Annotation Куда приведет человека развитие цивилизации и Ð±ÐµÐ·ÑƒÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð°Ð¶Ð´Ð° влаÑти над природой и Ñебе подобными? Какими будут поÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ¹ÑˆÐ¸Ñ… технологий и ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñе более разрушительных видов оружиÑ? Рчто, еÑли когда-либо в будущем обитателÑм Земли придетÑÑ Ð²Ñе начинать заново? Кто будет в ответе за Ñудьбы мира? * * * Клиффорд Саймак. ГородОт ÑоÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐšÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ð¹ к первому преданию Город Комментарий ко второму преданию Берлога Комментарий к третьему преданию ПерепиÑÑŒ Комментарий к четвертому преданию ДезертирÑтво Комментарий к пÑтому преданию Рай Комментарий к шеÑтому преданию Ð Ð°Ð·Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐšÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ð¹ к Ñедьмому преданию Ðзоп Комментарий к воÑьмому преданию ПроÑтой ÑпоÑоб Комментарий к новелле «Ðпилог» Ðпилог * * * Клиффорд Саймак. Город Клиффорд СÐЙМÐК Город От ÑоÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐŸÐµÑ€ÐµÐ´ вами преданиÑ, которые раÑÑказывают ПÑÑ‹, когда Ñрко пылает огонь в очагах и дует Ñеверный ветер. Семьи ÑобираютÑÑ Ð² кружок, и щенки тихо ÑидÑÑ‚ и Ñлушают, а потом раÑÑказчика заÑыпают вопроÑами. — Рчто такое Человек? — Ñпрашивают они. Или же: — Что такое город? Или: — Что такое война? Ðи на один из Ñтих вопроÑов Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ удовлетворительный ответ. ЕÑть предположениÑ, гипотезы, еÑть много оÑтроумных догадок, но положительных ответов нет. Сколько Ñказителей вынуждены были прибегнуть к избитому объÑÑнению: деÑкать, Ñто вÑе вымыÑел, на Ñамом деле ни Человека, ни города никогда не ÑущеÑтвовало. И кто же ищет иÑтины в обыкновенной Ñказке? Сказка должна быть увлекательной, и вÑе тут. Возможно, Ð´Ð»Ñ Ñ‰ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð² доÑтаточно такого ответа, но мы не можем им довольÑтвоватьÑÑ. Потому что и в обыкновенных Ñказках Ñокрыто зерно иÑтины. Предлагаемый цикл из воÑьми преданий извеÑтен в уÑтной передаче уже много Ñтолетий. СоотнеÑти его начало Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸-либо иÑторичеÑки извеÑтными ÑобытиÑми не предÑтавлÑетÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼, и даже Ñамое тщательное иÑÑледование не позволÑет выÑвить те или иные Ñтадии в его развитии. Ðе подлежит Ñомнению, что многократный переÑказ должен был повлечь за Ñобой Ñтилизацию, однако проÑледить направление Ñтой Ñтилизации мы не можем. О древноÑти преданий и о том, что они, как утверждают некоторые авторы, не обÑзательно ÑкладывалиÑÑŒ ПÑами, говорит обилие темных меÑÑ‚ — Ñлов и выражений, (и, что хуже вÑего, идей), в которых нет, а возможно, никогда и не было никакого ÑмыÑла. От тыÑÑчекратного Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñти Ñлова и Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтали привычными, им даже припиÑывают некий ÑмыÑл в контекÑте. Ðо мы не раÑполагаем ÑредÑтвами, чтобы определить, приближаютÑÑ Ð»Ð¸ Ñти предположительные трактовки хоть в какой-то мере к подлинному значению толкуемых Ñлов. ÐаÑтоÑщее издание цикла не Ñледует понимать как попытку включитьÑÑ Ð² многочиÑленные Ñпециальные диÑкуÑÑии о том, ÑущеÑтвовал ли Человек на Ñамом деле, о загадочном понÑтии «город», о различных толкованиÑÑ… Ñлова «война» и обо вÑех прочих вопроÑах, которые неизбежно будут Ñверлить мозг иÑÑледователÑ, вознамерившегоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñзать Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðº каким-либо иÑторичеÑким ÑвлениÑм или фундаментальным иÑтинам. ЕдинÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒ Ñтого Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ â€” предÑтавить полный и неиÑкаженный текÑÑ‚ преданий в их нынешнем виде. Комментарий к каждой главе призван только познакомить Ñ Ð¾Ñновными гипотетичеÑкими положениÑми без попытки подвеÑти Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ðº тому или иному выводу. Тем, кто хочет более оÑновательно разобратьÑÑ Ð² преданиÑÑ… или выÑказанных по Ñтому предмету точках зрениÑ, мы рекомендуем обратитьÑÑ Ðº развернутым иÑÑледованиÑм, вышедшим из-под пера куда более компетентных ПÑов, чем ÑоÑтавитель данного Ñборника. Обнаруженные недавно фрагменты объемиÑтого, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, литературного Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð»Ð¸ пищу Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… попыток припиÑать авторÑтво Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ чаÑти преданий не ПÑам, а мифичеÑкому Человеку. Однако пока не доказан Ñам факт ÑущеÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð§ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ°, врÑд ли еÑть ÑмыÑл ÑвÑзывать Ñ Ð½Ð¸Ð¼ упомÑнутую находку. ОÑобенно знаменательно — или Ñтранно, в завиÑимоÑти от точки зрениÑ, — то, что название (?) найденного Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñовпадает Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ одного из преданий предÑтавленного здеÑÑŒ цикла. РазумеетÑÑ, Ñамо Ñто Ñлово лишено какого-либо ÑмыÑла. ЕÑтеÑтвенно, вÑе упираетÑÑ Ð² вопроÑ: жило ли вообще на Ñвете такое ÑущеÑтво — Человек? ПоÑкольку на ÑегоднÑшний день нет положительных данных, будет разумнее иÑходить из того, что такого ÑущеÑтва не было, что дейÑтвующий в преданиÑÑ… Человек — плод вымыÑла, фольклорный перÑонаж. Вполне возможно, что на заре культуры ПÑов возник образ Человека как родового божеÑтва, к которому ПÑÑ‹ обращалиÑÑŒ за помощью и утешением. Ð’ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²ÐµÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ трезвому взглÑду кое-кто Ñклонен видеть в Человеке наÑтоÑщего бога, пришельца из некой таинÑтвенной Ñтраны или из другого измерениÑ, который ÑвилÑÑ Ð² наш мир, чтобы помогать нам, а затем вернулÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°, откуда пришел. И, наконец, еÑть мнение, что Человек и ÐŸÐµÑ Ð²Ð¼ÐµÑте вышли из животного царÑтва, Ñотрудничали и дополнÑли друг друга в Ñтановлении единой культуры, но потом, в незапамÑтные времена, их пути разошлиÑÑŒ. Многое в преданиÑÑ… вызывает недоумение, но больше вÑего озадачивает благоговейное отношение к Человеку. Обыкновенному читателю трудно поверить, чтобы речь шла вÑего лишь о ÑказительÑком приеме. Перед нами нечто гораздо большее, нежели зыбкое почтение к родовому божеÑтву; чутье подÑказывает, что Ñто благоговение коренитÑÑ Ð² ныне забытом веровании или ритуалах доиÑторичеÑкой поры. Конечно, теперь трудно раÑÑчитывать на то, что удаÑÑ‚ÑÑ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ хоть один из множеÑтва ÑвÑзанных Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð½Ð¸Ñми Ñпорных вопроÑов. Итак, Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ вами, можете читать их Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ, или как иÑторичеÑкие ÑвидетельÑтва, или в поиÑках Ñкрытого ÑмыÑла. Ðо широкому читателю наÑтоÑтельно Ñоветуем не принимать их Ñлишком вÑерьез, иначе вам грозит полное замешательÑтво, еÑли не помешательÑтво. Комментарий к первому преданию Из вÑего цикла первое предание, неÑомненно, Ñамое трудное Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¸Ñкушенного читателÑ. И не только из-за непривычной лекÑики: поначалу и ход мыÑлей, и Ñами мыÑли предÑтавлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñовершенно чуждыми. Возможно, причина та, что ни в Ñтом, ни в Ñледующем предании ПÑÑ‹ не учаÑтвуют и даже не упоминаютÑÑ. С первой же Ñтраницы на голову Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÑƒÑˆÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ñ‡Ñ€ÐµÐ·Ð²Ñ‹Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¾ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð°, и не менее Ñтранные перÑонажи занимаютÑÑ ÐµÐµ решением. Зато, когда одолеешь Ñто предание, вÑе оÑтальные покажутÑÑ ÐºÑƒÐ´Ð° проще. Через вÑе предание проходит понÑтие «город». Что такое город и зачем он был нужен, до конца не выÑÑнено, однако преобладает взглÑд, что речь шла о небольшом учаÑтке земли, на котором обитало и кормилоÑÑŒ значительное количеÑтво жителей. Ð’ текÑте можно найти некие доводы, призванные обоÑновать ÑущеÑтвование города, однако Разгон, поÑвÑтивший вÑÑŽ жизнь изучению цикла, убежден, что мы тут имеем дело проÑто-напроÑто Ñ Ð¸ÑкуÑной импровизацией древнего ÑказителÑ, попыткой Ñделать немыÑлимое правдоподобным. БольшинÑтво иÑÑледователей ÑоглаÑно Ñ Ð Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð½Ð¾Ð¼, что приводимые в текÑте доводы не ÑообразуютÑÑ Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÐºÐ¾Ð¹, а кое-кто, в чаÑтноÑти Борзый, допуÑкает, что перед нами древнÑÑ Ñатира, ÑмыÑла которой теперь уже не воÑÑтановишь. БольшинÑтво авторитетов в облаÑти Ñкономики и Ñоциологии полагает организацию типа города немыÑлимой не только Ñ ÑкономичеÑкой, но и Ñ ÑоциологичеÑкой, и пÑихологичеÑкой точек зрениÑ. Ðикакое ÑущеÑтво Ñ Ð²Ñ‹Ñокоразвитой нервной ÑиÑтемой, необходимой Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÑƒÐ»ÑŒÑ‚ÑƒÑ€Ñ‹, подчеркивают они, не могло бы выжить в Ñтоль теÑных рамках. По мнению упомÑнутых авторитетов, такой опыт привел бы к маÑÑовым неврозам, которые в короткий Ñрок погубили бы поÑтроившую город цивилизацию. Борзый Ñчитает, что первое предание по Ñути ÑвлÑетÑÑ Ñамым наÑтоÑщим мифом, Ñледовательно, ни одну Ñитуацию, ни одно утверждение Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ буквально, вÑе предание наÑыщено Ñимволикой, ключ к которой давно утрачен. Ðо тут озадачивает такой факт: еÑли перед нами и впрÑмь Ñугубо мифичеÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ†ÐµÐ¿Ñ†Ð¸Ñ, то почему же она не выражена поÑредÑтвом характерных Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸Ñ„Ð° ÑимволичеÑких образов. Обычному читателю трудно уÑмотреть в Ñюжете какие-либо признаки, по которым мы узнаем именно миф. Пожалуй, из вÑего цикла первое предание Ñамое неÑкладное, неуклюжее, неÑуразное, в нем нет и намека на утонченные чувÑтва и возвышенные идеалы, которые украшают изÑщными штрихами другие чаÑти цикла. ВеÑьма озадачивает Ñзык преданиÑ. Обороты вроде клаÑÑичеÑкого «пропади он пропадом» не одно Ñтолетие ÑтавÑÑ‚ в тупик Ñемантиков, и в толковании многих Ñлов и оборотов мы по Ñей день не продвинулиÑÑŒ ни на шаг дальше тех иÑÑледователей, которые впервые Ñерьезно занÑлиÑÑŒ публикуемым циклом. Правда, терминологиÑ, ÑвÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÑредÑтвенно Ñ Ð§ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¾Ð¼, в общих чертах раÑшифрована. МножеÑтвенное чиÑло от Ñлова «Человек» — люди; Ñобирательное обозначение Ð´Ð»Ñ Ð²Ñего Ñтого мифичеÑкого племени — род людÑкой; она — женщина, или жена (возможно, некогда Ñти термины различалиÑÑŒ по ÑмыÑловым оттенкам, но теперь их можно Ñчитать ÑинонимичеÑкими); он — мужчина, или муж; щенки — дети, девочки и мальчики. Кроме понÑÑ‚Ð¸Ñ Â«Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Â», вÑтречаютÑÑ ÐµÑ‰Ðµ понÑтиÑ, Ñовершенно неÑовмеÑтимые Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ укладом, противные Ñамой нашей Ñути, — мы говорим о войне и убийÑтве. УбийÑтво — процеÑÑ, обычно ÑопрÑженный Ñ Ð½Ð°Ñилием, путем которого одно живое ÑущеÑтво преÑекает жизнь другого ÑущеÑтва. Война, как ÑвÑтвует из контекÑта, предÑтавлÑла Ñобой маÑÑовое убийÑтво в маÑштабах, превоÑходÑщих вÑÑкое воображение. Борзый в Ñвоем труде о наÑтоÑщем цикле утверждает, что вошедшие в него Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ древнее, чем принÑто Ñчитать. Он убежден, что такие понÑтиÑ, как война и убийÑтво, никак не ÑообразуютÑÑ Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¹ нынешней культурой, что они ÑопрÑжены Ñ Ñпохой дикоÑти, о которой нет пиÑьменных ÑвидетельÑтв. Резон — один из немногих, кто полагает, что Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñнованы на подлинных иÑторичеÑких фактах и что род людÑкой дейÑтвительно ÑущеÑтвовал, когда ПÑÑ‹ еще находилиÑÑŒ на первобытной Ñтадии, — утверждает, будто первое предание повеÑтвует о крахе культуры Человека. По его мнению, дошедший до Ð½Ð°Ñ Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð°Ð½Ñ‚ — вÑего лишь Ñлед более обширного ÑказаниÑ, величеÑтвенного ÑпоÑа, который по объему был равен вÑему нынешнему циклу, а то и превоÑходил его. Трудно допуÑтить, пишет он, чтобы такое грандиозное Ñобытие, как гибель могущеÑтвенной машинной цивилизации, могло быть втиÑнуто ÑказителÑми той поры в Ñтоль теÑные рамки. Ðа Ñамом деле, говорит Резон, перед нами лишь одно из многих преданий, поÑвÑщенных Ñтому предмету, и похоже, что до Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑˆÐ»Ð¾ далеко не Ñамое значительное. Город ГрÑмп Ð¡Ñ‚Ð¸Ð²ÐµÐ½Ñ Ñидел в шезлонге и Ñмотрел на работающую коÑилку, чувÑтвуÑ, как лаÑковое Ñолнце прогревает его коÑти. КоÑилка дошла до ÐºÑ€Ð°Ñ Ð»ÑƒÐ¶Ð°Ð¹ÐºÐ¸, поквохтала, Ñловно Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐºÑƒÑ€Ð¸Ñ†Ð°, аккуратно развернулаÑÑŒ и покатила в обратную Ñторону. Мешок Ð´Ð»Ñ Ñкошенной травы заметно набух. Внезапно коÑилка Ñтала и возбужденно защелкала. Ð¢Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ крышка Ñбоку, и выÑунулаÑÑŒ ÐºÑ€Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð´Ð½Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°. Кривые Ñтальные пальцы пошарили в траве, торжеÑтвующе поднÑли камень, броÑили его в маленький Ñщик и вернулиÑÑŒ под крышку. КоÑилка лÑзгнула, потом тихо загудела и пошла дальше окашивать Ñ€Ñд. ГрÑмп проводил ее недовольным ворчанием. Ð’ один прекраÑный день, Ñказал он Ñебе, Ñта штуковина, пропади она пропадом, возьмет да ÑвихнетÑÑ Ð¸Ð·-за какой-нибудь промашки. Он откинулÑÑ Ð½Ð° Ñпину и перевел взглÑд на выбеленное Ñолнцем небо. Ð’ далекой выÑи мчалÑÑ ÐºÑƒÐ´Ð°-то вертолет. Ð’ Ñту минуту в доме ожило радио, и над лужайкой раÑкатилаÑÑŒ Ð´Ð¸ÐºÐ°Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ñ„Ð¾Ð½Ð¸Ñ. ГрÑмп вздрогнул и ÑжалÑÑ Ð² комок. У юного Чарли, пропади он пропадом, очередной ÑÐµÐ°Ð½Ñ Ñ‚Ð²Ð¸Ñ‡Ð°â€¦ КоÑилка прогудела Ñ€Ñдом Ñ ÑˆÐµÐ·Ð»Ð¾Ð½Ð³Ð¾Ð¼, и ГрÑмп метнул в нее злобный взглÑд. — Ðвтоматика, — Ñообщил он небу. — Кругом одна ÑÐ¿Ð»Ð¾ÑˆÐ½Ð°Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ÐºÐ°. Скоро дойдет до того, что подзовешь машину, пошепчешь ей на ухо, и она помчитÑÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñть приказание. Сквозь какофонию из окна пробилÑÑ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¾ звонкий Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐµÐ³Ð¾ дочери: — Папа! ГрÑмп поежилÑÑ. — Да, Бетти. — Папа, ты уж, будь любезен, отодвиньÑÑ, когда коÑилка дойдет до тебÑ. Ðе пытайÑÑ ÐµÐµ переупрÑмить. Ðто ведь вÑего-навÑего машина. Прошлый раз ты Ñидел как вкопанный, она то Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹, то Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñторон заходила, а ты хоть бы пошевельнулÑÑ. Он промолчал и неÑколько раз клюнул ноÑом — пуÑть подумает, что он задремал, и оÑтавит его в покое. — Папа, — повторил пронзительный голоÑ. — Ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñлышишь? Ðе помогла уловка… — Слышу, Ñлышу. Я как раз хотел отодвинутьÑÑ. ГрÑмп медленно поднÑлÑÑ, Ñ‚Ñжело опираÑÑÑŒ на троÑть. ПуÑть видит, какой он Ñтарый и дрÑхлый, может, ÑовеÑтно Ñтанет. Да только надо меру Ñоблюдать. ЕÑли она поймет, что он вполне может обходитьÑÑ Ð±ÐµÐ· троÑти, ему Ñразу найдетÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐµÐ½ÐºÐ°. ЕÑли же он переиграет, она опÑть напуÑтит на него Ñтого дурацкого врача. Ворча Ñебе под ноÑ, он передвинул шезлонг на выкошенный учаÑток. КоÑилка поравнÑлаÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ и злорадно фыркнула. — Ты у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°-нибудь дождешьÑÑ, — Ñказал ей ГрÑмп. — Врежу так, что вÑе шеÑтеренки полетÑÑ‚. КоÑилка погудела в ответ и невозмутимо покатила дальше. Только он хотел ÑеÑть, как в дальнем конце зароÑшей улицы что-то заÑкрежетало и закрÑхтело. ГрÑмп поÑпешил выпрÑмитьÑÑ Ð¸ приÑлушалÑÑ. ОпÑть… Ðа Ñтот раз более ÑвÑтвенно — гулкое чихание норовиÑтого мотора, лÑзг разболтанных металличеÑких чаÑтей. — Ðвтомобиль! — завопил ГрÑмп. — Ðвтомобиль, чтоб мне было пуÑто! Он ÑорвалÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта, но тут же вÑпомнил о Ñвоей немощноÑти и Ñбавил ход. — ÐебоÑÑŒ Уле ДжонÑон, — говорил он Ñебе, ковылÑÑ Ðº воротам. — Только у Ñтого пÑиха и оÑталÑÑ ÐµÑ‰Ðµ автомобиль. Ðе желает Ñ Ð½Ð¸Ð¼ раÑÑтаватьÑÑ, чертов упрÑмец. Ðто был Уле. ГрÑмп подоÑпел к воротам как раз в ту минуту, когда из-за угла, Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ñ€Ñ‹Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° ухабах, выехал древний, веÑÑŒ в ржавчине, разбитый рыдван. Из перегревшегоÑÑ Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° Ñо ÑвиÑтом вырывалÑÑ Ð¿Ð°Ñ€, а Ð²Ñ‹Ñ…Ð»Ð¾Ð¿Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ±Ð°, потерÑÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð³Ð»ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ лет пÑть или больше тому назад, извергала клубы Ñинего дыма. Уле важно воÑÑедал за рулем. ВеÑÑŒ внимание, он ÑтаралÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ Ñамые глубокие выбоины, но не так-то проÑто было выÑмотреть их Ñквозь завладевший улицей гуÑтой бурьÑн. ГрÑмп помахал троÑтью. — Привет, Уле! ПоравнÑвшиÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼, Уле дернул ручной тормоз, машина поперхнулаÑÑŒ, лÑзгнула вÑеми чаÑÑ‚Ñми, кашлÑнула и замолкла, издав напоÑледок Ñиплый вздох. — Чем заправлÑешь? — ÑпроÑил ГрÑмп. — Ð’Ñего помаленьку, — ответил Уле. — КероÑин, Ñпиртец, ÑолÑрка — нашел оÑтатки в Ñтарой бочке. ГрÑмп воÑхищенно Ñмотрел на бренную конÑтрукцию. — Да… было времÑ, Ñам держал машину, Ñто миль в Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð°. — И Ñта бегает, — отозвалÑÑ Ð£Ð»Ðµ. — Было бы только горючее да запаÑные чаÑти. Года три-четыре назад Ñ ÐµÑ‰Ðµ бензин доÑтавал, теперь-то его давно уже не видно. Кончили производить небоÑÑŒ. ДеÑкать, Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ бензин, когда еÑть Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ ÑнергиÑ. — Во-во, — подхватил ГрÑмп. — И ничего не возразишь. Да только атомнаÑ, она ведь ничем не пахнет, а Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ на Ñвете ничего Ñлаще, чем запах бензина. Со вÑеми Ñтими вертолетами и прочими премудроÑÑ‚Ñми путешеÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ ÑовÑем романтики лишилиÑÑŒ. Он покоÑилÑÑ Ð½Ð° громоздÑщиеÑÑ Ð½Ð° заднем Ñиденье корзины и Ñщики. — Овощишками нагрузилÑÑ? — Ðга, — подтвердил Уле. — ÐœÐ¾Ð»Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÐºÑƒÐºÑƒÑ€ÑƒÐ·Ð°, Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾ÑˆÐµÑ‡ÐºÐ°, три-четыре корзины помидоров. Ðа продажу везу. ГрÑмп покачал головой. — ПуÑÑ‚Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‚ÐµÑ, Уле. Ðикто не возьмет. Теперь вÑе вбили Ñебе в голову, что Ð´Ð»Ñ Ñтола одна только гидропоника годитÑÑ. Гигиенично, мол, и Ð²ÐºÑƒÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð½ÑŒÑˆÐµ. — Ð Ñ Ñ‚Ð°Ðº гроша ломаного не дал бы за ту дрÑнь, что они в Ñвоих банках выращивают, — воинÑтвенно объÑвил Уле. — Ð’ рот взÑть противно! Я Марте вÑегда так говорю: чтобы в еде наÑтоÑщее ÑвойÑтво было, ее надо в земле выращивать. Он опуÑтил руку и повернул ключ зажиганиÑ. — Ðе знаю даже, Ñтоит ли пытатьÑÑ ÐµÑ…Ð°Ñ‚ÑŒ в город, — продолжал он. — Вон ведь как дороги запуÑтили, то еÑть никакого глазу нет. Ð’Ñпомни нашу автоÑтраду двадцать лет назад: гладкаÑ, ровнаÑ, чуть что — новый бетон клали, зимой непреÑтанно Ñнег очищали. Ðичего не жалели, большие деньги тратили, чтобы только движение не прерывалоÑÑŒ. Ртеперь начиÑто о ней забыли. Бетон веÑÑŒ потреÑкалÑÑ, меÑтами и вовÑе повыкрошилÑÑ. Куманика раÑтет. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð° пути Ñюда пришлоÑÑŒ выходить из машины и раÑпиливать дерево, прÑмо поперек шоÑÑе лежало. — Да уж чего хорошего, — кивнул ГрÑмп. Мотор вдруг ожил, прокашлÑлÑÑ, закрÑхтел, откуда-то Ñнизу вырвалоÑÑŒ гуÑтое облако Ñинего дыма, затем машина рывком ÑтронулаÑÑŒ Ñ Ð¼ÐµÑта и запрыгала по ухабам. ГрÑмп проковылÑл обратно к шезлонгу и обнаружил, что полотно наÑквозь мокрое. ÐвтоматичеÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ñилка кончила подÑтригать газон и теперь, размотав шланг, поливала лужайку. Бормоча ругательÑтва, ГрÑмп зашел за дом и опуÑтилÑÑ Ð½Ð° Ñкамейку около заднего крыльца. Он не любил здеÑÑŒ Ñидеть, но ведь больше нигде нет ÑпаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ Ñтой механичеÑкой уродины… ВзÑть хоть Ñтот вид: Ñплошь пуÑтые, заброшенные дома, вÑе палиÑадники бурьÑном пороÑли. Правда, одно преимущеÑтво еÑть: можно внушить Ñебе, что ты туг на ухо, и забыть о каÑкадах твича, изрыгаемых приемником. Из-за дома донеÑÑÑ Ñ‡ÐµÐ¹-то голоÑ: — Билл! Билл, ты где? ГрÑмп повернул голову: — ЗдеÑÑŒ Ñ, Марк, здеÑÑŒ. ПрÑчуÑÑŒ от Ñтой чертовой коÑилки. Из-за угла поÑвилÑÑ ÐœÐ°Ñ€Ðº Бейли, он пыхтел Ñигаретой, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð·Ð¸Ð»Ð° подпалить его коÑматые баки. — Что-то ты рано ÑегоднÑ, — заметил ГрÑмп. — Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ðµ придетÑÑ Ð½Ð°Ð¼ Ñыграть, — ответил Марк. Он доковылÑл до Ñкамейки, Ñел Ñ€Ñдом Ñ Ð“Ñ€Ñмпом и добавил: — Уезжаем… ГрÑмп Ñтремительно обернулÑÑ. — Уезжаете? — Ðга. ПеребираемÑÑ Ð·Ð° город. ЛюÑинда наконец уломала Герба. Ð’ÑÑŽ голову ему продолбила, деÑкать, там такие чудеÑные учаÑтки, и вÑе переезжают, зачем же нам от людей отÑтавать. ГрÑмп Ñудорожно глотнул. — Рв какое меÑто? — Ðе знаю точно, — ответил Марк. — Еще не бывал там. Где-то на Ñевере. Ðа каком-то озере, что ли. ДеÑÑть акров отмерили. ЛюÑинда на Ñотню замахнулаÑÑŒ, но тут Герб уперÑÑ, мол, хватит и деÑÑти. И то, Ñтолько лет городÑким палиÑадником обходилиÑÑŒ. — Бетти тоже на Джонни наÑедает, — Ñообщил ГрÑмп. — Ðо он Ñтоит наÑмерть. Ðе могу, говорит, и вÑе тут. ДеÑкать, на что Ñто будет похоже, еÑли он, Ñекретарь Торговой палаты, и вдруг броÑит город. — И что Ñто на людей нашло, — продолжал Марк. — ПрÑмо помешательÑтво какое-то. — Уж Ñто точно, — подтвердил ГрÑмп. — ПомешалиÑÑŒ на деревне вÑе как один. Вон, поÑмотри… Он взмахнул рукой, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° Ñ€Ñды заброшенных домов. — Давно ли тут вÑе цвело, что ни дом — заглÑденье. И какие Ñлавные ÑоÑеди были. ХозÑйки бегали друг к другу за кулинарными рецептами. Рмужчины выйдут траву подÑтригать — глÑдишь, коÑилки уже забыты, а они ÑтоÑÑ‚ вÑе вмеÑте, Ñзыки чешут. Дружно жили, чего там. Ртеперь — Ñам видишь… Марк заторопилÑÑ. — Ðу, мне пора, Билл. Я ведь только Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ и заглÑнул, чтоб Ñказать тебе, что мы ÑнимаемÑÑ. ЛюÑинда велела мне вещи укладывать. Заметит, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚, Ñразу надуетÑÑ. ГрÑмп Ñ‚Ñжело поднÑлÑÑ Ð¸ протÑнул ему руку. — Забежишь еще? Сыграем разок напоÑледок? Марк покачал головой. — Ðет, Билл, боюÑÑŒ, уже не Ñмогу забежать. Они неловко обменÑлиÑÑŒ рукопожатием. — Да-а, там уж Ñ Ð½Ðµ поиграю, — уныло Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ°Ñ€Ðº. — Ð Ñ? — Ñказал ГрÑмп. — Мне без Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ не Ñ ÐºÐµÐ¼â€¦ — Ðу вÑего, Билл. — Ð’Ñего, — отозвалÑÑ Ð“Ñ€Ñмп. Марк, прихрамываÑ, ÑкрылÑÑ Ð·Ð° углом, и ГрÑмп, проводив друга взглÑдом, почувÑтвовал, как безжалоÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° одиночеÑтва коÑнулаÑÑŒ его ледÑными пальцами. Страшное одиночеÑтво… ОдиночеÑтво ÑтароÑти, отжившей Ñвой век. Да-да, так оно и еÑть — пора на Ñвалку. Его меÑто в другой Ñпохе, он превыÑил Ñвой Ñрок, зажилÑÑ Ð½Ð° Ñвете. С туманом в глазах он нащупал приÑлоненную к Ñкамейке троÑть и поплелÑÑ Ðº покоÑившейÑÑ ÐºÐ°Ð»Ð¸Ñ‚ÐºÐµ, за которой проÑтиралаÑÑŒ Ð±ÐµÐ·Ð»ÑŽÐ´Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ð¸Ñ†Ð°. Годы текли Ñлишком быÑтро. Годы, которые принеÑли Ñ Ñобой Ñемейные Ñамолеты и вертолеты, предоÑтавив забытым автомашинам ржаветь, дорогам — приходить в негодноÑть. Годы, которые Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ÐµÐ¼ гидропоники положили конец земледелию. Годы, которые Ñвели на нет хозÑйÑтвенное значение ферм и Ñделала землю дешевой. Годы, которые изгнали горожан в ÑельÑкую меÑтноÑть, где Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ ÑƒÑадьба Ñтоила меньше жалкого городÑкого учаÑтка. Годы, которые внеÑли переворот в ÑтроительÑтво, так что Ñемьи преÑпокойно броÑали Ñтарое жилье и переходили в новые, по индивидуальным проектам дома ÑтоимоÑтью вдвое меньше довоенных, а не понравилоÑÑŒ что-нибудь или теÑно показалоÑÑŒ — за небольшую плату переделают, перекроÑÑ‚ по Ñвоему вкуÑу. ГрÑмп фыркнул. Дома, которые можно переÑтраивать каждый год, Ñловно мебель переÑтавил… Что Ñто за жизнь? Он медленно брел по пыльной тропинке. Ð’Ñего неÑколько лет назад тут была Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ð¸Ñ†Ð°, а теперь? Улица призраков, Ñказал он Ñебе, маленьких неуловимых призраков, шелеÑÑ‚Ñщих в ночи. Призраки резвÑщихÑÑ Ð´ÐµÑ‚ÐµÐ¹, призраки опрокинутых тележек и трехколеÑных велоÑипедов. Призраки Ñудачащих домохозÑек. Призраки приветÑтвенных возглаÑов. Призраки пылающих каминов и коптÑщих в зимнюю ночь дымоходов… Облачка пыли вилиÑÑŒ вокруг его башмаков и белили отворот брюк. Вот и дом Ñтарины ÐдамÑа, на той Ñтороне. Как ÐÐ´Ð°Ð¼Ñ Ð¸Ð¼ гордилÑÑ! Широченные окна, облицовка из Ñерого дикого камнÑ… Теперь камень зеленый от ползучего мха, разбитые окна — Ñловно ощеренные паÑти. БурьÑн заполонил лужайку, забралÑÑ Ð½Ð° крыльцо; выÑокий вÑз уперÑÑ Ð²ÐµÑ‚Ð²Ñми во фронтон. ГрÑмп еще помнил тот день, когда ÐÐ´Ð°Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ñадил его. Он оÑтановилÑÑ Ð¿Ð¾Ñреди зароÑшей улицы — ноги по щиколотку в пыли, руки Ñжимают троÑть, глаза плотно закрыты… Через дымку лет донеÑлиÑÑŒ до него крики играющих детей, Ñ‚Ñвканье ворчливой дворнÑжки Ñ ÑоÑеднего двора, где жили Конрады. Рвот и ÐдамÑ, голый по поÑÑ, орудует лопатой — Ñму готовит, и Ñ€Ñдом лежит на траве деревце, корни мешковиной обернуты. Май 1946 года. Сорок четыре года назад. Они Ñ ÐдамÑом только что вернулиÑÑŒ домой Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹â€¦ Звук шагов, приглушенных пылью, заÑтавил ГрÑмпа иÑпуганно открыть глаза. Перед ним ÑтоÑл молодой мужчина лет тридцати или около того. — Доброе утро, — поздоровалÑÑ Ð“Ñ€Ñмп. — ÐадеюÑÑŒ, Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ напугал? — Ñказал незнакомец. — Ð’Ñ‹ видели, как Ñ Ñтою тут болван болваном, Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ глазами? Молодой человек кивнул. — Я вÑпоминал, — объÑÑнил ГрÑмп. — Ð’Ñ‹ тут живете? — Да, на Ñтой Ñамой улице. ПоÑледний здешний обитатель, можно Ñказать. — Тогда вы, может быть, поможете мне. — ПоÑтараюÑÑŒ, — ответил ГрÑмп. Молодой человек замÑлÑÑ. — Понимаете… Дело в том… Ðу, в общем, Ñ Ñовершаю, как бы Ñто Ñказать, что-то вроде Ñентиментального паломничеÑтва… — ПонÑтно, — Ñказал ГрÑмп. — Я тоже. — ÐœÐ¾Ñ Ñ„Ð°Ð¼Ð¸Ð»Ð¸Ñ ÐдамÑ, — продолжал незнакомец. — Мой дед жил где-то здеÑÑŒ. Может быть… — Вот Ñтот дом, — показал ГрÑмп. Они поÑтоÑли молча. — Славный уголок был, — заговорил наконец ГрÑмп. — Вон то дерево ваш дедушка поÑадил Ñразу поÑле того, как Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ приехал. Мы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ вÑÑŽ войну вмеÑте прошли и вмеÑте вернулиÑÑŒ. И погулÑли же мы в тот день… — Жаль, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð¹ ÐдамÑ. — Жаль… Ðо ГрÑмп Ñловно и не Ñлышал его реплики. — Так вы говорите, ваш дед! Я что-то потерÑл его из виду. — Умер, — ответил молодой ÐдамÑ. — Уже много лет назад. — ПомнитÑÑ, он влез в атомные дела, — Ñказал ГрÑмп. — Совершенно верно, — Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ñтью подтвердил ÐдамÑ. — Сразу подключилÑÑ, как только началоÑÑŒ промышленное применение. ПоÑле МоÑковÑкого ÑоглашениÑ. — Ðто когда они порешили, что воевать больше невозможно. — Вот именно. — Ð’ Ñамом деле, — продолжал ГрÑмп, — как воевать, когда не во что целитьÑÑ. — Ð’Ñ‹ подразумеваете города? — Ñказал ÐдамÑ. — Ðу да. И ведь как вÑе чудно вышло… Сколько ни пугали атомными бомбами — хоть бы что, вÑе равно за город вÑе держалиÑÑŒ. Ð Ñтоило предложить им дешевую землю и Ñемейные вертолеты, так и кинулиÑÑŒ враÑÑыпную, чиÑто кролики, чтоб им… Джон Дж. ВебÑтер решительно поднималÑÑ Ð¿Ð¾ широким ÑтупенÑм ратуши, когда его догнал и оÑтановил оборванец Ñ Ñ€ÑƒÐ¶ÑŒÐµÐ¼ под мышкой. — Привет, миÑтер ВебÑтер. ÐеÑколько Ñекунд ВебÑтер озадаченно раÑÑматривал ходÑчее огородное пугало, потом лицо его раÑплылоÑÑŒ в улыбке. — Ð, Ñто ты, Леви. Ðу, как дела? Леви Ð›ÑŒÑŽÐ¸Ñ Ð¾ÑклабилÑÑ, обнажив щербатые зубы. — Ðичего, так Ñебе. Сады вÑе гуще, молодые кролики нагуливают веÑ. — Ты Ñлучайно не причаÑтен к Ñтой заварухе Ñ Ð±Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ домами? — ÑпроÑил ВебÑтер. — Ðикак нет, ваша чеÑть, — отчеканил Леви. — Мы, Ñкваттеры, ни в чем дурном не замешаны. Мы вÑе люди богобоÑзненные, законопоÑлушные. Рдома Ñти занимаем только потому, что нам ведь больше негде жить. И кому вред от того, что мы ÑелимÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼, где вÑе равно никто не живет. ÐŸÐ¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð½Ð°ÐµÑ‚, что мы не можем за ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑть, вот и валит на Ð½Ð°Ñ Ð²Ñе кражи и прочие безобразиÑ. Делает из Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð·Ð»Ð¾Ð² отпущениÑ. — Ðу, тогда ладно, — ответил ВебÑтер. — Рто ведь начальник полиции хочет Ñжечь заброшенные дома. — ПуÑть попробует, — Ñказал Леви. — Только как бы Ñам не обжегÑÑ. Развели огороды в банках, заÑтавили Ð½Ð°Ñ Ñ„ÐµÑ€Ð¼Ñ‹ броÑить, но уж дальше мы ни на шаг не отÑтупим. Сплюнув на Ñтупеньку, он продолжал: — Случайно у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ при Ñебе какой-нибудь мелочи? У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑовÑем патронов не оÑталоÑÑŒ, а тут Ñти кролики… ВебÑтер Ñунул два пальца в жилетный карман и выудил полдоллара. Леви ухмыльнулÑÑ. — Ð’Ñ‹ Ñама щедроÑть, миÑтер ВебÑтер. Доживем до оÑени, Ñ Ð²Ð°Ñ Ð±ÐµÐ»ÐºÐ°Ð¼Ð¸ завалю. Скваттер козырнул на прощание и зашагал вниз по Ñтупенькам; Ñтвол Ñ€ÑƒÐ¶ÑŒÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð»ÐµÑкивал на Ñолнце. ВебÑтер повернулÑÑ Ð¸ вошел в здание. ЗаÑедание муниципального Ñовета было в полном разгаре. Ðачальник полиции Джим МакÑвелл ÑтоÑл около Ñтола, мÑÑ€ Пол Картер говорил, обращаÑÑÑŒ к нему: — Тебе не кажетÑÑ, Джим, что Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ Ñтороны неÑколько опрометчиво наÑтаивать на таких мерах? — Ðет, не кажетÑÑ, — ответил начальник полиции. — Изо вÑех домов только два или три деÑÑтка занÑты законными владельцами, точнее первоначальными хозÑевами, ведь на Ñамом деле дома Ñти давно уже принадлежат муниципалитету. И никакого толку от них, одни только неприÑтноÑти. Хоть бы ценноÑть какую-то предÑтавлÑли, не как жилье — как утиль, но ведь и того нет. Строительные леÑа. Мы больше не употреблÑем дерева, плаÑтики лучше. Камень? Его заменила Ñталь. Короче говорÑ, ничего такого, что можно было бы реализовать. Рмежду тем они ÑтановÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтанищем мелких преÑтупников и нежелательных Ñлементов. Да там теперь такие зароÑли образовалиÑÑŒ, лучшего ÑƒÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñевозможных правонарушителей и не придумаешь. Как что-нибудь натворил — прÑмым ходом туда, в заброшенные кварталы, там преÑтупнику ничего не грозит: Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ хоть тыÑÑчу человек поÑлать, вÑе равно он от них уÑкользнет. СноÑить — Ñлишком дорого обойдетÑÑ. И оÑтавлÑть нельзÑ: они как бельмо на глазу. Ð’ общем, надо от них избавлÑтьÑÑ, и Ñамый проÑтой и дешевый ÑпоÑоб — огонь. Ð’Ñе необходимые меры предоÑторожноÑти будут принÑты. — Ркак Ñ ÑŽÑ€Ð¸Ð´Ð¸Ñ‡ÐµÑкой Ñтороной? — ÑпроÑил мÑÑ€. — Я выÑÑнил: вÑÑкий человек вправе уничтожить Ñвое имущеÑтво удобным Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ ÑпоÑобом, еÑли при Ñтом не подвергаетÑÑ ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð·Ðµ имущеÑтво других лиц. Очевидно, Ñто правило применимо и к имущеÑтву муниципалитета. Олдермен Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð“Ñ€Ð¸Ñ„Ñ„Ð¸Ð½ вÑкочил на ноги. — Ð’Ñ‹ только ожеÑточите людей! — воÑкликнул он. — Там ведь много таких домов, которые переходили из рода в род, а люди еще не оÑвободилиÑÑŒ от ÑентиментальноÑти… — ЕÑли они так дорожат Ñвоими домами, — перебил его начальник полиции, — почему не платили налог, почему не Ñледили за ними? Почему бежали за город, а дома броÑили на произвол Ñудьбы? СпроÑите-ка ВебÑтера, он раÑÑкажет вам, как пыталÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ в них любовь к отчему дому и что из Ñтого вышло. — Ð’Ñ‹ говорите про Ñтот Ñ„Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ð¾Ð´ названием «ÐÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ дома»? — ÑпроÑил Гриффин. — Да, он провалилÑÑ. И не мог не провалитьÑÑ. ВебÑтер так переÑлаÑтил Ñвою ÑтрÑпню, что она людÑм поперек горла Ñтала. Рчего еще ждать, когда за дело беретÑÑ Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ‚Ð°. — При чем тут Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ‚Ð°, Гриффин? — Ñердито вмешалÑÑ ÐžÐ»Ð´ÐµÑ€Ð¼ÐµÐ½ ФорреÑÑ‚ Кинг. — ЕÑли вам в делах не везет, Ñто еще не повод… Ðо Гриффин его не Ñлушал: — Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ натиÑка прошло, джентльмены, прошло раз и навÑегда. Приемы Ñрмарочного зазывалы безнадежно уÑтарели, их меÑто на кладбище. «Дни выÑокой кукурузы», «Дни доллара», вÑÑкие там липовые праздники Ñ Ð¿ÐµÑтрыми флажками на площадÑÑ… и прочие трюки, назначение которых Ñобрать толпу и заÑтавить ее раÑкошелитьÑÑ, — вÑе Ñто быльем пороÑло. И только вы, други мои, Ñтого, похоже, не заметили. Отчего такие фокуÑÑ‹ удавалиÑÑŒ? Да оттого, что они Ñпекулировали на пÑихологии толпы и гражданÑких чувÑтвах. Ðо откуда взÑтьÑÑ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ñким чувÑтвам, когда город на глазах умирает? И как Ñпекулировать на пÑихологии толпы, когда толпы нет, у каждого, или почти у каждого, Ñвое царÑтво величиной в Ñорок акров? — Джентльмены, — взывал мÑÑ€, — джентльмены, прошу придерживатьÑÑ Ñ€ÐµÐ³Ð»Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°! Кинг рывком вÑтал и грохнул кулаком по Ñтолу: — Ðет уж, давайте начиÑтоту! Вот и ВебÑтер тут, может быть, он поделитÑÑ Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ Ñвоими мыÑлÑми? ВебÑтер поежилÑÑ. — БоюÑÑŒ, — ответил он, — мне нечего Ñказать. — Ладно, хватит об Ñтом, — резко подытожил Гриффин и Ñел. Ðо Кинг продолжал ÑтоÑть, лицо его налилоÑÑŒ краÑкой, губы дрожали от ÑроÑти. — ВебÑтер! — крикнул он. ВебÑтер покачал головой. — Ð’Ñ‹ пришли Ñюда по поводу вашей очередной великой идеи! — не унималÑÑ ÐšÐ¸Ð½Ð³. — СобиралиÑÑŒ предÑтавить ее на раÑÑмотрение муниципалитета. Так чего Ñидите? Давайте, выкладывайте? ВебÑтер поднÑлÑÑ Ñ Ñ…Ð¼ÑƒÑ€Ñ‹Ð¼ видом. — Ðе знаю, может, тупоÑть помешает вам уразуметь, — обратилÑÑ Ð¾Ð½ к Кингу, — почему Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‰Ð°ÐµÑ‚ ваша деÑтельноÑть. Кинг на Ñекунду опешил, потом взорвалÑÑ: — ТупоÑть? И Ñто вы говорите мне! Мы работали вмеÑте, Ñ Ð²Ð°Ð¼ помогал. Ð’Ñ‹ никогда не позволÑли Ñебе… никогда не… — Да, Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не позволÑл Ñебе говорить ничего подобного, — беÑÑтраÑтно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð’ÐµÐ±Ñтер. — Еще бы. Мне не хотелоÑÑŒ вылететь Ñо Ñлужбы. — Так вот, вы уже вылетели! — Ñ€Ñвкнул Кинг. — Уволены! С Ñтой Ñамой Ñекунды! — ЗаткнитеÑÑŒ, — Ñказал ВебÑтер. Кинг ошалело уÑтавилÑÑ Ð½Ð° него, Ñловно получил пощечину. — И ÑÑдьте. — Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð’ÐµÐ±Ñтера кинжалом прорезал напрÑженную тишину. У Кинга подкоÑилиÑÑŒ ноги, и он шлепнулÑÑ Ð½Ð° Ñтул. Ð’Ñе молчали. — Я хочу Ñказать вам кое-что, — продолжал ВебÑтер, — о том, что давно уже пора Ñказать вÑлух. О том, что вÑем вам давно Ñледовало бы знать. Странно только, что именно мне приходитÑÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ вам об Ñтом. Рможет быть, ничего тут Ñтранного и нет, кому, как не мне, Ñказать правду, вÑе-таки почти пÑтнадцать лет Ñлужу интереÑам города. Олдермен Гриффин Ñказал, что город умирает на глазах. Верно Ñказал, Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ только небольшой поправкой: он выразилÑÑ Ñлишком мÑгко. Город — Ñтот город, любой город — уже умер. Город Ñтал анахронизмом. Он изжил ÑебÑ. Гидропоника и вертолеты предопределили его кончину. Первоначально город был попроÑту приÑтанищем того или иного племени, которое ÑобиралоÑÑŒ вмеÑте, чтобы оборонÑтьÑÑ Ð¾Ñ‚ врагов. Со временем его обнеÑли Ñтеной, чтоб уÑилить оборону. Потом Ñтена иÑчезла, а город оÑталÑÑ ÐºÐ°Ðº центр торговли и ремеÑла. И проÑущеÑтвовал до нашего времени, потому что люди были привÑзаны к меÑту работы, которое находилоÑÑŒ в городе. Теперь уÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ. Ð’ наше времÑ, при Ñемейном вертолете, Ñто миль — меньше, чем пÑть миль в тридцатых годах. Утром вылетел на работу, отмахал неÑколько Ñот миль, а вечером — домой. Теперь нет больше необходимоÑти жатьÑÑ Ð² городе. Ðачало положил автомобиль, а Ñемейный вертолет довершил дело. Уже в первой четверти ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ð»ÑŽÐ´Ð¸ потÑнулиÑÑŒ за город, подальше от духоты, от вÑÑких налогов, — на Ñвой, отдельный учаÑточек в предмеÑтье. Конечно, многие оÑтавалиÑÑŒ: не был налажен загородный транÑпорт, денег не хватало. Ðо теперь, когда вÑе выращивают на иÑкуÑÑтвенной Ñреде и цены на землю упали, большой загородный учаÑток Ñтоит меньше, чем клочок земли в городе Ñорок лет назад. И транÑпорт переÑтал быть проблемой, поÑле того как Ñамолеты перешли на атомную Ñнергию. Он оÑтановилÑÑ. Тишина. МÑÑ€ был Ñвно потрÑÑен. Кинг беззвучно шевелил губами. Гриффин улыбалÑÑ. — К чему мы пришли в итоге? — ÑпроÑил ВебÑтер. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ñкажу к чему. Кварталы, целые улицы пуÑтых, заброшенных домов. Люди взÑли да уехали. Рзачем им оÑтаватьÑÑ? Что мог дать им город? Предыдущим поколениÑм он что-то давал, а вот нынешнему — ничего, потому что прогреÑÑ Ñвел на нет вÑе плюÑÑ‹ города. Конечно, что-то они потерÑли, ведь какие-то деньги были вложены в Ñтарое жилье. Ðо вÑе Ñто Ñ Ð»Ð¸Ñ…Ð²Ð¾Ð¹ возмещалоÑÑŒ, поÑкольку они могли купить дом, который был вдвое лучше и вдвое дешевле; могли жить так, как им хотелоÑÑŒ, обзавеÑтиÑÑŒ, так Ñказать, фамильной уÑадьбой вроде тех, которые вÑего неÑколько деÑÑтилетий тому назад были привилегией богачей. Что же нам оÑталоÑÑŒ? ÐеÑколько кварталов под конторами фирм и компаний. ÐеÑколько акров под промышленными предприÑтиÑми. Муниципалитет, назначение которого заботитьÑÑ Ð¾ миллионе горожан, да только горожан-то больше нет. Бюджет Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ выÑокими налогами, что Ñкоро и фирмы из города уберутÑÑ, чтобы не платить Ñтолько. КонфиÑкованный жилой фонд, которому грош цена. Вот что нам оÑталоÑь… Только болван может думать, что ответ дадут торговые палаты, шумные кампании да идиотÑкие проекты. Потому что на вÑе наши Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ ÐµÑть один-единÑтвенный, проÑтой ответ: город как таковой мертв, он может кое-как протÑнуть еще неÑколько лет, но не больше. — МиÑтер ВебÑтер… — начал мÑÑ€. Ðо ВебÑтер даже ухом не повел. — ЕÑли бы не ÑегоднÑшний Ñлучай, — говорил он, — Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ð» бы вмеÑте Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ играть в кукольные домики. Делать вид, будто город еще дейÑтвующее предприÑтие. Продолжал бы морочить голову Ñебе и вам. Ðо вÑе дело в том, гоÑпода, что на Ñвете еÑть нечто, именуемое человечеÑким доÑтоинÑтвом. ЛедÑную тишину раздробило шуршание бумаг, чье-то озадаченное покашливание. Однако ВебÑтер еще не кончил. — Город приказал долго жить. И Ñлава богу! Чем Ñидеть здеÑÑŒ и лить Ñлезы над его оÑтанками, лучше вÑтали бы и прокричали ÑпаÑибо. Ведь еÑли бы Ñтот город, как и вÑе города на Ñвете, не изжил ÑебÑ, еÑли б люди не броÑили городов, они были бы разрушены. РазразилаÑÑŒ бы война, гоÑпода, Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð°. Ð’Ñ‹ забыли пÑтидеÑÑтые, шеÑтидеÑÑтые годы? Забыли, как проÑыпалиÑÑŒ ночью и Ñлушали, не летит ли бомба, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð¸, что вÑе равно не уÑлышите, когда она прилетит, вообще больше ничего и никогда не уÑлышите? Ðо люди покинули города. ПромышленноÑть раÑÑредоточилаÑÑŒ, и обошлоÑÑŒ без войны. Многие из ваÑ, гоÑпода, живы ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ потому, что люди ушли из вашего города. Да, живы потому, что город мертв! Так пуÑть же, черт побери, он оÑтаетÑÑ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ñ‹Ð¼. Вам надо радоватьÑÑ, что он умер. Ðто Ñамое ÑчаÑтливое Ñобытие во вÑей иÑтории человечеÑтва. Джон Дж. ВебÑтер круто повернулÑÑ Ð¸ вышел из зала. Ðа широкой наружной леÑтнице он оÑтановилÑÑ Ð¸ поÑмотрел на безоблачное небо. Ðад шпилÑми и башенками ратуши кружили голуби. Джон ВебÑтер мыÑленно вÑтрÑхнулÑÑ, Ñловно пеÑ, который выÑкочил из пруда на берег. Глупо он поÑтупил, чего там. Теперь надо иÑкать новое меÑто, и когда еще найдешь, ведь возраÑÑ‚ уже не тот. Ðо тут в душе его Ñама Ñобой родилаÑÑŒ какаÑ-то пеÑенка, потеÑнила мрачные мыÑли, он Ñложил губы трубочкой и, беззвучно наÑвиÑтываÑ, бодро зашагал прочь от ратуши. Ðе надо больше лицемерить. Ðе надо больше ночи напролет думать над тем, как жить дальше, знаÑ, что город мертв, что ты занимаешьÑÑ Ð½Ð¸ÐºÑ‡ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¼ делом, Ð¿Ñ€ÐµÐ·Ð¸Ñ€Ð°Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° то, что даром ешь хлеб, борÑÑÑŒ Ñ Ñ‚ÑгоÑтным чувÑтвом, преÑледующим труженика, который понимает, что трудитÑÑ Ð²Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ñтую. Он направлÑлÑÑ Ðº ÑтоÑнке, где ждал его вертолет. Может быть, теперь и они уедут из города, иÑполнитÑÑ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ðµ Бетти. И будет он вечерами бродить по ÑобÑтвенной земле. Свой учаÑток Ñ Ñ€ÐµÑ‡ÑƒÑˆÐºÐ¾Ð¹! Ðепременно Ñ Ñ€ÐµÑ‡ÑƒÑˆÐºÐ¾Ð¹, чтобы можно было развеÑти форель. КÑтати, надо будет Ñходить на чердак и проверить удочки. Марта ДжонÑон ÑтоÑла и ждала у въезда на Ñкотный двор, когда древнÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ñ‹Ð¼Ð°Ð³Ð° пропыхтела по дорожке, и Уле неуклюже выбралÑÑ Ð¸Ð· кабины, поÑеревший от уÑталоÑти. — Ðу как, что-нибудь продал? — ÑпроÑила Марта. Он покачал головой. — Гиблое дело. ДеревенÑкого не берут. Еще и ÑмеютÑÑ. Показывают мне кукурузу: початки вдвое больше моих, ровнехонькие и такие же Ñладкие. Ðа дынÑÑ… кожуры почитай что и нет. И повкуÑнее наших будут, коли не врут. Он поддал ногой ком земли, так что пыль полетела. — Да что там говорить, разорили Ð½Ð°Ñ Ñти иÑкуÑÑтвенные Ñреды. — Может, нам лучше уж продать ферму? — Ñказала Марта. Уле промолчал. — ÐаймешьÑÑ Ð² гидропонное хозÑйÑтво. Вон Гарри поÑтупил. И как еще доволен. Уле мотнул головой. — Или в Ñадовники наймиÑÑŒ. У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ даже хорошо получитÑÑ. Ð’Ñем Ñтим барам Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ уÑадьбами только Ñадовника подавай, машин не признают, не тот шик. Уле Ñнова мотнул головой. — Душа не лежит Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ°Ð¼Ð¸ возитьÑÑ, — объÑÑнил он. — Как-никак двадцать лет Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐºÐ¾Ð¼ кукурузе отдал. — Рможет, и нам вертолет завеÑти, какой поменьше? — Ñказала Марта. — И провеÑти воду в дом. И ванну поÑтавить, чем в Ñтаром корыте на кухне мытьÑÑ. — Ðе ÑправлюÑÑŒ Ñ Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¾Ð¼, — возразил Уле. — Еще как ÑправишьÑÑ. Ðевелика хитроÑть. Вон поглÑди на андерÑоновÑких ребÑтишек: от горшка два вершка, а уже летают почем зрÑ. Правда, один из них тут затеÑл дурачитьÑÑ Ð¸ вывалилÑÑ Ð¸Ð· кабины, но… — Ладно, Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, — перебил Уле Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñнием в голоÑе. — Подумаю. Он повернулÑÑ, перемахнул через ограду и зашагал в поле. Марта ÑтоÑла у машины и глÑдела ему вÑлед. По припорошенной пылью щеке ÑкатилаÑÑŒ Ñлеза. — МиÑтер ТÑйлор ждет ваÑ, — Ñказала девушка. Джон Дж. ВебÑтер опешил. — Ðо ведь Ñ Ñƒ Ð²Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ не бывал. И не договаривалÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ о вÑтрече. — МиÑтер ТÑйлор ждет ваÑ, — наÑтойчиво повторила она и указала кивком на дверь Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¿Ð¸Ñью: ОТДЕЛ ПЕРЕСТРОЙКИ. — Ðо Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ» Ñюда узнать наÑчет работы, — возразил ВебÑтер. — Рне затем, чтобы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑтраивали. ЗдеÑÑŒ ведь бюро найма Ð’Ñемирного комитета, или Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÑÑ? — Ðет, не ошиблиÑÑŒ, — ответила девушка. — Так доложить о Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¸Ñтеру ТÑйлору? — ЕÑли вы так наÑтаиваете… Девушка нажала рычажок и Ñказала в микрофон: — МиÑтер ВебÑтер здеÑÑŒ, ÑÑÑ€. — ПуÑть войдет, — ответил мужÑкой голоÑ. ВебÑтер вошел в кабинет, держа шлÑпу в руке. Седой мужчина Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ñ‹Ð¼ лицом жеÑтом предложил ему ÑеÑть. — Ð’Ñ‹ хотите уÑтроитьÑÑ Ð½Ð° работу? — Да, — подтвердил ВебÑтер, — но Ñ… — Да вы ÑадитеÑÑŒ, — продолжал ТÑйлор. — ЕÑли Ð²Ð°Ñ Ñмутила надпиÑÑŒ на двери, забудьте о ней. Мы отнюдь не ÑобираемÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑтраивать. — Я никак не могу найти Ñебе меÑто, — объÑÑнил ВебÑтер. — Которую неделю хожу, и вÑюду отказ. Вот и пришел Ñюда к вам. — Ðе хотелоÑÑŒ к нам обращатьÑÑ? — Откровенно говорÑ, не хотелоÑÑŒ. Бюро найма… Ð’ Ñтом еÑть что-то… Ð’ общем, что-то неприÑтное. ТÑйлор улыбнулÑÑ. — Возможно, название не ÑовÑем удачное. Ð’Ñ‹ думали, Ñто нечто вроде бывшей биржи труда, куда обращалиÑÑŒ отчаÑвшиеÑÑ Ð»ÑŽÐ´Ð¸. ГоÑударÑтвенное учреждение, которое ÑтараетÑÑ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÑŒ людей на работу, чтобы они не были в Ñ‚ÑгоÑть общеÑтву… — Ðу что ж, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ отчаÑлÑÑ, — призналÑÑ Ð’ÐµÐ±Ñтер. — Ðо гордоÑть еще Ñохранил, оттого и трудно было заÑтавить ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¹Ñ‚Ð¸ к вам. Ðо что поделаешь, другого выхода нет. Понимаете, Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼â€¦ — Другими Ñловами, — перебил его ТÑйлор, — вы предпочитали говорить правду. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ Ñто Ñтоило вам меÑта. Деловые круги, и не только здеÑÑŒ, во вÑем мире, еще не дороÑли до вашей правды. БизнеÑмен еще цеплÑетÑÑ Ð·Ð° миф о городе, миф о коммерчеÑкой хватке. Придет времÑ, и он поймет, что можно обойтиÑÑŒ без города, что чеÑтное Ñлужение общеÑтву даÑÑ‚ ему куда больше, чем вÑÑкие коммерчеÑкие штучки. Ð Ñкажите, ВебÑтер, что Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе-таки заÑтавило поÑтупить так, как вы поÑтупили? — Мне Ñтало тошно, — ответил ВебÑтер. — Тошно глÑдеть, как люди тычутÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°-Ñюда Ñ Ð·Ð°Ð¶Ð¼ÑƒÑ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ глазами. Тошно глÑдеть, как лелеют Ñтарую традицию, которой давно меÑто на Ñвалке. Мне опротивел Кинг Ñ ÐµÐ³Ð¾ пуÑтопорожним Ñнтузиазмом. ТÑйлор кивнул. — Ркак вы думаете, не Ñмогли бы вы помочь нам Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑтройкой людей? ВебÑтер вытаращил глаза. — Ðет, Ñ Ñерьезно, — продолжал ТÑйлор. — Ð’Ñемирный комитет уже который год Ñтим занимаетÑÑ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ñзчиво, незаметно. Многие из тех, кто прошел переÑтройку, даже Ñами об Ñтом не подозревают. С того времени, как на Ñмену Объединенным нациÑм пришел Ð’Ñемирный комитет, на Ñвете многое изменилоÑÑŒ, и далеко не вÑе Ñумели приÑпоÑобитьÑÑ Ðº Ñтим изменениÑм. Когда начали широко применÑть атомную Ñнергию, Ñотни тыÑÑч оÑталиÑÑŒ без меÑта. Их надо было переучивать и направлÑть на другую работу. Одних на атомные предприÑтиÑ, других куда-нибудь еще. Гидропоника ударила по фермерам. Пожалуй, Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ нам пришлоÑÑŒ оÑобенно трудно, ведь они ничего не умели, только выращивать хлеб и Ñмотреть за Ñкотом. И большинÑтво из них вовÑе не ÑтремилоÑÑŒ ни к чему другому. Они возмущалиÑÑŒ, что их лишили иÑточника ÑущеÑтвованиÑ, унаÑледованного от предков. ИндивидуалиÑты по Ñамой Ñвоей природе, они оказалиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ, так Ñказать, Ñамым твердым пÑихологичеÑким орешком. — Многие из них, — вмешалÑÑ Ð’ÐµÐ±Ñтер, — до Ñих пор не уÑтроены. Больше Ñотни вÑелилиÑÑŒ без Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² заброшенные дома, живут впроголодь, там кролика подÑтрелÑÑ‚, там белку, рыбу ловÑÑ‚, раÑÑ‚ÑÑ‚ овощи, Ñобирают дикие плоды. Иногда приворовывают, иногда Ñобирают подаÑние в жилых кварталах… — Ð’Ñ‹ знаете Ñтих людей? — ÑпроÑил ТÑйлор. — Знаю кое-кого. Один из них, ÑлучаетÑÑ, приноÑит мне белок или кроликов. Когда ему нужны деньги на патроны. — По-вашему, они будут противитьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑтройке? — Еще как, — ответил ВебÑтер. — Вам не знаком фермер по имени Уле ДжонÑон? Который вÑе держитÑÑ Ð·Ð° Ñвою ферму и ничего менÑть не хочет? ВебÑтер кивнул. — ЕÑли бы вы занÑлиÑÑŒ ими. — Он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ же выÑтавит за дверь. — Такие люди, как Уле и Ñти Ñкваттеры, — объÑÑнил ТÑйлор, — Ð½Ð°Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñобенно заботÑÑ‚. БольшинÑтво благополучно приÑпоÑобилиÑÑŒ к новым уÑловиÑм, вошли, так Ñказать, в Ñовременную колею. Правда, кое-кто еще оплакивает Ñтарину, но Ñто больше Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°. Их теперь Ñилой не заÑтавишь жить по-Ñтарому. Когда много лет назад вÑерьез начали развивать атомную Ñнергетику, Ð’Ñемирный комитет ÑтолкнулÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ð¹ проблемой. Перемены, прогреÑÑ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ñ‹, но как их вводить — поÑтепенно, чтобы люди иÑподволь приноравливалиÑÑŒ, или полным ходом и принÑть вÑе меры, чтобы люди переÑтраивалиÑÑŒ поÑкорее. И решили — может быть, верно, может быть, нет — дать полный ход, а люди пуÑть поÑпевают как могут. Ð’ общем, Ñто решение оправдалоÑÑŒ. Конечно, мы понимали, что не вÑегда можно будет проводить переÑтройку в открытую. Ð’ некоторых ÑлучаÑÑ… затруднений не было — Ñкажем, когда какие-то категории промышленных рабочих целиком переводили на новое производÑтво. Ðо в некоторых ÑлучаÑÑ…, как, например, Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ другом Уле, нужен оÑобый подход. Ðтим людÑм надо помочь найти Ñвое меÑто в новом мире, но так, чтобы они не чувÑтвовали, что им помогают. Иначе можно подорвать их веру в Ñвои Ñилы, чувÑтво человечеÑкого доÑтоинÑтва, а ведь Ñто чувÑтво — краеугольный камень вÑÑкой цивилизации. — ÐаÑчет переÑтройки в промышленноÑти Ñ, конечно, знал, — Ñказал ВебÑтер. — Рвот про индивидуальные Ñлучаи впервые Ñлышу. — Мы не можем трубить об Ñтом, — ответил ТÑйлор. — Дело, можно Ñказать, Ñекретное. — Зачем же вы тогда мне раÑÑказали? — Потому что мы хотим, чтобы вы у Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð»Ð¸. Помогите Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° Уле. Рпотом подумайте, что можно Ñделать Ð´Ð»Ñ Ñкваттеров. — Ðе знаю даже… — начал ВебÑтер. — Мы ведь украли ваÑ, — продолжал ТÑйлор. — Знали, что в конце концов вы придете к нам. Кинг позаботилÑÑ Ð¾ том, чтобы Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¸Ð³Ð´Ðµ не принÑли. Ð’Ñюду дал знать, так что теперь вÑе Торговые палаты, вÑе муниципальные органы занеÑли Ð²Ð°Ñ Ð² черный ÑпиÑок. — Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ выбора. — Ðе хотелоÑÑŒ бы, чтобы вы так Ñто воÑпринимали, — Ñказал ТÑйлор. — Лучше не Ñпешите, обдумайте вÑе и приходите еще раз. Ðе ÑоглаÑитеÑÑŒ на мое предложение, найдем вам другую работу наперекор Кингу. Ð’Ñ‹Ð¹Ð´Ñ Ð¸Ð· бюро, ВебÑтер увидел знакомого оборванца Ñ Ñ€ÑƒÐ¶ÑŒÐµÐ¼ под мышкой. Ðо ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð›ÐµÐ²Ð¸ Ð›ÑŒÑŽÐ¸Ñ Ð½Ðµ улыбалÑÑ. — РебÑта Ñказали мне, что вы Ñюда зашли, — объÑÑнил он. — Вот Ñ Ð¸ жду. — Беда какаÑ-нибудь? — ÑпроÑил ВебÑтер, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° озабоченное лицо Леви. — Да полициÑ… — ответил Леви и презрительно Ñплюнул в Ñторону. — ПолициÑ… — У ВебÑтера замерло Ñердце, он Ñразу понÑл, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð±ÐµÐ´Ð° ÑтрÑÑлаÑÑŒ. — Ðга. ХотÑÑ‚ Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹ÐºÑƒÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ. — Так, значит, муниципалитет вÑе-таки поддалÑÑ. — Я ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð» в полицейÑком управлении, — продолжал Леви. — Сказал им, чтобы не очень-то петушилиÑÑŒ. Предупредил, что мы им кишки выпуÑтим, еÑли ÑунутÑÑ. Я раÑÑтавил Ñвоих ребÑÑ‚ и велел ÑтрелÑть только навернÑка. — Ðо ведь так же нельзÑ, Леви, — Ñтрого Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð’ÐµÐ±Ñтер. — ÐельзÑ? — воÑкликнул Леви. — Можно, и уже Ñделано. ÐÐ°Ñ Ñогнали Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸, заÑтавили продать ее, потому что она Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ не кормит. Ðо больше мы не отÑтупим. Хватит. Будем наÑмерть ÑтоÑть, до поÑледнего, но выкурить ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ дадим. Леви подвернул брюки и Ñнова плюнул. — И не только мы, Ñкваттеры, так думаем, — добавил он. — ГрÑмп Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ заодно. — ГрÑмп? — Он Ñамый. Ваш Ñтарик. Он у Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº бы за генерала. Говорит, еще не ÑовÑем забыл военное дело, Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ахнет. ПоÑлал ребÑÑ‚ и они увели пушечку из мемориала. Говорит, в музее Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ и ÑнарÑды найдутÑÑ. Оборудуем, говорит, огневую точку, а потом объÑвим, мол, еÑли Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ ÑунетÑÑ, мы откроем огонь по деловому центру. — ПоÑлушай, Леви, ты можешь Ñделать Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ вещь? — Ðатурально могу, миÑтер ВебÑтер. — Зайди в Ñту контору и ÑпроÑи там миÑтера ТÑйлора, хорошо? ДобейÑÑ, чтобы он Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñл, и Ñкажи ему, что Ñ ÑƒÐ¶Ðµ приÑтупил к работе. — Ðатурально, а вы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐºÑƒÐ´Ð°? — Я пойду в ратушу. — Ðе хотите, чтоб Ñ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ пошел? — Ðет, — ответил ВебÑтер. — Я один ÑправлюÑÑŒ. И еще, Леви… — Да. — ПопроÑи ГрÑмпа, чтобы попридержал Ñвою артиллерию. ПуÑть не ÑтрелÑет без крайней надобноÑти. Ðу, а уж еÑли придетÑÑ ÑтрелÑть, так чтобы не мазал. — МÑÑ€ занÑÑ‚, — Ñказал Ñекретарь Реймонд Браун. — Рвот мы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрим, — ответил ВебÑтер, направлÑÑÑÑŒ к двери в кабинет. — Вам туда нельзÑ, ВебÑтер! — завопил Браун. Он вÑкочил на ноги и обогнул Ñтол, броÑаÑÑÑŒ наперехват. ВебÑтер развернулÑÑ Ð¸ толкнул его локтем в грудь прÑмо на Ñтол. Стол поехал, Браун взмахнул руками, потерÑл равновеÑие и Ñел на пол. ВебÑтер рванул дверь кабинета. МÑÑ€ Ñдернул ноги Ñо Ñтола. — Я же Ñказал Брауну… — начал он. ВебÑтер кивнул. — РБраун Ñказал мне. Ð’ чем дело, Картер? БоитеÑÑŒ, Кинг узнает, что Ñ Ñƒ Ð²Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»? БоитеÑÑŒ развращающего дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñдочных идей? — Что вам надо? — Ñ€Ñвкнул Картер. — Мне Ñтало извеÑтно, что Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ ÑобираетÑÑ Ñжечь заброшенные дома. — Точно, — подтвердил мÑÑ€. — Ðти дома предÑтавлÑÑŽÑ‚ опаÑноÑть Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‰Ð¸Ð½Ñ‹. — Ð”Ð»Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ общины? — ПоÑлушайте, ВебÑтер… — Ð’Ñ‹ отлично знаете, что никакой общины нет. ЕÑть неÑколько вшивых политиканов, которые нужны только затем, чтобы вы могли претендовать на Ñвой преÑтол, могли каждый год избиратьÑÑ Ð¸ загребать Ñвой оклад. Вам Ñкоро никаких других дел не оÑтанетÑÑ, кроме как голоÑовать друг за друга. Ðи Ñлужащие, ни рабочие даже Ñамой низкой квалификации — никто из них не живет в черте города. РбизнеÑмены давно уже разъехалиÑÑŒ кто куда. Дела Ñвои здеÑÑŒ вершат, но живут-то в других меÑтах. — Ð’Ñе равно город еÑть город, — заÑвил мÑÑ€. — Я пришел не Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы обÑуждать Ñтот вопроÑ, — Ñказал ВебÑтер, — а чтобы попытатьÑÑ ÑƒÐ±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ ваÑ, что Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñжигать Ñти дома. Ð’Ñ‹ должны понÑть, заброшенные дома — приÑтанище людей, которые оÑталиÑÑŒ без Ñвоего угла. Людей, которых поиÑки убежища привели в наш город, и они нашли у Ð½Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð². Ð’ каком-то ÑмыÑле мы за них отвечаем. — Ðичего подобного, мы за них не отвечаем, — прорычал мÑÑ€. — И что бы Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ни ÑлучилоÑÑŒ, пуÑть пенÑÑŽÑ‚ на ÑебÑ. Мы их не звали. Они нам не нужны. Общине от них никакого проку. Скажете, что они неудачники. Ðу а Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ при чем? Скажете, у них нет работы. Ð Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‡Ñƒ: нашли бы, еÑли бы поиÑкали. Работа еÑть, работа вÑегда еÑть. Рто наÑлышалиÑÑŒ о новом мире и вбили Ñебе в голову, что кто-то другой должен о них позаботитьÑÑ, найти работу, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¸Ñ… уÑтроит. — Ð’Ñ‹ раÑÑуждаете, как закоренелый индивидуалиÑÑ‚, — уÑмехнулÑÑ Ð’ÐµÐ±Ñтер. — Вам Ñто кажетÑÑ Ð·Ð°Ð±Ð°Ð²Ð½Ñ‹Ð¼? — огрызнулÑÑ Ð¼ÑÑ€. — Забавно, — Ñказал ВебÑтер. — Забавно и печально, что в наши дни человек ÑпоÑобен так раÑÑуждать. — Ð”Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð·Ð° закоренелого индивидуализма ничуть не повредила бы нашему миру. Возьмите тех, кто преуÑпел в жизни… — Ðто вы о Ñебе? — ÑпроÑил ВебÑтер. — Рхоть бы и о Ñебе. Я трудилÑÑ ÐºÐ°Ðº вол, не упуÑкал благоприÑтных возможноÑтей, заглÑдывал вперед. Я… — Ð’Ñ‹ хотите Ñказать, что знали, чьи пÑтки лизать и чьи коÑти топтать, — перебил ВебÑтер. — Так вот, вы блеÑÑ‚Ñщий образчик человека, ненужного ÑегоднÑшнему миру. От Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð»ÐµÑенью неÑет, до того обветшали ваши идеи. ЕÑли Ñ Ð±Ñ‹Ð» поÑледним из Ñекретарей торговых палат, то вы, Картер, поÑледний из политиканов. Только вы Ñтого еще не уразумели. Ð Ñ ÑƒÑ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼ÐµÐ». И вышел из игры. Мне Ñто даром не далоÑÑŒ, но Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ» из игры, чтобы не потерÑть к Ñебе уважение. ДеÑтели вашей породы отжили Ñвое. Отжили, потому что раньше любой хлыщ Ñ Ð»ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¾Ð¹ глоткой и нахальной рожей мог играть на пÑихологии толпы и пробитьÑÑ Ðº влаÑти. Ртеперь пÑихологии толпы больше не ÑущеÑтвует. Откуда ей взÑтьÑÑ, еÑли ваша ÑиÑтема рухнула под ÑобÑтвенной Ñ‚ÑжеÑтью и народу плевать на ее труп. — Вон отÑюда! — заорал Картер. — Вон, пока Ñ Ð½Ðµ позвал полицейÑких и не велел Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐ²Ñ‹Ñ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ. — Ð’Ñ‹ забываете, — возразил ВебÑтер, — что Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ» поговорить о заброшенных домах. — ПуÑÑ‚Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‚ÐµÑ, — отрезал Картер. — Можете разглагольÑтвовать хоть до Ñудного днÑ, вÑе равно Ñти дома будут Ñожжены. Ðто Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹. — Вам хочетÑÑ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ развалины на меÑте делового центра? — ÑпроÑил ВебÑтер. — О чем вы толкуете? — вытаращилÑÑ Ð¼ÑÑ€. — При чем тут центр? — Рпри том, что в ту Ñамую Ñекунду, когда первый факел коÑнетÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð², ратушу поразит первый ÑнарÑд. Рвторой ударит по вокзалу. И так далее, Ñперва вÑе крупные мишени. У Картера отвалилаÑÑŒ челюÑть. Потом лицо его залила краÑка ÑроÑти. — БроÑьте, ВебÑтер, — прохрипел он. — ÐœÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ проведешь. С Ñтими вашими баÑнÑми. — Ðто не баÑнÑ, — возразил ВебÑтер. — У них там еÑть пушки. Около мемориала взÑли и в музеÑÑ…. И еÑть люди, которые умеют Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ обращатьÑÑ. Да тут и не нужен большой знаток. ПрÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð°Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ°, вÑе равно что в упор по Ñараю ÑтрелÑть. Картер потÑнулÑÑ Ðº передатчику, но ВебÑтер жеÑтом оÑтановил его. — Подумайте, подумайте хорошенько, Картер, прежде чем в петлю лезть. Стоит вам дать ход вашему плану, и начнетÑÑ Ñражение. ДопуÑтим, вам удаÑÑ‚ÑÑ Ñжечь заброшенные дома, но ведь и от центра ничего не оÑтанетÑÑ. БизнеÑмены Ñнимут Ñ Ð²Ð°Ñ Ñкальп за Ñто. Картер убрал руку Ñ Ñ‚ÑƒÐ¼Ð±Ð»ÐµÑ€Ð°. Издалека донеÑÑÑ Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ¸Ð¹ звук ружейного выÑтрела. — Лучше отзовите их, — поÑоветовал ВебÑтер. Ðа лице Картера отразилоÑÑŒ ÑмÑтение. Снова выÑтрел… второй, третий. — Еще немного, — Ñказал ВебÑтер, — и будет поздно, вы уже ничего не Ñможете Ñделать. Глухой взрыв потрÑÑ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ð½Ñ‹Ðµ Ñтекла. Картер вÑкочил на ноги. ВебÑтер вдруг ощутил противную ÑлабоÑть, однако виду не показал. Картер Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ лицом Ñмотрел в окно. — Похоже, что уже поздно, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð’ÐµÐ±Ñтер, ÑтараÑÑÑŒ придать голоÑу твердоÑть. Радио на Ñтоле требовательно запищало, Ð¼Ð¸Ð³Ð°Ñ ÐºÑ€Ð°Ñным огоньком. Картер дрожащей рукой нажал тумблер. — Картер, — звал чей-то голоÑ. — Картер, Картер? ВебÑтер узнал луженую глотку начальника полиции Джима МакÑвелла. — Кто там ÑлучилоÑÑŒ? — ÑпроÑил Картер. — Они выкатили пушку, — доложил МакÑвелл. — ВзорвалаÑÑŒ при первом же выÑтреле. Должно быть, ÑнарÑд Ñ Ð´ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð¾Ð¼. — Пушка? Только одна пушка? — Других пока не видно. — Я Ñлышал ружейные выÑтрелы, — Ñказал Картер. — Так точно, они Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑтрелÑли. Двоих-троих ранили. Ðо теперь отошли. ПрÑчутÑÑ Ð² зароÑлÑÑ…. Больше не ÑтрелÑÑŽÑ‚. — ЯÑно, — Ñказал Картер. — ВалÑйте, начинайте поджигать. ВебÑтер броÑилÑÑ Ðº нему. — СпроÑите его… СпроÑите… Ðо Картер уже щелкнул тумблером, и радио Ñмолкло. — Что вы хотели его ÑпроÑить? — Ðет, ничего, — ответил ВебÑтер. — Ðичего ÑущеÑтвенного. Он не мог Ñказать Картеру, что один только ГрÑмп знал, как ÑтрелÑÑŽÑ‚ из пушки, что ГрÑмп был там, где произошел взрыв. Уйти отÑюда — и туда, к пушке, возможно Ñкорее! — Ðедурно было задумано, ВебÑтер, — Ñказал Картер. — Ðедурно, да только ÑорвалÑÑ Ð²Ð°Ñˆ блеф. Он Ñнова подошел к окну. — Ð’Ñе, кончилаÑÑŒ Ñтрельба. БыÑтро ÑдалиÑÑŒ. — Скажите ÑпаÑибо, еÑли из ваших полицейÑких Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ шеÑтеро живьем вернутÑÑ, — огрызнулÑÑ Ð’ÐµÐ±Ñтер. — Там, в зароÑлÑÑ…, заÑели люди, которые за Ñто шагов бьют белку в глаз. Ð’ коридоре поÑлышалÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¿Ð¾Ñ‚, две пары ног Ñтремительно приближалиÑÑŒ к двери. МÑÑ€ отпрÑнул от окна, ВебÑтер повернулÑÑ Ð½Ð° каблуках. — ГрÑмп! — крикнул он. — Привет, Джонни, — выдохнул ворвавшийÑÑ Ð² кабинет ГрÑмп. За его Ñпиной ÑтоÑл молодой человек, он размахивал в воздухе чем-то шелеÑÑ‚Ñщим, какими-то бумагами. — Что вам угодно? — ÑпроÑил мÑÑ€. — Ðам много чего угодно, — ответил ГрÑмп, помолчал, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð´ÑƒÑ…, и добавил: — ПознакомьтеÑÑŒ: мой друг Генри ÐдамÑ. — ÐдамÑ? — переÑпроÑил мÑÑ€. — Вот именно, ÐдамÑ, — подтвердил ГрÑмп. — Его дед когда-то жил здеÑÑŒ. Ðа Двадцать Ñедьмой улице. — Ð-а… — У мÑра был такой вид, Ñловно его Ñтукнули кирпичом. — Ð-а… Ð’Ñ‹ говорите про Ф. Дж. ÐдамÑа? — Во-во, он Ñамый, — Ñказал ГрÑмп. — Мы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ вмеÑте воевали. Он мне целыми ночами раÑÑказывал про Ñына, который дома оÑталÑÑ. Картер взÑл ÑÐµÐ±Ñ Ð² руки и коротко поклонилÑÑ Ð“ÐµÐ½Ñ€Ð¸ ÐдамÑу. — Разрешите мне, — важно начал он, — как мÑру Ñтого города приветÑтвовать… — ГорÑчее приветÑтвие, ничего не Ñкажешь, — перебил его ÐдамÑ. — Я Ñлышал, вы Ñжигаете мою ÑобÑтвенноÑть. — Вашу ÑобÑтвенноÑть? МÑÑ€ оÑекÑÑ, озадаченно глÑÐ´Ñ Ð½Ð° бумаги в руке ÐдамÑа. — Вот именно, его ÑобÑтвенноÑть! — отчеканил ГрÑмп. — Он только что купил Ñтот учаÑток. Мы Ñюда прÑмиком из казначейÑтва. ЗадолженноÑть по налогам покрыта, пени уплачены — Ñловом, конец вÑем уверткам, которыми вы, легальные жулики, хотели оправдать Ñвое наÑтупление на заброшенные дома. — Ðо… но… — МÑÑ€ никак не мог подобрать нужные Ñлова. — Ðо ведь не вÑе же, надо думать, а только дом Ñтарика ÐдамÑа… — Ð’Ñе, вÑе как еÑть, — торжеÑтвовал ГрÑмп. — И Ñ Ð±Ñ‹Ð» бы вам очень обÑзан, — Ñказал молодой ÐдамÑ, — еÑли б вы попроÑили ваших людей прекратить уничтожение моей ÑобÑтвенноÑти. Картер наклонилÑÑ Ð½Ð°Ð´ Ñтолом и взÑлÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ñлушными руками за радио. — МакÑвелл! — крикнул он. — МакÑвелл! МакÑвелл! — Ð’ чем дело! — Ñ€Ñвкнул в ответ МакÑвелл. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ прекратите поджигать дома! Тушите пожары! Вызовите пожарников! Делайте что хотите, только потушите пожары! — Вот те на! — воÑкликнул МакÑвелл. — Ð’Ñ‹ уж решите что-нибудь одно. — Делайте, что вам говорÑÑ‚! — орал мÑÑ€. — Тушите пожары! — Ладно, — ответил МакÑвелл. — Хорошо, не кипÑтитеÑÑŒ. Только ребÑта вам ÑпаÑибо не Ñкажут. Они тут головы под пули подÑтавлÑÑŽÑ‚, а вы то одно, то другое. Картер выпрÑмилÑÑ. — Позвольте заверить ваÑ, миÑтер ÐдамÑ, произошла ошибка, приÑÐºÐ¾Ñ€Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°. — Вот именно, — Ñурово подтвердил ÐдамÑ. — ВеÑьма приÑÐºÐ¾Ñ€Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°. Ð¡Ð°Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑÐºÐ¾Ñ€Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° в вашей жизни. С минуту они молча мерили взглÑдом друг друга. — Завтра же, — продолжал ÐдамÑ, — Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑŽ заÑвление в Ñуд, ходатайÑтвую об упразднении городÑкой админиÑтрации. ЕÑли не ошибаюÑÑŒ, как владелец большей чаÑти земель, подведомÑтвенных муниципалитету, Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑŽ на Ñто полное право. МÑÑ€ глотнул воздух, потом выдавил из ÑебÑ: — Ðа каком оÑновании? — Рна таком, — ответил ÐдамÑ, — что Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не нуждаюÑÑŒ в уÑлугах муниципалитета. Думаю, Ñуд не Ñтанет оÑобенно противитьÑÑ. — Ðо… но… ведь Ñто означает… — Во-во, — подхватил ГрÑмп. — Ð’Ñ‹ отлично разумеете, что Ñто означает. Ð’Ñ‹ получили нокаут, вот что Ñто означает. — Заповедник. — ГрÑмп взмахнул рукой, ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° зароÑли на меÑте жилых кварталов. — Заповедник, чтобы люди не забывали, как жили их предки. Они ÑтоÑли втроем на холме Ñреди торчащих из гуÑтой травы маÑÑивных Ñтальных опор Ñтарой ржавой водокачки. — Ðе ÑовÑем заповедник, — поправил его Генри ÐдамÑ, — а Ñкорее мемориал. ПамÑтник городÑкой Ñре, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð»ÐµÑ‚ через Ñто будет вÑеми забыта. Ðтакий музей под открытым небом Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑкого рода диковинных поÑтроек, которые отвечали определенным уÑловиÑм Ñреды и личным вкуÑам хозÑев. Подчиненных не каким-то единым архитектурным принципам, а Ñтремлению жить удобно и уютно. Через Ñто лет люди будут входить в Ñти дома там, внизу, Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ же благоговейным чувÑтвом, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼ входÑÑ‚ в нынешние музеи. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… Ñто будет что-то первобытное, так Ñказать, одна из Ñтупеней на пути к лучшей, более полной жизни. Художники будут поÑвÑщать Ñвое творчеÑтво Ñтим Ñтарым домам, переноÑить их на Ñвои полотна. Ðвторы иÑторичеÑких романов будут приходить Ñюда, чтобы подышать подлинной атмоÑферой прошлого… — Ðо вы говорили, что хотите воÑÑтановить вÑе поÑтройки, раÑчиÑтить Ñады и лужайки, чтобы вÑе было, как прежде, — Ñказал ВебÑтер. — Ðа Ñто нужно целое ÑоÑтоÑние. И еще Ñтолько же на уход. — Ру Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÑчур много денег, — ответил ÐдамÑ. — ЧеÑтное Ñлово, куры не клюют. Ðе забудьте, дед и отец включилиÑÑŒ в атомный бизнеÑ, когда он только зарождалÑÑ. — Дед ваш лихо в коÑти играл, — Ñообщил ГрÑмп. — Бывало, как получка, непременно Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ñ‡Ð¸Ñтит. — Ð’ Ñтарое времÑ, — продолжал ÐдамÑ, — когда у человека было череÑчур много денег, он мог найти им другое употребление. Скажем, вноÑил в благотворительные фонды, или на медицинÑкие иÑÑледованиÑ, или еще на что-нибудь. Теперь нет благотворительных фондов. Ðекому их поддерживать. И Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как Ð’Ñемирный комитет вошел в Ñилу, хватает денег на вÑе иÑÑледованиÑ, медицинÑкие и прочие. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒ не было никаких планов, когда Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð» побывать на родине деда. ПроÑто захотелоÑÑŒ поглÑдеть на его дом, больше ничего. Он мне Ñтолько про него раÑÑказывал. Как Ñажал дерево на лужайке… Какие розы развел за домом… И вот Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ» Ñтот дом. И он был Ñловно манÑщий призрак прошлого. Вот он брошен, брошен навÑегда, а ведь был кому-то очень дорог… Мы ÑтоÑли Ñ Ð“Ñ€Ñмпом и Ñмотрели, и вдруг Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð», что могу Ñделать большое дело, еÑли Ñохраню Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼Ñтва как бы Ñрез прошлого, чтобы могли видеть, как жили их предки. Ðад деревьÑми внизу взвилÑÑ Ñтолбик голубого дыма. — Ркак же Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸? — ÑпроÑил ВебÑтер, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° дым. — ПуÑть оÑтаютÑÑ, еÑли хотÑÑ‚, — ответил ÐдамÑ. — Ð”Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… тут найдетÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°. И жилье найдетÑÑ. ÐœÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ одно заботит. Я не могу Ñам быть здеÑÑŒ вÑе времÑ. Мне нужен человек, который руководил бы Ñтим делом. ПоÑвÑтил бы ему вÑÑŽ жизнь. Он поÑмотрел на ВебÑтера. — ВалÑй, Джонни, ÑоглашайÑÑ, — Ñказал ГрÑмп. ВебÑтер покачал головой. — Бетти уже приÑмотрела дом за городом. — Рвам не надо жить тут поÑтоÑнно, — заметил ÐдамÑ. — Будете прилетать каждый день. Кто-то окликнул их Ñнизу. — Ðто Уле! — ГрÑмп помахал троÑтью. — Ðй, Уле! ПоднимайÑÑ Ñюда! Они молча глÑдели, как Уле взбираетÑÑ Ð²Ð²ÐµÑ€Ñ… по Ñклону. — Потолковать надо. Джонни, — заговорил Уле, Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ðº ним. — МыÑлишка еÑть. Ðочью оÑенило, до утра не Ñпал. — Выкладывай, — Ñказал ВебÑтер. Уле покоÑилÑÑ Ð½Ð° ÐдамÑа. — Ð’Ñе в порÑдке, — уÑпокоил его ВебÑтер. — Ðто Генри ÐдамÑ. Может, помнишь его деда, Ñтарика Ф. Дж.? — Ðу как же, помню, — подтвердил Уле. — Он еще полез в Ñти атомные дела. Что-нибудь Ñто ему дало? — И ÑовÑем немало, — ответил ÐдамÑ. — Рад Ñлышать. Стало быть, Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð°Ð»ÑÑ, когда говорил, что из него не выйдет толку. Он вÑе мечтал да грезил. — Так что за идеÑ? — ÑпроÑил ВебÑтер. — Ð’Ñ‹, конечно, Ñлышали про туриÑÑ‚Ñкие ранчо? ВебÑтер кивнул. — Туда городÑкие приезжали, чтобы ковбоев разыгрывать, — продолжал Уле. — Уж так им Ñто нравилоÑÑŒ! Они ведь понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имели, что наÑтоÑщее ранчо — Ñто Ñ‚Ñжелый труд, им предÑтавлÑлаÑÑŒ одна ÑÐ¿Ð»Ð¾ÑˆÐ½Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ð¸ÐºÐ°, Ñкачки на лошадÑÑ… и… — ПоÑтой, — перебил его ВебÑтер, — ты что же, задумал Ñвою ферму превратить в такое туриÑÑ‚Ñкое ранчо? — Ранчо не ранчо, а вот наÑчет туриÑÑ‚Ñкой фермы Ñтоит помозговать. Теперь ведь наÑтоÑщих ферм почитай что и не оÑталоÑÑŒ, люди вÑе равно не знают толком, что Ñто такое. Руж мы им раÑпишем — про тыквы Ñ ÐºÑ€ÑƒÐ¶ÐµÐ²Ð°Ð¼Ð¸ на корке и вÑÑкие прочие краÑоты… ВебÑтер внимательно поÑмотрел на Уле. — Рзнаешь, Уле, ведь клюнут. ДратьÑÑ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚, убивать друг друга, только дай им провеÑти отпуÑк на Ñамой наÑтоÑщей, неподдельной Ñтаринной ферме! Внезапно из куÑтов на Ñклоне, Ð¼ÐµÐ»ÑŒÐºÐ°Ñ ÐºÑ€Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ лезвиÑми и Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ð¹ металличеÑкой рукой, Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð³Ð¾Ð¼, рокотом и Ñкрежетом вырвалаÑÑŒ какаÑ-то блеÑÑ‚ÑÑ‰Ð°Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð½Ð°. — Ðто еще… — начал ÐдамÑ. — КоÑилка, чтоб ей было пуÑто! — воÑкликнул ГрÑмп. — Я вÑегда говорил, что она когда-нибудь ÑвихнетÑÑ Ð¸ пойдет куролеÑить! Комментарий ко второму преданию Второе предание при вÑей его чужеродноÑти вÑе-таки нам как-то ближе. ЗдеÑÑŒ впервые читатель ловит ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° чувÑтве, что Ñто предание могло родитьÑÑ Ñƒ лагерного коÑтра ПÑов. Ð”Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ðµ предположение немыÑлимо. Тут провозглашаютÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ðµ-то выÑокие морально-ÑтичеÑкие принципы, которые ÑвÑты Ð´Ð»Ñ ÐŸÑов. Далее проиÑходит понÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ ÐŸÑа борьба, пуÑть даже в ней обнаруживаетÑÑ Ð¼Ð¾Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ и умÑтвенное оÑкудение главного дейÑтвующего лица. И поÑвлÑетÑÑ Ð±Ð»Ð¸Ð·ÐºÐ¸Ð¹ нам перÑонаж — робот. Ð’ роботе ДженкинÑе, впервые предÑтающем здеÑÑŒ перед читателем, мы узнаем перÑонаж, который уже не одну тыÑÑчу лет ÑвлÑетÑÑ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð¼Ñ†ÐµÐ¼ щенков. Резон полагает ДженкинÑа подлинным героем вÑего цикла. Он видит в ДженкинÑе олицетворение авторитета Человека, который продолжал влиÑть и поÑле того, как иÑчез Ñам Человек; видит механичеÑкое уÑтройÑтво, поÑредÑтвом которого человечеÑÐºÐ°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль еще много Ñтолетий направлÑла ПÑов, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñам Человек ушел. У Ð½Ð°Ñ Ð¸ теперь еÑть роботы, приÑтные и полезные маленькие аппараты, единÑтвенное назначение которых — Ñлужить нам руками. Впрочем, ПÑÑ‹ уже наÑтолько ÑвыклиÑÑŒ Ñо Ñвоими роботами, что мыÑленно не отделÑÑŽÑ‚ их от ÑебÑ. Утверждение Резона, будто робот изобретен Человеком и предÑтавлÑет Ñобой наÑледие Ñпохи Человека, решительно опровергаетÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð½Ñтвом других иÑÑледователей цикла. По мнению Разгона, мыÑль о том, будто робот Ñделан и дарован ПÑам, чтоб они могли Ñоздать Ñвою культуру, Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ‚ в Ñилу Ñвоей романтичноÑти. Он утверждает, что перед нами проÑто литературный прием, который никак Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð²Ð¾Ñпринимать вÑерьез. ОÑтаетÑÑ Ð½ÐµÐ²Ñ‹ÑÑненным, как ПÑÑ‹ могли прийти к конÑтрукции робота. Ðемногие из иÑÑледователей, занимавшихÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð¾Ð¹ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¸ÐºÐ¸, отÑтаивают мнение, что узкоÑпециальное назначение робота говорит в пользу его Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐŸÑом. Такую Ñпециализацию, заÑвлÑÑŽÑ‚ они, можно объÑÑнить лишь тем, что робот был придуман и изготовлен именно теми ÑущеÑтвами, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… он предназначен. Только ПеÑ, утверждают они, мог Ñтоль уÑпешно решить такую Ñложную задачу. СÑылка на то, что никто из ПÑов ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ðµ Ñумел бы изготовить робота, ничего не доказывает. ПÑÑ‹ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ðµ Ñумеют изготовить робота потому, что в Ñтом нет нужды, поÑкольку роботы Ñами ÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ð·Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð»ÑÑŽÑ‚. ÐеÑомненно, когда возникла надобноÑть, ÐŸÐµÑ Ñоздал робота, и, наделив роботов ÑпоÑобноÑтью к воÑпроизводÑтву, которое выразилоÑÑŒ в изготовлении Ñебе подобных, он избрал решение, типичное Ð´Ð»Ñ Ñамих ПÑов. И, наконец, в Ñтом предании впервые поÑвлÑетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‰Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ¼ через веÑÑŒ цикл идеÑ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ уже изумлÑет вÑех иÑÑледователей и большинÑтво читателей. Речь идет о возможноÑти физичеÑки покинуть наш мир и доÑтичь через заоблачные выÑи других миров. Почти вÑе раÑÑматривают Ñту идею как чиÑтую фантаÑтику (вполне допуÑтимую в преданиÑÑ… и легендах), тем не менее она тоже внимательно изучалаÑÑŒ. БольшинÑтво иÑÑледований подтвердили вывод, что такое путешеÑтвие немыÑлимо. Иначе пришлоÑÑŒ бы допуÑтить, что звезды, которые мы видим ночью — огромные миры, удаленные на чудовищные раÑÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ нашего мира. Ðо ведь вÑÑкий знает, что на Ñамом деле звезды — вÑего-навÑего виÑÑщие в небе огни, и многие из них виÑÑÑ‚ ÑовÑем близко. Пожалуй, наиболее удачное объÑÑнение, откуда могла возникнуть Ð¸Ð´ÐµÑ Ð¾ заоблачных мирах, предложено Разгоном. Ð’Ñе очень проÑто, говорит он: древний Ñказитель по-Ñвоему изобразил иÑÑтари извеÑтные ПÑам миры гоблинов. Берлога Мелкий дождик из Ñвинцовых туч плыл Ñерыми коÑмами Ñреди оголенных деревьев. Он обволакивал живую изгородь, Ñглаживал углы поÑтроек, Ñкрадывал даль. Он поблеÑкивал на металличеÑкой оболочке безмолвных роботов и Ñеребрил плечи трех людей, Ñлушающих человека в черном облачении, который держал в руках книгу и читал нараÑпев: — Я еÑмь воÑкреÑение и жизнь… Ð—Ð°Ð¼ÑˆÐµÐ»Ð°Ñ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð½Ð°Ð´ входом в крипту Ñловно ÑтремилаÑÑŒ ввыÑÑŒ, вÑеми Ñвоими чаÑтицами напрÑженно Ñ‚ÑнулаÑÑŒ к чему-то незримому. ТÑнулаÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñамого далекого днÑ, когда ее выÑекли из гранита и водрузили на фамильном Ñклепе как Ñимвол, Ñтоль близкий Ñердцу первого Джона Дж. ВебÑтера в поÑледние годы его жизни. — И вÑÑкий живущий и верующий в менÑ… Джером Ð. ВебÑтер чувÑтвовал, как его руку ÑтиÑкивают пальцы Ñына, Ñлышал тихий плач матери, видел неподвижных роботов, почтительно Ñклонивших головы над прахом Ñвоего хозÑина, возвращающегоÑÑ Ð² лоно, которое Ñлужит конечным приÑтанищем вÑего Ñущего. Понимают ли они проиÑходÑщее? Понимают ли, что такое жизнь и Ñмерть?… Почему ÐельÑон Ф. ВебÑтер лежит в Ñщике, почему человек Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¾Ð¹ что-то читает над ним?… ÐельÑон Ф. ВебÑтер, четвертый из обоÑновавшихÑÑ Ð½Ð° Ñтих землÑÑ… ВебÑтеров, жил и умер тут, почти никуда не выезжаÑ, и теперь его ожидал вечный покой в прибежище, которое первый из них уÑтроил Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех поÑледующих, Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾Ð¹ призрачной череды потомков, которые будут здеÑÑŒ обитать, Ð»ÐµÐ»ÐµÑ ÑƒÑтановленные Джоном Дж. ВебÑтером обычаи, нрав и образ жизни. …ЧелюÑти напрÑглиÑÑŒ, по телу пробежала дрожь. Защипало веки, и гроб раÑплылÑÑ, и Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ° в черном ÑлилÑÑ Ñ ÑˆÐµÐ¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ ветра в ÑоÑнах, обÑтупивших покойного почетным караулом. Ð’ мозгу Джерома Ð. ВебÑтера чередовалиÑÑŒ воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ â€” воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ Ñедом человеке, который бродил по холмам и полÑм, Ð²Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ñ Ñвежий утренний воздух, ÑтоÑл Ñ Ñ€ÑŽÐ¼ÐºÐ¾Ð¹ бренди перед пылающим камином, широко раÑÑтавив ноги. ГордоÑть… ГордоÑть, которую дарует человеку влаÑть над землей и бытием. Смирение и благородÑтво, которые прививает человеку Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ. ОтÑутÑтвие вÑÑкой гонки, Ñознание, что ты нужен людÑм, уют привычного окружениÑ, широкое приволье… Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð’ÐµÐ±Ñтер дергал его за локоть. — Отец, — шептал он, — отец. Служба кончилаÑÑŒ. Человек в черном облачении закрыл Ñвою книгу. ШеÑтеро роботов шагнули вперед, поднÑли гроб. Следом за ними медленно вошли в Ñклеп люди и молча Ñмотрели, как роботы помеÑтили гроб в нишу, затворили дверцу и укрепили дощечку Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¿Ð¸Ñью: ÐЕЛЬСОРФ. ВЕБСТЕР2034-2117 Ð’Ñе. Только Ñ„Ð°Ð¼Ð¸Ð»Ð¸Ñ Ð¸ дата. И вполне доÑтаточно, подумал Джером Ð. ВебÑтер. Больше ничего не надо. То же, что у других членов рода, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ð£Ð¸Ð»ÑŒÑма СтивенÑа, 1920–1999. ПомнитÑÑ, его прозвали ГрÑмп СтивенÑ. Ðа его дочери был женат первый Джон Дж. ВебÑтер, который тоже здеÑÑŒ покоитÑÑ: 1951–2020. За ним поÑледовал его Ñын, Чарлз Ф. ВебÑтер, 1980–2060. И Ñын Чарлза, Джон Дж. второй, 2004–2086. ВебÑтер хорошо помнил Ñвоего деда, Джона Дж. второго, Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€ÐµÐ¼Ð°Ñ‚ÑŒ у камина Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ±ÐºÐ¾Ð¹ в зубах, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‡Ð½Ð¾ грозила подпалить ему баки. Его глаза обратилиÑÑŒ к Ñледующей дощечке. Мери ВебÑтер, мать мальчугана, который Ñтоит Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Впрочем, какой там мальчуган! Он вÑе забывает, что ТомаÑу уже двадцать лет и дней через деÑÑть он, как и Ñам Джером Ð. ВебÑтер в молодоÑти, отправитÑÑ Ð½Ð° МарÑ. Ð’Ñе здеÑÑŒ Ñобраны… ВебÑтеры, жены ВебÑтеров, дети ВебÑтеров. ВмеÑте при жизни, вмеÑте поÑле Ñмерти, ÑпÑÑ‚ чинно и благородно Ñреди бронзы и мрамора, и ÑоÑны Ñнаружи, и ÑимволичеÑÐºÐ°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð° над позеленевшей дверью… Роботы молча ждали, закончив Ñвое дело. Мать поÑмотрела на него. — Теперь ты глава ÑемейÑтва, Ñын мой, — Ñказала она. Он прижал ее к Ñебе одной рукой. Глава ÑемейÑтва, от которого, кроме него, оÑталиÑÑŒ двое: его мать и Ñын. К тому же Ñын Ñкоро уедет, полетит на МарÑ. Ðо он вернетÑÑ. ВернетÑÑ Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¹, надо думать, и род продолжитÑÑ. Ðо будет их вÑего трое. БольшинÑтво комнат уÑадьбы не будут, как теперь, пуÑтовать. Было времÑ, в уÑадьбе бурлила жизнь, под одной большой крышей, каждый в Ñвоих апартаментах, жили деÑÑтки членов Ñемьи. Ðто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÑ‰Ðµ вернетÑÑ, непременно вернетÑÑ… Трое ВебÑтеров повернулиÑÑŒ, вышли из Ñклепа и направилиÑÑŒ обратно к едва различимой во мгле Ñерой громаде дома. Ð’ камине пылал огонь, на Ñтоле лежала Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°. Джером Ð. ВебÑтер протÑнул руку, взÑл книгу и еще раз прочел заглавие. Â«Ð¤Ð¸Ð·Ð¸Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ Ð¸ Ð½ÐµÐ¹Ñ€Ð¾Ñ„Ð¸Ð·Ð¸Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ñ€Ñианина» «Джером Ð. ВебÑтер, доктор медицинÑких наук» ТолÑтаÑ, ÑÐ¾Ð»Ð¸Ð´Ð½Ð°Ñ â€” труд целой жизни, пожалуй, не имеющий равных в Ñтой облаÑти. ОÑнован на данных, Ñобранных за пÑть лет борьбы Ñ Ñпидемией на МарÑе. ПÑть лет, когда он день и ночь трудилÑÑ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐº вмеÑте Ñ Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‰Ð°Ð¼Ð¸ по бригаде, которую Ð’Ñемирный комитет поÑлал на помощь ÑоÑедней планете. РаздалÑÑ Ñтук в дверь. — Войдите, — Ñказал он. Дверь отворилаÑÑŒ, показалÑÑ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚. — Ваше виÑки, ÑÑÑ€. — Благодарю, ДженкинÑ. — СвÑщенник уехал, ÑÑÑ€, — Ñообщил ДженкинÑ. — Да-да, конечно… ÐадеюÑÑŒ, ты о нем позаботилÑÑ. — Так точно, ÑÑÑ€. Вручил ему положенный гонорар и предложил рюмочку Ñпиртного. От рюмочки он отказалÑÑ. — Ты допуÑтил оплошноÑть, — объÑÑнил ВебÑтер. — СвÑщенники не пьют. — ПроÑтите, ÑÑÑ€. Я не знал. Он проÑил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‚ÑŒ вам, что будет рад видеть Ð²Ð°Ñ Ð² церкви. — Что?… — Я ответил, ÑÑÑ€, что вы никуда не ходите. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑÑ Ðº двери, но затем повернулÑÑ. — ПроÑтите, ÑÑÑ€, но Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» Ñказать, что Ñлужба у Ñклепа была очень трогательнаÑ. Ваш отец был превоÑходный, иÑключительный человек. Ð’Ñе роботы говорÑÑ‚, что Ñлужба удалаÑÑŒ. Очень благородно получилоÑÑŒ. Ему было бы приÑтно, еÑли бы он знал. — Ему было бы еще приÑтнее уÑлышать твои Ñлова, ДженкинÑ. — Благодарю, ÑÑÑ€. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ». ВиÑки, книга, горÑщий камин. Обволакивающий уют привычной комнаты, мир и покой… Родной дом. Родной дом вÑех ВебÑтеров Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñамого днÑ, когда Ñюда пришел первый Джон Дж. и поÑтроил первую чаÑть проÑтранного ÑооружениÑ. Джон Дж. выбрал Ñто меÑто из-за Ñ€ÑƒÑ‡ÑŒÑ Ñ Ñ„Ð¾Ñ€ÐµÐ»ÑŒÑŽ, во вÑÑком Ñлучае, так он Ñам говорил. Ðо дело не только в ручье, не может быть, чтобы дело было только в ручье… Рвпрочем, не иÑключено, что вначале вÑе ÑводилоÑÑŒ к ручью. Ручей, деревьÑ, луга, ÑкалиÑтый гребешок, куда по утрам уползал туман Ñ Ñ€ÐµÐºÐ¸. Ð’Ñе же оÑтальное ÑкладывалоÑÑŒ поÑтепенно, из года в год. Из года в год ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ð¾Ð±Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð° Ñтот уголок, пока Ñама землÑ, что называетÑÑ, не пропиталаÑÑŒ пуÑть не традицией, но, во вÑÑком Ñлучае, чем-то вроде традиции. И теперь каждое дерево, каждый камень, каждый клочок земли Ñтали вебÑтерÑкими. Джон Дж. — первый Джон Дж. — пришел Ñюда поÑле раÑпада городов, поÑле того, как человек раз и навÑегда отказалÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтих берлог двадцатого века, избавилÑÑ Ð¾Ñ‚ древнего инÑтинкта, под дейÑтвием которого племена забивалиÑÑŒ в пещеру или ÑкучивалиÑÑŒ на прогалине в леÑу, ÑоединÑÑÑÑŒ против общего врага, против общей опаÑноÑти. ИнÑтинкт Ñтот изжил ÑебÑ, ведь больше не Ñтало врагов и опаÑноÑтей. Человек воÑÑтал против Ñтадного инÑтинкта, навÑзанного ему в далеком прошлом ÑкономичеÑкими и Ñоциальными уÑловиÑми. И помогло ему в Ñтом Ñознание безопаÑноÑти и доÑтатка. Ðачало новому курÑу было положено в двадцатом веке, больше двухÑот лет назад, когда люди Ñтали переÑелÑтьÑÑ Ð·Ð° город ради Ñвежего воздуха, проÑтора и благодатного покоÑ, которого они никогда не знали в городÑкой толчее. И вот конечный итог: безмÑÑ‚ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ, мир и покой, возможные только тогда, когда царит полное благополучие. То, к чему люди иÑкони ÑтремилиÑÑŒ, — помеÑтный уклад, правда, в новом духе, родовое имение и зеленые проÑторы, Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ ÑÐ½ÐµÑ€Ð³Ð¸Ñ Ð¸ роботы взамен рабов. ВебÑтер улыбнулÑÑ, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° камин Ñ Ð¿Ñ‹Ð»Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ дровами. Пережиток пещерной Ñпохи, анахронизм, но прекраÑный анахронизм… ПрактичеÑки никакой пользы, ведь атомное отопление лучше. Зато Ñколько удовольÑтвиÑ! Перед атомной печью не поÑидишь, не погрезишь, любуÑÑÑŒ Ñзыками пламени. Ð Ñтот Ñклеп, куда ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑтили прах отца… Тоже чаÑть — Ð½ÐµÐ¾Ñ‚ÑŠÐµÐ¼Ð»ÐµÐ¼Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть — помеÑтного уклада. Покой, проÑтор, Ñумрачное благородÑтво. Ð’ Ñтарину покойников хоронили на огромных кладбищах как попало, бок о бок Ñ Ñ‡ÑƒÐ¶Ð°ÐºÐ°Ð¼Ð¸. Он никуда не ходит. Так ответил Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ ÑвÑщеннику. Так оно и еÑть на Ñамом деле. Ð Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ ходить куда-то? Ð’Ñе, что тебе нужно, тут, только руку протÑни. ДоÑтаточно покрутить диÑк, и можно поговорить Ñ ÐºÐµÐ¼ угодно лицом к лицу, можно перенеÑтиÑÑŒ в любое меÑто, только что не телеÑно. Можно поÑмотреть театральный Ñпектакль, поÑлушать концерт, порытьÑÑ Ð² библиотеке на другом конце Ñвета. Совершить любую Ñделку, не вÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ñ ÐºÑ€ÐµÑла. ВебÑтер проглотил виÑки, затем повернулÑÑ Ðº ÑтоÑщему возле пиÑьменного Ñтола аппарату. Он набрал Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð¿Ð¾ памÑти, не заглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð² Ñправочник. Ðе в первый раз… Пальцы нажали рычажок, и комната Ñловно раÑтаÑла. ОÑталоÑÑŒ креÑло, в котором он Ñидел, оÑталÑÑ ÑƒÐ³Ð¾Ð» Ñтола, чаÑть аппарата — и вÑе. КреÑло ÑтоÑло на горном Ñклоне Ñреди золотиÑтой травы, из которой тут и там торчали иÑкривленные ветром деревца. Склон ÑпуÑкалÑÑ Ðº озеру, зажатому в объÑтиÑÑ… багрÑных Ñкал. Крутые Ñкалы, иÑчерченные Ñиневато-зелеными полоÑками ÑоÑен, ÑÑ€ÑƒÑ Ð·Ð° ÑруÑом вздымалиÑÑŒ вплоть до тронутых голубизной Ñнежных пиков, вонзивших в небо неровные зубьÑ. Хриплый ветер трепал приземиÑтые деревца, ÑроÑтно мÑл выÑокую траву. Лучи заходÑщего Ñолнца воÑпламенили далекие вершины. Величавое безлюдье, изрытый Ñкладками широкий Ñклон, ÑвернувшееÑÑ ÐºÐ»ÑƒÐ±ÐºÐ¾Ð¼ озеро, иÑÑеченные тенÑми грÑды… ВебÑтер Ñидел в покойном креÑле и Ñмотрел, прищурившиÑÑŒ, на вершины. Чей-то Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ ли не над ухом: — Можно? МÑгкий, ÑвиÑÑ‚Ñщий, Ñвно не человечеÑкий голоÑ. И тем не менее хорошо знакомый. ВебÑтер кивнул. — Конечно, конечно, ДжуÑйн. Повернув голову, он увидел изÑщный низкий пьедеÑтал и ÑидÑщего на корточках мохнатого марÑианина Ñ ÐºÑ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ глазами. За пьедеÑталом Ñмутно выриÑовывалиÑÑŒ, другие Ñтранные предметы — вероÑтно, обÑтановка марÑианÑкого жилища. ÐœÐ¾Ñ…Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° марÑианина указала на горы. — Вам нравитÑÑ Ñтот вид, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — Он говорит что-то вашему Ñердцу. Я предÑтавлÑÑŽ Ñебе ваше чувÑтво, но во мне Ñти горы вызывают Ñкорее ужаÑ, чем воÑторг. Ðа МарÑе такой ландшафт немыÑлим. ВебÑтер протÑнул руку к аппарату, но марÑианин оÑтановил его. — Ðе надо, оÑтавьте. Я знаю, почему вы здеÑÑŒ уединилиÑÑŒ. И еÑли Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ð» Ñебе ÑвитьÑÑ Ð² такую минуту, то лишь потому, что подумал: может быть, общеÑтво Ñтарого друга… — СпаÑибо, — Ñказал ВебÑтер. — Я вам очень рад. — Ваш отец, — продолжал ДжуÑйн, — был замечательный человек. Я помню, вы мне Ñтолько раÑÑказывали о нем в те годы, когда работали на МарÑе. Реще вы тогда обещали когда-нибудь Ñнова у Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ. Почему до Ñих пор не ÑобралиÑÑŒ? — Дело в том, что Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ никуда… — Ðе надо объÑÑнÑть, — Ñказал марÑианин. — Я уже понÑл. — Мой Ñын через неÑколько дней вылетает на МарÑ. Я Ñкажу ему, чтобы навеÑтил ваÑ. — Мне будет очень приÑтно, — ответил ДжуÑйн. — Я буду ждать его. Он помÑлÑÑ, потом ÑпроÑил: — Ваш Ñын пошел по вашим Ñтопам? — Ðет, — Ñказал ВебÑтер. — Он хочет Ñтать конÑтруктором. Медицина его никогда не привлекала. — Что ж, он вправе Ñам выбирать Ñебе дорогу в жизни. Ðо вообще-то хотелоÑÑŒ бы… — Конечно, хотелоÑÑŒ бы, — ÑоглаÑилÑÑ Ð’ÐµÐ±Ñтер. — Ðо тут уже вÑе решено. Может быть, из него выйдет крупный конÑтруктор. КоÑмоÑ… Он думает о звездных кораблÑÑ…. — И ведь ваш род Ñделал доÑтаточно Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ†Ð¸Ð½Ñкой науки. Ð’Ñ‹, ваш отец… — И его отец тоже, — добавил ВебÑтер. — ÐœÐ°Ñ€Ñ Ð² долгу перед вами за вашу книгу, — Ñказал ДжуÑйн. — Может быть, теперь Ñтанет больше желающих ÑпециализироватьÑÑ Ð¿Ð¾ МарÑу. Из марÑиан не получаютÑÑ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¸Ðµ врачи. У Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ нужной традиции. Странно, как различаетÑÑ Ð¿ÑÐ¸Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ разных планет. Странно, что марÑиане Ñами не додумалиÑь… Да-да, нам проÑто в голову не приходило, что болезни можно и нужно лечить. Медицину у Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñл культ фатализма. Тогда как вы еще в древноÑти, когда люди жили в пещерах… — Зато вы додумалиÑÑŒ до многого, чего не было у наÑ, — Ñказал ВебÑтер. — И нам теперь Ñтранно, как Ñто мы прошли мимо Ñтих вещей. У Ð²Ð°Ñ ÐµÑть Ñвои таланты, еÑть облаÑти, в которых вы намного опередили наÑ. ВзÑть Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ вашу ÑпециальноÑть, филоÑофию. Ð’Ñ‹ Ñделали ее подлинной наукой, а у Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° была только щупом, которым дейÑтвовали наугад. Ð’Ñ‹ Ñоздали Ñтройную, упорÑдоченную ÑиÑтему, прикладную науку, дейÑтвенное орудие. ДжуÑйн открыл рот, помешкал, потом вÑе-таки заговорил: — У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑкладываетÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð° концепциÑ, ÑовÑем Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ†ÐµÐ¿Ñ†Ð¸Ñ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ дать поразительный результат. Она обещает Ñтать дейÑтвенным орудием не только Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ñ€Ñиан, но и Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ, людей. Я уже много лет работаю в Ñтом направлении, а оÑновой поÑлужили кое-какие идеи, которые возникли у менÑ, когда землÑне впервые прибыли на МарÑ. До Ñих пор Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не говорил, потому что не был убежден в Ñвоей правоте. — Ртеперь убеждены? — Ðе ÑовÑем, не окончательно. Почти убежден. Они поÑидели молча, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° горы и озеро. Откуда-то прилетела птица и запела, Ñев на корÑвое дерево. Ðад гребнÑми вÑпухли темные тучи, и Ñнежные пики Ñтали похожи на мраморные надгробьÑ. Ðлое зарево поглотило Ñолнце и потуÑкнело. Еще немного, и коÑтер заката догорит… Кто-то поÑтучалÑÑ Ð² дверь, и ВебÑтер веÑÑŒ напрÑгÑÑ, возвращаÑÑÑŒ к дейÑтвительноÑти, к Ñвоему кабинету и креÑлу. ДжуÑйн иÑчез. Разделив Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼ минуты раздумьÑ, Ñтарый филоÑоф тихо удалилÑÑ. Снова Ñтук в дверь. ВебÑтер наклонилÑÑ, щелкнул рычажком, и горы иÑчезли, кабинет Ñнова Ñтал кабинетом. За выÑокими окнами ÑгущалиÑÑŒ Ñумерки, в камине розовели подернутые пеплом головешки. — Войдите, — Ñказал ВебÑтер. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð» дверь. — Обед подан, ÑÑÑ€, — доложил он. — СпаÑибо. ВебÑтер медленно поднÑлÑÑ Ð½Ð° ноги. — Ваш прибор во главе Ñтола, ÑÑÑ€, — добавил ДженкинÑ. — Да-да… СпаÑибо, ДженкинÑ. Большое ÑпаÑибо, что напомнил. Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ Ð½Ð° краю Ñмотровой площадки, ВебÑтер провожал взглÑдом тающий в небе круг, отороченный краÑными вÑпышками, которые не могло затмить туÑклое зимнее Ñолнце. Круг иÑчез, а он вÑе ÑтоÑл, ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸ перила, и глÑдел вверх. Губы его зашевелилиÑÑŒ и беззвучно вымолвили: «До ÑвиданиÑ, Ñынок». ПоÑтепенно он очнулÑÑ. Заметил людей кругом, увидел терÑющееÑÑ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¸ летное поле Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ñ€Ð¾Ñанными по нему конуÑами коÑмичеÑких кораблей. У одного из ангаров Ñновали тракторы, ÑÐ³Ñ€ÐµÐ±Ð°Ñ Ð¾Ñтатки выпавшего ночью Ñнега. ВебÑтер зÑбко поежилÑÑ. УдивилÑÑ, Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ бы Ñто: полуденное Ñолнце грело хорошо, — и Ñнова поежилÑÑ. С трудом оторвавшиÑÑŒ от перил, он двинулÑÑ Ðº зданию коÑмопорта. Внезапно его обуÑл дикий Ñтрах, нелепый, необъÑÑнимый Ñтрах перед бетонной плоÑкоÑтью Ñмотровой площадки. Страх Ñковал холодом его душу и заÑтавил уÑкорить шаг. ÐавÑтречу, Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ñ„ÐµÐ»ÐµÐ¼, шел мужчина. «Только бы не заговорил Ñо мной», — лихорадочно подумал ВебÑтер. Мужчина не Ñказал ни Ñлова, даже не поÑмотрел на него, и ВебÑтер облегченно вздохнул. Быть бы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°â€¦ Ð§Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð´Ñ‹Ñ…Ð° поÑле ленча, в камине пылают дрова, на железной подÑтавке мелькают краÑные блики… Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¾Ñит ликер, что-то говорит невпопад… Он прибавил шагу, торопÑÑÑŒ поÑкорее уйти Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹, голой бетонной площадки. Странно, отчего ему так Ñ‚Ñжело далоÑÑŒ прощание Ñ Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñом. Конечно, разлука вещь неприÑтнаÑ, Ñто так еÑтеÑтвенно. Ðо чтобы в поÑледние минуты раÑÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ овладел такой ужаÑ, Ñто никак не еÑтеÑтвенно. Ð£Ð¶Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ одной мыÑли о предÑтоÑщем Ñыну путешеÑтвии через коÑмоÑ, ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ мыÑли о чужом, марÑианÑком мире, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐœÐ°Ñ€Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ врÑд ли можно назвать чужим: землÑне больше Ñта лет знают его, оÑваивают, живут в нем, некоторые даже полюбили его. И, однако, лишь величайшее напрÑжение воли помешало ему в поÑледние Ñекунды перед Ñтартом ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ñкочить на летное поле, Ð²Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ðº ТомаÑу: «ВерниÑÑŒ! Ðе улетай!» Ðто был бы, конечно, Ñовершенно недопуÑтимый поÑтупок. УнизительнаÑ, Ð¿Ð¾Ð·Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтв, никак не Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ из ВебÑтеров. Ð’ Ñамом деле, что такое путешеÑтвие на МарÑ? Ðичего оÑобенного, во вÑÑком Ñлучае, теперь. Когда-то полет на ÐœÐ°Ñ€Ñ Ð±Ñ‹Ð» Ñобытием, но Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ миновало. Он Ñам туда летал, провел на МарÑе пÑть долгих лет. Ðто было… Он мыÑленно ахнул… Да, Ñто было около тридцати лет назад. Дежурный робот раÑпахнул перед ним дверь зала ожиданиÑ, и в лицо ему ударил гул и рокот многих голоÑов. Ð’ Ñтом гуле было что-то такое жуткое, что он на миг оÑтановилÑÑ. Потом вошел, и дверь мÑгко закрылаÑÑŒ за ним. ПрижимаÑÑÑŒ к Ñтене, чтобы ни Ñ ÐºÐµÐ¼ не ÑтолкнутьÑÑ, он прошел в угол к Ñвободному креÑлу и ÑъежилÑÑ Ð² нем, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° толчею в зале. Люди, шумные, Ñуетливые, Ñ Ñ‡ÑƒÐ¶Ð¸Ð¼Ð¸ замкнутыми лицами… Чужаки, Ñплошь чужаки. Ðи одного знакомого лица. Ð’Ñем куда-то надо. ÐаправлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð½Ð° другие планеты. Спешат. Ð’ поÑледнюю минуту что-то вÑпоминают, мечутÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°-Ñюда… Ð’ толпе мелькнуло знакомое лицо. ВебÑтер подалÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´. — ДженкинÑ! — крикнул он и почувÑтвовал неловкоÑть, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð¸ÐºÑ‚Ð¾ не обратил Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° его возглаÑ. Робот оÑтановилÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ним. — Передай Раймонду, — продолжал ВебÑтер, — что мне надо немедленно возвращатьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. ПуÑть ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ подаÑÑ‚ вертолет. — К Ñожалению, ÑÑÑ€, — Ñказал ДженкинÑ, — мы не можем вылететь ÑейчаÑ. Механики обнаружили неиÑправноÑть в атомной камере и теперь заменÑÑŽÑ‚ ее. Ðа Ñто уйдет неÑколько чаÑов. — Уверен, что Ñ Ñтим можно подождать до другого раза, — нетерпеливо возразил ВебÑтер. — Механики говорÑÑ‚ — нельзÑ. Камеру может прорвать в любую минуту. И вÑÑ ÑнергиÑ… — Ладно, ладно, — перебил его ВебÑтер, — Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñ‚Ð°Ðº нельзÑ. Он мÑл в руках Ñвою шлÑпу. — Срочное дело, — заговорил он опÑть. — Я только что вÑпомнил. Мне нужно попаÑть домой, Ñ Ð½Ðµ могу ждать неÑколько чаÑов. ВебÑтер Ñидел как на иголках, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° мельтешащих людей. Лица… лица… — Может быть, вы ÑвÑжетеÑÑŒ по видеофону? — предложил ДженкинÑ. — И дадите поручение кому-нибудь из роботов. Тут еÑть будка… — Погоди, ДженкинÑ. — ВебÑтер помÑлÑÑ, потом продолжал: — Ðет у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ… Ñрочных дел. Ðо мне непременно надо вернутьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. Я не могу здеÑÑŒ оÑтаватьÑÑ. Еще немного, и Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÑÑŽ раÑÑудок. Мне Ñтало вдруг Ñтрашно там, на площадке. И здеÑÑŒ мне тоже не по Ñебе. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ðµ чувÑтво… Ñтранное, ужаÑное чувÑтво. ДженкинÑ, Ñ… — Я понимаю ваÑ, ÑÑÑ€, — ответил ДженкинÑ. — У вашего отца было то же Ñамое. — У отца?! — Да-да, ÑÑÑ€, вот почему он никуда не выезжал. И началоÑÑŒ Ñто у него примерно в вашем возраÑте. Он задумал поехать в Европу, но так и не доехал. ВернулÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸. Он Ñто как-то называл. ВебÑтер молчал, ошеломленный уÑлышанным. — Ðазывал… — вымолвил он наконец. — Ðу конечно, еÑть какое-то название. Значит, и отец Ñтим Ñтрадал… Рдед как? — Ðе могу знать, ÑÑÑ€, — ответил ДженкинÑ. — Когда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñоздали, ваш дед был в преклонных летах. Рвообще Ñто вполне возможно. Он тоже никуда не выезжал. — Значит, ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑˆÑŒ. Знаешь, что Ñто такое. Мне невмоготу, Ñ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð°ÑŽ. ПоÑтарайÑÑ Ð½Ð°Ð½Ñть другой вертолет, придумай что-нибудь, чтобы нам поÑкорее добратьÑÑ Ð´Ð¾ дома. — СлушаюÑÑŒ, ÑÑÑ€, — Ñказал ДженкинÑ, трогаÑÑÑŒ Ñ Ð¼ÐµÑта, но ВебÑтер оÑтановил его. — ДженкинÑ, а кто-нибудь еще об Ñтом знает? Кто-нибудь… — Ðет, ÑÑÑ€, — ответил ДженкинÑ. — Ваш отец никогда об Ñтом не говорил. И не хотел, чтобы Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð», Ñ Ñто чувÑтвовал. — Благодарю, ДженкинÑ, — Ñказал ВебÑтер. Он Ñнова ÑъежилÑÑ Ð² креÑле. Ему было тоÑкливо, одиноко, неуютно. Одиноко в гудÑщем зале, битком набитом людьми. ÐеÑтерпимое, выматывающее душу одиночеÑтво. ТоÑка по дому — вот как Ñто называетÑÑ. Ð¡Ð°Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð°ÑтоÑщаÑ, не приличеÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð²Ð·Ñ€Ð¾Ñлому мужчине тоÑка по дому. ЧувÑтво, проÑтительное подроÑтку, который впервые покидает отчий дом и оказываетÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ в незнакомом мире. ЕÑть у Ñтого ÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÑƒÐ´Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ðµ название — агорафобиÑ, что означает боÑзнь проÑтранÑтва, а еÑли буквально перевеÑти Ñ Ð³Ñ€ÐµÑ‡ÐµÑкого — Ñтрах перед рыночной площадью. Может быть, пройти через зал к будке видеофона, ÑоединитьÑÑ Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¼, поговорить Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÑŽ или Ñ ÐºÐµÐ¼-нибудь из роботов? Или еще лучше: проÑто поÑидеть и поÑмотреть на уÑадьбу, пока Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð½Ðµ придет за ним. Он привÑтал, но тут же опÑть опуÑтилÑÑ Ð² креÑло. Какой ÑмыÑл? Говорить, Ñмотреть — Ñто вÑе не то. Ðе вдохнешь морозный воздух Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑом ÑоÑны, не уÑлышишь, как Ñкрипит под ногами Ñнег на дорожке, не погладишь рукой ÑтоÑщие вдоль нее могучие дубы. Ðе Ñогреет Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ð¾ очага, и не будет душа пронизана благодатным, покойным чувÑтвом неразделимого единÑтва Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñ‰Ð¸Ð¼ тебе клочком земли и вÑем, что на нем Ñтоит. Рможет, вÑе-таки Ñтанет легче? Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ чуть-чуть. Он Ñнова привÑтал, и опÑть его Ñковало беÑÑилие. МыÑль о двух-трех деÑÑтках шагов, отделÑвших его от будки, вызывала в нем ужаÑ, неÑтерпимый ужаÑ. Чтоб одолеть Ñто проÑтранÑтво, придетÑÑ Ð±ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ÑŒ. Бежать, ÑпаÑаÑÑÑŒ от уÑтремленных на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·, от чуждых звуков, от мучительного ÑоÑедÑтва чужих лиц. Он поÑпешно Ñел. Пронзительный женÑкий Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ€Ð°ÑÑек гудение в зале, и он ÑжалÑÑ, как от удара. До чего же Ñкверно, до чего отвратительно на душе. И что Ñто Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð°ÐµÑ‚ÑÑ… Через открытое окно в кабинет ÑтруилоÑÑŒ первое дыхание веÑны, оно Ñулило таÑние Ñнегов, зеленую лиÑтву и цветы, ÐºÐ»Ð¸Ð½ÑŒÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ»ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ñ… птиц в голубых небеÑах, таÑщихÑÑ Ð² заводÑÑ… прожорливых лоÑоÑей. ВебÑтер поднÑл взглÑд от бумаг на Ñтоле, легкий ветерок пощекотал ему ноздри, погладил щеку холодком. Рука потÑнулаÑÑŒ за коньÑчной рюмкой, но рюмка была пуÑта, и он поÑтавил ее на меÑто. Снова наклонилÑÑ Ð½Ð°Ð´ бумагой, взÑл карандаш и вычеркнул какое-то Ñлово. Потом придирчиво прочел заключительные абзацы главы: Тот факт, что из двухÑот пÑтидеÑÑти человек, приглашенных мной Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ñтаточно важных вопроÑов, приехали только трое, еще не означает, что вÑе оÑтальные Ñтрадают агорафобией. Вполне возможно, что уважительные причины помешали многим принÑть мое приглашение. И вÑе же еÑть оÑнование говорить о раÑтущем нежелании людей, быт которых определÑетÑÑ ÑƒÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ð¼, возникшим поÑле раÑпада городов, покидать привычные меÑта, об уÑиливающемÑÑ Ñтремлении не раÑÑтаватьÑÑ Ñ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, аÑÑоциирующимÑÑ Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтавлением об уюте и полном довольÑтве. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ предÑказать, чем чревата Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ñ‚ÐµÐ½Ð´ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ, ведь пока она коÑнулаÑÑŒ только малой чаÑти обитателей Земли. Ð’ больших ÑемьÑÑ… материальные обÑтоÑтельÑтва вынуждают кого-то из Ñыновей иÑкать ÑчаÑÑ‚ÑŒÑ Ð² других краÑÑ…, даже на других планетах. Многих манит коÑÐ¼Ð¾Ñ Ñ ÐµÐ³Ð¾ приключениÑми и возможноÑÑ‚Ñми, а многие избирают такое занÑтие, которое Ñамо по Ñебе иÑключает ÑидÑчий образ жизни. Он перевернул Ñтраницу и пробежал вÑÑŽ Ñтатью до конца. СтоÑÑ‰Ð°Ñ ÑтатьÑ, неÑомненно, но публиковать ее нельзÑ, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ. Может быть, поÑле его Ñмерти. ÐаÑколько он мог Ñудить, еще никто не подметил Ñтой тенденции, вÑе воÑпринимают домоÑедÑтво как нечто еÑтеÑтвенное. Ð’ Ñамом деле, зачем куда-то ездить? «Чревато определенными угрозами…» — пробормотал телевизор Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼, и он протÑнул руку к переключателю. Кабинет раÑтаÑл, и он увидел прÑмо перед Ñобой человека, ÑидÑщего за рабочим Ñтолом, который казалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ñтола ВебÑтера. Седые волоÑÑ‹, печальные глаза за толÑтыми линзами очков. Удивительно знакомое лицо… — Ðеужели… — заговорил наконец ВебÑтер. Его ÑобеÑедник угрюмо улыбнулÑÑ. — Да, Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð»ÑÑ, — Ñказал он. — Ð’Ñ‹ тоже. ÐœÐ¾Ñ Ñ„Ð°Ð¼Ð¸Ð»Ð¸Ñ ÐšÐ»ÐµÐ¹Ð±Ð¾Ñ€Ð½. Ð’Ñпомнили? МарÑ, медицинÑÐºÐ°Ñ Ð±Ñ€Ð¸Ð³Ð°Ð´Ð°â€¦ — Клейборн. Я о Ð²Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñто думал. Ð’Ñ‹ оÑталиÑÑŒ на МарÑе. Клейборн кивнул. — Я прочел вашу книгу, доктор. ПервоклаÑÑный труд, очень нужный. Я много раз Ñам ÑобиралÑÑ ÑеÑть и напиÑать такую книгу, но вÑе некогда. И очень хорошо, что не ÑобралÑÑ. Ð’Ñ‹ ÑправилиÑÑŒ Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡ÐµÐ¹ гораздо лучше. ОÑобенно хорош раздел о мозге. — МарÑианÑкий мозг вÑегда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð», — Ñказал ВебÑтер. — ЕÑть некоторые ÑпецифичеÑкие оÑобенноÑти. БоюÑÑŒ, Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð´Ð° уделÑл ему больше времени, чем имел на Ñто право. ÐÐ°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒ не за тем поÑылали. — Ð’Ñ‹ поÑтупили правильно, — ответил Клейборн. — Я потому и обратилÑÑ Ðº вам теперь. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ еÑть пациент — Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð° мозге. Только вы можете ÑправитьÑÑ. — Ð’Ñ‹ доÑтавите его Ñюда? — У ВебÑтера перехватило дыхание, задрожали руки. Клейборн покачал головой. — Его Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚ÑŒ. Да вы его, наверно, знаете, Ñто филоÑоф ДжуÑйн. — ДжуÑйн? Он один из моих лучших друзей. Мы же Ñ Ð½Ð¸Ð¼ разговаривали два Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´. — Внезапный приÑтуп, — Ñказал Клейборн. — Он хотел Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ. ВебÑтер онемел, Ñкованный холодом — непоÑтижимым холодом, от которого лоб его покрылÑÑ Ð¸Ñпариной, пальцы ÑжалиÑÑŒ в кулак. — Ð’Ñ‹ можете уÑпеть, еÑли отправитеÑÑŒ немедленно, — продолжал Клейборн. — Я уже договорилÑÑ Ñ Ð’Ñемирным комитетом, чтобы вам Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ñтавили корабль. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñе решает быÑтрота. — Ðо… — заговорил ВебÑтер. — Ðо… Ñ Ð½Ðµ могу прилететь… — Ðе можете прилететь?! — Ðто не в моих Ñилах, — Ñказал ВебÑтер. — И вообще, почему непременно Ñ? Ð’Ñ‹ прекраÑно… — Ðет, Ñ Ð½Ðµ ÑправлюÑÑŒ, — перебил его Клейборн. — Только вы, только у Ð²Ð°Ñ ÐµÑть необходимые знаниÑ. Жизнь ДжуÑйна в ваших руках. ЕÑли вы прилетите, он будет жить. Ðе прилетите — умрет. — Я не могу отправитьÑÑ Ð² коÑмоÑ. — КоÑмичеÑкие полеты вÑем доÑтупны, — отрезал Клейборн. — Ðто не то, что прежде. Ð’Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²ÑÑ‚, Ñоздадут любые уÑловиÑ. — Ð’Ñ‹ не понимаете, — взмолилÑÑ Ð’ÐµÐ±Ñтер. — Вы… — Ðе понимаю, — подтвердил Клейборн. — Мне Ñовершенно непонÑтно, чтобы человек мог отказатьÑÑ ÑпаÑти другу жизнь… Они долго Ñмотрели в упор друг на друга, не произноÑÑ Ð½Ð¸ Ñлова. — Я передам в комитет, чтобы ракету подали прÑмо к вашему дому, — Ñказал наконец Клейборн. — ÐадеюÑÑŒ, к тому времени вы решитеÑÑŒ. Клейборн пропал, и Ñтена вернулаÑÑŒ на Ñвое меÑто. Стена и книги, камин и картины, Ð¼Ð¸Ð»Ð°Ñ Ñердцу мебель, дыхание веÑны из открытого окна. ВебÑтер Ñидел неподвижно в креÑле, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ñтену перед Ñобой. ДжуÑйн… Мохнатое лицо в морщинах, ÑвиÑÑ‚Ñщий шепот. Дружелюбный, проницательный ДжуÑйн. Познавший вещеÑтво, из которого Ñотканы грезы, и вылепивший из него логику, нормы жизни и поведениÑ. ДжуÑйн, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ филоÑÐ¾Ñ„Ð¸Ñ â€” Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ°, орудие, ÑредÑтво уÑовершенÑтвовать жизнь. ВебÑтер ÑпрÑтал лицо в руках, борÑÑÑŒ Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð»Ñ‹Ð½ÑƒÐ²ÑˆÐ¸Ð¼ на него отчаÑнием. Клейборн не понÑл его. Да и откуда ему понÑть, ведь он не знает, в чем дело. Ð Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ и знал… Разве он, ВебÑтер, Ñумел бы понÑть другого человека, не иÑпытай он Ñам неодолимый ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ мыÑли о том, чтоб покинуть родной очаг, родной край, Ñвои Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ â€” Ñту кумирню, которую он Ñебе воздвиг? Впрочем, не он один, ее воздвигали вÑе ВебÑтеры. ÐÐ°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Джона Дж… Мужчины и женщины, Ñозидавшие привычный уклад, ÑвÑщенную традицию. Ð’ молодоÑти он, Джером Ð. ВебÑтер, летал на ÐœÐ°Ñ€Ñ Ð¸ не подозревал о гнездÑщейÑÑ Ð² его жилах пÑихологичеÑкой отраве. Как улетел Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð½ÐµÑколько меÑÑцев назад. Ðо тридцать лет безмÑтежного Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð² логове, которое Ñтало ВебÑтерам родным домом, привели к тому, что Ñта отрава доÑтигла пагубной концентрации незаметно Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾. Да у него проÑто не было ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ ее. Теперь-то ÑÑно, как Ñто вышло, абÑолютно ÑÑно. Привычка и умÑтвенный Ñтереотип, понÑтие о ÑчаÑтье, обуÑловленное определенными вещами, которые Ñами по Ñебе не обладают вещеÑтвенной ценноÑтью, но твой род — пÑть поколений ВебÑтеров — Ñообщил им вполне конкретную, определенную ценноÑть. Ðеудивительно, что в других меÑтах тебе неуютно, неудивительно, что Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¿ÑŒ берет при одной мыÑли о чужих горизонтах. И ничего тут не поделаешь. Разве что кто-нибудь Ñрубит вÑе Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ð´Ð¾ одного, Ñпалит дом и изменит течение рек и ручьев. Да и то еще неизвеÑтно… Телевизор зажужжал, ВебÑтер поднÑл голову и нажал рукой рычажок. Кабинет озарилÑÑ Ð±ÐµÐ»Ñ‹Ð¼ ÑиÑнием, но Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ было. Чей-то Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñказал: — Секретный вызов. Секретный вызов. ВебÑтер отодвинул филенку в аппарате, покрутил два диÑка и уÑлышал гудение тока в Ñкранизирующем уÑтройÑтве. — ЕÑть ÑекретноÑть, — Ñказал он. Белое ÑиÑние погаÑло, и по ту Ñторону Ñтола возник человек, которого он видел не раз в телевизионных выпуÑках извеÑтий, на Ñтраницах газеты. ГендерÑон, предÑедатель Ð’Ñемирного комитета. — Ко мне обратилÑÑ ÐšÐ»ÐµÐ¹Ð±Ð¾Ñ€Ð½, — начал ГендерÑон. ВебÑтер молча кивнул. — Он говорит, вы наотрез отказываетеÑÑŒ лететь на МарÑ. — Ðичего подобного, — возразил ВебÑтер. — Мы не договорили, когда он отключилÑÑ. Я Ñказал ему, что не в Ñилах лететь, но он ÑтоÑл на Ñвоем, не хотел Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñть. — ВебÑтер, вы должны лететь, — Ñказал ГендерÑон. — Только вы доÑтаточно изучили мозг марÑиан и можете провеÑти Ñту операцию. ЕÑли бы не такой Ñерьезный Ñлучай, возможно, ÑправилÑÑ Ð±Ñ‹ кто-нибудь другой. Ðо тут такое дело… — Может быть, вы и правы, — Ñказал ВебÑтер, — но… — Речь идет не проÑто о ÑпаÑении жизни, — продолжал ГендерÑон, — пуÑть даже жизни такого видного деÑтелÑ, как ДжуÑйн. Тут вÑе гораздо Ñложнее. ДжуÑйн ваш друг. ВероÑтно, он вам говорил о Ñвоем открытии. — Да, — подтвердил ВебÑтер. — Он говорил о какой-то новой филоÑофÑкой концепции. — Ðта ÐºÐ¾Ð½Ñ†ÐµÐ¿Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ñключительно важна Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ, — объÑÑнил ГендерÑон. — Она преобразит Солнечную ÑиÑтему, за неÑколько деÑÑтков лет продвинет человечеÑтво вперед на Ñто тыÑÑчелетий. Речь идет о ÑовÑем новой перÑпективе, о новой цели, которой мы Ñебе и не предÑтавлÑли до Ñих пор. Совершенно Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ñтина, понимаете? ÐšÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ никому не приходила в голову. ВебÑтер ÑтиÑнул руками край Ñтола так, что ÑуÑтавы побелели. — ЕÑли ДжуÑйн умрет, — Ñказал ГендерÑон, — ÐºÐ¾Ð½Ñ†ÐµÐ¿Ñ†Ð¸Ñ ÑƒÐ¼Ñ€ÐµÑ‚ вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼. И, возможно, будет утрачена навÑегда. — Я поÑтараюÑÑŒ, — ответил ВебÑтер. — ПоÑтараюÑь… Глаза ГендерÑона поÑуровели. — Ðто вÑе, что вы можете Ñказать? — Да, вÑе. — Ðо, помилуйте, должна же быть какаÑ-то причина! Какое-то объÑÑнение! — Ðто уж мое дело, — Ñказал ВебÑтер. Решительным движением он нажал выключатель. Ð¡Ð¸Ð´Ñ Ñƒ рабочего Ñтола. ВебÑтер раÑÑматривал Ñвои руки. ИÑкуÑные знающие руки. Руки, которыми могут ÑпаÑти больного, еÑли он их доÑтавит на МарÑ. Могут ÑпаÑти Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑтва, Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ñ€Ñиан, Ð´Ð»Ñ Ð²Ñей Солнечной ÑиÑтемы идею, новую идею, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð·Ð° неÑколько деÑÑтков лет продвинет их вперед на Ñто тыÑÑчелетий. Ðо руки Ñти Ñкованы фобией, ÑледÑтвием тихой, безмÑтежной жизни. РегреÑÑ, по-Ñвоему пленительный и… гибельный. ДвеÑти лет назад человек покинул многолюдные города, Ñти коллективные берлоги. ОÑвободилÑÑ Ð¾Ñ‚ древних Ñтрахов и Ñуеверий, которые заÑтавлÑли людей жатьÑÑ Ðº коÑтру, раÑпроÑтилÑÑ Ñ Ð½ÐµÑ‡Ð¸Ñтью, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐ»Ð° вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼ из пещер. Ðо вот поди ж ты… ОпÑть берлога. Берлога не Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ»Ð°, а Ð´Ð»Ñ Ð´ÑƒÑ…Ð°. ПÑихологичеÑкий родовой коÑтер Ñо Ñвоим Ñветовым кругом, переÑтупить который нет Ñил. Ðо он должен, он обÑзан переÑтупить круг. Подобно тому, как люди двеÑти лет назад покинули города, так и он обÑзан ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ñ‹Ð¹Ñ‚Ð¸ из Ñтого дома. И не оглÑдыватьÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´. Он должен лететь на МарÑ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ ÑеÑть в ракету. Ðикаких «но», он обÑзан отправитьÑÑ Ð² путь. Выдержит ли он полет, Ñможет ли провеÑти операцию, еÑли благополучно прибудет на меÑто, Ñтого он не знал. Может ли Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ñ„Ð¾Ð±Ð¸Ñ Ñтать причиной Ñмерти? Ð’ оÑтрой форме, пожалуй, может… Он протÑнул руку к колокольчику, но оÑтановилÑÑ. Зачем беÑпокоить ДженкинÑа? Лучше Ñамому Ñобрать вещи. Будет какое-то занÑтие, пока придет ракета. СнÑв Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½ÐµÐ¹ полки Ñтенного шкафа в Ñпальне чемодан, он обнаружил на нем пыль. Подул, однако пыль не хотела отÑтавать. Слишком много лет она копилаÑÑŒ. Пока он Ñобирал вещи, комната Ñпорила Ñ Ð½Ð¸Ð¼. «Ты не можешь уехать, — говорила она, как говорÑÑ‚ Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¾Ð¼ неодушевленные предметы, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ его ÑвÑзывает давнÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡ÐºÐ°. — Ðе можешь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ñить». «Я должен ехать, — виновато оправдывалÑÑ Ð’ÐµÐ±Ñтер. — Как ты не понимаешь? Речь идет о друге, моем Ñтаром друге. Я вернуÑь». Покончив Ñо Ñборами, он прошел в кабинет и Ñ‚Ñжело опуÑтилÑÑ Ð² креÑло. Он должен ехать, но не в Ñилах… Ðичего, когда придет ракета, когда наÑтанет времÑ, он Ñможет, он выйдет из дома и направитÑÑ Ðº ожидающему кораблю. ВебÑтер упорно наÑтраивал ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° нужный лад, Ð·Ð°Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÑƒÐ¼ в тиÑки одной единÑтвенной мыÑли: он уезжает. Рокружающие вещи не менее упорно вторгалиÑÑŒ в Ñознание, точно ÑговорилиÑÑŒ удержать его дома. Он Ñмотрел на них так, Ñловно видел впервые. Старые, привычные предметы вдруг Ñтали новыми. Хронометр, показывающий земное времÑ, марÑианÑкое времÑ, дни недели и фазы Луны. Ð¤Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ñ ÑƒÐ¼ÐµÑ€ÑˆÐµÐ¹ жены. Школьные награды. Сувенирный доллар в рамке — памÑть о полете на ÐœÐ°Ñ€Ñ â€” ÑтоимоÑтью в деÑÑть обыкновенных долларов. Он раÑÑматривал их, Ñперва нехотÑ, потом жадно, Ð·Ð°Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ Ð² памÑти каждый предмет. Теперь он видел их отдельно от комнаты, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ вÑе Ñти годы они ÑоÑтавлÑли нечто неразделимое Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾. Он даже не предÑтавлÑл Ñебе, как много единиц ÑоÑтавлÑет Ñто единÑтво. СгущалиÑÑŒ Ñумерки, Ñумерки ранней веÑны, Ñумерки, пахнущие пушиÑтой вербой. …Где же ракета? Он поймал ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° том, что напрÑгает Ñлух, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð·Ð½Ð°Ð», что ничего не уÑлышит. Ðтомные двигатели гудÑÑ‚ только в те минуты, когда корабль наращивает ÑкороÑть. Ð ÑадитÑÑ Ð¸ взлетает он беÑшумно, как пушинка. Ракета Ñкоро прилетит. Она должна прилететь Ñкоро, иначе он никуда не поедет. ЕÑли ожидание затÑнетÑÑ, его Ð²Ñ‹Ð¼ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð¼Ð¾Ñть раÑтает, как Ñнег под дождем. Он не Ñможет уÑтоÑть в поединке Ñ Ð½Ð°Ñтойчивым призывом комнаты, Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ»Ð¸Ð²Ð°Ð¼Ð¸ Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð² камине, Ñ Ð±Ð¾Ñ€Ð¼Ð¾Ñ‚Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ земли, на которой прожили Ñвою жизнь и нашли вечный покой пÑть поколений ВебÑтеров. Он закрыл глаза, подавлÑÑ Ð¾Ð·Ð½Ð¾Ð±. Ðе поддаватьÑÑ, ни в коем Ñлучае не поддаватьÑÑ? Ðадо выдержать. Когда придет ракета, он должен найти в Ñебе Ñилы вÑтать и выйти из дома… ПоÑлышалÑÑ Ñтук в дверь. — Войдите, — Ñказал ВебÑтер. Ðто был ДженкинÑ; его металличеÑкий кожух переливалÑÑ Ð±Ð»ÐµÑтками в Ñвете пылающего камина. — Ð’Ñ‹ не звали менÑ, ÑÑÑ€? — ÑпроÑил он. ВебÑтер отрицательно покачал головой. — Я боÑлÑÑ, вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¾Ð²ÐµÑ‚Ðµ и будете удивлÑтьÑÑ, почему Ñ Ð½Ðµ иду. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ð»ÐµÐºÐ»Ð¾ нечто из Ñ€Ñда вон выходÑщее, ÑÑÑ€. Два человека прилетели на ракете и заÑвили, что должны отвезти Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° МарÑ. — Прилетели… Почему ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñразу не позвал? Он Ñ‚Ñжело поднÑлÑÑ Ð½Ð° ноги. — Я не видел причин беÑпокоить ваÑ, ÑÑÑ€, — ответил ДженкинÑ. — Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ Ð½ÐµÐ»ÐµÐ¿Ð¾Ñть! Мне удалоÑÑŒ втолковать им, что вы и не помышлÑете о том, чтобы лететь на МарÑ. ВебÑтер оцепенел, Ñердце его похолодело от ужаÑа. Руки нащупали край Ñтола, он опуÑтилÑÑ Ð² креÑло и ощутил, как Ñтены кабинета ÑмыкаютÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ него — ÑмыкаетÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ñ, из которой ему никогда не вырватьÑÑ. Комментарий к третьему преданию Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð²ÑˆÐ¸Ñ… Ñто предание тыÑÑч читателей оно примечательно тем, что здеÑÑŒ впервые выÑтупают ПÑÑ‹. ИÑÑледователю видитÑÑ Ð² нем гораздо больше. По ÑущеÑтву, Ñто повеÑть о вине и ÑуетноÑти. ПродолжаетÑÑ Ñ€Ð°Ñпад рода людÑкого, Человека преÑледует чувÑтво вины, а приÑущие ему Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ неуÑтойчивоÑть приводÑÑ‚ к тому, что поÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð»ÑŽÐ´Ð¸-мутанты. Предание пытаетÑÑ Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑтичеÑки объÑÑнить мутации, доходит до того, что ПÑÑ‹ изображаютÑÑ ÐºÐ°Ðº Ð½ÐµÐºÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ñходной раÑÑ‹. СоглаÑно преданию без мутаций невозможно ÑовершенÑтвование вида, однако ничего не говоритÑÑ Ð¾ том, что Ð´Ð»Ñ ÑƒÑтойчивоÑти общеÑтва необходим определенный ÑтатичеÑкий фактор. ВеÑÑŒ цикл отчетливо ÑвидетельÑтвует, что род людÑкой недооценивал уÑтойчивоÑть. Резон, который тщательно проштудировал цикл, чтобы подкрепить Ñвое утверждение, будто Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñамом деле Ñозданы Человеком, Ñчитает, что ни один ÐŸÐµÑ Ð½Ðµ Ñтал бы выдвигать мутационную гипотезу, как Ñовершенно неÑовмеÑтимую Ñ ÑƒÐ±ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñми его народа. Подобное воззрение, заÑвлÑет он, могло родитьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ в каком-то ином разуме. Однако Разгон отмечает, что цикл изобилует примерами, когда ÑуждениÑ, прÑмо противоположные пÑовой логике, излагаютÑÑ ÑочувÑтвенно. Перед нами, говорит он, вÑего лишь типичный прием иÑкуÑного раÑÑказчика, который Ñмещает ценноÑти, добиваÑÑÑŒ разительного драматичеÑкого Ñффекта. Ð’ том, что Человек намеренно выведен как перÑонаж, оÑознающий Ñвои изъÑны, нет никакого ÑомнениÑ. Одно из дейÑтвующих лиц комментируемого преданиÑ, Грант, мечтает об уме, «Ñвободном от шор», и Ñовершенно ÑÑно, что он подразумевает какие-то изъÑны человечеÑкого мышлениÑ. Он говорит ÐÑÑ‚Ñниелу, что люди вÑегда чем-то озабочены. С каким-то инфантильным проÑтодушием он уповает на теорию ДжуÑйна как на ÑредÑтво, которое еще может ÑпаÑти род людÑкой. И тот же Грант, видÑ, что наклонноÑть к разрушению заложена в Ñамой Ñути его Ñородичей, в конце поручает ÐÑÑ‚Ñниелу продолжать Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑтва. Из вÑех перÑонажей цикла ÐÑÑ‚Ñниел, вероÑтно, единÑтвенный, у кого еÑть реальный иÑторичеÑкий прообраз. Ð˜Ð¼Ñ ÐÑÑ‚Ñниел чаÑто вÑтречаетÑÑ Ð² других родовых преданиÑÑ…. Конечно, ÐÑÑ‚Ñниел заведомо не мог Ñовершить вÑего того, что припиÑывают ему Ñти преданиÑ. Тем не менее принÑто Ñчитать, что он жил на Ñамом деле и играл видную роль. ЕÑтеÑтвенно, теперь за давноÑтью Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑƒÑтановить, в чем именно заключалаÑÑŒ Ñта роль. Род ВебÑтеров, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ мы познакомилиÑÑŒ еще в первом предании, занимает важное меÑто и во вÑех оÑтальных чаÑÑ‚ÑÑ… цикла. Можно видеть в Ñтом дополнительное подтверждение выводов Резона, однако не иÑключено, что и здеÑÑŒ речь идет о приеме иÑкуÑного ÑказителÑ: род ВебÑтеров нужен лишь Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы нанизать на один Ñтержень преданиÑ, которые в оÑтальном довольно Ñлабо ÑвÑзаны между Ñобой. Того, кто Ñклонен вÑе читаемое понимать буквально, наверно, возмутит намек на то, что ПÑÑ‹ предÑтавлÑÑŽÑ‚ Ñобой продукт вмешательÑтва Человека. Борзый, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ веÑÑŒ цикл не что иное, как миф, Ñчитает, что тут перед нами ÑтародавнÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ° объÑÑнить проиÑхождение нашего рода. ОтÑутÑтвие подлинного Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼, подразумевающим Ñтакое вмешательÑтво Ñвыше. ПроÑтой и Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÑ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ ума вполне приемлемый и убедительный ÑпоÑоб объÑÑнить то, о чем ÑовÑем ничего неизвеÑтно. ПерепиÑÑŒ Ричард Грант Ñидел, отдыхаÑ, у журчащего ручьÑ, который Ñтремительно ÑкатывалÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð· по Ñклону и переÑекал извилиÑтую тропу. Вдруг мимо него прошмыгнула белка и мигом взбежала вверх по Ñтволу могучего гикори. Следом за белкой в вихре Ñухих лиÑтьев из-за поворота выÑкочил маленький черный пеÑ. Заметив Гранта, Ð¿ÐµÑ ÐºÑ€ÑƒÑ‚Ð¾ оÑтановилÑÑ; глаза его Ñверкали веÑелым озорÑтвом. Грант уÑмехнулÑÑ. — Здорово, — Ñказал он. — Привет, — отозвалÑÑ Ð¿ÐµÑ, вилÑÑ Ñ…Ð²Ð¾Ñтом. Грант Ñел прÑмо и удивленно разинул рот. ÐŸÐµÑ ÑтоÑл и ÑмеÑлÑÑ, вывеÑив Ñзык краÑной трÑпкой. Грант показал большим пальцем на дерево. — Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð±ÐµÐ»ÐºÐ° там, наверху. — СпаÑибо, — ответил пеÑ. — Я знаю. Слышу запах. Грант быÑтро оглÑнулÑÑ. Розыгрыш? Кто-то балуетÑÑ Ñ‡Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð²ÐµÑ‰Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼? Однако он никого не увидел. Ð›ÐµÑ Ð±Ñ‹Ð» пуÑÑ‚, еÑли не Ñчитать его Ñамого, пÑа, бурлÑщий ручей и возбужденно цокающую белку. ÐŸÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐµÐ» ближе. — ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ ÐÑÑ‚Ñниел, — Ñказал он. Сам Ñказал. Ðикакого ÑомнениÑ. Речь почти как у человека, только очень тщательно выговаривает Ñлова, как обучающийÑÑ Ñ‡ÑƒÐ¶Ð¾Ð¼Ñƒ Ñзыку. И необычное произношение, какой-то неуловимый акцент… — Я живу тут за горой, — Ñообщил ÐÑÑ‚Ñниел. — У ВебÑтеров. Он Ñел и заÑтучал хвоÑтом по Ñухим лиÑтьÑм. Его морда выражала полное блаженÑтво. Внезапно Грант щелкнул пальцами. — Ð‘Ñ€ÑŽÑ Ð’ÐµÐ±Ñтер! Ðу конечно. Как Ñ Ñразу не Ñообразил. Рад познакомитьÑÑ, ÐÑÑ‚Ñниел. — Рвы кто? — ÑпроÑил ÐÑÑ‚Ñниел. — Я? Ричард Грант, Ñчетчик. — Рчто такое Ñчет… Ñчет… — Счетчик Ñчитает людей, — объÑÑнил Грант. — Я занимаюÑÑŒ перепиÑью. — Я еще многих Ñлов не знаю, — Ñказал ÐÑÑ‚Ñниел. Он вÑтал, подошел к ручью, шумно полакал, потом раÑплаÑталÑÑ Ð½Ð° земле Ñ€Ñдом Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¾Ð¼. — Стрельнете белку? — ÑпроÑил он. — Ртебе Ñтого хочетÑÑ? — Конечно. Ðо белка уже иÑчезла. Они обошли вокруг дерева, придирчиво оÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ голые ветви. Ðи торчащего из мÑчика пушиÑтого хвоÑта, ни уÑтремленных на них буÑинок-глаз… Пока они разговаривали, белка улизнула. ÐÑÑ‚Ñниел был Ñвно обеÑкуражен, но долго унывать не Ñтал. — ОÑтаньтеÑÑŒ на ночь у наÑ! — предложил он. — Рутром пойдем на охоту. ВеÑÑŒ день будем охотитьÑÑ! Грант раÑÑмеÑлÑÑ. — Зачем же Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð½Ñть. Я привык Ñпать на воле. — Ð‘Ñ€ÑŽÑ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ вам рад, — наÑтаивал ÐÑÑ‚Ñниел. — И Дед не Ñтанет возражать. Он вÑе равно плохо Ñоображает. — Ркто Ñто Дед? — Его наÑтоÑщее Ð¸Ð¼Ñ Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ, — Ñказал ÐÑÑ‚Ñниел. — Ðо мы вÑе зовем его Дедом. Он отец БрюÑа. УжаÑно Ñтарый. ВеÑÑŒ день Ñидит и думает про одно дело, которое было давным-давно. — Знаю, — кивнул Грант. — ДжуÑйн… — Вот-вот, — подтвердил ÐÑÑ‚Ñниел. — Рчто Ñто такое? Грант покачал головой. — БоюÑÑŒ, ÐÑÑ‚Ñниел, Ñ Ð½Ðµ Ñумею объÑÑнить. Сам толком не знаю. Он вÑкинул на плечо вещевой мешок, потом нагнулÑÑ Ð¸ почеÑал пÑу за ухом. ÐÑÑ‚Ñниел оÑклабилÑÑ Ð¾Ñ‚ удовольÑтвиÑ. — СпаÑибо, — Ñказал он и побежал по тропе. Грант поÑледовал за ним. Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð’ÐµÐ±Ñтер Ñидел на лужайке, глÑÐ´Ñ Ð²Ð´Ð°Ð»ÑŒ на вечерние холмы. Завтра мне иÑполнитÑÑ Ð²Ð¾ÑемьдеÑÑÑ‚ шеÑть, думал он. ВоÑемьдеÑÑÑ‚ шеÑть… Чертова уйма лет. Пожалуй, даже череÑчур много Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ человека. ОÑобенно когда он не ÑпоÑобен больше ходить и глаза начинают отказывать. ÐлÑи иÑпечет какой-нибудь дурацкий торт Ñ ÐºÑƒÑ‡ÐµÐ¹ Ñвечек, роботы преподнеÑут мне подарок, и БрюÑовы Ñобаки придут поздравить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð´Ð½ÐµÐ¼ Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ повилÑть хвоÑтами. Будут также Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ видеофону — надо думать, не так уж много. Я буду пыжитьÑÑ Ð¸ твердить, что доживу до Ñта лет, и вÑе будут хихикать в кулак и говорить: «Ðу, раÑхваÑталÑÑ Ñтарый дурень». ВоÑемьдеÑÑÑ‚ шеÑть лет, и было у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² жизни два заветных замыÑла, один удалоÑÑŒ оÑущеÑтвить, другой — нет. Из-за гребнÑ, каркаÑ, вылетела ворона, Ñкользнула вниз, в долину, и пропала в тени. Ðа реке далеко-далеко крÑкали дикие утки. Скоро поÑвÑÑ‚ÑÑ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ñ‹. Теперь рано темнеет. Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð’ÐµÐ±Ñтер любил Ñмотреть на них. Звезды!.. Он довольно погладил ладонÑми подлокотники качалки. Видит бог, звезды — его конек. ÐавÑÐ·Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ? ДопуÑтим. Ðо и ÑредÑтво Ñтереть давнишнее пÑтно, щит, который оградит их род от Ñплетников, называющих ÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ñториками. И Ð‘Ñ€ÑŽÑ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ молодец. Ðти его пÑы… Кто-то прошел по траве за его Ñпиной. — Ваше виÑки, ÑÑÑ€, — Ñказал Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñа. Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð’ÐµÐ±Ñтер уÑтавилÑÑ Ð½Ð° робота, потом взÑл Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñа рюмку. — Благодарю, ДженкинÑ. Он покрутил пальцами рюмку. — Скажи, ДженкинÑ, Ñколько лет ты у Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÐµÑˆÑŒ виÑки? — Вашему отцу подавал… Реще раньше — его отцу. — ÐовоÑти еÑть? — ÑпроÑил Ñтарик. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð» головой. — Ðикаких. Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð’ÐµÐ±Ñтер Ñделал маленький глоток. — Значит, они вышли далеко за пределы Солнечной ÑиÑтемы. Так далеко, что даже ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð° Плутоне не может их ретранÑлировать. Прошли полпути до Ðльфы Центавра, еÑли не больше. Мне бы только дожить… — Доживете, ÑÑÑ€, — Ñказал ДженкинÑ. — Я печенкой чувÑтвую. — Откуда у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½ÐºÐ°? — возразил Ñтарик. Он медленно потÑгивал виÑки, придирчиво проверÑÑ Ð²ÐºÑƒÑ Ñзыком. ОпÑть воды Ñлишком много. Говори не говори… Ðа ДженкинÑа злитьÑÑ Ð½ÐµÑ‚ ÑмыÑла, Ñто вÑе доктор, чтоб его! Каждый раз заÑтавлÑет ДженкинÑа разбавлÑть чуть больше. Тут жить вÑего-то ничего оÑталоÑÑŒ, а тебе даже выпить не дают по-человечеÑки… — Что Ñто там? — ÑпроÑил он, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° взбирающуюÑÑ Ð½Ð° бугор тропу. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ð¸ поÑмотрел. — Похоже, ÑÑÑ€, ÐÑÑ‚Ñниел к нам гоÑÑ‚Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÑ‚. ПÑÑ‹ дружно пожелали Ñпокойной ночи и ушли. Ð‘Ñ€ÑŽÑ Ð’ÐµÐ±Ñтер улыбнулÑÑ, Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð¸Ñ… взглÑдом. — Ð¡Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ, — Ñказал он и продолжал, обращаÑÑÑŒ к Гранту: — ПредÑтавлÑÑŽ Ñебе, как ÐÑÑ‚Ñниел напугал Ð²Ð°Ñ ÑегоднÑ. Грант поднÑл рюмку Ñ Ð±Ñ€ÐµÐ½Ð´Ð¸, поглÑдел на Ñвет. — Что правда, то правда. Ðапугал. Ðо тут же Ñ Ð²Ñпомнил, что читал про ваши занÑтиÑ. Конечно, Ñто не по моей чаÑти, но о вашей работе напиÑано немало популÑрных Ñтатей, Ñзык там вполне доÑтупный. — Ðе по вашей чаÑти? — удивилÑÑ Ð’ÐµÐ±Ñтер. — Ðо разве… Грант раÑÑмеÑлÑÑ. — Я понимаю: перепиÑчик… Счетчик, так Ñказать. Ðто Ñ, никуда не денешьÑÑ. ВебÑтер ÑмешалÑÑ, Ñамую малоÑть. — ПроÑтите, миÑтер Грант, Ñ Ð½Ðµ хотел ваÑ… — Что вы, что вы, — уÑпокоил его Грант, — Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ðº. Ð”Ð»Ñ Ð²Ñех Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐº, который запиÑывает фамилию, имÑ, возраÑÑ‚ обитателей уÑадьбы и отправлÑетÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ. ЕÑтеÑтвенно, так проводилиÑÑŒ перепиÑи в Ñтарину. ЧиÑтый подÑчет, только и вÑего. СтатиÑтичеÑкое мероприÑтие. Ðо не забудьте, поÑледнÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¸ÑÑŒ проводилаÑÑŒ больше трехÑот лет назад. С тех пор много на Ñвете произошло, немало перемен. — ИнтереÑно, — Ñказал ВебÑтер. — У Ð²Ð°Ñ Ñтот маÑÑовый учет выглÑдит даже как-то зловеще. — Чего там зловещего, — возразил Грант. — Ð’Ñе вполне логично. Мы занимаемÑÑ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ð¼. Важно не Ñтолько количеÑтво людей, а что за люди живут на Ñвете, о чем они помышлÑÑŽÑ‚, чем занимаютÑÑ. ВебÑтер Ñел глубже в креÑле, вытÑнул ноги к пылающему камину. — Другими Ñловами, вы ÑобираетеÑÑŒ подвергнуть Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñихоанализу, миÑтер Грант? — ВебÑтер опуÑтошил рюмку и поÑтавил ее на Ñтол. — Ð’ Ñтом нет необходимоÑти. Ð’Ñемирный комитет знает вÑе, что ему надо знать, о таких людÑÑ…, как вы. Речь идет о других, у Ð²Ð°Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ их называют горÑнами, на Ñевере — дикими леÑовиками, на юге — еще как-то. Тайное, позабытое племÑ, люди, которые ушли в дебри, задали Ñтрекача, как только Ð’Ñемирный комитет оÑлабил гоÑударÑтвенные узы. ВебÑтер прокашлÑлÑÑ. — ОÑлабить гоÑударÑтвенные узы было необходимо, — Ñказал он. — ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñто докажет. Пережитки отÑгощали гоÑударÑтвенную Ñтруктуру еще до поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð’Ñемирного комитета. Как триÑта лет назад не Ñтало ÑмыÑла в городÑких влаÑÑ‚ÑÑ…, так теперь нет надобноÑти в национальных правительÑтвах. — Ð’Ñ‹ Ñовершенно правы, — ÑоглаÑилÑÑ Ð“Ñ€Ð°Ð½Ñ‚. — Ðо ведь Ñ Ð¾Ñлаблением авторитета гоÑударÑтва оÑлабла и его влаÑть над отдельным человеком. Стало проще проÑтого уÑтроить Ñвою жизнь вне рамок гоÑударÑтва, отречьÑÑ Ð¾Ñ‚ его благ и от обÑзательÑтв перед ним. Ð’Ñемирный комитет не противилÑÑ Ñтому. Ему было не до того, чтобы заниматьÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ и безответÑтвенными Ñлементами. Рих набралоÑÑŒ предоÑтаточно. ВзÑть Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ фермеров, у которых гидропоника отнÑла куÑок хлеба. Как они поÑтупили? ОткололиÑÑŒ. И вернулиÑÑŒ к примитивному быту. Что-то выращивали, охотилиÑÑŒ, Ñтавили капканы и Ñилки, заготавливали дрова, помаленьку воровали. Лишенные ÑредÑтв к ÑущеÑтвованию, они повернули вÑпÑть, возвратилиÑÑŒ к земле, и Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð¸Ñ… кормила. — Ðто было триÑта лет назад, — Ñказал ВебÑтер. — Ð’Ñемирный комитет махнул рукой на них. Ðе ÑовÑем, конечно, Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… делали что могли, но и не оÑобенно беÑпокоилиÑÑŒ, Ñто верно, еÑли кто-то ударÑлÑÑ Ð² бега. С чего же вдруг такой интереÑ? — Да проÑто теперь наконец руки дошли, надо думать. Грант пытливо поÑмотрел на хозÑина дома. ВебÑтер Ñидел перед камином в непринужденной позе, но в лице его чувÑтвовалаÑÑŒ Ñила и контраÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð° Ñветотеней на Ñуровых чертах Ñоздавала почти ÑюрреалиÑтичеÑкий портрет. Грант порылÑÑ Ð² кармане, доÑтал трубку, набил ее табаком. — ЕÑть еще одна причина, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — Что? — Я говорю, еÑть еще причина, почему затеÑли перепиÑÑŒ. Вообще-то ее вÑе равно провели бы, Ð¾Ð±Ñ‰Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½Ð° наÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ шара вÑегда пригодитÑÑ. Ðо не только в Ñтом дело. — Мутанты? — Ñказал ВебÑтер. Грант кивнул. — Совершенно верно. Ркак вы догадалиÑÑŒ? — Я работаю Ñ Ð¼ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñми, — объÑÑнил ВебÑтер. — Ð’ÑÑ Ð¼Ð¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ ÑвÑзана Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. — ПоÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ñ†Ñ‹ ÑовÑем необычного художеÑтвенного творчеÑтва, — продолжал Грант. — Ðечто Ñовершенно новое: Ñвежие, новаторÑкие литературные произведениÑ, музыка, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ðµ признает традиционных выразительных ÑредÑтв, живопиÑÑŒ, не Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð½Ð¸ на что извеÑтное. И вÑе Ñто анонимно или подпиÑано пÑевдонимами. ВебÑтер уÑмехнулÑÑ. — И, конечно, тайна не дает Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ Ð’Ñемирному комитету. — Дело даже не в Ñтом, — говорил Грант. — Комитет волнуют не Ñтолько литература и иÑкуÑÑтво, Ñколько другие, менее очевидные вещи. Само Ñобой, еÑли где-то подÑпудно возникает ренеÑÑанÑ, он должен прежде вÑего выразитьÑÑ Ð² новых формах иÑкуÑÑтва и литературы. Ðо ведь Ñтим ренеÑÑÐ°Ð½Ñ Ð½Ðµ иÑчерпываетÑÑ… ВебÑтер Ñел еще глубже в креÑле и подпер подбородок ладонÑми. — КажетÑÑ, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, куда вы клоните, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. Они долго Ñидели молча, только огонь потреÑкивал, да оÑенний ветер о чем-то хмуро шепталÑÑ Ñ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑми за окном. — И ведь была возможноÑть, — заговорил ВебÑтер, Ñловно размышлÑÑ Ð²Ñлух, — возможноÑть открыть дорогу новым взглÑдам, раÑчиÑтить муÑор, который накопилÑÑ Ð·Ð° четыре тыÑÑчи лет в Ñознании людей. Ðо один человек вÑе Ñмазал. Грант поежилÑÑ, тут же ÑпохватилÑÑ â€” не заметил ВебÑтер его реакцию? — и замер. — Ðтот человек, — продолжал ВебÑтер, — был мой дед… Грант почувÑтвовал, что надо что-то Ñказать, дальше молчать проÑто нельзÑ. — Ðо ДжуÑйн мог и ошибитьÑÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — Может быть, на Ñамом деле никакой новой филоÑофии вовÑе и не было. — Как же, мы хватаемÑÑ Ð·Ð° Ñту мыÑль как за Ñоломинку. Да только врÑд ли Ñто так. ДжуÑйн был великий филоÑоф, пожалуй, величайший из вÑех филоÑофов МарÑа. ЕÑли бы он тогда выжил, он Ñоздал бы новое учение, Ñ Ð² Ñтом не ÑомневаюÑÑŒ. Ðо он не выжил. Ðе выжил, потому что мой дед не мог вылететь на МарÑ. — Ваш дед не виноват, — Ñказал Грант. — Он хотел, он пыталÑÑ Ð»ÐµÑ‚ÐµÑ‚ÑŒ. Ðо человек беÑÑилен против агорафобии. ВебÑтер взмахом руки отмел его Ñлова. — Что было, то было. Тут уж ничего не воротишь, и мы вынуждены из Ñтого иÑходить. И так как мой род, мой дед… У Гранта округлилиÑÑŒ глаза, его вдруг оÑенило: — ПÑÑ‹! Вот почему вы… — Вот именно, пÑÑ‹, — подтвердил ВебÑтер. Издалека, Ñ Ñ€ÐµÐºÐ¸, Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‡Ñƒ ветра в лиÑтве, донеÑÑÑ Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ð¹ звук. — Енот, — заметил ВебÑтер. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÑÑ‹ начнут рватьÑÑ Ð½Ð° волю. Звук повторилÑÑ, вроде бы ближе, а может быть, Ñто только показалоÑÑŒ. ВебÑтер выпрÑмилÑÑ Ð² креÑле, потом наклонилÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° огонь в камине. — И в Ñамом деле, почему бы не попробовать? — раÑÑуждал он. — У пÑа еÑть индивидуальноÑть. Ðто Ñразу чувÑтвуетÑÑ, какого ни возьми. Что ни Ð¿ÐµÑ â€” Ñвой нрав, Ñвой темперамент. И вÑе умные, пуÑть в разной Ñтепени. Рбольше ничего и не требуетÑÑ: толика разума и оÑмыÑÐ»Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ð½Ð´Ð¸Ð²Ð¸Ð´ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñть. Ð’Ñе дело в том, что природа Ñ Ñамого начала поÑтавила их в невыгодные уÑловиÑ, Ñоздала им две помехи: они не могли говорить и не могли ходить прÑмо, а значит, не было возможноÑти развитьÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼. ЕÑли бы отнÑть у Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÑ‡ÑŒ и руки и отдать им, мы могли Ñтать пÑами, а пÑÑ‹ — людьми. — Ð”Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñто ÑовÑем ново, Ñ ÐºÐ°Ðº-то никогда не предÑтавлÑл Ñебе ваших пÑов мыÑлÑщими ÑозданиÑми, — Ñказал Грант. — Еще бы! — Ð’ голоÑе ВебÑтера был оттенок горечи. — Иначе и быть не могло. Ð’Ñ‹ Ñмотрели на них так же, как большинÑтво людей до Ñих пор ÑмотрÑÑ‚. Ученые Ñобачки, домашние животные, забавные зверюги, которые теперь еще могут даже разговаривать Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸. Ðо разве Ñтим дело иÑчерпываетÑÑ? ВовÑе нет, Грант, клÑнуÑÑŒ вам. До Ñих пор человек шел путÑми разума один-одинешенек, обоÑобленный от вÑего живого. Так предÑтавьте Ñебе, наÑколько дальше мы могли бы продвинутьÑÑ Ð¸ наÑколько быÑтрее, будь на Ñвете два Ñотрудничающих между Ñобой мыÑлÑщих, разумных вида. Ведь они мыÑлили бы по-разному! И ÑверÑлиÑÑŒ бы друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼. Один ÑпаÑует — другой додумаетÑÑ. Как в Ñтарину говорили: ум хорошо, а два лучше. ПредÑтавлÑете Ñебе, Грант? Другой разум, отличный от человечеÑкого, но идущий Ñ Ð½Ð¸Ð¼ рука об руку. Разум, ÑпоÑобный заметить и оÑмыÑлить вещи, недоÑтупные человеку, ÑпоÑобный, еÑли хотите, Ñоздать филоÑофÑкие ÑиÑтемы, каких не Ñмог Ñоздать человек. Он протÑнул к огню руки, раÑтопырив длинные влаÑтные пальцы Ñ ÑƒÐ·Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑуÑтавами. — Они не могли говорить, и Ñ Ð´Ð°Ð» им речь. Ðто было нелегко, ведь Ñзык и гортань Ñобаки не приÑпоÑоблены Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð»ÐµÐ½Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ речи. Ðо Ñ…Ð¸Ñ€ÑƒÑ€Ð³Ð¸Ñ Ñделала Ñвое — не Ñразу, конечно, через промежуточные Ñтапы, — Ñ…Ð¸Ñ€ÑƒÑ€Ð³Ð¸Ñ Ð¸ Ñкрещивание. Зато теперь… теперь, надеюÑь… Конечно, утверждать что-нибудь рано… — Грант взволнованно наклонилÑÑ Ðº нему. — Ð’Ñ‹ хотите Ñказать, что перемены, которые вы внеÑли, передаютÑÑ Ð¿Ð¾ наÑледÑтву? ХирургичеÑкие коррективы закрепилиÑÑŒ в генах? ВебÑтер покачал головой. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ рано что-нибудь утверждать. Ðо лет через двадцать Ñ, пожалуй, Ñмогу вам ответить. Он взÑл Ñо Ñтола бутылку Ñ Ð±Ñ€ÐµÐ½Ñ‡Ð¸ и вопроÑительно поглÑдел на Гранта. — Благодарю, — кивнул тот. — Я плохой хозÑин, — извинилÑÑ Ð’ÐµÐ±Ñтер. — Ð’Ñ‹ раÑпорÑжайтеÑÑŒ Ñами. Он поглÑдел на огонь через рюмку. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð» хороший материал. Собаки — Ñметливый народ. Сметливее, чем вы думаете. ÐžÐ±Ñ‹ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð²Ð¾Ñ€Ð½Ñга различает полÑотни Ñлов, больше, вплоть до Ñта. Добавьте вторую Ñотню — вот вам уже и Ð¾Ð±Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð»ÐµÐºÑика. Может быть, вы обратили внимание на речь ÐÑÑ‚Ñниела? Самые проÑтые, необходимые Ñлова. Грант кивнул: — ПроÑтые и короткие. Он Ñам Ñказал мне, что многое еще не может выговорить. — Ð’ общем, работы еще непочатый край, — продолжал ВебÑтер. — Главное впереди. ВзÑть Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ чтение. Собака видит не так, как мы Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸. Я ÑкÑпериментировал Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð·Ð°Ð¼Ð¸, они корректируют зрение Ñобак, так что оно приближаетÑÑ Ðº нашему. Ðе поможет — еÑть другой ÑпоÑоб. ПуÑть человек подлаживаетÑÑ. ÐаучимÑÑ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ такие книги, чтобы пÑÑ‹ могли их читать. — Ð Ñами пÑÑ‹, они что об Ñтом думают? — ПÑÑ‹? — повторил ВебÑтер. — Хотите верьте, хотите нет, Грант, они в воÑторге. И дай им бог… — добавил он, уÑтавившиÑÑŒ на пламÑ. Следом за ДженкинÑом Грант поднÑлÑÑ Ð½Ð° второй Ñтаж, где помещалиÑÑŒ Ñпальни, но в коридоре его окликнул Ñкрипучий Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸Ð·-за приоткрытой двери: — Ðто вы, приÑтель? — Грант озадаченно оÑтановилÑÑ. — Ðто Ñтарый хозÑин, ÑÑÑ€, — прошептал ДженкинÑ. — Ему чаÑто не ÑпитÑÑ. — Да! — отозвалÑÑ Ð“Ñ€Ð°Ð½Ñ‚. — УÑтали? — ÑпроÑил голоÑ. — Ðе очень. — Тогда зайдите ко мне, — приглаÑил Ñтарик. Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð’ÐµÐ±Ñтер Ñидел в поÑтели, обложенный подушками, в полоÑатом ночном колпаке. Он перехватил удивленный взглÑд Гранта. — ЛыÑею… ЗÑбко без головного убора. РшлÑпу в поÑтель не наденешь. Потом прикрикнул на ДженкинÑа: — Рты что Ñтоишь? Ðе видишь, гоÑтю выпить надо. — СлушаюÑÑŒ, ÑÑÑ€. — Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»Ð¸Ð»ÑÑ. — СадитеÑÑŒ, — предложил Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð’ÐµÐ±Ñтер. — СадитеÑÑŒ и приготовьтеÑÑŒ Ñлушать. Я как наговорюÑÑŒ, потом лучше заÑыпаю. Да и не каждый день мы новые лица видим. Грант Ñел. — Ðу как вам мой Ñын? — ÑпроÑил Ñтарик. — Ваш Ñын?… — Ðеобычный Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð¸Ð» Гранта. — Ðу, по-моему, он проÑто молодец. То, чего он добилÑÑ Ñ Ñобаками… Старик уÑмехнулÑÑ. — Ох уж Ñтот Ð‘Ñ€ÑŽÑ Ñо Ñвоими Ñобаками! Я вам не раÑÑказывал, как ÐÑÑ‚Ñниел ÑцепилÑÑ Ñо ÑкунÑом? Конечно, не раÑÑказывал. Мы Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ еще Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ñловами не перемолвилиÑÑŒ. Его руки Ñкользнули по проÑтынÑм, длинные пальцы нервно теребили ткань. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒ еще Ñынок еÑть, Ðлен. Я его проÑто Ðлом зову. Он ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ от Земли, так далеко еще ни один человек не забиралÑÑ. К звездам летит. Грант кивнул. — Знаю. Читал. ÐкÑÐ¿ÐµÐ´Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð° Ðльфу Центавра. — Мой отец был хирургом, — продолжал Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð’ÐµÐ±Ñтер. — Хотел и Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ€Ð°Ñ‡Ð¾Ð¼ Ñделать. Должно быть, Ñильно переживал, что Ñ Ð½Ðµ пошел по его Ñледам. Ðо еÑли бы он дожил до Ñтого днÑ, он ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð´Ð¸Ð»ÑÑ Ð±Ñ‹ нами. — Вам не надо боÑтьÑÑ Ð·Ð° Ñына, — Ñказал Грант. — Он… ВзглÑд Ñтарика оÑтановил его. — Я Ñам поÑтроил корабль. КонÑтруировал, наблюдал за Ñборкой. КоÑÐ¼Ð¾Ñ Ñам по Ñебе ему не Ñтрашен, он дойдет до цели. И парень у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ñ‡Ð¸Ð½Ð°. ЕÑли надо, Ñквозь ад Ñту колымагу проведет. Он Ñел попрÑмее, при Ñтом подушки Ñдвинули его колпак набекрень. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть еще одна причина верить, что он доÑтигнет цели и благополучно вернетÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. Тогда Ñ Ð½Ðµ придал Ñтому оÑобенного значениÑ, но в поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñе чаще вÑпоминаю и задумываюÑь… Может быть, на Ñамом деле… уж не… Он перевел дух. — Только не подумайте, Ñ Ð½Ðµ религиозный. — Ðу конечно же, — Ñказал Грант. — То еÑть ничего похожего, — твердил ВебÑтер. — КакаÑ-нибудь примета? — ÑпроÑил Грант. — ПредчувÑтвие? Озарение? — Ðи то, ни другое, ни третье, — заÑвил Ñтарик. — Рпочти Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñть, что фортуна за менÑ. Что именно мне было предначертано поÑтроить корабль, который решит Ñту задачу. Кто-то где-то надумал, что пора уже человеку доÑтичь звезд и не худо бы ему немного подÑобить. — Можно подумать, что вы подразумеваете какой-то Ñлучай, — Ñказал Грант. — Какое-то реальное Ñобытие, которое дает вам право верить в уÑпех ÑкÑпедиции. — ПровалитьÑÑ Ð¼Ð½Ðµ на меÑте! — подхватил ВебÑтер. — Я Ñто Ñамое и подразумевал. Ð ÑлучилоÑÑŒ Ñто Ñобытие двадцать лет назад, на лужайке перед Ñтим Ñамым домом. Он Ñел еще прÑмее, в груди у него Ñипело. — Понимаете, Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð´Ð° был Ñовершенно выбит из Ñедла. Рухнуло вÑе, о чем Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ñ‚Ð°Ð». Годы потрачены впуÑтую. ОÑновной принцип, как доÑтичь необходимых Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð½Ñ‹Ñ… полетов ÑкороÑтей, никак не давалÑÑ Ð¼Ð½Ðµ в руки. И, что хуже вÑего, Ñ Ð·Ð½Ð°Ð», что не хватает пуÑÑ‚Ñка. ОÑталоÑÑŒ Ñделать маленький шажок, внеÑти в проект какую-то ничтожную поправку. Ðо какую? И вот Ñижу Ñ Ð½Ð° лужайке, наÑтроение хуже некуда, чертеж лежит на траве передо мной. Я Ñ Ð½Ð¸Ð¼ не раÑÑтавалÑÑ, вÑюду ноÑил Ñ Ñобой и Ñмотрел на него, вÑе надеÑлÑÑ, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð´Ñ€ÑƒÐ³ оÑенит. Ð’Ñ‹ знаете, иногда так бывает… Грант кивнул. — Ðу вот, Ñижу и вижу: идет человек. Из Ñтих, горÑн. Ð’Ñ‹ знаете, кто такие горÑне? — Конечно, — Ñказал Грант. — Да… Идет он развинченной походочкой, Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ видом, Ñловно в жизни никаких забот не знал. Подошел, оÑтановилÑÑ Ð·Ð° Ñпиной у менÑ, поглÑдел на чертеж и Ñпрашивает, чем Ñто Ñ Ð·Ð°Ð½ÑÑ‚. «КоÑмичеÑкий движитель», — говорю. Он нагнулÑÑ Ð¸ взÑл чертеж. Я подумал, пуÑть берет, вÑе равно он в Ñтом ничего не ÑмыÑлит. Да и чертеж-то никчемный. Рон поглÑдел на него, потом возвращает мне и показывает пальцем: «Вот, — говорит, — где загвоздка». ПовернулÑÑ â€” и ходу. Ð Ñ Ñижу и глÑжу ему вÑлед, не то чтобы окликнуть его — Ñлова вымолвить не могу, так он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð³Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¸Ð». Старик Ñидел очень прÑмо в ÑбившемÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ðº ночном колпаке, вперив взглÑд в Ñтену. За окном гулкий ветер ухал под заÑтрехами. КазалоÑÑŒ, в Ñрко оÑвещенную комнату вторглиÑÑŒ призраки, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð“Ñ€Ð°Ð½Ñ‚ твердо знал, что их нет. — Рпотом вам удалоÑÑŒ найти его? — ÑпроÑил он. Старик покачал головой. — Ðет, он Ñловно Ñквозь землю провалилÑÑ. Вошел ДженкинÑ, поÑтавил рюмку на Ñтолик возле кровати. — Я еще приду, ÑÑÑ€, — обратилÑÑ Ð¾Ð½ к Гранту. — Покажу вам вашу Ñпальню. — Ðе беÑпокойтеÑÑŒ, — ответил Грант. — Только объÑÑните, Ñ Ñам найду. — Как изволите, ÑÑÑ€. Ðто Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÑ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ по коридору. Я включу Ñвет и оÑтавлю дверь открытой. Они поÑидели молча, ÑлушаÑ, как удалÑÑŽÑ‚ÑÑ ÑˆÐ°Ð³Ð¸ робота. Старик поглÑдел на виÑки и прокашлÑлÑÑ. — ÐÑ…, жаль, не попроÑил Ñ Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñа принеÑти рюмочку на мою долю, — Ñказал он. — Ðичего, берите мою, — отозвалÑÑ Ð“Ñ€Ð°Ð½Ñ‚. — Я вполне могу обойтиÑÑŒ. — Правда? — ЧеÑтное Ñлово. Старик взÑл рюмку, Ñделал глоток, вздохнул. — СовÑем другое дело, — Ñказал он. — Рто мне Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð²Ñе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¹ разбавлÑет. Чем-то Ñтот дом дейÑтвовал на нервы… Тихо перешептываютÑÑ Ñтены, а ты здеÑÑŒ поÑторонний, и тебе зÑбко, неуютно. Ð¡Ð¸Ð´Ñ Ð½Ð° краю поÑтели. Грант медленно раÑшнуровал ботинки и ÑброÑил их на ковер. Робот, который Ñлужит уже четвертому поколению и говорит о давно умерших людÑÑ… так, будто вчера подавал им виÑки… Старик, мыÑли которого занÑты кораблем, ÑкользÑщим во мраке глубокого коÑмоÑа за пределами Солнечной ÑиÑтемы… Ученый, который мечтает о другой раÑе — раÑе, ÑпоÑобной идти по дорогам Ñудьбы лапа об руку Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¾Ð¼â€¦ И над вÑем Ñтим вроде бы и неоÑÑзаемаÑ, но в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑвÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒ Джерома Ð. ВебÑтера — человека, который предал друга… Врача, который не выполнил Ñвоего долга. ДжуÑйн, марÑианÑкий филоÑоф, умер накануне великого открытиÑ, потому что Джером Ð. ВебÑтер не мог оÑтавить Ñтот дом, потому что Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ñ„Ð¾Ð±Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð»Ð° его к клочку земли в неÑколько квадратных километров. Ð’ одних ноÑках Грант прошел к Ñтолу, на который Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð» его котомку. РаÑÑтегнул ремни, поднÑл клапан, доÑтал толÑтый портфель. ВернулÑÑ Ðº кровати, Ñел, вынул из Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ñ„ÐµÐ»Ñ ÐºÐ¸Ð¿Ñƒ бумаг и Ñтал перебирать их. Ðнкеты, Ñотни анкет… Ð—Ð°Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° бумаге повеÑть о жизни Ñотен людей. Ðе только то, что они Ñами ему раÑÑказали, не только ответ на его вопроÑÑ‹ — деÑÑтки других подробноÑтей, вÑе, что он подметил за день или чаÑ, наблюдаÑ, более того, общаÑÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ как Ñвой. Да, Ñкрытные обитатели Ñтих горных дебрей принимают его как Ñвоего. Рбез Ñтого ничего не добьешьÑÑ. Принимают как Ñвоего, потому что он приходит пешком, уÑталый, иÑцарапанный колючками, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ð¼ÐºÐ¾Ð¹ на Ñпине. Ðикаких новомодных штучек, которые могли бы наÑторожить их, вызвать отчуждение. Утомительный ÑпоÑоб проводить перепиÑÑŒ, но ведь иначе не выполнишь того, что так нужно, так необходимо Ð’Ñемирному комитету. Потом где-то кто-то, иÑÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑ Ð²Ð¾Ñ‚ такие лиÑтки, которые он разложил на кровати, найдет иÑкомое, отыщет приметы жизни, отклонившейÑÑ Ð¾Ñ‚ общепринÑтых человечеÑких канонов. Какую-нибудь оÑобенноÑть в поведении, по которой Ñразу отличишь жизнь другого порÑдка. Конечно, мутации Ñреди людей не Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÑƒÐ¶ редкоÑть. ИзвеÑтно много мутантов, Ñтавших выдающимиÑÑ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñми. БольшинÑтво членов Ð’Ñемирного комитета — мутанты, но их оÑобые качеÑтва и таланты обтеÑаны гоÑподÑтвующим укладом, мыÑли и воÑприÑтие безотчетно направлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾ тому же руÑлу, в которое втиÑнуты мыÑли и воÑприÑтие других людей. Мутанты были вÑегда, иначе род людÑкой не двигалÑÑ Ð±Ñ‹ вперед. Ðо до поÑледнего ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ð¸Ñ… не умели раÑпознавать. Видели в них замечательных организаторов, великих ученых, гениальных плутов. Или же оригиналов, которые возбуждали когда презрение, когда жалоÑть маÑÑÑ‹, не признающей Ð¾Ñ‚ÐºÐ»Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ нормы. ПреуÑпевал в мире тот из них, кто приÑпоÑабливалÑÑ, держал Ñвой могучий разум в рамках общепринÑтого. Ðо Ñто Ñужало их возможноÑти, Ñнижало отдачу, Ð²Ñ‹Ð½ÑƒÐ¶Ð´Ð°Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ¸, проложенной Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐµ одаренных. Да и теперь ÑпоÑобноÑти дейÑтвующих в общеÑтве мутантов подÑознательно тормозилиÑÑŒ уÑтоÑвшимиÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð¾Ð½Ð°Ð¼Ð¸, шорами узкого мышлениÑ. Грант доÑтал из Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ñ„ÐµÐ»Ñ Ñ‚Ð¾Ð½ÐµÐ½ÑŒÐºÑƒÑŽ папку и Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвом, близким к благоговению, прочел заглавие: «Ðеоконченный филоÑофÑкий труд и другие заметки ДжуÑйна» Ðужен разум, Ñвободный от шор, не Ñкованный четырехтыÑÑчелетними канонами человечеÑкого мышлениÑ, чтобы неÑти дальше факел, поднÑтый было рукой марÑианÑкого филоÑофа. Факел, оÑвещающий подходы к новому взглÑду на жизнь и ее назначение, указывающий человечеÑтву более проÑтые и легкие пути. Учение, которое за неÑколько деÑÑтилетий продвинет человечеÑтво на тыÑÑчи лет вперед. ДжуÑйн умер, и в Ñтом Ñамом доме, хоронÑÑÑŒ от Ñуда обманутого человечеÑтва, дожил Ñвою горькую жизнь человек, который до поÑледнего Ð´Ð½Ñ Ñлышал Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð¾Ð³Ð¾ друга. Кто-то тихонько поÑкребÑÑ Ð² дверь. Грант оцепенел, приÑлушиваÑÑÑŒ. ОпÑть… Ртеперь вкрадчивое повизгивание. Грант быÑтро убрал бумаги в портфель и подошел к двери. И только приотворил ее, как в комнату черной тенью проÑочилÑÑ ÐÑÑ‚Ñниел. — ОÑкар не знает, что Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, — Ñообщил он. — ОÑкар мне задаÑÑ‚, еÑли узнает. — Кто такой ОÑкар? — Робот, он Ñмотрит за нами. — Ðу и что тебе надо, ÐÑÑ‚Ñниел? — уÑмехнулÑÑ Ð“Ñ€Ð°Ð½Ñ‚. — Хочу говорить Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, — Ñказал ÐÑÑ‚Ñниел. — Ты Ñо вÑеми говорил. С БрюÑом, Ñ Ð”ÐµÐ´Ð¾Ð¼. Только Ñо мной не говорил, а ведь Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ». — Ладно, — ÑоглаÑилÑÑ Ð“Ñ€Ð°Ð½Ñ‚. — ВалÑй, говори. — Ты озабочен, — заÑвил ÐÑÑ‚Ñниел. Грант нахмурилÑÑ. — Верно, озабочен… Люди поÑтоÑнно чем-нибудь озабочены. Пора тебе Ñто знать, ÐÑÑ‚Ñниел. — Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ мыÑль о ДжуÑйне. Как Деда нашего. — Ðе гложет, — возразил Грант. — ПроÑто Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ интереÑуюÑÑŒ Ñтим делом. И надеюÑÑŒ. — Рчто Ñ Ð”Ð¶ÑƒÑйном? — ÑпроÑил ÐÑÑ‚Ñниел. — И кто он такой, и… — Его нет, понимаешь? — ответил Грант. — То еÑть был когда-то, но умер много лет назад. ОÑталаÑÑŒ идеÑ. Проблема. Задача. Ðечто такое, о чем нужно думать. — Я умею думать, — торжеÑтвующе Ñообщил ÐÑÑ‚Ñниел. — Иногда подолгу думаю. Ðо Ñ Ð½Ðµ должен думать как люди. Ðто Ð‘Ñ€ÑŽÑ Ð¼Ð½Ðµ так говорит. Он говорит, мое дело думать по-Ñобачьему, не ÑтаратьÑÑ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ‚ÑŒ как люди. Говорит, Ñобачьи мыÑли ничуть не хуже людÑких, может, даже намного лучше. Грант Ñерьезно кивнул. — Ð’ Ñтом что-то еÑть, ÐÑÑ‚Ñниел. Ð’ Ñамом деле, ты не должен думать как человек. Ты… — Собаки знают много, чего не знают люди, — хваÑталÑÑ ÐÑÑ‚Ñниел. — Мы такое видим и Ñлышим, чего человек не может видеть и Ñлышать. Иногда мы воем ночью, и люди гонÑÑ‚ Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° двор. Ðо еÑли бы они могли видеть и Ñлышать то же, что мы, они бы от Ñтраха Ñ Ð¼ÐµÑта не двинулиÑÑŒ. Ð‘Ñ€ÑŽÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚, что мы… мы… — Медиумы? — Вот-вот, — подтвердил ÐÑÑ‚Ñниел. — Ðикак не запомню вÑе Ñлова. Грант взÑл Ñо Ñтола пижаму. — Как наÑчет того, чтобы переночевать здеÑÑŒ, ÐÑÑ‚Ñниел? Можешь уÑтроитьÑÑ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² ногах. ÐÑÑ‚Ñниел недоверчиво воззрилÑÑ Ð½Ð° него. — Ðет, правда, ты так хочешь? — Конечно. ЕÑли нам, человеку и пÑу, Ñуждено быть наравне, зачем откладывать, начнем ÑейчаÑ. — Я не иÑпачкаю поÑтель, — Ñказал ÐÑÑ‚Ñниел. — ЧеÑтное Ñлово. ОÑкар купал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼. Он поÑкреб лапой ухо. — Разве что одну-две блохи оÑтавил… Грант раÑтерÑнно Ñмотрел на атомный пиÑтолет. Ð£Ð´Ð¾Ð±Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐ°Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÐºÐ°, пригодна Ð´Ð»Ñ Ð²Ñего на Ñвете, хоть Ñигарету прикурить, хоть человека убить. РаÑÑчитан на тыÑÑчу лет, не боитÑÑ Ð½Ð¸ ÑыроÑти, ни трÑÑки — во вÑÑком Ñлучае, так утверждает реклама. Ðикогда не отказывает. Вот только ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ-то не ÑлушаетÑÑ… Ðаправив дуло в землю, он как Ñледует вÑтрÑхнул пиÑтолет. Ðикакого Ñффекта. Легонько поÑтучал по камню — хоть бы что. Ðад беÑпорÑдочным нагромождением Ñкал ÑпуÑкалÑÑ Ñумрак. Где-то в дальнем конце долины раÑкатилÑÑ Ð½ÐµÑуразный хохот филина. Ðа воÑтоке незаметно проклюнулиÑÑŒ первые звездочки, на западе ночь поглощала прозрачную зелень заката. Около большого ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ кучка хвороÑта, Ñ€Ñдом припаÑена еще Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð°, хватит до утра. Ðо Ñ Ð¸Ñпорченным пиÑтолетом коÑтра не разжечь… Грант тихо выругалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ мыÑли о холодной ночевке и холодном ужине. Еще раз поÑтучал пиÑтолетом по камню, теперь уже поÑильнее. ПуÑтой номер… Ð’ тени между деревьÑми хруÑтнула ветка, и Грант рывком выпрÑмилÑÑ. У могучего Ñтвола, уходÑщего в Ñумеречное небо, ÑтоÑл человек, выÑокий, угловатый. — Привет, — Ñказал Грант. — Что-нибудь не ладитÑÑ, приÑтель? — Да пиÑтолет… — начал Грант и оÑекÑÑ: незачем Ñтой темной личноÑти знать, что он безоружен. Ðезнакомец шагнул вперед Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ñнутой рукой. — Что, не работает? Грант почувÑтвовал, как у него забирают из рук пиÑтолет. Ðезнакомец приÑел на корточки, поÑмеиваÑÑÑŒ. Как ни ÑилилÑÑ Ð“Ñ€Ð°Ð½Ñ‚ раÑÑмотреть, что он делает, в ÑгущающемÑÑ Ð¼Ñ€Ð°ÐºÐµ были видны лишь размытые контуры рук, мелькающие тени над блеÑÑ‚Ñщим металлом. Что-то звÑкнуло, Ñкрипнуло. Чужак шумно втÑнул ноÑом воздух и раÑÑмеÑлÑÑ. Снова звÑкнул металл, чужак вÑтал и протÑнул пиÑтолет Гранту. — Полный порÑдок, — Ñказал он. — Лучше прежнего будет работать. ХруÑтнула ветка, Грант закричал: — Ðй, погодите!.. Ðо незнакомец уже пропал, меж призрачных Ñтволов раÑтаÑл черный призрак. По телу Гранта от пÑток вверх пополз холодок — не от ночного воздуха… Зубы запрыгали во рту, короткие волоÑÑ‹ на затылке поднÑлиÑÑŒ дыбом, от плеча к пальцам побежали мурашки. Тишина… Лишь чуть Ñлышно журчит вода в ручейке за камнем. Дрожа, он опуÑтилÑÑ Ð½Ð° колени возле кучки хвороÑта и нажал ÑпуÑк пиÑтолета. ВыплеÑнулÑÑ Ñзычок голубого пламени, и вот уже коÑтер пылает вовÑÑŽ. Когда Грант подошел к изгороди, Ñтарик ДÑйв БÑкÑтер воÑÑедал на верхней жерди, Ð´Ñ‹Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¾Ð¹ трубочкой, почти и невидной в гуÑтой бороде. — Здорово, приÑтель, — Ñказал ДÑйв. — Лезь Ñюда, приÑаживайÑÑ Ñ€Ñдышком. Грант примоÑтилÑÑ Ð½Ð° изгороди. Перед ним проÑтиралоÑÑŒ поле, Ñреди кукурузных Ñнопов пеÑтрели золотиÑтые тыквы. — ПроÑто так шатаешьÑÑ? — ÑпроÑил Ñтарик ДÑйв. — Или что вынюхиваешь? — Вынюхиваю, — призналÑÑ Ð“Ñ€Ð°Ð½Ñ‚. ДÑйв вынул трубочку изо рта, плюнул, потом воткнул ее на меÑто. Борода нежно обвила ее Ñ Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑтью Ð´Ð»Ñ ÑебÑ. — РаÑкопки? — Да нет, — ответил Грант. — Рто лет пÑть тому рыÑкал тут один, — Ñообщил ДÑйв. — Ð’ земле копалÑÑ, что твой крот. Откопал меÑто, где прежде город ÑтоÑл, так вÑе вверх дном перевернул. И оÑточертел же он мне раÑÑпроÑами: раÑÑкажи ему про город, и вÑе тут. Да ведь Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ толком и не помню. Слышал однажды, как мой дед говорил название Ñтого города, так и то позабыл, провалитьÑÑ Ð¼Ð½Ðµ на Ñтом меÑте. У Ñтого молодчика были Ñ Ñобой какие-то Ñтарые карты, он их и так, и Ñтак крутил, вÑе чего-то дознатьÑÑ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ», да так, должно, и не дозналÑÑ. — Охотник за древноÑÑ‚Ñми, — предположил Грант. — Он Ñамый, видать, — ÑоглаÑилÑÑ Ñтарик ДÑйв. — Я уж от него хоронитьÑÑ Ñтал. Рто еще один ÑвилÑÑ, такой же мудрец. Тот какую-то Ñтарую дорогу иÑкал: деÑкать, здеÑÑŒ проходила. Тоже вÑе Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ ноÑилÑÑ. Ушел от Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ такой — нашел, деÑкать, а у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÑƒÑ…Ñƒ не Ñтало втолковать ему, мол, не дорога то была, а тропа ÑтараÑ, коровы проторили. Он хитро поглÑдел на Гранта. — Случаем, ты не Ñтарые дороги ищешь, а? — Ðет, что вы, — ответил Грант. — Я перепиÑчик. — Чего — чего? — ПерепиÑчик, — повторил Грант. Вот запишу, как Ð²Ð°Ñ Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ, Ñколько лет, где живете. — Ðто еще зачем? — ПравительÑтву надо знать. — Ðам от правительÑтва ничего не надобно, — заÑвил Ñтарик ДÑйв. — Чего же ему от Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¾? — ПравительÑтву от Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не нужно, — объÑÑнил Грант. — Ðапротив, глÑдишь, надумает вам деньжонок подброÑить. Ð’ÑÑкое может быть. — Коли так, — Ñказал ДÑйв, — Ñто другое дело. Ð¡Ð¸Ð´Ñ Ð½Ð° жерди, они Ñмотрели на проÑтирающийÑÑ Ð·Ð° полем ландшафт. Ðад позолоченной оÑенним пламенем берез лощиной вилÑÑ Ð´Ñ‹Ð¼Ð¾Ðº из незримой трубы. Ручей ленивыми петлÑми переÑекал бурый оÑенний луг, дальше один над другим выÑилиÑÑŒ пригорки, ÑÑ€ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÐ»Ñ‚ÐµÐ²ÑˆÐ¸Ñ… кленов. Солнце пригревало Ñогнутую Ñпину Гранта, воздух был наполнен запахом жнивьÑ. Благодать, Ñказал он Ñебе. Урожай хороший, дрова припаÑены, дичи хватает. Что еще надо человеку… Он поглÑдел на притулившегоÑÑ Ñ€Ñдом Ñтарика, на избороздившие его лицо мÑгкие морщины безмÑтежной ÑтароÑти и попробовал предÑтавить Ñебе жизнь наподобие Ñтой — проÑтую ÑельÑкую жизнь, что-то вроде далекой поры, когда шло оÑвоение Ðмерики, Ñо вÑеми ее прелеÑÑ‚Ñми, но без ее опаÑноÑтей. Старик ДÑйв вынул изо рта трубку, указал ею на поле. — Вон Ñколько еще делов, — Ñказал он. — Ркому их делать-то? От молодых никакого проку, пропади они пропадом! Им бы вÑе охотитьÑÑ. Да рыбачить. Рмашины только и знают что ломаютÑÑ. МаÑтак машины чинить Ñтот Джо. — Ваш Ñын? — Ðет. Живет тут в леÑу один чудила. Придет, наладит вÑе — и прощайте, только его и видели. Иной раз и Ñлова не вымолвит. СпаÑибо Ñказать не уÑпеешь, его уже Ñлед проÑтыл. Который год ходит. Дед говорил, первый раз пришел, когда он еще молодой был. И до Ñих пор ходит. — Как же так? — ахнул Грант. — Ð’Ñе один и тот же? — Ðу! Ð Ñ Ð¾ чем толкую. Ðе поверишь, приÑтель, Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ раза, как Ñ ÐµÐ³Ð¾ увидел, вот Ñтолько не поÑтарел. Да-а, Ñтранный малый… Чего только о нем тут не уÑлышишь. Дед вÑе раÑÑказывал, как он мудрил Ñ Ð¼ÑƒÑ€Ð°Ð²ÑŒÑми. — С муравьÑми?! — То-то и оно. Ðакрыл муравейник Ñтеклом, вроде как дом поÑтроил, и отапливал зимой. Так мне дед раÑÑказывал. Мол, Ñвоими глазами видел. Да только Ð±Ñ€ÐµÑ…Ð½Ñ Ð²Ñе Ñто. Дед мой был во вÑей округе первый враль. Сам прÑмо так и говорил. Из Ñолнечной ложбины, над которой курилÑÑ Ð´Ñ‹Ð¼Ð¾Ðº, донеÑÑÑ Ð¿Ð¾ воздуху звонкий Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð°. Старик Ñлез Ñ Ð¸Ð·Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¸ и выколотил трубочку, щурÑÑÑŒ на Ñолнце. Ð’ оÑенней тишине Ñнова раÑкатилÑÑ Ð³ÑƒÐ»ÐºÐ¸Ð¹ звон. — Ðто мать, — Ñообщил ДÑйв. — Обедать зовет. ÐебоÑÑŒ печеные Ñблоки в теÑте. ВкуÑнÑтина, Ñзык проглотишь. Давай, пошли живей. Чудила, который чинит Ñломанные вещи и уходит, не дожидаÑÑÑŒ благодарноÑти. Человек, внешноÑть которого за Ñто лет ничуть не изменилаÑÑŒ. Странный малый, который накрыл ÑтеклÑнным колпаком муравейник и зимой отапливал его. БеÑÑмыÑлица какаÑ-то, и, однако, чувÑтвуетÑÑ, что Ñтарик БÑкÑтер не ÑочинÑет. Тут не проÑто Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ±Ñ‹Ð»Ð¸Ñ†Ð°, родившаÑÑÑ Ð² леÑной глуши, не плод, так Ñказать, народной фантазии. Фольклор Ñразу раÑпознаешь, у него Ñвое лицо еÑть и ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ‚Ð° — оÑобый, характерный юморок. РздеÑÑŒ ÑовÑем другое дело. Что забавного, хоть бы и Ð´Ð»Ñ Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ леÑной глуши, в том, чтобы накрыть муравейник ÑтеклÑнным куполом и отапливать его? Юмор подразумевает Ñффектную концовку, а тут ничего похожего нет. ПодтÑнув ватное одеÑло к Ñамому подбородку, Грант беÑпокойно ворочалÑÑ Ð½Ð° матраÑе, набитом обертками кукурузных початков. Чудно, подумал он, где только мне не приходитÑÑ Ñпать: ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ â€” на кукурузном матраÑе, вчера — в леÑу у коÑтра, позавчера — на пружинах и чиÑтых проÑтынÑÑ… в уÑадьбе ВебÑтеров… Ветер прошелÑÑ Ð¿Ð¾ ложбине Ñнизу доверху, попутно подергал отÑтавшую дранку, вернулÑÑ Ð¸ Ñнова подергал ее. Во мраке чердака шуршала мышь. Ровное дыхание доноÑилоÑÑŒ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ кровати, где Ñпали двое младших БÑкÑтеров. Человек, который чинит Ñломанные вещи и уходит, не дожидаÑÑÑŒ благодарноÑти… Так было Ñ Ð¿Ð¸Ñтолетом. Так уже много лет проиÑходит Ñ Ð¾Ñ‚Ð±Ð¸Ð²ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ÑÑ Ð¾Ñ‚ рук машинами БÑкÑтера. Чудак по имени Джо, которого годы не берут и который Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¹ поломкой ÑправлÑетÑÑ… Ð’ голове Гранта родилаÑÑŒ одна мыÑль, он поÑпешил отогнать ее. Ðе надо тешить ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹. Знай приÑматривайÑÑ, задавай невинные Ñ Ð²Ð¸Ð´Ñƒ вопроÑÑ‹, держи ушки на макушке… Да пооÑторожнее выÑпрашивай, не то Ñразу замкнутÑÑ, что Ñ‚Ð²Ð¾Ñ ÑƒÑтрица. ÐепонÑтный народ Ñти горÑне. Сами Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑÑа ничего не делают и Ñебе ничего от него не желают. РаÑпроÑтилиÑÑŒ Ñ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ¹, только Ð»ÐµÑ Ð¸ поле, Ñолнце и дождь над ними хозÑева. МеÑта Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… на Земле хватает, на вÑех хватает. Ведь за поÑледние двеÑти лет наÑеление Ñильно поредело, пионеры полчищами отправлÑлиÑÑŒ оÑваивать другие планеты Солнечной ÑиÑтемы, наÑаждать в других мирах земные порÑдки. Вдоволь меÑта, земли и дичи… Рможет быть, правда на их Ñтороне? ПомнитÑÑ, за те меÑÑцы, что он бродит по здешним горам, Ñта мыÑль поÑещала его не раз, в такие минуты, как ÑейчаÑ, под теплым домашним одеÑлом, на удобном, шершавом кукурузном матраÑе, когда ветер шепчетÑÑ Ð² драночной кровле. Или когда Грант, примоÑтившиÑÑŒ на изгороди, глÑдел, как золотиÑтые тыквы греют бока на Ñолнце. Что-то зашуршало во мраке: матраÑ, на котором Ñпали мальчуганы. Потом по доÑкам тихо прошлепали боÑые ноги. — Ð’Ñ‹ Ñпите, миÑтер? — шепотом. — Ðикак нет. ЗабирайÑÑ ÐºÐ¾ мне. Мальчуган нырнул под одеÑло, воткнул ему в живот холодные подошвы. — Дедушка вам говорил про Джо? Грант кивнул в темноте: — Он Ñказал, что Джо давно уже здеÑÑŒ не показывалÑÑ. — И про муравьев говорил? — Говорил. Рты что знаешь про муравьев? — Мы Ñ Ð‘Ð¸Ð»Ð»Ð¾Ð¼ недавно нашли их, Ñто наш Ñекрет. Ðикому не говорили, вы первый. Вам небоÑÑŒ можно Ñказать, вы от правительÑтва к нам приÑланный. — И что, муравейник на Ñамом деле ÑтеклÑнным колпаком накрыт? — Ðга, накрыт… Да Ñто… Ñто… — Мальчуган захлебывалÑÑ Ð¾Ñ‚ возбуждениÑ. — Ðто еще что! У муравьев Ñтих Ñамых тележки еÑть, а из муравейника трубы торчат, а из труб дым идет. Рпотом… а потом… — Ðу, что потом было? — Потом мы Ñ Ð‘Ð¸Ð»Ð»Ð¾Ð¼ оробели. Ðе Ñтали больше глÑдеть. Оробели и дали Ñ‚Ñгу. Мальчишка поерзал на матраÑе, уÑтраиваÑÑÑŒ удобнее. — Ðет, Ñто же надо, а? Муравьи тележки волокут! Муравьи и в Ñамом деле тащили тележки. Из муравейника в Ñамом деле торчали трубы, и они извергали крохотные клубы едкого дыма — признак плавки металлов. С колотÑщимÑÑ Ð¾Ñ‚ Ð²Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñердцем Грант приÑел подле муравейника, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° тележки, которые Ñновали по дорожкам, терÑющимÑÑ Ñреди кочек. Туда идут пуÑтые, обратно — груженные Ñеменами, а то и раÑчлененными наÑекомыми. Знай Ñебе катÑÑ‚, веÑело подпрыгиваÑ, малюÑенькие тележки, запрÑженные муравьÑми! ПлекÑиглаÑовый купол, некогда защищавший муравейник, ÑтоÑл на меÑте, но он веÑÑŒ потреÑкалÑÑ Ð¸ выглÑдел так, Ñловно он иÑчерпал Ñвою роль и нужда в нем пропала. Муравейник ÑтоÑл на изрезанном Ñклоне, Ñпадающем к утеÑам над рекой; огромные камни чередовалиÑÑŒ Ñ ÐºÑ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ лужайками и купами могучих дубов. Глухое меÑто — должно быть, здеÑÑŒ редко звучит Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ°, только ветер шелеÑтит лиÑтвой да попиÑкивают зверушки, Ñнующие по Ñвоим потайным тропкам. МеÑто, где муравьи могли ÑущеÑтвовать, не опаÑаÑÑÑŒ ни плуга, ни ноги Ñтранника, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸ÑŽ жизни без разума, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ за миллионы лет до того, как поÑвилÑÑ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐº, и до того, как на планете Земле родилаÑÑŒ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð°Ð±ÑÑ‚Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль. ОграниченнаÑ, заÑÑ‚Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ, веÑÑŒ ÑмыÑл которой ÑводилÑÑ Ðº ÑущеÑтвованию муравьиного рода. И вот кто-то перевел Ñтрелку, направил муравьев по другой Ñтезе, открыл им тайну колеÑа, тайну выплавки металлов. Сколько помех Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ ÐºÑƒÐ»ÑŒÑ‚ÑƒÑ€Ñ‹, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑÑа убрано тем Ñамым Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸ Ñтого муравейникам. Угроза голода, надо думать, одна из них. Избавленные от необходимоÑти непрерывно добывать пищу, муравьи получили доÑуг, который можно было иÑпользовать на что-то другое. Еще одно Ð¿Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñтупило на путь к величию, Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñвое общеÑтво, заложенное в Ñедой древноÑти, задолго до того, как тварь, Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐµÐ¼Ð°Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¾Ð¼, начала оÑознавать Ñвое предназначение. Куда приведет Ñтот путь? Чем Ñтанет муравей еще через миллион лет? Ðайдут ли, Ñмогут ли найти человек и муравей общий знаменатель, чтобы вмеÑте Ñозидать Ñвое будущее, как ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‚ Ñтот знаменатель Ð¿ÐµÑ Ð¸ человек? Грант покачал головой. Сомнительно… Ведь в жилах пÑа и человека течет одна кровь, а муравей и человек — небо и землÑ. Ðтим двум организмам не дано понимать друг друга. У них нет той общей оÑновы, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñа и человека ÑложилаÑÑŒ в палеолите, когда они вмеÑте дремали у коÑтра и вмеÑте наÑтораживалиÑÑŒ при виде хищных глаз в ночи. Грант Ñкорее почувÑтвовал, чем уÑлышал шелеÑÑ‚ шагов в выÑокой траве за Ñвоей Ñпиной. Живо вÑтал, повернулÑÑ Ð¸ увидел перед Ñобой мужчину. ДолговÑзого мужчину Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ плечами и огромными ручищами, которые оканчивалиÑÑŒ чуткими белыми пальцами. — Ðто вы Джо? — ÑпроÑил Грант. Ðезнакомец кивнул: — Рвы Ñубъект, который охотитÑÑ Ð·Ð° мной. — Что ж, пожалуй, — оторопело призналÑÑ Ð“Ñ€Ð°Ð½Ñ‚. — Правда, не за вами лично, но за такими людьми, как вы. — Ðе такими, как вÑе, — Ñказал Джо. — Почему вы тогда не оÑталиÑÑŒ? Почему убежали? Я не уÑпел поблагодарить Ð²Ð°Ñ Ð·Ð° починку пиÑтолета. Джо Ñмотрел на Гранта, не произноÑÑ Ð½Ð¸ Ñлова, но было видно, что он от души веÑелитÑÑ. — И вообще, — продолжал Франт, — как вы догадалиÑÑŒ, что пиÑтолет неиÑправен? Ð’Ñ‹ за мной Ñледили? — Я Ñлышал, как вы об Ñтом думали. — Слушали, как Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»? — Да, — подтвердил Джо. — Я и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñлышу ваши мыÑли. Грант натÑнуто уÑмехнулÑÑ. Ðе очень кÑтати, но вполне логично. Ðтого Ñледовало ожидать, и не только Ñтого… Он показал на муравейник. — Ðто ваши муравьи? Джо кивнул, и Гранту Ñнова показалоÑÑŒ, что он Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ удерживаетÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñмеха. — Рчто тут Ñмешного? — раÑÑердилÑÑ Ð¤Ñ€Ð°Ð½Ñ‚. — Я не ÑмеюÑÑŒ, — ответил Джо, и Грант почему-то ощутил жгучий Ñтыд, Ñловно он был ребенком, которого нашлепали за плохое поведение. — Вам Ñледовало бы опубликовать Ñвои запиÑи, — Ñказал он. — Можно будет ÑопоÑтавить их Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что делает ВебÑтер. Джо пожал плечами. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ никаких запиÑей. — Ðет запиÑей? ДолговÑзый подошел к муравейнику и оÑтановилÑÑ, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° него. — ВероÑтно, вы Ñообразили, почему Ñ Ñто Ñделал? — ÑпроÑил он. Грант глубокомыÑленно кивнул. — Во вÑÑком Ñлучае, пыталÑÑ Ð¿Ð¾Ð½Ñть. Скорее вÑего, вам было любопытно поÑмотреть, что получитÑÑ. Рможет быть вами руководило ÑоÑтрадание к менее Ñовершенной твари. Может быть, вы подумали, что преимущеÑтво на Ñтарте еще не дает человеку единоличного права на прогреÑÑ. Глаза Джо Ñверкнули на Ñолнце. — ЛюбопытÑтво, пожалуй. Мне Ñто не приходило в голову. Он приÑел подле муравейника. — Ð’Ñ‹ никогда не задумывалиÑÑŒ, почему Ñто муравей продвинулÑÑ Ñ‚Ð°Ðº далеко, потом вдруг оÑтановилÑÑ? Создал почти безупречную Ñоциальную организацию и на том уÑпокоилÑÑ? Что его оÑадило? — Ðу Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ ÑущеÑтвование на грани голода, — ответил Грант. — И зимнÑÑ ÑпÑчка, — добавил долговÑзый. — Ведь зимнÑÑ ÑпÑчка что делает — Ñтирает вÑе, что отложилоÑÑŒ в памÑти за лето. Каждую веÑну начинай вÑе Ñ Ñамого начала. Муравьи не могли учитьÑÑ Ð½Ð° ошибках, Ñобирать барыш Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ опыта. — ПоÑтому вы Ñтали их подкармливать… — … и отапливал муравейник, — подхватил Джо, — чтобы избавить их от ÑпÑчки. Чтобы им не надо было каждую веÑну начинать вÑе Ñначала. — Ртележки? — Я ÑмаÑтерил две-три штуки и подброÑил им. ДеÑÑть лет приÑматривалиÑÑŒ, наконец вÑе же Ñмекнули, что к чему. Грант указал кивком на трубы. — Ðто они уже Ñами, — Ñказал Джо. — Что-нибудь еще? Джо доÑадливо пожал плечами. — Откуда мне знать? — Ðо ведь вы за ними наблюдали! ПуÑть даже не вели запиÑей, но ведь наблюдали. Джо покачал головой. — Скоро пÑтнадцать лет, как не приходил Ñюда. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ» только потому, что Ð²Ð°Ñ ÑƒÑлышал. Ðе забавлÑÑŽÑ‚ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ Ñти муравьи, вот и вÑе. Грант открыл рот и Ñнова закрыл его. ПроизнеÑ: — Так вот оно что. Вот почему вы Ñто Ñделали. Ð”Ð»Ñ Ð·Ð°Ð±Ð°Ð²Ñ‹. Лицо Джо не выражало ни Ñтыда, ни Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ отпор, только доÑаду: деÑкать, хватит, Ñколько можно говорить о муравьÑÑ…. Ð’Ñлух он Ñказал: — Ðу да. Зачем же еще? — И мой пиÑтолет, очевидно, он тоже Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð±Ð°Ð²Ð¸Ð». — ПиÑтолет — нет, — возразил Джо. ПиÑтолет — нет. Конечно, балда, при чем тут пиÑтолет? Ты его позабавил, ты Ñам. И ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð±Ð°Ð²Ð»Ñешь. Ðаладить машины Ñтарика ДÑйва БÑкÑтера. СмотатьÑÑ, не Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð½Ð¸ Ñлова, — Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ñто, конечно, была ÑÑ‚Ñ€Ð°ÑˆÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ…Ð°. Ркак он, должно быть, ликовал, Ñколько дней мыÑленно покатывалÑÑ Ñо Ñмеху поÑле ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð² уÑадьбе ВебÑтеров, когда показал ТомаÑу ВебÑтеру, в чем изъÑн его коÑмичеÑкого движителÑ! Словно ловкий фокуÑник, который поражает Ñвоими трюками какого-нибудь тюфÑка. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð”Ð¶Ð¾ прервал его мыÑли. — Ð’Ñ‹ ведь перепиÑчик, верно? Почему не задаете мне ваши вопроÑÑ‹? Раз уж нашли менÑ, валÑйте запиÑывайте вÑе как положено. ВозраÑÑ‚, например. Мне Ñто шеÑтьдеÑÑÑ‚ три, а Ñ, можно Ñказать, еще и не оперилÑÑ. Считайте, мне тыÑÑчу лет жить, не меньше. Он обнÑл Ñвои узловатые колени и закачалÑÑ Ñ Ð¿Ñтки на ноÑок. — Да-да, тыÑÑчу лет, а еÑли Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ беречь ÑебÑ… — Разве вÑе к Ñтому ÑводитÑÑ? — Грант ÑтаралÑÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñпокойно. — Я могу предложить вам еще кое-что. Чтобы вы Ñделали кое-что Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ. — Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ? — Ð”Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÑтва. Ð”Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑтва. — Зачем? Грант опешил. — Ð’Ñ‹ хотите Ñказать, что Ð²Ð°Ñ Ñто мало волнует? Джо кивнул, и в Ñтом жеÑте не было ни вызова, ни бравады. Он проÑто конÑтатировал факт. — Деньги? — предложил Грант. Джо широким взмахом указал на окружающие горы, на проÑторную долину. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть Ñто. Я не нуждаюÑÑŒ в деньгах. — Может быть, Ñлава? Джо не плюнул, но лицо его было доÑтаточно выразительным. — БлагодарноÑть человечеÑтва? — Она недолговечна, — наÑмешливо ответил Джо, и Гранту опÑть показалоÑÑŒ, что он Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ Ñдерживает хохот. — ПоÑлушайте, Джо… — против воли Гранта в его голоÑе звучала мольба. — То, о чем Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñить… Ñто очень важно, важно Ð´Ð»Ñ ÐµÑ‰Ðµ не родившихÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹, важно Ð´Ð»Ñ Ð²Ñего рода людÑкого, Ñто Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð²ÐµÑ…Ð° в нашей жизни… — Ðто Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ же Ñтати, — ÑпроÑил Джо, — должен Ñ ÑтаратьÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾-то, кто еще даже не родилÑÑ? С какой Ñтати думать дальше того Ñрока, что мне отмерен? Умру — так умру ведь, и что мне тогда Ñлава и почет, флаги и трубы! Я даже не буду знать, какую жизнь прожил, великую или никудышную. — ЧеловечеÑтво, — Ñказав Грант. Джо хохотнул. — Сохранение рода, прогреÑÑ Ñ€Ð¾Ð´Ð°â€¦ Вот что Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‚. Рзачем вам об Ñтом беÑпокоитьÑÑ? Или мне?… Он Ñтер Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð° улыбку и Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑƒÑкной укоризной погрозил Гранту пальцем. — Сохранение рода — миф. Миф, которым вы вÑе перебиваетеÑÑŒ, убогий плод вашего общеÑтвенного уÑтройÑтва ЧеловечеÑтво умирает каждый день. Умер человек — вот и нет человечеÑтва, Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾-то больше нет. — Вам попроÑту наплевать на вÑех, — Ñказал Грант. — Я об Ñтом Ñамом и толкую, — ответил Джо. Он глÑнул на лежащую на земле котомку, и по его губам опÑть пробежала улыбка. — Разве что Ñто окажетÑÑ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑно… Грант развÑзал котомку и доÑтал портфель. Без оÑобой охот извлек тонкую папку Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¿Ð¸Ñью «Ðеоконченный филоÑофÑкий…», передал ее Джо и, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð½Ð° корточках, Ñтал Ñмотреть, как тот пробегает глазами текÑÑ‚. Джо еще не кончил читать, а душу Гранта уже пронизало мучительное ощущение чудовищного провала. Когда он в уÑадьбе ВебÑтеров предÑтавлÑл Ñебе разум, Ñвободный от шор, не Ñкованный канонами обветшалого мышлениÑ, ему казалоÑÑŒ, что доÑтаточно найти такой ум, и задача будет решена. И вот Ñтот разум перед ним. Ðо выходит, что Ñтого мало. Чего-то недоÑтает — чего-то такого, о чем не подумал ни он, ни деÑтели в Женеве. ÐедоÑтает черты человечеÑкого характера, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð¾ Ñих пор вÑем предÑтавлÑлаÑÑŒ обÑзательной. ОбщеÑтвенные Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ â€” вот что много тыÑÑч лет Ñплачивало род людÑкой, обуÑлавливало его цельноÑть, точно так же как борьба Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ вынуждала муравьев дейÑтвовать Ñообща. ПриÑÑƒÑ‰Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼Ñƒ человеку потребноÑть в признании Ñобратьев, потребноÑть в некоем культе братÑтва, пÑихологичеÑкаÑ, едва ли не физиологичеÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð½Ð¾Ñть в одобрении твоих мыÑлей и поÑтупков. Сила, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð° людей от Ð½Ð°Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÑтвенных уÑтоев, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²ÐµÐ»Ð° к общеÑтвенной взаимовыручке и людÑкой ÑолидарноÑти, Ñближала членов большой человечеÑкой Ñемьи. Ради Ñтого Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»ÑŽÐ´Ð¸ умирали, приноÑили жертвы, вели ненавиÑтный им образ жизни. Потому что без общеÑтвенного Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐº был предоÑтавлен Ñамому Ñебе, оказывалÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ‰ÐµÐ¿ÐµÐ½Ñ†ÐµÐ¼, животным, изгнанным из Ñтаи. Конечно, не обошлоÑÑŒ и без Ñтрашных Ñвлений: ÑамоÑуды, раÑовое гонение, маÑÑовые злодеÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ флагом патриотизма или религии. И вÑе же именно общеÑтвенное одобрение Ñлужило цементом, на котором держалоÑÑŒ единÑтво человечеÑтва, который вообще Ñделал возможным ÑущеÑтвование человечеÑкого общеÑтва. РДжо не признает его. Ему плевать. Его ничуть не трогает, как о нем ÑудÑÑ‚. Ðичуть не трогает, будут его поÑтупки одобрены или нет. Солнце припекало Ñпину, ветер теребил деревьÑ. Где-то в зароÑлÑÑ… запела пичуга. Так что же, Ñто определÑÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð° мутантов? Отмирание Ñтержневого инÑтинкта, который Ñделал человека чаÑтицей человечеÑтва? Ðеужели Ñтот человек, который ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°ÐµÑ‚ ДжуÑйна, Ñам по Ñебе живет Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñвоим качеÑтвам мутанта наÑтолько полной, наÑыщенной жизнью, что может обходитьÑÑ Ð±ÐµÐ· Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñобратьев? Ðеужели он в конце концов доÑтиг той Ñтупени цивилизации, когда человек ÑтановитÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸Ñимым и может пренебречь уÑловноÑÑ‚Ñми общеÑтва? Джо поднÑл глаза. — Очень интереÑный труд, — заключил он. — Рпочему он не довел его до конца? — Он умер, — ответил Грант. Джо прищелкнул Ñзыком. — Он ошибÑÑ Ð² одном меÑте… — ÐÐ°Ð¹Ð´Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½ÑƒÑŽ Ñтраницу, он показал пальцем. — Вот тут. Вот откуда ошибка идет. Тут-то он и завÑз. — Ðо… но об ошибке не было речи, — промÑмлил Грант. — ПроÑто он умер. Ðе уÑпел допиÑать, умер. Джо тщательно Ñложил рукопиÑÑŒ и Ñунул в карман. — Тем лучше. Он вам такого наковырÑл бы… — Значит, вы можете завершить Ñтот труд? БеретеÑÑŒ? Глаза Джо Ñказали Гранту, что продолжать нет ÑмыÑла. — Ð’Ñ‹ в Ñамом деле думаете, — Ñухо, неторопливо Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¼ÑƒÑ‚Ð°Ð½Ñ‚, — что Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»ÑŽÑÑŒ Ñтим Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ кичливой шатией? Грант отрешенно пожал плечами. — Значит, не поделитеÑÑŒ. Конечно, мне Ñледовало предвидеть… Человек вроде ваÑ… — Ðта штука мне Ñамому пригодитÑÑ, — Ñказал Джо. Он медленно вÑтал и ленивым взмахом ноги пропахал борозду в муравейнике, ÑÑˆÐ¸Ð±Ð°Ñ Ð´Ñ‹Ð¼ÑщиеÑÑ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ±Ñ‹ и Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ñ‹Ðµ тележки. Грант Ñ ÐºÑ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ вÑкочил на ноги, его обуÑла ÑÐ»ÐµÐ¿Ð°Ñ ÑроÑть, она броÑила его руку к пиÑтолету. — Ðе Ñметь! — приказал Джо. Грант замер, держа пиÑтолет дулом вниз. — ОÑтынь, крошка, — Ñказал Джо. — Я понимаю, что тебе не терпитÑÑ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ менÑ, но Ñ Ð½Ðµ могу тебе Ñтого позволить. У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть еще кое-какие задумки, ÑÑно? И ведь убьешь ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ за то, о чем ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÐµÑˆÑŒ. — Ðе вÑе ли равно, за что? — прохрипел Грант. — Главное, что мертвый вы оÑтанетеÑÑŒ здеÑÑŒ и не Ñможете раÑпорÑдитьÑÑ Ð¿Ð¾-Ñвоему учением ДжуÑйна. — И вÑе-таки не за Ñто тебе хочетÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ, — мÑгко Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð”Ð¶Ð¾. — РпроÑто ты злишьÑÑ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° то, что Ñ Ñ€Ð°Ñпотрошил муравейник. — Может, Ñто была Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð°. Ðо теперь… — Лучше и не пытайÑÑ, — Ñказал Джо. — Ðе уÑпеешь нажать курок, как Ñам превратишьÑÑ Ð² труп. Грант заколебалÑÑ. — ЕÑли думаешь, Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° пушку беру, — продолжал Джо, — давай проверим, кто кого. Минуту-другую они мерили друг друга взглÑдом; пиÑтолет по-прежнему Ñмотрел вниз. — Почему бы вам не поладить Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸? — заговорил наконец Грант. — Мы нуждаемÑÑ Ð² таком человеке, как вы. Ведь Ñто вы показали Ñтарику Тому ВебÑтеру, как ÑконÑтруировать коÑмичеÑкий движитель. Рто, что вы Ñделали Ñ Ð¼ÑƒÑ€Ð°Ð²ÑŒÑми… Джо быÑтро шагнул вперед, Грант вÑкинул пиÑтолет и увидел метнувшийÑÑ Ðº нему кулак — могучий кулачище, который чуть не Ñо ÑвиÑтом раÑÑек воздух. Кулак опередил палец, лежащий на курке. Что-то горÑчее, влажное, шершавое ползало по лицу Гранта, и он поднÑл руку — ÑтрÑхнуть. Ð’Ñе равно ползает. Он открыл глаза, и ÐÑÑ‚Ñниел радоÑтно подпрыгнул. — Ð’Ñ‹ живы! Я так иÑпугалÑÑ… — ÐÑÑ‚Ñниел! — проÑкрипел Грант. — Ты откуда? — Я убежал, — объÑÑнил ÐÑÑ‚Ñниел. — Хочу пойти Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸. — Я не могу взÑть Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ Ñобой. Мне еще идти и идти. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¶Ð´ÐµÑ‚ одно дело. Он поднÑлÑÑ Ð½Ð° четвереньки, пошарил рукой по земле. Ðащупал холодный металл, подобрал пиÑтолет и Ñунул в кобуру. — Я упуÑтил его, — продолжал он, вÑтаваÑ, — но он не должен уÑкользнуть. Я отдал ему одну вещь, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ вÑему человечеÑтву, и Ñ Ð½Ðµ могу допуÑтить, чтобы он ею воÑпользовалÑÑ. — Я умею выÑлеживать, — Ñообщил ÐÑÑ‚Ñниел. — Белку ÑˆÑƒÑ‚Ñ Ð²Ñ‹Ñлежу. — Тебе найдетÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð¾ поважнее, — Ñказал Грант. — Понимаешь, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð»â€¦ ОбозначилÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ путь — путь, по которому может пойти вÑе человечеÑтво. Ðе ÑегоднÑ, не завтра и даже не через тыÑÑчу лет. Может быть, Ñтого вообще не ÑлучитÑÑ, но ÑовÑем иÑключить такую вероÑтноÑть нельзÑ. Возможно, Джо вÑего-то Ñамую малоÑть опередил наÑ, и мы идем по его Ñтопам быÑтрее, чем нам Ñто предÑтавлÑетÑÑ. Может быть, в конечном Ñчете вÑе мы Ñтанем такими, как Джо. И еÑли дело к тому идет, еÑли Ñтим вÑе кончитÑÑ, ваÑ, пÑов, ждет Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð°. ÐÑÑ‚Ñниел озабоченно Ñмотрел вверх на Гранта. — Ðе понимаю, — виновато Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — Ð’Ñ‹ говорите незнакомые Ñлова. — ПоÑлушай, ÐÑÑ‚Ñниел. Может быть, люди не вÑегда будут такими, как теперь. Они могут изменитьÑÑ. И еÑли они изменÑÑ‚ÑÑ, придетÑÑ Ð²Ð°Ð¼ занÑть их меÑто, перенÑть мечту и не дать ей погибнуть. ПридетÑÑ Ð²Ð°Ð¼ делать вид, что вы люди. — Мы, пÑÑ‹, не подведем, — заверил ÐÑÑ‚Ñниел. — До того чаÑа еще не одна тыÑÑча лет пройдет, — продолжал Грант. — У Ð²Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ. Ðо вы должны помнить. Должны передавать друг другу наказ. Чтобы ни в коем Ñлучае не забыть. — Я понимаю, — ответил ÐÑÑ‚Ñниел. — Мы, пÑÑ‹, Ñкажем Ñвоим щенкам, а они Ñкажут Ñвоим щенкам. — Вот именно, — Ñказал Грант. Он наклонилÑÑ Ð¸ почеÑал у ÐÑÑ‚Ñниела за ухом, и Ð¿ÐµÑ ÑтоÑл и махал хвоÑтом, пока Грант не иÑчез за гребнем. Комментарий к четвертому преданию Из вÑех преданий Ñто оÑобенно удручало тех, кто иÑкал в цикле ÑÑноÑти и ÑмыÑла. Даже Резон признает, что здеÑÑŒ перед нами Ñвный, неÑомненный миф. Ðо еÑли Ñто миф, то что он означает? ЕÑли Ñто миф, то не мифы ли и вÑе оÑтальные чаÑти цикла? Юпитер, где развертываетÑÑ Ð´ÐµÐ¹Ñтвие Ñтого преданиÑ, видимо, ÑвлÑетÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из тех миров, на которые будто бы можно попаÑть через коÑмоÑ. Выше уже говорилоÑÑŒ, что наука иÑключает возможноÑть ÑущеÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ… миров. ЕÑли же принÑть гипотезу Разгона, что другие миры, о которых говоритÑÑ Ð² цикле, еÑть не что иное, как наш множеÑтвенный мир, то разве не очевидно, что мы уже должны были обнаружить мир, изображенный в предании? Конечно, некоторые миры гоблинов закрыты, Ñто вÑÑкому извеÑтно, но Ñтоль же хорошо извеÑтна причина, почему они закрыты, — во вÑÑком Ñлучае, не в Ñилу тех обÑтоÑтельÑтв, которые опиÑаны в четвертом предании. Ðекоторые иÑÑледователи Ñчитают четвертое предание вÑтавным, будто бы оно вовÑе не из Ñтого цикла и целиком заимÑтвовано. С Ñтим выводом трудно ÑоглаÑитьÑÑ, поÑкольку предание вполне вÑжетÑÑ Ñ Ñ†Ð¸ÐºÐ»Ð¾Ð¼ и Ñлужит одной из главных оÑей вÑего дейÑтвиÑ. О перÑонаже Ñтого Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð‘Ð°Ð¹Ð±Ð°ÐºÐµ неоднократно пиÑалоÑÑŒ, Ñкобы он унижает чеÑть нашего рода. Возможно, у некоторых щепетильных читателей Байбак и впрÑмь вызывает брезгливоÑть, однако он выразительно контраÑтирует Ñ Ð²Ñ‹Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ в предании Человеком. Ðе Человек, а Байбак первым оÑваиваетÑÑ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ñитуацией, не Человек, а Байбак первым поÑтигает Ñуть проиÑходÑщего. И как только разум Байбака оÑвобождаетÑÑ Ð¾Ñ‚ влаÑти Человека, ÑтановитÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð½Ð¾, что он ни в чем не уÑтупает человечеÑкому разуму. Словом, Байбак при вÑех его блохах — перÑонаж, которого нам отнюдь не надо ÑтыдитьÑÑ. Как ни кратко четвертое предание, оно, пожалуй, дает читателю больше, чем оÑтальные чаÑти цикла. ÐеÑомненно, Ñто предание заÑлуживает того, чтобы его читали вдумчиво, не торопÑÑÑŒ. ДезертирÑтво Четверо людей — двое, а некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑпуÑÑ‚Ñ ÐµÑ‰Ðµ двое — ÑкрылиÑÑŒ в воющем аду, который зоветÑÑ Ð°Ñ‚Ð¼Ð¾Ñферой Юпитера, и не вернулиÑÑŒ. Они отправилиÑÑŒ навÑтречу бешеному урагану легкой рыÑцой, вернее, ÑтелющимиÑÑ Ð¿Ñ€Ñ‹Ð¶ÐºÐ°Ð¼Ð¸, волоча брюхо над Ñамой землей, и их крутые бока блеÑтели от дождÑ. Ибо они покинули Ñтанцию не в человечеÑком облике. Ртеперь перед Ñтолом Кента Фаулера, директора Ñтанции â„– 3 ТопографичеÑкой Ñлужбы Юпитера, ÑтоÑл пÑтый. Под Ñтолом Фаулера дрÑхлый Байбак почеÑал блошиный ÑƒÐºÑƒÑ Ð¸, ÑвернувшиÑÑŒ поудобнее, Ñнова уÑнул. У Фаулера вдруг защемило Ñердце — Гарольд Ðллен был очень молод, Ñлишком молод… БеÑÐ¿ÐµÑ‡Ð½Ð°Ñ ÑŽÐ½Ð¾ÑˆÐµÑÐºÐ°Ñ ÑамоуверенноÑть, прÑÐ¼Ð°Ñ Ñпина, беÑхитроÑтные глаза, лицо мальчика, еще не знающего, что такое Ñтрах. И Ñто было удивительно. Люди, работавшие на ÑтанциÑÑ… Юпитера, хорошо знали, что такое Ñтрах — Ñтрах и Ñмирение. Человек казалÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ крохотным перед лицом могучих Ñил чудовищной планеты! — Ð’Ñ‹ знаете, что не обÑзаны Ñто делать, — Ñказал Фаулер. — Ð’Ñ‹ не обÑзаны идти туда. Конечно, Ñто была формальноÑть. Тем четверым было Ñказано то же Ñамое, но они пошли. И Фаулер знал, что пойдет и пÑтый. Ðо внезапно в его душе шевельнулаÑÑŒ ÑÐ»Ð°Ð±Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð°, что Ðллен вÑе-таки откажетÑÑ. — Когда мне выходить? — ÑпроÑил Ðллен. Прежде Ñтот ответ пробуждал в Фаулере тихую гордоÑть — прежде, но не теперь. Сдвинув брови, он ответил: — Через чаÑ. Ðллен Ñпокойно ждал дальнейших инÑтрукций. — Четыре человека ушли и не вернулиÑÑŒ, — Ñказал Фаулер. — Как вам, конечно, извеÑтно. Ðам нужно, чтобы вы вернулиÑÑŒ. Ðам не нужно, чтоб вы предпринимали героичеÑкую ÑпаÑательную операцию. От Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ — вернутьÑÑ Ð¸ доказать, что человек ÑпоÑобен ÑущеÑтвовать в юпитерианÑком облике. Ð’Ñ‹ дойдете до ближайшего тригонометричеÑкого знака и Ñразу же вернетеÑÑŒ. Ðе риÑкуйте. Ðе отвлекайтеÑÑŒ. Ваша Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð° — вернутьÑÑ. Ðллен кивнул. — Я знаю. — КонверÑию произведет миÑÑ Ð¡Ñ‚Ñнли, — продолжал Фаулер. — Ð’ Ñтом отношении вам нечего опаÑатьÑÑ. Ð’Ñе ваши предшеÑтвенники, наÑколько можно Ñудить, выходили из конвертора в оптимальном ÑоÑтоÑнии. Ð’Ñ‹ будете в надежных руках. МиÑÑ Ð¡Ñ‚Ñнли — первоклаÑÑный ÑпециалиÑÑ‚ по конверÑиÑм, лучший в Солнечной ÑиÑтеме. Она работала почти на вÑех планетах. Вот почему она здеÑÑŒ. Ðллен улыбнулÑÑ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð¡Ñ‚Ñнли, и Фаулер заметил, что на ее лице мелькнуло непонÑтное выражение — может быть, жалоÑть, или гнев, или проÑто Ñтрах. Ðо оно тут же иÑчезло, и миÑÑ Ð¡Ñ‚Ñнли улыбнулаÑÑŒ юноше, ÑтоÑвшему перед пиÑьменным Ñтолом. УлыбнулаÑÑŒ неохотно, Ñвоей обычной чопорной улыбкой учительницы. — Я Ñ Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ предвкушаю мою конверÑию, — Ñказал Ðллен. Его тон превратил проиÑходÑщее в шутку, в нелепую ÑардоничеÑкую шутку. Ðо то, что ему предÑтоÑло, меньше вÑего походило на шутку. Дело было более чем Ñерьезным. Фаулер знал, что от иÑхода их опытов завиÑит Ñудьба людей на Юпитере. Ð’ Ñлучае уÑпеха они получат легкий доÑтуп ко вÑем реÑурÑам Ñтого гиганта. Юпитер покоритÑÑ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÑƒ, как покорилиÑÑŒ вÑе оÑтальные планеты. Ðо еÑли опыты окончатÑÑ Ð½ÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡ÐµÐ¹â€¦ ЕÑли они окончатÑÑ Ð½ÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡ÐµÐ¹, человек на Юпитере по-прежнему будет Ñкован по рукам и ногам невероÑтным атмоÑферным давлением, огромной Ñилой Ñ‚ÑжеÑти, ÑмертоноÑной Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ химией планеты. Человек по-прежнему оÑтанетÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ внутри Ñтанций, он так и не выйдет Ñам на ее поверхноÑть, так и не увидит ее прÑмо, без помощи приборов, а должен будет и дальше полагатьÑÑ Ð½Ð° громоздкие тракторы и телепередатчики, должен будет работать Ñ Ð½ÐµÑƒÐºÐ»ÑŽÐ¶Ð¸Ð¼Ð¸ механизмами и инÑтрументами или прибегать к поÑредничеÑтву Ñтоль же неуклюжих роботов. Ибо ничем не защищенный человек в Ñвоем еÑтеÑтвенном виде был бы мгновенно раÑплющен чудовищным атмоÑферным давлением в пÑтнадцать тыÑÑч фунтов на квадратный дюйм — давлением, по Ñравнению Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ на дне земного океана царит вакуум. Даже Ñамый твердый металл, какой удалоÑÑŒ Ñоздать землÑнам, не выдерживал Ñтого Ð´Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ щелочных ливней, непрерывно обрушивающихÑÑ Ð½Ð° поверхноÑть Юпитера. Он ÑтановилÑÑ Ñ…Ñ€ÑƒÐ¿ÐºÐ¸Ð¼, раÑÑлаивалÑÑ, раÑÑыпалÑÑ, как ÑÑƒÑ…Ð°Ñ Ð³Ð»Ð¸Ð½Ð°, или раÑтекалÑÑ Ð»ÑƒÐ¶Ð¸Ñ†Ð°Ð¼Ð¸ аммиачных Ñолей. Только когда удалоÑÑŒ повыÑить крепоÑть Ñтого металла, уÑилив его Ñлектронные ÑвÑзи, были, наконец, Ñозданы купола, ÑпоÑобные противоÑтоÑть веÑу тыÑÑчемильных толщ бешено крутÑщихÑÑ Ñдовитых газов, из которых ÑоÑтоÑла атмоÑфера планеты. Ðо и теперь купола, а также вÑе аппараты и механизмы приходилоÑÑŒ покрывать толÑтым Ñлоем кварца, чтобы защитить металл от Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ñ â€” от едких Ñтруй жидкого аммиака. Фаулер поймал ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° том, что Ñлушает гул машин в подвальном Ñтаже Ñтанции. Шум Ñтот не Ñмолкал никогда. Машины работали непрерывно, потому что, оÑтановиÑÑŒ они Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ на мгновение, в металличеÑкие Ñтены купола переÑтала бы поÑтупать Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑнергиÑ, Ñлектронные ÑвÑзи оÑлабели бы и Ñтанции пришел бы конец. Байбак вылез из-под Ñтола и начал выкуÑывать очередную блоху, громко Ñтуча ногой по полу. — Что-нибудь еще? — ÑпроÑил Ðллен. Фаулер покачал головой. — ЕÑли вам нужно чем-то занÑтьÑÑ… Может быть, вы… Он намеревалÑÑ Ñказать: «Вы хотели бы напиÑать пиÑьма», — но ÑпохватилÑÑ Ð¸ не докончил фразы. Ðллен поглÑдел на чаÑÑ‹. — Я приду вовремÑ, — Ñказал он, повернулÑÑ Ð¸ вышел. Фаулер знал, что миÑÑ Ð¡Ñ‚Ñнли приÑтально Ñмотрит на него, но ему меньше вÑего хотелоÑÑŒ вÑтретить ее взглÑд, а потому он наклонилÑÑ Ð¸ начал перебирать лежащие на Ñтоле бумаги. — И долго вы намерены продолжать? — ÑпроÑила миÑÑ Ð¡Ñ‚Ñнли, злобно Ð¾Ñ‚Ñ‡ÐµÐºÐ°Ð½Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ðµ Ñлово. Тогда он повернул креÑло и поÑмотрел на нее. Ее губы были Ñжаты в жеÑткую узкую полоÑку, а зачеÑанные назад волоÑÑ‹ так Ñильно оттÑгивали кожу лба, что лицо приобрело Ñтранное, почти пугающее ÑходÑтво Ñ Ð²Ð¾Ñковой маÑкой. СтараÑÑÑŒ придать Ñвоему голоÑу ÑдержанноÑть и ÑпокойÑтвие, Фаулер ответил: — До тех пор, пока в Ñтом будет нужда. До тех пор, пока ÑохранитÑÑ Ñ…Ð¾Ñ‚ÑŒ какаÑ-то надежда на уÑпех. — Ð’Ñ‹ намерены и дальше приговаривать их к Ñмерти, — Ñказала она. — Ð’Ñ‹ намерены и дальше гнать их в рукопашный бой Ñ Ð®Ð¿Ð¸Ñ‚ÐµÑ€Ð¾Ð¼. Ð’Ñ‹ и дальше будете Ñидеть на Ñтанции в безопаÑноÑти и поÑылать их наружу умирать. — СентиментальноÑть здеÑÑŒ неумеÑтна, миÑÑ Ð¡Ñ‚Ñнли, — Фаулер Ñдержал закипавший в нем гнев. — Ð’Ñ‹ не хуже Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð½Ð°ÐµÑ‚Ðµ, почему мы Ñто делаем. Вам извеÑтно, что человеку в его еÑтеÑтвенном виде Ñ Ð®Ð¿Ð¸Ñ‚ÐµÑ€Ð¾Ð¼ не ÑправитьÑÑ. Следовательно, людей необходимо превратить в ÑущеÑтва, которым Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð° по плечу. Мы уже делали Ñто на других планетах. ЕÑли мы в конце концов добьемÑÑ ÑƒÑпеха, жертвы окажутÑÑ Ð½Ðµ напраÑными. Ðа протÑжении вÑей иÑтории люди жертвовали жизнью ради того, что теперь предÑтавлÑетÑÑ Ð½Ð°Ð¼ нелепоÑтью, повинуÑÑÑŒ побуждениÑм, теперь Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ¼Ñ‹Ð¼. Так неужели же то, к чему ÑтремимÑÑ Ð¼Ñ‹, не Ñтоит жертв? МиÑÑ Ð¡Ñ‚Ñнли Ñидела выпрÑмившиÑÑŒ, и на ее Ñедеющих волоÑах лежали блики Ñвета. Фаулер Ñмотрел на нее, ÑтараÑÑÑŒ понÑть, что она ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвует, о чем думает. Ðе то чтобы он ее боÑлÑÑ, но в ее приÑутÑтвии он вÑегда иÑпытывал некоторую неловкоÑть. Ее проницательные голубые глаза замечали Ñлишком многое, ее руки выглÑдели череÑчур умелыми. Быть бы ей чьей-нибудь тетушкой, Ñидеть бы в креÑле-качалке Ñ Ð²Ñзаньем! Ðо нет, она была лучшим ÑпециалиÑтом по конверÑиÑм во вÑей Солнечной ÑиÑтеме, и ей не нравилоÑÑŒ, как он иÑполнÑл Ñвои обÑзанноÑти. — Тут что-то не так, миÑтер Фаулер, — объÑвила она. — Вот именно, — ÑоглаÑилÑÑ Ð¤Ð°ÑƒÐ»ÐµÑ€. — Потому-то Ñ Ð¸ поÑылаю Ðллена в одиночку. Возможно, он уÑтановит, в чем дело. — РеÑли нет? — Я пошлю кого-нибудь еще. МиÑÑ Ð¡Ñ‚Ñнли поднÑлаÑÑŒ, направилаÑÑŒ было к двери, но оÑтановилаÑÑŒ перед Ñтолом. — Когда-нибудь, — Ñказала она, — вы Ñтанете большим начальником. Ð’Ñ‹ не упуÑкаете ни одного шанÑа. И вот он — ваш шанÑ! Ð’Ñ‹ понÑли Ñто Ñразу же, едва вашу Ñтанцию выбрали Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð¾Ð². ЕÑли вы добьетеÑÑŒ Ñвоего, то подниметеÑÑŒ на Ñтупеньку-другую. Ðеважно, Ñколько людей погибнет, но вы-то подниметеÑÑŒ на Ñтупеньку-другую. — МиÑÑ Ð¡Ñ‚Ñнли, — резко Ñказал Фаулер, — Ðллену Ñкоро идти. Будьте добры проверить вашу машину… — ÐœÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð° тут ни при чем, она работает точно по параметрам, заданным биологами, — произнеÑла миÑÑ Ð¡Ñ‚Ñнли ледÑным голоÑом. СгорбившиÑÑŒ над Ñтолом, Фаулер Ñлушал, как, замирают в коридоре ее шаги. Конечно, она права. Параметры уÑтановлены биологами. Ðо и биологи могут ошибатьÑÑ. Малейшее отличие, крохотное отклонение — и конвертор пошлет на поверхноÑть планеты уже не то ÑущеÑтво, которое имели в виду они. СущеÑтво в чем-то неполноценное, которое не Ñможет выдержать тех или иных уÑловий или обезумеет, или вообще окажетÑÑ Ð½ÐµÐ¶Ð¸Ð·Ð½ÐµÑпоÑобным, причем по Ñовершенно неожиданным причинам. Ведь о том, что проиÑходило за Ñтенами купола, люди знали очень мало — в их раÑпорÑжении не было ничего, кроме показаний приборов. И Ñти ÑведениÑ, полученные Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ приборов и автоматичеÑких механизмов, были менее вÑего иÑчерпывающими, потому что Юпитер был невероÑтно громаден, а Ñтанций была горÑтка. Биологи, изучавшие Ñкакунов — по-видимому, выÑшую форму юпитерианÑкой жизни, — потратили больше трех напрÑженнейших лет на Ñобирание данных о них, а потом еще два года на проверку Ñтих данных. Ðа Земле Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° занÑла бы не больше двух недель. Однако трудноÑть заключалаÑÑŒ в том, что обитателей Юпитера Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ доÑтавить на Землю. ИÑкуÑÑтвенно воÑÑоздать юпитерианÑкие уÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ предÑтавлÑлоÑÑŒ возможным, а в уÑловиÑÑ… земного Ð´Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ температур Ñкакуны мгновенно превратилиÑÑŒ бы в облачка газа. И вÑе-таки Ñту работу необходимо было проделать, иначе человек никогда не Ñтупил бы на поверхноÑть Юпитера в облике Ñкакуна. Ведь прежде чем конвертор мог преобразить человека в другое ÑущеÑтво, требовалоÑÑŒ узнать вÑе физичеÑкие оÑобенноÑти Ñтого ÑущеÑтва — узнать Ñовершенно точно, так, чтобы иÑключить Ñамую возможноÑть малейшей ошибки. Ðллен не вернулÑÑ. Тракторы, прочеÑавшие окреÑтноÑти Ñтанции, не обнаружили никаких его Ñледов — еÑли только быÑтро ÑкрывшееÑÑ Ð¸Ð· виду ÑущеÑтво, о котором Ñообщил один из водителей, не было пропавшим землÑнином в облике Ñкакуна. Когда Фаулер выÑказал предположение, что в параметры могла вкраÑтьÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°, биологи уÑмехнулиÑÑŒ Ñамой презрительной из Ñвоих академичеÑких уÑмешек и терпеливо раÑтолковали ему, что параметры отвечают вÑем необходимым требованиÑм. Когда человека помещали в конвертор и нажимали кнопку включениÑ, человек ÑтановилÑÑ Ñкакуном. Он выходил наружу и ÑкрывалÑÑ Ð² мутной тьме атмоÑферы. «Рвдруг какое-нибудь неуловимое уродÑтво, — Ñказал Фаулер, — крохотное отклонение в организме, что-то, не ÑвойÑтвенное наÑтоÑщим Ñкакунам…» «Чтобы выÑвить такое отклонение, — Ñказали биологи, — потребуютÑÑ Ð³Ð¾Ð´Ñ‹Â». Ðо теперь пропавших было уже не четверо, а пÑтеро, и Гарольд Ðллен ÑкрылÑÑ Ð² туманах Юпитера напраÑно и беÑÑмыÑленно. Он иÑчез, а к их знаниÑм Ñто не прибавило ничего. Фаулер протÑнул руку и пододвинул к Ñебе анкеты Ñотрудников Ñтанции — тонкую пачку бумаг, аккуратно Ñкрепленную зажимом. Он многое дал бы, только бы избежать того, что предÑтоÑло, но избежать Ñтого было нельзÑ. Узнать причину Ñтранных иÑчезновений необходимо, а узнать ее можно, только поÑлав кого-нибудь еще. ÐеÑколько минут Фаулер Ñидел неподвижно, приÑлушиваÑÑÑŒ к реву ветра над куполом, к незатихающему вою урагана, ÑроÑтно бушующему по вÑей планете из века в век. Он Ñпрашивал ÑебÑ, не кроетÑÑ Ð»Ð¸ там какаÑ-то опаÑноÑть. ОпаÑноÑть, о которой они даже не подозревают. ЗатаившееÑÑ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¸Ñ‰Ðµ, которое пожирает Ñкакунов, не разбираÑ, какие из них — наÑтоÑщие, а какие — конвертированные. Впрочем, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ ними и нет никакой разницы! Или ошибка заключалаÑÑŒ в Ñамом выборе Ñкакунов Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ? Решающим фактором, как ему было извеÑтно, поÑлужил их разум, ÑущеÑтвование которого не вызывало Ñомнений. Ведь человек, конвертированный в неразумное животное, не мог долго ÑохранÑть Ñвою ÑпоÑобноÑть мыÑлить. Рвдруг биологи, Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ°ÑŽÑ‰ÐµÐµ значение Ñтому фактору, Ñочли, что он иÑкупает какую-то другую оÑобенноÑть Ñкакунов, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ неблагоприÑтной или даже роковой? Ð’Ñ€Ñд ли. Как ни выÑокомерны биологи, Ñвое дело они знают. Рможет быть, ошибочна и заранее обречена на провал Ñама идеÑ? Конвертирование на других планетах оказалоÑÑŒ удачным, но из Ñтого вовÑе не Ñледовало, что так будет и на Юпитере. Вдруг человечеÑкое Ñознание не в ÑоÑтоÑнии иÑпользовать ÑенÑорный аппарат Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð®Ð¿Ð¸Ñ‚ÐµÑ€Ð°? Вдруг Ñкакуны наÑтолько отличны от людей, что человечеÑкие Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ юпитерианÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ†ÐµÐ¿Ñ†Ð¸Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸ проÑто неÑовмеÑтимы? Или вÑе дело в Ñамом человеке, в какой-то древней наÑледÑтвенной черте? Ð’ каком-то Ñдвиге ÑознаниÑ, который в ÑовокупноÑти Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что они находÑÑ‚ Ñнаружи, препÑÑ‚Ñтвует их возвращению? Впрочем, Ñто вовÑе не обÑзательно должно быть Ñдвигом в обычном ÑмыÑле Ñлова. ПроÑто некое ÑвойÑтво человечеÑкого ÑознаниÑ, ÑчитающееÑÑ Ð½Ð° Земле вполне нормальным, вÑтупает в такой ÑроÑтный конфликт Ñ ÑŽÐ¿Ð¸Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð½Ñкой Ñредой, что Ñто приводит к мгновенному безумию. Из коридора донеÑлоÑÑŒ поÑтукивание когтей, и Фаулер Ñлабо улыбнулÑÑ. Ðто Байбак возвращалÑÑ Ð¸Ð· кухни, куда он ходил навеÑтить повара, Ñвоего давнего приÑтелÑ. Байбак вошел в кабинет Ñ ÐºÐ¾Ñтью в зубах. Он помахал Фаулеру хвоÑтом, улегÑÑ Ñ€Ñдом Ñо Ñтолом и зажал коÑть в лапах. Его ÑлезÑщиеÑÑ Ñтарые глаза были уÑтремлены на хозÑина, и Фаулер, нагнувшиÑÑŒ, потрепал рваное ухо пÑа. — Ты еще Ñохранил ко мне Ñимпатию, Байбак? — ÑпроÑил он, и Ð¿ÐµÑ Ð·Ð°Ñтучал хвоÑтом по полу. — Только ты один и питаешь тут ко мне добрые чувÑтва, — продолжал Фаулер. — РвÑе оÑтальные злы на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸, наверное, называют Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñ†ÐµÐ¹. Он выпрÑмилÑÑ Ð¸ взÑл анкеты. Беннет? Беннета на Земле ждет невеÑта. ÐндрюÑ? ÐÐ½Ð´Ñ€ÑŽÑ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½ вернутьÑÑ Ð² МарÑианÑкий технологичеÑкий инÑтитут, как только заработает денег на год вперед. ОлÑон? ОлÑону Ñкоро на пенÑию, и он вÑем раÑÑказывает, какие будет выращивать розы, когда удалитÑÑ Ð½Ð° покой. Фаулер медленно положил анкеты на Ñтол. Он приговаривает людей к Ñмерти. Так Ñказала миÑÑ Ð¡Ñ‚Ñнли, и ее бледные губы на пергаментном лице едва шевелилиÑÑŒ. ПоÑылает людей умирать, а Ñам отÑиживаетÑÑ Ð² безопаÑноÑти на Ñтанции. Ðаверное, они вÑе говорÑÑ‚ так, оÑобенно теперь, когда и Ðллен не вернулÑÑ. ПрÑмо ему они, конечно, Ñтого не Ñкажут. Даже тот — или те, — кого он вызовет Ñюда, чтобы поÑлать наружу, не Ñкажет ему ничего подобного. Они только ÑпроÑÑÑ‚: «Когда мне выходить?» — потому что у них на Ñтанции принÑта именно Ñта фраза. Ðо он прочтет невыÑказанное в их глазах. Фаулер Ñнова взÑл анкеты. Беннет, ÐндрюÑ, ОлÑон. ЕÑть еще и другие, но что толку продолжать! Кент Фаулер знал, что не Ñможет Ñтого Ñделать, не Ñможет поÑмотреть им в глаза, не Ñможет поÑлать еще кого-то на Ñмерть. Он наклонилÑÑ Ð¸ нажал клавишу Ñелектора. — Я Ñлушаю, миÑтер Фаулер. — Позовите, пожалуйÑта, миÑÑ Ð¡Ñ‚Ñнли. Он ждал, чтобы миÑÑ Ð¡Ñ‚Ñнли подошла к аппарату, и Ñлушал, как Байбак вÑло грызет коÑть. Зубы Байбака Ñтали ÑовÑем уже никудышными. — МиÑÑ Ð¡Ñ‚Ñнли Ñлушает, — раздалÑÑ ÐµÐµ голоÑ. — Будьте добры, миÑÑ Ð¡Ñ‚Ñнли, приготовьтеÑÑŒ к поÑылке еще двоих. — Рвы не боитеÑÑŒ, что Ñлишком быÑтро иÑтощите веÑÑŒ Ñвой запаÑ? — оÑведомилаÑÑŒ миÑÑ Ð¡Ñ‚Ñнли. — ЕÑли поÑылать их поодиночке, вы израÑходуете их вдвое медленнее и получите вдвое больше удовольÑтвиÑ. — Одним будет Ñобака. — Собака?! — Да. Байбак. Фаулер уловил в ее голоÑе нотки ÑроÑти. — Ваша ÑобÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñобака. Она же была Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ вÑÑŽ Ñвою жизнь. — Ð’ том-то и дело, — Ñказал Фаулер. — Байбак очень огорчитÑÑ, еÑли Ñ Ð½Ðµ возьму его Ñ Ñобой. Ðто был ÑовÑем не тот Юпитер, который он привык наблюдать на телевизионном Ñкране. Он ждал, что увидит планету по-новому, но только не такой! Он ждал, что будет брошен в ад аммиачного дождÑ, вонючих газов и оглушительного рева урагана. Он ждал клубÑщихÑÑ Ñ‚ÑƒÑ‡, непроницаемого тумана, зловещих вÑпышек чудовищных молний. Ðо он не ждал, что хлещущий ливень превратитÑÑ Ð² легкую лиловатую дымку, тихо плывущую над розово-лиловым дерном. И он не мог бы даже вообразить, что змеÑщиеÑÑ Ð¼Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ð¸ окажутÑÑ Ð½ÐµÐ¶Ð½Ñ‹Ð¼ ÑиÑнием, озарÑющим многоцветные небеÑа. ÐžÐ¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð‘Ð°Ð¹Ð±Ð°ÐºÐ°, Фаулер напрÑг мышцы Ñвоего нового тела и поразилÑÑ ÐµÐ³Ð¾ мощи и легкоÑти. «Отличное тело!» — подумал он и приÑтыжено вÑпомнил, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ жалоÑтью наблюдал за Ñкакунами на Ñкране телевизора. Ведь почти невозможно было вообразить Ñебе живой организм, поÑтроенный не из воды и киÑлорода, а из аммиака и водорода, и еще труднее было поверить, что подобное ÑущеÑтво ÑпоÑобно не хуже человека наÑлаждатьÑÑ Ñ„Ð¸Ð·Ð¸Ñ‡ÐµÑкой радоÑтью бытиÑ. Жизнь в бешеной мутной тьме за Ñтенами Ñтанции предÑтавлÑлаÑÑŒ немыÑлимой — ведь они не знали, что Ð´Ð»Ñ Ð³Ð»Ð°Ð· обитателей Юпитера Ñтой мутной тьмы вообще не ÑущеÑтвует. Ветер лаÑково поглаживал его, и он раÑтерÑнно вÑпомнил, что по земным нормам Ñтот ветер был неиÑтовым ураганом, мчащим ÑмертоноÑные газы Ñо ÑкороÑтью двеÑти миль в чаÑ. Его тело впитывало приÑтные ароматы. Ðо можно ли было назвать их ароматами? Ведь он воÑпринимал их не Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ обонÑниÑ, не так, как раньше. КазалоÑÑŒ, вÑе его ÑущеÑтво пронизано ощущением лаванды, но только Ñто была не лаванда. Он понимал, что Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ воÑприÑÑ‚Ð¸Ñ Ð² его раÑпорÑжении нет Ñлов — Ñто, без ÑомнениÑ, была Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð· беÑчиÑленных терминологичеÑких трудноÑтей, ожидающих его. Ведь Ñлова и мыÑленные Ñимволы, которыми он обходилÑÑ ÐºÐ°Ðº землÑнин, не могли уже Ñлужить ему, когда он Ñтал юпитерианином. Ð’ Ñтене Ñтанции открылаÑÑŒ дверь тамбура, и оттуда выÑкочил Байбак, то еÑть, по-видимому, Ñто был Байбак. Фаулер хотел позвать Ñобаку, и в его мозгу уже возникли нужные Ñлова, но он не Ñмог их произнеÑти. Ðикак. Ему нечем было их произноÑить. Ðа мгновение им овладел ужаÑ, Ñлепой паничеÑкий Ñтрах. Как разговаривают юпитериане? Как… Внезапно он ощутил Байбака где-то неимоверно близко, ощутил неуклюжую жаркую любовь лохматого зверÑ, который ÑтранÑтвовал Ñ Ð½Ð¸Ð¼ по многим планетам. Ему вдруг показалоÑÑŒ, что ÑущеÑтво, которое было Байбаком, очутилоÑÑŒ внутри его черепа. И из буйной радоÑти вÑтречи родилиÑÑŒ Ñлова: — Привет, друг! Ðет, не Ñлова, а что-то лучше Ñлов. МыÑленные Ñимволы в его мозгу, прÑмо им воÑпринимаемые и передающие оттенки ÑмыÑла, которые недоÑтупны Ñловам. — Привет, Байбак, — Ñказал он. — Ð Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвую, — объÑвил Байбак. — Будто опÑть Ñтал щенком. ПоÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то ÑовÑем раÑклеилÑÑ. Лапы не ÑлушаютÑÑ, от зубов одни пеньки оÑталиÑÑŒ. Уж такими зубами коÑти не разгрызешь. И блохи допекают. Раньше-то Ñ Ð½Ð° них никакого Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ обращал. Ð’ молодоÑти Ñ Ð¸Ñ… и не замечал вовÑе. — Ðо… но… — мыÑли Фаулера путалиÑÑŒ. — Ты Ñо мной разговариваешь! — Ркак же! — Ñказал Байбак. — Я-то Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ вÑегда разговаривал, только ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ Ñлышал. Я ÑтаралÑÑ, но у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ получалоÑÑŒ. — Иногда Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð», — заметил Фаулер. — Ðе очень, — возразил Байбак. — Ты, конечно, разбиралÑÑ, когда Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» еÑть, или пить, или прогулÑтьÑÑ. Ðо ничего больше до Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ доходило. — Извини, — Ñказал Фаулер. — Да чего там! — уÑпокоил его Байбак. — Давай побежим наперегонки вон к тому утеÑу! Только ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¤Ð°ÑƒÐ»ÐµÑ€ заметил Ñтот утеÑ, Ñверкавший удивительным хруÑтальным блеÑком в тени цветных облаков — до него было неÑколько миль. — Очень далеко… — нерешительно заметил Фаулер. — Да ладно тебе! — отозвалÑÑ Ð‘Ð°Ð¹Ð±Ð°Ðº и побежал к утеÑу. Фаулер побежал за ним, проверÑÑ Ñвои ноги, проверÑÑ Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ Ñвоего нового тела — Ñначала неуверенно, затем Ñ Ð¸Ð·ÑƒÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. Ðо уже неÑколько Ñекунд ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¾Ð½ бежал, упиваÑÑÑŒ воÑторгом, Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰Ð°Ñ ÑÐµÐ±Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñ‹Ð¼ целым Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ð²Ð¾-лиловым дерном, Ñ Ð´Ñ‹Ð¼ÐºÐ¾Ð¹ дождÑ, плывущей над равниной. Внезапно он ощутил музыку — музыку, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ в его бегущее тело, пронизывала вÑе его ÑущеÑтво и уноÑила вÑе дальше на крыльÑÑ… ÑеребрÑной быÑтроты. Музыка, чем-то Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð½Ð° перезвон колоколов, разноÑÑщийÑÑ Ð² Ñолнечное веÑеннее утро Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾ÐºÐ¾Ð¹ колокольни на холме. Он приближалÑÑ Ðº утеÑу, и музыка ÑтановилаÑÑŒ вÑе более влаÑтной, заполнÑÑ Ð²ÑÑŽ Ð’Ñеленную брызгами магичеÑких звуков. И тут он понÑл, что Ñто звенит водопад, легкими клубами низвергаÑÑÑŒ Ñ ÐºÑ€ÑƒÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñклона Ñверкающего утеÑа. Только, конечно, не водопад, а аммиакопад, и ÑƒÑ‚ÐµÑ Ð±Ñ‹Ð» оÑлепительно белым потому, что ÑлагалÑÑ Ð¸Ð· твердого киÑлорода. Он резко оÑтановилÑÑ Ñ€Ñдом Ñ Ð‘Ð°Ð¹Ð±Ð°ÐºÐ¾Ð¼ там, где над водопадом виÑела Ð¼ÐµÑ€Ñ†Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ ÑÑ‚Ð¾Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð´ÑƒÐ³Ð°. Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð² буквальном ÑмыÑле Ñлова, потому что тут первичные цвета не переходили один в другой, как их видÑÑ‚ люди, но были четко разложены на вÑевозможные оттенки. — Музыка… — Ñказал Байбак. — Да, конечно. И что? — Музыка, — повторил Байбак, — Ñто вибрациÑ. Ð’Ð¸Ð±Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð´Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ¹ воды. — Ðо, Байбак, ты же ничего не знаешь о вибрациÑÑ…! — Ðет, знаю, — возразил Байбак. — Ðто мне только что вÑкочило в голову. Фаулер мыÑленно ахнул. — Только что вÑкочило! И внезапно ему Ñамому пришла в голову формула… формула процеÑÑа, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ которого можно было бы Ñоздать металл, ÑпоÑобный выдерживать давление юпитерианÑкой атмоÑферы. Фаулер в изумлении уÑтавилÑÑ Ð½Ð° водопад, и его Ñознание мгновенно воÑпринÑло вÑе множеÑтво цветов и в точной поÑледовательноÑти раÑпределило их по Ñпектру. Ðто ÑделалоÑÑŒ как-то Ñамо Ñобой. Ðа пуÑтом меÑте — ведь он ничего не знал ни о металлах, ни о цветах. — Байбак! — вÑкричал он. — Байбак, Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ что-то проиÑходит! — Ðга, — Ñказал Байбак. — Я знаю. — Ðто наш мозг, — продолжал Фаулер. — Мы иÑпользуем его веÑÑŒ, до поÑледнего Ñкрытого уголка. ИÑпользуем, чтобы узнать то, что должны были бы знать Ñ Ñамого начала. И Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑÑноÑть мыÑли подÑказала ему, что дело не ограничитÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ краÑками водопада или металлом, ÑпоÑобным выдержать давление атмоÑферы Юпитера, — он уже предвидел многое другое, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° еще не мог точно определить, что именно. Ðо, во вÑÑком Ñлучае, то, что должен был бы знать любой мозг, еÑли бы он полноÑтью иÑпользовал Ñвои возможноÑти. — Мы вÑе еще принадлежим Земле, — Ñказал Фаулер. — Мы только-только начинаем поÑтигать начатки того, что нам предÑтоит узнать, того, что мы не Ñможем узнать, оÑтаваÑÑÑŒ проÑто людьми, так как наш прежний мозг был плохо приÑпоÑоблен Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÐ½Ñивного Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ не обладал некоторыми ÑвойÑтвами, необходимыми Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñ‚Ñ‹ познаниÑ. Он оглÑнулÑÑ Ð½Ð° Ñтанцию — ее темный купол отÑюда казалÑÑ ÑовÑем крохотным. Там оÑталиÑÑŒ его Ñотрудники, которые не были ÑпоÑобны увидеть краÑоту Юпитера. Они Ñчитали, что клубÑщийÑÑ Ñ‚ÑƒÐ¼Ð°Ð½ и Ñтруи Ð»Ð¸Ð²Ð½Ñ Ñкрывают от их взглÑдов поверхноÑть планеты. Тогда как виноваты в Ñтом были только их глаза. Слабые глаза, не ÑпоÑобные увидеть краÑоту облаков, не ÑпоÑобные различить что-либо за завеÑом дождÑ. И тела, не воÑпринимающие упоительную музыку, которую рождают падающие Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ñ‹Ð²Ð° Ñтруи. И он, Фаулер, тоже ждал вÑтречи Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñным, трепетал перед неведомыми опаÑноÑÑ‚Ñми, готовилÑÑ ÑмиритьÑÑ Ñ Ñ‚ÑгоÑтным, чуждым ÑущеÑтвованием. Ðо вмеÑто вÑего Ñтого он обрел многое, что было ему недоÑтупно в человечеÑком обличье. Более Ñильное и ловкое тело. Бьющую ключом радоÑть жизни. Более оÑтрый ум. И мир более прекраÑный, чем тот, какой когда-либо грезилÑÑ Ð¼ÐµÑ‡Ñ‚Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñм на Земле. — Идем же! — теребил его Байбак. — Куда ты хочешь идти? — Да куда угодно! — ответил Байбак. — ПроÑто отправимÑÑ Ð² путь и поÑмотрим, где он окончитÑÑ. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ðµ чувÑтво… ну, проÑто такое чувÑтво. — Я понимаю, — Ñказал Фаулер. Потому что и у него было Ñто чувÑтво. ЧувÑтво какого-то выÑокого предназначениÑ. Ощущение величиÑ. УверенноÑть, что за гранью горизонта их ждут удивительные приключениÑ… Ðет, нечто большее, чем Ñамые захватывающие приключениÑ! И он понÑл, что пÑть его предшеÑтвенников также иÑпытали Ñто чувÑтво. Их тоже охватило влаÑтное Ñтремление отправитьÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð° — навÑтречу более полной жизни, более Ñовершенным знаниÑм. Вот почему ни один из них не вернулÑÑ. — Я не хочу назад! — Ñказал Байбак. — Ðо Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ ждут, — ответил Фаулер, направилÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ к Ñтанции и вдруг оÑтановилÑÑ. ВернутьÑÑ Ð² Ñтены купола. ВернутьÑÑ Ð² прежнее больное тело. Раньше оно не казалоÑÑŒ ему больным, но теперь он понÑл, что такое наÑтоÑщее здоровье. Ðазад — к затуманенному мозгу, к ÑпутанноÑти мыÑлей. Ðазад — к шевелÑщимÑÑ Ñ€Ñ‚Ð°Ð¼, которые образуют звуки, воÑпринимаемые другими. Ðазад — к зрению, которое хуже, чем Ñлепота. Ðазад — к ÑвÑзанноÑти движений, назад к незнанию. — Ðам Ñтолько надо Ñделать и Ñтолько увидеть! — наÑтаивал Байбак. — Мы еще должны многому научитьÑÑ. Узнать, открыть… Да, они могут многое открыть. Возможно, они найдут тут цивилизацию, по Ñравнению Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ‚ÑÑ Ð½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¹. Они найдут здеÑÑŒ краÑоту и — что еще важнее — наÑтоÑщее воÑприÑтие краÑоты. И дружбу, какой еще никто не знавал — ни один человек и ни одна Ñобака, И жизнь — такую полную, что по Ñравнению Ñ Ð½ÐµÐ¹ его прошлое казалоÑÑŒ лишь прозÑбанием. — Я не могу вернутьÑÑ, — Ñказал Байбак. — Они опÑть Ñделают Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñом. — Ð Ð¼ÐµÐ½Ñ â€” человеком, — ответил Фаулер. — Ðо мы вернемÑÑ, когда узнаем то, что должны узнать. Комментарий к пÑтому преданию Шаг за шагом, по мере того как развертываетÑÑ Ð´ÐµÐ¹Ñтвие, читатель получает вÑе более полное предÑтавление о роде людÑком. И вÑе больше убеждаетÑÑ, что Ñтот род Ñкорее вÑего вымышлен. Ðе могло такое Ð¿Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ путь от Ñкромных роÑтков до выÑот культуры, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð¸ÑываетÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ преданиÑми. Слишком многого ему недоÑтает. Мы уже видели, что ему не хватает уÑтойчивоÑти. Увлечение машинной цивилизацией в ущерб культуре, оÑнованной на более глубоких и значимых жизненных критериÑÑ…, говорит об отÑутÑтвии фундаментальных качеÑтв. РпÑтое предание показывает нам к тому же, что Ñто Ð¿Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ñполагало ограниченными ÑредÑтвами Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ â€” обÑтоÑтельÑтво, которое отнюдь не ÑпоÑобÑтвует движению вперед. ÐеÑпоÑобноÑть Человека по-наÑтоÑщему понÑть и оценить мыÑли и взглÑды Ñвоих Ñобратьев — камень преткновениÑ, какого Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¸Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¼ÑƒÐ´Ñ€Ð¾Ñть не могла бы преодолеть. Что Ñам Человек отдавал Ñебе в Ñтом отчет, видно из того, как он ÑтремилÑÑ Ð¾Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÑ‚ÑŒ учением ДжуÑйна. Однако Ñледует отметить, что им руководила не надежда вооружить Ñвой разум новым качеÑтвом, а Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð½Ñ Ð·Ð° влаÑтью и Ñлавой. Ð’ учении ДжуÑйна Человек видел ÑредÑтво за неÑколько деÑÑтков лет продвинутьÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ на Ñто тыÑÑчелетий. От Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðº преданию ÑтановитÑÑ Ð²Ñе ÑÑнее, что Человек бежал наперегонки то ли Ñ Ñамим Ñобой, то ли Ñ Ð½ÐµÐºÐ¸Ð¼ воображаемым преÑледователем, который мчалÑÑ Ð·Ð° ним по пÑтам, дыша в затылок. Он иÑÑтупленно домогалÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ влаÑти, но оÑтаетÑÑ Ñовершенной загадкой, на что он намеревалÑÑ Ð¸Ñ… употребить. СоглаÑно преданию, Человек раÑÑталÑÑ Ñ Ð¿ÐµÑ‰ÐµÑ€Ð°Ð¼Ð¸ миллион лет назад. И однако он вÑего лишь за Ñто Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ лет до опиÑанного в пÑтом предании времени нашел в Ñебе Ñилы отринуть убийÑтво, ÑоÑтавлÑвшее одну из фундаментальных черт его образа жизни. Ðто ли не подлинное мерило дикоÑти Человека: миллион лет понадобилÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ, чтоб избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ наклонноÑти к убийÑтву, и он Ñчитает Ñто великим доÑтижением. ПоÑле знакомÑтва Ñ Ñтим преданием большинÑтву читателей покажетÑÑ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ убедительной гипотеза Борзого, что Человек введен в повеÑтвование намеренно, как антитеза вÑему, что олицетворÑет Ñобой ÐŸÐµÑ ÐºÐ°Ðº Ñтакий воображаемый противник, перÑонаж ÑоциологичеÑкой баÑни. Ð’ пользу такого вывода говорÑÑ‚ и многократные ÑвидетельÑтва отÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñƒ Человека оÑознанной цели, его непреÑтанных метаний и попыток обреÑти доÑтойный образ жизни, который упорно не даетÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ в руки, потому, быть может, что Человек никогда Ñам не знает точно, чего хочет. Рай …И вот перед ним купол. Приникшее к земле чужеродное тело, которое решительно не ÑочеталоÑÑŒ Ñ Ð¿ÑƒÑ€Ð¿ÑƒÑ€Ð½Ð¾Ð¹ мглой Юпитера, иÑпуганное творение, ÑжавшееÑÑ Ð² комок от Ñтраха перед огромной планетой. СущеÑтво, бывшее некогда Кентом Фаулером, Ñмотрело на купол, широко раÑÑтавив крепкие ноги. Чужеродное тело… Как же Ñильно Ñ Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð»Ð¸Ð»ÑÑ Ð¾Ñ‚ людей. Ведь оно ÑовÑем не чужеродное. Ð’ Ñтом куполе Ñ Ð¶Ð¸Ð», мечтал, думал о будущем. Его Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ» Ñо Ñтрахом в душе. К нему возвращаюÑÑŒ Ñо Ñтрахом в душе. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ñзывает к Ñтому памÑть о людÑÑ…, которые были подобны мне до того, как Ñ Ñтал другим, до того, как обрел жизнерадоÑтноÑть, бодроÑть, ÑчаÑтье, недоÑтупные человеку. Байбак коÑнулÑÑ ÐµÐ³Ð¾ боком, и душу Фаулера Ñогрело веÑелое дружелюбие бывшего пÑа, оÑÑзаемое дружелюбие, и товарищеÑтво, и любовь, которые, надо думать, ÑущеÑтвовали вÑе времÑ, но о которых Фаулер не подозревал, пока он оÑтавалÑÑ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¾Ð¼, а Байбак — пÑом. Мозг уловил мыÑли пÑа. — Ðе делай Ñтого, дружище, — говорил Байбак. — Я обÑзан, Байбак, понимаешь, — ответил Фаулер чуть ли не Ñо Ñтоном. — Ð”Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ» из купола? Чтобы выÑÑнить, что же такое на Ñамом деле Юпитер. Теперь Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ раÑÑказать им об Ñтом, могу принеÑти долгожданный ответ. Ты обÑзан был Ñделать Ñто давным-давно, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¼Ñ‹Ñленный голоÑ, неÑÑный, далекий человечеÑкий Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑƒÐ´Ð°-то из недр его юпитерианÑкого ÑознаниÑ. Ðо из труÑоÑти ты вÑе откладывал и откладывал. Ты бежал, потому что боÑлÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ. БоÑлÑÑ, что Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñнова превратÑÑ‚ в человека. — Мне будет одиноко, — Ñказал Байбак, Ñказал, не произнеÑÑ Ð½Ð¸ Ñлова, проÑто Фаулеру передалоÑÑŒ чувÑтво одиночеÑтва, поÑлышалÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð¸Ñ€Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ душу прощальный звук. Как будто его Ñознание и Ñознание Байбака на миг ÑлилиÑÑŒ воедино. Он ÑтоÑл молча, в нем поднималоÑÑŒ отвращение. Отвращение при мыÑли о том, что его Ñнова превратÑÑ‚ в человека, вернут ему неполноценное тело, неполноценный разум. — Я пошел бы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, — Ñказал Байбак, — но ведь Ñ Ð½Ðµ выдержу, могу при Ñтом умереть. Ты же знаешь, Ñ ÑовÑем одрÑхлел. И блохи заели менÑ, Ñтарика. От зубов пеньки оÑталиÑÑŒ, желудок не варил. Ркакие ужаÑные Ñны мне ÑнилиÑÑŒ. Щенком Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð» гонÑтьÑÑ Ð·Ð° кроликами, теперь же во Ñне кролики за мной гонÑлиÑÑŒ. — Ты оÑтанешьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, — Ñказал Фаулер. — Я еще вернуÑÑŒ Ñюда. ЕÑли Ñмогу убедить их, подумал он. ЕÑли получитÑÑ… ЕÑли Ñумею им объÑÑнить. Он поднÑл широкую голову и проÑледил взглÑдом череду холмов, переходÑщих в выÑокие горы, окутанные розовой и пурпурной мглой. ÐœÐ¾Ð»Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð¸Ð»Ð° в небе зигзаг, озарÑÑ Ð¼Ð³Ð»Ñƒ и облака ликующим Ñветом. Медленно, неохотно он побрел вперед. Ðа крыльÑÑ… ветра прилетел какой-то тонкий запах, и он вобрал его вÑем телом, точно кот, катающийÑÑ Ð¿Ð¾ кошачьей мÑте. Ðет, не запах, конечно, проÑто он не мог подобрать лучшего, более точного Ñлова. Пройдут годы, и люди разработают новую терминологию. Как раÑÑказать им о летучей мгле, что ÑтелетÑÑ Ð½Ð°Ð´ холмами? О чиÑтой прелеÑти Ñтого запаха? Какие-то вещи они, конечно, поймут. Что здеÑÑŒ не ощущаешь потребноÑти в еде и никогда не хочешь Ñпать, что нет ничего похожего на терзающие человека неврозы. Ðто они поймут, потому что тут вполне годÑÑ‚ÑÑ Ð¾Ð±Ñ‹ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ Ñлова, годитÑÑ ÑущеÑтвующий Ñзык. Ðо как быть Ñ Ð¾Ñтальным — Ñо вÑем тем, что требует новой лекÑики? С чувÑтвами, которых человек еще никогда не иÑпытывал? С качеÑтвами, о которых он и не мечтал? Как раÑÑказать о небывалой ÑÑноÑти ума и оÑтроте мыÑли, о ÑпоÑобноÑти иÑпользовать веÑÑŒ мозг до поÑледней клеточки? Обо вÑем том, что здеÑÑŒ Ñамо Ñобой разумеетÑÑ, но чего человек никогда не знал и не умел, потому что его организм лишен необходимых ÑвойÑтв. Я напишу об Ñтом, Ñказал он Ñебе. СÑду и, не торопÑÑÑŒ, вÑе опишу. Рвпрочем, Ñлово, запечатленное на бумаге, тоже далеко не Ñовершенное орудие… Ðад кварцевой шкурой купола выÑтупал телевизионный иллюминатор, и Фаулер доковылÑл до него. По иллюминатору бежали Ñтруйки ÑгуÑтившейÑÑ Ð¼Ð³Ð»Ñ‹, поÑтому он выпрÑмилÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ним во веÑÑŒ роÑÑ‚. Сам-то он вÑе равно ничего не разглÑдит, зато люди внутри купола увидÑÑ‚ его. Люди, которые ведут непрерывные наблюдениÑ, ÑледÑÑ‚ за бушующей Ñтихией Юпитера, за неиÑтовыми ураганами и аммиачными дождÑми, за Ñтремительно летÑщими облаками ÑмертоноÑного метана. Ведь людÑм Юпитер предÑтавлÑетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ таким. ПоднÑв переднюю лапу, он быÑтро начертил на влажной поверхноÑти иллюминатора буквы, напиÑал задом наперед Ñвою фамилию. Они должны знать, кто пришел, чтобы не было ошибки. Должны знать, какую программу закладывать. Иначе его могут преобразовать в чужое тело. Возьмут не ту матрицу, и выйдет из аппарата кто-то другой: юный Ðлен, или Смит, или Пелетье. И ошибка может оказатьÑÑ Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¹. Ðммиачный дождь Ñначала размазал, потом вовÑе Ñмыл буквы. Маузер напиÑал их Ñнова. Уж теперь-то разберут. Прочтут и поймут, что вернулÑÑ Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ один из тех, кого преобразовали в Ñкакунов. Он опуÑтилÑÑ Ð½Ð° траву и быÑтро повернулÑÑ Ðº двери преобразовательного отÑека. Она медленно отворилаÑÑŒ ему навÑтречу. — Прощай, Байбак, — тихо вымолвил Фаулер. Ð¢Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð² мозгу зазвучало тревожное предупреждение: Еще не поздно! Ты еще не вошел. Еще можешь передумать. Повернуть кругом и бежать. МыÑленно ÑÐºÑ€Ð¸Ð¿Ñ Ð·ÑƒÐ±Ð°Ð¼Ð¸, он решительно пошел вперед. Ощутил металличеÑкий пол под ногами, почувÑтвовал, как позади него закрылаÑÑŒ дверь. Уловил напоÑледок обрывок мыÑлей Байбака, потом воцарилÑÑ Ð¼Ñ€Ð°Ðº. Перед ним была камера преобразователÑ, и он направилÑÑ Ðº ней вверх по наклонному ходу. Человек и Ð¿ÐµÑ ÑƒÑ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ вдвоем, подумал он, и вот теперь человек возвращаетÑÑ. ПреÑÑ-ÐºÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° уÑпешно. Ð¢ÐµÐºÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñодержала одни приÑтные новоÑти. Да-да, Ñообщил репортерам Тайлер ВебÑтер, недоразумение на Венере полноÑтью улажено. ДоÑтаточно было предÑтавителÑм Ñторон вÑтретитьÑÑ Ð¸ побеÑедовать вмеÑте. ÐкÑперименты по жизнеобеÑпечению в холодных лабораториÑÑ… на Плутоне протекают нормально. ÐкÑÐ¿ÐµÐ´Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ðº Ðльфе Центавра Ñтартует, как было предуÑмотрено, вопреки вÑем Ñлухам о том, что она будто бы ÑрываетÑÑ. КоммерчеÑкий Ñовет Ñкоро выпуÑтит новый прейÑкурант на Ñ€Ñд предметов межпланетной торговли, уÑтранÑющий некоторые неÑоответÑтвиÑ. Ðичего ÑенÑационного. Ðикаких броÑких заголовков. Ðичего потрÑÑающего Ð´Ð»Ñ Â«ÐŸÐ¾Ñледних извеÑтий». — Тут Джон Калвер попроÑил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ вам, гоÑпода, — продолжал ВебÑтер, — что ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸ÑполнÑетÑÑ Ñто двадцать пÑть лет Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ днÑ, как в Солнечной ÑиÑтеме было Ñовершено поÑледнее убийÑтво. Сто двадцать пÑть лет без единого ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð»Ð¸ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸. Он откинулÑÑ Ð² креÑле, изобразив улыбку, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð² душе Ñ Ñодроганием ждал вопроÑа, который неминуемо должен был поÑледовать. Однако они еще не были готовы задать Ñтот вопроÑ, Ñперва полагалоÑÑŒ выполнить некий ритуал, без которого не обходилаÑÑŒ ни одна преÑÑ-конференциÑ. Берли Стефан ÐндрюÑ, заведующий отделом печати «Межпланетных новоÑтей», прокашлÑлÑÑ, Ñловно ÑобираÑÑÑŒ Ñообщить нечто важное, и ÑпроÑил Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ торжеÑтвенноÑтью: — Ркак наÑледник? Лицо ВебÑтера проÑиÑло. — Ðа уикÑнд полечу домой, к нему, — ответил он. — Вот игрушку купил. Он взÑл Ñо Ñтола что-то вроде маленькой трубы. — Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð´ÑƒÐ¼ÐºÐ°â€¦ ГоворÑÑ‚, точно, ÑтариннаÑ. СовÑем недавно начали выпуÑкать. ПодноÑите к глазу, крутите и видите прелеÑтные узоры. Там перекатываютÑÑ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ðµ Ñтеклышки. У Ñтой штуки еÑть Ñпециальное название… — КалейдоÑкоп, — живо вÑтавил один из репортеров. — Я про него читал. Ð’ одном иÑторичеÑком труде об обычаÑÑ… и нравах начала двадцатого века. — Ð’Ñ‹ уже Ñмотрели в него, миÑтер предÑедатель? — поинтереÑовалÑÑ ÐндрюÑ. — Ðет, — ответил ВебÑтер. — По правде говорÑ, только ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ», да и занÑÑ‚ был. — И где же вы его приобрели, миÑтер предÑедатель? — ÑпроÑил кто-то. — Я тоже не прочь подарить моему отпрыÑку такую штуковину. — Да тут, за углом. Магазин игрушки, вы его знаете. Как раз ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñтупили. Ðу вот, можно и закруглÑтьÑÑ… Еще неÑколько шутливых замечаний, потом пора бы вÑтавать и раÑходитьÑÑ. Однако они не уходили. И он знал, что так проÑто они не уйдут. Ему Ñказали об Ñтом Ð²Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð° и громкое шуршание бумаг, призванное ÑмÑгчить ее натÑнутоÑть. Рзатем Стефан ÐÐ½Ð´Ñ€ÑŽÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð» вопроÑ, которого ВебÑтер так опаÑалÑÑ. Хорошо еще, что ÐндрюÑ, а не кто-нибудь другой… Он вÑегда держитÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ или менее доброжелательно, и его агентÑтво предпочитает объективную информацию, не переиначивает Ñказанное, как Ñто делают некоторые любители интерпретировать. — МиÑтер предÑедатель, — начал ÐндрюÑ, — поговаривают, будто на Землю возвратилÑÑ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐº, который подвергалÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸ÑŽ на Юпитере. Ðам хотелоÑÑŒ бы уÑлышать от ваÑ, верно ли Ñто Ñообщение? — Верно, — Ñухо ответил ВебÑтер. Ð’Ñе ждали, и ВебÑтер тоже ждал, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð¶Ð½Ð¾ в Ñвоем креÑле. — Ð’Ñ‹ не хотите комментировать его? — ÑпроÑил наконец ÐндрюÑ. — Ðет, — Ñказал ВебÑтер. Он обвел взглÑдом лица ÑобравшихÑÑ. ÐапрÑженные, угадывающие причину его решительного отказа обÑуждать Ñту тему. Довольные, маÑкирующие мыÑль о том, как можно переиначить его Ñкупой ответ. Сердитые — Ñти возмущенно выÑкажутÑÑ Ð¾ праве народа знать иÑтину. — Прошу прощениÑ, гоÑпода, — Ñказал ВебÑтер. ÐÐ½Ð´Ñ€ÑŽÑ Ñ‚Ñжело поднÑлÑÑ. — Благодарим ваÑ, миÑтер предÑедатель, — заключил он. ОткинувшиÑÑŒ в креÑле, ВебÑтер Ñмотрел, как раÑходÑÑ‚ÑÑ Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÐµÑ€Ñ‹, а когда они разошлиÑÑŒ, оÑтро ощутил холод опуÑтевшего помещениÑ. Они раÑпнут менÑ, думал он. Разделают под орех, и Ñ Ð½Ðµ могу дать Ñдачи. Ðе могу рта раÑкрыть. Он вÑтал, подошел к окну и поÑмотрел в Ñад, оÑвещенный коÑыми лучами уходÑщего на запад Ñолнца. Ðет, он проÑто не мог Ñказать им правду. Рай!.. ЦарÑтво небеÑное Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÑ…, кто иÑкал его! И конец человечеÑтва… Конец вÑем мечтам и идеалам, конец Ñамого рода людÑкого. Ðа Ñтоле замигал зеленый огонек, пиÑкнул звуковой Ñигнал, и он поÑпешил вернутьÑÑ Ð½Ð° Ñвое меÑто. — Что ÑлучилоÑÑŒ? Ðа маленьком Ñкране возникло лицо. — ПÑÑ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð¸, ÑÑÑ€, что мутант Джо пришел в вашу уÑадьбу и Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð²Ð¿ÑƒÑтил его. — Джон! Ð’Ñ‹ уверены? — Так говорÑÑ‚ пÑÑ‹. Рони никогда не ошибаютÑÑ. — Верно, — медленно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð’ÐµÐ±Ñтер. — Они не ошибаютÑÑ. Лицо на Ñкране раÑтаÑло, и ВебÑтер опуÑтилÑÑ Ð² креÑло. ДотÑнулÑÑ Ð½ÐµÐ³Ð½ÑƒÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ÑÑ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸ до пульта и, не глÑдÑ, набрал нужный индекÑ. Ðа Ñкране выроÑла уÑадьба, приземиÑтое Ñтроение на открытом ветру холме в Северной Ðмерике. Строение, которому Ñкоро тыÑÑча лет. МеÑто, где жили, мечтали и умирали многие Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð’ÐµÐ±Ñтеров. Ð’ голубой выÑи над домом летела ворона, и ВебÑтер уÑлышал — или вообразил, что уÑлышал, — донеÑенное ветром «каррр»… Ð’Ñе в полном порÑдке. Во вÑÑком Ñлучае, Ñ Ð²Ð¸Ð´Ñƒ. УÑадьба дремлет в лучах утреннего Ñолнца, на проÑторной лужайке замерла ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ â€” изображение давно умершего предка, который пропал на звездной тропе. Ðлен ВебÑтер, он первым покинул Солнечную ÑиÑтему, направлÑÑÑÑŒ к той Ñамой Ðльфе Центавра, куда через день-другой вылетает ÑкÑÐ¿ÐµÐ´Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ñ ÐœÐ°Ñ€Ñа. Ðикакого переполоха, вообще никакого движениÑ. Рука ВебÑтера нажала рычажок, Ñкран погаÑ. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ ÑправитÑÑ, Ñказал он Ñебе. Лучше, чем ÑправилÑÑ Ð±Ñ‹ любой человек на его меÑте. Что ни говори, Ñта металличеÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ° начинена тыÑÑчелетней мудроÑтью, Ñкоро Ñам позвонит и Ñкажет, в чем там дело. Он набрал другую комбинацию. Прошло неÑколько долгих Ñекунд, прежде чем на Ñкране поÑвилоÑÑŒ лицо. — Что ÑтрÑÑлоÑÑŒ, Тайлер? — Мне только что Ñообщили, что Джо… Джон Калвер кивнул. — Мне тоже Ñообщили. Я как раз проверÑÑŽ. — Ðу и что ты Ñкажешь об Ñтом визите? Ðачальник Ð’Ñемирной Ñлужбы безопаÑноÑти задумчиво наморщил лоб. — Может, он ÑдалÑÑ. Ведь мы ему и прочим мутантам вздохнуть не даем. ПÑÑ‹ потрудилиÑÑŒ на Ñлаву. — Ðо до Ñих пор не было никаких данных, ничего, что говорило б об их готовноÑти уÑтупить. — Подумай Ñам, — Ñказал Калвер. — Вот уже больше Ñта лет они шагу шагнуть не могут без нашего ведома. Ð’Ñе, что они делают, запиÑываетÑÑ Ð½Ð° наши ленты. Что ни затеют, мы блокируем. Вначале они думали, что им проÑто не везет, но теперь-то убедилиÑÑŒ, что Ñто не так. Вот и признали, что мы загнали их в угол. — Ð’Ñ€Ñд ли, — Ñтрого Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð’ÐµÐ±Ñтер. — Когда Ñти парни почуют, что их загонÑÑŽÑ‚ в угол, глÑди, как бы Ñамого не припечатали к ковру. — ПоÑтараюÑÑŒ оказатьÑÑ Ñверху, — обещал Калвер. — И буду держать Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² курÑе. Изображение погаÑло, но ВебÑтер продолжал уныло глÑдеть на ÑтеклÑнный прÑмоугольник. Черта Ñ Ð´Ð²Ð° их загонишь в угол. Калвер знает Ñто не хуже его. И вÑе-таки… Почему Джо пришел к ДженкинÑу? Почему не обратилÑÑ Ñюда, в Женеву? Самолюбие не позволÑет? Предпочитает переговоры через робота?… Как-никак Джо Ñ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ñтных времен знает ДженкинÑа. ВебÑтер невольно ощутил прилив гордоÑти. Ему было леÑтно, что Джо пришел к ДженкинÑу (еÑли они верно угадали причину). Ведь ДженкинÑ, пуÑть у него металличеÑÐºÐ°Ñ ÑˆÐºÑƒÑ€Ð°, тоже из ВебÑтеров… ГордоÑть… думал ВебÑтер. Были ÑвершениÑ, были и промахи… Ðо ведь вÑе — незаурÑдные личноÑти. Кого ни возьми. Джером, из-за которого мир не получил ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð”Ð¶ÑƒÑйна. ТомаÑ, который давал миру уÑовершенÑтвованный теперь принцип Ñ‚Ñги Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑмичеÑких кораблей. Сын ТомаÑа — Ðлен, который попыталÑÑ Ð´Ð¾Ð»ÐµÑ‚ÐµÑ‚ÑŒ до звезд, но не Ñмог. БрюÑ, который первым пришел к мыÑли о двойной цивилизации человека и пÑа. Ðаконец, он Ñам, Тайлер ВебÑтер, предÑедатель Ð’Ñемирного комитета… Он поÑтавил локти на Ñтол и Ñплел пальцы, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° ÑтруÑщийÑÑ Ð² окно Ñвет вечернего Ñолнца. ИÑповедью он заполнÑл ожидание. Он ждал пиÑклÑвого Ñигнала, который Ñкажет ему, что звонит ДженкинÑ, чтобы доложить, зачем пришел Джо. ЕÑли бы… ЕÑли бы наконец удалоÑÑŒ доÑтичь взаимопониманиÑ… ЕÑли б люди и мутанты могли поладить между Ñобой… ЕÑли бы можно было забыть зашедшую в тупик подÑпудную войну, то вмеÑте, втроем, человек, Ð¿ÐµÑ Ð¸ мутант пошли бы далеко. ВебÑтер покачал головой. Ðет, на Ñто не приходитÑÑ Ñ€Ð°ÑÑчитывать. Слишком велико различие, Ñлишком широка брешь. ПодозрительноÑть человека, ÑниÑходительные уÑмешки мутантов — Ð½ÐµÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ³Ñ€Ð°Ð´Ð°. Потому что мутанты — оÑобое племÑ, Ð±Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚Ð²ÑŒ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ушла вперед. Ðто люди, которые Ñтали законченными индивидуалиÑтами, общеÑтво им не нужно, признание других людей не нужно, они Ñовершенно лишены Ñплачивающего род Ñтадного инÑтинкта, на них не дейÑтвуют Ñоциальные факторы. И ведь Ñто из-за мутантов небольшой отрÑд мутированных пÑов до Ñих пор практичеÑки не Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ никакой пользы Ñвоему Ñтаршему брату, человеку. Потому что пÑÑ‹ больше Ñта лет занÑты Ñлежкой, выполнÑÑŽÑ‚ роль полицейÑких отрÑдов, которые держат под наблюдением мутантов. ПоглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° видеофон, ВебÑтер оттолкнул назад креÑло, выдвинул Ñщик Ñтола, доÑтал папку. Потом нажал рычажок, Ð²Ñ‹Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÑекретарÑ. — Слушаю, миÑтер ВебÑтер. — Я пойду к миÑтеру Фаулеру, — Ñказал ВебÑтер. — ЕÑли будет вызов… — ЕÑли будет вызов, ÑÑÑ€, Ñ Ð²Ð°Ð¼ Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ñообщу. — Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÑÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ€Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ дрожал. — Благодарю. ВебÑтер опуÑтил рычажок. Уже проÑлышали, Ñказал он Ñебе. Ð’Ñе до единого, на вÑех Ñтажах навоÑтрили уши, ждут новоÑтей. Кент Фаулер Ñидел, развалившиÑÑŒ в креÑле, под окном Ñвоей комнаты и Ñмотрел, как маленький черный терьер ретиво копает землю в поиÑках воображаемого кролика. — Учти, Пират, — Ñказал Фаулер, — Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ñ‹ не обманешь. ÐŸÐµÑ Ð¾ÑтановилÑÑ, глÑнул на него, веÑело оÑкалÑÑÑŒ, ответил возбужденным лаем, потом Ñнова принÑлÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð°Ñ‚ÑŒ. — Рано или поздно вÑе равно не выдержишь, проговоришьÑÑ, — объÑвил Фаулер. — И Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹Ð²ÐµÐ´Ñƒ на чиÑтую воду. Пират продолжал рыть землю. Хитрый чертенок, подумал Фаулер. Умен не по летам. ВебÑтер напуÑтил его на менÑ, и он играет Ñвою роль на ÑовеÑть. Ищет кроликов, пачкает в куÑтах, чешетÑÑ â€” обыкновенный пеÑ, да и только. Ðо менÑ-то ему не провеÑти. Ðикто из них не проведет менÑ. ХруÑтнул камешек под чьей-то ногой, и Фаулер поднÑл голову. — Добрый вечер, — поздоровалÑÑ Ð¢Ð°Ð¹Ð»ÐµÑ€ ВебÑтер. — Я уже заждалÑÑ Ð²Ð°Ñ, — Ñухо ответил Фаулер. — СадитеÑÑŒ и выкладывайте. Без Ñкивоков. Ð’Ñ‹ мне не верите? ВебÑтер опуÑтилÑÑ Ð² креÑло Ñ€Ñдом, положил на колени папку. — Я понимаю ваши чувÑтва, — Ñказал он. — СомневаюÑÑŒ, — отрезал Фаулер. — Я прибыл Ñюда Ñ Ñообщением, которое казалоÑÑŒ мне очень важным. Прибыл Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡ÐµÑ‚Ð¾Ð¼, который далÑÑ Ð¼Ð½Ðµ дорогой ценой, вы и не предÑтавлÑете Ñебе, чего мне Ñто Ñтоило. Он ÑгорбилÑÑ Ð² креÑле. — Да поймите вы, вÑе то времÑ, пока Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð¶ÑƒÑÑŒ в человечеÑком обличье, Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÑƒÑ…Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ°. — Сожалею, — ответил ВебÑтер, — но мы должны были удоÑтоверитьÑÑ, должны были проверить ваш отчет. — И проверить менÑ? ВебÑтер кивнул. — Пират тоже в Ñтом учаÑтвует? — Он не Пират, — мÑгко Ñказал ВебÑтер. — Ð’Ñ‹ его обидели, еÑли называли Пиратом. Теперь у вÑех пÑов человечеÑкие имена. Ðтого зовут Ðльмер. ÐŸÐµÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑтал копать землю и подбежал к ним. Сел возле ВебÑтера и потер грÑзной лапой вымазанные глиной уÑÑ‹. — Ðу, что ты Ñкажешь, Ðльмер? — ÑпроÑил ВебÑтер. — Он человек, никакого подвоха, — ответил пеÑ, — но не ÑовÑем человек. Только не мутант. Что-то еще. Что-то чужое. — Ðичего удивительного, — Ñказал Фаулер. — Я пÑть лет был Ñкакуном. ВебÑтер кивнул. — Какой-то Ñлед должен был оÑтатьÑÑ. Ðто еÑтеÑтвенно. И Ð¿ÐµÑ Ð½Ðµ мог не заметить Ñтого. Они на Ñтот Ñчет чуткие. ПрÑмо-таки медиумы. Мы потому и поручили им мутантов: как бы ни прÑталиÑÑŒ, вÑе равно выÑледÑÑ‚. — Значит, вы мне верите? ВебÑтер перелиÑтал лежащие на коленÑÑ… бумаги, потом оÑторожно разгладил их. — БоюÑÑŒ, что да. — Почему «боюÑь»? — Потому что вы Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð· опаÑноÑтей, которые когда-либо угрожали человечеÑтву. — ОпаÑноÑть?! Да вы что! Я предлагаю вам… предлагаю… — Знаю, — ответил ВебÑтер. — Ð’Ñ‹ предлагаете рай. — И Ñто Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑƒÐ³Ð°ÐµÑ‚? — УжаÑает. Да вы попробуйте предÑтавить Ñебе, что будет, еÑли мы объÑвим об Ñтом народу и люди поверÑÑ‚. Каждому захочетÑÑ ÑƒÐ»ÐµÑ‚ÐµÑ‚ÑŒ на Юпитер и Ñтать Ñкакуном. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ потому, что Ñкакуны, похоже, живут по неÑкольку тыÑÑч лет. Ð’Ñе жители Солнечной ÑиÑтемы потребуют, чтобы их немедленно отправили на Юпитер. Ðикто не захочет оÑтаватьÑÑ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¾Ð¼. КончитÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, что люди иÑчезнут, вÑе превратÑÑ‚ÑÑ Ð² Ñкакунов. Ð’Ñ‹ об Ñтом подумали? Фаулер нервно облизнул переÑохшие губы. — Конечно. Другого Ñ Ð¸ не ожидал. — ЧеловечеÑтво иÑчезнет, — ровным голоÑом продолжал ВебÑтер. — ИÑчезнет накануне Ñвоих Ñамых великих Ñвершений. ИÑпаритÑÑ. Ð’Ñе, чего удалоÑÑŒ доÑтичь за многие тыÑÑчелетиÑ, наÑмарку. — Ðо вы не знаете… — возразил Фаулер. — Вам не понÑть. Ð’Ñ‹ не были Ñкакуном. Ð Ñ Ð±Ñ‹Ð». — Он ткнул ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†ÐµÐ¼ в грудь. — Я знаю, что Ñто такое. ВебÑтер покачал головой. — Так ведь Ñ Ð½Ðµ об Ñтом Ñпорю. Вполне допуÑкаю, что Ñкакуном быть лучше, чем человеком. Ðо Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº не могу ÑоглаÑитьÑÑ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что мы вправе разделатьÑÑ Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑтвом, променÑть вÑе, что было и будет Ñовершено человеком, на то, что ÑпоÑобны Ñовершить Ñкакуны. ЧеловечеÑтво продвигаетÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´. Может быть, не Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ легкоÑтью, не так мудро и блиÑтательно, как ваши Ñкакуны, зато мне ÑдаетÑÑ, что в конечном Ñчете мы продвинемÑÑ Ð½Ð°Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ дальше. У Ð½Ð°Ñ ÐµÑть Ñвое наÑледие, еÑть Ñвои предначертаниÑ, Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¶Ðµ вÑе Ñто проÑто взÑть да отправить за борт. Фаулер наклонилÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´. — ПоÑлушайте, — Ñказал он. — Я вÑе делал чеÑть по чеÑти. Пришел прÑмо к вам, во Ð’Ñемирный комитет. Рведь мог обратитьÑÑ Ðº печати и радио, чтобы припереть Ð²Ð°Ñ Ðº Ñтене, но Ñ Ð½Ðµ Ñтал Ñтого делать. — Ð’Ñ‹ хотите Ñказать, что Ð’Ñемирный комитет не вправе решать Ñтот вопроÑ. Что народ тоже должен учаÑтвовать. Фаулер молча кивнул. — Так вот, по чеÑти говорÑ, — продолжал ВебÑтер, — Ñ Ð½Ðµ полагаюÑÑŒ на мнение народа. СущеÑтвуют такие вещи, как Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ±Ñа, как Ñгоизм. Что им до рода человечеÑкого? Каждый будет думать только о Ñебе. — То еÑть вы говорите мне, что Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð², но вы тут ничего не можете поделать? — Ðе ÑовÑем так. Что-нибудь придумаем. Юпитер может Ñтать чем-то вроде дома Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑтарелых. Придет пора человеку уходить на заÑлуженный отдых… У Фаулера вырвалоÑÑŒ рычание. — Ðаграда, — презрительно броÑил он. — ПаÑтбище Ð´Ð»Ñ Ñтарых лошадей. Рай по путевкам. — Зато мы и человечеÑтво ÑпаÑем, — подчеркнул ВебÑтер, и Юпитер иÑпользуем. Фаулер порывиÑто вÑтал. — Ðто черт знает что! — вÑкричал он. — Я прихожу к вам Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ на вопроÑ, который вы поÑтавили. С ответом, который обошелÑÑ Ð²Ð°Ð¼ в миллиарды долларов. Ð Ñотни людей, которыми вы были готовы пожертвовать? РаÑÑтавили по вÑему Юпитеру преобразователи, пропуÑкали через них людей пачками, они не возвращалиÑÑŒ, вы Ñчитали их мертвыми и вÑе равно продолжали Ñлать других! Ðи один не вернулÑÑ, потому что они не хотели, не могли вернутьÑÑ, их пугала мыÑль Ñнова Ñтать людьми. И вот Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»ÑÑ. Рчто проку? ТреÑкучие фразы, ÑловеÑные ухищрениÑ, допроÑÑ‹, проверки… И наконец мне объÑвлÑÑŽÑ‚, что Ñ ÐµÑть Ñ, да только мне не надо было возвращатьÑÑ. Фаулер опуÑтил руки и веÑÑŒ понурилÑÑ. — Полагаю, Ñ Ñвободен, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — Ðе обÑзан здеÑÑŒ оÑтаватьÑÑ. ВебÑтер медленно кивнул. — Конечно, Ñвободны. С Ñамого начала вы были Ñвободны. Я только проÑил Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ здеÑÑŒ, пока шла проверка. — И Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ возвращатьÑÑ Ð½Ð° Юпитер? — Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе обÑтоÑтельÑтва, — ответил ВебÑтер, — Ñто, пожалуй, ÑовÑем Ð½ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль. — УдивлÑÑŽÑÑŒ, почему вы Ñразу мне Ñтого не предложили, — Ñ Ð³Ð¾Ñ€ÐµÑ‡ÑŒÑŽ Ñказал Фаулер. — Такой удобный выход. Сдали отчет в архив, забыли об Ñтом деле, и продолжай раÑпорÑжатьÑÑ Ð¡Ð¾Ð»Ð½ÐµÑ‡Ð½Ð¾Ð¹ ÑиÑтемой, Ñловно фишками в детÑкой игре. Ваш род уже не первый век отличаетÑÑ, Ñколько дров наломали — так нет же, люди предоÑтавили вам новую возможноÑть… По милоÑти одного из ваших предков мир лишилÑÑ ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð”Ð¶ÑƒÑйна, другой Ñорвал попытки наладить ÑотрудничеÑтво Ñ Ð¼ÑƒÑ‚Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸â€¦ — ОÑтавьте в покое Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ мой род! — резко Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð’ÐµÐ±Ñтер. — Ðто Ñерьезнее, чем… Однако Фаулер перекричал его: — Ðо Ñто дело Ñ Ð²Ð°Ð¼ не позволю загубить! Хватит, мир и так доÑтаточно потерÑл из-за ваÑ, ВебÑтеров. Ртеперь Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñть открываетÑÑ! Я раÑÑкажу людÑм про Юпитер. Пойду в газеты, на радио. Буду кричать Ñо вÑех крыш. Я… Он вдруг оÑекÑÑ, и у него задрожали плечи. — Я принимаю ваш вызов, Фаулер, — Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÑроÑтью Ñказал ВебÑтер. — По-вашему не будет. Я не позволю, чтобы вы Ñделали такую вещь. Фаулер уже вÑтал и, повернувшиÑÑŒ к нему Ñпиной, решительно зашагал к калитке. Ð¡Ð¸Ð´Ñ Ð½Ð° меÑте, будто Ñкованный, ВебÑтер вдруг почувÑтвовал, как его ногу тронула ÑÐ¾Ð±Ð°Ñ‡ÑŒÑ Ð»Ð°Ð¿Ð°. — Догнать его, хозÑин? — ÑпроÑил Ðльмер. — Задержать? ВебÑтер покачал головой. — ПуÑть идет. У него такое же право, как у менÑ, поÑтупать по Ñвоему разумению. Прохладный ветерок, перевалив через ограду, теребил плащ на плечах ВебÑтера. Рв мозгу упорно отдавалиÑÑŒ Ñлова… ПроизнеÑенные здеÑÑŒ, в Ñаду, неÑколько Ñекунд назад, они Ñловно вышли из глубины веков. По милоÑти одного из ваших предков мир лишилÑÑ ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð”Ð¶ÑƒÑйна. По милоÑти одного… Он Ñжал кулаки так, что ногти впилиÑÑŒ в ладони. От Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸ только неÑчаÑтьÑ, Ñказал Ñебе ВебÑтер. Ð’Ñему человечеÑтву неÑчаÑтьÑ. Учение ДжуÑйна… Мутанты… Да, но мутанты вот уже неÑколько веков как овладели учением ДжуÑйна, а ни разу его не применили. Джо отобрал его у Гранта, и Грант вÑÑŽ жизнь потратил на то, чтобы вернуть пропажу, да так и не вернул. Рможет быть в Ñтом учении ничего такого нет, попыталÑÑ ÑƒÑ‚ÐµÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ ÑÐµÐ±Ñ Ð’ÐµÐ±Ñтер. Иначе мутанты непременно пуÑтили бы его в ход. Или — кто знает? — мутанты нам проÑто голову морочат, а на Ñамом деле не лучше нашего разобралиÑÑŒ? Тихий металличеÑкий кашель заÑтавил ВебÑтера поднÑть глаза. Ðа крыльце ÑтоÑл маленький Ñерый робот. — Вызов, ÑÑÑ€, — доложил робот. — Вызов, которого вы ждали. Ðа Ñкране возникло лицо ДженкинÑа — Ñтарое, уродливое, архаичное лицо. Ðикакого ÑÑ€Ð°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð³Ð»Ð°Ð´ÐºÐ¸Ð¼Ð¸, будто живыми лицами, которыми щеголÑÑŽÑ‚ роботы новейших моделей. — ПроÑтите, что беÑпокою ваÑ, ÑÑÑ€, — Ñказал ДженкинÑ, но ÑлучилоÑÑŒ нечто из Ñ€Ñда вон выходÑщее. Пришел Джо и проÑит Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ÑпользоватьÑÑ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ видеофоном, чтобы ÑвÑзатьÑÑ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸, ÑÑÑ€. Рв чем дело, не говорит. ДеÑкать, проÑто захотелоÑÑŒ побеÑедовать Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð¼ ÑоÑедом. — Включи его, — Ñказал ВебÑтер. — Ðе пойму Ñ ÐµÐ³Ð¾ поведение, ÑÑÑ€, — продолжал ДженкинÑ. — Пришел и больше чаÑа переливал из пуÑтого в порожнее, прежде чем попроÑил Ñоединить Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸. С вашего позволениÑ, ÑÑÑ€, мне Ñто кажетÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ñтранным. — ПонÑтно, — ответил ВебÑтер. — Он вообще Ñо ÑтранноÑÑ‚Ñми, Ñтот Джо. Лицо ДженкинÑа иÑчезло, его Ñменило другое — лицо мутанта Джо. Волевые черты, морщиниÑтаÑ, Ð¾Ð±Ð²ÐµÑ‚Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð°, Ñеро-голубые живые глаза, ÑеребрÑщиеÑÑ Ð½Ð° виÑках волоÑÑ‹. — Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð¼Ð½Ðµ не доверÑет, Тайлер, — Ñказал Джо Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ð°ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ уÑмешкой, от которой ВебÑтера вÑегда коробило. — Коли на то пошло, Ñ Ð²Ð°Ð¼ тоже не доверÑÑŽ, — отрубил он. Джо прищелкнул Ñзыком. — Полно, Тайлер, разве мы вам хоть когда-нибудь чем-нибудь доÑадили? Хоть один из наÑ? Ð’Ñ‹ Ñледите за нами, нервничаете, Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ Ð½Ðµ знаете, а ведь мы вам не Ñделали ничего дурного. Столько Ñобак к нам приÑтавили, что мы на каждом шагу на них натыкаемÑÑ, завели дела на наÑ, изучаете, обÑуждаете, разбираете — как только Ñамим до Ñих пор не тошно! — Да, мы Ð²Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°ÐµÐ¼, — Ñурово Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð’ÐµÐ±Ñтер. — Знаем про Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ, чем вы Ñами знаете. Знаем, Ñколько ваÑ, и каждого в отдельноÑти держим на примете. Хотите уÑлышать, чем любой из Ð²Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð» занÑÑ‚ по минутам за поÑледние Ñто лет? СпроÑите, мы вам Ñкажем. — Рмы вÑе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ¼ÑÑ Ð¾ ваÑ, — ответил Джо елейным голоÑом. — Ð’Ñе прикидываем, как бы вам Ñо временем помочь. — За чем же дело Ñтало? — огрызнулÑÑ Ð’ÐµÐ±Ñтер. — Мы Ñ Ñамого начала были готовы Ñотрудничать Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸. Даже поÑле того, как вы украли у Гранта запиÑки ДжуÑйна… — Украли? ЧеÑтное Ñлово, Тайлер, тут какое-то недоразумение. Мы только взÑли их, чтобы поработать. Он там такого нагородил… — Уверен, вам и двух дней не понадобилоÑÑŒ, чтобы разобратьÑÑ, — отпарировал ВебÑтер. — Что же вы Ñ‚Ñнули так долго? Приди вы к нам Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼, Ñразу было бы ÑÑно, что вы хотите Ñотрудничать, и шли бы мы дальше вмеÑте. Мы отозвали бы Ñобак, признали бы ваÑ. — Потеха, — Ñказал Джо. — Как будто Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°-нибудь волновало ваше признание. И ВебÑтер уÑлышал Ñмех — Ñмех человека, который ни в ком не нуждаетÑÑ, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ вÑе потуги человечеÑкого общеÑтва — уморительный анекдот. Который идет по жизни в одиночку и вполне Ñтим доволен. Которой Ñчитает род людÑкой потешным и, возможно, чуть-чуть опаÑным, но именно Ñто делает его еще потешнее. Который не иÑпытывает потребноÑти в братÑтве людей, отвергает Ñто братÑтво как нечто предельно трогательное и провинциальное, вроде клубов болельщиков двадцатого века. — Ладно, — жеÑтко Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð’ÐµÐ±Ñтер. — ЕÑли Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ уÑтраивают такие Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ â€” пожалуйÑта. Я-то надеÑлÑÑ, что вы предложите какую-нибудь Ñделку, надеÑлÑÑ Ð½Ð° примирение. Мы недовольны теперешними отношениÑми. Мы за то, чтобы изменить их. Дело за вами. — Погоди, Тайлер, — оÑтановил его Джо, — не выходи из ÑебÑ. Я думал, тебе будет интереÑно узнать, в чем же Ñоль ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð”Ð¶ÑƒÑйна. О нем теперь, почитай что, забыли, а ведь было времÑ, вÑÑ Ð¡Ð¾Ð»Ð½ÐµÑ‡Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема бурлила. — Ладно, раÑÑказывайте, — Ñказал ВебÑтер Ñ Ñвным недоверием в голоÑе. — По Ñути, вы, люди, — одинокое племÑ, — начал Джо. — Ðикто из Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾-наÑтоÑщему не знает Ñвоих Ñобратьев. Ðе знает потому, что между вами нет нужного взаимопониманиÑ. Конечно, у Ð²Ð°Ñ ÐµÑть дружба, но дружба-то Ñта оÑнована вÑецело на ÑмоциÑÑ…, а не на глубоком взаимопонимании. Да, вы можете ладить между Ñобой. Ðо опÑть же за Ñчет терпимоÑти, а не за Ñчет пониманиÑ. Ð’Ñ‹ умеете ÑоглаÑованно решать проблемы, но что Ñто за ÑÐ¾Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ â€” кто поÑильнее духом, подавлÑет того, кто поÑлабее. — При чем тут вÑе Ñто? — Так ведь именно в Ñтом вÑе дело! Учение ДжуÑйна позволит вам по-наÑтоÑщему понимать друг друга. — ТелепатиÑ? — Что-то вроде. Мы, мутанты, владеем телепатией. Ðо тут речь о другом. Учение ДжуÑйна наделÑет Ð²Ð°Ñ ÑпоÑобноÑтью воÑпринÑть точку Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð³Ð¾ человека. Ð’Ñ‹ не обÑзаны Ñ Ð½ÐµÐ¹ ÑоглашатьÑÑ, но Ñможете отдать ей должное. Ð’Ñ‹ будете воÑпринимать не только ÑмыÑл того, что вам говорит ÑобеÑедник, но и Ñтепень его убежденноÑти. Учение ДжуÑйна позволÑет вÑеÑторонне оценить идею и ее обоÑнование, не только Ñлова человека, но и ÑмыÑл, который он в них вкладывает. — Семантика, — Ñказал ВебÑтер. — Ðазывайте как хотите, а вÑÑ Ñуть в том, что вам понÑтна не только формулировка, но и Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼ÐµÐ²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль ÑобеÑедника. Ðто почти телепатиÑ, но не ÑовÑем. Кое в чем даже получше телепатии. — Ðу хорошо, а как Ñто доÑтигаетÑÑ? Как вы… Снова Ñзвительный Ñмех. — Ðет, ты Ñперва подумай как Ñледует, Тайлер… Реши, так ли уж вам Ñто нужно. Потом можно и потолковать. — Сделку предлагаете? — Ñказал ВебÑтер. Джо кивнул. — С подвохом небоÑÑŒ? — Даже Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ. Ðайдете, потолкуем и об Ñтом. — Ðу, а что вы хотите получить взамен? — Много чего, — ответил Джо. — Ðо ведь и вы внакладе не оÑтанетеÑÑŒ. Ðкран погаÑ, а ВебÑтер вÑе еще глÑдел на него невидÑщими глазами. Подвох? РазумеетÑÑ. ЯÑно как день. Он плотно зажмурилÑÑ Ð¸ уÑлышал Ñтук крови в мозгу. Что там говорили про учение ДжуÑйна в те далекие дни, когда оно было утерÑно? Будто за неÑколько деÑÑтилетий оно продвинуло б человечеÑтво вперед на Ñотню тыÑÑч лет. Что-то вроде Ñтого… ДопуÑтим, гипербола, но не Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÑƒÐ¶ большаÑ. Так Ñказать, позволительное преувеличение. Человек по-наÑтоÑщему понимает другого человека, воÑпринимает его мыÑли не иÑкаженно, видит не только Ñлова, но и вложенный в них ÑмыÑл, оценивает точку Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð³Ð¾ как Ñвою ÑобÑтвенную. И включает ее в мерки, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ подходит к тому или иному вопроÑу. Конец недоразумениÑм, конец предвзÑтоÑти, подозрительноÑти, препирательÑтвам — ÑÑное, полное оÑознание вÑех Ñпорных Ñторон вÑÑкой проблемы. Применимо в любой облаÑти человечеÑкой деÑтельноÑти. Ð’ Ñоциологии, в пÑихологии, в технике, — какую грань цивилизации ни возьми. Конец раздорам, конец нелепым ошибкам, чеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¸ Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ†ÐµÐ½ÐºÐ° наличных фактов и идей. Сто тыÑÑчелетий за неÑколько деÑÑтков лет? Что ж, пожалуй, не так уж и невероÑтно. Рподвох?… Или никакого подвоха нет? ДейÑтвительно ли мутант решили уÑтупить? Ð’ обмен на что-нибудь? Или Ñто кошелек на веревочке, а за углом мутанты Ñо Ñмеха покатываютÑÑ?… Сами они не иÑпользовали учение. ЕÑтеÑтвенно, они-то в нем не нуждаютÑÑ. У них еÑть телепатиÑ, их она вполне уÑтраивает. Ð”Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ индивидуалиÑтам ÑредÑтво понимать друг друга, когда они отлично обходÑÑ‚ÑÑ Ð±ÐµÐ· такого пониманиÑ. Мутанты в Ñвоих взаимоотношениÑÑ… довольÑтвуютÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¸ контактами, которые необходимы, чтобы обеÑпечить их интереÑÑ‹, но не больше того. Они Ñотрудничают Ð´Ð»Ñ ÑпаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñвоей шкуры, но радоÑти им Ñто не доÑтавлÑет. Предложение от души? Приманка, чтобы отвлечь внимание и тем временем незаметно провернуть какую-то махинацию? Розыгрыш? Подвох?… ВебÑтер покачал головой. Пойди разбериÑÑŒ. Разве угадаешь Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ мотивы мутанта! С приближением вечера Ñтены и потолок кабинета пропиталиÑÑŒ мÑгким Ñкрытым Ñветом, он ÑтановилÑÑ Ð²Ñе Ñрче по мере того, как ÑгущалаÑÑŒ темнота. ВебÑтер поглÑдел на окно — черный прÑмоугольник Ñ Ñ€ÐµÐ´ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ вÑпышками реклам, озарÑющих контуры зданий. Он нажал рычажок, ÑоединÑÑÑÑŒ Ñ Ñекретарем. — ПроÑтите, Ñ Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð». СовÑем забыл про времÑ. — Ðичего, ÑÑÑ€, — ответил Ñекретарь. — Ð’Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ ждет поÑетитель. МиÑтер Фаулер. — Фаулер? — Тот джентльмен, который прилетел Ñ Ð®Ð¿Ð¸Ñ‚ÐµÑ€Ð°. — Да-да, — тоÑкливо Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð’ÐµÐ±Ñтер. — ПуÑть войдет. Он едва не забыл про Фаулера и его угрозы. ВебÑтер раÑÑеÑнно поглÑдел на Ñтол, задержал Ñвой взглÑд на калейдоÑкопе. Ð—Ð°Ð±Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð³Ñ€ÑƒÑˆÐºÐ°â€¦ ÐžÑ€Ð¸Ð³Ð¸Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‰Ð¸Ñ†Ð°. БеÑхитроÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð±Ð°Ð²Ð° Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтодушных умов далекого прошлого. Ðо Ð´Ð»Ñ Ñынишки Ñто будет Ñобытие. Он протÑнул руку, взÑл калейдоÑкоп, Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑ ÐµÐ³Ð¾ к глазу. Преображенный трубою Ñвет Ñоздал буйную комбинацию краÑок, какую-то геометричеÑкую фантаÑмагорию. ВебÑтер Ñлегка повернул трубу — узор изменилÑÑ. Повернул еще… Внезапно мозг пронизала щемÑÑ‰Ð°Ñ Ð¼ÑƒÐºÐ°, краÑки обожгли Ñознание ни Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ не Ñравнимой болью. КалейдоÑкоп Ñо Ñтуком упал на Ñтолешницу. ВебÑтер ухватилÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸ за край Ñтола. Вот так детÑÐºÐ°Ñ Ð¸Ð³Ñ€ÑƒÑˆÐºÐ°! — подумал он Ñ Ñодроганием. Ðедомогание прошло, Ñознание проÑÑнилоÑÑŒ, дыхание уÑпокоилоÑÑŒ, а он вÑе Ñидел будто каменный. Странно… Странно, почему Ñта штука так на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ¹Ñтвовала? Или калейдоÑкоп тут вовÑе не при чем? ПриÑтуп? Сердце шалит? Да нет, вроде бы рановато. И ведь он ÑовÑем недавно проверÑлÑÑ. Щелкнула дверь, и ВебÑтер поднÑл взглÑд на поÑетителÑ. Фаулер Ñтепенно, не торопÑÑÑŒ, подошел к Ñтолу и оÑтановилÑÑ. — Слушаю ваÑ, Фаулер. — Я вÑпылил тогда, в Ñаду, — начал Фаулер, — и зрÑ. Мне казалоÑÑŒ, вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ñзаны понÑть, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ, ÑобÑтвенно, обÑзаны? И Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð´Ð¾Ñада взÑла… Судите Ñами: возвращаюÑÑŒ Ñ Ð®Ð¿Ð¸Ñ‚ÐµÑ€Ð°, чувÑтвую, что вÑе-таки не напраÑно Ñтолько лет провел там в куполах, вÑе, что Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¸Ð», когда поÑылал людей на ÑкÑперимент, окупилоÑÑŒ, что ли. Да, возвращаюÑÑŒ Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑтием, которого ждал веÑÑŒ мир, Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ извеÑтием, что лучшего и предÑтавить невозможно! И мне казалоÑÑŒ, вы Ñто Ñразу поймете, вÑе люди поймут! У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ такое чувÑтво, Ñловно Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð¸Ð¼ ключи от раÑ. Ведь Ñто так и еÑть, ВебÑтер… Так и еÑть, другого Ñлова не подберешь. Фаулер оперÑÑ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½Ñми о Ñтол и наклонилÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´. — Ðеужели вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ понимаете, ВебÑтер? — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½ шепотом. — Хоть Ñколько-нибудь?… У ВебÑтера дрожали руки, он опуÑтил их на колени и Ñжал в кулаки до боли в ÑуÑтавах. — Понимаю, — прошептал он в ответ, — кажетÑÑ, понимаю. Он и в Ñамом деле понÑл. ПонÑл больше того, что ему Ñказали Ñлова. Он физичеÑки ощутил кроющуюÑÑ Ð·Ð° Ñловами тревогу, мольбу, горькое разочарование. Ощутил так, будто Ñам на минуту Ñтал Фаулером и говорил за него. — Что Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸, ВебÑтер? — иÑпуганно воÑкликнул Фаулер. — Что ÑлучилоÑÑŒ? ВебÑтер пыталÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ, но Ñлова не давалиÑÑŒ ему. Горло Ñловно закупорило пробкой боли. Он Ñделал новое уÑилие и Ñ Ð½Ð°Ñ‚ÑƒÐ³Ð¾Ð¹, тихо заговорил: — Скажите, Фаулер… Ð’Ñ‹ там приобрели много новых качеÑтв. Много такого, чего человек ÑовÑем не знает или предÑтавлÑет Ñебе очень Ñмутно. Вроде мощной телепатии… Или, Ñкажем… — Да, — подтвердил Фаулер, — Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ðµ там приобрел. Ðо ничего не Ñохранил. Как только Ñнова Ñтал человеком, так и вÑÑ Ð½Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð° Ñтала прежней, человечеÑкой. Ðичего не прибавилоÑÑŒ. ОÑталиÑÑŒ только Ñмутные воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸â€¦ Ðу, и тоÑка какаÑ-то, что ли. — Значит, вы не Ñохранили ничего из качеÑтв, которыми обладали, когда были Ñкакуном? — Ðичего. — Рне оÑталоÑÑŒ у Ð²Ð°Ñ ÑпоÑобноÑти внушить мне какую-нибудь важную Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль? Сделать так, чтобы Ñ Ð²Ð¾ÑпринÑл что-то так же, как вы воÑпринимаете? — Увы. ВебÑтер вытÑнул руку, подтолкнул пальцем калейдоÑкоп. Он откатилÑÑ Ð¸ Ñнова замер. — Почему вы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð¸ÑÑŒ? — ÑпроÑил ВебÑтер. — Чтобы найти общий Ñзык Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸. Сказать, что Ñ ÑовÑем не обижаюÑÑŒ. И попытатьÑÑ Ð¾Ð±ÑŠÑÑнить вам Ñвою позицию. ПроÑто мы по-разному глÑдим на вещи, только и вÑего. Стоит ли из-за Ñтого ÑÑоритьÑÑ… — ПонÑтно. И вы по-прежнему твердо намерены обратитьÑÑ Ðº народу? Фаулер кивнул. — Я обÑзан Ñто Ñделать. Уверен, вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ‚Ðµ, ВебÑтер. Ðто Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ… Ñто… ну, в общем, что-то вроде религии. Я в Ñто верю и обÑзан раÑÑказать другим, что ÑущеÑтвует лучший мир и Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ. Должен указать им дорогу. — МеÑÑиÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð’ÐµÐ±Ñтер. Фаулер выпрÑмилÑÑ. — Ðу вот, так Ñ Ð¸ знал. ÐаÑмешка не… — Я вовÑе не наÑмехаюÑÑŒ, — мÑгко объÑÑнил ВебÑтер. Он поÑтавил калейдоÑкоп торчком и принÑлÑÑ ÐµÐ³Ð¾ поглаживать, размышлÑÑ: Ðе готов… Еще не готов… Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ в Ñебе разобратьÑÑ. Хочу ли Ñ, чтобы он понимал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº же хорошо, как Ñ ÐµÐ³Ð¾ понимаю? — ПоÑлушайте, Фаулер, — Ñказал он, — подождите день-два. Потерпите немного. Два днÑ, не больше. Рпотом побеÑедуем Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ еще раз. — Я прождал доÑтаточно долго. — Ðо мне нужно, чтобы вы поразмыÑлили вот о чем… Человек поÑвилÑÑ Ð¼Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ð¾Ð½ лет назад, он был тогда проÑто животным. Потом он шаг за шагом взбиралÑÑ Ð²Ð²ÐµÑ€Ñ… по леÑтнице. Шаг за шагом одолевал трудноÑти и Ñозидал Ñвой образ жизни, Ñозидал Ñвою филоÑофию, вырабатывал Ñвой подход к решению практичеÑких проблем. Можно даже говорить о геометричеÑкой прогреÑÑии. СегоднÑшние возможноÑти человека намного выше вчерашних. Завтра они будут больше ÑегоднÑшних. Впервые за вÑÑŽ иÑторию Ñвоего племени человек, что называетÑÑ, начинает оÑваивать технику игры. Можно Ñказать, он только-только переÑек Ñтартовую черту. Дальше он в более короткий Ñрок пройдет куда больше, чем прошел до Ñих пор. Может быть, такого блаженÑтва, как на Юпитере, не будет, может быть, Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð´ÐµÑ‚ нечто ÑовÑем другое. Возможно, человечеÑтво — Ñеренький воробушек Ñ€Ñдом Ñ ÑŽÐ¿Ð¸Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸. Ðо Ñто наша жизнь. То, за что боролÑÑ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐº. То, что он поÑтроил Ñвоими руками. Предначертание, которое он Ñам выполнÑл. Страшно подумать, Фаулер, неужели мы в ту Ñамую минуту, когда из Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÐµÑ‚ получатьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»Ðº, променÑем Ñвою Ñудьбу на другую, о которой ровным Ñчетом ничего не знаем, не знаем, чем она чревата? — Я подожду, — Ñказал Фаулер. — Подожду день-два. Ðо Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´Ð°ÑŽ. Вам от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ отделатьÑÑ. Ðе удаÑÑ‚ÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑƒÐ±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ. — Большего Ñ Ð¸ не прошу. — ВебÑтер вÑтал и протÑнул ему руку. — По рукам? Ðо, Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÑƒ Фаулера, ВебÑтер уже знал, что вÑе Ñто понапраÑну. ДжуÑйн не ДжуÑйн — человечеÑтво Ñтоит перед решающей проверкой. И учение ДжуÑйна только уÑугублÑет вÑе дело. Потому что мутанты Ñвоего никогда не упуÑÑ‚Ñт… ЕÑли он верно угадал, еÑли они задумали таким ÑпоÑобом избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ человечеÑтва, то у них вÑе предуÑмотрено. К завтрашнему утру так или иначе не оÑтанетÑÑ Ð½Ð¸ одного мужчины, ни одной женщины, ни одного ребенка, которые не поÑмотрели бы в калейдоÑкоп. Да и почему непременно калейдоÑкоп? Один бог ведает, Ñколько еще ÑпоÑобов они знают… Проводив взглÑдом Фаулера, он подошел к окну. ÐžÑ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð² озарÑлиÑÑŒ новой Ñветовой рекламой, какой не было прежде. Какой-то диковинный узор озарÑл ночь многоцветными вÑпышками. Ð’Ñпыхнет — погаÑнет, вÑпыхнет — погаÑнет, Ñловно кто-то крутил огромный калейдоÑкоп. ВебÑтер ÑтиÑнул зубы. Ðтого Ñледовало ожидать. МыÑль о Джо наполнила его душу лютой ненавиÑтью. Так вот Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ он вызывал его к видеофону — лишний раз втихую поÑмеÑтьÑÑ Ð½Ð°Ð´ людьми… Очередной жеÑÑ‚ трюкача, который Ñнизошел до того, чтоб намекнуть проÑтакам, в чем хитроÑть, когда их уже обвели вокруг пальца и поздно что-то предпринимать. Ðадо было перебить их вÑех до единого, Ñказал Ñебе ВебÑтер и подивилÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, как трезво и беÑÑтраÑтно его мозг пришел к такому умозаключению. ИÑкоренить, как иÑкоренÑÑŽÑ‚ опаÑную болезнь. Ðо человек отверг наÑилие как ÑредÑтво решать общеÑтвенные и личные конфликты. Вот уже Ñто двадцать пÑть лет, как люди не ходÑÑ‚ Ñтенка на Ñтенку. Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð° Ñ Ð”Ð¶Ð¾ учение ДжуÑйна лежало на моем Ñтоле. ДоÑтаточно потом было протÑнуть руку, чтобы… ВебÑтер оÑтолбенел, оÑененный догадкой. ДоÑтаточно было протÑнуть за ним руку… И Ñ Ñто Ñделал! Ðто даже не телепатиÑ, не чтение мыÑлей. Джо знал, что он возьмет в руки калейдоÑкоп, конечно, знал! ОÑобое предвидение, умение заглÑнуть в будущее. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ на чаÑ-другой вперед, а больше и не требовалоÑÑŒ. Джо, и не только Джо, вÑе мутанты знали про Фаулера. Мозг, наделенный даром проникать в чужие мыÑли, может легко выведать вÑе, что нужно. Ðо Ñто не вÑе, тут кроетÑÑ ÐµÑ‰Ðµ что-то. ГлÑÐ´Ñ Ð½Ð° цветные вÑпышки, он предÑтавил Ñебе, как тыÑÑчи людей ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ÑÑ‚ их. ВидÑÑ‚, и Ñознание их поражает внезапный шок. ВебÑтер нахмурилÑÑ, ÑоображаÑ, в чем Ñила Ñтих мелькающих узоров. Возможно, они дейÑтвуют оÑобым образом на какой-то центр в мозгу… До Ñих пор центр Ñтот не работал, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ приÑпело, а тут его подхлеÑтнули, и он включилÑÑ. Учение ДжуÑйна, наконец! Веками иÑкали — и вот обрели. Ðо обрели в такую минуту, когда человеку лучше бы вовÑе не знать его. Ð’ Ñвоем отчете Фаулер напиÑал: Я не могу Ñообщить объективных данных, потому что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ Ð´Ð»Ñ Ñтого нужных определений. У него и теперь, разумеетÑÑ, нет нужных Ñлов, зато еÑть кое-что получше: Ñлушатели, ÑпоÑобные почувÑтвовать иÑкренноÑть и убежденноÑть тех Ñлов, которыми он раÑполагает. Слушатели, наделенные новым ÑвойÑтвом, позволÑющим Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ отчаÑти уловить величие того, что Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð¸Ð¼ Фаулер. Джо вÑе предуÑмотрел. Он ждал Ñтой минуты. И превратил учение ДжуÑйна в учение против человечеÑтва. Потому что Ñамо Ñто учение приведет к тому, что человек улетит на Юпитер. Сколько его ни вразумлÑй, он вÑе равно улетит на Юпитер. Во что бы то ни Ñтало улетит. ЕдинÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð° победить в поединке Ñ Ð¤Ð°ÑƒÐ»ÐµÑ€Ð¾Ð¼ заключалаÑÑŒ в том, что он был беÑÑилен опиÑать виденное, раÑÑказать о пережитом, не мог довеÑти до ÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹ то, что его волновало. Ð’Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°ÑƒÑ€Ñдными земными Ñловами, его мыÑль прозвучала б туÑкло, неубедительно. Даже еÑли бы ему поверили в первую минуту, Ñта вера была бы непрочной, людей можно было бы переубедить. Теперь надежда рухнула, ведь Ñлова Фаулера уже не покажутÑÑ Ñ‚ÑƒÑклыми и неубедительными. Люди ощутÑÑ‚, что такое Юпитер, так же ÑвÑтвенно, так же живо, как Ñто ощущает Фаулер. И землÑне переберутÑÑ Ð½Ð° Юпитер, отдав предпочтение юпитерианÑкой жизни. Ð Ð¡Ð¾Ð»Ð½ÐµÑ‡Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема, вÑÑ Ð¡Ð¾Ð»Ð½ÐµÑ‡Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема, кроме Юпитера, будет в раÑпорÑжении нового племени, племени мутантов, они будут Ñоздавать культуру по Ñвоему вкуÑу, и врÑд ли Ñта культура пойдет по тому же пути, что Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐºÐ¾Ð². ВебÑтер отвернулÑÑ Ð¾Ñ‚ окна, быÑтро подошел к Ñтолу. ÐагнулÑÑ, выдвинул Ñщик, Ñунул внутрь руку. И вынул предмет, которым никогда в жизни не ÑобиралÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ, — реликвию, музейный ÑкÑпонат, много лет пролежавший в забвении. Он протер ноÑовым платком металличеÑкую поверхноÑть пиÑтолета, потом дрожащими пальцами проверил механизм. Ð’Ñе упираетÑÑ Ð² Фаулера. ЕÑли Фаулер умрет… ЕÑли Фаулер умрет и Ñтанции на Юпитере демонтируют и покинут, Ð·Ð°Ñ‚ÐµÑ Ð¼ÑƒÑ‚Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ð² ÑорветÑÑ. Ð’ активе человека будет учение ДжуÑйна и Ñвой, ему предначертанный путь. «ÐкÑÐ¿ÐµÐ´Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð²Ñ€Â» отправитÑÑ Ðº звездам. Будут продолжатьÑÑ ÑкÑперименты по оÑвоению Плутона. Человек пойдет дальше по курÑу, проложенному его цивилизацией. Пойдет быÑтрее, чем когда-либо. ПревоÑÑ…Ð¾Ð´Ñ Ð²Ñе Ñамые дерзкие мечты. Два великих завоеваниÑ… Отказ от наÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº ÑредÑтва решать Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾Ñ€ÐµÑ‡Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ людьми. И дарованное учением ДжуÑйна взаимопонимание. Два могучих уÑÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ð° путÑÑ… в будущее. Отказ от наÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ð¸â€¦ ВебÑтер уÑтавилÑÑ Ð½Ð° зажатый в руке пиÑтолет, а в мозгу у него Ñловно ураган гудел. Два великих Ð·Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ â€” и он ÑобираетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‡ÐµÑ€ÐºÐ½ÑƒÑ‚ÑŒ первое из них. Сто двадцать пÑть лет не было убийÑтва человека человеком, и вот уже больше тыÑÑчи лет, как убийÑтво отвергнуто как ÑпоÑоб Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÑтвенных конфликтов. ТыÑÑча лет мира — и один Ñмертный Ñлучай может вÑе ÑвеÑти на нет. Одного выÑтрела в ночи довольно, чтобы рухнуло вÑе здание, чтоб человек вернулÑÑ Ðº прежним, звериным ÑуждениÑм. ВебÑтер убил — почему мне нельзÑ? ЕÑли уж на то пошло, кое-кого не мешало бы прикончить. Правильно ВебÑтер Ñделал, только надо было не оÑтанавливатьÑÑ Ð½Ð° Ñтом. И не вешать его надо, а наградить. Вешать надо мутантов. ЕÑли бы не они… Именно так будут раÑÑуждать люди. Вот о чем гудит ураган в моем мозгу. …ВÑпышки пеÑтрых узоров рождали призрачный отÑвет на Ñтенах и полу. Фаулер видит Ñти узоры. Он тоже глÑдит на диковинные вÑпышки, а еÑли и не глÑдит, так ведь у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть еще калейдоÑкоп. Он придет Ñюда, мы ÑÑдем и потолкуем. СÑдем и потолкуем… ВебÑтер швырнул пиÑтолет обратно в Ñщик и пошел к двери. Комментарий к шеÑтому преданию ЕÑли о проиÑхождении других преданий цикла еще можно Ñпорить, то здеÑÑŒ вÑе очевидно. ШеÑтое предание отмечено ÑвÑтвенной печатью пÑовой ÑказительÑкой традиции. Ð’ нем еÑть и глубокие Ñмоциональные ценноÑти, и приÑтальное внимание к ÑтичеÑким проблемам, которое приÑуще вÑем прочим ÑказаниÑм ПÑов. И однако Резон, как ни Ñтранно, именно в Ñтом предании видит наиболее веÑкое ÑвидетельÑтво того, что человечеÑтво Ñкобы ÑущеÑтвовало на Ñамом деле. Перед нами, утверждает он, доказательÑтво, что Ñти Ñамые Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ð°ÑÑказывали ПÑÑ‹, ÑÐ¸Ð´Ñ Ñƒ пылающих коÑтров и Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÑƒÑ Ð¾ Человеке, погребенном в Женеве или улетевшем на Юпитер. Перед нами, говорит он также, Ñообщение о первом иÑÑледовании ПÑами миров гоблинов и о первых шагах к Ñозданию братÑтва животных. И он видит здеÑÑŒ ÑвидетельÑтво того, что Человек предÑтавлÑл племÑ, которое одно Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑˆÐ»Ð¾ вмеÑте Ñ ÐŸÑами по пути Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ ÐºÑƒÐ»ÑŒÑ‚ÑƒÑ€Ñ‹. По мнению Резона, нет оÑнований утверждать, что именно опиÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð² предании катаÑтрофа Ñокрушила Человека. Он допуÑкает, что предание в том виде, в каком мы знаем его ÑегоднÑ, за Ñотни лет было дополнено и приукрашено. При вÑем при том он видит в нем веÑкие и убедительные доказательÑтва того, что на род людÑкой была наÑлана какаÑ-то кара. Борзый, который не уÑматривает в предании фактичеÑких ÑвидетельÑтв, будто бы обнаруженных Резоном, полагает, что Ñказитель проÑто доводит до логичеÑкого финала культуру, Ñкобы Ñозданную Человеком. Без широкой перÑпективы, без Ñлементов органичеÑкой ÑтабильноÑти не может выжить ни одна культура — вот, по мнению Борзого, урок наÑтоÑщего преданиÑ. Ð’ отличие от других чаÑтей цикла Ñто предание говорит о Человеке Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-то нежноÑтью. Он одновременно одинок и неÑчаÑтен, но и по-Ñвоему величеÑтвен. Как типичен Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ гордый жеÑÑ‚, когда под конец ценой ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð½ обретает божеÑтвенный ореол. И вÑе-таки в преклонении Ðбинизера перед Человеком еÑть какие-то Ñтранные оттенки, давшие пищу Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñобенно ожеÑточенных Ñпоров Ñреди иÑÑледователей цикла. Ð’ Ñвоей книге «Миф о Человеке» Разгон Ñпрашивает: «ЕÑли б Человек пошел по другому пути, может быть, Ñо временем он доÑтиг бы такого же величиÑ, как ПеÑ?» ВероÑтно, многие читатели цикла уже переÑтали задавать Ñебе Ñтот вопроÑ. Ð Ð°Ð·Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐšÑ€Ð¾Ð»Ð¸Ðº Ñвернул за куÑÑ‚, маленький черный Ð¿ÐµÑ Ð¼ÐµÑ‚Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ð·Ð° ним и Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±ÐµÐ³Ñƒ оÑтановилÑÑ. Ðа тропке перед ним ÑтоÑл волк, в его зубах трепетала Ð¾ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÑˆÐºÐ° кролика. Ðбинизер заÑтыл на меÑте, вывеÑив Ñзык краÑной трÑпкой, он Ñ‚Ñжело дышал, и его Ñлегка мутило от увиденного. Кролик был такой Ñлавный! Чьи-то ноги проÑтучали по тропе за Ñпиной Ðбинизера, из-за куÑта опрометью выÑкочил Сыщик и оÑтановилÑÑ Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Волк быÑтро перевел взглÑд Ñ Ð¿Ñа на карликового робота, потом обратно на пÑа. Бешеное Ñнтарное Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð² его глазах поÑтепенно потухло. — Ð—Ñ€Ñ Ñ‚Ñ‹ так Ñделал, волк, — мÑгко Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðбинизер. — Кролик знал, что Ñ ÐµÐ³Ð¾ не трону, что вÑе Ñто понарошку. Он нечаÑнно наÑкочил на тебÑ, а ты его Ñразу Ñхватил. — Ðашел Ñ ÐºÐµÐ¼ разговаривать, — прошипел Сыщик. — Он же ни Ñлова не понимает. Смотри, как бы Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ Ñожрал. — Ðе бойÑÑ, при тебе он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ тронет, — возразил Ðбинизер. — К тому же он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð½Ð°ÐµÑ‚. С прошлой зимы помнит. Он из той Ñтаи, которую мы подкармливали. Медленно переÑтупаÑ, волк, крадучиÑÑŒ, двинулÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, в двух шагах от пÑа оÑтановилÑÑ, тихо, нерешительно положил кролика на землю и подтолкнул его ноÑом к Ðбинизеру. Сыщик не то пиÑкнул, не то ахнул. — Он отдает его тебе! — Вижу, — Ñпокойно ответил Ðбинизер. — Я же говорю, что он помнит. У него еще ухо было обморожено, а Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ ÐµÐ³Ð¾ подлечил. ВытÑнув морду и вилÑÑ Ñ…Ð²Ð¾Ñтом, Ð¿ÐµÑ ÑˆÐ°Ð³Ð½ÑƒÐ» вперед. Волк на миг оцепенел, потом наклонил Ñвою уродливую голову, принюхиваÑÑÑŒ. Еще Ñекунда, и они коÑнулиÑÑŒ бы друг друга мордами, но тут волк отпрÑнул. — Пойдем лучше отÑюда, — позвал Сыщик. — Ты давай улепетывай, а Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ð¾ÑŽ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ Ñ‚Ñ‹Ð»Ð°. ЕÑли попробует… — Ðичего он не попробует, — перебил его Ðбинизер. — Он наш друг. И за кролика его винить нельзÑ. Он же не понимает. Он так привык. Ð”Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ кролик проÑто куÑок мÑÑа. Так же, как Ñто когда-то было Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ, подумал он. Как было Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ, пока первый Ð¿ÐµÑ Ð½Ðµ Ñел Ñ€Ñдом Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¾Ð¼ у коÑтра перед входом в пещеру. Да и поÑле еще долго так было… Даже теперь иной раз, как увидишь кролика… Медленно, как бы извинÑÑÑÑŒ, волк дотÑнулÑÑ Ð´Ð¾ кролика и взÑл его зубами. При Ñтом он помахивал хвоÑтом, только что не вилÑл им. — Ðу что! — воÑкликнул Ðбинизер, и в ту же Ñекунду волк метнулÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÑŒ. Серым пÑтном мелькнул Ñреди деревьев, Ñерой тенью раÑтаÑл в леÑу. — Забрал, вот что, — возмутилÑÑ Ð¡Ñ‹Ñ‰Ð¸Ðº. — Ðтот мерзкий… — Ðо Ñперва он отдал его мне, — торжеÑтвующе возразил Ðбинизер. — ПроÑто очень голодный был, оттого и не выдержал. Рведь такое Ñделал, чего не делал еще ни один волк. Ðа мгновение зверь в нем отÑтупил… — Он хотел подарок за подарок. Ðбинизер покачал головой. — Ему же Ñтыдно было, когда он его забирал. Видел, как он хвоÑтом помахивал? Ðто он объÑÑнÑл, что хочет еÑть, что кролик ему нужен. Ðужнее, чем мне. Ð¡ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ·Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸ по зеленым проÑветам в волшебном леÑу, Ð¿ÐµÑ Ð²Ñ‚Ñгивал ноÑом запах перегноÑ, пьÑнÑщее благоухание изÑщных подÑнежников и фиалок, бодрÑщий, оÑтрый аромат молодой лиÑтвы, пробуждающегоÑÑ Ð²ÐµÑеннего леÑа. — Смотришь, когда-нибудь… — заговорил он. — Знаю, знаю, — вÑтупил Сыщик. — Смотришь, когда-нибудь и волки Ñтанут цивилизованными. И кролики, и белки, и вÑе оÑтальные дикие твари. Ð’Ñ‹, пÑÑ‹, вÑе томитеÑь… — Ðе томимÑÑ, а мечтаем, — поправил его Ðбинизер. — У людей было заведено мечтать. Бывало, ÑидÑÑ‚ и что-нибудь придумывают. И мы так поÑвилиÑÑŒ. ÐÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð» человек по имени ВебÑтер. И повозилÑÑ Ð¶Ðµ он Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸! Горло переделал, чтобы мы говорить могли. Сделал нам контактные линзы, чтобы читали. Еще… — Много проку было людÑм от их мечтаний, — ехидно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¡Ñ‹Ñ‰Ð¸Ðº. СвÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð°, подумал Ðбинизер. Сколько людей на Земле оÑталоÑÑŒ? Одни мутанты, которые невеÑть чем занÑты в Ñвоих башнÑÑ…, да Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð°ÑˆÐ½Ð¸Ñ… людей в Женеве. ОÑтальные давно уже перебралиÑÑŒ на Юпитер, они превратилиÑÑŒ там из людей во что-то ÑовÑем другое. ОпуÑтив хвоÑÑ‚, Ðбинизер повернул кругом и медленно поплелÑÑ Ð¿Ð¾ тропе. Жаль кролика, думал он. Такой был Ñлавный… Так здорово улепетывал. И ÑовÑем не от Ñтраха. Я за ним Ñколько раз гонÑлÑÑ, он знал, что Ñ Ð½Ðµ ÑобираюÑÑŒ его ловить. Ðо вÑе равно Ðбинизер не винил волка. Волк за кроликом не Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ…Ð¸ бегает. У волков нет Ñкота, который дает мÑÑо и молоко, нет поÑевов, дающих муку Ð´Ð»Ñ Ð³Ð°Ð»ÐµÑ‚. — Рведь мне придетÑÑ Ñказать ДженкинÑу, что ты убежал, — ворчал жеÑтокоÑердный Сыщик, Ñ‚Ð¾Ð¿Ð°Ñ Ð·Ð° ним по пÑтам. — Знаешь ведь, что тебе ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¾ Ñлушать. ÐŸÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ð» молча труÑить по тропе. Сыщик прав… Ðбинизеру полагалоÑÑŒ не гонÑтьÑÑ Ð·Ð° кроликами, а Ñидеть в уÑадьбе ВебÑтеров и Ñлушать. Ловить звуки и запахи и вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ готовым почуÑть, когда вблизи что-то поÑвитÑÑ. Как будто Ñидишь у Ñтены и Ñлушаешь, что за ней делаетÑÑ, а Ñлышно еле-еле. Хорошо, еÑли хоть что-то уловишь, а понÑть, что именно, и того труднее. Ðто зверь во мне Ñидит и никак Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ отпуÑкает, думал Ðбинизер. Древний пеÑ, который ÑражалÑÑ Ñ Ð±Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ð¼Ð¸, глодал коÑти, раÑкапывал ÑуÑличьи норы. Ðто он заÑтавлÑет Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ±ÐµÐ³Ð°Ñ‚ÑŒ из дома и гонÑтьÑÑ Ð·Ð° кроликом, когда мне положено Ñлушать, заÑтавлÑет рыÑкать по леÑу, когда мне положено читать Ñтарые книги Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ñ… полок в кабинете. Слишком быÑтро… Мы Ñлишком быÑтро продвигалиÑÑŒ. Так было нужно. Человеку понадобилиÑÑŒ тыÑÑчи лет, чтобы из нечленораздельных звучаний развилиÑÑŒ зачатки речи. ТыÑÑчи лет, ушли на то, чтобы приручить огонь, и еще Ñтолько, чтобы изобреÑти лук и Ñтрелы. ТыÑÑчи лет, чтоб научитьÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ землю и Ñобирать урожай, тыÑÑчи лет, чтоб Ñменить пещеру на жилище, поÑтроенное Ñвоими руками. Рмы вÑего какую-нибудь тыÑÑчу лет как научилиÑÑŒ говорить и уже во вÑем предоÑтавлены Ñамим Ñебе. Конечно, еÑли не Ñчитать ДженкинÑа. Ð›ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ», дальше только узловатые дубы Ñ‚Ñжело карабкалиÑÑŒ вверх по Ñклону, будто заплутавшиеÑÑ Ñтарики. УÑадьба раÑплаÑталаÑÑŒ на бугре. Прильнув к земле, пуÑтив глубокие корни, ÑтоÑло размашиÑтое Ñооружение, такое Ñтарое, что оно Ñтало под цвет вÑему окружающему: деревьÑм, траве, цветам, небу, ветру, дождю. УÑадьба, поÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸, которые были привÑзаны к ней и к земле кругом так же, как теперь к ней привÑзалиÑÑŒ пÑÑ‹. УÑадьба, в которой жили и умирали члены легендарного рода, оÑтавившего в веках Ñлед Ñркий, как метеор. Люди, что вошли в преданиÑ, которые теперь раÑÑказывали у пылающего камина в ненаÑтные ночи, когда ветер Ñ Ð²Ð¾ÐµÐ¼ тормошил крышу… ÐŸÑ€ÐµÐ´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ БрюÑе ВебÑтере и первом пÑе ÐÑÑ‚Ñниеле; о человеке по имени Грант, который велел ÐÑÑ‚Ñниелу передать потомкам наказ; о другом человеке, который хотел долететь до звезд, и о Ñтарике, который Ñидел и ждал его на лужайке. И еще Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð± ужаÑных мутантах, за которыми пÑÑ‹ много лет Ñледили. И вот теперь люди ушли, но Ð¸Ð¼Ñ Ð’ÐµÐ±Ñтеров не забыто, и пÑÑ‹ не забыли наказ, который Грант дал ÐÑÑ‚Ñниелу в тот давно минувший день. Как будто вы — люди, как будто Ð¿ÐµÑ Ñтал человеком. Вот наказ, который деÑÑть Ñтолетий передавалÑÑ Ð¸Ð· Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² поколение. И наÑтало Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñть его. Когда люди ушли, пÑÑ‹ возвратилиÑÑŒ домой, Ñо вÑех концов Ñвета вернулиÑÑŒ туда, где первый Ð¿ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ðµ Ñлово, где первый Ð¿ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ» первую печатную Ñтроку. ВернулиÑÑŒ в уÑадьбу ВебÑтеров, где в незапамÑтные времена жил человек, мечтавший о двойной цивилизации, о том, чтобы человек и Ð¿ÐµÑ ÑˆÐ»Ð¸ в веках вмеÑте, лапа об руку. — Мы ÑтаралиÑÑŒ как могли, — Ñказал Ðбинизер вÑлух, Ñловно обращаÑÑÑŒ к кому-то. — И продолжаем ÑтаратьÑÑ. Из-за бугра донеÑÑÑ Ð·Ð²Ð¾Ð½ колокольчика, потом неиÑтовый лай. Щенки гнали коров домой на вечернюю дойку. Ð’ подземелье отложилаÑÑŒ Ð²ÐµÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ‹Ð»ÑŒ, Ñерой пудрой лежала пыль не откуда-то извне, а Ð½ÐµÐ¾Ñ‚ÑŠÐµÐ¼Ð»ÐµÐ¼Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть Ñамого подземельÑ, та его чаÑть, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñо временем обратилаÑÑŒ в прах. ПрÑный запах пыли перебивал влажную затхлоÑть, в голове жужжанием отдавалаÑÑŒ тишина. Ð Ð°Ð´Ð¸ÐµÐ²Ð°Ñ Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¾Ñ‡ÐºÐ° туÑкло оÑвещала пульт Ñ Ð¼Ð°Ñ…Ð¾Ð²Ð¸Ñ‡ÐºÐ¾Ð¼, рубильником и пÑтью-шеÑтью шкалами. ОпаÑаÑÑÑŒ нарушить ÑпÑщую тишину, придавленный иÑточаемым Ñводами грузом веков, Джон ВебÑтер медленно подошел к пульту. ПротÑнул руку и тронул рубильник, Ñловно проверÑÑ, наÑтоÑщий ли он, Ñловно ему нужно было ощутить пальцем Ñопротивление, чтобы удоÑтоверитьÑÑ, что рубильник на меÑте. Рубильник был на меÑте. Рубильник, и маховичок, и шкалы, оÑвещенные одинокой лампочкой. И вÑе. Больше ничего. Ð’ теÑном подземелье Ñ Ð³Ð¾Ð»Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñтенами больше ничего не было. Ð’Ñе так, как обозначено на Ñтаром плане. Джон ВебÑтер покачал головой… Как будто могло быть иначе. План верен. План помнит. Ðто мы забыли — забыли, а может быть, никогда и не знали, а может быть, и знать не хотели. Пожалуй, Ñто вернее вÑего: знать не хотели. Впрочем, Ñ Ñамого начала, наверно, лишь очень немного людей знали про Ñто подземелье. Мало кто знал, потому что так было лучше Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех. С другой Ñтороны, то, что Ñюда никто не приходил, еще не залог полной тайны. И не иÑключено… Он в раздумье Ñмотрел на пульт. Снова рука протÑнулаÑÑŒ вперед, но тут же он ее отдернул. Ðе надо, лучше не надо! Ведь план ничего не говорит о назначении подземельÑ, о дейÑтвии рубильника. «Оборона» — вот и вÑе, что напиÑано на плане. Оборона! Тогда, тыÑÑчу лет назад, еÑтеÑтвенно было предуÑмотреть оборону. Она так и не пригодилаÑÑŒ, но ее держали на вÑÑкий пожарный Ñлучай. Потому что даже тогда братÑтво людей было наÑтолько зыбким, что одно Ñлово, один поÑтупок могли его разрушить. Даже поÑле деÑÑти веков мира жила памÑть о войне, и Ð’Ñемирный комитет неизменно ÑчиталÑÑ Ñ ÐµÐµ возможноÑтью, думал о ней и о том, как ее избежать. ЗаÑтыв на меÑте, ВебÑтер Ñлушал биение пульÑа иÑтории. ИÑтории, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð»Ð° Ñвой ток. ИÑтории, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð·Ð°ÑˆÐ»Ð° в тупик, и вот уже вмеÑто полноводной реки — заводь, неÑколько Ñот беÑплодных человечеÑких жизней, ÑтоÑчий пруд, не питающий родников человечеÑкой Ñнергии и терзаний. ВытÑнув руку, он коÑнулÑÑ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½ÑŒÑŽ Ñтены и ощутил липучий холод, щекочущий Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð¿Ñ‹Ð»Ð¸Ð½Ð¾Ðº. Фундамент империи… Погреб… Ðижний камень могучего ÑооружениÑ, гордо возвышавшегоÑÑ Ð½Ð°Ð´ поверхноÑтью земли, величавого зданиÑ, куда в древноÑти ÑходилиÑÑŒ живые нити Солнечной ÑиÑтемы. Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð½Ðµ как Ñимвол захватничеÑтва, а как торжеÑтво упорÑдоченных человечеÑких взаимоотношений, поÑтроенных на взаимном уважении и мудрой терпимоÑти. Ð ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑтва, которое черпало пÑихологичеÑкую уверенноÑть в мыÑли о том, что еÑть вернаÑ, Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ð°. И можно положитьÑÑ Ð½Ð° то, что она в Ñамом деле вернаÑ, непременно надежнаÑ. Люди той поры не оÑтавлÑли Ñлучаю никаких лазеек. Они прошли Ñуровую школу и кое-что Ñоображали. ВебÑтер медленно повернулÑÑ, поглÑдел на Ñледы, оÑтавленные в пыли его ногами. БеÑшумно, аккуратно ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ñлед в Ñлед, он вышел из подземельÑ, закрыл за Ñобой Ñ‚Ñжелую дверь и повернул замок, тщательно охранÑющий тайну. Ð˜Ð´Ñ Ð²Ð²ÐµÑ€Ñ… по Ñтупенькам потайного хода, он думал: Теперь можно ÑадитьÑÑ Ð¸ пиÑать Ñвой иÑторичеÑкий обзор. ÐаброÑки в оÑновном Ñделаны, ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ ÑÑна. Ðто будет превоÑходное, вÑеÑтороннее иÑÑледование, вполне заÑлуживающее того, чтобы его прочли. Ðо ВебÑтер знал, что никто не прочтет его труд. Ðе найдетÑÑ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ñ… тратить на Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸ Ñилы. Ðа широком мраморном крыльце Ñвоего дома ВебÑтер оÑтановилÑÑ Ð¸ окинул взглÑдом улицу. КраÑÐ¸Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ»Ð¸Ñ†Ð°, ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ ÐºÑ€Ð°ÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾ вÑей Женеве: зеленый бульвар, ухоженные клумбы, доведенные до блеÑка неугомонными роботами пешеходные дорожки. Ðи души на улице, и в Ñтом ничего удивительного. Роботы рано заканчивают уборку, а людей в городе очень мало. Ðа выÑоком дереве пела птица — Ñта пеÑенка вобрала в ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ Ñолнце, и цветы, она рвалаÑÑŒ из переполненного ÑчаÑтьем горлышка, Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ñ†Ð¾Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ неиÑÑÑкаемой радоÑти. ЧиÑÑ‚Ð°Ñ ÑƒÐ»Ð¸Ñ†Ð°, Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð½ÑƒÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð² Ñолнечных лучах, и большой прекраÑный город. Ркакой в них ÑмыÑл? Такую улицу должны заполнÑть ÑмеющиеÑÑ Ð´ÐµÑ‚Ð¸, влюбленные пары, отдыхающие на Ñолнце Ñтарики. Такой город — поÑледний город на Земле, единÑтвенный город на Земле — должен быть полон Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ жизни. Пела птица, и человек ÑтоÑл на Ñтупеньках, и тюльпаны блаженно кивали реющему по улице душиÑтому ветерку. ВебÑтер повернулÑÑ Ðº двери, толкнул ее и переÑтупил через порог. Комната была Ñ‚Ð¸Ñ…Ð°Ñ Ð¸ торжеÑтвеннаÑ, Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð½Ð° Ñобор. Витражи, мÑгкие ковры… Старое дерево рдело патиной веков, медь и Ñеребро иÑкрилиÑÑŒ в Ñвете лучей из Ñтрельчатых окон. Ðад очагом виÑела Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² Ñпокойных тонах Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½Ð°: уÑадьба на бугре, уÑадьба, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿ÑƒÑтила корни в землю и ревниво льнула к ней. Из труб вилÑÑ Ð´Ñ‹Ð¼ — Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ°Ñ Ñтруйка, Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ по ненаÑтному небу. ВебÑтер прошел через комнату, не Ñлыша Ñвоих шагов. Ковры, подумал он, ковры Ñтерегут здеÑÑŒ тишину. Рендолл и тут хотел вÑе переиначить на Ñвой лад, но Ñ ÐµÐ¼Ñƒ не позволил и хорошо Ñделал. Человек должен ÑохранÑть что-нибудь Ñтаринное, быть верным чему-то, в чем Ñлиты былые голоÑа и будущие надежды. ÐŸÐ¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ðº рабочему Ñтолу, он нажал кнопку, и над Ñтолом зажегÑÑ Ñвет. Он медленно опуÑтилÑÑ Ð² креÑло, протÑнул руку за папкой Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð²Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸. Открыл ее и прочел заглавие: «ИССЛЕДОВÐÐИЕ ФУÐКЦИОÐÐЛЬÐОГО Ð ÐЗВИТИЯ ГОРОДРЖЕÐЕВЫ» ПревоÑходное заглавие. Солидное, ученое. Ð Ñколько труда вложено… Двадцать лет. Двадцать лет он рылÑÑ Ð² пыльных архивах, двадцать лет читал и ÑопоÑтавлÑл, взвешивал Ñлова и ÑÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑˆÐµÑтвенников, двадцать лет проÑеивал, отÑеивал, отбирал факты, выÑвлÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñ‹ не только города, но и людей. Ðикакого культа героев, никаких легенд, одни факты. Рфакты добыть далеко не проÑто. Что-то прошелеÑтело в комнате. Ðе шаги — проÑто шелеÑÑ‚. И ощущение, что Ñ€Ñдом кто-то Ñтоит. ВебÑтер повернулÑÑ. Сразу за Ñветовым кругом от лампы ÑтоÑл робот. — ПроÑтите, ÑÑÑ€, — Ñказал робот, — но мне поручено вам доложить. МиÑÑ Ð¡Ð°Ñ€Ð° ждет в морÑкой. ВебÑтер вздрогнул. — Что, миÑÑ Ð¡Ð°Ñ€Ð°? Давно она здеÑÑŒ не поÑвлÑлаÑÑŒ. — Совершенно верно, ÑÑÑ€, — отозвалÑÑ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚. — Когда она вошла, ÑÑÑ€, мне показалоÑÑŒ, что вернулиÑÑŒ былые времена. — Благодарю, ОÑкар, — Ñказал ВебÑтер. — Я ÑейчаÑ. ПринеÑите нам что-нибудь выпить. — Она принеÑла Ñ Ñобой, ÑÑÑ€, — ответил ОÑкар. — Одну из Ñтих ÑмеÑей миÑтера БÑлентри. — БÑлентри! ÐадеюÑÑŒ, Ñто не отрава? — Я наблюдал за ней, — доложил ОÑкар. — Она уже пила, и Ñ Ð½ÐµÐ¹ пока ничего не ÑлучилоÑÑŒ. ВебÑтер вÑтал, вышел из кабинета и прошел по коридору. Толчком отворил дверь, и его вÑтретил плеÑк прибоÑ. Он невольно прищурилÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñркого Ñвета на раÑкаленном пеÑке плÑжа, белой чертой уходÑщего вправо и влево за горизонт. Перед ним проÑтиралÑÑ Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½, голубые волны Ñ Ñолнечными блеÑтками и Ñ Ð±ÐµÐ»Ñ‹Ð¼Ð¸ мазками бурлÑщей пены. Он двинулÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ по шуршащему пеÑку, поÑтепенно глаза его оÑвоилиÑÑŒ Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð¼ в воздухе Ñолнцем, и он увидел Сару. Она Ñидела в пеÑтром шезлонге под пальмами, Ñ€Ñдом на пеÑке ÑтоÑл Ñлегантный, паÑтельных тонов кувшин. Воздух был Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑом Ñоли, и дыхание океана разбавлÑло прохладой зной на берегу. ЗаÑлышав шаги, женщина вÑтала и протÑнула руки навÑтречу ВебÑтеру. Он подбежал, ÑтиÑнул протÑнутые руки и поÑмотрел на нее. — ÐиÑколько не ÑоÑтарилаÑÑŒ. Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ прекраÑнаÑ, как в день нашей первой вÑтречи. Она улыбнулаÑÑŒ, ее глаза лучилиÑÑŒ. — И ты, Джон… Ðемного поÑедели виÑки. Ðто тебе даже к лицу. Вот и вÑе. Он раÑÑмеÑлÑÑ. — Мне Ñкоро шеÑтьдеÑÑÑ‚, Сара. ЗрелоÑть подкрадываетÑÑ. — Я тут принеÑла… Один из поÑледних шедевров БÑлентри. Сразу Ñтанешь вдвое моложе. Он крÑкнул. — И как только БÑлентри не угробил половину Женевы Ñвоим зельем. — Ðо Ñтот напиток ему удалÑÑ. Она была права. ПьетÑÑ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾, и Ð²ÐºÑƒÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ — пьÑнÑще-звонкий. ВебÑтер пододвинул Ñебе шезлонг и Ñел, не Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð· от Сары. — КраÑиво у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, — Ñказала она. — Рендолл? ВебÑтер кивнул. — Уж он отвел душу, так разошелÑÑ, что Ñ ÐµÐ³Ð¾ еле оÑтановил. Ð Ñти его роботы! Ðа что он шальной, так они еще хлеÑтче! — Зато какие великолепные вещи делает! Оборудовал Ð´Ð»Ñ ÐšÐ²ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ð½Ð° марÑианÑкую комнату — Ñто что-то неземное! — Слышал, — Ñказал ВебÑтер. — Мне он непременно хотел отделать кабинет под уголок коÑмоÑа. ДеÑкать, ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ°Ñ Ð¾Ð±Ñтановка, чтоб поÑидеть, поразмышлÑть. Даже обиделÑÑ, когда Ñ Ñказал, что не надо. ГлÑÐ´Ñ Ð² голубую даль, он потер левую руку большим пальцем правой руки. Сара наклонилаÑÑŒ и отвела палец в Ñторону. — До Ñих пор не избавилÑÑ Ð¾Ñ‚ бородавок, — заметила она. — Ðга, — ухмыльнулÑÑ Ð¾Ð½. — Можно ÑвеÑти, да вÑе никак не ÑоберуÑÑŒ. Очень Ñ Ð·Ð°Ð½Ñтой человек. Да и ÑвыкÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. Она выпуÑтила его палец, и он опÑть принÑлÑÑ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ ÑкреÑти бородавки. — ЗанÑтой человек, — повторила она. — То-то Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ не видно. Как книга подвигаетÑÑ? — Можно ÑадитьÑÑ Ð¸ пиÑать. Уже размечаю главы. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñл поÑледний пункт. ХочетÑÑ Ð²ÐµÐ´ÑŒ, чтобы вÑе было точно. Побывал в одном меÑте глубоко под землей, Ñто под Ñтарым зданием Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¡Ð¾Ð»Ð½ÐµÑ‡Ð½Ð¾Ð¹ ÑиÑтемы. КакаÑ-то Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑƒÑтановка. Оперативный центр. Включаешь рубильник — и… — И что? — Ðе знаю, — ответил ВебÑтер. — Ðадо думать, что-нибудь доÑтаточно Ñффективное. Ðе мешало бы выÑÑнить, да не могу ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ñтавить. Столько копалÑÑ Ð² пыли поÑледние двадцать лет, больше Ñил нет. — Я Ñмотрю, ты что-то приуныл, Джон. Как будто уÑтал. С чего б Ñто? Ðе вижу причин, ты у Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ Ñнергичный. Ðалить еще? Он покачал головой. — Ðет, Сара, ÑпаÑибо. Ðе то наÑтроение. Мне Ñтрашно, Сара, Ñтрашно. — Страшно? — Ðта комната… Иллюзии. Зеркала, которые Ñоздают иллюзию проÑтора. ВентилÑторы, которые наÑыщают воздух брызгами Ñоленой воды, наÑоÑÑ‹, которые нагонÑÑŽÑ‚ воду. ИÑкуÑÑтвенное Ñолнце. Рне хочетÑÑ Ñолнца — щелкни рычажком, и вот тебе луна. — Иллюзии, — произнеÑла Сара. — Вот именно. Вот вÑе, что у Ð½Ð°Ñ ÐµÑть. Ðет наÑтоÑщего дела, нет наÑтоÑщей работы. К чему ÑтремитьÑÑ, Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ ÑтаратьÑÑ? Вот Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð» двадцать лет, а закончу книгу — кто ее прочтет? Потратить на нее немного времени — вот вÑе, что от них требуетÑÑ. Куда там! Зайдите, попроÑите у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑкземплÑÑ€, а еÑли недоÑуг, Ñ Ð¸ Ñам буду рад принеÑти, лишь бы прочли. Ðикто и не подумает. И ÑтоÑть ей на полке Ñ€Ñдом Ñо вÑеми прочими книгами. Так какой мне от Ñтого толк? Что ж, Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ отвечу. Двадцать лет труда, двадцать лет Ñамообмана, двадцать лет умÑтвенного здоровьÑ. — Знаю, — мÑгко Ñказала Сара. — Ð’Ñе Ñто мне извеÑтно, Джон. ПоÑледние три картины… Он живо повернулÑÑ Ðº ней. — Как, неужели… Она покачала головой. — Ðет, Джон. Они никому не нужны. Мода не та. Реализм — Ñто Ñтаро. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² чеÑти импреÑÑионизм. МазнÑ… — Мы Ñлишком богаты, — Ñказал ВебÑтер. — У Ð½Ð°Ñ Ñлишком много вÑего. Мы получили вÑе, вÑе и ничего. Когда человечеÑтво перебралоÑÑŒ на Юпитер, Землю унаÑледовали те немногие, которые на ней оÑталиÑÑŒ, и оказалоÑÑŒ, что наÑледÑтво Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… череÑчур велико. Они не могли Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑправитьÑÑ, не могли оÑилить. Думали, что обладают им, а вышло наоборот. Ðад ними возобладало, их подчинило Ñебе, их подавило вÑе то, что им предшеÑтвовало. Она протÑнула руку, коÑнулаÑÑŒ его руки. — Бедный Джон. — От Ñтого не отвертишьÑÑ, — продолжал он. — ÐаÑтанет день, когда кому-то из Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑÑ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñнуть правде в глаза, придетÑÑ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ Ñначала, Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð¹ буквы. — Я… — Да, что ты хотела Ñказать? — Я ведь пришла проÑтитьÑÑ. — ПроÑтитьÑÑ? — Я выбрала Сон. Он быÑтро, иÑпуганно вÑкочил на ноги. — Что ты, Сара! Она раÑÑмеÑлаÑÑŒ, но Ñмех был наÑильÑтвенный. — ПриÑоединÑйÑÑ, Джон. ÐеÑколько Ñот лет… Может быть, когда проÑнемÑÑ, вÑе будет иначе. — Только потому, что никто не берет твоих картин. Только потому… — По тому Ñамому, о чем ты Ñам ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð». Иллюзии, Джо. Я знала, чувÑтвовала, проÑто не умела до конца оÑмыÑлить. — Ðо ведь Сон — тоже иллюзиÑ. — Конечно. Ðо ты-то об Ñтом не будешь знать. Ты будешь воÑпринимать его как реальноÑть. Ðикаких тормозов и никаких Ñтрахов, кроме тех, которые запрограммированы. Ð’Ñе очень натурально, Джо, натуральнее, чем в жизни. Я ходила в Храм, мне там вÑе объÑÑнили. — Рпотом, когда проÑнешьÑÑ? — ПроÑнешьÑÑ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ приÑпоÑобленным к той жизни, к тем порÑдкам, которые будут тогда царить. Словно ты родилÑÑ Ð² той Ñре. Рведь она может оказатьÑÑ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ. Как знать? Вдруг окажетÑÑ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ. — Ðе окажетÑÑ, — Ñурово возразил Джон. — Пока или еÑли никто не примет мер. Рнарод, который ищет ÑпаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Сне, уже ни на что не отважитÑÑ. Она вÑÑ ÑжалаÑÑŒ, и ему вдруг Ñтало ÑовеÑтно. — ПроÑти менÑ, Сара. Я ведь не о тебе… Вообще ни о ком в чаÑтноÑти. Робо вÑех наÑ, вмеÑте взÑтых. Хрипло шепталиÑÑŒ пальмы, шурша жеÑткими лиÑтьÑми. БлеÑтели на Ñолнце лужицы, оÑтавленные Ñхлынувшей волной. — Я не Ñтану Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑƒÐ±ÐµÐ¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ, — добавил ВебÑтер. — Ты вÑе продумала и знаешь, чего тебе хочетÑÑ. Люди не вÑегда были такими, подумал он. Ð’ прошлом, тыÑÑчу лет назад, человек Ñтал бы Ñпорить, доказывать. Ðо джуÑйнизм положил конец мелочным раздорам. ДжуÑйнизм многому положил конец. — Мне вÑе кажетÑÑ, — мÑгко заговорила Сара, — еÑли бы мы не разошлиÑь… Он Ñделал нетерпеливый жеÑÑ‚. — Вот тебе еще один пример того, что нами потерÑно, что упущено человечеÑтвом. Да, многого мы лишилиÑÑŒ, еÑли вдуматьÑÑ… Ðет у Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¸ Ñемейных уз, ни деловой жизни, нет оÑмыÑленного труда, нет будущего. Он повернулÑÑ Ð¸ поÑмотрел на нее в упор. — Сара, еÑли ты хочешь вернутьÑÑ… Она покачала головой. — Ðичего не получитÑÑ, Джон. Слишком много лет прошло. Он кивнул. Что верно, то верно. Она вÑтала и протÑнула ему руку. — ЕÑли ты когда-нибудь предпочтешь Сон, найди мой шифр. Я Ñкажу, чтобы оÑтавили меÑто Ñ€Ñдом Ñо мной. — Ðе думаю, чтобы Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ», — ответил он. — Ðет так нет. Ð’Ñего доброго, Джон. — ПоÑтой, Сара. Ты ничего не Ñказала о нашем Ñыне. Прежде мы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ чаÑто вÑтречалиÑÑŒ, но… Она звонко раÑÑмеÑлаÑÑŒ. — Том почти уже взроÑлый, Джон. И только предÑтавь Ñебе, он… — Я его давно не видел, — Ñнова начал ВебÑтер. — Ðичего удивительного. Он почти не бывает в городе. Видно, в Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐµÐ». Хочет Ñтать каким-то первооткрывателем, что ли, не знаю, как Ñто называетÑÑ. Ðто его хобби. — Ты подразумеваешь какие-нибудь новые иÑÑледованиÑ. Что-нибудь необыкновенное? — Ðто точно, необыкновенное, но не иÑÑледование. ПроÑто он уходит в Ð»ÐµÑ Ð¸ живет там Ñам по Ñебе. Он и неÑколько его друзей. Мешочек Ñоли, лук Ñо Ñтрелами… Странно, что говорить, но он очень доволен. УверÑет, будто там еÑть чему поучитьÑÑ. И вид у него здоровый. Что твой волк: Ñильный, поджарый, глаза такие Ñркие… Она повернулаÑÑŒ и пошла к двери. — Я провожу, — Ñказал ВебÑтер. Она покачала головой. — Ðет, лучше не надо. — Ты забыла кувшин. — Возьми его Ñебе, Джон. Там, куда Ñ Ð¸Ð´Ñƒ, он мне не понадобитÑÑ. ВебÑтер надел «мыÑлительный шлем» из плаÑтика и включил пишущую машинку на Ñвоем рабочем Ñтоле. Глава двадцать шеÑтаÑ, подумал он, и Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½ÐºÐ° защелкала, заÑтучала, поÑвилиÑÑŒ буквы: «ГЛÐÐ’Ð XXVI». Ðа минуту ВебÑтер отключилÑÑ, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð² уме данные и Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½, затем продолжил изложение. Стук литер ÑлилÑÑ Ð² ровное жужжание: «Машины продолжали работать, как прежде, под приÑмотром роботов Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð²Ñе то, что производили прежде. И роботы, знаÑ, что Ñто их право — право и долг, — продолжали трудитьÑÑ, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ñ‚Ð¾, Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ их ÑконÑтруировали. Машины вÑе работали, и роботы вÑе работали, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ ценноÑти, Ñловно было Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾ производить, Ñловно людей были миллионы, а не каких-нибудь пÑть тыÑÑч. И Ñти пÑть тыÑÑч — кто Ñам оÑталÑÑ, кого оÑтавили — неожиданно оказалиÑÑŒ хозÑевами мира, Ñоразмеренного Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñми миллионов, оказалиÑÑŒ обладателÑми ценноÑтей и уÑлуг, которые вÑего неÑколько меÑÑцев назад предназначалиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ñ‹Ñ… маÑÑ. ПравительÑтва не было, да и зачем оно, еÑли вÑе преÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ злоупотреблениÑ, предотвращаемые правительÑтвом, теперь Ñтоль же уÑпешно предотвращалиÑÑŒ внезапным изобилием, выпавшим на долю пÑти тыÑÑч. Кто же Ñтанет краÑть, когда можно без воровÑтва получить вÑе, что тебе угодно. Кто Ñтанет Ñ‚ÑгатьÑÑ Ñ ÑоÑедом из-за земельного учаÑтка, когда веÑÑŒ земной шар — ÑÐ¿Ð»Ð¾ÑˆÐ½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð½ÑÑ‚Ð°Ñ Ð´ÐµÐ»Ñнка. Право ÑобÑтвенноÑти почти Ñразу Ñтало пуÑтой фразой в мире, где Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех вÑего было в избытке. ÐаÑильÑтвенные преÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² человечеÑком общеÑтве давно уже фактичеÑки прекратилиÑÑŒ и, когда Ñ Ð¸Ñчезновением Ñамого понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… проблем право ÑобÑтвенноÑти переÑтало порождать трениÑ, надобноÑть в правительÑтве отпала. Вообще отпала надобноÑть в целом Ñ€Ñде обременительных обычаев и уÑловноÑтей, которые человек начал вводить, едва поÑвилаÑÑŒ торговлÑ. Стали ненужными деньги: ведь финанÑÑ‹ потерÑли вÑÑкий ÑмыÑл в мире, где и так можно было получить вÑе, что нужно, — хоть попроÑи, хоть Ñам возьми. С иÑчезновением ÑкономичеÑких уз начали оÑлабевать и Ñоциальные. Человек больше не Ñчитал Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±Ñзательным подчинÑтьÑÑ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð°Ñм и нормам, игравшим Ñтоль важную роль в наÑквозь пронизанном коммерцией доюпитерианÑком мире. РелигиÑ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¸Ð· ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ð² Ñтолетие терÑла Ñвои позиции, теперь ÑовÑем иÑчезла. СемьÑ, которую ÑкреплÑла Ñ‚Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¸ ÑкономичеÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð½Ð¾Ñть в кормильце и защитнике, раÑпалаÑÑŒ. Мужчин и женщины жили друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼ без оглÑдки на ÑкономичеÑкие и Ñоциальные обÑтоÑтельÑтва, которые переÑтали ÑущеÑтвовать». ВебÑтер Ñнова отключилÑÑ, и машинка умиротворенно замурлыкала. Он поднÑл руки, ÑнÑл шлем, перечитал поÑледний абзац. Вот оно, подумал, вот корень. ЕÑли бы не раÑпалиÑÑŒ Ñемьи. ЕÑли бы мы Ñ Ð¡Ð°Ñ€Ð¾Ð¹ не разошлиÑь… Он потер бородавки на руке. ИнтереÑно, Ñ‡ÑŒÑ Ñƒ Тома Ñ„Ð°Ð¼Ð¸Ð»Ð¸Ñ â€” Ð¼Ð¾Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ее? Обычно они берут фамилию матери. Вот и Ñ Ñ‚Ð°Ðº поÑтупил Ñперва, но потом мать попроÑила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð·Ñть отцовÑкую. Сказала, что отцу будет приÑтно, а она не против. Сказала, что он гордитÑÑ Ñвоей фамилией и Ñ Ñƒ него единÑтвенный ребенок. Ру нее были еще дети. ЕÑли бы мы не разошлиÑь… Тогда было бы ради чего жить. ЕÑли бы не разошлиÑÑŒ, Сара не выбрала бы Сон, не лежала бы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² забытьи Ñ Â«ÑˆÐ»ÐµÐ¼Ð¾Ð¼ грез» на голове. ИнтереÑно, какие Ñны она выбрала, на какой иÑкуÑÑтвенной жизни она оÑтановилаÑÑŒ? Хотел ÑпроÑить ее, но не решилÑÑ. Да и не приÑтало Ñпрашивать о таких вещах… Он Ñнова взÑл шлем, надел его на голову и привел в порÑдок Ñвои мыÑли. Машинка Ñразу защелкала: «Человек раÑтерÑлÑÑ. Ðо ненадолго. Человек пыталÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то Ñделать. Ðо недолго. Потому что пÑть тыÑÑч не могли заменить миллионы, которые отправилиÑÑŒ на Юпитер, чтобы в ином обличье начать лучшую жизнь. У оÑтавшихÑÑ Ð¿Ñти тыÑÑч не было ни Ñил, ни идей, ни Ñтимула. Сыграли Ñвою роль и пÑихологичеÑкие факторы. Ð¢Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ñ†Ð¸Ñ â€” она Ñ‚Ñжелым грузом давила на Ñознание тех, кто оÑталÑÑ. ДжуÑйнизм — он принудил людей быть чеÑтными Ñ Ñобой и Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸, принудил людей оÑознать наконец тщетноÑть их потуг. ДжуÑйнизм не признавал превратной доблеÑти. Рмежду тем оÑтавшиеÑÑ Ð¿Ñть тыÑÑч больше вÑего нуждалиÑÑŒ именно в превратной, бездумной доблеÑти, не отдающей Ñебе отчета в том, что ей противоÑтоит. Ð’Ñе их уÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð»Ñдели жалкими перед тем, что было Ñовершено до них, и в конце концов они понÑли, что пÑти тыÑÑчам не под Ñилу оÑущеÑтвить мечту миллионов. Ð’Ñем жилоÑÑŒ хорошо. Так зачем терзатьÑÑ? ЕÑть еда, еÑть одежда, еÑть кров, еÑть дружеÑкое общение, развлечениÑ, вÑÑчеÑкие удобÑтва. ЕÑть вÑе, чего только можно Ñебе пожелать. И человек прекратил попытки что-то Ñделать. Он наÑлаждалÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒÑŽ. Стремление доÑтичь чего-то ушло в небытие, вÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ людей превратилаÑÑŒ в рай Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑƒÑтоцветов». ВебÑтер Ñнова ÑнÑл шлем, протÑнул руку и нажал кнопку, Ð²Ñ‹ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½ÐºÑƒ. ЕÑли бы нашелÑÑ Ñ…Ð¾Ñ‚ÑŒ один желающий прочеÑть то, что Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸ÑˆÑƒ, думал он. Хоть один желающий прочеÑть и оÑознать. Хоть один, ÑпоÑобный уразуметь, куда идет человек. Конечно, можно им раÑÑказать об Ñтом. Выйти на улицу, хватать каждого за рукав и держать, пока вÑе не выÑкажу. И ведь они Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼ÑƒÑ‚, на то и джуÑйнизм. Поймут, но вдумыватьÑÑ Ð½Ðµ Ñтанут, отложат впрок где-нибудь на задворках памÑти, а извлечь оттуда потом будет лень или недоÑуг. Будут предаватьÑÑ Ð²Ñе тем же дурацким занÑтиÑм, развлекатьÑÑ Ð²Ñе теми же беÑÑмыÑленными хобби, которые заменили им труд. Рендолл Ñ ÐµÐ³Ð¾ отрÑдом шалых роботов ходит и упрашивает ÑоÑедей, чтобы позволили переоборудовать их дома. БÑлентри чаÑами изобретает новые алкогольные напитки. Ðу, а Джон ВебÑтер убивает двадцать лет, копаÑÑÑŒ в иÑтории единÑтвенного города Земли. Тихо Ñкрипнула дверь, и ВебÑтер обернулÑÑ. Ð’ комнату неÑлышно вошел робот. — Да, в чем дело, ОÑкар? Робот оÑтановилÑÑ â€” Ñ‚ÑƒÐ¼Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð° в полумраке кабинета. — Пора обедать, ÑÑÑ€. Я пришел узнать… — Что придумаешь, то и годитÑÑ, — Ñказал ВебÑтер. — Да, ОÑкар, положи-ка дров в камин. — Дрова уже положены, ÑÑÑ€. ОÑкар протопал к камину, наклонилÑÑ, в его руке мелькнуло пламÑ, и щепки загорелиÑÑŒ. ПонурившиÑÑŒ в креÑле, ВебÑтер глÑдел, как огонь облизывает поленьÑ, Ñлушал, как они тихо шипÑÑ‚ и потреÑкивают, как в дымоходе проÑыпаетÑÑ Ñ‚Ñга. — КраÑиво, ÑÑÑ€, — Ñказал ОÑкар. — Тебе тоже нравитÑÑ? — Очень нравитÑÑ. — ГенетичеÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñть, — Ñухо Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð’ÐµÐ±Ñтер. — ВоÑпоминание о кузнице, в которой Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð»Ð¸. — Ð’Ñ‹ так думаете, ÑÑÑ€? — Ðет, ОÑкар, Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÑ‚Ð¸Ð». ПроÑто мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ оба анахронизмы. Теперь мало кто держит камины. Ðезачем. Рведь еÑть в них что-то, что-то чиÑтое, умиротворÑющее. Он поднÑл глаза на картину над камином, озарÑемую колышущимÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼. ОÑкар проÑледил его взглÑд. — Как жаль, ÑÑÑ€, что Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð¡Ð°Ñ€Ð¾Ð¹ вÑе так вышло, — Ñказал он. ВебÑтер покачал головой. — Ðет, ОÑкар, она Ñама так захотела. Покончить Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ жизнью и начать другую. Будет лежать там, в Храме, и Ñпать много лет, и будет у нее Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ. Причем ÑчаÑÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ, ОÑкар. Потому что она ее Ñама задумала. Его мыÑли обратилиÑÑŒ к давно минувшим днÑм в Ñтой Ñамой комнате. — Ðто она пиÑала Ñту картину, ОÑкар. Долго работала, вÑе ÑтаралаÑÑŒ поточнее передать то, что ее занимало. Иной раз ÑмеÑлаÑÑŒ и говорила мне, что Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ здеÑÑŒ изображён. — Я не вижу ваÑ, ÑÑÑ€, — Ñказал ОÑкар. — Верно, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ нет. Рвпрочем, может быть, и еÑть. Ðе веÑÑŒ, так чаÑтица. ЧаÑтица моих корней. Ðтот дом на картине — уÑадьба ВебÑтеров в Северной Ðмерике. Ð Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ ВебÑтер, но как же Ñ Ð´Ð°Ð»ÐµÐº от Ñтой уÑадьбы, как далек от людей, которые ее поÑтроили. — Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ðмерика не так уж далеко, ÑÑÑ€. — Верно, ОÑкар. Ðедалеко, еÑли говорить о раÑÑтоÑнии. Ð’ других отношениÑÑ… далеко. — Он почувÑтвовал, как тепло камина, наполнÑÑ ÐºÐ°Ð±Ð¸Ð½ÐµÑ‚, коÑнулоÑÑŒ его. …Далеко. Слишком далеко — и не в той Ñтороне. Ð£Ñ‚Ð¾Ð¿Ð°Ñ ÑтупнÑми в ковре, робот тихо вышел из комнаты. Она долго работала, вÑе ÑтаралаÑÑŒ поточнее передать то, что ее занимало. Рчто ее занимало? Он никогда не Ñпрашивал, и она ему никогда не говорила. ПомнитÑÑ, ему вÑегда казалоÑÑŒ, что, вероÑтно, речь идет о дыме — как ветер гонит его по небу; об уÑадьбе — как она приникла к земле, ÑливаÑÑÑŒ Ñ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑми и травой, укрываÑÑÑŒ от надвигающегоÑÑ Ð½ÐµÐ½Ð°ÑтьÑ. Ðо, может быть, что-нибудь другое? КакаÑ-нибудь Ñимволика, какие-нибудь черты, роднÑщие дом Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸, которые его Ñтроили. Он вÑтал, подошел ближе и оÑтановилÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ камином, запрокинув голову. Теперь он различал мазки, и картина ÑмотрелаÑÑŒ не так, как на раÑÑтоÑнии. Видно технику, оÑновные мазки и оттенки — приемы, которыми киÑть Ñоздает иллюзию. ÐадежноÑть. Она выражена в Ñамом облике крепкого добротного ÑтроениÑ. СтойкоÑть. Она в том, как здание Ñловно вроÑло в землю. СуровоÑть, упорÑтво, Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑумрачноÑть… Целыми днÑми она проÑиживала, наÑтроив видеофон на уÑадьбу, прилежно делала ÑÑкизы, пиÑала не Ñпеша, чаÑто Ñидела и проÑто Ñмотрела, не прикаÑаÑÑÑŒ к киÑÑ‚Ñм. Видела Ñобак, по ее Ñловам, видела роботов, но их она не изобразила, ей нужен был только дом. Одно из немногих ÑохранившихÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑтий. Другие, веками оÑтававшиеÑÑ Ð² небрежении, разрушилиÑÑŒ, вернули землю природе. Ðо в Ñтой уÑадьбе были Ñобаки и роботы. Один большой робот, по ее Ñловам, и множеÑтво маленьких. ВебÑтер тогда не придал Ñтому Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ â€” был Ñлишком занÑÑ‚. Он повернулÑÑ, прошел обратно к Ñтолу. Странно, еÑли вдуматьÑÑ. Роботы и Ñобаки живут вмеÑте. Один из ВебÑтеров когда-то занималÑÑ Ñобаками, мечтал помочь им Ñоздать Ñвою культуру, мечтал о двойной цивилизации человека и пÑа. Ð’ мозгу мелькали обрывки воÑпоминаний. Смутные обрывки ÑохранившихÑÑ Ð² веках преданий об уÑадьбе ВебÑтеров. Что-то о роботе по имени ДженкинÑ, который Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ñ… дней Ñлужил Ñемье ВебÑтеров. Что-то о Ñтарике, который Ñидел на лужайке перед домом в Ñвоей качалке, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° звезды и Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¸Ñчезнувшего Ñына. Что-то о довлеющем над домом проклÑтье, которое выразилоÑÑŒ в том, что мир не получил ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð”Ð¶ÑƒÑйна. Видеофон ÑтоÑл в углу комнаты, Ñловно забытый предмет обÑтановки, которым почти не пользуютÑÑ. Да и зачем им пользоватьÑÑ â€” веÑÑŒ мир ÑоÑредоточилÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, в Женеве. ВебÑтер вÑтал, Ñделал неÑколько шагов, потом оÑтановилÑÑ. Ðомера-то в каталоге, а где каталог? Скорее вÑего в одном из Ñщиков Ñтола. Он вернулÑÑ Ðº Ñтолу, начал рытьÑÑ Ð² Ñщиках. Охваченный возбуждением, он рылÑÑ Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ»Ð¸Ð²Ð¾, Ñловно терьер, ищущий коÑть. ДженкинÑ, робот-патриарх, потер металличеÑкий подбородок пальцами. Он вÑегда так делал, когда задумывалÑÑ, — беÑÑмыÑленный жеÑÑ‚, Ð½ÐµÐ»ÐµÐ¿Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡ÐºÐ°, заимÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñƒ людей, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ он так долго общалÑÑ. Его взглÑд Ñнова обратилÑÑ Ð½Ð° черного пеÑика, ÑидÑщего на полу Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼. — Так ты говоришь, волк вел ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ»ÑŽÐ±Ð½Ð¾? — Ñказал ДженкинÑ. — Предложил тебе кролика? Ðбинизер взволнованно заерзал. — Ðто один из тех, которых мы кормили зимой. Из той Ñтаи, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° к дому, и мы пыталиÑÑŒ ее приручить. — Ты Ñмог бы его узнать? Ðбинизер кивнул. — Я запомнил его запах. Я узнаю. Сыщик переÑтупил Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð¸ на ногу. — ПоÑлушай, ДженкинÑ, задай ты ему взбучку! Ему положено было Ñлушать тут, а он убежал в леÑ. Что Ñто он вдруг вздумал гонÑтьÑÑ Ð·Ð° кроликами… — Ðто ты заÑлужил взбучку, Сыщик, — Ñтрого перебил его ДженкинÑ. — За такие Ñлова. Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸ Ðбинизеру, ты его чаÑть. Ðе воображай ÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ð½Ð´Ð¸Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð¼, ты вÑего-навÑего руки Ðбинизера. Будь у него Ñвои руки, он обошелÑÑ Ð±Ñ‹ без тебÑ. Ты ему не наÑтавник и не ÑовеÑть. Только руки, запомни. Сыщик возмущенно зашаркал ногами. — Я убегу, — Ñказал он. — К диким роботам, надо думать. Сыщик кивнул: — Они Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью примут. У них такие дела затеÑны… Я им пригожуÑÑŒ. — ПригодишьÑÑ ÐºÐ°Ðº металлолом, — Ñзвительно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ. — Ты же ничему не обучен, ничего не знаешь, где тебе Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ равнÑтьÑÑ. Он повернулÑÑ Ðº Ðбинизеру. — Подберем тебе другого. Ðбинизер покачал головой. — По мне, и Сыщик хорош. Я Ñ Ð½Ð¸Ð¼ как-нибудь полажу. Мы друг друга знаем. Он не дает мне ленитьÑÑ, заÑтавлÑет вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ начеку. — Вот и прекраÑно, — заключил ДженкинÑ. — Тогда Ñтупайте. И еÑли тебе, Ðбинизер, ÑлучитÑÑ Ð¾Ð¿Ñть погнатьÑÑ Ð·Ð° кроликом и ты Ñнова вÑтретишь Ñтого волка, попробуй Ñ Ð½Ð¸Ð¼ подружитьÑÑ. Сквозь окна в Ñтаринную комнату ÑтруилиÑÑŒ лучи заходÑщего Ñолнца, они неÑли Ñ Ñобой тепло веÑеннего вечера. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ñпокойно Ñидел в креÑле, ÑÐ»ÑƒÑˆÐ°Ñ Ð·Ð²ÑƒÐºÐ¸ Ñнаружи. Там звÑкали коровьи колокольчики, Ñ‚Ñвкали щенки, гулко Ñтучал колун. БеднÑжка, думал он, улизнул и погналÑÑ Ð·Ð° кроликом, вмеÑто того чтобы Ñлушать. Слишком много, Ñлишком быÑтро… Ðто надо учитывать. Рто как бы не надорвалиÑÑŒ. ОÑенью уÑтроим передышку на неделю-другую, поохотимÑÑ Ð½Ð° енотов. Ðто пойдет им только на пользу. Ртам, глÑдишь, наÑтанет день, когда вÑе дикие твари научатÑÑ Ð¼Ñ‹Ñлить, говорить, трудитьÑÑ. Ð”ÐµÑ€Ð·ÐºÐ°Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ñ‚Ð°, и ÑбудетÑÑ Ð¾Ð½Ð° не Ñкоро, а впрочем, не более дерзкаÑ, чем иные человечеÑкие мечты. Может быть, их мечта даже лучше, ведь в ней нет и намека на взращенную людьми черÑтвоÑть, нет Ñ‚Ñги к машинному бездушию, творцом которого был человек. ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ, Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÑƒÐ»ÑŒÑ‚ÑƒÑ€Ð°, новое мышление. Возможно, Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‚ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð¼ миÑтики и фантазерÑтва, но разве человек не фантазировал? Мышление, ÑтремÑщееÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ÐºÐ½ÑƒÑ‚ÑŒ в тайны, на которые человек не желал тратить времÑ, ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð¸Ñ… чиÑтейшим Ñуеверием, лишенным какой-либо научной оÑновы. Что Ñтучит по ночам?… Что бродит около дома, заÑтавлÑÑ Ð¿Ñов проÑыпатьÑÑ Ð¸ рычать, — и никаких Ñледов на Ñнегу? Отчего воют к покойнику?… ПÑÑ‹ знают ответ. Они знали его задолго до того, как получили речь, чтобы говорить, и контактные линзы, чтобы читать. Они не зашли в Ñвоем развитии так далеко, как люди, — не уÑпели Ñтать циничными Ñкептиками. Они верили в то, что Ñлышали, в то, что чуÑли. Они не избрали Ñуеверие как форму Ñамообмана, как ÑредÑтво отгородитьÑÑ Ð¾Ñ‚ незримого. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ñнова повернулÑÑ Ðº Ñтолу, взÑл ручку, наклонилÑÑ Ð½Ð°Ð´ лежащим перед ним блокнотом. Перо Ñкрипело под нажимом его руки. «Ðбинизер наблюдал дружелюбие у волка. Рекомендовать Совету, чтобы Ðбинизера оÑвободили от ÑÐ»ÑƒÑˆÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ поручили ему наладить контакт Ñ Ð²Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð¼Â». С волками полезно подружитьÑÑ. Из них выйдут отменные разведчики. Лучше, чем Ñобаки. Более выноÑливые, быÑтрые, ловкие. Можно поручить им вмеÑто пÑов Ñлежку за дикими роботами за рекой, поручить наблюдение за замками мутантов. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð» головой. Теперь никому Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñть. Те же роботы… Вроде бы ничего плохого не делают. ДержатÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ»ÑŽÐ±Ð½Ð¾, заходÑÑ‚ в гоÑти и в помощи не отказывают. СоÑеди как ÑоÑеди, ничего не Ñкажешь. Да разве наперед угадаешь… И ведь они машины изготавливают. Мутанты никому не докучают, они вообще почти не показываютÑÑ. Ðо и за ними лучше приÑматривать. Кто знает, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñƒ них чертовщина на уме. Как они Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¾Ð¼ поÑтупили, какой подлый трюк выкинули: подÑунули джуÑйнизм в такое времÑ, когда он погубил род людÑкой. Люди… Они были Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸, а теперь ушли, броÑили Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° произвол Ñудьбы. Конечно, в Женеве еще еÑть Ñколько-то людей, но разве можно их беÑпокоить, им до Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ»Ð° нет. Ð¡Ð¸Ð´Ñ Ð² Ñумерках, он вÑпоминал, как приноÑил виÑки, как выполнÑл разные поручениÑ, вÑпоминал дни, когда в Ñтих Ñтенах жили и умирали ВебÑтеры. Теперь он выполнÑет роль духовного отца Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñов. Славный народец, умные, Ñмышленые. И ÑтараютÑÑ Ð²Ð¾Ð²ÑÑŽ. Ðегромкий звонок заÑтавил ДженкинÑа подÑкочить в креÑле. Снова звонок, одновременно на пульте видеофона замигала Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ð°Ñ Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¾Ñ‡ÐºÐ°. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð²Ñтал и оцепенел, не Ð²ÐµÑ€Ñ Ñвоим глазам. Кто-то звонит! Кто-то звонит поÑле почти тыÑÑчелетнего молчаниÑ! ПошатываÑÑÑŒ, он добрел до видеофона опуÑтилÑÑ Ð² креÑло, дотÑнулÑÑ Ð´Ñ€Ð¾Ð¶Ð°Ñ‰Ð¸Ð¼Ð¸ пальцами до тумблера и нажал его. Стена перед ним раÑтаÑла, и он оказалÑÑ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾Ð¼ к лицу Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¾Ð¼, ÑидÑщим за пиÑьменным Ñтолом. За Ñпиной человека пылающий камин озарÑл комнату Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñтеклами в Ñтрельчатых окнах. — Ð’Ñ‹ ДженкинÑ, — Ñказал человек, и в его лице было нечто такое, от чего у ДженкинÑа вырвалÑÑ ÐºÑ€Ð¸Ðº. — Ð’Ñ‹!.. Ð’Ñ‹!.. — Я Джон ВебÑтер, — предÑтавилÑÑ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐº. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ ÑƒÐ¿ÐµÑ€ÑÑ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½Ñми в верхнюю кромку видеофона и замер, иÑпуганный непривычными Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð° ÑмоциÑми, которые бурлили в его металличеÑкой душе. — Я Ð²Ð°Ñ Ð³Ð´Ðµ угодно узнал бы, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — Та же внешноÑть. Любого из Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð» бы. Я вам Ñтолько приÑлуживал! ВиÑки приноÑил и… и… — Как же, как же, — Ñказал ВебÑтер. — Ваше Ð¸Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ от Ñтарших к младшим. Мы Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ð»Ð¸. — Ð’Ñ‹ ведь ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² Женеве, Джон? — Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ ÑпохватилÑÑ: — Я хотел Ñказать — ÑÑр… — Зачем так торжеÑтвенно? Джон, и вÑе. Да, Ñ Ð² Женеве. Ðо мне хотелоÑÑŒ бы Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ вÑтретитьÑÑ. Ð’Ñ‹ не против? — Ð’Ñ‹ хотите Ñказать, что ÑобираетеÑÑŒ приехать? ВебÑтер кивнул. — Ðо уÑадьба кишит пÑами, ÑÑÑ€. ВебÑтер уÑмехнулÑÑ. — ГоворÑщими пÑами? Ðу да, — подтвердил ДженкинÑ, — и они будут рады Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ. Они ведь вÑе знают про ваш род. По вечерам на Ñон грÑдущий Ñлушают раÑÑказы про былые времена и… и… — Ðу, что еще, ДженкинÑ? — Я тоже буду рад увидеть ваÑ. Рто вÑе один да один! Бог прибыл. От одной мыÑли об Ñтом притаившегоÑÑ Ð²Ð¾ мраке Ðбинизера броÑало в дрожь. ЕÑли бы Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ð», что Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, думал он, шкуру Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñодрал бы. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð²ÐµÐ»ÐµÐ», чтобы мы хоть на Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñтавили в покое гоÑÑ‚Ñ. ÐŸÐµÑ€ÐµÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¼Ñгкими лапами, Ðбинизер дополз до двери кабинета и понюхал. Дверь была открыта — чуть-чуть!.. Он приÑлушалÑÑ, вжимаÑÑÑŒ в пол, — ни звука. Только запах, незнакомый резкий запах, от которого по вÑему телу пробежала волна блаженÑтва и шерÑть на Ñпине поднÑлаÑÑŒ дыбом. Он быÑтро оглÑнулÑÑ â€” никого. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð² Ñтоловой, наÑтавлÑет пÑов, как им надлежит ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÑти, а Сыщик ходит где-то по делам роботов. ОÑторожно, тихонько Ðбинизер подтолкнул ноÑом дверь. Щель Ñтала шире. Еще толчок, и дверь отворилаÑÑŒ наполовину. Человек Ñидел в мÑгком креÑле перед камином, ÑкреÑтив Ñвои длинные ноги, ÑÐ¿Ð»ÐµÑ‚Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñ‹ на животе. Ðбинизер еще плотнее вжалÑÑ Ð² пол, из его глотки невольно вырвалÑÑ Ñлабый визг. Джон ВебÑтер Ñел прÑмо. — Кто там? — ÑпроÑил он. Ðбинизер оцепенел, только Ñердце отчаÑнно колотилоÑÑŒ. — Кто там? — Ñнова ÑпроÑил ВебÑтер, заметил пÑа и Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÑƒÐ¶Ðµ гораздо мÑгче: — Входи, дружище. Давай входи. Ðбинизер не двигалÑÑ. ВебÑтер щелкнул пальцами. — Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ обижу. Входи же. Ргде вÑе оÑтальные? Ðбинизер попыталÑÑ Ð²Ñтать, попыталÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ñ‚Ð¸, но коÑти его обратилиÑÑŒ в каучук, кровь — в воду. Рчеловек уже шагал через кабинет прÑмо к нему. Ðбинизер увидел, как человек нагибаетÑÑ Ð½Ð°Ð´ ним, ощутил прикоÑновение Ñильных рук, потом вознеÑÑÑ Ð² воздух. И запах, который он уловил из-за двери, — одурÑющий запах бога — раÑпирал его ноздри. Руки прижали его к незнакомой материи, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñла человеку мех, затем поÑлышалÑÑ Ð»Ð°Ñковый голоÑ. Ðбинизер не разобрал Ñразу Ñлов, только почувÑтвовал — вÑе в порÑдке. — Пришел познакомитьÑÑ, — говорил Джон ВебÑтер. — Улизнул, чтобы познакомитьÑÑ Ñо мной. Ðбинизер робко кивнул. — Ты не ÑердишьÑÑ? Ðе Ñкажешь ДженкинÑу? ВебÑтер покачал головой. — Ðет, не Ñкажу ДженкинÑу. Он Ñел, и Ðбинизер уÑелÑÑ Ð½Ð° его коленÑÑ…, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° его лицо, волевое, изборожденное Ñкладками, которые казалиÑÑŒ еще глубже в неровном Ñвете каминного пламени. Рука ВебÑтера поднÑлаÑÑŒ и Ñтала гладить голову Ðбинизера, и Ðбинизер заÑкулил от воÑторга, переполнÑвшего его пÑиную душу. — Ð’Ñе равно что вернутьÑÑ Ð½Ð° родину, — говорил ВебÑтер, обращаÑÑÑŒ к кому-то другому. — Как будто ты надолго куда-то уезжал и наконец вернулÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. Так долго дома не был, что ничего не узнаешь. Ðи обÑтановку, ни раÑположение комнат. Ðо чувÑтво родного дома владеет тобой, и ты рад, что вернулÑÑ. — Мне здеÑÑŒ нравитÑÑ, — Ñказал Ðбинизер, Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼ÐµÐ²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸ ВебÑтера, но человек понÑл его по-Ñвоему. — Еще бы, — отозвалÑÑ Ð¾Ð½. — Ð”Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñто такой же родной дом, как Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ. Даже больше, ведь вы оÑтавалиÑÑŒ здеÑÑŒ и Ñледили за домом, а Ñ Ð¾ нем позабыл. Он гладил голову Ðбинизера, теребил его уши. — Как Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ? — ÑпроÑил он. — Ðбинизер. — И чем же ты занимаешьÑÑ, Ðбинизер? — Я Ñлушаю. — Слушаешь? — Ðу да, Ñто Ð¼Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°. Ловить Ñлухом гоблинов. — И ты их в Ñамом деле Ñлышишь? — Иногда. Я не очень хороший Ñлухач. Ðачинаю думать про кроликов и отвлекаюÑÑŒ. — Какие же звуки издают гоблины? — Когда какие. Когда ходÑÑ‚, когда проÑто тюкают. Иногда говорÑÑ‚. Только они чаще думают. — ПоÑтой, Ðбинизер, а где же находÑÑ‚ÑÑ Ñти гоблины? — Рнигде, — ответил Ðбинизер. — Во вÑÑком Ñлучае, не на нашей Земле. — Ðе понимаю. — Ðто как большой дом. Большой дом, в котором много комнат. Между комнатами двери. Из одной комнаты тебе Ñлышно, еÑть ли кто в других комнатах, но попаÑть к ним ты не можешь. — Почему же не можешь? — возразил ВебÑтер. — Открыл дверь да вошел. — Ðо ты не можешь открыть дверь. Ты даже не знаешь про нее. Тебе кажетÑÑ, что Ñ‚Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð° — одна во вÑем доме. И даже еÑли бы ты знал про дверь, вÑе равно не Ñмог бы ее открыть. — Ты говоришь про разные измерениÑ. Ðбинизер озабоченно наморщил лоб. — Я не знаю такого Ñлова — измерениÑ. Я объÑÑнил тебе так, как Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¼ объÑÑнÑл. Он говорил, что на Ñамом деле никакого дома нет, и комнат на Ñамом деле нет, и те, кого мы Ñлышим, наверно, ÑовÑем не такие, как мы. ВебÑтер кивнул Ñвоим мыÑлÑм. Вот так и надо дейÑтвовать. Ðе торопÑÑÑŒ. Ðе обеÑкураживать их трудными Ñловами. ПуÑть Ñперва ÑхватÑÑ‚ Ñуть, потом можно вводить более точную, научную терминологию. И Ñкорее вÑего она окажетÑÑ Ð¸ÑкуÑÑтвенной. Ведь уже еÑть название. Гоблины — то, что за Ñтеной, то, что Ñлышишь, а определить не можешь, жители ÑоÑедней комнаты. Гоблины. БерегиÑÑŒ, не то Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð³Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð½ заберет. Такой подход у человека. Он чего-то не может понÑть. Ðе может увидеть. Ðе может пощупать. Ðе может проверить. Ð’Ñе — значит, Ñтого нет. Ðе ÑущеÑтвует. Значит, Ñто призрак, вурдалак, гоблин. Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð³Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð½ заберет. Так проще, удобнее. Страшно? Да, но при Ñвете Ð´Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ про них забыть. И ведь они Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ преÑледуют, не донимают. ЕÑли очень поÑтаратьÑÑ, можно внушить Ñебе, что их нет. Ðазови их призраками, гоблинами, и можно даже поÑмеÑтьÑÑ Ð½Ð°Ð´ ними. При Ñвете днÑ. ГорÑчий шершавый Ñзык лизнул подбородок ВебÑтера, и Ðбинизер заерзал от воÑторга. — Ты мне нравишьÑÑ, — Ñказал он. — Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº не держал. Ðикто так не держал. — У ДженкинÑа много дел, — ответил ВебÑтер. — Конечно, — подтвердил Ðбинизер. — Он Ñидит и вÑе запиÑывает в книгу. Что мы уÑлышали, пÑÑ‹, и что нам нужно Ñделать. — Ты что-нибудь знаешь про ВебÑтеров? — ÑпроÑил человек. — Конечно. Мы про них вÑе знаем. Ты тоже ВебÑтер. Мы думали, их уже не оÑталоÑÑŒ. — ОÑталиÑÑŒ. И один вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ был. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ ВебÑтер. — Он нам никогда об Ñтом не говорил. — Еще бы. Дрова прогорели, и в комнате Ñтало ÑовÑем темно. Язычки пламени, фыркаÑ, озарÑли Ñтены и пол Ñлабыми Ñполохами. И было что-то еще. Тихий шорох, тихий шепот, Ñобравший в ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑкончаемые воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ долгий ток жизни — две тыÑÑчи лет. Дом, который ÑтроилÑÑ Ð½Ð° века и проÑтоÑл века, который должен был Ñтать родным очагом и до Ñих пор оÑтаетÑÑ Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼. Ðадежный приют, который обнимает Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ñ‹Ð¼Ð¸ руками и ревниво прижимает к Ñердцу. Ð’ мозгу отдалиÑÑŒ шаги — шаги из далекого прошлого, шаги, отзвучавшие навÑегда много Ñтолетий назад. ПоÑтупь ВебÑтеров. Тех, которые ему предшеÑтвовали, тех, которым Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñлуживал Ñо Ð´Ð½Ñ Ð¸Ñ… Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ Ñмертного чаÑа. ИÑториÑ. Его окружала иÑториÑ. Она шелеÑтела гардинами, ÑтлалаÑÑŒ по половицам, хоронилаÑÑŒ в углах, глÑдела Ñо Ñтен. Ð–Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸ÑториÑ, которую чувÑтвуешь нутром, воÑпринимаешь кожей, — приÑтальный взглÑд давно угаÑших глаз, вернувшихÑÑ Ð¸Ð· ночи. Что, еще один ВебÑтер? ДрÑнцо. ПуÑтышка. ВыдохлаÑÑŒ порода. Разве мы такими были? ПоÑледыш. Джон ВебÑтер поежилÑÑ. — Ðет, не поÑледыш, — возразил он. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть Ñын. Ðу и что из того? Сын, говорит. Рмного ли он Ñтоит, Ñтот Ñын… ВебÑтер вÑкочил Ñ ÐºÑ€ÐµÑла, уронив Ðбинизера на пол. — Ðеправда! — закричал он. — Мой Ñын… И Ñнова опуÑтилÑÑ Ð² креÑло. Его Ñын — в леÑу, играет луком и Ñтрелами, забавлÑетÑÑ. «Хобби», — Ñказала Сара, прежде чем поднÑтьÑÑ Ð² Храм, чтобы Ñто лет Ñмотреть Ñны. Хобби. Рне деÑтельноÑть. Ðе профеÑÑиÑ. Ðе наÑÑƒÑ‰Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ñть. Развлечение. ÐенаÑтоÑщее занÑтие. Ðи то ни Ñе. Ð’ любую минуту броÑÑŒ, никто даже и не заметит. Вроде Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ñ… напитков. Вроде пиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ не нужных картин. Вроде переделки комнат Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ отрÑда шальных роботов. Вроде ÑоÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñтории, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð¾ не интереÑует. Вроде игры в индейцев, или пионеров, или дикарей Ñ Ð»ÑƒÐºÐ¾Ð¼ и Ñтрелами. Вроде ÑÐ¾Ñ‡Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»ÑщихÑÑ Ð²ÐµÐºÐ°Ð¼Ð¸ Ñнов Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹, которые преÑытилиÑÑŒ жизнью и жаждут вымыÑла. Человек Ñидел в креÑле, уÑтавившиÑÑŒ в проÑтертую перед ним пуÑтоту, ужаÑающую, жуткую пуÑтоту, поглотившую и завтра, и вÑе дни. Он раÑÑеÑнно переплел пальцы, и большой палец правой руки потер левую. Ðбинизер подобралÑÑ Ðº человеку через озарÑемый туÑклыми Ñполохами мрак, оперÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ лапами о его колени и заглÑнул ему в лицо. — Повредил руку? — ÑпроÑил он. — Что? — Повредил руку? Ты ее трешь. ВебÑтер уÑмехнулÑÑ. — Да нет, проÑто бородавки. — Он показал их пÑу. — Ðадо же, бородавки! — Ñказал Ðбинизер. — Разве они тебе нужны? — Ðет. — ВебÑтер помÑлÑÑ. — Пожалуй, не нужны. Ð’Ñе никак не ÑоберуÑÑŒ пойти, чтобы мне их Ñвели. Ðбинизер опуÑтил морду и поводил ноÑом по руке ВебÑтера. — Вот так, — торжеÑтвующе Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — Что — вот так? — ПоглÑди на бородавки. Ð’Ñпыхнула обвалившаÑÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐµÑˆÐºÐ°, ВебÑтер поднÑл руку к глазам и приÑмотрелÑÑ. Ðет бородавок. ГладкаÑ, чиÑÑ‚Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð°. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ ÑтоÑл во мраке, ÑÐ»ÑƒÑˆÐ°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ñƒ, податливую Ñонную тишину, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑƒÑтупала дом тенÑм, полузабытым шагам, давно произнеÑенным фразам, бормотанию Ñтен и шелеÑту гардин. Стоило пожелать, и ночь превратилаÑÑŒ бы в день, линзы переключить очень проÑто, но Ñтарик робот не Ñтал изменÑть зрение. Ему нравилоÑÑŒ размышлÑть в темноте, он дорожил Ñтими чаÑами, когда Ñпадала пелена наÑтоÑщего и возвращалоÑÑŒ, оживаÑ, прошлое. ОÑтальные Ñпали, но Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð½Ðµ Ñпал. Ведь роботы никогда не ÑпÑÑ‚. Две тыÑÑчи лет бдениÑ, двадцать веков непрерывной деÑтельноÑти, и Ñознание не отключалоÑÑŒ ни на миг. Большой Ñрок, думал ДженкинÑ. Большой даже Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð°. Ведь еще до того, как люди перебралиÑÑŒ на Юпитер, почти вÑех Ñтарых роботов деактивировали, умертвили, отдали предпочтение новым моделÑм. Ðовые модели больше походили на человека, мÑгче двигалиÑÑŒ, лучше говорили, быÑтрее Ñоображали Ñвоим металличеÑким мозгом. Ðо Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð¾ÑталÑÑ, потому что он был Ñтарым верным Ñлугой, потому что без него уÑадьба ВебÑтеров не была бы родным очагом. — Они Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð»Ð¸, — Ñказал Ñебе ДженкинÑ. Ð’ Ñтих трех Ñловах он черпал утешение в мире, Ñкупом на утешение, в мире, где Ñлуга Ñтал предводителем и оÑтро желал Ñнова Ñтать Ñлугой. Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ Ñƒ окна, он Ñмотрел через двор на ковылÑющие вниз по Ñклону черные глыбы дубов. Сплошной мрак. Ðи одного огонька. Рведь когда-то были огни. Ð’ заречном краю приветливо лучилиÑÑŒ окна. Ðо человек иÑчез, и огни пропали. Роботам огни не нужны, они видÑÑ‚ в темноте, как и Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ видеть, еÑли захочет. Рзамки мутантов, что днем, что ночью, одинаково Ñумрачные, одинаково зловещие. Теперь человек поÑвилÑÑ Ð¾Ð¿Ñть — один человек. ПоÑвилÑÑ, да только врÑд ли оÑтанетÑÑ. Переночует неÑколько ночей в гоÑподÑкой Ñпальне на втором Ñтаже, потом вернетÑÑ Ð² Женеву. Обойдет Ñтарое, забытое помеÑтье, поглÑдит на заречные дали, полиÑтает книги на полках в кабинете — и в путь. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»ÑÑ. Проверить, как он там, подумал он. СпроÑить, не нужно что-нибудь. Может, виÑки принеÑти? БоюÑÑŒ только, что виÑки теперь уже никуда не годитьÑÑ. ТыÑÑча лет — большой Ñрок даже Ð´Ð»Ñ Ð±ÑƒÑ‚Ñ‹Ð»ÐºÐ¸ доброго виÑки… Ð˜Ð´Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· комнату, он ощутил благодатный покой, глубокую умиротворенноÑть, какой не иÑпытывал Ñ Ñ‚ÐµÑ… давних пор, когда, ÑчаÑтливый, как терьер, ноÑилÑÑ Ð¿Ð¾ дому, выполнÑÑ Ð²Ñевозможные поручениÑ. ÐŸÐ¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ðº леÑтнице, он напевал про ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то лаÑковое. Он только заглÑнет и, еÑли Джон ВебÑтер уÑнул, уйдет, а еÑли не уÑнул, ÑпроÑит: «Вам удобно, ÑÑÑ€? Может быть, чего-нибудь пожелаете? Может, горÑчего пунша?» Он шагал через две Ñтупеньки. Ведь он Ñнова приÑлуживал ВебÑтеру. Джон ВебÑтер полуÑидел в поÑтели, обложившиÑÑŒ подушками. Кровать была жеÑÑ‚ÐºÐ°Ñ Ð¸ неудобнаÑ, комната — теÑÐ½Ð°Ñ Ð¸ душнаÑ, не то что его ÑÐ¿Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ Ð² Женеве, где лежишь на травке у журчащего Ñ€ÑƒÑ‡ÑŒÑ Ð¸ глÑдишь на мерцание иÑкуÑÑтвенных звезд в иÑкуÑÑтвенном небе. И вдыхаешь иÑкуÑÑтвенный запах иÑкуÑÑтвенной Ñирени, цветы которой долговечнее человека. Ðи тебе Ð±Ð¾Ñ€Ð¼Ð¾Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ·Ñ€Ð¸Ð¼Ð¾Ð³Ð¾ водопада, ни мигающих в заточении ÑветлÑчков. Ртут… ПроÑто-напроÑто кровать и ÑпальнÑ. ВебÑтер вытÑнул руки поверх одеÑла и Ñогнул пальцы, размышлÑÑ. Ðбинизер только коÑнулÑÑ Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð¾Ðº, и бородавки пропали. И Ñто не было ÑлучайноÑтью, он вÑе проделал намеренно. Ðто было не чудо, а Ñознательный акт. ЧудеÑа не вÑегда удаютÑÑ, а Ðбинизер был уверен в уÑпехе. Быть может, тут ÑпоÑобноÑть, Ð´Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ Ð² ÑоÑедней комнате, Ð¿Ð¾Ñ…Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñƒ гоблинов, которых Ñлушает Ðбинизер. СпоÑобноÑть иÑцелÑть без лекарÑтв, без хирургии, нужно только некое знание, оÑобое знание. Были же в древние непроÑвещенные века люди, уверÑвшие, будто могут Ñводить бородавки. Они «покупали» их за монетку, «выменивали» за какую-нибудь вещь, заговаривали — и ÑлучалоÑÑŒ, бородавки поÑтепенно Ñами пропадали. Может быть, Ñти необычные люди тоже Ñлушали гоблинов? Чуть Ñлышно Ñкрипнула дверь, и ВебÑтер Ñел прÑмо. Из темноты прозвучал голоÑ: — Вам удобно, ÑÑÑ€? Может быть, чего-нибудь пожелаете? — ДженкинÑ? — Он Ñамый, ÑÑÑ€. Темный ÑилуÑÑ‚ крадучиÑÑŒ вошел в Ñпальню. — Пожелаю, — Ñказал ВебÑтер. — Мне хочетÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹. Он приÑтально поÑмотрел на металличеÑкое ÑущеÑтво, ÑтоÑщее возле кровати. — ÐаÑчет Ñобак, — добавил он. — Они ÑтараютÑÑ Ð¸Ð·Ð¾ вÑех Ñил, — Ñказал ДженкинÑ. — Ðелегко им приходитÑÑ. Ведь у них никого нет. Ðи души. — У них еÑть ты. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð» головой. — Ðо ведь Ñтого мало. Я же только… ну, только наÑтавник, и вÑе. Рим люди нужны. ПотребноÑть в людÑÑ… у них в крови. ТыÑÑчи лет человек и Ð¿ÐµÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ Ñ€Ñдом. Человек и Ð¿ÐµÑ Ð²Ð¼ÐµÑте охотÑÑ‚ÑÑ. Человек и Ð¿ÐµÑ Ð²Ð¼ÐµÑте паÑут Ñтада. Человек и Ð¿ÐµÑ Ð²Ð¼ÐµÑте ÑражаютÑÑ Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð°Ð¼Ð¸. ÐŸÐµÑ ÐºÐ°Ñ€Ð°ÑƒÐ»Ð¸Ñ‚, пока человек Ñпит, человек отдает пÑу поÑледний куÑок. Сам голодный, а пÑа накормит. ВебÑтер кивнул. — Что ж, пожалуй, ты и прав. — Они каждый вечер перед Ñном говорÑÑ‚ о людÑÑ…, — продолжал ДженкинÑ. — СадÑÑ‚ÑÑ Ð² кружок, и кто-нибудь из Ñтариков раÑÑказывает какое-нибудь Ñтаринное предание, а вÑе оÑтальные ÑидÑÑ‚ и дивÑÑ‚ÑÑ, ÑидÑÑ‚ и мечтают. — Ðо ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñƒ них цель? Чего они хотÑÑ‚ добитьÑÑ? Как предÑтавлÑÑŽÑ‚ Ñебе будущее? — Какие-то черты намечаютÑÑ, — ответил ДженкинÑ. — Смутно, правда, но вÑе-таки видно. Понимаете, они ведь медиумы. От роду медиумы. Ðикакого раÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº механике. Вполне еÑтеÑтвенно, у них же нет рук. Где человека выручал металл, пÑов выручают призраки. — Призраки? — То, что вы, люди, называете призраками. Ðа Ñамом деле Ñто не призраки. Я в Ñтом убежден. Ðто жители ÑоÑедней комнаты. КакаÑ-то Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð° жизни на другом уровне. — Ты допуÑкаешь, что на Земле одновременно ÑущеÑтвует жизнь на разных уровнÑÑ…? Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ». — Я начинаю в Ñто верить, ÑÑÑ€. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ†ÐµÐ»Ñ‹Ð¹ блокнот иÑпиÑан тем, что видели и Ñлышали пÑÑ‹, и вот теперь многолетние Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкладываютÑÑ Ð² какой-то узор. Он поÑпешно добавил: — Возможно, Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð°ÑŽÑÑŒ, ÑÑÑ€. Ведь у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ никакого опыта. Ð’ Ñтарые времена Ñ Ð±Ñ‹Ð» вÑего лишь Ñлугой, ÑÑÑ€. ПоÑле… поÑле Юпитера Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»ÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то наладить, но Ñто было не так-то проÑто. Один робот помог мне ÑмаÑтерить неÑкольких маленьких роботов Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñов, а теперь маленькие Ñами маÑтерÑÑ‚ Ñебе подобных, когда нужно. — Ðо ведь пÑÑ‹ только ÑидÑÑ‚ и Ñлушают. — Что вы, ÑÑÑ€! Они много чего еще делают. СтараютÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸, ÑледÑÑ‚ за дикими роботами и мутантами. — Рмного их, Ñтих диких роботов? Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ». — Много, ÑÑÑ€. По вÑему Ñвету разброÑаны в небольших лагерÑÑ…. Ðто те, которых броÑили хозÑева, ÑÑÑ€. Которые больше не нужны были человеку, когда он отправилÑÑ Ð½Ð° Юпитер. ОбъединилиÑÑŒ в группы и работают… — Работают? Ðад чем же? — Ðе знаю, ÑÑÑ€. Чаще вÑего машины изготовлÑÑŽÑ‚. ПомешалиÑÑŒ на механике. Хотел бы Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ, что они будут делать Ñо вÑеми Ñтими машинами. Ð”Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ они им нужны. — Да, хотелоÑÑŒ бы знать, — Ñказал ВебÑтер. УÑтремив взглÑд в темноту, он дивилÑÑ â€” дивилÑÑ, до какой же Ñтепени люди, запершиÑÑŒ в Женеве, потерÑли вÑÑкую ÑвÑзь Ñ Ð¾Ñтальным миром. Ðичего не знают о том, чем занÑты пÑÑ‹, не знают о лагерÑÑ… деловитых роботов, о замках Ñтрашных и ненавиÑтных мутантов. Мы потерÑли ÑвÑзь, говорил он Ñебе. Мы отгородилиÑÑŒ от внешнего мира. УÑтроили закуток и забилиÑÑŒ в него — в поÑледний город на Ñвете. И ничего не знали о том, что проиÑходит за пределами города. Могли знать, должны были знать, но Ð½Ð°Ñ Ñто не занимало. Пора бы и нам что-то предпринÑть. Мы раÑтерÑлиÑÑŒ, мы были подавлены, но первое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÑ‰Ðµ пыталиÑÑŒ что-то Ñделать, а потом окончательно пали духом. Те немногие, которые оÑталиÑÑŒ, впервые оÑознали величие рода человечеÑкого, впервые раÑÑмотрели грандиозный механизм, Ñозданный рукой человека. И они пыталиÑÑŒ держать его в иÑправноÑти и не Ñмогли. И они иÑкали рационалиÑтичеÑких объÑÑнений — человек почти вÑегда ищет рационалиÑтичеÑких объÑÑнений. Внушает Ñебе, что на Ñамом деле никаких призраков нет, называет то, что Ñтучит в ночи, первым пришедшим в голову обтекаемым Ñловом. Мы не Ñмогли держать механизмы в иÑправноÑти и занÑлиÑÑŒ рационалиÑтичеÑкими объÑÑнениÑми, хоронилиÑÑŒ за ÑловеÑным занавеÑом, и джуÑйнизм помог нам в Ñтом. Мы подошли вплотную к культу предков. Мы принÑлиÑÑŒ возвеличивать род людÑкой. Ðе могли продолжать деÑÐ½Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ°, тогда мы попыталиÑÑŒ его возвеличить, попыталиÑÑŒ поднÑть на пьедеÑтал тех, кому задача была по плечу. Мы ведь вÑе хорошее пытаемÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ, возвеÑти на пьедеÑтал поÑмертно. Мы превратилиÑÑŒ в Ð¿Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ñториков, копалиÑÑŒ грÑзными пальцами в руинах рода человечеÑкого и прижимали каждый Ñлучайный фактик к груди, Ñловно беÑценное Ñокровище. Ðто была Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ ÑтадиÑ, хобби, которое поддерживало наÑ, пока мы не оÑознали, что мы еÑть на Ñамом деле: муть на опрокинутой чаши человечеÑтва. Ðо мы пережили Ñто. РазумеетÑÑ, пережили. ДоÑтаточно было ÑменитьÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ поколению. Человек легко приÑпоÑабливаетÑÑ, он вÑе, что угодно, переживет. Ðу не Ñумели поÑтроить звездные корабли; ну не долетели до звезд; ну не разгадали тайну жизни — ну и что? Мы оказалиÑÑŒ наÑледниками, вÑе доÑталоÑÑŒ нам, мы были обеÑпечены лучше, чем кто-либо до Ð½Ð°Ñ Ð¸ поÑле наÑ. И мы опÑть предалиÑÑŒ рационалиÑтичеÑким объÑÑнениÑм, а величие рода выброÑили из головы: хоть и леÑÑ‚Ð½Ð°Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÐºÐ°, но, Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны, неÑколько обременительнаÑ, даже унизительнаÑ. — ДженкинÑ, — трезво Ñказал ВебÑтер, — мы разбазарили целых деÑÑть Ñтолетий. — Ðе разбазарили, ÑÑÑ€, — возразил ДженкинÑ. — ПроÑто передохнули, что ли. Ртеперь, может быть, опÑть займете Ñвое меÑто… ВернетеÑÑŒ к нам. — Мы вам нужны? — Ð’Ñ‹ нужны пÑам, — Ñказал ДженкинÑ. — И роботам тоже. Ведь и те, и другие вÑегда были только Ñлугами человека. Без Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð¸ пропадут. ПÑÑ‹ ÑтроÑÑ‚ Ñвою цивилизацию, но дело подвигаетÑÑ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾. — Быть может, их Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ‚ÑÑ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ нашей, — заметил ВебÑтер. — Может, больше преуÑпеет. Ðаша ведь не преуÑпела, ДженкинÑ. — Возможно, она будет подобрее, — ÑоглаÑилÑÑ Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ, — зато не оÑобенно предприимчиваÑ. ЦивилизациÑ, оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° братÑтве животных, на ÑверхчувÑтвенном воÑприÑтии, может быть, в конечном Ñчете и дойдет до Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ обмена Ñ ÑопрÑженными мирами. Ð¦Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ и чуткой души, но не очень конÑтруктивнаÑ. Ðикаких конкретных задач, и лишь ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¸ÐºÐ°. ПроÑто поиÑки иÑтины, притом в направлении, которым человек Ñовершенно пренебрег. — И ты Ñчитаешь, что человек тут мог бы помочь? — Человек мог бы направлÑть. — ÐаправлÑть так, как надо? — Мне трудно ответить. Лежа в темноте, ВебÑтер вытер об одеÑло вÑпотевшие ладони. — Ты мне правду Ñкажи, — угрюмо Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — Вот ты говоришь, что человек мог бы направлÑть. РеÑли он Ñнова начнет верховодить? Отвергнет как непрактичное то, чем занимаютÑÑ Ð¿ÑÑ‹. Выловит вÑех роботов и направит их техничеÑкие ÑпоÑобноÑти по Ñтарому, заезженному руÑлу. Ведь и пÑÑ‹, и роботы подчинÑÑ‚ÑÑ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÑƒ. — Конечно, — ÑоглаÑилÑÑ Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ. — Однажды они ведь уже были Ñлугами. Ðо человек мудр, человек лучше знает. — СпаÑибо, ДженкинÑ, — Ñказал ВебÑтер. — Большое ÑпаÑибо. И, уÑтремив глаза в темноту, он прочел там правду. Его Ñледы по-прежнему были запечатлены на полу, и воздух был прÑный от запаха пыли. Ð Ð°Ð´Ð¸ÐµÐ²Ð°Ñ Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¾Ñ‡ÐºÐ° рдела над пультом, и рубильник, шкалы и маховичок ждали — ждали того днÑ, когда они понадобÑÑ‚ÑÑ. Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ Ð½Ð° пороге, ВебÑтер вдыхал ÑмÑгчающий пыльную горечь запах влажных Ñтен. Оборона, думал он, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° рубильник. Оборона — мера против вторжениÑ, ÑредÑтво защитить то или иное меÑто от вÑех дейÑтвительных и воображаемых видов оружиÑ, которые может пуÑтить в ход предполагаемый враг. Ðо защита, не пропуÑÐºÐ°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð° внутрь, очевидно, не пропуÑтит оборонÑющегоÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ. Конечно, поручитьÑÑ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ, но вÑе-таки… Он переÑек помещение, и оÑтановилÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ рубильником, и протÑнул руку, и Ñжал рукоÑтку, Ñтронул ее Ñ Ð¼ÐµÑта, и понÑл, что механизм дейÑтвует. Тут рука его быÑтро метнулаÑÑŒ вперед, и контакт замкнулÑÑ. Откуда-то Ñнизу, глубоко-глубоко, донеÑлоÑÑŒ глухое жужжание — заработали какие-то машины. Ðа шкалах Ñтрелки вздрогнули и оторвалиÑÑŒ от штифта. Пальцы ВебÑтера нерешительно коÑнулиÑÑŒ маховичка, повернули его, и Ñтрелки, вздрогнув опÑть, поползли дальше. ВебÑтер решительно, быÑтро продолжал крутить маховичок, и Ñтрелки ударилиÑÑŒ в противоположный штифт. ВебÑтер круто повернулÑÑ, вышел из подземельÑ, закрыл за Ñобой дверь, зашагал вверх по крошащимÑÑ Ñтупенькам. Только бы он работал, думал он. Только бы работал. Ðоги быÑтрее пошли по ÑтупенÑм, в виÑках Ñтучала кровь. Только бы он работал! Когда включилÑÑ Ñ€ÑƒÐ±Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ðº, глубоко-глубоко внизу Ñразу же загудели машины… Значит, оборонительный механизм — во вÑÑком Ñлучае чаÑть его — еще работает. Ðо даже еÑли так, Ñделает ли он то, что надо? Что, еÑли защита не пропуÑкает врагов внутрь, а человека наружу пропуÑтит? Что, еÑли… Ð’Ñ‹Ð¹Ð´Ñ Ð½Ð° улицу, он увидел, что небо изменилоÑÑŒ. Свинцово-ÑÐµÑ€Ð°Ñ Ð¿ÐµÐ»ÐµÐ½Ð° Ñкрыла Ñолнце, и город погрузилÑÑ Ð² потемки, лишь наполовину разбавленные Ñветом автоматичеÑких уличных фонарей. Слабый ветерок погладил щеку ВебÑтера. Серый, Ñморщенный пепел Ñожженных заметок и плана, который он нашел, по-прежнему лежал в очаге, и ВебÑтер, быÑтро Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ðº камину, Ñхватил кочергу и ÑроÑтно мешал ею пепел до тех пор, пока не уничтожил вÑе Ñледы. Ð’Ñе, Ñказал он Ñебе. ПоÑледний ключ уничтожен. Без плана, не Ð·Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ город того, что выведал он за двадцать лет, никто и никогда не найдет тайник Ñ Ñ€ÑƒÐ±Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼, и маховичком, и шкалами под одинокой лампочкой. Ðикто не поймет толком, что произошло. Даже еÑли Ñтанут догадыватьÑÑ, вÑе равно удоÑтоверитьÑÑ Ð½Ðµ Ñмогут. Даже еÑли удоÑтоверÑÑ‚ÑÑ, вÑе равно ничего не Ñмогут изменить. ТыÑÑчу лет назад было бы иначе. Ð’ те времена человек, только дай зацепку, решил бы любую задачу. Ðо человек изменилÑÑ. Ðет прежних знаний, нет прежней Ñноровки. Ум Ñтал дрÑблым. Человек живет лишь ÑегоднÑшним днем, без каких-либо лучезарных целей. Зато оÑталиÑÑŒ Ñтарые пороки — пороки, которые он полагал доÑтоинÑтвами, ÑчитаÑ, что они поÑтавили его на ноги. ОÑталаÑÑŒ Ð½ÐµÐ·Ñ‹Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð°Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñть, что только его жизнь, только его Ð¿Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾-то Ñтоит, — Ñамодовольный Ñгоизм, Ñделавший человека влаÑтелином мирозданиÑ. С улицы донеÑÑÑ Ð·Ð²ÑƒÐº бегущих ног, и ВебÑтер, отвернувшиÑÑŒ от камина, поÑмотрел на темные Ñтрельчатые окна. ЗашевелилиÑь… Забегали. ВолнуютÑÑ. Ломают голову, что произошло. Сотни лет их не Ñ‚Ñнуло за город, а теперь, когда путь закрыт, Ñ Ð¿ÐµÐ½Ð¾Ð¹ у рта рвутÑÑ. Улыбка раÑÑ‚Ñнула его губы. ГлÑдишь, до того взбодрÑÑ‚ÑÑ, что придумают какой-нибудь выход. КрыÑÑ‹ в крыÑоловке ÑпоÑобны на Ñамые неожиданные хитроÑти, еÑли только раньше не Ñойдут Ñ ÑƒÐ¼Ð°. И еÑли люди выберутÑÑ Ð½Ð° волю — что ж, значит, у них еÑть на Ñто право. ЕÑли выберутÑÑ Ð½Ð° волю, значит заÑлужили право верховодить. Он переÑек комнату, в дверÑÑ… на минуту оÑтановилÑÑ, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° картину над очагом. Ðеловко поднÑл руку и отдал чеÑть — мученичеÑкий прощальный жеÑт… Потом вышел из дома и зашагал по улице вверх — туда же, куда вÑего неÑколько дней назад ушла Сара. Храмовые роботы держалиÑÑŒ учтиво и приветливо, Ñтупали мÑгко и величеÑтвенно. Они проводили его туда, где лежала Сара, и показали ÑоÑедний отÑек, который она попроÑила оÑтавить Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾. — Может быть, вам угодно выбрать Ñебе Ñон? — Ñказал Ñтарший. — Мы можем показать различные образцы. Можем ÑоÑтавить ÑмеÑÑŒ по вашему вкуÑу. Можем… — Благодарю, — ответил ВебÑтер. — Я не хочу Ñнов. Робот кивнул. — ПонÑтно, ÑÑÑ€. Ð’Ñ‹ хотите проÑто переждать, провеÑти времÑ. — Да, — подтвердил ВебÑтер. — Пожалуй, что так. — И Ñколько же? — Сколько?… — Ðу да. Сколько вы хотите ждать? — Ð, понÑтно… Предположим, беÑконечно. — БеÑконечно?! — Вот именно, беÑконечно, — подтвердил ВебÑтер. — Я мог бы Ñказать — вечно, но какаÑ, в ÑущноÑти, разница. Ðет ÑмыÑла финтить из-за двух Ñлов, которые означают примерно одно и то же. — Так точно, ÑÑÑ€, — Ñказал робот. Ðет ÑмыÑла финтить. РазумеетÑÑ, нет. Он не может риÑковать. Скажешь — тыÑÑчу лет, а когда они пройдут, вдруг передумаешь, ÑпуÑтишьÑÑ Ð² тайник и выключишь рубильник. Ð Ñтого ÑлучитьÑÑ Ð½Ðµ должно. ПуÑть пÑÑ‹ иÑпользуют возможноÑть. ПуÑть без помех попробуют добитьÑÑ ÑƒÑпеха там, где род людÑкой потерпел крушение. Пока ÑохранÑетÑÑ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑкий фактор, у них такой возможноÑти не будет. Потому что человек непременно захочет верховодить, непременно влезет и вÑе иÑпортит, выÑмеет гоблинов, которые разговаривают за Ñтеной, выÑтупит против Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ цивилизации диких тварей. ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»ÑŒâ€¦ Ðовый образ жизни и мыÑлей… Ðовый подход к извечной проблеме общеÑтва… ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑтить, чтобы вÑе Ñто было иÑкажено чуждым духом человечеÑкого мышлениÑ. Вечерами, закончив Ñвои дела, пÑÑ‹ будут Ñидеть и говорить о человеке. ÐœÐµÑˆÐ°Ñ Ð±Ñ‹Ð»ÑŒ и небылицы, будут раÑÑказывать древние преданиÑ, и человек превратитÑÑ Ð² бога. Лучше уж так. Ведь боги непогрешимы. Комментарий к Ñедьмому преданию ÐеÑколько лет назад были обнаружены фрагменты древнего литературного произведениÑ. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, Ñочинение было объемиÑтое, и, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð´Ð¾ Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑˆÐ»Ð° только Ð¼Ð°Ð»Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть, Ñодержание позволÑет предположить, что Ñто был Ñборник баÑен, повеÑтвующих о различных членах братÑтва животных. БаÑни архаичны, ÑодержащиеÑÑ Ð² них мыÑли и Ñтиль Ð¸Ð·Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ñтранно. Ð Ñд иÑÑледователей, изучавших Ñти фрагменты, ÑоглаÑны Ñ Ð ÐµÐ·Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ в том, что они Ñкорее вÑего Ñочинены не ПÑами. Заглавие упомÑнутых фрагментов — «Ðзоп». Следующее, Ñедьмое предание тоже озаглавлено «Ðзоп» — Ñто иÑконное заглавие, дошедшее до Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð· Ñедой древноÑти вмеÑте Ñ Ñамим преданием. Что Ñто значит? — Ñпрашивают ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ÑÑледователи. Резон, еÑтеÑтвенно, видит здеÑÑŒ еще один довод в пользу Ñвоей гипотезы, что авторÑтво вÑего цикла принадлежит Человеку. БольшинÑтво оÑтальных иÑÑледователей цикла не ÑоглаÑны Ñ Ð½Ð¸Ð¼, однако до Ñих пор не выдвинуто взамен никаких других объÑÑнений. Резон указывает также на Ñедьмое предание как на ÑвидетельÑтво того, что Человека намеренно предали забвению, памÑть о нем Ñтерли, чтобы обеÑпечить развитие ПÑовой цивилизации в наиболее чиÑтом виде, — Ñтим-де объÑÑнÑетÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ отÑутÑтвие иÑторичеÑких ÑвидетельÑтв ÑущеÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð§ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ°. Ð’ Ñтом предании Человек окончательно забыт ПÑами. ÐемногочиÑленных предÑтавителей рода людÑкого, которые живут вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, ПÑÑ‹ не воÑпринимают как людей, Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñти Ñтранные ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð’ÐµÐ±Ñтерами по фамилии древнего рода. Однако Ñлово «ВебÑтер» из ÑобÑтвенного ÑущеÑтвительного Ñтало нарицательным. Люди Ñтали Ð´Ð»Ñ ÐŸÑов вебÑтерами, только Ð´Ð»Ñ Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñа они по-прежнему оÑтаютÑÑ Ð’ÐµÐ±Ñтерами. — Что такое люди? — Ñпрашивает ЛупуÑ, и Мишка оказываетÑÑ Ð½Ðµ в ÑоÑтоÑнии ответить на Ñтот вопроÑ. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ в Ñтом предании, что ПÑам незачем знать о Человеке. Ð’ главной чаÑти повеÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð½ перечиÑлÑет нам меры, которые принÑл, чтобы Ñтереть памÑть о Человеке. Старые родовые Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ñ‚Ñ‹, говорит ДженкинÑ. Резон толкует Ñто как Ñознательный заговор молчаниÑ, призванный оградить доÑтоинÑтва ПÑов, и, пожалуй, не такой уж альтруиÑтичеÑкий заговор, как ÑтараетÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ‚ÑŒ ДженкинÑ. ÐŸÑ€ÐµÐ´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ñ‚Ñ‹, говорит ДженкинÑ, и не надо их извлекать из забвениÑ. Однако же мы видим, что они не были забыты. Где-то, в каком-то отдаленном уголке земного шара их по-прежнему раÑÑказывали, потому-то они и ÑохранилиÑÑŒ до наших дней. Ðо еÑли Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑохранÑлиÑÑŒ, то Ñам Человек иÑчез или почти иÑчез. Дикие роботы продолжали ÑущеÑтвовать — еÑли только они не были плодом воображениÑ, — однако ныне и они тоже иÑчезли. ИÑчезли Мутанты, а они Ñ Ð§ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¾Ð¼ из одного племени. ЕÑли ÑущеÑтвовал Человек, вероÑтно, ÑущеÑтвовали и Мутанты. Ð’ÑÑŽ развернувшуюÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ цикла полемику можно ÑвеÑти к одному вопроÑу: ÑущеÑтвовал ли Человек на Ñамом деле? ЕÑли читатель, знакомÑÑÑŒ Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð½Ð¸Ñми, Ñтанет в тупик, он окажетÑÑ Ð² превоÑходной компании: ученые и ÑпециалиÑты, вÑÑŽ жизнь поÑвÑтившие иÑÑледованию цикла, пуÑть даже у них больше информации, пребывают в таком же тупике. Ðзоп Ð¡ÐµÑ€Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒ Ñкользила вдоль Ñкальной полки к логову, поÑÐºÑƒÐ»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ доÑады и разочарованиÑ, потому что заклинание не подейÑтвовало. КоÑые лучи вечернего Ñолнца выÑвечивали лицо, голову, туловище, раÑплывчатые, Ñмутные, подобно утренней мгле над ущельем. Внезапно полка оборвалаÑÑŒ, и тень раÑтерÑнно приÑела, прижимаÑÑÑŒ к Ñтенке: логова не было! Ðа меÑте логова — обрыв! Тень Ñтремительно повернулаÑÑŒ, окинула взглÑдом долину. И река ÑовÑем не та. Ближе к утеÑам течет, чем прежде текла. И на Ñкале поÑвилоÑÑŒ лаÑточкино гнездо там, где раньше никакого лаÑточкиного гнезда не было. Тень замерла, и ветвиÑтые щупальца на ее ушах развернулиÑÑŒ, иÑÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑ…. Жизнь! Ð’ воздухе над пуÑтынными раÑпадками Ñреди черед холмов реÑл едва уловимый запах жизни. Тень зашевелилаÑÑŒ, вÑтала, поплыла вдоль полки. Логова нет, и река другаÑ, и к Ñкале прилепилоÑÑŒ лаÑточкино гнездо. Тень затрепетала от вожделениÑ. Заклинание подейÑтвовало, не подвело. Она проникала в другой мир. Другой, и не только Ñ Ð²Ð¸Ð´Ñƒ. Мир, до того наÑыщенный живноÑтью, что Ñам воздух ею пахнет. И может быть, Ñта живноÑть не умеет так уж быÑтро бегать и так уж ловко прÑтатьÑÑ. Волк и медведь вÑтретилиÑÑŒ под большим дубом и оÑтановилиÑÑŒ поболтать. — ГоворÑÑ‚, убийÑтва проиÑходÑÑ‚, — Ñказал ЛупуÑ. — ÐепонÑтные убийÑтва, брат, — пробурчал Мишка. — Убьют и не Ñъедают. — СимволичеÑкие убийÑтва, — предположил волк. Мишка покачал головой. — Вот уж никогда не поверю, что могут быть ÑимволичеÑкие убийÑтва. Ðта Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑихологиÑ, которую пÑÑ‹ нам преподают, ÑовÑем тебе голову заморочила. УбийÑтва могут проиÑходить либо из ненавиÑти, либо от голода. Стану Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ то, чего не могу ÑъеÑть. Он поÑпешил внеÑти ÑÑноÑть: — Да Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ не занимаюÑÑŒ убийÑтвом, брат. Ты ведь Ñто знаешь. — Конечно, — подтвердил волк. Мишка лениво зажмурил Ñвои маленькие глазки, потом открыл их и подмигнул. — Ðет, вообще-то ÑлучаетÑÑ Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ð´Ð° перевернуть камень и Ñлизнуть муравьишку-другого. — Ðе думаю, чтобы пÑÑ‹ поÑчитали Ñто убийÑтвом, — Ñерьезно заметил ЛупуÑ. — Одно дело — зверь или птица, другое дело — наÑекомое. Ðикто нам не говорил, что Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ наÑекомых. — Рвот и неверно, — возразил Мишка. — Ð’ канонах на Ñтот Ñчет ÑÑно Ñказано: «Ðе губи жизнь. Ðе лишай другого жизни». — Вообще-то, кажетÑÑ, ты прав, брат, — ханжеÑки Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð²Ð¾Ð»Ðº. — КажетÑÑ, там так и Ñказано. Ðо ведь и Ñами пÑÑ‹ не больно-то церемонÑÑ‚ÑÑ Ñ Ð½Ð°Ñекомыми. Слышал небоÑÑŒ, они вÑе ÑтараютÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ‚ÑŒ блохомор поÑильнее. Рчто такое блохомор, ÑпрашиваетÑÑ? СредÑтво морить блох. Убивать их, понÑл? Рведь блохи — живноÑть, блохи — живые твари. Мишка ÑроÑтно взмахнул передней лапой, отгонÑÑ Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½ÑƒÑŽ мушку, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¶ÑƒÐ¶Ð¶Ð°Ð»Ð° у него над ноÑом. — Пойду на пункт кормлениÑ, — Ñказал волк. — Ты не идешь Ñо мной? — Я еще не хочу еÑть, — ответил медведь. — И вообще ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð½Ð¾. До обеда еще далеко. Ð›ÑƒÐ¿ÑƒÑ Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð½ÑƒÐ»ÑÑ. — Ð Ñ Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ð´Ð° зайду туда как бы невзначай, и дежурный вебÑтер обÑзательно что-нибудь найдет Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ. — Смотри, — предоÑтерег его Мишка. — ПроÑто так он Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ Ñтанет подкармливать. Ðе иначе что-нибудь замыÑлил. Ðе верю Ñ Ñтим вебÑтерам. — Ðтому верить можно, — возразил волк. — Он дежурит на пункте кормлениÑ, а ведь ÑовÑем не обÑзан. Любой робот ÑправитÑÑ Ñ Ñтим делом, а он попроÑил ему поручить. Мол, надоело торчать в Ñтих душных домах, где, кроме игр, никаких занÑтий. Зайдешь к нему — ÑмеетÑÑ, разговаривает, вÑе равно как мы. Славный парень, Ñтот Питер. — Ð Ñ Ð²Ð¾Ñ‚ Ñлышал от одного пÑа, — пророкотал медведь, — будто Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð», что на Ñамом деле их вовÑе не вебÑтерами зовут. Мол, никакие они не вебÑтеры, а люди… — Рчто такое люди? — ÑпроÑил ЛупуÑ. — Ведь Ñ Ð¶Ðµ тебе толкую: Ñто Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ñ‚Ð°Ðº говорит… — ДженкинÑ, — объÑвил ЛупуÑ, — до того Ñтарый Ñтал, что у него ум за разум заходит. Столько надо вÑего в голове держать! Ему небоÑÑŒ уже тыÑÑча лет Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐºÐ¾Ð¼. — Семь тыÑÑч, — отозвалÑÑ Ð¼ÐµÐ´Ð²ÐµÐ´ÑŒ. — ПÑÑ‹ задумали ему на день Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ праздник уÑтроить. ГотовÑÑ‚ в подарок новое туловище. Старое уже ÑовÑем изноÑилоÑÑŒ, чуть не каждый меÑÑц в починке. Он глубокомыÑленно покачал головой. — Что ни говори, ЛупуÑ, а вÑе-таки пÑÑ‹ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð»Ð¾ Ñделали. ВзÑть Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ пункты кормлениÑ… РмедицинÑкие роботы, а вÑÑкие прочие вещи. Да вот в прошлом году у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·ÑƒÐ± зверÑки разболелÑÑ… — Ðу, кормить-то можно было бы получше, — перебил его волк. — Они вÑе твердÑÑ‚, деÑкать, дрожжи — вÑе равно что мÑÑо, такие же питательные и так далее. Ðо разве Ð²ÐºÑƒÑ Ñ Ð¼ÑÑом Ñравнишь… — Рты-то откуда знаешь? — ÑпроÑил Мишка. Волк замÑлÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ на Ñекунду. — То еÑть… как откуда? Мне дед говорил. Такой разбойник был — нет-нет да закуÑит олениной. Он и раÑÑказал мне, какой Ð²ÐºÑƒÑ Ñƒ Ñырого мÑÑца. Правда, тогда не было Ñтолько охранников, Ñколько их теперь развелоÑÑŒ. Мишка зажмурилÑÑ, потом Ñнова открыл глаза. — Кто бы мне раÑÑказал, какой Ð²ÐºÑƒÑ Ñƒ рыбки… Ð’ СоÑновом ручье форель водитÑÑ. Я уже приметил. Проще проÑтого: Ñунул лапу в ручей да выловил штучку-другую. Он поÑпешно добавил: — Конечно, Ñ Ñебе не позволю. — Ðу, конечно, — подхватил волк. Один мир, а за ним другой, цепочка миров. Один наÑтупает на пÑтки другому, шагающему впереди. Завтрашний день одного мира — ÑегоднÑшний день другого. Вчера — Ñто завтра, и завтра — Ñто тоже прошлое. С той небольшой поправкой, что прошлого нет. Ðет, еÑли не Ñчитать воÑпоминаний, которые порхают на ночных крыльÑÑ… в тени ÑознаниÑ. Ðет прошлого, в которое можно проникнуть. Ðикаких фреÑок на Ñтене времени. Ðикакой киноленты, которую прокрутил назад и увидел былое. Джошуа вÑтал, вÑтрÑхнулÑÑ, Ñнова Ñел и почеÑалÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð½ÐµÐ¹ лапой. Икебод Ñидел как вкопанный, поÑÑ‚ÑƒÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑкими пальцами по Ñтолу. — Ð’Ñе верно, — Ñказал робот. — Мы тут беÑÑильны. Ð’Ñе ÑходитÑÑ. Мы не можем отправитьÑÑ Ð² прошлое. — Ðе можем, — подтвердил Джошуа. — Зато мы знаем, где находÑÑ‚ÑÑ Ð³Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð½Ñ‹, — продолжал Икебод. — Да, мы знаем, где находÑÑ‚ÑÑ Ð³Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð½Ñ‹, — Ñказал Джошуа. — И может быть, Ñумеем к ним проникнуть. Теперь мы знаем путь. Один путь открыт, а другой закрыт. Ðет, не закрыт, конечно, ведь его и не было. Потому что прошлого нет, прошлого никогда не было, ему негде быть. Ðа меÑте прошлого оказалÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ мир. Словно два пÑа, которые идут Ñлед в Ñлед. Один вышел, другой вошел. Словно длинный, беÑконечный Ñ€Ñд шариковых подшипников, которые катÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾ желобу, почти ÑоприкаÑаÑÑÑŒ, почти, но не ÑовÑем. Словно Ð·Ð²ÐµÐ½ÑŒÑ Ð±ÐµÑконечной цепи на вращающейÑÑ ÑˆÐµÑтеренке Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ð°Ñ€Ð´Ð°Ð¼Ð¸ зубцов. — Опаздываем, — Ñказал Икебод, глÑнув на чаÑÑ‹. — Ðам надо еще приготовитьÑÑ, чтобы пойти на день Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñа. Джошуа опÑть вÑтрÑхнулÑÑ. — Да, не мешает. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñƒ ДженкинÑа такой день! Ты только подумай, Икебод, Ñемь тыÑÑч лет! — Я уже готов, — гордо Ñообщил Икебод. — Еще утром отполировал ÑебÑ, а тебе надо бы причеÑатьÑÑ. Вон какой лохматый. — Семь тыÑÑч лет, — повторил Джошуа. — Ðе хотел бы Ñ Ñтолько жить. Семь тыÑÑч лет — Ñемь тыÑÑч миров, Ñтупающих Ñлед в Ñлед. Да нет, куда больше. Каждый день — мир. Семь тыÑÑч на триÑта шеÑтьдеÑÑÑ‚ пÑть. Рможет быть, каждый Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ð° — мир. Или даже что ни Ñекунда, то мир. Секунда — вещь плотнаÑ, доÑтаточно плотнаÑ, чтоб разделить два мира, доÑтаточно емкаÑ, чтобы вмеÑтить два мира. Семь тыÑÑч на триÑта шеÑтьдеÑÑÑ‚ пÑть, на двадцать четыре, на шеÑтьдеÑÑÑ‚ раз шеÑтьдеÑÑт… Вещь Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¸ окончательнаÑ. Ибо прошлого нет. Ðазад пути нет. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ Ð¸ проверить раÑÑказы ДженкинÑа: то ли Ñто правда, то ли покоробившиеÑÑ Ð·Ð° Ñемь тыÑÑч лет воÑпоминаниÑ. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ Ð¸ проверить туманные преданиÑ, повеÑтвующие о какой-то уÑадьбе, каком-то роде вебÑтеров, каком-то непроницаемом куполе Ð½ÐµÐ±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð² горах далеко за морÑми. Икебод подошел Ñо щеткой и гребешком, и Джошуа отÑкочил в Ñторону. — Ðе дури, — Ñказал Икебод. — Я не Ñделаю тебе больно. — Ð’ прошлый раз чуть вÑÑŽ шкуру Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ Ñодрал, — пожаловалÑÑ Ð”Ð¶Ð¾ÑˆÑƒÐ°. — ПооÑторожней там, где шерÑть запуталаÑÑŒ. Волк пришел, надеÑÑÑŒ подкрепитьÑÑ, но ему ничего не предложили, а проÑить учтивоÑть не позволÑла, и теперь он Ñидел, аккуратно обвив лапы коÑматым хвоÑтом, и Ñмотрел, как Питер Ñкоблит ножом прут. Белка ÐŸÐ¾Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ñ‹Ð³Ð½ÑƒÐ»Ð° Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÑиÑтого дерева прÑмо на плечо Питера. — Что Ñто у тебÑ? — опроÑила она. — ÐœÐµÑ‚Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÐºÐ°, — ответил Питер. — Метать любую палку можно, — заметил волк. — Зачем тебе Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐºÐ°? Бери какую попало и броÑай. — Ðто ÑовÑем Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÐºÐ°, — объÑÑнил Питер. — Я придумал и Ñделал. Только еще не знаю, что Ñто такое. — У нее нет названиÑ? — ÑпроÑила ПонÑ. — Пока нет, — Ñказал Питер. — Ðадо будет придумать. — Ðо ведь любую палку можно броÑить, — твердил волк. — Какую захотелоÑÑŒ, ту и броÑил. — Ðе так далеко, — ответил Питер. — И не так Ñильно. Он покрутил прут между пальцами — гладкий, круглый, потом Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑ Ðº глазу, проверÑÑ, не криво ли получилоÑÑŒ. — Я его не рукой метаю, — объÑÑнил он, — а другой палкой и веревкой. Он взÑл вторую палку, приÑлоненную к дереву. — Рмне вот еще что непонÑтно, — Ñказала ПонÑ. — Зачем тебе вообще понадобилоÑÑŒ метать палки? — Сам не знаю, — ответил Питер. — ИнтереÑно, вот и броÑаю. — Ð’Ñ‹, вебÑтеры, Ñтранные твари, — Ñтрого Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð²Ð¾Ð»Ðº. — Иногда мне кажетÑÑ, что вы не в Ñвоем уме. — Можно в любую цель попаÑть, — Ñказал Питер. — Только надо, чтобы Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÐºÐ° была прÑÐ¼Ð°Ñ Ð¸ веревка хорошаÑ. ÐŸÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð²ÑˆÐ°ÑÑÑ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ñшка тут не годитÑÑ. Пока подберешь… — Покажи мне, — попроÑила ПонÑ. — ГлÑди. — Питер поднÑл повыше ореховое древко. — Видишь, крепкаÑ, упругаÑ. Согни ее — тут же опÑть выпрÑмлÑетÑÑ. Я ÑвÑзываю оба конца веревкой, кладу вот так метательную палку, упираю ее одним концом в веревку и оттÑгиваю… — Вот ты говоришь, можно в любую цель попаÑть, — Ñказал волк. — Попробуй попади. — Рво что? Выбирайте, а Ñ… ÐŸÐ¾Ð½Ñ Ð²Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾ показала: — Вон, вон на дереве малиновка Ñидит. Питер быÑтро прицелилÑÑ, оттÑнул веревку, и древко изогнулоÑÑŒ дугой. ÐœÐµÑ‚Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÐºÐ° проÑвиÑтела над полÑной. Малиновка закувыркалаÑÑŒ в воздухе, ронÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ñ‹ÑˆÐºÐ¸. Она упала на землю Ñ Ð³Ð»ÑƒÑ…Ð¸Ð¼, мÑгким Ñтуком и заÑтыла, маленькаÑ, жалкаÑ, Ñогнутые коготки ÑмотрÑÑ‚ вверх… Кровь из клювика окраÑила лиÑÑ‚ÑŒÑ Ð¿Ð¾Ð´ головой. Белка оцепенела на плече у Питера, волк вÑкочил на ноги. Тишина, притихла лиÑтва, беззвучно плывут облака в голубом полуденном небе… — Ты ее убил! — закричала вдруг ПонÑ, захлебываÑÑÑŒ ужаÑом. — Она мертваÑ! Ты ее убил! — Я не знал, — промÑмлил ошеломленный Питер. — Я еще никогда не целилÑÑ Ð½Ð¸ во что живое. Только в метки броÑал… — Ð’Ñе равно, ты убил малиновку. Рубивать запрещаетÑÑ. — Знаю, — Ñказал Питер. — Знаю, что запрещаетÑÑ. Ðо ведь вы Ñами Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñили попаÑть в нее. Ð’Ñ‹ мне показали. Вы… — Я не говорила, чтобы ты ее убивал! — кричала ПонÑ. — Я думала, ты ей проÑто дашь хорошего тычка. Ðапугаешь ее как Ñледует. Она вÑегда Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ, Ð½Ð°Ð´ÑƒÑ‚Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð°â€¦ — Я же Ñказал вам, что палка Ñильно бьет. Страх пригвоздил вебÑтера к меÑту. Далеко и Ñильно, думал он. Далеко и Ñильно — быÑтро. — Ðе тревожьÑÑ, дружище, — мÑгко Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð²Ð¾Ð»Ðº. — Мы знаем, что ты не нарочно. Ðто оÑтанетÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ нами. Мы никому не Ñкажем. ÐŸÐ¾Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ñ‹Ð³Ð½ÑƒÐ»Ð° на дерево и запищала Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ¸: — Я Ñкажу! Скажу вот ДженкинÑу! Волк цыкнул на нее Ñ Ð»ÑŽÑ‚Ð¾Ð¹ ненавиÑтью: — Ты доноÑчица паршиваÑ! ÐŸÐ¾Ð´Ð»Ð°Ñ Ñплетница! — Скажу, Ñкажу! — не унималаÑÑŒ ПонÑ. — Вот увидите! Скажу ДженкинÑу. Она Ñтремглав поднÑлаÑÑŒ по Ñтволу, добежала до конца ветки и переÑкочила на другое дерево. Волк ÑорвалÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта. — Куда? — оÑадил его Питер. — Ð’ÑÑŽ дорогу по деревьÑм ей не пробежать, — торопливо объÑÑнил волк. — Ðа лугу придетÑÑ ÑпуÑтитьÑÑ Ð½Ð° землю. Ты не тревожьÑÑ. — Ðет, — Ñказал Питер. — Ðе надо больше убийÑтв. Хватит одного. — Ðо ведь она в Ñамом деле Ñкажет. Питер кивнул. — Ðе ÑомневаюÑÑŒ. — Ð Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ ей помешать. — Кто-нибудь увидит и донеÑет на тебÑ, — Ñказал Питер. — Ðет, ЛупуÑ, Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ не разрешаю. — Тогда улепетывай поÑкорей. Я знаю меÑто, где ты можешь ÑпрÑтатьÑÑ. ТыÑÑчу лет иÑкать будут, не найдут. — Ðичего не выйдет. Ð’ леÑу глаза еÑть. Слишком много глаз. Они Ñкажут, куда Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐµÐ». Прошли те времена, когда можно было ÑпрÑтатьÑÑ. — Ðаверно, ты прав, — медленно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð²Ð¾Ð»Ðº. — Да, наверно, прав. Он повернулÑÑ Ð¸ поÑмотрел на убитую малиновку. — Ðу, а как наÑчет того, чтобы изъÑть доказательÑтво? — ÑпроÑил он. — ДоказательÑтво?… — Вот именно… Волк быÑтро Ñделал неÑколько шагов, опуÑтил голову. ПоÑлышалÑÑ Ñ…Ñ€ÑƒÑÑ‚. Ð›ÑƒÐ¿ÑƒÑ Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð°Ð» уÑÑ‹ и Ñел, обвив лапы хвоÑтом. — СдаетÑÑ Ð¼Ð½Ðµ, мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ могли бы поладить, — Ñказал он. — ЧеÑтное Ñлово, могли бы. У Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ðº много общего. Ðа ноÑу его предательÑки трепетало перышко. Туловище было хоть куда. Ðержавеющее, крепкое — никакой молот не возьмет. РвÑевозможных приÑпоÑоблений и не ÑчеÑть. Ðто был подарок ДженкинÑу ко дню рождениÑ. ИзÑÑ‰Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ° на груди так и глаÑила: ДженкинÑу от пÑов. Ð’Ñе равно Ñ Ð½Ðµ Ñмогу им воÑпользоватьÑÑ, Ñказал Ñебе ДженкинÑ. Оно Ñлишком роÑкошное Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ, Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ñтарого робота. Я Ñам буду неловко чувÑтвовать в Ñтаком убранÑтве. ПокачиваÑÑÑŒ в креÑле, он Ñлушал, как воет ветер под заÑтрехой. Ðо ведь подарок Ñделан от души… Робижать их Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð½Ð¸ за что на Ñвете. Так что изредка придетÑÑ Ð²Ñе же пользоватьÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ туловищем — проÑто так, Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°, чтобы Ñделать приÑтное пÑам. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑовÑем не пользоватьÑÑ Ð¸Ð¼, ведь они Ñтолько хлопотали, чтобы его изготовить. Конечно, Ñто туловище не на каждый день, только Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñключительных Ñлучаев. Таких, как ВебÑтерÑкий пикник. Ðа пикник Ñтоит принарÑдитьÑÑ. ТоржеÑтвенный день… День, когда вÑе ВебÑтеры на Ñвете, вÑе ВебÑтеры, которые еще живы, ÑобираютÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте. И Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐ°ÑŽÑ‚. Ведь Ñ Ð²ÐµÐ±ÑтерÑкий робот. Вот именно, вÑегда был и буду вебÑтерÑким. ОпуÑтив подбородок на грудь, он приÑлушалÑÑ Ðº шепоту комнаты и повторил за ней Ñлова. Слова, которые он и комната помнили. Слова из давно минувшего. Качалка поÑкрипывала, и звук Ñтот был неотделим от пропитанной наÑтоем времени комнаты, неотделим от Ð²Ð¾Ñ Ð²ÐµÑ‚Ñ€Ð° и Ð±Ð¾Ñ€Ð¼Ð¾Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ñ‹Ð¼Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð°. Огонь, подумал ДженкинÑ. Давно мы Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð½Ðµ разводили. ЛюдÑм нравилоÑÑŒ, чтобы в камине был огонь. Бывало, ÑидÑÑ‚ перед ним, и ÑмотрÑÑ‚, и предÑтавлÑÑŽÑ‚ Ñебе разные картины. И мечтают… Ðо мечты людей — да, где вы, мечты людей? Улетели на Юпитер, погребены в Женеве, и теперь только-только начинают пробиватьÑÑ Ñ…Ð¸Ð»Ñ‹Ðµ роÑтки у нынешних ВебÑтеров. Прошлое… Я череÑчур занÑÑ‚ прошлым. ПоÑтому от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾ проку. Мне Ñтолько надо помнить, так много, что очередные дела отходÑÑ‚ на второе меÑто. Я живу в прошлом, а Ñто неправильно. Ведь Джошуа говорит, что прошлого нет, а уж кому об Ñтом знать, как не ему. Изо вÑех пÑов только он один и может знать. Он так ÑтаралÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ прошлое, чтобы отправитьÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°, отправитьÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ во времени и проверить то, что Ñ ÐµÐ¼Ñƒ раÑÑказывал. Он думает, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°Ñ€Ð°Ð·Ð¼, Ñчитает мои раÑÑказы Ñтарыми роботÑкими побаÑенками, полуправдой, полувымыÑлом, причеÑанным Ð´Ð»Ñ Ð³Ð»Ð°Ð´ÐºÐ¾Ñти. СпроÑи его — ни за что не признаетÑÑ, но ведь думает именно так, плутишка. И думает, что Ñ Ð½Ðµ знаю Ñтого, да не тут-то было. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ ÑƒÑмехнулÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ ÑебÑ. Где ему провеÑти менÑ. ÐœÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ÐºÑ‚Ð¾ из них не проведет. Я их наÑквозь вижу, знаю, чем они дышат. Я помогал БрюÑу ВебÑтеру переделывать Ñамых первых из них. Слышал Ñамое первое Ñлово, какое было ими произнеÑено. Они-то, может быть, забыли, да Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÑŽ каждый взглÑд, каждый жеÑÑ‚, каждое Ñлово. Рможет быть, Ñто только еÑтеÑтвенно, что они забыли. И ведь они немалого доÑтигли. Я ÑтаралÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµ вмешиватьÑÑ, так оно было лучше. Так мне велел и Джон ВебÑтер в ту далекую ночь. Потому Джон ВебÑтер и Ñделал то, что ему пришлоÑÑŒ Ñделать, чтобы закрыть наглухо город Женеву. Конечно, Джон ВебÑтер. Кто же еще. Кроме него, некому. Он думал, что вÑех людей запер там и оÑвободил Землю Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñов. Ðо он забыл одну вещь. Вот именно забыл. Он забыл про Ñвоего ÑобÑтвенного Ñына Ñ ÐµÐ³Ð¾ компанией лучников, которые Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð° пораньше отправилиÑÑŒ в Ð»ÐµÑ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ в дикарей и дикарок. И ведь игра обратилаÑÑŒ горькой дейÑтвительноÑтью почти на тыÑÑчу лет. Пока мы их не нашли и не доÑтавили домой, Ð’ уÑадьбу ВебÑтеров — туда, откуда вÑе пошло. Ðаклонив голову и Ñложив руки на коленÑÑ…, Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ð» медленно качатьÑÑ. ПоÑкрипывало креÑло, и ветер гулÑл под заÑтрехой, и дребезжало окно. И камин Ñ ÐµÐ³Ð¾ прокопченной глоткой толковал что-то про былые дни, про других людей, про давно отшумевшие западные ветры. Прошлое, думал ДженкинÑ. Вздор. Безделица, когда впереди еще Ñтолько дел. Еще Ñтолько проблем ожидает пÑов. Ðапример, перенаÑеление. Уж Ñколько мы о нем думаем, Ñколько говорим. Слишком много кроликов, потому что ни волкам, ни лиÑам не разрешаетÑÑ Ð¸Ñ… убивать. Слишком много оленей, потому что койотам и волкам запрещаетÑÑ ÐµÑть оленину. Слишком много ÑкунÑов, Ñлишком много мышей, Ñлишком много диких кошек. Слишком много белок, дикобразов, медведей. Запрети убийÑтво — Ñтот могучий регулÑтор — разведетÑÑ Ñлишком много живноÑти. Укроти болезни, обрати на борьбу Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð¼Ð°Ð¼Ð¸ быÑтроходных медицинÑких роботов — еще одним регулÑтором меньше. Человек заботилÑÑ Ð¾Ð± Ñтом. Уж он заботилÑÑ… Люди убивали вÑех на Ñвоем пути, будь то животное или другие люди. РпÑÑ‹ мечтали об Ñтом. И добилиÑÑŒ Ñтого. Ð’Ñе равно как в Ñказке про братца Кролика… Как в детÑких фантазиÑÑ… минувших времен. Или как в библейÑкой притче про льва и агнца, которые лежали Ñ€Ñдом друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼. Или как на картинках Уолта ДиÑÐ½ÐµÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ поправкой, что картинки вÑегда отдавали фальшью, потому что воплощали человечеÑкий образ мыÑлей. Скрипнула дверь, кто-то переÑтупил Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð¸ на ногу. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»ÑÑ. — Привет, Джошуа, — Ñказал он. — Привет, Икебод. Прошу, входите. Я тут немножко задумалÑÑ. — Мы проходили мимо и увидели Ñвет, — объÑÑнил Джошуа. — Я думал про Ñвет. — Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ¾Ð¼Ñ‹Ñленно кивнул. — Думал про ту ночь пÑть тыÑÑч лет назад. Из Женевы прибыл Джон ВебÑтер — первый человек, который навеÑтил Ð½Ð°Ñ Ð·Ð° много Ñтолетий. Он лежал в Ñпальне наверху, и вÑе пÑÑ‹ Ñпали, и Ñ ÑтоÑл вон там у окна и Ñмотрел за реку. Ртам — ни одного огнÑ, ни единого. Ð’ какую Ñторону ни поглÑди — Ñплошной кромешный мрак. Я ÑтоÑл и вÑпоминал то времÑ, когда там были огни, и Ñпрашивал ÑебÑ, увижу ли Ñ Ð¸Ñ… когда-нибудь Ñнова. — Теперь там еÑть огни, — мÑгко Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð”Ð¶Ð¾ÑˆÑƒÐ°. — Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒÑŽ по вÑему миру ÑветÑÑ‚ огни. Даже в логовах и пещерах. — Знаю, знаю, — Ñказал ДженкинÑ. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñтало даже лучше, чем было прежде. Икебод протопал в угол, где ÑтоÑло Ñверкающее туловище, поднÑл руку и почти нежно погладил металличеÑкий кожух. — Я очень благодарен пÑам, что они подарили мне туловище, — Ñказал ДженкинÑ. — Да только зачем Ñто? ДоÑтаточно подлатать немного Ñтарое, и оно еще вполне поÑлужит. — ПроÑто мы Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ любим, — объÑÑнил Джошуа. — ПÑÑ‹ в таком долгу перед тобой. Мы и раньше пыталиÑÑŒ что-нибудь Ñделать Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ, но ведь ты нам никогда не позволÑл. Хоть бы ты разрешил нам поÑтроить тебе новый дом, Ñовременный дом Ñо вÑÑкими новинками. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð» головой. — Ðто Ñовершенно беÑполезно, ведь Ñ Ð²Ñе равно не Ñмогу там жить. Понимаешь, Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð¼ — здеÑÑŒ. УÑадьба вÑегда была моим домом. Только латайте ее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени, как мое туловище, и мне ничего другого не надо. — Ðо ты ÑовÑем одинок. — Ðичего подобного, — возразил ДженкинÑ. — ЗдеÑÑŒ полно народу. — Полно народу? — переÑпроÑил Джошуа. — Люди, которых Ñ Ð·Ð½Ð°Ð». — Ух ты, какое туловище! — воÑхищалÑÑ Ð˜ÐºÐµÐ±Ð¾Ð´. — Вот бы примерить. — Икебод! — завопил Джошуа. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ пойди Ñюда. Ðе Ñмей трогать… — ОÑтавь ты Ñтого юнца в покое, — вмешалÑÑ Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ. — ПуÑть зайдет, когда Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ поÑвободнее… — Ðет, — отрезал Джошуа. Ветка поÑкреблаÑÑŒ о заÑтреху, тонкими пальцами поÑтучалаÑÑŒ в Ñтекло. БрÑкнула черепица, ветер прошелÑÑ Ð¿Ð¾ крыше легкой, танцующей походкой. — Хорошо, что вы заглÑнули, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ. — Мне надо вам кое-что Ñказать. Он покачивалÑÑ Ð² креÑле взад-вперед, и один полоз поÑкрипывал. — ÐœÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ хватит навечно, — продолжал ДженкинÑ. — Семь тыÑÑч лет Ñ‚Ñну, как еще до Ñих пор не раÑÑыпалÑÑ. — С новым туловищем Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑ‰Ðµ на трижды Ñемь тыÑÑч лет хватит, — возразил Джошуа. Старый робот покачал головой. — Я не о туловище, а о мозге говорю. Как-никак машина. Хорошо Ñработан, на ÑовеÑть, но навечно его не хватит. Рано или поздно что-нибудь поломаетÑÑ, и тогда конец моему мозгу. КреÑло поÑкрипывало в притихшей комнате. — Ð Ñто значит Ñмерть, — продолжал ДженкинÑ, — значит, что Ñ ÑƒÐ¼Ñ€Ñƒ. Ð’Ñе правильно. Ð’Ñе как положено. Ð’Ñе равно от Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ никакого толку. Был Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°-то нужен. — Ты нам вÑегда будешь нужен, — мÑгко Ñказал Джошуа. — Без Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ð¼ не ÑправитьÑÑ. Ðо Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ð», Ñловно и не Ñлышал его: — Мне надо раÑÑказать вам про ВебÑтеров. Ðадо вам объÑÑнить. Чтобы вы понÑли. — Я поÑтараюÑÑŒ понÑть, — ответил Джошуа. — Ð’Ñ‹, пÑÑ‹, называете их вебÑтерами — Ñто ничего. Ðазывайте как хотите, лишь бы вы знали, кто они такие. — Иногда ты называешь их людьми, а иногда называешь вебÑтерами, — заметил Джошуа. — Ðе понимаю. — Они были люди, и они правили Землей. И Ñреди них был один род по фамилии ВебÑтер. Вот Ñти Ñамые ВебÑтеры и Ñделали Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ðµ замечательное дело. — Какое замечательное дело! Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ ÐºÑ€ÑƒÑ‚Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñ ÐºÑ€ÐµÑлом и оÑтановил его. — Я Ñтал забывчивым, — пробурчал он. — Ð’Ñе забываю. Чуть что, ÑбиваюÑÑŒ. — Ты говорил о каком-то замечательном деле, которое Ñделали Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÐ±Ñтеры. — Что? ÐÑ…, да. Вот именно. Ð’Ñ‹ должны приÑматривать за ними. Главное — приÑматривать. Он медленно раÑкачивалÑÑ Ð² креÑле, а мозг его захлеÑтнули мыÑли, перемежаемые Ñкрипом качалки. Чуть не ÑорвалоÑÑŒ Ñ Ñзыка, говорил он Ñебе. Чуть не погубил мечту… Ðо Ñ Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñпомнил. Да, Джон ВебÑтер, Ñ Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑпохватилÑÑ. Я Ñдержал Ñлово, Джон ВебÑтер. Я не Ñказал Джошуа, что пÑÑ‹ когда-то были у людей домашними животными, что обÑзаны людÑм Ñвоим ÑегоднÑшним положением. Ðи к чему им об Ñтом знать. ПуÑть держат голову выÑоко. ПуÑть продолжают Ñвою работу. Старые родовые Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ñ‚Ñ‹, и не надо извлекать их из забвениÑ. Ркак хотелоÑÑŒ бы раÑÑказать им. Видит бог, хотелоÑÑŒ бы раÑÑказать. Предупредить их, чего надо оÑтерегатьÑÑ. РаÑÑказать им, как мы иÑкоренÑли Ñтарые предÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñƒ дикарей, которых привезли Ñюда из Европы. Как отучали их от того, к чему они привыкли. Как Ñтирали в их мозгу понÑтие об оружии, как учили их миру и любви. И как мы должны быть начеку, чтобы не прозевать тот день, когда они примутÑÑ Ð·Ð° Ñтарое, когда возродитÑÑ Ñтарый человечеÑкий образ мыÑлей. — Ðо ты же Ñказал… — не унималÑÑ Ð”Ð¶Ð¾ÑˆÑƒÐ°. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ñделал отрицательный жеÑÑ‚. — ПуÑÑ‚Ñки, не обращай вниманиÑ, Джошуа. Мало ли что плетет Ñтарый робот. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ раз вÑе путаетÑÑ Ð² мозгу, и Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÑŽ заговариватьÑÑ. Слишком много о прошлом думаю, а ведь ты Ñам говоришь, что прошлого нет. Икебод приÑел на корточках, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° ДженкинÑа. — Конечно же, нет, — подтвердил он. — Мы проверÑли и так и ÑÑк — вÑе данные ÑходÑÑ‚ÑÑ, вÑе говорÑÑ‚ одно. Прошлого нет. — Ему негде быть, — Ñказал Джошуа. — Когда идешь назад по временной оÑи, тебе вÑтречаетÑÑ Ð½Ðµ прошлое, а ÑовÑем другой мир, Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ³Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÑознаниÑ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ Ñ‚Ð° же ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ почти та же ÑамаÑ. Те же деревьÑ, те же реки, те же горы, и вÑе-таки мир не тот, который мы знаем. Потому что он по-другому жил, по-другому развивалÑÑ. ÐŸÑ€ÐµÐ´Ñ‹Ð´ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ñекунда — вовÑе не Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñ‹Ð´ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ñекунда, а ÑовÑем другаÑ, оÑобый Ñектор времени. Мы вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¶Ð¸Ð²ÐµÐ¼ в пределах одной и той же Ñекунды. ДвигаемÑÑ Ð² ее рамках, в рамках крохотного отрезка времени, который отведен нашему миру. — Ðаш ÑпоÑоб мерить Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð¸ÐºÑƒÐ´Ð° не годитÑÑ, — подхватил Икебод. — Ðто он мешал нам верно предÑтавить Ñебе времÑ. Мы вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð¸, что перемещаемÑÑ Ð²Ð¾ времени, а фактичеÑки было иначе и ничего похожего. Мы двигалиÑÑŒ вмеÑте Ñо временем. Мы говорили: еще Ñекунда прошла, еще минута прошла, еще чаÑ, еще день, — а на Ñамом деле ни Ñекунда, ни минута, ни Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð¸ÐºÑƒÐ´Ð° не делиÑÑŒ. Ð’Ñе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾ÑтавалаÑÑŒ одна и та же Ñекунда. ПроÑто она двигалаÑÑŒ — и мы двигалиÑÑŒ вмеÑте Ñ Ð½ÐµÐ¹. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ». — ПонÑтно. Как бревна в реке. Как щепки, которые неÑет течением. Ðа берегу одна картина ÑменÑетÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹, а поток вÑе тот же. — Ð’ Ñтом роде, — Ñказал Икебод. — С той разницей, что Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ â€” твердый поток и разные миры зафикÑированы крепче, чем бревна в реке. — И как раз в Ñтих других мирах живут гоблины? Джошуа кивнул: — Ргде же им еще жить? — И ты теперь, надо думать, Ñоображаешь, как проникнуть в Ñти миры, — заключил ДженкинÑ. Джошуа легонько почеÑалÑÑ. — Конечно, Ñоображает, — подтвердил Икебод. — Мы нуждаемÑÑ Ð² проÑтранÑтве. — Ðо ведь гоблины… — Может быть, они не вÑе миры занÑли, — Ñказал Джошуа. — Может быть, еÑть еще Ñвободные. ЕÑли мы найдем незанÑтые миры, они Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñ€ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚. ЕÑли не найдем — нам туго придетÑÑ. ПеренаÑеление вызовет волну убийÑтв. Рволна убийÑтв отброÑит Ð½Ð°Ñ Ðº тому меÑту, откуда мы начинали. — УбийÑтва уже проиÑходÑÑ‚, — тихо Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ. Джошуа наморщил лоб и прижал уши. — Странные убийÑтва. Убьют, но не Ñъедают. И крови не видно. Как будто шел-шел — и вдруг упал замертво. Ðаши медицинÑкие роботы Ñкоро Ñ ÑƒÐ¼Ð° Ñойдут. Ðикаких изъÑнов. Ðикаких причин Ð´Ð»Ñ Ñмерти. — Ðо ведь умирают, — Ñказал Икебод. Джошуа подполз поближе, понизил голоÑ: — Я боюÑÑŒ, ДженкинÑ. БоюÑÑŒ, что… — Чего же тут боÑтьÑÑ? — Ð’ том-то и дело, что еÑть чего. ÐÐ½Ð³ÐµÑ Ñказал мне об Ñтом. ÐÐ½Ð³ÐµÑ Ð±Ð¾Ð¸Ñ‚ÑÑ, что кто-то из гоблинов… кто-то из гоблинов проник к нам. Порыв ветра потÑнул воздух из дымохода, прокатилÑÑ ÐºÑƒÐ±Ð°Ñ€ÐµÐ¼ под заÑтрехой. Другой порыв поухал Ñовой в темном закоулке поблизоÑти. И ÑвилÑÑ Ñтрах, заходил туда и обратно по крыше, глухо, Ñторожко ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð¿Ð¾ черепицам. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð²Ð·Ð´Ñ€Ð¾Ð³Ð½ÑƒÐ» и веÑÑŒ напрÑгÑÑ, ÑƒÐºÑ€Ð¾Ñ‰Ð°Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð¶ÑŒ. У него Ñел голоÑ. — Ðикто еще не видел гоблина, — проÑкрежетал он. — Рего, может, вообще Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ. — Возможно, — ÑоглаÑилÑÑ Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ. — Возможно, его Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ. Разве не Ñто Ñамое говорил человек? Призрак Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ, привидение Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ, но можно ощутить их приÑутÑтвие. Ведь вода продолжает капать, как бы туго ни завернули кран, и кто-то ÑкребетÑÑ Ð² окно, и ночью пÑÑ‹ на кого-то воют, и никаких Ñледов на Ñнегу. Кто-то поÑкребÑÑ Ð² окно. Джошуа вÑкочил на ноги и замер. Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ñобаки — лапа поднÑта, зубы оÑкалены, Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ñ‹Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ðµ. Икебод веÑÑŒ превратилÑÑ Ð² Ñлух, выжидаÑ. Кто-то поÑкребÑÑ Ð¾Ð¿Ñть. — Открой дверь, — Ñказал Икебоду ДженкинÑ. — Там кто-то проÑитÑÑ Ð² дом. Икебод прошел через ÑгуÑток тишины. Дверь Ñкрипнула под его рукой. Он отворил, Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð² комнату юркнула белка, Ñерой тенью прыгнула к ДженкинÑу и опуÑтилаÑÑŒ на его колени. — Ðто же ПонÑ! — воÑкликнул ДженкинÑ. Джошуа Ñел и ÑпрÑтал клыки. МеталличеÑÐºÐ°Ñ Ñ„Ð¸Ð·Ð¸Ð¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ñ Ð˜ÐºÐµÐ±Ð¾Ð´Ð° раÑплылаÑÑŒ в дурацкой улыбке. — Я видела, как он Ñто Ñделал! — закричала ПонÑ. — Видела, как он убил малиновку. Он попал в нее метательной палкой. И Ð¿ÐµÑ€ÑŒÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ»Ð¸. И на лиÑтике была кровь. — УÑпокойÑÑ, — мÑгко Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ. — Ðе торопиÑÑŒ так, раÑÑкажи вÑе по порÑдку. Ты Ñлишком возбуждена. Ты видела, как кто-то убил малиновку. ÐŸÐ¾Ð½Ñ Ð²Ñхлипнула, Ñтуча зубами. — Ðто Питер убил. — Питер? — ВебÑтер, которого зовут Питером. — Ты видела, как он метнул палку? — Он метнул ее другой палкой. Оба конца веревкой ÑвÑзаны, он веревку потÑнул, палка ÑогнулаÑь… — Знаю, — Ñказал ДженкинÑ. — Знаю. — Знаешь? Тебе вÑе извеÑтно? — Да, — подтвердил ДженкинÑ. — Мне вÑе извеÑтно. Ðто лук и Ñтрела. И было в его тоне нечто такое, отчего они вÑе притихли, и комната вдруг показалаÑÑŒ им огромной и пуÑтой, и Ñтук ветки по Ñтеклу превратилÑÑ Ð² потуÑторонний звук, прерывающийÑÑ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð³Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ голоÑ, причитающий, безутешный. — Лук и Ñтрела? — вымолвил наконец Джошуа. — Что такое лук и Ñтрела? Да, что Ñто такое? подумал ДженкинÑ. Что такое лук и Ñтрела? Ðто начало конца. Ðто извилиÑÑ‚Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¿ÐºÐ°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°ÑтаетÑÑ Ð² громовую дорогу войны. Ðто игрушка, Ñто оружие, Ñто триумф человечеÑкой изобретательноÑти. Ðто первый зародыш атомной бомбы. Ðто Ñимвол целого образа жизни. И Ñто Ñлова из детÑкой пеÑенки: Кто малиновку убил? Я, ответил воробей. Лук и Ñтрелы ÑмаÑтерил И малиновку убил! То, что было забыто. То, что теперь воÑÑоздано. То, чего Ñ Ð¾Ð¿Ð°ÑалÑÑ. Он выпрÑмилÑÑ Ð² креÑле, медленно вÑтал. — Икебод, — Ñказал он, — мне понадобитÑÑ Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ. — РазумеетÑÑ, — ответил Икебод. — Только Ñкажи. — Туловище, — продолжал ДженкинÑ. — Я хочу воÑпользоватьÑÑ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ новым туловищем. Тебе придетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÑŒ мою мозговую коробку… Икебод кивнул. — Я знаю, как Ñто делаетÑÑ, ДженкинÑ. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð”Ð¶Ð¾ÑˆÑƒÐ° зазвенел от иÑпуга: — Ð’ чем дело, ДженкинÑ? Что ты задумал? — Я пойду к мутантам, — раздельно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ. — ÐаÑтало Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñить у них помощи. Тень Ñкользила вниз через леÑ, ÑторонÑÑÑŒ прогалин, озаренных лунным Ñветом. Ð’ лунном Ñвете она мерцала, ее могли заметить, а Ñтого допуÑтить нельзÑ. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñрывать охоту другим, которые поÑледуют за ней. Потому что другие поÑледуют. Конечно, не Ñплошным потоком, вÑе будет тщательно раÑÑчитано. По три, по четыре — и в разных меÑтах, чтоб не вÑполошить живноÑть Ñтого воÑхитительного мира. Ведь еÑли они вÑполошатÑÑ â€” вÑе пропало. Тень приÑела во мраке, приникла к земле, иÑÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒ напрÑженными, трепещущими нервами. ВыделÑÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ‹Ðµ импульÑÑ‹, она региÑтрировала их в Ñвоем бдительном мозгу и откладывала в памÑти Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ€Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ¸. Кроме знакомых импульÑов, были загадочные — ÑовÑем или наполовину. Рв одном из них улавливалаÑÑŒ ÑÑ‚Ñ€Ð°ÑˆÐ½Ð°Ñ ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð·Ð°â€¦ Тень раÑплаÑталаÑÑŒ на земле, вытÑнув уродливую голову, отключила воÑприÑтие от наполнÑющих ночь Ñигналов и ÑоÑредоточилаÑÑŒ на том, что поднималоÑÑŒ вверх по Ñклону. Двое, притом отличные друг от друга. Она мыÑленно зарычала, в горле заÑтрÑл хрип, а ее разреженную плоть пронизало оÑтрое предвкушение пополам Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ Ñтрахом перед неведомым. Тень оторвалаÑÑŒ от земли, ÑжалаÑÑŒ в комок и поплыла над Ñклоном, Ð¸Ð´Ñ Ð½Ð°Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð²Ð°Ñ‚ двоим. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð» Ñнова молод, Ñилен, проворен, проворен душой и телом. Проворно шагал он по залитым лунным Ñветом, открытым ветру холмам. Мгновенно улавливал шепот лиÑтвы и чириканье Ñонных птах. И еще кое-что. Да, и еще кое-что! Ðичего не Ñкажешь, туловище хоть куда. Ðержавеющее, крепкое — никакой молот не возьмет. Ðо не только в Ñтом дело. Вот уж никогда не думал, говорил он Ñебе, что новое туловище так много значит! Ðикогда не думал, что Ñтарое до такой Ñтепени изноÑилоÑÑŒ и одрÑхлело. Конечно, оно Ñ Ñамого начала было так Ñебе, да ведь в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸ такое ÑчиталоÑÑŒ верхом ÑовершенÑтва. Что ни говори, механика может творить чудеÑа. Роботы, конечно поÑтаралиÑÑŒ — дикие роботы. ПÑÑ‹ договорилиÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, и они ÑмаÑтерили туловище. Вообще-то пÑÑ‹ не очень чаÑто общаютÑÑ Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸. Ðет, Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¸Ðµ, вÑе в порÑдке, но потому и в порÑдке, что они не беÑпокоÑÑ‚ друг друга, не навÑзываютÑÑ, не лезут в чужие дела. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ ÑƒÐ»Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ð» вÑе, что проиÑходило кругом. Вот кролик повернулÑÑ Ð² Ñвоей норке. Вот енот вышел на ночную охоту — Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ð» вкрадчивое, вороватое любопытÑтво в мозгу за маленькими глазками, которые глÑдели на него из орешника. Рвон там, налево, ÑвернувшиÑÑŒ калачиком, под деревом Ñпит медведь и видит Ñны, Ñны обжоры, дикий мед и Ð²Ñ‹Ð»Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð· Ñ€ÑƒÑ‡ÑŒÑ Ñ€Ñ‹Ð±Ð° Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð¹ из муравьев, которых можно Ñлизнуть Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ камнÑ. Ðто было поразительно — и, однако, вполне еÑтеÑтвенно. Так же еÑтеÑтвенно, как ходить, поочередно Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð¸. Так же еÑтеÑтвенно, как обычный Ñлух. Ðо ни Ñлухом, ни зрением Ñтого не назовешь. И воображение тут ни при чем. Потому что Ñознание ДженкинÑа вполне вещеÑтвенно и четко воÑпринимало и кролика в его норе, и енота в куÑтах, и Ð¼ÐµÐ´Ð²ÐµÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð´ деревом. И у Ñамих диких роботов теперь такие же туловища, Ñказал он Ñебе, ведь еÑли они Ñумели ÑмаÑтерить такое Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ, так уж Ñебе и подавно изготовили. Они тоже далеко продвинулиÑÑŒ за Ñемь тыÑÑч лет, как и пÑÑ‹, прошедшие немалый путь поÑле иÑхода людей. Ðо мы не обращали Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° них, потому что так было задумано. Роботы идут Ñвоим путем, пÑÑ‹ — Ñвоим и не Ñпрашивают, кто чем занÑÑ‚, не проÑвлÑÑŽÑ‚ любопытÑтва. Пока роботы Ñобирали коÑмичеÑкие корабли и поÑылали их к звездам, пока маÑтерили новые туловища, пока занималиÑÑŒ математикой и механикой, пÑÑ‹ занималиÑÑŒ животными, ковали братÑтво вÑех тех, кого во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ° преÑледовали как дичь, Ñлушали гоблинов и зондировали пучины времени, чтобы уÑтановить, что времени нет. Ðо еÑли пÑÑ‹ и роботы продвинулиÑÑŒ так далеко, то мутанты, конечно же, ушли еще дальше. Они выÑлушают менÑ, говорил Ñебе ДженкинÑ, должны выÑлушать, ведь Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ñƒ задачу, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑÑ Ð¸Ð¼ по нраву. Как-никак мутанты — люди, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑе Ñвои причуды, они Ñыны человека. ОÑнований Ð´Ð»Ñ Ð·Ð»Ð¾Ð±Ñ‹ у них не может быть, ведь Ð¸Ð¼Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐº теперь не больше, чем Ð²Ð»ÐµÐºÐ¾Ð¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ пыль, чем шелеÑÑ‚ лиÑтвы в летний день. И кроме того, Ñ Ñемь тыÑÑч лет их не беÑпокоил, да и вообще никогда не беÑпокоил. Джо был моим другом, наÑколько Ñто вообще возможно Ð´Ð»Ñ Ð¼ÑƒÑ‚Ð°Ð½Ñ‚Ð°. С людьми иной раз не разговаривал, а Ñо мной разговаривал. Они выÑлушают Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ Ñкажут, что делать. И они не Ñтанут ÑмеÑтьÑÑ. Потому что дело нешуточное. ПуÑть только лук и Ñтрела — вÑе равно нешуточное. Возможно, когда-то лук и Ñтрелой были потехой, но иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð·Ð°ÑтавлÑет переÑматривать многие оценки. ЕÑли Ñтрела — потеха, то и Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ð° — потеха, и шквал ÑмертоноÑной пыли, опуÑтошающей целые города, потеха, и Ñ€ÐµÐ²ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚Ð°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ð·Ð¼Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ вверх, и падает за деÑÑть тыÑÑч миль, и убивает миллион людей… Правда, теперь и миллиона не наберетÑÑ. От Ñилы неÑколько Ñот, обитающих в домах, которые поÑтроили им пÑÑ‹, потому что тогда пÑÑ‹ еще помнили, кто такие люди, помнили, что их ÑвÑзывало Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, и видели в людÑÑ… богов. Видели в людÑÑ… богов и зимними вечерами у очага раÑÑказывали древние преданиÑ, и надеÑлиÑÑŒ, что наÑтупит день, когда человек вернетÑÑ, погладит их по голове и Ñкажет: «Молодцом, верный и надежный Ñлуга». И зрÑ, говорил Ñебе ДженкинÑ, ÑˆÐ°Ð³Ð°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð· по Ñклону, Ñовершенно напраÑно. Потому что люди не заÑлуживали преклонениÑ, не заÑлуживали обожеÑтвлениÑ. ГоÑподи, Ñ Ð»Ð¸ не любил людей? Да и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŽ, еÑли на то пошло, но не потому, что они люди, а ради воÑпоминаний о некоторых из великого множеÑтва людей. ÐеÑправедливо Ñто было, что пÑÑ‹ принÑлиÑÑŒ работать на человека. Ведь они Ñтроили Ñвою жизнь куда разумнее, чем человек Ñвою. Вот почему Ñ Ñтер в их мозгу памÑть о человеке. Ðто был долгий и кропотливый труд, много лет Ñ Ð¸ÑкоренÑл преданиÑ, много лет наводил туман, и теперь они не только называют, но и Ñчитают людей вебÑтерами. Я ÑомневалÑÑ, верно ли поÑтупил. ЧувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¼. И были мучительные ночи, когда мир Ñпал, окутавшиÑÑŒ мраком, а Ñ Ñидел в качалке и Ñлушал, как ветер Ñтонет под заÑтрехой. И думал: вправе ли был так поÑтупить? Рможет быть, ВебÑтеры не одобрили бы мои дейÑтвиÑ? До того Ñильна была их влаÑть надо мной, так Ñильна она до Ñих пор, через тыÑÑчи лет, что Ñделаю что-нибудь и переживаю: вдруг Ñто им не понравилоÑÑŒ бы? Ðо теперь Ñ ÑƒÐ±ÐµÐ´Ð¸Ð»ÑÑ Ð² Ñвоей правоте. Лук и Ñтрелы Ñто доказывают. Когда-то Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑкал, что человек проÑто пошел не по тому пути, что некогда, во времена темной дикоÑти, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° его колыбелью и детÑкой комнатой, он Ñвернул не в ту Ñторону, шагнул не Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ ноги. Теперь Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ, что Ñто не так. Человек признает только один-единÑтвенный путь — путь лука и Ñтрел. Уж как Ñ ÑтаралÑÑ! Видит бог, Ñ ÑтаралÑÑ. Когда мы выловили Ñтих шатунов и доÑтавили их в уÑадьбу ВебÑтеров, Ñ Ð¸Ð·ÑŠÑл их оружие, изъÑл не только из рук — из ÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ. Я переделал вÑе книги, какие можно было переделать, а оÑтальные Ñжег. Я учил их заново читать, заново петь, заново мыÑлить. И в книгах не оÑталоÑÑŒ и намека на войну и оружие, на ненавиÑть и иÑторию — ведь иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÐµÑть ненавиÑть, — не оÑталоÑÑŒ ни намека на битвы, подвиги и фанфары. Да только попуÑту ÑтаралÑÑ… Теперь Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ, что попуÑту ÑтаралÑÑ. Потому что, Ñколько не ÑтарайÑÑ, человек вÑе равно изобретет лук и Ñтрелы. Закончив долгий ÑпуÑк, он переÑек ручей, Ñкачущий вниз к реке, и начал карабкатьÑÑ Ð²Ð²ÐµÑ€Ñ…, к мрачным, Ñуровым контрфорÑам, венчающим выÑокий бугор. Кругом что-то шуршало, и новое туловище Ñообщило Ñознанию, что Ñто мыши — мыши Ñнуют в ходах, которые проделали в гуÑтой траве. И на мгновение он уловил незатейливое ÑчаÑтье резвÑщихÑÑ Ð¼Ñ‹ÑˆÐµÐº, незатейливые, проÑтенькие, легкие мыÑли ÑчаÑтливых мышек. Ðа Ñтволе упавшего дерева притаилаÑÑŒ лаÑка — ее душу переполнÑло зло, вызванное мыÑлью о мышах и воÑпоминанием о тех днÑÑ…, когда лаÑки кормилиÑÑŒ мышами. Вражда крови — и Ñтрах, Ñтрах перед тем, что Ñделают пÑÑ‹, еÑли она убьет мышь, Ñтрах перед Ñотней глаз, ÑледÑщих за тем, чтоб убийÑтво больше не шеÑтвовало по Ñвету. Ðо ведь человек убил. ЛаÑка убивать не Ñмеет, а человек убил. ПуÑть даже не Ñо зла, не намеренно. Ðо ведь убил. Рканоны запрещают лишать жизни. СлучалиÑÑŒ и прежде убийÑтва, и убийц наказывали. Значит, человек тоже должен быть наказан. Ðет, мало наказать. Ðаказание проблемы не решит. Проблема-то не в одном человеке, а во вÑех людÑÑ…, во вÑем человечеÑком роде. Ведь что один Ñделал, могут Ñделать и оÑтальные. Замок мутантов выÑилÑÑ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð¹ громадой на фоне неба, до того черной, что она мерцала в лунном Ñвете. И никаких огней, но в Ñтом не было ничего удивительного, потому что никто еще не видел в замке огней. И никто не помнил, чтобы отворÑлиÑÑŒ двери замка. Мутанты выÑтроили замки в разных концах Ñвета, вошли в них, и на том вÑе кончилоÑÑŒ. Прежде они вмешивалиÑÑŒ в людÑкие дела, даже вели Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸ нечто вроде ÑаркаÑтичеÑкой войны, когда же люди иÑчезли, мутанты тоже переÑтали показыватьÑÑ. У широкой каменной леÑтницы Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð¾ÑтановилÑÑ. Запрокинув голову, он глÑдел на возвышающееÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ним Ñооружение. Джо, наверное, умер, Ñказал он Ñебе. Он был долгожитель, но ведь не беÑÑмертный. Вечно жить он не мог. Странно будет теперь вÑтретитьÑÑ Ñ Ð¼ÑƒÑ‚Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ð¼ и знать, что Ñто не Джо. Он начал подниматьÑÑ Ð¿Ð¾ Ñтупенькам, шел медленно — медленно, вÑе нервы на взводе, готовый к тому, что вот-вот на него обрушитÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð° Ñарказма. Однако ничего не произошло. Он одолел леÑтницу и оÑтановилÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ дверью, размышлÑÑ, как дать мутантам знать о Ñвоем приходе. Ðи колокольчика. Ðи звонка. Ðи колотушки. Ð“Ð»Ð°Ð´ÐºÐ°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ, Ð¾Ð±Ñ‹ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ€ÑƒÑ‡ÐºÐ°. И вÑе. Он нерешительно поднÑл кулак и поÑтучал неÑколько раз, потом подождал. Ðикакого отклика. Дверь оÑтавалаÑÑŒ немой и недвижимой. Он поÑтучал еще, на Ñтот раз погромче. И опÑть никакого ответа. Медленно, оÑторожно он взÑлÑÑ Ð·Ð° дверную ручку и нажал на нее. Ручка подалаÑÑŒ, дверь отворилаÑÑŒ, и Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ñтупил внутрь. — Дурень ты, дурень, — Ñказал ЛупуÑ. — Я заÑтавил бы их поиÑкать менÑ. ЗаÑтавил бы погонÑтьÑÑ Ð·Ð° мной. Я бы так проÑто им не поддалÑÑ. Питер покачал головой. — Может быть, ты так и поÑтупил бы, ЛупуÑ, может быть, Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñто годитÑÑ. Ðо Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñто не подходит. ВебÑтеры никогда не убегают. — Откуда ты Ñто взÑл? — не унималÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ðº. — Чушь какую-то порешь. До Ñих пор ни одному вебÑтеру не надо было убегать, а раз ни одному вебÑтеру еще не приходилоÑÑŒ убегать, откуда ты можешь знать, что они никогда… — Ладно, заткниÑÑŒ, — отрезал Питер. Они продолжали молча подниматьÑÑ Ð¿Ð¾ камениÑтой тропе, взбираÑÑÑŒ на холм. — За нами кто-то Ñледует, — вдруг Ñказал ЛупуÑ. — Тебе померещилоÑÑŒ, — возразил Питер. — Кому Ñто нужно Ñледовать за нами? — Ðе знаю, но… — Что, запах чуешь? — Ðет… — Что-нибудь уÑлышал? Или увидел? — Ðет, но… — Значит, никто за нами не Ñледует, — решительно заÑвил Питер. — Теперь вообще никто никого не выÑлеживает. Свет луны, ÑтруÑÑÑŒ между деревьÑми, иÑпеÑтрил Ñеребром черный леÑ. Ð’ ночной долине, на реке, утки о чем-то Ñонно Ñпорили вполголоÑа. Слабый ветерок Ñнизу Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ñ Ñобой дыхание речной мглы. Тетива зацепилаÑÑŒ за куÑÑ‚, и Питер оÑтановилÑÑ, чтобы оÑвободить ее. При Ñтом он уронил на землю неÑколько Ñтрел и нагнулÑÑ, чтоб поднÑть их. — Придумал бы какой-нибудь другой ÑпоÑоб ноÑить Ñти штуки, — пробурчал ЛупуÑ. — Без конца то зацепишьÑÑ, то уронишь, то… — Я уже думал об Ñтом, — Ñпокойно ответил Питер. — Пожалуй, Ñделаю что-нибудь вроде Ñумки, чтобы можно было повеÑить на плечо. Подъем продолжалÑÑ. — Ðу и что ты ÑобираешьÑÑ Ñделать, когда придешь в уÑадьбу ВебÑтеров? — ÑпроÑил ЛупуÑ. — Я ÑобираюÑÑŒ найти ДженкинÑа, — ответил Питер. — СобираюÑÑŒ раÑÑказать ему, что Ñ Ñделал. — ÐŸÐ¾Ð½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ раÑÑказала. — Может быть, она не так раÑÑказала. Может быть, что-нибудь напутала. ÐŸÐ¾Ð½Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ волновалаÑÑŒ. — Да она вообще ненормальнаÑ. Они переÑекли лунную прогалину и Ñнова нырнули во мрак. — Что-то у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ€Ð²Ð¸ÑˆÐºÐ¸ разгулÑлиÑÑŒ, — Ñказал ЛупуÑ. — ЗатеÑл ты ерунду какую-то. Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾ Ñих пор проводил и… — Ðу и возвращайÑÑ, — Ñердито ответил Питер. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ€Ð²Ñ‹ в порÑдке. Я… Он круто обернулÑÑ, волоÑÑ‹ на голове у него поднÑлиÑÑŒ дыбом. Что-то было не так… Что-то в воздухе, которым он дышал, что-то в его мозгу… Тревожное, жуткое ощущение опаÑноÑти, но еще Ñильнее — чувÑтво омерзениÑ, оно вонзило когти ему в лопатки и поползло по Ñпине миллионами цепких ножек. — ЛупуÑ! — вÑкричал он. — ЛупуÑ! Возле тропы внизу вдруг Ñильно качнулÑÑ ÐºÑƒÑÑ‚, и Питер Ñтремглав броÑилÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°. Обогнув куÑты, он круто оÑтановилÑÑ. Ð’Ñкинул лук и, мгновенно выхватив из левой руки Ñтрелу, упер ее в тетиву. Ð›ÑƒÐ¿ÑƒÑ Ñ€Ð°ÑпроÑтерÑÑ Ð½Ð° траве — половина туловища в тени, половина на Ñвету. Его паÑть оÑкалилаÑÑŒ клыками, одна лапа еще царапала землю. Рнад ним наклонилаÑÑŒ какаÑ-то тень. Тень, ÑилуÑÑ‚, призрак. Тень шипела, тень рычала, в мозгу Питера отдалÑÑ Ñ†ÐµÐ»Ñ‹Ð¹ поток ÑроÑтных звуков. Ветер отодвинул ветку, пропуÑÐºÐ°Ñ Ð»ÑƒÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ Ñвет, и Питер раÑÑмотрел нечто вроде лица — Ñмутные очертаниÑ, Ñловно полуÑтертый риÑунок мелом на пыльной доÑке. Лицо мертвеца, и воющий рот, и щели глаз, и отороченные щупальцами уши. Тренькнула тетива, и Ñтрела вонзилаÑÑŒ в лицо — вонзилаÑÑŒ, и прошла наÑквозь, и упала на землю. Рлицо вÑе так же продолжало рычать. Еще одна Ñтрела уперлаÑÑŒ в тетиву и поползла назад, дальше, дальше, почти до Ñамого уха. Стрела, Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ¿Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñилой крепкой прÑмоÑлойной древеÑины, Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ñтью, Ñтрахом, отвращением человека, который натÑгивал тетиву. Стрела поразила размытое лицо, замедлила полет, закачалаÑÑŒ — и тоже упала. Еще одна Ñтрела — и Ñильнее натÑнуть тетиву. Еще Ñильнее, чтоб летела быÑтрее и убила наконец Ñту тварь, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ðµ желает умирать, когда ее поражает Ñтрела. Тварь, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ замедлÑет Ñтрелу, и заÑтавлÑет ее качатьÑÑ, и пропуÑкает наÑквозь. Сильнее — еще Ñильнее. И… Лопнула тетива. Секунду Питер ÑтоÑл, опуÑтив руки: в одной никчемный лук, в другой Ð½Ð¸ÐºÑ‡ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ñтрела. СтоÑл, измерÑÑ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом проÑвет, отделÑющий его от призрачной нечиÑти, приÑевшей над оÑтанками Ñерого. Ð’ душе его не было Ñтраха. Ðе было Ñтраха, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ лишилÑÑ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ. Была только Ð±ÐµÑˆÐµÐ½Ð°Ñ ÑроÑть, от которой его трÑÑло, и был Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð² мозгу, который чеканил одно и то же звенÑщее Ñлово: — Убей… убей… убей… Он отброÑил лук и пошел вперед — руки Ñогнуты в локтÑÑ…, пальцы Ñловно кривые когти. Жалкие когти… Тень попÑтилаÑÑŒ — попÑтилаÑÑŒ под напором волны Ñтраха, внезапно захлеÑтнувшей ей мозг, Ñтраха и ужаÑа перед лицом лютой ненавиÑти, излучаемой идущим на нее Ñозданием. ВлаÑтнаÑ, ÑÐ²Ð¸Ñ€ÐµÐ¿Ð°Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ñть… Ð£Ð¶Ð°Ñ Ð¸ Ñтрах ей и прежде были знакомы — ужаÑ, и Ñтрах, и отчаÑние, но здеÑÑŒ она ÑтолкнулаÑÑŒ Ñ Ñ‡ÐµÐ¼-то новым. Как будто мозг ожгло карающей плетью. Ðто была ненавиÑть. Тень заÑкулила про ÑÐµÐ±Ñ â€” заÑкулила, захныкала, попÑтилаÑÑŒ, лихорадочно копаÑÑÑŒ мыÑленными пальцами в помутившемÑÑ Ð¼Ð¾Ð·Ð³Ñƒ в поиÑках формулы бегÑтва. Комната была пуÑÑ‚Ð°Ñ â€” пуÑтаÑ, заброшеннаÑ, гулкаÑ. Комната, котораÑ, поймав Ñкрип открывающейÑÑ Ð´Ð²ÐµÑ€Ð¸, потолкла его в глухих углах, потом возвратила. Комната, воздух которой загуÑтел от пыли забвениÑ, пропиталÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¶ÐµÑтвенным молчанием праздных Ñтолетий. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ ÑтоÑл, держаÑÑŒ за дверную ручку, ÑтоÑл, Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÑƒÐ¿Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе углы и темные ниши обоÑтренным чутьем новой аппаратуры, ÑоÑтавлÑющей его туловище. Ðичего. Ðичего, кроме тишины, и пыли, и мрака. И похоже, тишина, пыль и мрак безраздельно царÑÑ‚ здеÑÑŒ уже много лет. Ðикакого намека на дыхание хоть какой-нибудь броÑовой мыÑлишки, никаких Ñледов на полу, никаких каракуль, начертанных небрежным пальцем на Ñтоле. Откуда-то из тайников мозга проÑочилаÑÑŒ в Ñознание ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð¿ÐµÑенка, ÑтараÑ-преÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ â€” она была Ñтарой уже тогда, когда ковали первое туловище ДженкинÑа. Его поразило, что она ÑущеÑтвует, поразило, что он вообще ее знал. Реще ему Ñтало не по Ñебе от разбуженной ею шквала Ñтолетий, не по Ñебе от воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð± аккуратных белых домиках на миллионе холмов, не по Ñебе при мыÑли о людÑÑ…, которые любили Ñвои Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¸ мерили их уверенной, Ñпокойной хозÑйÑкой поÑтупью. Ðнни больше нету здеÑÑŒ. Ðелепо, Ñказал Ñебе ДженкинÑ. Ðелепо, что какой-то вздор, Ñочиненный племенем, которое почти перевелоÑÑŒ, вдруг приÑтал ко мне и не дает покоÑ. Ðелепо. Кто малиновку убил? Я, ответил воробей. Он закрыл дверь и пошел через комнату. ÐŸÑ‹Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ±ÐµÐ»ÑŒ ждала человека, который так и не вернулÑÑ. Пыльные инÑтрументы и аппараты лежали на Ñтолах. Пылью покрылиÑÑŒ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³, выÑтроенных Ñ€Ñдами на маÑÑивных полках. Ушли, Ñказал Ñебе ДженкинÑ. И никому не ведомо, когда и почему ушли. И куда, тоже неведомо. Ðикому ничего не говорÑ, ночью незаметно уÑкользнули. И теперь, как вÑпомнÑÑ‚, конечно же, веÑелÑÑ‚ÑÑ, веÑелÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ мыÑли о том, что мы Ñтережем и думаем — они еще там, думаем — как бы не вышли. Ð’ Ñтенах были еще двери, и Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐµÐ» к одной из них. ВзÑвшиÑÑŒ за ручку, он Ñказал Ñебе, что открывать нет ÑмыÑла, продолжать поиÑки нет ÑмыÑла. ЕÑли Ñта комната пуÑта и заброшена, значит, и вÑе оÑтальные такие же. Он нажал на ручку, и дверь отворилаÑÑŒ, и его обдало зноем, но комнаты он не увидел. Перед ним была пуÑтынÑ, золотиÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿ÑƒÑÑ‚Ñ‹Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑтерлаÑÑŒ до подернутого маревом оÑлепительного горизонта под огромным голубым Ñолнцем. Ðечто зеленое и пурпурное — вроде Ñщерицы, но ÑовÑем не Ñщерица, — ÑÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¾Ð¶ÐºÐ°Ð¼Ð¸, Ñ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ñщим ÑвиÑтом молнией проÑкользнуло по пеÑку. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð»Ð¾Ð¿Ð½ÑƒÐ» дверь, оглушенный и парализованный. ПуÑтынÑ. ПуÑÑ‚Ñ‹Ð½Ñ Ð¸ что-то ÑкользÑщее по пеÑку. Ðе комната, не зал и не терраÑа — пуÑтынÑ. И Ñолнце было голубое. Голубое и палÑщее. Медленно, оÑторожно он Ñнова отворил дверь, Ñперва Ñамую малоÑть, потом пошире. По-прежнему пуÑтынÑ. Захлопнув дверь, Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ ÑƒÐ¿ÐµÑ€ÑÑ Ð² нее Ñпиной, Ñловно требовалаÑÑŒ вÑÑ Ñила его металличеÑкого туловища, чтобы не пуÑтить пуÑтыню внутрь, преградить путь тому, что Ñта дверь и пуÑÑ‚Ñ‹Ð½Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð¸. Да, здорово у них голова варила, Ñказал он Ñебе. Здорово и быÑтро, куда там обыкновенным людÑм за ними гнатьÑÑ. Мы и не предÑтавлÑли Ñебе, как у них здорово варила голова. Ðо теперь-то Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ, что она у них варила лучше, чем мы думали. Ðта комната — вÑего лишь прихожаÑ, моÑÑ‚ через немыÑлимые дали к другим мирам, другим планетам, вращающимÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ безвеÑтных Ñолнц. СредÑтво покинуть Землю, не Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð´Ð°Ñ ÐµÐµ, ключ, позволÑющий, открыв дверь, переÑечь пуÑтоту. Ð’ Ñтенах были другие двери, и Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрел на них, поÑмотрел и покачал головой. Он медленно прошел через комнату к выходу. Тихо, чтобы не нарушить безмолвие пыльного помещениÑ, нажал дверную ручку, и вышел, и увидел знакомый мир. Мир луны и звезд; ползущей между холмами речной мглы, перешептывающихÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· раÑпадок древеÑных крон. Мыши вÑе так же Ñновали по Ñвоим травÑным ходам, и в голове у них роилиÑÑŒ радоÑтные мышиные мыÑли или что-то вроде мыÑлей. Ðа дереве Ñидела Ñова, Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¶Ð°Ð´Ð½ÑƒÑŽ думу. Ð Ñдом, думал ДженкинÑ, ÑовÑем еще Ñ€Ñдом таитÑÑ Ð¾Ð½Ð° — древнÑÑ Ð»ÑŽÑ‚Ð°Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ñть, древнÑÑ Ð¶Ð°Ð¶Ð´Ð° крови. Ðо мы Ñ Ñамого начала обеÑпечили им преимущеÑтво, какого не было у человека, а впрочем, человечеÑтво Ñкорее вÑего при любом начале оÑталоÑÑŒ бы таким же. И вот мы Ñнова видим иÑконную жажду крови у человека, Ñтремление выделитьÑÑ, быть Ñильнее других, утверждать Ñвою волю поÑредÑтвом Ñвоих изобретений — предметов, которые позволÑÑŽÑ‚ его руке Ñтать Ñильнее любой другой руки или лапы, позволÑÑŽÑ‚ его зубам впиватьÑÑ Ð² плоть глубже любого клыка, которые доÑтают и поражают на раÑÑтоÑнии. Я думал получить помощь. Я пришел Ñюда за помощью. Рпомощи не будет. Ðе будет помощи. Ведь только мутанты могли мне помочь, а они ушли. Теперь вÑÑ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚ÑтвенноÑть на тебе, говорил Ñебе ДженкинÑ, Ð¸Ð´Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð· по ÑтупенÑм. Ты отвечаешь за людей. Ты должен их как-то оÑтановить. Должен их как-то изменить. Ты не можешь позволить им погубить дело, начатое пÑами. Ðе можешь позволить им опÑть превратить Ñтот мир в мир лука и Ñтрел. Он шел по темной лощине под лиÑтвенным Ñводом и ощущал запах гниющих прошлогодних лиÑтьев, Ñкрытых под новой зеленью. Ðичего подобного он прежде не иÑпытывал. Его Ñтарое туловище не обладало обонÑнием. ОбонÑние, обоÑтренное зрение, воÑприÑтие мыÑлей других ÑущеÑтв — ÑпоÑобноÑть читать мыÑли енотов, угадывать мыÑли мышей, жажду крови в мозгу лаÑок и Ñов… И еще кое-что: отголоÑок чьей-то ненавиÑти в дыхании ветра и какой-то чужеплеменный крик ужаÑа. Ðта ненавиÑть, Ñтот крик пронизали его Ñознание и приковали его к меÑту, потом заÑтавили ÑорватьÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта и бежать, мчатьÑÑ Ð²Ð²ÐµÑ€Ñ… по Ñклону, не так, как человек бежал бы в темноте, а как бежит робот, видÑщий во мраке и наделенный железным организмом, которому неведомы Ñ‚Ñжелое дыхание и задыхающиеÑÑ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ðµ. ÐенавиÑть — и он знал лишь одну ненавиÑть, равную Ñтой. ЧувÑтво ÑтановилоÑÑŒ вÑе Ñильнее, вÑе оÑтрее по мере того, как он мерил тропу Ñкачками, и мыÑль его Ñтонала от мучительного Ñтраха — Ñтраха перед тем, что он увидит. Он обогнул куÑтарник и круто оÑтановилÑÑ. Человек шел вперед, Ñогнув руки в локтÑÑ…, и на траве лежал Ñломанный лук. Волк раÑпроÑтерÑÑ Ð½Ð° земле — половина Ñерого туловища на Ñвету, половина в тени, и от волка пÑтилаÑÑŒ какаÑ-то Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÑŒ, наполовину тень, наполовину Ñвет, то ли видно, то ли не видно, будто фантом из кошмара. — Питер! — крикнул ДженкинÑ, но крик его был беззвучным. Потому что он уловил иÑÑтупление в мозгу полупрозрачной твари — иÑÑтупление и паничеÑкий ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ Ñквозь ненавиÑть человека, который наÑтупал на ÑжавшуюÑÑ Ð² комок, брызгающую Ñлюной тень. ПаничеÑкий ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð¸ отчаÑнное Ñтремление — Ñтремление что-то найти, что-то вÑпомнить. Человек почти наÑтиг ее. Он шел прÑмо, решительно — тщедушное тело, нелепые кулачки. И отвага. Отвага, Ñказал Ñебе ДженкинÑ, Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ отвагой ему Ñам черт не Ñтрашен. С такой отвагой он Ñойдет в преиÑподнюю, и разворотит дрожащую бруÑчатку, и выкрикнет злую, Ñкабрезную оÑтроту в лицо кнÑзю тьмы. Ðо тень уже нашла — нашла иÑкомое, вÑпомнила заветное. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‚Ð¸Ð» волну облегчениÑ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ð·Ð°Ð»Ð° ее плоть, уÑлышал магичеÑкую формулу — то ли Ñлово, то ли образ, то ли мыÑль. Что-то вроде ворожбы, заклинаниÑ, чародейÑтва, но не вÑецело. МыÑленное уÑилие, мыÑль, подчинÑÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñебе тело, — так, пожалуй, вернее. Потому что формула помогла. Тварь иÑчезла. ИÑчезла, улетучилаÑÑŒ из Ñтого мира. Ðикакого намека, ни малейшего признака. Словно ее никогда и не было. Рто, что она произнеÑла, то, что подумала? СейчаÑ. Вот оно… Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð¾ÑекÑÑ. Формула запечатлена в его мозгу, он помнит ее, помнит Ñлово, помнит мыÑль, помнит нужную интонацию, но он не должен пуÑкать ее в ход, должен забыть о ней, хранить ее в тайниках ÑознаниÑ. Ведь она подейÑтвовала на гоблина. Значит, подейÑтвует и на него. Ðепременно подейÑтвует. Человек тем временем повернулÑÑ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼ и теперь ÑтоÑл, уÑтавившиÑÑŒ на ДженкинÑа, — плечи опущены, руки повиÑли. Ðа белом пÑтне лица зашевелилиÑÑŒ губы: — Ты… ты… — Я ДженкинÑ, — Ñказал ему ДженкинÑ. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ туловище. — ЗдеÑÑŒ что-то было, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐŸÐ¸Ñ‚ÐµÑ€. — Гоблин, — ответил ДженкинÑ. — Джошуа мне Ñказал, что к нам проник гоблин. — Он убил ЛупуÑа. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ»: — Да, он убил ЛупуÑа. Он и многих других убил. Ðто он занималÑÑ ÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñтвом. — Ð Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð» его, — Ñказал Питер. — Убил его… или прогнал… или… — Ты его иÑпугал, — объÑÑнил ДженкинÑ. — Ты оказалÑÑ Ñильнее его. Он иÑпугалÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ñ. Страх перед тобой прогнал его обратно в тот мир, откуда он пришел. — Я мог его убить, — похваÑталÑÑ ÐŸÐ¸Ñ‚ÐµÑ€, — но веревка лопнула… — Ð’ Ñледующий раз, — Ñпокойно заметил ДженкинÑ, — поÑтарайÑÑ Ñделать более прочную тетиву. Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ñƒ. И Ñделай Ñтальной наконечник Ð´Ð»Ñ Ñтрелы… — Ð”Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾? — Ð”Ð»Ñ Ñтрелы. ÐœÐµÑ‚Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÐºÐ° — Ñтрела. Рпалка Ñ Ð²ÐµÑ€ÐµÐ²ÐºÐ¾Ð¹, которой ты ее метаешь, называетÑÑ Ð»ÑƒÐºÐ¾Ð¼. Ð’Ñе вмеÑте называетÑÑ Ð»ÑƒÐº и Ñтрела. Питер Ñник. — Значит, не Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¹? Еще до Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ? Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð» головой: — Ðет, не ты первый. Он переÑек полÑну и положил руку на плечо Питера. — Пошли домой, Питер. Питер мотнул головой. — Ðет. Я поÑижу здеÑÑŒ около ЛупуÑа, пока не раÑÑветет. Потом позову его друзей, и мы похороним его. — Он поднÑл голову и добавил, глÑÐ´Ñ Ð² глаза ДженкинÑу: — Ð›ÑƒÐ¿ÑƒÑ Ð±Ñ‹Ð» мой друг, ДженкинÑ. Очень хороший друг. — Иначе и быть не могло, — ответил ДженкинÑ. — Ðо мы еще увидимÑÑ? — Конечно. Я приду на пикник. ВебÑтерÑкий пикник. До него оÑталоÑÑŒ около недели. — Верно, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ, Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¾ чем-то. — Через неделю. И тогда мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ увидимÑÑ. Он повернулÑÑ Ð¸ медленно пошел вверх по Ñклону. Питер Ñел около мертвого волка ждать раÑÑвета. Раз или два его рука поднималаÑÑŒ, чтобы вытереть щеки. Они Ñидели полукругом лицом к ДженкинÑу и внимательно Ñлушали его. — Теперь ÑоÑредоточьтеÑÑŒ, — говорил ДженкинÑ. — Ðто очень важно. СоÑредоточьтеÑÑŒ, думайте, думайте как Ñледует и предÑтавьте Ñебе вещи, которые принеÑли Ñ Ñобой: корзины Ñ ÐµÐ´Ð¾Ð¹, луки и Ñтрелы и вÑе оÑтальное. — Ðто Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð°, ДженкинÑ? — прыÑнула одна из девочек. — Да, — Ñказал ДженкинÑ, — что-то вроде игры. Вот именно, Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð°. Ð£Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð°. ЗахватывающаÑ. — Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð²Ñегда к пикнику ВебÑтеров придумывает какую-нибудь новую игру, — заметил кто-то. — Ртеперь, — продолжал ДженкинÑ, — внимание. Смотрите на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ поÑтарайтеÑÑŒ угадать, что Ñ Ð·Ð°Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»â€¦ — Ðто игра в угадайку! — взвизгнула ÑÐ¼ÐµÑˆÐ»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°. — Угадайка — Ð¼Ð¾Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð°! Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ñ€Ð°ÑÑ‚Ñнул рот в улыбку. — Ты права. Совершенно верно: Ñто игра в угадайку. Ртеперь вÑе ÑоÑредоточьтеÑÑŒ и Ñмотрите на менÑ… — Мне хочетÑÑ Ð¸Ñпытать лук и Ñтрелы, — Ñказал один из мужчин. — Потом, когда кончитÑÑ Ð¸Ð³Ñ€Ð°, можно будет иÑпытать их, ДженкинÑ? — Можно, — терпеливо Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ. — Когда кончитÑÑ Ð¸Ð³Ñ€Ð°, можете иÑпытать их. Он закрыл глаза и Ñтал мыÑленно включатьÑÑ Ð² Ñознание каждого из них, проверÑÑ Ð²Ñех поочередно и ÑƒÐ»Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ¿ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ðµ предвкушение в направленных к нему мыÑлÑÑ…, ощущаÑ, как его мозг тихонько щупают пытливые мыÑленные пальцы. Сильней! говорил он про ÑебÑ. Сильней! Сильней! Ðа Ñкране его ÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑвилаÑÑŒ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ Ñ€Ñбь, и он поÑпешил разгладить ее. Ðе гипноз, даже не телепатиÑ, но что-то похожее, что-то очень похожее… СоÑредоточить, Ñлить воедино души ÑобравшихÑÑ â€” вот в чем заключаетÑÑ ÐµÐ³Ð¾ игра. Медленно, оÑторожно он извлек из тайника формулу — Ñлово, мыÑленный образ, интонацию. Потом передал вÑе Ñто в мозг, иÑподволь, не Ñпеша — так разговаривают Ñ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð¼, ÑтараÑÑÑŒ научить его верно произноÑить Ñлова, правильно держать губы, двигать Ñзыком. Подождал Ñекунду, чувÑтвуÑ, как другие ощупывают формулу, проÑтукивают ее мыÑленными пальцами. Рзатем подумал громко — так, как думал гоблин. И ничего не произошло. Ровным Ñчетом ничего. Ðи щелчка в мозгу. Ðи такого чувÑтва, Ñловно падаешь. Ðи головокружениÑ. Вообще никаких ощущений. Значит, провал. Значит, вÑе кончено. Значит, игра проиграна. Он открыл глаза и увидел тот же Ñклон. И Ñолнце так же Ñветило в бирюзовом небе. Он Ñидел молча, Ñидел как иÑтукан, Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰Ð°Ñ ÑƒÑтремленные на него взглÑды. Кругом вÑе оÑталоÑÑŒ по-прежнему. ЕÑли не Ñчитать… Там, где прежде алел куÑтик иван-чаÑ, теперь покачивалаÑÑŒ маргаритка. РрÑдом Ñ Ð½ÐµÐ¹ поÑвилÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÑŒÑ‡Ð¸Ðº, которого не было, когда он закрыл глаза. — Уже вÑе? Ð¡Ð¼ÐµÑˆÐ»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ° была заметно разочарована. — Ð’Ñе, вÑе, — ответил ДженкинÑ. — Можно нам теперь проверить луки и Ñтрелы? — ÑпроÑил один из юношей. — Можно, только пооÑторожней. Ðе цельтеÑÑŒ друг в друга. Ðто опаÑÐ½Ð°Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÐºÐ°. Питер вам покажет, как ими пользоватьÑÑ. — Рмы пока разберем припаÑÑ‹, — Ñказала одна женщина. — Ты захватил Ñвою корзину, ДженкинÑ? — Захватил, — ответил ДженкинÑ. — Она у ÐÑтер. Я дал ей подержать на Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹. — ЧудеÑно, — отозвалаÑÑŒ женщина. — Ðе было года, чтобы ты Ð½Ð°Ñ Ñ‡ÐµÐ¼-нибудь не удивил. И в Ñтом году удивлю, еще как удивлю, Ñказал Ñебе ДженкинÑ. Ð’Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·ÑÑ‚ пакетики Ñ Ñрлычками, в каждом пакетике — Ñемена. Да, нам понадобÑÑ‚ÑÑ Ñемена. Они понадобÑÑ‚ÑÑ, чтобы вновь поÑвилиÑÑŒ Ñады, вновь зеленели полÑ, чтобы люди вновь раÑтили урожай. Ðам понадобÑÑ‚ÑÑ Ð»ÑƒÐºÐ¸ и Ñтрелы, чтобы добывать мÑÑо. ПонадобÑÑ‚ÑÑ Ð¾Ñтроги и рыболовные крючки. ПоÑтепенно он Ñтал примечать еще кое-какие отличиÑ. Другой наклон дерева на краю полÑны. Ðовый изгиб реки в долине внизу. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ñидел на Ñолнце, приÑлушиваÑÑÑŒ к возглаÑам мужчин и подроÑтков, которые иÑпытывали луки и Ñтрелы, ÑÐ»ÑƒÑˆÐ°Ñ Ð±Ð¾Ð»Ñ‚Ð¾Ð²Ð½ÑŽ женщин, которые раÑÑтелили Ñкатерть и теперь раÑкладывали еду. Скоро придетÑÑ Ñказать им, думал он. ПридетÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ, чтобы не очень налегали на еду — не упиÑывали вÑе в один приÑеÑÑ‚. Ðти припаÑÑ‹ нужны нам, чтобы перебитьÑÑ Ð´ÐµÐ½ÑŒ-два, пока мы не накопаем корней, не наловим рыбы, не Ñоберем плодов. Да, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑÑ Ñозвать их и Ñообщить, что произошло. ОбъÑÑнить, что отныне они могут полагатьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ на ÑобÑтвенные Ñилы. ОбъÑÑнить — почему. ОбъÑÑнить, чтобы бралиÑÑŒ за дело и дейÑтвовали по Ñвоему разумению. Потому что здеÑÑŒ их окружает девÑтвенный мир. Предупредить их наÑчет гоблинов. Впрочем, Ñто не Ñамое важное. Человек знает ÑпоÑоб — жеÑтокий ÑпоÑоб. СпоÑоб одолеть любого, кто Ñтанет на его пути. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð²Ð·Ð´Ð¾Ñ…Ð½ÑƒÐ». — ГоÑподи, помоги гоблинам, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. Комментарий к воÑьмому преданию СущеÑтвует подозрение, что воÑьмое, заключительное предание — фальÑификациÑ, что оно не входило в древний цикл; перед нами позднее Ñочинение, ÑоÑтрÑпанное Ñказителем, жаждавшим публичной похвалы. ÐšÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ вызывает оÑобых возражений, но Ñлог заметно уÑтупает ÑловеÑному маÑтерÑтву других преданий. Кроме того, броÑаетÑÑ Ð² глаза Ð»Ð¸Ñ‚ÐµÑ€Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑтрукциÑ. Очень уж ловко организован материал, Ñлишком плавно Ñовмещены здеÑÑŒ контуры, ÑходÑÑ‚ÑÑ Ñюжетные линии предыдущих чаÑтей цикла. Рмежду тем еÑли ни в одном из оÑтальных преданий нет ничего похожего на иÑторичеÑкую подоплеку, еÑли в них Ñвно преобладает мифичеÑкое начало, то воÑьмое предание зиждетÑÑ Ð½Ð° иÑторичеÑкой оÑнове. ДоÑконально извеÑтно, что один из закрытых миров закрыт потому, что он принадлежит муравьÑм. Он ÑвлÑетÑÑ Ð¼ÑƒÑ€Ð°Ð²ÑŒÐ¸Ð½Ñ‹Ð¼ миром, причем Ñтал таким еще в незапамÑтные времена. Ðет никаких данных о том, чтоб мир муравьев был иÑконной родиной ПÑов, но и обратное не доказано. Тот факт, что до Ñих пор науке не удалоÑÑŒ обнаружить какого-либо иного мира, который мог ÑчитатьÑÑ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ ПÑов, как будто указывает на то, что мир муравьев, возможно, и еÑть так Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ. ЕÑли Ñто так, придетÑÑ, видимо, оÑтавить вÑе надежды на обнаружение новых данных о проиÑхождении цикла, ведь только в первом мире ПÑов можно было бы найти оÑтатки материальной культуры, позволÑющие неопровержимо уÑтановить проиÑхождение цикла. Только там можно было бы получить ответ на оÑновной вопроÑ: ÑущеÑтвовал Человек или не ÑущеÑтвовал? ЕÑли планета муравьев — ЗемлÑ, тогда закрытый город Женева и уÑадьба на ВебÑтер Хилл Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð°Ñ‡ÐµÐ½ навÑегда. ПроÑтой ÑпоÑоб Енот Ðрчи, маленький беглец, припал к земле, ÑтараÑÑÑŒ поймать одну из Ñнующих в траве крохотных тварей. Его робот Ð ÑƒÑ„ÐµÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»ÑÑ Ðº нему, но енот был Ñлишком занÑÑ‚ и не отозвалÑÑ. Хомер Ñделал нечто такое, чего до него не делал ни один ПеÑ. Он переÑек реку и затруÑил к лагерю диких роботов, борÑÑÑŒ Ñо Ñтрахом: ведь невозможно было предугадать, как Ñ Ð½Ð¸Ð¼ поÑтупÑÑ‚ дикие роботы, когда обернутÑÑ Ð¸ увидÑÑ‚ его. Ðо то, что его беÑпокоило, перевеÑило Ñтрах, и он побежал быÑтрей. Ð’ недрах уединенного муравейника муравьи мечтали и раÑÑчитывали, как овладеть миром, недоÑтупным их разумению. И наÑтупали на Ñтот мир Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹ на уÑпех и Ñ Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¹ в дело, недоÑтупное разумению ни ПÑов, ни роботов, ни людей. Ð’ Женеве Джон ВебÑтер округлил деÑÑтое тыÑÑчелетие Ñвоего Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒÑ Ð¸ продолжал Ñпать, лежа без движениÑ. Ðа бульваре блуждающий ветерок тормошил лиÑтву, но Ñтого никто не Ñлышал и никто не видел. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð¼ÐµÑ€Ð¸Ð» шагами Ñклон, не глÑÐ´Ñ Ð½Ð¸ налево, ни направо, потому что Ñ Ð¾Ð±ÐµÐ¸Ñ… Ñторон были вещи, которые ему не хотелоÑÑŒ видеть. Дерево, ÑтоÑщее на том же меÑте, где в другом мире ÑтоÑло другое дерево. ОткоÑ, запечатлевшийÑÑ Ð² его мозгу Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ð°Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ шагов через деÑÑть тыÑÑчелетий. И еÑли хорошенько вÑлушатьÑÑ, можно было уÑлышать отдающийÑÑ Ð² веках хохоток — ÑардоничеÑкий хохоток человека по имени Джо. Ðрчи поймал одну Ñнующую тварь и крепко зажал ее в лапе. ОÑторожно поднÑл лапу и разжал ее: вот она, иÑÑтупленно мечетÑÑ, норовит убежать. — Ðрчи, — Ñказал РуфеÑ, — ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ Ñлушаешь. Ð¡Ð½ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÑŒ нырнула в мех Ðрчи и уÑтремилаÑÑŒ вверх по руке. — Похоже на блоху. — Ðрчи Ñел и почеÑал Ñебе брюхо. — Ðовый род блох. Вот было бы некÑтати. Они и Ñтарые-то оÑточертели. — Ты не Ñлушаешь, — повторил РуфеÑ. — Я занÑÑ‚, — отозвалÑÑ Ðрчи. — Ð’ÑÑ Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð° кишит Ñтими тварÑми. Мне надо выÑÑнить, что Ñто такое. — Я ухожу от тебÑ, Ðрчи. — Что? — Ухожу от тебÑ. Пойду к Зданию. — Ты рехнулÑÑ, — вÑпылил Ðрчи. — Ты не можешь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ñить. Ты какой-то пÑихованный Ñ Ñ‚ÐµÑ… Ñамых пор, как шлепнулÑÑ Ð½Ð° муравейник… — ÐœÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð°Ð» ГолоÑ, — Ñказал РуфеÑ. — Я не могу не пойти. — Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³, — умолÑюще продолжал енот. — Ðикогда не перегружал работой. ОбращалÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ как Ñ Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‰ÐµÐ¼, а не как Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼. Так, как будто ты зверь. Ð ÑƒÑ„ÐµÑ ÑƒÐ¿Ñ€Ñмо мотал головой. — И не пробуй Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ. Ð’Ñе равно Ñ Ð½Ðµ могу оÑтатьÑÑ, чтоб ты ни делал. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð°Ð» ГолоÑ, и Ñ Ð½Ðµ могу не пойти. — Ðо ведь Ñ Ñ‚Ð°Ðº окажуÑÑŒ ÑовÑем без робота, — не унималÑÑ Ðрчи. — Они вытащили мой номер, и Ñ ÑƒÐ±ÐµÐ¶Ð°Ð». Теперь Ñ Ð´ÐµÐ·ÐµÑ€Ñ‚Ð¸Ñ€, и ты Ñто знаешь. Знаешь, что Ñ Ð½Ðµ могу добыть Ñебе другого робота, потому что за мной ÑледÑÑ‚. Ð ÑƒÑ„ÐµÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº не реагировал на его Ñлова. — Ты мне нужен, — наÑтаивал Ðрчи. — Ты должен оÑтатьÑÑ Ð¸ помогать мне таÑкать корм. Мне Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð·ÐºÐ¾ подходить к пунктам кормлениÑ, Ñторожа Ñразу ÑхватÑÑ‚ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ поволокут на ВебÑтер Хилл. Ты должен помочь мне выкопать нору. Скоро зима, и мне понадобитÑÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾. ПуÑть без Ñвета и отоплениÑ, но логово нужно. И ты должен… Ð ÑƒÑ„ÐµÑ ÑƒÐ¶Ðµ повернулÑÑ Ð¸ шагал вниз по Ñклону к тропе, вьющейÑÑ Ð¿Ð¾ берегу реки. Вот вышел на тропу, взÑл ÐºÑƒÑ€Ñ Ð½Ð° темное пÑтно вдали над горизонтом. Ðрчи Ñидел, обвив хвоÑтом лапы и ежаÑÑŒ от ветра, который ворошил его мех. Какой Ñтуденый ветер, вÑего Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ он не был таким Ñтуденым… И не погода Ñделала его холодным, а что-то еще. Яркие глаза — буÑинки обрыÑкали веÑÑŒ Ñклон: нет РуфеÑа… Без корма, без логова, без робота. И Ñтража его разыÑкивает. И блохи нещадно едÑÑ‚. Ртут еще Ñто Здание — Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ ÐºÐ»ÑкÑа на дальних холмах за рекой. Сто лет назад (так запиÑано в книгах) Здание было не больше уÑадьбы ВебÑтеров. Ðо Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор оно выроÑло, раздалоÑÑŒ во вÑе Ñтороны, Ñтому ÑтроительÑтву не видно конца. Сначала Здание занимало один акр. Потом квадратную милю. Теперь оно целый уезд захватило. И продолжает раÑти, раÑползаетÑÑ Ð²ÑˆÐ¸Ñ€ÑŒ, Ñ‚ÑнетÑÑ Ð²Ð²Ñ‹ÑÑŒ. КлÑкÑа над холмами… И гроза Ð´Ð»Ñ Ñуеверного леÑного народца, который наблюдает за ней. Слово, которым Ñтращают раÑшумевшихÑÑ ÐºÐ¾Ð·Ð»ÑÑ‚, щенÑÑ‚ и котÑÑ‚. Потому что Здание воплощало зло, как вÑе непонÑтное воплощает зло… Зло Ñкорее угадываемое и предполагаемое, чем Ñлышимое, зримое, обонÑемое. Угадываемое чутьем — оÑобенно темной ночью, когда погашен Ñвет, и ветер Ñкулит у входа в логово, и вÑе звери ÑпÑÑ‚, только один не Ñпит и Ñлушает плывущий между мирами другой ГолоÑ. Ðрчи моргнул, взглÑнув на оÑеннее Ñолнце, украдкой почеÑал бок. Возможно, когда-нибудь, Ñказал он Ñебе, кто-нибудь придумает ÑпоÑоб Ñовладать Ñ Ð±Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ð¼Ð¸. Какое-нибудь ÑредÑтво, чтобы натер мех — и ни одна блоха не ÑунетÑÑ. Или придумают ÑпоÑоб общатьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, чтоб можно было потолковать и урезонить их. Возможно, учредÑÑ‚ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… заповедник, где бы они не жили и получали пищу, а зверей оÑтавили бы в покое. Или что-нибудь в Ñтом роде. Рпока что же оÑтаетÑÑ?… ЧешиÑÑŒ. ПопроÑи Ñвоего робота, чтоб выловил блох, да только робот больше шерÑти надергает, чем блох поймает. КатайÑÑ Ð² пеÑке или пыли. ИÑкупайÑÑ, чтобы утопить неÑколько штук… Ðет, не утопить, конечно, а проÑто Ñмыть, еÑли же при Ñтом какаÑ-нибудь из них захлебнетÑÑ, пуÑть на ÑÐµÐ±Ñ Ð¿ÐµÐ½Ñет. ПопроÑи робота… Ðо робота больше нет. Ðет робота, который ловил бы твоих блох. Ðет робота, который помогал бы добывать пищу. ПоÑтой, ведь внизу, в долине, Ñтоит куÑÑ‚ боÑрышника, и Ñгоды, наверно, уже тронуты ночным морозцем. При мыÑли о Ñгодах Ðрчи облизнулÑÑ. Рза горой — кукурузное поле. Тому, кто легок на ногу, кто умеет выбирать подходÑщую минуту и незаметно подкрадыватьÑÑ, ничего не Ñтоит раздобыть початочек. Ðа худой конец вÑегда найдутÑÑ ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ½ÑŒÑ, желуди, а на пеÑчаной коÑе дикий виноград раÑтет. — ПуÑть Ð ÑƒÑ„ÐµÑ ÑƒÑ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚, — пробурчал Ðрчи Ñебе под ноÑ. — ПуÑть пÑÑ‹ кичатÑÑ Ñвоими пунктами кормлениÑ. ПуÑть Ñторожа Ñторожат. Он будет жить Ñам по Ñебе. Будет еÑть плоды, и выкапывать кореньÑ, и уÑтраивать набеги на кукурузные полÑ, как его далекие предки ели плоды, выкапывали кореньÑ, уÑтраивали набеги на кукурузные полÑ. Будет жить, как вÑе еноты жили, прежде чем ÑвилиÑÑŒ пÑÑ‹ Ñо Ñвоими идеÑми наÑчет братÑтва животных. Как жили вÑе звери до того, как научилиÑÑŒ говорить Ñловами, научилиÑÑŒ читать печатные книги, полученные от пÑов, до того, как обзавелиÑÑŒ роботами, выполнÑющими роль рук, до того, как в норах поÑвилоÑÑŒ отопление и Ñвет. И до того, как поÑвилаÑÑŒ лотереÑ, раÑпорÑжающаÑÑÑ, оÑтаватьÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ на Земле или отправлÑтьÑÑ Ð² другой мир. Ðичего не Ñкажешь, пÑÑ‹ вÑе Ñто излагали очень убедительно, очень раÑÑудительно и деликатно. Ðекоторым животным, говорили они, придетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² другие миры, иначе на Земле будет Ñлишком много животных. ЗемлÑ, говорили они, недоÑтаточно велика, чтобы вÑех помеÑтить. И лотереÑ, указывали они, — Ñамый Ñправедливый ÑпоÑоб решить, кому именно переправлÑтьÑÑ Ð² другие миры. И ведь другие миры, говорили они, мало чем отличаютÑÑ Ð¾Ñ‚ Земли. Потому что они вÑего лишь приÑтройки к Земле. Ðто проÑто другие миры, которые идут по пÑтам за Землей. Может быть, не ÑовÑем так, но что-то очень похожее. Почти никакой разницы. Может быть, нету дерева там, где на Земле раÑтет дерево. Может быть, Ñтоит дуб там, где на Земле раÑтет орешник. Может быть, бьет иÑточник Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ чиÑтой водой там, где на Земле никакого иÑточника нет. — Может быть, — говорил ему Хомер, воодушевлÑÑÑÑŒ, — может быть, мир, куда ты попадешь, окажетÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ лучше Земли. Ðрчи припал к земле, чувÑтвуÑ, как теплые лучи оÑеннего Ñолнца пробиваютÑÑ Ñквозь знобкий холод оÑеннего ветра. Он думал о боÑрышнике, о мÑгких и Ñочных Ñгодах. Ðекоторые даже упали на землю. Сперва он ÑъеÑÑ‚ те, которые лежат на земле, потом залезет на деревцо и Ñорвет еще неÑколько штук, потом Ñлезет и подберет те, которые оÑыпалиÑÑŒ, пока он лазил. Он будет еÑть их, и брать лапами, и раÑтирать по мордочке. Можно даже покататьÑÑ Ð½Ð° них. Уголком глаза он видел, как копошатÑÑ Ð² траве Ñнующие твари. СовÑем как муравьи, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñто вовÑе не муравьи. Во вÑÑком Ñлучае, непохожи на тех муравьев, которых он видел до Ñих пор. Может быть, блохи? ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° блох. Его лапа метнулаÑÑŒ вперед и Ñхватила одну тварь. Он почувÑтвовал, как она копошитÑÑ Ð² ладони. Разжал пальцы и поÑмотрел, как она мечетÑÑ, и Ñнова Ñжал пальцы. ÐŸÐ¾Ð´Ð½ÐµÑ Ð»Ð°Ð¿Ñƒ к уху и приÑлушалÑÑ. Тварь, которую он поймал, тикала! Лагерь диких роботов оказалÑÑ ÑовÑем не таким, каким его предÑтавлÑл Ñебе Хомер. Он не увидел никаких зданий. Только пуÑковые уÑтановки, и три коÑмичеÑких кораблÑ, и пÑть или шеÑть роботов, которые трудилиÑÑŒ над одним из кораблей. Впрочем, еÑли вдуматьÑÑ, он мог бы заранее Ñообразить, что в лагере роботов не будет зданий. Ведь роботы не нуждаютÑÑ Ð² убежище, а что такое дом, как не убежище. Хомеру было Ñтрашно, но он изо вÑех Ñил ÑтаралÑÑ Ð½Ðµ показывать Ñтого: хвоÑÑ‚ крючком, голову выше, уши вперед — и решительно затруÑил прÑмо к роботам. Около них он Ñел и вывеÑил Ñзык, ожидаÑ, когда кто-нибудь обратит на него внимание. Ðо никто не обратил на него вниманиÑ, тогда Хомер ÑобралÑÑ Ñ Ð´ÑƒÑ…Ð¾Ð¼ и Ñам заговорил. — ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ Хомер, — Ñказал он, — Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтавлÑÑŽ пÑов. ЕÑли у Ð²Ð°Ñ ÐµÑть Ñтарший робот, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» бы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ поговорить. С минуту роботы продолжали работать, наконец один из них повернулÑÑ, подошел к Хомеру и приÑел на корточках так, что его голова оказалаÑÑŒ вровень Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ пÑа. ОÑтальные роботы продолжали работать как ни в чем не бывало. — Я робот по имени Ðндрю, — Ñказал робот, приÑевший на корточках Ñ€Ñдом Ñ Ð¥Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð¾Ð¼. — ÐœÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñтаршим роботом, потому что у Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ… вообще нет. Ðо Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ поговорить Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹. — Я пришел к вам наÑчет ЗданиÑ, — Ñообщил Хомер. — ÐаÑколько Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, — ответил робот по имени Ðндрю, — ты говоришь о поÑтройке, что к Ñеверо-воÑтоку от наÑ. О поÑтройке, которую ты можешь увидеть отÑюда, еÑли повернешьÑÑ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼. — Вот именно, о ней, — подтвердил Хомер. — Я пришел ÑпроÑить, зачем вы ее Ñтроите. — Мы не Ñтроим ее, — Ñказал Ðндрю. — Мы видели, как там работают роботы. — Да, там работают роботы. Ðо мы не Ñтроим ее. — Ð’Ñ‹ кому-то помогаете? Ðндрю покачал головой. — Ðекоторых из Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²Ð°Ð»Ð¸â€¦ призвали пойти и работать там. И мы их не Ñтали задерживать, потому что каждый из Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½ раÑпорÑжатьÑÑ Ñобой. — Ðо кто же Ñтроит ее? — ÑпроÑил Хомер. — Муравьи. У Хомера отвиÑла нижнÑÑ Ñ‡ÐµÐ»ÑŽÑть. — Муравьи? Ð’Ñ‹ про наÑекомых говорите? Маленьких таких, которые в муравейниках живут? — Вот именно, — подтвердил Ðндрю. Его пальцы пробежали по пеÑку, Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð²Ñтревоженного муравьÑ. — Ðо они на Ñто не ÑпоÑобны, — возразил Хомер. — Они тупые. — Теперь уже нет, — Ñказал Ðндрю. Хомер Ñидел неподвижно, будто примерз к пеÑку, и холодные мурашки бежали у него по телу. — Теперь уже нет, — повторил про ÑÐµÐ±Ñ Ðндрю. — Теперь не тупые. Понимаешь, жил-был на Ñвете человек по имени Джо… — Человек? Что Ñто такое? — ÑпроÑил Хомер. Робот прищелкнул Ñ Ð¼Ñгкой укоризной. — Ðто были такие животные, — объÑÑнил он. — Животные, которые ходили на двух ногах. Очень похожие на наÑ, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ разницей, что они были из живой плоти, а мы металличеÑкие. — Ты, наверно, про вебÑтеров говоришь. Мы Ñлышали про таких тварей, только зовем их вебÑтерами. Робот медленно кивнул. — ВебÑтеры — люди?… Пожалуй. ПомнитÑÑ, был один род Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ фамилией. Как раз за рекой жили. — Там находитÑÑ ÑƒÑадьба ВебÑтеров, — Ñказал Хомер. — Ðа макушке ВебÑтер Хилл. — Она ÑамаÑ, — подтвердил Ðндрю. — Мы Ñмотрим за Ñтим домом, — продолжал Хомер. — Он ÑчитаетÑÑ Ñƒ Ð½Ð°Ñ ÑвÑтыней, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð°Ð¼ не ÑовÑем понÑтно почему. Такой наказ передаетÑÑ Ð¸Ð· Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² поколение — Ñмотреть за уÑадьбой ВебÑтеров. — Ðто вебÑтеры научили ваÑ, пÑов, говорить, — Ñообщил Ðндрю. Хомер внутренне ощетинилÑÑ. — Ðикто Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ учил говорить. Мы Ñами научилиÑÑŒ. Мы поÑтепенно ÑовершенÑтвовалиÑÑŒ. И других животных научили. Ð¡Ð¸Ð´Ñ Ð½Ð° корточках, робот Ðндрю качал головой, Ñловно кивал ÑобÑтвенным мыÑлÑм. — ДеÑÑть тыÑÑч лет, — Ñказал он. — ЕÑли не двенадцать. Что-нибудь около одиннадцати. Хомер ждал, и, ожидаÑ, он ощутил Ñ‚Ñжелое Ð±Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð»ÐµÑ‚, давÑщее на холмы… Годы реки и Ñолнца, годы пеÑка, и ветра, и неба. Годы Ðндрю. — Ты Ñтарый, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — И ты помнишь то, что было Ñтолько лет назад? — Помню, — ответил Ðндрю. — Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ из поÑледних роботов, Ñделанных людьми. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸Ð»Ð¸ за неÑколько лет до того, как они отправилиÑÑŒ на Юпитер. Хомер притих, он был в полном ÑмÑтении. Человек… Ðовое Ñлово. Животное, которое ходило на двух ногах. Животное, которое изготавливало роботов, которое научило пÑов говорить. Ðндрю Ñловно прочитал его мыÑли: — ÐапраÑно вы Ð½Ð°Ñ ÑторонилиÑÑŒ. Ðам надо было Ñотрудничать. Когда-то мы Ñотрудничали. Ð”Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÐ¸Ñ… Ñторон был бы выигрыш, еÑли бы мы продолжали Ñотрудничать. — Мы Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¾ÑлиÑÑŒ, — Ñказал Хомер. — Я и теперь Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¾ÑŽÑÑŒ. — Ðу да. Конечно, так и должно быть. Конечно, Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸Ð»ÑÑ Ð¾ том, чтобы вы Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾ÑлиÑÑŒ. Он был башковитый, Ñтот ДженкинÑ. Он понимал, что вам надо начинать Ñ Ñ‡Ð¸Ñтой Ñтраницы. Понимал, что незачем вам таÑкать на Ñебе мертвым грузом памÑть о человеке. Хомер Ñидел молча. — Рмы, — продолжал робот, — не что иное, как памÑть о человеке. Мы делаем то же, что он делал, только более научно. Ведь мы машины, значит, в Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ науки. Делаем более терпеливо, чем человек, потому что у Ð½Ð°Ñ Ñколько угодно времени, а у него были вÑего какие-то годы. Ðндрю начертил на пеÑке две параллельные линии, потом еще две поперек. ÐариÑовал креÑтик в левом верхнем углу. — Ты думаешь, Ñ ÑумаÑшедший, — Ñказал он. — Думаешь, чушь горожу. Хомер поерзал на пеÑке. — Я не знаю, что и думать, — ответил он. — Ð’Ñе Ñти годы… Ðндрю нариÑовал пальцем нолик в клетке поÑередине. — ПонÑтно, — Ñказал он. — Ð’Ñе Ñти годы Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð° мечта. МыÑль о том, что пÑÑ‹ были заÑтрельщиками. Факты иной раз трудно признать, трудно переварить. Пожалуй, лучше тебе забыть то, что Ñ Ñказал. Факты иной раз ранÑÑ‚ душу. Робот обÑзан оперировать фактами, ему больше нечем оперировать. Мы ведь не можем мечтать. У Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ ничего, кроме фактов. — Мы давно уже перешагнули через факт, — Ñообщил Хомер. — Ðто не значит, что мы ÑовÑем пренебрегаем фактами, нет, иногда мы ими пользуемÑÑ. Ðо вообще-то мы дейÑтвуем иначе. У Ð½Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ðµ интуициÑ, гоблинÑтво, Ñлушание. — Ð’Ñ‹ не мыÑлите механичеÑки, — заметил Ðндрю. — Ð”Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ‹ два не вÑегда четыре, Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ â€” вÑегда. Иногда Ñ Ñпрашиваю ÑебÑ, не Ñлепит ли Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ñ†Ð¸Ñ. Спрашиваю ÑебÑ, может быть, дважды два бывает больше или меньше четырех. Они поÑидели молча, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° реку-ленту из раÑплавленного Ñеребра на цветном поле. Ðндрю нариÑовал креÑтик в верхнем правом углу, нолик над центральной клеткой, креÑтик в Ñредней клетке внизу. Потом Ñтер вÑе ладонью. — Ðикак не могу выиграть у ÑебÑ. Слишком Ñильный противник. — Ты говорил про муравьев, — Ñказал Хомер. — Что они уже не тупые. — Ð, да-да, — подтвердил Ðндрю. — Я говорил про человека по имени Джо… Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð¼ÐµÑ€Ð¸Ð» шагами Ñклон, не глÑÐ´Ñ Ð½Ð¸ налево, ни направо, потому что Ñ Ð¾Ð±ÐµÐ¸Ñ… Ñторон были вещи, которые ему не хотелоÑÑŒ видеть, которые вызывали Ñлишком волнующие воÑпоминаниÑ. Дерево, ÑтоÑщее там же, где в другом мире ÑтоÑло другое дерево. ОткоÑ, запечатлевшийÑÑ Ð² его мозгу Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ð°Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ шагов через деÑÑть тыÑÑчелетий. Ð’ зимнем небе туÑкло мерцало вечернее Ñолнце, мерцало, будто Ñвеча на ветру, потом переÑтало мерцать, и Ñто был уже не Ñолнечный Ñвет, а лунный. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð¾ÑтановилÑÑ, и обернулÑÑ, и увидел уÑадьбу… Она раÑплаÑталаÑÑŒ на холме, приникла к холму, Ñловно ÑпÑщее юное ÑущеÑтво, льнущее к матери-земле. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð½ÐµÑ€ÐµÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ шагнул вперед, и Ñразу же его металличеÑкое туловище заÑверкало, заиÑкрилоÑÑŒ в лунном Ñвете, который мгновение назад был Ñолнечным. Из долины донеÑÑÑ ÐºÑ€Ð¸Ðº ночной птицы, а в кукурузном поле под гребнем Ñкулил енот. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ñделал еще шаг, Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾, чтобы уÑадьба не иÑчезла, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð·Ð½Ð°Ð», что уÑадьба не может иÑчезнуть, потому что ее и так нет. Ведь он шел по пуÑтынному холму, на котором никогда не было никакой уÑадьбы. Он находилÑÑ Ð² другом мире, где вообще не ÑущеÑтвовало домов. Дом продолжал ÑтоÑть на меÑте, темный, безмолвный, без дыма над трубами, без огней в окнах, но знакомые очертаниÑ, ошибитьÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ñтупал медленно, оÑторожно, боÑÑÑŒ, что дом ÑкроетÑÑ, боÑÑÑŒ Ñпугнуть его. Ðо дом не двигалÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта. И ведь еÑть еще приметы. Вон там ÑтоÑла ольха, а теперь дуб Ñтоит, как и тогда. И вмеÑто зимнего Ñолнца Ñветит оÑеннÑÑ Ð»ÑƒÐ½Ð°. И ветер дует Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð°, а не Ñ Ñевера. Что-то произошло, Ñказал Ñебе ДженкинÑ. Что-то зрело во мне. Я чувÑтвовал, но не мог понÑть, что именно. Ðовое ÑвойÑтво развилоÑÑŒ? Ðовое чувÑтво прорезалоÑÑŒ? ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ñила, о которой Ñ Ð½Ðµ подозревал? СпоÑобноÑть переходить по Ñвоему желанию из одного мира в другой. СпоÑобноÑть переноÑитьÑÑ Ð² любое меÑто кратчайшим путем, какой только могут измыÑлить Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ нужным образом Ñиловые полÑ. Он зашагал Ñмелее, и дом никуда не делÑÑ, продолжал ÑтоÑть, реальный, вещеÑтвенный. Он переÑек двор, зароÑший травой, и оÑтановилÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ дверью. Ðеуверенно поднÑл руку и взÑлÑÑ Ð·Ð° щеколду. Щеколда была наÑтоÑщаÑ. Ðет, не иллюзиÑ, реальный металл. Он медленно поднÑл ее, и дверь отворилаÑÑŒ внутрь, и он переÑтупил через порог. Через пÑть тыÑÑч лет Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹â€¦ ВернулÑÑ Ð² уÑадьбу ВебÑтеров. Итак, был некогда человек по имени Джо. Ðе вебÑтер, а человек. Потому что вебÑтер — Ñто человек. И не пÑÑ‹ были заÑтрельщиками. Хомер — рыхлый ком шерÑти, коÑтей и мышц — лежал перед очагом, вытÑнув лапы вперед и положив на них голову. Сквозь щелочки глаз он видел Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð¸ тени, и тепло от горÑщих поленьев, доÑтав его, раÑпушило шерÑть. Ðо внутреннему взглÑду Хомера риÑовалÑÑ Ð¿ÐµÑок, и ÑидÑщий на корточках робот, и холмы Ñ Ð³Ð½ÐµÑ‚ÑƒÑ‰Ð¸Ð¼ грузом лет. Ðндрю Ñидел на корточках на пеÑке и раÑÑказывал, и плечи его озарÑло оÑеннее Ñолнце… РаÑÑказывал про людей, и про пÑов, и про муравьев. Об одном деле, которое произошло еще во времена ÐÑÑ‚Ñниела, и было Ñто давным-давно, ведь ÐÑÑ‚Ñниел был первым пÑом. Жил-был человек по имени Джо, человек-мутант, человек-титан, который двенадцать тыÑÑч лет назад обратил внимание на муравьев. И задумалÑÑ, почему оÑтановилоÑÑŒ их развитие, почему их ÑÑ‚ÐµÐ·Ñ Ð·Ð°ÑˆÐ»Ð° в тупик. Может быть, голод, раÑÑуждал Джо, беÑпреÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ñть запаÑать пищу, чтобы выжить. Может быть, ÑпÑчка, зимний заÑтой, когда рветÑÑ Ñ†ÐµÐ¿Ð¾Ñ‡ÐºÐ° памÑти. И начинай вÑе Ñначала, что ни год — муравьи Ñловно заново на Ñвет поÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ. И тогда, говорил Ðндрю, поблеÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° Ñолнце металличеÑкой лыÑиной, Джо выбрал один муравейник и назначил ÑÐµÐ±Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð¾Ð¼, чтоб изменить Ñудьбы муравьев. Он кормил их, так что им не надо было боротьÑÑ Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð¼. Он накрыл муравейник куполом и подогревал его, так что отпала надобноÑть в зимней ÑпÑчке. И вмешательÑтво помогло. Муравьи делали уÑпехи. Они маÑтерили тележки, и они плавили металл. Ðто были зримые уÑпехи, ведь тележки катили поверху, а торчащие из муравейника трубы иÑторгали едкий дым. Чего еще они поÑтигли, чему еще научилиÑÑŒ в глубине подземных ходов, никто не знал и не ведал. Джо был ÑумаÑшедший, говорил Ðндрю. СумаÑшедший… Рможет быть, и не такой уж ÑумаÑшедший. Потому что однажды он разбил плекÑиглаÑовый купол и ударом ноги раÑпахал муравейник, а затем повернулÑÑ Ð¸ ушел, потерÑв вÑÑкий Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ðº будущему муравьев. Ðо муравьи не потерÑли интереÑ. Рука, Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ ÐºÑƒÐ¿Ð¾Ð», нога, раÑÐ¿Ð°Ñ…Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¼ÑƒÑ€Ð°Ð²ÐµÐ¹Ð½Ð¸Ðº, толкнули муравьев на путь к величию. ЗаÑтавили их боротьÑÑ, боротьÑÑ, чтоб отÑтоÑть завоеванное, чтобы ÑÑ‚ÐµÐ·Ñ Ð¸Ñ… Ñнова не уперлаÑÑŒ в тупик. Ð’ÑтрÑÑка, говорил Ðндрю. Муравьи получили вÑтрÑÑку. И она придала им уÑкорение в нужном направлении. Двенадцать тыÑÑч лет назад разрушенный, разваленный муравейник — ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‡ÐµÐµ здание, раÑтущее Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ годом. Здание, которое за какую-нибудь Ñотню лет занÑло целый уезд, а еще через Ñотню лет займет Ñотню уездов. Здание, которое будет разраÑтатьÑÑ, Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»ÑŽ. Землю, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ не муравьÑм, а зверÑм. Здание… Ðе ÑовÑем Ñто верно, проÑто Ñ Ñамого начала повелоÑÑŒ называть его Зданием. Ведь по-наÑтоÑщему здание — Ñто убежище, меÑто, где можно укрытьÑÑ Ð¾Ñ‚ холода и ненаÑтьÑ. Рзачем оно муравьÑм, когда у них еÑть подземные ходы и муравейники? Зачем понадобилоÑÑŒ муравью воздвигать Ñооружение, которое за Ñто лет проÑтерлоÑÑŒ на целый уезд и вÑе еще продолжает раÑти? ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¼ÑƒÑ€Ð°Ð²ÑŒÑŽ польза от такого ÑооружениÑ? Хомер зарылÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÐºÐ¾Ð¼ в шерÑть между лапами, из горла его вырвалоÑÑŒ ворчание. Ðтого невозможно понÑть. Ведь Ñперва надо понÑть, как мыÑлит муравей. Ðадо понÑть, к чему он ÑтремитÑÑ, чего добиваетÑÑ. Ðадо получить понÑтие о его знаниÑÑ…. Двенадцать тыÑÑч лет познаниÑ. Двенадцать тыÑÑч лет, ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ начального уровнÑ, который Ñам по Ñебе непознаваем. Ðо понÑть нужно. Должен быть ÑпоÑоб понÑть. Потому что из года в год Здание будет разраÑтатьÑÑ. ÐœÐ¸Ð»Ñ Ð² поперечнике, потом шеÑть, потом Ñто. Сто миль, и еще Ñто, а затем веÑÑŒ мир. ОтÑтупать? Ñказал Ñебе Хомер. Да, можно отÑтупать. Можно переÑелитьÑÑ Ð² другие миры, те Ñамые миры, которые плывут за нами в потоке времени, те Ñамые миры, которые наÑтупают на пÑтки друг другу. Можно отдать Землю муравьÑм, нам вÑе равно найдетÑÑ Ð¼ÐµÑто. Ðо ведь Ñто наш дом. ЗдеÑÑŒ возникли пÑÑ‹. ЗдеÑÑŒ мы научили животных говорить, и мыÑлить, и дейÑтвовать Ñообща. ЗдеÑÑŒ мы Ñоздали братÑтво зверей. Ðе так уж важно, кто был заÑтрельщиком, — вебÑтер или пеÑ. ЗдеÑÑŒ наша родина. Ð’ такой же мере наша, как и вебÑтера. Ð’ такой же мере наша, как и муравьÑ. И мы должны оÑтановить муравьев. Должен быть какой-то ÑпоÑоб оÑтановить их. СпоÑоб переговорить Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, выÑÑнить, чего они хотÑÑ‚. СпоÑоб урезонить их. Должна найтиÑÑŒ какаÑ-то оÑнова Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð². И путь к Ñоглашению. Хомер лежал неподвижно перед очагом, ÑÐ»ÑƒÑˆÐ°Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñющие дом шорохи, мÑгкую, приглушенную поÑтупь хлопочущих роботов, неразборчивый говор пÑов где-то Ñтажом выше, треÑк пламени, обгрызающего полено. ÐÐµÐ¿Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ, пробормотал про ÑÐµÐ±Ñ Ð¥Ð¾Ð¼ÐµÑ€. ÐÐµÐ¿Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ, и мы думали, что Ñто вÑе Ñделано нами. Рвот Ðндрю говорит — не нами. Ðндрю говорит, что мы ни грана не добавили к оÑтавленному нам в наÑледÑтво инженерному иÑкуÑÑтву и машинной логике и что нами много утрачено. Он толковал о химии и пробовал что-то объÑÑнить, но Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не понÑл. Толковал об изучении Ñлементов и каких-то атомов и молекул. И Ñлектроники… Правда он Ñказал, что мы без Ñлектроники умеем делать такие чудеÑа, каких не Ñумел бы Ñделать человек Ñо вÑеми его знаниÑми. Сказал, что можно миллион лет изучать Ñлектронику и не добратьÑÑ Ð´Ð¾ других миров, даже не знать про них… Рмы Ñ Ñтим ÑправилиÑÑŒ, Ñделали то, чего вебÑтер не Ñмог бы Ñделать. Потому что мы мыÑлим не так, как вебÑтер. Ðет, Ñто называетÑÑ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐº, а не вебÑтер. Или взÑть наших роботов. Ðаши роботы не лучше тех, которые нам оÑтавил человек. Ðебольшие изменениÑ… очевидные изменениÑ, но никаких ÑущеÑтвенных улучшений. Да и кому могла прийти в голову мыÑль о более Ñовершенном роботе? Кукурузный початок покрупнее — Ñто понÑтно. Или грецкий орех поразвеÑиÑтей. Или водÑной Ñ€Ð¸Ñ Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ñками потÑжелее. Или лучший ÑпоÑоб производить дрожжи, заменÑющие мÑÑо. Ðо более Ñовершенный робот… Зачем, когда робот и так выполнÑет вÑе, что от него требуетÑÑ. Зачем его ÑовершенÑтвовать? Рвпрочем… Роботы Ñлышат призыв и отправлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ к Зданию, отправлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñтроить махину, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñгонит Ð½Ð°Ñ Ñ Ð—ÐµÐ¼Ð»Ð¸. Мы не можем разобратьÑÑ. Конечно, не можем разобратьÑÑ. ЕÑли бы лучше знали наших роботов, мы, может быть, Ñумели бы Ñделать так, чтобы роботы не получали призыва или, уÑлышав призыв, оÑтавлÑли его без вниманиÑ. Ð Ñто, конечно, решило бы проблему. ЕÑли роботы не будут трудитьÑÑ, ÑтроительÑтво прекратитьÑÑ. Одни муравьи, без помощи роботов, не Ñмогут продолжать Ñтройку. По голове Хомера пробежала блоха, и он дернул ухом. Ðо ведь Ðндрю может ошибатьÑÑ. У него еÑть легенда о рождении братÑтва зверей, а у диких роботов еÑть легенда о падении человека. Кто теперь Ñкажет, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¸Ð· легенд верна? Вообще-то раÑÑказ Ðндрю звучит правдоподобно. Были пÑÑ‹, и были роботы, и когда пал человек, их пути разошлиÑь… Правда, мы оÑтавили Ñебе роботов, которые Ñлужили нам руками. ÐеÑколько роботов оÑталиÑÑŒ Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸, но ни один Ð¿ÐµÑ Ð½Ðµ оÑталÑÑ Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸. Из какого-то угла вылетела оÑеннÑÑ Ð¼ÑƒÑ…Ð° и ошалело заметалаÑÑŒ перед пламенем. Пожужжав над головой Хомера, она Ñела ему на ноÑ. Хомер Ñвирепо уÑтавилÑÑ Ð½Ð° нее, а она поднÑла задние лапки и нахально принÑлаÑÑŒ чиÑтить крылышки. Хомер взмахнул лапой, и муха улетела. РаздалÑÑ Ñтук в дверь. Хомер поднÑл голову и неÑколько раз моргнул. — Войдите, — Ñказал он наконец. Ðто был робот ХезикайÑ. — Они поймали Ðрчи, — Ñказал ХезикайÑ. — Ðрчи? — Енота Ðрчи. — ÐÑ… да, Ñто он убежал. — Они привели его Ñюда. Хочешь Ñ Ð½Ð¸Ð¼ поговорить? — ПуÑть войдут, — Ñказал Хомер. Ð¥ÐµÐ·Ð¸ÐºÐ°Ð¹Ñ Ñделал знак пальцем, и Ðрчи труÑцой вбежал в комнату. ШерÑть его была вÑÑ Ð² репьÑÑ…, хвоÑÑ‚ волочилÑÑ Ð¿Ð¾ полу. Следом за ним вошли два робота — Ñторожа. — Он подбиралÑÑ Ðº кукурузе, — доложил один из Ñторожей, — и тут мы его заÑтали, но нам пришлоÑÑŒ побегать за ним. ÐÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñев, Хомер уÑтавилÑÑ Ð½Ð° Ðрчи. Ðрчи ответил тем же. — Они Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ за что не поймали бы, — Ñказал он, — будь у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð ÑƒÑ„ÐµÑ. Ð ÑƒÑ„ÐµÑ Ð±Ñ‹Ð» мой робот, и он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ´Ð¸Ð» бы. — Ркуда же делÑÑ Ð ÑƒÑ„ÐµÑ? — Его ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð°Ð» ГолоÑ, и он броÑил менÑ, пошел к Зданию. — Скажи-ка, а Ñ Ð ÑƒÑ„ÐµÑом ничего не ÑлучилоÑÑŒ, прежде чем он ушел? Ðичего необычного? Ðичего из Ñ€Ñда вон выходÑщего? — Ðичего, — ответил Ðрчи. — ЕÑли не Ñчитать, что он шлепнулÑÑ Ð½Ð° муравейник. Он был очень неуклюжий. ÐаÑтоÑщий раззÑва… Ð’Ñе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑпотыкалÑÑ, в ÑобÑтвенных ногах путалÑÑ. С координацией что-то неладно. Какого-то винтика не хватало. С ноÑа Ðрчи ÑоÑкочила ÐºÑ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÑŒ и помчалаÑÑŒ по полу. МолниеноÑным движением лапы енот поймал ее. — Лучше отойди от него подальше, — предоÑтерег Ð¥ÐµÐ·Ð¸ÐºÐ°Ð¹Ñ Ð¥Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð°. — С него блохи так и ÑыплютÑÑ. — Ðто не блоха. — Ðрчи возмущенно надул щеки. — Ðто что-то другое. Я Ñту тварь ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°Ð». Она тикает, и она похожа на муравьÑ, но Ñто не муравей. Ð¢Ð¸ÐºÐ°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÑŒ протиÑнулаÑÑŒ между пальцами Ðрчи и упала на пол. ПриземлившиÑÑŒ на ноги, она Ñнова ринулаÑÑŒ наутек. Ðрчи выброÑил вперед лапу, но тварь увернулаÑÑŒ. Мигом добежала до Хезикайи и уÑтремилаÑÑŒ вверх по его ноге. Хомер вÑкочил, оÑененный внезапной догадкой. — Скорей! — вÑкричал он. — Хватайте ее! Ловите! Ðе давайте ей… Ðо тварь уже иÑчезла. Хомер медленно Ñел опÑть. — Стража, — он говорил Ñпокойно, Ñпокойно и Ñурово, — отведите Хезикайю в тюрьму. Ðе отходите от него ни на шаг, не давайте ему убежать. Докладывайте обо вÑем, что он будет делать. Ð¥ÐµÐ·Ð¸ÐºÐ°Ð¹Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑтилÑÑ. — Ðо Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не Ñделал. — Верно, — мÑгко Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¥Ð¾Ð¼ÐµÑ€. — Верно, ты ничего не Ñделал. Ðо ты Ñделаешь. Ты уÑлышишь ГолоÑ, и ты попытаешьÑÑ ÑƒÐ¹Ñ‚Ð¸ от наÑ, уйти к Зданию. И прежде чем отпуÑтить тебÑ, мы выÑÑним, что заÑтавлÑет Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÑ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ. Что Ñто за штука и как она дейÑтвует. Хомер повернулÑÑ, оÑкалив зубы в пÑиной улыбке. — Ðу так, Ðрчи… Ðо Ðрчи не было. Было открытое окно. И никакого Ðрчи. Хомер поежилÑÑ Ð½Ð° мÑгкой поÑтели, ему не хотелоÑÑŒ проÑыпатьÑÑ, из глотки вырвалоÑÑŒ ворчание. Старею, думал он. Годы гнетут не только холмы, но и менÑ, их Ñлишком много. Рбывало, только заÑлышу шум за дверью, Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñкочу, веÑÑŒ в Ñене, и лаю как оглашенный, оповещаю роботов. Снова поÑлышалÑÑ Ñтук, и Хомер заÑтавил ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñтать. — Входите! — крикнул он. — Сколько можно барабанить, входите! Дверь отворилаÑÑŒ, и вошел робот, такого огромного робота Хомер еще никогда не видел. БлеÑÑ‚Ñщий, могучий, Ñ‚Ñжелый, полированное туловище даже во мраке ÑветилоÑÑŒ, как угли в очаге. Рна плече робота воÑÑедал енот Ðрчи. — Я ДженкинÑ, — Ñказал робот. — Я вернулÑÑ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒÑŽ. Хомер Ñудорожно глотнул и Ñел. — ДженкинÑ, — вымолвил он. — У Ð½Ð°Ñ ÐµÑть преданиÑ… легенды… Ñтаринные легенды. — Только легенды, и вÑе? — ÑпроÑил ДженкинÑ. — И вÑе, — ответил Хомер. — ЕÑть легенда о роботе, который Ñмотрел за нами. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ðндрю ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð» о ДженкинÑе так, Ñловно Ñам его знал. ЕÑть еще предание о том, как пÑÑ‹ подарили вам новое туловище в день вашего ÑемитыÑÑчелетиÑ, и Ñто было потрÑÑающее туловище, оно… У него перехватило дыхание, потому что туловище робота, который ÑтоÑл перед ним Ñ ÐµÐ½Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ на плече… Ñто туловище… ну, конечно, Ñто и еÑть тот подарок. — РуÑадьба ВебÑтеров? — ÑпроÑил ДженкинÑ. — Ð’Ñ‹ Ñмотрите за уÑадьбой ВебÑтеров? — Да, мы Ñмотрим за уÑадьбой ВебÑтеров, — Ñказал Хомер. — Следим, чтобы вÑе было в порÑдке. Ðто так положено. — РВебÑтеры? — ВебÑтеров нет. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ». Ðеобычно оÑтрое чутье уже Ñказало ему, что вебÑтеров нет. Ðе было вебÑтеровÑких излучений, не было мыÑлей о вебÑтерах в Ñознании тех, Ñ ÐºÐµÐ¼ он общалÑÑ. Что ж, так и должно быть. Он медленно прошел через комнату, ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð¼Ñгко, как кошка, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° огромный веÑ, и Хомер ощутил, как он движетÑÑ, ощутил дружелюбие и доброту Ñтого металличеÑкого ÑущеÑтва, ощутил заключенную в могучей Ñиле надежную защиту. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñел на корточки перед ним. — У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸ÑтноÑти, — Ñказал он. Хомер молча Ñмотрел на него. — Муравьи, — продолжал ДженкинÑ. — Ðрчи раÑÑказал мне. РаÑÑказал, что вам доÑаждают муравьи. — Я хотел ÑпрÑтатьÑÑ Ð² уÑадьбе ВебÑтеров, — объÑÑнил Ðрчи. — Я боÑлÑÑ, что вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð¿Ñть наÑтигнете, и Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð», что уÑадьба ВебÑтеров… — Помолчи, Ðрчи, — оÑтановил его ДженкинÑ. — Ты ничего не знаешь об уÑадьбе. Ты Ñам Ñказал мне, что не знаешь. Ты проÑто раÑÑказал, что у пÑов неприÑтноÑти Ñ Ð¼ÑƒÑ€Ð°Ð²ÑŒÑми, и вÑе. Он Ñнова перевел взглÑд на Хомера. — Я подозреваю, что Ñто муравьи Джо, — Ñказал он. — Значит, тебе извеÑтно про Джо? — отозвалÑÑ Ð¥Ð¾Ð¼ÐµÑ€. — Значит, на Ñамом деле был человек по имени Джо? — Да, был такой ÑмутьÑн, — раÑÑмеÑлÑÑ Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ. — Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð°Ð¼Ð¸ ничего парень. С огоньком. — Они ÑтроÑÑ‚, — Ñказал Хомер. — ЗаÑтавлÑÑŽÑ‚ работать на ÑÐµÐ±Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¾Ð² и воздвигают Здание. — Ðу и что, — ответил ДженкинÑ, — у муравьев тоже еÑть право Ñтроить. — Ðо они ÑтроÑÑ‚ череÑчур быÑтро. Они вытеÑнÑÑ‚ Ð½Ð°Ñ Ñ Ð—ÐµÐ¼Ð»Ð¸. Еще тыÑÑча лет, и они вÑÑŽ Землю займут, еÑли и дальше будут Ñтроить в таком духе. — Рвам некуда детьÑÑ? Вот что Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‚. — Почему же, нам еÑть куда детьÑÑ. МеÑта много. Ð’Ñе оÑтальные миры. Миры гоблинов. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð¾ кивнул. — Я был в мире гоблинов. Первый мир поÑле Ñтого. Переправил туда неÑколько вебÑтеров пÑть тыÑÑч лет назад. И только ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒÑŽ вернулÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ‚ÑƒÐ´Ð°. Я понимаю, что вы чувÑтвуете. Ðикакой другой мир не заменит родного. Я тоÑковал по Земле вÑе Ñти пÑть тыÑÑч лет. Я вернулÑÑ Ð² уÑадьбу ВебÑтеров и заÑтал там Ðрчи. Он раÑÑказал мне про муравьев, и тогда Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ» Ñюда. ÐадеюÑÑŒ, вы не против? — Мы рады тебе, — мÑгко Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¥Ð¾Ð¼ÐµÑ€. — Ðти муравьи, — продолжал ДженкинÑ. — Очевидно, вам хотелоÑÑŒ бы их оÑтановить. Хомер кивнул. — СпоÑоб еÑть, — Ñказал ДженкинÑ. — Я знаю, что ÑпоÑоб еÑть. У вебÑтеров был ÑпоÑоб, надо только вÑпомнить. Ðо Ñто было так давно. Я помню только, что проÑтой ÑпоÑоб. Очень проÑтой ÑпоÑоб. Рука его поднÑлаÑÑŒ и поÑкребла подбородок. — Почему ты так делаешь? — ÑпроÑил Ðрчи. — Что? — Лицо вот так трешь. Почему ты Ñто делаешь? Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð¾Ð¿ÑƒÑтил руку. — ПроÑто привычка, Ðрчи. ВебÑтерÑÐºÐ°Ñ Ð¼Ð°Ð½ÐµÑ€Ð°. У них был такой ÑпоÑоб думать. Я у них перенÑл. — И тебе Ñто помогает думать? — Ðе знаю, может быть. Рможет быть, нет. ВебÑтерам как будто помогало. Ðу, хорошо, как поÑтупил бы вебÑтер в таком Ñлучае? ВебÑтеры могли бы Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñ€ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ. Я знаю, что могли бы. — Те вебÑтеры, которые в мире гоблинов? — Ñказал Хомер. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð» головой. — Там нет вебÑтеров. — Ðо ведь ты Ñказал, что переправил туда… — Верно. Ðо теперь их там нет. Я почти четыре тыÑÑчи лет как живу один в мире гоблинов. — Ðо тогда вебÑтеров ÑовÑем нигде нет. ОÑтальные отправилиÑÑŒ на Юпитер. Так мне Ðндрю Ñказал. ДженкинÑ, где находитÑÑ Ð®Ð¿Ð¸Ñ‚ÐµÑ€? — Как же, еÑть, — ответил ДженкинÑ. — Я хочу Ñказать, еÑть здеÑÑŒ вебÑтеры. Во вÑÑком Ñлучае, были. Те, которые оÑталиÑÑŒ в Женеве. — Рдело-то непроÑтое, — заметил Хомер. — Даже Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÐ±Ñтера. Ðти муравьи хитрющие. Ðрчи ведь раÑÑказал тебе про блоху, которую он поймал? — Ðто была вовÑе не блоха, — возразил Ðрчи. — Да, он мне раÑÑказал, — подтвердил ДженкинÑ. — Сказал, что она залезла на Хезикайю. — Ðе ÑовÑем так, — Ñказал Хомер. — Она внутрь залезла. Ðто была не блоха… Ñто был робот, крохотный робот. Он проÑверлил дырочку в черепе Хезикайи и забралÑÑ Ð² его мозг. Рдырочку за Ñобой заделал. — И чем же теперь занÑÑ‚ ХезикайÑ? — Ðичем, — ответил Хомер. — Ðо мы наперед знаем, что он Ñделает, как только робот-муравей изменит наÑтройку. Его позовет ГолоÑ. Он уÑлышит призыв и отправитÑÑ Ñтроить Здание. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ»: — Берут управление на ÑебÑ. Самим Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° не по Ñилам, поÑтому они подчинÑÑŽÑ‚ Ñебе тех, кому она по Ñилам. Он опÑть поднÑл руку и поÑкреб подбородок. — ИнтереÑно, Джо Ñто предвидел? — пробормотал он. — Предвидел, когда выÑтупал в роли бога Ð´Ð»Ñ Ð¼ÑƒÑ€Ð°Ð²ÑŒÐµÐ²? Да нет, ерунда. Джо не мог Ñтого предвидеть. Даже такой гигант, как Джо, не мог заглÑнуть на двенадцать тыÑÑч лет вперед. Так давно Ñто было, подумал ДженкинÑ. Так много вÑего произошло Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор. Тогда Ð‘Ñ€ÑŽÑ Ð’ÐµÐ±Ñтер только-только начинал опыты Ñ Ð¿Ñами, только начал оÑущеÑтвлÑть Ñвою мечту о говорÑщих, мыÑлÑщих пÑах, которые будут идти по дорогам Ñудьбы лапа об руку Ñ Ð§ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¾Ð¼â€¦ И не подозревал, что вÑего через неÑколько Ñтолетий человечеÑтво разбредетÑÑ Ð¿Ð¾ вÑеленной и оÑтавит Землю роботам и пÑам. Ðе знал, что Ñамо Ð¸Ð¼Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ° утонет в прахе веков. Что вÑе Ð¿Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ называть фамилией одного рода. Что же, род ВебÑтеров того заÑлуживал. Помню их, Ñловно Ñто было вчера. И ведь было времÑ, когда Ñ Ð¾ Ñебе Ñамом думал как о ВебÑтере. Видит бог, Ñ ÑтаралÑÑ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ ВебÑтером. Изо вÑех Ñил ÑтаралÑÑ. Продолжал помогать вебÑтерÑким пÑам, когда род людÑкой иÑчез, и наконец переправил поÑледних Ñуматошных предÑтавителей Ñтого племени Ñорвиголов в другой мир, чтобы раÑчиÑтить путь Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñов, чтобы пÑÑ‹ могли преобразить Землю по Ñвоему разумению. Ртеперь и Ñти поÑледние непоÑеды иÑчезли… иÑчезли куда-то… невеÑть куда. Ðашли убежище в какой-то из причуд человечеÑкой мыÑли. Что до людей на Юпитере, так ведь они не люди, а что-то другое. И Женева закрыта… отгорожена от вÑего мира. Рвпрочем, врÑд ли она более далека или более надежно отгорожена, чем мир, из которого Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ». Мне бы только разобратьÑÑ, как у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñто вышло, что Ñ Ð¸Ð· отшельничеÑтва в мире гоблинов вернулÑÑ Ð² уÑадьбу ВебÑтеров. Тогда, может быть, вероÑтно, Ñ Ñ‚Ð°Ðº или иначе нашел бы ÑпоÑоб проникнуть в Женеву. Ðовое ÑвойÑтво, Ñказал Ñебе ДженкинÑ. ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑпоÑобноÑть. ÐšÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñтепенно развивалаÑÑŒ незаметно Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñамого. Которой любой человек, любой робот… возможно, даже любой пеÑ… мог бы воÑпользоватьÑÑ, Ñуметь бы только разгадать, в чем тут хитроÑть. ХотÑ, может быть, вÑе дело в моем туловище, Ñтом Ñамом туловище, которое пÑÑ‹ подарили мне в день ÑемитыÑÑчелетиÑ. Туловище, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚ÑŒ и кровь не ÑравнÑÑ‚ÑÑ, которому открыты мыÑли медведÑ, и мечты лиÑÑ‹, и ÑÐ½ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð² траве ÐºÑ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¼Ñ‹ÑˆÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñть. ИÑполнение желаний. Возможно. Ð ÐµÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñтранного, нелогичного ÑÑ‚Ñ€ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ что бы то ни Ñтало получить то, чего вовÑе нет или редко бывает, и что вполне доÑтижимо, еÑли взлелеешь, или разовьешь, или привьешь Ñебе новую ÑпоÑобноÑть, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñет тело и дух на иÑполнение желаний. Я каждый день ходил через Ñтот холм, вÑпоминал он. Ходил, потому что не мог удержатьÑÑ, потому что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¸Ð¼Ð¾ влекло к нему, но Ñ ÑтаралÑÑ Ð½Ðµ приглÑдыватьÑÑ, не хотел видеть вÑех различий. Я ходил через него миллион раз, пока ÑÐ¾ÐºÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑпоÑобноÑть не доÑтигла нужной Ñилы. Ведь Ñ Ð±Ñ‹Ð» в западне. Слово, мыÑль, образ, которые перенеÑли Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² мир гоблинов, оказалиÑÑŒ билетом в один конец, формула доÑтавила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°, а в обратную Ñторону не работала. Ðо был еще другой ÑпоÑоб, которого Ñ Ð½Ðµ знал. Да Ñ Ð¸ теперь его не понимаю. — Ты Ñказал что-то про ÑпоÑоб, — нетерпеливо Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¥Ð¾Ð¼ÐµÑ€. — СпоÑоб? — Да, ÑпоÑоб оÑтановить муравьев. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ». — Я выÑÑню. Я отправлюÑÑŒ в Женеву. Джон ВебÑтер проÑнулÑÑ. Странно, подумал он, ведь Ñ Ñказал — вечно. Сказал, что хочу Ñпать беÑконечно, а у беÑконечноÑти нет конца. Ð’Ñе оÑтальное тонуло в Ñерой мгле Ñонного забытьÑ, но Ñта мыÑль четко отпечаталаÑÑŒ в Ñознании: вечно, а Ñто не вечноÑть. Какое-то Ñлово ÑтучалоÑÑŒ в мозг, Ñловно кто-то далеко-далеко ÑтучалÑÑ Ð² дверь. Он лежал, приÑлушиваÑÑÑŒ к Ñтуку, и Ñлово превратилоÑÑŒ в два Ñлова… два Ñлова, Ð¸Ð¼Ñ Ð¸ фамилиÑ, его Ð¸Ð¼Ñ Ð¸ его фамилиÑ. — Джон ВебÑтер, Джон ВебÑтер. Снова и Ñнова, Ñнова и Ñнова два Ñлова ÑтучалиÑÑŒ в его мозг. — Джон ВебÑтер, Джон ВебÑтер. — Да, — Ñказал мозг ВебÑтера, и Ñлова переÑтали звучать. Безмолвие и Ñ€ÐµÐ´ÐµÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¼Ð³Ð»Ð° забытьÑ. И Ñтруйка воÑпоминаний. ÐšÐ°Ð¿Ð»Ñ Ð·Ð° каплей. Был некогда город, и называлÑÑ Ð¾Ð½ Женева. Ð’ городе жили люди, но люди без идеалов. За пределами города жили пÑы… Они наÑелÑли веÑÑŒ мир за его пределами. У пÑов был идеал и была мечта. Сара поднÑлаÑÑŒ на холм, чтобы на Ñто лет перенеÑтиÑÑŒ в мир мечты. Ð Ñ… Я поднÑлÑÑ Ð½Ð° холм и Ñказал: вечно. Ðто не вечноÑть. — Ðто ДженкинÑ, Джон ВебÑтер. — Слушаю, ДженкинÑ, — Ñказал Джон ВебÑтер, но Ñказал не ртом, и не Ñзыком, и не губами, потому что чувÑтвовал, как его тело в капÑуле облегает жидкоÑть, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð»Ð° его и не давала ему обезвоживатьÑÑ. ЖидкоÑть, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð°Ð»Ð° его губы, и уши, и глаза. — Слушаю, ДженкинÑ, — мыÑленно ответил ВебÑтер. — Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÑŽ. Теперь вÑпомнил. Ты был Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ Ñ Ñамого начала. Ты помогал нам обучать пÑов. Ты оÑталÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, когда кончилÑÑ Ð½Ð°Ñˆ род. — Я и теперь Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, — ответил ДженкинÑ. — Я укрылÑÑ Ð² вечноÑть, — Ñказал ВебÑтер. — Закрыл город и укрылÑÑ Ð² вечноÑть. — Мы чаÑто думали об Ñтом, — Ñказал ДженкинÑ. — Зачем вы закрыли город? — ПÑÑ‹, — отозвалÑÑ Ð¼Ð¾Ð·Ð³ ВебÑтера. — Чтобы пÑÑ‹ иÑпользовали возможноÑть. — ПÑÑ‹ развернулиÑÑŒ вовÑÑŽ, — Ñообщил ДженкинÑ. — Ргород теперь открыт? — Ðет, город по-прежнему закрыт. — Ðо ведь ты здеÑÑŒ. — Да, но Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ знаю путь. И других не будет. Во вÑÑком Ñлучае, до тех пор еще много времени пройдет. — ВремÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð’ÐµÐ±Ñтер. — Я уже забыл про времÑ. Сколько времени прошло, ДженкинÑ? — С тех пор, как вы закрыли город? Около деÑÑти тыÑÑч лет. — РздеÑÑŒ еще кто-нибудь еÑть? — ЕÑть, но они ÑпÑÑ‚. — Рроботы? Роботы по-прежнему бродÑÑ‚? — Роботы по-прежнему бдÑÑ‚. ВебÑтер лежат Ñпокойно, и в душе его воцарилÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð¹. Город по-прежнему закрыт, и поÑледние люди ÑпÑÑ‚. ПÑÑ‹ развернулиÑÑŒ, и роботы бдÑÑ‚. — ÐапраÑно ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¸Ð», — Ñказал он. — ÐапраÑно прервал Ñон. — Мне нужно узнать одну вещь. Я знал когда-то, но забыл, а дело ÑовÑем проÑтое. ПроÑтое, но Ñтрашно важное. ВебÑтер мыÑленно раÑÑмеÑлÑÑ. — Ðу, что у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð° дело, ДженкинÑ? — Ðто наÑчет муравьев, — Ñказал ДженкинÑ. — Муравьи, бывало, доÑаждали людÑм. Как вы тогда поÑтупали? — Очень проÑто, мы их травили, — ответил ВебÑтер. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð°Ñ…Ð½ÑƒÐ». — Травили?! — Ðу да, — Ñказал ВебÑтер. — Ðто очень проÑто. Мы приманивали муравьев на Ñироп, Ñладкий Ñироп. Рв Ñироп был добавлен Ñд, Ñмертельный Ñд Ð´Ð»Ñ Ð¼ÑƒÑ€Ð°Ð²ÑŒÐµÐ². Ðо Ñд добавлÑли в меру, чтобы не Ñразу убивал. Он дейÑтвовал медленно, понимаешь, так что они уÑпевали его донеÑти до муравейника. Таким ÑпоÑобом мы убивали Ñразу много муравьев, а не двух или трех. Ð’ голове ВебÑтера жужжала тишина… ни мыÑлей, ни Ñлов. — ДженкинÑ, — окликнул он. — ДженкинÑ, ты… — Да, Джон ВебÑтер, Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ. — Ðто вÑе, что тебе надо? — Да, Ñто вÑе, что мне надо. — Мне можно Ñнова уÑнуть? — Да, Джон ВебÑтер. Можете Ñнова уÑнуть. Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ Ð½Ð° холме, Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‚Ð¸Ð» летÑщее над краем первое Ñуровое дыхание зимы. Склон Ñпадал к реке черными и Ñерыми штрихами, торчали Ñкелеты оголившихÑÑ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÐµÐ². Ðа Ñеверо-воÑтоке возвышалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ ÑилуÑÑ‚, зловещее предзнаменование, нареченное Зданием. Ðеуклонно раÑтущее порождение муравьиного мозга, и никто, кроме муравьев, даже предÑтавить Ñебе не может, Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ и зачем оно ÑтроитÑÑ. Ðо Ñ Ð¼ÑƒÑ€Ð°Ð²ÑŒÑми можно боротьÑÑ, еÑть ÑпоÑоб. ЧеловечеÑкий ÑпоÑоб. СпоÑоб, про который Джон ВебÑтер раÑÑказал ему, проÑпав деÑÑть тыÑÑч лет. ПроÑтой и надежный ÑпоÑоб, жеÑтокий, но дейÑтвенный ÑпоÑоб. ВзÑть Ñиропа, Ñладкого Ñиропа, чтобы пришелÑÑ Ð¿Ð¾ вкуÑу муравьÑм, и добавить в него Ñду… Такого Ñду, чтобы не Ñразу подейÑтвовал. ПроÑтой ÑпоÑоб — Ñд, Ñказал Ñебе ДженкинÑ. ПроÑтейший ÑпоÑоб. Да только тут нужна химиÑ, а Ñ…Ð¸Ð¼Ð¸Ñ Ð¿Ñам неизвеÑтна. Да только тут нужно убивать, а убийÑтва прекращены. Даже блох не убивают, а блохи отчаÑнно донимают пÑов. Даже муравьев… и муравьи грозÑÑ‚ отнÑть у зверей их родной мир. Уже пÑть тыÑÑч лет, еÑли не больше, как не было убийÑтва. Сама мыÑль об убийÑтве иÑкоренена из ÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÐµÐ¹. И так-то оно лучше, Ñказал Ñебе ДженкинÑ. Лучше потерÑть Ñтот мир, чем Ñнова убивать. Он медленно повернулÑÑ Ð¸ пошел вниз по Ñклону. Хомер огорчитÑÑ. Страшно огорчитÑÑ, когда уÑлышит, что вебÑтеры не знали ÑпоÑоба боротьÑÑ Ñ Ð¼ÑƒÑ€Ð°Ð²ÑŒÑми… Комментарий к новелле «Ðпилог» «Ðпилог» — Ñто иÑториÑ, которую Ñ Ð¿Ð¸Ñать не ÑобиралÑÑ. Будь Ð¼Ð¾Ñ Ð²Ð¾Ð»Ñ, «Город» завершилÑÑ Ð±Ñ‹ раÑÑказом «ПроÑтой ÑпоÑоб». Когда в 1971 году умер Джон У. КÑмпбелл, группа пиÑателей, Ñотрудничавших Ñ Ð½Ð¸Ð¼ в Ñороковые и пÑтидеÑÑтые годы, решила выпуÑтить в его чеÑть мемориальный Ñборник. Ð’ книгу должны были войти новые произведениÑ, напиÑанные авторами, которые публиковали Ñвои работы в журнале «ÐÑтаундинг», неÑколько лет тому назад переименованном в «Ðналог». ПамÑтный Ñборник призван был воÑÑоздать и дух, и внешний вид тогдашнего журнала «ÐÑтаундинг». ПоÑкольку вÑе раÑÑказы «Города», за одним иÑключением, впервые поÑвилиÑÑŒ в журнале «ÐÑтаундинг», издаваемом КÑмпбеллом, Гарри ГарриÑон, ответÑтвенный редактор мемориального Ñборника, попроÑил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñать еще одну иÑторию из цикла «Город». ПроÑьба привела Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² замешательÑтво. Я Ñчитал Ñвою Ñагу законченным целым и ÑомневалÑÑ, что Ñмогу напиÑать девÑтое предание через двадцать Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐºÐ¾Ð¼ лет поÑле первых воÑьми. Ð’ конце концов, Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ уже ÑовÑем другой пиÑатель, и у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾ общего Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ñ‹Ð¼ человеком, придумавшим Ñти раÑÑказы. Ðо мне очень хотелоÑÑŒ напиÑать иÑторию в памÑть Джона, и Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð», что еÑли уж пиÑать ее, то нужно пиÑать продолжение «Города». Так поÑвилÑÑ Â«Ðпилог». Главное дейÑтвующее лицо в нем — ДженкинÑ, поÑкольку из вÑех Ñозданных мною перÑонажей только он один и оÑталÑÑ. ВебÑтеры давно уже Ñошли Ñо Ñцены. По-моему, «Ðпилог» у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»ÑÑ. И вÑе же Ñ Ð½Ðµ вполне уверен, что «Город» выиграл от такого дополнениÑ. Я, конечно, могу понÑть желание издателей включить в Ñборник поÑледний, девÑтый раÑÑказ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ ради полноты изданиÑ. Что же до Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ мне кажетÑÑ, он вноÑит в Ñагу, которую Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ не ÑобиралÑÑ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ‚ÑŒ, ноту печали и беÑповоротноÑти. Ðпилог Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ ÑˆÐµÐ» по лугу пообщатьÑÑ Ñ Ð»ÑƒÐ³Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ мышками — поиграть Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, побегать наперегонки по туннелÑм, проложенным ими в траве. Конечно, Ñто не ахти какое удовольÑтвие. Мыши — глупый народ, беÑтолковый и беÑчувÑтвенный. И вÑе же от них иÑходит какое-то тепло, Ñкорее вÑего от их уверенноÑти в ÑобÑтвенной безопаÑноÑти и благополучии — ведь они одни живут на лугу, никто и ничто им не угрожает. Ðекому угрожать: никого, кроме них, не оÑталоÑÑŒ, еÑли не Ñчитать наÑекомых да червей, которыми питаютÑÑ Ð¼Ñ‹ÑˆÐ¸. Раньше, вÑпомнил ДженкинÑ, он чаÑтенько задумывалÑÑ Ð¾ том, почему мыши оÑталиÑÑŒ, когда вÑе звери ушли за пÑами в один из миров гоблинов. РазумеетÑÑ, они тоже могли уйти. ПÑÑ‹ взÑли бы их Ñ Ñобой, но мыши не захотели: то ли были вполне довольны жизнью здеÑÑŒ, то ли Ñлишком привÑзаны к родному миру. Мыши и Ñ, подумал ДженкинÑ. Он ведь тоже мог уйти, даже ÑейчаÑ, было бы желание. Он мог уйти в любую минуту. Ðо, как и мыши, оÑталÑÑ. Ðе Ñмог броÑить уÑадьбу ВебÑтеров. Ðто же вÑе равно что разрезать ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð¼. ПоÑтому он оÑталÑÑ, и дом ВебÑтеров по-прежнему ÑтоÑл. СтоÑл иÑключительно Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ðµ ДженкинÑа. Он поддерживал в доме чиÑтоту и порÑдок, тщательно латал прорехи. Когда какой-то камень начинал крошитьÑÑ, Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‹Ñкивал ему замену, подгонÑл по размеру и втиÑкивал на меÑто. ПуÑть даже поначалу новый камень выглÑдел чужеродным, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð¾ Ñвое — времÑ, ветер, Ñолнце, непогода и ползучие мхи да лишайники. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñтригал траву на лужайке, ухаживал за куÑтами и клумбами, подрезал живую изгородь. Ðа деревÑнной мебели ни пылинки, полы и Ñтенные панели выÑкоблены до блеÑка — уÑадьба была жива, как прежде. Ð’ таком доме не Ñтыдно принÑть хозÑев, Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ даже гордоÑтью Ñказал Ñебе ДженкинÑ. ЕÑли, конечно, кто-то из них когда-нибудь здеÑÑŒ объÑвитÑÑ. Правда, надежды на Ñто мало. ВебÑтеры, улетевшие на Юпитер, переÑтали быть ВебÑтерами, а те, что в Женеве, по-прежнему ÑпÑÑ‚. ЕÑли только Женева и ВебÑтеры вообще еще ÑущеÑтвуют. Потому что в мире хозÑйничают теперь муравьи. Они превратили Землю в одно огромное Здание, по крайней мере Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ñ‚Ð°Ðº предполагал, хоть и не знал навернÑка. Ðо наÑколько он знал, наÑколько воÑпринимали его органы чувÑтв (а воÑпринимали они многое), на Земле ничего не оÑталоÑÑŒ, кроме иÑполинÑкого и никчемного ЗданиÑ, поÑтроенного муравьÑми. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñчитать его никчемным не ÑовÑем чеÑтно. ПроÑто невозможно узнать, какой цели может Ñлужить Ñто Здание. Ðикто на Ñвете не в ÑоÑтоÑнии догадатьÑÑ, что на уме у муравьев. Муравьи покрыли Зданием веÑÑŒ земной шар, кроме уÑадьбы ВебÑтеров, но почему они не тронули уÑадьбу, оÑтавалоÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñа загадкой. Дом ВебÑтеров и прилегающие к нему неÑколько акров земли Ñтали чем-то вроде открытого внутреннего дворика внутри муравьиного зданиÑ. ПÑтимильный круг, в центре которого на холме возвышаетÑÑ Ð´Ð¾Ð¼ ВебÑтеров. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ ÑˆÐµÐ» в лучах оÑеннего Ñолнца, оÑторожно переÑтавлÑÑ Ð½Ð¾Ð³Ð¸, чтобы не наÑтупить Ñлучайно на мышку. Ð’Ñе его покинули, кроме мышей. Ð Ñ Ð¼Ñ‹ÑˆÐµÐ¹ какой ÑпроÑ? ВебÑтеры ушли, ушли пÑÑ‹ и другие звери. Роботы тоже ушли — одни давным-давно иÑчезли в лабиринтах муравьиного ЗданиÑ, Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ возводить, другие подалиÑÑŒ к звездам. ВероÑтно, они уже доÑтигли меÑта назначениÑ, улетели-то невеÑть когда. Впервые за много веков Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»ÑÑ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÑŒ, как давно Ñто было. И обнаружил, что не знает, а значит, теперь уже никогда не узнает, ибо в один прекраÑный момент он Ñтер из Ñвоего мозга ÑпоÑобноÑть к Ñчету времени. Стер умышленно, решив, что не будет больше веÑти Ñчет ÑтолетиÑм, поÑкольку мир заÑтыл без изменений и Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñло ÑмыÑл. Позже он Ñообразил, что на Ñамом деле пыталÑÑ Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑти ÑпоÑобноÑть к забвению. Ðо он ошибÑÑ. Забыть ничего не удалоÑÑŒ, он помнил вÑе, только воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑˆÐ°Ð»Ð¸ÑÑŒ и утратили былую поÑледовательноÑть. Да, оÑталиÑÑŒ лишь мыши да он, ДженкинÑ. Ðу и муравьи, еÑтеÑтвенно, но муравьи не в Ñчет, Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ не пообщаешьÑÑ. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° обоÑтренные и разнообразные органы чувÑтв, уÑтроенные в его тело (теперь уже не новое), подаренное ему в далеком прошлом пÑами на день рождениÑ, Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð½Ðµ в ÑоÑтоÑнии был проникнуть за Ñтены огромного муравьиного Ð—Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ выÑÑнить, что там творитÑÑ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñказать, чтобы он не пыталÑÑ. Ð¨Ð°Ð³Ð°Ñ Ð¿Ð¾ лугу, Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð²Ñпоминал тот день, когда ушли поÑледние пÑÑ‹. Они оÑтавалиÑÑŒ здеÑÑŒ дольше, чем требовала преданноÑть или здравый ÑмыÑл, и Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ лаÑково журил их за Ñто, но воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñогревали душу. Он Ñидел тогда, греÑÑÑŒ на Ñолнце во внутреннем дворике, а пÑÑ‹ гуÑьком взобралиÑÑŒ на холм и вÑтали перед ним Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð¼ нашкодивших ребÑтишек. — Мы уходим, ДженкинÑ. Ðаш мир вÑе ÑужаетÑÑ Ð¸ ÑужаетÑÑ, нам не оÑталоÑÑŒ тут меÑта. Он кивнул. Он давно уже был готов к Ñтому, удивлÑлÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ, чего они Ñ‚Ñнут. — Рты, ДженкинÑ? — ÑпроÑил пеÑ. Робот покачал головой. — Я должен оÑтатьÑÑ, — Ñказал он. — ЗдеÑÑŒ мой дом. Я должен оÑтатьÑÑ Ñ Ð’ÐµÐ±Ñтерами. — Ðо здеÑÑŒ нет больше ВебÑтеров. — Они еÑть. Возможно, Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¸Ñ… нет. Ðо Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ… Они живут в Ñтенах Ñтого дома. Живут в деревьÑÑ… и Ñклонах холма. Ðта крыша укрывала их от непогоды, по Ñтой земле они ходили. Они никогда не покинут Ñвой дом. Глупо звучит, конечно, подумал ДженкинÑ, но пÑам, похоже, Ñто не казалоÑÑŒ глупым. Они понимали ДженкинÑа. Много веков прошло, но они вÑе еще понимали. Он Ñказал тогда, что ВебÑтеры вÑе еще здеÑÑŒ. Ð’ то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚Ð°Ðº оно и было. Ðо теперь он заÑомневалÑÑ. Сколько Ñтолетий уже не Ñлышно шагов на Ñтой леÑтнице? Ему по-прежнему ÑлышатÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñа в большой гоÑтиной Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð¸Ð½Ð¾Ð¼, но, как ни вглÑдывайÑÑ, там никогда никого не увидишь. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ ÑˆÐµÐ» лугом в лучах оÑеннего Ñолнца — и вдруг в миле-другой от него Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‰Ð¸Ð½Ð° раÑполоÑовала Ñтену, окружавшую муравьиное Здание. Трещина зазмеилаÑÑŒ, поползла вниз, раÑширÑÑÑÑŒ и пуÑÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾ вÑе Ñтороны отроÑтки. КуÑки материала, из которого ÑоÑтоÑла Ñтена, отваливалиÑÑŒ, падали и катилиÑÑŒ по лугу. Рпотом Ñтена по обе Ñтороны от трещины, Ñловно разом утратив уÑтойчивоÑть, рухнула вниз. Облако пыли взвилоÑÑŒ в воздух, и Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ» большую рваную дыру. Сквозь дыру проÑматривалоÑÑŒ маÑÑивное здание, подобное выÑокогорному плато Ñ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸, тут и там вздымающимиÑÑ Ðº небу пиками. Дыра зиÑла в Ñтене — и ничего больше не проиÑходило. Оттуда не хлынули полчища муравьев, не выбежали взбудораженные роботы. Словно муравьи не знали, а еÑли и знали, то не обращали вниманиÑ, Ñловно им не было дела до того, что их Здание дало трещину. Ðадо же — что-то ÑлучилоÑÑŒ! Ðта мыÑль вызвала у ДженкинÑа легкое удивление. Ðаконец-то в мире ВебÑтеров произошло какое-то Ñобытие. Он пошел вперед, направлÑÑÑÑŒ к дыре, — неторопливо, Ñпешить было некуда. Пыль оÑедала медленно, от Ñтены то и дело отваливалÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð¹ куÑок. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ»ÐµÐ· через обломки и вошел в Здание. Внутри было темнее, чем Ñнаружи, но туÑклый Ñвет вÑе же проÑачивалÑÑ Ñквозь то, что можно было назвать потолком. Здание не разделÑлоÑÑŒ на Ñтажи, оно беÑпрепÑÑ‚Ñтвенно проÑматривалоÑÑŒ вплоть до Ñамого верха — океан воздушного проÑтранÑтва, уходÑщий ввыÑÑŒ, в парÑщие под небеÑами оÑтроверхие башни. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð·Ð°Ñтыл от удивлениÑ: здание, по крайней мере на первый взглÑд, казалоÑÑŒ Ñовершенно пуÑтым. Затем он увидел, что Ñто не ÑовÑем так. Стены и впрÑмь были голыми, но пол покрывали какие-то холмики. ПриглÑдевшиÑÑŒ, Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, что холмики Ñти не что иное, как муравейники, и каждый из них увенчан какой-то Ñтранной металличеÑкой конÑтрукцией, поблеÑкивающей в полумраке. Холмики креÑÑ‚-накреÑÑ‚ переÑекали крошечные дороги, но вÑе они выглÑдели полуразрушенными, кое-где их завалили миниатюрные оползни, избороздившие муравейники. Там и ÑÑм торчали дымовые трубы, но дым не курилÑÑ Ð½Ð°Ð´ ними, и Ñами трубы где покоÑилиÑÑŒ, а где и вовÑе попадали. И ни одного муравьÑ. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð¾Ñторожно пробиралÑÑ Ð¿Ð¾ проходам, разделÑющим муравейники, вÑе дальше углублÑÑÑÑŒ в Здание. Ðо муравейники везде были одинаковые — трубы уныло перекошены, дорожки разрушены и никакого намека на жизнь. Разобрав наконец, что за конÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ†Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ½Ñ‡Ð°ÐµÑ‚ каждый муравейник, ДженкинÑ, наверное впервые в жизни, затрÑÑÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñмеха. ЕÑли и ÑлучалоÑÑŒ ему когда-то ÑмеÑтьÑÑ, он такого не помнил, так как робот он был Ñерьезный и ответÑтвенный. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ ÑтоÑл поÑреди мертвых муравейников, держаÑÑŒ за бока, в точноÑти как человек, и ощущаÑ, как хохот ÑотрÑÑает вÑе его туловище. Потому что конÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтавлÑла Ñобой Ñкульптуру, изображающую человечеÑкую ногу — от Ñередины бедра и до кончиков пальцев, — Ñогнутую в колене и Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‚Ñнутой Ñтупней, Ñловно Ñхваченную в момент, когда она Ñ Ñилой дает кому-то пинка. Ðога Джо! ÐŸÐ¸Ð½Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð° ÑумаÑшедшего мутанта Джо! Так давно Ñто было, что Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ и забыл, он даже немного обрадовалÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, что забыл, что он ÑпоÑобен забыть, ведь он был уверен, что ничего не забывает. Ðо теперь он вÑпомнил Ñту почти легендарную иÑторию, вÑпомнил Ñ Ñамого начала, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÑƒÐ¶ кто-кто, а он-то знал, что иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° вовÑе не легендой, а Ñамой наÑтоÑщей былью. Человек-мутант по имени Джо ÑущеÑтвовал на Ñамом деле. ИнтереÑно, что ÑлучилоÑÑŒ Ñ Ð¼ÑƒÑ‚Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸? Внешне ничего оÑобенного вроде как и не ÑлучилоÑÑŒ. Жили когда-то на Земле мутанты, возможно, их было Ñлишком мало, а потом они куда-то делиÑÑŒ, и мир продолжал жить так, будто их никогда и не было. Впрочем, не ÑовÑем так — ведь Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð”Ð¶Ð¾ поÑвилÑÑ Ð¼ÑƒÑ€Ð°Ð²ÑŒÐ¸Ð½Ñ‹Ð¹ мир. Джо, как глаÑило предание, ÑкÑпериментировал Ñ Ð¼ÑƒÑ€Ð°Ð²ÐµÐ¹Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼. Ðакрыл его куполом, обогрел, Ñделал, наверное, что-то еще, о чем никто, кроме него, не знает. Он изменил Ñреду Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÑƒÑ€Ð°Ð²ÑŒÐµÐ² и каким-то Ñтранным образом заронил в них иÑкру величиÑ, и Ñо временем они Ñоздали разумную цивилизацию, еÑли к муравьÑм вообще применимо понÑтие разума. Рпотом Джо наподдал муравейнику ногой, опрокинул купол, раÑпахал холмик и ушел прочь, заливаÑÑÑŒ Ñвоим Ñтранным, визгливым, почти безумным и таким характерным Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ñмехом. Разрушил муравейник и забыл о нем. Ðо Ñвоим пинком он подтолкнул муравьев к развитию. Претерпев неожиданный удар, они не вернулиÑÑŒ назад к Ñвоему прежнему безмозглому ÑущеÑтвованию, а начали боротьÑÑ, ÑтараÑÑÑŒ Ñохранить вÑе, чего уÑпели доÑтичь. Как ледниковый период во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ñтоцена подтолкнул Ñволюцию человечеÑкой раÑÑ‹, так и мутант Джо толчком ноги направил муравьев на путь иÑтинный. И вдруг Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñа прервал отрезвлÑющий вопроÑ. Как муравьи-то об Ñтом узнали? Как они умудрилиÑÑŒ почувÑтвовать или увидеть иÑходивший ниоткуда пинок? Может, какой-то муравьишка-аÑтроном разглÑдел ногу Джо в телеÑкоп? Да ну, ерунда какаÑ-то, откуда там взÑтьÑÑ Ð°Ñтроному? Ðо как-то они вÑе же Ñумели ÑвÑзать непонÑтную, раÑплывчатую ÑубÑтанцию, на миг навиÑшую над их домом, Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð¾Ð¼ ÑобÑтвенной цивилизации. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð» головой. Видимо, тайна ÑÐ¸Ñ Ñ‚Ð°Ðº и оÑтанетÑÑ Ñ‚Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ð¹. Факт оÑтаетÑÑ Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð¼: муравьи каким-то образом прознали об иÑтоках Ñвоего Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ð¸ водрузили на каждом муравейнике Ñимвол той загадочной ÑубÑтанции. ПамÑтник или объект религиозного поклонениÑ? Рможет, что-то ÑовÑем другое, имеющее какой-то таинÑтвенный, ни Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾, кроме муравьев, непоÑтижимый ÑмыÑл? Ð’ голове мелькнула мыÑль: быть может, муравьи потому и не тронули уÑадьбу ВебÑтеров, что знали об иÑточнике Ñвоего величиÑ? Ðо мыÑль показалаÑÑŒ ДженкинÑу Ñлишком туманной, чтобы ломать над ней голову. Он углублÑлÑÑ Ð² Здание вÑе дальше, Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð² узких проходах между муравейниками и пытаÑÑÑŒ разумом нащупать хоть какой-нибудь признак жизни, но ничего не находил. ЗдеÑÑŒ не оÑталоÑÑŒ ничего живого, ни малейшего проблеÑка жизни, ни малейшего движениÑ, указывающего на приÑутÑтвие крошечных ÑущеÑтв, которые должны были ÐºÐ¸ÑˆÐ¼Ñ ÐºÐ¸ÑˆÐµÑ‚ÑŒ в почве. Тишина и запуÑтение, царÑщие кругом, объÑли ДженкинÑа волной ужаÑа, но он заÑтавил ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ путь. Возможно, еÑли пройти еще немного, картина изменитÑÑ? Рможет, Ñтоит крикнуть, попытатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÑ‡ÑŒ к Ñебе внимание… Ðо раÑÑудок говорил ему, что муравьи, даже еÑли они здеÑÑŒ еÑть, не уÑлышат его крика. И вообще, ему как-то не хотелоÑÑŒ нарушать безмолвие Ñтого меÑта. Словно он понимал, что здеÑÑŒ положено веÑти ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¸Ñ…Ð¾ и незаметно. Ð’Ñе кругом мертво. Даже робот, которого он нашел. Робот лежал в одном из проходов, приткнувшиÑÑŒ Ñпиной к муравейнику. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ ÑтолкнулÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼, когда огибал очередной муравьиный холм. Робот безвольно обмÑк, еÑли можно Ñказать так о роботе, и ДженкинÑ, увидев его, заÑтыл на тропинке как вкопанный. Ð’ том, что робот мертв, не было никаких Ñомнений. Ðикакого Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸ не ощущалоÑÑŒ под черепом, и ДженкинÑу вдруг показалоÑÑŒ, что Ñам шар земной прекратил Ñвое вращение. Потому что роботы не умирают. ИзнашиваютÑÑ, Ñто да, или ломаютÑÑ Ð½Ð°Ñтолько Ñильно, что уже не поддаютÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ð½ÐºÐµ, но даже тогда в мозгу продолжает что-то тикать. За Ñвою жизнь Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð½Ð¸ разу не Ñлыхал об умерших роботах, а он-то уж уÑлышал бы, еÑли б такое приключилоÑÑŒ. Роботы не умирают. Ðо вот перед ним лежит мертвый робот — и что-то говорило ДженкинÑу, что Ñто не единÑтвенный покойник, что умерли вÑе роботы, Ñлужившие муравьÑм. Ð’Ñе роботы и вÑе муравьи, а Здание оÑталоÑÑŒ ÑтоÑть — пуÑтой Ñимвол неÑбывшихÑÑ Ð°Ð¼Ð±Ð¸Ñ†Ð¸Ð¹ или же цивилизации, зашедшей в тупик. Где-то муравьи допуÑтили ошибку, но кто в Ñтом виноват? Уж не Джо ли, накрывший муравейник куполом? Может, купол Ñтал Ð´Ð»Ñ Ð¼ÑƒÑ€Ð°Ð²ÑŒÐµÐ² единÑтвенным и конечным ÑмыÑлом бытиÑ? Может, они решили, что обретут величие, воздвигнув Ñебе купол — необходимое уÑловие Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÑ‰Ðµ большего величиÑ? Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ» обратно. И в ту же минуту выÑоко над головой треÑнул потолок, Трещина Ñо Ñкрежетом и Ñкрипом побежала вперед. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð²Ñ‹Ð½Ñ‹Ñ€Ð½ÑƒÐ» из дыры и очутилÑÑ Ð½Ð° лугу. За Ñпиной Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ обвалилаÑÑŒ чаÑть крыши. Он обернулÑÑ Ð¸ увидал, как здание, раÑползаÑÑÑŒ по швам, рушитÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·, как падают обломки на мертвые муравейники, Ð¿Ð¾Ð³Ñ€ÐµÐ±Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ Ñобой Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑкой ноги, венчавшие холмики. Он медленно побрел через луг наверх, к дому ВебÑтеров. ДобравшиÑÑŒ до внутреннего дворика, он заметил, что разрушение муравьиного Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ приоÑтановилоÑÑŒ. Ð‘Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть Ñтены уже обвалилаÑÑŒ, Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð´Ñ‹Ñ€Ð° зиÑла в Здании, ранее защищенном Ñтеной. Ðтот обычный оÑенний день, подумалоÑÑŒ ДженкинÑу, знаменует Ñобой начало конца. Он был Ñвидетелем того, как зарождалаÑÑŒ цивилизациÑ, а теперь он наблюдает ее конец. И Ñнова он задал Ñебе вопроÑ. Ркак же долго она проÑущеÑтвовала? И Ñнова пожалел, но как-то вÑло, вÑкользь, о том, что переÑтал веÑти Ñчет времени. Люди ушли, и пÑÑ‹ ушли, и вÑе роботы, кроме него, тоже. Ртеперь и муравьи ушли. Ð’Ñе покинули Землю, кроме одного неуклюжего Ñтарика-робота и маленьких луговых мышек. Может, рыба еще оÑталаÑÑŒ и прочие морÑкие твари? Разум, подумал ДженкинÑ. Разум давалÑÑ Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ и ÑущеÑтвовал недолго. Придет день, подумал ДженкинÑ, и новый разум может возникнуть из морÑ. Ðо в глубине души он в Ñто не верил. Муравьи Ñами ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ð¼ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¸. Их мир был закрытым миром. Может, поÑтому они потерпели крах — потому что им не оÑталоÑÑŒ куда идти? Или их мир был закрытым Ñ Ñамого начала? Муравьи поÑвилиÑÑŒ на Земле в ÑŽÑ€Ñкий период, 180 миллионов лет назад, еÑли не раньше. За миллионы лет до поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð½Ñ‹Ñ… предков человека муравьи уже уÑтановили определенный общеÑтвенный порÑдок. И на Ñтом оÑтановилиÑÑŒ. То ли их вполне удовлетворÑл их образ жизни, то ли они неÑпоÑобны были к развитию? Муравьи обеÑпечили Ñебе безопаÑноÑть — и Ñтого им Ñвно хватало и тогда, в ÑŽÑ€Ñкий период, и миллионы лет ÑпуÑÑ‚Ñ. Купол Джо обеÑпечил муравьÑм более надежную защиту и позволил им направить уÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ð½Ð° дальнейшее развитие, еÑли, конечно, у них доÑтало бы на Ñто ÑпоÑобноÑтей. СпоÑобноÑтей-то у них хватило, Ñказал Ñебе ДженкинÑ, но ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑти по-прежнему доминировала. Муравьи оказалиÑÑŒ не в Ñилах ее перебороть. Рможет, они и не пробовали Ñ Ð½ÐµÐ¹ боротьÑÑ Ð¸ не Ñчитали, что должны ÑброÑить ее Ð±Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñо Ñвоих плеч? Уж не Ñта ли ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑть их и Ñгубила? С гулким треÑком, Ñхом прокатившимÑÑ Ð´Ð¾ Ñамого горизонта, обвалилаÑÑŒ еще одна ÑÐµÐºÑ†Ð¸Ñ ÐºÑ€Ñ‹ÑˆÐ¸. ИнтереÑно, подумал ДженкинÑ, к чему могли ÑтремитьÑÑ Ð¼ÑƒÑ€Ð°Ð²ÑŒÐ¸? Ðу, обеÑпечить безопаÑноÑть, а еще? Может быть, накопить запаÑÑ‹? ЗаграбаÑтать вÑе земные ценноÑти и припрÑтать на черный день? Ð’ принципе, Ñто Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ñторона фетиша безопаÑноÑти. Ðечто вроде религии, что ли, — Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¸Ð½Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ¹ ноги, водруженные на муравейники, вполне могли быть религиозными Ñимволами. И опÑть вÑе та же безопаÑноÑть: обеÑпечение безопаÑноÑти муравьиной души. Покорение коÑмичеÑкого проÑтранÑтва? Ðо муравьи, похоже, покорили его: Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ… малюÑеньких ÑущеÑтв шар земной — наÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð“Ð°Ð»Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ°. Они завоевали ее, не подозреваÑ, что за ее пределами лежит еще более Ð±ÐµÐ·Ð±Ñ€ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ Ð“Ð°Ð»Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ°. Ðо даже покорение проÑтранÑтва может быть еще одним ÑредÑтвом доÑÑ‚Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑти. Да нет, вÑе Ñто чепуха. Он припиÑывает муравьÑм человечеÑкий образ Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ тем Ñамым, наверное, многое упрощает. Ðе иÑключено, что муравьиное Ñознание имеет Ñвою, Ñамобытную закваÑку, непоÑтижимую направленноÑть и неизвеÑтный ÑтичеÑкий кодекÑ, который никогда не был чаÑтью — или не мог быть чаÑтью человечеÑкого ÑознаниÑ. РазмышлÑÑ Ð¾Ð± Ñтом, Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñом понÑл, что, риÑÑƒÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ муравьÑ, он нариÑовал портрет человека. Он подошел к креÑлу и уÑелÑÑ, уÑтремив взглÑд за луг, к муравьиному Зданию. Здание продолжало валитьÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÑŒ Ñамого ÑебÑ. Ðо человек, вÑпомнил ДженкинÑ, оÑтавил поÑле ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾Ðµ-что. ПÑов оÑтавил, и роботов тоже. Рчто оÑтавили поÑле ÑÐµÐ±Ñ Ð¼ÑƒÑ€Ð°Ð²ÑŒÐ¸? Ðа первый взглÑд вроде бы ничего — Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐºÐ°Ðº знать? Человеку Ñтого знать не дано, Ñказал Ñебе ДженкинÑ, и роботу не дано, ибо робот тоже человек, пуÑть не из крови и плоти, но во вÑех других отношениÑÑ…. Муравьи Ñоздали Ñвою Ñоциальную Ñтруктуру в ÑŽÑ€Ñкий период или раньше и ÑущеÑтвовали в ее рамках миллионы лет… Возможно, именно в Ñтом кроетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð° их неудачи — они были Ñлишком ÑвÑзаны Ñвоей Ñтруктурой, впечатаны в нее так жеÑтко, что не могли от нее оÑвободитьÑÑ. Ð Ñам Ñ? — ÑпроÑил ÑÐµÐ±Ñ Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ, Как наÑчет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñамого? Я так же неотделим от Ñоциальной Ñтруктуры человечеÑтва, как муравьи от муравейника. Конечно, он, ДженкинÑ, прожил меньше миллиона лет, но вÑе равно прожил долго, Ñлишком долго — еÑли не в Ñамом человечеÑком общеÑтве, то в воÑпоминаниÑÑ… о нем. И жил он так долго Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, что воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ прошлом давали ему чувÑтво безопаÑноÑти. Он Ñидел не шевелÑÑÑŒ, пораженный Ñтой мыÑлью, вернее, тем фактом, что позволил Ñебе такую мыÑль. — Ðикогда нам не познать, — Ñказал он вÑлух. — Ðикогда не познать Ñамих ÑебÑ. Он откинулÑÑ Ð½Ð° Ñпинку креÑла и подумал о том, наÑколько нетипично Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð° такое занÑтие — Ñидеть в креÑле. Раньше он никогда не Ñидел. Видно, человечеÑкое начало в нем дает ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ. Он приÑлонил голову к мÑгкой Ñпинке и опуÑтил оптичеÑкие фильтры, чтобы не видеть Ñвета. ЗаÑнуть, подумал он. ИнтереÑно, как ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвуешь во Ñне? Рможет, робот в муравьином Здании… Да нет, робот был мертв, он не Ñпал. Ð’Ñе пошло наперекоÑÑк, Ñказал Ñебе ДженкинÑ. Роботы не ÑпÑÑ‚ и не умирают. До него доноÑилиÑÑŒ звуки рушащегоÑÑ Ð—Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ, оÑенний ветерок шуршал на лугу травой. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÑгÑÑ, чтобы уÑлышать, как бегают по туннелÑм мышки, но они затаилиÑÑŒ. Притихли и выжидали. Он чувÑтвовал, как они замерли в ожидании, инÑтинктивно Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ²Ð°Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то неладное. И тут до него донеÑÑÑ Ñовершенно чуждый, новый звук — тихий ÑвиÑÑ‚, неÑлыханный, непривычный. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð» фильтры, резко выпрÑмил Ñпину и увидел прÑмо перед Ñобой корабль, приземлÑющийÑÑ Ð½Ð° лугу. Мыши заÑуетилиÑÑŒ, забегали, напуганные до Ñмерти, а корабль легко, Ñловно перышко, уÑелÑÑ Ð½Ð° траву. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð²Ñкочил, направил на корабль вÑе Ñвои органы чувÑтв, но не Ñмог проникнуть Ñквозь обшивку, как раньше не мог проникнуть в муравьиное Здание, пока оно не начало разрушатьÑÑ. Он ÑтоÑл во внутреннем дворике, Ñовершенно выбитый из колеи поÑвлением кораблÑ. Ðеудивительно, что Ñто потрÑÑло его так Ñильно, ведь на Земле давно уже не ÑлучалоÑÑŒ ничего неожиданного. Дни ÑливалиÑÑŒ в один беÑконечный день — дни, годы, века, такие однообразные, что различить их не было никакой возможноÑти, Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½ÐµÑпешно катило вперед, подобное полноводной реке без порогов. Ð ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ð´Ñ€ÑƒÐ³ обвалилоÑÑŒ муравьиное Здание и приземлилÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑŒ. Ð’ корабле открылÑÑ Ð»ÑŽÐº, оттуда выÑунулÑÑ Ñ‚Ñ€Ð°Ð¿. По трапу ÑпуÑтилÑÑ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚ и поÑпешил через луг к дому ВебÑтеров. У входа во внутренний дворик он оÑтановилÑÑ. — Привет, ДженкинÑ, — Ñказал робот. — Я так и знал, что найду Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ. — Ты ведь Ðндрю, верно? Ðндрю хихикнул: — Стало быть, ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ забыл. — Я ничего не забываю, — Ñказал ДженкинÑ. — Ты улетел поÑледним. Ты и еще двое — вы закончили ÑтроительÑтво поÑледнего ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð¸ покинули Землю. Я ÑтоÑл и Ñмотрел вам вÑлед. Что вы нашли там, в коÑмоÑе? — Ты называл Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¸ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ роботами. Похоже, ты Ñчитал Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ð¾ÐºÐ½ÑƒÑ‚Ñ‹Ð¼Ð¸. — Скажем, необычными. — Рчто Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾? Жить в грезах? Жить воÑпоминаниÑми? Ты, должно быть, порÑдком уÑтал от такой жизни. — Ðе то чтобы уÑтал… — Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñа дрогнул. — Ðндрю, муравьи потерпели поражение. Они мертвы. Их Здание рушитÑÑ. — Стало быть, конец мутанту Джо. И Земле конец. Больше ничего не оÑталоÑÑŒ. — ОÑталиÑÑŒ мыши, — Ñказал ДженкинÑ. — И дом ВебÑтеров. Он опÑть вÑпомнил тот день, когда пÑÑ‹ подарили ему на день Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¾Ðµ Ñ Ð¸Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ тело. Замечательное тело. Ðе ржавеет, и кувалдой его не пробьешь, и Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð² нем чувÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½ÐºÐ°, о какой только можно мечтать. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð´Ð¾ Ñих пор ноÑил его, и тело было как новое. Стоило лишь чуть-чуть отполировать грудные плаÑтины, как проÑтупала Ñ‡ÐµÑ‚ÐºÐ°Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ°: «ДженкинÑу от ПÑов». Он был Ñвидетелем того, как люди улетали на Юпитер, чтобы Ñтать там чем-то большим, нежели человек; как ВебÑтеры погрузилиÑÑŒ в Женеве в беÑпробудный, вечный Ñон; как пÑÑ‹ и другие звери ушли в мир гоблинов и как теперь наконец иÑчезли Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð° Земли муравьи. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ð»ÑÑ, оÑознав, как много значит Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ гибель муравьев. Будто кто-то пришел и поÑтавил поÑледнюю точку в пиÑаной иÑтории Земли. Мыши, подумал он. Мыши и уÑадьба ВебÑтеров. Хватит ли Ñтого, чтобы перевеÑить корабль на лугу? ВоÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ â€” оÑталоÑÑŒ от них еще что-нибудь или они уже ÑовÑем поблекли? Можно ли Ñказать, что он отдал вÑе Ñвои долги? ИÑтратил вÑÑŽ Ñвою преданноÑть, вÑÑŽ до поÑледней капельки? — Там еÑть другие планеты, — Ñказал Ðндрю. — И жизнь на некоторых вÑтречаетÑÑ, даже разумнаÑ. Там еÑть чем занÑтьÑÑ. Он не может уйти в мир гоблинов вÑлед за пÑами. Ð’ Ñвое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð’ÐµÐ±Ñтеры ушли Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸, чтобы не мешать пÑам развиватьÑÑ ÑамоÑтоÑтельно, без человечеÑкого вмешательÑтва. ЕÑли так поÑтупили ВебÑтеры, то ему негоже поÑтупать иначе. Ð’ конце концов, он тоже ВебÑтер. Он не имеет права навÑзывать пÑам Ñвое общеÑтво, он не должен вмешиватьÑÑ. Да, он хотел обреÑти забвение, отказавшиÑÑŒ от Ñчета времени, но потерпел неудачу, ибо роботы не умеют забывать. Муравьев он вÑегда Ñчитал беÑÑмыÑленными ÑозданиÑми. Ðе любил их, порой даже ненавидел — ведь не захвати они Землю, пÑÑ‹ оÑталиÑÑŒ бы здеÑÑŒ. Ðо теперь он понимал, что вÑÑÐºÐ°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ имеет ÑмыÑл. Конечно, еÑть еще мыши, но мышей лучше оÑтавить в покое. Они поÑледние теплокровные на Земле, и не Ñледует им мешать. Им никто не нужен, они ничего не хотÑÑ‚, им и так хорошо. Они должны быть предоÑтавлены Ñвоей ÑобÑтвенной Ñудьбе, и еÑли им Ñуждено так и оÑтатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто мышами, то ничего дурного в Ñтом нет. — Мы пролетали мимо, — Ñказал Ðндрю. — Может, никогда больше и не поÑвимÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ñти. Еще два робота вылезли из ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð¸ зашагали по лугу. ОбвалилаÑÑŒ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть Ñтены вмеÑте Ñ ÐºÑ€Ñ‹ÑˆÐµÐ¹. ЗдеÑÑŒ, на холме, шум Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»ÑƒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼, Ñловно Здание рушилоÑÑŒ гораздо дальше, чем на Ñамом деле. Значит, вÑе, что у него оÑталоÑÑŒ, — Ñто уÑадьба ВебÑтеров, но уÑадьба давно уже только Ñимвол той жизни, что кипела когда-то под крышей дома. Обыкновенные камни, дерево и металл, и ничего более. Лишь в его Ñознании, Ñказал Ñебе ДженкинÑ, они обретают какое-то значение, чиÑто пÑихологичеÑкое значение. Загнанный в угол, Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð» и поÑледнюю горькую иÑтину. Он никому не нужен здеÑÑŒ. Он оÑтавалÑÑ Ñ‚ÑƒÑ‚ иÑключительно ради ÑÐµÐ±Ñ Ñамого. — У Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ меÑтечко Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ, — Ñказал Ðндрю, — и ты нам нужен. Пока жили муравьи, Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ не помышлÑл о том, чтобы оÑтавить Землю. Ðо муравьев больше нет. ХотÑ, еÑли чеÑтно, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð°? Он не любил муравьев. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ð¸ Ñлепо, ÑпотыкаÑÑÑŒ, побрел из дворика в дом. Стены взывали к нему. И голоÑа взывали — тени из прошлого. Он ÑтоÑл и Ñлушал их и вдруг Ñ Ð¸Ð·ÑƒÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ заметил, что голоÑа-то он Ñлышит, но Ñлов уже не разбирает. Когда-то он Ñлышал Ñлова, но теперь они раÑтаÑли, как, наверное, Ñо временем раÑтают и голоÑа. Дом опуÑтеет, притихнет, а воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑовÑем поблекнут. Они и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ не такие живые, как прежде; годы Ñтерли Ñркие краÑки. Когда-то здеÑÑŒ царило веÑелье, ныне же поÑелилаÑÑŒ печаль. И не только печаль опуÑтевшего дома — печаль оÑиротевшей Земли, печаль поражений и беÑплодных побед. Дерево Ñгниет Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸, металл раÑÑыплетÑÑ, камни обратÑÑ‚ÑÑ Ð² прах. Пройдет времÑ, и дом иÑчезнет, оÑтанетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ холм — могильный курган на меÑте бывшей уÑадьбы. Ð’Ñе оттого, что он живет Ñлишком долго, подумал ДженкинÑ. Слишком долго живет и ничего не забывает. Вот что будет труднее вÑего — он никогда ничего не Ñумеет забыть. Он повернулÑÑ, прошел обратно во внутренний дворик. Ðндрю ждал его, ÑÑ‚Ð¾Ñ Ð½Ð° нижних Ñтупеньках трапа. Ð”Ð¶ÐµÐ½ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»ÑÑ Ñказать: «До ÑвиданиÑ» — и не Ñмог. ЕÑли бы только он мог заплакать, подумал он. Ðо роботы не умеют плакать.