Genre prose_rus_classic Author Info ÐлекÑандр Грин Ðлые паруÑа ÐлекÑандр Грин Ñоздал в Ñвоих произведениÑÑ… Ñвой оÑобенный мир. Ð’ Ñтом мире веет ветер дальних ÑтранÑтвий, его наÑелÑÑŽÑ‚ добрые, Ñмелые, веÑелые люди. Рв залитых Ñолнцем гаванÑÑ… Ñ Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкими названиÑми – ЛиÑÑ, Зурбаган, Гель-Гью – прекраÑные девушки поджидают Ñвоих женихов. Ð’ Ñтот мир – чуть приподнÑтый над нашим, одновременно фантаÑтичеÑкий и реальный, мы и приглашаем читателей. ÐлекÑандр Степанович Грин Ðлые паруÑа Ðине Ðиколаевне Грин подноÑит и поÑвÑщает Ðвтор Пбг, 23 ноÑÐ±Ñ€Ñ 1922 г. I. ПРЕДСКÐЗÐÐИЕ Лонгрен, Ð¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¾Ñ Â«ÐžÑ€Ð¸Ð¾Ð½Ð°Â», крепкого трехÑоттонного брига, на котором он проÑлужил деÑÑть лет и к которому был привÑзан Ñильнее, чем иной Ñын к родной матери, должен был, наконец, покинуть Ñлужбу. Ðто произошло так. Ð’ одно из его редких возвращений домой, он не увидел, как вÑегда еще издали, на пороге дома Ñвою жену Мери, вÑплеÑкивающую руками, а затем бегущую навÑтречу до потери дыханиÑ. ВмеÑто нее, у детÑкой кроватки – нового предмета в маленьком доме Лонгрена – ÑтоÑла Ð²Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑоÑедка. – Три меÑÑца Ñ Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° за нею, Ñтарик, – Ñказала она, – поÑмотри на Ñвою дочь. МертвеÑ, Лонгрен наклонилÑÑ Ð¸ увидел воÑьмимеÑÑчное ÑущеÑтво, ÑоÑредоточенно взиравшее на его длинную бороду, затем Ñел, потупилÑÑ Ð¸ Ñтал крутить уÑ. Ð£Ñ Ð±Ñ‹Ð» мокрый, как от дождÑ. – Когда умерла Мери? – ÑпроÑил он. Женщина раÑÑказала печальную иÑторию, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑÑказ умильным гульканием девочке и уверениÑми, что Мери в раю. Когда Лонгрен узнал подробноÑти, рай показалÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ немного Ñветлее дровÑного ÑараÑ, и он подумал, что огонь проÑтой лампы – будь теперь они вÑе вмеÑте, втроем – был бы Ð´Ð»Ñ ÑƒÑˆÐµÐ´ÑˆÐµÐ¹ в неведомую Ñтрану женщины незаменимой отрадой. МеÑÑца три назад хозÑйÑтвенные дела молодой матери были ÑовÑем плохи. Из денег, оÑтавленных Лонгреном, Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð° ушла на лечение поÑле трудных родов, на заботы о здоровье новорожденной; наконец, Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹, но необходимой Ð´Ð»Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸ Ñуммы заÑтавила Мери попроÑить в долг денег у МеннерÑа. ÐœÐµÐ½Ð½ÐµÑ€Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð» трактир, лавку и ÑчиталÑÑ ÑоÑтоÑтельным человеком. Мери пошла к нему в шеÑть чаÑов вечера. Около Ñеми раÑÑказчица вÑтретила ее на дороге к ЛиÑÑу. Ð—Ð°Ð¿Ð»Ð°ÐºÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¸ раÑÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐœÐµÑ€Ð¸ Ñказала, что идет в город заложить обручальное кольцо. Она прибавила, что ÐœÐµÐ½Ð½ÐµÑ€Ñ ÑоглашалÑÑ Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ денег, но требовал за Ñто любви. Мери ничего не добилаÑÑŒ. – У Ð½Ð°Ñ Ð² доме нет даже крошки ÑъеÑтного, – Ñказала она ÑоÑедке. – Я Ñхожу в город, и мы Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð¹ перебьемÑÑ ÐºÐ°Ðº-нибудь до Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ð°. Ð’ Ñтот вечер была холоднаÑ, Ð²ÐµÑ‚Ñ€ÐµÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð´Ð°; раÑÑказчица напраÑно уговаривала молодую женщину не ходить в ЛиÑе к ночи. «Ты промокнешь, Мери, накрапывает дождь, а ветер, того и глÑди, принеÑет ливень». Взад и вперед от приморÑкой деревни в город ÑоÑтавлÑло не менее трех чаÑов Ñкорой ходьбы, но Мери не поÑлушалаÑÑŒ Ñоветов раÑÑказчицы. «Довольно мне колоть вам глаза, – Ñказала она, – и так уж нет почти ни одной Ñемьи, где Ñ Ð½Ðµ взÑла бы в долг хлеба, чаю или муки. Заложу колечко, и кончено». Она Ñходила, вернулаÑÑŒ, а на другой день Ñлегла в жару и бреду; непогода и вечернÑÑ Ð¸Ð·Ð¼Ð¾Ñ€Ð¾ÑÑŒ Ñразила ее двухÑторонним воÑпалением легких, как Ñказал городÑкой врач, вызванный доброÑердной раÑÑказчицей. Через неделю на двуÑпальной кровати Лонгрена оÑталоÑÑŒ пуÑтое меÑто, а ÑоÑедка переÑелилаÑÑŒ в его дом нÑнчить и кормить девочку. Ей, одинокой вдове, Ñто было не трудно. К тому же, – прибавила она, – без такого неÑмышленыша Ñкучно. Лонгрен поехал в город, взÑл раÑчет, проÑтилÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‰Ð°Ð¼Ð¸ и Ñтал раÑтить маленькую ÐÑÑоль. Пока девочка не научилаÑÑŒ твердо ходить, вдова жила у матроÑа, заменÑÑ Ñиротке мать, но лишь только ÐÑÑоль переÑтала падать, заноÑÑ Ð½Ð¾Ð¶ÐºÑƒ через порог, Лонгрен решительно объÑвил, что теперь он будет Ñам вÑе делать Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸, и, поблагодарив вдову за деÑтельное ÑочувÑтвие, зажил одинокой жизнью вдовца, ÑоÑредоточив вÑе помыÑлы, надежды, любовь и воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° маленьком ÑущеÑтве. ДеÑÑть лет ÑкитальчеÑкой жизни оÑтавили в его руках очень немного денег. Он Ñтал работать. Скоро в городÑких магазинах поÑвилиÑÑŒ его игрушки – иÑкуÑно Ñделанные маленькие модели лодок, катеров, однопалубных и двухпалубных паруÑников, крейÑеров, пароходов – Ñловом, того, что он близко знал, что, в Ñилу характера работы, отчаÑти заменÑло ему грохот портовой жизни и живопиÑный труд плаваний. Ðтим ÑпоÑобом Лонгрен добывал Ñтолько, чтобы жить в рамках умеренной Ñкономии. Малообщительный по натуре, он, поÑле Ñмерти жены, Ñтал еще замкнутее и нелюдимее. По праздникам его иногда видели в трактире, но он никогда не приÑаживалÑÑ, а торопливо выпивал за Ñтойкой Ñтакан водки и уходил, коротко броÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ Ñторонам «да», «нет», «здравÑтвуйте», «прощай», «помаленьку» – на вÑе Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ кивки ÑоÑедей. ГоÑтей он не выноÑил, тихо ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸Ñ… не Ñилой, но такими намеками и вымышленными обÑтоÑтельÑтвами, что поÑетителю не оÑтавалоÑÑŒ ничего иного, как выдумать причину, не позволÑющую Ñидеть дольше. Сам он тоже не поÑещал никого; таким образом меж ним и землÑками легло холодное отчуждение, и будь работа Лонгрена – игрушки – менее незавиÑима от дел деревни, ему пришлоÑÑŒ бы ощутительнее иÑпытать на Ñебе поÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ… отношений. Товары и ÑъеÑтные припаÑÑ‹ он закупал в городе – ÐœÐµÐ½Ð½ÐµÑ€Ñ Ð½Ðµ мог бы похваÑтатьÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ коробкой Ñпичек, купленной у него Лонгреном. Он делал также Ñам вÑÑŽ домашнюю работу и терпеливо проходил неÑвойÑтвенное мужчине Ñложное иÑкуÑÑтво Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸. ÐÑÑоль было уже пÑть лет, и отец начинал вÑе мÑгче и мÑгче улыбатьÑÑ, поÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° ее нервное, доброе личико, когда, ÑÐ¸Ð´Ñ Ñƒ него на коленÑÑ…, она трудилаÑÑŒ над тайной заÑтегнутого жилета или забавно напевала матроÑÑкие пеÑни – дикие ревоÑтишиÑ. Ð’ передаче детÑким голоÑом и не везде Ñ Ð±ÑƒÐºÐ²Ð¾Ð¹ «р» Ñти пеÑенки производили впечатление танцующего медведÑ, украшенного голубой ленточкой. Ð’ Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð¾ÑˆÐ»Ð¾ Ñобытие, тень которого, Ð¿Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð½Ð° отца, укрыла и дочь. Была веÑна, раннÑÑ Ð¸ ÑуроваÑ, как зима, но в другом роде. Ðедели на три припал к холодной земле резкий береговой норд. Рыбачьи лодки, повытащенные на берег, образовали на белом пеÑке длинный Ñ€Ñд темных килей, напоминающих хребты громадных рыб. Ðикто не отваживалÑÑ Ð·Ð°Ð½ÑтьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼Ñ‹Ñлом в такую погоду. Ðа единÑтвенной улице деревушки редко можно было увидеть человека, покинувшего дом; холодный вихрь, неÑшийÑÑ Ñ Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… холмов в пуÑтоту горизонта, делал «открытый воздух» Ñуровой пыткой. Ð’Ñе трубы Каперны дымилиÑÑŒ Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð° до вечера, Ñ‚Ñ€ÐµÐ¿Ð»Ñ Ð´Ñ‹Ð¼ по крутым крышам. Ðо Ñти дни норда выманивали Лонгрена из его маленького теплого дома чаще, чем Ñолнце, забраÑывающее в ÑÑную погоду море и Каперну покрывалами воздушного золота. Лонгрен выходил на моÑтик, наÑтланный по длинным Ñ€Ñдам Ñвай, где, на Ñамом конце Ñтого дощатого мола, подолгу курил раздуваемую ветром трубку, ÑмотрÑ, как обнаженное у берегов дно дымилоÑÑŒ Ñедой пеной, еле поÑпевающей за валами, грохочущий бег которых к черному, штормовому горизонту наполнÑл проÑтранÑтво Ñтадами фантаÑтичеÑких гриваÑтых ÑущеÑтв, неÑущихÑÑ Ð² разнузданном Ñвирепом отчаÑнии к далекому утешению. Стоны и шумы, Ð·Ð°Ð²Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÐ±Ð° огромных взлетов воды и, казалоÑÑŒ, Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÑÑ‚Ñ€ÑƒÑ Ð²ÐµÑ‚Ñ€Ð°, полоÑующего окреÑтноÑть, – так Ñилен был его ровный пробег, – давали измученной душе Лонгрена ту притупленноÑть, оглушенноÑть, котораÑ, Ð½Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ðµ к Ñмутной печали, равна дейÑтвием глубокому Ñну. Ð’ один из таких дней двенадцатилетний Ñын МеннерÑа, Хин, заметив, что отцовÑÐºÐ°Ñ Ð»Ð¾Ð´ÐºÐ° бьетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ моÑтками о Ñваи, Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð±Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°, пошел и Ñказал об Ñтом отцу. Шторм началÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð°Ð²Ð½Ð¾; ÐœÐµÐ½Ð½ÐµÑ€Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ð» вывеÑти лодку на пеÑок. Он немедленно отправилÑÑ Ðº воде, где увидел на конце мола, Ñпиной к нему ÑтоÑвшего, курÑ, Лонгрена. Ðа берегу, кроме их двух, никого более не было. ÐœÐµÐ½Ð½ÐµÑ€Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ» по моÑткам до Ñередины, ÑпуÑтилÑÑ Ð² бешено-плещущую воду и отвÑзал шкот; ÑÑ‚Ð¾Ñ Ð² лодке, он Ñтал пробиратьÑÑ Ðº берегу, хватаÑÑÑŒ руками за Ñваи. ВеÑла он не взÑл, и в тот момент, когда, пошатнувшиÑÑŒ, упуÑтил ÑхватитьÑÑ Ð·Ð° очередную Ñваю, Ñильный удар ветра швырнул Ð½Ð¾Ñ Ð»Ð¾Ð´ÐºÐ¸ от моÑтков в Ñторону океана. Теперь даже вÑей длиной тела ÐœÐµÐ½Ð½ÐµÑ€Ñ Ð½Ðµ мог бы доÑтичь Ñамой ближайшей Ñваи. Ветер и волны, раÑкачиваÑ, неÑли лодку в гибельный проÑтор. Сознав положение, ÐœÐµÐ½Ð½ÐµÑ€Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» броÑитьÑÑ Ð² воду, чтобы плыть к берегу, но решение его запоздало, так как лодка вертелаÑÑŒ уже недалеко от конца мола, где Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¸Ð½Ð° воды и ÑроÑть валов обещали верную Ñмерть. Меж Лонгреном и МеннерÑом, увлекаемым в штормовую даль, было не больше деÑÑти Ñажен еще ÑпаÑительного раÑÑтоÑниÑ, так как на моÑтках под рукой у Лонгрена виÑел Ñверток каната Ñ Ð²Ð¿Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ в один его конец грузом. Канат Ñтот виÑел на Ñлучай причала в бурную погоду и броÑалÑÑ Ñ Ð¼Ð¾Ñтков. – Лонгрен! – закричал Ñмертельно перепуганный МеннерÑ. – Что же ты Ñтал, как пень? Видишь, Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ½Ð¾Ñит; броÑÑŒ причал! Лонгрен молчал, Ñпокойно ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° метавшегоÑÑ Ð² лодке МеннерÑа, только его трубка задымила Ñильнее, и он, помедлив, вынул ее из рта, чтобы лучше видеть проиÑходÑщее. – Лонгрен! – взывал МеннерÑ. – Ты ведь Ñлышишь менÑ, Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð±Ð°ÑŽ, ÑпаÑи! Ðо Лонгрен не Ñказал ему ни одного Ñлова; казалоÑÑŒ, он не Ñлышал отчаÑнного воплÑ. Пока не отнеÑло лодку так далеко, что еле долетали Ñлова-крики МеннерÑа, он не переÑтупил даже Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð¸ на ногу. ÐœÐµÐ½Ð½ÐµÑ€Ñ Ñ€Ñ‹Ð´Ð°Ð» от ужаÑа, заклинал матроÑа бежать к рыбакам, позвать помощь, обещал деньги, угрожал и Ñыпал проклÑтиÑми, но Лонгрен только подошел ближе к Ñамому краю мола, чтобы не Ñразу потерÑть из вида Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ Ñкачки лодки. «Лонгрен, – донеÑлоÑÑŒ к нему глухо, как Ñ ÐºÑ€Ñ‹ÑˆÐ¸ – ÑидÑщему внутри дома, – ÑпаÑи!» Тогда, набрав воздуха и глубоко вздохнув, чтобы не потерÑлоÑÑŒ в ветре ни одного Ñлова, Лонгрен крикнул: – Она так же проÑила тебÑ! Думай об Ñтом, пока еще жив, МеннерÑ, и не забудь! Тогда крики умолкли, и Лонгрен пошел домой. ÐÑÑоль, проÑнувшиÑÑŒ, увидела, что отец Ñидит пред угаÑающей лампой в глубокой задумчивоÑти. УÑлышав Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸, звавшей его, он подошел к ней, крепко поцеловал и прикрыл ÑбившимÑÑ Ð¾Ð´ÐµÑлом. – Спи, милаÑ, – Ñказал он, – до утра еще далеко. – Что ты делаешь? – Черную игрушку Ñ Ñделал, ÐÑÑоль, – Ñпи! Ðа другой день только и разговоров было у жителей Каперны, что о пропавшем МеннерÑе, а на шеÑтой день привезли его Ñамого, умирающего и злобного. Его раÑÑказ быÑтро облетел окреÑтные деревушки. До вечера ноÑило МеннерÑа; разбитый ÑотрÑÑениÑми о борта и дно лодки, за Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñтрашной борьбы Ñ ÑвирепоÑтью волн, грозивших, не уÑтаваÑ, выброÑить в море обезумевшего лавочника, он был подобран пароходом «ЛукрециÑ», шедшим в КаÑÑет. ПроÑтуда и потрÑÑение ужаÑа прикончили дни МеннерÑа. Он прожил немного менее Ñорока воÑьми чаÑов, Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° Лонгрена вÑе бедÑтвиÑ, возможные на земле и в воображении. РаÑÑказ МеннерÑа, как Ð¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¾Ñ Ñледил за его гибелью, отказав в помощи, краÑноречивый тем более, что умирающий дышал Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ и Ñтонал, поразил жителей Каперны. Ðе Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ ÑƒÐ¶Ðµ о том, что редкий из них ÑпоÑобен был помнить оÑкорбление и более Ñ‚Ñжкое, чем перенеÑенное Лонгреном, и горевать так Ñильно, как горевал он до конца жизни о Мери, – им было отвратительно, непонÑтно, поражало их, что Лонгрен молчал. Молча, до Ñвоих поÑледних Ñлов, поÑланных вдогонку МеннерÑу, Лонгрен ÑтоÑл; ÑтоÑл неподвижно, Ñтрого и тихо, как ÑудьÑ, выказав глубокое презрение к МеннерÑу – большее, чем ненавиÑть, было в его молчании, и Ñто вÑе чувÑтвовали. ЕÑли бы он кричал, Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð¶ÐµÑтами или ÑуетливоÑтью злорадÑтва, или еще чем иным Ñвое торжеÑтво при виде отчаÑÐ½Ð¸Ñ ÐœÐµÐ½Ð½ÐµÑ€Ñа, рыбаки понÑли бы его, но он поÑтупил иначе, чем поÑтупали они – поÑтупил внушительно, непонÑтно и Ñтим поÑтавил ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐµ других, Ñловом, Ñделал то, чего не прощают. Ðикто более не кланÑлÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ, не протÑгивал руки, не броÑал узнающего, здоровающегоÑÑ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñда. Совершенно навÑегда оÑталÑÑ Ð¾Ð½ в Ñтороне от деревенÑких дел; мальчишки, завидев его, кричали вдогонку: «Лонгрен утопил МеннерÑа!». Он не обращал на Ñто вниманиÑ. Так же, казалоÑÑŒ, он не замечал и того, что в трактире или на берегу, Ñреди лодок, рыбаки умолкали в его приÑутÑтвии, Ð¾Ñ‚Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð² Ñторону, как от зачумленного. Случай Ñ ÐœÐµÐ½Ð½ÐµÑ€Ñом закрепил ранее неполное отчуждение. Став полным, оно вызвало прочную взаимную ненавиÑть, тень которой пала и на ÐÑÑоль. Девочка роÑла без подруг. Два-три деÑÑтка детей ее возраÑта, живших в Каперне, пропитанной, как губка водой, грубым Ñемейным началом, оÑновой которого Ñлужил непоколебимый авторитет матери и отца, переимчивые, как вÑе дети в мире, вычеркнули раз – навÑегда маленькую ÐÑÑоль из Ñферы Ñвоего покровительÑтва и вниманиÑ. СовершилоÑÑŒ Ñто, разумеетÑÑ, поÑтепенно, путем Ð²Ð½ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ окриков взроÑлых приобрело характер Ñтрашного запрета, а затем, уÑиленное переÑудами и кривотолками, разроÑлоÑÑŒ в детÑких умах Ñтрахом к дому матроÑа. К тому же замкнутый образ жизни Лонгрена оÑвободил теперь иÑтеричеÑкий Ñзык Ñплетни; про матроÑа говаривали, что он где-то кого-то убил, оттого, мол, его больше не берут Ñлужить на Ñуда, а Ñам он мрачен и нелюдим, потому что «терзаетÑÑ ÑƒÐ³Ñ€Ñ‹Ð·ÐµÐ½Ð¸Ñми преÑтупной ÑовеÑти». ИграÑ, дети гнали ÐÑÑоль, еÑли она приближалаÑÑŒ к ним, швырÑли грÑзью и дразнили тем, что будто отец ее ел человечеÑкое мÑÑо, а теперь делает фальшивые деньги. Одна за другой, наивные ее попытки к Ñближению оканчивалиÑÑŒ горьким плачем, ÑинÑками, царапинами и другими проÑвлениÑми общеÑтвенного мнениÑ; она переÑтала, наконец, оÑкорблÑтьÑÑ, но вÑе еще иногда Ñпрашивала отца: – «Скажи, почему Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ любÑÑ‚?» – «Ð, ÐÑÑоль, – говорил Лонгрен, – разве они умеют любить? Ðадо уметь любить, а Ñтого-то они не могут». – «Как Ñто – уметь?» – «Рвот так!» Он брал девочку на руки и крепко целовал груÑтные глаза, жмурившиеÑÑ Ð¾Ñ‚ нежного удовольÑтвиÑ. Любимым развлечением ÐÑÑоль было по вечерам или в праздник, когда отец, отÑтавив банки Ñ ÐºÐ»ÐµÐ¹Ñтером, инÑтрументы и неоконченную работу, ÑадилÑÑ, ÑнÑв передник, отдохнуть, Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ±ÐºÐ¾Ð¹ в зубах, – забратьÑÑ Ðº нему на колени и, вертÑÑÑŒ в бережном кольце отцовÑкой руки, трогать различные чаÑти игрушек, раÑÑÐ¿Ñ€Ð°ÑˆÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð± их назначении. Так начиналаÑÑŒ ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð°Ð½Ñ‚Ð°ÑтичеÑÐºÐ°Ñ Ð»ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Ð¾ жизни и людÑÑ… – лекциÑ, в которой, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¶Ð½ÐµÐ¼Ñƒ образу жизни Лонгрена, ÑлучайноÑÑ‚Ñм, Ñлучаю вообще, – диковинным, поразительным и необыкновенным ÑобытиÑм отводилоÑÑŒ главное меÑто. Лонгрен, Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐµ имена ÑнаÑтей, паруÑов, предметов морÑкого обихода, поÑтепенно увлекалÑÑ, Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ñ‚ объÑÑнений к различным Ñпизодам, в которых играли роль то брашпиль, то рулевое колеÑо, то мачта или какой-нибудь тип лодки и Ñ‚. п., а от отдельных иллюÑтраций Ñтих переходил к широким картинам морÑких Ñкитаний, Ð²Ð¿Ð»ÐµÑ‚Ð°Ñ ÑÑƒÐµÐ²ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð² дейÑтвительноÑть, а дейÑтвительноÑть – в образы Ñвоей фантазии. Тут поÑвлÑлаÑÑŒ и Ñ‚Ð¸Ð³Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑˆÐºÐ°, веÑтница кораблекрушениÑ, и говорÑÑ‰Ð°Ñ Ð»ÐµÑ‚ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ñ€Ñ‹Ð±Ð°, не поÑлушатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¹ которой значило ÑбитьÑÑ Ñ ÐºÑƒÑ€Ñа, и Летучий Голландец Ñ Ð½ÐµÐ¸Ñтовым Ñвоим Ñкипажем; приметы, привидениÑ, руÑалки, пираты – Ñловом, вÑе баÑни, коротающие доÑуг морÑка в штиле или излюбленном кабаке. РаÑÑказывал Лонгрен также о потерпевших крушение, об одичавших и разучившихÑÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ людÑÑ…, о таинÑтвенных кладах, бунтах каторжников и многом другом, что выÑлушивалоÑÑŒ девочкой внимательнее, чем может быть ÑлушалÑÑ Ð² первый раз раÑÑказ Колумба о новом материке. – «Ðу, говори еще», – проÑила ÐÑÑоль, когда Лонгрен, задумавшиÑÑŒ, умолкал, и заÑыпала на его груди Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹, полной чудеÑных Ñнов. Также Ñлужило ей большим, вÑегда материально ÑущеÑтвенным удовольÑтвием поÑвление приказчика городÑкой игрушечной лавки, охотно покупавшей работу Лонгрена. Чтобы задобрить отца и выторговать лишнее, приказчик захватывал Ñ Ñобой Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ пару Ñблок, Ñладкий пирожок, горÑть орехов. Лонгрен обыкновенно проÑил наÑтоÑщую ÑтоимоÑть из нелюбви к торгу, а приказчик ÑбавлÑл. – «ÐÑ…, вы, – говорил Лонгрен, – да Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»ÑŽ Ñидел над Ñтим ботом. – Бот был пÑтивершковый. – ПоÑмотри, что за прочноÑть, а оÑадка, а доброта? Бот Ñтот пÑтнадцать человек выдержит в любую погоду». КончалоÑÑŒ тем, что Ñ‚Ð¸Ñ…Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸, мурлыкавшей над Ñвоим Ñблоком, лишала Лонгрена ÑтойкоÑти и охоты Ñпорить; он уÑтупал, а приказчик, набив корзину превоÑходными, прочными игрушками, уходил, поÑмеиваÑÑÑŒ в уÑÑ‹. Ð’ÑÑŽ домовую работу Лонгрен иÑполнÑл Ñам: колол дрова, ноÑил воду, топил печь, ÑтрÑпал, Ñтирал, гладил белье и, кроме вÑего Ñтого, уÑпевал работать Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ³. Когда ÐÑÑоль иÑполнилоÑÑŒ воÑемь лет, отец выучил ее читать и пиÑать. Он Ñтал изредка брать ее Ñ Ñобой в город, а затем поÑылать даже одну, еÑли была надобноÑть перехватить денег в магазине или ÑнеÑти товар. Ðто ÑлучалоÑÑŒ не чаÑто, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð›Ð¸Ñе лежал вÑего в четырех верÑтах от Каперны, но дорога к нему шла леÑом, а в леÑу многое может напугать детей, помимо физичеÑкой опаÑноÑти, которую, правда, трудно вÑтретить на таком близком раÑÑтоÑнии от города, но вÑе-таки не мешает иметь в виду. ПоÑтому только в хорошие дни, утром, когда Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ñƒ чаща полна Ñолнечным ливнем, цветами и тишиной, так что впечатлительноÑти ÐÑÑоль не грозили фантомы воображениÑ, Лонгрен отпуÑкал ее в город. Однажды, в Ñередине такого путешеÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ðº городу, девочка приÑела у дороги ÑъеÑть куÑок пирога, положенного в корзинку на завтрак. ЗакуÑываÑ, она перебирала игрушки; из них две-три оказалиÑÑŒ новинкой Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ: Лонгрен Ñделал их ночью. Одна Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð½ÐºÐ° была миниатюрной гоночной Ñхтой; белое Ñуденышко поднÑло алые паруÑа, Ñделанные из обрезков шелка, употреблÑвшегоÑÑ Ð›Ð¾Ð½Ð³Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ð¼ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÐºÐ»ÐµÐ¹ÐºÐ¸ пароходных кают – игрушек богатого покупателÑ. ЗдеÑÑŒ, видимо, Ñделав Ñхту, он не нашел подходÑщего материала Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€ÑƒÑа, употребив что было – лоÑкутки алого шелка. ÐÑÑоль пришла в воÑхищение. Пламенный веÑелый цвет так Ñрко горел в ее руке, как будто она держала огонь. Дорогу переÑекал ручей, Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ через него жердÑным моÑтиком; ручей Ñправа и Ñлева уходил в леÑ. «ЕÑли Ñ Ñпущу ее на воду поплавать немного, размышлÑла ÐÑÑоль, – она ведь не промокнет, Ñ ÐµÐµ потом вытру». ÐžÑ‚Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð² Ð»ÐµÑ Ð·Ð° моÑтик, по течению ручьÑ, девочка оÑторожно ÑпуÑтила на воду у Ñамого берега пленившее ее Ñудно; паруÑа Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ñверкнули алым отражением в прозрачной воде: Ñвет, Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸ÑŽ, лег дрожащим розовым излучением на белых камнÑÑ… дна. – «Ты откуда приехал, капитан? – важно ÑпроÑила ÐÑÑоль воображенное лицо и, Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‡Ð°Ñ Ñама Ñебе, Ñказала: – Я приехал» приехал… приехал Ñ Ð¸Ð· КитаÑ. – Рчто ты привез? – Что привез, о том не Ñкажу. – ÐÑ…, ты так, капитан! Ðу, тогда Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñажу обратно в корзину». Только что капитан приготовилÑÑ Ñмиренно ответить, что он пошутил и что готов показать Ñлона, как вдруг тихий отбег береговой Ñтруи повернул Ñхту ноÑом к Ñередине ручьÑ, и, как наÑтоÑщаÑ, полным ходом покинув берег, она ровно поплыла вниз. Мгновенно изменилÑÑ Ð¼Ð°Ñштаб видимого: ручей казалÑÑ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐµ огромной рекой, а Ñхта – далеким, большим Ñудном, к которому, едва не Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ Ð² воду, иÑÐ¿ÑƒÐ³Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¸ оторопевшаÑ, протÑгивала она руки. «Капитан иÑпугалÑÑ», – подумала она и побежала за уплывающей игрушкой, надеÑÑÑŒ, что ее где-нибудь прибьет к берегу. ПоÑпешно таща не Ñ‚Ñжелую, но мешающую корзинку, ÐÑÑоль твердила: – «ÐÑ…, гоÑподи! Ведь ÑлучиÑÑŒ же…» – Она ÑтаралаÑÑŒ не терÑть из вида краÑивый, плавно убегающий треугольник паруÑов, ÑпотыкалаÑÑŒ, падала и Ñнова бежала. ÐÑÑоль никогда не бывала так глубоко в леÑу, как теперь. Ей, поглощенной нетерпеливым желанием поймать игрушку, не ÑмотрелоÑÑŒ по Ñторонам; возле берега, где она ÑуетилаÑÑŒ, было довольно препÑÑ‚Ñтвий, занимавших внимание. МшиÑтые Ñтволы упавших деревьев, Ñмы, выÑокий папоротник, шиповник, жаÑмин и орешник мешали ей на каждом шагу; Ð¾Ð´Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¸Ñ…, она поÑтепенно терÑла Ñилы, оÑтанавливаÑÑÑŒ вÑе чаще и чаще, чтобы передохнуть или Ñмахнуть Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð° липкую паутину. Когда потÑнулиÑÑŒ, в более широких меÑтах, оÑоковые и троÑтниковые зароÑли, ÐÑÑоль ÑовÑем было потерÑла из вида алое Ñверкание паруÑов, но, обежав излучину течениÑ, Ñнова увидела их, Ñтепенно и неуклонно бегущих прочь. Раз она оглÑнулаÑÑŒ, и леÑÐ½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´Ð° Ñ ÐµÐµ пеÑтротой, переходÑщей от дымных Ñтолбов Ñвета в лиÑтве к темным раÑÑелинам дремучего Ñумрака, глубоко поразила девочку. Ðа мгновение оробев, она вÑпомнила вновь об игрушке и, неÑколько раз выпуÑтив глубокое «ф-Ñ„-у-уу», побежала изо вÑех Ñил. Ð’ такой безуÑпешной и тревожной погоне прошло около чаÑу, когда Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, но и Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ÐÑÑоль увидела, что Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¸ Ñвободно раздвинулиÑÑŒ, пропуÑтив Ñиний разлив морÑ, облака и край желтого пеÑчаного обрыва, на который она выбежала, почти Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ уÑталоÑти. ЗдеÑÑŒ было уÑтье ручьÑ; разлившиÑÑŒ нешироко и мелко, так что виднелаÑÑŒ ÑтруÑщаÑÑÑ Ð³Ð¾Ð»ÑƒÐ±Ð¸Ð·Ð½Ð° камней, он пропадал в вÑтречной морÑкой волне. С невыÑокого, изрытого корнÑми обрыва ÐÑÑоль увидела, что у ручьÑ, на плоÑком большом камне, Ñпиной к ней, Ñидит человек, держа в руках Ñбежавшую Ñхту, и вÑеÑторонне раÑÑматривает ее Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ñтвом Ñлона, поймавшего бабочку. ОтчаÑти уÑÐ¿Ð¾ÐºÐ¾ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что игрушка цела, ÐÑÑоль Ñползла по обрыву и, близко Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ðº незнакомцу, воззрилаÑÑŒ на него изучающим взглÑдом, ожидаÑ, когда он подымет голову. Ðо неизвеÑтный так погрузилÑÑ Ð² Ñозерцание леÑного Ñюрприза, что девочка уÑпела раÑÑмотреть его Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹ до ног, уÑтановив, что людей, подобных Ñтому незнакомцу, ей видеть еще ни разу не приходилоÑÑŒ. Ðо перед ней был не кто иной, как путешеÑтвующий пешком Ðгль, извеÑтный Ñобиратель пеÑен, легенд, преданий и Ñказок. Седые кудри Ñкладками выпадали из-под его Ñоломенной шлÑпы; ÑÐµÑ€Ð°Ñ Ð±Ð»ÑƒÐ·Ð°, Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² Ñиние брюки, и выÑокие Ñапоги придавали ему вид охотника; белый воротничок, галÑтук, поÑÑ, унизанный Ñеребром блÑÑ…, троÑть и Ñумка Ñ Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ð¼ никелевым замочком – выказывали горожанина. Его лицо, еÑли можно назвать лицом ноÑ, губы и глаза, выглÑдывавшие из бурно разроÑшейÑÑ Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñтой бороды и пышных, Ñвирепо взрогаченных вверх уÑов, казалоÑÑŒ бы вÑлопрозрачным, еÑли бы не глаза, Ñерые, как пеÑок, и блеÑÑ‚Ñщие, как чиÑÑ‚Ð°Ñ Ñталь, Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом Ñмелым и Ñильным. – Теперь отдай мне, – неÑмело Ñказала девочка. – Ты уже поиграл. Ты как поймал ее? Ðгль поднÑл голову, уронив Ñхту, – так неожиданно прозвучал взволнованный голоÑок ÐÑÑоль. Старик Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ñƒ разглÑдывал ее, улыбаÑÑÑŒ и медленно пропуÑÐºÐ°Ñ Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ в большой, жилиÑтой горÑти. Стиранное много раз Ñитцевое платье едва прикрывало до колен худенькие, загорелые ноги девочки. Ее темные гуÑтые волоÑÑ‹, забранные в кружевную коÑынку, ÑбилиÑÑŒ, каÑаÑÑÑŒ плеч. ÐšÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð° ÐÑÑоль была выразительно легка и чиÑта, как полет лаÑточки. Темные, Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‚ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð¼ груÑтного вопроÑа глаза казалиÑÑŒ неÑколько Ñтарше лица; его неправильный мÑгкий овал был овеÑн того рода прелеÑтным загаром, какой приÑущ здоровой белизне кожи. ПолураÑкрытый маленький рот блеÑтел кроткой улыбкой. – КлÑнуÑÑŒ Гриммами, Ðзопом и ÐндерÑеном, – Ñказал Ðгль, поÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾ на девочку, то на Ñхту. – Ðто что-то оÑобенное. Слушай-ка ты, раÑтение! Ðто Ñ‚Ð²Ð¾Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÐºÐ°? – Да, Ñ Ð·Ð° ней бежала по вÑему ручью; Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что умру. Она была тут? – У Ñамых моих ног. Кораблекрушение причиной того, что Ñ, в качеÑтве берегового пирата, могу вручить тебе Ñтот приз. Яхта, Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚Ð°Ñ Ñкипажем, была выброшена на пеÑок трехвершковым валом – между моей левой пÑткой и оконечноÑтью палки. – Он Ñтукнул троÑтью. – Как зовут тебÑ, крошка? – ÐÑÑоль, – Ñказала девочка, прÑча в корзину поданную Ðглем игрушку. – Хорошо, – продолжал непонÑтную речь Ñтарик, не ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·, в глубине которых поблеÑкивала уÑмешка дружелюбного раÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÑƒÑ…Ð°. – Мне, ÑобÑтвенно, не надо было Ñпрашивать твое имÑ. Хорошо, что оно так Ñтранно, так однотонно, музыкально, как ÑвиÑÑ‚ Ñтрелы или шум морÑкой раковины: что бы Ñ Ñтал делать, называйÑÑ Ñ‚Ñ‹ одним из тех благозвучных, но неÑтерпимо привычных имен, которые чужды ПрекраÑной ÐеизвеÑтноÑти? Тем более Ñ Ð½Ðµ желаю знать, кто ты, кто твои родители и как ты живешь. К чему нарушать очарование? Я занималÑÑ, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð½Ð° Ñтом камне, Ñравнительным изучением финÑких и ÑпонÑких Ñюжетов… как вдруг ручей выплеÑнул Ñту Ñхту, а затем поÑвилаÑÑŒ ты… ТакаÑ, как еÑть. Я, милаÑ, поÑÑ‚ в душе – хоть никогда не ÑочинÑл Ñам. Что у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² корзинке? – Лодочки, – Ñказала ÐÑÑоль, вÑтрÑÑ…Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð·Ð¸Ð½ÐºÐ¾Ð¹, – потом пароход да еще три таких домика Ñ Ñ„Ð»Ð°Ð³Ð°Ð¼Ð¸. Там Ñолдаты живут. – Отлично. Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñлали продать. По дороге ты занÑлаÑÑŒ игрой. Ты пуÑтила Ñхту поплавать, а она Ñбежала – ведь так? – Ты разве видел? – Ñ Ñомнением ÑпроÑила ÐÑÑоль, ÑтараÑÑÑŒ вÑпомнить, не раÑÑказала ли она Ñто Ñама. – Тебе кто-то Ñказал? Или ты угадал? – Я Ñто знал. – Ркак же? – Потому что Ñ â€“ Ñамый главный волшебник. ÐÑÑоль ÑмутилаÑÑŒ: ее напрÑжение при Ñтих Ñловах ÐÐ³Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑтупило границу иÑпуга. ПуÑтынный морÑкой берег, тишина, томительное приключение Ñ Ñхтой, непонÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÑ‡ÑŒ Ñтарика Ñ Ñверкающими глазами, величеÑтвенноÑть его бороды и Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñтали казатьÑÑ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐµ Ñмешением ÑверхъеÑтеÑтвенного Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑтвительноÑтью. СоÑтрой теперь Ðгль гримаÑу или закричи что-нибудь – девочка помчалаÑÑŒ бы прочь, заплакав и Ð¸Ð·Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ Ñтраха. Ðо Ðгль, заметив, как широко раÑкрылиÑÑŒ ее глаза, Ñделал крутой вольт. – Тебе нечего боÑтьÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ, – Ñерьезно Ñказал он. – Ðапротив, мне хочетÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ по душе. – Тут только он уÑÑнил Ñебе, что в лице девочки было так приÑтально отмечено его впечатлением. «Ðевольное ожидание прекраÑного, блаженной Ñудьбы, – решил он. – ÐÑ…, почему Ñ Ð½Ðµ родилÑÑ Ð¿Ð¸Ñателем? Какой Ñлавный Ñюжет». – Ðу-ка, – продолжал Ðгль, ÑтараÑÑÑŒ закруглить оригинальное положение (ÑклонноÑть к мифотворчеÑтву – ÑледÑтвие вÑегдашней работы – было Ñильнее, чем опаÑение броÑить на неизвеÑтную почву Ñемена крупной мечты), – ну-ка, ÐÑÑоль, Ñлушай Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾. Я был в той деревне – откуда ты, должно быть, идешь, Ñловом, в Каперне. Я люблю Ñказки и пеÑни, и проÑидел Ñ Ð² деревне той целый день, ÑтараÑÑÑŒ уÑлышать что-нибудь никем не Ñлышанное. Ðо у Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ раÑÑказывают Ñказок. У Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ поют пеÑен. РеÑли раÑÑказывают и поют, то, знаешь, Ñти иÑтории о хитрых мужиках и Ñолдатах, Ñ Ð²ÐµÑ‡Ð½Ñ‹Ð¼ воÑхвалением жульничеÑтва, Ñти грÑзные, как немытые ноги, грубые, как урчание в животе, коротенькие четвероÑÑ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ñ Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñным мотивом… Стой, Ñ ÑбилÑÑ. Я заговорю Ñнова. Подумав, он продолжал так: – Ðе знаю, Ñколько пройдет лет, – только в Каперне раÑцветет одна Ñказка, памÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾. Ты будешь большой, ÐÑÑоль. Однажды утром в морÑкой дали под Ñолнцем Ñверкнет алый паруÑ. СиÑÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´Ð° алых паруÑов белого ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð½ÐµÑ‚ÑÑ, раÑÑÐµÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ñ‹, прÑмо к тебе. Тихо будет плыть Ñтот чудеÑный корабль, без криков и выÑтрелов; на берегу много ÑоберетÑÑ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ, удивлÑÑÑÑŒ и ахаÑ: и ты будешь ÑтоÑть там Корабль подойдет величеÑтвенно к Ñамому берегу под звуки прекраÑной музыки; нарÑднаÑ, в коврах, в золоте и цветах, поплывет от него быÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ Ð»Ð¾Ð´ÐºÐ°. – «Зачем вы приехали? Кого вы ищете?» – ÑпроÑÑÑ‚ люди на берегу. Тогда ты увидишь храброго краÑивого принца; он будет ÑтоÑть и протÑгивать к тебе руки. – «ЗдравÑтвуй, ÐÑÑоль! – Ñкажет он. – Далеко-далеко отÑюда Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ» Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾ Ñне и приехал, чтобы увезти Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ð²Ñегда в Ñвое царÑтво. Ты будешь там жить Ñо мной в розовой глубокой долине. У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ вÑе, чего только ты пожелаешь; жить Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ мы Ñтанем так дружно и веÑело, что никогда Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð´ÑƒÑˆÐ° не узнает Ñлез и печали». Он поÑадит Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² лодку, привезет на корабль, и ты уедешь навÑегда в блиÑтательную Ñтрану, где вÑходит Ñолнце и где звезды ÑпуÑÑ‚ÑÑ‚ÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ±Ð°, чтобы поздравить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ·Ð´Ð¾Ð¼. – Ðто вÑе мне? – тихо ÑпроÑила девочка. Ее Ñерьезные глаза, повеÑелев, проÑиÑли доверием. ОпаÑный волшебник, разумеетÑÑ, не Ñтал бы говорить так; она подошла ближе. – Может быть, он уже пришел… тот корабль? – Ðе так Ñкоро, – возразил Ðгль, – Ñначала, как Ñ Ñказал, ты выраÑтешь. Потом… Что говорить? – Ñто будет, и кончено. Что бы ты тогда Ñделала? – Я? – Она поÑмотрела в корзину, но, видимо, не нашла там ничего доÑтойного Ñлужить веÑким вознаграждением. – Я бы его любила, – поÑпешно Ñказала она, и не ÑовÑем твердо прибавила: – еÑли он не деретÑÑ. – Ðет, не будет дратьÑÑ, – Ñказал волшебник, таинÑтвенно подмигнув, – не будет, Ñ Ñ€ÑƒÑ‡Ð°ÑŽÑÑŒ за Ñто. Иди, девочка, и не забудь того, что Ñказал тебе Ñ Ð¼ÐµÐ¶ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð³Ð»Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸ ароматичеÑкой водки и размышлением о пеÑнÑÑ… каторжников. Иди. Да будет мир пушиÑтой твоей голове! Лонгрен работал в Ñвоем маленьком огороде, Ð¾ÐºÐ°Ð¿Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾Ñ„ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ куÑты. ПоднÑв голову, он увидел ÐÑÑоль, Ñтремглав бежавшую к нему Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтным и нетерпеливым лицом. – Ðу, вот … – Ñказала она, ÑилÑÑÑŒ овладеть дыханием, и ухватилаÑÑŒ обеими руками за передник отца. – Слушай, что Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ раÑÑкажу… Ðа берегу, там, далеко, Ñидит волшебник… Она начала Ñ Ð²Ð¾Ð»ÑˆÐµÐ±Ð½Ð¸ÐºÐ° и его интереÑного предÑказаниÑ. ГорÑчка мыÑлей мешала ей плавно передать проиÑшеÑтвие. Далее шло опиÑание наружноÑти волшебника и – в обратном порÑдке – Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð½Ñ Ð·Ð° упущенной Ñхтой. Лонгрен выÑлушал девочку, не перебиваÑ, без улыбки, и, когда она кончила, воображение быÑтро нариÑовало ему неизвеÑтного Ñтарика Ñ Ð°Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкой водкой в одной руке и игрушкой в другой. Он отвернулÑÑ, но, вÑпомнив, что в великих ÑлучаÑÑ… детÑкой жизни подобает быть человеку Ñерьезным и удивленным, торжеÑтвенно закивал головой, приговариваÑ: – Так, так; по вÑем приметам, некому иначе и быть, как волшебнику. Хотел бы Ñ Ð½Ð° него поÑмотреть… Ðо ты, когда пойдешь Ñнова, не Ñворачивай в Ñторону; заблудитьÑÑ Ð² леÑу нетрудно. БроÑив лопату, он Ñел к низкому хвороÑÑ‚Ñному забору и поÑадил девочку на колени. Страшно уÑталаÑ, она пыталаÑÑŒ еще прибавить кое-какие подробноÑти, но жара, волнение и ÑлабоÑть клонили ее в Ñон. Глаза ее ÑлипалиÑÑŒ, голова опуÑтилаÑÑŒ на твердое отцовÑкое плечо, мгновение – и она унеÑлаÑÑŒ бы в Ñтрану Ñновидений, как вдруг, обеÑÐ¿Ð¾ÐºÐ¾ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð½Ñ‹Ð¼ Ñомнением, ÐÑÑоль Ñела прÑмо, Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ глазами и, упираÑÑÑŒ кулачками в жилет Лонгрена, громко Ñказала: – Ты как думаешь, придет волшебниковый корабль за мной или нет? – Придет, – Ñпокойно ответил матроÑ, – раз тебе Ñто Ñказали, значит вÑе верно. «ВыраÑтет, забудет, – подумал он, – а пока… не Ñтоит отнимать у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽ игрушку. Много ведь придетÑÑ Ð² будущем увидеть тебе не алых, а грÑзных и хищных паруÑов: издали – нарÑдных и белых, вблизи – рваных и наглых. Проезжий человек пошутил Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ девочкой. Что ж?! Ð”Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ ÑˆÑƒÑ‚ÐºÐ°! Ðичего – шутка! Смотри, как Ñморило тебÑ, – Ð¿Ð¾Ð»Ð´Ð½Ñ Ð² леÑу, в чаще. РнаÑчет алых паруÑов думай, как Ñ: будут тебе алые паруÑа». ÐÑÑоль Ñпала. Лонгрен, доÑтав Ñвободной рукой трубку, закурил, и ветер Ð¿Ñ€Ð¾Ð½ÐµÑ Ð´Ñ‹Ð¼ Ñквозь плетень, в куÑÑ‚, роÑший Ñ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½ÐµÐ¹ Ñтороны огорода. У куÑта, Ñпиной к забору, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¶ÐµÐ²Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð³, Ñидел молодой нищий. Разговор отца Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÑŒÑŽ привел его в веÑелое наÑтроение, а запах хорошего табаку наÑтроил добычливо. – Дай, хозÑин, покурить бедному человеку, – Ñказал он Ñквозь прутьÑ. – Мой табак против твоего не табак, а, можно Ñказать, отрава. – Я бы дал, – вполголоÑа ответил Лонгрен, – но табак у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² том кармане. Мне, видишь, не хочетÑÑ Ð±ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ дочку. – Вот беда! ПроÑнетÑÑ, опÑть уÑнет, а прохожий человек взÑл да и покурил. – Ðу, – возразил Лонгрен, – ты не без табаку вÑе-таки, а ребенок уÑтал. Зайди, еÑли хочешь, попозже. Ðищий презрительно Ñплюнул, вздел на палку мешок и разъÑÑнил: – ПринцеÑÑа, ÑÑное дело. Вбил ты ей в голову Ñти заморÑкие корабли! ÐÑ… ты, чудак-чудаковÑкий, а еще хозÑин! – Слушай-ка, – шепнул Лонгрен, – Ñ, пожалуй, разбужу ее, но только затем, чтобы намылить твою здоровенную шею. Пошел вон! Через полчаÑа нищий Ñидел в трактире за Ñтолом Ñ Ð´ÑŽÐ¶Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ рыбаков. Сзади их, то Ð´ÐµÑ€Ð³Ð°Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¹ за рукав, то ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· их плечо Ñтакан Ñ Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¾Ð¹, – Ð´Ð»Ñ ÑебÑ, разумеетÑÑ, – Ñидели роÑлые женщины Ñ Ð³Ð½ÑƒÑ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ бровÑми и руками круглыми, как булыжник. Ðищий, вÑÐºÐ¸Ð¿Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ð´Ð¾Ð¹, повеÑтвовал: – И не дал мне табаку. – «Тебе, – говорит, – иÑполнитÑÑ Ñовершеннолетний год, а тогда, – говорит, – Ñпециальный краÑный корабль … За тобой. Так как Ñ‚Ð²Ð¾Ñ ÑƒÑ‡Ð°Ñть выйти за принца. И тому, – говорит, – волшебнику – верь». Ðо Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑŽ: – «Буди, буди, мол, табаку-то доÑтать». Так ведь он за мной полдороги бежал. – Кто? Что? О чем толкует? – ÑлышалиÑÑŒ любопытные голоÑа женщин. Рыбаки, еле Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹, раÑтолковывали Ñ ÑƒÑмешкой: – Лонгрен Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÑŒÑŽ одичали, а может, повредилиÑÑŒ в раÑÑудке; вот человек раÑÑказывает. Колдун был у них, так понимать надо. Они ждут – тетки, вам бы не прозевать! – заморÑкого принца, да еще под краÑными паруÑами! Через три днÑ, возвращаÑÑÑŒ из городÑкой лавки, ÐÑÑоль уÑлышала в первый раз: – Ðй, виÑельница! ÐÑÑоль! ПоÑмотри-ка Ñюда! КраÑные паруÑа плывут! Девочка, вздрогнув, невольно взглÑнула из-под руки на разлив морÑ. Затем обернулаÑÑŒ в Ñторону воÑклицаний; там, в двадцати шагах от нее, ÑтоÑла кучка ребÑÑ‚; они гримаÑничали, выÑÐ¾Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñзыки. Вздохнув, девочка побежала домой. II. ГРÐЙ ЕÑли Цезарь находил, что лучше быть первым в деревне, чем вторым в Риме, то Ðртур ГрÑй мог не завидовать Цезарю в отношении его мудрого желаниÑ. Он родилÑÑ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð¼, хотел быть им и Ñтал им. Огромный дом, в котором родилÑÑ Ð“Ñ€Ñй, был мрачен внутри и величеÑтвенен Ñнаружи. К переднему фаÑаду примыкали цветник и чаÑть парка. Лучшие Ñорта тюльпанов – ÑеребриÑто-голубых, фиолетовых и черных Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ тенью – извивалиÑÑŒ в газоне линиÑми прихотливо брошенных ожерелий. Старые Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ð¿Ð°Ñ€ÐºÐ° дремали в раÑÑеÑнном полуÑвете над оÑокой извилиÑтого ручьÑ. Ограда замка, так как Ñто был наÑтоÑщий замок, ÑоÑтоÑла из витых чугунных Ñтолбов, Ñоединенных железным узором. Каждый Ñтолб оканчивалÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ€Ñ…Ñƒ пышной чугунной лилией; Ñти чаши по торжеÑтвенным днÑм наполнÑлиÑÑŒ маÑлом, Ð¿Ñ‹Ð»Ð°Ñ Ð² ночном мраке обширным огненным Ñтроем. Отец и мать ГрÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ надменные невольники Ñвоего положениÑ, богатÑтва и законов того общеÑтва, по отношению к которому могли говорить «мы». ЧаÑть их души, занÑÑ‚Ð°Ñ Ð³Ð°Ð»ÐµÑ€ÐµÐµÐ¹ предков, мало доÑтойна изображениÑ, Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть – воображаемое продолжение галереи – начиналаÑÑŒ маленьким ГрÑем, обреченным по извеÑтному, заранее ÑоÑтавленному плану прожить жизнь и умереть так, чтобы его портрет мог быть повешен на Ñтене без ущерба фамильной чеÑти. Ð’ Ñтом плане была допущена Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°: Ðртур ГрÑй родилÑÑ Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð¹ душой, Ñовершенно не Ñклонной продолжать линию фамильного начертаниÑ. Ðта живоÑть, Ñта ÑÐ¾Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñть мальчика начала ÑказыватьÑÑ Ð½Ð° воÑьмом году его жизни; тип Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡ÑƒÐ´Ð»Ð¸Ð²Ñ‹Ñ… впечатлений, иÑÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸ чудотворца, Ñ‚. е. человека, взÑвшего из беÑчиÑленного Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ¹ жизни Ñамую опаÑную и трогательную – роль провидениÑ, намечалÑÑ Ð² ГрÑе еще тогда, когда, приÑтавив к Ñтене Ñтул, чтобы доÑтать картину, изображавшую раÑпÑтие, он вынул гвозди из окровавленных рук ХриÑта, Ñ‚. е. попроÑту замазал их голубой краÑкой, похищенной у малÑра. Ð’ таком виде он находил картину более ÑноÑной. Увлеченный Ñвоеобразным занÑтием, он начал уже замазывать и ноги раÑпÑтого, но был заÑтигнут отцом. Старик ÑнÑл мальчика Ñо Ñтула за уши и ÑпроÑил: – Зачем ты иÑпортил картину? – Я не иÑпортил. – Ðто работа знаменитого художника. – Мне вÑе равно, – Ñказал ГрÑй. – Я не могу допуÑтить, чтобы при мне торчали из рук гвозди и текла кровь. Я Ñтого не хочу. Ð’ ответе Ñына Лионель ГрÑй, Ñкрыв под уÑами улыбку, узнал ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ не наложил наказаниÑ. ГрÑй неутомимо изучал замок, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ открытиÑ. Так, на чердаке он нашел Ñтальной рыцарÑкий хлам, книги, переплетенные в железо и кожу, иÑтлевшие одежды и полчища голубей. Ð’ погребе, где хранилоÑÑŒ вино, он получил интереÑные ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ñительно лафита, мадеры, хереÑа. ЗдеÑÑŒ, в мутном Ñвете оÑтроконечных окон, придавленных коÑыми треугольниками каменных Ñводов, ÑтоÑли маленькие и большие бочки; ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ, в форме плоÑкого круга, занимала вÑÑŽ поперечную Ñтену погреба, Ñтолетний темный дуб бочки лоÑнилÑÑ ÐºÐ°Ðº отшлифованный. Среди бочонков ÑтоÑли в плетеных корзинках пузатые бутыли зеленого и Ñинего Ñтекла. Ðа камнÑÑ… и на землÑном полу роÑли Ñерые грибы Ñ Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ ножками: везде – плеÑень, мох, ÑыроÑть, киÑлый, удушливый запах. ÐžÐ³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑƒÑ‚Ð¸Ð½Ð° золотилаÑÑŒ в дальнем углу, когда, под вечер, Ñолнце выÑматривало ее поÑледним лучом. Ð’ одном меÑте было зарыто две бочки лучшего Ðликанте, какое ÑущеÑтвовало во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐšÑ€Ð¾Ð¼Ð²ÐµÐ»Ñ, и погребщик, ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð“Ñ€ÑÑŽ на пуÑтой угол, не упуÑкал ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ иÑторию знаменитой могилы, в которой лежал мертвец, более живой, чем ÑÑ‚Ð°Ñ Ñ„Ð¾ÐºÑтерьеров. ÐÐ°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑÑказ, раÑÑказчик не забывал попробовать, дейÑтвует ли кран большой бочки, и отходил от него, видимо, Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ Ñердцем, так как невольные Ñлезы череÑчур креп кой радоÑти блеÑтели в его повеÑелевших глазах. – Ðу вот что, – говорил Польдишок ГрÑÑŽ, уÑаживаÑÑÑŒ на пуÑтой Ñщик и Ð½Ð°Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñтрый Ð½Ð¾Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð°ÐºÐ¾Ð¼, – видишь ты Ñто меÑто? Там лежит такое вино, за которое не один пьÑница дал бы ÑоглаÑие вырезать Ñебе Ñзык, еÑли бы ему позволили хватить небольшой Ñтаканчик. Ð’ каждой бочке Ñто литров вещеÑтва, взрывающего душу и превращающего тело в неподвижное теÑто. Его цвет темнее вишни, и оно не потечет из бутылки. Оно гуÑто, как хорошие Ñливки. Оно заключено в бочки черного дерева, крепкого, как железо. Ðа них двойные обручи краÑной меди. Ðа обручах латинÑÐºÐ°Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¿Ð¸ÑÑŒ: Â«ÐœÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð¿ÑŒÐµÑ‚ ГрÑй, когда будет в раю». Ðта надпиÑÑŒ толковалаÑÑŒ так проÑтранно и разноречиво, что твой прадедушка, выÑокородный Симеон ГрÑй, поÑтроил дачу, назвал ее «Рай», и думал таким образом ÑоглаÑить загадочное изречение Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑтвительноÑтью путем невинного оÑтроумиÑ. Ðо что ты думаешь? Он умер, как только начали Ñбивать обручи, от разрыва Ñердца, – так волновалÑÑ Ð»Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ‹Ð¹ Ñтаричок. С тех пор бочку Ñту не трогают. Возникло убеждение, что драгоценное вино принеÑет неÑчаÑтье. Ð’ Ñамом деле, такой загадки не задавал египетÑкий ÑфинкÑ. Правда, он ÑпроÑил одного мудреца: – «Съем ли Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ, как Ñъедаю вÑех? Скажи правду, оÑтанешьÑÑ Ð¶Ð¸Ð²Â», но и то, по зрелом размышлении… – КажетÑÑ, опÑть каплет из крана, – перебивал Ñам ÑÐµÐ±Ñ ÐŸÐ¾Ð»ÑŒÐ´Ð¸ÑˆÐ¾Ðº, коÑвенными шагами уÑтремлÑÑÑÑŒ в угол, где, укрепив кран, возвращалÑÑ Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼, Ñветлым лицом. – Да. Хорошо раÑÑудив, а главное, не торопÑÑÑŒ, мудрец мог бы Ñказать ÑфинкÑу: «Пойдем, братец, выпьем, и ты забудешь об Ñтих глупоÑÑ‚Ñх». Â«ÐœÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð¿ÑŒÐµÑ‚ ГрÑй, когда будет в раю!» Как понÑть? Выпьет, когда умрет, что ли? Странно. Следовательно, он ÑвÑтой, Ñледовательно, он не пьет ни вина, ни проÑтой водки. ДопуÑтим, что «рай» означает ÑчаÑтье. Ðо раз так поÑтавлен вопроÑ, вÑÑкое ÑчаÑтье утратит половину Ñвоих блеÑÑ‚Ñщих перышек, когда ÑчаÑтливец иÑкренно ÑпроÑит ÑебÑ: рай ли оно? Вот то-то и штука. Чтобы Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼ Ñердцем напитьÑÑ Ð¸Ð· такой бочки и ÑмеÑтьÑÑ, мой мальчик, хорошо ÑмеÑтьÑÑ, нужно одной ногой ÑтоÑть на земле, другой – на небе. ЕÑть еще третье предположение: что когда-нибудь ГрÑй допьетÑÑ Ð´Ð¾ блаженно-райÑкого ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸ дерзко опуÑтошит бочечку. Ðо Ñто, мальчик, было бы не иÑполнение предÑказаниÑ, а трактирный дебош. УбедившиÑÑŒ еще раз в иÑправном ÑоÑтоÑнии крана большой бочки, Польдишок ÑоÑредоточенно и мрачно заканчивал: – Ðти бочки привез в 1793 году твой предок, Джон ГрÑй, из ЛиÑÑабона, на корабле «Бигль»; за вино было уплачено две тыÑÑчи золотых пиаÑтров. ÐадпиÑÑŒ на бочках Ñделана оружейным маÑтером Вениамином ÐльÑном из Пондишери. Бочки погружены в грунт на шеÑть футов и заÑыпаны золой из виноградных Ñтеблей. Ðтого вина никто не пил, не пробовал и не будет пробовать. – Я выпью его, – Ñказал однажды ГрÑй, топнув ногой. – Вот храбрый молодой человек! – заметил Польдишок. – Ты выпьешь его в раю? – Конечно. Вот рай!.. Он у менÑ, видишь? – ГрÑй тихо заÑмеÑлÑÑ, раÑкрыв Ñвою маленькую руку. ÐежнаÑ, но твердых очертаний ладонь озарилаÑÑŒ Ñолнцем, и мальчик Ñжал пальцы в кулак. – Вот он, здеÑÑŒ!.. То тут, то опÑть нет… Ð“Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ñто, он то раÑкрывал, то Ñжимал руку и наконец, довольный Ñвоей шуткой, выбежал, опередив Польдишока, по мрачной леÑтнице в коридор нижнего Ñтажа. ПоÑещение кухни было Ñтрого воÑпрещено ГрÑÑŽ, но, раз открыв уже Ñтот удивительный, полыхающий огнем очагов мир пара, копоти, шипениÑ, ÐºÐ»Ð¾ÐºÐ¾Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¸Ð¿Ñщих жидкоÑтей, Ñтука ножей и вкуÑных запахов, мальчик уÑердно навещал огромное помещение. Ð’ Ñуровом молчании, как жрецы, двигалиÑÑŒ повара; их белые колпаки на фоне почерневших Ñтен придавали работе характер торжеÑтвенного ÑлужениÑ; веÑелые, толÑтые Ñудомойки у бочек Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¹ мыли поÑуду, Ð·Ð²ÐµÐ½Ñ Ñ„Ð°Ñ€Ñ„Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ и Ñеребром; мальчики, ÑгибаÑÑÑŒ под Ñ‚ÑжеÑтью, вноÑили корзины, полные рыб, уÑтриц, раков и фруктов. Там на длинном Ñтоле лежали радужные фазаны, Ñерые утки, пеÑтрые куры: там ÑÐ²Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÑˆÐ° Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ð¼ хвоÑтом и младенчеÑки закрытыми глазами; там – репа, капуÑта, орехи, Ñиний изюм, загорелые перÑики. Ðа кухне ГрÑй немного робел: ему казалоÑÑŒ, что здеÑÑŒ вÑем двигают темные Ñилы, влаÑть которых еÑть Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð½Ð° жизни замка; окрики звучали как команда и заклинание; Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ñ…, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾Ð¼Ñƒ навыку, приобрели ту отчетливую, Ñкупую точноÑть, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ‚ÑÑ Ð²Ð´Ð¾Ñ…Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. ГрÑй не был еще так выÑок, чтобы взглÑнуть в Ñамую большую каÑтрюлю, бурлившую подобно Везувию, но чувÑтвовал к ней оÑобенное почтение; он Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ¿ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ Ñмотрел, как ее ворочают две Ñлужанки; на плиту выплеÑкивалаÑÑŒ тогда Ð´Ñ‹Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÐ½Ð°, и пар, поднимаÑÑÑŒ Ñ Ð·Ð°ÑˆÑƒÐ¼ÐµÐ²ÑˆÐµÐ¹ плиты, волнами наполнÑл кухню. Раз жидкоÑти выплеÑнулоÑÑŒ так много, что она обварила руку одной девушке. Кожа мгновенно покраÑнела, даже ногти Ñтали краÑными от прилива крови, и БетÑи (так звали Ñлужанку), плача, натирала маÑлом поÑтрадавшие меÑта. Слезы неудержимо катилиÑÑŒ по ее круглому перепутанному лицу. ГрÑй замер. Ð’ то времÑ, как другие женщины хлопотали около БетÑи, он пережил ощущение оÑтрого чужого ÑтраданиÑ, которое не мог иÑпытать Ñам. – Очень ли тебе больно? – ÑпроÑил он. – Попробуй, так узнаешь, – ответила БетÑи, Ð½Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÑƒ передником. Ðахмурив брови, мальчик вÑкарабкалÑÑ Ð½Ð° табурет, зачерпнул длинной ложкой горÑчей жижи (Ñказать кÑтати, Ñто был Ñуп Ñ Ð±Ð°Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð¾Ð¹) и плеÑнул на Ñгиб киÑти. Впечатление оказалоÑÑŒ не Ñлабым, но ÑлабоÑть от Ñильной боли заÑтавила его пошатнутьÑÑ. Бледный, как мука, ГрÑй подошел к БетÑи, заложив горÑщую руку в карман штанишек. – Мне кажетÑÑ, что тебе очень больно, – Ñказал он, ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¾ Ñвоем опыте. – Пойдем, БетÑи, к врачу. Пойдем же! Он уÑердно Ñ‚Ñнул ее за юбку, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº Ñторонники домашних ÑредÑтв наперерыв давали Ñлужанке ÑпаÑительные рецепты. Ðо девушка, Ñильно мучаÑÑÑŒ, пошла Ñ Ð“Ñ€Ñем. Врач ÑмÑгчил боль, наложив перевÑзку. Лишь поÑле того, как БетÑи ушла, мальчик показал Ñвою руку. Ðтот незначительный Ñпизод Ñделал двадцатилетнюю БетÑи и деÑÑтилетнего ГрÑÑ Ð¸Ñтинными друзьÑми. Она набивала его карманы пирожками и Ñблоками, а он раÑÑказывал ей Ñказки и другое иÑтории, вычитанные в Ñвоих книжках. Однажды он узнал, что БетÑи не может выйти замуж за конюха Джима, ибо у них нет денег обзавеÑтиÑÑŒ хозÑйÑтвом. ГрÑй разбил каминными щипцами Ñвою фарфоровую копилку и вытрÑхнул оттуда вÑе, что ÑоÑтавлÑло около Ñта фунтов. Ð’Ñтав рано. когда беÑприданница удалилаÑÑŒ на кухню, он пробралÑÑ Ð² ее комнату и, заÑунув подарок в Ñундук девушки, прикрыл его короткой запиÑкой: «БетÑи, Ñто твое. Предводитель шайки разбойников Робин Гуд». Переполох, вызванный на кухне Ñтой иÑторией, принÑл такие размеры, что ГрÑй должен был ÑознатьÑÑ Ð² подлоге. Он не взÑл денег назад и не хотел более говорить об Ñтом. Его мать была одною из тех натур, которые жизнь отливает в готовой форме. Она жила в полуÑне обеÑпеченноÑти, предуÑматривающей вÑÑкое желание заурÑдной души, поÑтому ей не оÑтавалоÑÑŒ ничего делать, как ÑоветоватьÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð½Ð¸Ñ…Ð°Ð¼Ð¸, доктором и дворецким. Ðо ÑтраÑтнаÑ, почти Ñ€ÐµÐ»Ð¸Ð³Ð¸Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÑзанноÑть к Ñвоему Ñтранному ребенку была, надо полагать, единÑтвенным клапаном тех ее ÑклонноÑтей, захлороформированных воÑпитанием и Ñудьбой, которые уже не живут, но Ñмутно бродÑÑ‚, оÑтавлÑÑ Ð²Ð¾Ð»ÑŽ бездейÑтвенной. Ð—Ð½Ð°Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ð¼Ð° напоминала паву, выÑидевшую Ñйцо лебедÑ. Она болезненно чувÑтвовала прекраÑную обоÑобленноÑть Ñына; груÑть, любовь и ÑтеÑнение наполнÑли ее, когда она прижимала мальчика к груди, где Ñердце говорило другое, чем Ñзык, привычно отражающий уÑловные формы отношений и помышлений. Так облачный Ñффект, причудливо поÑтроенный Ñолнечными лучами, проникает в ÑимметричеÑкую обÑтановку казенного зданиÑ, Ð»Ð¸ÑˆÐ°Ñ ÐµÐµ банальных доÑтоинÑтв; глаз видит и не узнает помещениÑ: таинÑтвенные оттенки Ñвета Ñреди убожеÑтва творÑÑ‚ оÑлепительную гармонию. Ð—Ð½Ð°Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ð¼Ð°, чье лицо и фигура, казалоÑÑŒ, могли отвечать лишь ледÑным молчанием огненным голоÑам жизни, Ñ‡ÑŒÑ Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ°Ñ ÐºÑ€Ð°Ñота Ñкорее отталкивала, чем привлекала, так как в ней чувÑтвовалоÑÑŒ надменное уÑилие воли, лишенное женÑтвенного притÑжениÑ, – Ñта Лилиан ГрÑй, оÑтаваÑÑÑŒ наедине Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑŒÑ‡Ð¸ÐºÐ¾Ð¼, делалаÑÑŒ проÑтой мамой, говорившей любÑщим, кротким тоном те Ñамые Ñердечные пуÑÑ‚Ñки, какие не передашь на бумаге – их Ñила в чувÑтве, не в Ñамих них. Она решительно не могла в чем бы то ни было отказать Ñыну. Она прощала ему вÑе: пребывание в кухне, отвращение к урокам, непоÑлушание и многочиÑленные причуды. ЕÑли он не хотел, чтобы подÑтригали деревьÑ, Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ð¾ÑтавалиÑÑŒ нетронутыми, еÑли он проÑил проÑтить или наградить кого-либо, заинтереÑованное лицо знало, что так и будет; он мог ездить на любой лошади, брать в замок любую Ñобаку; рытьÑÑ Ð² библиотеке, бегать боÑиком и еÑть, что ему вздумаетÑÑ. Его отец некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð»ÑÑ Ñ Ñтим, но уÑтупил – не принципу, а желанию жены. Он ограничилÑÑ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ из замка вÑех детей Ñлужащих, опаÑаÑÑÑŒ, что Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ общеÑтву прихоти мальчика превратÑÑ‚ÑÑ Ð² ÑклонноÑти, трудно-иÑкоренимые. Ð’ общем, он был вÑепоглощенно занÑÑ‚ беÑчиÑленными фамильными процеÑÑами, начало которых терÑлоÑÑŒ в Ñпохе Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ¼Ð°Ð¶Ð½Ñ‹Ñ… фабрик, а конец – в Ñмерти вÑех клÑузников. Кроме того, гоÑударÑтвенные дела, дела помеÑтий, диктант мемуаров, выезды парадных охот, чтение газет и ÑÐ»Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¸Ñка держали его в некотором внутреннем отдалении от Ñемьи; Ñына он видел так редко, что иногда забывал, Ñколько ему лет. Таким образом, ГрÑй жил в Ñвоем мире. Он играл один – обыкновенно на задних дворах замка, имевших в Ñтарину боевое значение. Ðти обширные пуÑтыри, Ñ Ð¾Ñтатками выÑоких рвов, Ñ Ð·Ð°Ñ€Ð¾Ñшими мхом каменными погребами, были полны бурьÑна, крапивы, репейника, терна и ÑкромнопеÑтрых диких цветов. ГрÑй чаÑами оÑтавалÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, иÑÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑ Ð½Ð¾Ñ€Ñ‹ кротов, ÑражаÑÑÑŒ Ñ Ð±ÑƒÑ€ÑŒÑном, подÑÑ‚ÐµÑ€ÐµÐ³Ð°Ñ Ð±Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÐµÐº и ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ Ð¸Ð· кирпичного лома крепоÑти, которые бомбардировал палками и булыжником. Ему шел уже двенадцатый год, когда вÑе намеки его души, вÑе разрозненные черты духа и оттенки тайных порывов ÑоединилиÑÑŒ в одном Ñильном моменте и тем получив Ñтройное выражение Ñтали неукротимым желанием. До Ñтого он как бы находил лишь отдельные чаÑти Ñвоего Ñада – проÑвет, тень, цветок, дремучий и пышный Ñтвол – во множеÑтве Ñадов иных, и вдруг увидел их ÑÑно, вÑе – в прекраÑном, поражающем ÑоответÑтвии. Ðто ÑлучилоÑÑŒ в библиотеке. Ее выÑÐ¾ÐºÐ°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ Ñ Ð¼ÑƒÑ‚Ð½Ñ‹Ð¼ Ñтеклом вверху была обыкновенно заперта, но защелка замка Ñлабо держалаÑÑŒ в гнезде Ñтворок; Ð½Ð°Ð´Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¹, дверь отходила, натуживалаÑÑŒ и раÑкрывалаÑÑŒ. Когда дух иÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñтавил ГрÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ÐºÐ½ÑƒÑ‚ÑŒ в библиотеку, его поразил пыльный Ñвет, вÑÑ Ñила и оÑобенноÑть которого заключалаÑÑŒ в цветном узоре верхней чаÑти оконных Ñтекол. Тишина покинутоÑти ÑтоÑла здеÑÑŒ, как Ð¿Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð°. Темные Ñ€Ñды книжных шкапов меÑтами примыкали к окнам, заÑлонив их наполовину, между шкапов были проходы, заваленные грудами книг. Там – раÑкрытый альбом Ñ Ð²Ñ‹Ñкользнувшими внутренними лиÑтами, там – Ñвитки, перевÑзанные золотым шнуром; Ñтопы книг угрюмого вида; толÑтые плаÑты рукопиÑей, наÑыпь миниатюрных томиков, трещавших, как кора, еÑли их раÑкрывали; здеÑÑŒ – чертежи и таблицы, Ñ€Ñды новых изданий, карты; разнообразие переплетов, грубых, нежных, черных, пеÑтрых, Ñиних, Ñерых, толÑтых, тонких, шершавых и гладких. Шкапы были плотно набиты книгами. Они казалиÑÑŒ Ñтенами, заключившими жизнь в Ñамой толще Ñвоей. Ð’ отражениÑÑ… шкапных Ñтекол виднелиÑÑŒ другие шкапы, покрытые беÑцветно блеÑÑ‚Ñщими пÑтнами. Огромный глобуÑ, заключенный в медный ÑферичеÑкий креÑÑ‚ Ñкватора и меридиана, ÑтоÑл на круглом Ñтоле. ОбернувшиÑÑŒ к выходу, ГрÑй увидел над дверью огромную картину, Ñразу Ñодержанием Ñвоим наполнившую душное оцепенение библиотеки. Картина изображала корабль, вздымающийÑÑ Ð½Ð° гребень морÑкого вала. Струи пены Ñтекали по его Ñклону. Он был изображен в поÑледнем моменте взлета. Корабль шел прÑмо на зрителÑ. Ð’Ñ‹Ñоко поднÑвшийÑÑ Ð±ÑƒÐ³ÑˆÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‚ заÑлонÑл оÑнование мачт. Гребень вала, раÑплаÑтанный корабельным килем, напоминал ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ Ð³Ð¸Ð³Ð°Ð½Ñ‚Ñкой птицы. Пена неÑлаÑÑŒ в воздух. ПаруÑа, туманно видимые из-за бакборта и выше бугшприта, полные неиÑтовой Ñилы шторма, валилиÑÑŒ вÑей громадой назад, чтобы, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹Ð´Ñ Ð²Ð°Ð», выпрÑмитьÑÑ, а затем, ÑклонÑÑÑÑŒ над бездной, мчать Ñудно к новым лавинам. Разорванные облака низко трепетали над океаном. ТуÑклый Ñвет обреченно боролÑÑ Ñ Ð½Ð°Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ¹ÑÑ Ñ‚ÑŒÐ¼Ð¾Ð¹ ночи. Ðо вÑего замечательнее была в Ñтой картине фигура человека, ÑтоÑщего на баке Ñпиной к зрителю. Она выражала вÑе положение, даже характер момента. Поза человека (он раÑÑтавил ноги, взмахнув руками) ничего ÑобÑтвенно не говорила о том, чем он занÑÑ‚, но заÑтавлÑла предполагать крайнюю напрÑженноÑть вниманиÑ, обращенного к чему-то на палубе, невидимой зрителю. Завернутые полы его кафтана трепалиÑÑŒ ветром; Ð±ÐµÐ»Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñа и Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÑˆÐ¿Ð°Ð³Ð° вытÑнуто рвалиÑÑŒ в воздух; богатÑтво коÑтюма выказывало в нем капитана, танцующее положение тела – взмах вала; без шлÑпы, он был, видимо, поглощен опаÑным моментом и кричал – но что? Видел ли он, как валитÑÑ Ð·Ð° борт человек, приказывал ли повернуть на другой Ð³Ð°Ð»Ñ Ð¸Ð»Ð¸, Ð·Ð°Ð³Ð»ÑƒÑˆÐ°Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€, звал боцмана? Ðе мыÑли, но тени Ñтих мыÑлей выроÑли в душе ГрÑÑ, пока он Ñмотрел картину. Вдруг показалоÑÑŒ ему, что Ñлева подошел, Ñтав Ñ€Ñдом, неизвеÑтный невидимый; Ñтоило повернуть голову, как причудливое ощущение иÑчезло бы без Ñледа. ГрÑй знал Ñто. Ðо он не погаÑил воображениÑ, а приÑлушалÑÑ. Беззвучный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð²Ñ‹ÐºÑ€Ð¸ÐºÐ½ÑƒÐ» неÑколько отрывиÑтых фраз, непонÑтных, как малайÑкий Ñзык; раздалÑÑ ÑˆÑƒÐ¼ как бы долгих обвалов; Ñхо и мрачный ветер наполнили библиотеку. Ð’Ñе Ñто ГрÑй Ñлышал внутри ÑебÑ. Он оÑмотрелÑÑ: мгновенно вÑÑ‚Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð° раÑÑеÑла звучную паутину фантазии; ÑвÑзь Ñ Ð±ÑƒÑ€ÐµÐ¹ иÑчезла. ГрÑй неÑколько раз приходил Ñмотреть Ñту картину. Она Ñтала Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ тем нужным Ñловом в беÑеде души Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒÑŽ, без которого трудно понÑть ÑебÑ. Ð’ маленьком мальчике поÑтепенно укладывалоÑÑŒ огромное море. Он ÑжилÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼, роÑÑÑŒ в библиотеке, выиÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¸ жадно Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ñ‚Ðµ книги, за золотой дверью которых открывалоÑÑŒ Ñинее ÑиÑние океана. Там, ÑÐµÑ Ð·Ð° кормой пену, двигалиÑÑŒ корабли. ЧаÑть их терÑла паруÑа, мачты и, захлебываÑÑÑŒ волной, опуÑкалаÑÑŒ в тьму пучин, где мелькают фоÑфоричеÑкие глаза рыб. Другие, Ñхваченные бурунами, билиÑÑŒ о рифы; утихающее волнение грозно шатало корпуÑ; обезлюдевший корабль Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑнаÑÑ‚Ñми переживал долгую агонию, пока новый шторм не разноÑил его в щепки. Третьи благополучно грузилиÑÑŒ в одном порту и выгружалиÑÑŒ в другом; Ñкипаж, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð·Ð° трактирным Ñтолом, воÑпевал плавание и любовно пил водку. Были там еще корабли-пираты, Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼ флагом и Ñтрашной, размахивающей ножами командой; корабли-призраки, ÑиÑющие мертвенным Ñветом Ñинего озарениÑ; военные корабли Ñ Ñолдатами, пушками и музыкой; корабли научных ÑкÑпедиций, выÑматривающие вулканы, раÑÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ животных; корабли Ñ Ð¼Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ тайной и бунтами; корабли открытий и корабли приключений. Ð’ Ñтом мире, еÑтеÑтвенно, возвышалаÑÑŒ над вÑем фигура капитана. Он был Ñудьбой, душой и разумом кораблÑ. Его характер определÑл доÑуга и работу команды. Сама команда подбиралаÑÑŒ им лично и во многом отвечала его наклонноÑÑ‚Ñм. Он знал привычки и Ñемейные дела каждого человека. Он обладал в глазах подчиненных магичеÑким знанием, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼Ñƒ уверенно шел, Ñкажем, из ЛиÑÑабона в Шанхай, по необозримым проÑтранÑтвам. Он отражал бурю противодейÑтвием ÑиÑтемы Ñложных уÑилий, ÑƒÐ±Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½Ð¸ÐºÑƒ короткими приказаниÑми; плавал и оÑтанавливалÑÑ, где хотел; раÑпорÑжалÑÑ Ð¾Ñ‚Ð¿Ð»Ñ‹Ñ‚Ð¸ÐµÐ¼ и нагрузкой, ремонтом и отдыхом; большую и разумнейшую влаÑть в живом деле, полном непрерывного движениÑ, трудно было предÑтавить. Ðта влаÑть замкнутоÑтью и полнотой равнÑлаÑÑŒ влаÑти ОрфеÑ. Такое предÑтавление о капитане, такой образ и Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑтвительноÑть его Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð½Ñли, по праву душевных Ñобытий, главное меÑто в блиÑтающем Ñознании ГрÑÑ. ÐÐ¸ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„ÐµÑÑиÑ, кроме Ñтой, не могла бы так удачно Ñплавить в одно целое вÑе Ñокровища жизни, Ñохранив неприкоÑновенным тончайший узор каждого отдельного ÑчаÑтьÑ. ОпаÑноÑть, риÑк, влаÑть природы, Ñвет далекой Ñтраны, чудеÑÐ½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑтноÑть, Ð¼ÐµÐ»ÑŒÐºÐ°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²ÑŒ, Ñ†Ð²ÐµÑ‚ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ñвиданием и разлукой; увлекательное кипение вÑтреч, лиц, Ñобытий; безмерное разнообразие жизни, между тем как выÑоко в небе то Южный КреÑÑ‚, то Медведица, и вÑе материки – в зорких глазах, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ°ÑŽÑ‚Ð° полна непокидающей родины Ñ ÐµÐµ книгами, картинами, пиÑьмами и Ñухими цветами, обвитыми шелковиÑтым локоном в замшевой ладанке на твердой груди. ОÑенью, на пÑтнадцатом году жизни, Ðртур ГрÑй тайно покинул дом и проник за золотые ворота морÑ. Ð’ÑкороÑти из порта Дубельт вышла в МарÑель шхуна «ÐнÑельм», ÑƒÐ²Ð¾Ð·Ñ ÑŽÐ½Ð³Ñƒ Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ð¼Ð¸ руками и внешноÑтью переодетой девочки. Ðтот юнга был ГрÑй, обладатель изÑщного ÑаквоÑжа, тонких, как перчатка, лакированных Ñапожков и батиÑтового Ð±ÐµÐ»ÑŒÑ Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ коронами. Ð’ течение года, пока «ÐнÑельм» поÑещал Францию, Ðмерику и ИÑпанию, ГрÑй промотал чаÑть Ñвоего имущеÑтва на пирожном, Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ñтим дань прошлому, а оÑтальную чаÑть – Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑтоÑщего и будущего – проиграл в карты. Он хотел быть «дьÑвольÑким» морÑком. Он, задыхаÑÑÑŒ, пил водку, а на купаньи, Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¸Ñ€Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ Ñердцем, прыгал в воду головой вниз Ñ Ð´Ð²ÑƒÑ…Ñаженной выÑоты. По-немногу он потерÑл вÑе, кроме главного – Ñвоей Ñтранной летÑщей души; он потерÑл ÑлабоÑть, Ñтав широк коÑтью и крепок муÑкулами, бледноÑть заменил темным загаром, изыÑканную беÑпечноÑть движений отдал за уверенную меткоÑть работающей руки, а в его думающих глазах отразилÑÑ Ð±Ð»ÐµÑк, как у человека, ÑмотрÑщего на огонь. И его речь, утратив неравномерную, надменно заÑтенчивую текучеÑть, Ñтала краткой и точной, как удар чайки в Ñтрую за трепетным Ñеребром рыб. Капитан «ÐнÑельма» был добрый человек, но Ñуровый морÑк, взÑвший мальчика из некоего злорадÑтва. Ð’ отчаÑнном желании ГрÑÑ Ð¾Ð½ видел лишь ÑкÑцентричеÑкую прихоть и заранее торжеÑтвовал, предÑтавлÑÑ, как меÑÑца через два ГрÑй Ñкажет ему, Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ³Ð°Ñ Ñмотреть в глаза: – «Капитан Гоп, Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð» локти, Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð°Ñ Ð¿Ð¾ ÑнаÑÑ‚Ñм; у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑ‚ бока и Ñпина, пальцы не разгибаютÑÑ, голова трещит, а ноги трÑÑутÑÑ. Ð’Ñе Ñти мокрые канаты в два пуда на веÑу рук; вÑе Ñти леера, ванты, брашпили, троÑÑ‹, Ñтеньги и Ñаллинги Ñозданы на мучение моему нежному телу. Я хочу к маме». Ð’Ñ‹Ñлушав мыÑленно такое заÑвление, капитан Гоп держал, мыÑленно же, Ñледующую речь: – «ОтправлÑйтеÑÑŒ куда хотите, мой птенчик. ЕÑли к вашим чувÑтвительным крылышкам приÑтала Ñмола, вы можете отмыть ее дома одеколоном „Роза-Мимоза“. Ðтот выдуманный Гопом одеколон более вÑего радовал капитана и, закончив воображенную отповедь, он вÑлух повторÑл: – Да. Ступайте к „Розе-Мимозе“. Между тем внушительный диалог приходил на ум капитану вÑе реже и реже, так как ГрÑй шел к цели Ñ ÑтиÑнутыми зубами и побледневшим лицом. Он выноÑил беÑпокойный труд Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ напрÑжением воли, чувÑтвуÑ, что ему ÑтановитÑÑ Ð²Ñе легче и легче по мере того, как Ñуровый корабль вламывалÑÑ Ð² его организм, а неумение заменÑлоÑÑŒ привычкой. СлучалоÑÑŒ, что петлей Ñкорной цепи его Ñшибало Ñ Ð½Ð¾Ð³, ударÑÑ Ð¾ палубу, что непридержанный у кнека канат вырывалÑÑ Ð¸Ð· рук, ÑÐ´Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½ÐµÐ¹ кожу, что ветер бил его по лицу мокрым углом паруÑа Ñ Ð²ÑˆÐ¸Ñ‚Ñ‹Ð¼ в него железным кольцом, и, короче Ñказать, вÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° ÑвлÑлаÑÑŒ пыткой, требующей приÑтального вниманиÑ, но, как ни Ñ‚Ñжело он дышал, Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¸Ð±Ð°Ñ Ñпину, улыбка Ð¿Ñ€ÐµÐ·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ оÑтавлÑла его лица. Он молча ÑноÑил наÑмешки, издевательÑтва и неизбежную брань, до тех пор пока не Ñтал в новой Ñфере «Ñвоим», но Ñ Ñтого времени неизменно отвечал бокÑом на вÑÑкое оÑкорбление. Однажды капитан Гоп, увидев, как он маÑтерÑки вÑжет на рею паруÑ, Ñказал Ñебе: «Победа на твоей Ñтороне, плут». Когда ГрÑй ÑпуÑтилÑÑ Ð½Ð° палубу, Гоп вызвал его в каюту и, раÑкрыв иÑтрепанную книгу, Ñказал: – Слушай внимательно! БроÑÑŒ курить! ÐачинаетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐºÐ° щенка под капитана. И он Ñтал читать – вернее, говорить и кричать – по книге древние Ñлова морÑ. Ðто был первый урок ГрÑÑ. Ð’ течение года он познакомилÑÑ Ñ Ð½Ð°Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ¹, практикой, кораблеÑтроением, морÑким правом, лоцией и бухгалтерией. Капитан Гоп подавал ему руку и говорил: «Мы». Ð’ Ванкувере ГрÑÑ Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°Ð»Ð¾ пиÑьмо матери, полное Ñлез и Ñтраха. Он ответил: «Я знаю. Ðо еÑли бы ты видела, как Ñ; поÑмотри моими глазами. ЕÑли бы ты Ñлышала, как Ñ: приложи к уху раковину: в ней шум вечной волны; еÑли бы ты любила, как Ñ â€“ вÑ„, в твоем пиÑьме Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ» бы, кроме любви и чека, – улыбку…» И он продолжал плавать, пока «ÐнÑельм» не прибыл Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¾Ð¼ в Дубельт, откуда, пользуÑÑÑŒ оÑтановкой, двадцатилетний ГрÑй отправилÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÑтить замок. Ð’Ñе было то же кругом; так же нерушимо в подробноÑÑ‚ÑÑ… и в общем впечатлении, как пÑть лет назад, лишь гуще Ñтала лиÑтва молодых вÑзов; ее узор на фаÑаде Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑдвинулÑÑ Ð¸ разроÑÑÑ. Слуги, ÑбежавшиеÑÑ Ðº нему, обрадовалиÑÑŒ, вÑтрепенулиÑÑŒ и замерли в той же почтительноÑти, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹, как бы не далее как вчера, вÑтречали Ñтого ГрÑÑ. Ему Ñказали, где мать; он прошел в выÑокое помещение и, тихо прикрыв дверь, неÑлышно оÑтановилÑÑ, ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° поÑедевшую женщину в черном платье. Она ÑтоÑла перед раÑпÑтием: ее ÑтраÑтный шепот был звучен, как полное биение Ñердца. – «О плавающих, путешеÑтвующих, болеющих, Ñтрадающих и плененных», – Ñлышал, коротко дыша, ГрÑй. Затем было Ñказано: – «и мальчику моему…» Тогда он Ñказал: – «Я …» Ðо больше не мог ничего выговорить. Мать обернулаÑÑŒ. Она похудела: в надменноÑти ее тонкого лица ÑветилоÑÑŒ новое выражение, подобное возвращенной юноÑти. Она Ñтремительно подошла к Ñыну; короткий грудной Ñмех, Ñдержанное воÑклицание и Ñлезы в глазах – вот вÑе. Ðо в Ñту минуту она жила Ñильнее и лучше, чем за вÑÑŽ жизнь. – «Я Ñразу узнала тебÑ, о, мой милый, мой маленький!» И ГрÑй дейÑтвительно переÑтал быть большим. Он выÑлушал о Ñмерти отца, затем раÑÑказал о Ñебе. Она внимала без упреков и возражений, но про ÑÐµÐ±Ñ â€“ во вÑем, что он утверждал, как иÑтину Ñвоей жизни, – видела лишь игрушки, которыми забавлÑетÑÑ ÐµÐµ мальчик. Такими игрушками были материки, океаны и корабли. ГрÑй пробыл в замке Ñемь дней; на воÑьмой день, взÑв крупную Ñумму денег, он вернулÑÑ Ð² Дубельт и Ñказал капитану Гопу: «Благодарю. Ð’Ñ‹ были добрым товарищем. Прощай же, Ñтарший товарищ, – здеÑÑŒ он закрепил иÑтинное значение Ñтого Ñлова жутким, как тиÑки, рукопожатием, – теперь Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ плавать отдельно, на ÑобÑтвенном корабле». Гоп вÑпыхнул, плюнул, вырвал руку и пошел прочь, но ГрÑй, догнав, обнÑл его. И они уÑелиÑÑŒ в гоÑтинице, вÑе вмеÑте, двадцать четыре человека Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹, и пили, и кричали, и пели, и выпили и Ñъели вÑе, что было на буфете и в кухне. Прошло еще мало времени, и в порте Дубельт вечернÑÑ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð° Ñверкнула над черной линией новой мачты. То был «Секрет», купленный ГрÑем; трехмачтовый галиот в двеÑти шеÑтьдеÑÑÑ‚ тонн. Так, капитаном и ÑобÑтвенником ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ðртур ГрÑй плавал еще четыре года, пока Ñудьба не привела его в ЛиÑе. Ðо он уже навÑегда запомнил тот короткий грудной Ñмех, полный Ñердечной музыки, каким вÑтретили его дома, и раза два в год поÑещал замок, оÑтавлÑÑ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ðµ Ñ ÑеребрÑными волоÑами нетвердую уверенноÑть в том, что такой большой мальчик, пожалуй, ÑправитÑÑ Ñ Ñвоими игрушками. III. Ð ÐССВЕТ Ð¡Ñ‚Ñ€ÑƒÑ Ð¿ÐµÐ½Ñ‹, отбраÑÑ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¼Ð¾Ð¹ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð“Ñ€ÑÑ Â«Ð¡ÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Â», прошла через океан белой чертой и погаÑла в блеÑке вечерних огней ЛиÑÑа. Корабль вÑтал на рейде недалеко от маÑка. ДеÑÑть дней «Секрет» выгружал чеÑучу, кофе и чай, одиннадцатый день команда провела на берегу, в отдыхе и винных парах; на двенадцатый день ГрÑй глухо затоÑковал, без вÑÑкой причины, не Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñки. Еще утром, едва проÑнувшиÑÑŒ, он уже почувÑтвовал, что Ñтот день началÑÑ Ð² черных лучах. Он мрачно оделÑÑ, неохотно позавтракал, забыл прочитать газету и долго курил, погруженный в невыразимый мир беÑцельного напрÑжениÑ; Ñреди Ñмутно возникающих Ñлов бродили непризнанные желаниÑ, взаимно ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð°Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ñ‹Ð¼ уÑилием. Тогда он занÑлÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð¼. Ð’ Ñопровождении боцмана ГрÑй оÑмотрел корабль, велел подтÑнуть ванты, оÑлабить штуртроÑ, почиÑтить клюзы, переменить кливер, проÑмолить палубу, вычиÑтить компаÑ, открыть, проветрить и вымеÑти трюм. Ðо дело не развлекало ГрÑÑ. Полный тревожного Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðº тоÑкливоÑти днÑ, он прожил его раздражительно и печально: его как бы позвал кто-то, но он забыл, кто и куда. Под вечер он уÑелÑÑ Ð² каюте, взÑл книгу и долго возражал автору, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð½Ð° полÑÑ… заметки парадокÑального ÑвойÑтва. Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÐ³Ð¾ забавлÑла Ñта игра, Ñта беÑеда Ñ Ð²Ð»Ð°Ñтвующим из гроба мертвым. Затем, взÑв трубку, он утонул в Ñинем дыме, Ð¶Ð¸Ð²Ñ Ñреди призрачных арабеÑок, возникающих в его зыбких ÑлоÑÑ…. Табак Ñтрашно могуч; как маÑло, вылитое в Ñкачущий разрыв волн, ÑмирÑет их бешенÑтво, так и табак: ÑмÑÐ³Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ чувÑтв, он Ñводит их неÑколькими тонами ниже; они звучат плавнее и музыкальнее. ПоÑтому тоÑка ГрÑÑ, утратив наконец поÑле трех трубок наÑтупательное значение, перешла в задумчивую раÑÑеÑнноÑть. Такое ÑоÑтоÑние длилоÑÑŒ еще около чаÑа; когда иÑчез душевный туман, ГрÑй очнулÑÑ, захотел Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ вышел на палубу. Была Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒ; за бортом в Ñне черной воды дремали звезды и огни мачтовых фонарей. Теплый, как щека, воздух пахнул морем. ГрÑй, поднÑл голову, прищурилÑÑ Ð½Ð° золотой уголь звезды; мгновенно через умопомрачительноÑть миль проникла в его зрачки Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð³Ð»Ð° далекой планеты. Глухой шум вечернего города доÑтигал Ñлуха из глубины залива; иногда Ñ Ð²ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ по чуткой воде влетала Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð°, ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº бы на палубе; ÑÑно прозвучав, она гаÑла в Ñкрипе ÑнаÑтей; на баке вÑпыхнула Ñпичка, оÑветив пальцы, круглые глаза и уÑÑ‹. ГрÑй ÑвиÑтнул; огонь трубки двинулÑÑ Ð¸ поплыл к нему; Ñкоро капитан увидел во тьме руки и лицо вахтенного. – Передай Летике, – Ñказал ГрÑй, – что он поедет Ñо мной. ПуÑть возьмет удочки. Он ÑпуÑтилÑÑ Ð² шлюп, где ждал минут деÑÑть. Летика, проворный, жуликоватый парень, загремев о борт веÑлами, подал их ГрÑÑŽ; затем ÑпуÑтилÑÑ Ñам, наладил уключины и Ñунул мешок Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¸Ð·Ð¸ÐµÐ¹ в корму шлюпа. ГрÑй Ñел к рулю. – Куда прикажете плыть, капитан? – ÑпроÑил Летика, кружа лодку правым веÑлом. Капитан молчал. ÐœÐ°Ñ‚Ñ€Ð¾Ñ Ð·Ð½Ð°Ð», что в Ñто молчание Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð²ÑтавлÑть Ñлова, и поÑтому, замолчав Ñам, Ñтал Ñильно греÑти. ГрÑй взÑл направление к открытому морю, затем Ñтал держатьÑÑ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾ берега. Ему было вÑе равно, куда плыть. Руль глухо журчал; звÑкали и плеÑкали веÑла, вÑе оÑтальное было морем и тишиной. Ð’ течение Ð´Ð½Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐº внимает такому множеÑтву мыÑлей, впечатлений, речей и Ñлов, что вÑе Ñто ÑоÑтавило бы не одну толÑтую книгу. Лицо Ð´Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚Ð°ÐµÑ‚ определенное выражение, но ГрÑй ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ‚Ñ‰ÐµÑ‚Ð½Ð¾ вглÑдывалÑÑ Ð² Ñто лицо. Ð’ его Ñмутных чертах ÑветилоÑÑŒ одно из тех чувÑтв, каких много, но которым не дано имени. Как их ни называть, они оÑтанутÑÑ Ð½Ð°Ð²Ñегда вне Ñлов и даже понÑтий, подобные внушению аромата. Во влаÑти такого чувÑтва был теперь ГрÑй; он мог бы, правда, Ñказать: – «Я жду, Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ, Ñ Ñкоро узнаю …», – но даже Ñти Ñлова равнÑлиÑÑŒ не большему, чем отдельные чертежи в отношении архитектурного замыÑла. Ð’ Ñтих веÑниÑÑ… была еще Ñила Ñветлого возбуждениÑ. Там, где они плыли, Ñлева волниÑтым Ñгущением тьмы проÑтупал берег. Ðад краÑным Ñтеклом окон ноÑилиÑÑŒ иÑкры дымовых труб; Ñто была Каперна. ГрÑй Ñлышал перебранку и лай. Огни деревни напоминали печную дверцу, прогоревшую дырочками, Ñквозь которые виден пылающий уголь. Ðаправо был океан, ÑвÑтвенный, как приÑутÑтвие ÑпÑщего человека. Миновав Каперну, ГрÑй повернул к берегу. ЗдеÑÑŒ тихо прибивало водой; заÑветив фонарь, он увидел Ñмы обрыва и его верхние, навиÑшие выÑтупы; Ñто меÑто ему понравилоÑÑŒ. – ЗдеÑÑŒ будем ловить рыбу, – Ñказал ГрÑй, Ñ…Ð»Ð¾Ð¿Ð°Ñ Ð³Ñ€ÐµÐ±Ñ†Ð° по плечу. ÐœÐ°Ñ‚Ñ€Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾ хмыкнул. – Первый раз плаваю Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ капитаном, – пробормотал он. – Капитан дельный, но непохожий. ЗагвоздиÑтый капитан. Впрочем, люблю его. Забив веÑло в ил, он привÑзал к нему лодку, и оба поднÑлиÑÑŒ вверх, карабкаÑÑÑŒ по выÑкакивающим из-под колен и локтей камнÑм. От обрыва Ñ‚ÑнулаÑÑŒ чаща. РаздалÑÑ Ñтук топора, ÑÑекающего Ñухой Ñтвол; повалив дерево, Летика развел коÑтер на обрыве. ДвинулиÑÑŒ тени и отраженное водой пламÑ; в отÑтупившем мраке выÑветилиÑÑŒ трава и ветви; над коÑтром, перевитый дымом, ÑверкаÑ, дрожал воздух. ГрÑй Ñел у коÑтра. – Ðу-ка, – Ñказал он, протÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð±ÑƒÑ‚Ñ‹Ð»ÐºÑƒ, – выпей, друг Летика, за здоровье вÑех трезвенников. КÑтати, ты взÑл не хинную, а имбирную. – ПроÑтите, капитан, – ответил матроÑ, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð´ÑƒÑ…. – Разрешите закуÑить Ñтим… – Он отгрыз Ñразу половину цыпленка и, вынув изо рта крылышко, продолжал: – Я знаю, что вы любите хинную. Только было темно, а Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¿Ð¸Ð»ÑÑ. Имбирь, понимаете, ожеÑточает человека. Когда мне нужно подратьÑÑ, Ñ Ð¿ÑŒÑŽ имбирную. Пока капитан ел и пил, Ð¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¾Ñ Ð¸ÑкоÑа поÑматривал на него, затем, не удержавшиÑÑŒ, Ñказал: – Правда ли, капитан, что говорÑÑ‚, будто бы родом вы из знатного ÑемейÑтва? – Ðто не интереÑно, Летика. Бери удочку и лови, еÑли хочешь. – Рвы? – Я? Ðе знаю. Может быть. Ðо… потом. Летика размотал удочку, Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñтихами, на что был маÑтер, к великому воÑхищению команды: – Из шнурка и деревÑшки Ñ Ð¸Ð·Ð»Ð°Ð´Ð¸Ð» длинный хлыÑÑ‚ и, крючок к нему приделав, иÑпуÑтил протÑжный ÑвиÑÑ‚. – Затем он пощекотал пальцем в коробке червей. – Ðтот червь в земле ÑкиталÑÑ Ð¸ Ñвоей был жизни рад, а теперь на крюк попалÑÑ â€“Â Ð¸ его Ñомы ÑъедÑÑ‚. Ðаконец, он ушел Ñ Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼: – Ðочь тиха, прекраÑна водка, трепещите, оÑетры, хлопниÑÑŒ в обморок, Ñеледка, – удит Летика Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñ‹! ГрÑй лег у коÑтра, ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° отражавшую огонь воду. Он думал, но без учаÑÑ‚Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð¸; в Ñтом ÑоÑтоÑнии мыÑль, раÑÑеÑнно ÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐµ, Ñмутно видит его; она мчитÑÑ, подобно коню в теÑной толпе, давÑ, раÑÑ‚Ð°Ð»ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¸ оÑтанавливаÑ; пуÑтота, ÑмÑтение и задержка попеременно ÑопутÑтвуют ей. Она бродит в душе вещей; от Ñркого Ð²Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñпешит к тайным намекам; кружитÑÑ Ð¿Ð¾ земле и небу, жизненно беÑедует Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ лицами, гаÑит и украшает воÑпоминаниÑ. Ð’ облачном движении Ñтом вÑе живо и выпукло и вÑе беÑÑвÑзно, как бред. И чаÑто улыбаетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð´Ñ‹Ñ…Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐµ Ñознание, видÑ, например, как в размышление о Ñудьбе вдруг жалует гоÑтем образ Ñовершенно неподходÑщий: какой-нибудь прутик, Ñломанный два года назад. Так думал у коÑтра ГрÑй, но был «где-то» – не здеÑÑŒ. Локоть, которым он опиралÑÑ, Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¹ голову, проÑырел и затек. Бледно ÑветилиÑÑŒ звезды, мрак уÑилилÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ñжением, предшеÑтвующим раÑÑвету. Капитан Ñтал заÑыпать, но не замечал Ñтого. Ему захотелоÑÑŒ выпить, и он потÑнулÑÑ Ðº мешку, развÑÐ·Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ уже во Ñне. Затем ему переÑтало ÑнитьÑÑ; Ñледующие два чаÑа были Ð´Ð»Ñ Ð“Ñ€ÑÑ Ð½Ðµ долее тех Ñекунд, в течение которых он ÑклонилÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ на руки. За Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð›ÐµÑ‚Ð¸ÐºÐ° поÑвлÑлÑÑ Ñƒ коÑтра дважды, курил и заÑматривал из любопытÑтва в рот пойманным рыбам – что там? Ðо там, Ñамо Ñобой, ничего не было. ПроÑнувшиÑÑŒ, ГрÑй на мгновение забыл, как попал в Ñти меÑта. С изумлением видел он ÑчаÑтливый блеÑк утра, обрыв берега Ñреди Ñтих ветвей и пылающую Ñинюю даль; над горизонтом, но в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸ над его ногами виÑели лиÑÑ‚ÑŒÑ Ð¾Ñ€ÐµÑˆÐ½Ð¸ÐºÐ°. Внизу обрыва – Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, что под Ñамой Ñпиной ГрÑÑ â€“ шипел тихий прибой. Мелькнув Ñ Ð»Ð¸Ñта, ÐºÐ°Ð¿Ð»Ñ Ñ€Ð¾ÑÑ‹ раÑтеклаÑÑŒ по Ñонному лицу холодным шлепком. Он вÑтал. Везде торжеÑтвовал Ñвет. ОÑтывшие головни коÑтра цеплÑлиÑÑŒ за жизнь тонкой Ñтру„й дыма. Его запах придавал удовольÑтвию дышать воздухом леÑной зелени дикую прелеÑть. Летики не было; он увлекÑÑ; он, вÑпотев, удил Ñ ÑƒÐ²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ азартного игрока. ГрÑй вышел из чащи в куÑтарник, разброÑанный по Ñкату холма. ДымилаÑÑŒ и горела трава; влажные цветы выглÑдели как дети, наÑильно умытые холодной водой. Зеленый мир дышал беÑчиÑленноÑтью крошечных ртов, Ð¼ÐµÑˆÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ ГрÑÑŽ Ñреди Ñвоей ликующей теÑноты. Капитан выбралÑÑ Ð½Ð° открытое меÑто, зароÑшее пеÑтрой травой, и увидел здеÑÑŒ ÑпÑщую молодую девушку. Он тихо отвел рукой ветку и оÑтановилÑÑ Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвом опаÑной находки. Ðе далее как в пÑти шагах, ÑвернувшиÑÑŒ, подобрав одну ножку и вытÑнув другую, лежала головой на уютно подвернутых руках утомившаÑÑÑ ÐÑÑоль. Ее волоÑÑ‹ ÑдвинулиÑÑŒ в беÑпорÑдке; у шеи раÑÑтегнулаÑÑŒ пуговица, открыв белую Ñмку; раÑкинувшаÑÑÑ ÑŽÐ±ÐºÐ° обнажала колени; реÑницы Ñпали на щеке, в тени нежного, выпуклого виÑка, полузакрытого темной прÑдью; мизинец правой руки, бывшей под головой, пригибалÑÑ Ðº затылку. ГрÑй приÑел на корточки, заглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐµ в лицо Ñнизу и не подозреваÑ, что напоминает Ñобой фавна Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½Ñ‹ Ðрнольда Беклина. Быть может, при других обÑтоÑтельÑтвах Ñта девушка была бы замечена им только глазами, но тут он иначе увидел ее. Ð’Ñе ÑтронулоÑÑŒ, вÑе уÑмехнулоÑÑŒ в нем. РазумеетÑÑ, он не знал ни ее, ни ее имени, ни, тем более, почему она уÑнула на берегу, но был Ñтим очень доволен. Он любил картины без объÑÑнений и подпиÑей. Впечатление такой картины неÑравненно Ñильнее; ее Ñодержание, не ÑвÑзанное Ñловами, ÑтановитÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼, ÑƒÑ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð²Ñе догадки и мыÑли. Тень лиÑтвы подобралаÑÑŒ ближе к Ñтволам, а ГрÑй вÑе еще Ñидел в той же малоудобной позе. Ð’Ñе Ñпало на девушке: Ñпал;! темные волоÑÑ‹, Ñпало платье и Ñкладки платьÑ; даже трава поблизоÑти ее тела, казалоÑÑŒ, задремала в Ñилу ÑочувÑтвиÑ. Когда впечатление Ñтало полным, ГрÑй вошел в его теплую подмывающую волну и уплыл Ñ Ð½ÐµÐ¹. Давно уже Летика кричал: – «Капитан. где вы?» – но капитан не Ñлышал его. Когда он наконец вÑтал, ÑклонноÑть к необычному заÑтала его враÑплох Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð¼Ð¾Ñтью и вдохновением раздраженной женщины. Задумчиво уÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ ÐµÐ¹, он ÑнÑл Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð° Ñтаринное дорогое кольцо, не без оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÑÑ, что, может быть, Ñтим подÑказывает жизни нечто ÑущеÑтвенное, подобное орфографии. Он бережно опуÑтил кольцо на малый мизинец, белевший из-под затылка. Мизинец нетерпеливо двинулÑÑ Ð¸ поник. ВзглÑнув еще раз на Ñто отдыхающее лицо, ГрÑй повернулÑÑ Ð¸ увидел в куÑтах выÑоко поднÑтые брови матроÑа. Летика, разинув рот, Ñмотрел на занÑÑ‚Ð¸Ñ Ð“Ñ€ÑÑ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ удивлением, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼, верно, Ñмотрел Иона на паÑть Ñвоего меблированного кита. – Ð, Ñто ты, Летика! – Ñказал ГрÑй. – ПоÑмотри-ка на нее. Что, хороша? – Дивное художеÑтвенное полотно! – шепотом закричал матроÑ, любивший книжные выражениÑ. – Ð’ Ñоображении обÑтоÑтельÑтв еÑть нечто раÑполагающее. Я поймал четыре мурены и еще какую-то толÑтую, как пузырь. – Тише, Летика. УберемÑÑ Ð¾Ñ‚Ñюда. Они отошли в куÑты. Им Ñледовало бы теперь повернуть к лодке, но ГрÑй медлил, раÑÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°Ð»ÑŒ низкого берега, где над зеленью и пеÑком лилÑÑ ÑƒÑ‚Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð¸Ð¹ дым труб Каперны. Ð’ Ñтом дыме он Ñнова увидел девушку. Тогда он решительно повернул, ÑпуÑкаÑÑÑŒ вдоль Ñклона; матроÑ, не ÑпрашиваÑ, что ÑлучилоÑÑŒ, шел Ñзади; он чувÑтвовал, что вновь наÑтупило обÑзательное молчание. Уже около первых Ñтроений ГрÑй вдруг Ñказал: – Ðе определишь ли ты, Летика, твоим опытным глазом, где здеÑÑŒ трактир? – Должно быть, вон та Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÐºÑ€Ñ‹ÑˆÐ°, – Ñообразил Летика, – а, впрочем, может, и не она. – Что же в Ñтой крыше приметного? – Сам не знаю, капитан. Ðичего больше, как Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñердца. Они подошли к дому; то был дейÑтвительно трактир МеннерÑа. Ð’ раÑкрытом окне, на Ñтоле, виднелаÑÑŒ бутылка; возле нее чьÑ-то грÑÐ·Ð½Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° доила полуÑедой уÑ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð» ранний, в общей зале трактирчика раÑположилоÑÑŒ три человека У окна Ñидел угольщик, обладатель пьÑных уÑов, уже замеченных нами; между буфетом и внутренней дверью зала, за Ñичницей и пивом помещалиÑÑŒ два рыбака. МеннерÑ, длинный молодой парень, Ñ Ð²ÐµÑнушчатым Ñкучным лицом и тем оÑобенным выражением хитрой бойкоÑти в подÑлеповатых глазах, какое приÑуще торгашам вообще, перетирал за Ñтойкой поÑуду. Ðа грÑзном полу лежал Ñолнечный переплет окна. Едва ГрÑй вÑтупил в полоÑу дымного Ñвета, как МеннерÑ, почтительно кланÑÑÑÑŒ, вышел из-за Ñвоего прикрытиÑ. Он Ñразу угадал в ГрÑе наÑтоÑщего капитана – разрÑд гоÑтей, редко им виденных. ГрÑй ÑпроÑил рома. Ðакрыв Ñтол пожелтевшей в Ñуете людÑкой Ñкатертью, ÐœÐµÐ½Ð½ÐµÑ€Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð±ÑƒÑ‚Ñ‹Ð»ÐºÑƒ, лизнув предварительно Ñзыком кончик отклеившейÑÑ Ñтикетки. Затем он вернулÑÑ Ð·Ð° Ñтойку, поглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ то на ГрÑÑ, то на тарелку, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ отдирал ногтем что-то приÑохшее. Ð’ то времÑ, как Летика, взÑв Ñтакан обеими руками, Ñкромно шепталÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼, поÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð² окно, ГрÑй подозвал МеннерÑа. Хин Ñамодовольно уÑелÑÑ Ð½Ð° кончик Ñтула, польщенный Ñтим обращением и польщенный именно потому, что оно выразилоÑÑŒ проÑтым киванием ГрÑева пальца. – Вы, разумеетÑÑ, знаете здеÑÑŒ вÑех жителей, – Ñпокойно заговорил ГрÑй. – ÐœÐµÐ½Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑует Ð¸Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð¹ девушки в коÑынке, в платье Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ цветочками, темноруÑой и невыÑокой, в возраÑте от Ñемнадцати до двадцати лет. Я вÑтретил ее неподалеку отÑюда. Как ее имÑ? Он Ñказал Ñто Ñ Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¾Ð¹ проÑтотой Ñилы, не позволÑющей увильнуть от данного тона. Хин ÐœÐµÐ½Ð½ÐµÑ€Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÐµÐ½Ð½Ðµ завертелÑÑ Ð¸ даже ухмыльнулÑÑ Ñлегка, но внешне подчинилÑÑ Ñ…Ð°Ñ€Ð°ÐºÑ‚ÐµÑ€Ñƒ обращениÑ. Впрочем, прежде чем ответить, он помолчал – единÑтвенно из беÑплодного Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ, в чем дело. – Гм! – Ñказал он, Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð° в потолок. – Ðто, должно быть, Â«ÐšÐ¾Ñ€Ð°Ð±ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐÑÑоль», больше быть некому. Она полоумнаÑ. – В Ñамом деле? – равнодушно Ñказал ГрÑй, Ð¾Ñ‚Ð¿Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÑ€ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹Ð¹ глоток. – Как же Ñто ÑлучилоÑÑŒ? – Когда так, извольте поÑлушать. – И Хин раÑÑказал ГрÑÑŽ о том, как лет Ñемь назад девочка говорила на берегу Ð¼Ð¾Ñ€Ñ Ñ Ñобирателем пеÑен. РазумеетÑÑ, Ñта иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как нищий утвердил ее бытие в том же трактире, принÑла Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ±Ð¾Ð¹ и плоÑкой Ñплетни, но ÑущноÑть оÑтавалаÑÑŒ нетронутой. – С тех пор так ее и зовут, – Ñказал МеннерÑ, – зовут ее «ÐÑÑоль КорабельнаÑ». ГрÑй машинально взглÑнул на Летику, продолжавшего быть тихим и Ñкромным, затем его глаза обратилиÑÑŒ к пыльной дороге, пролегающей у трактира, и он ощутил как бы удар – одновременный удар в Ñердце и голову. По дороге, лицом к нему, шла та ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ ÐšÐ¾Ñ€Ð°Ð±ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐÑÑоль, к которой ÐœÐµÐ½Ð½ÐµÑ€Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ что отнеÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑки. Удивительные черты ее лица, напоминающие тайну неизгладимо волнующих, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтых Ñлов, предÑтали перед ним теперь в Ñвете ее взглÑда. ÐœÐ°Ñ‚Ñ€Ð¾Ñ Ð¸ ÐœÐµÐ½Ð½ÐµÑ€Ñ Ñидели к окну Ñпиной, но, чтобы они Ñлучайно не повернулиÑÑŒ – ГрÑй имел мужеÑтво отвеÑти взглÑд на рыжие глаза Хина. Поле того, как он увидел глаза ÐÑÑоль, раÑÑеÑлаÑÑŒ вÑÑ ÐºÐ¾ÑноÑть МеннерÑова раÑÑказа. Между тем, ничего не подозреваÑ, Хин продолжал: – Еще могу Ñообщить вам, что ее отец Ñущий мерзавец. Он утопил моего папашу, как кошку какую-нибудь, проÑти гоÑподи. Он… Его перебил неожиданный дикий рев Ñзади. Страшно Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‡Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸, угольщик, ÑтрÑхнув хмельное оцепенение, вдруг Ñ€Ñвкнул пением и так Ñвирепо, что вÑе вздрогнули. Корзинщик, корзинщик, Дери Ñ Ð½Ð°Ñ Ð·Ð° корзины!.. – ОпÑть ты нагрузилÑÑ, вельбот проклÑтый! – закричал МеннерÑ. – Уходи вон! … Ðо только бойÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ Ð’ наши ПалеÑтины!.. – взвыл угольщик и, как будто ничего не было, потопил уÑÑ‹ в плеÑнувшем Ñтакане. Хин ÐœÐµÐ½Ð½ÐµÑ€Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð½Ð¾ пожал плечами. – ДрÑнь, а не человек, – Ñказал он Ñ Ð¶ÑƒÑ‚ÐºÐ¸Ð¼ доÑтоинÑтвом Ñкопидома. – Каждый раз Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¸ÑториÑ! – Более вы ничего не можете раÑÑказать? – ÑпроÑил ГрÑй. – Я-то? Я же вам говорю, что отец мерзавец. Через него Ñ, ваша милоÑть, оÑиротел и еще дитей должен был ÑамоÑтоÑтельно поддерживать бренное пропитание.. – Ты врешь, – неожиданно Ñказал угольщик. – Ты врешь так гнуÑно и ненатурально, что Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ·Ð²ÐµÐ». – Хин не уÑпел раÑкрыть рот, как угольщик обратилÑÑ Ðº ГрÑÑŽ: – Он врет. Его отец тоже врал; врала и мать. Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°. Можете быть покойны, что она так же здорова, как мы Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸. Я Ñ Ð½ÐµÐ¹ разговаривал. Она Ñидела на моей повозке воÑемьдеÑÑÑ‚ четыре раза, или немного меньше. Когда девушка идет пешком из города, а Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð» Ñвой уголь, Ñ ÑƒÐ¶ непременно поÑажу девушку. ПуÑкай она Ñидит. Я говорю, что у нее Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð°. Ðто ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð½Ð¾. С тобой, Хин МеннерÑ, она, понÑтно, не Ñкажет двух Ñлов. Ðо Ñ, Ñударь, в Ñвободном угольном деле презираю Ñуды и толки. Она говорит, как большаÑ, но причудливый ее разговор. ПриÑлушиваешьÑÑ â€“Â ÐºÐ°Ðº будто вÑе то же Ñамое, что мы Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ Ñказали бы, а у нее то же, да не ÑовÑем так. Вот, к примеру, раз завелоÑÑŒ дело о ее ремеÑле. – «Я тебе что Ñкажу, – говорит она и держитÑÑ Ð·Ð° мое плечо, как муха за колокольню, – Ð¼Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° не ÑкучнаÑ, только вÑе хочетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ‚ÑŒ оÑобенное. Я, – говорит, – так хочу изловчитьÑÑ, чтобы у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° доÑке Ñама плавала лодка, а гребцы гребли бы по-наÑтоÑщему; потом они приÑтают к берегу, отдают причал и чеÑть-чеÑтью, точно живые, ÑÑдут на берегу закуÑывать». Я, Ñто, захохотал, мне, Ñтало быть, Ñмешно Ñтало. Я говорю: – «Ðу, ÐÑÑоль, Ñто ведь такое твое дело, и мыÑли поÑтому у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ðµ, а вокруг поÑмотри: вÑе в работе, как в драке». – «Ðет, – говорит она, – Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, что знаю. Когда рыбак ловит рыбу, он думает, что поймает большую рыбу, какой никто не ловил». – «Ðу, а Ñ?» – «Рты? – ÑмеетÑÑ Ð¾Ð½Ð°, – ты, верно, когда наваливаешь углем корзину, то думаешь, что она зацветет». Вот какое Ñлово она Ñказала! Ð’ ту же минуту дернуло менÑ, ÑознаюÑÑŒ, поÑмотреть на пуÑтую корзину, и так мне вошло в глаза, будто из прутьев поползли почки; лопнули Ñти почки, брызнуло по корзине лиÑтом и пропало. Я малоÑть протрезвел даже! РХин ÐœÐµÐ½Ð½ÐµÑ€Ñ Ð²Ñ€ÐµÑ‚ и денег не берет; Ñ ÐµÐ³Ð¾ знаю! СчитаÑ, что разговор перешел в Ñвное оÑкорбление, ÐœÐµÐ½Ð½ÐµÑ€Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð·Ð¸Ð» угольщика взглÑдом и ÑкрылÑÑ Ð·Ð° Ñтойку, откуда горько оÑведомилÑÑ: – Прикажете подать что-нибудь? – Ðет, – Ñказал ГрÑй, доÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ð´ÐµÐ½ÑŒÐ³Ð¸, – мы вÑтаем и уходим. Летика, ты оÑтанешьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, вернешьÑÑ Ðº вечеру и будешь молчать. Узнав вÑе, что Ñможешь, передай мне. Ты понÑл? – Добрейший капитан, – Ñказал Летика Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ фамильÑрноÑтью, вызванной ромом, – не понÑть Ñтого может только глухой. – ПрекраÑно. Запомни также, что ни в одном из тех Ñлучаев, какие могут тебе предÑтавитьÑÑ, Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð½Ð¸ говорить обо мне, ни упоминать даже мое имÑ. Прощай! ГрÑй вышел. С Ñтого времени его не покидало уже чувÑтво поразительных открытий, подобно иÑкре в пороховой Ñтупке Бертольда, – одного из тех душевных обвалов, из-под которых вырываетÑÑ, ÑверкаÑ, огонь. Дух немедленного дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ» им. Он опомнилÑÑ Ð¸ ÑобралÑÑ Ñ Ð¼Ñ‹ÑлÑми, только когда Ñел в лодку. СмеÑÑÑŒ, он подÑтавил руку ладонью вверх – знойному Ñолнцу, – как Ñделал Ñто однажды мальчиком в винном погребе; затем отплыл и Ñтал быÑтро греÑти по направлению к гавани. IV. ÐÐКÐÐУÐЕ Ðакануне того Ð´Ð½Ñ Ð¸ через Ñемь лет поÑле того, как Ðгль, Ñобиратель пеÑен, раÑÑказал девочке на берегу Ð¼Ð¾Ñ€Ñ Ñказку о корабле Ñ Ðлыми ПаруÑами, ÐÑÑоль в одно из Ñвоих еженедельных поÑещений игрушечной лавки вернулаÑÑŒ домой раÑÑтроеннаÑ, Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ лицом. Свои товары она принеÑла обратно. Она была так огорчена, что Ñразу не могла говорить и только лишь поÑле того, как по вÑтревоженному лицу Лонгрена увидела, что он ожидает чего-то значительно худшего дейÑтвительноÑти, начала раÑÑказывать, Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†ÐµÐ¼ по Ñтеклу окна, у которого Ñтала, раÑÑеÑнно Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ€Ðµ. ХозÑин игрушечной лавки начал в Ñтот раз Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что открыл Ñчетную книгу и показал ей, Ñколько за ними долга. Она ÑодрогнулаÑÑŒ, увидев внушительное трехзначное чиÑло. – «Вот Ñколько вы забрали Ñ Ð´ÐµÐºÐ°Ð±Ñ€Ñ, – Ñказал торговец, – а вот поÑмотри, на Ñколько продано». И он уперÑÑ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†ÐµÐ¼ в другую цифру, уже из двух знаков. – ЖалоÑтно и обидно Ñмотреть. Я видела по его лицу, что он груб и Ñердит. Я Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью убежала бы, но, чеÑтное Ñлово, Ñил не было от Ñтыда. И он Ñтал говорить: – «Мне, милаÑ, Ñто больше не выгодно. Теперь в моде заграничный товар, вÑе лавки полны им, а Ñти Ð¸Ð·Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ Ð½Ðµ берут». Так он Ñказал. Он говорил еще много чего, но Ñ Ð²Ñе перепутала и забыла. Должно быть, он ÑжалилÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð¾ мной, так как поÑоветовал Ñходить в «ДетÑкий Базар» и «Ðладинову Лампу». Выговорив Ñамое главное, девушка повернула голову, робко поÑмотрев на Ñтарика. Лонгрен Ñидел понурÑÑÑŒ, Ñцепив пальцы рук между колен, на которые оперÑÑ Ð»Ð¾ÐºÑ‚Ñми. ЧувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñд, он поднÑл голову и вздохнул. Поборов Ñ‚Ñжелое наÑтроение, девушка подбежала к нему, уÑтроилаÑÑŒ Ñидеть Ñ€Ñдом и, продев Ñвою легкую руку под кожаный рукав его куртки, ÑмеÑÑÑŒ и заглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ñƒ Ñнизу в лицо, продолжала Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ оживлением: – Ðичего, Ñто вÑе ничего, ты Ñлушай, пожалуйÑта. Вот Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐ»Ð°. Ðу-Ñ, прихожу в большой Ñтрашеннейший магазин; там куча народа. ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ°Ð»Ð¸; однако Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ и подошла к черному человеку в очках. Что Ñ ÐµÐ¼Ñƒ Ñказала, Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не помню; под конец он уÑмехнулÑÑ, порылÑÑ Ð² моей корзине, поÑмотрел кое-что, потом Ñнова завернул, как было, в платок и отдал обратно. Лонгрен Ñердито Ñлушал. Он как бы видел Ñвою оторопевшую дочку в богатой толпе у прилавка, зава ленного ценным товаром. Ðккуратный человек в очках ÑниÑходительно объÑÑнил ей, что он должен разоритьÑÑ, ежели начнет торговать нехитрыми изделиÑми Лонгрена. Ðебрежно и ловко Ñтавил он перед ней на прилавок Ñкладные модели зданий и железнодорожных моÑтов; миниатюрные отчетливые автомобили, ÑлектричеÑкие наборы, аÑропланы и двигатели. Ð’Ñе Ñто пахло краÑкой и школой. По вÑем его Ñловам выходило, что дети в играх только подражают теперь тому, что делают взроÑлые. ÐÑÑоль была еще в «Ðладиновой Лампе» и в двух других лавках, но ничего не добилаÑÑŒ. ÐžÐºÐ°Ð½Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑÑказ, она Ñобрала ужинать; поев и выпив Ñтакан крепкого кофе, Лонгрен Ñказал: – Раз нам не везет, надо иÑкать. Я, может быть, Ñнова поÑтуплю Ñлужить – на «ФицроÑ» или «Палермо». Конечно, они правы, – задумчиво продолжал он, Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¾Ð± игрушках. – Теперь дети не играют, а учатÑÑ. Они вÑе учатÑÑ, учатÑÑ Ð¸ никогда не начнут жить. Ð’Ñе Ñто так, а жаль, право, жаль. Сумеешь ли ты прожить без Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ рейÑа? ÐемыÑлимо оÑтавить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ. – Я также могла бы Ñлужить вмеÑте Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹; Ñкажем, в буфете. – Ðет! – Лонгрен припечатал Ñто Ñлово ударом ладони по вздрогнувшему Ñтолу. – Пока Ñ Ð¶Ð¸Ð², ты Ñлужить не будешь. Впрочем, еÑть Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ‚ÑŒ. Он хмуро умолк. ÐÑÑоль примоÑтилаÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ на углу табурета; он видел Ñбоку, не Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹, что она хлопочет утешить его, и чуть было не улыбнулÑÑ. Ðо улыбнутьÑÑ â€“ значило Ñпугнуть и Ñмутить девушку. Она, Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то про ÑебÑ, разгладила его Ñпутанные Ñедые волоÑÑ‹, поцеловала в уÑÑ‹ и, заткнув мохнатые отцовÑкие уши Ñвоими маленькими тоненькими пальцами, Ñказала: – «Ðу вот, теперь ты не Ñлышишь, что Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŽÂ». Пока она охорашивала его, Лонгрен Ñидел, крепко ÑморщившиÑÑŒ, как человек, боÑщийÑÑ Ð´Ð¾Ñ…Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ дымом, но, уÑлышав ее Ñлова, гуÑто захохотал. – Ты милаÑ, – проÑто Ñказал он и, потрепав девушку по щеке, пошел на берег поÑмотреть лодку. ÐÑÑоль некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑтоÑла в раздумье поÑреди комнаты, колеблÑÑÑŒ между желанием отдатьÑÑ Ñ‚Ð¸Ñ…Ð¾Ð¹ печали и необходимоÑтью домашних забот; затем, вымыв поÑуду, переÑмотрела в шкалу оÑтатки провизии. Она не взвешивала и не мерила, но видела, что Ñ Ð¼ÑƒÐºÐ¾Ð¹ не дотÑнуть до конца недели, что в жеÑÑ‚Ñнке Ñ Ñахаром виднеетÑÑ Ð´Ð½Ð¾, обертки Ñ Ñ‡Ð°ÐµÐ¼ и кофе почти пуÑты, нет маÑла, и единÑтвенное, на чем, Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ доÑадой на иÑключение, отдыхал глаз, – был мешок картофелÑ. Затем она вымыла пол и Ñела Ñтрочить оборку к переделанной из ÑÑ‚Ð°Ñ€ÑŒÑ ÑŽÐ±ÐºÐµ, но тут же вÑпомнив, что обрезки материи лежат за зеркалом, подошла к нему и взÑла Ñверток; потом взглÑнула на Ñвое отражение. За ореховой рамой в Ñветлой пуÑтоте отраженной комнаты ÑтоÑла Ñ‚Ð¾Ð½ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð½ÐµÐ²Ñ‹ÑÐ¾ÐºÐ°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°, Ð¾Ð´ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð² дешевый белый муÑлин Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ цветочками. Ðа ее плечах лежала ÑÐµÑ€Ð°Ñ ÑˆÐµÐ»ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñынка. ПолудетÑкое, в Ñветлом загаре, лицо было подвижно и выразительно; прекраÑные, неÑколько Ñерьезные Ð´Ð»Ñ ÐµÐµ возраÑта глаза поÑматривали Ñ Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ¾Ð¹ ÑоÑредоточенноÑтью глубоких душ. Ее неправильное личико могло раÑтрогать тонкой чиÑтотой очертаний; каждый изгиб, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð¿ÑƒÐºÐ»Ð¾Ñть Ñтого лица, конечно, нашли бы меÑто в множеÑтве женÑких обликов, но их ÑовокупноÑть, Ñтиль – был Ñовершенно оригинален, – оригинально мил; на Ñтом мы оÑтановимÑÑ. ОÑтальное неподвлаÑтно Ñловам, кроме Ñлова «очарование». ÐžÑ‚Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ° улыбнулаÑÑŒ так же безотчетно, как и ÐÑÑоль. Улыбка вышла груÑтной; заметив Ñто, она вÑтревожилаÑÑŒ, как еÑли бы Ñмотрела на поÑтороннюю. Она прижалаÑÑŒ щекой к Ñтеклу, закрыла глаза и тихо погладила зеркало рукой там, где приходилоÑÑŒ ее отражение. Рой Ñмутных, лаÑковых мыÑлей мелькнул в ней; она выпрÑмилаÑÑŒ, заÑмеÑлаÑÑŒ и Ñела, начав шить. Пока она шьет, поÑмотрим на нее ближе – вовнутрь. Ð’ ней две девушки, две ÐÑÑоль, перемешанных в замечательной прекраÑной неправильноÑти. Одна была дочь матроÑа, ремеÑленника, маÑÑ‚ÐµÑ€Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð³Ñ€ÑƒÑˆÐºÐ¸, Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ â€“ живое Ñтихотворение, Ñо вÑеми чудеÑами его Ñозвучий и образов, Ñ Ñ‚Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ð¹ ÑоÑедÑтва Ñлов, во вÑей взаимноÑти их теней и Ñвета, падающих от одного на другое. Она знала жизнь в пределах, поÑтавленных ее опыту, но Ñверх общих Ñвлений видела отраженный ÑмыÑл иного порÑдка. Так, вÑматриваÑÑÑŒ в предметы, мы замечаем в них нечто не линейно, но впечатлением – определенно человечеÑкое, и – так же, как человечеÑкое – различное. Ðечто подобное тому, что (еÑли удалоÑÑŒ) Ñказали мы Ñтим примером, видела она еще Ñверх видимого. Без Ñтих тихих завоеваний вÑе проÑто понÑтное было чуждо ее душе. Она умела и любила читать, но и в книге читала преимущеÑтвенно между Ñтрок, как жила. БеÑÑознательно, путем Ñвоеобразного Ð²Ð´Ð¾Ñ…Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð½Ð° делала на каждом шагу множеÑтво Ñфирнотонких открытий, невыразимых, но важных, как чиÑтота и тепло. Иногда – и Ñто продолжалоÑÑŒ Ñ€Ñд дней – она даже перерождалаÑÑŒ; физичеÑкое противоÑтоÑние жизни проваливалоÑÑŒ, как тишина в ударе Ñмычка, и вÑе, что она видела, чем жила, что было вокруг, ÑтановилоÑÑŒ кружевом тайн в образе повÑедневноÑти. Ðе раз, волнуÑÑÑŒ и робеÑ, она уходила ночью на морÑкой берег, где, выждав раÑÑвет, Ñовершенно Ñерьезно выÑматривала корабль Ñ Ðлыми ПаруÑами. Ðти минуты были Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ ÑчаÑтьем; нам трудно так уйти в Ñказку, ей было бы не менее трудно выйти из ее влаÑти и обаÑниÑ. Ð’ другое времÑ, размышлÑÑ Ð¾Ð±Ð¾ вÑем Ñтом, она иÑкренне дивилаÑÑŒ Ñебе, не верÑ, что верила, улыбкой Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ€Ðµ и груÑтно Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´Ñ Ðº дейÑтвительноÑти; теперь, ÑÐ´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ñ€ÐºÑƒ, девушка припоминала Ñвою жизнь. Там было много Ñкуки и проÑтоты. ОдиночеÑтво вдвоем, ÑлучалоÑÑŒ, безмерно Ñ‚Ñготило ее, но в ней образовалаÑÑŒ уже та Ñкладка внутренней робоÑти, та ÑтрадальчеÑÐºÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ñ€Ñ‰Ð¸Ð½ÐºÐ°, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ не внеÑти и не получить оживлениÑ. Ðад ней поÑмеивалиÑÑŒ, говорÑ: – «Она тронутаÑ, не в Ñебе»; она привыкла и к Ñтой боли; девушке ÑлучалоÑÑŒ даже переноÑить оÑкорблениÑ, поÑле чего ее грудь ныла, как от удара. Как женщина, она была непопулÑрна в Каперне, однако многие подозревали, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð´Ð¸ÐºÐ¾ и Ñмутно, что ей дано больше прочих – лишь на другом Ñзыке. Капернцы обожали плотных, Ñ‚Ñжелых женщин Ñ Ð¼Ð°ÑлÑной кожей толÑтых икр и могучих рук; здеÑÑŒ ухаживали, лÑÐ¿Ð°Ñ Ð¿Ð¾ Ñпине ладонью и толкаÑÑÑŒ, как на базаре. Тип Ñтого чувÑтва напоминал беÑхитроÑтную проÑтоту рева. ÐÑÑоль так же подходила к Ñтой решительной Ñреде, как подошло бы людÑм изыÑканной нервной жизни общеÑтво привидениÑ, обладай оно вÑем обаÑнием ÐÑÑунты или ÐÑпазии: то, что от любви, – здеÑÑŒ немыÑлимо. Так, в ровном гудении ÑолдатÑкой трубы прелеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ð»ÑŒ Ñкрипки беÑÑильна вывеÑти Ñуровый полк из дейÑтвий его прÑмых линий. К тому, что Ñказано в Ñтих Ñтроках, девушка ÑтоÑла Ñпиной. Меж тем, как ее голова мурлыкала пеÑенку жизни, маленькие руки работали прилежно и ловко; откуÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¸Ñ‚ÐºÑƒ, она Ñмотрела далеко перед Ñобой, но Ñто не мешало ей ровно подвертывать рубец и клаÑть петельный шов Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡ÐµÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ñтью швейной машины. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð›Ð¾Ð½Ð³Ñ€ÐµÐ½ не возвращалÑÑ, она не беÑпокоилаÑÑŒ об отце. ПоÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½ довольно чаÑто уплывал ночью ловить рыбу или проÑто проветритьÑÑ. Ее не теребил Ñтрах; она знала, что ничего худого Ñ Ð½Ð¸Ð¼ не ÑлучитÑÑ. Ð’ Ñтом отношении ÐÑÑоль была вÑе еще той маленькой девочкой, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ по-Ñвоему, дружелюбно лепеча утром: – «ЗдравÑтвуй, бог!», а вечером: – «Прощай, бог!». По ее мнению, такого короткого знакомÑтва Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð¾Ð¼ было Ñовершенно доÑтаточно Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы он отÑтранил неÑчаÑтье. Она входила и в его положение: бог был вечно занÑÑ‚ делами миллионов людей, поÑтому к обыденным тенÑм жизни Ñледовало, по ее мнению, отноÑитьÑÑ Ñ Ð´ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼ терпением гоÑÑ‚Ñ, который, заÑтав дом полным народа, ждет захлопотавшегоÑÑ Ñ…Ð¾Ð·Ñина, ÑŽÑ‚ÑÑÑŒ и питаÑÑÑŒ по обÑтоÑтельÑтвам. Кончив шить, ÐÑÑоль Ñложила работу на угловой Ñтолик, разделаÑÑŒ и улеглаÑÑŒ. Огонь был потушен. Она Ñкоро заметила, что нет ÑонливоÑти; Ñознание было ÑÑно, как в разгаре днÑ, даже тьма казалаÑÑŒ иÑкуÑÑтвенной, тело, как и Ñознание, чувÑтвовалоÑÑŒ легким, дневным. Сердце отÑтукивало Ñ Ð±Ñ‹Ñтротой карманных чаÑов; оно билоÑÑŒ как бы между подушкой и ухом. ÐÑÑоль ÑердилаÑÑŒ, ворочаÑÑÑŒ, то ÑбраÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÑло, то завертываÑÑÑŒ в него Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. Ðаконец, ей удалоÑÑŒ вызвать привычное предÑтавление, помогающее уÑнуть: она мыÑленно броÑала камни в Ñветлую воду, ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° раÑхождение легчайших кругов. Сон, дейÑтвительно, как бы лишь ждал Ñтой подачки; он пришел, пошепталÑÑ Ñ ÐœÐµÑ€Ð¸, ÑтоÑщей у изголовьÑ, и, повинуÑÑÑŒ ее улыбке, Ñказал вокруг: «Шшшш». ÐÑÑоль Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÑнула. Ей ÑнилÑÑ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð¼Ñ‹Ð¹ Ñон: цветущие деревьÑ, тоÑка, очарование, пеÑни и таинÑтвенные ÑвлениÑ, из которых, проÑнувшиÑÑŒ, она припоминала лишь Ñверканье Ñиней воды, подÑтупающей от ног к Ñердцу Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ и воÑторгом. Увидев вÑе Ñто, она побыла еще неÑколько времени в невозможной Ñтране, затем проÑнулаÑÑŒ и Ñела. Сна не было, как еÑли бы она не заÑыпала ÑовÑем. ЧувÑтво новизны, радоÑти и Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то Ñделать Ñогревало ее. Она оÑмотрелаÑÑŒ тем взглÑдом, каким оглÑдывают новое помещение. Проник раÑÑвет – не вÑей ÑÑноÑтью озарениÑ, но тем Ñмутным уÑилием, в котором можно понимать окружающее. Ðиз окна был черен; верх проÑветлел. Извне дома, почти на краю рамы, блеÑтела утреннÑÑ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð°. ЗнаÑ, что теперь не уÑнет, ÐÑÑоль оделаÑÑŒ, подошла к окну и, ÑнÑв крюк, отвела раму, За окном ÑтоÑла Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÐºÐ°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð°; она как бы наÑтупила только ÑейчаÑ. Ð’ Ñиних Ñумерках мерцали куÑты, подальше Ñпали деревьÑ; веÑло духотой и землей. ДержаÑÑŒ за верх рамы, девушка Ñмотрела и улыбалаÑÑŒ. Вдруг нечто, подобное отдаленному зову, вÑколыхнуло ее изнутри и вовне, и она как бы проÑнулаÑÑŒ еще раз от Ñвной дейÑтвительноÑти к тому, что Ñвнее и неÑомненнее. С Ñтой минуты ликующее богатÑтво ÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ оÑтавлÑло ее. Так, понимаÑ, Ñлушаем мы речи людей, но, еÑли повторить Ñказанное, поймем еще раз, Ñ Ð¸Ð½Ñ‹Ð¼, новым значением. То же было и Ñ Ð½ÐµÐ¹. ВзÑв Ñтаренькую, но на ее голове вÑегда юную шелковую коÑынку, она прихватила ее рукою под подбородком, заперла дверь и выпорхнула боÑиком на дорогу. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ пуÑто и глухо, но ей казалоÑÑŒ, что она звучит как оркеÑтр, что ее могут уÑлышать. Ð’Ñе было мило ей, вÑе радовало ее. Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð¿Ñ‹Ð»ÑŒ щекотала боÑые ноги; дышалоÑÑŒ ÑÑно и веÑело. Ðа Ñумеречном проÑвете неба темнели крыши и облака; дремали изгороди, шиповник, огороды, Ñады и нежно Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°. Во вÑем замечалÑÑ Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ порÑдок, чем днем, – тот же, но в уÑкользнувшем ранее ÑоответÑтвии. Ð’Ñе Ñпало Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ глазами, тайно раÑÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñщую девушку. Она шла, чем далее, тем быÑтрей, торопÑÑÑŒ покинуть Ñеление. За Каперной проÑтиралиÑÑŒ луга; за лугами по Ñклонам береговых холмов роÑли орешник, Ñ‚Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¸ каштаны. Там, где дорога кончилаÑÑŒ, Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´Ñ Ð² глухую тропу, у ног ÐÑÑоль мÑгко завертелаÑÑŒ пушиÑÑ‚Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ñобака Ñ Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð¹ грудью и говорÑщим напрÑжением глаз. Собака, узнав ÐÑÑоль, Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð·Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸ жеманно вилÑÑ Ñ‚ÑƒÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ‰ÐµÐ¼, пошла Ñ€Ñдом, молча ÑоглашаÑÑÑŒ Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ¾Ð¹ в чем-то понÑтном, как «Ñ» и «ты». ÐÑÑоль, поÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð² ее Ñообщительные глаза, была твердо уверена, что Ñобака могла бы заговорить, не будь у нее тайных причин молчать. Заметив улыбку Ñпутницы, Ñобака веÑело ÑморщилаÑÑŒ, вильнула хвоÑтом и ровно побежала вперед, но вдруг безучаÑтно Ñела, деловито выÑкребла лапой ухо, укушенное Ñвоим вечным врагом, и побежала обратно. ÐÑÑоль проникла в выÑокую, брызгающую роÑой луговую траву; держа руку ладонью вниз над ее метелками, она шла, улыбаÑÑÑŒ ÑтруÑщемуÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ñновению. ЗаÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð² оÑобенные лица цветов, в путаницу Ñтеблей, она различала там почти человечеÑкие намеки – позы, уÑилиÑ, движениÑ, черты и взглÑды; ее не удивила бы теперь процеÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ²Ñ‹Ñ… мышей, бал ÑуÑликов или грубое веÑелье ежа, пугающего ÑпÑщего гнома Ñвоим фуканьем. И точно, еж, ÑереÑ, выкатилÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ней на тропинку. – «Фук-фук», – отрывиÑто Ñказал он Ñ Ñердцем, как извозчик на пешехода. ÐÑÑоль говорила Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¸, кого понимала и видела. – «ЗдравÑтвуй, больной, – Ñказала она лиловому ириÑу, пробитому до дыр червем. – Ðеобходимо поÑидеть дома», – Ñто отноÑилоÑÑŒ к куÑту, заÑтрÑвшему Ñреди тропы и потому обдерганному платьем прохожих. Большой жук цеплÑлÑÑ Ð·Ð° колокольчик, ÑÐ³Ð¸Ð±Ð°Ñ Ñ€Ð°Ñтение и ÑваливаÑÑÑŒ, но упрÑмо толкаÑÑÑŒ лапками. – «СтрÑхни толÑтого паÑÑажира», – поÑоветовала ÐÑÑоль. Жук, точно, не удержалÑÑ Ð¸ Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑком полетел в Ñторону. Так, волнуÑÑÑŒ, трепеща и блеÑÑ‚Ñ, она подошла к Ñклону холма, ÑкрывшиÑÑŒ в его зароÑлÑÑ… от лугового проÑтранÑтва, но Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ иÑтинными Ñвоими друзьÑми, которые – она знала Ñто – говорÑÑ‚ баÑом. То были крупные Ñтарые Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ñреди жимолоÑти и орешника. Их ÑвиÑшие ветви каÑалиÑÑŒ верхних лиÑтьев куÑтов. Ð’ Ñпокойно Ñ‚Ñготеющей крупной лиÑтве каштанов ÑтоÑли белые шишки цветов, их аромат мешалÑÑ Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ…Ð¾Ð¼ роÑÑ‹ и Ñмолы. Тропинка, уÑеÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñтупами Ñкользких корней, то падала, то взбиралаÑÑŒ на Ñклон. ÐÑÑоль чувÑтвовала ÑебÑ, как дома; здоровалаÑÑŒ Ñ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑми, как Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸, то еÑть Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¸Ñ… широкие лиÑтьÑ. Она шла, шепча то мыÑленно, то Ñловами: «Вот ты, вот другой ты; много же ваÑ, братцы мои! Я иду, братцы, Ñпешу, пуÑтите менÑ. Я Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°ÑŽ вÑех, вÑех помню и почитаю». «Братцы» величеÑтвенно гладили ее чем могли – лиÑтьÑми – и родÑтвенно Ñкрипели в ответ. Она выбралаÑÑŒ, перепачкав ноги землей, к обрыву над морем и вÑтала на краю обрыва, задыхаÑÑÑŒ от поÑпешной ходьбы. Ð“Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ°Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ð°, ликуÑ, пенилаÑÑŒ и шумела в ней. Она разбраÑывала ее взглÑдом за горизонт, откуда легким шумом береговой волны возвращалаÑÑŒ она обратно, Ð³Ð¾Ñ€Ð´Ð°Ñ Ñ‡Ð¸Ñтотой полета. Тем временем море, обведенное по горизонту золотой нитью, еще Ñпало; лишь под обрывом, в лужах береговых Ñм, вздымалаÑÑŒ и опадала вода. Стальной у берега цвет ÑпÑщего океана переходил в Ñиний и черный. За золотой нитью небо, вÑпыхиваÑ, ÑиÑло огромным веером Ñвета; белые облака тронулиÑÑŒ Ñлабым румÑнцем. Тонкие, божеÑтвенные цвета ÑветилиÑÑŒ в них. Ðа черной дали легла уже Ñ‚Ñ€ÐµÐ¿ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ ÑÐ½ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ Ð±ÐµÐ»Ð¸Ð·Ð½Ð°; пена блеÑтела, и багровый разрыв, вÑпыхнув Ñредь золотой нити, броÑил по океану, к ногам ÐÑÑоль, алую Ñ€Ñбь. Она Ñела, подобрав ноги, Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸ вокруг колен. Внимательно наклонÑÑÑÑŒ к морю, Ñмотрела она на горизонт большими глазами, в которых не оÑталоÑÑŒ уже ничего взроÑлого, – глазами ребенка. Ð’Ñе, чего она ждала так долго и горÑчо, делалоÑÑŒ там – на краю Ñвета. Она видела в Ñтране далеких пучин подводный холм; от поверхноÑти его ÑтруилиÑÑŒ вверх вьющиеÑÑ Ñ€Ð°ÑтениÑ; Ñреди их круглых лиÑтьев, пронизанных у ÐºÑ€Ð°Ñ Ñтеблем, ÑиÑли причудливые цветы. Верхние лиÑÑ‚ÑŒÑ Ð±Ð»ÐµÑтели на поверхноÑти океана; тот, кто ничего не знал, как знала ÐÑÑоль, видел лишь трепет и блеÑк. Из зароÑли поднÑлÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑŒ; он вÑплыл и оÑтановилÑÑ Ð¿Ð¾ Ñамой Ñередине зари. Из Ñтой дали он был виден ÑÑно, как облака. РазбраÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑелье, он пылал, как вино, роза, кровь, уÑта, алый бархат и пунцовый огонь. Корабль ш„л прÑмо к ÐÑÑоль. ÐšÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ Ð¿ÐµÐ½Ñ‹ трепетали под мощным напором его килÑ; уже вÑтав, девушка прижала руки к груди, как Ñ‡ÑƒÐ´Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð° Ñвета перешла в зыбь; взошло Ñолнце, и ÑÑ€ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñ‚Ð° утра Ñдернула покровы Ñ Ð²Ñего, что еще нежилоÑÑŒ, потÑгиваÑÑÑŒ на Ñонной земле. Девушка вздохнула и оÑмотрелаÑÑŒ. Музыка Ñмолкла, но ÐÑÑоль была еще во влаÑти ее звонкого хора. Ðто впечатление поÑтепенно оÑлабевало, затем Ñтало воÑпоминанием и, наконец, проÑто уÑталоÑтью. Она легла на траву, зевнула и, блаженно закрыв глаза, уÑнула – по-наÑтоÑщему, крепким, как молодой орех, Ñном, без заботы и Ñновидений. Ее разбудила муха, Ð±Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð¾ голой Ñтупне. БеÑпокойно повертев ножкой, ÐÑÑоль проÑнулаÑÑŒ; ÑидÑ, закалывала она раÑтрепанные волоÑÑ‹, поÑтому кольцо ГрÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ð»Ð¾ о Ñебе, но ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ не более, как Ñтебельком, заÑтрÑвшим меж пальцев, она раÑпрÑмила их; так как помеха не иÑчезла, она нетерпеливо поднеÑла руку к глазам и выпрÑмилаÑÑŒ, мгновенно вÑкочив Ñ Ñилой брызнувшего фонтана. Ðа ее пальце блеÑтело лучиÑтое кольцо ГрÑÑ, как на чужом, – Ñвоим не могла признать она в Ñтот момент, не чувÑтвовала палец Ñвой. – Â«Ð§ÑŒÑ Ñто шутка? Ð§ÑŒÑ ÑˆÑƒÑ‚ÐºÐ°? – Ñтремительно вÑкричала она. – Разве Ñ Ñплю? Может быть, нашла и забыла?». Схватив левой рукой правую, на которой было кольцо, Ñ Ð¸Ð·ÑƒÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ оÑматривалаÑÑŒ она, Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом море и зеленые зароÑли; но никто не шевелилÑÑ, никто не притаилÑÑ Ð² куÑтах, и в Ñинем, далеко озаренном море не было никакого знака, и румÑнец покрыл ÐÑÑоль, а голоÑа Ñердца Ñказали вещее «да». Ðе было объÑÑнений ÑлучившемуÑÑ, но без Ñлов и мыÑлей находила она их в Ñтранном чувÑтве Ñвоем, и уже близким ей Ñтало кольцо. Ð’ÑÑ Ð´Ñ€Ð¾Ð¶Ð°, Ñдернула она его Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°; держа в пригоршне, как воду, раÑÑмотрела его она – вÑею душою, вÑем Ñердцем, вÑем ликованием и ÑÑным Ñуеверием юноÑти, затем, ÑпрÑтав за лиф, ÐÑÑоль уткнула лицо в ладони, из-под которых неудержимо рвалаÑÑŒ улыбка, и, опуÑтив голову, медленно пошла обратной дорогой. Так, – Ñлучайно, как говорÑÑ‚ люди, умеющие читать и пиÑать, – ГрÑй и ÐÑÑоль нашли друг друга утром летнего днÑ, полного неизбежноÑти. V. БОЕВЫЕ ПРИГОТОВЛЕÐИЯ Когда ГрÑй поднÑлÑÑ Ð½Ð° палубу «Секрета», он неÑколько минут ÑтоÑл неподвижно, Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¹ голову Ñзади на лоб, что означало крайнее замешательÑтво. РаÑÑеÑнноÑть – облачное движение чувÑтв – отражалаÑÑŒ в его лице беÑчувÑтвенной улыбкой лунатика. Его помощник Пантен шел в Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ шканцам Ñ Ñ‚Ð°Ñ€ÐµÐ»ÐºÐ¾Ð¹ жареной рыбы; увидев ГрÑÑ, он заметил Ñтранное ÑоÑтоÑние капитана. – Вы, быть может, ушиблиÑÑŒ? – оÑторожно ÑпроÑил он. – Где были? Что видели? Впрочем, Ñто, конечно, ваше дело. Маклер предлагает выгодный фрахт; Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¼Ð¸ÐµÐ¹. Да что Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ такое?.. – Благодарю, – Ñказал ГрÑй, вздохнув, – как развÑзанный. – Мне именно недоÑтавало звуков вашего проÑтого, умного голоÑа. Ðто как Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð°. Пантен, Ñообщите людÑм, что ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¼Ñ‹ поднимаем Ñкорь и переходим в уÑтье Лилианы, миль деÑÑть отÑюда. Ее течение перебито Ñплошными мелÑми. Проникнуть в уÑтье можно лишь Ñ Ð¼Ð¾Ñ€Ñ. Придите за картой. Лоцмана не брать. Пока вÑе… Да, выгодный фрахт мне нужен как прошлогодний Ñнег. Можете передать Ñто маклеру. Я отправлÑÑŽÑÑŒ в город, где пробуду до вечера. – Что же ÑлучилоÑÑŒ? – Решительно ничего, Пантен. Я хочу, чтобы вы принÑли к Ñведению мое желание избегать вÑÑких раÑÑпроÑов. Когда наÑтупит момент, Ñ Ñообщу вам, в чем дело. МатроÑам Ñкажите, что предÑтоит ремонт; что меÑтный док занÑÑ‚. – Хорошо, – беÑÑмыÑленно Ñказал Пантен в Ñпину уходÑщего ГрÑÑ. – Будет иÑполнено. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ€Ð°ÑпорÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð° были вполне толковы, помощник вытаращил глаза и беÑпокойно помчалÑÑ Ñ Ñ‚Ð°Ñ€ÐµÐ»ÐºÐ¾Ð¹ к Ñебе в каюту, бормоча: «Пантен, Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð¸Ð»Ð¸. Ðе хочет ли он попробовать контрабанды? Ðе выÑтупаем ли мы под черным флагом пирата?» Ðо здеÑÑŒ Пантен запуталÑÑ Ð² Ñамых диких предположениÑÑ…. Пока он нервичеÑки уничтожал рыбу, ГрÑй ÑпуÑтилÑÑ Ð² каюту, взÑл деньги и, переехав бухту, поÑвилÑÑ Ð² торговых кварталах ЛиÑÑа. Теперь он дейÑтвовал уже решительно и покойно, до мелочи Ð·Ð½Ð°Ñ Ð²Ñе, что предÑтоит на чудном пути. Каждое движение – мыÑль, дейÑтвие – грели его тонким наÑлаждением художеÑтвенной работы. Его план ÑложилÑÑ Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾ и выпукло. Его понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¾ жизни подверглиÑÑŒ тому поÑледнему набегу резца, поÑле которого мрамор Ñпокоен в Ñвоем прекраÑном ÑиÑнии. ГрÑй побывал в трех лавках, Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñобенное значение точноÑти выбора, так как мыÑленно видел уже нужный цвет и оттенок. Ð’ двух первых лавках ему показали шелка базарных цветов, предназначенные удовлетворить незатейливое тщеÑлавие; в третьей он нашел образцы Ñложных Ñффектов. ХозÑин лавки радоÑтно ÑуетилÑÑ, Ð²Ñ‹ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð°Ð²ÑˆÐ¸ÐµÑÑ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ð¸, но ГрÑй был Ñерьезен, как анатом. Он терпеливо разбирал Ñвертки, откладывал, Ñдвигал, развертывал и Ñмотрел на Ñвет такое множеÑтво алых полоÑ, что прилавок, заваленный ими, казалоÑÑŒ, вÑпыхнет. Ðа ноÑок Ñапога ГрÑÑ Ð»ÐµÐ³Ð»Ð° Ð¿ÑƒÑ€Ð¿ÑƒÑ€Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð°; на его руках и лице блеÑтел розовый отÑвет. РоÑÑÑŒ в легком Ñопротивлении шелка, он различал цвета: краÑный, бледный розовый и розовый темный, гуÑтые закипи вишневых, оранжевых и мрачно-рыжих тонов; здеÑÑŒ были оттенки вÑех Ñил и значений, различные – в Ñвоем мнимом родÑтве, подобно Ñловам: «очаровательно» – «прекраÑно» – «великолепно» – «Ñовершенно»; в Ñкладках таилиÑÑŒ намеки, недоÑтупные Ñзыку зрениÑ, но иÑтинный алый цвет долго не предÑтавлÑлÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼ нашего капитана; что приноÑил лавочник, было хорошо, но не вызывало ÑÑного и твердого «да». Ðаконец, один цвет привлек обезоруженное внимание покупателÑ; он Ñел в креÑло к окну, вытÑнул из шумного шелка длинный конец, броÑил его на колени и, развалÑÑÑŒ, Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ±ÐºÐ¾Ð¹ в зубах, Ñтал Ñозерцательно неподвижен. Ðтот Ñовершенно чиÑтый, как Ð°Ð»Ð°Ñ ÑƒÑ‚Ñ€ÐµÐ½Ð½ÑÑ ÑтруÑ, полный благородного веÑÐµÐ»ÑŒÑ Ð¸ царÑтвенноÑти цвет ÑвлÑлÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ тем гордым цветом, какой разыÑкивал ГрÑй. Ð’ нем не было Ñмешанных оттенков огнÑ, лепеÑтков мака, игры фиолетовых или лиловых намеков; не было также ни Ñиневы, ни тени – ничего, что вызывает Ñомнение. Он рдел, как улыбка, прелеÑтью духовного отражениÑ. ГрÑй так задумалÑÑ, что позабыл о хозÑине, ожидавшем за его Ñпиной Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ñжением охотничьей Ñобаки, Ñделавшей Ñтойку. УÑтав ждать, торговец напомнил о Ñебе треÑком оторванного куÑка материи. – Довольно образцов, – Ñказал ГрÑй, вÑтаваÑ, – Ñтот шелк Ñ Ð±ÐµÑ€Ñƒ. – ВеÑÑŒ куÑок? – почтительно ÑомневаÑÑÑŒ, ÑпроÑил торговец. Ðо ГрÑй молча Ñмотрел ему в лоб, отчего хозÑин лавки ÑделалÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ развÑзнее. – Ð’ таком Ñлучае, Ñколько метров? ГрÑй кивнул, Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ, и выÑчитал карандашом на бумаге требуемое количеÑтво. – Две тыÑÑчи метров. – Он Ñ Ñомнением оÑмотрел полки. – Да, не более двух тыÑÑч метров. – Две? – Ñказал хозÑин, Ñудорожно подÑкакиваÑ, как пружинный. – ТыÑÑчи? Метров? Прошу Ð²Ð°Ñ ÑеÑть, капитан. Ðе желаете ли взглÑнуть, капитан, образцы новых материй? Как вам будет угодно. Вот Ñпички, вот прекраÑный табак; прошу ваÑ. Две тыÑÑчи… две тыÑÑчи по. – Он Ñказал цену, имеющую такое же отношение к наÑтоÑщей, как клÑтва к проÑтому «да», но ГрÑй был доволен, так как не хотел ни в чем торговатьÑÑ. – Удивительный, наилучший шелк, – продолжал лавочник, – товар вне ÑравнениÑ, только у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ‚Ðµ такой. Когда он наконец веÑÑŒ изошел воÑторгом, ГрÑй договорилÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ о доÑтавке, взÑв на Ñвой Ñчет издержки, уплатил по Ñчету и ушел, провожаемый хозÑином Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÑÑ‚Ñми китайÑкого королÑ. Тем временем через улицу от того меÑта, где была лавка, бродÑчий музыкант, наÑтроив виолончель, заÑтавил ее тихим Ñмычком говорить груÑтно и хорошо; его товарищ, флейтиÑÑ‚, оÑыпал пение Ñтруи лепетом горлового ÑвиÑта; проÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿ÐµÑенка, которою они оглаÑили дремлющий в жаре двор, доÑтигла ушей ГрÑÑ, и Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ понÑл, что Ñледует ему делать дальше. Вообще вÑе Ñти дни он был на той ÑчаÑтливой выÑоте духовного зрениÑ, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ отчетливо замечалиÑÑŒ им вÑе намеки и подÑказы дейÑтвительноÑти; уÑлыша заглушаемые ездой Ñкипажей звуки, он вошел в центр важнейших впечатлений и мыÑлей, вызванных, Ñообразно его характеру, Ñтой музыкой, уже чувÑтвуÑ, почему и как выйдет хорошо то, что придумал. Миновав переулок, ГрÑй прошел в ворота дома, где ÑоÑтоÑлоÑÑŒ музыкальное выÑтупление. К тому времени музыканты ÑобралиÑÑŒ уходить; выÑокий флейтиÑÑ‚ Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð¼ забитого доÑтоинÑтва благодарно махал шлÑпой тем окнам, откуда вылетали монеты. Виолончель уже вернулаÑÑŒ под мышку Ñвоего хозÑина; тот, Ð²Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñпотевший лоб, дожидалÑÑ Ñ„Ð»ÐµÐ¹Ñ‚Ð¸Ñта. – Ба, да Ñто ты, Циммер! – Ñказал ему ГрÑй, Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ Ñкрипача, который по вечерам веÑелил Ñвоей прекраÑной игрой морÑков, гоÑтей трактира «Деньги на бочку». – Как же ты изменил Ñкрипке? – ДоÑточтимый капитан, – Ñамодовольно возразил Циммер, – Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð°ÑŽ на вÑем, что звучит и трещит. Ð’ молодоÑти Ñ Ð±Ñ‹Ð» музыкальным клоуном. Теперь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ñнет к иÑкуÑÑтву, и Ñ Ñ Ð³Ð¾Ñ€ÐµÐ¼ вижу, что погубил незаурÑдное дарование. ПоÑтому-то Ñ Ð¸Ð· поздней жадноÑти люблю Ñразу двух: виолу и Ñкрипку. Ðа виолончели играю днем, а на Ñкрипке по вечерам, то еÑть как бы плачу, рыдаю о погибшем таланте. Ðе угоÑтите ли винцом, а? Виолончель – Ñто Ð¼Ð¾Ñ ÐšÐ°Ñ€Ð¼ÐµÐ½, а Ñкрипка. – ÐÑÑоль, – Ñказал ГрÑй. Циммер не раÑÑлышал. – Да, – кивнул он, – Ñоло на тарелках или медных трубочках – Другое дело. Впрочем, что мне?! ПуÑть кривлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ð°Ñцы иÑкуÑÑтва – Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, что в Ñкрипке и виолончели вÑегда отдыхают феи. – Рчто ÑкрываетÑÑ Ð² моем «тур-лю-рлю»? – ÑпроÑил подошедший флейтиÑÑ‚, роÑлый детина Ñ Ð±Ð°Ñ€Ð°Ð½ÑŒÐ¸Ð¼Ð¸ голубыми глазами и белокурой бородой. – Ðу-ка, Ñкажи? â€“Â Ð¡Ð¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð¿Ð¾ тому, Ñколько ты выпил Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð°. Иногда – птица, иногда – Ñпиртные пары. Капитан, Ñто мой компаньон ДуÑÑ; Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð» ему, как вы Ñорите золотом, когда пьете, и он заочно влюблен в ваÑ. – Да, – Ñказал ДуÑÑ, – Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŽ жеÑÑ‚ и щедроÑть. Ðо Ñ Ñ…Ð¸Ñ‚ÐµÑ€, не верьте моей гнуÑной леÑти. – Вот что, – Ñказал, ÑмеÑÑÑŒ, ГрÑй. – У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾ времени, а дело не терпит. Я предлагаю вам хорошо заработать. Соберите оркеÑтр, но не из щеголей Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð´Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ лицами мертвецов, которые в музыкальном буквоедÑтве или – что еще хуже – в звуковой гаÑтрономии забыли о душе музыки и тихо мертвÑÑ‚ ÑÑтрады Ñвоими замыÑловатыми шумами, – нет. Соберите Ñвоих, заÑтавлÑющих плакать проÑтые Ñердца кухарок и лакеев; Ñоберите Ñвоих бродÑг. Море и любовь не терпÑÑ‚ педантов. Я Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием поÑидел бы Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸, и даже не Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ бутылкой, но нужно идти. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ дела. Возьмите Ñто и пропейте за букву Ð. ЕÑли вам нравитÑÑ Ð¼Ð¾Ðµ предложение, приезжайте повечеру на «Секрет», он Ñтоит неподалеку от головной дамбы. – СоглаÑен! – вÑкричал Циммер, знаÑ, что ГрÑй платит, как царь. – ДуÑÑ, кланÑйÑÑ, Ñкажи «да» и верти шлÑпой от радоÑти! Капитан ГрÑй хочет женитьÑÑ! – Да, – проÑто Ñказал ГрÑй. – Ð’Ñе подробноÑти Ñ Ð²Ð°Ð¼ Ñообщу на «Секрете». Ð’Ñ‹ же… – За букву Ð! – ДуÑÑ, толкнув локтем Циммера, подмигнул ГрÑÑŽ. – Ðо… как много букв в алфавите! Пожалуйте что-нибудь и на фиту… ГрÑй дал еще денег. Музыканты ушли. Тогда он зашел в комиÑÑионную контору и дал тайное поручение за крупную Ñумму – выполнить Ñрочно, в течение шеÑти дней. Ð’ то времÑ, как ГрÑй вернулÑÑ Ð½Ð° Ñвой корабль, агент конторы уже ÑадилÑÑ Ð½Ð° пароход. К вечеру привезли шелк; пÑть паруÑников, нанÑтых ГрÑем, помеÑтилиÑÑŒ Ñ Ð¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¾Ñами; еще не вернулÑÑ Ð›ÐµÑ‚Ð¸ÐºÐ° и не прибыли музыканты; в ожидании их ГрÑй отправилÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ ÐŸÐ°Ð½Ñ‚ÐµÐ½Ð¾Ð¼. Следует заметить, что ГрÑй в течение неÑкольких лет плавал Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ ÑоÑтавом команды. Вначале капитан удивлÑл матроÑов капризами неожиданных рейÑов, оÑтановок – иногда меÑÑчных – в Ñамых неторговых и безлюдных меÑтах, но поÑтепенно они прониклиÑÑŒ «грÑизмом» ГрÑÑ. Он чаÑто плавал Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ баллаÑтом, отказываÑÑÑŒ брать выгодный фрахт только потому, что не нравилÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ предложенный груз. Ðикто не мог уговорить его везти мыло, гвозди, чаÑти машин и другое, что мрачно молчит в трюмах, Ð²Ñ‹Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ предÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñкучной необходимоÑти. Ðо он охотно грузил фрукты, фарфор, животных, прÑноÑти, чай, табак, кофе, шелк, ценные породы деревьев: черное, Ñандал, пальму. Ð’Ñе Ñто отвечало ариÑтократизму его воображениÑ, ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð¿Ð¸Ñную атмоÑферу; не удивительно, что команда «Секрета», воÑпитаннаÑ, таким образом, в духе ÑвоеобразноÑти, поÑматривала неÑколько ÑвыÑока на вÑе иные Ñуда, окутанные дымом плоÑкой наживы. Ð’Ñе-таки Ñтот раз ГрÑй вÑтретил вопроÑÑ‹ в физиономиÑÑ…; Ñамый тупой Ð¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ знал, что нет надобноÑти производить ремонт в руÑле леÑной реки. Пантен, конечно, Ñообщил им приказание ГрÑÑ; когда тот вошел, помощник его докуривал шеÑтую Ñигару, Ð±Ñ€Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ каюте, ошалев от дыма и натыкаÑÑÑŒ на ÑтульÑ. ÐаÑтупал вечер; Ñквозь открытый иллюминатор торчала золотиÑÑ‚Ð°Ñ Ð±Ð°Ð»ÐºÐ° Ñвета, в которой вÑпыхнул лакированный козырек капитанÑкой фуражки. – ВÑе готово, – мрачно Ñказал Пантен. – ЕÑли хотите, можно поднимать Ñкорь. – Вы должны бы, Пантен, знать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑколько лучше, – мÑгко заметил ГрÑй. – Ðет тайны в том, что Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑŽ. Как только мы броÑим Ñкорь на дно Лилианы, Ñ Ñ€Ð°ÑÑкажу вÑе, и вы не будете тратить так много Ñпичек на плохие Ñигары. Ступайте, ÑнимайтеÑÑŒ Ñ ÑкорÑ. Пантен, неловко уÑмехаÑÑÑŒ, почеÑал бровь. – Ðто, конечно, так, – Ñказал он. – Впрочем, Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾. Когда он вышел, ГрÑй поÑидел неÑколько времени, неподвижно ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð² полуоткрытую дверь, затем перешел к Ñебе. ЗдеÑÑŒ он то Ñидел, то ложилÑÑ; то, приÑлушиваÑÑÑŒ к треÑку брашпилÑ, выкатывающего громкую цепь, ÑобиралÑÑ Ð²Ñ‹Ð¹Ñ‚Ð¸ на бак, но вновь задумывалÑÑ Ð¸ возвращалÑÑ Ðº Ñтолу, Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾ клеенке пальцем прÑмую быÑтрую линию. Удар кулаком в дверь вывел его из маниакального ÑоÑтоÑниÑ; он повернул ключ, впуÑтив Летику. МатроÑ, Ñ‚Ñжело дыша, оÑтановилÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð¼ гонца, Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ´Ð¸Ð²ÑˆÐµÐ³Ð¾ казнь. – «Летика, Летика», – Ñказал Ñ Ñебе, – быÑтро заговорил он, – когда Ñ Ñ ÐºÐ°Ð±ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ мола увидел, как танцуют вокруг Ð±Ñ€Ð°ÑˆÐ¿Ð¸Ð»Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸ ребÑта, Ð¿Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ²Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð² ладони. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·, как у орла. И Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ»; Ñ Ñ‚Ð°Ðº дышал на лодочника, что человек вÑпотел от волнениÑ. Капитан, вы хотели оÑтавить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° берегу? – Летика, – Ñказал ГрÑй, приÑматриваÑÑÑŒ к его краÑным глазам, – Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð» Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ позже утра. Лил ли ты на затылок холодную воду? – Лил. Ðе Ñтолько, Ñколько было принÑто внутрь, но лил. Ð’Ñе Ñделано. – Говори. – Ðе Ñтоит говорить, капитан; вот здеÑÑŒ вÑе запиÑано. Берите и читайте. Я очень ÑтаралÑÑ. Я уйду. – Куда? – Я вижу по укоризне глаз ваших, что еще мало лил на затылок холодной воды. Он повернулÑÑ Ð¸ вышел Ñ Ñтранными движениÑми Ñлепого. ГрÑй развернул бумажку; карандаш, должно быть, дивилÑÑ, когда выводил по ней Ñти чертежи, напоминающие раÑшатанный забор. Вот что пиÑал Летика: «Сообразно инÑтрукции. ПоÑле пÑти чаÑов ходил по улице. Дом Ñ Ñерой крышей, по два окна Ñбоку; при нем огород. ÐžÐ·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñоба приходила два раза: за водой раз, за щепками Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð¸Ñ‚Ñ‹ два. По наÑтуплении темноты проник взглÑдом в окно, но ничего не увидел по причине занавеÑки». Затем Ñледовало неÑколько указаний Ñемейного характера, добытых Летикой, видимо, путем заÑтольного разговора, так как меморий заканчивалÑÑ, неÑколько неожиданно, Ñловами: «В Ñчет раÑходов приложил малоÑть Ñвоих». Ðо ÑущеÑтво Ñтого донеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð¾ лишь о том, что мы знаем из первой главы. ГрÑй положил бумажку в Ñтол, ÑвиÑтнул вахтенного и поÑлал за Пантеном, но вмеÑто помощника ÑвилÑÑ Ð±Ð¾Ñ†Ð¼Ð°Ð½ Ðтвуд, Ð¾Ð±Ð´ÐµÑ€Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ñученные рукава. – Мы ошвартовалиÑÑŒ у дамбы, – Ñказал он. – Пантен поÑлал узнать, что вы хотите. Он занÑÑ‚: на него напали там какие-то люди Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ±Ð°Ð¼Ð¸, барабанами и другими Ñкрипками. Ð’Ñ‹ звали их на «Секрет»? Пантен проÑит Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¹Ñ‚Ð¸, говорит, у него туман в голове. – Да, Ðтвуд, – Ñказал ГрÑй, – Ñ, точно, звал музыкантов; подите, Ñкажите им, чтобы шли пока в кубрик. Далее будет видно, как их уÑтроить. Ðтвуд, Ñкажите им и команде, что Ñ Ð²Ñ‹Ð¹Ð´Ñƒ на палубу через четверть чаÑа. ПуÑть ÑоберутÑÑ; вы и Пантен, разумеетÑÑ, тоже поÑлушаете менÑ. Ðтвуд взвел, как курок, левую бровь, поÑтоÑл боком у двери и вышел. Ðти деÑÑть минут ГрÑй провел, закрыв руками лицо; он ни к чему не приготовлÑлÑÑ Ð¸ ничего не раÑÑчитывал, но хотел мыÑленно помолчать. Тем временем его ждали уже вÑе, нетерпеливо и Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ñтвом, полным догадок. Он вышел и увидел по лицам ожидание невероÑтных вещей, но так как Ñам находил ÑовершающееÑÑ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ еÑтеÑтвенным, то напрÑжение чужих душ отразилоÑÑŒ в нем легкой доÑадой. – Ðичего оÑобенного, – Ñказал ГрÑй, приÑаживаÑÑÑŒ на трап моÑтика. – Мы проÑтоим в уÑтье реки до тех пор, пока не Ñменим веÑÑŒ такелаж. Ð’Ñ‹ видели, что привезен краÑный шелк; из него под руководÑтвом паруÑного маÑтера Блента ÑмаÑтерÑÑ‚ «Секрету» новые паруÑа. Затем мы отправимÑÑ, но куда – не Ñкажу; во вÑÑком Ñлучае, недалеко отÑюда. Я еду к жене. Она еще не жена мне, но будет ею. Мне нужны алые паруÑа, чтобы еще издали, как уÑловлено Ñ Ð½ÐµÑŽ, она заметила наÑ. Вот и вÑе. Как видите, здеÑÑŒ нет ничего таинÑтвенного. И довольно об Ñтом. – Да, – Ñказал Ðтвуд, Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð¿Ð¾ улыбающимÑÑ Ð»Ð¸Ñ†Ð°Ð¼ матроÑов, что они приÑтно озадачены и не решаютÑÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ. – Так вот в чем дело, капитан… Ðе нам, конечно, Ñудить об Ñтом. Как желаете, так и будет. Я поздравлÑÑŽ ваÑ. – Благодарю! – ГрÑй Ñильно Ñжал руку боцмана, но тот, Ñделав невероÑтное уÑилие, ответил таким пожатием, что капитан уÑтупил. ПоÑле Ñтого подошли вÑе, ÑменÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ друга заÑтенчивой теплотой взглÑда и бормоча поздравлениÑ. Ðикто не крикнул, не зашумел – нечто не ÑовÑем проÑтое чувÑтвовали матроÑÑ‹ в отрывиÑтых Ñловах капитана. Пантен облегченно вздохнул и повеÑелел – его Ð´ÑƒÑˆÐµÐ²Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÑжеÑть раÑтаÑла. Один корабельный плотник оÑталÑÑ Ñ‡ÐµÐ¼-то недоволен: вÑло подержав руку ГрÑÑ, он мрачно ÑпроÑил: – Как Ñто вам пришло в голову, капитан? – Как удар твоего топора, – Ñказал ГрÑй. – Циммер! Покажи Ñвоих ребÑтишек. Скрипач, Ñ…Ð»Ð¾Ð¿Ð°Ñ Ð¿Ð¾ Ñпине музыкантов, вытолкнул Ñемь человек, одетых крайне нерÑшливо. – Вот, – Ñказал Циммер, – Ñто – тромбон; не играет, а палит, как из пушки. Ðти два безуÑых молодца – фанфары; как заиграют, так ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ хочетÑÑ Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÑŒ. Затем кларнет, корнет-а-пиÑтон и Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñкрипка. Ð’Ñе они – великие маÑтера обнимать резвую приму, то еÑть менÑ. Рвот и главный хозÑин нашего веÑелого ремеÑла – Фриц, барабанщик. У барабанщиков, знаете, обычно – разочарованный вид, но Ñтот бьет Ñ Ð´Ð¾ÑтоинÑтвом, Ñ ÑƒÐ²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. Ð’ его игре еÑть что-то открытое и прÑмое, как его палки. Так ли вÑе Ñделано, капитан ГрÑй? – Изумительно, – Ñказал ГрÑй. – Ð’Ñем вам отведено меÑто в трюме, который на Ñтот раз, значит, будет погружен разными «Ñкерцо», «адажио» и «фортиÑÑимо». РазойдитеÑÑŒ. Пантен, Ñнимайте швартовы, трогайтеÑÑŒ. Я Ð²Ð°Ñ Ñменю через два чаÑа. Ðтих двух чаÑов он не заметил, так как они прошли вÑе в той же внутренней музыке, не оÑтавлÑвшей его ÑознаниÑ, как Ð¿ÑƒÐ»ÑŒÑ Ð½Ðµ оÑтавлÑет артерий. Он думал об одном, хотел одного, ÑтремилÑÑ Ðº одному. Человек дейÑтвиÑ, он мыÑленно опережал ход Ñобытий, Ð¶Ð°Ð»ÐµÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ о том, что ими Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÑŒ так же проÑто и Ñкоро, как шашками. Ðичто в Ñпокойной наружноÑти его не говорило о том напрÑжении чувÑтва, гул которого, подобно гулу огромного колокола, бьющего над головой, мчалÑÑ Ð²Ð¾ вÑем его ÑущеÑтве оглушительным нервным Ñтоном. Ðто довело его, наконец, до того, что он Ñтал Ñчитать мыÑленно: «Один», два… тридцать…» и так далее, пока не Ñказал «тыÑÑча». Такое упражнение подейÑтвовало: он был ÑпоÑобен наконец взглÑнуть Ñо Ñтороны на вÑе предприÑтие. ЗдеÑÑŒ неÑколько удивило его то, что он не может предÑтавить внутреннюю ÐÑÑоль, так как даже не говорил Ñ Ð½ÐµÐ¹. Он читал где-то, что можно, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ Ñмутно, понÑть человека, еÑли, вообразив ÑÐµÐ±Ñ Ñтим человеком, Ñкопировать выражение его лица. Уже глаза ГрÑÑ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð¸ принимать неÑвойÑтвенное им Ñтранное выражение, а губы под уÑами ÑкладыватьÑÑ Ð² Ñлабую, кроткую улыбку, как, опомнившиÑÑŒ, он раÑхохоталÑÑ Ð¸ вышел Ñменить Пантена. Было темно. Пантен, поднÑв воротник куртки, ходил у компаÑа, Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ñ€ÑƒÐ»ÐµÐ²Ð¾Ð¼Ñƒ: «Лево четверть румба; лево. Стой: еще четверть». «Секрет» шел Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð¾ÑŽ паруÑов при попутном ветре. – Знаете, – Ñказал Пантен ГрÑÑŽ, – Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½. – Чем? – Тем же, чем и вы. Я вÑе понÑл. Вот здеÑÑŒ, на моÑтике. – Он хитро подмигнул, ÑÐ²ÐµÑ‚Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐµ огнем трубки. – Ðу-ка, – Ñказал ГрÑй, внезапно догадавшиÑÑŒ, в чем дело, – что вы там понÑли? – Лучший ÑпоÑоб провезти контрабанду, – шепнул Пантен. – Ð’ÑÑкий может иметь такие паруÑа, какие хочет. У Ð²Ð°Ñ Ð³ÐµÐ½Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð°, ГрÑй! – Бедный Пантен! – Ñказал капитан, не знаÑ, ÑердитьÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑмеÑтьÑÑ. – Ваша догадка оÑтроумна, но лишена вÑÑкой оÑновы. Идите Ñпать. Даю вам Ñлово, что вы ошибаетеÑÑŒ. Я делаю то, что Ñказал. Он отоÑлал его Ñпать, ÑверилÑÑ Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ курÑа и Ñел. Теперь мы его оÑтавим, так как ему нужно быть одному. VI. ÐССОЛЬ ОСТÐЕТСЯ ОДÐРЛонгрен провел ночь в море; он не Ñпал, не ловил, а шел под паруÑом без определенного направлениÑ, ÑÐ»ÑƒÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð»ÐµÑк воды, ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð² тьму, обветриваÑÑÑŒ и думаÑ. Ð’ Ñ‚Ñжелые чаÑÑ‹ жизни ничто так не воÑÑтанавливало Ñилы его души, как Ñти одинокие блужданьÑ. Тишина, только тишина и безлюдье – вот что нужно было ему Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы вÑе Ñамые Ñлабые и Ñпутанные голоÑа внутреннего мира зазвучали понÑтно. Ðту ночь он думал о будущем, о бедноÑти, об ÐÑÑоль. Ему было крайне трудно покинуть ее даже на времÑ; кроме того, он боÑлÑÑ Ð²Ð¾ÑкреÑить утихшую боль. Быть может, поÑтупив на корабль, он Ñнова вообразит, что там, в Каперне его ждет не умиравший никогда друг, и возвращаÑÑÑŒ, он будет подходить к дому Ñ Ð³Ð¾Ñ€ÐµÐ¼ мертвого ожиданиÑ. Мери никогда больше не выйдет из дверей дома. Ðо он хотел, чтобы у ÐÑÑоль было что еÑть, решив поÑтому поÑтупить так, как приказывает забота. Когда Лонгрен вернулÑÑ, девушки еще не было дома. Ее ранние прогулки не Ñмущали отца; на Ñтот раз однако в его ожидании была Ð»ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÑженноÑть. ÐŸÐ¾Ñ…Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð· угла в угол, он на повороте вдруг Ñразу увидел ÐÑÑоль; Ð²Ð¾ÑˆÐµÐ´ÑˆÐ°Ñ Ñтремительно и неÑлышно, она молча оÑтановилаÑÑŒ перед ним, почти иÑпугав его Ñветом взглÑда, отразившего возбуждение. КазалоÑÑŒ, открылоÑÑŒ ее второе лицо – то иÑтинное лицо человека, о котором обычно говорÑÑ‚ только глаза. Она молчала, ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð² лицо Лонгрену так непонÑтно, что он быÑтро ÑпроÑил: – Ты больна? Она не Ñразу ответила. Когда ÑмыÑл вопроÑа коÑнулÑÑ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ† ее духовного Ñлуха, ÐÑÑоль вÑтрепенулаÑÑŒ, как ветка, Ñ‚Ñ€Ð¾Ð½ÑƒÑ‚Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¹, и заÑмеÑлаÑÑŒ долгим, ровным Ñмехом тихого торжеÑтва. Ей надо было Ñказать что-нибудь, но, как вÑегда, не требовалоÑÑŒ придумывать – что именно; она Ñказала: – Ðет, Ñ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²Ð°â€¦ Почему ты так Ñмотришь? Мне веÑело. Верно, мне веÑело, но Ñто оттого, что день так хорош. Рчто ты надумал? Я уж вижу по твоему лицу, что ты что-то надумал. – Что бы Ñ Ð½Ð¸ надумал, – Ñказал Лонгрен, уÑÐ°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÑƒ на колени, – ты, Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, поймешь, в чем дело. Жить нечем. Я не пойду Ñнова в дальнее плавание, а поÑтуплю на почтовый пароход, что ходит между КаÑÑетом и ЛиÑÑом. – Да, – издалека Ñказала она, ÑилÑÑÑŒ войти в его заботы и дело, но ужаÑаÑÑÑŒ, что беÑÑильна переÑтать радоватьÑÑ. – Ðто очень плохо. Мне будет Ñкучно. ВозвратиÑÑŒ поÑкорей. – Ð“Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ñ‚Ð°Ðº, она раÑцветала неудержимой улыбкой. – Да, поÑкорей, милый; Ñ Ð¶Ð´Ñƒ. – ÐÑÑоль! – Ñказал Лонгрен, Ð±ÐµÑ€Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½Ñми ее лицо и Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðº Ñебе. – Выкладывай, что ÑлучилоÑÑŒ? Она почувÑтвовала, что должна выветрить его тревогу, и, победив ликование, ÑделалаÑÑŒ Ñерьезно-внимательной, только в ее глазах блеÑтела еще Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ. – «Ты Ñтранный, – Ñказала она. – Решительно ничего. Я Ñобирала орехи.» Лонгрен не вполне поверил бы Ñтому, не будь он так занÑÑ‚ Ñвоими мыÑлÑми. Их разговор Ñтал деловым и подробным. ÐœÐ°Ñ‚Ñ€Ð¾Ñ Ñказал дочери, чтобы она уложила его мешок; перечиÑлил вÑе необходимые вещи и дал неÑколько Ñоветов. – Я вернуÑÑŒ домой дней через деÑÑть, а ты заложи мое ружье и Ñиди дома. ЕÑли кто захочет Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ, Ñкажи: – «Лонгрен Ñкоро вернетÑÑ». Ðе думай и не беÑпокойÑÑ Ð¾Ð±Ð¾ мне; худого ничего не ÑлучитÑÑ. ПоÑле Ñтого он поел, крепко поцеловал девушку и, вÑкинув мешок за плечи, вышел на городÑкую дорогу. ÐÑÑоль Ñмотрела ему вÑлед, пока он не ÑкрылÑÑ Ð·Ð° поворотом; затем вернулаÑÑŒ. Ðемало домашних работ предÑтоÑло ей, но она забыла об Ñтом. С интереÑом легкого ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑматривалаÑÑŒ она вокруг, как бы уже Ñ‡ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ñтому дому, так влитому в Ñознание Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñтва, что, казалоÑÑŒ, вÑегда ноÑила его в Ñебе, а теперь выглÑдевшему подобно родным меÑтам, поÑещенным ÑпуÑÑ‚Ñ Ñ€Ñд лет из круга жизни иной. Ðо что-то недоÑтойное почудилоÑÑŒ ей в Ñтом Ñвоем отпоре, что-то неладное. Она Ñела к Ñтолу, на котором Лонгрен маÑтерил игрушки, и попыталаÑÑŒ приклеить руль к корме; ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñти предметы, невольно увидела она их большими, наÑтоÑщими; вÑе, что ÑлучилоÑÑŒ утром, Ñнова поднÑлоÑÑŒ в ней дрожью волнениÑ, и золотое кольцо, величиной Ñ Ñолнце, упало через море к ее ногам. Ðе уÑидев, она вышла из дома и пошла в ЛиÑе. Ей Ñовершенно нечего было там делать; она не знала, зачем идет, но не идти – не могла. По дороге ей вÑтретилÑÑ Ð¿ÐµÑˆÐµÑ…Ð¾Ð´, желавший разведать какое-то направление; она толково объÑÑнила ему, что нужно, и Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ забыла об Ñтом. Ð’ÑÑŽ длинную дорогу миновала она незаметно, как еÑли бы неÑла птицу, поглотившую вÑе ее нежное внимание. У города она немного развлеклаÑÑŒ шумом, летевшим Ñ ÐµÐ³Ð¾ огромного круга, но он был не влаÑтен над ней, как раньше, когда, Ð¿ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð¸ забиваÑ, делал ее молчаливой труÑихой. Она противоÑтоÑла ему. Она медленно прошла кольцеобразный бульвар, переÑÐµÐºÐ°Ñ Ñиние тени деревьев, доверчиво и легко взглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° лица прохожих, ровной походкой, полной уверенноÑти. Порода наблюдательных людей в течение Ð´Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð»Ð° неоднократно неизвеÑтную, Ñтранную на взглÑд девушку, проходÑщую Ñреди Ñркой толпы Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð¼ глубокой задумчивоÑти. Ðа площади она подÑтавила руку Ñтруе фонтана, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸ Ñреди отраженных брызг; затем, приÑев, отдохнула и вернулаÑÑŒ на леÑную дорогу. Обратный путь она Ñделала Ñо Ñвежей душой, в наÑтроении мирном и ÑÑном, подобно вечерней речке, Ñменившей, наконец, пеÑтрые зеркала Ð´Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð²Ð½Ñ‹Ð¼ в тени блеÑком. ПриближаÑÑÑŒ к Ñелению, она увидала того Ñамого угольщика, которому померещилоÑÑŒ, что у него зацвела корзина; он ÑтоÑл возле повозки Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑтными мрачными людьми, покрытыми Ñажей и грÑзью. ÐÑÑоль обрадовалаÑÑŒ. – ЗдравÑтвуй. Филипп, – Ñказала она, – что ты здеÑÑŒ делаешь? – Ðичего, муха. СвалилоÑÑŒ колеÑо; Ñ ÐµÐ³Ð¾ поправил, теперь покуриваю да калÑкаю Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ ребÑтами. Ты откуда? ÐÑÑоль не ответила. – Знаешь, Филипп, – заговорила она, – Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ люблю, и потому Ñкажу только тебе. Я Ñкоро уеду; наверное, уеду ÑовÑем. Ты не говори никому об Ñтом. – Ðто ты хочешь уехать? Куда же ты ÑобралаÑÑŒ? – изумилÑÑ ÑƒÐ³Ð¾Ð»ÑŒÑ‰Ð¸Ðº, вопроÑительно раÑкрыв рот, отчего его борода Ñтала длиннее. – Ðе знаю. – Она медленно оÑмотрела полÑну под вÑзом, где ÑтоÑла телега, – зеленую в розовом вечернем Ñвете траву, черных молчаливых угольщиков и, подумав, прибавила: – Ð’Ñе Ñто мне неизвеÑтно. Я не знаю ни днÑ, ни чаÑа и даже не знаю, куда. Больше ничего не Ñкажу. ПоÑтому, на вÑÑкий Ñлучай, – прощай; ты чаÑто Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¸Ð». Она взÑла огромную черную руку и привела ее в ÑоÑтоÑние отноÑительного трÑÑениÑ. Лицо рабочего разверзло трещину неподвижной улыбки. Девушка кивнула, повернулаÑÑŒ и отошла. Она иÑчезла так быÑтро, что Филипп и его приÑтели не уÑпели повернуть голову. – ЧудеÑа, – Ñказал угольщик, – поди-ка, пойми ее. – Что-то Ñ Ð½ÐµÐ¹ ÑегоднÑ… такое и прочее. – Верно, – поддержал второй, – не то она говорит, не то – уговаривает. Ðе наше дело. – Ðе наше дело, – Ñказал и третий, вздохнув. Затем вÑе трое Ñели в повозку и, затрещав колеÑами по камениÑтой дороге, ÑкрылиÑÑŒ в пыли. VII. ÐЛЫЙ «СЕКРЕТ» Был белый утренний чаÑ; в огромном леÑу ÑтоÑл тонкий пар, полный Ñтранных видений. ÐеизвеÑтный охотник, только что покинувший Ñвой коÑтер, двигалÑÑ Ð²Ð´Ð¾Ð»ÑŒ реки; Ñквозь Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ ÑиÑл проÑвет ее воздушных пуÑтот, но прилежный охотник не подходил к ним, раÑÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñвежий Ñлед медведÑ, направлÑющийÑÑ Ðº горам. Внезапный звук пронеÑÑÑ Ñреди деревьев Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ñтью тревожной погони; Ñто запел кларнет. Музыкант, Ð²Ñ‹Ð¹Ð´Ñ Ð½Ð° палубу, Ñыграл отрывок мелодии, полной печального, протÑжного повторениÑ. Звук дрожал, как голоÑ, Ñкрывающий горе; уÑилилÑÑ, улыбнулÑÑ Ð³Ñ€ÑƒÑтным переливом и оборвалÑÑ. Далекое Ñхо Ñмутно напевало ту же мелодию. Охотник, отметив Ñлед Ñломанной веткой, пробралÑÑ Ðº воде. Туман еще не раÑÑеÑлÑÑ; в нем гаÑли Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ кораблÑ, медленно повертывающегоÑÑ Ðº уÑтью реки. Его Ñвернутые паруÑа ожили, ÑвиÑÐ°Ñ Ñ„ÐµÑтонами, раÑправлÑÑÑÑŒ и Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ‡Ñ‚Ñ‹ беÑÑильными щитами огромных Ñкладок; ÑлышалиÑÑŒ голоÑа и шаги. Береговой ветер, Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÑ Ð´ÑƒÑ‚ÑŒ, лениво теребил паруÑа; наконец, тепло Ñолнца произвело нужный Ñффект; воздушный напор уÑилилÑÑ, раÑÑеÑл туман и вылилÑÑ Ð¿Ð¾ реÑм в легкие алые формы, полные роз. Розовые тени Ñкользили по белизне мачт и ÑнаÑтей, вÑе было белым, кроме раÑкинутых, плавно двинутых паруÑов цвета глубокой радоÑти. Охотник, Ñмотревший Ñ Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ð°, долго протирал глаза, пока не убедилÑÑ, что видит именно так, а не иначе. Корабль ÑкрылÑÑ Ð·Ð° поворотом, а он вÑе еще ÑтоÑл и Ñмотрел; затем, молча пожав плечами, отправилÑÑ Ðº Ñвоему медведю. Пока «Секрет» шел руÑлом реки, ГрÑй ÑтоÑл у штурвала, не доверÑÑ Ñ€ÑƒÐ»Ñ Ð¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¾Ñу – он боÑлÑÑ Ð¼ÐµÐ»Ð¸. Пантен Ñидел Ñ€Ñдом, в новой Ñуконной паре, в новой блеÑÑ‚Ñщей фуражке, бритый и Ñмиренно надутый. Он по-прежнему не чувÑтвовал никакой ÑвÑзи между алым убранÑтвом и прÑмой целью ГрÑÑ. – Теперь, – Ñказал ГрÑй, – когда мои паруÑа рдеют, ветер хорош, а в Ñердце моем больше ÑчаÑтьÑ, чем у Ñлона при виде небольшой булочки, Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°ÑŽÑÑŒ наÑтроить Ð²Ð°Ñ Ñвоими мыÑлÑми, как обещал в ЛиÑÑе. Заметьте – Ñ Ð½Ðµ Ñчитаю Ð²Ð°Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ¿Ñ‹Ð¼ или упрÑмым, нет; вы образцовый морÑк, а Ñто много Ñтоит. Ðо вы, как и большинÑтво, Ñлушаете голоÑа вÑех нехитрых иÑтин Ñквозь толÑтое Ñтекло жизни; они кричат, но, вы не уÑлышите. Я делаю то, что ÑущеÑтвует, как Ñтаринное предÑтавление о прекраÑном-неÑбыточном, и что, по ÑущеÑтву, так же Ñбыточно и возможно, как Ð·Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³ÑƒÐ»ÐºÐ°. Скоро вы увидите девушку, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ðµ может, не должна иначе выйти замуж, как только таким ÑпоÑобом, какой развиваю Ñ Ð½Ð° ваших глазах. Он Ñжато передал морÑку то, о чем мы хорошо знаем, закончив объÑÑнение так: – Ð’Ñ‹ видите, как теÑно Ñплетены здеÑÑŒ Ñудьба, Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð¸ ÑвойÑтво характеров; Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð¶Ñƒ к той, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¶Ð´ÐµÑ‚ и может ждать только менÑ, Ñ Ð¶Ðµ не хочу никого другого, кроме нее, может быть именно потому, что Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÐµÐ¹ Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл одну нехитрую иÑтину. Она в том, чтобы делать так называемые чудеÑа Ñвоими руками. Когда Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ° главное – получать дражайший пÑтак, легко дать Ñтот пÑтак, но, когда душа таит зерно пламенного раÑÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ â€“ чуда, Ñделай ему Ñто чудо, еÑли ты в ÑоÑтоÑнии. ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð´ÑƒÑˆÐ° будет у него и Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñƒ тебÑ. Когда начальник тюрьмы Ñам выпуÑтит заключенного, когда миллиардер подарит пиÑцу виллу, опереточную певицу и Ñейф, а жокей хоть раз попридержит лошадь ради другого конÑ, которому не везет, – тогда вÑе поймут, как Ñто приÑтно, как невыразимо чудеÑно. Ðо еÑть не меньшие чудеÑа: улыбка, веÑелье, прощение, и – Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñказанное, нужное Ñлово. Владеть Ñтим – значит владеть вÑем. Что до менÑ, то наше начало – мое и ÐÑÑоль – оÑтанетÑÑ Ð½Ð°Ð¼ навÑегда в алом отблеÑке паруÑов, Ñозданных глубиной Ñердца, знающего, что такое любовь. ПонÑли вы менÑ? – Да, капитан. – Пантен крÑкнул, вытерев уÑÑ‹ аккуратно Ñложенным чиÑтым платочком. – Я вÑе понÑл. Ð’Ñ‹ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð½ÑƒÐ»Ð¸. Пойду Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð· и попрошу Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñƒ ÐикÑа, которого вчера ругал за потопленное ведро. И дам ему табаку – Ñвой он проиграл в карты. Прежде чем ГрÑй, неÑколько удивленный таким быÑтрым практичеÑким результатом Ñвоих Ñлов, уÑпел что-либо Ñказать, Пантен уже загремел вниз по трапу и где-то отдаленно вздохнул. ГрÑй оглÑнулÑÑ, поÑмотрев вверх; над ним молча рвалиÑÑŒ алые паруÑа; Ñолнце в их швах ÑиÑло пурпурным дымом. «Секрет» шел в море, удалÑÑÑÑŒ от берега. Ðе было никаких Ñомнений в звонкой душе ГрÑÑ â€“ ни глухих ударов тревоги, ни шума мелких забот; Ñпокойно, как паруÑ, рвалÑÑ Ð¾Ð½ к воÑхитительной цели; полный тех мыÑлей, которые опережают Ñлова. К полудню на горизонте показалÑÑ Ð´Ñ‹Ð¼Ð¾Ðº военного крейÑера, крейÑер изменил ÐºÑƒÑ€Ñ Ð¸ Ñ Ñ€Ð°ÑÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ¼Ð¸Ð»Ð¸ поднÑл Ñигнал – «лечь в дрейф!». – Братцы, – Ñказал ГрÑй матроÑам, – Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ обÑтрелÑÑŽÑ‚, не бойтеÑÑŒ; они проÑто не верÑÑ‚ Ñвоим глазам. Он приказал дрейфовать. Пантен, крича как на пожаре, вывел «Секрет» из ветра; Ñудно оÑтановилоÑÑŒ, между тем как от крейÑера помчалÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ катер Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ и лейтенантом в белых перчатках; лейтенант, Ñтупив на палубу кораблÑ, изумленно оглÑнулÑÑ Ð¸ прошел Ñ Ð“Ñ€Ñем в каюту, откуда через Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑÑ, Ñтранно махнув рукой и улыбаÑÑÑŒ, Ñловно получил чин, обратно к Ñинему крейÑеру. По-видимому, Ñтот раз ГрÑй имел больше уÑпеха, чем Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтодушным Пантеном, так как крейÑер, помедлив, ударил по горизонту могучим залпом Ñалюта, Ñтремительный дым которого, пробив воздух огромными Ñверкающими мÑчами, развеÑлÑÑ ÐºÐ»Ð¾Ñ‡ÑŒÑми над тихой водой. ВеÑÑŒ день на крейÑере царило некое полупраздничное оÑтолбенение; наÑтроение было неÑлужебное, Ñбитое – под знаком любви, о которой говорили везде – от Ñалона до машинного трюма, а чаÑовой минного Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпроÑил проходÑщего матроÑа: – «Том, как ты женилÑÑ?» – «Я поймал ее за юбку, когда она хотела выÑкочить от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² окно», – Ñказал Том и гордо закрутил уÑ. Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Â«Ð¡ÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Â» шел пуÑтым морем, без берегов; к полудню открылÑÑ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¸Ð¹ берег. ВзÑв подзорную трубу, ГрÑй уÑтавилÑÑ Ð½Ð° Каперну. ЕÑли бы не Ñ€Ñд крыш, он различил бы в окне одного дома ÐÑÑоль, ÑидÑщую за какой-то книгой. Она читала; по Ñтранице полз зеленоватый жучок, оÑтанавливаÑÑÑŒ и приподнимаÑÑÑŒ на передних лапах Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð¼ незавиÑимым и домашним. Уже два раза был он без доÑады Ñдунут на подоконник, откуда поÑвлÑлÑÑ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ доверчиво и Ñвободно, Ñловно хотел что-то Ñказать. Ðа Ñтот раз ему удалоÑÑŒ добратьÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ к руке девушки, державшей угол Ñтраницы; здеÑÑŒ он заÑтрÑл на Ñлове «Ñмотри», Ñ Ñомнением оÑтановилÑÑ, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ шквала, и, дейÑтвительно, едва избег неприÑтноÑти, так как ÐÑÑоль уже воÑкликнула: – «ОпÑть жучишка… дурак!..» – и хотела решительно Ñдуть гоÑÑ‚Ñ Ð² траву, но вдруг Ñлучайный переход взглÑда от одной крыши к другой открыл ей на Ñиней морÑкой щели уличного проÑтранÑтва белый корабль Ñ Ð°Ð»Ñ‹Ð¼Ð¸ паруÑами. Она вздрогнула, откинулаÑÑŒ, замерла; потом резко вÑкочила Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ падающим Ñердцем, вÑпыхнув неудержимыми Ñлезами вдохновенного потрÑÑениÑ. «Секрет» в Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð³Ð¸Ð±Ð°Ð» небольшой мыÑ, держаÑÑŒ к берегу углом левого борта; Ð½ÐµÐ³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ°Ñ Ð¼ÑƒÐ·Ñ‹ÐºÐ° лилаÑÑŒ в голубом дне Ñ Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð¹ палубы под огнем алого шелка; музыка ритмичеÑких переливов, переданных не ÑовÑем удачно извеÑтными вÑем Ñловами: «Ðалейте, налейте бокалы – и выпьем, друзьÑ, за любовь»… – Ð’ ее проÑтоте, ликуÑ, развертывалоÑÑŒ и рокотало волнение. Ðе помнÑ, как оÑтавила дом, ÐÑÑоль бежала уже к морю, Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð²Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¸Ð¼Ñ‹Ð¼ ветром ÑобытиÑ; на первом углу она оÑтановилаÑÑŒ почти без Ñил; ее ноги подкашивалиÑÑŒ, дыхание ÑрывалоÑÑŒ и гаÑло, Ñознание держалоÑÑŒ на волоÑке. Вне ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ Ñтраха потерÑть волю, она топнула ногой и оправилаÑÑŒ. Временами то крыша, то забор Ñкрывали от нее алые паруÑа; тогда, боÑÑÑŒ, не иÑчезли ли они, как проÑтой призрак, она торопилаÑÑŒ миновать мучительное препÑÑ‚Ñтвие и, Ñнова увидев корабль, оÑтанавливалаÑÑŒ облегченно вздохнуть. Тем временем в Каперне произошло такое замешательÑтво, такое волнение, Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ñмута, какие не уÑтупÑÑ‚ аффекту знаменитых землетрÑÑений. Ðикогда еще большой корабль не подходил к Ñтому берегу; у ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ те Ñамые паруÑа, Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… звучало как издевательÑтво; теперь они ÑÑно и неопровержимо пылали Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ñтью факта, опровергающего вÑе законы Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¸ здравого ÑмыÑла. Мужчины, женщины, дети впопыхах мчалиÑÑŒ к берегу, кто в чем был; жители перекликалиÑÑŒ Ñо двора в двор, наÑкакивали друг на друга, вопили и падали; Ñкоро у воды образовалаÑÑŒ толпа, и в Ñту толпу Ñтремительно вбежала ÐÑÑоль. Пока ее не было, ее Ð¸Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ»ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð¾ Ñреди людей Ñ Ð½ÐµÑ€Ð²Ð½Ð¾Ð¹ и угрюмой тревогой, Ñ Ð·Ð»Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ð¼ иÑпугом. Больше говорили мужчины; Ñдавленно, змеиным шипением вÑхлипывали оÑтолбеневшие женщины, но еÑли уж ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ð»Ð° трещать – Ñд забиралÑÑ Ð² голову. Как только поÑвилаÑÑŒ ÐÑÑоль, вÑе Ñмолкли, вÑе Ñо Ñтрахом отошли от нее, и она оÑталаÑÑŒ одна Ñредь пуÑтоты знойного пеÑка, раÑтерÑннаÑ, приÑтыженнаÑ, ÑчаÑтливаÑ, Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾Ð¼ не менее алым, чем ее чудо, беÑпомощно протÑнув руки к выÑокому кораблю. От него отделилаÑÑŒ лодка, Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ñ€ÐµÐ»Ñ‹Ñ… гребцов; Ñреди них ÑтоÑл тот, кого, как ей показалоÑÑŒ теперь, она знала, Ñмутно помнила Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñтва. Он Ñмотрел на нее Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð³Ñ€ÐµÐ»Ð° и торопила. Ðо тыÑÑчи поÑледних Ñмешных Ñтрахов одолели ÐÑÑоль; Ñмертельно боÑÑÑŒ вÑего – ошибки, недоразумений, таинÑтвенной и вредной помехи – она вбежала по поÑÑ Ð² теплое колыхание волн, крича: – Я здеÑÑŒ, Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ! Ðто Ñ! Тогда Циммер взмахнул Ñмычком – и та же Ð¼ÐµÐ»Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð³Ñ€Ñнула по нервам толпы, но на Ñтот раз полным, торжеÑтвующим хором. От волнениÑ, Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÐºÐ¾Ð² и волн, блеÑка воды и дали девушка почти не могла уже различать, что движетÑÑ: она, корабль или лодка – вÑе двигалоÑÑŒ, кружилоÑÑŒ и опадало. Ðо веÑло резко плеÑнуло вблизи нее; она поднÑла голову. ГрÑй нагнулÑÑ, ее руки ухватилиÑÑŒ за его поÑÑ. ÐÑÑоль зажмурилаÑÑŒ; затем, быÑтро открыв глаза, Ñмело улыбнулаÑÑŒ его ÑиÑющему лицу и, запыхавшиÑÑŒ, Ñказала: – Совершенно такой. – И ты тоже, Ð´Ð¸Ñ‚Ñ Ð¼Ð¾Ðµ! – Ð²Ñ‹Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¸Ð· воды мокрую драгоценноÑть, Ñказал ГрÑй. – Вот, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ». Узнала ли ты менÑ? Она кивнула, держаÑÑŒ за его поÑÑ, Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ душой и трепетно зажмуренными глазами. СчаÑтье Ñидело в ней пушиÑтым котенком. Когда ÐÑÑоль решилаÑÑŒ открыть глаза, покачиванье шлюпки, блеÑк волн, приближающийÑÑ, мощно ворочаÑÑÑŒ, борт «Секрета», – вÑе было Ñном, где Ñвет и вода качалиÑÑŒ, кружаÑÑŒ, подобно игре Ñолнечных зайчиков на ÑтруÑщейÑÑ Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð¼Ð¸ Ñтене. Ðе Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ñ â€“ как, она поднÑлаÑÑŒ по трапу в Ñильных руках ГрÑÑ. Палуба, ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ Ð¸ ÑƒÐ²ÐµÑˆÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð²Ñ€Ð°Ð¼Ð¸, в алых выплеÑках паруÑов, была как небеÑный Ñад. И Ñкоро ÐÑÑоль увидела, что Ñтоит в каюте – в комнате, которой лучше уже не может быть. Тогда Ñверху, ÑотрÑÑÐ°Ñ Ð¸ Ð·Ð°Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñердце в Ñвой торжеÑтвующий крик, вновь кинулаÑÑŒ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð¼ÑƒÐ·Ñ‹ÐºÐ°. ОпÑть ÐÑÑоль закрыла глаза, боÑÑÑŒ, что вÑе Ñто иÑчезнет, еÑли она будет Ñмотреть. ГрÑй взÑл ее руки и, Ð·Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ теперь, куда можно безопаÑно идти, она ÑпрÑтала мокрое от Ñлез лицо на груди друга, пришедшего так волшебно. Бережно, но Ñо Ñмехом, Ñам потрÑÑенный и удивленный тем, что наÑтупила невыразимаÑ, недоÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ Ð´Ñ€Ð°Ð³Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ð°, ГрÑй поднÑл за подбородок вверх Ñто давным-давно пригрезившееÑÑ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾, и глаза девушки, наконец, ÑÑно раÑкрылиÑÑŒ. Ð’ них было вÑе лучшее человека. – Ты возьмешь к нам моего Лонгрена? – Ñказала она. – Да. – И так крепко поцеловал он ее вÑлед за Ñвоим железным «да», что она заÑмеÑлаÑÑŒ. Теперь мы отойдем от них, знаÑ, что им нужно быть вмеÑте одним. Много на Ñвете Ñлов на разных Ñзыках и разных наречиÑÑ…, но вÑеми ими, даже и отдаленно, не передашь того, что Ñказали они в день Ñтот друг другу. Меж тем на палубе у гротмачты, возле бочонка, изъеденного червем, Ñ Ñбитым дном, открывшим Ñтолетнюю темную благодать, ждал уже веÑÑŒ Ñкипаж. Ðтвуд ÑтоÑл; Пантен чинно Ñидел, ÑиÑÑ, как новорожденный. ГрÑй поднÑлÑÑ Ð²Ð²ÐµÑ€Ñ…, дал знак оркеÑтру и, ÑнÑв фуражку, первый зачерпнул граненым Ñтаканом, в пеÑне золотых труб, ÑвÑтое вино. – Ðу, вот… – Ñказал он, кончив пить, затем броÑил Ñтакан. – Теперь пейте, пейте вÑе; кто не пьет, тот враг мне. Повторить Ñти Ñлова ему не пришлоÑÑŒ. Ð’ то времÑ, как полным ходом, под вÑеми паруÑами уходил от ужаÑнувшейÑÑ Ð½Ð°Ð²Ñегда Каперны «Секрет», давка вокруг бочонка превзошла вÑе, что в Ñтом роде проиÑходит на великих праздниках. – Как понравилоÑÑŒ оно тебе? – ÑпроÑил ГрÑй Летику. – Капитан! – Ñказал, подыÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñлова, матроÑ. – Ðе знаю, понравилÑÑ Ð»Ð¸ ему Ñ, но Ð²Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¸ нужно обдумать. Улей и Ñад! – Что?! – Я хочу Ñказать, что в мой рот впихнули улей и Ñад. Будьте ÑчаÑтливы, капитан. И пуÑть ÑчаÑтлива будет та, которую «лучшим грузом» Ñ Ð½Ð°Ð·Ð¾Ð²Ñƒ, лучшим призом «Секрета»! Когда на другой день Ñтало Ñветать, корабль был далеко от Каперны. ЧаÑть Ñкипажа как уÑнула, так и оÑталаÑÑŒ лежать на палубе, Ð¿Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ ГрÑÑ; держалиÑÑŒ на ногах лишь рулевой да вахтенный, да Ñидевший на корме Ñ Ð³Ñ€Ð¸Ñ„Ð¾Ð¼ виолончели у подбородка задумчивый и хмельной Циммер. Он Ñидел, тихо водил Ñмычком, заÑтавлÑÑ Ñтруны говорить волшебным, неземным голоÑом, и думал о ÑчаÑтье…