ñƒ тебÑ, еÑли Ñнова заговоришь подобным образом. — Луперкаль Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ±ÑŒÐµÑ‚. â€”Â Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ñмерть вызовет неудовольÑтвие моего брата, однако он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтит. Ðо ты в любом Ñлучае оÑтанешьÑÑ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð². Ð Ñдом Ñ ÐкÑимандом возник Гор. Ð¡Ð²Ð¸Ñ€ÐµÐ¿Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²ÐºÑƒÑˆÐ°ÑŽÑ‰Ð°Ñ ÑƒÑ…Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ° Ñоздавала впечатление, что он моложе и более полон Ñил, чем когда-либо. Он выÑунулÑÑ Ð² коридор и изверг из вÑтроенных в перчатку болтеров ревущий вÑполох пламени. — Будут и другие, — Ñказал Гор, нырÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ за укрытие, когда по проходу прошлаÑÑŒ пара Ñцепленных Ñтанковых Ñ‚Ñжелых болтеров. — Отец не Ñтанет полагатьÑÑ Ð½Ð° то, что Ñмертные уберегут его Ñекрет. У него будет какой-то ход в запаÑе. — ЛишнÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð° позволить мне отправить Ñюда Грульгора, — Ñказал Мортарион, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÑ€Ð¸ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñокрушительные удары и детонации разрывных боеприпаÑов. — Он быÑтро Ñ Ñтим покончит. Гор покачал головой. — Ðет, мы Ñделаем Ñто по-моему. Так близко от врат Грульгор мог бы убить Ð½Ð°Ñ Ð²Ñех. Грульгор? ÐкÑиманду было извеÑтно Ñто имÑ, он читал его в ÑпиÑках потерь. Он оглÑнулÑÑ Ð½Ð° ÑŽÑтаÑринцев, которые фикÑировали Ñвои абордажные щиты на меÑте. ÐкÑиманд не удивилÑÑ, увидев, что позиции по флангам занимают Ðбаддон и Кибре. Их щиты были покрыты брызгами крови, образовывавшими оÑтроконечные круглые узоры, которые не были ÑлучайноÑтью. — Готов, Ðзекиль? — ÑпроÑил Гор Ñвоего Первого капитана. ВмеÑто ответа Ðбаддон ударил щитом об пол и вÑтавил Ñвой комби-болтер в огневую прорезь. — К твоим уÑлугам, брат, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€, Ð¾Ñ‚Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ и Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¼ÐµÑто во главе ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ ÑŽÑтаÑринцев. Один из терминаторов приÑтегнул к бронированной руке Ð›ÑƒÐ¿ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»Ñ Ñ‰Ð¸Ñ‚. Ðа фоне его могучего тела казалоÑÑŒ, что тот дает ужаÑно мало прикрытиÑ. Мортарион жеÑтом направил вперед двух воинов, вооруженных роторными ракетными уÑтановками. Гор кивнул, и проход заполнилÑÑ Ñокрушительным обÑтрелом болтерными зарÑдами. Двое Гвардейцев Смерти шагнули вперед и дали залп ракетами. Боеголовки пронеÑлиÑÑŒ по коридору. ÐкÑиманд уловил металличеÑкий кашель детонаций. Глушащие бомбы и оÑколочные. Один из воинов упал на колени, затылок его шлема вышибло наружу. Второй зашаталÑÑ, большую чаÑть грудной клетки разорвало изнутри бронебойными маÑÑореактивными зарÑдами. — Луперкаль! — заорал Ðбаддон, и Гор повел ÑŽÑтаÑринцев вперед. Сомкнув щиты, Ñтрой безоÑтановочно маршировал в ногу. Они углублÑлиÑÑŒ в коридор, Ñапоги работали, будто механичеÑкие поршни. Пригнув головы и выÑтавив щиты, ÑŽÑтаÑринцы перекрыли вÑÑŽ ширину прохода. По ним молотили выÑтрелы. ÐедоÑтаточно, чтобы оÑтановить. Даже не близко к тому, чтобы их оÑтановить. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° на поверхноÑти врат узоры, которые запомнила вÑе те годы назад. От каждого Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ней проходила дрожь болезненного отвращениÑ. Ей лучше, чем большинÑтву, было извеÑтно, что лежит по ту Ñторону врат. Ей было извеÑтно, как оно жаждет того, что находитÑÑ Ð¿Ð¾ Ñту Ñторону. Закрытые врата — лучше, чем никаких врат, и воющие, безумные, хищные твари на другой Ñтороне не ÑобиралиÑÑŒ отдавать даже Ñтоль непрочную опору без боÑ. ÐмпатичеÑкий дар Ðливии теперь Ñтал проклÑтием. Ð’ такой близоÑти от врат вÑе когда-либо поÑещавшие ее неприÑтные мыÑли уÑиливалиÑÑŒ. Она вновь переживала боль, причиненную ей каждым предавшим возлюбленным, каждым ранившим ее нападавшим и каждым брошенным ею человеком. И Ñто принадлежало не только ей. Возле нее ÑтоÑли на коленÑÑ…, прижав Ñвои винтовки к плечам, Ð’Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¸ четверо из его людей. Они были Ñолдатами, и у них было множеÑтво Ñкверных воÑпоминаний. Ð’Ñе Ñто заполнÑло ее мыÑли. По лицу ÑтруилиÑÑŒ Ñлезы, грудь Ñводило Ñокрушительными Ñпазмами рыданий. Она уже не в первый раз выругалаÑÑŒ на мертвом Ñзыке, что именно ей предоÑтавили Ñделать Ñто. Ей было извеÑтно, что он не мог Ñтого Ñделать. ПоÑле того, что он забрал из мира по ту Ñторону, Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ было бы ÑамоубийÑтвом подойти так близко к тем, чью Ñилу он похитил. Ð’Ñе мантры, что она шептала, ÑбивалиÑÑŒ. Ð’Ñе линии, которые она выводила лунной Ñодой, гаÑли прежде, чем она уÑпевала наполнить их Ñилой. Она не могла ÑконцентрироватьÑÑ. Она провела Ñтолько лет, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ñтого момента, и не могла добитьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ»Ñтой концентрации. Ðа Ñамом деле, едва ли в Ñтом было что-то удивительное. Шум Ð±Ð¾Ñ Ð±Ñ‹Ð» невероÑтен. Болтеры и прочее, более Ñ‚Ñжелое вооружение заполнÑли проход разрывными ÑнарÑдами, но она знала, что Ñтого не хватит, чтобы оÑтановить МагиÑтра Войны. Ей было извеÑтно, что в конечном итоге Гор отыщет Ñто меÑто, но он нашел его быÑтрее, чем она надеÑлаÑÑŒ. Она бы никогда не ÑоглаÑилаÑÑŒ Ñ Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ñкрыть ÑущеÑтвование и природу варпа, но еÑли ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ-то и научилаÑÑŒ за Ñвою долгую жизнь, так Ñто тому, что Ñовершенно беÑполезно иÑкать виновных, когда вÑе уже произошло. ВмеÑте Ñ Ð½ÐµÐ¹ и ее телохранителÑми ÑтоÑли четверо УльтрадеÑантников — Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñтена из плоти и керамита. Только в Ñтом меÑте Ñмертные могли уцелеть — находитьÑÑ Ð±ÐµÐ· брони поÑреди переÑтрелки Легионов было верным ÑпоÑобом раÑÑтатьÑÑ Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒÑŽ. КаÑтор Ðлкад взÑл Ñ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð¾Ð², защищавших ее маленький отрÑд, клÑтву ÑражатьÑÑ Ñ‚Ð°Ðº, будто позади них Ñтоит Ñам Император. Ðтим людÑм предÑтоÑло умереть за нее. Они не были первыми, кого поÑтигла Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÑƒÑ‡Ð°Ñть, но она вÑей душой надеÑлаÑÑŒ, что они Ñтанут поÑледними. Помещение ÑотрÑÑлоÑÑŒ от взрыва, и ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°ÑˆÐ»ÑлаÑÑŒ от едкого дыма движущих газов. Она чувÑтвовала в воздухе Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑ Ð´Ñ‹Ð¼ÐºÐ¸ раÑпыленной крови. Плохо. ОÑобенно когда каждый из находÑщихÑÑ Ð² комнате полыхает агреÑÑией. УльтрадеÑантники любили Ñвою практику, однако они принеÑли в жертву Ñлишком многое, чтобы ÑражатьÑÑ Ð±ÐµÑприÑтраÑтно, когда причина их боли находилаÑÑŒ так близко. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ¾ вдохнула, предÑтавлÑÑ Ð’Ð¸Ð²ÑŒÐµÐ½ и МиÑку. Даже Джефа Ñ ÐµÐ³Ð¾ печальными глазами приÑтыженной Ñобаки и нелепой верой в то, что он должен ее защищать. Она Ñкучала по ним и надеÑлаÑÑŒ, что «ПроÑвещение Молеха» уже набирает ÑкороÑть, двигаÑÑÑŒ к точке ÐœÐ°Ð½Ð´ÐµÐ²Ð¸Ð»Ð»Ñ ÑиÑтемы. Ðет, Ñто не помогало. Ей требовалоÑÑŒ нечто большее, нечто нежно лелеемое. Она вÑпомнила, как ауÑпик идущего из Офира транÑпортного погрузчика дал Ñбой, и он налетел на затопленную мину в гавани ЛарÑÑ‹. Она была не на корабле, но видела, как он утонул Ñо вÑем Ñкипажем. Только вернувшиÑÑŒ домой, она узнала, что Вивьен Ñ ÐœÐ¸Ñкой думали, будто она находилаÑÑŒ на борту, и проплакали неÑколько чаÑов, ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ ÐµÐµ мертвой. Она вÑпомнила, как обнимала их обеих, когда они, наконец, поддалиÑÑŒ Ñну. Их теплое дыхание и запах Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ð» Ðливии о давно минувшем времени, о завершившейÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸, когда она пребывала в блаженном неведении отноÑительно ÑобÑтвенной природы и рока, приближавшегоÑÑ Ðº Ðркадии. Тогда она была ÑчаÑтлива, и она воÑпользовалаÑÑŒ Ñтим, чтобы подавить жеÑтокие мыÑли, вторгающиеÑÑ Ð² ее душу. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ñ€Ð¸Ñовала Ñимволы, которые ей показывали. Точные ÑÐ¾Ñ‡ÐµÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑекающихÑÑ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹, которые не могли переÑекатьÑÑ. Кривые, нарушавшие вÑе уÑтановленные правила иÑчиÑлениÑ. Ð“ÐµÐ¾Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ·ÑƒÐ¼Ð¸Ñ. Она произноÑила Ñлова, не ÑвлÑвшиеÑÑ Ñловами, Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð² Ñвои дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ дюйм Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ Ñти врата. Руки опиÑывали предÑтавлÑемые ею жеÑты, двигаÑÑÑŒ по поверхноÑти гладкой черной преграды. Ðто выглÑдело и казалоÑÑŒ твердой преградой, но не было ею. Ðто был Ñтруп на прорехе, которую никогда не Ñледовало проделывать. Ðевозможный объект, ÑущеÑтвовавший в беÑконечном чиÑле возможных реальноÑтей. Он не был ни реальным, ни нереальным. Ð’ÐµÐ´ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð² преиÑподнюю дверь, которую ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ пыталаÑÑŒ уничтожить. Окружающее проÑтранÑтво поÑерело, мир Ñтал монохромным факÑимиле, на котором она была единÑтвенным цветным пÑтном. Она Ñлышала выÑтрелы, крики боли и взрывы. Ð’Ñе Ñто было приглушенным и невыразительным, Ñловно доноÑилоÑÑŒ Ñ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð±Ð¾Ñ. Ее руки ÑиÑли, оÑтавлÑÑ Ð·Ð° Ñобой отголоÑки ÑÐ²ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñ€Ð¿Ð°. Ðачал возникать узор. Разобщенное знание, раÑÑеÑнное в ее душе, ÑобиралоÑÑŒ в многомерную Ñтруктуру, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñти была нерушимой печатью, а отчаÑти — подрывным зарÑдом. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ, увидев хитроÑть замыÑла, ту аккуратноÑть, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ Ñто таилоÑÑŒ внутри нее. КонÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ†Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ñтоль Ñложной, что она практичеÑки не возражала, что ее иÑпользуют подобным образом. ÐеÑомненно, она была бы не против, еÑли бы завершение Ñтого убило ее. Ðливию окатило Ñтруей крови, и она закричала, когда один из ее защитников упал Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¹ в кобальтово-Ñинем нагруднике дырой. Ð£Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð° обрушилаÑÑŒ на нее и Ñбила наземь. КрутÑщийÑÑ Ð¾Ñколок раÑкаленного металла полоÑнул по плечу. Ð’Ñпыхнула боль, и по Ñпине потекла кровь. ПроÑтранÑтво вокруг нее вновь проÑачивалоÑÑŒ в ее Ñознание. Шум, Ñтрах и удушливые облака дыма. Она уÑлышала Ñ‚Ñжелую поÑтупь, Ñтучащую в униÑон. Короткие топочущие шаги и Ñкрежет железа по камню. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ°Ñ‚Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ на бок, моргаÑ, чтобы прогнать Ñлезы от боли в плече. Ð›ÐµÐ²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° казалаÑÑŒ беÑполезной, чувÑтва заполнÑл Ñмрад горелого мÑÑа. Возле нее лежал на Ñпине ВаланÑ. Ему доÑталаÑÑŒ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть удара, Ñбившего ее на землю. ОÑтанки можно было опознать только по уцелевшей половине головы. Она поднÑла глаза как раз вовремÑ, чтобы увидеть, как в комнату пробиваетÑÑ Ñ€ÐµÐ±Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ñ Ñтена Ñцепленных щитов. Сыны Гора Ñ Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð´Ð°Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ щитами. РаÑÑеÑнные взрывами ракет и прижатые подавлÑющим обÑтрелом УльтрадеÑантники не имели шанÑов удержать позицию. Концентрированные очереди выÑтрелов укладывали их по двое-трое. По мере ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¾Ð² ÑтановилаÑÑŒ шире. Шедшие позади воины Сынов Гора увеличивали Ñтрой, добавлÑÑ Ðº нему еще больше Ñтволов. Ðркадон Киро пробил в Ñтене щитов брешь при помощи Ñкоординированных выÑтрелов из однозарÑдных плазмометов на Ñвоих механичеÑких руках. Ð’Ñе зарÑды попали в цель точно одновременно, разнеÑÑ Ð½Ð° чаÑти один из щитов и воина за ним. ТехнодеÑантника Ñразил маÑÑированный огонь болтеров. Ðелепо Ð¸Ð·Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ до неузнаваемоÑти изорвала его плоть и полноÑтью разрушила механичеÑкую аугметику. Ð”Ð¸Ð´Ð°ÐºÑƒÑ Ð¤ÐµÑ€Ð¾Ð½ и КаÑтор Ðлкад броÑилиÑÑŒ в проделанный Киро разрыв, пытаÑÑÑŒ раÑширить его. Силовой меч Ферона раÑÑек щит и державшую его руку. Болт-пиÑтолет в упор палил в лицо терминатору. Столь громадные боевые чудовища практичеÑки ÑовÑем не нуждалиÑÑŒ в Ñмертной плоти. Болты детонировали при попаданиÑÑ…, но не причинÑли вреда воину внутри. ПотреÑкивающий Ñнергокулак терминатора резко ударил и пробил тело центуриона. Тот раÑпалÑÑ Ð½Ð° чаÑти взрывом оторванных конечноÑтей и раздробленной брони. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ подтащить ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ к воротам, она ползла по полу на Ñпине, толкаÑÑÑŒ пÑтками. Ее работа была почти закончена. Еще ÑовÑем чуть-чуть, и ее обÑзательÑтво будет иÑполнено. Больше никаких долгих, выматывающих лет, никакого обмана и одиночеÑтва. Вообще ничего. От ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¾Ð² отделилаÑÑŒ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°. Гигант, полубог, прекраÑное воплощение вÑего величиÑ, которого могло доÑтичь человечеÑтво. Ей доводилоÑÑŒ Ñлышать вÑе Ñти Ñпитеты, а также и другие, которыми опиÑывали МагиÑтра Войны, однако их придумали те, кто видел его в мирное времÑ. Его вид в бою был ÑовÑем иным. Гор Луперкаль был чудовищем. Демоном войны и погибели, обретшим плоть. Он был разрушителем, губителем и образом вÑего того, от чего человечеÑтво должно было отвернутьÑÑ ÐµÑ‰Ðµ тыÑÑчи лет назад. Его лицо было лицом абÑолютного зла. И он даже не Ñознавал Ñтого. Ðто было худшим, что когда-либо видела ÐливиÑ. КаÑтор Ðлкад отпрыгнул от подÑтупающего к нему терминатора и броÑилÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ ней и МагиÑтром Войны. Ðлкад никак не мог победить его, не было даже надежды на чеÑтный поединок. Ðлкад бы умер, как только пришел в движение, и вÑе же он Ñто Ñделал. Ðто было лучшим, что когда-либо видела ÐливиÑ. Легат XIII Легиона Ñделал выпад гладием. Оружие щелкнуло об Ñнтарное око на груди Гора. ТитаничеÑÐºÐ°Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð°Ð²Ð° МагиÑтра Войны Ñовершила взмах, и КаÑтор Ðлкад иÑчез, Ñловно его никогда не ÑущеÑтвовало. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÑлаÑÑŒ на ноги и броÑилаÑÑŒ к вратам. Ее руки были Ñкользкими от крови. Она провела поÑледние черты и открыла рот, чтобы произнеÑти заключительные Ñлова, отвращающие беду. Ðо раздалÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ крик боли. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрела вниз и увидела, что из ее груди торчат четыре параллельных клинка. Они пригвоздили ее к черной Ñтене, кровь бежала по лезвиÑм и Ñтекала во врата. — Ðе знаю, кто ты, но мне нужно Ñто открыть, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñтр Войны. — Прошу, — выговорила ÐливиÑ, когда ее, наконец, накрыла боль. Гор выдернул когти Ñвоей перчатки из тела Ðливии. Та упала, и казалоÑÑŒ, что она падала очень долго, прежде чем ударилаÑÑŒ об пол. Она поднÑла взглÑд на лицо МагиÑтра Войны. Она не увидела ни жалоÑти, ни милоÑердиÑ. Ðо, как ни Ñтранно, увидела Ñожаление. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ ÑилилаÑÑŒ заговорить, и МагиÑтр Войны опуÑтилÑÑ Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹ на колени, чтобы выÑлушать ее поÑледние Ñлова, пока из нее вытекала жизнь. — Даже… в душах, опутанных злом… оÑтаетÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ð¹â€¦ плацдарм добра, — произнеÑла она. — Я хочу… чтобы ты… помнил об Ñтом. Ð’ конце. Какое-то мгновение Гор казалÑÑ Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼, а затем улыбнулÑÑ. И на миг ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ð»Ð°, что он — враг человечеÑтва. — Ðе Ñледует верить ÑвÑтым, мадемуазель, — Ñказал Гор. ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ ответила, глÑÐ´Ñ Ð·Ð° плечо МагиÑтра Войны. Из врат черного обÑидиана текла кровь. Гор вÑтал над телом мертвой женщины. Ему было жаль, что она умерла, и он не Ñмог ÑпроÑить у нее, как она тут оказалаÑÑŒ. Однако она выÑтупила против него и пыталаÑÑŒ помешать ему доÑтичь Ñвоего предназначениÑ. Ð Ñто означало Ñмертный приговор. — Кем она была? — ÑпроÑил Мортарион. — Ðе знаю, но Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‚Ð¸Ð» на ней прикоÑновение отца. — Она вÑтречалаÑÑŒ Ñ Ðим? — Да, — Ñказал Гор. — Ðо думаю, что Ñто было очень давно. Мортарион поднÑл глаза на врата. Он Ñвно не был впечатлен. Гор увидел выражение лица брата и положил тому руку на плечо. — Ðе нужно недооценивать то, что наш отец Ñделал здеÑÑŒ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€. — Он пробилÑÑ Ð² иной мир, в мир, куда не прорывалоÑÑŒ и где не жило ни одно ÑущеÑтво. По Ñравнению Ñ Ñтим ÑтранÑтвием твой подъем к покоÑм первого отца покажетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтной прогулкой. Мортарион пожал плечами. â€”Â ÐœÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ Ñлишком заботит, что Он Ñделал, — Ñказал он. Повелитель Смерти поÑтучал древком Ð‘ÐµÐ·Ð¼Ð¾Ð»Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ телу женщины. — Она пришла Ñюда, чтобы запечатать врата. Как думаешь, ей удалоÑÑŒ? Гор протÑнул руку и приложил ладонь к черной Ñтене. Он почувÑтвовал, как поверхноÑть Ñлегка дрожит — Ñлишком Ñлабо, чтобы Ñто заметил кто-либо, кроме примарха. — ЕÑть только один ÑпоÑоб выÑÑнить, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€, отÑÑ‚ÐµÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ„Ð¸ÐºÑаторы нагрудника. — Возьми Ñту Ñвою коÑу и порежь менÑ. — Порезать тебÑ? Гор ÑброÑил Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ñпех, ронÑÑ Ð½Ð° пол плаÑтину за плаÑтиной, пока не оÑталÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ в Ñерой одежде. — Мне говорили, что Ñти врата можно открыть только кровью, — Ñказал он. — Так что режь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ не жалей лезвиÑ. — СÑÑ€, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÐ¸Ð±Ñ€Ðµ, выÑтупив вперед. — Ðе надо. ПуÑть Ñто Ñделает один из наÑ. Пролейте мою кровь, Ñколько потребуетÑÑ, даже еÑли Ñто Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ±ÑŒÐµÑ‚. Маленький Гор и Ðзекиль приÑоединилиÑÑŒ к протеÑту против его желаниÑ, чтобы Мортарион Ð½Ð°Ð½ÐµÑ ÐµÐ¼Ñƒ глубокую рану. Гор ÑкреÑтил руки. — Благодарю ваÑ, мои ÑыновьÑ, но еÑли Ñ Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ-то и научилÑÑ Ñƒ Лоргара, так Ñто тому, что Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð³Ð¾ не подойдет чьÑ-то Ñ‡ÑƒÐ¶Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ. Она должна быть моей. — Тогда давай покончим Ñ Ñтим, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ð¾Ð½, Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð‘ÐµÐ·Ð¼Ð¾Ð»Ð²Ð¸Ðµ и Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ñ ÐµÐ³Ð¾ клинок. Ðекоторые из братьев Гора могли бы воÑпротивитьÑÑ Ð¸Ð´ÐµÐµ ранить его, но у Мортариона не было подобных Ñомнений. ЕÑли брат ÑтремилÑÑ Ñвергнуть его, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтавлÑлÑÑ ÑˆÐ°Ð½Ñ. Гор вÑтретилÑÑ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼. — Сделай Ñто. Мортарион крутанул Безмолвие вокруг ÑебÑ. Клинок Ñверкнул. Гор взвыл, когда коÑа ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¡Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð¸ раÑÑекла его от ключицы до таза. Боль была ужаÑна. Столь беÑпощадна, что вернула его назад на луну Давина, к похищенному клинку Ðугана Тембы. Из раны Ñтруей ударила кровь, Ð·Ð°Ð±Ñ€Ñ‹Ð·Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½ÑƒÑŽ Ñтену. Сквозь Ñлезы боли Гор увидел незавершенные Ñимволы и поÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ñ‚Ð°Ð¹Ð½Ñ‹Ð¼ ÑмыÑлом. Их ÑиÑние угаÑало, Ñмываемое волной его крови. Кровь текла из борозд, проделанных его когтÑми. Его кровь ÑмешалаÑÑŒ Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒÑŽ женщины, и Гор увидел, как от оÑтавленного им Ñледа на Ñтене раÑходÑÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ¸Ðµ, как волоÑ, трещины. Он ухмыльнулÑÑ, переÑÐ¸Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ. Сокрушитель Миров взлетел на его плечо. — Пора оправдать Ñвое имÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€. Подарок Императора опиÑал дугу, Ñловно кувалда. И разбил Ñтену на куÑки. ÐбÑолютный мрак хлынул в комнату, как нечто материальное, Ñловно океан темной материи затопил гору наверху и теперь изливалÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ. Гор почувÑтвовал, как его Ñ Ñилой Ñ‚Ñнут ураганные ветры, но не пошевелилÑÑ. Он ощутил коÑмичеÑкий холод, пробирающий до глубины души мороз, который окутал его льдом. Он был один, парил в необитаемой пуÑтоте. Ðа него не Ñветила ни одна звезда. Он не помнил, как прошел через врата, а затем обругал ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° Ñтоль буквальное толкование. Врата под горой были не наÑтоÑщим порталом, отделÑющим одно проÑтранÑтво от другого, а аллегорией. Лишь пролив ÑобÑтвенную кровь на камень, который не был камнем, он прошел внутрь. ОÑущеÑтвив Ñвое желание при помощи Ð¡Ð¾ÐºÑ€ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð¾Ð², он безраÑÑудно броÑилÑÑ Ð²Ð¾ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð¾Ð² и чудовищ. ЦарÑтво, о котором он знал лишь по мифам и бреду безумцев, запиÑанному в запретных текÑтах и мрачных трудах, которые оÑтавлÑли без Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº выдумку. Законы, управлÑвшие бытием в материальном мире, не имели здеÑÑŒ влаÑти и беÑконечно попиралиÑÑŒ. Даже когда он понÑл Ñто, Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ ÐµÐ³Ð¾ пуÑтота поÑтаралаÑÑŒ опровергнуть подобное предÑтавление. ПоÑтепенно проÑтупил мир, ужаÑающее меÑто Ñ Ð±ÐµÐ»Ñ‹Ð¼Ð¸, Ñловно коÑть, пеÑками, кроваво-краÑными горами и оранжевым небом, озаренным вÑеобъемлющим огнем. У воздуха был Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑ Ð¿ÐµÐ¿Ð»Ð° и горÑ, печали и плодородиÑ. Гор Ñлышал лÑзг мечей, но не было никакого боÑ. Заунывные крики любовников, но никакой плоти. Его окружали перешептываниÑ, которые Ñтроили планы и заговоры, и он почувÑтвовал цикличную Ñнтропию ÑобÑтвенного тела. Старые клетки умирали, новые рождалиÑÑŒ им на замену. Он моргнул, прогонÑÑ Ð¶Ð°Ñ€ неба, теперь увидев, что оно было оранжевым не из-за Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ñ€Ð°, а из-за Ñамого пожара. ÐебеÑа пылали от ÐºÑ€Ð°Ñ Ð´Ð¾ ÐºÑ€Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð¾Ð½Ñ‚Ð°. Ðад далекими горами полыхала Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±ÑƒÑ€Ñ, вÑÐ¿ÑƒÑ…Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ рубиново-краÑными молниÑми, бьющими вверх Ñ Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð½. Гор почувÑтвовал, что Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ Ñƒ него под ногами ÑтановитÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ твердой, поÑмотрел вниз и увидел, что Ñтоит внутри круга из обÑидиановых плит. ВоÑемь иÑходÑщих от него лучей терÑлиÑÑŒ далеко вдали, и вдоль каждого из путей меÑтноÑть жутковато иÑкажалаÑÑŒ. ТÑнулиÑÑŒ акры проволоки Ñо Ñтонущими телами ближайших из его Ñыновей, развешанными на зазубренных шипах. Мерцающие огоньки Ñкользили над поверхноÑтью безлюдных болот, где раздавалиÑÑŒ рыгающие и шипÑщие звуки Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð½Ð¸ÑŽÑ‰Ð¸Ñ… трупов. ШелковиÑтые пуÑтыни Ñо змеÑщимиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñами тумана ароматного муÑкуÑа. Запутанные леÑа деревьев Ñ ÐºÐ¾Ð³Ñ‚Ð¸Ñтыми ветвÑми лепилиÑÑŒ к группам округлых холмов, по периметру каждого из которых раÑполагалоÑÑŒ воÑемь дверей. — Я уже ÑтранÑтвовал по подобным мирам, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ñти не было никаких Ñлушателей. По крайней мере, в Ñвном виде. Каждый из четырех оÑновных путей заканчивалÑÑ Ñƒ крепоÑти на вершине горы, ÑпоÑобной поÑпорить Ñ Ð´Ð²Ð¾Ñ€Ñ†Ð¾Ð¼ Императора. Их Ñтены были поÑтроены из меди и золота, коÑти и земли. Они поблеÑкивали в рыжевато-буром Ñвете огненной бури. От каждой доноÑилиÑÑŒ вопли, и Ñ Ð¿Ð¸ÐºÐ¾Ð² ÑкатывалÑÑ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‡ÑƒÑ‰Ð¸Ð¹ хохот безумных богов. — Они ÑмеютÑÑ Ð½Ð°Ð´ тобой, — раздалÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸. Гор обернулÑÑ, уже знаÑ, что увидит. Круор ÐÐ½Ð³ÐµÐ»ÑƒÑ Ð±Ñ‹Ð» краÑен, Ñловно закат над полем боÑ. Его доÑпех уже не был раÑколот и разбит, лицо больше не предÑтавлÑло Ñобой почерневший агонизирующий кошмар. Обвивавшие тело цепи иÑчезли, но Ñвет потушенных Ñолнц вÑе так же горел в мертвых глазах. — Зачем ты здеÑÑŒ? — ÑпроÑил Гор. — Я дома, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÑ€Ð°Ñный Ðнгел. — Я Ñвободен. Холодное железо, которое на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑил Ðреб, не имеет здеÑÑŒ влаÑти, как и охранные клÑтвы, вырезанные на моей коже. ЗдеÑÑŒ Ñ ÑовокупноÑть вÑего ужаÑа, жаждущий крови и пожиратель душ. Гор проигнорировал его Ñамолюбование. — Так почему они ÑмеютÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð¾ мной? — Ты — Ñмертный во владениÑÑ… богов. Ð Ñдом Ñ ÐŸÐ°Ð½Ñ‚ÐµÐ¾Ð½Ð¾Ð¼ ты — наÑекомое. ÐеÑущеÑтвенное и не ÑтоÑщее вниманиÑ, пылинка на ветру коÑмоÑа. Гор вздохнул. — Ðоктуа был прав. Ð’Ñ‹, твари варпа, вÑе нелепо вычурны. Из перчаток ÑущеÑтва вырвалиÑÑŒ отточенные коÑÑ‚Ñные когти. Изо лба проÑтупили закрученные рога. — Ты в моем царÑтве, где ты увидишь лишь то, что мы пожелаем тебе показать. Я могу задуть тебÑ, будто Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ñвечи, МагиÑтр Войны. — ЕÑли ты пытаешьÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÐ³Ð°Ñ‚ÑŒ, то плохо работаешь, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ ÑˆÐ°Ð³ в Ñторону демона. — Позволь мне раÑÑказать, что Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ. Ты ÑущеÑтвуешь в обоих мирах, но еÑли Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ñƒ твое тело, то Ñрок твоего Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² моем мире завершитÑÑ. Ðнгел раÑхохоталÑÑ Ð¸ шагнул ему навÑтречу. — Демоны не умирают, — Ñказал он. — Ðет, однако ÑтановÑÑ‚ÑÑ Ð²Ñе более утомительны, — ответил Гор, протÑнул руку и Ñхватил КраÑного Ðнгела за горло. Он приподнÑл ÑущеÑтво над землей и ÑтиÑнул киÑть. Оно выплюнуло черный ихор, и в его глазах полыхнуло пламÑ. — ОтпуÑти менÑ! — взревело оно, вцепившиÑÑŒ ему в руки. Из порезов хлынула кровь, Ð·Ð°Ð±Ñ€Ñ‹Ð·Ð³Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾-черные плиты. От прикоÑÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð° по предплечью Гора поползли черные жилы, наполненные раÑпадающейÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒÑŽ. Он чувÑтвовал, как внутренние механизмы его тела разлагаютÑÑ, но лишь Ñильнее Ñдавил шею демона. — За Ñто ты умрешь! — выплюнул демон. — Когда-нибудь, возможно, — Ñказал Гор. — Ðо не ÑегоднÑ. Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñлали Ñюда не Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы убить менÑ. Гор кивнул на громадные цитадели в горах. — Ты здеÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы указывать мне путь. Я нужен твоим хозÑевам, так что отведи Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² их крепоÑти, назови мое Ð¸Ð¼Ñ Ð¸ Ñкажи им, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ будет говорить новый гоÑподин Галактики. Гор броÑил КраÑного Ðнгела, и на мгновение его поÑетила мыÑль, что тот может в ÑроÑти налететь на него. С гор донеÑÑÑ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚ грома, злобный рев, визг наÑÐ»Ð°Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ еще более шипÑщий шепот. По кошмарному ландшафту прокатилÑÑ Ð¼Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ð¾Ð½ голоÑов, и когти КраÑного Ðнгела втÑнулиÑÑŒ обратно в перчатку. — Что ж, Ñ Ð´Ð¾Ñтавлю Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ðº Губительным Силам, — прошипел он наÑтолько Ñдовито, что ÑворачивалÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑ…. — ОбÑидиановый Путь еÑть Ð²ÐµÑ‡Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°. Она гибельна Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸ и духа. Ðе Ñмертным Ñтупать по ней, ибо ее опаÑноÑти… — ЗаткниÑÑŒ, — Ñказал Гор. — ПроÑто заткниÑÑŒ ко вÑем чертÑм. ÐкÑиманд закричал от ужаÑного Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñлепоты. ÐвточувÑтва его шлема отказали в тот же миг, как булава МагиÑтра Войны ударила в черную Ñтену. Он Ñорвал шлем, но вокруг вÑе так же был мрак. Ðе проÑто темное помещение, а проÑтранÑтво абÑолютного небытиÑ, Ñловно Ñамому понÑтию Ñвета еще только предÑтоÑло воплотитьÑÑ Ð² реальноÑть. — Ðзекиль! — крикнул он. — Фальк! ОтзовитеÑÑŒ! Кто-нибудь! Ðикакого ответа. Что произошло? Они потерпели неудачу? Луперкаль невольно обрушил на них некую жуткую катаÑтрофу? ÐкÑиманду казалоÑÑŒ, будто вÑе его тело окружено вÑзким клеем. Каждый вдох был полон Ñдов, желчи и Ñладких липких привкуÑов, от которых его до глубины души пробирала тошнота. — Ðзекиль! — вновь закричал он. — Фальк! ОтзовитеÑÑŒ! Кто-нибудь! И почти Ñразу же поÑле начала вÑе кончилоÑÑŒ. Мир Ñнова вернулÑÑ, и ÐкÑиманд моргнул. Он развернулÑÑ Ð¸ увидел на лицах братьев такое же замешательÑтво. Даже Мортарион выглÑдел Ñбитым Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÑƒ. Саван Смерти ÑобралÑÑ Ñ€Ñдом Ñо Ñвоим гоÑподином, ÑŽÑтаÑринцы же озиралиÑÑŒ по Ñторонам в поиÑках объекта защиты. — Где он? — требовательно вопроÑил Ðбаддон, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐкÑиманд не был уверен, к кому он обращалÑÑ. — Где он? — Именно там, куда намеревалÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ñть, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ð¾Ð½, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° черные врата. Раньше они казалиÑÑŒ плитой из полированного обÑидиана, но теперь предÑтавлÑли Ñобой вертикальную лужу черного маÑла. По ее поверхноÑти раÑходилиÑÑŒ колышущиеÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ‡ÐµÑкие круги, будто Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны на нее падали капли дождÑ. — Мы пойдем за ним? — ÑпроÑил Кибре. — Рты хочешь умереть? — поинтереÑовалÑÑ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ð¾Ð½, оборачиваÑÑÑŒ к Вдоводелу. — Лишь одно другое Ñоздание входило в варп и выжило. Ты — Ñ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñƒ, малыш? — Как давно он ушел? — ÑпроÑил Ðбаддон. — Ðедавно, — отозвалÑÑ ÐкÑиманд. — Самое большее неÑколько Ñекунд. — Откуда ты знаешь? ÐкÑиманд указал на рубиновые капли, Ñтекающие по коÑе ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¡Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð¸. — Его кровь еще не выÑохла на клинке. Ðбаддон, похоже, признал его логику и кивнул. Он вÑтал перед порталом, как будто пыталÑÑ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð›ÑƒÐ¿ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ одной только Ñилой воли. Ð Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ вÑтал Кибре, верный Ðбаддону до конца. ÐкÑиманд вдохнул воздух глубокого подземельÑ. Даже давинÑкий кошмар не мог подготовить его к Ñтому моменту. МагиÑтр Войны пропал, и ÐкÑиманд не знал, увидит ли его Ñнова. Ð’ Ñердце вошел холодный оÑколок льда, мир утратил ÑркоÑть и цвет. Так ли ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰Ð°Ð» Железный ДеÑÑтый, когда погиб Ð¤ÐµÑ€Ñ€ÑƒÑ ÐœÐ°Ð½ÑƒÑ? ÐкÑиманд почувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ñовершенно одиноким. Ðеважно, что возле него ÑтоÑли Ñамые близкие из братьев. Ðеважно, что они только что одержали великую победу и оÑущеÑтвили амбиции МагиÑтра Войны в отношении Ñтого мира. Что они будут делать без МагиÑтра Войны? БеÑÑмыÑленно отрицать, что подобное вообще могло произойти. УбийÑтво МануÑа Фулгримом доказало, что примарх может умереть. Кто, кроме МагиÑтра Войны, обладал доÑтаточной Ñилой воли, чтобы возглавить Сынов Гора? Кто из иÑтинных Ñынов Ñмог бы доÑтичь того, чего не Ñмог доÑтичь Гор? Гор Ñлаб. Гор — глупец. Ðти Ñлова обрушилиÑÑŒ на него, Ñловно удар. У них не было иÑточника, однако ÐкÑиманд знал, что они раздалиÑÑŒ из-за черных врат. Вошли ему точно в Ñередину черепа, как кинжал палача. Он моргнул и увидел давно минувшее, или грÑдущее: мир, Ñтавший гулкой безлюдной пуÑтошью. Он предÑтавил Ñмерть. Ð’ одиночеÑтве, далеко от вÑего, что когда-то было ему дорого, Ñмерть вмеÑте Ñ Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñ‰Ð¸Ð¼ у ног бывшим братом, из чьих Ñтрашных ран на прах безымÑнной Ñкалы текла кровь. Ð’ ухе раздалоÑÑŒ дыхание. Холодное и размеренное дыхание из кошмаров, которые, как он думал, Ñгинули вмеÑте Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð¼ Ð“Ð°Ñ€Ð²ÐµÐ»Ñ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½Ð°. Железный кулак ÑтиÑнул Ñердце ÐкÑиманда и раздавил его в груди. Маленький Гор не мог вдохнуть. ТранÑчеловечеÑкий ужаÑ. Он на краткий миг чувÑтвовал подобное на Двелле, а теперь оно практичеÑки взÑло над ним верх. Ощущение пропало, когда из врат подул злой ветер. — К бою! — заорал Ðбаддон. — Что-то проиÑходит. Ð’Ñе оружие в комнате вÑкинулоÑÑŒ, нацелившиÑÑŒ на портал. Его поверхноÑть колыхалаÑÑŒ уже не от мÑгкого Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¿ÐµÐ»ÑŒ дождÑ, а от буйÑтва океанÑкого шторма. Гор Луперкаль выпал Ñквозь маÑлÑниÑто-черную поверхноÑть прохода и рухнул на колени перед Ðбаддоном и Кибре. Темные врата позади него иÑчезли Ñ Ñ…Ð»Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ð¼ вытеÑнÑемого воздуха. ОÑталаÑÑŒ лишь ÑÐ¿Ð»Ð¾ÑˆÐ½Ð°Ñ ÑÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñтена, как будто врат никогда и не ÑущеÑтвовало. ÐкÑиманд броÑилÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ на помощь. МагиÑтр Войны ÑтоÑл на четвереньках. Его Ñпина Ñ‚Ñжело вздымалаÑÑŒ от вдохов, Ñловно у запертого в вакууме человека, который внезапно вернулÑÑ Ð² атмоÑферу. — СÑÑ€? — заговорил Ðбаддон. — СÑÑ€, Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ вÑе в порÑдке? Даже через перчатки ÐкÑиманд чувÑтвовал, что плоть МагиÑтра Войны холодна как лед. — Вы еще здеÑÑŒ? — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€, не Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·. Его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð±Ñ‹Ð» лишь чуть громче Ñухого шепота. — Ð’Ñ‹ ждали менÑ… вÑе Ñто времÑ… — Конечно, мы ждали, — ответил ÐкÑиманд. — Ð’Ð°Ñ Ð½Ðµ было вÑего неÑколько мгновений. — Мгновений?.. — Ñлабо, почти лихорадочно проговорил Гор. — Тогда вÑе… вÑе еще предÑтоит Ñделать. ÐкÑиманд оглÑнулÑÑ Ð½Ð° Ðбаддона, увидев на лице Первого капитана такое же непроходÑщее Ñомнение. Ðикто из них не имел ни малейшего понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¾ том, что могло произойти по ту Ñторону врат, или о возможных поÑледÑтвиÑÑ… путешеÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð² подобную чужеродную Ñреду. Они позволили Ñвоему повелителю и гоÑподину отправитьÑÑ Ð² неизвеÑтноÑть, и ни один из них не знал, чего ожидать. Ðтот недоÑтаток предуÑмотрительноÑти теперь ужаÑал ÐкÑиманда. — Брат, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ð¾Ð½, Ð¿Ñ€ÐµÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñамобичевание ÐкÑиманда. — Ты нашел, что иÑкал? Гор выпрÑмилÑÑ Ð² полный роÑÑ‚, и при виде него у ÐкÑиманда раÑширилиÑÑŒ глаза. МагиÑтр Войны поÑтарел. Ð¥Ñ‚Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ñформировала его, Ñделала воином, обладающим твердыми, как кремень, чертами и Ñуровой краÑотой. Два ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ не оÑтавили на нем Ñледов, однако неÑколько мгновений, проведенных за вратами, Ñделали то, чего не Ñмог ход времени. Коротко Ñтриженые волоÑÑ‹ на Ñкальпе пронизывала Ñедина, морщины в уголках глаз Ñтали более глубокими и выраженными. Лицо, Ñлужбе которому поÑвÑтил Ñвою жизнь ÐкÑиманд, теперь принадлежало древнему воителю, ÑражавшемуÑÑ Ð´Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ, чем возможно было вообразить, видевшему Ñлишком много ужаÑного и доÑуха опуÑтошенному днÑми кампаний. Ðо огонь и целеуÑтремленноÑть в его глазах горели Ñрче, чем когда-либо. Да и в глазах был не проÑто огонь. То, что ÐкÑиманду показалоÑÑŒ холодной плотью, ÑвлÑлоÑÑŒ Ñилой Ñмпирей, очищенной и отшлифованной в теле беÑÑмертного ÑозданиÑ. Гор Ñтал более горделивым, цельным и могучим, чем раньше. Луперкаль вÑегда Ñчитал титул «МагиÑтр Войны» неуклюжим термином, который никогда полноÑтью не приживетÑÑ Ð¸ не будет принÑÑ‚ на веру. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ Ñтот титул Ñтал Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ родным, будто он владел им задолго до того, как возникла Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾Ñть. Теперь он был МагиÑтром Войны еÑтеÑтвенным образом и недвуÑмыÑленно. ÐкÑиманд, Ðбаддон и Кибре попÑтилиÑÑŒ от Гора. Ð’Ñе они упали на колени в воÑхищении наполнÑвшей примарха Ñилой, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ в материальном мире. Даже Мортарион, Ñамый непокорный из примархов, преклонил перед Гором одно колено, чего никогда не делал Ð´Ð»Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°. Гор ухмыльнулÑÑ, и вÑе признаки измученного войной Ñтарца иÑчезли в мгновение ока. Ðа его меÑте возник Ñмертный бог, еще более великолепный и опаÑный, чем когда-либо. Полный Ñилы, которой до него пользовалоÑÑŒ лишь одно ÑущеÑтво во вÑем мироздании. — Да, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€. — Я нашел в точноÑти то, что иÑкал. 24 ПОКИДÐЯ ЛУПЕРКÐЛИЮ СКВЕРÐЫЙ ПРИЕМ Ð’ ЛУÐÐОМ СВЕТЕ ГЛÐЗ ОХОТÐÐ˜ÐšÐ Ð›ÑƒÐ¿ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»Ð¸Ñ Ð¿Ñ‹Ð»Ð°Ð»Ð°. Пожар разожгли не Сыны Гора, однако ÐкÑиманд наблюдал, как тот раÑпроÑтранÑетÑÑ Ð¿Ð¾ переплетенным улицам низинной чаÑти долины, пока Â«Ð“Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ‚Ð¸Ñ†Ð°Â» МагиÑтра Войны улетала от Ñтен цитадели. Рыцари Дома Девайн бродили по улицам Ñвоего города, Ñловно мÑтительные хищники, ÑÐ¶Ð¸Ð³Ð°Ñ Ð¸ ÑƒÐ±Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ Ð±ÐµÑÑмыÑленной ÑамозабвенноÑтью. Одна из машин, Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐ±Ñ†Ð°Ð¼Ð¸ ожогов и Ð²Ð¾Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ…Ð»ÐµÑ‰ÑƒÑ‰Ð¸Ð¼ туда-Ñюда кнутом, танцевала в Ñвете буйÑтвующего огнÑ. Ее боевой горн издавал уханье, как будто пилот был пьÑн. ÐкÑиманд выкинул рыцарей из головы, когда деÑантно-штурмовой корабль Ñтал подниматьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ более крутым углом, и Ñ Ð¾Ð±ÐµÐ¸Ñ… Ñторон занÑли Ñвои меÑта неÑколько «Громовых ÑÑтребов». — Странно покидать планету так Ñкоро поÑле прибытиÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¤Ð°Ð»ÑŒÐº Кибре, лиÑÑ‚Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ð½ÑˆÐµÑ‚ Ñ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ð¼ раÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñил. — ОÑобенно когда еще оÑтаютÑÑ Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ð¸, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ нужно ÑражатьÑÑ. — Ðет ни одной, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ Ñтоит ÑражатьÑÑ, — проворчал Ðбаддон из глубины отÑека. ПоÑле выхода из катакомб под цитаделью он был немногоÑловен. — Сражение перед Луперкалией уничтожило лучших из них. Кибре покачал головой. — Орбитальные Ñканеры утверждают, что деÑÑтки тыÑÑч Ñолдат и дюжины полков бронетехники бежали через горы на краю южной Ñтепи. Ðбаддон промолчал. ÐкÑиманд знал ÐÐ·ÐµÐºÐ¸Ð»Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ, чем большинÑтво, и ему было извеÑтно, когда лучше оÑтановитьÑÑ. Ðто был как раз один из таких моментов. — КушитÑкий ВоÑток и Северный ОкеаничеÑкий были по большей чаÑти уничтожены при Луперкалии и Ðвадоне, — продолжил Кибре, которому как замеÑтителю Ðбаддона Ñледовало бы знать, что не Ñтоит наÑтаивать в Ñтом вопроÑе. — Однако еще не учтены ван Валькенберг и Мальбек. — ПроклÑтье, так ÑпуÑтиÑÑŒ и прикончи их! — броÑил Ðбаддон. Кибре ÑтоичеÑки воÑпринÑл вÑпышку Первого капитана и вернул планшет в нишу. — Ðзекиль, — Ñказал Кибре. — Ðам Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ доÑталÑÑ Ñамый Ñ‚Ñжелый бой там, внизу. Ðа Ñто ÐкÑиманд наÑупилÑÑ. Чтобы прорвать фронт, ПÑÑ‚Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ñ‚Ð° пробилаÑÑŒ через XIII Легион, и они Ñделали Ñто без поддержки орбитальной орудийной платформы. — Мы ÑошлиÑÑŒ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ»Ñтым «Императором» и выжили, — продолжил Вдоводел. — Так что не вынуждай Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ и дать тебе оплеуху за забывчивоÑть отноÑительно того, что мы Ñделали. ÐкÑиманд переÑмотрел Ñвое предположение, будто он знает ÐÐ·ÐµÐºÐ¸Ð»Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ большинÑтва прочих, когда вмеÑто того, чтобы убить Кибре, Ðбаддон издал фыркающий Ñмешок. — Ты прав, Фальк, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðбаддон. — Ðто кажетÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼-то… незавершенным. Ðто, по крайней мере, ÐкÑиманд понÑл. Как и вÑе наÑтоÑщие бойцы во вÑе времена, он ненавидел броÑать задание до его завершениÑ. Однако Ðзекиль неверно понимал Ñитуацию. — Ðто завершено, — Ñказал он. Ðбаддон Ñ ÐšÐ¸Ð±Ñ€Ðµ поÑмотрели на него через Ñалон. — Мы пришли Ñюда ради ЛуперкалÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ð¹ Гор. — Ðто было его дело, не наше. И оно закончено. — Ðам проÑто придетÑÑ Ñнова дратьÑÑ Ñ Ñтими людьми на Ñтенах Терры, — Ñказал Кибре. — Ты ошибаешьÑÑ, — вмешалÑÑ ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñтр Войны, поÑвившиÑÑŒ из пилотÑкого отÑека и уÑаживаÑÑÑŒ на креÑло командира выÑадки. — Ðти люди Ñкоро будут мертвы. Об Ñтом позаботÑÑ‚ÑÑ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ð¾Ð½ и Грульгор. Гор вÑегда был полубогом Ñреди людей, но теперь Ñмотреть в глаза МагиÑтра Войны было вÑе равно, что глÑдеть в Ñердце звезды, находÑщейÑÑ Ð½Ð° грани Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñжигающую Ñаму ÑÐµÐ±Ñ Ñверхновую. — Мы предоÑтавлÑем закончить работу Четырнадцатому Легиону? — ÑпроÑил Кибре. Гор кивнул, уÑÑ‚Ñ€Ð°Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñвое громадное тело в креÑле. Оно Ñвно было ему мало, в оÑобенноÑти теперь, когда его природную ÑущноÑть уÑилило ÑтранÑтвие меж измерений. — Теперь Молех принадлежит Мортариону и Фулгриму. — Фулгриму? — переÑпроÑил ÐкÑиманд. — Почему ФеникÑиец получает долю трофеев? — Он Ñыграл Ñвою роль, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€. — Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð¸ ÑомневаюÑÑŒ, что он будет Ñ Ð½ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñтью вÑпоминать проведенное тут времÑ. ЗарÑд плазменного Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð² лицо имеет ÑвойÑтво быть неприÑтным переживанием. По крайней мере, так мне Ñообщал Лоргар Ñ Ðрматуры. — Чем занималÑÑ Ð¤ÑƒÐ»Ð³Ñ€Ð¸Ð¼? — ÑпроÑил ÐкÑиманд. Гор ответил не Ñразу, и ÐкÑиманд воÑпользовалÑÑ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼, чтобы раÑÑмотреть резные черты лица МагиÑтра Войны. ÐкÑиманда вÑе еще тревожил замеченный им увеличившийÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ñ€Ð°ÑÑ‚ генетичеÑкого отца. Ему очень хотелоÑÑŒ ÑпроÑить ЛуперкалÑ, что тот нашел, какие чудеÑа повидал и как далеко прошел по пути. Когда-нибудь, быть может, но не ÑегоднÑ. — Фулгрим Ñобрал урожай, поÑеÑнный здеÑÑŒ много лет назад, — Ñказал Гор. — Ðо довольно о моем брате, давайте наÑладимÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтоÑщим моментом. — Каким моментом? — ÑпроÑил Кибре. — Своего рода воÑÑоединением, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€. — БратÑтво прежнего ÐœÐ¾Ñ€Ð½Ð¸Ð²Ð°Ð»Ñ Ð²Ð¾Ñ‚-вот возродитÑÑ. Двор ЛуперкалÑ. Темный Ñамоцвет в короне Питера Ðгона МомуÑа. ЕÑли раньше Локену было Ñ‚Ñжело вернутьÑÑ Ð½Ð° «МÑтительный дух» и незаметно пробиратьÑÑ Ð¿Ð¾ его потайным коридорам и Ñекретным нишам, то пребывание внутри Двора Ð›ÑƒÐ¿ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»Ñ Ñтало утонченной пыткой. Локен ÑтоÑл возле МагиÑтра Войны, когда они планировали кампанию на ИÑÑтване. Тогда он был горд, даже более горд, чем в тот день, когда его выбрали Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² XVI Легион. Теперь же он чувÑтвовал только замешательÑтво. Гераддон и Ðоктуа протащили их по кораблю и привели на пневмопоезд, идущий в Ñторону ноÑа. Сперва Локен думал, что они направлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð² Ñтратегиум, однако поÑле выÑадки в Музее Завоеваний точно понÑл, куда лежит их путь. С выÑокого потолка вÑе так же ÑвиÑали необычные знамена — чаÑтично новые, чаÑтично гниющие и пыльные. К толÑтым колоннам липли тени, из-за которых было невозможно Ñказать навернÑка, одни ли они. Двадцать три луперка — он переÑчитал их, пока они шли через Музей Завоеваний, — раÑÑредоточилиÑÑŒ и повели их к громадному базальтовому трону на дальнем конце зала. — Ðа колени, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“ÐµÑ€Ð°Ð´Ð´Ð¾Ð½, и они мало что могли Ñделать, кроме как повиноватьÑÑ. Слева от Локена были Йактон, Брор и Севериан. Справа — Варрен, Тархон, Рубио и Войтек. Луперки окружили их, Ñловно палачи. Они ÑтоÑли на коленÑÑ… лицом к трону, глÑÐ´Ñ Ð² необозримый коÑÐ¼Ð¾Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· одно из дополнений к залу: витражное окно, похожее на Ñоборное. Ðа невообразимом раÑÑтоÑнии мерцали огоньки Ñвета далеких звезд размером Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð°Ð²Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ðµ оÑтрие. Луна Молеха раÑкрашивала пол ромбами млечного ÑиÑниÑ. — Хороший трон, — заметил Варрен. — Стало быть, изменник вÑе еще Ñчитает ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ¼. Ðто давно Ñледовало бы предвидеть. Гер Гераддон пнул бывшего ÐŸÐ¾Ð¶Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð¾Ð² в Ñпину. Варрен раÑÑ‚ÑнулÑÑ Ð½Ð° полу и оÑкалилÑÑ, потÑнувшиÑÑŒ к отÑутÑтвующему топору. Четверо луперков держали воина на прицеле болтеров, а другие вздернули его обратно на колени. — Королем? — переÑпроÑил Гераддон Ñ ÑƒÑ…Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ¾Ð¹, которую Локену захотелоÑÑŒ разорвать пошире. — Ð’Ñ‹, Пожиратели Миров, вÑегда мыÑлили мелко. Гор Луперкаль не Ñчитает ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ¼. Ð’Ñ‹ не почувÑтвовали? Теперь он бог. Севериан раÑхохоталÑÑ, и ГраÑль Ðоктуа Ð¿Ð»Ð°ÑˆÐ¼Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð¸Ð» его болтером по лицу. ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ ÑмеÑтьÑÑ, Севериан завалилÑÑ Ð½Ð° бок и поднÑлÑÑ. Локену хотелоÑÑŒ выÑмеÑть театральное поведение Гераддона, однако он едва мог дышать. То, что вÑкоре ему предÑтоÑло оказатьÑÑ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾Ð¼ к лицу Ñ ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñтром Войны, перенапрÑгало его Ñознательную памÑть. Уголки Двора Ð›ÑƒÐ¿ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ в разрушенные руины, где ÑобиралиÑÑŒ мертвецы ИÑÑтвана, жаждущие плоти. РаÑпиÑывающий пол Ñвет луны Ñтал Ñверканием бурь атомного огнÑ, а дыхание возле уха принадлежало его убийце. — Локен, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÑ€ÑƒÐ·. Он не ответил, не Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð· от черного трона. — Гарвель! Локен моргнул и поднÑл голову. Громадные железные двери Двора Ð›ÑƒÐ¿ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ. И, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Локена Ñ Ð¾Ñ‚ÐµÑ‡ÐµÑкой гордоÑтью, в них ÑтоÑл он. Его генетичеÑкий отец, его МагиÑтр Войны. Гор Луперкаль. МагиÑтр Войны вÑегда был Ñамым грозным из примархов. Ðтот факт признавали вÑе Сыны Гора, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ жарко Ñпорили легионеры из большинÑтва других Легионов. Его нынешний вид, неÑомненно, преÑек бы Ñти Ñпоры. Ð’ Горе приÑутÑтвовал мощный динамизм, зарÑд, который передавалÑÑ Ð¾Ñ‚ него тем, на кого он Ñмотрел. ОказатьÑÑ Ð² его приÑутÑтвии означало узнать, что боги ходÑÑ‚ Ñреди людей. Гиперболизированное утверждение, однако его подтверждали те, кто оказалÑÑ Ð´Ð¾Ñтаточно удачлив, чтобы повÑтречатьÑÑ Ñ ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñтром Войны. Теперь же Ñта мощь, Ñта ÑущноÑть увеличилаÑÑŒ. Она преумножилаÑÑŒ Ñтократно и опуÑтошила запаÑÑ‹ ненавиÑти Локена наÑтолько, что тот едва удержалÑÑ, чтобы не броÑитьÑÑ Ðº ногам МагиÑтра Войны Ñ Ð¼Ð¾Ð»ÑŒÐ±Ð¾Ð¹ о прощении. Ðоги, Ñмотри на его ноги. Совет, который ему дали, когда Луперкаль еще Ñлужил Императору. Справедливый ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ðº же, как и в то времÑ. Локен не поднимал глаз. Он вдохнул и задержал дыхание. Сердце гремело, Ñловно молот, Ñтучащий по ÑроÑшемуÑÑ ÐºÐ¾ÑÑ‚Ñному щиту грудной клетки. Во рту переÑохло, как перед его первой битвой. — ПоÑмотри на менÑ, Гарвель, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€, и Ñтот миг ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñмыл вÑÑŽ ту боль, которую Локен иÑпытал Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°, когда на ИÑÑтван упали первые бомбы. Он не мог не подчинитьÑÑ. МагиÑтр Войны был вÑепобеждающим героем, облаченным в черный, как пуÑтота коÑмоÑа, доÑпех. Ðа огненном оке у него на груди виднелаÑÑŒ прорезь зрачка и черные прожилки, когти были выпущены, как у хищника джунглей, приближающегоÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñтва. Его лицо было таким же героичеÑки Ñамоуверенным, как помнил Локен. ОÑтальные воины, Ñопровождавшие Гора, были знакомы Локену, однако они казалиÑÑŒ призраками в затмевающем вÑе ореоле личноÑти МагиÑтра Войны. Он уÑлышал их ошеломленные голоÑа и понÑл, что знал их, а они — его, но не мог оторвать глаз от Ñвоего бывшего верховного командующего. Желание оÑтатьÑÑ Ð½Ð° коленÑÑ… из верноÑти, а не поневоле, было вÑеподавлÑющим. — ВÑтаньте. Ð’Ñе вы, — Ñказал Гор. Локен повиновалÑÑ, Ñказав Ñебе, что Ñто был его ÑобÑтвенный выбор. Ðикто из оÑтальных Ñледопытов не поÑледовал его примеру. Он предÑтал перед МагиÑтром Войны в одиночку. Так, как вÑегда и знал. Как бы Ñто вÑе ни кончилоÑÑŒ, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ в грÑдущие годы, вÑе ÑведетÑÑ Ðº двум воинам, ÑхватившимÑÑ Ð½Ð°Ñмерть. Фигуры, окружавшие МагиÑтра Войны, вышли из тени, и Локен почувÑтвовал вÑпышку гнева при виде бывших братьев по Морнивалю. Покрытый шрамами и враждебный Ðзекиль, в глазах Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ñть. Бледный Гор ÐкÑиманд, глаза раÑширены, лицо прижато к черепу, будто плохо заÑÑ‚Ñ‹Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð³Ð»Ð¸Ð½Ð°. Он глÑдел на Локена не Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ñтью, а Ñо… Ñтрахом? Возможно ли, чтобы Маленький Гор чего-то боÑлÑÑ? МаÑÑивный и далекий от изÑщеÑтва Фальк Кибре. Следует за Ðбаддоном. Ðичего нового. ГраÑль Ðоктуа занÑл меÑто Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, и Локен тут же оÑознал Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ¾Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ð¹ между ними. Морниваль переродилÑÑ, однако его нрав оказалÑÑ Ð³Ñ€Ð¾Ñ‚ÐµÑкно неуравновешенным. — Ðикогда не думал, что увижу Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñнова, Гарвель, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€. — С чего бы? — ответил Локен, Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñвои запаÑÑ‹ непокорÑтва, чтоб говорить отчетливо и громко. — Я умер, когда ты предал вÑе, за что когда-либо ÑтоÑли Лунные Волки. Когда убил ИÑÑтван Три и верных Ñынов четырех Легионов. Гор медленно кивнул. — И неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑе Ñто, ты возвращаешьÑÑ Ð½Ð° «МÑтительный дух». Почему? — Чтобы оÑтановить тебÑ. — Ты Ñто Ñказал Малкадору? — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€, а затем повернулÑÑ Ð¸ оглÑдел оÑтальных Ñледопытов. — Он Ñто Ñказал вам? — Ðто правда, — Ñказал Локен. — Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ оÑтановить. — Чем, отделением? — ÑпроÑил Гор, приподнÑв бровь. — Ðе думаю. Гарвель, Галактика вовÑе не Ñтерильное меÑто, не питающее любви к мелодраматизму. Ты не хуже Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð½Ð°ÐµÑˆÑŒ, что Ñто кончитÑÑ Ð½Ðµ иÑтребительными командами аÑÑаÑинов или упреждающим ударом в тыÑÑчах Ñветовых лет от Терры. Ðто кончитÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, что Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ Ñмотреть отцу в глаза, держа его руками за шею, и покажу Ему, как Его ложь Ñжигает в пепел вÑе, что ему дорого. — Ты безумен, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð‘Ñ€Ð¾Ñ€ Тюрфингр. — Волчий Король оÑтановит тебÑ, вырежет Ñвое Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ð° твоем Ñердце и отдаÑÑ‚ твои коÑти вюрду, чтобы вечно прорицать будущее. Гор щелкнул пальцами. — РуÑÑ? Ð, так вот в чем тут дело. Локену хотелоÑÑŒ, чтобы Брор заткнулÑÑ, но вред уже был причинен. — Леман не утолил Ñвою жажду крови на ПроÑперо? — продолжил Гор, печально ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. — ИнтереÑно, знает ли вообще Император, что вы здеÑÑŒ, или Волчий Король уÑтроил вÑе Ñам? Ему вÑегда не терпелоÑÑŒ пролить кровь Ñвоих братьев. Он убедил Малкадора, будто отправить Ð²Ð°Ñ Ñюда — единÑтвенный ÑпоÑоб завершить войну, пока она не добралаÑÑŒ до Терры? — РуÑÑ ÐºÐ°Ðº верный Ñын Ñтоит на Ñтенах Терры, — Ñказал Круз. — Ðа Ñтенах, которые МагиÑтр ÐšÐ°Ð¼Ð½Ñ ÑƒÐºÑ€ÐµÐ¿Ð¸Ð» так, что пробить их не в твоих Ñилах. — Пертурабо уверÑет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² обратном, — отозвалÑÑ Ð“Ð¾Ñ€. Он наклонилÑÑ Ð¸ взÑл Круза за подбородок. — ÐÑ…, Йактон. Среди вÑех моих Ñыновей ты был единÑтвенным, от кого Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не ожидал, что он отвернетÑÑ Ð¾Ñ‚ менÑ. Ты был Ñтарым Ñтражем, воином, чьи корни и на Терре, и на Хтонии. Ты был лучшим из наÑ, но твое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ð»Ð¾ÑÑŒ. Скажите, как вы вообще попали на борт? Локен Ñохранил на лице нейтральное выражение и надеÑлÑÑ, что Круз Ñмог Ñделать то же Ñамое. Он не знает о РаÑÑуа или «Тарнхельме». — Мы пришли Ñюда, чтобы разметить «МÑтительный дух» Ð´Ð»Ñ Ð ÑƒÑÑа, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½, надеÑÑÑŒ, что толика правды Ñможет отвлечь МагиÑтра Войны от РаÑÑуа. — Да, ГраÑль говорил мне, что видел нацарапанный на Ñтенах футарк. — ПроклÑтый СвеÑÑл, — прошипел Брор. — ЕÑть хоть кто-то, кому он не Ñказал? Гор двинулÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ, неторопливо Ð¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¾ÑтавшихÑÑ Ñледопытов по кругу по пути к Ñвоему трону. — Разметка пути Ð´Ð»Ñ Ð ÑƒÑÑа, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — Звучит правдоподобно, однако броÑÑŒ, Гарвель, мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ оба знаем, что Ñто не единÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð°, по которой ты здеÑÑŒ. Ð’ твоем возвращении еÑть нечто большее, чем ты раÑÑказываешь. — Ты прав, — ответил Локен, обернувшиÑÑŒ к Геру Гераддону. — Я пришел убить его. ОÑвободить душу Тарика. — Возможно, Ñто отчаÑти так, — признал Гор, уÑаживаÑÑÑŒ на трон, — но почему же ты не говоришь Ñвоим товарищам, зачем на Ñамом деле пришел Ñюда. И не Ñкромничай, Гарвель. Я узнаю, еÑли ты Ñолжешь. Локен попыталÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ, но взглÑд МагиÑтра Войны пригвоздил его к меÑту, через глаза Ð·Ð°Ñ‡ÐµÑ€Ð¿Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñо дна наихудшие из предательÑких опаÑений. Он ÑилилÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ то, что только что Ñказал, однако Ñлова не получалиÑÑŒ. ВоÑÑÐµÐ´Ð°Ñ Ð½Ð° троне в ÑиÑнии луны, ÑветÑщей Ñквозь витражные окна, Гор выглÑдел царÑтвенным и величеÑтвенным. Владыкой, за которого Ñтоило бы отдать жизнь. Сотню жизней, тыÑÑчу. Столько, Ñколько он попроÑит. — Я… — ВÑе в порÑдке, Локен, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€. — Ты вернулÑÑ, так как хочешь вновь приÑоединитьÑÑ Ðº Сынам Гора. Именно Ñтого момента Брор Тюрфингр боÑлÑÑ Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как они покинули Терру. Ðе Ñмерти, в Ñтом миге Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ не было ничего Ñтрашного. Он Ñчитал ÑÐµÐ±Ñ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ñ‹Ð¼ Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ Ñекунды, как отверг Ñиний цвет Стаи и принÑл протÑнутую руку ЯÑу ÐагаÑены. Ðет, он боÑлÑÑ Ð½Ðµ Ñмерти. Локен Ñделал шаг к трону МагиÑтра Войны. Брор наблюдал за крахом разума Ð“Ð°Ñ€Ð²ÐµÐ»Ñ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½Ð° так, как ÑÑтет мог бы ÑокрушатьÑÑ Ð¾ медленном разрушении великого Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ÑкуÑÑтва. Брору было приказано убить Локена, еÑли тот преклонит колено перед Гором. Он понимал, почему Ñта обÑзанноÑть доÑталаÑÑŒ ему. Он был одним из VI Легиона, Ñыном Палача, и можно было раÑÑчитывать, что он Ñовершит немыÑлимое, какие бы ÑложившиеÑÑ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ñкие узы тому ни мешали. Он медленно выдохнул. Можно было надеÑтьÑÑ, что ÑобравшиеÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ воины поÑледуют за ним, однако их чрезвычайно превоÑходили чиÑлом. Ð’ Ñознании Брора были запечатлены позиции луперков. Они бы его не оÑтановили. Возможно, когда-то они и были воинами Легиона, но теперь ÑвлÑлиÑÑŒ малефикарумом. Брор был безоружен, однако воин Стаи не нуждалÑÑ Ð² оружии. Он мог Ñломать Локену шею, не моргнув глазом. РеÑли ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ удар Ñердца он умрет, так тому и быть. Брор прикрыл глаза, чувÑтвуÑ, как на загривке поднимаютÑÑ Ð´Ñ‹Ð±Ð¾Ð¼ волоÑки. Впервые он ощущал подобное в леÑах ФенриÑа, когда на него охотилÑÑ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´Ð½Ñ‹Ð¹ Ñедой волк, и годи говорили, что однажды тот убьет его. Он доказал, что они ошибаютÑÑ, и Ñделал из шкуры Ð·Ð²ÐµÑ€Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‰. Брор поднÑл взглÑд и увидел, что Ð¢Ð¸Ð»Ð¾Ñ Ð ÑƒÐ±Ð¸Ð¾ неотрывно Ñмотрит на него. Его глаза были раÑширены, и в них читалаÑÑŒ мольба. Они метнулиÑÑŒ в направлении Гера Гераддона. Воины не обменÑлиÑÑŒ ни единым Ñловом, но ÑмыÑл был очевиден. Будь наготове. Локен почувÑтвовал, что двигаетÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´. Один шаг за другим к трону МагиÑтра Войны. То, о чем говорил Гор, было нелепо. Он не мог вернутьÑÑ Ð² Легион, только не поÑле вÑей той крови и предательÑтва, ÑлучившихÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ ними. И вÑе же… Он хотел Ñтого. Глубоко внутри он хотел Ñтого. — Локен, не делай Ñтого, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÑ€ÑƒÐ·, поднимаÑÑÑŒ на ноги. — Ðе Ñлушай его. Он предал вÑех наÑ, Ñделал чудовищами в глазах тех Ñамых людей, Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹ которых Ð½Ð°Ñ Ñоздавали. Удар кулака Ðбаддона отправил Йактона на пол. КраÑные полоÑÑ‹ в его волоÑах напоминали кровь на Ñнегу. — Закрой рот, Вполуха, — Ñказал Ðбаддон. — Локен! — закричал Круз, двигаÑÑÑŒ вперед на четвереньках. … он больше не Вполуха… его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ громче, чем чей-либо еще в его Легионе. Локен моргнул, уÑлышав у ÑÐµÐ±Ñ Ð² голове Ñлова МерÑади Олитон. Ðет, Ñто были не Ñлова МерÑади, она принадлежали Ðуфратии Киилер. ЕÑли ты увидишь гниль, намек на порчу, отÑтупишь ли ты от Ñвоей упорÑдоченной жизни и выÑтупишь ли против Ñтого? Ради выÑшего блага человечеÑтва. Он Ñлышал Ñти Ñлова на борту Ñтого же Ñамого кораблÑ, на жилых палубах, которые занимали летопиÑцы. ИÑÐ¿ÑƒÐ³Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¸ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾ÐºÐ°Ñ ÐÑƒÑ„Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÑнулаÑÑŒ к нему. Она пыталаÑÑŒ предоÑтеречь его о том, что произойдет, однако он отмахнулÑÑ Ð¾Ñ‚ ее Ñтрахов как от беÑпочвенных. — Гарвель, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€. Локен обернулÑÑ Ð¸ увидел, что МагиÑтр Войны протÑгивает ему Ñвою перчатку. — Ðе питай ко мне ненавиÑти за ÑлучившееÑÑ. — Почему бы мне не питать к тебе ненавиÑти? — ÑпроÑил Локен. — Ты Ñовершил худшее, что возможно Ñделать Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼ человеком. Ты позволÑл нам верить, будто Ð½Ð°Ñ Ð»ÑŽÐ±ÑÑ‚ и ценÑÑ‚, а затем показал, что вÑе Ñто была ложь. Гор покачал головой, но не убрал протÑнутой руки. Позади него поверх лунного лика прошел зубчатый боевой корабль. ÐÐ¾Ñ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð° был украшен Оком Гора, но Ñто был грубый риÑунок, похожий на граффити. — ВерниÑÑŒ ко мне, Ñын мой. — Мы можем воÑÑоздать утраченную ÑвÑзь, обновить узы товарищеÑтва. Я хочу, чтобы ты был Ñ€Ñдом Ñо мной, пока Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾ творю Империум. Локен оглÑнулÑÑ Ð½Ð° воинов, ÑтоÑвших позади него на коленÑÑ…. Ðа людей, вмеÑте Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ он ÑражалÑÑ Ð¸ проливал кровь. Людей, которых он звал братьÑми в Ñамые мрачные времена. Он поÑмотрел им в глаза, увидев там непокорÑтво и многое другое. Рубио ÑтиÑнул кулаки, а ÑˆÐµÑ Ð’Ð¾Ð¹Ñ‚ÐµÐºÐ° была напрÑжена, Ñловно машина, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ð¾Ñ‚-вот ÑорветÑÑ Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸. Он увидел уÑтремленный на него холодный взглÑд Брора Тюрфингра и вÑпомнил Ñлова, которые тот Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¸ их первой вÑтрече. ЕÑли Ñ Ñочту, что твои корни Ñлабы, то лично убью тебÑ. Он почти незаметно кивнул товарищам и Ñделал шаг прочь от трона МагиÑтра Войны, чувÑтвуÑ, как туго натÑгиваютÑÑ ÑƒÐ·Ñ‹ верноÑти и братÑтва, которые ÑвÑзали его Ñ Ñтим моментом. ПроходÑщий боевой звездолет полноÑтью переÑек Ñоборное окно, и Гор поднÑлÑÑ Ð½Ð° ноги. Внутрь Двора Ð›ÑƒÐ¿ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»Ñ Ñнова полилÑÑ ÑлепÑщий Ñвет луны. Он окружил Ð›ÑƒÐ¿ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»Ñ Ð¾Ñ€ÐµÐ¾Ð»Ð¾Ð¼, раÑпиÑал Ñеребром и отброÑил на палубу Ñамую темную из теней. ОÑÐ²ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñпинка трона МагиÑтра Войны добавила тени крыльÑ, как у безликих демонов из жутких книг, что давал ему Кирилл Зиндерманн. — ЧаÑть Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð°Ð»ÐµÐµÑ‚, что Ñ Ð½Ðµ могу Ñтого Ñделать, ÑÑÑ€, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½. — Поверьте, мне хочетÑÑ Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ð°, которое приноÑит учаÑтие в чем-то большем. Мне хочетÑÑ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ чаÑтью. Так было между мной и Легионом, но вы лишили Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтого, когда ударили Ð½Ð°Ñ Ð²Ñех в Ñпину. — Ðет, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€. — Гарвель, нет. Ðто не… Ðо теперь Локен не ÑобиралÑÑ Ð¾ÑтанавливатьÑÑ. — ОтвернутьÑÑ Ð¾Ñ‚ вÑего, что Ñ Ð·Ð½Ð°Ð», оказатьÑÑ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ от Легиона, который Ñделал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, кто Ñ ÐµÑть? Ðто был худший миг моей жизни. Он Ñвел Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ ÑƒÐ¼Ð°. Ðе Ñмерть Тарика и не погребение заживо на ИÑÑтване — в конечном итоге, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñломили разбитое Ñердце и зиÑÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¿ÑƒÑтота. — Ðу так верниÑÑŒ же ко мне, Гарвель, — Ñказал Гор. — Ощути Ñто тепло вновь, разве тебе не хочетÑÑ Ñтать чаÑтью величайшего предприÑтиÑ, какое когда-либо видела Галактика? — Я уже в нем учаÑтвовал, — ответил Локен, отворачиваÑÑÑŒ от Гора. — Оно называлоÑÑŒ Великим креÑтовым походом. Рубио кивнул, и Брор Тюрфингр прыгнул через палубу. Его рука была твердой, как лезвие Ñекиры. Он врезалÑÑ Ð² Гера Гераддона и Ñбил того Ñ Ð½Ð¾Ð³. ВмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼ двигалÑÑ Ð’Ð¾Ð¹Ñ‚ÐµÐº. Предводитель луперков отлетел назад и от неожиданноÑти раÑÑ‚ÑнулÑÑ Ð½Ð° полу. Ударили выÑтрелы, и по резкому вÑплеÑку выраженной двоичным кодом боли Брор понÑл, что в ÐреÑа Войтека попали. Он почувÑтвовал запах Ñмазки и горÑчих маÑел. Круз и Севериан уже двигалиÑÑŒ, Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑ ÐœÐ¾Ñ€Ð½Ð¸Ð²Ð°Ð»ÑŒ. У Брора не было на них времени. Ðовые выÑтрелы. Вопли. Он зафикÑировал раÑположение луперков, но Ñто было неÑколько Ñекунд назад, и его знание обÑтановки безнадежно уÑтарело. — Убей его, Брор, — закричал Рубио. — Он блокирует мои Ñилы! — ПытаюÑÑŒ, — проворчал Брор. — Он Ñильнее, чем кажетÑÑ. Лицо Гераддона иÑказилоÑÑŒ от ÑроÑти. Ðа мгновение Брор увидел, как внутри извиваетÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ðµ пламÑ. Он ударил Гераддона лбом в лицо. Скула вмÑлаÑÑŒ, на раÑÑеченную кожу хлынула омерзительно Ð¿Ð°Ñ…Ð½ÑƒÑ‰Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ. Они еще боролиÑÑŒ, а кровь уже переÑтала течь, и порез на щеке Гераддона затÑнулÑÑ Ñам Ñобой. Тот раÑÑмеÑлÑÑ. — Думаешь, ты можешь мне навредить? Ð’Ñ‹, Волки, и впрÑмь глупцы. Серворуки Войтека прижали одну из рук Гераддона, и Брор попыталÑÑ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚ÑŒ его клинок из ножен. Кулак Гераддона Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ ударил Брора в живот, раÑколов броню и выбив из него дух. Гераддон пинком отброÑил его, и Брор выпуÑтил рукоÑть. Он пошатнулÑÑ, когда в Ñпину ударил зарÑд из болтера. Еще один разорвал плоть на бедре. Его переполнÑла боль, однако он Ñнова броÑилÑÑ Ð½Ð° врага. Гераддон Ñхватил его за горло Ñвободной рукой и впечатал в ÐреÑа Войтека. Столкновение было ужаÑающим. ДоÑпех треÑнул. Брор заметил, что за Ñпиной Гераддона что-то блеÑтит. Лунный Ñвет ÑиÑл на Ультиме из Ñлоновой коÑти. Похищенное оружие торчало из заплечных ножен. Он потÑнулÑÑ Ðº нему. Слишком далеко. Хватка Гераддона уÑилилаÑÑŒ, Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð· него жизнь. Он напрÑг вÑе мышцы плеч и шеи, лицо Ñтало лиловым от напрÑжениÑ. Рпотом он увидел Ñто. Гладий ПрокÑимо Тархона, поднÑтый над головой, Ñловно дар древних богов ÐÑахейма. Зажатый в манипулÑторной клешне ÐреÑа Войтека. Серворука вÑадила клинок в Ñпину Гераддона. Демон внутри луперка взвыл, упуÑтив контроль над Ñмертной плотью мертвеца. Ð–ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚ÐºÐ° на шее Брора оÑлабла. Ðе Ñлишком Ñильно, но доÑтаточно. Брор оторвал руку Гераддона от Ñвоей шеи. Он броÑилÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ и Ñомкнул отточенные клыки на плоти луперка. Их взглÑды вÑтретилиÑÑŒ, и Брор иÑпытал наÑлаждение, увидев внезапный Ñтрах. Он дернул челюÑÑ‚Ñми назад, и вырвал Геру Гераддону глотку. Двор Ð›ÑƒÐ¿ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»Ñ Ð±Ñ‹Ð» охвачен ÑумÑтицей. Луперки заполнÑли воздух прерывиÑтым огнем болтеров, их Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ±Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ, Ñловно плоть пыталоÑÑŒ покинуть нечто звероподобное. Дульные вÑпышки нарушали холодное ÑиÑние лунного Ñвета. Ð¨Ð¸Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ñ Ð´ÑƒÐ³Ð° Ñиней молнии, вырвавшаÑÑÑ Ð¸Ð· перчаток Рубио, отшвырнула шеÑтерых луперков назад Ñвоим Ñверкающим разрÑдом. ДоÑпехи лÑзгнули о палубу, чудовища внутри превратилиÑÑŒ в пепел. Локен помчалÑÑ Ðº ÐкÑиманду, подхватив упавший цепной меч, который еще дымилÑÑ Ð¾Ñ‚ колдовÑкого Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð ÑƒÐ±Ð¸Ð¾. Он знал, что не может надеÑтьÑÑ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ ÐкÑиманда, но его Ñто уже не заботило. Он вÑтретилÑÑ Ñ ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñтром Войны лицом к лицу и отверг его. Ðикто из них не уйдет Ñ Â«ÐœÑтительного духа» живым. Севериан был прав. ПопаÑть внутрь было легкой чаÑтью. Йактон Круз вернулÑÑ Ð½Ð° флагман Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ и только одной целью. Когда зал заполнилÑÑ Ð²Ñ‹Ñтрелами, он нырнул к Геру Гераддону, пытавшемуÑÑ Ð·Ð°Ñ‚ÐºÐ½ÑƒÑ‚ÑŒ кровотечение из раÑтерзанного горла. Ð¡ÑƒÑ…Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð¸Ñ Ð¸ кожа пыталиÑÑŒ ÑраÑтиÑÑŒ, но рана была Ñлишком ужаÑной, а Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¸ — Ñлишком катаÑтрофичеÑкой, чтобы ноÑитель демона Ñмог выжить. Круз выдернул меч Гераддона из ножен, и в Ñтот момент палуба позади него покрылаÑÑŒ воронками от болтерных зарÑдов. Кожу на щеке раÑÑекло рикошетом. ЕÑли он выживет, то оÑтанетÑÑ Ñ€Ð¾Ð²Ð½Ñ‹Ð¹ шрам от челюÑти до виÑка. Локен и Брор боролиÑÑŒ Ñ ÐœÐ°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ð¼ Гором ÐкÑимандом и Фальком Кибре в жеÑтокой, Ñ‚Ñжелой и кровавой Ñхватке, которую они проигрывали. Кибре был Ñама Ñила и жеÑтокоÑть, но Брор Тюрфингр не оÑтавалÑÑ Ð² долгу. У Локена был цепной меч, у ÐкÑиманда — клинок Ñ Ñиловым лезвием. Ðто не могло кончитьÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð¼. Рубио билÑÑ Ñ Ðбаддоном при помощи меча, Ñотворенного из Ñиней молнии, и Ñтрел колдовÑкого пламени. Первый капитан ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑÑ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¸Ñ‰ÐµÐ¼: гигантом Ñ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ лицом и черными глазами, похожими на Ñамоцветы. Там, где Ñтрашные кулаки Ðбаддона раÑпороли доÑпех Рубио, текла кровь. Серо-Ñтальные плаÑтины были покрыты краÑным. Библиарий вложил вÑе Ñвои Ñилы в атаку, ничего не оÑтавив Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹. Варрен помогал, как мог, но перевÑзанные Ðлтаном Ðогаем раны Ñнова обильно кровоточили. Круз не видел Севериана. ПрокÑимо Тархон, вновь вооружившийÑÑ Ñвоим доработанным гладием, ÑтоÑл на Ñтраже над ÐреÑом Войтеком, который иÑтекал литрами липкой краÑно-черной жидкоÑти из полудюжины порезов от мечей и воронок от болтеров. Ð’ бедро Круза пришелÑÑ ÑƒÐ´Ð°Ñ€, раÑÑ†Ð²ÐµÑ‚ÑˆÐ°Ñ Ð¶Ð³ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ едва не заÑтавила его упаÑть на колени. Он развернулÑÑ, и к нему уÑтремилиÑÑŒ четверо луперков. Они держали топоры, мечи и оружие, которое выглÑдело так, будто его похитили из ÐœÑƒÐ·ÐµÑ Ð—Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¸Ð¹. — Давайте! — взревел Круз, Ð²Ð´Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ меча. — Позвольте Ñтарому пÑу показать вам, что он еще куÑаетÑÑ. Первый взмахнул топором, Ð¼ÐµÑ‚Ñ ÐšÑ€ÑƒÐ·Ñƒ в шею. — Слишком риÑкованно Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð¹ атаки, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚, низко пригибаÑÑÑŒ и Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÐ±Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ¿Ð½Ñ‹Ð¼ клинком живот противника. — Обезглавливающий удар оÑтавлÑет Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñлишком беззащитным перед выпадом понизу. Он качнулÑÑ Ð²Ð±Ð¾Ðº от колющего удара мечом, наклонилÑÑ Ð¸ выхватил болт-пиÑтолет из кобуры поверженного воина. ПолноÑтью зарÑжен, предохранитель ÑнÑÑ‚. Ðебрежно. — Слишком опираешьÑÑ Ð½Ð° ведущую ногу, — проворчал Круз. — Ðет контролÑ, чтобы уйти от контратаки. Он пробил оÑтрием меча позвоночник луперка. Провернул и выдернул клинок из груди. ОÑтавшиеÑÑ Ð»ÑƒÐ¿ÐµÑ€ÐºÐ¸, по крайней мере, извлекли урок из гибели товарищей. Они разошлиÑÑŒ и начали медленно обходить Круза по кругу, держа мечи в оборонительной позиции и оÑторожно переÑтупаÑ. Круз выпалил обоим в лицо, клаÑÑичеÑкий двойной выÑтрел. МаÑÑореактивные зарÑды зафикÑировали пороговую плотноÑть детонации, и шлемы взорвалиÑÑŒ. — И еÑли у твоего противника еÑть пушка, а у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ меч, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, оборачиваÑÑÑŒ к ÑидÑщему на базальтовом троне МагиÑтру Войны. — Тогда ты умрешь. При каждом Ñтолкновении мечей Локен терÑл Ð·ÑƒÐ±ÑŒÑ â€” треугольные оÑколки Ñ Ñ„Ñ‹Ñ€ÐºÐ°Ð½ÑŒÐµÐ¼ отлетали от его цепного меча, когда мерцающее лезвие клинка ÐкÑиманда вгрызалоÑÑŒ в незащищенный металл. — СкорбÑщий Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐкÑиманд. Локен не ответил. Он пришел убить ÐкÑиманда, а не тратить на него ненужные Ñлова. — Ðикаких Ñлов ненавиÑти за жизнь, которую Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð» на ИÑÑтване? — ÑпроÑил ÐкÑиманд. — Только дела, — Ñказал Локен, ÑилÑÑÑŒ держать ÑÐµÐ±Ñ Ð² руках. РазозлившийÑÑ Ð¼ÐµÑ‡Ð½Ð¸Ðº — мертвый мечник. Он выругалÑÑ, когда ÐкÑиманд воÑпользовалÑÑ Ð¼Ð¸Ð³Ð¾Ð¼ его невнимательноÑти и Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÐµÐ½Ð¾Ñной ÑкороÑтью Ñделал колющий выпад в пах. Локен отвел клинок в Ñторону плоÑкой Ñтороной меча, ÑтараÑÑÑŒ не дать разрушающему лезвию еще Ñильнее повредить его оружие. — Тарик вÑегда утверждал, что ты такой прÑмолинейный, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐкÑиманд, Ñлегка Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑтьем и заÑтавлÑÑ Ð¾Ñтрие Ñвоего меча опиÑывать узкие круги. — До наÑтоÑщего момента Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° по-наÑтоÑщему не понимал, что он имел в виду. Только когда пытаешьÑÑ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ человека, узнаешь его подлинный характер. Локен был Ñлишком опытным мечником, чтобы купитьÑÑ Ð½Ð° Ñтоль очевидный гамбит, и не отвел взглÑда от глаз ÐкÑиманда. Они единÑтвенные из вÑего некогда горделивого лица оÑталиÑÑŒ не изменившимиÑÑ, какими их помнил Локен. Светло-голубыми, будто льдинки в лучах зимнего Ñолнца. — Кто дал тебе новое лицо? МаÑка ÐкÑиманда из прикрепленной мертвой кожи дернулаÑÑŒ. — Кто Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¸Ð»? — ÑпроÑил Локен, Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ взмах СкорбÑщего на уровне поÑÑа. Он ударил понизу, Ð¼ÐµÑ‚Ñ Ð¿Ð¾ коленÑм ÐкÑиманда. — Чогориец по имени Хибу-хан, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐкÑиманд, Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ð´Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð¾Ðº в пол. Оружие издало визг, выброÑив краÑные иÑкры. — Какое тебе дело? — Так Ñ Ñмогу раÑÑказать ему, что закончил начатое. ÐкÑиманд взревел и атаковал Ñ Ð½ÐµÑƒÑтанной ÑроÑтью. Локен блокировал Ñо вÑей возможной быÑтротой, но каждый отраженный им Ñмертельный удар отÑекал от его Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ ÐºÑƒÑки, пока оно не Ñтало практичеÑки беÑполезным. Локен отброÑил Ñломанный клинок, глÑнув за плечо ÐкÑиманда. — Давай, МейÑер! — выкрикнул он. Кулак бывшего ÐŸÐ¾Ð¶Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð¾Ð² врезалÑÑ Ð² затылок шлема ÐкÑиманда. И не будь МейÑер Варрен Ñтоль ужаÑающе изранен, его Ñила могла бы раÑколоть ÐкÑиманду череп. Тем не менее, тот рухнул на Локена, и вÑе трое упали на пол бьющимÑÑ ÐºÐ»ÑƒÐ±ÐºÐ¾Ð¼ конечноÑтей. СкорбÑщий отлетел в Ñторону, лезвие туÑкнело в отÑутÑтвие руки ноÑителÑ. ÐкÑиманд вогнал локоть в лицо Варрена. Локен пнул ÐкÑиманда в живот. Они ÑцепилиÑÑŒ. Кулаки молотили, локти трещали, колени наноÑили удары. Ðто была неизÑÑ‰Ð½Ð°Ñ Ñхватка, не из тех, которые в Ñагах опиÑываютÑÑ Ñркими героичеÑкими фразами. Даже будучи один против двоих, ÐкÑиманд побеждал в бою. Локен зашаталÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñокрушительной Ñерии ударов по корпуÑу. Варрен оÑтупилÑÑ, и ÐкÑиманд Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ ударил ногой по ранам, которые перевÑзал Ðлтан Ðогай. — Ты мне ÑнилÑÑ, — Ñказал ÐкÑиманд в перерыве между вдохами. КазалоÑÑŒ, он не Ñтолько злитÑÑ, Ñколько Ñожалеет. — СнилоÑÑŒ, что ты жив. Почему ты должен был выжить? Локен перекатилÑÑ Ð¸ выпрÑмилÑÑ, а пальцы ÐкÑиманда ÑомкнулиÑÑŒ на обернутой в кожу рукоÑти СкорбÑщего. Он взмахнул мечом. Клинок вгрызÑÑ Ð² броню и плоть. Ливнем хлынула кровь. — Больше никаких Ñнов, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐкÑиманд. ПрокÑимо Тархон был повержен, он раÑпроÑтерÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ… ÐреÑа Войтека. Ð’ его теле было пробито три воронки от маÑÑореактивных зарÑдов. Гер Гераддон вÑе еще Ñлабо шевелил ногами, но можно было только гадать, жив он или же проÑто подергиваетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ñмертью. Ð’ одной руке Севериана был боевой нож, в другой — болт-пиÑтолет. Он убил дюжину луперков, Ñделав ровно Ñтолько же выÑтрелов и режущих ударов, перемещаÑÑÑŒ в Ñхватке, Ñловно призрак. Люди видели его, но не замечали, не понимали Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ð¹ ими картины, пока не ÑтановилоÑÑŒ Ñлишком поздно. Севериану никогда не требовалоÑÑŒ больше одного удара. Обычно Ñтого оказывалоÑÑŒ доÑтаточно, однако Ðбаддон лишь пошатнулÑÑ Ð¾Ñ‚ колющего выпада и продолжил ÑражатьÑÑ. По крайней мере, Ñто позволило Варрену выйти из Ð±Ð¾Ñ Ð¸ прийти на помощь Локену. Сражение перешло в поединки, но Ñто не могло длитьÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾. ПиÑтолет опуÑтел. Он выброÑил беÑполезный груз. Севериан увидел Ñвою цель и, будто движущаÑÑÑ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒ, направилÑÑ Ðº ГраÑлю Ðоктуа. Сержант Заколдованных увидел его приближение, что Ñамо по Ñебе было довольно необычно. Он ухмыльнулÑÑ Ð¸ доÑтал ÑобÑтвенный клинок. — Двадцать пÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Двадцать пÑтой, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðоктуа. — ПриÑтно Ñимметричный бой, да? — В конце ты умрешь, так что ÑÐ¸Ð¼Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ катитьÑÑ Ð² преиÑподнюю. Они ÑошлиÑÑŒ, как в тренировочных клетках. Ðизко пригнувшиÑÑŒ, клинок к клинку, вытÑнув руки и глÑÐ´Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ другу в глаза. Первым пришел в движение Ðоктуа, который Ñделал ложный выпад Ñправа. Севериан Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью Ñто предугадал. Он парировал наÑтоÑщий удар, крутанулÑÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð·Ñƒ и ткнул Ðоктуа в пах. Блок предплечьем, обратный удар локтем, угодивший в пуÑтой воздух. Севериан поймал Ðоктуа за руку и ударил лбом. Ðоктуа метнулÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´, ÑƒÐ²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð½Ð° за Ñобой. Они покатилиÑÑŒ по полу, ÑилÑÑÑŒ выÑвободить руки Ñ Ð½Ð¾Ð¶Ð°Ð¼Ð¸. Первым выбралÑÑ Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð½. Он ткнул Ðоктуа в бок. От удара Ðоктуа перекатилÑÑ, и клинок Ñо Ñкрипом вышел наружу. Севериан оттолкнулÑÑ Ð¸ оÑвободилÑÑ. Оружие Ðоктуа раÑÑекло ему шею Ñбоку, на волоÑок от того, чтобы перерезать горло. — ВÑегда Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ», Севериан, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðоктуа. — Даже до возвышениÑ. — Мне никогда не было до Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñтолько дела, чтобы ненавидеть. Они Ñнова ÑошлиÑÑŒ. Укол, порез, блок, поворот. Клинки казалиÑÑŒ жалÑщими змеÑми. Оба воина пуÑтили кровь. Оба были под Ñтать друг другу. Еще какое-то времÑ, и разницы уже не будет. — Ты хорош, — Ñказал Севериан. — Двадцать пÑÑ‚Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾ учит Ñвоих воинов. Севериан взмахнул клинком перед лицом Ðоктуа. Тому в глаза попала капелька крови, и Севериан воÑпользовалÑÑ Ð´Ð¾Ð»ÐµÐ¹ Ñекунды, на которую противник отвлекÑÑ. Он вогнал Ñвой кинжал в Ñередину груди Ðоктуа, провернув клинок там, где раÑполагалоÑÑŒ Ñердце. Лицо Ðоктуа иÑказилоÑÑŒ от боли. — Ðе так хорошо, как ХтониÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð½. Боль была невероÑтной, Ñильнее, чем вÑе, что когда-либо доводилоÑÑŒ иÑпытывать Локену. Она заполнила его и раздавила. Обошла биотехнологичеÑкие механизмы подавлениÑ. Она не давала закрытьÑÑ Ð²Ñ€Ð°Ñ‚Ð°Ð¼ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² позвоночнике. Там, где СкорбÑщий раÑÑек ребра, ощущалоÑÑŒ Ñдовитое жжение, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ в кровеноÑную ÑиÑтему проникало нечто омерзительное. Клинок был отравлен? Он завалилÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ðº, ÑилÑÑÑŒ не ÑкрючитьÑÑ Ð¸ не заплакать. ÐкÑиманд ÑтоÑл над ним, надпиÑи по длине желобка втÑгивали в ÑÐµÐ±Ñ Ð±Ð°Ð³Ñ€Ñные нити Ñ Ð»ÐµÐ·Ð²Ð¸Ñ. Локен перевернулÑÑ Ð½Ð° живот, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ одной рукой пробоину в доÑпехе. Он пополз прочь, знаÑ, что Ñто беÑполезно. Варрен Ñтонал, лежа в луже ÑобÑтвенной крови. Возвратный удар ÐкÑиманда отÑек ему правую руку в локте и вÑпорол грудь. Старые раны Ñнова кровоточили, шлем треÑнул поÑередине. Локен приподнÑл голову. Воздух внутри Двора Ð›ÑƒÐ¿ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»Ñ ÑгуÑтилÑÑ, и он увидел, что их поÑледний рывок во Ð¸Ð¼Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¸ÐºÐ¸ победы преÑекли. Ðбаддон, наконец, уложил Рубио и прижал Брора Тюрфингра к палубе. ФенриÑиец продолжал отбиватьÑÑ Ð¾Ñ‚ Первого капитана, но даже его Ñилам было не ÑравнитьÑÑ Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñкой броней. Серворуки Войтека издавали хрип и пощелкивание, безуÑпешно пытаÑÑÑŒ поднÑть его в вертикальное положение. Ð Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ неподвижно лежал ПрокÑимо Тархон. УльтрадеÑантник продолжал Ñжимать Ñвой окровавленный гладий, но его голова низко поникла на покрытую воронками грудь. Ðа ногах оÑтавалÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Севериан, но его окружали луперки, и выхода не было. У его ног лежали тела Гера Гераддона и ГраÑÐ»Ñ Ðоктуа, кровь которых ÑмешивалаÑÑŒ в раÑтекающейÑÑ Ð»ÑƒÐ¶Ðµ. Глаза Севериана металиÑÑŒ из Ñтороны в Ñторону в поиÑках выхода, но не находили его. Локен уÑлышал, как кто-то выкрикивает его имÑ, и моргнул. Воздух утратил холодноÑть, и он набрал в легкие большой глоток воздуха. Тот обжигал, Локена пронзила боль от Ñ‚Ñжелой раны в боку. Он повернулÑÑ Ðº иÑточнику крика. Ðо в том, что он увидел, не было никакого ÑмыÑла. Йактон Круз ÑтоÑл на коленÑÑ… перед троном ЛуперкалÑ, Ñпиной к Локену. МагиÑтр Войны прижимал его к груди и что-то шептал на ухо Вполуха. Рпотом Локен увидел, что из Ñпины Круза торчат когти МагиÑтра Войны. Гор выдернул руку и оттолкнул Круза от ÑебÑ. Йактон рухнул на палубу, и Локен увидел в его груди зиÑющую рану. МагиÑтр Войны выÑоко поднÑл влажной перчаткой два Ñердца Йактона Круза. Оба органа были Ñркими от наÑыщенной киÑлородом крови, и они ÑократилиÑÑŒ в поÑледний раз. — Ðет! — закричал Локен. — Трон, нет! Он переÑилил резкое жжение, пронизывающее тело, и подполз туда, где лежал Йактон Круз. Глаза Вполуха были широко раÑкрыты и полны муки. Он шевелил челюÑтью вверх-вниз, пытаÑÑÑŒ заговорить, пытаÑÑÑŒ придать Ñвоим поÑледним Ñловам оÑмыÑленноÑть. Ðо ничего не выходило. Боль была Ñлишком интенÑивной, а шок от неминуемоÑти Ñмерти — Ñлишком Ñильным. Локен поддержал его, не в Ñилах Ñделать ничего больше. Даже будь Ðлтан Ðогай жив, Круза было не ÑпаÑти. Двор Ð›ÑƒÐ¿ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ð°Ð¸Ð» дыхание. Ðикто из ÑобравшихÑÑ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð¾Ð² не двигалÑÑ. Умирал герой, и подобный момент заÑлуживал паузы даже поÑреди озлобленного братоубийÑтва. Боль Локена была неÑущеÑтвенна по Ñравнению Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹, что претерпевал Круз. Локен вÑтретилÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ взглÑдом и увидел в его глазах неотложную потребноÑть поговорить, отчаÑнный императив, который вытеÑнÑл вÑе прочие дела. Круз железной хваткой вцепилÑÑ Ð² запÑÑтье Локена. Его взглÑд был непоколебим. Изуродованное тело ÑодрогалоÑÑŒ в конвульÑиÑÑ…, болевые Ñигналы захлеÑтывали мозг. Ðо даже на пороге мучительной Ñмерти Круз вÑе равно Ñтавил долг на первое меÑто. — Йактон, мне жаль… — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½. — Мне так жаль. Круз покачал головой. Его лицо озарилоÑÑŒ злоÑтью. Он протÑнул Локену Ñвободную руку. Вдавил что-то ему в ладонь, и Ñжал его пальцы поверх. Локен попыталÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñть Ñто, но Круз Ñнова покачал головой, широко раÑкрыв глаза. МолÑщее требование. Ðе ÑейчаÑ, не здеÑÑŒ. Локен кивнул и почувÑтвовал, как хватка Круза на запÑÑтье обмÑкла. Свет в глазах Вполуха погаÑ, и он умер. Локен уложил Круза на пропитанный кровью пол и потÑнулÑÑ Ðº подÑумку на поÑÑе. Он вытащил две хтонийÑкие зеркальные монеты, которые ему дал Севериан в тени Семи Ðерожденных, и положил их на глаза Йактону Крузу. Горе Локена прошло, его выжгла злоба. Он выпрÑмилÑÑ Ð² полный роÑÑ‚ и поднÑл взглÑд на Гора. МагиÑтр Войны ÑтоÑл перед Ñвоим троном, Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ñ… когтей его перчатки еще капала кровь Йактона Круза. — Я не хотел, чтобы до Ñтого дошло, Гарвель, — Ñказал Гор. Локен оÑтавил Ñту нелепую банальноÑть без Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ вÑтал прÑмее, чем ему когда-либо доводилоÑÑŒ ÑтоÑть. Горделивее, чем он когда-либо ÑтоÑл прежде. Ð’ÑÑ Ð½ÐµÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñть, вÑе Ñмущение, вÑе обрывки безумиÑ, которые окутывали его заблуждениÑми, иÑчезли. Миг ненавиÑти очиÑтил его от вÑех Ñожалений и Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð³Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ МагиÑтром Войны. Йактон Круз был мертв, разрушилаÑÑŒ поÑледнÑÑ ÑвÑзь Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, чем когда-то был Легион. РвмеÑте Ñ Ð½ÐµÐ¹ — поÑледние оÑтатки веры в то, что в МагиÑтре Войны приÑутÑтвует благородÑтво или же Ñледы великого человека, которым он когда-то ÑвлÑлÑÑ. Локен почувÑтвовал, как из бездонного запаÑа уверенноÑти внутри него поднимаютÑÑ Ñлова. Прощание и угроза, вÑе вмеÑте. — Я ручаюÑÑŒ, что еще до заката Ñтой войны, даже еÑли ты победишь, даже еÑли Ñ ÑƒÐ¼Ñ€Ñƒ здеÑÑŒ, ты пожалеешь о том дне, когда отвернулÑÑ Ð¾Ñ‚ Императора. За каждую захваченную тобой планету Империум взыщет ужаÑную плату кровью Хтонии. Я ручаюÑÑŒ, что даже еÑли ты покоришь Терру, плоды победы покажутÑÑ Ð½Ð° Ð²ÐºÑƒÑ Ð¿Ñ€Ð°Ñ…Ð¾Ð¼ во рту. РучаюÑÑŒ, что еÑли ты не убьешь Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑегоднÑ, то вÑтретишь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ. Я буду противоÑтоÑть тебе на каждом аванпоÑте, на каждой Ñтене, у каждых врат. Я буду ÑражатьÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ вÑеми мечами, что будут в моем раÑпорÑжении, вÑеми болтерами, вÑеми кулаками. Я буду битьÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ голыми руками. БитьÑÑ Ñамими камнÑми мира, который ты хочешь завоевать. Я никогда не ÑдамÑÑ, пока Сыны Гора не умрут, Ñтав лишь Ñкверным воÑпоминанием. Локен перевел дух и увидел, что МагиÑтр Войны принÑл его угрозу. Гор понÑл, что Локен дейÑтвительно имел в виду каждое из только что произнеÑенных Ñлов, и ничто не Ñможет увеÑти его Ñ Ñтого пути. — Мне хотелоÑÑŒ, чтобы ты вернулÑÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€. — Тормагеддон хотел Ñделать Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ же, как он, но Ñ Ñказал ему, что ты вÑегда будешь Сыном Гора. — Я никогда не был Сыном Гора, — ответил Локен. — Я был Лунным Волком и оÑтануÑÑŒ им. Гордым Ñыном Хтонии, верным Ñлугой Императора, возлюбленного вÑеми. Я — твой враг. Локен уÑлышал чириканье потреÑкивающего вокÑа. Он Ñнова уÑлышал звук, тот иÑходил из шлема, примагниченного к поÑÑу Круза. Локен узнал Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° лежащее у его ног тело и вÑе, чего они лишилиÑÑŒ, чтобы зайти так далеко, он улыбнулÑÑ. Он наклонилÑÑ, Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑ ÑˆÐ»ÐµÐ¼ к губам, а ÑеребрÑную Ñферу луны за Ñтеклом огромного Ñоборного окна переÑекла Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒ. — РаÑÑуа, как там глаз охотника? — Я его держу, — отозвалаÑÑŒ пилот «Тарнхельма». — Дай команду. — ПроклÑтье, проÑто ÑтрелÑй, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½. Окно разлетелоÑÑŒ бурей оÑколков. Внутрь Двора Ð›ÑƒÐ¿ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð¸Ð»Ð¸ полоÑÑ‹ лазеров, Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ Â«Ð¢Ð°Ñ€Ð½Ñ…ÐµÐ»ÑŒÐ¼Ð°Â» заполнили его убийÑтвенным огнем. За один миг беÑпощадного ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð¾ÑˆÐ»Ð° Ð²Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð½Ð°Ñ Ð¸ абÑÐ¾Ð»ÑŽÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñ Ð°Ñ‚Ð¼Ð¾Ñферы. Воздух вырвалÑÑ Ð² коÑÐ¼Ð¾Ñ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸ÐµÐ¼, телами и вÑем, что не было примагничено к полу. СтрелÑные зарÑды болтеров, выбитые из Ñтен куÑки ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ð¸ фрагменты разбитого керамита. Туда же отправилиÑÑŒ Ñтекло и обломки. Локен отдал ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° милоÑть взрывной декомпреÑÑии, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐ²Ñ‹Ñ€Ð½ÑƒÐ»Ð° его из «МÑтительного духа» в пуÑтоту проÑтранÑтва. Тело Круза, вертÑÑÑŒ, улетело прочь от него. Грудь заполнилаÑÑŒ давÑщим ощущением чего-то ужаÑно твердого. Внутренние органы подвергалиÑÑŒ резкому замерзанию. СиÑтемы жизнеобеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ñпеха зафикÑировали внезапное изменение. Они ÑилилиÑÑŒ выровнÑть разницу в давлении и принуждали опуÑтошить легкие, чтобы избежать Ñмертельного чрезмерного раÑÑ‚ÑжениÑ, однако без шлема Ñто была Ð±ÐµÐ·Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ñ€ÑŒÐ±Ð°. Локена омывал Ñвет луны. Лунному Волку умеÑтно умереть в лунном Ñвете. Зрение Локена затуманилоÑÑŒ. Он ощутил в горле внезапный ошеломлÑющий холод, Ñловно его Ñ‚Ñ€Ð°Ñ…ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÑлаÑÑŒ жидким гелием. Он попыталÑÑ Ð²Ñ‹ÐºÑ€Ð¸ÐºÐ½ÑƒÑ‚ÑŒ поÑледнее проклÑтие, но глубокий вакуум не давал ему издать ни звука. Локен закрыл глаза. Он позволил лунному Ñвету забрать его. И «МÑтительный дух», кружаÑÑŒ, ÑкрылÑÑ Ð²Ð¾ мраке. 25 ДОРОГРК ТЕРРЕ БОЛЬШЕ ÐЕ ВПОЛУХРОКЕЙ За огромным наблюдательным окном мигали громадные прÑди, покровы и ÑÐºÐ¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñрких звезд. Свет Галактики, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñкоре будет принадлежать ему. Гор ÑтоÑл на переднем краю Ñтратегиума, Ñложив руки за Ñпиной. Ðа нем уже был не доÑпех, а проÑтое тренировочное облачение Ñветло-кремового цвета, перехваченное на поÑÑе широким кожаным ремнем. Флот Сынов Гора ÑнималÑÑ Ñ ÑкорÑ, ÑобираÑÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ñледующего Ñтапа похода на Терру. МножеÑтво транÑпортников вÑе еще перевозило Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½Ð¾Ñти Молеха людей и технику, однако Ð‘Ð¾Ð°Ñ ÐšÐ¾Ð¼Ð½ÐµÐ½ÑƒÑ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð», что в течении четырех чаÑов они будут готовы к переходу из ÑиÑтемы. Ðзекиль и Кибре хотели отправить быÑтрые крейÑеры за имперÑким ÑÑминцем типа «Кобра», однако Гор запретил им Ñто. Первый капитан выÑтупил против Ñтого решениÑ, как и тогда, когда Гор отказалÑÑ ÑƒÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ñимволы футарка. Гор был непреклонен — «ПроÑвещение Молеха» должно было оÑтатьÑÑ Ð½ÐµÐ²Ñ€ÐµÐ´Ð¸Ð¼Ñ‹Ð¼. ПуÑть извеÑтие об учаÑти Ñтого мира неÑетÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¸ «МÑтительного духа» на крыльÑÑ… ужаÑа. Ð’ грÑдущие годы отчаÑние Ñтанет Ñтоль же могучим оружием, как танки и титаны, воины и боевые корабли. Гор отвернулÑÑ Ð¾Ñ‚ звездной панорамы и направилÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ к оуÑлитовому диÑку в центре Ñтратегиума. Морниваль ожидал его раÑпорÑжений, терпеливо ÑтоÑ, как будто еÑтеÑтвенный ход вещей будет продолжатьÑÑ Ñ‚Ð°Ðº, как раньше. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ видел их по-иному. Гор знал их лучше, чем они Ñами, но теперь он видел то, что они Ñкрывали: тайные ÑомнениÑ, пагубные мыÑли и — глубоко внутри — Ñтрах, что они выбрали путь, который может закончитьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ плохо. Война на Молехе подогрела Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð°Ð¼Ð±Ð¸Ñ†Ð¸Ð¹ ÐзекилÑ. Его недолго будет уÑтраивать должноÑть капитана, пуÑть даже Первого капитана Сынов Гора. При наличии Ñилы, которой теперь повелевал Гор, и древних знаний Терры в его раÑпорÑжении были ÑпоÑобы Ñоздать новых Ð›ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½ÐµÑ ÐÑтартеÑ. Почему бы величайшим из его воинов не Ñтать хозÑевами Ñамим Ñебе? Фальк Кибре… проÑтой человек, Ñвободный от больших амбиций. Он знал Ñвое меÑто, и вÑе мыÑли об улучшении Ñвоего Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑно отноÑилиÑÑŒ к Ñлужбе МагиÑтру Войны. Фальк будет верен до Ñамой Ñмерти. ПоÑле момента ÑомнениÑ, поÑледовавшего за ИÑÑтваном V, ÐкÑиманд Ñкрупулезно воÑÑоздал ÑебÑ. Даже Двелл, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑе ÑвÑзанные Ñ Ð½Ð¸Ð¼ болезненные аÑÑоциации, поÑлужил воодушевлению Маленького Гора желанием выиграть войну. Откровение, что Гарвель Локен выжил, потрÑÑло их вÑех, но по ÐкÑиманду оно ударило оÑобенно жеÑтоко. МеланхолиÑ, доминирование которой в Ñвоем характере он так долго отрицал, теперь окутывала его Ñтрахом, что Локен был прав, Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð³Ð°Ñ ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñтра Войны. И вÑе же ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ ÑÐ¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð° произошла Ñ Ð“Ñ€Ð°Ñлем Ðоктуа. Гор видел два пламени, горÑщих внутри него: одно злобное и мрачно ÑиÑющее, другое — подавленное и подчиненное. ФенриÑиец погубил плоть Гераддона, и призванному ТаргоÑтом демону потребовалоÑÑŒ новое тело, которое Ñтало бы ноÑителем его ÑущноÑти. — Сир, каковы ваши приказы? — ÑпроÑил Кибре. Гор улыбнулÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ глаÑной в почтительном обращении. ЕÑтеÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑволюциÑ, ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñилу, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ наполнÑла его. Силу, приобретение которой едва не Ñтоило ему жизни. ГлÑÐ´Ñ Ð½Ð° него, никто не узнал бы об Ñтом. КазалоÑÑŒ, что многочиÑленные раны, которые он получил, чтобы завоевать Молех, иÑцелилиÑÑŒ много лет назад. Было Ñложно утверждать навернÑка. Ð¡Ñ‹Ð½Ð¾Ð²ÑŒÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð¸, что его не было лишь неÑколько мгновений, как он мог Ñказать им иное? Теперь Молех был Ð´Ð»Ñ Ð“Ð¾Ñ€Ð° далеким воÑпоминанием. За Ñти Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð½ ÑражалÑÑ Ð² войнах, убивал чудовищ и броÑал вызов богам. Вырывал влаÑть у тех же Ñамых богов во главе громадных армий демонов. СражалÑÑ Ð² битвах, которым предÑтоÑло незримо бушевать целую вечноÑть. Он завоевал в ÑмпиреÑÑ… тыÑÑчу царÑтв, миллиарды принадлежащих ему ваÑÑалов, однако отверг Ñто. Он мог взÑть любое удовольÑтвие, любой трофей, но отказалÑÑ Ð¾Ñ‚ вÑего. Он взÑл ту Ñилу, которую взÑл его отец, однако Ñделал Ñто без обмана. Он взÑл ее Ñилой Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð¸ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð²ÐµÑ€Ðµ в ÑебÑ. Ðе было никаких Ñделок, никаких обещаний, которые необходимо иÑполнÑть. Сила принадлежала ему и только ему. Ðаконец, поÑле вÑего, Гор Ñтал богом. — Сир, каковы ваши приказы? — повторил Ðзекиль. Гор вперил взглÑд в звездную пелену, Ñловно мог разглÑдеть веÑÑŒ путь от Молеха до Терры. Он проÑтер руку Ñ ÐºÐ¾Ð³Ñ‚Ñми, как будто уже Ð¾Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð´Ñ€Ð°Ð³Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð½ÑƒÑŽ игрушку колыбели человечеÑтва. — Я иду за тобой, отец, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“Ð¾Ñ€. «Тарнхельм» вÑегда был теÑным кораблем, но теперь, таÑÑÑŒ в тени «ПроÑÐ²ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐœÐ¾Ð»ÐµÑ…Ð°Â», он казалÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ñтойно проÑторным. Локен Ñидел на Ñвоей койке. Ðа нем не было доÑпеха, только облегающий комбинезон, охватывающий грудь бандаж из Ñинтекожи и дермальный регенератор. Варрен пребывал в индуцированной коме, равно как и ПрокÑимо Тархон Ñ ÐреÑом Войтеком. СервообвÑзка бывшего Железнорукого проÑвила уровень автономноÑти, о котором до Ñих пор никто не подозревал, и удержала ПрокÑимо Тархона, когда Двор Ð›ÑƒÐ¿ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚Ñ€Ñхнуло в коÑмоÑ. Рубио в одиночеÑтве Ñидел за Ñтолом, за которым они пили в компании Рогала Дорна. Ðа бывшего УльтрадеÑантника Ñ‚Ñжким грузом давили пуÑтые меÑта, где раньше Ñидели братьÑ-Ñледопыты. То, что хоть кто-то из них находилÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, было практичеÑки чудом. Или, Ñкорее, Ñто произошло Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÑверхъеÑтеÑтвенно ловким рукам РаÑÑуа на рычагах ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñлектромагнитными троÑами «Тархельма» и локационным маÑчкам доÑпехов. Она Ñледила за их перемещением по «МÑтительному духу» и забрала их на борт «Тарнхельма» в течение минуты поÑле вылета из бронированного окна Двора ЛуперкалÑ. Она оторвалаÑÑŒ от «МÑтительного духа», петлÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· разрывы в Ñети обороны, которые проделала вмеÑте Ñ ÑƒÑтройÑтвом Тубала Каина. Их не преÑледовали, что она ÑвÑзывала Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ÑÑ ÐºÐ°Ñ‡ÐµÑтвами «Тарнхельма», однако Локен не был в Ñтом так уверен. Они догнали имперÑкий ÑÑминец, набиравший уÑкорение мимо пÑтой планеты ÑиÑтемы. Его двигатели ожеÑточенно работали, капитан Ñвно ожидал погони. Ðо ничего не проиÑходило. Флот МагиÑтра Войны вÑе еще был пришвартован около Молеха. Во входной люк поÑтучали, и Локен поднÑл глаза. Ð’ дверÑÑ… ÑтоÑли Севериан и Брор Тюрфингр, одетые в комбинезоны и проÑтые туники до колена. Покинув «МÑтительный дух», Локен не общалÑÑ Ñо Ñледопытами кроме как по рабочей или медицинÑкой необходимоÑти. Севериан выглÑдел таким же Ñвежим, как в день, когда они отправилиÑÑŒ на задание, но лицо Брора было покрыто кровоподтеками и ÑÑадинами от трепки, которую ему задал Ðзекиль Ðбаддон. — ВÑе не так плохо, как кажетÑÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð‘Ñ€Ð¾Ñ€. — Он лжет, — Ñказал Севериан. — Ð’Ñе гораздо хуже. — Ему повезло, что он вообще выбралÑÑ Ð¸Ð· Ñхватки Ñ Ðзекилем, — ответил Локен. — Мало кто из людей может таким похваÑтать. — В Ñледующий раз Ñ Ð´Ð¾ него доберуÑÑŒ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð‘Ñ€Ð¾Ñ€. — Когда Волчий Король поведет Стаю обратно на «МÑтительный дух». — Чего вы хотите? — ÑпроÑил Локен. Брор протÑнул ему плаÑтиковую бутыль, полную прозрачной жидкоÑти. Локен почувÑтвовал едкий аромат Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÑ€Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ñ‹. — Что Ñто? — Дзира, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð½, подтаÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð±ÑƒÑ€ÐµÑ‚ и доÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸ чашки, и Брор разлил каждому его долю. — Я думал, мы вÑе выпили, — заметил Локен. — РВойтек не может быть в ÑоÑтоÑнии перегнать еще. — Возможно, он по большей чаÑти из металла, но мы уÑпеем вернутьÑÑ Ð½Ð° Терру, прежде чем он выйдет из режима покоÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð‘Ñ€Ð¾Ñ€, подковылÑв поближе и уÑевшиÑÑŒ. — Ðет, Ñту Ñделал Ñ. Мало еÑть такого, что Vlka Fenryka не Ñмогут Ñоорудить, один раз попробовав на вкуÑ. Локен принÑл чашку и Ñделал обжигающий глоток. Ðапиток прошел вниз, и он втÑнул в ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑ…Ð°. — Ðа Ð²ÐºÑƒÑ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ. Может, даже крепче. — Ðу да, мы же не можем позволить, чтобы люди подумали, будто Волки делают что-то Ñлабее, чем X Легион, — отозвалÑÑ Ð‘Ñ€Ð¾Ñ€. — Ðтому конца не будет. — Так чего вам на Ñамом деле нужно? — ÑпроÑил Локен. — Я не в наÑтроении быть в компании. — Ðе будь дураком, — уÑмехнулÑÑ Ð‘Ñ€Ð¾Ñ€. — Ð’ÑÑкий раз, когда возвращаешьÑÑ Ð¸Ð· боÑ, Ñамое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑми. — Даже еÑли Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ» неудачу? Брор подалÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ и ткнул чашкой в направлении Локена. — Мы не потерпели неудачи, — Ñказал он. — Мы выполнили то, за чем Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñылали, мы разметили «МÑтительный дух». Когда Волчий Король придет ÑразитьÑÑ Ñ Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼, ему будет легче Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, что мы Ñделали. — Я имел в виду не Ñто, — ответил Локен, не Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° нарушенных обещаниÑÑ…. — Ðо Луперкалю извеÑтно о Ñимволах футарка. Брор вздохнул. — Он не найдет их вÑе. К тому же, ты думаешь, что Ñ Ð±Ñ‹ Ñтал делать их вÑе работающими по принципу видимоÑти? ÐÑ…, Локен, тебе много предÑтоит узнать о том, наÑколько на Ñамом деле умна СтаÑ. — Я потерÑл половину людей, которыми командовал. Брор вновь наполнил Ñвою чашку. — ПоÑлушай, ты их не терÑл. Они погибли. Так бывает. Ðо ты не понимаешь Ñмертей в одиночеÑтве. Ðто под Ñилу Ñмертным, но мы не Ñмертные. Мы — братÑтво. БратÑтво воинов, и именно Ñто делает Ð½Ð°Ñ Ñильными. Я думал, ты об Ñтом знаешь. — Полагаю, что мог об Ñтом позабыть, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð›Ð¾ÐºÐµÐ½. — Да, ты, а еще и вот он, — заметил Брор, кивнув в Ñторону Севериана. — Я лучше вÑего работаю в одиночку, — отозвалÑÑ Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð½. — Может и так, однако оÑтальные из Ð½Ð°Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ ÑражаютÑÑ, когда мы бьемÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ братьÑми, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð‘Ñ€Ð¾Ñ€, залпом выпил и Ñразу же продолжил. — Ðто Ñражение ради человека Ñ€Ñдом Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹. Сражение за человека Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ и Ñледующего за ним. Я Ñлышал, что ты Ñказал Гору, так что мне извеÑтно, что Ñ Ð½Ðµ говорю тебе ничего нового. Ðо чего ты пытаешьÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ? Оно у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑть. ПрÑмо здеÑÑŒ, прÑмо ÑейчаÑ. С нами. Локен кивнул и протÑнул Ñвою чашку, чтобы ее заново наполнили. — Ладно, хватит проповедей, — Ñказал Севериан. — Мы хотим узнать, что тебе дал Йактон Круз. Оно еще у тебÑ? — Да, но Ñ Ð½Ðµ знаю, как Ñто понимать. — Тогда давай взглÑнем, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð‘Ñ€Ð¾Ñ€. Локен потÑнулÑÑ Ð² небольшой альков над Ñвоей койкой и ÑнÑл оттуда металличеÑкую коробочку. Коробочку, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ напоминала ту, что он оÑтавил на борту «МÑтительного духа», заполненную его немногочиÑленными Ñувенирами на памÑть о войне. Он открыл ее и вынул предмет, который Круз вложил ему в ладонь. ДиÑк из затвердевшего краÑного воÑка, прикрепленный к длинной полоÑке пожелтевшей бумаги Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ‚Ð¾Ð². — Его КлÑтва Момента? — ÑпроÑил Севериан. — Та, что МерÑади Олитон велела мне передать Йактону. Локен перевернул Ñвиток Ñ ÐºÐ»Ñтвой, чтобы Брор и Севериан Ñмогли увидеть, что на нем напиÑано. Они прочли Ñлово и перевели взглÑды на Локена. — Что Ñто значит? — ÑпроÑил Брор. — Ðе знаю, — ответил Локен, приÑтально глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ñлово. Буквы были напиÑаны краÑной тушью, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñ†Ð²ÐµÐ»Ð° до ржаво-коричневого цвета. Их аккуратно нацарапали чем-то оÑтрым, как игла. УбийÑтво. Ð’ коридорах «ПроÑÐ²ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐœÐ¾Ð»ÐµÑ…Ð°Â» было холодно и теÑно. Вивьен не нравилоÑÑŒ там находитьÑÑ, в них было Ñлишком много людей и казалоÑÑŒ, будто никто из них ничего не знает о том, что проиÑходит. Она видела множеÑтво Ñолдат, и папа Ñказал, что Ñто значит, что они в безопаÑноÑти. Вивьен определенно не чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð² безопаÑноÑти. Она забилаÑÑŒ в раÑширÑющийÑÑ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð¸Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¹ коридор, под вентилÑционной трубой, откуда иногда выходил теплый воздух, а порой Ñ‚Ñнуло холодом. Папа, понизив голоÑ, переговаривалÑÑ Ñ Ðоамой и Кьеллом, и они Ñтранно Ñмотрели на нее, когда она Ñпрашивала, увидÑÑ‚ ли они Ðливию Ñнова. У Вивьен на плече лежала голова МиÑки. Та Ñпала. Вивьен было нужно попиÑать, но она не хотела будить ÑеÑтру. Чтобы отвлечьÑÑ Ð¾Ñ‚ переполнÑющегоÑÑ Ð¼Ð¾Ñ‡ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾ пузырÑ, она доÑтала потрепанный Ñборник Ñказок, который ей передала ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ñреди напирающих тел в коÑмопорте. Она не могла прочеÑть Ñлов, те были напиÑаны на каком-то Ñтаром Ñзыке, который ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð° Dansk, но ей нравилоÑÑŒ разглÑдывать картинки. Ей не требовалоÑÑŒ знать Ñлов. Она Ñлышала иÑтории так чаÑто, что могла прочеÑть их наизуÑть. И порой, когда она Ñмотрела на Ñлова, возникало ощущение, Ñловно она дейÑтвительно понимает их, как будто Ñказка хотела, чтобы ее прочли, и разворачивалаÑÑŒ у нее в Ñознании. Она Ñовершенно не оÑознавала, наÑколько Ñтранна Ñта мыÑль. Ð”Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ в Ñтом приÑутÑтвовал ÑмыÑл, и Ñто проÑто… было. Она перелиÑтнула пожелтевшие Ñтраницы в поиÑках картинки, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²ÐµÑ‚ у нее в голове нужные Ñлова. Ее взглÑд упал на Ñтраницу Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð¹ девушкой, ÑидÑщей на берегу океана, и она кивнула ÑобÑтвенным мыÑлÑм. Девушка была прекраÑна, но ее ноги ÑроÑлиÑÑŒ воедино и заканчивалиÑÑŒ широким рыбьим хвоÑтом. Вивьен нравилаÑÑŒ Ñта иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¾ юной девушке, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ð¾ Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ð°ÑтоÑщей любви отказываетÑÑ Ð¾Ñ‚ жизни в одном мире, чтобы получить меÑто в другом. По коридору кто-то шел. Вивьен ждала, что люди пройдут мимо, но они оÑтановилиÑÑŒ перед ней, заÑлонив Ñвет. — Я не вижу Ñлов, — Ñказала она. — Ðто Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð¸ÑториÑ, — произнеÑла ÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ней женщина. — Могу Ñ ÐµÐµ тебе почитать? Вивьен удивленно поднÑла глаза и ÑчаÑтливо кивнула. — Разве Ñ Ð½Ðµ говорила, что вÑе будет окей? — ÑпроÑила ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð¡ÑƒÑ€ÐµÐºÐ°. ПоÑлеÑловие ЕреÑÑŒ Гора. Ðазвание Ñтой Ñерии намекает, кто должен быть главным героем иÑтории, чье Ð¸Ð¼Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ‚ÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñано над дверью, когда улÑжетÑÑ Ð²ÑÑ Ð¿Ñ‹Ð»ÑŒ. Какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñе мы грешили тем, что делали МагиÑтра Войны второÑтепенным перÑонажем. Тот, чье Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑутÑтвует на каждой книге Ñерии, мало что Ñделал поÑле Ñтартовой трилогии. БезуÑловно, он замечательно поÑвлÑлÑÑ Ð²Ð¾ множеÑтве Ñюжетов (Ñрезав Ðребу лицо, а?), однако в большинÑтве из них он был ограничен Ñтратегиумом или Двором Ð›ÑƒÐ¿ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»Ñ Ð½Ð° борту «МÑтительного духа». Он был наблюдателем в иÑтории о Ñамом Ñебе. И Ñто было Ñовершенно неправильно. ОтчаÑти причиной Ñтого ÑвлÑетÑÑ Ñ‚Ð¾, что не так много напиÑано о том, чем Гор в дейÑтвительноÑти занималÑÑ Ð² ходе ЕреÑи — он организует ÑобытиÑ, поÑылает людей выполнÑть Ñвои приказы, Ñтроит великие планы. И неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, как он в Ñтом хорош, Ñто вÑе же не его Ñуть. Так Гор и говорит во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° Убийце: «Таким Ñ Ð±Ñ‹Ð» Ñоздан. Подозревай Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð´Ð° на Улланоре, что звание МагиÑтра Войны потребует от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð²Ñегда отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñлавы, добытой на поле боÑ, Ñ Ð±Ñ‹ его не принÑл. Ðту чеÑть мог бы взÑть на ÑÐµÐ±Ñ ÐºÑ‚Ð¾-нибудь другой». Итак, именно Ñто Ñ Ð¸ решил Ñделать — забрать МагиÑтра Войны Ñ Ð¼Ð¾Ñтика «МÑтительного духа» и вернуть его в поле. Мне хотелоÑÑŒ напомнить вÑем, что Гор был МагиÑтром Войны, Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñочайшей тактичеÑкой гениальноÑтью, но при Ñтом и маÑтерÑтвом воина-убийцы. Видеть, как ÑражаетÑÑ Ð“Ð¾Ñ€, означает быть Ñвидетелем того, как по земле Ñтупает бог войны, неÑÑ€Ð°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð°Ð²Ð°Ñ‚Ð°Ñ€Ð° резни. И теперь мне проÑто нужна была война, где он мог бы ÑражатьÑÑ. КампаниÑ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñоблазнила бы его ÑойтиÑÑŒ Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð¾Ð¼ глаза в глаза и клинок к клинку. Ðто должно было быть нечто личное, и в поиÑках большой войны, где учаÑтвовали Сыны Гора, Ñ Ð½Ð°Ñ‚ÐºÐ½ÑƒÐ»ÑÑ Ð½Ð° Ñтарую Ñтатью ГÑва Торпа в White Dwarf. Ðта ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð° поÑвÑщена иÑпользованию демоничеÑких рыцарей в играх Ðпика, и контекÑтом их Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² игру ÑвлÑлаÑÑŒ война на Молехе — конфликт, который воплотил в микрокоÑме Ñаму ЕреÑÑŒ: ÑроÑтное Ñражение, ужаÑное предательÑтво, коварное прикоÑновение ХаоÑа и Ð±Ð¾Ð¹Ð½Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ð¼Ñ‹Ñ… маÑштабов. ПринÑв Ñтот Ñеттинг, Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» чего-то большего — чего-то, что Ñделало бы Ñтот конфликт личным Ð´Ð»Ñ Ð“Ð¾Ñ€Ð°. Ðемедленно поÑвилоÑÑŒ предположение, что он должен задейÑтвовать Императора. Ðе перÑонально (уÑпокойтеÑÑŒ, мы дотуда еще не добралиÑÑŒ!), однако нечто, ÑвÑзанное Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ Ñилой, что лежит в Ñути ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð§ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑтва. Ðто придало Молеху дополнительную значимоÑть и дошло до Ñамого Ñердца МагиÑтра Войны — причина Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ риÑкнуть ÑобÑтвенной жизнью на поле боÑ. Как и в Ñлучае Ñ ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñтром Войны, «МÑтительный дух» Ñтал возможноÑтью вернуть на Ñтраницы романа о ЕреÑи Гора еще одного любимого перÑонажа. Гарвель Локен был любимцем фанатов Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° Ñвоего первого поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñтраницах Â«Ð’Ð¾Ð·Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð“Ð¾Ñ€Ð°Â». Его иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ завершенной к концовке «Галактики в огне», поÑкольку обрушение базилики на голову предÑтавлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾-таки окончательным Ñобытием. Однако хорошего Ð³ÐµÑ€Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ мертвым, и, вернувшиÑÑŒ в превоÑходной аудиодраме Джима «Гарро: Ñам Ñебе Легион», он был лишь тенью былого ÑебÑ. Локен вернулÑÑ, но был ли он тем же человеком, который оÑталÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ в руинах ИÑÑтвана III? Ð’ Ñилах ли кто-то из людей претерпеть пережитые им вещи и Ñохранить при Ñтом хоть обрывок раÑÑудка? Ð˜Ð´ÐµÑ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ Локена и Гора в одно помещение первоначально пришла на одной из наших регулÑрных вÑтреч, возникнув в ходе интенÑивных утренних Ñовещаний по поводу VI Легиона и их роли, когда дошло до Гора… Так что линии Локена и Гора вÑегда шли курÑом на переÑечение, а Молех и его омерзительные Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð²Ñ‹Ñтупали фоном. Ð’ качеÑтве прелюдий к Ñтой иÑтории Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñал пару коротких раÑÑказов: Â«Ð’Ð¾Ð·Ð»ÑŽÐ±Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñупруга» из «ИмперÑкой иÑтины» и «Луна МендакÑ», который поÑвилÑÑ Ð² Ðнтологии Black Library 2013/14. Один подготовил почву Ð´Ð»Ñ Ð‘Ð¸Ñ‚Ð²Ñ‹ за Молех, поÑеÑв Ñемена Ð¿Ð¾Ð³Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð Ñвена Девайна в порок. Другой же напомнил нам, что Локен может вернутьÑÑ, однако его надломленный разум еще не полноÑтью оправилÑÑ Ð¾Ñ‚ времени, когда он был Цербером. ÐадеюÑÑŒ, оба раÑÑказа возбудили у Ð²Ð°Ñ Ð°Ð¿Ð¿ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ к книге, которую вы только что прочли. РеÑли вам еще не предÑтавилоÑÑŒ возможноÑти их прочеÑть, то Ñоветую разыÑкать их. Возможно, вы гадали, почему в книге о МагиÑтре Войны и Сынах Гора (как бывших, так и дейÑтвующих) Ñ Ð½Ðµ проникал в голову МагиÑтра Войны так, как делал Ñто, к примеру, Ñ ÐŸÐµÑ€Ñ‚ÑƒÑ€Ð°Ð±Ð¾ в «Ðнгеле ÐкÑтерминатуÑ». Ответ заключаетÑÑ Ð² том, что мне хотелоÑÑŒ, чтобы поÑтупки Гора демонÑтрировали, о чем он думает. Я решил, что будет лучше не заÑтавлÑть его Ñообщать читателю о том, что он хочет Ñделать, а дать ему Ñделать нечто такое, что проÑÑнит его мотивы. Иными Ñловами, мне хотелоÑÑŒ, чтобы вы, ребÑта, отработали Ñвой хлеб, прочли о ÑобытиÑÑ… и заполнили пробелы. Ð’ конце концов, взаимодейÑтвие Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¾Ð¹ — Ñто обоюдный процеÑÑ â€” вы берете то, что Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñал, и делаете Ñвоим. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ‹ уже понÑли, что в названии Ñтой книги ÑодержитÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ, чем проÑто название флагмана МагиÑтра Войны. Да, вÑе так, Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð»Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ñходит на борту «МÑтительного духа», однако оно может также отноÑитьÑÑ ÐºÐ¾ многим перÑонажам. Ðто может быть Локен, воÑÑтавший из мертвых и жаждущий очиÑтить пÑтно на чеÑти Легиона. Может быть и Тормагеддон, мÑтительный дух, еÑли в нем он вообще был. Или же Ñто может отноÑитьÑÑ Ðº печальной учаÑти Йактона Круза? Ð’ Ñтой книге проиÑходит много вÑего, и приÑутÑтвует маÑÑа новых перÑонажей, к которым Ñ Ð±Ñ‹Ð» бы не прочь вернутьÑÑ. Мне хочетÑÑ Ð¿Ð¾Ñмотреть, куда направлÑетÑÑ ÐÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð¡ÑƒÑ€ÐµÐºÐ°, и дейÑтвительно ли вÑе окей. ХочетÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð»Ñнуть в бездны безумиÑ, куда низвергаетÑÑ Ðльбард Девайн. Что произойдет Ñ ÐœÐ¾Ñ€Ð½Ð¸Ð²Ð°Ð»ÐµÐ¼ теперь, когда одним из его членов Ñтал Тормагеддон? Что именно увидел МагиÑтр Войны по другую Ñторону преграды, и Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ Ñилой вернулÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ‚ÑƒÐ´Ð°? ДейÑтвительно ли он теперь равен Императору? Лишь Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ‚. Готов поÑпорить, вы думаете, что ответы вам извеÑтны, но у Ð½Ð°Ñ Ð² запаÑе еще еÑть кое-какие убойные Ñюрпризы. ГрÑм Макнилл ОктÑбрь 2013 Об авторе ГрÑм Макнилл напиÑал множеÑтво романов Ð´Ð»Ñ Black Library, в том чиÑле и очень популÑрный цикл об Ультрамаринах и Железных Воинах. Его «ТыÑÑча Сынов», роман из цикла «ЕреÑÑŒ Гора», вошел в ÑпиÑок беÑÑ‚Ñеллеров New York Times, а роман «ИмпериÑ» из цикла Â«Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð»ÐµÐ³ÐµÐ½Ð´Â» выиграл в 2010 году премию «David Gemmell Legend Award». Выходец из Шотландии, ГрÑм живет и работает в Ðоттингеме. ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ 1 Eventyr — в переводе Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ñкого "приключение", Ñказочный жанр (прим. пер.).